# Строки, начинающиеся с #, игнорируются
# 
# Формат статьи:
# 
# Служебная строка: статья проверена? +/-|том|страница|сторона|параграф|координаты|ID|изображение
# Заголовок: хангыль|ханча|номер омографа|транскрипция
# Тело статьи


+|1|17|1|1|275,345,2149,557|6563a3efae29cc7e246708ef|1_017_1_001.png
ㄱ|||
**первая буква кор. алфавита; обозначает согласную фонему** *к*
ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ 순 алфавитный порядок
ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ 순으로 배렬하다 расположить в порядке алфавита

+|1|17|1|2|280,552,2151,766|6563a3efae29cc7e246708f0|1_017_1_002.png
가||I|
1) край (**чего-л.**)
가[이] 없는 бескрайний
강 가 берег реки
길 가 обочина дороги
2) **сущ.** поблизости, вблизи
우물 가 около колодца

+|1|17|1|3|280,767,2151,900|6563a3efae29cc7e246708f1|1_017_1_003.png
가|加|II|
сложение; увеличение
가와 감 сложение и вычитание

+|1|17|1|4|277,908,2151,1053|6563a3efae29cc7e246708f2|1_017_1_004.png
가|可|III|
**сущ.**
1) хорошо, ладно, ничего
2) «за» (**при голосовании**)
3) удовлетворительно, посредственно

+|1|17|1|5|279,1049,2153,1335|6563a3efae29cc7e246708f3|1_017_1_005.png
가-|假|I|
**преф. кор.**
1) поддельный, фальшивый
가의사 врач-шарлатан
2) временный
가건물 постройка временного типа, времянка
3) предварительный
가계약 предварительное соглашение

+|1|17|1|6|279,1330,2152,1477|6563a3efae29cc7e246708f4|1_017_1_006.png
가-|加|II|
**преф. кор.** добавление, увеличение
가속도 ускорение
가일층 ещё более

+|1|17|1|7|276,1471,2157,2038|6563a3efae29cc7e246708f5|1_017_1_007.png
-가|家|I|
**суф. кор. имени деятеля, образует сущ. от сущ. со знач.**
1) **представителя профессии, выраженной в производящем имени**
력사가 историк
2) **деятеля области (сферы), выраженной в производящем имени**
예술가 работник (деятель) искусства
3) **лица, обладающего способностью, обозначенной в производящем имени**
전략가 стратег
4) **лица, постоянно обладающего предметом или качеством, выраженным производящим именем**
락천가 оптимист

+|1|17|1|8|277,2037,2152,2251|6563a3efae29cc7e246708f6|1_017_1_008.png
-가|哥|II|
**суф. кор., употр. после кор. фамилии**
1) род, фамилия
김가 по фамилии Ким; из рода Кимов
2) **пренебр. о другом лице**
박가가 그런 소리를 한다 да, это Пак говорит

+|1|17|1|9|279,2248,2158,2378|6563a3efae29cc7e246708f7|1_017_1_009.png
-가|歌|III|
**суф. кор.** песня
혁명가 революционная песня

+|1|17|1|10|342,2389,1873,2464|6563a3efae29cc7e246708f8|1_017_1_010.png
-가|價|IV|
**суф. кор.** цена
공정가 твёрдая цена

+|1|17|1|11|277,2459,2160,3025|6563a3efae29cc7e246708f9|1_017_1_011.png
가|||
1. **оконч. им. п. указывает**
1) **на подлежащее**
이제는 우리가 나라의 주인이다 теперь мы хозяева страны
2) **на дополн. со знач. результата при гл.** 되다
그는 기사가 되였다 он стал инженером
2. **присоединяется к сущ., сопровождаемому гл.-связкой** 아 니다
영철이는 어린애가 아니다 Ёнчхоль не ребёнок
집으로가 아니라 공장으로 가는 긷이다 иду не домой, а на завод
3. **усил. частица** же, именно
어디에가 그런 게 있느냐? да где же такое есть?

+|1|17|1|12|278,3022,2161,3158|6563a3efae29cc7e246708fa|1_017_1_012.png
가가|家々|I|
**см.** __집집__
~문전 перед дверями каждого дома

+|1|17|1|13|349,3164,1471,3236|6563a3efae29cc7e246708fb|1_017_1_013.png
가가|可呵|II|
**арх. книжн.** смешно!

+|1|17|1|14|282,3234,2161,3378|6563a3efae29cc7e246708fc|1_017_1_014.png
가가|可嘉|III|
~하다 **прил.** заслуживающий похвалы (одобрения)

+|1|17|1|15|349,3375,1092,3447|6563a3efae29cc7e246708fd|1_017_1_015.png
가가|假家|IV|
**см.** __가게__

+|1|17|1|16|349,3444,2157,3519|6563a3efae29cc7e246708fe|1_017_1_016.png
가가|呵々|V|
**уст. книжн. см.** __껄껄__
~대소 громкий смех

+|1|17|1|17|348,3516,1408,3589|6563a3efae29cc7e246708ff|1_017_1_017.png
가가례|家々禮||
семейный уклад

+|1|17|1|18|349,3584,1479,3659|6563a3efae29cc7e24670900|1_017_1_018.png
가가방|假家房||-ппанъ
**см.** __가게방__

+|1|17|1|19|350,3654,2158,3731|6563a3efae29cc7e24670901|1_017_1_019.png
가가부자식|<各-子息||-чча-
**диал. см.** __각아비__ [자식]

+|1|17|1|20|277,3726,2165,3865|6563a3efae29cc7e24670902|1_017_1_020.png
가가호호|家々戸々||
каждый дом
~를 돌다 обходить дом за домом

+|1|17|1|21|349,3869,1443,3941|6563a3efae29cc7e24670903|1_017_1_021.png
가가호호이|家々戸々-||
**см.** __집집이__

+|1|17|1|22|349,3936,2033,4011|6563a3efae29cc7e24670904|1_017_1_022.png
가가아수|加々阿樹, 柯々阿樹||
**арх. см.** __카카오__[나무]

+|1|17|1|23|353,4008,1644,4082|6563a3efae29cc7e24670905|1_017_1_023.png
가각|苛刻||
~하다 жестокий, зверский

+|1|17|1|24|352,4081,1030,4152|6563a3efae29cc7e24670906|1_017_1_024.png
가간|家間||
вся семья

+|1|17|2|1|2331,343,3187,415|6563a3efae29cc7e24670907|1_017_2_001.png
가간사|家間事||
**см.** __집안일__

+|1|17|2|2|2254,413,4166,837|6563a3efae29cc7e24670908|1_017_2_002.png
가감|加減|I|
1) **мат.** сложение и вычитание; 
~ 소거 뱝 см. __가감법__
2) ~ 승제 четыре арифметических действия
2) добавление и уменьшение; уравновешивание; 
~ 저항기 реостат
3) изменения в течении болезни; 
~하다 а) прибавлять и вычитать; б) добавлять и уменьшать; уравновешивать; в) изменять (**ход болезни**)

+|1|17|2|3|2332,837,4024,908|6563a3efae29cc7e24670909|1_017_2_003.png
가감|可堪|II|
~하다 способный выполнить(**что-л**)

+|1|17|2|4|2257,904,4170,1050|6563a3efae29cc7e2467090a|1_017_2_004.png
가감법|加减法||ппɔп
1) сложение и вычитание
2) способ алгебраического сложения

+|1|17|2|5|2334,1045,3642,1122|6563a3efae29cc7e2467090b|1_017_2_005.png
가감변|加減瓣||
[регулирующий] клапан

+|1|17|2|6|2334,1116,3637,1191|6563a3efae29cc7e2467090c|1_017_2_006.png
가감부득|加減不得||
**см.** __가부득 ［감부득］__

+|1|17|2|7|2335,1189,3586,1261|6563a3efae29cc7e2467090d|1_017_2_007.png
가감산|加減算||
сложение и вычитание

+|1|17|2|8|2262,1260,4177,1399|6563a3efae29cc7e2467090e|1_017_2_008.png
가감지인|可堪之人||
человек, способный выполнить (**что-либо**); подходящий человек

+|1|17|2|9|2334,1400,3649,1474|6563a3efae29cc7e2467090f|1_017_2_009.png
가강|加强||
~한 упорный, настойчивый

+|1|17|2|10|2335,1471,3445,1543|6563a3efae29cc7e24670910|1_017_2_010.png
가거|街渠||
сточная канава, кювет

+|1|17|2|11|2338,1541,4040,1614|6563a3efae29cc7e24670911|1_017_2_011.png
가거지지|可居之地||
**уст.** место, удобное для жилья

+|1|17|2|12|2262,1612,4179,1755|6563a3efae29cc7e24670912|1_017_2_012.png
가건물|假建物||
постройка временного типа, времянка, барак

+|1|17|2|13|2336,1752,3127,1824|6563a3efae29cc7e24670913|1_017_2_013.png
가겁다|||
**диал. см.** __가볍 다__

+|1|17|2|14|2260,1823,4182,2109|6563a3efae29cc7e24670914|1_017_2_014.png
가격|價格||
цена
~ 정 책 политика цен
~ 차금 разница в ценах (**на товары, продаваемые по коммерческим ценам и выдаваемые по карточкам**)
~ 표시 우편물 почтовое отправление с объявленной ценностью

+|1|17|2|15|2337,2105,3316,2180|6563a3efae29cc7e24670915|1_017_2_015.png
가격표|價格表|I|
прейскурант

+|1|17|2|16|2337,2176,4136,2251|6563a3efae29cc7e24670916|1_017_2_016.png
가격표|價格票|II|
этикетка (ярлык) с указанием цены

+|1|17|2|17|2337,2247,3617,2320|6563a3efae29cc7e24670917|1_017_2_017.png
가견|可見||
~복사 видимое излучение

+|1|17|2|18|2263,2317,4184,2524|6563a3efae29cc7e24670918|1_017_2_018.png
가결|加結|I|
**феод.**1) увеличение налога на единицу земельной площади
2) единица земельной площади, облагавшаяся дополнительным налогом

+|1|17|2|19|2262,2528,4181,2811|6563a3efae29cc7e24670919|1_017_2_019.png
가결|可決|II|
принятие, одобрение (**при голосовании**); ~ 에 부치다 ставить на голосование; 일 치 ~ 원 칙 принцип единогласия; принимать, одобрять; 10표의 차로 ~ 하다 принимать большинством в десять голосов

+|1|17|2|20|2265,2809,4181,2953|6563a3efae29cc7e2467091a|1_017_2_020.png
가결의|假決議||
предварительное решение; ~하다 принимать (**предварительное решение**)

+|1|17|2|21|2341,2951,3128,3024|6563a3efae29cc7e2467091b|1_017_2_021.png
가겹다|||
**диал. см.** __가볍다__

+|1|17|2|22|2341,3020,3524,3095|6563a3efae29cc7e2467091c|1_017_2_022.png
가경|佳景|I|
красивый вид (пейзаж)

+|1|17|2|23|2266,3091,4175,3377|6563a3efae29cc7e2467091d|1_017_2_023.png
가경|佳境|II|
1) живописная местность
2) захватывающее (интересное) место (**в книге и т. п**)
3) азарт; 
~ 에 (으로) 들 어 가다 а) становиться захватывающим (интересным); б) входить в азарт

+|1|17|2|24|2268,3372,4171,3505|6563a3efae29cc7e2467091e|1_017_2_024.png
가경전|加耕田||
**феод.** вновь освоенные земли, не числившиеся в книге записи земель

+|1|17|2|25|2266,3511,4170,3657|6563a3efae29cc7e2467091f|1_017_2_025.png
가경지|可耕地||
земли, пригодные для обработки (пахоты)

+|1|17|2|26|2269,3654,4191,3785|6563a3efae29cc7e24670920|1_017_2_026.png
가고|家故|I|
**уст.** несчастье в семье; ~로 인하여 по семейным обстоятельствам

+|1|17|2|27|2273,3791,4185,4010|6563a3efae29cc7e24670921|1_017_2_027.png
가고|可考|II|
~ 문적 полезные книги
~ 문헌 важный, источник (о книге)
~하다 а) примечательный; б) достойный размышления

+|1|17|2|28|2271,4003,4169,4153|6563a3efae29cc7e24670922|1_017_2_028.png
가고건|可考件||-ккɔн
**уст.** событие (вещь), достойные внимания (размышления)

+|1|18|1|1|274,324,2181,468|6563a3efae29cc7e24670923|1_018_1_001.png
가고처|可考處||
**уст.** место (**напр. в книге**), достойное внимания (размышления)

+|1|18|1|2|276,463,2184,607|6563a3efae29cc7e24670924|1_018_1_002.png
가곡|歌曲||
1) мелодия (мотив) песни; песня
2) кагок (**один из жанров кор. музыки**)

+|1|18|1|3|351,603,1669,677|6563a3efae29cc7e24670925|1_018_1_003.png
가곡집|歌曲集||
сборник песен, песенник

+|1|18|1|4|351,675,1250,747|6563a3efae29cc7e24670926|1_018_1_004.png
가골|假⾻||
костная мозоль

+|1|18|1|5|351,746,1133,820|6563a3efae29cc7e24670927|1_018_1_005.png
가골패|歌⾻牌||
**см.** __가투__

+|1|18|1|6|274,812,2181,1098|6563a3efae29cc7e24670928|1_018_1_006.png
가공|加工|I|
обработка, отделка; ~ 공업 обрабатывающая промышленность; ~ 수지 переработанная смола; ~ 직장 обрабатывающий цех; ~ 처리 отделка; ~ 여유 **тех.** припуск на обработку; ~하다 обрабатывать

+|1|18|1|7|266,1094,2181,1518|6563a3efae29cc7e24670929|1_018_1_007.png
가공|架空|II|
1) сущ. надземный; подвесной; воздушный
~ 삭도 подвесная канатная дорога
~ 선로 воздушная линия связи
~ 철도 надземная железная дорога
~케 블 воздушный кабель
~하다 прокладывать (**подвесную линию**) 
2)~[적] беспочвенный, фантастичный
~적 망상 **перен.** химера, воздушный замок

+|1|18|1|8|277,1515,2177,1659|6563a3efae29cc7e2467092a|1_018_1_008.png
가공|可恐|III|
~할 внушающий ужас, леденящий кровь
할 죄 행 страшное преступление

+|1|18|1|9|350,1655,2178,1729|6563a3efae29cc7e2467092b|1_018_1_009.png
가공공|加工々||
мастер (специалист) по обработке (**чего-л.**)

+|1|18|1|10|350,1722,2174,1799|6563a3efae29cc7e2467092c|1_018_1_010.png
가공법|加工法||ппɔп
способ (технология) обработки

+|1|18|1|11|278,1796,2177,1938|6563a3efae29cc7e2467092d|1_018_1_011.png
기공선|架空線||
подвесной провод, воздушная проводка; воздушная линия (**связи**)

+|1|18|1|12|352,1935,1535,2010|6563a3efae29cc7e2467092e|1_018_1_012.png
가공지|加工紙||
обработанная бумага

+|1|18|1|13|270,2005,2176,2147|6563a3efae29cc7e2467092f|1_018_1_013.png
가공걸|加工-||
обработка; ~하다 заниматься обработкой; обрабатывать; отделывать

+|1|18|1|14|355,2144,1604,2219|6563a3efae29cc7e24670930|1_018_1_014.png
가공품|加工品||
[обработанное] изделие

+|1|18|1|15|355,2216,2023,2287|6563a3efae29cc7e24670931|1_018_1_015.png
가교|架橋|I|
наводка моста; ~하다 наводить мост

+|1|18|1|16|356,2286,1319,2358|6563a3efae29cc7e24670932|1_018_1_016.png
가교|假橋|II|
временный мост

+|1|18|1|17|356,2355,2174,2429|6563a3efae29cc7e24670933|1_018_1_017.png
가교|駕轎|III|
1) королевский паланкин
2) **см**. __쌍가 마__ III

+|1|18|1|18|279,2426,2179,2567|6563a3efae29cc7e24670934|1_018_1_018.png
가교|可敎|IV|
~ 할 **арх. прил.** поддающийся обучению (воспитанию)

+|1|18|1|19|277,2566,2175,2694|6563a3efae29cc7e24670935|1_018_1_019.png
가교마|駕轎馬||
лошадь, которая везёт королевский паланкин

+|1|18|1|20|271,2705,2176,2849|6563a3efae29cc7e24670936|1_018_1_020.png
가구|家具|I|
мебель, обстановка; ~ 공장 мебельная фабрика

+|1|18|1|21|359,2846,2170,2921|6563a3efae29cc7e24670937|1_018_1_021.png
가구|家口|II|
**см.** __세 대__ III
 ◊ ~ 적간 повальный обыск

+|1|18|1|22|276,2918,2177,3059|6563a3efae29cc7e24670938|1_018_1_022.png
가구자|家韭子||
**кор. мед.** семена порея (**как материал для лекарства**)

+|1|18|1|23|357,3057,1484,3129|6563a3efae29cc7e24670939|1_018_1_023.png
가구점|家具店||
мебельный магазин

+|1|18|1|24|357,3128,1454,3201|6563a3efae29cc7e2467093a|1_018_1_024.png
가구쟁이|家具-||
**презр.** мебельщик

+|1|18|1|25|357,3196,2002,3272|6563a3efae29cc7e2467093b|1_018_1_025.png
가국|家國||
**арх.** [своя] семья и государство; родина

+|1|18|1|26|357,3268,2169,3343|6563a3efae29cc7e2467093c|1_018_1_026.png
가군|家君||
**уст.** 1) **вежл.** мой отец
2) книжн. мой муж

+|1|18|1|27|357,3339,1171,3409|6563a3efae29cc7e2467093d|1_018_1_027.png
가굽다|||
**диал. см.** __가볍다__

+|1|18|1|28|356,3409,1382,3482|6563a3efae29cc7e2467093e|1_018_1_028.png
가규|家規||
**уст**. семейные устои

+|1|18|1|29|284,3477,2172,3622|6563a3efae29cc7e2467093f|1_018_1_029.png
가극|歌劇|I|
опера; — 대본 либретто [оперы]; ~을 상연 하다 ставить (давать) оперу

+|1|18|1|30|357,3618,1753,3693|6563a3efae29cc7e24670940|1_018_1_030.png
가극|暇隙|II|
**арх.** свободное время, досуг

+|1|18|1|31|279,3689,2170,3832|6563a3efae29cc7e24670941|1_018_1_031.png
가극|加棘|III|
**феод.** обсаживание дома ссыльного колючим кустарником (**вид наказания**)

+|1|18|1|32|356,3830,1362,3904|6563a3efae29cc7e24670942|1_018_1_032.png
가극단|歌劇團||
оперная труппа

+|1|18|1|33|355,3901,1177,3973|6563a3efae29cc7e24670943|1_018_1_033.png
가근|假根||
**бот.** ризоиды

+|1|18|1|34|355,3972,1462,4045|6563a3efae29cc7e24670944|1_018_1_034.png
가근방|-近方||
округа, окрестность

+|1|18|1|35|354,4042,2066,4115|6563a3efae29cc7e24670945|1_018_1_035.png
가금|家禽|I|
домашняя птица; ~ 공장 птицефабрика

+|1|18|1|36|354,4112,1266,4186|6563a3efae29cc7e24670946|1_018_1_036.png
가금|價金|II|
**арх. см.** __가격__

+|1|18|1|37|354,4183,1570,4254|6563a3efae29cc7e24670947|1_018_1_037.png
가금란|家禽卵||
яйцо домашней птицы

+|1|18|1|38|354,4253,1313,4325|6563a3efae29cc7e24670948|1_018_1_038.png
가금분|家禽糞||
птичий помёт

+|1|18|1|39|354,4323,1612,4396|6563a3efae29cc7e24670949|1_018_1_039.png
가금사|家禽舍||
птичий двор, птичник

+|1|18|1|40|269,4391,2173,4531|6563a3efae29cc7e2467094a|1_018_1_040.png
가급|加給||
прибавка, надбавка; добавление; ~하다 прибавлять, набавлять; добавлять

+|1|18|1|41|268,4529,2176,4745|6563a3efae29cc7e2467094b|1_018_1_041.png
가급금|加給金||
надбавка [к зарплате]
~ 제도 система надбавок к зарплате
년한 ~ надбавка [к зарплате] за выслугу лет

+|1|18|1|42|351,4742,1136,4815|6563a3efae29cc7e2467094c|1_018_1_042.png
가급다|||
**диал. см.** __가볍다__

+|1|18|1|43|266,4810,2178,4954|6563a3efae29cc7e2467094d|1_018_1_043.png
가급률|加給率||гымнюл
процент (размер) надбавки (к зарплате]

+|1|18|1|44|269,4952,2176,5080|6563a3efae29cc7e2467094e|1_018_1_044.png
가급적|可及的||
~［으로］ насколько возможно, по возможности

+|1|18|1|45|349,5095,1901,5169|6563a3efae29cc7e2467094f|1_018_1_045.png
가급유|加給由||
продление отпуска (**чиновнику**)

+|1|18|2|1|2288,323,4188,536|6563a3efae29cc7e24670950|1_018_2_001.png
가긍|可矜||
~스럽 다 **прил.** казаться бедным (жалким, несчастным); ~하다 бедный, жалкий, несчастный; 아! 참 ~해라! какая жалость!; ~히 여 기다 жалеть

+|1|18|2|2|2362,533,4077,607|6563a3efae29cc7e24670951|1_018_2_002.png
가기|佳氣|I|
благоприятная обстановка (атмосфера)

+|1|18|2|3|2287,603,4191,746|6563a3efae29cc7e24670952|1_018_2_003.png
가기|佳期|II|
1) **см.** __가절__ I
2) счастливая первая встреча (**с любимым человеком**)

+|1|18|2|4|2287,743,4190,887|6563a3efae29cc7e24670953|1_018_2_004.png
가기|家忌|III|
**этн.** жертвоприношение духу умершего в своём доме по истечении трёхлетнего траура

+|1|18|2|5|2287,883,4187,1027|6563a3efae29cc7e24670954|1_018_2_005.png
가기|家基|IV|
1) фундамент; участок (**земли**) под домом
2) приусадебный участок

+|1|18|2|6|2286,1024,4191,1160|6563a3efae29cc7e24670955|1_018_2_006.png
가기|嫁期|V|
1) брачный возраст (**женщины**)
2) время свадеб

+|1|18|2|7|2361,1163,3343,1237|6563a3efae29cc7e24670956|1_018_2_007.png
가기|歌妓|VI|
кисэн, певичка

+|1|18|2|8|2362,1233,3902,1307|6563a3efae29cc7e24670957|1_018_2_008.png
가기|哥器|VII|
синий фарфор с тонким узором

+|1|18|2|9|2286,1304,4193,1446|6563a3efae29cc7e24670958|1_018_2_009.png
가기판|家忌板||
**этн.** дощечка, на которой записаны даты семейных жертвоприношений

+|1|18|2|10|2286,1442,4191,1588|6563a3efae29cc7e24670959|1_018_2_010.png
가기이［기］방|可欺以［其］方||
**арх.** 1) излишняя доверчивость
2) обманывай, да знай меру

+|1|18|2|11|2360,1585,3274,1658|6563a3efae29cc7e2467095a|1_018_2_011.png
가개|<假家||
**диал. см.** __가게__

+|1|18|2|12|2360,1656,3139,1725|6563a3efae29cc7e2467095b|1_018_2_012.png
가개비|||
**диал. см.** __개구리__

+|1|18|2|13|2361,1726,3360,1800|6563a3efae29cc7e2467095c|1_018_2_013.png
가객|佳客|I|
желанный гость

+|1|18|2|14|2360,1795,3309,1870|6563a3efae29cc7e2467095d|1_018_2_014.png
가객|歌客|II|
**см.** __가인__ III 1)

+|1|18|2|15|2281,1866,4189,2082|6563a3efae29cc7e2467095e|1_018_2_015.png
가게|<假家||
1) лавка, магазин; ларёк, киоск
~를 내다 держать лавку
~를 보다 торговать
~ 기둥에 립준 **см.** __개 ［발에 주석 电자］__ III
2) временное жилище

+|1|18|2|16|2286,2073,4190,2217|6563a3efae29cc7e2467095f|1_018_2_016.png
가게방|<假家房||-ппанъ
1) торговое помещение
2) **см.** __가게__

+|1|18|2|17|2286,2215,4194,2359|6563a3efae29cc7e24670960|1_018_2_017.png
가계|家計|I|
семейный бюджет
~ 부기 ведение в семье книги доходов и расходов

+|1|18|2|18|2359,2356,3615,2430|6563a3efae29cc7e24670961|1_018_2_018.png
가계|家系|II|
генеалогия, родословная

+|1|18|2|19|2358,2426,3327,2499|6563a3efae29cc7e24670962|1_018_2_019.png
가계|家契|III|
**арх. см.** __집문 서__

+|1|18|2|20|2358,2496,3885,2570|6563a3efae29cc7e24670963|1_018_2_020.png
가계|加階|IV|
~하다 повышать (**в чине, ранге**)

+|1|18|2|21|2358,2568,3993,2643|6563a3efae29cc7e24670964|1_018_2_021.png
가계부|家計簿||
семейная книга доходов и расходов

+|1|18|2|22|2358,2638,4086,2710|6563a3efae29cc7e24670965|1_018_2_022.png
가계주|-紬||
кагечжу́ (**сорт кит. узорчатого шёлка**)

+|1|18|2|23|2358,2708,3709,2781|6563a3efae29cc7e24670966|1_018_2_023.png
가계표|家系表||
генеалогическая таблица

+|1|18|2|24|2279,2777,4189,2992|6563a3efae29cc7e24670967|1_018_2_024.png
가계약|假契約||
предварительная договорённость; временное соглашение; ~하다 достигать предварительной договорённости; заключать (**временное соглашение**)

+|1|18|2|25|2357,2990,3750,3062|6563a3efae29cc7e24670968|1_018_2_025.png
가괴|可怪||
~하다 странный, причудливый

+|1|18|2|26|2287,3061,4180,3200|6563a3efae29cc7e24670969|1_018_2_026.png
가귀||I|
5 очков (при игре в кости или карты)
~노 름 **см.** __가귀대기__

+|1|18|2|27|2357,3198,3984,3272|6563a3efae29cc7e2467096a|1_018_2_027.png
가귀|佳句|II|
звучная фраза; прекрасная строфа

+|1|18|2|28|2279,3270,4186,3474|6563a3efae29cc7e2467096b|1_018_2_028.png
가귀대기|||
пятнадцать (**название карточной игры, при которой надо набрать 15 очков**)
~하다 играть в пятнадцать

+|1|18|2|29|2279,3478,4186,3622|6563a3efae29cc7e2467096c|1_018_2_029.png
가귀선인기|駕龜仙人旗||
штандарт с изображением святых на фоне облаков

+|1|18|2|30|2355,3619,3281,3690|6563a3efae29cc7e2467096d|1_018_2_030.png
가귀뜨기|||
**диал. см.** __가귀대기

+|1|18|2|31|2354,3690,3322,3762|6563a3efae29cc7e2467096e|1_018_2_031.png
가과|假果||
**бот.** ложный плод

+|1|18|2|32|2278,3760,4182,3901|6563a3efae29cc7e2467096f|1_018_2_032.png
가관|加冠|I|
~하다 надевать шляпу (**о юноше, достигшем совершеннолетия**)

+|1|18|2|33|2280,3901,4183,4044|6563a3efae29cc7e24670970|1_018_2_033.png
가관|可觀|II|
~스럽다 достойный внимания
~이다 **ирон.** хороша картина

+|1|18|2|34|2280,4041,4180,4183|6563a3efae29cc7e24670971|1_018_2_034.png
가관|假官|III|
**феод.** 1) временно назначенный чиновник
2) чиновник, зачисленный сверх штата

+|1|18|2|35|2354,4181,3728,4255|6563a3efae29cc7e24670972|1_018_2_035.png
가관스레|可觀-||
с вниманием; с интересом

+|1|18|2|36|2355,4248,4079,4324|6563a3efae29cc7e24670973|1_018_2_036.png
가권|家眷|I|
1) члены семьи, семья
2) **вежл.** моя жена

+|1|18|2|37|2355,4322,3145,4394|6563a3efae29cc7e24670974|1_018_2_037.png
가권|家券|II|
**см.** __집문서__

+|1|18|2|38|2355,4392,3630,4465|6563a3efae29cc7e24670975|1_018_2_038.png
가권|家權|III|
право главенства в семье

+|1|18|2|39|2284,4459,4177,4605|6563a3efae29cc7e24670976|1_018_2_039.png
가권진|欹勸進||
песнопения при совершении жертвоприношений Будде

+|1|18|2|40|2355,4604,3350,4674|6563a3efae29cc7e24670977|1_018_2_040.png
가나|||
кана (**яп. слоговая азбука**)

+|1|18|2|41|2281,4670,4180,4817|6563a3efae29cc7e24670978|1_018_2_041.png
가나다［라］순|-順||
алфавитный порядок
~으로 в алфавитном порядке

+|1|18|2|42|2290,4812,4179,4957|6563a3efae29cc7e24670979|1_018_2_042.png
가나무|檀-,檀-||
1) **см.** __노나무__
2) **см.** __떡 갈나무__
3)**см.** __가 시목__

+|1|18|2|43|2280,4949,4179,5167|6563a3efae29cc7e2467097a|1_018_2_043.png
가난|||
нужда, нищета; лишения
~[이] 들다 а) обеднеть, обнищать; б) стать редким (дефицитным); недоставать; в) скудный (**об урожае**)
~이(~을) 파고 들다 всё больше ухудшаться (**материальном положении**)
~에 在들 리다 терпеть (переносить) лишения
~한 절 제사 돌다 오듯 посл. ≅ час от часу не легче (**букв.** словно жертвоприношение за жертвоприношением в бедном доме)

+|1|19|1|2|343,609,1342,680|6563a3efae29cc7e2467097b|1_019_1_002.png
가난뱅이|||
**презр.** бедняк; нищий

+|1|19|1|3|278,677,2165,895|6563a3efae29cc7e2467097c|1_019_1_003.png
가난살이|||
жизнь полная лишений; жалкое существование; ~하다 вести жизнь полную лишений; влачить жалкое существование

+|1|19|1|4|338,890,1902,962|6563a3efae29cc7e2467097d|1_019_1_004.png
가난이|||
~죄(원쑤) **обр.** ничего нет хуже нищеты

+|1|19|1|5|280,960,2165,1105|6563a3efae29cc7e2467097e|1_019_1_005.png
가납|加納|I|
~하다 **феод.** платить налог (дань) сверх установленного размера

+|1|19|1|6|275,1099,2163,1243|6563a3efae29cc7e2467097f|1_019_1_006.png
가납|嘉納|II|
**арх.**: ~하다 одобрять; принимать; прислушиваться (**к совету, мнению**)

+|1|19|1|7|340,1242,1810,1315|6563a3efae29cc7e24670980|1_019_1_007.png
가납사니|||
~같다 многословный, болтливый

+|1|19|1|8|282,1312,2161,1452|6563a3efae29cc7e24670981|1_019_1_008.png
가샬프다|||
1) тоненький; нежный; хрупкий (о фигуре)
2) тонкий и слабый (о звуке)

+|1|19|1|9|287,1451,2167,1593|6563a3efae29cc7e24670982|1_019_1_009.png
가년|加年||
**феод.**: ~하다 приписать себе несколько лет (**напр. при поступлении на должность**)

+|1|19|1|10|279,1589,2166,1738|6563a3efae29cc7e24670983|1_019_1_010.png
년륜가|假年輪||-йɔл-
**бот.** ложные годичные кольца (на дереве)

+|1|19|1|11|340,1734,1739,1806|6563a3efae29cc7e24670984|1_019_1_011.png
가년스럽다|||
**прил.** казаться бедным (нищим)

+|1|19|1|12|340,1806,1191,1876|6563a3efae29cc7e24670985|1_019_1_012.png
가녋다|||
**диал. см.** 가냘프다

+|1|19|1|13|277,1873,2163,2017|6563a3efae29cc7e24670986|1_019_1_013.png
가념|可念||
~하다 незабываемый, неизгладимый; памятный, запоминающийся

+|1|19|1|14|339,2017,1389,2088|6563a3efae29cc7e24670987|1_019_1_014.png
가녕스럽다|〃||
**диал. см.** __가년스럽 다__

+|1|19|1|15|338,2086,1057,2160|6563a3efae29cc7e24670988|1_019_1_015.png
가노|家奴||
**см.** __가복__ I

+|1|19|1|16|275,2156,2163,2301|6563a3efae29cc7e24670989|1_019_1_016.png
가농至|加農砲||
**англ.** cannon + 砲) **уст.** артиллерийское орудие; пушка

+|1|19|1|17|278,2297,2164,2582|6563a3efae29cc7e2467098a|1_019_1_017.png
가누다|||
1) владеть (**собой, своими чувствами**); 정신을 ~ сдерживаться; 팔을 가누지 못 하다 не быть в состоянии двинуть рукой; 떨 리는 몸을 ~ сдерживать дрожь в теле
2) справляться (с работой)

+|1|19|1|18|286,2576,2160,2721|6563a3efae29cc7e2467098b|1_019_1_018.png
가느다랗다(가느다라니, 가느다리오)|||
тоненький
가느다란 미소 едва заметная улыбка

+|1|19|1|19|340,2719,1162,2792|6563a3efae29cc7e2467098c|1_019_1_019.png
가느다래지다|||
утончаться

+|1|19|1|20|339,2790,1494,2861|6563a3efae29cc7e2467098d|1_019_1_020.png
가느숙하다|||
**диал. см.** __가느스름하다__

+|1|19|1|21|341,2859,1511,2931|6563a3efae29cc7e2467098e|1_019_1_021.png
가느숙이|||
**диал.** тонковато; нешироко

+|1|19|1|22|275,2927,2163,3073|6563a3efae29cc7e2467098f|1_019_1_022.png
가느스름하다|||
тонковатый; 
가느스름한 눈 узкий разрез глаз
눈을 가느스름하게 뜨다 [при]щурить глаза

+|1|19|1|23|339,3071,1267,3142|6563a3efae29cc7e24670990|1_019_1_023.png
가느직하다|||
довольно тонкий

+|1|19|1|24|342,3142,1167,3213|6563a3efae29cc7e24670991|1_019_1_024.png
가느직이|||
довольно тонко

+|1|19|1|25|346,3210,1538,3283|6563a3efae29cc7e24670992|1_019_1_025.png
가는바디|||
**бот.** дудник Максимовича

+|1|19|1|26|342,3282,1088,3354|6563a3efae29cc7e24670993|1_019_1_026.png
가는바람|||
слабый ветер

+|1|19|1|27|343,3356,879,3424|6563a3efae29cc7e24670994|1_019_1_027.png
가는비|||
изморось

+|1|19|1|28|278,3421,2160,3775|6563a3efae29cc7e24670995|1_019_1_028.png
가늘다(가느니, 가느오)|||
1) тонкий; узкий
가는 연기 дымок
눈을 가늘게 뜨다 прищуриваться
가는 베 낳겠다 **посл.** ≅ с нёба звёзд не хватает
2) мелкий
가는 물결 рябь, зыбь
가늘계 떨 리다 дрожать мелкой дрожью
3) частый; плотный
◇ 가는 귀 먹 다 глуховатый, тугой на ухо

+|1|19|1|29|346,3772,1226,3844|6563a3efae29cc7e24670996|1_019_1_029.png
가늘라|||
**диал. см.** __어린아이__

+|1|19|1|30|279,3842,2161,4395|6563a3efae29cc7e24670997|1_019_1_030.png
가늠|||
1) прикидка; определение на глазок
2) прицеливание; ~이 정 확한 총 ружьё точного боя
3) предположение; ~［을］ 보다 (잡다) а) оценивать, прощупывать (**обстановку, положение**); б) целиться, прицеливаться; ~이 틀리다 а) ошибаться в расчётах (предположениях); б) быть неточным (о прицеле); ~하다 а) прикидывать в уме; определять на глазок; 말을 ~해 듣다 взвешивать(**чьи-л**) слова; б) прицеливаться

+|1|19|1|31|349,4410,974,4477|6563a3efae29cc7e24670998|1_019_1_031.png
가늠쇠|||
**воен.** мушка

+|1|19|1|32|351,4477,1020,4546|6563a3efae29cc7e24670999|1_019_1_032.png
가늣하다|||
тонковатый

+|1|19|1|33|288,4547,2157,4691|6563a3efae29cc7e2467099a|1_019_1_033.png
가능|可能||
возможность; ~하다 возможный; 실행이 ~하 다 выполнимый, осуществимый

+|1|19|1|34|283,4685,2159,4823|6563a3efae29cc7e2467099b|1_019_1_034.png
가눙법|可能法||-ппɔп
**лингв.** потенциальное наклонение, наклонение возможности

+|1|19|1|35|352,4826,1985,4902|6563a3efae29cc7e2467099c|1_019_1_035.png
가능성|可能性||ссɔнъ
возможность; возможности

+|1|19|1|36|280,4898,2158,5180|6563a3efae29cc7e2467099d|1_019_1_036.png
가내|家内||
1) в доме; в семье
~ 공업 **эк.** домашняя промышленность
~ 부업 надомный промысел
~ 작업 надомная работа
~ 작업반 бригада надомников
2) семья
~ 일동 вся семья

+|1|19|2|1|2346,324,3199,396|6563a3efae29cc7e2467099e|1_019_2_001.png
가내수끼|||
**диал. см.** __옥수수__

+|1|19|2|2|2265,395,4193,2091|6563a3efae29cc7e2467099f|1_019_2_002.png
가다||I|
1) идти; ехать; уходить; уезжать; 가는 (가던) 날이 장 날 **посл.** ≅ не было ни гроша, да вдруг алтын (**букв.** тот день, когда пошёл [за покупками], оказался базарным); 가는 말에 채찍질하다 **обр.** форсировать работу; 가는 방 망이 오는 홍두깨 поел. ≅ не рой яму другому, сам в неё попадёшь; 가는 떡이 커야 오는 떡이 크다 **посл**. ≅ воздаться сторицею; 간다 간다 하면서 아이 셋 낳고 간다 **посл.** ≅ пора и честь знать; 갈수록 심산 (수미산)이라 **посл.** ≅ чем дальше, тем хуже (**букв,** чем дальше идёшь, тем глуше горы)
2) доходить (**о слухах, новостях)**
3) приходиться **(на долю)**
4) привлекать, приковывать (**к себе чьё-л. внимание**)
5) появляться; 관심이 ~ заинтересоваться; 짐작이 приходить в голову
6) продаваться (**за какую-л, цену**); 얼마나 갈가요? за сколько продаётся?
7) проходить (**о времени**)
8) исчезать
9) умирать
10) гаснуть
11) [ис]портиться (**о пище**); 맛이 ~ потерять, вкус
12) покоситься, накрениться
13) требоваться; быть израсходованным; ◊ 가나 오나(오나 가나) идти или не идти, всё равно; ~ 오다 ненароком, случайно; кстати;,  데족족 где бы ни было, везде, повсюду; 간 데 온데 없이 бесследно
2. **в сочет. с деепр. предшествования др. гл. обозначает интенсивно возрастающее действие, начинающееся с данного момента**: 꽃이 피 여 가오 цветы расцветают; 죽어가는 자본주의 умирающий капитализм

+|1|19|2|3|2344,2088,3240,2158|6563a3efae29cc7e246709a0|1_019_2_003.png
가다가|||
изредка; мимоходом

+|1|19|2|4|2346,2156,3499,2228|6563a3efae29cc7e246709a1|1_019_2_004.png
기다가다|||
иногда; время от времени

+|1|19|2|5|2342,2226,3345,2298|6563a3efae29cc7e246709a2|1_019_2_005.png
가다귀||I|
хворост (**как топливо**)

+|1|19|2|6|2343,2296,3135,2366|6563a3efae29cc7e246709a3|1_019_2_006.png
가다귀||II|
**диал. см.** 가 닥

+|1|19|2|7|2268,2364,4179,2649|6563a3efae29cc7e246709a4|1_019_2_007.png
가다듬다|||-тта
стимулировать; воодушевлять
기억 을 ~ напрягать память
기 운을 ~ собираться с духом
목 청 을 ~ прочищать горло (перед пением)
정신은 ~ приходить в себя, брать себя в руки

+|1|19|2|8|2343,2648,3466,2721|6563a3efae29cc7e246709a5|1_019_2_008.png
가다로구|||
**англ.** catalogue
каталог

+|1|19|2|9|2345,2719,3383,2791|6563a3efae29cc7e246709a6|1_019_2_009.png
가다루다|||
обрабатывать (**землю**)

+|1|19|2|10|2343,2788,3392,2862|6563a3efae29cc7e246709a7|1_019_2_010.png
가다르|||
**нем.** Katarrh
**мед.** катар

+|1|19|2|11|2267,2858,4178,3072|6563a3efae29cc7e246709a8|1_019_2_011.png
가다리||I|
**уст.** кадари (**вспашка и боронование рисового поля при получении аванса из расчёта оплаты за мачжиги; см.** __마지기__ II)

+|1|19|2|12|2343,3070,3257,3140|6563a3efae29cc7e246709a9|1_019_2_012.png
가다리||II|
**диал. см.** __가랑이__ I

+|1|19|2|13|2270,3139,4169,3352|6563a3efae29cc7e246709aa|1_019_2_013.png
가다꾸리|||
**яп** katakuri
1) **бот.** эритрониум японский, змеиный язык (**Erythronium japonium Makino**)
2) **см.** __록말__

+|1|19|2|14|2266,3351,4185,3621|6563a3efae29cc7e246709ab|1_019_2_014.png
가닥|||
1. ответвление; рукав (**реки**)
~ 줄기 **геол.** апофиза
~이 나다 (지다) разветвляться, расходиться
◊ 한 ~의 회밍 луч надежды
2. **счётн. сл. для волос, веток и т. п.; часто со знач. "несколько"**

+|1|19|2|15|2264,3629,4174,3760|6563a3efae29cc7e246709ac|1_019_2_015.png
가닥가닥||I|
**см.** __가닥가닥이
◊~ 해 여 진 치마 поношенная юбка

+|1|19|2|16|2261,3773,4176,3988|6563a3efae29cc7e246709ad|1_019_2_016.png
가닥가닥||II|
빨 래가 ~ 말랐다 бельё почти высохло; ~ 하다 **прил.** почти высыхать и становиться жёстким (твёрдым)

+|1|19|2|17|2265,3983,4175,4253|6563a3efae29cc7e246709ae|1_019_2_017.png
가닥가닥이|||
1) ответвлениями, полосами, прядями, рукавами (**о чём-л., способном разветвляться, напр. о реке**)
2) каждое ответвление, каждая полоса, каждая прядь **и т. п.**

+|1|19|2|18|2340,4264,4168,4338|6563a3efae29cc7e246709af|1_019_2_018.png
가닥나무|||-данъ-
**диал.**
1) **см.** __떡 갈나무__
2) **см.** __졸참나무__

+|1|19|2|19|2267,4333,4173,4479|6563a3efae29cc7e246709b0|1_019_2_019.png
가닥수|-數||
количество ответвлений (полос, рукавов реки, лучей **и т. п.**)

+|1|19|2|20|2340,4478,3474,4550|6563a3efae29cc7e246709b1|1_019_2_020.png
가단|可鍛||
~ 주철 ковкий чугун

+|1|19|2|21|2340,4546,3404,4620|6563a3efae29cc7e246709b2|1_019_2_021.png
가단성|可鍛性||-ссэнъ
ковкость

+|1|19|2|22|2339,4618,3304,4696|6563a3efae29cc7e246709b3|1_019_2_022.png
가단철|可鍛鐵||
ковкое железо

+|1|19|2|23|2339,4689,3297,4759|6563a3efae29cc7e246709b4|1_019_2_023.png
가달박|||
**диал. см.** __자루바가지__

+|1|19|2|24|2339,4758,3120,4827|6563a3efae29cc7e246709b5|1_019_2_024.png
가달썩|||
**диал. см.** __자갈__ I

+|1|19|2|25|2263,4822,4167,5035|6563a3efae29cc7e246709b6|1_019_2_025.png
가담|加擔|I|
~하다 вставать на (**чью-л.**) сторону; соучаствовать; примыкать; 의견에 ~하다 разделять (**чьи-л.**) взгляды

+|1|19|2|26|2267,5036,4175,5183|6563a3efae29cc7e246709b7|1_019_2_026.png
가담|街談|II|
~ 항의  **арх.** слухи, молва, толки, разговоры

+|1|20|1|1|347,327,2175,403|6563a3efae29cc7e246709b8|1_020_1_001.png
가담자|加擔者||
[со]участник; **сущ.** присоединившийся

+|1|20|1|2|270,398,2174,541|6563a3efae29cc7e246709b9|1_020_1_002.png
가당|可當||
~하다 подходящий, соответствующий, надлежащий; ~ 찮은 요구 нереальное требование

+|1|20|1|3|347,539,1852,611|6563a3efae29cc7e246709ba|1_020_1_003.png
가당찮다|可當-||
**сокр. от ** __가당하지 아 니 하다__

+|1|20|1|4|347,609,1731,682|6563a3efae29cc7e246709bb|1_020_1_004.png
가당찮|可當-||
неразумно; несправедливо

+|1|20|1|5|348,678,1047,750|6563a3efae29cc7e246709bc|1_020_1_005.png
가댱|||
**диал. см.**  __가장__ I

+|1|20|1|6|347,743,2168,819|6563a3efae29cc7e246709bd|1_020_1_006.png
가도|街道|I|
1) **см.** __가로__ II
2) дорога (*"между городами**)

+|1|20|1|7|274,814,2171,961|6563a3efae29cc7e246709be|1_020_1_007.png
가도|家道|II|
**уст.**
1) правила поведения в семье
2) материальное положение семьи

+|1|20|1|8|262,954,2174,1099|6563a3efae29cc7e246709bf|1_020_1_008.png
가도|加賭|III|
~하다 повышаться (**о натуральной арендной плате за землю**)

+|1|20|1|9|277,1092,2175,1237|6563a3efae29cc7e246709c0|1_020_1_009.png
가도|假道|IV|
**арх**.: ~하다 получать разрешение на проезд по чужой дороге

+|1|20|1|10|348,1233,1324,1305|6563a3efae29cc7e246709c1|1_020_1_010.png
가도|假賭|V|
**сокр. от** __가도조__

+|1|20|1|11|347,1303,1168,1376|6563a3efae29cc7e246709c2|1_020_1_011.png
가도|呵導|VI|
**см.** __갈도__ 1)

+|1|20|1|12|347,1373,1341,1446|6563a3efae29cc7e246709c3|1_020_1_012.png
가도관|假道管||
**бот.** трахеиды

+|1|20|1|13|346,1444,1272,1515|6563a3efae29cc7e246709c4|1_020_1_013.png
가도리|加-||
**диал. см.** __덧두리__

+|1|20|1|14|348,1508,1893,1585|6563a3efae29cc7e246709c5|1_020_1_014.png
가도미국|||-ккук
суп из златоцвета увенчанного

+|1|20|1|15|273,1580,2177,1723|6563a3efae29cc7e246709c6|1_020_1_015.png
가도조|假賭租||
**феод.** арендная плата (**исчислявшаяся из примерного подсчёта урожая на корню**)

+|1|20|1|16|346,1722,1646,1795|6563a3efae29cc7e246709c7|1_020_1_016.png
가돈|家豚||
**уст. книжн. вежл.** мой сын

+|1|20|1|17|347,1790,1881,1864|6563a3efae29cc7e246709c8|1_020_1_017.png
가돌리니움|||
**англ.** gadaolinium) **хим.** гадолиний

+|1|20|1|18|255,1859,2177,2071|6563a3efae29cc7e246709c9|1_020_1_018.png
가동|稼動|I|
производительная работа; загрузка (**машин**); ~시간 рабочее время; ~하다 производительно работать; работать с загрузкой

+|1|20|1|19|347,2068,2100,2143|6563a3efae29cc7e246709ca|1_020_1_019.png
가동|家僮|II|
**феод.**
1) слуга в доме
2) мальчик-слуга

+|1|20|1|20|348,2138,2170,2213|6563a3efae29cc7e246709cb|1_020_1_020.png
가동|歌童|III|
мальчик, певший на королевском пиру

+|1|20|1|21|349,2208,1639,2281|6563a3efae29cc7e246709cc|1_020_1_021.png
가동|街童|IV|
дети, играющие на улице

+|1|20|1|22|269,2275,2178,2492|6563a3efae29cc7e246709cd|1_020_1_022.png
가동|可動|V|
~[적] подвижной
~ 감합 **тех.** подвижная посадка
~ 관절 **анат.** подвижной сустав
~ 접 점 **эл.** подвижной контакт
~ 언 제 подвижная перемычка плотины

+|1|20|1|23|354,2485,1737,2561|6563a3efae29cc7e246709ce|1_020_1_023.png
가동|呵凍|VI|
**арх.** отогревание дыханием

+|1|20|1|24|278,2557,2176,2701|6563a3efae29cc7e246709cf|1_020_1_024.png
가동가동|||
1. ~하다 **см.**・ 가동거 리다
2. **межд.** кадон-кадон (**употр., когда играют с ребёнком, подбрасывая его**)

+|1|20|1|25|354,2695,1795,2773|6563a3efae29cc7e246709d0|1_020_1_025.png
가동가서|可東可西||
**сокр. от** __가이동__［가이세]

+|1|20|1|26|273,2768,2173,2908|6563a3efae29cc7e246709d1|1_020_1_026.png
가동거리다|||
сгибать и распрямлять [ноги] (**о ребёнке, которого подбрасывают**)

+|1|20|1|27|357,2904,1362,2979|6563a3efae29cc7e246709d2|1_020_1_027.png
가동교|可動橋||
разводной мост

+|1|20|1|28|357,2975,1511,3048|6563a3efae29cc7e246709d3|1_020_1_028.png
가동그리다||I|
**диал. см.** __가동거리다__

+|1|20|1|29|358,3044,1620,3118|6563a3efae29cc7e246709d4|1_020_1_029.png
가동그리다||II|
**диал. см.** __가든그[뜨]리다__

+|1|20|1|30|357,3112,1961,3191|6563a3efae29cc7e246709d5|1_020_1_030.png
가동률|稼動率||
коэффициент загрузки (**машины**)

+|1|20|1|31|356,3182,2002,3256|6563a3efae29cc7e246709d6|1_020_1_031.png
가동성|可動性||ссɔнъ
подвижность, мобильность

+|1|20|1|32|273,3255,2176,3386|6563a3efae29cc7e246709d7|1_020_1_032.png
가동주졸|街童走卒||
**арх.**
1) уличные мальчишки
2) праздношатающиеся

+|1|20|1|33|268,3394,2176,3535|6563a3efae29cc7e246709d8|1_020_1_033.png
가동질|||
~하다 сгибать и распрямлять [ноги] (**о ребёнке, которого подбрасывают**)

+|1|20|1|34|357,3531,1452,3604|6563a3efae29cc7e246709d9|1_020_1_034.png
가동언|可動堰||
**см** __가동 ［언제]__ V

+|1|20|1|35|280,3601,2182,3745|6563a3efae29cc7e246709da|1_020_1_035.png
가동이|||
~［를］치다 быстро сгибать и разгибать ноги (**о ребёнке, которого подбрасывают**)

+|1|20|1|36|277,3742,2180,4096|6563a3efae29cc7e246709db|1_020_1_036.png
가두|街頭|I|
улица; 
~ 당 단체 партийная организация квартала (микрорайона)
~ 록음 интервьюирование на улице
~ 시위 уличная демонстрация
~ 체포** уст.** партийная ячейка квартала (микрорайона)
~ 진출하다 идти в массы (**в городе**)
~ 집 회 митинг на улице

+|1|20|1|37|356,4091,1174,4162|6563a3efae29cc7e246709dc|1_020_1_037.png
가두|假痘|II|
**см.** __수두__ I

+|1|20|1|38|359,4161,1149,4234|6563a3efae29cc7e246709dd|1_020_1_038.png
가두기|||
**диал. см.** __가랑잎__

+|1|20|1|39|270,4231,2178,4381|6563a3efae29cc7e246709de|1_020_1_039.png
가두다||I|
задержать, не пускать; держать в заточении (взаперти); заключать в тюрьму; брать под стражу

+|1|20|1|40|353,4370,1268,4443|6563a3efae29cc7e246709df|1_020_1_040.png
가두다||II|
**диал. см.** __거두다__

+|1|20|1|41|353,4438,1756,4517|6563a3efae29cc7e246709e0|1_020_1_041.png
가두리||I|
очертание, контур; кайма; бордюр

+|1|20|1|42|352,4508,1209,4582|6563a3efae29cc7e246709e1|1_020_1_042.png
가두리|加-|II|
**см.** __덧두리__

+|1|20|1|43|352,4579,1228,4654|6563a3efae29cc7e246709e2|1_020_1_043.png
가두히다|||
**диал. см.** __갇히다__

+|1|20|1|44|351,4647,1539,4721|6563a3efae29cc7e246709e3|1_020_1_044.png
가둑나무|||-дунъ-
**диал. см.** __졸참나무__

+|1|20|1|45|351,4717,1641,4796|6563a3efae29cc7e246709e4|1_020_1_045.png
가둑누애|||-дунъ-
дубовый шелкопряд

+|1|20|1|46|350,4787,1494,4861|6563a3efae29cc7e246709e5|1_020_1_046.png
가둑잎|||-дунънип
**диал. см.** __가랑잎__

+|1|20|1|47|349,4858,1195,4930|6563a3efae29cc7e246709e6|1_020_1_047.png
가둥각지|||
**диал. см.** __앙감질__

+|1|20|1|48|262,4928,2176,5071|6563a3efae29cc7e246709e7|1_020_1_048.png
가둥거리다|||
ходить развинченной походкой (**о человеке небольшого роста**)

+|1|20|1|49|347,5068,1472,5143|6563a3efae29cc7e246709e8|1_020_1_049.png
가둥그리다||I|
**диал. см.** __가둥거리다__

+|1|20|2|1|2353,322,3738,396|6563a3efae29cc7e246709e9|1_020_2_001.png
가둥그리다||II|
**диал. см.** __가든그[뜨]리다__

+|1|20|2|2|2353,399,3618,465|6563a3efae29cc7e246709ea|1_020_2_002.png
가드락가드락|||
~하다 **см.** __가드락거 리 다__

+|1|20|2|3|2354,463,3567,535|6563a3efae29cc7e246709eb|1_020_2_003.png
가드락거리다|||
важничать, чваниться

+|1|20|2|4|2274,534,4180,812|6563a3efae29cc7e246709ec|1_020_2_004.png
가득|||
битком, до отказа; полностью
~ 붓다 наливать до краёв
~ 삳다 накладывать (нагружать) до отказа
두 눈에는 눈물이 ~ 꼬여 있다 глаза полны слёз
~하다 полный, наполненный; набитый до отказа

+|1|20|2|5|2276,813,4183,1090|6563a3efae29cc7e246709ed|1_020_2_005.png
가득가득||I|
битком, до отказа, полностью (**наполненные 一 о нескольких вместилищах**)
~하다 а) полные, наполненные, набитые до отказа (**о нескольких вместилищах**); б) очень полный, наполненный до отказа

+|1|20|2|6|2352,1093,3282,1163|6563a3efae29cc7e246709ee|1_020_2_006.png
가득가득||II|
**см.** __가닥가닥__ II

+|1|20|2|7|2279,1163,4181,1301|6563a3efae29cc7e246709ef|1_020_2_007.png
가든가든|||
~하다 а) лёгкие (**о нескольких предметах**) б) очень лёгкий

+|1|20|2|8|2353,1297,4176,1376|6563a3efae29cc7e246709f0|1_020_2_008.png
가든그[뜨]리다|||
небрежно (на скорую руку) упаковывать

+|1|20|2|9|2278,1373,4181,1513|6563a3efae29cc7e246709f1|1_020_2_009.png
가든하다|||
лёгкий
몸이 ~ быть проворным
마옴이 ~ легко на душе

+|1|20|2|10|2353,1515,3446,1582|6563a3efae29cc7e246709f2|1_020_2_010.png
가들가들|||
~하다 **см.** __가들거리다__

+|1|20|2|11|2353,1581,3901,1649|6563a3efae29cc7e246709f3|1_020_2_011.png
가들거리다|||
важничать, чваниться; зазнаваться

+|1|20|2|12|2353,1650,3682,1722|6563a3efae29cc7e246709f4|1_020_2_012.png
가들막가들막||I|
~하다 **см.** __가들막거리다__

+|1|20|2|13|2276,1720,4186,1865|6563a3efae29cc7e246709f5|1_020_2_013.png
가들막가들막||II|
~하다 а) почти полные (**о нескольких вместилищах**); б) очень полный (наполненный)

+|1|20|2|14|2354,1860,3998,1932|6563a3efae29cc7e246709f6|1_020_2_014.png
가들막거리다|||
принимать важный вид; важничать

+|1|20|2|15|2354,1931,3716,2003|6563a3efae29cc7e246709f7|1_020_2_015.png
가들막하다|||
почти полный (наполненный)

+|1|20|2|16|2358,1998,3158,2070|6563a3efae29cc7e246709f8|1_020_2_016.png
가등|街燈|I|
**см.** __가로둥__

+|1|20|2|17|2241,2067,4179,2213|6563a3efae29cc7e246709f9|1_020_2_017.png
가틍|加等|II|
~하다 а) **арх.** повышать в ранге; б) **феод.** увеличивать (**меру наказания**)

+|1|20|2|18|2355,2208,3789,2282|6563a3efae29cc7e246709fa|1_020_2_018.png
가등|假燈|III|
аварийная лампа на маяке

+|1|20|2|19|2355,2277,3306,2348|6563a3efae29cc7e246709fb|1_020_2_019.png
가등||IV|
**диал. см.** __거스름돈_

+|1|20|2|20|2355,2347,3188,2420|6563a3efae29cc7e246709fc|1_020_2_020.png
가디기|||
**диал. см.** __가 지 기__

+|1|20|2|21|2355,2417,3215,2489|6563a3efae29cc7e246709fd|1_020_2_021.png
가디약질|||
**диал. см.** __가액 질__

+|1|20|2|22|2237,2488,4186,2629|6563a3efae29cc7e246709fe|1_020_2_022.png
가대|架台|I|
подставка; береговые устои (**моста**); стеллаж; **тех.** рама

+|1|20|2|23|2356,2628,3648,2702|6563a3efae29cc7e246709ff|1_020_2_023.png
가대|家垈|II|
1) **см.** __집터__
2) усадьба

+|1|20|2|24|2280,2697,4183,2840|6563a3efae29cc7e24670a00|1_020_2_024.png
가대|假貸|III|
~하다 а) раздавать взаймы; б) милостиво прощать

+|1|20|2|25|2356,2838,3104,2908|6563a3efae29cc7e24670a01|1_020_2_025.png
가대기|||
**диал. см.** __쟁 기 __

+|1|20|2|26|2358,2909,3244,2981|6563a3efae29cc7e24670a02|1_020_2_026.png
가대인|家大人||
**см.** __가군__ 1)

+|1|20|2|27|2358,2976,4031,3052|6563a3efae29cc7e24670a03|1_020_2_027.png
가댁길|||
игра в салочки
~하다 играть в салочки

+|1|20|2|28|2358,3049,3234,3119|6563a3efae29cc7e24670a04|1_020_2_028.png
가라마|加羅馬||
**см.** __가라말__

+|1|20|2|29|2357,3120,3049,3190|6563a3efae29cc7e24670a05|1_020_2_029.png
가라말|||
вороной конь

+|1|20|2|30|2357,3189,3435,3261|6563a3efae29cc7e24670a06|1_020_2_030.png
가라빈가|迦羅頻伽||
см. 가릉빈가

+|1|20|2|31|2357,3259,3305,3332|6563a3efae29cc7e24670a07|1_020_2_031.png
가라스|||
англ. glass
стекло

+|1|20|2|32|2357,3327,3108,3400|6563a3efae29cc7e24670a08|1_020_2_032.png
가라조|||
**диал. см.** __가라지__

+|1|20|2|33|2282,3392,4182,3537|6563a3efae29cc7e24670a09|1_020_2_033.png
가라지|||
1) щетинник зелёный (**Setaria viridis**)
2) плевел опьяняющий (**Lolium temulentum**)

+|1|20|2|34|2358,3542,3079,3608|6563a3efae29cc7e24670a0a|1_020_2_034.png
가라지다|||
**см.** __가라맍다__

+|1|20|2|35|2358,3607,3164,3678|6563a3efae29cc7e24670a0b|1_020_2_035.png
가라춤|||
**диал. см.** __가래__ II

+|1|20|2|36|2358,3677,3389,3748|6563a3efae29cc7e24670a0c|1_020_2_036.png
가라치다|||
**диал. см.** 가르치다

+|1|20|2|37|2282,3742,4183,4030|6563a3efae29cc7e24670a0d|1_020_2_037.png
가라앉다|||-тта
1) опускаться; погружаться; оседать; выпадать в осадок
2) идти ко дну, тонуть
3) стихать, успокаиваться, проходить
마음이 ~ успокаиваться
4) опадать (**об опухоли**)

+|1|20|2|38|2280,4025,4188,4239|6563a3efae29cc7e24670a0e|1_020_2_038.png
가라앉허다|||
1) погружать; опускать на дно; пускать ко дну, топить
2) успокаивать; утихомиривать
3) рассасывать (опухоль)

+|1|20|2|39|2277,4235,4188,4797|6563a3efae29cc7e24670a0f|1_020_2_039.png
가락||I|
1.
1) веретено
~ 기름 веретённое масло
2) моток ниток [на веретене]; 
~ 국수 домашняя лапша
~[을] 내다 умело бросать палочки (при игре ют)
~[이] 耳 다 набить руку (в чём-л.)
2. **счётн. сл.**
1) для мелких продолговатых предметов:
엿 다섯 ~ пять корейских ирисок
2) для мотков ниток: 
명주실 한 ~ [один] моток шёлковых ниток
3) несколько штук (**о мелких продолговатых предметах. мотках и т. п.**)

+|1|20|2|40|2280,4795,4183,5010|6563a3efae29cc7e24670a10|1_020_2_040.png
가락||II|
1) мелодия, мотив
~을 맞추다 подхватить мотив
2) ритм
~[이] 맞게 в тон; в ритм; в такт
~[을] 떼다 первым приступать (**к делу**)

+|1|20|2|41|2278,5007,4184,5146|6563a3efae29cc7e24670a11|1_020_2_041.png
가락고동|||
кольцо с заплечиками (**в которое вставляется веретено**)

+|1|21|1|1|352,321,1555,396|6563a3efae29cc7e24670a12|1_021_1_001.png
가락나무|||-ранъ-
**диал. см.** __떡갈나무__

+|1|21|1|2|352,393,1312,466|6563a3efae29cc7e24670a13|1_021_1_002.png
가락부자리|||
**диал. см.** __가락옷__

+|1|21|1|3|288,463,2151,602|6563a3efae29cc7e24670a14|1_021_1_003.png
가락잡이|||
1) человек, чинящий веретёна
2) **шутл. см.** __애꾸눈이__

+|1|21|1|4|281,604,2162,747|6563a3efae29cc7e24670a15|1_021_1_004.png
가락지|||
1) кольцо, перстень
2) кольцо (**в которое вставляется, напр. конец вертела**)

+|1|21|1|5|280,743,2162,886|6563a3efae29cc7e24670a16|1_021_1_005.png
가락지벌|||-ппɔл
**арх.** верхняя прядь пучка (**кор. мужской причёски**)

+|1|21|1|6|352,886,1674,961|6563a3efae29cc7e24670a17|1_021_1_006.png
가락지빵|||
-<**порт.** pão
баранка, бублик

+|1|21|1|7|351,957,1104,1027|6563a3efae29cc7e24670a18|1_021_1_007.png
가락집|||
гнездо веретена

+|1|21|1|8|353,1026,1237,1098|6563a3efae29cc7e24670a19|1_021_1_008.png
가락토리|||
катушка веретена

+|1|21|1|9|352,1097,1188,1168|6563a3efae29cc7e24670a1a|1_021_1_009.png
가락통|||
**диал. см.** __가락토리__

+|1|21|1|10|351,1168,2155,1241|6563a3efae29cc7e24670a1b|1_021_1_010.png
가락형|-形||
~ 세포 **биол.** веретенообразная клетка

+|1|21|1|11|351,1238,1018,1309|6563a3efae29cc7e24670a1c|1_021_1_011.png
가락교치|||
**см.** __가락__ I

+|1|21|1|12|351,1306,1494,1379|6563a3efae29cc7e24670a1d|1_021_1_012.png
가락엿|||-ранънйɔт
**диал. см.** __가래엿__

+|1|21|1|13|351,1378,1197,1450|6563a3efae29cc7e24670a1e|1_021_1_013.png
가락옷|||
шпулька веретена

+|1|21|1|14|283,1445,2164,1585|6563a3efae29cc7e24670a1f|1_021_1_014.png
가락윷|||-ранъют
палочки для игры ют (**расщепленные пополам**)

+|1|21|1|15|278,1588,2160,1731|6563a3efae29cc7e24670a20|1_021_1_015.png
가란|家細||
**арх.** 1) семейные неурядицы
2) ~하다 скандальный, недружный (**о семье**)

+|1|21|1|16|352,1729,1852,1801|6563a3efae29cc7e24670a21|1_021_1_016.png
가랄|苛刺||
~하다 **арх.** а) наглый; б) жестокий

+|1|21|1|17|353,1800,1019,1871|6563a3efae29cc7e24670a22|1_021_1_017.png
가람|伽藍||
**см.** __절__ II

+|1|21|1|18|352,1869,1737,1943|6563a3efae29cc7e24670a23|1_021_1_018.png
가람신|伽藍神||
**будд** дух-хранитель храма

+|1|21|1|19|353,1941,1206,2013|6563a3efae29cc7e24670a24|1_021_1_019.png
가람조|伽藍鳥||
**см.** __사다새__

+|1|21|1|20|352,2013,1116,2082|6563a3efae29cc7e24670a25|1_021_1_020.png
가랍다|||
**диал. см.** __가렵 다__

+|1|21|1|21|352,2081,2145,2155|6563a3efae29cc7e24670a26|1_021_1_021.png
가랑|佳郞||
**уст**
1) завидный жених
2) хороший парень

+|1|21|1|22|281,2152,2154,2286|6563a3efae29cc7e24670a27|1_021_1_022.png
가랑가랑||I|
1) **см.** __가르랑가르랑__
2) ~하다 задыхаться, тяжело дышать

+|1|21|1|23|285,2291,2164,2504|6563a3efae29cc7e24670a28|1_021_1_023.png
가랑가랑||II|
~하다 а) переполненный (**жидкостью**); 눈물이 ~하다 навёртываются слёзы; б) жидкий, водянистый (**о супе**)

+|1|21|1|24|357,2503,1434,2574|6563a3efae29cc7e24670a29|1_021_1_024.png
가랑가랑||III|
**нареч.** со скрежетом

+|1|21|1|25|354,2572,996,2645|6563a3efae29cc7e24670a2a|1_021_1_025.png
가랑거리다|||
хрипеть

+|1|21|1|26|354,2643,1258,2712|6563a3efae29cc7e24670a2b|1_021_1_026.png
가랑나무|||
**диал. см.** 떡 갈나무

+|1|21|1|27|355,2712,978,2780|6563a3efae29cc7e24670a2c|1_021_1_027.png
가랑눈|||
мелкий снег

+|1|21|1|28|355,2782,1643,2856|6563a3efae29cc7e24670a2d|1_021_1_028.png
가랑 머리|||
[детская] причёска в две косы

+|1|21|1|29|287,2854,2166,3135|6563a3efae29cc7e24670a2e|1_021_1_029.png
가랑무우|||
редька с разветвлённым корнем
무우 농사를 잘못 하면 ~만 생긴다 **посл.** ≅ дело мастера боится (**букв.** если неумело выращивать редьку, то уродятся одни хвосты)

+|1|21|1|30|285,3135,2167,3347|6563a3efae29cc7e24670a2f|1_021_1_030.png
가랑 비|||
мелкий дождь, изморось
~에 옷 젓는 줄 모른다 **посл.** вода и землю точит и камень долбит (**букв.** не замечать, как от мелкого дождя намокает одежда)

+|1|21|1|31|359,3347,897,3415|6563a3efae29cc7e24670a30|1_021_1_031.png
가랑파|||
**см**. __실 파__ I

+|1|21|1|32|288,3417,2167,3628|6563a3efae29cc7e24670a31|1_021_1_032.png
가랑이||I|
1) ответвление
~가 지다 расходиться, разветвляться
2) штанина
~가 째여지다 а) бедствовать
б) не спориться, не ладиться

+|1|21|1|33|361,3625,1250,3696|6563a3efae29cc7e24670a32|1_021_1_033.png
가랑이||II|-ни
мелкая вошь

+|1|21|1|34|290,3696,2206,4191|6563a3efae29cc7e24670a33|1_021_1_034.png
가랑잎|||-нип
1) сухой лист
~으로 눈 가리고 아웅한다 **посл.** шито белыми нитками (**букв.** мяукает, прикрыв глаза[сухим] листом)
~에 불 불기 **обр.** вспыльчивый как порох
2) **см.** __떡 갈잎__
~이 솔잎 더러 바스락거린다고 한다 **посл.** видеть в чужом глазу сучок, а в своём бревна не замечать (**букв.** листья дуба смеются над тем, что сосна шелестит)

+|1|21|1|35|291,4192,2170,4474|6563a3efae29cc7e24670a34|1_021_1_035.png
가량|假量||
1) **см.** __어팀짐작__
2) **после имён, обозначающих единицу измерения** около, примерно, приблизительно
오 리 ~ около пяти ли
얼마 ~ а) некоторое время
б) некоторое количество
~[이] 없다 **см.** __어림__ [도 없다]

+|1|21|1|36|294,4473,2168,4615|6563a3efae29cc7e24670a35|1_021_1_036.png
가량가량하다|||
упругий (**о теле**); эластичный; гладкий (**о коже**)

+|1|21|1|37|365,4614,1570,4687|6563a3efae29cc7e24670a36|1_021_1_037.png
가량맞다|||
неряшливый, неаккуратный

+|1|21|1|38|365,4683,2162,4759|6563a3efae29cc7e24670a37|1_021_1_038.png
가량스럽다|||
**прил.** казаться неряшливым (неаккуратным)

+|1|21|1|39|365,4755,1467,4827|6563a3efae29cc7e24670a38|1_021_1_039.png
가량스레|||
неряшливо, неаккуратно

+|1|21|1|40|292,4824,2173,4967|6563a3efae29cc7e24670a39|1_021_1_040.png
가량통|假量-||
**уст.** карянтхон (**название мерки для зерна обычно меньше 180 л**)

+|1|21|1|41|367,4965,1772,5039|6563a3efae29cc7e24670a3a|1_021_1_041.png
가려|佳麗|I|
~하다 красивый, прекрасный

+|1|21|1|42|366,5035,1404,5109|6563a3efae29cc7e24670a3b|1_021_1_042.png
가려|可慮|II|
~할 озабоченный

+|1|21|1|43|370,5107,1989,5179|6563a3efae29cc7e24670a3c|1_021_1_043.png
가력|家力||
**арх.** материальные возможности семьи

+|1|21|2|1|2268,323,4157,464|6563a3efae29cc7e24670a3d|1_021_2_001.png
가련|可憐||
~하다 а) бедный; жалкий, несчастный
б) **арх. см.** __사랑［스럽 다]__ I

+|1|21|2|2|2342,461,3988,537|6563a3efae29cc7e24670a3e|1_021_2_002.png
가렬|苛烈||йɔл
~하다 ожесточённый, яростный

+|1|21|2|3|2266,534,4165,678|6563a3efae29cc7e24670a3f|1_021_2_003.png
가렴|加斂|I|
~하다 **уст.** взимать (**налог**) сверх установленного размера

+|1|21|2|4|2267,674,4169,946|6563a3efae29cc7e24670a40|1_021_2_004.png
가렴|苛斂|II|
**уст.** обложение непосильными налогами
~ 잡세 непосильные поборы
~ 주구 принудительное взыскание налога
~하다 облагать непосильными налогами

+|1|21|2|5|2265,956,4168,1100|6563a3efae29cc7e24670a41|1_021_2_005.png
가렵다|||
**прил.** чесаться, зудеть
가려운 데를 긁어 주다 **обр.** ублажать; предупреждать (**чьи-л.**) желания

+|1|21|2|6|2342,1095,3748,1170|6563a3efae29cc7e24670a42|1_021_2_006.png
가령|苛令|I|
**уст.** жестокий приказ (закон)

-|1|21|2|7|2265,1167,4170,1373|6563a3efae29cc7e24670a43|1_021_2_007.png
7卜령|假令|II|
допустим (предположим), что...; пусть...; если даже...; хотя бы и...; ~ п. 일 이 안 된다면 допустим, что из §того ничего не выйдет.

+|1|21|2|8|2263,1378,4181,2153|6563a3efae29cc7e24670a44|1_021_2_008.png
가로||I|
1. **сущ.** поперечный; горизонтальный
~ 돌무덤 를 могильный курган (**периода Когурё**)
~ 메 리 야스 기 계 поперечно-вязальная трикотажная машина
~ 자리표 **мат.** горизонтальная координата
~ 이동 대위법 **муз.** горизонтально-подвижной контрапункт
2. поперёк; горизонтально
~ 놓다 положить поперёк
~놓이다 быть положенным поперёк
~ 눕다 а) ложиться (лежать) поперёк
б) лежать пластом
~ 지르다 а) перекидывать (**что-л.**) с одного конца на другой; класть поперёк (**на что-л.**)
б) пересекать; проходить через
~ 지나 세로 지나 так или иначе

+|1|21|2|9|2343,2153,3379,2225|6563a3efae29cc7e24670a45|1_021_2_009.png
가로|街路|II|
улица, проспект

+|1|21|2|10|2344,2223,3261,2293|6563a3efae29cc7e24670a46|1_021_2_010.png
가로||III|
**диал. см.** __가루__ I

+|1|21|2|11|2344,2293,3234,2363|6563a3efae29cc7e24670a47|1_021_2_011.png
가로기|||
**диал. см.** __쌍둥이__

+|1|21|2|12|2270,2362,4184,2506|6563a3efae29cc7e24670a48|1_021_2_012.png
가로다지|||
1) вещь, лежащая поперёк (**чего-л.**) поперечина
2)~ 로 поперёк

+|1|21|2|13|2272,2501,4185,2632|6563a3efae29cc7e24670a49|1_021_2_013.png
가로닫이|||-дачжи
окно (дверь) с раздвижными створками

+|1|21|2|14|2345,2643,3421,2717|6563a3efae29cc7e24670a4a|1_021_2_014.png
가로등|街路燈||
уличный фонарь

+|1|21|2|15|2346,2714,3421,2785|6563a3efae29cc7e24670a4b|1_021_2_015.png
가로대|||-ттэ
**диал. см.** __가름대__

-|1|21|2|16|2271,2783,4186,2998|6563a3efae29cc7e24670a4c|1_021_2_016.png
가•로막다|||
1) преграждать (путь и т. и.); запруживать (реку)\
2) не допускать (к 닌емум.); препятствовать, мешать (говорить, действовать и т. п.).

-|1|21|2|17|2269,2996,4181,3212|6563a3efae29cc7e24670a4d|1_021_2_017.png
가로막히다|||
1) быть преграждённым; 긷이 눈에 가로막 혔 仔 дорога занесена снегом;
2) не быть допущенным; встречать препятствия (помехи).

-|1|21|2|18|2273,3203,4182,3351|6563a3efae29cc7e24670a4e|1_021_2_018.png
가로말다|||
брать на себи (что-л. вместо другого); перехватывать (работу).

-|1|21|2|19|2346,3344,4183,3423|6563a3efae29cc7e24670a4f|1_021_2_019.png
가로변|街路邊||
обочина дороги; панель (для пешеходов).

-|1|21|2|20|2347,3418,3229,3492|6563a3efae29cc7e24670a50|1_021_2_020.png
7卜로보|||
поперечная балка.

-|1|21|2|21|2270,3484,4184,3631|6563a3efae29cc7e24670a51|1_021_2_021.png
1)・|||
стоять рядами;
2) косо смотреть (на кого-л.).

-|1|21|2|22|2347,3625,3913,3702|6563a3efae29cc7e24670a52|1_021_2_022.png
가로수|街路樹||
древонасаждения (вдоль улиц).

-|1|21|2|23|2269,3700,4187,3983|6563a3efae29cc7e24670a53|1_021_2_023.png
7卜로새다|||
1) свёртывать в сторону, уходить с полпути, сбегать по дороге；
2) перен. уклоняться от темы;
3) становиться известным (о содержании чего-л^ просачиваться (о секретных данных).

-|1|21|2|24|2271,3973,4177,4252|6563a3efae29cc7e24670a54|1_021_2_024.png
7卜로세로|||
сущ. и нареч. горизонтально и вертикально; вдоль и поперёк; сверху вниз и слева направо; в разных направлениях; ◊ 머리속에 생각이 ~ 얽힌다 мысли теснятся в голове.

-|1|21|2|25|2348,4263,3037,4335|6563a3efae29cc7e24670a55|1_021_2_025.png
7卜로장|||
перекладина.

-|1|21|2|26|2349,4334,3242,4405|6563a3efae29cc7e24670a56|1_021_2_026.png
가•로줄|||
поперечная линия.

-|1|21|2|27|2348,4410,3138,4474|6563a3efae29cc7e24670a57|1_021_2_027.png
가로차다|||
см. 가로채다.

-|1|21|2|28|2350,4474,3355,4545|6563a3efae29cc7e24670a58|1_021_2_028.png
가로축|■軸||
мат. ось абсцисс.

-|1|21|2|29|2276,4540,4176,4757|6563a3efae29cc7e24670a59|1_021_2_029.png
7卜로채다|||
1) выхватывать (из чьих-л. рук); тащить из-под носа; перехватывать;
2) вмешиваться в разговор; не давать говорить, перебивать.

-|1|21|2|30|2274,4750,4170,4968|6563a3efae29cc7e24670a5a|1_021_2_030.png
가로타다|||
1) садиться поперёк (чего-л.); 말 잔등 에，~ садиться на лошадь боком;
2) переходить, пересекать, переваливать;
3) перехватывать (работу).

-|1|21|2|31|2275,4953,4174,5181|6563a3efae29cc7e24670a5b|1_021_2_031.png
7卜로꿰지다|||
1) продырявливаться, прорываться [по бокам];
2) становиться своевольным (упримым);
3) разлаживаться (о деле).

-|1|22|1|1|348,322,2172,398|6563a3efae29cc7e24670a5c|1_022_1_001.png
가■로딴죽|||
подножка (приём в кор. национальной борьбе).

+|1|22|1|2|348,393,1425,465|6563a3efae29cc7e24670a5d|1_022_1_002.png
가로쓰기|||
горизонтальное письмо

+|1|22|1|3|350,462,1791,535|6563a3efae29cc7e24670a5e|1_022_1_003.png
가로쓰다|||
писать горизонтально (в строчку).

+|1|22|1|4|278,530,2181,953|6563a3efae29cc7e24670a5f|1_022_1_004.png
가록|加錄||
~하다 а) дополнительно вписывать (**денежные суммы во время приведения в порядок документов**); б) дополнительно вносить в список кандидатов на должность (**о кабинете министров, который пополняет список, представленный королю на утверждение королевской палатой учёных**).

+|1|22|1|5|357,954,1440,1024|6563a3efae29cc7e24670a60|1_022_1_005.png
가롱성진|假弄成眞||
**см.** __롱가성진__.

+|1|22|1|6|356,1019,1595,1095|6563a3efae29cc7e24670a61|1_022_1_006.png
가료|加療||
лечение; 
~하다 лечить[ся]

+|1|22|1|7|287,1089,2219,1235|6563a3efae29cc7e24670a62|1_022_1_007.png
가룡골|加龍骨||-ёнъ-
дополнительный брус, нашиваемый на киль (**для его усиления**).

-|1|22|1|8|288,1233,2184,1570|6563a3efae29cc7e24670a63|1_022_1_008.png
7卜루||I|
мука; порошок; пудра; ~담배 табачная пыль; ~ 비 누 мыльный порошок; ~/탕 сахарный песок; ~소금 мелкая соль; —а유 см. 가루젓; ~는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 посл.м слово —— серебро, молчание —— золото.

+|1|22|1|9|288,1583,2182,1709|6563a3efae29cc7e24670a64|1_022_1_009.png
가루|家累|II|
**арх.**
1) домашние дела;
2) семейные заботы.

+|1|22|1|10|295,1720,2183,1863|6563a3efae29cc7e24670a65|1_022_1_010.png
가루국|||-ккук
1) разведённая в воде пшеничная мука (**которой заправляется кимчхи**);
2) **см.** __국수물__.

-|1|22|1|11|370,1866,906,1933|6563a3efae29cc7e24670a66|1_022_1_011.png
가루눈|||
изморозь.

+|1|22|1|12|295,1931,2182,2061|6563a3efae29cc7e24670a67|1_022_1_012.png
가루다||I|
ставить в одну линию (в ряд); ровнять, выравнивать.

+|1|22|1|13|367,2069,1316,2142|6563a3efae29cc7e24670a68|1_022_1_013.png
가루다||II|
**диал. см.** __가리다 I__.

+|1|22|1|14|367,2141,953,2213|6563a3efae29cc7e24670a69|1_022_1_014.png
가루분|-粉||
пудра.

-|1|22|1|15|292,2209,2180,2355|6563a3efae29cc7e24670a6a|1_022_1_015.png
7卜루붙|||
с"・6у0хи]
1) мука (как материал для приготовления мутных блюд);
2) мучное; мучные изделия.

-|1|22|1|16|370,2352,1522,2424|6563a3efae29cc7e24670a6b|1_022_1_016.png
가루젖|||
сухое (порошковое) молоко.

+|1|22|1|17|369,2421,1315,2496|6563a3efae29cc7e24670a6c|1_022_1_017.png
가루즙|-汁||
мучная подливка.

-|1|22|1|18|371,2492,1444,2566|6563a3efae29cc7e24670a6d|1_022_1_018.png
가루집|||
гнездо мучного хрущака.

+|1|22|1|19|371,2562,1548,2635|6563a3efae29cc7e24670a6e|1_022_1_019.png
가루체|||
сито для просеивания муки.

+|1|22|1|20|370,2631,1264,2706|6563a3efae29cc7e24670a6f|1_022_1_020.png
가루악|-藥||
**фарм.** порошок.

+|1|22|1|21|371,2702,1379,2776|6563a3efae29cc7e24670a70|1_022_1_021.png
가류|加硫||
**хим.** вулканизация.

+|1|22|1|22|370,2770,1810,2845|6563a3efae29cc7e24670a71|1_022_1_022.png
가류도|加硫度||
**хим.** степень вулканизации.

-|1|22|1|23|293,2840,2182,2983|6563a3efae29cc7e24670a72|1_022_1_023.png
7卜률|力口律||юл
арх.\ ~后卜다 увеличивать (меру н。卜 казания).

-|1|22|1|24|374,2983,1052,3052|6563a3efae29cc7e24670a73|1_022_1_024.png
가르|||
диал. см. 가로 I.

-|1|22|1|25|374,3056,1439,3125|6563a3efae29cc7e24670a74|1_022_1_025.png
7卜르니뚜라|||
рус. тех. гарнитура.

-|1|22|1|26|292,3119,2188,3616|6563a3efae29cc7e24670a75|1_022_1_026.png
7卜르다|7卜르니,갈라||
1) делить; [под] раздел ять; рассекать; 펴을 ~ разделить на [две] группы; 부부의 의를 ~ разлучать супругов;
2) разбираться (в чём-л.)\ 흑백을 ~ разбираться кто прав, кто виноват; 갈라 맡 自 брать на себя часть (работы)\ 갈라 불이다 разделять; 다] 리를 갈라 븕 о] 다 делать пробор; 갈己* 서 다 а) стоять порознь; б) разделяться; расходиться; порывать (дружбу, знакомство).

+|1|22|1|27|373,3614,1300,3686|6563a3efae29cc7e24670a76|1_022_1_027.png
가르랑|||
~하다 издать хрип

+|1|22|1|28|374,3691,1661,3755|6563a3efae29cc7e24670a77|1_022_1_028.png
가르랑가르랑|||
~하다 **см.** __가르랑거리다__

-|1|22|1|29|375,3756,1093,3829|6563a3efae29cc7e24670a78|1_022_1_029.png
가•르랑거리다|||
хрипеть.

-|1|22|1|30|374,3824,1247,3895|6563a3efae29cc7e24670a79|1_022_1_030.png
7卜르口卜|||
диал. см. 7卜 리 口卜

-|1|22|1|31|375,3893,1227,3965|6563a3efae29cc7e24670a7a|1_022_1_031.png
가一르||I|
개 диал. см. 7卜 리 口卜 I.

-|1|22|1|32|295,3965,2190,4384|6563a3efae29cc7e24670a7b|1_022_1_032.png
7卜르재|||
поперечный деревянный брус, соединяющий станины ткацкого станка. 가르치다
1) учить, обучать; поучать; 글을 ~ учить грамоте;
2) отучать; 버릇을 ~ отучать от [дурной) привычки;
3) см. 가리키다
1),
2); ◊ 가르친 사务 попугай; тупица.

-|1|22|1|33|372,4385,1699,4458|6563a3efae29cc7e24670a7c|1_022_1_033.png
7卜르침|||
обучение; указание; наставление,

-|1|22|1|34|372,4453,1975,4526|6563a3efae29cc7e24670a7d|1_022_1_034.png
가♦르키다|||
диал.
1) см, 가르 치다;
2) см. 가리 키다・

-|1|22|1|35|372,4523,1792,4597|6563a3efae29cc7e24670a7e|1_022_1_035.png
가륵골|假肋骨||нык
анат. ложные рёбра.

+|1|22|1|36|295,4594,2190,4737|6563a3efae29cc7e24670a7f|1_022_1_036.png
가름||I|
1) [подраз]деление, классификация
~하다 делить, классифицировать
2) доля, часть

-|1|22|1|37|373,4733,1006,4804|6563a3efae29cc7e24670a80|1_022_1_037.png
가름||II|
см. 가름옷.

-|1|22|1|38|371,4803,1150,4873|6563a3efae29cc7e24670a81|1_022_1_038.png
가름||III|
диал. см. 어름.

-|1|22|1|39|373,4872,1469,4944|6563a3efae29cc7e24670a82|1_022_1_039.png
가름긷[|-||
ккил] диал. см. 갈림길.

-|1|22|1|40|372,4941,1851,5018|6563a3efae29cc7e24670a83|1_022_1_040.png
7卜름대[|-||
ттэ]
1) поперечина;
2) спорт, планка.

-|1|22|1|41|304,5013,2193,5153|6563a3efae29cc7e24670a84|1_022_1_041.png
가름막卜矇|||
перегорбдка; мембрана; ~ 평형 мембранное равновесие.

-|1|22|2|1|2358,323,3216,394|6563a3efae29cc7e24670a85|1_022_2_001.png
가름선|•線||
мат. секущая.

-|1|22|2|2|2285,390,4188,519|6563a3efae29cc7e24670a86|1_022_2_002.png
7卜름장[|-||
ччанъ] стр. изготовление перекладин с двуми шипами.

+|1|22|2|3|2359,536,3083,602|6563a3efae29cc7e24670a87|1_022_2_003.png
가름길|||
~하다 точить

-|1|22|2|4|2359,602,3160,670|6563a3efae29cc7e24670a88|1_022_2_004.png
가"름옷|||
выходное платье.

-|1|22|2|5|2286,672,4188,813|6563a3efae29cc7e24670a89|1_022_2_005.png
가릉빈가|迦陵頻伽,〈||
санскр. ка1ау1пка) индийская кукушка (в будд, текстах).

-|1|22|2|6|2284,811,4196,1303|6563a3efae29cc7e24670a8a|1_022_2_006.png
7卜리||I|
говяжья грудинка; ~구이, ~장임 диал. говяжья грудинка, жаренная на огне (без масла); ~볶음 тушёная говяжья грудинка; ~백숙 отварная говяжья грудинка; ~재김 грудинка, снятая с костей; ~졸 임 рубленая говяжья грудинка в соевом соусе; ◊ -------------- 틀다 а) мешать, вставлять палки в колёса; б) требовать себе львиную долю.

-|1|22|2|7|2363,1300,4185,1377|6563a3efae29cc7e24670a8b|1_022_2_007.png
二가•리||II|
1) корейская верша (без дна)\
2) диал. см. 어 리 I.

-|1|22|2|8|2286,1371,4193,1582|6563a3efae29cc7e24670a8c|1_022_2_008.png
7卜리||III|
1. стог, скирда (сена); штабель (дров); 2. счётн, сл.
1) стог; скирда; штабель;
2) несколько стогов (скнрд» штабелей).

-|1|22|2|9|2364,1581,3273,1652|6563a3efae29cc7e24670a8d|1_022_2_009.png
가•리||IV|
сокр, от 가• 리 새 I.

-|1|22|2|10|2362,1650,4117,1728|6563a3efae29cc7e24670a8e|1_022_2_010.png
가리|駕颦|V|
арх.
1) см, 가리개 III;
2) см, 물오리.

-|1|22|2|11|2289,1722,4204,1863|6563a3efae29cc7e24670a8f|1_022_2_011.png
가리|假吏|VI|
мелкий уездный чиновник (выходец из другого уезда).

-|1|22|2|12|2364,1861,3268,1931|6563a3efae29cc7e24670a90|1_022_2_012.png
가리||VII|
диал. см. 가루 Е

-|1|22|2|13|2362,1931,3235,2001|6563a3efae29cc7e24670a91|1_022_2_013.png
가리||VIII|
диал. см. 까닭.

-|1|22|2|14|2362,2002,3639,2073|6563a3efae29cc7e24670a92|1_022_2_014.png
가리||IX|
(< лат. каПиш) см. 칼리움.

-|1|22|2|15|2290,2072,4192,2213|6563a3efae29cc7e24670a93|1_022_2_015.png
7卜리7卜리|||
на полосы; на куски; в клочья; ~ 찢 г卜 изодрать в клочья; ~ 째 다 разорвать на мелкие полоски.

-|1|22|2|16|2363,2208,4073,2284|6563a3efae29cc7e24670a94|1_022_2_016.png
7卜리국[|-||
ккук] соевый суп из говяжьей грудинки.

-|1|22|2|17|2363,2282,3309,2355|6563a3efae29cc7e24670a95|1_022_2_017.png
7卜리개|||
двуств6р0ат거я ширма,

-|1|22|2|18|2364,2352,3627,2423|6563a3efae29cc7e24670a96|1_022_2_018.png
7卜리나무|||
соснбв거я хвоя (как топливо).

-|1|22|2|19|2291,2416,4198,2563|6563a3efae29cc7e24670a97|1_022_2_019.png
7卜리다||I|
закрывать[ся], заслонять[ся], загораживать [-ся]; скрывать[ся]; 눈[앞]을 ~ заслонять глаза.

-|1|22|2|20|2365,2559,4117,2633|6563a3efae29cc7e24670a98|1_022_2_020.png
7卜리다||II|
складывать (в стог, в штабель)) стоговать.

-|1|22|2|21|2289,2631,4204,3056|6563a3efae29cc7e24670a99|1_022_2_021.png
가리다||III|
1) выбирать, отбирать; 물불을 가리지 않고 обр. сквозь огонь и воду; 수단과 방법을 가리지 않다 не гнушаться никакими средствами; 음 식 을 7卜 리 지 않 다 быть неразборчивым в еде;
2) рассчитываться, сводить счёты;
3) расчёсывать (волосы);
4) знать своё место (нс나гро кошке); приучаться к горшку (о ребёнке).

-|1|22|2|22|2366,3051,3724,3125|6563a3efae29cc7e24670a9a|1_022_2_022.png
7卜리대[|-||
ттэ] рёбра в говяжьей грудинке.

-|1|22|2|23|2290,3120,4196,3266|6563a3efae29cc7e24670a9b|1_022_2_023.png
7卜리口卜||I|
пробор; ~ 꾜 챙 с] спица для разделения волос на пробор; ~를 타다 делать пробор.

-|1|22|2|24|2296,3259,4208,3405|6563a3efae29cc7e24670a9c|1_022_2_024.png
7卜리口卜||II|
кусок чёрного шёлка, спадающий на лоб из-под парадного женского головного убора.

-|1|22|2|25|2234,3402,4202,5157|6563a3efae29cc7e24670a9d|1_022_2_025.png
가리마자리[|-||
чча-] пробор. 7卜 리 맛 двустворчатый моллюск 仆】(”)аси1Еа соп81гьс1а).. 7卜 리맛살 мускул двустворчатого моллюска. 7卜 리 미] диал. см. 7卜 已] 口卜 I. 가 리 비 гребешок (Рес1еп уе88оеп818, двустворчатый моллюск). 가• 리 시[ 니 ключ (/с разгадке 닌еаом.). 7卜 리 & 시 리 산: ~ 혜 매 다 не находить себе места, метаться. 7卜리 재 I ход дела; ~를 모르다 не знать в чём дело (о чём идёт речь). 7卜리재 II гончарное лекало. 가리새 (駕犁■) III зоол. кблпик, колпица (Р1а1а1а 1епсогой1а та]ог). 7卜 리적(■灵) шашлык из говяжьей грудинки. 가 리 지 диал. см. 버 들 치 , 7卜리질: ~하다 ловить (рыбу) корейской вершей. 가，司 치 다
1) см. 가르 치 다;
2) см. 가 리 키 다. 7卜 리 키 Ц-
1) указывать, показывать; отмечать; •••을 가리켜 отме【色я, имея в виду (что-л.)\
2) см. 기-르치다
1). 가리 탕(■湯) см. 가리국. 7卜리 끼다 служить помехой, мешать. 7卜 리찜 тушёная говяжья грудинка. 7卜 리온 белый конь с чёрной гривой, чалый конь 가리우다 диал. 。서♦가리 匸* Е

-|1|23|1|1|375,324,1725,393|6563a3efae29cc7e24670a9e|1_023_1_001.png
가리이다|||
быть закрытым (загороженным).

-|1|23|1|2|375,391,1162,460|6563a3efae29cc7e24670a9f|1_023_1_002.png
가린맛|||
диал. см. 가- 리 맛,

-|1|23|1|3|372,461,2175,533|6563a3efae29cc7e24670aa0|1_023_1_003.png
기-린스럽다|||
прил. казаться скупым (жадным, алчным).

-|1|23|1|4|370,529,1140,598|6563a3efae29cc7e24670aa1|1_023_1_004.png
가■린스레|||
жадно, алчно,

-|1|23|1|5|369,596,1556,672|6563a3efae29cc7e24670aa2|1_023_1_005.png
가*린주머니「■|디||
чу-] шутл. скупердяй.

-|1|23|1|6|367,677,931,739|6563a3efae29cc7e24670aa3|1_023_1_006.png
가림담|||
СМ. 차면담.

-|1|23|1|7|367,742,1528,811|6563a3efae29cc7e24670aa4|1_023_1_007.png
가」림벽卜壁|||
загородка, перегородка.

-|1|23|1|8|369,810,1187,878|6563a3efae29cc7e24670aa5|1_023_1_008.png
가림자・|||
диал. см. 가 리 마 I.

-|1|23|1|9|294,878,2184,1148|6563a3efae29cc7e24670aa6|1_023_1_009.png
기-래||I|
1. [корейская] лопата [с двумя верёвками для работы втроём\ один втыкает её в землю, двое тянут за верёвки); 2. счётн. сл. для комков земли, выкопанных лопатой.

-|1|23|1|10|367,1159,1131,1228|6563a3efae29cc7e24670aa7|1_023_1_010.png
가래1|||
1) мокрота; слизь.

-|1|23|1|11|369,1228,1850,1303|6563a3efae29cc7e24670aa8|1_023_1_011.png
7卜래|||
Ш бот. рдест (Ро1ато§е1оп ГгапсИеШ).

-|1|23|1|12|292,1298,2180,1443|6563a3efae29cc7e24670aa9|1_023_1_012.png
가래||IV|
маньчжурский орех; ~ 나무 ореховое дерево (]и^1апз тапизКигьса).

-|1|23|1|13|291,1438,2176,1649|6563a3efae29cc7e24670aaa|1_023_1_013.png
기-래||V|
1. батончик (типа шоколадного); продолговатый хлебец; 2. счётн. сл.
1) [одна] конфета; [один] хлебец;
2) несколько конфет (хлебцев).

-|1|23|1|14|368,1647,1158,1719|6563a3efae29cc7e24670aab|1_023_1_014.png
가래||VI|
диал. см. 가뢰.

-|1|23|1|15|360,1716,1147,1785|6563a3efae29cc7e24670aac|1_023_1_015.png
7卜래||VII|
диал. см. 口口돌，

-|1|23|1|16|360,1787,1249,1855|6563a3efae29cc7e24670aad|1_023_1_016.png
기-래||VIII|
диал. см. 버들치.

-|1|23|1|17|360,1855,1296,1930|6563a3efae29cc7e24670aae|1_023_1_017.png
가래군|-||
ккун] см. 가래질군.

-|1|23|1|18|356,1927,1199,1997|6563a3efae29cc7e24670aaf|1_023_1_018.png
가래기||I|
диал. см. 솔가리.

-|1|23|1|19|357,1997,1171,2065|6563a3efae29cc7e24670ab0|1_023_1_019.png
7卜래기||II|
диал. см. 갈쿠］ •

-|1|23|1|20|358,2064,1584,2140|6563a3efae29cc7e24670ab1|1_023_1_020.png
7卜래날[|-||
рэн-] режущая часть лопаты,

-|1|23|1|21|356,2135,1704,2209|6563a3efae29cc7e24670ab2|1_023_1_021.png
7卜래노|■禧||
[>рэн-] лопатообразное весло.

-|1|23|1|22|358,2207,1388,2279|6563a3efae29cc7e24670ab3|1_023_1_022.png
7卜래다|||
разобраться; рассудить.

-|1|23|1|23|358,2274,1431,2347|6563a3efae29cc7e24670ab4|1_023_1_023.png
가•래바닥[|-||
ппа-] лопасть лопаты.

-|1|23|1|24|287,2342,2174,2484|6563a3efae29cc7e24670ab5|1_023_1_024.png
가래밥1|-||
ппап] комок (пласт) земли, вырытый лопатой; вскопанная [лопатой] земля.

-|1|23|1|25|357,2483,1429,2556|6563a3efae29cc7e24670ab6|1_023_1_025.png
가래장부|[||
ттант시 см. 가래 1 1.

-|1|23|1|26|357,2553,1380,2625|6563a3efae29cc7e24670ab7|1_023_1_026.png
가래장치[■屮|1||
анъ・] см. 가래 I 1.

-|1|23|1|27|281,2620,2175,2830|6563a3efae29cc7e24670ab8|1_023_1_027.png
가•래줄[|-||
ччул] верёвки, привязываемые к [корейской] лопате (за которые двое тянут, помогая отбрасывать землю).

-|1|23|1|28|354,2830,1908,2906|6563a3efae29cc7e24670ab9|1_023_1_028.png
기-래질:~亏卜다|||
работать (корейской] лопатой.

-|1|23|1|29|278,2900,2174,3035|6563a3efae29cc7e24670aba|1_023_1_029.png
号러흡군|,||
ккун] [человек,] - работающий [корейской]

-|1|23|1|30|352,3044,1174,3114|6563a3efae29cc7e24670abb|1_023_1_030.png
가*래침|||
слюна с мокротой.

-|1|23|1|31|274,3113,2175,3326|6563a3efae29cc7e24670abc|1_023_1_031.png
가래톳|||
увеличенная лммфати디еская железа в паху (в результате воспаления); ---- 섰다 воспалилась лимфатическая железа в паху.

-|1|23|1|32|283,3320,2173,3466|6563a3efae29cc7e24670abd|1_023_1_032.png
기.래떡|[||
корейский] продолговатый хлебец из рисовой муки (приготовленный на пару).

-|1|23|1|33|355,3461,2053,3535|6563a3efae29cc7e24670abe|1_023_1_033.png
7卜래엿|[||
корейская] ириска (продолговатой формы).

-|1|23|1|34|355,3532,1153,3602|6563a3efae29cc7e24670abf|1_023_1_034.png
가랭질|||
диал. см. 가댁질.

-|1|23|1|35|276,3602,2173,3731|6563a3efae29cc7e24670ac0|1_023_1_035.png
가■례|家禮|I|
арх. правила (обычаи), установленные в семье.

-|1|23|1|36|282,3741,2172,3882|6563a3efae29cc7e24670ac1|1_023_1_036.png
7卜겅1|嘉禮|II|
церемонии п。сл，и거ю (каких-л.) торжественных событий, происходивших в королёвской семье.

-|1|23|1|37|352,3881,1075,3953|6563a3efae29cc7e24670ac2|1_023_1_037.png
기・뢰|||
шпанская мушка.

-|1|23|1|38|280,3951,2171,4443|6563a3efae29cc7e24670ac3|1_023_1_038.png
7卜口卜||I|
1.
1) гончарная печь;
2) тех. котёл;
3) см. 7卜口卜솔; 검 기로 빕-도 검을二^? поел, 三 смотри в корень (букв. разве рис в [закопчённом] котле чёрный?); ~가 많으 면 모 든 것이 헤 프다 поел. 三 у семи нянек дитя без глазу (букв, чем больше котлов, тем меньше толку); ~가 솥 더 러 方 정 아 한다 поел. букв, [кухонный] котёл обзывает другой котёл замарашкой;
4) диал. см. 솥; 2. счётн. сл. груда.

-|1|23|1|39|352,4441,1344,4514|6563a3efae29cc7e24670ac4|1_023_1_039.png
가마||II|
завиток (шерсти, волос).

-|1|23|1|40|355,4511,1167,4581|6563a3efae29cc7e24670ac5|1_023_1_040.png
7卜口卜||III|
сокр. от 7卜口卜 니.

-|1|23|1|41|280,4580,2169,4792|6563a3efae29cc7e24670ac6|1_023_1_041.png
가•마||IV|
паланкин; ~뚜껑 крыша паланкина; ~ 타고 ＞시 질 7卜기는 다 틀렸поел. 三 поспеть к шапочному разбору.

-|1|23|1|42|285,4790,2169,4931|6563a3efae29cc7e24670ac7|1_023_1_042.png
가마|力口麻|V|
~后卜다 этн. повязывать (голову) траурной повязкой (при обряжении покойного родителя).

-|1|23|1|43|283,4929,2172,5140|6563a3efae29cc7e24670ac8|1_023_1_043.png
7卜마||VI|
счётн. сл,
1) для капюшонов кисетов и т.п. сто штук;
2) несколько сот штук (капюшонов, кисетов и т.п.).

-|1|23|2|1|2362,321,3162,390|6563a3efae29cc7e24670ac9|1_023_2_001.png
7卜口卜구|||
диал. см. 力卜口卜 귀，

-|1|23|2|2|2363,389,3466,461|6563a3efae29cc7e24670aca|1_023_2_002.png
7卜口卜굽|||
закраина кухонного котла.

+|1|23|2|3|2362,459,3513,532|6563a3efae29cc7e24670acb|1_023_2_003.png
가마노르께하다|||
светло-коричневый

-|1|23|2|4|2286,531,4171,672|6563a3efae29cc7e24670acc|1_023_2_004.png
가*마니|||
соломенный куль (мешок); ~를 치 다 плести соломенный куль (мешок).

-|1|23|2|5|2288,667,4173,811|6563a3efae29cc7e24670acd|1_023_2_005.png
7卜口卜니동[|-||
ттонъ] плотина (дамба) из соломенных мешков (наполненных землёй).

-|1|23|2|6|2286,811,4174,938|6563a3efae29cc7e24670ace|1_023_2_006.png
7卜口卜니를|||
станок (приспособление) для плетения соломенных мешков,

-|1|23|2|7|2361,951,3941,1022|6563a3efae29cc7e24670acf|1_023_2_007.png
7卜口卜니때기|||
старый соломенный мешок, рогожа.

+|1|23|2|8|2288,1021,4176,1161|6563a3efae29cc7e24670ad0|1_023_2_008.png
가마득하다|||
очень далёкий, далёкий-далёкий
가마득한 옛날 седая старина

-|1|23|2|9|2282,1159,4181,1369|6563a3efae29cc7e24670ad1|1_023_2_009.png
7卜마리|||
1) неудачник; 매 ~ человек, которого часто бьют;
2) объект постоянных пересудов (разговоров, сплетен) (о человеке).

-|1|23|2|10|2284,1369,4182,1512|6563a3efae29cc7e24670ad2|1_023_2_010.png
7卜口卜멀미|||
болезненное состояние, вызванное качкой при передвижении в паланкине.

-|1|23|2|11|2357,1506,3426,1578|6563a3efae29cc7e24670ad3|1_023_2_011.png
가마목|-||
ман-] диал. см. 부뚜막,

+|1|23|2|12|2357,1580,3781,1649|6563a3efae29cc7e24670ad4|1_023_2_012.png
가마무트름하다|||
смуглый и пухлый (**о лице**)

-|1|23|2|13|2358,1646,3666,1720|6563a3efae29cc7e24670ad5|1_023_2_013.png
가・마・바•가・지[|-||
ппа-] [деревянный] черпак.

-|1|23|2|14|2284,1715,4185,1847|6563a3efae29cc7e24670ad6|1_023_2_014.png
7卜口卜||I|
바■람 [-ппа-] ветерок, дующий на сидящего в паланкине.

-|1|23|2|15|2358,1859,3405,1927|6563a3efae29cc7e24670ad7|1_023_2_015.png
7卜口卜|||
н卜 탕 1-ппа-] пол паланкина.

+|1|23|2|16|2356,1929,3575,1999|6563a3efae29cc7e24670ad8|1_023_2_016.png
가마빈:드르하다|||
чёрный и блестящий

-|1|23|2|17|2284,1993,4186,2133|6563a3efae29cc7e24670ad9|1_023_2_017.png
가마방서|■方席||ппанъ
подушка [для сидения паланкине].

-|1|23|2|18|2355,2135,3279,2207|6563a3efae29cc7e24670ada|1_023_2_018.png
가마부리|||
диал. см. 바곳 I.

-|1|23|2|19|2279,2208,4183,2353|6563a3efae29cc7e24670adb|1_023_2_019.png
가마솥|||
кухонный котёл; ~ 밑이 노구솥 밑을 검다 한다 СМ. 가마［가 솥더리 검정아 한다］ I.

+|1|23|2|20|2355,2353,3375,2416|6563a3efae29cc7e24670adc|1_023_2_020.png
가마잡잡하다|||
**см.** __가무잡잡하다__

-|1|23|2|21|2355,2416,3220,2485|6563a3efae29cc7e24670add|1_023_2_021.png
가마치|||
1) диал. см. 눌은밥.

-|1|23|2|22|2355,2485,3231,2554|6563a3efae29cc7e24670ade|1_023_2_022.png
7卜口卜女］||II|
диал. см- 7卜물穴］.

-|1|23|2|23|2277,2556,4184,2696|6563a3efae29cc7e24670adf|1_023_2_023.png
7卜口卜|工||
н продольные брусья паланкина (за концы которых берутся носильщики).

-|1|23|2|24|2355,2694,3671,2767|6563a3efae29cc7e24670ae0|1_023_2_024.png
7卜마터|||
место, где была гончарная печь.

-|1|23|2|25|2355,2765,3818,2836|6563a3efae29cc7e24670ae1|1_023_2_025.png
가마롱|||
каматхон (мера сыпучих тел =90 л).

-|1|23|2|26|2356,2835,3159,2905|6563a3efae29cc7e24670ae2|1_023_2_026.png
가마티|||
диал. см. 눌은밥.

+|1|23|2|27|2279,2907,4179,3047|6563a3efae29cc7e24670ae3|1_023_2_027.png
가마푸르레하다|||
чёрный с синим (зелёным) отливом (оттенком)

-|1|23|2|28|2354,3043,4060,3117|6563a3efae29cc7e24670ae4|1_023_2_028.png
7卜口卜호수|■戸首||
человек, топящий гончарную печь.

-|1|23|2|29|2355,3115,3172,3185|6563a3efae29cc7e24670ae5|1_023_2_029.png
7卜口卜깨|||
диал. см. 주근깨，

+|1|23|2|30|2353,3191,3305,3256|6563a3efae29cc7e24670ae6|1_023_2_030.png
가마아득하다|||
**см.** __가마득하다__

-|1|23|2|31|2353,3255,3626,3325|6563a3efae29cc7e24670ae7|1_023_2_031.png
가마우지|||
баклан (РНа1асгосогах сагЬд).

-|1|23|2|32|2352,3325,3342,3395|6563a3efae29cc7e24670ae8|1_023_2_032.png
가막두거리|||
диал. см. 딱다구리.

-|1|23|2|33|2286,3394,4174,3538|6563a3efae29cc7e24670ae9|1_023_2_033.png
7卜막시-리|||
бот. череда трёхраздёльная (Вьйепз 1г1рагШа).

-|1|23|2|34|2353,3535,3151,3606|6563a3efae29cc7e24670aea|1_023_2_034.png
가막쇠|||
дверной крючок.

-|1|23|2|35|2352,3603,3348,3673|6563a3efae29cc7e24670aeb|1_023_2_035.png
기-막조가리|||
диал. см. 딱다구리.

-|1|23|2|36|2275,3670,4175,3815|6563a3efae29cc7e24670aec|1_023_2_036.png
7卜막조개|||
телли на речная (СогЫси1а ргойие1а\ род устрицы).

-|1|23|2|37|2351,3813,3430,3882|6563a3efae29cc7e24670aed|1_023_2_037.png
가막청조거리|||
диал. см. 딱다구리.

+|1|23|2|38|2274,3883,4177,4445|6563a3efae29cc7e24670aee|1_023_2_038.png
가만|||
так, как есть
1. ~ 두다 а) не трогать, оставлять как есть; б) бросать, оставлять
2. **как вводн. сл,** подожди[те]!
~ 있다 а) спокойный, тихий
여기 저기 돌아 다니 지 말고 이곳에 ~ 있는 게 좋겠다 ты сидел бы лучше спокойно на этом месте, а не ходил то туда, то сюда б) молчаливый, безмолвный
~ 있거라 (있자) **разг,** подожди[те]
~하다 тихий, спокойный; неслышный; незаметный
~한 가운데 среди тишины

-|1|23|2|39|2349,4441,3844,4514|6563a3efae29cc7e24670aef|1_023_2_039.png
7卜만7卜만［히|||
тихо-тихо, потихоньку, тайком.

-|1|23|2|40|2276,4509,4170,4655|6563a3efae29cc7e24670af0|1_023_2_040.png
가만사뿐|||
тихо, ступать, неслышно; ~ 걷다 неслышно (легко)

-|1|23|2|41|2348,4652,3116,4719|6563a3efae29cc7e24670af1|1_023_2_041.png
가만이|||
тихо, незаметно,

-|1|23|2|42|2273,4717,4170,4862|6563a3efae29cc7e24670af2|1_023_2_042.png
가말다|가마니,가마오||
уст. вдумчиво выполнить (работу).

-|1|23|2|43|2274,4854,4170,5000|6563a3efae29cc7e24670af3|1_023_2_043.png
7卜망||I|
зтн. второй круг шаманского обряда (один из двенадцати).

-|1|23|2|44|2272,4991,4171,5146|6563a3efae29cc7e24670af4|1_023_2_044.png
7卜망|可望|III|
осуществимая надежда; ~이 적다 мало шансов на успех. 一	、•	，	서	г

-|1|24|1|1|339,324,2020,400|6563a3efae29cc7e24670af5|1_024_1_001.png
7卜망勾|可望性||ссэнъ
возможности, перспективы.

-|1|24|1|2|269,397,2180,608|6563a3efae29cc7e24670af6|1_024_1_002.png
7卜맣다|7卜口卜니7卜口卜오||
1) 6디ень чёрный;
2) очень далёкий;
3) очень давний; ◊ 7卜 맣게 잊 다 совершенно забыть; 가맣게 기다리다 заждаться.

-|1|24|1|3|342,607,1075,677|6563a3efae29cc7e24670af7|1_024_1_003.png
가•멀쎄|||
диал. см. 껶 쇠 .

+|1|24|1|4|242,676,2182,960|6563a3efae29cc7e24670af8|1_024_1_004.png
가면|假面||
1)** см.** ___탈__ I
~ 무도회 бал-маскарад
2) личина
...의 ~ 밑(하)에 под прикрытием (**чего-л.**)
~을 벗다 **см.** __탈［을 벗 다］__ I
~을 쓰다 **см.** 탈［을 쓰다］ I
~적 лицемерный

-|1|24|1|5|344,957,1953,1029|6563a3efae29cc7e24670af9|1_024_1_005.png
가면극|假面劇||
костюмированное представление.

-|1|24|1|6|345,1026,1304,1099|6563a3efae29cc7e24670afa|1_024_1_006.png
가면무|假面舞||
танец в маске.

+|1|24|1|7|271,1095,2181,1240|6563a3efae29cc7e24670afb|1_024_1_007.png
가면허|假免許||
1) ~하다 неофициально разрешать
2) временное разрешение

-|1|24|1|8|349,1237,1750,1310|6563a3efae29cc7e24670afc|1_024_1_008.png
가멸다|가며니,가며오||
уст. зажиточный.

-|1|24|1|9|280,1306,2181,1511|6563a3efae29cc7e24670afd|1_024_1_009.png
7卜명|佳名|I|
1) слава; хорошая репутация; ~을 떨 치다 быть известным; иметь хорошую репутацию;
2) высокая оценка.

-|1|24|1|10|349,1516,2053,1590|6563a3efae29cc7e24670afe|1_024_1_010.png
7卜명|家名|II|
репутация (доброе имя, честь) семьи.

-|1|24|1|11|351,1587,2089,1662|6563a3efae29cc7e24670aff|1_024_1_011.png
7卜명|嘉名|III|
хорошее (красивое) имя; звучное имя.

-|1|24|1|12|280,1657,2183,1871|6563a3efae29cc7e24670b00|1_024_1_012.png
가명|假名|IV|
1) вымышленное имя; псевдоним; ~으로 под чужим именем; инкогнито;
2) временное название;
3) будд, мирское имя (название).

-|1|24|1|13|277,1867,2185,2011|6563a3efae29cc7e24670b01|1_024_1_013.png
가명칭|假名稱||
условное (временное) наименование (название).

-|1|24|1|14|355,2009,2039,2081|6563a3efae29cc7e24670b02|1_024_1_014.png
二가•모|家母|I|
арх.
1) вежл. мой мать;
2) хозийка дома.

-|1|24|1|15|357,2078,2055,2153|6563a3efae29cc7e24670b03|1_024_1_015.png
7卜모|嫁母|II|
арх. мать, вторично вышедшая замуж.

-|1|24|1|16|248,2148,2186,2292|6563a3efae29cc7e24670b04|1_024_1_016.png
|||
з卜모(嘉謀，嘉謨) III правильное мнение, высказанное королю верноподданным,

+|1|24|1|17|357,2289,2050,2363|6563a3efae29cc7e24670b05|1_024_1_017.png
가모|假冒|IV|
**арх. ** ~하다 называть чужим именем

-|1|24|1|18|357,2360,1158,2432|6563a3efae29cc7e24670b06|1_024_1_018.png
가목。瑕木||I|
см. 피나무.

-|1|24|1|19|287,2429,2180,2573|6563a3efae29cc7e24670b07|1_024_1_019.png
가목|檀木,檀木|II|
1) см. 노나무;
2) см. 떡 갈나무;
3) см. 가시 목

-|1|24|1|20|360,2569,1389,2642|6563a3efae29cc7e24670b08|1_024_1_020.png
가«묘|家廟||
домашняя молельня.

+|1|24|1|21|287,2639,2188,2917|6563a3efae29cc7e24670b09|1_024_1_021.png
가무|歌舞|I|
песни и танцы; танцы, сопровождаемые пением
~ 백회 представление с пением и танцами (во дворце)
~ 협주단 ансамбль песни и танца
~하다 петь и танцевать.

-|1|24|1|22|297,2920,2184,3066|6563a3efae29cc7e24670b0a|1_024_1_022.png
가무|家務||
Н домашние дела (заботы); ~에 매달리다 погрязнуть в домашних делах.

-|1|24|1|23|363,3061,1666,3135|6563a3efae29cc7e24670b0b|1_024_1_023.png
가무단|歌舞團||
ансамбль песни и танца.

-|1|24|1|24|286,3132,2188,3274|6563a3efae29cc7e24670b0c|1_024_1_024.png
7卜무대|歌舞隊||
вокально-танцевальная группа (в ансамб^ лё).

+|1|24|1|25|362,3274,1989,3344|6563a3efae29cc7e24670b0d|1_024_1_025.png
가무대대하다|||
чёрный (**с неприятным оттенком**)

+|1|24|1|26|362,3342,1204,3414|6563a3efae29cc7e24670b0e|1_024_1_026.png
가무댕댕하다|||
черноватый

-|1|24|1|27|363,3412,2182,3485|6563a3efae29cc7e24670b0f|1_024_1_027.png
7卜무러지다|||
1) потемнеть; помутиться;
2) мерцать, мигать.

-|1|24|1|28|362,3482,1906,3555|6563a3efae29cc7e24670b10|1_024_1_028.png
7卜무러치다|||
терять сознание, падать в обморок.

-|1|24|1|29|284,3553,2188,3695|6563a3efae29cc7e24670b11|1_024_1_029.png
7卜무리다|||
1) проглатывать, заглатывать; полностью съедать;
2) см. 감추다
1).

-|1|24|1|30|362,3693,1310,3765|6563a3efae29cc7e24670b12|1_024_1_030.png
가무래기|||
диал. см. 모시조개.

+|1|24|1|31|363,3763,1760,3837|6563a3efae29cc7e24670b13|1_024_1_031.png
가무레하다|||
чуть черноватый (темноватый)

+|1|24|1|32|363,3830,1889,3906|6563a3efae29cc7e24670b14|1_024_1_032.png
가무속속하다|||
[приятно] черноватый; смуглый

+|1|24|1|33|364,3905,1455,3975|6563a3efae29cc7e24670b15|1_024_1_033.png
가무숙숙하다|||
достаточно чёрный

+|1|24|1|34|360,3974,1803,4046|6563a3efae29cc7e24670b16|1_024_1_034.png
가무스름하다|||
черноватый, тёмный; смуглый

+|1|24|1|35|361,4050,1405,4115|6563a3efae29cc7e24670b17|1_024_1_035.png
가무스레하다|||
**см.** __가 무 스 름 하 다__

+|1|24|1|36|360,4114,1881,4187|6563a3efae29cc7e24670b18|1_024_1_036.png
가무잡잡하다|||
черноватый с тусклым оттенком

+|1|24|1|37|361,4187,1555,4257|6563a3efae29cc7e24670b19|1_024_1_037.png
가무족족하다|||
смуглый, чернолицый

+|1|24|1|38|360,4257,1300,4326|6563a3efae29cc7e24670b1a|1_024_1_038.png
가무칙칙하다|||
тускло-чёрный

-|1|24|1|39|360,4324,1289,4396|6563a3efae29cc7e24670b1b|1_024_1_039.png
가무드다|||
диал. см. 삐다 II.

+|1|24|1|40|360,4397,1307,4467|6563a3efae29cc7e24670b1c|1_024_1_040.png
가무퇴퇴하다|||
тускло-чёрный

+|1|24|1|41|359,4468,1387,4535|6563a3efae29cc7e24670b1d|1_024_1_041.png
가무고름하다|||
**см.** __가 무 스름하다__

-|1|24|1|42|360,4536,1633,4608|6563a3efae29cc7e24670b1e|1_024_1_042.png
가무뜨리다|||
проглатывать с жадностью.

-|1|24|1|43|288,4604,2192,4747|6563a3efae29cc7e24670b1f|1_024_1_043.png
가문|家門|I|
уст.
1) семья; ~을 흐리다 запятнать честь семьи;
2) социальное положение семьи.

-|1|24|1|44|355,4743,1235,4817|6563a3efae29cc7e24670b20|1_024_1_044.png
가문|價文|II|
арх. см. 가격.

-|1|24|1|45|355,4812,1456,4891|6563a3efae29cc7e24670b21|1_024_1_045.png
가문비［나무］|||
ель (Р1сеа 准оеп豆斗

-|1|24|1|46|355,4884,2046,4959|6563a3efae29cc7e24670b22|1_024_1_046.png
7卜분서|假文書||
поддельный (фальшивый) документ.

-|1|24|1|47|279,4954,2195,5169:2286,326,4203,470|6563a3efae29cc7e24670b23|1_024_1_047.png
가•물|||
засуха; ~에 돌 친다 поел. = на охоту ехать —— собак кормить (букв, берётся за углубление канавы в засуху); ~에 콩［ 찌］ 나듯 обр. очень редко; ~［이］ 들다 а) быть засушливым; б) пострадать (понести ущерб) от засухи; ----- 타 仔 быть неустойчивым к засухе.

+|1|24|2|2|2362,473,3461,538|6563a3efae29cc7e24670b24|1_024_2_002.png
가물가물|||
~하다 **см.** __가물거리다__

-|1|24|2|3|2287,537,4201,749|6563a3efae29cc7e24670b25|1_024_2_003.png
7卜물거리다|||
1) мигать, мерцать (о пламени);
2) то появляться, то исчезать (о далёком предмете))
3): 기 억 ＜아 ~ с трудом вспоминать.

-|1|24|2|4|2361,748,3953,819|6563a3efae29cc7e24670b26|1_024_2_004.png
가물다|가무니,가무오||
быть очень засушливым.

-|1|24|2|5|2362,817,3890,890|6563a3efae29cc7e24670b27|1_024_2_005.png
가물막이|假■||
временная запруда; перемычка.

-|1|24|2|6|2363,886,3903,961|6563a3efae29cc7e24670b28|1_024_2_006.png
7卜물철|||
сухое время (года); засушливый сезон.

-|1|24|2|7|2363,958,3881,1033|6563a3efae29cc7e24670b29|1_024_2_007.png
가•물치|||
змееголов (ОрИ1осерНа1и8 аг^из\ рыба).

-|1|24|2|8|2291,1026,4205,1170|6563a3efae29cc7e24670b2a|1_024_2_008.png
7卜물음|||
см. 7卜물; ~ 모자리 рисовыйрассадник, устрбе됴・ ный во время засухи.

-|1|24|2|9|2363,1166,4203,1240|6563a3efae29cc7e24670b2b|1_024_2_009.png
7卜뭄|||
сокр. от 7卜물•음; ~더위 жара в период засухи»

+|1|24|2|10|2363,1240,3402,1306|6563a3efae29cc7e24670b2c|1_024_2_010.png
가뭇가뭇하다|||
в тёмных пятнах

+|1|24|2|11|2364,1310,3090,1380|6563a3efae29cc7e24670b2d|1_024_2_011.png
가뭇하다|||
чуть чёрный

-|1|24|2|12|2363,1375,3590,1450|6563a3efae29cc7e24670b2e|1_024_2_012.png
가뭇없다1|-||
муд-］「가뭇없게 бесследно.

-|1|24|2|13|2363,1444,3243,1520|6563a3efae29cc7e24670b2f|1_024_2_013.png
가뭇없이[|-||
муд-] бесследно.

-|1|24|2|14|2287,1517,4208,1730|6563a3efae29cc7e24670b30|1_024_2_014.png
가미|力口味|I|
~하다 а) приправлять, сдабривать, придавать вкус (запах); б) кор. мед, добавлять (в одно лекарство другое); в) добавлять, дополнять.

-|1|24|2|15|2291,1728,4207,1861|6563a3efae29cc7e24670b31|1_024_2_015.png
7卜미|佳味,嘉味|II|
уст.
1) приятный вкус;
2) вкусная пища.

-|1|24|2|16|2364,1867,3246,1938|6563a3efae29cc7e24670b32|1_024_2_016.png
가미|||
Ш диал. см. 개 미 1.

-|1|24|2|17|2292,1936,4203,2080|6563a3efae29cc7e24670b33|1_024_2_017.png
7卜매|假埋|I|
~하다 а) закапывать (наир, клад); б) этн. хоронить во временной могиле.

-|1|24|2|18|2293,2078,4211,2220|6563a3efae29cc7e24670b34|1_024_2_018.png
가"매|假寐|II|
~하다 а) спать на неразобранной постели; б) притворяться спящим.

-|1|24|2|19|2363,2217,3209,2287|6563a3efae29cc7e24670b35|1_024_2_019.png
가매|||
Ш диал. см. 가마 I.

-|1|24|2|20|2366,2287,3270,2357|6563a3efae29cc7e24670b36|1_024_2_020.png
가매||IV|
диал. см. 가마 II.

-|1|24|2|21|2365,2356,3243,2428|6563a3efae29cc7e24670b37|1_024_2_021.png
가•매||V|
диал. см. 가•마 III.

-|1|24|2|22|2365,2427,3299,2498|6563a3efae29cc7e24670b38|1_024_2_022.png
가매||VI|
диал. см. 가마 IV.

-|1|24|2|23|2367,2495,3318,2567|6563a3efae29cc7e24670b39|1_024_2_023.png
7卜매보[|-||
ппо] диал. см. 들보.

-|1|24|2|24|2293,2567,4207,2711|6563a3efae29cc7e24670b3a|1_024_2_024.png
7卜||I|
개장 (假埋葬) этн. временное погребать во временной могиле. захоронение;

-|1|24|2|25|2366,2709,3398,2782|6563a3efae29cc7e24670b3b|1_024_2_025.png
가매지다|||
почернеть, потемнеть.

-|1|24|2|26|2291,2778,4215,3132|6563a3efae29cc7e24670b3c|1_024_2_026.png
가맹|力口盟||
вступление (в союз и т. и.); участие (в союзе и т. и.); ~ 공화국 союзная республика; ~ 년 월 일 дата вступления (напр. в союз); ~ 단체 организация, входящая (в союз и т. и.); ~ 수속 процедура приёма (в союз и т. и.); 石+다 вступать (в союз и т. и.); состоять (в союзе и т. п.).

-|1|24|2|27|2366,3129,4115,3203|6563a3efae29cc7e24670b3d|1_024_2_027.png
가맹국|加盟國||
страна, состо攵щ거я (в союзе и т. п.).

-|1|24|2|28|2367,3200,4104,3274|6563a3efae29cc7e24670b3e|1_024_2_028.png
7卜맹비|力口盟費||
вступительный взнос (в союз и т. п.).

-|1|24|2|29|2367,3271,3688,3344|6563a3efae29cc7e24670b3f|1_024_2_029.png
7卜맹자|力口盟者||
участник (союза и т. п.).

-|1|24|2|30|2367,3343,3256,3411|6563a3efae29cc7e24670b40|1_024_2_030.png
가-뮈다|||
диал. см. 감쪼으다.

-|1|24|2|31|2291,3410,4212,3568|6563a3efae29cc7e24670b41|1_024_2_031.png
가박|假泊||
~하다 бросать 攵корь на короткое (непро должительное) время. X 4	4 , 4__ »	\	萨	・	/С*

-|1|24|2|32|2369,3550,3739,3624|6563a3efae29cc7e24670b42|1_024_2_032.png
7卜박지|假泊地||
временная стоянка (судна).

-|1|24|2|33|2292,3619,4217,3765|6563a3efae29cc7e24670b43|1_024_2_033.png
가반|加飯||
1) арх. добавка (риса);
2): ~하다 съедать добавку;
3) см. 自도리.

-|1|24|2|34|2293,3763,4210,3904|6563a3efae29cc7e24670b44|1_024_2_034.png
7卜발|力口撥||
1 арх.: ~하다 дополнительно платить (выдавать).

-|1|24|2|35|2370,3902,3202,3975|6563a3efae29cc7e24670b45|1_024_2_035.png
가발|假髮|II|
СМ. 덧 머 리.

-|1|24|2|36|2370,3972,3088,4045|6563a3efae29cc7e24670b46|1_024_2_036.png
가방|家邦|I|
см, 가국.

-|1|24|2|37|2370,4042,3096,4119|6563a3efae29cc7e24670b47|1_024_2_037.png
가방|家訪|II|
см. 덧 방.

-|1|24|2|38|2296,4112,4216,4255|6563a3efae29cc7e24670b48|1_024_2_038.png
7•방|假房||
111 тёплая часть перегороженной комнаты вблизи очага (в кор. доме).

-|1|24|2|39|2371,4253,3725,4326|6563a3efae29cc7e24670b49|1_024_2_039.png
가방|〈||
фр・ саЬаз) IV сумка; портфель.

-|1|24|2|40|2371,4322,4059,4395|6563a3efae29cc7e24670b4a|1_024_2_040.png
가벌|家閥||
положение знатной семьй (в обществе).

-|1|24|2|41|2372,4393,3294,4466|6563a3efae29cc7e24670b4b|1_024_2_041.png
가범|家範||
семейный этикет.

-|1|24|2|42|2371,4462,3749,4536|6563a3efae29cc7e24670b4c|1_024_2_042.png
7卜법|家法|I|
поридок, заведённый в семье.

-|1|24|2|43|2372,4534,3369,4607|6563a3efae29cc7e24670b4d|1_024_2_043.png
가법|苛法|II|
жестокий закон.

-|1|24|2|44|2298,4602,4217,4747|6563a3efae29cc7e24670b4e|1_024_2_044.png
7卜법|假法||
П1 будд, закон, обусловленный совокупностью причин.

-|1|24|2|45|2296,4741,4218,4957|6563a3efae29cc7e24670b4f|1_024_2_045.png
가법|力口法|IV|ппоп
мат. сложение; ~ 기호 знак сложения, плюс; ~[적] аддитивный; ~ 함수 аддитивная функция.

-|1|24|2|46|2298,4954,4217,5084|6563a3efae29cc7e24670b50|1_024_2_046.png
가벼이|||
1) легко, легонько;
2) неосторожно; легкомыс ленно.

-|1|24|2|47|2371,5094,3378,5170|6563a3efae29cc7e24670b51|1_024_2_047.png
가변|家變|I|
несчастье в семье.

-|1|25|1|1|266,326,2158,753|6563a3efae29cc7e24670b52|1_025_1_001.png
가변|可變|II|
--------- изменчивый, переменный; ~ 단면 эл. переменное сечение; ~ 자본 переменный капитал; ~ 저 항기 реостат; ~ 전압 переменное напряжение; ~ 추진；* ав. винт с изменяемым в полёте шагом; ~ 축전기 (콘덴 서) кон денсатор переменной ёмкости, переменный конденсатор.

-|1|25|1|2|339,750,2153,822|6563a3efae29cc7e24670b53|1_025_1_002.png
7卜변비|可變費||
затраты на оплату рабочей силы и сырья.

-|1|25|1|3|337,817,2098,892|6563a3efae29cc7e24670b54|1_025_1_003.png
가변성|可變性||ссэнъ
изменчивость, изменяемость.

-|1|25|1|4|337,891,1752,963|6563a3efae29cc7e24670b55|1_025_1_004.png
7卜변수|可變數||
мат, переменная величина.

-|1|25|1|5|267,961,2161,1243|6563a3efae29cc7e24670b56|1_025_1_005.png
7卜볍다|||
1) лёгкий; □卜음이 ~ легко на душе;
2) незначительный, несерьёзный; :가■ 벼 운 두롱 лёгкая головная боль;
3) легкомысленный; опрометчивый;
4) слабый, чуть слышный;
5): 가볍 게 просто, обыденно; 가볍 디 가볍다 лег-

-|1|25|1|6|272,1242,513,1299|6563a3efae29cc7e24670b57|1_025_1_006.png
|||
чаишии.

-|1|25|1|7|335,1311,1188,1384|6563a3efae29cc7e24670b58|1_025_1_007.png
가병|家兵||
феод, дружина.

-|1|25|1|8|267,1382,2162,1524|6563a3efae29cc7e24670b59|1_025_1_008.png
7卜보||I|
рыбий пузырь, фаршированный говидиной, соевым творогом и огурцами.

-|1|25|1|9|334,1520,1113,1592|6563a3efae29cc7e24670b5a|1_025_1_009.png
가■보1|||
1) карт. 9 очков,

-|1|25|1|10|333,1591,2155,1663|6563a3efae29cc7e24670b5b|1_025_1_010.png
가보|家譜||
Ш генеалогическая таблица, родословная.

-|1|25|1|11|334,1660,1546,1735|6563a3efae29cc7e24670b5c|1_025_1_011.png
가보|家寶|IV|
фамильное сокровище,

-|1|25|1|12|333,1733,1694,1808|6563a3efae29cc7e24670b5d|1_025_1_012.png
가보낭청|||
карт. 9 очков (в знач. выиграл).

-|1|25|1|13|262,1805,2162,1944|6563a3efae29cc7e24670b5e|1_025_1_013.png
7卜보잡기|||
девятка (кор. карточная игра, в которой выигрывает тот. кто раныие наберёт 9 очков).

-|1|25|1|14|332,1943,1957,2015|6563a3efae29cc7e24670b5f|1_025_1_014.png
7卜보쪽:~같은량반|||
знатный янбан (дворянин).

-|1|25|1|15|331,2013,1252,2086|6563a3efae29cc7e24670b60|1_025_1_015.png
가복|家僕||
1 слуга (в доме).

-|1|25|1|16|263,2082,2164,2295|6563a3efae29cc7e24670b61|1_025_1_016.png
가복|加卜|II|
~하다 феод, дополнительно выдвигать кандидатов (на должность премьер-министра или его ваместителя).

-|1|25|1|17|330,2294,1253,2365|6563a3efae29cc7e24670b62|1_025_1_017.png
가복|力口卜||
Н1 см. 가결 I 2).

-|1|25|1|18|330,2364,1876,2438|6563a3efae29cc7e24670b63|1_025_1_018.png
가본|假本||
подделка (книги, картины и т. п.).

-|1|25|1|19|263,2434,2163,2577|6563a3efae29cc7e24670b64|1_025_1_019.png
7卜봉|力口俸|I|
надбавка к жалованью; ~하다 выплачивать надбавку к жалованью.

-|1|25|1|20|263,2573,2165,2715|6563a3efae29cc7e24670b65|1_025_1_020.png
7卜봉|力口捧|II|
арх.: ~后卜다 облагать дополнительными поборами,

-|1|25|1|21|329,2713,1323,2786|6563a3efae29cc7e24670b66|1_025_1_021.png
가봉|假縫|III|
см. 시 침바«느질

-|1|25|1|22|328,2786,1378,2856|6563a3efae29cc7e24670b67|1_025_1_022.png
가봉녀|加捧女||
арх. см. 의부딸 .

-|1|25|1|23|328,2856,1437,2927|6563a3efae29cc7e24670b68|1_025_1_023.png
가봉자|加捧子||
арх. см. 의부아들.

-|1|25|1|24|329,2926,1287,2997|6563a3efae29cc7e24670b69|1_025_1_024.png
가부|家父|I|
уст. см, 가군 1).

-|1|25|1|25|329,2996,1317,3067|6563a3efae29cc7e24670b6a|1_025_1_025.png
가부|家夫|II|
уст. см. 기-군 2).

-|1|25|1|26|329,3066,2087,3138|6563a3efae29cc7e24670b6b|1_025_1_026.png
가부|佳婦||
1Н уст. завидная жена (о новобрз나ю援).

-|1|25|1|27|330,3136,1455,3207|6563a3efae29cc7e24670b6c|1_025_1_027.png
가부|跳趺|IV|
арх. см. 책상다리.

-|1|25|1|28|329,3205,1287,3279|6563a3efae29cc7e24670b6d|1_025_1_028.png
가부|家鳧|V|
арх. см. 집 오리.

-|1|25|1|29|327,3276,1239,3349|6563a3efae29cc7e24670b6e|1_025_1_029.png
가부|葭季|VI|
арх. см. 갈청.

-|1|25|1|30|259,3343,2165,3631|6563a3efae29cc7e24670b6f|1_025_1_030.png
7卜부|可音|VII|
1) правильность [йли неправильность]; ~를 *亏]다 выяснять правоту;
2) «за» или «против» (при голосовании); да или нет; ~결 정 (취 결) принятие решения путём голосования; ~를 묻다 ставить на голосование.

-|1|25|1|31|333,3627,1194,3698|6563a3efae29cc7e24670b70|1_025_1_031.png
가부||VIII|
диал. см. 과부.

-|1|25|1|32|269,3695,2160,3837|6563a3efae29cc7e24670b71|1_025_1_032.png
가부간|可否間||
~I에］ во всиком случае; ~을 따지지 □卜，시오 и так ясно.

-|1|25|1|33|270,3838,2163,3981|6563a3efae29cc7e24670b72|1_025_1_033.png
가부득|加不得||
~ 감부득 ни больше, ни меньше; точно, в самый раз (при счёте).

-|1|25|1|34|334,3978,1144,4050|6563a3efae29cc7e24670b73|1_025_1_034.png
가부댕이|||
диал. см. 대님.

-|1|25|1|35|336,4049,1151,4120|6563a3efae29cc7e24670b74|1_025_1_035.png
가부리|||
диал. см. 가오리.

-|1|25|1|36|268,4120,2165,4333|6563a3efae29cc7e24670b75|1_025_1_036.png
7卜부장|家父長||
патриарх, старейшина; ~ 적 патриархальный; ~적 경 제 патриархальное хозяйство; ~적 노예 제 патриархальное рабство.

-|1|25|1|37|335,4331,1362,4403|6563a3efae29cc7e24670b76|1_025_1_037.png
가부장제|家父長制||
патриархат.

-|1|25|1|38|261,4401,2165,4543|6563a3efae29cc7e24670b77|1_025_1_038.png
7卜부지친|葭季之親||
уст. дальний родственник (со стороны жены).

-|1|25|1|39|267,4542,2166,4683|6563a3efae29cc7e24670b78|1_025_1_039.png
7卜부좌|跚趺坐||
поза Будды, сидищего подобрав под себи ноги; ◊ ~를 겯다 (틀다, 하仔) сидеть, скрестив ноги.

-|1|25|1|40|266,4682,2166,4809|6563a3efae29cc7e24670b79|1_025_1_040.png
|||
ти가부편 (可否使) вистуг访ющие «за» и выступающие «про*

-|1|25|1|41|336,4823,1148,4893|6563a3efae29cc7e24670b7a|1_025_1_041.png
가・부땡이|||
диал. см. 대 님 ,

-|1|25|1|42|266,4893,2167,5034|6563a3efae29cc7e24670b7b|1_025_1_042.png
7卜분|力口分||
феод, зерно (возвращённое осенью) сверх ссуды (взятой весной).

-|1|25|1|43|271,5034,2167,5177|6563a3efae29cc7e24670b7c|1_025_1_043.png
7卜분7卜분|||
легко; непринуждённо; ~心卜다 а) лёгкие (о нескальках предметах)\ б) очень лёгкий; в) непринуждённый.

-|1|25|2|1|2340,328,4146,402|6563a3efae29cc7e24670b7d|1_025_2_001.png
가분동|假分銅||
предметы для уравновёшивания весов.

-|1|25|2|2|2338,395,3909,471|6563a3efae29cc7e24670b7e|1_025_2_002.png
7卜분수|假分數||
1-ссу] мат. неправильная дробь.

-|1|25|2|3|2338,468,3047,537|6563a3efae29cc7e24670b7f|1_025_2_003.png
가"분하다|||
легковатый.

-|1|25|2|4|2337,538,3647,612|6563a3efae29cc7e24670b80|1_025_2_004.png
7卜불|假拂||
аванс; ~하다 авансировать.

-|1|25|2|5|2271,608,4156,752|6563a3efae29cc7e24670b81|1_025_2_005.png
가불가|可不可||
правильность и неправильность; ~를 말하다 оценивать, давать оценку.

-|1|25|2|6|2339,755,3440,820|6563a3efae29cc7e24670b82|1_025_2_006.png
가불가불:	하다|||
см. 가불거리다.

-|1|25|2|7|2339,816,4156,890|6563a3efae29cc7e24670b83|1_025_2_007.png
7卜불거리다|||
покачиваться], колебать[ся], колыхать(ся).

-|1|25|2|8|2339,889,3433,961|6563a3efae29cc7e24670b84|1_025_2_008.png
가불금|假拂金||
денежный аванс.

-|1|25|2|9|2339,960,3166,1031|6563a3efae29cc7e24670b85|1_025_2_009.png
가붑다|||
диал. см. 가볍다.

-|1|25|2|10|2267,1029,4162,1167|6563a3efae29cc7e24670b86|1_025_2_010.png
가붓가붓하다|||
1) лёгкие (о нескольких предметах);
2) [весьма] лёгкий.

-|1|25|2|11|2340,1170,3036,1240|6563a3efae29cc7e24670b87|1_025_2_011.png
7卜붓하다|||
легковатый.

-|1|25|2|12|2340,1240,3024,1311|6563a3efae29cc7e24670b88|1_025_2_012.png
가"붓이|||
легко, слегка.

-|1|25|2|13|2340,1310,3045,1384|6563a3efae29cc7e24670b89|1_025_2_013.png
가비|家婢||
служанка.

-|1|25|2|14|2341,1380,4162,1453|6563a3efae29cc7e24670b8a|1_025_2_014.png
가빈|佳賓,嘉賓|I|
уст.
1)дорог6й гость;
2) обр. воробей.

-|1|25|2|15|2265,1449,4174,1661|6563a3efae29cc7e24670b8b|1_025_2_015.png
7卜빈|家賓|II|
арх.
1) место, приготовленное для гроба (в доме умершего))
2): ~하다 приготовить (место для гроба).

-|1|25|2|16|2342,1659,3640,1735|6563a3efae29cc7e24670b8c|1_025_2_016.png
가빈|家貧|III|
~하다 бедный (о семье).

-|1|25|2|17|2340,1732,3151,1800|6563a3efae29cc7e24670b8d|1_025_2_017.png
가빕다|||
диал. см. 가볍다,

-|1|25|2|18|2342,1803,3345,1875|6563a3efae29cc7e24670b8e|1_025_2_018.png
가배|咖啡,珈琲||
арх. см. 커피.

-|1|25|2|19|2342,1870,3715,1946|6563a3efae29cc7e24670b8f|1_025_2_019.png
가배절|嘉俳節,嘉排節||
即九	가위［2).

-|1|25|2|20|2341,1944,3624,2016|6563a3efae29cc7e24670b90|1_025_2_020.png
가배일|嘉俳日,嘉排日||
арх. см. 가위날.

-|1|25|2|21|2344,2011,3966,2087|6563a3efae29cc7e24670b91|1_025_2_021.png
가백|家伯||
уст, вежл. мой самый старший брат.

-|1|25|2|22|2266,2081,4183,2292|6563a3efae29cc7e24670b92|1_025_2_022.png
7卜백작약|家白芍藥||
кор. мед. культивированный пион белоцветный (корни используются как материал для лекарства).

-|1|25|2|23|2269,2292,4187,2573|6563a3efae29cc7e24670b93|1_025_2_023.png
7卜＞4|家事|I|
1) домашние дела; домашнее хозяйство; ~ 로농 работа по дбму; ~ 싸움(쌈) семейная ссора; ~를 돌 보다 вести домашнее хозяйство; ~ 형 편 으로 по семейным обстойтельствам; 2) домоводство.

-|1|25|2|24|2346,2575,3290,2648|6563a3efae29cc7e24670b94|1_025_2_024.png
가사|家舍||
] [ уст. жилище.

-|1|25|2|25|2281,2643,4191,2785|6563a3efae29cc7e24670b95|1_025_2_025.png
7卜사|歌詞|III|
1) текст, слова (песни); либретто (оперы);
2) каса (один из жанров кор, классической поэзии).

-|1|25|2|26|2272,2784,4196,2998|6563a3efae29cc7e24670b96|1_025_2_026.png
7卜公卜|袈娑,|V|
санскр. к건52丫2) IV тбг저 буддийского монаха; ~ 장삼 тога и длинная верхняя рубашка чёрного цвета с длинными широкими рукавами.

-|1|25|2|27|2346,2995,4189,3068|6563a3efae29cc7e24670b97|1_025_2_027.png
가사|假死|V|
1) глубокий обморок;
2) биол. анабиоз.

-|1|25|2|28|2347,3066,3256,3138|6563a3efae29cc7e24670b98|1_025_2_028.png
가사|假使|VI|
см. 가령 II.

-|1|25|2|29|2272,3133,4199,3281|6563a3efae29cc7e24670b99|1_025_2_029.png
7卜八卜대|袈裟・||ттэ
вешалка, на которую вешается тбга буддийского монаха.

-|1|25|2|30|2347,3284,3034,3348|6563a3efae29cc7e24670b9a|1_025_2_030.png
가사러|||
СМ. 풀가 사 리 .

-|1|25|2|31|2345,3348,3145,3419|6563a3efae29cc7e24670b9b|1_025_2_031.png
가・사♦목|||
диал. см. 기一，시목.

-|1|25|2|32|2346,3415,3771,3488|6563a3efae29cc7e24670b9c|1_025_2_032.png
7卜산|家產|I|
имущество, состояние [семьй].

-|1|25|2|33|2346,3488,3731,3561|6563a3efae29cc7e24670b9d|1_025_2_033.png
가산|家山|II|
уст. книжн. родные места.

-|1|25|2|34|2223,3558,4203,3704|6563a3efae29cc7e24670b9e|1_025_2_034.png
가산|加算||
1Н
1) добавление, прибавление; ~하다 добавлять, прибавлять;
2) см. 덧 셈 ・

-|1|25|2|35|2345,3698,3428,3770|6563a3efae29cc7e24670b9f|1_025_2_035.png
가산|假山|IV|
сокр. от 6가산.

-|1|25|2|36|2347,3769,3611,3840|6563a3efae29cc7e24670ba0|1_025_2_036.png
7卜산호|假珊瑚||
искусственный коралл.

-|1|25|2|37|2273,3837,4199,4123|6563a3efae29cc7e24670ba1|1_025_2_037.png
가살|||
хитрость, коварство; ~［을］ 부리다 вести себи коварно; ------ 피우다 проявлять коварство; ~［을］ 떨 다 хитрить, лукавить; --------- 빼 다 хитрить; ~스럽 다 прил. казаться хитрым (коварным).

-|1|25|2|38|2347,4118,3703,4193|6563a3efae29cc7e24670ba2|1_025_2_038.png
7卜살군||I|
-ккун] хитрец, лукавый человек.

-|1|25|2|39|2347,4191,3151,4264|6563a3efae29cc7e24670ba3|1_025_2_039.png
가•살스레|||
хитро, лукаво.

-|1|25|2|40|2347,4261,3251,4334|6563a3efae29cc7e24670ba4|1_025_2_040.png
7卜살지다|||
ХиТрыЙ, Лукавый.

-|1|25|2|41|2346,4332,3210,4400|6563a3efae29cc7e24670ba5|1_025_2_041.png
가살쟁이|||
лиса (о человеке).

-|1|25|2|42|2347,4407,3036,4472|6563a3efae29cc7e24670ba6|1_025_2_042.png
7卜살。|||
СМ. 가살 쟁。

-|1|25|2|43|2347,4473,3712,4546|6563a3efae29cc7e24670ba7|1_025_2_043.png
7卜삼|家蔘||
культивированный женьшень.

-|1|25|2|44|2347,4541,3299,4613|6563a3efae29cc7e24670ba8|1_025_2_044.png
가삼시.리|||
диал. см. 꼭두서니.

-|1|25|2|45|2347,4613,3295,4683|6563a3efae29cc7e24670ba9|1_025_2_045.png
가상|街上|I|
~에 на улице.

-|1|25|2|46|2348,4682,4174,4755|6563a3efae29cc7e24670baa|1_025_2_046.png
7卜상|嘉祥|II|
хорошее предзнаменование, добрый знак,

-|1|25|2|47|2272,4753,4179,4895|6563a3efae29cc7e24670bab|1_025_2_047.png
가상|嘉尙|III|
~하다 1・ хороший, добрый (о нижестоящем); 2. считать добрым (хорошим) (нижестоящего).

-|1|25|2|48|2347,4893,3409,4967|6563a3efae29cc7e24670bac|1_025_2_048.png
가상|假象|IV|
филос. видимость.

-|1|25|2|49|2271,4963,4180,5105|6563a3efae29cc7e24670bad|1_025_2_049.png
7卜상|假像|V|
1) видимость; призрачность;
2) мин. псевдоморфизм.

-|1|25|2|50|2347,5103,4183,5178|6563a3efae29cc7e24670bae|1_025_2_050.png
가상|假想|VI|
воображение; предположение; допущение; ^воображаемый, мнимый;	^卜다 воображать; предполагать; допускать.

-|1|26|1|2|353,465,1163,534|6563a3efae29cc7e24670baf|1_026_1_002.png
가상적|假想敵||
см. 가적

-|1|26|1|3|285,533,2180,675|6563a3efae29cc7e24670bb0|1_026_1_003.png
7卜상존호|力口上尊號||
феод, присвоение почётного титула (дополнительно к уже имевшемуся).

-|1|26|1|4|354,676,1929,745|6563a3efae29cc7e24670bb1|1_026_1_004.png
7卜상지상|力口上之上||
арх. пять с плюсом (оценка).

-|1|26|1|5|354,743,1228,814|6563a3efae29cc7e24670bb2|1_026_1_005.png
가상이|||
диал. см. 가장자리.

-|1|26|1|6|353,813,1241,884|6563a3efae29cc7e24670bb3|1_026_1_006.png
가샤버지|||
диал. см. 장인 II.

-|1|26|1|7|275,883,2178,1013|6563a3efae29cc7e24670bb4|1_026_1_007.png
가서|家書|I|
уст. книжн.
1) письмо из дому;
2) письмо домой.

-|1|26|1|8|354,1022,1755,1094|6563a3efae29cc7e24670bb5|1_026_1_008.png
가서|佳壻|II|
уст. хороший (добрый) зять,

-|1|26|1|9|354,1090,1298,1162|6563a3efae29cc7e24670bb6|1_026_1_009.png
7卜서［는］|||
вводя, сл. и далее...

-|1|26|1|10|278,1161,2179,1303|6563a3efae29cc7e24670bb7|1_026_1_010.png
7卜서봉|哥舒棒||
парадный жезл (который нёс одцн из телохранителей, сопровождавших короля в поездках).

-|1|26|1|11|278,1302,2174,1434|6563a3efae29cc7e24670bb8|1_026_1_011.png
가셔|可惜||
~하다 прил. жаль» жалко; ~한 일 дело, достойное сожаления.

-|1|26|1|12|356,1443,2171,1517|6563a3efae29cc7e24670bb9|1_026_1_012.png
가선|加線|I|
дополнительные линии (на нотном стане).

-|1|26|1|13|281,1510,2179,1655|6563a3efae29cc7e24670bba|1_026_1_013.png
가선|架線|II|
~하다 подвешивать [провода]; тянуть I линию электропередачи и т. п.].

-|1|26|1|14|282,1653,2179,1857|6563a3efae29cc7e24670bbb|1_026_1_014.png
가선|一線|III|
I) окантовка, кант; ~［을］ 두르다 окантовывать;
2) складка кожи (на веке); --- 지다 образовывать двойное веко.

-|1|26|1|15|281,1863,2176,2006|6563a3efae29cc7e24670bbc|1_026_1_015.png
가선수|架線手||
ра6&1ий・монт 白尔 ник, прокладывающий линию (электропередачи и т. 〃.).

-|1|26|1|16|361,2002,1793,2075|6563a3efae29cc7e24670bbd|1_026_1_016.png
가설|街說|I|
1) слухи; сплетни;
2) см. 항설.

-|1|26|1|17|286,2072,2178,2214|6563a3efae29cc7e24670bbe|1_026_1_017.png
가설|加設|II|
~하다 а) дооборудовать; б) учреждать (новую должность).

-|1|26|1|18|288,2212,2175,2356|6563a3efae29cc7e24670bbf|1_026_1_018.png
7卜설|架設|III|
сооружение; проводка, прокладка; ~하 다 строить, сооружать; проводить, прокладывать.

-|1|26|1|19|359,2352,1656,2425|6563a3efae29cc7e24670bc0|1_026_1_019.png
7卜설|假說|IV|
гипбтез저. предположение.

-|1|26|1|20|284,2422,2172,2707|6563a3efae29cc7e24670bc1|1_026_1_020.png
가설|假設|V|
1) сущ. временный; ~ 무대 подмостки, временная сцена; ~ 장 временный рынок;
2) предположение; допущение; ~하다 а) временно сооружать (возводить, устанавливать); б) предполагать; допускать.

-|1|26|1|21|283,2701,2167,2917|6563a3efae29cc7e24670bc2|1_026_1_021.png
7卜설권|架設權||кквэн
разрешение на прокладку (напр. линии электропередачи); разрешение на установку (напр. телефона).

-|1|26|1|22|358,2912,1356,2984|6563a3efae29cc7e24670bc3|1_026_1_022.png
가설랑［은］|||
вводи, сл. и далее...

-|1|26|1|23|282,2983,2174,3127|6563a3efae29cc7e24670bc4|1_026_1_023.png
가■설료|架設料||
плата за прокладку (напр. линии электропередачи) ; 由화 ~ плата за установку телефона.

-|1|26|1|24|282,3123,2172,3266|6563a3efae29cc7e24670bc5|1_026_1_024.png
7卜설비|架設費||
расходы н거 прокладку (линии электропередачи, телефонной линии и т. п ).

-|1|26|1|25|358,3262,1440,3334|6563a3efae29cc7e24670bc6|1_026_1_025.png
가성|歌聲|I|
звуки песни; пение.

-|1|26|1|26|361,3332,1336,3405|6563a3efae29cc7e24670bc7|1_026_1_026.png
가성|家聲|II|
约几 가명 II.

-|1|26|1|27|359,3402,1983,3475|6563a3efae29cc7e24670bc8|1_026_1_027.png
7卜성|家'庄|III|
арх. фамильные чертьт характера.

-|1|26|1|28|286,3472,2172,3681|6563a3efae29cc7e24670bc9|1_026_1_028.png
기一성|苛'性|IV|
хим. сущ. едкий; каустический; ~ 소다 каустическая сода, едкий натр; 亍卜 리 едкий калий; ~ 일- 카 리 едкие щёлочи.

-|1|26|1|29|360,3681,1068,3754|6563a3efae29cc7e24670bca|1_026_1_029.png
가성|假聲|V|
фальцет.

-|1|26|1|30|360,3752,1848,3825|6563a3efae29cc7e24670bcb|1_026_1_030.png
가성|假性|VI|
~ 크루프 мед. ложный круп.

-|1|26|1|31|360,3823,2000,3895|6563a3efae29cc7e24670bcc|1_026_1_031.png
가성대|假聲帶||
анат. ложные голосовые связки.

-|1|26|1|32|360,3895,1834,3964|6563a3efae29cc7e24670bcd|1_026_1_032.png
가성명|假姓名||
вымышленные имя и фамилия.

-|1|26|1|33|359,3962,1890,4033|6563a3efae29cc7e24670bce|1_026_1_033.png
가성문|假聲門||
анат. ложная голосовая щель.

-|1|26|1|34|358,4032,1458,4104|6563a3efae29cc7e24670bcf|1_026_1_034.png
가성화|苛性化||
хим. каустизация,

-|1|26|1|35|358,4103,1675,4175|6563a3efae29cc7e24670bd0|1_026_1_035.png
가성화제|苛性化劑||
хим. каустификатор.

-|1|26|1|36|366,4171,1834,4245|6563a3efae29cc7e24670bd1|1_026_1_036.png
7卜소|佳宵|I|
арх. чудесный (приятный) вечер.

-|1|26|1|37|360,4243,1182,4316|6563a3efae29cc7e24670bd2|1_026_1_037.png
가소|假蘇|II|
。以・ 정 가

-|1|26|1|38|286,4312,2172,4453|6563a3efae29cc7e24670bd3|1_026_1_038.png
7卜소|燈燒|III|
хим. кальцинирование; ~하다 кальцишХров 친 ть[ся1.

-|1|26|1|39|289,4451,2171,4594|6563a3efae29cc7e24670bd4|1_026_1_039.png
7卜소|假笑|IV|
деланный смех; фальшивая улыбка; ~하 匸卜 смеяться деланным смехом; притворно улыбаться.

-|1|26|1|40|356,4590,1429,4662|6563a3efae29cc7e24670bd5|1_026_1_040.png
7卜소기|煨燒器||
хим. кальцинатор.

-|1|26|1|41|355,4659,1567,4733|6563a3efae29cc7e24670bd6|1_026_1_041.png
가소로이|可笑・||
смешно, смехотворно.

-|1|26|1|42|353,4731,1665,4807|6563a3efae29cc7e24670bd7|1_026_1_042.png
7卜소롭다|可笑■||
смешной, смехотворный.

-|1|26|1|43|352,4803,1477,4875|6563a3efae29cc7e24670bd8|1_026_1_043.png
가소린|《||
снгл. §азоИпе) см. 휘 발유.

-|1|26|1|44|277,4870,2171,5014|6563a3efae29cc7e24670bd9|1_026_1_044.png
가소린차|(||
англ. ^азоИпе +車)
1) автомашина с двигателем, работающим на бензине;
2) тепловоз.

-|1|26|1|45|348,5011,1715,5086|6563a3efae29cc7e24670bda|1_026_1_045.png
가•소린카"|||
англ. ^азоИпе-саг) см, 가소린 차.

-|1|26|1|46|350,5081,1287,5155|6563a3efae29cc7e24670bdb|1_026_1_046.png
가소물|可塑物||
хим. пластик.

-|1|26|2|1|2361,325,4174,394|6563a3efae29cc7e24670bdc|1_026_2_001.png
7卜소八卜|可笑事||
д4ло, вызывающее смех; смешной случай.

-|1|26|2|2|2288,391,4176,531|6563a3efae29cc7e24670bdd|1_026_2_002.png
가吉성|可塑性||
|・ссонъ] хим. пластичность; ~ 물질 с他 가소물 ・

-|1|26|2|3|2358,535,3520,607|6563a3efae29cc7e24670bde|1_026_2_003.png
가소제|可塑齊||
Ц) хим. пластификатор.

-|1|26|2|4|2282,602,4185,735|6563a3efae29cc7e24670bdf|1_026_2_004.png
가소화|可消化||
сущ. усвояемый; ~ 영 양분 усвойемые питательные вещества,

-|1|26|2|5|2357,742,3211,816|6563a3efae29cc7e24670be0|1_026_2_005.png
가속|家屬|I|
см. 가권 1 1).

-|1|26|2|6|2282,812,4182,1024|6563a3efae29cc7e24670be1|1_026_2_006.png
7卜속|力口速|II|
ускорение; разгон; ~ 발판 педаль акселератора; ~ 장치 ускоритель, акселератор; ~ 운동 ускоренное движение.

-|1|26|2|7|2355,1023,3667,1096|6563a3efae29cc7e24670be2|1_026_2_007.png
7卜속기|力口速機||
ускоритель, 거ксе이ер白тор.

-|1|26|2|8|2354,1093,3282,1164|6563a3efae29cc7e24670be3|1_026_2_008.png
가속계|加速計||
см. 가속도계.

-|1|26|2|9|2278,1163,4187,1361|6563a3efae29cc7e24670be4|1_026_2_009.png
가속도|加速度||
ускорение; ~ 달리기 тренировка в постепенном наращивании скорости; ~ 적으로 нарастающими темпами.

-|1|26|2|10|2356,1375,3442,1444|6563a3efae29cc7e24670be5|1_026_2_010.png
가속도계|加速度計||
акселерометр.

-|1|26|2|11|2357,1439,3614,1513|6563a3efae29cc7e24670be6|1_026_2_011.png
가속동|加速動||
с아ср・ от 가속 ［운동］ 11.

-|1|26|2|12|2357,1510,3028,1581|6563a3efae29cc7e24670be7|1_026_2_012.png
가«손|||
см. 가*선 Ш
2).

-|1|26|2|13|2360,1581,3154,1655|6563a3efae29cc7e24670be8|1_026_2_013.png
가솔|家率||
см. 가권 I 1).

-|1|26|2|14|2280,1644,4182,1864|6563a3efae29cc7e24670be9|1_026_2_014.png
가수|欹丰|I|
1) певец; певица; 由창 ~ солист[ка]; 민요 ~ исполнитель[ница] народных песен;
2) певец-непрофессионал; певица-непрофессионалка,

-|1|26|2|15|2281,1859,4184,2001|6563a3efae29cc7e24670bea|1_026_2_015.png
가수|家數|II|
1) положение семьи ствё);
2) см. 가운 I- (в феодальном обще-

-|1|26|2|16|2357,2002,3831,2074|6563a3efae29cc7e24670beb|1_026_2_016.png
7卜수|力口數|III|
~后卜다 прибавлять, добавлять.

-|1|26|2|17|2357,2070,3607,2142|6563a3efae29cc7e24670bec|1_026_2_017.png
7卜수|力口水|IV|
~ 분해 хим. гидролиз.

-|1|26|2|18|2281,2139,4185,2284|6563a3efae29cc7e24670bed|1_026_2_018.png
7卜수|粒□囚|V|
~하다 феод, надевать (на шею преступника) деревянную доску с отверстием (орудие пытки).

-|1|26|2|19|2354,2280,3327,2352|6563a3efae29cc7e24670bee|1_026_2_019.png
가수|假數|VI|
мат. мантисса.

-|1|26|2|20|2356,2346,3799,2422|6563a3efae29cc7e24670bef|1_026_2_020.png
가수|假睡|VII|
~하다 см. 가매 1하다1 II а).

-|1|26|2|21|2277,2418,4189,2631|6563a3efae29cc7e24670bf0|1_026_2_021.png
가수|嫁樹|VIII|
~하다 этн. класть камень в большуьо трещину на стволе плодового дерева (для получения большего урожая).

-|1|26|2|22|2353,2629,3551,2707|6563a3efae29cc7e24670bf1|1_026_2_022.png
가수|加數|IX|ссу
мат. слагаемое.

-|1|26|2|23|2353,2704,3210,2770|6563a3efae29cc7e24670bf2|1_026_2_023.png
7卜수나|||
диал. см. 계 집。卜。】 ,

-|1|26|2|24|2352,2772,3358,2841|6563a3efae29cc7e24670bf3|1_026_2_024.png
가수롭다|〈可笑・||
С跖 가소롭다.

-|1|26|2|25|2279,2833,4184,3047|6563a3efae29cc7e24670bf4|1_026_2_025.png
7卜수心|嫁樹法||ппэп
этн. повышение урожайности плодовых деревьев (путём закладывания камней в трещины на стволе).

-|1|26|2|26|2352,3050,3129,3119|6563a3efae29cc7e24670bf5|1_026_2_026.png
가수알바람|||
СМ. 갈닙卜람 ].

-|1|26|2|27|2276,3115,4181,3261|6563a3efae29cc7e24670bf6|1_026_2_027.png
7卜숙|家塾||
феод, и江стн거я школа, со^ерж江в山거яся роди телями учащихся,

-|1|26|2|28|2276,3252,4179,4167|6563a3efae29cc7e24670bf7|1_026_2_028.png
가스|||
ана4 §38)газ; 卜 김一 변 тех. дроссельная заслонка; ~ 기관 (발동기, 엔진) газовый двигатель; ~ 계량기 (메 터) газомер; ~ 난로 (스토브) г^зован печь; ~ 도관 см. 가스靜; ~ 대 乂口 газообмен (в организме); ~ 림・프 см. 가스등;. ~ 마스크 см, 방독면; ~ 만틀 калильная сетка; ~ 발생기 газогенератор; ~ 발생기식 뜨락또흐 газогенераторный трактор; ~ 발생로 газогенераторная печь; ~ 방전 см. 기체 ［발전］ I； ~ 분석 газовый анализ; ~ 소모기 текст.. газоопаливающая машина; ~ 전 구 газосветная лампа; ~ 증독 отравление газом; ~ 청 정 기 газоочистительная установка; ~ 탕크 「건згбльдер; ~ 터빈 газовая турб/ша; ~ 파이프 см, 가스곡］г； ~ 한난계 см. 기체 ［온도게］; ~ 해제 дегазация; ~ 압착 용접 газопрёссовая сварка.

-|1|26|2|29|2353,4166,3531,4239|6563a3efae29cc7e24670bf8|1_026_2_029.png
;가・스관|||
англ. 一管) газопровод,

-|1|26|2|30|2354,4237,3295,4305|6563a3efae29cc7e24670bf9|1_026_2_030.png
기-스4•기|||
диал. см. 계집아이.

-|1|26|2|31|2278,4300,4178,4436|6563a3efae29cc7e24670bfa|1_026_2_031.png
,7卜스등|||
англ.	燈)
1) газовая горелка;
2) гСзов거н лампа.

-|1|26|2|32|2279,4444,4177,4587|6563a3efae29cc7e24670bfb|1_026_2_032.png
가스러지다1.|||
1) сваляться (о пухе);
2) становиться непослушным (своенравным); 2. непослушный; своенравный.

-|1|26|2|33|2356,4584,3539,4657|6563a3efae29cc7e24670bfc|1_026_2_033.png
7卜스로|||
англ.	+爐) газовая печь.

-|1|26|2|34|2354,4656,3082,4725|6563a3efae29cc7e24670bfd|1_026_2_034.png
가스리|||
диал. см. 수풀.

-|1|26|2|35|2354,4724,3153,4795|6563a3efae29cc7e24670bfe|1_026_2_035.png
가스새|||
диал. см. 설겆이.

-|1|26|2|36|2275,4788,4178,4934|6563a3efae29cc7e24670bff|1_026_2_036.png
7卜스제|||
англ.	— 卜随) газообразующие добавки (в газобетоне).

-|1|26|2|37|2350,4936,3516,5006|6563a3efae29cc7e24670c00|1_026_2_037.png
가스탄|||
англ. 能$十彈) см. 독가스탄.

-|1|26|2|38|2350,5001,3570,5076|6563a3efae29cc7e24670c01|1_026_2_038.png
가스테라|||
тгорт. саз1е11а) см. 단설기.

-|1|26|2|39|2351,5075,2967,5144|6563a3efae29cc7e24670c02|1_026_2_039.png
가슬|||
диал. см. 가을.

-|1|27|1|1|277,321,2162,461|6563a3efae29cc7e24670c03|1_027_1_001.png
7卜슬7卜슬:~하다|||
а) шершавый, грубый (на ощупь); б) привередливый, капризный.

-|1|27|1|2|275,458,2169,1371|6563a3efae29cc7e24670c04|1_027_1_002.png
7卜슴||I|
1) грудь; ~ 련 락 передача [мяча двумя руками] от груди (в баскетболе); ~ 지느러 미 грудные плавники (у рыб); ~ 헤 염 баттерфляй (способ плавания)\ ~ 운동 спорт, дыхательные движения; ~으로 멈 추 ；기 спорт. остановка (мн닌а) грудью;
2) перен. сердце; душа; ~을 짓쩧다 терзаться; ~을 헤 쳐 놓다 говорить по душам; изливать душу; (을] 앓다 болеть душой; ~을 에이다 терзать своё сердце; ~ 이 달다 беспокоиться; ~ 이 내 百 앉았다 сердце так и упало; ~이 미 여 진다 сердце разрывается; ~이 선뜻하다 обмербть; ~이 숯등걸이 퇴다 вся душа горит; ~이 뜨끔하다 сердце ёкает; ~о] 찔 리4 испытывать угрызения совести; ~[◎]] ©卜 프 다 сердце щемит;
3) см. 옷가슴.

-|1|27|1|3|350,1371,1165,1440|6563a3efae29cc7e24670c05|1_027_1_003.png
가슴||II|
диал. см. 감 II.

-|1|27|1|4|350,1441,2163,1513|6563a3efae29cc7e24670c06|1_027_1_004.png
7卜슴7卜슴:~에|||
в груди (в сердце) каждого человека.

-|1|27|1|5|292,1511,2168,1654|6563a3efae29cc7e24670c07|1_027_1_005.png
기・슴걸이|||
подпруга; 디ересседбльник; лямки ярма; ~ 전화 기 переносный (портативный) телефон.

-|1|27|1|6|351,1652,2163,1724|6563a3efae29cc7e24670c08|1_027_1_006.png
二가一슴노리:~에대다|||
приложить к сердцу (напр. руку).

-|1|27|1|7|352,1721,1150,1792|6563a3efae29cc7e24670c09|1_027_1_007.png
가슴"'동아리|||
см, 가슴 I
1).

-|1|27|1|8|349,1790,1952,1862|6563a3efae29cc7e24670c0a|1_027_1_008.png
7卜슴츠레|||
осоловело; 하다 прил. посоловевший.

-|1|27|1|9|352,1860,1332,1934|6563a3efae29cc7e24670c0b|1_027_1_009.png
7卜슴통|||
грудная клетка; грудь.

-|1|27|1|10|351,1935,997,2000|6563a3efae29cc7e24670c0c|1_027_1_010.png
가슴팍|||
см. 가슴패 기.

-|1|27|1|11|351,1997,1621,2072|6563a3efae29cc7e24670c0d|1_027_1_011.png
가슴푸레하다|||
диал. см. 가슴츠레 ［하다］.

-|1|27|1|12|352,2076,1122,2142|6563a3efae29cc7e24670c0e|1_027_1_012.png
가슴개기|||
прост, грудь.

-|1|27|1|13|351,2140,1328,2209|6563a3efae29cc7e24670c0f|1_027_1_013.png
7卜슴앓이|||
боли под ложечкой.

-|1|27|1|14|356,2210,1126,2281|6563a3efae29cc7e24670c10|1_027_1_014.png
가승|家蠅|I|
집파리.

-|1|27|1|15|355,2279,1377,2351|6563a3efae29cc7e24670c11|1_027_1_015.png
7卜승|家乘|II|
семейная хроника.

-|1|27|1|16|290,2348,2172,2491|6563a3efae29cc7e24670c12|1_027_1_016.png
가승|力口升|III|
феод, увеличение натурального налога (из расчёта одно тве на один сом; ст , 섬
11)〃되 II).

-|1|27|1|17|355,2490,1167,2560|6563a3efae29cc7e24670c13|1_027_1_017.png
가승|假僧|IV|
лжемонах .

-|1|27|1|18|357,2559,1244,2628|6563a3efae29cc7e24670c14|1_027_1_018.png
기■승||V|
диал. см. 거스름돈.

-|1|27|1|19|293,2630,2171,2772|6563a3efae29cc7e24670c15|1_027_1_019.png
가승지|假承旨||
чиновник, временно назначенный в королёвскую канцелярию,

-|1|27|1|20|291,2769,2171,3265|6563a3efae29cc7e24670c16|1_027_1_020.png
7卜시||I|
1) шип, колючка; игла; заноза; л 기 зоол. колюшка; ~덤불 а) заросли колючего кустарника; дебри; б) трудности, препятствия; ~두 더 지 зоол. ехидна; ~ 철八" см. :가•，시 철; ~ 철조망 воен, проволочная сеть; 二匕 의 말 속에 ~가 들어 있다 У него язык как жало; ----------------- 세 다 колючий, ершистый;
2) мелкие рыбьи косточки; ~ 먹은 것 같다 обр. навязнуть в зубах.

-|1|27|1|21|362,3259,1392,3335|6563a3efae29cc7e24670c17|1_027_1_021.png
7|-||
х] II личинка мухи (в пище).

-|1|27|1|22|362,3329,1679,3404|6563a3efae29cc7e24670c18|1_027_1_022.png
가시|||
Ш
1) жёлудь;
2) диал. см. 도로리.

-|1|27|1|23|299,3399,2172,3528|6563a3efae29cc7e24670c19|1_027_1_023.png
가시|可視|IV|
~ 광선 видимые лучи: кии сигнал. 신호 оптичес-

-|1|27|1|24|293,3542,2172,3819|6563a3efae29cc7e24670c1a|1_027_1_024.png
가시・即舛•:가시할머니|||
СМ. 장조모; 가시할미 пренебр. см. 장조모; 가시할아버지, 가시할아비 пренебр. см. 장조 부; 가시 아 버 句, 가시 아 비 пренебр. см, 장 인 11; 가시 어 머 니， 가시어 미 пренебр. см. 장모 III.

-|1|27|1|25|366,3813,1227,3891|6563a3efae29cc7e24670c1b|1_027_1_025.png
■

가시나|||
диал. см. 계 집 아・с]・

-|1|27|1|26|299,3890,2170,4030|6563a3efae29cc7e24670c1c|1_027_1_026.png
7卜시나무|||
1) колючие деревья; колточий кустарник;
2) см, 가시목,

-|1|27|1|27|358,4033,1122,4098|6563a3efae29cc7e24670c1d|1_027_1_027.png
斤卜시눈|||
колючий взгляд.

-|1|27|1|28|301,4099,2174,4383|6563a3efae29cc7e24670c1e|1_027_1_028.png
7卜시다|||
1) возвращаться] в нормальное (прежнее) состояние; приходить (приводить) в норму; 상 처 7卜 ~ заживать (о ране); 상처를 ~ залечивать раны;
2) мыть; чистить (посуду).

-|1|27|1|29|373,4381,1391,4452|6563a3efae29cc7e24670c1f|1_027_1_029.png
가시랑쿠|||
диал. см. 갈 퀴 [ 덩 굴].

-|1|27|1|30|373,4455,1152,4525|6563a3efae29cc7e24670c20|1_027_1_030.png
가시련|■建||
СМ. 가시 련 꽂.

-|1|27|1|31|372,4521,2056,4596|6563a3efae29cc7e24670c21|1_027_1_031.png
7卜시련밥|■蓮■||ппап
плод эврналы устрашающей.

-|1|27|1|32|308,4593,2181,4736|6563a3efae29cc7e24670c22|1_027_1_032.png
7卜시련꽂|■建■||
бот. эвриала устрашающая (Еигуа1е 1егох ЗаПзЬиг^),

-|1|27|1|33|377,4737,950,4803|6563a3efae29cc7e24670c23|1_027_1_033.png
가시랭이|||
колючки.

-|1|27|1|34|318,4805,2176,4939|6563a3efae29cc7e24670c24|1_027_1_034.png
7卜시목|•木||
дуб мирсинолистный диегсиз тугзтае/о^ На).

-|1|27|1|35|378,4944,1319,5016|6563a3efae29cc7e24670c25|1_027_1_035.png
가시바퀴|||
зубчатая шестерня.

-|1|27|1|36|317,5013,2173,5155|6563a3efae29cc7e24670c26|1_027_1_036.png
7卜“】밭|||
1) заросли колючего кустарника;
2) трудности, препятствия; ~ 갈「十 тернистый.

-|1|27|2|1|2269,321,4155,463|6563a3efae29cc7e24670c27|1_027_2_001.png
가시밭긷|||
1) тропинка в зарослях колючего кустарника; тернистый путь.

-|1|27|2|2|2346,463,3180,534|6563a3efae29cc7e24670c28|1_027_2_002.png
가시버시|||
прост, супруги.

-|1|27|2|3|2346,532,3325,603|6563a3efae29cc7e24670c29|1_027_2_003.png
가시선|可視線||
видимые лучи.

-|1|27|2|4|2275,600,4166,743|6563a3efae29cc7e24670c2a|1_027_2_004.png
7卜시성|■城||
обр. живая изгородь из количего кустарника (колючих деревьев).

-|1|27|2|5|2346,740,3607,813|6563a3efae29cc7e24670c2b|1_027_2_005.png
7卜시섶|||
хворост с колючками (топливо).

-|1|27|2|6|2346,810,4048,883|6563a3efae29cc7e24670c2c|1_027_2_006.png
가재|||
поперечные планки (в глинобитной стенё).

-|1|27|2|7|2348,877,3570,953|6563a3efae29cc7e24670c2d|1_027_2_007.png
가시장|横・||ччанъ
диал. см. 찬장.

-|1|27|2|8|2346,953,3264,1025|6563a3efae29cc7e24670c2e|1_027_2_008.png
7卜시줄|||
колючая проволока.

-|1|27|2|9|2347,1027,3094,1092|6563a3efae29cc7e24670c2f|1_027_2_009.png
가시집|||
прост, см. 처가.

-|1|27|2|10|2347,1091,3403,1165|6563a3efae29cc7e24670c30|1_027_2_010.png
7卜|4|I|
철(鐵■) колючая проволока.

-|1|27|2|11|2348,1162,3642,1235|6563a3efae29cc7e24670c31|1_027_2_011.png
7卜시철망|一鐵網||
воен, проволочная сеть.

-|1|27|2|12|2349,1229,3964,1303|6563a3efae29cc7e24670c32|1_027_2_012.png
가식|假植|I|
~하다 сеять (семена для рассады^.

-|1|27|2|13|2277,1297,4178,1443|6563a3efae29cc7e24670c33|1_027_2_013.png
가식|假飾|II|
притворство; лицемерие; ~젹 притворный; лицемерный; ~하仔 притвориться; лицемерить.

-|1|27|2|14|2273,1440,4181,1568|6563a3efae29cc7e24670c34|1_027_2_014.png
7卜식법|假植法||
выращивание рассады (саженцев) из семян.

-|1|27|2|15|2275,1581,4180,1722|6563a3efae29cc7e24670c35|1_027_2_015.png
가신|佳辰,嘉辰|I|
1) счастливый день; счастливое событие;
2) см. 가절 I
2),

-|1|27|2|16|2352,1720,3023,1793|6563a3efae29cc7e24670c36|1_027_2_016.png
가신|家臣|II|
слуга.

-|1|27|2|17|2351,1790,3709,1863|6563a3efae29cc7e24670c37|1_027_2_017.png
7卜신|家神|III|
этн. дух-хранитель дома.

-|1|27|2|18|2351,1860,3366,1933|6563a3efae29cc7e24670c38|1_027_2_018.png
가신|家信|IV|
весточка из дома.

-|1|27|2|19|2272,1929,4182,2070|6563a3efae29cc7e24670c39|1_027_2_019.png
가신|可信|V|
~ 수자 мат. достоверное число; ~하다 достоверный.

-|1|27|2|20|2274,2068,4184,2199|6563a3efae29cc7e24670c3a|1_027_2_020.png
가실|家室|I|
1) женская половина (в кор. доме);
2) обитатели женской половины.

-|1|27|2|21|2350,2208,3076,2282|6563a3efae29cc7e24670c3b|1_027_2_021.png
가실||II|
диал. см. 가을.

-|1|27|2|22|2353,2280,3338,2352|6563a3efae29cc7e24670c3c|1_027_2_022.png
가*심||I|
мытьё; чистка (посудь
1).

-|1|27|2|23|2352,2349,3168,2420|6563a3efae29cc7e24670c3d|1_027_2_023.png
7卜심||II|
диал. см. 7卜슴 I.

-|1|27|2|24|2354,2419,3190,2490|6563a3efae29cc7e24670c3e|1_027_2_024.png
가•심||III|
диал. см. 감

-|1|27|2|25|2277,2491,4185,2622|6563a3efae29cc7e24670c3f|1_027_2_025.png
7卜심질|||
зачистка (неровной поверхности) \ ~하다 зачищать.

-|1|27|2|26|2275,2628,4185,2770|6563a3efae29cc7e24670c40|1_027_2_026.png
7卜심끌|||
плотничий инструмент для зачистки стенок отверстий.

-|1|27|2|27|2276,2766,4178,2910|6563a3efae29cc7e24670c41|1_027_2_027.png
기)재|||
диал. см. 가・위 I 1)； ◊ ~［를］ 지르다 перекрещивать, скрещивать.

-|1|27|2|28|2353,2908,3299,2981|6563a3efae29cc7e24670c42|1_027_2_028.png
가새다리|||
диал. см. 가위다리.

-|1|27|2|29|2277,2977,4168,3121|6563a3efae29cc7e24670c43|1_027_2_029.png
7卜재렴|■簾||йэм
перекрёстная рифма (в стихосложе нии на ханмунё).

-|1|27|2|30|2278,3120,4181,3262|6563a3efae29cc7e24670c44|1_027_2_030.png
7卜재모춤|||
четыре пучка рисовой рассады, положенные крест-накрест.

-|1|27|2|31|2353,3257,3848,3334|6563a3efae29cc7e24670c45|1_027_2_031.png
가새바[|-||
ппа] уздечка (у рыболовной снасти).

-|1|27|2|32|2351,3328,3365,3403|6563a3efae29cc7e24670c46|1_027_2_032.png
가・새비|||
сокр. от 가•시 ［아비］ V.

-|1|27|2|33|2277,3399,4182,3614|6563a3efae29cc7e24670c47|1_027_2_033.png
가재주리|■〈周牢||
феод, пытка с помощью двух толстых палок, которые просовывались между связанными ногами преступника и разводились в стороны.

-|1|27|2|34|2353,3611,3454,3683|6563a3efae29cc7e24670c48|1_027_2_034.png
가"새차|■車||
диал. см. 가위다리차・

-|1|27|2|35|2353,3682,3159,3754|6563a3efae29cc7e24670c49|1_027_2_035.png
가새표|一票||
знак х (икс).

-|1|27|2|36|2280,3751,4188,3895|6563a3efae29cc7e24670c4a|1_027_2_036.png
7卜새풀|||
деревей (тысячелистник) сибирский (АМИеа ЗьЫгсса).

-|1|27|2|37|2276,3887,4185,4033|6563a3efae29cc7e24670c4b|1_027_2_037.png
가색|稼穡||
уст. книжн. выращивание зерновых [культур].

-|1|27|2|38|2354,4036,3035,4102|6563a3efae29cc7e24670c4c|1_027_2_038.png
가•생이|||
СМ. 가»장자리 ,

-|1|27|2|39|2354,4101,3826,4174|6563a3efae29cc7e24670c4d|1_027_2_039.png
7卜세|家勢||
1 материальное положение семьй.

-|1|27|2|40|2282,4169,4184,4313|6563a3efae29cc7e24670c4e|1_027_2_040.png
7卜세|家世|II|
уст. положение в обществе и родословная (семьи).

-|1|27|2|41|2355,4311,3133,4385|6563a3efae29cc7e24670c4f|1_027_2_041.png
가세|家貰||
Ш см. 집 세.

-|1|27|2|42|2356,4382,4178,4457|6563a3efae29cc7e24670c50|1_027_2_042.png
가세|力口勢|IV|
1) поддержка;
2) усиление (напр. мощи).

-|1|27|2|43|2280,4452,4182,4595|6563a3efae29cc7e24670c51|1_027_2_043.png
7卜세|嫁稅|V|
~하다 феод, облагать повышенным налогом (поля, не пострадавшие от стихийного бедствия).

-|1|27|2|44|2357,4593,3886,4666|6563a3efae29cc7e24670c52|1_027_2_044.png
7卜세|苛稅|VI|
тяжёлые (непосильные) налоги.

-|1|27|2|45|2357,4663,4014,4736|6563a3efae29cc7e24670c53|1_027_2_045.png
가세|苛細|VII|
~하다 мелочный; придирчивый.

-|1|27|2|46|2358,4733,3287,4805|6563a3efae29cc7e24670c54|1_027_2_046.png
가세||VIII|
диал. см. 가시 1.

-|1|27|2|47|2358,4803,3219,4873|6563a3efae29cc7e24670c55|1_027_2_047.png
7卜세||IX|
диал. см. 二2■릇 I.

-|1|27|2|48|2358,4871,3353,4946|6563a3efae29cc7e24670c56|1_027_2_048.png
7卜세미|||
с아卬. от 7卜 시 [ 어 口1 ] V.

-|1|27|2|49|2282,4942,4182,5140|6563a3efae29cc7e24670c57|1_027_2_049.png
7卜쇄|枷鎖||
~하다 феод, заковывать в кандалы и одевать (на шею преступника) деревянную доску с отверстием.

-|1|28|1|1|341,326,1825,403|6563a3efae29cc7e24670c58|1_028_1_001.png
7|卜||
з자•(家慈) 1 уст. книжн, вежл. мой матушка.

-|1|28|1|2|343,396,1985,472|6563a3efae29cc7e24670c59|1_028_1_002.png
가자|家資||
Н уст. состояние (имущество) семьй.

-|1|28|1|3|263,465,2167,609|6563a3efae29cc7e24670c5a|1_028_1_003.png
가자|架子|III|
1) подпорка (под дерево);
2) рама (кор. ударного муз. инструмента^^
3) см, 가자.

-|1|28|1|4|266,606,2173,748|6563a3efae29cc7e24670c5b|1_028_1_004.png
가•자|訶子|IV|
кор. мед, плоды терминалии (как материал для лекарства).

-|1|28|1|5|271,747,2172,892|6563a3efae29cc7e24670c5c|1_028_1_005.png
7卜:자•|歌者|V|
певец, выступающий на королёвском пиРУ-

-|1|28|1|6|267,888,2171,1103|6563a3efae29cc7e24670c5d|1_028_1_006.png
가자|力口資|VI|
1): ~하다 повышать в ранге (чиновни^ ка не ниже пятого ранга);
2) ранг (присвоенный чиновни^ ку не ниже пятого ранга).

-|1|28|1|7|349,1099,1264,1172|6563a3efae29cc7e24670c5e|1_028_1_007.png
가자|歌・|VII|
см. 노래자이.

-|1|28|1|8|274,1169,2170,1316|6563a3efae29cc7e24670c5f|1_028_1_008.png
가자|茄子|VIII|
уст. см. 가지 II; ~ 화향적 уст. фаршированные баклажаны, жаренные на вертеле.

-|1|28|1|9|350,1312,1172,1383|6563a3efae29cc7e24670c60|1_028_1_009.png
가•자미|||
диал. см. 가・재 미.

-|1|28|1|10|350,1383,1390,1456|6563a3efae29cc7e24670c61|1_028_1_010.png
가자증|茄子蒸||
уст. см. 가지찜.

-|1|28|1|11|277,1454,2171,1598|6563a3efae29cc7e24670c62|1_028_1_011.png
7卜자체|力口資帖||
прост, приказ о присвоении очередного ранга виновнику не ниже пятого ранга).

-|1|28|1|12|350,1596,1029,1668|6563a3efae29cc7e24670c63|1_028_1_012.png
가작|佳作|I|
шедевр.

-|1|28|1|13|275,1665,2173,1809|6563a3efae29cc7e24670c64|1_028_1_013.png
가작|家作||
и: ~하다 уст. обрабатывать землю свойми силами (без применения наёмного труда).

-|1|28|1|14|276,1807,2173,2021|6563a3efae29cc7e24670c65|1_028_1_014.png
7卜작|假作|III|
1) ложный манёвр;
2) сделанное на время (временно); ~하다 а) действовать обманом; б) делать &아пом.) на время.

-|1|28|1|15|281,2019,2173,2162|6563a3efae29cc7e24670c66|1_028_1_015.png
7卜작약|家芍藥||
кор. мед. корень культивированного пиона (как материал для лекарства).

-|1|28|1|16|355,2161,1622,2232|6563a3efae29cc7e24670c67|1_028_1_016.png
가잠|家蠶||
1) см. 집누에;
2) см. 뽕누에,

-|1|28|1|17|355,2230,1744,2302|6563a3efae29cc7e24670c68|1_028_1_017.png
7卜잠나룻|||
редкая растительность (на лице).

-|1|28|1|18|280,2300,2172,2442|6563a3efae29cc7e24670c69|1_028_1_018.png
가장|家長|I|
1) глава семьй; ~ 제도 патриархат;
2) хозяин (о муже).

-|1|28|1|19|355,2442,1406,2515|6563a3efae29cc7e24670c6a|1_028_1_019.png
가장|家狀|II|
семейная хроника.

-|1|28|1|20|279,2512,2170,2654|6563a3efae29cc7e24670c6b|1_028_1_020.png
가장|家另戢||
111: ~ 집물 предметы домашнего обихода, домашняя Утварь; пожитки.

-|1|28|1|21|282,2653,2175,3079|6563a3efae29cc7e24670c6c|1_028_1_021.png
가장|假装|IV|
1) маскировка; инсценировка; ~ 무도회 бал-маскарад; ~ 행렬 карнавальное шествие; ~ 행위 ложные (демонстративные) действия;
2) притворство; ~哥 다 선) маскировать[ся]; инсценировать; 너:지^로 ~하타 переодеваться в женское платье; б) притворяться, делать вид; ◊ ..•을 ~后卜고 под прикрытием (넌

-|1|28|1|22|286,3076,2174,3219|6563a3efae29cc7e24670c6d|1_028_1_022.png
가장|假將|V|
военачальник, назначенный на поле боя главнокомандующим.

-|1|28|1|23|284,3218,2176,3431|6563a3efae29cc7e24670c6e|1_028_1_023.png
7卜장|假葬|VI|
1) временное захоронение;
2) закапывание трупа;
3) похороны ребёнка; ~하다 а) временно погребать; б) закапывать (труп); в) хоронить (ребёнка).

-|1|28|1|24|363,3428,1240,3498|6563a3efae29cc7e24670c6f|1_028_1_024.png
기장||VII|
самый, наиболее.

-|1|28|1|25|362,3498,1153,3570|6563a3efae29cc7e24670c70|1_028_1_025.png
가-장구|||
диал. см. 가•재 I.

-|1|28|1|26|362,3571,1161,3640|6563a3efae29cc7e24670c71|1_028_1_026.png
7卜장귀|||
р건ЗВ*ЛИН거 ВеТКИ.

-|1|28|1|27|361,3641,1112,3713|6563a3efae29cc7e24670c72|1_028_1_027.png
가장귀창「槍|||
рогатина.

-|1|28|1|28|283,3712,2173,3852|6563a3efae29cc7e24670c73|1_028_1_028.png
가장물|彳设裝物||
предметы оформления (напр. лозунги. транспаранть
1).

-|1|28|1|29|280,3851,2177,3992|6563a3efae29cc7e24670c74|1_028_1_029.png
7卜|장||
к)•리 край, крайняя часть (чего-л.); 긷 обочина дороги,

-|1|28|1|30|360,3992,1884,4066|6563a3efae29cc7e24670c75|1_028_1_030.png
가장제|家長制||
патриархальный уклад (семьи).

-|1|28|1|31|358,4063,1067,4135|6563a3efae29cc7e24670c76|1_028_1_031.png
가장이|||
ветвь (дерева).

-|1|28|1|32|358,4132,1710,4204|6563a3efae29cc7e24670c77|1_028_1_032.png
7卜저|茄范|I|
арх. кимчхи из баклажанов.

-|1|28|1|33|358,4204,1356,4275|6563a3efae29cc7e24670c78|1_028_1_033.png
가저|家豬|II|
уст. см. 집 돼지.

-|1|28|1|34|358,4274,1157,4345|6563a3efae29cc7e24670c79|1_028_1_034.png
가,저미|||
диал. см. 가• 재 미 .

-|1|28|1|35|356,4346,1578,4418|6563a3efae29cc7e24670c7a|1_028_1_035.png
가•적|假敵||
воен, условный противник.

-|1|28|1|36|283,4413,2175,4559|6563a3efae29cc7e24670c7b|1_028_1_036.png
가전|豕傳|I|
~［의］ наследственный, фамильный; ~하다 передаваться по наследству.

-|1|28|1|37|356,4556,1101,4628|6563a3efae29cc7e24670c7c|1_028_1_037.png
가전|加錢|II|
см. 웃돈.

-|1|28|1|38|355,4626,1187,4699|6563a3efae29cc7e24670c7d|1_028_1_038.png
가전|價錢|III|
уст. 가격.

-|1|28|1|39|278,4693,2178,4981|6563a3efae29cc7e24670c7e|1_028_1_039.png
7卜전|鬻前|IV|
1) сущ. перед королёвской каретой; впереди королевской кареты;
2) телохранитель, стоивший на передке королёвской кареты; ~ 별 초 отрид телохранителей, следовавший впереди королёвской кареты.

-|1|28|1|40|274,4974,2178,5118|6563a3efae29cc7e24670c7f|1_028_1_040.png
가전기|駕前旗||
сигнАль血й флах&к королевских тедокранителей.

-|1|28|1|41|351,5120,1869,5193|6563a3efae29cc7e24670c80|1_028_1_041.png
가전지물|家傳之物||
уст. фамильная реликвия.

-|1|28|2|1|2356,331,4063,404|6563a3efae29cc7e24670c81|1_028_2_001.png
가전지보|家傳之寶||
уст. фамильная драгоценность.

-|1|28|2|2|2278,399,4177,542|6563a3efae29cc7e24670c82|1_028_2_002.png
7卜절|佳節|I|
1) чудесная пора, чудесное время года;
2) великолепное празднество.

-|1|28|2|3|2277,540,4187,680|6563a3efae29cc7e24670c83|1_028_2_003.png
가절|價折|II|
уст.
1) см. 결가 I;
2) см. 절가 I
3); ~ 전문 арх. цена.

-|1|28|2|4|2354,680,3863,754|6563a3efae29cc7e24670c84|1_028_2_004.png
7卜절|佳絶|III|
~하다 прекрасный, чудесный.

-|1|28|2|5|2275,747,4184,895|6563a3efae29cc7e24670c85|1_028_2_005.png
7卜저|力口酷||
[корейский] курсив (точки сбоку или внизу выделяемой 이пронки); ~하다 выделять курсивом.

-|1|28|2|6|2271,890,4192,1454|6563a3efae29cc7e24670c86|1_028_2_006.png
7卜정|家庭|I|
семья; -------- семейный, домашний; ~ 공업 см. 7卜百 ［공업］; ~ 교＞4 домашний учитель, гувернёр; ~ 교 훈 наставление родителей; ~ 교육 домашнее образование; ~ 로동 работа по дбму; ~ 방문 посещение семей учеников (учителем)\ ~ 부인 домашняя хозяйка; ~ 살림 дение домашнего хозяйства; ~ 성분 см. 출신 ［성분］; ~ 생 활 семейная жизнь; ~ 고양 домашнее воспитание; 한 경 семейные обстоятельства,

-|1|28|2|7|2351,1457,3631,1530|6563a3efae29cc7e24670c87|1_028_2_007.png
7卜정|家政|II|
арх. домашнее хозяйство.

-|1|28|2|8|2275,1527,4185,1671|6563a3efae29cc7e24670c88|1_028_2_008.png
가정|家丁||
1Н слуга; ~ 오랑캐 а) феод, слуги при китайской миссии; б) обр. непорядочный человек.

-|1|28|2|9|2352,1667,3481,1742|6563a3efae29cc7e24670c89|1_028_2_009.png
가정|苛政|IV|
деспотизм, тирания.

-|1|28|2|10|2276,1739,4186,2022|6563a3efae29cc7e24670c8a|1_028_2_010.png
7卜정|假定|V|
предположение, допущение; гипотеза; лог, посылка; ~［적］ гипотетический, предположительный; услбвный; ~ #문 лингв, условное предложение; ~하다 предполагать, допускать.

-|1|28|2|11|2353,2019,3558,2092|6563a3efae29cc7e24670c8b|1_028_2_011.png
7卜정|假晶|VI|
мин. псевдокристалл.

-|1|28|2|12|2354,2086,4110,2163|6563a3efae29cc7e24670c8c|1_028_2_012.png
가정거장|假停車塲||
временное помещение вокзала.

-|1|28|2|13|2273,2157,4189,2302|6563a3efae29cc7e24670c8d|1_028_2_013.png
가정란|家庭攔||нан
колонка «для дома, для семьи» (в газете или журнале).

-|1|28|2|14|2277,2297,4184,2442|6563a3efae29cc7e24670c8e|1_028_2_014.png
가정류소|假停留所||ню
временная остановка (напр, автобуса).

-|1|28|2|15|2355,2439,3630,2514|6563a3efae29cc7e24670c8f|1_028_2_015.png
가정류장|假停留場||
1-НЮ-] см. 가정류소.

-|1|28|2|16|2274,2509,4192,2655|6563a3efae29cc7e24670c90|1_028_2_016.png
7卜정면|家庭面||
страница «для дома, для семьй» (в газете или журнале).

-|1|28|2|17|2354,2649,4184,2724|6563a3efae29cc7e24670c91|1_028_2_017.png
7卜정법|假定法||ппэп
лингв, сослагательное наклонение.

-|1|28|2|18|2355,2723,3732,2797|6563a3efae29cc7e24670c92|1_028_2_018.png
7卜정부|家政婦|I|
служанка; домработница.

-|1|28|2|19|2355,2790,3472,2865|6563a3efae29cc7e24670c93|1_028_2_019.png
가정부|假政府|II|
см. 림시 ［정부］.

-|1|28|2|20|2355,2864,3296,2935|6563a3efae29cc7e24670c94|1_028_2_020.png
가"정자리|||
диал. см. 가장자리.

-|1|28|2|21|2280,2933,4196,3075|6563a3efae29cc7e24670c95|1_028_2_021.png
7卜정지학|家庭之學||
уст. знания (навыки), полученные в семье (дома).

-|1|28|2|22|2281,3075,4197,3216|6563a3efae29cc7e24670c96|1_028_2_022.png
7卜젓제|假■齊||
Ц) фарм. эмульсия (полуикнна兄 с помощью эмульгатора).

-|1|28|2|23|2357,3215,3400,3289|6563a3efae29cc7e24670c97|1_028_2_023.png
가조|佳兆,嘉兆||
уст. см. 길조 I.

-|1|28|2|24|2357,3283,3811,3359|6563a3efae29cc7e24670c98|1_028_2_024.png
7卜조각|假爪角||
косточки для игры на гитаре.

-|1|28|2|25|2281,3351,4191,3569|6563a3efae29cc7e24670c99|1_028_2_025.png
7卜조기|||
жёлтая горбуша, высушенная в распластанном виде; 찌 개 мелко порезанная сушёная жёлтая горбуша в соевом соусе.

-|1|28|2|26|2358,3568,3119,3639|6563a3efae29cc7e24670c9a|1_028_2_026.png
가조트론|||
рус. газотрон.

-|1|28|2|27|2358,3633,3367,3710|6563a3efae29cc7e24670c9b|1_028_2_027.png
가조약|假條約||
см. 예 비 ［조익〃.

-|1|28|2|28|2358,3704,3380,3780|6563a3efae29cc7e24670c9c|1_028_2_028.png
가조인|假調印||
см. 예 비 ［조인］.

-|1|28|2|29|2283,3772,4195,3992|6563a3efae29cc7e24670c9d|1_028_2_029.png
가족|象段|I|
семья; члены семьи; ~ 식당 домовая кухня; ~ 제도 родственные отношения; ~적 а) семейный; б) семейственный.

-|1|28|2|30|2359,3990,3143,4059|6563a3efae29cc7e24670c9e|1_028_2_030.png
7卜족||II|
диал. см. 7卜죽.

-|1|28|2|31|2359,4057,3600,4130|6563a3efae29cc7e24670c9f|1_028_2_031.png
가족나무|［||
тжонъ」диал. см. 가죽나무.

-|1|28|2|32|2287,4058,4199,4329|6563a3efae29cc7e24670ca0|1_028_2_032.png
7卜족나무［・【|1||
жонъ」 диал. см. 7卜죽나무.	. 가족 店 (家族法)，이。・ семейное право.	… 가족주의 (家 族主義) семейственность; ~ 적 семействен■ ный.

-|1|28|2|33|2283,4332,4192,4469|6563a3efae29cc7e24670ca1|1_028_2_033.png
가족주의자|家族主義者||
человек, насаждающий семейственность.

-|1|28|2|34|2358,4472,4186,4568|6563a3efae29cc7e24670ca2|1_028_2_034.png
7卜존|家尊||
уст. книжн. вежл.
1) Ваш отец;
2) мой отец. '	/ - •	、	'	'「 너、	г	С\	_	'――	___X __一上

-|1|28|2|35|2359,4550,4187,4639|6563a3efae29cc7e24670ca3|1_028_2_035.png
7卜주|家主|I|
1) домовладелец;
2) хозяин, глава семьи.

-|1|28|2|36|2359,4614,4186,4695|6563a3efae29cc7e24670ca4|1_028_2_036.png
7卜주|複主|II|
эти. временная поминальная т저блочка.

-|1|28|2|37|2359,4692,3171,4765|6563a3efae29cc7e24670ca5|1_028_2_037.png
가주||III|
недавно; вскоре.

-|1|28|2|38|2359,4753,4186,4856|6563a3efae29cc7e24670ca6|1_028_2_038.png
기주소|假住所||
1) временный адрес;
2) ложный адрес. ， 으9'  !   -	-,   -	2— — 0 -久 ― ・・» Г ^-г Л -Г Т V、С Т 方ЕС .

-|1|28|2|39|2283,4826,4200,5048|6563a3efae29cc7e24670ca7|1_028_2_039.png
7卜죽|||
кожа; шкура; ~ 숫돌 ремень для правки бритв； ~一쟘 바 кожаная куртка; ~ 조 了八 феод, «кожаный жилет» (орудие пытки).	#

-|1|28|2|40|2288,5029,4195,5188|6563a3efae29cc7e24670ca8|1_028_2_040.png
가죽나무|假-||чжунъ
айлант высочайший
가죽단 **тех** кожаная манжета
가죽신 кожаная обувь
가죽채 плётка
가죽띠 кожаный ремень
가죽옷 кожаная одежда, одежда из кожи
가중(家中) I сущ. 1) в доме; 2) вся семья
 가증(加童) II: ~하다 утяжелять[ся]; увеличивать (напр. меру наказания)
가중(苛重) III: ~하다 тяжёлый; тяжкий, обременительный
가중사(家中事) **см** 집안일
가즈럽다 заносчивый, высокомерный
가즉다 **диал. см** 가깝다
 가중(加增) I дополнение, добавление; ~하다 дополнить[ся], добавлять[ся]
가증(力口症) II мед. осложнение; ~하다 а) возникать (об осложнении); б) вызывать (осложнение)
가증맞다(可憎・) очень противный, отвратительнейший

-|1|29|1|2|271,1578,2159,1719|6563a3efae29cc7e24670ca9|1_029_1_002.png
7卜증스럽다|可憎・||
прил. казаться противным (отвратительным).

-|1|29|1|3|341,1720,1683,1791|6563a3efae29cc7e24670caa|1_029_1_003.png
7卜증스레|可憎・||
противно, отвратительно.

-|1|29|1|4|277,1789,2160,1916|6563a3efae29cc7e24670cab|1_029_1_004.png
7卜증하다|可憎・||
противный, отвратительный; ненавистный.

-|1|29|1|5|273,1927,2162,2347|6563a3efae29cc7e24670cac|1_029_1_005.png
가지||I|
ветвь, ветка (дерева); ~ 많온 나무가 바람 잘 날이 없다 поел. букв, нет дня, чтобы в ветвих густого дерева не играл ветер; ~［를］ 치다 I а) подрезать (обрезать) ветви; б) косить (траву); ~［를］ 치다 II расти (о деревъях, траве); ◊ ~7卜 벌耳 ухудшаться (об отноше^ ниях).

-|1|29|1|6|276,2346,2165,2766|6563a3efae29cc7e24670cad|1_029_1_006.png
7卜지|〈茄子|II|
баклажан; ~ 김 치 кимчхи из баклажанов; ~ 许물 тушёные баклажаны; ~ 누름적 фаршированные баклажаны; ~ 산적 кусочки мяса, поджаренные на вертеле вместе с кусочками баклажанов; ~ 장아 찌 баклажаны, приготовленные в соевом соусе (в соусе из красного перца).

-|1|29|1|7|348,2765,1457,2837|6563a3efae29cc7e24670cae|1_029_1_007.png
7卜지|可知|IV|
сущ. познаваемый.

-|1|29|1|8|279,2832,2162,3047|6563a3efae29cc7e24670caf|1_029_1_008.png
가지||V|
1. род; 여러 ~［의］ разного рода, разный; 2. счётн. сл.: 세 ~ 가｝ 电 три способа; 부 탁 한 ~ ［одн刘 просьба.

-|1|29|1|9|350,3043,1176,3112|6563a3efae29cc7e24670cb0|1_029_1_009.png
가지||VI|
диал. см. 갓 VI.

-|1|29|1|10|351,3113,2159,3186|6563a3efae29cc7e24670cb1|1_029_1_010.png
7卜지7卜지||I|
сущ. разного рода, разный; всевозможный.

-|1|29|1|11|353,3184,1449,3255|6563a3efae29cc7e24670cb2|1_029_1_011.png
7卜지7卜지||II|
каждая ветвь (ветка).

-|1|29|1|12|353,3255,1251,3321|6563a3efae29cc7e24670cb3|1_029_1_012.png
가지가위|||
садовые ножницы.

-|1|29|1|13|284,3324,2166,3452|6563a3efae29cc7e24670cb4|1_029_1_013.png
7卜지각색|•各色||
сущ. разнообразный, различный; всевозможный.

-|1|29|1|14|354,3460,1857,3532|6563a3efae29cc7e24670cb5|1_029_1_014.png
7卜지기|||
сожительница (вдова или разведённая).

-|1|29|1|15|283,3528,2172,4789|6563a3efae29cc7e24670cb6|1_029_1_015.png
7卜^다1.|||
1) ВЗЯТЬ, брать [с собой);
2) иметь, обладать; держать [в руках];
3) получать, приобретать, обретать;
4) проводить (собрание и т. п.);
5) зачать; 재끼를 вынашивать детёныша (о самке животного)) 아이를 ~ забеременеть; 알을 ~ а) быть с яйцом (о несушке); б) быть с икрой(о рыбе)\ ◊ 기 다]를 ~ возлагать надежды; …을/를 가지고 а) с (чем-л.) |в руках); б) указывает на орудие действия: 롭을 7卜지그I и•무를 베다 пилить дрова (дерево) пилой; в) указывает на объект действиям 目 참, 어，쨌다 고 날 7卜지고 트집이立 ну, в самом деле, почему Вы ко мне придираетесь; 2. после деепр. гл. (。及онм•아/어/ 여) 061刈나(о в ф. 가•지고 указывает на резулът ативную ваберигёиность действия: :그一는 꿩 세 마 리를 잡아 가지고 돌 아 왔다 он возвратился, убив трёх фазанов; :가•져 7卜다 а) уносить [с собой]; 눈 긷을 7卜由 7卜自 переводить взгляд; б) вносить [напр. нервозность во что-л.); 7卜져다 주다 давать, приносить; 7卜 져 오다 прям, и перен. приносить [с собой].

-|1|29|1|16|366,4795,1900,4867|6563a3efae29cc7e24670cb7|1_029_1_016.png
7卜지다듬기1|-||
кки] подрезание ветвей (деревьев).

-|1|29|1|17|365,4864,1427,4936|6563a3efae29cc7e24670cb8|1_029_1_017.png
7卜지런하다|||
ровный; одинаковый.

-|1|29|1|18|296,4933,2172,5076|6563a3efae29cc7e24670cb9|1_029_1_018.png
가지런히|||
ровно, вровень; одинаково; ◊ 집을 ~하다 уст. быть хорошим хозяином (хорошей хозяйкой), хоро-

-|1|29|1|19|297,5075,943,5132|6563a3efae29cc7e24670cba|1_029_1_019.png
|||
шб вести хозяйство.

-|1|29|2|1|2256,321,4154,445|6563a3efae29cc7e24670cbb|1_029_2_001.png
가지만지||V|
茄子") засоленные фаршированные баклажаны.

-|1|29|2|2|2331,459,3132,531|6563a3efae29cc7e24670cbc|1_029_2_002.png
가지방|加地核||
СМ. 덧 방.

-|1|29|2|3|2332,528,3763,604|6563a3efae29cc7e24670cbd|1_029_2_003.png
7卜지번호|■番號||
дополнительная нумерация.

-|1|29|2|4|2259,595,4160,740|6563a3efae29cc7e24670cbe|1_029_2_004.png
7卜지빛[|-||
ппит] тёмно-фиолетовый цвет (цвет баклажана).

-|1|29|2|5|2332,734,3828,813|6563a3efae29cc7e24670cbf|1_029_2_005.png
가지수|一数||
1-ссу] номенклатура; ассортимент.

-|1|29|2|6|2332,808,4054,884|6563a3efae29cc7e24670cc0|1_029_2_006.png
가지적|〈茄子炙||
баклажаны, жаренные на вертеле.

-|1|29|2|7|2332,878,3617,950|6563a3efae29cc7e24670cc1|1_029_2_007.png
가지전«茄子煎|||
жареные баклажаны.

-|1|29|2|8|2333,950,3043,1017|6563a3efae29cc7e24670cc2|1_029_2_008.png
7卜지톱|||
садовая пила.

-|1|29|2|9|2260,1019,4158,1152|6563a3efae29cc7e24670cc3|1_029_2_009.png
,가지회«茄子膾|||
баклажаны, порезанные ломтиками^ обданные солёным кипятком.

-|1|29|2|10|2334,1159,4063,1235|6563a3efae29cc7e24670cc4|1_029_2_010.png
7卜지찜|〈茄子・||
баклажаны, фаршированные мясом.

-|1|29|2|11|2259,1229,4170,1355|6563a3efae29cc7e24670cc5|1_029_2_011.png
가지잎팽이«茄子・)[|-||
ЧЖИННИП-] мотыга с широкой лопастью.

-|1|29|2|12|2262,1370,4174,1579|6563a3efae29cc7e24670cc6|1_029_2_012.png
7卜지잎쌈«茄子・)1|-||
чжиннип-]
1) листья баклажана (идущие на приготовление кор. голубцов)^
2) голубцы,, завёрнутые в листья баклажана.

-|1|29|2|13|2337,1577,3283,1649|6563a3efae29cc7e24670cc7|1_029_2_013.png
가직|家直||
уст. см. 가지 기.

-|1|29|2|14|2337,1647,3825,1719|6563a3efae29cc7e24670cc8|1_029_2_014.png
가직다|||
1) см. 가직하다;
2) диал. см. 가깝다・

-|1|29|2|15|2337,1717,3271,1785|6563a3efae29cc7e24670cc9|1_029_2_015.png
7卜직하다|||
довольно близкий,

-|1|29|2|16|2337,1787,3154,1855|6563a3efae29cc7e24670cca|1_029_2_016.png
7卜직|||
с] довольно близко-

-|1|29|2|17|2339,1855,3021,1926|6563a3efae29cc7e24670ccb|1_029_2_017.png
가짐|||
диал. см. 개짐.

-|1|29|2|18|2340,1923,3593,1998|6563a3efae29cc7e24670ccc|1_029_2_018.png
가집|家什|I|
сокр. от 가장 ［집물］ III.

-|1|29|2|19|2265,1994,4177,2131|6563a3efae29cc7e24670ccd|1_029_2_019.png
가집|家集|II|
семейный литературный сборник (альманах).

-|1|29|2|20|2269,2135,4174,2277|6563a3efae29cc7e24670cce|1_029_2_020.png
가집|加執||
Ш: ~하다 феод. 1вы]давать дополнительную зерновую ссуду.

-|1|29|2|21|2268,2275,4181,2420|6563a3efae29cc7e24670ccf|1_029_2_021.png
가집장|〈假汁醬||
баклажаны и огурцы, фаршированные мясом с пряностями, заправленные соевым соусом.

-|1|29|2|22|2344,2412,3478,2486|6563a3efae29cc7e24670cd0|1_029_2_022.png
가짓말|||
презр. см. 거짓말.

-|1|29|2|23|2344,2482,3451,2555|6563a3efae29cc7e24670cd1|1_029_2_023.png
가짓말쟁이[|-||
чжин-] презр, лжец.

-|1|29|2|24|2344,2551,3225,2624|6563a3efae29cc7e24670cd2|1_029_2_024.png
가짓부렁［이］|||
СМ. 가짓부리.

-|1|29|2|25|2344,2626,3164,2696|6563a3efae29cc7e24670cd3|1_029_2_025.png
가짓부리|||
прост, брехня.

-|1|29|2|26|2344,2700,3195,2763|6563a3efae29cc7e24670cd4|1_029_2_026.png
가짓불|||
с아卬. от 가짓 부리.

-|1|29|2|27|2268,2758,4181,2977|6563a3efae29cc7e24670cd5|1_029_2_027.png
가재||I|
воол. рак; ~는 게 편［이요, 초록은 동색얀라) погов. 三 одного поля ягода; ~ 지짐 이 варёные раки; ◊ ~를 치다 возвратить покупку.

-|1|29|2|28|2272,2973,4165,3111|6563a3efae29cc7e24670cd6|1_029_2_028.png
가재|家財|II|
собственность (достойние) семьй; ~ 기몰 (도구) имущество семьи.

-|1|29|2|29|2345,3112,3581,3183|6563a3f4ae29cc7e24670cd7|1_029_2_029.png
가재걸음:~［을］치다|||
пятиться назад-

-|1|29|2|30|2345,3184,3128,3255|6563a3f4ae29cc7e24670cd8|1_029_2_030.png
가재기|||
непрочная вещь.

-|1|29|2|31|2345,3258,3030,3322|6563a3f4ae29cc7e24670cd9|1_029_2_031.png
가재무릇|||
см. 얼 레 지,

-|1|29|2|32|2271,3317,4181,3670|6563a3f4ae29cc7e24670cda|1_029_2_032.png
가재미|||
камбала [Ытапиа УокоНатас); ~ 정 냐 камбала в кляре; ~ 지짐 이 отварная камбала; ~젓 камбала, засоленная ломтиками; ~졸 임 камбала в соевом соусе; ~회 мелко порезанное сырое мясо камбалы с пряностями (как закуска).

-|1|29|2|33|2347,3673,3309,3744|6563a3f4ae29cc7e24670cdb|1_029_2_033.png
가재수염|■鬚髯||
длинные усы.

-|1|29|2|34|2350,3741,3154,3810|6563a3f4ae29cc7e24670cdc|1_029_2_034.png
가・쟁이|||
диал. см. 7卜 지 I.

-|1|29|2|35|2350,3810,3748,3881|6563a3f4ae29cc7e24670cdd|1_029_2_035.png
7卜제|家弟|I|
уст. вежл. мой младший брат.

+|1|29|2|36|2350,3880,3666,3951|6563a3f4ae29cc7e24670cde|1_029_2_036.png
가제||II|
(**нем.** Gaze) 
марля
~ 붕대 бинт

-|1|29|2|37|2350,3948,3217,4019|6563a3f4ae29cc7e24670cdf|1_029_2_037.png
가一제||III|
диал. см. 가• 재 I.

-|1|29|2|38|2350,4019,3161,4087|6563a3f4ae29cc7e24670ce0|1_029_2_038.png
가제||IV|
диал. см. 갓 VI.

-|1|29|2|39|2272,4083,4189,4299|6563a3f4ae29cc7e24670ce1|1_029_2_039.png
7卜죄|力口罪|I|
~하다 а) совершать преступление за преступлением (проступок за проступком); б) налагать (на кого-лнаказание за наказанием.

-|1|29|2|40|2273,4292,4185,4439|6563a3f4ae29cc7e24670ce2|1_029_2_040.png
가죄|嫁罪||
11 арх.: ~허・다 сваливать вину (на другого).

-|1|29|2|41|2276,4432,4179,4597|6563a3f4ae29cc7e24670ce3|1_029_2_041.png
7卜좌|家座||
арх. местоположение(расположение) усадьбы; ~ 적간 обследование участков под застройкой. * ■ / 4 ♦一г Л-Г % 彳 ％	事	и、%	— — — — — — — — а - — —	,，，Ль

-|1|29|2|42|2277,4574,4186,4933|6563a3f4ae29cc7e24670ce4|1_029_2_042.png
7卜차|假借||
1) одалживание;
2) снисхождение; прощение; ----- 없 다 беспощадный; ~[ 가] 없 이 беспощадно; без всякого снисхождения;
3) заимствованная категория иероглифов; ~하다 а) одалживать, занимать; б) входить в (чьё-л.) положение; оказывать снисхождение: щадить.

-|1|29|2|43|2353,4931,3228,5002|6563a3f4ae29cc7e24670ce5|1_029_2_043.png
가차라기|||
диал. см. 을방개。

-|1|29|2|44|2279,4997,4191,5143|6563a3f4ae29cc7e24670ce6|1_029_2_044.png
7卜차하|力口差下||
~하다 феод, назначать(чиновника) на внештатную должность.

-|1|30|1|1|266,327,2178,468|6563a3f4ae29cc7e24670ce7|1_030_1_001.png
7卜차압|假差押||
юр. наложение 처рбста 더а имущество (впредь до решения суда).

-|1|30|1|2|349,467,1144,538|6563a3f4ae29cc7e24670ce8|1_030_1_002.png
7卜女卜|||
о] диал. см. 7卜 까。].

-|1|30|1|3|348,537,1160,609|6563a3f4ae29cc7e24670ce9|1_030_1_003.png
가착|假着||
СМ. 초벌 卜创.

-|1|30|1|4|266,609,2174,751|6563a3f4ae29cc7e24670cea|1_030_1_004.png
7卜찰|苛察||
устл ~하다 внимательно приглядываться; придирчиво следить.

-|1|30|1|5|349,749,1161,819|6563a3f4ae29cc7e24670ceb|1_030_1_005.png
가찹다|||
диал. см. 가깝다.

-|1|30|1|6|350,820,919,891|6563a3f4ae29cc7e24670cec|1_030_1_006.png
가창|歌唱||
пение.

-|1|30|1|7|346,890,1305,962|6563a3f4ae29cc7e24670ced|1_030_1_007.png
가창대|歌唱隊||
хор, капелла.

-|1|30|1|8|353,960,1551,1031|6563a3f4ae29cc7e24670cee|1_030_1_008.png
기・창오리|||
шилохвость (РаЦ1а аси1а).

-|1|30|1|9|354,1033,1168,1102|6563a3f4ae29cc7e24670cef|1_030_1_009.png
가척|歌尺||
СМ. 노래자이.

-|1|30|1|10|278,1098,2177,1231|6563a3f4ae29cc7e24670cf0|1_030_1_010.png
기-철|假綴||
~ I 제본］ 하다 временно сшивать (скреплять) листы книги.

-|1|30|1|11|278,1243,2178,1385|6563a3f4ae29cc7e24670cf1|1_030_1_011.png
기•철본|假綴本||
временно сшитые (скреплённые) листь! ^кнг1ги (рукописи).

-|1|30|1|12|356,1385,1720,1455|6563a3f4ae29cc7e24670cf2|1_030_1_012.png
7卜첨|力口添||
1 ~하다 добавлить, дополнять.

-|1|30|1|13|351,1451,1855,1527|6563a3f4ae29cc7e24670cf3|1_030_1_013.png
尸卜첨밥|力口添■||ппап
добавка варёного риса.

-|1|30|1|14|280,1524,2179,1665|6563a3f4ae29cc7e24670cf4|1_030_1_014.png
7卜첨서|力口檐石||
верхняя часть надмогильного камня ^сделанная в виде крыши).

-|1|30|1|15|357,1665,1362,1738|6563a3f4ae29cc7e24670cf5|1_030_1_015.png
가첨잠|加添■||
сон сверх меры.

-|1|30|1|16|359,1737,1364,1809|6563a3f4ae29cc7e24670cf6|1_030_1_016.png
7卜첩|家牒||
родословная кн卤г거.

-|1|30|1|17|285,1807,2179,1949|6563a3f4ae29cc7e24670cf7|1_030_1_017.png
가청|可聽||
сущ, слишимый; ~ 신호 ?〃. звуковой (сльь шимый) сигнал;	주도卜수 эл. звуковая частота.

-|1|30|1|18|360,1949,1215,2019|6563a3f4ae29cc7e24670cf8|1_030_1_018.png
가청도|可聽度||
см. 청감도.

-|1|30|1|19|367,2016,2001,2089|6563a3f4ae29cc7e24670cf9|1_030_1_019.png
7卜촌|街村||
деревня, расположенная вдоль дороги.

-|1|30|1|20|288,2085,2180,2229|6563a3f4ae29cc7e24670cfa|1_030_1_020.png
7卜추림|〈力口出歛||
~하다 дополнительно собирать деньги (при складчине).

-|1|30|1|21|361,2225,1623,2301|6563a3f4ae29cc7e24670cfb|1_030_1_021.png
가축||I|
~하다 [содержать в порядке.

-|1|30|1|22|284,2297,2180,2515|6563a3f4ae29cc7e24670cfc|1_030_1_022.png
가축|家畜|I|
】 домашние животные и птица; домашний скот; ~ 기 생충 паразиты домашних животных; ~ 전염 병 학 эпизоотолбгия; ~ 병원 ветлазарёт,

-|1|30|1|23|366,2511,1481,2584|6563a3f4ae29cc7e24670cfd|1_030_1_023.png
가축군|家畜群||
стадо; табун; гурт.

-|1|30|1|24|283,2581,2181,2793|6563a3f4ae29cc7e24670cfe|1_030_1_024.png
7卜축성|可縮性||
сжимаемость; ~ 동발 горн, податливая крепь; ~ 豆 재 아 치 горн, металлическая арочная податливая крепь.

-|1|30|1|25|286,2792,2180,2921|6563a3f4ae29cc7e24670cff|1_030_1_025.png
가출|加出||
~하다 феод, зачислять сверх штата на дблжность посыльного.

-|1|30|1|26|363,2935,1196,3007|6563a3f4ae29cc7e24670d00|1_030_1_026.png
가출렴|加出僉女||
СМ. 가추 렴 .

-|1|30|1|27|285,3005,2181,3217|6563a3f4ae29cc7e24670d01|1_030_1_027.png
7卜출옥|假出獄||
досрочное освобождение на определённых условиях; ~하耳 досрочно освобождаться на определённых условиях.

-|1|30|1|28|367,3215,904,3283|6563a3f4ae29cc7e24670d02|1_030_1_028.png
가치||I|
см. 개 비 I.

-|1|30|1|29|277,3285,2178,3567|6563a3f4ae29cc7e24670d03|1_030_1_029.png
가치|價値|II|
цена; ценность; эк. стоимость; закон стоимости; ~ 증식 увеличение стоимости; мера стоимости; ~ 표장 номинальная стоимость; форма стоимости. 칙도 태 법척형

-|1|30|1|30|366,3569,1851,3639|6563a3f4ae29cc7e24670d04|1_030_1_030.png
가치|假齒||
П1 искусственные (вставные) зубы.

-|1|30|1|31|368,3637,1201,3709|6563a3f4ae29cc7e24670d05|1_030_1_031.png
가치||IV|
диад. см. 가«락 I.

-|1|30|1|32|364,3709,1773,3781|6563a3f4ae29cc7e24670d06|1_030_1_032.png
7卜치담배|||
1) см. 궐 련 ;
2) штучные папиросы.

-|1|30|1|33|364,3779,1482,3853|6563a3f4ae29cc7e24670d07|1_030_1_033.png
가치물|價値物||
ценность; ценности.

-|1|30|1|34|366,3851,1141,3921|6563a3f4ae29cc7e24670d08|1_030_1_034.png
가치불|||
диал. см. 반디불.

-|1|30|1|35|362,3926,1639,3992|6563a3f4ae29cc7e24670d09|1_030_1_035.png
가치작가치작:~하다|||
см. 가치작거리다.

-|1|30|1|36|285,3989,2177,4125|6563a3f4ae29cc7e24670d0a|1_030_1_036.png
가치작거리다|||
1) то и дело цепляться (прилипать);
2) мешаться под ногами.

-|1|30|1|37|359,4131,1192,4203|6563a3f4ae29cc7e24670d0b|1_030_1_037.png
가친|家親||
веж л. мой отец.

-|1|30|1|38|276,4201,2176,4343|6563a3f4ae29cc7e24670d0c|1_030_1_038.png
7卜칠|力口漆|I|
~하다 а) вторично покрывать (лаком, краской)^ б) см. 개칠［하다］ а).

-|1|30|1|39|358,4342,1092,4417|6563a3f4ae29cc7e24670d0d|1_030_1_039.png
가찰乂假|漆||
Н покраска.

-|1|30|1|40|282,4412,2179,4625|6563a3f4ae29cc7e24670d0e|1_030_1_040.png
7卜칠7卜칠:~하다|||
а) местами жестковатый (о волосах); местами шершавый (о коже); б) жёсткий (о волосах); шершавый (о коже).

-|1|30|1|41|359,4625,2082,4697|6563a3f4ae29cc7e24670d0f|1_030_1_041.png
가칠하다|||
жестковатый (о волосах); шершавый (о коже).

-|1|30|1|42|357,4695,2031,4769|6563a3f4ae29cc7e24670d10|1_030_1_042.png
가침박달|||
бот. экзохбрда (ЕхосНогиа 8еггаН[оИа^.

-|1|30|1|43|277,4764,2177,4910|6563a3f4ae29cc7e24670d11|1_030_1_043.png
7卜칫7卜칫:~하다1.|||
а) цепляться; задевать; б) мешаться под ногами; 2. очень шершавый.

-|1|30|1|44|273,4904,2175,5037|6563a3f4ae29cc7e24670d12|1_030_1_044.png
7卜칫거리다|||
1) слегка цепляться (задевать);
2) мешаться под ногами.

-|1|30|1|45|352,5049,1999,5121|6563a3f4ae29cc7e24670d13|1_030_1_045.png
7卜칫하다|||
жёсткий (о волосах); шершавый (о коже).

-|1|30|1|46|351,5117,2174,5193:2285,326,4194,468|6563a3f4ae29cc7e24670d14|1_030_1_046.png
7卜칭|假稱||
1) условное наименование;
2) вымышленное имя; ~하다 давать условное наименование (вымышленное имя).

-|1|30|2|2|2283,467,4191,667|6563a3f4ae29cc7e24670d15|1_030_2_002.png
7卜책|呵責,苛責||
1) брань, ругань; ~하다 ругать, бранить;
2) угрызение совести; ~되다 чувствовать угрызения совести.

-|1|30|2|3|2283,681,4192,821|6563a3f4ae29cc7e24670d16|1_030_2_003.png
가체|力口建||
~하다 надеватьстаринный парик (о женщине).	■

-|1|30|2|4|2282,817,4192,949|6563a3f4ae29cc7e24670d17|1_030_2_004.png
7卜취|佳趣|I|
1) хороший вкус;
2) обаяние, привлекательность.

-|1|30|2|5|2285,958,4193,1103|6563a3f4ae29cc7e24670d18|1_030_2_005.png
7卜취|嫁娶|II|
вступление в брак; ~하다 вступать в брак.

-|1|30|2|6|2286,1099,4195,1243|6563a3f4ae29cc7e24670d19|1_030_2_006.png
7卜취|歌吹|III|
~하다 петь и играть на духовом музыкальном инструменте.

-|1|30|2|7|2284,1238,4198,1385|6563a3f4ae29cc7e24670d1a|1_030_2_007.png
가취|加取|IV|
уст,: ~하다 получать в придачу (при покупке).

-|1|30|2|8|2361,1381,3858,1453|6563a3f4ae29cc7e24670d1b|1_030_2_008.png
가•취|可取|V|
~할 заслуживающий внимания.

-|1|30|2|9|2361,1455,3155,1524|6563a3f4ae29cc7e24670d1c|1_030_2_009.png
가쿨막|||
диал. см. 가풀막.

-|1|30|2|10|2360,1527,3255,1597|6563a3f4ae29cc7e24670d1d|1_030_2_010.png
가쾌|家僧||
Уст. см, 집 주름.

-|1|30|2|11|2361,1594,3898,1667|6563a3f4ae29cc7e24670d1e|1_030_2_011.png
가•타|力口陀,|V|
санскр. §а1ка) будд, гимн, псалом.

-|1|30|2|12|2285,1665,4194,1865|6563a3f4ae29cc7e24670d1f|1_030_2_012.png
^卜탁|假託||
1) предлог; отговорка;
2) метафора; ~하다 а) выдвигать различные предлоги; отговариваться; б) выражаться иносказательно.

-|1|30|2|13|2363,1875,3843,1949|6563a3f4ae29cc7e24670d20|1_030_2_013.png
가탄|嘉歎|I|
~하다 одобрить; восхищаться.

-|1|30|2|14|2288,1945,4190,2075|6563a3f4ae29cc7e24670d21|1_030_2_014.png
가탄|可歎|II|
~할 прискорбный, достойный сожаления.

-|1|30|2|15|2362,2088,3709,2161|6563a3f4ae29cc7e24670d22|1_030_2_015.png
7卜탄7卜탄|可歎可歎||
крайне прискорбный,

-|1|30|2|16|2284,2157,4195,2515|6563a3f4ae29cc7e24670d23|1_030_2_016.png
7卜탈|||
1) препятствие, помеха; ~［을］ 부리다 препятствовать, создавать помехи; ~［이］ 지 타 создаваться (о неблагоприятных условиях)］
2) тряская иноходь (у лошади); ~ 걸음 неровная (прыгающая) походка;
3) постоянные придирки; ~스럽 仔 а) затруднительный; б) привередливый.

-|1|30|2|17|2362,2517,3419,2583|6563a3f4ae29cc7e24670d24|1_030_2_017.png
가탈가탈:~하다|||
СМ. 가탈 거 리 다.

-|1|30|2|18|2362,2583,3440,2655|6563a3f4ae29cc7e24670d25|1_030_2_018.png
기탈거리다|||
трястись (на лошади).

-|1|30|2|19|2361,2653,4189,2727|6563a3f4ae29cc7e24670d26|1_030_2_019.png
가탈스레|||
1) с трудностями, с помехами;
2) привередливо,

-|1|30|2|20|2286,2723,4190,2864|6563a3f4ae29cc7e24670d27|1_030_2_020.png
가로|加士||
~하다 а) окучивать; окапывать; б) подсыпать землю (на могильный холм).

-|1|30|2|21|2362,2863,3059,2934|6563a3f4ae29cc7e24670d28|1_030_2_021.png
가로리|||
диал. см. 암켱.

-|1|30|2|22|2287,2933,4196,3063|6563a3f4ae29cc7e24670d29|1_030_2_022.png
가롱|加痛|I|
~하다 возобновиться чить осложнение, (о болезни); полу-

-|1|30|2|23|2361,3075,3938,3147|6563a3f4ae29cc7e24670d2a|1_030_2_023.png
7卜통|可痛|II|
~할 з ас л уж ив ающий сожаления.

-|1|30|2|24|2361,3147,4071,3219|6563a3f4ae29cc7e24670d2b|1_030_2_024.png
7卜롱7卜통|可痛可痛||
достойный глубокого сожаления,

-|1|30|2|25|2362,3214,4191,3289|6563a3f4ae29cc7e24670d2c|1_030_2_025.png
7卜투|歌鬪||
[игральные] карты со стихотворным текстом.

-|1|30|2|26|2288,3283,4198,3497|6563a3f4ae29cc7e24670d2d|1_030_2_026.png
7卜택|家宅||
дом, жилище; ~ 방문 визит [на дом]; ~ 수八卜 (수색) [домашний] обыск; ~ 침입[죄] юр, нарушение неприкосновенности жилища.

-|1|30|2|27|2288,3497,4197,3639|6563a3f4ae29cc7e24670d2e|1_030_2_027.png
가고卜|力口派||
~하다 дополнительно посылать (командировать).

-|1|30|2|28|2361,3639,3302,3710|6563a3f4ae29cc7e24670d2f|1_030_2_028.png
가파롭다|||
диал. см. 가파르다.

-|1|30|2|29|2362,3709,3828,3783|6563a3f4ae29cc7e24670d30|1_030_2_029.png
7卜고卜르다|7卜파르니,7卜팔라||
крутой, отвесный.

-|1|30|2|30|2286,3781,4198,3921|6563a3f4ae29cc7e24670d31|1_030_2_030.png
가판|架版||
полигр. вёрстка; ~ 실린더 цилиндрическая печатная форма; ~하다 верстать.

-|1|30|2|31|2360,3920,3298,3993|6563a3f4ae29cc7e24670d32|1_030_2_031.png
가판대|架版台||
полигр, талер.

-|1|30|2|32|2360,3991,2949,4060|6563a3f4ae29cc7e24670d33|1_030_2_032.png
가팔막|||
см. 가풀막.

-|1|30|2|33|2361,4066,3237,4131|6563a3f4ae29cc7e24670d34|1_030_2_033.png
가팔막지다|||
см, 가풀막지다.

-|1|30|2|34|2360,4131,3338,4203|6563a3f4ae29cc7e24670d35|1_030_2_034.png
가팔지다|||
диал. см. 가풀막 지다.

-|1|30|2|35|2361,4201,3269,4275|6563a3f4ae29cc7e24670d36|1_030_2_035.png
가편|歌片|I|
куплет (песни).

-|1|30|2|36|2284,4271,4196,4399|6563a3f4ae29cc7e24670d37|1_030_2_036.png
7卜편|力口鞭|II|
~하다 прям, и перен. подгонить, подстёгивать.

-|1|30|2|37|2359,4410,4190,4483|6563a3f4ae29cc7e24670d38|1_030_2_037.png
7卜편|可便|III|
голоса «за»; голосующие «за» (на собрании).

-|1|30|2|38|2281,4481,4196,4621|6563a3f4ae29cc7e24670d39|1_030_2_038.png
갈평|嘉平|I|
арх. книжн. 12-й месяц (по лунному календарю).

-|1|30|2|39|2284,4621,4191,4765|6563a3f4ae29cc7e24670d3a|1_030_2_039.png
가평|苛評||
И 1): ~하다 подвергать острой критике; 2) острая критика.

-|1|30|2|40|2359,4765,3288,4838|6563a3f4ae29cc7e24670d3b|1_030_2_040.png
가평절|嘉平節||
арх. см. 랍일.

-|1|30|2|41|2359,4833,3462,4906|6563a3f4ae29cc7e24670d3c|1_030_2_041.png
7卜표|力口票|I|
знак сложения, плюс.

-|1|30|2|42|2281,4902,4196,5047|6563a3f4ae29cc7e24670d3d|1_030_2_042.png
가표|可票|II|
бюллетень, поданный «за» (напр. при голосовании).

-|1|30|2|43|2359,5043,3379,5117|6563a3f4ae29cc7e24670d3e|1_030_2_043.png
7卜풀막|||
крутой склон, крутизна.

-|1|30|2|44|2359,5114,3543,5187|6563a3f4ae29cc7e24670d3f|1_030_2_044.png
가풀막지다|||
быть крутым (отвесным).

-|1|31|1|1|353,327,1718,403|6563a3f4ae29cc7e24670d40|1_031_1_001.png
7卜품|家品|I|
фамильная черта (характера).

-|1|31|1|2|304,398,1906,543|6563a3f4ae29cc7e24670d41|1_031_1_002.png
가품|佳品|II|
добротная вещь. 7卜 풍(家風，I семейные традиции, обычаи семьй.

-|1|31|1|3|281,536,2171,670|6563a3f4ae29cc7e24670d42|1_031_1_003.png
가풍|歌風|II|
настроение, выраженное в песне; дух песни.	'

-|1|31|1|4|349,676,1897,752|6563a3f4ae29cc7e24670d43|1_031_1_004.png
가피|力口被|I|
придавать силы человеку (о Будде).

-|1|31|1|5|349,748,1261,822|6563a3f4ae29cc7e24670d44|1_031_1_005.png
가피|痂皮|I|
] струп; короста.

-|1|31|1|6|350,818,1175,891|6563a3f4ae29cc7e24670d45|1_031_1_006.png
가피|||
Ш диал. см. 개 비 I.

-|1|31|1|7|350,886,2160,963|6563a3f4ae29cc7e24670d46|1_031_1_007.png
가피력|加被力||
сила, которую Будда придаёт человеку.

-|1|31|1|8|351,962,1106,1032|6563a3f4ae29cc7e24670d47|1_031_1_008.png
가피떡|||
диал. см. 개 피 떡 .

-|1|31|1|9|352,1029,1857,1104|6563a3f4ae29cc7e24670d48|1_031_1_009.png
7卜푈|力口筆|I|
~하다 дорабатывать, исправлять.

-|1|31|1|10|281,1098,2167,1238|6563a3f4ae29cc7e24670d49|1_031_1_010.png
기一괼|呵筆|II|
уст.: ~하다 отогревать дыханием кисть для письма.

-|1|31|1|11|284,1239,2165,1664|6563a3f4ae29cc7e24670d4a|1_031_1_011.png
가하|力口下||
уст.
1) переплата; передача (денег);
2) перерасход; ~(가］ 나다 быть перерасходованным; ~［가］ 지다 залезть в долги; ~［를］ 내다 перерасходовать (деньги);
3) растрата, совершённая чиновником; ~하다 а) переплачивать, передавать (деньги)\ б) перерасходовать; в) растрачивать (о чиновнике).

-|1|31|1|12|284,1661,2165,1876|6563a3f4ae29cc7e24670d4b|1_031_1_012.png
7卜하다|力口■|I|
1) прибавлять; добавлять; увеличивать;
2): 비판을 ~ подвергать критике; 已卜 격을 ~ наносить удар; 압 력을 оказывать давление.

-|1|31|1|13|282,1871,2164,2084|6563a3f4ae29cc7e24670d4c|1_031_1_013.png
가하다|可”|II|
1) правильный;
2) приемлемый, подходящий; 71■하다고 생각하다 считать приемлемым; одобрять; ◊ 7卜石卜 부三卜 말。］ 없 다 не говорить ни да ни нет.

-|1|31|1|14|285,2083,2164,2224|6563a3f4ae29cc7e24670d4d|1_031_1_014.png
7卜학|家學||
1) наука, которой из поколения в поколение занимались члены семьи;
2) знания, полученные дома.

-|1|31|1|15|287,2223,2162,2437|6563a3f4ae29cc7e24670d4e|1_031_1_015.png
7卜합|可合||
~하다 подходящий, соответствующий； 마음 에 다 быть по душб; ~둥］ с одобрением; ~히 생각하다 нравиться.

-|1|31|1|16|288,2433,2161,2564|6563a3f4ae29cc7e24670d4f|1_031_1_016.png
가항성|可航性||
1-ссэнъ] мор. навигационные возможности.

-|1|31|1|17|351,2575,1808,2647|6563a3f4ae29cc7e24670d50|1_031_1_017.png
71•향|家匏||
В) уст，, родная сторона, родное место.

-|1|31|1|18|351,2642,1806,2717|6563a3f4ae29cc7e24670d51|1_031_1_018.png
가형像兄||I|
уст, вежл, мой [старший] брат,

-|1|31|1|19|287,2713,2160,2851|6563a3f4ae29cc7e24670d52|1_031_1_019.png
,가형|加刑||
П уст.: ~하다 зания). увеличивать [меру нака-

-|1|31|1|20|354,2854,1706,2928|6563a3f4ae29cc7e24670d53|1_031_1_020.png
7卜호|家戸|I|
квартира; двор (как единица).

-|1|31|1|21|291,2924,2158,3067|6563a3f4ae29cc7e24670d54|1_031_1_021.png
가호|家號|II|
название, даваемое дому по месту рождения (прежнего местожительства) хозийки.

-|1|31|1|22|355,3064,1304,3139|6563a3f4ae29cc7e24670d55|1_031_1_022.png
가호|加號||
ш см・ 가법 ［기히.

-|1|31|1|23|356,3135,2152,3210|6563a3f4ae29cc7e24670d56|1_031_1_023.png
가호|加護|IV|
этн.: ~하다 покровительствовать (о духе).

-|1|31|1|24|356,3208,2012,3280|6563a3f4ae29cc7e24670d57|1_031_1_024.png
기•호력|加護力||
этн. могущество духа-покровителя*

-|1|31|1|25|357,3278,1251,3350|6563a3f4ae29cc7e24670d58|1_031_1_025.png
邪혹|苛酷||
~하다 жестокий.

-|1|31|1|26|357,3350,1828,3422|6563a3f4ae29cc7e24670d59|1_031_1_026.png
가효|佳肴,嘉肴||
уст. вкусная закуска (к вину).

-|1|31|1|27|358,3416,1387,3490|6563a3f4ae29cc7e24670d5a|1_031_1_027.png
가후|家後||
1 уст. за [моим] домом.

-|1|31|1|28|359,3487,2150,3563|6563a3f4ae29cc7e24670d5b|1_031_1_028.png
7卜후|駕後|II|
телохранители, стоящие за спиной короля.

-|1|31|1|29|293,3559,2156,3770|6563a3f4ae29cc7e24670d5c|1_031_1_029.png
7卜후기|駕後旗||
сигнальный флажок (пред从азнсменн“1工 для переОачи распоряжений королевским телохранителям. стоящим за спиной короля).

-|1|31|1|30|294,3770,2158,3910|6563a3f4ae29cc7e24670d5d|1_031_1_030.png
가훈|家訓|I|
) уст. назидательные рассказы, которые по традиции передаются в семье.

-|1|31|1|31|297,3910,2156,4263|6563a3f4ae29cc7e24670d5e|1_031_1_031.png
7卜히|可■||
1) перед сказ, со зна너八 возможности вполне, безусловно; ~ 짐작할 수 있다 вполне можно догадаться;
2) уст, перед отриц. сказ, никак, никоим 66р저зом; 허황한 수작은 ~ 하지 말지 어다 [никоим образом] нельзя болтать попусту.

-|1|31|1|32|300,4263,2153,4474|6563a3f4ae29cc7e24670d5f|1_031_1_032.png
기•해|力口害||
~ 작용 поражающее действие (чеао-л.); ~ 행위 거) посягательство (на кого-что-л.); б) членовредительство; ~하다 а) наносить вред; б) поражалъ.

-|1|31|1|33|368,4473,2005,4545|6563a3f4ae29cc7e24670d60|1_031_1_033.png
가해자|力口害者||
1) вредитель;
2) насильник; убийца.

-|1|31|1|34|368,4544,1311,4615|6563a3f4ae29cc7e24670d61|1_031_1_034.png
가행|家行|I|
уст. нравы семьи.

-|1|31|1|35|307,4612,2157,4825|6563a3f4ae29cc7e24670d62|1_031_1_035.png
가행|稼行|II|
горн, эксплуатация; ~ 갱 도 зкснлуат거， цибнный штрек; ~ 탄층 рабочий угольный пласт; ~ 탐광 эксплуатационная разведка.

-|1|31|1|36|307,4823,2157,4965|6563a3f4ae29cc7e24670d63|1_031_1_036.png
가행|力口行||
П1: ~하다 стремиться ст저ть праведным буддистом.

-|1|31|1|37|372,4965,1663,5037|6563a3f4ae29cc7e24670d64|1_031_1_037.png
7卜회|佳會,嘉會|I|
уст. радостная встреча.

-|1|31|1|38|309,5034,2156,5160|6563a3f4ae29cc7e24670d65|1_031_1_038.png
가회|葭灰|II|
этн. пепел от сжигания сердцевины камыша.

-|1|31|2|1|2272,327,4170,466|6563a3f4ae29cc7e24670d66|1_031_2_001.png
가획|力口畫！1||
~하다 добавлять черту (к письменному знаку),

-|1|31|2|2|2273,464,4177,678|6563a3f4ae29cc7e24670d67|1_031_2_002.png
7卜휘|家諱||
конф.
1) стремление не н거зыв厶ть имён родителей (предков);
2) имена родителей (предков), которые стараются не называть.

-|1|31|2|3|2348,676,3631,751|6563a3f4ae29cc7e24670d68|1_031_2_003.png
7卜희|佳姬||
красивая молодая женщина.

-|1|31|2|4|2348,746,3920,820|6563a3f4ae29cc7e24670d69|1_031_2_004.png
7卜화|佳話|I|
волнующий (трогательный) рассказ.

-|1|31|2|5|2346,816,3717,888|6563a3f4ae29cc7e24670d6a|1_031_2_005.png
7卜화|家禍||
П несчастье, постигшее семью.

-|1|31|2|6|2347,887,4174,962|6563a3f4ae29cc7e24670d6b|1_031_2_006.png
7卜화|嫁禍|III|
^音卜 다 навлекать несчастье (на кого-л) .

-|1|31|2|7|2347,956,3534,1030|6563a3f4ae29cc7e24670d6c|1_031_2_007.png
가화|假花|IV|
искусственные цветы,

-|1|31|2|8|2346,1028,3792,1102|6563a3f4ae29cc7e24670d6d|1_031_2_008.png
가화류|假樺榴||
подделка под красное дерево.

-|1|31|2|9|2346,1099,3350,1171|6563a3f4ae29cc7e24670d6e|1_031_2_009.png
가환|家患|I|
несчастье в семье.

-|1|31|2|10|2346,1170,4021,1244|6563a3f4ae29cc7e24670d6f|1_031_2_010.png
7卜환|假鬟|II|
старинный женский п거рудный парик.

-|1|31|2|11|2346,1238,3871,1315|6563a3f4ae29cc7e24670d70|1_031_2_011.png
가환성|可換性||ссэнъ
мат. коммутативность.

-|1|31|2|12|2344,1311,3204,1384|6563a3f4ae29cc7e24670d71|1_031_2_012.png
가까스로|||
едва, с трудом.

-|1|31|2|13|2266,1382,4179,1664|6563a3f4ae29cc7e24670d72|1_031_2_013.png
7卜力卜이1.|||
близко, вблизи； ОКОЛО； 소 리 7卜~ 서 난 다 рядом раздаётся звук; ~하다 близко сойтись; 2. послелог около; к; под; 학교 ~로 к школе; 정류소 ~에 около остановки; 저 녁~ под вечер.

-|1|31|2|14|2268,1662,4173,2015|6563a3f4ae29cc7e24670d73|1_031_2_014.png
7卜깝다|||
1) близкий; 7卜刀卜운 년간 ближайшие ГОДЫ； 7卜刀卜 울 수록 회계는 니卜른 대로 해라 поел. букв, чем ближе друг, тем точнее веди счёт;
2) похожий; приблизительный; 나이 오십 에 7卜刀卜운 중늙은о] человек, которому под пятьдесят; 삼만명 에 ~ почти 30000 человек.

-|1|31|2|15|2266,2013,4182,2152|6563a3f4ae29cc7e24670d74|1_031_2_015.png
7卜꾸다|||
1) выращивать;
2) ухаживать, следить (напр. за собой).

-|1|31|2|16|2269,2152,4173,2296|6563a3f4ae29cc7e24670d75|1_031_2_016.png
7卜꾸러지다|||
1) падать ничком;
2) презр. терпеть крах, проваливаться;
3) бран. подыхать.

-|1|31|2|17|2265,2293,4183,2438|6563a3f4ae29cc7e24670d76|1_031_2_017.png
가꾸러뜬리다|||
1) сбивать с ног, валить;
2) презр. привоДить к краху;
3) бран. загонять в гроб.

-|1|31|2|18|2271,2435,4181,2578|6563a3f4ae29cc7e24670d77|1_031_2_018.png
7卜꾸로|||
вверх дном; вверх ногами; шиворот-навыворот^ наоборот; ~ 박 이 다 падать вверх тормашками.

-|1|31|2|19|2342,2575,3653,2647|6563a3f4ae29cc7e24670d78|1_031_2_019.png
7卜끔|||
время от времени; иногда, изредка.

-|1|31|2|20|2340,2651,3507,2716|6563a3f4ae29cc7e24670d79|1_031_2_020.png
가끔가끔|||
усил. стил. вариант 가끔.

-|1|31|2|21|2341,2714,3289,2785|6563a3f4ae29cc7e24670d7a|1_031_2_021.png
7卜따7卜나|||
диал. см. 7卜뜩©］나•

-|1|31|2|22|2341,2785,3282,2857|6563a3f4ae29cc7e24670d7b|1_031_2_022.png
가따기나|||
диал. см. 가뜩이나.

-|1|31|2|23|2340,2856,3439,2927|6563a3f4ae29cc7e24670d7c|1_031_2_023.png
가一뜩|||
1) у сил. стил. вариант 7卜 득,

-|1|31|2|24|2341,2926,3004,2997|6563a3f4ae29cc7e24670d7d|1_031_2_024.png
가뜩||II|
см. 가뜩 이나.

-|1|31|2|25|2262,2998,4182,3138|6563a3f4ae29cc7e24670d7e|1_031_2_025.png
71뜩7卜뜩|||
полным-полно; ~하다 а) полные (о нескольких вместилищах)) б) очень полный.

-|1|31|2|26|2341,3138,3674,3210|6563a3f4ae29cc7e24670d7f|1_031_2_026.png
7卜뜩하다|||
очень полный; переполненный.

-|1|31|2|27|2340,3209,3377,3279|6563a3f4ae29cc7e24670d80|1_031_2_027.png
가뜩한데|||
к тому же; более того.

-|1|31|2|28|2340,3278,3335,3348|6563a3f4ae29cc7e24670d81|1_031_2_028.png
가뜩이나|||
вдобавок; более того.

-|1|31|2|29|2261,3348,4171,3561|6563a3f4ae29cc7e24670d82|1_031_2_029.png
7卜뜬；가•뜬:~하다|||
а) лёгкие и удобные (о нескольких предметах) ; б) очень лёгкий и удобный; О "음이 ~하다 очень легко на душе, *

-|1|31|2|30|2340,3559,4161,3632|6563a3f4ae29cc7e24670d83|1_031_2_030.png
7卜뜬하다|||
лёгкий и удббный; ◊ 마음 이 ~ легко на душе.

-|1|31|2|31|2279,3628,4159,3765|6563a3f4ae29cc7e24670d84|1_031_2_031.png
가빠|||
порт, сара)
1) накидка (напр. от дождя);
2) см. 비옷.

-|1|31|2|32|2263,3769,4160,3912|6563a3f4ae29cc7e24670d85|1_031_2_032.png
7卜뿐7卜뿐:~하다|||
а) лёгкие (о нескольких предметах); б) очень лёгкий; О 口卜음이 ~ легко на душе.

-|1|31|2|33|2335,3909,4057,3981|6563a3f4ae29cc7e24670d86|1_031_2_033.png
7卜뿐하다|||
лёгкий;	卜뿐한 기분 хорошее н건стробнне.

-|1|31|2|34|2261,3977,4162,4120|6563a3f4ae29cc7e24670d87|1_031_2_034.png
가뿟가뿟:~하다거|||
легковатые (о нескольких предметах)\ б) лёгкий.

-|1|31|2|35|2336,4121,2910,4190|6563a3f4ae29cc7e24670d88|1_031_2_035.png
가*뿟하다|||
лёгкий.

-|1|31|2|36|2259,4188,4168,4332|6563a3f4ae29cc7e24670d89|1_031_2_036.png
7卜也匸卜|7卜브니,7卜빠||
1) затруднённый, тяжёлый (о 加 хании);
2) трудный, непосильный.

-|1|31|2|37|2338,4332,3074,4405|6563a3f4ae29cc7e24670d8a|1_031_2_037.png
7卜헤|||
тяжело, с трудом.

-|1|31|2|38|2338,4402,3426,4475|6563a3f4ae29cc7e24670d8b|1_031_2_038.png
가짜|假나||
подделка; ~ 권총 пугач.

-|1|31|2|39|2338,4472,3350,4542|6563a3f4ae29cc7e24670d8c|1_031_2_039.png
7卜쯔레쯔|(||
англ. си11е
1) котлета.

-|1|31|2|40|2337,4543,3769,4615|6563a3f4ae29cc7e24670d8d|1_031_2_040.png
7卜쯘하다|几||
рил. казаться лёгким и удобным.

-|1|31|2|41|2337,4615,3562,4688|6563a3f4ae29cc7e24670d8e|1_031_2_041.png
7卜©卜|家兒||
арх. книжн. веж л. мой сын.

-|1|31|2|42|2338,4684,3567,4755|6563a3f4ae29cc7e24670d8f|1_031_2_042.png
가악|歌樂||
1 пение и народная музыка.

-|1|31|2|43|2339,4754,3432,4828|6563a3f4ae29cc7e24670d90|1_031_2_043.png
7卜악|嘉樂|II|
арх. весёлая музыка.

-|1|31|2|44|2339,4825,3157,4898|6563a3f4ae29cc7e24670d91|1_031_2_044.png
가안|家雁||
арх. см. 거 위 I.

-|1|31|2|45|2338,4895,3249,4966|6563a3f4ae29cc7e24670d92|1_031_2_045.png
가압|家鴨|I|
арх. см. 집 오 리.

-|1|31|2|46|2265,4959,4160,5176|6563a3f4ae29cc7e24670d93|1_031_2_046.png
7卜압|力口盛||
П тех. нагнетание; прокачка; ~ 가 口卜 автоклав; ~ 려 과 기 барофильтр; ~ 本조 литьё под давлением; ~하다 нагнетать.

-|1|32|1|1|335,333,1569,397|6563a3f4ae29cc7e24670d94|1_032_1_001.png
가압성|可壓性|I|
-ссонъ] сжимаемость.

-|1|32|1|2|260,397,2167,536|6563a3f4ae29cc7e24670d95|1_032_1_002.png
가아工|伽邮||
ист. кай (племя, жившее в Ш—IV в. западнее р. Нактонган).

-|1|32|1|3|337,534,1370,609|6563a3f4ae29cc7e24670d96|1_032_1_003.png
가昨고|伽倒卜||
卜КК이 см. 가야금.

-|1|32|1|4|268,607,2165,748|6563a3f4ae29cc7e24670d97|1_032_1_004.png
가・아*금|伽彳耶琴||
каягым (кор, струнный щипковый муз. инструмент).

-|1|32|1|5|261,746,2171,889|6563a3f4ae29cc7e24670d98|1_032_1_005.png
가약|佳約||
1 I) помолвка; обручение; ~을 맺다 обручаться;
2) обещание свидания.

-|1|32|1|6|342,887,2072,959|6563a3f4ae29cc7e24670d99|1_032_1_006.png
가약|可約||
И мат.: ~ 다항식 приводимый многсмлбн.

-|1|32|1|7|266,956,2166,1086|6563a3f4ae29cc7e24670d9a|1_032_1_007.png
7卜약성|可約性||
|-ссэнъ| мат. приводимость; соизмери^ мость.

-|1|32|1|8|347,1099,1084,1172|6563a3f4ae29cc7e24670d9b|1_032_1_008.png
가얌|||
диал. см. 개암

-|1|32|1|9|258,1166,2172,1309|6563a3f4ae29cc7e24670d9c|1_032_1_009.png
가양|家醴||
। 1): ~하다 приготавливать вино дома; 2) ам. 가양 주.

-|1|32|1|10|351,1307,1513,1380|6563a3f4ae29cc7e24670d9d|1_032_1_010.png
가양|家樣|II|
арх. положение семьи.

-|1|32|1|11|351,1376,1877,1451|6563a3f4ae29cc7e24670d9e|1_032_1_011.png
7卜양주|家釀酒||
вино домашнего приготовления.

-|1|32|1|12|350,1450,1140,1520|6563a3f4ae29cc7e24670d9f|1_032_1_012.png
가양취|||
диал. см. 마 타 리

-|1|32|1|13|351,1519,1257,1591|6563a3f4ae29cc7e24670da0|1_032_1_013.png
가어|加魚|I|
卬工 см 가 재 미.

-|1|32|1|14|351,1588,1319,1664|6563a3f4ae29cc7e24670da1|1_032_1_014.png
가어|嘉魚|II|
арх. см. 산천 어.

-|1|32|1|15|354,1658,1425,1732|6563a3f4ae29cc7e24670da2|1_032_1_015.png
가어사|假御史||
феод, лжеревизбр.

-|1|32|1|16|353,1729,2171,1805|6563a3f4ae29cc7e24670da3|1_032_1_016.png
가언|嘉言|I|
арх.\ ~ 선행 хорошие слова и добрые дела.

-|1|32|1|17|271,1797,2178,2083|6563a3f4ae29cc7e24670da4|1_032_1_017.png
가언|徹言|II|
1) допущение, посилка; гипотеза; ~［적］ гипотетический; условный; ~ 명 제 гипотетическое положение; 추리 гипотетическое умозаключение; ~ 적 판단 гипотетическое суждение;
2) ложь.

-|1|32|1|18|354,2081,1623,2155|6563a3f4ae29cc7e24670da5|1_032_1_018.png
가엄|家嚴||
арк. книжн. вежл. мой отец.

-|1|32|1|19|276,2151,2177,2295|6563a3f4ae29cc7e24670da6|1_032_1_019.png
7卜업|家業||
, 1
1) фамильная профессия;
2) занитие семьй;
3) заслуга в создании процветающей семьй.

-|1|32|1|20|359,2292,1404,2366|6563a3f4ae29cc7e24670da7|1_032_1_020.png
7卜업|街業|II|
уличная торговля.

-|1|32|1|21|360,2362,1236,2437|6563a3f4ae29cc7e24670da8|1_032_1_021.png
가•업|稼業|III|
加・ 가행 П・

-|1|32|1|22|360,2433,1791,2506|6563a3f4ae29cc7e24670da9|1_032_1_022.png
7卜여|駕輿||
паланкин наследник전 престола.

-|1|32|1|23|360,2503,1611,2578|6563a3f4ae29cc7e24670daa|1_032_1_023.png
가역|家役|I|
постройка (ремонт) дома.

-|1|32|1|24|275,2573,2179,2704|6563a3f4ae29cc7e24670dab|1_032_1_024.png
가왹假驛|||
И временное здание станции; естанбвка	' временная

-|1|32|1|25|285,2714,2179,2998|6563a3f4ae29cc7e24670dac|1_032_1_025.png
7卜역|可逆||
И1: ~ 교질 обратимый коллоид; ~ 과정 обратимый процесс; ~ 반응 хим. обратимая реакция; ~ 변호下 физ. обратимое изменение; ~ 전동기 вл. реверсивный двигатель; 公一회로 з4 обратная цепь.

-|1|32|1|26|367,2997,1486,3067|6563a3f4ae29cc7e24670dad|1_032_1_026.png
가역성|可逆性||
хим^ обратимость.

-|1|32|1|27|367,3066,1432,3141|6563a3f4ae29cc7e24670dae|1_032_1_027.png
7卜연|佳緣||
интимные отношения,

-|1|32|1|28|366,3134,1440,3211|6563a3f4ae29cc7e24670daf|1_032_1_028.png
가연물|可燃物||
горючее вещество.

-|1|32|1|29|290,3205,2179,3349|6563a3f4ae29cc7e24670db0|1_032_1_029.png
가연성|可燃性||
; 1-ссэнъ|	디 есть, 물질 горючие материалы, воспламеняемость;

-|1|32|1|30|291,3348,2180,3560|6563a3f4ae29cc7e24670db1|1_032_1_030.png
7卜열|力口熱力|I|
нагревание; ~ 보이라 жаротрубный котёл; ~ 전 류 ток накала, нагревающий ток; ~ 중2 정 мет. горячий ход; ~하다 нагревать.

-|1|32|1|31|297,3557,2184,3698|6563a3f4ae29cc7e24670db2|1_032_1_031.png
7卜열|嘉悅|II|
~하다 выражать одобрение; радоваться (за кого■儿

-|1|32|1|32|278,3698,2185,3841|6563a3f4ae29cc7e24670db3|1_032_1_032.png
7卜열|假熱|III|
кор, мед. жар, вызванный потогонным средством,

-|1|32|1|33|370,3837,2109,3913|6563a3f4ae29cc7e24670db4|1_032_1_033.png
7卜열기|力口熱茗8||
нагревательный прибор, нагреватель.

-|1|32|1|34|280,3906,2187,4039|6563a3f4ae29cc7e24670db5|1_032_1_034.png
7卜열등|力口熱燈||
подогревательная (нагревательная) ламта.

-|1|32|1|35|368,4050,1550,4121|6563a3f4ae29cc7e24670db6|1_032_1_035.png
가열로|加熱爐||
нагревательная печь.

-|1|32|1|36|369,4119,1571,4192|6563a3f4ae29cc7e24670db7|1_032_1_036.png
가열면|加熱面||
поверхность нагрева.

-|1|32|1|37|371,4191,1233,4262|6563a3f4ae29cc7e24670db8|1_032_1_037.png
가엽|假葉||
бот. филлодий.

-|1|32|1|38|370,4263,1473,4333|6563a3f4ae29cc7e24670db9|1_032_1_038.png
가엽포|茄葉包||
арх. см. 가지잎쌈.

-|1|32|1|39|281,4328,2191,4458|6563a3f4ae29cc7e24670dba|1_032_1_039.png
가・엾다|||
жалкий; в внач. сказ, жалко; 가・엾 어라 какая жалость!

-|1|32|1|40|371,4471,1553,4540|6563a3f4ae29cc7e24670dbb|1_032_1_040.png
가엾이|||
жалко; ~ 여기다 жалеть.

-|1|32|1|41|284,4539,2191,4679|6563a3f4ae29cc7e24670dbc|1_032_1_041.png
7卜영업|假營業||
временное занятие (предпринимательством).

-|1|32|1|42|284,4679,2193,4821|6563a3f4ae29cc7e24670dbd|1_032_1_042.png
가영업소|假營業所||
временное местонахождение предприятия.

-|1|32|1|43|370,4820,1338,4890|6563a3f4ae29cc7e24670dbe|1_032_1_043.png
가오날1|-||
он-] диал. см. 가위 날.

-|1|32|1|44|292,4891,2191,5033|6563a3f4ae29cc7e24670dbf|1_032_1_044.png
7卜오리|||
зоол. скат; ~ 무침 вяленый скат в остром соусе; ~ 백 숙 отварной скат; ~ 어 채 заливное из ската.

-|1|32|1|45|282,5029,2194,5157|6563a3f4ae29cc7e24670dc0|1_032_1_045.png
7卜오리국[|-||
ккук] суп из ската, заправленный сбей с переем.

-|1|32|2|1|2351,332,3230,401|6563a3f4ae29cc7e24670dc1|1_032_2_001.png
가오리탕|■湯||
см. 가오 리국.

-|1|32|2|2|2351,391,3504,468|6563a3f4ae29cc7e24670dc2|1_032_2_002.png
가옥|家屋|I|
[жилой] дом, жилище.

-|1|32|2|3|2278,463,4178,593|6563a3f4ae29cc7e24670dc3|1_032_2_003.png
,卜옥|假玉||
11 подделка (имитация) под драгоценный камень.

-|1|32|2|4|2352,608,3819,679|6563a3f4ae29cc7e24670dc4|1_032_2_004.png
가옥세|家屋稅||
уст. налог на жилое строение-

-|1|32|2|5|2354,674,2948,747|6563a3f4ae29cc7e24670dc5|1_032_2_005.png
가온|加溫||
нагрев.

-|1|32|2|6|2354,746,3655,818|6563a3f4ae29cc7e24670dc6|1_032_2_006.png
7卜온기|力口溫器||
нагревательный прибор.

-|1|32|2|7|2360,815,3436,887|6563a3f4ae29cc7e24670dc7|1_032_2_007.png
기온등|加溫燈||
лампа подогрева.

-|1|32|2|8|2354,887,3224,957|6563a3f4ae29cc7e24670dc8|1_032_2_008.png
가온실|加溫室||
калорифер.

-|1|32|2|9|2355,957,3018,1026|6563a3f4ae29cc7e24670dc9|1_032_2_009.png
가옷|||
диад. см. 가웃

-|1|32|2|10|2355,1024,4175,1097|6563a3f4ae29cc7e24670dca|1_032_2_010.png
가요|歌謠|I|
1) песня; ~ 적 песенный;
2) см. 교 방 | 가쇼」.

-|1|32|2|11|2355,1095,3289,1168|6563a3f4ae29cc7e24670dcb|1_032_2_011.png
가夂|哥窯|II|
см. 가기 VII.

-|1|32|2|12|2281,1166,4179,1379|6563a3f4ae29cc7e24670dcc|1_032_2_012.png
가«立|可撓||
Ш: ~ 금속관 гибкий металлический шланг; ~ 금속판 гибкая металл力디еская пластинка; 不一 접속 з儿 гибкое (упругое) соединение.

-|1|32|2|13|2358,1377,3357,1452|6563a3f4ae29cc7e24670dcd|1_032_2_013.png
가요«곡|歌謠曲||
мелодия песни.

-|1|32|2|14|2360,1448,3511,1520|6563a3f4ae29cc7e24670dce|1_032_2_014.png
7卜立관|可撓管||
тех. гибкий шланг.

-|1|32|2|15|2360,1519,4015,1593|6563a3f4ae29cc7e24670dcf|1_032_2_015.png
가요«문|哥窯紋||
узоры на керамике в виде штрихов.

-|1|32|2|16|2360,1590,3362,1662|6563a3f4ae29cc7e24670dd0|1_032_2_016.png
가요선|可撓線||
гибкий провод,

-|1|32|2|17|2360,1657,3456,1731|6563a3f4ae29cc7e24670dd1|1_032_2_017.png
가요•성|可撓性||
[ -ссэнъ] гибкость.

-|1|32|2|18|2360,1730,3691,1803|6563a3f4ae29cc7e24670dd2|1_032_2_018.png
가요집|歌謠集||
сборник песен, песенник.

-|1|32|2|19|2286,1801,4190,2008|6563a3f4ae29cc7e24670dd3|1_032_2_019.png
가용|家用|I|
1) расходы на содержание семьй; бюджет семьи;
2): ~으로 для хозяйства, для семьй;
3) сокр. от 자가용・

-|1|32|2|20|2283,2009,4191,2152|6563a3f4ae29cc7e24670dd4|1_032_2_020.png
7卜용|家茸|II|
кор. мед. панты домашнего оленя (как материал для лекарства).

-|1|32|2|21|2361,2149,3910,2223|6563a3f4ae29cc7e24670dd5|1_032_2_021.png
7卜용|可溶||
Ш: ~ 성분 растворимый компонент

-|1|32|2|22|2361,2218,3601,2292|6563a3f4ae29cc7e24670dd6|1_032_2_022.png
가용|可熔|IV|
~ 합금 см. 이용 ［합금］.

-|1|32|2|23|2361,2290,3378,2363|6563a3f4ae29cc7e24670dd7|1_032_2_023.png
가용금|可熔金||
이용 ［합금

-|1|32|2|24|2362,2361,3615,2434|6563a3f4ae29cc7e24670dd8|1_032_2_024.png
가용물|可溶物||
растворимое вещество.

-|1|32|2|25|2362,2431,4117,2504|6563a3f4ae29cc7e24670dd9|1_032_2_025.png
7卜용선|可熔線||
эл. плавкая вставка в предохранители.

-|1|32|2|26|2285,2499,4190,2644|6563a3f4ae29cc7e24670dda|1_032_2_026.png
가용성|可溶性|I|
|-ссэнъ] растворимость; ~ 물질 растворимые веществ а.

-|1|32|2|27|2292,2640,4192,2780|6563a3f4ae29cc7e24670ddb|1_032_2_027.png
가용성|可熔性,可鎔性|II|
1-ссэнъ] [легко]плавкость; ~ 금속 легкоплавкий металл.

-|1|32|2|28|2363,2780,3849,2856|6563a3f4ae29cc7e24670ddc|1_032_2_028.png
7卜용편|可熔片||
вл. (плавкий] предохранитель.

-|1|32|2|29|2364,2853,3227,2924|6563a3f4ae29cc7e24670ddd|1_032_2_029.png
가우||I|
диал. см. 가위 I
1).

-|1|32|2|30|2364,2923,3200,2994|6563a3f4ae29cc7e24670dde|1_032_2_030.png
가우||II|
диал. см. 가위 II.

-|1|32|2|31|2364,2994,3268,3068|6563a3f4ae29cc7e24670ddf|1_032_2_031.png
가우|嘉優|III|
가위 I 2).

-|1|32|2|32|2364,3067,3165,3134|6563a3f4ae29cc7e24670de0|1_032_2_032.png
가우리|||
диал. см. 지렁 이.

-|1|32|2|33|2365,3134,3281,3210|6563a3f4ae29cc7e24670de1|1_032_2_033.png
가우절|嘉優節||
см. 가위 I 2).

-|1|32|2|34|2365,3206,3217,3277|6563a3f4ae29cc7e24670de2|1_032_2_034.png
7卜운|家運|I|
судьба семьи.

-|1|32|2|35|2365,3274,3317,3350|6563a3f4ae29cc7e24670de3|1_032_2_035.png
7卜운|||
англ,	11 мантия.

-|1|32|2|36|2290,3342,4197,3684|6563a3f4ae29cc7e24670de4|1_032_2_036.png
7卜운데1.|||
середина, средняя часть; ~ 모음 лингв, гласные среднего ряда; ~ 삼촌 средний брат отца; ~ 손7卜락 средний (безымянный) палец; 2. послелог
1) среди, посреди;
2) после при里.: 일■하"는 ~에 в ходе (в процессе) работы.

-|1|32|2|37|2368,3695,3730,3769|6563a3f4ae29cc7e24670de5|1_032_2_037.png
7卜운데口卜디1|-||
ден-] средняя часть стрелы.

-|1|32|2|38|2369,3764,3561,3839|6563a3f4ae29cc7e24670de6|1_032_2_038.png
7卜운데선|■線||ссон
средняя линия.

-|1|32|2|39|2368,3834,4195,3909|6563a3f4ae29cc7e24670de7|1_032_2_039.png
7卜운데소리[|-||
ссо-] лингв, срединный звук (о гласном).

-|1|32|2|40|2370,3905,3625,3980|6563a3f4ae29cc7e24670de8|1_032_2_040.png
7卜운데점|■點||ччэм
середина, центр.

-|1|32|2|41|2295,3975,4201,4121|6563a3f4ae29cc7e24670de9|1_032_2_041.png
7卜운데줄[|-||
ччул]
1) средняя строчка;
2) верёвка, прикрепляемая к центру бумажного змея.

-|1|32|2|42|2296,4115,4200,4259|6563a3f4ae29cc7e24670dea|1_032_2_042.png
7卜웃|||
половина, пол... (в словах, обознсиаюьцих единицы измерения).

-|1|32|2|43|2373,4258,3230,4329|6563a3f4ae29cc7e24670deb|1_032_2_043.png
가웃지다|||
диал. см. 같지다,

-|1|32|2|44|2372,4329,3347,4401|6563a3f4ae29cc7e24670dec|1_032_2_044.png
가유|加由|I|
сокр. от 가급유.

-|1|32|2|45|2294,4395,4202,4533|6563a3f4ae29cc7e24670ded|1_032_2_045.png
가유|家諭|II|
~ 호세 уст. доводить до сознания каждой семьи.

-|1|32|2|46|2296,4537,4205,4739|6563a3f4ae29cc7e24670dee|1_032_2_046.png
가유|家有|III|
，: ~ 명사에 삼십 년 부지라 поел. букв. прожил с человеком тридцать лет, а не знал в чём его талант,

-|1|32|2|47|2373,4746,3374,4822|6563a3f4ae29cc7e24670def|1_032_2_047.png
가융금|可融金||
см. 이용 ［합금］.

-|1|32|2|48|2375,4821,3473,4890|6563a3f4ae29cc7e24670df0|1_032_2_048.png
가으내|||
в течение осени; всю осень.

-|1|32|2|49|2374,4890,3248,4962|6563a3f4ae29cc7e24670df1|1_032_2_049.png
가으말다|||
диал. см. 가말다.

-|1|32|2|50|2297,4955,4207,5170|6563a3f4ae29cc7e24670df2|1_032_2_050.png
7卜을|||
1) осень; ~ 누에 тутовый шелкопряд осенней выкормки; ~ 작물 с.-х. осенняя культура; ~ 장 口卜 осенние дожди; ~ 식은 밥이 봄 량식이다 поел. букв, остывший [и не съеденный] осенью рис идёт в пищу весной; ~ 중 쏘 대 듯 обр. не зная ни отдыха ни срока;
2) уборка урожая; ~轟다 убирать (урожай).

-|1|33|1|2|274,536,2145,680|6563a3f4ae29cc7e24670df3|1_033_1_002.png
7卜을갈이|||
осенняя пахота; ~하다 вести (осеннюю пахоту, вспашку).

-|1|33|1|3|278,675,2148,821|6563a3f4ae29cc7e24670df4|1_033_1_003.png
7卜을걷	[|-||
гэчжи] уборка урожая; ~하다 убирать (урожай).

-|1|33|1|4|340,815,1906,893|6563a3f4ae29cc7e24670df5|1_033_1_004.png
7卜을날[|-||
лал]
1) осенний день;
2) осенняя погода.

-|1|33|1|5|340,885,1260,963|6563a3f4ae29cc7e24670df6|1_033_1_005.png
가을달[|-||
ттал] осенняя луна.

-|1|33|1|6|340,963,1098,1032|6563a3f4ae29cc7e24670df7|1_033_1_006.png
가*을밀|||
озимая пшеница.

-|1|33|1|7|339,1027,1321,1103|6563a3f4ae29cc7e24670df8|1_033_1_007.png
가을바람[|-||
ппа-] осенний ветер.

-|1|33|1|8|339,1097,1282,1172|6563a3f4ae29cc7e24670df9|1_033_1_008.png
7卜을밤[|-||
ппам] осенняя ночь.

-|1|33|1|9|339,1170,1135,1242|6563a3f4ae29cc7e24670dfa|1_033_1_009.png
7卜을보리|||
озимый ячмень.

-|1|33|1|10|340,1240,1016,1312|6563a3f4ae29cc7e24670dfb|1_033_1_010.png
가을봄|||
осень и весна.

-|1|33|1|11|276,1308,2145,1593|6563a3f4ae29cc7e24670dfc|1_033_1_011.png
가을비[|-||
ппи] осенний дождь; ~는 장인의 나룻 밑에서 도 긋는司 поел. 会 осенний дождь непродолжителен (букв. от осеннего дожди можно укрыться даже под бородой тестя).

-|1|33|1|12|341,1589,1334,1664|6563a3f4ae29cc7e24670dfd|1_033_1_012.png
가을빛[|-||
пиит] признаки осени.

-|1|33|1|13|340,1662,1212,1735|6563a3f4ae29cc7e24670dfe|1_033_1_013.png
7卜을철|||
осенняя пора, осень.

-|1|33|1|14|340,1733,1278,1804|6563a3f4ae29cc7e24670dff|1_033_1_014.png
가을카리|||
диал. см. 가을갈이.

-|1|33|1|15|340,1802,1089,1874|6563a3f4ae29cc7e24670e00|1_033_1_015.png
가'을옷|||
осенняя одежда.

-|1|33|1|16|279,1870,2142,2016|6563a3f4ae29cc7e24670e01|1_033_1_016.png
가을일[|-||
лил] уборка урожая; ~하다 работать на уборке урожая,

-|1|33|1|17|342,2014,804,2084|6563a3f4ae29cc7e24670e02|1_033_1_017.png
가음|||
см. 감 II.

-|1|33|1|18|341,2082,2031,2159|6563a3f4ae29cc7e24670e03|1_033_1_018.png
가음수|■数||
см. 인수 VII; ~ 분해 см. 인수 ［분해］ VII.

-|1|33|1|19|341,2152,2065,2232|6563a3f4ae29cc7e24670e04|1_033_1_019.png
가음씨수|■数||
СМ. 소인수; ~ 분해 СМ. 소인수 ［분해］.

-|1|33|1|20|343,2225,1521,2297|6563a3f4ae29cc7e24670e05|1_033_1_020.png
7卜이|壁彝|I|
арх. жертвенный сосуд.

-|1|33|1|21|342,2295,1095,2366|6563a3f4ae29cc7e24670e06|1_033_1_021.png
가이||II|
диал. см. 개 Ш.

-|1|33|1|22|343,2365,1506,2439|6563a3f4ae29cc7e24670e07|1_033_1_022.png
가이7卜관|■管||
физ. счётчик Гейгера.

-|1|33|1|23|343,2435,2135,2509|6563a3f4ae29cc7e24670e08|1_033_1_023.png
가이동|可以東||
~ 가이 서 можно сделать так или иначе.

-|1|33|1|24|283,2507,2135,2650|6563a3f4ae29cc7e24670e09|1_033_1_024.png
가이드|||
англ. диЗе)
1) см. 안내자;
2) см. 안내 서;
3) см. 표적 I
1).

-|1|33|1|25|344,2647,1162,2720|6563a3f4ae29cc7e24670e0a|1_033_1_025.png
가이손|||
диал. см. 시 치 미 Е

-|1|33|1|26|283,2717,2140,3003|6563a3f4ae29cc7e24670e0b|1_033_1_026.png
7卜인|佳人|I|
уст.
1) настоящая красавица; ~ 재자 красавицы и способные молодые лтбди;
2) привлекательный человек; ◊ ~ 전목단 танец, исполнившийся на королёвском пиру танцовщицами с пионами в руках.

-|1|33|1|27|287,2997,2139,3144|6563a3f4ae29cc7e24670e0c|1_033_1_027.png
가인|家人|II|
уст.
1) член [моей] семьи;
2) жена;
3) «домашние» (37-я гексаграмма Ицзина).

-|1|33|1|28|346,3140,2131,3214|6563a3f4ae29cc7e24670e0d|1_033_1_028.png
7卜인|歌人|III|
уст.
1) певец; певица;
2) песенник (поэт).

-|1|33|1|29|348,3212,1641,3285|6563a3f4ae29cc7e24670e0e|1_033_1_029.png
가인식성|可認識'性||
филос. познаваемость.

-|1|33|1|30|349,3282,1297,3355|6563a3f4ae29cc7e24670e0f|1_033_1_030.png
가일|住日,嘉日|I|
см. 가신 I 1).

-|1|33|1|31|350,3355,1465,3425|6563a3f4ae29cc7e24670e10|1_033_1_031.png
가일|暇日|II|
уст. свободный день.

-|1|33|1|32|292,3424,2138,3566|6563a3f4ae29cc7e24670e11|1_033_1_032.png
7卜일과|力口一瓜||
~하다 феод, оставлять 디инбвннка в должности ещё на один срок.

-|1|33|1|33|293,3562,2138,3706|6563a3f4ae29cc7e24670e12|1_033_1_033.png
가일년|加一年||лиэн
~하다 продлевать (срок полномочий чиновника) на один год.

-|1|33|1|34|299,3705,2134,3847|6563a3f4ae29cc7e24670e13|1_033_1_034.png
가일층|加一層||
ещё более; ~ 의 ещё больший; ~ 복 리 향 상Удальнбиший рост благосостояния.

-|1|33|1|35|354,3846,1123,3918|6563a3f4ae29cc7e24670e14|1_033_1_035.png
가임|家賃||
уст. см. 집 세 .

-|1|33|1|36|355,3913,2061,3988|6563a3f4ae29cc7e24670e15|1_033_1_036.png
가임세|家賃稅||
[<се] н건лбг с арендной платы за дом.

-|1|33|1|37|295,3986,2140,4200|6563a3f4ae29cc7e24670e16|1_033_1_037.png
가입|力口入||
вступление; присоединение; ~하다 вступать (куда-л.); присоединять[ся] (к чему-л.); участвовать (в чём-л.).

-|1|33|1|38|362,4200,1507,4272|6563a3f4ae29cc7e24670e17|1_033_1_038.png
가입금|力口入金||
вступительный взнос.

-|1|33|1|39|298,4269,2136,4412|6563a3f4ae29cc7e24670e18|1_033_1_039.png
가입자|加入者||
1) член (организации);
2) подписчик; абонент; ~ 전화기 абонентский телефонный аппарат.

-|1|33|1|40|360,4410,1676,4482|6563a3f4ae29cc7e24670e19|1_033_1_040.png
가입자선|加入者線||
зл. абонентский ввод.

-|1|33|1|41|294,4481,2142,4610|6563a3f4ae29cc7e24670e1a|1_033_1_041.png
가애|力口愛|I|
уст. книжн.: ~하다 вежл. следить за собой.

-|1|33|1|42|336,4621,1456,4694|6563a3f4ae29cc7e24670e1b|1_033_1_042.png
가애|嘉愛|II|
уст.: ~하다 обожать.

-|1|33|1|43|356,4691,1803,4764|6563a3f4ae29cc7e24670e1c|1_033_1_043.png
7卜애|可愛|III|
~하다 уст. достойный любви.

-|1|33|1|44|357,4762,1176,4834|6563a3f4ae29cc7e24670e1d|1_033_1_044.png
가애||IV|
диал. см. 가위 I
1).

-|1|33|1|45|353,4832,1077,4907|6563a3f4ae29cc7e24670e1e|1_033_1_045.png
가끼價額||I|
см・ 값 1
1).

-|1|33|1|46|353,4902,1965,4978|6563a3f4ae29cc7e24670e1f|1_033_1_046.png
가액|力口額|II|
~하다 увеличивать, приумножать.

-|1|33|1|47|286,4973,2144,5115|6563a3f4ae29cc7e24670e20|1_033_1_047.png
가액|力口額|III|
уст.: ~하다 приложить руку к глазам (смотря из-под руки).

-|1|33|1|48|354,5112,1114,5186|6563a3f4ae29cc7e24670e21|1_033_1_048.png
가에|||
диал. см. 가위 I
1).

-|1|33|2|1|2256,324,4143,468|6563a3f4ae29cc7e24670e22|1_033_2_001.png
7卜외|力口外|I|
-------- дополнительный,	добавочный; [из]лишний; 로, ~어; дополнительно, вдобавок.

-|1|33|2|2|2326,466,3590,540|6563a3f4ae29cc7e24670e23|1_033_2_002.png
가외|可畏||
[] сущ. внушающий страх.

-|1|33|2|3|2250,537,4154,821|6563a3f4ae29cc7e24670e24|1_033_2_003.png
7卜위||I|
1) ножницы;
2) этн. кави, «день ножниц» (праздник 15-го 니исла 8-го лунного месяца; в этот день при королевском дворе собирали женщин и заставляли ткать и прясть).

-|1|33|2|4|2251,817,4154,1032|6563a3f4ae29cc7e24670e25|1_033_2_004.png
가위||II|
~［에］ 눌리다 а) мучить (о кошмарах во время сна); б) быть в растерянности (напр. впервые столкнувшись с какой-л. работой).

-|1|33|2|5|2325,1030,4145,1104|6563a3f4ae29cc7e24670e26|1_033_2_005.png
7卜위|可謂||
1П вводи, сл. можно сказать, действительно,

-|1|33|2|6|2324,1101,2965,1170|6563a3f4ae29cc7e24670e27|1_033_2_006.png
가위||IV|
см. 책가위.

-|1|33|2|7|2324,1169,3720,1245|6563a3f4ae29cc7e24670e28|1_033_2_007.png
7卜위날[|-||
вин-] эти. день кави (см, 二가•위 I 2).

-|1|33|2|8|2323,1241,4148,1315|6563a3f4ae29cc7e24670e29|1_033_2_008.png
7卜위놀|||
этн. танцы (гулянье) в день кави (см. 7卜 위 I
2).

-|1|33|2|9|2247,1312,4156,1582|6563a3f4ae29cc7e24670e2a|1_033_2_009.png
가위다리|||
1) ручки ножниц;
2) скрещение, перекрещение; 양자 внучатый племянник, принятый в дом бездетного дяди (для продолжения рода); ~를 치다 перечёркивать.

-|1|33|2|10|2248,1594,4192,1806|6563a3f4ae29cc7e24670e2b|1_033_2_010.png
7卜위다리차|一車||
две колесницы в позиции, позволяющей держать под угрозой вечного шаха короля партнёра、 (в кор. шахматах).

-|1|33|2|11|2322,1805,3590,1877|6563a3f4ae29cc7e24670e2c|1_033_2_011.png
가위발뛰기|||
спорт, прыжок ножницами.

-|1|33|2|12|2322,1872,3839,1947|6563a3f4ae29cc7e24670e2d|1_033_2_012.png
가위밥[|-||
ппап] обрезки (материала при кройке).

-|1|33|2|13|2248,1942,4187,2088|6563a3f4ae29cc7e24670e2e|1_033_2_013.png
7卜위밥털[|-||
ппап-] короткая шерсть, состриженная при вторичной стрижке (напр. овцы).

-|1|33|2|14|2320,2087,3358,2159|6563a3f4ae29cc7e24670e2f|1_033_2_014.png
가위주리|,＜周牢||
СМ. 가새주리.

-|1|33|2|15|2320,2156,3821,2230|6563a3f4ae29cc7e24670e30|1_033_2_015.png
가위질:~하다|||
резать (работать) ножницами.

-|1|33|2|16|2320,2225,3665,2298|6563a3f4ae29cc7e24670e31|1_033_2_016.png
가위춤:-------초다|||
щёлкать ножницами.

-|1|33|2|17|2320,2297,3709,2371|6563a3f4ae29cc7e24670e32|1_033_2_017.png
가위톱|||
бот. виноградовник (Атре1ор
818).

-|1|33|2|18|2319,2368,3115,2440|6563a3f4ae29cc7e24670e33|1_033_2_018.png
가의|加衣|I|
см. 책가위.

-|1|33|2|19|2319,2438,3663,2513|6563a3f4ae29cc7e24670e34|1_033_2_019.png
7卜의|嘉儀|II|
уст. радостная церемония.

-|1|33|2|20|2319,2507,3942,2581|6563a3f4ae29cc7e24670e35|1_033_2_020.png
7卜의|力口意||
Ш уст.: ~하다 особо интересоваться.

-|1|33|2|21|2319,2579,3966,2654|6563a3f4ae29cc7e24670e36|1_033_2_021.png
7卜의|可疑|IV|
сомнительность; подозрительность.

-|1|33|2|22|2318,2650,3310,2723|6563a3f4ae29cc7e24670e37|1_033_2_022.png
가왕|假王||
король-самозванец.

-|1|33|2|23|2318,2721,3384,2793|6563a3f4ae29cc7e24670e38|1_033_2_023.png
가원|街園||
бульвар, скв은р; газ*он.

-|1|33|2|24|2319,2789,3912,2863|6563a3f4ae29cc7e24670e39|1_033_2_024.png
각|角|I|
1)。物. 모 I
1);
2) см. 각도 I
1);
3) 각 성 Ш.

-|1|33|2|25|2247,2860,4169,3004|6563a3f4ae29cc7e24670e3a|1_033_2_025.png
각|角|II|
1) третья ступень китайской гаммы;
2) третья^ нота (из пяти в вост, музыке);
3) рог (муз. инструмент).

-|1|33|2|26|2244,3001,4152,3215|6563a3f4ae29cc7e24670e3b|1_033_2_026.png
각|刻||
П1
1) гравирование; резьба;
2) см. 조각 II;
3) см. 물시계
1)；
4) этн. четверть часа;
5) этн, 14 минут 24 секунды;
6) единица долготы звука (в кор. музыке).

-|1|33|2|27|2244,3210,4147,3359|6563a3f4ae29cc7e24670e3c|1_033_2_027.png
각|脚|IV|
1) конечности (животного); 각［을］ 뜨다 р거зд6・ лывать тушу;
2) шасси (самолёта^.

-|1|33|2|28|2318,3354,2959,3426|6563a3f4ae29cc7e24670e3d|1_033_2_028.png
각|殼|V|
см. 껍 데 기.

-|1|33|2|29|2243,3423,4183,3569|6563a3f4ae29cc7e24670e3e|1_033_2_029.png
각■|角|I|
преф. кор.
1) роговой; 각도장 роговая печать; ；
2) угловой; 각기둥 призма.

-|1|33|2|30|2246,3565,4151,3709|6563a3f4ae29cc7e24670e3f|1_033_2_030.png
각-|各|II|
преф. кор.
1) каждый; все; 각국7卜 каждое государство;
2) несколько.

-|1|33|2|31|2319,3707,3919,3781|6563a3f4ae29cc7e24670e40|1_033_2_031.png
각■|刻|III|
преф. кор. нарезанный, вырезанный.

-|1|33|2|32|2315,3777,4147,3850|6563a3f4ae29cc7e24670e41|1_033_2_032.png
・각|角|I|
суф. кор.
1) рог; 수우각 рог буйвола;
2) угол.

-|1|33|2|33|2315,3848,3221,3921|6563a3f4ae29cc7e24670e42|1_033_2_033.png
■각|閣|II|
суф. кор. дворец.

-|1|33|2|34|2321,3918,3587,3991|6563a3f4ae29cc7e24670e43|1_033_2_034.png
각7卜지|各■||
сущ. разный, разнородный.

-|1|33|2|35|2320,3988,3658,4060|6563a3f4ae29cc7e24670e44|1_033_2_035.png
각각|各各|I|
从аре네. каждый в отдельности.

-|1|33|2|36|2245,4057,4152,4201|6563a3f4ae29cc7e24670e45|1_033_2_036.png
각각|亥［1亥［］|II|
~으로 каждый момент, каждый отрезок времени.

-|1|33|2|37|2321,4198,4077,4272|6563a3f4ae29cc7e24670e46|1_033_2_037.png
각거|各居||
하다 жить отдельно (о родственниках).

-|1|33|2|38|2321,4272,3668,4344|6563a3f4ae29cc7e24670e47|1_033_2_038.png
각거리|角距離||
астр, угловое расстояние,

-|1|33|2|39|2247,4338,4152,4484|6563a3f4ae29cc7e24670e48|1_033_2_039.png
각건|角巾||
старинный головной убор из конского волоса в форме усечённой пирамиды.

-|1|33|2|40|2246,4478,4154,4624|6563a3f4ae29cc7e24670e49|1_033_2_040.png
각경증|脚硬症||ччынъ
кор. мед. болезни, сопровождаемые похолоданием конечностей и потерей подвижности.

-|1|33|2|41|2249,4621,4153,4767|6563a3f4ae29cc7e24670e4a|1_033_2_041.png
각고|刻苦||
~ 정 려 исключительное усердие; ~하다 упорно трудиться.

-|1|33|2|42|2323,4763,2985,4837|6563a3f4ae29cc7e24670e4b|1_033_2_042.png
각곡|各穀||
зерновые.

-|1|33|2|43|2249,4834,4174,4965|6563a3f4ae29cc7e24670e4c|1_033_2_043.png
각골|刻骨|I|
~ 난망 вечная благодарность; ~하다I запомниться навеки.

-|1|33|2|44|2325,4975,3371,5047|6563a3f4ae29cc7e24670e4d|1_033_2_044.png
각골|脚骨|II|
кости конечностей.

-|1|33|2|45|2325,5047,3768,5121|6563a3f4ae29cc7e24670e4e|1_033_2_045.png
각골지통|刻骨之痛||
уст. смертельная обида.

-|1|33|2|46|2327,5117,3030,5188|6563a3f4ae29cc7e24670e4f|1_033_2_046.png
각공|刻工||
см. 각수 I.

-|1|34|1|1|279,320,2177,464|6563a3f4ae29cc7e24670e50|1_034_1_001.png
각국|各國||
каждая страна, каждое государство; все страны (государства).

-|1|34|1|2|355,457,1516,532|6563a3f4ae29cc7e24670e51|1_034_1_002.png
각군|各郡||
каждый уезд; все уезды.

-|1|34|1|3|356,527,1510,600|6563a3f4ae29cc7e24670e52|1_034_1_003.png
각군데|各・||
повсюду, повсеместно.

-|1|34|1|4|358,597,1500,670|6563a3f4ae29cc7e24670e53|1_034_1_004.png
각궁|||
Й^) лук, сделанный из рога,

-|1|34|1|5|357,666,1625,740|6563a3f4ae29cc7e24670e54|1_034_1_005.png
각궁반장|角弓反張||
кор. мед. припадок.

-|1|34|1|6|357,736,1573,810|6563a3f4ae29cc7e24670e55|1_034_1_006.png
각근|恪勤||
~하다 проявлять усердие.

-|1|34|1|7|358,806,2176,878|6563a3f4ae29cc7e24670e56|1_034_1_007.png
각급|各級||
все разриды (категории); ~ 지휘관 коман-

-|1|34|1|8|280,876,949,949|6563a3f4ae29cc7e24670e57|1_034_1_008.png
|||
диры всех степеней.

-|1|34|1|9|288,944,2177,1158|6563a3f4ae29cc7e24670e58|1_034_1_009.png
각기|脚氣|I|
力优°・ бери-бери; ~ 충심 кор. мед. стеснение в груди (при бери-бери); ~ 입복 кор. мед. удушье (при бери-бери).

-|1|34|1|10|360,1152,1562,1226|6563a3f4ae29cc7e24670e59|1_034_1_010.png
각기|各技|II|
всевозможные таланты.

-|1|34|1|11|360,1222,1818,1296|6563a3f4ae29cc7e24670e5a|1_034_1_011.png
각기|刻期|III|
уст.: ~하다 отводить время.

-|1|34|1|12|361,1292,2010,1366|6563a3f4ae29cc7e24670e5b|1_034_1_012.png
각기|角旗|IV|
флажок, ук厶зыв거вший страну света.

-|1|34|1|13|287,1362,2173,1508|6563a3f4ae29cc7e24670e5c|1_034_1_013.png
각기|各其|V|
нареч. каждый; весь; различный; ~ 명 하 под различными названиями (именами).

-|1|34|1|14|363,1504,1391,1576|6563a3f4ae29cc7e24670e5d|1_034_1_014.png
각기|脚機|VI|
шасси (самолёта).

-|1|34|1|15|363,1574,1727,1646|6563a3f4ae29cc7e24670e5e|1_034_1_015.png
각기둥|角■||
1) см. 모기둥;
2) мат. призма.

-|1|34|1|16|362,1640,1542,1714|6563a3f4ae29cc7e24670e5f|1_034_1_016.png
각기병|脚氣病||
кппионъ] см. 각기 I.

-|1|34|1|17|363,1710,1752,1786|6563a3f4ae29cc7e24670e60|1_034_1_017.png
각기중|脚氣症||
тнпянъ] болезнь бёри-бёри.

-|1|34|1|18|293,1782,2173,1916|6563a3f4ae29cc7e24670e61|1_034_1_018.png
각개|各個||
каждый в отдельности; ~ 훈련 воен, одиночная подготовка.

-|1|34|1|19|365,1920,1535,1994|6563a3f4ae29cc7e24670e62|1_034_1_019.png
각개인|各個人||
каждый индивидуум,

-|1|34|1|20|291,1990,2176,2132|6563a3f4ae29cc7e24670e63|1_034_1_020.png
각계|各界||
все круги ббщесгв거; ~ 각층 все классы и слой (общества).

-|1|34|1|21|366,2130,1074,2200|6563a3f4ae29cc7e24670e64|1_034_1_021.png
각과|殼果|I|
см. 견과.

-|1|34|1|22|298,2198,2171,2341|6563a3f4ae29cc7e24670e65|1_034_1_022.png
각과|各科|II|
каждый предмет (у너ебной программы); ~ 교수법 попредмётное обучение.

-|1|34|1|23|367,2338,1766,2412|6563a3f4ae29cc7e24670e66|1_034_1_023.png
각관|各官||
каждое ведомство (учреждение).

-|1|34|1|24|366,2408,1212,2480|6563a3f4ae29cc7e24670e67|1_034_1_024.png
각괄호|角括弧||
СМ, 대괄호.

-|1|34|1|25|293,2478,2173,2760|6563a3f4ae29cc7e24670e68|1_034_1_025.png
각광|脚光|I|
1) театр, рампа;
2) фон; ◊ ~을 입 다 а) быть поставленным, идти (о театральной постановке); б) выходить на сцену, выступать; в) быть поставленным на повестку дня.

-|1|34|1|26|367,2758,1558,2830|6563a3f4ae29cc7e24670e69|1_034_1_026.png
각광|角廣|II|
уст. старший сержант.

-|1|34|1|27|366,2828,2026,2900|6563a3f4ae29cc7e24670e6a|1_034_1_027.png
각다귀|||
1) комар корейский;
2) кровосос (о человеке).

-|1|34|1|28|368,2898,1699,2968|6563a3f4ae29cc7e24670e6b|1_034_1_028.png
각다귀판|||
жульничество, мошенничество.

-|1|34|1|29|369,2970,1500,3035|6563a3f4ae29cc7e24670e6c|1_034_1_029.png
각다분하다|||
тяжёлый, непосильный.

-|1|34|1|30|291,3037,2172,3179|6563a3f4ae29cc7e24670e6d|1_034_1_030.png
각단||I|
~이 나다 идти на лад (о деле); ~을 내다 (짓다) давать ход делу.

-|1|34|1|31|370,3176,1301,3248|6563a3f4ae29cc7e24670e6e|1_034_1_031.png
각단|角端|II|
миф. единорог.

-|1|34|1|32|291,3246,2172,3387|6563a3f4ae29cc7e24670e6f|1_034_1_032.png
각단기|角端旗||
штандарт почётного караул건 ("ол이пни一 ще с изображением единорога).

-|1|34|1|33|369,3386,1431,3456|6563a3f4ae29cc7e24670e70|1_034_1_033.png
각단지기|角端・||
диал. см. 모조리.

-|1|34|1|34|370,3455,951,3522|6563a3f4ae29cc7e24670e71|1_034_1_034.png
각담||I|
см, 돌각담,

-|1|34|1|35|295,3525,2170,3662|6563a3f4ae29cc7e24670e72|1_034_1_035.png
각담|咯痰|II|
!): ~하다 отхаркивать мокроту; 2) мокрота.

-|1|34|1|36|369,3666,1892,3738|6563a3f4ae29cc7e24670e73|1_034_1_036.png
각당각파|各黨各派||
все партии и группировки.

-|1|34|1|37|297,3734,2171,3876|6563a3f4ae29cc7e24670e74|1_034_1_037.png
각도|角度||
1
1) угловой градус; угол;
2) точка зрения; 「卜 른	”帀 셔 под другим углом зрения.

-|1|34|1|38|369,3872,1203,3944|6563a3f4ae29cc7e24670e75|1_034_1_038.png
각도|角1壽||
11см. 각 기 둥 2).

-|1|34|1|39|369,3942,1195,4012|6563a3f4ae29cc7e24670e76|1_034_1_039.png
각도|刻刀||
Ш см. 재김 칼.

-|1|34|1|40|370,4012,1312,4082|6563a3f4ae29cc7e24670e77|1_034_1_040.png
각도|閣道|IV|
арх. см. 복도.

-|1|34|1|41|370,4082,1443,4154|6563a3f4ae29cc7e24670e78|1_034_1_041.png
각도|各道|V|
каждая провинция,

-|1|34|1|42|370,4152,1271,4224|6563a3f4ae29cc7e24670e79|1_034_1_042.png
각도기|角度茗号||
транспортир.

-|1|34|1|43|370,4221,1128,4294|6563a3f4ae29cc7e24670e7a|1_034_1_043.png
각도계|角度計||
угломер.

-|1|34|1|44|371,4290,1175,4360|6563a3f4ae29cc7e24670e7b|1_034_1_044.png
각도자|角度•||
см. 각도기.

-|1|34|1|45|371,4369,1422,4442|6563a3f4ae29cc7e24670e7c|1_034_1_045.png
각도장|角圖章|I|
роговая печать.

-|1|34|1|46|289,4448,2174,4586|6563a3f4ae29cc7e24670e7d|1_034_1_046.png
각돈장|角圖章|II|
треугольная (четырёхугольная, шестигранная) печать.

-|1|34|1|47|369,4596,1702,4669|6563a3f4ae29cc7e24670e7e|1_034_1_047.png
각도주|角度柱||
эл. угловая опора (мачта).

-|1|34|1|48|368,4675,1921,4746|6563a3f4ae29cc7e24670e7f|1_034_1_048.png
각동|閣童||
м5льтик-с기уг云 (в королевском архиве).

-|1|34|1|49|374,4754,1232,4825|6563a3f4ae29cc7e24670e80|1_034_1_049.png
각두|殼斗||
уст, см, 까정 о].

-|1|34|1|50|367,4832,2170,4905|6563a3f4ae29cc7e24670e81|1_034_1_050.png
각두과|殼斗果||
плод, имеющий чашечку (как у жёлудя).

-|1|34|1|51|288,4910,2174,5052|6563a3f4ae29cc7e24670e82|1_034_1_051.png
각둘|各■||
положение в игре ют, когда партнёры имеют по две фишки, прошедшие круг

-|1|34|1|52|364,5056,1868,5132|6563a3f4ae29cc7e24670e83|1_034_1_052.png
각등|角燈||
четырёхугольный ручной фонарик.

-|1|34|2|1|2357,322,3746,392|6563a3f4ae29cc7e24670e84|1_034_2_001.png
각대|脚帶||
1 кольцо для кольцевания птиц.

-|1|34|2|2|2358,390,3160,462|6563a3f4ae29cc7e24670e85|1_034_2_002.png
각대|角台||
И СМ. 각추대.

-|1|34|2|3|2359,460,3119,531|6563a3f4ae29cc7e24670e86|1_034_2_003.png
각대|角帶||
Ш см. 각띠.

-|1|34|2|4|2359,530,3857,600|6563a3f4ae29cc7e24670e87|1_034_2_004.png
각댁|〈各宅||
веж л. каждый дом; каждая семь 比

-|1|34|2|5|2281,597,4180,806|6563a3f4ae29cc7e24670e88|1_034_2_005.png
각력|角力|I|
[канъниэк] уст.
1) состязание в силе;
2) см. 씨름
2); ~하다 а) мериться силами; б) см. 씨 름[허^ 다]，

-|1|34|2|6|2282,806,4173,948|6563a3f4ae29cc7e24670e89|1_034_2_006.png
각력|角礫|II|
Iканъниэк] уст. см. 모자갈; ~ 석리 геол. брекчиевая текстура.

-|1|34|2|7|2282,943,4181,1087|6563a3f4ae29cc7e24670e8a|1_034_2_007.png
각력|脚力|III|
[к저нениок]
1) сила ног;
2) выносливость при ходьбе;
3) см. 각부 III.

-|1|34|2|8|2356,1082,3698,1158|6563a3f4ae29cc7e24670e8b|1_034_2_008.png
각력암|角礫岩||канъниог
геол, брекчия.

-|1|34|2|9|2281,1154,4179,1370|6563a3f4ae29cc7e24670e8c|1_034_2_009.png
각령|閣令||
[канъниэнъ] феод.
1) гончарная мастерская (лри местном ведомстве строительных работ и кустарного промысла)]
2) постановление кабинета министров.

-|1|34|2|10|2355,1362,3525,1438|6563a3f4ae29cc7e24670e8d|1_034_2_010.png
각로|脚爐||
[канъно] грелка для НОГ.

-|1|34|2|11|2277,1432,4186,1577|6563a3f4ae29cc7e24670e8e|1_034_2_011.png
각론|各論||
[к거нънон] специальная часть (в книге, статье в противоположность общей, вводной части); частности.

-|1|34|2|12|2355,1572,3927,1648|6563a3f4ae29cc7e24670e8f|1_034_2_012.png
각료|閣僚||
[канънё] члены кабинета министров.

-|1|34|2|13|2355,1644,3691,1717|6563a3f4ae29cc7e24670e90|1_034_2_013.png
각루|刻漏|I|
[канъну] уст, см. 물 川 계 1).

-|1|34|2|14|2355,1714,4087,1788|6563a3f4ae29cc7e24670e91|1_034_2_014.png
각루|刻鏤|II|
[канъну]: ~하다 резать, гравировать,

-|1|34|2|15|2278,1782,4184,1910|6563a3f4ae29cc7e24670e92|1_034_2_015.png
각리|各離|I|
[канъни]: ~하다 расставиться; расходиться.

-|1|34|2|16|2278,1923,4188,2062|6563a3f4ae29cc7e24670e93|1_034_2_016.png
각리|権禾1」|II|
1канъни]: ~하다 вести монопольную торговлю (чем-л.).

-|1|34|2|17|2278,2060,4187,2342|6563a3f4ae29cc7e24670e94|1_034_2_017.png
각립|各立|I|
[канънип]: ~하「卜 а) находиться (стоять) отдельно (друг от друга); б) коллективно выходить (из организации)^ коллективно уходить с работы (в знак протеста против 딘ее。-”)

-|1|34|2|18|2280,2338,4182,2484|6563a3f4ae29cc7e24670e95|1_034_2_018.png
각립|角立|II|
[канънип]: ~하다 а) противостоять; б) особенно проявляться, особо выделяться.

-|1|34|2|19|2281,2478,4181,2624|6563a3f4ae29cc7e24670e96|1_034_2_019.png
각막|各一|I|канъ
положение в игре ют, когда партнёры имеют по четыре фишки, прошедшие круг.

-|1|34|2|20|2279,2618,4182,2974|6563a3f4ae29cc7e24670e97|1_034_2_020.png
각막|角膜|II|канъ
роговица [глаза]; мед. керат[이…; ~ 검 后법 кератоскопия; ~ 궤양 кератогелькбз; ~ 반 乂卜 рефлекс роговицы; ~ 백반 лейкома; ~ 성형술 кератопластика; ~ 절 개술 кератомия; ~ 절 제술 кератэктомия; ~ 이 식 술 операция по пересадке роговицы глаза.

-|1|34|2|21|2356,2968,3288,3038|6563a3f4ae29cc7e24670e98|1_034_2_021.png
각막기|[||
канъ«] диал. см. 껍 길.

-|1|34|2|22|2357,3038,3671,3112|6563a3f4ae29cc7e24670e99|1_034_2_022.png
각막계|角膜計||канъ
мед. кератоскбп,

-|1|34|2|23|2356,3108,3550,3182|6563a3f4ae29cc7e24670e9a|1_034_2_023.png
각막염|角膜炎||канъ
мед. кератит,

-|1|34|2|24|2285,3176,4183,3306|6563a3f4ae29cc7e24670e9b|1_034_2_024.png
각면보|角面堡||капъ
воен, редут в форме многогранника.

-|1|34|2|25|2356,3320,3789,3390|6563a3f4ae29cc7e24670e9c|1_034_2_025.png
각모|角|I|
帽) [канъ-] четырёхугольная шапка.

-|1|34|2|26|2356,3386,3611,3460|6563a3f4ae29cc7e24670e9d|1_034_2_026.png
각목|角木|I|канъ
деревянный брус.

-|1|34|2|27|2282,3454,4181,3600|6563a3f4ae29cc7e24670e9e|1_034_2_027.png
각목|刻木|II|канъ
~ 문자 ксилографические знаки; ~하다 резать (по дереву); вырезать (из дерева).

-|1|34|2|28|2357,3596,3283,3668|6563a3f4ae29cc7e24670e9f|1_034_2_028.png
각문|閣門||канъ
см. 합문 I.

-|1|34|2|29|2282,3666,4181,3810|6563a3f4ae29cc7e24670ea0|1_034_2_029.png
각박|刻薄||
~ 성가 разбогатеть на слезах ближних; ~하다 очень жадный, скаредный.

-|1|34|2|30|2356,3806,3802,3880|6563a3f4ae29cc7e24670ea1|1_034_2_030.png
각반|修［］絆|I|
гетры, гамаши; обмотки; краги.

-|1|34|2|31|2283,3878,4183,4004|6563a3f4ae29cc7e24670ea2|1_034_2_031.png
각반|各般|II|
сущ.
1) абсолютно все;
2) всякие, всев。하， можные,

-|1|34|2|32|2356,4020,3395,4088|6563a3f4ae29cc7e24670ea3|1_034_2_032.png
각반암|角班岩||
мин. кератофир.

-|1|34|2|33|2287,4084,4177,4228|6563a3f4ae29cc7e24670ea4|1_034_2_033.png
각방|各方|I|
1): ~으로 во всех отношениях, всесторонне; 2) каждая сторона; стороны.

-|1|34|2|34|2283,4223,4181,4366|6563a3f4ae29cc7e24670ea5|1_034_2_034.png
각방|各房|II|
каждая комната; ~ 거처 проживание б разных комнатах,

-|1|34|2|35|2283,4362,4182,4490|6563a3f4ae29cc7e24670ea6|1_034_2_035.png
각방면|各方面||
~으로 во всех отношениях, всесторонне.

-|1|34|2|36|2357,4502,4005,4574|6563a3f4ae29cc7e24670ea7|1_034_2_036.png
각벌|各・||
каждый комплект, каждая пара (одежды).

-|1|34|2|37|2357,4572,4177,4644|6563a3f4ae29cc7e24670ea8|1_034_2_037.png
각별|各别||
~나다 (하다) особый, особенный, отличный.

-|1|34|2|38|2357,4642,3609,4714|6563a3f4ae29cc7e24670ea9|1_034_2_038.png
각본|脚本||
пьбс전; либретто; сценарий.

-|1|34|2|39|2358,4714,3174,4786|6563a3f4ae29cc7e24670eaa|1_034_2_039.png
각본가|脚本家||
сценарист.

-|1|34|2|40|2287,4780,4180,4926|6563a3f4ae29cc7e24670eab|1_034_2_040.png
각봉|各圭力||
1): ~하다 завёртывать (что-л.) по отдельности;
2) вещи, завёрнутые по отдельности.

-|1|34|2|41|2282,4924,4180,5132|6563a3f4ae29cc7e24670eac|1_034_2_041.png
각부|刻符|I|
какпу (один，из восьми понерков, которым иероглифами писались удостоверения, обязательства и т. п.).

-|1|35|1|1|344,326,1573,400|6563a3f4ae29cc7e24670ead|1_035_1_001.png
각부|脚部||
11 часть ноги [животного)

-|1|35|1|2|343,396,1029,470|6563a3f4ae29cc7e24670eae|1_035_1_002.png
각부|脚夫||
Ш гонец.

-|1|35|1|3|341,466,1244,538|6563a3f4ae29cc7e24670eaf|1_035_1_003.png
각부|各部|IV|
каждая часть,

-|1|35|1|4|341,538,1898,611|6563a3f4ae29cc7e24670eb0|1_035_1_004.png
각분|各分||
~하다 разделить, делить на части.

-|1|35|1|5|270,604,2167,750|6563a3f4ae29cc7e24670eb1|1_035_1_005.png
각불|各•||
［一［을］ 때다(불다) жить отдельно друг от друга,

-|1|35|1|6|278,748,2164,890|6563a3f4ae29cc7e24670eb2|1_035_1_006.png
각배|各■||
1
1) единокровные братья (сёстры);
2) детёныши разных виводков (от одной самки).

-|1|35|1|7|272,888,2164,1017|6563a3f4ae29cc7e24670eb3|1_035_1_007.png
각배|各拜|II|
~하다 отвешивать каждому поклон; раскланиваться,

-|1|35|1|8|335,1030,1056,1100|6563a3f4ae29cc7e24670eb4|1_035_1_008.png
각사|各司||
см^ 경각사■,

-|1|35|1|9|336,1100,1341,1172|6563a3f4ae29cc7e24670eb5|1_035_1_009.png
각사■탕|角砂糖||
пилёный сахар.

-|1|35|1|10|335,1171,1123,1241|6563a3f4ae29cc7e24670eb6|1_035_1_010.png
각산|各產|I|
см. 각살림.

-|1|35|1|11|334,1240,1930,1312|6563a3f4ae29cc7e24670eb7|1_035_1_011.png
각산|各散|II|
~하다 расходиться; рассеиваться.

-|1|35|1|12|335,1312,1823,1384|6563a3f4ae29cc7e24670eb8|1_035_1_012.png
각산진비|各散盡飛||
расходиться; разлетаться,

-|1|35|1|13|334,1382,2155,1452|6563a3f4ae29cc7e24670eb9|1_035_1_013.png
각살림|各・||
~하다 жить отдельно (о родственниках).

-|1|35|1|14|335,1450,1128,1522|6563a3f4ae29cc7e24670eba|1_035_1_014.png
각삼|角三||
уст, сержант.

-|1|35|1|15|270,1520,2161,1660|6563a3f4ae29cc7e24670ebb|1_035_1_015.png
각상|各床||
1) отдельный обеденный стол, стол для одного;
2) каждый обеденный стол. обеденный

-|1|35|1|16|276,1660,2163,1790|6563a3f4ae29cc7e24670ebc|1_035_1_016.png
각서|覺書|I|
几 нота; меморандум; нотами, 교환 обмен

-|1|35|1|17|338,1802,1168,1876|6563a3f4ae29cc7e24670ebd|1_035_1_017.png
각서角黍||II|
см. 주악 к

-|1|35|1|18|270,1872,2161,2016|6563a3f4ae29cc7e24670ebe|1_035_1_018.png
각석|各・|I|
положение в игре ют, когда партнёры имеют по три фишки, прошедшие круг,

-|1|35|1|19|336,2013,1590,2086|6563a3f4ae29cc7e24670ebf|1_035_1_019.png
각서|刻石|II|
~하다 р©з건ть по камню,

-|1|35|1|20|272,2084,2160,2210|6563a3f4ae29cc7e24670ec0|1_035_1_020.png
각々|角石|III|
бут, бутовый камень; ~ 포장 брусчатка.

-|1|35|1|21|340,2226,1206,2296|6563a3f4ae29cc7e24670ec1|1_035_1_021.png
각선미|脚線美||
линия ноги.

-|1|35|1|22|277,2294,2160,2430|6563a3f4ae29cc7e24670ec2|1_035_1_022.png
각설|各設|I|
~하다 организовывать (учреждать, строить) отдельно.

-|1|35|1|23|342,2434,1922,2507|6563a3f4ae29cc7e24670ec3|1_035_1_023.png
각설|却說,郤說||
П книжн. так вот, а теперь,

-|1|35|1|24|341,2506,1448,2576|6563a3f4ae29cc7e24670ec4|1_035_1_024.png
각설이|却說■||
прост, см. 장타령군.

-|1|35|1|25|275,2576,2158,2718|6563a3f4ae29cc7e24670ec5|1_035_1_025.png
각섬셔|角閃石||
мин. роговая обманка, амфибол; ~ 호卜 강암 мин. амфиболы-граниты.

-|1|35|1|26|342,2716,1376,2789|6563a3f4ae29cc7e24670ec6|1_035_1_026.png
각섬암|角閃岩||
мин. амфиболит.

-|1|35|1|27|270,2786,2159,2927|6563a3f4ae29cc7e24670ec7|1_035_1_027.png
각성|各姓|I|
1) разные фамилии;
2) люди с разными фамилиями.

-|1|35|1|28|268,2927,2157,3068|6563a3f4ae29cc7e24670ec8|1_035_1_028.png
각서|覺醒|II|
1) сознательность; ~하다 становиться сознательным;
2) см. 경각성.

-|1|35|1|29|270,3066,2160,3210|6563a3f4ae29cc7e24670ec9|1_035_1_029.png
각성|角星|III|
созвездие Рога (1-е из 28; находится в 加ст. части неба и состоит из 2 звёзд созвездия Девы).

-|1|35|1|30|340,3208,1398,3282|6563a3f4ae29cc7e24670eca|1_035_1_030.png
각성|角聲|IV|
звук рога (трубы).

-|1|35|1|31|344,3280,1957,3352|6563a3f4ae29cc7e24670ecb|1_035_1_031.png
각성|各省|V|
каждое министерство; министерства.

-|1|35|1|32|270,3348,2157,3484|6563a3f4ae29cc7e24670ecc|1_035_1_032.png
각성기|角星旗||
中以自 треугольный флаг с изображением созвездия Рога.

-|1|35|1|33|272,3488,2155,3634|6563a3f4ae29cc7e24670ecd|1_035_1_033.png
각성받이|各姓・||бачжи
1) люди с различными фамилиями;
2) единоутробные братья (сёстры).

-|1|35|1|34|342,3630,1102,3704|6563a3f4ae29cc7e24670ece|1_035_1_034.png
각소|各所|I|
см. 각군데.

-|1|35|1|35|342,3700,1173,3772|6563a3f4ae29cc7e24670ecf|1_035_1_035.png
각소|角素|II|
биол. хитин.

-|1|35|1|36|344,3772,1596,3844|6563a3f4ae29cc7e24670ed0|1_035_1_036.png
각속도|角速度||
физ, угловая скорость.

-|1|35|1|37|341,3840,1576,3912|6563a3f4ae29cc7e24670ed1|1_035_1_037.png
각수|刻手|I|
резчик (по дереву, камню).

-|1|35|1|38|284,3910,2145,4046|6563a3f4ae29cc7e24670ed2|1_035_1_038.png
,각수|恪守|II|
арх.: ~하다 искренне отстаивать (что^л.)] честно соблюдать,

-|1|35|1|39|274,4051,2154,4192|6563a3f4ae29cc7e24670ed3|1_035_1_039.png
각수|角數|III|
с копейками; 삼 원 ~ немногим больше трёх вон.	’

-|1|35|1|40|344,4192,1154,4262|6563a3f4ae29cc7e24670ed4|1_035_1_040.png
각수장|刻手匠||
СМ. 각수 I.

-|1|35|1|41|345,4262,1514,4334|6563a3f4ae29cc7e24670ed5|1_035_1_041.png
각수쟁이|刻手■||
пренебр. см. 각수 I.

-|1|35|1|42|346,4332,1728,4407|6563a3f4ae29cc7e24670ed6|1_035_1_042.png
각승|角勝||
арх.: ~하다 осп公рив건ть победу.

-|1|35|1|43|281,4404,2154,4682|6563a3f4ae29cc7e24670ed7|1_035_1_043.png
각시|||
1) новобрачная; ~ 광대 артист, исполняющий роль новобрачной (в выступлении крестьянского ансамб^ ля);
2) кукла [в костюме новобрачной]; ~ 놀음 игра в куклы; ◊ ~ 둥굴 레 см. 둥굴레 [ 아 재 비].

-|1|35|1|44|349,4683,1134,4754|6563a3f4ae29cc7e24670ed8|1_035_1_044.png
각시기|||
диал. см. 오징어.

-|1|35|1|45|282,4754,2152,4896|6563a3f4ae29cc7e24670ed9|1_035_1_045.png
각시계|角時計||
часы прямоугольной формы; часи в форме шестигранника (восьмигранника).

-|1|35|1|46|282,4894,2154,5036|6563a3f4ae29cc7e24670eda|1_035_1_046.png
각시노리|||
часть ручки корейской лопаты, к которой привязывается верёвка.

-|1|35|1|47|348,5034,1570,5106|6563a3f4ae29cc7e24670edb|1_035_1_047.png
각시차|角視差||
физ, угол преломления.

-|1|35|1|48|351,5104,1435,5178:2345,327,4157,468|6563a3f4ae29cc7e24670edc|1_035_1_048.png
각시춤|||
танец марионетки (куклы). 각 厶I 취 бот. соссюрея хорошенькая (Заиззигеа ри1сКе11а). 각 심 (客4>) I разные стремления; ~ 소위 несогласован-

-|1|35|2|2|2273,466,2717,531|6563a3f4ae29cc7e24670edd|1_035_2_002.png
|||
ные действия.

-|1|35|2|3|2345,536,3083,608|6563a3f4ae29cc7e24670ede|1_035_2_003.png
각심|刻心||
П см. 명 심.

-|1|35|2|4|2345,606,3999,680|6563a3f4ae29cc7e24670edf|1_035_2_004.png
각색|各色|I|
1) каждый цвет;
2) сущ. разноцветный.

-|1|35|2|5|2269,676,4161,892|6563a3f4ae29cc7e24670ee0|1_035_2_005.png
각색|脚色|II|
драматизация; инсценировка; сцен»디еский вариант (произведения); ~하다 давать сценический вариант (произведения)) инсценировать.

-|1|35|2|6|2344,889,3720,962|6563a3f4ae29cc7e24670ee1|1_035_2_006.png
각색자|脚色者||
инсценировщик; сценарист.

-|1|35|2|7|2269,960,4162,1100|6563a3f4ae29cc7e24670ee2|1_035_2_007.png
각생|各生||
невзятая шашка (в кор. шашках); ~하다 оставаться на поле (о невзятых шашках).

-|1|35|2|8|2344,1098,3365,1171|6563a3f4ae29cc7e24670ee3|1_035_2_008.png
각세공|角細工||
резчик по кости.

-|1|35|2|9|2343,1170,3024,1240|6563a3f4ae29cc7e24670ee4|1_035_2_009.png
각쇠|亥卜||
СМ. 새김칼.

-|1|35|2|10|2268,1238,4165,1368|6563a3f4ae29cc7e24670ee5|1_035_2_010.png
각자|各自|I|
каждый (человек]; ~ 도생 каждый мится жить.

-|1|35|2|11|2343,1380,3620,1454|6563a3f4ae29cc7e24670ee6|1_035_2_011.png
각자|刻字|II|
~하다 вырезать [буквы].

-|1|35|2|12|2343,1450,3582,1524|6563a3f4ae29cc7e24670ee7|1_035_2_012.png
각자|覺者|III|
будд. сущ. прозревший.

-|1|35|2|13|2343,1520,2977,1592|6563a3f4ae29cc7e24670ee8|1_035_2_013.png
각자갈|角■||
щебень.

-|1|35|2|14|2344,1592,3234,1662|6563a3f4ae29cc7e24670ee9|1_035_2_014.png
각자갈암|角■岩||
СМ. 각 력암.

-|1|35|2|15|2266,1663,4171,1802|6563a3f4ae29cc7e24670eea|1_035_2_015.png
각자이위대장|各自以爲大將||
уст. каждый думает, 디，，。 он самый лучший.

-|1|35|2|16|2267,1802,4173,2016|6563a3f4ae29cc7e24670eeb|1_035_2_016.png
각장|角壯|I|
толстая промасленная бумага [стелется на пол)\ ~ 장판 пол (в кор. доме), покрытый толстой промасленной бумагой.

-|1|35|2|17|2267,2014,4171,2157|6563a3f4ae29cc7e24670eec|1_035_2_017.png
각장|各葬|II|
~하다 хоронить отдельно (в разных местах).

-|1|35|2|18|2342,2156,3388,2227|6563a3f4ae29cc7e24670eed|1_035_2_018.png
각저|角抵,角直氐||
арх. см. 씨름 1).

-|1|35|2|19|2267,2224,4174,2370|6563a3f4ae29cc7e24670eee|1_035_2_019.png
각저도|角抵圖,角艇圖||
картина, изображающая сцены корейской национальной борьбьь

-|1|35|2|20|2340,2365,3445,2438|6563a3f4ae29cc7e24670eef|1_035_2_020.png
각적|角笛||
рог (муз. инструмент).

-|1|35|2|21|2341,2436,4076,2510|6563a3f4ae29cc7e24670ef0|1_035_2_021.png
각전卜錢||I|
1) мелкие деньги, мелочь;
2) см, 거스름돈,

-|1|35|2|22|2339,2506,3402,2581|6563a3f4ae29cc7e24670ef1|1_035_2_022.png
각전|各殿|II|
король и королева.

-|1|35|2|23|2268,2578,4172,2704|6563a3f4ae29cc7e24670ef2|1_035_2_023.png
각전궁|各殿宮||
коронованные особы и высшие чиновники.

-|1|35|2|24|2338,2716,3533,2792|6563a3f4ae29cc7e24670ef3|1_035_2_024.png
각정|殼頂||
верхний конец раковины. л	-

-|1|35|2|25|2265,2786,4165,2928|6563a3f4ae29cc7e24670ef4|1_035_2_025.png
각조|各彳條||
каждая статьй, каждый параграф; стать加 параграфы

-|1|35|2|26|2337,2929,3046,2998|6563a3f4ae29cc7e24670ef5|1_035_2_026.png
각종|各種||
СМ. 각가지.

-|1|35|2|27|2337,2998,3924,3074|6563a3f4ae29cc7e24670ef6|1_035_2_027.png
각주|角柱|I|
1) см. 각 기 둥
2);
2) эл. угловая опора.

-|1|35|2|28|2338,3069,3447,3142|6563a3f4ae29cc7e24670ef7|1_035_2_028.png
각주|脚註|II|
сноска, примечание.

-|1|35|2|29|2338,3139,3432,3213|6563a3f4ae29cc7e24670ef8|1_035_2_029.png
각주형|角柱形||
мат, призматоид.

-|1|35|2|30|2336,3210,3151,3284|6563a3f4ae29cc7e24670ef9|1_035_2_030.png
각죽|刻竹||
резной чубук.

-|1|35|2|31|2337,3280,3348,3352|6563a3f4ae29cc7e24670efa|1_035_2_031.png
각증에|刻中・||
диал. см. 갑자기.

-|1|35|2|32|2336,3351,2976,3420|6563a3f4ae29cc7e24670efb|1_035_2_032.png
각즉|刻即||
см. 즉각.

-|1|35|2|33|2336,3420,3677,3493|6563a3f4ae29cc7e24670efc|1_035_2_033.png
각지|各地|I|
разные места; каждое место.

-|1|35|2|34|2335,3490,3771,3562|6563a3f4ae29cc7e24670efd|1_035_2_034.png
각지|覺知|II|
уст」~하다 понить, осознать.

-|1|35|2|35|2337,3562,3796,3636|6563a3f4ae29cc7e24670efe|1_035_2_035.png
각지기|閣一||
смотритель королёвского архива.

-|1|35|2|36|2339,3632,3046,3704|6563a3f4ae29cc7e24670eff|1_035_2_036.png
각직|閣直||
СМ. 각지기.

-|1|35|2|37|2337,3702,4150,3776|6563a3f4ae29cc7e24670f00|1_035_2_037.png
각길|角質|I|
хим. кератины; ~ 해면 кератиновая губка.

-|1|35|2|38|2336,3772,3196,3843|6563a3f4ae29cc7e24670f01|1_035_2_038.png
각질|脚疾||
Н болезни ног.

-|1|35|2|39|2336,3842,3337,3914|6563a3f4ae29cc7e24670f02|1_035_2_039.png
각질층|角質層||
биол, кутикула.

-|1|35|2|40|2337,3913,3257,3986|6563a3f4ae29cc7e24670f03|1_035_2_040.png
각재|角材||
деревянный брус.

-|1|35|2|41|2337,3984,3635,4056|6563a3f4ae29cc7e24670f04|1_035_2_041.png
각재목|角材木||
стр. деревянные брусья.

-|1|35|2|42|2335,4052,3063,4120|6563a3f4ae29cc7e24670f05|1_035_2_042.png
각쟁이|||
диал. см. 갈퀴.

-|1|35|2|43|2336,4123,4151,4196|6563a3f4ae29cc7e24670f06|1_035_2_043.png
각창|角窓||
디етырёхугбльное окно (в противоп. круглому).

-|1|35|2|44|2335,4194,3589,4266|6563a3f4ae29cc7e24670f07|1_035_2_044.png
각처|各處||
~ 에 повсюду, повсеместно.

-|1|35|2|45|2335,4264,3575,4336|6563a3f4ae29cc7e24670f08|1_035_2_045.png
각철|角鐵||
брусковое (угловое) железо.

-|1|35|2|46|2335,4334,3216,4406|6563a3f4ae29cc7e24670f09|1_035_2_046.png
각촌|各村||
каждая деревня,

-|1|35|2|47|2334,4405,3207,4476|6563a3f4ae29cc7e24670f0a|1_035_2_047.png
각추|角錐||
мат. пирамида.

-|1|35|2|48|2336,4475,3701,4548|6563a3f4ae29cc7e24670f0b|1_035_2_048.png
각추대|角錐台||
мат. усечённая пирамида.

-|1|35|2|49|2261,4542,4167,4686|6563a3f4ae29cc7e24670f0c|1_035_2_049.png
각추렴|〈各出斂||
~하다 устроив거ть складчину (отдельно от какой-л. компании).

-|1|35|2|50|2334,4686,3793,4758|6563a3f4ae29cc7e24670f0d|1_035_2_050.png
각축|角逐||
~하다 состязаться, соперничать.

-|1|35|2|51|2335,4756,3287,4828|6563a3f4ae29cc7e24670f0e|1_035_2_051.png
각축장|角逐場||
арена борьбы.

-|1|35|2|52|2260,4824,4196,4968|6563a3f4ae29cc7e24670f0f|1_035_2_052.png
각출|各出||
~하다 а) выходить одному (отдельно от , других); б) отдельно производить (что-л.).

-|1|35|2|53|2336,4966,3196,5037|6563a3f4ae29cc7e24670f10|1_035_2_053.png
각출렴|各出斂||
см. 각추 렴 .

-|1|35|2|54|2265,5035,4164,5180|6563a3f4ae29cc7e24670f11|1_035_2_054.png
각충|各層||
!) каждый слой;
2) каждый этаж;
3) каждая категория; каждый разряд,

-|1|36|1|1|352,324,1968,396|6563a3f4ae29cc7e24670f12|1_036_1_001.png
각치다|||
1) выводить (кого-л.) из себя;
2) см, 할 퀴 다.

-|1|36|1|2|341,393,1307,468|6563a3f4ae29cc7e24670f13|1_036_1_002.png
각침|刻針||
минутная стрелка.

-|1|36|1|3|339,463,1581,537|6563a3f4ae29cc7e24670f14|1_036_1_003.png
각체|各体||
различные стили (почерки).

-|1|36|1|4|339,536,882,608|6563a3f4ae29cc7e24670f15|1_036_1_004.png
각취|角嘴||
КЛЮВ.

-|1|36|1|5|340,603,1859,677|6563a3f4ae29cc7e24670f16|1_036_1_005.png
각통|各通|I|
каждый документ; каждое письмо.

-|1|36|1|6|344,674,1214,749|6563a3f4ae29cc7e24670f17|1_036_1_006.png
각통|脚痛|II|
боль в ногах.

-|1|36|1|7|269,742,2183,887|6563a3f4ae29cc7e24670f18|1_036_1_007.png
각통질:~하다|||
насильно кормить и пойть вола (перед продажей).

-|1|36|1|8|343,882,1569,957|6563a3f4ae29cc7e24670f19|1_036_1_008.png
각태|角胎||
мигкая ткань внутри рога.

-|1|36|1|9|344,955,983,1026|6563a3f4ae29cc7e24670f1a|1_036_1_009.png
각랙|各宅||
СМ. 각댁 .

-|1|36|1|10|344,1022,2173,1096|6563a3f4ae29cc7e24670f1b|1_036_1_010.png
각테|角■||
роговая оправа; ~ 안경 очки в роговой оправе.

-|1|36|1|11|280,1093,2180,1222|6563a3f4ae29cc7e24670f1c|1_036_1_011.png
각파|各派||
1 каждая группа (партия); каждое напревлёние.

-|1|36|1|12|350,1229,1341,1307|6563a3f4ae29cc7e24670f1d|1_036_1_012.png
각파|脚婆|II|
грелка [для ног]. ------------- - —	—"

-|1|36|1|13|348,1302,1821,1375|6563a3f4ae29cc7e24670f1e|1_036_1_013.png
각판|刻板|I|
1) 口е디Атная доска;
2) см. 판각 I.

-|1|36|1|14|348,1373,1343,1452|6563a3f4ae29cc7e24670f1f|1_036_1_014.png
각판|刻版||
П сокр. от ＞각판본,

-|1|36|1|15|349,1443,1630,1516|6563a3f4ae29cc7e24670f20|1_036_1_015.png
각판본|蘋版本||
ксилография (оттиск).

-|1|36|1|16|350,1515,1245,1587|6563a3f4ae29cc7e24670f21|1_036_1_016.png
각피|角皮|I|
бот. кутикула.

-|1|36|1|17|349,1584,1238,1657|6563a3f4ae29cc7e24670f22|1_036_1_017.png
각희|殼皮|II|
0% 겉껍 데기，

-|1|36|1|18|348,1654,1214,1727|6563a3f4ae29cc7e24670f23|1_036_1_018.png
감피소|角皮素||
бот. кутин.

-|1|36|1|19|280,1724,2180,1853|6563a3f4ae29cc7e24670f24|1_036_1_019.png
각필|閣筆,擱筆||
~하다 отлзкить перо в стбпону кончить писать.	у 「

-|1|36|1|20|282,1864,2182,2006|6563a3f4ae29cc7e24670f25|1_036_1_020.png
각邦|角牌||
личный знак чиновника не выше пятого ранга, сделанный из чёрного рога.

-|1|36|1|21|352,2003,1567,2077|6563a3f4ae29cc7e24670f26|1_036_1_021.png
각페차|角閉差||
?еод. угловая невязка.

-|1|36|1|22|278,2074,2181,2217|6563a3f4ae29cc7e24670f27|1_036_1_022.png
각하|閣下|I|
Вы (очень вежл. ф. 2-го л.)\ господин (。닌е他 вежл. ф. титулования).

-|1|36|1|23|355,2214,2173,2288|6563a3f4ae29cc7e24670f28|1_036_1_023.png
각하|刻下|II|
~의 급무 очень спешное (срочное) дело.

-|1|36|1|24|357,2284,1825,2357|6563a3f4ae29cc7e24670f29|1_036_1_024.png
각하|却下||
Ш: 하다 отвергать, отклонять.

-|1|36|1|25|330,2353,1756,2428|6563a3f4ae29cc7e24670f2a|1_036_1_025.png
햑하성|脚下聲||
力团.	다리 ［아 래 소리］ I,

-|1|36|1|26|357,2426,1134,2499|6563a3f4ae29cc7e24670f2b|1_036_1_026.png
각한|刻限||
см. 각기 III.

-|1|36|1|27|357,2495,2174,2570|6563a3f4ae29cc7e24670f2c|1_036_1_027.png
각항|各項||
1) каждый пункт (пар占邙처ф); 2) см. 각가지.

-|1|36|1|28|359,2568,2034,2642|6563a3f4ae29cc7e24670f2d|1_036_1_028.png
각혈|咯血||
кровохарканье; ~하다 харкать кровью.

-|1|36|1|29|360,2637,1535,2711|6563a3f4ae29cc7e24670f2e|1_036_1_029.png
각형|角形|I|
фигура, имеющая углы.

-|1|36|1|30|361,2708,1946,2782|6563a3f4ae29cc7e24670f2f|1_036_1_030.png
각형|角形|II|
форма рога; ~ 로 기 см. 댕 이 二乙릇.

-|1|36|1|31|361,2779,1100,2852|6563a3f4ae29cc7e24670f30|1_036_1_031.png
각형괴|角形塊||
брусок.

-|1|36|1|32|293,2848,2179,2994|6563a3f4ae29cc7e24670f31|1_036_1_032.png
갈『혼|各■||
положение в игре ют, когда партнёры имеют по "одной фишке, прошедшей круг.

-|1|36|1|33|361,2991,1496,3065|6563a3f4ae29cc7e24670f32|1_036_1_033.png
각횡|角橫||
уст. старшина; мичман.

-|1|36|1|34|363,3061,1733,3134|6563a3f4ae29cc7e24670f33|1_036_1_034.png
각희|角戯,脚戯||
1) см. 태껸;
2) см. 씨름
1).

-|1|36|1|35|287,3129,2176,3275|6563a3f4ae29cc7e24670f34|1_036_1_035.png
각화|刻花||
1) орнамент, узор (на посуде);
2): ~하다 вырезать орнамент (на посуде).

-|1|36|1|36|369,3269,1751,3345|6563a3f4ae29cc7e24670f35|1_036_1_036.png
각화증|角化症||ччынъ
мед. гиперкератбз.

-|1|36|1|37|369,3341,1572,3415|6563a3f4ae29cc7e24670f36|1_036_1_037.png
각띠|角■||
парадный пояс виновника).

-|1|36|1|38|289,3411,2177,3555|6563a3f4ae29cc7e24670f37|1_036_1_038.png
각아비|各・||
~ 자식 а) дети (из разных семей); б) единоутробные братья.

-|1|36|1|39|366,3552,1542,3625|6563a3f4ae29cc7e24670f38|1_036_1_039.png
각암|角岩||
мин. роговиковая порода,

-|1|36|1|40|289,3623,2179,3849|6563a3f4ae29cc7e24670f39|1_036_1_040.png
각양|各樣||
сущ. разный, различный; ~으로 различными способами, по-разному; ~ 각 색 всевозможный, разнообразный; — 하다 разный, различный. $	ж ч	х	事	/	С

-|1|36|1|41|287,3832,2176,3975|6563a3f4ae29cc7e24670f3a|1_036_1_041.png
착역|亥！1役||
арх.: ~하다 а) резать (по дереву, металлу, камню); б) ваять; лепить.

-|1|36|1|42|366,3971,1999,4047|6563a3f4ae29cc7e24670f3b|1_036_1_042.png
갑연중|脚軟症||
[•디디ынъ)8ор, мед. слабость в ногах.

-|1|36|1|43|288,4045,2179,4256|6563a3f4ae29cc7e24670f3c|1_036_1_043.png
각오|覺,唐||
1) готовность, решимость;
2) осознание;
3) прозрение; ~하댜 а) быть готовым * чему-л.), решиться; б) осознавать; в) ре л. прозреть.

-|1|36|1|44|286,4255,2182,4399|6563a3f4ae29cc7e24670f3d|1_036_1_044.png
각욕|脚浴||
6여п. промывание копыт (антисе削пинеским раствором).

-|1|36|1|45|366,4397,1089,4470|6563a3f4ae29cc7e24670f3e|1_036_1_045.png
각운|脚韻||
лит. стопа.

-|1|36|1|46|283,4463,2182,4600|6563a3f4ae29cc7e24670f3f|1_036_1_046.png
각운동량|角運動量||
[・нян 이 физ. момент количества д ниже ния.

-|1|36|1|47|288,4604,2180,4732|6563a3f4ae29cc7e24670f40|1_036_1_047.png
각유일능|各有一能||лынъ
уст. у каждого свой талант.

-|1|36|1|48|365,4747,1409,4820|6563a3f4ae29cc7e24670f41|1_036_1_048.png
각은광|角銀鑛||
мин. кераргирит.

-|1|36|1|49|364,4817,1166,4889|6563a3f4ae29cc7e24670f42|1_036_1_049.png
각응|角鷹||
арх. см. 매 V.

-|1|36|1|50|363,4885,2172,4959|6563a3f4ae29cc7e24670f43|1_036_1_050.png
각이|各異|I|
~하다 разный, различный, разнообразный,

-|1|36|1|51|362,4955,1522,5029|6563a3f4ae29cc7e24670f44|1_036_1_051.png
각이|角一|II|
уст. младший сержант.

-|1|36|1|52|285,5027,2180,5170|6563a3f4ae29cc7e24670f45|1_036_1_052.png
각인|各人|I|
каждый (любой) 디ел°в°к; ~ 가성 У каждого своя фамилия; ~ 각 색 (각양) люди все разные.

-|1|36|2|1|2288,324,4188,468|6563a3f4ae29cc7e24670f46|1_036_2_001.png
각인|角印|II|
клеймо (с помощью которого ставится номер на рогах животного).

-|1|36|2|2|2288,465,4188,592|6563a3f4ae29cc7e24670f47|1_036_2_002.png
각인|刻印|III|
1) печать;
2): ~하다 гравировать печать.

-|1|36|2|3|2362,604,3507,678|6563a3f4ae29cc7e24670f48|1_036_2_003.png
각인처|各人處||
уст. сущ. каждому.

-|1|36|2|4|2362,675,3276,747|6563a3f4ae29cc7e24670f49|1_036_2_004.png
각일|角一||
уст. ефрейтор.

-|1|36|2|5|2363,745,4067,817|6563a3f4ae29cc7e24670f4a|1_036_2_005.png
각일각|刻一亥！1||
с каждым мгновением всё более.

-|1|36|2|6|2287,814,4189,954|6563a3f4ae29cc7e24670f4b|1_036_2_006.png
각원|各圓|I|
1) купюра достоинством в одну вону;
2) диал. см. 거스름돈.

-|1|36|2|7|2361,954,3925,1028|6563a3f4ae29cc7e24670f4c|1_036_2_007.png
각원|各員|II|
каждый член (напр. организации).

-|1|36|2|8|2361,1023,3753,1097|6563a3f4ae29cc7e24670f4d|1_036_2_008.png
각원|閣員|III|
член кабинета [министров],

-|1|36|2|9|2287,1095,4192,1378|6563a3f4ae29cc7e24670f4e|1_036_2_009.png
간||I|
1) соль; соевый соус; 간이 맞다 быть по вкусу посоленным (приправленным соевым соусом);
2) солёный вкус; 간［을］ 보다 пробовать, как посолено;
3) диал. см. 반显; ◊ 간도 모르다 совсем не разбираться (в 데

-|1|36|2|10|2285,1374,4196,1868|6563a3f4ae29cc7e24670f4f|1_036_2_010.png
간|間|II|
1.
1) см. 간살 I; 간을 거르다 выбирать (напр, каждого второго);
2) кан (единица измерения площади жилых помещений = 2,12 — 2,72 ж
2);
3) кан (единица измерения длины =182 см); 2.
1) счётн. сл. для комнату
2) счётн. сл. несколько комнат; 3. послелог между, среди; в течение; О либо..., либо...; то ли..., то ли...; 이러 나 저러 나 간에 так или иначе.

-|1|36|2|11|2287,1865,4197,2073|6563a3f4ae29cc7e24670f50|1_036_2_011.png
간|千|III|
1) кан (предмет в руках танцора в форме треугольника на ру네ке с изображением дракона);
2) см, 방패 11.

-|1|36|2|12|2286,2074,4193,2217|6563a3f4ae29cc7e24670f51|1_036_2_012.png
간|干|IV|
кор. мед. имбирь (как материал для лек이а ствс^.

-|1|36|2|13|2362,2215,3871,2288|6563a3f4ae29cc7e24670f52|1_036_2_013.png
간|艮|V|
1) см, 간개 ;
2) см. 간방 I；
3) см. 간시 I.

-|1|36|2|14|2284,2286,4200,3203|6563a3f4ae29cc7e24670f53|1_036_2_014.png
간|肝|VI|
анат. печень; 간이라도 빼 여 (뽑아) 먹이겠다 поел, букв, даже свою печень готов отдать ［за друга］; 간에 불 었 다 쓸 개 에 븥었다 하다, 간에 가 붙고 쓸 개 어; 가 불 다 поел. = держать нос по ветру (букв, то ли прилипнуть к печени, то ли к жёлчному пузырю); ◊ 간［을］ 녹이다 бередить душу; 간［을］ 졸다 терзаться; 간1。仃 덜 렁하다 перепугаться; 간［이］ 뒤 집혔 다 смешинка в рот попала; 간［이］ 마르다 см. 애［가 말르다］ II; 간이 콩［알］만 해졌다 (했다) Душа в питки ушла; 긴/이］ 크다 смелый, отважный; 간［이］ 타다 см. 애才가 타다］ II; 간에 기별도 아니 7卜다 заморить червячка; 간에 기별을 하였다 как будто совсем и не ел; 간에 바람 들다 см, 허파［에 바람 들다］; 간에 불 불다 погружаться в мел거нхблию.

-|1|36|2|15|2361,3201,2860,3269|6563a3f4ae29cc7e24670f54|1_036_2_015.png
간||VII|
см. 깐.

-|1|36|2|16|2361,3271,3717,3344|6563a3f4ae29cc7e24670f55|1_036_2_016.png
간■|簡||
преф. кор. простой, упрощённый.

-|1|36|2|17|2288,3341,4196,3475|6563a3f4ae29cc7e24670f56|1_036_2_017.png
|||
ни!含(間) с她 КОр，кмещбние; 방 아간 крупорушка; мель-

-|1|36|2|18|2362,3482,3640,3554|6563a3f4ae29cc7e24670f57|1_036_2_018.png
간각|間亥！］||
1) см. 간살 I;
2) см. 간격

-|1|36|2|19|2361,3553,4143,3625|6563a3f4ae29cc7e24670f58|1_036_2_019.png
간간|懇々|I|
~하다 настоятельный, убедительный.

-|1|36|2|20|2282,3622,4193,3764|6563a3f4ae29cc7e24670f59|1_036_2_020.png
간간|衍々|II|
~ 대소 радостный смех; ~하다 а) радостный; б) очень смешной; в) уст, энергичный.

-|1|36|2|21|2362,3763,3851,3839|6563a3f4ae29cc7e24670f5a|1_036_2_021.png
간간|侃々|III|
~하다 твёрдый; настойчивый.

-|1|36|2|22|2362,3834,3289,3905|6563a3f4ae29cc7e24670f5b|1_036_2_022.png
간간|間間|IV|
см. 간간이 II.

-|1|36|2|23|2362,3904,3165,3973|6563a3f4ae29cc7e24670f5c|1_036_2_023.png
간간하다||I|
солоноватый.

-|1|36|2|24|2290,3972,4194,4118|6563a3f4ae29cc7e24670f5d|1_036_2_024.png
간간하다||II|
1) интересный, интригующий;
2) рискбванный; ~둥］ а) с интересом; б) с риском; едва, еле-еле.

-|1|36|2|25|2361,4116,3245,4185|6563a3f4ae29cc7e24670f5e|1_036_2_025.png
간간짭잘하다|||
солоноватый.

-|1|36|2|26|2361,4185,4148,4258|6563a3f4ae29cc7e24670f5f|1_036_2_026.png
간간이|間間・|I|
~ 막다 перегор公出ив거ть (комнату).

-|1|36|2|27|2362,4255,3733,4328|6563a3f4ae29cc7e24670f60|1_036_2_027.png
간간이|間間■|II|
иногда, время от времени.

-|1|36|2|28|2286,4323,4193,4468|6563a3f4ae29cc7e24670f61|1_036_2_028.png
간거리|間・||
после числ. с интервалом в..., через; ~ 장/사- торговля не каждый день.

-|1|36|2|29|2362,4466,3640,4538|6563a3f4ae29cc7e24670f62|1_036_2_029.png
간검|看檢||
~하다 следить, наблюдать.

-|1|36|2|30|2286,4536,4194,4819|6563a3f4ae29cc7e24670f63|1_036_2_030.png
간격|間隔||
1) интервал, промежуток, расстояние; ~을 두다 оставлять промежуток (интервал); •・•의 ~을 두고 с интервалом в...; ----- 없 이 без интервалов, вплотную;
2) отчуждение, охлаждение.

-|1|36|2|31|2284,4817,4195,4947|6563a3f4ae29cc7e24670f64|1_036_2_031.png
간격철|間隔鐵||
아с「д. накладка промежуточного скрепления.

-|1|36|2|32|2360,4960,3237,5029|6563a3f4ae29cc7e24670f65|1_036_2_032.png
간견기|乾繭器||
СМ. 건견기.

-|1|36|2|33|2359,5027,3799,5099|6563a3f4ae29cc7e24670f66|1_036_2_033.png
간결|簡潔||
~하다 лаконичный, сжатый.

-|1|36|2|34|2359,5096,4192,5169|6563a3f4ae29cc7e24670f67|1_036_2_034.png
간결미|簡潔味||
лаконичность, сжатость (напр. стиля).

-|1|37|1|1|346,324,1569,393|6563a3f4ae29cc7e24670f68|1_037_1_001.png
간결성|簡潔性||
1・ссонъ] лаконичность.

-|1|37|1|2|346,391,1861,466|6563a3f4ae29cc7e24670f69|1_037_1_002.png
간경|看經|I|
~하다 читать буддийские сутры.

-|1|37|1|3|282,460,2169,600|6563a3f4ae29cc7e24670f6a|1_037_1_003.png
간경|肝經|II|
1) анат. связки печени;
2) к&р. мед. сосудистая система печени.

-|1|37|1|4|345,600,1359,673|6563a3f4ae29cc7e24670f6b|1_037_1_004.png
간경|間頃||
1Н Уст. см. 이마적.

-|1|37|1|5|345,670,1991,746|6563a3f4ae29cc7e24670f6c|1_037_1_005.png
간경변증|肝硬變症||ччынъ
мед, цирроз печени.

-|1|37|1|6|280,743,2173,888|6563a3f4ae29cc7e24670f6d|1_037_1_006.png
간경풍|肝經風||
кор. мед. заболевание печени, при котором скрючиваются пальцы и глаза вылезают из орбит,

-|1|37|1|7|279,881,2173,1078|6563a3f4ae29cc7e24670f6e|1_037_1_007.png
간고|艱苦||
~스럽 다 неожиданно трудный (тяжёлый); ~하다 а) полный лишений (испытаний); б) трудный, тяжёлый.

-|1|37|1|8|345,1095,2165,1169|6563a3f4ae29cc7e24670f6f|1_037_1_008.png
간고성|艱苦性||
1<сэнъ| затруднительность, трудность.

-|1|37|1|9|345,1163,1518,1236|6563a3f4ae29cc7e24670f70|1_037_1_009.png
간곡|奸曲|I|
~하다 изворотливый.

-|1|37|1|10|344,1233,1700,1307|6563a3f4ae29cc7e24670f71|1_037_1_010.png
간곡|懇曲|II|
~하다 сердечный, тёплый.

-|1|37|1|11|345,1303,1888,1379|6563a3f4ae29cc7e24670f72|1_037_1_011.png
간곤|艱困||
~하다 полный лишений, трудный.

-|1|37|1|12|344,1373,1323,1444|6563a3f4ae29cc7e24670f73|1_037_1_012.png
간교|干|II|
校) I арх. см. 교정 IV.

-|1|37|1|13|282,1443,2170,1657|6563a3f4ae29cc7e24670f74|1_037_1_013.png
간교|奸巧|II|
коварство; хитрость; ~［를］ 피우다 пускаться на хитрости; ~스럽다 ещё более коварный (чем кажется); ~하다 хитрый.

-|1|37|1|14|345,1653,1820,1729|6563a3f4ae29cc7e24670f75|1_037_1_014.png
간교성|奸巧,性||ссэнъ
коварство; хитрость,

-|1|37|1|15|344,1726,1161,1797|6563a3f4ae29cc7e24670f76|1_037_1_015.png
간교스레|奸巧一||
коварно.

-|1|37|1|16|345,1794,1701,1864|6563a3f4ae29cc7e24670f77|1_037_1_016.png
간구|干求||
上 ~하다 искать, домогаться.

-|1|37|1|17|285,1863,2167,2002|6563a3f4ae29cc7e24670f78|1_037_1_017.png
간구|艱苟|II|
~하다 нищенский; бедный; ~한 소리를 하다 сетовать на свою бедность.

-|1|37|1|18|344,2005,1810,2078|6563a3f4ae29cc7e24670f79|1_037_1_018.png
간구|懇求||
П1: ~하다 настоятельно просить.

-|1|37|1|19|344,2075,1460,2148|6563a3f4ae29cc7e24670f7a|1_037_1_019.png
간국|幹局|I|
умение, способность.

-|1|37|1|20|283,2144,2166,2282|6563a3f4ae29cc7e24670f7b|1_037_1_020.png
간국11[|-||
ккук]
1) солёный бульон; рассол;
2): ~이 흐 르는 옷 засаленная одежда.

-|1|37|1|21|345,2285,1633,2359|6563a3f4ae29cc7e24670f7c|1_037_1_021.png
간군|艱窘||
~하다 трудный и бедный.

-|1|37|1|22|344,2356,1519,2429|6563a3f4ae29cc7e24670f7d|1_037_1_022.png
간균|桿菌||
палочковидные бактерии.

-|1|37|1|23|280,2426,2168,2568|6563a3f4ae29cc7e24670f7e|1_037_1_023.png
간극|間隙||
1) щель, трещина; тех. зазор;
2) перен. разлад, холодок (в отношениях).

-|1|37|1|24|344,2567,1337,2640|6563a3f4ae29cc7e24670f7f|1_037_1_024.png
간극계|間隙計||
интервалометр.

-|1|37|1|25|345,2635,1823,2709|6563a3f4ae29cc7e24670f80|1_037_1_025.png
간급|間級||
промежуточная ступень (степень).

-|1|37|1|26|345,2707,1977,2779|6563a3f4ae29cc7e24670f81|1_037_1_026.png
간7]|肝氣|I|
кор. мед. понос (у грудного ребёнка).

-|1|37|1|27|346,2777,1817,2849|6563a3f4ae29cc7e24670f82|1_037_1_027.png
간기|司氣|II|
уст. гениальные способности.

-|1|37|1|28|281,2846,2168,3061|6563a3f4ae29cc7e24670f83|1_037_1_028.png
간계|奸計|I|
козни; коварный замысел; ~를 꾸미다 (쓰다) строить козни; ~에 钿｝지다, •••의 ~에 걸리다 попасться на удочку (к кому-л.).

-|1|37|1|29|349,3057,1606,3131|6563a3f4ae29cc7e24670f84|1_037_1_029.png
간계|諫戒|II|
уст.: ~하다 увещевать.

-|1|37|1|30|349,3127,1890,3201|6563a3f4ae29cc7e24670f85|1_037_1_030.png
간과|看過|I|
~하다 не заметить, просмотреть.

-|1|37|1|31|285,3197,2167,3338|6563a3f4ae29cc7e24670f86|1_037_1_031.png
|||
П蠹摩戈) 11 吁
1) 아”加©
2)война; смута, бес-

-|1|37|1|32|349,3338,1397,3409|6563a3f4ae29cc7e24670f87|1_037_1_032.png
간과|諫果||
Ш уст. см. 감람

-|1|37|1|33|290,3408,2167,3550|6563a3f4ae29cc7e24670f88|1_037_1_033.png
간관|諫官|I|
советники короля и чиновники ведомства инспекции нравов.

-|1|37|1|34|286,3549,2169,3826|6563a3f4ae29cc7e24670f89|1_037_1_034.png
간관|間關|II|
~하다 уст. а) крутой, опасный (о дороге); б) громкий (о скрипе колёс телеги); в) красивый (о щебете птиц); г) нескладный, корявый (о предложении).

-|1|37|1|35|284,3829,2168,3968|6563a3f4ae29cc7e24670f8a|1_037_1_035.png
간권|諫勸||
К ~하다 увещевать, обр거зумпивать (старшего\

-|1|37|1|36|291,3965,2175,4100|6563a3f4ae29cc7e24670f8b|1_037_1_036.png
간괘|艮圭卜||кквэ
7-я триграмма и 52-я Ицзина. гексаграмма

-|1|37|1|37|353,4106,1694,4179|6563a3f4ae29cc7e24670f8c|1_037_1_037.png
간나이|||
диал.
1) см. 계 잡아이;
2) см. 갈보.

-|1|37|1|38|356,4180,873,4249|6563a3f4ae29cc7e24670f8d|1_037_1_038.png
간나위|||
проныра.

-|1|37|1|39|291,4248,2169,4390|6563a3f4ae29cc7e24670f8e|1_037_1_039.png
갼난|艱難||
лишения; ~ 신고 невзрбды; трудности; ~ 하다 а) трудный, тяжёлый; б) арх. бедный.

-|1|37|1|40|356,4394,1026,4457|6563a3f4ae29cc7e24670f8f|1_037_1_040.png
간한이|||
см. 갓난아이.

-|1|37|1|41|291,4455,2213,4600|6563a3f4ae29cc7e24670f90|1_037_1_041.png
같납|干納,肝納||
[каллап] жертвенная рыба (говяжья печёнка), зажаренная в яйце.

-|1|37|1|42|357,4599,1368,4671|6563a3f4ae29cc7e24670f91|1_037_1_042.png
간녀|奸女||
коварная женщина.

-|1|37|1|43|358,4667,1671,4741|6563a3f4ae29cc7e24670f92|1_037_1_043.png
간년|間年||
[каллион]: ~하여 через год.

-|1|37|1|44|358,4737,1582,4811|6563a3f4ae29cc7e24670f93|1_037_1_044.png
간년경|間年耕||каллиэн
см. 간년작.

-|1|37|1|45|295,4807,2169,4952|6563a3f4ae29cc7e24670f94|1_037_1_045.png
간년작|間年作||каллиэн
~하다 обрабатывать (поле) через год.

-|1|37|1|46|363,4946,2131,5023|6563a3f4ae29cc7e24670f95|1_037_1_046.png
간녕|奸倭||
[каллиэнъ]: ~하다 коварный и льстивый.

-|1|37|1|47|364,5018,1990,5090|6563a3f4ae29cc7e24670f96|1_037_1_047.png
간녕배|奸俵輩||каллионъ
льстецы; подхалимы.

-|1|37|1|48|369,5088,2170,5165:2279,323,4165,536|6563a3f4ae29cc7e24670f97|1_037_1_048.png
간눙|幹能||
[каллынъ]
1) умение, способности;
2) угодливость; ~[을] 부리다 быть угодливым； ~스럽 타 /이 а) казаться умелым (способным); б) казаться угодливым; ~하다 а) умелый, способный; б) угодливый.

-|1|37|2|2|2355,529,3938,605|6563a3f4ae29cc7e24670f98|1_037_2_002.png
간뇌|間腦||каллве
анат. промежуточный мозг.

-|1|37|2|3|2281,600,4174,744|6563a3f4ae29cc7e24670f99|1_037_2_003.png
간뇌도지|肝腦塗地||каллве
арх. не щадить себи во имя страньк

-|1|37|2|4|2355,743,4167,815|6563a3f4ae29cc7e24670f9a|1_037_2_004.png
간닥간닥|||
едва, чуть заметно; ~하다 см. 간닥거디다.

-|1|37|2|5|2359,817,3145,882|6563a3f4ae29cc7e24670f9b|1_037_2_005.png
간닥거리다|||
шевелиться,

-|1|37|2|6|2278,883,4173,1153|6563a3f4ae29cc7e24670f9c|1_037_2_006.png
간단|間斷|I|
перерыв; ~ 관개 с.-х. цикличное орошение; 담수 периодическая подача воды (на поле); ~ 없다 беспрерывный, безостановочный; ~ 京беспрерывно, безостановочно.

-|1|37|2|7|2274,1165,4176,1517|6563a3f4ae29cc7e24670f9d|1_037_2_007.png
간단|簡單|II|
~ 간단히 а) очень просто; б) очень сжато (кратко); ~ 명 료하다 коротко и ясно; ~ ②용사 лингв. краткое прилагательное; ~스럽 다 прил. казаться простым; ~하年 простой; сжатый, краткий; ~히 말하면 короче говоря; 점심을 ~亏］ 하다 легко поесть за обедом.

-|1|37|2|8|2353,1516,3280,1587|6563a3f4ae29cc7e24670f9e|1_037_2_008.png
간단성|間斷性||
прерывность.

-|1|37|2|9|2354,1585,3857,1656|6563a3f4ae29cc7e24670f9f|1_037_2_009.png
간단스레|簡單・||
1) просто; легко;
2) коротко.

-|1|37|2|10|2354,1655,3621,1727|6563a3f4ae29cc7e24670fa0|1_037_2_010.png
간단형|簡單形||
лингв, краткая форма.

-|1|37|2|11|2354,1725,3705,1798|6563a3f4ae29cc7e24670fa1|1_037_2_011.png
간달|||
диал. прошлый (прошедший) месяц.

-|1|37|2|12|2274,1796,4178,2148|6563a3f4ae29cc7e24670fa2|1_037_2_012.png
간담|肝膽|I|
печень и жёлчный пузырь; ◊ ~ 상조 а) взаимопонимание; б) дружеская откровенность; ~을 헤 치 다(털 어 놓다, 열 어 놓다) высказывать сокровенное, открывать тайники души; ~이 서늘하다 похолодеть (от испуга и т. п.).

-|1|37|2|13|2271,2145,4178,2289|6563a3f4ae29cc7e24670fa3|1_037_2_013.png
간담|懇談|II|
1): ~하다 дружескибеседовать; 2) дружеская беседа; дружеский обмен мнениями.

-|1|37|2|14|2236,2285,4183,2422|6563a3f4ae29cc7e24670fa4|1_037_2_014.png
간담회|懇談會||
Дружеская встрб디а; откровенная бе- “ седа.

-|1|37|2|15|2349,2426,3441,2500|6563a3f4ae29cc7e24670fa5|1_037_2_015.png
간당|奸黨|I|
шайка мошенников.

-|1|37|2|16|2274,2495,4185,2637|6563a3f4ae29cc7e24670fa6|1_037_2_016.png
간당|看堂||
11 будд, ритуал погружения в созерцание в секте созерцателей.

-|1|37|2|17|2275,2635,4185,2778|6563a3f4ae29cc7e24670fa7|1_037_2_017.png
간당를|看堂・||
будд, предмет созерцания у приверженцев секты созерцателей.

-|1|37|2|18|2349,2776,3013,2848|6563a3f4ae29cc7e24670fa8|1_037_2_018.png
간도|奸徒|I|
шайка.

-|1|37|2|19|2350,2846,3124,2918|6563a3f4ae29cc7e24670fa9|1_037_2_019.png
간도|間道|II|
см. 새길.

-|1|37|2|20|2350,2917,3662,2989|6563a3f4ae29cc7e24670faa|1_037_2_020.png
간독|奸毒|I|
~하다 хитрый *и ехидный.

-|1|37|2|21|2350,2987,3763,3059|6563a3f4ae29cc7e24670fab|1_037_2_021.png
간독|簡膻|II|
1) см. 편지를;
2) письмовник.

-|1|37|2|22|2350,3057,3614,3130|6563a3f4ae29cc7e24670fac|1_037_2_022.png
간독|懇篤|III|
~하다 убедительный.

-|1|37|2|23|2350,3128,3934,3201|6563a3f4ae29cc7e24670fad|1_037_2_023.png
간동간동|||
на скорую руку (напр, упаковывать).

-|1|37|2|24|2350,3199,4181,3270|6563a3f4ae29cc7e24670fae|1_037_2_024.png
간동二乙리다|||
завёртывать (упаковывать) на скорую руку.

-|1|37|2|25|2350,3268,3555,3340|6563a3f4ae29cc7e24670faf|1_037_2_025.png
간동맥|肝動脈||
печёночная артерия.

-|1|37|2|26|2277,3335,4183,3480|6563a3f4ae29cc7e24670fb0|1_037_2_026.png
간두|竿頭||
1) сокр. о〃г 백 척 ［간두］;
2) конец шеста (палки).

-|1|37|2|27|2349,3475,3508,3548|6563a3f4ae29cc7e24670fb1|1_037_2_027.png
간두다|||
разг, с아卬. от 二만 ［두다］.

-|1|37|2|28|2349,3547,4175,3620|6563a3f4ae29cc7e24670fb2|1_037_2_028.png
간두지세|竿頭之勢||
обр. находиться на краю пропасти,

-|1|37|2|29|2350,3623,3660,3688|6563a3f4ae29cc7e24670fb3|1_037_2_029.png
간드랑간드랑:~하다|||
СМ. 간드랑거리다.

-|1|37|2|30|2349,3689,3264,3758|6563a3f4ae29cc7e24670fb4|1_037_2_030.png
간드랑거리다|||
покачиваться.

-|1|37|2|31|2350,3759,3264,3830|6563a3f4ae29cc7e24670fb5|1_037_2_031.png
간드러지다|||
очаровательный.

-|1|37|2|32|2350,3827,3545,3902|6563a3f4ae29cc7e24670fb6|1_037_2_032.png
간드래|«||
и아г. сап(1е1а) см. 간태라.

-|1|37|2|33|2350,3904,3668,3968|6563a3f4ae29cc7e24670fb7|1_037_2_033.png
간드작간드작:~하다|||
см. 간드작거리다.

-|1|37|2|34|2351,3968,3757,4039|6563a3f4ae29cc7e24670fb8|1_037_2_034.png
간드작거리다|||
слегка шататься (качаться).

-|1|37|2|35|2353,4044,3450,4109|6563a3f4ae29cc7e24670fb9|1_037_2_035.png
간들간들:~하다|||
СМ. 간들거리다.

-|1|37|2|36|2274,4105,4176,4249|6563a3f4ae29cc7e24670fba|1_037_2_036.png
간들거리다|||
1) слегка шататься (качаться);
2) веять (о ветерке)^
3) вести себя легкомысленно.

-|1|37|2|37|2351,4247,3797,4322|6563a3f4ae29cc7e24670fbb|1_037_2_037.png
간】기스토口卜증|肝■症||ччынъ
мед. клонороз.

-|1|37|2|38|2352,4319,3405,4392|6563a3f4ae29cc7e24670fbc|1_037_2_038.png
간대|竿-||ттэ
бокр. от 간지대.

-|1|37|2|39|2352,4388,3513,4462|6563a3f4ae29cc7e24670fbd|1_037_2_039.png
간대로|||
с отриц. [не] так уж легко.

-|1|37|2|40|2280,4460,4167,4604|6563a3f4ae29cc7e24670fbe|1_037_2_040.png
간대성|開代性||
~ 근，경 련증 мед. миоклония; ~ 발작 мед. клонический припадок.

-|1|37|2|41|2352,4607,3461,4671|6563a3f4ae29cc7e24670fbf|1_037_2_041.png
간댕간댕:~"하다|||
см. 간댕 거리다.

-|1|37|2|42|2275,4671,4163,4814|6563a3f4ae29cc7e24670fc0|1_037_2_042.png
간댕거리다!|||
висеть на ниточке (напр. о пуговице);
2) ост거виться (о ничтожном количестве);
3) едва дышать.

-|1|37|2|43|2351,4816,3172,4881|6563a3f4ae29cc7e24670fc1|1_037_2_043.png
간댕이다|||
СМ. 간댕거리다，

-|1|37|2|44|2351,4880,3712,4954|6563a3f4ae29cc7e24670fc2|1_037_2_044.png
간데라|||
исп. сапде!а) шахтёрская лампа.

-|1|37|2|45|2350,4949,3469,5025|6563a3f4ae29cc7e24670fc3|1_037_2_045.png
간락|乾酪||
см. [каллак] см, 건락. —	—	——	-м

-|1|37|2|46|2277,5019,4162,5166|6563a3f4ae29cc7e24670fc4|1_037_2_046.png
간략|簡略||
[калляк]:	하다] краткий, сжатый; ~ 독본 краткий курс.

-|1|38|1|1|272,320,2178,465|6563a3f4ae29cc7e24670fc5|1_038_1_001.png
간련|干連||
[ка纵л首。н]: ~하다 быть причастным (& пр& отуплению).

-|1|38|1|2|352,459,1277,535|6563a3f4ae29cc7e24670fc6|1_038_1_002.png
간로|間路||
[калло] см. 새길.

-|1|38|1|3|350,529,2172,604|6563a3f4ae29cc7e24670fc7|1_038_1_003.png
간리|奸吏||
[калли] льстивое (хитрое) иннбвни디ество.

-|1|38|1|4|278,598,2179,745|6563a3f4ae29cc7e24670fc8|1_038_1_004.png
간린•|慳吝||
[каллин]: ~스럽다 прил. казаться скупым (алчным); ~订다 скупой, алчный.

-|1|38|1|5|353,742,1095,815|6563a3f4ae29cc7e24670fc9|1_038_1_005.png
간린스레|慳各・||
алчно.

-|1|38|1|6|353,811,1587,884|6563a3f4ae29cc7e24670fca|1_038_1_006.png
간막국|||
суп с потрохами (с костями).

-|1|38|1|7|353,880,2174,954|6563a3f4ae29cc7e24670fcb|1_038_1_007.png
간막이|間■||
1): ~하다 перегораживать; 2) перегородка.

-|1|38|1|8|353,953,1283,1024|6563a3f4ae29cc7e24670fcc|1_038_1_008.png
간만|干滿||
прилив и отлив.

-|1|38|1|9|278,1019,2177,1149|6563a3f4ae29cc7e24670fcd|1_038_1_009.png
간망|懇聖||
~하다 искренне надеяться; горячо желать.

-|1|38|1|10|355,1159,1865,1232|6563a3f4ae29cc7e24670fce|1_038_1_010.png
간명|簡明||
~하다 сжатый; краткий и ясный.

-|1|38|1|11|355,1227,2170,1303|6563a3f4ae29cc7e24670fcf|1_038_1_011.png
간명성|簡明性||
[<сэнъ] сжатость; краткость и Ясность.

-|1|38|1|12|355,1302,1559,1373|6563a3f4ae29cc7e24670fd0|1_038_1_012.png
간모|奸謀||
хитрая уловка, хитрость.

-|1|38|1|13|355,1369,1827,1444|6563a3f4ae29cc7e24670fd1|1_038_1_013.png
간목수생|乾木水生||
обр. как от козла молока.

-|1|38|1|14|356,1441,1004,1513|6563a3f4ae29cc7e24670fd2|1_038_1_014.png
간몰|乾沒||
см. 전몰.

-|1|38|1|15|284,1510,2177,1651|6563a3f4ae29cc7e24670fd3|1_038_1_015.png
간무침|肝■||
печёнка, приготовленная в кунжутном соусе.

-|1|38|1|16|357,1651,1411,1721|6563a3f4ae29cc7e24670fd4|1_038_1_016.png
간묵|簡默||
~하다 молчаливый.

-|1|38|1|17|358,1719,1652,1792|6563a3f4ae29cc7e24670fd5|1_038_1_017.png
간물||I|
1) солёная вода;
2) см. 간국
1).

-|1|38|1|18|361,1789,1313,1861|6563a3f4ae29cc7e24670fd6|1_038_1_018.png
간물|奸物|II|
хитрец; льстец.

-|1|38|1|19|358,1859,1857,1933|6563a3f4ae29cc7e24670fd7|1_038_1_019.png
간물|乾物|III|
сушёное мясо; сушёная рыба.

-|1|38|1|20|360,1927,1825,2001|6563a3f4ae29cc7e24670fd8|1_038_1_020.png
간맥랑|看麥娘||мэнънанъ
арх. см, 둑새풀.

-|1|38|1|21|360,1999,1991,2072|6563a3f4ae29cc7e24670fd9|1_038_1_021.png
간박|簡朴,簡樸||
~하다 простой; простодушный.

-|1|38|1|22|359,2070,1529,2141|6563a3f4ae29cc7e24670fda|1_038_1_022.png
간반|肝斑||
九е°・ печёночные п兌тн거.

-|1|38|1|23|361,2138,2073,2213|6563a3f4ae29cc7e24670fdb|1_038_1_023.png
간발|簡拔||
~하다 выбирать, подбирать (уеловекс»,

-|1|38|1|24|360,2210,1652,2282|6563a3f4ae29cc7e24670fdc|1_038_1_024.png
간밤|||
прошлая ночь; прошедший вечер.

-|1|38|1|25|361,2279,1970,2353|6563a3f4ae29cc7e24670fdd|1_038_1_025.png
간방|艮方|I|
этн. сбверснвостб디ное направление.

-|1|38|1|26|284,2348,2169,2492|6563a3f4ae29cc7e24670fde|1_038_1_026.png
간방||I|
間方) II зтн. промежуточное направление (напр. северо-восточное).

-|1|38|1|27|290,2490,2176,2631|6563a3f4ae29cc7e24670fdf|1_038_1_027.png
간벌|間伐||
~하다 выборочно жать; выборочно рубить (деревья).

-|1|38|1|28|362,2629,1532,2704|6563a3f4ae29cc7e24670fe0|1_038_1_028.png
간범|干犯||
групповое преступление,

-|1|38|1|29|290,2700,2175,2827|6563a3f4ae29cc7e24670fe1|1_038_1_029.png
口工잔병|看病||
У〉"” за больньш; ~하다 ухаживать за больным.

-|1|38|1|30|362,2839,1230,2912|6563a3f4ae29cc7e24670fe2|1_038_1_030.png
간병부|看病婦||
см. 간병 窃

-|1|38|1|31|362,2909,1137,2981|6563a3f4ae29cc7e24670fe3|1_038_1_031.png
간병원|看病員||
сиделка.

-|1|38|1|32|362,2980,1081,3051|6563a3f4ae29cc7e24670fe4|1_038_1_032.png
간본|刊本||
см. 간행본.

-|1|38|1|33|362,3050,1483,3122|6563a3f4ae29cc7e24670fe5|1_038_1_033.png
간몸|||
прошлая (прошедшая) весна,

-|1|38|1|34|361,3119,1259,3193|6563a3f4ae29cc7e24670fe6|1_038_1_034.png
간봉|杆棒,桿棒||
см. 몽둥이.

-|1|38|1|35|363,3191,1633,3263|6563a3f4ae29cc7e24670fe7|1_038_1_035.png
간볶음|肝・||
жареная говяжья печёнка.

-|1|38|1|36|281,3259,2174,3458|6563a3f4ae29cc7e24670fe8|1_038_1_036.png
간부|幹部|I|
1) кадры; ~ 군대 кадровая армия; ~ 사 열 работа с кадрами;
2) кадровый (руководящий) р거- Сотник.

-|1|38|1|37|359,3469,1471,3543|6563a3f4ae29cc7e24670fe9|1_038_1_037.png
간부|奸婦|II|
коварная женщина,

-|1|38|1|38|358,3540,1266,3613|6563a3f4ae29cc7e24670fea|1_038_1_038.png
간부|姦夫||
Н1 прелюбодей.

-|1|38|1|39|360,3610,1323,3683|6563a3f4ae29cc7e24670feb|1_038_1_039.png
간부|姦婦|IV|
прелюбодейка.

-|1|38|1|40|360,3681,1255,3753|6563a3f4ae29cc7e24670fec|1_038_1_040.png
간부|間夫|V|
см. 재서 방 II.

-|1|38|1|41|359,3752,1307,3823|6563a3f4ae29cc7e24670fed|1_038_1_041.png
간부부|幹部部||
от加л кадров.

-|1|38|1|42|359,3819,2170,3893|6563a3f4ae29cc7e24670fee|1_038_1_042.png
간부화|幹部化||
~하다 готовить кадровых работников.

-|1|38|1|43|358,3892,1536,3962|6563a3f4ae29cc7e24670fef|1_038_1_043.png
간부임말|肝附荏末||
арх. см. 간무침.

-|1|38|1|44|284,3960,2172,4101|6563a3f4ae29cc7e24670ff0|1_038_1_044.png
간불웅발|間不容髮||
уст.
1) глубочайшее внимание;
2) чрезвычайная занятость,

-|1|38|1|45|357,4101,1233,4172|6563a3f4ae29cc7e24670ff1|1_038_1_045.png
간비역||I|
диал. см. 올챙

-|1|38|1|46|357,4171,1266,4240|6563a3f4ae29cc7e24670ff2|1_038_1_046.png
간비역||II|
диал. см. 깜부기.

-|1|38|1|47|276,4241,2177,4453|6563a3f4ae29cc7e24670ff3|1_038_1_047.png
간시.|幹事|I|
уст.
1) делопроизводство; ~하다 вести дела, заниматься делопроизводством;
2) делопроизводитель, секретарь.

-|1|38|1|48|279,4451,2178,4717|6563a3f4ae29cc7e24670ff4|1_038_1_048.png
간사|奸詐,财邪|II|
~를 부리다 лицемерить; ~를 떨다 хитрить; лукавить; 上브럽 다 прил. казаться лицемерным (хитрым, лукавым); ~하다 лицемерный; хитрый; лукавый,

-|1|38|1|49|356,4734,2026,4804|6563a3f4ae29cc7e24670ff5|1_038_1_049.png
간사스레|奸詐奸邪一||
лицемерно; хитро; лукаво.

-|1|38|1|50|355,4803,2035,4875|6563a3f4ae29cc7e24670ff6|1_038_1_050.png
간시•인|幹事人||
уст. делопроизводитель, секретарь.

-|1|38|1|51|356,4872,1762,4945|6563a3f4ae29cc7e24670ff7|1_038_1_051.png
간사위|||
1) гибкие меры;
2) изворотливость.

-|1|38|1|52|349,4943,1134,5013|6563a3f4ae29cc7e24670ff8|1_038_1_052.png
간삭|間朔||
加.격월 I 1).

-|1|38|1|53|272,5011,2182,5153|6563a3f4ae29cc7e24670ff9|1_038_1_053.png
간산|看山||
1): ~하다 обходить гору, отыскивая место для могилы;
2) см. 성묘 1,,

-|1|38|2|1|2284,321,4185,533|6563a3f4ae29cc7e24670ffa|1_038_2_001.png
간살|間一|I|
1) комната; ------- 지르다 перегораживать комнату;
2) промежуток. 간살 II: ~［을］ 부리다 подолыцаться,

-|1|38|2|2|2357,533,3202,603|6563a3f4ae29cc7e24670ffb|1_038_2_002.png
간살쟁이|||
пренебр. льстец,

-|1|38|2|3|2281,601,4189,745|6563a3f4ae29cc7e24670ffc|1_038_2_003.png
간삼|조||
с”(干三召二) кор. мед. три щепотки имбири и два жужуба (которые кладутся в каждый пакет лекарства).

-|1|38|2|4|2283,739,4186,954|6563a3f4ae29cc7e24670ffd|1_038_2_004.png
간상|奸商|I|
1) нечестная торговля; --------- нечестный (о торговлё)) спекулятивный; 모리 ------- 행위 спекуляция;
2) нечестный торговец.

-|1|38|2|5|2356,950,3326,1022|6563a3f4ae29cc7e24670ffe|1_038_2_005.png
간상|奸狀||
11 мошбнни디ество.

-|1|38|2|6|2282,1020,4184,1153|6563a3f4ae29cc7e24670fff|1_038_2_006.png
간상련|艮上連||ниэн
форма (вид) 7-й триграммы Ицзина.

-|1|38|2|7|2357,1161,4003,1233|6563a3f4ae29cc7e24671000|1_038_2_007.png
간상배|奸商輩||
нечестные торговцы; спекулянты.

-|1|38|2|8|2356,1230,3736,1301|6563a3f4ae29cc7e24671001|1_038_2_008.png
간서|看書|I|
чтение; ~하다 читать книги.

-|1|38|2|9|2356,1300,3453,1372|6563a3f4ae29cc7e24671002|1_038_2_009.png
간서|簡書|II|
уст. стиль письма.

-|1|38|2|10|2357,1371,3450,1443|6563a3f4ae29cc7e24671003|1_038_2_010.png
간서벽|看書癖||
любовь к чтению.

-|1|38|2|11|2355,1438,3266,1514|6563a3f4ae29cc7e24671004|1_038_2_011.png
간석［지］|干潟［地］||
СМ. 개펄.

-|1|38|2|12|2356,1508,3724,1582|6563a3f4ae29cc7e24671005|1_038_2_012.png
간선|看•|I|
~하다 см. 선［을 보다］ VIII.

-|1|38|2|13|2283,1580,4189,1779|6563a3f4ae29cc7e24671006|1_038_2_013.png
간선|幹線|II|
магистраль; ~ ;가•로 магистральная улица; ~ 도로 [автомобильная] магистраль; ~ 수로 магистральный канал.

-|1|38|2|14|2357,1789,4012,1863|6563a3f4ae29cc7e24671007|1_038_2_014.png
간선로|幹線路||сэлло
эл. магистральная линия.

-|1|38|2|15|2356,1861,3531,1934|6563a3f4ae29cc7e24671008|1_038_2_015.png
간선망|幹線網||
магистральная сеть.

-|1|38|2|16|2279,1928,4190,2282|6563a3f4ae29cc7e24671009|1_038_2_016.png
간섭|干涉||
1) вмешательство; интервенция; ~하다 вмешиваться; организовывать [интервенцию);
2) физ. интерференция; ~ 분석 хим. интерферометрический анализ; ~적 а) интервентский, интервенционистский; б) интерференционный.

-|1|38|2|17|2356,2281,3531,2354|6563a3f4ae29cc7e2467100a|1_038_2_017.png
간섭계|干涉計||
физ. интерферометр.

-|1|38|2|18|2280,2349,4190,2495|6563a3f4ae29cc7e2467100b|1_038_2_018.png
간섭색|干涉色||
фаз. цвета интерференции; геол, интерференционная окраска.

-|1|38|2|19|2355,2490,3199,2563|6563a3f4ae29cc7e2467100c|1_038_2_019.png
간섭자|干涉者||
интервент,

-|1|38|2|20|2356,2563,3308,2632|6563a3f4ae29cc7e2467100d|1_038_2_020.png
간섭음|干涉音||
СМ. 맥노리음.

-|1|38|2|21|2355,2632,3393,2702|6563a3f4ae29cc7e2467100e|1_038_2_021.png
간성|干城||
уст. оплот; защита.

-|1|38|2|22|2282,2700,4185,2843|6563a3f4ae29cc7e2467100f|1_038_2_022.png
간성지장|干城之將||
уст. столп отечества (о военаиальнике).

-|1|38|2|23|2356,2841,3832,2913|6563a3f4ae29cc7e24671010|1_038_2_023.png
간성지재|干城之材||
уст. защитник отечества.

-|1|38|2|24|2285,2912,4187,3040|6563a3f4ae29cc7e24671011|1_038_2_024.png
|||
нь嗇소 (簡素): ~ 하다 ПР0СТби* неслбжный, примитив-

-|1|38|2|25|2356,3050,3855,3122|6563a3f4ae29cc7e24671012|1_038_2_025.png
간소화|簡素彳匕||
упрощение; ~하다 упрощать.

-|1|38|2|26|2357,3121,3797,3193|6563a3f4ae29cc7e24671013|1_038_2_026.png
간솔|簡率||
~하다 простой; простодушный,

-|1|38|2|27|2357,3190,3586,3262|6563a3f4ae29cc7e24671014|1_038_2_027.png
간수|■水|I|
рассол; соляной раствор.

-|1|38|2|28|2286,3258,4188,3404|6563a3f4ae29cc7e24671015|1_038_2_028.png
간수|看守||
11
1) присмотр, надзор; ~하다 присматривать, надзирать;
2) см. 감수 VI.

-|1|38|2|29|2356,3400,3495,3472|6563a3f4ae29cc7e24671016|1_038_2_029.png
간수|澗水|III|
реки горных долин,

-|1|38|2|30|2357,3467,3929,3543|6563a3f4ae29cc7e24671017|1_038_2_030.png
간수|間數|IV|ссу
количество комнат (в доме).

-|1|38|2|31|2284,3541,4191,3683|6563a3f4ae29cc7e24671018|1_038_2_031.png
간시|良時|I|
этн. время от 2 часов 30 минут до 3 часов 30 минут утра.

-|1|38|2|32|2357,3681,3268,3754|6563a3f4ae29cc7e24671019|1_038_2_032.png
간시|間時|II|
этн. полчаса.

-|1|38|2|33|2283,3748,4188,3893|6563a3f4ae29cc7e2467101a|1_038_2_033.png
간식|間食|I|
1): ~하다 перекусить (напр, между обедом и ужином);
2) см. 결두리.

-|1|38|2|34|2357,3891,3223,3962|6563a3f4ae29cc7e2467101b|1_038_2_034.png
간식|阡食|II|
см, 한식 II.

-|1|38|2|35|2290,3961,4179,4102|6563a3f4ae29cc7e2467101c|1_038_2_035.png
간신|奸臣,姦臣|I|
хитрый (лицемерный) подданный; ~ 적자 СМ. 란신 I 적자］.

-|1|38|2|36|2357,4101,4180,4173|6563a3f4ae29cc7e2467101d|1_038_2_036.png
간신|艱辛|II|
лишения, трудности; ~히 едва, с трудом.

-|1|38|2|37|2357,4170,4182,4243|6563a3f4ae29cc7e2467101e|1_038_2_037.png
간신|諫臣|III|
1) королёвский наставник;
2) см. 간관 I.

-|1|38|2|38|2357,4241,4000,4313|6563a3f4ae29cc7e2467101f|1_038_2_038.png
간신질|奸臣~姦臣■||
~하다 лицемерить; льстить.

-|1|38|2|39|2357,4314,3666,4382|6563a3f4ae29cc7e24671020|1_038_2_039.png
간실간실:~하다|||
лебезить, з거出скивать.

-|1|38|2|40|2283,4382,4183,4523|6563a3f4ae29cc7e24671021|1_038_2_040.png
간심|看審||
уст.: ~하다 тщательно рассматривать (расследовать).

-|1|38|2|41|2285,4522,4188,4665|6563a3f4ae29cc7e24671022|1_038_2_041.png
간새||I|
~［를］ 보다 пробовать достаточно ли соли (приправ) в пище,

-|1|38|2|42|2358,4662,3164,4733|6563a3f4ae29cc7e24671023|1_038_2_042.png
간재|間・||
11 СМ, 간살

-|1|38|2|43|2284,4732,4182,4875|6563a3f4ae29cc7e24671024|1_038_2_043.png
간색|看色|I|
1) уст.: ~하다 рассматривать образчики;
2) образцы, образчики.

-|1|38|2|44|2359,4873,3867,4944|6563a3f4ae29cc7e24671025|1_038_2_044.png
간색|間色|I|
I промежуточный цвет, полутон.

-|1|38|2|45|2360,4943,3540,5015|6563a3f4ae29cc7e24671026|1_038_2_045.png
간세|奸細|I|
проходимец, мерзавец.

-|1|38|2|46|2288,5008,4184,5155|6563a3f4ae29cc7e24671027|1_038_2_046.png
간세|間世|II|
уст.: ~하다 появляться (возникать) через несколько поколений.

-|1|39|1|1|360,324,1660,468|6563a3f4ae29cc7e24671028|1_039_1_001.png
간세|簡細||
111 краткость и детальность. 간저배 (奸細［之】輩) уст. мерзавцы.

-|1|39|1|2|295,464,2163,607|6563a3f4ae29cc7e24671029|1_039_1_002.png
간세지재|問世之才||
уст. редкий талант, проявляющийся раз в несколько поколений.

-|1|39|1|3|360,604,1981,675|6563a3f4ae29cc7e2467102a|1_039_1_003.png
간자|||
Г
1) вежл. Ваша ложка;
2) см. 간자숟가락,

-|1|39|1|4|360,674,1193,747|6563a3f4ae29cc7e2467102b|1_039_1_004.png
간자|間者|II|
уст. шпион.

-|1|39|1|5|361,744,2157,817|6563a3f4ae29cc7e2467102c|1_039_1_005.png
간자|間者|II|
】 уст. за последнее время, на §тих днях,

-|1|39|1|6|360,814,1753,885|6563a3f4ae29cc7e2467102d|1_039_1_006.png
간자말|||
лошадь с белыми пятнами на морде.

-|1|39|1|7|359,884,1003,954|6563a3f4ae29cc7e2467102e|1_039_1_007.png
간자미|||
малёк ската.

-|1|39|1|8|360,955,2158,1028|6563a3f4ae29cc7e2467102f|1_039_1_008.png
간자숟7卜락|||
массивная ложка художестве иной работы.

-|1|39|1|9|299,1024,2162,1167|6563a3f4ae29cc7e24671030|1_039_1_009.png
간작|間作||
］): ~하다 выращивать (какую-л. культуру) в междурядье;
2) сокр. 간접 ［소작］.

-|1|39|1|10|293,1165,2164,1307|6563a3f4ae29cc7e24671031|1_039_1_010.png
간잔지런하다|||
1) ровный;
2) осоловевший (от вина и т. п[;
3) пр ил. слипаться (о глазах —— при дремоте).

-|1|39|1|11|292,1304,2161,1445|6563a3f4ae29cc7e24671032|1_039_1_011.png
간장|■醬|I|
соевый соус; ~ 종구 래 기 (쪽 박) ковшик для соевого соуса.

-|1|39|1|12|294,1444,2164,1587|6563a3f4ae29cc7e24671033|1_039_1_012.png
간장|肝腸|II|
녹다 а) быть очарованным, плениться; б) болеть (о душе).

-|1|39|1|13|291,1584,2163,1853|6563a3f4ae29cc7e24671034|1_039_1_013.png
간장|肝臓||
]]] анат. печень; ~ 경화증 цирроз печени; ~ 농양 абсцесс печени; ~ 지스도口卜 печёночный паразитососальщик: ~ 료법 гепатотерапия; ~ 질환 заболевание пб디 ени.

-|1|39|1|14|358,1864,1597,1935|6563a3f4ae29cc7e24671035|1_039_1_014.png
간장|幹長|IV|
высота ствола (стебля).

-|1|39|1|15|357,1933,1535,2006|6563a3f4ae29cc7e24671036|1_039_1_015.png
간장|金聞匠|V|
арх. колёсный мастер.

-|1|39|1|16|289,2000,2161,2132|6563a3f4ae29cc7e24671037|1_039_1_016.png
간장국|■醬■||
1-ккук] см, 장국; ◊ ~에 마르다 затвердевать,

-|1|39|1|17|355,2143,1368,2213|6563a3f4ae29cc7e24671038|1_039_1_017.png
간장박|■醬粕||
соевые выжимки.

-|1|39|1|18|354,2212,1359,2283|6563a3f4ae29cc7e24671039|1_039_1_018.png
간장병|肝臟病||
болезни печени.

-|1|39|1|19|356,2282,1313,2353|6563a3f4ae29cc7e2467103a|1_039_1_019.png
간장자|間障子||
см. 간장지 II。

-|1|39|1|20|354,2352,1681,2425|6563a3f4ae29cc7e2467103b|1_039_1_020.png
간장지|簡壯紙|I|
толстая пНсч거я бумага.

-|1|39|1|21|353,2421,1378,2493|6563a3f4ae29cc7e2467103c|1_039_1_021.png
간장지|〈間障子||
Н см. 재장지.

-|1|39|1|22|353,2488,1390,2564|6563a3f4ae29cc7e2467103d|1_039_1_022.png
간장염|肝臓炎||ниом
см. 간염.

-|1|39|1|23|353,2561,1068,2631|6563a3f4ae29cc7e2467103e|1_039_1_023.png
간저|||
диал. см. 간자 I.

-|1|39|1|24|353,2632,1315,2704|6563a3f4ae29cc7e2467103f|1_039_1_024.png
간저4:|肝・||
жареная печёнка.

-|1|39|1|25|353,2700,1170,2773|6563a3f4ae29cc7e24671040|1_039_1_025.png
간적|奸賊|I|
подлый вор.

-|1|39|1|26|355,2771,1858,2844|6563a3f4ae29cc7e24671041|1_039_1_026.png
간적|姦跡,姦迹|II|
уст. следы прелюбодейния.

-|1|39|1|27|356,2839,2162,2913|6563a3f4ae29cc7e24671042|1_039_1_027.png
간적|肝炙|III|
говижья печёнка, жаренная на вертеле.

-|1|39|1|28|355,2911,1586,2985|6563a3f4ae29cc7e24671043|1_039_1_028.png
간전|墾田||
~하다 распахивать новь.

-|1|39|1|29|291,2981,2165,3124|6563a3f4ae29cc7e24671044|1_039_1_029.png
간절|懇切||
~하다 а) сердечный; искренний; б) настоятельный; горячий (о желании и т. /г.).

-|1|39|1|30|359,3123,1715,3196|6563a3f4ae29cc7e24671045|1_039_1_030.png
간점선|間點線||
_ штрих一пунктирная линия.

-|1|39|1|31|290,3191,2168,3824|6563a3f4ae29cc7e24671046|1_039_1_031.png
간접|間接||
~［적］ косвенный, опосредствованный, непрямой; ~ 거 름( 비 료) косвенные удобрения; ~ 로동 вспомогательный труд; ~ 로력 непроизводительные затраты ［труда); ~ 매 매 торговля через посредников; ~ 반칙 персональная ошибка (в баскетболе); ~ 보어 лингв, косвенное дополнение; ~ ，、卜 격 воен, огонь непрямой наводкой; ~ 선 거 многоступенчатые выборы; ~ 소작 стар. су6・ аренда; — 조준 воен, непрямая наводка; ~ 추리 лог. опосредствованное умозаключение,

-|1|39|1|32|361,3822,1691,3892|6563a3f4ae29cc7e24671047|1_039_1_032.png
간접격|間接格||
лингв, косвенный падеж.

-|1|39|1|33|361,3892,1500,3965|6563a3f4ae29cc7e24671048|1_039_1_033.png
간접비|間接費||
косвенные затраты.

-|1|39|1|34|363,3962,1425,4032|6563a3f4ae29cc7e24671049|1_039_1_034.png
간접세|間接稅||
косвенный налог.

-|1|39|1|35|297,4031,2168,4172|6563a3f4ae29cc7e2467104a|1_039_1_035.png
간정||I|
~［이］ 되다 утихать, успокаиваться; проходить (о болезни).

-|1|39|1|36|295,4171,2165,4313|6563a3f4ae29cc7e2467104b|1_039_1_036.png
간정|姦情||
11 уст. внебрачная (незаконная) связь, прелюбодеяние.

-|1|39|1|37|295,4311,2165,4445|6563a3f4ae29cc7e2467104c|1_039_1_037.png
자정|乾淨||
тщательный. Ш: ~하다 чистый, опрятный; аккуратный;

-|1|39|1|38|367,4451,1672,4521|6563a3f4ae29cc7e2467104d|1_039_1_038.png
간정맥|肝靜脈||
анат. печёночные вены,

-|1|39|1|39|363,4517,1253,4592|6563a3f4ae29cc7e2467104e|1_039_1_039.png
간조|干潮||
[морской] отлив,

-|1|39|1|40|365,4591,1295,4660|6563a3f4ae29cc7e2467104f|1_039_1_040.png
간조로니|||
диал. см. 가・지 런허.

-|1|39|1|41|365,4660,1484,4729|6563a3f4ae29cc7e24671050|1_039_1_041.png
간조롱하다|||
диал. см. 가지 런 하다.

-|1|39|1|42|365,4724,1615,4799|6563a3f4ae29cc7e24671051|1_039_1_042.png
간조름:~［을］치다|||
СМ. 그루［를 치다］.

-|1|39|1|43|367,4800,2164,4872|6563a3f4ae29cc7e24671052|1_039_1_043.png
간종간종|||
в порядке; по порядку (напр. расставлять).

-|1|39|1|44|366,4872,1494,4941|6563a3f4ae29cc7e24671053|1_039_1_044.png
간종二厶리다|||
приводить в порядок.

-|1|39|1|45|368,4944,1176,5007|6563a3f4ae29cc7e24671054|1_039_1_045.png
간종이다|||
см, 간종그■리다,

-|1|39|1|46|304,5007,2173,5145|6563a3f4ae29cc7e24671055|1_039_1_046.png
간주|看做|I|
~하다 р잔ссм^трнвать, чем-л.). считать (кем-

-|1|39|2|1|2267,323,4148,466|6563a3f4ae29cc7e24671056|1_039_2_001.png
간주|間柱|II|
промежуточный столб, промежуточная опора.

-|1|39|2|2|2343,465,3431,536|6563a3f4ae29cc7e24671057|1_039_2_002.png
간주곡|間奏曲||
муз. интерлидия.

-|1|39|2|3|2344,532,3387,604|6563a3f4ae29cc7e24671058|1_039_2_003.png
간주리다|||
диал. см. 간종二工■리다.

-|1|39|2|4|2344,603,3658,676|6563a3f4ae29cc7e24671059|1_039_2_004.png
간주지|簡周紙||
свиток почтовой бумаги.

-|1|39|2|5|2346,672,3294,746|6563a3f4ae29cc7e2467105a|1_039_2_005.png
간주악|間奏樂||
муз. антракт,

-|1|39|2|6|2344,743,4011,815|6563a3f4ae29cc7e2467105b|1_039_2_006.png
간주인|看主人||
매사는 ~ С". 매사［는 간주인］ П1.

-|1|39|2|7|2343,812,3558,887|6563a3f4ae29cc7e2467105c|1_039_2_007.png
간죽|竿竹,間竹,簡竹||
СМ. 담배 ［설대］.

-|1|39|2|8|2343,882,3653,956|6563a3f4ae29cc7e2467105d|1_039_2_008.png
간중|干證|I|
уст. очевидец, свидетель,

-|1|39|2|9|2344,954,3329,1027|6563a3f4ae29cc7e2467105e|1_039_2_009.png
간중|鼾露||
П арх, см. 기 미 I.

-|1|39|2|10|2344,1024,3200,1095|6563a3f4ae29cc7e2467105f|1_039_2_010.png
간중|癇症|III|
эпилепсия,

-|1|39|2|11|2273,1094,4154,1226|6563a3f4ae29cc7e24671060|1_039_2_011.png
간지|干支||
! знаки десятеричного и двенадцатеричного циклов.

-|1|39|2|12|2346,1234,3177,1306|6563a3f4ae29cc7e24671061|1_039_2_012.png
간지|奸智|II|
хитроумие.

-|1|39|2|13|2345,1304,3756,1377|6563a3f4ae29cc7e24671062|1_039_2_013.png
간지|幹枝|II|
】 Уст- ствол и ветви (дерева).

-|1|39|2|14|2274,1374,4157,1512|6563a3f4ae29cc7e24671063|1_039_2_014.png
간지|間紙|IV|
1) бумажная прокладка (в книге))
2) см. 속장 1.

-|1|39|2|15|2266,1514,4164,1653|6563a3f4ae29cc7e24671064|1_039_2_015.png
간지|簡紙|V|
толстая поитбв건я бумага (высокого ства).

-|1|39|2|16|2344,1652,4054,1726|6563a3f4ae29cc7e24671065|1_039_2_016.png
간지|懇摯|VI|
~하다 уст. радушный; любезный.

-|1|39|2|17|2345,1722,3725,1797|6563a3f4ae29cc7e24671066|1_039_2_017.png
간지|諫止|VII|
арх.: ~하다 отговаривать.

-|1|39|2|18|2345,1794,4161,1868|6563a3f4ae29cc7e24671067|1_039_2_018.png
간지다|1||
тонкий и непрочный;
2) срывающийся (о голосе).

-|1|39|2|19|2344,1860,4106,1938|6563a3f4ae29cc7e24671068|1_039_2_019.png
간지대|〈竿子・||ттэ
длинный шест; длинная жердь.

-|1|39|2|20|2270,1933,4164,2075|6563a3f4ae29cc7e24671069|1_039_2_020.png
간지라기|||
1) человек, почёсывающий (напр. кому-л. спину);
2) льстец.

-|1|39|2|21|2344,2073,3831,2143|6563a3f4ae29cc7e2467106a|1_039_2_021.png
간지럼|||
щекотка; ~을 다다 бояться щекотки.

-|1|39|2|22|2345,2142,3310,2215|6563a3f4ae29cc7e2467106b|1_039_2_022.png
간지럽다|||
щекотать, першить,

-|1|39|2|23|2345,2218,3091,2284|6563a3f4ae29cc7e2467106c|1_039_2_023.png
간지르다|||
см. 간질이다.

-|1|39|2|24|2346,2280,3584,2355|6563a3f4ae29cc7e2467106d|1_039_2_024.png
간지봉|簡紙封||ппонъ
арх. конверт.

-|1|39|2|25|2270,2352,4175,2493|6563a3f4ae29cc7e2467106e|1_039_2_025.png
간지석|間地石||
камни (напр. для укрепления склонов гор и т. 〃.).

-|1|39|2|26|2269,2492,4169,2631|6563a3f4ae29cc7e2467106f|1_039_2_026.png
간지스도마|肝+||
нем. В181оша)
1) двуустка китайская, дистбма;
2) мед. дистоматбз.

-|1|39|2|27|2347,2632,3331,2704|6563a3f4ae29cc7e24671070|1_039_2_027.png
간직:~하다|||
беречь; хранить.

-|1|39|2|28|2346,2701,3678,2773|6563a3f4ae29cc7e24671071|1_039_2_028.png
간질|肝蛭|I|
зоол. двуустка печёночная.

-|1|39|2|29|2347,2770,3185,2844|6563a3f4ae29cc7e24671072|1_039_2_029.png
간질|癇疾||
Н см. 지랄병

-|1|39|2|30|2271,2843,4171,2982|6563a3f4ae29cc7e24671073|1_039_2_030.png
간질간길:~하다1・|||
пр ил. щекбтный (об ощущении^; 2. см. 간질거리다.

-|1|39|2|31|2347,2986,3112,3052|6563a3f4ae29cc7e24671074|1_039_2_031.png
간질갑다|||
СМ. 간지럽 다.

-|1|39|2|32|2347,3052,3897,3125|6563a3f4ae29cc7e24671075|1_039_2_032.png
간질거리다1・|||
ощущать щекотку; 2. щекотать.

-|1|39|2|33|2348,3118,3415,3193|6563a3f4ae29cc7e24671076|1_039_2_033.png
간질밥:~［을］먹이다|||
щекотать.

-|1|39|2|34|2274,3189,4174,3320|6563a3f4ae29cc7e24671077|1_039_2_034.png
声춚丸為器症)[|'||
ЧЧЫНЪ] 6。張3叫 вызываемая двууст.

-|1|39|2|35|2346,3332,2968,3401|6563a3f4ae29cc7e24671078|1_039_2_035.png
간질이다|||
щекотать.

-|1|39|2|36|2347,3400,2995,3475|6563a3f4ae29cc7e24671079|1_039_2_036.png
간집|||
диал. карман.

-|1|39|2|37|2347,3471,3478,3545|6563a3f4ae29cc7e2467107a|1_039_2_037.png
간재|奸才||
1) хитрость;
2) хитрец.

-|1|39|2|38|2348,3542,3695,3615|6563a3f4ae29cc7e2467107b|1_039_2_038.png
간쟁|諫爭,諫評||
арх.: ~하다 увещевать.

-|1|39|2|39|2348,3610,3327,3683|6563a3f4ae29cc7e2467107c|1_039_2_039.png
간죄|姦罪||ччве
см. 간음죄.

-|1|39|2|40|2273,3681,4173,4031|6563a3f4ae29cc7e2467107d|1_039_2_040.png
간히*|艮坐||
зтн. местоположение дбм거 (могилы) задней стороной к северо-востоку; ~ 곤 향 а) расположение (дома, могилы) с северо-востока на 1бго-запад; б) неправильное положение; отклонение в сторону; 눈。: ~ 곤향으 로 를 어시다 скосить глаза.

-|1|39|2|41|2274,4033,4169,4175|6563a3f4ae29cc7e2467107e|1_039_2_041.png
간찰|簡木|I|
) уст.
1) см. 편지;
2) письмо, н거писанное на толстой почтовой бумаге (высокого качества).

-|1|39|2|42|2348,4173,3008,4243|6563a3f4ae29cc7e2467107f|1_039_2_042.png
간참|看參||
참견，

-|1|39|2|43|2349,4243,3269,4313|6563a3f4ae29cc7e24671080|1_039_2_043.png
간척|千戚|I|
см. 간과 II 2).

-|1|39|2|44|2348,4312,3681,4386|6563a3f4ae29cc7e24671081|1_039_2_044.png
간척|干拓||
и осушение; ~하다 осушать.

-|1|39|2|45|2349,4381,4015,4455|6563a3f4ae29cc7e24671082|1_039_2_045.png
간첩|間諜|I|
1) шпион, лазутчик;
2) провокатор,

-|1|39|2|46|2350,4453,3623,4524|6563a3f4ae29cc7e24671083|1_039_2_046.png
간첩|簡捷||
П: ~하다 лёгкий, простой.

-|1|39|2|47|2277,4522,4166,4663|6563a3f4ae29cc7e24671084|1_039_2_047.png
간첩선|間諜船||
шпионское судно; 무장 ~ вооружённое шпионское судно,

-|1|39|2|48|2277,4663,4161,4804|6563a3f4ae29cc7e24671085|1_039_2_048.png
간청|懇請||
убедительная просьба; ~하다 убедительно просить.

-|1|39|2|49|2351,4799,4148,4875|6563a3f4ae29cc7e24671086|1_039_2_049.png
간초|艱楚||
~하다 мучительный, полный страданий.

+|1|39|2|50|2280,4872,4154,5013|6563a3f4ae29cc7e24671087|1_039_2_050.png
간촉|干囑|I|
**арх.**
1) ~하다 настоятельно просить (**войти в чьё-л. положение**)
2) настоятельная просьба

-|1|39|2|51|2353,5011,3117,5083|6563a3f4ae29cc7e24671088|1_039_2_051.png
간촉|懇囑|II|
см. 간청.

-|1|39|2|52|2354,5080,3743,5152|6563a3f4ae29cc7e24671089|1_039_2_052.png
간출|刊出|I|
~하다 выпускать, издавать.

-|1|40|1|1|276,320,2172,459|6563a3f4ae29cc7e2467108a|1_040_1_001.png
간출|簡出|II|
арх.: ~하다 выбирать, отбирать; выдвигать.

-|1|40|1|2|289,455,2175,598|6563a3f4ae29cc7e2467108b|1_040_1_002.png
간측|懇惻||
~하다 а) искренний, сердечный; б) жалкий, несчастный (о положении).

-|1|40|1|3|358,595,1602,667|6563a3f4ae29cc7e2467108c|1_040_1_003.png
간층|間層||
прослойка (общественная).

-|1|40|1|4|285,666,2175,802|6563a3f4ae29cc7e2467108d|1_040_1_004.png
간친|懇親||
~스럽 다 близкий, интимный; ~하다 дружить, быть в близких отношениях.

-|1|40|1|5|354,805,1468,874|6563a3f4ae29cc7e2467108e|1_040_1_005.png
간친스레|懇親・||
близко, интимно.

-|1|40|1|6|354,869,1653,944|6563a3f4ae29cc7e2467108f|1_040_1_006.png
간친회|懇親會||
уст. дружеская встреча.

-|1|40|1|7|280,937,2176,1067|6563a3f4ae29cc7e24671090|1_040_1_007.png
,간책|奸策|I|
происки," интрига; ~［을］ 부리다 интриговать.

-|1|40|1|8|279,1078,2176,1205|6563a3f4ae29cc7e24671091|1_040_1_008.png
간책|簡策|II|
рукописная книга из бамбуковых пластинок.

-|1|40|1|9|356,1213,2100,1286|6563a3f4ae29cc7e24671092|1_040_1_009.png
간취|看取||
"太卜다 постигать, понимать; догадываться,

-|1|40|1|10|355,1283,1646,1356|6563a3f4ae29cc7e24671093|1_040_1_010.png
간탁|簡擢||
~하다 выдвигать (людей)>

-|1|40|1|11|283,1351,2172,1481|6563a3f4ae29cc7e24671094|1_040_1_011.png
간통|姦通|I|
прелюбодеяние; ~하다 прелюбодействовать.

-|1|40|1|12|288,1489,2176,1630|6563a3f4ae29cc7e24671095|1_040_1_012.png
간통|簡通|II|
переписка (между виновниками ведомства инспекции нравов и членами совета при короле).

-|1|40|1|13|356,1627,1861,1699|6563a3f4ae29cc7e24671096|1_040_1_013.png
간롱|肝痛|III|
ме0・ гепатодиния, гепаталгия.

-|1|40|1|14|357,1695,1484,1768|6563a3f4ae29cc7e24671097|1_040_1_014.png
간투사|間投詞||
лингв, междометие.

-|1|40|1|15|287,1767,2176,1908|6563a3f4ae29cc7e24671098|1_040_1_015.png
간특|奸慝,姦慝||
~스럽 다 прил. казаться хитрым (лукавым); ~하다 хитрый, лукавый.

-|1|40|1|16|358,1904,1571,1978|6563a3f4ae29cc7e24671099|1_040_1_016.png
간특스레|奸慝、姦慝・||
хитро, лукаво.

-|1|40|1|17|358,1974,2170,2046|6563a3f4ae29cc7e2467109a|1_040_1_017.png
간태|杆太||
минтай, выловленный в уезде Кансбн.

-|1|40|1|18|282,2043,2177,2253|6563a3f4ae29cc7e2467109b|1_040_1_018.png
간택|揀擇||
~하다 а) выбирать, отбирать; предпочитать; б) выбирать жен^ (невесту для сына, жениха для дочери) (о короле).

-|1|40|1|19|296,2249,2177,2388|6563a3f4ae29cc7e2467109c|1_040_1_019.png
간|도||
И看破): ~하다 сразу понимать (разгадывать, догадываться).

-|1|40|1|20|293,2387,2173,2527|6563a3f4ae29cc7e2467109d|1_040_1_020.png
간판|看板||
1) вивеска;
2) перен. прикрытие; ~을 들고 под прикрытием.

-|1|40|1|21|360,2526,1460,2597|6563a3f4ae29cc7e2467109e|1_040_1_021.png
간판장|看板匠||
арх. см. 간판쟁이.

-|1|40|1|22|362,2596,2100,2666|6563a3f4ae29cc7e2467109f|1_040_1_022.png
간판쟁이|看板■||
九резр. человек, делающий вывески.

-|1|40|1|23|362,2664,1309,2733|6563a3f4ae29cc7e246710a0|1_040_1_023.png
간팡뇌|||
диал. см. 얼음지 치 기.

-|1|40|1|24|362,2733,1380,2804|6563a3f4ae29cc7e246710a1|1_040_1_024.png
간팡쒜미|||
диал. см. 얼음지치기.

-|1|40|1|25|361,2804,2101,2878|6563a3f4ae29cc7e246710a2|1_040_1_025.png
간편|簡便||
^年卜다 простой, удобный, портативный.

-|1|40|1|26|297,2872,2176,3015|6563a3f4ae29cc7e246710a3|1_040_1_026.png
간평|看坪||
~하다 уст, определять урожай на корню (для вычисления натурального налога или арендной платы).

-|1|40|1|27|361,3011,1907,3086|6563a3f4ae29cc7e246710a4|1_040_1_027.png
간포|干［］布||
~하다 выпускать и распространять.

-|1|40|1|28|361,3079,1709,3154|6563a3f4ae29cc7e246710a5|1_040_1_028.png
간품|看品||
~하다 определЗть (качество).

-|1|40|1|29|286,3149,2180,3291|6563a3f4ae29cc7e246710a6|1_040_1_029.png
간풍|癇風||
к이。. мед, болезни, сопровождаемые припадками (конвульсиями).

-|1|40|1|30|284,3288,2176,3429|6563a3f4ae29cc7e246710a7|1_040_1_030.png
간필|簡筆||
1) кисть для написания писем;
2) эпистолярный почерк.

-|1|40|1|31|357,3427,2171,3500|6563a3f4ae29cc7e246710a8|1_040_1_031.png
간핍|艱乏||
~하다 полный лишений, трудный, тяжёлый.

-|1|40|1|32|356,3495,1592,3569|6563a3f4ae29cc7e246710a9|1_040_1_032.png
간하다||I|
солить; приправлять (пищу).

-|1|40|1|33|356,3565,2176,3640|6563a3f4ae29cc7e246710aa|1_040_1_033.png
간하다|諫・|II|
увещевать, наст처вл攵ть (короля, старшего).

-|1|40|1|34|356,3635,1507,3708|6563a3f4ae29cc7e246710ab|1_040_1_034.png
간하다|奸一|III|
хитрый, коварный.

-|1|40|1|35|355,3704,2014,3780|6563a3f4ae29cc7e246710ac|1_040_1_035.png
간학|澗壑||
лощина, по которой протекает ручей.

-|1|40|1|36|277,3773,2180,3914|6563a3f4ae29cc7e246710ad|1_040_1_036.png
간향|奸匏||
В) уст. лицемерное начальство (о начальнике местного ведомства, его заместителях).

-|1|40|1|37|279,3911,2175,4193|6563a3f4ae29cc7e246710ae|1_040_1_037.png
간헐|間歇||
Т적］ перемежающийся, интермиттирующий; ~ 멸 균 цикличная стерилизация; ~ 온천 см. 간헐쳐;---------户 전 см. 격 세 ［유전］ I; ~하다 периодически прерываться (останавливаться), перемежаться.

-|1|40|1|38|351,4190,1084,4261|6563a3f4ae29cc7e246710af|1_040_1_038.png
간헐천|間歇泉||
гейзер.

-|1|40|1|39|351,4258,1958,4333|6563a3f4ae29cc7e246710b0|1_040_1_039.png
간헐열|間歇熟||
мед. перемежающаяся лихорадка.

-|1|40|1|40|349,4326,1764,4402|6563a3f4ae29cc7e246710b1|1_040_1_040.png
간험|姦險||
~하다 коварный, вероломный.

-|1|40|1|41|348,4396,1223,4467|6563a3f4ae29cc7e246710b2|1_040_1_041.png
간협|姦俠||
арх. мошенник.

-|1|40|1|42|252,4464,2175,4603|6563a3f4ae29cc7e246710b3|1_040_1_042.png
간호|看護||
уход (за больным); ~하다 ухаживать (за 、больным).

-|1|40|1|43|347,4604,1227,4674|6563a3f4ae29cc7e246710b4|1_040_1_043.png
간호병|看護兵||
см. 위생병.

-|1|40|1|44|346,4673,1373,4746|6563a3f4ae29cc7e246710b5|1_040_1_044.png
간호부|看護婦||
уст. см. 간호원.

-|1|40|1|45|345,4742,1909,4817|6563a3f4ae29cc7e246710b6|1_040_1_045.png
간호장|看護長||
старшая [медицинская] сестра.

-|1|40|1|46|344,4811,2117,4885|6563a3f4ae29cc7e246710b7|1_040_1_046.png
간호인|看護人||
человек, ухаживающий за больным.

-|1|40|1|47|344,4880,1583,4955|6563a3f4ae29cc7e246710b8|1_040_1_047.png
간호원|看護員||
[медин力нска이 сестра.

-|1|40|1|48|342,4949,1415,5023|6563a3f4ae29cc7e246710b9|1_040_1_048.png
간혹|間或||
иногда, по временам. ■

-|1|40|1|49|343,5017,2165,5097|6563a3f4ae29cc7e246710ba|1_040_1_049.png
간혼|間婚||
~하다 препятствовать вступлению в брак.

-|1|40|2|1|2282,319,4174,461|6563a3f4ae29cc7e246710bb|1_040_2_001.png
간혼작|間混作||
смешанный сев и междурядный сев; ~하다 сеять смешанным и междурядным способами.

-|1|40|2|2|2279,456,4178,582|6563a3f4ae29cc7e246710bc|1_040_2_002.png
간혼작법|間混作法||
с.-х. смешанный сев и междуридный сев.

-|1|40|2|3|2347,592,3593,665|6563a3f4ae29cc7e246710bd|1_040_2_003.png
간휼|奸譎||
~하다 хитрый и подлый.

-|1|40|2|4|2281,662,4174,787|6563a3f4ae29cc7e246710be|1_040_2_004.png
需흉|奸凶,姦凶||
1) коварный человек; 2): ~하다 ковар-

-|1|40|2|5|2354,798,3011,868|6563a3f9ae29cc7e246710bf|1_040_2_005.png
간흘|間歇||
см. 간헐

-|1|40|2|6|2354,866,3233,937|6563a3f9ae29cc7e246710c0|1_040_2_006.png
간흘천|間歇泉||
СМ. 간헐천.

-|1|40|2|7|2355,935,3232,1006|6563a3f9ae29cc7e246710c1|1_040_2_007.png
간흘열|間歇熱||
СМ. 간헐열.

-|1|40|2|8|2354,1005,3363,1077|6563a3f9ae29cc7e246710c2|1_040_2_008.png
간흡충|肝吸虫||
мед. клонорхис.

-|1|40|2|9|2355,1074,3572,1147|6563a3f9ae29cc7e246710c3|1_040_2_009.png
간힐|奸黠||
~하다 хитрый ЛОВКИЙо

-|1|40|2|10|2282,1143,4180,1284|6563a3f9ae29cc7e246710c4|1_040_2_010.png
간힘|||
отчаянное усилие; ~［을］ 주다 поднатужиться; ［을］ 쓰다 собрать (напрячь) все силы,

-|1|40|2|11|2355,1282,3842,1356|6563a3f9ae29cc7e246710c5|1_040_2_011.png
간해|間海|I|
геогр, между материковые мор 攵.

-|1|40|2|12|2354,1352,3732,1424|6563a3f9ae29cc7e246710c6|1_040_2_012.png
간해1|||
1) диал. прошлый (прошедший) год.

-|1|40|2|13|2281,1421,4183,1561|6563a3f9ae29cc7e246710c7|1_040_2_013.png
간행|干||
и行) издание, публикация; ~하다 издавать, публиковать, выпускать.

-|1|40|2|14|2354,1559,3120,1630|6563a3f9ae29cc7e246710c8|1_040_2_014.png
간행물|刊行物||
издание.

-|1|40|2|15|2355,1625,3590,1699|6563a3f9ae29cc7e246710c9|1_040_2_015.png
간행본|干[]行本||
[напечатанная] книга.

-|1|40|2|16|2280,1698,4183,1838|6563a3f9ae29cc7e246710ca|1_040_2_016.png
간회|肝膾||
мелко порезанная сырая печёнка с пряностями (как закуска).

-|1|40|2|17|2355,1837,3016,1906|6563a3f9ae29cc7e246710cb|1_040_2_017.png
간화|乾涸||
см, 건화.

-|1|40|2|18|2282,1905,4185,2044|6563a3f9ae29cc7e246710cc|1_040_2_018.png
간활|奸猾,姦猾||
~하다 вероломный; двуличный, лицемерный.

-|1|40|2|19|2356,2044,4183,2115|6563a3f9ae29cc7e246710cd|1_040_2_019.png
간아|看兒||
арх.: ~하다 присматривать з거 ребёнком.

-|1|40|2|20|2282,2112,4189,2252|6563a3f9ae29cc7e246710ce|1_040_2_020.png
간악|奸惡||
~ 무도 гнусность; ~스럽 다 прил. казаться гнусным; ~하다 гнусный.

-|1|40|2|21|2357,2251,3185,2322|6563a3f9ae29cc7e246710cf|1_040_2_021.png
간악성|奸惡性||
гнусность.

-|1|40|2|22|2356,2322,3126,2391|6563a3f9ae29cc7e246710d0|1_040_2_022.png
간악스레|奸惡■||
гнусно.

-|1|40|2|23|2279,2387,4174,2531|6563a3f9ae29cc7e246710d1|1_040_2_023.png
간언|間言||
1 сплетня; ~［이］ 들다 доходить (до чытл. утей ——о сплетнях).

-|1|40|2|24|2281,2529,4190,2670|6563a3f9ae29cc7e246710d2|1_040_2_024.png
간언|諫言|II|
уст. п редосте режён ие (короля или старшего) : ~하다 увещевать; предостерегать.

-|1|40|2|25|2357,2666,3437,2739|6563a3f9ae29cc7e246710d3|1_040_2_025.png
간여하다|干與・||
관계［하다］ 1・

-|1|40|2|26|2285,2738,4191,2877|6563a3f9ae29cc7e246710d4|1_040_2_026.png
간역|看役||
арх.: ~하다 наблюдать за стройтельными работами.

-|1|40|2|27|2284,2876,4192,3002|6563a3f9ae29cc7e246710d5|1_040_2_027.png
갈열|肝熬|I|
кор. болезни печени. мед. повышенная температура из-за

-|1|40|2|28|2358,3014,4180,3087|6563a3f9ae29cc7e246710d6|1_040_2_028.png
간열|簡閱|II|
арх.: ~하다 проверять, просматривать.

-|1|40|2|29|2358,3081,3159,3154|6563a3f9ae29cc7e246710d7|1_040_2_029.png
간염|肝炎||
мед. гепатит.

-|1|40|2|30|2359,3152,4185,3224|6563a3f9ae29cc7e246710d8|1_040_2_030.png
간요|奸妖|I|
1) подлецы;
2): ~하다 подлый, бесчестный.

-|1|40|2|31|2285,3222,4190,3363|6563a3f9ae29cc7e246710d9|1_040_2_031.png
작요|簡要|II|
1) резюме; суть; главное;
2): ~하다 краткий, сокращённый.

-|1|40|2|32|2288,3361,4189,3502|6563a3f9ae29cc7e246710da|1_040_2_032.png
간오|肝要||
Ш: ~하다 важный, крайне необходимый (нужный)

-|1|40|2|33|2286,3502,4211,3638|6563a3f9ae29cc7e246710db|1_040_2_033.png
간운보월|看雲步月||
арх. думы о родных (о родном доме)% (на чужбине).

-|1|40|2|34|2357,3639,3607,3711|6563a3f9ae29cc7e246710dc|1_040_2_034.png
간웅|奸雄,姦雄||
이。%・ большой хитрец.

-|1|40|2|35|2358,3708,3165,3779|6563a3f9ae29cc7e246710dd|1_040_2_035.png
간유|肝油|I|
рыбий жир.

-|1|40|2|36|2357,3777,3169,3849|6563a3f9ae29cc7e246710de|1_040_2_036.png
간유|乾油|II|
см・ 전 성유.

-|1|40|2|37|2357,3847,4113,3919|6563a3f9ae29cc7e246710df|1_040_2_037.png
간은|干恩||
~하다 искать благосклонности (короля).

-|1|40|2|38|2357,3917,4008,3990|6563a3f9ae29cc7e246710e0|1_040_2_038.png
간음|姦淫||
~하다 вступать в незаконную связь.

-|1|40|2|39|2356,3983,3764,4058|6563a3f9ae29cc7e246710e1|1_040_2_039.png
간음죄|姦淫罪||ччве
юр. прелюбодеяние,

-|1|40|2|40|2355,4055,3291,4124|6563a3f9ae29cc7e246710e2|1_040_2_040.png
간이||I|
покойник, покойный.

-|1|40|2|41|2276,4122,4194,4475|6563a3f9ae29cc7e246710e3|1_040_2_041.png
간이|簡易|II|
----------- простой, упрощённый, элементарный; ~ 매 점 палатка, ларёк; ~ 식 당 закусочная, буфет; ~ 잠실 временная червоводня; ~ 정 거장 см, 간 ~ 진료소 амбулатория; ~ 치 료 первая медицинская помощь; ~ 학교 уст. двухлетняя школа,

-|1|40|2|42|2352,4472,3997,4547|6563a3f9ae29cc7e246710e4|1_040_2_042.png
간이화|簡易彳匕||
упрощение; ~하다 упрощать[ся].

-|1|40|2|43|2351,4541,3862,4617|6563a3f9ae29cc7e246710e5|1_040_2_043.png
|||
간о】 역(簡易驛) ж,-д. платформа, полустанок.

-|1|40|2|44|2352,4612,3029,4682|6563a3f9ae29cc7e246710e6|1_040_2_044.png
간인|奸人||
1 хитрец.

-|1|40|2|45|2350,4680,3664,4752|6563a3f9ae29cc7e246710e7|1_040_2_045.png
간인|千11印|II|
~하다 полигр. печатать.

-|1|40|2|46|2349,4750,3330,4820|6563a3f9ae29cc7e246710e8|1_040_2_046.png
간인|間印|III|
печать, штамп.

-|1|40|2|47|2347,4818,3340,4889|6563a3f9ae29cc7e246710e9|1_040_2_047.png
간인|間人|IV|
арх. см. 간첩 I.

-|1|40|2|48|2347,4888,3912,4961|6563a3f9ae29cc7e246710ea|1_040_2_048.png
간일|間日||
1) см・ 격 일 ;
2) через несколько дней.

-|1|40|2|49|2346,4958,3291,5028|6563a3f9ae29cc7e246710eb|1_040_2_049.png
간일학|間日瘧||
см. 하루거리.

-|1|40|2|50|2347,5025,3656,5099|6563a3f9ae29cc7e246710ec|1_040_2_050.png
간잎|肝■||
卜НМ미 анат, печёночная доля. 간예 (干預) вмешательство; ~하다 вмешиваться. 간위 (乔僞) арх. коварная ложь. 간의(肅廠) астр, армиллирная сфера. 간의 由(簡儀台) обсерватбрия (в др, Корее). 간원(羲願): ~하다 горячо желать, жаждать. 간월(間月) см. 격월 I
1).	, 갇히다 [качхи-]
1) быть (находиться) в заточении (взаперти);
2) заточить себя (в четырёх стенах). 갈 I см. 갈대. 갈 II шип, виступ (детали)) 갈을 켜다 выпиливать шипы; 갈을 타다 делать шипы. 갈 Ш сокр. от 가을. 갈 IV сокр. от ;가 래 Ш. 갈 V см. 떡 갈나무. 갈(碣) VI круглый надгробный столб, 갈・ I преф, маленький, небольшой; 갈거미 па^к-косарь. 갈■(褐) II преф. кор. коричневый; 갈철광 мин. лимонит. 갈가 리 сокр. от 가 리 가 리 , 갈7卜口[구] галка, 갈가지 диал. см. 개호주. 갈7卜 위 алчный человек, 갈看 жадно, алчно; страстно; ~하다 см. 갈갈거 리다, 갈갈거리다
1) страстно стремиться (к чему-л.);
2) глотать слюнки (при виде пищи). 갈갈에 сокр. от 가을갈이. 갈강갈강: ~하다 см. 갈강거리다, 갈강거리다 сильно хрипеть. 갈걍갈사: ~하다 тщедушный, худенький. 갈거미 паук-косарь.

-|1|41|1|2|288,2461,2156,2668|6563a3f9ae29cc7e246710ed|1_041_1_002.png
갈건|葛巾||
головная повязка из волокна пуэрарии (у отшельника); ~ 昨 복 одежда и головная повизка (у отшельнике^.

-|1|41|1|3|350,2664,1405,2742|6563a3f9ae29cc7e246710ee|1_041_1_003.png
갈걷이|[||
тжн] сокр. от 가・을걷이.

-|1|41|1|4|350,2738,2026,2813|6563a3f9ae29cc7e246710ef|1_041_1_004.png
갈고|羯鼓||
бар처6厶н, обтянутый лошадиной кожей.

-|1|41|1|5|352,2806,2039,2884|6563a3f9ae29cc7e246710f0|1_041_1_005.png
갈고등어|||
макрель, скумбрия (Эесар 1егиз тигаайзь).

-|1|41|1|6|351,2878,980,2950|6563a3f9ae29cc7e246710f1|1_041_1_006.png
갈고랑막대기|||
багор.

-|1|41|1|7|354,2944,1927,3022|6563a3f9ae29cc7e246710f2|1_041_1_007.png
1)|[||
дверной] крючок;
2) обр. придира.

-|1|41|1|8|353,3019,1119,3089|6563a3f9ae29cc7e246710f3|1_041_1_008.png
갈고랑이|||
крюк, крючок.

-|1|41|1|9|293,3086,2158,3229|6563a3f9ae29cc7e246710f4|1_041_1_009.png
갈고리|||
1) см. 갈고랑이;
2) воен, зацеп;
3) тех. лапа (для захвата, зацепа чего-л.).

-|1|41|1|10|354,3228,2156,3300|6563a3f9ae29cc7e246710f5|1_041_1_010.png
갈고리궐부|■部||
пазе, иероглифического элемента «

-|1|41|1|11|354,3294,1763,3372|6563a3f9ae29cc7e246710f6|1_041_1_011.png
갈고리나비|||
Лп111осаг18 зсо1ушпи8 (бабочка).

-|1|41|1|12|354,3368,1168,3436|6563a3f9ae29cc7e246710f7|1_041_1_012.png
갈고리눈|||
раскосые глаза.

-|1|41|1|13|356,3437,1515,3509|6563a3f9ae29cc7e246710f8|1_041_1_013.png
갈고리달|||
серп луны, молодая луна.

-|1|41|1|14|355,3502,1031,3577|6563a3f9ae29cc7e246710f9|1_041_1_014.png
갈고리대[|-||
ттэ] багор.

-|1|41|1|15|293,3573,2155,3718|6563a3f9ae29cc7e246710fa|1_041_1_015.png
갈고리형|■型||
в форме крючка; крючкообразная форма; ~ 볼트 эл, болт с крючкообразной головкой.

-|1|41|1|16|356,3717,993,3781|6563a3f9ae29cc7e246710fb|1_041_1_016.png
갈고지|||
см. 갈고쟁이

-|1|41|1|17|357,3783,1265,3855|6563a3f9ae29cc7e246710fc|1_041_1_017.png
갈고쟁이|||
рогатка, рогулька.

-|1|41|1|18|300,3851,2159,3990|6563a3f9ae29cc7e246710fd|1_041_1_018.png
갈골|渴汨||
~하다 очень занятой; с головой погружённый (во что-л.).

-|1|41|1|19|356,3991,1992,4063|6563a3f9ae29cc7e246710fe|1_041_1_019.png
갈구|渴求|I|
~하다 страстно желать, стремиться.

-|1|41|1|20|360,4060,1208,4128|6563a3f9ae29cc7e246710ff|1_041_1_020.png
갈구||II|
диал. см. 가루

-|1|41|1|21|361,4128,1160,4198|6563a3f9ae29cc7e24671100|1_041_1_021.png
갈구리|||
диал. см. 갈고리.

-|1|41|1|22|362,4199,1233,4270|6563a3f9ae29cc7e24671101|1_041_1_022.png
갈굴개|||
шлифовальный вал.

-|1|41|1|23|362,4268,1055,4335|6563a3f9ae29cc7e24671102|1_041_1_023.png
갈그・|||
диал. см. 가루

-|1|41|1|24|362,4342,1641,4406|6563a3f9ae29cc7e24671103|1_041_1_024.png
갈그■랑갈그■랑:~하다|||
СМ. 갈그・랑거리다.

-|1|41|1|25|361,4410,1326,4480|6563a3f9ae29cc7e24671104|1_041_1_025.png
갈그"랑거리다|||
сильно хрипеть.

-|1|41|1|26|363,4478,1221,4546|6563a3f9ae29cc7e24671105|1_041_1_026.png
갈그■랑비|||
диал. см. 가랑비.

-|1|41|1|27|301,4546,2166,4685|6563a3f9ae29cc7e24671106|1_041_1_027.png
갈근|葛根||
кор・ мед. корень пуэрарии (как материал для лекарства).

-|1|41|1|28|364,4691,1429,4755|6563a3f9ae29cc7e24671107|1_041_1_028.png
갈근갈근:	하다|||
СМ. 갈 근 거 리 다 .

-|1|41|1|29|303,4757,2168,4963|6563a3f9ae29cc7e24671108|1_041_1_029.png
갈근거리다|||
1) застрять (в горле); скопиться (в горле—— о мокроте)]
2) глотать слюнки (наир, при виде пищи)\ зариться (на что-л.).

-|1|41|1|30|304,4963,2168,5092|6563a3f9ae29cc7e24671109|1_041_1_030.png
갈급|渴急||
~하다 насущный; спешный; ~해	жаждать,

-|1|41|2|1|2252,315,4126,456|6563a3f9ae29cc7e2467110a|1_041_2_001.png
갈급령|渴急令|I|
.■「디мнионъ］: ~［이］ 나다 страстно желать, жаждать (чего-л.).

-|1|41|2|2|2250,454,4131,596|6563a3f9ae29cc7e2467110b|1_041_2_002.png
갈급증|渴急症||
1) страстное желание, жажда(мегом.); тяга (к чему-л.);
2) нетерпение.

-|1|41|2|3|2327,593,2769,664|6563a3f9ae29cc7e2467110c|1_041_2_003.png
갈기||I|
грива.

-|1|41|2|4|2324,661,3203,730|6563a3f9ae29cc7e2467110d|1_041_2_004.png
갈기||II|
точение, заточка.

-|1|41|2|5|2255,730,4132,872|6563a3f9ae29cc7e2467110e|1_041_2_005.png
갈기||III|
1) кусок; клок; ответвление (чего-л.);
2) прорехи (на одежде).

-|1|41|2|6|2325,869,3287,941|6563a3f9ae29cc7e2467110f|1_041_2_006.png
갈기갈기|||
на куски; в клочья.

-|1|41|2|7|2325,937,3926,1009|6563a3f9ae29cc7e24671110|1_041_2_007.png
갈기계|•機械||
заточный (шлифовальный) станок.

-|1|41|2|8|2257,1007,4146,1496|6563a3f9ae29cc7e24671111|1_041_2_008.png
갈기다|||
1) хлестать, бить; 따귀를 ~ давать пощёчину; 총을 一^ вести сильный винтовочный огонь;
2) делать (что-л.) небрежно (неаккуратно); 글찌를 ~ писать вкривь и вкось;
3) отрезать одним махом, отхватить (ножом и т. п.);
4) вышвНривагь (ногой); II 갈겨 먹다 а) выхватывать изо рта; б) перен. выхватывать из-под носа; 갈겨 쓰다 писать вкривь и вкось.

-|1|41|2|9|2330,1494,3463,1563|6563a3f9ae29cc7e24671112|1_041_2_009.png
갈기래|喝起來||
арх・ см. 도끄»마리.

-|1|41|2|10|2269,1559,4144,1698|6563a3f9ae29cc7e24671113|1_041_2_010.png
갈기머리[|-||
ГИН-]
1) выбившаяся прядь волос;
2) см. 갈 기

-|1|41|2|11|2332,1700,2931,1768|6563a3f9ae29cc7e24671114|1_041_2_011.png
갈기털|||
см. 갈기

-|1|41|2|12|2333,1768,2738,1836|6563a3f9ae29cc7e24671115|1_041_2_012.png
갈개|||
канава.

-|1|41|2|13|2263,1834,4153,1977|6563a3f9ae29cc7e24671116|1_041_2_013.png
갈개군[|-||
ккун]
1) человек, сдирающий кору с бумажного дерева;
2) злопыхатель.

-|1|41|2|14|2259,1975,4159,2187|6563a3f9ae29cc7e24671117|1_041_2_014.png
갈개다||I|
1) поносить, чернить, клеветать,
2) бесчинствовать; нагло действовать;
3) ворочаться с боку на бок (во сне).

-|1|41|2|15|2337,2183,3197,2252|6563a3f9ae29cc7e24671118|1_041_2_015.png
갈개다||II|
диал. см. 찢다.

-|1|41|2|16|2335,2252,3287,2322|6563a3f9ae29cc7e24671119|1_041_2_016.png
갈개머리|||
диал. см. 갈기 머 已］.

-|1|41|2|17|2258,2322,4164,2465|6563a3f9ae29cc7e2467111a|1_041_2_017.png
갈개발|||
1) полоски бумаги (прикреплённые к нижним углам бумажного змен);
2) обр. прихлебатель,

-|1|41|2|18|2335,2465,3880,2535|6563a3f9ae29cc7e2467111b|1_041_2_018.png
갈개길:~하다|||
поносить, чернить, клеветать.

-|1|41|2|19|2336,2530,3074,2599|6563a3f9ae29cc7e2467111c|1_041_2_019.png
갈갬|||
диал. см. 가댁질.

-|1|41|2|20|2336,2599,3145,2668|6563a3f9ae29cc7e2467111d|1_041_2_020.png
갈갬질|||
диал. см. 가댁질.

-|1|41|2|21|2336,2669,3806,2748|6563a3f9ae29cc7e2467111e|1_041_2_021.png
갈게||I|
пресноводный краб (разновидность).

-|1|41|2|22|2339,2738,3181,2808|6563a3f9ae29cc7e2467111f|1_041_2_022.png
갈게||II|
диал. см. 갈기 I.

-|1|41|2|23|2261,2806,4168,2941|6563a3f9ae29cc7e24671120|1_041_2_023.png
갈관박|褐寛博||
арх.
1) домотканая одежда;
2) деревенщина.

-|1|41|2|24|2337,2950,3251,3016|6563a3f9ae29cc7e24671121|1_041_2_024.png
갈나무1|-||
ла-1 см. 떡갈나무.

-|1|41|2|25|2263,3014,4170,3359|6563a3f9ae29cc7e24671122|1_041_2_025.png
갈다||I|
(가니,가오) [за]менять; 갈아 들다 приходить на смену; сменяться; 갈 ©卜 대 仔 заменять; 갈 ©卜 주다 покупать с наценкой; 갈& 타다 делать пересадку, пересаживаться (напр. с поезда на поезд)) 갈이] 입 다 переодеваться.

-|1|41|2|26|2264,3363,4170,3575|6563a3f9ae29cc7e24671123|1_041_2_026.png
갈다||II|
(7卜니,7卜오)
1) точить;
2) молоть, толочь, растирать;
3) шлифовать; 긴! 그-릇 археол. шлифованная глиняная посуда;
4): 이를 ~ скрипеть (скрежетать) зубами.

-|1|41|2|27|2341,3571,4059,3642|6563a3f9ae29cc7e24671124|1_041_2_027.png
갈다||III|
(가니, 가오)
1) пахать;
2) сеять, засевать.

-|1|41|2|28|2266,3642,4174,3923|6563a3f9ae29cc7e24671125|1_041_2_028.png
갈도|喝道||тто
феод.
1): ~하다 расчищать путь от прохожих (о слуге высокопоставленной особы);
2) слуга, шедший впереди высокопоставленной особы и расчищавший ей путь.

-|1|41|2|29|2269,3918,4173,4060|6563a3f9ae29cc7e24671126|1_041_2_029.png
갈돌1|<||
ттол] приспособление для размельчения зерна [состоявшее из плоского камня и деревянного валика).

-|1|41|2|30|2264,4058,4174,4201|6563a3f9ae29cc7e24671127|1_041_2_030.png
갈돌판|■板||
1-ттол-] плоский камень (употреблявшийся в древности для размельчения зерна).

-|1|41|2|31|2345,4197,3548,4271|6563a3f9ae29cc7e24671128|1_041_2_031.png
갈동|褐銅||ттонъ
уст. см, 청동 I.

-|1|41|2|32|2267,4267,4169,4477|6563a3f9ae29cc7e24671129|1_041_2_032.png
갈등|葛藤||ттынъ
распри, раздоры, разногласия; конфликт; ~I 이] 나다 возникать (о раздорах, разногласиях^ конфликте).

-|1|41|2|33|2347,4477,3307,4550|6563a3f9ae29cc7e2467112a|1_041_2_033.png
갈대1|-||
ттэ] камыш; тростник,

-|1|41|2|34|2349,4545,3862,4618|6563a3f9ae29cc7e2467112b|1_041_2_034.png
갈대발[|-||
ТТЭ-] штора из камыша (тростника).

-|1|41|2|35|2347,4614,3076,4684|6563a3f9ae29cc7e2467112c|1_041_2_035.png
갈대밭|卜||
ттэ・] см. 갈밭.

-|1|41|2|36|2348,4683,3092,4754|6563a3f9ae29cc7e2467112d|1_041_2_036.png
갈대숲[|・||
ТТЭ・] см. 갈숲.

-|1|41|2|37|2349,4756,3118,4826|6563a3f9ae29cc7e2467112e|1_041_2_037.png
갈라내기|||
отбор, выбор.

-|1|41|2|38|2273,4823,4157,5094|6563a3f9ae29cc7e2467112f|1_041_2_038.png
갈라지다|||
разбиваться; разрываться; разветвляться; расходиться; отходить; 두 由 로 ~ разбиваться на две группы; 부부가 ~ расходиться (о супругах)) 갈라지기 后다 легко бьющийся-

-|1|42|1|1|349,325,974,394|6563a3f9ae29cc7e24671130|1_042_1_001.png
갈람하다|||
стройный.

-|1|42|1|2|351,391,1751,464|6563a3f9ae29cc7e24671131|1_042_1_002.png
갈력|竭力||
~하다 прилагать [все] усилия.

-|1|42|1|3|351,465,1237,535|6563a3f9ae29cc7e24671132|1_042_1_003.png
갈렴석|褐簾石||
мин. ортит,

-|1|42|1|4|274,531,2160,668|6563a3f9ae29cc7e24671133|1_042_1_004.png
갈론|||
англ. 8거 11оп) галлон (мера объёма 一 в Англии = 4.546л, в США =3785 л).

-|1|42|1|5|352,671,1083,739|6563a3f9ae29cc7e24671134|1_042_1_005.png
갈루。|〃||
а% см. 가루

-|1|42|1|6|354,741,1155,809|6563a3f9ae29cc7e24671135|1_042_1_006.png
갈르다|||
диал. см^ 가르다.

-|1|42|1|7|354,813,1094,881|6563a3f9ae29cc7e24671136|1_042_1_007.png
갈릉|〈幹能||
см, 간능

-|1|42|1|8|354,880,1024,948|6563a3f9ae29cc7e24671137|1_042_1_008.png
갈리|||
диал. см. 가一루 I

-|1|42|1|9|280,950,2167,1086|6563a3f9ae29cc7e24671138|1_042_1_009.png
갈리다||I|
разбиваться; разрываться; разветвляться, расходиться; отходить.

-|1|42|1|10|357,1090,1464,1158|6563a3f9ae29cc7e24671139|1_042_1_010.png
갈리다||II|
заменяться, сменяться.

-|1|42|1|11|283,1160,2168,1443|6563a3f9ae29cc7e2467113a|1_042_1_011.png
갈리다||III|
1) быть наточенным;
2) быть размолотым (растолчённым);
3) быть отшлифованным;
4) заставлять (позволять) точить; о) заставлять (позволять) молоть (толочь, растирать);
16) заставлять (позволять) шлифовать.

-|1|42|1|12|289,1440,2164,1581|6563a3f9ae29cc7e2467113b|1_042_1_012.png
갈리다||IV|
1) быть вспаханным;
2) быть засеянным;
3) заставлить (позволить) пахать (сеять).

-|1|42|1|13|358,1580,1414,1654|6563a3f9ae29cc7e2467113c|1_042_1_013.png
갈리다||V|
охрипнуть, осипнуть.

-|1|42|1|14|357,1648,1502,1720|6563a3f9ae29cc7e2467113d|1_042_1_014.png
갈리움|凡伫忙||
СаШиш) хим. галлий.

-|1|42|1|15|358,1721,1352,1793|6563a3f9ae29cc7e2467113e|1_042_1_015.png
갈림|||
разветвление, развилка.

-|1|42|1|16|359,1787,1847,1862|6563a3f9ae29cc7e2467113f|1_042_1_016.png
갈림긷[|-||
ккил]
1) развилка дорог;
2) дилемма.

-|1|42|1|17|360,1857,1535,1931|6563a3f9ae29cc7e24671140|1_042_1_017.png
갈림[긷]목[|-||
ККИЛ-] развилка дорог.

-|1|42|1|18|289,1930,2167,2072|6563a3f9ae29cc7e24671141|1_042_1_018.png
갈래|||
1) разветвление, ответвление; рукав (реки);
2) разновидность, вид;
3) отступление, отклонение.

-|1|42|1|19|287,2070,2169,2210|6563a3f9ae29cc7e24671142|1_042_1_019.png
갈래갈래|||
нареч.
1) разветвляясь;
2) на полосы; в лохмотья [истрепаться^.

-|1|42|1|20|360,2207,1307,2280|6563a3f9ae29cc7e24671143|1_042_1_020.png
갈래길[|-||
ккил] СМ. 갈림 긷
1).

-|1|42|1|21|281,2279,2169,2488|6563a3f9ae29cc7e24671144|1_042_1_021.png
갈래다|||
1) растереться; не быть в состоянии собраться с мыслями;
2) блуждать, плутать;
3) метаться (о животном).

-|1|42|1|22|358,2488,1161,2558|6563a3f9ae29cc7e24671145|1_042_1_022.png
갈랙질|||
диал. см. 가댁 질.

-|1|42|1|23|361,2557,1099,2626|6563a3f9ae29cc7e24671146|1_042_1_023.png
갈레비|||
диал. см. 남 비 ,

-|1|42|1|24|362,2629,2163,2701|6563a3f9ae29cc7e24671147|1_042_1_024.png
갈口卜들다|갈마드니,갈口卜드오||
меняться, чередов аться.

-|1|42|1|25|292,2700,2171,2841|6563a3f9ae29cc7e24671148|1_042_1_025.png
갈마들이다|||
использовать (испробовать) поочерёдно (одного за другим) (на работе и т. п.).

-|1|42|1|26|359,2838,1900,2912|6563a3f9ae29cc7e24671149|1_042_1_026.png
갈마|||
н卜람 юго-западный ветер (в арго рыбаков).

-|1|42|1|27|284,2905,2172,3045|6563a3f9ae29cc7e2467114a|1_042_1_027.png
갈口卜보다|||
рассматривать поочерёдно (однб[го] за другим).

-|1|42|1|28|283,3047,2174,3189|6563a3f9ae29cc7e2467114b|1_042_1_028.png
갈마쥐다|||
1) перекладывать (из руки в руку);
2) брать [то одно, то другое].

-|1|42|1|29|358,3193,1093,3257|6563a3f9ae29cc7e2467114c|1_042_1_029.png
갈맛|||
с아卬. от 가 리맛.

-|1|42|1|30|354,3258,2101,3331|6563a3f9ae29cc7e2467114d|1_042_1_030.png
갈망||I|
~하다 справляться (с какой-л. работой).

-|1|42|1|31|278,3327,2177,3539|6563a3f9ae29cc7e2467114e|1_042_1_031.png
갈망”|渴望|II|
страстное желание (стремление); тяга (к чему-л.); жажда (чего-л.); ~하다 жаждать (чего-л.); тянуться (к чему-л.).

-|1|42|1|32|355,3538,1940,3608|6563a3f9ae29cc7e2467114f|1_042_1_032.png
갈망간광|褐+||
нем. М건пдап+鑛) мин. брахнит.

-|1|42|1|33|357,3607,2104,3677|6563a3f9ae29cc7e24671150|1_042_1_033.png
갈멍덕|||
большая камышовая (тростниковая) шлипа.

-|1|42|1|34|277,3675,2177,3889|6563a3f9ae29cc7e24671151|1_042_1_034.png
갈모|||
стар. капюшон из промасленной бумаги (защищающий шляпу от дождя)\ О ~ 형제라 младший брат лучше старшего.

-|1|42|1|35|356,3884,1933,3957|6563a3f9ae29cc7e24671152|1_042_1_035.png
갈모자|■巾冒子||
шляпа из тростника (камыша).

-|1|42|1|36|286,3956,2178,4098|6563a3f9ae29cc7e24671153|1_042_1_036.png
갈모테|||
стар, каркас, надевавшийся под капюшон из промасленной бумаги (вместо шляпы).

-|1|42|1|37|355,4094,1587,4166|6563a3f9ae29cc7e24671154|1_042_1_037.png
갈목|||
метёлк 거 камыша (тростника).

-|1|42|1|38|356,4164,1335,4236|6563a3f9ae29cc7e24671155|1_042_1_038.png
갈목니］|||
веник из тростника.

-|1|42|1|39|357,4235,1104,4303|6563a3f9ae29cc7e24671156|1_042_1_039.png
갈무|||
диал. см. 갈모.

-|1|42|1|40|279,4304,2178,4444|6563a3f9ae29cc7e24671157|1_042_1_040.png
갈々匚리:一하다|||
а) содержать в поридке; б) справляться (с чем-л.)\ в) см. 마무리［하다］.

-|1|42|1|41|355,4442,1971,4516|6563a3f9ae29cc7e24671158|1_042_1_041.png
갈묻이[|-||
мучжи]: ——하다 перепахивать (поле).

-|1|42|1|42|353,4513,1879,4586|6563a3f9ae29cc7e24671159|1_042_1_042.png
갈물|||
коричневый краситель (из коры дуба).

-|1|42|1|43|357,4583,2141,4656|6563a3f9ae29cc7e2467115a|1_042_1_043.png
갈미||I|
зоол. морской огурец (СиситаНа ]ароп1са).

-|1|42|1|44|355,4654,1213,4721|6563a3f9ae29cc7e2467115b|1_042_1_044.png
갈미|||
П диал. см. 갈모.

-|1|42|1|45|277,4721,2180,4865|6563a3f9ae29cc7e2467115c|1_042_1_045.png
갈민대우|渴民待雨||
уст. в засуху крестьяне с ветер пением ждут дожди.

-|1|42|1|46|356,4867,1126,4933|6563a3f9ae29cc7e2467115d|1_042_1_046.png
갈밀|||
сокр. от 갈을 밀 .

-|1|42|1|47|355,4933,1334,4998|6563a3f9ae29cc7e2467115e|1_042_1_047.png
갈매||I|
тёмно-зелёный цвет,

-|1|42|1|48|284,5001,2183,5142|6563a3f9ae29cc7e2467115f|1_042_1_048.png
갈매||II|
плоды даурской крушины;	~나무 даурская крушина (ЯИатпиз иаиг1сс^.

-|1|42|2|1|2344,325,2778,391|6563a3f9ae29cc7e24671160|1_042_2_001.png
갈매기|||
чайка.

-|1|42|2|2|2347,392,3839,464|6563a3f9ae29cc7e24671161|1_042_2_002.png
갈니卜람||I|
западный ветер (в арго моряков).

-|1|42|2|3|2345,459,3608,533|6563a3f9ae29cc7e24671162|1_042_2_003.png
갈바람||II|ппа
сокр. от 가"을바람.

-|1|42|2|4|2346,532,4172,603|6563a3f9ae29cc7e24671163|1_042_2_004.png
갈바래다|||
давать полю просохнуть после вспашки.

-|1|42|2|5|2347,602,3293,669|6563a3f9ae29cc7e24671164|1_042_2_005.png
갈방니|||
диал. см. 가랑이 II

-|1|42|2|6|2351,671,3543,743|6563a3f9ae29cc7e24671165|1_042_2_006.png
갈밭|||
заросли камыша (тростника).

-|1|42|2|7|2347,743,3475,812|6563a3f9ae29cc7e24671166|1_042_2_007.png
갈밭쥐|||
крыса (МьсгоШз реШсеиз).

-|1|42|2|8|2347,817,2671,882|6563a3f9ae29cc7e24671167|1_042_2_008.png
갈범|||
тигр.

-|1|42|2|9|2347,888,2929,952|6563a3f9ae29cc7e24671168|1_042_2_009.png
갈보|||
проститутка

-|1|42|2|10|2352,955,3269,1018|6563a3f9ae29cc7e24671169|1_042_2_010.png
갈보리|||
сокр. от 가을보리.

-|1|42|2|11|2347,1024,3134,1089|6563a3f9ae29cc7e2467116a|1_042_2_011.png
갈몸|||
с아卬 от 가을몸.

-|1|42|2|12|2273,1089,4179,1231|6563a3f9ae29cc7e2467116b|1_042_2_012.png
갈분|葛粉||
тол디ёный корень пуэрарии; ~ 다식 пе чёнье из толчёного корня пуэрарии с имбирём.

-|1|42|2|13|2351,1229,4105,1302|6563a3f9ae29cc7e2467116c|1_042_2_013.png
갈분면|葛粉麵||
куксу из толчёного корня пуэрарии.

-|1|42|2|14|2273,1298,4183,1442|6563a3f9ae29cc7e2467116d|1_042_2_014.png
갈분죽|葛粉粥||
жидкая каша из тол디ёного неклейкого риса с примесью толчёного корня пуэрарии.

-|1|42|2|15|2271,1439,4180,1583|6563a3f9ae29cc7e2467116e|1_042_2_015.png
갈분응이|葛粉니||
кисель из толчёного корня пуэрарии с имбирём, сахаром и мёдом.

-|1|42|2|16|2274,1578,4182,1720|6563a3f9ae29cc7e2467116f|1_042_2_016.png
갈불이다|-||
бучхи-] настроить против (кого-л.)\ поссб рить с помощью клеветьь

-|1|42|2|17|2273,1720,4184,1932|6563a3f9ae29cc7e24671170|1_042_2_017.png
갈비丨|||
1) рёбра;
2) см. 가리 I; О ~가 휘다 а) кости трещат (под тяжестью ноши); б) взвалить на себи непосильное бремя,

-|1|42|2|18|2351,1929,3205,2002|6563a3f9ae29cc7e24671171|1_042_2_018.png
|||
виш1чс1м внийит ц 旧於

-|1|42|2|19|2352,1999,3291,2069|6563a3f9ae29cc7e24671172|1_042_2_019.png
갈비|||
Ш с아卬. от 갈목 비.

-|1|42|2|20|2353,2067,3280,2142|6563a3f9ae29cc7e24671173|1_042_2_020.png
갈비국[|-||
ккук] см, 가•리국,

-|1|42|2|21|2354,2137,3316,2211|6563a3f9ae29cc7e24671174|1_042_2_021.png
갈비대[|-||
ттэ] анат. ребро.

-|1|42|2|22|2353,2209,4180,2281|6563a3f9ae29cc7e24671175|1_042_2_022.png
갈비새김|||
мясо, снятое с грудных рёбер; грудинка,

-|1|42|2|23|2353,2281,3146,2347|6563a3f9ae29cc7e24671176|1_042_2_023.png
갈비탕|■渴||
см. 가리국

-|1|42|2|24|2353,2349,3157,2418|6563a3f9ae29cc7e24671177|1_042_2_024.png
갈비뼈|||
см, 갈비 I
1).

-|1|42|2|25|2352,2420,3710,2491|6563a3f9ae29cc7e24671178|1_042_2_025.png
갈백색|褐白色||
светло-коричневый цвет.

-|1|42|2|26|2352,2489,4112,2561|6563a3f9ae29cc7e24671179|1_042_2_026.png
갈삿갓|||
большая камышовая (тростниковая) шлипа.

-|1|42|2|27|2275,2559,4185,2700|6563a3f9ae29cc7e2467117a|1_042_2_027.png
갈서다|||
1) стойте ровно (по линейке);
2) стоять симметрично (в шахматном порядке).

-|1|42|2|28|2275,2696,4187,2825|6563a3f9ae29cc7e2467117b|1_042_2_028.png
갈수|渴水||
丨 ・ссу1 межень: 一 하상 меженное русло.

-|1|42|2|29|2354,2838,3752,2910|6563a3f9ae29cc7e2467117c|1_042_2_029.png
갈수기|渴水期||
1・ссу・] межень [период).

-|1|42|2|30|2278,2905,4187,3035|6563a3f9ae29cc7e2467117d|1_042_2_030.png
갈수량|渴水量||
1-ссу-] количество воды (в реке, озере) в межень.

-|1|42|2|31|2355,3047,4015,3118|6563a3f9ae29cc7e2467117e|1_042_2_031.png
갈수위|渴水位||
1-ссу-] меженный уровень воды.

-|1|42|2|32|2355,3115,3573,3187|6563a3f9ae29cc7e2467117f|1_042_2_032.png
갈숲|||
заросли тростника (камыша).

-|1|42|2|33|2277,3183,4188,3329|6563a3f9ae29cc7e24671180|1_042_2_033.png
갈식|喝食||ссик
мтль디ик, прислуживающий во врбм이 тр апезы (в будд. монастыре).

-|1|42|2|34|2282,3322,4189,3466|6563a3f9ae29cc7e24671181|1_042_2_034.png
갈신[|・||
ссин]: ~[이] 들리다 смотреть голодными (жадными) глазами (на пищу).

-|1|42|2|35|2282,3463,4188,3607|6563a3f9ae29cc7e24671182|1_042_2_035.png
갈신쟁이[|-||
ссин-] человек, смотрящий с жадностью н거 пищу.

-|1|42|2|36|2285,3604,4187,3746|6563a3f9ae29cc7e24671183|1_042_2_036.png
갈재1|-||
ссэ] зоол, камышевка восточная дроздовидная (АсгосерНа1и8 з1еп1огеи8 ог1еп1аН
8).

-|1|42|2|37|2285,3742,4187,4025|6563a3f9ae29cc7e24671184|1_042_2_037.png
갈색|褐色||ссэк
коричневый цвет; ~ 건초 сено; 一 고미 цветочная пыльца (в улье); ~ 목탄 бурый уголь; ~ 조류 бурые водоросли; 一 철광 мин. лимонит; ~ 인종 малайско-полинезийская раса.

-|1|42|2|38|2359,4021,3604,4097|6563a3f9ae29cc7e24671185|1_042_2_038.png
갈색탄|褐色炭||ССЭК
бурый уголь.

-|1|42|2|39|2360,4091,3437,4166|6563a3f9ae29cc7e24671186|1_042_2_039.png
갈색토|褐色土||ССЭК
бурозём.

-|1|42|2|40|2362,4164,3243,4232|6563a3f9ae29cc7e24671187|1_042_2_040.png
갈자리|||
диал. см. 삿자리.

-|1|42|2|41|2282,4230,4189,4373|6563a3f9ae29cc7e24671188|1_042_2_041.png
갈장|渴萍||ччанъ
~하다 эти. погребать до наступления положенного срока.	’

-|1|42|2|42|2362,4369,3443,4444|6563a3f9ae29cc7e24671189|1_042_2_042.png
갈조|渴藻||ччо
см. 갈색 [조

-|1|42|2|43|2361,4439,3208,4515|6563a3f9ae29cc7e2467118a|1_042_2_043.png
갈족하다[|7||
Ч0К・] муТНЫЙ,

-|1|42|2|44|2283,4511,4190,4656|6563a3f9ae29cc7e2467118b|1_042_2_044.png
갈증|渴症||
[・屮1디нъ]
1) жажда; ~이 나다 испытывать жажду; 二을 풀다 утолять жажду;
2) см. 갈급중・

-|1|42|2|45|2288,4649,4185,4794|6563a3f9ae29cc7e2467118c|1_042_2_045.png
갈为자|.之字||ччичча
~ 걸음 а) качающаяся походка; б) петляющая походка.

-|1|42|2|46|2363,4790,3597,4863|6563a3f9ae29cc7e2467118d|1_042_2_046.png
갈지자형|・之字形||тиииа
зигзаги.

-|1|42|2|47|2364,4860,4188,4936|6563a3f9ae29cc7e2467118e|1_042_2_047.png
갈진|竭盡,渴盡||ччин
~하다 истощать, исчерпывать.

-|1|42|2|48|2365,4931,3724,5005|6563a3f9ae29cc7e2467118f|1_042_2_048.png
갈|짚||
срезанный тростник (камыш).

-|1|42|2|49|2364,5002,3163,5071|6563a3f9ae29cc7e24671190|1_042_2_049.png
갈제비|||
диал. см. 칼국수.

-|1|42|2|50|2365,5072,3673,5144|6563a3f9ae29cc7e24671191|1_042_2_050.png
갈참나무|||
дуб курчавый (С^иегсиз аНепа).

-|1|43|1|1|352,314,1399,390|6563a3f9ae29cc7e24671192|1_043_1_001.png
갈철【광］|褐鐵【鑛］||
мин. лимонит.

-|1|43|1|2|351,388,1645,461|6563a3f9ae29cc7e24671193|1_043_1_002.png
갈청|||
перепонка внутри стебля камыша.

-|1|43|1|3|351,456,1863,532|6563a3f9ae29cc7e24671194|1_043_1_003.png
갈초|褐草||
сено, заготовленное ранней осенью.

-|1|43|1|4|349,527,1194,598|6563a3f9ae29cc7e24671195|1_043_1_004.png
갈추다|||
диал. см. 가르 치 다.

-|1|43|1|5|282,597,2178,724|6563a3f9ae29cc7e24671196|1_043_1_005.png
갈충보국|竭忠報國||
арх. отплата верностью за заботу отчизны,

-|1|43|1|6|281,738,2178,1093|6563a3f9ae29cc7e24671197|1_043_1_006.png
갈치|||
зоол. сабля-рыба (ТгьМипиз 1ер1игив)\ ~구이 жареная сабля-рыба; ~ 자반 печёная (сваренная на пару) солёная сабля-рыба; ~졸 임 сабля-рыба в соевом соусе; 卜 ~ 문다 поел. = близкий родственник хуже чужого (букв, сабля-рыба кусает [другую] саблю-рыбу).

-|1|43|1|7|349,1091,1185,1158|6563a3f9ae29cc7e24671198|1_043_1_007.png
갈치디一|||
сокр, от 기-르 치다.

-|1|43|1|8|276,1156,2173,1301|6563a3f9ae29cc7e24671199|1_043_1_008.png
갈채|喝釆||
возгласы одобрения, браво; 박수 ~ аплодисменты и возгласы одобрения.

-|1|43|1|9|346,1297,1093,1367|6563a3f9ae29cc7e2467119a|1_043_1_009.png
갈챙이|||
диал. см. 갈치.

-|1|43|1|10|346,1368,1125,1437|6563a3f9ae29cc7e2467119b|1_043_1_010.png
갈코리|||
диал. см. 갈・고 리.

-|1|43|1|11|346,1438,1672,1508|6563a3f9ae29cc7e2467119c|1_043_1_011.png
갈쿠리|||
диал.
1) см, 갈고리;
2) см, 갈퀴.

-|1|43|1|12|346,1508,1073,1576|6563a3f9ae29cc7e2467119d|1_043_1_012.png
갈크막|||
диал. см. 언덕.

-|1|43|1|13|346,1578,1051,1646|6563a3f9ae29cc7e2467119e|1_043_1_013.png
갈키|||
диал. см. 갈기 I.

-|1|43|1|14|345,1647,1782,1721|6563a3f9ae29cc7e2467119f|1_043_1_014.png
갈쿠］|||
грабли; ~로 긁다 сгребать граблями.

-|1|43|1|15|274,1716,2173,1858|6563a3f9ae29cc7e246711a0|1_043_1_015.png
갈퀴나무|||
сущ. собранное граблями топливо [сухие ветви, хвоя и т. п.).

-|1|43|1|16|345,1858,1836,1930|6563a3f9ae29cc7e246711a1|1_043_1_016.png
갈퀴나물|||
бот. вика приютная (У1с1а атоепа).

-|1|43|1|17|344,1928,937,1993|6563a3f9ae29cc7e246711a2|1_043_1_017.png
갈퀴눈|||
злые глаза.

-|1|43|1|18|278,1997,2172,2137|6563a3f9ae29cc7e246711a3|1_043_1_018.png
갈퀴덩굴|||
бот. подмаренник цепкий, лепчица (ОаИит арагте).

-|1|43|1|19|344,2134,1628,2209|6563a3f9ae29cc7e246711a4|1_043_1_019.png
갈퀴밑[|-||
кхвин-] концы зубьев граблей.

-|1|43|1|20|346,2204,1310,2280|6563a3f9ae29cc7e246711a5|1_043_1_020.png
갈퀴발[|-||
ппал] зубья граблей,

-|1|43|1|21|278,2278,2169,2417|6563a3f9ae29cc7e246711a6|1_043_1_021.png
갈퀴지다1.|几||
рал. искривлённый; скраб디енны立; 2. быть злыми (о глазах).

-|1|43|1|22|274,2417,2168,2559|6563a3f9ae29cc7e246711a7|1_043_1_022.png
갈퀴길:~하다|||
а) сгребать граблями; б) загребать (чужое); обирать.

-|1|43|1|23|279,2558,2168,2683|6563a3f9ae29cc7e246711a8|1_043_1_023.png
갈퀴코|||
отверстие в граблях для прикрепления рукоятки.

-|1|43|1|24|344,2697,1067,2765|6563a3f9ae29cc7e246711a9|1_043_1_024.png
갈큉이|||
диал. см. 갈퀴.

-|1|43|1|25|344,2766,1174,2839|6563a3f9ae29cc7e246711aa|1_043_1_025.png
갈탄|褐炭||
бурый уголь.

-|1|43|1|26|280,2836,2167,2978|6563a3f9ae29cc7e246711ab|1_043_1_026.png
갈파|喝破||
~하다 а) ругать, бранить; б) опровергать (напр. теорию).

-|1|43|1|27|344,2977,1465,3049|6563a3f9ae29cc7e246711ac|1_043_1_027.png
갈판|||
заросли тростника (камыша).

-|1|43|1|28|345,3047,1530,3116|6563a3f9ae29cc7e246711ad|1_043_1_028.png
갈팡질팡:~하다|||
метаться; сновать.

-|1|43|1|29|344,3118,1649,3190|6563a3f9ae29cc7e246711ae|1_043_1_029.png
갈포|葛布||
холст из волокна пуэрарии.

-|1|43|1|30|280,3187,2162,3328|6563a3f9ae29cc7e246711af|1_043_1_030.png
갈풀||I|
бот. канареечник тростниковый (РИа1аН8 (Ипасеа).

-|1|43|1|31|277,3328,2164,3526|6563a3f9ae29cc7e246711b0|1_043_1_031.png
갈풀|||
И зелёные удобрения; 一后卜다 а) заготавливать зелёные удобрения; б) вносить (в 屋。넌еу) зелёные удобрения,

-|1|43|1|32|347,3539,1830,3611|6563a3f9ae29cc7e246711b1|1_043_1_032.png
갈품|||
нераспустившаяся метёлка тростника,

-|1|43|1|33|345,3609,1238,3678|6563a3f9ae29cc7e246711b2|1_043_1_033.png
갈풍卜風|||
диал. см. 갈바람.

-|1|43|1|34|278,3679,2162,3891|6563a3f9ae29cc7e246711b3|1_043_1_034.png
갈피||I|
1) промежуток; 책 ~ 에 끼우다 положить (%то・儿) между страницами книги;
2) перен. нить; 一 없 이 путано, сумбурно,

-|1|43|1|35|346,3887,1275,3960|6563a3f9ae29cc7e246711b4|1_043_1_035.png
갈피|葛皮||
11 кора пуэрарии.

-|1|43|1|36|347,3957,1471,4030|6563a3f9ae29cc7e246711b5|1_043_1_036.png
갈피갈피|||
в разных направлениях.

-|1|43|1|37|347,4028,1892,4099|6563a3f9ae29cc7e246711b6|1_043_1_037.png
갈필|渴筆|I|
кисть из щетины (для рисования).

-|1|43|1|38|282,4096,2162,4227|6563a3f9ae29cc7e246711b7|1_043_1_038.png
갈푈|葛筆|II|
корень пуэрарии, используемый в качестве кисти.

-|1|43|1|39|282,4241,2156,4382|6563a3f9ae29cc7e246711b8|1_043_1_039.png
갈하다|渴■||
прил, испытывать жажду: 목이 몹씨 ~ пересохло в горле, очень хочется пить.

-|1|43|1|40|279,4379,2161,4520|6563a3f9ae29cc7e246711b9|1_043_1_040.png
갈화|葛花||
к이。・ мед. цветы пуэрарии (как материал для лекарства)

-|1|43|1|41|351,4522,1467,4591|6563a3f9ae29cc7e246711ba|1_043_1_041.png
갈꽂|||
метёлка тростника (камыша).

-|1|43|1|42|351,4591,1146,4659|6563a3f9ae29cc7e246711bb|1_043_1_042.png
갈따귀|||
диал. см. 각다귀.

-|1|43|1|43|282,4661,2158,4798|6563a3f9ae29cc7e246711bc|1_043_1_043.png
갈쌍갈쌍,~하다1.|||
прил. быть полными слёз (о глазах)* 2 см 갈쌍거리다.	з

-|1|43|1|44|352,4802,2156,4869|6563a3f9ae29cc7e246711bd|1_043_1_044.png
갈쌍거리다|||
то и дело наполняться слезами (о глазах).

-|1|43|1|45|350,4870,1373,4939|6563a3f9ae29cc7e246711be|1_043_1_045.png
갈쌍하다|||
полные слёз (о глазах)

-|1|43|1|46|352,4945,1380,5009|6563a3f9ae29cc7e246711bf|1_043_1_046.png
갈씬갈씬:~하다|||
см. 갈씬 거리다

-|1|43|1|47|351,5010,1679,5081|6563a3f9ae29cc7e246711c0|1_043_1_047.png
갈씬거리다|||
слегка прикасаться (з거девять).

-|1|43|1|48|351,5078,1695,5151:2225,326,2240,495|6563a3f9ae29cc7e246711c1|1_043_1_048.png
갈씬하다|||
едва (чуть) касаться (задевать).

-|1|43|2|2|2359,328,3207,395|6563a3f9ae29cc7e246711c2|1_043_2_002.png
갈金다|||
сокр. от 가라앉다.

-|1|43|2|3|2219,397,4182,1791|6563a3f9ae29cc7e246711c3|1_043_2_003.png
갈앉히다|||
сокр. от 가라앉히다. 갈연광(爾鉛羈) мин. ванадинит. 갈음: ~을 하타 заменять, использовать вместо (чего-л.). 갈음질: ~后再 точить [инструмент]. 갈음표卜標) указатель выхода из круга для метания (напр, диска). 갈음옷 выходная одежда, выходное платье. 갈이 I
1) вспашка, пахота;
2) кари (размер поля, кото^ рое можно вспахать одним волом за один день=6200м
2). 갈이 II точка, вытачивание; ~ 공장 токарная мастерская; ~ 二릇 деревянная посуда. 갈이 III замена (чего-либо старого, износившегося новым). 갈이박 деревянный черпак. 갈 이방(■房) токарная мастерская. 갈。]질 I: ~하다 пахать, вспахивать. 갈이질 II: ~하다 точить, вытачивать. 갈 о: 쟁 с“ презр, токарь по дереву. 갈小 칼 токарное долото; токарный резец. 갈리를
1) токарный станок;
2) гончарный круг,

-|1|43|2|4|2353,1789,3132,1857|6563a3f9ae29cc7e246711c4|1_043_2_004.png
갈이땅|||
пахотные земли.

-|1|43|2|5|2352,1856,3320,1930|6563a3f9ae29cc7e246711c5|1_043_2_005.png
갈잎[|-||
ллип] сокр. от 떡갈잎 .

-|1|43|2|6|2352,1925,3688,1999|6563a3f9ae29cc7e246711c6|1_043_2_006.png
갈왈자|■日字||чча
см. 록비[에 갈왈자].

-|1|43|2|7|2274,1996,4187,2197|6563a3f9ae29cc7e246711c7|1_043_2_007.png
갉다|[||
как・]
1) царапать;
2) сгребать (граблями)9,
3) надгрызать; надрывать;
4) присваивать; 갉아 먹다 сграбастать.

-|1|43|2|8|2348,2206,3772,2278|6563a3f9ae29cc7e246711c8|1_043_2_008.png
갉작갉작|[||
как-как-]: ~하다 см. 갉작거리다.

-|1|43|2|9|2275,2276,4186,2422|6563a3f9ae29cc7e246711c9|1_043_2_009.png
갉작거리다|[||
как-]
1) беспрерывно царапать (скрести);
2) беспрерывно грызть,

-|1|43|2|10|2347,2416,3802,2488|6563a3f9ae29cc7e246711ca|1_043_2_010.png
갉죽갉죽|[||
как・как・]: ~하다 см. 갉죽거리다

-|1|43|2|11|2276,2486,4190,2631|6563a3f9ae29cc7e246711cb|1_043_2_011.png
갉죽거리다|[||
как-]
1) то и дело царапать (скрести);
2) то и дело грызть.

-|1|43|2|12|2271,2626,4185,3053|6563a3f9ae29cc7e246711cc|1_043_2_012.png
갉히다|||
1) оцарапаться, расцарапаться;
2) сгребаться (граблями);
3) быть надгрызенным (надорванным);
4) подвергаться расхищению;
5) позвзлить (заставлять) царапать;
6) позволять (заставлить) сгребать;
7) дать надорваться (чему-л.);
8) потворствовать расхищению; заставл ять р асхищать.

-|1|43|2|13|2268,3049,4180,3191|6563a3f9ae29cc7e246711cd|1_043_2_013.png
갉아먹기|||
получение всех денег, кон [при игре в《расшибалк니二.

-|1|43|2|14|2343,3194,2890,3258|6563a3f9ae29cc7e246711ce|1_043_2_014.png
갉|||
о] напильник.

-|1|43|2|15|2342,3259,3921,3328|6563a3f9ae29cc7e246711cf|1_043_2_015.png
갉＜기질:~하다|||
зачищать (что-л.) напильником.

-|1|43|2|16|2269,3329,4181,3543|6563a3f9ae29cc7e246711d0|1_043_2_016.png
감||I|
хурма (плод); 감 단자 печенье из рисовой муки и хурмы; 감도 꼭지가 물러 야 떨 어 진다 поел. букв, и хурма упадёт, если засохнет её плодоножка.

-|1|43|2|17|2269,3539,4171,3681|6563a3f9ae29cc7e246711d1|1_043_2_017.png
감1|||
1) материал; заготовка; отрез; 감이 재간이다 погов. 4было бы из чего сделать (букв, материал——это главное).

-|1|43|2|18|2346,3678,3289,3749|6563a3f9ae29cc7e246711d2|1_043_2_018.png
감|||
Ш
1) см. 감돌;
2) см. 감훍

-|1|43|2|19|2345,3748,2911,3819|6563a3f9ae29cc7e246711d3|1_043_2_019.png
감|疳||
口/ см, 감병

-|1|43|2|20|2345,3818,3492,3890|6563a3f9ae29cc7e246711d4|1_043_2_020.png
감|坎|V|
1) см. 감괘;
2) с儿 감방 Ш.

-|1|43|2|21|2347,3887,3709,3962|6563a3f9ae29cc7e246711d5|1_043_2_021.png
감|減|VI|
1) уменьшение;
2) с아이м от 감 법 .

-|1|43|2|22|2346,3958,3149,4031|6563a3f9ae29cc7e246711d6|1_043_2_022.png
감|竈|VII|
см..감실 II 1).

-|1|43|2|23|2346,4028,3963,4100|6563a3f9ae29cc7e246711d7|1_043_2_023.png
감|感|VIII|
чувство; 감을 주다 вызывать чувство.

-|1|43|2|24|2273,4098,4167,4240|6563a3f9ae29cc7e246711d8|1_043_2_024.png
감||IX|
김-을 내다 пренебр9 проделать (наир. работу); 감을 못 내다 не решаться; колебаться.

-|1|43|2|25|2264,4239,4166,4448|6563a3f9ae29cc7e246711d9|1_043_2_025.png
.감|||
суф.
1) материал; отрез; заготовка; 늘음감 игрушка; 일 감 материал для работы;
2) кандидатура: 4•위 감 подходящий зять; 며느 已［감 подходящая сноха.

-|1|43|2|26|2279,4448,4158,4591|6563a3f9ae29cc7e246711da|1_043_2_026.png
「감|感||
суф. кор. чувство; 긍기감 чувство гордости; 책 임 감 чувство ответственности,

-|1|43|2|27|2264,4588,4156,4802|6563a3f9ae29cc7e246711db|1_043_2_027.png
감7卜|減價।|I|
I -кка］ обесценение; уценка; 一 상각 амортизация: - 상각［기］금 амортизационный фонд: ~하다 обесценивать, уценивать.

-|1|43|2|28|2265,4797,4157,4943|6563a3f9ae29cc7e246711dc|1_043_2_028.png
감가|坎坷,坎軻,轉軻|II|
— 하다 уст дороге)\ б) трудный, тернистый. .а) ухабистый (о

-|1|43|2|29|2266,4941,4145,5151|6563a3f9ae29cc7e246711dd|1_043_2_029.png
감각|感覺||
丨 ощущение; 一 기관 органы чувств, ~ 상피 чувствительный эпителий; — а) чувствительный; чувствующий:
6) чувственный: ~하다 ощущать

-|1|44|1|1|319,328,1399,401|6563a3f9ae29cc7e246711de|1_044_1_001.png
감각|减却|II|
~하다 сокращать.

-|1|44|1|2|321,394,1548,471|6563a3f9ae29cc7e246711df|1_044_1_002.png
감각기|感覺器||
сокр. от 감각 ［기관］ I.

-|1|44|1|3|322,466,1822,541|6563a3f9ae29cc7e246711e0|1_044_1_003.png
감각력|感覺力||ганъниэк
чувствительность.

-|1|44|1|4|323,536,1801,613|6563a3f9ae29cc7e246711e1|1_044_1_004.png
감각론|感覺論||ганънон
филос. сенсуализм.

-|1|44|1|5|323,607,1752,682|6563a3f9ae29cc7e246711e2|1_044_1_005.png
감각모|感覺毛||
[・ганЕ・] усики (у насекомых).

-|1|44|1|6|325,683,1416,754|6563a3f9ae29cc7e246711e3|1_044_1_006.png
감각성|感覺'性||
чувствительность.

-|1|44|1|7|326,753,1339,824|6563a3f9ae29cc7e246711e4|1_044_1_007.png
감각주의|感覺主義||
СМ. 감각론.

-|1|44|1|8|327,823,1489,894|6563a3f9ae29cc7e246711e5|1_044_1_008.png
감각주의자|感覺主義者||
сенсуалист.

-|1|44|1|9|249,892,2160,1174|6563a3f9ae29cc7e246711e6|1_044_1_009.png
감감|||
совершенно, абсолютно; ~ 다; 답이 없 다 не получить никакого ответа; ~하다 а) смутный, неясный, туманный; б): ~하게 잊 다 (모르다) совершенно забыть (не знать); в) в знач. сказ, очень много (о работе).

-|1|44|1|10|252,1173,2157,1390|6563a3f9ae29cc7e246711e7|1_044_1_010.png
감격|感激||
глубокое впечатление; волнение; ~스럽다, ~걱 волнующий; трогательный; ~하다 быть взволнованным (трбнутым).

-|1|44|1|11|329,1388,1943,1459|6563a3f9ae29cc7e246711e8|1_044_1_011.png
감격성|感激’性||
возбудимость; впе디атлНтельность.

-|1|44|1|12|329,1458,1269,1530|6563a3f9ae29cc7e246711e9|1_044_1_012.png
감격스레|感激・||
трогательно,

-|1|44|1|13|250,1525,2160,1672|6563a3f9ae29cc7e246711ea|1_044_1_013.png
감결|甘結|I|
феод, официальный документ (вышестоящего ведомства).

-|1|44|1|14|253,1662,2162,1805|6563a3f9ae29cc7e246711eb|1_044_1_014.png
갇:결|減結|II|
~하다 феод, снижать |налог с единицы земельной площади].

-|1|44|1|15|331,1808,1236,1881|6563a3f9ae29cc7e246711ec|1_044_1_015.png
감경|減輕||
уст. см. 경 감 II.

-|1|44|1|16|332,1873,2086,1952|6563a3f9ae29cc7e246711ed|1_044_1_016.png
가고|甘苦|I|
1) сладкий и горький [вкус];
2) см. 고락 II.

-|1|44|1|17|332,1947,1824,2023|6563a3f9ae29cc7e246711ee|1_044_1_017.png
감고|監考|II|
1) феод, казначей;
2) см. 말감고.

-|1|44|1|18|333,2015,2033,2094|6563a3f9ae29cc7e246711ef|1_044_1_018.png
감공|嵌空||
1) глубокая пещера;
2) глубокое ущелье.

-|1|44|1|19|334,2088,1512,2163|6563a3f9ae29cc7e246711f0|1_044_1_019.png
감구지회|感舊之懷||
уст. пережитое.

-|1|44|1|20|259,2158,2161,2305|6563a3f9ae29cc7e246711f1|1_044_1_020.png
감국|甘菊||
1) златоцвет индийский (ОггузапШетип 订疝・ сит);
2) кор, мед. лекарство из златоцвета индийского.

-|1|44|1|21|261,2297,2162,2447|6563a3f9ae29cc7e246711f2|1_044_1_021.png
감국전|甘菊煎||
цветы златоцвета индийского, обваленные в рисовой муке и обжаренные в масле.

-|1|44|1|22|259,2441,2159,2588|6563a3f9ae29cc7e246711f3|1_044_1_022.png
감국채|甘菊菜||
молодые побеги златоцвета индийского, обжаренные в масле.

-|1|44|1|23|258,2584,2163,2728|6563a3f9ae29cc7e246711f4|1_044_1_023.png
감군|監軍||
феод, дежурный чиновник (поверявший караулы на улицах Сеула).

-|1|44|1|24|263,2724,2166,2868|6563a3f9ae29cc7e246711f5|1_044_1_024.png
감군패|監軍牌||
феод, вещественный пароль дежурного чиновника (поверявшего караулы на улицах Сеула).

-|1|44|1|25|340,2863,2159,2940|6563a3f9ae29cc7e246711f6|1_044_1_025.png
감곶다|||
1) отвратительный, безобразный;
2) см. 감사납다.

-|1|44|1|26|263,2937,2159,3156|6563a3f9ae29cc7e246711f7|1_044_1_026.png
감극제|減極團||
з几. деполяризатор. 감금(監禁) арест, задержание; предварительное заключёние; ~하다 1 арестовывать, задерживать.

-|1|44|1|27|341,3158,942,3229|6563a3f9ae29cc7e246711f8|1_044_1_027.png
감기||I|
см. 신감기，

-|1|44|1|28|341,3230,1109,3301|6563a3f9ae29cc7e246711f9|1_044_1_028.png
감기|疳氣|II|
см. 감병

-|1|44|1|29|262,3289,2168,3725|6563a3f9ae29cc7e246711fa|1_044_1_029.png
감기|感氣||
ш простуда; ~가 들다, ~를 앓다, ~에 걸리다 простудиться; ~ 기운이 있다 чувствовать себя простуженным; ~ 고뿔도 남을 안 준다 новое. = у него снега среди зимы не выпросишь (букв, он (она) даже свое- 「6 н公сморка другбму не даёт); ~는 밥상 머 리 에 내 려 앉는다 поел, вся простуда проходит, как только садится есть.

-|1|44|1|30|265,3712,2169,3879|6563a3f9ae29cc7e246711fb|1_044_1_030.png
감기다||I|
1) закрываться, слипаться (о глазах)]
2) закрывать (кому-л.) глаза; заставлять (кого-л.) закрыть глаза.

-|1|44|1|31|265,3852,2198,4095|6563a3f9ae29cc7e246711fc|1_044_1_031.png
감기다||II|
1) быть намотанным (обмотанным);
2) пристать (прилипнуть) (к телу);
3) прижаться, прильнуть;
4) пристраститься; 술에 ~ пристраститься к вину.

-|1|44|1|32|342,4064,2166,4146|6563a3f9ae29cc7e246711fd|1_044_1_032.png
감기다||III|
1) заставлять (позволять) мыться;
2) вымыть.

-|1|44|1|33|267,4137,2171,4287|6563a3f9ae29cc7e246711fe|1_044_1_033.png
감개|感慨|I|
глубокое чувство; ~ 무량하다 исполненным глубоких чувств. быть пре-

-|1|44|1|34|343,4287,1149,4355|6563a3f9ae29cc7e246711ff|1_044_1_034.png
감개||I|
I диал. см. 신 갱 기 .

-|1|44|1|35|344,4351,1813,4430|6563a3f9ae29cc7e24671200|1_044_1_035.png
김'계|鑑戒||
уст. острастка; предупреждение.

-|1|44|1|36|344,4429,1150,4501|6563a3f9ae29cc7e24671201|1_044_1_036.png
감과|柑果|I|
цитрусовые,

-|1|44|1|37|344,4498,1294,4571|6563a3f9ae29cc7e24671202|1_044_1_037.png
감과|甘瓜||
И уст. см. 참외 1.

-|1|44|1|38|343,4570,1341,4641|6563a3f9ae29cc7e24671203|1_044_1_038.png
감과|土甘蝸||
Ш уст. см. 도기- 니 .

-|1|44|1|39|341,4632,2174,4713|6563a3f9ae29cc7e24671204|1_044_1_039.png
감곽|甘蕾||
уст. см. 미 역; ~ 랭 탕 холодный суп из мор-

-|1|44|1|40|263,4711,737,4782|6563a3f9ae29cc7e24671205|1_044_1_040.png
|||
скби капусты.

-|1|44|1|41|344,4783,1376,4854|6563a3f9ae29cc7e24671206|1_044_1_041.png
감곽탕|甘養湯||
加也 СМ, 미 역 국.

-|1|44|1|42|342,4852,1254,4924|6563a3f9ae29cc7e24671207|1_044_1_042.png
감관|監官|I|
феод, казначей.

-|1|44|1|43|342,4915,1551,4994|6563a3f9ae29cc7e24671208|1_044_1_043.png
감관|感官'|II|
сокр. от 감각 ［기관］ I-

-|1|44|1|44|265,4992,2177,5204|6563a3f9ae29cc7e24671209|1_044_1_044.png
감광|感光||
светочувствительность; ~ 색소 хим. светочувствительный пигмент; ~ 재 .료 светочувствительный материал; ~하다 изменяться под действием света,

-|1|44|2|1|2344,330,3582,402|6563a3f9ae29cc7e2467120a|1_044_2_001.png
감광도|感光度||
светочувствительность.

-|1|44|2|2|2344,398,3804,470|6563a3f9ae29cc7e2467120b|1_044_2_002.png
감광막|感光膜||
светочувствительная плёнка.

-|1|44|2|3|2344,467,3868,541|6563a3f9ae29cc7e2467120c|1_044_2_003.png
감광성|感光性||ссонъ
светочувствительность.

-|1|44|2|4|2347,538,3792,612|6563a3f9ae29cc7e2467120d|1_044_2_004.png
감광지|感光紙||
светочувствительная бумага.

-|1|44|2|5|2344,608,4058,683|6563a3f9ae29cc7e2467120e|1_044_2_005.png
감광제|感光劑||
хим, светочувствительная эмульсия,

-|1|44|2|6|2343,680,3780,752|6563a3f9ae29cc7e2467120f|1_044_2_006.png
감광판|感光板||
фотопластинка; фотоплёнка.

-|1|44|2|7|2344,750,3835,824|6563a3f9ae29cc7e24671210|1_044_2_007.png
감광약|感光藥||
светочувствительное вещество.

-|1|44|2|8|2265,820,4180,965|6563a3f9ae29cc7e24671211|1_044_2_008.png
감괘|坎圭卜||
1) 6-я триграмма Ицзина;
2) «повторная опасность» (29-я гексаграмма Ицзина).

-|1|44|2|9|2265,962,4215,1388|6563a3f9ae29cc7e24671212|1_044_2_009.png
감다무|||
хурма (Оьозругоз как
1)\ 一 밑에 누워도 삿갓 미 사리를 대 여글* поел. = на бога надейся, а сам не плошай (букв, даже лёжа под хурмой, надо подставлить шлипу [под падающие плоды]); 一 밑에 누워서 홍시 띨 어지기들 바란다 поел. букв, лёжа под деревом, ожидать, когда свалится спелая хурма.

-|1|44|2|10|2343,1385,2917,1455|6563a3f9ae29cc7e24671213|1_044_2_010.png
감념|感念||
мысль.

-|1|44|2|11|2344,1457,3345,1527|6563a3f9ae29cc7e24671214|1_044_2_011.png
감노라니|||
нареч. тёмно-жёлтый.

-|1|44|2|12|2344,1535,3789,1606|6563a3f9ae29cc7e24671215|1_044_2_012.png
감노랗다|감노라니,감노라오||
тёмно-жёлтый.

-|1|44|2|13|2265,1605,4181,1734|6563a3f9ae29cc7e24671216|1_044_2_013.png
,감노르다|감노르니,감노르러||
пр ил. с тёмно-жёлтым оттенком.

-|1|44|2|14|2344,1747,3607,1815|6563a3f9ae29cc7e24671217|1_044_2_014.png
감노래지다|||
становиться тёмно-жёлтым.

-|1|44|2|15|2267,1816,4180,1959|6563a3f9ae29cc7e24671218|1_044_2_015.png
감농|監農||
1): ~하다 наблюдать за ходом работ на поле;
2) надсмотрщик (на плантациях).

-|1|44|2|16|2344,1955,3649,2031|6563a3f9ae29cc7e24671219|1_044_2_016.png
감드호중|減尿症||ччынъ
мед, олигурия.

-|1|44|2|17|2265,2025,4185,2157|6563a3f9ae29cc7e2467121a|1_044_2_017.png
감눙|堪育言||
1) умение, хватка; ~하다 уст. умелый;
2) умелый человек.

-|1|44|2|18|2345,2179,3558,2251|6563a3f9ae29cc7e2467121b|1_044_2_018.png
감내|堪耐||
~하다 терпеть, сносить.

-|1|44|2|19|2345,2246,3644,2326|6563a3f9ae29cc7e2467121c|1_044_2_019.png
감다||I|
Г-тта] мыть; 미 역을 ~ купаться.

-|1|44|2|20|2269,2316,4188,2463|6563a3f9ae29cc7e2467121d|1_044_2_020.png
감다||II|
[・тта] закрывать (глаза); ◊ 营은 눈 못보다 не видеть ночью, страдать куриной слепотой,

-|1|44|2|21|2265,2457,4186,2743|6563a3f9ae29cc7e2467121e|1_044_2_021.png
감다||III|тта
1) обматывать; наматывать; 붕대를 ~ бинтовать; 몸을 ~ свернуться в клубок; 태 엽 을 ~ заводить (часы);
2) зацепить ногой (ногу противника в кор. национальной борьбе);
3) пренебр. вырядиться.

-|1|44|2|22|2347,2740,3153,2815|6563a3f9ae29cc7e2467121f|1_044_2_022.png
[|-||
тта] чёрный,

-|1|44|2|23|2347,2810,3898,2885|6563a3f9ae29cc7e24671220|1_044_2_023.png
감단|堪斷||
арх.: ~하다 творить суд и расправу.

-|1|44|2|24|2346,2878,3873,2954|6563a3f9ae29cc7e24671221|1_044_2_024.png
감당|甘巢|I|
арх.
1) см. 팥前;
2) см. 팥배［나무］.

-|1|44|2|25|2267,2950,4188,3093|6563a3f9ae29cc7e24671222|1_044_2_025.png
감당|堪當|II|
~하다 брать на себя, нести (ответственность).

-|1|44|2|26|2268,3091,4189,3222|6563a3f9ae29cc7e24671223|1_044_2_026.png
감도|感度||
чувствительность; ~ 한계 зл. порог чувствительности.

-|1|44|2|27|2272,3230,4190,3590|6563a3f9ae29cc7e24671224|1_044_2_027.png
김,독|監督||
1) контроль, инспекция, надзор; ~ 기관 органы инспекции (надзора); ~ 관청 а) инспекция (учреждение); б) вышестоящее (контролирующее) учреждение;
2) контролёр, инспектор;
3) мастер; 心 영화 ~ кинорежиссёр.

-|1|44|2|28|2350,3587,3261,3660|6563a3f9ae29cc7e24671225|1_044_2_028.png
감독관|監督官||
надзиратель.

-|1|44|2|29|2273,3656,4189,3803|6563a3f9ae29cc7e24671226|1_044_2_029.png
감독자|監督者||
сущ. инспектирующий, проверяющий, контролирующий.

-|1|44|2|30|2351,3794,3365,3870|6563a3f9ae29cc7e24671227|1_044_2_030.png
감독청|監督廳||
СМ. 감독［관청］.

-|1|44|2|31|2353,3870,3199,3941|6563a3f9ae29cc7e24671228|1_044_2_031.png
감독원|監督員||
контролёр.

-|1|44|2|32|2352,3939,3475,4013|6563a3f9ae29cc7e24671229|1_044_2_032.png
감돌[|-||
ттол] промышленные руды.

-|1|44|2|33|2282,4019,4182,4163|6563a3f9ae29cc7e2467122a|1_044_2_033.png
감돌다|감도니,감도오||
1) виться; кружиться; 감돌아 치 다 сильно кружить;
2) вертеться (о мысли).

-|1|44|2|34|2355,4160,2846,4229|6563a3f9ae29cc7e2467122b|1_044_2_034.png
감돌이|||
ловкач.

-|1|44|2|35|2277,4235,4192,4605|6563a3f9ae29cc7e2467122c|1_044_2_035.png
감동|感動||
[глубокое] впечатление (디*вств。); ~을 주다 производить глубокое впечатление; 【키다 растрогать, тронуть; ~하다 быть глубоко тронутым (взволнованным, растроганным); ~ 적 трогательный, волнующий; ~ 적으로 трогательно.

-|1|44|2|36|2356,4607,3682,4684|6563a3f9ae29cc7e2467122d|1_044_2_036.png
감동력|感動力||ниэк
эмоциональность.

-|1|44|2|37|2356,4672,4118,4755|6563a3f9ae29cc7e2467122e|1_044_2_037.png
감동문|感動文||
лингв, воск л ицател ь ное предложение.

-|1|44|2|38|2357,4757,3664,4835|6563a3f9ae29cc7e2467122f|1_044_2_038.png
감동법|感動法||ппэп
экспрессивность.

-|1|44|2|39|2358,4828,3481,4904|6563a3f9ae29cc7e24671230|1_044_2_039.png
|||
ч	—	и 감동사(感動詞) лингв, междометие.

-|1|44|2|40|2359,4906,3706,4985|6563a3f9ae29cc7e24671231|1_044_2_040.png
감동성|感動性||ссонъ
эмоциональность.

-|1|44|2|41|2358,4993,3192,5066|6563a3f9ae29cc7e24671232|1_044_2_041.png
감동젓|||
солёные креветки.

-|1|44|2|42|2360,5066,3128,5133|6563a3f9ae29cc7e24671233|1_044_2_042.png
감동지|||
диал. см. 감동젓.

-|1|44|2|43|2360,5136,3101,5207|6563a3f9ae29cc7e24671234|1_044_2_043.png
감동해|■醯||
СМ. 감동젓.

-|1|45|1|1|349,325,1845,398|6563a3f9ae29cc7e24671235|1_045_1_001.png
감동유|■油||
сок, выжатый из солёных креветок.

-|1|45|1|2|292,394,2161,538|6563a3f9ae29cc7e24671236|1_045_1_002.png
감득|感得||
1) ощущение; осознание;
2) рел. прозрение; ~하自 а) ощущать; осознавать; б) рел. прозревать.

-|1|45|1|3|348,532,1698,606|6563a3f9ae29cc7e24671237|1_045_1_003.png
감득력|感得力||дынъниэк
осознанность.

-|1|45|1|4|290,603,2165,746|6563a3f9ae29cc7e24671238|1_045_1_004.png
감등|减等||
~后卜다 а) понижать в ранге; б) феод, смягчать (меру наказания).

-|1|45|1|5|288,743,2167,884|6563a3f9ae29cc7e24671239|1_045_1_005.png
감대|感戴||
уст.: ~하다 поддерживать (когол
9) в знак благодарности.

-|1|45|1|6|350,881,1317,956|6563a3f9ae29cc7e2467123a|1_045_1_006.png
감란|戡亂||нан
арх. см. 평란.

-|1|45|1|7|290,951,2167,1095|6563a3f9ae29cc7e2467123b|1_045_1_007.png
감란수|甘爛水||нан
кор. мед. вода, взболтанная перед употреблением.

-|1|45|1|8|349,1090,1327,1164|6563a3f9ae29cc7e2467123c|1_045_1_008.png
감람|甘藍|I|нам
см. 양 배추.

-|1|45|1|9|290,1162,2165,1367|6563a3f9ae29cc7e2467123d|1_045_1_009.png
감람|橄欖|II|
[・нам] олива, маслина; ~ 기틈 оливковое масло; 무 оливковое дерево, маслина; ~ 록색 оливковый цвет.

-|1|45|1|10|350,1372,1465,1448|6563a3f9ae29cc7e2467123e|1_045_1_010.png
감람©|橄欖石||нам
мин. оливин.

-|1|45|1|11|347,1442,1661,1518|6563a3f9ae29cc7e2467123f|1_045_1_011.png
감람색|橄欖色||нам
см. 감람 [록색] II.

-|1|45|1|12|348,1512,1663,1588|6563a3f9ae29cc7e24671240|1_045_1_012.png
감람유|橄欖油||нам
см. 감람 [기름] II.

-|1|45|1|13|347,1582,1633,1657|6563a3f9ae29cc7e24671241|1_045_1_013.png
감력|堪力|I|ниэк
уст. выносливость.

-|1|45|1|14|349,1652,1987,1727|6563a3f9ae29cc7e24671242|1_045_1_014.png
감력|减力||
П[-ниок]: ~ 현상 осл처блЗние (неаат〃8а).

-|1|45|1|15|349,1722,1645,1797|6563a3f9ae29cc7e24671243|1_045_1_015.png
감력제|減力劑||ниэк
фото ослабитель.

-|1|45|1|16|347,1792,2156,1869|6563a3f9ae29cc7e24671244|1_045_1_016.png
감로|甘露||цо
1) нектар;
2) благодатная влага (о росе).

-|1|45|1|17|347,1862,1853,1940|6563a3f9ae29cc7e24671245|1_045_1_017.png
감로수|甘露水||но
1) вкусная вода;
2) сироп.

-|1|45|1|18|350,1933,1270,2008|6563a3f9ae29cc7e24671246|1_045_1_018.png
감로주|甘露酒||но
ликёр.

-|1|45|1|19|286,2003,2159,2147|6563a3f9ae29cc7e24671247|1_045_1_019.png
감루|疳瘻|I|ну
кор. мед. свищи при воспалении лимфатических желёз ,

-|1|45|1|20|350,2142,1662,2219|6563a3f9ae29cc7e24671248|1_045_1_020.png
감루|感淚|II|
[・ну] слёзы благодарности.

-|1|45|1|21|350,2213,1440,2289|6563a3f9ae29cc7e24671249|1_045_1_021.png
감류|甘榴||ню
сладкий гранат.

-|1|45|1|22|350,2283,1433,2357|6563a3f9ae29cc7e2467124a|1_045_1_022.png
감률|甘栗||нюл
сладкий каштан.

-|1|45|1|23|350,2353,1843,2428|6563a3f9ae29cc7e2467124b|1_045_1_023.png
감리|疳痢|I|ни
кор. мед. понос (у ребёнка)

-|1|45|1|24|286,2424,2157,2569|6563a3f9ae29cc7e2467124c|1_045_1_024.png
감리|監理|II|
[・ни] надзор, наблюдение; ~ 교회 методистская церковь; ~하다 надзирать, наблюдать.

-|1|45|1|25|352,2564,1495,2638|6563a3f9ae29cc7e2467124d|1_045_1_025.png
감리교|監理敎||ни
рел. методизм.

-|1|45|1|26|352,2633,2153,2709|6563a3f9ae29cc7e2467124e|1_045_1_026.png
감림|監臨||ним
у ст л ~ 하다 выезжать с инспекцией.

-|1|45|1|27|286,2707,2153,2847|6563a3f9ae29cc7e2467124f|1_045_1_027.png
감마|減摩|I|
сущ. антифрикционный; ~하다 истираться, стираться.

-|1|45|1|28|289,2847,2153,2990|6563a3f9ae29cc7e24671250|1_045_1_028.png
감마||II|
гамма (назв. буквы греч. алфавита); ~ 방사능 гамма-радиоактивность; ~ 치료 гамма-терапия.

-|1|45|1|29|353,2988,1635,3060|6563a3f9ae29cc7e24671251|1_045_1_029.png
감마선|||
греч. §атта 十線) гамма-лучи,

-|1|45|1|30|353,3058,1438,3129|6563a3f9ae29cc7e24671252|1_045_1_030.png
감마제|減摩齊|I|
]) смазка (вещество).

-|1|45|1|31|353,3128,1185,3198|6563a3f9ae29cc7e24671253|1_045_1_031.png
감마유|減摩油||
см. 윤활유.

-|1|45|1|32|290,3198,2152,3394|6563a3f9ae29cc7e24671254|1_045_1_032.png
감면|減免||
1) уменьшение, снижение; смягчение;
2) отмена; ~后卜타 а) уменьшать, снижать; смягчать; б) отменять.

-|1|45|1|33|289,3407,2152,3676|6563a3f9ae29cc7e24671255|1_045_1_033.png
감명|感銘||
【глуббкое) впечатление; 깊은 (커다란) ~을 주다 производить глубокое (огромное) впечатление; ~ 적 волнующий, трогательный; ~하다 производить впечатление,

-|1|45|1|34|357,3689,1147,3759|6563a3f9ae29cc7e24671256|1_045_1_034.png
감모|感冒|I|
см. 감기 III.

-|1|45|1|35|297,3759,2153,3967|6563a3f9ae29cc7e24671257|1_045_1_035.png
감모|減耗|II|
естественная убыль, усушка, утруска; ~하 다 иметь естественную убыль; подвергаться усушке (утрус-

-|1|45|1|36|359,3969,1761,4040|6563a3f9ae29cc7e24671258|1_045_1_036.png
감모|感慕|III|
уст.: ~흐卜다 любить; обожать.

-|1|45|1|37|359,4039,1772,4111|6563a3f9ae29cc7e24671259|1_045_1_037.png
감모량|减耗量||
размер естественной убыли.

-|1|45|1|38|298,4106,2152,4249|6563a3f9ae29cc7e2467125a|1_045_1_038.png
감모률|减耗率||
[나。〃] процент естественной убыли; норма амортизации,

-|1|45|1|39|296,4248,2151,4384|6563a3f9ae29cc7e2467125b|1_045_1_039.png
김.목|監牧||
феод, управляющий казённым конным заводом,

-|1|45|1|40|363,4391,1287,4463|6563a3f9ae29cc7e2467125c|1_045_1_040.png
감물|||
сок несозревшей хурмы.

-|1|45|1|41|298,4457,2150,4602|6563a3f9ae29cc7e2467125d|1_045_1_041.png
갚미|甘味||
вкус сладкого; сладкий вкус; 卜］ 돌다 ощущать сладковатый привкус.

-|1|45|1|42|364,4600,1297,4669|6563a3f9ae29cc7e2467125e|1_045_1_042.png
감미롭다|甘味・||
СМ, 달콤하다.

-|1|45|1|43|366,4675,995,4737|6563a3f9ae29cc7e2467125f|1_045_1_043.png
감바리|||
см. 감발저뀌.

-|1|45|1|44|303,4741,2148,4877|6563a3f9ae29cc7e24671260|1_045_1_044.png
11):~하다|||
обмотать ноги портинками (обмотками);
2) см. 발감개.

-|1|45|1|45|368,4880,1772,4952|6563a3f9ae29cc7e24671261|1_045_1_045.png
감발|感發|II|
арх л ~하다 воодушевляться,

-|1|45|1|46|368,4954,1221,5017|6563a3f9ae29cc7e24671262|1_045_1_046.png
감발저뀌|||
льстец; подхалим.

-|1|45|1|47|369,5025,1008,5089|6563a3f9ae29cc7e24671263|1_045_1_047.png
감발이|||
СМ, 감발저뀌 .

-|1|45|1|48|369,5087,1388,5162|6563a3f9ae29cc7e24671264|1_045_1_048.png
감방|監房|I|
[тюремная] камера.

-|1|45|2|1|2274,324,4174,468|6563a3f9ae29cc7e24671265|1_045_2_001.png
“감방|勘放|II|
арх.: ~하다 освобождать (выпускать) после допроса.

-|1|45|2|2|2268,465,4177,677|6563a3f9ae29cc7e24671266|1_045_2_002.png
감방|坎方||
1П арх. этн, северное направление. 감 법施牵》[-ппэп] мат. вычитание; ~ 기호 знак вычи тания, минус,

-|1|45|2|3|2266,673,4178,886|6563a3f9ae29cc7e24671267|1_045_2_003.png
감별|鑑別||
，разл加1ие, дифференциация; ~ 진 단[ 법 ] меб дифференциальная диагностика; ~하다 различать, отличать; определять (напр. качество).

-|1|45|2|4|2267,884,4178,1025|6563a3f9ae29cc7e24671268|1_045_2_004.png
감병|疳病||
к이). мед. желудочные болезни (грудного ребёнка).

-|1|45|2|5|2270,1024,4174,1167|6563a3f9ae29cc7e24671269|1_045_2_005.png
감보|勘報||
отчёт (о поступлениях и расходах); ~하다 представлять отчёт.

-|1|45|2|6|2344,1163,3806,1238|6563a3f9ae29cc7e2467126a|1_045_2_006.png
감복|甘蝮|I|
сушёное морское ушко в соусе.

-|1|45|2|7|2268,1234,4172,1378|6563a3f9ae29cc7e2467126b|1_045_2_007.png
감복|感月艮||
11 восхшцбниа восторг; ~하다 восхищаться, восторгаться.

-|1|45|2|8|2344,1375,3812,1447|6563a3f9ae29cc7e2467126c|1_045_2_008.png
감복숭。卜|||
невкусные персики плоской формы.

-|1|45|2|9|2269,1445,4176,1587|6563a3f9ae29cc7e2467126d|1_045_2_009.png
감본|監本||
литература, изданная ведомством конфуцианского просвещения.

-|1|45|2|10|2344,1584,3663,1656|6563a3f9ae29cc7e2467126e|1_045_2_010.png
감봉|減俸||
~하다 снижать (жалованье).

-|1|45|2|11|2268,1655,4177,1797|6563a3f9ae29cc7e2467126f|1_045_2_011.png
감부|勘簿||
арх.: ~하다 составлять отчёт о поступлении и расходе (зерна, денег).

-|1|45|2|12|2343,1795,3145,1866|6563a3f9ae29cc7e24671270|1_045_2_012.png
감분|甘粉||
СМ. 감자가루.

-|1|45|2|13|2268,1865,4177,2007|6563a3f9ae29cc7e24671271|1_045_2_013.png
감불생심|敢不生||
уст. даже не пытаться приложить р^ки (к чему-л.).

-|1|45|2|14|2342,2005,3414,2077|6563a3f9ae29cc7e24671272|1_045_2_014.png
감불생의|敢不生意||
СМ, 감불생 札

-|1|45|2|15|2261,2075,4178,2216|6563a3f9ae29cc7e24671273|1_045_2_015.png
감사||I|
паста из красного перца (в арго собирателей женьшеня).

-|1|45|2|16|2264,2212,4173,2358|6563a3f9ae29cc7e24671274|1_045_2_016.png
|||
II
1) управляющий [делами);
2) инспектор; (в будд, монастыре).

-|1|45|2|17|2340,2355,3429,2429|6563a3f9ae29cc7e24671275|1_045_2_017.png
감사|監司|III|
феод, губернатор.

-|1|45|2|18|2260,2424,4178,2568|6563a3f9ae29cc7e24671276|1_045_2_018.png
감사|監査|IV|
надзор, инспекция; ~ 하 다 осуществлять надзор, инспектировать.

-|1|45|2|19|2263,2565,4177,2708|6563a3f9ae29cc7e24671277|1_045_2_019.png
감사|疳瀉|V|
кор. мед. понос у грудного ребёнка (при неправильном кормлении грудью).

-|1|45|2|20|2339,2705,4173,2778|6563a3f9ae29cc7e24671278|1_045_2_020.png
감八卜|瞰射|VI|
арх.: ~하다 прицеливаться и стрелять.

-|1|45|2|21|2263,2776,4177,2920|6563a3f9ae29cc7e24671279|1_045_2_021.png
감八卜|甘死|VII|
~하다 считать смерть избавлением [от страданий].

-|1|45|2|22|2257,2916,4176,3200|6563a3f9ae29cc7e2467127a|1_045_2_022.png
감사|感謝|VIII|
благодарность; ~ 믁Н긴(천만) не находить слов для выражения благодарности; ~ 무지 не знать, как и благодарить; ~하다 1. см. 고맙다; 2. благодарить,

-|1|45|2|23|2337,3198,4167,3269|6563a3f9ae29cc7e2467127b|1_045_2_023.png
감사|敢死|IX|
~하다 мужественно встретить смерть.

-|1|45|2|24|2261,3267,4169,3475|6563a3f9ae29cc7e2467127c|1_045_2_024.png
감乂卜|減死|X|
арх. помилование; ~ 도배 замена смертной казни ссылкой на остров; ~ 정 배 замена смертной казни ссылкой; ~后卜다 помиловать.

-|1|45|2|25|2335,3478,3968,3550|6563a3f9ae29cc7e2467127d|1_045_2_025.png
감사과|甘沙果||
корейское разноцветное печенье,

-|1|45|2|26|2260,3547,4169,3676|6563a3f9ae29cc7e2467127e|1_045_2_026.png
감사납다|||
1) упорный, упрямый;
2) трудоёмкий, трудный.

-|1|45|2|27|2258,3689,4166,3829|6563a3f9ae29cc7e2467127f|1_045_2_027.png
감사심|敢死心||
решимость мужественно встретить смерть.

-|1|45|2|28|2335,3824,3972,3899|6563a3f9ae29cc7e24671280|1_045_2_028.png
감乂卜장|感謝狀||
1-ччанъ] благодарственное письмо.

-|1|45|2|29|2335,3896,3754,3968|6563a3f9ae29cc7e24671281|1_045_2_029.png
감사지졸|敢死之卒||
уст. бесстрашный воин.

-|1|45|2|30|2336,3968,3006,4038|6563a3f9ae29cc7e24671282|1_045_2_030.png
감삭|減削||
см. 삭감.

-|1|45|2|31|2255,4037,4160,4180|6563a3f9ae29cc7e24671283|1_045_2_031.png
감산|甘酸|I|
1) вкус сладкого и кислого; ~하다 кисло-сладкий;
2) радости и горести.

-|1|45|2|32|2335,4177,3954,4248|6563a3f9ae29cc7e24671284|1_045_2_032.png
김一산|減算|II|
мат. вычитание; ~하다 вычитать.

-|1|45|2|33|2335,4248,3142,4317|6563a3f9ae29cc7e24671285|1_045_2_033.png
감삼목|||
диал. см. 부뚜막.

-|1|45|2|34|2256,4318,4151,4462|6563a3f9ae29cc7e24671286|1_045_2_034.png
감상|鑑賞|I|
~하다 оценивать; просматривать (напр. фильм).

-|1|45|2|35|2334,4458,4148,4530|6563a3f9ae29cc7e24671287|1_045_2_035.png
감상|監床|II|
арх.\ ~하다 проверять сервировку стола.

-|1|45|2|36|2334,4528,3250,4599|6563a3f9ae29cc7e24671288|1_045_2_036.png
감상|感想|III|
впечатление,

-|1|45|2|37|2334,4597,3482,4670|6563a3f9ae29cc7e24671289|1_045_2_037.png
감상|感傷|IV|
сентиментальность.

-|1|45|2|38|2336,4667,3818,4740|6563a3f9ae29cc7e2467128a|1_045_2_038.png
감상|感賞|V|
восхищение; ~하다 восхищать.

-|1|45|2|39|2257,4737,4146,4867|6563a3f9ae29cc7e2467128b|1_045_2_039.png
감상기|感想記||
[письменный] отзыв; запись в книге отзывов.

-|1|45|2|40|2335,4881,3971,4950|6563a3f9ae29cc7e2467128c|1_045_2_040.png
감상담|感想談||
впечатления (изложенные устно).

-|1|45|2|41|2335,4946,4065,5019|6563a3f9ae29cc7e2467128d|1_045_2_041.png
감상력|鑑賞力||ниэк
способность оценивать; вкус,

-|1|45|2|42|2335,5016,3563,5090|6563a3f9ae29cc7e2467128e|1_045_2_042.png
감상록|感想錄||нок
книга отзывов.

-|1|45|2|43|2336,5089,4061,5159|6563a3f9ae29cc7e2467128f|1_045_2_043.png
감상문|感想文||
впечатления (изложенные письменно).

-|1|46|1|1|368,330,1798,397|6563a3f9ae29cc7e24671290|1_046_1_001.png
감상성|感傷||
性) I -ссэнъ| сентиментальность

-|1|46|1|2|366,396,1175,467|6563a3f9ae29cc7e24671291|1_046_1_002.png
감상자|鑑賞者||
ценительо

-|1|46|1|3|291,467,2193,595|6563a3f9ae29cc7e24671292|1_046_1_003.png
감상주의|感傷主義||
сентнменталЗм: ~적 сентиментальный.

-|1|46|1|4|287,604,2193,749|6563a3f9ae29cc7e24671293|1_046_1_004.png
감상회|鑑賞會||
просмотр; 영화 _ просмвтр кинофильма.

-|1|46|1|5|290,750,2192,889|6563a3f9ae29cc7e24671294|1_046_1_005.png
감상화기|減傷和氣||
уст. нарушение мира и омрачение радости.

-|1|46|1|6|362,889,975,959|6563a3f9ae29cc7e24671295|1_046_1_006.png
감석|-石||
см. 감돌.

-|1|46|1|7|280,958,2189,1242|6563a3f9ae29cc7e24671296|1_046_1_007.png
감선|減膳||
феод, сокращение количества блюд (на королевском столе, напр. во время траура); 一 철악 сокращать количество блюд и запрещать увеселения (во время государственного траура).

-|1|46|1|8|282,1241,2185,1509|6563a3f9ae29cc7e24671297|1_046_1_008.png
감성|感’庄||
чувственное восприятие； чувствительность; 一 적 чувственный; чувствительный; ~ 적 단계 филос. ступень чувственного познания; ~ 적 인식 чувственное познание.

-|1|46|1|9|277,1523,2186,1800|6563a3f9ae29cc7e24671298|1_046_1_009.png
감소|減少||
уменьшение, сокращение, снижение； редукция； 一 수렬 мат. убывающая прогрессия; ~ 함수 мат. убывающая функция; ~하다 уменьшать, сокращать, снижать.

-|1|46|1|10|281,1805,2188,2017|6563a3f9ae29cc7e24671299|1_046_1_010.png
감속|減速||
замедление; редуцирование; тех. децелерация; ~［적) замедленный; ~ 자•치 тех. демультипликатор; 一 운동 замедленное движение-

-|1|46|1|11|356,2016,1353,2086|6563a3f9ae29cc7e2467129a|1_046_1_011.png
감속기|減速器||
тех. редуктор.

-|1|46|1|12|356,2086,1499,2157|6563a3f9ae29cc7e2467129b|1_046_1_012.png
감속기축|減速器軸||
вал редуктора.

-|1|46|1|13|356,2151,1626,2226|6563a3f9ae29cc7e2467129c|1_046_1_013.png
감속동|減速動||
сокр・ от 감속 I운동］.

-|1|46|1|14|284,2222,2185,2363|6563a3f9ae29cc7e2467129d|1_046_1_014.png
감손|減琪||
~하다 уменьшать[ся], сокращать[ся]; убывать; изнашивать[ся].

-|1|46|1|15|279,2367,2183,2493|6563a3f9ae29cc7e2467129e|1_046_1_015.png
감송|感頌||
~하다 возносить хв건л% прославлять, воспевать.

-|1|46|1|16|356,2509,1221,2579|6563a3f9ae29cc7e2467129f|1_046_1_016.png
감송향|甘松香||
бот. нард.

-|1|46|1|17|356,2576,1247,2648|6563a3f9ae29cc7e246712a0|1_046_1_017.png
감수|甘水|I|
сладкая вода.

-|1|46|1|18|281,2646,2182,2789|6563a3f9ae29cc7e246712a1|1_046_1_018.png
감수|甘遂|II|
1) см. 개감수;
2) кор. мед. корень молочая Зибольда (как материал для лекарства).

-|1|46|1|19|281,2788,2183,2916|6563a3f9ae29cc7e246712a2|1_046_1_019.png
|||
с［需*酣睡) 111 сладкий сон; ~하다 сладко (крепко)

-|1|46|1|20|284,2928,2180,3071|6563a3f9ae29cc7e246712a3|1_046_1_020.png
감수|甘受|IV|
~하다 охотно (с готовностью) прини мать (напр. критику).

-|1|46|1|21|271,3068,2179,3282|6563a3f9ae29cc7e246712a4|1_046_1_021.png
감수|監修|V|
общая редакция; 책임 ~ ответственное редактирование; ~하다 осуществлять общее редактирование.

-|1|46|1|22|277,3279,2174,3423|6563a3f9ae29cc7e246712a5|1_046_1_022.png
감수|監守|VI|
арх.
1) охрана, надзор;
2) охранник; 산림 ~ лесник, лесной объездчик; ~하다 охранять.

-|1|46|1|23|347,3419,1748,3493|6563a3f9ae29cc7e246712a6|1_046_1_023.png
감수|減數|VII|ссу
мат. вычитаемое,

-|1|46|1|24|279,3489,2176,3634|6563a3f9ae29cc7e246712a7|1_046_1_024.png
감수|減收|VIII|
сокращение, снижение (напр. доходов) \ ~하다 сокращаться, снижаться.

-|1|46|1|25|273,3631,2178,3759|6563a3f9ae29cc7e246712a8|1_046_1_025.png
감수|減壽|IX|
~하다 укорачивать (сокращать) свою жизнь.

-|1|46|1|26|272,3771,2175,3969|6563a3f9ae29cc7e246712a9|1_046_1_026.png
감수|感受|X|
восприятие; ~하다 получать впечатление (от 닌。？。■4.), почувствовать (что-л.); воспринимать.

-|1|46|1|27|348,3981,1639,4054|6563a3f9ae29cc7e246712aa|1_046_1_027.png
감수|減水|XI|
~하다 спадать (о воде).

-|1|46|1|28|349,4051,1472,4124|6563a3f9ae29cc7e246712ab|1_046_1_028.png
감수|感祟|XII|
уст. см. 감기 Ш.

-|1|46|1|29|269,4122,2174,4261|6563a3f9ae29cc7e246712ac|1_046_1_029.png
감수기책|甘受其責||
охбтно выслушивать упрёки (нотации).

-|1|46|1|30|269,4260,2173,4400|6563a3f9ae29cc7e246712ad|1_046_1_030.png
감수성|感受©[-||
ссэнъ] восприимчивость; чувствительность; ~ 呑화 биол., мед. сенсибилизация.

-|1|46|1|31|274,4405,2174,4542|6563a3f9ae29cc7e246712ae|1_046_1_031.png
감숭감숭:~하다|||
покрытый тёмными пятнами (точками).

-|1|46|1|32|266,4543,2174,4683|6563a3f9ae29cc7e246712af|1_046_1_032.png
감숭하다|||
черноватый; синеватый (о плохо выбритом лице).

-|1|46|1|33|347,4684,1448,4756|6563a3f9ae29cc7e246712b0|1_046_1_033.png
감습성|感濕性||
гигроскопичность,

-|1|46|1|34|342,4753,2168,4826|6563a3f9ae29cc7e246712b1|1_046_1_034.png
감승|堪勝||
у ст л ~ 하다 преодолеть (напр. усталость).

-|1|46|1|35|254,4822,2174,5173|6563a3f9ae29cc7e246712b2|1_046_1_035.png
감시|監視|I|
наблюдение, надзор, инспекция; ~ 구역 воен, район наблюдения; ~ 람프 см. 감등; ~ <1^ сигнал поверки; ~ 초소 наблюдательный пост; ~ 위 치 позиция наблюдения; ~하다 наблюдать, надзирать, инспектировать.

-|1|46|2|1|2306,327,4209,468|6563a3f9ae29cc7e246712b3|1_046_2_001.png
감시|監試||
п
1) феод. наук;
2) сокр. от 국자감시. экзамен на звание магистра

-|1|46|2|2|2379,467,3418,540|6563a3f9ae29cc7e246712b4|1_046_2_002.png
감시구|監視口||
смотровая щель.

-|1|46|2|3|2379,538,3784,611|6563a3f9ae29cc7e246712b5|1_046_2_003.png
감」시계|監視界||
воен, сектор наблюдения-

-|1|46|2|4|2378,609,3645,679|6563a3f9ae29cc7e246712b6|1_046_2_004.png
감乂［등|監視燈||
контрольная лампочка

-|1|46|2|5|2376,679,3478,749|6563a3f9ae29cc7e246712b7|1_046_2_005.png
감시망|監視網||
сеть наблюдения

-|1|46|2|6|2374,749,3515,819|6563a3f9ae29cc7e246712b8|1_046_2_006.png
감시병|監視兵||
воен. наблюдатель,

-|1|46|2|7|2375,820,4087,892|6563a3f9ae29cc7e246712b9|1_046_2_007.png
감시선|監視線||
линия наблюдения (визирования).

-|1|46|2|8|2374,889,3664,962|6563a3f9ae29cc7e246712ba|1_046_2_008.png
감시소|監視所||
наблюдательный пункт.

-|1|46|2|9|2374,961,3308,1031|6563a3f9ae29cc7e246712bb|1_046_2_009.png
감자|監視者||
наблюдатель.

-|1|46|2|10|2374,1031,3402,1103|6563a3f9ae29cc7e246712bc|1_046_2_010.png
감시창|監視窓||
смотровое окно.

-|1|46|2|11|2373,1099,3658,1172|6563a3f9ae29cc7e246712bd|1_046_2_011.png
감시초|監視哨||
сокр. от 감시 ［초소］ 1.

-|1|46|2|12|2371,1170,4132,1243|6563a3f9ae29cc7e246712be|1_046_2_012.png
감시탑|監視塔||
наблюдательная (сторожевая) вышка.

-|1|46|2|13|2370,1242,3261,1313|6563a3f9ae29cc7e246712bf|1_046_2_013.png
감시인|監視人||
СМ. 감시원.

-|1|46|2|14|2369,1313,3315,1384|6563a3f9ae29cc7e246712c0|1_046_2_014.png
감시원|監視員||
наблюдатель.

-|1|46|2|15|2369,1383,3478,1455|6563a3f9ae29cc7e246712c1|1_046_2_015.png
감식|甘食|I|
~하다 вкусно есть.

-|1|46|2|16|2293,1451,4206,1594|6563a3f9ae29cc7e246712c2|1_046_2_016.png
감식|鑑識|II|
一하다 оценивать, судить; разбираться (в чём-л.).

-|1|46|2|17|2371,1591,4129,1665|6563a3f9ae29cc7e246712c3|1_046_2_017.png
감식|減食|III|
~하다 снижать [рацион питания].

-|1|46|2|18|2296,1661,4205,1807|6563a3f9ae29cc7e246712c4|1_046_2_018.png
감식력|鑑識力||синъниэк
способность (умение) оцёнивать (разбираться).

-|1|46|2|19|2371,1805,3465,1875|6563a3f9ae29cc7e246712c5|1_046_2_019.png
감식안|鑑識眼||
намётанный глаз.

-|1|46|2|20|2294,1873,4207,2016|6563a3f9ae29cc7e246712c6|1_046_2_020.png
감실|英實|I|
к야). мед. семена эвриалы устрашающей (как материал для лекарства).

-|1|46|2|21|2289,2014,4207,2158|6563a3f9ae29cc7e246712c7|1_046_2_021.png
감실|竈室|II|
1) этн. шкатулка для поминальных дощечек;
2) см. 닫집;
3) рел. алтарь.

-|1|46|2|22|2295,2155,4207,2297|6563a3f9ae29cc7e246712c8|1_046_2_022.png
감실감실:~하다1・|||
прил. быть в тёмных пятнах (точках); 2. см. 감宜为 리 다.

-|1|46|2|23|2368,2297,3571,2369|6563a3f9ae29cc7e246712c9|1_046_2_023.png
감실거리다|||
мелькать (в отдалении).

-|1|46|2|24|2291,2363,4205,2503|6563a3f9ae29cc7e246712ca|1_046_2_024.png
감실장|籠室機||ччанъ
этн. шкафчик для хр거нбни只 поминальных дощечек.

-|1|46|2|25|2365,2508,3372,2580|6563a3f9ae29cc7e246712cb|1_046_2_025.png
감실하다|||
прил. чуть чернеть,

-|1|46|2|26|2289,2575,4205,2706|6563a3f9ae29cc7e246712cc|1_046_2_026.png
감심|甘1||
покладистость; ~ 하다 быть покладистым.

-|1|46|2|27|2282,2717,4208,2861|6563a3f9ae29cc7e246712cd|1_046_2_027.png
|||
АУ孺심 (感心) Н: ~하다 находить глубокий отклик

-|1|46|2|28|2363,2856,3198,2930|6563a3f9ae29cc7e246712ce|1_046_2_028.png
감색|紺色|I|
СМ, 반물［ 색］.

-|1|46|2|29|2288,2926,4207,3073|6563a3f9ae29cc7e246712cf|1_046_2_029.png
감색|監色|II|
1)。儿 간색 I 1)； канцелярист в уезде. феод, казначей

-|1|46|2|30|2362,3069,3635,3142|6563a3f9ae29cc7e246712d0|1_046_2_030.png
감색도|感色度||
цветочувствительность.

-|1|46|2|31|2283,3138,4205,3276|6563a3f9ae29cc7e246712d1|1_046_2_031.png
,감생|減省||
уст. снижение, облегчение;	~하다 снижать, облегчать.

-|1|46|2|32|2360,3280,3602,3351|6563a3f9ae29cc7e246712d2|1_046_2_032.png
감세|減稅|I|
~하다 снижать налог,

-|1|46|2|33|2360,3350,3479,3420|6563a3f9ae29cc7e246712d3|1_046_2_033.png
감세|減勢|II|
~하다 ослаблять.

-|1|46|2|34|2284,3421,4203,3634|6563a3f9ae29cc7e246712d4|1_046_2_034.png
감쇠|減衰||
ослабление, затухание; ~ 전류 эл. затухающий ток; ~ 진동 физ. затухающие колебания; ~하 다 ослабляться, затухать.

-|1|46|2|35|2282,3632,4204,3774|6563a3f9ae29cc7e246712d5|1_046_2_035.png
,감쇄|減殺||
уменьшение; снижение; ~ 하다 уменьшать[ся]; убавлять[ся].

-|1|46|2|36|2278,3770,4203,4477|6563a3f9ae29cc7e246712d6|1_046_2_036.png
감자|＜甘譜|I|
картофель; ~ 경자 сладкое блюдо, приготовленное из тёртого картофеля с клейким рисом и кунжутным семенем; ~ 국4 куксу из картофельной муки; ~ 다식 картофельные оладьи с мёдом; ~ 된장 острая приправа из картофеля (приготовленная особым способом); ~ 만두 вареники, приготовленные из картофеля и рисовой муки; ~ 수확기 картофелеуборочная машина; ~ 장아찌 картофель в соевом соусе; ~ 볶음 жареный картофель; ~ 찌 개 картофель, отваренный в соевом соусе.

-|1|46|2|37|2356,4473,3378,4546|6563a3f9ae29cc7e246712d7|1_046_2_037.png
감자|〈甘蔗|II|
см. 사탕수수.

-|1|46|2|38|2357,4543,3391,4616|6563a3f9ae29cc7e246712d8|1_046_2_038.png
감자«鉗子||III|
мед, зажимы.

-|1|46|2|39|2280,4614,4198,4813|6563a3f9ae29cc7e246712d9|1_046_2_039.png
감|자||
а甘子) IV кор. мед. плод танжерина (как материал для лекарства); О ~ 정과 засахаренный плод танжерина.

-|1|46|2|40|2357,4821,3911,4898|6563a3f9ae29cc7e246712da|1_046_2_040.png
감자7卜루|＜二甘語・||кка
картофельная мука,

-|1|46|2|41|2358,4895,3345,4969|6563a3f9ae29cc7e246712db|1_046_2_041.png
감자구이|||
печёный картофель.

-|1|46|2|42|2356,4962,3815,5039|6563a3f9ae29cc7e246712dc|1_046_2_042.png
감자국|〈甘語。||ккук
картофельный суп.

-|1|46|2|43|2355,5035,4198,5109|6563a3f9ae29cc7e246712dd|1_046_2_043.png
감자굴|■屈||
погреб (яма) для хранения картофеля.

-|1|46|2|44|2356,5105,4047,5180|6563a3f9ae29cc7e246712de|1_046_2_044.png
감자나부|柑子■||
бот. танжерин (СИги& 1ап§ег1па).

-|1|47|1|1|353,318,1199,391|6563a3f9ae29cc7e246712df|1_047_1_001.png
감자눈|||
глазок картофеля.

-|1|47|1|2|353,385,1630,462|6563a3f9ae29cc7e246712e0|1_047_1_002.png
감=4당|〈甘蔗糖||
тростниковый сахар.

-|1|47|1|3|291,455,2161,597|6563a3f9ae29cc7e246712e1|1_047_1_003.png
김■가밥«甘藉・)|||
1) картофельное пюре;
2) рисовая каша с картофелем.

-|1|47|1|4|288,596,2161,736|6563a3f9ae29cc7e246712e2|1_047_1_004.png
감자버무리«甘譜・|||
картофельное пюре с толчёной фасолью угловатой.

-|1|47|1|5|353,734,1434,806|6563a3f9ae29cc7e246712e3|1_047_1_005.png
감자병«甘語餅|||
арх. см. 감자떡 .

-|1|47|1|6|354,804,1983,879|6563a3f9ae29cc7e246712e4|1_047_1_006.png
감|:||
Ф술«甘語一) водка, вигнанная из картофеля,

-|1|47|1|7|353,874,1550,947|6563a3f9ae29cc7e246712e5|1_047_1_007.png
김甘書・|||
картофельная ботва.

-|1|47|1|8|355,944,1572,1017|6563a3f9ae29cc7e246712e6|1_047_1_008.png
감자장|〈甘諸醬||
картофельный соус.

-|1|47|1|9|294,1013,2162,1156|6563a3f9ae29cc7e246712e7|1_047_1_009.png
|감||
х卜전«甘語煎) картофель, обваленный в муке и обваренный (поджаренный).

-|1|47|1|10|354,1155,2158,1227|6563a3f9ae29cc7e246712e8|1_047_1_010.png
|감||
к卜졸 임 (〈甘藉・) картофель, отваренный в соевом соусе,

-|1|47|1|11|353,1224,1571,1296|6563a3f9ae29cc7e246712e9|1_047_1_011.png
감'자채|〈甘藉菜||
картофельный салат.

-|1|47|1|12|355,1294,2046,1366|6563a3f9ae29cc7e246712ea|1_047_1_012.png
감자튀기|〈甘藉一||
картофель, поджаренный в масле.

-|1|47|1|13|356,1364,1622,1435|6563a3f9ae29cc7e246712eb|1_047_1_013.png
감7屮떡|〈甘譜・||
картофельная лепёшка.

-|1|47|1|14|292,1433,2163,1574|6563a3f9ae29cc7e246712ec|1_047_1_014.png
감자엿|〈甘語・||
корейская ириска, приготовленная из картофельной патоки.

-|1|47|1|15|356,1573,2020,1644|6563a3f9ae29cc7e246712ed|1_047_1_015.png
감彳卜웅|||
погреб (яма) для хранения картофеля.

-|1|47|1|16|357,1641,1426,1712|6563a3f9ae29cc7e246712ee|1_047_1_016.png
감작|感作||
мед, сенсибилизация.

-|1|47|1|17|294,1710,2163,1836|6563a3f9ae29cc7e246712ef|1_047_1_017.png
감작감직一:~하다|||
прил. покрытый чёрными крапинками.

-|1|47|1|18|297,1849,2164,1990|6563a3f9ae29cc7e246712f0|1_047_1_018.png
감잡히다|||
обнаруживать своё слабое место; давать козырь в руки противника.

-|1|47|1|19|293,1988,2166,2127|6563a3f9ae29cc7e246712f1|1_047_1_019.png
감잡이|||
1) металлическая скоба;
2) серп (в арго собирателей оюеныиеня).

-|1|47|1|20|296,2128,2168,2337|6563a3f9ae29cc7e246712f2|1_047_1_020.png
감장||I|
чёрный цвет; ~ 강아지로 돼지 만든다 поел. 会 делать белое чёрным (букв, делать из чёрного щенка свинью); 一 콩알 обр. пуля.

-|1|47|1|21|296,2337,2164,2476|6563a3f9ae29cc7e246712f3|1_047_1_021.png
감장||II|
~하다 делать (что-л.) самостоятельно (,рассчитывая н거 свой собственные силы).

-|1|47|1|22|359,2476,1612,2549|6563a3f9ae29cc7e246712f4|1_047_1_022.png
김'장|白“醬||
111 сладкий соевый соус,

-|1|47|1|23|359,2546,2160,2618|6563a3f9ae29cc7e246712f5|1_047_1_023.png
김-징-|勘葬|IV|
~하다 заканчивать похоронный обряд.

-|1|47|1|24|295,2616,2163,2757|6563a3f9ae29cc7e246712f6|1_047_1_024.png
김장이|||
1) предмет чёрного цвета; чёрное;
2) чёрный цвет;
3) чёрная краска,

-|1|47|1|25|358,2755,1960,2827|6563a3f9ae29cc7e246712f7|1_047_1_025.png
감저|甘語|I|
) арх. см. 감자 1;
2) см, 고구마.

-|1|47|1|26|359,2824,1405,2895|6563a3f9ae29cc7e246712f8|1_047_1_026.png
감저반|甘語飯||
арх. см. 감자밥.

-|1|47|1|27|359,2892,1714,2966|6563a3f9ae29cc7e246712f9|1_047_1_027.png
감저시|甘語鼓||
арх、 см. 감자 I 된장］

-|1|47|1|28|360,2965,1432,3037|6563a3f9ae29cc7e246712fa|1_047_1_028.png
감저탕|甘語湯||
арх. см. 감자국.

-|1|47|1|29|360,3034,2091,3105|6563a3f9ae29cc7e246712fb|1_047_1_029.png
감적|疳積||
кор. мед. сильное расстройство желудка.

-|1|47|1|30|302,3104,2163,3244|6563a3f9ae29cc7e246712fc|1_047_1_030.png
감전|酣戰||
1 уст ожесточённое сражение; ~하다 разгореться (об ожесточённом сражении).

-|1|47|1|31|296,3243,2162,3384|6563a3f9ae29cc7e246712fd|1_047_1_031.png
감전|感電||
И физ электризация; 一 전류 индукционный ток; ~云卜다 электризоваться,

-|1|47|1|32|363,3384,1669,3455|6563a3f9ae29cc7e246712fe|1_047_1_032.png
감전|感傳|III|
~하다 индуктировать.

-|1|47|1|33|364,3456,1345,3524|6563a3f9ae29cc7e246712ff|1_047_1_033.png
감접같다|||
диал. см. 감쪽같다.

-|1|47|1|34|366,3525,1162,3595|6563a3f9ae29cc7e24671300|1_047_1_034.png
감접이|||
кромка (ткани).

-|1|47|1|35|298,3594,2163,3735|6563a3f9ae29cc7e24671301|1_047_1_035.png
감정|鑑定|I|
определение; оценка; экспертиза; ~하다 определять, оценивать, производить экспертизу.

-|1|47|1|36|364,3733,2023,3804|6563a3f9ae29cc7e24671302|1_047_1_036.png
감정|載定|II|
арх.: 一 하다 усмирять, подавлять.

-|1|47|1|37|299,3801,2165,3943|6563a3f9ae29cc7e24671303|1_047_1_037.png
감정|感情|III|
чувство; ~에 흐르다 дать волю чувствам; 一 적 чувствительный.

-|1|47|1|38|302,3939,2168,4223|6563a3f9ae29cc7e24671304|1_047_1_038.png
감정|憾情|IV|
чувство недовольства; ~［을］ 내다 вызывать недовольство; ~［이］ 나다 сердиться; ~ 이 풀리 다 проходить (о недовольстве^. ~이 오르다 возникать (о недовольстве)\ —— 적 чувствительный.

-|1|47|1|39|370,4223,1119,4293|6563a3f9ae29cc7e24671305|1_047_1_039.png
감정가|鑑定家||
эксперт.

-|1|47|1|40|370,4288,1654,4361|6563a3f9ae29cc7e24671306|1_047_1_040.png
감정론|感|I|
靑論) | -нон] эмоциональность.

-|1|47|1|41|372,4357,2023,4430|6563a3f9ae29cc7e24671307|1_047_1_041.png
김一정서|鑑定書||
[письменное] заключение эксперта.

-|1|47|1|42|373,4429,1932,4499|6563a3f9ae29cc7e24671308|1_047_1_042.png
감정풀이|'感||
情・): 一 하다 давать волю 디увствам.

-|1|47|1|43|374,4498,1857,4573|6563a3f9ae29cc7e24671309|1_047_1_043.png
감정아이|||
ребёнок в утробе молодой матери.

-|1|47|1|44|374,4573,1125,4643|6563a3f9ae29cc7e2467130a|1_047_1_044.png
감정인|鑑定人||
эксперт.

-|1|47|1|45|373,4644,1294,4707|6563a3f9ae29cc7e2467130b|1_047_1_045.png
감정애|||
сокр от 감 정 아 이 .

-|1|47|1|46|306,4707,2169,4850|6563a3f9ae29cc7e2467130c|1_047_1_046.png
감종|疳腫||
кор. мед, желудочное заболевание, вождаемое отёком лица и живота (у ребёнка). сопро-

-|1|47|1|47|316,4846,2167,4985|6563a3f9ae29cc7e2467130d|1_047_1_047.png
감주|甘酒||
СМ. 단술: ◊ ~ 먹은 괴상。И, 식혜 I 먹은 고 양이 상］.

-|1|47|1|48|310,4985,2173,5118|6563a3f9ae29cc7e2467130e|1_047_1_048.png
감중련|坎中建||
[・нион] арх. форма (вид) 6-й триграммы Ицзина.

-|1|47|2|1|2267,323,4152,461|6563a3f9ae29cc7e2467130f|1_047_2_001.png
|||
п京畠(甘旨) I
1)см，감미;
2) вкусная (прийтная) еда

-|1|47|2|2|2340,462,3927,534|6563a3f9ae29cc7e24671310|1_047_2_002.png
감지|感知|II|
~하다 ощущаться, осознаваться.

-|1|47|2|3|2341,530,3284,599|6563a3f9ae29cc7e24671311|1_047_2_003.png
감지|||
Ш диал. см. 감자 I.

-|1|47|2|4|2341,600,3914,673|6563a3f9ae29cc7e24671312|1_047_2_004.png
감지덕지|感之德之||
бесконечная благодарность.

-|1|47|2|5|2266,670,4160,796|6563a3f9ae29cc7e24671313|1_047_2_005.png
감지우감|減之又減||
уст, снижение за снижением; вичет за вычетом.

-|1|47|2|6|2268,808,4160,1084|6563a3f9ae29cc7e24671314|1_047_2_006.png
감질|疳疾||
1) см, 감병;
2) сильное 尔은лАнпе; ненасытность; ~[을] 내다 вызывать сильное желание; дразнить аппетит; -[о]] 나다 появлиться (о сильном желании).

-|1|47|2|7|2342,1086,3149,1154|6563a3f9ae29cc7e24671315|1_047_2_007.png
감재|||
диал. см. 감자

-|1|47|2|8|2272,1155,4163,1297|6563a3f9ae29cc7e24671316|1_047_2_008.png
감제|監製||
уст.: ~긍卜다 делать (что-л.) под надзором (контролем).

-|1|47|2|9|2269,1294,4166,1435|6563a3f9ae29cc7e24671317|1_047_2_009.png
감죄|甚勺罪|I|
арх л ~ 하다 допрашивать и наказывать (преступника).

-|1|47|2|10|2342,1433,3573,1503|6563a3f9ae29cc7e24671318|1_047_2_010.png
감쇠|減罪|II|
~하다 смягчать вину.

-|1|47|2|11|2343,1502,4163,1573|6563a3f9ae29cc7e24671319|1_047_2_011.png
감又卜|甘茶|I|
сладкая водка (в арго будд, монахов).

-|1|47|2|12|2271,1572,4167,1713|6563a3f9ae29cc7e2467131a|1_047_2_012.png
감차|減差||
П 다 улучшаться улучшение (в состоянии (р состоянии больного). больного]) ~하

-|1|47|2|13|2266,1710,4167,1849|6563a3f9ae29cc7e2467131b|1_047_2_013.png
감찰|鑑木［|I|
патент: лицензия; номер (на велосипеде и пг.九)

-|1|47|2|14|2269,1850,4171,2059|6563a3f9ae29cc7e2467131c|1_047_2_014.png
감찰|監察|II|
1) инспекция; надзор; ~하다 инспектировать； надзирать;
2) чиновник 11-го ранга в ведомстве инспекции нравов

-|1|47|2|15|2272,2057,4172,2199|6563a3f9ae29cc7e2467131d|1_047_2_015.png
감찰|鑑察||
П1 эпист, Ваша глубокая проницательность; ~^다 обладать проницательностью.

-|1|47|2|16|2346,2197,3613,2268|6563a3f9ae29cc7e2467131e|1_047_2_016.png
감찰선|監察船||
инспекционное судно.

-|1|47|2|17|2346,2267,3746,2339|6563a3f9ae29cc7e2467131f|1_047_2_017.png
감찰증|監察證||
удостоверение инспектора.

-|1|47|2|18|2271,2334,4174,2479|6563a3f9ae29cc7e24671320|1_047_2_018.png
감참|監斬||
~하다 наблюдать з거 исполнением казни над приговорённым к обезглавливанию.

-|1|47|2|19|2345,2478,3491,2548|6563a3f9ae29cc7e24671321|1_047_2_019.png
감참외|||
дыня с розовой мякотью.

-|1|47|2|20|2265,2546,4174,2687|6563a3f9ae29cc7e24671322|1_047_2_020.png
감창|疳瘡|I|
кор, мед. нарывы (при желудочных болезнях у грудного ребёнка).

-|1|47|2|21|2271,2685,4176,2827|6563a3f9ae29cc7e24671323|1_047_2_021.png
감창|感“倉|II|
~하다 уст. 1. печальный, меланхоличный; 2. горевать, печалиться,

-|1|47|2|22|2346,2824,3909,2897|6563a3f9ae29cc7e24671324|1_047_2_022.png
감처|勘處||
арх•: ~하다 карать, наказывать.

-|1|47|2|23|2347,2894,3785,2967|6563a3f9ae29cc7e24671325|1_047_2_023.png
감천|甘泉|I|
источник с вкусной водой.

-|1|47|2|24|2270,2964,4173,3107|6563a3f9ae29cc7e24671326|1_047_2_024.png
감천|感不|II|
видит бог; 지성이면 ~이라 видит бог, чистая правда.

-|1|47|2|25|2347,3103,4067,3175|6563a3f9ae29cc7e24671327|1_047_2_025.png
감청|紺靑||
1) лазурь (краска);
2) лазурный цвет.

-|1|47|2|26|2346,3173,3346,3245|6563a3f9ae29cc7e24671328|1_047_2_026.png
감조|■醋|I|
уксус с хурмой,

-|1|47|2|27|2273,3243,4176,3454|6563a3f9ae29cc7e24671329|1_047_2_027.png
감초|甘草|II|
солодковый корень, лакрица; ~ 나물, 一 아 채 арх. салат из лакрицы; ~ 엑 스 фарм. экстракт из лакрицы

-|1|47|2|28|2349,3451,3294,3523|6563a3f9ae29cc7e2467132a|1_047_2_028.png
감초|甘蕉||
Ш см. 산 초

-|1|47|2|29|2272,3519,4176,3664|6563a3f9ae29cc7e2467132b|1_047_2_029.png
감촉|感觸||
ощущение; осязание; чувств; 一 하다 ощущать; осязать. 기 관 органы

-|1|47|2|30|2348,3664,3447,3732|6563a3f9ae29cc7e2467132c|1_047_2_030.png
감촉성|感觸性||
чувствительность.

-|1|47|2|31|2270,3729,4175,3870|6563a3f9ae29cc7e2467132d|1_047_2_031.png
감추다|||
прятать; скрывать, утаивать: 몸을 一 прятаться; 비 屯 을 一 сохранить тайну

-|1|47|2|32|2276,3869,4169,4011|6563a3f9ae29cc7e2467132e|1_047_2_032.png
감축|減縮||
1 уменьшение, сокращение, ~하다 уменьшать, сокращать, урезывать. урезывание;

-|1|47|2|33|2270,4004,4170,4150|6563a3f9ae29cc7e2467132f|1_047_2_033.png
감축|感祝|II|
~하다 а) быть благодарным (признательным); б) поздравлять.

-|1|47|2|34|2350,4148,3355,4218|6563a3f9ae29cc7e24671330|1_047_2_034.png
감출내기|||
диал см, 숨 박꼭질

-|1|47|2|35|2351,4219,3137,4287|6563a3f9ae29cc7e24671331|1_047_2_035.png
감치|||
диал. см. 개 미

-|1|47|2|36|2276,4282,4165,4430|6563a3f9ae29cc7e24671332|1_047_2_036.png
감치다||I|
не выходить из головы: 눈에 一 стойте перед глазами

-|1|47|2|37|2278,4427,4158,4567|6563a3f9ae29cc7e24671333|1_047_2_037.png
감치다||II|
подрубать; обмётывать [ткань); О 감쳐 물다 сжать (губы)

-|1|47|2|38|2279,4564,4158,4706|6563a3f9ae29cc7e24671334|1_047_2_038.png
1)|[||
приятный! вкус;
2) привлекательность; 이 좋 계 이 야 기 하다 интересно рассказывать

-|1|47|2|39|2352,4705,3965,4776|6563a3f9ae29cc7e24671335|1_047_2_039.png
감침질~하다|||
подрубать; обм书тыв건ть [ткань)

-|1|47|2|40|2275,4768,4159,4916|6563a3f9ae29cc7e24671336|1_047_2_040.png
笈체|感滯||
кор мед^ несварение желудка (как следствие простуды).

-|1|47|2|41|2354,4915,3739,4985|6563a3f9ae29cc7e24671337|1_047_2_041.png
감취|酣醉||
~하다 напиваться (加加4 이 м).

-|1|47|2|42|2280,4980,4150,5117|6563a3f9ae29cc7e24671338|1_047_2_042.png
감탄|感歎||
восхищение; ~ 부호 см. 감탄표; ~하다 восхищаться.

-|1|48|1|1|280,327,2186,464|6563a3f9ae29cc7e24671339|1_048_1_001.png
감탄고토|甘呑苦吐||
уст. обр. делать только с поль зой для себя.

-|1|48|1|2|358,466,2182,539|6563a3f9ae29cc7e2467133a|1_048_1_002.png
감탄문|感歎文||
лингв, восклицательное предложение.

-|1|48|1|3|357,537,1931,609|6563a3f9ae29cc7e2467133b|1_048_1_003.png
감탄사|感歎詞||
1) СМ. 감동사;
2) восклицание.

-|1|48|1|4|357,608,1678,678|6563a3f9ae29cc7e2467133c|1_048_1_004.png
감탄표|感歎票||
восклицательный знак.

-|1|48|1|5|282,677,2183,819|6563a3f9ae29cc7e2467133d|1_048_1_005.png
감탕||I|
1) грязь; ил; трясина;
2) столярный клей, смешанный со смолой;
3) перен. болото,

-|1|48|1|6|277,818,2182,1031|6563a3f9ae29cc7e2467133e|1_048_1_006.png
감탕|甘湯|II|
1) сладкая вода (после мытья посуды, в которой варилась кор. тянучка);
2) гуща (оставь шаяся в котле после варки соевого соуса);
3) сироп.

-|1|48|1|7|357,1030,1335,1104|6563a3f9ae29cc7e2467133f|1_048_1_007.png
감탕나무|||
падуб (Нех Ше§га).

-|1|48|1|8|357,1104,1073,1173|6563a3f9ae29cc7e24671340|1_048_1_008.png
감탕밭|||
топь, трясина.

-|1|48|1|9|357,1174,982,1243|6563a3f9ae29cc7e24671341|1_048_1_009.png
감토|■土||
см. 감흙.

-|1|48|1|10|278,1241,2181,2015|6563a3f9ae29cc7e24671342|1_048_1_010.png
감투|||
1) волосяная шапочка (шляпа);
2) ирон, должность, пост; ~ 싸움 борьба за должности; ~를 다투 다 спорить из-за должностей; ~를 탐 내다 зариться на должность;
3) плохая репутация; ~［를］ 벗다 реабилитироваться; ~를 쓰다 а) ирон, быть на службе, служить; б) незаслуженно пользоваться дурной славой; в) шутл. нести (ответственность); г) перен. маскировать; ~를 씌우다 а) ирон, сажать на должность; б) перен. вешать ярлык; в) шутл. валить ответственность (на кого-л.);
4) презр. см. 탕건;
5) см, 복주감투.

-|1|48|1|11|281,2016,2176,2161|6563a3f9ae29cc7e24671343|1_048_1_011.png
감투밥|||
обр, тарелка (миска), наполненная верхом варёным рисом.

-|1|48|1|12|280,2158,2175,2300|6563a3f9ae29cc7e24671344|1_048_1_012.png
감투쟁이|||
презр.
1) шапочник;
2) человек в волосяной шапочке (шлипе).

-|1|48|1|13|276,2298,2175,2441|6563a3f9ae29cc7e24671345|1_048_1_013.png
감태|甘苔|I|
см. 김 II; ~ 자반 солёные морские водоросли.

-|1|48|1|14|358,2440,2101,2513|6563a3f9ae29cc7e24671346|1_048_1_014.png
감태||II|
~ 같다 как вороново крыло (о волосах).

-|1|48|1|15|357,2509,1244,2581|6563a3f9ae29cc7e24671347|1_048_1_015.png
감태기||I|
прост, см. 감투.

-|1|48|1|16|357,2581,1525,2652|6563a3f9ae29cc7e24671348|1_048_1_016.png
감태기||II|
прост, см. 감탕 I
2).

-|1|48|1|17|279,2650,2173,2864|6563a3f9ae29cc7e24671349|1_048_1_017.png
감퇴|減退||
падение, уменьшение, ослабление; притупление; 식욕 ~ потеря аппетита; ~하다 падать, уменьшаться, ослабевать; притупляться.

-|1|48|1|18|277,2862,2173,2991|6563a3f9ae29cc7e2467134a|1_048_1_018.png
|||
нь러파르다(감파르니'감파르러 诧 мно・синни; Тёмно-зелё-

-|1|48|1|19|352,3004,1365,3075|6563a3f9ae29cc7e2467134b|1_048_1_019.png
감立卜르잡잡하다|||
тёмно-голубой.

-|1|48|1|20|351,3077,1745,3145|6563a3f9ae29cc7e2467134c|1_048_1_020.png
감고卜르족족하다|||
пр ил. с синим отливом.

-|1|48|1|21|350,3143,1508,3216|6563a3f9ae29cc7e2467134d|1_048_1_021.png
감팔도|減八度||
муз. одна восьмая.

-|1|48|1|22|351,3214,1794,3287|6563a3f9ae29cc7e2467134e|1_048_1_022.png
감편||I|
корейский сладкий рисовый хлеб,

-|1|48|1|23|350,3283,1947,3356|6563a3f9ae29cc7e2467134f|1_048_1_023.png
감편|甘片|II|
сладкое глистогонное средство.

-|1|48|1|24|350,3354,1816,3427|6563a3f9ae29cc7e24671350|1_048_1_024.png
감폭계|減巾畐計||
тех. декремётр затухания,

-|1|48|1|25|348,3422,1291,3496|6563a3f9ae29cc7e24671351|1_048_1_025.png
감표|減票||
см. 감법 ［기히.

-|1|48|1|26|348,3495,2164,3566|6563a3f9ae29cc7e24671352|1_048_1_026.png
감풀|||
песчаная коса, затопляемая во время прилива.

-|1|48|1|27|269,3566,2168,3708|6563a3f9ae29cc7e24671353|1_048_1_027.png
감|피||
С柑皮) кор. мед. цедра мандарина (как материал для лекарства).

-|1|48|1|28|346,3704,1698,3779|6563a3f9ae29cc7e24671354|1_048_1_028.png
감필법|減筆法||
[・ппзп] набросок, эскиз.

-|1|48|1|29|347,3776,1700,3849|6563a3f9ae29cc7e24671355|1_048_1_029.png
감패|甘霑|I|
арх. благодатный дождь.

-|1|48|1|30|275,3845,2166,3988|6563a3f9ae29cc7e24671356|1_048_1_030.png
감패|感佩||
И арх.\ ~하다 быть глубоко признательным; не забывать (닌вё•4) благодеяние.

-|1|48|1|31|261,3987,2167,4271|6563a3f9ae29cc7e24671357|1_048_1_031.png
감하|減下|I|
1) уменьшение, снижение; понижение; 군 시・ 칭 호 ~ понижение в воинском звании;
2) сокращение (штата)] ~하다 а) уменьшать, снижать; понижать; б) сокращать.

-|1|48|1|32|272,4268,2216,4412|6563a3f9ae29cc7e24671358|1_048_1_032.png
감하|感荷|II|
уст. книжн.: ~하다 быть преиспблненным чувства благодарности (за что-л.).

-|1|48|1|33|338,4409,1246,4480|6563a3f9ae29cc7e24671359|1_048_1_033.png
감합|嵌合|I|
тех. посадка.

-|1|48|1|34|338,4480,2081,4553|6563a3f9ae29cc7e2467135a|1_048_1_034.png
감합|勘合||
11 печать на месте отреза документа.

-|1|48|1|35|263,4551,2166,4693|6563a3f9ae29cc7e2467135b|1_048_1_035.png
감향주|甘香酒||
сладкая ароматичная настойка на целебных травах.

-|1|48|1|36|336,4691,1730,4762|6563a3f9ae29cc7e2467135c|1_048_1_036.png
감형|減刑||
~하다 смягчить (наказание).

-|1|48|1|37|336,4760,1269,4832|6563a3f9ae29cc7e2467135d|1_048_1_037.png
감호|減號||
СМ. 감법 ［기히.

-|1|48|1|38|337,4831,1038,4902|6563a3f9ae29cc7e2467135e|1_048_1_038.png
감홍|甘汞||
каломель.

-|1|48|1|39|343,4901,1859,4976|6563a3f9ae29cc7e2467135f|1_048_1_039.png
감홍로|甘紅露||
[・но]
1) ликёр;
2) настойка.

-|1|48|1|40|345,4971,2165,5047|6563a3f9ae29cc7e24671360|1_048_1_040.png
감홍정|甘汞錠||
слабительное [средство] из каломели.

-|1|48|1|41|346,5043,1248,5115|6563a3f9ae29cc7e24671361|1_048_1_041.png
감홍주|甘紅酒||
СМ. 감홍로.

-|1|48|1|42|350,5112,1709,5188:2224,329,4201,1899|6563a3f9ae29cc7e24671362|1_048_1_042.png
흙|卜||
хык] порода с примесью золота. 감 흉 (感興) интерес; воодушевление. 감히(敢■) [ками] наре니…、придаёт гл. дополнительное знсм. сметь, осмелиться (что-л. сделать) \ ~ 묻다 осмелиться спросить. 감행(敢行): ~하다 а) предпринимать; смело осуществлять; б) творить (беззакония, злодеяния и т. /г.). 감회(感懷) 1) чувства; мысли; 깊은 ~에 잠기다 быть погружённым в глубокое раздумье; 2) см. 감구시회. 客획(減畫): ~하自 сокращать [количество черт] (напр, в иероглиф^. 감회 (感喜) чувство признательности и радости; ~하다 1. чувствовать п р из нате л ь ность и радость; 2. благодарный и радостный. 감화(感彳匕) I [благотворное] влияние; ~ 교육 (교양) перевоспитание; ~ 사업 работа по перевоспитанию; ~하 다 оказывать [благотворное] влияние. 감화(鹼彳匕) II хим- 1) щелочная реакция; 2) получение кислот (спирта), 감화력(感彳匕力) сила [благотворного] влияния; моральное воздействие, 감화보금 рыба, фаршированная овощами. 감화부(旦并氯 竺二 감휘보금] ，—	，

-|1|48|2|2|2359,1876,4009,1948|6563a3f9ae29cc7e24671363|1_048_2_002.png
감화원|感彳匕院||
детская исправительная колония.

-|1|48|2|3|2359,1946,3525,2016|6563a3f9ae29cc7e24671364|1_048_2_003.png
감환|感患||
уст. веж л. см. 감기 Ш.

-|1|48|2|4|2282,2016,4192,2231|6563a3f9ae29cc7e24671365|1_048_2_004.png
감떡|||
1) корейское кондитерское изделие из рисовой муки, хурмы, орехов и мёда;
2) корейский паровой рисовый хлеб, приготовленный с неспелой хурмой.

-|1|48|2|5|2358,2227,3281,2300|6563a3f9ae29cc7e24671366|1_048_2_005.png
감또개|||
завязь плода хурмы.

-|1|48|2|6|2358,2304,2897,2365|6563a3f9ae29cc7e24671367|1_048_2_006.png
감똑|||
см, 감또개.

-|1|48|2|7|2287,2365,4188,2494|6563a3f9ae29cc7e24671368|1_048_2_007.png
김一때:~［기」＞4납다|세다||
настойчивый, упорный; упрямый.

-|1|48|2|8|2280,2510,4191,2637|6563a3f9ae29cc7e24671369|1_048_2_008.png
감맬다|감빠니,김,바오||
1) сосать с 건ппет出том;
2) гнаться за наживой.

-|1|48|2|9|2281,2649,4188,2792|6563a3f9ae29cc7e2467136a|1_048_2_009.png
감딸리다|||
1) появляться (об аппетите);
2) быть охваченным (жаждой наживы).

-|1|48|2|10|2280,2790,4190,2932|6563a3f9ae29cc7e2467136b|1_048_2_010.png
감싸다|||
1) обёртывать; завёртывать;
2) покрывать, брать под защиту.

-|1|48|2|11|2277,2931,4185,3072|6563a3f9ae29cc7e2467136c|1_048_2_011.png
감在으다|鑑一||
уст八 вежл. дать посмотреть (старшему)^ вышестоящем у).

-|1|48|2|12|2355,3072,3344,3145|6563a3f9ae29cc7e2467136d|1_048_2_012.png
감쪽같다:감쪽같게|||
незаметно.

-|1|48|2|13|2355,3142,2994,3214|6563a3f9ae29cc7e2467136e|1_048_2_013.png
감쪽같이|||
незаметно.

-|1|48|2|14|2276,3212,4190,3355|6563a3f9ae29cc7e2467136f|1_048_2_014.png
감압|減壓||
декомпрессия; ~ 증류 хим. перегонка под вакуумом.

-|1|48|2|15|2353,3353,3312,3426|6563a3f9ae29cc7e24671370|1_048_2_015.png
감압기|減壓器||
декомпрессор.

-|1|48|2|16|2278,3424,4186,3552|6563a3f9ae29cc7e24671371|1_048_2_016.png
감압변|減壓瓣||
тех. дроссельный вентиль; редукционный клапан,

-|1|48|2|17|2350,3564,3784,3637|6563a3f9ae29cc7e24671372|1_048_2_017.png
감압실|減壓室||
тех. редукционная камера,

-|1|48|2|18|2275,3633,4182,3776|6563a3f9ae29cc7e24671373|1_048_2_018.png
감언|甘言||
с기Адкие речи; ~ 리 설 соблазнительные слова, медоточивые речи.

-|1|48|2|19|2275,3775,4185,3917|6563a3f9ae29cc7e24671374|1_048_2_019.png
감언지지|敢言之地||
У어П. место, гюдход如це으 для разговора.

-|1|48|2|20|2350,3916,3750,3987|6563a3f9ae29cc7e24671375|1_048_2_020.png
감여|堪輿||
арх・ книжн. обр. нёбо и земля.

-|1|48|2|21|2276,3987,4186,4129|6563a3f9ae29cc7e24671376|1_048_2_021.png
감역|監役||
арх.: ~하다 контролировать ход строительных работ.

-|1|48|2|22|2350,4127,3826,4199|6563a3f9ae29cc7e24671377|1_048_2_022.png
감연|飮然||
книжнл ~하다 ・ 시亜둥하다.

-|1|48|2|23|2273,4196,4185,4337|6563a3f9ae29cc7e24671378|1_048_2_023.png
감연|敢然||
11 книжн.: ------- отважно, мужественно; ~하다 см, 과감 ［스럽 다］ I.

-|1|48|2|24|2274,4339,4188,4552|6563a3f9ae29cc7e24671379|1_048_2_024.png
감염|感染||
заражение; зараза; — 경 로 проникновение возбудителя болезни в организм; ~ К] 대 заражённый район; ~하다 заразиться.

-|1|48|2|25|2351,4550,3422,4623|6563a3f9ae29cc7e2467137a|1_048_2_025.png
감염원|感染源||
мед, возбудитель.

-|1|48|2|26|2351,4620,3736,4695|6563a3f9ae29cc7e2467137b|1_048_2_026.png
감영|監管||
феод, канцелярия губернатора.

-|1|48|2|27|2352,4692,3340,4761|6563a3f9ae29cc7e2467137c|1_048_2_027.png
감오|感悟||
~하다 осознавать.

-|1|48|2|28|2352,4762,3612,4833|6563a3f9ae29cc7e2467137d|1_048_2_028.png
감•오도|减五度||
муз. одна пятая такта.

-|1|48|2|29|2276,4832,4188,4975|6563a3f9ae29cc7e2467137e|1_048_2_029.png
감옥|監獄||
тюрьма; ~ 투쟁 сопротивление политических заключённых в тюрьме.

-|1|48|2|30|2275,4973,4193,5115|6563a3f9ae29cc7e2467137f|1_048_2_030.png
감옥살이|監獄.||
1) пребывание в тюрьме; ~허■다 пребывать в тюрьме;
2) жизнь, как в тюрьме. '

-|1|48|2|31|2352,5113,3155,5184|6563a3f9ae29cc7e24671380|1_048_2_031.png
감옥서|監獄署||
с即 감옥.

-|1|49|1|1|338,327,1879,399|6563a3f9ae29cc7e24671381|1_049_1_001.png
감우|甘雨||
долгожданный (благодатный) дождь.

-|1|49|1|2|338,397,2143,469|6563a3f9ae29cc7e24671382|1_049_1_002.png
감은|感恩||
~하다 быть благодарным (признательным).

-|1|49|1|3|338,465,1108,539|6563a3f9ae29cc7e24671383|1_049_1_003.png
감은약卜藥)[|-||
няк] опий.

-|1|49|1|4|337,538,1693,609|6563a3f9ae29cc7e24671384|1_049_1_004.png
감음|酣飮||
уст.: ~하다 смаковать (вино).

-|1|49|1|5|338,607,1765,679|6563a3f9ae29cc7e24671385|1_049_1_005.png
감음정|減音程||
муз. уменьшенный интервал.

-|1|49|1|6|338,679,1642,749|6563a3f9ae29cc7e24671386|1_049_1_006.png
감읍|感泣||
~ 하다 растрогаться до слёз.

-|1|49|1|7|279,748,2155,1383|6563a3f9ae29cc7e24671387|1_049_1_007.png
감응|感應||
1) отклик (в ком-九);
2) 이пн. дохождение просьб верующего до духа;
3) физ. индукция; ~ 기 전 二기 зл. возбудитель; задающий генератор; ~ 기전 력 индуцированная электродвижущая сила; ~ 계 수 коэффициент индукции;~ 전 기 индукционное электричество; — 전농 력 индукционная электродвижущая сила; ~ 전 류 индукционный ток; ~ 코일 индукционная катушка; ~ 하다 а) откликаться, реагировать; б) этн. доходить (до духа —— о просьбе молящегося); в) физ. индуктировать.

-|1|49|1|8|342,1381,1280,1453|6563a3f9ae29cc7e24671388|1_049_1_008.png
감응기|感應器||
эл. индуктор.

-|1|49|1|9|344,1451,1450,1523|6563a3f9ae29cc7e24671389|1_049_1_009.png
감응계|感應計||
中из・ индуктометр.

-|1|49|1|10|344,1518,1600,1595|6563a3f9ae29cc7e2467138a|1_049_1_010.png
감응성|感應'性||ссэнъ
индуктивность.

-|1|49|1|11|286,1591,2154,1735|6563a3f9ae29cc7e2467138b|1_049_1_011.png
김-이상투|||
мужская причёска, при которой концы собранных в пучок волос загнуты внутрь.

-|1|49|1|12|288,1731,2155,1943|6563a3f9ae29cc7e2467138c|1_049_1_012.png
감인|灵仁||
кор. мед, плоды эврналы устрашающей (как материал для лекарства); ~ 다식 оладьи из толчёных плодов эвриалы устрашающей,

-|1|49|1|13|285,1942,2155,2085|6563a3f9ae29cc7e2467138d|1_049_1_013.png
감인죽|英仁粥||
жидкая рисовая каша с толчёными плодами эвриалы устрашающей.

-|1|49|1|14|291,2079,2155,2225|6563a3f9ae29cc7e2467138e|1_049_1_014.png
감잎전|■煎||нип
листья хурмы, обваленные в муке и поджаренные в масле.

-|1|49|1|15|289,2223,2155,2363|6563a3f9ae29cc7e2467138f|1_049_1_015.png
감액|減額||
1): ~하다 уменьшать (сумму)\
2) уменьшенная сумма.

-|1|49|1|16|349,2363,2148,2435|6563a3f9ae29cc7e24671390|1_049_1_016.png
감원|減員||
~하다 сокращать (личный состав, штаты^.

-|1|49|1|17|292,2433,2159,2645|6563a3f9ae29cc7e24671391|1_049_1_017.png
갑|甲|I|
1) 1-й знак десятеричного циклам
2) «1», «а» (при делении на параграфы, статьи, пункты))
3) см. 갑방;
4) см, 갑시;
5) см. 갑옷;
6) панцирь (напр, черепахи).

-|1|49|1|18|287,2643,2155,2857|6563a3f9ae29cc7e24671392|1_049_1_018.png
갑«匣||II|
1) ящичек; коробок; коробка; пачка;
2) несколько ищичков (коробков, коробок, пачек);
3) посуда для обжига керамических изделий,

-|1|49|1|19|352,2855,1012,2931|6563a3f9ae29cc7e24671393|1_049_1_019.png
갑|岬|III|
см. 궂 I.

-|1|49|1|20|352,2925,1632,2999|6563a3f9ae29cc7e24671394|1_049_1_020.png
갑각|甲殼||
1 панцирь (у ракообразных).

-|1|49|1|21|352,2995,1845,3068|6563a3f9ae29cc7e24671395|1_049_1_021.png
갑각無甲角||II|
отрог горы, вдающийся в море.

-|1|49|1|22|351,3063,1820,3137|6563a3f9ae29cc7e24671396|1_049_1_022.png
갑각류|甲殼類||канъню
зоол. ракообразные.

-|1|49|1|23|352,3139,1202,3207|6563a3f9ae29cc7e24671397|1_049_1_023.png
갑각소|甲殼素||
хим. хитин.

-|1|49|1|24|352,3207,1241,3277|6563a3f9ae29cc7e24671398|1_049_1_024.png
갑각질|甲殼質||
биол. хитин.

-|1|49|1|25|290,3277,2155,3419|6563a3f9ae29cc7e24671399|1_049_1_025.png
갑갑증卜症|||
тоска, хандра; ~ 나다 тосковать, хандрить; быть в плохом настроении.

-|1|49|1|26|292,3418,2158,3631|6563a3f9ae29cc7e2467139a|1_049_1_026.png
갑갑하다|||
недовольный; скучный, тоскливый; нудный; 갑갑한 놈 이 우물 판다 поел. букв, с тоски и колодец выроешь.

-|1|49|1|27|355,3629,1118,3699|6563a3f9ae29cc7e2467139b|1_049_1_027.png
갑골|胛骨|I|
。历 어깨 뼈.

-|1|49|1|28|292,3697,2161,3841|6563a3f9ae29cc7e2467139c|1_049_1_028.png
갑골|甲骨|II|
문자 надписи на костях и панцирях (в Китае XV — ХНвв, до н. з)

-|1|49|1|29|355,3839,1118,3911|6563a3f9ae29cc7e2467139d|1_049_1_029.png
갑군|甲軍||
воен, латник.

-|1|49|1|30|290,3909,2159,4051|6563a3f9ae29cc7e2467139e|1_049_1_030.png
갑기지년|甲己之年||
арх. год, обозначающийся 1-м (6-м) знаком десятеричного цикла.

-|1|49|1|31|293,4049,2163,4193|6563a3f9ae29cc7e2467139f|1_049_1_031.png
갑기야반|甲己夜半||
арх. ночь дня, обозначающегося 1-м (6-м) знаком десятеричного цикла.

-|1|49|1|32|357,4191,1231,4263|6563a3f9ae29cc7e246713a0|1_049_1_032.png
갑계|甲契||
сокр. от 동갑계.

-|1|49|1|33|290,4261,2163,4403|6563a3f9ae29cc7e246713a1|1_049_1_033.png
갑과|甲科||
высший (первый) разряд (полученный при успешной сдаче экзаменов на государственную должность).

-|1|49|1|34|357,4399,1523,4473|6563a3f9ae29cc7e246713a2|1_049_1_034.png
갑년|甲年||кам
60 лет (о возрасте).

-|1|49|1|35|358,4473,1072,4541|6563a3f9ae29cc7e246713a3|1_049_1_035.png
갑댕이|||
диал. см. 대 님 .

-|1|49|1|36|358,4539,1801,4613|6563a3f9ae29cc7e246713a4|1_049_1_036.png
갑론을박|甲論乙駁||
[камнон」жаркий спор.

-|1|49|1|37|359,4611,1281,4684|6563a3f9ae29cc7e246713a5|1_049_1_037.png
갑리|甲利||
[камни] см. 갑변.

-|1|49|1|38|294,4679,2165,4897|6563a3f9ae29cc7e246713a6|1_049_1_038.png
갑리별|■離別||камни
неожиданная разлука с любимым; ~하* неожиданно расставаться с любимым (с любимой).

-|1|49|1|39|360,4891,1199,4967|6563a3f9ae29cc7e246713a7|1_049_1_039.png
갑문|閘門||кам
см. 물문.

-|1|49|1|40|362,4965,1288,5033|6563a3f9ae29cc7e246713a8|1_049_1_040.png
갑바르다|||
диал. см. 강파르다.

-|1|49|1|41|301,5031,2166,5177|6563a3f9ae29cc7e246713a9|1_049_1_041.png
갑반|甲班||
1) аристократ, вельможа;
2) первая группа, группа А.

-|1|49|2|1|2255,326,4168,469|6563a3f9ae29cc7e246713aa|1_049_2_001.png
갑방|甲方||
3"24・ северо-восточное направление = 75° (рдн& из
24).

-|1|49|2|2|2331,466,3705,539|6563a3f9ae29cc7e246713ab|1_049_2_002.png
갑번|甲番|I|
первая смена (из двух смен).

-|1|49|2|3|2255,537,4161,679|6563a3f9ae29cc7e246713ac|1_049_2_003.png
갑번|甲燔|II|
керамика высшего качества (изготовлявшаяся для королевского двора).

-|1|49|2|4|2332,677,3510,749|6563a3f9ae29cc7e246713ad|1_049_2_004.png
갑변|甲邊||
ростовщический процент.

-|1|49|2|5|2332,748,3116,818|6563a3f9ae29cc7e246713ae|1_049_2_005.png
갑병|甲兵||
воен, латник.

-|1|49|2|6|2332,818,3202,889|6563a3f9ae29cc7e246713af|1_049_2_006.png
갑봉|甲捧||
ростовщичество.

-|1|49|2|7|2333,887,3229,961|6563a3f9ae29cc7e246713b0|1_049_2_007.png
갑부|甲富|I|
первый богач.

-|1|49|2|8|2333,958,3149,1029|6563a3f9ae29cc7e246713b1|1_049_2_008.png
갑부|甲部|II|
см.. 경부 I.

-|1|49|2|9|2257,1027,4168,1169|6563a3f9ae29cc7e246713b2|1_049_2_009.png
갑배|甲褶||
~하다 н거мтзывать (клеем склеиваемую бу магу и т. 〃,).

-|1|49|2|10|2333,1169,3078,1239|6563a3f9ae29cc7e246713b3|1_049_2_010.png
갑사|甲士|I|
см. 갑병.

-|1|49|2|11|2330,1239,3482,1311|6563a3f9ae29cc7e246713b4|1_049_2_011.png
갑公口|甲紗|II|
первосортный шёлк.

-|1|49|2|12|2260,1309,4179,1451|6563a3f9ae29cc7e246713b5|1_049_2_012.png
갑삭갑삭:~하다|||
а) легковатые (о нескольких предметах); б) сравнительно лёгкий.

-|1|49|2|13|2331,1453,3078,1521|6563a3f9ae29cc7e246713b6|1_049_2_013.png
갑삭하다|||
СМ. 갭 직 하다 .

-|1|49|2|14|2331,1519,3643,1589|6563a3f9ae29cc7e246713b7|1_049_2_014.png
갑심-팔|甲三八||
шёлк высокого качества.

-|1|49|2|15|2336,1591,3606,1662|6563a3f9ae29cc7e246713b8|1_049_2_015.png
갑상|甲狀||
~ 연골 щитовидный хрящ.

-|1|49|2|16|2258,1659,4170,1803|6563a3f9ae29cc7e246713b9|1_049_2_016.png
갑상선|甲狀腺||
щитовидная железа; ~ 기능 장애 дистиребз; ~ 기능 항진 гипертиреоз.

-|1|49|2|17|2334,1801,3285,1872|6563a3f9ae29cc7e246713ba|1_049_2_017.png
갑상선종|甲狀腺腫||
мед, зоб.

-|1|49|2|18|2259,1871,4172,1997|6563a3f9ae29cc7e246713bb|1_049_2_018.png
갑술|甲戌||
зтн. 11-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|49|2|19|2260,2009,4180,2151|6563a3f9ae29cc7e246713bc|1_049_2_019.png
갑乂】|甲時||
зтн. время с 4 часов 30 минут до 5 часо& 30 минут.

-|1|49|2|20|2331,2153,3307,2221|6563a3f9ae29cc7e246713bd|1_049_2_020.png
갑乂［다|||
давиться; задыхаться.

-|1|49|2|21|2330,2221,4164,2293|6563a3f9ae29cc7e246713be|1_049_2_021.png
갑신|甲申||
зпгн. 21-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|49|2|22|2331,2292,3206,2363|6563a3f9ae29cc7e246713bf|1_049_2_022.png
갑생초|甲生綃||
см. 곡생초.

-|1|49|2|23|2331,2363,4095,2434|6563a3f9ae29cc7e246713c0|1_049_2_023.png
갑7자■|甲子||
эти, 1-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|49|2|24|2330,2433,3569,2505|6563a3f9ae29cc7e246713c1|1_049_2_024.png
갑자기|||
неожиданно, внезапно, вдруг.

-|1|49|2|25|2331,2503,3992,2575|6563a3f9ae29cc7e246713c2|1_049_2_025.png
갑彳卜르다|갑彳卜르니,갑잘라||
тужиться, напрягаться,

-|1|49|2|26|2259,2573,4176,2856|6563a3f9ae29cc7e246713c3|1_049_2_026.png
갑자생|甲子生||
сущ. родившийся в 1-й год шестидесятеричного цикла (напр. в 1804, 1864, 1924 гг. и т. 0・); ~이 무엇 적은고? обр. зачем же прибавлять себе года, ведь старость — не радость.

-|1|49|2|27|2261,2853,4181,2996|6563a3f9ae29cc7e246713c4|1_049_2_027.png
갑작|匣作||
арх. мастерская по изготовлению посуды для обжига керамических изделий.

-|1|49|2|28|2334,2995,3085,3067|6563a3f9ae29cc7e246713c5|1_049_2_028.png
갑작바람|||
порив ветра.

-|1|49|2|29|2334,3065,3409,3135|6563a3f9ae29cc7e246713c6|1_049_2_029.png
갑작병|■病||
внезапная болезнь,

-|1|49|2|30|2335,3135,3576,3203|6563a3f9ae29cc7e246713c7|1_049_2_030.png
갑작스럽다|||
неожиданный, внезапный.

-|1|49|2|31|2336,3205,3414,3275|6563a3f9ae29cc7e246713c8|1_049_2_031.png
갑작스레|||
неожиданно, внезапно.

-|1|49|2|32|2263,3273,4184,3417|6563a3f9ae29cc7e246713c9|1_049_2_032.png
갑잡골|||
девятка (игра в костипри которой надо набрать 9 очков).

-|1|49|2|33|2335,3415,3070,3487|6563a3f9ae29cc7e246713ca|1_049_2_033.png
갑장|甲仗|I|
см. 병갑.

-|1|49|2|34|2336,3486,3123,3557|6563a3f9ae29cc7e246713cb|1_049_2_034.png
값장|甲長|II|
см. 동갑.

-|1|49|2|35|2336,3557,3452,3627|6563a3f9ae29cc7e246713cc|1_049_2_035.png
갑저창|甲疸瘡||
кор. мед. ногтоеда.

-|1|49|2|36|2336,3633,2814,3698|6563a3f9ae29cc7e246713cd|1_049_2_036.png
갑절|||
СМ. 곱절.

-|1|49|2|37|2338,3697,3391,3769|6563a3f9ae29cc7e246713ce|1_049_2_037.png
갑족|甲族||
родовитое семейство.

-|1|49|2|38|2336,3767,3010,3837|6563a3f9ae29cc7e246713cf|1_049_2_038.png
갑졸|甲卒||
СМ. 갑병.

-|1|49|2|39|2337,3837,4048,3909|6563a3f9ae29cc7e246713d0|1_049_2_039.png
갑종|甲種||
категория «а», первый класс (разряд).

-|1|49|2|40|2339,3903,3816,3977|6563a3f9ae29cc7e246713d1|1_049_2_040.png
갑주|甲冑|I|
~ ［투구］ латы и шлем ［воина).

-|1|49|2|41|2338,3977,3934,4048|6563a3f9ae29cc7e246713d2|1_049_2_041.png
갑주|甲紬|II|
гладкий шёлк высокого к百디ества.

-|1|49|2|42|2267,4045,4183,4175|6563a3f9ae29cc7e246713d3|1_049_2_042.png
갑증|甲繪||
толстая шёлков거я ткань высокого качества.

-|1|49|2|43|2339,4189,4167,4259|6563a3f9ae29cc7e246713d4|1_049_2_043.png
갑진|甲辰||
히пн. 41-й знак шестидесятеричного цикла,

-|1|49|2|44|2339,4259,3199,4327|6563a3f9ae29cc7e246713d5|1_049_2_044.png
갑집|||
диал. см. 호주머 니, .

-|1|49|2|45|2340,4327,4096,4401|6563a3f9ae29cc7e246713d6|1_049_2_045.png
갑제|甲第||
самый большой и самый хороший 기。м.

-|1|49|2|46|2270,4397,4177,4683|6563a3f9ae29cc7e246713d7|1_049_2_046.png
갑좌|甲坐||
этн. местоположение дома (могилы) задней стороной к северо-востоку под углом 75°; ~ 경 等 расположение дома (могилы) с северо-востока на юго-запад под углом 75°.

-|1|49|2|47|2343,4679,4025,4751|6563a3f9ae29cc7e246713d8|1_049_2_047.png
갑찰|甲刹||
арх. величественный буддийский храм,

-|1|49|2|48|2270,4745,4167,4891|6563a3f9ae29cc7e246713d9|1_049_2_048.png
갑창|甲窓||
раздвижная стенка (кор. дома с прокладкой внутри).

-|1|49|2|49|2344,4891,3438,4963|6563a3f9ae29cc7e246713da|1_049_2_049.png
갑철|甲鐵||
1) брони;
2) см. 병갑.

-|1|49|2|50|2344,4961,3614,5031|6563a3f9ae29cc7e246713db|1_049_2_050.png
갑충|甲蟲||
зоол. жесткокрылые, жуки.

-|1|49|2|51|2278,5023,4165,5171|6563a3f9ae29cc7e246713dc|1_049_2_051.png
갑탁|申麻||
арх」~하다 раскрываться (о почках)］ давать (побеги), 갑태 (甲 笞) дубинка (для телесного наказания). 갑판油板) палуба; ~ 견습 палубные учения; ~ 려 객 пассажир, едущий на палубе; ~ 성원 см. 갑판원; ~ 71 후］ управление с палубы; ~ 창고 палубный пакгауз; ~ 화물 палубный груз;------於 리 палубный иллюминатор. 갑판닦기(市板■) приборка палубы. 갑판부(亩 版钮) палубная служба, 갑판©(中板室) рубка (на корабле). 갑판장(申 最長) вахтенный начальник. 갑 型 뭔(审 版員) 1) сущ. вахтенный; 2) палубная команда, 갑 피 (甲皮) заготовки ［обуви). 갑 회 (甲膾) мелко нарезанные сырие коровьи внутрен- «ости с пряностями (как закуска). 갑화(■火) СМ. 도깨 비불.

-|1|50|1|2|349,1378,1814,1452|6563a3f9ae29cc7e246713dd|1_050_1_002.png
갑。卜|甲夜||
этн. время с 8 до 10 디асбв вечера.

-|1|50|1|3|351,1445,1219,1522|6563a3f9ae29cc7e246713de|1_050_1_003.png
갑연|甲宾||
СМ• 환갑 ［잔치〕1

-|1|50|1|4|350,1516,1404,1591|6563a3f9ae29cc7e246713df|1_050_1_004.png
갑엽|甲葉||
арх, см, 갑옷 [ 미늘].

-|1|50|1|5|352,1589,2172,1662|6563a3f9ae29cc7e246713e0|1_050_1_005.png
갑오|甲午||
зтн. 31-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|50|1|6|350,1660,1630,1730|6563a3f9ae29cc7e246713e1|1_050_1_006.png
갑옷|||
кольчуга; ~ 미늘 звено кольчуги.

-|1|50|1|7|352,1729,1819,1803|6563a3f9ae29cc7e246713e2|1_050_1_007.png
갑을번|甲乙番||
уст. первая и вторая смены.

-|1|50|1|8|353,1800,2120,1871|6563a3f9ae29cc7e246713e3|1_050_1_008.png
갑인|甲寅||
이пн. 51-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|50|1|9|354,1871,1097,1941|6563a3f9ae29cc7e246713e4|1_050_1_009.png
갑일|甲日||
см. 환갑날.

-|1|50|1|10|358,1941,1028,2015|6563a3f9ae29cc7e246713e5|1_050_1_010.png
갑의|甲衣||
см. 갑옷.

-|1|50|1|11|277,2011,2182,2996|6563a3f9ae29cc7e246713e6|1_050_1_011.png
값1.|||
1) цена; стоимость; 값도 모르고 싸다 한다 поел, букв, не узнав цены, говорит, что дёшево; 값 싸다 а) дешёвый; 값 싼 것이 갈치 자반, 값 싼 것이 비지떡 ПОСЛ. 生 дорого, да мило, дёшево, да гнило; б) нестоящий, пустяковый; 값 ［을］ 놓다 назначать цену; 값［을］ 매다 проставлять цену; 값［을 1 보다 а) давать цену; б) спрашивать цену; В/을］ 부르다 называть цену; 값［을］ 치다 назначать свою цену (о покупателе)］ 값［ 이］ 7卜타 (나7卜다) дорогой, драгоценный; 값［이］ 나다 получать расценки; 값［이］ 닿다 сторговаться; 값［이］ 없다 а) очень дешёвый; б) нестоящий, пустяковый; в) бесценный, дорогой; 값이 或 는 죽음 смерть дорогой ценой;
2) перен, важность, ценность;
3) результат;
4) мат. значение; 2. в ф. дат. п. после прич. буд. вр. хотя,

-|1|50|1|12|365,2996,1514,3066|6563a3f9ae29cc7e246713e7|1_050_1_012.png
값다|||
дорогой, стоящий, ценный,

-|1|50|1|13|362,3062,1374,3134|6563a3f9ae29cc7e246713e8|1_050_1_013.png
값어치|[||
кабм] цена, стоимость.

-|1|50|1|14|287,3136,2185,3349|6563a3f9ae29cc7e246713e9|1_050_1_014.png
갓||I|
1) корейская мужская шлипа; ~ 쓰고 망신하다 поел. ~ попасть в неудобное положение (о солидном человеке) ;
2) см. 등갓.

-|1|50|1|15|371,3347,1783,3418|6563a3f9ae29cc7e246713ea|1_050_1_015.png
갓||II|
горчица сарёптская (Вгаззьса щпсеа)

-|1|50|1|16|368,3417,959,3487|6563a3f9ae29cc7e246713eb|1_050_1_016.png
갓|||
Ш см. 말림갓.

-|1|50|1|17|366,3486,1070,3555|6563a3f9ae29cc7e246713ec|1_050_1_017.png
갓||IV|
диал. см. 가 I.

-|1|50|1|18|291,3556,2189,3769|6563a3f9ae29cc7e246713ed|1_050_1_018.png
갓||V|
1) связка из 10 рыб; 비웃 한 갓 связка из 10 сельдей;
2) пучок из 10 растений; 고시.리 한 갓 один пучок из 10 папоротников;
3) несколько связок (пучков).

-|1|50|1|19|372,3767,1470,3834|6563a3f9ae29cc7e246713ee|1_050_1_019.png
갓||VI|
только что, только сейчас.

-|1|50|1|20|295,3837,2188,4039|6563a3f9ae29cc7e246713ef|1_050_1_020.png
갓-|||
преф, перед числ. при указ, возраста
1) ровно...; 갓스물 ровно двадцать;
2) почти; 갓예순 почти шестьдесят.

-|1|50|1|21|375,4048,1162,4115|6563a3f9ae29cc7e246713f0|1_050_1_021.png
갓감지|||
диал. см. 소줍질.

-|1|50|1|22|374,4118,1252,4185|6563a3f9ae29cc7e246713f1|1_050_1_022.png
갓걸이|||
вешалка для шляп.

-|1|50|1|23|292,4188,2190,4327|6563a3f9ae29cc7e246713f2|1_050_1_023.png
孑卜골|||
деревянный 6야,лв^н, фбрм건 3儿汽 кор. мужской шляпы).

-|1|50|1|24|372,4328,1690,4399|6563a3f9ae29cc7e246713f3|1_050_1_024.png
갓김치|||
кимчхи из горчицы сарептскои.

-|1|50|1|25|296,4396,2190,4540|6563a3f9ae29cc7e246713f4|1_050_1_025.png
갓4■다|[||
кан-] только что родиться; 갓난 어 린 о] новорождённый ребёнок.

-|1|50|1|26|287,4537,2192,4679|6563a3f9ae29cc7e246713f5|1_050_1_026.png
갓나무|[||
кан-] верхняя перекладина (у задних ножек стула).

-|1|50|1|27|367,4677,1764,4749|6563a3f9ae29cc7e246713f6|1_050_1_027.png
갓14물|[||
кан“ салат из горчицы сарептской,

-|1|50|1|28|368,4753,1293,4818|6563a3f9ae29cc7e246713f7|1_050_1_028.png
갓난것|||
прост, см. 간난아이.

-|1|50|1|29|366,4814,1748,4889|6563a3f9ae29cc7e246713f8|1_050_1_029.png
갓난<+이|[||
кан-] новорождённый [ребёнок].

-|1|50|1|30|366,4886,1440,4959|6563a3f9ae29cc7e246713f9|1_050_1_030.png
갓난이|[||
кан-] сокр. от 갓난아 己

-|1|50|1|31|367,4956,1417,5029|6563a3f9ae29cc7e246713fa|1_050_1_031.png
갓난애|[||
кан」сокр. от 갓난아이.

-|1|50|1|32|364,5028,1176,5096|6563a3f9ae29cc7e246713fb|1_050_1_032.png
갓도리|||
диал. см. 갓도래.

-|1|50|1|33|364,5096,1931,5170|6563a3f9ae29cc7e246713fc|1_050_1_033.png
갓도래|||
ободок по краю полей корейской шлипы.

-|1|50|2|1|2278,327,4171,470|6563a3f9ae29cc7e246713fd|1_050_2_001.png
갓두루마기|||
корейская шляпа и турумаги (см. 두루 마 기); ~后卜다 надевать корейскую шляпу и турумаги.

-|1|50|2|2|2350,468,3616,540|6563a3f9ae29cc7e246713fe|1_050_2_002.png
갓등|一燈||
театр, потолочные софиты.

-|1|50|2|3|2350,538,3434,610|6563a3f9ae29cc7e246713ff|1_050_2_003.png
갓등거리|||
шерстяная безрукавка.

-|1|50|2|4|2281,605,4174,750|6563a3f9ae29cc7e24671400|1_050_2_004.png
갓마흔|[||
кан-] ровно 40 лет (о возрасте); ~ 에 첫 버 선 обр. исполнение желаний к старости.

-|1|50|2|5|2286,745,4173,890|6563a3f9ae29cc7e24671401|1_050_2_005.png
갓망건|■網巾||кан
корейская шляпа и мангбн ( 망건); ~하타 надевать корейскую шляпу и мангбн.

-|1|50|2|6|2278,884,4175,1027|6563a3f9ae29cc7e24671402|1_050_2_006.png
갓머리|[||
кан・]
1) назв, иероглифического элемента《宀》;
2) см. 마루 II.

-|1|50|2|7|2350,1025,3040,1097|6563a3f9ae29cc7e24671403|1_050_2_007.png
갓모|[||
кан-] см. 감모.

-|1|50|2|8|2351,1096,3516,1172|6563a3f9ae29cc7e24671404|1_050_2_008.png
갓모;자|一帽子||
[кан・] тулья шляпы.

-|1|50|2|9|2351,1167,4177,1244|6563a3f9ae29cc7e24671405|1_050_2_009.png
갓|모||
т자•갈이(■巾冒子-) [кан-] замена старой тульй новой.

-|1|50|2|10|2352,1237,3601,1311|6563a3f9ae29cc7e24671406|1_050_2_010.png
갓무우|[||
кан-] редька (один из сортов).

-|1|50|2|11|2353,1307,3234,1378|6563a3f9ae29cc7e24671407|1_050_2_011.png
갓메|[||
кан-] диал. см. 갈모.

-|1|50|2|12|2356,1376,3264,1448|6563a3f9ae29cc7e24671408|1_050_2_012.png
갓뫼|[||
кан-] диал. см. 갈모.

-|1|50|2|13|2355,1450,2857,1521|6563a3f9ae29cc7e24671409|1_050_2_013.png
갓밝이|||
рассвет.

-|1|50|2|14|2356,1521,3389,1592|6563a3f9ae29cc7e2467140a|1_050_2_014.png
갓방|■房||
шляпная мастерская.

-|1|50|2|15|2356,1590,3807,1662|6563a3f9ae29cc7e2467140b|1_050_2_015.png
갓벙거|||
К] корейская шляпа с круглым дном.

-|1|50|2|16|2356,1663,3162,1733|6563a3f9ae29cc7e2467140c|1_050_2_016.png
갓상자|■箱子||
см. 갓집.

-|1|50|2|17|2357,1731,3462,1804|6563a3f9ae29cc7e2467140d|1_050_2_017.png
갓집|||
коробка (футляр) для шляп.

-|1|50|2|18|2358,1801,4019,1872|6563a3f9ae29cc7e2467140e|1_050_2_018.png
갓쟁이|||
пренебр.
1) шляпник;
2) человек в шляпе.

-|1|50|2|19|2285,1871,4190,2083|6563a3f9ae29cc7e2467140f|1_050_2_019.png
갓창옷|||
корейская шляпа и нижнее турумаги (см. 두 루마기); ~허다 надевать корейскую шляпу и нижнее турумаги.

-|1|50|2|20|2358,2078,4126,2154|6563a3f9ae29cc7e24671410|1_050_2_020.png
갓철대[|-||
ттэ] кайма по краю полей корейской шляпы.

-|1|50|2|21|2289,2152,4191,2292|6563a3f9ae29cc7e24671411|1_050_2_021.png
갓채|■荣||
салат из корней горчицы сарёптской, грибов и груши со специями,

-|1|50|2|22|2360,2292,4186,2364|6563a3f9ae29cc7e24671412|1_050_2_022.png
갓판|■板||
доска, используемая при изготовлении шляп.

-|1|50|2|23|2361,2364,3457,2434|6563a3f9ae29cc7e24671413|1_050_2_023.png
갓끈|||
тесёмки (завязки) у шляпы.

-|1|50|2|24|2361,2438,2885,2500|6563a3f9ae29cc7e24671414|1_050_2_024.png
갓뿌리|||
см. 관근.

-|1|50|2|25|2361,2503,3523,2574|6563a3f9ae29cc7e24671415|1_050_2_025.png
갓싸개|||
холстяной чехол на шляпу.

-|1|50|2|26|2360,2569,3453,2640|6563a3f9ae29cc7e24671416|1_050_2_026.png
갓양[태]|[||
каннянъ-] поля шляпы.

-|1|50|2|27|2291,2642,4193,2785|6563a3f9ae29cc7e24671417|1_050_2_027.png
강|江|I|
река; 강 건 너 불구경 поел. букв, смотреть через реку на пожар.

-|1|50|2|28|2363,2783,3002,2853|6563a3f9ae29cc7e24671418|1_050_2_028.png
깅■|鋼|II|
см. 강철.

-|1|50|2|29|2365,2852,3099,2931|6563a3f9ae29cc7e24671419|1_050_2_029.png
간|綱|III|
зоол, класс.

-|1|50|2|30|2366,2923,3360,2994|6563a3f9ae29cc7e2467141a|1_050_2_030.png
강|強|IV|
свыше, с излишком.

-|1|50|2|31|2288,2993,4197,3204|6563a3f9ae29cc7e2467141b|1_050_2_031.png
강|講|V|
арх. пересказ наизусть, декламация (напр. на экзамене); 강［을］ 바치다 пересказывать (читать) наизусть; 강［을］ 받다 з지ст거вл攵ть читать наизусть.

-|1|50|2|32|2294,3203,4197,3346|6563a3f9ae29cc7e2467141c|1_050_2_032.png
카姜)丫1:강태공의곧은낚시질|||
поел. = ждать моря погоды.

-|1|50|2|33|2234,3345,4195,3442|6563a3f9ae29cc7e2467141d|1_050_2_033.png
강・|||
преф.
1) натянутый; неестественный; 강울음 неестёт	«, Т ■	Г) \	НГ	г,	гг . л	・г」•・ ТТ к* ■	Т，Т *Г )	Л ，一■ 그’р -Г ▼‘	♦■工 工、・▼ * к ■‘

-|1|50|2|34|2233,3414,4200,5168|6563a3f9ae29cc7e2467141e|1_050_2_034.png
|||
ственный плач; 2) в чистом виде; 강닙卜 람 один только ветер; 강조밥 одна чумиза, сваренная на пару. 강■(弓虽) преф. кор. сильный; усиленный, форсированный; 강호当 сильная брань (незаслуженная); 강행군 форсированный марш. 강7卜(降装) 1: ~ 占卜다 выйти замуж за верноподданного (о женщине из королевской фамилий). 강;7卜(江・) II [-кка] берег реки. 강간(弓拿姦) изнасилование; ~하다 изнасиловать, 강간(弓猛姦者) насильник. 강간죄 廃姦罪) 口Р. изнасилование. 징-갈래(江» [-ккал-] рук건в厶 реки. 강강(岡口々): ~하다 а) твёрдый, стойкий (о характере, воле); б) морозный (о погоде); в) звонкий (о звуке). 강강수월 래놀이 танцы с пением, воспроизводящие кар그 тины Имчжинской Отечественной войны. 강강지 диал. см. 강다짐. 강건(師健，強健) 上 ~하다 а) сильный (о воле, характере)] б) крепкий (о здоровье). 강건(康健) II: ~하다 вежл. крепкий, крепкого здоровья. 강건(剛蹇) III: ~하다 прямой и настойчивый. 강건。繭骞) IV: ~하다 прямой, прямолинейный; ~히 откровенно, начистоту. 강경(疆境) I см. 강계 I.

-|1|51|1|1|356,322,1866,394|6563a3f9ae29cc7e2467141f|1_051_1_001.png
강경|剛勁,剛梗|II|
~하다 крепкий (о человеке).

-|1|51|1|2|301,390,2148,533|6563a3f9ae29cc7e24671420|1_051_1_002.png
강경|强勁,强梗,强硬,强频,强醺|III|
~［하다］ твёрдый, непреклонный.

-|1|51|1|3|299,531,2153,746|6563a3f9ae29cc7e24671421|1_051_1_003.png
강경|講經|IV|
1) чтение наизусть отрывков из китайских канонических книг (на экзамене на государственную должность); ~ 문관 гражданский чиновник, выдержав-

-|1|51|1|4|298,743,2151,885|6563a3f9ae29cc7e24671422|1_051_1_004.png
|||
ший экзамен по чтению наизусть отрывков из китайских канонических книг;
2) толкование буддийских сутр.

-|1|51|1|5|357,880,1737,954|6563a3f9ae29cc7e24671423|1_051_1_005.png
강경군|講經・||
[・ккун] пренебр. см. 강경생.

-|1|51|1|6|357,949,2153,1025|6563a3f9ae29cc7e24671424|1_051_1_006.png
강경과|講經科||
[-ккв차] экзамен на государственную

-|1|51|1|7|295,1020,1828,1085|6563a3f9ae29cc7e24671425|1_051_1_007.png
|||
должность по китайским каноническим книгам.

-|1|51|1|8|357,1091,2153,1166|6563a3f9ae29cc7e24671426|1_051_1_008.png
강경생|講經生||
сущ, экзаменующийся на государствен-

-|1|51|1|9|302,1162,1948,1234|6563a3f9ae29cc7e24671427|1_051_1_009.png
|||
ную должность по китайским каноническим книгам.

-|1|51|1|10|302,1233,2151,1374|6563a3f9ae29cc7e24671428|1_051_1_010.png
강고|强固||
~ 무 비 исключительная твёрдость (прочность); ~하다 твёрдый, прочный.

-|1|51|1|11|354,1371,1362,1441|6563a3f9ae29cc7e24671429|1_051_1_011.png
강고누|江■||
диал. см. 우물고누,

-|1|51|1|12|354,1442,1597,1515|6563a3f9ae29cc7e2467142a|1_051_1_012.png
강고도리|||
сушёная макрель (скумбрия).

-|1|51|1|13|354,1511,1843,1584|6563a3f9ae29cc7e2467142b|1_051_1_013.png
강골|弓虽骨|I|
человек, крепкий духом и телом.

-|1|51|1|14|353,1580,1476,1653|6563a3f9ae29cc7e2467142c|1_051_1_014.png
강골|江・|II|
1-ккол] долина реки.

-|1|51|1|15|297,1651,2153,1794|6563a3f9ae29cc7e2467142d|1_051_1_015.png
강교|江郊|I|
окраина города, по которой протекает река.

-|1|51|1|16|355,1790,1877,1864|6563a3f9ae29cc7e2467142e|1_051_1_016.png
강교|鋼橋|II|
мост из стальных конструкций.

-|1|51|1|17|294,1862,2151,2002|6563a3f9ae29cc7e2467142f|1_051_1_017.png
강교점|降交點||
астр, нисходящий узел (точка пересечения орбит небесных тел с эклиптикой).

-|1|51|1|18|354,2000,1105,2071|6563a3f9ae29cc7e24671430|1_051_1_018.png
강구|江口|I|
см, 강어귀.

-|1|51|1|19|355,2071,1415,2143|6563a3f9ae29cc7e24671431|1_051_1_019.png
강구|江鷗|II|
уст. речная чайка.

-|1|51|1|20|354,2140,2144,2215|6563a3f9ae29cc7e24671432|1_051_1_020.png
강구|康衢||
И1 уст. большак; проспект; ~ 연뭘 уст.

-|1|51|1|21|294,2209,778,2282|6563a3f9ae29cc7e24671433|1_051_1_021.png
|||
мирный пейзаж.

-|1|51|1|22|291,2279,2151,2421|6563a3f9ae29cc7e24671434|1_051_1_022.png
강구|講究|IV|
принятие (мер); ~하다 принимать Р 비) ・

-|1|51|1|23|290,2419,2151,2561|6563a3f9ae29cc7e24671435|1_051_1_023.png
강구|彊求|V|
книжн.: ~하다 а) добиваться; с трудом доставать; б) см. 강요［하다］ а).

-|1|51|1|24|354,2559,1205,2628|6563a3f9ae29cc7e24671436|1_051_1_024.png
강구||VI|
диал. см. 바 퀴 II.

-|1|51|1|25|353,2628,1258,2700|6563a3f9ae29cc7e24671437|1_051_1_025.png
강구|〈監考|VII|
см. 말감

-|1|51|1|26|353,2696,2143,2773|6563a3f9ae29cc7e24671438|1_051_1_026.png
강구책|講究策||
предпринимаемые [нёобходимые] меры.

-|1|51|1|27|353,2766,1297,2842|6563a3f9ae29cc7e24671439|1_051_1_027.png
강국|强國||
[великая] держава*

-|1|51|1|28|293,2839,2150,2974|6563a3f9ae29cc7e2467143a|1_051_1_028.png
강군|强軍|I|
1) сильная армия;
2) спорт, сильная команда.

-|1|51|1|29|354,2979,1412,3051|6563a3f9ae29cc7e2467143b|1_051_1_029.png
강군|强群||
Н большой рой пчёл.

-|1|51|1|30|354,3049,1731,3120|6563a3f9ae29cc7e2467143c|1_051_1_030.png
강굴|||
устрицы без приправы (как закуске».

-|1|51|1|31|357,3115,1774,3192|6563a3f9ae29cc7e2467143d|1_051_1_031.png
강굽이|江,||ккуб
изгиб (излучина) реки.

-|1|51|1|32|355,3188,1559,3260|6563a3f9ae29cc7e2467143e|1_051_1_032.png
강궁|弓虽弓||
тугой лук (для стрельбы).

-|1|51|1|33|356,3258,1486,3330|6563a3f9ae29cc7e2467143f|1_051_1_033.png
강근|弓虽近||
~한 близкий (о родне).

-|1|51|1|34|355,3329,1427,3399|6563a3f9ae29cc7e24671440|1_051_1_034.png
강근지족|强近之族||
СМ. 강근지친.

-|1|51|1|35|357,3398,1867,3470|6563a3f9ae29cc7e24671441|1_051_1_035.png
강근지친|弓虽近之親||
уст. близкий родственник.

-|1|51|1|36|297,3467,2153,3610|6563a3f9ae29cc7e24671442|1_051_1_036.png
강기|岡|II|
氣) 1
1) выносливость, терпение;
2) твёрдый характер,

-|1|51|1|37|295,3606,2157,3888|6563a3f9ae29cc7e24671443|1_051_1_037.png
강기|綱紀|II|
уст. 1) законы и нравы; ~ 숙정 уст. исправление законов и нравов; 2) конф, три основних отношения, пять моральных принципов и дисциплина (см. 삼강 〃 오륜).

-|1|51|1|38|297,3886,2153,4016|6563a3f9ae29cc7e24671444|1_051_1_038.png
강기強記||III|
уст.
1): ~하다 крепко запомнить;
2) отчётливые воспоминания.

-|1|51|1|39|361,4025,1315,4097|6563a3f9ae29cc7e24671445|1_051_1_039.png
강기|〈感氣|IV|
см. 감기 Ш.

-|1|51|1|40|361,4092,1471,4167|6563a3f9ae29cc7e24671446|1_051_1_040.png
강기슭|江・||ккисык
берег реки.

-|1|51|1|41|362,4165,1065,4237|6563a3f9ae29cc7e24671447|1_051_1_041.png
강기침|||
сухой кашель.

-|1|51|1|42|363,4233,1878,4308|6563a3f9ae29cc7e24671448|1_051_1_042.png
강개|慷慨||
~하다 возмущённый и печальный.

-|1|51|1|43|306,4304,2154,4446|6563a3f9ae29cc7e24671449|1_051_1_043.png
강개지사|慷徽之士||
уст. сущ. сетующий (негодующий) на несправедливость мира.

-|1|51|1|44|367,4444,1697,4517|6563a3f9ae29cc7e2467144a|1_051_1_044.png
강계|疆界|I|
государственная граница.

-|1|51|1|45|301,4515,2157,4654|6563a3f9ae29cc7e2467144b|1_051_1_045.png
강계|降階|II|
다 понизить в должности (чиновнико).

-|1|51|1|46|367,4654,1252,4723|6563a3f9ae29cc7e2467144c|1_051_1_046.png
강괴|鋼塊||
стальной слиток.

-|1|51|1|47|368,4723,1344,4793|6563a3f9ae29cc7e2467144d|1_051_1_047.png
강괴겊|鋼塊•||
тех. изложница.

-|1|51|1|48|368,4789,1507,4863|6563a3f9ae29cc7e2467144e|1_051_1_048.png
강과|講科||кква
сокр. от 강경과.

-|1|51|1|49|369,4861,1290,4934|6563a3f9ae29cc7e2467144f|1_051_1_049.png
강관|鋼管|I|
стальная труба.

-|1|51|1|50|370,4931,1806,5003|6563a3f9ae29cc7e24671450|1_051_1_050.png
강관|講官|II|
чиновник, читающий королю.

-|1|51|1|51|308,5001,2159,5143|6563a3f9ae29cc7e24671451|1_051_1_051.png
강관|講貫|III|
~하다 феод, обучать правилам толкования канонов (ведения диспута).

-|1|51|2|1|2259,327,4158,464|6563a3f9ae29cc7e24671452|1_051_2_001.png
강권|强勸||
настойние; ~하다 настойчиво рекомендовать (советовать).

-|1|51|2|2|2334,464,3232,535|6563a3f9ae29cc7e24671453|1_051_2_002.png
강|||
Й•(江南) обр. далёкий юг.

-|1|51|2|3|2334,534,3369,604|6563a3f9ae29cc7e24671454|1_051_2_003.png
강남두|江南豆||
уст. см. 강 남콩.

-|1|51|2|4|2256,602,4160,744|6563a3f9ae29cc7e24671455|1_051_2_004.png
강남조|||
кор. мед, семена целбзии (как материал для лекарства).

-|1|51|2|5|2257,743,4158,953|6563a3f9ae29cc7e24671456|1_051_2_005.png
강남콩|江南■||
фасоль обыкновенная (РКа&ео1из 血眄肉; ~ 저 фасоль обыкновенная, обваленная в муке и обжаренная в масле.

-|1|51|2|6|2333,952,3050,1020|6563a3f9ae29cc7e24671457|1_051_2_006.png
강낭|||
диал. см、옥수수.

-|1|51|2|7|2334,1021,3194,1091|6563a3f9ae29cc7e24671458|1_051_2_007.png
강낭다죽|||
диал. см. 옥수수,

-|1|51|2|8|2336,1091,4094,1168|6563a3f9ae29cc7e24671459|1_051_2_008.png
강낭서울|||
диал. концы обёртки початка у кукурузы.

-|1|51|2|9|2334,1161,3214,1229|6563a3f9ae29cc7e2467145a|1_051_2_009.png
강낭수꾸|||
диал. см. 옥수수.

-|1|51|2|10|2334,1231,3036,1301|6563a3f9ae29cc7e2467145b|1_051_2_010.png
강냥|||
диал. см. 처 口

-|1|51|2|11|2256,1303,4167,1512|6563a3f9ae29cc7e2467145c|1_051_2_011.png
강년채|降年價||
феод, хлопчатобумажная ткань, сдававшаяся военнообязанным в качестве откупа от военной службы.

-|1|51|2|12|2256,1512,4168,1651|6563a3f9ae29cc7e2467145d|1_051_2_012.png
강녕|康寧||
~ 하다 веж л. здоровый и благополучный; благоденствующий.

-|1|51|2|13|2329,1652,3286,1725|6563a3f9ae29cc7e2467145e|1_051_2_013.png
강노|强弩||
богатырский лук,

-|1|51|2|14|2329,1722,3770,1795|6563a3f9ae29cc7e2467145f|1_051_2_014.png
강농도|弓虽濃度||
хим. сильная концентрация.

-|1|51|2|15|2331,1795,2892,1859|6563a3f9ae29cc7e24671460|1_051_2_015.png
강내|||
см. 옥수수.

-|1|51|2|16|2329,1865,2969,1928|6563a3f9ae29cc7e24671461|1_051_2_016.png
강냉이|||
СМ. 옥수수.

-|1|51|2|17|2331,1928,3574,2000|6563a3f9ae29cc7e24671462|1_051_2_017.png
강냉이새물[|-||
СЭН-] диал. см. 락수물.

-|1|51|2|18|2332,2001,3270,2072|6563a3f9ae29cc7e24671463|1_051_2_018.png
강다리||I|
подпорка; стойка.

-|1|51|2|19|2331,2070,3879,2142|6563a3f9ae29cc7e24671464|1_051_2_019.png
강다리|||
1) 1) счётн. сл. сто поленьев (щепок).

-|1|51|2|20|2255,2138,4174,2422|6563a3f9ae29cc7e24671465|1_051_2_020.png
강다짐:~으로|||
а) упримо, упорно; б) насильно, через силу; в) всухомятку; 7亍卜다 а) упорствовать, настаивать на своём; б) заставлять делать (что-л.)\ в) есть (рис\ всухомятку.

-|1|51|2|21|2329,2420,3800,2491|6563a3f9ae29cc7e24671466|1_051_2_021.png
강단|岡"斷|I|
~하다 решительный; твёрдый.

-|1|51|2|22|2330,2489,3434,2562|6563a3f9ae29cc7e24671467|1_051_2_022.png
강단|講壇|I|
】 кафедра; трибуна.

-|1|51|2|23|2332,2557,4029,2632|6563a3f9ae29cc7e24671468|1_051_2_023.png
강단성|剛斷性||
[・ссонъ] решительность; твёрдость.

-|1|51|2|24|2330,2629,3399,2702|6563a3f9ae29cc7e24671469|1_051_2_024.png
강담|||
каменная ограда (стена).

-|1|51|2|25|2255,2699,4172,2841|6563a3f9ae29cc7e2467146a|1_051_2_025.png
강당|講堂||
1) лекционный (актовый) зал; аудитория
2) будд, комната для чтения и толкования сутр.

-|1|51|2|26|2257,2838,4170,2980|6563a3f9ae29cc7e2467146b|1_051_2_026.png
강더위|||
устойчивая жаркая погода (без выпадения осадков).

-|1|51|2|27|2258,2978,4152,3120|6563a3f9ae29cc7e2467146c|1_051_2_027.png
강도|强度|I|
1) интенсивность; крепость; ~의 쌍안경 сильный бинокль; 광선의 ~ сила света;
2) см. 泊도 I
1).

-|1|51|2|28|2261,3118,4165,3246|6563a3f9ae29cc7e2467146d|1_051_2_028.png
강도|岡口度|II|
прочность; ~ 한계 стр. предел прочности.

-|1|51|2|29|2333,3256,3411,3328|6563a3f9ae29cc7e2467146e|1_051_2_029.png
강도|羌桃|III|
арх. см, 호두 I.

-|1|51|2|30|2261,3325,4160,3456|6563a3f9ae29cc7e2467146f|1_051_2_030.png
강도|強盜|IV|
разбойник; грабитель; ~［적］ разбойничий.	г

-|1|51|2|31|2259,3464,4164,3606|6563a3f9ae29cc7e24671470|1_051_2_031.png
강도|講道|V|
~하다 а) читать (нравоучение), на尸 став л ять; б) проповедовать.

-|1|51|2|32|2334,3605,3956,3677|6563a3f9ae29cc7e24671471|1_051_2_032.png
강도단|強盜團||
шайка разбойников (грабителей).

-|1|51|2|33|2334,3675,3650,3747|6563a3f9ae29cc7e24671472|1_051_2_033.png
강도범|強盜犯||
1) грабёж;
2) грабитель.

-|1|51|2|34|2335,3745,3640,3816|6563a3f9ae29cc7e24671473|1_051_2_034.png
강도배|強盜輩||
разбойники; грабители.

-|1|51|2|35|2335,3815,3599,3887|6563a3f9ae29cc7e24671474|1_051_2_035.png
강도질|强盜・||
грабёж; ~하다 叩Абить.

-|1|51|2|36|2261,3882,4174,4095|6563a3f9ae29cc7e24671475|1_051_2_036.png
강도끼쟁이|江・||
пренебр. житель приречной деревни в пригороде Сеула, занимающийся обработкой выловленной древесины.

-|1|51|2|37|2265,4094,4162,4236|6563a3f9ae29cc7e24671476|1_051_2_037.png
강독|講讀||
1) чтение с разбором прочитанного; ~ 하다 разбирать (напр. предложение);
2) текстология.

-|1|51|2|38|2262,4233,4175,4373|6563a3f9ae29cc7e24671477|1_051_2_038.png
강동:~하다|||
а) легко подпрыгнуть; б) совершить легкомысленный поступок.

-|1|51|2|39|2335,4376,4017,4445|6563a3f9ae29cc7e24671478|1_051_2_039.png
강동강동|||
вприпрыжку; ~하다 см. 강동거리다.

-|1|51|2|40|2263,4440,4172,4574|6563a3f9ae29cc7e24671479|1_051_2_040.png
강동거리다|||
1) подпрыгивать, скакать;
2) вести себ?г легкомысленно.

-|1|51|2|41|2337,4582,3567,4654|6563a3f9ae29cc7e2467147a|1_051_2_041.png
강동하다|||
короткоеатый (о платье).

-|1|51|2|42|2265,4648,4164,4794|6563a3f9ae29cc7e2467147b|1_051_2_042.png
강두|江頭||
г уст. сущ. вблизи причала (на переправе).

-|1|51|2|43|2339,4790,3294,4863|6563a3f9ae29cc7e2467147c|1_051_2_043.png
강두|就豆|I|
1 уст. см. 동부 I.

-|1|51|2|44|2338,4856,2980,4933|6563a3f9ae29cc7e2467147d|1_051_2_044.png
강둑[|-||
ттук] дамба.

-|1|51|2|45|2338,4929,3561,4999|6563a3f9ae29cc7e2467147e|1_051_2_045.png
강둥거리다|||
диал. см. 강동거리다.

-|1|51|2|46|2265,4994,4168,5128|6563a3f9ae29cc7e2467147f|1_051_2_046.png
강등|降等||
уст.: ~하다 понижать в ранге (чине); разжаловать.

-|1|52|1|1|347,331,917,405|6563a3f9ae29cc7e24671480|1_052_1_001.png
강대||I|
бурелом.

-|1|52|1|2|276,399,2175,531|6563a3f9ae29cc7e24671481|1_052_1_002.png
강대|江・|II|
приречные деревни в пригородах Сеула.

-|1|52|1|3|283,539,2176,671|6563a3f9ae29cc7e24671482|1_052_1_003.png
강대|鋼帶||
1П стальная лента; ~'개장 эл. броня кабеля.

-|1|52|1|4|278,679,2175,821|6563a3f9ae29cc7e24671483|1_052_1_004.png
강더|興大|IV|
~하다 мощный, могущественный; сюльшои; ~ 무비 могущественнейший.

-|1|52|1|5|282,821,2178,967|6563a3f9ae29cc7e24671484|1_052_1_005.png
강대국|強大國||
великая (могущественная, мощная, сильная) держава.

-|1|52|1|6|356,959,1562,1033|6563a3f9ae29cc7e24671485|1_052_1_006.png
力대성|强大性||сспнъ
могущество.

-|1|52|1|7|355,1030,1701,1105|6563a3f9ae29cc7e24671486|1_052_1_007.png
강랑|蜕螟||нанъ
арх. см. 소똥구 리 .

-|1|52|1|8|280,1101,2177,1245|6563a3f9ae29cc7e24671487|1_052_1_008.png
강력|强力||ниок
~ 절삭 силовое резание (металла); ~하다 мощный, могучий.

-|1|52|1|9|357,1241,1933,1315|6563a3f9ae29cc7e24671488|1_052_1_009.png
강력성|弓虽力性||
[・низкссонъ] мощь, могущество,

-|1|52|1|10|358,1311,1719,1389|6563a3f9ae29cc7e24671489|1_052_1_010.png
강력화|强力化||
[・ниок・] интенсификация.

-|1|52|1|11|360,1381,1960,1459|6563a3f9ae29cc7e2467148a|1_052_1_011.png
강렬|弓虽烈||ниэл
~하다 сильный, страстный.

-|1|52|1|12|265,1451,2179,1669|6563a3f9ae29cc7e2467148b|1_052_1_012.png
강령|綱領||ниэнъ
платфбрм 거; программа; ~적 программный; 최 고 ~ программа-максимум; 최 저 ^программа-минимум.

-|1|52|1|13|290,1664,2181,1809|6563a3f9ae29cc7e2467148c|1_052_1_013.png
강령탈|康翎・||нионъ
зтн. маска в танце масок в уезде Каннён.

-|1|52|1|14|291,1804,2180,1949|6563a3f9ae29cc7e2467148d|1_052_1_014.png
강론|講論||нон
~하다 объяснить, толковать; обсу ждать.

-|1|52|1|15|368,1945,1509,2021|6563a3f9ae29cc7e2467148e|1_052_1_015.png
강류|江流|I|ню
течение рек氏 _ _______ _ —―

-|1|52|1|16|294,2015,2180,2145|6563a3f9ae29cc7e2467148f|1_052_1_016.png
강류|糠類|II|
卜ню] отхбд디 мукомольного производства.

-|1|52|1|17|368,2155,1205,2229|6563a3f9ae29cc7e24671490|1_052_1_017.png
강릉|岡陵||нынъ
холми,

-|1|52|1|18|365,2228,1238,2301|6563a3f9ae29cc7e24671491|1_052_1_018.png
강리|江籬||
см. 우무가사리.

-|1|52|1|19|289,2296,2182,2439|6563a3f9ae29cc7e24671492|1_052_1_019.png
강린|強鄰||нин
арх. могущественный сосед (о государстве).

-|1|52|1|20|285,2437,2186,2581|6563a3f9ae29cc7e24671493|1_052_1_020.png
강림|降臨||
[・ним]: ~하다 этн. сойти (с небес на землю 一 о духе).

-|1|52|1|21|369,2579,2178,2655|6563a3f9ae29cc7e24671494|1_052_1_021.png
강마|講磨,講劇||
уст.: ~하다 штудировать (что-л.).

-|1|52|1|22|368,2651,1846,2724|6563a3f9ae29cc7e24671495|1_052_1_022.png
강마르다|강마르니,강말라||
абсолютно сухой.

-|1|52|1|23|371,2720,2184,2795|6563a3f9ae29cc7e24671496|1_052_1_023.png
강명|岡|II|
明): ~하다 с прямым характером и светлой

-|1|52|1|24|292,2791,567,2847|6563a3f9ae29cc7e24671497|1_052_1_024.png
|||
головой.

-|1|52|1|25|288,2861,2185,3006|6563a3f9ae29cc7e24671498|1_052_1_025.png
강모|〈乾苗|I|
рисовая рассада, высаженная в землю во время засухи,

-|1|52|1|26|294,3001,2186,3141|6563a3f9ae29cc7e24671499|1_052_1_026.png
강모|剛毛|II|
1) щетина;
2) волоски (на стебле растения).

-|1|52|1|27|292,3142,2186,3357|6563a3f9ae29cc7e2467149a|1_052_1_027.png
|||
깅т목 I
1) выбирание пустой породы;
2) перен. бесполезный труд; тщетные усилия; ~［을］ 치다 а) выбирать пустую породу; б) тщетно стараться.

-|1|52|1|28|370,3353,1239,3427|6563a3f9ae29cc7e2467149b|1_052_1_028.png
강목|綱目|II|
рубрикация.

-|1|52|1|29|373,3423,1874,3498|6563a3f9ae29cc7e2467149c|1_052_1_029.png
강목|講目|III|
будд, тема чтений (проповеди).

-|1|52|1|30|370,3494,1348,3565|6563a3f9ae29cc7e2467149d|1_052_1_030.png
강목다짐|||
диал. см. 우격다짐.

-|1|52|1|31|370,3565,1476,3639|6563a3f9ae29cc7e2467149e|1_052_1_031.png
강목수생|剛木水生||
см. 간목수생.

-|1|52|1|32|294,3635,2190,3849|6563a3f9ae29cc7e2467149f|1_052_1_032.png
강무|講武||
феод.
1) военное обучение; военные учения;
2) королёвская охота, проводившаяся под видом военных учений.

-|1|52|1|33|289,3847,2185,3991|6563a3f9ae29cc7e246714a0|1_052_1_033.png
강물|江■||
речная вода; река; ~도 쓰면 준다 поел, букв, и воду в реке можно растратить,

-|1|52|1|34|371,3987,1392,4059|6563a3f9ae29cc7e246714a1|1_052_1_034.png
강미|强蟒|I|
арх. см. 바 구 미 .

-|1|52|1|35|294,4058,2187,4187|6563a3f9ae29cc7e246714a2|1_052_1_035.png
강미|講米|II|
рис, предназначенный на оплату у디 теля частной школы.

-|1|52|1|36|295,4197,2190,4341|6563a3f9ae29cc7e246714a3|1_052_1_036.png
강미돈|講米」||ттон
деньги, предназначенные н거 оплату учителя частной школы (вместо риса).

-|1|52|1|37|293,4338,2189,4478|6563a3f9ae29cc7e246714a4|1_052_1_037.png
깅一매|强買|I|
石+다 заставить (кого-л.) продать (что-л.).

-|1|52|1|38|293,4479,2192,4619|6563a3f9ae29cc7e246714a5|1_052_1_038.png
강매|弓虽賣|II|
「一하다 заставить (кого-л.) купить (что-л.).

-|1|52|1|39|368,4619,1387,4695|6563a3f9ae29cc7e246714a6|1_052_1_039.png
강바닥|江■||ппа
русло реки.

-|1|52|1|40|367,4691,1626,4765|6563a3fdae29cc7e246714a7|1_052_1_040.png
강|||
н|•람 I сильный ветер без дожди.

-|1|52|1|41|371,4759,2043,4835|6563a3fdae29cc7e246714a8|1_052_1_041.png
강바람|江■|II|ппа
ветер над рекой (с реки).

-|1|52|1|42|289,4831,2187,4957|6563a3fdae29cc7e246714a9|1_052_1_042.png
강박|唧薄|I|
~하다 бесчувственный, бессердечный, жестокий,

-|1|52|1|43|294,4971,2190,5181|6563a3fdae29cc7e246714aa|1_052_1_043.png
강박|强迫|II|
давление, нажим, принуждение; ~ 관 념 навязчивая идея; ~하다 оказывать давление, принуждать, заставлять.

-|1|52|2|1|2354,329,3834,405|6563a3fdae29cc7e246714ab|1_052_2_001.png
강박류|糠粕類||
卜банъню] отруби и жмыхи.

-|1|52|2|2|2354,401,3517,473|6563a3fdae29cc7e246714ac|1_052_2_002.png
강박부|强拍部||
муз. сильная доля.

-|1|52|2|3|2355,471,3415,545|6563a3fdae29cc7e246714ad|1_052_2_003.png
강반|江畔||
ровный берег реки.

-|1|52|2|4|2355,542,3167,615|6563a3fdae29cc7e246714ae|1_052_2_004.png
강밥||I|
рис всухомятку.

-|1|52|2|5|2355,611,3241,683|6563a3fdae29cc7e246714af|1_052_2_005.png
강밥||II|
диал. см. 누룽지.

-|1|52|2|6|2355,683,3528,757|6563a3fdae29cc7e246714b0|1_052_2_006.png
강밭다|||
очень скаредный (скупой).

-|1|52|2|7|2356,751,3120,822|6563a3fdae29cc7e246714b1|1_052_2_007.png
강벌[|-||
ппэл] см. 강펄.

-|1|52|2|8|2359,823,3226,894|6563a3fdae29cc7e246714b2|1_052_2_008.png
강벼리|||
диал. см. 올챙이.

-|1|52|2|9|2358,893,3138,965|6563a3fdae29cc7e246714b3|1_052_2_009.png
강변|江邊||
СМ. 강가 II.

-|1|52|2|10|2357,965,3323,1037|6563a3fdae29cc7e246714b4|1_052_2_010.png
강병|强兵|I|
сильная армия,

-|1|52|2|11|2358,1035,3414,1105|6563a3fdae29cc7e246714b5|1_052_2_011.png
강병|薑餅|II|
арх. см. 새앙편.

-|1|52|2|12|2286,1101,4185,1239|6563a3fdae29cc7e246714b6|1_052_2_012.png
강보|襁褓||
уст. см. 포대기; ~ 소아(유아) грудной младенец.

-|1|52|2|13|2358,1245,3360,1315|6563a3fdae29cc7e246714b7|1_052_2_013.png
강보리밥|||
диал. см. 꽁보리 밥.

-|1|52|2|14|2282,1313,4189,1595|6563a3fdae29cc7e246714b8|1_052_2_014.png
강복|降月艮||
зтн.
1) траурная одежда, носимая приёмным сыном (замужней дочерью);
2): ~爵다 носить траурную одежду (о приёмном сыне, въииедшей замуж дочери).

-|1|52|2|15|2358,1597,3006,1667|6563a3fdae29cc7e246714b9|1_052_2_015.png
강부|腔部||
полость.

-|1|52|2|16|2287,1665,4190,1809|6563a3fdae29cc7e246714ba|1_052_2_016.png
강분|薑粉||
нмбирн건я мука; ~ 다식 оладьи из имбирной муки,

-|1|52|2|17|2287,1805,4190,1949|6563a3fdae29cc7e246714bb|1_052_2_017.png
강분죽|薑粉粥||
жидкая рисовая каша с имбирной мукой.

-|1|52|2|18|2287,1943,4182,2091|6563a3fdae29cc7e246714bc|1_052_2_018.png
강분환|薑粉丸||
шарики из имбирного теста, замешенного на меду (закуска к вину).

-|1|52|2|19|2360,2087,3770,2161|6563a3fdae29cc7e246714bd|1_052_2_019.png
강비탈|江■||ппи
пологий берег реки.

-|1|52|2|20|2361,2159,3732,2235|6563a3fdae29cc7e246714be|1_052_2_020.png
강사|講師|I|
1) лектор;
2) инструктор.

-|1|52|2|21|2361,2229,3280,2303|6563a3fdae29cc7e246714bf|1_052_2_021.png
강사|講士|II|
уст. оратор.

-|1|52|2|22|2292,2295,4193,2441|6563a3fdae29cc7e246714c0|1_052_2_022.png
강사포|絳紗袍||
одежда красного цвета, в которой король принимал чиновников,

-|1|52|2|23|2292,2441,4195,2583|6563a3fdae29cc7e246714c1|1_052_2_023.png
강삭|鋼索||
стальной трос; ~ 목고 лебёдка для по грузки (넌比。・4); ~ 철도 канатная дорога.

-|1|52|2|24|2295,2577,4192,2723|6563a3fdae29cc7e246714c2|1_052_2_024.png
강산|江山|I|
1) горы и реки;
2) перен. страна; 삼천리 ~ обр, Корея.

-|1|52|2|25|2291,2721,4194,2849|6563a3fdae29cc7e246714c3|1_052_2_025.png
강산|强酸||
та. концентрированная (сильная) кисло-

-|1|52|2|26|2297,2861,4196,2996|6563a3fdae29cc7e246714c4|1_052_2_026.png
강삼|江蔘||
женьшень, выращиваемый в провинции Канвондо,

-|1|52|2|27|2295,3002,4194,3145|6563a3fdae29cc7e246714c5|1_052_2_027.png
강상|江上|I|
сущ. на реке; речной; ~ 함선 Речной корабль.

-|1|52|2|28|2296,3138,4198,3357|6563a3fdae29cc7e246714c6|1_052_2_028.png
강상|綱常|II|
уст. конф, три основных отношения и пять моральных принципов (см. 삼강 и 오륜); ~ 죄 인 нарушитель конфуцианских заповедей.

-|1|52|2|29|2297,3351,4196,3483|6563a3fdae29cc7e246714c7|1_052_2_029.png
강상|講床|III|ссанъ
столик будцийского проповедника.

-|1|52|2|30|2371,3495,3798,3567|6563a3fdae29cc7e246714c8|1_052_2_030.png
강상|降霜|IV|
~하다 выпадать (об инее).

-|1|52|2|31|2293,3561,4199,3701|6563a3fdae29cc7e246714c9|1_052_2_031.png
강상지변|綱常之變||
уст. нарушение конфуцианских заповедей.

-|1|52|2|32|2292,3705,4196,3849|6563a3fdae29cc7e246714ca|1_052_2_032.png
강서|講書||
уст.: ~하다 толковать (комментировать) древний текст.

-|1|52|2|33|2368,3853,3007,3917|6563a3fdae29cc7e246714cb|1_052_2_033.png
강서리|||
см. 된서리.

-|1|52|2|34|2297,3915,4200,4061|6563a3fdae29cc7e246714cc|1_052_2_034.png
강,억|講席|I|
1) уст. кафедра (возвышение);
2) место чтения проповеди буддийским монахом.

-|1|52|2|35|2296,4055,4198,4199|6563a3fdae29cc7e246714cd|1_052_2_035.png
강서|講釋|II|
~하다 р거зъясн兑ть, толковать, комментировать,

-|1|52|2|36|2292,4197,4197,4337|6563a3fdae29cc7e246714ce|1_052_2_036.png
강선|腔線|I|
винтовой нарез, нарезка (в стволе оружия).

-|1|52|2|37|2368,4337,3736,4409|6563a3fdae29cc7e246714cf|1_052_2_037.png
강선|鋼船|II|
цельнометаллическое судно-

-|1|52|2|38|2369,4407,3526,4481|6563a3fdae29cc7e246714d0|1_052_2_038.png
강선|鋼線||
Ш стальная проволока.

-|1|52|2|39|2367,4479,3582,4551|6563a3fdae29cc7e246714d1|1_052_2_039.png
강선부|腔線部||
воен, нарезная часть.

-|1|52|2|40|2295,4545,4199,4677|6563a3fdae29cc7e246714d2|1_052_2_040.png
,강설|降雪|I|
1) снегопад; ~하다 идти (о снеге);
2) выпавший снег.

-|1|52|2|41|2297,4689,4195,4821|6563a3fdae29cc7e246714d3|1_052_2_041.png
강설|講說|II|
уст.: ~하다 объяснять, разъяснять, пояснять.

-|1|52|2|42|2371,4832,3173,4903|6563a3fdae29cc7e246714d4|1_052_2_042.png
강설계|降雪計||
снегомер.

-|1|52|2|43|2372,4899,3887,4973|6563a3fdae29cc7e246714d5|1_052_2_043.png
강설량|降雪量||
количество выпавшего снега.

-|1|52|2|44|2373,4972,3122,5043|6563a3fdae29cc7e246714d6|1_052_2_044.png
강성|强性|I|
прочность.

-|1|52|2|45|2301,5041,4195,5185|6563a3fdae29cc7e246714d7|1_052_2_045.png
강성|岡【|I|
性) II жёсткость, негибкость; ~4 기초 стр. жёсткий фундамент.

-|1|53|1|1|287,325,2125,468|6563a3fdae29cc7e246714d8|1_053_1_001.png
강성|强盛||
111: ~하다 1• сильный, мощный; 2. становиться сильным (мощным).

-|1|53|1|2|338,466,1360,538|6563a3fdae29cc7e246714d9|1_053_1_002.png
강성|講聲|IV|
уст. голос 디тег向

-|1|53|1|3|338,536,1225,605|6563a3fdae29cc7e246714da|1_053_1_003.png
강성살이|||
диал. см. 고생살이.

-|1|53|1|4|287,606,2123,749|6563a3fdae29cc7e246714db|1_053_1_004.png
강소법|糠掃法||ппэп
способ переноски шелковичного червя на листьях шелковицы.

-|1|53|1|5|338,748,1256,817|6563a3fdae29cc7e246714dc|1_053_1_005.png
강소풍|弓虽素風||
СМ. 강쇠바람,

-|1|53|1|6|337,814,1812,890|6563a3fdae29cc7e246714dd|1_053_1_006.png
강속부절繊屬不絶,錮續不絶|||
С" 련속 ［부절］.

-|1|53|1|7|287,887,2124,1030|6563a3fdae29cc7e246714de|1_053_1_007.png
강송|講誦||
늬이п.	декламация; ~하다 читать наизусть, декламировать,

-|1|53|1|8|342,1028,1080,1099|6563a3fdae29cc7e246714df|1_053_1_008.png
강수|江水|I|
см. 강물.

-|1|53|1|9|342,1097,2046,1172|6563a3fdae29cc7e246714e0|1_053_1_009.png
강수|江樹|II|
деревья, растущие на берегу реки.

-|1|53|1|10|291,1164,2121,1311|6563a3fdae29cc7e246714e1|1_053_1_010.png
강수|降水|III|
осадки; ~ 예보 [специализированный] прогноз погоды с данными об осадках.

-|1|53|1|11|339,1309,1306,1382|6563a3fdae29cc7e246714e2|1_053_1_011.png
강수|浑水|IV|
уст. см. 홍수.

-|1|53|1|12|340,1380,1475,1451|6563a3fdae29cc7e246714e3|1_053_1_012.png
강수량|降水量||
количество осадков.

-|1|53|1|13|287,1449,2120,1593|6563a3fdae29cc7e246714e4|1_053_1_013.png
강순|薑筍||
побеги имбиря; ~ 정과 компот из побегов имбиря.

-|1|53|1|14|292,1590,2123,1718|6563a3fdae29cc7e246714e5|1_053_1_014.png
강술||I|
вино без закуски; ~을 먹다 пить не закусывая.

-|1|53|1|15|284,1730,2125,1858|6563a3fdae29cc7e246714e6|1_053_1_015.png
강술|講述|II|
~하다 디итАть лекцию; разъяснять объ яснять.	’

-|1|53|1|16|283,1868,2127,2012|6563a3fdae29cc7e246714e7|1_053_1_016.png
강습|講習||
краткосрочное обучение; ~하다 обучать на курсах.

-|1|53|1|17|337,2011,1015,2083|6563a3fdae29cc7e246714e8|1_053_1_017.png
강습소|講習所||
курсы.

-|1|53|1|18|337,2081,1064,2154|6563a3fdae29cc7e246714e9|1_053_1_018.png
강습생|講習生||
курсант.

-|1|53|1|19|282,2149,2125,2292|6563a3fdae29cc7e246714ea|1_053_1_019.png
강습회|講習會||
курсы; воен, сборы; 하기 ~ летние сборы,

-|1|53|1|20|337,2290,1261,2363|6563a3fdae29cc7e246714eb|1_053_1_020.png
강시|棟豉|I|
арх. см. 겨 된장.

-|1|53|1|21|285,2356,2120,2505|6563a3fdae29cc7e246714ec|1_053_1_021.png
강시|值屍,濯屍|II|
труп замёрзшего человека; ~(가］ 나더" замёрзнуть (умереть).

-|1|53|1|22|278,2501,2131,2783|6563a3fdae29cc7e246714ed|1_053_1_022.png
강신|降神||
5/пн.
1) жертвоприношение, при котором после воскурения благовоний окропляют вином сосуд с пучком мискантуса (где, по поверью, находится душа умершего);
2) вызов духа,

-|1|53|1|23|279,2783,2126,2924|6563a3fdae29cc7e246714ee|1_053_1_023.png
강신술|降神術||
1) эти. способ вызова духов;
2) спиритизм,

-|1|53|1|24|336,2923,1035,2994|6563a3fdae29cc7e246714ef|1_053_1_024.png
강실|講室||
см. 강의실.

-|1|53|1|25|281,2993,2123,3135|6563a3fdae29cc7e246714f0|1_053_1_025.png
강심|江心|I|
1) середина реки; посередине реки;
2) глубоко [под водой].

-|1|53|1|26|281,3133,2127,3346|6563a3fdae29cc7e246714f1|1_053_1_026.png
강심|强4＞|II|
твёрдое решение; твёрдая решимость; ~을다지다 проявлять твёрдую решимость; ~을 먹다 принять твёрдое решение.

-|1|53|1|27|340,3349,1027,3412|6563a3fdae29cc7e246714f2|1_053_1_027.png
강심살이|||
см. 고생살이.

-|1|53|1|28|283,3415,2126,3558|6563a3fdae29cc7e246714f3|1_053_1_028.png
강심수|江心、水||
1) вода на середине реки;
2) питьевая вода для короля (взятая с середины р. Ханган).

-|1|53|1|29|281,3553,2126,3698|6563a3fdae29cc7e246714f4|1_053_1_029.png
강심제|強心劑||
фарм. сердечное [средство]; ~ 주사 инъекция сердечного средства.

-|1|53|1|30|341,3696,1510,3767|6563a3fdae29cc7e246714f5|1_053_1_030.png
강재암|||
ревность; ~하다 ревновать.

-|1|53|1|31|341,3774,996,3836|6563a3fdae29cc7e246714f6|1_053_1_031.png
강샘|||
сокр. от 강새암.

-|1|53|1|32|340,3834,1011,3907|6563a3fdae29cc7e246714f7|1_053_1_032.png
강생|講生||
СМ. 강경 생.

-|1|53|1|33|340,3907,1149,3975|6563a3fdae29cc7e246714f8|1_053_1_033.png
강생이|||
диал. см. 강아지.

-|1|53|1|34|285,3976,2126,4116|6563a3fdae29cc7e246714f9|1_053_1_034.png
강세|降世||
~하다 этн. перевоплотиться в человека (о духе).

-|1|53|1|35|343,4116,1049,4187|6563a3fdae29cc7e246714fa|1_053_1_035.png
강쇠|鋼・||
1 см. 강철.

-|1|53|1|36|284,4186,2125,4326|6563a3fdae29cc7e246714fb|1_053_1_036.png
,강쇠|降衰|II|
~하다 деградировать; слабеть; переживать упадок,

-|1|53|1|37|341,4327,1703,4398|6563a3fdae29cc7e246714fc|1_053_1_037.png
강쇠바람|||
восточный ветер (в начале осени).

-|1|53|1|38|343,4396,1922,4468|6563a3fdae29cc7e246714fd|1_053_1_038.png
강쇄|降毅||
~하다 понижать в ранге (р건зр攵де).

-|1|53|1|39|283,4467,2128,4597|6563a3fdae29cc7e246714fe|1_053_1_039.png
강자|强者|I|
сущ. СИЛЬНЫЙ； ~Т斗 악자 сильный и слабый.

-|1|53|1|40|343,4607,2061,4679|6563a3fdae29cc7e246714ff|1_053_1_040.png
강자|降資|II|
~하다 понижать в ранге (чиновника).

-|1|53|1|41|344,4675,1809,4749|6563a3fdae29cc7e24671500|1_053_1_041.png
강자성|强磁性||ссэнъ
физ. ферромагнетизм,

-|1|53|1|42|287,4747,2126,4891|6563a3fdae29cc7e24671501|1_053_1_042.png
강자성체|强磁性体||
ферромагнитные тела; ~ 광물 ферромагнитные руды.

-|1|53|1|43|347,4885,1991,4961|6563a3fdae29cc7e24671502|1_053_1_043.png
강자음|强子音||
лингв, тв卽дый согласный [звук].

-|1|53|1|44|292,4958,2123,5101|6563a3fdae29cc7e24671503|1_053_1_044.png
강작|强作||
~하다 а) напрягаться; принуждать (себя); б) делать (что-л.) через силу.

-|1|53|1|45|351,5097,2053,5171|6563a3fdae29cc7e24671504|1_053_1_045.png
강장|腔腸|I|
~ 동물 кишечнополостные животные.

-|1|53|2|1|2304,328,3979,403|6563a3fdae29cc7e24671505|1_053_2_001.png
강장|強壯|II|
~하다 крепкий, сильный; цветущий.

-|1|53|2|2|2230,398,4124,611|6563a3fdae29cc7e24671506|1_053_2_002.png
강장|講草|III|
отрывок из китайских канонических книг, читаемый наизусть экзаменующимся на государственную должность.

-|1|53|2|3|2303,613,3871,683|6563a3fdae29cc7e24671507|1_053_2_003.png
강장강장|||
вприпрыжку; ~하다 СМ・ 강장거리다.

-|1|53|2|4|2307,680,3643,754|6563a3fdae29cc7e24671508|1_053_2_004.png
강장거리다|||
ск거кАть, идти вприпрыжку.

-|1|53|2|5|2304,750,3758,822|6563a3fdae29cc7e24671509|1_053_2_005.png
강장지년|弓虽壯之年||
уст. цветущий возраст.

-|1|53|2|6|2305,820,4117,894|6563a3fdae29cc7e2467150a|1_053_2_006.png
강장제|強壯劑||
кроветворное (тонизирующее) средство.

-|1|53|2|7|2303,891,3386,963|6563a3fdae29cc7e2467150b|1_053_2_007.png
강적|強敵||
1 сильный противник.

-|1|53|2|8|2303,960,2999,1031|6563a3fdae29cc7e2467150c|1_053_2_008.png
강적|強賊|II|
бандит.

-|1|53|2|9|2303,1029,4002,1103|6563a3fdae29cc7e2467150d|1_053_2_009.png
강전정|强剪定||
сильная подрезка ветвей (деревьев).

-|1|53|2|10|2304,1101,3826,1173|6563a3fdae29cc7e2467150e|1_053_2_010.png
강전해질|强電解質||
хим. сильный электролит.

-|1|53|2|11|2304,1169,4024,1244|6563a3fdae29cc7e2467150f|1_053_2_011.png
강절도|强竊盜||тто
вор и грабитель (разбойник).

-|1|53|2|12|2232,1241,4133,1383|6563a3fdae29cc7e24671510|1_053_2_012.png
강점|强占||
захват; оккупация; ~하다 захватывать; оккупировать.

-|1|53|2|13|2304,1381,3561,1455|6563a3fdae29cc7e24671511|1_053_2_013.png
강점|||
к卜(强 占者) захватчик; оккупант.

-|1|53|2|14|2304,1451,3596,1523|6563a3fdae29cc7e24671512|1_053_2_014.png
강접|剛接||
стр. жёсткое соединение.

-|1|53|2|15|2231,1521,4135,1662|6563a3fdae29cc7e24671513|1_053_2_015.png
강정||I|
1) хворост из рисовой муки;
2) ореховое пирожное.

-|1|53|2|16|2304,1661,3945,1735|6563a3fdae29cc7e24671514|1_053_2_016.png
강정|江亭|II|
беседка (павильон) на берегу реки.

-|1|53|2|17|2233,1732,4136,1876|6563a3fdae29cc7e24671515|1_053_2_017.png
강저|講定||
Ш арх.: ~한다 приходить к (какому-л) решению в результате спора (обсуждения).

-|1|53|2|18|2229,1872,4138,2014|6563a3fdae29cc7e24671516|1_053_2_018.png
강정|降定|IV|
~하다 понижать в должности (военного чиновника).

-|1|53|2|19|2229,2012,4138,2155|6563a3fdae29cc7e24671517|1_053_2_019.png
강정밥|||
клейкий варёный рис, из которого приготовляется обсипка (для кондитерских изделии).

-|1|53|2|20|2234,2149,4141,2280|6563a3fdae29cc7e24671518|1_053_2_020.png
강정속[|-||
ссок] хворост из рисовой муки без му디， ной обсыпки.

-|1|53|2|21|2232,2291,4137,2436|6563a3fdae29cc7e24671519|1_053_2_021.png
강조|强調||
усиление, подчёркивание; ~ 악센트 лингв. эмфатическое ударение; ~하다 акцентировать.

-|1|53|2|22|2306,2433,3739,2507|6563a3fdae29cc7e2467151a|1_053_2_022.png
강조밥|||
одна чумиза, сваренная на пару.

-|1|53|2|23|2232,2501,4138,2702|6563a3fdae29cc7e2467151b|1_053_2_023.png
강즐|强卒||
1) воин-богатырь;
2) пешка, оставшаяся на шахматной доске до конца игры;
3) упорный человек.

-|1|53|2|24|2234,2710,4135,2856|6563a3fdae29cc7e2467151c|1_053_2_024.png
강종|强從|I|
----------- 받다 заставлять повиноваться; ~하다 подчиняться, покоряться.

-|1|53|2|25|2305,2853,4131,2925|6563a3fdae29cc7e2467151d|1_053_2_025.png
강종|講鐘|II|
будд, колокол, сзывающий на молитву.

-|1|53|2|26|2305,2924,3369,2998|6563a3fdae29cc7e2467151e|1_053_2_026.png
강종|鋼種|III|
сортамент стали.

-|1|53|2|27|2306,2997,3943,3068|6563a3fdae29cc7e2467151f|1_053_2_027.png
강종강종|||
вприпрыжку; ~하다 см. 강종거리다.

-|1|53|2|28|2306,3068,3354,3137|6563a3fdae29cc7e24671520|1_053_2_028.png
강종거리다|||
идти подпрыгивая.

-|1|53|2|29|2306,3134,3339,3206|6563a3fdae29cc7e24671521|1_053_2_029.png
강주|薑酒|I|
уст. см. 생강술.

-|1|53|2|30|2305,3204,3176,3276|6563a3fdae29cc7e24671522|1_053_2_030.png
강주|講主|II|
см. 경스승.

-|1|53|2|31|2305,3274,3356,3346|6563a3fdae29cc7e24671523|1_053_2_031.png
강주물|鋼鑄物||
стальное литьё.

-|1|53|2|32|2306,3346,3800,3417|6563a3fdae29cc7e24671524|1_053_2_032.png
강주정|■酒酊||
~하다 притворяться пьйным.

-|1|53|2|33|2305,3417,2981,3487|6563a3fdae29cc7e24671525|1_053_2_033.png
강죽|糠粥||
СМ. 겨죽.

-|1|53|2|34|2305,3485,3330,3558|6563a3fdae29cc7e24671526|1_053_2_034.png
강준치|江・||
верхоглид (рыба).

-|1|53|2|35|2307,3553,3433,3628|6563a3fdae29cc7e24671527|1_053_2_035.png
'_____________

강줄기|江■||
[-ччул-] рука́в рекй.

-|1|53|2|36|2306,3618,3924,3698|6563a3fdae29cc7e24671528|1_053_2_036.png
강중|江中||
1) середина реки;
2) в речной воде.

-|1|53|2|37|2233,3692,4185,3908|6563a3fdae29cc7e24671529|1_053_2_037.png
강증증|强中症||ччынъ
кор. мед. заболевание мочеполо- . вых органов на почве половых излишеств (отравления лекарством).

-|1|53|2|38|2306,3903,3935,3978|6563a3fdae29cc7e2467152a|1_053_2_038.png
강즙|薑汁||
сок имбиря; ~ 소주 имбирная водка.

-|1|53|2|39|2306,3971,4137,4047|6563a3fdae29cc7e2467152b|1_053_2_039.png
강지|降旨||
~하다 быть отданным (о королевском указе).

-|1|53|2|40|2233,4044,4143,4182|6563a3fdae29cc7e2467152c|1_053_2_040.png
강직|江直|I|
белый женьшень, растущий в провинции Канвондо.

-|1|53|2|41|2235,4180,4138,4328|6563a3fdae29cc7e2467152d|1_053_2_041.png
강직|强直|II|
мед. неподвижность; 관절 ~ анкилоз, неподвижность сустава.

-|1|53|2|42|2307,4323,3942,4397|6563a3fdae29cc7e2467152e|1_053_2_042.png
강직|剛直|III|
~하다 стойкий, непоколебимый.

-|1|53|2|43|2233,4391,4133,4540|6563a3fdae29cc7e2467152f|1_053_2_043.png
강직|降職|IV|
~하다 а) понижать по службе; б) быть переведённым на низшую должность.

-|1|53|2|44|2306,4536,3485,4609|6563a3fdae29cc7e24671530|1_053_2_044.png
강진|弓虽震||
сильное землетрясение.

-|1|53|2|45|2307,4608,3184,4679|6563a3fdae29cc7e24671531|1_053_2_045.png
강질|鋼質||
качество стали.

-|1|53|2|46|2307,4679,3076,4750|6563a3fdae29cc7e24671532|1_053_2_046.png
강집|〈薑汁||
см. 강즙,

-|1|53|2|47|2308,4745,3330,4819|6563a3fdae29cc7e24671533|1_053_2_047.png
강재|鋼材|I|
стальной прокат.

-|1|53|2|48|2234,4811,4128,4962|6563a3fdae29cc7e24671534|1_053_2_048.png
강재|江材||
11 лекарственные растения, растущие в провинции Канвондо.

-|1|53|2|49|2236,4952,4128,5171|6563a3fdae29cc7e24671535|1_053_2_049.png
강제|弓虽制||
口рину旳至ние; ~［적］ принудительный; ~로 동 принудительный труд; ~ 수단 средство принуждения; ~ 순환 принудительная циркуляция; ~ 진동 фи小 вынужденные колебания; ~ 징용 стар, принудительная мобилизация (на трудовые работ비); ~로 принудительно, насильно; ~하다 вынуждать, принуждать.

-|1|54|1|2|354,534,1838,609|6563a3fdae29cc7e24671536|1_054_1_002.png
강제권|弓虽®1權||кквэн
право принуждения.

-|1|54|1|3|355,607,1306,679|6563a3fdae29cc7e24671537|1_054_1_003.png
강제력|强制力||
принуждение.

-|1|54|1|4|285,677,2185,889|6563a3fdae29cc7e24671538|1_054_1_004.png
강좌|講座||
1) кафедра (в высшей школе);
2) курс лекций; уроки; 우리 말 ~ курс родного языка; 근1 디 오 로 어 ~ уроки русского языка по радио;
3) см. 강서 I
1).

-|1|54|1|5|355,887,1633,960|6563a3fdae29cc7e24671539|1_054_1_005.png
강좌장|講座長||
заведующий кафедрой.

-|1|54|1|6|357,957,1900,1029|6563a3fdae29cc7e2467153a|1_054_1_006.png
강참숯|||
древесный уголь (высокого качества).

-|1|54|1|7|356,1027,1274,1100|6563a3fdae29cc7e2467153b|1_054_1_007.png
강천|江天||
нёбо над рекой,

-|1|54|1|8|354,1097,2046,1169|6563a3fdae29cc7e2467153c|1_054_1_008.png
강철|鋼鐵||
은таль; ~ 구조 стальная конструкция.

-|1|54|1|9|357,1168,1512,1239|6563a3fdae29cc7e2467153d|1_054_1_009.png
강철괴|鋼鐵塊||
стальная болванка.

-|1|54|1|10|357,1235,1587,1309|6563a3fdae29cc7e2467153e|1_054_1_010.png
강철사|鋼鐵絲||сса
стальная нить.

-|1|54|1|11|357,1305,1687,1380|6563a3fdae29cc7e2467153f|1_054_1_011.png
강철선|鋼鐵線||ссон
ст거льнби провод.

-|1|54|1|12|290,1373,2177,1519|6563a3fdae29cc7e24671540|1_054_1_012.png
강철지추|强鐵之秋||ЧЧИ
уст八 см. 강철이 [간 데는 가 은도 봄이라〕.

-|1|54|1|13|357,1517,1789,1590|6563a3fdae29cc7e24671541|1_054_1_013.png
강철%卜|鋼鐵車||
цельнометаллический вагон.

-|1|54|1|14|356,1587,1954,1661|6563a3fdae29cc7e24671542|1_054_1_014.png
강철판|鋼鐵板||
стальная плита; стальной лист.

-|1|54|1|15|294,1659,2174,1803|6563a3fdae29cc7e24671543|1_054_1_015.png
강철이|强鐵』||
этн. Канчхори (имя злого дракона); ~ 간 데는 가을도 봄이라 поел. букв, куда ни придёт Канчхори,

-|1|54|1|16|283,1799,1789,1865|6563a3fdae29cc7e24671544|1_054_1_016.png
|||
там сВгг거я осень становится голодной весной.

-|1|54|1|17|360,1867,1189,1937|6563a3fdae29cc7e24671545|1_054_1_017.png
강청|講■|I|
голос 디тенС,

-|1|54|1|18|361,1937,1410,2008|6563a3fdae29cc7e24671546|1_054_1_018.png
강청|強請|II|
~하다 вымогать.

-|1|54|1|19|360,2009,1247,2081|6563a3fdae29cc7e24671547|1_054_1_019.png
강청자|强請者||
вымогатель.

-|1|54|1|20|359,2077,1554,2151|6563a3fdae29cc7e24671548|1_054_1_020.png
강촌|江村||
деревня на берегу реки,

-|1|54|1|21|359,2146,1404,2221|6563a3fdae29cc7e24671549|1_054_1_021.png
강추|絳繼||
арх. см. 고추잠자리.

-|1|54|1|22|360,2219,1789,2293|6563a3fdae29cc7e2467154a|1_054_1_022.png
강추위|||
жестокий мороз (без ветра и снега).

-|1|54|1|23|357,2287,1372,2363|6563a3fdae29cc7e2467154b|1_054_1_023.png
강체|剛体||
физ твёрдое тело.

-|1|54|1|24|357,2357,1736,2433|6563a3fdae29cc7e2467154c|1_054_1_024.png
강~타|强打||
подача на силу (в волейболе).

-|1|54|1|25|357,2429,1355,2501|6563a3fdae29cc7e2467154d|1_054_1_025.png
강타기|||
диал. см. 얼음지치기.

-|1|54|1|26|358,2497,1152,2569|6563a3fdae29cc7e2467154e|1_054_1_026.png
강탄|降誕||
см. 강생

-|1|54|1|27|289,2567,2163,2709|6563a3fdae29cc7e2467154f|1_054_1_027.png
강탈|强奪||
грабёж, ограбление; ~걱 грабительский; ~ 하다 грабить.

-|1|54|1|28|357,2709,1193,2783|6563a3fdae29cc7e24671550|1_054_1_028.png
강탈배|強奪輩||
грабители. _к	.

-|1|54|1|29|357,2778,1411,2855|6563a3fdae29cc7e24671551|1_054_1_029.png
강탈자|强奪者||чча
грабитель,

-|1|54|1|30|356,2849,1705,2923|6563a3fdae29cc7e24671552|1_054_1_030.png
강토|彊土||
[государственная] территория.

-|1|54|1|31|359,2919,1964,2993|6563a3fdae29cc7e24671553|1_054_1_031.png
강팀|弓虽+||
англ. 1еат) спорт, сильная команда.

-|1|54|1|32|356,2991,1093,3065|6563a3fdae29cc7e24671554|1_054_1_032.png
강태||I|
овсяная мука.

-|1|54|1|33|282,3059,2171,3204|6563a3fdae29cc7e24671555|1_054_1_033.png
강태|江太||
11 низкосортный минтай, вылавливаемый у побережья провинции Канвондо.

-|1|54|1|34|355,3201,1369,3271|6563a3fdae29cc7e24671556|1_054_1_034.png
강태|||
Ш диал. см. 까마종이.

-|1|54|1|35|355,3271,1140,3341|6563a3fdae29cc7e24671557|1_054_1_035.png
강탱이|||
диал. см. 이끼.

-|1|54|1|36|355,3343,2096,3415|6563a3fdae29cc7e24671558|1_054_1_036.png
강파롭다|||
диал.
1) см. 가파르다;
2) см. 강파르다.

-|1|54|1|37|281,3413,2170,3554|6563a3fdae29cc7e24671559|1_054_1_037.png
강파르다|강파르니,강팔라||
1) худой, тощий;
2) крутой (о нравё)\
3) диал. см. 가파르다.

-|1|54|1|38|279,3553,2171,3691|6563a3fdae29cc7e2467155a|1_054_1_038.png
강드卜리하다|||
1) худощавый;
2) немного суровый (строгий).

-|1|54|1|39|352,3692,1778,3765|6563a3fdae29cc7e2467155b|1_054_1_039.png
강판|鋼板|I|
1) см. 강철판;
2) см. 줄판.

-|1|54|1|40|351,3763,2067,3837|6563a3fdae29cc7e2467155c|1_054_1_040.png
강판|薑板||
1I тёрка; ~에 갈다 тереть на тёрке.

-|1|54|1|41|351,3835,1520,3907|6563a3fdae29cc7e2467155d|1_054_1_041.png
강팔|;|X|
] 다 мелочной, придирчивый.

-|1|54|1|42|350,3902,1814,3977|6563a3fdae29cc7e2467155e|1_054_1_042.png
강퍅|剛愎||
~하다 крутой (о характере).

-|1|54|1|43|351,3972,1073,4047|6563a3fdae29cc7e2467155f|1_054_1_043.png
강펄|江・||
пойма реки.

-|1|54|1|44|277,4042,2167,4186|6563a3fdae29cc7e24671560|1_054_1_044.png
강평|講評||
разбор (задачи, задания)\ ~하다 подвергать разбору.

-|1|54|1|45|349,4183,1159,4254|6563a3fdae29cc7e24671561|1_054_1_045.png
강포|絳袍|I|
см, 강사포.

-|1|54|1|46|348,4253,1839,4325|6563a3fdae29cc7e24671562|1_054_1_046.png
강포|弓虽暴|II|
~后卜다 жестокий; свирепый.

-|1|54|1|47|351,4323,1803,4395|6563a3fdae29cc7e24671563|1_054_1_047.png
강포|江布|III|
неотбелённый грубый холст.

-|1|54|1|48|349,4395,1632,4467|6563a3fdae29cc7e24671564|1_054_1_048.png
강포一지욕|强暴之辱||
уст. оскорбление.

-|1|54|1|49|346,4464,1193,4537|6563a3fdae29cc7e24671565|1_054_1_049.png
강폭|江幅||
ширина реки.

-|1|54|1|50|264,4533,2163,4678|6563a3fdae29cc7e24671566|1_054_1_050.png
강풀||I|
густой (неразведённый) клей (крахмал); ◊ 을］ 치다 ещё раз крахмалить.

-|1|54|1|51|345,4675,1568,4747|6563a3fdae29cc7e24671567|1_054_1_051.png
강풀|江・|II|
трава на берегу реки.

-|1|54|1|52|345,4745,1236,4815|6563a3fdae29cc7e24671568|1_054_1_052.png
강풍|江風|I|
см. 강바람 II.

-|1|54|1|53|343,4815,1308,4887|6563a3fdae29cc7e24671569|1_054_1_053.png
강풍|強風|II|
крепкий ветер.

-|1|54|1|54|341,4885,1992,4960|6563a3fdae29cc7e2467156a|1_054_1_054.png
강피|＜-稗||
просо куриное (ЕМпоМоа 力即以〃⑷,

-|1|54|1|55|340,4955,2157,5027|6563a3fdae29cc7e2467156b|1_054_1_055.png
강피밥|＜1一稗二|I|
просо куриное, сваренное на пару,

-|1|54|1|56|262,5025,2165,5163|6563a3fdae29cc7e2467156c|1_054_1_056.png
강피밥||V|
.稗・) II каша, сваренная на пару из одного проса.

-|1|54|2|1|2361,327,4071,402|6563a3fdae29cc7e2467156d|1_054_2_001.png
강피죽|〈・稗・||
жидкая каша из проса куриного.

-|1|54|2|2|2293,397,4201,539|6563a3fdae29cc7e2467156e|1_054_2_002.png
강하|江河|I|
реки; ~ 운수 речной транспорт; ~ 운 수선 речное судно.

-|1|54|2|3|2361,537,3448,609|6563a3fdae29cc7e2467156f|1_054_2_003.png
강하|糠蝦|II|
арх. см. 보리새우.

-|1|54|2|4|2288,607,4203,812|6563a3fdae29cc7e24671570|1_054_2_004.png
강하|降下|III|
~ 폭격 воен, бомбометание с планирования; ~하다 снижать[ся], понижать[ся]> опускать[ся]; падать.

-|1|54|2|5|2288,817,4194,960|6563a3fdae29cc7e24671571|1_054_2_005.png
강하다|講一|I|
читать (пересказывать) наизусть (напр. на экзамене).

-|1|54|2|6|2361,957,3156,1029|6563a3fdae29cc7e24671572|1_054_2_006.png
강하다|强』|II|
сильный.

-|1|54|2|7|2361,1029,3524,1101|6563a3fdae29cc7e24671573|1_054_2_007.png
강하다|剛-||
Н1 прочный, крепкий.

-|1|54|2|8|2362,1097,4194,1173|6563a3fdae29cc7e24671574|1_054_2_008.png
강하물|降下物||
ос百док; 방사성 ~ радиоактивные осадки.

-|1|54|2|9|2363,1167,4197,1243|6563a3fdae29cc7e24671575|1_054_2_009.png
강하성|江河性||ссэнъ
~ 어류 пресноводные рибы,

-|1|54|2|10|2287,1239,3580,1313|6563a3fdae29cc7e24671576|1_054_2_010.png
|||
уходящие на время нереста в море.

-|1|54|2|11|2359,1309,3289,1382|6563a3fdae29cc7e24671577|1_054_2_011.png
강하천|江河川||
реки; воды.

-|1|54|2|12|2358,1377,3411,1453|6563a3fdae29cc7e24671578|1_054_2_012.png
강학|講學||
уст. изучение наук.

-|1|54|2|13|2282,1449,4201,1588|6563a3fdae29cc7e24671579|1_054_2_013.png
강한|岡【悍,强悍||
~하다 крутой, деспотический (о характере).

-|1|54|2|14|2356,1585,3382,1663|6563a3fdae29cc7e2467157a|1_054_2_014.png
강항【구］|江港［口］||
речной порт.

-|1|54|2|15|2356,1657,3713,1731|6563a3fdae29cc7e2467157b|1_054_2_015.png
강항령|强項令||ниэнъ
арх~ см. 목곧이.

-|1|54|2|16|2284,1727,4198,1873|6563a3fdae29cc7e2467157c|1_054_2_016.png
강호|江湖|I|
1) реки и озёра;
2) лоно природы; ттр어“ рода;
3) уст, обр, мир.

-|1|54|2|17|2355,1869,3965,1941|6563a3fdae29cc7e2467157d|1_054_2_017.png
강호|降弧|II|
нисходящая ветвь (траектории).

-|1|54|2|18|2354,1939,3218,2009|6563a3fdae29cc7e2467157e|1_054_2_018.png
강호령|■號令||
СМ. 생호 령.

-|1|54|2|19|2355,2010,3372,2081|6563a3fdae29cc7e2467157f|1_054_2_019.png
강호령질|■號令-||
СМ, 생호령질.

-|1|54|2|20|2353,2079,3326,2152|6563a3fdae29cc7e24671580|1_054_2_020.png
강호리|〈・羌活||
см. 강활 1).

-|1|54|2|21|2280,2149,4194,2292|6563a3fdae29cc7e24671581|1_054_2_021.png
강혼|降婚||
неравный брак, мезальйнс; ~하다 вступать в неравный брак.

-|1|54|2|22|2352,2287,3198,2363|6563a3fdae29cc7e24671582|1_054_2_022.png
강해|江海|I|
моря и реки.

-|1|54|2|23|2277,2358,4195,2497|6563a3fdae29cc7e24671583|1_054_2_023.png
강해|講解||
Н 1): ~하다 объяснять, объяснение, толкование. толковать;

-|1|54|2|24|2274,2497,4197,2713|6563a3fdae29cc7e24671584|1_054_2_024.png
강행|弓虽彳亍||
1) принуждение;
2) форсирование; ~ 도하 форсирование реки; ~하다 а) делать (что-либо) по принуждению; б) форсировать.

-|1|54|2|25|2277,2709,4194,2854|6563a3fdae29cc7e24671585|1_054_2_025.png
강행군|強行軍||
воен, форсированный марш; ~하다 совершать форсированный марш.

-|1|54|2|26|2350,2849,3608,2925|6563a3fdae29cc7e24671586|1_054_2_026.png
강회|殲回|I|
вышедший наружу глист.

-|1|54|2|27|2351,2919,3212,2992|6563a3fdae29cc7e24671587|1_054_2_027.png
강회|剛灰||
Н см, 생석회.

-|1|54|2|28|2281,2989,4193,3135|6563a3fdae29cc7e24671588|1_054_2_028.png
강회|一膾||
Ш мелко нарезанная петрушка с лукэм и пряностями (как закуска).

-|1|54|2|29|2278,3131,4189,3345|6563a3fdae29cc7e24671589|1_054_2_029.png
강화|强彳匕|I|
укрепление, усиление; ~하다 укреплять, усиливать; утверждать (положение, господство)^ 계선을 ~하다 закрепляться на рубежах^

-|1|54|2|30|2276,3341,4186,3483|6563a3fdae29cc7e2467158a|1_054_2_030.png
강화|講話|II|
лекция; выступление; беседа; ~하다 выступать.

-|1|54|2|31|2276,3479,4188,3694|6563a3fdae29cc7e2467158b|1_054_2_031.png
강화|講和,媾和||
~ 조약 мирный мирный договор, III мир; ~ 담판 мирные переговоры; договор; ~하다 мириться, заключать

-|1|54|2|32|2274,3689,4184,3834|6563a3fdae29cc7e2467158c|1_054_2_032.png
강화|降火|IV|
~하다 кор. мед, понижать жар (при помощи лекарства).

-|1|54|2|33|2349,3834,3457,3905|6563a3fdae29cc7e2467158d|1_054_2_033.png
강화회|講話會||
лекция (собрание).

-|1|54|2|34|2353,3901,4180,3977|6563a3fdae29cc7e2467158e|1_054_2_034.png
강활|羌活||
бот. дудник корейский (Ап^еНса когеапа^^

-|1|54|2|35|2350,3973,3826,4045|6563a3fdae29cc7e2467158f|1_054_2_035.png
강활채|羌活・||
салат из дудника корейского.

-|1|54|2|36|2272,4043,4186,4253|6563a3fdae29cc7e24671590|1_054_2_036.png
강황|薑黃||
1) жёлтый корень куркумы (Сигсита кт即»;
2) кор. мед, корень куркумы (как материал для лекарства).

-|1|54|2|37|2348,4253,4000,4328|6563a3fdae29cc7e24671591|1_054_2_037.png
강황지|薑黃糸氏||
лакмусов건я (куркумовая) бумага.

-|1|54|2|38|2351,4325,3260,4397|6563a3fdae29cc7e24671592|1_054_2_038.png
강똥|||
твёрдые экскремёнтьь

-|1|54|2|39|2349,4402,2955,4463|6563a3fdae29cc7e24671593|1_054_2_039.png
강뗴|||
см. 생 떼 거 리 .

-|1|54|2|40|2269,4463,4180,4607|6563a3fdae29cc7e24671594|1_054_2_040.png
강짜|||
ревность; ~［가I 나다 появляться (о чувстве ревности); ~｛를］ 부리다 ревновать*

-|1|54|2|41|2347,4607,3123,4673|6563a3fdae29cc7e24671595|1_054_2_041.png
강아|||
диал. см. 가위 I.

-|1|54|2|42|2273,4677,4173,4819|6563a3fdae29cc7e24671596|1_054_2_042.png
강아지|||
щенбк; ~한테 메주 멍서 맡긴 것 같다 /гос4 = доверить козлу капусту-

-|1|54|2|43|2345,4817,4167,4889|6563a3fdae29cc7e24671597|1_054_2_043.png
강시풀|||
бот. гоми, щетинник зелёный (8е1аг1а 况几出斗

-|1|54|2|44|2344,4887,3737,4960|6563a3fdae29cc7e24671598|1_054_2_044.png
강악|弓虽惡||
~하다 жестокий, изуверский.

-|1|54|2|45|2344,4957,3049,5027|6563a3fdae29cc7e24671599|1_054_2_045.png
강안|江岸||
СМ. 강 기 슭.

-|1|54|2|46|2274,5027,4172,5170|6563a3fdae29cc7e2467159a|1_054_2_046.png
강압|降壓|I|
понижение давления (напряжения); ~ 랭 각 장처 эл. редукционно-охладительная установка; ~ 변전소 з乐 понижающая подстанция; ~ 변압기 эл. понижающий трансформатор; ~云 1■다 понижать (давление, напряжение).

-|1|55|1|2|293,538,2151,751|6563a3fdae29cc7e2467159b|1_055_1_002.png
강압|弓虽壓||
11 принуждение; подавление; ••,에 을 가하다 оказывать нажим на...; ~적 принудительный; ~적으로 принудительно; ~하다 принуждать; подавлить.

-|1|55|1|3|347,749,1592,821|6563a3fdae29cc7e2467159c|1_055_1_003.png
강압실|降壓室||
редукцибнн거я камера.

-|1|55|1|4|291,818,2153,1101|6563a3fdae29cc7e2467159d|1_055_1_004.png
강약|强弱||
1) сила и слабость; ~ 관계 муз. динамика, динамические оттенки; ~ 악센트 лингв, силовое ударение; —다투다 состязаться в силе;
2) сущ. сильный и слабый; ~ 이 부동 неравенство сил.

-|1|55|1|5|294,1098,2152,1227|6563a3fdae29cc7e2467159e|1_055_1_005.png
강약표|强弱標||
муз. обозначение динамических оттенков.

-|1|55|1|6|346,1239,1027,1308|6563a3fdae29cc7e2467159f|1_055_1_006.png
강양|||
ди ал. см. 처마.

-|1|55|1|7|347,1309,1774,1382|6563a3fdae29cc7e246715a0|1_055_1_007.png
강어귀|江■||
устье реки; ~ 굽이 см. 하구만.

-|1|55|1|8|293,1380,2157,1518|6563a3fdae29cc7e246715a1|1_055_1_008.png
강얼음|||
лёд на реке; ~을 타다 ходить по льду (через реку).

-|1|55|1|9|349,1520,1788,1594|6563a3fdae29cc7e246715a2|1_055_1_009.png
강역|江域||
1 район, расположенный у реки.

-|1|55|1|10|347,1589,1301,1662|6563a3fdae29cc7e246715a3|1_055_1_010.png
강역|疆域|II|
районы страны.

-|1|55|1|11|294,1659,2154,1802|6563a3fdae29cc7e246715a4|1_055_1_011.png
강연|講演|I|
лекция; выступление; ~하다 цию); выступать, читать [лёк-

-|1|55|1|12|353,1799,2148,1874|6563a3fdae29cc7e246715a5|1_055_1_012.png
강연|講筵|II|
1) см・ 강서 I 1)； 2) чтения для короли.

-|1|55|1|13|351,1870,1313,1943|6563a3fdae29cc7e246715a6|1_055_1_013.png
강연선鋼撚線|||
стальной трос.

-|1|55|1|14|350,1940,1050,2013|6563a3fdae29cc7e246715a7|1_055_1_014.png
강연자|講演者||
лектор.

-|1|55|1|15|348,2007,1491,2084|6563a3fdae29cc7e246715a8|1_055_1_015.png
강연회|講演會||
[публ加1Н거я] лекция.

-|1|55|1|16|350,2081,1115,2153|6563a3fdae29cc7e246715a9|1_055_1_016.png
강열|羌鹽||
[ нашатырь.

-|1|55|1|17|293,2149,2154,2361|6563a3fdae29cc7e246715aa|1_055_1_017.png
강염|豊鹽||
11 кор. мед. соль, пропитанная соком имбиря и прокалённая на сковороде (как материал для лекарства).

-|1|55|1|18|353,2362,1671,2431|6563a3fdae29cc7e246715ab|1_055_1_018.png
강염기|強鹽基||
хим. сильное основание.

-|1|55|1|19|351,2430,2106,2505|6563a3fdae29cc7e246715ac|1_055_1_019.png
강염장|弓虽鹽藏||
крбпкни р거ссбл (для засолки р히6이).

-|1|55|1|20|352,2499,2147,2575|6563a3fdae29cc7e246715ad|1_055_1_020.png
강엿[|-||
ниэт] корейская тянучка (в виде тёмной массь
1).

-|1|55|1|21|353,2571,1048,2639|6563a3fdae29cc7e246715ae|1_055_1_021.png
강영|||
диал. см. 처마・

-|1|55|1|22|352,2642,1152,2713|6563a3fdae29cc7e246715af|1_055_1_022.png
강옥|鋼玉||
мин. корунд.

-|1|55|1|23|298,2712,2153,2855|6563a3fdae29cc7e246715b0|1_055_1_023.png
,강包|强要||
~적 принудительный; ~하다 а) вымогать; навязывать силой; б) настойчиво требовать.

-|1|55|1|24|353,2851,2002,2924|6563a3fdae29cc7e246715b1|1_055_1_024.png
강요주|江瑶珠||
1) см. 살조개;
2) см. 전강史주.

-|1|55|1|25|292,2922,2155,3134|6563a3fdae29cc7e246715b2|1_055_1_025.png
강용|江茸||
панты оленей, обитающих в провинции Канвондо (отличаются высокими целебными свойствами).

-|1|55|1|26|353,3132,1027,3204|6563a3fdae29cc7e246715b3|1_055_1_026.png
강우|强雨|I|
ливень.

-|1|55|1|27|294,3202,2153,3344|6563a3fdae29cc7e246715b4|1_055_1_027.png
강우|降雨|II|
1): ~하다 идти (о дожде); ~ 장치 д。죠「 девальная установка;
2) выпавшие дожди.

-|1|55|1|28|354,3341,1325,3413|6563a3fdae29cc7e246715b5|1_055_1_028.png
강우|||
Ш диал. см. 가위
1).

-|1|55|1|29|353,3412,1903,3485|6563a3fdae29cc7e246715b6|1_055_1_029.png
강우량|降雨量||
количество осадков (о дожде).

-|1|55|1|30|357,3483,1398,3554|6563a3fdae29cc7e246715b7|1_055_1_030.png
강운|江韻||
обр. нелёгкое дело.

-|1|55|1|31|355,3554,1186,3625|6563a3fdae29cc7e246715b8|1_055_1_031.png
강울음|||
притворный плач.

-|1|55|1|32|294,3624,2149,3766|6563a3fdae29cc7e246715b9|1_055_1_032.png
강유|岡|I|
］柔) твёрдость и мягкость (характера)) ~ 겸 전 уст. сочетать в характере твёрдость и мягкость.

-|1|55|1|33|294,3764,2153,3893|6563a3fdae29cc7e246715ba|1_055_1_033.png
강유력|强有力||
~ 하다 сильный, мощный, могущественный.

-|1|55|1|34|300,3904,2153,4045|6563a3fdae29cc7e246715bb|1_055_1_034.png
강유일|岡|I|
】柔日) 디爸тные и не디ётные дни по десятеричному циклу.

-|1|55|1|35|359,4043,1865,4118|6563a3fdae29cc7e246715bc|1_055_1_035.png
강음|强飮||
~하다 пить (вино) через силу.

-|1|55|1|36|359,4114,1159,4184|6563a3fdae29cc7e246715bd|1_055_1_036.png
강이|||
диал. см. 아궁이

-|1|55|1|37|359,4183,1850,4254|6563a3fdae29cc7e246715be|1_055_1_037.png
강인|强靭|I|
~하다 стойкий, выносливый.

-|1|55|1|38|301,4253,2154,4383|6563a3fdae29cc7e246715bf|1_055_1_038.png
,강인|強忍|II|
уст.: ~하다 петь. превозмогать; едва тер-

-|1|55|1|39|361,4391,2148,4466|6563a3fdae29cc7e246715c0|1_055_1_039.png
강인성|弓虽靭性||ссэнъ
терпеливость; выносливость.

-|1|55|1|40|361,4463,2079,4539|6563a3fdae29cc7e246715c1|1_055_1_040.png
강일|岡口日||
нечётный день по десятеричному циклу.

-|1|55|1|41|364,4535,1569,4605|6563a3fdae29cc7e246715c2|1_055_1_041.png
강잉|强仍||
~하다 неохотно делать

-|1|55|1|42|308,4604,2155,4747|6563a3fdae29cc7e246715c3|1_055_1_042.png
강애|江艾|I|
кор. мед. полынь азиатская, растущая на о-ве Канхвадб (как материал для лекарства).

-|1|55|1|43|367,4743,1281,4816|6563a3fdae29cc7e246715c4|1_055_1_043.png
강애||II|
диал см. 가-위
1).

-|1|55|1|44|366,4813,1979,4884|6563a3fdae29cc7e246715c5|1_055_1_044.png
강의|剛毅|I|
~하다 стойкий , непоколебимый.

-|1|55|1|45|309,4883,2157,5016|6563a3fdae29cc7e246715c6|1_055_1_045.png
강의|講義|II|
лекция; курс лёкций; ~하다 читать лекцию.

-|1|55|1|46|370,5025,1807,5099|6563a3fdae29cc7e246715c7|1_055_1_046.png
강의록|講義錄||
запись (конспект) лекций.

-|1|55|1|47|372,5092,2081,5167|6563a3fdae29cc7e246715c8|1_055_1_047.png
강의성|制]毅性||ссэнъ
стойкость, непоколебимость.

-|1|55|2|1|2331,327,3861,399|6563a3fdae29cc7e246715c9|1_055_2_001.png
강의실|講義室||
аудитория, лекционный зал.

-|1|55|2|2|2331,397,3397,468|6563a3fdae29cc7e246715ca|1_055_2_002.png
강와|弓虽窩||
уст. крупный вор.

-|1|55|2|3|2332,467,4075,540|6563a3fdae29cc7e246715cb|1_055_2_003.png
강왕|康旺||
~하다 здоровый духовно и физически.

-|1|55|2|4|2259,538,4154,680|6563a3fdae29cc7e246715cc|1_055_2_004.png
갖・|||
преф.
1) кожаный; 갖신 кожаная обувь;
2) на меху; 갖저고리 корейская кофта н 거 меху.

-|1|55|2|5|2329,678,3340,749|6563a3fdae29cc7e246715cd|1_055_2_005.png
갖가지|||
сокр. от 가지가지 I.

-|1|55|2|6|2330,747,3202,819|6563a3fdae29cc7e246715ce|1_055_2_006.png
갖다||I|
сокр. от 가지다.

-|1|55|2|7|2260,817,4157,1241|6563a3fdae29cc7e246715cf|1_055_2_007.png
갖다||II|
разный, различный; всевозможный; ◊ 갖 온 놈의 겹천릭 скопидомство; 갖은 등글월문 (등걸문) название иероглифического элемента 《殳»; 갖은 삼거리 подпруга (у седла); 갖은 소리 разговоры; 갖은 색떡 фигурки из разноцветного рисового хлеба; 갖은 황 己卜 라 час от часу не легче.

-|1|55|2|8|2330,1239,4042,1312|6563a3fdae29cc7e246715d0|1_055_2_008.png
갖두루마기|||
турумаги на меху (см. 두루마기).

-|1|55|2|9|2259,1309,4161,1524|6563a3fdae29cc7e246715d1|1_055_2_009.png
갖니｝%]|||
сапожник (который шил кожаную обувь)\ — 래일 모레 бран. кормить завтраками (букв, завтра или послезавтра [в устах] сапожника).

-|1|55|2|10|2257,1519,4159,1660|6563a3fdae29cc7e246715d2|1_055_2_010.png
갖신|||
1) кожаные туфли с загнутыми носами;
2) сокр. от 가죽신.	•

-|1|55|2|11|2329,1660,3581,1735|6563a3fdae29cc7e246715d3|1_055_2_011.png
갖저고리|||
корейская кофта на меху.

-|1|55|2|12|2329,1732,3237,1801|6563a3fdae29cc7e246715d4|1_055_2_012.png
갖추|||
полностью, целиком.

-|1|55|2|13|2329,1798,3461,1871|6563a3fdae29cc7e246715d5|1_055_2_013.png
갖추갖추|||
всё [без исключения].

-|1|55|2|14|2257,1872,4167,2226|6563a3fdae29cc7e246715d6|1_055_2_014.png
갖추다|||
1) подготовить; 방어 태 세를 ~ занять оборонительную позицию;
2) иметь; 조전을 ~ иметь все условия;
3): 몸을 ~ а) держать себя (напр. в обществе); б) следить за собой; II갖추 쓰다 писать (иероглифы^) в полном начертании.

-|1|55|2|15|2329,2223,3184,2291|6563a3fdae29cc7e246715d7|1_055_2_015.png
갖춤새|||
подготовленность.

-|1|55|2|16|2261,2290,4166,2435|6563a3fdae29cc7e246715d8|1_055_2_016.png
갖풀|[||
животный] клей; ◊~ 관자 кожаное кольцо на мангбне (см. 망건).

-|1|55|2|17|2330,2438,3152,2503|6563a3fdae29cc7e246715d9|1_055_2_017.png
갖풀물|||
текст, шлихта.

-|1|55|2|18|2329,2499,4069,2576|6563a3fdae29cc7e246715da|1_055_2_018.png
갖옷|[||
кадот] одежда на меху, меховая одежда.

-|1|55|2|19|2256,2573,4169,2714|6563a3fdae29cc7e246715db|1_055_2_019.png
갖은자|-字||
более сложный иероглиф (напр. 壹 по ср, с 一).

-|1|55|2|20|2329,2716,3916,2790|6563a3fdae29cc7e246715dc|1_055_2_020.png
갖은떡|||
фигурные пирожки из рисовой мук氏

-|1|55|2|21|2331,2787,3695,2857|6563a3fdae29cc7e246715dd|1_055_2_021.png
갖:갗에서좀난다|||
обр. сам виноват.

-|1|55|2|22|2257,2855,4171,3910|6563a3fdae29cc7e246715de|1_055_2_022.png
같다|||
1) одинаковый, тот же самый; 똑 ~ абсолютно одинаковый; 꼭 ~ точно такой же; 같;口 않다 а) неодинаковый; б) неприличный, некрасивый; в) ничтожный, не з асл у ж ив ающий внимания; 같은 값이면 так уж получилось; уж если так; 같은 값 에 так или иначе; как ни делай; 같은 값에 다홍치마(검둥송아지) поел. = чего уж тут выбирать, ведь цена та же;
2) после основы имени, 帆но в сопровождении 과/와 похожий, подобный; словно; 새것과 ~ как новый; 아래와 같은 нижеследующий; 이와 같은 подобного рода, подобный;
3) после прич., сопрово어Ваемоао 젓 кажется [,что...]; 비 7卜 을 것~ кажется, [что] пойдёт дождь;
4) в отриц. ф・, после деепр. с оконч. 니 , сопровождаемого 만 лучше бы [,чем...]; 집에서 책을 인느니만 같지 못 하다 лучше бы читать книгу дома.

-|1|55|2|23|2330,3911,3695,3983|6563a3fdae29cc7e246715df|1_055_2_023.png
같잖다|||
сокр, от 같"지 않다; см. 같다.

-|1|55|2|24|2261,3978,4166,4119|6563a3fdae29cc7e246715e0|1_055_2_024.png
같지다|||
упасть, повалив друг друга (в кор. национальной борьбе).

-|1|55|2|25|2259,4117,4163,4540|6563a3fdae29cc7e246715e1|1_055_2_025.png
같이|||
1) одинаково, так же;
2) вместе;
3) после основы имени, а тж, после основы с 과/와 словно, подобно;
4) после имён, выражающих время, имеет подчёркивающее значение же; 래일 ~ 떠나려는 데 마침 네7^ 왔구나 собирался выехать завтра, а ты как раз приехал,

-|1|55|2|26|2260,4539,4152,4753|6563a3fdae29cc7e246715e2|1_055_2_026.png
갚다|||
1) расплачиваться (с долгами), возвращать, отдавать (долг);
2) платить, отплачивать; 은혜 를 ~ отплатить за добро;
3) мстить.

-|1|55|2|27|2261,4750,4153,4893|6563a3fdae29cc7e246715e3|1_055_2_027.png
갚음|||
1) уплата Долгов);
2) отплата, воздаяние (за добро, старания);
3) месть; ~하다 см. 갚다.

-|1|55|2|28|2338,4889,3117,4959|6563a3fdae29cc7e246715e4|1_055_2_028.png
|||
диал. см. 기와

-|1|55|2|29|2258,4960,4147,5096|6563a3fdae29cc7e246715e5|1_055_2_029.png
|||
Я= 기(〈驕氣): ~［를］ 부리다 задаваться, кичиться, гордиться,

-|1|55|2|30|2340,5101,3208,5171|6563a3fdae29cc7e246715e6|1_055_2_030.png
가닥질|||
диал. см. 가댁질.

-|1|56|1|1|338,325,1318,395|6563a3fdae29cc7e246715e7|1_056_1_001.png
가둑하다|||
диал. см. 가륵하다.

-|1|56|1|2|266,395,2194,531|6563a3fdae29cc7e246715e8|1_056_1_002.png
7%륵하다|||
похвальный; 7上륵히 여기다 считать похваль-. ным, хвалить.

-|1|56|1|3|270,536,2174,677|6563a3fdae29cc7e246715e9|1_056_1_003.png
7、름:가=름하다|||
продолговатые, удлинённые, овальные (о нескольких предметах).

-|1|56|1|4|270,676,2171,814|6563a3fdae29cc7e246715ea|1_056_1_004.png
7、름하다|||
продолговатый, удлинённый, овальный; 7!= 름 한 눈 миндалевидные глаза.

-|1|56|1|5|341,814,1453,889|6563a3fdae29cc7e246715eb|1_056_1_005.png
가수물[|-||
сун-] диал. см. 개수물.

+|1|56|1|6|340,887,1858,960|6563a3fdae29cc7e246715ec|1_056_1_006.png
갸자|架子||
носилки (для переноски пищи).

-|1|56|1|7|264,959,2173,1099|6563a3fdae29cc7e246715ed|1_056_1_007.png
二4우듬하다|||
прил. чуть покосившийся (наклонившийся); чуть согнувшийся.

-|1|56|1|8|268,1099,2173,1306|6563a3fdae29cc7e246715ee|1_056_1_008.png
7%우뚱:고개를~숙이다|||
склонить голову набок; ~하 다 1. склонить[ся], наклонить[ся]; покосить[ся]; 2. прил. наклонившийся; покосившийся.

-|1|56|1|9|338,1312,1703,1380|6563a3fdae29cc7e246715ef|1_056_1_009.png
가우둥가우뚱:~하다|||
СМ. 가우뚱거리다.

-|1|56|1|10|263,1380,2170,1522|6563a3fdae29cc7e246715f0|1_056_1_010.png
7):우뚱거리다|||
1) качаться из стороны в сторону;
2) мотать (головой).

-|1|56|1|11|339,1520,1356,1590|6563a3fdae29cc7e246715f1|1_056_1_011.png
가운하다|||
диал. см. 개운하다.

-|1|56|1|12|265,1590,2173,1716|6563a3fdae29cc7e246715f2|1_056_1_012.png
7%울다|7%우니,7上우오||
чуть скошенный, наклонный.

-|1|56|1|13|342,1733,1614,1799|6563a3fdae29cc7e246715f3|1_056_1_013.png
7土울어|;||
М 다 покоситься, наклониться.

-|1|56|1|14|343,1804,1955,1873|6563a3fdae29cc7e246715f4|1_056_1_014.png
가울어뜨리다|||
наклонить, покосить; накренить.

-|1|56|1|15|346,1873,1416,1940|6563a3fdae29cc7e246715f5|1_056_1_015.png
가울이다|||
наклонить, покосить.

-|1|56|1|16|266,1940,2172,2222|6563a3fdae29cc7e246715f6|1_056_1_016.png
7)=웃:고개를~숙이다|||
слегка склонять голову набок; ~하다 1. прил. слегка покосившийся (накренившийся ,наклонившийся); 2. склонять набок (напр. голо- 이/) ・

-|1|56|1|17|349,2225,1464,2293|6563a3fdae29cc7e246715f7|1_056_1_017.png
가웃가웃:~하다|||
СМ. 가웃거리다.

-|1|56|1|18|351,2294,1896,2364|6563a3fdae29cc7e246715f8|1_056_1_018.png
7、웃거리다|||
слегка качать (мотать) (головой).

-|1|56|1|19|275,2364,2172,2506|6563a3fdae29cc7e246715f9|1_056_1_019.png
7上웃드름하다|||
прил. чуть покосившийся (накренившийся, наклонившийся).

-|1|56|1|20|277,2503,2169,2644|6563a3fdae29cc7e246715fa|1_056_1_020.png
웃이|||
1) нареч. слегка наклонившись (накренившись);
2): ~ 내다 보다 заглядывать.

-|1|56|1|21|356,2643,1178,2714|6563a3fdae29cc7e246715fb|1_056_1_021.png
갹금|醵金||
см. 거금 11.

-|1|56|1|22|355,2714,1050,2784|6563a3fdae29cc7e246715fc|1_056_1_022.png
갹출|醵出||
СМ, 거출.

-|1|56|1|23|356,2785,1136,2855|6563a3fdae29cc7e246715fd|1_056_1_023.png
갹음|醵飮||
СМ. 술추렴.

-|1|56|1|24|353,2854,2000,2928|6563a3fdae29cc7e246715fe|1_056_1_024.png
걀걀|||
звукоподр. клохтанью кур и крикам чаек.

-|1|56|1|25|279,2923,2172,3069|6563a3fdae29cc7e246715ff|1_056_1_025.png
걀죽걀죽[|-||
ччук-ччук]: ~하다 продолговатые, вытянутые (о нескольких предметах).

-|1|56|1|26|353,3064,2165,3140|6563a3fdae29cc7e24671600|1_056_1_026.png
걀죽스름하다[|-||
ччук-] слегка вытянутый (удлинённый).

-|1|56|1|27|354,3134,1952,3211|6563a3fdae29cc7e24671601|1_056_1_027.png
걀죽하다[|-||
ччук-] продолговатый, вытянутый.

-|1|56|1|28|355,3204,1629,3280|6563a3fdae29cc7e24671602|1_056_1_028.png
걀죽|||
с” [-ччуг-] нареч. вытянувшись.

-|1|56|1|29|292,3276,2171,3421|6563a3fdae29cc7e24671603|1_056_1_029.png
걀직걀직[|-||
ччик-ччик]: ~하다 удлинённые, длинноватые (о нескольких предметах).

-|1|56|1|30|357,3416,1913,3492|6563a3fdae29cc7e24671604|1_056_1_030.png
걀직하다[|^||
ччик-] удлинённый, длинноватый.

-|1|56|1|31|355,3486,1872,3562|6563a3fdae29cc7e24671605|1_056_1_031.png
걀직|||
с” [-ччиг-] нареч. немного вытянувшись.

-|1|56|1|32|352,3560,1387,3633|6563a3fdae29cc7e24671606|1_056_1_032.png
걀쯔막하다|||
слегка вытянутый.

-|1|56|1|33|280,3631,2174,3771|6563a3fdae29cc7e24671607|1_056_1_033.png
걀쯤걀쯤:~하다|||
довольно длинные (о нескольких предметах).

-|1|56|1|34|354,3772,1324,3837|6563a3fdae29cc7e24671608|1_056_1_034.png
걀쯤하다|||
довольно длинный.

-|1|56|1|35|355,3842,1006,3907|6563a3fdae29cc7e24671609|1_056_1_035.png
걀쯤|||
о] длинновато.

-|1|56|1|36|367,3909,1194,3984|6563a3fdae29cc7e2467160a|1_056_1_036.png
거||I|
разг. сокр. от 것.

-|1|56|1|37|277,3979,2174,4264|6563a3fdae29cc7e2467160b|1_056_1_037.png
거1|||
1) разг. 1. (сокр. от 그•것) §то; 거 누구냐? кто §то?; 거，科라 (보오, 보시오,，보십 시오, 보게, 보아라, 보지) разг, разве это не так?; разве я не прав?; 2. межд., выражает восхищение ах!

-|1|56|1|38|285,4261,2164,4402|6563a3fdae29cc7e2467160c|1_056_1_038.png
■거|車||
суф. кор. повозка; 자전 거 велосипед; 일 력 거 рикша.

-|1|56|1|39|364,4403,2167,4477|6563a3fdae29cc7e2467160d|1_056_1_039.png
거가|車駕|I|
1) королёвская карета;
2) см. 거둥
1).

-|1|56|1|40|281,4472,2174,4612|6563a3fdae29cc7e2467160e|1_056_1_040.png
거가|同家|II|
арх.1 ~하다 быть дома; заниматься домашними делами.

-|1|56|1|41|361,4615,1885,4687|6563a3fdae29cc7e2467160f|1_056_1_041.png
거가|擧家||
Ш вся семья; ~하여 всей семьёй,

-|1|56|1|42|362,4685,2097,4756|6563a3fdae29cc7e24671610|1_056_1_042.png
거가|巨家|IV|
~ 대족 знатный и богатый род,

-|1|56|1|43|360,4753,2098,4828|6563a3fdae29cc7e24671611|1_056_1_043.png
거가지락|居家之樂||нак
уст. семейные радости.

-|1|56|1|44|274,4825,2173,4967|6563a3fdae29cc7e24671612|1_056_1_044.png
거각|去殼|I|
~하다 снимать, сдирать (кожу, скор лупу и т. /г.).

-|1|56|1|45|358,4964,1968,5038|6563a3fdae29cc7e24671613|1_056_1_045.png
거각|巨閣|II|
고루 ~ монументальное здание.

-|1|56|1|46|272,5036,2175,5175|6563a3fdae29cc7e24671614|1_056_1_046.png
거각|拒却|III|
уст.: ~하다 отказывать; отклонять, отвергать.

-|1|56|2|1|2277,326,4177,469|6563a3fdae29cc7e24671615|1_056_2_001.png
거간|居間|I|
1): ~하다	заниматься маклерством, посредничать;
2) см. 거간군.

-|1|56|2|2|2356,466,3719,539|6563a3fdae29cc7e24671616|1_056_2_002.png
거간|巨姦|II|
арх. преступник, злодей.

-|1|56|2|3|2356,534,3782,610|6563a3fdae29cc7e24671617|1_056_2_003.png
거간군|居間■||ккун
маклер, посредник.

-|1|56|2|4|2278,607,4184,734|6563a3fdae29cc7e24671618|1_056_2_004.png
거간질|居間・||
маклерство; ~하다 заниматься м百клер다 ством.

-|1|56|2|5|2278,747,4184,881|6563a3fdae29cc7e24671619|1_056_2_005.png
거갑|居甲||
уст.: ~하다 занимать ключевую позицию.

-|1|56|2|6|2279,888,4185,1029|6563a3fdae29cc7e2467161a|1_056_2_006.png
거갈탕|居用湯||
соевый суп-пюрё из приморского гребешка, грибов и плодов гингко,

-|1|56|2|7|2278,1029,4184,1169|6563a3fdae29cc7e2467161b|1_056_2_007.png
거거년|去去年||
уст. позапрошлый год, два года тому назад.

-|1|56|2|8|2356,1169,3668,1242|6563a3fdae29cc7e2467161c|1_056_2_008.png
거거번|去去番||
уст. позапрошлый раз,

-|1|56|2|9|2280,1239,4188,1381|6563a3fdae29cc7e2467161d|1_056_2_009.png
거거익심|去去益甚||
уст. чем дальше, тем больше (сильнее, серьёзнее).

-|1|56|2|10|2276,1379,4181,1519|6563a3fdae29cc7e2467161e|1_056_2_010.png
거거월|去去月||
уст. позапрошлый месяц, два м6сяц자 тому назад.

-|1|56|2|11|2355,1519,3254,1589|6563a3fdae29cc7e2467161f|1_056_2_011.png
거겁다|||
диал. см. 가볍다.

-|1|56|2|12|2275,1590,4192,1731|6563a3fdae29cc7e24671620|1_056_2_012.png
거경|遽經||
勿加 •: ~하다 быстро проходить (пролетать) (о времени).

-|1|56|2|13|2356,1731,3124,1801|6563a3fdae29cc7e24671621|1_056_2_013.png
거골|距骨||
СМ. 복시.뼈.

-|1|56|2|14|2276,1800,4192,1941|6563a3fdae29cc7e24671622|1_056_2_014.png
거공|擧公||
уст.: ~하다 справедливо (правильно) вести (дело).

-|1|56|2|15|2278,1938,4190,2148|6563a3fdae29cc7e24671623|1_056_2_015.png
거국|擧國||
вся страна; ---------- общенациональный; ~ 일 т] как один человек, единодушно, (о всей стране); ~하여 все как один.

-|1|56|2|16|2273,2151,4193,2295|6563a3fdae29cc7e24671624|1_056_2_016.png
거근|去根||
~하다 а) отрывать, обрезать (каршг); б) уст. искоренять; в) уст. залечивать (рану).

-|1|56|2|17|2357,2293,3558,2363|6563a3fdae29cc7e24671625|1_056_2_017.png
거금|巨金|I|
большая сумма денег.

-|1|56|2|18|2277,2362,4196,2504|6563a3fdae29cc7e24671626|1_056_2_018.png
거금|〈醵金|II|
~하다；1блать денежный взнос, вносить деньги (во время сбора средств).

-|1|56|2|19|2276,2501,4189,2645|6563a3fdae29cc7e24671627|1_056_2_019.png
거금|距今|III|
нареч. тому назад; ~ 500여 년 전 более пятисот лет тому назад.

-|1|56|2|20|2357,2643,3264,2716|6563a3fdae29cc7e24671628|1_056_2_020.png
거기|倨氣|I|
высокомерие.

-|1|56|2|21|2279,2712,4193,2857|6563a3fdae29cc7e24671629|1_056_2_021.png
거기|舉旗|II|
~ 한량 показчик попаданий в тиреу поднимавший флажок при попадании стрелы в цель.

-|1|56|2|22|2357,2851,3840,2924|6563a3fdae29cc7e2467162a|1_056_2_022.png
거기||III|
1) [именно] там;
2) [именно] то.

-|1|56|2|23|2357,2924,4079,2998|6563a3fdae29cc7e2467162b|1_056_2_023.png
거기중|居其中||
~하다 средний, промежуточный.

-|1|56|2|24|2357,2995,4022,3068|6563a3fdae29cc7e2467162c|1_056_2_024.png
거개|車蓋|I|
круглый навес (тент) над каретой.

-|1|56|2|25|2358,3066,3709,3138|6563a3fdae29cc7e2467162d|1_056_2_025.png
거개|舉皆|II|
сущ, и нареч. почти все.

-|1|56|2|26|2358,3134,3482,3208|6563a3fdae29cc7e2467162e|1_056_2_026.png
거게|||
разг. сокр. от 거기［에］ III.

-|1|56|2|27|2274,3205,4195,3350|6563a3fdae29cc7e2467162f|1_056_2_027.png
거괴|居魁|I|
арх л ~ 하다 а) главенствовать (в шайке), быть заводилой; б) см. 为 갑［하다］.

-|1|56|2|28|2359,3347,3119,3420|6563a3fdae29cc7e24671630|1_056_2_028.png
거괴|巨魁||
И главарь.

-|1|56|2|29|2277,3416,4193,3559|6563a3fdae29cc7e24671631|1_056_2_029.png
거관|居官|I|
~ 하다 состоять на государственной службе.

-|1|56|2|30|2278,3556,4198,3700|6563a3fdae29cc7e24671632|1_056_2_030.png
거관|舉棺|II|
~하다 поднимать гроб (при выносе из дома или опускании в могилу).

-|1|56|2|31|2359,3693,4194,3771|6563a3fdae29cc7e24671633|1_056_2_031.png
거관|巨觀||
Ш уст.
1) великолепное зрелище;
2)

-|1|56|2|32|2278,3769,3037,3828|6563a3fdae29cc7e24671634|1_056_2_032.png
|||
великолепный пейзаж.

-|1|56|2|33|2358,3838,3326,3911|6563a3fdae29cc7e24671635|1_056_2_033.png
거관|巨款|IV|
арх, см. 거액.

-|1|56|2|34|2278,3909,4194,4053|6563a3fdae29cc7e24671636|1_056_2_034.png
거관포|舉棺布||
лямки, используемые при поднятии гроба.

-|1|56|2|35|2361,4049,3124,4121|6563a3fdae29cc7e24671637|1_056_2_035.png
거광|巨觥||
арх， бокал.

-|1|56|2|36|2277,4120,4196,4405|6563a3fdae29cc7e24671638|1_056_2_036.png
■거나|||
оконч. деепр. разд, употр. тж, в безличных предложениях^ 7卜거나 말거나 상관 없다 пойдёшь или не пойдёшь—— всё равно; 크거나 작力나 7匸릴 것 없소 всё равно: маленький или большой.

-|1|56|2|37|2359,4403,3494,4472|6563a3fdae29cc7e24671639|1_056_2_037.png
거나하다|||
прил. довольно пьяный.

-|1|56|2|38|2360,4471,4190,4545|6563a3fdae29cc7e2467163a|1_056_2_038.png
거납|拒納||
~하다 отказываться пла그疚끄ь (налоги и т.п.).

-|1|56|2|39|2361,4543,3179,4616|6563a3fdae29cc7e2467163b|1_056_2_039.png
거낭|巨囊||
куль, мешок.

-|1|56|2|40|2360,4614,3348,4683|6563a3fdae29cc7e2467163c|1_056_2_040.png
거넌방|■房||
диал. см. 전 넌방.

-|1|56|2|41|2361,4684,3199,4754|6563a3fdae29cc7e2467163d|1_056_2_041.png
거년|去年||
прошлый год.

-|1|56|2|42|2362,4753,3568,4824|6563a3fdae29cc7e2467163e|1_056_2_042.png
거년스럽다|||
пр ил. казаться бедным.

-|1|56|2|43|2362,4824,2891,4890|6563a3fdae29cc7e2467163f|1_056_2_043.png
거년스레|||
бедно.

-|1|56|2|44|2361,4893,3516,4962|6563a3fdae29cc7e24671640|1_056_2_044.png
거녕스럽다|||
диал. см. 거 년스럽 다7

-|1|56|2|45|2362,4965,3096,5034|6563a3fdae29cc7e24671641|1_056_2_045.png
거누다|||
см. 가누다
3).

-|1|56|2|46|2363,5034,3349,5101|6563a3fdae29cc7e24671642|1_056_2_046.png
거눅하다|||
диал. см. 거늑하다.

-|1|56|2|47|2364,5103,4193,5175|6563a3fdae29cc7e24671643|1_056_2_047.png
거느리다|||
1) командовать, предводительствовать» руководить, вести (за собой); брать под своё начало; 군대를 거느리고 во главе армии;
2) заботиться (о сво- 加 детёныше).

-|1|57|1|2|357,537,1911,613|6563a3fdae29cc7e24671644|1_057_1_002.png
거느림채|||
флигель; пристройка (к кор. дому).

-|1|57|1|3|304,608,2158,747|6563a3fdae29cc7e24671645|1_057_1_003.png
거늑하다|||
Пр ил. чувствовать отвращение; мутить (напр. 叩и переедании).

-|1|57|1|4|303,748,2161,1233|6563a3fdae29cc7e24671646|1_057_1_004.png
■거늘|||
книжн. оконч. деепр. со значл
1) причины: 실버들이 푸른 빛을 띠거늘 뒤산에 가 보니 진달래 가 멀지 않다 так как уже зазеленела ива, то скоро в окрестных горах зацветут рододендроны;
2) после 槌заключ，ите儿вного сказ, в вопр. предложениях ведь; 그 일도 영 광이 거늘 또 무 엇을 77р чего же Вы ещё хотите? Ведь и это дело очень почётно.

-|1|57|1|5|352,1233,1755,1309|6563a3fdae29cc7e24671647|1_057_1_005.png
거나:~［를］채다|||
догадываться (о чём-л,

-|1|57|1|6|296,1306,2158,1573|6563a3fdae29cc7e24671648|1_057_1_006.png
•거니||I|
книжн.
1) оконч. повеете, ф.: 나도 어렸을 때 어머나세게서 저런 말을 들어 봤거“ я тоже, когда был маленьким, слышал это от матери;
2) оконч. деепр. соединит.

-|1|57|1|7|295,1586,2156,1851|6563a3fdae29cc7e24671649|1_057_1_007.png
•거니||II|
окон니. деепр, разд.: 멀리 보이는 게 사람 이라거니 바위라거니 론&가 많았다 мнбго 6Н』о спбров о том, что это там виднеется вдали: человек или скала,

-|1|57|1|8|295,1867,2153,2158|6563a3fdae29cc7e2467164a|1_057_1_008.png
■거니와|||
оконч. деепр. со зная л
1) присоедл 보기도 좋 거니와 맛도 촣다 и на вид хорош, да ещё и вкусный;
2) против.: 자게들은 모두 떠나거 니와 내 혼자 남게 되 어］ вы все уедете, а я один останусь.

-|1|57|1|9|295,2146,2153,2283|6563a3fdae29cc7e2467164b|1_057_1_009.png
거닐다|거니니,거니오||
ходить взад и внерНк прогуливаться.

-|1|57|1|10|352,2286,1431,2361|6563a3fdae29cc7e2467164c|1_057_1_010.png
거냉|〈去冷||
~하다 подогревать.

-|1|57|1|11|296,2356,2149,2498|6563a3fdae29cc7e2467164d|1_057_1_011.png
거담|袪痰||
1): ~ 작용 отхаркивающе은 действие; 2): 하다 отхаркиваться.

-|1|57|1|12|351,2497,1713,2573|6563a3fdae29cc7e2467164e|1_057_1_012.png
거담제|袪痰劑||
отхаркивающее [средство].

-|1|57|1|13|352,2566,2022,2644|6563a3fdae29cc7e2467164f|1_057_1_013.png
거담약|袪痰藥||няк
отхаркивающее [лекарство].

-|1|57|1|14|352,2640,1797,2714|6563a3fdae29cc7e24671650|1_057_1_014.png
거덕거덕:~하다|||
подсохший, почти сухой,

-|1|57|1|15|352,2710,1232,2782|6563a3fdae29cc7e24671651|1_057_1_015.png
거덕치다|||
грубый (о вещи).

-|1|57|1|16|351,2777,1254,2850|6563a3fdae29cc7e24671652|1_057_1_016.png
거덜||I|
королёвский конюх.

-|1|57|1|17|290,2847,2148,2990|6563a3fdae29cc7e24671653|1_057_1_017.png
거덜||II|
~［이］ 나다 разоряться, приходить в упадок; терпеть крах.

-|1|57|1|18|353,2991,2147,3063|6563a3fdae29cc7e24671654|1_057_1_018.png
거덜거덜:~하다|||
опасный, чреватый последствиями.

-|1|57|1|19|287,3058,2151,3200|6563a3fdae29cc7e24671655|1_057_1_019.png
거덜마卜馬)|||
1) лошадь, идущая тряской рысью;
2) лошадь королёвского конюха.

-|1|57|1|20|355,3199,1495,3274|6563a3fdae29cc7e24671656|1_057_1_020.png
거도|鉅刀||
арх. одноручная пила.

-|1|57|1|21|294,3271,2150,3412|6563a3fdae29cc7e24671657|1_057_1_021.png
거도선|据勘船||
арх.
1) см. 거루 배;
2) небольшой военный корабль,

-|1|57|1|22|288,3409,2149,3553|6563a3fdae29cc7e24671658|1_057_1_022.png
거독|去毒||
~하다 обезвреживать, нейтрализовать [токсичность] (лекарственного препарата).

-|1|57|1|23|356,3551,1514,3624|6563a3fdae29cc7e24671659|1_057_1_023.png
거동|去冬|I|
уст. прошлая зима.

-|1|57|1|24|292,3620,2146,3763|6563a3fdae29cc7e2467165a|1_057_1_024.png
거동|擧動|II|
1) поведение, образ действий; вести себя;
2) крупное (значительное) событие.

-|1|57|1|25|290,3761,2149,3904|6563a3fdae29cc7e2467165b|1_057_1_025.png
거동궤|車同軌||
~ [ 서 동문] арх. обр. единство государства (страны).

-|1|57|1|26|358,3901,1228,3975|6563a3fdae29cc7e2467165c|1_057_1_026.png
거두|巨頭|I|
глава, лидер.

-|1|57|1|27|293,3972,2151,4179|6563a3fdae29cc7e2467165d|1_057_1_027.png
거두|舉頭|II|
~하다 а) поднимать голову; б) немного поправиться (о тяжелобольном); в) стоять (перед кем-л.) с высоко поднятой головой.

-|1|57|1|28|293,4181,2149,4377|6563a3fdae29cc7e2467165e|1_057_1_028.png
거두|去頭|III|
~ 절미 처) отрезать голову и хвост; 5) говорить только о главном, опуская детали, подробности,

-|1|57|1|29|299,4394,2144,4817|6563a3fdae29cc7e2467165f|1_057_1_029.png
거두다|||
1) собирать; приводить в порядок, прибирать, убирать;
2) добиваться, достигать [успеха и т. п.);
3) растить, выр 公 щив 거 ть; воспитывать; ухаживать;
4) вести (напр, домашнее хозяйство);
5) прекращать, оставлять; 웃음을 ~ переставать смеяться; 거두어 들이 다 (거 둬 들с[다) убирать (урожай).

-|1|57|1|30|365,4814,2142,4888|6563a3fdae29cc7e24671660|1_057_1_030.png
거둠재|||
1) собранные вещи;
2) собранная сумма денег.

-|1|57|1|31|305,4886,2146,5026|6563a3fdae29cc7e24671661|1_057_1_031.png
거둠질:~하다|||
а) собирать (напр. налог); б) убирать (напр. урожай).

-|1|57|1|32|310,5023,2143,5165|6563a3fdae29cc7e24671662|1_057_1_032.png
거둥|〈舉動||
1) выезд короли;
2) см. 거동 II
1)； ~ 하다 а) выезжать (о короле); б) см. 거동［하다］ 1匸

-|1|57|2|1|2268,322,4178,468|6563a3fdae29cc7e24671663|1_057_2_001.png
거둥긷|舉動・||ккил
дорога, по которой ездил король.

-|1|57|2|2|2347,470,3722,535|6563a3fdae29cc7e24671664|1_057_2_002.png
거드럭거드럭:~하다|||
СМ. 거드럭거리다.

-|1|57|2|3|2346,536,3632,608|6563a3fdae29cc7e24671665|1_057_2_003.png
거드럭거리다|||
кичиться, задирать нос.

-|1|57|2|4|2345,608,3889,679|6563a3fdae29cc7e24671666|1_057_2_004.png
거드렁이|||
шахм. вынужденный ход фигурой.

-|1|57|2|5|2261,675,4170,1163|6563a3fdae29cc7e24671667|1_057_2_005.png
거드름|||
надменное (высокомерное) отношение (поведёние); самодовольный (надменный) вид; ~［을］ 耳러다 надменно (высокомерно) вести себи; иметь самодовольный (надменный) вид; ~ ［을］ 뇌 우다 проявлять высокомерие; ~［을］ 빼 다 иметь надменный вид; ~스럽 다 прил. казаться высокомерным, иметь высокомерный вид.

-|1|57|2|6|2342,1168,3503,1240|6563a3fdae29cc7e24671668|1_057_2_006.png
거드름스레|||
высокомерно, надменно.

-|1|57|2|7|2342,1237,3224,1311|6563a3fdae29cc7e24671669|1_057_2_007.png
거드름쟁이|||
презр. гордец.

-|1|57|2|8|2341,1307,3403,1377|6563a3fdae29cc7e2467166a|1_057_2_008.png
거드비치다|||
диал. см. 거 리 끼 다.

-|1|57|2|9|2342,1377,4170,1451|6563a3fdae29cc7e2467166b|1_057_2_009.png
거드치다|||
подбирать, поднимать; засучивать (рукава).

-|1|57|2|10|2341,1447,3324,1516|6563a3fdae29cc7e2467166c|1_057_2_010.png
거득거득|||
диал. см. 거덕거덕.

-|1|57|2|11|2258,1518,4177,1870|6563a3fdae29cc7e2467166d|1_057_2_011.png
•거든|||
1) оконч. воскл. Ф.: 땅을 좥 다루어야만 많은 소출을 널 수 있 거 든! только хорошо обрабатывая землю, можно получить большой доход!;
2) оконч. усл. деепр.\ 아버지께서 오시거든 말씀 드리죠 если придёт отец, скажу (передам) ему.

-|1|57|2|12|2256,1869,4174,2011|6563a3fdae29cc7e2467166e|1_057_2_012.png
거든거든:~하다|||
а) лёгкие и удобные (о нескольких предметах); б) очень лёгкий и удобный.

-|1|57|2|13|2340,2009,4170,2082|6563a3fdae29cc7e2467166f|1_057_2_013.png
거든二,리다|||
собирать (напр. что-л. разбросанное).

-|1|57|2|14|2339,2083,3337,2148|6563a3fdae29cc7e24671670|1_057_2_014.png
거든二뜨리다|||
см. 거든그•리다.

-|1|57|2|15|2258,2149,4175,2277|6563a3fdae29cc7e24671671|1_057_2_015.png
거든하汇+|||
1) лёгкий и удобный;
2) пр ил. почувствовать облегчение.

-|1|57|2|16|2339,2294,3466,2358|6563a3fdae29cc7e24671672|1_057_2_016.png
거들거들:~하다|||
СМ. 거들거리다.

-|1|57|2|17|2341,2361,3598,2431|6563a3fdae29cc7e24671673|1_057_2_017.png
거들거리다|||
высокомерно вести себя.

-|1|57|2|18|2254,2431,4174,2711|6563a3fdae29cc7e24671674|1_057_2_018.png
거들다|거드니,거드오||
1) помогать; 일을 ~ помогать в работе;
2) вмешиваться; вставлять слово (в чужой разговор); 力 들어 넣다 втягивать, вовлекать (кого-л. во что-л.).

-|1|57|2|19|2340,2716,3703,2780|6563a3fdae29cc7e24671675|1_057_2_019.png
거들먹거들먹:

~하다|||
СМ. 거들먹거리다.

-|1|57|2|20|2339,2782,3722,2852|6563a3fdae29cc7e24671676|1_057_2_020.png
거들먹거리다|||
задирать нос, зазнаваться.

-|1|57|2|21|2253,2851,4172,2994|6563a3fdae29cc7e24671677|1_057_2_021.png
거들뜨다|거들뜨니,거들떠||
широко раскрывать (глаза); ［눈을］ 거들떠 보다 смотреть во все глаза.

-|1|57|2|22|2257,2991,4172,3133|6563a3fdae29cc7e24671678|1_057_2_022.png
거듬거듬|||
1) в общем и целом;
2) неряшливо, небрежно.

-|1|57|2|23|2257,3133,4172,3415|6563a3fdae29cc7e24671679|1_057_2_023.png
거듭|||
снова, повторно; неоднократно; ~ 나다 рел. перевоплощаться, перерождаться; ~ 묻다 переспрашивать; ~하다 повторять; 실패 를 거듭하고 있다 терпеть поражение за поражением.	*

-|1|57|2|24|2337,3413,3718,3485|6563a3fdae29cc7e2467167a|1_057_2_024.png
거듭거듭|||
снова и снова; неоднократно.

-|1|57|2|25|2339,3483,3361,3552|6563a3fdae29cc7e2467167b|1_057_2_025.png
거듭뜨다|||
диал. см. 거들뜨다.

-|1|57|2|26|2338,3552,3744,3626|6563a3fdae29cc7e2467167c|1_057_2_026.png
거등권|距等圏||кквэн
полирный круг.

-|1|57|2|27|2254,3622,4171,3750|6563a3fdae29cc7e2467167d|1_057_2_027.png
거대|巨大||
~하다 ский. великий, колоссальный, гигант-

-|1|57|2|28|2336,3761,3429,3834|6563a3fdae29cc7e2467167e|1_057_2_028.png
거대성|巨大性||ссэнъ
величие.

-|1|57|2|29|2256,3835,4169,3972|6563a3fdae29cc7e2467167f|1_057_2_029.png
■거라|||
оконч. повел, ф. некоторых гл.: 일어 卜거라 иди!; 자거라 спи!

-|1|57|2|30|2335,3974,3218,4041|6563a3fdae29cc7e24671680|1_057_2_030.png
거리지|||
диал. см. 거지 I.

-|1|57|2|31|2334,4041,3849,4116|6563a3fdae29cc7e24671681|1_057_2_031.png
거란지［뼈］|||
хвостовые позвонки (вола, коровы).

-|1|57|2|32|2336,4114,3133,4182|6563a3fdae29cc7e24671682|1_057_2_032.png
거랑|||
диал. см. 내 III.

-|1|57|2|33|2336,4184,3272,4251|6563a3fdae29cc7e24671683|1_057_2_033.png
거랑뱅이|||
диал. см. 거지

-|1|57|2|34|2337,4258,3152,4324|6563a3fdae29cc7e24671684|1_057_2_034.png
거략|||
арх. см. 하루살이.

-|1|57|2|35|2336,4324,3400,4396|6563a3fdae29cc7e24671685|1_057_2_035.png
거량|車輛|I|
уст. см. 차량 I.

-|1|57|2|36|2336,4394,3451,4466|6563a3fdae29cc7e24671686|1_057_2_036.png
거량|巨量|II|
огромный аппетит.

-|1|57|2|37|2333,4464,3206,4534|6563a3fdae29cc7e24671687|1_057_2_037.png
거렁지|||
диал. см. 그・늘

-|1|57|2|38|2335,4535,3193,4602|6563a3fdae29cc7e24671688|1_057_2_038.png
거렁이|||
диал. см. 거지 I.

-|1|57|2|39|2253,4604,4157,4749|6563a3fdae29cc7e24671689|1_057_2_039.png
거려|居廬||
~하다 этн. жить в шалаше у могилы родителей (во время трёхлетнего траура).

-|1|57|2|40|2333,4746,3627,4817|6563a3fdae29cc7e2467168a|1_057_2_040.png
거령|巨靈||
этн. могущественный дух.

-|1|57|2|41|2253,4815,4152,4943|6563a3fdae29cc7e2467168b|1_057_2_041.png
거령맞다|||
прил. неаккуратный, неряшливый, неопрятный.

-|1|57|2|42|2250,4955,4150,5099|6563a3fdae29cc7e2467168c|1_057_2_042.png
거령스럽다|||
прил. казаться неаккуратным (неришливым, неопрятным).

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|6563a3fdae29cc7e2467168d|1_057_2_043.png
거령스레|||
неаккуратно, неришливо, неопрятно.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ae3|1_057_2_043.png
거르다||II|
(거르니, 걸러) нарушать порядок (очерёдность); пропускать; перескакивать; 걸러 뛰다 перен. перепрыгивать, перескакивать.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104aed|1_057_2_043.png
거름독|||-тток
сосуд для сбора экскрементов (помёта).

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ae9|1_057_2_043.png
거름|||
навоз; удобрение; ~을 내다(주다) унавоживать; удобрять.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ae0|1_057_2_043.png
거르다||I|
(거르니, 걸러) процеживать, фильтровать.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ae6|1_057_2_043.png
거르망|||
(рус. карман) диал. см. 호주머니.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104add|1_057_2_043.png
거륜|車輪||
уст. см. 차바퀴.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104af0|1_057_2_043.png
거름|||-бачжи
~하다 заготавливать удобрения.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ada|1_057_2_043.png
거류지|居留地||
сеттльмент.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ad7|1_057_2_043.png
거류민|居留民||
резидент, иностранец.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ad4|1_057_2_043.png
거류|巨法|II|
прям, и перен, могучий поток; сильное течение,

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ad1|1_057_2_043.png
거류|意匐|I|
~하다 проживать за границей.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104acb|1_057_2_043.png
거루배|〈裾励7||-ппэ
лодка.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ace|1_057_2_043.png
거룩后卜다|||
великий, священный.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ac8|1_057_2_043.png
거루마니|||
(рус карман) диал. см. 호주머니.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ac5|1_057_2_043.png
거루|〈鋸励||
СМ, 거루배.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104ac2|1_057_2_043.png
거론|塞論||
~하다 выносить на обсуждение.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104abc|1_057_2_043.png
거로|去路||
уст. путь; ~ 에 우리 집 에 들리 시오 по пути заходите к нам.

-|1|57|2|43|2334,5096,3916,5169|65645dad9cdd61f753104abf|1_057_2_043.png
거록하다|||
диал см. 거룩하다.

-|1|58|1|2|355,2007,1298,2078|6563a3fdae29cc7e2467168e|1_058_1_002.png
거름벙이|||
диал. см. 거 지 I.

-|1|58|1|3|355,2077,1931,2150|6563a3fdae29cc7e2467168f|1_058_1_003.png
거륵주기|||
унавоживание; внесение удобрений.

-|1|58|1|4|355,2144,1931,2220|6563a3fdae29cc7e24671690|1_058_1_004.png
거름집[|-||
ччип] сарай для хранения удобрений.

-|1|58|1|5|358,2219,1285,2290|6563a3fdae29cc7e24671691|1_058_1_005.png
거름풀|||
зелёные удобрения.

-|1|58|1|6|274,2286,2182,2569|6563a3fdae29cc7e24671692|1_058_1_006.png
거리||I|
1) материал, сырьё; 국 ~ суповой набор; 김 치 ~ овощи для приготовления кимчхи;
2) предмет, объект; тема; 자랑 ~ предмет гордости; 웃음 ~ объект насмешек; 이 야 기 ~ тема разговора.

-|1|58|1|7|279,2567,2185,2709|6563a3fdae29cc7e24671693|1_058_1_007.png
거리||II|
1) улица;
2) оживлённая дорога;
3) город (в противоп. деревне);
4) см. 장거리 III.

-|1|58|1|8|283,2706,2184,2906|6563a3fdae29cc7e24671694|1_058_1_008.png
거리|距離|III|
1) дистанция, расстояние, интервал; ~ 측정 기 дальномер;
2) разница, раз/宓디ие; расхождение.

-|1|58|1|9|365,2918,1424,2990|6563a3fdae29cc7e24671695|1_058_1_009.png
거리|巨禾||
В) IV огромная выгода,

-|1|58|1|10|284,2988,2182,3130|6563a3fdae29cc7e24671696|1_058_1_010.png
거리||I|
счётн. сл. для огурцов, баклажанов и т. п. пятьдесят штук.

-|1|58|1|11|285,3128,2187,3270|6563a3fdae29cc7e24671697|1_058_1_011.png
거리||II|
1) счётн. сл. для ритуальных шаманских танцев один круг;
2) арх. театр, акт.

-|1|58|1|12|280,3268,2187,3409|6563a3fdae29cc7e24671698|1_058_1_012.png
■거리||I|
дня; 해~ суф. в течение; 하루~ в течение в течение года. одного

-|1|58|1|13|282,3407,2185,3536|6563a3fdae29cc7e24671699|1_058_1_013.png
■거리||II|
суф・, образующий гл. от звукоподр. и изобразительных слов,

-|1|58|1|14|368,3548,1184,3618|6563a3fdae29cc7e2467169a|1_058_1_014.png
거리거리|||
каждая улица.

-|1|58|1|15|368,3618,1195,3689|6563a3fdae29cc7e2467169b|1_058_1_015.png
거리계|距離計||
дальномер.

-|1|58|1|16|368,3686,1220,3755|6563a3fdae29cc7e2467169c|1_058_1_016.png
거리대[|-||
ттэ] см. 걸이대.

-|1|58|1|17|369,3754,1379,3829|6563a3fdae29cc7e2467169d|1_058_1_017.png
거리집[|-||
ччип] дом у дороги.

-|1|58|1|18|286,3825,2190,4109|6563a3fdae29cc7e2467169e|1_058_1_018.png
거리제|■祭||чче
эти.
1) жертвоприношение у верстового столба (совершавшееся в 1-м лунном месяце);
2) жертвоприношение на дороге (во время прохода похоронной процессии).

-|1|58|1|19|370,4107,1567,4180|6563a3fdae29cc7e2467169f|1_058_1_019.png
거리척|距離尺||
масштаб (на карте).

-|1|58|1|20|372,4178,1549,4249|6563a3fdae29cc7e246716a0|1_058_1_020.png
거리책지|據理責之||
уст. назидание.

-|1|58|1|21|370,4248,1318,4319|6563a3fdae29cc7e246716a1|1_058_1_021.png
거리표|距離標||
см. 리정표 I.

-|1|58|1|22|287,4317,2192,4532|6563a3fdae29cc7e246716a2|1_058_1_022.png
거리끼다|||
1) служить помехой, мешать, препятствовать;
2) беспокоиться, волноваться;
3) колебаться, не решаться.

-|1|58|1|23|370,4529,1344,4600|6563a3fdae29cc7e246716a3|1_058_1_023.png
|||
т\ 已］ 낌 помеха, препятствие,

-|1|58|1|24|370,4597,1976,4670|6563a3fdae29cc7e246716a4|1_058_1_024.png
거리영|距離泳||
спорт, пл5вани으 на дистанцию.

-|1|58|1|25|284,4664,2192,5019|6563a3fdae29cc7e246716a5|1_058_1_025.png
거래|去來||
1) торговля; [экономические] свизи; ~ 수 입 금 налог с товарооборота;
2) см. 왕 래 ; 서 帀 ~ переписка;
3) [устный] доклад (начальнику)\ ~하다 а) торговать; б) см. 왕래[后卜다]; в) докладывать (начальнику).

-|1|58|1|26|368,5014,1449,5088|6563a3fdae29cc7e246716a6|1_058_1_026.png
거래세|去來稅||
СМ. 거 래 ［수 입 금］.

-|1|58|1|27|368,5088,1023,5158|6563a3fdae29cc7e246716a7|1_058_1_027.png
거랭|去冷||
СМ. 거냉 .

-|1|58|2|1|2282,331,4167,467|6563a3fdae29cc7e246716a8|1_058_2_001.png
거레|||
нерасторопность, медлительность； ~不卜다 мешкать, быть нерасторопным (медлительным).

-|1|58|2|2|2362,464,3140,534|6563a3fdae29cc7e246716a9|1_058_2_002.png
거렝이|||
диал. см. 거 지

-|1|58|2|3|2280,466,4171,955|6563a3fdae29cc7e246716aa|1_058_2_003.png
거렝이|||
диал. см. 거 지 I 거마偉馬) 1 уст、 лошадь и телега- 거마(迪馬) II: 一 철조망 воен. ёж, 거마리 диал. см. 거머리 I 거 마비［車馬費) арх. см 교통 비 1). 거막(巨瘓) уст. 1) трудноизлечимая болезнь； 2) большое зло (бедствие).

-|1|58|2|4|2362,956,3175,1026|6563a3fdae29cc7e246716ab|1_058_2_004.png
거만|巨萬||
1 миллионы.

-|1|58|2|5|2283,1025,4176,1231|6563a3fdae29cc7e246716ac|1_058_2_005.png
거만|倨慢|II|
надменность; 은 부리다 вести себи надменно; 一스럽 다 прил. казаться надменным; ~하다 надменный.

-|1|58|2|6|2364,1239,3589,1308|6563a3fdae29cc7e246716ad|1_058_2_006.png
거만성|倨慢性|I|
-ссэнъ! надменность.

-|1|58|2|7|2366,1306,3219,1378|6563a3fdae29cc7e246716ae|1_058_2_007.png
거만스레|倨慢一||
надменно.

-|1|58|2|8|2366,1375,3219,1445|6563a3fdae29cc7e246716af|1_058_2_008.png
거말|||
диал. см 거머리 I.

-|1|58|2|9|2282,1389,4212,1932|6563a3fdae29cc7e246716b0|1_058_2_009.png
거말|||
оиал. см 거머리 1. 거 먕
1) см, 거 먕 빛 ;
2) диал. см. 검 댕 . 거먕빛 丨・ппит| терракотовый цвет. 거머당기다 схватив тащить, захватить. 거머들 이 다 сгонять; загонять. 거머리 I
1) пиявка;
2) перен. кровопийца. 거머리 II голубая жилка между бровями новорождённого младенца,

-|1|58|2|10|2368,1937,4121,2010|6563a3fdae29cc7e246716b1|1_058_2_010.png
거머리말|||
бот. взморник морской (ко81ега таг1па).

-|1|58|2|11|2369,2007,3111,2074|6563a3fdae29cc7e246716b2|1_058_2_011.png
거머먹다|||
жадно есть.

-|1|58|2|12|2369,2083,3590,2147|6563a3fdae29cc7e246716b3|1_058_2_012.png
거머무투룩하다|||
СМ. 거 머 무트름하다.

-|1|58|2|13|2369,2150,3800,2219|6563a3fdae29cc7e246716b4|1_058_2_013.png
거머무트름하다|||
круглолицый И СМУГЛЫЙ.

-|1|58|2|14|2372,2219,3873,2290|6563a3fdae29cc7e246716b5|1_058_2_014.png
거머번드・르하다|||
прил. чёрный и блестящий.

-|1|58|2|15|2369,2287,3280,2354|6563a3fdae29cc7e246716b6|1_058_2_015.png
거머심•키다|||
жадно глотать.

-|1|58|2|16|2288,2360,4195,2498|6563a3fdae29cc7e246716b7|1_058_2_016.png
거머잡다|||
схватить, вцепиться; 멱 살을 ~ схватить за шиворот.

-|1|58|2|17|2369,2502,3411,2566|6563a3fdae29cc7e246716b8|1_058_2_017.png
거머직직하다|||
см. 거 무죽죽하다.

-|1|58|2|18|2287,2566,4197,2707|6563a3fdae29cc7e246716b9|1_058_2_018.png
거머쥐다|||
схватывать; крепко держать; сжимать (& руке).

-|1|58|2|19|2372,2711,3407,2776|6563a3fdae29cc7e246716ba|1_058_2_019.png
거머충충하다|||
СМ. 거 무충충하다.

-|1|58|2|20|2372,2778,3385,2849|6563a3fdae29cc7e246716bb|1_058_2_020.png
거머채다|||
отбирать, отнимать.

-|1|58|2|21|2374,2844,3553,2920|6563a3fdae29cc7e246716bc|1_058_2_021.png
거머안다[|・||
тта] схватить в охапку.

-|1|58|2|22|2371,2918,3114,2989|6563a3fdae29cc7e246716bd|1_058_2_022.png
거먹구름|||
чёрная туча.

-|1|58|2|23|2373,2988,3051,3058|6563a3fdae29cc7e246716be|1_058_2_023.png
거먹빛|||
чёрный цвет.

-|1|58|2|24|2290,3057,4199,3195|6563a3fdae29cc7e246716bf|1_058_2_024.png
거먹초딥|■草笠||
чёрная соломенная шлипа (посыла ного).

-|1|58|2|25|2288,3197,4200,3342|6563a3fdae29cc7e246716c0|1_058_2_025.png
거멀|||
см. 거멀장; ~ 장식 скоба, скрепляющая части деревянной посуды (как украшение).

-|1|58|2|26|2290,3338,4198,3477|6563a3fdae29cc7e246716c1|1_058_2_026.png
거멀못|||
гвоздь, скрепляющий деревянные части (напр. посуды).

-|1|58|2|27|2374,3477,3770,3549|6563a3fdae29cc7e246716c2|1_058_2_027.png
거멀장|||
скоба, скрепка; ~하다 скреплять.

-|1|58|2|28|2295,3544,4200,3673|6563a3fdae29cc7e246716c3|1_058_2_028.png
거멀접이|[||
корейские] пирожки из заварного кукурузного теста.

-|1|58|2|29|2374,3686,3157,3755|6563a3fdae29cc7e246716c4|1_058_2_029.png
거멍|||
диал. см. 검 정

-|1|58|2|30|2375,3756,3221,3825|6563a3fdae29cc7e246716c5|1_058_2_030.png
거멍이|||
диал. см. 검정이.

-|1|58|2|31|2290,3826,4204,3967|6563a3fdae29cc7e246716c6|1_058_2_031.png
거멓다|거머니,거머오||
черноватый; 거먼 구름 тёмная туча.

-|1|58|2|32|2374,3966,3723,4041|6563a3fdae29cc7e246716c7|1_058_2_032.png
거멱|擧||
~하다 схватить за шиворот.

-|1|58|2|33|2375,4035,3387,4110|6563a3fdae29cc7e246716c8|1_058_2_033.png
거목|巨木|I|
большое дерево.

-|1|58|2|34|2293,4105,4209,4247|6563a3fdae29cc7e246716c9|1_058_2_034.png
거목|去目|II|
~하다 кор. мед. удалить (напр. 兄Зро ореха).

-|1|58|2|35|2377,4246,3029,4313|6563a3fdae29cc7e246716ca|1_058_2_035.png
거무|||
диал. см. 거 미.

-|1|58|2|36|2376,4316,3505,4388|6563a3fdae29cc7e246716cb|1_058_2_036.png
거무데데하다|||
черноватый, тёмный,

-|1|58|2|37|2377,4387,3695,4459|6563a3fdae29cc7e246716cc|1_058_2_037.png
거무뎅뎅后卜다|||
черноватый; грязноватый.

-|1|58|2|38|2378,4456,3389,4528|6563a3fdae29cc7e246716cd|1_058_2_038.png
거부레하다'|||
тёмный (о цвете).

-|1|58|2|39|2379,4527,3549,4598|6563a3fdae29cc7e246716ce|1_058_2_039.png
거무숙숙히-다|||
черноватый; смуглый.

+|1|58|2|40|2380,4597,3874,4669|6563a3fdae29cc7e246716cf|1_058_2_040.png
거무스름하다|||
черноватый; смуглый; тёмный,

-|1|58|2|41|2379,4671,3454,4735|6563a3fdae29cc7e246716d0|1_058_2_041.png
거무스레하다|||
СМ, 거무스름하다 .

-|1|58|2|42|2380,4740,3249,4804|6563a3fdae29cc7e246716d1|1_058_2_042.png
거무슥하다|||
СМ. 거뭇하다.

-|1|58|2|43|2380,4809,3113,4877|6563a3fdae29cc7e246716d2|1_058_2_043.png
거무접접하다|||
смуглый.

-|1|58|2|44|2380,4878,3697,4946|6563a3fdae29cc7e246716d3|1_058_2_044.png
거무죽죽하다|||
пр ил, в тёмных пятнах.

-|1|58|2|45|2380,4947,3088,5014|6563a3fdae29cc7e246716d4|1_058_2_045.png
거무축축하다|||
тёмный ,

-|1|58|2|46|2381,5017,3545,5087|6563a3fdae29cc7e246716d5|1_058_2_046.png
거무충충하다|||
черноватый; тёмный.

-|1|58|2|47|2383,5085,3658,5158|6563a3fdae29cc7e246716d6|1_058_2_047.png
거무칙칙하다|||
очень чёрный (о цвете).

-|1|59|1|1|383,327,1472,391|6563a3fdae29cc7e246716d7|1_059_1_001.png
거무트름하다|||
см, 거 머 무트름하다.

-|1|59|1|2|383,393,1621,462|6563a3fdae29cc7e246716d8|1_059_1_002.png
거무틱틱하다|||
диал. см9 거무칙 칙하다.

-|1|59|1|3|381,466,1402,531|6563a3fdae29cc7e246716d9|1_059_1_003.png
거무테테하다|||
СМ . 거 무 뒤 뒤 하 다 .

-|1|59|1|4|381,535,1313,604|6563a3fdae29cc7e246716da|1_059_1_004.png
거무튀튀하■다|、||
грязно-чёрный,

-|1|59|1|5|380,602,1512,675|6563a3fdae29cc7e246716db|1_059_1_005.png
거무하에|居無何■||
книжн. вскоре.

-|1|59|1|6|379,672,1636,745|6563a3fdae29cc7e246716dc|1_059_1_006.png
거무고름后卜다|||
темноватый, черноватый.

-|1|59|1|7|322,743,2173,882|6563a3fdae29cc7e246716dd|1_059_1_007.png
거문|去文||
арх. деньги, данные (напр. торговому партнёру).

-|1|59|1|8|324,883,2172,1161|6563a3fdae29cc7e246716de|1_059_1_008.png
거문고|||
комунгб (кор. национальный шестиструнный м卯. инструмент); ~ 인 놈이 춤号 추면 칼 쓴 놈도 춤을 춘14 поел. = маленькая собачка лает—— подражает.

-|1|59|1|9|324,1159,2171,1299|6563a3fdae29cc7e246716df|1_059_1_009.png
거문불납|拒門不納||
[・лап] уст. «входа нет» (объявлений.

-|1|59|1|10|318,1300,2170,1514|6563a3fdae29cc7e246716e0|1_059_1_010.png
거물|巨物||
1) выдающаяся личность;
2) гигант, великан;
3) значительная вещь; ~스럽다 пр ил. казаться выдающимся (значительным, представительным).

-|1|59|1|11|315,1510,2165,1654|6563a3fdae29cc7e246716e1|1_059_1_011.png
거물거리다|||
1) мерцать, мигать;
2) мелькать (вдали);
3) быть в полуобморочном состоянии.

-|1|59|1|12|314,1655,2167,1787|6563a3fdae29cc7e246716e2|1_059_1_012.png
거물거물:~하다1.|||
см. 거물거리다; 2. пр ил. мерцающий ,мигающий.

-|1|59|1|13|369,1792,1214,1861|6563a3fdae29cc7e246716e3|1_059_1_013.png
거물못|||
диал. см. 거멀못,

-|1|59|1|14|369,1862,1491,1933|6563a3fdae29cc7e246716e4|1_059_1_014.png
거물스레|巨物・||
солидно, весомо.

-|1|59|1|15|367,1931,2019,2004|6563a3fdae29cc7e246716e5|1_059_1_015.png
거뭇거뭇:~하다|||
в чёрных пятнах (крапинках).

-|1|59|1|16|366,2002,1709,2075|6563a3fdae29cc7e246716e6|1_059_1_016.png
거뭇하다|||
черноватый; смуглый; тёмный.

-|1|59|1|17|366,2073,1560,2140|6563a3fdae29cc7e246716e7|1_059_1_017.png
거므럼하다|||
диал. см. 거무스름하다.

-|1|59|1|18|300,2144,2166,2496|6563a3fdae29cc7e246716e8|1_059_1_018.png
거미|||
паук; ~도 줄을 쳐야 벌레를 잡는다 поел, букв, и паук ловит насекомых лишь после того, как совьёт паутину; ~ 새끼 같이 흩어지다 обр. расползаться, словно муравьи из муравейника; ~줄 따르듯 обр. (тянется) как паутина за пауком.

-|1|59|1|19|365,2492,1551,2566|6563a3fdae29cc7e246716e9|1_059_1_019.png
거미발|||
оправа драгоценного камня.

-|1|59|1|20|364,2564,2041,2634|6563a3fdae29cc7e246716ea|1_059_1_020.png
거미삼바리|||
зоол. змеехвостка (ОрК1ор1осиз)ароп1си^.

-|1|59|1|21|301,2631,2160,2975|6563a3fdae29cc7e246716eb|1_059_1_021.png
거미줄|||
1) паутина; ~［을］ 치다(늘이다) а) плести паутину; б) перен. устраивать облаву;
2) швы, промазанные глиной (б кор. отопительной системе); ~［을］ 누르다 промазывать глиной швы (в кор, отопительной системе).

-|1|59|1|22|285,2985,2218,5160:2283,322,4170,463|6563a3fdae29cc7e246716ec|1_059_1_022.png
거미집|||
гнездо паука. 거 미 치 밀 다(거 미 치 미 니 , 거 미 치 미 오) появляться (。жадности ,алчности, похоти]. 거미앙 диал. см. 검댕. 거민(居民) уст. местный житель. 거매(居媒) уст. см, 거간 I 1). 거 매 지 다 I по]темнёть. 거맥(盘丽): ~하다 кор. мед. 。디ишЗть от прожилок (мякоть лекарственного растения). 거반(居半) СМ. 거지반. 거방지다 внушительный, солидный; 거 번 (土番) прошлый раз, 거 벽(巨擘I уст. большой мастер (знаток); ~스럽 다 выдающийся, знаменитый. 거벽스레(巨擘) умело, со знанием дела. 거볍다1 거벼우니,거벼 워) лёгкий; 거볍 디 ~ очень лёгкий. 거병(塞兵): 一 범궐 н거падбние мятежников н거 королевский дворец; 一 하다 поднимать мятеж (бунт). 거보(巨步) большой шаг вперёд; ~를 니] 디 디다 делать большой шаг вперёд	' 거부(拒否) I отказ, отклонение; ——적 ннгилистНи으。 кий, отрицательный; 一 古卜다 отказывать, отклонять, отвергать ;накладыв ать вето, 거 부(巨富) 11 очень богатый 니елов6к・ 거부(拒斧) И1 арх. см. 버마재 비., 거부点 (相否攫) [-кквэн| право вето; ~ 을 행사하다 применять право вето. 거부지기 диал. см. 거웃 I 1). 거#형(靈父兄):	~하自 непочтительно отзываться о (чьих-л.) родителях и братьях, 거북 морская черепаха; 一 걸음 черепаший шаг; ~이 잔등의 百 을 긁는다 поел. = решетом воду носить; ~을 타다 делать (что-л.) черепашьими темпами.

-|1|59|2|2|2360,461,3500,533|6563a3fdae29cc7e246716ed|1_059_2_002.png
거북다리|||
зоол. митёлла (МИе11а).

-|1|59|2|3|2277,531,4176,673|6563a3fdae29cc7e246716ee|1_059_2_003.png
거북살스럽다|||
1) очень неудобный;
2) очень неуклю жий (нескладный).

-|1|59|2|4|2358,671,4075,744|6563a3fdae29cc7e246716ef|1_059_2_004.png
거북살스레|||
1) неудобно;
2) неуклюже; нескладно.

-|1|59|2|5|2358,742,3640,814|6563a3fdae29cc7e246716f0|1_059_2_005.png
거북상스럽다|||
диал. см. 거북살스럽 다.

-|1|59|2|6|2273,812,4175,1022|6563a3fdae29cc7e246716f1|1_059_2_006.png
거북선卜船|||
панцирный корабль (построенный адмиралом Ли Сун Сином в период Имчжинской Отечественной войны 1592—1598 гг.).

-|1|59|2|7|2278,1019,4177,1164|6563a3fdae29cc7e246716f2|1_059_2_007.png
거북스럽다|||
1) несколько неудобный;
2) немного неуклюжий (нескладный).

-|1|59|2|8|2273,1161,4175,1302|6563a3fdae29cc7e246716f3|1_059_2_008.png
7\북스레|||
1) немного неудобно;
2) немного неуклюже (нескладно).

-|1|59|2|9|2274,1300,4177,1570|6563a3fdae29cc7e246716f4|1_059_2_009.png
거북점|■占||
этнл ~ 을 치다 а) гадать по трещинам на панцире черепахи, раскалённом в огне; б) гадать на игральных костях, сложив из них фигуру черепахи.

-|1|59|2|10|2355,1582,3857,1657|6563a3fdae29cc7e246716f5|1_059_2_010.png
거북패|■牌||
«черепаха» (назв. игры в кости).

-|1|59|2|11|2274,1650,4170,1788|6563a3fdae29cc7e246716f6|1_059_2_011.png
거북하다|||
1) неудобный, стеснённый;
2) неуклюжий, нескладный.

-|1|59|2|12|2353,1794,3507,1866|6563a3fdae29cc7e246716f7|1_059_2_012.png
거북끄.리|||
бот. Воейтег1а 1г1си5р15.

-|1|59|2|13|2272,1861,4172,2004|6563a3fdae29cc7e246716f8|1_059_2_013.png
거북이|||
см. 거북; 一 등 (잔등) 같다 обр, пересохнуть и растрескаться.

-|1|59|2|14|2268,2003,4175,2144|6563a3fdae29cc7e246716f9|1_059_2_014.png
거분거분:~后卜다|||
а) довольно лёгкие (о нескольких предметах); б) очень лёгкий,

-|1|59|2|15|2350,2144,3263,2212|6563a3fdae29cc7e246716fa|1_059_2_015.png
거분하다|||
довольно лёгкий.

-|1|59|2|16|2350,2210,3788,2284|6563a3fdae29cc7e246716fb|1_059_2_016.png
거불거리다|||
колебать[ся]; мерцать, мигать.

-|1|59|2|17|2349,2288,3464,2353|6563a3fdae29cc7e246716fc|1_059_2_017.png
거불거불:一하다|||
СМ. 거불거리다.

-|1|59|2|18|2264,2353,4169,2493|6563a3fdae29cc7e246716fd|1_059_2_018.png
거붓거붓:~하다|||
а) довольно лёгкие (о нескольких предметах); б) лёгонький .

-|1|59|2|19|2348,2496,2937,2564|6563a3fdae29cc7e246716fe|1_059_2_019.png
거붓거붓이|||
легко-

-|1|59|2|20|2346,2562,3686,2634|6563a3fdae29cc7e246716ff|1_059_2_020.png
거붓하다|||
легковатый, довольно лёгкий.

-|1|59|2|21|2347,2636,2936,2704|6563a3fdae29cc7e24671700|1_059_2_021.png
거붓이|||
легковато.

-|1|59|2|22|2347,2704,3313,2777|6563a3fdae29cc7e24671701|1_059_2_022.png
거비|巨費||
большие р전схбды.

-|1|59|2|23|2347,2777,3028,2847|6563a3fdae29cc7e24671702|1_059_2_023.png
거배|渠輩||
арх, они.

-|1|59|2|24|2259,2841,4162,3056|6563a3fdae29cc7e24671703|1_059_2_024.png
거백|这白||
~하다 кор. мед. счищать (внутренний неокраьиенный слой ко 어сур 成 плодов 9 напр. цитрусовых. для лечебных целей).

-|1|59|2|25|2345,3056,3347,3128|6563a3fdae29cc7e24671704|1_059_2_025.png
거베|||
дерюга (грубая ткань).

-|1|59|2|26|2346,3125,3230,3198|6563a3fdae29cc7e24671705|1_059_2_026.png
거사|居士|I|
см. 처사 II.

-|1|59|2|27|2346,3191,3910,3267|6563a3fdae29cc7e24671706|1_059_2_027.png
거八卜|巨事|II|
большое событие; великое дело.

-|1|59|2|28|2263,3261,4158,3407|6563a3fdae29cc7e24671707|1_059_2_028.png
거사|:舉事|III|
一 하다 начинать большое дело; инициатором в большом деле, быть

-|1|59|2|29|2257,3401,4157,3673|6563a3fdae29cc7e24671708|1_059_2_029.png
거>4|<乞士|IV|
1) мужчина в женской бродячей труппе, собиравший деньги со зрителей;
2) исполнительница главной роли в женской бродячей труппе,

-|1|59|2|30|2258,3681,4153,3826|6563a3fdae29cc7e24671709|1_059_2_030.png
거사|擧沙|V|
уст.: 一 하다 оиищ厶ть от пес디厶ных на носов (поле).

-|1|59|2|31|2254,3822,4149,4038|6563a3fdae29cc7e2467170a|1_059_2_031.png
거/卜비|去思碑||
памятник, воздвигнутый ушедшему с поста губернатору провинции (уездному начальнику).	.

-|1|59|2|32|2335,4035,3507,4107|6563a3fdae29cc7e2467170b|1_059_2_032.png
거산|巨山||
1 вел力디ественные горы.

-|1|59|2|33|2249,4103,4148,4235|6563a3fdae29cc7e2467170c|1_059_2_033.png
거산|舉散|II|
~하다 разбрестись, разойтись: разъехаться.

-|1|59|2|34|2251,4240,4144,4381|6563a3fdae29cc7e2467170d|1_059_2_034.png
거상|居喪||
1
1)тр^ур: 一하다 быть в трауре;
2) траурная одежда,

-|1|59|2|35|2332,4388,3408,4459|6563a3fdae29cc7e2467170e|1_059_2_035.png
거상|居常|II|
арх. см. 평상시.

-|1|59|2|36|2252,4451,4138,4599|6563a3fdae29cc7e2467170f|1_059_2_036.png
거상|巨商|II|
】 I) большое торговое дело;
2) крупный торговец,

-|1|59|2|37|2331,4592,3941,4669|6563a3fdae29cc7e24671710|1_059_2_037.png
거상|据床|IV|
арх.
1) см, 걸상
1);
2) см. 승창.

-|1|59|2|38|2249,4660,4134,4808|6563a3fdae29cc7e24671711|1_059_2_038.png
거상|擧床|V|
一 하다 феод, исполнять песни и танцы (перед началом пи。а、 приёма).

-|1|59|2|39|2332,4809,2936,4876|6563a3fdae29cc7e24671712|1_059_2_039.png
거상||VI|
см 큰톱

-|1|59|2|40|2331,4879,3231,4949|6563a3fdae29cc7e24671713|1_059_2_040.png
거서가니|||
диал. см. 거 시 기.

-|1|59|2|41|2246,4946,4127,5088|6563a3fdae29cc7e24671714|1_059_2_041.png
거서간|居西干||
ист. косоган (один из титулов вож дя племени в период Силла).

-|1|59|2|42|2330,5088,4124,5160|6563a3fdae29cc7e24671715|1_059_2_042.png
거셔|巨石||
каменная глыба; археол мег 처，Нтм, ~ 문* археол. культура периода мегалитических построек.

-|1|60|1|2|361,466,1324,537|6563a3fdae29cc7e24671716|1_060_1_002.png
거当하다|||
диал. см. 거 식하다.

-|1|60|1|3|278,537,2178,665|6563a3fdae29cc7e24671717|1_060_1_003.png
거/석이홍안|舉石而紅顏||
обр. без причины ничего не бывает

-|1|60|1|4|363,680,1206,745|6563a3fdae29cc7e24671718|1_060_1_004.png
거설|鋸屑||
уст. см, 톱밥.

-|1|60|1|5|282,744,2173,880|6563a3fdae29cc7e24671719|1_060_1_005.png
거성|去聲||
] нисходящий (четвёртый) тон (в кит. слоге).

-|1|60|1|6|363,885,1480,956|6563a3fdae29cc7e2467171a|1_060_1_006.png
거성|巨星||
11 астр, звезда-гигант.

-|1|60|1|7|364,955,1761,1027|6563a3fdae29cc7e2467171b|1_060_1_007.png
거성|巨姓|III|
распространённая фамилия.

-|1|60|1|8|282,1024,2175,1166|6563a3fdae29cc7e2467171c|1_060_1_008.png
거성|去姓|IV|
一하다	называть только по имени [преступника^.

-|1|60|1|9|277,1165,2175,1305|6563a3fdae29cc7e2467171d|1_060_1_009.png
거성명|舉姓名||
~하다 вежл. называть по имени фамилии,

-|1|60|1|10|282,1302,2173,1513|6563a3fdae29cc7e2467171e|1_060_1_010.png
거섶|||
1) зелень к корейскому блюду пибимбап (см. 비 빔 밥);
2) волнорез (у пл아пин”);
3) трава (которой покрывается яма или котёл, где парится конопля]

-|1|60|1|11|370,1514,1379,1585|6563a3fdae29cc7e2467171f|1_060_1_011.png
거소|居所|I|
местожительство.

-|1|60|1|12|285,1584,2175,1724|6563a3fdae29cc7e24671720|1_060_1_012.png
거소|舉訴|II|
арх.: ~亏卜다 подавать (жалобу)｝ предъявлять (иск).

-|1|60|1|13|367,1724,1208,1797|6563a3fdae29cc7e24671721|1_060_1_013.png
거수|居首|I|
см. 거갑 1.

-|1|60|1|14|284,1792,2176,2075|6563a3fdae29cc7e24671722|1_060_1_014.png
거수|舉手|II|
1): ~ 경례 отдание чести поднятием руки;
2) голосование (поднятием руки); 一 기 계 см, 거수기; 一 하다 전) поднимать руку; б) голосовать (поднятием руки).

-|1|60|1|15|374,2074,1245,2146|6563a3fdae29cc7e24671723|1_060_1_015.png
거수|巨樹|III|
ой. 거목

-|1|60|1|16|371,2142,1475,2215|6563a3fdae29cc7e24671724|1_060_1_016.png
거수|巨帥|IV|
арх. см. 대장 VI.

-|1|60|1|17|373,2211,1855,2286|6563a3fdae29cc7e24671725|1_060_1_017.png
거수|據守|V|
一 하다 защищать, отстаивать.

-|1|60|1|18|371,2280,1637,2357|6563a3fdae29cc7e24671726|1_060_1_018.png
거수기|舉手機||
《маш女на голосования».

-|1|60|1|19|372,2349,1548,2425|6563a3fdae29cc7e24671727|1_060_1_019.png
거수례|舉手禮||
см, 거수 ［경례］ II.

-|1|60|1|20|293,2421,2178,2565|6563a3fdae29cc7e24671728|1_060_1_020.png
거스러미|||
1) см. 손거스러미;
2) заусеница, метал л ическая стружка (на детали).

-|1|60|1|21|292,2558,2178,2691|6563a3fdae29cc7e24671729|1_060_1_021.png
거스러지다|||
1) быть ворсистым (путасгым);
2) ерепениться.

-|1|60|1|22|293,2703,2178,2987|6563a3fdae29cc7e2467172a|1_060_1_022.png
거스르다1|거스르니,거슬러||
ид>й наперекор, не повиноваться, противиться; противоречить; 거슬러 올라 7卜 다 а) идти 口рбтив теибнн只; 6) рассм公тривать (딘/и。-4.) ретроспективно.

-|1|60|1|23|373,2980,2031,3053|6563a3fdae29cc7e2467172b|1_060_1_023.png
거스星다||II|
I) сдавать сдачу;
2) получать сдачу.

-|1|60|1|24|373,3055,1167,3123|6563a3fdae29cc7e2467172c|1_060_1_024.png
거스름||I|
см , 거스 롬 돈.

-|1|60|1|25|375,3123,1377,3193|6563a3fdae29cc7e2467172d|1_060_1_025.png
거스름||II|
диал. см. 거스러미,

-|1|60|1|26|376,3190,1548,3264|6563a3fdae29cc7e2467172e|1_060_1_026.png
거스름돈[|-||
ттон] [денежная] сдача.

-|1|60|1|27|374,3260,2045,3333|6563a3fdae29cc7e2467172f|1_060_1_027.png
거스리다|||
диал.
1) см, 거스르다;
2) см. 거슬리다.

-|1|60|1|28|287,3330,2177,3473|6563a3fdae29cc7e24671730|1_060_1_028.png
거슬거슬:一하다|||
а) шершавый; б) грубоватый (о характер^).

-|1|60|1|29|295,3472,2172,3613|6563a3fdae29cc7e24671731|1_060_1_029.png
거슬리다|||
противоречить; быть непослушным; 口卜 음 에 быть не по душе.

-|1|60|1|30|292,3609,2177,3753|6563a3fdae29cc7e24671732|1_060_1_030.png
거슴츠레:눈이~감긴다|||
глаза слипаются; ~하다 мутный, неясный (о глазах)) 눈이 ~하다 глаза посоловели,

-|1|60|1|31|373,3746,1689,3822|6563a3fdae29cc7e24671733|1_060_1_031.png
거슴푸레하다|||
диал. см. 가슴크 레［하다］.

-|1|60|1|32|285,3818,2178,3964|6563a3fdae29cc7e24671734|1_060_1_032.png
거승|巨僧||
буддийский монах, прославившийся своей добродетелью.

-|1|60|1|33|290,3960,2181,4090|6563a3fdae29cc7e24671735|1_060_1_033.png
거승주|巨勝酒||
имбирная* н 저 стбика с кунжутным семенем.

-|1|60|1|34|292,4095,2180,4241|6563a3fdae29cc7e24671736|1_060_1_034.png
거시|巨視|I|
~ 세 계 макрок6см[ос]; ~ 걱 макроскопический; ~ 적 물체 физ. макроскопические тела.

-|1|60|1|35|379,4237,1803,4313|6563a3fdae29cc7e24671737|1_060_1_035.png
거시||II|
диал.
1) см. 회충;
2) см. 지렁이.

-|1|60|1|36|285,4308,2179,4450|6563a3fdae29cc7e24671738|1_060_1_036.png
거시7]|||
вводи, са一 употр. при подыскивании нужно го слова; не переводится (ср. так сказать, значит).

-|1|60|1|37|371,4452,1189,4522|6563a3fdae29cc7e24671739|1_060_1_037.png
거시랑|||
диал. см. 지 렁 이 .

-|1|60|1|38|372,4522,1358,4593|6563a3fdae29cc7e2467173a|1_060_1_038.png
거시랭이|||
диал. см. 거스러미.

-|1|60|1|39|287,4534,2176,4802|6563a3fdae29cc7e2467173b|1_060_1_039.png
거시랭이|||
йиал. см. 거스러미.	/ 거 / 키 у сил. стал, вариант 거시기. 거 식히］다 см употр. вм. подыскиваемого гл. или прил, не переводится.

-|1|60|1|40|370,4802,1557,4876|6563a3fdae29cc7e2467173c|1_060_1_040.png
거실|居室|I|
уст. жилая комната.

-|1|60|1|41|370,4869,1840,4944|6563a3fdae29cc7e2467173d|1_060_1_041.png
거실|巨室|II|
~［세족］ см. 거가 ［대족］ IV.

-|1|60|1|42|278,4941,2181,5155|6563a3fdae29cc7e2467173e|1_060_1_042.png
거名|據實|III|
арх. I —적 основ энный нз фактах, соответствующий действительности; ~하다 опираться на факты.

-|1|60|2|1|2280,324,4174,465|6563a3fdae29cc7e2467173f|1_060_2_001.png
거심|去心、||
~하다 кор・ мед. уд거л^ть сердцевину стеблей растений)) очищать (корни).

-|1|60|2|2|2368,464,3779,536|6563a3fdae29cc7e24671740|1_060_2_002.png
거싱이|||
диал.
1) см. 회충;
2) см. 지렁이.

-|1|60|2|3|2279,535,4173,662|6563a3fdae29cc7e24671741|1_060_2_003.png
거생|居生||
арх.\ ~하다 жить, проживать; останавливаться.

-|1|60|2|4|2283,675,4175,879|6563a3fdae29cc7e24671742|1_060_2_004.png
거세|去勢||
1
1) кастрация;
2) перен. выхолащивание； ~하다 а) кастрировать, холостить; б) перен. выхолащивать.

-|1|60|2|5|2367,886,3165,958|6563a3fdae29cc7e24671743|1_060_2_005.png
거세|舉世|II|
весь мир.

-|1|60|2|6|2367,956,3524,1028|6563a3fdae29cc7e24671744|1_060_2_006.png
거세|去歲|III|
уст. прошлый год,

-|1|60|2|7|2366,1026,3707,1096|6563a3fdae29cc7e24671745|1_060_2_007.png
거세|巨細|IV|
величие и ничтожность.

-|1|60|2|8|2277,1098,4175,1309|6563a3fdae29cc7e24671746|1_060_2_008.png
거세다|||
1) сильный; мощный; 물 결 о] ~ сильно волноваться (о море);
2) грубый (о голосе)\ ◊ 거센 소리 лингв, придыхательный звук.

-|1|60|2|9|2364,1308,3068,1379|6563a3fdae29cc7e24671747|1_060_2_009.png
거세돈|去勢豚||
боров,

-|1|60|2|10|2365,1378,3070,1449|6563a3fdae29cc7e24671748|1_060_2_010.png
거세口卜|去勢馬||
мёрин

-|1|60|2|11|2366,1443,3715,1518|6563a3fdae29cc7e24671749|1_060_2_011.png
거세사|巨細事||
большое и малое [дело],

-|1|60|2|12|2367,1517,3627,1589|6563a3fdae29cc7e2467174a|1_060_2_012.png
거세술|去勢術||
кастрация, холощение.

-|1|60|2|13|2367,1588,3507,1656|6563a3fdae29cc7e2467174b|1_060_2_013.png
거세차"다|||
очень сильный, мощный.

-|1|60|2|14|2366,1660,3006,1729|6563a3fdae29cc7e2467174c|1_060_2_014.png
거세우|去勢牛||
вол.

-|1|60|2|15|2365,1731,3443,1797|6563a3fdae29cc7e2467174d|1_060_2_015.png
거쉬다|||
быть осипшим [о голосе),

-|1|60|2|16|2281,1795,4182,1940|6563a3fdae29cc7e2467174e|1_060_2_016.png
거;자«|舉子||
учёный (конфуцианского толка), сдающий экзамен на государственную должность.

-|1|60|2|17|2367,1938,3275,2010|6563a3fdae29cc7e2467174f|1_060_2_017.png
거|||
к卜수(■水) берёзовый сок.

-|1|60|2|18|2281,2008,4183,2143|6563a3fdae29cc7e24671750|1_060_2_018.png
거작|巨作||
шедевр (о крупном литературном произведении) .

-|1|60|2|19|2369,2144,4017,2217|6563a3fdae29cc7e24671751|1_060_2_019.png
거장|巨匠||
1 большой мастер; маститый учёный.

-|1|60|2|20|2369,2215,3588,2286|6563a3fdae29cc7e24671752|1_060_2_020.png
거장|巨場||
11 арх. большой базар.

-|1|60|2|21|2369,2285,3466,2356|6563a3fdae29cc7e24671753|1_060_2_021.png
거저|居諸|I|
сокр. от 일거월저.

-|1|60|2|22|2284,2353,4186,2566|6563a3fdae29cc7e24671754|1_060_2_022.png
거저||II|
1) просто [так]； без труда; без всего, ни с чём; 一 먹다 а) легко получить (занять); б) легко справиться (с чем-л.)\
2) бесплатно, даром.

-|1|60|2|23|2367,2566,3114,2635|6563a3fdae29cc7e24671755|1_060_2_023.png
거저기|||
диал. см. 거적,

-|1|60|2|24|2368,2633,3944,2706|6563a3fdae29cc7e24671756|1_060_2_024.png
거저먹기|||
обр. лёгкая работа; пара пустяков.

-|1|60|2|25|2286,2701,4186,2918|6563a3fdae29cc7e24671757|1_060_2_025.png
거적|||
соломенный мат; ~ 工판 рисовый рассадник, покрНты访 соломенными матами; ~ 송장 труп, завёрнутый в соломенный м거т (вм, гроба).

-|1|60|2|26|2369,2913,3699,2985|6563a3fdae29cc7e24671758|1_060_2_026.png
거적눈[|-||
чжонъ-] подслеповатые глаза.

-|1|60|2|27|2286,2983,4181,3127|6563a3fdae29cc7e24671759|1_060_2_027.png
거적모[|-||
чжэнъ-] рассС“거 риса, выращенная в рисовом рассаднике, покрытом соломенными матами,

-|1|60|2|28|2283,3123,4186,3406|6563a3fdae29cc7e2467175a|1_060_2_028.png
거적문17|尔||
онъ・] м건т из соломы (вм. двери); ~ 에 돌쩌 귀 погов. как корове седло; ◊ ~ 에 나들던(드나들 던) 버릇 дурная привычка не закрывать за собой дверь.

-|1|60|2|29|2370,3404,3829,3474|6563a3fdae29cc7e2467175b|1_060_2_029.png
거적리|||
мат из соломы (как подстилка).

-|1|60|2|30|2371,3473,3622,3544|6563a3fdae29cc7e2467175c|1_060_2_030.png
거적집|||
ш거〃аш из соломенных матов.

-|1|60|2|31|2370,3546,3242,3614|6563a3fdae29cc7e2467175d|1_060_2_031.png
거적때기|||
соломенный мат.

-|1|60|2|32|2287,3610,4190,3756|6563a3fdae29cc7e2467175e|1_060_2_032.png
거전|拒戰||
уст.: ~하다 сопротивляться, оказывать Сопротивление),

-|1|60|2|33|2286,3753,4193,4105|6563a3fdae29cc7e2467175f|1_060_2_033.png
거절|拒絶||
ОТК 百 3； отказывать (кому-л. рёз; 요구를 ~하다 다 запретить вход; на въеад в страну. ~하다 отказываться (от чего-л.); в 닌딱 ~하다 отказать наототклонять требование; 출입을 ~하 입국을 ~ 하다 отказывать в визе

-|1|60|2|34|2368,4100,3760,4175|6563a3fdae29cc7e24671760|1_060_2_034.png
거절증|拒絶症||ччынъ
мед. негативизм.

-|1|60|2|35|2287,4170,4188,4314|6563a3fdae29cc7e24671761|1_060_2_035.png
거점|據點||
[тем]
1) опорный пункт; база； ключевая позиция;
2) точка опоры.

-|1|60|2|36|2284,4311,4188,4598|6563a3fdae29cc7e24671762|1_060_2_036.png
거접|巨接||
1
1) толпа конфуцианских учёных, сдававших экзамены на государственную должность;
2) конфуцианские учёные, готовившиеся к экзаменам на государственную должность.

-|1|60|2|37|2286,4589,4190,4736|6563a3fdae29cc7e24671763|1_060_2_037.png
거접|居接|II|
у ст г ~ 하다 остан 百 вливаться (где^л.) на время.

-|1|60|2|38|2368,4736,3201,4806|6563a3fdae29cc7e24671764|1_060_2_038.png
거정|居停||
место ссылки.

-|1|60|2|39|2369,4801,3246,4873|6563a3fdae29cc7e24671765|1_060_2_039.png
거정이|||
диал. см. 거지 I.

-|1|60|2|40|2286,4870,4185,5084|6563a3fdae29cc7e24671766|1_060_2_040.png
거조|舉措|I|
1) манера; образ действий, поведение; ~ 해망 отвратительное поведение;
2) мера; распоряжение；
3): ~ 를 내다 вызывать скандал .

-|1|60|2|41|2371,5081,3659,5156|6563a3fdae29cc7e24671767|1_060_2_041.png
거조|舉朝|II|
весь королёвский двор.

-|1|61|1|1|282,335,2162,476|6563a3fdae29cc7e24671768|1_061_1_001.png
거조|舉條||
111 пункты (параграфы), согласованные с королём.

-|1|61|1|2|287,475,2155,617|6563a3fdae29cc7e24671769|1_061_1_002.png
거족|巨足|I|
~의, ~적 гигантский; невиданный; 의 발전 развитие невиданными темпами.

-|1|61|1|3|348,615,1507,687|6563a3fdae29cc7e2467176a|1_061_1_003.png
거족|＜巨族||
П см. 거가 ［대족］ IV.

-|1|61|1|4|348,685,2042,759|6563a3fdae29cc7e2467176b|1_061_1_004.png
거족적|舉族的||
всенародный; [обще]национальный.

-|1|61|1|5|348,758,1430,831|6563a3fdae29cc7e2467176c|1_061_1_005.png
거종제|擧踵蹄||
неровные копыта.

-|1|61|1|6|281,829,2162,1251|6563a3fdae29cc7e2467176d|1_061_1_006.png
거주|居隹|I|
1) проживание; жительство; ~ 전물 жилое здание; ~ 기간 время проживания, оседлость; ~ 령역 стр. селитебный участок; ~ 면적 жилая площадь; ~ 중명 서 вид на жительство； ~ 에 부적당하다 непригодный для жильй; ~하다 жить, проживать;
2): ~ Г등록］ прописка.

-|1|61|1|7|349,1247,1773,1321|6563a3fdae29cc7e2467176e|1_061_1_007.png
거주|舉主|II|
арх, сущ. рекомендующий.

-|1|61|1|8|350,1319,2158,1393|6563a3fdae29cc7e2467176f|1_061_1_008.png
거주계|居住屆||
1) заявление о прописке;
2) прописка.

-|1|61|1|9|349,1387,1896,1463|6563a3fdae29cc7e24671770|1_061_1_009.png
거주권|居住權||кквон
право на жительство.

-|1|61|1|10|350,1459,1261,1531|6563a3fdae29cc7e24671771|1_061_1_010.png
거주소|居住所||
см. 주소 II.

-|1|61|1|11|350,1529,1110,1602|6563a3fdae29cc7e24671772|1_061_1_011.png
거주자|居住者||
житель.

-|1|61|1|12|282,1599,2162,1741|6563a3fdae29cc7e24671773|1_061_1_012.png
거주지|居住地||
местожительство; ~ 령역 стр. селитебный участок.

-|1|61|1|13|350,1740,1230,1811|6563a3fdae29cc7e24671774|1_061_1_013.png
거주인|居住人||
СМ. 거주자.

-|1|61|1|14|352,1811,2160,1887|6563a3fdae29cc7e24671775|1_061_1_014.png
거죽|||
наружная (лицевая) сторона; поверхность (вещи).

-|1|61|1|15|286,1879,2162,2095|6563a3fdae29cc7e24671776|1_061_1_015.png
거중|居中||
арх.: ~ 조정 посредничество; умиротворение; ~하다 а) находиться в середине (чего-л.); находиться между (чем-л.); б) быть посредником.

-|1|61|1|16|352,2091,1622,2166|6563a3fdae29cc7e24671777|1_061_1_016.png
거중기|擧重機||
подъёмный механизм.

-|1|61|1|17|352,2161,1087,2231|6563a3fdae29cc7e24671778|1_061_1_017.png
거즛|||
диал. см. 거짓.

-|1|61|1|18|352,2231,1954,2305|6563a3fdae29cc7e24671779|1_061_1_018.png
거증|擧證||
~하다 предъявлять доказательства.

-|1|61|1|19|289,2303,2139,2445|6563a3fdae29cc7e2467177a|1_061_1_019.png
거지|||
1) НиЩИЙ； ~ 발싸개 같다 обр. 주머 니 пустой орех (каштан и т, п). дрянь; ◊

-|1|61|1|20|287,2443,2168,2571|6563a3fdae29cc7e2467177b|1_061_1_020.png
거지||II|
соединение на врубках верхней части ко лб*нньь

-|1|61|1|21|288,2585,2168,2713|6563a3fdae29cc7e2467177c|1_061_1_021.png
거지|居地||
【II населённые (заселённые) места; обитаемые земли,

-|1|61|1|22|357,2725,1485,2799|6563a3fdae29cc7e2467177d|1_061_1_022.png
거지|巨指|IV|
уст. см. 엄지가락.

-|1|61|1|23|359,2793,1366,2866|6563a3fdae29cc7e2467177e|1_061_1_023.png
거자|擧止|V|
см. 행동 ［거지］.

-|1|61|1|24|289,2867,2171,3007|6563a3fdae29cc7e2467177f|1_061_1_024.png
거지계|||
приспособление для перевозки вьюков (на лошади, воле).

-|1|61|1|25|360,3009,1548,3075|6563a3fdae29cc7e24671780|1_061_1_025.png
거지반|||
больше половины; почти всё.

-|1|61|1|26|360,3075,1553,3151|6563a3fdae29cc7e24671781|1_061_1_026.png
거지중천|居之中天||
이9% СМ, 허공［중］.

-|1|61|1|27|361,3149,1131,3216|6563a3fdae29cc7e24671782|1_061_1_027.png
거지꼴|||
нищенский вид.

-|1|61|1|28|295,3217,2170,3361|6563a3fdae29cc7e24671783|1_061_1_028.png
거진|巨鎭|I|
феод, город, важный в стратегическом отношении, в котором находился штаб военачальника.

-|1|61|1|29|363,3359,1316,3429|6563a3fdae29cc7e24671784|1_061_1_029.png
거진||II|
диал. см. 거의

-|1|61|1|30|296,3429,2170,3570|6563a3fdae29cc7e24671785|1_061_1_030.png
거집|據執||
。。尤•: ~하다 захватить (отобрать), используя подложные документы.

-|1|61|1|31|298,3572,2176,3783|6563a3fdae29cc7e24671786|1_061_1_031.png
거짓|||
ложь; 一 웃음 фальшивая (натинутая) улыбка; ~ 없이 правдиво; ~ 없이 고백하다 чистосердечно признаваться; ~ 울음 крокодиловы слёзы,

-|1|61|1|32|300,3778,2169,3923|6563a3fdae29cc7e24671787|1_061_1_032.png
거짓말[|-||
чжин-] ложь; ——을 보태다 преувеличивать; привирать； ~하타 рассказывать [ небылицы], врать,

-|1|61|1|33|367,3919,1716,3993|6563a3fdae29cc7e24671788|1_061_1_033.png
거짓말쟁이卜디|》||
кин・] презр. лжец, лгун.

-|1|61|1|34|369,3989,1242,4062|6563a3fdae29cc7e24671789|1_061_1_034.png
거겟부렁［이］|||
СМ. 거짓부리.

-|1|61|1|35|369,4063,1906,4133|6563a3fdae29cc7e2467178a|1_061_1_035.png
가짓부리|||
прост, враки, вранье; 一 하다 врать.

-|1|61|1|36|370,4139,1230,4203|6563a3fdae29cc7e2467178b|1_061_1_036.png
가잣불|||
с아ср. от 거 짓부 已］.

-|1|61|1|37|370,4203,2085,4275|6563a3fdae29cc7e2467178c|1_061_1_037.png
거짓탈|||
наигранное поведение; неестественная поза.

-|1|61|1|38|301,4273,2175,4401|6563a3fdae29cc7e2467178d|1_061_1_038.png
거砧居齋||I|
~ 유생 см, 거 재 생; 一하다 жить в гьансибне„

-|1|61|1|39|373,4415,1507,4487|6563a3fdae29cc7e2467178e|1_061_1_039.png
거재|巨財|II|
громадное состояние.

-|1|61|1|40|302,4484,2176,4627|6563a3fdae29cc7e2467178f|1_061_1_040.png
거재|去滓||
Ш: 一하다 онищ卤Т11 от отбросов; выки дывать [отбросы].

-|1|61|1|41|305,4625,2177,4765|6563a3fdae29cc7e24671790|1_061_1_041.png
거재■두량|車載斗量||
уст, обр, девать некуда (о людях).

-|1|61|1|42|307,4765,2177,4903|6563a3fdae29cc7e24671791|1_061_1_042.png
거재생|居齋生||
феод, панспон卽 (б конф, учебном заведении).

-|1|61|1|43|379,4907,1304,4977|6563a3fdae29cc7e24671792|1_061_1_043.png
거제수나무|||
диал. см. 봇나무.

-|1|61|1|44|381,4979,1685,5049|6563a3fdae29cc7e24671793|1_061_1_044.png
거죄|巨罪||
уст, тяжкое преступление.

-|1|61|1|45|380,5047,1791,5119|6563a3fdae29cc7e24671794|1_061_1_045.png
거좌|踞坐||
арх г ~ 하다 садиться; сидеть.

-|1|61|1|46|380,5117,1243,5187|6563a3fdae29cc7e24671795|1_061_1_046.png
거天卜다|||
сильный, могучий.

-|1|61|2|1|2267,336,4152,479|6563a3fdae29cc7e24671796|1_061_2_001.png
거찰|巨刹||
1) большой буддийский храм;
2) прославленный (широко известный) буддийский храм.

-|1|61|2|2|2270,477,4158,620|6563a3fdae29cc7e24671797|1_061_2_002.png
거창|巨籾,巨創||
~ 스럽다 пр ил. казаться огромным (грандиозным); ~하다 огромный, грандиозный.

-|1|61|2|3|2348,618,3468,690|6563a3fdae29cc7e24671798|1_061_2_003.png
거창스레|巨翔、巨創■||
грандиозно.

-|1|61|2|4|2267,687,4133,823|6563a3fdae29cc7e24671799|1_061_2_004.png
거처|居處|I|
1): ~하다 жить, проживать; 으) местонахождение, местожительство.

-|1|61|2|5|2272,829,4162,971|6563a3fdae29cc7e2467179a|1_061_2_005.png
거처|去處||
Н: ~ 불명 без вести пропавший; ~를 감추다 бесследно пропасть» скрыться.

-|1|61|2|6|2269,969,4164,1111|6563a3fdae29cc7e2467179b|1_061_2_006.png
거천|舉薦||
уст.: ~하다 а) рекомендовать, выдвигать ；б) [познакомиться; интересоваться.

-|1|61|2|7|2262,1109,4167,1319|6563a3fdae29cc7e2467179c|1_061_2_007.png
거첨|去尖||
~하다 откалывать (острую часть, напр. у косточек персика, абрикоса, при приготовлении лекарства).	.

-|1|61|2|8|2346,1321,3554,1393|6563a3fdae29cc7e2467179d|1_061_2_008.png
거청숫돌|||
грубый точильный камень.

-|1|61|2|9|2348,1390,3786,1463|6563a3fdae29cc7e2467179e|1_061_2_009.png
거촉|炬燭|I|
огни факелов и свет свечей,

-|1|61|2|10|2348,1460,3329,1533|6563a3fdae29cc7e2467179f|1_061_2_010.png
거촉|巨燭|II|
арх. см. 대조.

-|1|61|2|11|2349,1530,3893,1603|6563a3fdae29cc7e246717a0|1_061_2_011.png
거촉|擧燭|III|
арх.: ~하다 зажигать свечу.

-|1|61|2|12|2351,1598,4177,1673|6563a3fdae29cc7e246717a1|1_061_2_012.png
거촌|居村||
деревня, в которой остановился

-|1|61|2|13|2350,1670,3927,1743|6563a3fdae29cc7e246717a2|1_061_2_013.png
거추|去秋|I|
уст. прошлая (минувшая) осень.

-|1|61|2|14|2270,1739,4175,1881|6563a3fdae29cc7e246717a3|1_061_2_014.png
거추|巨酋|II|
이。%.
1) см. 거 괴 II;
2) великий вождь (племени).

-|1|61|2|15|2351,1879,3635,1953|6563a3fdae29cc7e246717a4|1_061_2_015.png
거추군[|-||
ккун] ходатай, покровитель.

-|1|61|2|16|2353,1952,3633,2023|6563a3fdae29cc7e246717a5|1_061_2_016.png
거추장스럽다|||
диал. см. 거 치 장스럽 다.

-|1|61|2|17|2271,2019,4181,2235|6563a3fdae29cc7e246717a6|1_061_2_017.png
거추하다|||
1) присматривать, приглядывать (за кем-л.); проявлять заботу (о ком-л.);
2) помогать, содёйствовать; оказывать (услугу).

-|1|61|2|18|2356,2231,3848,2305|6563a3fdae29cc7e246717a7|1_061_2_018.png
거추없다|||
не в меру развизный и глупый,

-|1|61|2|19|2357,2301,3849,2375|6563a3fdae29cc7e246717a8|1_061_2_019.png
거춘|去春||
уст, прошлая (минувшая) весна.

-|1|61|2|20|2356,2371,4111,2445|6563a3fdae29cc7e246717a9|1_061_2_020.png
거출|醵出||
~하다 делать (взнос), вносить (плату).

-|1|61|2|21|2274,2443,4181,2585|6563a3fdae29cc7e246717aa|1_061_2_021.png
거춤거춤|||
в общих чертах, в основном; ~ 윎다 проем отр ёть (напр . книгу).

-|1|61|2|22|2355,2583,3047,2653|6563a3fdae29cc7e246717ab|1_061_2_022.png
거충|||
диал. см. 거죽.

-|1|61|2|23|2359,2653,3649,2727|6563a3fdae29cc7e246717ac|1_061_2_023.png
거충거충|||
наскоро, наспех; небрежно.

-|1|61|2|24|2357,2725,3127,2795|6563a3fdae29cc7e246717ad|1_061_2_024.png
거치|鋸齒|I|
см. 톱이.

-|1|61|2|25|2361,2795,3195,2866|6563a3fdae29cc7e246717ae|1_061_2_025.png
거치||II|
диал. см. 거적.

-|1|61|2|26|2276,2861,4188,3079|6563a3fdae29cc7e246717af|1_061_2_026.png
거치다|||
1) задевать； спотыкаться;
2) преодолевать;
3) заходить, заезжать; ・・・으로 ・・•을 7\ 쳐 7卜다 идти> ехать (куда-л.) через (что-л.).

-|1|61|2|27|2359,3077,3363,3149|6563a3fdae29cc7e246717b0|1_061_2_027.png
거치렁이|||
необрушенный рис.

-|1|61|2|28|2359,3145,4085,3217|6563a3fdae29cc7e246717b1|1_061_2_028.png
거치장스럽다|||
пр ил. мешать, беспокоить, стеснять.

-|1|61|2|29|2359,3217,3573,3288|6563a3fdae29cc7e246717b2|1_061_2_029.png
거치장스레|||
нареч. мешая, стесняя.

-|1|61|2|30|2362,3285,3586,3359|6563a3fdae29cc7e246717b3|1_061_2_030.png
거치적거리다|||
быть обузой, мешать.

-|1|61|2|31|2362,3362,3657,3429|6563a3fdae29cc7e246717b4|1_061_2_031.png
거치；적거치적:一하다|||
СМ. 거치적거리다.

-|1|61|2|32|2276,3426,4188,3641|6563a3fdae29cc7e246717b5|1_061_2_032.png
거칠거칠:~하다|||
а) местами загрубелый (о коже); б) местами жёсткий (напр. о мехе); в) очень грубый핳 жёсткий; г) очень осунувшийся, измождённый.

-|1|61|2|33|2279,3639,4188,3993|6563a3fdae29cc7e246717b6|1_061_2_033.png
거칠다|거치니,거치오||
1) грубый; жёсткий; 거친 가루 мука грубого помола; 거 疝 모래 крупный песок;
2) засорённый (о поле); запустелый, заброшенный;
3) бессистемный (о знаниях))
4) непокладистый; ◊ 거친 넙卜람 порывистый ветер; 거친 짐 плохо завёрнутая ноша.

-|1|61|2|34|2281,3987,4187,4131|6563a3fdae29cc7e246717b7|1_061_2_034.png
거칠하다|||
1) осунувшийся; измождённый;
2) загрубелый (о коже);
3) жёсткий (о волосах).

-|1|61|2|35|2222,4127,4188,5187|6563a3fdae29cc7e246717b8|1_061_2_035.png
거침||I|
помеха, препятствие; 이] 없다 беспрепятственный; о] ] 읍1 이 беспреп^ственно, гладко. 거침(巨浸) II арх.
1) см. 큰물;
2) большой водоём, 거침새 застой (напр, в делах). 거칫거리다
1) [за]цепляться;
2) мешать; стеснять» беспокоить 거칫거칫: 一하다 Ь см. 거칫거리 다; 2. а) очень осунувшийся, измождённый; б) тусклый и очень жёсткий (о волосе); в) непокладистый. 거칫하다
1) осунувшийся; измождённый;
2) 까усклы讪 и жёсткий (о волосе);
3) непокладистый. 거취(去取) I выбрасывание 어 подбирание. 거취(去就I II
1) путь [следования];
2) образ действия,, поведение; ~“千 百 서리다 не знать, как поступить. 거쿨스럽 다 прил, казаться крупным и выносливыми.

-|1|62|1|1|361,326,1023,393|6563a3fdae29cc7e246717b9|1_062_1_001.png
거쿨스레|||
выносливо,

-|1|62|1|2|362,394,1509,467|6563a3fdae29cc7e246717ba|1_062_1_002.png
거쿨지다|||
крупный и выносливый.

-|1|62|1|3|278,463,2178,606|6563a3fdae29cc7e246717bb|1_062_1_003.png
거탄|巨彈||
1) бомба большого калибра;
2): ~을 던지 다 вызывать сенсацию, производить фурор,

-|1|62|1|4|279,603,2182,747|6563a3fdae29cc7e246717bc|1_062_1_004.png
거탈|||
неестественное (неискреннее) поведение; ~ 수작을 부 리 다 рассчитывать на внешний эффект.

-|1|62|1|5|273,743,2183,881|6563a3fdae29cc7e246717bd|1_062_1_005.png
거통||I|
1) напыщенный вид; надменность;
2) фикция власти, номинальная власть.

-|1|62|1|6|369,883,1346,955|6563a3fdae29cc7e246717be|1_062_1_006.png
거통|巨桶|II|
большая бочка.

-|1|62|1|7|369,956,1357,1024|6563a3fdae29cc7e246717bf|1_062_1_007.png
거루밧놀음|||
диал. см. 소굽질.

-|1|62|1|8|277,1027,2182,1236|6563a3fdae29cc7e246717c0|1_062_1_008.png
거판|擧板||
~ 이 나다 разориться; ~을 내다, ~하 다 подрывать (чьё-л.) благосостояние; разорять, прийВодить к разорению,

-|1|62|1|9|377,1235,1370,1301|6563a3fdae29cc7e246717c1|1_062_1_009.png
거판지다|||
диал. см. 거방지다.

-|1|62|1|10|373,1311,858,1370|6563a3fdae29cc7e246717c2|1_062_1_010.png
거펴|||
см. 거 푸，.

-|1|62|1|11|373,1372,1588,1445|6563a3fdae29cc7e246717c3|1_062_1_011.png
거편|巨篇||
большой и важный труд.

-|1|62|1|12|374,1442,1410,1515|6563a3fdae29cc7e246717c4|1_062_1_012.png
거포|巨逋||
1 крупная растрата.

-|1|62|1|13|374,1512,1397,1585|6563a3fdae29cc7e246717c5|1_062_1_013.png
거포|巨砲|II|
большая пушка.

-|1|62|1|14|280,1581,2183,1726|6563a3fdae29cc7e246717c6|1_062_1_014.png
거포|拒捕|III|
уст.: ~하다 протестовать против треста, сопротивляться аресту.

-|1|62|1|15|375,1722,1595,1795|6563a3fdae29cc7e246717c7|1_062_1_015.png
거푸|||
несколько раз; снова и снова.

-|1|62|1|16|373,1791,1895,1864|6563a3fdae29cc7e246717c8|1_062_1_016.png
거폭”거푸|||
несколько раз подряд; то и дело.

-|1|62|1|17|375,1863,1665,1932|6563a3fdae29cc7e246717c9|1_062_1_017.png
거포.수수하다|||
диал. см. 에푸수수하다,

-|1|62|1|18|375,1932,1663,2002|6563a3fdae29cc7e246717ca|1_062_1_018.png
거푸스스하다|||
диал. см. 에 푸수수하다.

-|1|62|1|19|375,2004,1366,2071|6563a3fdae29cc7e246717cb|1_062_1_019.png
거푸지다|||
диал. см. 거쿨지다.

-|1|62|1|20|280,2072,2183,2216|6563a3fdae29cc7e246717cc|1_062_1_020.png
거푸집|||
1) место вздутия (напр. обоев);
2) тех, изложница, опока;
3) презр. внешний вид;
4) см. 두껍 닫 이、

-|1|62|1|21|377,2213,1890,2284|6563a3fdae29cc7e246717cd|1_062_1_021.png
거푸뛰기|||
подскоки на одной ноге (в танце).

-|1|62|1|22|377,2282,1426,2351|6563a3fdae29cc7e246717ce|1_062_1_022.png
거푼거리다|||
слегка колыхаться.

-|1|62|1|23|378,2354,1461,2426|6563a3fdae29cc7e246717cf|1_062_1_023.png
거푼거푼:	하다|||
СМ. 거 푼 거 리다.

-|1|62|1|24|378,2423,1074,2489|6563a3fdae29cc7e246717d0|1_062_1_024.png
거풀|||
диал. см. 꺼풀，

-|1|62|1|25|378,2491,1427,2564|6563a3fdae29cc7e246717d1|1_062_1_025.png
거풀거리다|||
развеваться, реять,

-|1|62|1|26|378,2565,1524,2631|6563a3fdae29cc7e246717d2|1_062_1_026.png
거풀거풀:~하다|||
СМ. 거풀거리다.

-|1|62|1|27|285,2629,2185,2845|6563a3fdae29cc7e246717d3|1_062_1_027.png
,,거품|||
1) пена; ~ 유리 пеностекло; ~이 나다(일다) шёниться; ~을 입 에 물고 с пеной у рта;
2) пузырьки -(напр. в стекле).

-|1|62|1|28|381,2840,1887,2913|6563a3fdae29cc7e246717d4|1_062_1_028.png
거품김[|-||
кким] пар (над кипящим котлом).

-|1|62|1|29|379,2909,1178,2981|6563a3fdae29cc7e246717d5|1_062_1_029.png
거품돌[|-||
ттол] см. 속돌.

-|1|62|1|30|380,2981,1575,3055|6563a3fdae29cc7e246717d6|1_062_1_030.png
거품제|■齊||
хим. пенообразователь.

-|1|62|1|31|382,3051,1653,3122|6563a3fdae29cc7e246717d7|1_062_1_031.png
거풋거리다|||
колыхаться, развеваться.

-|1|62|1|32|382,3125,1498,3193|6563a3fdae29cc7e246717d8|1_062_1_032.png
거풋거풋:~하다|||
СМ. 거풋거리다.

-|1|62|1|33|383,3188,2179,3265|6563a3fdae29cc7e246717d9|1_062_1_033.png
거풍|擧風||
~하다 сушить н건 ветру; проветривать.

-|1|62|1|34|284,3260,2186,3404|6563a3fdae29cc7e246717da|1_062_1_034.png
거피|去皮||
~하다 снимать (кожуру), чистить (овощи) ;очищать от шелухи.

-|1|62|1|35|381,3403,1480,3474|6563a3fdae29cc7e246717db|1_062_1_035.png
거피두병去皮豆餅|||
см, 게피팥떡.

-|1|62|1|36|284,3468,2189,3670|6563a3fdae29cc7e246717dc|1_062_1_036.png
거피립본|去皮立本||ил
уст. покупка телёнка на ^деньги, вырученные от продажи шкуры заколотого больного вола.

-|1|62|1|37|383,3681,1219,3752|6563a3fdae29cc7e246717dd|1_062_1_037.png
거피팥|去皮・||
СМ. 게 피팥.

-|1|62|1|38|383,3752,1332,3822|6563a3fdae29cc7e246717de|1_062_1_038.png
거피팥떡|去皮・||
см・ 계피팥떡 ,

-|1|62|1|39|382,3821,1265,3891|6563a3fdae29cc7e246717df|1_062_1_039.png
거피떡|去皮・||
см. 게피팥떡 .

-|1|62|1|40|291,3888,2184,4032|6563a3fdae29cc7e246717e0|1_062_1_040.png
거페|巨弊|I|
1) большое зло; большой порок;
2): .스럽 다 хлопотный; вызывающий большие неудобства.

-|1|62|1|41|283,4030,2188,4240|6563a3fdae29cc7e246717e1|1_062_1_041.png
거페|去弊|II|
~ 생페 избавиться от одного порока приобрести другой; ~하다 искоренять зло; избавляться от пороков.

-|1|62|1|42|380,4239,1831,4311|6563a3fdae29cc7e246717e2|1_062_1_042.png
거페스레|巨弊・||
хлопотно, очень неудобно,

-|1|62|1|43|379,4308,1820,4381|6563a3fdae29cc7e246717e3|1_062_1_043.png
|||
т\ 하(去夏) уст. прошлое (минувшее) лето.

-|1|62|1|44|378,4378,1753,4450|6563a3fdae29cc7e246717e4|1_062_1_044.png
거하다|居・|I|
книжн. жить, проживать.

-|1|62|1|45|282,4447,2186,4592|6563a3fdae29cc7e246717e5|1_062_1_045.png
거하다||II|
1) величественный (о горах);
2) густой, гремучий; заросший;
3) дикий (о местности).

-|1|62|1|46|378,4587,2017,4660|6563a3fdae29cc7e246717e6|1_062_1_046.png
거한|巨漢||
представительный (видный) человек.

-|1|62|1|47|377,4658,2182,4730|6563a3fdae29cc7e246717e7|1_062_1_047.png
거할마|巨割馬||
лошадь с белыми пятнами на морде.

-|1|62|1|48|376,4726,1653,4799|6563a3fdae29cc7e246717e8|1_062_1_048.png
거함|巨艦||
большой военный корабль.

-|1|62|1|49|377,4797,1890,4870|6563a3fdae29cc7e246717e9|1_062_1_049.png
거향|居乡郎||
уст.: ~하다 жить в провинции,

-|1|62|1|50|291,4866,2186,5006|6563a3fdae29cc7e246717ea|1_062_1_050.png
거핵|去核||
1): ~하다 в디ннмАть, удалить (семена);
2) вата.

-|1|62|1|51|280,5005,2190,5147:2289,325,4195,468|6563a3fdae29cc7e246717eb|1_062_1_051.png
거행|舉行||
1) проведение, устройство (мероприятия);
2) уст- следование приказу; ~ 불민 нерасторопность в выполнении приказа; ~后卜다 а) проводить, устраивать; б) уст. следовать приказу.

-|1|62|2|2|2374,463,3380,534|6563a3fdae29cc7e246717ec|1_062_2_002.png
거화|炬火||
1 книжн. см. 홰불.

-|1|62|2|3|2286,533,4191,746|6563a3fdae29cc7e246717ed|1_062_2_003.png
거화|擧火|II|
~하다 а) уст. зажигать факел; б) эти. обращаться с мольбой к небу у костра, разл6・ женного ночью на вершине горьь

-|1|62|2|4|2289,744,4190,956|6563a3fdae29cc7e246717ee|1_062_2_004.png
거꾸러지다|||
растянуться сдохнуть. упасть ничком; 방바닥에 거꾸러지다 полу;
2) потерпеть крах;
3) б ран.

-|1|62|2|5|2372,955,3615,1023|6563a3fdae29cc7e246717ef|1_062_2_005.png
거꾸러치다|||
диал. см. 거꾸러 뜨 리다.

-|1|62|2|6|2288,1024,4193,1166|6563a3fdae29cc7e246717f0|1_062_2_006.png
거꾸러뜨리다|||
1) повалить, свалить; опрокинуть;
2) разить, наносить поражение;
3) бран. убить.

-|1|62|2|7|2292,1165,4191,1304|6563a3fdae29cc7e246717f1|1_062_2_007.png
거꾸로|||
вверх дном; вверх ногами; шиворот-навыворот, наоборот.

-|1|62|2|8|2286,1305,4195,1516|6563a3fdae29cc7e246717f2|1_062_2_008.png
거뜬거뜬:~걸어가다|||
идти лёгким шагом; ~하■다 а) удобные, лёгкие [в обращении] (о нескольких предметах) \ б) очень удобный, лёгкий [в обращении].

-|1|62|2|9|2291,1510,4197,1724|6563a3fdae29cc7e246717f3|1_062_2_009.png
거뜬하다|||
1) удббный, лёгкий [в обращении];
2): 마음이 ~ легко на душе； 거뜬한 기분 приподнятое настроение.

-|1|62|2|10|2287,1725,4198,2006|6563a3fdae29cc7e246717f4|1_062_2_010.png
거뿐거뿐:~걸어7卜다|||
легко ступать, идти лёгким шагом; ~하다 а) довольно лёгкие (о нескольких предметах!) ; б) очень лёгкий; в): 口卜음이 ~하디- легко на душе; ~한 기 분 приподнятое настроение.

-|1|62|2|11|2290,2003,4196,2146|6563a3fdae29cc7e246717f5|1_062_2_011.png
거뿐하다|||
1) очень лёгкий, невесомый;
2): 마음이 ~ легко на душе; 거 뿐한 у] 분 приподнятое настроение.

-|1|62|2|12|2290,2143,4200,2281|6563a3fdae29cc7e246717f6|1_062_2_012.png
거뿟거뿟|||
легко; ~后卜다 а) легковатые (о нескольких предметах); б) довольно лёгкий.

-|1|62|2|13|2373,2283,2945,2348|6563a3fdae29cc7e246717f7|1_062_2_013.png
거뿟거뿟이|||
легко.

-|1|62|2|14|2373,2352,3065,2420|6563a3fdae29cc7e246717f8|1_062_2_014.png
거뿟하다|||
легковатый.

-|1|62|2|15|2374,2423,3541,2495|6563a3fdae29cc7e246717f9|1_062_2_015.png
거뿟이|||
легко, без особых усилий.

-|1|62|2|16|2291,2492,4198,2630|6563a3fdae29cc7e246717fa|1_062_2_016.png
거악생신|去惡生新||
обр. залечивать (напр, рану, при помощи лекарств).

-|1|62|2|17|2374,2636,3145,2698|6563a3fdae29cc7e246717fb|1_062_2_017.png
거악하다|||
СМ. ■工악하다.

-|1|62|2|18|2290,2701,4201,3054|6563a3fdae29cc7e246717fc|1_062_2_018.png
거안|擧案||
1) табличка с именем и фамилией, визитная карточка (чиновника, присутствовавшего на официальном заседании^ передавалась королю или вышестоящему чиновнику);
2): ~后卜匸卜 подавать табличку (визитную карточку) с именем и фамилией (чиновника).

-|1|62|2|19|2374,3052,3848,3123|6563a3fdae29cc7e246717fd|1_062_2_019.png
거°]=|去夜||
уст. прошлая (минувшая) ночь.

-|1|62|2|20|2373,3120,4191,3193|6563a3fdae29cc7e246717fe|1_062_2_020.png
거약|距躍|I|
~하다 а) вспрыгивать; б) перепрыгивать.

-|1|62|2|21|2376,3191,3955,3264|6563a3fdae29cc7e246717ff|1_062_2_021.png
거악|去葯||
П удаление тычинки (из цветка).

-|1|62|2|22|2294,3261,4198,3388|6563a3fdae29cc7e24671800|1_062_2_022.png
거업|擧業||
сдача экзаменов на государствеиную должность.

-|1|62|2|23|2372,3401,3712,3475|6563a3fdae29cc7e24671801|1_062_2_023.png
거여목|||
люцерна (Ме(Иса§о(1епНси1а1а).

-|1|62|2|24|2290,3469,4199,3611|6563a3fdae29cc7e24671802|1_062_2_024.png
거역|巨役|I|
1) грандиозное стройтельство;
2) очень трудоёмкая (трудная) работа,

-|1|62|2|25|2292,3609,4197,3750|6563a3fdae29cc7e24671803|1_062_2_025.png
거역|拒逆|II|
~흐卜다 не повиноваться; сопротивляться; противоречить.

-|1|62|2|26|2292,3747,4195,3889|6563a3fdae29cc7e24671804|1_062_2_026.png
거연|居然|I|
книжн.: ~［히］ как есть, без изменений. незаметно, украдкой;

-|1|62|2|27|2292,3887,4193,4030|6563a3fdae29cc7e24671805|1_062_2_027.png
거연6堤然||I|
I книжн.: ~[ 중[ ] а) неожиданно, вдруг; б) опрометчиво.

-|1|62|2|28|2293,4026,4193,4157|6563a3fdae29cc7e24671806|1_062_2_028.png
거연|巨然||
ш книжнл ~［히］ величественно; ~하다 величественный.

-|1|62|2|29|2295,4168,4192,4306|6563a3fdae29cc7e24671807|1_062_2_029.png
거오|倨傲||
~ 스럽다 прил. иметь надменный вид, казаться надменным; ~可다 надменный.

-|1|62|2|30|2376,4308,3232,4380|6563a3fdae29cc7e24671808|1_062_2_030.png
거오스레|倨傲・||
надменно.

-|1|62|2|31|2377,4378,4049,4449|6563a3fdae29cc7e24671809|1_062_2_031.png
거우다|||
дразнить (злить), трогая (напр. собаку).

-|1|62|2|32|2375,4447,3683,4519|6563a3fdae29cc7e2467180a|1_062_2_032.png
거우듬하다|||
покатый, чуть наклонный.

-|1|62|2|33|2376,4517,3968,4588|6563a3fdae29cc7e2467180b|1_062_2_033.png
거우러지「卜|||
немного покоситься (наклониться).

-|1|62|2|34|2375,4588,4036,4658|6563a3fdae29cc7e2467180c|1_062_2_034.png
거우르다|거우르니,거울러||
наклонить, покосить.

-|1|62|2|35|2375,4657,3217,4724|6563a3fdae29cc7e2467180d|1_062_2_035.png
거운|||
диал. см. 거의

-|1|62|2|36|2291,4725,4197,5147|6563a3fdae29cc7e2467180e|1_062_2_036.png
거울|||
1) зеркало; ~ 같다 а) зеркальный, зеркально чистый; б) гладкий как зеркало; ~ 검류계 зеркальный гальванометр; ~ 반八口 зеркальное отражение; ~ 을 보다 смотреться в зеркало;
2) образец, пример; урок; ~로 퇴 다 быть примером (предметом подра^ жания) (для кого-л.)\ ~로 삼［4 считать уроком.

-|1|63|1|1|270,320,2137,465|6563a3fdae29cc7e2467180f|1_063_1_001.png
거울집1|-||
ччип]
1) оправа зеркала;
2) чехол для зеркала;
3) зеркальная мастерская.

-|1|63|1|2|334,462,2131,536|6563a3fdae29cc7e24671810|1_063_1_002.png
거웃||I|
волосяной покров наружных половых органов.

-|1|63|1|3|335,531,808,600|6563a3fdae29cc7e24671811|1_063_1_003.png
거웃||II|
межа.

-|1|63|1|4|334,605,1160,672|6563a3fdae29cc7e24671812|1_063_1_004.png
거웃하다|||
СМ. 거우듬하다.

-|1|63|1|5|334,672,1172,740|6563a3fdae29cc7e24671813|1_063_1_005.png
거웃이|||
покато, наклонно,

-|1|63|1|6|273,742,2143,885|6563a3fdae29cc7e24671814|1_063_1_006.png
거유|去油|I|
~하다 кор. мед. выжимать масло (из лекарственного растения).

-|1|63|1|7|273,882,2143,1020|6563a3fdae29cc7e24671815|1_063_1_007.png
거유|巨儒|II|
эрудированный учёный (конфуцианского толка).

-|1|63|1|8|336,1021,1032,1091|6563a3fdae29cc7e24671816|1_063_1_008.png
거이|||
диал. см. 게 I.

-|1|63|1|9|335,1092,1512,1163|6563a3fdae29cc7e24671817|1_063_1_009.png
거익|去益||
уст. чем больше, тем…

-|1|63|1|10|337,1164,1623,1234|6563a3fdae29cc7e24671818|1_063_1_010.png
거익심언|去益甚焉||
уст. см. 거거익심.

-|1|63|1|11|276,1231,2144,1360|6563a3fdae29cc7e24671819|1_063_1_011.png
거인|巨人|I|
1) великан, гигант, колосс;
2) великий человек.

-|1|63|1|12|276,1373,2144,1514|6563a3fdae29cc7e2467181a|1_063_1_012.png
거인|舉人|II|
сущ. сдающий экзамен на государственную должность,

-|1|63|1|13|337,1511,1688,1584|6563a3fdae29cc7e2467181b|1_063_1_013.png
거인증|巨人症||
(•屮 1ын지 мед. гигантизм.

-|1|63|1|14|338,1583,1261,1653|6563a3fdae29cc7e2467181c|1_063_1_014.png
거일|去日||
уст. 지난날・

-|1|63|1|15|340,1653,1288,1724|6563a3fdae29cc7e2467181d|1_063_1_015.png
거애|舉哀||
уст. см. 발상 I.

-|1|63|1|16|340,1724,1257,1796|6563a3fdae29cc7e2467181e|1_063_1_016.png
거액|巨額||
орбмная сумма.

-|1|63|1|17|278,1793,2147,1936|6563a3fdae29cc7e2467181f|1_063_1_017.png
거위||I|
домашний гусь; ~걸음을 걷다 ходить вперевалку.

-|1|63|1|18|340,1933,930,2005|6563a3fdae29cc7e24671820|1_063_1_018.png
거위||II|
см. 회충.

-|1|63|1|19|341,2003,1278,2073|6563a3fdae29cc7e24671821|1_063_1_019.png
거위||III|
диал. см. 거의 II.

-|1|63|1|20|341,2075,2001,2144|6563a3fdae29cc7e24671822|1_063_1_020.png
거위배|||
желудочная болезнь, вызванная глистами,

-|1|63|1|21|279,2143,2149,2285|6563a3fdae29cc7e24671823|1_063_1_021.png
거위젓|||
мелко нарезанная солёная гусятина с пряностями (как закуска).

-|1|63|1|22|345,2283,1324,2356|6563a3fdae29cc7e24671824|1_063_1_022.png
거우］침|||
тошнота при глистах.

-|1|63|1|23|278,2355,2154,2495|6563a3fdae29cc7e24671825|1_063_1_023.png
거위포卜脯|||
сушёная (вяленая) гусятина (нарезанная кусочками).

-|1|63|1|24|345,2492,1534,2566|6563a3fdae29cc7e24671826|1_063_1_024.png
거우】약卜藥|||
глистогонное (средство).

-|1|63|1|25|345,2565,1520,2634|6563a3fdae29cc7e24671827|1_063_1_025.png
거위영장|||
шутл. глиста (о человеке).

-|1|63|1|26|345,2641,1027,2701|6563a3fdae29cc7e24671828|1_063_1_026.png
거위오줌|||
см. 거 위 침.

-|1|63|1|27|346,2704,2088,2776|6563a3fdae29cc7e24671829|1_063_1_027.png
거의|舉義|I|
арх.: ~하다 подниматься (на борьбу).

-|1|63|1|28|346,2775,1036,2842|6563a3fdae29cc7e2467182a|1_063_1_028.png
거의||II|
почти; едва.

-|1|63|1|29|349,2846,1112,2912|6563a3fdae29cc7e2467182b|1_063_1_029.png
거의거의|||
почти совсем.

-|1|63|1|30|351,2916,1179,2986|6563a3fdae29cc7e2467182c|1_063_1_030.png
거와|苣蒿||
арх. см. 상추.

-|1|63|1|31|350,2985,1821,3057|6563a3fdae29cc7e2467182d|1_063_1_031.png
거월|去月||
уст. прошлый (минувший) месяц.

-|1|63|1|32|345,3055,1179,3122|6563a3fdae29cc7e2467182e|1_063_1_032.png
걱뒤기|||
диал. см. 나막신.

-|1|63|1|33|346,3126,1835,3197|6563a3fdae29cc7e2467182f|1_063_1_033.png
걱실거리다|||
быть жизнерадостным (живым).

-|1|63|1|34|346,3195,1773,3267|6563a3fdae29cc7e24671830|1_063_1_034.png
걱실걱실:~하다|||
жизнерадостный, живой.

-|1|63|1|35|287,3265,2158,3688|6563a3fdae29cc7e24671831|1_063_1_035.png
걱정|||
1) беспокойство, волнение; озабоченность; ~도 팔:4 ирон, беспокойная душа; ~을 말다 перестать беспокоиться (волноваться); —을 시키다 причинять беспокойство; ~을 끼치다 вызывать беспокойство; 럽다 почему-то неспокойный;
2) брань; ~하다 а) беспокоить! ся]; б) бранить, ругать.

-|1|63|1|36|289,3683,2158,3822|6563a3fdae29cc7e24671832|1_063_1_036.png
걱정거리丨|-||
кк:시 мстб니ник волнений (тревог, беспокойства).

-|1|63|1|37|350,3828,1033,3892|6563a3fdae29cc7e24671833|1_063_1_037.png
걱정스레|||
беспокойно.

-|1|63|1|38|288,3894,2158,4107|6563a3fdae29cc7e24671834|1_063_1_038.png
걱정꾸러기|||
презр.
1) беспокойный (человек];
2) [человек,] вызывающий беспокойство, источник волнений (тревог).

-|1|63|1|39|286,4106,2157,4242|6563a3fdae29cc7e24671835|1_063_1_039.png
건|巾||
1 уст.
1) головная пов攵зк건 (〃з ткани);
2) СМ. 두 전 .

-|1|63|1|40|355,4245,2154,4316|6563a3fdae29cc7e24671836|1_063_1_040.png
건|乾|II|
1) см. 건괘 1;
2) см. 전방 II;
3) см. 건시 П,

-|1|63|1|41|355,4315,1150,4386|6563a3fdae29cc7e24671837|1_063_1_041.png
건|蹇|III|
см. 건괘

-|1|63|1|42|355,4385,976,4456|6563a3fdae29cc7e24671838|1_063_1_042.png
전|鍵|IV|
клавиша.

-|1|63|1|43|357,4455,1134,4526|6563a3fdae29cc7e24671839|1_063_1_043.png
전|腱|V|
арх. см, 힘술.

-|1|63|1|44|293,4525,2161,4793|6563a3fdae29cc7e2467183a|1_063_1_044.png
건|件|VI|
1. дело, событие; 2. счётн. сл、 для статей, пунктов, документов, объектов: 이백 건 에 달하는 기본 건설 капитальное строительство на двухстах объектах.

-|1|63|1|45|360,4804,1736,4876|6563a3fdae29cc7e2467183b|1_063_1_045.png
건||VII|
сокр. от 것［은］ или ［그」것［은］.

-|1|63|1|46|298,4877,2162,5153|6563a3fdae29cc7e2467183c|1_063_1_046.png
전,|乾||
преф. кор.
1) сухой; сушёный; 전가재미 сушёная камбала; 건전 入( эл. сухая батарея;
2) показной; лицемерный; 전울음 крокодиловы слёзы;
3) беспочвенный, неосновательный,

-|1|63|2|1|2315,322,3210,394|6563a3fdae29cc7e2467183d|1_063_2_001.png
건|||
1) сокр. от ■거나
1).

-|1|63|2|2|2314,392,3241,463|6563a3fdae29cc7e2467183e|1_063_2_002.png
건||II|
сокр. от ■거든
1).

-|1|63|2|3|2326,465,2928,536|6563a3fdae29cc7e2467183f|1_063_2_003.png
건가|乾價||
чаевые.

-|1|63|2|4|2322,535,3768,607|6563a3fdae29cc7e24671840|1_063_2_004.png
전가래질|乾・||
= 마른 가래질; СМ. 마르다 1.

-|1|63|2|5|2323,604,3371,676|6563a3fdae29cc7e24671841|1_063_2_005.png
건가재미|乾■||
сушёная камбала.

-|1|63|2|6|2324,673,3391,746|6563a3fdae29cc7e24671842|1_063_2_006.png
전각|蹇脚|I|
уст. см. 절뚝발이.

-|1|63|2|7|2251,744,4155,883|6563a3fdae29cc7e24671843|1_063_2_007.png
건각|健脚||
И
1) крепкие ноги;
2) сущ. крепкий на ноги, выносливый (в ходьбе).

-|1|63|2|8|2329,886,3770,957|6563a3fdae29cc7e24671844|1_063_2_008.png
전간망|建干網||
береговая мерёжа-ловушка.

-|1|63|2|9|2327,959,2975,1026|6563a3fdae29cc7e24671845|1_063_2_009.png
건갈|乾葛||
см. 갈근.

-|1|63|2|10|2328,1028,3146,1097|6563a3fdae29cc7e24671846|1_063_2_010.png
건갈이|乾・||
см, 마른갈이.

-|1|63|2|11|2250,1095,4162,1377|6563a3fdae29cc7e24671847|1_063_2_011.png
전강|健康|I|
здоровье; ~ 보균자 здоровый 6거цнллоноситель; ~ 진단 медицинский осмотр; ~을 회복하디・ восстанавливать здоровье, выздоравливать; ~하다 здоровый.

-|1|63|2|12|2332,1384,3377,1456|6563a3fdae29cc7e24671848|1_063_2_012.png
건강|乾薑||
11 сушёный имбирь.

-|1|63|2|13|2329,1455,3366,1527|6563a3fdae29cc7e24671849|1_063_2_013.png
건강말|乾薑末||
имбирная мука.

-|1|63|2|14|2335,1534,3436,1605|6563a3fdae29cc7e2467184a|1_063_2_014.png
건강미|健康美||
здоровая красота.

-|1|63|2|15|2333,1605,3127,1675|6563a3fdae29cc7e2467184b|1_063_2_015.png
건강제|健康劑||
см. 보약

-|1|63|2|16|2335,1684,3496,1753|6563a3fdae29cc7e2467184c|1_063_2_016.png
건강체|健康体||
здоровый организм.

-|1|63|2|17|2334,1752,3374,1824|6563a3fdae29cc7e2467184d|1_063_2_017.png
건강짜|乾一||
сильная ревность.

-|1|63|2|18|2330,1825,4091,1895|6563a3fdae29cc7e2467184e|1_063_2_018.png
전강요주|乾江瑤柱||
сушёные пресноводные устрицы.

-|1|63|2|19|2333,1892,3776,1963|6563a3fdae29cc7e2467184f|1_063_2_019.png
건건사사|件件事事||
каждое дело: все дела

-|1|63|2|20|2334,1963,3092,2031|6563a3fdae29cc7e24671850|1_063_2_020.png
전건하다|||
солоноватый.

-|1|63|2|21|2252,1973,4172,2170|6563a3fdae29cc7e24671851|1_063_2_021.png
건건하다|||
солоноватый. 건 건 即 질 后卜다
1) прил. не по вкусу посоленный; дальний (о родстве、,

-|1|63|2|22|2335,2184,3471,2254|6563a3fdae29cc7e24671852|1_063_2_022.png
건전이|||
обычный гарнир к рису.

-|1|63|2|23|2336,2251,3243,2321|6563a3fdae29cc7e24671853|1_063_2_023.png
건건이발|||
диал. см. 맨발.

-|1|63|2|24|2336,2324,4108,2394|6563a3fdae29cc7e24671854|1_063_2_024.png
건견기|乾繭器||
сушилка для коконов шелкоприда.

-|1|63|2|25|2333,2389,3734,2464|6563a3fdae29cc7e24671855|1_063_2_025.png
전견률|乾繭率||
1-нюл] влажность коконов.

-|1|63|2|26|2334,2462,3999,2535|6563a3fdae29cc7e24671856|1_063_2_026.png
건견실|乾繭室||
сушильная камера для коконов.

-|1|63|2|27|2334,2533,3717,2604|6563a3fdae29cc7e24671857|1_063_2_027.png
건경|健勁||
~하다 бодрый, энергичный.

-|1|63|2|28|2337,2603,4175,2746|6563a3fdae29cc7e24671858|1_063_2_028.png
건고|阵枯||
1: ~하다 з처сых*1ть (напр. о растении). 건고(箭剧 II: ~与+타 высыхать; затвердевать.

-|1|63|2|29|2336,2743,4047,2817|6563a3fdae29cc7e24671859|1_063_2_029.png
건고|建鼓||
111 большой барабан на крестовине.

-|1|63|2|30|2339,2814,3479,2886|6563a3fdae29cc7e2467185a|1_063_2_030.png
건곡|乾穀|I|
просушенное зерно.

-|1|63|2|31|2338,2893,3342,2966|6563a3fdae29cc7e2467185b|1_063_2_031.png
건곡|乾谷|II|
сухая лощина.

-|1|63|2|32|2259,2963,4186,3249|6563a3fdae29cc7e2467185c|1_063_2_032.png
건곤|整坤||
1) СМ, 천지 I; 2)，이。%. см, 음양 1; 3) 비пн. северо-западное и юго-западное направления 건방 II и 곤방); ◊ ~ 일척 |по]ст々вить всё на ту; ~ 일 척의 решитель비ый.

-|1|63|2|33|2340,3245,3622,3317|6563a3fdae29cc7e2467185d|1_063_2_033.png
건골독어|乾骨獨魚||
сушёный осьминог.

-|1|63|2|34|2340,3312,3185,3386|6563a3fdae29cc7e2467185e|1_063_2_034.png
건공|乾空|I|
с" 허공［증］.

-|1|63|2|35|2262,3385,4190,3527|6563a3fdae29cc7e2467185f|1_063_2_035.png
건공|建功|II|
~하다 совершать подвиг; сослужить службу (стране)

-|1|63|2|36|2343,3535,3792,3605|6563a3fdae29cc7e24671860|1_063_2_036.png
건공대매로|乾空・||
так просто; беспричинно.

-|1|63|2|37|2343,3603,3401,3671|6563a3fdae29cc7e24671861|1_063_2_037.png
전공잡이|乾空・||
СМ, 공중제비 1).

-|1|63|2|38|2345,3671,3252,3744|6563a3fdae29cc7e24671862|1_063_2_038.png
전공증|乾空中||
СМ. 허공［중］.

-|1|63|2|39|2343,3745,4176,3815|6563a3fdae29cc7e24671863|1_063_2_039.png
전|교||
к卜(乾交子) стол с холодными закусками (八 (^ину).

-|1|63|2|40|2265,3810,4183,3950|6563a3fdae29cc7e24671864|1_063_2_040.png
건구|建具||
стройтельные детали (напр. рамы, двери и т.九.)，

-|1|63|2|41|2342,3966,3277,4033|6563a3fdae29cc7e24671865|1_063_2_041.png
건구상|建具商||
СМ. 창호가게.

-|1|63|2|42|2342,4035,3245,4104|6563a3fdae29cc7e24671866|1_063_2_042.png
건구역|乾嘔逆||
СМ. 헛구역.

-|1|63|2|43|2265,4104,4181,4238|6563a3fdae29cc7e24671867|1_063_2_043.png
건국|乾局|I|
зтн. местоположение дома (могилы) далеко от воды.

-|1|63|2|44|2263,4240,4178,4378|6563a3fdae29cc7e24671868|1_063_2_044.png
전국|巾鯛||
11 арх. одежда (костюм) замужней жён щины.

-|1|63|2|45|2266,4384,4177,4595|6563a3fdae29cc7e24671869|1_063_2_045.png
건국|建國|III|
~하다 основывать государство; 사상 총동원 운동 движение за всеобщую идеологическую мобилизацию в деле стройтельства государства.

-|1|63|2|46|2265,4590,4176,4737|6563a3fdae29cc7e2467186a|1_063_2_046.png
건국미|建國米||гунъ
рис, добровольно сданный крестьянами в фонд строительства государства.

-|1|63|2|47|2345,4733,3692,4806|6563a3fdae29cc7e2467186b|1_063_2_047.png
전국자|建國者||
основатель государства.

-|1|63|2|48|2266,4799,4170,4946|6563a3fdae29cc7e2467186c|1_063_2_048.png
건국절|建國節||
день ник). основания государства

-|1|63|2|49|2269,4942,4180,5087|6563a3fdae29cc7e2467186d|1_063_2_049.png
건국열|建國熱||
1-гунъниэл] энтузиазм, проявленный в ходе стройтельства государства.

-|1|63|2|50|2342,5084,3643,5158|6563a3fdae29cc7e2467186e|1_063_2_050.png
건군절|建軍節||
день армии (праздник).

-|1|64|1|1|352,328,1240,400|6563a3fdae29cc7e2467186f|1_064_1_001.png
건군|建軍||
создание армии.

-|1|64|1|2|252,397,2179,540|6563a3fdae29cc7e24671870|1_064_1_002.png
건극|建極||
арх.
1) см. 개국
1);
2): ~하다 гзаконодательство для страны (о короле). создавать

-|1|64|1|3|347,535,1975,612|6563a3fdae29cc7e24671871|1_064_1_003.png
건기|件記|I|
1-Кки] арх. список; опись, реестр.

-|1|64|1|4|347,607,1882,680|6563a3fdae29cc7e24671872|1_064_1_004.png
건기|愆期|I|
】 арх.; ~하다 нарушать (срок).

-|1|64|1|5|346,678,1873,752|6563a3fdae29cc7e24671873|1_064_1_005.png
건기침|乾・||
сухой кашель; ~하다 кашлять.

-|1|64|1|6|347,749,1090,821|6563a3fdae29cc7e24671874|1_064_1_006.png
건개|乾疥||
【디есбтка.

-|1|64|1|7|347,820,1273,888|6563a3fdae29cc7e24671875|1_064_1_007.png
전개||II|
диал. см. 건건이.

-|1|64|1|8|257,890,2178,1032|6563a3fdae29cc7e24671876|1_064_1_008.png
건과|乾果|I|
1) плоды с твёрдой оболочкой (орехи, каштаны и т. п.)\
2) сухие фрукты.

-|1|64|1|9|354,1029,1421,1104|6563a3fdae29cc7e24671877|1_064_1_009.png
건과|愆過|II|
«邛心 см. 허물 I.

-|1|64|1|10|352,1101,1767,1173|6563a3fdae29cc7e24671878|1_064_1_010.png
건과자|乾菓子||
= 마른 과자; см. 마르다 1.

-|1|64|1|11|262,1169,2183,1313|6563a3fdae29cc7e24671879|1_064_1_011.png
건곽란|乾霍雷||
П I -гванънан] кор. мед. холера (без рвоты и поноса).

-|1|64|1|12|355,1312,1877,1388|6563a3fdae29cc7e2467187a|1_064_1_012.png
건괘|乾圭卜||
1 1-кквэ] 1-я триграмма Ицзина.

-|1|64|1|13|268,1379,2185,1525|6563a3fdae29cc7e2467187b|1_064_1_013.png
건괘|蹇圭卜|II|
丨・кквэ] «препятствие» (39-я гексаграмма ^Ицзинс^.

-|1|64|1|14|355,1524,1254,1595|6563a3fdae29cc7e2467187c|1_064_1_014.png
건낙지|乾・||
сушёный спрут.

-|1|64|1|15|356,1596,1216,1665|6563a3fdae29cc7e2467187d|1_064_1_015.png
건납|愆納||
арх. см, 체납.

-|1|64|1|16|266,1663,2179,1808|6563a3fdae29cc7e2467187e|1_064_1_016.png
건너|||
через; на другой (противоположной) стороне; 편 другая (противоположная) сторона.

-|1|64|1|17|277,1803,2182,2088|6563a3fdae29cc7e2467187f|1_064_1_017.png
건너다|||
см. 건으다; 건넌 술막 꾸짖기 СМ. 건넌산 ［보고 꾸짖 기］ ・ 전 너 口卜을卜110117 деревня на другой (противоположной) стороне (чего-л.).

-|1|64|1|18|358,2082,1493,2156|6563a3fdae29cc7e24671880|1_064_1_018.png
건너방[|-||
ппанъ] кбмнат건 напротив

-|1|64|1|19|358,2153,1353,2227|6563a3fdae29cc7e24671881|1_064_1_019.png
전너집[|-||
ччип] дом напротив.

-|1|64|1|20|273,2225,2182,2369|6563a3fdae29cc7e24671882|1_064_1_020.png
건넌방|■房||
комната в женской половине, выходящая в коридор между мужской и женской половинами.

-|1|64|1|21|288,2367,2185,2513|6563a3fdae29cc7e24671883|1_064_1_021.png
건넌산|■山||
гора напротив; ~ 보고 꾸짖기 погов. = ругать Фому, кивая на Ерёму.

-|1|64|1|22|362,2507,1161,2576|6563a3fdae29cc7e24671884|1_064_1_022.png
건넌집|||
диал. см. 전너 집.

-|1|64|1|23|365,2579,1310,2650|6563a3fdae29cc7e24671885|1_064_1_023.png
건널목|||
переход (через реку).

-|1|64|1|24|366,2647,1168,2720|6563a3fdae29cc7e24671886|1_064_1_024.png
건넘선卜線)|아||
съезд.

-|1|64|1|25|286,2719,2187,3779|6563a3fdae29cc7e24671887|1_064_1_025.png
건느다|건느니,건너||
1) переходить (на другую сторону)] переправляться (на другой берег); 타리로 강을 ~ переходить реку по мосту;
2) передавать[ся];
3) пропускать [напр, обед); 건너다 보니 절터 обр. ясно, как божий день; II건너 긋다 проводить горизонтальную линию (через，나по・л); 전 너다 보다 а) смотреть (на что-л., находящееся на противоп. стороне); б) смотреть с жадностью (с завистью); 건너 막다 перегораживать; 건너 서다 переходить, переступать (что-л.); 건너 지르다 а) перебрасывать (перекидывать) с одного конца на другой; б) проводить горизонтальную линию (через что-л.); 건 너 짚 다 а) схвттыв거ть, просовывая руку (через что-л^)\ в) предугадывать, догадываться; 전 山 点 이다 замерзать (о реке); 전 너 뛰 다 а) перепрыгивать, перескакивать; б) пропускать (напр. очередь).

-|1|64|1|26|372,3775,1203,3843|6563a3fdae29cc7e24671888|1_064_1_026.png
건네다|||
диал. см. 건늬다.

-|1|64|1|27|286,3846,2188,4057|6563a3fdae29cc7e24671889|1_064_1_027.png
전늬다|||
1) перевозить (на другой берег); переправлять (на другую сторону))
2) передавать;
3) перекидываться (словами, шутками).

-|1|64|1|28|289,4057,2188,4269|6563a3fdae29cc7e2467188a|1_064_1_028.png
건달|乾達||
1) лодырничество； ~ 농사를 짓다 с ленцой заниматься земледелием; ~［을］ 부리다 лодырничать, отлынивать от работы;
2) лодырь;
3) бродяга.

-|1|64|1|29|367,4264,1349,4340|6563a3fdae29cc7e2467188b|1_064_1_029.png
전달군|乾達・||ккун
лодырь.

-|1|64|1|30|365,4339,1212,4408|6563a3fdae29cc7e2467188c|1_064_1_030.png
건달병|乾達餅||
СМ. 전달떡.

-|1|64|1|31|366,4412,1531,4479|6563a3fdae29cc7e2467188d|1_064_1_031.png
건달뱅이|乾達・||
презр. см. 건달군.

-|1|64|1|32|365,4479,1639,4550|6563a3fdae29cc7e2467188e|1_064_1_032.png
건달패|〈乾達派||
лодыри, бездельники.

-|1|64|1|33|269,4549,2190,4759|6563a401ae29cc7e2467188f|1_064_1_033.png
건달떡|乾達・||
корейский паровой рисовый хлебец с украшениями (из плодов жужуба. каштана, а тж. кусочков теста, обваленных в сахарной пудре и в корице].

-|1|64|1|34|364,4759,1378,4831|6563a401ae29cc7e24671890|1_064_1_034.png
거담|健啖||
арх. см, 건 식

-|1|64|1|35|364,4830,1423,4900|6563a401ae29cc7e24671891|1_064_1_035.png
전담가|健啖家||
арх. см. 전식가

-|1|64|1|36|362,4899,1903,4972|6563a401ae29cc7e24671892|1_064_1_036.png
건답|乾奋||
быстро просыхающее рисовое поле

-|1|64|1|37|363,4970,1275,5041|6563a401ae29cc7e24671893|1_064_1_037.png
건당|建黨||
создание партии,

-|1|64|1|38|270,5042,2188,5182:2284,331,4190,543|6563a401ae29cc7e24671894|1_064_1_038.png
건더기|||
1) продукты, идущие на приготовление жидких блюд (овощи, крупы, мясо и т. /г.);
2) посторонние ингредиенты в жидкости;
3) сущ. з ас л уж ив ающее внимания; стоящее; 토론할 卜 못 豆다 не стоит обсуждать;
4) результат, эффект.

-|1|64|2|2|2284,539,4189,679|6563a401ae29cc7e24671895|1_064_2_002.png
전덕시|||
1) прост, реальная основа; реальное содержание;
2) см. 건더기

-|1|64|2|3|2370,681,3351,751|6563a401ae29cc7e24671896|1_064_2_003.png
건도|建都||
уст. см. 정도 X.

-|1|64|2|4|2368,751,3627,824|6563a401ae29cc7e24671897|1_064_2_004.png
건도크|乾+||
англ, боек) сухой док.

-|1|64|2|5|2284,821,4192,948|6563a401ae29cc7e24671898|1_064_2_005.png
건둔|蹇屯||
~ 하다 пр ил, этн. неудачл ивый, несчастливый.

-|1|64|2|6|2366,962,4189,1034|6563a401ae29cc7e24671899|1_064_2_006.png
전둥건둥|||
1) опрятно, аккуратно;
2) см. 건 정 건 정.

-|1|64|2|7|2368,1036,3504,1102|6563a401ae29cc7e2467189a|1_064_2_007.png
건둥亠리다|||
приводить в порядок.

-|1|64|2|8|2368,1109,3146,1169|6563a401ae29cc7e2467189b|1_064_2_008.png
건둥반둥|||
СМ. 반둥건둥.

-|1|64|2|9|2288,1172,4189,1314|6563a401ae29cc7e2467189c|1_064_2_009.png
건둥하다|||
пр ил. аккуратно убранный (уложенный); опрятный.

-|1|64|2|10|2371,1312,3978,1385|6563a401ae29cc7e2467189d|1_064_2_010.png
건드러;7다|||
1) напыщенный;
2) привлекательный.

-|1|64|2|11|2366,1382,3627,1451|6563a401ae29cc7e2467189e|1_064_2_011.png
건드렁거리다|||
качаться, покачиваться,

-|1|64|2|12|2368,1458,3752,1522|6563a401ae29cc7e2467189f|1_064_2_012.png
건드렁건드렁:~하다|||
СМ, 건드렁거리다.

-|1|64|2|13|2368,1523,4030,1594|6563a401ae29cc7e246718a0|1_064_2_013.png
건드렁타령|一打令||
качающаяся походка пьйного.

-|1|64|2|14|2285,1594,4197,1875|6563a401ae29cc7e246718a1|1_064_2_014.png
건드리다|||
1) трогать; шевелить;
2) дражать; 개를 ~ дразнить собаку; бередить душу;
3) приступать (к (за что^л.). начинать. возбуждать, раз- 마음의 상처를 ~ чему・л), браться

-|1|64|2|15|2369,1873,3438,1942|6563a401ae29cc7e246718a2|1_064_2_015.png
건드리우다|||
диал. см. 전 들 리 다.

-|1|64|2|16|2369,1946,3677,2017|6563a401ae29cc7e246718a3|1_064_2_016.png
건드레하다|||
непротрезвёвший; смутный.

-|1|64|2|17|2285,2015,4199,2157|6563a401ae29cc7e246718a4|1_064_2_017.png
전들거리다|||
1) колыхаться; шататься;
2) веять (о ветерке)\
3) вести себя нескромно;
4) бездельничать.

-|1|64|2|18|2368,2160,3523,2224|6563a401ae29cc7e246718a5|1_064_2_018.png
건들건들:~하다|||
СМ. 건들거리다.

-|1|64|2|19|2368,2227,3864,2296|6563a401ae29cc7e246718a6|1_064_2_019.png
건들다|건드니,건드오||
сокр. от 건드리다.

-|1|64|2|20|2368,2295,3444,2365|6563a401ae29cc7e246718a7|1_064_2_020.png
건들리다|||
страд, от 건드리다.

-|1|64|2|21|2368,2366,3506,2439|6563a401ae29cc7e246718a8|1_064_2_021.png
건들마*|||
лёгкий южный ветерок.

-|1|64|2|22|2369,2437,3230,2508|6563a401ae29cc7e246718a9|1_064_2_022.png
건들바람|||
свежий ветерок.

-|1|64|2|23|2369,2506,3454,2579|6563a401ae29cc7e246718aa|1_064_2_023.png
건들장마|||
первые осенние дожди.

-|1|64|2|24|2289,2576,4199,2719|6563a401ae29cc7e246718ab|1_064_2_024.png
건들팔월|■八月||
обр. восьмой месяц по лунному календарю.

-|1|64|2|25|2370,2717,3272,2785|6563a401ae29cc7e246718ac|1_064_2_025.png
건듭다|||
диал. см. 시원하다,

-|1|64|2|26|2292,2787,4198,2931|6563a401ae29cc7e246718ad|1_064_2_026.png
건듯|||
1) наспех, поспешно;
2): 바람이 ~ 불었다 неожиданно налетел порыв вётра.

-|1|64|2|27|2374,2929,3819,2995|6563a401ae29cc7e246718ae|1_064_2_027.png
건듯건듯|||
наспех, поспешно; нетщ厶тельно.

-|1|64|2|28|2375,2999,3359,3069|6563a401ae29cc7e246718af|1_064_2_028.png
건듯팔월|■八月||
СМ. 건들팔월.

-|1|64|2|29|2370,3068,3365,3137|6563a401ae29cc7e246718b0|1_064_2_029.png
건듯하다|||
диал. см. 거뜬하다.

-|1|64|2|30|2370,3139,4196,3214|6563a401ae29cc7e246718b1|1_064_2_030.png
건등||I|
неглубоко залегающая часть гбрно访 жилы,

-|1|64|2|31|2294,3210,4203,3354|6563a401ae29cc7e246718b2|1_064_2_031.png
건등|乾等||
11 стар. вытаскивание шаров по второму кругу (при розыгрыше денежной лотерей).

-|1|64|2|32|2294,3350,4202,3480|6563a401ae29cc7e246718b3|1_064_2_032.png
건대|■袋|I|
будд, бумажный мешбк для сбора подаяний.

-|1|64|2|33|2295,3491,4205,3635|6563a401ae29cc7e246718b4|1_064_2_033.png
건대|巾帶||
11 траурные головная повизка и пояс из грубого конопляного холста.

-|1|64|2|34|2290,3632,4207,4057|6563a401ae29cc7e246718b5|1_064_2_034.png
■건대|||
1) оконч. деепр. со знач. насколько; как; 듣 건 대 как я слышал;
2) разг, оконч. деепр, в вопр. предложении указывает на обстоятельства, вызвавшие вопрос: 이 즈음엔 무엇을,하건대 도무지 문 밖얼 날오지 않소? ты на улицу совсем не показываешься, всё это время ты чём-то занят?

-|1|64|2|35|2374,4054,3432,4127|6563a401ae29cc7e246718b6|1_064_2_035.png
건대구|乾大口||
сушёная треска.

-|1|64|2|36|2365,4125,3277,4196|6563a401ae29cc7e246718b7|1_064_2_036.png
•건대는|||
у сил. ф. ■건대
1).

-|1|64|2|37|2366,4202,2955,4261|6563a401ae29cc7e246718b8|1_064_2_037.png
■건댄|||
СМ. ■건대는.

-|1|64|2|38|2378,4263,3391,4335|6563a401ae29cc7e246718b9|1_064_2_038.png
건데|||
разг. сокр. от 것[ 인 데 ].

-|1|64|2|39|2378,4331,3128,4407|6563a401ae29cc7e246718ba|1_064_2_039.png
건락|乾酪||кэл
сыр.

-|1|64|2|40|2376,4403,3358,4476|6563a401ae29cc7e246718bb|1_064_2_040.png
건락소|乾酪素||
[кол・] казеин.

-|1|64|2|41|2294,4474,4207,4691|6563a401ae29cc7e246718bc|1_064_2_041.png
건량|乾糧||кэл
1) дорожный провиант;
2) помощь зерном (голодающим в старой Корее);
3) феод, продовольствие, отпускавшееся на дорогу послу, ехавшему в Ки-

-|1|64|2|42|2292,4688,2419,4745|6563a401ae29cc7e246718bd|1_064_2_042.png
|||
тай.

-|1|64|2|43|2377,4755,4200,4829|6563a401ae29cc7e246718be|1_064_2_043.png
건령|建版||кэл
арх. обр. большая сила, мощь.

-|1|64|2|44|2376,4825,3603,4899|6563a401ae29cc7e246718bf|1_064_2_044.png
건령수|建版水||кол
арх. водопад.

-|1|64|2|45|2376,4895,4205,4971|6563a401ae29cc7e246718c0|1_064_2_045.png
건류|乾餾||кол
хим. сухая перегонка; ~하다 под-

-|1|64|2|46|2294,4969,3157,5041|6563a401ae29cc7e246718c1|1_064_2_046.png
|||
вергать сухой перегонке.

-|1|64|2|47|2235,5037,4205,5179|6563a401ae29cc7e246718c2|1_064_2_047.png
건립|建立||кол
~하다 а) воздвигать; б) создавать (организацию и т. п.).

-|1|65|1|1|345,326,1782,398|6563a401ae29cc7e246718c3|1_065_1_001.png
저립자|建立者||кол
создатель, основатель.

-|1|65|1|2|288,396,2149,543|6563a401ae29cc7e246718c4|1_065_1_002.png
■전마는|||
оконч. деепр. против.: 몸집은 크지 않건마는 힘은 장사로군! ростом не велик, а по силе——

-|1|65|1|3|338,544,905,608|6563a401ae29cc7e246718c5|1_065_1_003.png
•건만|||
см. ■전마는.

-|1|65|1|4|287,609,2148,752|6563a401ae29cc7e246718c6|1_065_1_004.png
전망|乾網|I|
устл 하다 не умывшись, надевать мангбн (см, 망전).

-|1|65|1|5|348,750,1146,822|6563a401ae29cc7e246718c7|1_065_1_005.png
건망|健忘|II|
см, 건망증.

-|1|65|1|6|346,818,1544,894|6563a401ae29cc7e246718c8|1_065_1_006.png
건망성|健忘性||
[・ссонъ] забНв디ивость.

-|1|65|1|7|346,888,1899,960|6563a401ae29cc7e246718c9|1_065_1_007.png
건망중|健忘症||
Нтннъ] амнезия, беспамятство.

-|1|65|1|8|348,964,883,1030|6563a401ae29cc7e246718ca|1_065_1_008.png
건머루|乾・||
изгдм,

-|1|65|1|9|349,1032,1102,1104|6563a401ae29cc7e246718cb|1_065_1_009.png
건면|乾麵||
сухое куксу.

-|1|65|1|10|288,1100,2152,1248|6563a401ae29cc7e246718cc|1_065_1_010.png
저명|乾命||
1) будд, мужчина;
2) этн. год рождения мужчины,

-|1|65|1|11|355,1244,1138,1313|6563a401ae29cc7e246718cd|1_065_1_011.png
건명태|乾明太||
СМ. 북어.

-|1|65|1|12|291,1310,2155,1526|6563a401ae29cc7e246718ce|1_065_1_012.png
건모|〈乾苗|I|
1) рисовая рассада, виращенная на не залитом водой поле;
2) рисовая рассада, высаживаемая в сухой грунт,

-|1|65|1|13|357,1522,1703,1594|6563a401ae29cc7e246718cf|1_065_1_013.png
건모|乾毛||
И жёсткая (ломкая) шерсть.

-|1|65|1|14|289,1592,2156,1734|6563a401ae29cc7e246718d0|1_065_1_014.png
건모리춤|||
движение, выражающее радость (в танце львау>).

-|1|65|1|15|293,1730,2156,1876|6563a401ae29cc7e246718d1|1_065_1_015.png
건모자리|〈乾苗・||чча
место, где на не залитом водой поле выращивается рисовая рассада.

-|1|65|1|16|293,1874,2157,2004|6563a401ae29cc7e246718d2|1_065_1_016.png
건모판|〈乾苗・||
рисовый рассадник на суходольном поле.

-|1|65|1|17|293,2011,2157,2226|6563a401ae29cc7e246718d3|1_065_1_017.png
건목1|||
1) грубая работа; ~［을］ 치다 делать на скорую руку (начерно);
2) топорная вещь; вещь, сделанная на скорую руку.

-|1|65|1|18|359,2224,1547,2296|6563a401ae29cc7e246718d4|1_065_1_018.png
전"목4|乾木|II|
сухие лесоматериалы.

-|1|65|1|19|298,2296,2157,2438|6563a401ae29cc7e246718d5|1_065_1_019.png
건몰|乾沒||
~하다 а) конфисковывать; б) уст. отбирать.

-|1|65|1|20|362,2436,2154,2508|6563a401ae29cc7e246718d6|1_065_1_020.png
거몰다|건모니,건모오||
делать (что-л.) на скорую руку.

-|1|65|1|21|300,2504,2159,2648|6563a401ae29cc7e246718d7|1_065_1_021.png
건몸:~［이］달다|||
измучиться, делая бесполезную работу.

-|1|65|1|22|365,2646,1481,2716|6563a401ae29cc7e246718d8|1_065_1_022.png
건문어|乾文魚||
сушёный осьминог.

-|1|65|1|23|366,2716,2035,2788|6563a401ae29cc7e246718d9|1_065_1_023.png
건물|乾•|I|
непроизвольно выделяющаяся сперма.

-|1|65|1|24|368,2784,1456,2858|6563a401ae29cc7e246718da|1_065_1_024.png
건물|乾・|II|
~로 попусту, зря,

-|1|65|1|25|303,2855,2164,2992|6563a401ae29cc7e246718db|1_065_1_025.png
저물|建物||
Ш здание, строение; 고층 — высотное здание.

-|1|65|1|26|307,2996,2162,3138|6563a401ae29cc7e246718dc|1_065_1_026.png
건바닥|乾・||
дно [пересохшего водоёма или реки); су хбе русло реки,

-|1|65|1|27|372,3136,1839,3206|6563a401ae29cc7e246718dd|1_065_1_027.png
건박|乾・||
арх・ тыква, сушенная ломтиками.

-|1|65|1|28|306,3206,2164,3350|6563a401ae29cc7e246718de|1_065_1_028.png
건반|鍵盤||
клавиатур저; ~ 악기 муз. клавишные инструменты,

-|1|65|1|29|371,3346,1903,3418|6563a401ae29cc7e246718df|1_065_1_029.png
건반/|사||
г(腱反射) физиол. сухожильный рефлекс.

-|1|65|1|30|370,3416,1810,3487|6563a401ae29cc7e246718e0|1_065_1_030.png
건밤:을］새우다|||
провожать ночь без сна.

-|1|65|1|31|307,3486,2168,3693|6563a401ae29cc7e246718e1|1_065_1_031.png
전방||I|
самодовольный (наглый) вид; самодовольство; ~［이 부리다 вест出 себя нагло; ~［을］ 푀우다 иметь самодовольный вид.

-|1|65|1|32|376,3696,1996,3770|6563a401ae29cc7e246718e2|1_065_1_032.png
전방|乾方|II|
этн. северо-западное напр거влбние.

-|1|65|1|33|378,3768,1309,3834|6563a401ae29cc7e246718e3|1_065_1_033.png
건방지|||
диал. см. 게으름쟁이.

-|1|65|1|34|375,3838,1462,3906|6563a401ae29cc7e246718e4|1_065_1_034.png
건방지다|||
самодовольный, наглый.

-|1|65|1|35|313,3908,2170,4052|6563a401ae29cc7e246718e5|1_065_1_035.png
건병|乾病||
симуляция болезни; ~을 앓다, ~하다 симулировать болезнь.

-|1|65|1|36|378,4048,1161,4120|6563a401ae29cc7e246718e6|1_065_1_036.png
전보|健步||
твёрдый шаг.

-|1|65|1|37|380,4120,1084,4188|6563a401ae29cc7e246718e7|1_065_1_037.png
건복|乾腹||
СМ. 건전복.

-|1|65|1|38|317,4187,2174,4329|6563a401ae29cc7e246718e8|1_065_1_038.png
건부二자•|乾附子||
кор, мед. сушёный корень борца (аконита).

-|1|65|1|39|381,4328,1214,4400|6563a401ae29cc7e246718e9|1_065_1_039.png
저부종|乾付種||
СМ. 건 직파.

-|1|65|1|40|380,4398,1617,4470|6563a401ae29cc7e246718ea|1_065_1_040.png
건비목어|乾比目魚||
сушёная камбала.

-|1|65|1|41|314,4468,2179,4610|6563a401ae29cc7e246718eb|1_065_1_041.png
전백|建白||
——하다 высказывать своё мнение (о короле или правительстве).

-|1|65|1|42|321,4608,2177,4750|6563a401ae29cc7e246718ec|1_065_1_042.png
건백서|建白書||
изложенное в письменной форме мнение (о короле или правительствё).

-|1|65|1|43|319,4748,2182,4890|6563a401ae29cc7e246718ed|1_065_1_043.png
건사:~하다|||
а) заботиться, ухаживать; б) создавать условия для работы; в) см, 간수［하다］ II а).

-|1|65|1|44|389,4888,1864,4960|6563a401ae29cc7e246718ee|1_065_1_044.png
전사로|乾砂爐||
сушильная печь для песка.

-|1|65|1|45|390,4958,2181,5030|6563a401ae29cc7e246718ef|1_065_1_045.png
건살포|乾・||
бездельник с лопатой (на рисовом поле).

-|1|65|1|46|275,5028,2187,5173|6563a401ae29cc7e246718f0|1_065_1_046.png
건삶이|乾一||
выравнивать и рыхлить (рисовое /поле, не залитое

-|1|65|2|1|2253,330,4154,456|6563a401ae29cc7e246718f1|1_065_2_001.png
전삼|乾蔘||
очищенные и высушенные корни женьшёня.

-|1|65|2|2|2333,470,4157,544|6563a401ae29cc7e246718f2|1_065_2_002.png
건삽|乾澀||
~하다 шершавый, негладкий, шероховатый.

-|1|65|2|3|2330,540,3068,610|6563a401ae29cc7e246718f3|1_065_2_003.png
건상|乾象||
арх. нёбо.

-|1|65|2|4|2331,610,3668,682|6563a401ae29cc7e246718f4|1_065_2_004.png
건상어|〈乾沙魚||
сушёное мясо акулы.

-|1|65|2|5|2333,680,3781,751|6563a401ae29cc7e246718f5|1_065_2_005.png
건석어|乾石魚||
1) СМ. 가조기;
2) см. 굴비.

-|1|65|2|6|2335,750,3811,822|6563a401ae29cc7e246718f6|1_065_2_006.png
건선|乾癬|I|
псориаз, чешуйчатый лишай.

-|1|65|2|7|2334,820,3931,892|6563a401ae29cc7e246718f7|1_065_2_007.png
건선|健羨|II|
уст.: ~하다 сильно завидовать.

-|1|65|2|8|2335,891,3227,962|6563a401ae29cc7e246718f8|1_065_2_008.png
건선거|乾船渠||
сухой док,

-|1|65|2|9|2253,960,4167,1314|6563a401ae29cc7e246718f9|1_065_2_009.png
건설|建設||
строительство, построение; ~ 구조 стройтельные конструкции; ~ 기 계 строительные машины; ~ 기관 строительная организация; 一 부재 строительные детали; ~ 트레스트 строительный трест; ~ 적 конструктивный; ~하다 строить, создавать.

-|1|65|2|10|2338,1309,3726,1384|6563a401ae29cc7e246718fa|1_065_2_010.png
건설래|建設隊||
\-ттэ] бригада стройтелей.

-|1|65|2|11|2338,1380,3621,1453|6563a401ae29cc7e246718fb|1_065_2_011.png
건설물|建設物||
строение, сооружение.

-|1|65|2|12|2338,1452,3488,1523|6563a401ae29cc7e246718fc|1_065_2_012.png
건설반|建設班||
группа строителей.

-|1|65|2|13|2339,1524,2920,1594|6563a401ae29cc7e246718fd|1_065_2_013.png
건설방|||
распутник.

-|1|65|2|14|2338,1592,3760,1664|6563a401ae29cc7e246718fe|1_065_2_014.png
건설비|建設費||
расходы на строительство.

-|1|65|2|15|2338,1660,3406,1734|6563a401ae29cc7e246718ff|1_065_2_015.png
건설자|建設者||чча
строитель.

-|1|65|2|16|2339,1726,4000,1804|6563a401ae29cc7e24671900|1_065_2_016.png
건설장|建設場||ччанъ
строительная площадка.

-|1|65|2|17|2338,1802,3676,1875|6563a401ae29cc7e24671901|1_065_2_017.png
건설주|建設主||
генеральный подрядчик.

-|1|65|2|18|2260,1864,4178,2080|6563a401ae29cc7e24671902|1_065_2_018.png
건성||I|
1•: ~울음 лицемерные слёзы; ~［을］ 부리다 вести себи неестественно (неискренне); 2.: ~［으로］ для вида； внешне.

-|1|65|2|19|2339,2082,3708,2154|6563a401ae29cc7e24671903|1_065_2_019.png
전성|虔誠|II|
искренность, сердечность.

-|1|65|2|20|2265,2148,4176,2296|6563a401ae29cc7e24671904|1_065_2_020.png
전성|乾性|III|
~ 괴저 мед. сухое омертвение; 라음 мед. сухие хрипы,

-|1|65|2|21|2340,2291,3932,2362|6563a401ae29cc7e24671905|1_065_2_021.png
건성건성|||
для вида; кое-как, на скорую руку.

-|1|65|2|22|2340,2368,3077,2432|6563a401ae29cc7e24671906|1_065_2_022.png
건성구리|||
СМ. 건설방.

-|1|65|2|23|2342,2424,4179,2506|6563a401ae29cc7e24671907|1_065_2_023.png
건성군[|-||
ккун] человек, делающий вид, что он занят.

-|1|65|2|24|2264,2500,4182,2640|6563a401ae29cc7e24671908|1_065_2_024.png
건성길|||
показная суетливость; ~하다 суетиться для вида,

-|1|65|2|25|2341,2638,4054,2714|6563a401ae29cc7e24671909|1_065_2_025.png
건성유|乾’性油||
хим9 высыхающее масло, сиккатив.

-|1|65|2|26|2344,2714,3243,2786|6563a401ae29cc7e2467190a|1_065_2_026.png
건소채|乾蔬菜||
см. 건채소.

-|1|65|2|27|2343,2783,4001,2872|6563a401ae29cc7e2467190b|1_065_2_027.png
건송|健訟||
сутяжничество; ~하다 сутяжничать. ~ А / ，.г -А. » \ Т Г	1	к /____Г,_____\   Е .

-|1|65|2|28|2266,2847,4183,2994|6563a401ae29cc7e2467190c|1_065_2_028.png
전수|件數|I|ссу
디ислб (количество) предметов (вещей).

-|1|65|2|29|2344,2992,3632,3066|6563a401ae29cc7e2467190d|1_065_2_029.png
전수|乾水||
11 пересыхающий ручеёк.

-|1|65|2|30|2346,3058,3938,3136|6563a401ae29cc7e2467190e|1_065_2_030.png
건수|乾嗽||
Ш арх. = 마른 기 包; см. 마르다 к

-|1|65|2|31|2346,3134,3122,3206|6563a401ae29cc7e2467190f|1_065_2_031.png
건수교|乾水橋||
виадук.

-|1|65|2|32|2271,3196,4185,3350|6563a401ae29cc7e24671910|1_065_2_032.png
건순|乾唇||
вздернутая [верхняя] губа; ~ 로치 взвдёрнутая [верхняя] губа и обнажённые зубы.

-|1|65|2|33|2349,3344,3176,3412|6563a401ae29cc7e24671911|1_065_2_033.png
건숭|||
диал. см. 건성 I.

-|1|65|2|34|2348,3414,3081,3486|6563a401ae29cc7e24671912|1_065_2_034.png
전습|乾濕||
влажность.

-|1|65|2|35|2349,3482,3714,3556|6563a401ae29cc7e24671913|1_065_2_035.png
전습구|乾濕球||
~ 습도계 психрбметр.

-|1|65|2|36|2355,3544,3760,3626|6563a401ae29cc7e24671914|1_065_2_036.png
건습계盧海訐|||
сокр. от 건습구 ［습도계］.

-|1|65|2|37|2349,3619,3925,3696|6563a401ae29cc7e24671915|1_065_2_037.png
전습도|乾濕度||
влажность, степень влажности.

-|1|65|2|38|2350,3695,3119,3766|6563a401ae29cc7e24671916|1_065_2_038.png
전시|乾柿|I|
см. 곶감.

-|1|65|2|39|2275,3757,4187,3978|6563a401ae29cc7e24671917|1_065_2_039.png
건4]|乾時|II|
этн. время от половины девятого до половины десятого вечер а (при делении суток на двадцать четыре часа).

-|1|65|2|40|2221,3966,4189,5170|6563a401ae29cc7e24671918|1_065_2_040.png
건식|乾式|I|
~ 공사 строительные работы, не св东 занные с мокрыми процессами; —— 미장 сухая штукатурка; ~ 변압:기 сухой трансформатор; ~ 정방기 пр只쇼 дильная машина сухого прядения; ~ 천공 сухое бурение; ~ 혼합 сухая смесь, 건식(健食) II: ~히•다 много есть; быть прожорливым. 건 식 7卜(健食家) человек с хорошим аппетитом. , 전 실(健實): ~하다 крепкий; прям, и перен. здоровый, 건색 (範色) необработанное изделие; материал; заготовка. 건 생(乾生): ~ 식물 бот. ксерофиты; ~하다 расти на сухой почве. 건자 диал. см. 거의 II. 田 잔하다 диал. см. 거나하다. 전잡머 리: ~하다 приготовить всё для работы, подготовиться к работе.

-|1|66|1|1|341,325,2228,470|6563a401ae29cc7e24671919|1_066_1_001.png
건장|乾醬|I|
вьшаренный соевый соус (в виде порошка). 저장(健壯, II: ~하다 крепкий, здоровый.

-|1|66|1|2|346,467,1896,539|6563a401ae29cc7e2467191a|1_066_1_002.png
건전|健全||
~하다 прям, и перен. здоровый.

-|1|66|1|3|349,536,1688,609|6563a401ae29cc7e2467191b|1_066_1_003.png
건전복|乾全蝮||
сушёное морское ушкб.

-|1|66|1|4|350,605,1497,678|6563a401ae29cc7e2467191c|1_066_1_004.png
건전지|乾電池||
зл. сухая батарея.

-|1|66|1|5|343,672,2167,749|6563a401ae29cc7e2467191d|1_066_1_005.png
건절|建節||
~하다 феод, выдвинуться в губернаторы.

-|1|66|1|6|267,744,2171,875|6563a401ae29cc7e2467191e|1_066_1_006.png
건정|乾淨||
】: ~하다 а) чистый, опрятный; б) тщательный.

-|1|66|1|7|346,885,1016,953|6563a401ae29cc7e2467191f|1_066_1_007.png
건정||II|
см. 건성

-|1|66|1|8|346,954,1582,1026|6563a401ae29cc7e24671920|1_066_1_008.png
건정건정|||
кое-как, на скорую руку.

-|1|66|1|9|264,1022,2174,1447|6563a401ae29cc7e24671921|1_066_1_009.png
건조|乾燥|I|
сушка, сушение; ~ 갑상선 сухой препарат щитовидной железы (животного)^ ~ 무미 сухой (о стиле и т. п.); ~ 세탁 сухая чистка; ~ 장치 сушилка; ~ 전 제 сухой препарат; ~ 젓 제 сухое молоко; ~하다 1. а) сухой; б) холодный, безучастный; 2. сушить, высушивать.

-|1|66|1|10|266,1442,2174,1587|6563a401ae29cc7e24671922|1_066_1_010.png
건조|建造||
11 строительство (судов); 선박 ~ судостроение; ~하다 строить, конструировать (суда).

-|1|66|1|11|349,1583,1928,1655|6563a401ae29cc7e24671923|1_066_1_011.png
건조기|乾燥機||
сушилка, сушильный аппарат.

-|1|66|1|12|349,1653,1314,1725|6563a401ae29cc7e24671924|1_066_1_012.png
건조과|乾燥果||
СМ. 건과 I 2).

-|1|66|1|13|350,1721,1862,1795|6563a401ae29cc7e24671925|1_066_1_013.png
건조대|乾燥台||
стеллаж для сушки (чего-л.).

-|1|66|1|14|353,1793,1417,1865|6563a401ae29cc7e24671926|1_066_1_014.png
건조로|乾燥爐||
сушильная печь.

-|1|66|1|15|351,1859,2170,1936|6563a401ae29cc7e24671927|1_066_1_015.png
건조물|建造物||
1) построенное судно;
2) см. 건설물.

-|1|66|1|16|351,1933,1479,2005|6563a401ae29cc7e24671928|1_066_1_016.png
건조선|建造船||
строящееся судно.

-|1|66|1|17|359,1999,1843,2076|6563a401ae29cc7e24671929|1_066_1_017.png
건조실|乾燥室||
сушилка, сушильная камера.

-|1|66|1|18|353,2073,1632,2144|6563a401ae29cc7e2467192a|1_066_1_018.png
건조장|乾燥場||
место сушки, сушилка.

-|1|66|1|19|269,2138,2171,2285|6563a401ae29cc7e2467192b|1_066_1_019.png
건조증|乾燥症||ччынъ
1) мед. ксероз, высыхание;
2) перен. нетерпение, зуд.

-|1|66|1|20|354,2283,1529,2355|6563a401ae29cc7e2467192c|1_066_1_020.png
건조제|乾燥劑||
сушитель, сиккатив.

-|1|66|1|21|354,2351,1500,2425|6563a401ae29cc7e2467192d|1_066_1_021.png
전조랍|乾燥塔||
сушильная башня,

-|1|66|1|22|355,2423,1235,2493|6563a401ae29cc7e2467192e|1_066_1_022.png
전조품|乾燥品||
см. 건제품.

-|1|66|1|23|353,2489,1726,2565|6563a401ae29cc7e2467192f|1_066_1_023.png
건조함|乾燥函||
сушильный ящик (шкаф).

-|1|66|1|24|356,2561,1513,2633|6563a401ae29cc7e24671930|1_066_1_024.png
건조형|乾燥型||
мет. сухая форма.

-|1|66|1|25|358,2632,1401,2704|6563a401ae29cc7e24671931|1_066_1_025.png
건졸|健卒||
уст. в6ин・6о1агНрь.

-|1|66|1|26|359,2704,1219,2775|6563a401ae29cc7e24671932|1_066_1_026.png
건주정|乾酒酊||
см. 강주정.

-|1|66|1|27|356,2777,1125,2841|6563a401ae29cc7e24671933|1_066_1_027.png
건중건중|||
СМ, 건정건정.

-|1|66|1|28|356,2842,1791,2912|6563a401ae29cc7e24671934|1_066_1_028.png
거중二리다|||
создавать видимость порядка.

-|1|66|1|29|357,2917,1200,2981|6563a401ae29cc7e24671935|1_066_1_029.png
건중이다|||
см. 건증«工리다.

-|1|66|1|30|275,2978,2174,3255|6563a401ae29cc7e24671936|1_066_1_030.png
건즐|巾櫛||
1) арх. полотенце и гребень;
2) уст. умывание и причёсывание; ◊ ~을 받들다 уст. (скромно о себе) а) выходить замуж; б) становиться наложницей.

-|1|66|1|31|358,3263,755,3330|6563a401ae29cc7e24671937|1_066_1_031.png
건지||I|
лот.

-|1|66|1|32|359,3330,1339,3402|6563a401ae29cc7e24671938|1_066_1_032.png
건지||II|
см. 건더기
1),
2),
3).

-|1|66|1|33|272,3398,2177,3614|6563a401ae29cc7e24671939|1_066_1_033.png
건지다|||
1) вынимать, вытаскивать (из воды))
2) выручать, вызволять; спасать;
3): 넋을 ~ этн. задабривать духа утопленника;
4) возвращать (напр. потерянное).

-|1|66|1|34|274,3609,2175,3750|6563a401ae29cc7e2467193a|1_066_1_034.png
전직퐈|乾直播||
~하다 сеять рис на не залитом водой поле.

-|1|66|1|35|272,3749,2176,3964|6563a401ae29cc7e2467193b|1_066_1_035.png
건재|乾材|I|
1) кор. мед. сухие лекарственные растения; ~ 약국 аптека, торгующая сухими лекарственными травами;
2) см. 건색.

-|1|66|1|36|277,3959,2176,4104|6563a401ae29cc7e2467193c|1_066_1_036.png
건재|建材||
11 строительные материалы; ~ 공 업 про мышленность строительных материалов.

-|1|66|1|37|275,4098,2176,4231|6563a401ae29cc7e2467193d|1_066_1_037.png
건재|健在|III|
здоровье; ~하다 быть совсем здорб-

-|1|66|1|38|356,4237,1543,4313|6563a401ae29cc7e2467193e|1_066_1_038.png
건재국|乾材局||
СМ. 건 재 ［약국］ I 1).

-|1|66|1|39|353,4307,2011,4383|6563a401ae29cc7e2467193f|1_066_1_039.png
건재품|建材品||
строительные материалы (детали).

-|1|66|1|40|274,4379,2173,4594|6563a401ae29cc7e24671940|1_066_1_040.png
건제|乾製||
~ 비 亞 сушёные водоросли, чешуя рыб, панцирь крабов и креветок (как удобрение)*, ~하 14 сушить, высушивать.

-|1|66|1|41|269,4588,2178,4731|6563a401ae29cc7e24671941|1_066_1_041.png
건제품|乾製品||
сушенья (сушёные овощи, фрукты 认 т. п.).

-|1|66|1|42|267,4724,2179,4942|6563a401ae29cc7e24671942|1_066_1_042.png
건|조||
М乾坐) этн. местоположение дома (могилы) задней стороной к северо-западу; ~ 손향 расположение дома (могилы) с северо-запада на юго-восток.

-|1|66|1|43|353,4937,1879,5029|6563a401ae29cc7e24671943|1_066_1_043.png
건착망|巾着網||чханъ
кошельковый невод.

-|1|66|1|44|270,5010,2177,5147|6563a401ae29cc7e24671944|1_066_1_044.png
건착선|巾着船||
рыболовное судно, оснащённое кошельковым неводом.

-|1|66|2|1|2351,325,3425,398|6563a401ae29cc7e24671945|1_066_2_001.png
건천|乾丿||
Н) пересыхающая речка.

-|1|66|2|2|2353,395,3262,465|6563a401ae29cc7e24671946|1_066_2_002.png
건청어|乾靑魚||
СМ. 관모 기 .

-|1|66|2|3|2274,465,4193,745|6563a401ae29cc7e24671947|1_066_2_003.png
건초|乾草|I|
сено; ~ 분쇄기 соломорезка; ~ 수확기 сенособиратель; ~ 적 재 기 сенонагрузчик; ~ 百 적 ;彳 сенокопнитель; ~ 압착기 пресс (для брикетирования сена).

-|1|66|2|4|2355,743,3862,818|6563a401ae29cc7e24671948|1_066_2_004.png
건초|腱鞘|II|
анат. сухожильное влагалище.

-|1|66|2|5|2355,812,3903,888|6563a401ae29cc7e24671949|1_066_2_005.png
건초간|乾草,||ккан
сенной сарай; сеновал.

-|1|66|2|6|2356,883,3512,957|6563a401ae29cc7e2467194a|1_066_2_006.png
건초열|乾草熱||
сенная лихорадка.

-|1|66|2|7|2275,954,4192,1086|6563a401ae29cc7e2467194b|1_066_2_007.png
건초염|腱鞘炎||
мед. воспаление сухожильных влагалищ.

-|1|66|2|8|2356,1093,3292,1165|6563a401ae29cc7e2467194c|1_066_2_008.png
건초원|乾草原||
сухая степь.

-|1|66|2|9|2357,1162,3645,1236|6563a401ae29cc7e2467194d|1_066_2_009.png
전축|乾縮|I|
усушка; ~하다 усыхать.

-|1|66|2|10|2275,1233,4193,1638|6563a401ae29cc7e2467194e|1_066_2_010.png
전축|建築|II|
1) строительство, сооружение, возведение; застройка; ~ 공학 технология стройтельства; ~ 면적 площадь застройки; ~ 용적 объём (кубатура) здания; ~하다 строить; сооружать, возводить; застраивать;
2): ~ 문화 архитектура; ~ 양식 архитектурный стиль.

-|1|66|2|11|2356,1651,3644,1725|6563a401ae29cc7e2467194f|1_066_2_011.png
전축가|建築家||
архитектор; строитель.

-|1|66|2|12|2356,1721,3198,1794|6563a401ae29cc7e24671950|1_066_2_012.png
건축공|建築二匚||
строитель.

-|1|66|2|13|2357,1791,3587,1865|6563a401ae29cc7e24671951|1_066_2_013.png
전축기|建築期||
строительный сезон..

-|1|66|2|14|2356,1860,3884,1938|6563a401ae29cc7e24671952|1_066_2_014.png
건축물|建築物||чхунъ
строение, постройка.

-|1|66|2|15|2356,1929,4191,2005|6563a401ae29cc7e24671953|1_066_2_015.png
건축미|建築美||чхунъ
красота строения (здания)*

-|1|66|2|16|2358,2002,3609,2076|6563a401ae29cc7e24671954|1_066_2_016.png
건축사|建築史||
история архитектуры.

-|1|66|2|17|2356,2072,3676,2145|6563a401ae29cc7e24671955|1_066_2_017.png
건축술|建築術||
зодчество, архитектура.

-|1|66|2|18|2357,2141,3191,2215|6563a401ae29cc7e24671956|1_066_2_018.png
전축자|建築者||
строитель.

-|1|66|2|19|2276,2210,4192,2352|6563a401ae29cc7e24671957|1_066_2_019.png
건축장|建築場||
строительная площадка; строительный участок.

-|1|66|2|20|2356,2350,3407,2423|6563a401ae29cc7e24671958|1_066_2_020.png
건축지|建築地||
место застройки.

-|1|66|2|21|2356,2420,3693,2494|6563a401ae29cc7e24671959|1_066_2_021.png
건축학|建築學||
архитектура, зодчество.

-|1|66|2|22|2357,2500,3404,2572|6563a401ae29cc7e2467195a|1_066_2_022.png
건축학자|建築學者||
архитектор.

-|1|66|2|23|2357,2568,3903,2643|6563a401ae29cc7e2467195b|1_066_2_023.png
건치|乾雉|I|
сушёное (вяленое) мясо фазана.

-|1|66|2|24|2352,2640,3176,2709|6563a401ae29cc7e2467195c|1_066_2_024.png
건치||II|
диал. см. 멍석.

-|1|66|2|25|2279,2707,4192,2854|6563a401ae29cc7e2467195d|1_066_2_025.png
건찰:|乾漆||
1)=마른 옻칠; см. 마르다 I;
2) выпаренный сок лакового дерева (как материал для лекарства).

-|1|66|2|26|2358,2850,3576,2922|6563a401ae29cc7e2467195e|1_066_2_026.png
건침|乾・||
1=마른 침; см. 마르다 I.

-|1|66|2|27|2279,2918,4191,3063|6563a401ae29cc7e2467195f|1_066_2_027.png
건침|乾浸|II|
1) сухой посол (рыбь
1);
2) соль для сухого посола (рыбь^.

-|1|66|2|28|2360,3059,3884,3135|6563a401ae29cc7e24671960|1_066_2_028.png
건채|乾菜||
сушёные овощи; сушёная зелень.

-|1|66|2|29|2361,3131,3424,3204|6563a401ae29cc7e24671961|1_066_2_029.png
건채소|乾菜蔬||
сушёные овощи.

-|1|66|2|30|2360,3201,3326,3273|6563a401ae29cc7e24671962|1_066_2_030.png
전체|愆滯||
이。%. см. 연 체

-|1|66|2|31|2283,3268,4201,3397|6563a401ae29cc7e24671963|1_066_2_031.png
건칼이|乾■||
вспашка не залитого водой рисового поля.

-|1|66|2|32|2283,3405,4199,3547|6563a401ae29cc7e24671964|1_066_2_032.png
건탕|巾宕||
арх. мангон (см. 망건) и шапочка из конского волоса, надевавшаяся под шляпу.

-|1|66|2|33|2360,3544,4189,3623|6563a401ae29cc7e24671965|1_066_2_033.png
건투|健鬪||
упорная борьба; ~하다 упорно бороться.

-|1|66|2|34|2360,3628,3041,3700|6563a401ae29cc7e24671966|1_066_2_034.png
건태|乾太||
СМ. 북어.

-|1|66|2|35|2361,3710,3126,3780|6563a401ae29cc7e24671967|1_066_2_035.png
전파|乾播||
СМ. 건직파.

-|1|66|2|36|2281,3780,4191,3929|6563a401ae29cc7e24671968|1_066_2_036.png
,건판|乾板||
1) фотогр афи чес кая пластинка;
2) полигр. матричный пресс.

-|1|66|2|37|2360,3933,3506,4008|6563a401ae29cc7e24671969|1_066_2_037.png
건평|建坪||
площадь (помещения).

-|1|66|2|38|2283,4006,4193,4156|6563a401ae29cc7e2467196a|1_066_2_038.png
전포|乾布|I|
кусок сухой материи; ~ 마찰 растирание сухим полотенцем.

-|1|66|2|39|2279,4158,4196,4303|6563a401ae29cc7e2467196b|1_066_2_039.png
건포|乾脯||
11 мясо, вяленное кусочками; рН6거， вя ленная кусочками.

-|1|66|2|40|2283,4295,4195,4430|6563a401ae29cc7e2467196c|1_066_2_040.png
전星|「口布|III|
уст. [конопляный] холст для траурной головной повязки.

-|1|66|2|41|2285,4438,4190,4584|6563a401ae29cc7e2467196d|1_066_2_041.png
전포도|乾葡萄||
сушёный виноград; компот из сушёного винограда. изюм; ~ 정과

-|1|66|2|42|2283,4573,4198,4726|6563a401ae29cc7e2467196e|1_066_2_042.png
건풍|乾風||
сухой ветер; суховей; ◊ ~［을］ 떨다 попусту болтать.

-|1|66|2|43|2361,4717,3796,4793|6563a401ae29cc7e2467196f|1_066_2_043.png
전피중|乾皮症||
[тиынъ] мед. ксеродёрма.

-|1|66|2|44|2288,4787,4195,4934|6563a401ae29cc7e24671970|1_066_2_044.png
건하다||I|
1) обильный; зажиточный;
2) см, 홍건하다
1)；
3)。丸 거나하다.

-|1|66|2|45|2357,4925,3383,5003|6563a401ae29cc7e24671971|1_066_2_045.png
건하다|乾■||
И см. 한전［하다］.

-|1|66|2|46|2361,4997,3951,5074|6563a401ae29cc7e24671972|1_066_2_046.png
전함|建艦||
~하다 строить военные корабли.

-|1|66|2|47|2361,5070,3555,5145|6563a401ae29cc7e24671973|1_066_2_047.png
건합육|乾蛤肉||
сушёные моллюски.

-|1|67|1|1|295,325,2153,469|6563a401ae29cc7e24671974|1_067_1_001.png
전현|乾舷||
сухой борт; ~ 갑판 верхняя (надводная) палуба; 一 표식 мор, 叩узов百я марка.

-|1|67|1|2|355,465,1634,538|6563a401ae29cc7e24671975|1_067_1_002.png
저협롱|乾脇痛||
кор. мед. боли в боку.

-|1|67|1|3|295,535,2155,679|6563a401ae29cc7e24671976|1_067_1_003.png
전호궤|乾犒饋||
~하다 давать деньги на угощение (воину).

-|1|67|1|4|356,673,2078,751|6563a401ae29cc7e24671977|1_067_1_004.png
전혼|乾魂||
~1 이］ 나다 Тревожиться по пустякам.

-|1|67|1|5|303,747,1865,885|6563a401ae29cc7e24671978|1_067_1_005.png
건홍합|乾紅蛤||
сушёные устр ицы . • 거둥］ I
1) довольно;
2) обильно;
3) зажиточно.

-|1|67|1|6|355,886,920,957|6563a401ae29cc7e24671979|1_067_1_006.png
거궁】|乾・|II|
сухо.

-|1|67|1|7|354,956,1450,1029|6563a401ae29cc7e2467197a|1_067_1_007.png
거해삼|乾海蔘||
сушёные трепанги.

-|1|67|1|8|354,1026,1806,1100|6563a401ae29cc7e2467197b|1_067_1_008.png
거해풍|乾亥風||
уст. северо-западный ветер.

-|1|67|1|9|356,1096,2156,1170|6563a401ae29cc7e2467197c|1_067_1_009.png
건혜|乾鞋||
1) непромасленная кожаная обувь;
2) обувь

-|1|67|1|10|294,1168,877,1240|6563a401ae29cc7e2467197d|1_067_1_010.png
|||
для сухой погоды

-|1|67|1|11|299,1237,2154,1378|6563a401ae29cc7e2467197e|1_067_1_011.png
전화장|乾火匠||
уст, человек, занимающийся просушкой гончарных изделий (перед их обжигом).

-|1|67|1|12|359,1377,1954,1451|6563a401ae29cc7e2467197f|1_067_1_012.png
건학|乾涸||
~하다 пересыхать (о ре卬се, пруде).

-|1|67|1|13|294,1448,2159,1661|6563a401ae29cc7e24671980|1_067_1_013.png
전깡깡이|乾•||
1) работа, выполняемая неумелым человеком голыми руками;
2) неумелый человек, выполняющий работу голыми руками.

-|1|67|1|14|354,1659,1692,1731|6563a401ae29cc7e24671981|1_067_1_014.png
저땅|||
плодородная почва, жирная земли.

-|1|67|1|15|356,1738,1481,1800|6563a401ae29cc7e24671982|1_067_1_015.png
저뜻|||
у сил. сшил, вариант 건듯.

-|1|67|1|16|359,1808,1672,1871|6563a401ae29cc7e24671983|1_067_1_016.png
건뜻건뜻|||
у сил. сшил, вариант 건듯건듯.

-|1|67|1|17|355,1873,1112,1937|6563a401ae29cc7e24671984|1_067_1_017.png
거뜻하면|||
СМ. 걸핏하면,

-|1|67|1|18|356,1939,1669,2010|6563a401ae29cc7e24671985|1_067_1_018.png
저빵|〈乾+||
порт, рао) сухарь; галета.

-|1|67|1|19|356,2009,1361,2079|6563a401ae29cc7e24671986|1_067_1_019.png
거짜로|乾・||
диал. см. 건으로.

-|1|67|1|20|357,2079,1325,2151|6563a401ae29cc7e24671987|1_067_1_020.png
건아|健兒||
здоровый мальчик,

-|1|67|1|21|356,2147,1537,2221|6563a401ae29cc7e24671988|1_067_1_021.png
건어|乾魚||
сушёная (вяленая) рыба.

-|1|67|1|22|357,2218,1005,2290|6563a401ae29cc7e24671989|1_067_1_022.png
건언|建言||
см. 전백.

-|1|67|1|23|296,2288,2153,2432|6563a401ae29cc7e2467198a|1_067_1_023.png
건열|乾熱||
~ 멸균 стерилизация сухим воздухом, ксеротермическая стерилизация,

-|1|67|1|24|296,2428,2155,2561|6563a401ae29cc7e2467198b|1_067_1_024.png
건엽육|乾葉育||
выращивание шелковичного на листьях клещевины и китайского ясеня. черви

-|1|67|1|25|359,2567,1699,2640|6563a401ae29cc7e2467198c|1_067_1_025.png
거오적어|乾烏賊魚||
сушёная каракатица.

-|1|67|1|26|359,2636,2083,2712|6563a401ae29cc7e2467198d|1_067_1_026.png
건용|健勇||
~하다 здоровый и смелый (отважный).

-|1|67|1|27|359,2710,1430,2781|6563a401ae29cc7e2467198e|1_067_1_027.png
전울음|乾■||
крокодиловы слёзы.

-|1|67|1|28|360,2779,1373,2852|6563a401ae29cc7e2467198f|1_067_1_028.png
건유|乾油||
высыхающее масло.

-|1|67|1|29|297,2847,2158,2994|6563a401ae29cc7e24671990|1_067_1_029.png
건으로|乾・||
1) беспричинно; попусту, зря;
2) неумело голыми руками (делать “пом).

-|1|67|1|30|296,2989,2155,3132|6563a401ae29cc7e24671991|1_067_1_030.png
건위|乾位|I|
1) поминальная дощечка с именем мужчины;
2) могила мужчиньь

-|1|67|1|31|361,3131,1750,3202|6563a401ae29cc7e24671992|1_067_1_031.png
건우1|健胃|II|
~하다 укреплять желудок.

-|1|67|1|32|361,3198,1609,3272|6563a401ae29cc7e24671993|1_067_1_032.png
건위제|健胃劑||
желудочные средства.

-|1|67|1|33|361,3268,1641,3341|6563a401ae29cc7e24671994|1_067_1_033.png
저우】약|健胃藥||
желудочное лекарство.

-|1|67|1|34|294,3333,2153,3482|6563a401ae29cc7e24671995|1_067_1_034.png
건의|建議||
~하다 а) предлагать, вносить (предложение］； рекомендовать; б) см. 전백］하다］.

-|1|67|1|35|296,3478,2153,3622|6563a401ae29cc7e24671996|1_067_1_035.png
건의서|建議書||
предложение, рекомендация (в письменной форме); докладная записка.

-|1|67|1|36|361,3618,1536,3692|6563a401ae29cc7e24671997|1_067_1_036.png
전의안|建議案||
проект предложения.

-|1|67|1|37|296,3689,2152,3832|6563a401ae29cc7e24671998|1_067_1_037.png
전완|健腕||
уст.
1) способность красиво и быстро писать;
2) человек, красиво и быстро пишущий.

-|1|67|1|38|298,3828,2152,3969|6563a401ae29cc7e24671999|1_067_1_038.png
건원|建元||
~하다 устанавливать эру летос디ислбния (об основоположнике династии).

-|1|67|1|39|298,3967,2150,4111|6563a401ae29cc7e2467199a|1_067_1_039.png
걷기|||
1) спорт, ходьба;
2) раскачивание на пятках (в кор. танцё).

-|1|67|1|40|297,4107,2154,5158|6563a401ae29cc7e2467199b|1_067_1_040.png
걷다||I|
1) рассеиваться (о тучах, тумане))
2) прекращаться (напр. о дожде);
3) подбирать; убирать, прибирать; 발을 ~ поднимать занавеску; 자리를 ~ скатывать (складывать, убирать) постель; 전화출을 ~ сматывать телефонный провод;
4) собирать; созывать;
5) прекращать; || 걷 어 들다 а) поднимать, подбирать; собирать; 걷어 들이다 собирать; убирать; прятать; 걷어 잡다 а) хвататься, цеплиться; б): 마음을 걷 어 잡다 взять себи в руки; 걷 어 지르다 а) засучивать (рукава)］ подбирать (подол); б) поднимать (занавес); 걷어 길리타 помутиться (о сознании)\ 걷어 쥐다 а) подбирать, подхватывать; б) взять в свой руки, завладеть; держать в руках; 걷어 차다 а) пинать; б) отвергать; 걷어 치［우］다 а) убирать, прибирать; б) разг, прекращать, переставать.

-|1|67|2|1|2260,326,4160,539|6563a401ae29cc7e2467199c|1_067_2_001.png
걷다||II|
(걸으니, 걸어) идти [пешком]; шагать; 걷기도 전에 뛰 려고 한다 поел, букв, пытается прыгать раньше, чем [научился] ходить.

-|1|67|2|2|2340,535,4159,611|6563a401ae29cc7e2467199d|1_067_2_002.png
걷몰다|[||
кэн-] (건모니, 전모오)
1) сгребать;
2) сгонить.

-|1|67|2|3|2258,609,4167,805|6563a401ae29cc7e2467199e|1_067_2_003.png
걷잡다|||
1) сдерживать, обуздывать; справляться (с чем л );
2) выправлять (положение)Л.
3) хвататься, цепляться,

-|1|67|2|4|2263,820,4167,960|6563a401ae29cc7e2467199f|1_067_2_004.png
걷집…히다|||
1) сдерживаться; быть обузданным;
2) быть выправленным (о положении).

-|1|67|2|5|2264,959,4170,1242|6563a401ae29cc7e246719a0|1_067_2_005.png
걷히다|||
1) быть разогнанным (о тучах, тумане);
2) прекращаться (напр. о дожде);
3) быть подобранным (убранным, прибранным);
4) быть собранным (созванным);
5) быть прекращённым (приостановленным).

-|1|67|2|6|2344,1238,3379,1310|6563a401ae29cc7e246719a1|1_067_2_006.png
걸||I|
три очка (при игре ют).

-|1|67|2|7|2345,1307,3305,1380|6563a401ae29cc7e246719a2|1_067_2_007.png
걸||II|
разг. сокр. от 것［을］.

-|1|67|2|8|2262,1378,4170,1578|6563a401ae29cc7e246719a3|1_067_2_008.png
걸・||I|
преф, более или менее; 걸맞다 более или менее подходить; 걸뜨다 плавать, находиться в воде во взвешенном состоянии.

-|1|67|2|9|2265,1588,4172,1732|6563a401ae29cc7e246719a4|1_067_2_009.png
걸-||II|
преф, очень; 걸차다 очень плодородный; 걸4屮 다 проворный.

-|1|67|2|10|2342,1728,3267,1800|6563a401ae29cc7e246719a5|1_067_2_010.png
걸각|傑閣||
высокое здание.

-|1|67|2|11|2340,1803,3285,1870|6563a401ae29cc7e246719a6|1_067_2_011.png
걸거치다|||
см. 거 치 적거 리다.

-|1|67|2|12|2340,1873,3334,1939|6563a401ae29cc7e246719a7|1_067_2_012.png
걸걸:~하다|||
СМ. 걸걸거리다.

-|1|67|2|13|2339,1941,3700,2012|6563a401ae29cc7e246719a8|1_067_2_013.png
걸걸거리다|||
клинчить, попрошайничать.

-|1|67|2|14|2339,2009,3362,2082|6563a401ae29cc7e246719a9|1_067_2_014.png
걸걸하다||I|
сильный (о голосе).

-|1|67|2|15|2340,2079,3568,2153|6563a401ae29cc7e246719aa|1_067_2_015.png
걸걸하다|傑傑,|II|
жизнерадостный.

-|1|67|2|16|2256,2148,4176,2291|6563a401ae29cc7e246719ab|1_067_2_016.png
걸교|乞巧||
зтн. моление о ниспослании девушкам дара к шитью.

-|1|67|2|17|2341,2288,3327,2360|6563a401ae29cc7e246719ac|1_067_2_017.png
걸구|乞求|I|
уст. см. 구 걸 ,

-|1|67|2|18|2340,2357,3429,2431|6563a401ae29cc7e246719ad|1_067_2_018.png
걸구||II|
диал. см. 걸귀 I
1).

-|1|67|2|19|2340,2427,3184,2497|6563a401ae29cc7e246719ae|1_067_2_019.png
걸구다|||
диал. см. 걸우다.

-|1|67|2|20|2260,2498,4175,2638|6563a401ae29cc7e246719af|1_067_2_020.png
,걸군|乞郡||
~하다 просить у короля должность местного правителя.

-|1|67|2|21|2340,2637,3192,2709|6563a401ae29cc7e246719b0|1_067_2_021.png
걸굳다|||
грубый, жёсткий.

-|1|67|2|22|2342,2708,3168,2778|6563a401ae29cc7e246719b1|1_067_2_022.png
걸궁|||
диал. см. 걸 립
2).

-|1|67|2|23|2340,2782,3444,2847|6563a401ae29cc7e246719b2|1_067_2_023.png
걸:工렁거리다|||
см. 글그^렁거리다.

-|1|67|2|24|2342,2844,3699,2921|6563a401ae29cc7e246719b3|1_067_2_024.png
걸3림[|・||
ккь卜]
1) см, 괘도;
2) см. 족자.

-|1|67|2|25|2341,2914,3783,2991|6563a401ae29cc7e246719b4|1_067_2_025.png
걸二工■물[|-||
ккы-] ставная рыболовная сеть.

-|1|67|2|26|2254,2988,4173,3129|6563a401ae29cc7e246719b5|1_067_2_026.png
걸근거리다|||
1) хрипеть;
2) глотать слюнки (напр. при виде пищи).

-|1|67|2|27|2340,3128,3041,3194|6563a401ae29cc7e246719b6|1_067_2_027.png
걸금|||
диал. см. 거름.

-|1|67|2|28|2341,3195,3404,3269|6563a401ae29cc7e246719b7|1_067_2_028.png
걸기|傑氣||кки
великодушие.

-|1|67|2|29|2340,3267,3855,3340|6563a401ae29cc7e246719b8|1_067_2_029.png
걸기질:~하다|||
разравнивать рисовое поле.

-|1|67|2|30|2338,3338,3121,3410|6563a401ae29cc7e246719b9|1_067_2_030.png
걸개|乞丐||
см. 거지 I.

-|1|67|2|31|2341,3406,3229,3479|6563a401ae29cc7e246719ba|1_067_2_031.png
걸객|乞客||
нищий янбан.

-|1|67|2|32|2339,3474,3471,3550|6563a401ae29cc7e246719bb|1_067_2_032.png
절게쟁이|[||
продольный] ПиЛЫЦИК.

-|1|67|2|33|2260,3547,4161,3690|6563a401ae29cc7e246719bc|1_067_2_033.png
걸귀||I|
1) опорос^втаяся свиньй;
2) бран. обжора; ~ 같다 ненасытный.

-|1|67|2|34|2338,3684,3763,3759|6563a401ae29cc7e246719bd|1_067_2_034.png
걸귀|傑句||
11 [-ккви] прекрасные строки.

-|1|67|2|35|2253,3756,4165,3970|6563a401ae29cc7e246719be|1_067_2_035.png
걸과|乞科||
~하다 просить экзаменатора о переэкзаменовке (о пожилом конфуцианском учёном во время экзамена на государственную должность).

-|1|67|2|36|2338,3967,3031,4039|6563a401ae29cc7e246719bf|1_067_2_036.png
걸관|傑觀||
걸각.

-|1|67|2|37|2256,4034,4168,4178|6563a401ae29cc7e246719c0|1_067_2_037.png
걸낭|■囊||ланъ
1) большая сума; мешок (для хра스 нения табака и т. 拉.);
2) см, 걸망;
3) см. 바랑.

-|1|67|2|38|2253,4177,4169,5158|6563a401ae29cc7e246719c1|1_067_2_038.png
걸다||I|
(거니, 거오)
1) вешать; накидывать; нацеплять; зацеплять; 안 由 을 ~ надевать очки;
2) запирать (на крючок и т. п.);
3) [по]ставить; 문제를 ~ [по]ставить вопрос [на обсуждение];
4) оставлять в залог;
5) устанавливать (напр. станок)\
6) закладывать, засыпать (что-л, в машину))
7) запускать (мотор); О 롱 을 — подшучивать (над кем-л.); 련애를 ~ полюбить; 마음을 ~ стремиться всей душой (к чему-л.)\ 말을 ~ обращаться [со словами] (к кому-л.); 전화를 ~ звонить по телефону; 최 면술을 ~ загипнотизировать; 희 망을 ~ возлагать надежды; || 걸어 앉다 сидеть (на стуле, диване и т. п.); 걸고 4•자빠지다 сваливать (на кого-л. вину и т. п.); 걸고 들다 а) придираться; задираться;: б) подвергать нападкам.

-|1|68|1|1|272,326,2180,529|6563a401ae29cc7e246719c2|1_068_1_001.png
걸다||II|
(거니, 거오)
1) мутный;
2) плодородный, жирный (о почве);
3) обильный; 음시이 ~ стол ломится от яств.

-|1|68|1|2|356,534,1632,609|6563a401ae29cc7e246719c3|1_068_1_002.png
걸동[|-||
ттонъ] перемычка (в тоннеле).

-|1|68|1|3|357,606,1596,679|6563a401ae29cc7e246719c4|1_068_1_003.png
걸대|傑大||
[: ~하다 внушительный.

-|1|68|1|4|275,673,2177,818|6563a401ae29cc7e246719c5|1_068_1_004.png
걸대||II|ттэ
шест (используемый для вешания предметов)9

-|1|68|1|5|361,814,1151,884|6563a401ae29cc7e246719c6|1_068_1_005.png
걸돼|||
диал. см. 걸 귀

-|1|68|1|6|354,882,1588,957|6563a401ae29cc7e246719c7|1_068_1_006.png
걸랑|||
мякоть грудной части (туши).

-|1|68|1|7|276,950,2175,1098|6563a401ae29cc7e246719c8|1_068_1_007.png
젿량|乞糧|I|
~ ［금셔］ выбирание руды из пустой породы; ~하다 выбирать руду из пустой породы.

-|1|68|1|8|277,1090,2176,1232|6563a401ae29cc7e246719c9|1_068_1_008.png
力량|■兩|II|
Т을］ 짚다 арх. примерно определять количество нян в связке медных монет (см. 냥 2).

-|1|68|1|9|284,1229,2176,1380|6563a401ae29cc7e246719ca|1_068_1_009.png
걸량군|乞糧■||ккун
человек, з거нимАющийс兄 выборкой руды из пустой породы.

-|1|68|1|10|355,1370,1473,1445|6563a401ae29cc7e246719cb|1_068_1_010.png
걸력가|乞力枷||
(卬尤 см. 백출 11.

-|1|68|1|11|279,1439,2177,2339|6563a401ae29cc7e246719cc|1_068_1_011.png
걸리다1|||
1) висеть; быть повешенным (накинутым); быть нацепленным;
2) зацепляться (за что-л.)\ 돌 에 ~ споткнуться о камень; 목에 ~ застревать в горле; 말이 ~ замолчать;
3) прям, и перен. попадаться (на удочку, на крючок);
4) быть запертым (на крючок и т. и.);
5) быть поставленным [на огонь] (напр. о котлё)\
6) быть вынесенным [на обсуждение];
7) подвергаться (딘，му-
4); 병에 ~ заболеть; 감기에 ~ простудиться;
8) быть заложенным (в машину)^
9): 발동 ~ быть запущенным (о моторе);
10) требоваться; затрачиваться;
11) замолкать; ◊ 구] 에 ~ звучать в душе; 눈에 ~ попадаться на глаза; 마음에 ~ лежать на душе, беспокоить.

-|1|68|1|12|363,2350,1540,2419|6563a401ae29cc7e246719cd|1_068_1_012.png
걸리다||II|
заставлять идти пешком.

-|1|68|1|13|285,2418,2173,2561|6563a401ae29cc7e246719ce|1_068_1_013.png
걸리다||III|
передвигать фишку с первой (со второй) клетки поля на третью (при игре в ют).

-|1|68|1|14|361,2558,1543,2629|6563a401ae29cc7e246719cf|1_068_1_014.png
걸리적거리다|||
диал. см. 거칫거리다.

-|1|68|1|15|284,2627,2179,3262|6563a401ae29cc7e246719d0|1_068_1_015.png
절립|乞粒||
1) сбор подаяний (пожертвований) (в пользу будд, храма);
2) буддийские монахи, собирающие подаяния (пожертвования);
3) сбор пожертвований;
4) крестьяне, собирающие пожертвования;
5) Коллип (яз”닌。아сое божество)\ ~ 짚신 этн. соломенные лапти, ставящиеся для языческого божества Кол/克”친 (во время совершения шаманского обряда); ~［을］ 놀다 а) собирать пожертвования; б) совершать шаманский обрид в честь языческого божества Ко л лип а.

-|1|68|1|16|363,3258,1474,3333|6563a401ae29cc7e246719d1|1_068_1_016.png
절립군|乞粒・||ккун
см. 굿중.

-|1|68|1|17|287,3330,2174,3472|6563a401ae29cc7e246719d2|1_068_1_017.png
걸립상|乞粒床||
этн. жертвенник языческому божеству Коллипу-

-|1|68|1|18|291,3466,2177,3613|6563a401ae29cc7e246719d3|1_068_1_018.png
걸립패|乞粒牌||
группа буддийских монахов (крестьян), собирающая подаяния (пожертвования).

-|1|68|1|19|288,3608,2176,3752|6563a401ae29cc7e246719d4|1_068_1_019.png
걸레|||
1) тряпка; ~를 치 다 мыть (пол) тряпкой; стирать (напр. пыль) тряпкой;
2) сокр. от 土 레부정.

-|1|68|1|20|285,3745,2174,3890|6563a401ae29cc7e246719d5|1_068_1_020.png
걸레받|||
с] [-бачжи] бордюр (из толстой промасленной бумаги для оклейки панелей у пола).

-|1|68|1|21|280,3886,2176,4018|6563a401ae29cc7e246719d6|1_068_1_021.png
걸레부정|不浮||
1) старая вещь; тряпка;
2) обр. пбдл ый 디еловбк.

-|1|68|1|22|287,4025,2177,4172|6563a401ae29cc7e246719d7|1_068_1_022.png
걸레질:~하다|||
вытирать (тряпкой] (пыль); мыть (подтирать) [трипкой).

-|1|68|1|23|360,4175,855,4241|6563a401ae29cc7e246719d8|1_068_1_023.png
걸레쪽|||
тряпка.

-|1|68|1|24|358,4237,1854,4310|6563a401ae29cc7e246719d9|1_068_1_024.png
걸망|■網||
соломенная (верёвочная) котомка.

-|1|68|1|25|357,4309,1643,4379|6563a401ae29cc7e246719da|1_068_1_025.png
절맞다|||
сносный, удовлетворительный,

-|1|68|1|26|358,4384,1062,4448|6563a401ae29cc7e246719db|1_068_1_026.png
걸머메다|||
см, 걸 메다.

-|1|68|1|27|355,4444,1798,4518|6563a401ae29cc7e246719dc|1_068_1_027.png
걸머메이다|||
взваливать (кому-л.) на плечо.

-|1|68|1|28|355,4515,2170,4590|6563a401ae29cc7e246719dd|1_068_1_028.png
걸머잡다|||
держать; брать в руки (несколько вещей).

-|1|68|1|29|280,4582,2178,4783|6563a401ae29cc7e246719de|1_068_1_029.png
걸머지다|||
1) носить (ношу) н저 спине (за верёвку);
2) перен. нести на своих плечах;
3) иметь долги, задолжать.

-|1|68|1|30|278,4795,2178,5007|6563a401ae29cc7e246719df|1_068_1_030.png
걸머지우다|||
1) взваливать (кому-л.) на спину (груз, привязанный к верёвке);
2) возлагать (на кого^л. ответственность и т. м.);
3) вводить в долги.

-|1|68|1|31|285,5003,2177,5151|6563a401ae29cc7e246719e0|1_068_1_031.png
걸먹다|||
потерпеть (понести) ущерб (по чьей-л, вине) пострадать (по вине другого).

-|1|68|2|1|2354,328,3855,400|6563a401ae29cc7e246719e1|1_068_2_001.png
걸물|傑物||
пренебр. выдающаяся личность.

-|1|68|2|2|2354,400,3199,465|6563a401ae29cc7e246719e2|1_068_2_002.png
메다|||
носить на плече.

-|1|68|2|3|2281,466,4181,608|6563a401ae29cc7e246719e3|1_068_2_003.png
걸메|||
о] 다
1) носиться на плече (о ноше);
2) взваливать (кому-л.) на плечо.

-|1|68|2|4|2351,607,3792,676|6563a401ae29cc7e246719e4|1_068_2_004.png
걸방6|■石||
намогильная каменная плита.

-|1|68|2|5|2281,672,4187,816|6563a401ae29cc7e246719e5|1_068_2_005.png
걸밭[|-||
плат] третья [от начала] клетка поля (при игре в ют).

-|1|68|2|6|2351,815,3172,886|6563a401ae29cc7e246719e6|1_068_2_006.png
걸복|乞卜||
см. 고복 Ш,

-|1|68|2|7|2352,886,4179,958|6563a401ae29cc7e246719e7|1_068_2_007.png
걸불병행|乞不並行||
уст. обр. идёшь просить—иди один,

-|1|68|2|8|2351,952,3984,1027|6563a401ae29cc7e246719e8|1_068_2_008.png
걸八口|傑士|I|сса
уст. выдающаяся личность.

-|1|68|2|9|2350,1021,4045,1096|6563a401ae29cc7e246719e9|1_068_2_009.png
걸사|傑舍|I|
I [-сса] арх. величественное здание.

-|1|68|2|10|2351,1095,3316,1167|6563a401ae29cc7e246719ea|1_068_2_010.png
걸사|乞士||
_ш СМ. 거 사 IV.

-|1|68|2|11|2350,1162,3945,1237|6563a401ae29cc7e246719eb|1_068_2_011.png
걸상卜床)[|-||
ссанъ]
1) скамейка;
2) см. 의자 I.

-|1|68|2|12|2351,1234,3081,1304|6563a401ae29cc7e246719ec|1_068_2_012.png
걸시|||
диал. см. 어 서 ,

-|1|68|2|13|2281,1301,4192,1446|6563a401ae29cc7e246719ed|1_068_2_013.png
걸식|乞食||
[<сик): ~하다 побираться, просить на пропитание (милостыню); ~시키다 пустить по миру.

-|1|68|2|14|2350,1441,3857,1515|6563a401ae29cc7e246719ee|1_068_2_014.png
걸식자|乞食者||ссик
нищий, попрошайка.

-|1|68|2|15|2279,1512,4190,1727|6563a401ae29cc7e246719ef|1_068_2_015.png
걸신|乞神||ссин
1) зтн. дух, требующий подаяния;
2) см. 걸 신两이; --------- 나다 (들리다) быть ненасытным (прожорливым); ~스럽 다 ненасытный» прожорливый.

-|1|68|2|16|2350,1723,3733,1797|6563a401ae29cc7e246719f0|1_068_2_016.png
걸신스레|乞神・||
ненасытно, с жадностью,

-|1|68|2|17|2351,1792,3927,1866|6563a401ae29cc7e246719f1|1_068_2_017.png
걸신쟁이|乞神■||Сенн
обжора, ненасытный.

-|1|68|2|18|2285,1860,4180,2001|6563a401ae29cc7e246719f2|1_068_2_018.png
걸쇠[|-||
севе]
1) [дверной] крючок;
2) см. 들쇠;
3) см. 다리쇠.

-|1|68|2|19|2277,1998,4189,2216|6563a401ae29cc7e246719f3|1_068_2_019.png
걸작|傑彳手||
[吋】ак]
1) шедевр;
2) разг, экстравагантное поведение;
3) разг, не совсем обычные слова;
4) разг, интересный человек, оригинал.

-|1|68|2|20|2354,2210,3368,2285|6563a401ae29cc7e246719f4|1_068_2_020.png
걸죽하다[|-||
ччук-] густоватый.

-|1|68|2|21|2353,2281,3216,2356|6563a401ae29cc7e246719f5|1_068_2_021.png
죽이[|-||
ччуг-] густовато.

-|1|68|2|22|2280,2347,4186,2491|6563a401ae29cc7e246719f6|1_068_2_022.png
걸직하다[|-||
ЧЧИК-]
1) достаточно плодорбдньги;
2) достаточно обильный (богатый);
3) см. 兔 죽하田.

-|1|68|2|23|2284,2485,4181,2630|6563a401ae29cc7e246719f7|1_068_2_023.png
걸직이[|-||
ЧЧИГ-]
1) достаточно обильно (богато);
2) см. 걸 죽이.

-|1|68|2|24|2352,2622,4181,2704|6563a401ae29cc7e246719f8|1_068_2_024.png
걸京1다||I|
1) с силой пнуть;
2) отбрасывать, отбивать,

-|1|68|2|25|2284,2695,4181,2839|6563a401ae29cc7e246719f9|1_068_2_025.png
걸차다||II|
1) очень плодородный (о земле);
2) см. 걸 직하다.

-|1|68|2|26|2356,2834,4177,2913|6563a401ae29cc7e246719fa|1_068_2_026.png
걸牙卜。［다|||
1) получить пинок;
2) быть отвергнутым,

-|1|68|2|27|2353,2905,3925,2979|6563a401ae29cc7e246719fb|1_068_2_027.png
걸창|||
колья, забиваемые в основание дамбы.

-|1|68|2|28|2278,2969,4187,3113|6563a401ae29cc7e246719fc|1_068_2_028.png
걸委|傑出||
1) выдающийся человек;
2):	하다］ выдающийся.

-|1|68|2|29|2278,3113,4189,3831|6563a401ae29cc7e246719fd|1_068_2_029.png
걸치다|||
1) быть переброшенным (перекинутым) (через что-л.);
2) простираться, тянуться; охватывать (область 인еаом., какой-л. период);
3) быть на закате (о солнце, луне);
4) перекидывать, перебрасывать (через что-л.);
5) накидывать, набрасывать (напр. одеяло);
6): ••• 에 걸 쳐 в течение, на протяжении; 수차에 걸 쳐 [по] несколько раз; 각전선에 걸쳐 на всех фронтах;||
걸 쳐 놓다 а) положить (на два конца); б) см. 걸 쳐 두다; 걸쳐 두다 а) оставлять висеть; б) ознакомиться (с 딘в) оставлять (время); г) делать припуск.

-|1|68|2|30|2280,3818,4184,3947|6563a401ae29cc7e246719fe|1_068_2_030.png
걸채|||
приспособление для перевозки снопов на спин은 вола.

-|1|68|2|31|2363,3962,3307,4027|6563a401ae29cc7e246719ff|1_068_2_031.png
걸채다|||
сокр. от 걸 차이다.

-|1|68|2|32|2279,4019,4187,4167|6563a401ae29cc7e24671a00|1_068_2_032.png
걸채불[|-||
ппул] соломенный мат в для перевозки снопов на спине вола. приспособлении

-|1|68|2|33|2365,4163,4038,4233|6563a401ae29cc7e24671a01|1_068_2_033.png
걸키다|||
диал.
1) см. 걸 리다 II;
2) см, 거 리 끼다.

-|1|68|2|34|2365,4232,3583,4305|6563a401ae29cc7e24671a02|1_068_2_034.png
걸탐스럽다|||
пр ил. казаться жадным.

-|1|68|2|35|2364,4304,3433,4372|6563a401ae29cc7e24671a03|1_068_2_035.png
걸탐스레|||
жадно, с жадностью.

-|1|68|2|36|2364,4368,3877,4446|6563a401ae29cc7e24671a04|1_068_2_036.png
걸터들이다|||
собирать, сгребать (всё подряд).

-|1|68|2|37|2365,4441,3427,4515|6563a401ae29cc7e24671a05|1_068_2_037.png
걸터듬다[|-||
тта] искать, шарить,

-|1|68|2|38|2366,4517,3238,4586|6563a401ae29cc7e24671a06|1_068_2_038.png
걸터먹다|||
есть всё подряд.

-|1|68|2|39|2365,4584,3661,4653|6563a401ae29cc7e24671a07|1_068_2_039.png
걸터三■다|||
садиться боком (на 바тол).

-|1|68|2|40|2365,4648,3914,4723|6563a401ae29cc7e24671a08|1_068_2_040.png
걸터앉다|||
сидеть (на стуле, диване и т. 枕・).

-|1|68|2|41|2364,4717,4015,4795|6563a401ae29cc7e24671a09|1_068_2_041.png
걸터앉히다|||
усаживать (на стул, диван и т. п.).

-|1|68|2|42|2365,4792,3357,4863|6563a401ae29cc7e24671a0a|1_068_2_042.png
걸태질:~하다|||
заграбастать.

-|1|68|2|43|2284,4847,4190,5002|6563a401ae29cc7e24671a0b|1_068_2_043.png
걸핀하면|||
чуть что» по малейшему (по любому) ВОДУ	一

-|1|68|2|44|2283,4987,4188,5140|6563a401ae29cc7e24671a0c|1_068_2_044.png
君해|乞骸||
~하다 проситься ыа покой/ (о вернопод^ данном).

-|1|69|1|1|356,332,1231,398|6563a401ae29cc7e24671a0d|1_069_1_001.png
걸행|傑行||
великое дейние.

-|1|69|1|2|356,398,1688,470|6563a401ae29cc7e24671a0e|1_069_1_002.png
걸까리지다|||
крупный (о телосложении).

-|1|69|1|3|359,466,1199,540|6563a401ae29cc7e24671a0f|1_069_1_003.png
걸뀅|||
о) диал. см. 지 렁 이.

-|1|69|1|4|296,534,2157,677|6563a401ae29cc7e24671a10|1_069_1_004.png
걸뜨다|,걸뜨니,걸떠||
плавать, находиться во взвешенном состоянии (в воде).

-|1|69|1|5|356,686,992,744|6563a401ae29cc7e24671a11|1_069_1_005.png
걸때|||
телосложение.

-|1|69|1|6|356,748,1394,817|6563a401ae29cc7e24671a12|1_069_1_006.png
1)。仄멜빵;2|||
см, 질빵.

-|1|69|1|7|356,816,1571,888|6563a401ae29cc7e24671a13|1_069_1_007.png
걸从卜다|||
быстрый, проворный, живой.

-|1|69|1|8|286,886,2155,1018|6563a401ae29cc7e24671a14|1_069_1_008.png
걸쌈스럽다|||
прил.
1) более умелый (чем кто-л.)\
2) более жадный.

-|1|69|1|9|355,1028,1417,1098|6563a401ae29cc7e24671a15|1_069_1_009.png
걸쌈스레|||
нареч. лучше других.

-|1|69|1|10|355,1094,1974,1168|6563a401ae29cc7e24671a16|1_069_1_010.png
걸씬거리다|||
слегка прикасаться, чуть задевать.

-|1|69|1|11|355,1170,1463,1234|6563a401ae29cc7e24671a17|1_069_1_011.png
걸씬걸씬:~하다|||
СМ. 걸씬거리다.

-|1|69|1|12|356,1234,1981,1306|6563a401ae29cc7e24671a18|1_069_1_012.png
걸씬하다|||
1) прикоснуться;
2) иметь отношение.

-|1|69|1|13|356,1304,1832,1376|6563a401ae29cc7e24671a19|1_069_1_013.png
걸쩍거리다|||
быть живым (ж из не р адостным).

-|1|69|1|14|355,1379,1481,1444|6563a401ae29cc7e24671a1a|1_069_1_014.png
걸쩍걸쩍:

~하다|||
СМ.
걸쩍 거 리다.

-|1|69|1|15|292,1442,2159,1586|6563a401ae29cc7e24671a1b|1_069_1_015.png
걸쩍지근하다|||
1) неразборчивый, непривередливый пище);
2) неразборчивый в выражениях.

-|1|69|1|16|356,1588,1109,1654|6563a401ae29cc7e24671a1c|1_069_1_016.png
걸쭉하다|||
СМ, 걸죽하다.

-|1|69|1|17|354,1658,1089,1724|6563a401ae29cc7e24671a1d|1_069_1_017.png
걸찍하다|||
СМ. 걸 직 하다.

-|1|69|1|18|355,1723,1705,1794|6563a401ae29cc7e24671a1e|1_069_1_018.png
걸앉다|||
сокр. от 걸어 앉다; см. 걸다 I.

-|1|69|1|19|355,1794,1849,1866|6563a401ae29cc7e24671a1f|1_069_1_019.png
걸오|傑鳌||
~하다 уст. грубый и жестокий.

-|1|69|1|20|356,1864,1632,1936|6563a401ae29cc7e24671a20|1_069_1_020.png
걸우다|||
удобрить, вносить удобрения.

-|1|69|1|21|355,1936,1910,2006|6563a401ae29cc7e24671a21|1_069_1_021.png
걸을발|||
назв. иеро?九ифимескоао элемента 《 火».

-|1|69|1|22|289,2002,2159,2348|6563a401ae29cc7e24671a22|1_069_1_022.png
걸음|!||
лаг; ~ 짐 작 измерение расстояния шагами; ~을 걷다 шагать; ~을 멈추自 остановиться; 한 ~ 앞으로 шаг вперёд; 두 ~ 뒤로 два шага назад; ◊ 한 ~ 더 나간서는, 한 ~ 나가 볼때 далее, затем; ~& 날 살려라 давай бог ноги.

-|1|69|1|23|362,2352,1686,2420|6563a401ae29cc7e24671a23|1_069_1_023.png
걸음걸음|||
шаг за шагом; каждый шаг.

-|1|69|1|24|361,2422,943,2492|6563a401ae29cc7e24671a24|1_069_1_024.png
걸음걸이|||
походка.

-|1|69|1|25|288,2492,2159,2712|6563a401ae29cc7e24671a25|1_069_1_025.png
걸음마1・|||
ну, иди же! (слова, обращённые к реб하卜 ку, который учится ходить)) ~ 句 찍 ну, иди же, иди!; 2. шаг (ребёнка, который учится ходить).

-|1|69|1|26|294,2716,2160,2948|6563a401ae29cc7e24671a26|1_069_1_026.png
걸음발[|'||
Ппал]
1) поступь; ~о] 미 치 는 곳마다 куда бы ни ступала [его] нога;
2) см, 걸음걸이; ◊ ~｛을] 타다 учиться ходить.

-|1|69|1|27|362,2946,1986,3014|6563a401ae29cc7e24671a27|1_069_1_027.png
걸음새|||
походка; 총총한 ~ семенящая походка.

-|1|69|1|28|362,3020,882,3088|6563a401ae29cc7e24671a28|1_069_1_028.png
걸음쇠|||
циркуль.

-|1|69|1|29|287,3085,2158,3224|6563a401ae29cc7e24671a29|1_069_1_029.png
걸이|||
зацеп за ногу (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|69|1|30|362,3220,1016,3293|6563a401ae29cc7e24671a2a|1_069_1_030.png
걸이대[|-||
ттэ] вилы.

-|1|69|1|31|361,3290,1919,3366|6563a401ae29cc7e24671a2b|1_069_1_031.png
걸이대질[|-||
ттэ-]: ~[을] 하다 работать вилами.

-|1|69|1|32|362,3364,1089,3434|6563a401ae29cc7e24671a2c|1_069_1_032.png
걸인|乞人||
СМ. 거지 I.

-|1|69|1|33|363,3430,1454,3502|6563a401ae29cc7e24671a2d|1_069_1_033.png
걸입다[|・||
лнп・] см. 언걸을 입다].

-|1|69|1|34|360,3506,716,3572|6563a401ae29cc7e24671a2e|1_069_1_034.png
검儉»|||
меч.

-|1|69|1|35|295,3571,2158,3714|6563a401ae29cc7e24671a2f|1_069_1_035.png
검・|||
преф, очень, сверх нормы; пере...; 검붉다 тёмно- -красный.

-|1|69|1|36|363,3712,1366,3784|6563a401ae29cc7e24671a30|1_069_1_036.png
검가|劎家||
арх. фехтовальщик.

-|1|69|1|37|300,3780,2157,3924|6563a401ae29cc7e24671a31|1_069_1_037.png
검거|檢擧|I|
арест; ~ 선풍 массовые аресты; ~하다 арестовывать.

-|1|69|1|38|362,3918,2084,3992|6563a401ae29cc7e24671a32|1_069_1_038.png
검거|劍車|II|
боевая колесница (в период Коре).

-|1|69|1|39|363,3988,2154,4062|6563a401ae29cc7e24671a33|1_069_1_039.png
검거망|檢舉網||
обл加а; ~을 펼치다 устроить облаву.

-|1|69|1|40|363,4062,1104,4132|6563a401ae29cc7e24671a34|1_069_1_040.png
검견|檢見||
см. 간평 !).

-|1|69|1|41|365,4130,1474,4202|6563a401ae29cc7e24671a35|1_069_1_041.png
검교|檢校|I|
типографская сверка,

-|1|69|1|42|293,4200,2163,4586|6563a401ae29cc7e24671a36|1_069_1_042.png
검史|檢校|II|
временно исполняющий обязанности высокопоставленного чиновника; министр без портфеля (в период Корё и в начале правления династии Ли); ~ 하다 временно исполнять обязанности высокопоставленного чиновника (министра без портфеля).

-|1|69|1|43|364,4586,1138,4656|6563a401ae29cc7e24671a37|1_069_1_043.png
검극|劍戟||
меч и копьё.

-|1|69|1|44|362,4662,839,4722|6563a401ae29cc7e24671a38|1_069_1_044.png
검금|||
см, 겅 금.

-|1|69|1|45|363,4721,1537,4795|6563a401ae29cc7e24671a39|1_069_1_045.png
검기|劍氣|I|
уст. вид острого ме디2

-|1|69|1|46|365,4789,2054,4866|6563a401ae29cc7e24671a3a|1_069_1_046.png
검기|劑］寤|II|
ме디, с которым исполняют танец.

-|1|69|1|47|295,4862,2163,5005|6563a401ae29cc7e24671a3b|1_069_1_047.png
검기다|||
1) чернить, пачкать;
2) ретушировать (картину, портрет).

-|1|69|1|48|366,5004,1179,5076|6563a401ae29cc7e24671a3c|1_069_1_048.png
검기무儉“器舞|||
см. 칼춤.

-|1|69|1|49|367,5068,2045,5146|6563a401ae29cc7e24671a3d|1_069_1_049.png
검기울다|검기우니,검기우오||
хмуриться (о погоде).

-|1|69|2|1|2344,328,3637,402|6563a401ae29cc7e24671a3e|1_069_2_001.png
검객|劍客|I|
искусный] фехтовалыцик.

-|1|69|2|2|2342,398,3536,470|6563a401ae29cc7e24671a3f|1_069_2_002.png
검광|僉|I|
］光) блеск (сверкание) меча,

-|1|69|2|3|2341,468,3421,540|6563a401ae29cc7e24671a40|1_069_2_003.png
검광자|檢光子||
физ. анализатор.

-|1|69|2|4|2344,538,3778,610|6563a401ae29cc7e24671a41|1_069_2_004.png
검남무|劍男舞||
мужской танец с мечами.

-|1|69|2|5|2344,614,3330,678|6563a401ae29cc7e24671a42|1_069_2_005.png
검누러니|||
нареч. от 검누렇다.

-|1|69|2|6|2343,678,3769,748|6563a401ae29cc7e24671a43|1_069_2_006.png
검누렇다|검누러니,검누러오||
тёмно-жёлтый.

-|1|69|2|7|2342,747,3767,818|6563a401ae29cc7e24671a44|1_069_2_007.png
검누르다|검누르니,검누르러||
тёмно-жёлтый.

-|1|69|2|8|2343,818,4023,884|6563a401ae29cc7e24671a45|1_069_2_008.png
검누래지다|||
становиться тёмно-жёлтым, желтеть.

-|1|69|2|9|2343,885,3142,956|6563a401ae29cc7e24671a46|1_069_2_009.png
검니|||
диал. см. 어 금о

-|1|69|2|10|2260,952,4180,2143|6563a401ae29cc7e24671a47|1_069_2_010.png
검다[|-||
тта] прям, и перен. чёрный; 검은 마음 чёрная душа; 검은 머리 흰 머리 될 때까지 до седих волос; ~ 회다 말。] 없다 погов. букв, не говорить ни чёрный, ни белый; 검은 고기 맛이 있다 погов. = внешность обманчива (букв, чёрное мясо [тоже] вкусное); 검은 구름에 백로 지나 7卜;기 поел. = а) не оставить и следа; б) быть белой вороной; в) слоняться, не находить себе места; 검온 머리가 파 뿌리 되도록 обр. с молодых лет до седых волос, всю жизнь (прожить —— о супругах) ; ◊ 검은 돈 I деньги, добытые нечестным путём; денежная взятка; 검은 돈 II зоол. соболь; 검은 돈피 соболь (мех); 검은 돌비늘 чёрная слюда; 검은 물새 см. 물쥐 새; 검 은 콩 чёрные соевые бобы; 검 은 팥 фасоль угловатая чёрного цвета; 검은 피 густая (запёкшаяся) кровь; 검은 깨 чёрный кунжут; 검은 얼룩병 см. 흑성 병; 右 디 검다 очень чёрный; 검으락 푸르락 меняться в лице (от злости).

-|1|69|2|11|2342,2140,3139,2210|6563a401ae29cc7e24671a48|1_069_2_011.png
검더기|||
диал. см. 검 댕 .

-|1|69|2|12|2342,2212,3330,2283|6563a401ae29cc7e24671a49|1_069_2_012.png
검덕|儉德||
арх八 скромность.

-|1|69|2|13|2343,2282,3470,2353|6563a401ae29cc7e24671a4a|1_069_2_013.png
검덕귀신|■鬼神||
презр. грязнуля.

-|1|69|2|14|2342,2350,3139,2418|6563a401ae29cc7e24671a4b|1_069_2_014.png
검덩|||
диал. см. 검 정 I.

-|1|69|2|15|2344,2420,3107,2492|6563a401ae29cc7e24671a4c|1_069_2_015.png
검도|劍道||
фехтование.

-|1|69|2|16|2342,2490,3910,2562|6563a401ae29cc7e24671a4d|1_069_2_016.png
검독|檢督||
арх.: ~하다 надзирать (за чем-л.).

-|1|69|2|17|2265,2556,4173,2699|6563a401ae29cc7e24671a4e|1_069_2_017.png
검독오리|||
чёрная кряква (Апаз роесИогКупсКа ЬопогНупсНа).

-|1|69|2|18|2266,2700,4167,2840|6563a401ae29cc7e24671a4f|1_069_2_018.png
검营개|||
чёрная собака; ~ 미 역 감듯(감 기 듯) поел. = чёрного кобеля не отмоешь добела.

-|1|69|2|19|2268,2834,4172,2968|6563a401ae29cc7e24671a50|1_069_2_019.png
검둥이|||
1) шутл. темнокожий [человек];
2) ласк, чёр ная собачка.

-|1|69|2|20|2341,2978,3122,3047|6563a401ae29cc7e24671a51|1_069_2_020.png
검대기|||
диал. см. 검 댕.

-|1|69|2|21|2342,3047,3237,3120|6563a401ae29cc7e24671a52|1_069_2_021.png
검댕|||
сажа, копоть; нагар.

-|1|69|2|22|2268,3114,4178,3248|6563a401ae29cc7e24671a53|1_069_2_022.png
검란|檢卵||нан
~하다 определять степень свежести яиц.

-|1|69|2|23|2342,3253,3391,3328|6563a401ae29cc7e24671a54|1_069_2_023.png
검란기|檢卵器||
[-нан-1 овоскоп.

-|1|69|2|24|2342,3326,3172,3397|6563a401ae29cc7e24671a55|1_069_2_024.png
검량원|檢量員||
весовщик.

-|1|69|2|25|2265,3392,4170,3522|6563a401ae29cc7e24671a56|1_069_2_025.png
검루계|檢漏計||ну
эл, указатель замыкания на землю.

-|1|69|2|26|2344,3530,3538,3604|6563a401ae29cc7e24671a57|1_069_2_026.png
검류기|檢流器||
1-ню-] гальваноскоп,

-|1|69|2|27|2338,3598,3561,3674|6563a401ae29cc7e24671a58|1_069_2_027.png
검류계|檢流計||ню
гальванометр.

-|1|69|2|28|2338,3674,3021,3744|6563a401ae29cc7e24671a59|1_069_2_028.png
검무|劍舞||
СМ. 칼춤.

-|1|69|2|29|2338,3740,3712,3814|6563a401ae29cc7e24671a5a|1_069_2_029.png
검문|檢問||
допрос; ~하다 допрашивать,

-|1|69|2|30|2345,3812,3352,3884|6563a401ae29cc7e24671a5b|1_069_2_030.png
검박|儉朴||
~하다 скромный.

-|1|69|2|31|2265,3876,4162,4020|6563a401ae29cc7e24671a5c|1_069_2_031.png
검버섯|||
1) тёмные пятна (на старческой коже);
2) см. 기 미 I.

-|1|69|2|32|2346,4016,3684,4093|6563a401ae29cc7e24671a5d|1_069_2_032.png
검법|僉|I|
] 法) [-ппэп] правила фехтования-

-|1|69|2|33|2263,4088,4166,4228|6563a401ae29cc7e24671a5e|1_069_2_033.png
검병|檢病||
~ 일지 история болезни; ~하다 еле дить за ходом болезни.

-|1|69|2|34|2338,4225,3951,4304|6563a401ae29cc7e24671a5f|1_069_2_034.png
검봉|檢封||
~하다 проверить и запечатывать.

-|1|69|2|35|2264,4295,4165,4440|6563a401ae29cc7e24671a60|1_069_2_035.png
검부나무|||
сухая трава, опавшие листья (как топ ливо).

-|1|69|2|36|2339,4434,3461,4508|6563a401ae29cc7e24671a61|1_069_2_036.png
검부러기|||
мелкий мусор, труха.

-|1|69|2|37|2339,4508,3335,4576|6563a401ae29cc7e24671a62|1_069_2_037.png
검부래기|||
диал. см. 검 부 러 기 .

-|1|69|2|38|2267,4576,4165,4714|6563a401ae29cc7e24671a63|1_069_2_038.png
검부저；기|||
мусор (сухие листья, высохшая трава, смешанные с пылвю или с землёй).

-|1|69|2|39|2341,4712,4025,4788|6563a401ae29cc7e24671a64|1_069_2_039.png
검분|檢分||
уст」~하다 обследовать, проверять,

-|1|69|2|40|2341,4779,4167,4858|6563a401ae29cc7e24671a65|1_069_2_040.png
由불|||
мусор (сухие листья, высохшая трава и т. п.).

-|1|69|2|41|2341,4852,3585,4928|6563a401ae29cc7e24671a66|1_069_2_041.png
검불덤불|||
беспорядочно, как попало.

-|1|69|2|42|2272,4923,4170,5068|6563a401ae29cc7e24671a67|1_069_2_042.png
검불밭|||
замусоренный участок; ~ 에 수은 찾기 поел. - искать иголку в стоге сена.

-|1|69|2|43|2345,5060,3623,5138|6563a401ae29cc7e24671a68|1_069_2_043.png
검붉다[|-||
бук-] тёмнснкрдсн디й; карий. 검붉히다 [-бук-] делать тёмно-красным; окрашивать

-|1|70|1|2|260,395,1029,465|6563a401ae29cc7e24671a69|1_070_1_002.png
|||
в темно-красный цвет.

-|1|70|1|3|333,464,1344,536|6563a401ae29cc7e24671a6a|1_070_1_003.png
검비경|檢鼻鏡||
мед. риноскоп.

-|1|70|1|4|258,533,2168,957|6563a401ae29cc7e24671a6b|1_070_1_004.png
검사|檢査|I|
проверка; осмотр; контроль; ~ 기준선 ж.-д. контрольная риска; ~ 계 지 тех. контркалибр; 마 치 ж.-д. контрольный молоток; ~ 부선 горн, контрольная флотация; ~ 사멸 горн, проверочное грохочение; ~ 증 서 см. 검 사증; ~하다 проверять; осматривать; контролировать.

-|1|70|1|5|261,952,2167,1098|6563a401ae29cc7e24671a6c|1_070_1_005.png
검八口|檢事|II|
прокурор; ~ 총장 генеральный прокурор,

-|1|70|1|6|333,1094,1207,1167|6563a401ae29cc7e24671a6d|1_070_1_006.png
검사|劍士|III|
см. 검객.

-|1|70|1|7|332,1164,1365,1236|6563a401ae29cc7e24671a6e|1_070_1_007.png
검사경|檢査鏡||
воен, ортоскбп.

-|1|70|1|8|333,1234,1639,1307|6563a401ae29cc7e24671a6f|1_070_1_008.png
검사공|檢査工||
контролёр, браковщик.

-|1|70|1|9|332,1305,1646,1377|6563a401ae29cc7e24671a70|1_070_1_009.png
검사등|檢査燈||
контрольная лампочка.

-|1|70|1|10|332,1375,1703,1447|6563a401ae29cc7e24671a71|1_070_1_010.png
검사대|檢査台||
тех・ контрольный стенд.

-|1|70|1|11|268,1444,2165,1589|6563a401ae29cc7e24671a72|1_070_1_011.png
검사선|檢査船||
1) судно морского контроля; тролируемое (инспектируемое) судно.

-|1|70|1|12|333,1583,2126,1658|6563a401ae29cc7e24671a73|1_070_1_012.png
검사증|檢査證||ччынъ
акт осмотра (о проверке).

-|1|70|1|13|334,1656,1488,1727|6563a401ae29cc7e24671a74|1_070_1_013.png
검사제|檢査制||
сис诧м거 контроля.

-|1|70|1|14|334,1726,1569,1798|6563a401ae29cc7e24671a75|1_070_1_014.png
검사척|檢査尺||
поверочная линейка.

-|1|70|1|15|335,1796,1655,1869|6563a401ae29cc7e24671a76|1_070_1_015.png
검사원|檢査員||
проверщик, контролёр.

-|1|70|1|16|335,1865,1264,1939|6563a401ae29cc7e24671a77|1_070_1_016.png
검산|檢算||
мат. проверка.

-|1|70|1|17|337,1937,1331,2008|6563a401ae29cc7e24671a78|1_070_1_017.png
검소|儉素||
~하다 скромный.

-|1|70|1|18|338,2003,1973,2078|6563a401ae29cc7e24671a79|1_070_1_018.png
검속|檢束||
「하다 арестовывать, задерживать.

-|1|70|1|19|263,2075,2167,2212|6563a401ae29cc7e24671a7a|1_070_1_019.png
검수|黔首|I|
уст. книжн. простой народ; простолюдин.

-|1|70|1|20|272,2216,2168,2358|6563a401ae29cc7e24671a7b|1_070_1_020.png
걸수|檢受|II|
приём (продукции); ~계지 тех. приёмный калибр; ~ 하다 принимать (продукцию).

-|1|70|1|21|273,2355,2169,2709|6563a401ae29cc7e24671a7c|1_070_1_021.png
검수|檢數|III|
проверка наличия (товаров); ~ 과부족 разница, обнаруженная в результате снятия остатков; ~ 과잉 излишки; 自 조 сопоставление, сличение (с контрольной цифрой); ~하다 проверять, производить (ревизию).

-|1|70|1|22|275,2705,2169,2850|6563a401ae29cc7e24671a7d|1_070_1_022.png
검수기|檢水器||
водомерный (водоуказательный) прибор.

-|1|70|1|23|354,2848,1542,2921|6563a401ae29cc7e24671a7e|1_070_1_023.png
검수뭔|檢數員||
контролёр, ревизор.

-|1|70|1|24|353,2919,1100,2990|6563a401ae29cc7e24671a7f|1_070_1_024.png
검술|劍術||
фехтование.

-|1|70|1|25|355,2989,1854,3059|6563a401ae29cc7e24671a80|1_070_1_025.png
검숭검숭:~하다|||
местами тёмный (чёрный).

-|1|70|1|26|271,3057,2170,3198|6563a401ae29cc7e24671a81|1_070_1_026.png
검숭하다|||
местами тёмный (напр. о плохо выбритом лице).

-|1|70|1|27|356,3198,1696,3270|6563a401ae29cc7e24671a82|1_070_1_027.png
검시|檢屍||
~하다 осматривать (труп).

-|1|70|1|28|277,3268,2171,3410|6563a401ae29cc7e24671a83|1_070_1_028.png
검식|檢食||
проба пищи; ~하다 снимать пробу; пробовать пищу.

-|1|70|1|29|357,3409,1737,3479|6563a401ae29cc7e24671a84|1_070_1_029.png
검신|檢身||
~하다 обыскивать (человека).

-|1|70|1|30|357,3479,1200,3549|6563a401ae29cc7e24671a85|1_070_1_030.png
|||
см. 감실

-|1|70|1|31|357,3547,1922,3619|6563a401ae29cc7e24671a86|1_070_1_031.png
검실거리다|||
мелькать (едва виднеться) вдали.

-|1|70|1|32|275,3617,2174,3829|6563a401ae29cc7e24671a87|1_070_1_032.png
검실검실:수염이~난얼굴|||
лицо с редкой растительностью; ~하다 1. прил. в чёрных пятнах (крапинках); 2. см. 검실거리다.

-|1|70|1|33|276,3827,2174,3969|6563a401ae29cc7e24671a88|1_070_1_033.png
검실하다|||
местами темноватый (о плохо выбритом лице).

-|1|70|1|34|359,3969,1352,4036|6563a401ae29cc7e24671a89|1_070_1_034.png
검싯하다|||
диал. см. 검숭하다.

-|1|70|1|35|282,4037,2174,4168|6563a401ae29cc7e24671a8a|1_070_1_035.png
검재|舒璽||
~하다 приложить (поставить) королёвскую печать.

-|1|70|1|36|360,4180,1929,4250|6563a401ae29cc7e24671a8b|1_070_1_036.png
검색|檢索||
~하다 разыскивать (преступника).

-|1|70|1|37|357,4249,1390,4321|6563a401ae29cc7e24671a8c|1_070_1_037.png
검세다|||
упрямый, настойчивый.

-|1|70|1|38|356,4319,1614,4390|6563a401ae29cc7e24671a8d|1_070_1_038.png
검쇄|檢刷］||
полигр. сверка с машины,

-|1|70|1|39|276,4387,2173,4529|6563a401ae29cc7e24671a8e|1_070_1_039.png
검^卜|檢字||
иероглифический указатель (в словаре, расположенный по числу черт в иероглифе).

-|1|70|1|40|362,4533,1261,4598|6563a401ae29cc7e24671a8f|1_070_1_040.png
검잡다|||
с아卬. от 거머잡다.

-|1|70|1|41|357,4598,1083,4666|6563a401ae29cc7e24671a90|1_070_1_041.png
검장|||
диал. см. 검 댕 .

-|1|70|1|42|356,4670,1579,4738|6563a401ae29cc7e24671a91|1_070_1_042.png
검적검적:~하다|||
в тёмных пятнах.

-|1|70|1|43|354,4738,1278,4810|6563a401ae29cc7e24671a92|1_070_1_043.png
검전기|檢電器||
элекгроскбгт.

-|1|70|1|44|352,4807,1866,4880|6563a401ae29cc7e24671a93|1_070_1_044.png
검접后卜다|||
плотно прилипать (приклеиваться).

-|1|70|1|45|350,4878,1811,4951|6563a401ae29cc7e24671a94|1_070_1_045.png
검정||I|
1) чёрный цвет;
2) чёрная краска.

-|1|70|1|46|270,4944,2176,5163|6563a401ae29cc7e24671a95|1_070_1_046.png
검정|檢定||
П [официальное] одобрение (утверждение); ~ х]험 квалификационный экзамен; экзамен на звание; ~하타 [официально] одобрять (утверждать).

-|1|70|2|1|2274,326,4181,464|6563a401ae29cc7e24671a96|1_070_2_001.png
검정고양이|||
чёрная кошка; ~ 는 감은듯 см. 재강아지 느 감은듯］.

-|1|70|2|2|2351,465,3515,540|6563a401ae29cc7e24671a97|1_070_2_002.png
검정구|檢定區||
обслбдуемый район.

-|1|70|2|3|2350,539,3837,609|6563a401ae29cc7e24671a98|1_070_2_003.png
검정二룻|||
археол. чёрная глиняная посуда.

-|1|70|2|4|2279,603,4187,744|6563a401ae29cc7e24671a99|1_070_2_004.png
검정개|||
диал. см. 검둥개; ~는 돼지 편 см. 가재［는 게 편］.

-|1|70|2|5|2274,745,4190,949|6563a401ae29cc7e24671a9a|1_070_2_005.png
검정나물|||
зтн. свежая и сушёная зелень, которую употребляют в пищу пятнадцатого числа первого лунного месяца.

-|1|70|2|6|2351,954,4106,1029|6563a401ae29cc7e24671a9b|1_070_2_006.png
검정료|檢定料||
[・нё] плата за проверку (чего-л.).

-|1|70|2|7|2351,1027,3176,1097|6563a401ae29cc7e24671a9c|1_070_2_007.png
검정멸병|■病||
СМ, 흑성 병

-|1|70|2|8|2274,1092,4189,1227|6563a401ae29cc7e24671a9d|1_070_2_008.png
검정중|檢定證||
[туынъ] удостоверение о квалификации.

-|1|70|2|9|2352,1234,3531,1308|6563a401ae29cc7e24671a9e|1_070_2_009.png
검정콩|||
диал. чёрные соевые бобы.

-|1|70|2|10|2352,1305,3304,1378|6563a401ae29cc7e24671a9f|1_070_2_010.png
검정이|||
вещь чёрного цвета.

-|1|70|2|11|2351,1372,3467,1447|6563a401ae29cc7e24671aa0|1_070_2_011.png
검줄|[||
тиул] диал. см. 금줄 11.

-|1|70|2|12|2274,1445,4189,1589|6563a401ae29cc7e24671aa1|1_070_2_012.png
검중|檢證||
~ 조서 юр* акт удостоверения пбдлинности; ~하다 удостоверять подлинность, заверять.

-|1|70|2|13|2351,1586,3892,1657|6563a401ae29cc7e24671aa2|1_070_2_013.png
검증물|檢證物||
вещественное доказательство.

-|1|70|2|14|2352,1656,3324,1728|6563a401ae29cc7e24671aa3|1_070_2_014.png
검지|•指|I|
см. 집 게손가락.

-|1|70|2|15|2351,1724,3265,1796|6563a401ae29cc7e24671aa4|1_070_2_015.png
검지||V|
■子) И см. 흑지 I.

-|1|70|2|16|2271,1795,4193,2075|6563a401ae29cc7e24671aa5|1_070_2_016.png
검진|檢診||
1) медицинский осмотр;
2) судебно-медицинская экспертиза; ~하다 а) подвергать (медицинскому осмотру); б) производить (судебно-медицинскую экспертизу).

-|1|70|2|17|2275,2073,4194,2218|6563a401ae29cc7e24671aa6|1_070_2_017.png
검진장|檢診帳||ччанъ
1) книга записей результатов медицинского осмотра;
2) амбулаторная карта.

-|1|70|2|18|2354,2216,3444,2288|6563a401ae29cc7e24671aa7|1_070_2_018.png
검질기다|||
упримый; назойливый.

-|1|70|2|19|2354,2285,3440,2352|6563a401ae29cc7e24671aa8|1_070_2_019.png
검제검제|||
диал. см. 오래오래 I.

-|1|70|2|20|2354,2360,3258,2426|6563a401ae29cc7e24671aa9|1_070_2_020.png
검쥐다|||
с아ср. от 거머쥐 다.

-|1|70|2|21|2355,2423,4187,2498|6563a401ae29cc7e24671aaa|1_070_2_021.png
검차|檢車||
проверка вагонов; ~하다 проверять в저гбньк

-|1|70|2|22|2354,2495,3784,2567|6563a401ae29cc7e24671aab|1_070_2_022.png
검차구|檢車區||
ж.-д. вагонный участок.

-|1|70|2|23|2353,2567,3457,2633|6563a401ae29cc7e24671aac|1_070_2_023.png
검차"다|||
стойкий, непоколебимый.

-|1|70|2|24|2354,2636,3530,2708|6563a401ae29cc7e24671aad|1_070_2_024.png
검차원|檢車員||
осмотрщик вагонов.

-|1|70|2|25|2354,2705,4197,2779|6563a401ae29cc7e24671aae|1_070_2_025.png
검찰|檢察|I|
расследование, следствие; ~하다 рас-

-|1|70|2|26|2275,2779,3204,2841|6563a401ae29cc7e24671aaf|1_070_2_026.png
|||
следовать, вести следствие.

-|1|70|2|27|2356,2847,3170,2918|6563a401ae29cc7e24671ab0|1_070_2_027.png
검찰|檢木。||
Н см. 검표.

-|1|70|2|28|2357,2915,4041,2989|6563a401ae29cc7e24671ab1|1_070_2_028.png
검찰관|檢察官||
уст.
1) ревизор;
2) следователь.

-|1|70|2|29|2356,2984,3486,3059|6563a401ae29cc7e24671ab2|1_070_2_029.png
검찰소|檢察所||
[;ссо] прокуратура.

-|1|70|2|30|2356,3056,4053,3130|6563a401ae29cc7e24671ab3|1_070_2_030.png
검찰책|檢察册||
учётная карточка (члена партии).

-|1|70|2|31|2277,3124,4195,3326|6563a401ae29cc7e24671ab4|1_070_2_031.png
검척|檢尺||
1) см. 륜척 I;
2) измерение мерной вилкой (диаметра бревна); ~하다 измерять мерной вилкой.

-|1|70|2|32|2358,3341,3379,3410|6563a401ae29cc7e24671ab5|1_070_2_032.png
검척기|檢尺機||
техМОТОВИЛО^

-|1|70|2|33|2359,3407,3864,3476|6563a401ae29cc7e24671ab6|1_070_2_033.png
검추하다|||
1) СМ. 검숭하다;
2) см. 검측하다.

-|1|70|2|34|2358,3478,3445,3548|6563a401ae29cc7e24671ab7|1_070_2_034.png
검출|檢出||
хим. детектирование.

-|1|70|2|35|2359,3546,3376,3618|6563a401ae29cc7e24671ab8|1_070_2_035.png
검출기|檢岀器||
хим. детектор.

-|1|70|2|36|2360,3612,4005,3688|6563a401ae29cc7e24671ab9|1_070_2_036.png
검측스럽다|||
прил. казаться подлым и жадным.

-|1|70|2|37|2280,3684,4196,3815|6563a401ae29cc7e24671aba|1_070_2_037.png
검측측하다|||
1) грязно-чёрный;
2) алчный, корыстолюбивый.

-|1|70|2|38|2360,3827,3125,3894|6563a401ae29cc7e24671abb|1_070_2_038.png
검측측이|||
с жадностью.

-|1|70|2|39|2360,3895,3339,3965|6563a401ae29cc7e24671abc|1_070_2_039.png
검측하다|||
подлый и жадный.

-|1|70|2|40|2361,3966,3320,4034|6563a401ae29cc7e24671abd|1_070_2_040.png
검측이|||
алчно, с жадностью.

-|1|70|2|41|2362,4040,2860,4108|6563a401ae29cc7e24671abe|1_070_2_041.png
검치|||
см. 욕심.

-|1|70|2|42|2282,4098,4199,4247|6563a401ae29cc7e24671abf|1_070_2_042.png
百치다|||
1) обивать углы [напр. железом)]
2) [при-1. соединять; сбивать; прибивать;
3) см. 겸 치 自.

-|1|70|2|43|2363,4244,3683,4318|6563a401ae29cc7e24671ac0|1_070_2_043.png
검침|黔沈||
~하다 алчный и злобный.

-|1|70|2|44|2363,4314,4045,4387|6563a401ae29cc7e24671ac1|1_070_2_044.png
검탄|黔炭||
древесный уголь (низкого ка 네 естеа).

-|1|70|2|45|2364,4385,3151,4453|6563a401ae29cc7e24671ac2|1_070_2_045.png
검탕|||
диал. см. 감 탕

-|1|70|2|46|2283,4454,4203,4598|6563a401ae29cc7e24671ac3|1_070_2_046.png
검토|檢討||
рассмотрение, исследование; ~ 后卜다 рассматр ив ать, исслёдов ать,

-|1|70|2|47|2365,4593,3795,4666|6563a401ae29cc7e24671ac4|1_070_2_047.png
검특|黔慝||
~하다 злобный и коварный.

-|1|70|2|48|2288,4661,4206,4808|6563a401ae29cc7e24671ac5|1_070_2_048.png
검파|檢波||
физ, детектирование; ~ 수신기 детекторный приёмник.

-|1|70|2|49|2365,4805,3373,4877|6563a401ae29cc7e24671ac6|1_070_2_049.png
검파기|檢波器||
фаз. детектор.

-|1|70|2|50|2286,4871,4201,5005|6563a401ae29cc7e24671ac7|1_070_2_050.png
검퍼렇다|검퍼러니,검퍼러오||
тёмно-синий; тёмно-зелёный,	，

-|1|70|2|51|2365,5014,4191,5085|6563a401ae29cc7e24671ac8|1_070_2_051.png
검퍼래지다|||
становиться тёмно-зелёным (тёмно-синим).

-|1|70|2|52|2364,5079,4191,5160|6563a401ae29cc7e24671ac9|1_070_2_052.png
검표|檢票||
проверка билетов; ~하다 проверять билеты.

-|1|71|1|1|272,324,2145,452|6563a401ae29cc7e24671aca|1_071_1_001.png
검푸르다|검푸르니,검푸르러||
густо-синий; густо-зелёный.

-|1|71|1|2|272,464,2146,602|6563a401ae29cc7e24671acb|1_071_1_002.png
검푸르접접하다|||
тёмно-синий; тёмно-зелёный (почти чёрный).

-|1|71|1|3|274,604,2145,732|6563a401ae29cc7e24671acc|1_071_1_003.png
검푸르죽죽긍卜다|||
пр ил. в тёмно-синих (в тёмно-зелёных) пятнах.

-|1|71|1|4|335,742,1996,816|6563a401ae29cc7e24671acd|1_071_1_004.png
검험|檢驗||
~하다 подвергать осмотру (труп).

-|1|71|1|5|333,812,1359,884|6563a401ae29cc7e24671ace|1_071_1_005.png
검협|劍俠||
арх* фехтовальщик.

-|1|71|1|6|334,884,2070,956|6563a401ae29cc7e24671acf|1_071_1_006.png
검흐르다|검흐르니,검홀러||
переливаться

-|1|71|1|7|332,954,1162,1023|6563a401ae29cc7e24671ad0|1_071_1_007.png
검牲|劍環||
СМ. 칼코등이.

-|1|71|1|8|271,1022,2148,1166|6563a401ae29cc7e24671ad1|1_071_1_008.png
검뜯기다|||
1) быть вырванным (выдранным);
2) подвергаться травле.

-|1|71|1|9|335,1162,2142,1236|6563a401ae29cc7e24671ad2|1_071_1_009.png
검뜯다|||
1) хватать и вырывать;
2) травить, изводить.

-|1|71|1|10|332,1232,1045,1300|6563a401ae29cc7e24671ad3|1_071_1_010.png
검때|||
диал. см. 걸 때 .

-|1|71|1|11|332,1304,2143,1375|6563a401ae29cc7e24671ad4|1_071_1_011.png
검뿌옇다|검뿌여니,검뿌여오||
тёмно-серый; свинцовый.

-|1|71|1|12|275,1373,2150,1514|6563a401ae29cc7e24671ad5|1_071_1_012.png
검뿌얘지다|||
становиться тёмно-серым (свинцовым); сереть.

-|1|71|1|13|276,1511,2144,1648|6563a401ae29cc7e24671ad6|1_071_1_013.png
절쓰다|검쓰니,검써||
1) очень горький;
2) в зная. сказ. печально, жаль,

-|1|71|1|14|330,1654,1655,1725|6563a401ae29cc7e24671ad7|1_071_1_014.png
검안|檢眼||
~하다 проверить (зрение).

-|1|71|1|15|330,1723,2146,1796|6563a401ae29cc7e24671ad8|1_071_1_015.png
검안경|檢眼鏡||
офтальмоскоп; ~ 검사 офтальмоскопия.

-|1|71|1|16|274,1792,2147,1934|6563a401ae29cc7e24671ad9|1_071_1_016.png
검약|儉約||
экономия, бережливость; ~ 하다 экономить, быть бережливым.

-|1|71|1|17|273,1934,2150,2218|6563a401ae29cc7e24671ada|1_071_1_017.png
검역|檢疫||
карантин; ~ 신호 карантинный сигнал; ~ 증 向 서 а) свидетельство о вакцинации; б) мор. карантинное удостоверение; ~하다 а) подвергать карантину; б) подвергать медицинскому осмотру (пассажиров).

-|1|71|1|18|326,2214,1677,2287|6563a401ae29cc7e24671adb|1_071_1_018.png
검역기|檢疫旗||
мор. карантинный флаг.

-|1|71|1|19|325,2284,1513,2357|6563a401ae29cc7e24671adc|1_071_1_019.png
건역관|檢疫官||
чиновник карантина.

-|1|71|1|20|327,2350,1512,2428|6563a401ae29cc7e24671add|1_071_1_020.png
검역선|檢疫船||
карантин[ное судно].

-|1|71|1|21|326,2424,1862,2498|6563a401ae29cc7e24671ade|1_071_1_021.png
겊역소|檢疫所||
карантин (санитарный пункт).

-|1|71|1|22|326,2494,1457,2567|6563a401ae29cc7e24671adf|1_071_1_022.png
검역항|檢疫港||
карантинный порт.

-|1|71|1|23|326,2564,1543,2638|6563a401ae29cc7e24671ae0|1_071_1_023.png
검역원|檢疫員||
служащий карантина,

-|1|71|1|24|329,2634,1449,2708|6563a401ae29cc7e24671ae1|1_071_1_024.png
검연기|檢撚器||
текст, круткомёр.

-|1|71|1|25|268,2704,2152,3056|6563a401ae29cc7e24671ae2|1_071_1_025.png
검열|檢閱||
1) проверка, контроль; ~ 제도 система контроля; ~ 해답서 письменная контрольная [работа] (у зао비似ков);
2) цензура; ~을 받다 проходить цензуру; ~하다 а) проверить; контролировать; б) .подвергать цензуре,

-|1|71|1|26|328,3054,1908,3128|6563a401ae29cc7e24671ae3|1_071_1_026.png
검열망|檢閱網||
1) система контроля;
2) цензура.

-|1|71|1|27|327,3122,1780,3198|6563a401ae29cc7e24671ae4|1_071_1_027.png
검열자|檢閱者||
Ьчча] контролёр, проверщик.

-|1|71|1|28|278,3195,2149,3336|6563a401ae29cc7e24671ae5|1_071_1_028.png
검열원|塚閱員||
контролёр; инспектор; 위 생  санитарный инспектор.

-|1|71|1|29|329,3334,1738,3408|6563a401ae29cc7e24671ae6|1_071_1_029.png
검온기|檢溫器||
термометр (для контроля).

-|1|71|1|30|267,3404,2150,3546|6563a401ae29cc7e24671ae7|1_071_1_030.png
검은工루|||
земли, не засеянные осенью (под второй урожай).

-|1|71|1|31|330,3544,1480,3616|6563a401ae29cc7e24671ae8|1_071_1_031.png
검은데기|||
чумиза (один из сортов).

-|1|71|1|32|329,3610,1649,3686|6563a401ae29cc7e24671ae9|1_071_1_032.png
검은자[위]|||
радужная оболочка (глаза).

-|1|71|1|33|329,3686,865,3756|6563a401ae29cc7e24671aea|1_071_1_033.png
검은흙|||
чернозём.

-|1|71|1|34|328,3750,1310,3826|6563a401ae29cc7e24671aeb|1_071_1_034.png
검은약|■藥||няк
звф. опий.

-|1|71|1|35|332,3828,2142,3904|6563a401ae29cc7e24671aec|1_071_1_035.png
검은엿[|・||
нипт] [корейская] ириска (тёмного цвета).

-|1|71|1|36|328,3908,1187,3980|6563a401ae29cc7e24671aed|1_071_1_036.png
검이[|-||
ни] диал. см. 어 금

-|1|71|1|37|335,3990,2141,4062|6563a401ae29cc7e24671aee|1_071_1_037.png
검인|鈴印|I|
~하다 ставить ведомственную печать.

-|1|71|1|38|274,4068,2147,4208|6563a401ae29cc7e24671aef|1_071_1_038.png
검인|檢印|II|
1) виза;
2) клеймо; ~을 沿ать; б) ставить клеймо, 찍다 а) визиро-

-|1|71|1|39|339,4218,1204,4288|6563a401ae29cc7e24671af0|1_071_1_039.png
검인|〈荚仁||
ш СМ. 감인.

-|1|71|1|40|273,4296,2149,4430|6563a401ae29cc7e24671af1|1_071_1_040.png
검인관|鈴||
Е卩官) чиновник, ставивший ведомственную печать на экзаменационных листах.

-|1|71|1|41|336,4442,1291,4516|6563a401ae29cc7e24671af2|1_071_1_041.png
검인증|檢印證||
[тдынъ] виза.

-|1|71|1|42|274,4522,2147,4790|6563a401ae29cc7e24671af3|1_071_1_042.png
겁|怯|I|
страх; 겁［을］ 내다, 겁［이］ 나다 бойться; 겁 이 많다 пугливый, боязливый; 겁［을］ 먹다 струсить; 겁을 집 어 먹다 презр. сдрейфить; 由 이 없自 бесстрашный.

-|1|71|1|43|333,4802,1104,4874|6563a401ae29cc7e24671af4|1_071_1_043.png
겁|劫|II|
будд, калпа.

-|1|71|1|44|334,4874,1006,4944|6563a401ae29cc7e24671af5|1_071_1_044.png
겁간|劫姦||
СМ. 강간.

-|1|71|1|45|273,4944,2143,5086|6563a401ae29cc7e24671af6|1_071_1_045.png
겁겁|劫型||
~하다 а) нетерпел出в디車, несдержанный; порывистый; б) см. 급급［하다］ III.

-|1|71|1|46|336,5084,1202,5158|6563a401ae29cc7e24671af7|1_071_1_046.png
겁결|怯■||
~в испуге.

-|1|71|2|1|2249,326,4158,466|6563a401ae29cc7e24671af8|1_071_2_001.png
겁기|劫氣||
1) чувство страха;
2) озабоченность (на лице).

-|1|71|2|2|2324,464,4155,542|6563a401ae29cc7e24671af9|1_071_2_002.png
겁나|怯懦||
【ком”: ~하다 арх. малодушный, трусливый,

-|1|71|2|3|2325,534,3919,610|6563a401ae29cc7e24671afa|1_071_2_003.png
겁나심|怯懦心||ком
арх. малодушие, трусость.

-|1|71|2|4|2325,604,3534,676|6563a401ae29cc7e24671afb|1_071_2_004.png
겁년|怯年||кэм
несчастливый год.

-|1|71|2|5|2326,676,3648,750|6563a401ae29cc7e24671afc|1_071_2_005.png
겁략劫掠,劫喲|[||
кпмня찌 см. 겁탈
1).

-|1|71|2|6|2326,748,3921,820|6563a401ae29cc7e24671afd|1_071_2_006.png
겁박|劫迫||
~하다 оказывать давление (нажим).

-|1|71|2|7|2326,818,3254,890|6563a401ae29cc7e24671afe|1_071_2_007.png
겁살|劫煞||
мн. злые чары.

-|1|71|2|8|2326,888,3089,960|6563a401ae29cc7e24671aff|1_071_2_008.png
겁성|怯聲||
крик ужаса.

-|1|71|2|9|2326,958,3189,1030|6563a401ae29cc7e24671b00|1_071_2_009.png
겁소리|||
диал. см. 거짓말.

-|1|71|2|10|2325,1028,4154,1102|6563a401ae29cc7e24671b01|1_071_2_010.png
겁수|劫水||
будд, всемирный потоп (при смене калп).

-|1|71|2|11|2327,1098,3415,1170|6563a401ae29cc7e24671b02|1_071_2_011.png
겁심|怯心||
малодушие, трусость.

-|1|71|2|12|2251,1168,4162,1307|6563a401ae29cc7e24671b03|1_071_2_012.png
겁진|劫塵||
будд, пыль рушащегося мира (при смене

-|1|71|2|13|2326,1308,3100,1381|6563a401ae29cc7e24671b04|1_071_2_013.png
겁쟁이|怯■||
презр. трус.

-|1|71|2|14|2325,1376,3296,1447|6563a401ae29cc7e24671b05|1_071_2_014.png
겁제기|怯■||
диал. см. 겁 쟁 이.

-|1|71|2|15|2326,1448,2969,1518|6563a401ae29cc7e24671b06|1_071_2_015.png
겁측|劫・||
см. 강간.

-|1|71|2|16|2326,1516,3823,1590|6563a401ae29cc7e24671b07|1_071_2_016.png
겁침|怯氣||
~하다 бояться иглоукалывания.

-|1|71|2|17|2256,1587,4161,1730|6563a401ae29cc7e24671b08|1_071_2_017.png
겁탈|劫奪||
1) вымогательство; грабёж;
2) см. 강간; 하다 а) вымогать; грабить; б) см. 강간［才다］.

-|1|71|2|18|2326,1727,3769,1802|6563a401ae29cc7e24671b09|1_071_2_018.png
겁풍|劫風||
будд, ураган при смене калп.

-|1|71|2|19|2325,1796,3644,1870|6563a401ae29cc7e24671b0a|1_071_2_019.png
겁하다|,快.||
книжн. пугаться, бояться.

-|1|71|2|20|2327,1870,2993,1940|6563a401ae29cc7e24671b0b|1_071_2_020.png
겁회|劫會||
см・ 겁 운.

-|1|71|2|21|2326,1938,4086,2010|6563a401ae29cc7e24671b0c|1_071_2_021.png
겁화|劫火||
будд, всемирный пожар (при смене калп).

-|1|71|2|22|2326,2007,3653,2082|6563a401ae29cc7e24671b0d|1_071_2_022.png
겁꾸러기|'医■||
очень трусливый человек.

-|1|71|2|23|2328,2079,3846,2151|6563a401ae29cc7e24671b0e|1_071_2_023.png
겁약|'区弱||
~하다 малодушный, трусливый.

-|1|71|2|24|2326,2150,3981,2220|6563a401ae29cc7e24671b0f|1_071_2_024.png
겁옥|劫獄||
~하다 освободить силой из тюрьмьь

-|1|71|2|25|2327,2217,3434,2292|6563a401ae29cc7e24671b10|1_071_2_025.png
겁운|劫運||
рок; горькая судьба.

-|1|71|2|26|2251,2287,4166,3826|6563a401ae29cc7e24671b11|1_071_2_026.png
것|||
служ. сл. с анафорической функцией:
1) после сущ,, личн. мест, и порядк. числ, замещает имя, ранее упомянутое в речи: 이 책은 내 것이다 эта книга моя [книга];
2) с предшествующими прил. образует словосочет. со знач. определённого качества: 좋은 것 хорошее; 늙은 것 старое;
3) с предшествующими указ, мест, образует местоименные сущ.: 이것 это; 그•公 то; 저 것 [вон] то;
4) после гл. словосочет. и предложений выполняет функцию соотнос. сл. и переводится то; 나 는 네가 모르는 것을 안다 я знаю то, чего не знаешь ты;
5) с прич. буд. вр. образует форму, выражающую приказ: 담배를 피우지 말것! не курить!;
6) после при넨. в сопровождении гл .-связки с] 다 обозначает действие, в осуществлении которого у говорящего имеется полная уверенность: 오직. 꾸준한 노력으로써만 과학의 높은 봉우리 에 도달할 수 있는 것이品 только неустанным трудом можно достичь высот в науке;
7) после прич. буд. вр. в сопровождении гл. -связки с“ 다, если подлежащим является 3 л. видимо; 저 산 너 머는 지금 비 卜 올 것 이다 сейчас за теми горами, видимо, идёт дождь;
8) входит в состав некоторых мест.: 어 느 것 что-либо; 아무것 ничто,

-|1|71|2|27|2250,3824,4181,4532|6563a401ae29cc7e24671b12|1_071_2_027.png
・것|||
суф・, присоединяясь к корню предикатива, выражает:
1) уверенность говорящего в наличии признака, обозначенного корнем: 김 동무는 바로 저 지에 살것다 товарищ Ким как раз и живёт в том доме;
2) обязательность признака, обозначенного корнем: 오늘은, 강물도 얼 어 붙것다 и река должна покрыться льдом;
3) категорическое утверждение: 책이 있것지, 실험실 이 좋것 지, 무슨 불편 이 以 겠는가 какие могут быть неудобства? ведь книги есть, да и лаборатория прекрасная (превосходная).

-|1|71|2|28|2331,4524,4152,4600|6563a401ae29cc7e24671b13|1_071_2_028.png
것지르다|것지르니,것질러||
бить (толкать) снизу вверх.

-|1|71|2|29|2325,4596,3611,4669|6563a401ae29cc7e24671b14|1_071_2_029.png
겅二레|||
решётка для варки на пару.

-|1|71|2|30|2250,4668,4158,4808|6563a401ae29cc7e24671b15|1_071_2_030.png
겅금|||
протрава (для обработки окрашиваемого материала).

-|1|71|2|31|2324,4806,3129,4877|6563a401ae29cc7e24671b16|1_071_2_031.png
겅개|||
диал. см. 건건이.

-|1|71|2|32|2324,4878,3020,4952|6563a401ae29cc7e24671b17|1_071_2_032.png
겅더리되다|||
исхудать.

-|1|71|2|33|2251,4942,4156,5162|6563a401ae29cc7e24671b18|1_071_2_033.png
1)’|||
прыгать, пританцовывать (напр. от радо이пи、;
2) вести себя легкомысленно (необдуманно, опрометчиво).

-|1|72|1|1|343,336,1490,404|6563a401ae29cc7e24671b19|1_072_1_001.png
겅둥겅둥:~布卜다|||
СМ・ 겅둥거리다・

-|1|72|1|2|344,402,1142,476|6563a401ae29cc7e24671b1a|1_072_1_002.png
겅둥하다|||
коротковатый.

-|1|72|1|3|283,470,2174,617|6563a401ae29cc7e24671b1b|1_072_1_003.png
겅성드뭇하다|||
рассеянный; разбросанный, раскиданный; 별이 겅 성드뭇하였다 кое-где мерцали звёзды.

-|1|72|1|4|346,612,1493,686|6563a401ae29cc7e24671b1c|1_072_1_004.png
겅성드|뭇||
с] редко (разбросанный).

-|1|72|1|5|346,686,1395,756|6563a401ae29cc7e24671b1d|1_072_1_005.png
겅정거리다|||
идти подпрыгивая.

-|1|72|1|6|346,758,1523,826|6563a401ae29cc7e24671b1e|1_072_1_006.png
겅정겅정:~하다|||
СМ. 겅정거리다.

-|1|72|1|7|345,828,1219,898|6563a401ae29cc7e24671b1f|1_072_1_007.png
겅중거리다|||
подпрыгивать.

-|1|72|1|8|345,898,1485,966|6563a401ae29cc7e24671b20|1_072_1_008.png
겅중겅중:~하다|||
СМ. 겅중거리다,

-|1|72|1|9|346,968,1097,1036|6563a401ae29cc7e24671b21|1_072_1_009.png
겅울|||
диал. см. 거 울,

-|1|72|1|10|274,1030,2175,1388|6563a401ae29cc7e24671b22|1_072_1_010.png
걸|||
наружная сторона (поверхность) [вещи]; внешний вид; 겉 가마도 안 끓는데 속 가마#터 끓는다 поел. 三 проявлять нетерпение (в ожидании чего・л); 겉 다르 고 속 다르다 поел. = мягко стелет, да жёстко спать; 겉 볼 弋]: н по лицу всё видно.

-|1|72|1|11|278,1384,2175,1728|6563a401ae29cc7e24671b23|1_072_1_011.png
걸・|||
преф.
1) примерный, грубый; 겉대중 определение на глаз;
2) внешний, поверхностный; 겉 口卜르다 подсыхать (снаружи); 걷늙自 выглядеть старше своих лет;
3) неочищенный; необрушенный; 겉 보리 необрушенный ячмень.

-|1|72|1|12|284,1740,2175,1880|6563a401ae29cc7e24671b24|1_072_1_012.png
겉7卜량|■假量||
приблизительный подсчёт; ~하다 приблизительно подсчитывать, прикидывать.

-|1|72|1|13|356,1878,1367,1952|6563a401ae29cc7e24671b25|1_072_1_013.png
겉가루|||
мука грубого помола.

-|1|72|1|14|279,1946,2176,2092|6563a401ae29cc7e24671b26|1_072_1_014.png
겉갈이:~기계|||
культиватор; ~하다 перепахивать поле после сбора урожая.

-|1|72|1|15|361,2090,1435,2162|6563a401ae29cc7e24671b27|1_072_1_015.png
겉겨|||
грубые (крупные) отруби.

-|1|72|1|16|358,2156,2171,2230|6563a401ae29cc7e24671b28|1_072_1_016.png
겉고름|||
тесёмка, завязка (у воротника верхней одежды).

-|1|72|1|17|361,2229,2178,2301|6563a401ae29cc7e24671b29|1_072_1_017.png
겉고샅|||
свясло для связывания пучков соломы, идущих

-|1|72|1|18|280,2302,1013,2372|6563a401ae29cc7e24671b2a|1_072_1_018.png
|||
для покрытия крыши.

-|1|72|1|19|359,2366,1686,2442|6563a401ae29cc7e24671b2b|1_072_1_019.png
겉곡［식］|■穀||
Г食］) необрушенное зерно,

-|1|72|1|20|360,2449,992,2508|6563a401ae29cc7e24671b2c|1_072_1_020.png
겉二림|||
см. 겉꾸림.

-|1|72|1|21|360,2520,1466,2582|6563a401ae29cc7e24671b2d|1_072_1_021.png
겉깃|||
внешняя часть воротника.

-|1|72|1|22|283,2578,2177,2710|6563a401ae29cc7e24671b2e|1_072_1_022.png
겉개화|■開化||
внешний лоск; ~하다 иметь внешний лоск,

-|1|72|1|23|361,2716,1688,2792|6563a401ae29cc7e24671b2f|1_072_1_023.png
겉나깨|[||
кэн-] шелуха с зёрен гре디女хн.

-|1|72|1|24|281,2786,2180,2934|6563a401ae29cc7e24671b30|1_072_1_024.png
겉날리다|[||
кон-] делать (что-л.) кое-как (на скорую РУКУ)- _ 一

-|1|72|1|25|363,2928,1645,3001|6563a401ae29cc7e24671b31|1_072_1_025.png
겉날실|[||
кэн-] текст, лицевая основа.

-|1|72|1|26|361,2998,1890,3072|6563a401ae29cc7e24671b32|1_072_1_026.png
겉넓이|[||
кэн-] площадь поверхности (чего-л.).

-|1|72|1|27|363,3068,2105,3142|6563a401ae29cc7e24671b33|1_072_1_027.png
겉눈||I|кон
деления на плотничьем угольнике.

-|1|72|1|28|279,3138,2177,3269|6563a401ae29cc7e24671b34|1_072_1_028.png
겉눈||II|кэн
~[을] 감다 дблать вид, что закрыл глаза,

-|1|72|1|29|363,3280,1180,3354|6563a401ae29cc7e24671b35|1_072_1_029.png
겉눈섭|||
кон-ссэп] бровь.

-|1|72|1|30|290,3350,2178,3484|6563a401ae29cc7e24671b36|1_072_1_030.png
겉늙다|[||
коннык・]
1) выглядеть старше свойх лет;
2) бесцельно жить,

-|1|72|1|31|368,3490,1200,3564|6563a401ae29cc7e24671b37|1_072_1_031.png
겉늙히다|[||
кон-] старить.

-|1|72|1|32|368,3568,1092,3632|6563a401ae29cc7e24671b38|1_072_1_032.png
겉더껑이|||
СМ, 겉더께,

-|1|72|1|33|366,3632,1837,3704|6563a401ae29cc7e24671b39|1_072_1_033.png
겉더께|||
плёнка (на поверхности жидкости).

-|1|72|1|34|282,3702,2178,3916|6563a401ae29cc7e24671b3a|1_072_1_034.png
겉돌다|겉도니,겉도오||
1) работать на холостом ходу; вертеться вхолостую;
2) не смешиваться; не растворяться;
3) не уживаться (о людях).

-|1|72|1|35|367,3914,2175,3986|6563a401ae29cc7e24671b3b|1_072_1_035.png
걸대||I|
внешние листья (напр. у листовой капусты) .

-|1|72|1|36|367,3984,2035,4056|6563a401ae29cc7e24671b3c|1_072_1_036.png
걸대||II|
верхний твёрдый слой стебля бамбука.

-|1|72|1|37|279,4055,2180,4194|6563a401ae29cc7e24671b3d|1_072_1_037.png
겉대중:~으로|||
на глаз; ~하다 прикидывать (определять) на глаз.

-|1|72|1|38|364,4192,1532,4266|6563a401ae29cc7e24671b3e|1_072_1_038.png
겉량|■兩||
[кпннян 지 см. 걸량 II.

-|1|72|1|39|363,4262,2178,4338|6563a401ae29cc7e24671b3f|1_072_1_039.png
겉마르다|[||
кпн・] (겉 마르니, 겉말라) подсыхать (снаружи).

-|1|72|1|40|360,4332,1864,4406|6563a401ae29cc7e24671b40|1_072_1_040.png
겉말|[||
кон-] сказанное для красного словца,

-|1|72|1|41|272,4403,2181,4532|6563a401ae29cc7e24671b41|1_072_1_041.png
겉맞추다|[||
кэн-] обходиться (принимать) внешне любезно.

-|1|72|1|42|358,4545,1494,4617|6563a401ae29cc7e24671b42|1_072_1_042.png
겉면卜面)|||
кон-] внешняя сторона.

-|1|72|1|43|270,4548,2183,4820|6563a401ae29cc7e24671b43|1_072_1_043.png
겉면卜面)|||
кон-] внешняя сторона,	* 겉모 양(■貌樣) [кон-] внешний вид, облик; 을] 대다 нарядиться, разодеться; ~[을] 보다 обращать внимание только на внешний вид.

-|1|72|1|44|357,4824,1587,4897|6563a401ae29cc7e24671b44|1_072_1_044.png
겉목치다|［||
кон“ см. 건목［을 치다］ 1.

-|1|72|1|45|363,4894,1096,4964|6563a401ae29cc7e24671b45|1_072_1_045.png
겉몸|||
кон-] СМ. 거 몸.

-|1|72|1|46|353,4964,1862,5038|6563a401ae29cc7e24671b46|1_072_1_046.png
겉묻다|[||
кэн-] подражать, слепо следовать.

-|1|72|1|47|264,5033,2182,5180|6563a401ae29cc7e24671b47|1_072_1_047.png
겉물|[||
кэн-] [нерастворимая] жидкость на поверхности (чего-л.).

-|1|72|2|1|2360,332,4179,408|6563a401ae29cc7e24671b48|1_072_2_001.png
겉바르다|겉||
н卜르 니 , 겉 발라) приукрашивать, лакировать.

-|1|72|2|2|2280,402,4186,530|6563a401ae29cc7e24671b49|1_072_2_002.png
겉발림:~으로|||
внешне любезно; ~하다 обхоп女тьсх внешне любезно.

-|1|72|2|3|2358,544,3299,608|6563a401ae29cc7e24671b4a|1_072_2_003.png
겉밤|||
неочищенный каштан.

-|1|72|2|4|2359,614,3026,684|6563a401ae29cc7e24671b4b|1_072_2_004.png
겉버력|||
см. 버력 I.

-|1|72|2|5|2359,684,4112,758|6563a401ae29cc7e24671b4c|1_072_2_005.png
겉벌|||
предметы верхней одежды, верхняя одежда.

-|1|72|2|6|2360,754,3087,820|6563a401ae29cc7e24671b4d|1_072_2_006.png
걸보기|||
внешний вид.

-|1|72|2|7|2361,826,3383,895|6563a401ae29cc7e24671b4e|1_072_2_007.png
겉보리|||
необрушенный ячмень.

-|1|72|2|8|2282,890,4186,1038|6563a401ae29cc7e24671b4f|1_072_2_008.png
겉보리단[|-||
ттан] сноп ячменя; ~ 거꾸로 묶은 것 같다 обр. неустойчивое (неудобное) положение.

-|1|72|2|9|2359,1035,2931,1104|6563a401ae29cc7e24671b50|1_072_2_009.png
겉본|||
см. 외형 1.

-|1|72|2|10|2359,1100,3696,1178|6563a401ae29cc7e24671b51|1_072_2_010.png
겉봉|■封||
[первый (наружный)] конверт.

-|1|72|2|11|2279,1174,4190,1386|6563a401ae29cc7e24671b52|1_072_2_011.png
겉/흐卜주|•四柱||
этн. табличка с указанием часа, дня夕 месяца и года рождения жениха, которая показывалась при помолвке.

-|1|72|2|12|2277,1383,4189,1526|6563a401ae29cc7e24671b53|1_072_2_012.png
겉살|||
части тела, не закрытые одеждой (напр. лицоу руки).

-|1|72|2|13|2358,1526,4185,1596|6563a401ae29cc7e24671b54|1_072_2_013.png
걸섶|||
клин (вставленный в полу верхнего халата и т. п.).

-|1|72|2|14|2359,1594,3210,1664|6563a401ae29cc7e24671b55|1_072_2_014.png
겉속곳|||
диал. см. 단속곳.

-|1|72|2|15|2358,1667,3312,1738|6563a401ae29cc7e24671b56|1_072_2_015.png
겉수수|||
необрушенное сорго.

-|1|72|2|16|2358,1734,3158,1806|6563a401ae29cc7e24671b57|1_072_2_016.png
겉자락|||
пола (одежды).

-|1|72|2|17|2281,1806,4201,1932|6563a401ae29cc7e24671b58|1_072_2_017.png
겉잠:一자다|||
а) притвориться спищим; б) некрепка спать.

-|1|72|2|18|2360,1948,4187,2020|6563a401ae29cc7e24671b59|1_072_2_018.png
겉잡다|||
приблизительно подсчитывать, прикидывать.

-|1|72|2|19|2361,2018,3571,2088|6563a401ae29cc7e24671b5a|1_072_2_019.png
겉잣|||
неочищенные кедровые орехи.

-|1|72|2|20|2281,2084,4193,2224|6563a401ae29cc7e24671b5b|1_072_2_020.png
겉장|一張||
1) в卽хний лист [бумаги] (напр. в пачке)^
2) обложка (книги).

-|1|72|2|21|2360,2226,3222,2298|6563a401ae29cc7e24671b5c|1_072_2_021.png
겉저고리|||
верхняя кофта.

-|1|72|2|22|2284,2295,4193,2436|6563a401ae29cc7e24671b5d|1_072_2_022.png
겉절이|||
свежепросольная листовая капуста (молодая редька).

-|1|72|2|23|2283,2436,4192,2578|6563a401ae29cc7e24671b5e|1_072_2_023.png
겉절이다|||
1) присаливать;
2) приготавливать свежепросольную листовую капусту (молодую редьку).

-|1|72|2|24|2362,2578,3288,2648|6563a401ae29cc7e24671b5f|1_072_2_024.png
겉조|||
необрушенная чумиза.

-|1|72|2|25|2363,2646,3279,2717|6563a401ae29cc7e24671b60|1_072_2_025.png
겉증심|■中心||
СМ. 방심 II.

-|1|72|2|26|2363,2716,3516,2789|6563a401ae29cc7e24671b61|1_072_2_026.png
겉짐작|一斟酌||
общие соображения.

-|1|72|2|27|2363,2786,2930,2858|6563a401ae29cc7e24671b62|1_072_2_027.png
겉창卜窓|||
ставни,

-|1|72|2|28|2282,2854,4194,2984|6563a401ae29cc7e24671b63|1_072_2_028.png
겉치레:一하다|||
наводить (внешний лоск)\ наряжаться.

-|1|72|2|29|2362,3000,3144,3068|6563a401ae29cc7e24671b64|1_072_2_029.png
겉치마|||
верхняя юбка.

-|1|72|2|30|2282,3068,4197,3277|6563a401ae29cc7e24671b65|1_072_2_030.png
겉치장|■治裝||
показной вид; видимость (чего-л.); 하다 иметь [показной вид]; создавать [видимость го-л.)].

-|1|72|2|31|2293,3279,4192,3419|6563a401ae29cc7e24671b66|1_072_2_031.png
겉칠|||
1) отделка; ~하다 отделывать (вещь);
2): 일샤 적인 ~ паллиатив.

-|1|72|2|32|2365,3418,4193,3490|6563a401ae29cc7e24671b67|1_072_2_032.png
겉를|||
поведение, рассчитанное на внешний эффект.

-|1|72|2|33|2368,3490,3923,3564|6563a401ae29cc7e24671b68|1_072_2_033.png
겉피||V|
-稗) необрушенный курмак (род проса).

-|1|72|2|34|2366,3558,3640,3638|6563a401ae29cc7e24671b69|1_072_2_034.png
겉핥다|「||
тх거лтта] скользить взглядом.

-|1|72|2|35|2364,3634,3405,3704|6563a401ae29cc7e24671b6a|1_072_2_035.png
겉호롱|||
бессмысленные выкрики.

-|1|72|2|36|2365,3704,3244,3774|6563a401ae29cc7e24671b6b|1_072_2_036.png
걸흙|||
верхний слой земли,

-|1|72|2|37|2366,3772,3586,3848|6563a401ae29cc7e24671b6c|1_072_2_037.png
겉꺼풀|||
пена (на поверхности чего-л

-|1|72|2|38|2365,3842,3867,3916|6563a401ae29cc7e24671b6d|1_072_2_038.png
겉껍데기|||
кора; скорлупа; раковина: шелуха.

-|1|72|2|39|2364,3914,3175,3988|6563a401ae29cc7e24671b6e|1_072_2_039.png
겉껍질|||
кожура; шелуха.

-|1|72|2|40|2287,3980,4197,4126|6563a401ae29cc7e24671b6f|1_072_2_040.png
걸꾸리다|||
1) наводить (внешний] лоск;
2) приукрашивать, представлять в более привлекательном виде.

-|1|72|2|41|2365,4120,3781,4194|6563a401ae29cc7e24671b70|1_072_2_041.png
겉꾸림:~하다|||
наводить [внешний] лоск.

-|1|72|2|42|2365,4194,3274,4266|6563a401ae29cc7e24671b71|1_072_2_042.png
걸땅|||
верхний слой почвы.

-|1|72|2|43|2365,4265,3838,4338|6563a401ae29cc7e24671b72|1_072_2_043.png
걸똑똑이|||
человек, кажущийся толковым.

-|1|72|2|44|2366,4336,3975,4408|6563a401ae29cc7e24671b73|1_072_2_044.png
겉뜨물|||
первая вода из-под риса (при мытьё).

-|1|72|2|45|2366,4404,3330,4478|6563a401ae29cc7e24671b74|1_072_2_045.png
겉뜨이다|||
бросаться в глаза-

-|1|72|2|46|2364,4480,3274,4548|6563a401ae29cc7e24671b75|1_072_2_046.png
겉띄다|||
сокр. от 겉뜨이다.

-|1|72|2|47|2286,4546,4203,4688|6563a401ae29cc7e24671b76|1_072_2_047.png
겉싸개|||
верхняя обёртка (вещи, сколько обёрток , завёр н утой в не~

-|1|72|2|48|2367,4682,3971,4758|6563a401ae29cc7e24671b77|1_072_2_048.png
겉약다|[||
кэнняк-] умный, смышлёный (на вид).

-|1|72|2|49|2370,4754,3801,4830|6563a401ae29cc7e24671b78|1_072_2_049.png
겉어림|[||
код-] примерный расчёт; догадки,

-|1|72|2|50|2368,4824,4083,4895|6563a401ae29cc7e24671b79|1_072_2_050.png
겉언치|||
соломенные циновки под вьюками.

-|1|72|2|51|2293,4892,4203,5040|6563a401ae29cc7e24671b7a|1_072_2_051.png
겉여물다|겉여무니,겉여무오||конниэ
1. быть спелым (зрелым) на вид; 2. не по возрасту взрослый.

-|1|72|2|52|2368,5034,3261,5176|6563a401ae29cc7e24671b7b|1_072_2_052.png
겉옷|［||
код-］ верхняя одежда. 겉옷«고름［ко시 см. 걸그!름.

-|1|73|1|1|333,328,1438,403|6563a401ae29cc7e24671b7c|1_073_1_001.png
겉웃음|[||
кпд-] притворный смех.

-|1|73|1|2|270,398,2143,527|6563a401ae29cc7e24671b7d|1_073_1_002.png
겉인公卜성|■人事||
性) [коннин-ссэнъ] показная приветливость.

-|1|73|1|3|272,538,2144,684|6563a401ae29cc7e24671b7e|1_073_1_003.png
겉잎|||
коннип] листья на поверхности кроны; верхний ярус травьь

-|1|73|1|4|331,689,998,751|6563a401ae29cc7e24671b7f|1_073_1_004.png
겊|||
с아ср. от 거푸,집.

-|1|73|1|5|336,752,677,824|6563a401ae29cc7e24671b80|1_073_1_005.png
겨|||
отруби.

-|1|73|1|6|336,823,1091,893|6563a401ae29cc7e24671b81|1_073_1_006.png
겨기름|||
рисовое масло,

-|1|73|1|7|267,891,2146,1245|6563a401ae29cc7e24671b82|1_073_1_007.png
겨냥|||
1) прицеливание; ----------- 대다 прицеливаться; ~后卜다 метиться, цблиться; 어 긋^:다 промахнуться;
2) мерка; ------ 내다 а) сличать, сравнивать, сопоставлять; б) снимать мерку; определять размер; —I을］ 보 다 сличать, сравнивать, сопоставлять.

-|1|73|1|8|268,1239,2149,1382|6563a401ae29cc7e24671b83|1_073_1_008.png
겨냥대[|-||
ттэ] палка, используемая для измерения (чего-л.).

-|1|73|1|9|270,1384,2153,1596|6563a401ae29cc7e24671b84|1_073_1_009.png
겨누다|||
1) целиться, метить; 권총을 ~ целиться из пистолета;
2) сличать, сравнивать, сопоставлять;
3) прикидывать, примерять;
4) см. 겨루다.

-|1|73|1|10|338,1591,1407,1663|6563a401ae29cc7e24671b85|1_073_1_010.png
겨눔대[|・||
ттэ] диал. см. 겨 냥 대 .

-|1|73|1|11|340,1664,1193,1736|6563a401ae29cc7e24671b86|1_073_1_011.png
겨드락|||
диал. см. 자드락.

-|1|73|1|12|340,1737,1165,1806|6563a401ae29cc7e24671b87|1_073_1_012.png
겨드랑|||
см. 겨드랑이
2).

-|1|73|1|13|276,1806,2156,1944|6563a401ae29cc7e24671b88|1_073_1_013.png
겨드랑이|||
1) подмышка; ~에 끼고 가•다 нести под мишкой;
2) ластовица.

-|1|73|1|14|274,1946,2157,2088|6563a401ae29cc7e24671b89|1_073_1_014.png
겨된장|||
соевая паста с добавлением рисовых отрубей.

-|1|73|1|15|277,2086,2155,2228|6563a401ae29cc7e24671b8a|1_073_1_015.png
겨루다|||
состязаться, соревноваться; соперничать; 승부 를 ~ оспаривать первенство; 힘을 ~ мериться силами.

-|1|73|1|16|274,2225,2157,2369|6563a401ae29cc7e24671b8b|1_073_1_016.png
겨룸|||
соперничество; состязание, соревнование;	"将I•다 соперничать; состязаться, соревноваться.

-|1|73|1|17|280,2366,2159,2494|6563a401ae29cc7e24671b8c|1_073_1_017.png
겨를|||
1) свободное время, досуг;
2): 어，= ~에 в какой-то момент,

-|1|73|1|18|349,2507,1530,2576|6563a401ae29cc7e24671b8d|1_073_1_018.png
겨릅|||
ободранный стебель конопли.

-|1|73|1|19|348,2577,1888,2649|6563a401ae29cc7e24671b8e|1_073_1_019.png
겨릅단|||
св攵зк건 оббдранных стеблей конопли.

-|1|73|1|20|349,2652,893,2716|6563a401ae29cc7e24671b8f|1_073_1_020.png
겨릅대|||
см. 겨릅.

-|1|73|1|21|280,2714,2163,2844|6563a401ae29cc7e24671b90|1_073_1_021.png
겨릅문|■卩弓||рым
дверь [сплетённая] из стеблей конопли.

-|1|73|1|22|283,2854,2165,2985|6563a401ae29cc7e24671b91|1_073_1_022.png
겨릅발|||
штора (занавеска) [,сплетённая]	из стеблей конопли.

-|1|73|1|23|351,2997,2160,3071|6563a401ae29cc7e24671b92|1_073_1_023.png
겨릅호두«丁胡|杉||
к) грецкий орех с тонкой скорлупой.

-|1|73|1|24|282,3064,2166,3266|6563a401ae29cc7e24671b93|1_073_1_024.png
겨릅이영[屮51№1111・]	|||
1) сплетённые стебли конопли (для кровли);
2) криша [,сплетённая] из стеблей конопли.

-|1|73|1|25|355,3276,1883,3351|6563a401ae29cc7e24671b94|1_073_1_025.png
겨리|||
соха, в которую впряжены два вола.

-|1|73|1|26|357,3353,913,3415|6563a401ae29cc7e24671b95|1_073_1_026.png
겨리반|||
СМ・ 결판.

-|1|73|1|27|357,3414,1742,3491|6563a401ae29cc7e24671b96|1_073_1_027.png
겨리소[|-||
ссо] вол, впряжённый в соху.

-|1|73|1|28|288,3488,2170,3621|6563a401ae29cc7e24671b97|1_073_1_028.png
겨리질:~하다|||
пахать сохой, в которую впряжены два вола.

-|1|73|1|29|284,3625,2172,3832|6563a401ae29cc7e24671b98|1_073_1_029.png
겨린|〈切隣||
свидетель, очевидец (напр. о соседе, живущем рядом с домом убийцы^; ~ 春다 вызывать в качестве свидетеля.

-|1|73|1|30|296,3836,2173,3966|6563a401ae29cc7e24671b99|1_073_1_030.png
겨레|||
1) родственники, родни;
2) нация; соотечественники.

-|1|73|1|31|294,3977,2177,4112|6563a401ae29cc7e24671b9a|1_073_1_031.png
겨레|불||
о] [-бучхи|
1) родственники, родни;
2) люди одной национальности.

-|1|73|1|32|291,4120,2173,4258|6563a401ae29cc7e24671b9b|1_073_1_032.png
겨반지기|■半,||
рис с отрубями (о плохо просеянном рисе).

-|1|73|1|33|366,4263,1691,4332|6563a401ae29cc7e24671b9c|1_073_1_033.png
겨범벅|||
тНквенная кашица с отрубями.

-|1|73|1|34|368,4327,1374,4403|6563a401ae29cc7e24671b9d|1_073_1_034.png
겨불[|-||
ппул] тлеющие отруби. —

-|1|73|1|35|302,4396,2178,4543|6563a401ae29cc7e24671b9e|1_073_1_035.png
겨불내|【||
т1пуллэ] запах тлеющих отрубей; ~ 나다 пахнуть тлеющими отрубями.

-|1|73|1|36|299,4536,2183,4681|6563a401ae29cc7e24671b9f|1_073_1_036.png
겨섬|-||
ссэм] мешок с отрубими; 떨 듯 о6р・ как об стену горох.

-|1|73|1|37|373,4680,1064,4749|6563a401ae29cc7e24671ba0|1_073_1_037.png
겨실|||
диал. см. 겨 울.

-|1|73|1|38|304,4750,2186,5174|6563a401ae29cc7e24671ba1|1_073_1_038.png
겨자|〈芥子|I|
горчица; ~ 가루 сухая горчица; ~ 고약 горчичник; ~ 기름 горчичное масло; ~ 김 치 кимчхи, приправленное горчицей; ~ 주정 горчичный спирт; ~ 깍두기 редька, нарезанная кусочками и приправленная горчицей; ~ 찜 질 горчичный компресс; ~ 알콜 спиртовой раствор горчичного масла-

-|1|73|2|1|2325,330,3220,401|6563a401ae29cc7e24671ba2|1_073_2_001.png
겨자||II|
диал. см. 저자 1.

-|1|73|2|2|2324,401,3503,473|6563a401ae29cc7e24671ba3|1_073_2_002.png
겨자니|〈芥子泥||
СМ. 겨자 ［고약］ I.

-|1|73|2|3|2248,469,4148,886|6563a401ae29cc7e24671ba4|1_073_2_003.png
겨자선|〈芥子膳||
1) рагу из картофеля, моркови, свинины, трепангов, морских моллюсков, заправленное горчицей;
2) салат из редьки, водорослей, лука, груш, каштанов, говядины, свинины, морских моллюсков, трепангов, заправленный уксусом и горчицей.

-|1|73|2|4|2330,897,3508,970|6563a401ae29cc7e24671ba5|1_073_2_004.png
겨자정|〈芥子精||
горчичный спирт. л

-|1|73|2|5|2250,963,4151,1107|6563a401ae29cc7e24671ba6|1_073_2_005.png
겨자즙|〈芥子汁||
горчичный соус (с добавлением риса, сахара, уксуса и соли).

-|1|73|2|6|2255,1105,4153,1235|6563a401ae29cc7e24671ba7|1_073_2_006.png
겨자채|〈芥子菜||
овощной салат, чицей. заправленный гор

-|1|73|2|7|2332,1246,3516,1316|6563a401ae29cc7e24671ba8|1_073_2_007.png
겨자유|〈芥子油||
СМ. 겨자［기름II.

-|1|73|2|8|2333,1315,4155,1390|6563a401ae29cc7e24671ba9|1_073_2_008.png
겨죽|■粥||
жидкая каша из мелких рисовых отрубей.

-|1|73|2|9|2334,1387,3747,1459|6563a401ae29cc7e24671baa|1_073_2_009.png
겨끔내기:~로|||
попеременно, поочерёдно.

-|1|73|2|10|2257,1454,4161,1592|6563a401ae29cc7e24671bab|1_073_2_010.png
겨떡|||
1) корейский паровой хлебец из отрубей;
2) см. 개 떡 .

-|1|73|2|11|2257,1595,4164,1732|6563a401ae29cc7e24671bac|1_073_2_011.png
겨우|||
едва, еле, с трудом; ~ 두 사람이 남았다 остал ось лишь два человека.

-|1|73|2|12|2338,1736,2918,1803|6563a401ae29cc7e24671bad|1_073_2_012.png
겨우겨우|||
еле-еле.

-|1|73|2|13|2339,1807,3506,1881|6563a401ae29cc7e24671bae|1_073_2_013.png
겨우내|||
нареч. всю зиму; за зиму.

-|1|73|2|14|2259,1876,4173,2089|6563a401ae29cc7e24671baf|1_073_2_014.png
겨우살이||I|
всё необходимое на зиму (одежда, запасы продовольствия и т. п.); ~ 옷감 материал на зимнюю одежду.

-|1|73|2|15|2261,2084,4173,2300|6563a401ae29cc7e24671bb0|1_073_2_015.png
겨우살이||II|
1) растение-паразит;
2) бот. омела окрашенная (Уьзсит со1огаШт)\ ~덩 굴 см. 인동덩 굴; ~ 무늬 трилистник (узор периода Когуре).

-|1|73|2|16|2266,2296,4184,2649|6563a401ae29cc7e24671bb1|1_073_2_016.png
겨울|||
зима; ~ 랭 면 холодное куксу, заправленное рассолом из-под кимчхи, приготовленным из редьки; ~[을] 나다 проводить зиму; [пере]зимовать; ~이 다 되 여 昨 솔이 푸른 줄 안다 поел. = друзьй познаются в беде (букв, только зимой узнаёшь, что сосна зелёная).

-|1|73|2|17|2353,2648,2940,2716|6563a401ae29cc7e24671bb2|1_073_2_017.png
겨울나이|||
зимовка.

-|1|73|2|18|2347,2715,4110,2788|6563a401ae29cc7e24671bb3|1_073_2_018.png
겨울날|-||
лал]
1) зимний день;
2) зимняя погода.

-|1|73|2|19|2348,2786,3644,2862|6563a401ae29cc7e24671bb4|1_073_2_019.png
겨울눈[|-||
лун] бот. зимующая почка.

-|1|73|2|20|2350,2858,3181,2926|6563a401ae29cc7e24671bb5|1_073_2_020.png
겨울내[|-||
лэ] см. 겨우내.

-|1|73|2|21|2351,2927,3158,2997|6563a401ae29cc7e24671bb6|1_073_2_021.png
겨울내기[|-||
лэ-| зимовка,

-|1|73|2|22|2352,3001,3335,3067|6563a401ae29cc7e24671bb7|1_073_2_022.png
겨울맞이|||
подготовка к зиме.

-|1|73|2|23|2352,3069,3405,3142|6563a401ae29cc7e24671bb8|1_073_2_023.png
겨울닙1•람1|-||
ппа-] зимний ветер.

-|1|73|2|24|2354,3138,3864,3211|6563a401ae29cc7e24671bb9|1_073_2_024.png
겨울밤1|-||
ппам] зимний вечер; зимняя ночь.

-|1|73|2|25|2354,3210,3232,3277|6563a401ae29cc7e24671bba|1_073_2_025.png
겨울살이|||
см. 겨우살이 I.

-|1|73|2|26|2354,3277,4004,3352|6563a401ae29cc7e24671bbb|1_073_2_026.png
겨울새|||
перелётные птицы (зимующие в Корее).

-|1|73|2|27|2357,3349,3612,3420|6563a401ae29cc7e24671bbc|1_073_2_027.png
겨울철|||
зимб, зимний период (сезон).

-|1|73|2|28|2355,3415,4078,3490|6563a401ae29cc7e24671bbd|1_073_2_028.png
겨울털|||
зимний [волосяной] покров (у животных).

-|1|73|2|29|2357,3491,3122,3555|6563a401ae29cc7e24671bbe|1_073_2_029.png
겨울옷|||
зимняя одежда.

-|1|73|2|30|2358,3559,3083,3626|6563a401ae29cc7e24671bbf|1_073_2_030.png
겨욹|||
диал. см. 겨울.

-|1|73|2|31|2358,3626,4188,3702|6563a401ae29cc7e24671bc0|1_073_2_031.png
겨©］삭|||
полевица тонколистная (Ад心応 (епиьЦога).

-|1|73|2|32|2278,3696,4199,4405|6563a401ae29cc7e24671bc1|1_073_2_032.png
격|格|I|
1.
1) норма, стандарт; образец;
2) положение; разряд;
3) личные качества; достоинство; 격 이 떨 어 지다 ронить достоинство;
4) после основы сущ. в качестве, как; 교장 격이 되여 как директор школы;
5) после сущ. в сопровождении гл「связки 이 다 или в ф. те. п. после прич. как говорится; в том !же] смысле, что..., 까마귀 날자 배 떨 어진다는 격으로 как говорится, нет дыма без огни;
6): 격[을 치다 набрать нужное количество очков (в игре ют); 7] лог. фигура;
8) лингв, падёж; 2. счётн. сл. для смкоб в игре.

-|1|73|2|33|2286,4396,4197,4686|6563a401ae29cc7e24671bc2|1_073_2_033.png
격|隔|II|
перегородка; 격[을] 두다 а) [по]ставить перегородку;
6) перен, чуждаться, сторониться; ◊ 격 [о] | 나다 отдаляться (друг от друга); расходиться, порывать (с кем-а); охладевать (к кому•儿).

-|1|73|2|34|2375,4683,3178,4754|6563a401ae29cc7e24671bc3|1_073_2_034.png
격|鷗|III|
см. 개구마리

-|1|73|2|35|2376,4754,3377,4824|6563a401ae29cc7e24671bc4|1_073_2_035.png
격간살이|隔間니||
см, 곁방살이.

-|1|73|2|36|2292,4817,4192,4967|6563a401ae29cc7e24671bc5|1_073_2_036.png
격감|激減||
~하다 резко падать (сокращать[ся]); заметно уменьшать[ся] (убывать).

-|1|73|2|37|2291,4961,4193,5175|6563a401ae29cc7e24671bc6|1_073_2_037.png
격강|隔江||
~ 이 천 리리 поел. Iлюдей] так же, как тысяча ли; ленным рекой букв, река разделяет ~하;* быть разде-

-|1|74|1|1|263,325,2181,464|6563a401ae29cc7e24671bc7|1_074_1_001.png
격검|擊劍||
1): ~하다 владеть мечом; 2) искусство владения мечом; 3) см. 검도.

-|1|74|1|2|348,463,1564,539|6563a401ae29cc7e24671bc8|1_074_1_002.png
격검군|擊劍・||ккун
фехтовальщик.

-|1|74|1|3|348,536,2070,611|6563a401ae29cc7e24671bc9|1_074_1_003.png
격검채|擊劍■||
учебная (деревянная) шпага (рапира).

-|1|74|1|4|265,607,2183,880|6563a401ae29cc7e24671bca|1_074_1_004.png
격고|擊鼓||
~ 명금 а) барабанный бой и удары в гонг； б) то [слышатся] сигналы к атаке, то сигналы к отступлению [во время битвы); ~하다 бить в барабан.

-|1|74|1|5|275,889,2178,1029|6563a401ae29cc7e24671bcb|1_074_1_005.png
격구|擊毬||
1) поло 나сор. национальная игра);
2) см. 타구 III.

-|1|74|1|6|353,1027,1602,1101|6563a401ae29cc7e24671bcc|1_074_1_006.png
격군|格軍||
1) см. 결 군;
2) см. 선격,

-|1|74|1|7|355,1098,1872,1172|6563a401ae29cc7e24671bcd|1_074_1_007.png
격근|隔近||
히* 다 приближаться сроке).

-|1|74|1|8|357,1169,1615,1242|6563a401ae29cc7e24671bce|1_074_1_008.png
격기|隔期||
~하다 близкий (о сроке).

-|1|74|1|9|276,1239,2183,1386|6563a401ae29cc7e24671bcf|1_074_1_009.png
격권|激勸||
~하다 поощрять, поддерживать; стимулировать.

-|1|74|1|10|360,1378,1813,1454|6563a401ae29cc7e24671bd0|1_074_1_010.png
격납고|格納庫||
[кизнт시 уст. см. 비행기고

-|1|74|1|11|282,1448,2184,1593|6563a401ae29cc7e24671bd1|1_074_1_011.png
격년|隔年||кионъ
1) сущ. 66ле 으 года;
2) через ！каждый] год, каждый второй год; ~ 결과 см• 해거 리.

-|1|74|1|12|280,1589,2184,1735|6563a401ae29cc7e24671bd2|1_074_1_012.png
격노|激怒||киэнъ
гнев; злость; ~하다 быть охваченным гневом; разозлиться.

-|1|74|1|13|362,1730,1256,1804|6563a401ae29cc7e24671bd3|1_074_1_013.png
격내기|[||
киОНЪ・] СМ. 격뜨기.

-|1|74|1|14|362,1802,1365,1875|6563a401ae29cc7e24671bd4|1_074_1_014.png
격단|激湍||
перекат (на реке).

-|1|74|1|15|364,1873,1113,1946|6563a401ae29cc7e24671bd5|1_074_1_015.png
격담|格談|I|
афоризм.

-|1|74|1|16|366,1942,2135,2016|6563a401ae29cc7e24671bd6|1_074_1_016.png
격담|膈痰|II|
кор. мед. скопление мокроты в лёгких.

-|1|74|1|17|283,2012,2181,2298|6563a401ae29cc7e24671bd7|1_074_1_017.png
격동|激動||
1) резкое движение; удар; импульс; ~ 격발 장치 ударно-спусковой механизм;
2) потрясение; возбуждение; ~적 волнующий; ~하다 а) резко ударять; б) возбуждать[ся], приходить в возбуждение.

-|1|74|1|18|283,2291,2184,2425|6563a401ae29cc7e24671bd8|1_074_1_018.png
격랑|激浪||
[киэнънанъ]
1) бушующие волны;
2) тяжёлое испытание.

-|1|74|1|19|283,2432,2183,2646|6563a401ae29cc7e24671bd9|1_074_1_019.png
격려|激勵||
[киэнъниэ] воодушевление; одобрение, поддержка; ~ 현설 вдохновляющая речь; ~云1•다 воодушевлять; ободрять, поддерживать.

-|1|74|1|20|293,2642,2185,2787|6563a401ae29cc7e24671bda|1_074_1_020.png
격려문|激勵文||киэнъниэ
письмо (послание), написанное с целью воодушевить (кого-л.)\ воззвание.

-|1|74|1|21|374,2783,2110,2859|6563a401ae29cc7e24671bdb|1_074_1_021.png
격려사|激勵辭||киэнънио
воодушевляющая речь.

-|1|74|1|22|291,2853,2185,2998|6563a401ae29cc7e24671bdc|1_074_1_022.png
격렬|激烈||
[киэнъниол]: ~하다 а) ожесточённый; бурный; буйный; б) пламенный.

-|1|74|1|23|374,2994,2007,3069|6563a401ae29cc7e24671bdd|1_074_1_023.png
격렬성|激页①性||
[киэнъниэлссэнъ] ожесточённость.

-|1|74|1|24|292,3064,2182,3210|6563a401ae29cc7e24671bde|1_074_1_024.png
격론|激論||
[кионънон] жаркие прения, горячий спор; ~ 邪다 горячо обсуждать.

-|1|74|1|25|375,3205,2183,3279|6563a401ae29cc7e24671bdf|1_074_1_025.png
격류|激流||
[кионъню] прям, и перен. бурное течение.

-|1|74|1|26|286,3275,2188,3841|6563a401ae29cc7e24671be0|1_074_1_026.png
격리|隔離||
[киэнъни]
1) изоляция; разобщение; ~ 거 리 이пр. интервал между строениями; ~ 동화 лингв. дистактная ассимиляция; ~ 병 人卜 инфекционное отделение; ~ 병실 мед. изолятор; ~ 八]•육 вепг. содержание в карантине; ~ 처분 юр. изоляция; ~ 환к卜 изолированный инфекционный больной;
2) с.-х. отбор; ~ 재배 селекция; ~하다 а) изолировать; разобщать; б) отбирать, выбирать.

-|1|74|1|27|292,3835,2188,3982|6563a401ae29cc7e24671be1|1_074_1_027.png
격리벽|隔離壁||кионъни
изолирующая переборка (перегородка).

-|1|74|1|28|292,3975,2188,4120|6563a401ae29cc7e24671be2|1_074_1_028.png
격리실|隔離室||киэнъни
1) изолированное помещение;
2) мед. изолятор.

-|1|74|1|29|291,4114,2184,4260|6563a401ae29cc7e24671be3|1_074_1_029.png
격리차|隔離車||
【кионън无］ ж.-д. изолирующий вагон; платформа (вагон) с балластом.

-|1|74|1|30|369,4255,2185,4329|6563a401ae29cc7e24671be4|1_074_1_030.png
격리판|隔離板||киэнъни
тех. сепаратор, разделитель.

-|1|74|1|31|289,4326,2187,4471|6563a401ae29cc7e24671be5|1_074_1_031.png
격린|隔隣||
[киэнънин]
1): ~하다 находиться вблизи (по соседству);
2) соседство.

-|1|74|1|32|370,4463,1853,4540|6563a401ae29cc7e24671be6|1_074_1_032.png
격례|格例||
[киэнъние] [заведённый] обычай.

-|1|74|1|33|285,4535,2190,4679|6563a401ae29cc7e24671be7|1_074_1_033.png
격막|隔膜||киэнъ
1) см. 가름막;
2) диафрагма; мембрана,

-|1|74|1|34|366,4675,1651,4754|6563a401ae29cc7e24671be8|1_074_1_034.png
격면|隔面||кионъ
уст. см. 절교 I

-|1|74|1|35|283,4746,2189,4892|6563a401ae29cc7e24671be9|1_074_1_035.png
격멸|擊滅||
[кионъ・] разгром, уничтожение; ~하다 громить, уничтожать.

-|1|74|1|36|365,4886,1382,4960|6563a401ae29cc7e24671bea|1_074_1_036.png
격문|檄文||кионъ
воззвание.

-|1|74|1|37|277,4955,2191,5164|6563a401ae29cc7e24671beb|1_074_1_037.png
격물|格物||киэнъ
арх. изучение природы вещей (явлений); ~ 치 지 познание природы вещей путём изучения самих вещей.

-|1|74|2|1|2289,330,4190,474|6563a401ae29cc7e24671bec|1_074_2_001.png
격발|激發|I|
вспьтшка, взрыв (гнева, радости)] ~하 다 разражаться (гневом, смехом и т. п.)-

-|1|74|2|2|2287,468,4190,612|6563a401ae29cc7e24671bed|1_074_2_002.png
격발|擊發|II|
~ низм, ударник. 장 치 воен, ударно-спусковой меха*

-|1|74|2|3|2282,611,4193,747|6563a401ae29cc7e24671bee|1_074_2_003.png
격발기|擊發機||
1) затвор (у оружия);
2) тех. возбудитель,

-|1|74|2|4|2368,755,3884,828|6563a401ae29cc7e24671bef|1_074_2_004.png
격발기실|擊發機室||
воен, ствольная коробка,

-|1|74|2|5|2371,822,3737,897|6563a401ae29cc7e24671bf0|1_074_2_005.png
격발기를|擊發機,||
воен, стебель затвора.

-|1|74|2|6|2368,893,3163,964|6563a401ae29cc7e24671bf1|1_074_2_006.png
격방|擊棒||
см. 격구

-|1|74|2|7|2287,962,4191,1174|6563a401ae29cc7e24671bf2|1_074_2_007.png
쳑벽|隔壁||
1): ~하卄 ставить перегородку, перегораживать; 2) перегородка, переборка; простенок; перепонка.

-|1|74|2|8|2292,1173,4195,1300|6563a401ae29cc7e24671bf3|1_074_2_008.png
|||
из켢붒，翳) рёзкое избиение; ~하다 резко (внезапно) ПоМСНМ 1 ЪСл,»

-|1|74|2|9|2369,1315,4003,1388|6563a401ae29cc7e24671bf4|1_074_2_009.png
격변설|激變說||
катастрофизм, теория катастроф.

-|1|74|2|10|2371,1383,3495,1454|6563a401ae29cc7e24671bf5|1_074_2_010.png
격변화|格變化||
лингв, склонение.

-|1|74|2|11|2373,1452,4025,1528|6563a401ae29cc7e24671bf6|1_074_2_011.png
격본|格本||
правило, [установленный] порядок.

-|1|74|2|12|2371,1523,3279,1595|6563a401ae29cc7e24671bf7|1_074_2_012.png
격부중|擊仆症||
см. 즐증풍.

-|1|74|2|13|2290,1594,4193,1737|6563a401ae29cc7e24671bf8|1_074_2_013.png
격분|奧忿,激憤||
возмущение, негодование; гнев; ~하다 возмущаться, негодовать.

-|1|74|2|14|2371,1734,4001,1808|6563a401ae29cc7e24671bf9|1_074_2_014.png
격살|擊殺||
~하다 убивать холодным оружием.

-|1|74|2|15|2372,1805,3496,1878|6563a401ae29cc7e24671bfa|1_074_2_015.png
격상|激賞|I|
~하다 восхвалять.

-|1|74|2|16|2291,1874,4194,2018|6563a401ae29cc7e24671bfb|1_074_2_016.png
격상|擊傷|II|
повреждение; ~ 시키다 наносить повреждение; повредить,

-|1|74|2|17|2290,2016,4195,2229|6563a401ae29cc7e24671bfc|1_074_2_017.png
격서|檄晝||
1) см. 격문
1);
2) арх. подмётное письмо, подброшенное в стан врага;
3) арх. срочное послание, разосланное в разные места.

-|1|74|2|18|2372,2226,3149,2296|6563a401ae29cc7e24671bfd|1_074_2_018.png
격수|格數|I|
см. 끗수.

-|1|74|2|19|2372,2295,3295,2367|6563a401ae29cc7e24671bfe|1_074_2_019.png
격수|〈敵手||
Н см. 적수 I.

-|1|74|2|20|2371,2366,4077,2438|6563a401ae29cc7e24671bff|1_074_2_020.png
격식|格式||
нормы, правила; заведённый поридок.

-|1|74|2|21|2291,2434,4198,2641|6563a401ae29cc7e24671c00|1_074_2_021.png
격식화|格式化||
~하다 делать[ся] нормой (правилом); приходить (приводить) в соответствие с нормами (правилами).

-|1|74|2|22|2293,2645,4201,2787|6563a401ae29cc7e24671c01|1_074_2_022.png
격실|隔室|I|
~ 언제 плотина с полыми к百мер건м% (засыпаемыми землёй).

-|1|74|2|23|2372,2786,3368,2858|6563a401ae29cc7e24671c02|1_074_2_023.png
격실|〈的實|II|
см. 적실 II.

-|1|74|2|24|2372,2857,3146,2928|6563a401ae29cc7e24671c03|1_074_2_024.png
격심|隔心|I|
см. 격의.

-|1|74|2|25|2292,2927,4197,3068|6563a401ae29cc7e24671c04|1_074_2_025.png
,격심|激甚||
Н: ~하•다 очень сильный; интенсивный; очень резкий.

-|1|74|2|26|2300,3065,4197,3210|6563a401ae29cc7e24671c05|1_074_2_026.png
격세|隔世|I|
1) через поколение (поколения); ~ 유 전 атавизм;
2) другой век.

-|1|74|2|27|2291,3206,4202,3411|6563a401ae29cc7e24671c06|1_074_2_027.png
격세|隔歲|II|
!): ~하다 проводить год в разлуке; 2) см. 内 년 2); ~ 안 면 знакомство, возобновлённое через год.

-|1|74|2|28|2295,3416,4199,3559|6563a401ae29cc7e24671c07|1_074_2_028.png
격세지감|隔世之感||
~이 있다 чувствовать себя так» как будто попал в другой мир,

-|1|74|2|29|2290,3553,4199,3978|6563a401ae29cc7e24671c08|1_074_2_029.png
격자|格子|I|
1) решётка; переплёт (у окна); сетка; ~ 구조 решётчатая конструкция; ~ 변조 仇乐 сеточная МОДУЛЯЦИЯ； ~ 절류 3力. сетОЧНЫЙ ТОК； ~ 전압 ЭЛ. НЗ' пряжение на сетке;
2) колосник;
3) арх. бусины (нанизанные вперемежку с кусочками бамбука на тесёмках кор. шляпы).

-|1|74|2|30|2374,3975,4192,4049|6563a401ae29cc7e24671c09|1_074_2_030.png
격자|擊朿此|II|
арх.: ~하다 наносить удары и колоть.

-|1|74|2|31|2375,4046,3532,4120|6563a401ae29cc7e24671c0a|1_074_2_031.png
격자망|格子網||
проволочная сетка,

-|1|74|2|32|2374,4117,3460,4189|6563a401ae29cc7e24671c0b|1_074_2_032.png
격자창|格子窓||
решётчатое окно.

-|1|74|2|33|2294,4185,4199,4323|6563a401ae29cc7e24671c0c|1_074_2_033.png
격장|隔墻||
~하다 быть отделёнными только забором; быть соседями.

-|1|74|2|34|2294,4324,4202,4455|6563a401ae29cc7e24671c0d|1_074_2_034.png
격적|闌寂||
СТБ1ННЫЙ. 따”，•: ~하다 безлюдный, необитаемый, пу-

-|1|74|2|35|2300,4464,4201,4609|6563a401ae29cc7e24671c0e|1_074_2_035.png
격전|激戰||
жестокий бой, жаркая схватка; ~하 다 вести жестокий бой; участвовать в жаркой схватке.

-|1|74|2|36|2373,4606,3797,4678|6563a401ae29cc7e24671c0f|1_074_2_036.png
격전장|激戰場||
поле ожесточённой битвы,

-|1|74|2|37|2298,4672,4201,4818|6563a401ae29cc7e24671c10|1_074_2_037.png
격절|隔絶|I|
~하다 прерваться (о связи) из-за дальности расстояния.

-|1|74|2|38|2298,4814,4200,4945|6563a401ae29cc7e24671c11|1_074_2_038.png
격절|激切|II|
~하다	настоятельный; убедительный.

-|1|74|2|39|2296,4952,4202,5171|6563a401ae29cc7e24671c12|1_074_2_039.png
격절|擊節||
Ш: ~ 칭상 уст., ~ 탄상 арх. похлбпывание по колену в знак одобрения; 工 칭찬하다 хлопать по колену, восхищаться и расхваливать.

-|1|75|1|1|280,327,2157,471|6563a401ae29cc7e24671c13|1_075_1_001.png
격정|激情||
возбуждение; гор尔тность; ~을 내다 быть возбуждённым; горячиться; ~ 적 пылкий, страстный.

-|1|75|1|2|282,467,2159,680|6563a401ae29cc7e24671c14|1_075_1_002.png
격조|格調|I|
1) соответствующая тональность; мелодичность; ~ 높 이 вдохновенно, с пафосом;
2) личные качеств а (достоинства).

-|1|75|1|3|279,677,2161,889|6563a401ae29cc7e24671c15|1_075_1_003.png
격조|隔阻||
Н: ~하다 не иметь известий (друг о друге долгое время); быть отрезанным (друг от друга); ~히 지내다 быть вдали (от кого-л. долгое времЛ); не

-|1|75|1|4|283,889,789,954|6563a401ae29cc7e24671c16|1_075_1_004.png
|||
иметь сведении.

-|1|75|1|5|348,954,2086,1030|6563a401ae29cc7e24671c17|1_075_1_005.png
격주|隔週||
~［로］, ~［하여］ через ［каждую］ неделю,

-|1|75|1|6|284,1028,2159,1166|6563a401ae29cc7e24671c18|1_075_1_006.png
격증|激增||
~하다 резко расти (возрастать, увеличиваться).

-|1|75|1|7|350,1166,1453,1240|6563a401ae29cc7e24671c19|1_075_1_007.png
격지||I|
слой, пласт, прослойка.

-|1|75|1|8|275,1235,2159,1376|6563a401ae29cc7e24671c1a|1_075_1_008.png
격지|隔紙||
П бумажная прокладка (между слоями чего-л.).

-|1|75|1|9|276,1377,2160,1514|6563a401ae29cc7e24671c1b|1_075_1_009.png
격지격지|||
нареч.
1) слоями, пластами;
2) каждый слой (пласт).

-|1|75|1|10|348,1516,1842,1589|6563a401ae29cc7e24671c1c|1_075_1_010.png
격지다|隔■||
расходиться (напр. во мнениях).

-|1|75|1|11|278,1585,2160,1726|6563a401ae29cc7e24671c1d|1_075_1_011.png
격진|激震||
сильное землетрясение; сильные толчки (при землетрясении).

-|1|75|1|12|276,1725,2161,1937|6563a401ae29cc7e24671c1e|1_075_1_012.png
격쟁|撃錚||
уст.: ~하다 а) ударить в тарелки; б) ударять в гонг (в тарелки) (напр. о человекежелающем подать просьбу).

-|1|75|1|13|348,1931,1489,2011|6563a401ae29cc7e24671c1f|1_075_1_013.png
격차［금］|格差［金］||
см, 가격 ［차금］・

-|1|75|1|14|276,2004,2161,2148|6563a401ae29cc7e24671c20|1_075_1_014.png
격차미|格差米||
разница в норме риса (получаемой работающим членом семьи и иждивенце^.

-|1|75|1|15|277,2145,2164,2353|6563a401ae29cc7e24671c21|1_075_1_015.png
격차액|格差額||
разница между ценами (на товары, продаваемые по коммерческим ценам и распределяемые по карточкам).

-|1|75|1|16|282,2353,2161,2490|6563a401ae29cc7e24671c22|1_075_1_016.png
격찬|激讚||
щедрая похвала; восхваление; ~하다 расхваливать; восхвалять-

-|1|75|1|17|349,2495,1308,2565|6563a401ae29cc7e24671c23|1_075_1_017.png
격천장|〈格天井||
см. 소란반자.

-|1|75|1|18|354,2564,1531,2637|6563a401ae29cc7e24671c24|1_075_1_018.png
격추|撃墜||
•~…하 '다 сбить (самолёт).

-|1|75|1|19|280,2632,2161,2758|6563a401ae29cc7e24671c25|1_075_1_019.png
격치|格致||
1) см. 격물 ［치지］;
2) обайние, привлекательность.

-|1|75|1|20|279,2771,2165,2911|6563a401ae29cc7e24671c26|1_075_1_020.png
격침|撃沈|I|
потопление; ~하다 [по]топить (в бою корабль).

-|1|75|1|21|354,2912,1481,2987|6563a401ae29cc7e24671c27|1_075_1_021.png
격침|擊針|II|
воен, боёк; ударник.

-|1|75|1|22|352,2983,1132,3055|6563a401ae29cc7e24671c28|1_075_1_022.png
격통|激痛||
острая боль.

-|1|75|1|23|278,3052,2161,3197|6563a401ae29cc7e24671c29|1_075_1_023.png
격투|格闘|I|
рукопашная схватка, драка; ^卜다 драться, вступать в рукопашную схватку.

-|1|75|1|24|284,3193,2159,3336|6563a401ae29cc7e24671c2a|1_075_1_024.png
격투|激阚|II|
ожесточённая борьба; жаркая ~하다 участвовать в жаркой схватке. схватка;

-|1|75|1|25|281,3333,2160,3475|6563a401ae29cc7e24671c2b|1_075_1_025.png
격퇴|擊退||
отражение (атаки); ~하다 отражать, отбивать (атаку); отбрасывать (врага).

-|1|75|1|26|286,3472,2160,3611|6563a401ae29cc7e24671c2c|1_075_1_026.png
격파|擊破|I|
разгром; уничтожение; ~하다 громить; уничтожать.

-|1|75|1|27|356,3611,1151,3682|6563a401ae29cc7e24671c2d|1_075_1_027.png
격파|激波|II|
см. 격 랑 1).

-|1|75|1|28|285,3680,2164,3820|6563a401ae29cc7e24671c2e|1_075_1_028.png
격판|隔板||
стр. перегородка; тех. диафрагма; отбойник; отражательная плита.

-|1|75|1|29|354,3821,1579,3893|6563a401ae29cc7e24671c2f|1_075_1_029.png
격하다|檄■|I|
обращаться с призывом.

-|1|75|1|30|283,3891,2164,4032|6563a401ae29cc7e24671c30|1_075_1_030.png
격하다|隔■|II|
отделять, разделить; 십 분을 격하여 с интервалом в десять минут.

-|1|75|1|31|285,4029,2164,4169|6563a401ae29cc7e24671c31|1_075_1_031.png
격하다|激■|III|
1・ вспыльчивый; 2. возбуждаться; горячиться.

-|1|75|1|32|282,4171,2168,4296|6563a401ae29cc7e24671c32|1_075_1_032.png
격회|隔灰||
~하다 з;鹿儿 замуровывать известью гроб в могиле.

-|1|75|1|33|356,4310,1397,4380|6563a401ae29cc7e24671c33|1_075_1_033.png
격화|激化||
~하다 ожесточаться.

-|1|75|1|34|285,4379,2166,4521|6563a401ae29cc7e24671c34|1_075_1_034.png
격뜨기|格・||
игра (в карты, кости и т. п.), заключающаяся в наборе одинакового количества очков.

-|1|75|1|35|292,4519,2168,4661|6563a401ae29cc7e24671c35|1_075_1_035.png
격안|隔岸||
1): ~하다 быть разделённым холмом; 2) холм у воды (по обе стороны от которого что-л. располагается).

-|1|75|1|36|284,4659,2167,4804|6563a401ae29cc7e24671c36|1_075_1_036.png
격앙|邀昂||
возбуждение; ~하다 быть возбуждённым (в возбуждённом состоянии).

-|1|75|1|37|361,4798,1726,4872|6563a401ae29cc7e24671c37|1_075_1_037.png
격야|隔夜||
하여] 디брез [каждую] ночь.

-|1|75|1|38|284,4869,2168,5014|6563a401ae29cc7e24671c38|1_075_1_038.png
격양|激揚||
~하다 приходить в крайнее возбуждение (в возбуждённое состояние).

-|1|75|1|39|288,5010,2170,5144|6563a401ae29cc7e24671c39|1_075_1_039.png
격양가|撃壤歌||
кёгянга (песня, воспевающая мирную жизнь).

-|1|75|2|1|2338,328,3470,401|6563a401ae29cc7e24671c3a|1_075_2_001.png
격어|激語||
резкие слова, резкость.

-|1|75|2|2|2339,398,3528,471|6563a401ae29cc7e24671c3b|1_075_2_002.png
격어미|格語尾||
падёжное окончание.

-|1|75|2|3|2338,469,3046,539|6563a401ae29cc7e24671c3c|1_075_2_003.png
격언|格言||
пословица.

-|1|75|2|4|2338,536,3669,611|6563a401ae29cc7e24671c3d|1_075_2_004.png
격일|隔日||
~[하 여 ] через [каждый] день.

-|1|75|2|5|2338,608,3510,682|6563a401ae29cc7e24671c3e|1_075_2_005.png
격외|格外||
сущ. вне правил (норм).

-|1|75|2|6|2339,678,4149,752|6563a401ae29cc7e24671c3f|1_075_2_006.png
격의|隔意||
сущ. сокровенное, хранимое в глубине души.

-|1|75|2|7|2339,749,4150,823|6563a401ae29cc7e24671c40|1_075_2_007.png
격왕판|隔王板||
диафрагма, разделяющая доска (в улье).

-|1|75|2|8|2340,820,4082,889|6563a401ae29cc7e24671c41|1_075_2_008.png
격원|隔遠||
~하다 дальний, далёкий, отдалённый.

-|1|75|2|9|2263,886,4161,1020|6563a401ae29cc7e24671c42|1_075_2_009.png
격월|隔月|I|
]하여] а) через [каждый] месяц; б) более месяца.

-|1|75|2|10|2340,1028,3947,1099|6563a401ae29cc7e24671c43|1_075_2_010.png
격월|隔越|II|
~하다 находиться в отдалении.

-|1|75|2|11|2264,1098,4162,1240|6563a401ae29cc7e24671c44|1_075_2_011.png
격월|激越|III|
~하다 резкий; пронзительный; грохочущий.

-|1|75|2|12|2340,1236,4159,1310|6563a401ae29cc7e24671c45|1_075_2_012.png
격월간|隔月干||
Ю издание, выходящее раз в два месяца.

-|1|75|2|13|2265,1307,4168,1448|6563a401ae29cc7e24671c46|1_075_2_013.png
견|絹||
1) шёлк;
2) гладкий белый шёлк [идущий на изготовление ширм, вееров и т. и.);
3) см. 견崑 Е

-|1|75|2|14|2339,1448,4161,1519|6563a401ae29cc7e24671c47|1_075_2_014.png
견■|糸3||
суф・ кор, шёлк; 인조견 искусственный шёлк.

-|1|75|2|15|2268,1516,4167,1659|6563a401ae29cc7e24671c48|1_075_2_015.png
견각|見却||
уст.: ~하다 получать отказ; быть отвергнутым.

-|1|75|2|16|2341,1657,3818,1728|6563a401ae29cc7e24671c49|1_075_2_016.png
견감|蠲減||
уст.: ~하다 снижать (налог).

-|1|75|2|17|2266,1724,4169,1865|6563a401ae29cc7e24671c4a|1_075_2_017.png
견갑|肩胛|I|
анат. плечо; ~ 관절 плечевой сустав; 하근 подлопаточная мышца.

-|1|75|2|18|2340,1864,3406,1938|6563a401ae29cc7e24671c4b|1_075_2_018.png
견갑|堅甲|II|
[прочные] доспехи.

-|1|75|2|19|2340,1937,3200,2007|6563a401ae29cc7e24671c4c|1_075_2_019.png
견갑골|肩胛骨||
см,어깨뼈.

-|1|75|2|20|2341,2008,3762,2077|6563a401ae29cc7e24671c4d|1_075_2_020.png
견갑근|肩胛筋||
анат, дельтовидная мишца.

-|1|75|2|21|2341,2074,3799,2150|6563a401ae29cc7e24671c4e|1_075_2_021.png
견갑리병|堅甲利兵||гамни
уст. латники.

-|1|75|2|22|2341,2147,3819,2217|6563a401ae29cc7e24671c4f|1_075_2_022.png
견갑부|肩胛部||
анат. область плеча, плечо.

-|1|75|2|23|2342,2216,3288,2287|6563a401ae29cc7e24671c50|1_075_2_023.png
견강|繭腔|I|
полость кокона.

-|1|75|2|24|2263,2286,4179,2427|6563a401ae29cc7e24671c51|1_075_2_024.png
견강|堅剛,堅强|II|
~하다 а) твёрдый, сильный (о характере); б) сильный.

-|1|75|2|25|2265,2426,4181,2554|6563a401ae29cc7e24671c52|1_075_2_025.png
견강부회|牽強附會||
~의 설 неубедительный довод, натижка.

-|1|75|2|26|2342,2567,3742,2637|6563a401ae29cc7e24671c53|1_075_2_026.png
견결|堅決||
~后卜다 твёрдый; решительный.

-|1|75|2|27|2342,2632,4007,2707|6563a401ae29cc7e24671c54|1_075_2_027.png
견결성|堅決性||ссэнъ
твёрдость; решительность.

-|1|75|2|28|2342,2705,4173,2778|6563a401ae29cc7e24671c55|1_075_2_028.png
견경|堅硬|I|
~하다 твёрдый, прочный (о веществе).

-|1|75|2|29|2263,2772,4178,2910|6563a401ae29cc7e24671c56|1_075_2_029.png
견경|見輕|II|
уст.: ~하다 быть презренным (презираемым).

-|1|75|2|30|2265,2915,4184,3127|6563a401ae29cc7e24671c57|1_075_2_030.png
견고|堅固||
~하다 прочный, крепкий; устойчивый; незиблемый; ~한 а 새 неприступная крепость; 사상 이 尸~ 하다 морально устойчивый.

-|1|75|2|31|2266,3122,4184,3252|6563a401ae29cc7e24671c58|1_075_2_031.png
견고성|堅固性||
[<сэнъ] прочность; устойчивость; незыблемость

-|1|75|2|32|2270,3267,4181,3392|6563a401ae29cc7e24671c59|1_075_2_032.png
견곤|見困||
уст.: ~하다 испытывать трудности; переносить лишения,

-|1|75|2|33|2344,3405,3114,3473|6563a401ae29cc7e24671c5a|1_075_2_033.png
견골|肩骨||
СМ. 어 깨 뼈.

-|1|75|2|34|2266,3472,4184,3611|6563a401ae29cc7e24671c5b|1_075_2_034.png
견、교|絹膠||
серицин Содержащийся в коконах шелкопряда)

-|1|75|2|35|2268,3617,4188,3753|6563a401ae29cc7e24671c5c|1_075_2_035.png
견굴|見屈||
уст.: ~하다 подчиняться, покоряться; сдав аться, уступ ать,

-|1|75|2|36|2268,3751,4182,3886|6563a401ae29cc7e24671c5d|1_075_2_036.png
견7】|見棄|I|
уст.: ~하다 быть брошенным (отвергнутым).

-|1|75|2|37|2270,3890,4183,4018|6563a401ae29cc7e24671c5e|1_075_2_037.png
견기|見機|II|
уст.: ~하다 а) предугадывать; чать момент

-|1|75|2|38|2276,4029,4181,4171|6563a401ae29cc7e24671c5f|1_075_2_038.png
견기이작|見機而作||
уст. предусматривать и заранее принимать меры

-|1|75|2|39|2351,4172,3599,4242|6563a401ae29cc7e24671c60|1_075_2_039.png
견개|狷介||
~하다 твёрдый; упорный.

-|1|75|2|40|2352,4239,3108,4311|6563a401ae29cc7e24671c61|1_075_2_040.png
견과|堅果||
орбх (плод).

-|1|75|2|41|2352,4308,3408,4382|6563a401ae29cc7e24671c62|1_075_2_041.png
견관절|肩關節||
。私 견갑 I관절〕1.

-|1|75|2|42|2353,4380,3077,4449|6563a401ae29cc7e24671c63|1_075_2_042.png
견광|狷狂||
СМ. 광견 II.

-|1|75|2|43|2354,4451,3855,4520|6563a401ae29cc7e24671c64|1_075_2_043.png
견권|績繕||
~하다 уст. близкий, любимый.

-|1|75|2|44|2353,4519,3970,4590|6563a401ae29cc7e24671c65|1_075_2_044.png
견권지정|績緖之情||
уст. 기юббвь, привязанность.

-|1|75|2|45|2355,4592,3433,4661|6563a401ae29cc7e24671c66|1_075_2_045.png
견달다|||
поручиться (за кого-л.).

-|1|75|2|46|2353,4658,3480,4730|6563a401ae29cc7e24671c67|1_075_2_046.png
견두류|堅頭類||
з。。4 стегоцефалы

-|1|75|2|47|2276,4728,4177,5012|6563a401ae29cc7e24671c68|1_075_2_047.png
견디다|||
терпеть, выносить; выдерживать; 유혹을 견 디 여 내 다 устоять 口卽ед соблазном; 그* 구두는 오 래 견 烹 수 있다 §ти ботинки будут долго носиться; …•고 昨 ~ не успокоиться (пока что-л, не будет сделано).

-|1|75|2|48|2354,5006,4172,5081|6563a401ae29cc7e24671c69|1_075_2_048.png
견딜성|一性||ссонъ
выносливость; выдержка; терпё-

-|1|75|2|49|2277,5079,2787,5146|6563a401ae29cc7e24671c6a|1_075_2_049.png
|||
ние; стойкость.

-|1|76|1|1|275,325,2180,471|6563a401ae29cc7e24671c6b|1_076_1_001.png
견대|肩帶||
1) с재- 전대 П1;
2) см, 상지대;
3) орнамент на верхней части колокола.

-|1|76|1|2|350,465,2039,541|6563a401ae29cc7e24671c6c|1_076_1_002.png
견대미|||
предмет, на который наматываются нитки.

-|1|76|1|3|351,537,1211,611|6563a401ae29cc7e24671c6d|1_076_1_003.png
견대팔|肩帶■||
анат. плечо.

-|1|76|1|4|275,604,2177,958|6563a401ae29cc7e24671c6e|1_076_1_004.png
견련|牽連||киол
1) связь; отношение; 그것 이 ~이 되 여 в связи с §тим;
2) взаимозависимость; ~[을] 보 다 зависеть (друг от друга); ~하다 а) связывать[ся]; иметь прямое отношение (к чему-л.); б) зависеть (друг от друга), быть взаимосвязанными.

-|1|76|1|5|280,954,2177,1100|6563a401ae29cc7e24671c6f|1_076_1_005.png
견리망의|見利忘義||
(кипл・] уст. делать (что-л.) по расчёту,

-|1|76|1|6|355,1098,1318,1168|6563a401ae29cc7e24671c70|1_076_1_006.png
견뢰|堅牢||
[киолТ см. —■	— 견고.

-|1|76|1|7|357,1163,2060,1238|6563a401ae29cc7e24671c71|1_076_1_007.png
견뢰도|堅牢度||киол
прочность (напр. пряжи).

-|1|76|1|8|278,1236,2175,1448|6563a401ae29cc7e24671c72|1_076_1_008.png
견마|犬馬|I|
уст.
1) собака и лбш거дь;
2): ~ 의 покорный (преданный) Вам; ~ 口卜음 моя покорная душа; ~의 정 성 чувство преданности Вам.

-|1|76|1|9|355,1448,1220,1518|6563a401ae29cc7e24671c73|1_076_1_009.png
견마|牽馬|II|
см. 경마，I.

-|1|76|1|10|357,1518,1295,1591|6563a401ae29cc7e24671c74|1_076_1_010.png
견마부|牽馬夫||
слуга-кбнюх.

-|1|76|1|11|356,1589,1260,1658|6563a401ae29cc7e24671c75|1_076_1_011.png
견마배|牽馬陪||
см, 견마부,

-|1|76|1|12|355,1659,1339,1728|6563a401ae29cc7e24671c76|1_076_1_012.png
견마잡이|牽馬・||
см. 경 마 잡이.

-|1|76|1|13|357,1726,2168,1801|6563a405ae29cc7e24671c77|1_076_1_013.png
견마지로|犬馬之勞||но
уст. вежл. мой скромный труд.

-|1|76|1|14|359,1798,2031,1871|6563a405ae29cc7e24671c78|1_076_1_014.png
견마지성|犬馬之誠||
уст. веж л. мой преданность.

-|1|76|1|15|357,1868,2168,1940|6563a405ae29cc7e24671c79|1_076_1_015.png
견마지심|犬馬之心||
уст. вежл. моё преданное сердце.

-|1|76|1|16|282,1937,2175,2065|6563a405ae29cc7e24671c7a|1_076_1_016.png
견마지충|犬馬之忠||
уст. 82加4 моя беззаветная преданность.

-|1|76|1|17|363,2078,1815,2150|6563a405ae29cc7e24671c7b|1_076_1_017.png
견마지치|犬馬之齒||
уст. веж л. мой возраст.

-|1|76|1|18|361,2147,1455,2219|6563a405ae29cc7e24671c7c|1_076_1_018.png
견마지역|犬馬之役||
СМ. 견마지로.

-|1|76|1|19|276,2217,2175,2344|6563a405ae29cc7e24671c7d|1_076_1_019.png
견면|糸耳糸帛|I|
шёлк и хлопок; ~ 교직물 полушёлковая ткань.

-|1|76|1|20|362,2355,1239,2425|6563a405ae29cc7e24671c7e|1_076_1_020.png
견면|繭綿|II|
см. 고치솜.

-|1|76|1|21|283,2425,2173,2554|6563a405ae29cc7e24671c7f|1_076_1_021.png
견모|見侮||
уст.: ~하다 быть презираемым; третироваться.

-|1|76|1|22|363,2567,1203,2637|6563a405ae29cc7e24671c80|1_076_1_022.png
견목|樫木||
СМ. 떡갈나무.

-|1|76|1|23|363,2635,1378,2707|6563a405ae29cc7e24671c81|1_076_1_023.png
견묘|犬猫|I|
собака и кошка.

-|1|76|1|24|363,2704,1844,2779|6563a405ae29cc7e24671c82|1_076_1_024.png
견묘|联畝||
11 ус九 гряда (грядка) борозда.

-|1|76|1|25|286,2774,2177,2904|6563a405ae29cc7e24671c83|1_076_1_025.png
견문|繭門|I|
отверстие для выхода бабочки из кбкон 거.

-|1|76|1|26|289,2914,2177,3127|6563a405ae29cc7e24671c84|1_076_1_026.png
견문|見聞|II|
1) наблюдения;
2) знания; кругозор; эрудиция; [жизненный] опыт; ~하다 а) видеть и слышать; наблюдать; б) знать по опыту.

-|1|76|1|27|283,3125,2177,3260|6563a405ae29cc7e24671c85|1_076_1_027.png
견물생심|見物生心||
перен. аппетит приходит во время еды.

-|1|76|1|28|367,3266,1025,3335|6563a405ae29cc7e24671c86|1_076_1_028.png
견박|肩膊|I|
плечо.

-|1|76|1|29|366,3334,2172,3407|6563a405ae29cc7e24671c87|1_076_1_029.png
견박|繭箔||
И корзинка для шелковичных коконов.

-|1|76|1|30|366,3405,1266,3476|6563a405ae29cc7e24671c88|1_076_1_030.png
견박골|肩晒骨||
СМ, 죽지 뼈.

-|1|76|1|31|366,3475,1277,3545|6563a405ae29cc7e24671c89|1_076_1_031.png
견방사係骨紡絲|||
СМ. 풀솜실.

-|1|76|1|32|289,3544,2178,3684|6563a405ae29cc7e24671c8a|1_076_1_032.png
견방적|絹紡績||
шёлкопрядение; ~ 공장 шёлкопрядильная фабрик 건.

-|1|76|1|33|294,3682,2177,3824|6563a405ae29cc7e24671c8b|1_076_1_033.png
견방직|絹紡織||
шёлкоткачество; ~ 공장 шёлкотк厶 кая фабрика.

-|1|76|1|34|370,3823,1125,3895|6563a405ae29cc7e24671c8c|1_076_1_034.png
견병|繭柄||
СМ. 고 치 끈.

-|1|76|1|35|286,3893,2178,4035|6563a405ae29cc7e24671c8d|1_076_1_035.png
견복|甄復||
~하다 вернуться на службу (о чиновнике в отставке).

-|1|76|1|36|281,4032,2179,4246|6563a405ae29cc7e24671c8e|1_076_1_036.png
견본|糸苜本|I|
I) шёлковое полотно (для картинеписи и надписей);
2) карт】彳н거 (надпись) на шёлке (шёлковом полотне).

-|1|76|1|37|284,4241,2180,4452|6563a405ae29cc7e24671c8f|1_076_1_037.png
견본|見本|II|
образец, образчик; модель; полигр. сигнальный экземпляр; ~ 매 매 торговля (продажа) по образцам.

-|1|76|1|38|363,4452,1384,4523|6563a405ae29cc7e24671c90|1_076_1_038.png
견부|牽夫|I|
уст. см, 말구총.

-|1|76|1|39|292,4519,2180,4661|6563a405ae29cc7e24671c91|1_076_1_039.png
견부|見孚|II|
арх.: ~하다 пользоваться доверием (кого-л.).

-|1|76|1|40|362,4659,1247,4732|6563a405ae29cc7e24671c92|1_076_1_040.png
견비|肩臂||
плечо и рука.

-|1|76|1|41|278,4728,2180,4856|6563a405ae29cc7e24671c93|1_076_1_041.png
견비통|肩臂痛||
кор. мед. заболевание плечевого нерва.

-|1|76|1|42|360,4868,1562,4940|6563a405ae29cc7e24671c94|1_076_1_042.png
견빙|堅氷||
прочный (крепкий)

-|1|76|1|43|361,4938,1919,5010|6563a405ae29cc7e24671c95|1_076_1_043.png
견八卜|繭絲|I|
шёлк-сырец; шёлковая прижа.

-|1|76|1|44|274,5008,2179,5149|6563a405ae29cc7e24671c96|1_076_1_044.png
견사■|絹紗||
П газ (материя); шёлковый флёр; шёлковая вуаль.

-|1|76|2|1|2283,325,4189,541|6563a405ae29cc7e24671c97|1_076_2_001.png
견사|絹絲|III|
см. 명주실; ~ 강력 прочность шёлковой нити (пряжи); ~ 섬도 толщина шёлковой нити (пряжи); ~向도 упругость шёлковой нити (пряжи).

-|1|76|2|2|2360,535,3179,607|6563a405ae29cc7e24671c98|1_076_2_002.png
견사|絹篩|IV|
см. 깁체・

-|1|76|2|3|2279,608,4189,747|6563a405ae29cc7e24671c99|1_076_2_003.png
견산생풍|見事生風||
уст. обр. гореть на работе, целиком отдаваться работе.

-|1|76|2|4|2360,745,3595,820|6563a405ae29cc7e24671c9a|1_076_2_004.png
견성|堅城|I|
неприступная крепость.

-|1|76|2|5|2360,815,3560,887|6563a405ae29cc7e24671c9b|1_076_2_005.png
견성|見性|II|
будд, познание себи.

-|1|76|2|6|2276,888,4188,1027|6563a405ae29cc7e24671c9c|1_076_2_006.png
견수|堅守||
~하다 стойко защищать (отстаивать); надёжно охранить.

-|1|76|2|7|2282,1026,4192,1168|6563a405ae29cc7e24671c9d|1_076_2_007.png
견순|繭唇||
к이). мед. детская болезнь, при которой не открывается рот.

-|1|76|2|8|2280,1166,4189,1307|6563a405ae29cc7e24671c9e|1_076_2_008.png
견습|見習||
ученичество; ~ 직공 см, 견습공; ~하다 перенимать опыт.

-|1|76|2|9|2358,1306,3788,1379|6563a405ae29cc7e24671c9f|1_076_2_009.png
견습공|見習工||
ученик (на производстве).

-|1|76|2|10|2358,1376,3592,1449|6563a405ae29cc7e24671ca0|1_076_2_010.png
견습생|見習生||
практикант, стажёр.

-|1|76|2|11|2360,1448,3096,1519|6563a405ae29cc7e24671ca1|1_076_2_011.png
견습원|見習員||
стажёр.

-|1|76|2|12|2278,1518,4190,1729|6563a405ae29cc7e24671ca2|1_076_2_012.png
견시|見視||
~ 련락 воен, зрительная связь; ~ 정찰 визуальная разведка; ~ 롱 신 связь, осуществляемая зрительными сигналами.

-|1|76|2|13|2358,1727,4041,1800|6563a405ae29cc7e24671ca3|1_076_2_013.png
견식|見識||
знания, осведомлённость; эрудиция.

-|1|76|2|14|2277,1798,4188,2002|6563a405ae29cc7e24671ca4|1_076_2_014.png
견신|牽伸||
~ 로라 текст, вытяжной валик; ~ 치차 текст, вытяжная (накладная) шестерня; ^^十다 растягивать, вытягивать.

-|1|76|2|15|2357,2008,4184,2079|6563a405ae29cc7e24671ca5|1_076_2_015.png
견실|堅實|I|
~하다 твёрдый, стойкий; надёжный.

-|1|76|2|16|2358,2075,4181,2150|6563a405ae29cc7e24671ca6|1_076_2_016.png
견실|見失||
П уст.:	~ 하다 [по]терять; уронить.

-|1|76|2|17|2281,2144,4190,2274|6563a405ae29cc7e24671ca7|1_076_2_017.png
견실성|堅實性||ссэнъ
твёрдость, стойкость; надёжность.

-|1|76|2|18|2357,2288,3653,2358|6563a405ae29cc7e24671ca8|1_076_2_018.png
견잠|繭蠶||
шелкоприд, свивший кокон.

-|1|76|2|19|2356,2356,2953,2426|6563a405ae29cc7e24671ca9|1_076_2_019.png
견장|肩章||
погоны.

-|1|76|2|20|2279,2423,4195,2570|6563a405ae29cc7e24671caa|1_076_2_020.png
견전［제］|遣奠［祭］||
зтн. жертвоприношение, совершаемое перед дверими дома во время выноса гроба.

-|1|76|2|21|2359,2565,3601,2639|6563a405ae29cc7e24671cab|1_076_2_021.png
견정|堅定||
~하다 стойкий, твёрдый.

-|1|76|2|22|2359,2635,3096,2707|6563a405ae29cc7e24671cac|1_076_2_022.png
견주|繭紬||
СМ・ 산동주.

-|1|76|2|23|2285,2705,4187,2844|6563a405ae29cc7e24671cad|1_076_2_023.png
견주다|||
1) сравнивать, сопоставлять;
2) диал. см. 겨누다・

-|1|76|2|24|2279,2845,4190,2985|6563a405ae29cc7e24671cae|1_076_2_024.png
견중|見重||
уст.: ~하다 высоко цениться (котироваться).

-|1|76|2|25|2360,2986,4185,3058|6563a405ae29cc7e24671caf|1_076_2_025.png
견중|見憎||
арх.: ~하다 быть ненавистным (кому-л.).

-|1|76|2|26|2283,3055,4190,3196|6563a405ae29cc7e24671cb0|1_076_2_026.png
견지||I|
жерлица (в виде деревянного круга с намотанной на него леской).

-|1|76|2|27|2281,3194,4193,3392|6563a405ae29cc7e24671cb1|1_076_2_027.png
견지|堅持|II|
~하다 а) твёрдо держать, прочно удерживать; придерживаться (чего-л.); б) решительно поддерживать.

-|1|76|2|28|2361,3403,3859,3478|6563a405ae29cc7e24671cb2|1_076_2_028.png
견지|繭紙|III|
прочная корейская бумага.

-|1|76|2|29|2361,3473,4045,3545|6563a405ae29cc7e24671cb3|1_076_2_029.png
견지|見地|IV|
точка зрения, взгляд; позиция^

-|1|76|2|30|2361,3542,3210,3613|6563a405ae29cc7e24671cb4|1_076_2_030.png
견지«犬齒||V|
см. 간지석.

-|1|76|2|31|2361,3615,3736,3686|6563a405ae29cc7e24671cb5|1_076_2_031.png
견지질:~하다|||
ловить рыбу жерлицей.

-|1|76|2|32|2362,3683,3111,3754|6563a405ae29cc7e24671cb6|1_076_2_032.png
견직|絹織||
см. 격 직물.

-|1|76|2|33|2361,3752,3624,3825|6563a405ae29cc7e24671cb7|1_076_2_033.png
견직기|絹織機||
шёлкоткацкий станок.

-|1|76|2|34|2361,3820,4035,3894|6563a405ae29cc7e24671cb8|1_076_2_034.png
견직물|絹織物||чжинъ
шёлковая ткань, шёлк.

-|1|76|2|35|2362,3893,3750,3965|6563a405ae29cc7e24671cb9|1_076_2_035.png
견진|堅陣||
воен, неприступная позиция.

-|1|76|2|36|2361,3962,3744,4035|6563a405ae29cc7e24671cba|1_076_2_036.png
견질|繭質||
к公디ество кокона шелкоприда,

-|1|76|2|37|2290,4031,4188,4170|6563a405ae29cc7e24671cbb|1_076_2_037.png
견집|堅執|I|
고집［하다］ I. ~하다 а) см. 견지［하다］ II а); б) см.

-|1|76|2|38|2358,4171,3767,4242|6563a405ae29cc7e24671cbc|1_076_2_038.png
견집|見執|II|
уст.: ~하다 см. 붙잡히다,

-|1|76|2|39|2361,4242,3664,4313|6563a405ae29cc7e24671cbd|1_076_2_039.png
견짓살|||
белое мясо с крыльев курицы,

-|1|76|2|40|2282,4310,4188,4522|6563a405ae29cc7e24671cbe|1_076_2_040.png
견제|牽制||
сдерживание; обуздание; ~ 운동 воен, отвлекающий манёвр; ~를 받타 быть скованным (в дей^ ствиях)\ ~하다 сдерживать, сковывать; обуздывать,

-|1|76|2|41|2282,4520,4195,4648|6563a405ae29cc7e24671cbf|1_076_2_041.png
견제력|牽制力||
сдерживающая сила; сдерживающее влияние.

-|1|76|2|42|2361,4659,3439,4730|6563a405ae29cc7e24671cc0|1_076_2_042.png
견차|肩次||
1 уст, см. 어깨차례.

-|1|76|2|43|2280,4728,4190,4870|6563a405ae29cc7e24671cc1|1_076_2_043.png
견차|甄差|II|
~하•다 вника в отставке). вернуть на службу (чино-

-|1|76|2|44|2284,4868,4187,5011|6563a405ae29cc7e24671cc2|1_076_2_044.png
견척|見斥||
уст.: ~하다 а) быть отвергнутым; получить отказ; б) подвергаться бойкоту, бойкотироваться,

-|1|76|2|45|2359,5009,3036,5080|6563a405ae29cc7e24671cc3|1_076_2_045.png
견철|牽掣||
см. 견제.

-|1|76|2|46|2359,5077,4192,5150|6563a405ae29cc7e24671cc4|1_076_2_046.png
견축|見逐||
уст.: ~하다 быть изгнанным (высланным)^

-|1|77|1|1|356,319,2166,391|6563a405ae29cc7e24671cc5|1_077_1_001.png
견출|見黜||
уст.: ~하다 быть изгнанным (вигнанным).

-|1|77|1|2|294,389,2181,531|6563a405ae29cc7e24671cc6|1_077_1_002.png
견층|繭層||
оболочка шелковичного кокона; полезный коэффициент шелковичного кокона. 비률

-|1|77|1|3|290,525,2173,659|6563a405ae29cc7e24671cc7|1_077_1_003.png
견층량|繭層量||нянъ
вес оболб디ки	шелковичного кокона. '

-|1|77|1|4|347,669,1079,738|6563a405ae29cc7e24671cc8|1_077_1_004.png
견치|犬齒||
СМ. 송곳이.

-|1|77|1|5|287,735,2174,877|6563a405ae29cc7e24671cc9|1_077_1_005.png
견채譴責||I|
1): ~하다 упрекать, порицать;
2) «на вид» (взыскание).

-|1|77|1|6|293,873,2174,1021|6563a405ae29cc7e24671cca|1_077_1_006.png
견책|見責|II|
уст.: ~하다 порицаться; выслушивать упрёки.

-|1|77|1|7|347,1017,1632,1085|6563a405ae29cc7e24671ccb|1_077_1_007.png
견탈|見奪||
勿7九: ~ 하다 СМ, 빼앗기다.

-|1|77|1|8|291,1081,2169,1227|6563a405ae29cc7e24671ccc|1_077_1_008.png
견탕|蠲蕩||
~하다 освобо»皿Ать от уплаты (налогов); прощать (недоимку).

-|1|77|1|9|347,1225,1002,1294|6563a405ae29cc7e24671ccd|1_077_1_009.png
견퇴|||
С見退) СМ, 견각,

-|1|77|1|10|346,1293,1724,1365|6563a405ae29cc7e24671cce|1_077_1_010.png
견파|譴罷||
~ 하 다 выгонять со службы.

-|1|77|1|11|290,1359,2169,1505|6563a405ae29cc7e24671ccf|1_077_1_011.png
견패|見敗||
уст: ~하다 [по]терпёть поражение (провал, неудачу).

-|1|77|1|12|348,1501,1813,1573|6563a405ae29cc7e24671cd0|1_077_1_012.png
견페|犬吠|I|
уст.: ~하다 лаять (о собаке).

-|1|77|1|13|349,1571,1870,1643|6563a405ae29cc7e24671cd1|1_077_1_013.png
견페|蠲弊|II|
уст.: ~하다 устранять зло.

-|1|77|1|14|290,1641,2174,1851|6563a405ae29cc7e24671cd2|1_077_1_014.png
견학|見學||
экскурсия; осмотр; 공장 ~ экскурсия на завод (фабрику); ~ 려행 экскурсионная поездка; ~하 다 совершать (экскурсию), осматривать.

-|1|77|1|15|347,1850,2047,1923|6563a405ae29cc7e24671cd3|1_077_1_015.png
견학단|見學團||
экскурсионная группа, экскурсия,

-|1|77|1|16|346,1921,1674,1992|6563a405ae29cc7e24671cd4|1_077_1_016.png
견형|繭形||
форма шелковичного кокона.

-|1|77|1|17|347,1989,1347,2061|6563a405ae29cc7e24671cd5|1_077_1_017.png
견해|見解|I|
взгляды, мнение.

-|1|77|1|18|288,2053,2171,2201|6563a405ae29cc7e24671cd6|1_077_1_018.png
견|해||
С見害) II %/儿하다 [потерпеть убиток, [помести ущерб.

-|1|77|1|19|287,2198,2170,2325|6563a405ae29cc7e24671cd7|1_077_1_019.png
견확|堅確||
~하다 уверенный, убеждённый, непоколебимый.

-|1|77|1|20|346,2345,1138,2417|6563a405ae29cc7e24671cd8|1_077_1_020.png
견아|犬牙||
1 см・ 아자 I.

-|1|77|1|21|290,2413,2170,2626|6563a405ae29cc7e24671cd9|1_077_1_021.png
견아|犬牙|II|
собачьи зубы; ~ 상제 (상착) о6р. извилистая линия границы; ~ 상치 обр. ломаная линия гр 처 н力цы.

-|1|77|1|22|348,2625,1027,2695|6563a405ae29cc7e24671cda|1_077_1_022.png
견양|見樣||
см. 겨냥.

-|1|77|1|23|285,2693,2168,2833|6563a405ae29cc7e24671cdb|1_077_1_023.png
견여|肩輿||
похоронные носилки (для переноски покойника по узкой дороге).

-|1|77|1|24|349,2835,2162,2905|6563a405ae29cc7e24671cdc|1_077_1_024.png
견여금석|堅如金石||
твёрдый (об обещании и т. п.).

-|1|77|1|25|348,2901,2161,2977|6563a405ae29cc7e24671cdd|1_077_1_025.png
견여반서|堅如磐石||
обр. прочность (напр. фундамента).

-|1|77|1|26|348,2975,1000,3045|6563a405ae29cc7e24671cde|1_077_1_026.png
견오|見忤||
см. 견증.

-|1|77|1|27|347,3045,1227,3115|6563a405ae29cc7e24671cdf|1_077_1_027.png
견요|見辱||
уст. см. 봉요.

-|1|77|1|28|352,3113,2162,3183|6563a405ae29cc7e24671ce0|1_077_1_028.png
견우|牽牛||
1) см. 견우성;
2) см, 견우자;
3) см, 나발꽃.

-|1|77|1|29|350,3182,1372,3253|6563a405ae29cc7e24671ce1|1_077_1_029.png
견우성|牽牛星||
астр. Волопас,

-|1|77|1|30|290,3251,2169,3393|6563a405ae29cc7e24671ce2|1_077_1_030.png
견우7자•|牽牛子||
кор. мед, семена вьюнка (как материал для лекарстве^.

-|1|77|1|31|350,3393,1239,3461|6563a405ae29cc7e24671ce3|1_077_1_031.png
견우화|牽牛花||
см. 나발꽃.

-|1|77|1|32|351,3459,1744,3535|6563a405ae29cc7e24671ce4|1_077_1_032.png
견0]김|絹・||
текст, обесклёивание шёлка*

-|1|77|1|33|353,3529,1966,3601|6563a405ae29cc7e24671ce5|1_077_1_033.png
견인|堅融||
上 ~하다 терпеть, стойко выносить.

-|1|77|1|34|288,3595,2169,4021|6563a405ae29cc7e24671ce6|1_077_1_034.png
견인|牽弓|I|
) II тяга, буксирбвк거; ~ 구간 ж,-д. участок тяги; ~ 기관차 а) локомотив; б) моторный вагон; ~ 바줄 буксирный трос; ~ 전동기 тиговый электродвигатель; ~ 정량 ж.-д. вес состава; ~ 포병 артиллерия на [механизированной] тяге; ~하다 тянуть, тащить, буксировать.

-|1|77|1|35|352,4015,1716,4091|6563a405ae29cc7e24671ce7|1_077_1_035.png
견인기牽引機|||
см. 져인 1기관차［ II а).

-|1|77|1|36|291,4084,2168,4217|6563a405ae29cc7e24671ce8|1_077_1_036.png
견인러牽引力)[|-||
ил сила. ]
1) сила тяги;
2) притягательная

-|1|77|1|37|355,4225,1883,4297|6563a405ae29cc7e24671ce9|1_077_1_037.png
견인봉|牽弓|I|
棒) 아а・д. соединение с тендером,

-|1|77|1|38|357,4297,1542,4368|6563a405ae29cc7e24671cea|1_077_1_038.png
견인불발|堅忍不拔||
твёрдый духом.

-|1|77|1|39|359,4361,1978,4436|6563a405ae29cc7e24671ceb|1_077_1_039.png
견인불발성|堅忍不拔性||ссэнъ
твёрдость д^ха.

-|1|77|1|40|294,4431,2166,4563|6563a405ae29cc7e24671cec|1_077_1_040.png
견인성|堅忍'性||
[ -ссэнъ] стойкость; выдержка; вын6・ сливость.

-|1|77|1|41|360,4575,1058,4645|6563a405ae29cc7e24671ced|1_077_1_041.png
견인차|牽引車||
тягач.

-|1|77|1|42|295,4639,2168,4781|6563a405ae29cc7e24671cee|1_077_1_042.png
견인통|牽리痛||
кор. мед, боль в мишцах (при движении).

-|1|77|1|43|363,4781,1477,4853|6563a405ae29cc7e24671cef|1_077_1_043.png
견인팔|牽引■||
участок тяги.

-|1|77|1|44|298,4849,2171,4993|6563a405ae29cc7e24671cf0|1_077_1_044.png
겯다||I|
(결으니, 결어)
1) проступать, просачиваться (о масле); пропитывать[ся] (маслом);
2) набить руку (в чём-л.).

-|1|77|1|45|307,4989,2173,5133:2274,323,4163,447|6563a405ae29cc7e24671cf1|1_077_1_045.png
겯다11|결으니,결어||
1) переплетать; плести;
2) перекрещивать, скрещивать;
3) не уступать (друг другу в разговоре); 겯 거 니 틀 거 口 погов. 二 нашла коса на камень.

-|1|77|2|2|2277,459,4167,599|6563a405ae29cc7e24671cf2|1_077_2_002.png
겯다||III|
(결으니, 결어) клохтать (о курице во время несения яйца).

-|1|77|2|3|2278,599,4167,739|6563a405ae29cc7e24671cf3|1_077_2_003.png
겯지르다|겯지르니,결질러||
вешать (класть) крест-накрест.

-|1|77|2|4|2276,737,4173,941|6563a405ae29cc7e24671cf4|1_077_2_004.png
결질리다|||
1) вешаться (класться) крест-накрест;
2) находить одно на другое (о делах);
3) не клеиться, не ладиться.

-|1|77|2|5|2356,945,4166,1021|6563a405ae29cc7e24671cf5|1_077_2_005.png
결||I|
слой, пласт; жилка, фибра; текстура [ткани).

-|1|77|2|6|2274,1013,4172,1225|6563a405ae29cc7e24671cf6|1_077_2_006.png
결||II|
1) см. 성결 II; 결이 바르다 прямодушный;
2) см, 결기;' 결［이］ 나다 вспылить; разозлиться; 결이 삭 다 успокоиться, утихомириться.

-|1|77|2|7|2356,1222,3296,1293|6563a405ae29cc7e24671cf7|1_077_2_007.png
결|結|III|
арх. см. 목 III.

-|1|77|2|8|2276,1290,4171,1433|6563a405ae29cc7e24671cf8|1_077_2_008.png
결||IV|
1): 결에 в то время; тем временем; 아침결에 утром;
2) сокр. от 겨를.

-|1|77|2|9|2358,1431,2888,1499|6563a405ae29cc7e24671cf9|1_077_2_009.png
결||V|
см. 겨울.

-|1|77|2|10|2278,1499,4180,1641|6563a405ae29cc7e24671cfa|1_077_2_010.png
결가|決價|I|
1): ~하다 устанавливать, определять (цену), оценивать;
2) установленная цена.

-|1|77|2|11|2356,1635,3326,1712|6563a405ae29cc7e24671cfb|1_077_2_011.png
결가|結價||
П 1-кка] см, 결금.

-|1|77|2|12|2276,1709,4180,1850|6563a405ae29cc7e24671cfc|1_077_2_012.png
결7卜부조卜|結勘口趺坐||
сидячее положение со скрещенными ногами (в позе Будды).

-|1|77|2|13|2355,1849,3598,1922|6563a405ae29cc7e24671cfd|1_077_2_013.png
결각|缺刻||
вырез листа (растения).

-|1|77|2|14|2275,1920,4178,2061|6563a405ae29cc7e24671cfe|1_077_2_014.png
결거취|決去就||
уст.; ~하다 намечать план действий; продумывать линию поведения,

-|1|77|2|15|2354,2061,3204,2129|6563a405ae29cc7e24671cff|1_077_2_015.png
결견|結繭||
СМ. 고치틀기.

-|1|77|2|16|2277,2129,4179,2271|6563a405ae29cc7e24671d00|1_077_2_016.png
결결하다|||
1) слишком чистоплотный; подчёркнуто аккуратный; 결 결한 사람 чистюля;
2) строгий (о поведении).

-|1|77|2|17|2354,2264,3385,2339|6563a405ae29cc7e24671d01|1_077_2_017.png
결곡하다|[||
кристально] чистый.

-|1|77|2|18|2353,2337,3930,2409|6563a405ae29cc7e24671d02|1_077_2_018.png
결곤|決棍||
уст.: ~하다 наказывать палками.

-|1|77|2|19|2354,2409,4035,2481|6563a405ae29cc7e24671d03|1_077_2_019.png
결교|結交||
уст.: ~하다 подружить, сдружиться.

-|1|77|2|20|2274,2475,4178,2688|6563a405ae29cc7e24671d04|1_077_2_020.png
결구|結構|I|
1) конструкция, структура, строение;
2) композиция [художественная, л итер атур ная); ~ 하다 а) конструйровать, строить; б) создавать композицию*

-|1|77|2|21|2353,2685,3655,2758|6563a405ae29cc7e24671d05|1_077_2_021.png
결구|缺球||
11 мат. шаровби сегмент.

-|1|77|2|22|2353,2755,4172,2828|6563a405ae29cc7e24671d06|1_077_2_022.png
결구|結球|III|
~하다 завиваться в кочан (о капусте).

-|1|77|2|23|2272,2826,4178,3033|6563a405ae29cc7e24671d07|1_077_2_023.png
결국|結局||
1♦ уст.
1) см. 켤 말;
2) приобретение формы; ~하다 приобретать (иметь) форму; 2. в конечном счёте, в конце концов.

-|1|77|2|24|2273,3036,4176,3177|6563a405ae29cc7e24671d08|1_077_2_024.png
결근|缺勤||
невыход на работу; ~하다 не выходить на работу.

-|1|77|2|25|2275,3177,4171,3315|6563a405ae29cc7e24671d09|1_077_2_025.png
결근계|缺勤屆||
объяснительная записка о причинах невыхода на раббту.

-|1|77|2|26|2353,3313,3898,3385|6563a405ae29cc7e24671d0a|1_077_2_026.png
결근자|缺勤者||
сущ. не вошедший на работу.

-|1|77|2|27|2272,3379,4167,3516|6563a405ae29cc7e24671d0b|1_077_2_027.png
결금|結・||
| -ккым] феод, установленный размер налога с единицы земельной площади.

-|1|77|2|28|2278,3518,4160,3659|6563a405ae29cc7e24671d0c|1_077_2_028.png
결7[|■氣||
|-кки] вспыльчивость; раздражительность; ~들 내 다 вспылить, вскипеть.

-|1|77|2|29|2353,3658,3742,3731|6563a405ae29cc7e24671d0d|1_077_2_029.png
결김[|-||
кким] вспышка (припадок) гнева.

-|1|77|2|30|2353,3727,3311,3801|6563a405ae29cc7e24671d0e|1_077_2_030.png
결귀|結句||
[・ККВ피 см. 끋귀 ・

-|1|77|2|31|2271,3799,4162,4011|6563a405ae29cc7e24671d0f|1_077_2_031.png
결과|結果||
1
1) плодоношение; ~하다 плодоносить^
2) результат, следствие; ~ 적 результативный; ~ 적으 로, ~에 в результате (чего-л.).

-|1|77|2|32|2273,4005,4167,4150|6563a405ae29cc7e24671d10|1_077_2_032.png
결과|結裹|II|
уст.: ~하다 а) перевязывать тесёмкой (свёрток б) см, 결관［하다］.

-|1|77|2|33|2352,4147,3603,4221|6563a405ae29cc7e24671d11|1_077_2_033.png
결과기|結果期||
период плодоношения.

-|1|77|2|34|2354,4217,3543,4291|6563a405ae29cc7e24671d12|1_077_2_034.png
결과지|結果枝||
плодоносящая ветка.

-|1|77|2|35|2273,4283,4168,4429|6563a405ae29cc7e24671d13|1_077_2_035.png
결관|結棺||
~하다 обвязывать конопляной гроб (покрытый соломенной циновкой). верёвкой

-|1|77|2|36|2270,4424,4167,4569|6563a405ae29cc7e24671d14|1_077_2_036.png
결관니卜|結棺■||
(толстая] конопляная верёвка для об вызывания гроба.

-|1|77|2|37|2353,4569,3218,4639|6563a405ae29cc7e24671d15|1_077_2_037.png
결관삭|結棺索||
СМ. 결관바.

-|1|77|2|38|2271,4633,4169,4775|6563a405ae29cc7e24671d16|1_077_2_038.png
결관포|結棺布||
холст для обвязывания гроба (вместо толстой конопляной верёвки).

-|1|77|2|39|2272,4769,4161,4917|6563a405ae29cc7e24671d17|1_077_2_039.png
결궤|決潰||
уст.: ~하다 размываться; разрушиться, обрушиваться (о дамбе, плотине и т,九.).

-|1|77|2|40|2271,4912,4167,5129|6563a405ae29cc7e24671d18|1_077_2_040.png
켤단|決斷||
1 -ттан]
1): ~하다 принять(ка呼дорическое решение);
2) категорическое решение (онредел存ни은); ~ 저 решительный.

-|1|78|1|1|375,325,1774,401|6563a405ae29cc7e24671d19|1_078_1_001.png
결단력|決斷力||
1-ттанниэк] решительность.

-|1|78|1|2|375,394,1801,471|6563a405ae29cc7e24671d1a|1_078_1_002.png
결단성|決斷性||ттанссэнъ
решительность.

-|1|78|1|3|302,465,2192,611|6563a405ae29cc7e24671d1b|1_078_1_003.png
결단코|決聯■||ттан
1) решительно, категорически; непременно;
2) в сочет. с отриц, ни в коем случае.

-|1|78|1|4|302,606,2191,751|6563a405ae29cc7e24671d1c|1_078_1_004.png
결당|結黨||ттанъ
~하다 оснбвывать (формировать, создав ать) [ партию].

-|1|78|1|5|301,747,2194,891|6563a405ae29cc7e24671d1d|1_078_1_005.png
결당식|結黨式||ттанъ
уст. церемония по случаю основания партии.

-|1|78|1|6|301,888,2191,1021|6563a405ae29cc7e24671d1e|1_078_1_006.png
결下전|結頭錢||
[-ттуЧ феод, дополнительно взимаемый поземельный налог.

-|1|78|1|7|371,1028,1954,1102|6563a405ae29cc7e24671d1f|1_078_1_007.png
결대전|結代錢||
卜ттэ」феод, поземельный налог,

-|1|78|1|8|372,1101,2184,1173|6563a405ae29cc7e24671d20|1_078_1_008.png
결람|結攬||
архл ~하다 собирать (единомышленников).

-|1|78|1|9|300,1171,2189,1385|6563a405ae29cc7e24671d21|1_078_1_009.png
결려|結廬||
арх.: ~하다 а) строить дом; б) эти. отгораживать место в доме (для моления по усопшему) ; строить шалаш (около могилы родителей на время траура).

-|1|78|1|10|300,1382,2188,1597|6563a405ae29cc7e24671d22|1_078_1_010.png
결련|結連||
уст. см, 련 결; ~ 태껸 игра, в которой играющие, разбившись на две партии, стремятся павалить друг друга, ставя подножки.

-|1|78|1|11|370,1590,1393,1666|6563a405ae29cc7e24671d23|1_078_1_011.png
결련태|結連・||
СМ. 결련 ［태껸］.

-|1|78|1|12|301,1666,2188,1808|6563a405ae29cc7e24671d24|1_078_1_012.png
결렬|決裂||
разрыв (напр. отношений); ~하다 разрываться, прекращаться.	’

-|1|78|1|13|302,1804,2187,1941|6563a405ae29cc7e24671d25|1_078_1_013.png
결렴|結斂||
феод, надбавка к налогу с единицы площади.

-|1|78|1|14|299,1945,2186,2354|6563a405ae29cc7e24671d26|1_078_1_014.png
결론|結論||
1) вывод, заключение; ~ 부분 заклюй出тельная часть; ~이 나다 а) заключаться, заканчиваться; б) напрашиваться (о выводе);
2) заключительное слово;
3) лог. третий тезис силлогизма;
4) см. 종결
3); ~을 짓 다， ~하다 а) делать вывод; б) выступать с заключигельным словом.

-|1|78|1|15|374,2364,2176,2441|6563a405ae29cc7e24671d27|1_078_1_015.png
결론자|結論者||
выступающий с з처клюй女тельным словом.

-|1|78|1|16|299,2435,2182,2578|6563a405ae29cc7e24671d28|1_078_1_016.png
결루|缺漏||
勿~하다 затеряться, потеряться (среди других людей, предметов и т. п.).

-|1|78|1|17|293,2575,2180,2719|6563a405ae29cc7e24671d29|1_078_1_017.png
결리다||I|
1) покалывать (при движений 7卜슴이 ~ колоть в груди;
2) опасаться, побаиваться; робеть.

-|1|78|1|18|375,2715,2174,2790|6563a405ae29cc7e24671d2a|1_078_1_018.png
결리다||II|
быть переплетённым (сплетённым, сцепленным).

-|1|78|1|19|375,2791,1113,2863|6563a405ae29cc7e24671d2b|1_078_1_019.png
결린|〈切隣||
см. 겨 린.

-|1|78|1|20|376,2857,1939,2933|6563a405ae29cc7e24671d2c|1_078_1_020.png
결립|缺粒||
~하다 плохо наливаться (о зерне).

-|1|78|1|21|291,2928,2178,3070|6563a405ae29cc7e24671d2d|1_078_1_021.png
결막|結膜||
анат, конъюнктива, соединительная оболочка (глаза).

-|1|78|1|22|373,3068,1556,3140|6563a405ae29cc7e24671d2e|1_078_1_022.png
결막종|結膜腫||
конъюнктивома.

-|1|78|1|23|374,3134,1957,3210|6563a405ae29cc7e24671d2f|1_078_1_023.png
결막염|結膜炎||манъниом
мед. конъюнктивит,

-|1|78|1|24|288,3207,2173,3421|6563a405ae29cc7e24671d30|1_078_1_024.png
결말|結末||
конец, заключение; результат; 소설의 ~ лит. развязка; ~［이］ 나다 заканчиваться, завершаться; ~을 내다(짓다) заканчивать, завершать,

-|1|78|1|25|287,3418,2176,3626|6563a405ae29cc7e24671d31|1_078_1_025.png
결망|缺望,缺望||
арх.: ~하다 а) испытывать досаду (разочарование); б) не попасть (не войти) в список претендентов на должность.

-|1|78|1|26|371,3637,1174,3701|6563a405ae29cc7e24671d32|1_078_1_026.png
결머리|||
презр. см. 결 증,

-|1|78|1|27|288,3698,2176,3842|6563a405ae29cc7e24671d33|1_078_1_027.png
결명7자•|決明子||
кор. мед. семена кассии туполистной (как материал для лекарства).

-|1|78|1|28|285,3838,2171,3976|6563a405ae29cc7e24671d34|1_078_1_028.png
결목|結木||
феод, хлопчатобумажная ткань, сдаваемая в счёт погашения налога с единицы площади.

-|1|78|1|29|283,3979,2171,4126|6563a405ae29cc7e24671d35|1_078_1_029.png
결묵|結墨||
~하다 делать отметку тушью (при измерении деревянных предметов).

-|1|78|1|30|284,4119,2171,4257|6563a405ae29cc7e24671d36|1_078_1_030.png
결미|結米|I|
феод, рис, сд거веемый в счёт погашения налога с единицы площади.

-|1|78|1|31|281,4257,2169,4401|6563a405ae29cc7e24671d37|1_078_1_031.png
결미|結尾|I|
】 уст.
1) конец, концовка, окончание;
2) см. 결날.

-|1|78|1|32|283,4398,2169,4526|6563a405ae29cc7e24671d38|1_078_1_032.png
켵맹係吉盟):~하다|||
а) заключать союз; б) основывать союз.

-|1|78|1|33|360,4539,2165,4631|6563a405ae29cc7e24671d39|1_078_1_033.png
결박|結縛||
~［을］ 짓다, ~하다 связывать, сковывать.

-|1|78|1|34|277,4611,2168,4820|6563a405ae29cc7e24671d3a|1_078_1_034.png
결발|結髪||
уст.: ~ 부부 обр. жених и невеста, сохранившие невинность; ~하다 делать свадебную причёску (о женихе и невесте).

-|1|78|1|35|270,4818,2167,4962|6563a405ae29cc7e24671d3b|1_078_1_035.png
결벌|決罰||
устл ~하다 определить меру наказания (преступнику).

-|1|78|1|36|354,4961,1230,5031|6563a405ae29cc7e24671d3c|1_078_1_036.png
결벽|潔癖||
чистоплотность.

-|1|78|1|37|266,5028,2166,5174|6563a405ae29cc7e24671d3d|1_078_1_037.png
결별|訣別||
1): ~하다 а) расставаться навеки; б) порывать отношения;
2) вечная разлука.

-|1|78|2|1|2301,331,4198,544|6563a405ae29cc7e24671d3e|1_078_2_001.png
결복|結卜|I|
1) ф^од. кёльббк (система старых единиц измерения площадиу состоящая из 목, 짐 и 뭇; см.);
2): ~하다 связывать (груз, багаж).

-|1|78|2|2|2297,542,4197,684|6563a405ae29cc7e24671d3f|1_078_2_002.png
결복|闌服|II|
уст.: ~ 하다 заканчиваться (о трёхлетнем трауре).

-|1|78|2|3|2294,682,4198,893|6563a405ae29cc7e24671d40|1_078_2_003.png
결본|缺本||
1) недостающий том (в собрании сочинении))
2): ~되다 быть неполным (о комплекте газет, журналов или собрании сочинений.

-|1|78|2|4|2306,893,4193,1035|6563a405ae29cc7e24671d41|1_078_2_004.png
결부|結付|I|
~하다 свизывать (что-л. с чем-л.)\ …에 결부해서 в связи (с 此ем尸儿、,

-|1|78|2|5|2376,1033,3387,1108|6563a405ae29cc7e24671d42|1_078_2_005.png
결부|結負||
И см. 결복 I 1).

-|1|78|2|6|2297,1103,4199,1239|6563a405ae29cc7e24671d43|1_078_2_006.png
결부|結簿|III|
феод, книга учёта налогов с единицы площади.

-|1|78|2|7|2295,1243,4197,1382|6563a405ae29cc7e24671d44|1_078_2_007.png
결빙|結氷||
一하다 замерзать (о воде); образовываться (о льде).

-|1|78|2|8|2373,1386,3949,1460|6563a405ae29cc7e24671d45|1_078_2_008.png
결빙기|結氷期||
период замерзания (напр. рек).

-|1|78|2|9|2374,1452,4050,1528|6563a405ae29cc7e24671d46|1_078_2_009.png
결빙점|結氷點||ччэм
точка замерзания (воды].

-|1|78|2|10|2373,1525,3360,1597|6563a405ae29cc7e24671d47|1_078_2_010.png
결배기|||
диал. см. 게으름 뱅 이 .

-|1|78|2|11|2295,1595,4197,1738|6563a405ae29cc7e24671d48|1_078_2_011.png
결백|潔白||
~ 하다 а) чистый и белый; б) опритный, аккуратный; в) чистый (о душе).

-|1|78|2|12|2292,1732,4194,1948|6563a405ae29cc7e24671d49|1_078_2_012.png
결八卜|決宛|I|сса
一 반 대 протест отчаяния; ~ 적 отчаянный; ~적 투쟁 борьба не на жизнь, а на смерть; ~ 하다 решить умереть.

-|1|78|2|13|2292,1942,4199,2159|6563a405ae29cc7e24671d4a|1_078_2_013.png
결사|結社|I|
】 [-сса] основание (создание) общества (организации); ~ 의 자유 свобода ассоциаций (союзов); ~ 하 다 основывать [общество, организацию].

-|1|78|2|14|2369,2153,3739,2229|6563a405ae29cc7e24671d4b|1_078_2_014.png
결사대|決死隊||
［다сса“ отряд смертников,

-|1|78|2|15|2368,2223,3807,2298|6563a405ae29cc7e24671d4c|1_078_2_015.png
결八口전|決死戰||
[<са-] смертельная схватка.

-|1|78|2|16|2286,2293,4196,2581|6563a405ae29cc7e24671d4d|1_078_2_016.png
결산|結算||ссан
подведение итогов; отчёт; ~ 년도 отчётный год; ~ 보고 [балансовый] отчёт; ~ 선거 отчёт и выборы; ~ 총화 회의 отчётное (отчётно-выборное) собрание; ~ 분배 расчёты по трудодням.

-|1|78|2|17|2360,2574,3759,2650|6563a405ae29cc7e24671d4e|1_078_2_017.png
결산기|決算期||
[<сан-] отчётный период.

-|1|78|2|18|2286,2644,4194,2790|6563a405ae29cc7e24671d4f|1_078_2_018.png
결산일|決算日||
[■ссан・] день сдачи [балансового] отчёта; день учёта (в магазине).

-|1|78|2|19|2363,2784,3958,2860|6563a405ae29cc7e24671d50|1_078_2_019.png
결서|結石|I|ссэк
мед. камни, конкременты.

-|1|78|2|20|2283,2855,4195,3067|6563a405ae29cc7e24671d51|1_078_2_020.png
결서|缺席|II|ссэк
отсутствие, неявка; ~ 재판 заочное судебное разбирательство; 一 판결 заочный приговор; ~하다 отсутствовать, не являться.

-|1|78|2|21|2283,3065,4189,3210|6563a405ae29cc7e24671d52|1_078_2_021.png
결석계|缺席屆||ссэк
объяснительная записка о причинах отсутствия (неявки). (докладная)

-|1|78|2|22|2363,3206,4078,3281|6563a405ae29cc7e24671d53|1_078_2_022.png
결석률|缺席率||ссонънюл
процент неявившихся.

-|1|78|2|23|2362,3276,4188,3350|6563a405ae29cc7e24671d54|1_078_2_023.png
결석생|缺席生||ссэк
сущ. отсутствующий на занятиях.

-|1|78|2|24|2361,3348,4115,3422|6563a405ae29cc7e24671d55|1_078_2_024.png
결서자|缺席者||
сущ. отсутствующий; неявившийся.

-|1|78|2|25|2361,3418,3985,3493|6563a405ae29cc7e24671d56|1_078_2_025.png
결석증|結石症||
ме0・ каменная болезнь, литиаз.

-|1|78|2|26|2361,3486,4186,3562|6563a405ae29cc7e24671d57|1_078_2_026.png
결선|結船|I|ссэн
~하다 сцеплять (несколько судов).

-|1|78|2|27|2280,3555,4190,3756|6563a405ae29cc7e24671d58|1_078_2_027.png
결선|決選|II|ссэн
повторное окончательное избрание Голосованием); ~ 투표 последний тур голосования.

-|1|78|2|28|2358,3766,3801,3844|6563a405ae29cc7e24671d59|1_078_2_028.png
결선|結線|III|
з4 соединение [проводов).

-|1|78|2|29|2358,3838,3612,3911|6563a405ae29cc7e24671d5a|1_078_2_029.png
결선도|結線圖||
зм схема соединения.

-|1|78|2|30|2278,3904,4186,4126|6563a405ae29cc7e24671d5b|1_078_2_030.png
결성|結成||ссонъ
образование, формирование; основание (союза и т. п.); ~하다 образовывать, формировать; основывать (союз и т. п.).

-|1|78|2|31|2273,4116,4184,4472|6563a405ae29cc7e24671d5c|1_078_2_031.png
결속|結束||ссок
1) соединение, объединение; сплочение； единение;
2) завершение; ~을 짓 다 завершать, заключать;
3) арх. снаряжение (напр. в поход); ~하다 а) связывать; объединять, сплачивать; б) завершать; в) арх. снаряжать (куда-л.).

-|1|78|2|32|2273,4468,4184,4610|6563a405ae29cc7e24671d5d|1_078_2_032.png
결속선|結束線||ссок
железная проволока (в арматуре).

-|1|78|2|33|2269,4607,4178,4822|6563a405ae29cc7e24671d5e|1_078_2_033.png
결손|缺損||ссон
убыток; нехватка, дефицит; мед. дефект; ~ 처분 меры по ликвидации дефицита; 을] 보다 терпеть убыток; испытывать нехватку (дефицит).

-|1|78|2|34|2271,4816,4178,4956|6563a405ae29cc7e24671d5f|1_078_2_034.png
켝송|決訟||ссонъ
феод~하다 разбирать (иск) на сходке.

-|1|78|2|35|2272,4956,4179,5096|6563a405ae29cc7e24671d60|1_078_2_035.png
켤수|結數||
[书у] феод, количество единиц земельной площади, облагаемых налогом.	、

-|1|78|2|36|2350,5097,3534,5173|6563a405ae29cc7e24671d61|1_078_2_036.png
결순|缺脣||
[・ссун] арх, см. 언 청 이.

-|1|79|1|1|290,324,2155,544|6563a405ae29cc7e24671d62|1_079_1_001.png
결승|決勝||ссынъ
финал; финальная схватка; ~ 심판 )судьй на финише; ~ 하다 проводить финальные игры I (финальную схватку).

-|1|79|1|2|370,534,2152,610|6563a405ae29cc7e24671d63|1_079_1_002.png
결승대|決勝,||ссынъттэ
спорт. финишный столб.

-|1|79|1|3|311,604,2152,739|6563a405ae29cc7e24671d64|1_079_1_003.png
결승선|決勝線||
[个(*!!»] спорт, линия финиша, финиш.

-|1|79|1|4|310,751,2151,900|6563a405ae29cc7e24671d65|1_079_1_004.png
결승전|決勝戰||ссынъ
финал; шахм. эндшпиль; 축구 ~ финальный футбольный матч.

-|1|79|1|5|368,901,1817,979|6563a405ae29cc7e24671d66|1_079_1_005.png
결승점|決勝點||
【一ссынъидм] финиш (пункт).

-|1|79|1|6|306,980,2155,1123|6563a405ae29cc7e24671d67|1_079_1_006.png
결시|缺試||
[<си]: ~ 과목 предмет, по которому 흐е сдан экзамен; ~하다 не явиться на экзамен.

-|1|79|1|7|306,1120,2152,1267|6563a405ae29cc7e24671d68|1_079_1_007.png
결식|缺食||
卜ссик]: ~하다 оставаться без обеда (завтрака, ужина).

-|1|79|1|8|368,1260,2150,1336|6563a405ae29cc7e24671d69|1_079_1_008.png
결신|潔身||
кссин] арх.: ~하다 быть чистым (честным).

-|1|79|1|9|305,1330,2153,1683|6563a405ae29cc7e24671d6a|1_079_1_009.png
결실|糸吉實||ссил
1) зав兌з디вание плодов;
2) созревание плодов;
3) окончание, завершение; развязка;
4) перен. плоды; ~하다 а) завязываться (о плодах)) б) созревать (о плодах); в) оканчиваться, завершаться; г) перен. приносить плоды.

-|1|79|1|10|367,1679,2025,1753|6563a405ae29cc7e24671d6b|1_079_1_010.png
결실기|結實期||ссил
период завизывания плодов.

-|1|79|1|11|366,1748,1553,1824|6563a405ae29cc7e24671d6c|1_079_1_011.png
결실량|結實量||ССИЛ
плодоносность.

-|1|79|1|12|306,1821,2155,2036|6563a405ae29cc7e24671d6d|1_079_1_012.png
결심|決心|I|сейм
решение; решимость; ~ 채택 принятие решения; ~을 다지다 твёрдо решиться; 一하다 решить[ся]. _	一 一一

-|1|79|1|13|302,2029,2158,2174|6563a405ae29cc7e24671d6e|1_079_1_013.png
결심|結審|II|сейм
арх.: ~하다 завершать (судебное разбирательство).

-|1|79|1|14|304,2177,2156,2315|6563a405ae29cc7e24671d6f|1_079_1_014.png
결세|結稅||ссе
феод, налог на единицу земельной площади.

-|1|79|1|15|305,2316,2155,2461|6563a405ae29cc7e24671d70|1_079_1_015.png
결자|缺字||чча
пропущенное слово; пропущенный иероглиф; лакуна.

-|1|79|1|16|366,2456,1568,2531|6563a405ae29cc7e24671d71|1_079_1_016.png
결자반|〈結佐飯||
арх. см. 매듭［자반］.

-|1|79|1|17|304,2526,2156,2669|6563a405ae29cc7e24671d72|1_079_1_017.png
결자해지|結者解之||чча
уст. погов. букв, сам завязал—сам и развяжи .

-|1|79|1|18|309,2666,2156,2812|6563a405ae29cc7e24671d73|1_079_1_018.png
결자웅|決雌雄||чча
арх л ~ 하다 определить (предрешать) исход (битвы, состязания и т. п.).

-|1|79|1|19|365,2805,1501,2881|6563a405ae29cc7e24671d74|1_079_1_019.png
결작전|結作錢||
［7디аь이 СМ. 결전 II.

-|1|79|1|20|305,2875,2155,3006|6563a405ae29cc7e24671d75|1_079_1_020.png
결장|決杖|I|ччанъ
феод л ~ 하다 наказывать палками.

-|1|79|1|21|303,3023,2152,3239|6563a405ae29cc7e24671d76|1_079_1_021.png
결장|結腸|II|
[■디ианъ] анат. ободочная кишка; ~ 경검 법 колоноскопия; ~ 절 개술 колотомия; ~ 출혈 колоноррагия; ~ 하수증 колонтбз,

-|1|79|1|22|363,3237,1409,3309|6563a405ae29cc7e24671d77|1_079_1_022.png
결장경|結腸鏡||
мед. колоноскоп.

-|1|79|1|23|303,3313,2153,3456|6563a405ae29cc7e24671d78|1_079_1_023.png
결장염|結腸炎||
колит; 궤양성 … [-ччанъ-] мед. колит; 급성 извенный колит. острый

-|1|79|1|24|300,3462,2152,3607|6563a405ae29cc7e24671d79|1_079_1_024.png
결전|決戰|I|ччэн
решающая битва; решительный бой; ~하타 давать решительный 【бой.

-|1|79|1|25|364,3603,1974,3676|6563a405ae29cc7e24671d7a|1_079_1_025.png
결전|結錢||
11 [-ЧЧОН-] феод, поземельный налог.

-|1|79|1|26|302,3679,2152,3827|6563a405ae29cc7e24671d7b|1_079_1_026.png
결전장|決戰場||ЧЧЭН
место (район) решительных боёв (сражений).

-|1|79|1|27|299,3820,2145,3965|6563a405ae29cc7e24671d7c|1_079_1_027.png
결절|結節||
[”皿끼
1) бот. узел, нарост;
2) мед. желвак; бугор; бугорок.

-|1|79|1|28|298,3960,2147,4108|6563a405ae29cc7e24671d7d|1_079_1_028.png
결절점|結節點||ччэлччэм
1) узловой пункт; перен. Узел;
2) физ. критическая точка;
3) мат. узловая точка.

-|1|79|1|29|298,4099,2152,4235|6563a405ae29cc7e24671d7e|1_079_1_029.png
결점|缺點||
[•屮пм] недостаток, дефект, порок; слабое место.

-|1|79|1|30|297,4240,2150,4594|6563a405ae29cc7e24671d7f|1_079_1_030.png
결정|結晶|I|ччонъ
1) кристалл; ~ 격자 геол, кристаллическая решётка; ~ *화 작용 геол, кристаллизационная дифференциация; ~ 편암 кристаллический сланец; ~ 화학 кристаллохимия; ~하다 кристаллизоваться;
2) плоды (стараний).

-|1|79|1|31|294,4590,2149,4873|6563a405ae29cc7e24671d80|1_079_1_031.png
결정|決定||
И [-ч디;)нъ] решение, постановление; определение; ~[적] решительный; ~ 방정 식 мат. определяющее уравнение; ~하다 принимать решение, решать, постановлять; определять.

-|1|79|1|32|362,4870,1724,4945|6563a405ae29cc7e24671d81|1_079_1_032.png
결정기|結晶器||
[■디1!онъ・] кристаллизатор.

-|1|79|1|33|362,4940,2146,5015|6563a405ae29cc7e24671d82|1_079_1_033.png
결정계|結晶系||ччэнъ
хим. кристалл^디еская система.

-|1|79|1|34|295,5008,2150,5141|6563a405ae29cc7e24671d83|1_079_1_034.png
결정권|決定權||
[тнъкквзн] ' право решающего голоса.

-|1|79|2|1|2337,320,3959,398|6563a405ae29cc7e24671d84|1_079_2_001.png
결정론|決定論||ччэнънон
филос. детерминизм.

-|1|79|2|2|2337,392,3852,468|6563a405ae29cc7e24671d85|1_079_2_002.png
결정론자|決定論者||
[-ччэнънон-1 детерминист.

-|1|79|2|3|2255,461,4169,606|6563a405ae29cc7e24671d86|1_079_2_003.png
결정면|結晶面||ччонъ
грань кристалла, кристаллическая грань.

-|1|79|2|4|2336,601,3520,676|6563a405ae29cc7e24671d87|1_079_2_004.png
결정물|結晶-||ЧЧЭНЪ
см, 결정수.

-|1|79|2|5|2336,671,4076,748|6563a405ae29cc7e24671d88|1_079_2_005.png
결정법|結晶法||ччонъппэп
способ кристаллизации,

-|1|79|2|6|2337,743,4118,820|6563a405ae29cc7e24671d89|1_079_2_006.png
결정서|決定書||
решение, постановление, резолюция.

-|1|79|2|7|2336,812,4174,888|6563a405ae29cc7e24671d8a|1_079_2_007.png
결정수|結晶水||ччэнъ
геол, кристаллизационная вода^

-|1|79|2|8|2336,883,3939,959|6563a405ae29cc7e24671d8b|1_079_2_008.png
결정점|結晶點||ччэнъ
точка кристаллизации.

-|1|79|2|9|2336,953,3584,1027|6563a405ae29cc7e24671d8c|1_079_2_009.png
결정질|結晶質||ччэнъ
кристаллоид,

-|1|79|2|10|2336,1023,4081,1099|6563a405ae29cc7e24671d8d|1_079_2_010.png
결정축|結晶軸||ччэнъ
кристаллографическая ось.

-|1|79|2|11|2256,1093,4176,1236|6563a405ae29cc7e24671d8e|1_079_2_011.png
결정체|結晶体||ччэнъ
1) кристалл) кристаллическое тело;
2) плоды (стараний).

-|1|79|2|12|2337,1233,3741,1309|6563a405ae29cc7e24671d8f|1_079_2_012.png
결정학|結晶學||ччэнъ
кристаллография,

-|1|79|2|13|2258,1304,4175,1444|6563a405ae29cc7e24671d90|1_079_2_013.png
결정화|結晶化||
[т*нъ・] кристаллизация; ~하다 крлсталлизировать[ся].

-|1|79|2|14|2339,1443,3989,1517|6563a405ae29cc7e24671d91|1_079_2_014.png
결증|■症||ччынъ
вспыльчивость; раздрахс立мосгь.

-|1|79|2|15|2260,1513,4171,1711|6563a405ae29cc7e24671d92|1_079_2_015.png
결진|結陣||
[тиин]: ~하다 а) занимать (построить) боевой поридок; располагаться лагерем; б) действовать коллективно.

-|1|79|2|16|2260,1722,4164,1866|6563a405ae29cc7e24671d93|1_079_2_016.png
결집|結集||ччип
~하다 а) соединить, объединить; сплачивать; б) составлять сборник,

-|1|79|2|17|2263,1862,4166,2077|6563a405ae29cc7e24671d94|1_079_2_017.png
결재|決裁||
[■디11引 разрешение; утверждение, санкция; ~가 나타 быть утверждённым (санкционированным); ~하 다 разрешать; утверждать, санкционировать.

-|1|79|2|18|2263,2071,4165,2215|6563a405ae29cc7e24671d95|1_079_2_018.png
결재권|決裁權||
[тчэкквзн] право санкционирования (утверждения).

-|1|79|2|19|2261,2212,4165,2356|6563a405ae29cc7e24671d96|1_079_2_019.png
•.결제|決濟|I|чче
расчёт; —— 무현금(безналичный расчёт; 현금 ~ наличный расчёт; ~하다 рассчитываться.

-|1|79|2|20|2335,2352,3629,2425|6563a405ae29cc7e24671d97|1_079_2_020.png
결제|闌制||
Н [-чче] арх. см. 결복 II.

-|1|79|2|21|2335,2421,4065,2496|6563a405ae29cc7e24671d98|1_079_2_021.png
결제|馱龌|III|чче
арх.
1) см. 버새;
2) рысак.

-|1|79|2|22|2335,2493,4089,2567|6563a405ae29cc7e24671d99|1_079_2_022.png
결착|決著,結著||
~하다 заканчиваться, завершаться.

-|1|79|2|23|2335,2564,3025,2636|6563a405ae29cc7e24671d9a|1_079_2_023.png
결찰|缺木|I|
) СМ. 결 표.

-|1|79|2|24|2258,2634,4168,2776|6563a405ae29cc7e24671d9b|1_079_2_024.png
결창|||
прост, см. 내장 I; ~을 냈다 бран. чтоб ТЫ лопнул; ~о] 터지다 лопнуть (от злости).

-|1|79|2|25|2271,2773,4164,2916|6563a405ae29cc7e24671d9c|1_079_2_025.png
결처|決處||
1)。以. 처결;
2) наказание; ~하다 а) са 처 결［하다］;
6) наказывать, карать.

-|1|79|2|26|2334,2912,3028,2985|6563a405ae29cc7e24671d9d|1_079_2_026.png
결초|結梢||
см. 결말.

-|1|79|2|27|2334,2984,4085,3057|6563a405ae29cc7e24671d9e|1_079_2_027.png
결조보은|結草報恩||
обр. огромная признательность,

-|1|79|2|28|2259,3054,4162,3182|6563a405ae29cc7e24671d9f|1_079_2_028.png
결총|結總||
феод, общий облагаемой налогом. размер земельной площади^

-|1|79|2|29|2333,3194,3942,3266|6563a405ae29cc7e24671da0|1_079_2_029.png
결친|結親||
уст.: ~하다 вступить в свойство.

-|1|79|2|30|2333,3264,3801,3337|6563a405ae29cc7e24671da1|1_079_2_030.png
결책|決策||
~하다 намечать мероприятия.

-|1|79|2|31|2333,3334,3484,3406|6563a405ae29cc7e24671da2|1_079_2_031.png
결체|結体|I|
смесь; конгломерат.

-|1|79|2|32|2258,3404,4156,3545|6563a405ae29cc7e24671da3|1_079_2_032.png
결체|結締|II|
сплетение; переплетение; ~ 조직 биол, соединительная ткань; ~하다 сплетать; переплетать.

-|1|79|2|33|2258,3543,4159,3681|6563a405ae29cc7e24671da4|1_079_2_033.png
결체질|結締質||
соединительная ткань (внутренних органов).

-|1|79|2|34|2259,3683,4159,3826|6563a405ae29cc7e24671da5|1_079_2_034.png
결코|決■||
в сочет. с отриц. ни в коем слу디ае, никоим образом; абсолютно, совершенно.

-|1|79|2|35|2255,3819,4158,4033|6563a405ae29cc7e24671da6|1_079_2_035.png
결탁|結託||
[тайный] сговор; сообщничество; ~하다 вступать в сговор (с	сговариваться; ~云:小 вкупе (с кем-л
9).

-|1|79|2|36|2251,4031,4161,4299|6563a405ae29cc7e24671da7|1_079_2_036.png
결투|決闘||
1) решительная схватка (битва);
2) поединок, дуэль; ~를 걸다 вызывать на ду§ль; 一 하다 а) драться не на жизнь, а на смерть; б) драться на ду^- ли.

-|1|79|2|37|2328,4312,3632,4385|6563a405ae29cc7e24671da8|1_079_2_037.png
결태|決笞||
~하다 наказывать розгами.

-|1|79|2|38|2254,4382,4159,4662|6563a405ae29cc7e24671da9|1_079_2_038.png
결판|決判||
окончательное решение; ~을 내다 выносить окончательное решение; приходить к окончательному решению; ~［이］ 나다 быть окончательно решённым; решиться (об исходе).

-|1|79|2|39|2254,4661,4157,4790|6563a405ae29cc7e24671daa|1_079_2_039.png
결至|結布||
феод, холст, вносимый в счёт погашения поземельного налога.

-|1|79|2|40|2327,4801,4153,4875|6563a405ae29cc7e24671dab|1_079_2_040.png
결표|缺票||
вьш거дбнне^ цифры (при компостировании).

-|1|79|2|41|2255,4870,4151,5000|6563a405ae29cc7e24671dac|1_079_2_041.png
결핍|缺乏||
недостаток, нехватка; ~，하다 недоставать не хватать,	’

-|1|79|2|42|2334,5012,3623,5084|6563a405ae29cc7e24671dad|1_079_2_042.png
결핍중|缺乏症||
비 타민 ~ авитаминоз.

-|1|79|2|43|2327,5082,3699,5153|6563a405ae29cc7e24671dae|1_079_2_043.png
결패|■覇||
вспыльчивость и властолюбие,

-|1|80|1|1|332,335,1723,401|6563a405ae29cc7e24671daf|1_080_1_001.png
결패스럽다|■覇■||
Оиал. см 우악살스럽 다

-|1|80|1|2|334,399,994,471|6563a405ae29cc7e24671db0|1_080_1_002.png
결하다|決■||
решать.

-|1|80|1|3|254,469,2156,614|6563a405ae29cc7e24671db1|1_080_1_003.png
결함|缺陷||
недостаток, дефект, н흐ъ兑н; ~ 탐지기 тех. дефектоскоп; 一 탐 지 법 физ дефектоскопия

-|1|80|1|4|259,608,2168,1312|6563a405ae29cc7e24671db2|1_080_1_004.png
결합|結合||
связь, соединение, стыковка; объединение, слияние: сочетание; комбинация; 一 계수 коэффициент связи; 一 모음 лингв, соединительный гласный: 一 법칙 мат закон ассоциативности; 一 접속사 лингв соединительны访 союз; 一 운동 спорт, комплекс упражнений: 一 에 네 르 기 а) физ энергия связи; б) энергия расщепления (ядра); 一적 комбинаторный; 一적 변화 лингв комбинаторные изменения; ~하耳 свизывать1ся], соединять[ся], объединять[ся], сливать[ся]; сочетать[ся]; комбинировать[ся]

-|1|80|1|5|272,1311,2167,1454|6563a405ae29cc7e24671db3|1_080_1_005.png
결합력|結合力||
|・х거мниок] сила сцепления (соединения, связи); связующая сила

-|1|80|1|6|352,1452,1586,1526|6563a405ae29cc7e24671db4|1_080_1_006.png
결합수|結合水||
必儿. связанная вода.

-|1|80|1|7|275,1522,2172,1656|6563a405ae29cc7e24671db5|1_080_1_007.png
결합제|結合劑||
хим. связующее (связывающее) вещество

-|1|80|1|8|352,1662,1453,1737|6563a405ae29cc7e24671db6|1_080_1_008.png
결합칙|結合則||
С" 결합 1법칙1・

-|1|80|1|9|282,1732,2176,1877|6563a405ae29cc7e24671db7|1_080_1_009.png
결합체|結合体||
конгломерат; тех. блок； 기롱 ~ блок “ил女너дров.

-|1|80|1|10|282,1869,2173,2086|6563a405ae29cc7e24671db8|1_080_1_010.png
결합화|結合化||
1)соединение； комбинация;
2) эк. кооперирование; 一하다 а) соединять; комбинировать; б) эк. кооперировать.

-|1|80|1|11|284,2079,2177,2216|6563a405ae29cc7e24671db9|1_080_1_011.png
결합약|結合藥||
1・хамня찌 фарм. связывающее вещество.

-|1|80|1|12|363,2222,2035,2296|6563a405ae29cc7e24671dba|1_080_1_012.png
결항|結項||
арх•: ~ 하다 повеситься, удавиться.

-|1|80|1|13|363,2292,1135,2367|6563a405ae29cc7e24671dbb|1_080_1_013.png
결호|結弧||
1 муз лига.

-|1|80|1|14|290,2360,2180,2498|6563a405ae29cc7e24671dbc|1_080_1_014.png
결호|結好|II|
~하다 устанавливать хорошие отношения

-|1|80|1|15|289,2502,2184,2790|6563a405ae29cc7e24671dbd|1_080_1_015.png
결혼|結婚||
бракосочетание； ~ 정략 установление дружеских отношений путём заключения брака (напр, между двумя государствами); ~시키다 женить; выдавать замуж; ——하다 вступать в брак.

-|1|80|1|16|372,2783,1437,2857|6563a405ae29cc7e24671dbe|1_080_1_016.png
결혼기|結婚期||
брачньш возраст. -н.

-|1|80|1|17|379,2852,1477,2927|6563a405ae29cc7e24671dbf|1_080_1_017.png
결혼계|糸吉婚契||
брачный контракт.

-|1|80|1|18|378,2925,1449,2997|6563a405ae29cc7e24671dc0|1_080_1_018.png
결혼복|結婚服||
свадебный наряд.

-|1|80|1|19|380,2991,2088,3067|6563a405ae29cc7e24671dc1|1_080_1_019.png
결혼식|結婚式||
церемония бракосочетания; свадьба.

-|1|80|1|20|380,3063,1776,3137|6563a405ae29cc7e24671dc2|1_080_1_020.png
결혼색|結婚色||
брачная окраска (у рыб).

-|1|80|1|21|382,3133,1653,3207|6563a405ae29cc7e24671dc3|1_080_1_021.png
결혼증|結婚證||
свидетельство о браке,

-|1|80|1|22|303,3206,2189,3348|6563a405ae29cc7e24671dc4|1_080_1_022.png
결혼애|結婚愛||
любовь между супругами, возникшая после вступления в брак.

-|1|80|1|23|385,3346,1566,3419|6563a405ae29cc7e24671dc5|1_080_1_023.png
결후|結喉||
кадык, адамово иблоко.

-|1|80|1|24|386,3415,2003,3488|6563a405ae29cc7e24671dc6|1_080_1_024.png
결흉증|結胸症||
кор. мед. резкие боли в груди.

-|1|80|1|25|301,3483,2192,3619|6563a405ae29cc7e24671dc7|1_080_1_025.png
결핵|糸吉核|I|
туберкулёз; 一 간균 туберкулёзная палочка.

-|1|80|1|26|304,3626,2194,3770|6563a405ae29cc7e24671dc8|1_080_1_026.png
결핵|結核|II|
~ 돌결(서리) 沈о儿. конкреционная текстура.

-|1|80|1|27|389,3763,1690,3838|6563a405ae29cc7e24671dc9|1_080_1_027.png
결핵균|結核菌||
С아ср.。加 결핵 1간균］ I.

-|1|80|1|28|390,3836,1190,3908|6563a405ae29cc7e24671dca|1_080_1_028.png
결해병|結核病||
см. 결 핵.

-|1|80|1|29|305,3906,2197,4190|6563a405ae29cc7e24671dcb|1_080_1_029.png
결핵성|結核性||
一 결 절 туберкулёзный бугорок; ~ 그2•관절염 туберкулёзный коксит; ~ 관절염 туберкулёзный артрит; ~ 뇌 막염 туберкулёзный менингит; ~ 소인 туберкулёзный диатез.

-|1|80|1|30|392,4187,1479,4258|6563a405ae29cc7e24671dcc|1_080_1_030.png
결핵종|結核腫||
мед, туберкулбма,

-|1|80|1|31|392,4255,2196,4329|6563a405ae29cc7e24671dcd|1_080_1_031.png
결핵증|結核症||
1) туберкулёз;
2) кор. мед. грудница,

-|1|80|1|32|392,4327,1443,4398|6563a405ae29cc7e24671dce|1_080_1_032.png
결해체|結核体||
геол. конкреция.

-|1|80|1|33|308,4397,2200,4535|6563a405ae29cc7e24671dcf|1_080_1_033.png
결행|決行||
一하다 решительно проводить (осуществ-

-|1|80|1|34|313,4535,2203,4679|6563a405ae29cc7e24671dd0|1_080_1_034.png
결활|契活,契闊||
이。%.: ~하다 а) идти на всё ради сохранения жизни; б) не иметь известий друг о друге.

-|1|80|1|35|397,4676,1147,4744|6563a405ae29cc7e24671dd1|1_080_1_035.png
결따기|||
диал. см. 결중.

-|1|80|1|36|396,4746,1308,4818|6563a405ae29cc7e24671dd2|1_080_1_036.png
결따마|■馬||
рыжая лошадь.

-|1|80|1|37|397,4823,1230,4886|6563a405ae29cc7e24671dd3|1_080_1_037.png
결딱지|||
прост, см. 결증,

-|1|80|1|38|317,4881,2205,5100|6563a405ae29cc7e24671dd4|1_080_1_038.png
결딴|||
крах; банкротство; 이］ 나다 ［по］терпёть Крах; окончательно разориться, обанкротиться; ~［을］ 내 다 приводить к краху; разорятЬе

-|1|80|1|39|400,5096,1114,5169|6563a405ae29cc7e24671dd5|1_080_1_039.png
결찌|||
дальняя родня.

-|1|80|2|1|2351,329,4024,404|6563a405ae29cc7e24671dd6|1_080_2_001.png
결안|決案||
1 уст. утверждённый проект (план).

-|1|80|2|2|2271,397,4160,539|6563a405ae29cc7e24671dd7|1_080_2_002.png
결안|結案|II|
проект решения о вынесении смертного приговора.

-|1|80|2|3|2272,538,4168,675|6563a405ae29cc7e24671dd8|1_080_2_003.png
결약|結約||
~하다 давать обещание (друг другу)) уславливаться

-|1|80|2|4|2272,676,4173,887|6563a405ae29cc7e24671dd9|1_080_2_004.png
결양증|結陽症||
「冋янъ」кор. мед отёчность конечностей (в результате ненормальной деятельности сердца или почек).

-|1|80|2|5|2276,889,4171,1101|6563a405ae29cc7e24671dda|1_080_2_005.png
결여|缺如||
1) отсутствие;
2) недостаток, нехватка ~ 하다 а) отсутствовать,
6) недоставать, не хватать нужд аться (6 чём -л.).

-|1|80|2|6|2273,1099,4178,1311|6563a405ae29cc7e24671ddb|1_080_2_006.png
결연|結緣|I|
1)установление связей;
2) уст, бракосочетание; ~을 짓다, 一하다 а) устанавливать связи; б) сочетаться браком.

-|1|80|2|7|2277,1306,4178,1456|6563a405ae29cc7e24671ddc|1_080_2_007.png
결연|決然|II|
~［히) смело, решительно; категорически; ~ 하다— смелый, решительный; категорический.

-|1|80|2|8|2277,1450,4175,1593|6563a405ae29cc7e24671ddd|1_080_2_008.png
결연|燄然|I|
니 勿血 нареч. недовольно; с огорчением; ~하다 см, 서운하다. сожалением;

-|1|80|2|9|2359,1592,3604,1666|6563a405ae29cc7e24671dde|1_080_2_009.png
결오|缺伍||
н으пблный ряд (в строю).

-|1|80|2|10|2279,1661,4183,1803|6563a405ae29cc7e24671ddf|1_080_2_010.png
결옥|決獄||
~하다 рассматривать (дело об убийстве) в суде.

-|1|80|2|11|2363,1803,3633,1877|6563a405ae29cc7e24671de0|1_080_2_011.png
결은신|||
промасленная кожаная обувь.

-|1|80|2|12|2285,1870,4183,2013|6563a405ae29cc7e24671de1|1_080_2_012.png
결인|結姻||
бракосочетание; 一 하타 сочетаться браком, вступать в брак.

-|1|80|2|13|2284,2011,4186,2151|6563a405ae29cc7e24671de2|1_080_2_013.png
결의|決意||
1 решимость; решительность; ~하다 решиться (на что■儿).

-|1|80|2|14|2287,2151,4186,2434|6563a405ae29cc7e24671de3|1_080_2_014.png
결의|決議|II|
решение, постановление, резолюция; 一 기 관 орган, имеющий право окончательного решения, последняя инстанция; ~하다 решать, принимать [решение, постановление, резолюцию].

-|1|80|2|15|2287,2431,4188,2645|6563a405ae29cc7e24671de4|1_080_2_015.png
결의|結義|III|
побратимство; братание； ~ 형 제 названые братья, побратимы; 一를 맺 다. ~하다 становиться побратимами; брататься.

-|1|80|2|16|2369,2640,4060,2717|6563a405ae29cc7e24671de5|1_080_2_016.png
결의권|決議權||кквэн
право решающего голоса.

-|1|80|2|17|2370,2713,4000,2787|6563a405ae29cc7e24671de6|1_080_2_017.png
결의록|決議錄||
решение, резолюция (собрания).

-|1|80|2|18|2371,2782,3884,2855|6563a405ae29cc7e24671de7|1_080_2_018.png
결의문|決意文|I|
[письменное] обязательство.

-|1|80|2|19|2373,2854,4189,2928|6563a405ae29cc7e24671de8|1_080_2_019.png
결의문|決議文|II|
решение, резолюция, постановление.

-|1|80|2|20|2373,2925,3880,2998|6563a405ae29cc7e24671de9|1_080_2_020.png
결의안|決議案||
проект решения (резолюции).

-|1|80|2|21|2293,2994,4195,3133|6563a405ae29cc7e24671dea|1_080_2_021.png
결원|缺員|I|
вакансия, вакантное место: ~되다 быть вакантным (о должности).

-|1|80|2|22|2291,3134,4196,3277|6563a405ae29cc7e24671deb|1_080_2_022.png
결원|結怨|II|
~하다 стать врагами; ненавидеть друг друга.

-|1|80|2|23|2378,3274,3005,3344|6563a405ae29cc7e24671dec|1_080_2_023.png
겱|||
диал. см. 겨울.

-|1|80|2|24|2379,3344,3024,3417|6563a405ae29cc7e24671ded|1_080_2_024.png
겸|謙|I|
см. 겸괘.

-|1|80|2|25|2295,3413,4204,4034|6563a405ae29cc7e24671dee|1_080_2_025.png
겸|兼|II|
союз
1) при соединении двух сущ. и; 부수 상 겸 외무상 заместитель председателя сов&г거 (кабинета) министров и министр иностранных дел (об одном лице);
2) после гл. [чтобы] заодно (кстати), [чтобы] и... и...; 밥을 먹기 겸 쉬기 검 숙사에 들렸다 兄 зашёл в общежитие, чтобы и поесть, и отдохнуть; 배우는 겸 가 르치 고 있다 и учится, и преподаёт; 자네를 찾을 臼 여기 力卜 지 왔지 пришёл сюда, чтобы кстати повидать тебя.

-|1|80|2|26|2384,4047,3254,4116|6563a405ae29cc7e24671def|1_080_2_026.png
겸가|兼葭||
арх. см. 갈대.

-|1|80|2|27|2384,4115,3945,4190|6563a405ae29cc7e24671df0|1_080_2_027.png
겸공|謙恭||
~하다 скромный; благопристойный.

-|1|80|2|28|2314,4185,4202,4325|6563a405ae29cc7e24671df1|1_080_2_028.png
겸구|箝口||
уст. см. 함구 I; ~ 물설 уст. см, 함구 ［물 설］ ・

-|1|80|2|29|2388,4327,4062,4399|6563a405ae29cc7e24671df2|1_080_2_029.png
겸근|謙謹|I|
~하다 скромный и осмотрительный,

-|1|80|2|30|2389,4397,4203,4470|6563a405ae29cc7e24671df3|1_080_2_030.png
겸근|兼勤|II|
~하다 работать по совместительству.

-|1|80|2|31|2306,4466,4208,4595|6563a405ae29cc7e24671df4|1_080_2_031.png
겸금|兼金||
арх. золото высокой пробы, высокопробное золото.

-|1|80|2|32|2307,4607,4207,4818|6563a405ae29cc7e24671df5|1_080_2_032.png
겸관|兼官|I|
~하다 а) временно исполнять по совместительству должность уездного начальника (о чиновнике из другого уезда); б) см9 겸 직 ［하다］.

-|1|80|2|33|2310,4817,4207,4960|6563a405ae29cc7e24671df6|1_080_2_033.png
겸관|兼管|II|
уст.1 ~하다 возглавлять (руководить) по совместительству.

-|1|80|2|34|2311,4955,4210,5097|6563a405ae29cc7e24671df7|1_080_2_034.png
겸괘|謙圭卜||кквэ
«смирение» (/5-я гексаграмма Ицзина).	，

-|1|80|2|35|2395,5098,3268,5170|6563a405ae29cc7e24671df8|1_080_2_035.png
겸년|歉年||
уст. см. 흉년.

-|1|81|1|1|277,322,2168,464|6563a405ae29cc7e24671df9|1_081_1_001.png
겸노|兼奴||
一 상전 обр, бедный янбан, не способный содержать слугу,

-|1|81|1|2|353,462,1270,536|6563a405ae29cc7e24671dfa|1_081_1_002.png
겸덕謙德|||
уст. скромность.

-|1|81|1|3|354,531,1182,603|6563a405ae29cc7e24671dfb|1_081_1_003.png
겸대|兼帶||
уст. см, 겸 임.

-|1|81|1|4|277,600,2173,743|6563a405ae29cc7e24671dfc|1_081_1_004.png
겸부|兼務||
~하다 совмещать (работу)) работать по совместительству.

-|1|81|1|5|276,742,2169,941|6563a405ae29cc7e24671dfd|1_081_1_005.png
겸병|兼併||
~하다 а) присоединять; приобщать； б) иметь (что-л.) одновременно (с 니ем-4. другим), иметь (владеть) и...

-|1|81|1|6|275,950,2169,1090|6563a405ae29cc7e24671dfe|1_081_1_006.png
겸복|兼覆||
уст.. ~하다 покрывать двуми (несколькими) (одеялами и т.孔・)・

-|1|81|1|7|288,1091,2171,1221|6563a405ae29cc7e24671dff|1_081_1_007.png
겸비|謙卑|I|
уст.: ~方卜다 заниматься самоуничижением

-|1|81|1|8|290,1228,2164,1373|6563a405ae29cc7e24671e00|1_081_1_008.png
겸비|兼備|II|
~하다 сочетать(ся]; совмещать(ся]; 재 색을 ~하* сочетать ум и красоту.

-|1|81|1|9|277,1368,2171,1581|6563a405ae29cc7e24671e01|1_081_1_009.png
겸사|兼事||
上 ~하다 а) служить (наир. двум людям или более); ухаживать (за двумя людьми или более); б) дел ать одновременно дв а дел а.

-|1|81|1|10|278,1580,2174,1723|6563a405ae29cc7e24671e02|1_081_1_010.png
겸사|謙辭|II|
~의 말씀을 二厶만 두시오 перестаньте скромничать!; ~하다 уступать |из скромности].

-|1|81|1|11|282,1719,2171,1864|6563a405ae29cc7e24671e03|1_081_1_011.png
겸|||
Л 겸 사(兼事兼事): ~［해 서］ попутно, заодно, кстати; ~하다 делать попутно (з제однб, кстати).

-|1|81|1|12|282,1862,2172,2072|6563a405ae29cc7e24671e04|1_081_1_012.png
겸상|兼床||
1) стол, накрытый на две персоны;
2): 셋(넷) ~ стол, накрытый на три (четыре) персоны; ~하14 сидеть за одним [обеденным] столом.

-|1|81|1|13|279,2073,2173,2215|6563a405ae29cc7e24671e05|1_081_1_013.png
겸섭|兼攝||
У。爲: ~하다 совмещать, выполнять (ч^по-л.) по совместительству.

-|1|81|1|14|281,2213,2172,2356|6563a405ae29cc7e24671e06|1_081_1_014.png
겸손|謙遜||
~ 스럽다 пр ил. казаться скромным; ~하다 1. скромный; 2. скромничать.

-|1|81|1|15|352,2349,1542,2424|6563a405ae29cc7e24671e07|1_081_1_015.png
겸손성|謙遜性||ссэнъ
скромность.

-|1|81|1|16|355,2422,1173,2494|6563a405ae29cc7e24671e08|1_081_1_016.png
겸손스레|謙遜・||
скромно.

-|1|81|1|17|279,2490,2175,2632|6563a405ae29cc7e24671e09|1_081_1_017.png
겸순|兼旬||
уст.: ~하다 требоваться (занимать) более десяти дней (более декады).

-|1|81|1|18|280,2631,2176,2774|6563a405ae29cc7e24671e0a|1_081_1_018.png
겸심||I|
эти. моление о счастье для новорождённого ребёнка (в доме шаманки).

-|1|81|1|19|352,2772,1453,2843|6563a405ae29cc7e24671e0b|1_081_1_019.png
겸심«點心)|_||
Н диал. см. 점 심.

-|1|81|1|20|278,2838,2175,3040|6563a405ae29cc7e24671e0c|1_081_1_020.png
겸장［군］|兼將|I|
軍］) двойной шах (при ходе одной фигурой в кор. шахматах)\ ~을 부르다 объявить двойной шах.

-|1|81|1|21|280,3052,2176,3403|6563a405ae29cc7e24671e0d|1_081_1_021.png
겸전|兼全||
устл ~하다 гл. и прил. иметь одновременно и то и другое, сочетать[ся], совмещать[ся]; %덕 이 ~ 한 사람 человек, в котором сочетаются ум и высокая нравственность; 문무를 ~ 하다 разбираться в военном деле и в гражданских делах.

-|1|81|1|22|282,3401,2175,3543|6563a405ae29cc7e24671e0e|1_081_1_022.png
겸지우겸|兼之又兼||
уст, обладание ещё и другими (напр. совершенствами).

-|1|81|1|23|279,3541,2176,3752|6563a405ae29cc7e24671e0f|1_081_1_023.png
겸직|兼職||
]): ~하다 занимать (должность) по совместительству;
2) должность, занимаемая по совместительству.

-|1|81|1|24|359,3749,1847,3822|6563a405ae29cc7e24671e10|1_081_1_024.png
겸제|箝制||
у ст л ~하다 подавлять (свободу).

-|1|81|1|25|282,3818,2177,4032|6563a405ae29cc7e24671e11|1_081_1_025.png
겸찰|兼察||
~ 하다 а) наблюдать, следить (за ходом нескольких дел); б) командовать по совместительству (войсками другого гарнизона).

-|1|81|1|26|359,4029,1610,4103|6563a405ae29cc7e24671e12|1_081_1_026.png
겸창|賺瘡||
кор. мед. нарыв на икре.

-|1|81|1|27|358,4096,1699,4169|6563a405ae29cc7e24671e13|1_081_1_027.png
겸치다|兼・||
совмещать[ся], сочетать(ся].

-|1|81|1|28|287,4170,2174,4299|6563a405ae29cc7e24671e14|1_081_1_028.png
겸칭|謙稱||
1): ~하다 скромно называть; 2) скромное название.

-|1|81|1|29|290,4310,2174,4437|6563a405ae29cc7e24671e15|1_081_1_029.png
|||
но혀%(謙退): ~하다 отказываться (уступать) из скрбм

-|1|81|1|30|290,4449,2170,4577|6563a405ae29cc7e24671e16|1_081_1_030.png
겸하다|兼■||
совмещать; 겸하여 одновременно с этим; вместе с тем.

-|1|81|1|31|289,4589,2173,4729|6563a405ae29cc7e24671e17|1_081_1_031.png
겸학|兼學||
уст л ~ 하다 одновременно изучать (несколько наук).

-|1|81|1|32|284,4728,2172,4871|6563a405ae29cc7e24671e18|1_081_1_032.png
겸함|兼銜||
уст.
1): ~하다 иметь (чин и титул);
2) дополнительно присвоенный титул.

-|1|81|1|33|361,4868,1342,4941|6563a405ae29cc7e24671e19|1_081_1_033.png
겸허|謙虛||
~하다 скромный.

-|1|81|1|34|287,4938,2176,5078|6563a405ae29cc7e24671e1a|1_081_1_034.png
겸행|兼行||
~하다 а) делать одновременно (несколько дел); б) работать днём и ночью.

-|1|81|1|35|364,5077,1687,5152|6563a405ae29cc7e24671e1b|1_081_1_035.png
겸황|歉荒||
арх.: ~하다 неурожайный.

-|1|81|2|1|2357,328,3841,402|6563a405ae29cc7e24671e1c|1_081_2_001.png
겸량|謙讓||
~하다 уступать из скромности. Л	——	-	，

-|1|81|2|2|2358,395,3258,466|6563a405ae29cc7e24671e1d|1_081_2_002.png
겸억|謙抑||
арх. см. 겸 양.

-|1|81|2|3|2271,464,4179,743|6563a405ae29cc7e24671e1e|1_081_2_003.png
겸업|兼業||
1): ~하다 выполнять одновременно (несколько работ)] заниматься одновременно (несколькими видами предпринимательской деятельности)'.
2) одноврёмённое ведение нескольких дел.

-|1|81|2|4|2282,745,4178,888|6563a405ae29cc7e24671e1f|1_081_2_004.png
겸연|惊然,歉然||
一스럽다 прил. казаться смущённым; 一 하다 смущённый.

-|1|81|2|5|2359,885,3812,958|6563a405ae29cc7e24671e20|1_081_2_005.png
겸연스레|愫然•,歉然・||
смущённо, застенчиво.

-|1|81|2|6|2359,955,3520,1026|6563a405ae29cc7e24671e21|1_081_2_006.png
겸연쩍다|慷然、歉然・||
СМ. 계면쩍다.

-|1|81|2|7|2358,1024,4039,1097|6563a405ae29cc7e24671e22|1_081_2_007.png
겸영|兼營||
~하다 ведать (несколькими делами).

-|1|81|2|8|2283,1094,4185,1237|6563a405ae29cc7e24671e23|1_081_2_008.png
겸용|兼用|I|
двоякое (разнообразное) применение； ~하 다 одновременно использовать.

-|1|81|2|9|2359,1234,3423,1307|6563a405ae29cc7e24671e24|1_081_2_009.png
겸용|兼容|II|
арх. великодушие.

-|1|81|2|10|2279,1305,4188,1448|6563a405ae29cc7e24671e25|1_081_2_010.png
겸용종|兼用種||
젖 고기 一 소 мясо-молочная порода коров; 란육 ~ т яйценосная и мясная порода кур.

-|1|81|2|11|2284,1445,4182,1584|6563a405ae29cc7e24671e26|1_081_2_011.png
겸유|兼有||
~하다 обладать (иметь) и... и...; 두가지 전공을 ~하다 иметь две специальности.

-|1|81|2|12|2359,1586,3078,1656|6563a405ae29cc7e24671e27|1_081_2_012.png
겸인|镰人||
СМ. 청지기.

-|1|81|2|13|2277,1655,4185,1798|6563a405ae29cc7e24671e28|1_081_2_013.png
겸인지용|兼人之勇||
уст. обр. большая смелость (храб^ рость).

-|1|81|2|14|2277,1794,4186,2007|6563a405ae29cc7e24671e29|1_081_2_014.png
겸임|兼任||
1): ~하다 совмещать (какую-л. должность))
2) совмещаемая должность; ~ 연 宇 八卜 научный сотрудник, работающий по совместительству,

-|1|81|2|15|2279,2003,4187,2204|6563a405ae29cc7e24671e2a|1_081_2_015.png
겸애|兼愛||
1) поитбнне к старшим;
2) любовь к ближ^ нему; ~하다 а) почитать старших; б) любить ближнего.

-|1|81|2|16|2276,2213,4181,2492|6563a405ae29cc7e24671e2b|1_081_2_016.png
苗1.|||
1) сущ. двойной; двусторонний; двухслойный; сложный; 겹 저고리 кофта, сшитая из ткани в два слоя; 겹으로 氢 실 двойная нить;
2) скопление (куча) дел; 2. счётн. сл. слой; несколько слоёв.

-|1|81|2|17|2357,2493,3732,2567|6563a405ae29cc7e24671e2c|1_081_2_017.png
겹것|||
1) сущ. двухслойное;
2) см. 겹옷,

-|1|81|2|18|2280,2560,4184,2704|6563a405ae29cc7e24671e2d|1_081_2_018.png
겹겹:~［으로］|||
в несколько рядов (слоёв); рядами (слоями).

-|1|81|2|19|2357,2702,3367,2775|6563a405ae29cc7e24671e2e|1_081_2_019.png
겹겹산|■山||
складчатые горы.

-|1|81|2|20|2357,2776,2943,2845|6563a405ae29cc7e24671e2f|1_081_2_020.png
겹겹이|||
СМ・ 겹겹.

-|1|81|2|21|2358,2842,3742,2915|6563a405ae29cc7e24671e30|1_081_2_021.png
겹굴절|■屈折||
фаз. двойное преломление.

-|1|81|2|22|2359,2911,3217,2985|6563a405ae29cc7e24671e31|1_081_2_022.png
겹눈|[||
киом・] см. 복안 II.

-|1|81|2|23|2279,2982,4177,3260|6563a405ae29cc7e24671e32|1_081_2_023.png
겹다|겨우니,겨워||
1) непомерный, невыносимый; 힘에 ~ непосильный;
2) перен. полный, преисполненный (чувства); 의분에 ~ разгневанный;
3) поздний; 여름도 져운 어느 날 однажды в конце лёта.

-|1|81|2|24|2361,3262,3731,3335|6563a405ae29cc7e24671e33|1_081_2_024.png
겹대패|||
рубанок с накладным железком,

-|1|81|2|25|2360,3330,3327,3404|6563a405ae29cc7e24671e34|1_081_2_025.png
겹리|■禾『||
[киэмни] см. 복 리

-|1|81|2|26|2360,3400,3857,3474|6563a405ae29cc7e24671e35|1_081_2_026.png
겹마디선|■線||
муз. двойная тактовая черта.

-|1|81|2|27|2360,3471,3455,3543|6563a405ae29cc7e24671e36|1_081_2_027.png
겹마무리|||
муз, сложный каданс.

-|1|81|2|28|2360,3540,3370,3613|6563a405ae29cc7e24671e37|1_081_2_028.png
겹말|[||
киэм-] лингв, плеоназм.

-|1|81|2|29|2275,3608,4177,3754|6563a405ae29cc7e24671e38|1_081_2_029.png
겹모음|■母音||киэм
лингв, двойной гласный; дифтонг; дифтонгоид.

-|1|81|2|30|2358,3748,4071,3823|6563a405ae29cc7e24671e39|1_081_2_030.png
겹모음화|■母音化||киэм
лингв, дифтонгизация.

-|1|81|2|31|2357,3819,4177,3892|6563a405ae29cc7e24671e3a|1_081_2_031.png
겹무늬천|[||
киэм-] текст, двойная жаккардовая ткань.

-|1|81|2|32|2357,3890,3365,3963|6563a405ae29cc7e24671e3b|1_081_2_032.png
겹문자|■文字||
[кипм・] см. 겹말.

-|1|81|2|33|2357,3959,3691,4034|6563a405ae29cc7e24671e3c|1_081_2_033.png
겹문직물|■紋織物||
[кипм・] см. 겹무늬천.

-|1|81|2|34|2357,4030,3807,4105|6563a405ae29cc7e24671e3d|1_081_2_034.png
겹바지|||
брюки, сшитые из ткани в два слоя.

-|1|81|2|35|2356,4100,3548,4176|6563a405ae29cc7e24671e3e|1_081_2_035.png
겹버선|||
двойные [корейские] носки.

-|1|81|2|36|2357,4168,4178,4244|6563a405ae29cc7e24671e3f|1_081_2_036.png
겹부호|■符號||
мат. сложный знак; лингв, парный знак.

-|1|81|2|37|2356,4242,3637,4315|6563a405ae29cc7e24671e40|1_081_2_037.png
겹분수|■分數||
мат. смешанная дробь.

-|1|81|2|38|2356,4312,3603,4385|6563a405ae29cc7e24671e41|1_081_2_038.png
겹비|,比||
мат. сложное отношение,

-|1|81|2|39|2357,4381,3753,4457|6563a405ae29cc7e24671e42|1_081_2_039.png
겹비례|■比例||
мат. слбжная пропорция.

-|1|81|2|40|2356,4454,3352,4526|6563a405ae29cc7e24671e43|1_081_2_040.png
겹빔|||
текст. двойная крутка.

-|1|81|2|41|2277,4514,4181,4721|6563a405ae29cc7e24671e44|1_081_2_041.png
1一	亠,

겹사돈|■査頓||
1) двойное свойство; ~하다 вступа́ть
в двойно́е свойство; 2) человек, находящийся в двой-
ном свойстве́.

-|1|81|2|42|2275,4728,4182,4875|6563a405ae29cc7e24671e45|1_081_2_042.png
겹사라지|||
двойной кисет для табака (из промасленной бумаги или ткани).，

-|1|81|2|43|2358,4871,3265,4944|6563a405ae29cc7e24671e46|1_081_2_043.png
겹산|-山||
скл西дтагая гора.

-|1|81|2|44|2279,4938,4180,5154|6563a405ae29cc7e24671e47|1_081_2_044.png
1):~을살다|||
жить своей семьёй (о семье, живущей вместе с родственниками);
2): ~을 차 리다, ~하다 жить на два дома (имея жену и наложницу).

-|1|82|1|1|369,323,1857,397|6563a405ae29cc7e24671e48|1_082_1_001.png
겹섶:~양복저고리|||
двубортный пиджак.

-|1|82|1|2|369,392,1021,460|6563a405ae29cc7e24671e49|1_082_1_002.png
겹실|||
двойная нить.

-|1|82|1|3|369,460,1661,532|6563a405ae29cc7e24671e4a|1_082_1_003.png
겹재김|||
комбинированное гравирование.

-|1|82|1|4|289,528,2178,667|6563a405ae29cc7e24671e4b|1_082_1_004.png
겹새끼|||
соломенная верёвка, сплетённая из двух (и более) придей.

-|1|82|1|5|371,664,2174,736|6563a405ae29cc7e24671e4c|1_082_1_005.png
겹저고리|||
кофта (жилет), сшитые из ткани в два слоя.

-|1|82|1|6|370,734,1813,805|6563a405ae29cc7e24671e4d|1_082_1_006.png
겹조직|一組織||
текст, двойное переплетение.

-|1|82|1|7|370,803,1061,869|6563a405ae29cc7e24671e4e|1_082_1_007.png
겹줄|||
двойная линия,

-|1|82|1|8|370,870,1370,939|6563a405ae29cc7e24671e4f|1_082_1_008.png
겹질리다|||
диал. см. 접질리다.

-|1|82|1|9|294,936,2179,1215|6563a405ae29cc7e24671e50|1_082_1_009.png
겹집|||
1) дома, расположенные ярусами;
2) дома, расположенные в ряд;
3) корейский дом, в котором комнаты расположены по обе стороны от центральной продольной балки.

-|1|82|1|10|374,1213,2173,1284|6563a405ae29cc7e24671e51|1_082_1_010.png
겹집다|||
брать пальцами (сразу несколько предметов).

-|1|82|1|11|374,1281,1517,1353|6563a405ae29cc7e24671e52|1_082_1_011.png
겹창|■窓||
окно с двойной рамой,

-|1|82|1|12|296,1348,2179,1491|6563a405ae29cc7e24671e53|1_082_1_012.png
겹천릭«■天翼)[|-||
ЧХОЛ-] халат, сшитый из ткани в два слоя (форменная одежда высших военных чиновников).

-|1|82|1|13|297,1485,2178,1624|6563a405ae29cc7e24671e54|1_082_1_013.png
겹치다|||
1) наслаивать[ся]; нагромождать[ся]; сплетать [-ся];
2) см. 접 치 다.

-|1|82|1|14|376,1627,1832,1697|6563a405ae29cc7e24671e55|1_082_1_014.png
겹체|||
сито из натянутых двойньтх нитей.

-|1|82|1|15|300,1694,2177,1831|6563a405ae29cc7e24671e56|1_082_1_015.png
겹혼인|■婚姻||
второй брак (между уже породнившимися членами семей) .

-|1|82|1|16|377,1833,1763,1903|6563a405ae29cc7e24671e57|1_082_1_016.png
겹쌓다|||
класть друг на друга (ело夂ми).

-|1|82|1|17|377,1899,1904,1968|6563a405ae29cc7e24671e58|1_082_1_017.png
겹옷|||
одежда, сшитая из ткани в два слоя.

-|1|82|1|18|376,1968,1679,2040|6563a405ae29cc7e24671e59|1_082_1_018.png
겹음정|■音程||
муз. сложный интервал.

-|1|82|1|19|377,2034,1559,2106|6563a405ae29cc7e24671e5a|1_082_1_019.png
겹잎|[||
киомнип] бот. сложный лист.

-|1|82|1|20|376,2106,2018,2175|6563a405ae29cc7e24671e5b|1_082_1_020.png
겻디디다|||
легко шагать, идти лёгкой походкой.

-|1|82|1|21|298,2175,2179,2452|6563a405ae29cc7e24671e5c|1_082_1_021.png
경|黑京|I|
1) нагоняй, разнос; 경 쳐 포도 청 이라 быть изруганным;
2) татуировка; 경 ［을］ 치 다 а) получать нагоний; б) арх. выкалывать знак (на теле пойманного вора)\ в) разг.: 경 치 게 очень.

-|1|82|1|22|312,2449,2175,2591|6563a405ae29cc7e24671e5d|1_082_1_022.png
경*乳爲1•2.”嬴경처.;鑑篇경記誌？없다,|儿||


-|1|82|1|23|383,2589,1755,2660|6563a405ae29cc7e24671e5e|1_082_1_023.png
경|更|III|
уст, этн. «ночные стражи».

-|1|82|1|24|300,2656,2176,2796|6563a405ae29cc7e24671e5f|1_082_1_024.png
경|庚|IV|
1) этн. 7-й знак десятеричного цикла: см. 경방;
3) см. 경시 I.

-|1|82|1|25|385,2795,1207,2869|6563a405ae29cc7e24671e60|1_082_1_025.png
경|徑|V|
мат. диаметр.

-|1|82|1|26|305,2864,2176,3000|6563a405ae29cc7e24671e61|1_082_1_026.png
경|經|VI|
1) см. 경 서;
2) см. 불경 I;
3) этн. заклинание; молитва.

-|1|82|1|27|383,3003,1753,3072|6563a405ae29cc7e24671e62|1_082_1_027.png
경|經|VII|
см. 날실; 2) см. 경도

-|1|82|1|28|301,3071,2176,3213|6563a405ae29cc7e24671e63|1_082_1_028.png
경|境|VIII|
см. 지경 I; 빈사의 경 에 이르다 оказаться на краю гибели.

-|1|82|1|29|298,3211,2179,3418|6563a405ae29cc7e24671e64|1_082_1_029.png
경|9即|IX|
1) начальники отделов центральных ведомств;
2) Вы (обращение короля к виновникам не ниже четвёртого ранга).

-|1|82|1|30|385,3417,1072,3486|6563a405ae29cc7e24671e65|1_082_1_030.png
경|磬|X|
С" 경쇠 1).

-|1|82|1|31|297,3487,2176,3629|6563a405ae29cc7e24671e66|1_082_1_031.png
경|頃|XI|
после сущ., обозначающих время приблизительно, около; 두시 경 примерно в два часа.

-|1|82|1|32|383,3625,913,3694|6563a405ae29cc7e24671e67|1_082_1_032.png
|||
Н이 их (車)臣

-|1|82|1|33|302,3695,2179,3820|6563a405ae29cc7e24671e68|1_082_1_033.png
경-|硬|I|
преф, кор. твёрдый; 경구개 анат. твёрдое нёбо.

-|1|82|1|34|297,3833,2176,3960|6563a405ae29cc7e24671e69|1_082_1_034.png
경•|輕|II|
преф. кор. лёгкий; 경공업 лёгкая промышленность.

-|1|82|1|35|294,3972,2175,4321|6563a405ae29cc7e24671e6a|1_082_1_035.png
.경|鏡||
суф. кор.
1) стекло; л 宓 нз 거; опт^иески 良 прибор; 립 처［ 경 стереоскопическая линза; 조준 경 оптический прицел; 확대경 увеличительное стекло;
2) очки; 근)寸 力 очки для близоруких;
3) зеркало; 반 사 경 отражатель (рефлектора).

-|1|82|1|36|378,4320,1237,4388|6563a405ae29cc7e24671e6b|1_082_1_036.png
경가|耕稼||
арх. см. 경작.

-|1|82|1|37|376,4387,1168,4459|6563a405ae29cc7e24671e6c|1_082_1_037.png
경가극|輕歌劇||
оперетта.

-|1|82|1|38|379,4456,1833,4529|6563a405ae29cc7e24671e6d|1_082_1_038.png
경가파산|傾家破產||
уст. разорение семьй.

-|1|82|1|39|291,4526,2173,4798|6563a405ae29cc7e24671e6e|1_082_1_039.png
경각|頃亥。|I|
1) миг, мгновение; момент; ~ 에 мигом;
2) критический момент; 一을 다투다 переживать критический момент; наступать (о кризисе в тем아］ии болезни).

-|1|82|1|40|286,4802,2173,4945|6563a405ae29cc7e24671e6f|1_082_1_040.png
경각|傾角|II|
1) ^гол склонения (магнитной стрелк〃)；
2) физ. магнитное склонение (наклонение).

-|1|82|1|41|286,4939,2172,5078|6563a405ae29cc7e24671e70|1_082_1_041.png
경각|警覺||
Ш арх.1 ~하다 пробуждаться); прозревать.

-|1|82|2|1|2365,321,3670,393|6563a405ae29cc7e24671e71|1_082_2_001.png
경각간|頃刻間||
~ 에 мгновенно, вмиг,

-|1|82|2|2|2364,391,3687,464|6563a405ae29cc7e24671e72|1_082_2_002.png
경각사|京各司||
феод, ведомства в Сеуле.

-|1|82|2|3|2364,459,3305,531|6563a405ae29cc7e24671e73|1_082_2_003.png
경각성|警覺性||
бдительность.

-|1|82|2|4|2363,529,3305,599|6563a405ae29cc7e24671e74|1_082_2_004.png
경각심|警覺心||
бдительность.

-|1|82|2|5|2363,596,3722,670|6563a405ae29cc7e24671e75|1_082_2_005.png
경간|耕墾|I|
~하다 поднимать (целину).

-|1|82|2|6|2283,665,4171,790|6563a405ae29cc7e24671e76|1_082_2_006.png
경간|徑間||
И стр. пролёт; ~ 구조물 пролётное строб다 ние.

-|1|82|2|7|2282,802,4174,939|6563a405ae29cc7e24671e77|1_082_2_007.png
경간|驚癇|III|
кор. мед, судороги (у ребёнка при испуге).

-|1|82|2|8|2284,937,4173,1063|6563a405ae29cc7e24671e78|1_082_2_008.png
경간기|耕墾機||
сельскохозяйственные орудия для пахоты.

-|1|82|2|9|2282,1075,4175,1200|6563a405ae29cc7e24671e79|1_082_2_009.png
경갈|傾渴|I|
арх. мать. опустив голову, мучительно ду

-|1|82|2|10|2283,1211,4175,1351|6563a405ae29cc7e24671e7a|1_082_2_010.png
경갈|罄竭|II|
арх. [финансовое] банкротство; обанкротиться.	.

-|1|82|2|11|2283,1350,4174,1489|6563a405ae29cc7e24671e7b|1_082_2_011.png
경감|驚疳|I|
кор. мед. судороги (у ребёнка, вызванные желудочной болезнью).

-|1|82|2|12|2284,1487,4176,1682|6563a405ae29cc7e24671e7c|1_082_2_012.png
경감|輕減|II|
уменьшение, ослабление; облегчение; смягчение; ~하다 уменьшать, ослаблять; облегчать; смягчать.

-|1|82|2|13|2283,1692,4176,1818|6563a405ae29cc7e24671e7d|1_082_2_013.png
,경감|輕勘||
Ш устл занию, ~하다 подвергать лёгкому нака*

-|1|82|2|14|2285,1830,4174,2040|6563a405ae29cc7e24671e7e|1_082_2_014.png
경거|輕舉|I|
1): ~하다 поступать опрометчиво; вести себя легкомысленно;
2) легкомысленность; ~ 망동 опрометчивость; неосторожность.

-|1|82|2|15|2366,2036,3782,2106|6563a405ae29cc7e24671e7f|1_082_2_015.png
경거|輕車|II|
лёгкая тележка (повозка).

-|1|82|2|16|2366,2105,3182,2175|6563a405ae29cc7e24671e80|1_082_2_016.png
경거|輕遽||
ш СМ. 경솔.

-|1|82|2|17|2284,2175,4175,2315|6563a405ae29cc7e24671e81|1_082_2_017.png
경저。|勁健|I|
「二하다 а) крепкий, здоровый; б) энергичный, твердый (о почерке).

-|1|82|2|18|2365,2312,4042,2382|6563a405ae29cc7e24671e82|1_082_2_018.png
경건|敬虔|II|
благоговение; 一 하다 благоговейный.

-|1|82|2|19|2283,2382,4177,2522|6563a405ae29cc7e24671e83|1_082_2_019.png
경겁|警怯|I|
страх, боязнь; ~ 도주 паническое бегство; ~ 하 다 страшиться, бояться.

-|1|82|2|20|2366,2520,4037,2590|6563a405ae29cc7e24671e84|1_082_2_020.png
경겁|經劫|II|
~하다 миновать (о беде, нес니

-|1|82|2|21|2283,2589,4178,2725|6563a405ae29cc7e24671e85|1_082_2_021.png
경결|哽糸吉|I|
арх.: ~하■다 сжимать горло, душить (о тоске).

-|1|82|2|22|2282,2727,4180,2923|6563a405ae29cc7e24671e86|1_082_2_022.png
경결|硬結||
Н
1) затвердевание；
2) упрочение; ~하다 а) твердеть, делаться твёрдым (жёстким); б) упрочиваться,

-|1|82|2|23|2365,2935,3703,3006|6563a405ae29cc7e24671e87|1_082_2_023.png
경경|京境|I|
пределы (границы) Се^ла.

-|1|82|2|24|2285,3003,4176,3142|6563a405ae29cc7e24671e88|1_082_2_024.png
경경|輕々||
И: ~하다 легкомысленный; опрометчивый» необдуманный.

-|1|82|2|25|2282,3139,4174,3351|6563a405ae29cc7e24671e89|1_082_2_025.png
경경|耿々||
П1: 一하다 1. а) мерцать; б) светиться; в) не забыться, не изгладиться из памяти; 2 прил. а) мерцающий; б) светлый.

-|1|82|2|26|2282,3347,4177,3490|6563a405ae29cc7e24671e8a|1_082_2_026.png
경경|熒々|IV|
~ 하다 пр ил. одинокий и полный забот (тревог).

-|1|82|2|27|2365,3488,4101,3559|6563a405ae29cc7e24671e8b|1_082_2_027.png
경경불매|耿々不寐||
не смочь заснуть из-за забот.

-|1|82|2|28|2280,3557,4176,3698|6563a405ae29cc7e24671e8c|1_082_2_028.png
경고|更鼓|I|
барабан, ударами в который оповеща ли время ночью.

-|1|82|2|29|2279,3696,4176,3838|6563a405ae29cc7e24671e8d|1_082_2_029.png
경고|傾庫|II|
устл ~하다 опустошить (склад); растратить (запасы^ на складе,

-|1|82|2|30|2279,3834,4177,3968|6563a405ae29cc7e24671e8e|1_082_2_030.png
경고|硬膏||
Ш мазь; пластырь; ~ 도말기 лопаточка для мази,

-|1|82|2|31|2287,3972,4172,4184|6563a405ae29cc7e24671e8f|1_082_2_031.png
경고|警告|IV|
1) предостережение, предупреждение; ~하다 предостерегать, предупреждать;
2) выговор; 엄 중 一 строгий выговор.

-|1|82|2|32|2364,4182,3773,4255|6563a405ae29cc7e24671e90|1_082_2_032.png
경고괴|硬膏塊||
комочек мази; пластырь.

-|1|82|2|33|2283,4250,4175,4392|6563a405ae29cc7e24671e91|1_082_2_033.png
경고문|警告文|I|
письменное] предостережение (предупреждение).

-|1|82|2|34|2364,4392,3253,4462|6563a405ae29cc7e24671e92|1_082_2_034.png
경고제|硬膏观||
фарм. мази.

-|1|82|2|35|2366,4461,3424,4529|6563a405ae29cc7e24671e93|1_082_2_035.png
경골|頸骨||
шейный позвонок,

-|1|82|2|36|2281,4529,4169,4671|6563a405ae29cc7e24671e94|1_082_2_036.png
경골|脛骨|II|
анат. большая берцовая кость; ~ 신경 большеберцовый нерв.

-|1|82|2|37|2281,4667,4177,4811|6563a405ae29cc7e24671e95|1_082_2_037.png
경골|硬骨|III|
1) твёрдая кость;
2) обр. человек с сильным характером.

-|1|82|2|38|2363,4806,3359,4878|6563a405ae29cc7e24671e96|1_082_2_038.png
경골|鯨骨|IV|
китовая кость.

-|1|82|2|39|2278,4875,4177,5015|6563a405ae29cc7e24671e97|1_082_2_039.png
경골"便骨||V|
1) рыбья кость; — 어 류 костисгн은 (класс рыб);
2) см, 경골 III
1).

-|1|82|2|40|2360,5017,3402,5089|6563a405ae29cc7e24671e98|1_082_2_040.png
경골어|硬骨魚||
костистая риба.

-|1|83|1|1|357,326,1466,400|6563a405ae29cc7e24671e99|1_083_1_001.png
경공장|京工匠||
сеульский гончар.

-|1|83|1|2|355,398,1652,470|6563a405ae29cc7e24671e9a|1_083_1_002.png
경공업|輕工業||
лёгкая промышленность,

-|1|83|1|3|287,466,2158,599|6563a405ae29cc7e24671e9b|1_083_1_003.png
경교|京校|I|
феод, сыщик сеульской уголовной полиции,

-|1|83|1|4|289,606,2157,746|6563a405ae29cc7e24671e9c|1_083_1_004.png
경교|經敎||
11 буддийские догмы (изложенные 八 сутрах).

-|1|83|1|5|355,746,2154,816|6563a405ae29cc7e24671e9d|1_083_1_005.png
경구|硬球||
1 жёсткий мяч [напр. для игр“ в теннис).

-|1|83|1|6|285,816,2158,959|6563a405ae29cc7e24671e9e|1_083_1_006.png
경구|敬具|II|
эпист. «с уважением к Вам» (в конце письма).

-|1|83|1|7|356,954,1304,1027|6563a405ae29cc7e24671e9f|1_083_1_007.png
경구|警句||
И! [・кку] афоризм.

-|1|83|1|8|358,1022,2013,1097|6563a405ae29cc7e24671ea0|1_083_1_008.png
경구|輕裘|IV|
一 비마 парадный нарид (янбана).

-|1|83|1|9|355,1095,1579,1167|6563a405ae29cc7e24671ea1|1_083_1_009.png
경구개|硬口蓋||
анат. твёрдое нёбо.

-|1|83|1|10|286,1164,2159,1291|6563a405ae29cc7e24671ea2|1_083_1_010.png
경구개화|硬口蓋彳匕||
лингв, палатализация; 一 하다 палатализоваться.

-|1|83|1|11|362,1304,2155,1376|6563a405ae29cc7e24671ea3|1_083_1_011.png
경구개화음|硬口蓋彳匕音||
лингв, палатализованный звук.

-|1|83|1|12|289,1373,2159,1516|6563a405ae29cc7e24671ea4|1_083_1_012.png
경구개음|硬口蓋音||
лингв, палатальный (палатализованный) звук,

-|1|83|1|13|287,1512,2159,1650|6563a405ae29cc7e24671ea5|1_083_1_013.png
경구개음화|硬口蓋音化||
лингв, палатализация; палатализовать[ся].

-|1|83|1|14|358,1649,2155,1724|6563a405ae29cc7e24671ea6|1_083_1_014.png
경구시|警句詩||кку
сатирический куплет; эпиграмма.

-|1|83|1|15|289,1721,2160,1865|6563a405ae29cc7e24671ea7|1_083_1_015.png
경구적|經口的||
энтеральный; ~ 감염 заражение через рот.

-|1|83|1|16|362,1861,2154,1934|6563a405ae29cc7e24671ea8|1_083_1_016.png
경국|傾國||
\ сущ, всей страной; ~의 색 см, 경 국지 색.

-|1|83|1|17|282,1930,2159,2144|6563a405ae29cc7e24671ea9|1_083_1_017.png
경국|經國|II|
уст. управление страной; ~ 대재 государственный муж; ~ 제 세 мудрое управление страной и оказание помощи народу; ~하다 управлять страной.

-|1|83|1|18|288,2140,2159,2283|6563a405ae29cc7e24671eaa|1_083_1_018.png
경국지사|經國之士||
государственный (политический) деятель, государственный муж.

-|1|83|1|19|291,2279,2160,2409|6563a405ae29cc7e24671eab|1_083_1_019.png
경국지색|傾國之色||
уст. женщина необычайной красоты.

-|1|83|1|20|290,2417,2160,2563|6563a405ae29cc7e24671eac|1_083_1_020.png
경국지재|經國之才||
уст.
1) государственный ум;
2) государственный муж.

-|1|83|1|21|288,2558,2155,2700|6563a405ae29cc7e24671ead|1_083_1_021.png
경국지책|經國之策||
уст八	государственная политика; общегосударственное мероприятие.

-|1|83|1|22|357,2694,1786,2769|6563a405ae29cc7e24671eae|1_083_1_022.png
경군|京軍|I|
воин[ы] сеульского гарнизона.

-|1|83|1|23|358,2767,1750,2839|6563a405ae29cc7e24671eaf|1_083_1_023.png
경군|輕軍|II|
уст八 малочисленное войско.

-|1|83|1|24|361,2836,1134,2911|6563a405ae29cc7e24671eb0|1_083_1_024.png
경궁|勁弓|I|
тугби лук,

-|1|83|1|25|287,2907,2160,3049|6563a405ae29cc7e24671eb1|1_083_1_025.png
경궁|梗弓|II|
лучники (воору거сённые тугими луками 6 период Корё).

-|1|83|1|26|359,3048,1445,3118|6563a405ae29cc7e24671eb2|1_083_1_026.png
경궁지조|驚弓之鳥||
см, 상궁지조.

-|1|83|1|27|290,3116,2162,3257|6563a405ae29cc7e24671eb3|1_083_1_027.png
경균도름|傾困倒廩||
арх.
1) вложить всё состояние (в какое-л, дело);
2) выкладывать как на духу.

-|1|83|1|28|359,3258,1357,3328|6563a405ae29cc7e24671eb4|1_083_1_028.png
경근|頸筋|I|
шейные мышцы.

-|1|83|1|29|359,3324,1758,3397|6563a405ae29cc7e24671eb5|1_083_1_029.png
경근|敬謹|II|
~하다 口。디ит二ть, уважать,

-|1|83|1|30|291,3395,2162,3607|6563a405ae29cc7e24671eb6|1_083_1_030.png
경근거|耕根車||
телега для перевозки сельскохозяйственного инвентаря (необходимого королю при пахоте первой борозды).

-|1|83|1|31|293,3603,2161,3735|6563a405ae29cc7e24671eb7|1_083_1_031.png
경금속|輕金屬||
лёгкие металлы; ~ 합금 сплав лёгких металлов,

-|1|83|1|32|293,3746,2161,3877|6563a405ae29cc7e24671eb8|1_083_1_032.png
?기|景氣||
1 конъюнктура; ~ 순환 Эк. экономическии цикл.

-|1|83|1|33|292,3881,2161,4023|6563a405ae29cc7e24671eb9|1_083_1_033.png
경기|輕機|II|
см. 경기관총; ~ 사수 пулемётчик (руз ного пулемёта).

-|1|83|1|34|288,4029,2157,4175|6563a405ae29cc7e24671eba|1_083_1_034.png
경기|京畿|III|
уст. окрестности (пригороды) столицы; ©~ 力］«투 리 бран, продувная бестия.

-|1|83|1|35|358,4170,1658,4243|6563a405ae29cc7e24671ebb|1_083_1_035.png
경기|輕騎|IV|
уст. лёгкая кавалерия.

-|1|83|1|36|358,4240,1600,4313|6563a405ae29cc7e24671ebc|1_083_1_036.png
경기|勁騎|V|
уст, могучая кавалерия.

-|1|83|1|37|289,4309,2157,4524|6563a405ae29cc7e24671ebd|1_083_1_037.png
경기|經紀|VI|
уст.
1) управление; ведение (дел); ~하다 управлять; вести (дела);
2) см. 강기 II
2);
3) арх. см. 거간군.

-|1|83|1|38|289,4518,2157,4663|6563a405ae29cc7e24671ebe|1_083_1_038.png
경기|驚起|VI|
I: ~ 하다 а) вскакивать (от испуга); вспугнуть; заставить вскочить (напугав).

-|1|83|1|39|288,4658,2163,5012|6563a405ae29cc7e24671ebf|1_083_1_039.png
경기|競技|VIII|
1) состязание, соревнование; матч; игра; ~ 개 시 начало игры;
2) спорт; ~ 운동 спортивное состязание; ~하다 а) проводить состязания (соревнования, игры); состязаться, соревноваться (в чём-л.)\
6) заниматься спортом.

-|1|83|1|40|287,5006,2159,5153|6563a405ae29cc7e24671ec0|1_083_1_040.png
경기|競起|IX|
~하다 вскакивать» стараясь опередить друг друга.

-|1|83|2|1|2342,326,3508,398|6563a405ae29cc7e24671ec1|1_083_2_001.png
경기|驚氣|X|
卜ККИ] ОИ, 경풍 III.

-|1|83|2|2|2346,397,3388,470|6563a405ae29cc7e24671ec2|1_083_2_002.png
경기구|輕氣球||
воздушный шар.

-|1|83|2|3|2345,468,3583,541|6563a405ae29cc7e24671ec3|1_083_2_003.png
경기관총|輕機關銃||
ручной пулемёт.

-|1|83|2|4|2263,537,4171,678|6563a405ae29cc7e24671ec4|1_083_2_004.png
경기병|輕騎兵||
1) лёгкая кавалерия;
2) кавалерист (в лёгкой кавалерии).

-|1|83|2|5|2345,678,3535,750|6563a405ae29cc7e24671ec5|1_083_2_005.png
경기복|競技月艮||
спортивный костгбм.

-|1|83|2|6|2348,747,4167,818|6563a405ae29cc7e24671ec6|1_083_2_006.png
경기식|競技式||
~ 오락 детские игры в виде состязания.

-|1|83|2|7|2260,817,4167,959|6563a405ae29cc7e24671ec7|1_083_2_007.png
경기^자"|競技者||
участник состязания (соревнования); спорт, игрок.

-|1|83|2|8|2263,959,4170,1170|6563a405ae29cc7e24671ec8|1_083_2_008.png
경기장|競技場||
стадион; площадка для игры; 배구，~ волейбольная площадка; 수 영 一 плавательный бассейн; 실내 ~ спортивный зал.

-|1|83|2|9|2264,1166,4173,1309|6563a405ae29cc7e24671ec9|1_083_2_009.png
경기중|競技中||
В стязания); в игре. время игри (соревнования, со-

-|1|83|2|10|2267,1306,4168,1440|6563a405ae29cc7e24671eca|1_083_2_010.png
경기체|景幾体||
СМ. 경기하여체; ~ 노래。И. 경기하여체 노래］.

-|1|83|2|11|2259,1445,4176,1726|6563a405ae29cc7e24671ecb|1_083_2_011.png
경기하여체|景幾何如体||
жанр классической поэзии на ханмуне (в Корее Х-ХУ1 вв.. отображавший жизнь янбаней); ~ 노 却 классический стих, переложенный на музыку.

-|1|83|2|12|2347,1724,3125,1794|6563a405ae29cc7e24671ecc|1_083_2_012.png
경개|景槪||
1 СМ. 경 치

-|1|83|2|13|2267,1792,4171,1921|6563a405ae29cc7e24671ecd|1_083_2_013.png
경개|梗槪||
И
1) см. 대 략;
2) краткое содержание; лит. канва.

-|1|83|2|14|2347,1932,3842,2005|6563a405ae29cc7e24671ece|1_083_2_014.png
경개|耿介|III|
~하다 уст. непреклонный.

-|1|83|2|15|2267,2002,4178,2145|6563a405ae29cc7e24671ecf|1_083_2_015.png
경개여구|傾蓋如舊||
уст. обр. крепко сдружиться за короткое время.

-|1|83|2|16|2349,2142,3602,2215|6563a405ae29cc7e24671ed0|1_083_2_016.png
경계|境界|I|
граница, рубеж; грань.

-|1|83|2|17|2261,2212,4173,2354|6563a405ae29cc7e24671ed1|1_083_2_017.png
경계|經界|II|
уст. граница, грань; перен. водораздел; ◊ ~ 없는 말을 하다 говорить всё без разбору.

-|1|83|2|18|2265,2351,4176,2494|6563a405ae29cc7e24671ed2|1_083_2_018.png
경계|驚'摩||
111 кор. мед. болезнь, сопровождаемая учащённым сердцебиением.

+|1|83|2|19|2261,2490,4177,2703|6563a405ae29cc7e24671ed3|1_083_2_019.png
경계|警戒|IV|
1) предостережение, предупреждение
~ 경보 оповещение об угрозе (**нападения**)
~하다 предостерегать, предупреждать
2) **воен.** охранение

-|1|83|2|20|2264,2699,4176,2838|6563a405ae29cc7e24671ed4|1_083_2_020.png
경계|敬啓|V|
эпист. «пишу Вам с почтением» (в начале письма).

-|1|83|2|21|2349,2840,3679,2912|6563a405ae29cc7e24671ed5|1_083_2_021.png
경계망|警戒網||
сеть сторожевых постов.

-|1|83|2|22|2347,2909,3624,2982|6563a405ae29cc7e24671ed6|1_083_2_022.png
경계선|境界線|I|
пограничная линия.

-|1|83|2|23|2348,2979,4071,3052|6563a405ae29cc7e24671ed7|1_083_2_023.png
경계선|警戒線||
Н воен, линия (рубеж) охранения,

-|1|83|2|24|2347,3048,3756,3122|6563a405ae29cc7e24671ed8|1_083_2_024.png
경계심|警戒心||
опасение; настороженность.

-|1|83|2|25|2347,3119,3894,3191|6563a405ae29cc7e24671ed9|1_083_2_025.png
경계색|警戒色||
защитная окраска (животного).

-|1|83|2|26|2348,3189,3216,3260|6563a405ae29cc7e24671eda|1_083_2_026.png
경계자|敬啓者||
см. 경 계 V.

-|1|83|2|27|2348,3259,3537,3331|6563a405ae29cc7e24671edb|1_083_2_027.png
경계지|境界地||
пограничная полоса.

-|1|83|2|28|2348,3328,3665,3401|6563a405ae29cc7e24671edc|1_083_2_028.png
경계층|境界層||
геол, пограничный слой.

-|1|83|2|29|2348,3397,4093,3471|6563a405ae29cc7e24671edd|1_083_2_029.png
경계표|境界標||
пограничный (межевой) знак (столб).

-|1|83|2|30|2262,3468,4169,3595|6563a405ae29cc7e24671ede|1_083_2_030.png
경괴|驚,隆||
~하다 странный, удивительный; причудливый.

-|1|83|2|31|2348,3606,3439,3678|6563a405ae29cc7e24671edf|1_083_2_031.png
경구】|〈驚句||
[・ккви] см. 경인귀.

-|1|83|2|32|2261,3677,4170,3888|6563a405ae29cc7e24671ee0|1_083_2_032.png
겯과|經過|I|
ход, процесс, течение, развитие; ~ 보고 отчёт, отчётный доклад; ~하다 а) проводить (напр, время); б) проходить, миновать.

-|1|83|2|33|2347,3886,3175,3957|6563a405ae29cc7e24671ee1|1_083_2_033.png
경과|經科|II|
см. 강경과.

-|1|83|2|34|2267,3954,4175,4098|6563a405ae29cc7e24671ee2|1_083_2_034.png
경과|慶科|I|
I I экзамены на государственную должность (проводимые по знаменательным датам).

-|1|83|2|35|2348,4096,3249,4169|6563a405ae29cc7e24671ee3|1_083_2_035.png
경과구|經過句||
муз. пассаж.

-|1|83|2|36|2267,4167,4175,4294|6563a405ae29cc7e24671ee4|1_083_2_036.png
,경과음|經過音||
муз. проходящий звук; проходищая нота,

-|1|83|2|37|2265,4303,4167,4449|6563a405ae29cc7e24671ee5|1_083_2_037.png
경괄|景觀|I|
1) см. 경 치;
2) геогр, ландшафт; ~ 지리 география ландшафтов.

-|1|83|2|38|2348,4446,3203,4518|6563a405ae29cc7e24671ee6|1_083_2_038.png
경관|警官|II|
см. 경찰관.

-|1|83|2|39|2348,4515,3734,4588|6563a405ae29cc7e24671ee7|1_083_2_039.png
경관대|景觀帶||
геогр. ландшафтная зона.

-|1|83|2|40|2348,4581,4173,4659|6563a405ae29cc7e24671ee8|1_083_2_040.png
경관직|京官職||
феод, должность в столичном ведомстве.

-|1|83|2|41|2349,4649,4173,4740|6563a405ae29cc7e24671ee9|1_083_2_041.png
경광|景光|I|
1) см._경치;
2) плохой вид (у человека).

-|1|83|2|42|2349,4726,3708,4797|6563a405ae29cc7e24671eea|1_083_2_042.png
경광|耿光|II|
арх. величие; величавость.

-|1|83|2|43|2264,4789,4178,4925|6563a405ae29cc7e24671eeb|1_083_2_043.png
경권|經權||
арх. гибкая политика; гибкое применение законов.

-|1|83|2|44|2266,4932,4182,5134|6563a405ae29cc7e24671eec|1_083_2_044.png
경낙|輕諾||
уст. легко данное согласие; ~ 과신 кто быстро соглашается, тому меньше верь; ~ 하다 легко соглашаться.

-|1|84|1|1|358,324,1859,397|6563a405ae29cc7e24671eed|1_084_1_001.png
경난|經難||
］: ~하다 испитывать трудности.

-|1|84|1|2|359,393,2178,465|6563a405ae29cc7e24671eee|1_084_1_002.png
경난|輕暖|II|
~하다 лёгкий и тёплый (об одежде).

-|1|84|1|3|274,461,2181,592|6563a405ae29cc7e24671eef|1_084_1_003.png
겨난군|經難・||ккун
бывалый (много испытавший) человек,

-|1|84|1|4|361,604,1100,671|6563a405ae29cc7e24671ef0|1_084_1_004.png
경낭|||
диал. см. 변 소.

-|1|84|1|5|280,673,2183,816|6563a405ae29cc7e24671ef1|1_084_1_005.png
경년|經年||
сколько лет; ~ 열세 уст. провести (прожить) ~하다 провести (прожить) год.

-|1|84|1|6|280,812,2183,953|6563a405ae29cc7e24671ef2|1_084_1_006.png
경농|耕農||
】 устл ~하다 заниматься земледелием (о кем-л).

-|1|84|1|7|280,952,2182,1084|6563a405ae29cc7e24671ef3|1_084_1_007.png
경농|經農||
П уст.: ~하다 заниматься сельским хозийством.

-|1|84|1|8|365,1094,1726,1165|6563a405ae29cc7e24671ef4|1_084_1_008.png
경내|境內||
в границах, в зоне (чего-л.).

-|1|84|1|9|366,1163,1704,1235|6563a405ae29cc7e24671ef5|1_084_1_009.png
경뇌막|硬腦膜||
твёрдая оболочка мозга.

-|1|84|1|10|281,1233,2181,1364|6563a405ae29cc7e24671ef6|1_084_1_010.png
경뇌막염|硬腦膜炎||
воспаление твёрдой мозговой оболочки.

-|1|84|1|11|374,1375,1579,1447|6563a405ae29cc7e24671ef7|1_084_1_011.png
경뇌유|鯨腦油||
спермацетовый жир.

-|1|84|1|12|288,1444,2181,1588|6563a405ae29cc7e24671ef8|1_084_1_012.png
경단|瓊團||
кусочки рисового (кукурузного) теста, отваренные в воде.

-|1|84|1|13|285,1585,2183,1723|6563a405ae29cc7e24671ef9|1_084_1_013.png
경달|驚七旦||
книжн.: ~하다 быть поражённым (смер тъю близкого знакомого).

-|1|84|1|14|287,1725,2184,1868|6563a405ae29cc7e24671efa|1_084_1_014.png
경담|驚痰||
кор. мед. боль в груди (при сильном испуге).

-|1|84|1|15|373,1865,1297,1937|6563a405ae29cc7e24671efb|1_084_1_015.png
경답｛京杳|||
сокр. от 경인답.

-|1|84|1|16|256,1933,2185,2074|6563a405ae29cc7e24671efc|1_084_1_016.png
경도|硬度||
1
1) твёрдость; прочность;
2) жёсткость \ [воды].

-|1|84|1|17|373,2072,1333,2145|6563a405ae29cc7e24671efd|1_084_1_017.png
경도|經度|II|
геогр. долгота.

-|1|84|1|18|374,2143,1284,2215|6563a405ae29cc7e24671efe|1_084_1_018.png
경도|經道||
Ш СМ. 월경 Ш.

-|1|84|1|19|375,2211,2180,2286|6563a405ae29cc7e24671eff|1_084_1_019.png
경도|傾度|IV|
1) наклон, уклон;
2) физ. градиент.

-|1|84|1|20|375,2282,1369,2356|6563a405ae29cc7e24671f00|1_084_1_020.png
경도|京都|V|
уст. см. 수도 II

-|1|84|1|21|375,2351,1315,2426|6563a405ae29cc7e24671f01|1_084_1_021.png
경도|鯨濤|VI|
'см. 경파 II.

-|1|84|1|22|291,2421,2183,2704|6563a405ae29cc7e24671f02|1_084_1_022.png
경도|傾倒|VII|
1): ~하다 а) повалить[ся]; накрениться]; б) выливать; высыпать; в) отдаваться, предаваться (чему-л.); быть приверженцем (чего-л.); сосредоточиться (на чём-л.);
2) см. 경 균도름.

-|1|84|1|23|377,2703,1877,2778|6563a405ae29cc7e24671f03|1_084_1_023.png
경도|驚倒|VIII|
~하다 упасть от страха.

-|1|84|1|24|379,2775,1720,2848|6563a405ae29cc7e24671f04|1_084_1_024.png
경도계|硬度計|I|
твердомер; склерометр.

-|1|84|1|25|380,2844,1578,2918|6563a405ae29cc7e24671f05|1_084_1_025.png
경도계|傾度計|II|
мор. наклономер.

-|1|84|1|26|380,2916,1477,2988|6563a405ae29cc7e24671f06|1_084_1_026.png
경도망|經度網||
・8тка меридианов.

-|1|84|1|27|380,2986,1650,3057|6563a405ae29cc7e24671f07|1_084_1_027.png
경도차|經度差||
геогр. разность долгот.

-|1|84|1|28|296,3055,2189,3187|6563a405ae29cc7e24671f08|1_084_1_028.png
경독|耕讀|I|
уст.1 ~하다 заниматься земледелием и чтением.

-|1|84|1|29|296,3196,2182,3341|6563a405ae29cc7e24671f09|1_084_1_029.png
경독|惇獨,蒙獨||
니 1): ~하다 одинбкий и бездбмный; 2) уст. одинокий и бездомный [человек).

-|1|84|1|30|298,3337,2183,3473|6563a405ae29cc7e24671f0a|1_084_1_030.png
경동|輕動||
1
1) подвижность; лёгкость в движениях-
2) см. 경 거 [ 망동 1 I.	이

-|1|84|1|31|386,3476,2183,3549|6563a405ae29cc7e24671f0b|1_084_1_031.png
경동|驚動|II|
~하다 вздрогнуть от неожиданности.

-|1|84|1|32|302,3544,2186,3677|6563a405ae29cc7e24671f0c|1_084_1_032.png
경동|警動|III|
~하다 перен. пробуждаться; прстревать.

-|1|84|1|33|383,3687,1687,3758|6563a405ae29cc7e24671f0d|1_084_1_033.png
경동맥|頸動脈||
анат. сонная артерия.

-|1|84|1|34|381,3756,1025,3829|6563a405ae29cc7e24671f0e|1_084_1_034.png
경대|鏡台||
1_ трюмо,

-|1|84|1|35|297,3824,2191,3968|6563a405ae29cc7e24671f0f|1_084_1_035.png
경대|敬待|II|
~하다 принимать с почтением, ока зывать почтительный приём.

-|1|84|1|36|383,3964,1449,4038|6563a405ae29cc7e24671f10|1_084_1_036.png
경대|鯨・||
1니 [ -ттэ] см. 주 리 대 .

-|1|84|1|37|384,4035,1829,4108|6563a405ae29cc7e24671f11|1_084_1_037.png
경대면|經帶麵||
лапша из пшеничной муки.

-|1|84|1|38|384,4107,1643,4179|6563a405ae29cc7e24671f12|1_084_1_038.png
경대시|經帶時||
астр, поясное время.

-|1|84|1|39|298,4176,2192,4319|6563a405ae29cc7e24671f13|1_084_1_039.png
경대조|京大棗||
арх. крупные плоды жужуба (завезённые из Сеула в провинцию).

-|1|84|1|40|298,4316,2193,4448|6563a405ae29cc7e24671f14|1_084_1_040.png
경대지|經戴紙||
бумага для завёртывания канонических книг.

-|1|84|1|41|382,4457,1761,4530|6563a405ae29cc7e24671f15|1_084_1_041.png
경라|輕羅||
1-на] тонкий и лёгкий шёлк.

-|1|84|1|42|301,4525,2197,4672|6563a405ae29cc7e24671f16|1_084_1_042.png
경락|經絡|I|
1-нак] кор. мед сосудистая система кёнрак.

-|1|84|1|43|385,4665,1718,4740|6563a405ae29cc7e24671f17|1_084_1_043.png
省락|京洛||
П 1-нак] уст. см, 수도 II.

-|1|84|1|44|299,4734,2195,4871|6563a405ae29cc7e24671f18|1_084_1_044.png
경락|競落|III|
[・на끼 согласие продать вещь на аукционе.	口

-|1|84|1|45|307,4875,2199,5022|6563a405ae29cc7e24671f19|1_084_1_045.png
경랍|鯨螂1-||
нап| спермацет; 一 경 고 спермацетовый пластырь; 一 연고 спермацетовая мазь.

-|1|84|1|46|383,5016,2197,5091|6563a405ae29cc7e24671f1a|1_084_1_046.png
경략|經略||няк
уст. управление чужой территорией.

-|1|84|1|47|381,5084,1412,5160|6563a405ae29cc7e24671f1b|1_084_1_047.png
경량|輕量||
|-нянъ| лёгкий вес.

-|1|84|2|1|2368,324,3561,396|6563a405ae29cc7e24671f1c|1_084_2_001.png
경량급|輕量級||
спорт, лёгкий вес.

-|1|84|2|2|2289,392,4198,536|6563a405ae29cc7e24671f1d|1_084_2_002.png
경력|經歷||ниок
1) прошлая общественная деятельность;
2) пережитое, опыт.

-|1|84|2|3|2370,533,4085,607|6563a405ae29cc7e24671f1e|1_084_2_003.png
경력담|經歷談||ниэк
рассказ о (своей] жизни,

-|1|84|2|4|2371,604,3820,676|6563a405ae29cc7e24671f1f|1_084_2_004.png
경력자|經歷者||НиОК
человек с опытом.

-|1|84|2|5|2289,673,4196,888|6563a405ae29cc7e24671f20|1_084_2_005.png
경련|痙攣||
। -ниэн] судорога» конвульсия; подёргивание; спазм; 심장 ~ сердечные спазмы; ~이 일다, ~ 하다 сводить (что-л.) судорогой; подёргиваться.

-|1|84|2|6|2291,892,4189,1036|6563a405ae29cc7e24671f21|1_084_2_006.png
경련중|痙攣症||
1-ниэнччынъ| судорога, конвульсия; 피 부 ~ спазмодермия.

-|1|84|2|7|2372,1033,3401,1106|6563a405ae29cc7e24671f22|1_084_2_007.png
경렵|鯨獵||
СМ. 고 래집• 이.

-|1|84|2|8|2288,1102,4195,1244|6563a405ae29cc7e24671f23|1_084_2_008.png
경로|經路|I|но
1) путь; трасса; маршрут;
2) процесс, ход (работы и т. п.);
3) обстоятельства.

-|1|84|2|9|2288,1242,4198,1457|6563a405ae29cc7e24671f24|1_084_2_009.png
쳐로|敬老|II|
[・но]: ~ [사상] почтение (уважение) к старости; ~하다 относиться с почтением к старикам, почитать (уважать) старость,

-|1|84|2|10|2375,1463,3954,1536|6563a405ae29cc7e24671f25|1_084_2_010.png
경로동|輕勞動||но
лёгкая физическая работа.

-|1|84|2|11|2292,1532,4199,1675|6563a405ae29cc7e24671f26|1_084_2_011.png
경로회|敬老會||но
собрание, посвящённое чёствова нию стариков.

-|1|84|2|12|2289,1674,4202,1871|6563a405ae29cc7e24671f27|1_084_2_012.png
경론|輕論|I|нон
1): ~하다 говорить необдуманно (несерьёзно);
2) легкомысленные (несерьёзные) высказывания.

-|1|84|2|13|2290,1883,4199,2025|6563a405ae29cc7e24671f28|1_084_2_013.png
경론|經論|II|
|-нон| буддийские сутры и буддийское учение.

-|1|84|2|14|2289,2021,4200,2165|6563a405ae29cc7e24671f29|1_084_2_014.png
|||
•ВИПеЛс1хЭ БЭКЕ1ЛСНЕЙ1ЕЙМЭёПЭН РСХ [Лн-]](曹德)工取

-|1|84|2|15|2291,2170,4199,2299|6563a405ae29cc7e24671f2a|1_084_2_015.png
경루|更漏|II|
I -ну] водяные часы, показывавшие время ночью.

-|1|84|2|16|2373,2309,3968,2384|6563a405ae29cc7e24671f2b|1_084_2_016.png
경루|瓊樓|III|ну
арх. королёвские хоромы.

-|1|84|2|17|2287,2379,4203,2650|6563a405ae29cc7e24671f2c|1_084_2_017.png
경룬|經綸||нюн
1) управление (поднебесной)\
2) мудрый замысел (план); ~하다 а) править (поднебесной б) вынашивать мудрый план; иметь мудрый замысел.

-|1|84|2|18|2376,2663,4017,2733|6563a405ae29cc7e24671f2d|1_084_2_018.png
경륜가|經綸家||
1-нюн-| уст. мудрый правитель.

-|1|84|2|19|2377,2730,3700,2804|6563a405ae29cc7e24671f2e|1_084_2_019.png
경륜지사|經綸之士||НЮН
см. 경륜가.

-|1|84|2|20|2288,2808,4206,3304|6563a405ae29cc7e24671f2f|1_084_2_020.png
경리|經理||
। ・ ни］
1) управление；
2) см. 경제 I; ~ 행정 근무 административно-хозяйственная служба; 一 사무 хозяйственная служба; ~ 형태 см. 경제 ［형태］ I； ~ 일군 хозяйственный работник;
3) руководство финансовыми операциями; ~ 대장 главная бухгалтерская книга; гроссбух;  하다 а) управлять; б) вести (хозяйству в) руководить (финансовыми операциями).

-|1|84|2|21|2378,3300,3812,3372|6563a405ae29cc7e24671f30|1_084_2_021.png
경리|警吏||
11 I -ни] полицейский 디ннбвник^

-|1|84|2|22|2293,3380,4206,3515|6563a405ae29cc7e24671f31|1_084_2_022.png
경리부|經理部||
—ни 키 хозяйственная часть, хозийст» венный отдел.

-|1|84|2|23|2293,3521,4206,3658|6563a405ae29cc7e24671f32|1_084_2_023.png
경리부장|經理部長||
1・ни・| заведующий хозийственным отделом, завхоз.

-|1|84|2|24|2297,3661,4207,3803|6563a405ae29cc7e24671f33|1_084_2_024.png
경리비|經理費||
1-ни-| администр거т力внохоз兑йственнн연 расходы.

-|1|84|2|25|2297,3801,4204,3933|6563a405ae29cc7e24671f34|1_084_2_025.png
경리원|經理員1・||
нн니 хозийственный работник» хозийственник.

-|1|84|2|26|2382,3943,3823,4013|6563a405ae29cc7e24671f35|1_084_2_026.png
경린|硬鱗||
1-нин| ганоидная чешуя (рыб).

-|1|84|2|27|2382,4009,3959,4083|6563a405ae29cc7e24671f36|1_084_2_027.png
경린류|硬鱗類||
|-нинню| ганоиды (класс рыб).

-|1|84|2|28|2381,4080,3960,4154|6563a405ae29cc7e24671f37|1_084_2_028.png
경린질|硬鱗質||
пин， 「거н(珀н [рыбьей 니ей丄니и).

-|1|84|2|29|2299,4159,4206,4303|6563a405ae29cc7e24671f38|1_084_2_029.png
경례|敬禮||
一ни으I приветствие； 一 받다 ответить на приветствие； ~를 불이다, ~하다 приветствовать.

-|1|84|2|30|2301,4300,4202,4467|6563a405ae29cc7e24671f39|1_084_2_030.png
경마|〈牽馬।|I|
를 । 잡다 지 водить лошадь в поводу (с евдоком)\ б) перен. держать (кого-л^ на поводу. 4	.	7 Г. Г» I-、.	Т Т	，	Г	，	__	_	______工

-|1|84|2|31|2308,4447,4204,4586|6563a405ae29cc7e24671f3a|1_084_2_031.png
경마|耕馬||
И рабская лошадь I,используемая на пахоте |.

-|1|84|2|32|2389,4588,3522,4662|6563a405ae29cc7e24671f3b|1_084_2_032.png
경마|驚蟆||
111 арх. см. 청 개구리

-|1|84|2|33|2302,4658,4210,4802|6563a405ae29cc7e24671f3c|1_084_2_033.png
경마|競馬|IV|
бега, 아血1ки; ~ 기 수 жокей; 一하다 скакать, участвовать р конных скачках

-|1|84|2|34|2392,4799,3239,4872|6563a405ae29cc7e24671f3d|1_084_2_034.png
경마|茴麻|V|
см 모시대.

-|1|84|2|35|2391,4867,4023,4943|6563a405ae29cc7e24671f3e|1_084_2_035.png
경口卜광|競馬狂||
сущ, страстный любитель скачек.

-|1|84|2|36|2390,4941,3328,5014|6563a405ae29cc7e24671f3f|1_084_2_036.png
경口卜잡이|牽馬■||
слуга-конюх.

-|1|84|2|37|2391,5012,3196,5083|6563a405ae29cc7e24671f40|1_084_2_037.png
경마장|競馬場||
ипподром,

-|1|84|2|38|2393,5084,3115,5153|6563a405ae29cc7e24671f41|1_084_2_038.png
경막|硬膜||
см, 경 뇌 막

-|1|85|1|1|278,326,2153,525|6563a405ae29cc7e24671f42|1_085_1_001.png
경망|輕妄||
~ 스럽다 пр ил. казаться легкомисленным (опрометчивым); ~하다 легкомысленный; опрометчивый, необдуманный.

-|1|85|1|2|347,535,2149,607|6563a405ae29cc7e24671f43|1_085_1_002.png
경망간광|硬+||
англ, тап§ап 十鑛) мин. псиломелан.

-|1|85|1|3|277,604,2151,733|6563a405ae29cc7e24671f44|1_085_1_003.png
경망스레|輕妄■||
легкомьтсленно; опрометчиво, необдуманно.

-|1|85|1|4|275,748,2151,889|6563a405ae29cc7e24671f45|1_085_1_004.png
경면|鏡面||
прям, и пер아， зеркальная поверхность; ◊ 一 주사 сернистая ртуть.

-|1|85|1|5|346,886,1455,960|6563a405ae29cc7e24671f46|1_085_1_005.png
경면지|鏡面紙||
глянцевая бумага.

-|1|85|1|6|346,956,1323,1028|6563a405ae29cc7e24671f47|1_085_1_006.png
경멸|輕蔑||
一하다 презирать.

-|1|85|1|7|348,1028,1932,1098|6563a405ae29cc7e24671f48|1_085_1_007.png
경멸감|輕蔑感||
чувство презрения, презрение,

-|1|85|1|8|347,1099,1242,1165|6563a405ae29cc7e24671f49|1_085_1_008.png
경명풍|景明風||
СМ. 동 남풍.

-|1|85|1|9|280,1167,2156,1308|6563a405ae29cc7e24671f4a|1_085_1_009.png
경명행수|經明彳亍修||
конф, познавший канон поступает правильно,

-|1|85|1|10|348,1307,1221,1377|6563a405ae29cc7e24671f4b|1_085_1_010.png
경모|京耗||
1 СМ. 경신 II.

-|1|85|1|11|280,1375,2153,1503|6563a405ae29cc7e24671f4c|1_085_1_011.png
경모|輕侮|II|
~하다 оскорблять； ситься. презрительно отно-

-|1|85|1|12|351,1516,1699,1586|6563a405ae29cc7e24671f4d|1_085_1_012.png
경모|景慕|III|
~하다 обожать; любить,

-|1|85|1|13|281,1585,2151,1714|6563a405ae29cc7e24671f4e|1_085_1_013.png
경모|敬慕|IV|
~ 하다 питать (к кому-л.) любовь и уважение,

-|1|85|1|14|349,1726,1376,1801|6563a405ae29cc7e24671f4f|1_085_1_014.png
경모|硬毛||
жёсткая шерсть.

-|1|85|1|15|350,1797,1865,1872|6563a405ae29cc7e24671f50|1_085_1_015.png
경모감|敬慕感||
чувство любви и уважения.

-|1|85|1|16|353,1867,1539,1941|6563a405ae29cc7e24671f51|1_085_1_016.png
경모심|敬慕心||
любовь и уважение.

-|1|85|1|17|282,1937,2152,2080|6563a405ae29cc7e24671f52|1_085_1_017.png
경묘|輕妙||
~하다 а) лёгкий; проворный; мелодичный (о звуке). б) нежный,

-|1|85|1|18|280,2077,2154,2218|6563a405ae29cc7e24671f53|1_085_1_018.png
경무|警務||
1) комендантская служба;
2) полицейская служба

-|1|85|1|19|350,2220,1283,2288|6563a405ae29cc7e24671f54|1_085_1_019.png
경무장|警務長||
1 комендант.

-|1|85|1|20|351,2287,1616,2362|6563a405ae29cc7e24671f55|1_085_1_020.png
경무장|輕武裝||
Н лёгкое вооружение.

-|1|85|1|21|351,2358,1405,2430|6563a405ae29cc7e24671f56|1_085_1_021.png
경무원|警務員||
уст. см. 순찰대.

-|1|85|1|22|285,2428,2157,2566|6563a405ae29cc7e24671f57|1_085_1_022.png
경문|經文|I|
1) буддийские тексты;
2) этн. текст заклинания;
3) даосские книги.

-|1|85|1|23|287,2569,2158,2710|6563a405ae29cc7e24671f58|1_085_1_023.png
경물|景物||
пейзаж» меняющийся в зависимости от времени года.

-|1|85|1|24|355,2707,2152,2781|6563a405ae29cc7e24671f59|1_085_1_024.png
경미|粳米|I|
уст. см. 멥쌀; 一 미음 уст. отвар не-

-|1|85|1|25|290,2779,761,2850|6563a405ae29cc7e24671f5a|1_085_1_025.png
|||
клейкого риса.

-|1|85|1|26|291,2847,2152,2976|6563a405ae29cc7e24671f5b|1_085_1_026.png
경미|輕微|II|
~하다 ничтожный, незначительный, пустяковый,

-|1|85|1|27|356,2990,1411,3061|6563a405ae29cc7e24671f5c|1_085_1_027.png
경미반|粳米飯||
уст, см. 멥 쌀 밥.

-|1|85|1|28|357,3059,1422,3131|6563a405ae29cc7e24671f5d|1_085_1_028.png
경미토|粳米土||
уст. см, 모 래 흙.

-|1|85|1|29|296,3128,2157,3269|6563a405ae29cc7e24671f5e|1_085_1_029.png
경매|競賣||
аукцион; ~하다 продавать с аукциона (на аукционе).

-|1|85|1|30|293,3270,2156,3403|6563a405ae29cc7e24671f5f|1_085_1_030.png
경매물|競賣物||
вещи, продаваемые с аукциона (на аукционе).

-|1|85|1|31|360,3413,1433,3485|6563a405ae29cc7e24671f60|1_085_1_031.png
경매장|競賣場||
аукционный зал.

-|1|85|1|32|360,3482,1239,3553|6563a405ae29cc7e24671f61|1_085_1_032.png
경매인|競賣人||
аукционист.

-|1|85|1|33|361,3552,1595,3623|6563a405ae29cc7e24671f62|1_085_1_033.png
경맥|徑脈||
бот. радиальная жилка.

-|1|85|1|34|292,3620,2156,3764|6563a405ae29cc7e24671f63|1_085_1_034.png
경박|輕薄||
一 소년 уст. молодой повеса; ~하다 легкомысленный, ветреный.

-|1|85|1|35|361,3762,2085,3833|6563a405ae29cc7e24671f64|1_085_1_035.png
경박^卜|輕薄子||
легкомысленный (ветреный) человек.

-|1|85|1|36|296,3830,2159,3970|6563a405ae29cc7e24671f65|1_085_1_036.png
경방|庚方||
этн. юго-западное направление, равное 285° (одно из
24).

-|1|85|1|37|293,3973,2159,4112|6563a405ae29cc7e24671f66|1_085_1_037.png
경방단|警防團||
«организация содействия полиции» (совданная в Корее японскими колонизаторами).

-|1|85|1|38|362,4111,1307,4182|6563a405ae29cc7e24671f67|1_085_1_038.png
경벌|輕罰||
лёгкое наказание.

-|1|85|1|39|296,4181,2161,4321|6563a405ae29cc7e24671f68|1_085_1_039.png
경법|經法||
1) сокр.대 경 대법;
2) буддийские догмы (каноны).

-|1|85|1|40|362,4322,2159,4396|6563a405ae29cc7e24671f69|1_085_1_040.png
경변|輕邊||
1 низкий процент (на инвестированный ка-

-|1|85|1|41|294,4393,509,4462|6563a405ae29cc7e24671f6a|1_085_1_041.png
|||
питал).

-|1|85|1|42|363,4463,1327,4536|6563a405ae29cc7e24671f6b|1_085_1_042.png
경변|硬便|II|
уст. см, 된똥

-|1|85|1|43|298,4533,2161,4675|6563a405ae29cc7e24671f6c|1_085_1_043.png
경변화|硬變彳匕||
склонение прилагательных, оканчивающихся на твёрдый согласный.

-|1|85|1|44|293,4672,2162,4800|6563a405ae29cc7e24671f6d|1_085_1_044.png
경병|京兵|I|
феод, правительственные войска в Сеуле,

-|1|85|1|45|365,4814,1455,4886|6563a405ae29cc7e24671f6e|1_085_1_045.png
경병|勁兵|II|
уст. см. 강병 I.

-|1|85|1|46|365,4882,1391,4955|6563a405ae29cc7e24671f6f|1_085_1_046.png
경병|粳餅||
1Н арх. см. 메떡 1・

-|1|85|1|47|366,4953,1405,5024|6563a405ae29cc7e24671f70|1_085_1_047.png
경병|經餅|IV|
арх. см. 경편 I.

-|1|85|1|48|297,5022,2158,5161|6563a405ae29cc7e24671f71|1_085_1_048.png
경보|輕寶|I|
уст.
1) драгоценные украшения;
2) обр. образование; знания.

-|1|85|2|1|2342,322,3364,394|6563a405ae29cc7e24671f72|1_085_2_001.png
경보|頃步||
Н арх. см. 반걸음.

-|1|85|2|2|2343,391,3485,465|6563a405ae29cc7e24671f73|1_085_2_002.png
경보|競步|III|
спортивная ходьба.

-|1|85|2|3|2264,461,4161,608|6563a405ae29cc7e24671f74|1_085_2_003.png
경보|警報|IV|
신 호 сигнал тревога; 공습 ~ воздушная тревога; тревоги; ~ 해제 отбби тревоги.

-|1|85|2|4|2344,604,3455,675|6563a405ae29cc7e24671f75|1_085_2_004.png
경보등|警報燈||
аварийная лампа,

-|1|85|2|5|2258,673,4167,815|6563a405ae29cc7e24671f76|1_085_2_005.png
경복|輕月艮|I|
траурная одежда (носимая в течение трёх или пяти месяцев).

-|1|85|2|6|2260,813,4163,942|6563a405ae29cc7e24671f77|1_085_2_006.png
경복|傾覆|II|
~하다 а) опрокидывать; б) ниспровергать.

-|1|85|2|7|2261,954,4170,1095|6563a405ae29cc7e24671f78|1_085_2_007.png
경복|敬月艮|I|
I I: ~ 하다 подчиниться (покориться) из уважения (к кому-л.).

-|1|85|2|8|2262,1093,4170,1235|6563a405ae29cc7e24671f79|1_085_2_008.png
경복|敬復,敬覆|IV|
эпист. «отвечаю Вам с глубоким уважением» (в нсмале письма).

-|1|85|2|9|2346,1235,3555,1305|6563a405ae29cc7e24671f7a|1_085_2_009.png
경복자|敬復者,敬覆者||
СМ. 경복 IV.

-|1|85|2|10|2262,1304,4170,1450|6563a405ae29cc7e24671f7b|1_085_2_010.png
경부|經部|I|
канон出디еская литература на х전нм^не (оНик из четырёх видов классической литературы^.

-|1|85|2|11|2261,1444,4171,1583|6563a405ae29cc7e24671f7c|1_085_2_011.png
경부|頸部|II|
1) шея； 一 림파선 шейные лимфатические железы;
2) анат. шейка; 자궁 ~ шейка матки.

-|1|85|2|12|2269,1583,4179,1718|6563a405ae29cc7e24671f7d|1_085_2_012.png
경부|警部|III|
полицейский инспектор (в Корее до 1945 а)

-|1|85|2|13|2347,1728,3669,1799|6563a405ae29cc7e24671f7e|1_085_2_013.png
경부상자|輕負傷者||
сущ. легкораненый.

-|1|85|2|14|2347,1796,3981,1870|6563a405ae29cc7e24671f7f|1_085_2_014.png
경부하|輕負荷||
неполная нагрузка; недогрузка.

-|1|85|2|15|2347,1865,3410,1936|6563a405ae29cc7e24671f80|1_085_2_015.png
경분|輕粉||
кор. мед. каломель.

-|1|85|2|16|2346,1935,3480,2010|6563a405ae29cc7e24671f81|1_085_2_016.png
경비|經費||
1 издержки, расходы.

-|1|85|2|17|2350,2004,3577,2078|6563a405ae29cc7e24671f82|1_085_2_017.png
경비|輕肥|II|
сокр. от 경장 ［비마］.

+|1|85|2|18|2261,2075,4181,2221|6563a405ae29cc7e24671f83|1_085_2_018.png
경비|警備|III|
охрана, охранение
해안 ~ береговая охрана
~하다 охранять, сторожить

-|1|85|2|19|2265,2218,4178,2360|6563a405ae29cc7e24671f84|1_085_2_019.png
경비대|警備険||
охранные (пограничные) отриды; 철도 _ я<елезнодорожная охрана.

-|1|85|2|20|2345,2356,3831,2432|6563a405ae29cc7e24671f85|1_085_2_020.png
경비막|警備幕||
сторожевая будка, сторожка.

-|1|85|2|21|2262,2426,4188,2558|6563a405ae29cc7e24671f86|1_085_2_021.png
경비망|警備網||
сеть постов охранения, сеть сторожевых постов.

-|1|85|2|22|2345,2571,4099,2643|6563a405ae29cc7e24671f87|1_085_2_022.png
경비병|警備兵||
1) охранные войска;
2) охранник.

-|1|85|2|23|2347,2638,3745,2713|6563a405ae29cc7e24671f88|1_085_2_023.png
경비선|警備船|I|
воен, сторожевое судно,

-|1|85|2|24|2262,2708,4188,2853|6563a405ae29cc7e24671f89|1_085_2_024.png
경曰선|警備線|III|
) воен, линия охранения (сторожевые постов); 국；3 ~ пограничная линия;
2) см. 경비망.

-|1|85|2|25|2344,2850,4187,2924|6563a405ae29cc7e24671f8a|1_085_2_025.png
경비정|警備艇||
сторожевой катер; 쾌 속도 ~ быстрохбд-

-|1|85|2|26|2263,2921,3076,2994|6563a405ae29cc7e24671f8b|1_085_2_026.png
|||
ный сторожевой катер.

-|1|85|2|27|2346,2990,3532,3066|6563a405ae29cc7e24671f8c|1_085_2_027.png
경비진|警備陣||
позиции охранения.

-|1|85|2|28|2347,3059,3575,3135|6563a405ae29cc7e24671f8d|1_085_2_028.png
경비함|警備艦||
сторожевой корабль.

-|1|85|2|29|2345,3130,3200,3205|6563a405ae29cc7e24671f8e|1_085_2_029.png
경비원|警備員||
охрАнннк.

-|1|85|2|30|2264,3200,4190,3343|6563a405ae29cc7e24671f8f|1_085_2_030.png
경배|敬拜||
уст. эпист. «с глубоким уважением и, поклоном» (в конце письма).

-|1|85|2|31|2262,3340,4190,3480|6563a405ae29cc7e24671f90|1_085_2_031.png
경백|敬白||
уст* эпист. «с глубоким уважением» (в конце письме^).

-|1|85|2|32|2267,3480,4188,3834|6563a405ae29cc7e24671f91|1_085_2_032.png
경公卜|傾斜|I|
1) уклон, наклон; крен; 一 수갱 наклонный ствол шахты; ~ 습곡 геол, наклонная складка; ~ 측각기 стр. нивелир; ~ 턴멜 наклонный тоннель; ~ 함 수 мат. функция наклона; 卜］ 지다 наклониться, накрениться;
2) геогр. угол горизонта.

-|1|85|2|33|2347,3829,3127,3900|6563a405ae29cc7e24671f92|1_085_2_033.png
경사|經絲|II|
см. 날실.

-|1|85|2|34|2347,3900,3463,3973|6563a405ae29cc7e24671f93|1_085_2_034.png
경사|驚事||
Ш внезапный испуг.

-|1|85|2|35|2347,3969,3440,4043|6563a405ae29cc7e24671f94|1_085_2_035.png
경사|京司|IV|
сокр. от 경각사.

-|1|85|2|36|2347,4039,3169,4116|6563a405ae29cc7e24671f95|1_085_2_036.png
경사|經師|V|
см. 경스승.

-|1|85|2|37|2262,4110,4186,4255|6563a405ae29cc7e24671f96|1_085_2_037.png
경公卜|經史|VI|
[китайские] конфуцианские книги и ис“ торические записи.

-|1|85|2|38|2347,4252,3459,4327|6563a405ae29cc7e24671f97|1_085_2_038.png
경사|京師|VII|
уст. см. 수도 Н・

-|1|85|2|39|2270,4322,4173,4465|6563a405ae29cc7e24671f98|1_085_2_039.png
경八卜|慶事|VIII|
знаменательное (счастливое) событие; ~스럽다 знаменательный; счастливый, радостный.

-|1|85|2|40|2348,4465,3427,4537|6563a405ae29cc7e24671f99|1_085_2_040.png
경시.|傾瀉|IX|
хим. декантация.

-|1|85|2|41|2350,4535,3797,4607|6563a405ae29cc7e24671f9a|1_085_2_041.png
경八卜각|傾斜角||
угол наклона (склонения).

-|1|85|2|42|2349,4604,3754,4676|6563a405ae29cc7e24671f9b|1_085_2_042.png
경사갱|傾斜坑||
наклонный ствол шахты.

-|1|85|2|43|2208,4673,4178,5125|6563a405ae29cc7e24671f9c|1_085_2_043.png
경사날|慶事■||сан
знаменательная дата; день. 경사도(傾斜度) крутизна. 경사롭다(慶事・) см. 경사[스럽다] VIII. 경사류(傾斜施) мор. сточные течения. 경 4면(傾話商) наклонная плоскость; скат; счастливый. покатость,

-|1|85|2|44|2349,5093,3972,5170|6563a405ae29cc7e24671f9d|1_085_2_044.png
경사부|京士夫||
столичный аристократ (чиновник).

-|1|86|1|1|354,324,1646,397|6563a405ae29cc7e24671f9e|1_086_1_001.png
셩사스레|慶事・||
радостно, с радостью.

-|1|86|1|2|259,390,2178,602|6563a405ae29cc7e24671f9f|1_086_1_002.png
경사자집|經史子集||
[древняя] китайская литература ^^теологическая, историческая^ философская и художествен^ -ная).

-|1|86|1|3|359,603,1692,674|6563a405ae29cc7e24671fa0|1_086_1_003.png
경사지|傾斜地||
покатость, уклон, скат.

-|1|86|1|4|359,671,1466,744|6563a405ae29cc7e24671fa1|1_086_1_004.png
경사제|傾斜蹄||
неровные копыта.

-|1|86|1|5|360,742,1757,812|6563a405ae29cc7e24671fa2|1_086_1_005.png
경사판|傾斜板||
скошенная доска (плита).

-|1|86|1|6|361,810,1354,883|6563a405ae29cc7e24671fa3|1_086_1_006.png
경산|經產|I|
роды (не первые).

-|1|86|1|7|361,880,2033,955|6563a405ae29cc7e24671fa4|1_086_1_007.png
경산|京山|II|
уст. горы в окрестностях Се^ла.

-|1|86|1|8|264,949,2177,1090|6563a405ae29cc7e24671fa5|1_086_1_008.png
경산목|京山木||
уст. лес [,растущий] на горах в окрестностях Сеула.	.

-|1|86|1|9|365,1091,1556,1162|6563a405ae29cc7e24671fa6|1_086_1_009.png
경산부|經產婦||
рожавшая женщина.

-|1|86|1|10|269,1156,2181,1302|6563a405ae29cc7e24671fa7|1_086_1_010.png
경산절|京山■||ччэл
уст. буддийский монастырь на горе в окрестностях Сеула.

-|1|86|1|11|265,1296,2181,1512|6563a405ae29cc7e24671fa8|1_086_1_011.png
경산중|京山■||ччунъ
уст. буддийский монах из монастыря [расположенного] на горе в окрестностях ■Сеула.

-|1|86|1|12|368,1509,1874,1582|6563a405ae29cc7e24671fa9|1_086_1_012.png
경삼|驚蔘|I|
пересаженный дикий женьшень.

-|1|86|1|13|368,1578,1318,1652|6563a405ae29cc7e24671faa|1_086_1_013.png
경삼|輕衫|II|
чистая кофта.

-|1|86|1|14|270,1648,2180,1783|6563a405ae29cc7e24671fab|1_086_1_014.png
경삼|慶蔘|III|
женьшень, произрастающий ъйнции Кёнсандб. про-

-|1|86|1|15|270,1789,2182,1931|6563a405ae29cc7e24671fac|1_086_1_015.png
경상|輕傷|I|
лёгкое ранение, лёгкая рана; ~하다 быть легко раненным.

-|1|86|1|16|370,1927,1364,1999|6563a405ae29cc7e24671fad|1_086_1_016.png
경상|景象||
И см. 경색 I 2).

-|1|86|1|17|371,1996,1223,2069|6563a405ae29cc7e24671fae|1_086_1_017.png
경상|景狀||
Ш см, 몰골.

-|1|86|1|18|278,2065,2181,2279|6563a405ae29cc7e24671faf|1_086_1_018.png
경상|經常|IV|
~［적］ постоянный, неизменный; обич- :ный, нормальный; 一 주입 постоянный доход; постоянная прибыль.

-|1|86|1|19|294,2277,2180,2421|6563a405ae29cc7e24671fb0|1_086_1_019.png
경상|卿相|V|
1) начальники шести приказов и премьер- -министр с двум力 заместителями;
2) см. 재상 НЕ

-|1|86|1|20|272,2416,2180,2562|6563a405ae29cc7e24671fb1|1_086_1_020.png
경상|經床|VI|
подставка (столик) для [буддийских] сутр,

-|1|86|1|21|374,2559,1964,2631|6563a405ae29cc7e24671fb2|1_086_1_021.png
경상비|經常費||
текущие (повседневные) расходы.

-|1|86|1|22|376,2628,1532,2699|6563a405ae29cc7e24671fb3|1_086_1_022.png
경상자|輕傷者||
сущ. легкораненый,

-|1|86|1|23|276,2697,2179,2909|6563a405ae29cc7e24671fb4|1_086_1_023.png
경상참|境上斬||
~하다 обезглавить (九рес〃г夕г凡〃ка) на ^государственной] границе (за вину перед обоими госуЦарствами).

-|1|86|1|24|377,2908,1618,2981|6563a405ae29cc7e24671fb5|1_086_1_024.png
경서|經書||
конфуцианская литература.

-|1|86|1|25|377,2979,1395,3049|6563a405ae29cc7e24671fb6|1_086_1_025.png
경석고|硬石膏||
мин. ангидрит.

-|1|86|1|26|378,3049,1234,3118|6563a405ae29cc7e24671fb7|1_086_1_026.png
경석차|硬席車||
см. 일반차

-|1|86|1|27|378,3117,1865,3189|6563a405ae29cc7e24671fb8|1_086_1_027.png
경선|經線|I|
1)см, 자오선;
2) см. 날 Ш.

-|1|86|1|28|276,3187,2180,3399|6563a405ae29cc7e24671fb9|1_086_1_028.png
경선|頸腺|II|
шбин디е лимфатические железы; ~ 결핵 ч'уберкулёз шейных лимфатических желёз; ~ 종창 воспаление шейных лимфатических желёз.

-|1|86|1|29|377,3397,1530,3468|6563a405ae29cc7e24671fba|1_086_1_029.png
경선|鯨船|I|
니 сокр от 고래잡이배.

-|1|86|1|30|286,3465,2184,3611|6563a405ae29cc7e24671fbb|1_086_1_030.png
경선|傾船||
【V крен, судна: 一 시 험 испытания с^дна на устойчивость.

-|1|86|1|31|380,3607,2178,3679|6563a405ae29cc7e24671fbc|1_086_1_031.png
경선|徑先,輕先|V|
~하다 безрассудный, опрометчивый.

-|1|86|1|32|282,3676,2182,3810|6563a405ae29cc7e24671fbd|1_086_1_032.png
경선|輕圖|VI|
~하다 льстивый, заискивающий. подобостр астный,

-|1|86|1|33|380,3821,1402,3889|6563a405ae29cc7e24671fbe|1_086_1_033.png
경선계|傾船計||
мор. кренометр.

-|1|86|1|34|379,3887,1692,3959|6563a405ae29cc7e24671fbf|1_086_1_034.png
경설|經說||
уст конфуцианское учение.

-|1|86|1|35|379,3954,1497,4028|6563a405ae29cc7e24671fc0|1_086_1_035.png
경섬|鯨鈣||
арх । китовый] гарпун,

-|1|86|1|36|380,4027,1280,4100|6563a405ae29cc7e24671fc1|1_086_1_036.png
경성|京城||
1 уст см 서울

-|1|86|1|37|379,4096,1456,4167|6563a405ae29cc7e24671fc2|1_086_1_037.png
경성|經星|II|
см. 이십 I팔 수］.

-|1|86|1|38|377,4166,1314,4236|6563a405ae29cc7e24671fc3|1_086_1_038.png
경성|景星|III|
см 서성 II.

-|1|86|1|39|281,4235,2184,4365|6563a405ae29cc7e24671fc4|1_086_1_039.png
경성|警醒|IV|
~하다 убеждать, наставлить Истинный. путь

-|1|86|1|40|380,4375,2178,4447|6563a405ae29cc7e24671fc5|1_086_1_040.png
경성|警省|V|
~하다 ан건лизировать свой поступки.

-|1|86|1|41|281,4444,2181,4588|6563a405ae29cc7e24671fc6|1_086_1_041.png
경성|硬性|VI|
твёрдость; жёсткость; ~ 제동기 тех. жёсткий тормоз.

-|1|86|1|42|377,4590,1467,4659|6563a405ae29cc7e24671fc7|1_086_1_042.png
경성지색|傾城之色||
см. 경국지 색.

-|1|86|1|43|288,4655,2181,4798|6563a405ae29cc7e24671fc8|1_086_1_043.png
셩소|京所|I|
заезжий дом (двор) в Сеуле (для жителей определённого уезда).

-|1|86|1|44|277,4796,2183,4940|6563a405ae29cc7e24671fc9|1_086_1_044.png
경소|輕4、||
П* ~하다 небольшой, незначительный; ничтожный, пустяковый.

-|1|86|1|45|272,4935,2182,5063|6563a405ae29cc7e24671fca|1_086_1_045.png
경소리經・)।|-||
ссо-1 голос читающего религиозный текст

-|1|86|1|46|372,5078,1239,5148|6563a405ae29cc7e24671fcb|1_086_1_046.png
경속|粳粟||
уст. см. 메조

-|1|86|2|1|2364,327,3584,397|6563a405ae29cc7e24671fcc|1_086_2_001.png
경솔|輕率||
~ 하다 легкомысленный.

-|1|86|2|2|2364,393,3787,466|6563a405ae29cc7e24671fcd|1_086_2_002.png
경솔성|輕率性||ссэнъ
легкомьтсленность.

-|1|86|2|3|2364,465,3309,537|6563a405ae29cc7e24671fce|1_086_2_003.png
경수|硬水|I|
жёсткая вода.

-|1|86|2|4|2364,534,3283,606|6563a405ae29cc7e24671fcf|1_086_2_004.png
경수|經水|II|
см. 뭘경 III.

-|1|86|2|5|2284,604,4171,746|6563a405ae29cc7e24671fd0|1_086_2_005.png
경수|輕囚|III|
уст. человек, совершивший проступок, провинившийся.

-|1|86|2|6|2365,742,3505,817|6563a405ae29cc7e24671fd1|1_086_2_006.png
경수|鯨鬚|IV|
уст. китовый ус.

-|1|86|2|7|2282,813,4173,957|6563a405ae29cc7e24671fd2|1_086_2_007.png
경수|擎手|V|
~하다 почтительно держать (поднимать) обеими руками.

-|1|86|2|8|2279,953,4176,1092|6563a405ae29cc7e24671fd3|1_086_2_008.png
경숙|經宿|I|
~하다 провести ночь вне дворца (о короле).

-|1|86|2|9|2363,1093,3954,1163|6563a405ae29cc7e24671fd4|1_086_2_009.png
경숙|敬肅|I|
］: ~하다 по디тигельный; смирённый.

-|1|86|2|10|2366,1160,3581,1234|6563a405ae29cc7e24671fd5|1_086_2_010.png
경순양함|輕巡洋艦||
лёгкий крейсер.

-|1|86|2|11|2367,1230,4174,1303|6563a405ae29cc7e24671fd6|1_086_2_011.png
경술|庚戌|I|
зти. 47-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|86|2|12|2367,1300,4175,1374|6563a405ae29cc7e24671fd7|1_086_2_012.png
경술|經術||
Н толкование конфуцианских книг (наука).

-|1|86|2|13|2366,1372,3248,1445|6563a405ae29cc7e24671fd8|1_086_2_013.png
경스승|經■||
будд, учитель,

-|1|86|2|14|2367,1441,3177,1511|6563a405ae29cc7e24671fd9|1_086_2_014.png
경습|瓊什||
см. 경장 Н

-|1|86|2|15|2286,1511,4178,1639|6563a405ae29cc7e24671fda|1_086_2_015.png
경승|景勝||
живописное место, живописная (красивая) местность.

-|1|86|2|16|2286,1650,4180,1793|6563a405ae29cc7e24671fdb|1_086_2_016.png
경시|庚時||
1 эти. время с 16 часов 30 мин^т до 17 часов 30 мин^т (при делении суток на 24 часа).

-|1|86|2|17|2288,1790,4179,1933|6563a405ae29cc7e24671fdc|1_086_2_017.png
경”】|京試|II|
феод, первый тур экзаменов на получение учёного звания.

-|1|86|2|18|2286,1930,4178,2058|6563a405ae29cc7e24671fdd|1_086_2_018.png
경시|輕視|III|
~하다 пренебрежительно (свысока) относиться.

-|1|86|2|19|2372,2068,3975,2142|6563a405ae29cc7e24671fde|1_086_2_019.png
경시|更始|IV|
уст.: ~하다 начинать снова.

-|1|86|2|20|2293,2137,4180,2278|6563a405ae29cc7e24671fdf|1_086_2_020.png
경＞시|警視|V|
полицейский надзиратель (в Корее до 1945 г.).

-|1|86|2|21|2370,2277,4179,2349|6563a405ae29cc7e24671fe0|1_086_2_021.png
경시설물|輕施設物||
воен, сооружение лёгкого типа.

-|1|86|2|22|2368,2348,3435,2421|6563a405ae29cc7e24671fe1|1_086_2_022.png
경시종|警時鐘||
будильник (딘аам).

-|1|86|2|23|2283,2418,4183,2553|6563a405ae29cc7e24671fe2|1_086_2_023.png
경식|耕食||
~하다 кормиться (жить), занимаясь земледелием.

-|1|86|2|24|2283,2557,4185,2686|6563a405ae29cc7e24671fe3|1_086_2_024.png
경신|庚申|I|
этн. 57-й знак шестид은сятерНчног。цикла.

-|1|86|2|25|2368,2696,3883,2770|6563a405ae29cc7e24671fe4|1_086_2_025.png
경신|京信|II|
уст. письмо (вести) из Сеула.

-|1|86|2|26|2369,2766,4048,2840|6563a405ae29cc7e24671fe5|1_086_2_026.png
경신|更新|III|
~하다 реформировать; обновлять.

-|1|86|2|27|2288,2836,4185,2979|6563a405ae29cc7e24671fe6|1_086_2_027.png
경신|敬神|IV|
~ 숭조 поклонение духам и культ предков; ~하다 п아слоняться духам.

-|1|86|2|28|2288,2976,4187,3120|6563a405ae29cc7e24671fe7|1_086_2_028.png
경신|輕信|V|
легковерие; ~하다 быть (доверчивым). легковерным

-|1|86|2|29|2283,3115,4187,3328|6563a405ae29cc7e24671fe8|1_086_2_029.png
경신년|庚申年||
этн. 57-й год шестидесятеричного цикла (1800. 1860. 1920 гг. и т.一 글강 외듯 한다 обр. надоесть просьбами,

-|1|86|2|30|2290,3323,4185,3468|6563a405ae29cc7e24671fe9|1_086_2_030.png
경실|茴實||
кор. мед. семена канатника Теофраста (как материал для лекарства).

-|1|86|2|31|2372,3465,3144,3538|6563a405ae29cc7e24671fea|1_086_2_031.png
경심|經心|I|
метацентр,

-|1|86|2|32|2372,3535,3841,3609|6563a405ae29cc7e24671feb|1_086_2_032.png
경심|驚心|II|
~하다 ужаснуться в душе.

-|1|86|2|33|2372,3605,4182,3678|6563a405ae29cc7e24671fec|1_086_2_033.png
경재|更■||
птица, поющая в определённое время ночи.

-|1|86|2|34|2372,3675,3970,3748|6563a405ae29cc7e24671fed|1_086_2_034.png
경색景色||I|
1) см. 경치;
2) карт女на, зрелище.

-|1|86|2|35|2286,3745,4190,3886|6563a405ae29cc7e24671fee|1_086_2_035.png
경색|哽塞||
П: ~하다 надорвать горло (напр. от крика).

-|1|86|2|36|2288,3885,4188,4096|6563a405ae29cc7e24671fef|1_086_2_036.png
경색|梗塞|III|
1) пробка (на дороге);
2) застой (в торговле и т. и.); ~하다 а) образ6вываться (о пробке на дороге); б) переживать период застоя.

-|1|86|2|37|2375,4093,3144,4167|6563a405ae29cc7e24671ff0|1_086_2_037.png
경색|硬塞|IV|
инфаркт.

-|1|86|2|38|2296,4165,4207,4306|6563a405ae29cc7e24671ff1|1_086_2_038.png
경세|經世|I|
уст.1 ~ 제민 уст. управление мНр。이 помощь народу; ~하다 управлять миром.

-|1|86|2|39|2374,4303,4178,4376|6563a405ae29cc7e24671ff2|1_086_2_039.png
경세|輕細|II|
~하다 маленький (мелкий) и лёгкий.

-|1|86|2|40|2375,4374,3835,4448|6563a405ae29cc7e24671ff3|1_086_2_040.png
경세|警世||
Ш: ~하다 пробуждать народ.

-|1|86|2|41|2376,4445,3651,4516|6563a405ae29cc7e24671ff4|1_086_2_041.png
경세가|經世家||
уст. правитель мира.

-|1|86|2|42|2292,4514,4185,4657|6563a405ae29cc7e24671ff5|1_086_2_042.png
경세지재|經世之才||
уст.
1) способность управлять миром;
2) человек, способный управлять миром.

-|1|86|2|43|2293,4655,4182,4783|6563a405ae29cc7e24671ff6|1_086_2_043.png
경세지책|經世之策||
уст. мероприятие мирового значения.

-|1|86|2|44|2290,4796,4179,5075|6563a405ae29cc7e24671ff7|1_086_2_044.png
경쇠|磬■||
1) каменный (нефритовый) гонг;
2) колокольчик (в который звонит слепойу читая заклинаний
3) колокольчик (в который ввонят в храме, кланяясь Будде).

-|1|86|2|45|2376,5076,3504,5146|6563a405ae29cc7e24671ff8|1_086_2_045.png
경자|頃者||
1 уст. прошлый раз.

-|1|87|1|1|292,323,2163,452|6563a405ae29cc7e24671ff9|1_087_1_001.png
경二자•|庚子|I|
】 зтн. 37-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|87|1|2|291,464,2162,674|6563a405ae29cc7e24671ffa|1_087_1_002.png
경彳卜뗜|灰子年||
зтн. 37-й год шестидесятеричного цикла (1840, 1900, 1960 гг. и т,
2); ~ 가을보리 되듯 о6р. гора родила мышь.

-|1|87|1|3|357,673,1771,746|6563a405ae29cc7e24671ffb|1_087_1_003.png
경자음|硬子音||
лингв, твёрдый согласный.

-|1|87|1|4|290,740,2163,887|6563a405ae29cc7e24671ffc|1_087_1_004.png
경작|耕作||
обраббтка (земли); ~ 면적 обрабАтнвае， мая площадь, ~하다 обрабатывать (землю).

-|1|87|1|5|356,885,1850,956|6563a405ae29cc7e24671ffd|1_087_1_005.png
경작기|耕作機||
орудия для обработки земли.

-|1|87|1|6|289,952,2161,1093|6563a405ae29cc7e24671ffe|1_087_1_006.png
경작권|耕作權||
право (разрешение) на обработку участка земли

-|1|87|1|7|353,1095,1480,1165|6563a405ae29cc7e24671fff|1_087_1_007.png
경작자|耕作者||
земледелец; пахарь.

-|1|87|1|8|355,1163,1069,1235|6563a405ae29cc7e24672000|1_087_1_008.png
경작지|耕作地||
пашня.

-|1|87|1|9|286,1233,2158,1447|6563a405ae29cc7e24672001|1_087_1_009.png
경장|輕裝|I|
лёгкое сн전рях^ние; лёгкая одежда; 비 마 уст. в лёгком снаряжении и на сытом коне; 하自 надевать [лёгкое снаряжение, лёгкую одежду].

-|1|87|1|10|353,1442,1860,1513|6563a405ae29cc7e24672002|1_087_1_010.png
경장|瓊章|II|
арх. вежл. Ваши (его) стихи.

-|1|87|1|11|285,1512,2159,1655|6563a405ae29cc7e24672003|1_087_1_011.png
경장|更張|III|
1) арх.: ~ 하다 снова расширить;
2): [갑오 ] ~ реформы 1894 г. (в Корее).

-|1|87|1|12|282,1662,2159,1803|6563a405ae29cc7e24672004|1_087_1_012.png
경저리|京邸吏||
феод, постоянный представитель (про^ винциального учреждения в Сеуле).

-|1|87|1|13|353,1802,1415,1874|6563a405ae29cc7e24672005|1_087_1_013.png
경적|勁敵|I|
уст см. 강적 I.

-|1|87|1|14|284,1881,2156,2095|6563a405ae29cc7e24672006|1_087_1_014.png
경적|輕敵|II|
1) слабый противник;
2): ~ 욀패 уст. недооценка [сил] противника ведёт к поражению;~ 하다 презирать (недооценивать) противника.

-|1|87|1|15|352,2099,2160,2173|6563a405ae29cc7e24672007|1_087_1_015.png
경적|席卜籍|III|
~하다 пахать поле, принадлежащее

-|1|87|1|16|280,2170,2159,2310|6563a405ae29cc7e24672008|1_087_1_016.png
|||
двору, урожай с которого предназначается для жертвоприношения (о короле и его подданных).

-|1|87|1|17|352,2308,1350,2383|6563a405ae29cc7e24672009|1_087_1_017.png
경적|警笛|IV|
сирена, гудок.

-|1|87|1|18|352,2378,1423,2449|6563a405ae29cc7e2467200a|1_087_1_018.png
경적다|景니||
СМ. 경황I이 없다］ Е

-|1|87|1|19|352,2449,2158,2523|6563a405ae29cc7e2467200b|1_087_1_019.png
경적전|耕籍田||
суходольное поле, обрабатываемое ко-

-|1|87|1|20|284,2519,2159,2661|6563a405ae29cc7e2467200c|1_087_1_020.png
|||
ролём вместе с подданными, урожай с которого предназначается для жертвоприношения.

-|1|87|1|21|284,2659,2163,2795|6563a405ae29cc7e2467200d|1_087_1_021.png
경전|京錢|I|
сеульский обменный курс (в конце XIХ
8).

-|1|87|1|22|280,2797,2158,2950|6563a405ae29cc7e2467200e|1_087_1_022.png
경전|經典|II|
1) религиозные тексты; ~ 주서 экзегеза; 주서 법 экзегетика;
2) конфуцианские тексты.

-|1|87|1|23|350,2944,1697,3016|6563a405ae29cc7e2467200f|1_087_1_023.png
경전|經傳||
ш сокр. от 성경 ［현전］ 11.

-|1|87|1|24|350,3015,1499,3088|6563a405ae29cc7e24672010|1_087_1_024.png
경전|輕箭|IV|
арх. лёгкая стрела.

-|1|87|1|25|350,3087,1282,3157|6563a405ae29cc7e24672011|1_087_1_025.png
경전차|輕戰車||
лёгкий танк-

-|1|87|1|26|350,3156,1201,3227|6563a405ae29cc7e24672012|1_087_1_026.png
경절|莖節|I|
бот. колено.

-|1|87|1|27|284,3224,2164,3368|6563a405ae29cc7e24672013|1_087_1_027.png
경절|慶節|II|
1) всенародный праздник;
2) день рождения (»лена королевской фамилии).

-|1|87|1|28|282,3367,2162,3715|6563a405ae29cc7e24672014|1_087_1_028.png
경점|更點||
арх, этн. пять «ночных страж» и пять частей в каждой страже (отбиваемые соответственно в барабан и гонг); ~ 치고 문지른다 обр. неуклюже (неловко) оправдываться; ~ 군八卜 воин, оповещавший о времени (ударом в барабан и гонг).

-|1|87|1|29|351,3722,2083,3794|6563a405ae29cc7e24672015|1_087_1_029.png
경정|逕庭,徑庭|I|
большая (значительная) разница.

-|1|87|1|30|292,3792,2162,3931|6563a405ae29cc7e24672016|1_087_1_030.png
경정|更訂|II|
уст.: ~하"다 вносить изменения исправления.

-|1|87|1|31|283,3930,2160,4071|6563a405ae29cc7e24672017|1_087_1_031.png
경정직행|徑情直行||
уст. ни с чём н으 считаться, идти напролом.

-|1|87|1|32|354,4070,1463,4143|6563a405ae29cc7e24672018|1_087_1_032.png
경조|京兆||
1 уст. см. 수도 III.

-|1|87|1|33|351,4140,1211,4210|6563a405ae29cc7e24672019|1_087_1_033.png
경조|京造|II|
см. 경조치.

-|1|87|1|34|283,4219,2158,4361|6563a405ae29cc7e2467201a|1_087_1_034.png
경조|輕佻,輕躁|III|
~ 부박 легкомислие, несерьёзность; ~하타 口оспбшный; опрометчивый,

-|1|87|1|35|283,4359,2153,4503|6563a405ae29cc7e2467201b|1_087_1_035.png
경조|慶吊|IV|
радостное событие и печальное событие; радость и горе; ~ 상문 делить радость и горе.

-|1|87|1|36|354,4499,1563,4571|6563a405ae29cc7e2467201c|1_087_1_036.png
경조|競漕|V|
состязание по гребле.

-|1|87|1|37|284,4576,2157,4790|6563a405ae29cc7e2467201d|1_087_1_037.png
경조|京調|VI|
1-ччо]
1) арх. сеульские обичаи (нравы);
2) арх. сеульская манера исполнения сичжб (см. 시조 I);
3) сеульский говор.

-|1|87|1|38|280,4787,2154,4929|6563a405ae29cc7e2467201e|1_087_1_038.png
경조치|后工造・||
арх. вещь, скопированная в Сеуле с образца из провинции.

-|1|87|1|39|351,4929,1318,4999|6563a405ae29cc7e2467201f|1_087_1_039.png
경조토|輕燥土||
рыхлая почва.

-|1|87|1|40|352,4996,1317,5068|6563a405ae29cc7e24672020|1_087_1_040.png
경졸|勁卒||
арх. могучий воин.

-|1|87|1|41|353,5066,1868,5139|6563a405ae29cc7e24672021|1_087_1_041.png
|||
I: ~하다 возделывать (культуры).

-|1|87|2|1|2265,324,4160,464|6563a405ae29cc7e24672022|1_087_2_001.png
경종|京種|II|
1) сеульские семена (овощных культур))
2) уст, см. 서울 내기.

-|1|87|2|2|2273,463,4170,606|6563a405ae29cc7e24672023|1_087_2_002.png
경종|警鍾||
1Н набат; тревожный гудок; тревога; ~을 울리다 поднимать тревогу.

-|1|87|2|3|2351,600,3561,676|6563a405ae29cc7e24672024|1_087_2_003.png
경종법|耕種法||
1-ппэп] агротехника.

-|1|87|2|4|2352,674,3268,747|6563a405ae29cc7e24672025|1_087_2_004.png
경주|輕舟||
1 лёгкая лодка.

-|1|87|2|5|2265,743,4164,1026|6563a405ae29cc7e24672026|1_087_2_005.png
경주|傾注||
И: ~하다 а) сосредотбчивать (силы, внимание на чём-л.); 힘을 ~하다 прилагать силы; б) посвящать себи (чему^л.); в) выливать; высыпать; г) арх. лить как из ведра (о дожде).

-|1|87|2|6|2266,1024,4173,1375|6563a405ae29cc7e24672027|1_087_2_006.png
경주|競走|III|
состязание в беге; бега, скачки; гонки; 장거리 ~ состязание в беге на дальнюю дистанцию; 장애물 ~ состязание в беге с препятствиями; гонки с препятствиями; ~하다 состязаться в бёгег бегать наперегонки.

-|1|87|2|7|2349,1373,3419,1445|6563a405ae29cc7e24672028|1_087_2_007.png
경주口卜|競走馬||
скаковая лошадь,

-|1|87|2|8|2352,1443,3239,1513|6563a405ae29cc7e24672029|1_087_2_008.png
경주인|京主人||
СМ. 경저리.

-|1|87|2|9|2349,1513,3274,1583|6563a405ae29cc7e2467202a|1_087_2_009.png
경중|京中|I|
~에 в Сеуле.

-|1|87|2|10|2265,1581,4173,1723|6563a405ae29cc7e2467202b|1_087_2_010.png
경중|輕重|II|
1) вес;
2) важность;
3) весомость; тяжесть (преступления и т. /г.).

-|1|87|2|11|2349,1721,4162,1794|6563a405ae29cc7e2467202c|1_087_2_011.png
경중|敬重|III|
уст.: ~하다 почитать; высоко ценить,

-|1|87|2|12|2350,1791,3977,1865|6563a405ae29cc7e2467202d|1_087_2_012.png
경증|警衆|IV|
уст.: ~하다 пробуждать народ.

-|1|87|2|13|2266,1860,4175,2003|6563a405ae29cc7e2467202e|1_087_2_013.png
경중|輕症|I|
лёгкое заболевание; ~ 코레 리 мед, холерина

-|1|87|2|14|2349,2002,4169,2073|6563a405ae29cc7e2467202f|1_087_2_014.png
경중|驚症|II|
I-ччынъ| пугливость (осла или лошади).

-|1|87|2|15|2268,2070,4180,2214|6563a405ae29cc7e24672030|1_087_2_015.png
경지|耕地|I|
см. 경 작 지 ; ~ 면 적 обр처бАтыв전ем전я площадь; ~ 정리 землеустройство.

-|1|87|2|16|2266,2210,4179,2351|6563a405ae29cc7e24672031|1_087_2_016.png
경지|境地||
И
1) зона; сфера; область;
2) состояние,, стадия; 심각한 ~에 이르다 достигать высот (в чём-л.).

-|1|87|2|17|2349,2347,4098,2421|6563a405ae29cc7e24672032|1_087_2_017.png
경지|京址|III|
местонахождёние [бывшей] столицы.

-|1|87|2|18|2351,2419,3141,2492|6563a405ae29cc7e24672033|1_087_2_018.png
경지|瓊脂|IV|
см. 심 태.

-|1|87|2|19|2352,2489,3244,2562|6563a405ae29cc7e24672034|1_087_2_019.png
경지|鯨脂|V|
китовый жир.

-|1|87|2|20|2267,2560,4183,2693|6563a405ae29cc7e24672035|1_087_2_020.png
경직|勁直,梗直|I|
~하다 волевой и искренний (прямой).

-|1|87|2|21|2267,2698,4180,2832|6563a405ae29cc7e24672036|1_087_2_021.png
경지|耕織|II|
земледелие и ткачество; ~하다 заниматься земледелием и ткачеством.

-|1|87|2|22|2350,2837,3280,2911|6563a405ae29cc7e24672037|1_087_2_022.png
경직|京職|III|
см. 경관직.

-|1|87|2|23|2264,2907,4176,3040|6563a405ae29cc7e24672038|1_087_2_023.png
,경직도|耕織圖||
картина, изображающая дельца и ткача. труд земле-

-|1|87|2|24|2267,3047,4187,3176|6563a405ae29cc7e24672039|1_087_2_024.png
경진|庚辰|I|
зтн. 17-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|87|2|25|2349,3185,3267,3256|6563a405ae29cc7e2467203a|1_087_2_025.png
경진|罄盡|II|
см. 경갈

-|1|87|2|26|2266,3256,4182,3382|6563a405ae29cc7e2467203b|1_087_2_026.png
경질|硬質|I|
твёрдость, прочность; ~ 합금 твВрдн诲 сплав.

-|1|87|2|27|2267,3394,4181,3603|6563a405ae29cc7e2467203c|1_087_2_027.png
경질|更迭,更佚|I|
】 смена (правительства и т. и.); перемещение (должностных лии); ~하다 сменять; перемещать.

-|1|87|2|28|2349,3603,3158,3672|6563a405ae29cc7e2467203d|1_087_2_028.png
경재|卿宰||
см. 재상

-|1|87|2|29|2264,3672,4181,4023|6563a405ae29cc7e2467203e|1_087_2_029.png
경쟁|競爭||
1) соревнование; ~ 도표판 доска показателей соревнования; 사회주의 ~ социалистическое соревнование;
2) конкуренция; 생존 ~ борьба за существование; ~하다 а) соревноваться, состязаться; б) конкурировать.

-|1|87|2|30|2264,4020,4169,4148|6563a405ae29cc7e2467203f|1_087_2_030.png
경쟁심|競爭心||
1) дух соревнования;
2) дух соперничества.

-|1|87|2|31|2345,4159,3752,4232|6563a405ae29cc7e24672040|1_087_2_031.png
경쟁자|競爭者||
1) конкурент;
2) соперник.

-|1|87|2|32|2263,4229,4165,4371|6563a405ae29cc7e24672041|1_087_2_032.png
경쟁전|競爭戰||
1) конкуренция, ба;
2) борьба за первенство. конкурентная борь-

-|1|87|2|33|2344,4368,3845,4440|6563a405ae29cc7e24672042|1_087_2_033.png
경쟁이|經■||
человек, читающий заклинание,

-|1|87|2|34|2257,4439,4166,5136|6563a405ae29cc7e24672043|1_087_2_034.png
경제|經濟|I|
1) экономика; ~ 건설 экономическое строительство;^ ~ 亲황 эк. кризис; ~ 도/시 феод, [промышленный] город; ~ 법칙 экономический закон; ~ 봉쇄 экономическая блокада; ~ 성분 сектор хозяйства; ~ 식물 растение, имеющее хозяйственное значение; ~ 정 책 экономическая политика; ~ 지구 экономический район; ~ 지랴 학 экономическая география; ~ 지표 экономический показатель; ~ 玄卜 관 кредит; ~ 토대 [экономический] базис; ~ 투쟁 экономическая борьба; ~ 형태 。к・ уклад;
2) экономия; ~하다 экономить; ~적 а) экономический; ~ 적 공간 экономические рычаги; ~적 랑만주의 экономический романтизм; ~적 자립 экономическая независимость; ~적 유물론 экономический материализм; б) экономный;
3) см. 경 제 학;
4) сокр. от 경 세 [ 제 민] I.

-|1|88|1|2|277,602,2176,746|6563a405ae29cc7e24672044|1_088_1_002.png
경제|京第|II|
уст. мой дом в Сеуле (сеулец. находящийся в провинции, о своём доме).

-|1|88|1|3|359,742,1545,814|6563a405ae29cc7e24672045|1_088_1_003.png
경제가|經濟家||
экономный человек,

-|1|88|1|4|361,811,2019,886|6563a405ae29cc7e24672046|1_088_1_004.png
경제계|經濟界||
сфера экономики; деловые круги.

-|1|88|1|5|363,880,1921,954|6563a405ae29cc7e24672047|1_088_1_005.png
경제권|經濟權||кквэн
эконом以디еские права.

-|1|88|1|6|361,949,2171,1023|6563a405ae29cc7e24672048|1_088_1_006.png
경제란|經濟欄||нан
колонка эконом出디еской жизни.

-|1|88|1|7|365,1023,1802,1094|6563a405ae29cc7e24672049|1_088_1_007.png
경제력|經濟力||
экономическая мощь (сила).

-|1|88|1|8|278,1090,2178,1220|6563a405ae29cc7e2467204a|1_088_1_008.png
경제림|經濟林||
лес, имеющий промышленное значение.

-|1|88|1|9|279,1240,2181,1381|6563a405ae29cc7e2467204b|1_088_1_009.png
경제면|經濟面||
1) область экономики;
2) страница экономической жизни (в газете).

-|1|88|1|10|367,1381,1519,1451|6563a405ae29cc7e2467204c|1_088_1_010.png
경제사|經濟史||
история экономики,

-|1|88|1|11|368,1447,1683,1522|6563a405ae29cc7e2467204d|1_088_1_011.png
경제사관|經濟史觀||
СМ. 유물 ［사관］ III.

-|1|88|1|12|369,1518,2172,1591|6563a405ae29cc7e2467204e|1_088_1_012.png
경제성|經濟'性||ссэнъ
хозяйственность; экономичность.

-|1|88|1|13|281,1590,2182,1732|6563a405ae29cc7e2467204f|1_088_1_013.png
경제전|經濟戰||
1) экономическая война (напр. за рынки сбыта);
2) экономическая борьба.

-|1|88|1|14|369,1730,2002,1801|6563a405ae29cc7e24672050|1_088_1_014.png
경제주의|經濟主義||
полит, экономизм (в России).

-|1|88|1|15|284,1801,2181,1940|6563a405ae29cc7e24672051|1_088_1_015.png
경제주의자|經濟主義者||
экономист, сторонник экономизма (в России).

-|1|88|1|16|286,1948,2182,2089|6563a405ae29cc7e24672052|1_088_1_016.png
경제학|經濟學||
политическая экономия; экономика (как наука).

-|1|88|1|17|370,2093,1871,2169|6563a405ae29cc7e24672053|1_088_1_017.png
경제학［설］사|經濟學［說］史||
история экономики,

-|1|88|1|18|371,2167,1374,2237|6563a405ae29cc7e24672054|1_088_1_018.png
경제학자|經濟學者||
экономист.

-|1|88|1|19|283,2235,2180,2377|6563a405ae29cc7e24672055|1_088_1_019.png
경제화|經濟靴||
остронбсые глубокие туфли (для сухого времени года).

-|1|88|1|20|376,2382,1868,2456|6563a405ae29cc7e24672056|1_088_1_020.png
경제외적|經濟外的||
1-ччэк] внеэкономический.

-|1|88|1|21|378,2457,1067,2529|6563a405ae29cc7e24672057|1_088_1_021.png
경죄|輕罪||
проступок.

-|1|88|1|22|298,2524,2183,2808|6563a405ae29cc7e24672058|1_088_1_022.png
경좌|庚坐||
зтн. местоположение дома (могилы) 흐^дней стороной к юго-западу под углом 255°; ~ 갑향 расположение (дома, могилы) с тбго-запада на сёверо- -востбк под углом 255°.

-|1|88|1|23|380,2808,1287,2877|6563a405ae29cc7e24672059|1_088_1_023.png
경차|經差||
арх. см. 경도차.

-|1|88|1|24|383,2886,2011,2957|6563a405ae29cc7e2467205a|1_088_1_024.png
경찰|警察||
полиция; 수상 ~ портовая полиция.

-|1|88|1|25|382,2955,1442,3025|6563a405ae29cc7e2467205b|1_088_1_025.png
경찰견|警察犬||
ищейка (собака).

-|1|88|1|26|383,3023,1510,3096|6563a405ae29cc7e2467205c|1_088_1_026.png
경찰관|警察官||
сущ, полицейский.

-|1|88|1|27|377,3093,2178,3166|6563a405ae29cc7e2467205d|1_088_1_027.png
경찰대|警察隊||
полицейский отряд; полицейская часть.

-|1|88|1|28|381,3162,1856,3237|6563a405ae29cc7e2467205e|1_088_1_028.png
경찰서|警察署||
1-ссэ] полицейский участок.

-|1|88|1|29|378,3232,2181,3306|6563a40aae29cc7e2467205f|1_088_1_029.png
경찰서장|警察署長||
начальник полицейского участка.

-|1|88|1|30|379,3305,1579,3376|6563a40aae29cc7e24672060|1_088_1_030.png
경창|京唱||
сеульские песни (напевы).

-|1|88|1|31|382,3375,1735,3448|6563a40aae29cc7e24672061|1_088_1_031.png
경처|智*處||
красивое (живописное) место.

-|1|88|1|32|294,3443,2189,3657|6563a40aae29cc7e24672062|1_088_1_032.png
경천|驚天|I|
чудесные дела; ~ 의 기적 необыкновенное чудо, чудо из чудес; ~ 동지 обр. поразительное <чудесное) явление.

-|1|88|1|33|300,3664,2193,3877|6563a40aae29cc7e24672063|1_088_1_033.png
경천|敬天|II|
1) этн. поклонение небу; ~ 사상 культ нёба (у первобытных людей);
2) один из трёх канонов Чхондогё (см. 천도교).

-|1|88|1|34|292,3874,2190,4012|6563a40aae29cc7e24672064|1_088_1_034.png
경천위지|經天緯地||
уст. правление страной (поднебесной).

-|1|88|1|35|298,4021,2190,4166|6563a40aae29cc7e24672065|1_088_1_035.png
경천위지지재|經天緯地之才||
уст.
1) дар правления страной (поднебесной);
2) мудрый правитель

-|1|88|1|36|380,4163,1320,4235|6563a40aae29cc7e24672066|1_088_1_036.png
경철|硬鐵||
1 твёрдое железо.

-|1|88|1|37|380,4230,1694,4307|6563a40aae29cc7e24672067|1_088_1_037.png
경철|輕鐵||
【I сокр. от 경편 ［철도］ 11.

-|1|88|1|38|386,4303,2186,4377|6563a40aae29cc7e24672068|1_088_1_038.png
경첩||I|
декоративная петля (двери, рам비 и т. п.).

-|1|88|1|39|384,4373,1809,4445|6563a40aae29cc7e24672069|1_088_1_039.png
경첩|輕捷|II|
~하다 лёгкий; подвижный.

-|1|88|1|40|294,4443,2192,4572|6563a40aae29cc7e2467206a|1_088_1_040.png
경청|傾聽|I|
~흥卜다 внимательно слушать, прислушиваться.

-|1|88|1|41|293,4591,2197,4873|6563a40aae29cc7e2467206b|1_088_1_041.png
경청|輕淸|II|
уст.: ~司■叶 а) лёгкий и прозрачный <о воздухе); б) светлый и свежий (о красках» в) лёгкий и чистый (о звуках); г) лёгкий и изысканный (о 〃〃써 е).

-|1|88|1|42|295,4872,2193,5013|6563a40aae29cc7e2467206c|1_088_1_042.png
경청|敬聽||
1】1: ~하다 слушать с почтением (почтительно).

-|1|88|1|43|385,5011,1839,5083|6563a40aae29cc7e2467206d|1_088_1_043.png
경초|勁草||
арх. обр. несгибаемый человек.

-|1|88|1|44|383,5081,1833,5156|6563a40aae29cc7e2467206e|1_088_1_044.png
경초기|傾草機||
내。товМл。 (напр, комбайна).

-|1|88|2|1|2359,327,3574,397|6563a40aae29cc7e2467206f|1_088_2_001.png
경촌주|徑寸珠||
крупная жемчужина.

-|1|88|2|2|2283,394,4181,522|6563a40aae29cc7e24672070|1_088_2_002.png
경추|頸椎||
шейные позвонки; ные ответвления. 신 경 шейные нерв-

-|1|88|2|3|2361,534,3446,607|6563a40aae29cc7e24672071|1_088_2_003.png
경추골|頸椎骨||
шейный позвонок.

-|1|88|2|4|2280,604,4181,742|6563a40aae29cc7e24672072|1_088_2_004.png
경축|驚搐|I|
кор. мед. конвульсии, судороги (у 6하나са).

-|1|88|2|5|2281,744,4181,1097|6563a40aae29cc7e24672073|1_088_2_005.png
경축|慶祝||
11 празднование; чествование; поздравление; ~ 대회 торжественное заседание; ~ 연회 торжественный приём; ~하다 а) проводить (торжественное заседание, вечер в связи со знаменательной датой); б) приветствовать, поздравлять,

-|1|88|2|6|2363,1102,3722,1175|6563a40aae29cc7e24672074|1_088_2_006.png
경축회|慶祝會||
торжественное заседание.

-|1|88|2|7|2364,1171,3719,1247|6563a40aae29cc7e24672075|1_088_2_007.png
경축연|慶祝宴||
сокр.경축 ［연회］ II.

-|1|88|2|8|2365,1242,3634,1315|6563a40aae29cc7e24672076|1_088_2_008.png
경축일|慶祝日||
знаменательная дата.

-|1|88|2|9|2284,1314,4186,1448|6563a40aae29cc7e24672077|1_088_2_009.png
경출|徑出||
арх.:	"к卜다 уходить с ночного дежурства, не дождавшись сменщика.

-|1|88|2|10|2285,1461,4186,1669|6563a40aae29cc7e24672078|1_088_2_010.png
경측|傾仄|I|
~하다 1. прил. наклонившийся, накренившийся; покосившийся; 2. наклониться, накрениться; покоситься,

-|1|88|2|11|2366,1672,3828,1746|6563a40aae29cc7e24672079|1_088_2_011.png
경측|頸側|II|
правая (левая) сторона шеи.

-|1|88|2|12|2368,1744,3330,1816|6563a40aae29cc7e2467207a|1_088_2_012.png
경측연|經測鉛||
中уз出ЛО лота.

-|1|88|2|13|2369,1813,3186,1881|6563a40aae29cc7e2467207b|1_088_2_013.png
경치|景致||
вид, пейзаж.

-|1|88|2|14|2282,1879,4189,2091|6563a40aae29cc7e2467207c|1_088_2_014.png
경침|警枕||
обрубок бревна, жёсткий валик (подкладываемый под голову вместо подушки, когда не хотят заснуть).

-|1|88|2|15|2287,2099,4194,2242|6563a40aae29cc7e2467207d|1_088_2_015.png
경칩|驚蟄||
зтн. пробухзбнн으 насекомых (один из 24 сезонов с. -х. года, с 5-6 марта).

-|1|88|2|16|2370,2239,3451,2313|6563a40aae29cc7e2467207e|1_088_2_016.png
경칭|敬稱||
вежливое обращение.

-|1|88|2|17|2287,2308,4196,2448|6563a40aae29cc7e2467207f|1_088_2_017.png
경채|京債|I|
ссуда, полученная жителем провинции от сеульца.

-|1|88|2|18|2370,2448,3943,2522|6563a40aae29cc7e24672080|1_088_2_018.png
경채|硬彩|II|
йркий цвет (узора на керамике).

-|1|88|2|19|2370,2518,3771,2593|6563a40aae29cc7e24672081|1_088_2_019.png
경책|輕責|I|
порицание; ~하다 порицать.

-|1|88|2|20|2371,2588,4138,2662|6563a40aae29cc7e24672082|1_088_2_020.png
경책|警責|II|
~하다 порицать; делать (внушение).

-|1|88|2|21|2288,2668,4196,2809|6563a40aae29cc7e24672083|1_088_2_021.png
경체|徑遞||
уст.: ~하다 досрб디но переводиться (на другую должность).

-|1|88|2|22|2290,2808,4191,2951|6563a40aae29cc7e24672084|1_088_2_022.png
경쾌|輕快||
~ 하다 а) живой, ж из не р адостный, бодрый; б) лёгкий, радостный.

-|1|88|2|23|2290,2949,4195,3159|6563a40aae29cc7e24672085|1_088_2_023.png
경탄|驚歎|I|
удивление, изумление; восхищение; восторг; ^다 удивлиться, изумляться; восхищаться, восторгаться.

-|1|88|2|24|2375,3158,4085,3230|6563a40aae29cc7e24672086|1_088_2_024.png
경탄|敬歎|II|
~하다 преклоняться, восхищаться.

-|1|88|2|25|2294,3227,4198,3370|6563a40aae29cc7e24672087|1_088_2_025.png
경탄|敬憚|III|
~하다 благоговеть; чувствовать п。다 чтение (уважение).

-|1|88|2|26|2376,3368,3643,3442|6563a40aae29cc7e24672088|1_088_2_026.png
경탄성|驚歎聲|I|
возгласы удивления.

-|1|88|2|27|2377,3437,3788,3508|6563a40aae29cc7e24672089|1_088_2_027.png
경탄성|敬歎聲|II|
возгласы восхищения.

-|1|88|2|28|2293,3517,4197,3729|6563a40aae29cc7e2467208a|1_088_2_028.png
경탑|經塔||
9гпн.
1) ступа, в фундамент которой заложена сутра;
2) предмет в виде ступы, на который вешался текст с изречением Будды.

-|1|88|2|29|2377,3735,3796,3808|6563a40aae29cc7e2467208b|1_088_2_029.png
경로|耕土|I|
1) см. 갈이땅;
2) перегной.

-|1|88|2|30|2379,3805,3357,3880|6563a40aae29cc7e2467208c|1_088_2_030.png
경로|輕土|II|
рыхлая земли.

-|1|88|2|31|2378,3876,3229,3947|6563a40aae29cc7e2467208d|1_088_2_031.png
경토|境土|III|
см. 강토.

-|1|88|2|32|2379,3948,3297,4020|6563a40aae29cc7e2467208e|1_088_2_032.png
경롱기|經通機||
см. 날께를.

-|1|88|2|33|2297,4014,4198,4161|6563a40aae29cc7e2467208f|1_088_2_033.png
경통중|經痛症||
1тиын 지 кор. мед. боли во время менструации.

-|1|88|2|34|2380,4165,3945,4237|6563a40aae29cc7e24672090|1_088_2_034.png
경퇴|傾頹||
уст.1 ~하다 обваливаться, падать,

-|1|88|2|35|2297,4233,4197,4378|6563a40aae29cc7e24672091|1_088_2_035.png
경고卜|硬派|I|
уст.
1) фракция твердолобых (в партии);
2) сущ, твердолобый.

-|1|88|2|36|2239,4373,4200,5150|6563a40aae29cc7e24672092|1_088_2_036.png
경파|鯨波|I|
】 обр. вал, большая волна. 경판(京・) см. 경조 VI 2). 경편 (經一) । 9гпн. заговорённый рисовый хлебец. 경편(鈕鹿) II удобство; простота; портативность； ~ 기 중 기 небольшой подъёмный кран; ~ 궤조 рельсы узкоколейки; 一 료리 быстро приготовленное блюдо; ~ 모터 навесной (подвесной) мотор; ~ 철도 узкоколейная железная дорога, узкоколейка; ~하다 удобный; простой; портативный. 경포(義砲) I воен, лёгкое орудие. 경포(驚怖) II уст.: ~하다 страшиться, бойться.

-|1|89|1|1|286,322,2150,455|6563a40aae29cc7e24672093|1_089_1_001.png
경푀교］|京捕［校］||
феод, сыщик ведомства уголбвно访 ПОЛР1ЦИИ.

-|1|89|1|2|288,463,2157,605|6563a40aae29cc7e24672094|1_089_1_002.png
경포수|京砲寺||
феод, стрелок, приписанный к сеульскому гарнизону.

-|1|89|1|3|355,603,1832,675|6563a40aae29cc7e24672095|1_089_1_003.png
경폭격기|輕爆擊機||
лёгкий бомбардировщик.

-|1|89|1|4|356,672,1631,744|6563a40aae29cc7e24672096|1_089_1_004.png
경폭탄|輕爆彈||
бомба малого калибра.

-|1|89|1|5|355,743,1940,815|6563a40aae29cc7e24672097|1_089_1_005.png
경표|警標||
предупредительный дорожный знак.

-|1|89|1|6|291,812,2157,955|6563a40aae29cc7e24672098|1_089_1_006.png
경품|景品||
премия при покупке на определённую сумму, бонус.

-|1|89|1|7|290,951,2159,1163|6563a40aae29cc7e24672099|1_089_1_007.png
경품권|景品券||
1-кквэн] талон на получение премии (при покупке на определённую сумму в частном магазине).

-|1|89|1|8|362,1160,1360,1233|6563a40aae29cc7e2467209a|1_089_1_008.png
경풍|輕風||
1 1лёгкий] ветер6к<

-|1|89|1|9|289,1229,2158,1511|6563a40aae29cc7e2467209b|1_089_1_009.png
경풍|驚風||
11 кор. мед.
1) обморочное состояние (у больного ребёнка)\ ~이 일다 потерить сознание (о ребёнке);
2): ~하耳 а) быть в обмороке (о ребёнке)) б) быть сильно напуганным.

-|1|89|1|10|357,1509,1486,1582|6563a40aae29cc7e2467209c|1_089_1_010.png
경풍|勁風||
Н1 уст. см. 강풍 II.

-|1|89|1|11|358,1579,1418,1651|6563a40aae29cc7e2467209d|1_089_1_011.png
경풍|景風|IV|
уст. см. 마파람.

-|1|89|1|12|290,1648,2159,1790|6563a40aae29cc7e2467209e|1_089_1_012.png
경긜|警蹿||
~하다 запрещать (движение на время ггроезда короля).

-|1|89|1|13|361,1788,1141,1860|6563a40aae29cc7e2467209f|1_089_1_013.png
경핍|罄乏||
см. 경갈 II.

-|1|89|1|14|359,1860,1420,1931|6563a40aae29cc7e246720a0|1_089_1_014.png
경하|慶賀||
~하다 поздравлить.

-|1|89|1|15|296,1929,2161,2142|6563a40aae29cc7e246720a1|1_089_1_015.png
졍하다|輕・||
1) лёгкий; незначительный; 경한 중세 слабые симптомы 《болезни); 경한 죄 проступок;
2) легкомысленный;
3) уст. лёгкий (по весу).

-|1|89|1|16|369,2139,1910,2213|6563a40aae29cc7e246720a2|1_089_1_016.png
경학|經學||
наука, изучающая конфуцианство.

-|1|89|1|17|296,2210,2163,2349|6563a40aae29cc7e246720a3|1_089_1_017.png
경학자|經學者||
1) учёный, СТВО；
2) см. 교조주의자, изучающий конфуциан-

-|1|89|1|18|365,2349,1339,2421|6563a40aae29cc7e246720a4|1_089_1_018.png
경한|輕汗|I|
лёгкая испарина.

-|1|89|1|19|363,2418,1290,2491|6563a40aae29cc7e246720a5|1_089_1_019.png
경한|輕寒|II|
лёгкий мороз.

-|1|89|1|20|368,2488,1892,2562|6563a40aae29cc7e246720a6|1_089_1_020.png
경한|勁悍||
П1: ~하다 сильный и свирепый.

-|1|89|1|21|369,2560,1328,2631|6563a40aae29cc7e246720a7|1_089_1_021.png
경합금|輕合金||
лёгкий сплав.

-|1|89|1|22|296,2629,2166,2834|6563a40aae29cc7e246720a8|1_089_1_022.png
경향|傾向||
】 тенденция; ~ 문학 литература с тенденцией развития к социалистическому реализму; тенденциозный.

-|1|89|1|23|301,2838,2167,3053|6563a40aae29cc7e246720a9|1_089_1_023.png
경향|京鄕|II|
уст. столица и провинция; ~ 츨몰 появление то в столице, то в провинции; 출입 оживлённые свизи жителей сто л и цы с провинцией.

-|1|89|1|24|309,3050,2167,3193|6563a40aae29cc7e246720aa|1_089_1_024.png
경향극|傾向劇||
драматургия с тенденцией социалистическому реализму. развития

-|1|89|1|25|306,3188,2169,3402|6563a40aae29cc7e246720ab|1_089_1_025.png
경향성|傾向性||
! -ссэнъ]
1) направленность; тенденциозность; 진보걱 ~ прогрессивная тенденция;
2) идейная направленность (творчества писателя).

-|1|89|1|26|313,3400,2170,3543|6563a40aae29cc7e246720ac|1_089_1_026.png
경향시|傾向詩||
поэзия с тендбниие访 развития к социалистическому реализму.

-|1|89|1|27|308,3540,2172,3892|6563a40aae29cc7e246720ad|1_089_1_027.png
경험|經驗||
опыт; филос. эмпирия; ~ 교환 обмен опытом; ~ 비판론 эмпириокритицизм; ~을 쌓다 накопить опыт; ~ 적 основанный на опыте; ~ 적 단계 этап проверки (чего-л.) на практике; ~하다 испытать, знать по опыту.

-|1|89|1|28|376,3892,1816,3960|6563a40aae29cc7e246720ae|1_089_1_028.png
경험가|經驗家||
디еловСк с большим опытом.

-|1|89|1|29|378,3959,2169,4034|6563a40aae29cc7e246720af|1_089_1_029.png
경험담|經驗談||
рассказ о личном опыте (о пережитом).

-|1|89|1|30|309,4027,2172,4173|6563a40aae29cc7e246720b0|1_089_1_030.png
경험론|經驗論||
1-нон]
1) теория, основанная на практике;
2) филос. эмпиризм,

-|1|89|1|31|386,4173,1574,4243|6563a40aae29cc7e246720b1|1_089_1_031.png
경험론자|經驗論者|I|
-НОН-1 эмпирик,

-|1|89|1|32|380,4239,2169,4312|6563a40aae29cc7e246720b2|1_089_1_032.png
경험방|經驗方||
кор* мед. рецепт на ходовое лекарство.

-|1|89|1|33|376,4312,1284,4381|6563a40aae29cc7e246720b3|1_089_1_033.png
경험자|經驗者||
СМ, 경험 가.

-|1|89|1|34|379,4381,1406,4453|6563a40aae29cc7e246720b4|1_089_1_034.png
경험주의|經驗主義||
практицизм.

-|1|89|1|35|381,4450,1753,4523|6563a40aae29cc7e246720b5|1_089_1_035.png
경험주의자|經驗主義者||
узкий практик.

-|1|89|1|36|380,4519,2179,4592|6563a40aae29cc7e246720b6|1_089_1_036.png
경혈|經穴|I|
кор. мед. точка на теле, в котбрую

-|1|89|1|37|317,4589,2177,4718|6563a40aae29cc7e246720b7|1_089_1_037.png
|||
делается укол при иглоукалывании: место прижигания на теле.

-|1|89|1|38|387,4730,1652,4802|6563a40aae29cc7e246720b8|1_089_1_038.png
경혈|驚血||
11 кор. мео, кровоподтёк.

-|1|89|1|39|387,4801,2174,4871|6563a40aae29cc7e246720b9|1_089_1_039.png
경형|輕型||
сущ. лёгкого типа; лёгкий; портативный.

-|1|89|1|40|313,4871,2179,5011|6563a40aae29cc7e246720ba|1_089_1_040.png
경호|警護||
конвоирование: ~하다 конвойровать, эскортировать,

-|1|89|1|41|275,5010,2181,5138|6563a40aae29cc7e246720bb|1_089_1_041.png
경혹|驚惑||
~하다 наводить панику; приводить в замешательство.

-|1|89|2|1|2343,325,3599,398|6563a40aae29cc7e246720bc|1_089_2_001.png
경혼|驚魂||
Обр. душа в п 兌 тки ушла.

-|1|89|2|2|2260,395,4152,539|6563a40aae29cc7e246720bd|1_089_2_002.png
경홀|輕忽||
~하다 1・ легкомысленный и пренебрежительный; 2. легкомысленно пренебрегать (니

-|1|89|2|3|2343,533,4058,608|6563a40aae29cc7e246720be|1_089_2_003.png
경해|驚駭|I|
~하다 испугаться от неожиданности.

-|1|89|2|4|2262,604,4161,887|6563a40aae29cc7e246720bf|1_089_2_004.png
경해|聲笏3聲咳|II|
арх.
1) вежл. Ваш кашель;
2) вежл. Ваша речь; Ваши слова;
3): ~하다 покашливать (с целью обратить на себя внимание старшего); ◊ ~ 에 包하다 арх. встретиться (со старшим).

-|1|89|2|5|2261,884,4157,1024|6563a40aae29cc7e246720c0|1_089_2_005.png
경행|京行|I|
уст.: ~하다 держать путь, шагать в столицу.

-|1|89|2|6|2345,1022,3464,1093|6563a40aae29cc7e246720c1|1_089_2_006.png
경행|經行|II|
сокр. от 경명행수.

-|1|89|2|7|2260,1090,4158,1234|6563a40aae29cc7e246720c2|1_089_2_007.png
경행|經行|III|
уст.: ~하다 а) обойти всё вокруг; 6р。라 дить; б) изучать (буддизм).

-|1|89|2|8|2344,1231,3282,1302|6563a40aae29cc7e246720c3|1_089_2_008.png
경행|徑行|IV|
см, 경정직행.

-|1|89|2|9|2345,1300,3846,1374|6563a40aae29cc7e246720c4|1_089_2_009.png
경행|慶幸|V|
радостное (счастливое) событие.

-|1|89|2|10|2345,1373,3060,1442|6563a40aae29cc7e246720c5|1_089_2_010.png
경회|鯨膾||
см. •고래회.

-|1|89|2|11|2265,1440,4162,1581|6563a40aae29cc7e246720c6|1_089_2_011.png
경회|驚喜|I|
~하다 быть вне себя от неожиданной радости; ликовать,

-|1|89|2|12|2346,1581,3441,1651|6563a40aae29cc7e246720c7|1_089_2_012.png
경희|慶喜|II|
~하다 радоваться.

-|1|89|2|13|2345,1653,3143,1722|6563a40aae29cc7e246720c8|1_089_2_013.png
경희극|輕喜劇||
водевиль.

-|1|89|2|14|2347,1722,3502,1791|6563a40aae29cc7e246720c9|1_089_2_014.png
경화|硬貨||
1 металл出иески은 деньги.

-|1|89|2|15|2265,1790,4170,2072|6563a40aae29cc7e246720ca|1_089_2_015.png
경화|硬化|II|
1) затвердевание; ~ 고무 эбонит; ~ 지연 제 замедлитель затвердевания;
2) уплотнение;
3) хим. гидрогенизация; ~하다 а) затвердевать; б) закоснеть, закоренеть; в) гидрогенизировать[ся].

-|1|89|2|16|2270,2070,4173,2208|6563a40aae29cc7e246720cb|1_089_2_016.png
경화|京華|III|
уст. оживлённая (шумная) столица; ◊ ~ 자제 «золотая молодёжь» столицы.

-|1|89|2|17|2347,2210,3600,2284|6563a40aae29cc7e246720cc|1_089_2_017.png
경화물|輕貨物||
лёгкий груз (багаж).

-|1|89|2|18|2348,2278,3659,2353|6563a40aae29cc7e246720cd|1_089_2_018.png
경화중|硬化症|I|
-ччынъ] мед. склероз.

-|1|89|2|19|2350,2351,3928,2422|6563a40aae29cc7e246720ce|1_089_2_019.png
경화유|硬彳匕油||
хим, гидрогенизацибнный жир.

-|1|89|2|20|2266,2421,4178,2562|6563a40aae29cc7e246720cf|1_089_2_020.png
경확|耕獲||
уст.: ~하다 занимАтьс위 земледелием (пахать ,сеять и убирать урожай).

-|1|89|2|21|2270,2560,4184,2702|6563a40aae29cc7e246720d0|1_089_2_021.png
경환|京換||
1 уст. деньги, получаемые в столице по письму из провинции.

-|1|89|2|22|2353,2699,3497,2770|6563a40aae29cc7e246720d1|1_089_2_022.png
경환|輕患||
11 лёгкое заболевание.

-|1|89|2|23|2270,2768,4185,2979|6563a40aae29cc7e246720d2|1_089_2_023.png
경황|景況|I|
интерес (к чему・л), увлечение (чем-л.); 1 011 없다 потерять интерес (стать безразличным к чему-л.).

-|1|89|2|24|2276,2979,4180,3120|6563a40aae29cc7e246720d3|1_089_2_024.png
경效|驚惶|II|
замешательство; ~ 망조 переполох, растерянность, паника; ~하다 быть в замешательстве.

-|1|89|2|25|2274,3120,4184,3252|6563a40aae29cc7e246720d4|1_089_2_025.png
경황화|京荒貨||
товары столичного (сеульского) производства.

-|1|89|2|26|2358,3264,3527,3331|6563a40aae29cc7e246720d5|1_089_2_026.png
경땅크|輕十||
рус танк) см. 경 전 차.

-|1|89|2|27|2357,3329,3813,3402|6563a40aae29cc7e246720d6|1_089_2_027.png
경아|驚訝||
~하다 поражаться, изумляться.

-|1|89|2|28|2273,3397,4187,3541|6563a40aae29cc7e246720d7|1_089_2_028.png
경아리|京■||
уст. бран. сеульская лиса (о жителе Се у ла).

-|1|89|2|29|2280,3539,4181,3680|6563a40aae29cc7e246720d8|1_089_2_029.png
경악|驚愕||
1 испуг; ~ 하다 испугаться, 실 색 побледнеть испуга;

-|1|89|2|30|2361,3676,3368,3749|6563a40aae29cc7e246720d9|1_089_2_030.png
경악|經幄||
И см. 경연 II 1).

-|1|89|2|31|2361,3745,3794,3818|6563a40aae29cc7e246720da|1_089_2_031.png
경안악|畐芝安樂||
феод, ритуальная музыка.

-|1|89|2|32|2360,3816,3288,3887|6563a40aae29cc7e246720db|1_089_2_032.png
경압|輕壓||
слабое давление,

-|1|89|2|33|2362,3886,3708,3959|6563a40aae29cc7e246720dc|1_089_2_033.png
경앙|景仰||
~하다 уважать； по 디 ит 厶 ть.

-|1|89|2|34|2362,3953,3993,4031|6563a40aae29cc7e246720dd|1_089_2_034.png
경야|經夜||
上 ~하다 проводить ночь, ночевать.

-|1|89|2|35|2278,4026,4191,4157|6563a40aae29cc7e246720de|1_089_2_035.png
경야|竟夜|II|
~하다 не смыкать глаз (бодрствовать^ всю ночь.

-|1|89|2|36|2362,4169,3222,4239|6563a40aae29cc7e246720df|1_089_2_036.png
경어|鯨魚||
丄 аи• 고 래 1.

-|1|89|2|37|2280,4234,4190,4367|6563a40aae29cc7e246720e0|1_089_2_037.png
경어|敬語|II|
1) вежливые (учтивые) слова;
2) вежливы访 тон.

-|1|89|2|38|2364,4376,3688,4448|6563a40aae29cc7e246720e1|1_089_2_038.png
경언얘哽言|||
уст・ прямота, откровенность.

-|1|89|2|39|2284,4445,4185,4590|6563a40aae29cc7e246720e2|1_089_2_039.png
경역|境域|I|
1) пограничный район:
2) пределы, территория.

-|1|89|2|40|2366,4586,4023,4659|6563a40aae29cc7e246720e3|1_089_2_040.png
경역|輕役||
11 лёгкая работа (для рабочего скота).

-|1|89|2|41|2368,4654,3571,4729|6563a40aae29cc7e246720e4|1_089_2_041.png
경연|硬軟|I|
твёрдость и мигкость.

-|1|89|2|42|2287,4723,4184,4869|6563a40aae29cc7e246720e5|1_089_2_042.png
경연|經筵|II|
1) место читающего конфуцианские книги (перед троном короля);
2) см 경 연 청.

-|1|89|2|43|2370,4863,3728,4940|6563a40aae29cc7e246720e6|1_089_2_043.png
경연|硬鉛||
1Н сплав свинца с сурьмой.

-|1|89|2|44|2288,4935,4175,5077|6563a40aae29cc7e246720e7|1_089_2_044.png
경연|競演|IV|
конкурс; просмотр, смотр; пиада; ~后「다 проводить (конкурс、смотр). 대 회 олим-

-|1|89|2|45|2376,5072,3338,5148|6563a40aae29cc7e246720e8|1_089_2_045.png
경연|慶宴|V|
банкет: приём,

-|1|90|1|1|306,325,2204,464|6563a40aae29cc7e246720e9|1_090_1_001.png
쳥연|慶筵|V|
1 арх. место проведения банкета (вечера)

-|1|90|1|2|391,467,1895,538|6563a40aae29cc7e246720ea|1_090_1_002.png
경연성|硬軟性||
ксспнъ] твёрдость и мигкость.

-|1|90|1|3|315,534,2206,677|6563a40aae29cc7e246720eb|1_090_1_003.png
경연청|經筵廳||
феод, ведомство, занимающееся толкованием конфуцианских книг

-|1|90|1|4|391,675,1445,748|6563a40aae29cc7e246720ec|1_090_1_004.png
경연회|競演會||
конкурс, смотр.

-|1|90|1|5|392,742,1361,816|6563a40aae29cc7e246720ed|1_090_1_005.png
경열|庚熱||
см. 삼복 I더 위］.

-|1|90|1|6|390,813,1766,885|6563a40aae29cc7e246720ee|1_090_1_006.png
경열|哽咽|II|
уст， ~하다 всхлипывать.

-|1|90|1|7|390,883,1224,956|6563a40aae29cc7e246720ef|1_090_1_007.png
경염|庚炎||
летняя жара,

-|1|90|1|8|392,953,2201,1023|6563a40aae29cc7e246720f0|1_090_1_008.png
경엽|莖葉||
стебель и листья; ~ 시 비 с,-х. подкормка.

-|1|90|1|9|395,1025,1791,1096|6563a40aae29cc7e246720f1|1_090_1_009.png
경엽체|莖葉体||
~ 식 물 бот. кормофиты.

-|1|90|1|10|310,1092,2204,1445|6563a40aae29cc7e246720f2|1_090_1_010.png
경영|經營||
1
1) управление, руководство; ведение (дела); ~ 거래 деловие свизи; ~ 补원회 комитет по управлению;
2) уст. постройка (дома); ~하다 а) управлять, руководить; вести (дело)\ содержать (магазин и т. п.); б) / уст. Iпостроить (дом).

-|1|90|1|11|313,1443,2206,1572|6563a40aae29cc7e246720f3|1_090_1_011.png
경영|競泳|II|
состязание в плавании; ~하다 состязаться в плавании,

-|1|90|1|12|319,1583,2206,1722|6563a40aae29cc7e246720f4|1_090_1_012.png
경영켠|經營權||
1-кквон] право на ведение (управление чем-л.).

-|1|90|1|13|321,1723,2206,1863|6563a40aae29cc7e246720f5|1_090_1_013.png
경영난|經營難||
затруднения (трудности) в ведении (управлении чем-л.).

-|1|90|1|14|397,1864,1864,1934|6563a40aae29cc7e246720f6|1_090_1_014.png
경영비|經營費||
эксплуатационные расходы.

-|1|90|1|15|307,1931,2203,2069|6563a40aae29cc7e246720f7|1_090_1_015.png
경영卜|經營者|I|
руководитель, управляющий, заведующий; владелец, хозяин.

-|1|90|1|16|311,2071,2203,2198|6563a40aae29cc7e246720f8|1_090_1_016.png
경영자|競泳者||
П пловец, участник состязания в пла вании

-|1|90|1|17|394,2211,1781,2283|6563a40aae29cc7e246720f9|1_090_1_017.png
경영주|經營主||
хозиин, предприниматель.

-|1|90|1|18|393,2277,1669,2350|6563a40aae29cc7e246720fa|1_090_1_018.png
경영지|競泳池||
[плавательный] бассейн.

-|1|90|1|19|391,2349,1501,2422|6563a40aae29cc7e246720fb|1_090_1_019.png
경영학|經營學||
наука управления,

-|1|90|1|20|392,2420,2199,2492|6563a40aae29cc7e246720fc|1_090_1_020.png
경오|庚午||
этн. 7-й знак шестидесятеричного цикла,

-|1|90|1|21|393,2490,1217,2559|6563a40aae29cc7e246720fd|1_090_1_021.png
경옥|硬玉||
мин. жадеит.

-|1|90|1|22|311,2560,2199,2702|6563a40aae29cc7e246720fe|1_090_1_022.png
경옥고|瓊玉膏||
кор. мед. средство, стимулирующее кровообращение.

-|1|90|1|23|393,2701,1583,2771|6563a40aae29cc7e246720ff|1_090_1_023.png
경용|經用||
уст. |текущие] расходы.

-|1|90|1|24|310,2770,2203,2980|6563a40aae29cc7e24672100|1_090_1_024.png
경우|境遇||
случай; обстоятельство; ~ 에 따라 в зависимости от обстановки; 2.: ~에［는］ (в конце придс나по네ноао предложения) в случае, если.

-|1|90|1|25|393,2979,2169,3051|6563a40aae29cc7e24672101|1_090_1_025.png
경운|刘;耘|I|
у ст л ~ 하다 пахать и пропалывать.

-|1|90|1|26|391,3048,1250,3119|6563a40aae29cc7e24672102|1_090_1_026.png
경운|景雲||
П см. 서운 I.

-|1|90|1|27|390,3117,1320,3190|6563a40aae29cc7e24672103|1_090_1_027.png
경운|瓊韻|III|
см. 경장 II.

-|1|90|1|28|389,3186,1872,3259|6563a40aae29cc7e24672104|1_090_1_028.png
경유|經由|I|
~하여, ~로 [проездом] через.

-|1|90|1|29|389,3258,1335,3330|6563a40aae29cc7e24672105|1_090_1_029.png
경유|鯨油|II|
китовый жир.

-|1|90|1|30|389,3327,1333,3399|6563a40aae29cc7e24672106|1_090_1_030.png
경유|輕油|III|
лёгкие масла.

-|1|90|1|31|386,3396,1380,3470|6563a40aae29cc7e24672107|1_090_1_031.png
경유|經帷|IV|
см. 경연 II 1).

-|1|90|1|32|305,3468,2198,3611|6563a40aae29cc7e24672108|1_090_1_032.png
경은페부|輕隱蔽部||
воен, убежище лёгкого типа, убежище с лёгким перекрытием.

-|1|90|1|33|302,3607,2203,3750|6563a40aae29cc7e24672109|1_090_1_033.png
경음|硬音||
) лингв, сильный согласный, гемината (в кор. яз. 丁厶匸匚,郎、시［"); ~ 부호 твёрдый знак.

-|1|90|1|34|313,3747,2199,3890|6563a40aae29cc7e2467210a|1_090_1_034.png
경음|鯨飮||
честве (букв. II: ~하다 пить вино пить как кит). большом коли

-|1|90|1|35|388,3889,1411,3960|6563a40aae29cc7e2467210b|1_090_1_035.png
경음악|輕音樂||
лёгкая музыка.

-|1|90|1|36|305,3957,2198,4099|6563a40aae29cc7e2467210c|1_090_1_036.png
경이|輕易||
上 ~하다 а) неважный, несерьёзный, несущественный; б) лёгкий, нетрудный.

-|1|90|1|37|300,4097,2197,4309|6563a40aae29cc7e2467210d|1_090_1_037.png
경이|驚異|II|
~의 사실 поразительный факт; ~적 удивительный, поразительный; ~하다 поражаться, удивляться, изумляться,

-|1|90|1|38|385,4306,1945,4380|6563a40aae29cc7e2467210e|1_090_1_038.png
경이롭다|驚異・||
удивительный, поразительный.

-|1|90|1|39|384,4375,1489,4447|6563a40aae29cc7e2467210f|1_090_1_039.png
경이원지|敬而遠之||
СМ. 경원

-|1|90|1|40|298,4444,2197,4572|6563a40aae29cc7e24672110|1_090_1_040.png
경인|庚寅|I|
этн. 27-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|90|1|41|299,4585,2194,4725|6563a40aae29cc7e24672111|1_090_1_041.png
경인|驚人|II|
一하다 пор처出白ть, удивлить, изумлить; пугать,

-|1|90|1|42|382,4722,1903,4795|6563a40aae29cc7e24672112|1_090_1_042.png
경인귀|驚人句||ккви
восхи가йггельные строки.

-|1|90|1|43|299,4792,2199,4935|6563a40aae29cc7e24672113|1_090_1_043.png
경인답|京人奋||
уст. земли, принадлежавшие сеульцам (в провинций.

-|1|90|1|44|378,4930,1636,5006|6563a40aae29cc7e24672114|1_090_1_044.png
경일|頃日|I|
уст. [в] прошлый раз,

-|1|90|1|45|249,5001,2196,5135|6563a40aae29cc7e24672115|1_090_1_045.png
경일|慶日|II|
счастливый (оалостны&1 ”그口一	， тельная дата.	радостный)день; знам은н餡

-|1|90|2|1|2398,329,3367,399|6563a40aae29cc7e24672116|1_090_2_001.png
경애|境涯||
1 уст. см. 처지・

-|1|90|2|2|2312,394,4202,530|6563a40aae29cc7e24672117|1_090_2_002.png
경애|敬愛|II|
~하다 любить любимый вождь. уважать, ~하는 수령

-|1|90|2|3|2396,538,3893,611|6563a40aae29cc7e24672118|1_090_2_003.png
경애심|敬愛4＞||
чувство любви и уважения.

-|1|90|2|4|2397,606,4137,676|6563a40aae29cc7e24672119|1_090_2_004.png
경예|鯨靦||
1) самка и самец кита;
2) см. 꼬래 1.

-|1|90|2|5|2315,674,4209,815|6563a40aae29cc7e2467211a|1_090_2_005.png
경외|境外|I|
за рубежом, за пределами; ~뽈 мяч вне игры.

-|1|90|2|6|2396,814,3827,889|6563a40aae29cc7e2467211b|1_090_2_006.png
경외|京外|II|
уст. столица и провинция.

-|1|90|2|7|2397,882,3872,959|6563a40aae29cc7e2467211c|1_090_2_007.png
경외|敬畏||
Ш: ~하다 уважать и бояться.

-|1|90|2|8|2397,955,4202,1028|6563a40aae29cc7e2467211d|1_090_2_008.png
경외장|京外匠||
столНиный гончар и гончар в провинции.

-|1|90|2|9|2310,1024,4211,1220|6563a40aae29cc7e2467211e|1_090_2_009.png
경위|經緯,涇渭|I|
1) суть дела;
2) ход (обстойтельства) дела: ~를 이 야 기하다 рассказывать о том, как всё было.

-|1|90|2|10|2317,1232,4203,1370|6563a40aae29cc7e2467211f|1_090_2_010.png
경위|經緯|II|
1) текст, основа и уток;
2) см, 경위 도;
3) см, 경위선.

-|1|90|2|11|2396,1372,4041,1447|6563a40aae29cc7e24672120|1_090_2_011.png
경위|警衛|III|
一 하다 охранить, конвоировать.

-|1|90|2|12|2396,1442,3188,1513|6563a40aae29cc7e24672121|1_090_2_012.png
경위기|經緯器||
теодолит.

-|1|90|2|13|2395,1512,3741,1586|6563a40aae29cc7e24672122|1_090_2_013.png
경위도|經緯度||
геогр. долгота и широта.

-|1|90|2|14|2394,1581,3696,1655|6563a40aae29cc7e24672123|1_090_2_014.png
경위병|警衛兵||
телохранитель (короля).

-|1|90|2|15|2393,1651,3699,1728|6563a40aae29cc7e24672124|1_090_2_015.png
경위선|經緯線||
меридиан параллель.

-|1|90|2|16|2393,1723,3273,1795|6563a40aae29cc7e24672125|1_090_2_016.png
경위의|經緯儀||
см 경위기.

-|1|90|2|17|2392,1792,3229,1864|6563a40aae29cc7e24672126|1_090_2_017.png
경위원|警衛員||
охранник.

-|1|90|2|18|2393,1862,4115,1935|6563a40aae29cc7e24672127|1_090_2_018.png
경의|經意|I|
смысл конфуцианского произведения,

-|1|90|2|19|2309,1931,4212,2072|6563a40aae29cc7e24672128|1_090_2_019.png
경의|敬意|II|
уважение, почтение; ~를 표하여 в знак уважения

-|1|90|2|20|2392,2070,3701,2145|6563a40aae29cc7e24672129|1_090_2_020.png
경원|耕園||
1 огорбд; [фруктбвый] сад.

-|1|90|2|21|2308,2140,4210,2283|6563a40aae29cc7e2467212a|1_090_2_021.png
경원|敬遠||
1上 ~하다 держаться на почтительном расстоянии; чуждаться.

-|1|90|2|22|2392,2281,3359,2353|6563a40aae29cc7e2467212b|1_090_2_022.png
경원유|輕原油||
лёгкая нефть.

-|1|90|2|23|2304,2350,4211,2632|6563a40aae29cc7e2467212c|1_090_2_023.png
1):一에|||
сбоку; ридом, около;
2) перен. покровитель; ~| о］ | 비다 одинокий; беззащитный; пр ил. быть без присмотра;
3) ответвление; ◊ 결［을］ 주다 раскрывать душу (кому-л.).

-|1|90|2|24|2310,2628,4210,2773|6563a40aae29cc7e2467212d|1_090_2_024.png
결7卜다|||
1) свёртывать с пути (с дороги);
2) сдвинуться в сторону.

-|1|90|2|25|2388,2770,3049,2836|6563a40aae29cc7e2467212e|1_090_2_025.png
결가닥|||
ответвление.

-|1|90|2|26|2387,2840,3409,2912|6563a40aae29cc7e2467212f|1_090_2_026.png
결가리|||
ан 이п. ложные рёбра,

-|1|90|2|27|2301,2909,4213,3121|6563a40aae29cc7e24672130|1_090_2_027.png
결7卜지|||
1) боковая ветка; ответвление (от больших ветвеи)\
2) второстепенная часть (чего-л.);
3) приток (реки);
4) второстепенные вопросы, детали.

-|1|90|2|28|2388,3118,4006,3188|6563a40aae29cc7e24672131|1_090_2_028.png
결간|•間|I|
1)боковая комната;
2) см. 결방
3).

-|1|90|2|29|2388,3188,4063,3260|6563a40aae29cc7e24672132|1_090_2_029.png
결간|■肝||
11 анат. печёночные доли (у кор о血).

-|1|90|2|30|2387,3260,3023,3327|6563a40aae29cc7e24672133|1_090_2_030.png
결갈래|||
ответвление.

-|1|90|2|31|2386,3332,2951,3400|6563a40aae29cc7e24672134|1_090_2_031.png
결골목|||
переулок.

-|1|90|2|32|2387,3399,3284,3470|6563a40aae29cc7e24672135|1_090_2_032.png
결공|■工||
бортовой гребец.

-|1|90|2|33|2386,3468,2919,3533|6563a40aae29cc7e24672136|1_090_2_033.png
결군|||
помощник.

-|1|90|2|34|2387,3538,3402,3609|6563a40aae29cc7e24672137|1_090_2_034.png
결굴|||
боковой ход (в пещере).

-|1|90|2|35|2386,3606,4202,3678|6563a40aae29cc7e24672138|1_090_2_035.png
결길|||
ответвление (от основной дороги)^ ж.-д. ветка.

-|1|90|2|36|2306,3674,4207,3820|6563a40aae29cc7e24672139|1_090_2_036.png
결낫길|||
кионначчил]: ~을 하다 рубить, срезать [корейским] серпом движением от себи.

-|1|90|2|37|2386,3815,3578,3890|6563a40aae29cc7e2467213a|1_090_2_037.png
결노|〈■櫓||киэн
бортовое весло.

-|1|90|2|38|2386,3884,4204,3958|6563a40aae29cc7e2467213b|1_090_2_038.png
결노질|＜?櫓・||киэн
~하다 грести бортовим веслом,

-|1|90|2|39|2387,3954,3289,4025|6563a40aae29cc7e2467213c|1_090_2_039.png
결누리|[||
киэн-] см. 결두리.

-|1|90|2|40|2303,4023,4207,4236|6563a40aae29cc7e2467213d|1_090_2_040.png
결눈||I|
［кион・］: 一 으로 보다 скосить глаза; О ~［을］ 주다 делать знак глазами; строить глазки; ~［을) 팔다 отвлекаться (от чего-л.).

-|1|90|2|41|2386,4235,4201,4306|6563a40aae29cc7e2467213e|1_090_2_041.png
결는||II|кион
боковое почки (побеги) (у растения).

-|1|90|2|42|2303,4303,4207,4448|6563a40aae29cc7e2467213f|1_090_2_042.png
결눈질|||
киэн-]: ~하다 а) скосить глаза; б) делать знак глазами; строить глазки.

-|1|90|2|43|2297,4447,4206,4658|6563a40aae29cc7e24672140|1_090_2_043.png
결다리|||
1) сущ, второстепенное; 一를 말하다 говорить о пустяках;
2) постороннее (незаинтересованное) лицо; ◊ ~［를］ 들다 вмешиваться в чужой разговор.

-|1|90|2|44|2384,4656,4057,4727|6563a40aae29cc7e24672141|1_090_2_044.png
결달다|결다니,결다오||
добавлять (к сказанному).

-|1|90|2|45|2384,4725,3943,4796|6563a40aae29cc7e24672142|1_090_2_045.png
결달리다|||
быть добавленным (к сказанному).

-|1|90|2|46|2300,4796,4204,4937|6563a40aae29cc7e24672143|1_090_2_046.png
결동|||
подмышки (термин. употреблявшийся при стрельбе из лука).

-|1|90|2|47|2297,4936,4207,5143|6563a40aae29cc7e24672144|1_090_2_047.png
결두리|||
дополнительная еда (напр. во время полевых работ между завтраком и обедом или между обедом и ужином).

-|1|91|1|1|283,327,2151,468|6563a40aae29cc7e24672145|1_091_1_001.png
결들다1|결드니,결드오||
дополнительно включаться; входить (напр. в чужую компанию).

-|1|91|1|2|282,467,2156,607|6563a40aae29cc7e24672146|1_091_1_002.png
결들다||II|
(결드니, 결드오)
1) поддерживать со стороны; помочь поднять (ч/по-л.);
2) помогать.

-|1|91|1|3|288,608,2154,748|6563a40aae29cc7e24672147|1_091_1_003.png
결들리다|||
быть нятым (напр. в дополнительно включённым; чужую компанию). быть при-

-|1|91|1|4|343,745,1700,818|6563a40aae29cc7e24672148|1_091_1_004.png
결들이|||
разные закуски (напр. к обеду).

-|1|91|1|5|278,815,2156,958|6563a40aae29cc7e24672149|1_091_1_005.png
결들이다|||
1) подкладывать в тарелку шанье);
2) совмещать (работу). (другое

-|1|91|1|6|343,961,886,1023|6563a40aae29cc7e2467214a|1_091_1_006.png
결대|||
см. 결 바 대 .

-|1|91|1|7|277,1025,2156,1234|6563a40aae29cc7e2467214b|1_091_1_007.png
곁마|■馬||
(киэн-1
1) пристяжная лошадь (в парной упряжке);
2) шахматная фигура《конь》(находящаяся справа или слева от короля).

-|1|91|1|8|343,1233,1795,1309|6563a40aae29cc7e2467214c|1_091_1_008.png
결마기|[||
киэн-] выходная (парадная) кофта,

-|1|91|1|9|342,1303,1539,1377|6563a40aae29cc7e2467214d|1_091_1_009.png
결마누리|[||
к宓:汨・] эвф. см. 첩 II
1).

-|1|91|1|10|344,1372,2152,1448|6563a40aae29cc7e2467214e|1_091_1_010.png
결마름|[||
киэн-] помощник управляющего помещика.

-|1|91|1|11|284,1442,2158,1570|6563a40aae29cc7e2467214f|1_091_1_011.png
결마부|■馬夫||
1киэн-| слуга, помогающий выводить кон夂

-|1|91|1|12|282,1585,2157,1709|6563a40aae29cc7e24672150|1_091_1_012.png
결말|||
киэн-1 иносказания; — 쓰다 говорить иносказательно.

-|1|91|1|13|343,1724,1550,1797|6563a40aae29cc7e24672151|1_091_1_013.png
결머슴|||
киэн-] подручный батрака.

-|1|91|1|14|281,1790,2159,2001|6563a40aae29cc7e24672152|1_091_1_014.png
결매|[||
кион-]
1) палка (которой третье лицо помогает одной из сторон в драке);
2) помощь в драке (одной из сторон).

-|1|91|1|15|282,1999,2159,2141|6563a40aae29cc7e24672153|1_091_1_015.png
결매질||I|
киэн-]:	~하다 наносить удар палкой (о третьем лице^ помогающем одной из сторон в драке).

-|1|91|1|16|346,2145,967,2212|6563a40aae29cc7e24672154|1_091_1_016.png
결바대|||
подмышник.

-|1|91|1|17|284,2213,2158,2424|6563a40aae29cc7e24672155|1_091_1_017.png
결방|■房||
1) комната, расположенная ридом с женской половиной дома;
2) боковая комната;
3) снимаемая комната; арендуемый дом.

-|1|91|1|18|347,2421,2153,2495|6563a40aae29cc7e24672156|1_091_1_018.png
결방망이|||
ск幺лк거 для битьй бель夕 (у помощника).

-|1|91|1|19|285,2492,2154,2633|6563a40aae29cc7e24672157|1_091_1_019.png
곁방망이질:一하다|||
а) помогать бить бельё скалкой; б) докучать [кому-л.) словами.

-|1|91|1|20|348,2633,1300,2702|6563a40aae29cc7e24672158|1_091_1_020.png
결방살림|■房・||
СМ. 결방살이.

-|1|91|1|21|289,2701,2162,2986|6563a40aae29cc7e24672159|1_091_1_021.png
결방살이|一房■||
проживание по чужим углам; ~ 코 곤다 поел. ~ гость, а ведёт себи как хозяин (букв. постойл ец, а спит с храпом); 一하다 скитаться по чужим углам; снимать комнату (квартиру)

-|1|91|1|22|350,2981,1682,3055|6563a40aae29cc7e2467215a|1_091_1_022.png
결방서|■方席||
прихлебатель; приживал.

-|1|91|1|23|291,3053,2161,3194|6563a40aae29cc7e2467215b|1_091_1_023.png
결부축~하다|||
а) поддерживать (напр старика) под руку, б) помогать, поддерживать.

-|1|91|1|24|351,3190,1845,3264|6563a40aae29cc7e2467215c|1_091_1_024.png
결불|||
беды, обрушившиеся на чыб-л. голову.

-|1|91|1|25|353,3260,1345,3334|6563a40aae29cc7e2467215d|1_091_1_025.png
결불이[|-||
чхи| дальняя родни,

-|1|91|1|26|289,3331,2154,3455|6563a40aae29cc7e2467215e|1_091_1_026.png
곁상|■床||
столик, накрываемый возле большого стола.

-|1|91|1|27|347,3471,1189,3538|6563a40aae29cc7e2467215f|1_091_1_027.png
결수|-數||
1 СМ, 계수 НЕ

-|1|91|1|28|349,3538,1035,3608|6563a40aae29cc7e24672160|1_091_1_028.png
결수|||
н см. 계 시 1.

-|1|91|1|29|353,3610,1500,3683|6563a40aae29cc7e24672161|1_091_1_029.png
결순［■筍|||
боковой побег, отросток.

-|1|91|1|30|355,3681,1548,3746|6563a40aae29cc7e24672162|1_091_1_030.png
결쇠|||
отмычка; подделанный ключ.

-|1|91|1|31|291,3749,2153,3887|6563a40aae29cc7e24672163|1_091_1_031.png
결쇠질~하다|||
открывать замок отмичкой (подделанным ключом).

-|1|91|1|32|348,3889,1162,3954|6563a40aae29cc7e24672164|1_091_1_032.png
곁자리|||
боковое сиденье.

-|1|91|1|33|295,3960,2153,4098|6563a40aae29cc7e24672165|1_091_1_033.png
결줄|||
верёвки, привизанные к канату (при состязании по перетягиванию каната).

-|1|91|1|34|349,4100,1519,4172|6563a40aae29cc7e24672166|1_091_1_034.png
결줄기|||
боковб百 стебель, отросток,

-|1|91|1|35|292,4169,2158,4382|6563a40aae29cc7e24672167|1_091_1_035.png
결집|||
соседний дом; 一 잔치에 낯을 낸다 поел, М хвастаться [чем-л. чужим (букв, на пиру в соседнем дбме снискать уважение).

-|1|91|1|36|349,4381,899,4450|6563a40aae29cc7e24672168|1_091_1_036.png
결채|||
пристройка.

-|1|91|1|37|357,4450,1918,4523|6563a40aae29cc7e24672169|1_091_1_037.png
결품;~을팔다|||
подрабатывать (о подёнщике).

-|1|91|1|38|293,4522,2157,4661|6563a40aae29cc7e2467216a|1_091_1_038.png
결피■皮|||
берёзовая кора [которой обмотана часгг比 лука.町 которую берутся рукой).

-|1|91|1|39|359,4663,2034,4732|6563a40aae29cc7e2467216b|1_091_1_039.png
결하다,,을一|||
быть ридом, быть по соседству

-|1|91|1|40|299,4727,2151,4855|6563a40aae29cc7e2467216c|1_091_1_040.png
결따르다|결따르니결따라||
присоединить[ся], примыкать

-|1|91|1|41|297,4870,2157,4996|6563a40aae29cc7e2467216d|1_091_1_041.png
결땀||I|
) пот под мишками:
2) потливость под мешками,

-|1|91|1|42|360,5008,1449,5074|6563a40aae29cc7e2467216e|1_091_1_042.png
결땀내|||
запах пота под мышками.

-|1|91|1|43|361,5076,1104,5146|6563a40aae29cc7e2467216f|1_091_1_043.png
결뿍리|||
боковой корень

-|1|91|2|1|2260,328,4180,473|6563a40aae29cc7e24672170|1_091_2_001.png
결쫴기|||
клин, забиваемый ридом с другим клином^ ◊ ~를 박다 (치다) вмешиваться в чужой разговор.

-|1|91|2|2|2343,467,3575,540|6563a40aae29cc7e24672171|1_091_2_002.png
결쪽|||
1) близкая родня;
2) горбыль.

-|1|91|2|3|2261,536,4160,750|6563a40aae29cc7e24672172|1_091_2_003.png
겪다|||
1) испытывать, переносить, терпеть [трудности и т. и.); 경난을 一 пройти тяжёлый жизненный путь;
2) угощать, 손님을 一 угощать гостей

-|1|91|2|4|2337,748,3136,819|6563a40aae29cc7e24672173|1_091_2_004.png
겪'이|||
угощение (гостей).

-|1|91|2|5|2261,817,4176,1023|6563a40aae29cc7e24672174|1_091_2_005.png
고||I|
1) бант; ——를 내다 завизывать бантом;
2) кон느 цы волос» не схваченные в узел (в кор. мужской приг чёскё)\
3) см. 코 II

-|1|91|2|6|2338,1025,2988,1093|6563a40aae29cc7e24672175|1_091_2_006.png
고||II|
см. 물고 II.

-|1|91|2|7|2336,1095,3104,1165|6563a40aae29cc7e24672176|1_091_2_007.png
꼬|高||
Ш см. 높이 I.

-|1|91|2|8|2336,1165,3152,1235|6563a40aae29cc7e24672177|1_091_2_008.png
교庫)||IV|
см 고간 VI.

-|1|91|2|9|2336,1234,3658,1308|6563a40aae29cc7e24672178|1_091_2_009.png
고|考|V|
уст. книжн. покойный отец.

-|1|91|2|10|2260,1304,4171,1448|6563a40aae29cc7e24672179|1_091_2_010.png
고|股|VI|
1) см. 고본 II;
2) уст. мат. катет, противолежащий большему углу.

-|1|91|2|11|2337,1444,3519,1517|6563a40aae29cc7e2467217a|1_091_2_011.png
고|膏|VII|
отвар [трав и т.

-|1|91|2|12|2337,1514,3184,1586|6563a40aae29cc7e2467217b|1_091_2_012.png
고|鼓|VIII|
см, 북 III

-|1|91|2|13|2337,1583,2977,1654|6563a40aae29cc7e2467217c|1_091_2_013.png
고|蠱|IX|
см. 고괘

-|1|91|2|14|2337,1653,3431,1725|6563a40aae29cc7e2467217d|1_091_2_014.png
고||X|
презр , и ласк, этот, эта.

-|1|91|2|15|2337,1723,4166,1795|6563a40aae29cc7e2467217e|1_091_2_015.png
고|故|XI|
покойный; 고 박 일수 покойный Пак Илс^.

-|1|91|2|16|2261,1794,4174,1936|6563a40aae29cc7e2467217f|1_091_2_016.png
고,|古||
1 преф. кор. старый; негодный; 고 철 старое железо; железный лом; 工后 점 букинистический магазин.

-|1|91|2|17|2264,1934,4173,2076|6563a40aae29cc7e24672180|1_091_2_017.png
고-|高|II|
преф. кор. высокий: 고속도 высокая скорость.

-|1|91|2|18|2278,2074,4169,2215|6563a40aae29cc7e24672181|1_091_2_018.png
■고|高||
1 суф. (сор. размер, объём; сумма; 비행고 высота полёта; 어획고 улов рыбы. высота;

-|1|91|2|19|2335,2213,4171,2286|6563a40aae29cc7e24672182|1_091_2_019.png
■고|庫||
11 суф. кор. склад; 곡물고 зернохранилище.

-|1|91|2|20|2265,2282,4182,2425|6563a40aae29cc7e24672183|1_091_2_020.png
•고|膏|III|
суф. кор. пластырь; мазь; 반창고 липкий пластырь.

-|1|91|2|21|2259,2424,4188,4313|6563a40aae29cc7e24672184|1_091_2_021.png
・고|아||
сом деепр. предикатива, обозначает'.
1) семинит. отношения9. 二厶는 보고 듣고 하였다 он смотрел и слушал; 대 동강 물은 맑고 깊다 воды Тэдонганэ прозрачны и глубоки;
2) разд отношения: 7卜고 오는 것이 문제가 아닙니다 вопрос не в том, чтобы уйти или прийти;
3) условие последующего действия9. 그・렇 거% 떠들고 목이 안 쉬였을가) так [сильно! кричал и не охрип?;
4) после корня гл. действие, предшествующее другому действию 저녁을 먹고 라지오를 듣다가 잤다 поужинав, [я] послушал радио и лёг спать.
5) состоя^ ние、 в котором совершается последующее действие: 모자를 쓰工 왔다 пришёл в шапке надев шапку)；
6) оформляет смысловой предикатив различных аналит，и네еских конструкциях: а) перед словом 말고 오고 말고 конечно, пришёл: б) перед 있다 6 Слит вида: 윈고 있 다 читать (6 данный момент): в) перед 싶 다 в оптативной конструкции: 알고 싶다 хотеть знать; г) перед 지다 в устаревшей оптативной конструкцииг 7卜 고 지다 хотеть пойти
7) употр после имени 8 дат, и местн п. для выражения присоед отношений:. 어머니께즈1 할머니께고 어 入 보내 드러라 пошли (это), пожалуйста> и матери, и бабушке,
8) употр после корня предикатива при повторении: 윎 고 읾 은 뎐 지 читанное и перечитанное письмо 넓 工 넓 은 日卜 다 ширбкое-ширбкое море
9) 1/потр после сказ косвенной речи: 도서관을 짓는다고 말包다 1он говорит что [здесь| строят библиотеку

-|1|91|2|22|2266,4313,4166,4448|6563a40aae29cc7e24672185|1_091_2_022.png
고가|南價||
・кка1 гой (ценный) товар высокая пена 一의 상품 доро-

-|1|91|2|23|2266,4448,4166,4592|6563a40aae29cc7e24672186|1_091_2_023.png
고가|庖架|II|
一 삭도 см. 가공 삭도］; 一 철도 железная дорога на эстакаде

-|1|91|2|24|2339,4587,3431,4661|6563a40aae29cc7e24672187|1_091_2_024.png
고가|雇價|III|
(-кка] см. 품삯.

-|1|91|2|25|2265,4656,4162,4787|6563a40aae29cc7e24672188|1_091_2_025.png
고7卜|古歌,|IV|
старинная |народная| песня; класси ческая каса.

-|1|91|2|26|2340,4798,3201,4871|6563a40aae29cc7e24672189|1_091_2_026.png
■고가|古家|V|
старый дом

-|1|91|2|27|2265,4866,4161,5010|6563a40aae29cc7e2467218a|1_091_2_027.png
고7卜|故家|VI|
процветающая семь 身; — знатная и процветающа5 фамилия (семь攵). 대족(세족》

-|1|91|2|28|2339,5007,3513,5079|6563a40aae29cc7e2467218b|1_091_2_028.png
고가|古加,古柯|V|
니 арх см 코카

-|1|91|2|29|2339,5079,3386,5148|6563a40aae29cc7e2467218c|1_091_2_029.png
고가교|高架橋||
см 구름다리 1)

-|1|92|1|1|352,336,1939,404|6563a40aae29cc7e2467218d|1_092_1_001.png
고7卜품|［口價晶丿।,||
кка기 дорогая (ценная) вещь.

-|1|92|1|2|278,400,2189,535|6563a40aae29cc7e2467218e|1_092_1_002.png
고각|高閣|I|
уст высокая беседка: многоэтажное здание.

-|1|92|1|3|267,540,2185,757|6563a40aae29cc7e2467218f|1_092_1_003.png
고각|藪厂||
口 барабан и горн (труба); 一 함성 крики 《урА》， барабанный бой и звуки горна (во время атаки); 一을 울러다 трубить в горн и бить в барабан.

-|1|92|1|4|353,751,1339,823|6563a40aae29cc7e24672190|1_092_1_004.png
고각|高角丿||
И1 арх. см. 앙각

-|1|92|1|5|352,820,1263,898|6563a40aae29cc7e24672191|1_092_1_005.png
고간|股間|I|
уст, см, 샅.

-|1|92|1|6|283,890,2187,1036|6563a40aae29cc7e24672192|1_092_1_006.png
고간|固諫|II|
уст.: 一讦다 настойтельно увещевать (уговаривать).

-|1|92|1|7|278,1033,2186,1177|6563a40aae29cc7e24672193|1_092_1_007.png
고간|苦諫|III|
уст.\ 一하다 изо всех сил увещевать (уговаривать).

-|1|92|1|8|285,1171,2185,1317|6563a40aae29cc7e24672194|1_092_1_008.png
고간|苦懇|IV|
уст.: ~하다 настойтельно проситъ ！требовать)

-|1|92|1|9|359,1313,1121,1387|6563a40aae29cc7e24672195|1_092_1_009.png
고간|苦艱|V|
см. 간고

-|1|92|1|10|360,1382,1591,1460|6563a40aae29cc7e24672196|1_092_1_010.png
고간|庫間|VI|ккан
склад; чулан.

-|1|92|1|11|277,1456,2184,1600|6563a40aae29cc7e24672197|1_092_1_011.png
고간독|古僭;牘||
1) сборник писем знаменитых людей древней Кореи;
2) старинный письмовник

-|1|92|1|12|360,1595,1681,1668|6563a40aae29cc7e24672198|1_092_1_012.png
고간차|盾間車||
1・ккан이 см. 유개 I화차］.

-|1|92|1|13|278,1667,2184,1869|6563a40aae29cc7e24672199|1_092_1_013.png
工갈|枯渴||
一하다 а) высыхать, пересыхать; б) истощаться, исчезать, иссякать; в) притупляться (о чувствах).

-|1|92|1|14|293,1878,2183,2007|6563a40aae29cc7e2467219a|1_092_1_014.png
고거|考據||
上 一하다 ссылаться (на что-л.)\ считать (что-л.) основанием.

-|1|92|1|15|360,2018,1896,2091|6563a40aae29cc7e2467219b|1_092_1_015.png
고거|故居|II|
уст. прежнее жилище (кого-л^.

-|1|92|1|16|360,2088,1371,2159|6563a40aae29cc7e2467219c|1_092_1_016.png
거||III|
разг. сокр, от 고것.

-|1|92|1|17|359,2161,2176,2230|6563a40aae29cc7e2467219d|1_092_1_017.png
고거리|||
рулька и голишки (насти говяжьей туши).

-|1|92|1|18|288,2227,2182,2356|6563a40aae29cc7e2467219e|1_092_1_018.png
고건|爨難||
1
1)арх. см 동개;
2) чехол для лука и колчан.

-|1|92|1|19|361,2370,1429,2442|6563a40aae29cc7e2467219f|1_092_1_019.png
고건1|||
1) разг. сокр. от 工것［은

-|1|92|1|20|280,2439,2180,2583|6563a40aae29cc7e246721a0|1_092_1_020.png
고전물|百建物||
1) древнее (старинное) строение;
2) старое (ветхое) строение.

-|1|92|1|21|360,2582,1343,2652|6563a40aae29cc7e246721a1|1_092_1_021.png
고걸|||
разг. сокр. от 고것［을

-|1|92|1|22|360,2647,1721,2723|6563a40aae29cc7e246721a2|1_092_1_022.png
고것|||
разг, презр. и ласк. [引т이т]; [э]та.

-|1|92|1|23|359,2720,1929,2795|6563a40aae29cc7e246721a3|1_092_1_023.png
고격|古格||
древний образец; древнее правило.

-|1|92|1|24|289,2788,2179,2928|6563a40aae29cc7e246721a4|1_092_1_024.png
고견|高見|I|
1) ценное мнение；
2) вежл~ Ваше [высокое! мнение.

-|1|92|1|25|285,2932,2174,3072|6563a40aae29cc7e246721a5|1_092_1_025.png
고견|顧見||
1上 一하다 а)оглидываться (на прошлое]; б) см. 고히하다] Ь

-|1|92|1|26|282,3069,2179,3200|6563a40aae29cc7e246721a6|1_092_1_026.png
고결|固結|I|
1): ~하다 затвердевать; 2) твёрдое состояние.

-|1|92|1|27|358,3213,2174,3284|6563a40aae29cc7e246721a7|1_092_1_027.png
고결|高潔|II|
~'하■다 благородный, возвышенный.

-|1|92|1|28|357,3279,2173,3353|6563a40aae29cc7e246721a8|1_092_1_028.png
고결성|高潔性||
/ [-ссонъ| благородство, возвышенность.

-|1|92|1|29|275,3351,2176,3488|6563a40aae29cc7e246721a9|1_092_1_029.png
고경|苦境|I|
тяжёлое положение; трудности, невзгоды.

-|1|92|1|30|278,3492,2174,3637|6563a40aae29cc7e246721aa|1_092_1_030.png
고경|吿更||
口: ~하다 оповещать о времени ночью, определяя его по клепсидре в королёвском дворце.

-|1|92|1|31|283,3633,2177,3777|6563a40aae29cc7e246721ab|1_092_1_031.png
고고|呱々|I|
ного; б) плач ~의 소리 а) первый крик грудного ребёнка. новорождён*

-|1|92|1|32|284,3774,2177,3917|6563a40aae29cc7e246721ac|1_092_1_032.png
고고|枯槁|II|
~하다 а) сухой, засохший (о растении)) б) худой, тощий,

-|1|92|1|33|272,3915,2176,4052|6563a40aae29cc7e246721ad|1_092_1_033.png
고고|孤高|III|
~하다 благородный, чистый (об отошедшем от мирских дел).

-|1|92|1|34|353,4054,1729,4125|6563a40aae29cc7e246721ae|1_092_1_034.png
고고|考古|IV|
~하다 изучать прошлое,

-|1|92|1|35|353,4124,1097,4188|6563a40aae29cc7e246721af|1_092_1_035.png
고二||V|
см. 구구 Ш,

-|1|92|1|36|271,4193,2176,4406|6563a40aae29cc7e246721b0|1_092_1_036.png
고고리|||
феод, форменная шляпа (надевавшаяся при получении свидетельства после сдачи экзамена на государственную должность).

-|1|92|1|37|351,4407,1321,4477|6563a40aae29cc7e246721b1|1_092_1_037.png
고고성|呱々聲||
см, 고工지성.

-|1|92|1|38|276,4473,2175,4618|6563a40aae29cc7e246721b2|1_092_1_038.png
고고지성|呱々之聲||
уст、
1) первый крик новорождённого;
2) плач грудного ребёнка.

-|1|92|1|39|352,4615,1278,4687|6563a40aae29cc7e246721b3|1_092_1_039.png
고고학|考古學||
археология.

-|1|92|1|40|349,4686,1316,4758|6563a40aae29cc7e246721b4|1_092_1_040.png
고고학자|考古學者||
археолог.

-|1|92|1|41|347,4755,1287,4826|6563a40aae29cc7e246721b5|1_092_1_041.png
고골|枯骨||
скелет, останки.

-|1|92|1|42|265,4823,2178,4970|6563a40aae29cc7e246721b6|1_092_1_042.png
고공|高空|I|
~에서 на большой высоте; ~ 공포중 мед. аэрофобия; 一 비 행 высотный полёт,

-|1|92|1|43|268,4961,2178,5108|6563a40aae29cc7e246721b7|1_092_1_043.png
고공|雇工|II|
1) см. 머슴;
2) см. 품팔이;
3) наемный рабочий.

-|1|92|1|44|343,5105,1478,5176|6563a40aae29cc7e246721b8|1_092_1_044.png
고공|篙工||
П】 арх. см. 배사공.

-|1|92|2|1|2300,329,4190,474|6563a40aae29cc7e246721b9|1_092_2_001.png
工공살|雇工리||
жизнь батрака (наёмного рабочего); 一하다 батрачить; быть наёмным рабочим

-|1|92|2|2|2367,471,3566,541|6563a40aae29cc7e246721ba|1_092_2_002.png
고공품|藁工品||
изделия из соломы.

-|1|92|2|3|2292,540,4195,740|6563a40aae29cc7e246721bb|1_092_2_003.png
고공예|藁工藝||
1) способ (технология) изготовления изделий из соломы:
2) искусство изготовления изделий из соломы.

-|1|92|2|4|2367,752,3155,822|6563a40aae29cc7e246721bc|1_092_2_004.png
꼬교|故交||
см. 고구 и.

-|1|92|2|5|2366,820,4189,899|6563a40aae29cc7e246721bd|1_092_2_005.png
고구|考究||
1- ~하다 глуббкб исследовать (изучать).

-|1|92|2|6|2366,890,3341,964|6563a40aae29cc7e246721be|1_092_2_006.png
꼬구|故舊|II|
старые друзьй

-|1|92|2|7|2366,960,3126,1034|6563a40aae29cc7e246721bf|1_092_2_007.png
고구러高句麗|||
Когурё.

-|1|92|2|8|2367,1030,3509,1107|6563a40aae29cc7e246721c0|1_092_2_008.png
고구려무|高句麗舞||
танцы Когурё.

-|1|92|2|9|2367,1104,3564,1177|6563a40aae29cc7e246721c1|1_092_2_009.png
고구려악|高句麗樂||
музыка Когурёе

-|1|92|2|10|2289,1171,4195,1315|6563a40aae29cc7e246721c2|1_092_2_010.png
・고구마|||
батат, сладкий картофель; ~볶음 жареный батат (с приправой); 一엿 тянучка из батата.

-|1|92|2|11|2290,1315,4196,1459|6563a40aae29cc7e246721c3|1_092_2_011.png
고국|故國||
1) родина; 一 산천 родной край, родная земли;
2) древнее исчезнувшее государство,

-|1|92|2|12|2290,1456,4198,1740|6563a40aae29cc7e246721c4|1_092_2_012.png
고군|孤軍|I|
отрезанная армия； окружённый отрид;  분후 а) неравный бой; б) непосильная работа; 丁 약즐 а) малочисленное изолированное войско; б) слабая и беспомощная группа (команда и т. п.).

-|1|92|2|13|2367,1734,3440,1809|6563a40aae29cc7e246721c5|1_092_2_013.png
고군|雇軍||
И уст. см. 삯군.

-|1|92|2|14|2290,1804,4195,1944|6563a40aae29cc7e246721c6|1_092_2_014.png
꼬군|故郡|III|
1) древний уезд;
2) древний уездный город.

-|1|92|2|15|2365,1948,3957,2019|6563a40aae29cc7e246721c7|1_092_2_015.png
고궁|孤窮||
上 ~하다 арх. одинокий и бедный.

-|1|92|2|16|2290,2015,4199,2232|6563a40aae29cc7e246721c8|1_092_2_016.png
고궁|固窮|II|
一 독서 арх. считать бедность благом и находить радость в чтении; ~ 하다 арх. 1. неописуемо бедный; 2. переносить лишения (нужду).

-|1|92|2|17|2365,2225,3874,2300|6563a40aae29cc7e246721c9|1_092_2_017.png
고궁|古宮|III|
древний (старинный) дворец.

-|1|92|2|18|2364,2295,3825,2371|6563a40aae29cc7e246721ca|1_092_2_018.png
고규|古規||
старый закон; старое правило.

-|1|92|2|19|2364,2367,4055,2440|6563a40aae29cc7e246721cb|1_092_2_019.png
고극|苦劇||
——하다 слишком сильный; глубокий.

-|1|92|2|20|2289,2435,4197,2579|6563a40aae29cc7e246721cc|1_092_2_020.png
고근|菰根||
кор. мед. корень (как материал для лекарства). цицании широколистной

-|1|92|2|21|2285,2578,4199,2720|6563a40aae29cc7e246721cd|1_092_2_021.png
꼬근약식|弧根弱植||
уст. обр. одинокий человек; человек, лишённый поддержки.

-|1|92|2|22|2363,2717,2922,2787|6563a40aae29cc7e246721ce|1_092_2_022.png
고금||I|
см. 학질.

-|1|92|2|23|2365,2786,3355,2859|6563a40aae29cc7e246721cf|1_092_2_023.png
고금|雇金|II|
арх.	삯돈.

-|1|92|2|24|2288,2858,4199,3279|6563a40aae29cc7e246721d0|1_092_2_024.png
고금|古今||
Ш прежде и теперь; ~ 독보 не имеющий себе равного; ~ 동연 уст. неизменность, постоянство; 一 무쌍 несравненность; ~ 부동 уст. отличие (различие) между новым и старым; ~ 천지 свет, мир; 一을 롱하여 на протяжении всех времён; ~에 드 문 일 редкий случай; 一에 없다 небывалый.

-|1|92|2|25|2287,3278,4197,3694|6563a40aae29cc7e246721d1|1_092_2_025.png
고급|高級|I|
высший разряд (класс, сорт); ~ 군관 высший офицерский состав; ~ 개념 лог. понятие высшего поридка; 一 선원 арх. офицеры корабля; 一 중학교 полная средняя школа; ~ 포장 мостовая высокой прочности; ~하다 пр ил. высшего разряда (класса, сорта и т.

-|1|92|2|26|2363,3698,3411,3768|6563a40aae29cc7e246721d2|1_092_2_026.png
고급|高給||
п арх. см. 고급봉.

-|1|92|2|27|2288,3768,4199,3897|6563a40aae29cc7e246721d3|1_092_2_027.png
고급|吿急|III|
арх.: ~하다 объявлять положение. чрезвычайное

-|1|92|2|28|2362,3909,4090,3985|6563a40aae29cc7e246721d4|1_092_2_028.png
고급공|高級二匚||
высококвалифицированный рабочий,

-|1|92|2|29|2363,3979,4191,4054|6563a40aae29cc7e246721d5|1_092_2_029.png
고급반|高級班||
1) старшие классы (курсы);
2) см. 고중반.

-|1|92|2|30|2362,4048,4191,4123|6563a40aae29cc7e246721d6|1_092_2_030.png
고급봉|高級俸||
высокое жалованье (вознаграждение).

-|1|92|2|31|2361,4119,3555,4195|6563a40aae29cc7e246721d7|1_092_2_031.png
고급주|高級酒||
вино высшего сорта.

-|1|92|2|32|2284,4189,4195,4336|6563a40aae29cc7e246721d8|1_092_2_032.png
고급품|高級品||
высокосортный (высококачественный) товар.

-|1|92|2|33|2282,4333,4199,5173|6563a40aae29cc7e246721d9|1_092_2_033.png
고기||I|
1) мисо; 一 간장 соевый соус, в который для вкуса положена мелко порезанная говидина (свинина); ~구이 мисо, жаренное на огне без масла; ~ 만두 пельмени с мясной начинкой; ~볶음 мясо, поджаренное в масле; ~ 산적 мисо, поджаренное на вертеле с приправами; ~ 서리목 тушёное мясо; ~ 소 мясная начинка; ~ 저 나: мисо в кляре; ~는 씹 어 야 맛이 立,말은 해야 맛이라 см. 말［은 해야 맛이요,고기는 씹어 야 맛 с［라［ V;
2) рыба; ~ 二，물 рыболовная сеть; ~도 저 놀던 물이 좋다고 한다 поел. букв, и рыба хвалит свой водоём;
3) см, 고 기 덩 이
2); ◊ ~ 값을 하다 а) оставить заметный след; б) см. 덩 치 ［값을 하다］.

-|1|93|1|1|279,322,2157,466|6563a40aae29cc7e246721da|1_093_1_001.png
고기|顧忌|II|
арх л ~하다 остерегаться, опасаться (будущего).

-|1|93|1|2|342,460,2156,534|6563a40aae29cc7e246721db|1_093_1_002.png
고기|古奇|III|
~하따 старинный и прн 디 Удл ивни.

-|1|93|1|3|341,530,1920,602|6563a40aae29cc7e246721dc|1_093_1_003.png
꼬기|古言己|IV|
древние письменные памятники.

-|1|93|1|4|288,600,2160,744|6563a40aae29cc7e246721dd|1_093_1_004.png
고기|古氣;|V|
простота (безыскусственность) предметов старин乱

-|1|93|1|5|278,740,2163,880|6563a40aae29cc7e246721de|1_093_1_005.png
고기|古基,故基|VI|
1) место нахождения старинного здания;
2) см, 工지 IX,

-|1|93|1|6|341,880,2154,954|6563a40aae29cc7e246721df|1_093_1_006.png
고기|古器|VII|
1) старинная посуда;
2) старая посуда.

-|1|93|1|7|341,950,1449,1022|6563a40aae29cc7e246721e0|1_093_1_007.png
고기||VIII|
презр. см. 거 기 111.

-|1|93|1|8|341,1018,1238,1094|6563a40aae29cc7e246721e1|1_093_1_008.png
고기국1|-||
ккук] мясной суп.

-|1|93|1|9|278,1090,2160,1233|6563a40aae29cc7e246721e2|1_093_1_009.png
고기깃|・||
ккит] ветки, трава и т. воду для приманивания рыбы. брошенные в

-|1|93|1|10|341,1232,909,1304|6563a40aae29cc7e246721e3|1_093_1_010.png
|||
эинэжЛ кт느 匕匸

-|1|93|1|11|342,1299,821,1368|6563a40aae29cc7e246721e4|1_093_1_011.png
고기다|[||
с]мять.

-|1|93|1|12|341,1370,1524,1438|6563a40aae29cc7e246721e5|1_093_1_012.png
고기덩어리[|-||
ттэнъ-] см. 고기덩 이.

-|1|93|1|13|274,1438,2155,1578|6563a40aae29cc7e246721e6|1_093_1_013.png
고기덩|||
ловека)л I-ттэнъ-]
1) кусок мяса;
2) прост, тело

-|1|93|1|14|343,1580,1318,1646|6563a40aae29cc7e246721e7|1_093_1_014.png
고기물커니|||
диал. см. 고 기 때.

-|1|93|1|15|342,1648,1321,1717|6563a40aae29cc7e246721e8|1_093_1_015.png
고기바리|||
диал. см. 고 기잡이

-|1|93|1|16|282,1717,2162,1862|6563a40aae29cc7e246721e9|1_093_1_016.png
고기받이[|-||
бачжи] приём рыбы связками по 20 штук (скупщиками).

-|1|93|1|17|343,1858,1637,1932|6563a40aae29cc7e246721ea|1_093_1_017.png
고기밥|||
1) корм для рыб;
2) ем. 마까.

-|1|93|1|18|342,1926,1974,2072|6563a40aae29cc7e246721eb|1_093_1_018.png
고기볼이|-||
бучхи] мясо; мясные продукты. 고 ;扌 바| I -ппэ] рыбачья лодка; рыболовное судно

-|1|93|1|19|342,2070,1610,2141|6563a40aae29cc7e246721ec|1_093_1_019.png
工기소|||
бык (корова) мясной породы

-|1|93|1|20|343,2140,1305,2206|6563a40aae29cc7e246721ed|1_093_1_020.png
고기작거리다|||
мять, комкать.

-|1|93|1|21|344,2214,1696,2278|6563a40aae29cc7e246721ee|1_093_1_021.png
고기작고기작:~하다|||
см. 고기작거리다.

-|1|93|1|22|277,2279,2156,2420|6563a40aae29cc7e246721ef|1_093_1_022.png
工기잡이|||
1) рыбная ловля; ~하다 ловить рыбу;
2) рыбак.

-|1|93|1|23|343,2421,1256,2490|6563a40aae29cc7e246721f0|1_093_1_023.png
고기잡|||
о] 군 |-ккун] рыболов.

-|1|93|1|24|347,2485,1318,2558|6563a40aae29cc7e246721f1|1_093_1_024.png
工기잡이배[|・||
ППЭ] СМ. 고기 배 .

-|1|93|1|25|343,2556,1447,2628|6563a40aae29cc7e246721f2|1_093_1_025.png
고기점♦點)[|-||
ччэм) кусочек мяса.

-|1|93|1|26|344,2632,890,2694|6563a40aae29cc7e246721f3|1_093_1_026.png
고기젓|||
солонина.

-|1|93|1|27|282,2698,2157,2838|6563a40aae29cc7e246721f4|1_093_1_027.png
고기졸임|||
мелко нарезанное мисо, вым соусом (красным перцем). приправленное сое-

-|1|93|1|28|347,2840,1017,2910|6563a40aae29cc7e246721f5|1_093_1_028.png
고기떼|||
косяк рыбы,

-|1|93|1|29|345,2906,2152,2980|6563a40aae29cc7e246721f6|1_093_1_029.png
고기쌈|||
1) корейские] голубцы, начинённые говядиной

-|1|93|1|30|287,2978,2158,3176|6563a40aae29cc7e246721f7|1_093_1_030.png
고기압|高氣壓||
высокое атмосферное давление; 一 대 область высокого атмосферного давления, антициклон.

-|1|93|1|31|286,3188,2158,3317|6563a40aae29cc7e246721f8|1_093_1_031.png
고기압권|高氣壓圏||
метеор, замкнут거я изобара антициклона,

-|1|93|1|32|347,3332,1127,3394|6563a40aae29cc7e246721f9|1_093_1_032.png
工기양|||
оиал. см. зг갱 이

-|1|93|1|33|347,3392,1437,3466|6563a40aae29cc7e246721fa|1_093_1_033.png
고김살1|-||
ссал] складка, морщина.

-|1|93|1|34|346,3466,1204,3532|6563a40aae29cc7e246721fb|1_093_1_034.png
고깃거리다|||
мять, комкать.

-|1|93|1|35|282,3538,2155,3664|6563a40aae29cc7e246721fc|1_093_1_035.png
고깃고깃:	~하다1.|||
см	고깃 거리다; 2.	м克тый, скомканный,

-|1|93|1|36|279,3676,2161,4162|6563a40aae29cc7e246721fd|1_093_1_036.png
고개||I|
1) загривок;
2) голова; 一를 가로 흔들다 качать головой (в знак несогласия)*. —를 돌리다 огл分 дываться назад; ~를 들다 (쳐들다) прям и перен, поднимать голову, ~ 를 숙이다 а) прям, и перен. склонять голову; б) сгибаться под тяжестью колосьев (о злаках); 一를 血다 (를다) не знать, что делать； 一를 끄덕이다 кивать головой (в знак согласия^.

-|1|93|1|37|280,4164,2166,4448|6563a40aae29cc7e246721fe|1_093_1_037.png
고개||II|
1) перевал; — 령상 высшая точка перевала;
2) перен вершина, кульминационный пункт;
3) при обозначении возраста в десятках лет более, за; 40 —를 넘 다 перевалить з전 сорок лет.

-|1|93|1|38|349,4443,1634,4518|6563a40aae29cc7e246721ff|1_093_1_038.png
고개긷|・||
ккил] дорога через перевал.

-|1|93|1|39|282,4514,2167,4714|6563a40aae29cc7e24672200|1_093_1_039.png
고개놀이1|-||
гэн-1 народный танец, иеполниемый в войлочной шлипе прикреплённой к ней длинной лентой.

-|1|93|1|40|351,4728,1656,4798|6563a40aae29cc7e24672201|1_093_1_040.png
꼬개마루|-||
Гэн-1 гребень гори (холма)

-|1|93|1|41|353,4794,1867,4868|6563a40aae29cc7e24672202|1_093_1_041.png
고개방아:一를쩧다|||
клевать носом, дремать,.

-|1|93|1|42|352,4864,1910,4932|6563a40aae29cc7e24672203|1_093_1_042.png
고개심1|-||
ссим| толщина загривка, загривок. ,

-|1|93|1|43|352,4930,1165,5000|6563a40aae29cc7e24672204|1_093_1_043.png
工개재||I|
-ссэ] см* 고개짓.

-|1|93|1|44|292,5000,2166,5131|6563a40aae29cc7e24672205|1_093_1_044.png
工개짓|1||
тчит] кивок (напр. в внак согласия)] ~하따 кивать головой

-|1|93|2|1|2337,326,3411,398|6563a40aae29cc7e24672206|1_093_2_001.png
工개턱|||
висшая точка перевала.

-|1|93|2|2|2338,394,3658,468|6563a40aae29cc7e24672207|1_093_2_002.png
고개티|||
крутая дорога через перевал.

-|1|93|2|3|2340,464,3918,536|6563a40aae29cc7e24672208|1_093_2_003.png
고객|顧客|I|
покупатель; клиент; посетитель.

-|1|93|2|4|2340,533,3923,608|6563a40aae29cc7e24672209|1_093_2_004.png
고객|孤客||
11 уст. одинокий путешественник.

-|1|93|2|5|2340,602,3568,676|6563a40aae29cc7e2467220a|1_093_2_005.png
고객|苦客|III|
уст. незваный гость.

-|1|93|2|6|2269,674,4166,818|6563a40aae29cc7e2467220b|1_093_2_006.png
고갱<4|||
1) сердцевина (дерева);
2) внутренние листья кочана (капусты)',
3) суть, соль.

-|1|93|2|7|2341,812,3423,885|6563a40aae29cc7e2467220c|1_093_2_007.png
,게||I|
разг. сокр. от 고것［이］.

-|1|93|2|8|2340,882,3427,956|6563a40aae29cc7e2467220d|1_093_2_008.png
[[]이匕工|||
гио Г시。:) ・询2 л

-|1|93|2|9|2339,954,3890,1029|6563a40aae29cc7e2467220e|1_093_2_009.png
고계|苦界|I|
будд, мир страданий, сансара,

-|1|93|2|10|2262,1022,4171,1162|6563a40aae29cc7e2467220f|1_093_2_010.png
고계|估計||
П уст.: ~하다 подсчитывать (стоимость товаров).

-|1|93|2|11|2338,1163,3992,1238|6563a40aae29cc7e24672210|1_093_2_011.png
꼬긔|古怪||
~하다 старозаветный, старомодный.

-|1|93|2|12|2338,1232,3179,1302|6563a40aae29cc7e24672211|1_093_2_012.png
꼬낑股肱|||
СМ, 고 핑 지 신.

-|1|93|2|13|2265,1304,4173,1440|6563a40aae29cc7e24672212|1_093_2_013.png
工굉지산|股肱之臣||
[ближайший! доверенный сановник (короля).

-|1|93|2|14|2264,1442,4173,1656|6563a40aae29cc7e24672213|1_093_2_014.png
고귀|高貴||
1: 一 하다 а) высокий, благорбдный; —— 한 문화 유산 замечательное культурное наследие; б) знатный, высокий; в) арх. ценный, дорогой.

-|1|93|2|15|2338,1650,3659,1725|6563a40aae29cc7e24672214|1_093_2_015.png
고귀|吿歸|II|
уст.: ~하다 прощаться.

-|1|93|2|16|2338,1720,3632,1794|6563a40aae29cc7e24672215|1_093_2_016.png
고귀성|高貴性||
[・ссон시 благородство.

-|1|93|2|17|2340,1790,3054,1860|6563a40aae29cc7e24672216|1_093_2_017.png
고과|苦瓜|I|
см. 여주.

-|1|93|2|18|2260,1860,4177,1998|6563a40aae29cc7e24672217|1_093_2_018.png
고과|考課||
Н: ~하다 аттестовать (учёного конфуцианского толка).

-|1|93|2|19|2264,2000,4182,2144|6563a40aae29cc7e24672218|1_093_2_019.png
고과|吿課|III|
арх л ~하다 докладывать начальнику (вышестоящему ведомству) (о слуге и чиновнике).

-|1|93|2|20|2262,2138,4182,2280|6563a40aae29cc7e24672219|1_093_2_020.png
고관|高官|I|
- ［대작］ а) высокая должность; высокий пост; б) высокопоставленный чиновник.

-|1|93|2|21|2338,2280,3872,2356|6563a40aae29cc7e2467221a|1_093_2_021.png
工관|吿官|II|
~하다 докладывать ведомству.

-|1|93|2|22|2337,2350,3804,2424|6563a40aae29cc7e2467221b|1_093_2_022.png
고관절|股關節||
анат. тазобедренный сустав.

-|1|93|2|23|2264,2422,4182,2554|6563a40aae29cc7e2467221c|1_093_2_023.png
고광나무|||
бот. душистый чубучник (РКИа(1е1р1ги8 зсИгеп- 아疝、.

-|1|93|2|24|2338,2562,4172,2632|6563a40aae29cc7e2467221d|1_093_2_024.png
고괘|蠱圭卜||
«исправление» (18-я гексаграмма Ицзина).

-|1|93|2|25|2343,2634,2862,2696|6563a40aae29cc7e2467221e|1_093_2_025.png
-꼬나|||
СМ . ■ 구 나,

-|1|93|2|26|2265,2700,4181,2826|6563a40aae29cc7e2467221f|1_093_2_026.png
工난|킨;難||
Труд나。стн, лишения; 一스텁 다 трудный, полный лишений.

-|1|93|2|27|2340,2840,3480,2912|6563a40aae29cc7e24672220|1_093_2_027.png
고난성|苦難性||
1-ссэнъ) трудность.

-|1|93|2|28|2342,2909,4179,2982|6563a40aae29cc7e24672221|1_093_2_028.png
고난스레|苦難・||
нареч, с трудностями, с лишениями.

-|1|93|2|29|2342,2978,3801,3052|6563a40aae29cc7e24672222|1_093_2_029.png
고냥|||
нарм по-прежнему; [так,] как есть.

-|1|93|2|30|2264,3047,4186,3188|6563a40aae29cc7e24672223|1_093_2_030.png
고녀|鼓女||
। 冰бнщин거 с недоразвитыми половыми органами.

-|1|93|2|31|2341,3188,3631,3260|6563a40aae29cc7e24672224|1_093_2_031.png
고녀|雇女||
П уст. наёмная работница.

-|1|93|2|32|2341,3256,4183,3330|6563a40aae29cc7e24672225|1_093_2_032.png
고넉|瞽女||
Ш уст.
1) сущ. слепая:
2) см. 니복 к

-|1|93|2|33|2343,3326,3250,3396|6563a40aae29cc7e24672226|1_093_2_033.png
그!너|睾女|IV|
см. 남 너 추니.

-|1|93|2|34|2342,3398,3083,3466|6563a40aae29cc7e24672227|1_093_2_034.png
고년|高年||
см, 고령 II.

-|1|93|2|35|2269,3468,4184,3612|6563a40aae29cc7e24672228|1_093_2_035.png
고념|顧念||
~하다 а) покровительствовать; б) покрывать (напр. чьи-л. проступки); попустительствовать.

-|1|93|2|36|2344,3606,4177,3680|6563a40aae29cc7e24672229|1_093_2_036.png
고노|雇奴||
1) см. 고공 II
3);
2) арх. см. 더부살이.

-|1|93|2|37|2264,3678,4189,3814|6563a40aae29cc7e2467222a|1_093_2_037.png
고논|||
воды с
1)	первый участок рисового поля (по оросительном канале｝:
2) см. 고 래 실 течению

-|1|93|2|38|2345,3818,2949,3889|6563a40aae29cc7e2467222b|1_093_2_038.png
고농|雇農||
батрак.

-|1|93|2|39|2269,3890,4183,4024|6563a40aae29cc7e2467222c|1_093_2_039.png
고누|||
кону (игра в кор, шашки с доской, разбитой на несколько клеток^.

-|1|93|2|40|2269,4027,4175,4165|6563a40aae29cc7e2467222d|1_093_2_040.png
고누다|||
диал.
1) см. а…느다;
2) см• 끊다;
3) см. 격누다;
4) см, 가누따.

-|1|93|2|41|2344,4166,3219,4235|6563a40aae29cc7e2467222e|1_093_2_041.png
고누길|||
диал. см. 상아대질.

-|1|93|2|42|2268,4236,4179,4378|6563a40aae29cc7e2467222f|1_093_2_042.png
고누판|||
доска с несколькими клетками (для игры в кону; см. 고누)

-|1|93|2|43|2346,4377,2740,4442|6563a40aae29cc7e24672230|1_093_2_043.png
꼬니|||
лебедь.

-|1|93|2|44|2345,4447,3891,4518|6563a40aae29cc7e24672231|1_093_2_044.png
고니오메터|||
ана®. §оп1оте1:ег) эл. гониометр,

-|1|93|2|45|2345,4516,3212,4589|6563a40aae29cc7e24672232|1_093_2_045.png
고내기!|||
высокий кувшин.

-|1|93|2|46|2345,4586,3335,4654|6563a40aae29cc7e24672233|1_093_2_046.png
工내기|||
Н диал. см. ♦꼬 양이.

-|1|93|2|47|2346,4656,3381,4730|6563a40aae29cc7e24672234|1_093_2_047.png
고뇌|苦惱||
страдание, мучение.

-|1|93|2|48|2270,4726,4162,4867|6563a40aae29cc7e24672235|1_093_2_048.png
고다|||
уваривать (мясо и т. варить (тянучку); выпаривать.

-|1|93|2|49|2270,4867,4171,5008|6563a40aae29cc7e24672236|1_093_2_049.png
工따리|||
гор изонтал ьные брусья чигё, на которые ставится груз (см. 지 게).

-|1|93|2|50|2226,5005,4160,5144|6563a40aae29cc7e24672237|1_093_2_050.png
고따지|||
с отр说I卜 не так уж» не особенно; 一 三 지 '啓다 не так уж велик<

-|1|94|1|1|375,329,1392,400|6563a40aae29cc7e24672238|1_094_1_001.png
고단|孤單||
1: ~하다 одинбкий.

-|1|94|1|2|375,398,1537,469|6563a40aae29cc7e24672239|1_094_1_002.png
고단|…、緞|II|
атлас (сорт шёлка).

-|1|94|1|3|377,469,1430,541|6563a40aae29cc7e2467223a|1_094_1_003.png
고단하다|||
усталый, утомлённый.

-|1|94|1|4|296,539,2197,679|6563a40aae29cc7e2467223b|1_094_1_004.png
고달||I|
место соединения (напр. чашечки трубки с мунд一 штуком).

-|1|94|1|5|298,678,2200,821|6563a40aae29cc7e2467223c|1_094_1_005.png
고달||II|
1) высокомерие, надменность；
2) жесты досады (у ребёнка, не умеющего говорить) .

-|1|94|1|6|302,817,2196,960|6563a40aae29cc7e2467223d|1_094_1_006.png
고달프다|고달프니고달도卜||
очень усталый (утомлённый), измученный.

-|1|94|1|7|375,959,1388,1030|6563a40aae29cc7e2467223e|1_094_1_007.png
고달이|||
пбтля (напр. верёвки).

-|1|94|1|8|295,1028,2198,1296|6563a40aae29cc7e2467223f|1_094_1_008.png
고담|高談||
1 высокие слова; ~ 방언 уст. громкий (бесцеремонный) разговор; ~ 준론 уст. а) высокие (торжественные) слова: громкие слова; б) самовосхваление.

-|1|94|1|9|375,1309,1800,1381|6563a40aae29cc7e24672240|1_094_1_009.png
고담|古談||
П старииное предание; сказка.

-|1|94|1|10|376,1378,1636,1449|6563a40aae29cc7e24672241|1_094_1_010.png
고담가|古談家||
сказитель; сказочник

-|1|94|1|11|294,1449,2196,1655|6563a40aae29cc7e24672242|1_094_1_011.png
고답적|高踏的||
1) держащийся в стороне от толпы (суетного мира);
2) оторванный от жизни (об искусству.

-|1|94|1|12|293,1658,2189,1800|6563a40aae29cc7e24672243|1_094_1_012.png
고답파|高踏派||
1) лит. парнасская школа;
2) школа, оторванная от жизни (в искусстве и т. п.).

-|1|94|1|13|288,1797,2191,2009|6563a40aae29cc7e24672244|1_094_1_013.png
고당|高堂|I|
уст.
1) высокий дом; ~ 화각 высокий и роскошный дом;
2) книжн, вежл. Ваш дом;
3) книжн. веж л. родители.

-|1|94|1|14|373,2007,1287,2075|6563a40aae29cc7e24672245|1_094_1_014.png
고당||II|
диал. см. 고장 1.

-|1|94|1|15|373,2078,1865,2149|6563a40aae29cc7e24672246|1_094_1_015.png
고당명기|高唐名妓||
уст. знаменитая кисэн.

-|1|94|1|16|298,2147,2191,2288|6563a40aae29cc7e24672247|1_094_1_016.png
고덕|高德|I|
уст.
1) высокая нравственность;
2) высоконравственный поступок.

-|1|94|1|17|297,2287,2191,2430|6563a40aae29cc7e24672248|1_094_1_017.png
고덕|古德|II|
высоконравственный буддийский монах древних времён.

-|1|94|1|18|373,2428,1221,2494|6563a40aae29cc7e24672249|1_094_1_018.png
고뎐애|||
диал. см. 고등 어.

-|1|94|1|19|296,2496,2191,2639|6563a40aae29cc7e2467224a|1_094_1_019.png
고도||I|
кофта, сшитая из белой ткани в два слоя (в арго придворных).

-|1|94|1|20|293,2636,2190,2974|6563a40aae29cc7e2467224b|1_094_1_020.png
고도|高度|II|
1) высота; ~ 구간 стр. наклон дороги (на повороте)\ ~ 측정법 альтиметрия;
2) большая (высокая) степень; ~로 в высокой степени; ~로 기계화된 высокомеханизированный;
3) астр, угол наклона,

-|1|94|1|21|368,2987,1924,3061|6563a40aae29cc7e2467224c|1_094_1_021.png
교도|孤島|III|
отдалённый (одинокий) остров.

-|1|94|1|22|288,3056,2180,3269|6563a40aae29cc7e2467224d|1_094_1_022.png
고도|高劭||
К) IV
1) подпрыгивание; перепрыгивание;
2)	см. 높©[ 뚜] ；기; ~하다 а) прыгать, подпрыгивать; перепрыгивать; б) прыгать в высоту.

-|1|94|1|23|365,3265,1872,3337|6563a40aae29cc7e2467224e|1_094_1_023.png
고도|高蹈|V|
арх.
1) см. 원행;
2) см. 은거

-|1|94|1|24|363,3335,1453,3408|6563a40aae29cc7e2467224f|1_094_1_024.png
고도|古都|VI|
древняя столица.

-|1|94|1|25|362,3405,1644,3479|6563a40aae29cc7e24672250|1_094_1_025.png
고도계|高度計||
альтиметр, высотомер.

-|1|94|1|26|361,3475,1385,3548|6563a40aae29cc7e24672251|1_094_1_026.png
고도권|高度圏||
астр, вертикал,

-|1|94|1|27|361,3546,1405,3617|6563a40aae29cc7e24672252|1_094_1_027.png
고도대|高跳台||
СМ. 높이뛰기흘.

-|1|94|1|28|362,3615,1696,3689|6563a40aae29cc7e24672253|1_094_1_028.png
고도리||I|
мальки японской скумбрии.

-|1|94|1|29|283,3685,2181,3815|6563a40aae29cc7e24672254|1_094_1_029.png
고도리||II|
феод, слуга в ведомстве уголовной полиции.

-|1|94|1|30|282,3827,2182,3966|6563a40aae29cc7e24672255|1_094_1_030.png
고도화|高度化||
усиление, увеличение; ~하다 усиливать, увеличивать.

-|1|94|1|31|357,3965,1908,4036|6563a40aae29cc7e24672256|1_094_1_031.png
고도어|古刀魚,高刀魚,高道魚||
арх. см. 고등어.

-|1|94|1|32|275,4034,2179,4247|6563a40aae29cc7e24672257|1_094_1_032.png
그■독|孤獨|I|
1): ~ 단신 одинбкий и беспомощный человек;. ~하다 одинбкий; сиротливый; 2) арх. сирота и одинбкий старик.

-|1|94|1|33|277,4243,2178,4389|6563a40aae29cc7e24672258|1_094_1_033.png
고독|蠱毒|II|
1) яд (напр. змеиный))
2) отравление идом (напр. ядовитых насекомых), попавшим в пищу.

-|1|94|1|34|353,4384,1578,4455|6563a40aae29cc7e24672259|1_094_1_034.png
고독감|孤獨感||
чувство одиночества.

-|1|94|1|35|350,4453,1574,4527|6563a40aae29cc7e2467225a|1_094_1_035.png
・고돌고돌하다|||
диал. крутой (о каше).

-|1|94|1|36|349,4523,1273,4592|6563a40aae29cc7e2467225b|1_094_1_036.png
고돌뼈|||
диал. см. 고두리 뼈.

-|1|94|1|37|269,4592,2174,4874|6563a40aae29cc7e2467225c|1_094_1_037.png
고동||I|
1) рабочий механизм (машины);
2) решающий момент, кульминационный пункт;
3) гудок; ~ 을 흐다(불다, 울리不 давать гудок; ~［이］ 나！* раздаваться (о гудке).

-|1|94|1|38|342,4872,1514,4946|6563a40aae29cc7e2467225d|1_094_1_038.png
고동||II|
текст, фиксатор веретена.

-|1|94|1|39|255,4941,2171,5152:2302,330,4207,455|6563a40aae29cc7e2467225e|1_094_1_039.png
고동|鼓動|III|
1) пульсация, биение (сердца);
2) см. 고무 I； ~하다 а) пульсировать, биться (о сердце); б) см. 고무［하다］ I; ~［을］ 치다 а) биться, колотиться (о сердце); б) трепетать (от восторга и т.几•)； волноваться,

-|1|94|2|2|2378,465,3335,541|6563a40aae29cc7e2467225f|1_094_2_002.png
꼬동|古銅|IV|
старая медь.

-|1|94|2|3|2378,535,3281,606|6563a40aae29cc7e24672260|1_094_2_003.png
고동|古董|V|
см. 골동 2).

-|1|94|2|4|2376,605,3258,671|6563a40aae29cc7e24672261|1_094_2_004.png
고동||VI|
диал. см. 고둥.

-|1|94|2|5|2378,678,3827,751|6563a40aae29cc7e24672262|1_094_2_005.png
고동기|古銅器||
старииные изделия из меди.

-|1|94|2|6|2379,746,4037,823|6563a40aae29cc7e24672263|1_094_2_006.png
고동로|古銅爐||
-но] старинная медная жаровня.

-|1|94|2|7|2377,820,3605,892|6563a40aae29cc7e24672264|1_094_2_007.png
고동무치|||
воол. скат Р이а Ке硕侬).

-|1|94|2|8|2377,890,3540,960|6563a40aae29cc7e24672265|1_094_2_008.png
고동물학|古動物學||
палеозоология.

-|1|94|2|9|2379,959,3816,1031|6563a40aae29cc7e24672266|1_094_2_009.png
고동맥|股動脈||
анат. бедренная артерия.

-|1|94|2|10|2378,1028,3478,1099|6563a40aae29cc7e24672267|1_094_2_010.png
고동빛|古銅・|I|
-ппит] см, 고동색.

-|1|94|2|11|2379,1099,3896,1172|6563a40aae29cc7e24672268|1_094_2_011.png
고동설|鼓動說||
геол, пульсационная теория.

-|1|94|2|12|2379,1169,3602,1241|6563a40aae29cc7e24672269|1_094_2_012.png
고동시|〈高宗柿||
диал. см 고종시.

-|1|94|2|13|2377,1240,3334,1310|6563a40aae29cc7e2467226a|1_094_2_013.png
고동색|古銅色||
медный цвет.

-|1|94|2|14|2294,1310,4208,1730|6563a40aae29cc7e2467226b|1_094_2_014.png
꼬두|口卩頭|I|
уст. земной поклон; ~ 감읍 уст. выражение глубочайшей благодарности; ~ 백배 уст. многократный земной поклон; ~ 사 려］ уст. выражение глубочайшей благодарности поклоном; ~ 사죄 уст. мольба о прощении; 一 재배 уст. двукратный земной поклон; ~하다 класть земной поклон.

-|1|94|2|15|2373,1731,3376,1802|6563a40aae29cc7e2467226c|1_094_2_015.png
고두|梱斗||
П арх. см, 쥐 덫.

-|1|94|2|16|2373,1800,4095,1872|6563a40aae29cc7e2467226d|1_094_2_016.png
고두|高斗|III|
больше маля зерна (см. 말 I
1).

-|1|94|2|17|2301,1870,4209,2014|6563a40aae29cc7e2467226e|1_094_2_017.png
고두리|||
1) тупой конец;
2) см. 고두리살;
3) лук с набором стрел, имеющих тупой конец,

-|1|94|2|18|2297,2008,4209,2151|6563a40aae29cc7e2467226f|1_094_2_018.png
고두리살[|-||
ссал] стрела с тупым концом (для охоты на мелких птиц).

-|1|94|2|19|2374,2150,3836,2221|6563a40aae29cc7e24672270|1_094_2_019.png
고두리뼈|||
анат. головка бедренной кбсти.

-|1|94|2|20|2375,2220,3283,2284|6563a40aae29cc7e24672271|1_094_2_020.png
고두래미|||
диал. см. 고드름.

-|1|94|2|21|2297,2289,4208,2428|6563a40aae29cc7e24672272|1_094_2_021.png
고두머리|||
деревянная планка, соединяющая било с ручкой цепа.

-|1|94|2|22|2371,2429,3163,2498|6563a40aae29cc7e24672273|1_094_2_022.png
고두박|||
диал・ см. 박 1.

-|1|94|2|23|2371,2494,3798,2572|6563a40aae29cc7e24672274|1_094_2_023.png
고두밥|||
1) крутая каша;
2) см, 지에［밥］.

-|1|94|2|24|2291,2566,4208,2850|6563a40aae29cc7e24672275|1_094_2_024.png
고두쇠|||
1) шарнир, соединяющий нож с рамой (у соломорезки);
2) стержень, скрепляющий петли створок (чего^л.);
3) этн, серебряное украшение (подвешивается родителями к сумочке приёмных детей).

-|1|94|2|25|2369,2849,3629,2921|6563a40aae29cc7e24672276|1_094_2_025.png
고둥|||
зоол. брюхоногие (6а81гаройа).

-|1|94|2|26|2372,2919,3550,2990|6563a40aae29cc7e24672277|1_094_2_026.png
고드러지다|||
затвердевать; засыхать.

-|1|94|2|27|2289,2986,4209,3185|6563a40aae29cc7e24672278|1_094_2_027.png
고드름|[||
ледяная] сосулька; ~ 징- 匸屮 찌 шутл. развизный человек: ~ 초 郎 같다 обр. не всё то золото, что блестит.

-|1|94|2|28|2365,3205,3073,3262|6563a40aae29cc7e24672279|1_094_2_028.png
고드래|||
см. 고드래돌.

-|1|94|2|29|2292,3265,4207,3407|6563a40aae29cc7e2467227a|1_094_2_029.png
고드래돌[|-||
ттол] камень (грузик) у висящей циновки (соломенной шторы).

-|1|94|2|30|2364,3406,3604,3478|6563a40aae29cc7e2467227b|1_094_2_030.png
고들고들:~하다|||
крутой (о каше).

-|1|94|2|31|2363,3476,3102,3541|6563a40aae29cc7e2467227c|1_094_2_031.png
고들개||I|
подшёйник.

-|1|94|2|32|2288,3545,4205,3758|6563a40aae29cc7e2467227d|1_094_2_032.png
고들개||II|
узел (свинчатка) на конце плети; ~ 철편 плеть с металлической рукояткой и свинчаткой на конце; ~ 채찍 кнут с узлом (свинчаткой) на конце.

-|1|94|2|33|2362,3754,3724,3827|6563a40aae29cc7e2467227e|1_094_2_033.png
고들개|||
Ш лепестки махрового цветка.

-|1|94|2|34|2361,3823,3797,3897|6563a40aae29cc7e2467227f|1_094_2_034.png
고들개머리|||
цветоложе махрового цветка,

-|1|94|2|35|2360,3895,3234,3964|6563a40aae29cc7e24672280|1_094_2_035.png
고들비|||
диал. см. 씀바귀 .

-|1|94|2|36|2285,3962,4205,4104|6563a40aae29cc7e24672281|1_094_2_036.png
工들빼기|||
латук (Ьас1иса Вип§еапа)\ ~ 나물 салат из латука,

-|1|94|2|37|2278,4104,4200,5011|6563a40aae29cc7e24672282|1_094_2_037.png
고등|高等|I|
высший класс (сорт, разряд); ~ 경찰 «высшая полиция» (назв. яп, секретной полиции до 1945г); ~ 교육 высшее образование; ~ 기술 전문 학교 техникум; ~ 동물 высокоорганизованное животное; ~ 보통 학교 гимназия, средняя школа (в Корее до 1945г); ~ 비 행［술］ уст. высший пилотаж; ~ 수학 высшая математика; ~ 식물 высшие растения; ~ 탐 必 а) сбор информации по общественно-политическим вопросам (напр. в газете)\ б) корреспондент, собирающий общественно-политическую информацию; ~ 학교 высшая школа;------민 уст. безработная интеллигенция; ~ 은화 식물 высшие тайнобрачные растения; ~하다 высбкий, высший.

-|1|94|2|38|2351,5013,3454,5084|6563a40aae29cc7e24672283|1_094_2_038.png
고등|孤燈||
11 одинокий огонёк.

-|1|94|2|39|2351,5081,3932,5154|6563a40aae29cc7e24672284|1_094_2_039.png
고등|高騰||
Ш: ~하다 подскочить (о ценах).

-|1|95|1|1|319,316,2161,455|6563a40aae29cc7e24672285|1_095_1_001.png
고등계|高等係||
полгггНческий отдел (в полицейском участке в Корее до 1945г.).

-|1|95|1|2|325,452,2163,585|6563a40aae29cc7e24672286|1_095_1_002.png
고등관|高等官||
верхбвньп: комиссар (в Корее до 1945г).

-|1|95|1|3|317,588,2160,934|6563a40aae29cc7e24672287|1_095_1_003.png
고등어|||
японская скумбрия; ~구이 печёная скумбрия; ~ 숙회 мелко нарезанная скумбрия, сваренная на пару; 一 저“): скумбрия в клире; ~졸임 отварная скумбрия в остром соусе; ~ 血개 скумбрия, тушённая с овощами.

-|1|95|1|4|318,932,2160,1072|6563a40aae29cc7e24672288|1_095_1_004.png
고등어회卜膾|||
сырая мелко нарезанная скумбрия с пряностями (как закуска).

-|1|95|1|5|371,1067,1007,1133|6563a40aae29cc7e24672289|1_095_1_005.png
고대|||
см. 깃 고대.

-|1|95|1|6|320,1137,2156,1271|6563a40aae29cc7e2467228a|1_095_1_006.png
고대|苦待|II|
~ 하다 ждать с нетерпением; ~하던 편 지 долгожданное письмо.

-|1|95|1|7|311,1276,2165,1691|6563a40aae29cc7e2467228b|1_095_1_007.png
고대|古代|III|
1) древность; ~ 소설 а) классическое произведение (изданное до Х1Хв.); б) «старая повесть» (жанр кор. национальной литературы до Х1Хв); 一 작시법 античное стихосложение； ~ 유물 реликт, предмет старины (древности);
2) рабовладельческий период (в истории).

-|1|95|1|8|368,1687,2037,1761|6563a40aae29cc7e2467228c|1_095_1_008.png
고대||IV|
разг.
1) только сейчас;
2) сразу, примо.

-|1|95|1|9|309,1757,2163,1894|6563a40aae29cc7e2467228d|1_095_1_009.png
고대고대|苦待芒待||
~ 거다리다 ждать с большим нетерпением.	・

-|1|95|1|10|309,1894,2163,2033|6563a40aae29cc7e2467228e|1_095_1_010.png
고대광실|高大廣室||
роскошный дворец; большой благоустроенный дом.

-|1|95|1|11|367,2032,1260,2098|6563a40aae29cc7e2467228f|1_095_1_011.png
고대도록|||
диал. см. 꼬따지.

-|1|95|1|12|367,2100,1479,2172|6563a40aae29cc7e24672290|1_095_1_012.png
고대人卜|古代史||
древняя история.

-|1|95|1|13|369,2168,1442,2239|6563a40aae29cc7e24672291|1_095_1_013.png
고대어|古代語||
Древний язык.

-|1|95|1|14|367,2237,1450,2306|6563a40aae29cc7e24672292|1_095_1_014.png
고대왕실|高大王室||
СМ. 고대광실.

-|1|95|1|15|366,2308,1432,2376|6563a40aae29cc7e24672293|1_095_1_015.png
고되다|||
совершенно непосильный.

-|1|95|1|16|366,2374,1119,2441|6563a40aae29cc7e24672294|1_095_1_016.png
고딍이|||
диал. см. 고둥.

-|1|95|1|17|367,2449,908,2512|6563a40aae29cc7e24672295|1_095_1_017.png
고리|||
см. 고라말.

-|1|95|1|18|366,2511,1765,2580|6563a40aae29cc7e24672296|1_095_1_018.png
고라니|||
диал.
1) см, 누렁 이;
2) см. 노류.

-|1|95|1|19|366,2581,1263,2649|6563a40aae29cc7e24672297|1_095_1_019.png
고라댕이|||
диал. см. 골짜기

-|1|95|1|20|366,2650,965,2721|6563a40aae29cc7e24672298|1_095_1_020.png
고리리|||
провинциал.

-|1|95|1|21|366,2720,2162,2790|6563a40aae29cc7e24672299|1_095_1_021.png
고리말|||
рыжая лошадь с чёрными питнами на спине.

-|1|95|1|22|366,2788,1196,2855|6563a40aae29cc7e2467229a|1_095_1_022.png
고라지|||
диал. см 골마지,

-|1|95|1|23|366,2857,1526,2926|6563a40aae29cc7e2467229b|1_095_1_023.png
«고라지다||I|
засыхать (о растении).

-|1|95|1|24|366,2926,1489,2996|6563a40aae29cc7e2467229c|1_095_1_024.png
고라지다||II|
диал. см. 고꾸라지다.

-|1|95|1|25|367,2995,1328,3064|6563a40aae29cc7e2467229d|1_095_1_025.png
고라차다|||
диал. см. 옹골차다.

-|1|95|1|26|307,3063,2166,3275|6563a40aae29cc7e2467229e|1_095_1_026.png
고락||I|
1) брюшко кальмара; ~ 찌개 брюшко кальмара, тушённое в остром соусе;
2) сёпсия (кальмара);
3) чернильный мешок, чернильная железа (кальмара).

-|1|95|1|27|311,3272,2170,3413|6563a40aae29cc7e2467229f|1_095_1_027.png
고락|「樂|II|
радость и горе; 一을 같이 하다 делить \с яем-л.) радость и горе.

-|1|95|1|28|305,3412,2169,3551|6563a40aae29cc7e246722a0|1_095_1_028.png
고람|高覧||
уст. книжн.: ~을 받따 вежл. быть просмотренным (кем^л.).

-|1|95|1|29|284,3548,2171,3757|6563a40aae29cc7e246722a1|1_095_1_029.png
工랑|||
борозда; 一 I 심 도 丨 측 정 기 бороздомер; ~ 파종 бороздовой посев; 머리 一 поперечная (головная) 6о розда (для снабжения междурядий водой).

-|1|95|1|30|367,3754,1100,3821|6563a40aae29cc7e246722a2|1_095_1_030.png
고|랑|I|
쇠! см. 쇠고랑
2).

-|1|95|1|31|366,3821,1883,3897|6563a40aae29cc7e246722a3|1_095_1_031.png
고랑창|||
узкая и| глубокая борозда; канава.

-|1|95|1|32|365,3895,1454,3960|6563a40aae29cc7e246722a4|1_095_1_032.png
고랑축|一軸||
тех. шлицевый вал.

-|1|95|1|33|367,3969,1188,4032|6563a40aae29cc7e246722a5|1_095_1_033.png
고랑들|||
прост, см, 차 &

-|1|95|1|34|367,4035,1046,4103|6563a40aae29cc7e246722a6|1_095_1_034.png
고략|拷掠||
СМ. 고타.

-|1|95|1|35|367,4102,1874,4172|6563a40aae29cc7e246722a7|1_095_1_035.png
고량|高粱||
수수 I; ~ 소주 см. 고량주.

-|1|95|1|36|302,4169,2172,4367|6563a40aae29cc7e246722a8|1_095_1_036.png
고량|膏粱||
1卜 ~ [ 진 미] обр хорошая пища, иства; 一 7자•제 обр. изнеженный молодой человек из богатой семьи

-|1|95|1|37|366,4381,1265,4450|6563a40aae29cc7e246722a9|1_095_1_037.png
고량미|高粱米||
СМ. 수수쌀.

-|1|95|1|38|367,4450,1478,4519|6563a40aae29cc7e246722aa|1_095_1_038.png
고량주|高粱酒||
гаоляновая вбдка»

-|1|95|1|39|366,4521,1238,4590|6563a40aae29cc7e246722ab|1_095_1_039.png
고량토|高粱土||
см. 고령로

-|1|95|1|40|366,4587,2022,4656|6563a40aae29cc7e246722ac|1_095_1_040.png
・고러고러하다|||
такие же (о нескольких предметах).

-|1|95|1|41|366,4657,1985,4729|6563a40aae29cc7e246722ad|1_095_1_041.png
工러다|||
делать * говорить) таким же образом.

-|1|95|1|42|365,4727,1939,4794|6563a40aae29cc7e246722ae|1_095_1_042.png
고러루하다|||
похожие (。нескольких предметах^^

-|1|95|1|43|367,4798,1016,4864|6563a40aae29cc7e246722af|1_095_1_043.png
고러하다|||
такб访 же.

-|1|95|1|44|366,4868,1751,4932|6563a40aae29cc7e246722b0|1_095_1_044.png
고렇다|고러니,고러오||
сокр. от 꼬러하다

-|1|95|1|45|300,4935,2179,5074:2265,318,4140,456|6563a40aae29cc7e246722b1|1_095_1_045.png
고러|考慮||
! соображение, эбдумывание; ~를 돌리다 обращать внимание; ~에 넣 岳» ~하다 принимать в соображение (во внимание, в расчёт), учитывать, иметь в виду.

-|1|95|2|2|2263,453,4144,577|6563a40aae29cc7e246722b2|1_095_2_002.png
고려|苦慮||
Н: ~하다 постоянно думать, всегда заботиться.

-|1|95|2|3|2266,590,4162,783|6563a40aae29cc7e246722b3|1_095_2_003.png
고려顧慮||III|
~하다 а) возвращаться мыслью в прошлое, думать (о прошлом); б) заботиться, беспокоиться,

-|1|95|2|4|2264,794,4155,1210|6563a40aae29cc7e246722b4|1_095_2_004.png
고려|高麗|IV|
Корё (назв. Кореи и правящей с 918г. по 1392г. династии); ~ 공사 삼 일 поел. ~ семь питниц на [одной] неделе (букв, законы Корё менялись через три дня); ~ 률 병 (밤떡) корейский медовый приник из толчёного каштана и муки из клейкого риса; 一 자기 фарфор эпохи Корё.

-|1|95|2|5|2342,1208,3055,1277|6563a40aae29cc7e246722b5|1_095_2_005.png
꼬려석|高麗石||
пемза.

-|1|95|2|6|2272,1276,4154,1415|6563a40aae29cc7e246722b6|1_095_2_006.png
교려장|高麗葬||
прост, могила, выложенная камнем; ~하다 хоронить в могиле, выложенной камнем.

-|1|95|2|7|2269,1413,4157,1549|6563a40aae29cc7e246722b7|1_095_2_007.png
끄려종덩굴|高麗鐘■||
бот. ломонос (С1етаНз шЫгИегпаЫ).

-|1|95|2|8|2343,1551,3290,1619|6563a40aae29cc7e246722b8|1_095_2_008.png
고력|段瀝||
арх. см. 염소 1.

-|1|95|2|9|2270,1618,4162,1741|6563a40aae29cc7e246722b9|1_095_2_009.png
,고련|顧戀||
уст.: ~하다 запасть в душу; не забы вагь.

-|1|95|2|10|2343,1763,3389,1834|6563a40aae29cc7e246722ba|1_095_2_010.png
고령|高嶺||
1 высокий перевал,

-|1|95|2|11|2271,1839,4166,1981|6563a40aae29cc7e246722bb|1_095_2_011.png
고령|高齡|II|
1) преклонный возраст;
2) человек преклонного возраста.

-|1|95|2|12|2343,1979,3906,2047|6563a40aae29cc7e246722bc|1_095_2_012.png
꼬령도|高讃陶||
изделия (посуда) из каолина.

-|1|95|2|13|2343,2046,3350,2116|6563a40aae29cc7e246722bd|1_095_2_013.png
고령서|高嶺石||
мин. каолинит.

-|1|95|2|14|2342,2115,3928,2186|6563a40aae29cc7e246722be|1_095_2_014.png
고령자|高齡者||
человек преклонного возраста.

-|1|95|2|15|2342,2185,3348,2254|6563a40aae29cc7e246722bf|1_095_2_015.png
고령로|高嶺土||
мин. каолин.

-|1|95|2|16|2342,2252,3477,2325|6563a40aae29cc7e246722c0|1_095_2_016.png
꼬령토화|高嶺土化||
каолинизация.

-|1|95|2|17|2341,2323,3568,2395|6563a40aae29cc7e246722c1|1_095_2_017.png
고로|苦勞|I|
мучения и трудности.

-|1|95|2|18|2342,2392,3210,2462|6563a40aae29cc7e246722c2|1_095_2_018.png
고로|高爐|II|
см. 용광로

-|1|95|2|19|2344,2457,4154,2530|6563a40aae29cc7e246722c3|1_095_2_019.png
고로|孤老||
1Н одинокий и бездомный старый 디еловбк

-|1|95|2|20|2270,2528,4179,2809|6563a40aae29cc7e246722c4|1_095_2_020.png
꼬로|古老,故老|IV|
1) старик с богатым жизненным опытом; ~ 상전 уст. передача (напр. преданий) стариками друг другу;
2) старожил, коренной житель (о старике);
3) старозаветный человек.

-|1|95|2|21|2348,2804,3408,2876|6563a40aae29cc7e246722c5|1_095_2_021.png
그고・로|楮楮|V|
арх. см. 고리 11

-|1|95|2|22|2348,2874,3422,2946|6563a40aae29cc7e246722c6|1_095_2_022.png
고로|筹箸|VI|
арх. см, 대고리

-|1|95|2|23|2271,2942,4180,3286|6563a40aae29cc7e246722c7|1_095_2_023.png
고로|故■|VII|
книжн.
1) в на네але предложения ттс自тому;
2) после указ. мест, по причине； 二!-런 고로 по той причине;
3) после сказ, придаточного опред. предложения так как; 나卜 오는 ~ 갈 수 없소 не могу идти, так как идёт дождь,

-|1|95|2|24|2349,3288,3412,3351|6563a40aae29cc7e246722c8|1_095_2_024.png
卫로||VIII|
диал. см. 고루 IV.

-|1|95|2|25|2350,3357,4173,3429|6563a40aae29cc7e246722c9|1_095_2_025.png
고로롱一팔십|||
обр. скрипучее дерево дольше стоит.

-|1|95|2|26|2349,3428,3233,3492|6563a40aae29cc7e246722ca|1_095_2_026.png
고로롱거리다|ё||
чно болеть

-|1|95|2|27|2351,3509,3744,3572|6563a40aae29cc7e246722cb|1_095_2_027.png
고로롱고로롱:一하다|||
см. 고로릉거리다.

-|1|95|2|28|2351,3574,3426,3638|6563a40aae29cc7e246722cc|1_095_2_028.png
고로쇠나무|||
клён мелколистный

-|1|95|2|29|2277,3647,4180,3792|6563a40aae29cc7e246722cd|1_095_2_029.png
工로며생|孤露餘生||
уст человек, рано потеривший родителей; сирота.

-|1|95|2|30|2277,3794,4183,4003|6563a40aae29cc7e246722ce|1_095_2_030.png
고론|高論||
1) аргументированная речь; обоснованное выступление;
2) веж л, Ваша речь, Ваше выступление (слово).

-|1|95|2|31|2353,4017,3370,4085|6563a40aae29cc7e246722cf|1_095_2_031.png
고롭다|若・||
диал. см 괴롭다.

-|1|95|2|32|2353,4085,3120,4153|6563a40aae29cc7e246722d0|1_095_2_032.png
고료|稿料||
см. 윈고 료.

-|1|95|2|33|2280,4156,4181,4299|6563a40aae29cc7e246722d1|1_095_2_033.png
고루|高樓||
[ I) высокая беседка;
2) многоэтажное здание; 一 거각 высокие здания (дома).

-|1|95|2|34|2284,4298,4170,4442|6563a40aae29cc7e246722d2|1_095_2_034.png
고루|固陋|II|
~하다 отсталый, косный: консервативный; сгарозавбтный.

-|1|95|2|35|2281,4443,4177,4585|6563a40aae29cc7e246722d3|1_095_2_035.png
고투|飞陋||
И1: 一하다 грубый и ограниченный (о 난 еловекеА、 неотёсанный.

-|1|95|2|36|2356,4584,3211,4659|6563a40aae29cc7e246722d4|1_095_2_036.png
고루||IV|
ровно, поровну.

-|1|95|2|37|2357,4656,3363,4728|6563a40aae29cc7e246722d5|1_095_2_037.png
고루고루|||
одинаково, поровну.

-|1|95|2|38|2357,4724,3372,4793|6563a40aae29cc7e246722d6|1_095_2_038.png
고루다|||
диал. см. 고르다 II.

-|1|95|2|39|2356,4799,3685,4861|6563a40aae29cc7e246722d7|1_095_2_039.png
고루들임|||
см. 균염: 一 약제 СМ. 균염 체

-|1|95|2|40|2357,4864,3251,4929|6563a40aae29cc7e246722d8|1_095_2_040.png
工루루|||
диал. см 골꼬루.

-|1|95|2|41|2281,4930,4172,5073|6563a40aae29cc7e246722d9|1_095_2_041.png
고률/高率|||
Г-юл] высокий коэсрфицибнг; ~ 의 리 자 ВЫсбкий процент.

-|1|96|1|1|256,331,2163,542|6563a40aae29cc7e246722da|1_096_1_001.png
고르다1||I|
고르 М, 골라/ выбирать, отбирать, 고른 쌀 перебранный рис; 하나하나 ~ перебирать: 골리 잡다 а) намечать, определить, б) выбирать,

-|1|96|1|2|259,539,2162,681|6563a40aae29cc7e246722db|1_096_1_002.png
고르다||II|
고르니 골라)
1) разравнивать: выравнивать;
2): 붓을 一 растирать краски^

-|1|96|1|3|258,679,2166,884|6563a40aae29cc7e246722dc|1_096_1_003.png
고르다||III|
고르니，골라)
1) ровные; одинаковые (о нескольких предметах);
2) нормальный; благоприятный.

-|1|96|1|4|333,894,1596,964|6563a40aae29cc7e246722dd|1_096_1_004.png
고르뎅|||
уанал. согиигоу) см. 골덴.

-|1|96|1|5|258,959,2166,1170|6563a40aae29cc7e246722de|1_096_1_005.png
고르롭다|||
1) пр ил. казаться ровным (одинаковым);
2): 고르롭지 못 如다 неровный (о характеру переменчивый / (о погоде).

-|1|96|1|6|262,1170,2167,1314|6563a40aae29cc7e246722df|1_096_1_006.png
고르잡다|||
1) выправлять, выпрямлять;
2) регулировать, нормализовать.

-|1|96|1|7|261,1311,2167,1451|6563a40aae29cc7e246722e0|1_096_1_007.png
고르차식|■次式||
сущ, мат. однородный (напр. многочлен).

-|1|96|1|8|343,1452,1535,1519|6563a40aae29cc7e246722e1|1_096_1_008.png
고름|||
1) гной; 一이 나다 гноиться.

-|1|96|1|9|343,1522,1034,1587|6563a40aae29cc7e246722e2|1_096_1_009.png
고름||II|
см. 옷고름.

-|1|96|1|10|343,1590,2164,1661|6563a40aae29cc7e246722e3|1_096_1_010.png
고름병|■病||
1-ппиэнъ] желтуха шел копр ид а (болезнь).

-|1|96|1|11|344,1659,1412,1731|6563a40aae29cc7e246722e4|1_096_1_011.png
고름집1|-||
ччип] гнбинн访 прыщ.

-|1|96|1|12|346,1732,1365,1800|6563a40aae29cc7e246722e5|1_096_1_012.png
고름하다|||
диал. см 골막하다.

-|1|96|1|13|348,1801,1246,1865|6563a40aae29cc7e246722e6|1_096_1_013.png
고름끈|||
диал. см 옷고름.

-|1|96|1|14|348,1873,1262,1941|6563a40aae29cc7e246722e7|1_096_1_014.png
고릉토|高農土||
см, 고령로.

-|1|96|1|15|277,1937,2176,2350|6563a40aae29cc7e246722e8|1_096_1_015.png
고리||I|
1) кольцо; ~ 정방기 кольцевая прядильная машина; 一 조척 кольцевой прицел; диоптр; 一 연 人卜 기 кольцевая крутильная машина; 문의 一 дверная скоба; 수류탄의 안전 ~ предохранительное кольцо гранаты; 2 звено (цепи);
3) перен. звено; 기본 ~ основное звено.

-|1|96|1|16|357,2361,1552,2432|6563a40aae29cc7e246722e9|1_096_1_016.png
고리||I|
I плетёный ящик; корзина.

-|1|96|1|17|283,2427,2177,2571|6563a40aae29cc7e246722ea|1_096_1_017.png
고리|||
Ш 1. см 소주고리; 2. счётн. ся. десять ча шек (водки).

-|1|96|1|18|286,2569,2180,2783|6563a40aae29cc7e246722eb|1_096_1_018.png
고리|高利|IV|
1) высокий процент; ~ 대금 ссуда под высокий процент; ~ 대 금 업 ростовщичество; ~ 대 금 업 자 ростовщик;
2) большая вигода,

-|1|96|1|19|365,2779,2105,2852|6563a40aae29cc7e246722ec|1_096_1_019.png
고리|故吏|V|
арх. бпытн디й уездный канцелярист.

-|1|96|1|20|366,2850,1404,2922|6563a40aae29cc7e246722ed|1_096_1_020.png
고리||VI|
так, таким образом.

-|1|96|1|21|366,2919,1330,2992|6563a40aae29cc7e246722ee|1_096_1_021.png
|||
그г리 VII: ~로 сюда; туда.

-|1|96|1|22|367,2992,1374,3058|6563a40aae29cc7e246722ef|1_096_1_022.png
고리고리|||
диал. см. 고루고루,

-|1|96|1|23|369,3058,1981,3131|6563a40aae29cc7e246722f0|1_096_1_023.png
고리개|||
собака с белым ободком вокруг зрачка.

-|1|96|1|24|292,3128,2179,3343|6563a40aae29cc7e246722f1|1_096_1_024.png
고리눈||I|
1) глаз с белым ободком вокруг зрачка;
2) круглые глаза;
3) округлившиеся от испуга глаза;
4) расширенные от гнева глаза.

-|1|96|1|25|370,3340,1356,3409|6563a40aae29cc7e246722f2|1_096_1_025.png
리눈||I|
I диал. см. 동박 새.

-|1|96|1|26|297,3410,2188,3694|6563a40aae29cc7e246722f3|1_096_1_026.png
고리눈이|||
1) человек (животное) с белым ободком вокруг зрачка;
2) человек (животное) с круглыми глазами;
3) человек с округлившимися от испуга (расширенными от гнева) глазами,

-|1|96|1|27|295,3690,2188,3830|6563a40aae29cc7e246722f4|1_096_1_027.png
고리다|||
1) зловонный, вонючий;
2) мелочный, под ленький (о человеке).

-|1|96|1|28|297,3828,2189,3974|6563a40aae29cc7e246722f5|1_096_1_028.png
고리대|高利貸||
см. 고리 ［대금］IV; ~ 국가 уст. государство-ростовщик; ~ 자본 ростовщический капитал.

-|1|96|1|29|375,3967,1496,4039|6563a40aae29cc7e246722f6|1_096_1_029.png
고리리［|<||
а/02.догН1а) см. 고릴라.

-|1|96|1|30|376,4039,1267,4108|6563a40aae29cc7e246722f7|1_096_1_030.png
고리리|||
диал. см. 골고루,

-|1|96|1|31|376,4115,1013,4178|6563a40aae29cc7e246722f8|1_096_1_031.png
고리마을|||
СМ. 환촌.

-|1|96|1|32|377,4179,1602,4249|6563a40aae29cc7e246722f9|1_096_1_032.png
고리못|||
гвоздь с круглой шлипкой.

-|1|96|1|33|302,4244,2191,4390|6563a40aae29cc7e246722fa|1_096_1_033.png
,고리받이[|-||
бачжи] дверной засов; ~를 끼다 запирать дверь на засов.

-|1|96|1|34|378,4387,1873,4460|6563a40aae29cc7e246722fb|1_096_1_034.png
고리버들|||
ива корианаги (8аНх копуапа^ь).

-|1|96|1|35|298,4457,2193,4739|6563a40aae29cc7e246722fc|1_096_1_035.png
고리백정|■白丁||
1) презр. см. 고리 쟁 이;
2) арх, поел. = спусти лето——да в лес по малину (о человеке, пускающем бумажного змея после пятнадцатого *шсла первого лунного месяца).

-|1|96|1|36|306,4738,2194,4864|6563a40aae29cc7e246722fd|1_096_1_036.png
고리삭다|||
неповоротливый, вилый, инертный, апатич

-|1|96|1|37|379,4877,1359,4945|6563a40aae29cc7e246722fe|1_096_1_037.png
고리솜|||
текст, очес, очески.

-|1|96|1|38|379,4946,1226,5013|6563a40aae29cc7e246722ff|1_096_1_038.png
고리쇠|||
железное кольцо.

-|1|96|1|39|380,5016,2194,5089|6563a40aae29cc7e24672300|1_096_1_039.png
고리잡|■簪||
шпилька с головкой в форме кольца.

-|1|96|1|40|377,5089,1085,5157|6563a40aae29cc7e24672301|1_096_1_040.png
고리쟁이|||
корзинщик.

-|1|96|2|1|2345,330,3716,402|6563a40aae29cc7e24672302|1_096_2_001.png
고리초|■礁||
атолл, коралловый остров.

-|1|96|2|2|2348,398,3870,471|6563a40aae29cc7e24672303|1_096_2_002.png
고리채|高禾||
К 債) ссуда под высокий процент.

-|1|96|2|3|2271,466,4174,611|6563a40aae29cc7e24672304|1_096_2_003.png
고리타분하다|||
1) пахнущий прелым (гнилью); вонючий;
2) вялый, неэнергичный, инертный.

-|1|96|2|4|2270,607,4174,751|6563a40aae29cc7e24672305|1_096_2_004.png
고리합랍흥卜다|||
1) сильно пахнущий прелым (гнилью); очень вонючий;
2) очень инертный (вилый).

-|1|96|2|5|2348,749,3923,823|6563a40aae29cc7e24672306|1_096_2_005.png
고리형|■形||
сущ. кольцевой, кольцеобразный.

-|1|96|2|6|2347,819,3488,891|6563a40aae29cc7e24672307|1_096_2_006.png
고리짝|||
плетёный ящик; корзина.

-|1|96|2|7|2347,889,3582,961|6563a40aae29cc7e24672308|1_096_2_007.png
고리운卜韻|||
лит. кольцевая рифма.

-|1|96|2|8|2348,960,3482,1028|6563a40aae29cc7e24672309|1_096_2_008.png
고리윤|高禾||
и，閏) высокая прибыль.

-|1|96|2|9|2348,1028,3150,1096|6563a40aae29cc7e2467230a|1_096_2_009.png
고린내|||
вонь, зловоние.

-|1|96|2|10|2350,1096,3411,1170|6563a40aae29cc7e2467230b|1_096_2_010.png
고릴라|||
англ, дог Ша) горилла.

-|1|96|2|11|2349,1168,3359,1240|6563a40aae29cc7e2467230c|1_096_2_011.png
고림|膏麻||
кор. мед. гонорея.

-|1|96|2|12|2274,1236,4177,1380|6563a40aae29cc7e2467230d|1_096_2_012.png
고림보|||
шутл.
1) дохлитина (о человеке^^
2) скряга, скупец.

-|1|96|2|13|2348,1380,3278,1448|6563a40aae29cc7e2467230e|1_096_2_013.png
교림쟁이|||
диал. см. 고림보,

-|1|96|2|14|2273,1448,4184,1801|6563a40aae29cc7e2467230f|1_096_2_014.png
고립|孤立|I|
одиночество; изоляция; 一 무의 одиноким и не иметь опоры (поддержки);一 быть одиноким и беспомощным; 一 적 одинокий; лированный; ~적 축산 стойловое содержание скота; 키 다 изолировать; 一하다 изолироваться. ть원 6 시

-|1|96|2|15|2279,1798,4185,1942|6563a40aae29cc7e24672310|1_096_2_015.png
고립|雇立|II|
феод.: ~하다 освободиться (от несения какой-л. повинности), выставив вместо себи другого.

-|1|96|2|16|2357,1940,3672,2013|6563a40aae29cc7e24672311|1_096_2_016.png
고립계|孤立系||
изолированная система.

-|1|96|2|17|2282,2008,4188,2153|6563a40aae29cc7e24672312|1_096_2_017.png
고립성|孤立'性||ссэнъ
1) одиночество; изолированность;
2) склонность к одиночеству.

-|1|96|2|18|2357,2150,3805,2227|6563a40aae29cc7e24672313|1_096_2_018.png
고립점|孤立點||
мат^ изолированная т(5디ка.

-|1|96|2|19|2357,2220,3763,2291|6563a40aae29cc7e24672314|1_096_2_019.png
고립주의|孤立主義||
полит, изоляционизм.

-|1|96|2|20|2358,2289,3648,2361|6563a40aae29cc7e24672315|1_096_2_020.png
고팁주의자|孤立主義者||
изоляционист.

-|1|96|2|21|2358,2360,3403,2430|6563a40aae29cc7e24672316|1_096_2_021.png
고립파|孤立派||
изоляционисты.

-|1|96|2|22|2285,2430,4190,2571|6563a40aae29cc7e24672317|1_096_2_022.png
고립화|孤立彳匕||
изолирование, изолиция; ~하다 изолировать.

-|1|96|2|23|2361,2570,3768,2641|6563a40aae29cc7e24672318|1_096_2_023.png
고립어|孤立語||
лингв, изолирующий язык.

-|1|96|2|24|2284,2638,4195,3061|6563a40aae29cc7e24672319|1_096_2_024.png
고래||I|
кит; ~ 등 같다 обр. большой и высокий (букв, словно спина кита ——о доме с черепичной кр№ шей); ~ 기름 китовый жир; 一 수염 китовый ус; ~ 작살 гарпун (для охоты на китов); ~ 싸움에 재우 등 百 진다 поел. букв, киты дерутся, а у креветок спины трещат.

-|1|96|2|25|2365,3060,3067,3126|6563a40aae29cc7e2467231a|1_096_2_025.png
고래||II|
см. 방고 래.

-|1|96|2|26|2291,3128,4194,3342|6563a40aae29cc7e2467231b|1_096_2_026.png
고래|古來|III|
исстари, с давних времён; ~의 старый; ~ 에 없 는 일 небывалый случай; ~ 에 드문 일 редкостный случай; ~［로］ с давних времён.

-|1|96|2|27|2292,3336,4190,3477|6563a40aae29cc7e2467231c|1_096_2_027.png
고래||IV|
1) сокр, от 고 리［하 여］ VI;-
2) со印. от 고 러 I 하여］.

-|1|96|2|28|2367,3478,4125,3551|6563a40aae29cc7e2467231d|1_096_2_028.png
고래고래:소리를~지르다|||
орать; громко кричать.

-|1|96|2|29|2368,3549,3224,3618|6563a40aae29cc7e2467231e|1_096_2_029.png
고래기|||
диал. см. 아우 성.

-|1|96|2|30|2368,3619,3227,3685|6563a40aae29cc7e2467231f|1_096_2_030.png
고래논|||
диал. см. 고 래실.

-|1|96|2|31|2368,3690,3151,3757|6563a40aae29cc7e24672320|1_096_2_031.png
고래답|-番||
СМ・ 교 래 실.

-|1|96|2|32|2296,3756,4204,3899|6563a40aae29cc7e24672321|1_096_2_032.png
고래당二工래[|-||
ттанъ-] скребок для выгребания золы (из кор. отопительной системы).

-|1|96|2|33|2291,3895,4201,4041|6563a40aae29cc7e24672322|1_096_2_033.png
고래등[|-||
ттынъ] вНсгупы дымохода (в полу кор. утеплённой комнаты).

-|1|96|2|34|2371,4037,3283,4105|6563a40aae29cc7e24672323|1_096_2_034.png
고래대기|||
диал. см. 골짜 기.

-|1|96|2|35|2372,4107,3454,4178|6563a40aae29cc7e24672324|1_096_2_035.png
고래목|—目||
зоол. китообразные.

-|1|96|2|36|2371,4179,2962,4248|6563a40aae29cc7e24672325|1_096_2_036.png
고래밀|||
спермацет.

-|1|96|2|37|2372,4246,3918,4319|6563a40aae29cc7e24672326|1_096_2_037.png
고래실|||
хорошее (плодородное) рисовое поле.

-|1|96|2|38|2372,4315,3324,4384|6563a40aae29cc7e24672327|1_096_2_038.png
고래실논[|-||
лон] см. 고 래실.

-|1|96|2|39|2373,4386,4131,4457|6563a40aae29cc7e24672328|1_096_2_039.png
고래잡。］|||
охота на китов; китобойный промысел.

-|1|96|2|40|2373,4454,3644,4527|6563a40aae29cc7e24672329|1_096_2_040.png
고래잡|||
о] 배 [-ппэ] китобойное судно.

-|1|96|2|41|2297,4524,4206,4668|6563a40aae29cc7e2467232a|1_096_2_041.png
고래재[|-||
ччэ] сажа в дымоходе (кор. отопительной системы).

-|1|96|2|42|2375,4667,3312,4737|6563a40aae29cc7e2467232b|1_096_2_042.png
고래좌|・座||
созвездие Кита.

-|1|96|2|43|2302,4735,4212,4878|6563a40aae29cc7e2467232c|1_096_2_043.png
고래회|■膾||
тонко нарезанное сырое мясо кита пряностями (как закуска).

-|1|96|2|44|2304,4873,4211,5087|6563a40aae29cc7e2467232d|1_096_2_044.png
고랭증|痼冷症||нэнъччынъ
кор. мед.
1) тижесть и боли в желудке (связанные с плохим пищеварением)^
2) хронические желудочные заболевания,

-|1|96|2|45|2379,5084,3603,5157|6563a40aae29cc7e2467232e|1_096_2_045.png
고레리|6||
огШа) см, 고릴라.

-|1|97|1|1|348,324,1708,397|6563a40aae29cc7e2467232f|1_097_1_001.png
고례|古例|I|
старый обычай, традиция,

-|1|97|1|2|347,394,1774,467|6563a40aae29cc7e24672330|1_097_1_002.png
고례|古禮|II|
древние обриды (церемонии).

-|1|97|1|3|347,465,2156,539|6563a40aae29cc7e24672331|1_097_1_003.png
고례시상|考例施賞||
арх. награждение по прецеденту.

-|1|97|1|4|284,534,2159,664|6563a40aae29cc7e24672332|1_097_1_004.png
고마|雇馬||
лошадь, реквизированная местным ведомством.

-|1|97|1|5|347,676,2156,751|6563a40aae29cc7e24672333|1_097_1_005.png
고마리|||
бот. горец Тунберга (Ро1у^опит ТКипЬег^И).

-|1|97|1|6|347,746,1171,814|6563a40aae29cc7e24672334|1_097_1_006.png
고마깥|||
диал. см. 부뚜막,

-|1|97|1|7|347,816,1177,885|6563a40aae29cc7e24672335|1_097_1_007.png
고마에|||
диал. см. 고등어.

-|1|97|1|8|349,886,1145,957|6563a40aae29cc7e24672336|1_097_1_008.png
고막|鼓膜|I|
см. 귀청

-|1|97|1|9|346,956,1399,1031|6563a40aae29cc7e24672337|1_097_1_009.png
고막|痼境|II|
арх. см. 고 페 I.

-|1|97|1|10|347,1024,1788,1098|6563a40aae29cc7e24672338|1_097_1_010.png
고막염|鼓膜炎||
卜манъниом] мед. тимпанит.

-|1|97|1|11|283,1096,2157,1238|6563a40aae29cc7e24672339|1_097_1_011.png
고막이|||
1) камни в нижней части стены (кор. дома)\
2) яма под полом (кор. дома), засыпанная землёй.

-|1|97|1|12|282,1236,2164,1521|6563a40aae29cc7e2467233a|1_097_1_012.png
工만||I|
1) немного, чуть;
2) сразу же;
3) так, как есть, в том же виде;
4) в внач. сказ, хватит, довольно; ~ 두다 а) оставлять, бросать; останавливаться (на 唳б) переставать, прекращать,

-|1|97|1|13|349,1518,1415,1589|6563a40aae29cc7e2467233b|1_097_1_013.png
고만|高慢|II|
~하다 кичливый.

-|1|97|1|14|287,1588,2165,1732|6563a40aae29cc7e2467233c|1_097_1_014.png
고만고만하다|||
такие же, одинаковые, сходные, однообразные (о нескольких предметах).

-|1|97|1|15|350,1728,1748,1796|6563a40aae29cc7e2467233d|1_097_1_015.png
고만하다|||
такой же, одинаковый, сходный.

-|1|97|1|16|350,1798,1306,1871|6563a40aae29cc7e2467233e|1_097_1_016.png
고맘때|||
как раз в то время.

-|1|97|1|17|286,1870,2163,2083|6563a40aae29cc7e2467233f|1_097_1_017.png
고맙다|고마우니,꼬마와||
благодарный; достойный благодарности; 고맙습니다 благодарю, спасибо; 고맙게 받다 принимать с благодарностью.

-|1|97|1|18|350,2080,1207,2146|6563a40aae29cc7e24672340|1_097_1_018.png
고망어|||
диал. см. 고등 어.

-|1|97|1|19|291,2149,2162,2290|6563a40aae29cc7e24672341|1_097_1_019.png
고면|顧眄|I|
уст.1 ~하다 всё время вспоминать (помнить).

-|1|97|1|20|352,2290,1507,2362|6563a40aae29cc7e24672342|1_097_1_020.png
고면|故面||
Н уст. см. 구면 Ш.

-|1|97|1|21|293,2359,2160,2503|6563a40aae29cc7e24672343|1_097_1_021.png
고명||I|
украшения (напр. на кондитерском изделии)) ~을 치다 (얹다) украшать (блюдо).

-|1|97|1|22|293,2500,2160,2642|6563a40aae29cc7e24672344|1_097_1_022.png
고명|高名|II|
1) слава, известность; ~하다 известный; прославленный;
2) вежл. Ваше имя.

-|1|97|1|23|290,2639,2164,2784|6563a40aae29cc7e24672345|1_097_1_023.png
고명|高明|III|
1): ~하다 мудрый, эрудированный; 2) уст. веж л. Вы. проницательный;

-|1|97|1|24|289,2780,2164,2910|6563a40aae29cc7e24672346|1_097_1_024.png
고명|沽名|IV|
арх.: ~하다 стремиться к славе; добиваться славы.

-|1|97|1|25|292,2920,2165,3133|6563a40aae29cc7e24672347|1_097_1_025.png
고명|顧命|V|
1): ~하다 завещать (о короле);
2) завещание, заветы (короля); ~ 대신 министр, взявший на себя выполнение заветов (короля).

-|1|97|1|26|352,3130,1241,3202|6563a40aae29cc7e24672348|1_097_1_026.png
고명|古名|VI|
СМ. 옛 이름.

-|1|97|1|27|299,3202,2166,3345|6563a40aae29cc7e24672349|1_097_1_027.png
고명사의|顧名思義||
уст. беречь	св아6	репутацию (честь).

-|1|97|1|28|294,3342,2163,3484|6563a40aae29cc7e2467234a|1_097_1_028.png
고명지신|顧命之臣||
вернопбдданный, взивший на себи выполнение заветов (короля).

-|1|97|1|29|291,3481,2161,3622|6563a40aae29cc7e2467234b|1_097_1_029.png
고명딸|||
единственная дочь (у родителей, имеющих много сыновей).

-|1|97|1|30|354,3626,1307,3692|6563a40aae29cc7e2467234c|1_097_1_030.png
고명딸아기|||
ласк. см. 꼬명딸.

-|1|97|1|31|354,3691,1381,3765|6563a40aae29cc7e2467234d|1_097_1_031.png
고모|姑母||
сестр а отца, тётка.

-|1|97|1|32|354,3761,1211,3828|6563a40aae29cc7e2467234e|1_097_1_032.png
고모레|||
диал. см. 고무래.

-|1|97|1|33|354,3831,1700,3906|6563a40aae29cc7e2467234f|1_097_1_033.png
고모부|姑母夫||
муж сестр Ь1 отца, дидя.

-|1|97|1|34|293,3899,2166,4255|6563a40aae29cc7e24672350|1_097_1_034.png
고목|枯木|I|
~[나무] сухое дерево, сухостой; ~ 생화 (букв, на сухом дереве зацвели цветь
1) а) поел. = не было ни гроша, да вдруг алтын; б) рождение [первого] ребёнка (наследника) на старости лет (на закате жизни),	?

-|1|97|1|35|296,4223,2163,4536|6563a40aae29cc7e24672351|1_097_1_035.png
고목|苦木,|II|
бот. Р1егазта а11ап1Ьо1де8. 고목(古太) III: ~［나무］ старое дерево, 고목(吿 自) IV письмо янбану от простолюдина; 하다 посылать письмо янбану (о простолюдине).

-|1|97|1|36|355,4533,1677,4603|6563a40aae29cc7e24672352|1_097_1_036.png
고묘|高妙|I|
~하다 изящный, тонкий.

-|1|97|1|37|355,4602,2163,4676|6563a40aae29cc7e24672353|1_097_1_037.png
고묘|古墓|II|
древнее захоронение; древняя могила.

-|1|97|1|38|291,4672,2165,4814|6563a40aae29cc7e24672354|1_097_1_038.png
고묘|古廟|III|
древний храм; древняя кумирня (молельня).

-|1|97|1|39|299,4812,2166,4955|6563a40aae29cc7e24672355|1_097_1_039.png
고묘|吿廟|IV|
арх.: ~하다 сообщать в молельне (храме) душам предков (о крупных событиях).

-|1|97|1|40|296,4951,2168,5164|6563a40aae29cc7e24672356|1_097_1_040.png
고무|鼓舞|I|
вдохновение, воодушевление; ~ ［적］ вдохновляющий, воодушевляющий; ~ 하다 вдохновлять; воодушевлять.

-|1|97|2|1|2261,326,4166,817|6563a40aae29cc7e24672357|1_097_2_001.png
고무||II|
« англ, ^игп) резина, каучук; ~ 경고 эластичный пластырь; ~나무 камедное дерево, каучуконос; ~ 박퀴 шина (на колесе телеги)\ ~ 장갑 резиновые перчатки; ~ 절연선 провод (шнур) с резиновой изоляцией; ~ 지우개 резинка, ластик; ~ 풍선 аэростат, воздушный шар; ~ 호스 резиновый шланг; ~ 뽀르 см. 고무배.

-|1|97|2|2|2341,817,3681,890|6563a40aae29cc7e24672358|1_097_2_002.png
고무공|«||
англ. §иш-) резиновый мяч.

-|1|97|2|3|2340,886,3832,962|6563a40aae29cc7e24672359|1_097_2_003.png
고무|관||
дит十管) резиновая трубка.

-|1|97|2|4|2340,957,3935,1031|6563a40aae29cc7e2467235a|1_097_2_004.png
고무라기|||
остатки (кусочки) корейского хлеба,

-|1|97|2|5|2341,1031,3215,1099|6563a40aae29cc7e2467235b|1_097_2_005.png
고무락|||
сокр. от 고무라기.

-|1|97|2|6|2340,1098,3723,1168|6563a40aae29cc7e2467235c|1_097_2_006.png
고무락거리다|||
вяло (медленно) двигаться.

-|1|97|2|7|2340,1171,3698,1240|6563a40aae29cc7e2467235d|1_097_2_007.png
고무락고무락:~하다|||
см. 고무락거리다.

-|1|97|2|8|2340,1237,3894,1311|6563a40aae29cc7e2467235e|1_097_2_008.png
고무력|鼓舞力||
вдохновляющая сила; стимул.

-|1|97|2|9|2263,1308,4175,1503|6563a40aae29cc7e2467235f|1_097_2_009.png
고무래|||
деревянный скребок Т-образной формы (для сгребания зерна, выгребания золь
1); ~日卜 탕 лопасть скребка.

-|1|97|2|10|2268,1519,4174,1659|6563a40aae29cc7e24672360|1_097_2_010.png
그■무래길:~하다|||
работать деревянным скребком Т-образной формы.

-|1|97|2|11|2344,1656,3933,1731|6563a40aae29cc7e24672361|1_097_2_011.png
고무막8|니||
т +膜) резиновая мембрана.

-|1|97|2|12|2343,1727,4173,1801|6563a40aae29cc7e24672362|1_097_2_012.png
고무빗|2||
ит") эбонитовая гребёнка (расчёска).

-|1|97|2|13|2343,1796,4114,1872|6563a40aae29cc7e24672363|1_097_2_013.png
고무|서||
Н У아(гл. ^игп-) резиновая (надувная) лодка.

-|1|97|2|14|2343,1866,4128,1942|6563a40aae29cc7e24672364|1_097_2_014.png
고무신|^||
иш-) кому ей н (кор. резиновая обувь).

-|1|97|2|15|2344,1937,3323,2011|6563a40aae29cc7e24672365|1_097_2_015.png
고무자|鼓舞者||
вдохновитель.

-|1|97|2|16|2344,2008,3914,2082|6563a40aae29cc7e24672366|1_097_2_016.png
고무종|•腫||
мед. гумма, гуммозная опухоль,

-|1|97|2|17|2267,2078,4175,2286|6563a40aae29cc7e24672367|1_097_2_017.png
고무줄|〈||
сшг九. дшп・)
1) резиновый шнур;
2) резинка, прорезиненная тесёмка;
3) перен. растяжимость (напр. срока).

-|1|97|2|18|2345,2291,4069,2362|6563a40aae29cc7e24672368|1_097_2_018.png
고무질|«||
анал・ §игп + 質) пластическое вещество.

-|1|97|2|19|2344,2358,3798,2432|6563a40aae29cc7e24672369|1_097_2_019.png
고무창|〈||
ан?4・ ^игп-) резиновая подмётка.

-|1|97|2|20|2266,2428,4185,2569|6563a40aae29cc7e2467236a|1_097_2_020.png
고무총|§||
иш + 銃) рогатка с резинкой (для метания чего-л^).

-|1|97|2|21|2344,2570,3635,2642|6563a40aae29cc7e2467236b|1_097_2_021.png
고무풀|§||
игп-) резиновый клей.

-|1|97|2|22|2344,2638,3609,2712|6563a40aae29cc7e2467236c|1_097_2_022.png
고무화|〈丽?4§||
ит + 靴) СМ. 고무신 .

-|1|97|2|23|2343,2708,4046,2783|6563a40aae29cc7e2467236d|1_097_2_023.png
고무환|＜||
а凡?4・ дит + 環) тех. резиновое кольцо.

-|1|97|2|24|2344,2779,3942,2852|6563a40aae29cc7e2467236e|1_097_2_024.png
고묵|古墨||
1) старая тушь;
2) старинная тушь.

-|1|97|2|25|2268,2850,4184,3066|6563a40aae29cc7e2467236f|1_097_2_025.png
고문|顧問|I|
советник; ~ 정 치 политика посылки «советников» (империалистическими государствами в развивающиеся страны!); ~하다 советовать.

-|1|97|2|26|2269,3060,4182,3188|6563a40aae29cc7e24672370|1_097_2_026.png
|||
з厶;)(拷問) II пытка, истязание； ~하다 пытать, истя-

-|1|97|2|27|2271,3199,4179,3345|6563a40aae29cc7e24672371|1_097_2_027.png
고문|叩門|III|
уст.: ~하다 стучать[ся] в дверь (в ворота).

-|1|97|2|28|2265,3341,4183,3693|6563a40aae29cc7e24672372|1_097_2_028.png
고문|高文|IV|
уст.
1) стилистически отшлифованный и содержательный текст; ~ 대책 а) арх. фундаментальный (капитальный) труд; б) см. 고문 ［전책］ IV;
2): ~ ［전 책］ монументальный труд, написанный по указу ко рол 文.

-|1|97|2|29|2269,3692,4179,3905|6563a40aae29cc7e24672373|1_097_2_029.png
고문|高門|V|
1) знаменитая (известная) семья; ~ 갑제 знатное ар истокр атическое семейство;
2) уст. вежл. Ваша (его) семья, Ваш (его) род.

-|1|97|2|30|2268,3901,4181,4046|6563a40aae29cc7e24672374|1_097_2_030.png
工문|古文|VI|
1) см. 옛글;
2) дрбвняя проза на ханмуне;
3) арх. см. 작자문.

-|1|97|2|31|2344,4041,3758,4116|6563a40aae29cc7e24672375|1_097_2_031.png
꼬분관|顧問官||
уст. совётник (чиновник) .

-|1|97|2|32|2345,4111,3709,4185|6563a40aae29cc7e24672376|1_097_2_032.png
고문대|拷問台||
уст. скамья для пыток.

-|1|97|2|33|2345,4181,3371,4256|6563a40aae29cc7e24672377|1_097_2_033.png
고문실|拷問室||
камера пыток.

-|1|97|2|34|2346,4249,3937,4326|6563a40aae29cc7e24672378|1_097_2_034.png
고문자|古文字|I|чча
древняя письменность.

-|1|97|2|35|2347,4322,3816,4395|6563a40aae29cc7e24672379|1_097_2_035.png
고문자|拷問者|II|
уст. истязатель; палач.

-|1|97|2|36|2347,4391,3673,4467|6563a40aae29cc7e2467237a|1_097_2_036.png
고문자학|古文字學||чча
палеография.

-|1|97|2|37|2347,4463,3886,4536|6563a40aae29cc7e2467237b|1_097_2_037.png
고문장|拷問場|I|
уст. место пыток; застенок.

-|1|97|2|38|2347,4532,3641,4604|6563a40aae29cc7e2467237c|1_097_2_038.png
고문장|古文章|II|
см. 고문 VI
1),
2).

-|1|97|2|39|2347,4602,3500,4674|6563a40aae29cc7e2467237d|1_097_2_039.png
고문체|古文体||
архаН디еский стиль.

-|1|97|2|40|2347,4672,4175,4746|6563a40aae29cc7e2467237e|1_097_2_040.png
고문헌|古文獻||
Древний литературный памятник; исто-

-|1|97|2|41|2273,4743,2939,4814|6563a40aae29cc7e2467237f|1_097_2_041.png
|||
рическии документ.

-|1|97|2|42|2347,4813,3426,4888|6563a40aae29cc7e24672380|1_097_2_042.png
고문헌학|古文獻學||
археография,

-|1|97|2|43|2348,4883,3984,4958|6563a40aae29cc7e24672381|1_097_2_043.png
고문화재|古文化財||
наследие древней культуры.

-|1|97|2|44|2273,4953,4164,5161|6563a40aae29cc7e24672382|1_097_2_044.png
고물||I|
1) прослойка (напр. из бобов при приготовлении рисового хлеба на пару);
2) обсьшка (на кондитерских изделиях). 고물 II
1) см. 고미 I;
2) часть пола (в кор. доме)^

-|1|98|1|2|264,391,1880,467|6563a40aae29cc7e24672383|1_098_1_002.png
|||
настланная короткими поперечными досками.

-|1|98|1|3|341,462,1456,535|6563a40aae29cc7e24672384|1_098_1_003.png
고물||III|
корма (лодки и т. и.).

-|1|98|1|4|261,532,2174,732|6563a40aae29cc7e24672385|1_098_1_004.png
고莒|古物»故物|IV|
1) антикварная (старинная) вещь;
2) старая (подержанная) вещь;
3) шутл. отсталый человек.

-|1|98|1|5|342,738,1568,816|6563a40aae29cc7e24672386|1_098_1_005.png
고물가|高物價||кка
высокая цена.

-|1|98|1|6|339,811,1488,884|6563a40aae29cc7e24672387|1_098_1_006.png
고물거리다|||
еле (вяло) двигаться.

-|1|98|1|7|339,888,1506,953|6563a40aae29cc7e24672388|1_098_1_007.png
고물고물:~하다|||
СМ, 고물거리다，

-|1|98|1|8|340,952,1212,1022|6563a40aae29cc7e24672389|1_098_1_008.png
고물개|||
диал. см. 고무래.

-|1|98|1|9|341,1017,1297,1091|6563a40aae29cc7e2467238a|1_098_1_009.png
﻿고물대

[|-||
ттэ] за́дняя
мачта.

-|1|98|1|10|342,1091,1351,1162|6563a40aae29cc7e2467238b|1_098_1_010.png
고물마루|||
диал. см. 우물마루.

-|1|98|1|11|344,1161,1478,1233|6563a40aae29cc7e2467238c|1_098_1_011.png
고물머리|||
кормовая часть (лодки).

-|1|98|1|12|345,1230,1441,1304|6563a40aae29cc7e2467238d|1_098_1_012.png
고물사공|■沙工||
гребец на корме.

-|1|98|1|13|347,1299,2172,1374|6563a40aae29cc7e2467238e|1_098_1_013.png
•고물상|古物商||
уст.
1) торговля старьём;
2) старьёвщик.

-|1|98|1|14|348,1371,1716,1444|6563a40aae29cc7e2467238f|1_098_1_014.png
고물전|古物廛||
уст. лавка старьёвщика.

-|1|98|1|15|349,1442,1138,1511|6563a40aae29cc7e24672390|1_098_1_015.png
고믈|||
диал. см. 밭고랑.

-|1|98|1|16|272,1508,2175,1643|6563a40aae29cc7e24672391|1_098_1_016.png
고미||I|
глинобитный потолок; ~［를］ 누르다 делать глинобитный потолок.

-|1|98|1|17|275,1651,2175,1794|6563a40aae29cc7e24672392|1_098_1_017.png
고미|苦味||
П горечь, горький вкус; ~ 팅 크 фарм. горькая настойка; ~ 엑스 фарм. горький экстракт.

-|1|98|1|18|352,1790,1932,1864|6563a40aae29cc7e24672393|1_098_1_018.png
고미|古米||
П1 арх. залежалый (старый) рис.

-|1|98|1|19|354,1859,2173,1934|6563a40aae29cc7e24672394|1_098_1_019.png
고미다락|||
чердак (в доме с глинобитным потолком).

-|1|98|1|20|273,1928,2176,2073|6563a40aae29cc7e24672395|1_098_1_020.png
고미받이1-|6||
аижи] центральная продольная балка (глинобитного потолка).

-|1|98|1|21|355,2067,1417,2144|6563a40aae29cc7e24672396|1_098_1_021.png
고미성|苦味性||ссэнъ
горечь.

-|1|98|1|22|355,2141,1191,2213|6563a40aae29cc7e24672397|1_098_1_022.png
고미집|||
дом с чердаком.

-|1|98|1|23|277,2209,2178,2353|6563a40aae29cc7e24672398|1_098_1_023.png
고민|苦悶||
мука, страдание; переживание; ~하다 мочиться； страдать, терзаться.

-|1|98|1|24|357,2348,1770,2423|6563a40aae29cc7e24672399|1_098_1_024.png
고민증|苦悶症||ччынъ
муки, страдания.

-|1|98|1|25|358,2423,1212,2489|6563a40aae29cc7e2467239a|1_098_1_025.png
고밀개|||
диал. см. 고무래.

-|1|98|1|26|283,2491,2177,2634|6563a40aae29cc7e2467239b|1_098_1_026.png
고매|高邁|I|
~하다 высокий, возвышенный, благородный.

-|1|98|1|27|357,2630,2005,2705|6563a40aae29cc7e2467239c|1_098_1_027.png
고매|故買|II|
арх л ~하다 покупать (краденое).

-|1|98|1|28|358,2702,1247,2771|6563a40aae29cc7e2467239d|1_098_1_028.png
고매기|||
диал. см. 호박 I.

-|1|98|1|29|357,2769,2174,2844|6563a40aae29cc7e2467239e|1_098_1_029.png
고매성|高邁'性||ссэнъ
возвышенность; благородство.

-|1|98|1|30|357,2843,1155,2911|6563a40aae29cc7e2467239f|1_098_1_030.png
고매끼|||
диал. см. 대 님 .

-|1|98|1|31|357,2911,1063,2979|6563a40aae29cc7e246723a0|1_098_1_031.png
고맹|||
диал. см. 호미.

-|1|98|1|32|356,2982,1161,3050|6563a40aae29cc7e246723a1|1_098_1_032.png
二正맹이|||
диал. см. 고등 어.

-|1|98|1|33|282,3048,2177,3194|6563a40aae29cc7e246723a2|1_098_1_033.png
고박|古朴古樸||
7하다 а) [старинный и] простой (скромный)； б) простой, прямодушный.

-|1|98|1|34|357,3191,1331,3264|6563a40aae29cc7e246723a3|1_098_1_034.png
고반|古班||
родовитый янбан.

-|1|98|1|35|280,3260,2179,3388|6563a40aae29cc7e246723a4|1_098_1_035.png
그■발|扌口撥|I|
арх.: ~하다 рассчитываться, расплачиваться.

-|1|98|1|36|358,3401,1641,3472|6563a40aae29cc7e246723a5|1_098_1_036.png
고발|吿發|II|
донос; ~하다 доносить.

-|1|98|1|37|357,3467,1399,3544|6563a40aae29cc7e246723a6|1_098_1_037.png
고발자|吿發者||чча
донбс디ик.

-|1|98|1|38|357,3538,1855,3613|6563a40aae29cc7e246723a7|1_098_1_038.png
고발장|吿發狀||ччанъ
[письменный] донос.

-|1|98|1|39|357,3612,1152,3683|6563a40aae29cc7e246723a8|1_098_1_039.png
고발인|吿發人||
ДОНОСЧИК,

-|1|98|1|40|359,3681,1142,3753|6563a40aae29cc7e246723a9|1_098_1_040.png
고방|庫房|I|
см. 광 I.

-|1|98|1|41|281,3750,2179,3879|6563a40aae29cc7e246723aa|1_098_1_041.png
|||
СП*(普古方)Н
1)старинный рецепт;
2) старинный

-|1|98|1|42|356,3892,1543,3966|6563a40aae29cc7e246723ab|1_098_1_042.png
고방오리|||
утка(р이惧а аси1а аси1а).

-|1|98|1|43|276,3959,2179,4102|6563a40aae29cc7e246723ac|1_098_1_043.png
고범|故扌巳||
уст. преднамеренное преступление; умышленный проступок,

-|1|98|1|44|280,4100,2177,4229|6563a40aae29cc7e246723ad|1_098_1_044.png
|||
с威혆(古法)
1)卬兔ВННи закон;
2) старый (старинный)

-|1|98|1|45|275,4240,2177,4381|6563a40aae29cc7e246723ae|1_098_1_045.png
고벽|痼癖||
укоренившаяся привычка; ~ 이 되다 войти в привычку.

-|1|98|1|46|355,4379,1734,4452|6563a40aae29cc7e246723af|1_098_1_046.png
고변|吿變||
~하다 доносить о заговоре.

-|1|98|1|47|356,4450,1725,4523|6563a40aae29cc7e246723b0|1_098_1_047.png
고별|吿別||
прощание; ~하다 прощаться.

-|1|98|1|48|354,4518,2176,4593|6563a40aae29cc7e246723b1|1_098_1_048.png
고별公〉|吿另[1辭||сса
прощальное (напутственное) слово.

-|1|98|1|49|354,4588,2179,4665|6563a40aae29cc7e246723b2|1_098_1_049.png
고별식|吿另式||ссик
1) церемония прощания;
2) про-

-|1|98|1|50|275,4674,1971,4723|6563a40aae29cc7e246723b3|1_098_1_050.png
|||
щание с покойным.

-|1|98|1|51|353,4729,1747,4806|6563a40aae29cc7e246723b4|1_098_1_051.png
고멸연|吿另(1宴||
уст. прощальный банкет.

-|1|98|1|52|352,4800,1204,4872|6563a40aae29cc7e246723b5|1_098_1_052.png
고병|烤餅||
арх, см. 호떡 ,

-|1|98|1|53|276,4871,2180,5012|6563a40aae29cc7e246723b6|1_098_1_053.png
고보|姑保||
уст. книжнл ~하다 поддерживать прежнее состояние (здоровья и т. п.).

-|1|98|1|54|271,5009,2178,5155:2353,322,4188,397|6563a40aae29cc7e246723b7|1_098_1_054.png
고복|皐復|I|
этн. обряд объявления о смерти (родственника); ~하다 объявлять о смерти (родственника). 고 복 (顧復) 11 арх.:	~하타 растить (воспитывать)

-|1|98|2|2|2273,387,3684,459|6563a40aae29cc7e246723b8|1_098_2_002.png
|||
детей.

-|1|98|2|3|2278,461,4182,604|6563a40aae29cc7e246723b9|1_098_2_003.png
고복|考卜|III|
~하다 феод, проверять на месте [данные в книге учёта налогов с единицы земельной площади).

-|1|98|2|4|2285,601,4181,743|6563a40aae29cc7e246723ba|1_098_2_004.png
고복|古服|IV|
уст. старая (поношенная) одежда; ~ 장수 старьёвщик.

-|1|98|2|5|2281,742,4192,952|6563a40aae29cc7e246723bb|1_098_2_005.png
고복채|考卜債||
феод, деньги, собираемые сборщиков налогов за проверку на месте (данных в книге учёта налогов с единицы земельной площади).

-|1|98|2|6|2355,951,3114,1024|6563a40aae29cc7e246723bc|1_098_2_006.png
고본|稿本|I|
рукопись.

-|1|98|2|7|2356,1021,3209,1092|6563a40aae29cc7e246723bd|1_098_2_007.png
고본|股本|II|
доля, пай.

-|1|98|2|8|2355,1090,4031,1168|6563a40aae29cc7e246723be|1_098_2_008.png
고본|藁本|III|
бот. дудник (Ап§еИса 1епи1зз1тЩ.

-|1|98|2|9|2281,1160,4189,1288|6563a40aae29cc7e246723bf|1_098_2_009.png
고본|古本|IV|
1) старая книга;
2) старое (древнее) издание.

-|1|98|2|10|2356,1298,3421,1372|6563a40aae29cc7e246723c0|1_098_2_010.png
고본금|股本金||
[денежный] пай.

-|1|98|2|11|2356,1370,4187,1443|6563a40aae29cc7e246723c1|1_098_2_011.png
고본계|股本契||
уст. компания, дающая деньги в рост.

-|1|98|2|12|2356,1440,3233,1512|6563a40aae29cc7e246723c2|1_098_2_012.png
고본전|股本錢||
。儿 고본금.

-|1|98|2|13|2355,1510,3141,1582|6563a40aae29cc7e246723c3|1_098_2_013.png
고본주|股本主||
пайщик.

-|1|98|2|14|2278,1580,4200,1863|6563a40aae29cc7e246723c4|1_098_2_014.png
고봉|高峰|I|
1) высокий горный пик; ~ 절정 вбрхня유 точка горного пика; ~ 정상 на верхней точке горного пика; ~ 준령 высоко вздымающиеся горные вершины и отвесные склоны;
2) перен. вершина,

-|1|98|2|15|2278,1859,4196,2004|6563a40aae29cc7e246723c5|1_098_2_015.png
고봉|高捧|II|
насыпание верхом (при измерении зерна мерками); ~으로 되다 мерить (что-л.), насыпая верхом.

-|1|98|2|16|2358,2000,3615,2073|6563a40aae29cc7e246723c6|1_098_2_016.png
고봉|孤峰|III|
одинокий горный пик.

-|1|98|2|17|2281,2069,4203,2213|6563a40aae29cc7e246723c7|1_098_2_017.png
고봉|庫封|IV|
арх.: ~하다 опечатывать склад (наклеи& бумагу на дверь и косяк и поставив на ней печать).

-|1|98|2|18|2358,2211,3544,2283|6563a40aae29cc7e246723c8|1_098_2_018.png
고부|姑婦|I|
свекровь невестка.

-|1|98|2|19|2282,2280,4197,2420|6563a40aae29cc7e246723c9|1_098_2_019.png
고부|孤負,辜負|II|
皿: ~ 하다 ожидания (надежды). обмануть (чьи-л.)

-|1|98|2|20|2357,2420,3839,2493|6563a40aae29cc7e246723ca|1_098_2_020.png
고부|吿計|III|
~하다 извещать о смерти,

-|1|98|2|21|2358,2490,3311,2560|6563a40aae29cc7e246723cb|1_098_2_021.png
고부||IV|
диал. см. 고 비 I.

-|1|98|2|22|2282,2560,4198,2702|6563a40aae29cc7e246723cc|1_098_2_022.png
고부라지다|||
1) скривиться, покривиться;
2) получать стопроцентную прибыль.

-|1|98|2|23|2358,2700,3383,2774|6563a40aae29cc7e246723cd|1_098_2_023.png
고부라뜨리다|||
гнуть, изгибать.

-|1|98|2|24|2282,2771,4193,2910|6563a40aae29cc7e246723ce|1_098_2_024.png
고부랑고부랑:~하다|||
изогнутый, искривлённый (в 凡取 скольких местах).

-|1|98|2|25|2358,2912,3495,2983|6563a40aae29cc7e246723cf|1_098_2_025.png
고부랑하다|||
вогнутый; изогнутый,

-|1|98|2|26|2359,2981,3938,3053|6563a40aae29cc7e246723d0|1_098_2_026.png
꼬부랑이|||
изогнутый (искривлённый) предмет,

-|1|98|2|27|2360,3050,3311,3120|6563a40aae29cc7e246723d1|1_098_2_027.png
고부리다|||
сгибать, изгибать.

-|1|98|2|28|2360,3117,4064,3192|6563a40aae29cc7e246723d2|1_098_2_028.png
고부서|吿計書||
[письменное] извещение о смерти.

-|1|98|2|29|2360,3191,3604,3263|6563a40aae29cc7e246723d3|1_098_2_029.png
고부스름하다|||
пр ил. чуть изогнутый.

-|1|98|2|30|2361,3267,3352,3331|6563a40aae29cc7e246723d4|1_098_2_030.png
고부슴하다|||
СМ . 고 부 스 름 하 다 .

-|1|98|2|31|2283,3329,4191,3470|6563a40aae29cc7e246723d5|1_098_2_031.png
고부장고부장:~하다|||
чуть согнутый (погнутый) (в нескольких местах).

-|1|98|2|32|2359,3470,3654,3542|6563a40aae29cc7e246723d6|1_098_2_032.png
고부장하다|||
чуть согнутый (погнутый) .

-|1|98|2|33|2361,3540,3362,3613|6563a40aae29cc7e246723d7|1_098_2_033.png
고부조|高浮彫||
уст. горельеф.

-|1|98|2|34|2279,3609,4191,3753|6563a40aae29cc7e246723d8|1_098_2_034.png
고부지례|姑婦之禮||
уст. нормы взаимоотношений меж ду свекровью и невесткой.

-|1|98|2|35|2283,3747,4195,3887|6563a40aae29cc7e246723d9|1_098_2_035.png
고부탕이|||
1) место сгиба (отреза) (на куске ткани);
2) см, 고비 I.

-|1|98|2|36|2286,3890,4191,4032|6563a40aae29cc7e246723da|1_098_2_036.png
고분|古墳||
древнее погребение, могильник; могильный курган.

-|1|98|2|37|2285,4031,4198,4241|6563a40aae29cc7e246723db|1_098_2_037.png
고분工분:~일을하다|||
покорно выполнить (что-л.); — 말을 듣다 слушать покорно (смиренно); ~하다 кроткий,, послушный; смирённый, покорный,

-|1|98|2|38|2284,4239,4195,4438|6563a40aae29cc7e246723dc|1_098_2_038.png
고분자|高分子||
~ 화학 химия высокомолекулярных соединений; ~ 화합물 хим, высокомолекулирное соединение.

-|1|98|2|39|2284,4450,4190,4591|6563a40aae29cc7e246723dd|1_098_2_039.png
고분지롱|口卩盆之痛||
уст. книжн. душевная боль, вызванная смертью жены.

-|1|98|2|40|2279,4589,4189,4802|6563a40aae29cc7e246723de|1_098_2_040.png
고불|古佛||
1) Древнее изваяние (изображение) Будды; древняя статуя Будды;
2) см. 명사［고불］ Ш；
3) обр. древний старик.

-|1|98|2|41|2360,4799,3124,4871|6563a40aae29cc7e246723df|1_098_2_041.png
고불거리다|||
извиваться.

-|1|98|2|42|2284,4867,4194,5010|6563a40aae29cc7e246723e0|1_098_2_042.png
고불고불:~하다|||
извилистый, кривой, изогнутый (& нескольких местах).

-|1|98|2|43|2281,5009,4189,5152|6563a40aae29cc7e246723e1|1_098_2_043.png
고불탕고불탕:~하다|||
слегка погнутый (в нескольких местах).

-|1|99|1|1|347,325,1307,396|6563a40aae29cc7e246723e2|1_099_1_001.png
고불탕하다|||
слегка погнутый.

-|1|99|1|2|346,391,1508,466|6563a40aae29cc7e246723e3|1_099_1_002.png
고불롱|[||
глиняная] чашечка трубки,

-|1|99|1|3|284,464,2156,606|6563a40aae29cc7e246723e4|1_099_1_003.png
고붓고붓:~하다|||
чуть погнутый, чуть искривлённый (8 нескольких местах) .

-|1|99|1|4|345,604,1687,678|6563a40aae29cc7e246723e5|1_099_1_004.png
고붓하다|디||
уть погнутый (искривлённый).

-|1|99|1|5|345,678,1182,747|6563a40aae29cc7e246723e6|1_099_1_005.png
고붓이|||
чуть-чуть криво.

-|1|99|1|6|344,745,1073,816|6563a40aae29cc7e246723e7|1_099_1_006.png
고불|||
СМ. 고부탕이
1).

-|1|99|1|7|346,816,1569,886|6563a40aae29cc7e246723e8|1_099_1_007.png
고불치다|||
складывать [наир. ткань).

-|1|99|1|8|345,886,1303,957|6563a40aae29cc7e246723e9|1_099_1_008.png
|||
тироя вваомьо •伝可匸

-|1|99|1|9|286,956,2156,1098|6563a40aae29cc7e246723ea|1_099_1_009.png
고비||I|
критический (острый) момент; апогей, кульминационный пункт.

-|1|99|1|10|287,1095,2155,1237|6563a40aae29cc7e246723eb|1_099_1_010.png
고비|||
П корейский бювар (обычно в виде бумажного конверта на стене).

-|1|99|1|11|280,1236,2154,1449|6563a40aae29cc7e246723ec|1_099_1_011.png
고비|||
Ш бот. чистоуст (08типс1а ]ароп1сс^; ~ 나물 жареные молодые [сушёные] побеги чистоуста; ~ 向 개 молодые побеги чистоуста с пряностями.

-|1|99|1|12|344,1446,1649,1518|6563a40aae29cc7e246723ed|1_099_1_012.png
고비|高飛|IV|
~하다 высоко летать.

-|1|99|1|13|343,1516,1946,1590|6563a40aae29cc7e246723ee|1_099_1_013.png
고비|考妣|V|
арх. книжн. покойные родители.

-|1|99|1|14|279,1586,2155,1718|6563a40aae29cc7e246723ef|1_099_1_014.png
工비|古碑|VI|
старая намогильная плита, старый намогильный камень.

-|1|99|1|15|345,1723,1724,1800|6563a40aae29cc7e246723f0|1_099_1_015.png
고비국[|・||
ккук] суп из побегов чистоуста.

-|1|99|1|16|285,1794,2155,1927|6563a40aae29cc7e246723f1|1_099_1_016.png
고비사위[|・||
сса・] острейший (критический) момент; крайопасное положение.

-|1|99|1|17|348,1938,1330,2010|6563a40aae29cc7e246723f2|1_099_1_017.png
고비판|||
критическая ситуация.

-|1|99|1|18|345,2007,1724,2080|6563a40aae29cc7e246723f3|1_099_1_018.png
고비원주|高飛遠走||
уст. тайное бегство.

-|1|99|1|19|283,2077,2153,2221|6563a40aae29cc7e246723f4|1_099_1_019.png
고빙|雇聘|I|
устл ~하다 нанимать на службу (напр. учёных, специалистов).

-|1|99|1|20|283,2218,2157,2361|6563a40aae29cc7e246723f5|1_099_1_020.png
고빙|口卩氷|II|
арх л ~ 하다 прорубить лёд, сделать прорубь (для ловли рыбы).

-|1|99|1|21|284,2357,2155,2499|6563a40aae29cc7e246723f6|1_099_1_021.png
고배|高排||
上 ~하다 накладывать верхом (яблоки, лепешки и т. п.).

-|1|99|1|22|283,2498,2157,2641|6563a40aae29cc7e246723f7|1_099_1_022.png
고배|苦杯|II|
~를 들다 (마시다) испить горькую чашу.

-|1|99|1|23|281,2637,2155,2780|6563a40aae29cc7e246723f8|1_099_1_023.png
고백|吿白||
~하다 признаваться, сознаваться, открываться (в своих чувствах); исповедоваться (в грехах).

-|1|99|1|24|282,2778,2156,2922|6563a40aae29cc7e246723f9|1_099_1_024.png
고백반|枯白礬||
/сор. мед. жжёные квасцьт (как материал для лекарстве^.

-|1|99|1|25|347,2915,2153,2992|6563a40aae29cc7e246723fa|1_099_1_025.png
고백서|吿白書||
[письменное] признание (объяснение) .

-|1|99|1|26|348,2989,914,3057|6563a40aae29cc7e246723fb|1_099_1_026.png
고븨|||
см. 고비 I.

-|1|99|1|27|346,3057,2152,3131|6563a40aae29cc7e246723fc|1_099_1_027.png
고사||I|
тёмно-красная краска из краснозёма и туши.

-|1|99|1|28|346,3128,1005,3203|6563a40aae29cc7e246723fd|1_099_1_028.png
고사|庫紗|II|
атлас.

-|1|99|1|29|280,3198,2153,3341|6563a40aae29cc7e246723fe|1_099_1_029.png
고사|考査|III|
испытание, проверка； ~하다 испытывать, проверить.

-|1|99|1|30|345,3338,1871,3412|6563a40aae29cc7e246723ff|1_099_1_030.png
고사|固辭|IV|
~하다 отказываться наотрез.

-|1|99|1|31|344,3405,1464,3482|6563a40aae29cc7e24672400|1_099_1_031.png
고사|叩謝|V|
см, 고두 ［사죄］ I.

-|1|99|1|32|345,3478,1839,3551|6563a40aae29cc7e24672401|1_099_1_032.png
고사|枯死|VI|
~하다 засохнуть, завянуть.

-|1|99|1|33|284,3548,2157,3689|6563a40aae29cc7e24672402|1_099_1_033.png
고사|高土|VII|
благородный учёный (конфуцианского толка).

-|1|99|1|34|288,3687,2158,3831|6563a40aae29cc7e24672403|1_099_1_034.png
고사|篙師|VIII|
уст. старый и опытный лодочник (перевозчик).

-|1|99|1|35|347,3827,1924,3900|6563a40aae29cc7e24672404|1_099_1_035.png
고사|孤寺|IX|
уст. одинокий буддийский храм.

-|1|99|1|36|348,3896,1432,3970|6563a40aae29cc7e24672405|1_099_1_036.png
고사|庫舍|X|
уст. склад, амбар.

-|1|99|1|37|283,3967,2157,4184|6563a40aae29cc7e24672406|1_099_1_037.png
고八卜|故事,古事|XI|
1) историческое событие,' исторический факт; —— 성구 사전 словарь древних идиоматических выражений;
2) древние (старинные) обычаи.

-|1|99|1|38|282,4178,2157,4461|6563a40aae29cc7e24672407|1_099_1_038.png
고丿屮|吿祀|XII|
этн. жертвоприношение духам с мольбой о предотвращении несчастий; ~［를］ 为내다, ~하다 совершать жертвоприношение духам и молить о предотвращении несчастья.

-|1|99|1|39|349,4458,1495,4531|6563a40aae29cc7e24672408|1_099_1_039.png
고사|古史|XIII|
древняя история.

-|1|99|1|40|349,4528,1355,4598|6563a40aae29cc7e24672409|1_099_1_040.png
고사|古寺|XIV|
см. 고찰 II.

-|1|99|1|41|295,4598,2157,4728|6563a40aae29cc7e2467240a|1_099_1_041.png
고4口|古祠|XV|
арх. древний молельня, храм; древняя родовая

-|1|99|1|42|355,4737,1485,4812|6563a40aae29cc7e2467240b|1_099_1_042.png
고사|古査|XVI|
арх. старый пень.

-|1|99|1|43|291,4804,2158,4950|6563a40aae29cc7e2467240c|1_099_1_043.png
고人卜|吿辭|XVII|
[письменное] поздравление (напутствие) (вышестоящего).

-|1|99|1|44|295,4947,2159,5160|6563a40aae29cc7e2467240d|1_099_1_044.png
고사|高射|XVIII|
зенитный огонь; ~ 기관총 зенитный пулемёт; ~ 무기 зенитное оружие; ~ 포병 зенитная артиллерия,

-|1|99|2|1|2260,327,4162,540|6563a40aae29cc7e2467240e|1_099_2_001.png
고사|姑捨|XIX|
~하고 не говор и о..., оставляя в стороне; 세분은 ~하고 한 분도 안 오셨！% не только трое, даже и один не пришёл.

-|1|99|2|2|2260,534,4157,677|6563a40aae29cc7e2467240f|1_099_2_002.png
•|||
ХЛ20НМГ о 一 огон -до V») нниа ЭИНЕ0ИЕЕЗЭ • ддо [-оям-] (■题看日)к н»н

-|1|99|2|3|2263,677,4164,818|6563a40aae29cc7e24672410|1_099_2_003.png
고사당|吿祠堂||
~하다 этн. сообщать душам предков (о большом событии).

-|1|99|2|4|2257,819,4164,1308|6563a40aae29cc7e24672411|1_099_2_004.png
고사리|||
орляк (Р1егЫ1ит адиШпит); ~ 나물 жареные молодые [сушёные] побеги папоротника; ~ 산적 шашлык из говядины и папоротника; ~ 같은 손 обр. нежные и полные ручки (ребёнка); ~도 꺾을 때 꺾는다 поел, 三 а) всикому овощу своё время; б) куй железо, пока горячо (букв, и папоротник надо рвать в своё время).

-|1|99|2|5|2335,1306,3677,1382|6563a40aae29cc7e24672412|1_099_2_005.png
고사리국[|-||
ккук] суп из папоротника.

-|1|99|2|6|2261,1380,4169,1522|6563a40aae29cc7e24672413|1_099_2_006.png
고사리밥|||
ещё не р аспу стившиеся листья папоротника; ~ 같은 손 см. 고사리 ［같온 손］.

-|1|99|2|7|2335,1519,4009,1592|6563a40aae29cc7e24672414|1_099_2_007.png
고사리삼|||
бот. гроздбвник (Во 1г у Мит 1егпа1ипг).

-|1|99|2|8|2335,1589,3158,1658|6563a40aae29cc7e24672415|1_099_2_008.png
고사리수염|||
СМ. 권수 II.

-|1|99|2|9|2335,1658,3503,1732|6563a40aae29cc7e24672416|1_099_2_009.png
고사본|古寫本||
древняя рукопись.

-|1|99|2|10|2256,1729,4171,1869|6563a40aae29cc7e24672417|1_099_2_010.png
고사개끼|||
соломенная верёвка (употр. при покрытии крыши соломой).

-|1|99|2|11|2260,1867,4173,1997|6563a40aae29cc7e24672418|1_099_2_011.png
,고사지|■紙||
специальная бумага для оклейки части стен. нижней

-|1|99|2|12|2335,2006,3960,2082|6563a40aae29cc7e24672419|1_099_2_012.png
고사총|高射銃||
сокр. от 고사 ［기관총］ XVIII.

-|1|99|2|13|2259,2079,4174,2206|6563a40aae29cc7e2467241a|1_099_2_013.png
고사포|高射砲||
зенитное орудие； ~ 부대 зенитная часть.

-|1|99|2|14|2336,2218,3301,2292|6563a40aae29cc7e2467241b|1_099_2_014.png
고사포수|高射砲手||
зенитчик.

-|1|99|2|15|2335,2288,3354,2361|6563a40aae29cc7e2467241c|1_099_2_015.png
﻿

사풍|||
вет. рожа (у свиней}.

-|1|99|2|16|2336,2358,4031,2430|6563a40aae29cc7e2467241d|1_099_2_016.png
고사떡|吿祀■||
этн. жертвенный хлебец духам,

-|1|99|2|17|2334,2430,3315,2499|6563a40aae29cc7e2467241e|1_099_2_017.png
工사때기|||
диал. см. 고사 새 끼 .

-|1|99|2|18|2259,2497,4179,2625|6563a40aae29cc7e2467241f|1_099_2_018.png
고삭부리|||
1) человек с плохим аппетитом;
2) хилый человек.

-|1|99|2|19|2336,2637,3311,2710|6563a40aae29cc7e24672420|1_099_2_019.png
고산|孤山||
1 одинокая гора.

-|1|99|2|20|2260,2706,4183,2991|6563a40aae29cc7e24672421|1_099_2_020.png
고산|高山|II|
высокая гора; ~ 류수 а) высокие горы и быстрые реки; б) чудесные звуки комунгб;— 식물 альпийская флора; ~ 지 대 высокогорный район; ~ 초원 альпийские луга; ~ 꽂밭 цветущие альпийские луга.

-|1|99|2|21|2337,2987,3378,3063|6563a40aae29cc7e24672422|1_099_2_021.png
고산|故山||
ш к.уст ・ см. 고 향

-|1|99|2|22|2335,3055,3633,3130|6563a40aae29cc7e24672423|1_099_2_022.png
고산병|高山病||ппиэнъ
см, 산악병.

-|1|99|2|23|2336,3125,4182,3200|6563a40aae29cc7e24672424|1_099_2_023.png
고산성|高山性||
[・ссонъ] сущ. высокогорный; 一 식물

-|1|99|2|24|2259,3198,4176,3395|6563a40aae29cc7e24672425|1_099_2_024.png
|||
альпийская растительность. , 고살(故殺): ~하다 умышленно (преднамеренно) убивать.

-|1|99|2|25|2258,3408,4181,3548|6563a40aae29cc7e24672426|1_099_2_025.png
고삼|苦蔘||
кор. мед. корень софоры жёлтой (как материал для лекарства).

-|1|99|2|26|2337,3546,4175,3620|6563a40aae29cc7e24672427|1_099_2_026.png
고삽|苦凝||
~하다 горьковатый и терпкий (вяжущий).

-|1|99|2|27|2336,3625,3117,3686|6563a40aae29cc7e24672428|1_099_2_027.png
고삿고삿|||
СМ. 살피살피.

-|1|99|2|28|2336,3686,3905,3760|6563a40aae29cc7e24672429|1_099_2_028.png
고상|苦狀|I|
тяжёлое (ужасное) положение.

-|1|99|2|29|2262,3757,4179,3899|6563a40aae29cc7e2467242a|1_099_2_029.png
고상|高尙|II|
~하다 высокий, возвышенный; благорбдный.

-|1|99|2|30|2337,3895,3741,3969|6563a40aae29cc7e2467242b|1_099_2_030.png
고상|高翔|III|
~하다 высоко взлетать.

-|1|99|2|31|2261,3967,4175,4111|6563a40aae29cc7e2467242c|1_099_2_031.png
•고상|翱翔|IV|
~하다 а) высоко парить (о птице)) бродить без дела,

-|1|99|2|32|2338,4107,3799,4179|6563a40aae29cc7e2467242d|1_099_2_032.png
고상고상:~하다|||
мучиться от бессонницы.

-|1|99|2|33|2338,4177,4103,4250|6563a40aae29cc7e2467242e|1_099_2_033.png
고상기지|高尙其志||
уст. иметь благородную душу,

-|1|99|2|34|2338,4247,3259,4317|6563a40aae29cc7e2467242f|1_099_2_034.png
고상투|||
диал. см. 감이상투,

-|1|99|2|35|2338,4316,4172,4389|6563a40aae29cc7e24672430|1_099_2_035.png
고샅|||
1) узкий переулок (в деревне);
2) узкое ущелье.

-|1|99|2|36|2338,4387,3033,4460|6563a40aae29cc7e24672431|1_099_2_036.png
고샅길|||
см, 고샅
1).

-|1|99|2|37|2262,4453,4171,4602|6563a40aae29cc7e24672432|1_099_2_037.png
고서|古書||
1) старинная (древняя) старая (потрёпанная) книга. литература;
2)

-|1|99|2|38|2336,4599,3085,4671|6563a40aae29cc7e24672433|1_099_2_038.png
••고서|||
у сил. ф. .고 I

-|1|99|2|39|2340,4667,3138,4738|6563a40aae29cc7e24672434|1_099_2_039.png
고석|蠱石|I|
屮。. 속돌.

-|1|99|2|40|2339,4733,4164,4809|6563a40aae29cc7e24672435|1_099_2_040.png
고서|古石|II|
1) замшелый камень;
2) см. 괴셔

-|1|99|2|41|2339,4806,3728,4879|6563a40aae29cc7e24672436|1_099_2_041.png
고서|古昔||
П1 арх. старина, древность.

-|1|99|2|42|2339,4877,3531,4950|6563a40aae29cc7e24672437|1_099_2_042.png
고셔백이|蠱石・||
шутл, сущ, рябой.

-|1|99|2|43|2260,4947,4167,5088|6563a40aae29cc7e24672438|1_099_2_043.png
꼬선|姑洗|I|
5・я нота (из 12 в вост. музыке, соответствующая .

-|1|99|2|44|2341,5085,3740,5159|6563a40aae29cc7e24672439|1_099_2_044.png
고선|考選|II|
~하다 отбирать, выбирать

-|1|100|1|1|342,325,2168,398|6563a40aae29cc7e2467243a|1_100_1_001.png
고선수선|高船首船||
судно с высокой носовой частью.

-|1|100|1|2|342,395,2169,468|6563a40aae29cc7e2467243b|1_100_1_002.png
고설|古說||
1) см. 고담 II;
2) взгляды древних людей.

-|1|100|1|3|268,467,2172,750|6563a40aae29cc7e2467243c|1_100_1_003.png
고성|高聲|I|
громкий голос; ~ 규조 шум, крики; ~ 념불 громкое чтение молитв Будде； ~ 대규 громкий крик； ~ 대독 громкое чтение; ~ 대질 громкая ругань; ~ 준론 громко сказанные ехидные слова.

-|1|100|1|4|266,745,2175,954|6563a40aae29cc7e2467243d|1_100_1_004.png
고성|孤城|I|
】 книжн.
1) одинокая крепость；
2) отрезанная (осаждённая) крепость; ~ 락일 обр. беспомощность, одиночество.

-|1|100|1|5|343,958,1231,1032|6563a40aae29cc7e2467243e|1_100_1_005.png
고성|鼓聲|III|
см. 북소리

-|1|100|1|6|344,1027,1463,1103|6563a40aae29cc7e2467243f|1_100_1_006.png
고성|古城|IV|
древняя крепость.

-|1|100|1|7|268,1096,2176,1239|6563a40aae29cc7e24672440|1_100_1_007.png
고성|吿成|V|
арх.: ~하다 а) сообщать о завершении (чего-л.)\ б) см. 완성［하다］.

-|1|100|1|8|346,1238,1702,1315|6563a40aae29cc7e24672441|1_100_1_008.png
고성|古聖|VI|
арх. мудрец древности.

-|1|100|1|9|350,1309,1242,1386|6563a40aae29cc7e24672442|1_100_1_009.png
고성기|高聲器||
см, 확성기.

-|1|100|1|10|264,1377,2175,1593|6563a40aae29cc7e24672443|1_100_1_010.png
고성능|高।性育官||
большие возможности; большая эффективность (производительность)； ~ 절삭 기계 быстрорежущий станок; ~ 폭약 сильное взрывчатое вещество.

-|1|100|1|11|349,1588,2171,1662|6563a40aae29cc7e24672444|1_100_1_011.png
고성대명|高姓大名||
арх. вежл. Ваше имя и фамилия.

-|1|100|1|12|350,1658,2171,1735|6563a40aae29cc7e24672445|1_100_1_012.png
고성터|古城一||
место расположения древней крепости.

-|1|100|1|13|288,1729,2172,1871|6563a40aae29cc7e24672446|1_100_1_013.png
고섶:~［에］|||
под рукой; в непосредственной близости; ~ 에 있 다 находиться под рукой.

-|1|100|1|14|352,1869,1979,1943|6563a40eae29cc7e24672447|1_100_1_014.png
・고소|苦笑|I|
1) см. 쓴웃음;
2) кривая улыбка.

-|1|100|1|15|354,1940,1361,2015|6563a40eae29cc7e24672448|1_100_1_015.png
고소|高所|II|
высокое место.

-|1|100|1|16|274,2008,2178,2151|6563a40eae29cc7e24672449|1_100_1_016.png
고소|吿訴|III|
подача жалобы; ——하다 подавать жалобу.

-|1|100|1|17|356,2149,2103,2223|6563a40eae29cc7e2467244a|1_100_1_017.png
고소장|吿訴狀||
1-ччанъ] уст. (письменная] жалоба.

-|1|100|1|18|275,2219,2178,2362|6563a40eae29cc7e2467244b|1_100_1_018.png
고소하다|||
1) прил , пахнущий поджаренным кунжутом (семечками подсолнуха);
2) приятный, радостный.

-|1|100|1|19|358,2359,1885,2433|6563a40eae29cc7e2467244c|1_100_1_019.png
고소인|吿訴人||
уст. сущ. подавший жалобу.

-|1|100|1|20|284,2430,2178,2629|6563a40eae29cc7e2467244d|1_100_1_020.png
고소원|固所願||
уст. давнее (заветное) желание; ~ 이 나 불감 청 이 타 не осмелиться попросить о самом заветном,

-|1|100|1|21|277,2641,2178,2925|6563a40eae29cc7e2467244e|1_100_1_021.png
고속|高速|I|
см. 고속도, 一 기관 высокооборбтный двигатель; ~ 기류 быстрые воздушные течения; ~ 중 성 자로 атомный реактор на быстрых нейтронах; ~ 폭격기 скоростной бомбардировщик,

-|1|100|1|22|360,2922,1391,2995|6563a40eae29cc7e2467244f|1_100_1_022.png
고속|古俗||
11 старые обычаи,

-|1|100|1|23|361,2994,1355,3063|6563a40eae29cc7e24672450|1_100_1_023.png
고속강|高速鋼||
СМ. 고속도강.

-|1|100|1|24|285,3063,2180,3205|6563a40eae29cc7e24672451|1_100_1_024.png
고속도|高速度||
высокая (большая) скорость； быстроходность； ~ 名삭 скоростное резание; ~ 차단；* быстро-

-|1|100|1|25|277,3203,1240,3275|6563a40eae29cc7e24672452|1_100_1_025.png
|||
действующий переключатель.

-|1|100|1|26|282,3272,2180,3401|6563a40eae29cc7e24672453|1_100_1_026.png
고속도강|高速度鋼||
быстрорежущая инструментальная сталь.

-|1|100|1|27|282,3412,2178,3555|6563a40eae29cc7e24672454|1_100_1_027.png
고속도선|高速度船||
быстроходный корабль (пароход), быстроходное судно.

-|1|100|1|28|362,3553,1137,3627|6563a40eae29cc7e24672455|1_100_1_028.png
고손|高孫||
праправнук.

-|1|100|1|29|360,3624,1346,3697|6563a40eae29cc7e24672456|1_100_1_029.png
고손넉|高孫女||
праправнучка.

-|1|100|1|30|362,3695,1211,3768|6563a40eae29cc7e24672457|1_100_1_030.png
고손자|高孫子||
см. 工손.

-|1|100|1|31|360,3764,1375,3835|6563a40eae29cc7e24672458|1_100_1_031.png
고송|枯松|I|
засохшая сосна.

-|1|100|1|32|361,3833,1380,3905|6563a40eae29cc7e24672459|1_100_1_032.png
그■송|孤松|II|
одинокая сосна

-|1|100|1|33|361,3904,1351,3977|6563a40eae29cc7e2467245a|1_100_1_033.png
고송|古松|III|
старая сосна.

-|1|100|1|34|281,3976,2177,4118|6563a40eae29cc7e2467245b|1_100_1_034.png
고수||I|
бот. кориандр (Сопапигит 双朮마1?1); ~ 강회 салат из кориандра; ~ 김 치 кимчхи с кориандром.

-|1|100|1|35|298,4114,2179,4258|6563a40eae29cc7e2467245c|1_100_1_035.png
고수|固守|II|
защита; ——하다 защищать, отстаивать; 비밀을 ~하다 строго хранить тайну.

-|1|100|1|36|360,4255,1503,4327|6563a40eae29cc7e2467245d|1_100_1_036.png
고수|叩首|III|
арх. см. 고두

-|1|100|1|37|359,4325,2179,4398|6563a40eae29cc7e2467245e|1_100_1_037.png
고수|鼓手|IV|
1) бар거банщик;
2) искусный барабанщик.

-|1|100|1|38|282,4394,2184,4534|6563a40eae29cc7e2467245f|1_100_1_038.png
고수|高手|V|
уст. искусный игрок в шашки (шахматы).

-|1|100|1|39|278,4536,2186,4664|6563a40eae29cc7e24672460|1_100_1_039.png
고수련|||
уход за больным; ~하다 ухаживать за больным.

-|1|100|1|40|279,4677,2181,4817|6563a40eae29cc7e24672461|1_100_1_040.png
고수로|高水路||
сухая часть русла (напр. горной реки), староречье.

-|1|100|1|41|354,4817,2179,4888|6563a40eae29cc7e24672462|1_100_1_041.png
고수레||I|
~하다 месить； смешивать, перемешивать.

-|1|100|1|42|269,4887,2186,5168:2275,329,4180,473|6563a40eae29cc7e24672463|1_100_1_042.png
고수레||II|
этн.
1) «прими дух» (говорилось при приношении духу част双 пищи перед едой в поле и в горах или при совершении шаманского обряда);
2) приношение духу части пищи (перед едой); ~하다 а) говорить «прими дух» (при приношении духу части 以“)；б) делать приношение духу (перед едой).

-|1|100|2|2|2276,468,4186,610|6563a40eae29cc7e24672464|1_100_2_002.png
고수레떡|||
корейский паровой хлебец из муки, смолотой из неклейкого риса.

-|1|100|2|3|2277,607,4186,804|6563a40eae29cc7e24672465|1_100_2_003.png
고수머리|||
1) кудри, кудрявые (курчавые) волосы; ~ 봇나무 кудрявая берёза;
2) человек с кудрявыми волосами.

-|1|100|2|4|2356,822,3159,890|6563a40eae29cc7e24672466|1_100_2_004.png
고수버들|||
кудрявая ива.

-|1|100|2|5|2356,886,4181,960|6563a40eae29cc7e24672467|1_100_2_005.png
고수증|高水症||ччынъ
кор, мед. водянка живота.

-|1|100|2|6|2355,959,3038,1025|6563a40eae29cc7e24672468|1_100_2_006.png
그.수•풀|||
СМ . 고수

-|1|100|2|7|2282,1028,4192,1166|6563a40eae29cc7e24672469|1_100_2_007.png
고수위|高水位||
полноводье, высокий уровень водь» (в реке и т. п.).

-|1|100|2|8|2355,1170,3615,1240|6563a40eae29cc7e2467246a|1_100_2_008.png
고스락|||
кризис, критический момент,

-|1|100|2|9|2354,1237,3373,1310|6563a40eae29cc7e2467246b|1_100_2_009.png
고스락이|||
диал. см. 고수머리,

-|1|100|2|10|2355,1308,3749,1383|6563a40eae29cc7e2467246c|1_100_2_010.png
고스란하다|||
целый; полный; нетронутый.

-|1|100|2|11|2275,1380,4193,1517|6563a40eae29cc7e2467246d|1_100_2_011.png
고스러;지다|||
сгибаться под тяжестью колосьев (о пере зрелых хлебах).

-|1|100|2|12|2355,1520,3870,1593|6563a40eae29cc7e2467246e|1_100_2_012.png
고슬고슬:~하다|[||
сваренный] в самый раз.

-|1|100|2|13|2281,1591,4193,2083|6563a40eae29cc7e2467246f|1_100_2_013.png
고슴도치|ё||
ж обыкновенный (Егтасеиз еигораеиз)^ 一 도 제 새끼가 함함하다면 좋아超다 поел. = всякая похвала приятна (букв, и ежу нравится, когда говорят, что ежата гладкие); ——도 저: 새끼는 함함하다꼬 한다 поел. 三 дитя хоть и криво, да отцу и матери мило (букв, и ёж говорит, что его дети гладкие); ~ 외(오 о]) 따 지듯 обр. в долгу, как в шелку,

-|1|100|2|14|2357,2088,3323,2150|6563a40eae29cc7e24672470|1_100_2_014.png
고슴돛|||
сокр. от 고슴도치.

-|1|100|2|15|2280,2150,4193,2362|6563a40eae29cc7e24672471|1_100_2_015.png
고승|高僧||
1) добродетельный и высокопоставленный буддийский монах;
2) настоятель буддийского монастыре;
3) арх. веж л. святой отец.

-|1|100|2|16|2282,2359,4198,2631|6563a40eae29cc7e24672472|1_100_2_016.png
고시|考試|I|
1) арх. см. 시험 I;
2) феод, аттестация (по результатам экзаменов на государственную должность)^ ~하다 а) арх. см. 시 험［하다［ I; б) феод. аттестбвывать.

-|1|100|2|17|2288,2642,4189,2781|6563a40eae29cc7e24672473|1_100_2_017.png
고시|顧視|II|
арх.
1): ~하다 огладываться;
2) см. 고념。

-|1|100|2|18|2284,2780,4196,2924|6563a40eae29cc7e24672474|1_100_2_018.png
고内|吿示丿|III|
1)； ~하다 извещать, оповещать;
2) [официальное] объявление [письменное).

-|1|100|2|19|2360,2921,3377,2993|6563a40eae29cc7e24672475|1_100_2_019.png
고시|古時|IV|
уст, см. 옛 날 .

-|1|100|2|20|2360,2991,4055,3065|6563a40eae29cc7e24672476|1_100_2_020.png
고시|古詩|V|
1) древняя поэзия;
2) см. 고체시.

-|1|100|2|21|2360,3064,3352,3130|6563a40eae29cc7e24672477|1_100_2_021.png
고시네|||
диал. см. 고수레 II.

-|1|100|2|22|2361,3133,3156,3204|6563a40eae29cc7e24672478|1_100_2_022.png
고시랑거리다|||
брюзжать.

-|1|100|2|23|2362,3207,3693,3275|6563a40eae29cc7e24672479|1_100_2_023.png
고시랑고시랑:~하다|||
см. 고시랑거리다.

-|1|100|2|24|2361,3273,3506,3346|6563a40eae29cc7e2467247a|1_100_2_024.png
고시크|«||
анз・〃, §о(Ыс) см. 고티크,

-|1|100|2|25|2361,3343,3688,3415|6563a40eae29cc7e2467247b|1_100_2_025.png
고八】판|吿示板||
уст. доска объявлений.

-|1|100|2|26|2286,3413,4199,3627|6563a40eae29cc7e2467247c|1_100_2_026.png
고식|姑息|I|
1) временный покой, временное спокойствие;
2): ~［적］ паллиативный; половинчатый; ~의 방 책伊 ~적 조치 полумера; ~적 야제 фарм. паллиатив.

-|1|100|2|27|2363,3623,3418,3697|6563a40eae29cc7e2467247d|1_100_2_027.png
고식|姑媳|II|
勿九 см. 고부

-|1|100|2|28|2363,3693,3217,3766|6563a40eae29cc7e2467247e|1_100_2_028.png
고식|苦識|III|
см. 고삼.

-|1|100|2|29|2284,3763,4196,3908|6563a40eae29cc7e2467247f|1_100_2_029.png
고식|古式|IV|
1) старый способ (метод);
2) старая форма; старая мода.

-|1|100|2|30|2362,3904,3792,3977|6563a40eae29cc7e24672480|1_100_2_030.png
고식지계|姑息之計||
полумера, паллиатив.

-|1|100|2|31|2363,3975,3338,4047|6563a40eae29cc7e24672481|1_100_2_031.png
고식책|姑息策||
СМ. 고 식지 계.

-|1|100|2|32|2365,4043,3699,4117|6563a40eae29cc7e24672482|1_100_2_032.png
고식윽|姑息藥||
сокр. от 고 식［적 약 제］ I.

-|1|100|2|33|2289,4114,4199,4329|6563a40eae29cc7e24672483|1_100_2_033.png
고신|孤臣|I|
чиновник, не пользующийся доверием короли; ~ 얼자 чиновник, не пользующийся доверием короли, и незаконнорождённый сын.

-|1|100|2|34|2364,4324,3491,4398|6563a40eae29cc7e24672484|1_100_2_034.png
고신|拷訊|II|
арх. см. 고문 II.

-|1|100|2|35|2365,4395,3395,4467|6563a40eae29cc7e24672485|1_100_2_035.png
고신|吿身|III|
арх. см. 직첩.

-|1|100|2|36|2364,4466,4029,4539|6563a40eae29cc7e24672486|1_100_2_036.png
고신척영|孤身隻影||
уст. обр. бездомный бобыль.

-|1|100|2|37|2365,4534,4054,4608|6563a40eae29cc7e24672487|1_100_2_037.png
고실|鼓室||
анат八 барабанная полость, тимпан.

-|1|100|2|38|2366,4606,3343,4676|6563a40eae29cc7e24672488|1_100_2_038.png
고실머리|||
диал. см. 고수 머 리 ,

-|1|100|2|39|2366,4677,3354,4749|6563a40eae29cc7e24672489|1_100_2_039.png
고실염|鼓室炎||
мед. тимпанит,

-|1|100|2|40|2289,4745,4195,4960|6563a40eae29cc7e2467248a|1_100_2_040.png
고심|苦丿4||
с건мсютвбрхсенные усилия (старания); ~ 참 담 усердие; ~ 혈성 уст. добросовестность; ~하다 прилагать самоотверженные усилия (старания).

-|1|100|2|41|2288,4954,4198,5086|6563a40eae29cc7e2467248b|1_100_2_041.png
고심사단|故尋事端||
арх, сделать (кого^л.) предметом сплетен,

-|1|100|2|42|2369,5098,3342,5163|6563a40eae29cc7e2467248c|1_100_2_042.png
고재||I|
диал. гнилое сено.

-|1|101|1|1|347,328,1061,397|6563a40eae29cc7e2467248d|1_101_1_001.png
고재||II|
диал. см. 삯.

-|1|101|1|2|285,396,2148,538|6563a40eae29cc7e2467248e|1_101_1_002.png
고색|苦色|I|
1) гримаса отвращения (на лицё)\
2) кислая мина.

-|1|101|1|3|287,537,2152,749|6563a40eae29cc7e2467248f|1_101_1_003.png
고색|古色|II|
1) старый вид (чего-л.);
2) архаический (старинный) вид (чего-л.); ~이 창연하다 старинный; в старом стиле.

-|1|101|1|4|288,748,2153,1032|6563a40eae29cc7e24672490|1_101_1_004.png
고생|苦生||
невзгоды, лишения; трудная жизнь; ~ 꼳 에 락с] 온다 поел. букв, после невзгод приходит радость; ~스럽 다 тижкий; бедственный; мучительный; ~하다 испытывать невзгоды (лишения); много пережить.

-|1|101|1|5|288,1030,2154,1159|6563a40eae29cc7e24672491|1_101_1_005.png
『鳶篇생|苦生苦生||
~ 지내다 ИСПиТЫВаТЬ зонные

-|1|101|1|6|291,1168,2148,1312|6563a40eae29cc7e24672492|1_101_1_006.png
고생기|苦生氣||кки
следы тяжёлой жизни (напр. на лице).

-|1|101|1|7|292,1309,2154,1453|6563a40eae29cc7e24672493|1_101_1_007.png
고생길|苦生■||ккил
тяжёлый путь; путь, полный лишений (страданий).

-|1|101|1|8|297,1449,2156,1593|6563a40eae29cc7e24672494|1_101_1_008.png
고생담|苦生談||
рассказ о тяжёлой жизни (о страданиях).

-|1|101|1|9|348,1592,1423,1663|6563a40eae29cc7e24672495|1_101_1_009.png
고생대|古生代||
палеозойская §ра・

-|1|101|1|10|349,1660,1981,1734|6563a40eae29cc7e24672496|1_101_1_010.png
고생물|古生物||
ископаемые животные и растения.

-|1|101|1|11|348,1732,1460,1805|6563a40eae29cc7e24672497|1_101_1_011.png
고생물학|古生物學||
палеонтология.

-|1|101|1|12|349,1802,1524,1874|6563a40eae29cc7e24672498|1_101_1_012.png
고생물학자|古生物學者||
палеонтолог.

-|1|101|1|13|295,1872,2155,2010|6563a40eae29cc7e24672499|1_101_1_013.png
고생살이|苦生.||
тяжёлая жизнь; ~하다 жить в нуж де, бедствовать.

-|1|101|1|14|299,2013,2157,2155|6563a40eae29cc7e2467249a|1_101_1_014.png
고생스레|苦生・||
мучительно, с большими трудностями (лишениями).

-|1|101|1|15|352,2150,2150,2225|6563a40eae29cc7e2467249b|1_101_1_015.png
고생주머니|苦生・||ччу
прост, страдалец, мученик.

-|1|101|1|16|352,2222,1731,2294|6563a40eae29cc7e2467249c|1_101_1_016.png
고생층|古生層||
пласт палеозойской §ры・

-|1|101|1|17|353,2292,1801,2366|6563a40eae29cc7e2467249d|1_101_1_017.png
고생티|苦生■||
следы страданий (лишений).

-|1|101|1|18|354,2361,1816,2435|6563a40eae29cc7e2467249e|1_101_1_018.png
고세|庫稅||
[ ссе] плата за аренду склада.

-|1|101|1|19|354,2434,1035,2504|6563a40eae29cc7e2467249f|1_101_1_019.png
고자||I|
см. 활고자 1.

-|1|101|1|20|355,2504,1027,2572|6563a40eae29cc7e246724a0|1_101_1_020.png
고자||II|
см. 고자잎.

-|1|101|1|21|303,2573,2150,2716|6563a40eae29cc7e246724a1|1_101_1_021.png
고자|鼓子|III|
кастрат, скопец; ~ 처가집 다니듯 °"。 ходить зря (понапрасну).

-|1|101|1|22|302,2713,2157,2856|6563a40eae29cc7e246724a2|1_101_1_022.png
고자|孤子|IV|
книжн. я (человек, потерявший отца$ о себе во время траура).

-|1|101|1|23|301,2852,2156,2995|6563a40eae29cc7e246724a3|1_101_1_023.png
고자|庫子|V|
феод, кладовщик (в уездном присущствии).

-|1|101|1|24|360,2993,1384,3066|6563a40eae29cc7e246724a4|1_101_1_024.png
고자|瞽者|VI|
арх. см. 소경 I.

-|1|101|1|25|360,3063,1842,3140|6563a40eae29cc7e246724a5|1_101_1_025.png
고자|古字|VII|
древние письменные знаки..

-|1|101|1|26|360,3134,1575,3207|6563a40eae29cc7e246724a6|1_101_1_026.png
고자|吿朿|I|
) VIII арх. тайный донос.

-|1|101|1|27|361,3205,1339,3277|6563a40eae29cc7e246724a7|1_101_1_027.png
고지■|吿者|IX|
арх. доносчик.

-|1|101|1|28|359,3282,893,3346|6563a40eae29cc7e246724a8|1_101_1_028.png
■고자|||
см. ■고저.

-|1|101|1|29|308,3343,2157,3485|6563a40eae29cc7e246724a9|1_101_1_029.png
고자누룩하다|||
прил.
1) стихать, затихать;
2) наступать (о временном облегчении 一 у тяжелобольного).

-|1|101|1|30|364,3485,1894,3558|6563a40eae29cc7e246724aa|1_101_1_030.png
고자누룩이|||
1) тихо, спокойно;
2) облегчённо.

-|1|101|1|31|309,3554,2154,3696|6563a40eae29cc7e246724ab|1_101_1_031.png
고자리||I|
личинка жука; ~ 쑤시둣 обр. словно источённый древоточцем.

-|1|101|1|32|365,3696,1317,3765|6563a40eae29cc7e246724ac|1_101_1_032.png
고자리||II|
диал. см. 오가리.

-|1|101|1|33|366,3766,1360,3837|6563a40eae29cc7e246724ad|1_101_1_033.png
고자리|||
Ш диал. см. 고사리.

-|1|101|1|34|366,3837,1988,3907|6563a40eae29cc7e246724ae|1_101_1_034.png
고자좆|||
шутл. опасный ход (в шашечной игре).

-|1|101|1|35|308,3903,2158,4038|6563a40eae29cc7e246724af|1_101_1_035.png
고잔军|吿刺一||
~하다 ябедничать, наушничать; тайно доносить.

-|1|101|1|36|368,4046,1774,4117|6563a40eae29cc7e246724b0|1_101_1_036.png
고자쟁이|吿朿卜||
презр. ябедник; доносчик.

-|1|101|1|37|369,4116,1281,4188|6563a40eae29cc7e246724b1|1_101_1_037.png
고자체|古字体||
палеография.

-|1|101|1|38|369,4186,1353,4258|6563a40eae29cc7e246724b2|1_101_1_038.png
고자화|鼓子花||
арх. см. 메 꽃.

-|1|101|1|39|370,4257,1324,4326|6563a40eae29cc7e246724b3|1_101_1_039.png
고자빼기|||
диал. см. 고들빼 기.

-|1|101|1|40|370,4326,1986,4401|6563a40eae29cc7e246724b4|1_101_1_040.png
고자잎[|-||
чжаннип] ушко на конце дуги лука.

-|1|101|1|41|370,4396,1244,4467|6563a40eae29cc7e246724b5|1_101_1_041.png
고작||I|
пренебр, см. 상루.

-|1|101|1|42|315,4465,2160,4609|6563a40eae29cc7e246724b6|1_101_1_042.png
고작|||
П
1) см. 기껏［해야］;
2) первый; ~이다 быть первым; ~ 좋다 самый лучший.

-|1|101|1|43|318,4607,2160,4805|6563a40eae29cc7e246724b7|1_101_1_043.png
고장1|||
1) см. 지방 III;
2) место производства (добычи, произрастания) (чего-л.)\
3) см. 고향; 내 ~ 사람 наш земляк.

-|1|101|1|44|375,4817,1563,4891|6563a40eae29cc7e246724b8|1_101_1_044.png
고장|枯腸|II|
арх. пустой желудок.

-|1|101|1|45|321,4887,2161,5029|6563a40eae29cc7e246724b9|1_101_1_045.png
고장|巢葬|III|
~하다 хоронить, завернув труп в рогожу.

-|1|101|1|46|378,5027,1236,5097|6563a40eae29cc7e246724ba|1_101_1_046.png
고장|苦杖|IV|
см. 감제풀.

-|1|101|1|47|378,5096,2162,5170:2256,324,4141,470|6563a40eae29cc7e246724bb|1_101_1_047.png
고장|故障|V|
1) препятствие, помеха; задержка; 2) авария, повреждение; ------- 나다 [испортиться; ~ 내다 (일으키다) повредить; вызвать аварию.

-|1|101|2|2|2332,467,4147,538|6563a40eae29cc7e246724bc|1_101_2_002.png
고장|高張|VI|
~ 용액 биол. тканевая жидкость

-|1|101|2|3|2255,538,3154,596|6563a40eae29cc7e246724bd|1_101_2_003.png
|||
осмоти ческими свойств а м и.

-|1|101|2|4|2334,606,3230,678|6563a40eae29cc7e246724be|1_101_2_004.png
고장||VII|
диал. см. 금시.

-|1|101|2|5|2334,677,3452,751|6563a40eae29cc7e246724bf|1_101_2_005.png
고장|鼓腸|VIII|
мед. метеоризм.

-|1|101|2|6|2333,746,3732,824|6563a40eae29cc7e246724c0|1_101_2_006.png
고장난명|孤掌難嗚||
см, 외손벽[이 울랴?].

-|1|101|2|7|2265,818,4148,963|6563a40eae29cc7e246724c1|1_101_2_007.png
고장물|||
1) грязная вода; сточные воды;
2) презр. см, 구정물
2);
3) сукровица.

-|1|101|2|8|2334,958,3350,1030|6563a40eae29cc7e246724c2|1_101_2_008.png
고장바지|||
диал. см. 고쟁이 I.

-|1|101|2|9|2334,1025,3548,1101|6563a40eae29cc7e246724c3|1_101_2_009.png
고장액|高張液||
СМ. 고장 ［용액］ VI.

-|1|101|2|10|2257,1099,4155,1312|6563a40eae29cc7e246724c4|1_101_2_010.png
고저|高低||
высота; 물가의 ~ колебание цен; ~ 평행봉 спорт, разновысокие брусья; ~ 악센트 лингв, музыкальное ударение; 음의 ~ высота звука.

-|1|101|2|11|2260,1311,4159,1580|6563a40eae29cc7e246724c5|1_101_2_011.png
■고저|아||
сон也 деепр. цели: 이 달안으로 이 과업을 완수 하고저 세밀한 계획을 세웠다 для того, чтобы выполнить задачу в течение §того месяца, [они] разработали детальный план.

-|1|101|2|12|2261,1590,4160,1733|6563a40eae29cc7e246724c6|1_101_2_012.png
,고저각|高低角||
воен, угол места цели, угол возвышения, угол вертикальной наводки.

-|1|101|2|13|2336,1731,3598,1805|6563a40eae29cc7e246724c7|1_101_2_013.png
고저기|高低機||
подъёмный механизм.

-|1|101|2|14|2336,1803,3167,1875|6563a40eae29cc7e246724c8|1_101_2_014.png
고저자|高低字||
СМ・ 평 측자.

-|1|101|2|15|2336,1872,3142,1946|6563a40eae29cc7e246724c9|1_101_2_015.png
고저압|高低壓||
давление.

-|1|101|2|16|2262,1939,4162,2070|6563a40eae29cc7e246724ca|1_101_2_016.png
고저음|高演音||
высокие и низкие зв^ки; диапазон звуков.

-|1|101|2|17|2262,2081,4166,2223|6563a40eae29cc7e246724cb|1_101_2_017.png
产郊孤寂||I|
одинбиество; ~하다 одинокий и тоскливый; ~한 날 가оскл出вый день.

-|1|101|2|18|2260,2221,4172,2364|6563a40eae29cc7e246724cc|1_101_2_018.png
고적|考績|II|
~하다 проверять (деловые качества чиновнике^.

-|1|101|2|19|2260,2362,4169,2573|6563a40eae29cc7e246724cd|1_101_2_019.png
고적|直迹,古跡,古蹟|III|
1) памятники старини; ~ 보 존 림 зелёные насаждения вокруг памятника старины;
2) места, где находились памятники старины.

-|1|101|2|20|2336,2571,3902,2644|6563a40eae29cc7e246724ce|1_101_2_020.png
고적감|孤寂憾||
чувство тоски и одиночества.

-|1|101|2|21|2337,2641,3659,2715|6563a40eae29cc7e246724cf|1_101_2_021.png
고적운|高積雲||
высококучевые облакам

-|1|101|2|22|2258,2707,4170,2841|6563a40eae29cc7e246724d0|1_101_2_022.png
고전|苦戰|I|
1): ~하타 вести тяжёлый бой. тяжёлый бой; 2)

-|1|101|2|23|2257,2850,4175,3348|6563a40eae29cc7e246724d1|1_101_2_023.png
고전|古典|II|
1) классика; ----------- класси디еский; ~ 경제학 классическая политическая экономия; 력학 классическая механика; ~ 문학 классическая литература; ----- 작가 классик (писатель)*, ~적 문학 классическая литератора; ~적 예술 искусство классицизма;
2) древние (старинные) произведения; литературные памятники;
3) древние обряды; старинные правила.

-|1|101|2|24|2260,3344,4174,3487|6563a40eae29cc7e246724d2|1_101_2_024.png
고전|克磚||
Ш арх. кирпич (черепица) старинного производства.

-|1|101|2|25|2337,3482,3790,3558|6563a40eae29cc7e246724d3|1_101_2_025.png
고전|古殿|IV|
дрбвний (старинный) дворец.

-|1|101|2|26|2263,3553,4178,3699|6563a40eae29cc7e246724d4|1_101_2_026.png
고전|古錢|V|
старые (старинные) деньги; ~ 수집자 нумизмат.

-|1|101|2|27|2261,3692,4178,3835|6563a40eae29cc7e246724d5|1_101_2_027.png
고전|古篆||
письма\ ныне VI чжуань (древний почерк применяется на печатях). китайского

-|1|101|2|28|2261,3833,4178,4035|6563a40eae29cc7e246724d6|1_101_2_028.png
고전가|古典家||
1) классик;
2) последователь классицизма;
3) филолог, изучающий литературные памятники.

-|1|101|2|29|2265,4038,4176,4176|6563a40eae29cc7e246724d7|1_101_2_029.png
고전극|古典劇||
1) классическая драма;
2) постановка на классический сюжет.

-|1|101|2|30|2263,4181,4177,4398|6563a40eae29cc7e246724d8|1_101_2_030.png
고전기|吿傳旗||
сигнальный флажок (использовавшийся на стрельбищах для указания места попадания или падения стрел). 、

-|1|101|2|31|2340,4394,3620,4469|6563a40eae29cc7e246724d9|1_101_2_031.png
꼬전미|古典美||
классическая красота.

-|1|101|2|32|2340,4461,4165,4540|6563a40eae29cc7e246724da|1_101_2_032.png
고전장|古戰場||
места исторических сражений (битв).

-|1|101|2|33|2266,4534,4171,4681|6563a40eae29cc7e246724db|1_101_2_033.png
고전주의|古典主義||
классицизм; архитектура. 건 축 античная

-|1|101|2|34|2209,4675,4172,5164|6563a40eae29cc7e246724dc|1_101_2_034.png
고전학|古典學|I|
классическая филология; ~적 клас сический, 고전 학(古 錢學) 11 нумизматика. 고전악(古 典樂) классическая музыка. 고절(苦節) I уст. стойкость; верность. 고절 (高前) II книжн. нерушимая верность. 고 정 (苦情) I горе, страдание.

-|1|101|2|35|2342,4817,3398,4890|6563a40eae29cc7e246724dd|1_101_2_035.png
고전학|古錢學|I|
】 нумизматика.

-|1|101|2|36|2342,4889,3576,4960|6563a40eae29cc7e246724de|1_101_2_036.png
그전악|古典樂||
классическая музыка.

-|1|101|2|37|2343,4956,3663,5031|6563a40eae29cc7e246724df|1_101_2_037.png
고절|苦節|I|
уст. стойкость; верность.

-|1|101|2|38|2343,5026,3807,5101|6563a40eae29cc7e246724e0|1_101_2_038.png
고절|高節|II|
кни아сн. нерушимая верность.

-|1|101|2|39|2345,5097,3352,5171|6563a40eae29cc7e246724e1|1_101_2_039.png
고정|苦情|I|
горе, страдание.

-|1|102|1|1|268,324,2180,465|6563a40eae29cc7e246724e2|1_102_1_001.png
고정|固精|II|
~ 하다 подкреплять (больного, слабого и т. 九

-|1|102|1|2|270,463,2180,591|6563a40eae29cc7e246724e3|1_102_1_002.png
고정|孤亭||
111 одинокая беседка; одинокий павильон.

-|1|102|1|3|272,603,2180,802|6563a40eae29cc7e246724e4|1_102_1_003.png
고정|孤貞|IV|
~스럽다 прил. казаться прямодушным (прямым, честным); ^^卜타 прямодушный, прямой, честный.

-|1|102|1|4|271,813,2183,954|6563a40eae29cc7e246724e5|1_102_1_004.png
고정|高程|V|
точка отсчёта (при определении высоты островов, маяков и т. /г.).

-|1|102|1|5|273,953,2183,2009|6563a40eae29cc7e246724e6|1_102_1_005.png
고정|固定|VI|
1): ~ 가격 стабильные цены; ~ 불변 постоянство и неизменность; 자본 эк. основной капитал; ~ 질소 связный (связанный) азот; ~ 재산 (폰드) а) основные фонды; б) см. 부동산; ~ 축전기 элл постойнный конденсатор, конденсатор постоянной ёмкости; ~ 탄소 нелетучий углерод; ~ 하 증 постоянная нагрузка (арматуры); ~ 인면 основной штат;
2) закрепление, фиксация; ~ 로프 канат подвесной дороги; ~ 목표 неподвижная цель; ~ 배 치 постоянное размещение; ~ 신호기 тех. стационарный сигнализатор; ~ 활차 неподвижный блок полиспаста; ~ 아 치 стр, бесшарнирная арка; ~ 원목 спорт, бревно; ~ 적 а) устойчивый, стабильный; постоянный; б) фиксированный; ~하다 а) делать устойчивым (стабильным); б) закреплять, фиксировать.

-|1|102|1|6|360,2005,1424,2078|6563a40eae29cc7e246724e7|1_102_1_006.png
고정|故情|VII|
старая дружба.

-|1|102|1|7|361,2075,1813,2149|6563a40eae29cc7e246724e8|1_102_1_007.png
고정각|固定脚||
неубирающееся шасси.

-|1|102|1|8|291,2146,2182,2287|6563a40eae29cc7e246724e9|1_102_1_008.png
고정교|固定橋||
постоянный (неподвижный, неразводной) мост.

-|1|102|1|9|364,2283,1692,2358|6563a40eae29cc7e246724ea|1_102_1_009.png
고정기|固定器||
тех. стопор, фиксатор.

-|1|102|1|10|363,2357,1857,2429|6563a40eae29cc7e246724eb|1_102_1_010.png
고정못|固定一||
тех. чека, шпилька, штифт.

-|1|102|1|11|364,2423,1573,2499|6563a40eae29cc7e246724ec|1_102_1_011.png
고정성|固定性||
[・с8нъ] стабильность.

-|1|102|1|12|365,2496,1606,2572|6563a40eae29cc7e246724ed|1_102_1_012.png
고정스레|孤貞・||
честно, прямодушно. 4	-	_亠

-|1|102|1|13|291,2567,2185,2768|6563a40eae29cc7e246724ee|1_102_1_013.png
고정식|固定式||
сущ. постоянный, неподвижный; стационарный; ~ 차息물 постоянное (стационарное) заграждение.	,

-|1|102|1|14|343,2778,1287,2849|6563a40eae29cc7e246724ef|1_102_1_014.png
、고정자|固定子||
тех. статор.

-|1|102|1|15|366,2847,1786,2920|6563a40eae29cc7e246724f0|1_102_1_015.png
고정지|藁精紙||
бумАг거 из овсиной соломы.

-|1|102|1|16|366,2918,1439,2989|6563a40eae29cc7e246724f1|1_102_1_016.png
고정축|固定軸||
неподвижная ось.

-|1|102|1|17|368,2988,1453,3060|6563a40eae29cc7e246724f2|1_102_1_017.png
고정판|固定板||
спорт. трамплин.

-|1|102|1|18|368,3057,1292,3129|6563a40eae29cc7e246724f3|1_102_1_018.png
고정향|苦丁香||
СМ. 과체 I.

-|1|102|1|19|291,3127,2182,3340|6563a40eae29cc7e246724f4|1_102_1_019.png
고정화|固定化||
1) стабилизация;
2) фиксация, закрепление; ~하다 а) стабилизировать; б) фиксировать, закреплять,

-|1|102|1|20|292,3337,2182,3549|6563a40eae29cc7e246724f5|1_102_1_020.png
고조|高潮|I|
1) сизигийные минацибнный пункт; 혁명적 ция, революционный подъём. приливы;
2) апогей, куль- ~революционная ситу豕

-|1|102|1|21|288,3548,2181,3762|6563a40eae29cc7e246724f6|1_102_1_021.png
고조|高調|II|
1) высокий тон;
2) подбадривание; воодушевление;
3) акцентирование; ~하다 а) воодушевлять, подбадривать; б) акцентировать.

-|1|102|1|22|368,3758,1300,3829|6563a40eae29cc7e246724f7|1_102_1_022.png
고조|高祖||
И1 см. 고조부.

-|1|102|1|23|291,3827,2182,3972|6563a40eae29cc7e246724f8|1_102_1_023.png
고조|枯凋|IV|
~하다 а) высыхать; увядать; б) сокращаться, уменьшаться.

-|1|102|1|24|289,3968,2181,4108|6563a40eae29cc7e246724f9|1_102_1_024.png
고조|高燥|V|
~하다 неплодородный (о горных скло-

-|1|102|1|25|366,4108,2106,4181|6563a40eae29cc7e246724fa|1_102_1_025.png
고조|顧助|VI|
арх.: ~하다 заботиться, помогать.

-|1|102|1|26|291,4178,2186,4319|6563a40eae29cc7e246724fb|1_102_1_026.png
끄조|鼓課|VII|
арх.: ~ 하 다 бить в бар абаны и кричать.

-|1|102|1|27|365,4314,1839,4389|6563a40eae29cc7e246724fc|1_102_1_027.png
고조|古調||
Н'11 [-ччо] старинная мелодия.

-|1|102|1|28|364,4387,1188,4459|6563a40eae29cc7e246724fd|1_102_1_028.png
고조|高彫|IX|
горельеф.

-|1|102|1|29|364,4457,1603,4530|6563a40eae29cc7e246724fe|1_102_1_029.png
고조고|高祖考||
покойный прапрадед.

-|1|102|1|30|365,4528,2107,4600|6563a40eae29cc7e246724ff|1_102_1_030.png
고조기|高潮期|I|
1) сизигии;
2) период подъёма.

-|1|102|1|31|363,4597,1511,4669|6563a40eae29cc7e24672500|1_102_1_031.png
고조기|高照旗|II|
см. 고초기

-|1|102|1|32|363,4668,1286,4735|6563a40eae29cc7e24672501|1_102_1_032.png
고조러미|||
диал. см. 고드름.

-|1|102|1|33|361,4737,1301,4810|6563a40eae29cc7e24672502|1_102_1_033.png
고조모|高祖母||
прапрабабка.

-|1|102|1|34|361,4806,1234,4879|6563a40eae29cc7e24672503|1_102_1_034.png
고조부|高祖父||
прапрадед.

-|1|102|1|35|360,4877,1661,4951|6563a40eae29cc7e24672504|1_102_1_035.png
고조비|高祖妣||
покойная прапрабабка.

-|1|102|1|36|359,4948,1273,5019|6563a40eae29cc7e24672505|1_102_1_036.png
고조선|高潮線||
см. 만조선.

-|1|102|1|37|277,5018,2184,5155|6563a40eae29cc7e24672506|1_102_1_037.png
고조4]|高潮時||
время высокой водН (сизигийных приливов).

-|1|102|2|1|2363,329,3807,406|6563a40eae29cc7e24672507|1_102_2_001.png
고조점|高潮點||
1-ччэм] муз, кульминация.

-|1|102|2|2|2363,399,4116,478|6563a40eae29cc7e24672508|1_102_2_002.png
고족|孤族|I|
семьй, не имеющая родственников.

-|1|102|2|3|2290,469,4187,620|6563a40eae29cc7e24672509|1_102_2_003.png
고족|高足|II|
~ ［제자］ лучший (способнейший) ученик; ◊ —— 시,기 фарфоровая чаша (в виде пиалы).

-|1|102|2|4|2363,610,4185,681|6563a40eae29cc7e2467250a|1_102_2_004.png
고족상|高足床||
обеденный стол на высоких ножках.

-|1|102|2|5|2364,680,3996,758|6563a40eae29cc7e2467250b|1_102_2_005.png
고졸|古拙||
~하다 примитивный, несовершенный.

-|1|102|2|6|2364,750,3756,828|6563a40eae29cc7e2467250c|1_102_2_006.png
고종|姑從|I|
‘二 ［사촌］ дети сестры отца.

-|1|102|2|7|2291,820,4187,945|6563a40eae29cc7e2467250d|1_102_2_007.png
고종|孤宗|II|
[знатный] род, имеющий мало наследников,

-|1|102|2|8|2364,959,3867,1038|6563a40eae29cc7e2467250e|1_102_2_008.png
고종|孤蹤||
1Н арх. см. 고독 ［단신］ I 1).

-|1|102|2|9|2365,1038,3874,1115|6563a40eae29cc7e2467250f|1_102_2_009.png
고종|高蹤|IV|
арх. благородный поступок.

-|1|102|2|10|2364,1109,3874,1184|6563a40eae29cc7e24672510|1_102_2_010.png
고종|古鐘|V|
древний (старинный) колокол.

-|1|102|2|11|2364,1178,3444,1254|6563a40eae29cc7e24672511|1_102_2_011.png
고종|古終|VI|
арх. см. 목화 I. л	-

-|1|102|2|12|2288,1248,4191,1396|6563a40eae29cc7e24672512|1_102_2_012.png
고종|故縱|VII|
арх.: ~하다 способствовать побегу преступника (напр. о стражнике).

-|1|102|2|13|2284,1390,4192,1528|6563a40eae29cc7e24672513|1_102_2_013.png
고종명|考終命||
~하다 тихо умереть (в преклонном возрастё).

-|1|102|2|14|2363,1539,4186,1616|6563a40eae29cc7e24672514|1_102_2_014.png
고종매|姑從妹||
двоюродная сестра, дочь сестры отца.

-|1|102|2|15|2285,1609,4194,1749|6563a40eae29cc7e24672515|1_102_2_015.png
고종시|高宗柿||
хурма (сорт с мелкими плодами без косточек).

-|1|102|2|16|2290,1748,4193,1961|6563a40eae29cc7e24672516|1_102_2_016.png
고주|高柱|I|
самый высокий столб (в кор. доме); ~ 대 문 см. 솟을대문; ~ 오량 балки крыши, опирающиеся на столб (в кор. доме).

-|1|102|2|17|2286,1957,4194,2174|6563a40eae29cc7e24672517|1_102_2_017.png
고주|雇主|II|
см. 고용주; ~ 조합 объединение предпринимателей (промышленников) (одного района или одной отрасли промышленности).

-|1|102|2|18|2365,2168,4189,2244|6563a40eae29cc7e24672518|1_102_2_018.png
고주|苦酒||
Ш
1) очень крепкая водка;
2) см. 고주망태.

-|1|102|2|19|2289,2238,4193,2373|6563a40eae29cc7e24672519|1_102_2_019.png
,고주|孤主||
подданных. IV король, лишившийся поддержки своих

-|1|102|2|20|2365,2378,3702,2450|6563a40eae29cc7e2467251a|1_102_2_020.png
고주|孤舟|V|
книжн. одинокая лодка.

-|1|102|2|21|2289,2448,4187,2590|6563a40eae29cc7e2467251b|1_102_2_021.png
고주|苦主|VI|
арх. человек, донёсший об убийстве близких родственников.

-|1|102|2|22|2366,2597,4084,2675|6563a40eae29cc7e2467251c|1_102_2_022.png
고주|沽酒|VII|
арх.: ~하다 покупать водку (вино).

-|1|102|2|23|2366,2668,3879,2742|6563a40eae29cc7e2467251d|1_102_2_023.png
고주|孤注|VIII|
~하다 арх. идти ва-банк.

-|1|102|2|24|2365,2738,3843,2814|6563a40eae29cc7e2467251e|1_102_2_024.png
고주|故主|IX|
старый (прежний) хозяин,

-|1|102|2|25|2365,2807,3449,2880|6563a40eae29cc7e2467251f|1_102_2_025.png
고주대|高柱・||
Г [-ттэ] см. 고주 I.

-|1|102|2|26|2364,2881,3906,2955|6563a40eae29cc7e24672520|1_102_2_026.png
고주리|蠱在痢||
кор. мед, хронический понос.

-|1|102|2|27|2365,2952,3287,3017|6563a40eae29cc7e24672521|1_102_2_027.png
고주래미|||
диал. см. 고드름.

-|1|102|2|28|2363,3028,4185,3102|6563a40eae29cc7e24672522|1_102_2_028.png
고주망태|||
1) совершенно пьйный [человек];
2) шутл.

-|1|102|2|29|2289,3092,3532,3169|6563a40eae29cc7e24672523|1_102_2_029.png
|||
горький пьяница.

-|1|102|2|30|2363,3168,3384,3241|6563a40eae29cc7e24672524|1_102_2_030.png
고주배기|||
диал. см. 二루 터 기.

-|1|102|2|31|2286,3238,4190,3591|6563a40eae29cc7e24672525|1_102_2_031.png
고주파|高周波||
1) ток высокой частоты;
2) зл. высокая частота; ~ 발전기 генератор высокой частоты; ~ 전류 высокочастотный ток; ~ 전화 высокочастотное телефонирование; высокочастотный телефон; 증폭기 радио усилитель высокой частотьь

-|1|102|2|32|2363,3597,4049,3671|6563a40eae29cc7e24672526|1_102_2_032.png
고주도卜로|髙周波爐||
высокочастотная электропечь.

-|1|102|2|33|2362,3674,3425,3736|6563a40eae29cc7e24672527|1_102_2_033.png
고주알미주알|||
см. 미주알고주알.

-|1|102|2|34|2363,3737,3253,3810|6563a40eae29cc7e24672528|1_102_2_034.png
고죽|苦竹||
арх. см. 참대.

-|1|102|2|35|2363,3808,3684,3882|6563a40eae29cc7e24672529|1_102_2_035.png
고준|考準|I|
~하다 сличать, сверить.

-|1|102|2|36|2288,3878,4183,4022|6563a40eae29cc7e2467252a|1_102_2_036.png
고준|高峻||
】1: ~하다 а) высокий и крутой (о горе); б) очень крепкий (о водке).

-|1|102|2|37|2290,4027,4191,4246|6563a40eae29cc7e2467252b|1_102_2_037.png
고준|吿竣|III|
уст.: ~하다 а) сообщать о завершении стройтельства (о вводе в строй); б) см. 준공 ［하다］ ・

-|1|102|2|38|2365,4236,3532,4309|6563a40eae29cc7e2467252c|1_102_2_038.png
고증|高中||
с하이。. от 고급 ［중학교］.

-|1|102|2|39|2290,4304,4190,4448|6563a40eae29cc7e2467252d|1_102_2_039.png
고증반|高中班||
уст. старшие классы (в полной средней школе).

-|1|102|2|40|2366,4456,4190,4527|6563a40eae29cc7e2467252e|1_102_2_040.png
고즈너기|||
1) см. 고스란히;
2) см. 슬그- 머 니 ;
3) спо-

-|1|102|2|41|2291,4526,2716,4592|6563a40eae29cc7e2467252f|1_102_2_041.png
|||
кой но, тихо.

-|1|102|2|42|2292,4597,4192,4726|6563a40eae29cc7e24672530|1_102_2_042.png
|||
ш孟즈넉하다
1)ТиХИЙ, УеДИНёННЫЙ；
2) понурый, поник-

-|1|102|2|43|2292,4735,4192,4877|6563a40eae29cc7e24672531|1_102_2_043.png
고증|考證||
~하다 выяснить; получать подтверждение (по древним источникам).

-|1|102|2|44|2366,4876,3640,4948|6563a40eae29cc7e24672532|1_102_2_044.png
고중학|考證學||
문헌 ~ текстология.

-|1|102|2|45|2366,4946,3359,5019|6563a40eae29cc7e24672533|1_102_2_045.png
고지||I|
молоки рыбы минтай.

-|1|102|2|46|2365,5016,4058,5090|6563a40eae29cc7e24672534|1_102_2_046.png
고지||II|
сушёные кусочки тыквы (дыни и т. п<).

-|1|102|2|47|2365,5086,3187,5160|6563a40eae29cc7e24672535|1_102_2_047.png
고지||III|
пресс (ножной).

-|1|103|1|1|288,326,2169,752|6563a40eae29cc7e24672536|1_103_1_001.png
고지||IV|
1) предварительная оплата за сезонную работу на рисовом поле за каждое мачжиги (см. 口卜 지 기); ~를 먹 다 (쓰다) тратить деньги, полученные за сезонную работу на рисовом поле;
2) сезонная работа (с момента высадки рассады до последней прополки) на рисовом поле с предварительной оплатой за каждое мачжиги*

-|1|103|1|2|287,748,2166,892|6563a40eae29cc7e24672537|1_103_1_002.png
고지|高地|V|
1) возвышенность, высота;
2) перен. высоты, рубежи,

-|1|103|1|3|348,890,1262,964|6563a40eae29cc7e24672538|1_103_1_003.png
고지|枯枝|VI|
сухая ветка.

-|1|103|1|4|287,960,2168,1102|6563a40eae29cc7e24672539|1_103_1_004.png
고지|固持|VII|
~하다 держаться за (что-л.); не упускать

-|1|103|1|5|346,1100,1816,1172|6563a40eae29cc7e2467253a|1_103_1_005.png
고지|故地|VIII|
прежнее местожительство.

-|1|103|1|6|287,1170,2161,1314|6563a40eae29cc7e2467253b|1_103_1_006.png
꼬지|故趾|IX|
прежнее местонахождение (строения); следы старого строения.

-|1|103|1|7|347,1312,1794,1382|6563a40eae29cc7e2467253c|1_103_1_007.png
고지||X|
диал.
1) см. 수풀;
2) см. 고드름.

-|1|103|1|8|346,1380,2007,1452|6563a40eae29cc7e2467253d|1_103_1_008.png
고지|吿知|XI|
~하다 извещать, уведомлить.

-|1|103|1|9|346,1452,1915,1522|6563a40eae29cc7e2467253e|1_103_1_009.png
고지기|〈庫直,||
1) кладовщик;
2) смотритель.

-|1|103|1|10|285,1520,2166,1802|6563a40eae29cc7e2467253f|1_103_1_010.png
고지논|||
рисовое поле, обрабатываемое сезонными рабочими с предварительной оплатой за каждое мачжиги (см. 마지기); ＜、 ~매 듯하다 делать кое-как (спусти рукава).

-|1|103|1|11|346,1801,1140,1872|6563a40eae29cc7e24672540|1_103_1_011.png
고지랑물口|党||
зная вода,

-|1|103|1|12|345,1868,1918,1944|6563a40eae29cc7e24672541|1_103_1_012.png
고지리도|古地理圖||
палеогеографическая карта.

-|1|103|1|13|346,1940,1523,2014|6563a40eae29cc7e24672542|1_103_1_013.png
고지리학|古地理學||
палеогеография.

-|1|103|1|14|346,2011,1809,2084|6563a40eae29cc7e24672543|1_103_1_014.png
고지박|||
тыква-горлинка (один из сортов).

-|1|103|1|15|288,2076,2160,2216|6563a40eae29cc7e24672544|1_103_1_015.png
고지서|吿知書||
уст. [официальное] извещение; 납 세 ~ платежное извещение,

-|1|103|1|16|346,2221,1303,2294|6563a40eae29cc7e24672545|1_103_1_016.png
고지식쟁이|||
пренебр. простак.

-|1|103|1|17|346,2293,1529,2364|6563a40eae29cc7e24672546|1_103_1_017.png
고지식하다|||
прямой, прямодушный.

-|1|103|1|18|346,2362,1307,2434|6563a40eae29cc7e24672547|1_103_1_018.png
고지식이|||
прямо,, откровенно.

-|1|103|1|19|347,2438,1059,2504|6563a40eae29cc7e24672548|1_103_1_019.png
고지재。시밀화부리|.||


-|1|103|1|20|288,2501,2165,2714|6563a40eae29cc7e24672549|1_103_1_020.png
고지자리품|||
сезонная работа (с момента высадки рассады до последней прополки) на рисовом поле с предварительной оплатой за каждое мачжиги (см. 마"지기)・

-|1|103|1|21|348,2712,1675,2785|6563a40eae29cc7e2467254a|1_103_1_021.png
고지젓|||
солёные молоки рыбы минтай.

-|1|103|1|22|348,2782,1698,2854|6563a40eae29cc7e2467254b|1_103_1_022.png
고지판|吿知板||
уст. доска объявлений.

-|1|103|1|23|348,2852,1024,2922|6563a40eae29cc7e2467254c|1_103_1_023.png
고지품|||
см. 고지 IV.

-|1|103|1|24|347,2924,1205,2994|6563a40eae29cc7e2467254d|1_103_1_024.png
고직|庫直||
см, 고지기 1).

-|1|103|1|25|290,2988,2163,3136|6563a40eae29cc7e2467254e|1_103_1_025.png
고진감래|苦盡甘來||
обр. [после грозы вёдро,] после горя радость

-|1|103|1|26|349,3134,1624,3205|6563a40eae29cc7e2467254f|1_103_1_026.png
고진공|高眞空||
巾из. высокий вакуум.

-|1|103|1|27|291,3202,2160,3346|6563a40eae29cc7e24672550|1_103_1_027.png
고진금퇴|鼓進金退||
наступление по бан, отступление по удару в гонг. удару в бара*

-|1|103|1|28|292,3341,2160,3486|6563a40eae29cc7e24672551|1_103_1_028.png
고질|痼疾|I|
1) хроническая (затяжная) болезнь;
2) укоренившийся порок; старая дурная привычка.

-|1|103|1|29|352,3482,2156,3553|6563a40eae29cc7e24672552|1_103_1_029.png
고길|姑侄|II|
книжн. я, сам (в разговоре с мужем тётки).

-|1|103|1|30|350,3550,1576,3622|6563a40eae29cc7e24672553|1_103_1_030.png
고질병|痼疾病||
卜皿适沏" см. 고질 I.

-|1|103|1|31|290,3624,2164,3960|6563a40eae29cc7e24672554|1_103_1_031.png
고집|固執||
1 упримство; настойчивость; ~ 불롱 строптивость; ~을 부리다 упримиться; ------------- 세우다 упорно стоять на своём; ~스 百 다 пр ил. казаться упримым (неуступчивым, непокладистым); ~하다 упрямиться, настаивать на своём. *

-|1|103|1|32|295,3930,2162,4113|6563a40eae29cc7e24672555|1_103_1_032.png
|||
сгаиьаАЬ на сьием.	* 고집(庫・) II [-ччип]
1) склад;
2) помещение для хранения похоронных носилок.

-|1|103|1|33|352,4112,1557,4183|6563a40eae29cc7e24672556|1_103_1_033.png
고집덩이|固執■||
диал. см. 고집쟁이.

-|1|103|1|34|353,4183,1571,4254|6563a40eae29cc7e24672557|1_103_1_034.png
고집스레|固執・||
упримо; настойчиво,

-|1|103|1|35|353,4254,1416,4326|6563a40eae29cc7e24672558|1_103_1_035.png
고집쟁이|固執・||
шутл. упрямец.

-|1|103|1|36|354,4322,1799,4394|6563a40eae29cc7e24672559|1_103_1_036.png
고집통머리|固執・||
прост, см, 고집통이 1).

-|1|103|1|37|353,4392,2155,4466|6563a40eae29cc7e2467255a|1_103_1_037.png
고집롱이|固執・||
1) упримый характер;
2) см. 고집 쟁 이.

-|1|103|1|38|291,4464,2160,4590|6563a40eae29cc7e2467255b|1_103_1_038.png
고재|高才||
талант, I выдатбщиеся способности; выдающийся

-|1|103|1|39|354,4602,1223,4674|6563a40eae29cc7e2467255c|1_103_1_039.png
고재|古■||
Н см. 工 성 IV.

-|1|103|1|40|354,4672,1239,4744|6563a40eae29cc7e2467255d|1_103_1_040.png
工쟁。］||I|
трусы (женские).

-|1|103|1|41|354,4740,1325,4812|6563a40eae29cc7e2467255e|1_103_1_041.png
고쟁이||II|
диал. см. 꾜・챙이.

-|1|103|1|42|354,4810,1658,4884|6563a40eae29cc7e2467255f|1_103_1_042.png
고제|高弟|I|
сокр. от 고족 ［제자］ II.

-|1|103|1|43|355,4882,1820,4956|6563a40eae29cc7e24672560|1_103_1_043.png
고제|扣除|II|
~하다 вычитать, удерживать.

-|1|103|1|44|354,4952,1930,5026|6563a40eae29cc7e24672561|1_103_1_044.png
|||
л제(古制) III старая система, старый строй.

-|1|103|1|45|291,5020,2162,5160:2291,253,2311,280|6563a40eae29cc7e24672562|1_103_1_045.png
二辽제|吿祭|IV|
этн. жертвоприношение случаю (какого-л.) события в семье, храме по

-|1|103|2|2|2349,324,3340,394|6563a40eae29cc7e24672563|1_103_2_002.png
고제||V|
диал. см. 고자 III.

-|1|103|2|3|2348,394,3181,468|6563a40eae29cc7e24672564|1_103_2_003.png
고제|膏劑|VI|
пластырь.

-|1|103|2|4|2273,466,4175,606|6563a40eae29cc7e24672565|1_103_2_004.png
고제삼기|古第三紀||
геол. риод. палеоген, палеогеновый пе

-|1|103|2|5|2347,606,3785,676|6563a40eae29cc7e24672566|1_103_2_005.png
고좌|孤坐||
~하 다 сидеть в одиночестве.

-|1|103|2|6|2273,676,4176,820|6563a40eae29cc7e24672567|1_103_2_006.png
고차|高次||
мат.: ~ 방정식 уравнение высшей степени; ~의 무한소 бесконечно малое высшего п рядка.

-|1|103|2|7|2271,816,4176,944|6563a40eae29cc7e24672568|1_103_2_007.png
고차식|高次式||
сущ, мат. высшего поридка, высшей степени,

-|1|103|2|8|2271,956,4174,1239|6563a40eae29cc7e24672569|1_103_2_008.png
고착|固着||
прикрепление; фиксация; прилипание; лингв. агглютинация; ~ 기관 биол. орган прикрепления; ~ 생물 биол, седентарные организмы; ~하다 прикрепляться; прилипать.

-|1|103|2|9|2348,1237,3856,1310|6563a40eae29cc7e2467256a|1_103_2_009.png
고착제|固着齊|I|
］) хим. закрепитель, фиксатор.

-|1|103|2|10|2274,1308,4173,1450|6563a40eae29cc7e2467256b|1_103_2_010.png
고찰|考察|I|
исследование; рассмотрение; ~하다 исслёдовать; р ассматр ивать.

-|1|103|2|11|2268,1446,4172,1588|6563a40eae29cc7e2467256c|1_103_2_011.png
고찰|古刹|II|
старинный буддийский храм (монастырь).

-|1|103|2|12|2269,1586,4171,1798|6563a40eae29cc7e2467256d|1_103_2_012.png
고창|高唱|I|
~하다 а) громко петь; б) выкрикивать (лозунги)', кричать (ура); в) настаивать, упорно отстаивать; ратовать (за

-|1|103|2|13|2347,1796,3884,1870|6563a40eae29cc7e2467256e|1_103_2_013.png
고창|高敞|II|
~하다 высокий и просторный.

-|1|103|2|14|2347,1866,3369,1938|6563a40eae29cc7e2467256f|1_103_2_014.png
고창|鼓脹|III|
см. 고장 VIII.

-|1|103|2|15|2348,1936,3730,2012|6563a40eae29cc7e24672570|1_103_2_015.png
고창|蠱脹|IV|
кор. мед. вздутие живота.

-|1|103|2|16|2347,2008,3361,2080|6563a40eae29cc7e24672571|1_103_2_016.png
고창중|鼓脹症||
СМ. 工장 VIII.

-|1|103|2|17|2348,2078,4067,2150|6563a40eae29cc7e24672572|1_103_2_017.png
고천문|吿天文||
текст молитвы, обращённой к богу.

-|1|103|2|18|2348,2148,3510,2220|6563a40eae29cc7e24672573|1_103_2_018.png
고천자|吿天子||
арх. см, 종다리 I.

-|1|103|2|19|2347,2220,3021,2292|6563a40eae29cc7e24672574|1_103_2_019.png
고철|古鐵||
см. 헌쇠.

-|1|103|2|20|2346,2290,3790,2360|6563a40eae29cc7e24672575|1_103_2_020.png
고첨|顧膽||
~하다 стл^дывать (всё вокруг).

-|1|103|2|21|2347,2359,4163,2432|6563a40eae29cc7e24672576|1_103_2_021.png
고청|固請||
~하다 настоятельно (убедительно) просить.

-|1|103|2|22|2346,2428,3544,2502|6563a40eae29cc7e24672577|1_103_2_022.png
고조|苦楚|I|
трудности и лишения.

-|1|103|2|23|2346,2498,3266,2572|6563a40eae29cc7e24672578|1_103_2_023.png
고초|枯草|II|
сухая трава.

-|1|103|2|24|2346,2568,3175,2641|6563a40eae29cc7e24672579|1_103_2_024.png
고초|藁草||
Ш см. 벼짚.

-|1|103|2|25|2345,2638,3361,2712|6563a40eae29cc7e2467257a|1_103_2_025.png
고초|苦草|IV|
см. 고추 I 1).

-|1|103|2|26|2269,2710,4172,2850|6563a40eae29cc7e2467257b|1_103_2_026.png
고초기|枯草期|I|
период сухой трави (ранняя весна и поздняя осень).

-|1|103|2|27|2345,2850,3831,2922|6563a40eae29cc7e2467257c|1_103_2_027.png
고초기|高招旗|II|
арх. сигнальный флажок.

-|1|103|2|28|2345,2920,3459,2992|6563a40eae29cc7e2467257d|1_103_2_028.png
고초장|苦草醬4||
см. 고추장

-|1|103|2|29|2344,2991,3233,3062|6563a40eae29cc7e2467257e|1_103_2_029.png
고초포|苦草包||
см. 고추짬.

-|1|103|2|30|2344,3062,3503,3132|6563a40eae29cc7e2467257f|1_103_2_030.png
고초아채|苦草芽菜||
С" 고추싹나물.

-|1|103|2|31|2345,3133,3234,3204|6563a40eae29cc7e24672580|1_103_2_031.png
고초열|枯草熱||
см. 건초열，

-|1|103|2|32|2343,3198,3648,3274|6563a40eae29cc7e24672581|1_103_2_032.png
고초엽채|苦草葉菜||
СМ. 고추잎 ［나물］.

-|1|103|2|33|2264,3266,4170,3480|6563a40eae29cc7e24672582|1_103_2_033.png
고초일|枯焦日||
этн. «день засухи» (по суеверному представлению всё. посеянное в этот день, сохнет, не давая всходов).

-|1|103|2|34|2344,3480,3698,3554|6563a40eae29cc7e24672583|1_103_2_034.png
고측|孤燭||
книжн. свет одинокой свечи.

-|1|103|2|35|2343,3548,3324,3622|6563a40eae29cc7e24672584|1_103_2_035.png
고촌|孤村||
одинокая деревня.

-|1|103|2|36|2265,3618,4170,3762|6563a40eae29cc7e24672585|1_103_2_036.png
고총|固寵||
上 ~하다 дорожить любовью (расположёнием) короли.	.

-|1|103|2|37|2345,3760,3527,3832|6563a40eae29cc7e24672586|1_103_2_037.png
고총|古塚||
11 заброшенная могила.

-|1|103|2|38|2267,3826,4173,4253|6563a40eae29cc7e24672587|1_103_2_038.png
고추|〈苦草|I|
1) красный перец; ~ 감주 настойка на хурме и красном перце; ~ 폭탄 партизанская бомба, начинённая взрывчаткой и перцем; ~ 양념 приправа из перца; ~를 치다 посыпать (сдабривать) красным перцем; ~는 작아도 맵다 поел, букв, перец мал, да горек;
2) диал. см. 후추.

-|1|103|2|39|2342,4246,4164,4323|6563a40eae29cc7e24672588|1_103_2_039.png
고추|考推|II|
^다 строить (догадки), предполагать.

-|1|103|2|40|2341,4320,3232,4388|6563a40eae29cc7e24672589|1_103_2_040.png
고추||III|
диал. см. 고치 I.

-|1|103|2|41|2341,4386,4031,4464|6563a40eae29cc7e2467258a|1_103_2_041.png
고추가루|〈苦草■||кка
молотый красный перец-

-|1|103|2|42|2341,4458,3970,4535|6563a40eae29cc7e2467258b|1_103_2_042.png
고추감|||
хурма (мелкий сорт удлинённой, формы).

-|1|103|2|43|2340,4530,3876,4606|6563a40eae29cc7e2467258c|1_103_2_043.png
고추나무|||
бот, клекачка (81арНу1ва ВитаШа).

-|1|103|2|44|2341,4601,4162,4674|6563a40eae29cc7e2467258d|1_103_2_044.png
고추나물|||
бот. зверобой прямой (Нурепсит егес1ит).

-|1|103|2|45|2341,4666,4096,4744|6563a40eae29cc7e2467258e|1_103_2_045.png
고추日卜람|〈苦草・||
холодный пронизывающий ветер.

-|1|103|2|46|2341,4738,4031,4814|6563a40eae29cc7e2467258f|1_103_2_046.png
고추박|||
с] презр. муж женщины из простонародья.

-|1|103|2|47|2340,4813,3284,4884|6563a40eae29cc7e24672590|1_103_2_047.png
고추발이|||
диал. см. 절뚝발이.

-|1|103|2|48|2340,4883,3319,4954|6563a40eae29cc7e24672591|1_103_2_048.png
고추보찜|〈苦草・||
см. 고추쌈.

-|1|103|2|49|2341,4953,3849,5026|6563a40eae29cc7e24672592|1_103_2_049.png
고추부서|孤雛腐鼠||
обр. ничтожная личность.

-|1|103|2|50|2264,5020,4171,5160|6563a40eae29cc7e24672593|1_103_2_050.png
고추상투|〈苦草・||
обр. жалкий пучок (о причёске ста느

-|1|104|1|1|276,326,2177,471|6563a40eae29cc7e24672594|1_104_1_001.png
고추선|〈苦草膳||
тушёный перец, фаршированный соевым творогом и мясом.

-|1|104|1|2|278,466,2177,612|6563a40eae29cc7e24672595|1_104_1_002.png
고추잠자리|〈苦草・||
красная стрекоза (8утре1гит иагюьпгапит).

-|1|104|1|3|273,605,2178,1029|6563a40eae29cc7e24672596|1_104_1_003.png
고추장«苦草醬|||
соевая паста с молотым красным перцем; ~볶음 жаркое, приправленное соевой пастой с молотым красным перцем; ~ 지짐 이 рыба (овощи), отваренные с соевой пастой и молотым красным перцем; ~ 찌 개 мясо (рыба, овощи), тушённые в разбавленной соевой пасте с молотым красным перцем.

-|1|104|1|4|353,1036,994,1098|6563a40eae29cc7e24672597|1_104_1_004.png
고추풀|||
см, 주름잎.

-|1|104|1|5|353,1097,1663,1171|6563a40eae29cc7e24672598|1_104_1_005.png
고추뿔|||
прямые рога (у коровы, быка).

-|1|104|1|6|281,1164,2177,1312|6563a40eae29cc7e24672599|1_104_1_006.png
고추싹나물|〈苦章.||ссанъ
жареные но го перца. побеги крас-

-|1|104|1|7|280,1307,2178,1453|6563a40eae29cc7e2467259a|1_104_1_007.png
고추;씸二|〈苦草・||
зелёный перец, фаршированный мясом, приготовленный в кляре.

-|1|104|1|8|281,1445,2181,1732|6563a40eae29cc7e2467259b|1_104_1_008.png
고추잎«苦草・)[|-||
чхуннип] лист перца; ~ 나물 салат из варёных листьев перца; ~ 卜 찌 закуска из сваренных и высушенных листьев перца, приготовленных в соевом соусе.

-|1|104|1|9|361,1729,2075,1802|6563a40eae29cc7e2467259c|1_104_1_009.png
고촐력|高出力||
зл. высокая выходная мощность.

-|1|104|1|10|362,1802,1068,1871|6563a40eae29cc7e2467259d|1_104_1_010.png
고춤|||
диал. см. 괴춤.

-|1|104|1|11|363,1869,1905,1944|6563a40eae29cc7e2467259e|1_104_1_011.png
고충|苦衷|I|
душевная боль; душевные раны.

-|1|104|1|12|287,1936,2180,2073|6563a40eae29cc7e2467259f|1_104_1_012.png
고충|孤忠||
Н преданность одного [единственного] че ловека.

-|1|104|1|13|269,2079,2181,2362|6563a40eae29cc7e246725a0|1_104_1_013.png
고층|高層||
1) верхний (высокий) слой; ~ 기상 вёрх- (ние слой атмосферы; ~ :기상학 аэрология;
2) сущ. высотный; ~ 皆판 верхняя палуба; ~ 건물 высотное здание; ~ 전축7卜 высотник, верхолаз.

-|1|104|1|14|369,2359,1687,2432|6563a40eae29cc7e246725a1|1_104_1_014.png
고층운|高層雲||
высокослойстые облака.

-|1|104|1|15|292,2428,2183,2854|6563a40eae29cc7e246725a2|1_104_1_015.png
고치||I|
кокон (шелкопряда); 7 卜口卜 запарочный котёл; ~ 거풀 коконный сдир; ~ 고름를 калибровочная (сортировочная) машина; ~ 증률 шелконосность кокона; ~ 허물 см. 고치솜; ~ 혼합 기계 коконосмесительная машина; ~ 꼭지 см. 고 치끈; ~를 짓다 вить кокон (о шелкопряде) .

-|1|104|1|16|294,2851,2182,2994|6563a40eae29cc7e246725a3|1_104_1_016.png
고치|口卩齒|II|
~하다 укреплять корни зубов (сжиманием челюстей).

-|1|104|1|17|372,2992,1274,3064|6563a40eae29cc7e246725a4|1_104_1_017.png
고치|高値||
ш см. 고가

-|1|104|1|18|372,3061,1367,3137|6563a40eae29cc7e246725a5|1_104_1_018.png
고치|膏雉|IV|
жирный фазан.

-|1|104|1|19|373,3132,1353,3204|6563a40eae29cc7e246725a6|1_104_1_019.png
고치||V|
диал. см. 고추 I
1).

-|1|104|1|20|373,3201,1965,3274|6563a40eae29cc7e246725a7|1_104_1_020.png
고치고르；기|||
сортировка коконов (шелкопряда).

-|1|104|1|21|372,3274,1582,3345|6563a40eae29cc7e246725a8|1_104_1_021.png
고치개구리|〈苦椒,||
СМ. 비단개구리.

-|1|104|1|22|294,3343,2183,3621|6563a40eae29cc7e246725a9|1_104_1_022.png
고치다|||
1) чинить, ремонтировать; исправлять;
2) [из]менять; 마음을 ~ исправляться; 고쳐 생각하다 передумать; 버릇을 ~ избавиться от привычки;
3) лечить, вылечивать, излечивать.

-|1|104|1|23|372,3623,1510,3692|6563a40eae29cc7e246725aa|1_104_1_023.png
고치메구리|||
диал. см. 비 단 개 구 리 .

-|1|104|1|24|372,3692,2177,3764|6563a40eae29cc7e246725ab|1_104_1_024.png
고치|||
н卜 르 기 очистка коконов (шелкопряда) от листьев.

-|1|104|1|25|372,3759,2177,3836|6563a40eae29cc7e246725ac|1_104_1_025.png
고又1방|固齒方||
способ укрепления [шатающихся] зубов.

-|1|104|1|26|373,3836,1140,3905|6563a40eae29cc7e246725ad|1_104_1_026.png
고치솜|||
коконный сдир.

-|1|104|1|27|297,3903,2184,4046|6563a40eae29cc7e246725ae|1_104_1_027.png
고치실|||
коконная нить; 口卜 디 узелки на коконной нити, образующиеся во время её сматывания.

-|1|104|1|28|372,4044,1407,4116|6563a40eae29cc7e246725af|1_104_1_028.png
고치장|■醬||
диал. см. 고추장.

-|1|104|1|29|371,4115,1221,4181|6563a40eae29cc7e246725b0|1_104_1_029.png
고치집|||
диал. см. 고 치 솜.

-|1|104|1|30|370,4186,1087,4255|6563a40eae29cc7e246725b1|1_104_1_030.png
고치층|,層||
СМ. 견 층.

-|1|104|1|31|292,4248,2185,4386|6563a40eae29cc7e246725b2|1_104_1_031.png
고치켜기|||
размотка коконов (шелкопряда); 기 계 кокономотальная машина.

-|1|104|1|32|370,4391,1739,4464|6563a40eae29cc7e246725b3|1_104_1_032.png
고치를기|||
завивка коконов (шелкопряда).

-|1|104|1|33|291,4462,2185,4606|6563a40eae29cc7e246725b4|1_104_1_033.png
고치판|■板||
рама для завивки кокона дубового шелкопряда.

-|1|104|1|34|291,4602,2187,4747|6563a40eae29cc7e246725b5|1_104_1_034.png
고치끈|||
нити, при помощи которых кокон дубового шелкопряда прикрепляется к листьям.

-|1|104|1|35|367,4743,1622,4817|6563a40eae29cc7e246725b6|1_104_1_035.png
고치따기|||
сбор коконов (шелкопряда).

-|1|104|1|36|286,4814,2188,5025|6563a40eae29cc7e246725b7|1_104_1_036.png
그그침|孤枕|I|
одинокая подушка; ~ 단금 уст. обр. ложиться спать в холодную постель (о молодой женщинё).

-|1|104|1|37|288,5023,2188,5167:2279,327,4185,469|6563a40eae29cc7e246725b8|1_104_1_037.png
고침|高枕|II|
уст.
1) высокая подушка; ~ 단면 высока подушка —— короток сон; ~ 단명 высока подушка ——коротка жизнь;
2) спокойствие, беззаботность, безмятежность; ~ 乂卜 지 нежиться в постели.

-|1|104|2|2|2357,468,3616,540|6563a40eae29cc7e246725b9|1_104_2_002.png
고침판|,版||
переработанное издание.

-|1|104|2|3|2358,535,3930,613|6563a40eae29cc7e246725ba|1_104_2_003.png
고침일[|・||
нил] переделка; ~하다 переделывать.

-|1|104|2|4|2358,607,4092,684|6563a40eae29cc7e246725bb|1_104_2_004.png
고칭|高秤||
! взвбшив거ние с излишком (с походом).

-|1|104|2|5|2358,677,3750,756|6563a40eae29cc7e246725bc|1_104_2_005.png
고칭|古僦|II|
старое (древнее) название.

-|1|104|2|6|2358,749,4111,823|6563a40eae29cc7e246725bd|1_104_2_006.png
고칭|||
англ. сосЬш) III кохинхинка (порода кур).

-|1|104|2|7|2357,819,3990,892|6563a40eae29cc7e246725be|1_104_2_007.png
고채|苦菜||
арх.
1) см. 씀바구］;
2) см. 고들빼 기.

-|1|104|2|8|2358,890,3759,966|6563a40eae29cc7e246725bf|1_104_2_008.png
고채목|||
берёза каменная (ВеШа егтапИ)^

-|1|104|2|9|2287,959,4183,1103|6563a40eae29cc7e246725c0|1_104_2_009.png
고체|固体|I|
твёрдое тело; ~ 간장 = 마른 간장; см. 마 르다 I; ~ 연료 твёрдое топливо,

-|1|104|2|10|2358,1099,3945,1174|6563a40eae29cc7e246725c1|1_104_2_010.png
고체|固滯|II|
~하다 мелочный (о характере).

-|1|104|2|11|2360,1170,3878,1245|6563a40eae29cc7e246725c2|1_104_2_011.png
고체|古体|III|
старый стиль; старая форма.

-|1|104|2|12|2281,1240,4188,1379|6563a40eae29cc7e246725c3|1_104_2_012.png
고체41|古体詩||
старинный стиль (стихов на ханму не).

-|1|104|2|13|2281,1380,4190,1593|6563a40eae29cc7e246725c4|1_104_2_013.png
고취|鼓吹||
1): ~하다 а) бить в барабан и играть на свирели; б) воодушевлять, подбадривать;
2) придворный оркестр.

-|1|104|2|14|2360,1590,3325,1662|6563a40eae29cc7e246725c5|1_104_2_014.png
고취자|鼓吹者||
вдохновитель,

-|1|104|2|15|2361,1662,3613,1728|6563a40eae29cc7e246725c6|1_104_2_015.png
고콜|||
ниша в стене для светильника.

-|1|104|2|16|2287,1728,4190,1857|6563a40eae29cc7e246725c7|1_104_2_016.png
고콜불[|-||
ппул] огонь светильника, установленного в нише стены.

-|1|104|2|17|2360,1877,2878,1937|6563a40eae29cc7e246725c8|1_104_2_017.png
工쿨|||
см. 고콜.

-|1|104|2|18|2360,1940,3978,2015|6563a40eae29cc7e246725c9|1_104_2_018.png
고타|拷打||
уст.: ~하다 избивать при питке.

-|1|104|2|19|2360,2015,3372,2082|6563a40eae29cc7e246725ca|1_104_2_019.png
고타분하다|||
СМ. 고리다분하다.

-|1|104|2|20|2287,2078,4185,2221|6563a40eae29cc7e246725cb|1_104_2_020.png
고탄성|高彈'性||ссонъ
высокая эластичность	(уг卜 ругость).

-|1|104|2|21|2284,2221,4193,2354|6563a40eae29cc7e246725cc|1_104_2_021.png
고탄소|高炭素||
~ 화합물 высокоуглербдистое соединение.

-|1|104|2|22|2361,2361,3974,2434|6563a40eae29cc7e246725cd|1_104_2_022.png
고탄소강|高炭素鋼||
высокоуглербдистая сталь,

-|1|104|2|23|2362,2430,4118,2500|6563a40eae29cc7e246725ce|1_104_2_023.png
고랍|高塔|I|
высокая башня; высокий обелиск-

-|1|104|2|24|2363,2499,3729,2574|6563a40eae29cc7e246725cf|1_104_2_024.png
꼬랍|古塔|II|
древняя (старая) башня.

-|1|104|2|25|2286,2570,4191,2713|6563a40eae29cc7e246725d0|1_104_2_025.png
고탑지근하다|||
1) чуть пахнущий прелым (гнилью);
2) немного вялый (инертный).

-|1|104|2|26|2362,2715,3320,2781|6563a40eae29cc7e246725d1|1_104_2_026.png
고랍랍하다|||
СМ. 고 리랍랍하다.

-|1|104|2|27|2363,2780,4185,2855|6563a40eae29cc7e246725d2|1_104_2_027.png
고탑탑이|||
1) нареч, с зАг［저хом прелого (гнили);
2) вяло.

-|1|104|2|28|2289,2851,4193,3063|6563a40eae29cc7e246725d3|1_104_2_028.png
고로|苦土|I|
прост, окись магния, магнезия; ~ 감람셔 мин. форстерит; ~ 록니석 мин. пеннит, магнезиальный хлорид; ~ 운모 см. 흑운모.

-|1|104|2|29|2362,3060,3854,3135|6563a40eae29cc7e246725d4|1_104_2_029.png
고토|膏土||
11 плодородная (тучная) земля.

-|1|104|2|30|2282,3130,4194,3267|6563a40eae29cc7e246725d5|1_104_2_030.png
고로|故土|III|
арх. родная земля, родной край, родина.

-|1|104|2|31|2362,3270,3231,3340|6563a40eae29cc7e246725d6|1_104_2_031.png
고톨배|||
диал. см. 토도리.

-|1|104|2|32|2287,3341,4191,3482|6563a40eae29cc7e246725d7|1_104_2_032.png
꼬롱|苦痛||
боль, мука, страдание; ~을 주다 мучить; 럽다 мучительный.

-|1|104|2|33|2363,3481,3292,3553|6563a40eae29cc7e246725d8|1_104_2_033.png
고통스레|苦痛・||
мучительно.

-|1|104|2|34|2364,3551,3307,3623|6563a40eae29cc7e246725d9|1_104_2_034.png
고투|苦闘||
упорная борьба,

-|1|104|2|35|2288,3620,4191,3834|6563a40eae29cc7e246725da|1_104_2_035.png
고티크||V|
анат §о1111с)
1) готика; ~ 건축 готическая архитектура; ~ 미술 готическая архитектура, живопись и скульптура;
2) см. 고티 크 처］.

-|1|104|2|36|2365,3828,4004,3903|6563a40eae29cc7e246725db|1_104_2_036.png
고티크식|||
англ, ^о(И1с +式) готический [стиль).

-|1|104|2|37|2367,3902,3972,3974|6563a40eae29cc7e246725dc|1_104_2_037.png
고티크체|||
англ. §о1И1с 十体) готический шрифт.

-|1|104|2|38|2289,3972,4190,4252|6563a40eae29cc7e246725dd|1_104_2_038.png
고태|古態|I|
1) старая форма; старый вид; ~ 의연 сохранять старую форму (старый вид); ~ 의연히 по старинке;
2) старое, состояние;
3) старые манбр 니 (обычаи).

-|1|104|2|39|2367,4251,3757,4324|6563a40eae29cc7e246725de|1_104_2_039.png
고태|故態|II|
старый (старомодный) вид.

-|1|104|2|40|2290,4321,4187,4464|6563a40eae29cc7e246725df|1_104_2_040.png
고택|膏澤|I|
арх.
1) благодейние, милость;
2) благотворное действие дождя (росы);
3) см. 고혈 I.

-|1|104|2|41|2369,4461,3443,4534|6563a40eae29cc7e246725e0|1_104_2_041.png
고택|古宅||
11 древнее жилище,

-|1|104|2|42|2289,4532,4189,4668|6563a40eae29cc7e246725e1|1_104_2_042.png
곳간|沽販|I|
арх.: ~하다 торговать, покупать давать, про-

-|1|104|2|43|2294,4671,4186,4816|6563a40eae29cc7e246725e2|1_104_2_043.png
고판|古版|II|
1) древний ксилограф (доска);
2) древняя ксилография (рттис^.

-|1|104|2|44|2369,4810,3488,4886|6563a40eae29cc7e246725e3|1_104_2_044.png
고팡줄[|-||
ччул] диал. см. 고패 줄.

-|1|104|2|45|2369,4882,3510,4956|6563a40eae29cc7e246725e4|1_104_2_045.png
고편도|苦扁担||
К) горький миндаль.

-|1|104|2|46|2293,4952,4188,5094|6563a40eae29cc7e246725e5|1_104_2_046.png
고편도수|苦扁利||
к水) кор. мед. экстракт из горького миндаля (как материал для лекарства).

-|1|104|2|47|2372,5093,3953,5167|6563a40eae29cc7e246725e6|1_104_2_047.png
고편도유|苦扁桃油||
масло из горького миндаля.

-|1|105|1|1|284,324,2145,466|6563a40eae29cc7e246725e7|1_105_1_001.png
工평|高評|I|
вежл. Ваше (их) высокое мнение; Ваша (их) оценка.

-|1|105|1|2|283,466,2137,609|6563a40eae29cc7e246725e8|1_105_1_002.png
고평|考評|II|
~ 하다 подвергать разбору (напр. произведение).

-|1|105|1|3|340,608,1172,680|6563a40eae29cc7e246725e9|1_105_1_003.png
고포|苦匏||
СМ, 호로병박.

-|1|105|1|4|280,678,2145,818|6563a40eae29cc7e246725ea|1_105_1_004.png
고푸리다|||
наклонить, нагибать (напр. голову— о человеке маленького роста).

-|1|105|1|5|339,818,1432,889|6563a40eae29cc7e246725eb|1_105_1_005.png
고품위|高品位||
высокое качество,

-|1|105|1|6|283,886,2144,1029|6563a40eae29cc7e246725ec|1_105_1_006.png
고풍|高風|I|
1) верховой ветер;
2) высокие моральные качества;
3) величавый вид.

-|1|105|1|7|281,1036,2150,1602|6563a40eae29cc7e246725ed|1_105_1_007.png
고풍|古風|II|
1) старые (древние) обычаи (нравы); ~스럽 다 прил. казаться древним (античным, старинным);
2) следы старины;
3) стиль поэзии на ханмуне (разновидность);
4) одаривание королём подданных в случае попадания в цель при стрельбе из лука;
5) раздача денег комендантом крепости (военачальником);
6) раздача сановником письменных принадлежностей школьникам, встретившимся ему на дороге;
7) раздача

-|1|105|1|8|282,1596,2142,1668|6563a40eae29cc7e246725ee|1_105_1_008.png
|||
денег слугам ведомства вновь назначенным чиновником.

-|1|105|1|9|285,1668,2146,1812|6563a40eae29cc7e246725ef|1_105_1_009.png
고풍스레|古風・||
нар叫 по древнему образцу (обычаю); по старинке.

-|1|105|1|10|285,1818,2149,1948|6563a40eae29cc7e246725f0|1_105_1_010.png
고풍채|古風債||
деньги, раздаваемые слугам ведомства вновь назначенным чиновником.

-|1|105|1|11|286,1960,2148,2096|6563a40eae29cc7e246725f1|1_105_1_011.png
工프다|고프니,고파||
배가 ~ проголодаться, быть голодным, хотеть есть.

-|1|105|1|12|344,2100,1681,2174|6563a40eae29cc7e246725f2|1_105_1_012.png
고괼|古筆||
старинный (древний) почерк.

-|1|105|1|13|290,2170,2149,2298|6563a40eae29cc7e246725f3|1_105_1_013.png
고패||I|
блок (подъёмника)\ ~ 장치 подъёмный механизм,

-|1|105|1|14|344,2310,1278,2382|6563a40eae29cc7e246725f4|1_105_1_014.png
고패|沽貝|II|
加・ 동죽조개.

-|1|105|1|15|345,2380,2014,2454|6563a40eae29cc7e246725f5|1_105_1_015.png
고패|古貝||
Н1
1) см. 무 명 I；
2) см. 목면
3).

-|1|105|1|16|290,2458,2147,2674|6563a40eae29cc7e246725f6|1_105_1_016.png
고패||IV|
~를 숙이다 опустить (склонить) голову; ~ 를 떨 어뜨리다 поклониться у ворот (во дворе); ~를 패 다 покоряться; уступать.

-|1|105|1|17|347,2668,1237,2740|6563a40eae29cc7e246725f7|1_105_1_017.png
고패||V|
диал. см. 고행이，

-|1|105|1|18|291,2742,2152,2868|6563a40eae29cc7e246725f8|1_105_1_018.png
고패절:~하다|||
низко кланяться, опустившись на колени.

-|1|105|1|19|292,2878,2150,3022|6563a40eae29cc7e246725f9|1_105_1_019.png
工패줄[|-||
ччул] подъёмная верёвка (цепь); подъёмный канат (трос).

-|1|105|1|20|348,3022,1403,3094|6563a40eae29cc7e246725fa|1_105_1_020.png
고패해|沽貝酶||
арх, см. 동죽젓.

-|1|105|1|21|350,3098,1965,3174|6563a40eae29cc7e246725fb|1_105_1_021.png
고횅|高怦||
арх. вежл. Ваш слуга (посильный).

-|1|105|1|22|293,3172,2158,3452|6563a40eae29cc7e246725fc|1_105_1_022.png
고팽이|||
счётн. сл.
1) оборот; круг; раз; 세 ~ три раза;
2) моток (ниток и т. п.);
3) несколько оборотов (кругов, раз);
4) несколько мотков (ниток и т.九).

-|1|105|1|23|353,3450,1880,3524|6563a40eae29cc7e246725fd|1_105_1_023.png
고페|痼弊|I|
укоренившийся порок (недостаток).

-|1|105|1|24|299,3520,2160,3662|6563a40eae29cc7e246725fe|1_105_1_024.png
고페|固閉|II|
уст.1 ~하다 плотно закрывать (дверь т.九).

-|1|105|1|25|295,3670,2162,3878|6563a40eae29cc7e246725ff|1_105_1_025.png
고하|高下|I|
1) степень, ранг;
2) высокая и низкая цена;
3) хорошее и плохое качество;
4) повышение и падение; колебание.

-|1|105|1|26|355,3880,1751,3952|6563a40eae29cc7e24672600|1_105_1_026.png
고하|高廈|II|
арх・ высокий и большой дом.

-|1|105|1|27|294,3950,2157,4162|6563a40eae29cc7e24672601|1_105_1_027.png
고하다|吿■||
1) сообщать, оповещать, извещать;
2) уст. докладывать (старшему))
3) этн. объявлять (о чём-л. душам предков в храме, в родовой молельне).

-|1|105|1|28|358,4162,1189,4234|6563a40eae29cc7e24672602|1_105_1_028.png
고하자|高下字||
СМ. 평측자.

-|1|105|1|29|299,4241,2167,4382|6563a40eae29cc7e24672603|1_105_1_029.png
고학|苦學||
~하다 учиться в тяжёлых условиях (не получая материальной поддержки).

-|1|105|1|30|362,4381,1702,4456|6563a40eae29cc7e24672604|1_105_1_030.png
고학생|苦學生||
нуждающийся учащийся.

-|1|105|1|31|301,4460,2170,4595|6563a40eae29cc7e24672605|1_105_1_031.png
고한|苦寒|I|
1) жестокий мороз;
2) страдание от холода.

-|1|105|1|32|359,4602,1648,4674|6563a40eae29cc7e24672606|1_105_1_032.png
고한|偌限|II|
арх. срок обязательства.

-|1|105|1|33|303,4668,2169,4812|6563a40eae29cc7e24672607|1_105_1_033.png
工한|膏汗|III|
~ ［임금］ 체도 потогонная система (эксплуатаций).

-|1|105|1|34|306,4817,2166,4964|6563a40eae29cc7e24672608|1_105_1_034.png
고함|高喊||
「: ~」소리1 громкий крик; ~［을］ 지르다 громко кричать, орать; ~［을］ 치 다 истошно кричать.

-|1|105|1|35|362,4960,2161,5034|6563a40eae29cc7e24672609|1_105_1_035.png
고함|鼓喊|II|
~하다 бить в барабан и кричать.

-|1|105|1|36|366,5030,1938,5104|6563a40eae29cc7e2467260a|1_105_1_036.png
고함질|高喊■||
~하다 громко кричать, орать.

-|1|105|1|37|367,5103,1864,5174|6563a40eae29cc7e2467260b|1_105_1_037.png
고합금강|高合金鋼||
высоколегированная сталь.

-|1|105|2|1|2250,324,4140,467|6563a40eae29cc7e2467260c|1_105_2_001.png
고항|高亢|I|
~하다 а) высокомерный, надменный; б) сильный и высокий (о звуке).

-|1|105|2|2|2323,465,3371,537|6563a40eae29cc7e2467260d|1_105_2_002.png
고항«膏肓||II|
см. 고황 II.

-|1|105|2|3|2250,534,4144,674|6563a40eae29cc7e2467260e|1_105_2_003.png
고향|故鄕||
родина, родние места; ~ 마을 родное село; 사람 земляк.	г

-|1|105|2|4|2323,674,3258,746|6563a40eae29cc7e2467260f|1_105_2_004.png
고향나무|||
диал. см. 회양목.

-|1|105|2|5|2324,746,3678,820|6563a40eae29cc7e24672610|1_105_2_005.png
고허|古墟|I|
древние развалины, руйны.

-|1|105|2|6|2323,816,3584,890|6563a40eae29cc7e24672611|1_105_2_006.png
그■허|故墟||
П уст. родное пепелище,

-|1|105|2|7|2252,886,4145,1020|6563a40eae29cc7e24672612|1_105_2_007.png
고헐|高歇|I|
арх. высокая и низкая цены; ~ 무상 колебание цен.

-|1|105|2|8|2325,1026,3939,1100|6563a40eae29cc7e24672613|1_105_2_008.png
고헐|苦购|II|
период出디еское обострение болезни,

-|1|105|2|9|2327,1098,4072,1170|6563a40eae29cc7e24672614|1_105_2_009.png
고험|高險|I|
~하다 высокий и крутой (о 20优).

-|1|105|2|10|2253,1167,4150,1308|6563a40eae29cc7e24672615|1_105_2_010.png
고험|考驗||
П уст.: ~하다 а) проверить; испытывать; б) исследовать.

-|1|105|2|11|2327,1309,3332,1382|6563a40eae29cc7e24672616|1_105_2_011.png
고현|古賢||
мудрец древности.

-|1|105|2|12|2258,1375,4151,1590|6563a40eae29cc7e24672617|1_105_2_012.png
고혈|膏血|I|
пот и кровь; ~ 제도 см. 고한 ［임금 제도］ Ш; ~을 빨아 먹다 перен. сосать кровь; ~을 짜〃 내 다 перен. выжимать все соки.

-|1|105|2|13|2328,1588,3252,1661|6563a40eae29cc7e24672618|1_105_2_013.png
고혈|孤孑|II|
см. 고단 II.

-|1|105|2|14|2328,1657,3882,1731|6563a40eae29cc7e24672619|1_105_2_014.png
고혈압|高血壓||
повышенное давление крови.

-|1|105|2|15|2331,1728,3872,1802|6563a40eae29cc7e2467261a|1_105_2_015.png
고혈압중|高血壓症||
гипертоническая болезнь.

-|1|105|2|16|2252,1799,4158,1942|6563a40eae29cc7e2467261b|1_105_2_016.png
고형|固形|I|
устойчивая (постоянная) форма; ~ 파라핀 мед. твёрдый парафин.

-|1|105|2|17|2333,1938,3948,2014|6563a40eae29cc7e2467261c|1_105_2_017.png
고형|苦刑|II|
тяжёлая кара, строгое наказание.

-|1|105|2|18|2330,2008,3938,2084|6563a40eae29cc7e2467261d|1_105_2_018.png
고형물|固形物||
твёрдое тело; твёрдый предмет.

-|1|105|2|19|2329,2081,3280,2154|6563a40eae29cc7e2467261e|1_105_2_019.png
고형체|固形体||
твёрдое тело.

-|1|105|2|20|2256,2148,4169,2294|6563a40eae29cc7e2467261f|1_105_2_020.png
고호|顧譚|I|
~하다 окружать (кого-л.) сердечной заботой, ухаживать (за кем-л.).

-|1|105|2|21|2329,2290,3269,2366|6563a40eae29cc7e24672620|1_105_2_021.png
고호|苦瓠|II|
см. 호로병박. --------	■	4—

-|1|105|2|22|2259,2358,4172,2492|6563a40eae29cc7e24672621|1_105_2_022.png
고호|古號||
Ш старое (древнее) имя; старое (древнее) название.

-|1|105|2|23|2329,2503,3573,2576|6563a40eae29cc7e24672622|1_105_2_023.png
고호로|苦瓠蘆,苦壺蘆||
СМ, 호로 병 박.

-|1|105|2|24|2329,2572,3687,2645|6563a40eae29cc7e24672623|1_105_2_024.png
고흑|蠱惑||
уст.: ~허•다 очаровываться.

-|1|105|2|25|2330,2642,3187,2714|6563a40eae29cc7e24672624|1_105_2_025.png
고혼|孤魂||
одинокий дух.

-|1|105|2|26|2330,2710,3822,2786|6563a40eae29cc7e24672625|1_105_2_026.png
고훈|古訓|I|
) наставления (поучения) древних.

-|1|105|2|27|2330,2781,3689,2855|6563a40eae29cc7e24672626|1_105_2_027.png
고휼|顧恤||
~하다 опекать, заботиться.

-|1|105|2|28|2331,2850,3598,2926|6563a40eae29cc7e24672627|1_105_2_028.png
고흥|高興||
острый (большой) интерес.

-|1|105|2|29|2330,2921,3743,2998|6563a40eae29cc7e24672628|1_105_2_029.png
고해|苦海||
будд, мир страданий, сансара.

-|1|105|2|30|2331,2995,3503,3068|6563a40eae29cc7e24672629|1_105_2_030.png
고해기|叩解器||
бительная машина.

-|1|105|2|31|2258,3058,4180,3208|6563a40eae29cc7e2467262a|1_105_2_031.png
고司|苦存||
1) 仇/。以 аскеза; ~하다 предаваться аскезе
2) послушник в буддийском монастыре.

-|1|105|2|32|2334,3204,3664,3279|6563a40eae29cc7e2467262b|1_105_2_032.png
고회|高會||
арх. веж л. высокое собрание.

-|1|105|2|33|2336,3278,3327,3350|6563a40eae29cc7e2467262c|1_105_2_033.png
고회서|苦灰石||
мин. доломит.

-|1|105|2|34|2336,3344,3670,3418|6563a40eae29cc7e2467262d|1_105_2_034.png
工회암|苦灰岩||
мин. доломит (порода).

-|1|105|2|35|2261,3414,4186,3546|6563a40eae29cc7e2467262e|1_105_2_035.png
|||
ти；扌허泸稀)
1)семьдесят лет (о возрасте))
2) семидеся-

-|1|105|2|36|2339,3558,3315,3630|6563a40eae29cc7e2467262f|1_105_2_036.png
고화|枯花||
1 уведший цветок.

-|1|105|2|37|2338,3626,3205,3699|6563a40eae29cc7e24672630|1_105_2_037.png
고화|鼓花|II|
см. 인화 II.

-|1|105|2|38|2264,3692,4182,3840|6563a40eae29cc7e24672631|1_105_2_038.png
고화|固化|III|
~하다 а) затвердевать; б) превращать в твёрдое состояние.

-|1|105|2|39|2343,3836,3811,3910|6563a40eae29cc7e24672632|1_105_2_039.png
고화|古畫|IV|
древняя (старинная) картина.

-|1|105|2|40|2342,3909,2995,3979|6563a40eae29cc7e24672633|1_105_2_040.png
고환|睪丸||
СМ, 불알.

-|1|105|2|41|2344,3976,3522,4052|6563a40eae29cc7e24672634|1_105_2_041.png
꼬환열|睪丸炎||ниэм
мед. орхит.

-|1|105|2|42|2271,4044,4173,4178|6563a40eae29cc7e24672635|1_105_2_042.png
고황|苦况||
1 трудное положение, тяжёлая обстановка,

-|1|105|2|43|2273,4186,4175,4332|6563a40eae29cc7e24672636|1_105_2_043.png
고황|膏肓|II|
полость околосердечной сумки; ◊ ~에 들다 становиться трудноизлечимой (о болезни).

-|1|105|2|44|2346,4328,3715,4400|6563a40eae29cc7e24672637|1_105_2_044.png
고황죽|枯黃竹||
высохший (сухой) бамбук.

-|1|105|2|45|2346,4396,3853,4472|6563a40eae29cc7e24672638|1_105_2_045.png
고황지질|膏肓之疾||
трудноизлечимая болезнь.

-|1|105|2|46|2276,4466,4179,4611|6563a40eae29cc7e24672639|1_105_2_046.png
고까지로|||
парен, [почти] так (до такой степени); ~ 뭘 울고 앴 “Г о чём так горько плачешь?

-|1|105|2|47|2346,4610,4170,4680|6563a40eae29cc7e2467263a|1_105_2_047.png
고力卜짓|||
такой неважный (пустяковый); ~ 것 пустяк.

-|1|105|2|48|2347,4680,3197,4748|6563a40eae29cc7e2467263b|1_105_2_048.png
고까옷|||
диал. см. 때때 옷,

-|1|105|2|49|2347,4750,3391,4822|6563a40eae29cc7e2467263c|1_105_2_049.png
고力卜이|||
неприятно; с досадой.

-|1|105|2|50|2324,4814,4172,4912|6563a40eae29cc7e2467263d|1_105_2_050.png
고깔|||
1) капюшон буддийского монаха;
2) капюшон^ ■절 - - ， , ‘•匚一" '   -       - * — — — — М 흐 ■——  -- ＜一■一^ — — —— — — 흐 .■ ■ — — — ■■	3

-|1|105|2|51|2272,4887,4174,5034|6563a40eae29cc7e2467263e|1_105_2_051.png
고깔모자|・巾冒子||
головные уборы, напоминающие по форме капюшон буддийского монаха.

-|1|105|2|52|2269,5028,4165,5166|6563a40eae29cc7e2467263f|1_105_2_052.png
고깔불|||
костёр из поленьев, поставленных пирамидой.

-|1|106|1|1|346,328,1708,404|6563a40eae29cc7e24672640|1_106_1_001.png
꼬깔제비꽃|||
фиалка Росса (У1о1а Т?05«н).

-|1|106|1|2|273,398,2188,611|6563a40eae29cc7e24672641|1_106_1_002.png
꼬깝다|고까우니,고까와||
неприятный, досадный; обидный; 고*게 齿 기다 порицать, думать плохо (о ком-л^)\ 고 力＞ 움［을］ 타타 быть обидчивым.

-|1|106|1|3|346,607,1332,684|6563a40eae29cc7e24672642|1_106_1_003.png
고꾸라지다|||
уп асть [ничком].

-|1|106|1|4|345,685,1585,754|6563a40eae29cc7e24672643|1_106_1_004.png
고꾸라뜨리다|||
валить, опрокидывать.

-|1|106|1|5|345,751,1531,824|6563a40eae29cc7e24672644|1_106_1_005.png
꼬뿌|〈九。卩俏.||
соро) стакан; бокал.

-|1|106|1|6|346,822,1004,891|6563a40eae29cc7e24672645|1_106_1_006.png
고뿔|||
см. 감기 III.

-|1|106|1|7|346,892,1390,962|6563a40eae29cc7e24672646|1_106_1_007.png
고뿔앓이|||
диал. см. 감기 Ш.

-|1|106|1|8|274,960,2181,1174|6563a40eae29cc7e24672647|1_106_1_008.png
고삐|||
пбвод; узда; ~가 긷면 밟힌다 см. 꾜■리［가 긷면 밟 힌타］; ~를 졸라1개 다 перен. туже натянуть вожжи, закручивать гайки.

-|1|106|1|9|286,1172,2183,1314|6563a40eae29cc7e24672648|1_106_1_009.png
고아|孤兒|I|
сирота; ~ 생활 сиротская жизнь; ~가 되다 осиротеть.

-|1|106|1|10|278,1311,2186,1442|6563a40eae29cc7e24672649|1_106_1_010.png
고아|高雅|II|
~하다 изищный, изысканный, элегантный.

-|1|106|1|11|353,1451,2091,1527|6563a40eae29cc7e2467264a|1_106_1_011.png
工아|古雅|III|
~하다 1старинный и] изящный.

-|1|106|1|12|354,1520,2091,1597|6563a40eae29cc7e2467264b|1_106_1_012.png
꼬아원|孤兒院||
детский дом; приют [для сирот].

-|1|106|1|13|281,1593,2185,1730|6563a40eae29cc7e2467264c|1_106_1_013.png
고악|古樂||
1) Древняя (старинная) музыка;
2) старая мелодия.

-|1|106|1|14|286,1734,2181,1948|6563a40eae29cc7e2467264d|1_106_1_014.png
고안|考案||
1
1) изобретательство; ~하다 изобретать; проектировать;
2) изобретение; проект; 專의 ~ рационализаторское предложение.

-|1|106|1|15|359,1946,1570,2019|6563a40eae29cc7e2467264e|1_106_1_015.png
고안|孤雁|II|
одинокий дикий гусь.

-|1|106|1|16|358,2017,1490,2089|6563a40eae29cc7e2467264f|1_106_1_016.png
고안물|考案物||
изобретение (вещь).

-|1|106|1|17|358,2086,1881,2160|6563a40eae29cc7e24672650|1_106_1_017.png
고안자|考案者||
изобретатель; рационализатор.

-|1|106|1|18|358,2155,1993,2230|6563a40eae29cc7e24672651|1_106_1_018.png
고안품|考案品||
изобретённая вещь, изобретение.

-|1|106|1|19|358,2227,1225,2297|6563a40eae29cc7e24672652|1_106_1_019.png
고알띠|||
диал. см. 허 리 띠，

-|1|106|1|20|283,2299,2175,2865|6563a40eae29cc7e24672653|1_106_1_020.png
고압|高壓||
1) высокое давление; ~ 멸균 стерилизация в автоклаве; ~ 증기 пар высокого давления; 용•접 сварка под высоким давлением; ~ 용액 см. 고장 [용액] VI; 2) эл. высокое напряжение; ~ 전기 (전류) [электрический] ток высокого напряжения; ~ 전선 линия высокого напряжения; ~ 현수 애자 высоковольтная гирлянда [изоляторов]; 3): ~[적] насильственный; ~ 수단 средства насилия,

-|1|106|1|21|360,2863,1158,2934|6563a40eae29cc7e24672654|1_106_1_021.png
고압계|高壓計||
манометр.

-|1|106|1|22|361,2932,1719,3005|6563a40eae29cc7e24672655|1_106_1_022.png
고압관|高壓管||
труба высокого давления.

-|1|106|1|23|361,3000,2096,3075|6563a40eae29cc7e24672656|1_106_1_023.png
고압부|高壓部||
метеор, область высокого давления.

-|1|106|1|24|361,3069,1413,3147|6563a40eae29cc7e24672657|1_106_1_024.png
고압선|高壓線||
СМ. 고 압 ［전 선］.

-|1|106|1|25|360,3143,1384,3214|6563a40eae29cc7e24672658|1_106_1_025.png
고앙|〈庫房||
диал. см. 광 I.

-|1|106|1|26|283,3210,2174,3494|6563a40eae29cc7e24672659|1_106_1_026.png
고약«怪惡||I|
~［을］ 떨다 вести себи непристойно; ~스럽다 прил. казаться крайне неприятным (отвратительным); ~하다 крайне неприятный, отвратительный, мерзкий,

-|1|106|1|27|360,3494,1138,3567|6563a40eae29cc7e2467265a|1_106_1_027.png
고약|膏藥|II|
пластырь.

-|1|106|1|28|360,3567,1871,3638|6563a40eae29cc7e2467265b|1_106_1_028.png
고약스레«怪惡・|||
неприятно, отвратительно.

-|1|106|1|29|358,3636,1093,3706|6563a40eae29cc7e2467265c|1_106_1_029.png
고양|膏壤|I|
см. 옥토.

-|1|106|1|30|359,3703,2047,3778|6563a40eae29cc7e2467265d|1_106_1_030.png
고양|高揚|II|
уст.: ~하다 повышать, поднимать.

-|1|106|1|31|274,3778,2176,4833|6563a40eae29cc7e2467265e|1_106_1_031.png
고양이|||
кошка; ~ 새끼 котёнок; ~ 고막 보기 погов. 4 разбираться как свиньй в апельсинах; ~ 기름 종지 노 리 둦 поел. 二 смотрит, как кот на сметану; — 닭 알 굴리듯 словно кошка яйцо катит (о ловкости); ~ 목에 방울 달 7] погов. букв, как кошке колокольчик; ~ 발 에 덕서 погов. 三 а) как снег на голову; б) любить взаимно; ~ 보고 반찬 가게 지 키라는 격이仔 погов. букв. всё равно, что заставить кошку сторожить лавку; 수파 쓴 것 같다 как корове седло; ~ 세수하듯 обр. умывшись кое-как; ~ 죽은 데 쥐 눈물 만큼 размером с мышиную слезу [,пролитую] по поводу смерти кошки; ~ 쥐 생각 забота кошки о мишке; ~ 알 낳을 일이라 погов. букв, бывает, что и кошка несёт ийца; ~ 앞에 쥐 (쥐 걸 음) погов. = дрожит, как овечий хвостик (как осиновый лист).

-|1|106|1|32|352,4830,1344,4902|6563a40eae29cc7e2467265f|1_106_1_032.png
고양|||
с“ 소(一素) обр, лицемерие.

-|1|106|1|33|349,4901,1183,4971|6563a40eae29cc7e24672660|1_106_1_033.png
工어|苦語|I|
см. 고 언 1.

-|1|106|1|34|347,4971,1508,5042|6563a40eae29cc7e24672661|1_106_1_034.png
工어|古語|II|
см, 옛 말
1),
2),
4).

-|1|106|1|35|346,5040,1343,5113|6563a40eae29cc7e24672662|1_106_1_035.png
고언|苦言|I|
горькая правда.

-|1|106|1|36|345,5111,1805,5183|6563a40eae29cc7e24672663|1_106_1_036.png
工언|古諺|II|
старая (старинная) пословица.

-|1|106|2|1|2366,330,3910,405|6563a40eae29cc7e24672664|1_106_2_001.png
고언|古言|III|
старинное (древнее) выражение.

-|1|106|2|2|2366,399,3293,471|6563a40eae29cc7e24672665|1_106_2_002.png
고얼|孤孽||
СМ. 고 신 [ 얼 자].

-|1|106|2|3|2366,469,3724,546|6563a40eae29cc7e24672666|1_106_2_003.png
고여이|〈空然•||
диал. см. 공연［궁［］

-|1|106|2|4|2367,542,3767,615|6563a40eae29cc7e24672667|1_106_2_004.png
고역|苦役||
1 тяжёлый (каторжный) труд.

-|1|106|2|5|2367,611,3460,685|6563a40eae29cc7e24672668|1_106_2_005.png
고역|雇役|II|
работа по найму.

-|1|106|2|6|2367,682,4132,756|6563a40eae29cc7e24672669|1_106_2_006.png
고역|高域||
И1: ~ 려 女卜 기 эл. фильтр верхних частот.

-|1|106|2|7|2366,752,3804,826|6563a40eae29cc7e2467266a|1_106_2_007.png
고역살이|苦役・||
~하다 отбывать каторгу.

-|1|106|2|8|2366,823,3260,895|6563a40eae29cc7e2467266b|1_106_2_008.png
고역수|苦役囚||
каторжник.

-|1|106|2|9|2287,890,4184,1090|6563a40eae29cc7e2467266c|1_106_2_009.png
고연|固然||
книжн.: -------------- безусловно, несомненно, естественно; ~하다 безусловный, несомненный, естественный.

-|1|106|2|10|2364,1104,3745,1178|6563a40eae29cc7e2467266d|1_106_2_010.png
고열|高熱|I|
высокая температура; жар.

-|1|106|2|11|2366,1173,3735,1247|6563a40eae29cc7e2467266e|1_106_2_011.png
고열|苦熱|II|
мучительная жара, зной.

-|1|106|2|12|2292,1243,4183,1387|6563a40eae29cc7e2467266f|1_106_2_012.png
고열|考閱|III|
просмотр, проверка; ~하다 просматривать, проверить,

-|1|106|2|13|2366,1380,4113,1459|6563a40eae29cc7e24672670|1_106_2_013.png
고열탄|髙熟炭||
высококалорийный [каменный] уголь.

-|1|106|2|14|2366,1456,3239,1527|6563a40eae29cc7e24672671|1_106_2_014.png
고염|苦炎|I|
см. 고 열 II.

-|1|106|2|15|2366,1526,3239,1598|6563a40eae29cc7e24672672|1_106_2_015.png
고염|苦塩|II|
см. 간수 Е

-|1|106|2|16|2365,1596,3255,1669|6563a40eae29cc7e24672673|1_106_2_016.png
고염|||
Ш диал. см. 고욤.

-|1|106|2|17|2365,1668,3203,1741|6563a40eae29cc7e24672674|1_106_2_017.png
工업|枯葉||
сухие листья.

-|1|106|2|18|2364,1737,3637,1809|6563a40eae29cc7e24672675|1_106_2_018.png
고영|庫英||
высококачественный атлас.

-|1|106|2|19|2360,1808,3668,1881|6563a40eae29cc7e24672676|1_106_2_019.png
고옥|古屋||
очень старый (ветхий) дом,

-|1|106|2|20|2283,1875,4179,2160|6563a40eae29cc7e24672677|1_106_2_020.png
고온|高溫||
высокая температура; ~ 기술 пиротехника; ~ 반응 хим. пирогенетическая реакция; ~ 분해 пиролиз; ~ 분해학 пирология; ~ 측정법 пирометрия; ~ 화학 пирохимия.

-|1|106|2|21|2357,2160,3167,2232|6563a40eae29cc7e24672678|1_106_2_021.png
고온경|高温鏡||
пироскоп.

-|1|106|2|22|2356,2230,3167,2302|6563a40eae29cc7e24672679|1_106_2_022.png
고온계|高溫計||
пирометр.

-|1|106|2|23|2354,2301,3182,2370|6563a40eae29cc7e2467267a|1_106_2_023.png
고온도|高温度||
см. 고온.

-|1|106|2|24|2355,2372,3399,2441|6563a40eae29cc7e2467267b|1_106_2_024.png
고온도계|高温度計||
СМ. 고온계.

-|1|106|2|25|2355,2441,3515,2513|6563a40eae29cc7e2467267c|1_106_2_025.png
고옴|高一||
физ. сущ. высокоомный.

-|1|106|2|26|2282,2510,4179,2651|6563a40eae29cc7e2467267d|1_106_2_026.png
고立
하다건）

1|||
тишина́, безмолвие; 2) состояние
ти́хий, безмолвный; б) спокойный.
покоя;

-|1|106|2|27|2356,2650,3443,2723|6563a40eae29cc7e2467267e|1_106_2_027.png
고욕|苦辱||
тяжкое оскорбление.

-|1|106|2|28|2278,2722,4179,2999|6563a40eae29cc7e2467267f|1_106_2_028.png
고욤|||
плод 못 하다 поел. меньше одной Г08 1о1из). кавказской хурмы; ~ 일흐이 감 하나만 букв, семьдесят штук кавказской хурмы садовой; ~나무 кавказская хурма (О1озру-

-|1|106|2|29|2282,3002,4180,3284|6563a40eae29cc7e24672680|1_106_2_029.png
고웅|雇傭||
1 наём; ~ 간첩 наёмный агент; ~ соглашение о найме, контракт; ~ 농민 батрак; ~ 자 наёмный рабочий; ~ 조건 условия найма; ~ продажный учёный; ~하다 нанимать. 약동자 계로 학

-|1|106|2|30|2354,3275,3870,3353|6563a40eae29cc7e24672681|1_106_2_030.png
고용|雇用|II|
~하다 нанимать [на работу].

-|1|106|2|31|2353,3354,3227,3425|6563a40eae29cc7e24672682|1_106_2_031.png
고용군|雇傭軍||
СМ. 고용병

-|1|106|2|32|2354,3423,3416,3495|6563a40eae29cc7e24672683|1_106_2_032.png
고용근성|雇傭根性||
продажность.

-|1|106|2|33|2353,3489,3621,3566|6563a40eae29cc7e24672684|1_106_2_033.png
고용농|雇傭農||
сокр. от 고용 ［농민］ I.

-|1|106|2|34|2281,3558,4177,3706|6563a40eae29cc7e24672685|1_106_2_034.png
고용병|雇偷宾||
1) наёмная армия, наёмные войска;
2) наёмник (солдат).

-|1|106|2|35|2277,3700,4179,3846|6563a40eae29cc7e24672686|1_106_2_035.png
고용살이|雇傭・||
~하다 жить в батраках (в прислугах); быть наёмным рабочим.

-|1|106|2|36|2353,3841,3604,3917|6563a40eae29cc7e24672687|1_106_2_036.png
고용살이군|雇傭一||ккун
см. 고용자.

-|1|106|2|37|2352,3910,4056,3987|6563a40eae29cc7e24672688|1_106_2_037.png
꼬용자|雇傭者||
наёмный работник; ~걱 кабальный.

-|1|106|2|38|2353,3983,3785,4057|6563a40eae29cc7e24672689|1_106_2_038.png
고용주|雇傭主,雇用主||
наниматель, хозиин.

-|1|106|2|39|2353,4053,3651,4127|6563a40eae29cc7e2467268a|1_106_2_039.png
고용체|固溶体||
хим. твёрдый раствор.

-|1|106|2|40|2352,4126,3260,4198|6563a40eae29cc7e2467268b|1_106_2_040.png
고용인|雇傭人||
СМ. 고용자.

-|1|106|2|41|2352,4195,3006,4264|6563a40eae29cc7e2467268c|1_106_2_041.png
고우||I|
см. 고의

-|1|106|2|42|2353,4264,3653,4337|6563a40eae29cc7e2467268d|1_106_2_042.png
고우|苦雨||
11 несвоевременный дождь.

-|1|106|2|43|2353,4333,4125,4407|6563a40eae29cc7e2467268e|1_106_2_043.png
고우|膏雨|III|
благодатный (своевременный) дождь,

-|1|106|2|44|2355,4404,4054,4478|6563a40eae29cc7e2467268f|1_106_2_044.png
고우|故友|IV|
1) старый друг;
2) покойный друг.

-|1|106|2|45|2279,4475,4178,4617|6563a40eae29cc7e24672690|1_106_2_045.png
고운때|||
еле заметное грязное пятно; ~가 묻다 чуть загрязниться.

-|1|106|2|46|2282,4614,4175,4759|6563a40eae29cc7e24672691|1_106_2_046.png
고운야학|孤雲野鶴||
обр. затворник, отшельник, анахорет (о конфуцианском учёном).

-|1|106|2|47|2279,4751,4173,5180|6563a40eae29cc7e24672692|1_106_2_047.png
고유|固有|I|
~［하다］ специфический, хар게стбрный, свойственный, присущий; собственный; ~ 조선말 исконно корейское слово; ~ 명사 лингв, собственное имя существительное; с一 식물 растительность, характерная для данной местности; ~ 저항 з”. собственное сопротивление; ~ 주 *卜 수 физ. собственная частота; ~ 진 동 эл. собственное колебание; ~ 함수 мат, собственная функция; ~ 어 후］ исконная (незаймствованная) лексика; ~ 운동 астр, собственное движение; ~ 원소 ма加. собственный элемент; ~한 문화 самобытная культура.

-|1|107|1|2|275,602,2159,730|6563a40eae29cc7e24672693|1_107_1_002.png
고유|苦窮|II|
~하다 арх. прил. бракованный, янами. изъ*

-|1|107|1|3|276,741,2160,884|6563a40eae29cc7e24672694|1_107_1_003.png
고유|貫걔叟||
П1: ~ 하다 арх. а) жирный; упитанный ,толстый; б) плодородный, тучный.

-|1|107|1|4|271,889,2161,1033|6563a40eae29cc7e24672695|1_107_1_004.png
고유|吿諭|IV|
1): ~하다 широко оповещать, обнародовать;
2) содержание объявления (указа и т. и.).

-|1|107|1|5|271,1030,2161,1242|6563a40eae29cc7e24672696|1_107_1_005.png
工유|吿由|V|
~하다 этн. объявлять в храме (родовой молельне) душам [предков] о причинах возникновения (какого-л^] важного события.

-|1|107|1|6|338,1240,1453,1314|6563a40eae29cc7e24672697|1_107_1_006.png
고유기|枯乳期||
стельный период.

-|1|107|1|7|273,1312,2165,1522|6563a40eae29cc7e24672698|1_107_1_007.png
고유문|吿由文||
этн. текст с объяснением причин возникновёния (какого^л.) важного события (зачитывается в храме, родовой молельне).

-|1|107|1|8|340,1526,2160,1602|6563a40eae29cc7e24672699|1_107_1_008.png
•고유성|固有性||ссэнъ
специфичность, самобытность.

-|1|107|1|9|275,1598,2166,1725|6563a40eae29cc7e2467269a|1_107_1_009.png
고유색|固有色||
характерный цвет, характерная окраска.

-|1|107|1|10|338,1736,1888,1810|6563a40eae29cc7e2467269b|1_107_1_010.png
고유점|固有點||
[тем] мат. собственная точка.

-|1|107|1|11|274,1808,2167,2021|6563a40eae29cc7e2467269c|1_107_1_011.png
고유제|吿由祭||
即儿 жертвоприношение в храме (родовой молельне) после объявления душам [предков] причин возникновения (какого-л.) важного события.

-|1|107|1|12|338,2017,1496,2091|6563a40eae29cc7e2467269d|1_107_1_012.png
고유파|固有波||
см・ 고유 ［진동］ 1,

-|1|107|1|13|340,2088,2161,2161|6563a40eae29cc7e2467269e|1_107_1_013.png
고유어|固有語||
1) исконное слово;
2) см. 고유 ［어 휘］ I.

-|1|107|1|14|342,2168,2161,2241|6563a40eae29cc7e2467269f|1_107_1_014.png
고육지계|苦肉之計||
уст. рискованный замысел (план).

-|1|107|1|15|340,2237,1951,2312|6563a40eae29cc7e246726a0|1_107_1_015.png
고은|高恩|I|
вежл. Ваша беспредельная милость.

-|1|107|1|16|340,2308,1103,2381|6563a40eae29cc7e246726a1|1_107_1_016.png
고은|孤恩|II|
см. 배은.

-|1|107|1|17|343,2379,1519,2452|6563a40eae29cc7e246726a2|1_107_1_017.png
고은대|||
нижняя часть стебля таро.

-|1|107|1|18|279,2455,2166,2669|6563a40eae29cc7e246726a3|1_107_1_018.png
고을|||
1) округ, уезд, волость (общее название ад министр ативных единиц в период династии Ли)
2) уездный центр.

-|1|107|1|19|279,2665,2166,2881|6563a40eae29cc7e246726a4|1_107_1_019.png
고을모둠|||
игра, заключающаяся в составлении названий уездов (из слогов, встречающихся в какой-д. книге); ~하다 играть в составление названий уездов.

-|1|107|1|20|283,2877,2167,3003|6563a40eae29cc7e246726a5|1_107_1_020.png
고을살이:~하다|||
служить уездным (волостным) начальником.

-|1|107|1|21|350,3023,906,3089|6563a40eae29cc7e246726a6|1_107_1_021.png
고음||I|
см. 곰II.

-|1|107|1|22|346,3093,2160,3169|6563a40eae29cc7e246726a7|1_107_1_022.png
고음|高音|II|
высокий звук; ~ 기호 скрипичный ключ.

-|1|107|1|23|347,3162,1715,3239|6563a40eae29cc7e246726a8|1_107_1_023.png
고음|鼓音||
111 мед. тимпанический звук.

-|1|107|1|24|347,3233,1840,3308|6563a40eae29cc7e246726a9|1_107_1_024.png
고읍|吉邑||
Древний (старый) уездный город.

-|1|107|1|25|349,3303,1081,3374|6563a40eae29cc7e246726aa|1_107_1_025.png
고이||I|
диал. 고의 I.

-|1|107|1|26|287,3372,2166,3500|6563a40eae29cc7e246726ab|1_107_1_026.png
고이||II|
1) красиво;
2) благородно;
3) спокойно;
4) полностью.

-|1|107|1|27|287,3522,2165,3659|6563a40eae29cc7e246726ac|1_107_1_027.png
고이고이|||
1) очень красиво;
2) очень благородно;
3) очень спокойно.

-|1|107|1|28|351,3662,986,3731|6563a40eae29cc7e246726ad|1_107_1_028.png
꼬이다|||
см, 괴다 I.

-|1|107|1|29|351,3729,1196,3801|6563a40eae29cc7e246726ae|1_107_1_029.png
고이밤|||
диал. см. 시금치.

-|1|107|1|30|352,3801,1627,3872|6563a40eae29cc7e246726af|1_107_1_030.png
고이찮다|〈怪異・||
диал. см. 괴 이 찮다.

-|1|107|1|31|351,3868,1157,3941|6563a40eae29cc7e246726b0|1_107_1_031.png
고인|雇人|I|
СМ. 고용자.

-|1|107|1|32|352,3940,1661,4011|6563a40eae29cc7e246726b1|1_107_1_032.png
꼬인|高人|II|
нечестолюбивый человек.

-|1|107|1|33|352,4009,1256,4081|6563a40eae29cc7e246726b2|1_107_1_033.png
工인|瞽人|III|
см. 소경 I.

-|1|107|1|34|353,4079,1277,4151|6563a40eae29cc7e246726b3|1_107_1_034.png
고인|鼓人|IV|
см. 공인 IV.

-|1|107|1|35|354,4150,1093,4222|6563a40eae29cc7e246726b4|1_107_1_035.png
고인|賈人|V|
торговец,

-|1|107|1|36|356,4220,1881,4293|6563a40eae29cc7e246726b5|1_107_1_036.png
고인|古人|VI|
древние люди; древний человек.

-|1|107|1|37|357,4299,1986,4370|6563a40eae29cc7e246726b6|1_107_1_037.png
고인|故人|VII|
1) см. 고우 VI
1);
2) покойник,

-|1|107|1|38|354,4369,1154,4441|6563a40eae29cc7e246726b7|1_107_1_038.png
|||
I 인 돌 археол. дольмен.

-|1|107|1|39|357,4439,1191,4507|6563a40eae29cc7e246726b8|1_107_1_039.png
고인물|||
скопившаяся вода.

-|1|107|1|40|356,4509,1825,4582|6563a40eae29cc7e246726b9|1_107_1_040.png
고인지자|故人之子||
勿"2・ дбти старого друга.

-|1|107|1|41|357,4580,1625,4651|6563a40eae29cc7e246726ba|1_107_1_041.png
고임|苦任||
уст. тяжёлая обязанность.

-|1|107|1|42|359,4646,1310,4718|6563a40eae29cc7e246726bb|1_107_1_042.png
工임돌[|-||
ттол] СМ. 굄돌
1).

-|1|107|1|43|361,4721,1046,4789|6563a40eae29cc7e246726bc|1_107_1_043.png
고임목|■木||
СМ. 굄목.

-|1|107|1|44|362,4795,913,4857|6563a40eae29cc7e246726bd|1_107_1_044.png
그■임새|||
СМ. 굄 새.

-|1|107|1|45|359,4868,2165,4939|6563a40eae29cc7e246726be|1_107_1_045.png
고임천장|•〈天井||
археол. каменный потолок дольмена.

-|1|107|1|46|360,4936,1181,5009|6563a40eae29cc7e246726bf|1_107_1_046.png
고입雇入|||
см. 고용 II.

-|1|107|1|47|362,5007,1130,5077|6563a40eae29cc7e246726c0|1_107_1_047.png
工애|||
диал. см. 고양이.

-|1|107|1|48|361,5078,1234,5150|6563a40eae29cc7e246726c1|1_107_1_048.png
고애남|孤哀男||
СМ. 고 애 자,

-|1|107|2|1|2261,326,4159,464|6563a40eae29cc7e246726c2|1_107_2_001.png
고애손|孤哀孫||
уст. книжн. я (старший в семье 一 о себе во время траура по деду или бабке).

-|1|107|2|2|2264,461,4159,603|6563a40eae29cc7e246726c3|1_107_2_002.png
고애자|孤哀子||
уст. эпист. я, безутешный сирота (пребывающий в трауре по родителям — о себе).

-|1|107|2|3|2265,601,4162,738|6563a40eae29cc7e246726c4|1_107_2_003.png
고위|高位|I|
1) высокий ранг;
2) высокое положение; высокий пост.

-|1|107|2|4|2261,742,4164,885|6563a40eae29cc7e246726c5|1_107_2_004.png
고위|考位|II|
уст. покойные предки (по отцовской линии).

-|1|107|2|5|2264,882,4166,1010|6563a40eae29cc7e246726c6|1_107_2_005.png
고위|孤危||
опасности. Ш: ~하다 уст. одинокий и полный

-|1|107|2|6|2267,1020,4168,1165|6563a40eae29cc7e246726c7|1_107_2_006.png
고위|故建|IV|
~하다 сознательно (намеренно) нарушать.

-|1|107|2|7|2267,1159,4171,1373|6563a40eae29cc7e246726c8|1_107_2_007.png
고위급|高位級||
1-ккып]
1) висший ранг;
2) высокопоставленные лица; ~ 회의 совещание на висшем уровне.

-|1|107|2|8|2345,1373,4173,1443|6563a40eae29cc7e246726c9|1_107_2_008.png
고위도|高緯度||
геогр. высокие широты; ~ 지방 в디，

-|1|107|2|9|2268,1442,2997,1512|6563a40eae29cc7e246726ca|1_107_2_009.png
|||
сокоширбтный район.

-|1|107|2|10|2269,1512,4175,1654|6563a40eae29cc7e246726cb|1_107_2_010.png
고위층|高位層||
прнвилегирбванн 거 я прослойка; высшие круги (общества).

-|1|107|2|11|2346,1655,3077,1720|6563a40eae29cc7e246726cc|1_107_2_011.png
고위까람|||
см, 곡정초.

-|1|107|2|12|2272,1720,4179,1863|6563a40eae29cc7e246726cd|1_107_2_012.png
고의||I|
1) летние брюки (без подкладки); ~ 적삼 летние 6р由ки и жилет;
2) см. 속곳.

-|1|107|2|13|2269,1860,4176,2003|6563a40eae29cc7e246726ce|1_107_2_013.png
고의|高意|II|
1) гениальная (незауридная) мысль;
2) веж л. Ваше (их) мнение.

-|1|107|2|14|2272,2000,4183,2143|6563a40eae29cc7e246726cf|1_107_2_014.png
고의|高義|III|
1) высокая мораль;
2) вежл. Ваша (их) 6기агосклбнность.

-|1|107|2|15|2273,2139,4186,2283|6563a40eae29cc7e246726d0|1_107_2_015.png
고의|高誼|IV|
(их) дружба;
3)
1) сердечная дружба;
2) вежл. см. 고의 III. Ваша

-|1|107|2|16|2346,2281,3156,2354|6563a40eae29cc7e246726d1|1_107_2_016.png
고의|苦意|V|
см. 과꽃.

-|1|107|2|17|2346,2351,4039,2424|6563a40eae29cc7e246726d2|1_107_2_017.png
고의|苦衣|VI|
ряса (като儿ноского священника).

-|1|107|2|18|2272,2420,4186,2561|6563a40eae29cc7e246726d3|1_107_2_018.png
、湍|固意|VII|
уст.: ~하다 твёрдо решиться (м，〃必

-|1|107|2|19|2272,2555,4187,2759|6563a40eae29cc7e246726d4|1_107_2_019.png
고의|故意|VIII|
1) злой умысел;
2): ~로 [пред-] намеренно, умышленно, нарочно; ~적 преднамеренный.	'

-|1|107|2|20|2346,2770,3492,2841|6563a40eae29cc7e246726d5|1_107_2_020.png
고의|古意|IX|
думы о прошлом.

-|1|107|2|21|2346,2838,3403,2913|6563a40eae29cc7e246726d6|1_107_2_021.png
고의|故誼|X|
старая дружба.

-|1|107|2|22|2348,2908,3828,2983|6563a40eae29cc7e246726d7|1_107_2_022.png
고의춤|||
запах у брюк (вместо застёжки).

-|1|107|2|23|2270,2978,4191,3108|6563a40eae29cc7e246726d8|1_107_2_023.png
고와|高臥|I|
у ст.\ ~하다 отказаться от поста и стать отшельником.

-|1|107|2|24|2272,3119,4186,3261|6563a40eae29cc7e246726d9|1_107_2_024.png
고와|古瓦|II|
1) древняя (старинная) черепица;
2) старая (пришедшая в негодность) черепица.

-|1|107|2|25|2347,3259,3354,3331|6563a40eae29cc7e246726da|1_107_2_025.png
고왕|〈庫房||
диал. см. 광 I.

-|1|107|2|26|2274,3325,4193,3464|6563a40eae29cc7e246726db|1_107_2_026.png
,고왕금래|古往今來||
［用可 с древнейших времён до наших дней.

-|1|107|2|27|2272,3469,4184,3610|6563a40eae29cc7e246726dc|1_107_2_027.png
고원|高原|I|
плоскогорье, горное плато, нагорье; 지 百 нагорный район.

-|1|107|2|28|2275,3608,4189,3749|6563a40eae29cc7e246726dd|1_107_2_028.png
고원|高遠|II|
~ 난행 уст. недосягаемость вершин науки; ~豆다 высокий, величественный (о намерении).

-|1|107|2|29|2278,3747,4187,3888|6563a40eae29cc7e246726de|1_107_2_029.png
고원|雇員||
Ш помощник чиновника (в Корее до

-|1|107|2|30|2272,3887,4187,4017|6563a40eae29cc7e246726df|1_107_2_030.png
|||
те廿 원 (古園) IV ус 劭 ьба, в которой прбжито много ЛЕ 1•

-|1|107|2|31|2349,4026,4176,4099|6563a40eae29cc7e246726e0|1_107_2_031.png
고원|故園|V|
1) старый сад (двор);
2) I아еиж乩 см. 고향

-|1|107|2|32|2273,4094,4185,4238|6563a40eae29cc7e246726e1|1_107_2_032.png
고원성|高原性||ссэнъ
~ 기후 горный климат; ~ 산지 由 высокогорный район.

-|1|107|2|33|2348,4237,3559,4309|6563a40eae29cc7e246726e2|1_107_2_033.png
고뭘|孤月||
луна, н거вод身щая тоску.

-|1|107|2|34|2273,4307,4181,4519|6563a40eae29cc7e246726e3|1_107_2_034.png
곡|曲|I|
1.
1) см, 곡조;
2) см. 악곡;
3) сокр. от 리곡; 2. счётн. сл,
1) мелодия; песня;
2) несколько мелодий (песен).

-|1|107|2|35|2276,4514,4172,4658|6563a40eae29cc7e246726e4|1_107_2_035.png
곡|哭|II|
оплакивание (покойника на похоронах); ^[4*1 하다 ・ оплакивать (покойника).

-|1|107|2|36|2270,4656,4171,4798|6563a40eae29cc7e246726e5|1_107_2_036.png
・곡|曲||
суф. кор. музыкальное произведение; 몽환곡 фантазия; 행진곡 марш.

-|1|107|2|37|2345,4796,3266,4870|6563a40eae29cc7e246726e6|1_107_2_037.png
곡가|穀價||
цена на зерно.

-|1|107|2|38|2345,4866,3604,4939|6563a40eae29cc7e246726e7|1_107_2_038.png
곡각|穀殼||
шелуха хлебных злаков.

-|1|107|2|39|2345,4936,3759,5009|6563a40eae29cc7e246726e8|1_107_2_039.png
곡간|右澗|I|
ручей, текущий в ущелье,

-|1|107|2|40|2273,5005,4161,5149|6563a40eae29cc7e246726e9|1_107_2_040.png
곡간|穀幹|II|
стебель хлебных злаков; ~ 사로 солома (как корм).

-|1|108|1|1|348,330,1397,403|6563a40eae29cc7e246726ea|1_108_1_001.png
곡간|穀・|III|
зернохранилище.

-|1|108|1|2|352,400,1221,471|6563a40eae29cc7e246726eb|1_108_1_002.png
곡걸다|||
диал. см. 옭 걸다.

-|1|108|1|3|350,469,1939,543|6563a40eae29cc7e246726ec|1_108_1_003.png
곡경|曲境|I|
критическое (тяжёлое) положение.

-|1|108|1|4|277,540,2181,684|6563a40eae29cc7e246726ed|1_108_1_004.png
곡경|曲徑||
И
1) извилистая тропа;
2) перен. окольный путь.

-|1|108|1|5|351,680,1999,755|6563a40eae29cc7e246726ee|1_108_1_005.png
곡경|曲頸|III|
~ 구멸목 бокошёйные черепахи.

-|1|108|1|6|278,752,2180,894|6563a40eae29cc7e246726ef|1_108_1_006.png
,곡곡|曲曲||
1) изгиб (дороги); излучина (реки); кривизна, закругление;
2) см. 방방곡곡.

-|1|108|1|7|279,892,2182,1035|6563a40eae29cc7e246726f0|1_108_1_007.png
,곡기|穀氣||
СМ. 낟알기; ~를 놓다(끊다) а) не есть мучного; б) не принимать мучного (об организме).

-|1|108|1|8|350,1032,2104,1105|6563a40eae29cc7e246726f1|1_108_1_008.png
곡귀|穀貴||
~하다 высокий (о ценах на зерно).

-|1|108|1|9|275,1101,2180,1246|6563a40eae29cc7e246726f2|1_108_1_009.png
,곡갱이|||
кирка, кайло; ~ 버력 горн, пустая порода, которую выбирают киркой (кайлом).

-|1|108|1|10|351,1242,1876,1315|6563a40eae29cc7e246726f3|1_108_1_010.png
곡괭이질:~하다|||
работать киркой (кайлом).

-|1|108|1|11|352,1314,1385,1387|6563a40eae29cc7e246726f4|1_108_1_011.png
곡다|穀茶,麵茶,曲茶||
곡차.

-|1|108|1|12|353,1383,1068,1456|6563a40eae29cc7e246726f5|1_108_1_012.png
곡도|曲度||
кривизна.

-|1|108|1|13|354,1453,1170,1526|6563a40eae29cc7e246726f6|1_108_1_013.png
곡두|||
призрак, видение.

-|1|108|1|14|355,1524,1267,1596|6563a40eae29cc7e246726f7|1_108_1_014.png
곡두선|曲頭扇||
см. 꼽장선.

-|1|108|1|15|287,1592,2181,1735|6563a40eae29cc7e246726f8|1_108_1_015.png
곡두생각|穀頭生角||
прорастание зёрен неубранных злаков (от обильных дождей).

-|1|108|1|16|358,1731,1459,1806|6563a40eae29cc7e246726f9|1_108_1_016.png
곡론|曲論||
[конънон] софистика.

-|1|108|1|17|359,1801,1969,1876|6563a40eae29cc7e246726fa|1_108_1_017.png
곡류|穀類|I|
[конъню] зерновые, хлебные злаки.

-|1|108|1|18|360,1871,1627,1946|6563a40eae29cc7e246726fb|1_108_1_018.png
곡류|曲流|II|
[конъню] геогр. меандр.

-|1|108|1|19|285,1940,2180,2070|6563a40eae29cc7e246726fc|1_108_1_019.png
곡류대|曲流帶||конъню
геогр. зона меандрических течений.

-|1|108|1|20|287,2082,2179,2210|6563a40eae29cc7e246726fd|1_108_1_020.png
곡률|曲率||
[конънюл] кривизна; ~ 반경 радиус кривизны,

-|1|108|1|21|292,2222,2179,2366|6563a40eae29cc7e246726fe|1_108_1_021.png
곡림|哭臨||
[конъним]: ~하다 выражать соболезнование по случаю смерти верноподданного (о короле).

-|1|108|1|22|288,2361,2181,2505|6563a40eae29cc7e246726ff|1_108_1_022.png
곡口卜|曲馬||конъ
уст. представление с участием дрессированных животных.

-|1|108|1|23|293,2502,2179,2646|6563a40eae29cc7e24672700|1_108_1_023.png
곡口卜단|曲馬團||конъ
уст. цирковая труппа, включающая дрессированных животных.

-|1|108|1|24|367,2641,2172,2719|6563a40eae29cc7e24672701|1_108_1_024.png
곡마사|曲馬師||
[1$онъ-] уст. дрессировщик (в цирке).

-|1|108|1|25|366,2712,2046,2788|6563a40eae29cc7e24672702|1_108_1_025.png
곡마술|曲馬術||конъ
уст. искусство дрессировки.

-|1|108|1|26|296,2783,2179,2997|6563a40eae29cc7e24672703|1_108_1_026.png
곡면|曲面||конъ
1) мат. кривая поверхность;
2) поверхность; сторона; область; ~ 적분 мат. поверхностный интеграл.

-|1|108|1|27|367,2993,1750,3068|6563a40eae29cc7e24672704|1_108_1_027.png
곡면체|曲面体||конъ
мат. круглое тело.

-|1|108|1|28|291,3063,2181,3277|6563a40eae29cc7e24672705|1_108_1_028.png
곡목|曲目||конъ
1.
1) название музыкального произведения;
2) программа концерта; 2. счётн. сл. номер (концертной программы].

-|1|108|1|29|366,3272,1907,3350|6563a40eae29cc7e24672706|1_108_1_029.png
곡문|谷門||конъ
проход в горную долину.

-|1|108|1|30|293,3343,2180,3472|6563a40eae29cc7e24672707|1_108_1_030.png
곡물|穀物||конъ
см♦ 곡식; ~ 꼼바인 с.-х. зерновой комбайн.

-|1|108|1|31|365,3485,1756,3559|6563a40eae29cc7e24672708|1_108_1_031.png
곡물상|穀物商||
1конъ-] торговец зерном.

-|1|108|1|32|365,3556,1898,3626|6563a40eae29cc7e24672709|1_108_1_032.png
곡법|曲法||
~하다 искажать смысл закона.

-|1|108|1|33|286,3625,2179,3766|6563a40eae29cc7e2467270a|1_108_1_033.png
곡벽|谷壁||
скалы, с двух сторон окаймлиющие горную долину.

-|1|108|1|34|364,3766,1219,3836|6563a40eae29cc7e2467270b|1_108_1_034.png
곡병|曲屛|I|
см. 머 리 병풍.

-|1|108|1|35|363,3836,1189,3906|6563a40eae29cc7e2467270c|1_108_1_035.png
곡병|曲餅|II|
см. 산병 I.

-|1|108|1|36|362,3906,1443,3980|6563a40eae29cc7e2467270d|1_108_1_036.png
곡보|曲譜||
уст. ноты; партитура.

-|1|108|1|37|362,3977,1585,4049|6563a40eae29cc7e2467270e|1_108_1_037.png
곡복사신|穀腹絲身||
пища и одежда.

-|1|108|1|38|362,4046,1920,4121|6563a40eae29cc7e2467270f|1_108_1_038.png
곡분지|谷盆地||
впадина (котловина) в ущелье.

-|1|108|1|39|284,4118,2178,4255|6563a40eae29cc7e24672710|1_108_1_039.png
곡비|曲庇|I|
~하다 а) заботиться, опекать; б) покрывать (кого-л.).

-|1|108|1|40|287,4257,2177,4399|6563a40eae29cc7e24672711|1_108_1_040.png
곡비|哭婢|II|
эти. плакальщица, едущая на лошади впереди похоронной процессии.

-|1|108|1|41|358,4400,1448,4467|6563a40eae29cc7e24672712|1_108_1_041.png
곡빙하|谷冰河||
Д。/出нный ледник.

-|1|108|1|42|281,4467,2177,4607|6563a40eae29cc7e24672713|1_108_1_042.png
극배|曲拜||
поклон королю; ~하다 отвешивать пок лон королю.

-|1|108|1|43|278,4607,2176,4872|6563a40eae29cc7e24672714|1_108_1_043.png
곡시-|曲射||
воен, навесный огонь; ~ 사격 навесная (мортирная) стрельба; ~ 탄도 крутая траектория; ~ 포 병 гаубичная артиллерия; ~하다 вести навесный огонь.

-|1|108|1|44|269,4885,2176,5036|6563a40eae29cc7e24672715|1_108_1_044.png
곡사포|曲射砲||
глубина; ~ 대대 гаубичный артиллерийский дивизион.

-|1|108|1|45|341,5028,1592,5103|6563a40eae29cc7e24672716|1_108_1_045.png
곡삼|曲蔘||
сушёный белый женьшень.

-|1|108|1|46|343,5098,1550,5171|6563a40eae29cc7e24672717|1_108_1_046.png
곡상|穀商|I|
феод, торговец зерном

-|1|108|2|1|2358,325,3369,399|6563a40eae29cc7e24672718|1_108_2_001.png
곡상||II|
диад. см. 고봉 II.

-|1|108|2|2|2285,399,4194,822|6563a40eae29cc7e24672719|1_108_2_002.png
곡선|曲線|I|
кривая [линия]; ~ 보강 ж.-д. укрепление рельсов на закруглении; 점 ж.-д. начало закругления; ~ 저항 ж.-д. добавочное сопротивление [состава] на закруглении; ~ 종점 ж. конец закругления; ~ 체 豆 мат. криволинейная трапеция; ~ 운 동 криволинейное движение.

-|1|108|2|3|2359,822,3413,893|6563a40eae29cc7e2467271a|1_108_2_003.png
곡선|曲蟾|II|
уст. см. 지렁이，

-|1|108|2|4|2359,892,3766,967|6563a40eae29cc7e2467271b|1_108_2_004.png
곡선교|曲線橋||
горбатый (изогнутый) мост.

-|1|108|2|5|2359,962,3425,1037|6563a40eae29cc7e2467271c|1_108_2_005.png
곡선계|曲線計||
топ. курвиметр.

-|1|108|2|6|2359,1033,3421,1106|6563a40eae29cc7e2467271d|1_108_2_006.png
곡선도|曲線圖||
кривая, график.

-|1|108|2|7|2359,1103,3528,1178|6563a40eae29cc7e2467271e|1_108_2_007.png
곡선미|曲線美||
меандр (орнамент).

-|1|108|2|8|2360,1174,3785,1247|6563a40eae29cc7e2467271f|1_108_2_008.png
곡선식|曲線式||
геогр. способ горизонталей.

-|1|108|2|9|2361,1243,4143,1318|6563a40eae29cc7e24672720|1_108_2_009.png
곡선주|曲線柱||
телефонный столб на повороте линии.

-|1|108|2|10|2360,1314,3896,1389|6563a40eae29cc7e24672721|1_108_2_010.png
곡선표|曲線標||
ж.-д. знак закругления линии.

-|1|108|2|11|2361,1386,3568,1460|6563a40eae29cc7e24672722|1_108_2_011.png
곡선형|曲線形||
дугообразная форма,

-|1|108|2|12|2287,1455,4196,1594|6563a40eae29cc7e24672723|1_108_2_012.png
곡설|曲說||
однобокое объяснение; односторонняя теория.

-|1|108|2|13|2359,1597,3316,1669|6563a40eae29cc7e24672724|1_108_2_013.png
곡성|哭聲||
1 рыдание, вопль.

-|1|108|2|14|2359,1666,3868,1740|6563a40eae29cc7e24672725|1_108_2_014.png
곡성|曲城|II|
полукруглая крепостная стена.

-|1|108|2|15|2285,1734,4197,1875|6563a40eae29cc7e24672726|1_108_2_015.png
곡속|殽穌||
уст.:	~하다 трепетать, дрожать [от страха].

-|1|108|2|16|2283,1875,4195,2228|6563a40eae29cc7e24672727|1_108_2_016.png
곡수|曲水|I|
извилина (реки); ~ 류상 этн. игра, заключавшаяся в том, что её участники садились в круг, каждому из них по очереди подносилась чаша с вином, выпив которую, надо было сложить стих; ~［를］ 놓다 вышивать меандр; ----------- 틀다 рисо-

-|1|108|2|17|2283,2226,3074,2299|6563a40eae29cc7e24672728|1_108_2_017.png
|||
вать извилистую реку.

-|1|108|2|18|2357,2296,3400,2368|6563a40eae29cc7e24672729|1_108_2_018.png
곡수|穀數|II|
количество зерна.

-|1|108|2|19|2284,2366,4195,2786|6563a40eae29cc7e2467272a|1_108_2_019.png
곡식|穀・||
зерновые хлеба; ~이쥩; 되고 못 된 것을 7卜을에 기 안다 поел. букв, только осенью можно узнать, хорош или плох урожай; ~ 이삭은 잘 될수록 고개를 숙인다 погов. ~ скромность украшает человека (букв, чем крупнее колос, тем ниже он пригибается [к земле]).

-|1|108|2|20|2357,2788,3033,2859|6563a40eae29cc7e2467272b|1_108_2_020.png
곡식알|穀・||
СМ. 낟알.

-|1|108|2|21|2358,2858,3789,2930|6563a40eae29cc7e2467272c|1_108_2_021.png
곡신|穀神||
этн. дух-покровитель зерновых.

-|1|108|2|22|2357,2928,3074,2998|6563a40eae29cc7e2467272d|1_108_2_022.png
곡실|穀實||
СМ. 저 실 I.

-|1|108|2|23|2358,3000,3408,3070|6563a40eae29cc7e2467272e|1_108_2_023.png
곡생초|曲生綃||
узорчатый шёлк.

-|1|108|2|24|2358,3068,3193,3138|6563a40eae29cc7e2467272f|1_108_2_024.png
곡자|麴子,曲子||
см. 누룩.

-|1|108|2|25|2357,3133,3346,3209|6563a40eae29cc7e24672730|1_108_2_025.png
곡자집|曲字»||
СМ・ 기역자 ［집 1・

-|1|108|2|26|2358,3206,3371,3280|6563a40eae29cc7e24672731|1_108_2_026.png
곡장|曲墻||
[могильная] ограда.

-|1|108|2|27|2357,3278,3179,3351|6563a40eae29cc7e24672732|1_108_2_027.png
곡저|谷底||
Дно ущелья.

-|1|108|2|28|2282,3345,4191,3490|6563a40eae29cc7e24672733|1_108_2_028.png
곡적|穀賊||
кор. мед. нарив, образовавшийся в результате попадания в горло ости колоса.

-|1|108|2|29|2282,3486,4188,3628|6563a40eae29cc7e24672734|1_108_2_029.png
곡절|曲折|I|
1) перипетии, осложнения; затруднения;
2) арх, запутанность.

-|1|108|2|30|2356,3624,3707,3699|6563a40eae29cc7e24672735|1_108_2_030.png
곡절|曲切|II|
~하다 см. 곡진［하다］ а).

-|1|108|2|31|2356,3697,4184,3771|6563a40eae29cc7e24672736|1_108_2_031.png
곡정|曲釘|I|
гвоздь в форме корейской буквы

-|1|108|2|32|2283,3766,4187,3908|6563a40eae29cc7e24672737|1_108_2_032.png
곡정|穀精||
И питательные вещества, содержащиеся в зерновых (в хлебных злаках).

-|1|108|2|33|2356,3910,3189,3981|6563a40eae29cc7e24672738|1_108_2_033.png
곡정수|穀精水||
СМ. 밥물.

-|1|108|2|34|2356,3975,4178,4049|6563a40eae29cc7e24672739|1_108_2_034.png
곡조|曲調||
мелодия, мотив; 2. с내허пн. сл. песня.

-|1|108|2|35|2282,4046,4186,4189|6563a40eae29cc7e2467273a|1_108_2_035.png
곡종|穀種||
1) сорт зерновых;
2) семена зерновых культур.

-|1|108|2|36|2355,4189,3225,4259|6563a40eae29cc7e2467273b|1_108_2_036.png
곡주|穀酒||
хлебная водка.

-|1|108|2|37|2355,4259,3096,4329|6563a40eae29cc7e2467273c|1_108_2_037.png
곡지|谷地||
СМ. 골짜기.

-|1|108|2|38|2282,4327,4188,4540|6563a40eae29cc7e2467273d|1_108_2_038.png
곡직|曲直||
правота и неправота; правда и кривда; ~을 7卜自 다 разобраться (в чём-л.); ~을 다투다 спорить [о том], кто прав.

-|1|108|2|39|2278,4535,4180,4673|6563a40eae29cc7e2467273e|1_108_2_039.png
곡진|曲盡||
~하다 а) сердечный, тёплый; б) подробный, детальный,

-|1|108|2|40|2356,4675,4054,4750|6563a40eae29cc7e2467273f|1_108_2_040.png
곡진기정|曲盡其情||
уст. чистосердечное признание.

-|1|108|2|41|2281,4745,4184,4891|6563a40eae29cc7e24672740|1_108_2_041.png
곡좌|曲坐||
~하다 скромно сидеть (сесть) в сторонке (в присутствии старшего).

-|1|108|2|42|2277,4886,4181,5028|6563a40eae29cc7e24672741|1_108_2_042.png
곡차|穀茶,麵茶,曲茶||
вино (8 арго буддийских монахов).

-|1|108|2|43|2280,5027,4175,5170|6563a40eae29cc7e24672742|1_108_2_043.png
곡창|穀倉|I|
1) амбар, закром, зернохранилище; 2) обр. перен. житница; ~ 지대 зерновой район. 폭창(穀脹) II кор. мед. вздутие жив。까纟 (от переедания мучного). 곡창방롱(血暢旁通) исность, логичность. 곡척 (曲尺) СМ. 곱자. 곡천(穀賤): ~하다 дешёвый (о зерне на р비нле). 곡철(曲鐵) 1) угловое железо; 2) приспособление для выравнивания струн (кор. лирь1). 곡초(穀草) солома; ~ 북데 幺 мякина, полова. 곡총(穀總) арх. общее количество зерна, поступающее в государственные склады； 곡추(曲瞅) уст. см. 오금 I. 곡축(曲轴) коленчатый вал. 곡출(穀出) урожай зерновых.

-|1|109|1|2|332,1243,1223,1318|6563a40eae29cc7e24672743|1_109_1_002.png
곡취창|穀建瘡||
СМ. 분가시.

-|1|109|1|3|272,1312,2152,1446|6563a40eae29cc7e24672744|1_109_1_003.png
곡도］•|曲破||
танец, исполнившийся во дворце двуми танцовщицами.

-|1|109|1|4|334,1451,1706,1523|6563a40eae29cc7e24672745|1_109_1_004.png
곡풍|谷風||
1) СМ. 골바람;
2) см. 동풍 1.

-|1|109|1|5|270,1521,2153,1649|6563a40eae29cc7e24672746|1_109_1_005.png
곡푈|曲筆||
текст, в котором все факты искажени; фаль- *шивка.

-|1|109|1|6|334,1661,1912,1735|6563a40eae29cc7e24672747|1_109_1_006.png
곡하다|哭・|I|
плакать, оплакивать (покойника^.

-|1|109|1|7|274,1729,2156,1860|6563a40eae29cc7e24672748|1_109_1_007.png
곡하다|曲-|II|
1) см, 고깝다;
2) искажённый, неправильный.

-|1|109|1|8|277,1870,2153,2013|6563a40eae29cc7e24672749|1_109_1_008.png
곡학|曲學||
лженаука; ~ 아세 п р испособленчество, пресмыкательство,

-|1|109|1|9|336,2012,1736,2086|6563a40eae29cc7e2467274a|1_109_1_009.png
곡학자|曲學者||
лжеучёный, псевдоучёный.

-|1|109|1|10|336,2083,1966,2155|6563a40eae29cc7e2467274b|1_109_1_010.png
곡향|穀多郎||
район, производящий зерно, житница.

-|1|109|1|11|336,2153,1389,2225|6563a40eae29cc7e2467274c|1_109_1_011.png
곡형|曲形||
дугообразная форма.

-|1|109|1|12|336,2220,1652,2295|6563a40eae29cc7e2467274d|1_109_1_012.png
곡호|曲護||
~하다 см. 곡비［하다］ I а).

-|1|109|1|13|276,2293,2158,2436|6563a40eae29cc7e2467274e|1_109_1_013.png
'芋해|曲解||
~하다 а) извращать, искажать; б) превратно понимать.

-|1|109|1|14|277,2434,2160,2646|6563a40eae29cc7e2467274f|1_109_1_014.png
곡회|曲會||
арх.
1): ~ 하 다 устраив ать дружескую пирушку (дружеский вечер);
2) дружеская пирушка; дружеский вечер.

-|1|109|1|15|341,2650,859,2714|6563a40eae29cc7e24672750|1_109_1_015.png
곡쓰|||
руа кокс.

-|1|109|1|16|342,2713,2153,2786|6563a40eae29cc7e24672751|1_109_1_016.png
곡쓰하^|||
рус. кокс 44匕) коксование; ~하다 коксовать.

-|1|109|1|17|341,2785,1633,2857|6563a40eae29cc7e24672752|1_109_1_017.png
곡|연||
Е口宴) пир приближённых короля.

-|1|109|1|18|342,2854,1880,2928|6563a40eae29cc7e24672753|1_109_1_018.png
곡옥|曲玉||
жемчужина неправильной формы.

-|1|109|1|19|279,2924,2161,3065|6563a40eae29cc7e24672754|1_109_1_019.png
곡우|穀雨||
этн, «хлебный дождь» (один из 24 зонов сельскохозяйственного года; с 20-21 апреля).

-|1|109|1|20|343,3065,1868,3136|6563a40eae29cc7e24672755|1_109_1_020.png
곡읍|哭泣||
~하다 горько плакать, рыдать.

-|1|109|1|21|344,3137,1048,3206|6563a40eae29cc7e24672756|1_109_1_021.png
곡이|曲耳||
см. 양귀.

-|1|109|1|22|344,3208,1200,3277|6563a40eae29cc7e24672757|1_109_1_022.png
곡인|穀人||
арх. см. 농민.

-|1|109|1|23|284,3274,2162,3475|6563a40eae29cc7e24672758|1_109_1_023.png
곡예|曲藝||
уст.: ~［예술］ цирковое искусство; ~ 련습 акробатическое упражнение; ~ 비행 головокружительный полёт.

-|1|109|1|24|346,3486,1613,3558|6563a40eae29cc7e24672759|1_109_1_024.png
곡예단|曲藝團||
уст. цирковая труппа.

-|1|109|1|25|345,3557,1652,3628|6563a40eae29cc7e2467275a|1_109_1_025.png
곡예단원|曲藝團員||
успг, артист цирка.

-|1|109|1|26|346,3628,1533,3701|6563a40eae29cc7e2467275b|1_109_1_026.png
곡예사|曲藝師||
уст. артист цирка.

-|1|109|1|27|347,3697,1680,3768|6563a40eae29cc7e2467275c|1_109_1_027.png
곡예술|曲藝術||
уст. цирковое искусство.

-|1|109|1|28|350,3766,2019,3837|6563a40eae29cc7e2467275d|1_109_1_028.png
곤|坤||
1) см. 곤괘;
2) см. 곤방 I;
3) см. 곤시.

-|1|109|1|29|347,3836,899,3898|6563a40eae29cc7e2467275e|1_109_1_029.png
곤|||
см. III.

-|1|109|1|30|352,3906,2124,3980|6563a40eae29cc7e2467275f|1_109_1_030.png
콘갈|困渴||
~하다 нуждаться, испытывать лишения.

-|1|109|1|31|352,3976,1769,4047|6563a40eae29cc7e24672760|1_109_1_031.png
곤경|困境||
трудное (тяжёлое) положение.

-|1|109|1|32|353,4045,1814,4118|6563a40eae29cc7e24672761|1_109_1_032.png
곤고|困苦||
~하다 тяжёлый, бедственный.

-|1|109|1|33|288,4114,2166,4326|6563a40eae29cc7e24672762|1_109_1_033.png
곤곤|滾滾||
~［히］ а) стремительно; бурно; б) сильно; ~하다 а) стремительный; бурный; б) бурлящий (о волнах).

-|1|109|1|34|288,4328,2168,4455|6563a40eae29cc7e24672763|1_109_1_034.png
곤'削滾汨):~하다|||
очень спешный (срочный); очень занятой.

-|1|109|1|35|357,4468,1884,4541|6563a40eae29cc7e24672764|1_109_1_035.png
곤구|糸困履||
即尤 плетение соломенной обуви.

-|1|109|1|36|293,4538,2172,4668|6563a40eae29cc7e24672765|1_109_1_036.png
곤구직셔|糸困履織席||
арх. плетение соломенной обуви циновок.

-|1|109|1|37|357,4678,1759,4751|6563a40eae29cc7e24672766|1_109_1_037.png
곤군|困窘||
~하다 бедственный, трудный.

-|1|109|1|38|358,4748,2164,4818|6563a40eae29cc7e24672767|1_109_1_038.png
곤궁|困窮||
[: ~하다 бедственный, полный лишений.

-|1|109|1|39|293,4817,2170,4959|6563a40eae29cc7e24672768|1_109_1_039.png
곤궁|壺宮|II|
1)(卬尤 супруга короли, королева; 2) резиденция королевы.

-|1|109|1|40|359,4958,1261,5031|6563a40eae29cc7e24672769|1_109_1_040.png
곤극|坤極,壺極||
СМ. 곤위 II.

-|1|109|1|41|290,5028,2173,5167|6563a40eae29cc7e2467276a|1_109_1_041.png
곤급|困急||
~亏卜다 неотложный, срочный (о трудном деле).

-|1|109|2|1|2256,326,4146,470|6563a40eae29cc7e2467276b|1_109_2_001.png
곤기|困氣||
усталость; ~가 나다/ ~가 오다, ~［가］ 들다 чувствовать усталость, уставать.

-|1|109|2|2|2329,468,3213,539|6563a40eae29cc7e2467276c|1_109_2_002.png
곤계|昆季||
уст. см. 형 제 .

-|1|109|2|3|2330,538,3734,610|6563a40eae29cc7e2467276d|1_109_2_003.png
곤권|困倦||
~하다 усталый, утомлённый.

-|1|109|2|4|2254,608,4162,749|6563a40eae29cc7e2467276e|1_109_2_004.png
곤괘|坤圭卜||
1) 8-я триграмма Ицзина;
2) «исполнение (2-я гексаграмма Ицзина).

-|1|109|2|5|2254,746,4157,947|6563a40eae29cc7e2467276f|1_109_2_005.png
곤난|困難||
[коллан] трудности; ~스럽다 прил, казаться трудным (тяжёлым); ~ 하다 трудный, тяжёлый.

-|1|109|2|6|2332,958,3659,1032|6563a40eae29cc7e24672770|1_109_2_006.png
곤난성|困難性||
[колланссэнъ] трудность.

-|1|109|2|7|2332,1031,3390,1103|6563a40eae29cc7e24672771|1_109_2_007.png
곤난스레|困難・||
с трудностями.

-|1|109|2|8|2333,1100,3361,1170|6563a40eae29cc7e24672772|1_109_2_008.png
곤난진니|||
диал. см. 재서방 I.

-|1|109|2|9|2259,1167,4164,1313|6563a40eae29cc7e24672773|1_109_2_009.png
곤뇌|困惱||
[коллве]: ~하다 усталый, утомлённый; изнурённый.

-|1|109|2|10|2258,1313,4167,1444|6563a40eae29cc7e24672774|1_109_2_010.png
곤닭알|||
тухлое яйцо; ~ 지 고 성 밀 에 못 가겠 다 поел, = волков бояться —— в лес не ходить.

-|1|109|2|11|2335,1452,3023,1522|6563a40eae29cc7e24672775|1_109_2_011.png
곤돈|困頓||
СМ. 곤핍.

-|1|109|2|12|2335,1521,3273,1589|6563a40eae29cc7e24672776|1_109_2_012.png
곤돌마|||
диал. см. 오막살이.

-|1|109|2|13|2335,1594,3225,1665|6563a40eae29cc7e24672777|1_109_2_013.png
곤두|〈筋斗||
см. 곤두박길.

-|1|109|2|14|2335,1661,3274,1730|6563a40eae29cc7e24672778|1_109_2_014.png
곤두막|||
диал. см. 오막살이.

-|1|109|2|15|2261,1730,4174,1943|6563a40eae29cc7e24672779|1_109_2_015.png
곤두박질|||
1) кувыркание;
2) быстрый бег; ~［을］ 치 다, ~하다 а) лететь вверх тормашками; б) бежать сломя голову.

-|1|109|2|16|2338,1942,4043,2014|6563a40eae29cc7e2467277a|1_109_2_016.png
곤두박이:~［를］치다|||
падать вверх тормашками.

-|1|109|2|17|2338,2011,3728,2084|6563a40eae29cc7e2467277b|1_109_2_017.png
곤두박이다|||
полететь вверх тормашками.

-|1|109|2|18|2339,2081,3173,2155|6563a40eae29cc7e2467277c|1_109_2_018.png
곤두뱉다|||
плевать вверх.

-|1|109|2|19|2263,2152,4180,2286|6563a40eae29cc7e2467277d|1_109_2_019.png
곤두서다|||
стойть торчком; 머 리카락이 ли дыбом. волосы вста-

-|1|109|2|20|2340,2294,3320,2365|6563a40eae29cc7e2467277e|1_109_2_020.png
곤두세우다|||
ставить торчком.

-|1|109|2|21|2339,2367,3647,2434|6563a40eae29cc7e2467277f|1_109_2_021.png
곤드기장원|■壯元||
арх. ничья (в игре).

-|1|109|2|22|2340,2432,3297,2501|6563a40eae29cc7e24672780|1_109_2_022.png
곤드라미|||
диал. см. 굴대 I.

-|1|109|2|23|2263,2504,4176,2645|6563a40eae29cc7e24672781|1_109_2_023.png
곤드라지다|||
1) свалиться (заснуть) от усталости;
2) полететь кувырком,

-|1|109|2|24|2266,2643,4179,2773|6563a40eae29cc7e24672782|1_109_2_024.png
곤드레만드레:~하다|||
нетвёрдо держаться на ногах, качаться.

-|1|109|2|25|2341,2784,3266,2852|6563a40eae29cc7e24672783|1_109_2_025.png
곤들막|||
диал. см. 오막살이.

-|1|109|2|26|2343,2854,3828,2927|6563a40eae29cc7e24672784|1_109_2_026.png
곤대|||
черешки колоказии съедобной (таро).

-|1|109|2|27|2342,2923,3318,2991|6563a40eae29cc7e24672785|1_109_2_027.png
곤대머리질|||
диал. см. 곤대짓

-|1|109|2|28|2344,2990,3950,3063|6563a40eae29cc7e24672786|1_109_2_028.png
곤대짓1|-||
ччит]: ~하다 кивать с важным видом.

-|1|109|2|29|2342,3062,3423,3135|6563a40eae29cc7e24672787|1_109_2_029.png
곤로|困勞|I|
1кол-] см. 로곤 I.

-|1|109|2|30|2267,3132,4180,3279|6563a40eae29cc7e24672788|1_109_2_030.png
곤로|||
яп. копго) II [кол-] переносная печка (плитка); электроплитка; примус; керогаз; керосинка.

-|1|109|2|31|2273,3273,4180,3419|6563a40eae29cc7e24672789|1_109_2_031.png
곤룡포|袞龍袍||кол
королёвская мантия с изображением дракона.

-|1|109|2|32|2343,3416,3142,3490|6563a40eae29cc7e2467278a|1_109_2_032.png
곤룬|窟崙||
см. 백 텸
2).

-|1|109|2|33|2344,3486,3193,3555|6563a40eae29cc7e2467278b|1_109_2_033.png
곤만|||
диал. см. 금방 Ш.

-|1|109|2|34|2270,3555,4180,3700|6563a40eae29cc7e2467278c|1_109_2_034.png
곤면|袞冕||
королевская мантия с изображением дракона и парадный головной убор короля.

-|1|109|2|35|2266,3696,4180,3905|6563a40eae29cc7e2467278d|1_109_2_035.png
곤명|坤命||
1) женщина (в будд, молитвенных текстах)\
2) год рождения женщины (при чтении молитвы).

-|1|109|2|36|2347,3907,4176,3978|6563a40eae29cc7e2467278e|1_109_2_036.png
곤박|困迫||
~하다 неотложный, спешный; насущный.

-|1|109|2|37|2272,3975,4187,4189|6563a40eae29cc7e2467278f|1_109_2_037.png
곤방|坤方|I|
зтн.
1) к)го-западное направление, равное 225° (одно из
24);
2) юго-западное направление (одно из
8).

-|1|109|2|38|2272,4186,4187,4387|6563a40eae29cc7e24672790|1_109_2_038.png
곤방|棍棒|I|
】 феод.
1) умение владеть шестом для военных упражнений;
2) шест для военных упражнений.

-|1|109|2|39|2352,4399,4042,4472|6563a40eae29cc7e24672791|1_109_2_039.png
곤보|困步||
уст.: ~하다 с трудом идти, плестись

-|1|109|2|40|2351,4468,3176,4540|6563a40eae29cc7e24672792|1_109_2_040.png
곤복|袞服|I|
см. 곤룡포.

-|1|109|2|41|2352,4538,3647,4611|6563a40eae29cc7e24672793|1_109_2_041.png
곤복|惘匐|II|
~하다 уст. искренний.

-|1|109|2|42|2275,4605,4190,4821|6563a40eae29cc7e24672794|1_109_2_042.png
곤봉|棍棒||
1) дубинка;
2) [деревянная] палка [для гамнастических упражнений); ~체조 гимнастические упражнения с деревянной палкой.

-|1|109|2|43|2353,4820,3400,4893|6563a40eae29cc7e24672795|1_109_2_043.png
곤봉두|棍棒頭||
СМ. 곤봉대 가 리 .

-|1|109|2|44|2354,4891,3797,4963|6563a40eae29cc7e24672796|1_109_2_044.png
곤봉대가리|棍棒■||
археол. каменный топор.

-|1|109|2|45|2354,4960,3778,5033|6563a40eae29cc7e24672797|1_109_2_045.png
곤봉질|棍棒■||
~하다 избивать дубинкой.

-|1|109|2|46|2354,5032,3034,5102|6563a40eae29cc7e24672798|1_109_2_046.png
곤비|困憊||
СМ. 곤핍.

-|1|109|2|47|2355,5101,4052,5175|6563a40eae29cc7e24672799|1_109_2_047.png
곤손|昆孫||
потомок шестого поколения (колена).

-|1|110|1|1|267,327,2183,470|6563a40eae29cc7e2467279a|1_110_1_001.png
곤시|坤時||
зт，н. время с 14 часов 30 мину까 до 15 часов 30 минут (при делении суток на 24 часа).

-|1|110|1|2|271,468,2180,597|6563a40eae29cc7e2467279b|1_110_1_002.png
곤색|〈紺色|I|
тёмное индиго; ~ 세루 양복 тёмно-синий костюм.

-|1|110|1|3|274,608,2182,737|6563a40eae29cc7e2467279c|1_110_1_003.png
곤색|困塞|II|
~하다 затруднительный» обременительный.

-|1|110|1|4|347,748,2175,820|6563a40eae29cc7e2467279d|1_110_1_004.png
곤쇠아비:	동갑|||
ирон, старый хрыч; старая ведьма.

-|1|110|1|5|270,817,2181,948|6563a40eae29cc7e2467279e|1_110_1_005.png
곤자소니|||
часть туши вола у хвоста с жировыми отложениями.

-|1|110|1|6|346,958,2174,1031|6563a40eae29cc7e2467279f|1_110_1_006.png
곤작|困作||
~하다 писать, сочинять (что-л.) с трудом.

-|1|110|1|7|266,1027,2178,1168|6563a40eae29cc7e246727a0|1_110_1_007.png
곤장|棍杖||
1) батоги;
2) телесное наказание батогами; ~을 치다 наказывать батогами.

-|1|110|1|8|347,1167,2073,1242|6563a40eae29cc7e246727a1|1_110_1_008.png
곤장질|棍杖■||
~하다 бить (наказывать) батогами.

-|1|110|1|9|347,1240,1111,1311|6563a40eae29cc7e246727a2|1_110_1_009.png
곤전|坤殿||
см. 중궁전.

-|1|110|1|10|347,1311,1048,1381|6563a40eae29cc7e246727a3|1_110_1_010.png
곤절|困絶||
см. 곤갈.

-|1|110|1|11|348,1379,1487,1451|6563a40eae29cc7e246727a4|1_110_1_011.png
곤정|壺政||
дела двора королевы.

-|1|110|1|12|278,1450,2178,1591|6563a40eae29cc7e246727a5|1_110_1_012.png
곤죽|||
1) месиво;
2) путаница, беспорядок;
3) состояние расслабленности (бессилия).

-|1|110|1|13|352,1595,933,1659|6563a40eae29cc7e246727a6|1_110_1_013.png
곤줄매기|||
синица.

-|1|110|1|14|271,1660,2180,1807|6563a40eae29cc7e246727a7|1_110_1_014.png
곤지||I|
тика (пятно, сделанное лбу новобрачной). красной краской на

-|1|110|1|15|355,1800,1175,1866|6563a40eae29cc7e246727a8|1_110_1_015.png
곤지||II|
диал. см. 고누.

-|1|110|1|16|354,1869,1268,1939|6563a40eae29cc7e246727a9|1_110_1_016.png
곤지|||
Ш диал. см. 곰팡이.

-|1|110|1|17|275,1937,2178,2152|6563a40eae29cc7e246727aa|1_110_1_017.png
곤지곤지|||
кбнчжи-кбнчжи (приговаривают, играя с грудным ребёнком^ ср. с русской игрой «сорбка-ворбна кашу варила...»).

-|1|110|1|18|275,2151,2175,2294|6563a40eae29cc7e246727ab|1_110_1_018.png
곤직|袞職||
1) обязанности (долг) короли;
2) обязанности председателя государственного совета и заседателей.

-|1|110|1|19|280,2290,2178,2425|6563a40eae29cc7e246727ac|1_110_1_019.png
곤질고누|||
игра в кону с пятью шашками на доске с шестнадцатью клетками.

-|1|110|1|20|356,2432,2168,2503|6563a40eae29cc7e246727ad|1_110_1_020.png
곤재핵심|困在核心||
уст. безвыходность (положения).

-|1|110|1|21|358,2503,1449,2575|6563a40eae29cc7e246727ae|1_110_1_021.png
곤쟁이|||
зоол. мизида (Асе1ез 5р.).

-|1|110|1|22|360,2573,1807,2642|6563a40eae29cc7e246727af|1_110_1_022.png
곤쟁이목卜目|||
зоол. мизидовые (Му81(1асеа).

-|1|110|1|23|283,2643,2175,2783|6563a40eae29cc7e246727b0|1_110_1_023.png
곤쟁이젓|||
солёные мизиды; ~ 김 치 кимчхи с солёными мизидами; ~ 찌개 отваренные солёные мизиды.

-|1|110|1|24|358,2783,1260,2853|6563a40eae29cc7e246727b1|1_110_1_024.png
곤제|昆弟||
уст. см. 형제.

-|1|110|1|25|278,2851,2177,3124|6563a40eae29cc7e246727b2|1_110_1_025.png
곤좌|坤坐||
эти. местоположение дома (могилы) задней стороной к юго-западу под углом 225°; 간향 расположение (дома, могилы) задней стороной на юго-запад под углом 225°.

-|1|110|1|26|358,3132,1765,3203|6563a40eae29cc7e246727b3|1_110_1_026.png
곤충|昆蟲||
н저секбмое; ~ 학자 энтомолог.

-|1|110|1|27|357,3204,1290,3274|6563a40eae29cc7e246727b4|1_110_1_027.png
곤충학|昆蟲學||
энтомология.

-|1|110|1|28|357,3276,1197,3342|6563a40eae29cc7e246727b5|1_110_1_028.png
곤치다|||
диал. см. 꼬치다.

-|1|110|1|29|359,3342,1709,3414|6563a40eae29cc7e246727b6|1_110_1_029.png
곤침|困寝||
уст.: ~하다 крепко спать.

-|1|110|1|30|357,3415,1108,3484|6563a40eae29cc7e246727b7|1_110_1_030.png
곤포|昆布||
СМ. 다시마.

-|1|110|1|31|358,3480,1565,3556|6563a40eae29cc7e246727b8|1_110_1_031.png
곤포국|昆布・||ккук
см. 다시마국.

-|1|110|1|32|356,3556,1348,3625|6563a40eae29cc7e246727b9|1_110_1_032.png
곤포탕|昆布湯||
СМ. 다시마국.

-|1|110|1|33|356,3625,1294,3694|6563a40eae29cc7e246727ba|1_110_1_033.png
곤포쌈|昆布・||
см. 다시마쌈.

-|1|110|1|34|280,3693,2168,3833|6563a40eae29cc7e246727bb|1_110_1_034.png
곤핍|困乏||
~하다 а) утомлённый, усталый; б) см. 군핍I하다］.

-|1|110|1|35|274,3834,2173,3977|6563a40eae29cc7e246727bc|1_110_1_035.png
곤하다|困・||
1) усталый, утомлённый;
2) сонливый, осовелый;
3) крепкий (о сне усталого человека).

-|1|110|1|36|271,3971,2174,4113|6563a40eae29cc7e246727bd|1_110_1_036.png
곤약|苴薨||
[・ня찌
1) см. 구약 I;
2) бетель (для жевания).

-|1|110|1|37|354,4113,2048,4186|6563a40eae29cc7e246727be|1_110_1_037.png
곤얼|闘闌||
феод, ворота казармы (военного лагеря).

-|1|110|1|38|272,4182,2175,4315|6563a40eae29cc7e246727bf|1_110_1_038.png
곤욕|困辱||
тяжкое оскорбление; 죽을 ~ смертельная обид 거.

-|1|110|1|39|354,4322,1505,4394|6563a40eae29cc7e246727c0|1_110_1_039.png
곤이|鯨飾||
арх. см. 재끼고 기］ 1.

-|1|110|1|40|351,4395,2168,4466|6563a40eae29cc7e246727c1|1_110_1_040.png
곤이득지|困而得之||
уст. обр. без муки нет и на^ки,

-|1|110|1|41|272,4460,2175,4607|6563a40eae29cc7e246727c2|1_110_1_041.png
곤임|闘任||
1) см, 곤외 지 임;
2) феод, [служебные] обязанности командующего войском (флотом) провинции.

-|1|110|1|42|354,4604,1754,4675|6563a40eae29cc7e246727c3|1_110_1_042.png
곤액|困厄||
бедствия; ~하다 бедственный.

-|1|110|1|43|353,4675,2169,4748|6563a40eae29cc7e246727c4|1_110_1_043.png
곤외지八卜|閩外之事||
командование войском (о короле).

-|1|110|1|44|271,4741,2175,4886|6563a40eae29cc7e246727c5|1_110_1_044.png
곤외지임|闘外之任||
[служебные] обязанности командующего войском.

-|1|110|1|45|263,4885,2176,5025|6563a40eae29cc7e246727c6|1_110_1_045.png
곤위|坤位|I|
1) см. 곤위 II;
2) этн. поминальная дощечка женщины;
3) могила женщины.

-|1|110|1|46|353,5024,1578,5097|6563a40eae29cc7e246727c7|1_110_1_046.png
곤위|壺位|II|
положение королевы.

-|1|110|1|47|351,5095,2075,5167|6563a40eae29cc7e246727c8|1_110_1_047.png
곤와|困臥||
уст.: ~하다 свалиться (хг усталости.

-|1|110|2|1|2288,328,4202,457|6563a40eae29cc7e246727c9|1_110_2_001.png
곧|||
1) сразу же; тут же;
2) то есть;
3) уст. после имени именно.

-|1|110|2|2|2284,465,4195,609|6563a40eae29cc7e246727ca|1_110_2_002.png
곧날대패|[||
кон-] рубанок для [строгания] дерева твёрдой породы.

-|1|110|2|3|2287,611,4199,1157|6563a40eae29cc7e246727cb|1_110_2_003.png
곧다|||
прям, и перен. прямой; 곧은 】차•닥 горн, вертикальный штрек; 곧은 창자 а) прямая кишка; б) перен. простодушный человек; в) шутл. человек, который после еди сразу бежит в уборную; 곧기는 먹줄 같다 обр. прямой (о человеке)) 곧은 나무 쉬 꺾 인다 а) рано умереть (о многообещающем человеке); б) непреклонный, (непокорный) только на вид; ◊ 곧은 목소리 крикливый голос.

-|1|110|2|4|2361,1168,3643,1240|6563a40eae29cc7e246727cc|1_110_2_004.png
곧달음:암소~|||
СМ. 암王 ［곧달음I

-|1|110|2|5|2286,1240,4193,1381|6563a40eae29cc7e246727cd|1_110_2_005.png
곧日卜로|||
1) прямо, напрямик;
2) сразу же; т，т же;
3) правильно.

-|1|110|2|6|2360,1379,4190,1453|6563a40eae29cc7e246727ce|1_110_2_006.png
곧바르다|곧바르니,곧발라||
1) прямой;
2) правильный.

-|1|110|2|7|2359,1449,3517,1524|6563a40eae29cc7e246727cf|1_110_2_007.png
곧잘|||
довольно хорошо, прилично.

-|1|110|2|8|2283,1521,4204,1645|6563a40eae29cc7e246727d0|1_110_2_008.png
곧장|||
1) прямо, напрямик;
2) сразу, немедленно, тут же.

-|1|110|2|9|2358,1660,3509,1733|6563a40eae29cc7e246727d1|1_110_2_009.png
곧추|||
примо; вертикально, отвесно.

-|1|110|2|10|2360,1730,3393,1802|6563a40eae29cc7e246727d2|1_110_2_010.png
곧추갈|||
о] продольная вспашка.

-|1|110|2|11|2281,1801,4200,1940|6563a40eae29cc7e246727d3|1_110_2_011.png
곧추다|||
1) выправлять; выпрямлять;
2) ставить (на ноги ребёнке*, взяв его под мышки.

-|1|110|2|12|2282,1941,4203,2067|6563a40eae29cc7e246727d4|1_110_2_012.png
곧추,뛰7]|||
спорт, прыжок через кон夕 в вертикальном положении.

-|1|110|2|13|2279,2083,4203,2278|6563a40eae29cc7e246727d5|1_110_2_013.png
곧|||
с卜 지다 выправляться, выпрямляться; ◊ 눈살 <4 ~ бросать ердитые взглиды; 우스워 창자7卜 ~ надорвёшь живот от смеха.

-|1|110|2|14|2356,2290,3772,2363|6563a40eae29cc7e246727d6|1_110_2_014.png
곧은목|||
короткая шея (напр. у свиньи).

-|1|110|2|15|2356,2360,4025,2433|6563a40eae29cc7e246727d7|1_110_2_015.png
곧은불림|||
арх・ честное (чистосердечное) прнзнАни으.

-|1|110|2|16|2283,2430,4198,2573|6563a40eae29cc7e246727d8|1_110_2_016.png
곧은배기|||
1) прямота; прямой характер;
2) прямодуш ный (прямой) человек-

-|1|110|2|17|2282,2567,4197,2784|6563a40eae29cc7e246727d9|1_110_2_017.png
|곧||
о][-чжи]: ~ 곧대로 честно, искренне, примо, откровённо; ~ 곧대로 말하다 сказать примо (откровенно); ~ 듣다 принимать на веру (сказанное).

-|1|110|2|18|2278,2779,4190,2994|6563a40eae29cc7e246727da|1_110_2_018.png
골||I|
1) анат. мозг;
2) голова; 골［을］ 쓰다 прост, см. 머 리를 쓰다］; 골［을］ 앓다 голова кругом идёт; 골 ［이］ Т 리다 все кости ломит (от холоде».

-|1|110|2|19|2280,2988,4194,3336|6563a40eae29cc7e246727db|1_110_2_019.png
골||II|
вспышка гнева; 골［을］ 내다 прост, см. 성 ［을 내다］; 골［이］ 나다 вспылить; 골 나면 보리 방아 더 잘 쩧 는다 погов. букв, от злости лучше рушится ячмень； 골［이］ 를 리다 приходить в ирость; 골［.이］ 오르다 выходить из себя.

-|1|110|2|20|2280,3340,4193,3617|6563a40eae29cc7e246727dc|1_110_2_020.png
골||III|
колодка, болван; форма; ◊골［을］ 박다 а) ограничивать; б) наполнить, набивать; в) см. 골을 치다; 골［을］ 치다 а) надевать на колодку; б) набиваться как сельди в бочке.

-|1|110|2|21|2357,3621,3348,3693|6563a40eae29cc7e246727dd|1_110_2_021.png
골||IV|
линия (сгиба, отреза).

-|1|110|2|22|2276,3690,4189,4113|6563a40eae29cc7e246727de|1_110_2_022.png
골||V|
1)^ см. 골짜기;
2) см. 고랑 I
1); 골［을］ 지르다 пахать третий раз; 골［ 을］ 타다 а) бороздить, проводить борозды; б) см. 가리마［를 타다］ I；
3) паз; 골을 내Ч делать паз (на 더Смм); 골［을1 켜 自 надпиливать (бревно при продольной пилке);
4) см. 가리마 I;
5) 8 составе сложи, сл. небольшая деревня.

-|1|110|2|23|2357,4111,3107,4183|6563a40eae29cc7e246727df|1_110_2_023.png
골||VI|
сокр. от 고을.

-|1|110|2|24|2357,4181,3536,4253|6563a40eae29cc7e246727e0|1_110_2_024.png
골|骨|VII|
1) см. 뼈;
2) см. 골품.

-|1|110|2|25|2356,4251,3347,4319|6563a40eae29cc7e246727e1|1_110_2_025.png
|||
VIII диал. см. 고물

-|1|110|2|26|2356,4321,3470,4395|6563a40eae29cc7e246727e2|1_110_2_026.png
골|||
англ. ^оа
1) IX см. 끌 Ш.

-|1|110|2|27|2279,4393,4193,4536|6563a40eae29cc7e246727e3|1_110_2_027.png
골.|||
преф.
1) привычный; 골담배군 за勺длый курильщик;
2) косный, консервативный.

-|1|110|2|28|2352,4532,4010,4606|6563a40eae29cc7e246727e4|1_110_2_028.png
■골|骨||
суф. кор. кость; 견갑골 анат. лопатка,

-|1|110|2|29|2356,4601,4190,4675|6563a40eae29cc7e246727e5|1_110_2_029.png
골가|骨架||
каркас, остов; 동체 ~ каркас фюзелижа.

-|1|110|2|30|2357,4669,4183,4746|6563a40eae29cc7e246727e6|1_110_2_030.png
골각기|骨角器||
костяные орудия (у первобытных 사од前).

-|1|110|2|31|2357,4743,3474,4816|6563a40eae29cc7e246727e7|1_110_2_031.png
골각품|骨刻品||
изделия из кости.

-|1|110|2|32|2280,4814,4188,4954|6563a40eae29cc7e246727e8|1_110_2_032.png
골간|骨幹||
1) костик; основа; ~으로 되 다 составлять основной костик; ~적 основной;
2) см. 골자.

-|1|110|2|33|2281,4952,4190,5168|6563a40eae29cc7e246727e9|1_110_2_033.png
골갈|||
с] культивация, прополка и рыхление (почвы)； междурядная обработка; ~하다 производить культивацию (междурядную обработку).

-|1|111|1|1|338,326,1437,399|6563a40eae29cc7e246727ea|1_111_1_001.png
골감|||
1) хурма (один из сортов).

-|1|111|1|2|336,397,1074,469|6563a40eae29cc7e246727eb|1_111_1_002.png
골감|骨疳|II|
см. 신감.

-|1|111|1|3|336,468,1160,537|6563a40eae29cc7e246727ec|1_111_1_003.png
골거리|||
диал. см. 골딱지.

-|1|111|1|4|272,532,2159,679|6563a40eae29cc7e246727ed|1_111_1_004.png
골저이|[||
гмк 피 прополка (зерновых)] ~하다 полоть, пропалывать.

-|1|111|1|5|338,674,2069,748|6563a40eae29cc7e246727ee|1_111_1_005.png
골검|骨檢||
~ 하 다 осмотр ив ать (скелет убитого).

-|1|111|1|6|276,745,2160,887|6563a40eae29cc7e246727ef|1_111_1_006.png
골격|骨格,骨骼||
1) анат. скелет;
2) костик, остов, каркас;
3) .см. 뼈대.

-|1|111|1|7|338,886,1238,957|6563a40eae29cc7e246727f0|1_111_1_007.png
골격근|骨格筋||
см, 횡문근•

-|1|111|1|8|337,955,1822,1027|6563a40eae29cc7e246727f1|1_111_1_008.png
골격도|骨格圖||
схема конструкции (остова).

-|1|111|1|9|335,1024,1755,1098|6563a40eae29cc7e246727f2|1_111_1_009.png
골결핵|骨結核||
мед. костный туберкулёз.

-|1|111|1|10|270,1095,2165,1375|6563a40eae29cc7e246727f3|1_111_1_010.png
골경|骨|I|
乱骨鯉) I
1) арх. кости (животных. рыбь
1)\
2) уст, обр, прямой (честный) человек;
3) верноподданный, откровенно говорящий королго (об его ошибках и т. п.).

-|1|111|1|11|339,1374,1776,1445|6563a40eae29cc7e246727f4|1_111_1_011.png
골경||II|
диал.
1) см. 밤 I;
2) см. 자정 11・

-|1|111|1|12|338,1449,1252,1515|6563a40eae29cc7e246727f5|1_111_1_012.png
골고루|||
сокр. от 고루고루.

-|1|111|1|13|268,1514,2166,1654|6563a40eae29cc7e246727f6|1_111_1_013.png
골고래|||
разветвлённый дымоход (под утеплённым полом 6 кор. Зоме).

-|1|111|1|14|280,1653,2160,1791|6563a40eae29cc7e246727f7|1_111_1_014.png
골골|||
1) СТОНЫ (больного);
2) кудахтанье; ~하다 см. 골골거리다・

-|1|111|1|15|273,1792,2163,1935|6563a40eae29cc7e246727f8|1_111_1_015.png
골골거리다|||
1) быть всегда больным, постоянно болеть;
2) кудахтать (о курице, несущей яйца).

-|1|111|1|16|339,1933,1497,2004|6563a40eae29cc7e246727f9|1_111_1_016.png
골골샅샅|||
сущ. все места, везде.

-|1|111|1|17|339,1999,2030,2077|6563a40eae29cc7e246727fa|1_111_1_017.png
골골샅살이[|-||
чхи] везде, повсгбду, повсеместно.

-|1|111|1|18|340,2069,1217,2145|6563a40eae29cc7e246727fb|1_111_1_018.png
골국[|-||
ккук] см. 골탕 I.

-|1|111|1|19|340,2143,1633,2216|6563a40eae29cc7e246727fc|1_111_1_019.png
골기|骨氣||
телосложение и характер.

-|1|111|1|20|341,2209,2090,2284|6563a40eae29cc7e246727fd|1_111_1_020.png
골김[|-||
кким] взрыв гнева; ~으로 в пылу гнева.

-|1|111|1|21|342,2282,1894,2355|6563a40eae29cc7e246727fe|1_111_1_021.png
골갱이|||
1) твёрдая сердцевина;
2) см. 골자.

-|1|111|1|22|339,2349,2021,2424|6563a40eae29cc7e246727ff|1_111_1_022.png
골계|滑稽||
СМ. 익살; ~ 소설 СМ. 해학 ［소설］ I.

-|1|111|1|23|340,2423,1220,2493|6563a40eae29cc7e24672800|1_111_1_023.png
골계가|滑稽家||
СМ. 익살군.

-|1|111|1|24|340,2492,1251,2566|6563a40eae29cc7e24672801|1_111_1_024.png
골계화|滑稽畫||
карикатура.

-|1|111|1|25|340,2562,1553,2635|6563a40eae29cc7e24672802|1_111_1_025.png
골다|고니,고오||
코를 ~ храпеть.

-|1|111|1|26|340,2636,990,2700|6563a40eae29cc7e24672803|1_111_1_026.png
골다리|||
см. 다 리 골.

-|1|111|1|27|341,2698,1669,2777|6563a40eae29cc7e24672804|1_111_1_027.png
골담배군[|-||
ккун] заядлый курилыцик.

-|1|111|1|28|278,2771,2173,2913|6563a40eae29cc7e24672805|1_111_1_028.png
골담초|一草||
акация жёлтая уссурийская (Сага^апа а88иг1еп
818),

-|1|111|1|29|343,2915,1050,2981|6563a40eae29cc7e24672806|1_111_1_029.png
골답|■杳||
см. 고래실.

-|1|111|1|30|343,2977,1720,3051|6563a40eae29cc7e24672807|1_111_1_030.png
골독|汨篤||тток
~하다 СМ. 골똘하다.

-|1|111|1|31|343,3050,1238,3121|6563a40eae29cc7e24672808|1_111_1_031.png
골독어骨獨魚)|||
СМ・ 꼴뚜기

-|1|111|1|32|282,3114,2165,3261|6563a40eae29cc7e24672809|1_111_1_032.png
골동|骨董||
[ ттонъ]
1) уст. к^ча разных вещей;
2) антикварная вещь.

-|1|111|1|33|344,3257,1344,3329|6563a40eae29cc7e2467280a|1_111_1_033.png
골동당이|||
диал. см. 골땅땅이.

-|1|111|1|34|344,3325,1854,3401|6563a40eae29cc7e2467280b|1_111_1_034.png
골동면|骨董麵||ттонъ
уст. см. 국수비빔.

-|1|111|1|35|344,3395,1805,3472|6563a40eae29cc7e2467280c|1_111_1_035.png
골동물|骨董物||ттонъ
антикварная вещь.

-|1|111|1|36|343,3466,1764,3542|6563a40eae29cc7e2467280d|1_111_1_036.png
골동반|骨董飯||ТТОНЪ
уст. см. 비 빔 밥.

-|1|111|1|37|344,3536,1739,3611|6563a40eae29cc7e2467280e|1_111_1_037.png
골동탄|骨董炭||ттонъ
уст. см, 등걸숯.

-|1|111|1|38|344,3607,2094,3682|6563a40eae29cc7e2467280f|1_111_1_038.png
골동포|骨董舗||ттонъ
уст. антикварный магазин.

-|1|111|1|39|283,3676,2166,3965|6563a40eae29cc7e24672810|1_111_1_039.png
골동售|骨董品||
[ттонъ・]
1) антикварные вещи; ~ 隹첨 антикварный магазин;
2) обр. старый (устаревший) товар;
3) обр. несовременный человек. 골등골나물 [-ттынъ-ла-] бот. поскбнник (Еира1опит].

-|1|111|1|40|348,3959,1471,4031|6563a40eae29cc7e24672811|1_111_1_040.png
골두|骨頭||
анат. головка кости.

-|1|111|1|41|348,4029,1955,4104|6563a40eae29cc7e24672812|1_111_1_041.png
골덴|<||
англ. согдигоу) рубчатый плис; вельвет.

-|1|111|1|42|350,4098,1192,4170|6563a40eae29cc7e24672813|1_111_1_042.png
골락새|||
диал. см. 클락재.

-|1|111|1|43|286,4163,2162,4311|6563a40eae29cc7e24672814|1_111_1_043.png
골량반|■兩班||
1) типичный янбан;
2) арх. "шутл. косный (консервативный) янбан (человек).

-|1|111|1|44|351,4308,1289,4378|6563a40eae29cc7e24672815|1_111_1_044.png
골려시|||
диал. см. 골땅땅이.

-|1|111|1|45|349,4379,1317,4451|6563a40eae29cc7e24672816|1_111_1_045.png
골련«卷煙|||
диал. см. 궐련.

-|1|111|1|46|350,4449,1627,4522|6563a40eae29cc7e24672817|1_111_1_046.png
골련곽«卷煙匣|||
картонная коробка.

-|1|111|1|47|351,4519,1220,4593|6563a40eae29cc7e24672818|1_111_1_047.png
골린|骨'鱗||
твёрдая чешуя.

-|1|111|1|48|289,4589,2168,4732|6563a40eae29cc7e24672819|1_111_1_048.png
골口1루|||
1) крытая терраса [сбоку кор. дома);
2) критая галерея между двум攵 домами.

-|1|111|1|49|353,4728,1160,4800|6563a40eae29cc7e2467281a|1_111_1_049.png
골마지|||
грибок, плесень.

-|1|111|1|50|352,4798,1722,4873|6563a40eae29cc7e2467281b|1_111_1_050.png
골막|骨膜||
анат. надкостница, периост.

-|1|111|1|51|353,4869,2162,4943|6563a40eae29cc7e2467281c|1_111_1_051.png
골막골막:~하다|||
неполные (о нескольких предметах).

-|1|111|1|52|353,4940,993,5006|6563a40eae29cc7e2467281d|1_111_1_052.png
골막하다|||
неполный.

-|1|111|1|53|291,5005,2171,5141|6563a40eae29cc7e2467281e|1_111_1_053.png
골뫄염|骨膜炎||манъниэм
мед. периостит, воспаление надкостницы.

-|1|111|2|1|2269,325,4160,462|6563a40eae29cc7e2467281f|1_111_2_001.png
1):~하다|||
обмазывать (крьииу г儿иной);
2) глина (для обмазки крыши).

-|1|111|2|2|2267,464,4163,605|6563a40eae29cc7e24672820|1_111_2_002.png
골머号|||
прост, см. 머 리 골 I; О ~［를］ 앓다 сильно беспокоиться, тревожиться.

-|1|111|2|3|2264,606,4165,745|6563a40eae29cc7e24672821|1_111_2_003.png
골목|||
переулок; ~ 대 장 а) главарь, коновод (в детских уличных играх); б) заводила.

-|1|111|2|4|2345,741,3744,817|6563a40eae29cc7e24672822|1_111_2_004.png
골목골|목|I|
이】 нареч. в каждом переулке.

-|1|111|2|5|2344,819,2867,881|6563a40eae29cc7e24672823|1_111_2_005.png
골목길|||
см. 골목.

-|1|111|2|6|2346,889,3171,954|6563a40eae29cc7e24672824|1_111_2_006.png
골목자기|||
прост, см. 골목.

-|1|111|2|7|2344,953,3508,1022|6563a40eae29cc7e24672825|1_111_2_007.png
골목쟁이|||
диал. прост, см. 골목.

-|1|111|2|8|2272,1024,4170,1166|6563a40eae29cc7e24672826|1_111_2_008.png
골몰|汨沒||
~ 무가 уст. не иметь свободной минуты; ~하다 уйти с головой (во что-л.).

-|1|111|2|9|2347,1165,2873,1235|6563a40eae29cc7e24672827|1_111_2_009.png
골무|||
напёрсток.

-|1|111|2|10|2346,1233,4166,1311|6563a40eae29cc7e24672828|1_111_2_010.png
골무꽂|||
бот, шлемник индийский (8си1е11апа 1п(Иса).

-|1|111|2|11|2268,1303,4177,1512|6563a40eae29cc7e24672829|1_111_2_011.png
골무떡|||
1) корейский паровой рисовый хлеб, нарезанный маленькими кусочками;
2) белый [рисовый] хлеб (а разноцветным верхом).

-|1|111|2|12|2346,1514,2996,1583|6563a40eae29cc7e2467282a|1_111_2_012.png
골문|■門||
см. 곡문.

-|1|111|2|13|2346,1582,3072,1651|6563a40eae29cc7e2467282b|1_111_2_013.png
골미|||
диал. см. 골무.

-|1|111|2|14|2347,1652,3207,1723|6563a40eae29cc7e2467282c|1_111_2_014.png
골미떡|||
диал. см. 골무떡.

-|1|111|2|15|2269,1722,4190,1862|6563a40eae29cc7e2467282d|1_111_2_015.png
골밀이|||
1) рама с пазом (по которой ходит раздвижная стенка)\
2) см, 골변탕.

-|1|111|2|16|2347,1867,2828,1933|6563a40eae29cc7e2467282e|1_111_2_016.png
골밀|||
см, 곡저

-|1|111|2|17|2347,1931,3188,2002|6563a413ae29cc7e2467282f|1_111_2_017.png
골매지|||
диал. см. 호박 I.

-|1|111|2|18|2347,2002,3118,2070|6563a413ae29cc7e24672830|1_111_2_018.png
골매끼|||
диал. см. 대 님 .

-|1|111|2|19|2347,2072,3215,2143|6563a413ae29cc7e24672831|1_111_2_019.png
골맹이|||
диал. см. 달 팽 이 .

-|1|111|2|20|2347,2143,3144,2215|6563a413ae29cc7e24672832|1_111_2_020.png
골바•람|||
долинный ветер.

-|1|111|2|21|2346,2211,3071,2281|6563a413ae29cc7e24672833|1_111_2_021.png
골박|||
диал. см. 이마.

-|1|111|2|22|2345,2285,3072,2355|6563a413ae29cc7e24672834|1_111_2_022.png
골반|骨盤||
анат. таз,

-|1|111|2|23|2347,2353,3538,2426|6563a413ae29cc7e24672835|1_111_2_023.png
골반골|骨盤骨||
анат. тазовая кость.

-|1|111|2|24|2346,2422,4013,2496|6563a413ae29cc7e24672836|1_111_2_024.png
골반위|骨盤位||
мед. тазовое предлежание плода.

-|1|111|2|25|2272,2494,4194,2632|6563a413ae29cc7e24672837|1_111_2_025.png
골방|,房||
комнатушка, расположенная за большой комнатой (в кор. доме).

-|1|111|2|26|2348,2631,3274,2701|6563a413ae29cc7e24672838|1_111_2_026.png
골방조개|||
диал. см. 소라 I.

-|1|111|2|27|2346,2703,3018,2773|6563a413ae29cc7e24672839|1_111_2_027.png
골벽。壁|||
см. 곡벽.

-|1|111|2|28|2348,2773,3542,2844|6563a413ae29cc7e2467283a|1_111_2_028.png
골변탕|■邊鐫||
галтель, галтельник.

-|1|111|2|29|2270,2843,4192,3055|6563a413ae29cc7e2467283b|1_111_2_029.png
골병|■病||
изнурительная хроническая • болезнь; ◊ ~ ［이］ 들* а) подорвать силы (здоровье) непосильной ра ббтой; б) получить травму.

-|1|111|2|30|2269,3052,4191,3194|6563a413ae29cc7e2467283c|1_111_2_030.png
골부객|骨賦客||
человек, изучающий оды (для сдачи экзаменов на государственную должность].

-|1|111|2|31|2349,3192,3216,3262|6563a413ae29cc7e2467283d|1_111_2_031.png
골부리|||
диал. см. 우렁이.

-|1|111|2|32|2349,3263,3909,3335|6563a413ae29cc7e2467283e|1_111_2_032.png
골부림:—울하다|||
сорвать зло (на ком-л^).

-|1|111|2|33|2349,3333,3126,3403|6563a413ae29cc7e2467283f|1_111_2_033.png
골분|骨粉||
см. 뼈가루.

-|1|111|2|34|2350,3402,3498,3475|6563a413ae29cc7e24672840|1_111_2_034.png
골비|骨肥|I|
костяное удобрение.

-|1|111|2|35|2350,3471,3875,3545|6563a413ae29cc7e24672841|1_111_2_035.png
골비|骨痺||
11 кор・ мед. острый ревматизм.

-|1|111|2|36|2351,3542,4079,3615|6563a413ae29cc7e24672842|1_111_2_036.png
골배질:~하다|||
водить лодку (судно) (среди льда).

-|1|111|2|37|2350,3611,3669,3685|6563a413ae29cc7e24672843|1_111_2_037.png
골백번|■百番||
сотни раз, многократно.

-|1|111|2|38|2351,3680,3077,3750|6563a413ae29cc7e24672844|1_111_2_038.png
골뱅|||
диал. см. 횅 이.

-|1|111|2|39|2351,3750,4024,3822|6563a413ae29cc7e24672845|1_111_2_039.png
골뱅이|||
диал.
1) см, 우렁이;
2) см. 대사리 I.

-|1|111|2|40|2275,3817,4187,3949|6563a413ae29cc7e24672846|1_111_2_040.png
골산|骨山||ссан
голая гора с каменистыми склб нами.

-|1|111|2|41|2350,3959,3425,4029|6563a413ae29cc7e24672847|1_111_2_041.png
골살[|・||
ссал] прост, см. 머리살.

-|1|111|2|42|2351,4033,3238,4099|6563a413ae29cc7e24672848|1_111_2_042.png
골살이|||
сокр. от 고을살이.

-|1|111|2|43|2350,4095,4109,4172|6563a413ae29cc7e24672849|1_111_2_043.png
골상|骨相||
[・ссанъ] форма головы (в френологии).

-|1|111|2|44|2351,4165,3580,4242|6563a413ae29cc7e2467284a|1_111_2_044.png
골상학|骨相學|I|
-ссанъ-] френология.

-|1|111|2|45|2350,4236,3676,4312|6563a413ae29cc7e2467284b|1_111_2_045.png
골상학자|骨相學者||
[ -ссанъ-] френолог.

-|1|111|2|46|2271,4309,4176,4453|6563a413ae29cc7e2467284c|1_111_2_046.png
골선비|||
1) типичный учёный конфуцианского толка;
2) шутл. косный учёный (человек), консерватор.

-|1|111|2|47|2350,4445,4171,4523|6563a413ae29cc7e2467284d|1_111_2_047.png
골속[|-||
ссок]
1) сердцевина ситника;
2) сердцевина сыти.

-|1|111|2|48|2273,4516,4175,4663|6563a413ae29cc7e2467284e|1_111_2_048.png
골수|骨髓||ссу
костный мозг; ◊ ~에 들다 застареть (о болезни)\ ~ 에 사무치 不 запасть в душу.

-|1|111|2|49|2348,4658,4099,4734|6563a413ae29cc7e2467284f|1_111_2_049.png
골수종|骨髓腫||
[ -ссу-] оп ухоль в костном мозгу.

-|1|111|2|50|2348,4727,3701,4805|6563a413ae29cc7e24672850|1_111_2_050.png
골수염|骨髓炎|I|
-ссу-] мед. остеомиелит.

-|1|111|2|51|2274,4797,4170,4944|6563a413ae29cc7e24672851|1_111_2_051.png
골습|骨濕||ссып
кор. мед. ломота в ногах от сы ростн:

-|1|111|2|52|2270,4940,4167,5083|6563a413ae29cc7e24672852|1_111_2_052.png
골샌님«■生員・)|||
1) не от мира сего (о конфуцианском учёном);
2) см. 골 생원 I.

-|1|111|2|53|2350,5078,4026,5155|6563a413ae29cc7e24672853|1_111_2_053.png
골생원|■生員|I|
косный (консервативный) человек.

-|1|112|1|1|335,325,2165,397|6563a413ae29cc7e24672854|1_112_1_001.png
골생원|■生員||
11 1사，утл. вечно недомогающий 디еловбк.

-|1|112|1|2|336,394,1558,465|6563a413ae29cc7e24672855|1_112_1_002.png
골세포|■細胞||
биол. костная клетка.

-|1|112|1|3|337,463,1902,536|6563a413ae29cc7e24672856|1_112_1_003.png
골쇠|||
золотоносный песок (в ущелье, долине).

-|1|112|1|4|261,532,2175,678|6563a413ae29cc7e24672857|1_112_1_004.png
골쇄보|骨碎補||ссвэ
кор. мед. ползучий папоротник (как матер иал для лекарства).

-|1|112|1|5|337,673,1461,750|6563a413ae29cc7e24672858|1_112_1_005.png
골자|骨子||чча
суть, сущность.

-|1|112|1|6|339,746,2024,817|6563a413ae29cc7e24672859|1_112_1_006.png
골자・래|||
голова (в арго собирателей женьшеня).

-|1|112|1|7|339,815,1535,887|6563a413ae29cc7e2467285a|1_112_1_007.png
골저냐:|||
мозги, жаренные в кляре,

-|1|112|1|8|262,885,2173,1019|6563a413ae29cc7e2467285b|1_112_1_008.png
골저창|咽*疽瘡||
кор. мед. хроническое воспаление надкостницы.

-|1|112|1|9|337,1023,1568,1100|6563a413ae29cc7e2467285c|1_112_1_009.png
골절|,昌•折|I|ччэл
перелом кости,

-|1|112|1|10|338,1096,1193,1170|6563a413ae29cc7e2467285d|1_112_1_010.png
골절|骨節|II|
см. 거벼마디.

-|1|112|1|11|338,1163,1725,1240|6563a413ae29cc7e2467285e|1_112_1_011.png
골조|'旨組|I|
,디乂。］ каркас, остов (здания).

-|1|112|1|12|338,1237,1564,1309|6563a413ae29cc7e2467285f|1_112_1_012.png
골조직|骨組織||
биол. костная ткань.

-|1|112|1|13|339,1303,1607,1379|6563a413ae29cc7e24672860|1_112_1_013.png
골조풍|骨槽風||ЧЧО
дупло (в зубе).

-|1|112|1|14|341,1377,1158,1449|6563a413ae29cc7e24672861|1_112_1_014.png
골종|骨腫||
加。・ остеома.

-|1|112|1|15|262,1444,2174,1577|6563a413ae29cc7e24672862|1_112_1_015.png
골중증|骨蒸症||
Н*ынъ屮1ын지 кор, мед. костное заболевание.

-|1|112|1|16|263,1585,2176,1799|6563a413ae29cc7e24672863|1_112_1_016.png
골증열|骨蒸熱||
1-ччынъниэл] кор. мед. костное заболевание (сопровождающееся	丄ем, потливостью, кашлем с мокротой и мутной мочой).

-|1|112|1|17|265,1794,2176,1940|6563a413ae29cc7e24672864|1_112_1_017.png
골길|骨質|I|
[тиил] биол. костное вещество; ~ 경화중 мед. остеосклероз.

-|1|112|1|18|350,1938,1233,2006|6563a413ae29cc7e24672865|1_112_1_018.png
골질||II|
диал. см. 고개짓.

-|1|112|1|19|349,2003,1965,2077|6563a413ae29cc7e24672866|1_112_1_019.png
골집|-||
ччип］: ~［이］ 사납다 см. 심술1이 사납다］.

-|1|112|1|20|350,2075,2096,2150|6563a413ae29cc7e24672867|1_112_1_020.png
골재|骨材||
[ •口디可 стр. заполнители (песок, гравий).

-|1|112|1|21|351,2148,1502,2219|6563a413ae29cc7e24672868|1_112_1_021.png
골제품|骨製品||
изделия из кости.

-|1|112|1|22|353,2226,1106,2289|6563a413ae29cc7e24672869|1_112_1_022.png
골창|||
сокр. от 고랑창.

-|1|112|1|23|274,2286,2167,2432|6563a413ae29cc7e2467286a|1_112_1_023.png
골초|■草||
1) крепкий табак низкого качества;
2) шутя. заядлый курилыцик.

-|1|112|1|24|354,2429,1238,2499|6563a413ae29cc7e2467286b|1_112_1_024.png
골치|||
прост, см. 골
12).

-|1|112|1|25|355,2496,2003,2570|6563a413ae29cc7e2467286c|1_112_1_025.png
골치거리1|-||
кко-] больной вопрос; сложное дело.

-|1|112|1|26|278,2566,2172,2714|6563a413ae29cc7e2467286d|1_112_1_026.png
골치덩。][|-||
ттэнъ-] прост.
1) непослушный человек;
2) непослушание.

-|1|112|1|27|279,2708,2175,2853|6563a413ae29cc7e2467286e|1_112_1_027.png
골채|||
удобный для полива участок рисового ПОЛЯ в горной лощине.

-|1|112|1|28|356,2851,1187,2921|6563a413ae29cc7e2467286f|1_112_1_028.png
골채기|||
диал. см- 골짜 기 .

-|1|112|1|29|355,2923,1115,2989|6563a413ae29cc7e24672870|1_112_1_029.png
골체|||
диал. см. 어레 미.

-|1|112|1|30|356,2991,1332,3061|6563a413ae29cc7e24672871|1_112_1_030.png
골콤하다|||
диал. см. 골막하다.

-|1|112|1|31|357,3059,1542,3133|6563a413ae29cc7e24672872|1_112_1_031.png
골키퍼|||
англ. §оа1-кеерег) вратарь.

-|1|112|1|32|358,3136,1349,3202|6563a413ae29cc7e24672873|1_112_1_032.png
골타분하다|||
СМ. 고리타분하다.

-|1|112|1|33|358,3201,1705,3272|6563a413ae29cc7e24672874|1_112_1_033.png
골탄|骨炭||
1) костяной уголь;
2) кокс.

-|1|112|1|34|359,3276,1349,3342|6563a413ae29cc7e24672875|1_112_1_034.png
골탑탑하다|||
см, 고리타분하다.

-|1|112|1|35|358,3339,1662,3416|6563a413ae29cc7e24672876|1_112_1_035.png
골탕|■湯||
】 суп с коровьими мозгами.

-|1|112|1|36|279,3407,2172,3554|6563a413ae29cc7e24672877|1_112_1_036.png
골탕||II|
-------- 먹다 очутиться в тяжёлом положении; обрушиться (о несчастьё\\ потерпеть убыток.

-|1|112|1|37|360,3554,1153,3623|6563a413ae29cc7e24672878|1_112_1_037.png
골롱||I|
прост, см, 머 리.

-|1|112|1|38|360,3623,1457,3694|6563a413ae29cc7e24672879|1_112_1_038.png
골롱|骨痛|II|
ломота в костих.

-|1|112|1|39|359,3692,1629,3765|6563a413ae29cc7e2467287a|1_112_1_039.png
골롱대|||
короткая курительная трубка.

-|1|112|1|40|359,3764,1281,3835|6563a413ae29cc7e2467287b|1_112_1_040.png
골롱이||I|
прост, см, 머리.

-|1|112|1|41|360,3834,1319,3901|6563a413ae29cc7e2467287c|1_112_1_041.png
골통이||II|
диал. см. 골짜기.

-|1|112|1|42|361,3903,879,3977|6563a413ae29cc7e2467287d|1_112_1_042.png
골立卜|||
лук-пореи.

-|1|112|1|43|360,3974,1170,4047|6563a413ae29cc7e2467287e|1_112_1_043.png
골편|骨片||
кусок кости.

-|1|112|1|44|281,4039,2178,4185|6563a413ae29cc7e2467287f|1_112_1_044.png
골편사|一便射||
феод, состязание в стрельбе из лука (между двумя волостями или уездами).

-|1|112|1|45|361,4182,1595,4252|6563a413ae29cc7e24672880|1_112_1_045.png
골풀|||
бот. ситник ^ипсиз иесьрьепз).

-|1|112|1|46|363,4249,1215,4327|6563a413ae29cc7e24672881|1_112_1_046.png
골풀무|[||
кузнечный), горн.

-|1|112|1|47|364,4331,1453,4395|6563a413ae29cc7e24672882|1_112_1_047.png
골풀이:~하다|||
рвать и метать.

-|1|112|1|48|284,4387,2181,4532|6563a413ae29cc7e24672883|1_112_1_048.png
골품|骨品||
привплегирбв 거 нные	сословия (в период Силла),

-|1|112|1|49|360,4533,2138,4607|6563a413ae29cc7e24672884|1_112_1_049.png
골프|(||
англ. §оИ) спорт, гольф; ~ 링크 см. 골프장.

-|1|112|1|50|357,4602,2053,4676|6563a413ae29cc7e24672885|1_112_1_050.png
골프복|||
англ. доН+月艮) костюм для игры в гольф,

-|1|112|1|51|355,4670,1596,4747|6563a413ae29cc7e24672886|1_112_1_051.png
골프봉|||
англ. доН-卜棒) спорт. бита.

-|1|112|1|52|354,4742,2178,4817|6563a413ae29cc7e24672887|1_112_1_052.png
골프장|||
англ. 8。卄+場) площадка для игр白 в гольф.

-|1|112|1|53|354,4812,1457,4887|6563a413ae29cc7e24672888|1_112_1_053.png
골프채|||
англ, §оИ-) спорт, бита

-|1|112|1|54|352,4883,1412,4959|6563a413ae29cc7e24672889|1_112_1_054.png
골필|骨筆||
копировальное перо. —

-|1|112|1|55|269,4952,2183,5085|6563a413ae29cc7e2467288a|1_112_1_055.png
골패|骨牌||
[корейские] игральные кости; ~하다 играть в кости.

-|1|112|1|56|351,5094,1316,5163|6563a413ae29cc7e2467288b|1_112_1_056.png
골패기|||
прост. см, 머 리 골 I.

-|1|112|2|1|2355,328,3105,398|6563a413ae29cc7e2467288c|1_112_2_001.png
골학|骨學||
остеология.

-|1|112|2|2|2355,397,3162,468|6563a413ae29cc7e2467288d|1_112_2_002.png
골학자|骨學者||
остеолог.

-|1|112|2|3|2279,463,4191,609|6563a413ae29cc7e2467288e|1_112_2_003.png
골한【증〕|骨寒[症]||ччынъ
кор, мед. костные болезни простудного характера.

-|1|112|2|4|2354,608,3134,680|6563a413ae29cc7e2467288f|1_112_2_004.png
골함서|||
рифлёный цинк.

-|1|112|2|5|2354,681,3081,745|6563a413ae29cc7e24672890|1_112_2_005.png
골함지땅|||
см. 곡분 지.

-|1|112|2|6|2355,746,3224,818|6563a413ae29cc7e24672891|1_112_2_006.png
골회|骨灰||
костяная зола.

-|1|112|2|7|2355,818,3803,889|6563a413ae29cc7e24672892|1_112_2_007.png
골딱|||
1) совсем; совершенно;
2) см. 홀딱.

-|1|112|2|8|2279,887,4189,1029|6563a413ae29cc7e24672893|1_112_2_008.png
골딱지|||
прост, см. 골 II; ~가 나다 вульг. сердиться, злиться, приходить в яр ость.

-|1|112|2|9|2356,1027,3298,1099|6563a413ae29cc7e24672894|1_112_2_009.png
골땅|||
овражистая местность,

-|1|112|2|10|2280,1095,4189,1236|6563a413ae29cc7e24672895|1_112_2_010.png
골땅땅이|[||
корейская] игра в кости (разновидность игры).

-|1|112|2|11|2357,1238,3078,1305|6563a413ae29cc7e24672896|1_112_2_011.png
골똑|||
диал. см. 담뿍,

-|1|112|2|12|2281,1309,4189,1448|6563a413ae29cc7e24672897|1_112_2_012.png
골돌하다|||
прил. уйти с головой (во что-л.)\ погрузиться (в мысли).

-|1|112|2|13|2278,1449,4190,1587|6563a413ae29cc7e24672898|1_112_2_013.png
골싹골싹:一하다|||
неполные (о нескольких вместилищах).

-|1|112|2|14|2358,1589,3310,1657|6563a413ae29cc7e24672899|1_112_2_014.png
골싹하다|||
немнбгр неполный.

-|1|112|2|15|2359,1658,3307,1727|6563a413ae29cc7e2467289a|1_112_2_015.png
골짜구니|||
диал. см. 골짜기.

-|1|112|2|16|2359,1728,3753,1800|6563a413ae29cc7e2467289b|1_112_2_016.png
골짜기|||
ущелье, долина; лощина; овраг.

-|1|112|2|17|2358,1798,3360,1867|6563a413ae29cc7e2467289c|1_112_2_017.png
골짝하다|||
диал. см. 골싹하다.

-|1|112|2|18|2357,1868,3148,1937|6563a413ae29cc7e2467289d|1_112_2_018.png
골안|||
диал. см. 골짜기.

-|1|112|2|19|2356,1938,3382,2011|6563a413ae29cc7e2467289e|1_112_2_019.png
골안개|||
предрассветный туман.

-|1|112|2|20|2281,2007,4192,2149|6563a413ae29cc7e2467289f|1_112_2_020.png
골안응정|鹘眼潑睛||
кор. мед. неподвижность глазного иблока (заболевание).

-|1|112|2|21|2356,2151,3261,2221|6563a413ae29cc7e246728a0|1_112_2_021.png
골얼음강|■江||
СМ. 곡빙하.

-|1|112|2|22|2280,2216,4190,2347|6563a413ae29cc7e246728a1|1_112_2_022.png
可就常燻德軟化症)【心|디||
Н이 ме5 остеомаляция, размяг.

-|1|112|2|23|2282,2357,4189,2487|6563a413ae29cc7e246728a2|1_112_2_023.png
“골열|骨熟||
1・лио끼 кор. мед, ломота нал боль, костях и зуб^

-|1|112|2|24|2357,2500,3130,2571|6563a413ae29cc7e246728a3|1_112_2_024.png
골염|骨炎||
мед. остейт,

-|1|112|2|25|2356,2569,3802,2642|6563a413ae29cc7e246728a4|1_112_2_025.png
골유|骨油||
костный жир, костяное масло.

-|1|112|2|26|2281,2639,4193,2908|6563a413ae29cc7e246728a5|1_112_2_026.png
골육|骨肉||
1) мясо и кости;
2) кровные родственники; ~ 상잔 семейная склока, интриги между родственниками; ~ 상전(상쟁) распри (борьба) между родственниками.

-|1|112|2|27|2284,2921,4195,3063|6563a413ae29cc7e246728a6|1_112_2_027.png
골육수|骨肉水||
уст. родник (ключ), бьющий из-под горы, на которой расположены могилы предков,

-|1|112|2|28|2359,3060,3587,3132|6563a413ae29cc7e246728a7|1_112_2_028.png
골육지간|骨肉之間||
кровное родство.

-|1|112|2|29|2285,3130,4194,3259|6563a413ae29cc7e246728a8|1_112_2_029.png
골육지정|骨肉之情||
дружба между кровными родственниками,

-|1|112|2|30|2284,3270,4195,3398|6563a413ae29cc7e246728a9|1_112_2_030.png
골육지친|骨肉之親||
уст. близкие (кровные) родственники,

-|1|112|2|31|2280,3410,4196,3544|6563a413ae29cc7e246728aa|1_112_2_031.png
골위|骨痿||
кор. мед, 口аралН디 нижней половины ловища.

-|1|112|2|32|2355,3549,3765,3621|6563a413ae29cc7e246728ab|1_112_2_032.png
곪기다|[||
ком-1
1) нарывать;
2) см. 곪다.

-|1|112|2|33|2279,3617,4202,3763|6563a413ae29cc7e246728ac|1_112_2_033.png
곪다|[||
комтта]
1) нарвать (о нарыве);
2) созреть (о внутренних противоречиях).

-|1|112|2|34|2286,3761,4201,3902|6563a413ae29cc7e246728ad|1_112_2_034.png
곬|||
1) путь; перен, русло; 한 곬을 잡다 выбрать путь；
2) путь миграции (рыбы);
3) см. 골짜기.

-|1|112|2|35|2284,3898,4200,4249|6563a413ae29cc7e246728ae|1_112_2_035.png
곯다||I|
1) портиться, протухать; разлагаться;
2) волноваться, терзаться (в душе)а^ 곯아 떨 어 지다 а) уснуть (от сильного опьянения или усталости); б) см. 골탕［을 먹다］ II; 곯아 빠지다 а) гнить; б) морально опуститься; в) см. 곦아 떨어지다.

-|1|112|2|36|2285,4249,4199,4392|6563a413ae29cc7e246728af|1_112_2_036.png
곯다||II|
1. не наедаться; 배를 ~ голодать; 2. неполный (о посуде с едой).

-|1|112|2|37|2283,4387,4198,4524|6563a413ae29cc7e246728b0|1_112_2_037.png
곯리다||I|
1) портить, гноить； разлагать;
2) тревожить, беспокоить,

-|1|112|2|38|2283,4528,4204,4663|6563a413ae29cc7e246728b1|1_112_2_038.png
곯리다||II|
배를 ~ заставлять голодать; кормить не досыта.

-|1|112|2|39|2285,4671,4205,4953|6563a413ae29cc7e246728b2|1_112_2_039.png
곰||I|
1) медведь; ~ 새 끼 медвежонок; 꼼 가 재 뒤 듯 обр. аккуратно; 곰 창날 (망짝) 받듯 обр. себе во вред; 곰이라 발바닥 (밭:바탕)을 露으已А поел. букв, не медведь же я, чтобы лапу сосать; 2) см, 미 련퉁이.

-|1|112|2|40|2359,4950,3682,5024|6563a413ae29cc7e246728b3|1_112_2_040.png
곰1|||
1) густб访 мясной (рыбный) бульон.

-|1|112|2|41|2360,5021,3029,5089|6563a413ae29cc7e246728b4|1_112_2_041.png
곰||III|
см, 곰팡이.

-|1|112|2|42|2359,5088,4195,5154|6563a413ae29cc7e246728b5|1_112_2_042.png
곰곰|||
тщательно, основательно, внимательно; ~ 小 각하다 раздумывать; ~하다 тщательный, внимательный; вдумчивый.

-|1|113|1|2|328,462,1453,536|6563a413ae29cc7e246728b6|1_113_1_002.png
곰국[|-||
ккук] густой мясной суп.

-|1|113|1|3|328,534,1109,600|6563a413ae29cc7e246728b7|1_113_1_003.png
곰달래|||
диал. см. 곰취.

-|1|113|1|4|330,602,1598,676|6563a413ae29cc7e246728b8|1_113_1_004.png
|||
곰н卜 지런하다 старательный; дотошный.

-|1|113|1|5|329,674,1496,744|6563a413ae29cc7e246728b9|1_113_1_005.png
곰방|〈今方||
презр. см. 금방 III.

-|1|113|1|6|330,740,1646,816|6563a413ae29cc7e246728ba|1_113_1_006.png
곰방대|||
короткая [курительная] трубка.

-|1|113|1|7|274,810,2155,953|6563a413ae29cc7e246728bb|1_113_1_007.png
곰방메|||
деревянная «Т»-образная лопата (для разбивания комьев земли и заделывания семян).

-|1|113|1|8|331,954,1318,1022|6563a413ae29cc7e246728bc|1_113_1_008.png
곰방적삼|||
диал. см. 등거리 I.

-|1|113|1|9|331,1034,1256,1100|6563a413ae29cc7e246728bd|1_113_1_009.png
곰방증이|||
диал. см. 잠방■이.

-|1|113|1|10|331,1103,901,1175|6563a413ae29cc7e246728be|1_113_1_010.png
곰보|||
сущ. рябой.

-|1|113|1|11|276,1178,2157,1462|6563a413ae29cc7e246728bf|1_113_1_011.png
곰보대[|-||
ттэ]
1) деревянный штырь (стержень) для проделывания отверстия в динамитной шашке;
2) деревянный стержень, вставленный в запальное отверстие в динамитной шашке.

-|1|113|1|12|331,1462,1335,1532|6563a413ae29cc7e246728c0|1_113_1_012.png
곰보석|■石||
диал. см. 구세 I.

-|1|113|1|13|331,1529,1536,1598|6563a413ae29cc7e246728c1|1_113_1_013.png
곰보쇠돌[|・||
ттол] диал. см. 구 체 I.

-|1|113|1|14|332,1600,1268,1674|6563a413ae29cc7e246728c2|1_113_1_014.png
곰보딱지|||
ирон. сущ. рябой.

-|1|113|1|15|332,1670,1515,1743|6563a413ae29cc7e246728c3|1_113_1_015.png
곰보유리«■琉璃|||
рифлёное стекло.

-|1|113|1|16|333,1746,1111,1806|6563a413ae29cc7e246728c4|1_113_1_016.png
곰비곰비|||
см. 곰비임비.

-|1|113|1|17|281,1806,2159,1953|6563a413ae29cc7e246728c5|1_113_1_017.png
곰비임비|||
парен.
1) один на другом; грудой; ки пами;
2) подряд, один за другим; то и дело.

-|1|113|1|18|280,1954,2156,2096|6563a413ae29cc7e246728c6|1_113_1_018.png
곰배|||
1) см. 곰배팔이;
2) диал. см. 고부래;
3) диал. см. 곰방메,

-|1|113|1|19|334,2096,1680,2169|6563a413ae29cc7e246728c7|1_113_1_019.png
곰배말|||
лошадь с искривлённой спиной.

-|1|113|1|20|333,2166,1149,2240|6563a413ae29cc7e246728c8|1_113_1_020.png
곰배팔|||
скрюченная рука.

-|1|113|1|21|333,2236,1840,2309|6563a413ae29cc7e246728c9|1_113_1_021.png
곰배팔이|||
пренебр. сущ. сухорукий; безрукий.

-|1|113|1|22|282,2302,2157,2449|6563a413ae29cc7e246728ca|1_113_1_022.png
곰삭다|||
1) истлеть (от долгого лежания 一 об одежде);
2) просолиться (о солёной рыбе).

-|1|113|1|23|336,2444,2159,2518|6563a413ae29cc7e246728cb|1_113_1_023.png
곰살갑다|곰살가우니,곰살가와||
мягкий (о характере).

-|1|113|1|24|335,2518,1386,2591|6563a413ae29cc7e246728cc|1_113_1_024.png
곰살궂다|||
радушный, любезный.

-|1|113|1|25|336,2588,1522,2656|6563a413ae29cc7e246728cd|1_113_1_025.png
곰상곰상하다|||
любезный, вёжливый.

-|1|113|1|26|335,2662,1965,2736|6563a413ae29cc7e246728ce|1_113_1_026.png
곰상스럽다|||
прил. казаться любезным (вежливым).

-|1|113|1|27|336,2737,1252,2802|6563a413ae29cc7e246728cf|1_113_1_027.png
곰상스레|||
любезно, вежливо.

-|1|113|1|28|338,2804,1781,2878|6563a413ae29cc7e246728d0|1_113_1_028.png
곰소|||
соль (в арго собирателей женьшеня).

-|1|113|1|29|337,2874,1631,2949|6563a413ae29cc7e246728d1|1_113_1_029.png
곰솔|||
чёрная сосна (Ртиз ИгипЬег^ь).

-|1|113|1|30|339,2948,973,3018|6563a413ae29cc7e246728d2|1_113_1_030.png
곰실거리다|||
кишеть.

-|1|113|1|31|339,3016,1527,3088|6563a413ae29cc7e246728d3|1_113_1_031.png
곰실곰실||I|
~하다 см. 곰실거리다.

-|1|113|1|32|339,3086,1249,3158|6563a413ae29cc7e246728d4|1_113_1_032.png
곰실곰실||II|
диал. см. 곰곰.

-|1|113|1|33|341,3156,1192,3225|6563a413ae29cc7e246728d5|1_113_1_033.png
곰재기|||
диал. см. 곰팡이.

-|1|113|1|34|341,3218,1869,3298|6563a413ae29cc7e246728d6|1_113_1_034.png
곰작:~하다|ё||
ле двинуть[ся] (шевельн^ть[ся]), — —	・ А

-|1|113|1|35|340,3288,1755,3368|6563a413ae29cc7e246728d7|1_113_1_035.png
■	*||V|
-	-	— 곰작거리다 еле двигать[ся] (шевелить[ся]),

-|1|113|1|36|342,3370,1469,3438|6563a413ae29cc7e246728d8|1_113_1_036.png
곰작곰작:~하다|||
СМ. 곰작거리다.

-|1|113|1|37|343,3444,2091,3514|6563a413ae29cc7e246728d9|1_113_1_037.png
곰지락:~하다|||
вило двигаться, быть медлительным.

-|1|113|1|38|344,3518,1194,3584|6563a413ae29cc7e246728da|1_113_1_038.png
곰지락거리다|||
копошиться,

-|1|113|1|39|344,3587,1705,3654|6563a413ae29cc7e246728db|1_113_1_039.png
곰지락곰지락:~하다|||
СМ. 곰지락거러다.

-|1|113|1|40|345,3654,1840,3724|6563a413ae29cc7e246728dc|1_113_1_040.png
곰질거리다|||
вяло двигаться; еле шевелиться.

-|1|113|1|41|345,3728,1444,3792|6563a413ae29cc7e246728dd|1_113_1_041.png
곰길곰길:~하다|||
СМ, 곰질거리다.

-|1|113|1|42|348,3794,1037,3862|6563a413ae29cc7e246728de|1_113_1_042.png
곰춤|||
танец «медведя».

-|1|113|1|43|350,3866,2085,3944|6563a413ae29cc7e246728df|1_113_1_043.png
곰취|||
бот. бузульник сибирский (Ы^и1аг1а з1Ыг1са). .

-|1|113|1|44|350,3944,943,4014|6563a413ae29cc7e246728e0|1_113_1_044.png
곰탕|■湯||
СМ・ 곰국 ,

-|1|113|1|45|351,4014,1147,4080|6563a413ae29cc7e246728e1|1_113_1_045.png
곰탕이|||
диал. см. 곰팡이,

-|1|113|1|46|351,4083,1593,4154|6563a413ae29cc7e246728e2|1_113_1_046.png
곰흘:~하다|||
двинуться, согнувшись.

-|1|113|1|47|352,4153,1561,4220|6563a413ae29cc7e246728e3|1_113_1_047.png
곰틀거리다,|||
двигаться, согнувшись,，

-|1|113|1|48|351,4234,1442,4299|6563a413ae29cc7e246728e4|1_113_1_048.png
곰틀곰틀:~하다|||
С乩 곰틀거리다.

-|1|113|1|49|353,4305,897,4370|6563a413ae29cc7e246728e5|1_113_1_049.png
곰팡|||
см, 곰팡이,

-|1|113|1|50|301,4365,2169,4506|6563a413ae29cc7e246728e6|1_113_1_050.png
곰팡내|||
1) затхлый запах;
2) сущ. устаревшее; старомодное,

-|1|113|1|51|356,4506,1679,4580|6563a413ae29cc7e246728e7|1_113_1_051.png
곰팡스럽다|||
прил. казаться старомодным.

-|1|113|1|52|357,4580,1031,4652|6563a413ae29cc7e246728e8|1_113_1_052.png
곰팡스레|||
старомодно.

-|1|113|1|53|310,4642,2167,4792|6563a413ae29cc7e246728e9|1_113_1_053.png
곰광이|||
плесень; ~가 나다 (히 다) [заплесневеть; 7)- 슬다 покрыться плесенью.

-|1|113|1|54|360,4786,2011,4862|6563a413ae29cc7e246728ea|1_113_1_054.png
곰하다|||
варить густой мясной (рыбный) бульон.

-|1|113|1|55|362,4860,1496,4930|6563a413ae29cc7e246728eb|1_113_1_055.png
곰의수해|||
диал. см. 까 실쑥부 쟁 이.

-|1|113|1|56|367,4932,2082,5009|6563a413ae29cc7e246728ec|1_113_1_056.png
곱||I|
1) налёт, плёнка;
2) слизь;
3) жир, сало.

-|1|113|1|57|320,5000,2169,5150|6563a413ae29cc7e246728ed|1_113_1_057.png
곱||II|
1. см, 곱절; 2. счётн. сл. в… раз [больше]; 세 곱 втрое； 열 곱 в десять раз [больше).

-|1|113|2|1|2257,324,4172,466|6563a413ae29cc7e246728ee|1_113_2_001.png
꼽걸다|곱거니,곱걸어||
1) привязывать верёвкой, слбженной вдвое;
2) удваивать ставку (в игре).

-|1|113|2|2|2256,462,4172,603|6563a413ae29cc7e246728ef|1_113_2_002.png
곱걸리다|||
1) быть привязанным (чем-л. сложенные вдвое);
2) навалиться (о делах).

-|1|113|2|3|2336,602,3122,669|6563a413ae29cc7e246728f0|1_113_2_003.png
곱구자|||
диал. см. 치 례 .

-|1|113|2|4|2336,672,3235,744|6563a413ae29cc7e246728f1|1_113_2_004.png
곱길|||
путь вдвое больший.

-|1|113|2|5|2336,741,3211,810|6563a413ae29cc7e246728f2|1_113_2_005.png
곱괭이|||
диал. см. 곡괭이.

-|1|113|2|6|2257,808,4170,950|6563a413ae29cc7e246728f3|1_113_2_006.png
곱놓다|[||
ком-]
1) часто повторить;
2) удваивать [ставку в игре).

-|1|113|2|7|2262,949,4170,1090|6563a413ae29cc7e246728f4|1_113_2_007.png
곱놓이다|[||
ком-]
1) быть повторенным;
2) быть удвоенным (о ставке в игре).

-|1|113|2|8|2337,1089,3607,1162|6563a413ae29cc7e246728f5|1_113_2_008.png
곱다||I|
прогадывать, просчитываться.

-|1|113|2|9|2337,1160,3162,1228|6563a413ae29cc7e246728f6|1_113_2_009.png
곱다||II|
диал. см. 꼽다.

-|1|113|2|10|2258,1230,4174,1580|6563a413ae29cc7e246728f7|1_113_2_010.png
곱다||III|
1) изогнутый, кривой (。 небольшом предмете); 곱은 담 см, 곡장; 곱은 성 стена, защищающая ворота крепости; 곱은 창자 см. 곱창; 허리가 ~ сгорбленный;
2) окоченелый (о пальцах))
3): 이 咒 ~ набить оскомину.

-|1|113|2|11|2260,1578,4179,2278|6563a413ae29cc7e246728f8|1_113_2_011.png
곱다||IV|
(고우 니 , 고와)
1) красивый; 곱디 ~ очень красивый; 고 운 털 박히다 выгодно отличаться; 고 운 后람 미운 데 없고, 미운 사람 고운 데 없다 поел, у красивого не замечаешь недостатков, а у некрасивого —— достоинств;
2) любимый; 고운 정, 미운 정 нерушима® дружба;
3) гладкий (о коже, материй);
4) частый,, плотный; 고운 체 частое сито;
5) мелкий; 고운 7卜루 мука мелкого помола;
6) мигкий, ласковый;
7): 꼽게! а) как есть, без изменений; б) гладко; без сучка, без задоринки; в) бесследно; г) спокойно, тихо. •

-|1|113|2|12|2340,2276,3490,2350|6563a413ae29cc7e246728f9|1_113_2_012.png
꼽다니|||
очень красиво, прекрасно,

-|1|113|2|13|2340,2352,3046,2416|6563a413ae29cc7e246728fa|1_113_2_013.png
곱다라니|||
СМ. 곱다니.

-|1|113|2|14|2341,2415,3685,2490|6563a413ae29cc7e246728fb|1_113_2_014.png
곱다랗다|꼽다라니,곱다라오||
прекрасный.

-|1|113|2|15|2341,2486,3546,2558|6563a413ae29cc7e246728fc|1_113_2_015.png
곱다래지다|||
становиться прекрасным.

-|1|113|2|16|2342,2560,2979,2624|6563a413ae29cc7e246728fd|1_113_2_016.png
꼽다시|||
см・ 곱다 니 .

-|1|113|2|17|2342,2631,3259,2696|6563a413ae29cc7e246728fe|1_113_2_017.png
곱닿다|||
сокр. от 곱다랗다

-|1|113|2|18|2342,2694,3432,2762|6563a413ae29cc7e246728ff|1_113_2_018.png
곱돌|||
стеатит, мыльный камень.

-|1|113|2|19|2343,2768,3228,2838|6563a413ae29cc7e24672900|1_113_2_019.png
곱돌대|||
трубка из стеатита.

-|1|113|2|20|2343,2836,3564,2900|6563a413ae29cc7e24672901|1_113_2_020.png
곱돌솥|||
небольшой котёл из стеатита,

-|1|113|2|21|2343,2904,3504,2978|6563a413ae29cc7e24672902|1_113_2_021.png
곱드러지다|||
упасть, споткнувшись.

-|1|113|2|22|2344,2970,3777,3046|6563a413ae29cc7e24672903|1_113_2_022.png
|||
■V	— 곱들다(곱드니,꼽드오) требоваться вдвойне.

-|1|113|2|23|2343,3044,3309,3118|6563a413ae29cc7e24672904|1_113_2_023.png
꼽들리다|||
требовать вдвойне.

-|1|113|2|24|2268,3110,4181,3326|6563a413ae29cc7e24672905|1_113_2_024.png
곱디디다|||
1) подвернуть ногу;
2) двигаться, чередуя
1) ноги (в танце); 곱 디 뎌 걷 기 чередование ног в такт музыке.

-|1|113|2|25|2346,3322,3630,3394|6563a413ae29cc7e24672906|1_113_2_025.png
곱대거리:~하다|||
работать две смены.

-|1|113|2|26|2344,3394,3208,3461|6563a413ae29cc7e24672907|1_113_2_026.png
곱대사니|||
диал. см. 마늘.

-|1|113|2|27|2275,3452,4178,3602|6563a413ae29cc7e24672908|1_113_2_027.png
곱먹타|[||
ком-]
1) есть [двойную порцию];
2) см^ 곱들다.

-|1|113|2|28|2344,3598,3867,3672|6563a413ae29cc7e24672909|1_113_2_028.png
꼽먹이다|[||
ком/ давать двойную порцию (еды).

-|1|113|2|29|2346,3666,4001,3762|6563a413ae29cc7e2467290a|1_113_2_029.png
곱바|||
верёвка (для закрепления ноши на чигё).

-|1|113|2|30|2271,3735,4178,3884|6563a413ae29cc7e2467290b|1_113_2_030.png
곱배기|||
1) двойная работа; 2: двойная порция (норма);
3) диал. см. 고팽이,

-|1|113|2|31|2347,3882,3151,3954|6563a413ae29cc7e2467290c|1_113_2_031.png
곱사등|||
спина с горбом.

-|1|113|2|32|2347,3956,2915,4024|6563a413ae29cc7e2467290d|1_113_2_032.png
곱사등이|||
горбун.

-|1|113|2|33|2347,4023,2998,4094|6563a413ae29cc7e2467290e|1_113_2_033.png
곱사병卜病|||
рахит.

-|1|113|2|34|2270,4081,4192,4234|6563a413ae29cc7e2467290f|1_113_2_034.png
곱사위춤|||
шаги назад (па в танце9 исполняемом под" кор. барабан).

-|1|113|2|35|2273,4227,4188,4374|6563a413ae29cc7e24672910|1_113_2_035.png
곱살:~［이］끼다|||
беспокоить, мочить (напр. о ре-

-|1|113|2|36|2350,4370,3603,4442|6563a413ae29cc7e24672911|1_113_2_036.png
꼽살스럽다|||
пр ил. казаться красивым.

-|1|113|2|37|2216,4444,4191,5140|6563a413ae29cc7e24672912|1_113_2_037.png
곱살스레|||
мило, красиво. 곱살하다 милый, симпатичный.	， 곱삶耳 [-самтта]
1) варить второй раз, переваривать;
2) см. 곱놓다
2). 곱삶이
1) рис, сваренный на пару второй раз;
2) см. 꽁보리밥. 곱상스럽다 диал. см. 곱살스럽다* 곱상하다 диал. см. 곱살하다. 곱솔
1) ДВОЙНОЙ ШОВ；
2) ШИТЬё ДВОЙНОМ ШВОМл 곱송二리다: 몸을 ~ съёживаться.

-|1|114|1|1|357,327,1340,397|6563a413ae29cc7e24672913|1_114_1_001.png
곱수머리|||
диал. см. 고수머리.

-|1|114|1|2|268,395,2191,538|6563a413ae29cc7e24672914|1_114_1_002.png
곱슬곱슬:~하다|||
вьющийся, кудривый (о волосах и 572. И.).

-|1|114|1|3|359,537,1366,605|6563a413ae29cc7e24672915|1_114_1_003.png
곱슬머리|||
диал. см. 고수머리.

-|1|114|1|4|273,600,2192,749|6563a413ae29cc7e24672916|1_114_1_004.png
곱실:~하다|||
а) отвесить [поклон], согнуться в поклоне; б) раболепствовать.

-|1|114|1|5|272,741,2191,875|6563a413ae29cc7e24672917|1_114_1_005.png
곱실거리다|||
1) отвешивать [поклоны];
2) раболепствовать.

-|1|114|1|6|360,888,1484,955|6563a413ae29cc7e24672918|1_114_1_006.png
곱실곱실:~하다|||
СМ. 곱실거리다.

-|1|114|1|7|362,957,1082,1024|6563a413ae29cc7e24672919|1_114_1_007.png
곱재||I|
см. 곱사등이.

-|1|114|1|8|361,1025,1286,1093|6563a413ae29cc7e2467291a|1_114_1_008.png
곱새||II|
диал. см. 룡마름.

-|1|114|1|9|360,1093,2187,1168|6563a413ae29cc7e2467291b|1_114_1_009.png
곱새기다||I|
превратно истолковывать; ошНбо디н。думать.

-|1|114|1|10|363,1164,1738,1236|6563a413ae29cc7e2467291c|1_114_1_010.png
곱새기다||II|
основательно продумывать.

-|1|114|1|11|364,1234,1184,1307|6563a413ae29cc7e2467291d|1_114_1_011.png
곱새춤|||
танец «горбуна».

-|1|114|1|12|273,1300,2190,1446|6563a413ae29cc7e2467291e|1_114_1_012.png
곱색|||
красная жила [в руде] (образованная сернисты・ .ми соединениями).

-|1|114|1|13|367,1444,1507,1517|6563a413ae29cc7e2467291f|1_114_1_013.png
곱생초|〈曲生綃||
диал. см. 곡생초.

-|1|114|1|14|368,1517,1133,1588|6563a413ae29cc7e24672920|1_114_1_014.png
곱셈|||
мат. умножение.

-|1|114|1|15|368,1583,1615,1656|6563a413ae29cc7e24672921|1_114_1_015.png
곱쇠|||
1) см. 곡철
1);
2) см. 곡정 I.

-|1|114|1|16|281,1652,2190,1796|6563a413ae29cc7e24672922|1_114_1_016.png
곱자・|||
1) плотничий угольник;
2) плотничья мера длишы, равная 30,3 см.

-|1|114|1|17|370,1795,1545,1866|6563a413ae29cc7e24672923|1_114_1_017.png
곱직■:~하다|||
согнуться; нагнуться.

-|1|114|1|18|370,1864,1499,1935|6563a413ae29cc7e24672924|1_114_1_018.png
곱작거리다|||
сгибаться; нагибаться.

-|1|114|1|19|371,1938,1487,2005|6563a413ae29cc7e24672925|1_114_1_019.png
꼽작곱작:~하다|||
СМ. 곱작거리다.

-|1|114|1|20|371,2005,1275,2077|6563a413ae29cc7e24672926|1_114_1_020.png
곱잡다|||
считать, удваивая.

-|1|114|1|21|373,2076,1152,2146|6563a413ae29cc7e24672927|1_114_1_021.png
곱장다리|||
кривые ноги.

-|1|114|1|22|373,2145,1220,2213|6563a413ae29cc7e24672928|1_114_1_022.png
곱장쇠|||
диал. см. 다 리 쇠 .

-|1|114|1|23|289,2212,2181,2355|6563a413ae29cc7e24672929|1_114_1_023.png
곱절1.|||
вдвойне; 2. счётн. сл. в втройне; 몇 ~ в несколько раз. .. раз больше; 세

-|1|114|1|24|375,2349,1532,2426|6563a413ae29cc7e2467292a|1_114_1_024.png
곱절수|■數||
мат. кратное [число].

-|1|114|1|25|374,2423,1700,2497|6563a413ae29cc7e2467292b|1_114_1_025.png
곱존장|■尊長||
старший среди старших.

-|1|114|1|26|375,2495,1103,2563|6563a413ae29cc7e2467292c|1_114_1_026.png
곱지|||
диал. см. 고 삐 .

-|1|114|1|27|375,2568,1121,2634|6563a413ae29cc7e2467292d|1_114_1_027.png
곱질리다|||
см. 접질 리다.

-|1|114|1|28|376,2634,1212,2704|6563a413ae29cc7e2467292e|1_114_1_028.png
곱집다|||
диал. см. 곱치다.

-|1|114|1|29|376,2705,1257,2776|6563a413ae29cc7e2467292f|1_114_1_029.png
곱쟁이||I|
прост, см. 곱절.

-|1|114|1|30|376,2776,1424,2843|6563a413ae29cc7e24672930|1_114_1_030.png
곱쟁이||II|
диал. см. 곱사등이.

-|1|114|1|31|377,2841,1590,2917|6563a413ae29cc7e24672931|1_114_1_031.png
곱창|||
тонкие кишки коровы (быка).

-|1|114|1|32|288,2911,2189,3057|6563a413ae29cc7e24672932|1_114_1_032.png
곱치다||I|
1) перегибать (сгибать) пополам;
2) удваи- © ать;
3) повтор ять .

-|1|114|1|33|378,3053,1381,3126|6563a413ae29cc7e24672933|1_114_1_033.png
곱치다||II|
е и гать, удваивая.

-|1|114|1|34|377,3123,1438,3197|6563a413ae29cc7e24672934|1_114_1_034.png
곱채다|||
несколько раз украсть.

-|1|114|1|35|378,3195,1874,3268|6563a413ae29cc7e24672935|1_114_1_035.png
곱평균|■平均||
мат. среднее геометрическое.

-|1|114|1|36|377,3265,1209,3338|6563a413ae29cc7e24672936|1_114_1_036.png
곱하기|||
мат. умножение.

-|1|114|1|37|378,3335,1625,3407|6563a413ae29cc7e24672937|1_114_1_037.png
곱하기표|一票||
мат. знак умножения.

-|1|114|1|38|285,3403,2191,3546|6563a413ae29cc7e24672938|1_114_1_038.png
곱하다|||
умножать, увеличивать; 곱하는 수 мат. мно житель; 곱해지는 수 мат. множимое.

-|1|114|1|39|291,3544,2191,3686|6563a413ae29cc7e24672939|1_114_1_039.png
곱향나무|||
можжевельник сибирский (^итрегиз 81Ыпеа).

-|1|114|1|40|378,3683,1391,3758|6563a413ae29cc7e2467293a|1_114_1_040.png
곱히다|||
искривлять; выгибать.

-|1|114|1|41|289,3753,2192,3895|6563a413ae29cc7e2467293b|1_114_1_041.png
곱꺾다|||
1) сгибать и разгибать;
2) понижать и повышать голос (при пений).

-|1|114|1|42|289,3893,2193,4035|6563a413ae29cc7e2467293c|1_114_1_042.png
곱꺾이|||
1) сгибание и разгибание;
2) понижение аювышёние голоса (при пении).

-|1|114|1|43|283,4033,2192,4176|6563a413ae29cc7e2467293d|1_114_1_043.png
곱꺾이다|||
1) сгибаться и разгибаться;
2) повышатьгся и понижаться (о голосе при пении).

-|1|114|1|44|375,4174,1880,4246|6563a413ae29cc7e2467293e|1_114_1_044.png
곱끌|||
долото с закруглённой режущей частью.

-|1|114|1|45|375,4248,1038,4311|6563a413ae29cc7e2467293f|1_114_1_045.png
곱똥|||
кал со слизью.

-|1|114|1|46|374,4313,1410,4387|6563a413ae29cc7e24672940|1_114_1_046.png
곱써레|||
поперечное боронование.

-|1|114|1|47|373,4383,1706,4457|6563a413ae29cc7e24672941|1_114_1_047.png
곱씹다|||
1) пережёвывать;
2) повторить.

-|1|114|1|48|372,4453,1318,4525|6563a413ae29cc7e24672942|1_114_1_048.png
곱이곱이|||
нареч. извиваясь.

-|1|114|1|49|282,4527,2195,4653|6563a413ae29cc7e24672943|1_114_1_049.png
곳|||
место; 저 곳에서 там; 곳에 따라 в зависимости от гмёста.

-|1|114|1|50|368,4664,1959,4737|6563a413ae29cc7e24672944|1_114_1_050.png
곳곳|||
сущ. и там и здесь, в разных местах.

-|1|114|1|51|367,4734,1595,4805|6563a413ae29cc7e24672945|1_114_1_051.png
곳곳이|||
везде, повсюду, повсеместно.

-|1|114|1|52|367,4804,1419,4872|6563a413ae29cc7e24672946|1_114_1_052.png
곳남제이|||
диал. см. 새서방 11.

-|1|114|1|53|366,4873,2117,4950|6563a413ae29cc7e24672947|1_114_1_053.png
공||I|
1) мяч; 공을 받다 ловить мяч;
2) см. 구 II
2).

-|1|114|1|54|277,4942,2191,5145|6563a413ae29cc7e24672948|1_114_1_054.png
공|公|II|
сущ. государственное; общественное; 공은 공이고 /사•는 公卜다 следует строго отличать государственное от частного.

-|1|114|2|1|2295,325,4179,664|6563a413ae29cc7e24672949|1_114_2_001.png
공|功||
Ш
1) см. 공력 I
1); 공을 닦다 стараться; стремиться; 공을 쌓다 прилагать большие усилия; 공［이］ 들 다 требовать больших усилий; 공 든 탑이 무너 지랴 ПОСЛ. = над чем постараешься, тому и порадуешься;
2) см. 공 로 1.

-|1|114|2|2|2295,674,4180,1026|6563a413ae29cc7e2467294a|1_114_2_002.png
공|空|IV|
1) ноль; 정 월。일 какой-то день январи;
2): ——으로 зря, даром, попусту; ◊ 공 먹 다 а) даром (бесплатно) есть; б) забрать, присвоить; 공［을］ 치 不 а) ставить галочку (напр. перед фамилией)^ б) не добиться успеха.

-|1|114|2|3|2369,1022,3108,1095|6563a413ae29cc7e2467294b|1_114_2_003.png
공|貢|V|
дань; подать.

-|1|114|2|4|2368,1092,3982,1167|6563a413ae29cc7e2467294c|1_114_2_004.png
공|公|VI|
уст. вежл.
1) Вы (о мужчине)]
2) он.

-|1|114|2|5|2291,1163,4184,1306|6563a413ae29cc7e2467294d|1_114_2_005.png
공一|公|I|
преф. кор. официальный; 공문서 официальные документы; 家휴일 общий выходной день.

-|1|114|2|6|2295,1303,4185,1517|6563a413ae29cc7e2467294e|1_114_2_006.png
공.|空||
11 преф. кор.
1) пустой;
2) бесполезный; бесплодный; 공돌타 работать на холостом ходу;
3) бесплатный, даровой.

-|1|114|2|7|2365,1513,4182,1589|6563a413ae29cc7e2467294f|1_114_2_007.png
공|公|I|
суф. кор. господин; 김 공 господин Ким.

-|1|114|2|8|2294,1584,4186,1725|6563a413ae29cc7e24672950|1_114_2_008.png
•공|工|II|
суф. кор. рабочий; 식자공 наборщик; 제강공 сталевар.

-|1|114|2|9|2368,1724,3261,1797|6563a413ae29cc7e24672951|1_114_2_009.png
공가|公暇||
1 арх. отпуск.

-|1|114|2|10|2368,1794,3867,1866|6563a413ae29cc7e24672952|1_114_2_010.png
공7卜|空家|II|
арх. нежилой (пустби) дом.

-|1|114|2|11|2368,1861,3654,1935|6563a413ae29cc7e24672953|1_114_2_011.png
공가|工價|III|кка
арх. см, 품삯.

-|1|114|2|12|2369,1931,3852,2005|6563a413ae29cc7e24672954|1_114_2_012.png
공7卜|公家|IV|
арх. храм (в арго монахов).

-|1|114|2|13|2368,2000,3856,2076|6563a413ae29cc7e24672955|1_114_2_013.png
공가|貢價|V|кка
размер дани (подати).

-|1|114|2|14|2292,2070,4189,2215|6563a413ae29cc7e24672956|1_114_2_014.png
공가교|空駕轎||
пустби паланкин (следовавший впереди королевского паланкина).

-|1|114|2|15|2368,2211,4062,2286|6563a413ae29cc7e24672957|1_114_2_015.png
공각|空殼||
шелуха; кожура; раковина; скорлупа,

-|1|114|2|16|2292,2282,4192,2777|6563a413ae29cc7e24672958|1_114_2_016.png
공간|空間|I|
1) просатрнство; ~［적］ пространственный; ~ 격자 хим. пространственная решётка; ~ 공 포중 мед. агорафобия; ~ 기하학 стереометрия; ~ 도형 пространственная фигура; ~ 山 료 полигр. пробельный материал; ~ 예술 пространственное искусство;
2) промежуток, интервал;
3) свободное (пустое) место;
4) пустое (свободное) помещение；
5). неувизка.

-|1|114|2|17|2294,2771,4192,2917|6563a413ae29cc7e24672959|1_114_2_017.png
공간|槓杆|II|
прям, и перен. рычаг; ~적 играющий роль рычага.

-|1|114|2|18|2366,2914,3477,2987|6563a413ae29cc7e2467295a|1_114_2_018.png
공간|公幹||
Ш см. 공사 Ш 2).

-|1|114|2|19|2366,2982,4190,3058|6563a413ae29cc7e2467295b|1_114_2_019.png
공간|空簡|IV|
арх. письмо, не сопровождаемое подарком,

-|1|114|2|20|2367,3055,3429,3125|6563a413ae29cc7e2467295c|1_114_2_020.png
공간미|空間美||
иск. объёмность.

-|1|114|2|21|2292,3118,4193,3266|6563a413ae29cc7e2467295d|1_114_2_021.png
공간성|空間性||ссэнъ
пр остр анственный [характер] (какого-л. явления).

-|1|114|2|22|2368,3262,3899,3337|6563a413ae29cc7e2467295e|1_114_2_022.png
공간파|空間波||
радио пространственная волна.

-|1|114|2|23|2368,3334,3307,3408|6563a413ae29cc7e2467295f|1_114_2_023.png
공간팔|槓桿,||
плечо рычага.

-|1|114|2|24|2367,3404,3669,3478|6563a413ae29cc7e24672960|1_114_2_024.png
공갈|空竭|I|
арх л ~ 하다 иссикнуть.

-|1|114|2|25|2293,3473,4194,3687|6563a413ae29cc7e24672961|1_114_2_025.png
공갈|恐喝|II|
угроза; запугивание; шантаж; 亠적 угрожающий; ~ 적 수단 средства запугивания (шантажа); ~하다 угрожать; запугивать; шантажировать.

-|1|114|2|26|2369,3685,3274,3757|6563a413ae29cc7e24672962|1_114_2_026.png
공갈자|恐喝者||
шантажист.

-|1|114|2|27|2298,3751,4189,3883|6563a413ae29cc7e24672963|1_114_2_027.png
공갈장|恐喝狀||ччанъ
угрожающее (шантажирующее) письмо.

-|1|114|2|28|2370,3892,3532,3966|6563a413ae29cc7e24672964|1_114_2_028.png
공갈죄|恐喝罪||ччве
юр. шантаж.

-|1|114|2|29|2369,3964,3923,4036|6563a413ae29cc7e24672965|1_114_2_029.png
공감|共感||
сочувствие; ~ 하다 сочувствовать.

-|1|114|2|30|2299,4028,4192,4175|6563a413ae29cc7e24672966|1_114_2_030.png
공거|貢舉|I|
~하다 феод, посылать в столицу (в Сеул) [способных детей янбанов).

-|1|114|2|31|2301,4167,4195,4315|6563a413ae29cc7e24672967|1_114_2_031.png
공거|公車,公擧|II|
~ 문자 арх. [стихотворный] текст (при сдаче экзамена на государственную должность).

-|1|114|2|32|2371,4311,3607,4385|6563a413ae29cc7e24672968|1_114_2_032.png
공거|空・|III|кко
сокр. от 공것.

-|1|114|2|33|2371,4384,3506,4456|6563a413ae29cc7e24672969|1_114_2_033.png
공거문|公車文,公舉文||
челобитная.

-|1|114|2|34|2370,4449,4196,4525|6563a413ae29cc7e2467296a|1_114_2_034.png
공건|空件||
[・ккон[
1) бесполезная вещь;
2) бесхозное

-|1|114|2|35|2300,4526,2658,4594|6563a413ae29cc7e2467296b|1_114_2_035.png
|||
имущество.

-|1|114|2|36|2370,4595,3481,4667|6563a413ae29cc7e2467296c|1_114_2_036.png
공걸음|空•||
напрасное хождение.

-|1|114|2|37|2370,4661,3939,4737|6563a413ae29cc7e2467296d|1_114_2_037.png
공검|恭儉||
~하다 скромный и почтительный.

-|1|114|2|38|2369,4732,4101,4823|6563a413ae29cc7e2467296e|1_114_2_038.png
공겁|恐怯||
~하다 пугаться, страшиться, бояться,

-|1|114|2|39|2292,4802,4196,5158|6563a413ae29cc7e2467296f|1_114_2_039.png
공것|空■||ккэт
бесплатно (даром, легко) доставшаяся вещь; ~ 酢라기는 무당의 *방 погов. = охотник на даровщину; ~ 바라면 이 口1 (대 머 리) 벗 어 진다 П9сл. = на даровщинке далеко не уедешь; ~ 바淬用 이마가?벗 어 졌다 1시，утл, человек с залисинами на лбу.

-|1|115|1|1|332,323,1756,397|6563a413ae29cc7e24672970|1_115_1_001.png
공격|公格|I|ккиок
арх. официальность.

-|1|115|1|2|280,394,2135,683|6563a413ae29cc7e24672971|1_115_1_002.png
공격|攻擊|III|
) атака, штурм, наступление; нападение; ~ 위3 спорт, положение вне игр力; ~ 적 наступательный;
2) нападки;
3) см. 공격력; ~하다 а) атаковать, штурмовать, наступать; нападать; б) критиковать.

-|1|115|1|3|333,674,1271,747|6563a413ae29cc7e24672972|1_115_1_003.png
공격|空隔||
Ш зазор, щель.

-|1|115|1|4|333,744,1454,818|6563a413ae29cc7e24672973|1_115_1_004.png
공격군|攻擊軍||
атакующие войска.

-|1|115|1|5|281,813,2138,958|6563a413ae29cc7e24672974|1_115_1_005.png
공격대|攻擊隊||
воен, ударная часть; наступающая (атакующая) часть.

-|1|115|1|6|282,952,2137,1084|6563a413ae29cc7e24672975|1_115_1_006.png
공격력|攻擊力||гиэнъниэк
наступательная (ударная) сила,

-|1|115|1|7|333,1092,1776,1169|6563a413ae29cc7e24672976|1_115_1_007.png
공격로|攻擊路||гионъно
пути наступления.

-|1|115|1|8|333,1164,1485,1237|6563a413ae29cc7e24672977|1_115_1_008.png
공격수|攻擊手||
спорт, нападающий.

-|1|115|1|9|333,1234,1876,1308|6563a413ae29cc7e24672978|1_115_1_009.png
공격자|攻擊者||
сущ. наступающий; атакующий.

-|1|115|1|10|332,1314,1493,1387|6563a413ae29cc7e24672979|1_115_1_010.png
공격전|攻擊戰||
наступательный бой.

-|1|115|1|11|334,1383,1263,1457|6563a413ae29cc7e2467297a|1_115_1_011.png
공격점|攻擊點||
объект атаки.

-|1|115|1|12|281,1449,2141,1582|6563a413ae29cc7e2467297b|1_115_1_012.png
공결|公決||
~하다 справедливо (беспристрастно) решать,

-|1|115|1|13|335,1603,1802,1673|6563a413ae29cc7e2467297c|1_115_1_013.png
공겸|恭謙||
~하다 проявлять почтительность.

-|1|115|1|14|336,1670,1705,1743|6563a413ae29cc7e2467297d|1_115_1_014.png
공경|恭敬|I|
~하다 уважать, почитать.

-|1|115|1|15|281,1737,2146,2009|6563a413ae29cc7e2467297e|1_115_1_015.png
공경|公卿|II|
феод, председатель и два заседателя государственного совета, начальники шести приказов, два помощника премьёр-министра и городской голова Сеула,

-|1|115|1|16|337,2020,1738,2094|6563a413ae29cc7e2467297f|1_115_1_016.png
공고|工庫||
1 феод, склад (при ведомстве).

-|1|115|1|17|286,2086,2147,2232|6563a413ae29cc7e24672980|1_115_1_017.png
공고|公故|II|
участие чиновников в [официальных] церемониях (во дворце).

-|1|115|1|18|285,2228,2148,2370|6563a413ae29cc7e24672981|1_115_1_018.png
공고|公吿|III|
~하다 официально сообщать (докладывать).

-|1|115|1|19|340,2377,1250,2451|6563a413ae29cc7e24672982|1_115_1_019.png
공고|控吿|IV|
см. 공소

-|1|115|1|20|286,2448,2145,2662|6563a413ae29cc7e24672983|1_115_1_020.png
공고|鞏固|V|
~하다 прочный, твёрдый, крепкий; ~한 这 어 결합 устойчивое словосочетание; ~ 히 하다 укреплять, упрочивать.

-|1|115|1|21|342,2658,1767,2733|6563a413ae29cc7e24672984|1_115_1_021.png
공고|功高|VI|
~하다 уст. заслуженный.

-|1|115|1|22|290,2727,2149,2873|6563a413ae29cc7e24672985|1_115_1_022.png
공고|攻苦|VII|
уст.: ~하다 ревностно (усердно) изучать (что-л.)9

-|1|115|1|23|290,2866,2150,2997|6563a413ae29cc7e24672986|1_115_1_023.png
공고성|鞏固性||ссэнъ
прочность, твёрдость; устойчивость.

-|1|115|1|24|290,3008,2149,3153|6563a413ae29cc7e24672987|1_115_1_024.png
공고화|鞏固化||
укрепление, упрочение； ~하다 укреплять, упрочивать.

-|1|115|1|25|346,3157,1494,3231|6563a413ae29cc7e24672988|1_115_1_025.png
공곡|空谷||
] уст. глухое ущелье.

-|1|115|1|26|347,3226,1557,3301|6563a413ae29cc7e24672989|1_115_1_026.png
공곡|公穀|II|
арх. казённое зерно.

-|1|115|1|27|347,3298,1080,3368|6563a413ae29cc7e2467298a|1_115_1_027.png
공골말|||
гнедая лошадь,

-|1|115|1|28|294,3365,2151,3510|6563a413ae29cc7e2467298b|1_115_1_028.png
공골文卜다|||
1) полный, наполненный;
2) содержательный; ◊ 공골찬 몸집 крепкое телосложение.

-|1|115|1|29|349,3511,1213,3576|6563a413ae29cc7e2467298c|1_115_1_029.png
공곱질|||
диал. см. 소굽질.

-|1|115|1|30|292,3584,2152,3728|6563a413ae29cc7e2467298d|1_115_1_030.png
공공|空々|I|
энский [на письме обозма닌аетс兄 двумя лями); 00 부대 энская часть.

-|1|115|1|31|295,3724,2154,4010|6563a413ae29cc7e2467298e|1_115_1_031.png
공공|公共|II|
~［하다］ общественный, публичный; ~ 건물 общественное здание; ~ 경 리 коммунальное хозяйство; ~ 단체 общественная организация; ~ 八卜 업 общбст一 венная работа; ~ 재산 общественное достояние.

-|1|115|1|32|299,4009,2151,4154|6563a413ae29cc7e2467298f|1_115_1_032.png
공공|公々|III|
~하다 а) см. 공공연［하다］; б) арх. см. 공변되다.

-|1|115|1|33|356,4154,1752,4227|6563a413ae29cc7e24672990|1_115_1_033.png
공공|空々|IV|
一하다 будд, отрешённый.

-|1|115|1|34|298,4223,2154,4355|6563a413ae29cc7e24672991|1_115_1_034.png
공공물|公共物||
вещь (предмет) общественного пользования.

-|1|115|1|35|358,4373,1835,4445|6563a413ae29cc7e24672992|1_115_1_035.png
공공심|公共疋||
А чувство общественного долга.

-|1|115|1|36|356,4440,2151,4515|6563a413ae29cc7e24672993|1_115_1_036.png
공공적적|空々寂々||
~하다 будд, пустой (о вселенной).

-|1|115|1|37|356,4511,1651,4585|6563a413ae29cc7e24672994|1_115_1_037.png
공공지론|公共之論||нон
см, 대동지론.

-|1|115|1|38|305,4580,2151,4727|6563a413ae29cc7e24672995|1_115_1_038.png
공공연|公公然||
книжн~ ［궁］］ откр ыто; ~하타 открытый; откровенный, откровенно;

-|1|115|1|39|359,4724,2152,4797|6563a413ae29cc7e24672996|1_115_1_039.png
공공용물|公共用物||
предмет для общего пользования.

-|1|115|1|40|303,4793,2157,5140|6563a413ae29cc7e24672997|1_115_1_040.png
공교|工巧|I|
~스럽 다 а) довольно изящный; б) довольно неожиданный; ~하다 а) чудесный; изищный; б) удивительный, поразительный; неожиданный; ~하기는 마디에 옹이근* погов. 三 как снег на голову (о какой-л. помехе).

-|1|115|2|1|2240,326,4154,466|6563a413ae29cc7e24672998|1_115_2_001.png
공교|孔敎|II|
конфуцианство; ~ 도덕 конфуцианская' мораль.

-|1|115|2|2|2242,464,4144,591|6563a413ae29cc7e24672999|1_115_2_002.png
공교로|||
с］(工巧■) неожиданно, по счастливой случай ности.

-|1|115|2|3|2312,601,3534,675|6563a413ae29cc7e2467299a|1_115_2_003.png
공교롭다|工巧・||
см. 공교［스럽다］ I,

-|1|115|2|4|2312,672,4141,745|6563a413ae29cc7e2467299b|1_115_2_004.png
공교스레|工巧・||
неожиданно, по счастливой случайности.

-|1|115|2|5|2239,742,4148,887|6563a413ae29cc7e2467299c|1_115_2_005.png
공구|工具|I|
орудие, инструмент; ~ 현미경 инструментальный микроскоп .

-|1|115|2|6|2314,882,3529,957|6563a413ae29cc7e2467299d|1_115_2_006.png
공구|工區|II|
район строительства.

-|1|115|2|7|2314,952,3489,1025|6563a413ae29cc7e2467299e|1_115_2_007.png
공구|控球|III|
이。”. см. 공기 I.

-|1|115|2|8|2242,1022,4159,1150|6563a413ae29cc7e2467299f|1_115_2_008.png
공구|恐懼|IV|
уст.: ~하다 сильно бойться, стр а шиться.

-|1|115|2|9|2316,1162,3671,1235|6563a413ae29cc7e246729a0|1_115_2_009.png
공구강|工具鋼||
инструментальная сталь.

-|1|115|2|10|2316,1231,3462,1305|6563a413ae29cc7e246729a1|1_115_2_010.png
공구공|二匚具工||
инструментальщик.

-|1|115|2|11|2316,1301,3452,1374|6563a413ae29cc7e246729a2|1_115_2_011.png
공구실|工具室||
инструментальная.

-|1|115|2|12|2317,1369,3696,1444|6563a413ae29cc7e246729a3|1_115_2_012.png
공구함|工具画||
ящик для инструментов.

-|1|115|2|13|2245,1438,4163,1579|6563a413ae29cc7e246729a4|1_115_2_013.png
공군|空軍||
военно-воздушный флот, военно-воздушные силы; ~ 기 지 авиабаза; 一 련대 авиаполк.

-|1|115|2|14|2318,1581,3430,1652|6563a413ae29cc7e246729a5|1_115_2_014.png
공군기|空軍機||
военный самолёт.

-|1|115|2|15|2318,1650,3307,1724|6563a413ae29cc7e246729a6|1_115_2_015.png
공굴|«||
а서ал. сопсге!е) бетон.

-|1|115|2|16|2318,1718,3822,1791|6563a413ae29cc7e246729a7|1_115_2_016.png
공굴다리|«||
ане儿. сопсге1е-) бетонный мост.

-|1|115|2|17|2246,1783,4174,1932|6563a413ae29cc7e246729a8|1_115_2_017.png
공규|空閨||
арх. комната женщины, живущей до л-* гое время без мужа.

-|1|115|2|18|2243,1923,4178,2062|6563a413ae29cc7e246729a9|1_115_2_018.png
'공그르다|공그「르니.공글러||
делать потайной шов (нс& одежде).

-|1|115|2|19|2317,2068,3196,2142|6563a413ae29cc7e246729aa|1_115_2_019.png
공극|空隙||
1 щель; зазор.

-|1|115|2|20|2318,2131,4161,2210|6563a413ae29cc7e246729ab|1_115_2_020.png
공극|孔劇||
И: ~하다 уст. очень резкий (с幻н>нь喲.

-|1|115|2|21|2318,2207,3232,2279|6563a413ae29cc7e246729ac|1_115_2_021.png
공극도|空隙度||
СКВажность.

-|1|115|2|22|2319,2275,3820,2349|6563a413ae29cc7e246729ad|1_115_2_022.png
공극성|空隙性||
скважность (почвы и т. п.).

-|1|115|2|23|2319,2342,4168,2420|6563a413ae29cc7e246729ae|1_115_2_023.png
공근|恭勤||
1: ~하다 уст. скромный и старательный.

-|1|115|2|24|2320,2413,4167,2489|6563a413ae29cc7e246729af|1_115_2_024.png
공근|恭謹|II|
~하다 уст. скромный и почтительный.

-|1|115|2|25|2250,2482,4172,2627|6563a413ae29cc7e246729b0|1_115_2_025.png
공글리다|||
1) утрамбовывать;
2) успешно заканчивать (работу).

-|1|115|2|26|2323,2625,3793,2698|6563a413ae29cc7e246729b1|1_115_2_026.png
공금|公金||
общественные (казённые) деньги.

-|1|115|2|27|2249,2693,4185,3103|6563a413ae29cc7e246729b2|1_115_2_027.png
공급|供糸合||
снабжение, довольствие; поставка; подача (напр. топлива)) тех. питание; ~ 계약 соглашение о поставках; ~ 판매 협동 조합 потребительская кооперация; 피복 ~ воен, вещевое довольствие* ~하다 снабжать» поставлить; подавать (напр. топливо),. питать,

-|1|115|2|28|2326,3114,3329,3186|6563a413ae29cc7e246729b3|1_115_2_028.png
공급기|供給器||
тех. питатель.

-|1|115|2|29|2326,3183,3418,3256|6563a413ae29cc7e246729b4|1_115_2_029.png
공급과|供給科||
отдел снабжения.

-|1|115|2|30|2326,3252,3523,3325|6563a413ae29cc7e246729b5|1_115_2_030.png
공급관|供給管||
питательная трубка.

-|1|115|2|31|2326,3323,3421,3396|6563a413ae29cc7e246729b6|1_115_2_031.png
공급부|供給部||
отдел снабжения.

-|1|115|2|32|2327,3393,3427,3466|6563a413ae29cc7e246729b7|1_115_2_032.png
공급소|供給所||
пункт снабжения.

-|1|115|2|33|2327,3460,3964,3536|6563a413ae29cc7e246729b8|1_115_2_033.png
공급자|供給者||
поставщик (лицо или учреждение).

-|1|115|2|34|2327,3529,3772,3605|6563a413ae29cc7e246729b9|1_115_2_034.png
공급지|供給地||
поставщик (район, страна).

-|1|115|2|35|2330,3601,3493,3677|6563a413ae29cc7e246729ba|1_115_2_035.png
공급제|供給制||
систему снабжения.

-|1|115|2|36|2328,3673,3513,3745|6563a413ae29cc7e246729bb|1_115_2_036.png
공급역|供給驛||
станция снабжения,

-|1|115|2|37|2329,3745,3211,3815|6563a413ae29cc7e246729bc|1_115_2_037.png
공급인|供給人||
СМ. 공급자.

-|1|115|2|38|2330,3809,3941,3903|6563a413ae29cc7e246729bd|1_115_2_038.png
공급원|供給員||
снабженец; агент по снабжению. 一 、 Т 누'	'	____\ С\ _____( 一

-|1|115|2|39|2255,3880,4183,4024|6563a413ae29cc7e246729be|1_115_2_039.png
공기||I|
1) камешки (для игры)\
2) игра в камешки;: ◊ ~［를］ 놀리다 вертеть (кем-л.).

-|1|115|2|40|2255,4016,4175,4867|6563a413ae29cc7e246729bf|1_115_2_040.png
공기|空氣|II|
1) воздух; атмосфера; 료법 мед. аэротерапия; ~ 랭 각기 воздушный охладитель; ~ 마치 пневматический молот; ~ 베 개 надувная подушка; ~ 수송 пневматическая передача (по системе труб)； ~ 전염 аэрогенная инфекция; ~ 제동 пневматическое торможение; ~ 제동기 пневматический тормоз; ~ %卜단기 эл. пневматический рубильник; ~ 청정기 воздушный фильтр; ~ 축전기 эл. воздушный конденсатор; ~ 한난계 (온도계) воздушный термометр; ~ 혼화 аэрация (почеы)\ ~ 뽐프 см. 진공 ［뽐프］ I; ~ 압축기 компрессор; ~ 완충기 пневматический амортизатор; 2) обстановка, атмосфера.

-|1|115|2|41|2262,4859,4170,5013|6563a413ae29cc7e246729c0|1_115_2_041.png
공기|空器|III|
1.
1) пустая посуда;
2) миска для риса (в виде пиалы)9, 2. счётн. сл. для мисок с рисом.

-|1|115|2|42|2264,5000,4170,5143|6563a413ae29cc7e246729c1|1_115_2_042.png
공기|公器|IV|
уст.
1) орган общественного мнение (напр. газета)\
2) см. 관직.

-|1|116|1|1|335,329,1791,403|6563a413ae29cc7e246729c2|1_116_1_001.png
공기|拱基|V|
архит. импост арки (свода)Ф

-|1|116|1|2|336,399,1363,472|6563a413ae29cc7e246729c3|1_116_1_002.png
공기관|空氣管||
воздухопровод.

-|1|116|1|3|338,468,2182,542|6563a413ae29cc7e246729c4|1_116_1_003.png
공기놀이|||
игра в камешки; ~하다 играть в камешки.

-|1|116|1|4|339,537,1603,609|6563a413ae29cc7e246729c5|1_116_1_004.png
공기돌[|-||
ттол] камешек (для игры).

-|1|116|1|5|342,608,1616,682|6563a413ae29cc7e246729c6|1_116_1_005.png
공기변«空氣瓣|||
ВОЗДУШНЫЙ КЛ厶II거Н・

-|1|116|1|6|251,679,2188,821|6563a413ae29cc7e246729c7|1_116_1_006.png
공기병|空氣瓶||
воздушный баллон; 압축 ~ баллон сжатого воздуха.

-|1|116|1|7|337,817,1416,892|6563a413ae29cc7e246729c8|1_116_1_007.png
공기선|空氣船||
надувная лодка.

-|1|116|1|8|262,889,2189,1101|6563a413ae29cc7e246729c9|1_116_1_008.png
공기식|空氣式||
воздушный, пневматический; ~ 목화 •수 확 ；71 пневматическа и хлопкоуборочная машина; ~ 운 브］ 分 치 воздушный транспортёр.

-|1|116|1|9|340,1098,1404,1172|6563a413ae29cc7e246729ca|1_116_1_009.png
공기실|空氣室||
см. 기실 I 2).

-|1|116|1|10|340,1170,1317,1242|6563a413ae29cc7e246729cb|1_116_1_010.png
공기정|空氣靈||
пневмозубило.

-|1|116|1|11|340,1241,1359,1309|6563a413ae29cc7e246729cc|1_116_1_011.png
공기집기|||
диал. см. 공기 놀이.

-|1|116|1|12|340,1310,1180,1382|6563a413ae29cc7e246729cd|1_116_1_012.png
공기창|空氣窓||
форточка.

-|1|116|1|13|342,1380,1970,1454|6563a413ae29cc7e246729ce|1_116_1_013.png
공기총|空氣銃||
пневматическое (духовое) ружьё,

-|1|116|1|14|343,1450,1644,1522|6563a413ae29cc7e246729cf|1_116_1_014.png
공기추|空氣鎚||
пневматический молот.

-|1|116|1|15|346,1521,1441,1592|6563a413ae29cc7e246729d0|1_116_1_015.png
공기충|空氣層||
воздушный слой.

-|1|116|1|16|348,1589,1482,1663|6563a413ae29cc7e246729d1|1_116_1_016.png
공기침|空氣枕||
надувная подушка.

-|1|116|1|17|345,1661,1259,1732|6563a413ae29cc7e246729d2|1_116_1_017.png
공기포|空氣砲||
см. 공기총.

-|1|116|1|18|256,1727,2189,1873|6563a413ae29cc7e246729d3|1_116_1_018.png
공기욕|空氣浴||
душные ванны. воздушная ванна; ~하다 принимать воз-

-|1|116|1|19|350,1869,1477,1942|6563a413ae29cc7e246729d4|1_116_1_019.png
공기욕장|空氣浴場||
мед. аэрарий.

-|1|116|1|20|263,1938,2191,2435|6563a413ae29cc7e246729d5|1_116_1_020.png
공개|公開|I|
~［적］ открытый, публичный; ~ 당회 의 открытое партийное собрание; ~ 도서관 публичная библиотека; ~ 서한 открытое письмо (в прессе); ~ 수 업 открытый урок; ~ 심 리 открытое судебное разбирательство; ~ 재판 гласный суд; ~ 회 © открытое собрание; ~ 연설 публичная речь; ~ 하다 оглашать; открывать (для публики).

-|1|116|1|21|357,2431,1216,2500|6563a413ae29cc7e246729d6|1_116_1_021.png
공개||II|
диал. см. 팽이.

-|1|116|1|22|355,2502,1628,2574|6563a413ae29cc7e246729d7|1_116_1_022.png
공개문|公開文||
воен, открытый текст.

-|1|116|1|23|358,2569,1777,2644|6563a413ae29cc7e246729d8|1_116_1_023.png
공개장|公開狀||ччанъ
открытое письмо.

-|1|116|1|24|356,2641,1306,2715|6563a413ae29cc7e246729d9|1_116_1_024.png
공계|空界|I|
будд, пустота.

-|1|116|1|25|289,2710,2193,2856|6563a413ae29cc7e246729da|1_116_1_025.png
공계|貢契|II|
феод, артель взаимопомощи по поставке (닌государству.

-|1|116|1|26|270,2851,2192,2996|6563a413ae29cc7e246729db|1_116_1_026.png
공과|工科|I|кква
технологическое отделение (в инстатуте); ~ 司학 технологический институт.

-|1|116|1|27|358,2993,1613,3067|6563a413ae29cc7e246729dc|1_116_1_027.png
공과|工課|II|
уст. учебный предмет,

-|1|116|1|28|358,3063,1878,3137|6563a413ae29cc7e246729dd|1_116_1_028.png
공과|功過||
111 уст. заслуги и провинности.

-|1|116|1|29|359,3132,2071,3207|6563a413ae29cc7e246729de|1_116_1_029.png
공과|公課|IV|
арх.
1) обложения;
2) повинности.

-|1|116|1|30|358,3204,2191,3278|6563a413ae29cc7e246729df|1_116_1_030.png
공과기|功過記||
арх. послужной список (уиновника).

-|1|116|1|31|358,3273,2191,3347|6563a413ae29cc7e246729e0|1_116_1_031.png
공관|公館|I|
общественное (государственное) здание.

-|1|116|1|32|280,3343,2190,3488|6563a413ae29cc7e246729e1|1_116_1_032.png
공관|空曬||
Н пустая банка (железная)] 수중 검사 .기 контрольный уровень (для воды).

-|1|116|1|33|358,3484,1314,3557|6563a413ae29cc7e246729e2|1_116_1_033.png
공관|空館||
ш СМ. 권당

-|1|116|1|34|357,3554,2190,3627|6563a413ae29cc7e246729e3|1_116_1_034.png
공관|空官|IV|
арх. вакансия, вакантная должность.

-|1|116|1|35|270,3626,2194,3770|6563a413ae29cc7e246729e4|1_116_1_035.png
공권|空拳||
пустые (голые) руйи; 적수 ~으로 голыми фуками.

-|1|116|1|36|357,3766,1789,3839|6563a413ae29cc7e246729e5|1_116_1_036.png
공궐|空闕||
пустующий королёвский дворец.

-|1|116|1|37|359,3836,1909,3909|6563a413ae29cc7e246729e6|1_116_1_037.png
공궤|供饋||
у ст л ~하다 угощать (старшего).

-|1|116|1|38|357,3907,1250,3979|6563a413ae29cc7e246729e7|1_116_1_038.png
공납|公納|I|
арх. налоги.

-|1|116|1|39|271,3975,2191,4118|6563a413ae29cc7e246729e8|1_116_1_039.png
공납|貢納||
. II феод, уплата подати; ~하다 уплачивать (подать).

-|1|116|1|40|358,4117,1329,4188|6563a413ae29cc7e246729e9|1_116_1_040.png
공납물|貢納物||
дань; подать,

-|1|116|1|41|357,4187,1295,4259|6563a413ae29cc7e246729ea|1_116_1_041.png
공납품|貢納品||
СМ. 공납물.

-|1|116|1|42|262,4254,2189,4385|6563a413ae29cc7e246729eb|1_116_1_042.png
공낭|空囊||
1) пустой карман (кошелёк);
2) бездёьнежье.

-|1|116|1|43|356,4397,1611,4470|6563a413ae29cc7e246729ec|1_116_1_043.png
공너|工女||
арх. работница, рабочая.

-|1|116|1|44|257,4467,2187,4610|6563a413ae29cc7e246729ed|1_116_1_044.png
공노비|公奴婢||
феод, казённые (государственные) крепостные крестьяне.

-|1|116|1|45|278,4606,2188,4749|6563a413ae29cc7e246729ee|1_116_1_045.png
공능|功能||
1) заслуги и таланты;
2) большие возможности (способности).

-|1|116|1|46|280,4746,2184,4889|6563a413ae29cc7e246729ef|1_116_1_046.png
공다리|||
цветоножка (редиса, капусты) со стручками, из которых высыпались семена.

-|1|116|1|47|352,4887,1537,4962|6563a413ae29cc7e246729f0|1_116_1_047.png
공단|貢緞||
плотный гладкий шёлк.

-|1|116|1|48|351,4959,1125,5029|6563a413ae29cc7e246729f1|1_116_1_048.png
공담|空・|I|
빈담•

-|1|116|1|49|270,5026,2183,5172|6563a413ae29cc7e246729f2|1_116_1_049.png
공담|空談|II|
болтовня, пустословие; ~하다 болтать, яести вздор, пустословить.

-|1|116|2|1|2292,331,4207,606|6563a413ae29cc7e246729f3|1_116_2_001.png
공담|公談|III|
1) правильные (справедливые) слова;
2) разговор о служебных делах; ~甘卜다 а) правильно (справедливо) говорить; б) разговаривать о служебных делах.

-|1|116|2|2|2364,611,3129,682|6563a413ae29cc7e246729f4|1_116_2_002.png
공담가|空談家||
болтун.

-|1|116|2|3|2364,680,3828,753|6563a413ae29cc7e246729f5|1_116_2_003.png
공당|公堂|I|
феод, учреждение, ведомство.

-|1|116|2|4|2364,750,3454,823|6563a413ae29cc7e246729f6|1_116_2_004.png
공당|空堂|II|
пустующий храм.

-|1|116|2|5|2365,819,3544,892|6563a413ae29cc7e246729f7|1_116_2_005.png
공덕|公德|I|
общественная мораль.

-|1|116|2|6|2292,889,4201,1026|6563a413ae29cc7e246729f8|1_116_2_006.png
공덕|功德|II|
1) заслуги и добрые дела;
2) будд. благодетельность,

-|1|116|2|7|2294,1027,4208,1229|6563a413ae29cc7e246729f9|1_116_2_007.png
공덕문|其||
德文) [-дэнъ-] 1) панегирик благодетелю; 2) бумажный мешок для сбора подаяний у буддийского монаха.

-|1|116|2|8|2366,1239,3919,1313|6563a413ae29cc7e246729fa|1_116_2_008.png
공덕심|公德心|I|
чувство общественного долга.

-|1|116|2|9|2367,1309,3936,1383|6563a413ae29cc7e246729fb|1_116_2_009.png
공덕심|功德心|II|
будд, добродетельная душа.

-|1|116|2|10|2367,1380,3531,1453|6563a413ae29cc7e246729fc|1_116_2_010.png
공도|工都|I|
промышленный город.

-|1|116|2|11|2368,1450,4207,1523|6563a413ae29cc7e246729fd|1_116_2_011.png
공도|公道|II|
1) справедливость;
2) разумные основания.

-|1|116|2|12|2368,1520,3338,1592|6563a413ae29cc7e246729fe|1_116_2_012.png
공도|公盜|III|
см. 공적 III.

-|1|116|2|13|2296,1590,4210,1734|6563a413ae29cc7e246729ff|1_116_2_013.png
공도회|公都會||
предварительный экзамен на государ ственную должность, проводимый в провинции.

-|1|116|2|14|2292,1728,4210,1866|6563a413ae29cc7e24672a00|1_116_2_014.png
공돈|空■||ттон
даром (легко) полученные (отданные) деньги.

-|1|116|2|15|2295,1870,4209,2014|6563a413ae29cc7e24672a01|1_116_2_015.png
공돌다|공도니,공도오||
1) работать на холостом ходу; буксовать;
2) валяться [без употребления).

-|1|116|2|16|2293,2008,4215,4044|6563a413ae29cc7e24672a02|1_116_2_016.png
공동|共同|I|
~［의］, ~［적］ совместный, объединённый, общий, коллективный, общественный; ~ 가•죽 общественный скот; ~ 강령 общая программа (платформа); ~ 거류지 (조계) международный сеттльмент; ~ 건물 общественное здание; ~ 경리 общественное (артельное) хозяйство; ~ 경작 совместная обработка (земли); ~ 경작지 артельная (совместно обрабатываемая) земля; ~ 관리 коллегиальное управление; ~ 권리 общие права; ~ 로동 коллективный труд; ~ 립후 보자 кандидат, выдвинутый двумя (или более) общественными организациями; ~ 목간 ［общественная］ баня; ~ 묘지 кладбище; ~ 변소 общественная уборная; ~ 7斗 업 коллективная (совместная) работа; ~ 선 언 совместная декларация; ~ 성명 совместное заявление; ~ 소작 совместная аренда; ~ 소유 а) общественная собственность; б) право на коллективное вл거дбние; ~ 乂］ 장 а) рынок; б) общий рынок; ~ 식당 общественная столовая; ~ 생활 совместная жизнь; ~ 작전 а) совместная стратегическая операция; б) совместный план; в) совместные действия; ~ 전선 общий (единый) фронт; ~ 주택 многоквартирный дом; ~ 재산 общественное имущество (достояние); ~ 축적 ［폰드］ общественный фонд; ~ 출자 коллективный вклад (капитала)) ~ 책임 коллективная ответственность; ~ 투쟁 совместная борьба; ~ 해손 общий ущерб ［от аварии на море］ ［судовладельца и владельца груза)\ ~ 행동 общие действия; ~ 행 위 совместные действия; ~ 욕장 пляж; ~ 일 치 единство; ~ 의무 общественный долг; ~［적］으로 коллективно; ~하타 объединять, соединять.

-|1|116|2|17|2302,4044,4214,4191|6563a413ae29cc7e24672a03|1_116_2_017.png
공동|空洞|II|
1) пустая пещера (нора);
2) глухое ущелье;
3) мед. каверна.

-|1|116|2|18|2367,4185,3909,4258|6563a413ae29cc7e24672a04|1_116_2_018.png
공동|恐動|III|
~하다 устрашать, запугивать.

-|1|116|2|19|2367,4255,3270,4327|6563a413ae29cc7e24672a05|1_116_2_019.png
공동견|共同繭||
см. 쌍고치.

-|1|116|2|20|2294,4324,4204,4468|6563a413ae29cc7e24672a06|1_116_2_020.png
공동답|共同杳||
рисовое поле, обрабатываемое совместными усилиями.

-|1|116|2|21|2366,4465,3507,4539|6563a413ae29cc7e24672a07|1_116_2_021.png
공동력|共同力||
совместные усилия.

-|1|116|2|22|2367,4537,3603,4609|6563a413ae29cc7e24672a08|1_116_2_022.png
공동선|共同線||
общий электропровод.

-|1|116|2|23|2293,4604,4210,4748|6563a413ae29cc7e24672a09|1_116_2_023.png
공동전|共同田|I|
суходольное поле, обрабатываемое совместными усил ИЯМИ .

-|1|116|2|24|2365,4747,3352,4817|6563a413ae29cc7e24672a0a|1_116_2_024.png
공동전|共同栓|II|
см. 공용전.

-|1|116|2|25|2292,4816,4211,5024|6563a413ae29cc7e24672a0b|1_116_2_025.png
공동체|共同体||
1) община; 원시 ~ первобытная община;
2) [сельская] община (в России); ——[적] общинный; ~ 토지 общинные земли.

-|1|116|2|26|2295,5022,4204,5165|6563a413ae29cc7e24672a0c|1_116_2_026.png
공동일|共同・||
공동 ［로동］ I, [-нил]
1) общественное дело;
2) см.

-|1|117|1|1|259,328,2149,473|6563a413ae29cc7e24672a0d|1_117_1_001.png
공득|空得||
~하다 даром (легко, без труда) достать (что-л.).

-|1|117|1|2|325,472,1481,543|6563a413ae29cc7e24672a0e|1_117_1_002.png
공득지물|空得之物||
уст, см. 공것.

-|1|117|1|3|325,541,1737,613|6563a413ae29cc7e24672a0f|1_117_1_003.png
공디박질|〈筋斗撲跌||
диал. см. 곤두박질.

-|1|117|1|4|262,609,2149,756|6563a413ae29cc7e24672a10|1_117_1_004.png
공대|空空|I|
1) участок под дом; участок, на кото ром стоял дом;
2) пустой приусадебный участок.

-|1|117|1|5|258,752,2151,1035|6563a413ae29cc7e24672a11|1_117_1_005.png
공대|恭待||
И
1) почтительный приём;
2) вежливые (учтивые) слова; вежливое выражение; ~하自 а) почтительно принимать (Асого-л.); б) употреблять вежливые выражения (8 разговоре с

-|1|117|1|6|258,1031,2152,1162|6563a413ae29cc7e24672a12|1_117_1_006.png
공락|攻落||нак
~하다 напасть и захватить, взять силой.

-|1|117|1|7|323,1171,1797,1247|6563a413ae29cc7e24672a13|1_117_1_007.png
공란|空欄||нан
пол兑 (у книги и т, п.).

-|1|117|1|8|261,1241,2154,1388|6563a413ae29cc7e24672a14|1_117_1_008.png
공랑|公廊|I|нанъ
феод, лавки (магазины) по обеим сторонам проспекта Чоннб в Сеуле.

-|1|117|1|9|325,1382,1512,1457|6563a413ae29cc7e24672a15|1_117_1_009.png
宏략|攻掠||
1 [-няк]: ~하다 грабить.

-|1|117|1|10|264,1452,2155,1594|6563a413ae29cc7e24672a16|1_117_1_010.png
공략|攻略|II|няк
~ 정 치 захватническая политика; ~하다 захватывать.

-|1|117|1|11|261,1594,2154,1735|6563a413ae29cc7e24672a17|1_117_1_011.png
공략전|攻略戰||няк
бой за овладение (за захват) (че го-либо).

-|1|117|1|12|325,1733,1392,1807|6563a413ae29cc7e24672a18|1_117_1_012.png
공량|貢糧||
[・нянъ] см. 강미 II.

-|1|117|1|13|266,1803,2151,1934|6563a413ae29cc7e24672a19|1_117_1_013.png
공력|功:力|I|ниэк
благочестие. старание, усилие; 2) будд.

-|1|117|1|14|326,1943,1840,2019|6563a413ae29cc7e24672a1a|1_117_1_014.png
공력|工力|II|
[・нип찌 уст. успехи в учёбе.

-|1|117|1|15|263,2013,2154,2157|6563a413ae29cc7e24672a1b|1_117_1_015.png
공력|公力|III|ниэк
власть государства (общества).

-|1|117|1|16|325,2153,1273,2227|6563a413ae29cc7e24672a1c|1_117_1_016.png
공련|空輦||
[・нипн] см. 부련.

-|1|117|1|17|324,2223,1338,2298|6563a413ae29cc7e24672a1d|1_117_1_017.png
공렬|功烈||
книол] см. 공업 II.

-|1|117|1|18|322,2294,1383,2368|6563a413ae29cc7e24672a1e|1_117_1_018.png
공령|功令||ниэнъ
см. 과문 I.

-|1|117|1|19|325,2363,1602,2438|6563a413ae29cc7e24672a1f|1_117_1_019.png
공령시|功令詩||
[・нипнъ・] см. 과시 II.

-|1|117|1|20|259,2435,2155,2579|6563a413ae29cc7e24672a20|1_117_1_020.png
공로|功勞|I|но
заслуга; ~ 메 달 медаль "за [трудовые] заслуги; ~로 за заслуги, заслуженно.

-|1|117|1|21|271,2575,2153,2719|6563a413ae29cc7e24672a21|1_117_1_021.png
공로|空路|II|но
авиалиния; воздушный путь; ~로 오다 прибыть самолётом,

-|1|117|1|22|328,2716,1589,2791|6563a413ae29cc7e24672a22|1_117_1_022.png
공로|公路||
Ш [-но] уст. см. 한길.

-|1|117|1|23|264,2786,2154,2917|6563a413ae29cc7e24672a23|1_117_1_023.png
공로|空老|IV|но
~하다 попусту (бесцельно) прожить жизнь.

-|1|117|1|24|328,2928,1367,3000|6563a413ae29cc7e24672a24|1_117_1_024.png
공로|攻路|V|
[・н이 см, 공격로.

-|1|117|1|25|266,2996,2154,3142|6563a413ae29cc7e24672a25|1_117_1_025.png
공로|孑路|VI|но
арх, большая (многолюдная) дорога, шоссе; проспект, главная улица.

-|1|117|1|26|270,3137,2148,3279|6563a413ae29cc7e24672a26|1_117_1_026.png
공로:4|功勞者||но
заслуженный человек; человек, имеющий заслуги.

-|1|117|1|27|266,3278,2153,3407|6563a413ae29cc7e24672a27|1_117_1_027.png
공록|空麓||нок
подножие гори, на которой нет мо ГИЛ,

-|1|117|1|28|265,3419,2153,3771|6563a413ae29cc7e24672a28|1_117_1_028.png
공론|公論||
1 1-нон]
1) обсуждение, разговоры;
2) справедливое (правильное) обсуждение;
3) справедливое (правильное) мнение;
4) общественное мнение; ~하다 а) обсуждать, разговаривать; б) справедливо обсуждать.

-|1|117|1|29|270,3769,2152,3967|6563a413ae29cc7e24672a29|1_117_1_029.png
공론|空論|II|нон
1): ~하다 доктринёрствовать; заниматься болтовнёй;
2) доктринёрство, фразёрство, болтовня.

-|1|117|1|30|336,3978,1698,4053|6563a413ae29cc7e24672a2a|1_117_1_030.png
공론가|空論家||
」・НОН・] доктринёр; болтун.

-|1|117|1|31|270,4047,2152,4176|6563a413ae29cc7e24672a2b|1_117_1_031.png
공루一|空淚||ну
уст. крокодиловы (нейскренние) слёзы,

-|1|117|1|32|334,4189,1392,4261|6563a413ae29cc7e24672a2c|1_117_1_032.png
공률|工率||нюл
физ. мощность.

-|1|117|1|33|334,4257,2029,4331|6563a413ae29cc7e24672a2d|1_117_1_033.png
공릉|貢綾||нынъ
тонкая гладкая шёлковая ткань.

-|1|117|1|34|266,4327,2154,4474|6563a413ae29cc7e24672a2e|1_117_1_034.png
공리|公禾|II|
) I [-ни]
1) общественные интересы;
2) интересы общественных организаций.

-|1|117|1|35|278,4470,2152,4611|6563a413ae29cc7e24672a2f|1_117_1_035.png
공리|公理|II|
[・ни]
1) [очевидная] истина;
2) мат. аксиома; ~ 적 аксиоматический.

-|1|117|1|36|273,4611,2155,4814|6563a413ae29cc7e24672a30|1_117_1_036.png
공리|功利||
111 [・ни]
1) честолюбие и корыстность; ~ 적 честолюбивый и корыстный;
2) заслуга и личная выгода.

-|1|117|1|37|267,4822,2157,4965|6563a413ae29cc7e24672a31|1_117_1_037.png
공리|公吏|IV|
1-ни]
1) конторщик;
2) служащий (в общественной организации).

-|1|117|1|38|337,4961,1784,5038|6563a413ae29cc7e24672a32|1_117_1_038.png
공리|空理|V|
【・ни]: ~ 공론 доктринёрство.

-|1|117|1|39|339,5031,1641,5107|6563a413ae29cc7e24672a33|1_117_1_039.png
공리설|功利說||ни
см. 공리주의 1).

-|1|117|1|40|340,5102,2082,5180|6563a413ae29cc7e24672a34|1_117_1_040.png
공리심|功利心||ни
честолюбие и корыстолюбие,

-|1|117|2|1|2250,327,4152,473|6563a413ae29cc7e24672a35|1_117_2_001.png
공리주의|功利主義||
[・ни・]
1) филос. утилитаризм;
2) эгойзм; ~ 적 а) утилитарный; б) эгоистический.

-|1|117|2|2|2254,467,4156,600|6563a413ae29cc7e24672a36|1_117_2_002.png
공리주의자|功利主義者||НИ
1) утилитарист;
2) эгойст.

-|1|117|2|3|2324,607,3905,683|6563a413ae29cc7e24672a37|1_117_2_003.png
공림|空林||
[・ним] голый лес [после листопада).

-|1|117|2|4|2258,677,4155,824|6563a413ae29cc7e24672a38|1_117_2_004.png
공립|公立||нип
общественный; муниципальный; 학교 школа, созданная на средства местных властей.

-|1|117|2|5|2326,818,3719,893|6563a413ae29cc7e24672a39|1_117_2_005.png
공랭|空冷||нэнъ
воздушное охлаждение.

-|1|117|2|6|2326,891,3159,964|6563a413ae29cc7e24672a3a|1_117_2_006.png
공막|鞏膜||
анат. склера.

-|1|117|2|7|2327,959,3891,1035|6563a413ae29cc7e24672a3b|1_117_2_007.png
공막염|鞏膜炎||манъниэм
воспаление склеры,

-|1|117|2|8|2327,1032,3041,1104|6563a413ae29cc7e24672a3c|1_117_2_008.png
공말|空•||
СМ. 공담 II.

-|1|117|2|9|2328,1102,3701,1175|6563a413ae29cc7e24672a3d|1_117_2_009.png
공먹기|空・||
бесплатная еда, даровщина.

-|1|117|2|10|2256,1173,4160,1314|6563a413ae29cc7e24672a3e|1_117_2_010.png
공명|功名|I|
1): ~하다 быть известным (знаменитым);
2) известное имя.

-|1|117|2|11|2257,1313,4162,1457|6563a413ae29cc7e24672a3f|1_117_2_011.png
공명|公明|II|
~ 정당 (정대) справедливость; ~하다 справедливый.

-|1|117|2|12|2330,1453,3459,1527|6563a413ae29cc7e24672a40|1_117_2_012.png
공명|空名||
Ш дУ꼬ая репутация.

-|1|117|2|13|2258,1523,4169,1737|6563a413ae29cc7e24672a41|1_117_2_013.png
공명|共鳴|IV|
1) физ. резонанс;
2) сочувствие; симпатия; ——하다 а) физ. резонировать; б) сочувствовать; симпатизировать.	•

-|1|117|2|14|2258,1696,4206,1951|6563a413ae29cc7e24672a42|1_117_2_014.png
|||
сгцуша 丄 нпн 卩 ипа 丄上э・	흐 공 명 강(共 9鳥腔) лингв, резонирующая полость. 공명골(功茗骨)зтн. телосложение, предвещающее бле一 стящую судьбу его обладателю.

-|1|117|2|15|2331,1945,3380,2020|6563a413ae29cc7e24672a43|1_117_2_015.png
공명기|共鳴器||
физ. резонатор.

-|1|117|2|16|2332,2015,3947,2090|6563a413ae29cc7e24672a44|1_117_2_016.png
공명관|共9島管||
звукоусилительная труба; рупор.

-|1|117|2|17|2332,2085,3848,2160|6563a413ae29cc7e24672a45|1_117_2_017.png
공명낭|共鳴囊||
голосовой мешок (у лягушки).

-|1|117|2|18|2333,2157,3559,2230|6563a413ae29cc7e24672a46|1_117_2_018.png
공명상|共鳴箱||
резонансный магазин.

-|1|117|2|19|2333,2224,3579,2301|6563a413ae29cc7e24672a47|1_117_2_019.png
공명성|共鳴性||ссэнъ
отзывчивость.

-|1|117|2|20|2333,2299,3240,2370|6563a413ae29cc7e24672a48|1_117_2_020.png
공명심|功名心||
честолюбие.

-|1|117|2|21|2260,2366,4176,2497|6563a413ae29cc7e24672a49|1_117_2_021.png
공명자|共口島者||
сущ. сочувствующий(КОМ，у・Л), отзывчивый человек,

-|1|117|2|22|2333,2510,3377,2580|6563a413ae29cc7e24672a4a|1_117_2_022.png
공명주의|功名主義||
честолюбие.

-|1|117|2|23|2332,2578,3518,2650|6563a413ae29cc7e24672a4b|1_117_2_023.png
공명주의자|功名主義者||
честолюбец.

-|1|117|2|24|2255,2646,4208,2792|6563a413ae29cc7e24672a4c|1_117_2_024.png
공명지|空名紙||
запасной экзаменационный лист (для экзамена на государственную должность).

-|1|117|2|25|2258,2789,4173,2933|6563a413ae29cc7e24672a4d|1_117_2_025.png
공명첩|空名帖||
приказ о назначении “ на должность, в котором не указана фамилия назначаемого.

-|1|117|2|26|2255,2929,4174,3073|6563a413ae29cc7e24672a4e|1_117_2_026.png
공모|公募|I|
~ 하다 объявлять о наборе (напр. рабочей силы).

-|1|117|2|27|2258,3069,4179,3280|6563a413ae29cc7e24672a4f|1_117_2_027.png
공모|共謀|II|
1) сговор; заговор; ~하다 вступать в сговор; …과 ~하여 в сговоре с
2) см. 공 모자.

-|1|117|2|28|2331,3280,4056,3352|6563a413ae29cc7e24672a50|1_117_2_028.png
공모자|共謀者||
сообщник, соучастник; заговорщик.

-|1|117|2|29|2331,3350,3318,3423|6563a413ae29cc7e24672a51|1_117_2_029.png
공목|空木|I|
по лигр, шпация.

-|1|117|2|30|2258,3420,4179,3559|6563a413ae29cc7e24672a52|1_117_2_030.png
공목|貢木|II|
феод, хлопчатобумажная ткань, вносимая в счёт налога с единицы земельной площади.

-|1|117|2|31|2331,3561,3713,3635|6563a413ae29cc7e24672a53|1_117_2_031.png
공몽。空濛):~하다|||
мглистый, туманный.

-|1|117|2|32|2256,3633,4178,3845|6563a413ae29cc7e24672a54|1_117_2_032.png
공무|公務|I|
1) служебные дела (。6比з건нностн); ~ 려권 служебный заграничный паспорт; ~ 출장 служебная командировка;
2) общественное (общее) дело,

-|1|117|2|33|2259,3841,4173,4056|6563a413ae29cc7e24672a55|1_117_2_033.png
공무|工務||
11 обслуживание (основного производства)\ подсобные работы; ~ 수리 직장 ремонтный цех; ~ 직 장 вспомогательный (подсобный) цех.

-|1|117|2|34|2259,4051,4182,4196|6563a413ae29cc7e24672a56|1_117_2_034.png
공무부|工務部||
1) общий отдел;
2) отдел главного механика (на заводе).

-|1|117|2|35|2332,4193,3857,4270|6563a413ae29cc7e24672a57|1_117_2_035.png
공무원|公務員||
[государственный] служащий,

-|1|117|2|36|2333,4267,3424,4340|6563a413ae29cc7e24672a58|1_117_2_036.png
공묵|孔墨||
Конфуций и Мбцзы,

-|1|117|2|37|2261,4333,4169,4465|6563a413ae29cc7e24672a59|1_117_2_037.png
공문|公文|I|
официальный документ; деловая бу мага.

-|1|117|2|38|2334,4475,3541,4548|6563a413ae29cc7e24672a5a|1_117_2_038.png
공문|空文|II|
см. 지상 ［공문］ II.

-|1|117|2|39|2262,4546,4171,4691|6563a413ae29cc7e24672a5b|1_117_2_039.png
공문|孔門|III|
конфуцианцы; ~의 십 철 десять учеников Конфуция.

-|1|117|2|40|2333,4688,3700,4761|6563a413ae29cc7e24672a5c|1_117_2_040.png
공문서|公文書||
официальные документы.

-|1|117|2|41|2260,4756,4166,4890|6563a413ae29cc7e24672a5d|1_117_2_041.png
공문식|公文式||
~으로 в стиле официальной документации.

-|1|117|2|42|2261,4895,4160,5040|6563a413ae29cc7e24672a5e|1_117_2_042.png
공문체|公文体||
стиль официальной документации, канцелярский стиль.

-|1|117|2|43|2333,5040,3320,5111|6563a413ae29cc7e24672a5f|1_117_2_043.png
공물|公物|I|
казённая вещь.

-|1|117|2|44|2333,5102,4012,5183|6563a413ae29cc7e24672a60|1_117_2_044.png
공물|空物|II|
1) см. 공것;
2) см. 공간［재료］,

-|1|118|1|1|278,323,2189,468|6563a413ae29cc7e24672a61|1_118_1_001.png
공물|貢物|III|
феод, дань; обязательные государству. поставки

-|1|118|1|2|280,462,2189,607|6563a413ae29cc7e24672a62|1_118_1_002.png
공물|供物|IV|
вещь, приносимая в жертву Будде (Духу).	.,

-|1|118|1|3|353,597,1494,674|6563a413ae29cc7e24672a63|1_118_1_003.png
공물대|供物台||ттэ
жертвенник.

-|1|118|1|4|278,670,2186,886|6563a413ae29cc7e24672a64|1_118_1_004.png
공물지|貢物紙||
феод, бумага, производившаяся в провинциях Северная и Южная Кёнсандб и поставлявшаяся государству.

-|1|118|1|5|276,879,2185,1023|6563a413ae29cc7e24672a65|1_118_1_005.png
宏미|貢米|I|
феод, рис, сдававшийся в качестве обязательных государственных поставок.

-|1|118|1|6|278,1018,2185,1162|6563a413ae29cc7e24672a66|1_118_1_006.png
공미|恐米|II|
~ 굴종 사상 идеология страха и раболепства перед Америкой.

-|1|118|1|7|282,1159,2180,1369|6563a413ae29cc7e24672a67|1_118_1_007.png
공미리|||
японский полурыл (НетьгИатрИиз 8а］оп; рыба). 공민(公民) гражданин; ~［적］ гражданский; ~ 전쟁 см. 국내 ［전쟁］ I.

-|1|118|1|8|354,1365,1812,1442|6563a413ae29cc7e24672a68|1_118_1_008.png
공민권|公民權||кквэн
гражданские права.

-|1|118|1|9|285,1435,2185,1582|6563a413ae29cc7e24672a69|1_118_1_009.png
공민중|公民證||ччынъ
удостоверение личности; паспорт.

-|1|118|1|10|357,1577,1454,1651|6563a413ae29cc7e24672a6a|1_118_1_010.png
공맹|孔孟||
Конфуций И МэНЦЗЫ.

-|1|118|1|11|356,1657,2021,1729|6563a413ae29cc7e24672a6b|1_118_1_011.png
공맹지도|孔孟之道||
доктрины Конфуция и Мэнцзы.

-|1|118|1|12|361,1727,1930,1799|6563a413ae29cc7e24672a6c|1_118_1_012.png
공맹학|孔孟學||
учение Конфуция и Мэнцзы.

-|1|118|1|13|284,1796,2184,1940|6563a413ae29cc7e24672a6d|1_118_1_013.png
공니｝기|||
корни капусты, оставленные в земле (для получения семян на следующий год).

-|1|118|1|14|360,1936,1846,2008|6563a413ae29cc7e24672a6e|1_118_1_014.png
공니］"기밭|||
семенной участок под капустой.

-|1|118|1|15|360,2005,1682,2079|6563a413ae29cc7e24672a6f|1_118_1_015.png
공박|攻駁||
~ 하다 обл ич ать, осуждать .

-|1|118|1|16|361,2084,2180,2158|6563a413ae29cc7e24672a70|1_118_1_016.png
공발|公發||
】 арх.: ~하다 опубликовывать; оглашать.

-|1|118|1|17|361,2153,2180,2227|6563a413ae29cc7e24672a71|1_118_1_017.png
공발|攻拔|II|
арх.: ~하다 захватывать (напр. крепость).

-|1|118|1|18|286,2220,2182,2367|6563a413ae29cc7e24672a72|1_118_1_018.png
공밥|空・||ппап
даровой хлеб; ~[을] 먹다 жить на даровщину.

-|1|118|1|19|293,2371,2178,2515|6563a413ae29cc7e24672a73|1_118_1_019.png
공방|空房|I|
1) свободная (незанятая) комната; ~ 독침 уст, проводить ночи в одиночестве;
2) см. 공균.

-|1|118|1|20|295,2511,2182,2654|6563a413ae29cc7e24672a74|1_118_1_020.png
공방|工房|II|
феод, палата строительных работ кустарного промысла в местном присутствии.

-|1|118|1|21|295,2650,2180,2792|6563a413ae29cc7e24672a75|1_118_1_021.png
공방|攻防|III|
наступление и оборона; ~하다 наступать и обороняться.

-|1|118|1|22|366,2790,1215,2862|6563a413ae29cc7e24672a76|1_118_1_022.png
공방|貢房||
1Vсм. 공물방•

-|1|118|1|23|366,2860,1104,2933|6563a413ae29cc7e24672a77|1_118_1_023.png
공방|孔方|V|
см. 엽 전.

-|1|118|1|24|365,2930,1744,3002|6563a413ae29cc7e24672a78|1_118_1_024.png
공방살이|空房一||
~하다 жить без мужа.

-|1|118|1|25|295,3007,2176,3150|6563a413ae29cc7e24672a79|1_118_1_025.png
공방전|攻防戰||
наступательный и оборонительный бой; наступательные и оборонительные военные действия.

-|1|118|1|26|367,3148,1378,3218|6563a413ae29cc7e24672a7a|1_118_1_026.png
공방형|孔方兄||
арх. см. 엽전.

-|1|118|1|27|367,3218,1177,3289|6563a413ae29cc7e24672a7b|1_118_1_027.png
공방씨|孔方氏||
СМ. 엽전.

-|1|118|1|28|366,3285,1390,3357|6563a413ae29cc7e24672a7c|1_118_1_028.png
공방울|[||
т1панъ・] см. 공 I
1).

-|1|118|1|29|366,3357,1770,3430|6563a413ae29cc7e24672a7d|1_118_1_029.png
공벌|攻伐||
~하다 идти войной, нападать.

-|1|118|1|30|294,3425,2181,3570|6563a413ae29cc7e24672a7e|1_118_1_030.png
공벌지제|攻伐之劑||ЧЧИ
кор. мед. средство, употребляемое при долечивании болезни.

-|1|118|1|31|295,3576,2181,3717|6563a413ae29cc7e24672a7f|1_118_1_031.png
공범|共扌口||
групповое преступление; ~하다 совершать (групповое преступление).

-|1|118|1|32|293,3715,2180,3851|6563a413ae29cc7e24672a80|1_118_1_032.png
공범자|共犯者||
соучастник (в преступлении), сообщник, пособник.

-|1|118|1|33|365,3852,1865,3928|6563a413ae29cc7e24672a81|1_118_1_033.png
공법|公法|I|
미 юр. публичное право.

-|1|118|1|34|292,3929,2179,4073|6563a413ae29cc7e24672a82|1_118_1_034.png
공법|貢法|II|
[тню미 закон о [по]земёльном налоге (1444 г.).

-|1|118|1|35|362,4068,2174,4144|6563a413ae29cc7e24672a83|1_118_1_035.png
공법인|公法人||ппэп
уст, юр. юридическое лицо.

-|1|118|1|36|361,4140,1797,4213|6563a413ae29cc7e24672a84|1_118_1_036.png
공변되다|||
беспристрастный, справедливый.

-|1|118|1|37|290,4209,2178,4428|6563a413ae29cc7e24672a85|1_118_1_037.png
공병|工兵|I|
1) инясен卽ные войска; ~ 대대 сапёрный батальон;
2) сапёр; ~위 ножницы для резки колючей проволоки.

-|1|118|1|38|360,4425,1428,4500|6563a413ae29cc7e24672a86|1_118_1_038.png
공병|空瓶|II|
пустая бутылка.

-|1|118|1|39|359,4496,1374,4568|6563a413ae29cc7e24672a87|1_118_1_039.png
공병대|工兵隊||
сапёрная часть.

-|1|118|1|40|360,4565,1419,4638|6563a413ae29cc7e24672a88|1_118_1_040.png
공병삽|二匚兵鍾||
сапёрная лопата.

-|1|118|1|41|361,4635,1716,4708|6563a413ae29cc7e24672a89|1_118_1_041.png
공병차|工兵車||
воен, инженерная машина.

-|1|118|1|42|357,4714,2174,4787|6563a413ae29cc7e24672a8a|1_118_1_042.png
공병학|工兵學||
военно-инженерное дело (дисциплина).

-|1|118|1|43|358,4781,1795,4855|6563a413ae29cc7e24672a8b|1_118_1_043.png
공보||I|ппо
стр. стропильная затяжка.

-|1|118|1|44|279,4852,2174,5062|6563a413ae29cc7e24672a8c|1_118_1_044.png
공보|公報|II|
1) вестник, бюллетень; 최고 인민 회의 ~ Ведомости Верховного Народного Собрания (в КНДР);
2) официальное сообщение.

-|1|118|1|45|353,5061,1708,5134|6563a413ae29cc7e24672a8d|1_118_1_045.png
공보|公寶|III|
общественное богатство,

-|1|118|2|1|2291,324,4189,462|6563a413ae29cc7e24672a8e|1_118_2_001.png
공보지기|公輔之器||
арх. человек, способный стать королевским канцлером.

-|1|118|2|2|2292,461,4187,597|6563a413ae29cc7e24672a8f|1_118_2_002.png
공복|空腹|I|
пустой желудок; ~에 натощак; <> ~ 기둥 полая колонна, полый столб.

-|1|118|2|3|2363,601,3835,673|6563a413ae29cc7e24672a90|1_118_2_003.png
공복|公月艮|II|
форменная одежда чиновника.

-|1|118|2|4|2291,678,4187,823|6563a413ae29cc7e24672a91|1_118_2_004.png
공복|功月艮|III|
зтн. траурная одежда, носимая в период пятимесячного и девятимесячного траура.

-|1|118|2|5|2363,819,3417,890|6563a413ae29cc7e24672a92|1_118_2_005.png
공복감|空腹感||
чувство голода.

-|1|118|2|6|2290,888,4188,1028|6563a413ae29cc7e24672a93|1_118_2_006.png
공부|工夫|I|
занития, учёба; ~하다 заниматься, учиться; 수학을 ~ 하다 заниматься математикой.

-|1|118|2|7|2288,1027,4191,1169|6563a413ae29cc7e24672a94|1_118_2_007.png
공부|工部||
11 приказ строительных тарного промысла (в Корё). работ и кус 나

-|1|118|2|8|2291,1175,4190,1311|6563a413ae29cc7e24672a95|1_118_2_008.png
공부|貢賦||
Ш феод, обязательные государственные поставки и денежные налоги.

-|1|118|2|9|2361,1314,3920,1391|6563a413ae29cc7e24672a96|1_118_2_009.png
공부방|工夫房||
классная [комната]; аудитория.

-|1|118|2|10|2361,1386,3243,1457|6563a413ae29cc7e24672a97|1_118_2_010.png
공부실|工夫室||
см. 공부방.

-|1|118|2|11|2361,1456,3438,1529|6563a413ae29cc7e24672a98|1_118_2_011.png
공부열|工夫熱||
страсть к учёбе.

-|1|118|2|12|2361,1524,3581,1599|6563a413ae29cc7e24672a99|1_118_2_012.png
공분|公憤|I|
всеобщее возмущение.

-|1|118|2|13|2361,1595,3878,1669|6563a413ae29cc7e24672a9a|1_118_2_013.png
공분|共分|II|
~하다 распределить поровну.

-|1|118|2|14|2361,1665,3798,1737|6563a413ae29cc7e24672a9b|1_118_2_014.png
공분모|公分母||
мат. общий знаменатель.

-|1|118|2|15|2361,1731,3930,1812|6563a413ae29cc7e24672a9c|1_118_2_015.png
공분［지］심|公憤［之］心||
всеобщее возмущённее

-|1|118|2|16|2361,1805,3213,1875|6563a413ae29cc7e24672a9d|1_118_2_016.png
공비|工費|I|
加「공사비.

-|1|118|2|17|2290,1879,4187,2024|6563a413ae29cc7e24672a9e|1_118_2_017.png
공비|公比|II|
мат. знаменатель [геометрической] прогрессии,

-|1|118|2|18|2284,2021,4187,2163|6563a413ae29cc7e24672a9f|1_118_2_018.png
공비|公費||
ш ва и т. п.);
2) с
1) расходы [организации, общест- • 공* I
2).

-|1|118|2|19|2289,2160,4186,2302|6563a413ae29cc7e24672aa0|1_118_2_019.png
공비|空費|IV|
неоправданный расход, бесполезная (напрасная) трата.

-|1|118|2|20|2288,2299,4185,2442|6563a413ae29cc7e24672aa1|1_118_2_020.png
공비|共沸||
丫: ~ 혼합물 хим. азеотропная смесь; ~ 현상 азеотропия.

-|1|118|2|21|2358,2438,4181,2513|6563a413ae29cc7e24672aa2|1_118_2_021.png
공비점|共沸點||ччэм
хим. азеотропная температура.

-|1|118|2|22|2287,2509,4187,2651|6563a413ae29cc7e24672aa3|1_118_2_022.png
공배|空君||
Р) клетка шашечного поля, не влияющая на исход игры.

-|1|118|2|23|2285,2658,4184,2800|6563a413ae29cc7e24672aa4|1_118_2_023.png
공배수|公倍數||
мат. общее кратное; 최소 ~ наименьшее общее кратное,

-|1|118|2|24|2282,2798,4187,3009|6563a413ae29cc7e24672aa5|1_118_2_024.png
,공백|空白||
1) чистое (незаполненное) место (на бумаге и т. п.)； поли;
2) пустота, пустое место;
3) белые пятна, пробёл (в работе).

-|1|118|2|25|2357,3004,4180,3079|6563a413ae29cc7e24672aa6|1_118_2_025.png
공백란|空白欄||
[-6энъна미 поли (у тетради, книги).

-|1|118|2|26|2288,3077,4182,3219|6563a413ae29cc7e24672aa7|1_118_2_026.png
공公卜|工事|I|
строительные работы, строительство; 토목 строительные работы; ~하다 строить.

-|1|118|2|27|2283,3225,4181,3439|6563a413ae29cc7e24672aa8|1_118_2_027.png
공사|公私||
11
1) общественное и лНин。은 (частное); ~ 량편 арх. гармония общественных и личных интересов;
2) арх. правительство и народ.

-|1|118|2|28|2284,3435,4182,3584|6563a413ae29cc7e24672aa9|1_118_2_028.png
공八卜|公事|III|
1) уст. государственные (общественные) дела;
2) дела ведомства;
3) прост, см, 소송.

-|1|118|2|29|2284,3583,4180,3722|6563a413ae29cc7e24672aaa|1_118_2_029.png
공八卜|公使|IV|
посланник (дипломатический представитель).

-|1|118|2|30|2356,3721,3290,3794|6563a413ae29cc7e24672aab|1_118_2_030.png
공사|公舍|V|
см. 관사 II.

-|1|118|2|31|2356,3790,3655,3866|6563a413ae29cc7e24672aac|1_118_2_031.png
공사|工師|VI|
арх. цеховой мастер.

-|1|118|2|32|2355,3860,3398,3934|6563a413ae29cc7e24672aad|1_118_2_032.png
공사|供司|VII|
см. 공양주 2).

-|1|118|2|33|2283,3930,4177,4072|6563a413ae29cc7e24672aae|1_118_2_033.png
공사|供辭|VIII|
арх. признание (в преступлении)) показания (на суде).

-|1|118|2|34|2280,4079,4176,4218|6563a413ae29cc7e24672aaf|1_118_2_034.png
공시一|供使|IX|
посланник (вассальной бывший с данью). страны^ при-

-|1|118|2|35|2353,4219,3788,4291|6563a413ae29cc7e24672ab0|1_118_2_035.png
공사관|公使館||
представительство, миссия.

-|1|118|2|36|2280,4286,4174,4431|6563a413ae29cc7e24672ab1|1_118_2_036.png
공사관원|公使館員||
член (сотрудник) миссии (представительства).

-|1|118|2|37|2353,4426,3769,4499|6563a413ae29cc7e24672ab2|1_118_2_037.png
공사량|工事量||
объём строительных работ.

-|1|118|2|38|2282,4495,4175,4641|6563a413ae29cc7e24672ab3|1_118_2_038.png
공사비|工事費||
стоимость строительства, расходы на стройтельство.	"

-|1|118|2|39|2353,4643,3680,4717|6563a413ae29cc7e24672ab4|1_118_2_039.png
공八卜장|工事場||
строительная площадка.

-|1|118|2|40|2283,4711,4176,4855|6563a413ae29cc7e24672ab5|1_118_2_040.png
공사지계|公事紙契||
феод, артель взаимопбмогци по поставке бумаги государству.

-|1|118|2|41|2283,4851,4172,4996|6563a413ae29cc7e24672ab6|1_118_2_041.png
공公卜청|公事廳||
канцелярия при ведомстве двора, передававшая приказы короли.

-|1|118|2|42|2353,4992,3617,5065|6563a413ae29cc7e24672ab7|1_118_2_042.png
공사판|工事■||
стройтельство, стройка.

-|1|118|2|43|2353,5058,4167,5134|6563a413ae29cc7e24672ab8|1_118_2_043.png
공산|共產|I|
1) общественное производство;
2) сущ. коммунистический; ~ 청년 동맹 коммунистический союз молодёжи; ~ 대학 Коммунистический университет.

-|1|119|1|2|335,467,1267,537|6563a413ae29cc7e24672ab9|1_119_1_002.png
공산|公算|II|
уст. см. 확률.

-|1|119|1|3|271,537,2161,749|6563a413ae29cc7e24672aba|1_119_1_003.png
공산|空山|III|
безлюдные горы; ~ 명뭘 а) иркая луна над безлюдными горами; б) шутл, сущ. лысый; в) игральные карты [с изображением гор и луны].

-|1|119|1|4|274,745,2161,959|6563a413ae29cc7e24672abb|1_119_1_004.png
공산당|共產黨||
коммунистическая партия; ~ 선언 Манифест Коммунистической партии; 쏘련 ~ Коммунистическая партия Советского Союза, КПСС.

-|1|119|1|5|283,955,2158,1099|6563a413ae29cc7e24672abc|1_119_1_005.png
공산당원|共產黨員||
член коммунистической партии, коммунист.

-|1|119|1|6|274,1104,2163,1513|6563a413ae29cc7e24672abd|1_119_1_006.png
공산주의|共產主義||
коммунизм; ~［적］ коммунистический; ~ 교양 коммунистическое воспитание; ~ 도덕 коммунистическая мораль; ~ 전사 борец за коммунизм; ~ 적 로동 коммунистический труд; 전시 ~ ист. военный коммунизм; ~ 적 토요 로동 коммунистический субботник.

-|1|119|1|7|334,1526,1480,1599|6563a413ae29cc7e24672abe|1_119_1_007.png
공산주의자|共產主義者||
коммунист.

-|1|119|1|8|275,1595,2162,1737|6563a413ae29cc7e24672abf|1_119_1_008.png
공산제|共產制||
1) первобытный коммунизм;
2) коммунистический строй.

-|1|119|1|9|278,1743,2166,1957|6563a413ae29cc7e24672ac0|1_119_1_009.png
공삼|貢蔘||
феод, женьшень, сдаваемый в качестве обязательных государственных поставок в районе г, Канге; ~ 차/^ канцелярист, собирающий обязательные

-|1|119|1|10|274,1955,2164,2087|6563a413ae29cc7e24672ac1|1_119_1_010.png
|||
государственные поставки женьшеня в районе города Канге.

-|1|119|1|11|274,2094,2164,2377|6563a413ae29cc7e24672ac2|1_119_1_011.png
공상|空想|I|
пустое мечтание, фантазия; утопия; ~적 фантастический; утопический; ~적 사회주의 утопический социализм; ~하다 мечтать, фантазировать, воображать.

-|1|119|1|12|274,2381,2165,2527|6563a413ae29cc7e24672ac3|1_119_1_012.png
공상|工商|II|
1) промышленность и торговля;
2) арх. ремесленники и купцы.

-|1|119|1|13|343,2533,1928,2606|6563a413ae29cc7e24672ac4|1_119_1_013.png
공상|公相|III|
министр и королевский канцлер.

-|1|119|1|14|278,2612,2166,2754|6563a413ae29cc7e24672ac5|1_119_1_014.png
공상|功狀|IV|
арх. обстоятельства, при которых был совершён подвиг.

-|1|119|1|15|340,2752,1110,2824|6563a413ae29cc7e24672ac6|1_119_1_015.png
공상|空床|V|
табуретка.

-|1|119|1|16|278,2830,2171,2974|6563a413ae29cc7e24672ac7|1_119_1_016.png
공상|供上|VI|
~하다 преподносить королю (местные продукты).

-|1|119|1|17|279,2980,2169,3249|6563a413ae29cc7e24672ac8|1_119_1_017.png
공상|貢上|VII|
феод.: ~ 차사 канцелярист, собирающий обязательные государственные поставки; ~하다 сдавать (что-л.) в качестве обязательных государственных поставок.

-|1|119|1|18|347,3261,1235,3329|6563a413ae29cc7e24672ac9|1_119_1_018.png
공상||VIII|
диал. см. 개상.

-|1|119|1|19|345,3338,2166,3415|6563a413ae29cc7e24672aca|1_119_1_019.png
공상가|空想家||
[пустби] мечтатель, фантазёр; утопист.

-|1|119|1|20|347,3416,1719,3492|6563a413ae29cc7e24672acb|1_119_1_020.png
공상론|空想論||нон
утопическая теория.

-|1|119|1|21|348,3495,1627,3569|6563a413ae29cc7e24672acc|1_119_1_021.png
공상성|空想性||
【・ссонъ] мечтательность.

-|1|119|1|22|282,3577,2169,3719|6563a413ae29cc7e24672acd|1_119_1_022.png
공상지계|供上紙契||
феод, артель по поставке бумаги для королёвского двора.

-|1|119|1|23|350,3718,1167,3788|6563a413ae29cc7e24672ace|1_119_1_023.png
공서|公書|I|
см. 공문서.

-|1|119|1|24|286,3795,2165,3939|6563a413ae29cc7e24672acf|1_119_1_024.png
공서|公署|II|
1) феод, ведомство;
2) уст. контора, присутственное место,

-|1|119|1|25|351,3937,2164,4007|6563a413ae29cc7e24672ad0|1_119_1_025.png
공서|共棲||
Щ биол. симбиоз; ~하다 сожительствовать.

-|1|119|1|26|287,4007,2170,4149|6563a413ae29cc7e24672ad1|1_119_1_026.png
공서량속|公序良俗||
общественный порядок и добрые нравы.

-|1|119|1|27|286,4157,2169,4298|6563a413ae29cc7e24672ad2|1_119_1_027.png
공셔|公席||
1
1) место проведения официальных ^общественных) мероприятий;
2) присутственное место.

-|1|119|1|28|354,4296,1263,4370|6563a413ae29cc7e24672ad3|1_119_1_028.png
공석|空石|II|
пустби куль.

-|1|119|1|29|354,4375,2095,4447|6563a413ae29cc7e24672ad4|1_119_1_029.png
공서|空席|III|
1) свободное место;
2) вакансия.

-|1|119|1|30|289,4447,2171,4659|6563a413ae29cc7e24672ad5|1_119_1_030.png
공선|空船|I|
порожнее судно; ~ 배수량 водоизмещение порожнего судна; ~ 흘수 осадка порожнего судна; ~ 운임 мор. мёртвый фрахт.

-|1|119|1|31|291,4666,2170,4809|6563a413ae29cc7e24672ad6|1_119_1_031.png
공선|公選|II|
1) общие выборы; ~ 변호인 юр. защитник, назначаемый судом;
2) справедливые выборы.

-|1|119|1|32|291,4806,2172,5088|6563a413ae29cc7e24672ad7|1_119_1_032.png
공설|公設||
сущ. общественный, муниципальный; ~ 시 장 уст. рынок; ~ 운동장 уст. [общественный] стадион; ~하다 строить, сооружать;，оборудовать (о государстве или общественной организации).

-|1|119|1|33|361,5095,1114,5165|6563a413ae29cc7e24672ad8|1_119_1_033.png
공성||I|
арх. см. 이골.

-|1|119|2|1|2266,328,4173,469|6563a413ae29cc7e24672ad9|1_119_2_001.png
공성|空城|II|
1) безлюдная крепость;
2) неохраняемая крепость.

-|1|119|2|2|2267,468,4171,613|6563a413ae29cc7e24672ada|1_119_2_002.png
공성|攻城|III|
штурм крепости; ~，탈지 уст. захват крепости; ~하штурмовать [крепость].

-|1|119|2|3|2267,618,4172,754|6563a413ae29cc7e24672adb|1_119_2_003.png
공성신퇴|功成身退||
уст. уход с поста после совер шёния великих деяний.

-|1|119|2|4|2339,758,3725,831|6563a413ae29cc7e24672adc|1_119_2_004.png
공성전|攻城戰||
бой за захват крепости.

-|1|119|2|5|2268,827,4175,970|6563a413ae29cc7e24672add|1_119_2_005.png
공소|公訴|I|
возбуждение судебного дела прокурором.

-|1|119|2|6|2266,968,4174,1109|6563a413ae29cc7e24672ade|1_119_2_006.png
공소|控訴|II|
обжалование, апелляция； ~하다 обжаловать, апеллировать.

-|1|119|2|7|2268,1107,4170,1237|6563a413ae29cc7e24672adf|1_119_2_007.png
공소|空座||
1П: ~하다 бессодержательный, бессвязный. пустби;

-|1|119|2|8|2339,1255,3520,1329|6563a413ae29cc7e24672ae0|1_119_2_008.png
공소리|空・||ссо
пустой разговор.

-|1|119|2|9|2269,1325,4179,1538|6563a413ae29cc7e24672ae1|1_119_2_009.png
공손|恭遜||
~스럽 다 прил. казаться скромным и почтительным; ~하다 скромный и почтительный. 공손성 (恭遜性) [-ссэнъ] скромность и почтительность.

-|1|119|2|10|2339,1537,3718,1608|6563a413ae29cc7e24672ae2|1_119_2_010.png
공손스레|恭遜・||
скромно и почтительно.

-|1|119|2|11|2267,1605,4182,1740|6563a413ae29cc7e24672ae3|1_119_2_011.png
공송|公誦||
~하다 арх. выдвигать (кого-л.), основываясь на общем мнении.

-|1|119|2|12|2268,1754,4185,2038|6563a413ae29cc7e24672ae4|1_119_2_012.png
공수||I|
этн. слова души умершего, переданные шаманкой; ~［를］ 받다 узнавать от шаманки мотели души умершего; ~［를］ 주다 передавать мысли души умершего (о шаманке).

-|1|119|2|13|2266,2034,4186,2176|6563a413ae29cc7e24672ae5|1_119_2_013.png
,공수|工數|II|ссу
1) количество затраченного труда;
2) человеко-день.

-|1|119|2|14|2272,2173,4186,2317|6563a413ae29cc7e24672ae6|1_119_2_014.png
공수|公需|III|
уст. расходы (местной администрации) на общественные нужды,

-|1|119|2|15|2342,2317,3135,2388|6563a413ae29cc7e24672ae7|1_119_2_015.png
공수|空手|IV|
см. 빈손.

-|1|119|2|16|2343,2386,3577,2458|6563a413ae29cc7e24672ae8|1_119_2_016.png
공수|空輸|V|
воздушные перевозки.

-|1|119|2|17|2273,2463,4187,2620|6563a413ae29cc7e24672ae9|1_119_2_017.png
공수|攻守|VI|
наступление и оборона; ~ 동맹 наступательно-оборонительный союз. уст.

-|1|119|2|18|2271,2604,4192,2750|6563a413ae29cc7e24672aea|1_119_2_018.png
,공주|拱手|VII|
уст.: ~하다 складывать руки, приветствуя (кого-л.).

-|1|119|2|19|2345,2742,3639,2818|6563a413ae29cc7e24672aeb|1_119_2_019.png
공수병|恐水病||
1-ппиэнъ] СМ, 광견 병 ・

-|1|119|2|20|2271,2811,4191,2958|6563a413ae29cc7e24672aec|1_119_2_020.png
공수전|公須田||
феод, земли, закреплённые за ведомством (для покрытия расходов).

-|1|119|2|21|2345,2953,3833,3030|6563a413ae29cc7e24672aed|1_119_2_021.png
공순|恭順||
~하다 скромный и послушный.

-|1|119|2|22|2275,3028,4189,3175|6563a413ae29cc7e24672aee|1_119_2_022.png
공술|供述|I|
1) уст. показание (на допросе);
2)г ~하다 давать показание (во время допроса).

-|1|119|2|23|2345,3169,4188,3258|6563a413ae29cc7e24672aef|1_119_2_023.png
공술|空|II|ссул
даровое вино, даровая водка.

-|1|119|2|24|2272,3246,4193,3391|6563a413ae29cc7e24672af0|1_119_2_024.png
공술서|供述書||
уст. письменное показание при доп росе.

-|1|119|2|25|2269,3380,4192,3540|6563a413ae29cc7e24672af1|1_119_2_025.png
공습|空襲|I|
воздушный налёт; ~ 경보 воздушная тревога; ~하다 атаковать с воздуха.

-|1|119|2|26|2345,3524,3540,3598|6563a413ae29cc7e24672af2|1_119_2_026.png
공습|攻襲|II|
~하다 штурмовать. ■

-|1|119|2|27|2271,3586,4190,3806|6563a413ae29cc7e24672af3|1_119_2_027.png
고시|公示|I|
1): ~하다 официально сообщать (извещать, оповещать), оглашать;
2) официальное сообщение (извещение, оповещение).

-|1|119|2|28|2345,3809,4186,3894|6563a413ae29cc7e24672af4|1_119_2_028.png
공시|共時|II|
~ 언어학 синхронная линрвистика.

-|1|119|2|29|2272,3880,4178,4027|6563a413ae29cc7e24672af5|1_119_2_029.png
공시론|共時論||
лингв, синхрония; ~적 синхронный, синхронический.

-|1|119|2|30|2272,4014,4182,4163|6563a413ae29cc7e24672af6|1_119_2_030.png
공치문|公示文||
[письменное] сообщение (извещение, оповещение).

-|1|119|2|31|2346,4159,3556,4234|6563a413ae29cc7e24672af7|1_119_2_031.png
공시성|共時性||
[・ссзнъ] синхронизм.

-|1|119|2|32|2346,4232,3535,4306|6563a413ae29cc7e24672af8|1_119_2_032.png
공시태|共時態||
лингв, синхрония.

-|1|119|2|33|2273,4303,4183,4653|6563a413ae29cc7e24672af9|1_119_2_033.png
호식|公式|I|
1): ~［적］ официальны商; ~ 계 층 официальные круги; ~ 도안 прикладная графика; ~ 밭 표 информация, оповещение; ~ 적 방문 официальный визит;
2) формулировка;
3) формула; схема;
4) трафарет, шаблон.

-|1|119|2|34|2347,4659,3839,4737|6563a413ae29cc7e24672afa|1_119_2_034.png
공식|空食|II|
~하다 жить на даровщину.

-|1|119|2|35|2346,4730,3337,4805|6563a413ae29cc7e24672afb|1_119_2_035.png
공식성|公式性||
формальность.

-|1|119|2|36|2347,4802,3491,4875|6563a413ae29cc7e24672afc|1_119_2_036.png
공식주의|公式主義||
формалистика.

-|1|119|2|37|2349,4880,3518,4952|6563a413ae29cc7e24672afd|1_119_2_037.png
공식주의자|公式主義者||
формалист.

-|1|119|2|38|2277,4939,4163,5095|6563a413ae29cc7e24672afe|1_119_2_038.png
공식화|公式化||
схематизация; формализация; ~하다 схем атиз и р ов ать; представлять в виде формулы. “

-|1|119|2|39|2350,5086,4163,5163|6563a413ae29cc7e24672aff|1_119_2_039.png
공신|功臣||
1) феод, заслуженный высокопоставленный чиновник;
2) знатный человек, отличник, передовик \в КНР).

-|1|120|1|2|273,466,2188,599|6563a413ae29cc7e24672b00|1_120_1_002.png
공신전|功臣田||
феод, земли, подаренные заслуженным чиновникам.

-|1|120|1|3|269,605,2190,824|6563a413ae29cc7e24672b01|1_120_1_003.png
공신포|貢身布||
холст или хлопчатобумажная ткань, сдающиеся в качестве откупа от трудовой повинности (от раббт).	.	」

-|1|120|1|4|344,816,1787,891|6563a413ae29cc7e24672b02|1_120_1_004.png
공실|空室||
свободная (незанятая) комната.

-|1|120|1|5|342,888,1305,962|6563a413ae29cc7e24672b03|1_120_1_005.png
공심|公心|I|
беспристрастие.

-|1|120|1|6|271,956,2178,1104|6563a413ae29cc7e24672b04|1_120_1_006.png
공심|空心|II|
1) см. 공복 I;
2) пустотелость; ~ 언제 пустотелая плотина.

-|1|120|1|7|268,1097,2187,1241|6563a413ae29cc7e24672b05|1_120_1_007.png
공심|孑匕深||
П1 глубина шурфа (для взрывных работ).

-|1|120|1|8|272,1236,2184,1376|6563a413ae29cc7e24672b06|1_120_1_008.png
공심복|空心服||
~하다 принимать (лекарство) натощак.

-|1|120|1|9|346,1379,1311,1452|6563a413ae29cc7e24672b07|1_120_1_009.png
공생|工生|I|
см. 공인 IV 1).

-|1|120|1|10|347,1448,1404,1522|6563a413ae29cc7e24672b08|1_120_1_010.png
공생|貢生|II|
см. 교생 II 2).

-|1|120|1|11|274,1519,2186,1860|6563a413ae29cc7e24672b09|1_120_1_011.png
공생|共生|III|
1) биол. симбиоз; мутуализм; ~ 동물 сожительствующие животные; ~ 식물 сожительствующие растения; ~ 생활 симбиоз; ~ 현상 явление симбиоза; ~하다 сожительствовать;
2) геол, парагенезис,

-|1|120|1|12|280,1869,2186,2001|6563a413ae29cc7e24672b0a|1_120_1_012.png
공생스럽다|空生■||
радостный; довольный, удовлетворённый.

-|1|120|1|13|277,2011,2184,2155|6563a413ae29cc7e24672b0b|1_120_1_013.png
공생스레|空生・||
радостно; удовлетворённо, с удовле творением (с радостью).

-|1|120|1|14|284,2151,2185,2296|6563a413ae29cc7e24672b0c|1_120_1_014.png
공생하다|空生一||
неожиданно (случайно) появиться (обнаружиться).

-|1|120|1|15|355,2287,1969,2366|6563a413ae29cc7e24672b0d|1_120_1_015.png
공생애|公生涯||
арх. срок служб디 [полном的и町.

-|1|120|1|16|355,2362,1194,2434|6563a413ae29cc7e24672b0e|1_120_1_016.png
공세|公稅||
1 уст. налоги.

-|1|120|1|17|355,2431,1643,2507|6563a413ae29cc7e24672b0f|1_120_1_017.png
공세|攻勢||
11 [крупное] наступление.

-|1|120|1|18|355,2504,1216,2574|6563a413ae29cc7e24672b10|1_120_1_018.png
공세|貢稅||
ш см. 납세.

-|1|120|1|19|281,2573,2183,2774|6563a413ae29cc7e24672b11|1_120_1_019.png
공자|公子|I|
молодой сын высокопоставленного янбана; ~ 왕손 принц; сын высокопоставленного чиновника.

-|1|120|1|20|356,2784,1182,2859|6563a413ae29cc7e24672b12|1_120_1_020.png
공자|孔子|II|
Конфуций.

-|1|120|1|21|282,2855,2181,3280|6563a413ae29cc7e24672b13|1_120_1_021.png
공작|工作|I|
1) выпуск, производство (чего-л.); ~ 기구 инструмент; ~ 기계 (기대) станок; ~ 기계 공守 станкостроительная промышленность; ~ 기 계 재 끼 치 기 운동 движение «от станка —— станок»; ~하다 выпускать, производить;
2) работа; операция;
3) подготовка (к работе).

-|1|120|1|22|355,3277,1035,3348|6563a413ae29cc7e24672b14|1_120_1_022.png
공작|公爵|II|
князь.

-|1|120|1|23|281,3347,2184,3634|6563a413ae29cc7e24672b15|1_120_1_023.png
공작|孔雀|III|
павлин; ~ 부인 уст. обр. красавица; ~이 날거미를 먹고 погов. = надо есть всё, что дагбт; ~이 놀던 곳에 깃이 떨 어진다 поел. букв, где гулиет павлин, там падают перья.

-|1|120|1|24|284,3630,2182,3775|6563a413ae29cc7e24672b16|1_120_1_024.png
공작고사리|孔雀・||
бот. адиантум, Венерины волосы (А(Иап1ипг сарШиз Vепе^^
8)^

-|1|120|1|25|278,3770,2181,3900|6563a413ae29cc7e24672b17|1_120_1_025.png
공작기|孔雀旗||
феод, штандарт с изображением павлина.

-|1|120|1|26|281,3911,2182,4125|6563a413ae29cc7e24672b18|1_120_1_026.png
공작대|工作隊||
1) бригада; 문화 ~ бригада работников культуры и искусства (выезжающая, напр. в деревню)'.
2) член бригады.

-|1|120|1|27|276,4119,2181,4335|6563a413ae29cc7e24672b19|1_120_1_027.png
공작물|工作物||чжанъ
1) ученическое изделие;
2) арх. сооружение, сделанное руками человека, творение человеческих рук.

-|1|120|1|28|281,4331,2178,4473|6563a413ae29cc7e24672b1a|1_120_1_028.png
공작미|孔雀尾||
[・디尔анЕ・]
1) хвост павлина;
2) см. 공작우.

-|1|120|1|29|279,4473,2182,4616|6563a413ae29cc7e24672b1b|1_120_1_029.png
공작비|工作費||
производственные расходы, расходы на производство.

-|1|120|1|30|273,4611,2182,4743|6563a413ae29cc7e24672b1c|1_120_1_030.png
공작서[록]|孔雀石[綠]||сэнънок
малахит, медная зелень.

-|1|120|1|31|353,4756,1309,4826|6563a413ae29cc7e24672b1d|1_120_1_031.png
공작선|工作船|I|
см. 수리선.

-|1|120|1|32|273,4824,2182,4953|6563a413ae29cc7e24672b1e|1_120_1_032.png
공작선|孑匕雀扇|II|
ритуальное опахало с изображением павлинов.

-|1|120|1|33|348,4965,1547,5038|6563a413ae29cc7e24672b1f|1_120_1_033.png
공작실|工作室||
учебная мастерская.

-|1|120|1|34|346,5036,1109,5107|6563a413ae29cc7e24672b20|1_120_1_034.png
공작새|孔雀・||
павлин,

-|1|120|1|35|345,5105,1626,5178|6563a413ae29cc7e24672b21|1_120_1_035.png
공작자|工作者||
исполнитель, работник,

-|1|120|2|1|2293,328,4206,470|6563a413ae29cc7e24672b22|1_120_2_001.png
공작적|孔雀幘||
головной убор несовершеннолетнего принца (несовершеннолетнего сына принца).

-|1|120|2|2|2291,467,4208,677|6563a413ae29cc7e24672b23|1_120_2_002.png
공작지|工作地||
1) место проведения массовых мероприятий;
2) место деятельности (напр. общественного деятеля).

-|1|120|2|3|2364,677,3376,750|6563a413ae29cc7e24672b24|1_120_2_003.png
공작품|工作品||
СМ. 공작물 1).

-|1|120|2|4|2365,749,3273,820|6563a413ae29cc7e24672b25|1_120_2_004.png
공작함|工作艦||
см. 수리선.

-|1|120|2|5|2292,818,4203,960|6563a413ae29cc7e24672b26|1_120_2_005.png
공작우|孔雀羽||
1) павлиньи перья на шлипе;
2) украшение на шляпе в виде павлиньего хвоста.

-|1|120|2|6|2364,960,3211,1032|6563a413ae29cc7e24672b27|1_120_2_006.png
공작원|工作員||
работник,

-|1|120|2|7|2286,1028,4204,1524|6563a413ae29cc7e24672b28|1_120_2_007.png
공장|工場|I|
завод; фабрика; ~ 로동자 фабрично-заводские рабочие; ~ 口卜 을 заводской (фабричный) посёлок, рабочая слобода; ~ 지구 фабрично-заводскби (промышленный) район; ~ 페 수 сточные воды промышленных предприятий; ~ 페 쇄 локаут; ~ 원7卜 эк. себестоимость фабрично-заводскби продукции; ~ 대 학 институт при заводе.

-|1|120|2|8|2363,1521,3634,1596|6563a413ae29cc7e24672b29|1_120_2_008.png
공장|空腸|II|
уст. пустой желудок.

-|1|120|2|9|2362,1592,3536,1666|6563a413ae29cc7e24672b2a|1_120_2_009.png
공장|工匠|III|
арх. ремесленник,

-|1|120|2|10|2286,1661,4206,1876|6563a413ae29cc7e24672b2b|1_120_2_010.png
공장|公狀|IV|
феод, визитная карточка (уездного наналвника и начальника почтовой станции^ предъявлявшаяся при встрече с вышестоящим начальником) в

-|1|120|2|11|2361,1872,4016,1946|6563a413ae29cc7e24672b2c|1_120_2_011.png
공장법|工場法||
уст. фабричное законодательство.

-|1|120|2|12|2362,1943,3874,2016|6563a413ae29cc7e24672b2d|1_120_2_012.png
공장복|工場服||
рабочий костим; спецодежда.

-|1|120|2|13|2288,2013,4205,2151|6563a413ae29cc7e24672b2e|1_120_2_013.png
공장선|工場船||
1) плавучий завод;
2) плавучий рыбозавод.

-|1|120|2|14|2361,2154,3600,2228|6563a413ae29cc7e24672b2f|1_120_2_014.png
공장주|工場主||
фабрикант, заводчик.

-|1|120|2|15|2361,2224,4128,2297|6563a413ae29cc7e24672b30|1_120_2_015.png
공장제|工場制||
~ 수공 업 фабричная мануфактура.

-|1|120|2|16|2361,2292,3477,2367|6563a413ae29cc7e24672b31|1_120_2_016.png
공장촌|工場村||
СМ. 공장 ［마을］ I.

-|1|120|2|17|2361,2364,3247,2435|6563a413ae29cc7e24672b32|1_120_2_017.png
공장이|||
диал. см. 대 싸리.

-|1|120|2|18|2361,2435,3429,2509|6563a413ae29cc7e24672b33|1_120_2_018.png
공장약|空裝藥||
холостой зарид,

-|1|120|2|19|2285,2503,4204,2650|6563a413ae29cc7e24672b34|1_120_2_019.png
공저|共著||
1) соавторство; ~하다 написать в соавторстве (с кем-л.);
2) совместно написанный труд.

-|1|120|2|20|2361,2645,3155,2720|6563a413ae29cc7e24672b35|1_120_2_020.png
공저자|共著者||
соавтор.

-|1|120|2|21|2360,2716,3390,2789|6563a413ae29cc7e24672b36|1_120_2_021.png
공적|功績|I|
подвиг; заслуга.

-|1|120|2|22|2361,2787,3410,2860|6563a413ae29cc7e24672b37|1_120_2_022.png
공적|公敵|II|
уст. общий враг.

-|1|120|2|23|2360,2857,3378,2931|6563a413ae29cc7e24672b38|1_120_2_023.png
공적|公賊|III|
уст. казнокрад.

-|1|120|2|24|2360,2927,3719,3000|6563a413ae29cc7e24672b39|1_120_2_024.png
공적|空寂|IV|
~하다 будд, отрешённый.

-|1|120|2|25|2288,2994,4203,3142|6563a413ae29cc7e24672b3a|1_120_2_025.png
공적|公的|V|
[74히 ' официальный; общественный^ публичный.

-|1|120|2|26|2359,3139,3098,3209|6563a413ae29cc7e24672b3b|1_120_2_026.png
공전|工錢|I|
см. 품삯.

-|1|120|2|27|2284,3209,4203,3419|6563a413ae29cc7e24672b3c|1_120_2_027.png
공전|公轉|II|
обращение (небесных тел); ~ 주가 астр, период обращения; ~하다 обращаться (о небесных телах).

-|1|120|2|28|2293,3417,4199,3562|6563a413ae29cc7e24672b3d|1_120_2_028.png
공전|空前|III|
~［의］ небывалый, беспримерный; 절후 небывалый и неповторимый.

-|1|120|2|29|2283,3557,4200,3702|6563a413ae29cc7e24672b3e|1_120_2_029.png
공전|空轉|IV|
холостой ход; ~하다 вращаться вхолостую.

-|1|120|2|30|2358,3698,3681,3774|6563a413ae29cc7e24672b3f|1_120_2_030.png
공전|公電|V|
/официальная телеграмма.

-|1|120|2|31|2359,3769,3157,3843|6563a413ae29cc7e24672b40|1_120_2_031.png
공전|公錢|VI|
см. 공금.

-|1|120|2|32|2358,3839,3265,3913|6563a413ae29cc7e24672b41|1_120_2_032.png
공전|空戰|VII|
см. 공중전.

-|1|120|2|33|2285,3908,4204,4041|6563a413ae29cc7e24672b42|1_120_2_033.png
공전|公田|VIII|
феод, земли ведомства, казённые земли.

-|1|120|2|34|2282,4047,4199,4194|6563a413ae29cc7e24672b43|1_120_2_034.png
공전|工典|IX|
феод, уложение о приказе строительных работ и кустарного промысла.

-|1|120|2|35|2358,4188,4098,4263|6563a413ae29cc7e24672b44|1_120_2_035.png
공전|公典|X|
арх, справедливое законодательство.

-|1|120|2|36|2358,4258,3553,4333|6563a413ae29cc7e24672b45|1_120_2_036.png
공전|空電|XI|
атмосферные помехи.

-|1|120|2|37|2358,4329,3889,4403|6563a413ae29cc7e24672b46|1_120_2_037.png
공전도지|公傳道之||
арх. разглашение тайны.

-|1|120|2|38|2284,4396,4201,4541|6563a413ae29cc7e24672b47|1_120_2_038.png
공전식|共電式||
эл. система центральной батареи, система ЦБ.

-|1|120|2|39|2288,4540,4199,4755|6563a413ae29cc7e24672b48|1_120_2_039.png
공정|工程|I|
1) процесс, ход;
2) технология; ~ 기 사 инженер-технолог; ~ 기술 технология; ~ 손실 производственные потери;
3) арх. учёба.

-|1|120|2|40|2287,4751,4200,4961|6563a413ae29cc7e24672b49|1_120_2_040.png
공정|公定|II|
сущ. официально утверждённый (устанбвленный); ~ 7卜为 твёрдые цены; ~ 무게 кондиционный вес; ~ 습도 кондиционная влажность»

-|1|120|2|41|2359,4961,4122,5035|6563a413ae29cc7e24672b4a|1_120_2_041.png
공정|公正||
Ш: ~하다 правильный, справедливый.

-|1|120|2|42|2359,5032,3337,5105|6563a413ae29cc7e24672b4b|1_120_2_042.png
공정|公庭|IV|
см. 관정 III.

-|1|120|2|43|2360,5101,3293,5176|6563a413ae29cc7e24672b4c|1_120_2_043.png
공정|空庭|V|
пустой двор.

-|1|121|1|1|288,323,2162,466|6563a413ae29cc7e24672b4d|1_121_1_001.png
공정|共晶|VI|
хим. эвтектика; ~ 온도 эвтектическая температура.

-|1|121|1|2|345,464,1645,536|6563a413ae29cc7e24672b4e|1_121_1_002.png
공정도|工程圖||
технологическая схема,

-|1|121|1|3|344,530,2161,605|6563a413ae29cc7e24672b4f|1_121_1_003.png
공정성|公正||
性) [-ссэнъ] справедливость, правильность.

-|1|121|1|4|345,603,1921,676|6563a413ae29cc7e24672b50|1_121_1_004.png
공정심|公正||
匸＞) беспристрастие; справедливость.

-|1|121|1|5|345,670,1992,745|6563a413ae29cc7e24672b51|1_121_1_005.png
공정점|共晶點||ччом
хим. эвтектическая точка.

-|1|121|1|6|344,744,1230,815|6563a413ae29cc7e24672b52|1_121_1_006.png
공정초|空正草||
СМ. 공명지.

-|1|121|1|7|343,813,1998,885|6563a413ae29cc7e24672b53|1_121_1_007.png
공젓표|工程表||
график технологического процесса.

-|1|121|1|8|282,882,2165,1097|6563a413ae29cc7e24672b54|1_121_1_008.png
공조|工曹|I|
феод, приказ стройтельных работ и кустарного промысла; ~ 판서 начальник приказа стройтельных работ и кустарного промысла.

-|1|121|1|9|344,1093,1228,1165|6563a413ae29cc7e24672b55|1_121_1_009.png
공조|公租|II|
см. 조세 I.

-|1|121|1|10|281,1163,2164,1307|6563a413ae29cc7e24672b56|1_121_1_010.png
공조|共助|III|
взаимопомощь; ~하다 помогать друг Другу.

-|1|121|1|11|284,1304,2163,1503|6563a413ae29cc7e24672b57|1_121_1_011.png
공존|共存||
сосуществование; ~ 공영 уст. сосуществование и совместное процветание; ~하다 сосуществовать.

-|1|121|1|12|343,1511,1436,1586|6563a413ae29cc7e24672b58|1_121_1_012.png
공졸|工拙||
умение [и неумение].

-|1|121|1|13|343,1583,1630,1655|6563a413ae29cc7e24672b59|1_121_1_013.png
공주|公主|I|
принцесса, дочь короли.

-|1|121|1|14|343,1652,1287,1724|6563a413ae29cc7e24672b5a|1_121_1_014.png
공주|空酒|II|
см. 공술 II.

-|1|121|1|15|285,1722,2162,1863|6563a413ae29cc7e24672b5b|1_121_1_015.png
공주련|空柱聯||
полосы бумаги для парных надписей на колоннах дома (по обеим сторонам двери).

-|1|121|1|16|342,1864,1033,1933|6563a413ae29cc7e24672b5c|1_121_1_016.png
공죽|空竹||
СМ, 객죽.

-|1|121|1|17|341,1934,1183,2006|6563a413ae29cc7e24672b5d|1_121_1_017.png
공준|公準||
мат, постул白까.

-|1|121|1|18|285,2004,2162,2281|6563a413ae29cc7e24672b5e|1_121_1_018.png
공중|公衆|I|
общественность; общество, публика; ~ 도덕 общественная мораль; ~ 변소 см. 공동 ［변소］I； ~ 식당 см. 대중 ［식당］ II； ~ 전화실 телефонная будка; ~ 위생 социальная гигиена.

-|1|121|1|19|282,2282,2162,2847|6563a413ae29cc7e24672b5f|1_121_1_019.png
공증|空中|II|
~［에］ в воздухе, в нёбе; ~ 강도 (비적) воздушные пираты; ~ 교예 (곡예) воздушный акробатический номер; ~ 렬 차 воздушный поезд; ~ 루각 воздушный замок, химера; ~ 비 행 акробатический полёт (в циркё)\ ~ 사진 аэроснимок;— 삭도 см. 가공 ［삭도］; ~ 습격 воздушный налёт, атака с воздуха; ~ 전망 вид с самолёта; ~ 전회 ае. вираж; ~ 촬영 аэрофотосъёмка; ~ 회耳 сальто- мортале (в цирке).

-|1|121|1|20|290,2844,2159,2988|6563a413ae29cc7e24672b60|1_121_1_020.png
공증||III|
бесцельно; необоснованно; напрасно, зря; 대고 необдуманно; зря.

-|1|121|1|21|282,2986,2163,3196|6563a413ae29cc7e24672b61|1_121_1_021.png
공중걸이|空中一||
1) попытка зацепиться (за что-л, рукой или ногой)\
2) бросок через голову (в кор. национальной борьбе).

-|1|121|1|22|343,3194,1165,3265|6563a413ae29cc7e24672b62|1_121_1_022.png
공중군|空中軍||
СМ. 공군.

-|1|121|1|23|288,3262,2162,3407|6563a413ae29cc7e24672b63|1_121_1_023.png
공증권|空中權||кквэн
право использования воздушного пространства.

-|1|121|1|24|343,3404,1251,3478|6563a413ae29cc7e24672b64|1_121_1_024.png
공중막|空中幕||
барраж.

-|1|121|1|25|346,3473,1316,3545|6563a413ae29cc7e24672b65|1_121_1_025.png
공중물|空中■||
дождевая вода.

-|1|121|1|26|344,3545,1121,3615|6563a413ae29cc7e24672b66|1_121_1_026.png
공중선|空中線||
антенна.

-|1|121|1|27|346,3615,1207,3686|6563a413ae29cc7e24672b67|1_121_1_027.png
공중수|空中水||
СМ. 공중물.

-|1|121|1|28|344,3684,1386,3756|6563a413ae29cc7e24672b68|1_121_1_028.png
공중전|空中戰||
воздушный бой.

-|1|121|1|29|290,3754,2163,3897|6563a413ae29cc7e24672b69|1_121_1_029.png
공중제비|空中・||
1) спорт, переворот через голову с упором на руки;
2): ~로 кувырком.

-|1|121|1|30|345,3894,1588,3967|6563a413ae29cc7e24672b6a|1_121_1_030.png
공중합|共重合||
хим, сополимеризация.

-|1|121|1|31|301,3962,1664,4107|6563a413ae29cc7e24672b6b|1_121_1_031.png
공중합물|共重合物||
[・хам・] см. 공증합체. ' 공중합체(共重合体) хим. сополимер.

-|1|121|1|32|293,4104,2160,4246|6563a413ae29cc7e24672b6c|1_121_1_032.png
공중유사|公中有私||
уст. в любом общественном деле может проявиться личная заинтересованность.

-|1|121|1|33|348,4244,1282,4315|6563a413ae29cc7e24672b6d|1_121_1_033.png
공중이|||
диал. см. 귀뚜라미.

-|1|121|1|34|288,4314,2159,4594|6563a413ae29cc7e24672b6e|1_121_1_034.png
공증|公證||
1) доказательство, обоснование;
2) нотариальное засвидетельствование; ~ 시-무소 нотариальная контора; ~ 사본 нотариальная копия; ~하다 заверять (документ).

-|1|121|1|35|346,4594,1579,4667|6563a413ae29cc7e24672b6f|1_121_1_035.png
공증소|公證所||
нотариальная контора.

-|1|121|1|36|347,4664,1149,4738|6563a413ae29cc7e24672b70|1_121_1_036.png
공증인|公證人||
нотариус.

-|1|121|1|37|286,4734,2159,4878|6563a413ae29cc7e24672b71|1_121_1_037.png
공지|空地|I|
1) свободная (пустующая) земли; пустошь; пустырь;
2) незастроенные участки (в городе).

-|1|121|1|38|347,4874,1877,4948|6563a413ae29cc7e24672b72|1_121_1_038.png
공지|空紙|II|
чистая бумага; чистый бланк.

-|1|121|1|39|347,4944,1243,5013|6563a413ae29cc7e24672b73|1_121_1_039.png
공지|公志|III|
см. 공심 I.

-|1|121|1|40|346,5014,2104,5084|6563a413ae29cc7e24672b74|1_121_1_040.png
공지|工遲|IV|
~하다 способный, но медлительный.

-|1|121|1|41|348,5083,1716,5157|6563a413ae29cc7e24672b75|1_121_1_041.png
공지|共知|V|
~하다 знать друг друга.

-|1|121|2|1|2341,321,3050,389|6563a413ae29cc7e24672b76|1_121_2_001.png
공지||VI|
см. 공미리.

-|1|121|2|2|2341,391,3283,461|6563a413ae29cc7e24672b77|1_121_2_002.png
공지니|||
диал. см. 태주할미.

-|1|121|2|3|2269,462,4163,604|6563a413ae29cc7e24672b78|1_121_2_003.png
공지회|■膾||
мелко нарезанный сырой полурыл (рыба) с пряностями (как закуска).

-|1|121|2|4|2269,602,4166,743|6563a413ae29cc7e24672b79|1_121_2_004.png
공직|公職|I|
уст. пост; должность; служебные обязанности; ~ 생활 жизнь служащего,

-|1|121|2|5|2341,743,3862,815|6563a413ae29cc7e24672b7a|1_121_2_005.png
공직|公直|II|
~하다 честный, справедливый.

-|1|121|2|6|2271,812,4163,955|6563a413ae29cc7e24672b7b|1_121_2_006.png
공진|共振||
зл、резонанс; ~ 계전기 резонансное реле; ~ 전교 резонансный мостик.

-|1|121|2|7|2340,953,3361,1025|6563a413ae29cc7e24672b7c|1_121_2_007.png
공진기|共振器||
ЭЛ. резонатор.

-|1|121|2|8|2340,1021,4073,1095|6563a413ae29cc7e24672b7d|1_121_2_008.png
공진단|供辰丹||
кор. мед, укрепляющее [средство).

-|1|121|2|9|2269,1091,4171,1233|6563a413ae29cc7e24672b7e|1_121_2_009.png
공진소|供進所||
феод, ведомство продовольственных поставок (при дворце).

-|1|121|2|10|2264,1232,4175,1512|6563a413ae29cc7e24672b7f|1_121_2_010.png
공집기:~하다|||
а) устраивать складчину (для покупки чего^л. съестного)у при которой участники вытягивают билетики с написанными на них различными суммами; б) см. 제비뽑기［하다］.

-|1|121|2|11|2339,1513,3388,1585|6563a413ae29cc7e24672b80|1_121_2_011.png
공재|空財||
сущ. легко добытое.

-|1|121|2|12|2339,1583,3243,1650|6563a413ae29cc7e24672b81|1_121_2_012.png
공쟁이|||
диал. см. 대싸리.

-|1|121|2|13|2265,1652,4175,1794|6563a413ae29cc7e24672b82|1_121_2_013.png
공제|公除|I|
государственный траур (по случаю смер ти короля или королевы).

-|1|121|2|14|2269,1793,4177,2003|6563a413ae29cc7e24672b83|1_121_2_014.png
공제|控除|II|
вычет; вычитание; отчисление; ~ 적량 неиспользованное объёмное водоизмещение (судна); ~하 다 вычитать; отчислить.

-|1|121|2|15|2263,2003,4181,2217|6563a413ae29cc7e24672b84|1_121_2_015.png
공제|共濟||
Ш уст.
1) взаимопомощь; ~ 조합 ссудная касса;
2) совместная работа; ~하仔 а) помогать друг другу; б) совместно работать; сообща делать.

-|1|121|2|16|2262,2214,4180,2349|6563a413ae29cc7e24672b85|1_121_2_016.png
공제금|控除金||
отчисления; удержанные (вычтенные) деньги.

-|1|121|2|17|2340,2354,4104,2426|6563a413ae29cc7e24672b86|1_121_2_017.png
공제액|控除額||
удерживаемая (отчисляемая) сумма.

-|1|121|2|18|2339,2423,3779,2494|6563a413ae29cc7e24672b87|1_121_2_018.png
공죄|功罪||
заслуги и ошибки (оплошности).

-|1|121|2|19|2338,2493,3188,2565|6563a413ae29cc7e24672b88|1_121_2_019.png
공좌|公座||
СМ. 공서 I 2).

-|1|121|2|20|2267,2564,4184,2774|6563a413ae29cc7e24672b89|1_121_2_020.png
공%卜|空車|I|
1) порожний вагон; автомашина без груза; порожник;
2):	~［를］ 타다 ехать бесплатно (на поезде и т. п.).

-|1|121|2|21|2265,2773,4183,2986|6563a413ae29cc7e24672b8a|1_121_2_021.png
공차|公差|II|
1) разность арифметической прогрессии;
2) тех. допуск;
3) юр. допустимые отклонения от стандартной меры (измерения).

-|1|121|2|22|2266,2984,4180,3117|6563a413ae29cc7e24672b8b|1_121_2_022.png
공차|公差||
111 феод, командированный 디инбвник; посланец,

-|1|121|2|23|2338,3123,4175,3197|6563a413ae29cc7e24672b8c|1_121_2_023.png
공차반|供次飯||
гарнир к рису (в арго будд, монахов).

-|1|121|2|24|2263,3193,4180,3335|6563a413ae29cc7e24672b8d|1_121_2_024.png
공차비|空軍費||
напрасные расходы на проезд (на поезде и т. л.).

-|1|121|2|25|2337,3333,3127,3405|6563a413ae29cc7e24672b8e|1_121_2_025.png
공찰|公札||
СМ. 공함 I.

-|1|121|2|26|2336,3403,4176,3478|6563a413ae29cc7e24672b8f|1_121_2_026.png
공참|孔慘||
~하다 уст. очень печальный (грустный).

-|1|121|2|27|2336,3474,3450,3545|6563a413ae29cc7e24672b90|1_121_2_027.png
공창|工廠|I|
арх. см. 철공장.

-|1|121|2|28|2266,3544,4176,3687|6563a413ae29cc7e24672b91|1_121_2_028.png
공창|公娼||
И уст. зарегистрированная проститутка; 저］ 도 лицензированная проституция.

-|1|121|2|29|2335,3682,3941,3757|6563a413ae29cc7e24672b92|1_121_2_029.png
공창가|公娼街||
уст. квартал домов терпимости.

-|1|121|2|30|2336,3753,4106,3826|6563a413ae29cc7e24672b93|1_121_2_030.png
공처|空處||
1) бесхозный участок;
2) см, 공지 I.

-|1|121|2|31|2259,3819,4181,4107|6563a413ae29cc7e24672b94|1_121_2_031.png
공천|公薦|I|
1) выдвижение [народом] (напр. кандидата); 一 위 豆 кандидатура для выдвижения;
2) правильное выдвижение; ~V+다 а) выдвигать (о народе, коллективе)', б) правильно выдвигать.

-|1|121|2|32|2335,4104,3728,4177|6563a413ae29cc7e24672b95|1_121_2_032.png
공천|公賤|II|
феод, слуга (в учреждении).

-|1|121|2|33|2335,4174,3457,4248|6563a413ae29cc7e24672b96|1_121_2_033.png
공첩|公牒|I|
официальное письмо.

-|1|121|2|34|2335,4244,3305,4316|6563a413ae29cc7e24672b97|1_121_2_034.png
공첩|公貼|II|
арх. см.공문 I.

-|1|121|2|35|2262,4314,4173,4526|6563a413ae29cc7e24672b98|1_121_2_035.png
공청|公廳|I|
1) уст. см. 공해 II;
2) арх. присутственное место, присутствие;
3) уст. зал в общественном здании (в деревне).

-|1|121|2|36|2336,4526,3157,4597|6563a413ae29cc7e24672b99|1_121_2_036.png
공청|空廳|II|
см. 헛간.

-|1|121|2|37|2265,4593,4165,4734|6563a413ae29cc7e24672b9a|1_121_2_037.png
공청〈共|靑||
Ш (сокр. от 공산 청년 동맹) комсомол; 맹 ［电库 комсомольский билёт.

-|1|121|2|38|2335,4737,3240,4807|6563a413ae29cc7e24672b9b|1_121_2_038.png
공청원|共靑員||
комсомолец.

-|1|121|2|39|2334,4805,3254,4876|6563a413ae29cc7e24672b9c|1_121_2_039.png
공초|供招|I|
см. 공사 IX.

-|1|121|2|40|2333,4875,3336,4947|6563a413ae29cc7e24672b9d|1_121_2_040.png
공조|■草|II|
диал. см. 꽁초.

-|1|121|2|41|2332,4943,4159,5018|6563a413ae29cc7e24672b9e|1_121_2_041.png
공총|俊億||
~하다 уст. а) спешный, срочный; б) очень

-|1|121|2|42|2260,5016,2533,5073|6563a413ae29cc7e24672b9f|1_121_2_042.png
|||
занятой>

-|1|121|2|43|2332,5084,3915,5158|6563a413ae29cc7e24672ba0|1_121_2_043.png
공추|空衝||
пустой челнок (ткацкого станка).

-|1|122|1|1|343,328,2106,399|6563a413ae29cc7e24672ba1|1_122_1_001.png
공축|恭祝|I|
~하다 почтительно приветствовать.

-|1|122|1|2|269,396,2177,524|6563a413ae29cc7e24672ba2|1_122_1_002.png
공축|恐縮|II|
у ст л ~ 하다 бойться, страшиться; опасаться.

-|1|122|1|3|346,538,2177,610|6563a413ae29cc7e24672ba3|1_122_1_003.png
공출|供出||
уст. реквизиция; ~하다 раквизировать.

-|1|122|1|4|271,606,2182,821|6563a413ae29cc7e24672ba4|1_122_1_004.png
공출물|空出物||
1): ~하다 а) принимать формальное участие (в чьём-л. деле); б) напрасно тратить [силы (средства)];
2) вещь, отданная зря.

-|1|122|1|5|348,817,1798,890|6563a413ae29cc7e24672ba5|1_122_1_005.png
공출제|供出制||
уст. система реквизиций,

-|1|122|1|6|347,887,1984,960|6563a413ae29cc7e24672ba6|1_122_1_006.png
공측|公測||
~ 선분 мат. соизмеримый отрезок.

-|1|122|1|7|347,958,1370,1028|6563a413ae29cc7e24672ba7|1_122_1_007.png
공측성|公測性||
соизмеримость.

-|1|122|1|8|346,1027,1359,1100|6563a413ae29cc7e24672ba8|1_122_1_008.png
공치|||
сайра (ЗсотЬгезох заьга).

-|1|122|1|9|346,1097,1036,1169|6563a413ae29cc7e24672ba9|1_122_1_009.png
공치기|||
игра в мяч,

-|1|122|1|10|348,1166,1827,1238|6563a413ae29cc7e24672baa|1_122_1_010.png
공치사|功致辭|I|
~하다 восхвалить себи.

-|1|122|1|11|275,1236,2178,1380|6563a413ae29cc7e24672bab|1_122_1_011.png
공치사|空致辭|I|
I: ~하다 а) напрасно благодарить; б) неискренне благодарить,

-|1|122|1|12|350,1378,2084,1448|6563a413ae29cc7e24672bac|1_122_1_012.png
공칙스럽다|||
прил. казаться несчастливым (невезучим).

-|1|122|1|13|352,1452,1096,1514|6563a413ae29cc7e24672bad|1_122_1_013.png
공칙스레|||
несчастливо.

-|1|122|1|14|353,1519,1549,1588|6563a413ae29cc7e24672bae|1_122_1_014.png
공칙하다|||
несчастливый, невезучий.

-|1|122|1|15|282,1585,2185,1729|6563a413ae29cc7e24672baf|1_122_1_015.png
공침|共沈||
хим. одновременное выпадение в осадок (двух и более элементов).

-|1|122|1|16|283,1726,2184,2004|6563a413ae29cc7e24672bb0|1_122_1_016.png
공칭|公稱||
номинал; ~ 고도 номинальная высота; ~ 눙력 нормативы [производства]; ~ 마력 (동력, 출력) проектная мощность; ~ 즈! 류 за. номинальный ток; ~ 치수 номинальная длина.

-|1|122|1|17|359,2006,1179,2079|6563a413ae29cc7e24672bb1|1_122_1_017.png
공채||I|
ракетка; лапта.

-|1|122|1|18|359,2077,1554,2151|6563a413ae29cc7e24672bb2|1_122_1_018.png
공채|空・|II|
нежилой (пустой) дом.

-|1|122|1|19|286,2144,2183,2292|6563a413ae29cc7e24672bb3|1_122_1_019.png
공채|公債|III|
1) [государственный] заём;
2): ~[중권] облигация [государственного] займа.

-|1|122|1|20|361,2289,1390,2356|6563a413ae29cc7e24672bb4|1_122_1_020.png
공채다리|||
диал. см. 밭장다리.

-|1|122|1|21|289,2360,2187,2502|6563a413ae29cc7e24672bb5|1_122_1_021.png
공채비|公債費||
расходы, связанные с вьтпуском и обращением облигаций государственного займа.

-|1|122|1|22|364,2499,1801,2572|6563a413ae29cc7e24672bb6|1_122_1_022.png
공책|空册||
тетрадь; альбом (для рисования).

-|1|122|1|23|363,2569,1687,2642|6563a413ae29cc7e24672bb7|1_122_1_023.png
공체|公体||
феод, этикет для чиновников,

-|1|122|1|24|363,2639,1489,2713|6563a413ae29cc7e24672bb8|1_122_1_024.png
공취|攻取||
~하다 брать с боем.

+|1|122|1|25|289,2709,2184,2850|6563a413ae29cc7e24672bb9|1_122_1_025.png
공탁|供托||
**уст.**:
~하다 а) отдавать на хранение **(вещи)**; б) вносить в депозит.

-|1|122|1|26|367,2850,1484,2921|6563a413ae29cc7e24672bba|1_122_1_026.png
공탁금|供托金||
деньги в депозите.

+|1|122|1|27|295,2917,2186,3046|6563a413ae29cc7e24672bbb|1_122_1_027.png
공탁물|供托物||-тханъ-
**уст.** вещь, отданная на хранение

-|1|122|1|28|369,3060,1823,3134|6563a413ae29cc7e24672bbc|1_122_1_028.png
공탁법|供托法||
уст. положение о депозитах.

-|1|122|1|29|369,3130,2067,3203|6563a413ae29cc7e24672bbd|1_122_1_029.png
공탁소|供托所||
уст. депозитное учреждение, банк.

-|1|122|1|30|368,3200,1792,3274|6563a413ae29cc7e24672bbe|1_122_1_030.png
공탁자|供托者||
уст. депозитор, депонент.

-|1|122|1|31|295,3269,2187,3413|6563a413ae29cc7e24672bbf|1_122_1_031.png
공탄|空彈||
холостой патрон (зарид); ~ 발사 холостой выстрел; ~ 丿屮 격 стрельба холостыми патронами.

-|1|122|1|32|369,3410,1709,3480|6563a413ae29cc7e24672bc0|1_122_1_032.png
공탈|攻奪||
~하다 захватывать с боем.

-|1|122|1|33|369,3480,1505,3554|6563a413ae29cc7e24672bc1|1_122_1_033.png
공터|空・||
свободное (пустое) место.

-|1|122|1|34|368,3552,958,3618|6563a413ae29cc7e24672bc2|1_122_1_034.png
공턱|||
см. 구대 I.

-|1|122|1|35|294,3622,2188,3765|6563a413ae29cc7e24672bc3|1_122_1_035.png
공토|公土||
уст.
1) см. 국우•지;
2) земли, находящаяся в собственности общества (организации).

-|1|122|1|36|290,3759,2193,4238|6563a413ae29cc7e24672bc4|1_122_1_036.png
공통|共通||
~［적］, ~［하다］ общий; ~ 기초어 лингв. праязык; ~ 분모 см. 공분모; ~ 솎음수 см, 공약수; ~ 시위 см. 공롱현; ~ 식물 распространённое растение; ~적 리해 관계 общие интересы; ~ 접선 мат. общая касательная; ~ 주로 свободный маршрут (в кроссе)\ ~ 화음 муз. общий аккорд; ~ 인수 мат. общий множитель.

-|1|122|1|37|370,4251,1523,4323|6563a413ae29cc7e24672bc5|1_122_1_037.png
공통각|共通角||
мат, общий угол.

-|1|122|1|38|369,4321,1568,4394|6563a413ae29cc7e24672bc6|1_122_1_038.png
공통변|共通邊||
мат. общая сторона.

-|1|122|1|39|370,4391,1331,4462|6563a413ae29cc7e24672bc7|1_122_1_039.png
공롱비|共通比||
СМ. 공 비 II.

-|1|122|1|40|294,4459,2192,4600|6563a413ae29cc7e24672bc8|1_122_1_040.png
공롱성|共通性||ссонъ
1) общность;
2) лингв, общий род.

-|1|122|1|41|369,4600,1801,4672|6563a413ae29cc7e24672bc9|1_122_1_041.png
공통점|共通點||
[тиом] общность, близость.

-|1|122|1|42|296,4671,2195,4814|6563a413ae29cc7e24672bca|1_122_1_042.png
공통종|共通傅||
распространённый сорт (вид); распространённая порода.

-|1|122|1|43|369,4812,1547,4884|6563a413ae29cc7e24672bcb|1_122_1_043.png
공통현|共通弦||
мат. общая хорда.

-|1|122|1|44|368,4882,1544,4952|6563a413ae29cc7e24672bcc|1_122_1_044.png
공통어|共通語||
лингв, общий язык.

-|1|122|1|45|364,4952,2053,5025|6563a413ae29cc7e24672bcd|1_122_1_045.png
공통음|共通音||
муз. общий звук (в двух аккордах).

-|1|122|1|46|364,5021,1458,5091|6563a413ae29cc7e24672bce|1_122_1_046.png
공투세|功・||
диал. см. 공 치 사 I.

-|1|122|1|47|366,5092,1904,5165|6563a413ae29cc7e24672bcf|1_122_1_047.png
공파|攻破||
~하다 разгромить (противника).

-|1|122|2|1|2285,329,4194,612|6563a413ae29cc7e24672bd0|1_122_2_001.png
공판|公判||
1 публичный суд, открытое судебное заседание (разбирательство); ~ 투쟁 использование трибуны суда (революционерами); ~하다 судить открытым судом (при открытых дверях).

-|1|122|2|2|2359,608,3536,679|6563a413ae29cc7e24672bd1|1_122_2_002.png
공판|工半!!|II|
см. 공조 ［판서］ I.

-|1|122|2|3|2280,678,4194,819|6563a413ae29cc7e24672bd2|1_122_2_003.png
공판정|公判廷||
место проведения открытого судебного заседания.

-|1|122|2|4|2288,820,4188,946|6563a413ae29cc7e24672bd3|1_122_2_004.png
공편|公便|I|
~하다 приемлемый для всех, общеполезный.

-|1|122|2|5|2287,958,4190,1086|6563a413ae29cc7e24672bd4|1_122_2_005.png
,공편|共編|II|
1) местное составление. совместное редактирование;
2) сов*

-|1|122|2|6|2287,1097,4195,1226|6563a413ae29cc7e24672bd5|1_122_2_006.png
|||
с。駕츠犠費者) 0 соредактор；
2) член коллектива

-|1|122|2|7|2293,1238,4190,1380|6563a413ae29cc7e24672bd6|1_122_2_007.png
공평|公平||
上 ~ 무사 беспристрастие, бескорыстие; ~ 하다 спр аведливый.

-|1|122|2|8|2288,1379,4191,1507|6563a413ae29cc7e24672bd7|1_122_2_008.png
공평|公評|II|
1) справедливая критика;
2) об!ц6сгвенное мнение.

-|1|122|2|9|2290,1519,4192,1732|6563a413ae29cc7e24672bd8|1_122_2_009.png
공포|公布|I|
обнародование, официальное объявление; опубликование; ~ 하다 обнародовать, официально объявлить; опубл иковывать.

-|1|122|2|10|2294,1727,4190,1871|6563a413ae29cc7e24672bd9|1_122_2_010.png
공포|空砲||
' II: ~ ［발사］ холостой выстрел; ~ 장약 холостой зарид.

-|1|122|2|11|2362,1869,3430,1941|6563a413ae29cc7e24672bda|1_122_2_011.png
공포|空胞|III|
биол. вакуоли.

-|1|122|2|12|2290,1938,4192,2081|6563a413ae29cc7e24672bdb|1_122_2_012.png
공포|功布|IV|
этн. кусок коноплиного полотна для обтирания гроба (перед погребением).

-|1|122|2|13|2291,2077,4192,2207|6563a413ae29cc7e24672bdc|1_122_2_013.png
공포|恐怖||
гивания. V страх, боязнь; ~ 정치 политика запу-

-|1|122|2|14|2291,2218,4191,2425|6563a413ae29cc7e24672bdd|1_122_2_014.png
공포|貢布|VI|
феод, холст (хлопчатобумажная ткань), вносимые в качестве налога с единицы земельной площади.

-|1|122|2|15|2364,2429,3409,2501|6563a413ae29cc7e24672bde|1_122_2_015.png
공포감|恐怖感||
чувство страха.

-|1|122|2|16|2364,2499,3130,2570|6563a413ae29cc7e24672bdf|1_122_2_016.png
공포심|恐怖心||
боязнь,

-|1|122|2|17|2364,2566,3615,2642|6563a413ae29cc7e24672be0|1_122_2_017.png
공포증|恐怖症||
[т11ынъ] мед. фобия.

-|1|122|2|18|2364,2637,4191,2711|6563a413ae29cc7e24672be1|1_122_2_018.png
공포일|公布日||
день обнародования (опубликования).

-|1|122|2|19|2363,2708,3404,2780|6563a413ae29cc7e24672be2|1_122_2_019.png
공표|空票|I|
бесплатный билет.

-|1|122|2|20|2292,2778,4191,2922|6563a413ae29cc7e24672be3|1_122_2_020.png
공표|公表|II|
официально извещать (оповещать); сообщать, опубликовывать.

-|1|122|2|21|2364,2921,3342,2993|6563a413ae29cc7e24672be4|1_122_2_021.png
공품|空・||
бесполезный труд.

-|1|122|2|22|2294,2988,4190,3132|6563a413ae29cc7e24672be5|1_122_2_022.png
공하|恭賀|I|
книжн.: ~ 신년 с Новым годом!; ~하다 почтительно поздравлять.

-|1|122|2|23|2293,3125,4167,3270|6563a413ae29cc7e24672be6|1_122_2_023.png
공하|恐嚇|II|
1)' см. 위협; ~ 정치 см. 공포 ［정치］ V;
2) см. 공갈 II.

-|1|122|2|24|2288,3269,4191,3478|6563a413ae29cc7e24672be7|1_122_2_024.png
공하다|貢二|I|
1) феод, платить (дань); сдавать (обязательные государственные поставки^\
2) см. 이바지 ［하다］.

-|1|122|2|25|2366,3479,3583,3552|6563a413ae29cc7e24672be8|1_122_2_025.png
공하다|空■|II|
бесплатный, даровой.

-|1|122|2|26|2293,3547,4190,3973|6563a413ae29cc7e24672be9|1_122_2_026.png
공학|工學|I|
1) технические науки; ~［적］ технический; ~ 적 기압 физ. техническая атмосфера; ~ 적 계산 технический расчёт; ~ 학八口 кандидат технических наук; ~ 연구소 технический научно-исследовательский институт; 전기 ~ электротехника;
2) технология; 섬유 ~ технология текстильного производства.

-|1|122|2|27|2368,3971,3533,4043|6563a413ae29cc7e24672bea|1_122_2_027.png
공학|共學|II|
совместное обучение.

-|1|122|2|28|2368,4041,3665,4113|6563a413ae29cc7e24672beb|1_122_2_028.png
공학부|工學部||
технический факультет.

-|1|122|2|29|2368,4111,3270,4183|6563a413ae29cc7e24672bec|1_122_2_029.png
공한지|空閒地||
СМ. 공지 I.

-|1|122|2|30|2369,4180,3554,4253|6563a413ae29cc7e24672bed|1_122_2_030.png
공한처|空閒處||
бесхозный участок.

-|1|122|2|31|2369,4248,3741,4323|6563a413ae29cc7e24672bee|1_122_2_031.png
공함|公函|I|
уст. официальное письмо.

-|1|122|2|32|2301,4316,4186,4463|6563a413ae29cc7e24672bef|1_122_2_032.png
공함|空画|II|
1) пустой ищик (сундук);
2) пустой конверт.

-|1|122|2|33|2297,4457,4178,4602|6563a413ae29cc7e24672bf0|1_122_2_033.png
공항|攻陷|III|
~하다 с боем захватывать (напр, крепость).

-|1|122|2|34|2372,4601,3219,4671|6563a413ae29cc7e24672bf1|1_122_2_034.png
공항|空港|I|
см. 항공항.

-|1|122|2|35|2372,4670,3518,4743|6563a413ae29cc7e24672bf2|1_122_2_035.png
공항|公項|II|
мат. общий член.

-|1|122|2|36|2373,4741,3159,4812|6563a413ae29cc7e24672bf3|1_122_2_036.png
공허|公許|I|
см. 관허.

-|1|122|2|37|2302,4805,4176,4955|6563a413ae29cc7e24672bf4|1_122_2_037.png
공허|空围|II|
~하다 а) пустой, бессодержательный; б) пустой; опустошённый .

-|1|122|2|38|2300,4948,4172,5097|6563a413ae29cc7e24672bf5|1_122_2_038.png
공히감|空虛感||
чувство опустошённости; душевная опустошённость. 정신적

-|1|122|2|39|2376,5087,4004,5162|6563a413ae29cc7e24672bf6|1_122_2_039.png
공허지지|空虛之地||
уст. пуст厶더 (гблая) земли,

-|1|123|1|1|299,320,2183,463|6563a413ae29cc7e24672bf7|1_123_1_001.png
공헌|貢獻||
~하다 а) см. 이바지［하다】; б) приносить в дар (королю).

-|1|123|1|2|360,461,2177,534|6563a413ae29cc7e24672bf8|1_123_1_002.png
공현|空弦||
натягивание и спуск тетивы (без стрелы).

-|1|123|1|3|358,530,1069,602|6563a413ae29cc7e24672bf9|1_123_1_003.png
공형|公兄||
СМ. 삼공형.

-|1|123|1|4|358,600,1472,672|6563a413ae29cc7e24672bfa|1_123_1_004.png
공형강|工型鋼||
двутавровая сталь.

-|1|123|1|5|358,669,1529,742|6563a413ae29cc7e24672bfb|1_123_1_005.png
공형량|工型梁||
двутавровая балка,

-|1|123|1|6|356,740,1311,812|6563a413ae29cc7e24672bfc|1_123_1_006.png
공효|功效||
действие, эффект,

-|1|123|1|7|356,806,2172,880|6563a413ae29cc7e24672bfd|1_123_1_007.png
공효성|功效।性||ссонъ
действенность, эффективность.

-|1|123|1|8|355,879,1407,950|6563a413ae29cc7e24672bfe|1_123_1_008.png
공후|公侯|I|
князь и маркиз.

-|1|123|1|9|293,948,2175,1085|6563a413ae29cc7e24672bff|1_123_1_009.png
공후|箜篌|II|
цитра (с двадцатью пятью струна， ми).

-|1|123|1|10|295,1088,2173,1229|6563a413ae29cc7e24672c00|1_123_1_010.png
공훈|功勳||
подвиг; заслуг 건; ~ 교원 заслуженный учитель; ~ 예술 7卜 заслуженный деятель искусства.

-|1|123|1|11|352,1226,1579,1298|6563a413ae29cc7e24672c01|1_123_1_011.png
공휴|公休||
1) отпуск;
2) см. 공휴일,

-|1|123|1|12|352,1296,1581,1368|6563a413ae29cc7e24672c02|1_123_1_012.png
공휴일|公休日||
общий выходной день.

-|1|123|1|13|351,1366,881,1435|6563a413ae29cc7e24672c03|1_123_1_013.png
공히|共・||
вместе.

-|1|123|1|14|289,1436,2171,1644|6563a413ae29cc7e24672c04|1_123_1_014.png
공해|公海|I|
открытое море; ~ 자유 свобода открытых морей; ~ 항행 судоходство (плавание) в открытом море.

-|1|123|1|15|350,1643,1471,1716|6563a413ae29cc7e24672c05|1_123_1_015.png
공해|公廨|II|
здание присутствия.

-|1|123|1|16|349,1713,1911,1786|6563a413ae29cc7e24672c06|1_123_1_016.png
공행|空行|I|
1) см. 헛 걸음;
2) пустая строчка.

-|1|123|1|17|283,1783,2172,1924|6563a413ae29cc7e24672c07|1_123_1_017.png
공행|公行|II|
служебная поездка; ~하다 ездить по служебным дел ам.

-|1|123|1|18|284,1924,2171,2136|6563a413ae29cc7e24672c08|1_123_1_018.png
공회|公會||
1) арх. сходка;
2) заседание ведомства <общества)；
3) уст. собрание, конференция; 만국 ~ международная конференция.

-|1|123|1|19|346,2132,1797,2204|6563a413ae29cc7e24672c09|1_123_1_019.png
공회당|公會堂||
уст. дом съездов (собраний).

-|1|123|1|20|285,2202,2165,2342|6563a413ae29cc7e24672c0a|1_123_1_020.png
공회장|公會場||
уст. место проведения съездов (собраний).

-|1|123|1|21|286,2342,2162,2480|6563a413ae29cc7e24672c0b|1_123_1_021.png
공회청|公會廳||
уст. дом для сходок (напр. в дерев-

-|1|123|1|22|345,2480,1867,2552|6563a413ae29cc7e24672c0c|1_123_1_022.png
공화|空華|I|
1) см. 안화;
2) перен. мираж,

-|1|123|1|23|344,2550,1332,2620|6563a413ae29cc7e24672c0d|1_123_1_023.png
공화|公貨|II|
арх. см. 공금.

-|1|123|1|24|281,2618,2161,2828|6563a413ae29cc7e24672c0e|1_123_1_024.png
공화|共禾口||
Ш сущ. республиканский; ~ 정치 республиканский режим; ~ 정체 республиканская политическая система; ~ 제도 см. 공화제,

-|1|123|1|25|277,2830,2158,3040|6563a413ae29cc7e24672c0f|1_123_1_025.png
공화국|共和國||
республика; ~적으로 по всей республике, в республиканском масштабе; ~ 영웅 Герой Республики,

-|1|123|1|26|342,3038,1633,3110|6563a413ae29cc7e24672c10|1_123_1_026.png
공화주의자|共和主義者||
республиканец,

-|1|123|1|27|340,3106,1638,3180|6563a413ae29cc7e24672c11|1_123_1_027.png
공화제|共和制||
республиканский строй.

-|1|123|1|28|281,3178,2157,3315|6563a413ae29cc7e24672c12|1_123_1_028.png
공환|空還||
~하다 возвращаться ни с чём (ничего не добившись).

-|1|123|1|29|280,3318,2156,3458|6563a413ae29cc7e24672c13|1_123_1_029.png
공활|空豁||
~하다 пустой и просторный; незаселённый и обширный.

-|1|123|1|30|281,3454,2150,3599|6563a413ae29cc7e24672c14|1_123_1_030.png
공황|恐慌|I|
1) паника;
2) см. 경제 ［공황］ I； ~적 кризисный-

-|1|123|1|31|341,3594,1974,3668|6563a413ae29cc7e24672c15|1_123_1_031.png
공황|恐惶|II|
~하다 трепетать (перед старшим).

-|1|123|1|32|279,3662,2165,3806|6563a413ae29cc7e24672c16|1_123_1_032.png
공황시《恐慌史):［경제］~|||
история (описание) экономических кризисов,

-|1|123|1|33|277,3804,2153,3946|6563a417ae29cc7e24672c17|1_123_1_033.png
공떡|空・||
1) паровой рисовый хлеб, полученный [от кого-л.) бесплатно;
2) легко полученная прибыль.

-|1|123|1|34|281,3944,2150,4156|6563a417ae29cc7e24672c18|1_123_1_034.png
공뜨다|空・||
(공뜨니,공떠)
1) оставаться неиспользованным (бесхозным, свободным);
2) быть неточным (непроверенным);
3) перен. порхать;
4) зря суетиться.

-|1|123|1|35|277,4152,2149,4294|6563a417ae29cc7e24672c19|1_123_1_035.png
공짜|||
бесплатно полученная вещь; ~로 даром, без

-|1|123|1|36|340,4296,1080,4362|6563a417ae29cc7e24672c1a|1_123_1_036.png
공아|公衙||
см, 관공서.

-|1|123|1|37|339,4360,1574,4432|6563a417ae29cc7e24672c1b|1_123_1_037.png
공안|公安|I|
общественный пор夕док.

-|1|123|1|38|340,4430,1409,4502|6563a417ae29cc7e24672c1c|1_123_1_038.png
공안|公眼|II|
уст. око народа,

-|1|123|1|39|277,4499,2148,4782|6563a417ae29cc7e24672c1d|1_123_1_039.png
공안|公案||
Ш
1) арх. деловая бумага, документ;
2) арх. решение, принятое в результате коллективного обсуждения;
3) слова и поступки, соответствующие заповедям буддизма;
4) будд, трудные места учения.

-|1|123|1|40|280,4778,2147,4920|6563a417ae29cc7e24672c1e|1_123_1_040.png
공안|貢案|IV|
феод, книга записей обязательных государственных поставок.

-|1|123|1|41|277,4916,2141,5060|6563a417ae29cc7e24672c1f|1_123_1_041.png
공약|公糸勺||
1) [официальное] обязательство; конвенция, соглашение;
2) публично данное обещание.

-|1|123|1|42|339,5058,1625,5128|6563a417ae29cc7e24672c20|1_123_1_042.png
공약수|公約數||
мат. общий делитель.

-|1|123|2|1|2284,324,4178,746|6563a417ae29cc7e24672c21|1_123_2_001.png
공양|供養||
1) содержание (напр. родителей);
2) [жертво]приношение Будде; ~[을] 드리다 вежл. совершать [жертво]приношёние Будде;
3) трапеза, совершаемая три раза в день (в будд, монастыре)] ~하다 а) кормить, содержать (напр. родителей)) б) совершать приношение Будде; в) питаться три раза в сутки (о будд, монахах).

-|1|123|2|2|2355,740,3538,814|6563a417ae29cc7e24672c22|1_123_2_002.png
공양물|供養物||
приношение Будде.

-|1|123|2|3|2354,812,3693,884|6563a417ae29cc7e24672c23|1_123_2_003.png
공양미|供養米||
будд, жертвенный рис.

-|1|123|2|4|2278,880,4175,1020|6563a417ae29cc7e24672c24|1_123_2_004.png
공양시一|貢洋紗||
плотная хлопчатобумажная ткань (европейского производства).

-|1|123|2|5|2281,1020,4174,1163|6563a417ae29cc7e24672c25|1_123_2_005.png
공양주|供養主||
1) сущ. жертвующий на буддийский храм;
2) монах, готовящий пищу (в будд, монастыре).

-|1|123|2|6|2351,1160,3209,1230|6563a417ae29cc7e24672c26|1_123_2_006.png
공어|公魚|I|
см. 공미러

-|1|123|2|7|2351,1230,3112,1300|6563a417ae29cc7e24672c27|1_123_2_007.png
공어|餓魚||
И см. 홍어.

-|1|123|2|8|2277,1300,4178,1442|6563a417ae29cc7e24672c28|1_123_2_008.png
공언|公言|I|
1) справедливые слова;
2) нублюшое заявление; ~하다 публично заявлять.

-|1|123|2|9|2276,1438,4177,1579|6563a417ae29cc7e24672c29|1_123_2_009.png
공언|空言'||
П пустые слова; ~ 무4| напрасный разговор

-|1|123|2|10|2351,1576,3760,1648|6563a417ae29cc7e24672c2a|1_123_2_010.png
공얻다|空■||
даром (бесплатно) получать.

-|1|123|2|11|2269,1642,4182,2416|6563a417ae29cc7e24672c2b|1_123_2_011.png
공업|工業|I|
промышленность, индустрия; ~［적］ промышленный, индустриальный; ~ 공황 промышленный кризис; ~ 농 업 국7匸 (농 업 국) индустриально-аграрная страна; ~ 도매 7卜;却 оптовая цена; 一 대학 политехнический институт; ~ 로동 труд индустриальных рабочих; ~ 부기 бухгалтерский учёт на промышленном предприятии; 一 부산물 промышленные отходы; ~ 자 至가 промышленник; 一 잡음(장 애) промышленные помехи; ~ 지 대 индустриальный район; ~ 통계학 промышленная статистика; ~ 용수 промышленная вода; ~ 용재 промышленный (технический) лес.

-|1|123|2|12|2339,2414,3313,2486|6563a417ae29cc7e24672c2c|1_123_2_012.png
공업|功業||
11 уст. заслуги.

-|1|123|2|13|2338,2484,3358,2556|6563a417ae29cc7e24672c2d|1_123_2_013.png
공업가|工業家||
промышленник.

-|1|123|2|14|2337,2554,3587,2626|6563a417ae29cc7e24672c2e|1_123_2_014.png
공업계|工業界||
промышленные круги.

-|1|123|2|15|2336,2623,3602,2696|6563a417ae29cc7e24672c2f|1_123_2_015.png
공업지|工業地||
промышленный район.

-|1|123|2|16|2264,2692,4176,2836|6563a417ae29cc7e24672c30|1_123_2_016.png
공업품|工業品||
промышленные товары, промышленная продукция.

-|1|123|2|17|2336,2834,3568,2904|6563a417ae29cc7e24672c31|1_123_2_017.png
공업항|工業港||
промышленный порт.

-|1|123|2|18|2264,2900,4176,3044|6563a417ae29cc7e24672c32|1_123_2_018.png
공업화|工業彳匕||
индустриализация; ~ 수준 уровень индустриализации; ~하다 индустриализировать.

-|1|123|2|19|2259,3041,4170,3169|6563a417ae29cc7e24672c33|1_123_2_019.png
공업용|工業用||
технический лён, < технические культуры； ~ 0卜口卜

-|1|123|2|20|2333,3181,3180,3251|6563a417ae29cc7e24672c34|1_123_2_020.png
공역|公役|I|
повинность.

-|1|123|2|21|2332,3250,3690,3322|6563a417ae29cc7e24672c35|1_123_2_021.png
공역|工役||
11 арх, строительные работы.

-|1|123|2|22|2260,3320,4169,3462|6563a417ae29cc7e24672c36|1_123_2_022.png
공역|共譯||
Ш
1): ~ 하다 совместно (коллективно) переводить;
2) совместный (коллективный) перевод.

-|1|123|2|23|2254,3458,4170,3658|6563a417ae29cc7e24672c37|1_123_2_023.png
공연|公演|I|
1): ~하다 давать представление (спектакль): выступать;
2) представление, спектакль, выступление.

-|1|123|2|24|2258,3668,4165,3810|6563a417ae29cc7e24672c38|1_123_2_024.png
공연|公然|II|
книжн.: ~ ［궁］］ публично, открыто; 하다 публичный, открытый.

-|1|123|2|25|2249,3804,4166,4228|6563a417ae29cc7e24672c39|1_123_2_025.png
공연|也然|III|
книжн.: ~【중】】 а) зря, напрасно; б) беспричинно; ~스럽다 напрасный, безрезультатный; ~하 다 а) ненужный, излишний; б) бесполезный, безуспешный; в) беспричинный; ~한 말씀입니다 что вы! (в ответ на выраженное собеседником опасение9 что он помешал).

-|1|123|2|26|2325,4226,3357,4299|6563a417ae29cc7e24672c3a|1_123_2_026.png
공연스레|空然・||
напрасно, зря.

-|1|123|2|27|2324,4294,3477,4368|6563a417ae29cc7e24672c3b|1_123_2_027.png
공연회|公演會||
спектакль; концерт.

-|1|123|2|28|2324,4364,3801,4438|6563a417ae29cc7e24672c3c|1_123_2_028.png
공옥|攻玉||
арх. обр. грызть гранит науки.

-|1|123|2|29|2246,4430,4156,4639|6563a417ae29cc7e24672c3d|1_123_2_029.png
공용|公用|I|
1) общее пбльзов천ние; ~ 재산 общественное достояние;
2) расходы на общественные нужды.

-|1|123|2|30|2321,4642,3123,4714|6563a417ae29cc7e24672c3e|1_123_2_030.png
공용|功用|II|
см. 공효.

-|1|123|2|31|2251,4708,4149,4910|6563a417ae29cc7e24672c3f|1_123_2_031.png
공옹|共用|III|
수륙 ~ 땅크 плавающий танк; ~ 吐 테나 передаточно-приёмная антенна; ~하다 двояко использовать.

-|1|123|2|32|2320,4916,3967,4994|6563a417ae29cc7e24672c40|1_123_2_032.png
공용|供用|IV|
~하다 приготовлять (для чего-л.). ---	-	—	V

-|1|123|2|33|2321,4984,3940,5062|6563a417ae29cc7e24672c41|1_123_2_033.png
공용전|共用栓||
66皿거я [водопроводная] колонка.

-|1|123|2|34|2321,5056,3559,5130|6563a417ae29cc7e24672c42|1_123_2_034.png
공숑어|公用語||
общий язык, койне.

-|1|124|1|1|275,327,2182,460|6563a417ae29cc7e24672c43|1_124_1_001.png
공운|供運|I|
~하다 подвозить к местам потребления.

-|1|124|1|2|347,468,1724,545|6563a417ae29cc7e24672c44|1_124_1_002.png
공운|空運||
И уст. воздушный транспорт.

-|1|124|1|3|347,540,2028,614|6563a417ae29cc7e24672c45|1_124_1_003.png
공유|公有|I|
~ 재산 общественная собственность.

-|1|124|1|4|274,607,2181,895|6563a417ae29cc7e24672c46|1_124_1_004.png
공유|共有|II|
совместное вл адёние; ~ ［적］ о6тМнный; общий, находящийся в совместном владении; ~ 결합 хим. ковалентная связь; ~하다 совместно владеть (чем-л.).

-|1|124|1|5|345,893,1467,965|6563a417ae29cc7e24672c47|1_124_1_005.png
공유림|公有林||
общественный лес,

-|1|124|1|6|345,963,1713,1035|6563a417ae29cc7e24672c48|1_124_1_006.png
공유물|公有物|I|
общественное достояние.

-|1|124|1|7|344,1033,1813,1105|6563a417ae29cc7e24672c49|1_124_1_007.png
공유물|共有物||
П общинная собственность.

-|1|124|1|8|344,1104,1237,1175|6563a417ae29cc7e24672c4a|1_124_1_008.png
공유자|共有者||
совладелец.

-|1|124|1|9|344,1173,1599,1244|6563a417ae29cc7e24672c4b|1_124_1_009.png
공유지|公有地|I|
общественная земли.

-|1|124|1|10|344,1244,1537,1315|6563a417ae29cc7e24672c4c|1_124_1_010.png
공유지|共有地|II|
общинная земли.

-|1|124|1|11|345,1314,1986,1386|6563a417ae29cc7e24672c4d|1_124_1_011.png
공유제|共有制||
система общинной собственности.

-|1|124|1|12|275,1384,2174,1522|6563a417ae29cc7e24672c4e|1_124_1_012.png
공융|共融||
~ 합금 хим. эвтектический сплав; ~ 혼 합물 эвтектика, эвтектическая смесь.

-|1|124|1|13|276,1522,2178,1667|6563a417ae29cc7e24672c4f|1_124_1_013.png
공융성|共融性||ссэнъ
понижение точки плавления (при смешении двух лекарств).

-|1|124|1|14|348,1663,1896,1737|6563a417ae29cc7e24672c50|1_124_1_014.png
공융점|共融點||ччэм
хим. точка эвтектики.

-|1|124|1|15|349,1736,978,1809|6563a417ae29cc7e24672c51|1_124_1_015.png
공으로|空・||
даром.

-|1|124|1|16|273,1807,2178,1947|6563a417ae29cc7e24672c52|1_124_1_016.png
공음|童音|I|
уст.
1) стрекот (напр. кузнешка);
2) жуж жание (насекомого).

-|1|124|1|17|351,1947,1500,2019|6563a417ae29cc7e24672c53|1_124_1_017.png
공음|建音|II|
уст. звуки шагов.

-|1|124|1|18|351,2019,781,2085|6563a417ae29cc7e24672c54|1_124_1_018.png
공이||I|
пест.

-|1|124|1|19|352,2088,926,2156|6563a417ae29cc7e24672c55|1_124_1_019.png
공이||II|
см. 옹이.

-|1|124|1|20|352,2158,1711,2231|6563a417ae29cc7e24672c56|1_124_1_020.png
공이판|■板||
держатель песта (в толче©).

-|1|124|1|21|278,2229,2178,2511|6563a417ae29cc7e24672c57|1_124_1_021.png
공익|公益|I|
общая польза (выгода); общественное благо; ~ 단체 уст, общественная организация; ~ 법 인 уст. общественная организация (как юридическое лицо); ~ 사업 общественно полезное дело.

-|1|124|1|22|354,2511,1383,2582|6563a417ae29cc7e24672c58|1_124_1_022.png
공익|共益|II|
общие интересы.

-|1|124|1|23|353,2581,1945,2653|6563a417ae29cc7e24672c59|1_124_1_023.png
공인|公||
Е卩) I пе디百ть учреждения (организации).

-|1|124|1|24|282,2651,2176,2795|6563a417ae29cc7e24672c5a|1_124_1_024.png
골인|公큼2|II|
официальное признание; ~ 기록 официальный рекорд； ~하다 официально признавать.

-|1|124|1|25|354,2792,1490,2865|6563a417ae29cc7e24672c5b|1_124_1_025.png
공인|公人|III|
официальное лицо.

-|1|124|1|26|282,2862,2175,3005|6563a417ae29cc7e24672c5c|1_124_1_026.png
공인|工人|IV|
1) феод, чиновники и музыканты музыкальной палаты;
2) см. 장색;
3) арх. рабочий.

-|1|124|1|27|353,3004,1903,3075|6563a417ae29cc7e24672c5d|1_124_1_027.png
공인|共認|V|
~.하다 единодушно признавать.

-|1|124|1|28|278,3074,2174,3218|6563a417ae29cc7e24672c5e|1_124_1_028.png
공인|貢人|VI|
феод, член артели взаимопомощи по поставке (чего-л.) государству.

-|1|124|1|29|353,3216,1580,3289|6563a417ae29cc7e24672c5f|1_124_1_029.png
공인교|公認敎||
официальная религия.

-|1|124|1|30|352,3284,1748,3359|6563a417ae29cc7e24672c60|1_124_1_030.png
공인수|公因数||ссу
сокр. от 공롱 [인수].

-|1|124|1|31|353,3357,1137,3427|6563a417ae29cc7e24672c61|1_124_1_031.png
공일|空日|I|
см. 일요일.

-|1|124|1|32|278,3424,2177,3569|6563a417ae29cc7e24672c62|1_124_1_032.png
공일||II|нил
1) бесплатная работа;
2) работа впустую.

-|1|124|1|33|360,3565,1479,3639|6563a417ae29cc7e24672c63|1_124_1_033.png
공일날|空日■||
[・ла끼 ои.일 立 일 날.

-|1|124|1|34|275,3638,2177,3774|6563a417ae29cc7e24672c64|1_124_1_034.png
공임|公任||
уст八 служебная обязанность, служебный долг.

-|1|124|1|35|350,3779,1647,3851|6563a417ae29cc7e24672c65|1_124_1_035.png
공입|攻入||
~하다 врываться с боем.

-|1|124|1|36|273,3848,2179,4117|6563a417ae29cc7e24672c66|1_124_1_036.png
공액|共鮑||
мат., эл, сопряжение; ~ 방향 сопряжённое направление; ~ 복소수 сопряжённое комплексное число; ~ 이중 결합 хим. сопряжённая двойная связь.

-|1|124|1|37|348,4130,1712,4202|6563a417ae29cc7e24672c67|1_124_1_037.png
공액각|共輒角||
мат. сопряжённый угол.

-|1|124|1|38|347,4200,1860,4273|6563a417ae29cc7e24672c68|1_124_1_038.png
공액경|共軻徑||
мат. сопряжённый диаметр.

-|1|124|1|39|347,4270,1797,4342|6563a417ae29cc7e24672c69|1_124_1_039.png
공액선|共範線||
мат. сопряжённые линии.

-|1|124|1|40|346,4340,1749,4412|6563a417ae29cc7e24672c6a|1_124_1_040.png
공액점|共範點||
мат. сопряжённые точки.

-|1|124|1|41|347,4410,1718,4483|6563a417ae29cc7e24672c6b|1_124_1_041.png
공액호|共鮑弧||
мат. сопряжённая дуга,

-|1|124|1|42|344,4481,1148,4548|6563a417ae29cc7e24672c6c|1_124_1_042.png
공얘|||
диал. см. 고 양 이 .

-|1|124|1|43|262,4552,2178,4905|6563a417ae29cc7e24672c6d|1_124_1_043.png
공예|工藝||
1) искусство (техника) изготовления (чего-л.); ~ 작물 технические культуры;
2): ~［적］ декоративиЬ- -прикладнби; ~ ［미술］ прикладное искусство; ~ 조각 декоративная резьба; ~적 성숙기 зрелость дерева (материала для художественной резьбы).

-|1|124|1|44|341,4903,1962,4976|6563a417ae29cc7e24672c6e|1_124_1_044.png
공예가|工藝家||
мастер прикладного искусства.

-|1|124|1|45|339,4974,1259,5045|6563a417ae29cc7e24672c6f|1_124_1_045.png
공예물|工藝物||
см. 공 예 품.

-|1|124|1|46|260,5044,2178,5184|6563a417ae29cc7e24672c70|1_124_1_046.png
공예품|二匸藝品||
художественное изделие; произведение прикладного искусства,

-|1|124|2|1|2358,331,3994,405|6563a417ae29cc7e24672c71|1_124_2_001.png
공예학|工藝學||
прикладное искусство (наука).

-|1|124|2|2|2358,401,3273,473|6563a417ae29cc7e24672c72|1_124_2_002.png
공예인|工藝人||
СМ. 공 예 가.

-|1|124|2|3|2285,470,4192,684|6563a417ae29cc7e24672c73|1_124_2_003.png
공위|功位|I|
1) заслуги и положение (в обществе)^
2) служебное положение, занимаемое в соответствии с заслугами.

-|1|124|2|4|2286,682,4190,826|6563a417ae29cc7e24672c74|1_124_2_004.png
공위|空位|II|
1) номинальная должность;
2) своббд느 ное место (сиденье);
3) арх. вакансия (в учреждений).

-|1|124|2|5|2283,823,4195,964|6563a417ae29cc7e24672c75|1_124_2_005.png
공위|攻圍||
Ш: ~하다 осаждать, окружать (крепость т.几•).

-|1|124|2|6|2355,964,3329,1036|6563a417ae29cc7e24672c76|1_124_2_006.png
공의|公議|I|
см. 공론 I 1).

-|1|124|2|7|2282,1033,4193,1174|6563a417ae29cc7e24672c77|1_124_2_007.png
공의|公醫|II|
уст. врач, состоящий на государственной службе.

-|1|124|2|8|2354,1174,4195,1248|6563a417ae29cc7e24672c78|1_124_2_008.png
공의|功議||
И1 феод, положение о снижении меры

-|1|124|2|9|2284,1248,4196,1389|6563a417ae29cc7e24672c79|1_124_2_009.png
|||
наказания заслуженным чиновникам и их потомкам (совершившим преступления) •

-|1|124|2|10|2279,1386,4194,1523|6563a417ae29cc7e24672c7a|1_124_2_010.png
|||
ды^а뭠公園) нарк; 문화 휴식 ~ парк культуры и от-

-|1|124|2|11|2355,1527,3882,1600|6563a417ae29cc7e24672c7b|1_124_2_011.png
공원수|公園樹||
деревья, растущие в парке,

-|1|124|2|12|2356,1608,2619,1670|6563a417ae29cc7e24672c7c|1_124_2_012.png
곶|||
мыс.

-|1|124|2|13|2281,1667,4196,1879|6563a417ae29cc7e24672c7d|1_124_2_013.png
곶감|||
1) нанизанные на прут и высушенные плоди хурмы; ~ 뽑아 (끄«치 빼) 먹듯 обр. [деньги] текут как вода;
2) см. 준시.

-|1|124|2|14|2357,1878,2984,1949|6563a417ae29cc7e24672c7e|1_124_2_014.png
교|驕|I|
см. 교만.

-|1|124|2|15|2283,1947,4196,2091|6563a417ae29cc7e24672c7f|1_124_2_015.png
교|巧|II|
1) сноровка, умение;
2) лукавство; хит рость.

-|1|124|2|16|2356,2089,4194,2161|6563a417ae29cc7e24672c80|1_124_2_016.png
교|敎|III|
1) см. 종교;
2) будд, секта канонников»

-|1|124|2|17|2280,2158,4198,2301|6563a417ae29cc7e24672c81|1_124_2_017.png
교|絞|IV|
1. см. 교수형; 2. счётн. сл.
1) для пря дей верёвок]
2) несколько прядей (в верёвке).

-|1|124|2|18|2282,2299,4198,2443|6563a417ae29cc7e24672c82|1_124_2_018.png
교|校|V|
счётн. сл. корректура; 삼교 ректура, третья кор

-|1|124|2|19|2351,2440,4195,2513|6563a417ae29cc7e24672c83|1_124_2_019.png
■교|橋|I|
суф・ кор・ мост; 인도교 пешеходный мост.

-|1|124|2|20|2355,2510,4196,2584|6563a417ae29cc7e24672c84|1_124_2_020.png
•교|敎||
11 суф. кор. религия; 기독교 христианство。

-|1|124|2|21|2355,2581,4070,2653|6563a417ae29cc7e24672c85|1_124_2_021.png
교7卜|交柯|I|
арх. переплетённые ветви деревьев.

-|1|124|2|22|2355,2651,3929,2723|6563a417ae29cc7e24672c86|1_124_2_022.png
교가|校歌||
11 уст. гимн учебного заведения.

-|1|124|2|23|2355,2721,3199,2793|6563a417ae29cc7e24672c87|1_124_2_023.png
교각|橋脚|I|
см. 다리발.

-|1|124|2|24|2355,2791,3692,2864|6563a417ae29cc7e24672c88|1_124_2_024.png
교각|交角||
П мат, угол пересечения.

-|1|124|2|25|2355,2862,3884,2935|6563a417ae29cc7e24672c89|1_124_2_025.png
교각|磽确|III|
уст. песок и камни (о по닌8。).

-|1|124|2|26|2354,2933,3539,3005|6563a417ae29cc7e24672c8a|1_124_2_026.png
교간|喬幹||
ствол высокого дерева.

-|1|124|2|27|2281,3003,4197,3273|6563a417ae29cc7e24672c8b|1_124_2_027.png
교감|交感|I|
1) сложное чувство (ощущение);	~ 신 경 анат. симпатический нерв; ~^다 быть сложным (о чувствах, ощущениях))
2) гипнотизирование, гипноз.

-|1|124|2|28|2280,3285,4203,3427|6563a417ae29cc7e24672c8c|1_124_2_028.png
교감|校監||
11 уст. заместитель директора учебного заведения (по административно-хозяйственной части).

-|1|124|2|29|2282,3421,4197,3569|6563a417ae29cc7e24672c8d|1_124_2_029.png
교감성|交感性||ссэнъ
~ 안염 мед. симпатический офтальмит.

-|1|124|2|30|2357,3565,3239,3639|6563a417ae29cc7e24672c8e|1_124_2_030.png
교갑|膠匣||
фарм. капсула.

-|1|124|2|31|2358,3637,3114,3709|6563a417ae29cc7e24672c8f|1_124_2_031.png
교거|僑居|I|
см. 우거

-|1|124|2|32|2358,3707,3312,3779|6563a417ae29cc7e24672c90|1_124_2_032.png
교거|攪車|II|
арх. см. 찌아.

-|1|124|2|33|2358,3775,3872,3849|6563a417ae29cc7e24672c91|1_124_2_033.png
교격|矯激||
~하다 своенравный; непокорный.

-|1|124|2|34|2285,3845,4199,3989|6563a417ae29cc7e24672c92|1_124_2_034.png
교결|皎潔||
~하다 а) исный; светлый; б) благородный, чистый (о челов아⑶.

-|1|124|2|35|2359,3986,3888,4061|6563a417ae29cc7e24672c93|1_124_2_035.png
교고|巧故||
уст. ловкий обман; искусная ложь.

-|1|124|2|36|2359,4059,3086,4131|6563a417ae29cc7e24672c94|1_124_2_036.png
교곤|攪棍||
СМ. 사춤대.

-|1|124|2|37|2360,4129,3486,4200|6563a417ae29cc7e24672c95|1_124_2_037.png
교골|交骨||
анат. лобковая кость.

-|1|124|2|38|2285,4198,4200,4327|6563a417ae29cc7e24672c96|1_124_2_038.png
고교|皎皎||
~하다 а) ясный; яркий; б) уст. белоснежный.

-|1|124|2|39|2359,4340,3256,4412|6563a417ae29cc7e24672c97|1_124_2_039.png
교구|交媾|I|
уст. см. 성교.

-|1|124|2|40|2358,4408,3495,4482|6563a417ae29cc7e24672c98|1_124_2_040.png
교구|矯揉||
П арх. см. 교정 II.

-|1|124|2|41|2358,4477,3642,4551|6563a417ae29cc7e24672c99|1_124_2_041.png
교구|校具|III|
школьный инвентарь.

-|1|124|2|42|2358,4545,3584,4623|6563a417ae29cc7e24672c9a|1_124_2_042.png
교구|敎具|IV|
см. 교수 ［쑝구］

-|1|124|2|43|2357,4616,3541,4693|6563a417ae29cc7e24672c9b|1_124_2_043.png
|||
р	-	- 교구(敎區) V [церковный] приход.

-|1|124|2|44|2357,4688,3881,4763|6563a417ae29cc7e24672c9c|1_124_2_044.png
교군|轎軍||
1) с加 가마 IV;
2) см. 교군군.

-|1|124|2|45|2358,4758,3888,4834|6563a417ae29cc7e24672c9d|1_124_2_045.png
교군군|轎軍。||ккун
носильщик паланкина.

-|1|124|2|46|2358,4833,3025,4905|6563a417ae29cc7e24672c9e|1_124_2_046.png
교궁|校宮||
СМ. 향교.

-|1|124|2|47|2358,4901,3637,4975|6563a417ae29cc7e24672c9f|1_124_2_047.png
교근|咬筋||
анат. жевательная мышца.

-|1|124|2|48|2357,4969,3747,5045|6563a417ae29cc7e24672ca0|1_124_2_048.png
교긍|驕矜||
~하다 кичиться, зазнаваться.

-|1|124|2|49|2288,5041,4190,5182|6563a417ae29cc7e24672ca1|1_124_2_049.png
교기|驕氣||
1 высокомерие, заносчивость; ~ 를 부리 다 быть высокомерным (заносчивым).

-|1|125|1|1|330,320,1674,393|6563a417ae29cc7e24672ca2|1_125_1_001.png
교7］|校旗|II|
знамя учебного заведения.

-|1|125|1|2|277,391,2150,528|6563a417ae29cc7e24672ca3|1_125_1_002.png
卫기|校糸己|III|
арх. дисциплина в учебном заведении; школьная дисциплина,

-|1|125|1|3|333,532,1558,603|6563a417ae29cc7e24672ca4|1_125_1_003.png
고객|驕客||
이。%. веж л. Ваш (его) зять.

-|1|125|1|4|334,602,1052,673|6563a417ae29cc7e24672ca5|1_125_1_004.png
교계|交契|I|
см, 교분.

-|1|125|1|5|332,671,1073,744|6563a417ae29cc7e24672ca6|1_125_1_005.png
교계|交界|II|
граница.

-|1|125|1|6|331,741,1215,813|6563a417ae29cc7e24672ca7|1_125_1_006.png
교•계|較計||
Ш см. 계교. II.

-|1|125|1|7|270,812,2156,1094|6563a417ae29cc7e24672ca8|1_125_1_007.png
교귀|交龜||
арх. обмен половинками вещественного пароля (при приёме и передаче должностей губернатора, военного и военно-морского на네альника провинций).

-|1|125|1|8|272,1091,2154,1235|6563a417ae29cc7e24672ca9|1_125_1_008.png
교과|敎科||
предмет, дисциплина, курс; ~ 과정 учебный процесс.

-|1|125|1|9|271,1231,2155,1375|6563a417ae29cc7e24672caa|1_125_1_009.png
교과목|敎科目||
предметы обучения, предусмотренные программой.

-|1|125|1|10|326,1372,1115,1442|6563a417ae29cc7e24672cab|1_125_1_010.png
고과서|敎科書||
учебник.

-|1|125|1|11|267,1440,2153,1583|6563a417ae29cc7e24672cac|1_125_1_011.png
고관|敎官||
даватель;
3)
1)	арх. учитель;
2) уст. офицер-препопреподаватель спецпредмёта.

-|1|125|1|12|325,1581,1501,1653|6563a417ae29cc7e24672cad|1_125_1_012.png
교권|敎勸|I|
арх л ~하다 поучать.

-|1|125|1|13|268,1647,2147,1794|6563a417ae29cc7e24672cae|1_125_1_013.png
교권|敎權|II|кквэн
уст.
1) право преподавания;
2)	власть (могущество) церкви.

-|1|125|1|14|324,1791,951,1863|6563a417ae29cc7e24672caf|1_125_1_014.png
교낭|膠囊||
СМ. 교갑.

-|1|125|1|15|325,1861,1818,1932|6563a417ae29cc7e24672cb0|1_125_1_015.png
교너|嬌女|I|
кокетливая женщина, кокетка.

-|1|125|1|16|266,1930,2151,2065|6563a417ae29cc7e24672cb1|1_125_1_016.png
교니狡女,佼女||II|
1) хитрая женщина;
2) льстивая женщина.

-|1|125|1|17|269,2070,2151,2212|6563a417ae29cc7e24672cb2|1_125_1_017.png
교대|校內||
сущ. вила поведения в в учебном заведении; учебном заведении. 규칙 пра-

-|1|125|1|18|266,2208,2151,2353|6563a417ae29cc7e24672cb3|1_125_1_018.png
교단|敎壇||
1) кафедра (8 классё)\ 2) учебное заведение; ~ 생활 педагогическая работа.

-|1|125|1|19|325,2350,1153,2421|6563a417ae29cc7e24672cb4|1_125_1_019.png
교당|敎堂||
церковь, храм.

-|1|125|1|20|325,2419,1300,2491|6563a417ae29cc7e24672cb5|1_125_1_020.png
교도|交刀|I|
уст. см. 가위 1).

-|1|125|1|21|267,2489,2149,2632|6563a417ae29cc7e24672cb6|1_125_1_021.png
교도|交道|II|
уст.
1) законы товарищества;
2) нормы международных отношений.

-|1|125|1|22|327,2629,1604,2702|6563a417ae29cc7e24672cb7|1_125_1_022.png
교도|敎徒||
Ш верующий; верующие.

-|1|125|1|23|327,2699,1513,2772|6563a417ae29cc7e24672cb8|1_125_1_023.png
교도|敎道|IV|
религиозное учение.

-|1|125|1|24|268,2769,2151,2912|6563a417ae29cc7e24672cb9|1_125_1_024.png
교도|敎導|V|
обучение; ~ 대대 воен, учебный батальон; ~하다 обучать, наставлять.

-|1|125|1|25|271,2910,2152,3044|6563a417ae29cc7e24672cba|1_125_1_025.png
고도대|敎導隊||
уст. воен, учебное подразделение, учебная команда.

-|1|125|1|26|327,3049,1669,3122|6563a417ae29cc7e24672cbb|1_125_1_026.png
교동|狡童|I|
хитрый (лукавый) ребёнок.

-|1|125|1|27|327,3118,1454,3192|6563a417ae29cc7e24672cbc|1_125_1_027.png
교동|驕童|II|
зазнайка (о ребёнке).

-|1|125|1|28|267,3188,2211,5148|6563a417ae29cc7e24672cbd|1_125_1_028.png
교두보|橋頭堡||
воен. 1) предмостное укрепление; 2) см. 군사 [교두보] 1); 3) плацдарм (для захвата чего- ・либо) . 교대(交代) I смена; ~ 광상 геол, метасоматические месторождения; ~ 사업 [по]см6нная работа; ~ 작업 기준량 сменная норма выработки; ~ 작용 геол, метасоматизм; ~ 합렬 мат. знакопеременный (альтернирующий) ряд; ~로 посменно; поочерёдно; ~ 에 나 7卜다 заступать на смбну;•••와 (고〉) ~되여 오다 приходить на смену (кому-л.); ~하다 сменить[ся], заменять[ся]. 교대(橋台) II бык моста. 교대 (故帶) III этн. пояс из конопляного холста (для траурной одежды). 교대(絞台) IV см, 교수대. 교대 (薮치 V сокр. 교원 [대학). 교 대 공(交代工) сменщик. 교 대 성 (交代性) [-ссэнъ] геол, метасоматоз. 교대 장(交代長) 교대제 (交代制) три смены. 교란(攪亂): ~ организовывать, начальник смены, сменный мастер, [по]сменная работа; 삼 ~ [работа] в 공작 подрывные действия; ~하다 дезучинять беспорядок; вызывать хаос; нарушать (мир и т.九.). 교란자(攪爾[者) нарушитель, дезорганизатор; подрывные элементы. 교량(橋梁) I см. 다리 II. 고 량(較量) 11: ~하다 сопоставлять, сравнивать. 교량목(橋蕖木) лес[оматериалы] для постройки моста.

-|1|125|2|1|2337,324,3773,398|6563a417ae29cc7e24672cbe|1_125_2_001.png
교량식|橋梁式||
~ 기중기 мостовой кран.

-|1|125|2|2|2263,391,4167,533|6563a417ae29cc7e24672cbf|1_125_2_002.png
교련|敎鍊||
усгт военное обучение; ~하다 обучать [военному делу).

-|1|125|2|3|2336,531,3769,605|6563a417ae29cc7e24672cc0|1_125_2_003.png
교련관|敎練官||
уст. военный инструктор.

-|1|125|2|4|2336,598,3895,676|6563a417ae29cc7e24672cc1|1_125_2_004.png
_

교렬|咬裂||
[・йпл]: ~하다 разрыва́ть зуба́ми.
. 1 —

-|1|125|2|5|2335,671,3341,744|6563a417ae29cc7e24672cc2|1_125_2_005.png
교령|敎令||
королёвский указ.

-|1|125|2|6|2257,741,4177,951|6563a417ae29cc7e24672cc3|1_125_2_006.png
교료|校了||
1) последняя корректура; ~하다 держать [последнюю корректуру))
2) «в печать» (пометка на. корректуре).

-|1|125|2|7|2335,950,3201,1020|6563a417ae29cc7e24672cc4|1_125_2_007.png
교룡|交龍|I|
см. 룡를이

-|1|125|2|8|2335,1021,3311,1092|6563a417ae29cc7e24672cc5|1_125_2_008.png
교룡|蛟龍||
11 миф. дракон.

-|1|125|2|9|2335,1091,4160,1164|6563a417ae29cc7e24672cc6|1_125_2_009.png
교룡7卜|蛟龍痕||
кор. мед. отравление яйцами тритона.

-|1|125|2|10|2256,1161,4179,1302|6563a417ae29cc7e24672cc7|1_125_2_010.png
교룡기|蛟育旨旗||
королёвское знамя с изображением/ дракона.

-|1|125|2|11|2254,1297,4192,1933|6563a417ae29cc7e24672cc8|1_125_2_011.png
교류|交流||
1) слияние (рек и т. и.);
2) [взаймныйЬ обмен; 문화 ~ культурный обмен; ~云: 다 а) сливаться (о реках); б) ,обмениваться;
3): ~ [전류] переменный [ток]; ~ 발전 기 генератор переменного тока; ~ 변압기 трансформатор переменного тока; ~ 전동Т мотор переменного тока; ~ 전압 напряжение переменного тока; ~ 정류자 기 двигатель переменного^ тока с коммутатором; ~ 无 압 계 вольтметр переменного тока; ~ 회로 цепь переменного тока.

-|1|125|2|12|2330,1930,4176,2003|6563a417ae29cc7e24672cc9|1_125_2_012.png
교류기|交流機||
ген은рАтор (двигатель) переменного тока.

-|1|125|2|13|2330,2000,3511,2071|6563a417ae29cc7e24672cca|1_125_2_013.png
교리|敎理||
рел. догматы, каноны.

-|1|125|2|14|2262,2069,4183,2198|6563a417ae29cc7e24672ccb|1_125_2_014.png
교린|交隣||
общения (отношения) с соседними стр анами.

-|1|125|2|15|2329,2210,3457,2280|6563a417ae29cc7e24672ccc|1_125_2_015.png
교림|喬林||
высокоствольный лес.

-|1|125|2|16|2330,2280,3635,2352|6563a417ae29cc7e24672ccd|1_125_2_016.png
교口卜|較馬||
уст. паланкин и лбшадь.

-|1|125|2|17|2255,2347,4192,2563|6563a417ae29cc7e24672cce|1_125_2_017.png
교만|驕慢||
высокомерие; ~［을］ 부리다 вести себи высокомерно; ~스럽다 прил. казаться высокомерным^ (надменным); ~하다 высокомерный, надменный.

-|1|125|2|18|2329,2557,4014,2631|6563a417ae29cc7e24672ccf|1_125_2_018.png
교만성|驕慢性||ссэнъ
высокомерие, надменность.

-|1|125|2|19|2329,2629,3692,2702|6563a417ae29cc7e24672cd0|1_125_2_019.png
교邛1스리］|驕'慢・||
высокомерно, надменно.

-|1|125|2|20|2329,2699,4199,2770|6563a417ae29cc7e24672cd1|1_125_2_020.png
교면|嬌面||
уст.
1) симпатичное личико;
2) кокетливо은느

-|1|125|2|21|2253,2773,2504,2828|6563a417ae29cc7e24672cd2|1_125_2_021.png
|||
личико.

-|1|125|2|22|2256,2841,4177,2982|6563a417ae29cc7e24672cd3|1_125_2_022.png
교명문|敎命文||
письменное наставление короля (чинов^ нику).

-|1|125|2|23|2252,2979,4181,3256|6563a417ae29cc7e24672cd4|1_125_2_023.png
교목|喬木||
дерево; 令 ~ 세7卜 знатный род, связанный кровными узами с правящей династией; ~ 세 신 человек знатного рода, связанный кровными узами с правящей династией,

-|1|125|2|24|2330,3259,3475,3330|6563a417ae29cc7e24672cd5|1_125_2_024.png
교목대|喬木帶||
геогр. пояс лесов.

-|1|125|2|25|2254,3329,4173,3471|6563a417ae29cc7e24672cd6|1_125_2_025.png
교묘|巧妙||
~하다 а) искусный, умелый; ловкий; б) изящный, прекрасный.

-|1|125|2|26|2329,3468,4172,3541|6563a417ae29cc7e24672cd7|1_125_2_026.png
교무|矯誣|I|
уст.: ~ 하다 льстить и обманывать.

-|1|125|2|27|2257,3538,4175,3674|6563a417ae29cc7e24672cd8|1_125_2_027.png
교무|校務|II|
дела, связанные с управлением учёб ным заведением.

-|1|125|2|28|2254,3679,4176,3889|6563a417ae29cc7e24672cd9|1_125_2_028.png
교무|敎務||
1И
1) учебно-воспитательная работа; ~ 주 小 заведующий учебной частью, завуч;
2) религиозные дела (в противоп. светским).

-|1|125|2|29|2328,3888,3971,3961|6563a417ae29cc7e24672cda|1_125_2_029.png
교무부|敎務咅||
В) учебная часть, учебный отдел,

-|1|125|2|30|2254,3958,4166,4099|6563a417ae29cc7e24672cdb|1_125_2_030.png
교무부장|致務部長||
заведующий учебной частью; начальник учебного отдела.

-|1|125|2|31|2257,4098,4176,4240|6563a417ae29cc7e24672cdc|1_125_2_031.png
교문|校門||
двери учебного заведения; О ~을 나오 다 окончить учебное заведение.

-|1|125|2|32|2326,4238,3767,4307|6563a417ae29cc7e24672cdd|1_125_2_032.png
교미|交尾|I|
1)см. 흘 레;
2) см. 쌍불 임・

-|1|125|2|33|2326,4307,3145,4380|6563a417ae29cc7e24672cde|1_125_2_033.png
교미|嬌媚|I|
I кокетство.

-|1|125|2|34|2327,4378,3838,4451|6563a417ae29cc7e24672cdf|1_125_2_034.png
교미기|交尾期||
период спаривания (случки).

-|1|125|2|35|2326,4447,4089,4521|6563a417ae29cc7e24672ce0|1_125_2_035.png
교미장|交尾塲||
1) место случки;
2) случной пункт.

-|1|125|2|36|2326,4518,3844,4590|6563a417ae29cc7e24672ce1|1_125_2_036.png
교미斗|矯味藥||
сладкий компонент лекарства.

-|1|125|2|37|2325,4588,4167,4662|6563a417ae29cc7e24672ce2|1_125_2_037.png
교민|僑民||
уст. гражданин (какой-л. страны), жи-

-|1|125|2|38|2253,4661,2956,4730|6563a417ae29cc7e24672ce3|1_125_2_038.png
|||
вущий за границей.

-|1|125|2|39|2248,4725,4175,4869|6563a417ae29cc7e24672ce4|1_125_2_039.png
교밀|巧密||
~하다 хитроумный и детальный (тщательно разработанный).

-|1|125|2|40|2324,4867,3021,4939|6563a417ae29cc7e24672ce5|1_125_2_040.png
교맥|蕎麥||
СМ. 메 밀 .

-|1|125|2|41|2324,4938,3163,5009|6563a417ae29cc7e24672ce6|1_125_2_041.png
교맥국|蕎麥麴||
СМ. 면국.

-|1|125|2|42|2324,5004,3872,5079|6563a417ae29cc7e24672ce7|1_125_2_042.png
교맥면|蕎麥麵||мэнъ
арх. см. 메밀 [국수].

-|1|125|2|43|2325,5073,3881,5149|6563a417ae29cc7e24672ce8|1_125_2_043.png
교맥면수|蕎麥麵水||мэнъ
арх. см. 국수물 2).

-|1|126|1|1|349,328,1419,396|6563a417ae29cc7e24672ce9|1_126_1_001.png
교맥반|蕎麥飯||
арх. см. 메 밀밥.

-|1|126|1|2|350,394,1501,466|6563a417ae29cc7e24672cea|1_126_1_002.png
교맥분|蕎麥粉||
арх. см. 메밀가루.

-|1|126|1|3|351,465,1443,536|6563a417ae29cc7e24672ceb|1_126_1_003.png
교맥유|蕎麥乳||
арх. см. 메 밀 묵.

-|1|126|1|4|264,532,2186,676|6563a417ae29cc7e24672cec|1_126_1_004.png
교맥유탕|蕎麥乳湯||
куриный бульон с яйцом и клёцками из гречневой муки.

-|1|126|1|5|275,670,2187,810|6563a417ae29cc7e24672ced|1_126_1_005.png
교반|攪拌|I|
~ 하다 мешать, размешивать; взбалтывать; сбивать.

-|1|126|1|6|352,812,1442,885|6563a417ae29cc7e24672cee|1_126_1_006.png
교반|攪飯|II|
уст. см. 비 빔밥.

-|1|126|1|7|352,880,1902,955|6563a417ae29cc7e24672cef|1_126_1_007.png
교반기|攬拌機||
мешалка; смеситель, миксер.

-|1|126|1|8|275,949,2188,1162|6563a417ae29cc7e24672cf0|1_126_1_008.png
교방|敎坊||
Ф^од. отделения ритуальной и народной музыки в музыкальной палате; ◊ ~ ；가•立 песни и танцы, исполняемые в честь короли.

-|1|126|1|9|358,1159,2114,1234|6563a417ae29cc7e24672cf1|1_126_1_009.png
교방고|敎坊鼓||
небольшой барабан на подставке.

-|1|126|1|10|263,1230,2188,1443|6563a417ae29cc7e24672cf2|1_126_1_010.png
교번|交溝|I|
смена; ~ 기전 력 переменная электродвижущая сила; ~ 전류 переменный ток; ~ 전압 см. 교류 1전압］; ~하다 сменяться; чередоваться,

-|1|126|1|11|362,1441,1549,1515|6563a417ae29cc7e24672cf3|1_126_1_011.png
교번|橋番|II|
охранник на мосту,

-|1|126|1|12|265,1513,2191,1657|6563a417ae29cc7e24672cf4|1_126_1_012.png
교범|敎範||
инструкция; воен, наставление; 사격 ~ курс стрельб,

-|1|126|1|13|364,1651,1918,1724|6563a417ae29cc7e24672cf5|1_126_1_013.png
교변|巧辯||
острое (к месту сказанное) слово.

-|1|126|1|14|365,1721,1774,1794|6563a417ae29cc7e24672cf6|1_126_1_014.png
교병|驕兵|I|
армия, кичащаяся победой.

-|1|126|1|15|367,1788,2068,1864|6563a417ae29cc7e24672cf7|1_126_1_015.png
교병|父兵|II|
~하다 уст. см. 교」전［하다］ ］ а).

-|1|126|1|16|366,1860,1397,1934|6563a417ae29cc7e24672cf8|1_126_1_016.png
교병|膠餅||
Н1 арх・ см. 족편.

-|1|126|1|17|368,1929,1744,2004|6563a417ae29cc7e24672cf9|1_126_1_017.png
교복|校目艮||
форменная одежда учащегося.

-|1|126|1|18|368,2000,1689,2075|6563a417ae29cc7e24672cfa|1_126_1_018.png
교본|敎本||
1 учебник, учебное пособие,

-|1|126|1|19|369,2070,1335,2147|6563a417ae29cc7e24672cfb|1_126_1_019.png
교본|校本|II|
полигр. сверка.

-|1|126|1|20|371,2136,1860,2215|6563a417ae29cc7e24672cfc|1_126_1_020.png
교봉|交鋒丿||
уст.: ~하다 см. 교전［하다］ I а).

-|1|126|1|21|276,2207,2192,2355|6563a417ae29cc7e24672cfd|1_126_1_021.png
교부|交付凌附|I|
выдача: вручение; ~하다 выдавать; вручать.

-|1|126|1|22|279,2348,2195,2564|6563a417ae29cc7e24672cfe|1_126_1_022.png
교부|交符|II|
феод, приём и передача дел (딘〃Н。8・ ником в местном учреждении); ~하다 производить *口риём и передачу дел (о нинобнике).

-|1|126|1|23|375,2560,1497,2633|6563a417ae29cc7e24672cff|1_126_1_023.png
교부|轎夫||
1】1 арх. см. 교군군.

-|1|126|1|24|376,2630,1362,2705|6563a417ae29cc7e24672d00|1_126_1_024.png
교부|鮫膚|IV|
арх. см. 소름.

-|1|126|1|25|279,2699,2194,2845|6563a417ae29cc7e24672d01|1_126_1_025.png
교부|敎父|V|
1) висшее духовенство (катол1以еско山 щеркви)\
2) крёстный [отец].

-|1|126|1|26|376,2841,1509,2915|6563a417ae29cc7e24672d02|1_126_1_026.png
교부|敎婦|VI|
уст. надсмотрщица.

-|1|126|1|27|376,2912,1796,2986|6563a417ae29cc7e24672d03|1_126_1_027.png
교분|交分||
Дружеские отношения, дружба.

-|1|126|1|28|377,2981,2191,3055|6563a417ae29cc7e24672d04|1_126_1_028.png
교빙|交聘||
уст.: ~하다 обмениваться посланниками.

-|1|126|1|29|285,3051,2195,3194|6563a417ae29cc7e24672d05|1_126_1_029.png
조!배|交拜|I|
一 하다 этн. кланяться друг другу (о женихе и невесте во время бракосочетания).

-|1|126|1|30|282,3192,2196,3325|6563a417ae29cc7e24672d06|1_126_1_030.png
교배|交配|II|
скрещивание, гибридизация; ~하다 скрещивать.

-|1|126|1|31|304,3333,2194,3474|6563a417ae29cc7e24672d07|1_126_1_031.png
고배서|交拜席||
место, где жених и невеста обмениваются поклонами (во время бракосочетания).

-|1|126|1|32|306,3468,2197,3611|6563a417ae29cc7e24672d08|1_126_1_032.png
고배잔|交拜盞||ччан
этн. рюмки, которыми обменив거ются жених и невеста (во время бракоссметанин).

-|1|126|1|33|382,3613,1115,3685|6563a417ae29cc7e24672d09|1_126_1_033.png
교배종|交配種||
гибрид.

-|1|126|1|34|300,3684,2194,3825|6563a417ae29cc7e24672d0a|1_126_1_034.png
江八卜|驕奢|I|
~하다 высокомерный, надменный (о 나е儿 веке, живущем в роскоши).

-|1|126|1|35|382,3823,2091,3895|6563a417ae29cc7e24672d0b|1_126_1_035.png
교八卜|驕肆||
И: ~하다 высокомерный, заносчивый.

-|1|126|1|36|302,3893,2200,4034|6563a417ae29cc7e24672d0c|1_126_1_036.png
교시-|膠沙|III|
арх. песок, покрытый илом (на дне моря).

-|1|126|1|37|281,4031,2193,4230|6563a417ae29cc7e24672d0d|1_126_1_037.png
교사|巧詐|IV|
1) мошенничество； 2): ~스럽 다 пр ил. казаться мошенническим; ~하다 1. надувать, обманывать; 2. мошеннический.

-|1|126|1|38|300,4241,2199,4384|6563a417ae29cc7e24672d0e|1_126_1_038.png
고사|校舍|V|
здание учебного заведения; школьное здание; учебный корпус.

-|1|126|1|39|379,4381,1688,4454|6563a417ae29cc7e24672d0f|1_126_1_039.png
교시•|敎師|VI|
преподаватель, учитель.

-|1|126|1|40|379,4451,1615,4523|6563a417ae29cc7e24672d10|1_126_1_040.png
교사|敎唆|VII|
~하다 подстрекать.

-|1|126|1|41|377,4522,1250,4593|6563a417ae29cc7e24672d11|1_126_1_041.png
교사범|敎唆犯||
СМ. 교사죄.

-|1|126|1|42|378,4592,1406,4662|6563a417ae29cc7e24672d12|1_126_1_042.png
교시「스레|巧詐■||
хитро, ловко.

-|1|126|1|43|380,4660,1638,4734|6563a417ae29cc7e24672d13|1_126_1_043.png
교시.죄|敎唆罪||
юр. подстрекательство.

-|1|126|1|44|278,4731,2195,4875|6563a417ae29cc7e24672d14|1_126_1_044.png
고그살|絞殺||
一적 пагубный, губительный; ~하다 прям. 士〃 перен. [за]душить.

-|1|126|1|45|375,4868,2003,4943|6563a417ae29cc7e24672d15|1_126_1_045.png
교살자|絞殺者||чча
прям, и перен. душитель.

-|1|126|1|46|374,4942,1984,5016|6563a417ae29cc7e24672d16|1_126_1_046.png
교상|咬傷|I|
укус; ~ 당하다 быть укушенным.

-|1|126|1|47|374,5011,1459,5084|6563a417ae29cc7e24672d17|1_126_1_047.png
교상|交牀|II|
арх. см. 의자 I.

-|1|126|1|48|378,5081,1483,5152|6563a417ae29cc7e24672d18|1_126_1_048.png
교■상질|膠狀質||
клейкое вещество

-|1|126|2|1|2290,324,4181,466|6563a417ae29cc7e24672d19|1_126_2_001.png
교서|敎書||
1
1) послание (президента
2) королёвский указ [полученный конгрессу);

-|1|126|2|2|2365,462,4024,537|6563a417ae29cc7e24672d1a|1_126_2_002.png
교서|校書|II|
арх.: ~하다 подвергать цензуре.

-|1|126|2|3|2364,532,3808,606|6563a417ae29cc7e24672d1b|1_126_2_003.png
교서관|校書舘||
феод, ведомство цензуры.

-|1|126|2|4|2365,601,3623,675|6563a417ae29cc7e24672d1c|1_126_2_004.png
교선|交線||
мат. линия пересечения.

-|1|126|2|5|2288,671,4188,814|6563a417ae29cc7e24672d1d|1_126_2_005.png
교섭|交涉||
переговоры; сделка; ~하다 вести (переговоры); заключать (сделку).

-|1|126|2|6|2367,811,3693,884|6563a417ae29cc7e24672d1e|1_126_2_006.png
교성|嬌聲||
уст. очаровательный гб；хос.

-|1|126|2|7|2368,882,3400,955|6563a417ae29cc7e24672d1f|1_126_2_007.png
교성곡|交聲曲||
муз, оратория.

-|1|126|2|8|2367,950,4013,1024|6563a417ae29cc7e24672d20|1_126_2_008.png
교소|巧笑,嬌笑||
уст. милая (кокетливая) улыбка,

-|1|126|2|9|2369,1020,3165,1091|6563a417ae29cc7e24672d21|1_126_2_009.png
교수|絞首|I|
см. 교살.

-|1|126|2|10|2293,1090,4192,1794|6563a417ae29cc7e24672d22|1_126_2_010.png
교수|敎授|II|
1) преподавание; обучение; ~ 도구 учебное пособие; ~ 방 법 метод обучения; ~ 세 밀 안 (세 안) конспект урока; ~ 지 도 서 учебное руководство; ~ 진도표 учебный тематический план; ~ 참관 посещение занитий другого преподавателя; ~ 요강 учебная программа; ~ 용구 учебный прибор; ~ 유회 дидактическая игра; ~ 일안 поурочный (почасовой) план; ~ 원칙 принцип обучения; ~ 하다 преподавать; обучать;
2) профессор;
3) феод, учитель (в одном из четырёх конфуцианских учебных заведений Сеула).

-|1|126|2|11|2298,1789,4192,1921|6563a417ae29cc7e24672d23|1_126_2_011.png
교수|嬌羞|III|
уст. милая застенчивость; ~를 머금다 быть милым и застенчивым.

-|1|126|2|12|2374,1929,3589,2001|6563a417ae29cc7e24672d24|1_126_2_012.png
교수놀이|敎授・||
СМ. 교수 ［유회］ II.

-|1|126|2|13|2374,1998,4062,2078|6563a417ae29cc7e24672d25|1_126_2_013.png
교수놀이감|敎授一||ккам
дидактическая игрушка.

-|1|126|2|14|2374,2071,3274,2144|6563a417ae29cc7e24672d26|1_126_2_014.png
교수단|敎授團||
профессора.

-|1|126|2|15|2375,2139,3180,2212|6563a417ae29cc7e24672d27|1_126_2_015.png
교수대|絞首台||
виселица.

-|1|126|2|16|2374,2209,3231,2281|6563a417ae29cc7e24672d28|1_126_2_016.png
교수론|敎授論||
ДИДаКТИКЗе

-|1|126|2|17|2374,2278,3933,2355|6563a417ae29cc7e24672d29|1_126_2_017.png
교수법|敎授法||ппоп
методика преподавания.

-|1|126|2|18|2374,2350,3459,2421|6563a417ae29cc7e24672d2a|1_126_2_018.png
교수자|絞首者||
палач, вешатель.

-|1|126|2|19|2373,2420,3254,2493|6563a417ae29cc7e24672d2b|1_126_2_019.png
교수학|敎授學||
см. 교수론,

-|1|126|2|20|2373,2491,4044,2566|6563a417ae29cc7e24672d2c|1_126_2_020.png
교수형|絞首刑||
смертная казнь через повешение.

-|1|126|2|21|2373,2560,3660,2636|6563a417ae29cc7e24672d2d|1_126_2_021.png
교수안|敎授案||
план урока (занития).

-|1|126|2|22|2373,2630,3677,2706|6563a417ae29cc7e24672d2e|1_126_2_022.png
교습|敎習||
~하다 прививать (навыки).

-|1|126|2|23|2298,2697,4195,2846|6563a417ae29cc7e24672d2f|1_126_2_023.png
교시|数示|I|
руководящие указания; ~ 단위 。&ьбкт, по которому дани руководящие указания.

-|1|126|2|24|2375,2841,3553,2913|6563a417ae29cc7e24672d30|1_126_2_024.png
교시|校時|II|
академический час.

-|1|126|2|25|2296,2911,4200,3050|6563a417ae29cc7e24672d31|1_126_2_025.png
교“】관|敎示館||
кабинет партпросвещения (на предприятий).

-|1|126|2|26|2374,3052,3907,3125|6563a417ae29cc7e24672d32|1_126_2_026.png
교시록|敎示錄||
книга руководищих указаний,

-|1|126|2|27|2299,3120,4201,3249|6563a417ae29cc7e24672d33|1_126_2_027.png
교|“|I|
판(敎示板) транспарант с руководящими указаниями.

-|1|126|2|28|2301,3262,4199,3406|6563a417ae29cc7e24672d34|1_126_2_028.png
교식|矯飾||
1
1) искусственность, неестественность;
2) приукрашивание; ~ 하다 приукрашивать.

-|1|126|2|29|2377,3401,3970,3475|6563a417ae29cc7e24672d35|1_126_2_029.png
교식|校植|II|
~하다 полигр. править (набор).

-|1|126|2|30|2379,3470,4000,3546|6563a417ae29cc7e24672d36|1_126_2_030.png
고실|敎室||
1) класс, аудитория;
2) обр. школа.

-|1|126|2|31|2299,3540,4200,3684|6563a417ae29cc7e24672d37|1_126_2_031.png
교생|敎生|I|
учащийся (студент), проходящий прак< тику в школе.

-|1|126|2|32|2303,3681,4200,3825|6563a417ae29cc7e24672d38|1_126_2_032.png
교생|校生|II|
феод.
1) учащийся провинциальной казённой школы;
2) слуга в провинциальной казённой школе.

-|1|126|2|33|2380,3822,4198,3895|6563a417ae29cc7e24672d39|1_126_2_033.png
고자|交子|I|
1) обильная еда на столе;
2) см. 교자상,

-|1|126|2|34|2379,3891,3268,3963|6563a417ae29cc7e24672d3a|1_126_2_034.png
교자|轎子|II|
см. 평교자.

-|1|126|2|35|2301,3961,4202,4105|6563a417ae29cc7e24672d3b|1_126_2_035.png
교자|驕恣|III|
~ 불민 уст. наглость; ~하다 наглый, бесцеремонный,

-|1|126|2|36|2380,4102,3830,4174|6563a417ae29cc7e24672d3c|1_126_2_036.png
고자|嬌姿|IV|
уст. кокетство； жеманство.

-|1|126|2|37|2303,4171,4202,4309|6563a417ae29cc7e24672d3d|1_126_2_037.png
교자|巧者|V|
~는 즐지노 уст. кто более умелый, тот больше и делает.

-|1|126|2|38|2380,4308,3549,4384|6563a417ae29cc7e24672d3e|1_126_2_038.png
교자군|轎子・||ккун
см. 교군군.

-|1|126|2|39|2303,4377,4201,4526|6563a417ae29cc7e24672d3f|1_126_2_039.png
교자상|交子床||ссанъ
корейский большой четырёхугольный обеденный стол.

-|1|126|2|40|2305,4522,4200,4806|6563a417ae29cc7e24672d40|1_126_2_040.png
교잡|交雜||
1) скрещивание, гибридизация; ~ 품종 гибридный сорт; гибридная порода;
2) смешивание, перемешивание; — 하다 а) скрещивать; б) смёшивать[ся], перемёшивать[ся].

-|1|126|2|41|2379,4803,3854,4874|6563a417ae29cc7e24672d41|1_126_2_041.png
교장|校長|I|
директор учебного заведения.

-|1|126|2|42|2381,4872,3589,4944|6563a417ae29cc7e24672d42|1_126_2_042.png
교장|敎場|II|
арх* плац; полигон.

-|1|126|2|43|2307,4942,4201,5083|6563a417ae29cc7e24672d43|1_126_2_043.png
교장사|攪腸沙||
кор. мед. бстр。은 尔елудотн。은 заболевание (без рвоты и поноса).

-|1|126|2|44|2383,5079,4195,5154|6563a417ae29cc7e24672d44|1_126_2_044.png
교장실|校長室||
кабинет директора учебного заведения.

-|1|127|1|1|256,320,2144,457|6563a417ae29cc7e24672d45|1_127_1_001.png
교장중|交腸症||
[тиынъ] кор. мед. болезнь, сопровождаемая появлением кала в моче.

-|1|127|1|2|259,462,2140,608|6563a417ae29cc7e24672d46|1_127_1_002.png
교적|敎籍||
рел.
1) книга регистрации прихожан;
2) принадлежность к [данному] приходу.

-|1|127|1|3|259,604,2139,747|6563a417ae29cc7e24672d47|1_127_1_003.png
교전|交戰|I|
~하다 처) вести войну; б) состязаться; в) тренироваться в фехтовании на японских мечах.

-|1|127|1|4|257,744,2144,888|6563a417ae29cc7e24672d48|1_127_1_004.png
교전|郊餞|II|
арх.: ~하다 провожать (наир. высокого гостя) за ворота крепости (за черту города).

-|1|127|1|5|316,884,1794,958|6563a417ae29cc7e24672d49|1_127_1_005.png
교전국|交戰國||
воюющие страны (державы).

-|1|127|1|6|315,954,1915,1029|6563a417ae29cc7e24672d4a|1_127_1_006.png
교전군|交戰軍||
войска воюющих стран (держав).

-|1|127|1|7|256,1024,2149,1165|6563a417ae29cc7e24672d4b|1_127_1_007.png
고전나!|轎前婢||
служанка, сопровождающая молодую в дом мужа.

-|1|127|1|8|316,1166,1685,1240|6563a417ae29cc7e24672d4c|1_127_1_008.png
교전자|交戰者||
участник боя (сражения).

-|1|127|1|9|259,1233,2147,1380|6563a417ae29cc7e24672d4d|1_127_1_009.png
교점|交點||ччэм
1) мат. точка пересечения;
2) астр, узел орбиты.

-|1|127|1|10|317,1374,1985,1450|6563a417ae29cc7e24672d4e|1_127_1_010.png
고점년|交點年||ччэм
астр, драконический год.

-|1|127|1|11|317,1443,2056,1520|6563a417ae29cc7e24672d4f|1_127_1_011.png
교점월|交點月||
[ттм，] астр, драконический месяц.

-|1|127|1|12|261,1515,2144,1657|6563a417ae29cc7e24672d50|1_127_1_012.png
교•접|交接|I|
1) соприкосновение;
2) см. 흘레; ~하다 а) соприкасаться; б) см. 흘레［하터］

-|1|127|1|13|317,1656,1846,1730|6563a417ae29cc7e24672d51|1_127_1_013.png
교접|膠接|II|
~하다 прочно приклеиваться.

-|1|127|1|14|261,1726,2148,1866|6563a417ae29cc7e24672d52|1_127_1_014.png
교;접기|交接器||
половой (копулятивный) орган (животН卜丿.

-|1|127|1|15|319,1866,1334,1940|6563a417ae29cc7e24672d53|1_127_1_015.png
교정|交情|I|
чувство дружбы.

-|1|127|1|16|260,1936,2146,2150|6563a417ae29cc7e24672d54|1_127_1_016.png
고정|矯正||
11 исправление; корректировка; ~ 료법 мед. ортотерапия; ~하다 исправлять, корректировать, вносить исправления.

-|1|127|1|17|319,2147,1420,2219|6563a417ae29cc7e24672d55|1_127_1_017.png
교정|轎丁|III|
арх. см. 교군군,

-|1|127|1|18|265,2217,2152,2362|6563a417ae29cc7e24672d56|1_127_1_018.png
교정|校正|IV|
корректура; ~ 기호 корректорские знаки; ~ 보다, ~하다 держать корректуру.

-|1|127|1|19|321,2356,1272,2427|6563a417ae29cc7e24672d57|1_127_1_019.png
正정|校訂|V|
см・ •교감 11

-|1|127|1|20|265,2427,2147,2570|6563a417ae29cc7e24672d58|1_127_1_020.png
교정|敎程|VI|
1) метод преподавания (обучения);
2) курс, дисциплина.

-|1|127|1|21|268,2567,2152,2703|6563a417ae29cc7e24672d59|1_127_1_021.png
고정|校庭|VII|
двор (спортивная ного заведения. площадка) учёб-

-|1|127|1|22|323,2708,2148,2782|6563a417ae29cc7e24672d5a|1_127_1_022.png
교정기|校正機||
печатный пресс для получения оттисков.

-|1|127|1|23|323,2776,1755,2852|6563a417ae29cc7e24672d5b|1_127_1_023.png
교정실|校正室||
корректорская [комната].

-|1|127|1|24|323,2848,1521,2923|6563a417ae29cc7e24672d5c|1_127_1_024.png
고정지|校正紙||
корректура, гранки.

-|1|127|1|25|267,2919,2153,3063|6563a417ae29cc7e24672d5d|1_127_1_025.png
교정제|矯正翘||
веществ云, добавляемые в лекарство для смягчения горечи или ослабления неприятного запаха.

-|1|127|1|26|325,3058,1198,3131|6563a417ae29cc7e24672d5e|1_127_1_026.png
교정침|校正針||
СМ. 지속침.

-|1|127|1|27|325,3128,1186,3203|6563a417ae29cc7e24672d5f|1_127_1_027.png
교정뭔|校正員||
корректор.

-|1|127|1|28|325,3198,1709,3270|6563a417ae29cc7e24672d60|1_127_1_028.png
교조|敎條|I|
догма; ~ 적 догматический.

-|1|127|1|29|267,3270,2154,3410|6563a417ae29cc7e24672d61|1_127_1_029.png
교조|矯詔|II|
ложный указ (отданный от имени императора).

-|1|127|1|30|327,3410,2079,3483|6563a417ae29cc7e24672d62|1_127_1_030.png
고조|敎祖|III|
основоположник (какой-л.) религии.

-|1|127|1|31|267,3480,2150,3613|6563a417ae29cc7e24672d63|1_127_1_031.png
교조주의|敎條主義||
догматизм; начётничество; ~ 적 догматический.

-|1|127|1|32|327,3620,1776,3692|6563a417ae29cc7e24672d64|1_127_1_032.png
교조주의자|敎條主義者||
догматик; начётчик.

-|1|127|1|33|268,3690,2154,3902|6563a417ae29cc7e24672d65|1_127_1_033.png
교족상|交足床||
уст. этн. столик, на который ставится сосуд с песком, в который воткнут пучок камыша [зажигаемый во время сговора или вручения подарков невесте).

-|1|127|1|34|329,3899,1468,3974|6563a417ae29cc7e24672d66|1_127_1_034.png
교졸|巧扌出|I|
умение и неумение.

-|1|127|1|35|271,3970,2153,4112|6563a417ae29cc7e24672d67|1_127_1_035.png
교졸|校卒|II|
феод, военные чиновники и воины (подчинённые уездному намалвнику).

-|1|127|1|36|330,4110,1558,4182|6563a417ae29cc7e24672d68|1_127_1_036.png
교종|敎宗||
будд, секта канонников.

-|1|127|1|37|271,4180,2155,4323|6563a417ae29cc7e24672d69|1_127_1_037.png
교주|校主|I|
уст. обр. основатель (директор) частного учебного заведения.

-|1|127|1|38|331,4321,2082,4393|6563a417ae29cc7e24672d6a|1_127_1_038.png
교주|敎主|II|
1) глава секты;
2) см. 교조 III.

-|1|127|1|39|332,4390,1807,4465|6563a417ae29cc7e24672d6b|1_127_1_039.png
교주고슬|膠柱鼓瑟||
косность; консерватизм.

-|1|127|1|40|332,4460,1154,4532|6563a417ae29cc7e24672d6c|1_127_1_040.png
교준|校準||
см. 교정 口乙

-|1|127|1|41|332,4531,1327,4603|6563a417ae29cc7e24672d6d|1_127_1_041.png
교증|僑中||
арх, см, 객증 II.

-|1|127|1|42|279,4600,2157,4741|6563a417ae29cc7e24672d6e|1_127_1_042.png
교지|矯旨|I|
ложный приказ, переданный от имени короля.

-|1|127|1|43|275,4741,2156,4883|6563a417ae29cc7e24672d6f|1_127_1_043.png
교지|交至|II|
уст,.: ~하다 наступать поочерёдно, перемежаться.

-|1|127|1|44|335,4880,1776,4954|6563a417ae29cc7e24672d70|1_127_1_044.png
교지|巧智|III|
хитрость, изобретательность.

-|1|127|1|45|275,4949,2160,5094|6563a417ae29cc7e24672d71|1_127_1_045.png
교지|敎旨|IV|
указ о н거зна可6нин на должность чиновника не ниже седьмого-восьмого ранга.

-|1|127|1|46|337,5090,2155,5165|6563a417ae29cc7e24672d72|1_127_1_046.png
교지기|〈校直,||
уст. сторож в учебном заведении.

-|1|127|2|1|2257,321,4186,466|6563a417ae29cc7e24672d73|1_127_2_001.png
교직|交織|I|
1): ~하다 ткань из различных ниток;, 2) смешанная ткань; 면모 ~ полушерстяная ткань.

-|1|127|2|2|2332,459,3248,532|6563a417ae29cc7e24672d74|1_127_2_002.png
교직|矯直|II|
см. 교정 II.

-|1|127|2|3|2332,530,3222,602|6563a417ae29cc7e24672d75|1_127_2_003.png
교직|校直||
1Н см. 교지기.

-|1|127|2|4|2258,599,4186,742|6563a417ae29cc7e24672d76|1_127_2_004.png
교직|敎職|IV|
1) преподаватель (должность)9,
2) проповедник (род занятий).

-|1|127|2|5|2332,739,3803,811|6563a417ae29cc7e24672d77|1_127_2_005.png
교직물|交織物||чжинъ
смешанная ткань.

-|1|127|2|6|2261,813,4175,954|6563a417ae29cc7e24672d78|1_127_2_006.png
교직원|敎職員||
педагогический и технический персонал (учебного заведения).

-|1|127|2|7|2335,952,3105,1024|6563a417ae29cc7e24672d79|1_127_2_007.png
교진|交臻||
см . 교 지 11，

-|1|127|2|8|2335,1023,4022,1095|6563a417ae29cc7e24672d7a|1_127_2_008.png
교질|交迭|I|
уст.: ~하다 сменяться, заменяться.

-|1|127|2|9|2263,1093,4190,1379|6563a417ae29cc7e24672d7b|1_127_2_009.png
교질|膠質|II|
1) клейкость;
2) хим. коллоид; ~ 팁자- коллоидная частица; ~ 분쇄기 коллоидная мель ница; ~ 상태 коллоидное состояние; ~ 화학 коллоидная химия; ~ 용액 коллоидный раствор,

-|1|127|2|10|2336,1375,4178,1447|6563a417ae29cc7e24672d7c|1_127_2_010.png
교길계|膠質系||
хим- коллоидная система; коллбидн아

-|1|127|2|11|2264,1446,4182,1591|6563a417ae29cc7e24672d7d|1_127_2_011.png
교질상|膠質狀||
хим. коллоидное состояние; ~ 돌결 (석리) коллоидная текстура.

-|1|127|2|12|2336,1587,3901,1658|6563a417ae29cc7e24672d7e|1_127_2_012.png
교집|交集||
уст.: ~하다 путаться (о мыслях).

-|1|127|2|13|2337,1656,4020,1729|6563a417ae29cc7e24672d7f|1_127_2_013.png
교재|敎材||
учебный материал, учебное пособие.

-|1|127|2|14|2264,1727,4195,2148|6563a417ae29cc7e24672d80|1_127_2_014.png
교제|交際|I|
1) дружеские отношения; общение; лингва коммуникация; ~ 수단 средство общения; ~7卜 넓다 иметь широкий круг знакомых;
2) завязывание знакбмства; ~［를］ 트다 завизывать знакбмстио; 卜 능숙하 다 общительный; ~하다 а) вступать в дружескиеотношения; общаться; б) завязывать знакомство.

-|1|127|2|15|2338,2148,3220,2220|6563a417ae29cc7e24672d81|1_127_2_015.png
교제|矯制|II|
см. 교지 I.

-|1|127|2|16|2338,2218,3565,2290|6563a417ae29cc7e24672d82|1_127_2_016.png
교제7卜|交際家||
общительный человек.

-|1|127|2|17|2338,2288,3994,2361|6563a417ae29cc7e24672d83|1_127_2_017.png
교제비|交際費||
расходы на заведение знакомства.

-|1|127|2|18|2338,2359,3847,2432|6563a417ae29cc7e24672d84|1_127_2_018.png
교제술|交際術||
умение заводить знакомства.

-|1|127|2|19|2262,2429,4180,2855|6563a417ae29cc7e24672d85|1_127_2_019.png
교차|交叉||
пересечение, скрещение; скрещивание; ~ ［적］ перекрещивающийся; перекрёстный; ~ 개념 лог^ перекрещивающиеся понятия; ~ 방 위 법 мор, определение координат по перекрещивающимся направлениям; ~ 사격 воен, перекрёстный огонь; ~하다 перекрещиваться.

-|1|127|2|20|2340,2851,3899,2924|6563a417ae29cc7e24672d86|1_127_2_020.png
교女卜각|交叉角||
угол пересечения; угол засечки.

-|1|127|2|21|2267,2921,4184,3052|6563a417ae29cc7e24672d87|1_127_2_021.png
교차로|交叉路||
перекрёсток; перекрещивающиеся дороги.

-|1|127|2|22|2342,3058,3605,3131|6563a417ae29cc7e24672d88|1_127_2_022.png
교차법|交叉法||ппоп
способ засечки.

-|1|127|2|23|2268,3130,4171,3260|6563a417ae29cc7e24672d89|1_127_2_023.png
교자선|父叉線||
линия пересечения; перекрещивающиеся линии.

-|1|127|2|24|2270,3268,4194,3413|6563a417ae29cc7e24672d8a|1_127_2_024.png
교차점|交叉點||
кччэм]
1) перекрёсток;
2) мат. точка (место) пересечения.

-|1|127|2|25|2342,3412,3754,3484|6563a417ae29cc7e24672d8b|1_127_2_025.png
교차운|交叉韻||
лит. перекрёстная рифма.

-|1|127|2|26|2267,3478,4171,3623|6563a417ae29cc7e24672d8c|1_127_2_026.png
교착|交錯|I|
~ 개념 см. 교차 ［개념］; ~하다 смешиваться; перепутываться.

-|1|127|2|27|2266,3621,4202,3833|6563a417ae29cc7e24672d8d|1_127_2_027.png
교착|膠着|II|
1) приклеивание;
2) лингв, агглютинация; ~司다 а) приклеиваться; б) присоединяться агглютинативных аффиксах).

-|1|127|2|28|2266,3827,4203,3965|6563a417ae29cc7e24672d8e|1_127_2_028.png
교착력|膠着力||чханъниок
степень клейкости; силасцепления.

-|1|127|2|29|2266,3968,4176,4113|6563a417ae29cc7e24672d8f|1_127_2_029.png
교착성|膠着性||
1-ссэнъ]
1) клейкость;
2) лингв, агглютинативный характер.

-|1|127|2|30|2343,4112,3927,4182|6563a417ae29cc7e24672d90|1_127_2_030.png
교착어|膠着語||
лингв, агглютинативный язык.

-|1|127|2|31|2343,4180,4172,4253|6563a417ae29cc7e24672d91|1_127_2_031.png
교천|郊天|I|
жертвоприношение, совершаемое королём.

-|1|127|2|32|2269,4249,4176,4392|6563a417ae29cc7e24672d92|1_127_2_032.png
교천|喬遷|II|
уст.: ~하다 занять высокий пост (напр. о мелком чиновнике).

-|1|127|2|33|2344,4391,3744,4464|6563a417ae29cc7e24672d93|1_127_2_033.png
교초|翹楚|I|
уст. выдающийся человек.

-|1|127|2|34|2269,4459,4184,4592|6563a417ae29cc7e24672d94|1_127_2_034.png
교초|鮫綃|II|
уст. миф, шёлк, принадлежащий русалке.

-|1|127|2|35|2270,4598,4206,4746|6563a417ae29cc7e24672d95|1_127_2_035.png
교촉|敎囑||
уст. веж л. Ваша (его) просьба; Ваше (егб)， поручение; ~하다 просить; поручать.

-|1|127|2|36|2272,4737,4186,4877|6563a417ae29cc7e24672d96|1_127_2_036.png
교칙|校貝||
Я) I правила внутреннего распор兑дка в учеб ном заведении.

-|1|127|2|37|2268,4879,4209,5024|6563a417ae29cc7e24672d97|1_127_2_037.png
교칙|敎則|II|
1) нормы лё)\
2) церковный устав. поведения преподавателя (в шко-

-|1|127|2|38|2346,5023,3366,5094|6563a417ae29cc7e24672d98|1_127_2_038.png
교찰•|膠漆||
прочность дружбы.

-|1|127|2|39|2347,5090,3875,5165|6563a417ae29cc7e24672d99|1_127_2_039.png
교칠지교|膠漆之交||
уст. обр. крепкая дружба.

-|1|128|1|1|269,325,2194,607|6563a417ae29cc7e24672d9a|1_128_1_001.png
교체|交替,交遞||
1 смена, замена; лингв, чередование; &음(음운) ~ лингв, чередование звуков (фонем); ~ 방어 оборона сменой позиции (защитниками в баскетболе); ~하다 менять; заменить; чередовать.

-|1|128|1|2|357,606,1272,678|6563a417ae29cc7e24672d9b|1_128_1_002.png
교체|僑体|II|
см, 객체 3).

-|1|128|1|3|361,674,1411,749|6563a417ae29cc7e24672d9c|1_128_1_003.png
史취|嬌臭||
благовоние, аромат.

-|1|128|1|4|357,748,1030,819|6563a417ae29cc7e24672d9d|1_128_1_004.png
교쾌|狡獪||
см. 교활.

-|1|128|1|5|358,818,1574,891|6563a417ae29cc7e24672d9e|1_128_1_005.png
교탁|敎卓||
стол учителя (в классе).

-|1|128|1|6|267,891,2192,1669|6563a417ae29cc7e24672d9f|1_128_1_006.png
교통|交通||
сообщение; движение; коммуникации; ~ 기 관 а) учреждение, занимающееся путями сообщений;
6) транспортные сооружения; в) средства транспорта; ~ 광장 городская площадь; ~ 다리 см. 통행 [교량]; ~ 도덕 правила движения; ~ 보호림 защитные посадки (вдоль дорог); ~ 순人卜 полицейский-регулировщик; ~ 정 리 원 регулировщик [уличного] движения; ~ 정 由 мероприятия в области транспорта; 질 서 правила уличного движения; ~ 차단 прекращение движения; ~ 안전 ^безопасность движения; ~ 으];전원 инспектор автоинспекции; ~ 운수 [общественный] транспорт.

-|1|128|1|7|287,1662,2189,1794|6563a417ae29cc7e24672da0|1_128_1_007.png
교통량|交通量||
Ьнянъ] интенсивность [уличного] движения.

-|1|128|1|8|365,1804,2183,1879|6563a417ae29cc7e24672da1|1_128_1_008.png
교통로|交通路||
, [-но] пути сообщения, коммуникации.

-|1|128|1|9|272,1876,2190,2018|6563a417ae29cc7e24672da2|1_128_1_009.png
过롱망|交通網||
транспортная сеть; ~ 밀도 плотность транспортной сети.

-|1|128|1|10|365,2024,1981,2099|6563a417ae29cc7e24672da3|1_128_1_010.png
교롱비|交通費||
транспортные (путевые) расходы.

-|1|128|1|11|365,2095,1764,2168|6563a417ae29cc7e24672da4|1_128_1_011.png
교통상|交通相||
министр путей сообщения.

-|1|128|1|12|366,2163,2104,2238|6563a417ae29cc7e24672da5|1_128_1_012.png
교롱선|交通線||
линия коммуникаций, коммуникации.

-|1|128|1|13|367,2235,1893,2308|6563a417ae29cc7e24672da6|1_128_1_013.png
교통성|交通省||
министерство путей сообщения.

-|1|128|1|14|366,2304,1900,2378|6563a417ae29cc7e24672da7|1_128_1_014.png
교롱하다|交通■||
уст. поддерживать отношения.

-|1|128|1|15|369,2375,1668,2448|6563a417ae29cc7e24672da8|1_128_1_015.png
교통호|交通壕||
боен, ходи сообщения.

-|1|128|1|16|274,2453,2185,2592|6563a417ae29cc7e24672da9|1_128_1_016.png
교티|嬌■|I|
1) привлекательный вид; привлекательность; 잇) кокетливость.

-|1|128|1|17|368,2594,1911,2667|6563a417ae29cc7e24672daa|1_128_1_017.png
교티|驕・||
И высокомерный (надменный) вид.

-|1|128|1|18|276,2662,2188,2862|6563a417ae29cc7e24672dab|1_128_1_018.png
교태|嬌態|I|
1) прийтные манеры;
2) кокетство; ~［를］，리다 а) иметь приятные манеры; б) кокётни- 叫 ать.

-|1|128|1|19|369,2874,1248,2947|6563a417ae29cc7e24672dac|1_128_1_019.png
교태|驕泰|II|
см. 교 사

-|1|128|1|20|370,2945,1430,3017|6563a417ae29cc7e24672dad|1_128_1_020.png
교파|敎派||
религиозное течение.

-|1|128|1|21|294,3023,2188,3306|6563a417ae29cc7e24672dae|1_128_1_021.png
교편|敎鞭||
уст. указка (палочка); ~ 생활 обр. педагогическая работа; ~［을］ 놓다 обр. бросать (оставлять) педагогическую работу; ~［을］ 若다 обр. становиться учителем.

-|1|128|1|22|369,3304,1519,3379|6563a417ae29cc7e24672daf|1_128_1_022.png
교편물|敎鞭物||
наглядные пособия.

-|1|128|1|23|295,3382,2188,3514|6563a417ae29cc7e24672db0|1_128_1_023.png
교포|僑胞|I|
со。끄 б“ественники, живущие за границей.

-|1|128|1|24|368,3522,1157,3593|6563a417ae29cc7e24672db1|1_128_1_024.png
교포|絞布|II|
см. 렴포.

-|1|128|1|25|370,3592,1762,3666|6563a417ae29cc7e24672db2|1_128_1_025.png
교풍|矯風||
1:_~하다 исправлять нравы.

-|1|128|1|26|272,3661,2186,3806|6563a417ae29cc7e24672db3|1_128_1_026.png
교풍|校風|II|
1) атмосфера в учебном 흡а효едЗнми;
2) традиции (обичаи) учебного заведения.

-|1|128|1|27|288,3803,2190,3930|6563a417ae29cc7e24672db4|1_128_1_027.png
교페|矯弊||
~하다 устранить пороки; выкорчёвывать зло.

-|1|128|1|28|370,3941,1365,4014|6563a417ae29cc7e24672db5|1_128_1_028.png
교하다|驕■|I|
см. 교만［하다］.

-|1|128|1|29|296,4020,2186,4163|6563a417ae29cc7e24672db6|1_128_1_029.png
교하다|巧,|II|
1) высокий (о мастерстве); искусный;
2) хитрый; лукавый.

-|1|128|1|30|368,4161,1263,4231|6563a417ae29cc7e24672db7|1_128_1_030.png
교하생|敎下生||
см. 문하생,

-|1|128|1|31|283,4230,2188,4366|6563a417ae29cc7e24672db8|1_128_1_031.png
교학|驕虐|I|
~하다 уст. высокомерный и жестокий; деспотичный.

-|1|128|1|32|294,4370,2188,4514|6563a417ae29cc7e24672db9|1_128_1_032.png
교학|敎學||
П инспектор учебных заведений; школьный инспектор.

-|1|128|1|33|289,4520,2189,4790|6563a417ae29cc7e24672dba|1_128_1_033.png
교합|交合||
1) см. 성교;
2) совпадение (мыслей, стремлении)]
3) тех. сцепление; соединение; ~「由卜다 а) см. 성괴하다]; б) совпадать (о мыслях, стремления^); в) сцепл51ться,

-|1|128|1|34|365,4801,1730,4875|6563a417ae29cc7e24672dbb|1_128_1_034.png
교항|嬌亢||
уст.: ~하다 высокомерный.

-|1|128|1|35|270,4881,2189,5018|6563a417ae29cc7e24672dbc|1_128_1_035.png
교향|交響||
~ 관현악 симфоническая музыка; ~ 조곡 симфоническая сюита.

-|1|128|1|36|363,5020,1210,5092|6563a417ae29cc7e24672dbd|1_128_1_036.png
교향곡|交響曲||
симфония.

-|1|128|1|37|364,5091,1737,5161|6563a417ae29cc7e24672dbe|1_128_1_037.png
고향시곡|交響詩曲||
симфоническая по^ма.

-|1|128|2|1|2299,327,4196,468|6563a417ae29cc7e24672dbf|1_128_2_001.png
교향화곡|交響畫曲||
музыкальные картинки, исполняемые симфоническим оркестром.

-|1|128|2|2|2372,466,3703,537|6563a417ae29cc7e24672dc0|1_128_2_002.png
교향악|交響樂||
симфоническая музыка.

-|1|128|2|3|2372,537,3434,608|6563a417ae29cc7e24672dc1|1_128_2_003.png
교향악단|交響樂團||
филармония.

-|1|128|2|4|2374,605,3824,678|6563a417ae29cc7e24672dc2|1_128_2_004.png
교향악대|交響樂隊||
симфонический оркестр.

-|1|128|2|5|2373,674,3647,746|6563a417ae29cc7e24672dc3|1_128_2_005.png
교허|郊墟||
арх. поле возле селения.

-|1|128|2|6|2373,744,3216,816|6563a417ae29cc7e24672dc4|1_128_2_006.png
교형|絞刑|I|
см, 교수형.

-|1|128|2|7|2309,814,4192,957|6563a417ae29cc7e24672dc5|1_128_2_007.png
교형|橋型|II|
сущ. мостового типа, 기 증 기 мостовой [подъёмный] кран. мостовой;

-|1|128|2|8|2374,952,4088,1028|6563a417ae29cc7e24672dc6|1_128_2_008.png
교형리|絞刑吏||
кни】 палач, вешатель; душитель.

-|1|128|2|9|2296,1026,4197,1236|6563a417ae29cc7e24672dc7|1_128_2_009.png
교호|交互|I|
уст. сущ.
1) взаймный, обоюдный; ~ 작용 взаимодействие; сочетание;
2) сущ. перекрещивающийся; ~ 개념 교차 ［개념］.

-|1|128|2|10|2293,1234,4197,1434|6563a417ae29cc7e24672dc8|1_128_2_010.png
교호|交好|II|
уст. дружественные отношения (напр. между государствами); ~하다 иметь дружественные отношения.

-|1|128|2|11|2372,1444,4128,1519|6563a417ae29cc7e24672dc9|1_128_2_011.png
교혼|交婚||
~하다 породниться с помощью брака,

-|1|128|2|12|2294,1517,4200,1784|6563a417ae29cc7e24672dca|1_128_2_012.png
교훈|敎訓||
1) см. 가르침; 2) перен. урок; ~을 주다 преподать урок; ~로 되 다 [по]служить уроком; ~을 얻다(찾 叶) извлекать урок; ~적 поучительный, дидактический.

-|1|128|2|13|2372,1795,3671,1868|6563a417ae29cc7e24672dcb|1_128_2_013.png
교훈성|敎訓[性|I|
<сонъ] поучительность.

-|1|128|2|14|2371,1867,3383,1937|6563a417ae29cc7e24672dcc|1_128_2_014.png
교훈주의|敎訓主義||
дидактизм.

-|1|128|2|15|2371,1933,3851,2008|6563a417ae29cc7e24672dcd|1_128_2_015.png
교힐|巧黔狡黠||
~하다 хитрый, лукавый.

-|1|128|2|16|2297,2002,4197,2134|6563a417ae29cc7e24672dce|1_128_2_016.png
교혜|巧慧||
~하다 умелый, искусный; изобретательный.

-|1|128|2|17|2295,2145,4195,2288|6563a417ae29cc7e24672dcf|1_128_2_017.png
교회|交會|I|
уст.
1) встреча;
2) сбор; ~하다 а) встречаться]; б) собираться].

-|1|128|2|18|2370,2284,4094,2359|6563a417ae29cc7e24672dd0|1_128_2_018.png
교회|敎會|II|
1) см・ 례 배 당;
2) церкбвная общНна,

-|1|128|2|19|2293,2354,4196,2499|6563a417ae29cc7e24672dd1|1_128_2_019.png
교회|敎誨||
】11: ~하다 з거ставить осознать (напр. свои ошибки).

-|1|128|2|20|2369,2501,3276,2568|6563a417ae29cc7e24672dd2|1_128_2_020.png
교회당|敎會堂||
加・ 례배당.

-|1|128|2|21|2369,2563,3885,2643|6563a417ae29cc7e24672dd3|1_128_2_021.png
교회사|敎誨師||
уст. тюремный воспитатель.

-|1|128|2|22|2370,2631,3804,2709|6563a417ae29cc7e24672dd4|1_128_2_022.png
교화|交火|I|
~하다 см. 교전［하다］ I а).

-|1|128|2|23|2291,2702,4195,3130|6563a417ae29cc7e24672dd5|1_128_2_023.png
교화|敎彳匕|II|
1) перевоспитание; исправление; ~ 로동 исп р ав ите л ь но -тр удов ьте (п р инудител ьные) ра66・ ты; ~ 생활 жизнь в исправительно-трудовой колонии (в исправительном доме);
2) будд, обращение на путь истинный; ~하다 а) перевоспитывать; исправлять; б) будд, наставлить на путь истинный.

-|1|128|2|24|2292,3124,4194,3270|6563a417ae29cc7e24672dd6|1_128_2_024.png
교화살이|敎＞［匕■||
~하다 отбывать наказание в исправительно-трудовой колонии (в исправительном доме).

-|1|128|2|25|2294,3264,4194,3411|6563a417ae29cc7e24672dd7|1_128_2_025.png
교화소|敎彳匕所||
исправительно-трудовая колония; исправительный дом.

-|1|128|2|26|2296,3407,4192,3552|6563a417ae29cc7e24672dd8|1_128_2_026.png
교화실|敎彳匕室||
жилое помещение в исправительно- -трудовой колонии; камера в исправительном доме.

-|1|128|2|27|2369,3545,4025,3620|6563a417ae29cc7e24672dd9|1_128_2_027.png
교화장|敎彳匕場||
исправительно-трудовая колония,

-|1|128|2|28|2291,3615,4191,3830|6563a417ae29cc7e24672dda|1_128_2_028.png
교화인|敎彳匕人||
сущ. заключённый, находящийся в исправительно-трудовой колонии (в исправительном доме).

-|1|128|2|29|2292,3824,4188,4459|6563a417ae29cc7e24672ddb|1_128_2_029.png
교환|交換|I|
1) обмен; ~ 가치 эк. меновая стоимость; ~ 반응 хим. обменная реакция; ~ 방송 о6・ мён радиопередачами; ~ 법칙 мат. правила перестановки слагаемых; ~ 형태 а/с. форма меновой ст& имости; ~ 화물 предметы обмена;
2) коммутация, соединение абонентов (телефонной сети); мат. коммутативность;
3) разг, [телефонный] коммутатор; ~하다 а) обменивать; б) соединять (абонентов телефонной сети).

-|1|128|2|30|2293,4456,4183,4671|6563a417ae29cc7e24672ddc|1_128_2_030.png
교환|交疊,交驛|II|
丁하다 дружить (с кем-л.); проводить дружеские встречи; обмениваться дружескими приветствиями.

-|1|128|2|31|2370,4670,3248,4741|6563a417ae29cc7e24672ddd|1_128_2_031.png
교환국|交換局||
СМ. 전화국.

-|1|128|2|32|2369,4733,3732,4811|6563a417ae29cc7e24672dde|1_128_2_032.png
교환기|交換機||
[телефонный] коммутатор.

-|1|128|2|33|2369,4809,3257,4881|6563a417ae29cc7e24672ddf|1_128_2_033.png
교환대|交換台||
СМ, 교환 기 .

-|1|128|2|34|2369,4877,3444,4952|6563a417ae29cc7e24672de0|1_128_2_034.png
교환소|交換所||
обменный пункт.

-|1|128|2|35|2369,4942,4005,5034|6563a417ae29cc7e24672de1|1_128_2_035.png
교횐苣|交換手||
телефонист[ка]г (на коммутаторе).

-|1|128|2|36|2369,5014,4099,5091|6563a417ae29cc7e24672de2|1_128_2_036.png
교환회|友換會||
겸 험 ~ совещание по обмену опытом.

-|1|128|2|37|2371,5086,3525,5159|6563a417ae29cc7e24672de3|1_128_2_037.png
교활|巧猾,狡猾||
~하다 коварный.

-|1|129|1|1|337,324,1497,399|6563a417ae29cc7e24672de4|1_129_1_001.png
교활성|狡猾性||
[<сэнъ] коварство.

-|1|129|1|2|337,395,1886,469|6563a417ae29cc7e24672de5|1_129_1_002.png
교황|校况||
обет저нбвка в учебном заведении.

-|1|129|1|3|272,464,2162,596|6563a417ae29cc7e24672de6|1_129_1_003.png
교아절치|咬牙切齒||
уст. скрежетать (скрипеть) зубами от злости,

-|1|129|1|4|337,607,1661,680|6563a417ae29cc7e24672de7|1_129_1_004.png
교악|狡惡||
~하다 коварный; подлый.

-|1|129|1|5|336,680,1103,750|6563a417ae29cc7e24672de8|1_129_1_005.png
교안|敎案||
см. 교수안.

-|1|129|1|6|336,745,2158,820|6563a417ae29cc7e24672de9|1_129_1_006.png
교안부|敎案簿||
тетрадь для план-конспёктов уроков.

-|1|129|1|7|336,817,1898,890|6563a417ae29cc7e24672dea|1_129_1_007.png
교앙|驕昂||
~ 당돌 высокомерие и дерзость.

-|1|129|1|8|337,889,1818,959|6563a417ae29cc7e24672deb|1_129_1_008.png
교야|嬌冶||
~하다 приятный, симпатичный.

-|1|129|1|9|270,953,2167,1305|6563a417ae29cc7e24672dec|1_129_1_009.png
교양|敎養||
1) воспитание; образование; ----------- воспитательный; ~적 7卜 치 воспитательное значение; ~ 기관 а) культурно-просветительные учреждения; б) детские учреждения; 체 계 система воспитания;
2) образбванность; воспитанность.

-|1|129|1|10|338,1306,1696,1383|6563a417ae29cc7e24672ded|1_129_1_010.png
교양론|敎養論||нон
теория воспитания.

-|1|129|1|11|275,1381,2168,1521|6563a417ae29cc7e24672dee|1_129_1_011.png
교양망|敎養網||
сеть культурно-просветительных учреждений.	_

-|1|129|1|12|339,1516,2034,1592|6563a417ae29cc7e24672def|1_129_1_012.png
교양성|敎養性||ссонъ
воспитательный характер.

-|1|129|1|13|285,1588,2164,1731|6563a417ae29cc7e24672df0|1_129_1_013.png
교양자|敎養者||
воспитатель;	воспитательский; ~걱 역할을 높이다 повышать роль воспитателя.

-|1|129|1|14|343,1729,1548,1801|6563a417ae29cc7e24672df1|1_129_1_014.png
교양인|敎養人||
воспитанный человек.

-|1|129|1|15|288,1796,2164,1944|6563a417ae29cc7e24672df2|1_129_1_015.png
교양원|敎養員||
воспитатель (в детском у叩еасЗеиии); 대학 институт по подготовке воспитателей.

-|1|129|1|16|341,1941,1098,2012|6563a417ae29cc7e24672df3|1_129_1_016.png
교어|鮫魚|I|
상어・

-|1|129|1|17|341,2010,1146,2084|6563a417ae29cc7e24672df4|1_129_1_017.png
교어|巧語|II|
см. 교언.

-|1|129|1|18|341,2082,1238,2155|6563a417ae29cc7e24672df5|1_129_1_018.png
교어피|鮫魚皮||
СМ・ 상 어피 .

-|1|129|1|19|280,2150,2170,2280|6563a417ae29cc7e24672df6|1_129_1_019.png
고언|巧言||
красивые (громкие) слова; ~ 령 색 подхалимство.

-|1|129|1|20|342,2292,1578,2363|6563a417ae29cc7e24672df7|1_129_1_020.png
교여|交與||
устпл ~하다 сдружиться.

-|1|129|1|21|344,2359,1861,2436|6563a417ae29cc7e24672df8|1_129_1_021.png
교여촉|皎如燭||
арх. яркий как пламя свечи,

-|1|129|1|22|276,2429,2171,2573|6563a417ae29cc7e24672df9|1_129_1_022.png
교역|交易|I|
торговый обмен, торговля (между государствами) ; ~ 하 百 торговать.

-|1|129|1|23|343,2570,1204,2644|6563a417ae29cc7e24672dfa|1_129_1_023.png
교역|敎役|II|
священник.

-|1|129|1|24|280,2641,2169,2783|6563a417ae29cc7e24672dfb|1_129_1_024.png
교역곡|交易穀||
обманны으 зерновие фонды (в сельскохозяйственном кооперативе).

-|1|129|1|25|344,2780,1542,2855|6563a417ae29cc7e24672dfc|1_129_1_025.png
교역품|交易品||
товары для обмена.

-|1|129|1|26|345,2851,1974,2926|6563a417ae29cc7e24672dfd|1_129_1_026.png
교열|校閱|I|
~하다 редактировать (рукопись).

-|1|129|1|27|284,2921,2170,3137|6563a417ae29cc7e24672dfe|1_129_1_027.png
교열|敎閱|II|
арх.: ~하다 а) обучать (войска) и проводить (строевой смотр); б) поручить выучить и прослушать (муз. произведение 一 о короле).

-|1|129|1|28|349,3132,1167,3205|6563a417ae29cc7e24672dff|1_129_1_028.png
교열원|校閱員||
редактор.

-|1|129|1|29|285,3200,2170,3346|6563a417ae29cc7e24672e00|1_129_1_029.png
교영|郊迎||
арх.: ~하다 встречать за воротами крепости (за чертой города) (высокого гостя).

-|1|129|1|30|349,3342,2041,3416|6563a417ae29cc7e24672e01|1_129_1_030.png
고오|驕傲||
~하다 высокомерный, презрительный.

-|1|129|1|31|350,3413,2051,3486|6563a417ae29cc7e24672e02|1_129_1_031.png
고우|交友|I|
1) дружба; ~하다 дружить;
2) друг,

-|1|129|1|32|351,3483,1140,3558|6563a417ae29cc7e24672e03|1_129_1_032.png
교우|僑寓|II|
см. 우거.

-|1|129|1|33|289,3550,2172,3697|6563a417ae29cc7e24672e04|1_129_1_033.png
교우|校友|III|
1) товарищ по учёбе; школьный товарищ;
2) арх. член корпорации учебного заведения.

-|1|129|1|34|353,3694,1205,3768|6563a417ae29cc7e24672e05|1_129_1_034.png
교우|敎友|IV|
единоверец,

-|1|129|1|35|292,3763,2172,3907|6563a417ae29cc7e24672e06|1_129_1_035.png
교우회|校友會||
1) уст: корпорация учебного заведения;
2) арх. см, 동창회.

-|1|129|1|36|295,3906,2174,4048|6563a417ae29cc7e24672e07|1_129_1_036.png
교유|交遊|I|
~하다 поддерживать дружеские отношения; дружить.

-|1|129|1|37|355,4045,2101,4119|6563a417ae29cc7e24672e08|1_129_1_037.png
교유|敎誘|II|
~하다 наставлить на путь истинный.

-|1|129|1|38|295,4114,2174,4258|6563a417ae29cc7e24672e09|1_129_1_038.png
교유^敎諭||I|
，I
1): ~하다 наставлять, учить;
2) преподаватель средней школы (в Корее до 1945 г.).

-|1|129|1|39|296,4255,2174,4461|6563a417ae29cc7e24672e0a|1_129_1_039.png
교유서|敎諭書||
королёвский указ и приказ о назначении на должность губернатора (военачальника) провинции.

-|1|129|1|40|297,4467,2173,4890|6563a417ae29cc7e24672e0b|1_129_1_040.png
교귝|敎育||
образование; просвещение; ~ 사업 педагогическая работа; ~ 실습 педагогическая практика; ~ 심 片 학 педагогическая психология; ~ 행 정 административная (руководящая) работа в органах народного образования; ~ 원조비 пособия учащимся; 다 обучать; просвещать.

-|1|129|1|41|301,4887,2170,5030|6563a417ae29cc7e24672e0c|1_129_1_041.png
교육가|敎育家||
работник просвещения; педагог; ~ 걱 свойственный педагогу; ~ 적 품성 качества педагога.

-|1|129|1|42|369,5027,1697,5100|6563a417ae29cc7e24672e0d|1_129_1_042.png
교육계|敎育界||
педагогическое поприще.

-|1|129|1|43|370,5096,2169,5170|6563a417ae29cc7e24672e0e|1_129_1_043.png
교육과|敎育課||
сектор (отдел) народного образования.

-|1|129|2|1|2342,326,3864,400|6563a417ae29cc7e24672e0f|1_129_2_001.png
교육부|敎育部||
отдел народного образования.

-|1|129|2|2|2343,396,3604,468|6563a417ae29cc7e24672e10|1_129_2_002.png
교육사|敎育史||
история просвещения.

-|1|129|2|3|2344,467,3619,538|6563a417ae29cc7e24672e11|1_129_2_003.png
교육상|敎育相||
министр просвещения.

-|1|129|2|4|2344,536,3770,609|6563a417ae29cc7e24672e12|1_129_2_004.png
교육성|敎育省||
министерство просвещения.

-|1|129|2|5|2271,606,4166,745|6563a417ae29cc7e24672e13|1_129_2_005.png
교육자|敎育者||
педагог; ~ 적 свойственный педагогу; педагогический; ~ 적 재능 педагогические способности.

-|1|129|2|6|2345,747,3573,820|6563a417ae29cc7e24672e14|1_129_2_006.png
교육제|敎育制||
система образования.

-|1|129|2|7|2344,817,3944,890|6563a417ae29cc7e24672e15|1_129_2_007.png
교육탄|敎育彈||
воен, учебный патрон (снаряд).

-|1|129|2|8|2280,887,4166,1030|6563a417ae29cc7e24672e16|1_129_2_008.png
교육학|敎育學||
педагогика; ~적 педагогический; ~적 실 험 педагогический эксперимент.

-|1|129|2|9|2345,1027,3965,1100|6563a417ae29cc7e24672e17|1_129_2_009.png
교육회|敎育會||
уст. просветительное общество.

-|1|129|2|10|2345,1097,4173,1171|6563a417ae29cc7e24672e18|1_129_2_010.png
교。】|餃餌||
кондитерское изделие, нриготбвленно은 на

-|1|129|2|11|2272,1170,2817,1240|6563a417ae29cc7e24672e19|1_129_2_011.png
|||
рисовой патоке.

-|1|129|2|12|2272,1237,4176,1451|6563a417ae29cc7e24672e1a|1_129_2_012.png
교인|交印|I|
арх.: ~하다 а) санкционировать документ, ставя личные печати (о нескольких лицах); б) скреплять печатями (какое-л. соглашение).

-|1|129|2|13|2347,1448,3351,1521|6563a417ae29cc7e24672e1b|1_129_2_013.png
교인|鮫人|II|
арх. см. 인어.

-|1|129|2|14|2347,1518,3417,1591|6563a417ae29cc7e24672e1c|1_129_2_014.png
교인|敎人||
ш сущ. верующий.

-|1|129|2|15|2273,1587,4180,1717|6563a417ae29cc7e24672e1d|1_129_2_015.png
|||
ттттМтг^ (校任) 니어”… персонал провинциальной казённой

-|1|129|2|16|2276,1729,4182,1872|6563a417ae29cc7e24672e1e|1_129_2_016.png
교예|巧藝||
цирковое искусство; ~ 극장 цирк; ~ 배우 артист цирка.

-|1|129|2|17|2349,1869,3485,1942|6563a417ae29cc7e24672e1f|1_129_2_017.png
교예단|巧藝團||
цирковая труппа.

-|1|129|2|18|2350,1939,3561,2012|6563a417ae29cc7e24672e20|1_129_2_018.png
교예술|巧藝術||
цирковое искусство.

-|1|129|2|19|2275,2008,4187,2223|6563a417ae29cc7e24672e21|1_129_2_019.png
교외|郊外|I|
окраина города; пригород, предместье; ~ 객차 а) вагон пригородного поезда; б) пригородный поезд; ~ 럴 차 пригородный поезд.

-|1|129|2|20|2275,2218,4192,2490|6563a417ae29cc7e24672e22|1_129_2_020.png
교외|校外|II|
вне школы; внешкольный; ~ 교수 внеклассное обучение; ~ 실습 внеклассная (внеаудиторная) практика; ~ 작업 внеклассная (внеаудиторная) работа.

-|1|129|2|21|2350,2501,3443,2573|6563a417ae29cc7e24672e23|1_129_2_021.png
교외생|校外生||
вольнослушатель.

-|1|129|2|22|2274,2570,4194,2713|6563a417ae29cc7e24672e24|1_129_2_022.png
교위|巧建||
~하다 упустить шанс, не воспользоваться возможностью (из-за неожиданного происигествия) •

-|1|129|2|23|2276,2710,4194,2853|6563a417ae29cc7e24672e25|1_129_2_023.png
교의|交椅|I|
1) см, 의자;
2) этн. специальный высокий столик для шкатулки с поминальными дощечками.

-|1|129|2|24|2349,2852,3740,2924|6563a417ae29cc7e24672e26|1_129_2_024.png
교의|交誼|II|
чувство дружбы, дружба.

-|1|129|2|25|2274,2919,4191,3065|6563a417ae29cc7e24672e27|1_129_2_025.png
교의|校醫|III|
уст. врач в учебном заведении; школьный врач.

-|1|129|2|26|2347,3062,3430,3135|6563a417ae29cc7e24672e28|1_129_2_026.png
교의|敎義|IV|
догматы церкви.

-|1|129|2|27|2274,3129,4196,3275|6563a417ae29cc7e24672e29|1_129_2_027.png
교왕과직|矯枉過直||
уст. обр. заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт.

-|1|129|2|28|2274,3273,4196,3413|6563a417ae29cc7e24672e2a|1_129_2_028.png
교원|敎員||
преподаватель, учитель; ~ 대학 учитель ский институт.

-|1|129|2|29|2349,3409,3651,3487|6563a417ae29cc7e24672e2b|1_129_2_029.png
교원실|敎員室||
учительская [комната).

-|1|129|2|30|2349,3483,4120,3556|6563a417ae29cc7e24672e2c|1_129_2_030.png
교원질|敎員■||
~하다 преподавать, учительствовать.

-|1|129|2|31|2350,3553,3288,3627|6563a417ae29cc7e24672e2d|1_129_2_031.png
교월|皎月||
уст* ясная луна.

-|1|129|2|32|2351,3622,3484,3698|6563a417ae29cc7e24672e2e|1_129_2_032.png
구|區|I|
район, сектор, участок.

-|1|129|2|33|2353,3693,3071,3766|6563a417ae29cc7e24672e2f|1_129_2_033.png
구|球|II|
шар, сфера.

-|1|129|2|34|2352,3763,2937,3837|6563a417ae29cc7e24672e30|1_129_2_034.png
구|句||
Ш фраза.

-|1|129|2|35|2277,3833,4197,3978|6563a417ae29cc7e24672e31|1_129_2_035.png
구|勾|IV|
арх. мат. основание прямоугольного треугольника.

-|1|129|2|36|2354,3974,3081,4045|6563a417ae29cc7e24672e32|1_129_2_036.png
구|矩|V|
см. 곱자 1).

-|1|129|2|37|2354,4044,4192,4118|6563a417ae29cc7e24672e33|1_129_2_037.png
구|毬|VI|
деревянный шар (для игры в кор. поло).

-|1|129|2|38|2279,4112,4195,4327|6563a417ae29cc7e24672e34|1_129_2_038.png
구|灸|VII|
1) уст. см. 구이 I;
2) см. 뜸;
3) кор. мед. прокаливание лекарственных материалов на огне (один из способов приготовления лекарства).

-|1|129|2|39|2356,4326,3094,4398|6563a417ae29cc7e24672e35|1_129_2_039.png
구|妬|VIII|
см. 구괘.

-|1|129|2|40|2355,4396,2974,4468|6563a417ae29cc7e24672e36|1_129_2_040.png
구|九|IX|
девять.

-|1|129|2|41|2280,4465,4195,4609|6563a417ae29cc7e24672e37|1_129_2_041.png
구-|舊||
преф. кор, старый, бывший; 구졸업생 бывшие выпускники.

-|1|129|2|42|2277,4605,4190,4814|6563a417ae29cc7e24672e38|1_129_2_042.png
■	구|口|I|
суф. кор.
1) отверстие; 접수구 окно (напр. для приёма чего-л.);
2) вход; выход; 출입구 вход [и выход],

-|1|129|2|43|2279,4814,4187,4961|6563a417ae29cc7e24672e39|1_129_2_043.png
■	구|區|II|
суф. кор. район; округ; 로동자구 рабочий район; 선거구 избирательный округ,

-|1|129|2|44|2279,4956,4183,5169|6563a417ae29cc7e24672e3a|1_129_2_044.png
■	구|具|III|
суф. кор, средства; принадлежности; инвентарь; 문방구 письменные принадлежности; 운동구 спортивный инвентарь.

-|1|130|1|1|252,329,2176,471|6563a417ae29cc7e24672e3b|1_130_1_001.png
구7卜|謳歌|I|
~하다 а) воспевать добродетели (благодеяния); б) восхвалять, воспевать.

-|1|130|1|2|337,468,1318,541|6563a417ae29cc7e24672e3c|1_130_1_002.png
구가|舅家|II|
уст. см. 시집.

-|1|130|1|3|337,538,2176,611|6563a417ae29cc7e24672e3d|1_130_1_003.png
구7卜|衢街|III|
арх. большая широкая улица, прос

-|1|130|1|4|263,607,426,666|6563a417ae29cc7e24672e3e|1_130_1_004.png
|||
ПёКТе

-|1|130|1|5|264,678,2177,822|6563a417ae29cc7e24672e3f|1_130_1_005.png
구7卜|驅價|IV|
феод, прибавка к жалованью чинов ника на содержание слуги.	.

-|1|130|1|6|259,818,2175,962|6563a417ae29cc7e24672e40|1_130_1_006.png
구가마하다|具■||
упаковывать (куль риса) по установленному образцу.

-|1|130|1|7|263,959,2176,1103|6563a417ae29cc7e24672e41|1_130_1_007.png
구:가•목|驅價木||
феод, холст, выдаваемый чиновнику на содержание слуги.

-|1|130|1|8|261,1099,2176,1243|6563a417ae29cc7e24672e42|1_130_1_008.png
구7卜전|驅價錢||
феод, денежная прибавка к жалованью чиновника на содержание слуги,

-|1|130|1|9|339,1241,1564,1314|6563a417ae29cc7e24672e43|1_130_1_009.png
구7卜정|舊家庭||
старозаветная семьй.

-|1|130|1|10|340,1310,1840,1384|6563a417ae29cc7e24672e44|1_130_1_010.png
구각|軀殼|I|
уст. тело (в противоп. душе).

-|1|130|1|11|340,1381,1915,1454|6563a417ae29cc7e24672e45|1_130_1_011.png
구각|為亥|I|
」) П уст. некоторое время; недолго.

-|1|130|1|12|341,1451,1222,1522|6563a417ae29cc7e24672e46|1_130_1_012.png
구각|口角|III|
си. 입아귀.

-|1|130|1|13|262,1520,2172,1664|6563a417ae29cc7e24672e47|1_130_1_013.png
구간|區間|I|
интервал, промежуток; пролёт; перегон; 院」。.участок.

-|1|130|1|14|266,1662,2177,1805|6563a417ae29cc7e24672e48|1_130_1_014.png
구간|軀幹||
и тело (туловище) человека; спорт, движения корпусом. 운동

-|1|130|1|15|274,1800,2178,1946|6563a417ae29cc7e24672e49|1_130_1_015.png
구간|苟艱||
1Н: ~하다 уст. а) бедный, нищий; б): ~한 нищенский; попрошайнический; ~한 짓을 하다 нищен-

-|1|130|1|16|270,1943,1182,2015|6563a417ae29cc7e24672e4a|1_130_1_016.png
|||
ствовать; попрошайничать.

-|1|130|1|17|349,2012,1364,2086|6563a417ae29cc7e24672e4b|1_130_1_017.png
구간|球桿|IV|
спорт, штанга.

-|1|130|1|18|350,2079,1637,2157|6563a417ae29cc7e24672e4c|1_130_1_018.png
구간봉|球桿棒||
спорт, гриф [штанги].

-|1|130|1|19|351,2148,2105,2227|6563a417ae29cc7e24672e4d|1_130_1_019.png
구간봉잡기|球桿棒・||
спорт, захват грифа [штанги].

-|1|130|1|20|274,2223,2182,2365|6563a417ae29cc7e24672e4e|1_130_1_020.png
구간선|區間線||
усы на боковой линии коридора (в баскетболе).

-|1|130|1|21|276,2363,2181,2491|6563a417ae29cc7e24672e4f|1_130_1_021.png
구간지기|球桿・||
спорт, приседание со штангой на спине.

-|1|130|1|22|355,2504,1688,2576|6563a417ae29cc7e24672e50|1_130_1_022.png
구간쪽|球桿-||
спорт, диски на штанге,

-|1|130|1|23|357,2574,1941,2647|6563a417ae29cc7e24672e51|1_130_1_023.png
구갈|口渴||
жажда; ~하다 испытывать жажду.

-|1|130|1|24|276,2642,2182,2783|6563a417ae29cc7e24672e52|1_130_1_024.png
,구갈증|口渴症||ччынъ
кор. мед, болезнь, сопровождаемая сильной жаждой.

-|1|130|1|25|283,2785,2183,2927|6563a417ae29cc7e24672e53|1_130_1_025.png
구감|口疳|I|
кор. мед. воспаление слизистой оболочки рта.

-|1|130|1|26|359,2926,1145,2997|6563a417ae29cc7e24672e54|1_130_1_026.png
구감|龜鑑|II|
см. 귀감.

-|1|130|1|27|281,2996,2184,3139|6563a417ae29cc7e24672e55|1_130_1_027.png
구감초|灸甘草||
кор. мед. лакрица, прокалённая на огне (как материал для лекарства].

-|1|130|1|28|362,3138,1364,3210|6563a417ae29cc7e24672e56|1_130_1_028.png
구갑|龜甲||
панцирь черепахи.

-|1|130|1|29|360,3207,2178,3279|6563a417ae29cc7e24672e57|1_130_1_029.png
구갑주|具甲冑||
уст.: ~하다 надевать доспехи и шлем.

-|1|130|1|30|284,3277,2185,3423|6563a417ae29cc7e24672e58|1_130_1_030.png
구강|灸薑|I|
кор. мед. имбирь, прокалённый на огне (как материал для лекарства).

-|1|130|1|31|286,3418,2180,3561|6563a417ae29cc7e24672e59|1_130_1_031.png
구강|口腔|II|
полость рта; ~ 의사 вра뎨・стомат6лог; ~ 출혈 мед. стоматоррагия.

-|1|130|1|32|362,3558,1457,3629|6563a417ae29cc7e24672e5a|1_130_1_032.png
구강경|口腔鏡||
мед. стоматоскоп.

-|1|130|1|33|361,3629,1504,3699|6563a417ae29cc7e24672e5b|1_130_1_033.png
구강병|口腔病||
мед. стоматопатия.

-|1|130|1|34|363,3699,1487,3770|6563a417ae29cc7e24672e5c|1_130_1_034.png
구강통|口腔痛||
мед. стоматалгия.

-|1|130|1|35|362,3769,1506,3840|6563a417ae29cc7e24672e5d|1_130_1_035.png
구강학|口腔學||
мед. стоматология.

-|1|130|1|36|360,3839,1700,3912|6563a417ae29cc7e24672e5e|1_130_1_036.png
구강학자|口腔學者||
стоматолог (учёный).

-|1|130|1|37|361,3909,1349,3978|6563a417ae29cc7e24672e5f|1_130_1_037.png
구강염|口腔炎||
мед. стоматит.

-|1|130|1|38|360,3978,1373,4051|6563a417ae29cc7e24672e60|1_130_1_038.png
구거|溝渠|I|
уст. см. 개골창.

-|1|130|1|39|282,4047,2185,4190|6563a417ae29cc7e24672e61|1_130_1_039.png
구거|鉤距|II|
арх.
1) см. 비늘
1);
2) сущ. перен. 파оймать на удочку.

-|1|130|1|40|361,4188,1131,4259|6563a417ae29cc7e24672e62|1_130_1_040.png
구걸|求乞||
СМ. 비 럭 질.

-|1|130|1|41|279,4258,2181,4401|6563a417ae29cc7e24672e63|1_130_1_041.png
구검|拘撿,拘檢|I|
уст.: ~하다 не д처вАгь говорить; огр аничивать (говорящего).

-|1|130|1|42|280,4398,2185,4540|6563a417ae29cc7e24672e64|1_130_1_042.png
구검|句檢||
П арх.: ~하다 надзирать (за деятелькостью чиновника].

-|1|130|1|43|358,4539,1551,4611|6563a417ae29cc7e24672e65|1_130_1_043.png
구겨박이다|||
засесть дома (без дела).

-|1|130|1|44|276,4609,2190,4822|6563a417ae29cc7e24672e66|1_130_1_044.png
구격|具格||
1: ~에 맞다 соответствовать (правилам^ нормам); ~하다 отвечать (правилам, нормам); ◊	~ 나 래 феод, привод преступника, закованного в каида-

-|1|130|1|45|272,4819,1091,4878|6563a417ae29cc7e24672e67|1_130_1_045.png
|||
лы и с кангой на шее.

-|1|130|1|46|353,4887,2021,4960|6563a417ae29cc7e24672e68|1_130_1_046.png
구격|具格||
11 [-ккиок] лингв, совместный падеж.

-|1|130|1|47|351,4959,1130,5026|6563a417ae29cc7e24672e69|1_130_1_047.png
구격지|||
диал. см. 썰 매.

-|1|130|1|48|257,5028,2186,5170|6563a417ae29cc7e24672e6a|1_130_1_048.png
구결|口訣||
кугёль (разновидность письменности《иЗу»; 리두 II).

-|1|130|2|1|2277,330,4201,964|6563a417ae29cc7e24672e6b|1_130_2_001.png
구경||I|
1) осмотр; ознакомление; 달 ~ любование луной; ~[을] 7卜다 пойти (поехать) посмотреть (осмотреть); ~ 兼 см. 관람료;
2) зрелище; ~ 속 좋다 наслаждаться зрелищем; ~[о)] 나다 произойти (о чём-л. привлекающем внимание^^
3): ~ 못 하自 не видеть, не иметь ни малейшего представления; ~스럽 다 интересный, достойный внимания; ~하다 осматривать; знакомиться; любоваться; 영 화를 ~하다 смотреть фильм; 가극을 ~하다 слушать оперу.

-|1|130|2|2|2355,961,3869,1034|6563a417ae29cc7e24672e6c|1_130_2_002.png
구경|球莖||
11 клубень; ~ 식물 корнеплоды.

-|1|130|2|3|2281,1031,4201,1245|6563a417ae29cc7e24672e6d|1_130_2_003.png
구경|九經|III|
девять китайских классических произведений: ицзин, Шицзин, Шуцзин, Лицзи, 니Уньню» Чжбули, Сиоцзин, Луньюй, Мэнцзы.

-|1|130|2|4|2278,1240,4201,1386|6563a417ae29cc7e24672e6e|1_130_2_004.png
구경|九卿|IV|
феод, начальники 6 приказов, 2 помощника премьер-министра и городской голова Сеула*

-|1|130|2|5|2355,1381,4051,1455|6563a417ae29cc7e24672e6f|1_130_2_005.png
구경|口徑|V|
1) мат. диаметр^
2) воен, калибр.

-|1|130|2|6|2355,1450,3162,1525|6563a417ae29cc7e24672e70|1_130_2_006.png
구경|空竟|VI|
см. 픨경.

-|1|130|2|7|2357,1520,3653,1594|6563a417ae29cc7e24672e71|1_130_2_007.png
구경;가・마리[|-||
кка-] презр. посмешище.

-|1|130|2|8|2356,1589,3774,1666|6563a417ae29cc7e24672e72|1_130_2_008.png
구경감[|-||
ккам] то, что стоит посмотреть.

-|1|130|2|9|2356,1656,4204,1737|6563a417ae29cc7e24672e73|1_130_2_009.png
구경거리[|-||
ккэ-] то, что стоит посмотреть； [интересное)

-|1|130|2|10|2280,1734,2574,1809|6563a417ae29cc7e24672e74|1_130_2_010.png
|||
зрелище.

-|1|130|2|11|2357,1801,3162,1877|6563a417ae29cc7e24672e75|1_130_2_011.png
구경군[|-||
ккун] зритель.

-|1|130|2|12|2358,1874,3137,1946|6563a417ae29cc7e24672e76|1_130_2_012.png
구경스训|||
с интересом.

-|1|130|2|13|2283,1940,4205,2156|6563a417ae29cc7e24672e77|1_130_2_013.png
구경중|口硬症||
[тиынъ] кор. мед. болезнь полости рта (у ребёнка, при которой язык становится твёрдым и покрывается трещинами).

-|1|130|2|14|2359,2155,4057,2298|6563a417ae29cc7e24672e78|1_130_2_014.png
구경척|口徑尺||
калибромер. 구경하(具慶下) архл ~［에］ при жизни родителей.

-|1|130|2|15|2359,2295,3455,2368|6563a417ae29cc7e24672e79|1_130_2_015.png
구고|舅姑|I|
свёкор и свекровь.

-|1|130|2|16|2362,2361,3752,2438|6563a417ae29cc7e24672e7a|1_130_2_016.png
구고|勾股||
П уст. см. 지각 ［삼각형］ к

-|1|130|2|17|2285,2433,4204,2567|6563a417ae29cc7e24672e7b|1_130_2_017.png
,구고|狗膏||
1II крепкий бульон, приготовленный из собачьего миса.

-|1|130|2|18|2360,2575,3802,2649|6563a417ae29cc7e24672e7c|1_130_2_018.png
구고|舊稿|IV|
старая (древняя) рукопись.

-|1|130|2|19|2360,2641,4059,2720|6563a417ae29cc7e24672e7d|1_130_2_019.png
구고|救苦|V|
будд」~하다 спасать от страданий,

-|1|130|2|20|2285,2713,4209,2863|6563a417ae29cc7e24672e7e|1_130_2_020.png
구고전|勾股田||
уст. поле в форме прямоугольного треугольника.

-|1|130|2|21|2284,2852,4209,3003|6563a417ae29cc7e24672e7f|1_130_2_021.png
구고현|勾股弦||
уст. три стороны прямоугольного треугольника.

-|1|130|2|22|2362,2997,3291,3069|6563a417ae29cc7e24672e80|1_130_2_022.png
구곡|舊穀|I|
старое зерно.

-|1|130|2|23|2289,3062,4200,3211|6563a417ae29cc7e24672e81|1_130_2_023.png
구곡|九曲|II|
~ 간장 обр. страдающая душа; ~ 양장 извилистая горная тропинка.

-|1|130|2|24|2363,3207,3734,3281|6563a417ae29cc7e24672e82|1_130_2_024.png
구긍|倶工|I|
~ 하 다 умелый, искусный.

-|1|130|2|25|2288,3270,4207,3409|6563a417ae29cc7e24672e83|1_130_2_025.png
구공|口供|II|
уст.: ~하다 признаваться, сознавать-

-|1|130|2|26|2363,3415,4132,3492|6563a417ae29cc7e24672e84|1_130_2_026.png
구교|舊交||
1_
1) старая дружба;
2) старые друзьй.

-|1|130|2|27|2291,3486,4204,3619|6563a417ae29cc7e24672e85|1_130_2_027.png
구고|舊敎|II|
1) старая вера;
2) католичество и православие.

-|1|130|2|28|2286,3622,4206,3771|6563a417ae29cc7e24672e86|1_130_2_028.png
구교도|舊敎徒||
1) приверженцы старой веры;
2) католики и православные.

-|1|130|2|29|2286,3765,4206,3898|6563a417ae29cc7e24672e87|1_130_2_029.png
구구|九々|I|
мат.
1) см. 구구법;
2) таблица умножения.

-|1|130|2|30|2275,3906,4206,4472|6563a417ae29cc7e24672e88|1_130_2_030.png
구구|區々|II|
~ 불일 разнообразие; ~ 사정 различные чувства; ~ 소회 различные мысли; ~ 생활 обр. жалкое существование; ~ 원정 жалобы, стенания; обиды; ~ 스럽 다 пр ил. а) казаться разнообразным; б) казаться бедным и позорным; в) казаться неосновательным (ничтожным); ~하다 а) разный, различный; 의견이 ~하仔 расходиться во мнениях; б) бедный и позорный; в) неосновательный, ничтожный.

-|1|130|2|31|2290,4466,4202,4615|6563a417ae29cc7e24672e89|1_130_2_031.png
구구［구］|||
межд. цып-цип (при подзывании цыплят)) гуль-гуль (при подзывании голубей).

-|1|130|2|32|2365,4607,4200,4683|6563a417ae29cc7e24672e8a|1_130_2_032.png
구구법|九々法||ппэп
мат. квадрат простых чисел.

-|1|130|2|33|2366,4680,3245,4753|6563a417ae29cc7e24672e8b|1_130_2_033.png
구구수|九々數||
СМ. 구구법.

-|1|130|2|34|2292,4746,4206,4894|6563a417ae29cc7e24672e8c|1_130_2_034.png
구구절|九九節||
Девятое сентябр и (день основания КНДР).	.	_

-|1|130|2|35|2368,4887,3752,4963|6563a417ae29cc7e24672e8d|1_130_2_035.png
구구절절|句々節々||
[7中切] СМ. 구절구절.

-|1|130|2|36|2368,4959,3585,5033|6563a417ae29cc7e24672e8e|1_130_2_036.png
구구표|九九表||
таблица умножения.

-|1|130|2|37|2292,5022,4205,5171|6563a417ae29cc7e24672e8f|1_130_2_037.png
구국|救國||
спасение отечества; ~ 투쟁 борьба за спасение отечества; ~ 항쟁 борьба сопротивления за спасение отечества; ~걱 патриотический; ~하다 спасать отечество.

-|1|131|1|2|336,472,1349,544|6563a417ae29cc7e24672e90|1_131_1_002.png
구군|驅軍|I|
уст. см. 몰이군.

-|1|131|1|3|261,538,2172,670|6563a417ae29cc7e24672e91|1_131_1_003.png
구군|舊軍|II|
опытный специалист; мастер ла. своего де

-|1|131|1|4|268,678,2172,825|6563a417ae29cc7e24672e92|1_131_1_004.png
구군복|具軍服||
~하다 феод, быть в полной парадной форме (о высшем военном 넨ановнике).

-|1|131|1|5|264,820,2173,1033|6563a417ae29cc7e24672e93|1_131_1_005.png
구궁|九宮||
этн. девять направлений (северное, северо- -восточное. северо-западное, восточное, южное, юго-восточное. юго-западное, западное и центр).

-|1|131|1|6|264,1031,2176,1233|6563a417ae29cc7e24672e94|1_131_1_006.png
구궁수|九宮數||
этн. гадание путём совмещения с玄м다 волов девяти небесных светил, восьми направлений с пятью стихиями.

-|1|131|1|7|262,1244,2175,1456|6563a417ae29cc7e24672e95|1_131_1_007.png
구규|九竅|I|
кор. мед. девять отверстий (на теле человека)\ ~ 출혈 кор. мед. кровотечение из девяти отверстий.

-|1|131|1|8|268,1454,2175,1596|6563a417ae29cc7e24672e96|1_131_1_008.png
구규|九逵||
11 уст. радиально расходищиеся уяицы (проспекты).

-|1|131|1|9|333,1594,1408,1667|6563a417ae29cc7e24672e97|1_131_1_009.png
구균|舊規|III|
давнее правило.

-|1|131|1|10|333,1664,1942,1738|6563a417ae29cc7e24672e98|1_131_1_010.png
구균|球菌||
кокк, бактерия шаровидной формы.

-|1|131|1|11|267,1734,2172,1876|6563a417ae29cc7e24672e99|1_131_1_011.png
구극|究極|I|
критический момент; кульминационный пункт.

-|1|131|1|12|333,1872,1534,1947|6563a417ae29cc7e24672e9a|1_131_1_012.png
구극|駒隙||
Н сокр. от 백구［과극］.

-|1|131|1|13|267,1944,2173,2088|6563a417ae29cc7e24672e9b|1_131_1_013.png
구극|仇隙||
】11 уст. враждебное отношение; взаймная вражда; распри.

-|1|131|1|14|333,2085,1802,2158|6563a417ae29cc7e24672e9c|1_131_1_014.png
구극|舊劇|IV|
старая (классическая) драма.

-|1|131|1|15|271,2156,2173,2299|6563a417ae29cc7e24672e9d|1_131_1_015.png
구근|久勤||
~하다 служить в течение долгого вретлени; долго работать (трудиться).

-|1|131|1|16|268,2296,2176,2439|6563a417ae29cc7e24672e9e|1_131_1_016.png
구금|拘禁|I|
заключение, лишение свободы; ~하다 лишать свободы, заключать (в тюрьму).

-|1|131|1|17|335,2437,2011,2510|6563a417ae29cc7e24672e9f|1_131_1_017.png
구금|口噤|II|
кор. мед. паралич лицевого нерва.

-|1|131|1|18|331,2508,1221,2579|6563a417ae29cc7e24672ea0|1_131_1_018.png
구금소|拘禁所||
см. 구금장.

-|1|131|1|19|334,2578,1499,2650|6563a417ae29cc7e24672ea1|1_131_1_019.png
구금자|拘禁者||
сущ. заключённый.

-|1|131|1|20|335,2648,1495,2720|6563a417ae29cc7e24672ea2|1_131_1_020.png
구금장|拘禁場||
место заключения.

-|1|131|1|21|270,2719,2172,3204|6563a417ae29cc7e24672ea3|1_131_1_021.png
구급|救急||
первая (скорая) помощь; ~ 7卜방 санитарная с^мка; ~ 처치 скорая [медицинская] помощь; ~ 치료 неотложная помощь; ~ 환자 больной, требующий неотложной медицинской помощи; ~ 약품 медикаменты для оказания первой (неотложной) медицинской помощи; ~하다 оказывать первую (неотложную) помощь.

-|1|131|1|22|271,3210,2171,3337|6563a417ae29cc7e24672ea4|1_131_1_022.png
구급방|救急方||
1) см. 구급책;
2) рецепт с отметкой 《С让0》.

-|1|131|1|23|276,3351,2171,3483|6563a417ae29cc7e24672ea5|1_131_1_023.png
구급법|救急法||
способы оказания первой медицинской помощи.

-|1|131|1|24|339,3487,2140,3564|6563a417ae29cc7e24672ea6|1_131_1_024.png
구급소|救急所||
пункт скорой [медицинской] помощи.

-|1|131|1|25|339,3560,1877,3633|6563a417ae29cc7e24672ea7|1_131_1_025.png
구급차|救急車||
скорая помощь (автомашина).

-|1|131|1|26|339,3630,1605,3704|6563a417ae29cc7e24672ea8|1_131_1_026.png
구급처|救急處||
пункт скорой помощи.

-|1|131|1|27|340,3702,1780,3775|6563a417ae29cc7e24672ea9|1_131_1_027.png
구급책|救急策||
срочные (неотложные) меры.

-|1|131|1|28|340,3771,1614,3844|6563a417ae29cc7e24672eaa|1_131_1_028.png
구급품|救急品||
аварийные материалы.

-|1|131|1|29|341,3841,2009,3915|6563a417ae29cc7e24672eab|1_131_1_029.png
구급함|救急函||
йщик для аварийных материалов.

-|1|131|1|30|280,3909,2171,4108|6563a417ae29cc7e24672eac|1_131_1_030.png
구급악|救急藥||гымняк
медикаменты для оказания первой (неотложной) медицинской помощи; ~ 약롱 аптечка.

-|1|131|1|31|342,4121,1062,4193|6563a417ae29cc7e24672ead|1_131_1_031.png
구기|||
1) черпак, ковш,

-|1|131|1|32|276,4191,2167,4332|6563a417ae29cc7e24672eae|1_131_1_032.png
구기|球技|II|
спортивные игры с мячом (^аскетбол, волейбол и т. &).

-|1|131|1|33|282,4331,2166,4472|6563a417ae29cc7e24672eaf|1_131_1_033.png
구기|抑忌||
П1: ~하다 воздерживаться (от 디宓。"); остерегаться^	、

-|1|131|1|34|345,4471,1345,4544|6563a417ae29cc7e24672eb0|1_131_1_034.png
구기|枸杞|IV|
см. 구기자나무.

-|1|131|1|35|345,4541,1090,4612|6563a417ae29cc7e24672eb1|1_131_1_035.png
구기|嘔氣|V|
тошнота^

-|1|131|1|36|346,4611,1345,4686|6563a417ae29cc7e24672eb2|1_131_1_036.png
구기|口氣|VI|
уст. см. 말씨.

-|1|131|1|37|283,4681,2172,4822|6563a417ae29cc7e24672eb3|1_131_1_037.png
亨기舊基||VII|
1) бывшее место столицы;
2) место старого дома.

-|1|131|1|38|347,4822,2166,4898|6563a417ae29cc7e24672eb4|1_131_1_038.png
구기|口器|VIII|
ротовой аппарат (напр. насекомых).

-|1|131|1|39|347,4893,1714,4966|6563a417ae29cc7e24672eb5|1_131_1_039.png
구기|舊記|IX|
старые (древние) записи.

-|1|131|1|40|287,4962,2171,5107|6563a417ae29cc7e24672eb6|1_131_1_040.png
구기곤|枸杞根||
кор, мед. корень дерезы китайской (как материал для лекарства).

-|1|131|1|41|354,5104,1308,5175|6563a417ae29cc7e24672eb7|1_131_1_041.png
구기다|枸杞茶|I|
см. 구기차.

-|1|131|2|1|2272,327,4195,612|6563a417ae29cc7e24672eb8|1_131_2_001.png
구기다||II|
1) мить[ся]; мбрщить[ся]; комкать[ся];
2) не идти на лад; не ладиться, не клеиться (о делах, жизни);
3): 마음을 ~ разбередить душу;
4) мешать, пре- 口йтствовать (чему-л.).

-|1|131|2|2|2272,609,4194,822|6563a417ae29cc7e24672eb9|1_131_2_002.png
구기묘|枸杞苗||
1) уст. салат из ростков и листьев дерезы китайской;
2) кор. мед. ростки дерезы китайской (как материал для лекарства).

-|1|131|2|3|2275,820,4195,965|6563a417ae29cc7e24672eba|1_131_2_003.png
구기박지르다|구기박지르니,구기박질러||
1) сильно смять (скомкать);
2) бросать как попало, разбрасывать.

-|1|131|2|4|2352,960,3276,1032|6563a417ae29cc7e24672ebb|1_131_2_004.png
구기복|具器服||
см. 구군복.

-|1|131|2|5|2274,1031,4190,1167|6563a417ae29cc7e24672ebc|1_131_2_005.png
구기본|究其本||
устл ~하다 разбираться (в чём-л.); доискиваться истины.

-|1|131|2|6|2277,1172,4192,1314|6563a417ae29cc7e24672ebd|1_131_2_006.png
구기본정|究其本情||
уст. выяснение (установление) основных причин (обстоятельств).

-|1|131|2|7|2351,1312,4192,1385|6563a417ae29cc7e24672ebe|1_131_2_007.png
구기실|究其實||
уст. выяснение причин (обстоятельств).

-|1|131|2|8|2273,1380,4199,1596|6563a417ae29cc7e24672ebf|1_131_2_008.png
구기자|枸寸日子|I|
бот.
1): ~［나무］ дереза китайская (Ьусшт сН1пеп8ё)\ ~ 나물 салат из ростков и листьев дерезы китайской;
2) плоды дерезы китайской.

-|1|131|2|9|2353,1593,3313,1662|6563a417ae29cc7e24672ec0|1_131_2_009.png
구기자||II|
диал. см. 국자 I.

-|1|131|2|10|2353,1664,4202,1736|6563a417ae29cc7e24672ec1|1_131_2_010.png
구기자죽|枸杞子粥||
кисель из толчёных плодов дере

-|1|131|2|11|2276,1733,3661,1806|6563a417ae29cc7e24672ec2|1_131_2_011.png
|||
зы китайской, приготовленный с мёдом.

-|1|131|2|12|2353,1802,3752,1877|6563a417ae29cc7e24672ec3|1_131_2_012.png
구기적거리다|[||
то и дело] комкать (мять).

-|1|131|2|13|2353,1877,3715,1945|6563a417ae29cc7e24672ec4|1_131_2_013.png
구기적구기적:

~하다|||
СМ.
구기적거 리다.

-|1|131|2|14|2352,1944,4199,2018|6563a417ae29cc7e24672ec5|1_131_2_014.png
구기주|枸杞酒||
настойка на плодах дерезы китайской.

-|1|131|2|15|2352,2011,4199,2088|6563a417ae29cc7e24672ec6|1_131_2_015.png
구기지르다|구기지르니,구기질러||
[с]мять, [с]комкать.

-|1|131|2|16|2278,2084,4205,2227|6563a417ae29cc7e24672ec7|1_131_2_016.png
구기차|枸杞茶||
настой сушёных плодов дерезы китайской (вместо чая).

-|1|131|2|17|2352,2224,3557,2298|6563a417ae29cc7e24672ec8|1_131_2_017.png
구기채|枸杞菜||
см. 구기자 ［나물］ I

-|1|131|2|18|2274,2297,4201,2580|6563a417ae29cc7e24672ec9|1_131_2_018.png
1):~방지가공|||
текст, несминаемая пропитка; ~ 이 卜타 миться; морщиться;
2) растерянность; упадок д^ха; ~을 보이Т 않다 не растеряться, не упасть духом;
3) неувязка; нелогичность.

-|1|131|2|19|2275,2574,4198,2986|6563a417ae29cc7e24672eca|1_131_2_019.png
구김살[|・||
ссал]
1) морщины, складки; ~ 투성이[의] весь в складках (в морщинах); ~ 이 7卜다 [с]мяться; покрываться морщинами (складками);
2) неполадки, затруднения; ~을 펴다 а) разглаживать складки; б) устранить неполадки; выходить из затруднительного положения.

-|1|131|2|20|2278,2998,4195,3126|6563a417ae29cc7e24672ecb|1_131_2_020.png
구김새|||
1) растерянный (убитый) вид;
2) нелогичность; нечёткость.

-|1|131|2|21|2351,3139,3260,3208|6563a417ae29cc7e24672ecc|1_131_2_021.png
구깃거리다|||
комкать; мять.

-|1|131|2|22|2352,3214,3494,3280|6563a417ae29cc7e24672ecd|1_131_2_022.png
구깃구깃:~하다|||
см. 구깃거리다.

-|1|131|2|23|2351,3279,3111,3349|6563a417ae29cc7e24672ece|1_131_2_023.png
구개|口蓋||
СМ. 입천장.

-|1|131|2|24|2350,3350,3571,3421|6563a417ae29cc7e24672ecf|1_131_2_024.png
구개골|口蓋骨||
анат. нёбная кость.

-|1|131|2|25|2350,3419,3685,3492|6563a417ae29cc7e24672ed0|1_131_2_025.png
구개궁|口蓋弓||
анат. глоточные д^жки.

-|1|131|2|26|2351,3489,3639,3562|6563a417ae29cc7e24672ed1|1_131_2_026.png
구개선|口蓋腺||
анат. нёбные железы.

-|1|131|2|27|2275,3561,4204,3703|6563a417ae29cc7e24672ed2|1_131_2_027.png
구개화|口蓋化||
лингв, палатализация; ~하다 палатализировать[ся], палатализовать[ся].

-|1|131|2|28|2351,3701,4125,3773|6563a417ae29cc7e24672ed3|1_131_2_028.png
구개음|口蓋音||
лингв, палатальный (нёбный) звук.

-|1|131|2|29|2280,3770,4197,3910|6563a417ae29cc7e24672ed4|1_131_2_029.png
구개음화|口蓋音化||
лингв, смягчение, палатализация; ~하다 смягчать[ся], палатализовать[ся].

-|1|131|2|30|2276,3912,4199,4055|6563a417ae29cc7e24672ed5|1_131_2_030.png
구계|區界|I|
1) границы зоны;
2) зона; пояс; ~ 식물 зональная растительность.

-|1|131|2|31|2276,4049,4202,4195|6563a417ae29cc7e24672ed6|1_131_2_031.png
구계|口啓|II|
~하다 докладывать (говорить, высказывать) королю.

-|1|131|2|32|2275,4192,4200,4408|6563a417ae29cc7e24672ed7|1_131_2_032.png
구계|舊啓|III|
список с именами злостных преступников и перечнем совершённых ими преступлений, представляемый на рассмотрение королю,

-|1|131|2|33|2349,4405,3127,4473|6563a417ae29cc7e24672ed8|1_131_2_033.png
구귀|||
диал. см. 구기

-|1|131|2|34|2350,4475,3225,4547|6563a417ae29cc7e24672ed9|1_131_2_034.png
구과|毬果|I|
бот. шишка,

-|1|131|2|35|2285,4543,4198,4679|6563a417ae29cc7e24672eda|1_131_2_035.png
구과|口過|II|
уст.
1) обмолвка, оговорка;
2) см. 구 취 Н.

-|1|131|2|36|2350,4685,3854,4757|6563a417ae29cc7e24672edb|1_131_2_036.png
구관|球冠||
1 мат. сегментная поверхность.

-|1|131|2|37|2278,4753,4199,4897|6563a417ae29cc7e24672edc|1_131_2_037.png
구관|勾管|II|
арх л ~ 하다 брать на себи управление (чем-л.)9

-|1|131|2|38|2276,4892,4192,5093|6563a417ae29cc7e24672edd|1_131_2_038.png
七관|舊官|III|
предшественник (о чиновнике)) чиновник, который прежде занимал (исполнил) данную должность.

-|1|131|2|39|2355,5105,3339,5177|6563a417ae29cc7e24672ede|1_131_2_039.png
구관|舊觀|IV|
прежний ви&

-|1|132|1|1|349,330,1334,407|6563a417ae29cc7e24672edf|1_132_1_001.png
구관|舊慣|V|
старые обичаи. ― 4	' 4

-|1|132|1|2|275,398,2187,542|6563a417ae29cc7e24672ee0|1_132_1_002.png
구관복|具官服||
~하다 носить полную форму (о чиновнике).

-|1|132|1|3|350,537,2183,612|6563a417ae29cc7e24672ee1|1_132_1_003.png
구관조|九官鳥||
зоол. галка (Огаси1а г이应询$а МегтесИа).

-|1|132|1|4|350,609,1290,681|6563a417ae29cc7e24672ee2|1_132_1_004.png
구광|蔻框||
арх. см. 바 디 집 .

-|1|132|1|5|349,676,1718,751|6563a417ae29cc7e24672ee3|1_132_1_005.png
구광【중］|舊墉［中］||
давно вырытая могила.

-|1|132|1|6|274,749,2184,964|6563a417ae29cc7e24672ee4|1_132_1_006.png
구권|矩券|I|
이。%.」) см. 어음 II; 2) сопроводительная записка к подарку (с перечнем вещей или указанием фамилии дарителя).

-|1|132|1|7|275,956,2188,1099|6563a417ae29cc7e24672ee5|1_132_1_007.png
구권|舊券|I|
】 [-кквэн] документ (купчая) прежнего владельца.

-|1|132|1|8|273,1101,2182,1243|6563a417ae29cc7e24672ee6|1_132_1_008.png
구궐|久闕||
книжн.: ~하다 а) долго отсутствовать; б) быть вакантным в течение долгого времени,

-|1|132|1|9|349,1239,2181,1315|6563a417ae29cc7e24672ee7|1_132_1_009.png
구궐심장|究厥心腸||
уст. угадывать (чьё-л.) настроение.

-|1|132|1|10|351,1311,2038,1387|6563a417ae29cc7e24672ee8|1_132_1_010.png
구괘|妬卦||
«переченье» (44-я гексаграмма Ицзина).

-|1|132|1|11|351,1381,2109,1456|6563a417ae29cc7e24672ee9|1_132_1_011.png
구나|驅離|I|
зтн. изгнание злого духа из дворца.

-|1|132|1|12|351,1450,2111,1525|6563a417ae29cc7e24672eea|1_132_1_012.png
구나|拘拿|II|
арх л ~ 하다 поймать (преступника).

-|1|132|1|13|278,1522,2179,1667|6563a417ae29cc7e24672eeb|1_132_1_013.png
一구나|||
око旳 воскл. ф. предикатива: 벌판이 넓 ~! широко поле!; 잘 일 하는구니〃 хорошо работают!

-|1|132|1|14|353,1665,903,1737|6563a417ae29cc7e24672eec|1_132_1_014.png
구나방|||
грубийн.

-|1|132|1|15|353,1733,1198,1805|6563a417ae29cc7e24672eed|1_132_1_015.png
구날|構揑||
см. 구허날무.

-|1|132|1|16|355,1804,1041,1874|6563a417ae29cc7e24672eee|1_132_1_016.png
구녁|||
диал. см. 구멍.

-|1|132|1|17|356,1873,1570,1947|6563a417ae29cc7e24672eef|1_132_1_017.png
구년|舊年||
старый (прошедший) год.

-|1|132|1|18|357,1944,1630,2015|6563a417ae29cc7e24672ef0|1_132_1_018.png
구년말|舊年末||
конец прошлого года.

-|1|132|1|19|278,2012,2183,2228|6563a417ae29cc7e24672ef1|1_132_1_019.png
구년묵이|舊年・||
1) долго пролежавшая (не бывшая в употреблений) вещь;
2) пренебр. старый работник;
3) опытный работник, небрежно делающий (что-л.).

-|1|132|1|20|359,2226,1073,2293|6563a417ae29cc7e24672ef2|1_132_1_020.png
구녕|||
диал. см. 구 멍.

-|1|132|1|21|358,2296,1354,2365|6563a417ae29cc7e24672ef3|1_132_1_021.png
구녕노리|||
диал. см. 구멍 노 리

-|1|132|1|22|358,2363,1623,2438|6563a417ae29cc7e24672ef4|1_132_1_022.png
구녕살[|-||
ссал] огузок [часть туши).

-|1|132|1|23|359,2437,1800,2509|6563a417ae29cc7e24672ef5|1_132_1_023.png
구농|咕噥||
арх.: ~하다 см. 게두덜거리다.

-|1|132|1|24|359,2507,1430,2577|6563a417ae29cc7e24672ef6|1_132_1_024.png
구누«軍號|||
диал. см. 군호 I.

-|1|132|1|25|359,2576,2079,2648|6563a417ae29cc7e24672ef7|1_132_1_025.png
구눌|口訥|I|
~하다 заикающийся; косноязычный.

-|1|132|1|26|360,2646,1280,2713|6563a417ae29cc7e24672ef8|1_132_1_026.png
구눌||II|
диал. см. 二에 I.

-|1|132|1|27|284,2717,2183,2932|6563a417ae29cc7e24672ef9|1_132_1_027.png
구눙|||
этн. Кунун (один из духов в шаманизме)\ ~ 놀다 совершать шаманский обрид, нарядившись духом Кунун.

-|1|132|1|28|280,2929,2179,3071|6563a417ae29cc7e24672efa|1_132_1_028.png
구눙놀이:~하다|||
этн. совершать круг (о шаманке, вызвавшей духа Кунун).

-|1|132|1|29|286,3066,2181,3213|6563a417ae29cc7e24672efb|1_132_1_029.png
구눙상|■床||ссанъ
этн. столик с приношениями духу Кунун.

-|1|132|1|30|360,3207,1792,3283|6563a417ae29cc7e24672efc|1_132_1_030.png
구니|拘泥||
[•끼 уст.: ~하다 см. 얽매이다.

-|1|132|1|31|360,3278,1651,3354|6563a417ae29cc7e24672efd|1_132_1_031.png
구니주의자|拘泥主義者||и
упримец.

-|1|132|1|32|360,3350,2182,3424|6563a417ae29cc7e24672efe|1_132_1_032.png
구내|區內|I|
внутри района, в районе; на участке.

-|1|132|1|33|283,3420,2183,3634|6563a417ae29cc7e24672eff|1_132_1_033.png
구내|構內||
Н
1) внутри ограждённого участка;
2) станционная территория; ~ 페 색 장 치 ж.-д. станционная блокировка; ~ 운반원 грузчик на железной дороге,

-|1|132|1|34|284,3628,2181,3775|6563a417ae29cc7e24672f00|1_132_1_034.png
구내선|構內線||
станционный путь; [железнодорожные] подъездные пути (на территории предприятия).

-|1|132|1|35|360,3772,1354,3843|6563a417ae29cc7e24672f01|1_132_1_035.png
구내염|口內炎||
мед. стоматит.

-|1|132|1|36|358,3842,2082,3915|6563a417ae29cc7e24672f02|1_132_1_036.png
구내원|構內員||
станционный технический персонал.

-|1|132|1|37|358,3913,1357,3982|6563a417ae29cc7e24672f03|1_132_1_037.png
구닥다리|||
диал. см. 구년묵이.

-|1|132|1|38|277,3981,2182,4124|6563a417ae29cc7e24672f04|1_132_1_038.png
구담|狗膽||
кор. мед. жёлчный пузырь собаки (как материал для лекарства).

-|1|132|1|39|275,4120,2181,4322|6563a417ae29cc7e24672f05|1_132_1_039.png
芒답|口答|I|
1) устный ответ;
2): ~ ［시험］ устный экзамен; ~하다 а) устно отвечать; б) сдавать устный экзамен.

-|1|132|1|40|355,4333,1876,4405|6563a417ae29cc7e24672f06|1_132_1_040.png
구답|舊奋|II|
старое (бывшее) рисовое поле.

-|1|132|1|41|275,4404,2183,4686|6563a417ae29cc7e24672f07|1_132_1_041.png
구더기|||
1) личинка мухи; ~ 무서워 장 못 담글가? поел. 三 волков бояться ——в лес не ходить (букв, если будешь бояться личинок, то сои не приготовишь);
2) зёрнышки риса (попадающиеся в браге).

-|1|132|1|42|353,4683,2178,4756|6563a417ae29cc7e24672f08|1_132_1_042.png
구덕|口德|I|
уст.
1) добрые слова;
2) искренняя речь.

-|1|132|1|43|351,4753,1871,4824|6563a417ae29cc7e24672f09|1_132_1_043.png
구덕||II|
диал.
1) см. 광주리;
2) см. 바구니.

-|1|132|1|44|351,4824,2178,4896|6563a417ae29cc7e24672f0a|1_132_1_044.png
구덕구덕:~口卜르다|||
подсохнуть; покрьтться корочкой.

-|1|132|1|45|351,4895,1264,4962|6563a417ae29cc7e24672f0b|1_132_1_045.png
구덕재|||
диал. см. 안달뱅 이.

-|1|132|1|46|351,4964,1899,5036|6563a417ae29cc7e24672f0c|1_132_1_046.png
구덥다|구더우니,구더워||
твёрдый, надёжный.

-|1|132|1|47|262,5033,2182,5173|6563a417ae29cc7e24672f0d|1_132_1_047.png
구덩이|||
1) яма; впадина; ухаб (на дороге); воронка (от снаряда);
2) см. 갱 I.

-|1|132|2|1|2365,329,3363,399|6563a417ae29cc7e24672f0e|1_132_2_001.png
구도|構圖||
1 иск. композиция.

-|1|132|2|2|2366,397,3398,471|6563a417ae29cc7e24672f0f|1_132_2_002.png
구도|舊者||
В) Н древняя столица.

-|1|132|2|3|2365,469,3562,542|6563a417ae29cc7e24672f10|1_132_2_003.png
구도|舊道|III|
уст. старая дорога.

-|1|132|2|4|2366,538,3377,612|6563a417ae29cc7e24672f11|1_132_2_004.png
구도덕|舊道德||
старая мораль,

-|1|132|2|5|2288,609,4200,751|6563a417ae29cc7e24672f12|1_132_2_005.png
구독|購讀|I|
~하다 покупать и читать (напр. газету^ журнал).

-|1|132|2|6|2366,749,3958,824|6563a417ae29cc7e24672f13|1_132_2_006.png
구독|溝瀆|I|
】 арх. ручей с топкими берегами.

-|1|132|2|7|2289,817,4199,959|6563a417ae29cc7e24672f14|1_132_2_007.png
구독료|購讀料||донънё
плата (напр. за газету, журнал).

-|1|132|2|8|2365,959,3179,1031|6563a417ae29cc7e24672f15|1_132_2_008.png
구독자|購讀者||
читатель.

-|1|132|2|9|2365,1029,3818,1103|6563a417ae29cc7e24672f16|1_132_2_009.png
구두||I|
ботинки; ~ 뒤축 задник (у обуви).

-|1|132|2|10|2288,1100,4205,1595|6563a417ae29cc7e24672f17|1_132_2_010.png
구두|口頭|II|
сущ. устный, разговорный; — 공천(호천〉 выдвижение (в кандидаты^ напр. на собрании избирателей); ~ 계약 устная договорённость; ~ 설명 объяснение, толкование; ~ 심리 судебное разбирательство без оформления документации; ~ 심판 а) вынесение устного приговора; б) устный приговор; ~ 창작 устное народное творчество.

-|1|132|2|11|2363,1588,3580,1666|6563a417ae29cc7e24672f18|1_132_2_011.png
구두골[|-||
ккол] колодка (для обуви).

-|1|132|2|12|2364,1662,4031,1737|6563a417ae29cc7e24672f19|1_132_2_012.png
구두닦|||
о[
1) чистка обуви;
2) чистильщик обуви.

-|1|132|2|13|2363,1735,3810,1807|6563a417ae29cc7e24672f1a|1_132_2_013.png
구두닦|||
о] 쟁 пренебр. чистилыцик обуви.

-|1|132|2|14|2363,1803,3960,1877|6563a417ae29cc7e24672f1b|1_132_2_014.png
구두덜거리다|||
бормотать себе под нос; ворчать.

-|1|132|2|15|2362,1869,3949,1940|6563a417ae29cc7e24672f1c|1_132_2_015.png
구두대[|-||
ттэ] метёлка для чистки дымоходов.

-|1|132|2|16|2363,1940,3323,2015|6563a417ae29cc7e24672f1d|1_132_2_016.png
구두발[|-||
ппал] обутые ноги.

-|1|132|2|17|2361,2010,4099,2088|6563a417ae29cc7e24672f1e|1_132_2_017.png
구두발긷[|-||
ппалккил] удар (пинок) обутой ногой.

-|1|132|2|18|2360,2081,3841,2157|6563a417ae29cc7e24672f1f|1_132_2_018.png
구두방|■房||ппанъ
сапожная мастерская.

-|1|132|2|19|2358,2151,4202,2229|6563a417ae29cc7e24672f20|1_132_2_019.png
구두법|句讀法||ппэп
правила пунктуации; пунктуация»

-|1|132|2|20|2361,2225,3294,2293|6563a417ae29cc7e24672f21|1_132_2_020.png
구두배기|||
диал. см. 구두쇠.

-|1|132|2|21|2360,2292,3443,2362|6563a417ae29cc7e24672f22|1_132_2_021.png
구두솔[|-||
ссол] сапожная щётка.

-|1|132|2|22|2360,2362,3581,2439|6563a417ae29cc7e24672f23|1_132_2_022.png
구두술[|・||
ссул] прост, см. 구두주걱 .

-|1|132|2|23|2359,2436,3150,2509|6563a417ae29cc7e24672f24|1_132_2_023.png
구두쇠|||
жадина, скряга.

-|1|132|2|24|2286,2504,4197,2649|6563a417ae29cc7e24672f25|1_132_2_024.png
구두점|句讀點|I|
[тем] знаки препинания; ~을 찍다 ставить (расставлять) знаки препинания,

-|1|132|2|25|2360,2644,3740,2721|6563a417ae29cc7e24672f26|1_132_2_025.png
구두점|■店|II|
[тем] обувной магазин.

-|1|132|2|26|2362,2717,3356,2790|6563a417ae29cc7e24672f27|1_132_2_026.png
구두주걱|||
рожок (для обуви).

-|1|132|2|27|2361,2788,4198,2860|6563a417ae29cc7e24672f28|1_132_2_027.png
구두질|||
чистка дымоходов; ~하다 чистить (дымоходы).

-|1|132|2|28|2294,2859,4200,3005|6563a417ae29cc7e24672f29|1_132_2_028.png
구두쟁이|||
пренебр. сапожник; ~ 셋이 모이면 제갈 량보 다 낫다 поел. 二 одна голова хорошо, а две —— лучше.

-|1|132|2|29|2362,2999,3302,3070|6563a417ae29cc7e24672f2a|1_132_2_029.png
구두창|||
подмётка (у обуви).

-|1|132|2|30|2362,3067,4127,3138|6563a417ae29cc7e24672f2b|1_132_2_030.png
구두칼|||
1) сапожный нож;
2) прост, см. 구두주걱,.

-|1|132|2|31|2363,3138,3074,3212|6563a417ae29cc7e24672f2c|1_132_2_031.png
구두코|||
носок (обуви) .

-|1|132|2|32|2363,3211,3318,3282|6563a417ae29cc7e24672f2d|1_132_2_032.png
구두끈|||
шнурки (у ботинок).

-|1|132|2|33|2290,3280,4197,3423|6563a417ae29cc7e24672f2e|1_132_2_033.png
구두약|二藥||
сапожный крем, гуталин; ~을 칠하다 чистить обувь гуталином.

-|1|132|2|34|2363,3420,3302,3492|6563a417ae29cc7e24672f2f|1_132_2_034.png
구두어|口頭語||
устная речь.

-|1|132|2|35|2363,3490,3816,3562|6563a417ae29cc7e24672f30|1_132_2_035.png
구둔|口鈍||
~하다 медлительный (о речи).

-|1|132|2|36|2289,3559,4203,3702|6563a417ae29cc7e24672f31|1_132_2_036.png
구드러지다|||
застывать; немного затвердеть (зачерстветь).

-|1|132|2|37|2364,3699,3687,3770|6563a417ae29cc7e24672f32|1_132_2_037.png
구득|求得||
~하다 добывать, доставать.

-|1|132|2|38|2362,3771,3807,3842|6563a417ae29cc7e24672f33|1_132_2_038.png
구들|||
см・ 방구들; ~ 직장 шутл. домосед.

-|1|132|2|39|2362,3838,3515,3908|6563a417ae29cc7e24672f34|1_132_2_039.png
구들고래[|-||
кко-] диал. см. 방고래.

-|1|132|2|40|2361,3907,3486,3982|6563a417ae29cc7e24672f35|1_132_2_040.png
구들골[|・||
ккол] прост, см. 방고래.

-|1|132|2|41|2289,3980,4201,4124|6563a417ae29cc7e24672f36|1_132_2_041.png
구들구들:~하다|||
застьшший; немного затвердевший (чёрствый).

-|1|132|2|42|2288,4119,4198,4260|6563a417ae29cc7e24672f37|1_132_2_042.png
구들더께|||
шутл. старый и больной человек, не выходящий из дому.

-|1|132|2|43|2361,4258,3246,4329|6563a417ae29cc7e24672f38|1_132_2_043.png
구들돌[|-||
ттол] см. 구들장.

-|1|132|2|44|2361,4331,4106,4404|6563a417ae29cc7e24672f39|1_132_2_044.png
구들동티«■動土|||
странная (неожиданная) смерть.

-|1|132|2|45|2285,4400,4190,4543|6563a417ae29cc7e24672f3a|1_132_2_045.png
구들목|||
часть утеплённого пола вблизи топки (в кор. доме).

-|1|132|2|46|2285,4541,4196,4684|6563a417ae29cc7e24672f3b|1_132_2_046.png
구들미|||
обожжённая земли с золой (из кор. отопительной системы) используется как удобрение).

-|1|132|2|47|2286,4678,4197,4823|6563a417ae29cc7e24672f3c|1_132_2_047.png
구들日卜닥|[||
голый] пол (в кор. утеплённой комнате).

-|1|132|2|48|2287,4818,4200,4964|6563a417ae29cc7e24672f3d|1_132_2_048.png
구들방|■房||ппанъ
комната с утеплённым полом (в кор. доме).

-|1|132|2|49|2283,4959,4198,5174|6563a417ae29cc7e24672f3e|1_132_2_049.png
구들장【・4|0||
анъ] каменные плиты (образующие пол в кор. утеплённой комнате)\ ◊ ~을 지다 лежать на утеплённом полу.

-|1|133|1|1|348,317,1339,388|6563a417ae29cc7e24672f3f|1_133_1_001.png
구들재|[||
тиэ] диал. см. 구들미 .

-|1|133|1|2|290,386,2160,534|6563a417ae29cc7e24672f40|1_133_1_002.png
구듭:~［을］치다|||
а) доделывать (за кого-л.); б) убирать (за кем-л.).

-|1|133|1|3|348,530,1737,604|6563a417ae29cc7e24672f41|1_133_1_003.png
구등|球燈,毬燈|I|
фонарь в форме 皿如小

-|1|133|1|4|348,601,1992,674|6563a417ae29cc7e24672f42|1_133_1_004.png
구등|舊等||
11 феод, бывший уездный начальник.

-|1|133|1|5|348,671,1473,744|6563a417ae29cc7e24672f43|1_133_1_005.png
구대|球台|I|
мат. шаровой слой.

-|1|133|1|6|290,741,2160,870|6563a417ae29cc7e24672f44|1_133_1_006.png
구대|口帶|II|
узор (орнамент), опойсывающий нижнюю часть колокол а.

-|1|133|1|7|284,881,2159,1025|6563a417ae29cc7e24672f45|1_133_1_007.png
구대륙|舊大陸||
старый материк; старые материку (Евразия и Африка до открытия Америки).

-|1|133|1|8|288,1021,2159,1165|6563a417ae29cc7e24672f46|1_133_1_008.png
구대인|舊代人||
1) феод, старый слуга;
2) старожил (в деревне).

-|1|133|1|9|347,1163,1104,1236|6563a417ae29cc7e24672f47|1_133_1_009.png
구대원|舊隊員||
ветеран.

-|1|133|1|10|346,1235,1183,1304|6563a417ae29cc7e24672f48|1_133_1_010.png
구데기|||
диал. см. 구 더 기.

-|1|133|1|11|347,1304,1114,1377|6563a417ae29cc7e24672f49|1_133_1_011.png
구라파|歐羅巴||
Европа.

-|1|133|1|12|346,1374,1299,1447|6563a417ae29cc7e24672f4a|1_133_1_012.png
구라파인|歐羅巴人||
европеец.

-|1|133|1|13|284,1442,2156,1574|6563a417ae29cc7e24672f4b|1_133_1_013.png
구라인다|«||
ант §г1п(1ег)
1) см. 연마돌;
2) точило; точильный станок.

-|1|133|1|14|346,1583,1945,1656|6563a417ae29cc7e24672f4c|1_133_1_014.png
구라인다공|＜加?4§||
г1пдег + 工) точильщик.

-|1|133|1|15|346,1655,1025,1727|6563a417ae29cc7e24672f4d|1_133_1_015.png
구락부|俱樂部||
клуб.

-|1|133|1|16|345,1726,1252,1795|6563a417ae29cc7e24672f4e|1_133_1_016.png
구락장이|||
диал. см. 아궁이.

-|1|133|1|17|346,1795,1266,1868|6563a417ae29cc7e24672f4f|1_133_1_017.png
구람|購覽||
уст. см. 구독 I.

-|1|133|1|18|284,1865,2164,2146|6563a417ae29cc7e24672f50|1_133_1_018.png
구럭|||
1) плетёнка, сетка (с большими ячейками); ~의 게 놔 주겠다 погов. = глуп как пробка (букв, [настолько глуп, что] может положить краба в плетёнку с большими ячейками);
2) см. 망태기 11・

-|1|133|1|19|284,2146,2161,2276|6563a417ae29cc7e24672f51|1_133_1_019.png
구렁|||
1) яма;
2) перен. пучина; безвьтходное положение.

-|1|133|1|20|345,2286,1350,2358|6563a417ae29cc7e24672f52|1_133_1_020.png
구렁말|||
лошадь каурой масти.

-|1|133|1|21|344,2357,1349,2428|6563a417ae29cc7e24672f53|1_133_1_021.png
구렁찰|||
поздний клейкий рис」

-|1|133|1|22|345,2431,1038,2496|6563a417ae29cc7e24672f54|1_133_1_022.png
구렁창|||
см. 구렁 텅 с

-|1|133|1|23|287,2497,2159,2627|6563a417ae29cc7e24672f55|1_133_1_023.png
구렁텅이|||
1) глубокая яма;
2) перен. пучина; отчаянное положение.

-|1|133|1|24|288,2636,2157,2837|6563a417ae29cc7e24672f56|1_133_1_024.png
구렁이|||
1) амурский полоз;
2) обр. змея подколодная; ~ 담 넘 百 가듯 обр, незаметно; ~ 제 몸 추듯 обр. хвастливо.

-|1|133|1|25|291,2848,2159,2991|6563a417ae29cc7e24672f57|1_133_1_025.png
■구려|||
разг, оконч. воскл. ф, предикатива: н卜람이 참 시원하구 려! ветер действительно свежий!

-|1|133|1|26|345,2990,1009,3061|6563a417ae29cc7e24672f58|1_133_1_026.png
구력|舊曆||
см. 음력.

-|1|133|1|27|346,3058,1543,3133|6563a417ae29cc7e24672f59|1_133_1_027.png
구령|口令||
распоряжение; команда.

-|1|133|1|28|346,3129,1847,3203|6563a417ae29cc7e24672f5a|1_133_1_028.png
구로|効勞|I|
уст. забота родителей о детях,

-|1|133|1|29|347,3199,1548,3274|6563a417ae29cc7e24672f5b|1_133_1_029.png
구로|鷗鷺|II|
чайка и белая цапля.

-|1|133|1|30|347,3269,1842,3343|6563a417ae29cc7e24672f5c|1_133_1_030.png
구로|舊路|III|
старый путь, старая дорога.

-|1|133|1|31|348,3340,2158,3414|6563a417ae29cc7e24672f5d|1_133_1_031.png
구로망기|鷗鷺忘機||
уст. отрешиться от мирской суети.

-|1|133|1|32|284,3411,2162,3547|6563a417ae29cc7e24672f5e|1_133_1_032.png
구로지감|励勞之感||
уст. чувство благодарности к родителям.

-|1|133|1|33|348,3553,1982,3623|6563a417ae29cc7e24672f5f|1_133_1_033.png
구로지은|旬力勞之恩||
уст. благодеяние родителей.

-|1|133|1|34|349,3620,1919,3694|6563a417ae29cc7e24672f60|1_133_1_034.png
구로일|旬力勞日||
уст. обр. мой день рождения.

-|1|133|1|35|349,3691,2157,3763|6563a417ae29cc7e24672f61|1_133_1_035.png
구록|具€景|I|
~하다 полностью (подробно) записывать.

-|1|133|1|36|349,3760,1323,3833|6563a417ae29cc7e24672f62|1_133_1_036.png
구독|舊錄|II|
старые записи.

-|1|133|1|37|349,3831,2157,3903|6563a417ae29cc7e24672f63|1_133_1_037.png
구록피|狗鹿皮||
кожа собаки, виделанная под оленью.

-|1|133|1|38|349,3898,2019,3973|6563a417ae29cc7e24672f64|1_133_1_038.png
구론리|舊論理||
[・нол・] логика старой науки.

-|1|133|1|39|349,3971,2157,4045|6563a417ae29cc7e24672f65|1_133_1_039.png
구롱|丘苴|I|
) арх・
1) холм, бугор;
2) мог^л거 предков.

-|1|133|1|40|350,4042,1928,4114|6563a417ae29cc7e24672f66|1_133_1_040.png
구료|救療||
~하다 вылечить, спасти от смерти.

-|1|133|1|41|345,4118,889,4177|6563a417ae29cc7e24672f67|1_133_1_041.png
・구료|||
СМ・ ,구려.

-|1|133|1|42|350,4182,1782,4254|6563a417ae29cc7e24672f68|1_133_1_042.png
구룡황개|九龍黃蓋||
феод, ритуальный зонт,

-|1|133|1|43|291,4251,2158,4395|6563a417ae29cc7e24672f69|1_133_1_043.png
구루|佝僂,痢瘻,(區僂|I|
уст.
1): ~하다 сгорбиться, согнуться (от старости, болезни)]
2) см. 꼽사등이.

-|1|133|1|44|351,4393,943,4460|6563a417ae29cc7e24672f6a|1_133_1_044.png
구루1|||
1) см. •그一 루.

-|1|133|1|45|351,4462,1413,4535|6563a417ae29cc7e24672f6b|1_133_1_045.png
구루마|兄加||
кигита) см, 짐수레 .

-|1|133|1|46|351,4534,1597,4605|6563a417ae29cc7e24672f6c|1_133_1_046.png
구루마군|||
яп. кигита-) см, 짐 수训 군.

-|1|133|1|47|352,4604,1040,4676|6563a417ae29cc7e24672f6d|1_133_1_047.png
구루병|佝僂病||
рахит.

-|1|133|1|48|292,4672,2156,4817|6563a417ae29cc7e24672f6e|1_133_1_048.png
구류|拘留|I|
арест; задержание; интернирование; 하다 арестовывать, задерживать; интернировать.

-|1|133|1|49|292,4813,2160,4958|6563a417ae29cc7e24672f6f|1_133_1_049.png
구류|久留||
11 уст.: ~ 하다 остан ав л ив аться надолго, пребывать в течение долгого времени.

-|1|133|1|50|352,4951,1709,5026|6563a417ae29cc7e24672f70|1_133_1_050.png
구류간|拘留間||
кккан] уст. см. 구류장,

-|1|133|1|51|288,5024,2165,5168|6563a417ae29cc7e24672f71|1_133_1_051.png
구류자|拘留者||
сущ. арестованный; задержанный; внтернированное лицо,

-|1|133|2|1|2268,326,4158,451|6563a417ae29cc7e24672f72|1_133_2_001.png
구류장|拘留場||
место (камера) предварительного заключения.

-|1|133|2|2|2268,464,4158,599|6563a417ae29cc7e24672f73|1_133_2_002.png
구륜|九輪||
шпиль буддийской пагоды в виде конуса из девяти колец.

-|1|133|2|3|2340,601,4152,679|6563a417ae29cc7e24672f74|1_133_2_003.png
구률|殼率||юл
арх. степень натяжения тетивы лука*

-|1|133|2|4|2267,674,4156,808|6563a417ae29cc7e24672f75|1_133_2_004.png
구르기|||
1) утаптывание (ногами);
2) спорт, упражнения для ног.

-|1|133|2|5|2262,815,4165,1448|6563a417ae29cc7e24672f76|1_133_2_005.png
구르다||I|
(구르니,굴러)
1) катиться; 구르는 돌은 이거 안 낀다 поел. 二 под лежачий камень вода не течёт (букв, катящийся камень не обрастает мхом); 굴러 온 돌이 박힌 돌 뺀다 поел, новое побеждает старое (букв, катящийся камень выбивает лежачий камень);
2) см. 뒤 구르다; || 굴러 다니다 а) передвигаться (переноситься) с места на^мёсто; б) бродить, ходить с мёста на место; 굴러 들다 возвращаться; снова попадать (на определённое место).

-|1|133|2|6|2263,1446,4168,1659|6563a417ae29cc7e24672f77|1_133_2_006.png
구르다||II|
(구르니,굴러)
1) топать (ногами); 발을 구르 며 기 빼 하다 притопывать ногами от радости;
2) тр?гстись (в телеге).

-|1|133|2|7|2340,1654,4172,1729|6563a417ae29cc7e24672f78|1_133_2_007.png
구륵법|勾勒法||
приём рисования контуров предмета

-|1|133|2|8|2262,1727,2831,1794|6563a417ae29cc7e24672f79|1_133_2_008.png
|||
двойной линией.

-|1|133|2|9|2265,1794,4171,1930|6563a417ae29cc7e24672f7a|1_133_2_009.png
구름|||
облако; туча; ◊ ~ 차일 высокий навес (тент) от солнца.

-|1|133|2|10|2339,1936,3345,2006|6563a417ae29cc7e24672f7b|1_133_2_010.png
구름나무|||
диал. см. 귀롱나무.

-|1|133|2|11|2266,2004,4171,2150|6563a417ae29cc7e24672f7c|1_133_2_011.png
구름다리|||
1) виадук, перекидной мост (над дорогой))
2) ступеньки на сцене (бутафория).

-|1|133|2|12|2339,2143,3753,2219|6563a417ae29cc7e24672f7d|1_133_2_012.png
구름덩이[|-||
ттэнъ-] обр. громада облаков.

-|1|133|2|13|2268,2213,4177,2347|6563a417ae29cc7e24672f7e|1_133_2_013.png
구름돌[|-||
ттол] валун; ~ 탐사 геол, поиски 파о валу нам.

-|1|133|2|14|2341,2354,3412,2428|6563a417ae29cc7e24672f7f|1_133_2_014.png
구름량|■量||нянъ
облачность.

-|1|133|2|15|2340,2426,3721,2499|6563a417ae29cc7e24672f80|1_133_2_015.png
구름머리|||
вершина пикообразного облака.

-|1|133|2|16|2266,2497,4179,2627|6563a417ae29cc7e24672f81|1_133_2_016.png
구름무늬|||
узоры в виде облаков, символизирующие небо.

-|1|133|2|17|2262,2634,4178,2778|6563a417ae29cc7e24672f82|1_133_2_017.png
구름白卜다|||
обр. облака как море (напр. о виде с са молёта).

-|1|133|2|18|2339,2773,3491,2849|6563a417ae29cc7e24672f83|1_133_2_018.png
구름발[|-||
ппал] вытянутое облако.

-|1|133|2|19|2338,2845,3297,2914|6563a417ae29cc7e24672f84|1_133_2_019.png
구름본[|-||
ппон] мат. лекало.

-|1|133|2|20|2339,2915,4105,2991|6563a417ae29cc7e24672f85|1_133_2_020.png
구름송이||I|ссонъ
рваные облака; кусок облака.

-|1|133|2|21|2266,2984,4178,3129|6563a417ae29cc7e24672f86|1_133_2_021.png
구름송이||II|ссонъ
бот. мытник мутовчатый (РесМси1аг18 х)егИс111а1а 丄,.).

-|1|133|2|22|2264,3125,4177,3342|6563a417ae29cc7e24672f87|1_133_2_022.png
구름장[|-||
ччанъ] отдельное облако; ~ 에 치부 обр. а) как корова языком слизнула (об исчезнувшей записи)] б) быстро забыть.	■

-|1|133|2|23|2339,3336,4175,3411|6563a417ae29cc7e24672f88|1_133_2_023.png
구름지[|-||
ччип] хижина буддийского монаха в горах*

-|1|133|2|24|2262,3406,4176,3553|6563a417ae29cc7e24672f89|1_133_2_024.png
구름제비란|||
бот. любка офрисовидная (РШапШега。。九• гу(Ио1йе8 8сИ.).

-|1|133|2|25|2340,3550,2870,3617|6563a417ae29cc7e24672f8a|1_133_2_025.png
구름칼|||
скобель.

-|1|133|2|26|2265,3617,4177,3759|6563a417ae29cc7e24672f8b|1_133_2_026.png
구름꿩의밥|||
бот. ожика малоцветковая (Ьиги1а оИ^апШа 8 ат.).

-|1|133|2|27|2338,3760,3086,3825|6563a417ae29cc7e24672f8c|1_133_2_027.png
구룜떼|||
стаи облаков.

-|1|133|2|28|2339,3827,3865,3903|6563a417ae29cc7e24672f8d|1_133_2_028.png
구븜안개|||
1) тучи и туман;
2) густой туман.

-|1|133|2|29|2339,3899,3583,3971|6563a417ae29cc7e24672f8e|1_133_2_029.png
구릅|||
девять лет (о возрасте скота).

-|1|133|2|30|2338,3969,3040,4042|6563a417ae29cc7e24672f8f|1_133_2_030.png
구릉|丘陵||
СМ. 언덕.

-|1|133|2|31|2266,4034,4179,4168|6563a417ae29cc7e24672f90|1_133_2_031.png
구릉성|丘陵性||ссонъ
холмистость; ~ холмов. 산 맥 гряда

-|1|133|2|32|2266,4176,4179,4325|6563a417ae29cc7e24672f91|1_133_2_032.png
구리||I|
медь; ~ 거름 удобрение с примесью медного купороса.

-|1|133|2|33|2262,4316,4176,4461|6563a417ae29cc7e24672f92|1_133_2_033.png
구리|究理|II|
~하다 познавать природу вещей (явлений).

-|1|133|2|34|2341,4460,3241,4533|6563a417ae29cc7e24672f93|1_133_2_034.png
구리|具利||
Ш см. 구본변.

-|1|133|2|35|2341,4529,3717,4603|6563a417ae29cc7e24672f94|1_133_2_035.png
구리|久痢|IV|
хроническая дизентерия.

-|1|133|2|36|2340,4596,3538,4672|6563a417ae29cc7e24672f95|1_133_2_036.png
구리가루[|-||
кка-] медный порошок.

-|1|133|2|37|2340,4671,3346,4745|6563a417ae29cc7e24672f96|1_133_2_037.png
구리귀신|■鬼神||
презр. скрига.

-|1|133|2|38|2266,4734,4166,4949|6563a417ae29cc7e24672f97|1_133_2_038.png
구리다|||
1) вонючий;
2) разг, отвратительный, гнусный;
3) разг, подозрительный, сомнительный; ◊ 구린 입, * 린 입 지린 입 мнение» высказанное так или иначе*

-|1|133|2|39|2342,4951,3123,5021|6563a417ae29cc7e24672f98|1_133_2_039.png
구리돈|||
медная монета.

-|1|133|2|40|2341,5018,3546,5094|6563a417ae29cc7e24672f99|1_133_2_040.png
구리물[|-||
рин-] расплавленная медь.

-|1|133|2|41|2345,5088,3337,5162|6563a417ae29cc7e24672f9a|1_133_2_041.png
구리빛[|-||
ппит] 'медный

-|1|134|1|1|342,326,1235,396|6563a417ae29cc7e24672f9b|1_134_1_001.png
구리줄|||
медная проволока.

-|1|134|1|2|344,390,1360,466|6563a417ae29cc7e24672f9c|1_134_1_002.png
구리철［사］|■鐵［絲］||
см. 구리줄.

-|1|134|1|3|345,464,1938,536|6563a417ae29cc7e24672f9d|1_134_1_003.png
구리터분하다|||
1) вонючий;
2) мерзкий, гадкий,

-|1|134|1|4|273,533,2174,662|6563a417ae29cc7e24672f9e|1_134_1_004.png
구리텁텁하다|||
1) зловонный;
2) омерзительный, гнусный.

-|1|134|1|5|348,674,1933,749|6563a417ae29cc7e24672f9f|1_134_1_005.png
구리팔괘|■八圭卜||
разноцветный бумажный змей.

-|1|134|1|6|347,744,1333,818|6563a417ae29cc7e24672fa0|1_134_1_006.png
구리깐|〈拘留間||
СМ. 구류간.

-|1|134|1|7|273,814,2173,958|6563a417ae29cc7e24672fa1|1_134_1_007.png
구리때|||
дудник даурский (Ап§е11са(I아ш八呵;~ 뿌 리 корень дудника даурского (как материал для лекарства).

-|1|134|1|8|269,951,2176,1165|6563a417ae29cc7e24672fa2|1_134_1_008.png
구린내|||
дурной запах, вонь; -------------- 나다 а) источать дурной запах, вонять; б) вызывать подозрение (сомнение).

-|1|134|1|9|349,1165,1871,1236|6563a417ae29cc7e24672fa3|1_134_1_009.png
구림|久霖||
уст. затянувшийся сезон дождей.

-|1|134|1|10|350,1235,2169,1308|6563a417ae29cc7e24672fa4|1_134_1_010.png
구립|舊笠||
арх. старая (изношенная) корейская шлипа.

-|1|134|1|11|351,1306,1508,1376|6563a417ae29cc7e24672fa5|1_134_1_011.png
구司|||
низина; выбоина (на дороге).

-|1|134|1|12|353,1380,1135,1444|6563a417ae29cc7e24672fa6|1_134_1_012.png
구레나루|||
см. 구레 나룻.

-|1|134|1|13|352,1446,1096,1518|6563a417ae29cc7e24672fa7|1_134_1_013.png
구레나룻|||
бакенбарды.

-|1|134|1|14|355,1522,999,1584|6563a417ae29cc7e24672fa8|1_134_1_014.png
구레논|||
СМ, 고 래 실.

-|1|134|1|15|353,1585,1213,1656|6563a417ae29cc7e24672fa9|1_134_1_015.png
구레망|||
диал. см. 부리 망.

-|1|134|1|16|354,1656,1789,1728|6563a417ae29cc7e24672faa|1_134_1_016.png
구레미|||
тигр (в арго искателей женьшеня).

-|1|134|1|17|354,1726,1374,1798|6563a417ae29cc7e24672fab|1_134_1_017.png
구레수唱|•鬚髯||
см. 구레 나룻. 누

-|1|134|1|18|355,1796,1194,1866|6563a417ae29cc7e24672fac|1_134_1_018.png
구레이|||
диал. см. 구렁 이.

-|1|134|1|19|356,1864,1736,1938|6563a417ae29cc7e24672fad|1_134_1_019.png
구례|舊例|I|
старый (сгар»ннни) обьтчай.

-|1|134|1|20|356,1936,1353,2008|6563a417ae29cc7e24672fae|1_134_1_020.png
구례|舊禮||
Н старый этикет.

-|1|134|1|21|281,2006,2173,2137|6563a417ae29cc7e24672faf|1_134_1_021.png
구마|裘馬||
арк.
1) одежда, карета и лошадь;
2) обр. богач.

-|1|134|1|22|358,2152,1358,2219|6563a417ae29cc7e24672fb0|1_134_1_022.png
구마니즘|||
рус. см. 인도주의.

-|1|134|1|23|359,2216,1129,2285|6563a417ae29cc7e24672fb1|1_134_1_023.png
구막|||
диал. см. 부뚜막.

-|1|134|1|24|357,2284,2173,2358|6563a417ae29cc7e24672fb2|1_134_1_024.png
구만|九萬||
девяносто тысяч; ~ 장천 ои. 구만리 ［장천］.

-|1|134|1|25|288,2353,2178,2640|6563a417ae29cc7e24672fb3|1_134_1_025.png
구만리|九萬里||
[・м거л・]
1) девяносто тысяч ли;
2) бескрайняя даль; ~ 장천 обр. небесная высь (ширь); ◊ 工의 전도가 ~ 같다 у него блестящая будущность; у него ещё всё впереди.

-|1|134|1|26|359,2638,1056,2706|6563a417ae29cc7e24672fb4|1_134_1_026.png
구먹|||
диал. см. 구멍.

-|1|134|1|27|290,2708,2179,2920|6563a417ae29cc7e24672fb5|1_134_1_027.png
■•구먼|||
разг. 딘. пред］나сатива, поднёркибающее его засм. при возражении, восхищении и т. пл 비가 오겠구먼 а дождь всё-таки будет.

-|1|134|1|28|286,2918,2181,3694|6563a417ae29cc7e24672fb6|1_134_1_028.png
구멍|||
1) отверстие, дыра; щель, нора; имка; отдушина; ~ 돌결 геол. пористая текстура; ~ 봐 가며 쐐기 깎는다 поел. = в чужой монастырь со своим уставом не ходят (букв, пробку делают по размеру отверстия); ~은 깎을수록 커진다 поел, 生 тот больше ошибается, кто в своих ошибках не кается (букв, чем больше расширить дыру, тем она становится больше);
2) выход [мз затруднительного положения];
3) упущение, пробел; слабое место; 나다 (둟어지타) а) продырявливаться; б) срываться (о делё)\ в) обнаруживаться (о противоречиях, о лжи).

-|1|134|1|29|368,3693,1248,3764|6563a417ae29cc7e24672fb7|1_134_1_029.png
구멍가게|||
лавчонка, ларёк.

-|1|134|1|30|291,3762,2179,3906|6563a417ae29cc7e24672fb8|1_134_1_030.png
구멍구멍|||
Ь
1) каждое отверстие; все отверстия;
2) каждый уголок (напр, дома); 2. см. 구메구메,

-|1|134|1|31|365,3903,1261,3974|6563a417ae29cc7e24672fb9|1_134_1_031.png
구멍노리|||
отверстие, дыра.

-|1|134|1|32|363,3974,1134,4045|6563a417ae29cc7e24672fba|1_134_1_032.png
구멍밥|||
тюремный паёк.

-|1|134|1|33|363,4045,2035,4114|6563a417ae29cc7e24672fbb|1_134_1_033.png
구멍수|||
перен. выход; ~를 찾 다 находить выход.

-|1|134|1|34|363,4114,1173,4186|6563a417ae29cc7e24672fbc|1_134_1_034.png
구멍재|||
форма отверстия,

-|1|134|1|35|363,4184,1211,4253|6563a417ae29cc7e24672fbd|1_134_1_035.png
구멍쇠|||
диал. см. 다리 쇠 .

-|1|134|1|36|366,4254,1335,4326|6563a417ae29cc7e24672fbe|1_134_1_036.png
구멍창|■窓||
окбнце, окошко.

-|1|134|1|37|284,4322,2183,4538|6563a417ae29cc7e24672fbf|1_134_1_037.png
구면|球面|I|
сферическая (шаровая) поверхность; ~ 끼辞학 сферическая геометрия; ~ 수차 физ. сферическая аберрация; ~ 천문학 сферическая астрономия.

-|1|134|1|38|362,4534,1436,4608|6563a417ae29cc7e24672fc0|1_134_1_038.png
구면|舊面|II|
старый знакомый.

-|1|134|1|39|361,4604,2136,4678|6563a417ae29cc7e24672fc1|1_134_1_039.png
구면|苟免|III|
уст.: ~하다 едва избежать (чего-л.).

-|1|134|1|40|355,4682,936,4744|6563a417ae29cc7e24672fc2|1_134_1_040.png
구면|||
см, ■구먼.

-|1|134|1|41|359,4744,1744,4817|6563a417ae29cc7e24672fc3|1_134_1_041.png
구면경|球面鏡||
Ф^з. сферическое зеркало.

-|1|134|1|42|358,4814,1805,4886|6563a417ae29cc7e24672fc4|1_134_1_042.png
구면객|舊面客||
старый знакомый (о госте).

-|1|134|1|43|357,4884,1436,4957|6563a417ae29cc7e24672fc5|1_134_1_043.png
구면계|球面計||
физ. сферометр.

-|1|134|1|44|357,4954,1706,5028|6563a417ae29cc7e24672fc6|1_134_1_044.png
구면파|球面波||
физ. сферическая волна.

-|1|134|1|45|285,5024,2184,5168|6563a417ae29cc7e24672fc7|1_134_1_045.png
구명|究明|I|
выяснение; изучение; исследование; 하다 выяснять; изучать; исследовать.

-|1|134|2|1|2280,324,4181,608|6563a417ae29cc7e24672fc8|1_134_2_001.png
구명|救命|II|
~ 도생 жалкое существование; ~ 동 의(조끼) спасательный жилет; ~ 부기 спасательный буй; ---부"대 спасательный пояс; ~ 부환 спасательный круг; ~ 수단 спасательные средства; ~古卜다 спасать (жизнь).

-|1|134|2|2|2353,606,3630,677|6563a417ae29cc7e24672fc9|1_134_2_002.png
구명구|救命具||
спасательные средства,

-|1|134|2|3|2353,674,3536,817|6563a417ae29cc7e24672fca|1_134_2_003.png
구명기|救命器||
мед. респиратор. 구명대 (救命帶) СМ, 구명 ［부대］

-|1|134|2|4|2277,816,4186,958|6563a417ae29cc7e24672fcb|1_134_2_004.png
구명삭|救命索||
1) канат (протянутый вдоль борта судн(^\ 2) аварийная верёвка (у водолаза).

-|1|134|2|5|2282,956,4184,1084|6563a417ae29cc7e24672fcc|1_134_2_005.png
구명정|救命艇||
спасательный катер; спасАтельн거л лодка.

-|1|134|2|6|2355,1096,3523,1168|6563a417ae29cc7e24672fcd|1_134_2_006.png
구명환|救命環||
СМ. 구명 ［부환］ II.

-|1|134|2|7|2354,1164,3463,1238|6563a417ae29cc7e24672fce|1_134_2_007.png
구명띠|救命"||
см. 구명 ［부대］ П.

-|1|134|2|8|2280,1236,4186,1380|6563a417ae29cc7e24672fcf|1_134_2_008.png
구명염|救命焰||
световой сигнал, прикреплиемый к спасательному поясу (и т. п.).

-|1|134|2|9|2355,1376,3875,1450|6563a417ae29cc7e24672fd0|1_134_2_009.png
구목|丘木||
дерево, посаженное возле могилы.

-|1|134|2|10|2352,1447,3800,1520|6563a417ae29cc7e24672fd1|1_134_2_010.png
구몰|俱歿||
~하다 умереть (о родителях) .

-|1|134|2|11|2354,1518,4185,1590|6563a417ae29cc7e24672fd2|1_134_2_011.png
구묘지향|丘墓之鄉||
уст. земли, где похоронены предки.

-|1|134|2|12|2354,1588,3586,1660|6563a417ae29cc7e24672fd3|1_134_2_012.png
구무|構誣||
устл ~하다 아＜лсветать.

-|1|134|2|13|2353,1656,3842,1728|6563a417ae29cc7e24672fd4|1_134_2_013.png
구무럭거리다|||
еле-еле двигать[ся]; копаться.

-|1|134|2|14|2355,1734,3702,1798|6563a417ae29cc7e24672fd5|1_134_2_014.png
구무럭구무럭:~하다|||
СМ. 구무럭거리다.

-|1|134|2|15|2356,1798,3212,1864|6563a417ae29cc7e24672fd6|1_134_2_015.png
구무밥|||
диал. см. 구메밥.

-|1|134|2|16|2356,1868,3210,1936|6563a417ae29cc7e24672fd7|1_134_2_016.png
구무떡|||
диал. см. 물송편.

-|1|134|2|17|2355,1938,3666,2010|6563a417ae29cc7e24672fd8|1_134_2_017.png
구무완인|口無完人||
уст. грубые слова.

-|1|134|2|18|2357,2008,3057,2075|6563a417ae29cc7e24672fd9|1_134_2_018.png
구묵|||
диал. см. 굴뚝.

-|1|134|2|19|2282,2076,4192,2276|6563a417ae29cc7e24672fda|1_134_2_019.png
구문|歐文|I|
европейская письменность; европейское письмо; ~ 전보 телеграмма, написанная латинскими буквами.

-|1|134|2|20|2282,2288,4186,2418|6563a417ae29cc7e24672fdb|1_134_2_020.png
구문|究問||
И уст.: ~하다 расспрашивать; разузнавать.

-|1|134|2|21|2280,2428,4191,2558|6563a417ae29cc7e24672fdc|1_134_2_021.png
구문|具文|III|
~하다 иметь только форму докумен та.

-|1|134|2|22|2280,2568,4194,2712|6563a417ae29cc7e24672fdd|1_134_2_022.png
구문|毬門|IV|
1) уст. ворота (на поле для и리比I в кор, поло);
2) см. 포구문.

-|1|134|2|23|2358,2708,4091,2782|6563a417ae29cc7e24672fde|1_134_2_023.png
|||
•эинэ^же(1 лвнсоа эонноиээииоя д (及匚1)골丄

-|1|134|2|24|2356,2779,3875,2852|6563a417ae29cc7e24672fdf|1_134_2_024.png
구문|舊聞|VI|
старый слух, старая сплетня.

-|1|134|2|25|2358,2849,3952,2923|6563a417ae29cc7e24672fe0|1_134_2_025.png
구문|口吻|VII|
1) см. 입술;
2) см. 부리 I
1).

-|1|134|2|26|2358,2916,3491,2992|6563a417ae29cc7e24672fe1|1_134_2_026.png
구문기|舊文記||
1-кки] см. 구문서,

-|1|134|2|27|2359,2987,3585,3062|6563a417ae29cc7e24672fe2|1_134_2_027.png
구문권|舊文券||кквон
см. 구문서.

-|1|134|2|28|2357,3060,4076,3132|6563a417ae29cc7e24672fe3|1_134_2_028.png
구문서|舊文書||
уст. купчие прежних владельцев.

-|1|134|2|29|2280,3130,4190,3272|6563a417ae29cc7e24672fe4|1_134_2_029.png
구문자|口文者||
уст. комиссионер, посредник (в торговых сделках).

-|1|134|2|30|2284,3270,4192,3408|6563a417ae29cc7e24672fe5|1_134_2_030.png
구물|舊物||
1) старая (старинная) вещь;
2) фамильная вещь.

-|1|134|2|31|2285,3408,4190,3550|6563a417ae29cc7e24672fe6|1_134_2_031.png
구물거리다|||
лениво двигать[ся]; проявлять медлительность; копаться.

-|1|134|2|32|2359,3556,3515,3622|6563a417ae29cc7e24672fe7|1_134_2_032.png
구물구물:~하다|||
СМ. 구물거리다.

-|1|134|2|33|2285,3620,4195,3766|6563a417ae29cc7e24672fe8|1_134_2_033.png
구미|歐米|I|
Европа и Америка; ~ 각국 страны Ев ропы и Америки.

-|1|134|2|34|2360,3762,3367,3834|6563a417ae29cc7e24672fe9|1_134_2_034.png
구미|鳩尾|II|
сущ. см. 명치 1.

-|1|134|2|35|2283,3832,4194,4242|6563a417ae29cc7e24672fea|1_134_2_035.png
구미|口味||
Ш
1) вкус;
2) аппетит; ~ 가 나다 появлиться (об аппетите, желании); 卜 돌다 см. 입맛 돌다］; 卜 동하다 а) появляться (об аппетите)) б) появляться (о желании полу네итв что-л.)\ ~를 돋우다 а) стимулировать , (вызывать) аппетит; б) вызывать желание.

-|1|134|2|36|2364,4252,4125,4326|6563a417ae29cc7e24672feb|1_134_2_036.png
구미|舊米|IV|
старый рис, рис прошлого урожая.

-|1|134|2|37|2285,4322,4193,4464|6563a417ae29cc7e24672fec|1_134_2_037.png
구口1|口糜|V|
появление наривчиков во рту (при стоматите).

-|1|134|2|38|2290,4461,4193,4606|6563a417ae29cc7e24672fed|1_134_2_038.png
구미강활탕|九味羌活湯||
кор. мед. целебный отвар от простуды.

-|1|134|2|39|2365,4602,3951,4674|6563a417ae29cc7e24672fee|1_134_2_039.png
구미납|舊未納||
уст. недоймка за прошлый год.

-|1|134|2|40|2287,4672,4196,4810|6563a417ae29cc7e24672fef|1_134_2_040.png
구미수|舊未收||
уст. задолженность по налогу за прошлый год.

-|1|134|2|41|2367,4814,3349,4884|6563a417ae29cc7e24672ff0|1_134_2_041.png
구미초|狗尾草||
см. 강아지풀.

-|1|134|2|42|2290,4882,4195,5026|6563a417ae29cc7e24672ff1|1_134_2_042.png
구미호|九尾狐||
1) миф. лиса с девятыЬ хвостами;
2) лиса (о человеке).

-|1|134|2|43|2294,5021,4198,5152|6563a417ae29cc7e24672ff2|1_134_2_043.png
구밀복검|口蜜腹锄||
уст. на устах — мёд, а на душенож.

-|1|135|1|1|274,327,2164,539|6563a417ae29cc7e24672ff3|1_135_1_001.png
구매|購買||
1 покупка; закупка; 곡물 ~ хлебозакупки; ~ 가격 закупочные цены; ~ 조합 заготовительная кооперация; ~하다 покупать; закупать.

-|1|135|1|2|339,535,1609,608|6563a417ae29cc7e24672ff4|1_135_1_002.png
구매|毆罵|II|
~하다 бить и РУгАть.

-|1|135|1|3|272,606,2167,748|6563a417ae29cc7e24672ff5|1_135_1_003.png
구매|驅黴|III|
~하다 стерилизовать (от микробов сифилиса).

-|1|135|1|4|339,744,2162,824|6563a417ae29cc7e24672ff6|1_135_1_004.png
구매권|購買券||кквэн
заборная (лимитная) книжка.

-|1|135|1|5|337,816,1774,891|6563a417ae29cc7e24672ff7|1_135_1_005.png
구매력|購買力||
покупательная способность.

-|1|135|1|6|338,887,1229,961|6563a417ae29cc7e24672ff8|1_135_1_006.png
구매자|購買者||
покупатель.

-|1|135|1|7|338,958,1151,1030|6563a417ae29cc7e24672ff9|1_135_1_007.png
구매품|購買品||
покупка.

-|1|135|1|8|271,1027,2166,1168|6563a417ae29cc7e24672ffa|1_135_1_008.png
구맥|瞿麥||
кор , мед. цветы амурской гвоздики (как материал для лекарства).

-|1|135|1|9|338,1169,1008,1237|6563a417ae29cc7e24672ffb|1_135_1_009.png
구메|||
диал. см. 구멍

-|1|135|1|10|338,1239,2089,1312|6563a417ae29cc7e24672ffc|1_135_1_010.png
구메구메|||
украдкой и уривками (напр. работать).

-|1|135|1|11|272,1309,2165,1508|6563a417ae29cc7e24672ffd|1_135_1_011.png
구메농公卜|■農事||
1) земледелие, не дающее постоянного дохода;
2) земледелие, ведущееся в небольпих масштабах.

-|1|135|1|12|339,1524,1245,1590|6563a417ae29cc7e24672ffe|1_135_1_012.png
구메도적|•盜賊||
см. 좀도적.

-|1|135|1|13|339,1590,1410,1660|6563a41bae29cc7e24672fff|1_135_1_013.png
구메도적길|•盜賊・||
см. 좀도적질.

-|1|135|1|14|339,1659,2101,1732|6563a41bae29cc7e24673000|1_135_1_014.png
구메밥|||
уст. еда, тайком переданная заключённому.

-|1|135|1|15|339,1729,1480,1802|6563a41bae29cc7e24673001|1_135_1_015.png
구메혼인|■婚姻||
скромная свадьба.

-|1|135|1|16|277,1800,2161,1943|6563a41bae29cc7e24673002|1_135_1_016.png
구박|驅迫||
притеснение; угнетение; гонения; ~하다 притеснить; угнетать; подвергать гонениям.

-|1|135|1|17|343,1941,2075,2011|6563a41bae29cc7e24673003|1_135_1_017.png
구박지르다|구박지르니,구박길러||
СМ. 구기박지르다.

-|1|135|1|18|280,2009,2166,2139|6563a41bae29cc7e24673004|1_135_1_018.png
구박질|驅迫■||
~하다 притеснять; угнетать; подвергать гонениям.

-|1|135|1|19|343,2150,1785,2223|6563a41bae29cc7e24673005|1_135_1_019.png
구반|舊班||
в прошлом влиятельный янбан.

-|1|135|1|20|280,2220,2166,2364|6563a41bae29cc7e24673006|1_135_1_020.png
구방|舊手||
В) уст. древнее государство; страна с древней историей,

-|1|135|1|21|343,2361,1495,2432|6563a41bae29cc7e24673007|1_135_1_021.png
구방천|九方天||
см. 구천 I
1),
2).

-|1|135|1|22|280,2431,2163,2574|6563a41bae29cc7e24673008|1_135_1_022.png
구법|舊法|I|
1) старое (прежнее) законодательство;
2) старый метод (приём), уже испытанное средство.

-|1|135|1|23|345,2569,1656,2644|6563a41bae29cc7e24673009|1_135_1_023.png
구법|口法||
П [ттп미 уст. см. 말버릇.

-|1|135|1|24|344,2643,1103,2714|6563a41bae29cc7e2467300a|1_135_1_024.png
구벽|口癖||
см. 말버릇.

-|1|135|1|25|344,2716,1115,2780|6563a41bae29cc7e2467300b|1_135_1_025.png
구벽다리|||
СМ, 구년묵이.

-|1|135|1|26|278,2782,2171,2925|6563a41bae29cc7e2467300c|1_135_1_026.png
구벽토|舊壁土||
глина с глинобитной стень1 старого дома (используется как удобрение).

-|1|135|1|27|346,2923,1186,2995|6563a41bae29cc7e2467300d|1_135_1_027.png
구변|具邊|I|
см. 구본변.

-|1|135|1|28|345,2993,1197,3066|6563a41bae29cc7e2467300e|1_135_1_028.png
구변|口辯|II|
см. 말솜씨.

-|1|135|1|29|281,3063,2170,3347|6563a41bae29cc7e2467300f|1_135_1_029.png
구별|區另(1||
различие, отличие; разграничение, подразделение; ~ 조준 воен, раздельная наводка; ~하* отличать, различать; проводить различие; разграничивать; подразделять.

-|1|135|1|30|348,3344,1862,3417|6563a41bae29cc7e24673010|1_135_1_030.png
구병|救病|I|
~하다 ухаживать (за больным).

-|1|135|1|31|351,3414,1403,3486|6563a41bae29cc7e24673011|1_135_1_031.png
구병|救兵|II|
уст. см. 구원병,

-|1|135|1|32|285,3484,2168,3626|6563a41bae29cc7e24673012|1_135_1_032.png
구보|驅步|I|
бег; рысь; ~로 갓! бегом марш! (команду ~"十 다 бежать.

-|1|135|1|33|287,3624,2166,3766|6563a41bae29cc7e24673013|1_135_1_033.png
구보|狗寶|II|
кор. мед. камень из жёлчного пузыри собаки (как материал для лекарства).

-|1|135|1|34|350,3761,1825,3837|6563a41bae29cc7e24673014|1_135_1_034.png
구보|舊譜|III|
старая родословная [книга],

-|1|135|1|35|350,3833,2165,3908|6563a41bae29cc7e24673015|1_135_1_035.png
구보형|驅步型||
воен, мишень «перебегающая фигура».

-|1|135|1|36|291,3905,2172,4033|6563a41bae29cc7e24673016|1_135_1_036.png
구복|口腹||
рот и живот; ~이 원쑤 уст. обр. голод не тётка.

-|1|135|1|37|290,4045,2170,4188|6563a41bae29cc7e24673017|1_135_1_037.png
구복색|具目艮色||
уст.: ~하다 одеваться в соответствии с ритуалом (строго по форме).

-|1|135|1|38|293,4184,2170,4327|6563a41bae29cc7e24673018|1_135_1_038.png
구복지계|口腹之計||
уст. способ добывания средств существованию.

-|1|135|1|39|294,4321,2171,4466|6563a41bae29cc7e24673019|1_135_1_039.png
구복지루|口腹之累||
[・ну] уст. обр. заботы о хлебе насущном.

-|1|135|1|40|357,4467,2167,4538|6563a41bae29cc7e2467301a|1_135_1_040.png
구본변|具本邊||
уст.: ~ 하따 начислить (проценты)

-|1|135|1|41|295,4534,985,4594|6563a41bae29cc7e2467301b|1_135_1_041.png
|||
на основной капитал•

-|1|135|1|42|357,4605,1114,4678|6563a41bae29cc7e2467301c|1_135_1_042.png
구부|龜趺||
귀부 I.

-|1|135|1|43|357,4674,1939,4748|6563a41bae29cc7e2467301d|1_135_1_043.png
구부러지다|||
изгибаться; сгибаться; искривляться

-|1|135|1|44|358,4750,1330,4814|6563a41bae29cc7e2467301e|1_135_1_044.png
구부러치다|||
см. 구부러뜨리다.

-|1|135|1|45|358,4814,1776,4889|6563a41bae29cc7e2467301f|1_135_1_045.png
구부러뜨리다|||
сгибать, гнуть; искривлить.

-|1|135|1|46|359,4888,1921,4953|6563a41bae29cc7e24673020|1_135_1_046.png
구부렁구부렁:~하다|||
извилистый, волнистыА.

-|1|135|1|47|359,4956,1052,5029|6563a41bae29cc7e24673021|1_135_1_047.png
구부렁하다|||
вогнутый.

-|1|135|1|48|360,5026,1541,5100|6563a41bae29cc7e24673022|1_135_1_048.png
구부렁이|||
сущ. изогнутое, согнутое,

-|1|135|1|49|358,5094,1340,5164|6563a41bae29cc7e24673023|1_135_1_049.png
구부리다]|||
сгибать; изгибать,

-|1|135|2|1|2344,326,3475,395|6563a41bae29cc7e24673024|1_135_2_001.png
구부리다||II|
диал. см. 굴리다 1.

-|1|135|2|2|2278,396,4164,539|6563a41bae29cc7e24673025|1_135_2_002.png
구부스름하다|||
немного (слегка) изогнутый (согнутый); 허리가 ~ сутулый.

-|1|135|2|3|2343,540,3337,604|6563a41bae29cc7e24673026|1_135_2_003.png
구부슴하다|||
см. 구부스름하다.

-|1|135|2|4|2266,608,4169,745|6563a41bae29cc7e24673027|1_135_2_004.png
구부정구부정:~하다|||
искривлённый (во многих местах) ;извилистый.

-|1|135|2|5|2343,747,4170,820|6563a41bae29cc7e24673028|1_135_2_005.png
구부정하다|||
Ь согнутый; изогнутый; 2. согнуть; изо-

-|1|135|2|6|2268,817,2463,886|6563a41bae29cc7e24673029|1_135_2_006.png
|||
гнуть.

-|1|135|2|7|2268,883,4171,1101|6563a41bae29cc7e2467302a|1_135_2_007.png
구분|區分|I|
[подразделение; разграничение； классификация; 시대 ~ периодизация; ~年다 делить, [под-] разделять; разграничивать; классифицировать.

-|1|135|2|8|2342,1097,3124,1168|6563a41bae29cc7e2467302b|1_135_2_008.png
구분|狗糞||
11 개똥.

-|1|135|2|9|2342,1167,3548,1241|6563a41bae29cc7e2467302c|1_135_2_009.png
구분대|區分隊||
воен, подразделение.

-|1|135|2|10|2342,1238,4065,1312|6563a41bae29cc7e2467302d|1_135_2_010.png
구분대장|區分隊長||
воен, командир подразделения.

-|1|135|2|11|2265,1308,4176,1521|6563a41bae29cc7e2467302e|1_135_2_011.png
구분전|□分田||
1) земельные наделы, в디даваемые королём по числ^ членов семьй;
2) пенсионные наделы чиновников (в Коре).

-|1|135|2|12|2343,1517,4178,1592|6563a41bae29cc7e2467302f|1_135_2_012.png
구분중닉|救焚拯溺||ик
арх. оказание помощи (кому-л^

-|1|135|2|13|2343,1589,3587,1660|6563a41bae29cc7e24673030|1_135_2_013.png
구분지|區分肢||
лог. видовое понитие.

-|1|135|2|14|2270,1658,4181,1796|6563a41bae29cc7e24673031|1_135_2_014.png
可불가도|口不可道||
арх. обр. даже язик ся [сказать]. не повернёт-

-|1|135|2|15|2344,1799,3113,1868|6563a41bae29cc7e24673032|1_135_2_015.png
구불거리다|||
извиваться,

-|1|135|2|16|2345,1871,3348,1939|6563a41bae29cc7e24673033|1_135_2_016.png
구불구불:~하다|||
извил исты 瓦

-|1|135|2|17|2344,1939,3406,2010|6563a41bae29cc7e24673034|1_135_2_017.png
구불구중|•〈驅從||
СМ. 구증 II.

-|1|135|2|18|2346,2008,3201,2079|6563a41bae29cc7e24673035|1_135_2_018.png
구불다|||
диал. см. 뒹굴다.

-|1|135|2|19|2345,2080,3106,2147|6563a41bae29cc7e24673036|1_135_2_019.png
구불직이|||
см. 구중 П.

-|1|135|2|20|2343,2151,3487,2219|6563a41bae29cc7e24673037|1_135_2_020.png
구불텅구불텅:~하다|||
извилистый.

-|1|135|2|21|2343,2221,3280,2292|6563a41bae29cc7e24673038|1_135_2_021.png
구불텅하다|||
чуть изогнутый.

-|1|135|2|22|2344,2289,3055,2358|6563a41bae29cc7e24673039|1_135_2_022.png
구불이|||
см. 사중상 I
2).

-|1|135|2|23|2345,2361,3555,2433|6563a41bae29cc7e2467303a|1_135_2_023.png
구붓구붓:一하다|||
кривой; корявый.

-|1|135|2|24|2344,2432,3433,2503|6563a41bae29cc7e2467303b|1_135_2_024.png
구붓구붓。|||
неровно, извилисто.

-|1|135|2|25|2347,2502,3646,2573|6563a41bae29cc7e2467303c|1_135_2_025.png
구붓하다|||
чуть согнутый (изогнутый).

-|1|135|2|26|2347,2571,4006,2644|6563a41bae29cc7e2467303d|1_135_2_026.png
구비|厩肥|I|
см. 무엄; ~ 즙액 навозная жижа.

-|1|135|2|27|2272,2638,4183,2782|6563a41bae29cc7e2467303e|1_135_2_027.png
구비|具備|II|
~하다 1. подготовить[ся] полностью; 2. пр ил. быть налицо (в наличии); иметься полностью.

-|1|135|2|28|2275,2778,4191,2919|6563a41bae29cc7e2467303f|1_135_2_028.png
구비|口碑||
Ш [устное] предание; ~ 문학 фольклор^ 전 4 легенда.

-|1|135|2|29|2348,2922,3227,2995|6563a41bae29cc7e24673040|1_135_2_029.png
구비사|厩肥舍||
СМ. 두엄 간.

-|1|135|2|30|2275,2990,4186,3120|6563a41bae29cc7e24673041|1_135_2_030.png
구비즙|厩肥汁||
см. 구비 ［즙액］ I; ~ 웅덩이 има дл더 навозной жижи.

-|1|135|2|31|2349,3133,3584,3204|6563a41bae29cc7e24673042|1_135_2_031.png
구빈원|救貧院||
уст. дом призрения.

-|1|135|2|32|2350,3201,3222,3275|6563a41bae29cc7e24673043|1_135_2_032.png
구바］|勾配||
наклон; уклон.

-|1|135|2|33|2350,3272,3471,3345|6563a41bae29cc7e24673044|1_135_2_033.png
구배률|勾配率||
крутизна уклона.

-|1|135|2|34|2349,3343,3282,3415|6563a41bae29cc7e24673045|1_135_2_034.png
구배선|勾配線||
ж.-д. уклон.

-|1|135|2|35|2273,3409,4189,3552|6563a41bae29cc7e24673046|1_135_2_035.png
구비)중|龜背症||
[.디1!ннъ】 искривление позвоночника (у детей).

-|1|135|2|36|2348,3553,3670,3626|6563a41bae29cc7e24673047|1_135_2_036.png
구배표|勾配標||
ж.-д. указатель уклона.

-|1|135|2|37|2272,3622,4184,3765|6563a41bae29cc7e24673048|1_135_2_037.png
구사|驅使|I|
~하다 а) изнурить работой; загонять; б) умело использовать; свободно владеть (чем-л.).

-|1|135|2|38|2345,3763,3995,3835|6563a41bae29cc7e24673049|1_135_2_038.png
구사|求仕|II|
~하다 уст. гоняться за чинами.

-|1|135|2|39|2346,3833,3996,3906|6563a41bae29cc7e2467304a|1_135_2_039.png
구사|求嗣||
Ш устл ~하다 желать наследника.

-|1|135|2|40|2345,3903,3281,3975|6563a41bae29cc7e2467304b|1_135_2_040.png
구사|狗砂|IV|
см. 구보 II.

-|1|135|2|41|2270,3974,4188,4117|6563a41bae29cc7e2467304c|1_135_2_041.png
구사|丘史|V|
слуги местного ведомства (посылавшиеся королём для обслуживания вельможи).

-|1|135|2|42|2345,4114,3374,4186|6563a41bae29cc7e2467304d|1_135_2_042.png
구사|構思|VI|
см. 구상 I 2).

-|1|135|2|43|2347,4184,3799,4260|6563a41bae29cc7e2467304e|1_135_2_043.png
구사|舊師||
”1 уст，, мой бывший учитель,

-|1|135|2|44|2347,4255,4181,4329|6563a41bae29cc7e2467304f|1_135_2_044.png
구사|舊射|VIII|
старый (опытный) стрелок из лука,

-|1|135|2|45|2347,4321,4010,4399|6563a41bae29cc7e24673050|1_135_2_045.png
구사불첨|救死不瞻||
уст. обр. [мне] не до ^того.

-|1|135|2|46|2274,4395,4184,4539|6563a41bae29cc7e24673051|1_135_2_046.png
구사일생|九死一生||
обр. неоднократно рисковать жизнью (быть на краю гибели).

-|1|135|2|47|2347,4537,3196,4608|6563a41bae29cc7e24673052|1_135_2_047.png
구산|丘山|I|
см. 산더미

-|1|135|2|48|2346,4606,4176,4681|6563a41bae29cc7e24673053|1_135_2_048.png
구산|求山|II|
этн. поиски хорошего места для могилы.

-|1|135|2|49|2273,4677,4177,4818|6563a41bae29cc7e24673054|1_135_2_049.png
구산|口算||
Ш
1): ~하다 Устно считать (подсчитывать);
2) устный [под]счёт,

-|1|135|2|50|2275,4816,4174,4961|6563a41bae29cc7e24673055|1_135_2_050.png
亍산|舊山|IV|
уст.
1) место, где находятся могилы предков;
2) старое место захоронения, старая могила.

-|1|135|2|51|2350,4957,3739,5032|6563a41bae29cc7e24673056|1_135_2_051.png
구산대|丘山台||
уст. гора (груда) вещей.

-|1|135|2|52|2276,5026,4165,5156|6563a41bae29cc7e24673057|1_135_2_052.png
/구살|構殺||
1 арх.: ~하다 убивать по ложному обвинению,	」

-|1|136|1|1|341,327,1148,396|6563a41bae29cc7e24673058|1_136_1_001.png
구살||II|
диал. см. 해삼.

-|1|136|1|2|268,394,2182,541|6563a41bae29cc7e24673059|1_136_1_002.png
구상|構想|I|
1) замысел; намерение; ~하다 задумать (что-л.)\ вынашивать замысел;
2) композиция.

-|1|136|1|3|265,536,2183,892|6563a41bae29cc7e2467305a|1_136_1_003.png
구상|球狀||
11 сущ. сферический, шаровидный, глобоидальный; ~ 관절 анат. шаровидный сустав; ~ 성 단 астр, шаровое (шарообразное) скопление звёзд; ~ 혹연 X 철 чугун с шаровидным (сфероидальным) графитом. __________	.、

-|1|136|1|4|269,882,2195,1101|6563a41bae29cc7e2467305b|1_136_1_004.png
彳상|具象||
ш конкретность; ~［적］ конкретный; 一 ［적 개념 конкретно은 понитие; ~［적］ 명사 конкретное имя существительное.

-|1|136|1|5|343,1094,2181,1170|6563a41bae29cc7e2467305c|1_136_1_005.png
구상|鉤狀|IV|
сущ. крючкообразный, крючковидный.

-|1|136|1|6|344,1166,2182,1241|6563a41bae29cc7e2467305d|1_136_1_006.png
구상|毆傷|V|
~하다 нанести телесные повреждения.

-|1|136|1|7|272,1235,2185,1381|6563a41bae29cc7e2467305e|1_136_1_007.png
구상도|構想圖||
набросок, эскиз; воен, схема замысла (операции).

-|1|136|1|8|345,1372,1790,1450|6563a41bae29cc7e2467305f|1_136_1_008.png
구상력|構想力||
[-нио 끼 ей л а воображения,

-|1|136|1|9|346,1442,1555,1519|6563a41bae29cc7e24673060|1_136_1_009.png
구상성|具象性||ссэнъ
см. 구체성.

-|1|136|1|10|347,1515,1938,1589|6563a41bae29cc7e24673061|1_136_1_010.png
구상전|舊上典||
уст. старый (прежний) хозяин.

-|1|136|1|11|348,1586,1336,1661|6563a41bae29cc7e24673062|1_136_1_011.png
구상체|球狀体||
шар, сфероид.

-|1|136|1|12|277,1656,2188,1787|6563a41bae29cc7e24673063|1_136_1_012.png
구상유취|口尙乳臭||
обр. ещё молоко на губах не обсохло.

-|1|136|1|13|281,1795,2187,1930|6563a41bae29cc7e24673064|1_136_1_013.png
구서|具書|I|
~하다 писать иероглифы без сокращения.

-|1|136|1|14|282,1934,2187,2080|6563a41bae29cc7e24673065|1_136_1_014.png
구서|口書|II|
1) см. 구필;
2) арх. запись признания преступника.

-|1|136|1|15|283,2076,2187,2206|6563a41bae29cc7e24673066|1_136_1_015.png
구서목|具書目||
уст.: ~하다 ментов, приложить опись доку-

-|1|136|1|16|283,2212,2187,2564|6563a41bae29cc7e24673067|1_136_1_016.png
1)|[||
внутренний] угол (напр. комнаты); ~ 건넌 방 угловая комната (в кор. доме, где обычно жили слу・ 2〃);
2) укромный (тихий) уголок; ◊ ~이 비다 а) противоречивый; непоследовательный; нелогичный; б) с недостатками.	'

-|1|136|1|17|361,2565,1713,2640|6563a41bae29cc7e24673068|1_136_1_017.png
구서구서|||
каждый угол; в каждом углу,

-|1|136|1|18|277,2635,2183,2851|6563a41bae29cc7e24673069|1_136_1_018.png
구서기|舊石器||
каменные орудия периода палеолита; 一 시•대 палеолит. • 구석방(•房) угловая комната (в кор. доме).

-|1|136|1|19|365,2847,2005,2921|6563a41bae29cc7e2467306a|1_136_1_019.png
구서장”藏|||
шкаф треугольной формы, угольник.

-|1|136|1|20|365,2918,1215,2986|6563a41bae29cc7e2467306b|1_136_1_020.png
구석장이|||
диал. см. 구서.

-|1|136|1|21|367,2987,1150,3057|6563a41bae29cc7e2467306c|1_136_1_021.png
구서지|||
диал. см. 구석.

-|1|136|1|22|369,3057,1727,3132|6563a41bae29cc7e2467306d|1_136_1_022.png
구서지다|||
1) укромный;
2) захолустный.

-|1|136|1|23|367,3128,1354,3201|6563a41bae29cc7e2467306e|1_136_1_023.png
구선|口癬||
лишай около рта.

-|1|136|1|24|367,3199,1722,3270|6563a41bae29cc7e2467306f|1_136_1_024.png
구선왕도고|九仙王道糕||
СМ. 구선왕도떡 •

-|1|136|1|25|294,3267,2185,3410|6563a41bae29cc7e24673070|1_136_1_025.png
구선왕도떡|九仙王道・||
корейский сладкий рисовый хлеб (которым кормят детей и стариков).

-|1|136|1|26|367,3407,1641,3481|6563a41bae29cc7e24673071|1_136_1_026.png
구설|口舌|I|
1) пересуды;
2) клевета.

-|1|136|1|27|367,3478,1388,3551|6563a41bae29cc7e24673072|1_136_1_027.png
구설|久泄|II|
затяжной понос,

-|1|136|1|28|367,3546,1507,3620|6563a41bae29cc7e24673073|1_136_1_028.png
구설복|口舌福||ппок
см. 구설수.

-|1|136|1|29|367,3615,2183,3692|6563a41bae29cc7e24673074|1_136_1_029.png
구설수|口舌數||ссу
эти. судьба быть оговорённым.

-|1|136|1|30|367,3688,1975,3761|6563a41bae29cc7e24673075|1_136_1_030.png
구설창|口舌瘡||
кор. мед. молб디нина (у детей).

-|1|136|1|31|367,3758,1423,3831|6563a41bae29cc7e24673076|1_136_1_031.png
구설초|狗舌草||
СМ. 솜방망이 II.

-|1|136|1|32|292,3829,2188,4112|6563a41bae29cc7e24673077|1_136_1_032.png
구성|構成|I|
состав; структура» конструкция, построение; лит. композиция; ~ 기법 муз. правила композиции; ~ 부분 составная часть; ~ 분자 компонент; ~하다 составлять; образовывать.

-|1|136|1|33|288,4107,2189,4251|6563a41bae29cc7e24673078|1_136_1_033.png
구성|救星||
П обр.
1) спаситель, избавитель;
2) перен. маяк.

-|1|136|1|34|290,4246,2187,4390|6563a41bae29cc7e24673079|1_136_1_034.png
구성||III|
이] 없다 не соответствовать [стандарту3 норме).

-|1|136|1|35|366,4394,1280,4457|6563a41bae29cc7e2467307a|1_136_1_035.png
구성거리다|||
СМ. 술렁거리다,

-|1|136|1|36|292,4458,2188,4597|6563a41bae29cc7e2467307b|1_136_1_036.png
,구|,||
т 명 (具姓名): ~하다 полностью написать фамилию, имя [и отчество).

-|1|136|1|37|291,4598,2186,4742|6563a41bae29cc7e2467307c|1_136_1_037.png
구성지다|||
естественный, натуральный; безыскусный; простой.

-|1|136|1|38|365,4739,1574,4811|6563a41bae29cc7e2467307d|1_136_1_038.png
구성파|構成派||
иск. конструктивизм.

-|1|136|1|39|364,4807,1422,4880|6563a41bae29cc7e2467307e|1_136_1_039.png
구소|九霄|I|
см. 구천 I
1),
2).

-|1|136|1|40|363,4878,1290,4951|6563a41bae29cc7e2467307f|1_136_1_040.png
구소|灸所|II|
см. 구혈 II.

-|1|136|1|41|285,4947,2188,5088|6563a41bae29cc7e24673080|1_136_1_041.png
구소설|舊〃'說||
кусосбль (кор♦ прозаические произведем ния. написанные до XIX в.).

-|1|136|1|42|362,5087,2185,5163:2285,327,4198,454|6563a41bae29cc7e24673081|1_136_1_042.png
구속|拘束||
ограничение, стеснение; воен, сковывание; ~하타 ограничивать, стеснить; связывать; воен, сковывать.

-|1|136|2|2|2358,466,3575,539|6563a41bae29cc7e24673082|1_136_2_002.png
구속김’|拘束感||
чувство скованности.

-|1|136|2|3|2359,535,4126,608|6563a41bae29cc7e24673083|1_136_2_003.png
구송|口誦|I|
~하다 деклам^р。언ать, читать вслух.

-|1|136|2|4|2361,606,3058,670|6563a41bae29cc7e24673084|1_136_2_004.png
구송||II|
см. 구유

-|1|136|2|5|2361,674,3139,746|6563a41bae29cc7e24673085|1_136_2_005.png
구수|仇讎|I|
см. 원쑤.

-|1|136|2|6|2361,744,3325,819|6563a41bae29cc7e24673086|1_136_2_006.png
구수|拘囚|II|
см. 수금 Ш. -------- - --

-|1|136|2|7|2361,814,3590,888|6563a41bae29cc7e24673087|1_136_2_007.png
구수|丘嫂|III|
книжн. см. 맏형수.

-|1|136|2|8|2361,883,3948,958|6563a41bae29cc7e24673088|1_136_2_008.png
구수|口受|IV|
~하다 воспринимать на слух.

-|1|136|2|9|2361,954,3847,1028|6563a41bae29cc7e24673089|1_136_2_009.png
구수|口授|V|
~하다 передавать на словах.

-|1|136|2|10|2289,1022,4202,1168|6563a41bae29cc7e2467308a|1_136_2_010.png
구수|久囚|VI|
~ ［죄인) убийца, находящийся долгое время в предварительном заключении.

-|1|136|2|11|2290,1163,4202,1308|6563a41bae29cc7e2467308b|1_136_2_011.png
구수|鳩首|VII|
~ 협의 (회의, 응의) тайная встреча (напр. заговорщиков].

-|1|136|2|12|2362,1305,3365,1372|6563a41bae29cc7e2467308c|1_136_2_012.png
구수||VIII|
диал. см. 구 재 I.

-|1|136|2|13|2363,1375,3294,1441|6563a41bae29cc7e2467308d|1_136_2_013.png
구수||IX|
диал. см. 구유 I.

-|1|136|2|14|2292,1445,4202,1587|6563a41bae29cc7e2467308e|1_136_2_014.png
구수자|構樹子||
кор. мед. плоди бумажного дерева (как материал для лекарства).

-|1|136|2|15|2287,1585,4202,1798|6563a41bae29cc7e2467308f|1_136_2_015.png
구수죽|口數粥||
эти. кашица из фасоли угловатой (приготовляемая в ночь на 26-е число 12-го лунного месяца).

-|1|136|2|16|2366,1796,3871,1868|6563a41bae29cc7e24673090|1_136_2_016.png
구수지간|仇讎之間||
враждебные отношения.

-|1|136|2|17|2291,1865,4199,2076|6563a41bae29cc7e24673091|1_136_2_017.png
구수하다|||
1) прийтный, аппетитный (о запахе чего-л.); прийтный на вкус;
2) привлекательный; интересный;
3) см. 구순하다.

-|1|136|2|18|2366,2076,3064,2148|6563a41bae29cc7e24673092|1_136_2_018.png
구순|口唇||
см. 입술.

-|1|136|2|19|2367,2148,3013,2219|6563a41bae29cc7e24673093|1_136_2_019.png
구순하다|||
дружный.

-|1|136|2|20|2292,2216,4202,2357|6563a41bae29cc7e24673094|1_136_2_020.png
구술|口述||
~ 시험 устный экзамен; ~하다 передавать на словах, устно излагать (что-л.).

-|1|136|2|21|2365,2356,3154,2423|6563a41bae29cc7e24673095|1_136_2_021.png
구숭|||
диал. см. 구유 I.

-|1|136|2|22|2293,2422,4204,2849|6563a41bae29cc7e24673096|1_136_2_022.png
구슬||I|
1) бусин[к]а; бисер;
2) жемчуг; ~ 이 설 말이 라도 꿰여靖 보배 букв, имей хоть три меры жемчуга, но драгоценным украшением он станет лишь тогда, когда в каждой жемчужине проделаешь отверстие и нанижешь их все на нитку;
3) капля; ~ 같은 비 крупные капли дожди;
4) драгоценность.

-|1|136|2|23|2367,2847,3286,2914|6563a41bae29cc7e24673097|1_136_2_023.png
구슬||II|
диал. см. 구실 I.

-|1|136|2|24|2292,2916,4201,3059|6563a41bae29cc7e24673098|1_136_2_024.png
구슬김一기|||
обшивка у соломенных лаптей, украшенная узелками.

-|1|136|2|25|2291,3057,4202,3199|6563a41bae29cc7e24673099|1_136_2_025.png
구슬갓끈|||
тесёмки у шлипы с нанизанными на них бусинами.

-|1|136|2|26|2292,3197,4201,3339|6563a41bae29cc7e2467309a|1_136_2_026.png
구슬구슬||I|
нареч. крупинками; ~하다 рассыпчатый (о рисе, сваренном на пару).

-|1|136|2|27|2364,3333,4198,3409|6563a41bae29cc7e2467309b|1_136_2_027.png
구슬구슬1|||
1) нареч. каждая бусин[к]а (жемчужина).

-|1|136|2|28|2289,3408,4200,3550|6563a41bae29cc7e2467309c|1_136_2_028.png
구슬덩|||
паланкин принцессы с занавесками, расшитыми пятицвётным бисером.

-|1|136|2|29|2291,3543,4200,3761|6563a41bae29cc7e2467309d|1_136_2_029.png
구슬리다|||
1) соблазнить [сладкими речами]; уговаривать;
2) обдумывать с разных сторон; || 구슬려 삶다 уговаривать; 구슬려 세우다 подольщаться.

-|1|136|2|30|2295,3757,4205,3901|6563a41bae29cc7e2467309e|1_136_2_030.png
구슬봉이|||
бот. горечавка растопыренная (бепНапа здиаггоза).

-|1|136|2|31|2292,3897,4201,4039|6563a41bae29cc7e2467309f|1_136_2_031.png
구슬지다|||
навёртываться (о слезах)) выступать (о ка пельках пота); выпадать (о росе).

-|1|136|2|32|2370,4038,3160,4110|6563a41bae29cc7e246730a0|1_136_2_032.png
구슬춤|||
танец с бусами.

-|1|136|2|33|2291,4108,4196,4237|6563a41bae29cc7e246730a1|1_136_2_033.png
구슬프다|구슬프니,구슬퍼||
печальный, грустный; уньь лый.

-|1|136|2|34|2367,4247,3537,4321|6563a41bae29cc7e246730a2|1_136_2_034.png
구슬피|||
печально, грустно; уныло.

-|1|136|2|35|2369,4320,3288,4390|6563a41bae29cc7e246730a3|1_136_2_035.png
구슬꿰미|||
нитка бус, бусы.

-|1|136|2|36|2369,4387,3127,4455|6563a41bae29cc7e246730a4|1_136_2_036.png
구슬땀|||
капельки пота.

-|1|136|2|37|2368,4460,3321,4530|6563a41bae29cc7e246730a5|1_136_2_037.png
구슬알|||
бусина; жемчужина.

-|1|136|2|38|2368,4529,3228,4601|6563a41bae29cc7e246730a6|1_136_2_038.png
구슬양피|■羊皮||
каракуль.

-|1|136|2|39|2368,4599,3213,4670|6563a41bae29cc7e246730a7|1_136_2_039.png
구습|口習|I|
см. 말버릇.

-|1|136|2|40|2368,4667,3368,4740|6563a41bae29cc7e246730a8|1_136_2_040.png
구습|舊習|II|
старый обычай.

-|1|136|2|41|2289,4737,4190,4879|6563a41bae29cc7e246730a9|1_136_2_041.png
구승|舊升||
《ст百р。은 тве» (в противоп. 《новому тве^ введённому японцами^ см. 말 I
1).

-|1|136|2|42|2369,4874,4189,4951|6563a41bae29cc7e246730aa|1_136_2_042.png
구시|仇視||
1: ~하다 считать [своим] врагом (кого-л.).

-|1|136|2|43|2368,4948,3235,5016|6563a41bae29cc7e246730ab|1_136_2_043.png
구시||II|
диал. см. 구유 I.

-|1|136|2|44|2368,5017,3173,5090|6563a41bae29cc7e246730ac|1_136_2_044.png
구시렁거리다|||
брюзжать.

-|1|136|2|45|2366,5091,3730,5157|6563a41bae29cc7e246730ad|1_136_2_045.png
구시렁구시렁:~하다|||
СМ. 구시렁거러다.

-|1|137|1|1|347,334,2159,406|6563a41bae29cc7e246730ae|1_137_1_001.png
구시심비|口是||
уст. кривить душой, лицемерить.

-|1|137|1|2|286,403,2162,530|6563a41bae29cc7e246730af|1_137_1_002.png
구시윌«九十月|||
сентябрь и октябрь; ный клён осенью. 시단풍 крас-

-|1|137|1|3|285,542,2162,740|6563a41bae29cc7e246730b0|1_137_1_003.png
구식|舊式|I|
старый тип (образец); старая мода; ~ 문체 старый (архаический) стиль; ~ 7「젓 старозаветная семь 文.

-|1|137|1|4|283,752,2165,893|6563a41bae29cc7e246730b1|1_137_1_004.png
구식|救蝕||
11: ~ 하다 зтн. совершать молебен по случаю лунного (солнечного), затмения (о чиновниках).

-|1|137|1|5|345,892,1842,965|6563a41bae29cc7e246730b2|1_137_1_005.png
구식쟁이|舊式■||
шутя, рутинёр, консерватор.

-|1|137|1|6|281,960,2163,1103|6563a41bae29cc7e246730b3|1_137_1_006.png
구신|狗腎|I|
кор. мед. половой орган кобели (как материал для лекарства).

-|1|137|1|7|281,1101,2158,1237|6563a41bae29cc7e246730b4|1_137_1_007.png
구신|具申||
]] уст.: ~하다 подробно информировать; детально докладывать.

-|1|137|1|8|283,1241,2160,1382|6563a41bae29cc7e246730b5|1_137_1_008.png
구신|具臣||
Ш арх. пустое место (о высокопоставленном чиновник。).

-|1|137|1|9|284,1381,2161,1593|6563a41bae29cc7e246730b6|1_137_1_009.png
구실||I|
1) роль; долг; 공민 ~을 하다 вести себи как подобает гражданину;
2) уст. должность, пост;
3) уст. налоги, подати; поборы.

-|1|137|1|10|344,1591,1112,1661|6563a41bae29cc7e246730b7|1_137_1_010.png
구실|口實|II|
см. 핑게.

-|1|137|1|11|343,1660,1250,1727|6563a41bae29cc7e246730b8|1_137_1_011.png
구실||III|
диал. см. 구슬

-|1|137|1|12|343,1729,1491,1805|6563a41bae29cc7e246730b9|1_137_1_012.png
구실||IV|
1) корь;
2) менструация.

-|1|137|1|13|283,1797,2159,1943|6563a41bae29cc7e246730ba|1_137_1_013.png
구실길[|・||
ккил] арх.
1) служба канцеляриста;
2) вы полнёние своих обязанностей (канцеляристом).

-|1|137|1|14|344,1941,1689,2012|6563a41bae29cc7e246730bb|1_137_1_014.png
구실재아|咎實在我||
арх. виноват один я.

-|1|137|1|15|343,2011,1768,2084|6563a41bae29cc7e246730bc|1_137_1_015.png
구실아치|||
феод, канцелярист (в ведомстве).

-|1|137|1|16|280,2078,2159,2285|6563a41bae29cc7e246730bd|1_137_1_016.png
구심|求心|I|
~［적］ центростремительный; ~ 가속도 центростремительное ускорение; ~ 운동 центростремительное движение.

-|1|137|1|17|343,2289,1240,2363|6563a41bae29cc7e246730be|1_137_1_017.png
구심|球心|II|
центр шара.

-|1|137|1|18|342,2357,2046,2434|6563a41bae29cc7e246730bf|1_137_1_018.png
구심력|求力||ниэк
центростремительная сила.

-|1|137|1|19|290,2427,2149,2574|6563a41bae29cc7e246730c0|1_137_1_019.png
구심성|求心性||ссэнъ
центростремительность; ~ 신 центростремительный нерв,

-|1|137|1|20|342,2570,2153,2644|6563a41bae29cc7e246730c1|1_137_1_020.png
구십|九十||
девяносто; ~ 춘광 три весенних месяца.

-|1|137|1|21|341,2639,1323,2714|6563a41bae29cc7e246730c2|1_137_1_021.png
구새||I|
вкрапления (в рудах).

-|1|137|1|22|279,2708,2158,2853|6563a41bae29cc7e246730c3|1_137_1_022.png
구새|||
П см, 구새롱; ~［가］ 먹다 а) стать полым (дуплистым); б) лишиться содержания, выхолоститься.

-|1|137|1|23|341,2849,1246,2919|6563a41bae29cc7e246730c4|1_137_1_023.png
구새|||
Ш диал. см. 구재 I.

-|1|137|1|24|342,2918,1402,2990|6563a41bae29cc7e246730c5|1_137_1_024.png
구새지다|||
см. 구재［가 먹다］ П.

-|1|137|1|25|281,2988,2155,3131|6563a41bae29cc7e246730c6|1_137_1_025.png
구새통|||
1) дуплистое (полое) дерево;
2) дымовая труба (из полого дерева).

-|1|137|1|26|283,3128,2154,3255|6563a41bae29cc7e246730c7|1_137_1_026.png
구색|求索,究索|I|
~하다 тщательно искать, разыскивать.

-|1|137|1|27|282,3269,2152,3553|6563a41bae29cc7e246730c8|1_137_1_027.png
구색|具色|II|
1) полный комплект; сущ. всех сортов; ~ 친4 уст. широкий круг знакомых;
2) полная гармония; ~하다 а) иметь (подготовить) полностью; б) делать согласованно (в унисон).

-|1|137|1|28|282,3548,2147,3688|6563a41bae29cc7e246730c9|1_137_1_028.png
구생|舅甥|I|
уст.
1) брат матери и сын сестры;
2) тесть и зять.

-|1|137|1|29|282,3688,2149,3816|6563a41bae29cc7e246730ca|1_137_1_029.png
구생|苟生||
П арх.: ~하다 влачить жалкое существование.

-|1|137|1|30|341,3828,939,3899|6563a41bae29cc7e246730cb|1_137_1_030.png
구세||I|
мин. туф.

-|1|137|1|31|283,3897,2150,4039|6563a41bae29cc7e246730cc|1_137_1_031.png
구세|救世|II|
~하다 спасать (избавлять) человечество (напр, от несчастии).

-|1|137|1|32|343,4037,1302,4109|6563a41bae29cc7e246730cd|1_137_1_032.png
구세|舊歲|III|
прошлый год.

-|1|137|1|33|342,4108,1222,4181|6563a41bae29cc7e246730ce|1_137_1_033.png
구체군|救世軍||
рел. орден,

-|1|137|1|34|342,4178,1223,4248|6563a41bae29cc7e246730cf|1_137_1_034.png
구세계|舊世界||
СМ. 구대 륙.

-|1|137|1|35|283,4248,2151,4390|6563a41bae29cc7e246730d0|1_137_1_035.png
구세주|救世主||
обр. спаситель человечества (о Христе или будде Шакьямуни).

-|1|137|1|36|345,4386,1075,4459|6563a41bae29cc7e246730d1|1_137_1_036.png
구자|口子||
см, 열구자.

-|1|137|1|37|343,4456,1254,4528|6563a41bae29cc7e246730d2|1_137_1_037.png
구자탕|口子湯||
см. 열구자팅］

-|1|137|1|38|343,4527,1882,4600|6563a41bae29cc7e246730d3|1_137_1_038.png
구작|舊作|I|
старое произведение (сочинение).

-|1|137|1|39|344,4598,1682,4670|6563a41bae29cc7e246730d4|1_137_1_039.png
구작|舊斫|II|
арх. прошлогодние дрова.

-|1|137|1|40|342,4667,1654,4742|6563a41bae29cc7e246730d5|1_137_1_040.png
구작인|舊作人||
арх. прежний арендатор.

-|1|137|1|41|343,4737,2145,4808|6563a41bae29cc7e246730d6|1_137_1_041.png
구잠함|驅潜艦||
воен, охотник за подводными лодками.

-|1|137|1|42|344,4805,2145,4882|6563a41bae29cc7e246730d7|1_137_1_042.png
구장|區長|I|
староста [деревни] (в Корее до 1945 г.).

-|1|137|1|43|284,4877,2150,5020|6563a41bae29cc7e246730d8|1_137_1_043.png
구장|毬杖|II|
арх. клюшка в виде длинного шеста с кольцом (для игры в кор. поло).

-|1|137|1|44|283,5016,2147,5156|6563a41bae29cc7e246730d9|1_137_1_044.png
구장|毬場|III|
арх. [большое] поле (для игры в кор. поло).

-|1|137|2|1|2265,334,4168,545|6563a41bae29cc7e246730da|1_137_2_001.png
구장|鳩杖|IV|
трость с ручкой в виде голубя (вручавшаяся королём престарелому высокопоставленному чиновнику) .

-|1|137|2|2|2265,541,4166,670|6563a41bae29cc7e246730db|1_137_2_002.png
구장|九章|V|
девять узоров, вышитых на одежде короля.

-|1|137|2|3|2341,681,3254,752|6563a41bae29cc7e246730dc|1_137_2_003.png
구장|狗醬|VI|
см. 개장국.

-|1|137|2|4|2340,751,3276,823|6563a41bae29cc7e246730dd|1_137_2_004.png
구장|灸醬|VII|
см. 군장 I.

-|1|137|2|5|2265,821,4161,963|6563a41bae29cc7e246730de|1_137_2_005.png
구장|口帳|VIII|
книга переписи дворов и населения, подворный реестр.

-|1|137|2|6|2340,960,3279,1033|6563a41bae29cc7e246730df|1_137_2_006.png
구장|舊章|IX|
см. 구전 IV.

-|1|137|2|7|2340,1032,3039,1103|6563a41bae29cc7e246730e0|1_137_2_007.png
구저분하다|||
гризный.

-|1|137|2|8|2341,1101,4172,1172|6563a41bae29cc7e246730e1|1_137_2_008.png
구적||I|
отслоившиеся кусочки (от камня, от старой

-|1|137|2|9|2262,1167,3130,1244|6563a41bae29cc7e246730e2|1_137_2_009.png
|||
керамической посуды).

-|1|137|2|10|2341,1242,3138,1314|6563a41bae29cc7e246730e3|1_137_2_010.png
구적|仇敵||
И см. 원쑤.

-|1|137|2|11|2340,1310,3637,1384|6563a41bae29cc7e246730e4|1_137_2_011.png
구적|宼賊|III|
чужеземный захватчик.

-|1|137|2|12|2264,1381,4174,1525|6563a41bae29cc7e246730e5|1_137_2_012.png
구적|求積|IV|
мат.
1) определение квадратуры и кубатуры (площади и объёма);
2) см. 구적 电.

-|1|137|2|13|2340,1520,4171,1594|6563a41bae29cc7e246730e6|1_137_2_013.png
구적|舊蹟|V|
исторически으 места, памятники старин».

-|1|137|2|14|2339,1592,3206,1663|6563a41bae29cc7e246730e7|1_137_2_014.png
구적|口笛|VI|
см. 휘파람.

-|1|137|2|15|2339,1661,3401,1736|6563a41bae29cc7e246730e8|1_137_2_015.png
구적기|求積器||
мат. интегратор.

-|1|137|2|16|2266,1731,4180,1876|6563a41bae29cc7e246730e9|1_137_2_016.png
구적법|求積法||
мат. способ определения кубатуры. квадратуры

-|1|137|2|17|2264,1867,4172,2008|6563a41bae29cc7e246730ea|1_137_2_017.png
구전|俱全|I|
~ 하다 прил. быть (полностью] обеспеченным, иметь всё необходимое.

-|1|137|2|18|2262,2011,4185,2505|6563a41bae29cc7e246730eb|1_137_2_018.png
구전|口傳|II|
устная передача, устное сообщение； ~ 동요一 детские песни (фольклор); ~ 문학 фольклор; ~ 민立 народные песни (фольклор); ~ 심주 неписаное правило; ~ 정 >4 назначение чиновника на должность распоряжением начальника приказа личного состава* (по указанию короля)\ ~ 하교 передача на словах королёвского приказа; ~하 다 передавать на словах.

-|1|137|2|19|2336,2500,3270,2573|6563a41bae29cc7e246730ec|1_137_2_019.png
구전|口錢||
Ш см. 구문 V.

-|1|137|2|20|2261,2570,4183,2710|6563a41bae29cc7e246730ed|1_137_2_020.png
구전|舊典|IV|
1) старый свод законов;
2) старые общественные институты.

-|1|137|2|21|2335,2710,3723,2783|6563a41bae29cc7e246730ee|1_137_2_021.png
구전|舊錢|V|
старые (старинные) деньги.

-|1|137|2|22|2256,2781,4181,2993|6563a41bae29cc7e246730ef|1_137_2_022.png
구전금단|九轉金丹||
даос, девять раз расплавляющий камень и железо (о лекарстве, выпив которое приоб^ решают сверхъестественную силу).

-|1|137|2|23|2333,2992,3315,3063|6563a41bae29cc7e246730f0|1_137_2_023.png
구전단|九轉丹||
см. 구전금단.

-|1|137|2|24|2258,3058,4177,3204|6563a41bae29cc7e246730f1|1_137_2_024.png
구전령자|九轉靈砂||
(-нионъ-] кор. мед. прокалённая смесь рт^ти и серы (как лекарство).

-|1|137|2|25|2330,3201,3998,3273|6563a41bae29cc7e246730f2|1_137_2_025.png
구전문사|求田間舍||
уст. покупать дом и землю.

-|1|137|2|26|2329,3255,4165,3343|6563a41bae29cc7e246730f3|1_137_2_026.png
■,亠■一•\・■■||I|
- 7	У	к，	4 구전 성 명 (苟全性命) арх. влачить жалкое существование.

-|1|137|2|27|2330,3340,3784,3414|6563a41bae29cc7e246730f4|1_137_2_027.png
구절|句節,句切,句絶||
фраза, отрывок (речи).

-|1|137|2|28|2329,3410,4164,3484|6563a41bae29cc7e246730f5|1_137_2_028.png
구절구절|句節句節||
каждая фраза, каждый отрьтвок.

-|1|137|2|29|2256,3480,4180,3620|6563a41bae29cc7e246730f6|1_137_2_029.png
구절초|九節草||
хризантема сибирская (СНгузап 1/гетит 81Ыг1сип^.

-|1|137|2|30|2256,3621,4169,3762|6563a41bae29cc7e246730f7|1_137_2_030.png
구절초고|九節草膏||
кор. мед, лекарство из стеблей и листьев хризантемы сибирской.

-|1|137|2|31|2254,3760,4173,3972|6563a41bae29cc7e246730f8|1_137_2_031.png
구절판|九折坂||
кучжольпхан (кор. блюдо, состоящее из восьми закусок и соуса к ним)\ ~ 찬합 круглый поднос для кучжольпхана (с девятью гнёздами).

-|1|137|2|32|2329,3970,3241,4042|6563a41bae29cc7e246730f9|1_137_2_032.png
구절포|九折包||
см. 구절판.

-|1|137|2|33|2328,4037,3480,4112|6563a41bae29cc7e246730fa|1_137_2_033.png
구점|句點|I|
[可том] см. 구두점 1.

-|1|137|2|34|2250,4109,4172,4253|6563a41bae29cc7e246730fb|1_137_2_034.png
구점|灸點|II|
пятно на месте прижигания, замазанное тушью.

-|1|137|2|35|2326,4250,4159,4324|6563a41bae29cc7e246730fc|1_137_2_035.png
구점|口占|III|
арх.: ~하다 сочинить экспромтом^

-|1|137|2|36|2253,4323,2826,4394|6563a41bae29cc7e246730fd|1_137_2_036.png
|||
импровизировать.

-|1|137|2|37|2249,4390,4161,4532|6563a41bae29cc7e246730fe|1_137_2_037.png
구접스럽다|||
прил.
1) казаться гризным (неряшливым):
2) казаться низким (недостойным).

-|1|137|2|38|2321,4531,3974,4603|6563a41bae29cc7e246730ff|1_137_2_038.png
구접스레|||
1) грязно; неряшливо;
2) недостойно.

-|1|137|2|39|2323,4600,3220,4673|6563a41bae29cc7e24673100|1_137_2_039.png
구접지근하다|||
грязноватый.

-|1|137|2|40|2324,4671,3536,4739|6563a41bae29cc7e24673101|1_137_2_040.png
구접지리］하다|||
диал. см. 구지레 하다・

-|1|137|2|41|2325,4747,2827,4807|6563a41bae29cc7e24673102|1_137_2_041.png
구젓|||
см. 굴젓.

-|1|137|2|42|2251,4809,4143,5024|6563a41bae29cc7e24673103|1_137_2_042.png
구정|九井|I|
этн. большие погребальные носилки (которые с каждой стороны несут восемнадцать человек); ~ 겹줄 (닻줄) лямки больших погребальных носилок.

-|1|137|2|43|2259,5019,4139,5164|6563a41bae29cc7e24673104|1_137_2_043.png
구정|毬庭|II|
площадка для игры в корейское поло (во дворце или в усадьбе янбана).

-|1|138|1|1|347,325,1670,399|6563a41bae29cc7e24673105|1_138_1_001.png
구정|舊情|III|
старая дружба (любовь).

-|1|138|1|2|348,401,1237,466|6563a41bae29cc7e24673106|1_138_1_002.png
구정거리다|||
см. 휘정거리다.

-|1|138|1|3|272,464,2178,603|6563a41bae29cc7e24673107|1_138_1_003.png
구정물|||
1) гр攵зная вода:
2) сукровица:
3) физиол. околоплодные воды.

-|1|138|1|4|352,608,1955,679|6563a41bae29cc7e24673108|1_138_1_004.png
구정뜰|九鼎■||
арх. внутренний двор во дворце.

-|1|138|1|5|270,677,2177,1098|6563a41bae29cc7e24673109|1_138_1_005.png
구조|構造|I|
1) конструкция, структура, устройство, строй; геол, текстура; ~［적］ конструктивный; 一 분서 тектонический анализ; ~ 지질학 тектоника; ~ 형성 структурообразование; ~ 화학 структурная химия; ~ 성 현 상 хим. структурная изомерия, изомерия строения;
2) см. 구조물.

-|1|138|1|6|348,1099,2175,1171|6563a41bae29cc7e2467310a|1_138_1_006.png
구조|鉤爪|II|
1) когти (加”也히); 2) арх. см. 갈고랑이.

-|1|138|1|7|271,1168,2179,1381|6563a41bae29cc7e2467310b|1_138_1_007.png
구조|救助|III|
спасение; оказание помощи; ~ 신 흐 сигнал бедствия; 一 통신 сообщение с просьбой о помощи; 다 спасать; помогать, выручать.

-|1|138|1|8|349,1380,1153,1452|6563a41bae29cc7e2467310c|1_138_1_008.png
구조•|口調|IV|
см. 어조.

-|1|138|1|9|350,1450,2182,1522|6563a41bae29cc7e2467310d|1_138_1_009.png
구조|久阻|V|
уст.: ~하다 долго не иметь никаких

-|1|138|1|10|276,1521,496,1577|6563a41bae29cc7e2467310e|1_138_1_010.png
|||
вестей,

-|1|138|1|11|352,1591,1492,1662|6563a41bae29cc7e2467310f|1_138_1_011.png
구조금|救助金||
денежная помощь.

-|1|138|1|12|351,1661,1808,1734|6563a41bae29cc7e24673110|1_138_1_012.png
구조개|||
устрица и двустворчатый моллюск.

-|1|138|1|13|276,1730,2178,1873|6563a41bae29cc7e24673111|1_138_1_013.png
구조대|救助袋||
спасательный мешок (для спасения людей и имущества при пожаре в многоэтажном зданий).

-|1|138|1|14|355,1870,2175,1942|6563a41bae29cc7e24673112|1_138_1_014.png
구조료|救助料||
плата за спасение людей и корабли,

-|1|138|1|15|276,1940,2181,2082|6563a41bae29cc7e24673113|1_138_1_015.png
구조망|救助網||
предохранительная сетка (впереди，трамеая, паровоза).

-|1|138|1|16|284,2082,2179,2225|6563a41bae29cc7e24673114|1_138_1_016.png
구조물|構造物||
сооружение; ~ 수리학 гидравлика сооружений.

-|1|138|1|17|281,2218,2179,2357|6563a41bae29cc7e24673115|1_138_1_017.png
구조법|救助法|I|
-ппоп] способы (приёмы) спасения людей.

-|1|138|1|18|362,2363,1551,2433|6563a41bae29cc7e24673116|1_138_1_018.png
구조선|救助船||
спасательное судно.

-|1|138|1|19|282,2429,2179,2645|6563a41bae29cc7e24673117|1_138_1_019.png
구조성|構造性||ссэнъ
конструктивные свойства (зависящие от строения молекулы); ~ 토양 с.-х. структурная почва.

-|1|138|1|20|361,2643,1699,2715|6563a41bae29cc7e24673118|1_138_1_020.png
구조식|構造式||
хим. формула строения.

-|1|138|1|21|361,2713,1215,2784|6563a41bae29cc7e24673119|1_138_1_021.png
구조자|救助者||
спаситель.

-|1|138|1|22|362,2783,1931,2855|6563a41bae29cc7e2467311a|1_138_1_022.png
구조주의|構造主義||
~ 언어학 структурализм.

-|1|138|1|23|363,2853,1805,2925|6563a41bae29cc7e2467311b|1_138_1_023.png
구조책|救助策||
меры по оказанию помощи.

-|1|138|1|24|287,2923,2180,3136|6563a41bae29cc7e2467311c|1_138_1_024.png
구족|九族||
1) девять поколений (по отцу от прапрадеда до праправнука);
2) близкие родственники (по отцовской и: материнской линии)\
3) см. 구이 Ш.

-|1|138|1|25|290,3133,2179,3273|6563a41bae29cc7e2467311d|1_138_1_025.png
구혹|具存,俱存||
~ 하다 пр ил. а) быть налицо; иметься полностью; б) в зная. сказ, оба живы (о родителях).

-|1|138|1|26|366,3274,1156,3346|6563a41bae29cc7e2467311e|1_138_1_026.png
구종|驅從||
СМ. 구중 II.

-|1|138|1|27|294,3343,2179,3488|6563a41bae29cc7e2467311f|1_138_1_027.png
구주|售主|I|
1) прежний владелец;
2) арх. прежний (предшествующий) король;
3) см, 구주点,

-|1|138|1|28|366,3486,1220,3556|6563a41bae29cc7e24673120|1_138_1_028.png
구주|救主|II|
см. 구세주.

-|1|138|1|29|366,3556,1285,3622|6563a41bae29cc7e24673121|1_138_1_029.png
구주목|||
диал. см. 소태나무.

-|1|138|1|30|366,3626,1476,3697|6563a41bae29cc7e24673122|1_138_1_030.png
구주인|舊主人||
прбнний хозиин.

-|1|138|1|31|367,3695,2179,3769|6563a41bae29cc7e24673123|1_138_1_031.png
구죽|||
груды раковин (ракушек) (на берегу моря).

-|1|138|1|32|367,3766,1496,3838|6563a41bae29cc7e24673124|1_138_1_032.png
구죽바위|||
скала из ракушечника.

-|1|138|1|33|293,3832,2181,3981|6563a41bae29cc7e24673125|1_138_1_033.png
구중|九重|I|
1) девять слоёв;
2): ~ 卜궁궐］ обр. дворец за девятью воротами.

-|1|138|1|34|289,3974,2182,4186|6563a41bae29cc7e24673126|1_138_1_034.png
구중|〈驅從|II|
1) феод, личный слуга;
2) см. 말구중; ~1 을 I 들仔 а) брать лошадь под уздци; б) вести лошадь; 을］ 잡自 см. 경마［를 잡다］.

-|1|138|1|35|367,4186,1354,4259|6563a41bae29cc7e24673127|1_138_1_035.png
구중중하다|||
грязный; мутный.

-|1|138|1|36|366,4255,1278,4328|6563a41bae29cc7e24673128|1_138_1_036.png
구중천九重天|||
см. 구천 к

-|1|138|1|37|366,4329,1045,4399|6563a41bae29cc7e24673129|1_138_1_037.png
구중|狗蒸||
СМ. 개찜.

-|1|138|1|38|288,4395,2183,4542|6563a41bae29cc7e2467312a|1_138_1_038.png
구증구포|九蒸九曝||
кор. мед. девять раз парить, девять раз высушивать (лекарственные материалы).

-|1|138|1|39|287,4536,2184,4668|6563a41bae29cc7e2467312b|1_138_1_039.png
구지|舊址||
место, где раньше было (какое-а) строение.

-|1|138|1|40|366,4676,1490,4750|6563a41bae29cc7e2467312c|1_138_1_040.png
구지렁물|||
тухлая (гризная) вода.

-|1|138|1|41|365,4746,1937,4821|6563a41bae29cc7e2467312d|1_138_1_041.png
구기레하다|||
грязный, нечистый, запачканный.

-|1|138|1|42|281,4814,2186,4957|6563a41bae29cc7e2467312e|1_138_1_042.png
구지부득|求之不得||
уст. невозможно (никак не) достать (найти)-

-|1|138|1|43|363,4957,1526,5032|6563a41bae29cc7e2467312f|1_138_1_043.png
구직|求職||
~하다 искать работу.

-|1|138|1|44|362,5026,1633,5101|6563a41bae29cc7e24673130|1_138_1_044.png
구직자|求職者||
сущ. ищущий работы.

-|1|138|1|45|363,5100,2185,5173:2283,330,4191,468|6563a41bae29cc7e24673131|1_138_1_045.png
구직함|具職銜||
~하다 записывать чин, ранг, основную должность и должность по совместительству (1

-|1|138|2|2|2358,469,3737,545|6563a41bae29cc7e24673132|1_138_2_002.png
구진|具陳|I|
~하다 подрббно излагать-

-|1|138|2|3|2363,539,3139,610|6563a41bae29cc7e24673133|1_138_2_003.png
구진|口陳|II|
см. 구술.

-|1|138|2|4|2283,609,4189,735|6563a41bae29cc7e24673134|1_138_2_004.png
구진|口陳|III|
~하다 чувствовать голод, хотеть есть.

-|1|138|2|5|2289,749,4191,892|6563a41bae29cc7e24673135|1_138_2_005.png
구진|久陳|IV|
~하다 прил. издающий запах плесени (о долго хранимом лекарстве).

-|1|138|2|6|2287,889,4187,1020|6563a41bae29cc7e24673136|1_138_2_006.png
구진|舊陳|V|
уст, поле, не обрабатываемое в течение нескольких лет

-|1|138|2|7|2364,1035,3330,1103|6563a41bae29cc7e24673137|1_138_2_007.png
구진등|九眞藤||
СМ. 재박덩 굴.

-|1|138|2|8|2363,1101,3929,1175|6563a41bae29cc7e24673138|1_138_2_008.png
구질|九秩|I|
уст, девяносто лет (о возрасте).

-|1|138|2|9|2362,1172,3854,1246|6563a41bae29cc7e24673139|1_138_2_009.png
구질|丘埃|II|
арх. невысокий холм, бугор.

-|1|138|2|10|2288,1243,4190,1446|6563a41bae29cc7e2467313a|1_138_2_010.png
구질구질|||
1) пасмурно, ненастно;
2) низко; мерзко; ~하다 а) нечистый, гризный, запачканный; б) пасмурный, ненастный.

-|1|138|2|11|2364,1454,3498,1522|6563a41bae29cc7e2467313b|1_138_2_011.png
구질스럽다|||
диал. см. 구지 레 하다.

-|1|138|2|12|2364,1522,3102,1593|6563a41bae29cc7e2467313c|1_138_2_012.png
구집|鳩集||
см. 구취 1・

-|1|138|2|13|2285,1592,4192,1731|6563a41bae29cc7e2467313d|1_138_2_013.png
구재||I|
сажа и зола (в дымоходах кор, отопительной системы).

-|1|138|2|14|2363,1733,3877,1806|6563a41bae29cc7e2467313e|1_138_2_014.png
구재|鳩財||
и уст.: ~하다 накопить добро.

-|1|138|2|15|2286,1802,4187,1944|6563a41bae29cc7e2467313f|1_138_2_015.png
구재|口才||
1П
1) ор百торски은 способности; дар речи;
2)	умение петь.

-|1|138|2|16|2283,1942,4190,2081|6563a41bae29cc7e24673140|1_138_2_016.png
구제|驅除|I|
дезинсекция; ~하다 истреблить, уничтожать (насекомых).

-|1|138|2|17|2287,2083,4193,2225|6563a41bae29cc7e24673141|1_138_2_017.png
구제|救濟||
11 материальная помощь, вспомоществование; ~哥다 оказывать материальную помощь.

-|1|138|2|18|2362,2222,3948,2295|6563a41bae29cc7e24673142|1_138_2_018.png
구제|舊制|III|
старая система; старый строй.

-|1|138|2|19|2363,2290,3881,2363|6563a41bae29cc7e24673143|1_138_2_019.png
구제법|驅除法||ппэп
способы дезинсекции.

-|1|138|2|20|2363,2363,3668,2436|6563a41bae29cc7e24673144|1_138_2_020.png
구제비|救濟費|I|
расходы на помощь.

-|1|138|2|21|2362,2433,3402,2502|6563a41bae29cc7e24673145|1_138_2_021.png
구제비||II|
диал. см. 명 매 기

-|1|138|2|22|2362,2503,4188,2571|6563a41bae29cc7e24673146|1_138_2_022.png
구제비나비|||
зоол. махаон маака (РорШо таасШ тааскИ).

-|1|138|2|23|2362,2579,3031,2641|6563a41bae29cc7e24673147|1_138_2_023.png
구제비젓|||
см. 창난젓

-|1|138|2|24|2285,2641,4194,2777|6563a41bae29cc7e24673148|1_138_2_024.png
구제자|救濟者||
благотворитель; благотворительное общество.

-|1|138|2|25|2361,2788,3319,2854|6563a41bae29cc7e24673149|1_138_2_025.png
구제제|驅除劑||
инсектициды.

-|1|138|2|26|2362,2854,3872,2926|6563a41bae29cc7e2467314a|1_138_2_026.png
구제책|救濟策||
м卽ы по оказанию помощи.

-|1|138|2|27|2286,2922,4195,3057|6563a41bae29cc7e2467314b|1_138_2_027.png
구제품|救濟品||
вещи и продовольствие для оказания помощи.

-|1|138|2|28|2285,3062,4197,3192|6563a41bae29cc7e2467314c|1_138_2_028.png
구제약|驅除藥||
химикаты для уничтожения насекомых,

-|1|138|2|29|2362,3204,3201,3274|6563a41bae29cc7e2467314d|1_138_2_029.png
구좌|口座||
текущий счёт.

-|1|138|2|30|2284,3274,4195,3613|6563a41bae29cc7e2467314e|1_138_2_030.png
구차|苟且||
~ 미봉 обр. едва сводить конци с концами; ~ 투생 не стремиться к богатству; ~스럽 다 а) казаться бедным (нищим); б) казаться жалким (униженным); ~하다 а) бедный, нищий;
6) жалкий, униженный.

-|1|138|2|31|2364,3624,3730,3694|6563a41bae29cc7e2467314f|1_138_2_031.png
구차스레|苟且■||
1) бедно;
2) униженно.

-|1|138|2|32|2365,3694,3359,3764|6563a41bae29cc7e24673150|1_138_2_032.png
구찮다|貴■||
диал. см. 귀찮다.

-|1|138|2|33|2364,3763,4191,3837|6563a41bae29cc7e24673151|1_138_2_033.png
구창|灸瘡|I|
кор、мед. нарыв на месте прижигания.

-|1|138|2|34|2365,3833,3353,3907|6563a41bae29cc7e24673152|1_138_2_034.png
구창|口瘡|II|
нарыв во рту.

-|1|138|2|35|2287,3904,4194,4256|6563a41bae29cc7e24673153|1_138_2_035.png
구처|區處||
돈 ~ добывание денег; ~ 무로 уст.. 卜］ 없다 а) не быть в состоянии справиться (с 닌ем・ -либо); б) не быть в состоянии добывать средства существования; ~하다 а) справляться (с 이。б) добывать (средства существования).

-|1|138|2|36|2291,4254,4194,4396|6563a41bae29cc7e24673154|1_138_2_036.png
구처지도|區厲之道||
уст.
1) способ справиться (с чем- •либо);
2) способ добывания средств существования.

-|1|138|2|37|2365,4395,3464,4466|6563a41bae29cc7e24673155|1_138_2_037.png
구처지방|區處之方||
см. 구처지도.

-|1|138|2|38|2287,4465,4193,4609|6563a41bae29cc7e24673156|1_138_2_038.png
구척|球尺|I|
линейка (для измерения толщины тонких предметов).

-|1|138|2|39|2367,4606,3295,4678|6563a41bae29cc7e24673157|1_138_2_039.png
구척|狗脊|II|
см. 고비 III.

-|1|138|2|40|2290,4674,4190,4817|6563a41bae29cc7e24673158|1_138_2_040.png
구척|九尺||
Н1: 一 장신 а) высокий (гигантский) рост; б) человек высокого (большого) роста, великан.

-|1|138|2|41|2290,4812,4192,4959|6563a41bae29cc7e24673159|1_138_2_041.png
구천|九天|I|
1) этн. девять частей бесная высь;
3) будд, девять небес. небосвода;
2) не-

-|1|138|2|42|2367,4957,3350,5030|6563a41bae29cc7e2467315a|1_138_2_042.png
구천|九泉|II|
уст. см. 저승.

-|1|138|2|43|2290,5025,4194,5155|6563a41bae29cc7e2467315b|1_138_2_043.png
구천|久喘|III|
长叩・ мед. долго не проходящее удушье.

-|1|139|1|1|284,346,2165,485|6563a41bae29cc7e2467315c|1_139_1_001.png
구철|鉤鐵||
мет 저 лл 女可еская скоба между растижками корейского барабана.

-|1|139|1|2|275,482,2165,624|6563a41bae29cc7e2467315d|1_139_1_002.png
구첩|口捷|I|
~하다 уметь Iхорошо] говорить, обладать даром речи.

-|1|139|1|3|285,622,2165,764|6563a41bae29cc7e2467315e|1_139_1_003.png
구첩|九標|II|
~ 반상 обеденный сервиз, в который входят девять тарелок для гарнира к рису.

-|1|139|1|4|345,762,1243,832|6563a41bae29cc7e2467315f|1_139_1_004.png
구청|求請||
арх. см, 청구 I.

-|1|139|1|5|280,831,2165,973|6563a41bae29cc7e24673160|1_139_1_005.png
구초|口招|I|
показания преступника; ~하다 давать показания (о преступнике).

-|1|139|1|6|345,971,1293,1043|6563a41bae29cc7e24673161|1_139_1_006.png
구초|舊草|II|
старый табак.

-|1|139|1|7|344,1040,1460,1114|6563a41bae29cc7e24673162|1_139_1_007.png
구초|舊草|III|
старые черновики.

-|1|139|1|8|280,1112,2166,1254|6563a41bae29cc7e24673163|1_139_1_008.png
구촌|九寸||
родственное отношение между правнуком и праправнуком родных братьев.

-|1|139|1|9|277,1252,2165,1464|6563a41bae29cc7e24673164|1_139_1_009.png
구추|九秋||
1) см. 삼추; ~ 단풍 уст. осенний клён; ~ 황국 уст. жёлтая хризантема;
2) уст. девитый месяц (по лунному календарю).

-|1|139|1|10|282,1462,2162,1590|6563a41bae29cc7e24673165|1_139_1_010.png
구축|驅逐|I|
изгнание; ~ 하다 изгонять, выгонять; вытеснять,

-|1|139|1|11|273,1602,2167,1810|6563a41bae29cc7e24673166|1_139_1_011.png
구축|構築|II|
сооружение, возведение; ~하다 прям, и перен. сооружать, возводить; закладывать (фундамент).

-|1|139|1|12|343,1812,1934,1885|6563a41bae29cc7e24673167|1_139_1_012.png
구축물|構築物||
卜디хунъТ сооружение, строение.

-|1|139|1|13|343,1879,1996,1953|6563a41bae29cc7e24673168|1_139_1_013.png
구축함|驅逐艦||
эскадренный миноносец, эсминец.

-|1|139|1|14|341,1950,1264,2021|6563a41bae29cc7e24673169|1_139_1_014.png
구춘하다|||
диал. см. 구у브다.

-|1|139|1|15|342,2020,2069,2092|6563a41bae29cc7e2467316a|1_139_1_015.png
구출|驅出|I|
изгнание; ~하다 изгонить, выгонить.

-|1|139|1|16|274,2089,2167,2227|6563a41bae29cc7e2467316b|1_139_1_016.png
구출|救出|II|
спасение, избавление; ~하다 спасать, внзволить, избавлять.

-|1|139|1|17|343,2229,1488,2302|6563a41bae29cc7e2467316c|1_139_1_017.png
구충|驅蟲||
~ ［작업］ дезинсекция.

-|1|139|1|18|275,2301,2168,2437|6563a41bae29cc7e2467316d|1_139_1_018.png
구충제|驅蟲劑||
1)инсектициды;
2) глистогонное [средство).

-|1|139|1|19|277,2438,2169,2585|6563a41bae29cc7e2467316e|1_139_1_019.png
구충약|驅蟲藥||
1-няк]
1) инсектициды;
2) глистогонное [лекарство].

-|1|139|1|20|344,2582,1187,2651|6563a41bae29cc7e2467316f|1_139_1_020.png
구치|臼齒|I|
см. 어 금

-|1|139|1|21|276,2650,2167,2794|6563a41bae29cc7e24673170|1_139_1_021.png
구치|拘置|II|
~ 하다 бр ать под стражу; держать под арестом.

-|1|139|1|22|276,2790,2166,2927|6563a41bae29cc7e24673171|1_139_1_022.png
구치|驅馳|I|
П устл ~하다 а) гнать, погонить; б) бегать по делам.

-|1|139|1|23|344,2931,2162,3008|6563a41bae29cc7e24673172|1_139_1_023.png
구치|灸治|IV|
~하다 кор. мед. лечить прижиганием.

-|1|139|1|24|342,3000,2163,3073|6563a41bae29cc7e24673173|1_139_1_024.png
구치감|拘置監||
камера предварительного заключения.

-|1|139|1|25|342,3072,2162,3146|6563a41bae29cc7e24673174|1_139_1_025.png
구칠립|舊漆笠||
아)х・ выгоревшая корейская шлипа.

-|1|139|1|26|343,3141,1383,3212|6563a41bae29cc7e24673175|1_139_1_026.png
구침|鉤針||
вязальный крючок.

-|1|139|1|27|344,3210,1222,3282|6563a41bae29cc7e24673176|1_139_1_027.png
구채|驅債|I|
см. 구가 IV.

-|1|139|1|28|344,3282,1331,3355|6563a41bae29cc7e24673177|1_139_1_028.png
구채|韭菜|II|
арх. см. 부추.

-|1|139|1|29|344,3351,1283,3424|6563a41bae29cc7e24673178|1_139_1_029.png
구채|舊債|III|
старый долг,

-|1|139|1|30|280,3421,2164,3550|6563a41bae29cc7e24673179|1_139_1_030.png
구책|咎責||
~하다 порицать, высказывать неодобрение.

-|1|139|1|31|279,3561,2167,3774|6563a41bae29cc7e2467317a|1_139_1_031.png
구체|具体||
1 см. 구상 111; ~［적］ конкретный; ~［적］ 개 § конкретное понятие; ~ 적 可 사 конкретное имя существительное; ~적 진리 ' конкретная истина.

-|1|139|1|32|278,3770,2169,3899|6563a41bae29cc7e2467317b|1_139_1_032.png
구체|球体|II|
шарообразный предмет; сферическое тело.

-|1|139|1|33|349,3910,1926,3983|6563a41bae29cc7e2467317c|1_139_1_033.png
구체|軀体||
И1 стр. массив каменной кладки.

-|1|139|1|34|347,3979,1403,4053|6563a41bae29cc7e2467317d|1_139_1_034.png
구체|狗彘|IV|
арх. см. 개돼지.

-|1|139|1|35|282,4050,2170,4180|6563a41bae29cc7e2467317e|1_139_1_035.png
구체|久滯,舊滯|V|
хроническое желудочно-кишечное заболевание.

-|1|139|1|36|348,4190,1612,4264|6563a41bae29cc7e2467317f|1_139_1_036.png
구체성|具体性||
1 -ссонъ] конкретность.

-|1|139|1|37|282,4261,2168,4390|6563a41bae29cc7e24673180|1_139_1_037.png
구제화|具体化||
конкретизация; ~하다 конкретиз直ровать.

-|1|139|1|38|348,4403,1472,4474|6563a41bae29cc7e24673181|1_139_1_038.png
구체안|具体案||
конкретный план.

-|1|139|1|39|348,4471,1862,4546|6563a41bae29cc7e24673182|1_139_1_039.png
구취|鳩聚|I|
уст.: ~하다 собирать, копить.

-|1|139|1|40|348,4541,1337,4614|6563a41bae29cc7e24673183|1_139_1_040.png
구취|口臭|II|
запах изо рта.

-|1|139|1|41|349,4612,1861,4684|6563a41bae29cc7e24673184|1_139_1_041.png
구타|歐打||
избиение; ~하다 бить, избивать.

-|1|139|1|42|350,4686,1340,4752|6563a41bae29cc7e24673185|1_139_1_042.png
구터분하다|||
см. 구리 터분하다,

-|1|139|1|43|351,4754,1641,4826|6563a41bae29cc7e24673186|1_139_1_043.png
구텁지근하다|||
прил. дурно пахнущий.

-|1|139|1|44|351,4827,1322,4894|6563a41bae29cc7e24673187|1_139_1_044.png
구텁텁하다|||
см. 구리텁텁하다.

-|1|139|1|45|284,4892,2167,5038|6563a41bae29cc7e24673188|1_139_1_045.png
구토|嘔吐||
рвота; ~ 설사 рвота и понос; 一 중추 физиол. рвотный центр; ~하다 тошнить, рвать.

-|1|139|1|46|283,5030,2170,5161|6563a41bae29cc7e24673189|1_139_1_046.png
구로중|嘔吐症||
【тдннъ] болезнь, сопровождаемая рвотой.

-|1|139|2|1|2348,341,3521,412|6563a41bae29cc7e2467318a|1_139_2_001.png
구토제|嘔吐劑||
рвотное [средство].

-|1|139|2|2|2346,410,3193,482|6563a41bae29cc7e2467318b|1_139_2_002.png
구투|舊套||
старый стиль,

-|1|139|2|3|2345,481,3191,548|6563a41bae29cc7e2467318c|1_139_2_003.png
구퉁이|||
диал. см. 귀퉁이.

-|1|139|2|4|2345,550,3041,615|6563a41bae29cc7e2467318d|1_139_2_004.png
구틀|||
диал см. 귀를.

-|1|139|2|5|2269,618,4164,762|6563a41bae29cc7e2467318e|1_139_2_005.png
구태|舊態||
старое (прежнее) состояние; 一 의연 по старинке.

-|1|139|2|6|2266,759,4161,903|6563a41bae29cc7e2467318f|1_139_2_006.png
구태［여|.|I|
парен.
1) с какой стати; почему же; зачем же;
2) с отриц. сказ, специально, нарочно, намеренно.

-|1|139|2|7|2267,898,4160,1040|6563a41bae29cc7e24673190|1_139_2_007.png
구택|舊宅||
1) дом, переходищий по наследству;
2) жилище древних людей-

-|1|139|2|8|2346,1038,3998,1110|6563a41bae29cc7e24673191|1_139_2_008.png
구고卜|舊派||
консерваторы(в противоп. новаторам).

-|1|139|2|9|2345,1108,3422,1181|6563a41bae29cc7e24673192|1_139_2_009.png
구판|舊板,舊版||
старое издание.

-|1|139|2|10|2346,1179,3268,1252|6563a41bae29cc7e24673193|1_139_2_010.png
구편|鳩便||
голубиная почта.

-|1|139|2|11|2346,1250,3260,1322|6563a41bae29cc7e24673194|1_139_2_011.png
구포|臼砲|I|
воен, мортира.

-|1|139|2|12|2270,1319,4167,1458|6563a41bae29cc7e24673195|1_139_2_012.png
구포|舊逋|II|
прежняя растрат저 (совер1иённая 딘〃凡。凯 ником).

-|1|139|2|13|2349,1458,3709,1529|6563a41bae29cc7e24673196|1_139_2_013.png
구푸리다|||
наклонять, нагибать [вперёд).

-|1|139|2|14|2350,1528,3962,1599|6563a41bae29cc7e24673197|1_139_2_014.png
구품|九品|I|
феод. девятый класе (гиновников).

-|1|139|2|15|2272,1598,4173,1739|6563a41bae29cc7e24673198|1_139_2_015.png
구품|具禀|II|
уст.: ——하다 доложить все обстойтель^ ства дел а (старшему).

-|1|139|2|16|2348,1737,3055,1810|6563a41bae29cc7e24673199|1_139_2_016.png
구풍|飓風||
1 ураган.

-|1|139|2|17|2349,1807,3932,1880|6563a41bae29cc7e2467319a|1_139_2_017.png
구풍|舊風|II|
устаревшие обьшаи (нравы).

-|1|139|2|18|2349,1877,3614,1950|6563a41bae29cc7e2467319b|1_139_2_018.png
구풍제|驅風劑||
ветрогонное средство.

-|1|139|2|19|2349,1947,3256,2019|6563a41bae29cc7e2467319c|1_139_2_019.png
구피|狗皮丿||
собачья шкура,

-|1|139|2|20|2349,2017,4174,2090|6563a41bae29cc7e2467319d|1_139_2_020.png
구피고|狗皮膏||
кор. мед. пластырь из собачьей шкУры<

-|1|139|2|21|2274,2087,4177,2233|6563a41bae29cc7e2467319e|1_139_2_021.png
구픠계|狗皮契||
феод, артель взаимопомощи по поставке пушнины (во дворец короля к праздникам).

-|1|139|2|22|2347,2226,4081,2300|6563a41bae29cc7e2467319f|1_139_2_022.png
구필|口筆||
~하다 писать кистью, держа её ртом.

-|1|139|2|23|2347,2297,3638,2370|6563a41bae29cc7e246731a0|1_139_2_023.png
구페|舊弊||
1 старые беды; старое зло.

-|1|139|2|24|2347,2367,3810,2441|6563a41bae29cc7e246731a1|1_139_2_024.png
구페|救弊,揉弊|II|
~하다 загладить вин，.

-|1|139|2|25|2347,2439,4011,2510|6563a41bae29cc7e246731a2|1_139_2_025.png
구하다|求■|I|
1) искать;
2) находить; доставать.

-|1|139|2|26|2346,2510,4177,2582|6563a41bae29cc7e246731a3|1_139_2_026.png
구하다|灸・|II|
1) прокаливать (лекарство):
2) кор. мед.

-|1|139|2|27|2266,2582,3632,2652|6563a41bae29cc7e246731a4|1_139_2_027.png
|||
делать прижигание толчёной полинью.

-|1|139|2|28|2346,2649,4105,2722|6563a41bae29cc7e246731a5|1_139_2_028.png
구하다|救■|III|
1) спасать; избавлять;
2) помогать.

-|1|139|2|29|2346,2720,3368,2790|6563a41bae29cc7e246731a6|1_139_2_029.png
구학|丘壑|I|
холм и лощина,

-|1|139|2|30|2269,2789,4187,2919|6563a41bae29cc7e246731a7|1_139_2_030.png
구학|求學|II|
уст.: ~하다 искать пути получения знаний.

-|1|139|2|31|2271,2931,4182,3072|6563a41bae29cc7e246731a8|1_139_2_031.png
구학|矩羅|III|
арх.
1) плбтни디ья линейка и шнур (пропитанный тушью);
2) см. 규구 ［준승］.

-|1|139|2|32|2345,3069,3344,3142|6563a41bae29cc7e246731a9|1_139_2_032.png
구학|溝壑|IV|
арх. см. 구렁.

-|1|139|2|33|2346,3140,3389,3213|6563a41bae29cc7e246731aa|1_139_2_033.png
구학|舊學|V|
с아卬. от 구학문.

-|1|139|2|34|2349,3208,4178,3285|6563a41bae29cc7e246731ab|1_139_2_034.png
구학문|舊學問||ханъ
традиционные науки (в Кореец,

-|1|139|2|35|2346,3281,3932,3355|6563a41bae29cc7e246731ac|1_139_2_035.png
구함|構陷|I|
~하다 толкать на преступление,

-|1|139|2|36|2270,3351,4190,3495|6563a41bae29cc7e246731ad|1_139_2_036.png
구함|具銜|II|
арх.: 一하다 ставить личную п 은4бтьг и подпись (под документом).

-|1|139|2|37|2346,3494,3824,3566|6563a41bae29cc7e246731ae|1_139_2_037.png
구함수|球函數||
мат. сферическая функция.

-|1|139|2|38|2269,3562,4182,3690|6563a41bae29cc7e246731af|1_139_2_038.png
구합|鳩合||
上 一하다 собирать, объединить, сплачивать.

-|1|139|2|39|2347,3703,3359,3774|6563a41bae29cc7e246731b0|1_139_2_039.png
구합|媾合||
11 у ап. см. 성교.

-|1|139|2|40|2347,3771,4075,3845|6563a41bae29cc7e246731b1|1_139_2_040.png
구합|苟合||
П1: ~하다 угождать； раболёпствовать.

-|1|139|2|41|2270,3842,4182,3984|6563a41bae29cc7e246731b2|1_139_2_041.png
구향|舊苑||
В) феод, семья потомственного илбна совет죠 старейшин (при уездном начальнике).

-|1|139|2|42|2348,3984,4065,4056|6563a41bae29cc7e246731b3|1_139_2_042.png
구허|丘墟||
уст. некогда процветавшая местность.

-|1|139|2|43|2268,4055,4180,4196|6563a41bae29cc7e246731b4|1_139_2_043.png
구허날무|構虛揑無||
арх. беззастенчивая (откровенная) фальсификация,

-|1|139|2|44|2347,4195,3572,4268|6563a41bae29cc7e246731b5|1_139_2_044.png
구허호흡|咆嘘呼吸||
арх. см. 심조흡.

-|1|139|2|45|2347,4265,3865,4338|6563a41bae29cc7e246731b6|1_139_2_045.png
구험|口險||
一하다 невоздержанный на язьтк.

-|1|139|2|46|2347,4335,3230,4406|6563a41bae29cc7e246731b7|1_139_2_046.png
구혁|溝泡||
канава; кювет.

-|1|139|2|47|2275,4403,4178,4549|6563a41bae29cc7e246731b8|1_139_2_047.png
구현|具現,俱現||
[конкретное] проявление; воплощение^ ~하다 воплощать; проявлять.

-|1|139|2|48|2348,4547,3260,4620|6563a41bae29cc7e246731b9|1_139_2_048.png
구현자|具現者||
выразитель.

-|1|139|2|49|2348,4617,4072,4690|6563a41bae29cc7e246731ba|1_139_2_049.png
구현체|具現体||
проявление; воплощение (в чём-л.).

-|1|139|2|50|2348,4688,3199,4759|6563a41bae29cc7e246731bb|1_139_2_050.png
구혈|九穴|I|
см. 구규 I.

-|1|139|2|51|2349,4758,4170,4832|6563a41bae29cc7e246731bc|1_139_2_051.png
구혈|灸穴|II|
кор. мед. место прижигания (на теле)^

-|1|139|2|52|2348,4829,3716,4903|6563a41bae29cc7e246731bd|1_139_2_052.png
구열|舊穴||
П1 заброшенные выработки.

-|1|139|2|53|2273,4897,4164,5039|6563a41bae29cc7e246731be|1_139_2_053.png
구혈대|驅血帶||ттэ
кровоостанавливающий резиновый жгут.

-|1|139|2|54|2349,5038,3357,5114|6563a41bae29cc7e246731bf|1_139_2_054.png
구혐|舊嫌||
старые подозрения.

-|1|139|2|55|2348,5110,3475,5184|6563a41bae29cc7e246731c0|1_139_2_055.png
구협|口峽||
полость рта и гортань.

-|1|140|1|1|355,331,1318,404|6563a41bae29cc7e246731c1|1_140_1_001.png
구형|矩形|I|
прямоугольник.

-|1|140|1|2|353,401,1403,474|6563a41bae29cc7e246731c2|1_140_1_002.png
구형|球形,毬形|II|
шар, сфер а.

-|1|140|1|3|276,470,2183,613|6563a41bae29cc7e246731c3|1_140_1_003.png
구형|求刑||
курорё). III: ~하다 требовать наказания (о про

-|1|140|1|4|353,612,1487,682|6563a41bae29cc7e246731c4|1_140_1_004.png
구형강|溝开|I|
」鋼) швеллерная сталь.

-|1|140|1|5|274,682,2182,822|6563a41bae29cc7e246731c5|1_140_1_005.png
구형견|球刑繭||
шарообразный кокон (тутового (иелкопряда).

-|1|140|1|6|352,822,1607,896|6563a41bae29cc7e246731c6|1_140_1_006.png
구형관|矩形管||
прямоугольная труба.

-|1|140|1|7|353,889,1594,966|6563a41bae29cc7e246731c7|1_140_1_007.png
구형란|球形卵||нан
круглая грена.

-|1|140|1|8|275,963,2178,1109|6563a41bae29cc7e246731c8|1_140_1_008.png
구호|口號|I|
1) лозунг, призыв; ~ 적 призивный;
2) см. 구점 III;
3) арх. см. 군호 I;
4) арх. строфа,

-|1|140|1|9|277,1104,2179,1318|6563a41bae29cc7e246731c9|1_140_1_009.png
구호|救護|II|
1) помощь; спасение; ~ 물자 материальная помощь;
2) уход за больным; ~하다 а) помогать; спасать; б) ухаживать (напр. за больным).

-|1|140|1|10|331,1316,1199,1388|6563a41bae29cc7e246731ca|1_140_1_010.png
•구호|口毫|III|
см. 구필.

-|1|140|1|11|353,1384,1542,1461|6563a41bae29cc7e246731cb|1_140_1_011.png
구호|舊好|IV|
арх. стар ая дружба.

-|1|140|1|12|275,1457,2178,1602|6563a41bae29cc7e246731cc|1_140_1_012.png
구호대|口號隊|I|
1) группа людей, выкрикивающих лозунги;
2) человек, выкрикивающий лозунги.

-|1|140|1|13|276,1597,2175,1724|6563a41bae29cc7e246731cd|1_140_1_013.png
구호대|救護隊||
11
1) спасательный отрид;
2) спасатель.

-|1|140|1|14|281,1739,2175,1870|6563a41bae29cc7e246731ce|1_140_1_014.png
구호미|救護米||
рис, предназначенный для оказания помощи.

-|1|140|1|15|357,1879,1620,1947|6563a41bae29cc7e246731cf|1_140_1_015.png
구호반|救護班||
спасательная команда.

-|1|140|1|16|280,1947,2174,2093|6563a41bae29cc7e246731d0|1_140_1_016.png
구호식|口號式||
~ 사업 작풍 порочный стиль рабб ты, сводящийся к провозглашению лозунгов.

-|1|140|1|17|360,2089,2170,2162|6563a41bae29cc7e246731d1|1_140_1_017.png
구호자|救護者||
сущ. оказывающий помощь; спаситель.

-|1|140|1|18|360,2160,2015,2233|6563a41bae29cc7e246731d2|1_140_1_018.png
구호판|口號板||
доска для лозунгов (призывов).

-|1|140|1|19|283,2229,2170,2373|6563a41bae29cc7e246731d3|1_140_1_019.png
구혼|求婚||
~하다 а) искать (выбирать) жену (мужа); б) делать предложение (о браке).

-|1|140|1|20|362,2371,1394,2442|6563a41bae29cc7e246731d4|1_140_1_020.png
구혼자|求婚者||
невеста; жених.

-|1|140|1|21|280,2441,2176,2584|6563a41bae29cc7e246731d5|1_140_1_021.png
구휼|救恤||
~하다 оказывать материальную помощь (о государстве, общественной организации).

-|1|140|1|22|286,2583,2174,2726|6563a41bae29cc7e246731d6|1_140_1_022.png
구휼금|救恤金||
денежное пособие, денежная помощь (оказываемая государством, общественной организацией) .

-|1|140|1|23|363,2723,1105,2793|6563a41bae29cc7e246731d7|1_140_1_023.png
구흉|鳩胸||
СМ. 재가슴.

-|1|140|1|24|362,2793,1880,2867|6563a41bae29cc7e246731d8|1_140_1_024.png
구해|救解||
арх л ~ 하다 вызволять, выручать.

-|1|140|1|25|283,2864,2172,3003|6563a41bae29cc7e246731d9|1_140_1_025.png
구핵|究藪||
арх.: ~하다 вскрывать, выяснять (факты. при니ин，8).

-|1|140|1|26|280,3004,2173,3143|6563a41bae29cc7e246731da|1_140_1_026.png
구회|疚懷|I|
арх. скорбные думы (вызванные смертью родных).

-|1|140|1|27|363,3146,1938,3219|6563a41bae29cc7e246731db|1_140_1_027.png
구회|舊懷|II|
думы о прошлом (о минувшем).

-|1|140|1|28|281,3216,2171,3430|6563a41bae29cc7e246731dc|1_140_1_028.png
구회|區劃||
1): ~하다 разграничивать; 2) участок, секция, отделение; —— 변압기 секционный трансформатор; 장강 정 ~ административное деление.

-|1|140|1|29|286,3429,2170,3570|6563a41bae29cc7e246731dd|1_140_1_029.png
구획선|區劃線||
линия разграничения; 행정 ~ гран仏 ца [административных] районов.

-|1|140|1|30|362,3569,1286,3639|6563a41bae29cc7e246731de|1_140_1_030.png
구화|媾和|I|
см. 강화 III.

-|1|140|1|31|285,3638,2170,3777|6563a41bae29cc7e246731df|1_140_1_031.png
구화|篝火|II|
свет фонаря, прикрытого бумажным экраном от ветра,

-|1|140|1|32|361,3777,2167,3852|6563a41bae29cc7e246731e0|1_140_1_032.png
구화|構禍|III|
~하다 служить причиной несчастья.

-|1|140|1|33|360,3850,1479,3920|6563a41bae29cc7e246731e1|1_140_1_033.png
구화판|〈菊花板||
диал. см. 과판.

-|1|140|1|34|360,3920,1207,3991|6563a41bae29cc7e246731e2|1_140_1_034.png
구화음|九和音||
муз. нона.

-|1|140|1|35|280,3990,2171,4125|6563a41bae29cc7e246731e3|1_140_1_035.png
구활|久濶||
успг.: ~하다 находиться в долгой разлуке； долго, не иметь известий.

-|1|140|1|36|276,4130,2171,4483|6563a41bae29cc7e246731e4|1_140_1_036.png
구황|救荒|I|
一 식물 дикорастущие растения, идущие в пищу в голодный год; ~ 작물 сельскохозяйственные культуры, употребляемые вместо основных культур, не уродившихся в неурожайный год; ~하다 оказывать помощь (голодающим).

-|1|140|1|37|358,4482,1276,4557|6563a41bae29cc7e246731e5|1_140_1_037.png
구황|狗黃|II|
см. 구보 ч

-|1|140|1|38|271,4551,2174,4823|6563a41bae29cc7e246731e6|1_140_1_038.png
구황방|救荒方||
трав (идущих в предупреждению л од а.
1) способ приготовления съедобных пищу в неурожайный год);
2) меры по болезней, возникающих во время го-

-|1|140|1|39|356,4836,1257,4902|6563a41bae29cc7e246731e7|1_140_1_039.png
구뜰기|||
диал. см. 귀뚜라미.

-|1|140|1|40|353,4903,1346,4975|6563a41bae29cc7e246731e8|1_140_1_040.png
구뜰;하•다|||
вкусный, прийтный.

-|1|140|1|41|351,4974,1495,5040|6563a41bae29cc7e246731e9|1_140_1_041.png
구쁘다|구西니,구빼||
хотеть есть.

-|1|140|1|42|352,5046,942,5117|6563a41bae29cc7e246731ea|1_140_1_042.png
구|||
с卜 노 рус, гуано.

-|1|140|1|43|352,5115,1330,5186|6563a41bae29cc7e246731eb|1_140_1_043.png
구아닌|||
ана儿. ^иап1П) гуанин.

-|1|140|2|1|2365,336,3657,411|6563a41bae29cc7e246731ec|1_140_2_001.png
구악|舊惡|I|
старые (прежние) грехи.

-|1|140|2|2|2364,404,4045,482|6563a41bae29cc7e246731ed|1_140_2_002.png
구악|舊樂|II|
старинная [национальная] музыка.

-|1|140|2|3|2364,475,3331,545|6563a41bae29cc7e246731ee|1_140_2_003.png
구안|具眼|I|
знания и опыт.

-|1|140|2|4|2289,545,4189,689|6563a41bae29cc7e246731ef|1_140_2_004.png
구안|苟安|II|
~하다 почувствовать облегчение (усиокбиться) на некоторое время.

-|1|140|2|5|2363,686,3542,758|6563a41bae29cc7e246731f0|1_140_2_005.png
구안마|具鞍馬||
оседланная лошадь.

-|1|140|2|6|2363,756,4184,828|6563a41bae29cc7e246731f1|1_140_2_006.png
구안자|具眼者||
человек с большими знаниями и опытом,

-|1|140|2|7|2362,826,3658,899|6563a41bae29cc7e246731f2|1_140_2_007.png
구안장|具鞍裝||
~하다 оседлать кон瓦

-|1|140|2|8|2286,898,4187,1041|6563a41bae29cc7e246731f3|1_140_2_008.png
구안와사|口眼卩咼斜||
кор. мед. перекошенное лицо в результате паралича лицевого нерва.

-|1|140|2|9|2361,1037,4103,1116|6563a41bae29cc7e246731f4|1_140_2_009.png
구약伊荀蒜||I|
бот. амбрфа (АтогрНа рНа1из Коп]ас).

-|1|140|2|10|2283,1108,4184,1239|6563a41bae29cc7e246731f5|1_140_2_010.png
구약|口約||
И устное обещание; ——하다 давать слово, обещать,

-|1|140|2|11|2284,1248,4185,1377|6563a41bae29cc7e246731f6|1_140_2_011.png
,구약|舊約|III|
1) старое обещание; 2): ~ 성서(전서) Ветхий завет.

-|1|140|2|12|2358,1389,3107,1459|6563a41bae29cc7e246731f7|1_140_2_012.png
구어|口語||
см. 구두어.

-|1|140|2|13|2282,1460,4187,1586|6563a41bae29cc7e246731f8|1_140_2_013.png
구어문|口語文||
литература (текст) на разговорном языке.

-|1|140|2|14|2279,1600,4185,1813|6563a41bae29cc7e246731f9|1_140_2_014.png
구어박다|||
1) ограничивать, стеснить; перен. приковывать (к одному месту)]
2) забивать клин, обожжённый в огне;
3) консервировать (капитал).

-|1|140|2|15|2279,1810,4185,2091|6563a41bae29cc7e246731fa|1_140_2_015.png
구어박둥]다|||
1) быть ограниченным (стеснённым); перен. быть прикованным (к одному месту)]
2) быть забитым (о клине, обожжённом в огне);
3) быть законсервированным (о капитале).

-|1|140|2|16|2355,2090,3279,2162|6563a41bae29cc7e246731fb|1_140_2_016.png
구어체|口語体||
см. 회화체.

-|1|140|2|17|2277,2161,4185,2302|6563a41bae29cc7e246731fc|1_140_2_017.png
구언|求言||
~하다 пожелать выслушать (мнение верноподданного 一о короле).

-|1|140|2|18|2275,2301,4183,2506|6563a41bae29cc7e246731fd|1_140_2_018.png
구역|區域|I|
район, сектор;  인민 위원회 народный комитет [городского] района; 공장 ~ территория завода.

-|1|140|2|19|2356,2512,3213,2585|6563a41bae29cc7e246731fe|1_140_2_019.png
구역|嘔逆|II|
см. 욕지기.

-|1|140|2|20|2356,2582,3684,2655|6563a41bae29cc7e246731ff|1_140_2_020.png
구역|狗疫|III|
заразные болезни собак.

-|1|140|2|21|2355,2651,3610,2725|6563a41bae29cc7e24673200|1_140_2_021.png
구역|舊域|IV|
прежняя территория,

-|1|140|2|22|2279,2721,4181,2865|6563a41bae29cc7e24673201|1_140_2_022.png
구역당|區域黨||
1) районная партийная организация (в городе)^
2) районный партийный комитет (в городе).

-|1|140|2|23|2355,2860,3477,2933|6563a41bae29cc7e24673202|1_140_2_023.png
구역증|嘔逆症||ччынъ
тошнота.

-|1|140|2|24|2354,2935,3398,3004|6563a41bae29cc7e24673203|1_140_2_024.png
구역질|嘔逆■||
~하다 тошнить.

-|1|140|2|25|2354,3005,3133,3076|6563a41bae29cc7e24673204|1_140_2_025.png
구연|枸機|I|
см. 레몬.

-|1|140|2|26|2354,3073,3683,3146|6563a41bae29cc7e24673205|1_140_2_026.png
구연|舊緣|II|
старые (прежние) свизи.

-|1|140|2|27|2276,3141,4183,3284|6563a41bae29cc7e24673206|1_140_2_027.png
구연|口演||
ны). : ~하다 рассказывать, выступать (со сце-

-|1|140|2|28|2353,3284,3512,3358|6563a41bae29cc7e24673207|1_140_2_028.png
구연산|枸微酸||
лимонная кислота.

-|1|140|2|29|2273,3355,4182,3497|6563a41bae29cc7e24673208|1_140_2_029.png
구연제월|苟延歲月||
уст. жить в бедности, влачить жалкое существование.

-|1|140|2|30|2276,3493,4183,3637|6563a41bae29cc7e24673209|1_140_2_030.png
구연증|口軟症||ччынъ
кор. мед. невнятность речи (у детей).

-|1|140|2|31|2351,3636,3430,3708|6563a41bae29cc7e2467320a|1_140_2_031.png
구연피|枸檎皮||
лимонная корка.

-|1|140|2|32|2351,3704,3424,3778|6563a41bae29cc7e2467320b|1_140_2_032.png
구연유|枸檐油||
лимонное масло.

-|1|140|2|33|2351,3779,3147,3849|6563a41bae29cc7e2467320c|1_140_2_033.png
구열|口熱||
жар во рту.

-|1|140|2|34|2275,3845,4180,3986|6563a41bae29cc7e2467320d|1_140_2_034.png
구영자|鉤纓子||
крючок на тесёмках шлипы виновника) ,

-|1|140|2|35|2352,3985,4099,4058|6563a41bae29cc7e2467320e|1_140_2_035.png
구옥|勾玉||
археол. ожерелье в форме полумесяца.

-|1|140|2|36|2352,4054,3171,4128|6563a41bae29cc7e2467320f|1_140_2_036.png
구우|舊友||
старый друг.

-|1|140|2|37|2352,4125,3930,4198|6563a41bae29cc7e24673210|1_140_2_037.png
구우일모|九牛一毛||
уст, перен. капля в море.

-|1|140|2|38|2352,4196,3176,4265|6563a41bae29cc7e24673211|1_140_2_038.png
구운밤|||
печёный каштан.

-|1|140|2|39|2281,4264,4176,4410|6563a41bae29cc7e24673212|1_140_2_039.png
구움일[|-||
нил] сушка лесоматериалов (в сушилке); 하다 сушить лесоматериалы (в сушилке).

-|1|140|2|40|2351,4408,3200,4480|6563a41bae29cc7e24673213|1_140_2_040.png
구유||I|
кормушка, исли.

-|1|140|2|41|2351,4475,4106,4550|6563a41bae29cc7e24673214|1_140_2_041.png
구유|具有|II|
~하다 в полной мере обладать (дметь).

-|1|140|2|42|2278,4546,4176,4691|6563a41bae29cc7e24673215|1_140_2_042.png
구유|舊遊|III|
арх.
1) прежние (старые) развлечения (игры);
2) товарищ по прежним играм.

-|1|140|2|43|2351,4688,3121,4756|6563a41bae29cc7e24673216|1_140_2_043.png
구융|||
диал. см. 구유

-|1|140|2|44|2352,4759,3387,4831|6563a41bae29cc7e24673217|1_140_2_044.png
구융젖|||
анат. втинутый сосок.

-|1|140|2|45|2352,4829,3255,4896|6563a41bae29cc7e24673218|1_140_2_045.png
구융통|||
диал. см. 구유 I.

-|1|140|2|46|2351,4899,3402,4973|6563a41bae29cc7e24673219|1_140_2_046.png
구은|舊恩||
старое благодеяние.

-|1|140|2|47|2352,4968,3306,5041|6563a41bae29cc7e2467321a|1_140_2_047.png
구을다|||
диал. см. 구르다

-|1|140|2|48|2276,5039,4175,5182|6563a41bae29cc7e2467321b|1_140_2_048.png
구을방울|||
приём в корейском поло, при котором игрок подбрасывает мяч клюшкой.

-|1|141|1|1|273,329,2169,462|6563a41bae29cc7e2467321c|1_141_1_001.png
구읍'舊邑)|||
1) старый (прежний) уездный центр;
2) л田

-|1|141|1|2|273,468,2171,614|6563a41bae29cc7e2467321d|1_141_1_002.png
구응|救應||
~하다 приходить на помощь; не оставаться глухим к просьбам о помощи.

-|1|141|1|3|347,612,857,684|6563a41bae29cc7e2467321e|1_141_1_003.png
구이||I|
жаркое.

-|1|141|1|4|347,682,953,750|6563a41bae29cc7e2467321f|1_141_1_004.png
구이||II|
см, 정승.

-|1|141|1|5|347,752,1835,824|6563a41bae29cc7e24673220|1_141_1_005.png
구이경지|久而敬之||
арх. вечное уважение.

-|1|141|1|6|272,822,2171,958|6563a41bae29cc7e24673221|1_141_1_006.png
구이지학|口耳之學||
уст. обр, поверхностные (неглу ббкие) знания.

-|1|141|1|7|346,963,1241,1032|6563a41bae29cc7e24673222|1_141_1_007.png
구이초|狗耳草||
см. 나발꿏.

-|1|141|1|8|272,1031,2171,1172|6563a41bae29cc7e24673223|1_141_1_008.png
구인|求人||
<йлы; ~하다 I: ~ 광고 объявление о найме искать (рабочих и т.孔.). рабочей

-|1|141|1|9|346,1172,1569,1244|6563a41bae29cc7e24673224|1_141_1_009.png
구인|拘引|II|
~하다 арестовывать

-|1|141|1|10|345,1242,1268,1312|6563a41bae29cc7e24673225|1_141_1_010.png
구인|蚯蚓|III|
см. 지렁이.

-|1|141|1|11|346,1312,2169,1385|6563a41bae29cc7e24673226|1_141_1_011.png
구인|鉤弓|I|
) IV арх.: ~하다 зацеплить крюком и тащить.

-|1|141|1|12|275,1382,2172,1526|6563a41bae29cc7e24673227|1_141_1_012.png
구인|救人|V|
~하다 входить в положение (кого-л.) 叼 оказывать помощь (поддержку).

-|1|141|1|13|275,1522,2174,1664|6563a41bae29cc7e24673228|1_141_1_013.png
구인니|蚯见［泥||
кор. мед. экскременты дождевьтх червей (как материал для лекарства).

-|1|141|1|14|282,1662,2172,1790|6563a41bae29cc7e24673229|1_141_1_014.png
구인口卜|具人馬||
уст.1 ~하다 содержать лошадь с конюхом.

-|1|141|1|15|276,1804,2172,1944|6563a41bae29cc7e2467322a|1_141_1_015.png
구일|九日|I|
1) см, 아흐레;
2) девитое число девятого месяца (по лунному календарю 一 старый празд-

-|1|141|1|16|273,1944,718,2011|6563a41bae29cc7e2467322b|1_141_1_016.png
|||


-|1|141|1|17|347,2012,1503,2084|6563a41bae29cc7e2467322c|1_141_1_017.png
구일|舊日|II|
прошлое, минувшее.

-|1|141|1|18|272,2082,2175,2222|6563a41bae29cc7e2467322d|1_141_1_018.png
구일장|九日葬||
этн. похороны на девятый день после смерти.

-|1|141|1|19|275,2222,2174,2422|6563a41bae29cc7e2467322e|1_141_1_019.png
구일제|九日製||
1-чче] экзамены на государственную должность, проводившиеся девятого числа девятого лунного месяца,

-|1|141|1|20|276,2430,2174,2572|6563a41bae29cc7e2467322f|1_141_1_020.png
구임책성|久任責成||
арх. возложение ответственности на длительный срок,

-|1|141|1|21|279,2570,2173,2786|6563a41bae29cc7e24673230|1_141_1_021.png
구입||I|
арх.
1) нищенские заработки; ~ 장생 полуголодное существование;
2): ~ 하다 едва зарабатывать на хлеб; получать нищенскую зарплату.

-|1|141|1|22|279,2780,2170,2922|6563a41bae29cc7e24673231|1_141_1_022.png
구입|購入|II|
покупка; приобретение; ~하다 покупать; приобретать.

-|1|141|1|23|279,2922,2174,3058|6563a41bae29cc7e24673232|1_141_1_023.png
구입|驅入||
Ш: ~하다 загонить, пригонять (животных).

-|1|141|1|24|350,3060,1065,3128|6563a41bae29cc7e24673233|1_141_1_024.png
구애|拘礙||
СМ. 거리낌

-|1|141|1|25|350,3130,940,3198|6563a41bae29cc7e24673234|1_141_1_025.png
구액|口液||
слюна.

-|1|141|1|26|347,3195,1701,3272|6563a41bae29cc7e24673235|1_141_1_026.png
구외|構外||
~［에］ за пределами (чего-л.).

-|1|141|1|27|281,3268,2178,3412|6563a41bae29cc7e24673236|1_141_1_027.png
구의|柩衣|I|
этн. жёлтое погребальное покрывало на гроб.

-|1|141|1|28|278,3408,2177,3550|6563a41bae29cc7e24673237|1_141_1_028.png
구의|搞衣|II|
арх л ДУ- ~하다 собирать (прибирать) одеж-

-|1|141|1|29|351,3548,1382,3620|6563a41bae29cc7e24673238|1_141_1_029.png
구의|舊誼||
Ш старая дружба.

-|1|141|1|30|279,3616,2179,3760|6563a41bae29cc7e24673239|1_141_1_030.png
구의|舊醫|IV|
уст.
1) корейская народная медицина прогпивоп. европейской медицине))
2) лекарь,

-|1|141|1|31|352,3754,1538,3832|6563a41bae29cc7e2467323a|1_141_1_031.png
—|||
ч- 구와말 бот. АтЬиг1а 1г1сЬорЬу11а.

-|1|141|1|32|353,3828,2173,3902|6563a41bae29cc7e2467323b|1_141_1_032.png
구와니］■람꽃|||
бот. ветреница алтайская (Апетопе аНмса).

-|1|141|1|33|283,3896,2178,4037|6563a41bae29cc7e2467323c|1_141_1_033.png
구와쥐손이|||
бот. журавельник Стефана (ЕгосИит 51ерНф тапит).

-|1|141|1|34|285,4040,2179,4178|6563a41bae29cc7e2467323d|1_141_1_034.png
구|와||
н 리풀 бот. вероника крупноцветная (Уегоп1са§гап- 航 I 아0.

-|1|141|1|35|286,4178,2180,4315|6563a41bae29cc7e2467323e|1_141_1_035.png
구완|〈救援||
~ 하다 ухаживать за больным (роженицей).

-|1|141|1|36|357,4316,1312,4390|6563a41bae29cc7e2467323f|1_141_1_036.png
구원|仇怨|I|
уст. см. 원쑤.

-|1|141|1|37|357,4386,1357,4462|6563a41bae29cc7e24673240|1_141_1_037.png
구원|九原|II|
이。*. см, 저승, / . —*- - - —_ —一 亠 ■

-|1|141|1|38|289,4456,2180,4602|6563a41bae29cc7e24673241|1_141_1_038.png
구원|救援|III|
помощь; спасение； ~ 럴차 аварийный поезд; ~每다 помогать, выручать; спасать.

-|1|141|1|39|360,4596,2177,4674|6563a41bae29cc7e24673242|1_141_1_039.png
구윈|舊怨|IV|
затаённое недовольство; старая обида.

-|1|141|1|40|285,4666,2177,4808|6563a41bae29cc7e24673243|1_141_1_040.png
구원|久遠|V|
~ 노비 потомственный слуга; ~하다 древний, старинный.

-|1|141|1|41|288,4808,2180,4952|6563a41bae29cc7e24673244|1_141_1_041.png
,구원대|救援隊||
1) спасательный отряд; аварийная бригада;
2) воен, подкрепление.

-|1|141|1|42|360,4948,1528,5022|6563a41bae29cc7e24673245|1_141_1_042.png
구원병|救援兵||
воен, подкрепление.

-|1|141|1|43|361,5016,2069,5093|6563a41bae29cc7e24673246|1_141_1_043.png
구원성|久遠性||ссонъ
древний характер (디

-|1|141|1|44|361,5088,1187,5160|6563a41bae29cc7e24673247|1_141_1_044.png
구원자|救援者||
спаситель.

-|1|141|2|1|2355,327,3928,396|6563a41bae29cc7e24673248|1_141_2_001.png
구월|九月||
сентябрь; 一 황국 см. 구추 ［황국］.

-|1|141|2|2|2274,394,4159,538|6563a41bae29cc7e24673249|1_141_2_002.png
국||I|
1) суп; 국에 덴 놈 물 보고도 분다 поел. букв, обжёгшись на супе, дует на воду;
2) см. 국물

-|1|141|2|3|2353,534,3787,608|6563a41bae29cc7e2467324a|1_141_2_003.png
국|局||
11 департамент, управление； бюро.

-|1|141|2|4|2272,604,4165,746|6563a41bae29cc7e2467324b|1_141_2_004.png
국|局|III|
этн. место на склоне холма» подходящее для захоронения

-|1|141|2|5|2285,746,4160,888|6563a41bae29cc7e2467324c|1_141_2_005.png
국.|局|I|
суф. кор. департамент; управление; бюро; 보도국. информбюро; 건설국 строительное управление.

-|1|141|2|6|2278,886,4163,1100|6563a41bae29cc7e2467324d|1_141_2_006.png
국■|國|II|
суф. кор государство, страна; 7卜맹국 союзная республика; 보호국 протекторат: 중립# нейтральное государство

-|1|141|2|7|2273,1096,4188,2986|6563a41bae29cc7e2467324e|1_141_2_007.png
국가|國家|I|
государство, страна; ~［적］ государственный; 一 공업화 индустриализация страны; ~ 구조 государственное устройство; ~ 규격 государственный стандарт; ~ 기 쿠 государственный аппарат; ~ 기 관 государственный орган; ~ 기눙 функции государства; ~ 계획 государственный план; 一 과제 государственное задание； 一 관리 기관 орган государственного управления; 一 관리 (집행,행처) 활동 деятельность административно-исполнительных органов; 一 관세 государственная пошлина; ~ 독첨 자본주의 государственно- -монополистический капитализм; 一 련합 объединение государств, федерация; ~ 사회 제도 государственный и общественный строй; 一 사업 государственные дела; ~ 상업 государственная торговля; 一［적］ 소유 государственная собственность; 一 소유 권 право государства (на какую-л.) собственность, ~ * 인 признание государства; ~ ［含 업 ］ “［ 험 государственные экзамены; 一 弄본 государственный капитал; 一 자본주의 경 제 형 由 государственно-капиталистический сектор в экономике; —— 적 표식 부호 опознавательный знак (самолёта и т 〃.); 一 주권 государственная власть; 一 재 산 государственное имущество; 一 재 정 государственные финансы; 一 제도 государственный строй; ~ 학위 수여 위원회 Высшая аттестационная комиссия, ВАК; 一 형태 форма государственного управления; 一 예 비 государственные ресурсы: 一 예 산 государственный бюджет

-|1|141|2|8|2355,2992,3930,3130|6563a41bae29cc7e2467324f|1_141_2_008.png
국가|國歌||
11 государственный гимн, 국7卜 법 (國家法) [-ппэп] государственное право.

-|1|141|2|9|2280,3126,4192,3270|6563a41bae29cc7e24673250|1_141_2_009.png
국거리]|||
1) продукты для приготовления супа;
2) мисо, потроха (для супа).

-|1|141|2|10|2356,3268,3126,3336|6563a41bae29cc7e24673251|1_141_2_010.png
국거리||II|
см. 굿거리

-|1|141|2|11|2356,3338,3120,3406|6563a41bae29cc7e24673252|1_141_2_011.png
국격지|||
диал. см. 썰매.

-|1|141|2|12|2356,3408,3292,3479|6563a41bae29cc7e24673253|1_141_2_012.png
국견|局見||
узкий кругозор,

-|1|141|2|13|2283,3476,4193,3620|6563a41bae29cc7e24673254|1_141_2_013.png
국결|國結||
феод, единица з 은 мбльной площади, занесённая в книгу поземельного налога.

-|1|141|2|14|2281,3614,4190,3900|6563a41bae29cc7e24673255|1_141_2_014.png
국경|國境||
[государственно] граница; 一 경비대 охранные отриды (в КН ДР); 一 분쟁 пограничный инцидент; ~ 제도 пограничный режим; 一 롱행 검사소 пограничный контрбльно-пропускнби пункт.

-|1|141|2|15|2357,3898,3564,3970|6563a41bae29cc7e24673256|1_141_2_015.png
국경선|國境線||
пограничная линия.

-|1|141|2|16|2358,3968,3692,4040|6563a41bae29cc7e24673257|1_141_2_016.png
국경절|國慶節||
национальный праздник.

-|1|141|2|17|2359,4040,3533,4110|6563a41bae29cc7e24673258|1_141_2_017.png
국경표|國境標||
пограничный столб

-|1|141|2|18|2359,4108,3959,4182|6563a41bae29cc7e24673259|1_141_2_018.png
국고|國庫丿||
государственная казна; казначейство.

-|1|141|2|19|2359,4178,3952,4250|6563a41bae29cc7e2467325a|1_141_2_019.png
국고금|國庫金||
национальный денежный фонд.

-|1|141|2|20|2359,4248,3669,4324|6563a41bae29cc7e2467325b|1_141_2_020.png
국곡|國穀||
уст. государственное зерно,

-|1|141|2|21|2281,4320,4188,4460|6563a41bae29cc7e2467325c|1_141_2_021.png
국공|國公||
куккбн (первый из пяти титулов в государстве Коре).

-|1|141|2|22|2358,4460,3879,4534|6563a41bae29cc7e2467325d|1_141_2_022.png
국교|國交|I|
межгосударственные отношения.

-|1|141|2|23|2358,4530,3668,4604|6563a41bae29cc7e2467325e|1_141_2_023.png
국교|國敎|II|
государственная религия

-|1|141|2|24|2358,4602,3164,4673|6563a41bae29cc7e2467325f|1_141_2_024.png
국구|國舅||
тесть короли.

-|1|141|2|25|2359,4670,3085,4744|6563a41bae29cc7e24673260|1_141_2_025.png
국군|國君||
монарх.

-|1|141|2|26|2359,4738,3839,4812|6563a41bae29cc7e24673261|1_141_2_026.png
국궁|鞠躬||
~하다 почтительно кланяться.

-|1|141|2|27|2359,4810,3547,4884|6563a41bae29cc7e24673262|1_141_2_027.png
국금|國禁||
государственный запрёт,

-|1|141|2|28|2286,4881,4188,5094|6563a41bae29cc7e24673263|1_141_2_028.png
국7】|國旗|I|
государственный флаг; 공화국 ~ знамяг республики; 一 훈장 орден Государственного Знамени (в КНДР).

-|1|141|2|29|2361,5088,3762,5164|6563a41bae29cc7e24673264|1_141_2_029.png
국기|國技|II|
национальный вид спорта.

-|1|142|1|1|276,328,2194,456|6563a41bae29cc7e24673265|1_142_1_001.png
국기|國糸己||
Ш общественный поридок в государстве.

-|1|142|1|2|355,468,1997,543|6563a41bae29cc7e24673266|1_142_1_002.png
국기|國基|IV|
государственные основы (устои).

-|1|142|1|3|282,539,2192,667|6563a41bae29cc7e24673267|1_142_1_003.png
국기|國記|V|
уст.
1) история государства;
2) летопись.

-|1|142|1|4|275,679,2194,895|6563a41bae29cc7e24673268|1_142_1_004.png
국기|國忌|VI|
1) жертвоприношение, совершаемое королём (королевой);
2) день, в который совершалось жертвоприношение королём (королевой).

-|1|142|1|5|273,891,2189,1032|6563a41bae29cc7e24673269|1_142_1_005.png
국기|國器|VII|
арх. человек, способный управлять страной.

-|1|142|1|6|350,1033,1048,1105|6563a41bae29cc7e2467326a|1_142_1_006.png
국께國界|||
см, 국경.

-|1|142|1|7|348,1103,1873,1177|6563a41bae29cc7e2467326b|1_142_1_007.png
국광|國光||
куккван (зимний сорт яблок).

-|1|142|1|8|286,1173,2184,1312|6563a41bae29cc7e2467326c|1_142_1_008.png
국권3國權)|||
1) государственная власть;
2) уст. см. 정권

-|1|142|1|9|274,1314,2185,1458|6563a41bae29cc7e2467326d|1_142_1_009.png
국난|國難||кунъ
трудности, переживаемые страной (государством).

-|1|142|1|10|275,1455,2186,1814|6563a41bae29cc7e2467326e|1_142_1_010.png
국내|國內|I|кунъ
~[에] в стране, в государстве; ~ 상업 внутренняя торговля; ~ 수송 каботажное плавание; ~ 주역 внутренние воды; ~ 적 внутригосударственный; ~ 전쟁 гражданская война; ~ 화물 грузы, перевозимые внутри страны.

-|1|142|1|11|273,1807,2183,2021|6563a41bae29cc7e2467326f|1_142_1_011.png
국내|局内|II|кунъ
~[에] в департаменте; в управлении; ~ 비! 선 станционная проводка (на телеграфе)) ~ 까 벨 эл. станционный кабель.

-|1|142|1|12|357,2020,2181,2096|6563a41bae29cc7e24673270|1_142_1_012.png
국내|局內||
Ш [кунъ-] уст. участок под могилой.

-|1|142|1|13|277,2090,2183,2224|6563a41bae29cc7e24673271|1_142_1_013.png
국내법|國內法||
[кунъ-ппоп] государственное законодательство.

-|1|142|1|14|285,2233,2184,2359|6563a41bae29cc7e24673272|1_142_1_014.png
국내산|國內產||кунъ
товар отечественного производства.

-|1|142|1|15|279,2373,2184,2517|6563a41bae29cc7e24673273|1_142_1_015.png
국내탄|國內炭||кунъ
каменный уголь, добываемый в стране; непривозной каменный уголь,

-|1|142|1|16|358,2513,2179,2589|6563a41bae29cc7e24673274|1_142_1_016.png
국내외|國內外||
[кунъ・]: ~[에] внутри 데 вне страны.

-|1|142|1|17|356,2586,1206,2652|6563a41bae29cc7e24673275|1_142_1_017.png
국더기|||
диал. см. 고무래.

-|1|142|1|18|356,2655,1363,2727|6563a41bae29cc7e24673276|1_142_1_018.png
국도|國道|I|
см. 간선［도로］.

-|1|142|1|19|355,2727,1319,2801|6563a41bae29cc7e24673277|1_142_1_019.png
국도|國都|II|
уст. столица.

-|1|142|1|20|355,2797,1356,2870|6563a41bae29cc7e24673278|1_142_1_020.png
국둑발이|||
диал. см. 절뚝발이.

-|1|142|1|21|275,2867,2181,3001|6563a41bae29cc7e24673279|1_142_1_021.png
국둔전|國屯田||
феод, государственная земл% обрабатываемая военными поселенцами.

-|1|142|1|22|357,3008,1257,3080|6563a41bae29cc7e2467327a|1_142_1_022.png
국둔토|國屯土||
см. 국둔전.

-|1|142|1|23|278,3078,2180,3219|6563a41bae29cc7e2467327b|1_142_1_023.png
국란|國雷|I|
) [кунънан] внутренние волнения (беспорядки).

-|1|142|1|24|275,3219,2181,3431|6563a41bae29cc7e2467327c|1_142_1_024.png
국량|局量|I|
кунънянъ] душевные качества и образ мыслей; 넓은 사4 великодушный человек с широкими взглядами.

-|1|142|1|25|354,3430,1912,3507|6563a41bae29cc7e2467327d|1_142_1_025.png
국력|國力||
[кунъниэк] ей л а (мощь) государства.

-|1|142|1|26|283,3502,2172,3644|6563a41bae29cc7e2467327e|1_142_1_026.png
국령|國令||
[кунънионъ] уст.
1) государственный указ;
2) государственный закон,

-|1|142|1|27|271,3644,2177,3856|6563a41bae29cc7e2467327f|1_142_1_027.png
국로|國老|I|
[кунъно] феод.
1) отставной высокопоставленный чиновник;
2) старый и заслуженный государственный деятель

-|1|142|1|28|357,3857,1481,3931|6563a41bae29cc7e24673280|1_142_1_028.png
국로|國老|II|
[кунън이 см. 감초.

-|1|142|1|29|273,3925,2176,4070|6563a41bae29cc7e24673281|1_142_1_029.png
국록|國祿||
[кунънок] феод, жалованье (выдававшееся 니иновнаку продуктами и деньгами).

-|1|142|1|30|268,4066,2174,4278|6563a41bae29cc7e24673282|1_142_1_030.png
子록지신|國祿之臣||кунънок
феод, высокопоставленный чиновник, получающий жалованье (продуктами и деньгами).

-|1|142|1|31|345,4279,1994,4354|6563a41bae29cc7e24673283|1_142_1_031.png
국론|國論|I|
(кунънон] уст. общественное мнение.

-|1|142|1|32|270,4349,2174,4493|6563a41bae29cc7e24673284|1_142_1_032.png
국론|局論|II|
[кунънон] уст. авторитетное мнение (высказывание).

-|1|142|1|33|344,4491,1544,4566|6563a41bae29cc7e24673285|1_142_1_033.png
국릉|國陵||
[кунънынъ] СМ. 릉 Ш.

-|1|142|1|34|266,4561,2166,4706|6563a41bae29cc7e24673286|1_142_1_034.png
국리|國利||
[кунъни] интересы государства; - 41^- уст. интересы государства и благосостойние народа,

-|1|142|1|35|275,4701,2167,4847|6563a41bae29cc7e24673287|1_142_1_035.png
국립|國立||
[кунънип] сущ. государственный; ~ 종합 대학 государственный университет,

-|1|142|1|36|340,4842,2094,4918|6563a41bae29cc7e24673288|1_142_1_036.png
국례|國禮||
[кунъние] государственная церемония.

-|1|142|1|37|250,4915,2167,5054|6563a41bae29cc7e24673289|1_142_1_037.png
국마|國馬||кунъ
лошади, выращиваемые на госу дарственных конных заводах.

-|1|142|1|38|333,5054,2163,5130|6563a41bae29cc7e2467328a|1_142_1_038.png
국말|||
с] [кунъ-] варёный рис, разбавленный бульбном.

-|1|142|1|39|332,5124,2165,5200|6563a41bae29cc7e2467328b|1_142_1_039.png
국면|局面||кунъ
1) ситуация, положение, обстанбв-

-|1|142|2|1|2269,333,4209,476|6563a41bae29cc7e2467328c|1_142_2_001.png
|||
ка; ход дела; ~ 타개 выход из сложившейся ситуации;
2) положение в эндшпиле.

-|1|142|2|2|2372,470,3841,546|6563a41bae29cc7e2467328d|1_142_2_002.png
국명|國名|I|кунъ
название государства.

-|1|142|2|3|2297,540,4209,686|6563a41bae29cc7e2467328e|1_142_2_003.png
국명|團命|II|кунъ
1) см. 국정 III;
2) государственный указ;
3) см. 국운.

-|1|142|2|4|2372,681,3359,758|6563a41bae29cc7e2467328f|1_142_2_004.png
국모|國母|I|кунъ
королева.

-|1|142|2|5|2370,752,3465,827|6563a41bae29cc7e24673290|1_142_2_005.png
국모|麥母|II|кунъ
см. 누룩밑.

-|1|142|2|6|2296,823,4211,969|6563a41bae29cc7e24673291|1_142_2_006.png
국묘죽|菊苗粥||кунъ
жидкая каша, сваренная иэ неклейкого риса с побегами златоцвета индийского.

-|1|142|2|7|2295,965,4203,1111|6563a41bae29cc7e24673292|1_142_2_007.png
국무|國務||
1 [кунъ-] государственные дела; ~ 총라 премьер-министр Государственного совета (в КНР).

-|1|142|2|8|2369,1106,3740,1181|6563a41bae29cc7e24673293|1_142_2_008.png
국무|國巫||
Н [кунъ] сокр. от 국무당.

-|1|142|2|9|2367,1176,3940,1252|6563a41bae29cc7e24673294|1_142_2_009.png
국무당|國巫堂||кунъ
придворная шаманка.

-|1|142|2|10|2292,1247,4211,1385|6563a41bae29cc7e24673295|1_142_2_010.png
국무성|國務省||кунъ
Государственный департамент (в США).

-|1|142|2|11|2291,1389,4210,1529|6563a41bae29cc7e24673296|1_142_2_011.png
국무장관|國務長官||
[кунъ-1 государственный секретарь (в США).

-|1|142|2|12|2291,1529,4211,1660|6563a41bae29cc7e24673297|1_142_2_012.png
,|국||
н(國文) I [кунъ*] кунм^н, [корейская] национальная письменность.

-|1|142|2|13|2286,1669,4211,1815|6563a41bae29cc7e24673298|1_142_2_013.png
국문|鞠問|II|кунъ
феод, допрос важного прес* 가 Уттника в чрезвычайном судебном присутствии.

-|1|142|2|14|2364,1809,4203,1886|6563a41bae29cc7e24673299|1_142_2_014.png
국문법|國文法||
[кунъ-ппэп] грамматика родного языка.

-|1|142|2|15|2286,1879,4211,2024|6563a41bae29cc7e2467329a|1_142_2_015.png
국문학|國文學||кунъ
родная (национальная) литератора.

-|1|142|2|16|2290,2022,4211,2166|6563a41bae29cc7e2467329b|1_142_2_016.png
국문학사|國文學史||
[кунъ・] история родной (национальной) литературы.

-|1|142|2|17|2364,2160,4111,2238|6563a41bae29cc7e2467329c|1_142_2_017.png
국물|[||
кунъ-]
1) бульон;
2) рассол;
3) польза, толк.

-|1|142|2|18|2289,2231,4215,2587|6563a41bae29cc7e2467329d|1_142_2_018.png
국미주|麵米酒||
[кунъ・] водка из ячменного солода. 국민 (国民) [кунъ-] народ; нация; ~[계 народный; национальный; ~ 교육 народное образование; ~ 소득 национальный доход; ~ 학교 народная школа (а Корее до 1945 г.).

-|1|142|2|19|2363,2585,3935,2660|6563a41bae29cc7e2467329e|1_142_2_019.png
국민부|國民富||
[кунъ，] национальное богатство.

-|1|142|2|20|2363,2655,4107,2730|6563a41bae29cc7e2467329f|1_142_2_020.png
국민성|國民性||
[кунъ-ссэнъ] национальный характер.

-|1|142|2|21|2362,2724,4094,2801|6563a41bae29cc7e246732a0|1_142_2_021.png
국민장|國民葬||кунъ
государственные похороны.

-|1|142|2|22|2288,2795,4216,3012|6563a41bae29cc7e246732a1|1_142_2_022.png
국밥|||
1) варёный рис, разбавленный кипящим бульоном;
2) суп из морской капусты и рис, сваренный на пару (пища роженицы).

-|1|142|2|23|2284,3007,4214,3223|6563a41bae29cc7e246732a2|1_142_2_023.png
국봐|國防|I|
государственная оборона; ~ 전설 военное строительство; ~ 공업 оборбнная промышленность; ~ 에 서 자위 самостоятельность в обороне.

-|1|142|2|24|2283,3221,4213,3434|6563a41bae29cc7e246732a3|1_142_2_024.png
국방|局方|II|
~ 택일 эти. счастливый день, вобранный астрологом; ~ 의원 феод, д ипл оми рованный врач,

-|1|142|2|25|2358,3431,3931,3505|6563a41bae29cc7e246732a4|1_142_2_025.png
국방력|國防力||
卜由匕찌 оборонная мощь страны.

-|1|142|2|26|2357,3503,3888,3576|6563a41bae29cc7e246732a5|1_142_2_026.png
국방비|國防費||
расходы на оборону страны-

-|1|142|2|27|2358,3574,3478,3647|6563a41bae29cc7e246732a6|1_142_2_027.png
국방상|國防相||
министр обороны.

-|1|142|2|28|2357,3644,3644,3716|6563a41bae29cc7e246732a7|1_142_2_028.png
국방성|國防省||
министерство обороны.

-|1|142|2|29|2356,3715,3261,3787|6563a41bae29cc7e246732a8|1_142_2_029.png
국방색|國防色||
СМ. 보위색.

-|1|142|2|30|2356,3785,3541,3859|6563a41bae29cc7e246732a9|1_142_2_030.png
국빕國法)|||
государственный закон.

-|1|142|2|31|2281,3855,4204,3999|6563a41bae29cc7e246732aa|1_142_2_031.png
국보|國寶|I|
1) национальное сокровище; ~ 적 национальный; государственный;
2) см. 국새.

-|1|142|2|32|2276,3990,4215,4206|6563a41bae29cc7e246732ab|1_142_2_032.png
국보|局報|II|
1) служебная телеграмма;
2) телеграмма метеослужбы;
3) официальное сообщение (департамента).

-|1|142|2|33|2354,4204,4198,4280|6563a41bae29cc7e246732ac|1_142_2_033.png
국보|國步||
Ш арх. судьба страни; ~ 간난 труд-

-|1|142|2|34|2281,4276,3309,4350|6563a41bae29cc7e246732ad|1_142_2_034.png
|||
ности, переживаемые страной.

-|1|142|2|35|2353,4344,4128,4420|6563a41bae29cc7e246732ae|1_142_2_035.png
국본|國本||
1) см. 국 力 IV;
2) престолонаследник.

-|1|142|2|36|2274,4415,4205,4839|6563a41bae29cc7e246732af|1_142_2_036.png
국부|局部|I|
1) часть [целого]; ~ 마취 см. 국소 [口卜 취]; ~ 묘사 лит. развёрнутое (подробное) описание; ~ 발진기 эл, гетеродин; ~ 전류 а4, местный ток; ~ 전지 эл. местная батарея; 一 통풍기 местный вентилятор (на шахте)\ ~ 적 частный, локальный, местный;
2) см. 음부 III.

-|1|142|2|37|2349,4841,3438,4915|6563a41bae29cc7e246732b0|1_142_2_037.png
국부|國富||
Н богатства страны.

-|1|142|2|38|2272,4903,4209,5055|6563a41bae29cc7e246732b1|1_142_2_038.png
국부화|局钿化||
локализация; 감각의 ~ локализация ощущений,

-|1|142|2|39|2345,5050,3614,5126|6563a41bae29cc7e246732b2|1_142_2_039.png
국비|國費||
государственные расходы.

-|1|142|2|40|2345,5116,4207,5194|6563a41bae29cc7e246732b3|1_142_2_040.png
국빈|國賓||
1) гость правительства;
2) арх. член королёвской фамилии, совершающий жертвоприношение предкам.

-|1|143|1|2|335,466,1514,536|6563a41bae29cc7e246732b4|1_143_1_002.png
국배~가불렀다|||
объблся с^пом.

-|1|143|1|3|335,532,1534,606|6563a41bae29cc7e246732b5|1_143_1_003.png
국백|國百||
сокр. от 국 영 [ 백 화점].

-|1|143|1|4|337,604,1620,678|6563a41bae29cc7e246732b6|1_143_1_004.png
국사|國史|I|
история [своей] страньт.

-|1|143|1|5|281,674,2166,818|6563a41bae29cc7e246732b7|1_143_1_005.png
국公卜|國事|II|
[важное] государственное дело; ~ 함 정 а) государственный шпионаж; б) шпион.

-|1|143|1|6|264,815,2170,956|6563a41bae29cc7e246732b8|1_143_1_006.png
국『4|國土|III|
арх. выдающийся учёный (конфуцианского толка).

-|1|143|1|7|264,954,2175,1168|6563a41bae29cc7e246732b9|1_143_1_007.png
국시-|國師|IV|
наставник короли (сан, присваивавшийся будд, монаху в государстве Силла и Корё за высокую добродетель).

-|1|143|1|8|267,1165,2173,1306|6563a41bae29cc7e246732ba|1_143_1_008.png
국사|國社|V|
место, где король совершает жертвоприношение духам земли и пяти злаков.

-|1|143|1|9|267,1304,2173,1444|6563a41bae29cc7e246732bb|1_143_1_009.png
국사|局司|VI|
будд.
1) дух-хранитель храма; 국사단.
2)

-|1|143|1|10|274,1446,2177,1590|6563a41bae29cc7e246732bc|1_143_1_010.png
국사단|同司壇||
будд, место в храме для дУха-хранителя [данного] храма.

-|1|143|1|11|340,1586,1227,1658|6563a41bae29cc7e246732bd|1_143_1_011.png
국사범|國事犯||
см. 정 치 범.

-|1|143|1|12|278,1654,2176,1789|6563a41bae29cc7e246732be|1_143_1_012.png
국산|國產||
1) отечественное производство;
2) см. 국산품.

-|1|143|1|13|341,1796,2175,1870|6563a41bae29cc7e246732bf|1_143_1_013.png
국산품|國產品||
товары отечественного производства.

-|1|143|1|14|341,1866,1777,1940|6563a41bae29cc7e246732c0|1_143_1_014.png
국상|國喪||
феод. I национальный траур.

-|1|143|1|15|271,1936,2180,2075|6563a41bae29cc7e246732c1|1_143_1_015.png
국상|國相|II|
феод, председатель и два заседателя государственного совета.

-|1|143|1|16|342,2076,1539,2150|6563a41bae29cc7e246732c2|1_143_1_016.png
국서|國書|I|
верительная грамота.

-|1|143|1|17|342,2146,2068,2220|6563a41bae29cc7e246732c3|1_143_1_017.png
국서|國壻|II|
1) зять короли;
2) муж королевы.

-|1|143|1|18|342,2216,1145,2286|6563a41bae29cc7e246732c4|1_143_1_018.png
국선|國仙||
см. 화랑• I.

-|1|143|1|19|272,2286,2180,2428|6563a41bae29cc7e246732c5|1_143_1_019.png
국성|國姓||
фамилия и место происхождения 於 же, что и у короля.

-|1|143|1|20|274,2426,2183,2641|6563a41bae29cc7e246732c6|1_143_1_020.png
국소|局所||
1) часть [целого); ~ 마취 м配тна요 анестезия; ~ 마 由 제 анестезирующее средство; ~ 면역 мед. местный иммунитет;
2) сустав.

-|1|143|1|21|343,2636,1028,2706|6563a41bae29cc7e246732c7|1_143_1_021.png
국속|國俗||
СМ, 국풍.

-|1|143|1|22|346,2708,1144,2782|6563a41bae29cc7e246732c8|1_143_1_022.png
국솔|||
котелок, чугунок,

-|1|143|1|23|277,2776,2187,3476|6563a41bae29cc7e246732c9|1_143_1_023.png
국수||I|
куксу (кор, вермишель)) ~ 분통 цилиндр в приспособлении для приготовления куксу; ~ 비빔 куксу с приправами; ~ 장국 куксу с горичим супом, заправленным соевым соусом; ~ 장국 밥 горючий суп с куксу и рисом, сваренным на пару, заправленный соевым соусом; ~ 잘 하는 솜씨가^ 수제비 못 하랴? поел. букв, если ты умеешь делать куксу, то неужели не сдёл аешь простой л апши?; ◊ ~를 먹다 справлять свадьбу; ~ 먹은 배 ненасытная утроба.

-|1|143|1|24|353,3476,1580,3552|6563a41bae29cc7e246732ca|1_143_1_024.png
국수|國手|II|
выдающийся мастер.

-|1|143|1|25|283,3546,2189,3692|6563a41bae29cc7e246732cb|1_143_1_025.png
국수|國粹|III|
положительные качества, присущие исключительно (какому-л.) народу (государству).

-|1|143|1|26|352,3686,1780,3762|6563a41bae29cc7e246732cc|1_143_1_026.png
국수|國讎|IV|
арх. враг страны (народа).

-|1|143|1|27|354,3754,1458,3830|6563a41bae29cc7e246732cd|1_143_1_027.png
국수가닥[|・||
кка・] штука (о куксу).

-|1|143|1|28|353,3828,1560,3902|6563a41bae29cc7e246732ce|1_143_1_028.png
국수나부|||
бот. 51еркапап(1га 1пс1за.

-|1|143|1|29|353,3896,1194,3968|6563a41bae29cc7e246732cf|1_143_1_029.png
국수당|||
диал. см. 서낭당.

-|1|143|1|30|250,3964,2184,4114|6563a41bae29cc7e246732d0|1_143_1_030.png
국수물[|-||
сун-]
1) вода, в которой сварено куксу;
2) отвар из-под куксу, заправленный гречневой мукой.

-|1|143|1|31|357,4104,1260,4182|6563a41bae29cc7e246732d1|1_143_1_031.png
국수발[|-||
ппал] нити куксу.

-|1|143|1|32|358,4179,1184,4242|6563a41bae29cc7e246732d2|1_143_1_032.png
국수버섯|||
опёнок летний.

-|1|143|1|33|359,4247,1441,4318|6563a41bae29cc7e246732d3|1_143_1_033.png
국수분|||
сокр. от 국수 ［분롱］ I.

-|1|143|1|34|359,4314,1435,4393|6563a41bae29cc7e246732d4|1_143_1_034.png
국수*卜리[|-||
сса-] порция куксу.

-|1|143|1|35|300,4388,2185,4526|6563a41bae29cc7e246732d5|1_143_1_035.png
文수주의|國粹主義||
крайний национализм, национальная исключительность,

-|1|143|1|36|295,4524,2191,4674|6563a41bae29cc7e246732d6|1_143_1_036.png
국수집[|-||
ччип]
1) столовая, в которой продает куксу;
2) лавочка (дом), где делают и продают куксу.

-|1|143|1|37|364,4670,1853,4744|6563a41bae29cc7e246732d7|1_143_1_037.png
국수틀|||
машинка для приготовления куксу.

-|1|143|1|38|299,4742,2185,4886|6563a41bae29cc7e246732d8|1_143_1_038.png
국수뷘밥숭이|||
суп, приготовленный из варёного риса, корейского парового хлеба и куксу.

-|1|143|1|39|366,4876,1131,4950|6563a41bae29cc7e246732d9|1_143_1_039.png
국승|國乘||
см, 국사 I.

-|1|143|1|40|294,4948,2188,5084|6563a41bae29cc7e246732da|1_143_1_040.png
국시|國是|I|
уст. политический курс страшП, государственная политика.

-|1|143|1|41|370,5086,1259,5158|6563a41bae29cc7e246732db|1_143_1_041.png
국시||II|
диал. см. 국수 I.

-|1|143|2|1|2349,324,4095,397|6563a41bae29cc7e246732dc|1_143_2_001.png
국새|國璽||
королёвская государственная) печать.

-|1|143|2|2|2347,392,3836,468|6563a41bae29cc7e246732dd|1_143_2_002.png
국색|國色||
уст. первая красавица страны,

-|1|143|2|3|2349,462,3814,536|6563a41bae29cc7e246732de|1_143_2_003.png
국세|國稅|I|
уст. государственные налоги.

-|1|143|2|4|2271,532,4179,813|6563a41bae29cc7e246732df|1_143_2_004.png
국세|國勢|I|
I
1) могущество (престиж) государства;
2) ситуация в стране, положение страны; ◊ ~ 조/ общая перепись населения Кореи (проводившаяся несколько раз до 1945 г.).

-|1|143|2|5|2350,814,4052,888|6563a41bae29cc7e246732e0|1_143_2_005.png
국세|局勢|III|
положение, ситуация; обстановка.

-|1|143|2|6|2349,884,3256,958|6563a41bae29cc7e246732e1|1_143_2_006.png
국자||I|
половник, черпак.

-|1|143|2|7|2351,954,3255,1024|6563a41bae29cc7e246732e2|1_143_2_007.png
국자|國子|II|
см. 국자감.

-|1|143|2|8|2352,1033,3348,1106|6563a41bae29cc7e246732e3|1_143_2_008.png
국자|麥子,麴子|III|
см. 누룩,

-|1|143|2|9|2280,1104,4182,1248|6563a41bae29cc7e246732e4|1_143_2_009.png
국자감|國子監||
ведомство конфуцианского просвещения , конфуцианская коллегия (в Коре).

-|1|143|2|10|2282,1245,4187,1386|6563a41bae29cc7e246732e5|1_143_2_010.png
국자감시|國子監試||
экзамен на звание магистра наук конфуцианской коллегии (в Корё).

-|1|143|2|11|2356,1385,3555,1460|6563a41bae29cc7e246732e6|1_143_2_011.png
국장|國章|I|
государственный герб.

-|1|143|2|12|2356,1465,3622,1539|6563a41bae29cc7e246732e7|1_143_2_012.png
국장|局長|II|
начальник управления.

-|1|143|2|13|2283,1535,4189,1680|6563a41bae29cc7e246732e8|1_143_2_013.png
국장|國葬|III|
1) государственные похороны;
2) пбхороны члена королёвской фамилии.

-|1|143|2|14|2284,1676,4193,1888|6563a41bae29cc7e246732e9|1_143_2_014.png
국적|國籍|I|
подданство, гражданство, национальная принадлежность; —— 변경 смена гражданства; 一 상실 лишение гражданства; ~ 선 랙 оптация.

-|1|143|2|15|2358,1887,3879,1962|6563a41bae29cc7e246732ea|1_143_2_015.png
국적|國賊|II|
государственный преступник.

-|1|143|2|16|2359,1968,3631,2041|6563a41bae29cc7e246732eb|1_143_2_016.png
국적법|國籍法||
закон о гражданстве.

-|1|143|2|17|2284,2038,4199,2235|6563a41bae29cc7e246732ec|1_143_2_017.png
국전|國典|I|
1) свод законов страньт;
2) государственная церемония;
3) общественные институты страны.

-|1|143|2|18|2360,2248,3332,2320|6563a41bae29cc7e246732ed|1_143_2_018.png
국전|國錢|II|
арх. см. 공금.

-|1|143|2|19|2360,2326,3916,2402|6563a41bae29cc7e246732ee|1_143_2_019.png
국정|國1膚|I|
внутреннее положение страны.

-|1|143|2|20|2289,2396,4206,2612|6563a41bae29cc7e246732ef|1_143_2_020.png
국정|國定|II|
сущ. утверждённый, стабильный; ~ 교 과서 стабильный учебник; ~ 7卜 격 государственные цены; ~하다 утверждать законом, узаконивать.

-|1|143|2|21|2288,2608,4209,2736|6563a41bae29cc7e246732f0|1_143_2_021.png
국정|國政|III|
уст. политика страны, государственная политика.

-|1|143|2|22|2362,2748,3579,2822|6563a41bae29cc7e246732f1|1_143_2_022.png
국조|國朝|I|
королёвская династия.

-|1|143|2|23|2362,2828,3364,2899|6563a41bae29cc7e246732f2|1_143_2_023.png
국조|國祚||
Н арк. см, 국운.

-|1|143|2|24|2363,2898,3395,2971|6563a41bae29cc7e246732f3|1_143_2_024.png
국족|國族||
к叩олбвская семь女.

-|1|143|2|25|2364,2968,3211,3038|6563a41bae29cc7e246732f4|1_143_2_025.png
국존|國尊||
СМ. 국사 IV.

-|1|143|2|26|2363,3048,3337,3118|6563a41bae29cc7e246732f5|1_143_2_026.png
국주|國主||
арх. см. 나라님 .

-|1|143|2|27|2364,3118,3138,3188|6563a41bae29cc7e246732f6|1_143_2_027.png
국중|國中||
СМ, 국내 I.

-|1|143|2|28|2364,3196,3254,3270|6563a41bae29cc7e246732f7|1_143_2_028.png
국지|■紙||
обрезки бумаги.

-|1|143|2|29|2291,3267,4212,3396|6563a41bae29cc7e246732f8|1_143_2_029.png
국지증스1|國之重臣||
феод, высокопоставленный чиновник.

-|1|143|2|30|2290,3407,4214,3550|6563a41bae29cc7e246732f9|1_143_2_030.png
국재|國財|I|
государственное достойные, достояние страны.

-|1|143|2|31|2366,3546,3656,3618|6563a41bae29cc7e246732fa|1_143_2_031.png
국재|國災|II|
национальное бедствие.

-|1|143|2|32|2291,3616,4211,3761|6563a41bae29cc7e246732fb|1_143_2_032.png
국재|國齋||
Н1 жертвоприношение Будде с молитвой о ниспослании благополучия душе умершего короли.

-|1|143|2|33|2288,3754,4214,5168|6563a41bae29cc7e246732fc|1_143_2_033.png
국제|國際|I|
~［적］ международный; ~ 가격 цены на мировом рынке; ~ 공법 см. 국제 법; ~ 공산당 ист. Коминтерн; ~ 공산주의 운동 международное коммунистическое движение; ~ 공약 международное соглашение; ~ 관례 прецедент; ~ 관계 международные отношения; ~ 도시 город, являющийся местопребыванием ряда международных организаций; ~ 독점 международная (мировая) монополия; ~ 련 맹 ист, Лига наций; ~ 련합 기구 Организация Объединённых Наций, ООН; ~ 로동 운동 международное рабочее движение; ~ 무 대 에 на мировой арене; ~ 법규 международное право; ~ 보조어 междунар6дный вспомогательный язык； ~ 보호 제도 система между н ар одной опеки; ~ 부녀 절 Международный женский день; ~［적］ 분업 международное разделение труда; ~ 시장 мировой рынок; ~ 신호기 флаг международного сигнального свода; 一적 승인 признание государства де-ьЬре; ~ 정세 международное положение; ~ 지구 물리학 년도 Международный геофизический год, МГГ; ~ 직 련 Всемирная федерация профсоюзов, ВФП; ~ 촉4 физ. международная свеча; ~ 통신서 Международный свод сигналов, МСС; ~ 하천 международные реки; ~ 항로 международная линия судоходства; ~ 후견 처］ 도 система опеки ООН; ~ 회의 международное совещание; ~ 아동 절 Международный день защиты детей; ~ 어음학 기 호 международный фонетический алфавит; ~ 운可 международные каналы; ~ 헌 병 международный жандарм.

-|1|144|1|2|260,816,2186,1033|6563a41bae29cc7e246732fd|1_144_1_002.png
국제|國制|II|
1) государственный строй;
2) феод. одежда, надевающаяся во время государственного траура,

-|1|144|1|3|336,1025,1795,1102|6563a41bae29cc7e246732fe|1_144_1_003.png
국체당|國際黨||
сокр. от 국제 ［공산당］ I,

-|1|144|1|4|338,1106,2179,1182|6563a41bae29cc7e246732ff|1_144_1_004.png
국제란|國際欄||
колонка международной жизни (в газете).

-|1|144|1|5|339,1174,1953,1251|6563a41bae29cc7e24673300|1_144_1_005.png
국제법|國嚓法||ппэп
международное право.

-|1|144|1|6|267,1249,2183,1383|6563a41bae29cc7e24673301|1_144_1_006.png
국제주의|國際主義||
интернационализм; ~ 적 интернациональный.

-|1|144|1|7|340,1391,1770,1461|6563a41bae29cc7e24673302|1_144_1_007.png
국제주의자|國際主義者||
интернационалист.

-|1|144|1|8|268,1459,2183,1603|6563a41bae29cc7e24673303|1_144_1_008.png
국제호|國際湖||
озеро, расположенное на территории нескольких государств.

-|1|144|1|9|343,1600,1577,1672|6563a41bae29cc7e24673304|1_144_1_009.png
국제화|國際化||
интернационализация.

-|1|144|1|10|266,1669,2174,1809|6563a41bae29cc7e24673305|1_144_1_010.png
국제어|國際語||
1)международный язьш;
2) см• 국제 ［보조에 I.

-|1|144|1|11|348,1820,2179,1891|6563a41bae29cc7e24673306|1_144_1_011.png
국창|國唱||
уст. известный певец; известная певица,

-|1|144|1|12|345,1890,1500,1963|6563a41bae29cc7e24673307|1_144_1_012.png
국척|國戚|I|
родственник короли.

-|1|144|1|13|276,1958,2181,2101|6563a41bae29cc7e24673308|1_144_1_013.png
국척|踢踏||
11 у ст л	~ 하다 растроганно кланяться (в знак благодарности).

-|1|144|1|14|275,2100,2179,2244|6563a41bae29cc7e24673309|1_144_1_014.png
국청|鞠廳||
феод, чрезвычайное судебное присутствие, разбирающее тягчайшие государственные преступления.

-|1|144|1|15|353,2247,2182,2323|6563a41bae29cc7e2467330a|1_144_1_015.png
국초|國初|I|
[начальный] период образования госу*

-|1|144|1|16|276,2319,544,2393|6563a41bae29cc7e2467330b|1_144_1_016.png
|||
дарства.

-|1|144|1|17|353,2389,1309,2463|6563a41bae29cc7e2467330c|1_144_1_017.png
국초|國礎|II|
см. 국 기 IV.

-|1|144|1|18|354,2461,1203,2534|6563a41bae29cc7e2467330d|1_144_1_018.png
국축|踢縮||
СМ. 국척 II.

-|1|144|1|19|280,2540,2182,2684|6563a41bae29cc7e2467330e|1_144_1_019.png
국치|國恥||
1 национальный позор; 「 민욕 уст. национальный позор и унижение.

-|1|144|1|20|280,2680,2182,2896|6563a41bae29cc7e2467330f|1_144_1_020.png
국치|鞠治|II|
феод.: ~ 하다 вести судебное разбирательство (особо важных ♦ дел) в чрезвычайном судебном присутствии.

-|1|144|1|21|280,2891,2180,3023|6563a41bae29cc7e24673310|1_144_1_021.png
국채|國債||
1) государственный ственный заёмдолг;
2) государ-

-|1|144|1|22|358,3042,2175,3115|6563a41bae29cc7e24673311|1_144_1_022.png
국책|國策||
национальная (государственная) политика.

-|1|144|1|23|281,3108,2177,3257|6563a41bae29cc7e24673312|1_144_1_023.png
국체|國体||
уст.
1) см. 국가 ［제도］ I;
2) престиж государства.

-|1|144|1|24|361,3253,1826,3328|6563a41bae29cc7e24673313|1_144_1_024.png
국탕|國帑||
уст. государственные финансы.

-|1|144|1|25|282,3324,2179,3468|6563a41bae29cc7e24673314|1_144_1_025.png
국토|國土||
территория государства; ~ 완정 воссо единение страны; ~ 전설 благоустройство страны.

-|1|144|1|26|277,3463,2177,3607|6563a41bae29cc7e24673315|1_144_1_026.png
국통|國統||
куктхбн (самая высокая должность будд, монаха в государстве Силла).

-|1|144|1|27|360,3606,2118,3678|6563a41bae29cc7e24673316|1_144_1_027.png
국태민안|國泰民安||
уст. мир и спокойствие в стране.

-|1|144|1|28|282,3675,2180,3818|6563a41bae29cc7e24673317|1_144_1_028.png
국파군망|國破君亡||
уст. падение государства и гибель короля,

-|1|144|1|29|284,3823,2181,4030|6563a41bae29cc7e24673318|1_144_1_029.png
국판|菊版||
1) формат [кн宓ги] 145 X 210;
2) стандартный размер (печатной продукции)^ ~ 반절 формат [книги] 103 X 145.

-|1|144|1|30|360,4033,1743,4108|6563a41bae29cc7e24673319|1_144_1_030.png
국판지|菊版紙||
формат бумаги 638 x 940.

-|1|144|1|31|359,4106,1475,4177|6563a41bae29cc7e2467331a|1_144_1_031.png
국풍|國風||
национальные обычаи.

-|1|144|1|32|358,4175,1624,4248|6563a41bae29cc7e2467331b|1_144_1_032.png
국페|國弊|I|
национальное бедствие.

-|1|144|1|33|279,4254,2184,4390|6563a41bae29cc7e2467331c|1_144_1_033.png
국페|國幣||
П уст. государственная валюта, государственные деньги.

-|1|144|1|34|279,4395,2187,4609|6563a41bae29cc7e2467331d|1_144_1_034.png
국학|國學||
1) науки, изучающие историю своего народа, родной язык и литературу;
2) см. 국자감;
3) ведомство просвещения (в государстве Силла).

-|1|144|1|35|280,4604,2185,4749|6563a41bae29cc7e2467331e|1_144_1_035.png
국한|局限||
ограничение； ~하다 ограничива11ь[ся], локализировать[ся], сводить( ся] (к чему-л.).

-|1|144|1|36|255,4757,2184,5109|6563a41bae29cc7e2467331f|1_144_1_036.png
국한문|國漢文||
1) кунмун и ханмун (кор. национальная письменность и иероглифическая письменность)^
2) текст, написанный смешанным письмом; ~ 혼용체 смешанный стиль письма (при котором использовалась кор. национальная письменность и иероглифы).

-|1|144|1|37|350,5106,2182,5179:2287,342,4208,469|6563a41bae29cc7e24673320|1_144_1_037.png
국한문체|國漢文体||
смешанный стиль письма (при котором использовалась кор. национальная письменность и иероглифы).

-|1|144|2|2|2364,466,3709,542|6563a41bae29cc7e24673321|1_144_2_002.png
국한성|局限性||
[・ссонъ] ограниченность.

-|1|144|2|3|2362,538,3848,613|6563a41bae29cc7e24673322|1_144_2_003.png
국향|國香||
1) см. 국색;
2) см. 란초 I
1).

-|1|144|2|4|2362,609,4084,683|6563a41bae29cc7e24673323|1_144_2_004.png
국헌|國憲||
основные законы страны, конституция.

-|1|144|2|5|2362,679,3814,753|6563a41bae29cc7e24673324|1_144_2_005.png
국호|國號||
официальное название страны.

-|1|144|2|6|2363,749,4206,825|6563a41bae29cc7e24673325|1_144_2_006.png
국혼|國婚||
брак короля (члена королёвской фамилии).

-|1|144|2|7|2288,820,4209,965|6563a41bae29cc7e24673326|1_144_2_007.png
국혼단|國魂壇||
алтарь в храме, где хранятся поминальные дощечки королей.

-|1|144|2|8|2360,960,3110,1030|6563a41bae29cc7e24673327|1_144_2_008.png
국훌|國恤||
см. 국상 I.

-|1|144|2|9|2288,1029,4211,1175|6563a41bae29cc7e24673328|1_144_2_009.png
국행|國行||
~ 수륙전 феод, земли, принадлежащие ритуальному ведомству.

-|1|144|2|10|2288,1170,4205,1368|6563a41bae29cc7e24673329|1_144_2_010.png
국회|國會||
парламент; конгресс; национальное собрание; ~ 제도 парламентаризм; ~ 의邕 депутат парламента.

-|1|144|2|11|2285,1380,4208,1522|6563a41bae29cc7e2467332a|1_144_2_011.png
국회|局戯||
игра на доске (напр. игра в ш(иикиг шахматы).

-|1|144|2|12|2294,1520,4201,1666|6563a41bae29cc7e2467332b|1_144_2_012.png
국화|菊花||
송곳 бурав I бот. хризантема (СКгузапИгетит); ◊ для сверления отверстий под винты.

-|1|144|2|13|2363,1661,3550,1733|6563a41bae29cc7e2467332c|1_144_2_013.png
국화|國花|II|
национальный цветок.

-|1|144|2|14|2287,1733,4207,1876|6563a41bae29cc7e2467332d|1_144_2_014.png
국화동|菊花横||
металлическое украшение в виде хризантемы (на дверях).

-|1|144|2|15|2362,1873,4203,1948|6563a41bae29cc7e2467332e|1_144_2_015.png
국화마|菊花・||
бот. диоскорея [рюзсогеа дитдие1оЬа).

-|1|144|2|16|2361,1943,4089,2018|6563a41bae29cc7e2467332f|1_144_2_016.png
국화서|菊花石||
окаменелость в виде хризантемы.

-|1|144|2|17|2361,2014,4038,2088|6563a41bae29cc7e24673330|1_144_2_017.png
국화수|菊花水||
родник в зарослях хризантем.

-|1|144|2|18|2286,2084,4209,2224|6563a41bae29cc7e24673331|1_144_2_018.png
국화잠|菊花簪||
головная шпилька с головкой в виде хризантемы.

-|1|144|2|19|2283,2225,4206,2436|6563a41bae29cc7e24673332|1_144_2_019.png
국화전|菊花煎||
цветьт златоцвета индийского (хризантемы), обваленные в муке из клейкого риса и обжаренные в масле.

-|1|144|2|20|2287,2436,4206,2573|6563a41bae29cc7e24673333|1_144_2_020.png
子화주|菊花酒||
водка,	настоянная на цветах златоцвета индийского,

-|1|144|2|21|2359,2576,4206,2652|6563a41bae29cc7e24673334|1_144_2_021.png
국화차|菊花茶||
настби на сухих цветах зл атоцвета

-|1|144|2|22|2286,2646,2669,2712|6563a41bae29cc7e24673335|1_144_2_022.png
|||
индийского.

-|1|144|2|23|2284,2716,4198,2856|6563a41bae29cc7e24673336|1_144_2_023.png
국화판|菊花瓣||
1) лепесток хризантемы;
2) см. 국화동;
3) см. 과판.

-|1|144|2|24|2284,2857,4205,3003|6563a41bae29cc7e24673337|1_144_2_024.png
국어|國語||
1) родной язьтк; корейский национальный язик;
2) государственный язьтк.

-|1|144|2|25|2357,2999,3704,3073|6563a41bae29cc7e24673338|1_144_2_025.png
국어사|國語史||
история родного языка.

-|1|144|2|26|2357,3070,3746,3142|6563a41bae29cc7e24673339|1_144_2_026.png
국어학|國語學||
родной язь1к (как наука).

-|1|144|2|27|2285,3136,4206,3268|6563a41bae29cc7e2467333a|1_144_2_027.png
국어학사|國語學史||
история отечественного языкознания.

-|1|144|2|28|2359,3283,3228,3352|6563a41bae29cc7e2467333b|1_144_2_028.png
국얼|麴繋||
арх. см. 누툭.

-|1|144|2|29|2358,3351,3772,3424|6563a41bae29cc7e2467333c|1_144_2_029.png
국역|國役||
уст. государственная служба.

-|1|144|2|30|2286,3419,4205,3564|6563a41bae29cc7e2467333d|1_144_2_030.png
국엽전|菊葉煎||
листья златоцвета индийского, обваленные в муке из клейкого риса и обжаренные в масле.

-|1|144|2|31|2286,3561,4202,3758|6563a41bae29cc7e2467333e|1_144_2_031.png
국엽전병|菊葉煎餅||
блины, приготовленные из муки клейкого риса (кукурузы) с листьями златоцвета индийского.

-|1|144|2|32|2287,3773,4203,4042|6563a41bae29cc7e2467333f|1_144_2_032.png
국영|國營||
~ 농장 государственное хозяйство, госхоз; ~ 목장 государственная животноводческая ферма; 인민 경제 ~ 부문 государственный сектор народного хозяйства.

-|1|144|2|33|2364,4053,3467,4126|6563a41bae29cc7e24673340|1_144_2_033.png
국욕|國辱||
национальный позор.

-|1|144|2|34|2289,4121,4206,4266|6563a41bae29cc7e24673341|1_144_2_034.png
국용|國用||
1) польза для нации (государства);
2) государственные нужды (потребности) . 느

-|1|144|2|35|2364,4264,3241,4337|6563a41bae29cc7e24673342|1_144_2_035.png
국운|國運||
судьба страны.

-|1|144|2|36|2290,4333,4200,4477|6563a41bae29cc7e24673343|1_144_2_036.png
국유|國有||
государственная собственность; ~ 철도 государственная железная дорога.

-|1|144|2|37|2365,4475,3604,4547|6563a41bae29cc7e24673344|1_144_2_037.png
국유림|國有林||
государственный лес.

-|1|144|2|38|2365,4545,3699,4617|6563a41bae29cc7e24673345|1_144_2_038.png
국유지|國有地||
государственные земли.

-|1|144|2|39|2289,4615,4200,4744|6563a41bae29cc7e24673346|1_144_2_039.png
국유화|國有化||
национализация; ~하다 национализировать.

-|1|144|2|40|2364,4756,3392,4828|6563a41bae29cc7e24673347|1_144_2_040.png
국육|鞠育||
уст. см, 양육 II.

-|1|144|2|41|2364,4827,2916,4897|6563a41bae29cc7e24673348|1_144_2_041.png
국으로|||
скромно.

-|1|144|2|42|2293,4894,4195,5039|6563a41bae29cc7e24673349|1_144_2_042.png
국은|國恩||
уст. помощь (забота) государства; ~ 엑 보답하다 отвечать на заботу государства.

-|1|144|2|43|2288,5034,4202,5172|6563a41bae29cc7e2467334a|1_144_2_043.png
,국음|國音||
уст. звуки (звучание) ного языка). родной речи (род*

-|1|145|1|1|330,318,1735,401|6563a41bae29cc7e2467334b|1_145_1_001.png
국인|國人||
уст. житель [данной] страны.

-|1|145|1|2|330,389,1113,462|6563a41bae29cc7e2467334c|1_145_1_002.png
국애|國哀||
см. 국상 I.

-|1|145|1|3|330,459,2086,539|6563a41bae29cc7e2467334d|1_145_1_003.png
국외|國外|I|
за границей; ~ 시장 внешний ринок.

-|1|145|1|4|266,529,2157,679|6563a41bae29cc7e2467334e|1_145_1_004.png
국외|局外||
Н непричастность; независимая 중립 невмешательство (в спор, ссору). _ . - -' 一 позиция;

-|1|145|1|5|264,670,2161,810|6563a41bae29cc7e2467334f|1_145_1_005.png
국외자|局外者||
непричастное сторонний. (нейтральное) лицо, по-

-|1|145|1|6|331,810,1229,884|6563a41bae29cc7e24673350|1_145_1_006.png
국외인|局外人||
СМ. 국외자.

-|1|145|1|7|263,880,2160,1006|6563a41bae29cc7e24673351|1_145_1_007.png
국위|國威||
1) мощь страни;
2) национальный престиж,

-|1|145|1|8|330,1022,936,1094|6563a41bae29cc7e24673352|1_145_1_008.png
국왕|國王||
король.

-|1|145|1|9|262,1090,2162,1231|6563a41bae29cc7e24673353|1_145_1_009.png
국월|菊月||
«месяц хризантем» (девятый месяц по лунному календарю).

-|1|145|1|10|329,1230,1345,1306|6563a41bae29cc7e24673354|1_145_1_010.png
군||I|
1) работник;
2) см. 긷군. Л	-I

-|1|145|1|11|328,1300,1171,1374|6563a41bae29cc7e24673355|1_145_1_011.png
군|軍|II|
армия; войска.

-|1|145|1|12|328,1370,1904,1447|6563a41bae29cc7e24673356|1_145_1_012.png
군|群|III|
1) группа;
2) геологический слой.

-|1|145|1|13|264,1440,2159,1592|6563a41bae29cc7e24673357|1_145_1_013.png
군|君|IV|
феод, кун (титул, присваивающийся родствен^ никам короля и заслуженным подданным).

-|1|145|1|14|262,1580,2161,1729|6563a41bae29cc7e24673358|1_145_1_014.png
군|郡|V|
1) уезд;
2) уездный город;
3) уездное учреждение；
4) феод, округ.

-|1|145|1|15|263,1722,2160,1872|6563a41bae29cc7e24673359|1_145_1_015.png
군|君|VI|
уст.
1) ты;
2) после фамилии при фамильярном обращении или в обращении к нижестоящему господин.

-|1|145|1|16|262,1866,2159,1994|6563a41bae29cc7e2467335a|1_145_1_016.png
군・|||
преф, лишний; 군글자 лишняя буква; 군사람 лишний человек.

-|1|145|1|17|264,2003,2161,2295|6563a41bae29cc7e2467335b|1_145_1_017.png
군.|軍||
преф. кор. военный; 군자금 военные ассигнования. ，-군(軍) I суф. кор. армия; войска; 인민군 народная 卽мн子’ 륙해군 сухопутные и воённо-морские силы.

-|1|145|1|18|326,2283,2051,2364|6563a41bae29cc7e2467335c|1_145_1_018.png
군|郡|II|
суф、кор. уезд; 린접군 соседний уезд.

-|1|145|1|19|262,2353,2161,2576|6563a41bae29cc7e2467335d|1_145_1_019.png
■군||I|
суф.
1) образует имя деятеля от имён: 나무 군 дровосек;
2) образует имя деятеля с пренебр. оттенком от имён: 为 달군 лодырь,

-|1|145|1|20|261,2563,2162,2769|6563a41bae29cc7e2467335e|1_145_1_020.png
・군|||
П суф., присоединяется к основе гл,, указывая на многокр. действиям 경숙이는 노 래를 부르군 *였다 Кёнсук то и дело пела.

-|1|145|1|21|328,2775,890,2848|6563a41bae29cc7e2467335f|1_145_1_021.png
■군||I|
см. ■구나.

-|1|145|1|22|325,2845,923,2917|6563a41bae29cc7e24673360|1_145_1_022.png
■군||II|
см, ■구먼.

-|1|145|1|23|327,2917,1212,2988|6563a41bae29cc7e24673361|1_145_1_023.png
군가|軍歌||
военная песня.

-|1|145|1|24|266,2987,2157,3132|6563a41bae29cc7e24673362|1_145_1_024.png
군7卜닥|||
1) лишнее ответвление, лишняя ветвь;
2) лишнее, ненужное; отступление от основного.

-|1|145|1|25|264,3126,2164,3254|6563a41bae29cc7e24673363|1_145_1_025.png
군가락|||
1) фальшивая нота (в песне);
2) обр. неуместные слова.

-|1|145|1|26|329,3269,1538,3347|6563a41bae29cc7e24673364|1_145_1_026.png
군간|窘艱||
~하다 / 八	—	—	— V	-Л ж. затруднительный.

-|1|145|1|27|265,3337,2160,3484|6563a41bae29cc7e24673365|1_145_1_027.png
군감|軍監||
1) арх. военная инспекция;
2) феод, военный инспектор;
3) см. 군자감.

-|1|145|1|28|329,3477,2086,3558|6563a41bae29cc7e24673366|1_145_1_028.png
군거|群居||
~하다 жить стадом (стаей, группами).

-|1|145|1|29|263,3549,2158,3681|6563a41bae29cc7e24673367|1_145_1_029.png
군거성|群居性||ссэнъ
1) скученность населения;
2) стадность.

-|1|145|1|30|330,3696,1566,3769|6563a41bae29cc7e24673368|1_145_1_030.png
군걸음:~하다|||
зря (попусту) ходить.

-|1|145|1|31|331,3761,1459,3837|6563a41bae29cc7e24673369|1_145_1_031.png
군것|||
бесполезная (лишняя) вещь.

-|1|145|1|32|333,3833,1390,3900|6563a41bae29cc7e2467336a|1_145_1_032.png
군것지다|||
бесполезный; лишний.

-|1|145|1|33|265,3903,2159,4108|6563a41bae29cc7e2467336b|1_145_1_033.png
군것질:~하다|||
есть сладости (фрукты и т. п., напр. в промежутке между завтраком и обедом); таскать куски.

-|1|145|1|34|330,4109,1222,4181|6563a41bae29cc7e2467336c|1_145_1_034.png
군견|軍犬||
военная собака.

-|1|145|1|35|331,4179,1782,4257|6563a41bae29cc7e2467336d|1_145_1_035.png
군견수|軍犬手||
проводник военной собаки.

-|1|145|1|36|267,4251,2161,4468|6563a41bae29cc7e2467336e|1_145_1_036.png
군결환|軍結還||
(сокр.。加 군정, 전결，촨;곡) 电四°・ ?6ин' ская повинность, налоги с единицы земельной площади и зерновая ссуда с процентами.

-|1|145|1|37|333,4461,1314,4537|6563a41bae29cc7e2467336f|1_145_1_037.png
군경|軍警||
армия и полиция. _л

-|1|145|1|38|269,4531,2163,4672|6563a41bae29cc7e24673370|1_145_1_038.png
군공|軍功||
подвиг [в бою]; 一 메달 медаль «За боевые заслуги».

-|1|145|1|39|331,4675,1264,4749|6563a41bae29cc7e24673371|1_145_1_039.png
군고|軍校|I|
арх. см. 장교.

-|1|145|1|40|332,4746,2157,4821|6563a41bae29cc7e24673372|1_145_1_040.png
군교|軍橋|II|
арх. временный мост (для военных целей).

-|1|145|1|41|333,4815,1210,4892|6563a41bae29cc7e24673373|1_145_1_041.png
군구|軍區||
военный округ.

-|1|145|1|42|269,4886,2163,5172|6563a41bae29cc7e24673374|1_145_1_042.png
군국|軍國|I|
1) милитаристское государство；
2) арх. армия и государство;
3) арх. военные дела и государственная политика; ◊ ~ 대사 уст. важное событие в жизни стран乱

-|1|145|2|1|2338,326,3786,401|6563a41bae29cc7e24673375|1_145_2_001.png
군국|君國||
Н уст. король и государство.

-|1|145|2|2|2338,395,4167,471|6563a41bae29cc7e24673376|1_145_2_002.png
군국주의|軍國主義||
милитаризм;' ~적 милитаристский.

-|1|145|2|3|2338,466,3532,538|6563a41bae29cc7e24673377|1_145_2_003.png
군국주의자|軍國主義者||
милитарист.

-|1|145|2|4|2265,535,4163,676|6563a41bae29cc7e24673378|1_145_2_004.png
군국;주의화|軍國主義化||
милитаризация; ~하다 милитаризовать[ся].

-|1|145|2|5|2264,675,4164,811|6563a41bae29cc7e24673379|1_145_2_005.png
군국화|軍國化||
милитаризация; ~하다 милитаризовать[ся].

-|1|145|2|6|2266,812,4166,954|6563a41bae29cc7e2467337a|1_145_2_006.png
군글자|•字||чча
лишняя (ненужная) буква; лишний (ненужный) знак.

-|1|145|2|7|2268,951,4167,1096|6563a41bae29cc7e2467337b|1_145_2_007.png
군급|郡級|I|
[・ккы피: ~에서 в масштабе уезда; ~ 기 관 уездный орган [власти].

-|1|145|2|8|2337,1093,4186,1168|6563a41bae29cc7e2467337c|1_145_2_008.png
군급|窘急|II|
~하다 трудный, критический; ~히

-|1|145|2|9|2266,1164,2812,1236|6563a41bae29cc7e2467337d|1_145_2_009.png
|||
крайнем случае.

-|1|145|2|10|2338,1233,3386,1306|6563a41bae29cc7e2467337e|1_145_2_010.png
군기|軍旗|I|
воинское знамя.

-|1|145|2|11|2338,1304,3747,1376|6563a41bae29cc7e2467337f|1_145_2_011.png
군기|軍糸己|II|
уст. воинская дисциплина.

-|1|145|2|12|2338,1373,3575,1448|6563a41bae29cc7e24673380|1_145_2_012.png
군기|軍器|III|
оружие, вооружение.

-|1|145|2|13|2339,1442,3559,1517|6563a41bae29cc7e24673381|1_145_2_013.png
군기|軍機|IV|
уст. военная тайна,

-|1|145|2|14|2339,1511,3512,1588|6563a41bae29cc7e24673382|1_145_2_014.png
군기|軍氣|V|
уст. воинский дух.

-|1|145|2|15|2340,1583,3961,1658|6563a41bae29cc7e24673383|1_145_2_015.png
군기|軍記|VI|
уст. книга военных рассказов.

-|1|145|2|16|2265,1653,4191,1795|6563a41bae29cc7e24673384|1_145_2_016.png
군기|群起||
〃2・九.一0 VII уст.: ~하다 подниматься (на борьба народных массах).

-|1|145|2|17|2266,1794,4191,1936|6563a41bae29cc7e24673385|1_145_2_017.png
군기감|軍器監||
ведомство по производству вооружение (в Корё).

-|1|145|2|18|2267,1935,4173,2077|6563a41bae29cc7e24673386|1_145_2_018.png
군7]고|軍器庫||
уст. склад оружия и военного снаряжения, арсенал.

-|1|145|2|19|2338,2075,3445,2145|6563a41bae29cc7e24673387|1_145_2_019.png
군기수|軍旗手||
воен, знаменосец,

-|1|145|2|20|2338,2142,3743,2217|6563a41bae29cc7e24673388|1_145_2_020.png
군기시|軍器寺||
феод, оружейная палата.

-|1|145|2|21|2338,2214,3464,2286|6563a41bae29cc7e24673389|1_145_2_021.png
군;기침|||
покашливание (привычка).

-|1|145|2|22|2337,2285,3573,2352|6563a41bae29cc7e2467338a|1_145_2_022.png
군계집|||
женщина лёгкого поведения.

-|1|145|2|23|2339,2355,4109,2428|6563a41bae29cc7e2467338b|1_145_2_023.png
군계일학|群雞一鶴||
уст. обр. выдатбщаяся личность.

-|1|145|2|24|2336,2424,4203,2499|6563a41bae29cc7e2467338c|1_145_2_024.png
군관|軍官||
офицер; офицерский состав; ~ 학교 военное-

-|1|145|2|25|2264,2498,2560,2568|6563a41bae29cc7e2467338d|1_145_2_025.png
|||
училище.

-|1|145|2|26|2337,2565,3395,2638|6563a41bae29cc7e2467338e|1_145_2_026.png
군관구|軍管區||
военный округ.

-|1|145|2|27|2337,2634,3768,2779|6563a41bae29cc7e2467338f|1_145_2_027.png
군권|軍權||
уст. военные полномочия. 군눈: ~［을］ 뜨다 предаваться разврату.

-|1|145|2|28|2337,2773,3975,2848|6563a41bae29cc7e24673390|1_145_2_028.png
군내||I|
посторонний неприятный запах (пищг^.

-|1|145|2|29|2265,2844,4203,2989|6563a41bae29cc7e24673391|1_145_2_029.png
군내|群內||
Н: ~에서 в уезде; ~ 형편 положение вл уезде.

-|1|145|2|30|2337,2989,3484,3058|6563a41bae29cc7e24673392|1_145_2_030.png
군다리미질:~하다|||
отутюживать.

-|1|145|2|31|2338,3055,3183,3128|6563a41bae29cc7e24673393|1_145_2_031.png
군단|軍團||
воен. корпус.

-|1|145|2|32|2337,3126,3513,3198|6563a41bae29cc7e24673394|1_145_2_032.png
군단장|軍團長||
командир корпуса.

-|1|145|2|33|2337,3193,3815,3268|6563a41bae29cc7e24673395|1_145_2_033.png
군단지럽다|||
перен. гризный, нечистоплотный.

-|1|145|2|34|2309,3273,2809,3336|6563a41bae29cc7e24673396|1_145_2_034.png
군달|||
СМ. 윤달

-|1|145|2|35|2338,3333,3459,3409|6563a41bae29cc7e24673397|1_145_2_035.png
군달채|軍蓮菜||
см. 근대 ［나물］.

-|1|145|2|36|2264,3402,4200,3550|6563a41bae29cc7e24673398|1_145_2_036.png
군답|軍奮||
феод, рисовое поле, принадлежащее воинскому гарнизону.

-|1|145|2|37|2336,3546,3620,3622|6563a41bae29cc7e24673399|1_145_2_037.png
군당|群黨|I|
толпа, масса, сборище.

-|1|145|2|38|2263,3613,4200,3761|6563a41bae29cc7e2467339a|1_145_2_038.png
군당|郡黨|II|
I) уездная партийная организация;
2) уездный комитет партии,

-|1|145|2|39|2335,3755,4072,3831|6563a41bae29cc7e2467339b|1_145_2_039.png
군더더기|||
сущ. лишнее; не относящееся к делу.

-|1|145|2|40|2336,3830,3371,3899|6563a41bae29cc7e2467339c|1_145_2_040.png
군더덕지|||
диал. см. 군더더기.

-|1|145|2|41|2336,3895,4175,3970|6563a41bae29cc7e2467339d|1_145_2_041.png
군던지럽다|||
перен. очень грязный (нечистоплотный),

-|1|145|2|42|2264,3965,4197,4100|6563a41bae29cc7e2467339e|1_145_2_042.png
；군도偉刀||I|
сабля, шашка; шашкой. 경 례 отдАнне чести^

-|1|145|2|43|2337,4108,3647,4198|6563a41bae29cc7e2467339f|1_145_2_043.png
苦도|避鼠］丄||
архипелаг； острова.

-|1|145|2|44|2337,4179,3447,4253|6563a41bae29cc7e246733a0|1_145_2_044.png
군도|群盜|III|
воровская шайка.

-|1|145|2|45|2337,4262,3576,4324|6563a41bae29cc7e246733a1|1_145_2_045.png
군돈|||
попусту растраченные деньги,

-|1|145|2|46|2336,4321,3346,4391|6563a41bae29cc7e246733a2|1_145_2_046.png
군동동이|||
диал. см. 군더더기.

-|1|145|2|47|2260,4384,4174,4746|6563a41bae29cc7e246733a3|1_145_2_047.png
군두|||
1) доска, прикреплённая к лопасти корейской деревянной лопаты;
2): ~ ［새끼］ соломенная верёвка, продетая в отверстие на лопасти корейской деревянной лопаты, к которой привязывается длинная верёвка (за которую тянут лопату).

-|1|145|2|48|2264,4737,4186,4957|6563a41bae29cc7e246733a4|1_145_2_048.png
군두구멍[|-||
кку-] отверстие на лопасти корейской деревянной лопаты для соломенной верёвки (за которую тянут).

-|1|145|2|49|2263,4946,4163,5099|6563a41bae29cc7e246733a5|1_145_2_049.png
군두드러기|||
деревянные наугольники (украшающие двери кор. шкафа).

-|1|145|2|50|2339,5089,4173,5166|6563a41bae29cc7e246733a6|1_145_2_050.png
군두목|||
1) запись корейских слов иероглифами, нспользуемыми в качестве фонётиков (напр. 팽 이 мотьь |Га ——藤耳)；2) запись корейских слов иероглифами по их значению (напр. 콩 бобы —— 豆).

-|1|146|1|2|267,536,2190,668|6563a41bae29cc7e246733a7|1_146_1_002.png
군두부|■豆腐||
поджаренный соевый творог с приправой.

-|1|146|1|3|355,685,800,750|6563a41bae29cc7e246733a8|1_146_1_003.png
군두쇠|||
крюк.

-|1|146|1|4|354,749,1231,821|6563a41bae29cc7e246733a9|1_146_1_004.png
군두철|軍頭鐵||
см. 군두쇠.

-|1|146|1|5|267,819,2191,947|6563a41bae29cc7e246733aa|1_146_1_005.png
군둔|窘金屯||
~하다 тупби, несообразительный; медлит,ельный.

-|1|146|1|6|263,959,2191,1101|6563a41bae29cc7e246733ab|1_146_1_006.png
군드러지다|||
1) свалиться, заснуть (напр. от устало ;
2) полететь кувырком.

-|1|146|1|7|354,1099,1162,1167|6563a41bae29cc7e246733ac|1_146_1_007.png
군디|||
диал. см. 二匚 네 I.

-|1|146|1|8|269,1168,2191,1312|6563a41bae29cc7e246733ad|1_146_1_008.png
군대|軍隊||
армия, войска; ~ 놀이 детская игра в войшу.

-|1|146|1|9|354,1309,1731,1384|6563a41bae29cc7e246733ae|1_146_1_009.png
군대답|■對答||
лишние слова; пререкание.

-|1|146|1|10|266,1381,2187,1524|6563a41bae29cc7e246733af|1_146_1_010.png
군대면|裙帶麵||
кусочки теста из пшеничной муки, ютваренные в воде.

-|1|146|1|11|357,1521,1588,1595|6563a41bae29cc7e246733b0|1_146_1_011.png
군대식|軍隊式||
~으로 по-воённому.

-|1|146|1|12|356,1592,1910,1665|6563a41bae29cc7e246733b1|1_146_1_012.png
군데|||
место; ~군데 тут и там; везде, всгбду.

-|1|146|1|13|357,1658,1763,1735|6563a41bae29cc7e246733b2|1_146_1_013.png
군락|群落||кул
биол. ценоз, сообщество.

-|1|146|1|14|358,1729,1477,1805|6563a41bae29cc7e246733b3|1_146_1_014.png
군란|軍亂||кул
военный мятеж.

-|1|146|1|15|360,1799,1466,1875|6563a41bae29cc7e246733b4|1_146_1_015.png
군략|軍略||кул
уст. стратегия.

-|1|146|1|16|360,1869,1691,1945|6563a41bae29cc7e246733b5|1_146_1_016.png
군량|軍糧||кул
провиант для армии.

-|1|146|1|17|274,1940,2190,2077|6563a41bae29cc7e246733b6|1_146_1_017.png
군량고|軍糧庫||кул
уст. военный продовольственшый склад.

-|1|146|1|18|363,2082,1581,2158|6563a41bae29cc7e246733b7|1_146_1_018.png
군량미|軍糧米||кул
рис для армии.

-|1|146|1|19|270,2152,2191,2294|6563a41bae29cc7e246733b8|1_146_1_019.png
군려|軍旅||
- [кул-] 冏이。%. см. 전쟁.

-|1|146|1|20|292,2293,2189,2435|6563a41bae29cc7e246733b9|1_146_1_020.png
군령|軍令||кул
уст. военный приказ; ~을 두다 см. 군령다잠[을 하다].

-|1|146|1|21|278,2433,2193,2579|6563a41bae29cc7e246733ba|1_146_1_021.png
군령다짐|軍令■||кул
~을 하다 обязаться выполнить ^военный приказ под страхом наказания.

-|1|146|1|22|295,2573,2193,2718|6563a41bae29cc7e246733bb|1_146_1_022.png
군령장|軍令狀||
[кул-ччанъ] феод, письменный военный приказ.

-|1|146|1|23|368,2714,2190,2791|6563a41bae29cc7e246733bc|1_146_1_023.png
군령판|軍令板||кул
феод, доска с военным приказом.

-|1|146|1|24|369,2788,1041,2861|6563a41bae29cc7e246733bd|1_146_1_024.png
군로|軍牢||
см. 군뢰 .

-|1|146|1|25|284,2855,2194,3000|6563a41bae29cc7e246733be|1_146_1_025.png
군률|軍律||юл
уст.
1) воинская дисциплина;
2) наказание (в армии).

-|1|146|1|26|370,2997,1752,3073|6563a41bae29cc7e246733bf|1_146_1_026.png
군리|軍吏||кул
феод, военный чиновник.

-|1|146|1|27|287,3067,2194,3197|6563a41bae29cc7e246733c0|1_146_1_027.png
군림|君臨||
[кул・]: ~하다 а) царствовать; б) господствовать.

-|1|146|1|28|372,3209,1463,3284|6563a41bae29cc7e246733c1|1_146_1_028.png
군립|郡立||кул
сущ. уездный,

-|1|146|1|29|372,3279,2191,3355|6563a41bae29cc7e246733c2|1_146_1_029.png
군례|軍禮||кул
феод, воинские церемонии (почести).

-|1|146|1|30|284,3349,2194,3565|6563a41bae29cc7e246733c3|1_146_1_030.png
군뢰|軍牢||кул
караульный (воин), надзирающий за преступником; ~ 복다기 (버 데 기) головной убор воина, надзирающего за преступником.

-|1|146|1|31|285,3560,2189,3705|6563a41bae29cc7e246733c4|1_146_1_031.png
군마|軍馬||
1) людской и конский состав;
2) войска, ；армия;
3) строевая лошадь.

-|1|146|1|32|372,3704,1528,3776|6563a41bae29cc7e246733c5|1_146_1_032.png
군마대|軍馬隊||
воен, конный отряд.

-|1|146|1|33|372,3775,1457,3847|6563a41bae29cc7e246733c6|1_146_1_033.png
군마음|||
пустые (вздорные) мысли.

-|1|146|1|34|372,3845,1318,3914|6563a41bae29cc7e246733c7|1_146_1_034.png
군막|軍幕||
вобнн거я палатка.

-|1|146|1|35|285,3911,2193,4041|6563a41bae29cc7e246733c8|1_146_1_035.png
군만두|■饅頭||
[корейские] пельмени, поджаренные в ^асле.

-|1|146|1|36|371,4058,935,4124|6563a41bae29cc7e246733c9|1_146_1_036.png
군말|||
см. 군소리.

-|1|146|1|37|370,4126,1371,4200|6563a41bae29cc7e246733ca|1_146_1_037.png
군말뚝|群■||
кол в частоколе.

-|1|146|1|38|283,4193,2193,4340|6563a41bae29cc7e246733cb|1_146_1_038.png
군말썽|||
пустые пререкания; ~을 일으키다 вызывать «(поднимать) склоку.

-|1|146|1|39|370,4337,1069,4407|6563a41bae29cc7e246733cc|1_146_1_039.png
군말썽쟁|||
о] склочник.

-|1|146|1|40|370,4407,1534,4481|6563a41bae29cc7e246733cd|1_146_1_040.png
군명|君命||
эдикт (приказ) короли.

-|1|146|1|41|369,4476,1630,4551|6563a41bae29cc7e246733ce|1_146_1_041.png
군명암|群明暗||
свет (мигание) маяка.

-|1|146|1|42|368,4549,1855,4622|6563a41bae29cc7e246733cf|1_146_1_042.png
군모|軍明冒||
головной убор военнослужащего.

-|1|146|1|43|370,4619,2194,4690|6563a41bae29cc7e246733d0|1_146_1_043.png
군무|軍務|I|
1) военные дела;
2) военная служба.

-|1|146|1|44|367,4688,2195,4763|6563a41bae29cc7e246733d1|1_146_1_044.png
군무|群舞|II|
1) массовый танец;
2) групповой танец.

-|1|146|1|45|367,4757,1560,4830|6563a41bae29cc7e246733d2|1_146_1_045.png
군무|軍舞|III|
см. 군사 ［무용］ I,

-|1|146|1|46|366,4830,1461,4903|6563a41bae29cc7e246733d3|1_146_1_046.png
군무자|軍務者||
военнослужащий.

-|1|146|1|47|271,4901,2200,5115|6563a41bae29cc7e246733d4|1_146_1_047.png
군문|軍門||
уст.
1) ворота крепости; ~ 효수 повешение преступника перед воротами крепости;
2) территория крепости.

-|1|146|1|48|366,5113,2195,5189:2292,328,4198,605|6563a41bae29cc7e246733d5|1_146_1_048.png
군물||I|
1) вода (напр. сверху варящейся ксиииць
1); ~ 이 돌다 выступать (о воде, напр. сверху варящейся каитць,;
2) сырая вода, добавляемая в кипяток;
3) вода, которую пьют в промежутках между едой;
4) см. 군침.

-|1|146|2|2|2369,617,3722,690|6563a41bae29cc7e246733d6|1_146_2_002.png
군물|軍物|II|
арх. оружие и знамёна,

-|1|146|2|3|2293,685,4199,829|6563a41bae29cc7e246733d7|1_146_2_003.png
군민|軍民|I|
армия и население; ~ 일 치 единство армии и народа.

-|1|146|2|4|2371,836,3446,910|6563a41bae29cc7e246733d8|1_146_2_004.png
군민|君民||
П король и народ.

-|1|146|2|5|2369,915,3422,990|6563a41bae29cc7e246733d9|1_146_2_005.png
군민|郡民|III|
население уезда.

-|1|146|2|6|2298,984,4197,1129|6563a41bae29cc7e246733da|1_146_2_006.png
군박|窘迫||
~하다 а) крайне бедный; б) чрезвычайный, критический.

-|1|146|2|7|2293,1125,4203,1408|6563a41bae29cc7e246733db|1_146_2_007.png
군밤|||
см. 구운밤; ~ 구덩 이 има, в которой пекут каштаны; ~ 타령 крики (зазывание) торговца каштанами; 둥우리 같다 гиутл. круглый как бочка (о человеке, одетом в какой-л. костюм).

-|1|146|2|8|2295,1406,4202,1692|6563a41bae29cc7e246733dc|1_146_2_008.png
군밥|||
1) варёный рис для гостей (приезжих);
2) рис, приготавливаемый в промежутках между едой;
3) варёный рис, израсходованный сверх нормы;
4) оставшийся варёный рис.

-|1|146|2|9|2297,1688,4199,1831|6563a41bae29cc7e246733dd|1_146_2_009.png
군벌|軍閥||
военная (милитаристская) клика; военщина; 정 치 милитаристская политика.

-|1|146|2|10|2368,1830,3440,1903|6563a41bae29cc7e246733de|1_146_2_010.png
군벌주의|軍閥主義||
милитаризм.

-|1|146|2|11|2297,1907,4200,2051|6563a41bae29cc7e246733df|1_146_2_011.png
군법|軍法||
[тшпп] военные законы; ~ 회의 см. 군사 [재판소] I.

-|1|146|2|12|2370,2058,3731,2131|6563a41bae29cc7e246733e0|1_146_2_012.png
군법관|軍法官||ппоп
военный юрист.

-|1|146|2|13|2370,2138,3143,2207|6563a41bae29cc7e246733e1|1_146_2_013.png
군병|軍兵||
см. 군사 II.

-|1|146|2|14|2302,2214,4202,2360|6563a41bae29cc7e246733e2|1_146_2_014.png
군보|軍保||
феод, холст (хлопчатобумажная ткань), сдаваемые в качестве откупа от воинской повинности.

-|1|146|2|15|2298,2353,4205,2569|6563a41bae29cc7e246733e3|1_146_2_015.png
군복|軍月艮||
военная форма, военное обмундирование; мундир; ~ 패 영 тесёмки для шлипы воина с нанизанными на них бусами.

-|1|146|2|16|2301,2573,4203,2719|6563a41bae29cc7e246733e4|1_146_2_016.png
군봉|軍簿||
уст.
1) грозная ей л а (об армии);
2) авангард армии.

-|1|146|2|17|2301,2723,4205,2858|6563a41bae29cc7e246733e5|1_146_2_017.png
군부|君父|I|
1) отец народа (о короле);
2) король отец,

-|1|146|2|18|2299,2873,4206,3019|6563a41bae29cc7e246733e6|1_146_2_018.png
군부|軍部|II|
1) военные учреждения;
2) военное ведомство (в древней Корее).

-|1|146|2|19|2372,3026,3488,3098|6563a420ae29cc7e246733e7|1_146_2_019.png
군부대|軍部隊||
войсковая часть.

-|1|146|2|20|2296,3104,4206,3600|6563a420ae29cc7e246733e8|1_146_2_020.png
군불|||
1) огонь в плите (разведённый для обогревания помещения); ~ 아궁이 топка у плиты (печи); ~ 에 밥 짓기 погов. = убить двух зайцев (букв, на огне, предназначенном для обогревания помещения, сварить рис);
2) огонь в печи, которая топится зря; ~을 때다 а) топить помещение; б) зря жечь дрова (топить печь).

-|1|146|2|21|2370,3599,4201,3672|6563a420ae29cc7e246733e9|1_146_2_021.png
군불솥|||
чугун, вмазанный в печь, отапливающую дом.

-|1|146|2|22|2371,3679,4002,3750|6563a420ae29cc7e246733ea|1_146_2_022.png
군붓|||
лишняя буква; лишний письменный знак.

-|1|146|2|23|2301,3747,4204,3963|6563a420ae29cc7e246733eb|1_146_2_023.png
군비|軍備|I|
военные приготовления; ~ 경쟁 гонка вооружений; ~ 제한 ограничение вооружений; ~ 철 페 разоружение； ~ 축소 сокращение вооружений.

-|1|146|2|24|2371,3970,3230,4041|6563a420ae29cc7e246733ec|1_146_2_024.png
군비|軍費|II|
см. 군사비.

-|1|146|2|25|2370,4048,3596,4121|6563a420ae29cc7e246733ed|1_146_2_025.png
군빗질:~하다|||
слегка причесаться.

-|1|146|2|26|2297,4124,4203,5188|6563a420ae29cc7e246733ee|1_146_2_026.png
군사|軍事|I|
военные дела; ~[적] военный; ~ 경찰 военная полиция (жандармерия); ~ 교두보 а) предмостное укрепление; б) плацдарм; ~ 교육 военное обучение; ~ 균률 воинская дисциплина; ~ 기술 военная техника; ~ 기 지 военная база; ~ 단일 제 система единоначалия (в армий); ~ 동원령 указ о мобилизации; ~ 로 선 военная линия; ~ 무용 танец воинов; ~ 민주주의 ист. военная демократия; ~ 분계선 демаркационная линия; ~ 접촉선 передовая линия [на фронте]; ~ 재판& военно-полевой суд; ~ 철도 военная железная дорога; ~ 칭호 воинское звание; ~ 학원 военное специальное училище; ~ 행 정 военная администрация (в оккупированной стране); ~ 우편 полевая почта; ~ 위원회 военный совет; комитет обороны; ~ 도卜쑈 독재 военно-фашистская диктатура; ~ 훈련 военная подготовка.

-|1|147|1|1|337,326,1398,399|6563a420ae29cc7e246733ef|1_147_1_001.png
군사|軍士|II|
уст. см. 병사

-|1|147|1|2|336,396,1268,468|6563a420ae29cc7e246733f0|1_147_1_002.png
군사|軍使|III|
парламентёр,

-|1|147|1|3|333,463,1950,541|6563a420ae29cc7e246733f1|1_147_1_003.png
군사|郡司|IV|
уездная (окружная) канцелярия.

-|1|147|1|4|333,537,1165,606|6563a420ae29cc7e246733f2|1_147_1_004.png
군사람|||
лисший человек.

-|1|147|1|5|333,606,1323,678|6563a420ae29cc7e246733f3|1_147_1_005.png
군사력|軍事力||
военная сила.

-|1|147|1|6|333,675,1759,749|6563a420ae29cc7e246733f4|1_147_1_006.png
군사령관|軍司令官||
командующий армией.

-|1|147|1|7|272,747,2161,892|6563a420ae29cc7e246733f5|1_147_1_007.png
군사부|君師父||
король, учитель и отец; ~ 일체 конф, благодеяния короли, учителя и отца равн乱

-|1|147|1|8|331,887,1440,959|6563a420ae29cc7e246733f6|1_147_1_008.png
군사비|軍事費||
военные расходы.

-|1|147|1|9|275,957,2163,1101|6563a420ae29cc7e246733f7|1_147_1_009.png
군사설|■辭說||
ненужный (пустой) разговор； ~하다 вести ненужный (пустой) разговор.

-|1|147|1|10|335,1095,1723,1170|6563a420ae29cc7e246733f8|1_147_1_010.png
군사중|軍事證||иынъ
военный билет.

-|1|147|1|11|331,1168,1362,1242|6563a420ae29cc7e246733f9|1_147_1_011.png
군사학|軍事學||
военная наука.

-|1|147|1|12|331,1237,2086,1312|6563a420ae29cc7e246733fa|1_147_1_012.png
군사화|軍事匕||
военизация; ~ 하다 военизировать.

-|1|147|1|13|271,1308,2155,1456|6563a420ae29cc7e246733fb|1_147_1_013.png
군살|||
1) жировик；
2) дикое мясо (на месте раяы)*
3) сухая мозоль.	’

-|1|147|1|14|328,1448,2089,1524|6563a420ae29cc7e246733fc|1_147_1_014.png
군상|群像|I|
1) скульптурная группа;
2) см. 군상화.

-|1|147|1|15|329,1516,1616,1593|6563a420ae29cc7e246733fd|1_147_1_015.png
군상|軍商|II|
сокр. от 군인 ［상점］.

-|1|147|1|16|267,1588,2166,1740|6563a420ae29cc7e246733fe|1_147_1_016.png
군상|君上||
П1 государь (обращение верноподданных к королю).

-|1|147|1|17|328,1730,1504,1806|6563a420ae29cc7e246733ff|1_147_1_017.png
군상화|群像畫||
групповой портрет.

-|1|147|1|18|329,1802,2159,1877|6563a420ae29cc7e24673400|1_147_1_018.png
군서|群書|I|
различная литератора; различные книги<

-|1|147|1|19|275,1870,2164,2014|6563a420ae29cc7e24673401|1_147_1_019.png
군서|群棲|II|
~ 동물 стадные животные; ~하다 жить стадами (стаями).

-|1|147|1|20|328,2017,987,2086|6563a420ae29cc7e24673402|1_147_1_020.png
군서방|||
см. 재서방.

-|1|147|1|21|328,2081,2062,2155|6563a420ae29cc7e24673403|1_147_1_021.png
군섬［히광|群閃［互］光||
контрастный свет (маяка).

-|1|147|1|22|328,2153,1319,2228|6563a420ae29cc7e24673404|1_147_1_022.png
군성|群星|I|
скопление звёзд.

-|1|147|1|23|329,2221,2159,2298|6563a420ae29cc7e24673405|1_147_1_023.png
군성|軍聲|II|
уст. крики и ржание коней (в бою).

-|1|147|1|24|328,2293,1516,2365|6563a420ae29cc7e24673406|1_147_1_024.png
군성거리다|||
диол. см. 울렁거리다.

-|1|147|1|25|269,2363,2162,2578|6563a420ae29cc7e24673407|1_147_1_025.png
군소|群小||
1) сущ. безымянный^ мелкий и многочисленный; ~ 섬들 бесчисленные мелкие островки;
2) сокр. от 군正 배; ◊ ~ 작7卜 молодые (начинающие) писатели.

-|1|147|1|26|270,2573,2162,2723|6563a420ae29cc7e24673408|1_147_1_026.png
군소리|||
1) пустая болтовни;
2) бред; ~하다 а) попусту болтать; б) бредить.

-|1|147|1|27|332,2717,1570,2791|6563a420ae29cc7e24673409|1_147_1_027.png
군소배|群小輩||
ничтожные людишки.

-|1|147|1|28|334,2788,1784,2861|6563a420ae29cc7e2467340a|1_147_1_028.png
군속|窘束||
~ 하 다 уст. затруднительный.

-|1|147|1|29|274,2856,2164,3003|6563a420ae29cc7e2467340b|1_147_1_029.png
군손질:~하다|||
а) заниматься пустым делом; б) бить зря (не за дело).

-|1|147|1|30|274,2998,2163,3276|6563a420ae29cc7e2467340c|1_147_1_030.png
군수|軍需|I|
сущ. военный; оборонный; ~ 공장 военный завод; ~ 공업 военная промышленность; ~ 물자 военные (стратегические) материалы; ~ 창꼬 военный склад,

-|1|147|1|31|335,3277,2158,3352|6563a420ae29cc7e2467340d|1_147_1_031.png
군수|郡守|II|
уездный начальник (в Корее до 1945г.).

-|1|147|1|32|274,3348,2162,3492|6563a420ae29cc7e2467340e|1_147_1_032.png
군수||III|
бесполезный (лишний) ход (в 1иахматах专 шашках).

-|1|147|1|33|339,3491,1390,3563|6563a420ae29cc7e2467340f|1_147_1_033.png
군수로|軍輸潞||
военная дорога.

-|1|147|1|34|337,3560,1391,3634|6563a420ae29cc7e24673410|1_147_1_034.png
군수미|軍需米||
рис для армии.

-|1|147|1|35|279,3629,2163,3775|6563a420ae29cc7e24673411|1_147_1_035.png
군수작|■酬酌||
~하다 вести напрасные (ненужные) разговоры.

-|1|147|1|36|340,3770,1957,3844|6563a420ae29cc7e24673412|1_147_1_036.png
군수전|軍需錢||
арх9 средства (деньги) для армии.

-|1|147|1|37|340,3841,1484,3913|6563a420ae29cc7e24673413|1_147_1_037.png
군수품|軍需品||
военные материалы.

-|1|147|1|38|341,3910,1809,3986|6563a420ae29cc7e24673414|1_147_1_038.png
군시럽다|||
пр ил. зудеть; чесаться; щекотать.

-|1|147|1|39|342,3983,1275,4054|6563a420ae29cc7e24673415|1_147_1_039.png
군식구|■食口||
лишний едок.

-|1|147|1|40|342,4048,1999,4126|6563a420ae29cc7e24673416|1_147_1_040.png
군신|君臣|I|
король и вернопбдданный [чиновник].

-|1|147|1|41|344,4121,2041,4197|6563a420ae29cc7e24673417|1_147_1_041.png
군신|軍神|II|
этн. дух-покровитель военной удачи.

-|1|147|1|42|343,4189,1818,4267|6563a420ae29cc7e24673418|1_147_1_042.png
군신|群臣|III|
верноподданные [чиновники).

-|1|147|1|43|343,4263,1365,4339|6563a420ae29cc7e24673419|1_147_1_043.png
군신|群神|IV|
этн. злые духи.

-|1|147|1|44|284,4333,2161,4477|6563a420ae29cc7e2467341a|1_147_1_044.png
군신좌사|君臣佐使||
кор. мед. главный и три второстепенных компонента лекарства (указание в рецепте).

-|1|147|1|45|347,4474,2158,4547|6563a420ae29cc7e2467341b|1_147_1_045.png
군실거리다|||
прям, и перен. зудеть, чесаться; щекотать.

-|1|147|1|46|347,4550,1499,4615|6563a420ae29cc7e2467341c|1_147_1_046.png
군실군실:~하다|||
см. 군실거리다.

-|1|147|1|47|293,4615,2163,4758|6563a420ae29cc7e2467341d|1_147_1_047.png
군심|軍心|I|
уст. дух (моральное состояние) армии (войск).

-|1|147|1|48|291,4757,2163,4886|6563a420ae29cc7e2467341e|1_147_1_048.png
군심|群心|II|
уст. настроение людей, общее чувство,

-|1|147|1|49|354,4897,1466,4969|6563a420ae29cc7e2467341f|1_147_1_049.png
군재|||
солома (для починки крыши).

-|1|147|1|50|294,4967,2164,5180|6563a420ae29cc7e24673420|1_147_1_050.png
군색|窘塞||
трудности; затруднения; ~스럽 다 а) затруднительный; б) неудобный; неловкий; ~하다 а) трудный; полный лишений; б) стеснённый; неудобный.

-|1|147|2|1|2274,326,4177,455|6563a420ae29cc7e24673421|1_147_2_001.png
군색스레|窘塞・||
1) затруднительно;
2) неудобно, неловко.

-|1|147|2|2|2269,467,4185,676|6563a420ae29cc7e24673422|1_147_2_002.png
군생|群生||
уст.
1) все живые существа;
2) арх. народ;, люди;
3): ~ 하다 быть густым (о растительности); 4> см. 군서 II.

-|1|147|2|3|2273,677,4171,820|6563a420ae29cc7e24673423|1_147_2_003.png
군세|軍勢|I|
положение в армии; ~를 정 돈 하다 наводить поридок в армии.

-|1|147|2|4|2270,816,4172,1016|6563a420ae29cc7e24673424|1_147_2_004.png
군세|群勢|II|
скопление (кого-чего-л.); ку 디 а; стая; стадо; 卜 강한 벌통 улей с многочисленной пчелиной семьёй.

-|1|147|2|5|2343,1027,3877,1101|6563a420ae29cc7e24673425|1_147_2_005.png
군쇠|||
боковая сторона (доска) комода (шкафа).

-|1|147|2|6|2342,1099,3145,1170|6563a420ae29cc7e24673426|1_147_2_006.png
군자|軍資|I|
см. 군자금.

-|1|147|2|7|2264,1168,4190,1734|6563a420ae29cc7e24673427|1_147_2_007.png
군자|君子|II|
1) конф, совершённый человек; ~는 대로 행이라 погов. 4 а) порядочный человек не ходит по глухим переулкам;
6) солидный человек не будет размениваться на мелочи; ~도 종시속。］라 погов. =человек должен идти в ногу со временем;
2) добрый и благородный человек;
3) добрый и безвольный человек;
4) высокопоставленное л ицб;
5) уст. книжн. муж (в устах женьс).

-|1|147|2|8|2264,1731,4187,1868|6563a420ae29cc7e24673428|1_147_2_008.png
군자감|軍資監||
феод, военное продов6льственное ведомство.

-|1|147|2|9|2340,1870,3982,1946|6563a420ae29cc7e24673429|1_147_2_009.png
군자국|君子國||
конф, страна с добрыми нравами.

-|1|147|2|10|2340,1941,4181,2015|6563a420ae29cc7e2467342a|1_147_2_010.png
군자금|軍資金||
уст. военные ассигнования (расходы).

-|1|147|2|11|2340,2015,3228,2085|6563a420ae29cc7e2467342b|1_147_2_011.png
군자란|君子蘭||
бот. юкка.

-|1|147|2|12|2268,2080,4192,2227|6563a420ae29cc7e2467342c|1_147_2_012.png
군자［위］전|軍資［位］田||
феод, земли, доходы с которых идут на военные (государственные) нужды.

-|1|147|2|13|2268,2223,4199,2369|6563a420ae29cc7e2467342d|1_147_2_013.png
군장卜醬||I|
приправа из имбири, лука, толчёного перца и соевой пасты, поджаренных в масле.

-|1|147|2|14|2339,2366,3573,2439|6563a420ae29cc7e2467342e|1_147_2_014.png
군장|軍裝|II|
воинское снаряжение.

-|1|147|2|15|2338,2435,3819,2508|6563a420ae29cc7e2467342f|1_147_2_015.png
군장|軍長|III|
военачальник (у племени).

-|1|147|2|16|2338,2508,3479,2580|6563a420ae29cc7e24673430|1_147_2_016.png
군장단|■長短||
муз. лишний так까.

-|1|147|2|17|2338,2578,3097,2649|6563a420ae29cc7e24673431|1_147_2_017.png
군저녁|||
второй ужин.

-|1|147|2|18|2338,2642,4183,2719|6563a420ae29cc7e24673432|1_147_2_018.png
군걱|軍籍||
1) списки личного состава армии;
2) феод.

-|1|147|2|19|2267,2711,2913,2791|6563a420ae29cc7e24673433|1_147_2_019.png
|||
рекрутские списки.

-|1|147|2|20|2269,2784,4194,2924|6563a420ae29cc7e24673434|1_147_2_020.png
군전|軍田||
земли, с которых взимался налог средними и мелкими помещиками.

-|1|147|2|21|2339,2930,3022,3002|6563a420ae29cc7e24673435|1_147_2_021.png
군점심|||
второй обед.

-|1|147|2|22|2264,2995,4193,3284|6563a420ae29cc7e24673436|1_147_2_022.png
군정|軍政|I|
1) военная администрация;
2) сущ. военно- *политический; ~ 간부 회의 совещание командного и политического состава; 학습 военная и политическая подготовка;
3) феод, воинская повинность.

-|1|147|2|23|2339,3275,4110,3369|6563a420ae29cc7e24673437|1_147_2_023.png
군정|軍||
唐) 11 обстановка (положение) в армии. 一 _» / 尸гг* —♦亠％ т Т Т 1	« \	__ _ Г « ____________，_____

-|1|147|2|24|2266,3349,4196,3564|6563a420ae29cc7e24673438|1_147_2_024.png
군정|軍丁|III|
феод.
1) молодой человек, числящийся в рекрутских списках;
2) молодой человек, отбывающий трудовую повинность.

-|1|147|2|25|2338,3554,3766,3635|6563a420ae29cc7e24673439|1_147_2_025.png
군조러다|之窘拙||
диал. см. 군촐［하다］11・

-|1|147|2|26|2338,3632,3124,3704|6563a420ae29cc7e2467343a|1_147_2_026.png
군졸|軍卒||
1см. 군사 II.

-|1|147|2|27|2266,3696,4190,3830|6563a420ae29cc7e2467343b|1_147_2_027.png
군졸|窘拙|II|
~하다 бедный, стеснённый в средствах.

-|1|147|2|28|2339,3842,3492,3914|6563a420ae29cc7e2467343c|1_147_2_028.png
군종|軍種||
вид вооружённых сил.

-|1|147|2|29|2262,3907,4192,4195|6563a420ae29cc7e2467343d|1_147_2_029.png
군주|君主||
см. 임금］; ~ 국체 монархический строй; ~ 독 재 (전 제 - монархия; ~ 전 제 국 монархия (государство); ~ ［전제］ 정치 монархизм; ~ 제도 монархический строй.

-|1|147|2|30|2338,4190,3641,4264|6563a420ae29cc7e2467343e|1_147_2_030.png
군주국|君主國||
монархия Государство).

-|1|147|2|31|2339,4259,3583,4335|6563a420ae29cc7e2467343f|1_147_2_031.png
군주권|君主權||
1-кквон] сюзеренитет.

-|1|147|2|32|2339,4328,3417,4405|6563a420ae29cc7e24673440|1_147_2_032.png
군주제|君主制||
СМ. 군주 ［제도］.

-|1|147|2|33|2266,4398,4183,5037|6563a420ae29cc7e24673441|1_147_2_033.png
군중|群衆|I|
1) массы; ~[적] а) массовый; б) для масс; ~ 7卜包 массовая песня; ~ М작 политико-массовая работа; ~ 관점 точка зрения масс; ~ 대회 [массовый] митинг; ~ 로선 [политическая] линия опоры на трудящиеся массы; ~ 무용 массовый танец; ~ 문 화 사 守 культурно-массовая работа; ~ 심 리 чувство коллективизма; ~ 심판 суд народа; ~ 집회 собрание; ~ 오락 массовое гулянье; ~ 운동 массовое движение;
2) публика; толпа; народ.

-|1|147|2|34|2341,5031,3386,5107|6563a420ae29cc7e24673442|1_147_2_034.png
군중|軍中|II|
~［에］ в армии.

-|1|147|2|35|2341,5104,3728,5177|6563a420ae29cc7e24673443|1_147_2_035.png
군중|軍衆|III|
арх. толпа воинов, воины.

-|1|148|1|1|346,325,1545,399|6563a420ae29cc7e24673444|1_148_1_001.png
군증성|群葬性||ссэнъ
массовость.

-|1|148|1|2|257,394,2183,541|6563a420ae29cc7e24673445|1_148_1_002.png
군중화|群衆彳匕||
популяризация; ~하다 популяризиросзать[ся], распространять[ся] в массах (среди населения).

-|1|148|1|3|348,535,1486,609|6563a420ae29cc7e24673446|1_148_1_003.png
군지|軍挎||
1 арх. см. 깔때기 II.

-|1|148|1|4|347,605,1213,677|6563a420ae29cc7e24673447|1_148_1_004.png
군지||II|
диал. см. 二네 I.

-|1|148|1|5|349,680,1210,748|6563a420ae29cc7e24673448|1_148_1_005.png
군지럽다|||
см. 군던지럽다.

-|1|148|1|6|350,745,2184,822|6563a420ae29cc7e24673449|1_148_1_006.png
군직|軍職||
1) военная должность;
2) военный ранг.

-|1|148|1|7|277,815,2188,963|6563a420ae29cc7e2467344a|1_148_1_007.png
군진|葷陣||
уст. воен, позиции; ~ 외과 полевая хирургия; ~ 의학 военная медицина.

-|1|148|1|8|264,952,2191,1088|6563a420ae29cc7e2467344b|1_148_1_008.png
군집|群集||
~하다 собираться толпой (стаей); [с]толшиться.

-|1|148|1|9|350,1095,1568,1168|6563a420ae29cc7e2467344c|1_148_1_009.png
군집단|軍集團||
воен, группа армий.

-|1|148|1|10|263,1165,2192,1452|6563a420ae29cc7e2467344d|1_148_1_010.png
군짓|||
1) лишнее движение, ненужный жест;
2) ненужный поступок; ~하다 а) делать лишнее движение, (излишне жестикулировать; б) совершать ненужный по- -ступок.

-|1|148|1|11|264,1445,2194,1593|6563a420ae29cc7e2467344e|1_148_1_011.png
군제|君観||
кор. мед. главный компонент лекарства 《указание в рецепте).

-|1|148|1|12|358,1585,1392,1658|6563a420ae29cc7e2467344f|1_148_1_012.png
군제학|軍制學||
военные науки.

-|1|148|1|13|360,1655,1385,1728|6563a420ae29cc7e24673450|1_148_1_013.png
군천자|楮機子||
уст. см. 고욤.

-|1|148|1|14|360,1724,1575,1798|6563a420ae29cc7e24673451|1_148_1_014.png
군청|群靑||
】 ультрамарин (краска).

-|1|148|1|15|274,1792,2191,1939|6563a420ae29cc7e24673452|1_148_1_015.png
군청|鄰廳||
Н
1) уездная канцелярия (в Корее до 1945 г);
2) см. 군아 I.

-|1|148|1|16|364,1934,1455,2006|6563a420ae29cc7e24673453|1_148_1_016.png
군청색|群靑色||
йрко-синий цвет.

-|1|148|1|17|271,2003,2195,2144|6563a420ae29cc7e24673454|1_148_1_017.png
군총|軍揃1||
феод, кавалерист (солдат) гарнизона;
2) мм. 군사 II.

-|1|148|1|18|367,2140,1544,2217|6563a420ae29cc7e24673455|1_148_1_018.png
군축|軍縮||
сокр. от 군비 ［축소］ I.

-|1|148|1|19|283,2213,2198,2344|6563a420ae29cc7e24673456|1_148_1_019.png
군치리|||
трактир, в котором продаётся водка с закуской из собачьего мяса.

-|1|148|1|20|371,2353,1283,2426|6563a420ae29cc7e24673457|1_148_1_020.png
군친|君親||
король и отец.

-|1|148|1|21|288,2422,2191,2564|6563a420ae29cc7e24673458|1_148_1_021.png
군침|||
слюнки (в предвкушении чего-л. вкусного)) ~ 이 吃 다 слюнки текут; ~을 삼 키 다 глотать слюнки.

-|1|148|1|22|374,2564,1219,2635|6563a420ae29cc7e24673459|1_148_1_022.png
군턱|||
второй подбородок.

-|1|148|1|23|284,2631,2202,2774|6563a420ae29cc7e2467345a|1_148_1_023.png
군통|郡統||
главный священнослужитель в уезде (один юз восемнадцати в государстве Силла).

-|1|148|1|24|374,2773,1731,2843|6563a420ae29cc7e2467345b|1_148_1_024.png
군티|||
небольшби недостаток (у чего-л.).

-|1|148|1|25|290,2843,2202,3043|6563a420ae29cc7e2467345c|1_148_1_025.png
군포|軍布|I|
феод, конопляный холст, вносимый в казну в качестве платы за освобождение от воинской повинности.

-|1|148|1|26|377,3052,1676,3125|6563a420ae29cc7e2467345d|1_148_1_026.png
군포|軍舖|II|
пост у ворот крепости.

-|1|148|1|27|287,3121,2203,3323|6563a420ae29cc7e2467345e|1_148_1_027.png
군포미|軍布米||
феод, холст и рис, вносимые в казну в качестве платы за освобождение от воинской шовинности.

-|1|148|1|28|379,3331,1609,3404|6563a420ae29cc7e2467345f|1_148_1_028.png
군표|軍票|I|
оккупационные деньги.

-|1|148|1|29|378,3401,1707,3472|6563a420ae29cc7e24673460|1_148_1_029.png
군표|軍標|II|
воинский знак различия,

-|1|148|1|30|283,3470,2203,3613|6563a420ae29cc7e24673461|1_148_1_030.png
군핍|窘乏||
~ 舌卜「卜 бедный, испытывающий недостаток (в чём-л.).

-|1|148|1|31|380,3610,1826,3683|6563a420ae29cc7e24673462|1_148_1_031.png
군패|軍牌||
личный знак военнослужащего.

-|1|148|1|32|381,3680,1149,3752|6563a420ae29cc7e24673463|1_148_1_032.png
군학|軍學||
см. 군사학.

-|1|148|1|33|381,3748,1441,3822|6563a420ae29cc7e24673464|1_148_1_033.png
군함|軍艦|I|
военный корабль.

-|1|148|1|34|382,3818,1459,3891|6563a420ae29cc7e24673465|1_148_1_034.png
군함|軍銜|II|
арх. см. 군직 2).

-|1|148|1|35|381,3888,1958,3961|6563a420ae29cc7e24673466|1_148_1_035.png
군함기|軍艦旗||
военно-морской флаг (вьтмпел).

-|1|148|1|36|381,3957,1961,4031|6563a420ae29cc7e24673467|1_148_1_036.png
군합국|君合國||
уния (объединение государств).

-|1|148|1|37|368,4030,1237,4101|6563a420ae29cc7e24673468|1_148_1_037.png
군항|軍港||
военный порт.

-|1|148|1|38|380,4096,1532,4170|6563a420ae29cc7e24673469|1_148_1_038.png
군향［미］|軍餉［米］||
арх. см. 군량미.

-|1|148|1|39|381,4166,2027,4241|6563a420ae29cc7e2467346a|1_148_1_039.png
군현|群賢|I|
уст.
1) умные люди;
2) мудрецы.

-|1|148|1|40|289,4239,2208,4383|6563a420ae29cc7e2467346b|1_148_1_040.png
군현|郡髄||
П см, 군읍; ~ 제도 административно* -терр итор нал ьное деление (в ср .-в. Корее).

-|1|148|1|41|284,4373,2211,4580|6563a420ae29cc7e2467346c|1_148_1_041.png
군호|葷號|I|
1) воен, пароль;
2) [условный] знак глазами; незаметно сказанное (друг другу);
3) феод, военный сигнал.

-|1|148|1|42|283,4586,2213,4799|6563a420ae29cc7e2467346d|1_148_1_042.png
군호|君號||
П кунхб (звание, дававшееся вместе с ти ^тулом кун родственникам короля и заслуженным чи еновникам).

-|1|148|1|43|381,4805,1012,4866|6563a420ae29cc7e2467346e|1_148_1_043.png
군혹|||
см. 군더더기.

-|1|148|1|44|380,4868,1132,4939|6563a420ae29cc7e2467346f|1_148_1_044.png
군혼|群婚||
полигамия.

-|1|148|1|45|380,4939,1310,5009|6563a420ae29cc7e24673470|1_148_1_045.png
군후|君侯||
вежл. см. 제후.

-|1|148|1|46|380,5007,2208,5082|6563a420ae29cc7e24673471|1_148_1_046.png
군흉|群凶||
1) группа злодеев;
2) мятежники, смутьйны,

-|1|148|1|47|366,5077,1697,5152|6563a420ae29cc7e24673472|1_148_1_047.png
,군획|■劃||
лишняя черта (в иероглифе).

-|1|148|2|1|2362,327,3323,399|6563a420ae29cc7e24673473|1_148_2_001.png
군화|軍靴||
армейская обувь.

-|1|148|2|2|2365,395,3496,469|6563a420ae29cc7e24673474|1_148_2_002.png
군확|軍擴||
сокр. от 군비 ［확장］.

-|1|148|2|3|2288,466,4201,812|6563a420ae29cc7e24673475|1_148_2_003.png
군환결|軍還結||
(сокр. от 군포,환미，결세) феод, конопляный холст, вносимый в казну в качестве откупа от воинской повинности, рис, возвращаемый (уездным, властям) при погашении зерновой ссуды, и налог с единицы земельной площади.

-|1|148|2|4|2366,815,3434,887|6563a420ae29cc7e24673476|1_148_2_004.png
군아|軍衙|I|
военное ведомство.

-|1|148|2|5|2365,885,3553,959|6563a420ae29cc7e24673477|1_148_2_005.png
군아|郡衙||
11 уездное присутствие.

-|1|148|2|6|2368,956,3148,1029|6563a420ae29cc7e24673478|1_148_2_006.png
군아침|||
второй завтрак.

-|1|148|2|7|2367,1025,3300,1098|6563a420ae29cc7e24673479|1_148_2_007.png
군악|軍樂||
военная музыка.

-|1|148|2|8|2369,1096,3496,1170|6563a420ae29cc7e2467347a|1_148_2_008.png
군악대|軍樂隊||
военный оркестр.

-|1|148|2|9|2370,1166,3518,1240|6563a420ae29cc7e2467347b|1_148_2_009.png
군악대장|軍樂隊長||
капельмейстер.

-|1|148|2|10|2369,1236,3570,1310|6563a420ae29cc7e2467347c|1_148_2_010.png
군악대원|軍樂隊員||
воен, музыкант.

-|1|148|2|11|2373,1306,3523,1378|6563a420ae29cc7e2467347d|1_148_2_011.png
군악수|軍樂手||
уст. см. 군악대원.

-|1|148|2|12|2370,1376,3518,1449|6563a420ae29cc7e2467347e|1_148_2_012.png
군악장|軍樂長||
уст, см. 군 악대장.

-|1|148|2|13|2369,1445,3342,1517|6563a420ae29cc7e2467347f|1_148_2_013.png
군안|軍案||
арх. см. 군적 2).

-|1|148|2|14|2295,1515,4207,1727|6563a420ae29cc7e24673480|1_148_2_014.png
군역|軍役||
феод.
1) воинская и трудовая повинности;
2) трудовая повинность (в военном лагере) и служба в армии.

-|1|148|2|15|2372,1725,3930,1798|6563a420ae29cc7e24673481|1_148_2_015.png
군영|軍營|I|
феод, крепость; военный лагерь.

-|1|148|2|16|2373,1794,4207,1867|6563a420ae29cc7e24673482|1_148_2_016.png
군영|君||
В營) II: ~ 기 업 소 предприятие, находящееся

-|1|148|2|17|2300,1863,2902,1937|6563a420ae29cc7e24673483|1_148_2_017.png
|||
в ведении уезда.

-|1|148|2|18|2375,1933,3064,2005|6563a420ae29cc7e24673484|1_148_2_018.png
군요|軍擾||
см. 군란.

-|1|148|2|19|2375,2004,3065,2076|6563a420ae29cc7e24673485|1_148_2_019.png
군욕|窘辱||
см. 곤욕.

-|1|148|2|20|2303,2073,4210,2425|6563a420ae29cc7e24673486|1_148_2_020.png
군용|軍用|I|
сущ. военный; для военных целей; ~ 기 구 военный аэростат; ~ 렬 又卜 ［воинский］ эшелон; — 물자 СМ. 군수 ［물자］ I； _ 부교 военный понтонный мост; ~ 비 행 기 военный самолёт; ~ 설 님】 военное сооружение; ~ 철도 см. 군사 ［철도］ I.

-|1|148|2|21|2376,2422,3450,2494|6563a420ae29cc7e24673487|1_148_2_021.png
군용|軍容|II|
состояние армии.

-|1|148|2|22|2379,2492,3233,2563|6563a420ae29cc7e24673488|1_148_2_022.png
군용견|軍用犬||
см. 군견.

-|1|148|2|23|2378,2561,3837,2635|6563a420ae29cc7e24673489|1_148_2_023.png
군용구|軍用鳩||
военный почтовый голубь.

-|1|148|2|24|2379,2631,3303,2703|6563a420ae29cc7e2467348a|1_148_2_024.png
군용금|軍用金||
см. 군자금.

-|1|148|2|25|2379,2699,3466,2775|6563a420ae29cc7e2467348b|1_148_2_025.png
군용기|軍用機||
военный самолёт,

-|1|148|2|26|2308,2771,4210,2907|6563a420ae29cc7e2467348c|1_148_2_026.png
군용지|軍用地||
участок земли, отведённый для военных надобностей.

-|1|148|2|27|2304,2908,4211,3040|6563a420ae29cc7e2467348d|1_148_2_027.png
군용차|軍用車||
1) [вбинский] эшелон;
2) военная ав томашина.	.

-|1|148|2|28|2308,3050,4210,3180|6563a420ae29cc7e2467348e|1_148_2_028.png
군용품|軍用品||
военное имущество; военное снаряжение.

-|1|148|2|29|2388,3192,3822,3260|6563a420ae29cc7e2467348f|1_148_2_029.png
군은|君恩||
благодеяние (милость) короли.

-|1|148|2|30|2388,3257,4205,3332|6563a420ae29cc7e24673490|1_148_2_030.png
군음식|■飮食||
еда (напр. между обедом и ужином].

-|1|148|2|31|2307,3328,4206,3542|6563a420ae29cc7e24673491|1_148_2_031.png
군읍|郡邑||
1) уезд и уездный город (уездный центр); административно-территориальные единицы (в феод.

-|1|148|2|32|2308,3538,4206,3748|6563a420ae29cc7e24673492|1_148_2_032.png
군인|軍人||
военнослужащий; воин; ~ 상점 военторг; ~ 선서 воинская присяга; ~ 생활 солдатская жизнь; жизнь военнослужащих.

-|1|148|2|33|2313,3742,4208,3889|6563a420ae29cc7e24673493|1_148_2_033.png
군인중|軍人證||ччынъ
удостоверение личности военнослужащего,

-|1|148|2|34|2389,3882,3887,3958|6563a420ae29cc7e24673494|1_148_2_034.png
군일[|-||
нил] пустое дело; ненужная работа.

-|1|148|2|35|2311,3952,4207,4098|6563a420ae29cc7e24673495|1_148_2_035.png
군입[|・||
ннп]: ~[을] 다시다 а) есть (напр. между обедом и ужином^^ перекусить; б) причмокивать.

-|1|148|2|36|2385,4091,3827,4164|6563a420ae29cc7e24673496|1_148_2_036.png
군입정[|-||
нип-]: ~하다。и. 군입[을 다시다].

-|1|148|2|37|2386,4161,3938,4235|6563a420ae29cc7e24673497|1_148_2_037.png
군입정길［|-||
НИП-］: ~하다 см. 군입 ［을 다시다］.

-|1|148|2|38|2388,4231,3906,4305|6563a420ae29cc7e24673498|1_148_2_038.png
군입질[|-||
НИП-]: ~하다 СМ. 군입[을 다시다].

-|1|148|2|39|2388,4305,4046,4378|6563a420ae29cc7e24673499|1_148_2_039.png
군액|軍額||
арх. книжн. число военнослужащих,

-|1|148|2|40|2388,4374,3451,4448|6563a420ae29cc7e2467349a|1_148_2_040.png
군위|軍威||
ей л а (мощь) армии.

-|1|148|2|41|2316,4443,4206,4587|6563a420ae29cc7e2467349b|1_148_2_041.png
군의|軍醫||
военный врач; ~ 중장 генерал-лейтенант медицинекой службы.

-|1|148|2|42|2390,4584,3831,4658|6563a420ae29cc7e2467349c|1_148_2_042.png
군의소|軍醫所||
воен, медицинекий пункт.

-|1|148|2|43|2391,4653,3986,4728|6563a420ae29cc7e2467349d|1_148_2_043.png
군의장|軍醫長||
начальник медицинекой службы.

-|1|148|2|44|2390,4724,3145,4797|6563a420ae29cc7e2467349e|1_148_2_044.png
군왕|君王||
см. 임금 I.

-|1|148|2|45|2322,4794,4201,4942|6563a420ae29cc7e2467349f|1_148_2_045.png
굳건:~하다|||
а) крепкий, прочный; сильный; б) здоровый.

-|1|148|2|46|2325,4934,4199,5150|6563a420ae29cc7e246734a0|1_148_2_046.png
굳다1.|||
1) крепкий, твёрдый; прочный; 굳은 땅에 물 о] 꾄다 послм а) копейка рубль бережёт; б) твёрдая решимость——залог успеха; 굳게 하다 укреплить;
2) твёрдый, непреклонный (о воле);
3) твёрдый (о произношении)]
4) напряжённый (напр, о выражении лица);
5) скупой, прижимистый; 2・
1) затвердевать;
2) неметь; затекать;
3) копиться (о деньгах).

-|1|149|1|2|338,605,914,671|6563a420ae29cc7e246734a1|1_149_1_002.png
굳막||I|
см, 굿막.

-|1|149|1|3|338,675,1157,741|6563a420ae29cc7e246734a2|1_149_1_003.png
굳막||II|
диал. см. 굿뱀.

-|1|149|1|4|338,752,897,813|6563a420ae29cc7e246734a3|1_149_1_004.png
굳배암|||
см. 굿뱀.

-|1|149|1|5|272,813,2172,941|6563a420ae29cc7e246734a4|1_149_1_005.png
굳세다|||
1) сильный, крепкий;
2) твёрдый, непреклонный.

-|1|149|1|6|337,960,825,1020|6563a420ae29cc7e246734a5|1_149_1_006.png
굳잠|||
см, 귀잠.

-|1|149|1|7|336,1021,2170,1096|6563a420ae29cc7e246734a6|1_149_1_007.png
굳히다[|-||
чхи-] делать твёрдым (прочным); укреплять.

-|1|149|1|8|335,1092,2071,1167|6563a420ae29cc7e246734a7|1_149_1_008.png
굳어지다|||
1) затвердевать;
2) перен. быть твёрдым.

-|1|149|1|9|334,1162,1078,1235|6563a420ae29cc7e246734a8|1_149_1_009.png
굳은살|||
сухая мозоль.

-|1|149|1|10|333,1236,1217,1306|6563a420ae29cc7e246734a9|1_149_1_010.png
굳은힘|||
богатырская сила.

-|1|149|1|11|267,1300,2174,1430|6563a420ae29cc7e246734aa|1_149_1_011.png
굳이 히|||
НВО. [кучжи]
1) твёрдо, крепко;
2) упорно, настой

-|1|149|1|12|338,1442,803,1514|6563a420ae29cc7e246734ab|1_149_1_012.png
굴||I|
устрица.

-|1|149|1|13|265,1511,2170,1653|6563a420ae29cc7e246734ac|1_149_1_013.png
굴|窟||
11
1) пещера;
2) туннель;
3) берлога; нора; логово;
4) см. 소굴.

-|1|149|1|14|263,1651,2168,1793|6563a420ae29cc7e246734ad|1_149_1_014.png
■굴|窟||
суф. кор.
1) пещера; нора; логово; 빈민굴 трущобы;
2) тоннель.

-|1|149|1|15|337,1788,1418,1864|6563a420ae29cc7e246734ae|1_149_1_015.png
굴간|窟間||
【・ккан] с加. 굴 II 2)

-|1|149|1|16|269,1861,2176,2003|6563a420ae29cc7e246734af|1_149_1_016.png
굴갓|||
шляпа буддийского монаха, находящегося на королевской службе.

-|1|149|1|17|271,2001,2171,2129|6563a420ae29cc7e246734b0|1_149_1_017.png
굴강|屈强,屈彊,倔强,倔彊||
~ 하다 твёрдый, стойкий, непоколебимый.

-|1|149|1|18|268,2141,2176,2354|6563a420ae29cc7e246734b1|1_149_1_018.png
굴전|屈巾||
этн. траурная повизка из конопляного холста, надеваемая на головной убор; ~ 제복 траурная повязка и траурная одежда.

-|1|149|1|19|337,2351,2170,2425|6563a420ae29cc7e246734b2|1_149_1_019.png
굴검|掘檢||
уст. эксгумация; ~하다 эксгумировать.

-|1|149|1|20|267,2422,2172,2634|6563a420ae29cc7e246734b3|1_149_1_020.png
굴곡|屈曲||
1) изгибы; извилины; кривизна; ~ 운동 зигзагообразное (волнообразное) движение; ~하다 см. 구불구불［하다］;
2) поворот, изменение (в жизни)в деле).

-|1|149|1|21|335,2631,1284,2703|6563a420ae29cc7e246734b4|1_149_1_021.png
굴곡성|屈曲性||
извилистость.

-|1|149|1|22|335,2701,1658,2774|6563a420ae29cc7e246734b5|1_149_1_022.png
굴곡지다|屈曲一||
изгибаться; извиваться.

-|1|149|1|23|335,2771,1279,2845|6563a420ae29cc7e246734b6|1_149_1_023.png
굴국[|・||
ккук] суп из устриц.

-|1|149|1|24|336,2842,1460,2915|6563a420ae29cc7e246734b7|1_149_1_024.png
굴근|掘根||
корчевание, корчёвка.

-|1|149|1|25|269,2911,2170,3054|6563a420ae29cc7e246734b8|1_149_1_025.png
굴기|崛起||
~하다 а) возвышаться (о горе); б) арх. выйти в люди (из разорившейся семьи).

-|1|149|1|26|338,3056,1300,3125|6563a420ae29cc7e246734b9|1_149_1_026.png
굴김치|||
кимчхи с устрицами.

-|1|149|1|27|338,3129,609,3187|6563a420ae29cc7e246734ba|1_149_1_027.png
굴개|||
ИЛ .

-|1|149|1|28|338,3193,1055,3259|6563a420ae29cc7e246734bb|1_149_1_028.png
굴계|||
диал• см. 굴레.

-|1|149|1|29|339,3260,1131,3329|6563a420ae29cc7e246734bc|1_149_1_029.png
굴긔|||
диал. см. 口■네 I.

-|1|149|1|30|337,3330,1605,3404|6563a420ae29cc7e246734bd|1_149_1_030.png
굴관|屈冠||
траурный головной убор.

-|1|149|1|31|338,3402,1976,3473|6563a420ae29cc7e246734be|1_149_1_031.png
굴광성|屈光’性||
бот. фототропизм, гелиотропизм.

-|1|149|1|32|339,3472,1052,3540|6563a420ae29cc7e246734bf|1_149_1_032.png
굴내|||
диал. см. 내내.

-|1|149|1|33|272,3538,2176,3683|6563a420ae29cc7e246734c0|1_149_1_033.png
굴다||I|
(구니,구오) обращаться, обходиться; поступать (по отношению к кому-л.).

-|1|149|1|34|343,3680,1670,3753|6563a420ae29cc7e246734c1|1_149_1_034.png
굴다||II|
(구니,구오) сокр. от 구르다 I.

-|1|149|1|35|341,3751,1214,3822|6563a420ae29cc7e246734c2|1_149_1_035.png
굴다||III|
диал. см. 굻다.

-|1|149|1|36|340,3823,1136,3890|6563a420ae29cc7e246734c3|1_149_1_036.png
굴다리|||
СМ. 구름다리
1).

-|1|149|1|37|342,3889,1551,3962|6563a420ae29cc7e246734c4|1_149_1_037.png
굴도리[|-||
тто-] стр. круглая балка.

-|1|149|1|38|343,3959,1262,4031|6563a420ae29cc7e246734c5|1_149_1_038.png
굴대||I|ттэ
ось (телеги) .

-|1|149|1|39|342,4028,1474,4098|6563a420ae29cc7e246734c6|1_149_1_039.png
굴대||II|ттэ
диал. см. 구두대.

-|1|149|1|40|343,4098,1350,4168|6563a420ae29cc7e246734c7|1_149_1_040.png
굴대나무[|・||
ттэ・] см. 굴회나무.

-|1|149|1|41|281,4168,2176,4313|6563a420ae29cc7e246734c8|1_149_1_041.png
굴대장군|■將軍||
кан;
2) человек в [-ттэ-] шутл.
1) грязной одежде. темнокожий вели

-|1|149|1|42|345,4308,1481,4382|6563a420ae29cc7e246734c9|1_149_1_042.png
굴대롱|■籥||ттэ
втулка колеса.

-|1|149|1|43|345,4381,1425,4453|6563a420ae29cc7e246734ca|1_149_1_043.png
굴렁쇠|||
обруч, колесо (игрушка).

-|1|149|1|44|277,4451,2178,4593|6563a420ae29cc7e246734cb|1_149_1_044.png
굴려던지기|||
подача мяча (вратарём, который откатывает мяч рукой из штрафной площадки).

-|1|149|1|45|347,4591,1485,4663|6563a420ae29cc7e246734cc|1_149_1_045.png
굴류성|屈流性||
бот. реотропизм.

-|1|149|1|46|349,4661,1135,4727|6563a420ae29cc7e246734cd|1_149_1_046.png
굴리|||
диал. см. 二2・네 1・

-|1|149|1|47|284,4726,2179,5014|6563a420ae29cc7e246734ce|1_149_1_047.png
굴리다||I|
1) заставлять (позволить) катить;
2) [по-] катить;
3) плохо (небрежно) обращаться (с чем-л.)] разбрасывать;
4) обтёсывать, (делать круглым);
5) слегка ударять палочкой (по кор. барабану).

-|1|149|1|48|353,5010,1363,5078|6563a420ae29cc7e246734cf|1_149_1_048.png
굴리다||II|
диал. см. 구르다 1.

-|1|149|1|49|351,5080,1538,5152|6563a420ae29cc7e246734d0|1_149_1_049.png
굴린만두|一饅頭||
круглые пельмени.

-|1|149|2|1|2275,326,4173,747|6563a420ae29cc7e246734d1|1_149_2_001.png
굴림|||
1) обтёсывание (придача круглой формы); ~ 대 패 штабгббель; ~ ，백 토 глина (для обмазки стен) с перетёртым песком; ~ 끋 полукруглая стамеска;
2) лёгкие и мерные удары (в кор. барабан); ~하다 а) обтёсывать (делать круглым)) б) легко и мерно ударять (8 кор. барабан).

-|1|149|2|2|2348,746,3270,814|6563a420ae29cc7e246734d2|1_149_2_002.png
굴래기|||
диал. см. 개똥벌레.

-|1|149|2|3|2278,814,4174,1025|6563a420ae29cc7e246734d3|1_149_2_003.png
굴레|||
1) узда; ~ 벗은 말(망아지) обр. вольная птица;
2) перен. иго, ярмо; ~［를: 쓰다 находиться, под игом;
3) детский чепчик.

-|1|149|2|4|2349,1024,3255,1097|6563a420ae29cc7e246734d4|1_149_2_004.png
굴키］미|||
деревянное колесо.

-|1|149|2|5|2348,1100,3057,1163|6563a420ae29cc7e246734d5|1_149_2_005.png
굴레바퀴|||
см. 굴렁쇠.

-|1|149|2|6|2348,1164,3352,1236|6563a420ae29cc7e246734d6|1_149_2_006.png
굴레수염|•鬚髯||
см. 구레나룻.

-|1|149|2|7|2275,1234,4177,1376|6563a420ae29cc7e246734d7|1_149_2_007.png
굴먹굴먹:~하다|||
неполные (о нескольких вместилищах).

-|1|149|2|8|2347,1374,3020,1442|6563a420ae29cc7e246734d8|1_149_2_008.png
굴먹하다|||
неполный.

-|1|149|2|9|2347,1444,3055,1511|6563a420ae29cc7e246734d9|1_149_2_009.png
굴묵|||
диал. см. 굴뚝.

-|1|149|2|10|2348,1512,4179,1588|6563a420ae29cc7e246734da|1_149_2_010.png
굴문|窟門||
укреплённый вход в пещеру (в тоннель)

-|1|149|2|11|2275,1584,3188,1657|6563a420ae29cc7e246734db|1_149_2_011.png
|||
с дренажным устройством.

-|1|149|2|12|2348,1653,3564,1727|6563a420ae29cc7e246734dc|1_149_2_012.png
굴밤|||
жёлудь; ~나무 см. 졸참나무.

-|1|149|2|13|2348,1722,3881,1797|6563a420ae29cc7e246734dd|1_149_2_013.png
굴밥|||
рис, сваренный на пару с устрицами.

-|1|149|2|14|2276,1791,4189,1921|6563a420ae29cc7e246734de|1_149_2_014.png
굴변|掘變||
арх. выкапывание могилы на чужом участке.

-|1|149|2|15|2279,1931,4189,2061|6563a420ae29cc7e246734df|1_149_2_015.png
굴복|屈伏|I|
~하다 прям, и перен. встать на колени.

-|1|149|2|16|2348,2072,4017,2144|6563a420ae29cc7e246734e0|1_149_2_016.png
굴복|屈月艮|II|
~하다 подчиняться, покориться.

-|1|149|2|17|2275,2142,4191,2285|6563a420ae29cc7e246734e1|1_149_2_017.png
굴비|||
вяленая жёлтая горбуша; ~ 찌 개 виленая жёл тая горбуша в соевом соусе.

-|1|149|2|18|2278,2279,4191,2426|6563a420ae29cc7e246734e2|1_149_2_018.png
굴설|掘設||
[・сс5л]: ~ 작업 земляные работы; ~하다 рыть, копать.

-|1|149|2|19|2277,2419,4191,2565|6563a420ae29cc7e246734e3|1_149_2_019.png
굴슬|屈膝||ссыл
~ 하다 а) преклонить колени; б) подчиняться; покориться.

-|1|149|2|20|2278,2560,4195,2704|6563a420ae29cc7e246734e4|1_149_2_020.png
굴신|屈身|I|ссин
~ 전진 двигаться вперёд пригнувшись; ~하다 сгибаться, нагибаться.

-|1|149|2|21|2275,2700,4195,2901|6563a420ae29cc7e246734e5|1_149_2_021.png
굴신|屈伸|II|
[・ссин]: ~하다 сгибаться и разгибаться; сжиматься и распрямляться; наклониться и выпрямляться.

-|1|149|2|22|2274,2910,4197,3051|6563a420ae29cc7e246734e6|1_149_2_022.png
굴신장|屈身葬||
[-ссин・] этн. погребение тела в сидячем положении.

-|1|149|2|23|2349,3050,3914,3124|6563a420ae29cc7e246734e7|1_149_2_023.png
굴실|窟室||ссил
помещение (зал) в пещере.

-|1|149|2|24|2349,3120,3726,3193|6563a420ae29cc7e246734e8|1_149_2_024.png
굴심|屈丿＞||сейм
~하다 подчиниться.

-|1|149|2|25|2350,3192,3581,3271|6563a420ae29cc7e246734e9|1_149_2_025.png
굴장|■醬||
соевый соус с устрицами.

-|1|149|2|26|2349,3259,3959,3335|6563a420ae29cc7e246734ea|1_149_2_026.png
굴장아지|||
устрицы [с редькой] в соевом соусе.

-|1|149|2|27|2349,3336,3263,3405|6563a420ae29cc7e246734eb|1_149_2_027.png
굴저냐|||
устрицы в кляре.

-|1|149|2|28|2350,3400,3769,3476|6563a420ae29cc7e246734ec|1_149_2_028.png
굴적|■炙||
жаренные на вертеле устрицы.

-|1|149|2|29|2275,3469,4203,3757|6563a420ae29cc7e246734ed|1_149_2_029.png
굴젙|屈折|I|ччэл
1) изгиб; физ^ рефракция, преломление; ~ 망원경 астр, рефрактор; ~ 이상 мед. аномалия рефракции; ~하다 преломляться;
2) лингв. флексия.

-|1|149|2|30|2281,3748,4196,3881|6563a420ae29cc7e246734ee|1_149_2_030.png
굴절|屈節||
】1 [-ччэл]: ~하다 нарушать вёрность> изменять.

-|1|149|2|31|2351,3887,3967,3964|6563a420ae29cc7e246734ef|1_149_2_031.png
굴절각|屈折角||ЧЧЭЛ
физ. угол преломления.

-|1|149|2|32|2351,3957,3799,4034|6563a420ae29cc7e246734f0|1_149_2_032.png
굴절계|屈折計||ЧЧЭЛ
физ. рефрактометр.

-|1|149|2|33|2350,4027,4199,4104|6563a420ae29cc7e246734f1|1_149_2_033.png
굴절률|屈折率||ччэл
физ. показатель преломления.

-|1|149|2|34|2350,4098,3684,4172|6563a420ae29cc7e246734f2|1_149_2_034.png
굴절선|屈折線||
лбманая линия*

-|1|149|2|35|2351,4167,3847,4243|6563a420ae29cc7e246734f3|1_149_2_035.png
굴절성|屈折性||ччэлссэнъ
преломляемость.

-|1|149|2|36|2351,4238,3815,4314|6563a420ae29cc7e246734f4|1_149_2_036.png
굴절어|屈折語||ччор
флективные языки.

-|1|149|2|37|2352,4313,3130,4384|6563a420ae29cc7e246734f5|1_149_2_037.png
굴젓|||
солёные устрицы.

-|1|149|2|38|2352,4377,3818,4454|6563a420ae29cc7e246734f6|1_149_2_038.png
굴젓눈이[|-||
чжэн-] ту игл. сущ. одноглазый.

-|1|149|2|39|2352,4451,2914,4517|6563a420ae29cc7e246734f7|1_149_2_039.png
굴조개|||
см. 굴 1.

-|1|149|2|40|2352,4517,4187,4593|6563a420ae29cc7e246734f8|1_149_2_040.png
굴종|屈從||ччонъ
~하다 подчиняться, покориться^

-|1|149|2|41|2282,4587,4187,4727|6563a420ae29cc7e246734f9|1_149_2_041.png
굴죽|■粥||
жидкая рисовая каша, сваренная с устрицами.

-|1|149|2|42|2280,4725,4190,5005|6563a420ae29cc7e246734fa|1_149_2_042.png
굴지|屈指||ччи
~의 считанное количество, можно сосчитать по пальцам; немногочисленный; ~ 고대(계일) ждать с нетерпением того дня, когда...; ~하다 считать по пальцам.

-|1|149|2|43|2280,5005,4183,5138|6563a420ae29cc7e246734fb|1_149_2_043.png
굴지득금|掘地得金||ЧЧИ
уст. неожиданное приобретение.

-|1|150|1|1|273,321,2212,538|6563a420ae29cc7e246734fc|1_150_1_001.png
굴진|掘進|I|
[•디иин] горн, проходка; бурение; ~ 주기 цикл проходки (бурения); ~혀다 горн, проходить; буРить- 一 .	、 .

-|1|150|1|2|342,528,1492,599|6563a420ae29cc7e246734fd|1_150_1_002.png
굴진||II|
[-ччин ] сажа в дымоходе.

-|1|150|1|3|342,597,1929,674|6563a420ae29cc7e246734fe|1_150_1_003.png
굴진공|掘進工||ЧЧИН
бурильщик; проходчик.

-|1|150|1|4|343,666,1756,743|6563a420ae29cc7e246734ff|1_150_1_004.png
굴진기|掘進機||ччин
врубовая машина.

-|1|150|1|5|343,741,1542,815|6563a420ae29cc7e24673500|1_150_1_005.png
굴착|掘鑿||
бурение; ~하다 бурить,

-|1|150|1|6|340,811,1249,884|6563a420ae29cc7e24673501|1_150_1_006.png
굴착공|掘鑿工||
бурильщик.

-|1|150|1|7|282,880,2178,1026|6563a420ae29cc7e24673502|1_150_1_007.png
굴착기|掘1||
бурильная машина; копёр; 2) экскаватор.

-|1|150|1|8|339,1021,1996,1092|6563a420ae29cc7e24673503|1_150_1_008.png
굴착기|공|I|
掘鑿機工) машинист врубовой машины.

-|1|150|1|9|272,1089,2181,1234|6563a420ae29cc7e24673504|1_150_1_009.png
굴착봉|掘鑿棒||
буровая штанга; ~ 채굴 штанговое бу рёние.

-|1|150|1|10|340,1228,1498,1303|6563a420ae29cc7e24673505|1_150_1_010.png
굴착정|掘鑿井||
буровая скважина.

-|1|150|1|11|342,1300,1910,1373|6563a420ae29cc7e24673506|1_150_1_011.png
굴참사무|||
пробковый дуб (О^иегсиз юагьаЫНз).

-|1|150|1|12|273,1369,2181,1516|6563a420ae29cc7e24673507|1_150_1_012.png
굴총|掘塚||
~하다 незаконно разрывать [чужую могилу].

-|1|150|1|13|347,1506,2015,1582|6563a420ae29cc7e24673508|1_150_1_013.png
굴축스럽다|||
1) СМ. 괴퍅스럽 다;
2) СМ. 궁벽［하다］.

-|1|150|1|14|349,1580,1414,1653|6563a420ae29cc7e24673509|1_150_1_014.png
굴침스럽다|||
упорный, упрямый.

-|1|150|1|15|349,1650,1241,1724|6563a420ae29cc7e2467350a|1_150_1_015.png
굴침스레|||
упорно, упрямо.

-|1|150|1|16|349,1720,1615,1793|6563a420ae29cc7e2467350b|1_150_1_016.png
굴칩|屈蟄||
уст.: ~하다 засесть дома.

-|1|150|1|17|350,1792,1126,1858|6563a420ae29cc7e2467350c|1_150_1_017.png
굴체비|||
диал. см. 굴건.

-|1|150|1|18|277,1860,2182,1995|6563a420ae29cc7e2467350d|1_150_1_018.png
굴취기|掘取機||
земли саженцев. приспособление для выдёргивания из

-|1|150|1|19|278,1998,2178,2143|6563a420ae29cc7e2467350e|1_150_1_019.png
굴타리:~［를］먹다|||
быть изъеденным насекомыми (напр. о лежащей на земле дыне).

-|1|150|1|20|355,2146,1349,2210|6563a420ae29cc7e2467350f|1_150_1_020.png
굴터분하다|||
см. 구 리 터 분하다.

-|1|150|1|21|355,2215,1350,2280|6563a420ae29cc7e24673510|1_150_1_021.png
굴텁텁하다구리텁텁하다|.||


-|1|150|1|22|357,2281,1929,2354|6563a420ae29cc7e24673511|1_150_1_022.png
굴토|掘土||
~ 도구 землеройный инструмент.

-|1|150|1|23|357,2352,1187,2423|6563a420ae29cc7e24673512|1_150_1_023.png
굴로공|掘土工||
землекоп,

-|1|150|1|24|358,2420,2011,2494|6563a420ae29cc7e24673513|1_150_1_024.png
굴토기,|掘土機||
землеройная машина, экскаватор,

-|1|150|1|25|359,2492,1158,2560|6563a420ae29cc7e24673514|1_150_1_025.png
굴롱|||
диал. см. 구재롱.

-|1|150|1|26|360,2562,1215,2630|6563a420ae29cc7e24673515|1_150_1_026.png
굴롱대|||
диал. см. 골통대.

-|1|150|1|27|360,2631,1355,2699|6563a420ae29cc7e24673516|1_150_1_027.png
굴롱막대|||
диал. см. 궁글막 대.

-|1|150|1|28|286,2700,2182,2843|6563a420ae29cc7e24673517|1_150_1_028.png
굴롱이|||
красивая, но бесполезная вещь; красивая безделушка.

-|1|150|1|29|364,2841,1356,2911|6563a420ae29cc7e24673518|1_150_1_029.png
굴태나무|||
диал. см. 굴피나무.

-|1|150|1|30|290,2911,2184,3043|6563a420ae29cc7e24673519|1_150_1_030.png
굴튀기|||
устрицы в клире, поджаренные в кипищем масле.

-|1|150|1|31|362,3053,1308,3126|6563a420ae29cc7e2467351a|1_150_1_031.png
굴피|■皮||
] пустой кошелёк,

-|1|150|1|32|362,3123,1482,3196|6563a420ae29cc7e2467351b|1_150_1_032.png
굴피|■皮|II|
толстая кора дуба.

-|1|150|1|33|290,3193,2179,3336|6563a420ae29cc7e2467351c|1_150_1_033.png
굴하다|屈・||
1) книжн. сгибать, нагибать; 몸을 нагибаться;
2) подчиниться, покориться.

-|1|150|1|34|363,3334,2181,3407|6563a420ae29cc7e2467351d|1_150_1_034.png
굴혈|掘穴|I|
~하다 а) рыть яму; б) сверлить; бурить.

-|1|150|1|35|363,3404,1946,3477|6563a420ae29cc7e2467351e|1_150_1_035.png
굴혈|窟穴|II|
1) большая пещера;
2) см. 소굴.

-|1|150|1|36|363,3475,1442,3546|6563a420ae29cc7e2467351f|1_150_1_036.png
굴호거|掘壕機||
траншеекопатель.

-|1|150|1|37|287,3541,2186,3758|6563a420ae29cc7e24673520|1_150_1_037.png
굴해|掘阪||
~하다 этн, рыть [канаву] вокруг чужой могилы (о хозяине участка, который хочет, чтобы родственники умершего вырыли труп).

-|1|150|1|38|290,3756,2186,3898|6563a420ae29cc7e24673521|1_150_1_038.png
굴회|-膾||
мелко нарезанные сырые устрицы с пряностями (как закуска).

-|1|150|1|39|365,3896,1495,3967|6563a420ae29cc7e24673522|1_150_1_039.png
굴화성|屈化性||
бот. хемотропизм.

-|1|150|1|40|287,3965,2187,4108|6563a420ae29cc7e24673523|1_150_1_040.png
굴깍두기|||
нарезанная кусочками солёная редька с устрицами.

-|1|150|1|41|364,4110,936,4179|6563a420ae29cc7e24673524|1_150_1_041.png
굴똥|||
ось прилки. ------	I I—

-|1|150|1|42|283,4174,2190,4530|6563a420ae29cc7e24673525|1_150_1_042.png
굴뚝|[||
дымовая] труба; ~ 쑤시개 приспособление для 니货стки труб (дымоходов); ◊ ~ 같다 иметь огромное желание; не терпеться; ~으로 불을 때다 вийти замуж (раньше старшей сестры); жениться (раньше старшего брата); ~ 막은 덕서 сущ. гризное; чёрное.

-|1|150|1|43|363,4525,1338,4601|6563a420ae29cc7e24673526|1_150_1_043.png
굴뚝나비[|-||
ттунъ-] мотылёк.

-|1|150|1|44|285,4594,2191,4740|6563a420ae29cc7e24673527|1_150_1_044.png
굴뚝목[|-||
ттунъ-] ч асть дымохода, деревянной трубе. примыкающая

-|1|150|1|45|361,4739,1483,4807|6563a420ae29cc7e24673528|1_150_1_045.png
굴뚝비웃|||
диал. см. 굴뚝청 어.

-|1|150|1|46|362,4808,1139,4875|6563a420ae29cc7e24673529|1_150_1_046.png
굴뚝재|||
диал. см. 쥐 재.

-|1|150|1|47|361,4877,2095,4950|6563a420ae29cc7e2467352a|1_150_1_047.png
굴뚝청어|■靑魚||
мелкая сельдь ^выловленная зимой).

-|1|150|1|48|271,4947,2193,5090|6563a420ae29cc7e2467352b|1_150_1_048.png
굴썩굴썩:~하다|||
не совсем пблные (о нескольких вместилищах).

-|1|150|1|49|356,5087,1340,5156|6563a420ae29cc7e2467352c|1_150_1_049.png
굴썩하다|||
не совсем полный.

-|1|150|2|1|2358,323,3409,394|6563a420ae29cc7e2467352d|1_150_2_001.png
굴쩌기|||
цикада (разновидность).

-|1|150|2|2|2357,392,2928,458|6563a420ae29cc7e2467352e|1_150_2_002.png
굴찐|||
см. 굴진II.

-|1|150|2|3|2357,461,3354,532|6563a420ae29cc7e2467352f|1_150_2_003.png
굴양도감|||
диал. см. 숨바꼭질.

-|1|150|2|4|2357,531,3489,603|6563a420ae29cc7e24673530|1_150_2_004.png
굴억|屈抑||
~하다 см. 억 누르다.

-|1|150|2|5|2285,602,4193,743|6563a420ae29cc7e24673531|1_150_2_005.png
굴욕|屈辱||
унижение, оскорбление; ~적 унизителыаш^ оскорбительный.

-|1|150|2|6|2282,741,4188,883|6563a420ae29cc7e24673532|1_150_2_006.png
굴우물|窟•||
глубокий колодец; ~ 에 돌 넣기 поел, букв, глубокий колодец камнями не засьшлешь.

-|1|150|2|7|2358,880,3642,956|6563a420ae29cc7e24673533|1_150_2_007.png
굴왕신:~같다|||
мрачный и гризный, ______. ^・>

-|1|150|2|8|2283,949,4194,1373|6563a420ae29cc7e24673534|1_150_2_008.png
굵다|[||
кук-]
1) толстый;
2) крупный, большой;
3) громкий, мощный (о голосе);
4) грубый; 굵은 모시 грубая ткань из рами; 굵은 부 리 力卜口卜 귀 зоол. ворона большекливая (Со广оиб 1е^а111апИ1 тапМииМ喻; 굵은 집 влиятельная семья; 굵 디 굵다 а) очень толстый; б) очень крупный (большой).

-|1|150|2|9|2358,1373,3273,1441|6563a420ae29cc7e24673535|1_150_2_009.png
굵다라니|||
довольно толсто.

-|1|150|2|10|2286,1439,4196,1656|6563a420ae29cc7e24673536|1_150_2_010.png
굵다랗다|[||
кук・] (굵다리니,굵다라오)
1) довольно толстый;
2) довольно крупный (большой);
3) басистый» грубый (о голосе);
4) довольно грубый (напр. о ткани).

-|1|150|2|11|2286,1650,4193,1796|6563a420ae29cc7e24673537|1_150_2_011.png
굵다래지다|[||
кук-]
1) становиться толстым;
2) становиться большим;
3) грубеть (о голосе).

-|1|150|2|12|2357,1790,3507,1865|6563a420ae29cc7e24673538|1_150_2_012.png
굵지다|[||
кук-] диал. см. 굵직하다.

-|1|150|2|13|2282,1860,4197,2145|6563a420ae29cc7e24673539|1_150_2_013.png
굵직굵직|[||
кук-кук-]: ~하다 а) довольно толстые (о нескольких предметах); б) довольно крупные (большие) (о нескольких предметах!); в) басистые (о голосах)) г) довольно грубые (напр. о нитках).

-|1|150|2|14|2357,2142,3824,2215|6563a420ae29cc7e2467353a|1_150_2_014.png
굵직굵직이|||
1) толсто;
2) крупно;
3) басом.

-|1|150|2|15|2287,2213,4196,2423|6563a420ae29cc7e2467353b|1_150_2_015.png
굵직하다|||
1) довольно толстый;
2) довольно крупный (большой);
3) басистый (о голосе);
4) довольно грубый (о ткани).

-|1|150|2|16|2358,2422,3737,2495|6563a420ae29cc7e2467353c|1_150_2_016.png
굵직이|||
1) толсто;
2) крупно;
3) басом.

-|1|150|2|17|2359,2488,3387,2565|6563a420ae29cc7e2467353d|1_150_2_017.png
굶기다|[||
кум-] морить голодом.

-|1|150|2|18|2287,2558,4196,2704|6563a420ae29cc7e2467353e|1_150_2_018.png
굶다|[||
кумтта]
1) остаться голодным; голодать;
2) пропускать свою очередь (в игре).

-|1|150|2|19|2292,2699,4193,2841|6563a420ae29cc7e2467353f|1_150_2_019.png
굶주리다|[||
кум-]
1) голодать; недоедать;
2) после имён: • •에 ~ недоставать; не быть в состоянии,

-|1|150|2|20|2361,2840,3482,2915|6563a420ae29cc7e24673540|1_150_2_020.png
굶주림|[||
кум・] голод; недоедание.

-|1|150|2|21|2358,2912,3174,2986|6563a420ae29cc7e24673541|1_150_2_021.png
굻다|||
полый, дуплистый.

-|1|150|2|22|2358,2980,4076,3057|6563a420ae29cc7e24673542|1_150_2_022.png
굻리다|[||
кул-] делать полым; образовывать дупле.

-|1|150|2|23|2285,3050,4199,3195|6563a420ae29cc7e24673543|1_150_2_023.png
굼닐거리다|||
то сгибать[ся], то разгибать[ся] (распрямлить[ся]).

-|1|150|2|24|2362,3188,4195,3266|6563a420ae29cc7e24673544|1_150_2_024.png
굼닐다|||
сгибать[ся] и разгибать[ся] (распрямлять[ся]).

-|1|150|2|25|2362,3263,4032,3337|6563a420ae29cc7e24673545|1_150_2_025.png
굼뉘|||
большие волны на море при тихой погоде.

-|1|150|2|26|2362,3334,3433,3404|6563a420ae29cc7e24673546|1_150_2_026.png
굼더럽다|||
диал. см. 던적스럽 다.

-|1|150|2|27|2362,3403,3066,3472|6563a420ae29cc7e24673547|1_150_2_027.png
굼묵|||
диал. см. 굴뚝.

-|1|150|2|28|2290,3473,4195,3897|6563a420ae29cc7e24673548|1_150_2_028.png
굼벵이|||
личинка цикады; ~가 지붕에서 떨 어질 때는 생각이 있어서 떨어진다 поел, букв, ли디女нка цик/д니 и та думает, когда падает с крыши; ~ 같다 обр, как черепаха; ~ 굼불 재주 하다 обр. пускать пыль в глаза (о неспособном человеке)\ ~ 천장하다 дело, продвигающееся черепашьими шагами.

-|1|150|2|29|2365,3899,2997,3961|6563a420ae29cc7e24673549|1_150_2_029.png
굼벵이등|||
СМ. 접등.

-|1|150|2|30|2289,3965,4193,4093|6563a420ae29cc7e2467354a|1_150_2_030.png
굼슬겁다|굼슬거우니.굼슬거워||
великодушный; доброжелательный.

-|1|150|2|31|2290,4101,4192,4245|6563a420ae29cc7e2467354b|1_150_2_031.png
굼실거리다|||
1) кишеть, копошиться (о червях)\
2) колыхаться (о волнах).

-|1|150|2|32|2366,4248,3506,4311|6563a420ae29cc7e2467354c|1_150_2_032.png
굼실굼실:~하다|||
СМ. 굼실거리다.

-|1|150|2|33|2366,4307,4026,4385|6563a420ae29cc7e2467354d|1_150_2_033.png
굼적:~하다|||
медленно (неуклюже) двинуть[ся].

-|1|150|2|34|2366,4378,3952,4455|6563a420ae29cc7e2467354e|1_150_2_034.png
굼적거리다|||
медленно (неуклюже) двигать[ся].

-|1|150|2|35|2366,4456,3506,4525|6563a420ae29cc7e2467354f|1_150_2_035.png
굼적굼적:~하다|||
СМ. 굼적거리다.

-|1|150|2|36|2366,4524,4188,4666|6563a420ae29cc7e24673550|1_150_2_036.png
굼지럭:~하다|||
медленно (неторопливо) двинутьрся). 굼지럭 거리다 медленно (неторопливо) двигать[ся].

-|1|150|2|37|2367,4667,3717,4733|6563a420ae29cc7e24673551|1_150_2_037.png
굼지럭굼지럭:~하다|||
СМ. 굼지럭거리다.

-|1|150|2|38|2369,4733,3784,4804|6563a420ae29cc7e24673552|1_150_2_038.png
굼질거리다|||
медленно (лениво) двигаться.

-|1|150|2|39|2368,4808,3505,4873|6563a420ae29cc7e24673553|1_150_2_039.png
굼질굼질:~하다|||
СМ. 굼질거리다,

-|1|150|2|40|2368,4874,3676,4947|6563a420ae29cc7e24673554|1_150_2_040.png
굼튼튼하다|||
бережливый; прижимистый. 一

-|1|150|2|41|2368,4936,3961,5013|6563a420ae29cc7e24673555|1_150_2_041.png
굼흘:~하다|||
ползти, извиваясь [всем телом].

-|1|150|2|42|2369,5007,3930,5083|6563a420ae29cc7e24673556|1_150_2_042.png
굼를거리다|||
ползать, извиваясь [всал телом).

-|1|150|2|43|2369,5088,3464,5154|6563a420ae29cc7e24673557|1_150_2_043.png
굼흘굼틀:~하다|||
СМ. 굼틀거리다.

-|1|151|1|1|278,327,2177,467|6563a420ae29cc7e24673558|1_151_1_001.png
굼뜨다|굼뜨니,굼떠||
нерасторопный, неповоротливый, медлительный; ленивый.

-|1|151|1|2|348,466,1928,539|6563a420ae29cc7e24673559|1_151_1_002.png
굼뜬뜬하다|||
довольно жадный (прижимистый).

-|1|151|1|3|348,536,1285,608|6563a420ae29cc7e2467355a|1_151_1_003.png
굼일[|・||
ннл] сокр. от 구움일.

-|1|151|1|4|275,608,2177,821|6563a420ae29cc7e2467355b|1_151_1_004.png
|||
см. 구멍; 굮에 든 뱀 (굮에 든 뱀 긷이를 모른다, 굼에 든 뱀이 몇 자인 출 아나, 굼에 든 뱀 긴지 짧은지) поел. 三 гадать на кофейной гуще.

-|1|151|1|5|270,816,2180,1311|6563a420ae29cc7e2467355c|1_151_1_005.png
굽|||
1) см. 발굽; 굽［을］ 싸다 а) свизывать ноги (живатному); б) прост, умереть;
2) каблук; подставки (у деревянных башмаков 굽［을］ 갈리다 менить подставки у деревянных башмаков;
3) подставка (под посуду); ◊ 굽［을］ 잡다 подавлять (своим авторитетом)) 퀴을［ 쥐 이1斗(잡히다) быть подавленным (напр. чьим-л. авторитетом)) 굽［이］ 질리다 не идти на лад (о деле).

-|1|151|1|6|276,1308,2178,1439|6563a420ae29cc7e2467355d|1_151_1_006.png
굽갈리장수|||
мастер, меняющий подставки у деревин ных башмаков.

-|1|151|1|7|266,1447,2179,1590|6563a420ae29cc7e2467355e|1_151_1_007.png
굽갈。】:~하다|||
менить (каблуки, подставки у деревянных башмаков).

-|1|151|1|8|339,1597,902,1657|6563a420ae29cc7e2467355f|1_151_1_008.png
굽격지|||
СМ. 썰 매 .

-|1|151|1|9|265,1659,2177,2150|6563a420ae29cc7e24673560|1_151_1_009.png
굽다||I|
(구우니,구워)
1) печь; жарить; 구운 게도 다리 를 뗴고 덕는다 поел. букв, и испечённого краба едит, оборвав [острые] клешни;
2) выжигать (древесный уголь);
3) обжигать (напр. посуду); калить (металл); 구운 벽돌 обожжённый кирпич; 구운 서고 обожжённый гипс; ◊ 구워 삶다 всеми правдами и неправдами заставлять слушаться (подчиняться).

-|1|151|1|10|267,2148,2173,2293|6563a420ae29cc7e24673561|1_151_1_010.png
|||
굽р卜 II (구우니,구워) передвигать фишку на клетку, где уже находится другая фишка (в игре ют).

-|1|151|1|11|264,2289,2177,2993|6563a420ae29cc7e24673562|1_151_1_011.png
굽다||III|
1. согнутый, кривой, изогнутый; 굽은 나무는 긷 口卜 7卜 지 7卜 된 다 поел. букв, даже и кривое дерево может пригодиться для приспособления, с помощью которого перевозят тяжести на спине вола; ◊ 굽도 젓도 할 수 없 다 быть (находиться) в безвыходном положении; 굽은 구슬 археол. ожерелье в форме полумесяца; 굽은 선 см. 곡선; 2. кривиться, гнуться; сутулиться, горбиться; || 굽어 보다 входить (в чье^л.) положение; 굽어 살피* принимать участие, относиться внимательно (к кому-л.).

-|1|151|1|12|335,2990,1687,3064|6563a420ae29cc7e24673563|1_151_1_012.png
굽달이|||
блюдце (тарелка) с подставкой.

-|1|151|1|13|265,3060,2175,3342|6563a420ae29cc7e24673564|1_151_1_013.png
굽도리|||
1) нижняя часть стены, оклеенная узкой полосой бумаги (в кор. доме);
2) плинтус; ~하다 а) оклеивать узкой полосой бумаги нижнюю часть стени;
6) ставить плинтус.

-|1|151|1|14|268,3337,2172,3481|6563a420ae29cc7e24673565|1_151_1_014.png
굽도리지|■紙||
[жёлтая] бумага для оклейки нижней части стены (в кор. доме).

-|1|151|1|15|337,3479,1184,3548|6563a420ae29cc7e24673566|1_151_1_015.png
굽도지|||
диал. см. 굽도리.

-|1|151|1|16|337,3549,1254,3616|6563a420ae29cc7e24673567|1_151_1_016.png
굽두레|||
диал. см. 소코뚜레.

-|1|151|1|17|266,3620,2173,3761|6563a420ae29cc7e24673568|1_151_1_017.png
굽배성애|||
оглобля (при помощи которой вола впря гают в соху, борону и т. п.).

-|1|151|1|18|340,3759,1707,3832|6563a420ae29cc7e24673569|1_151_1_018.png
굽슬굽슬:~하다|||
волнистый, курчавый.

-|1|151|1|19|339,3824,1793,3902|6563a420ae29cc7e2467356a|1_151_1_019.png
굽실:~하다|||
склонить голову [в поклоне].

-|1|151|1|20|274,3894,2170,4040|6563a420ae29cc7e2467356b|1_151_1_020.png
굽실거리다|||
1) низко кланяться;
2) склонить [голову]; покоряться.

-|1|151|1|21|345,4044,1477,4109|6563a420ae29cc7e2467356c|1_151_1_021.png
굽실굽실:~하다|||
СМ. 굽실거리다.

-|1|151|1|22|340,4111,1528,4180|6563a420ae29cc7e2467356d|1_151_1_022.png
굽적:~하다|||
быстро поклониться.

-|1|151|1|23|340,4179,1346,4251|6563a420ae29cc7e2467356e|1_151_1_023.png
굽적거리다|||
быстро кланяться.

-|1|151|1|24|340,4251,1477,4318|6563a420ae29cc7e2467356f|1_151_1_024.png
굽적굽적:~하다|||
см. 굽적거리다.

-|1|151|1|25|341,4317,1648,4391|6563a420ae29cc7e24673570|1_151_1_025.png
굽절다|굽저니,굽저오||
сильно хромать.

-|1|151|1|26|341,4388,1418,4461|6563a420ae29cc7e24673571|1_151_1_026.png
굽정이|||
кривая (согнутая) вещь.

-|1|151|1|27|280,4457,2175,4601|6563a420ae29cc7e24673572|1_151_1_027.png
굽지|■紙||
узкая полоска бумаги, которой оклеивают нижнюю часть стены (в кор. доме).

-|1|151|1|28|344,4598,2170,4671|6563a420ae29cc7e24673573|1_151_1_028.png
굽창|||
кусочки кожи (на заднике соломенных лаптей).

-|1|151|1|29|276,4668,2174,4797|6563a420ae29cc7e24673574|1_151_1_029.png
굽통||I|
конец стержня стрельт с пазом для закрепления наконечника.

-|1|151|1|30|343,4808,893,4873|6563a420ae29cc7e24673575|1_151_1_030.png
굽통||II|
копыто.

-|1|151|1|31|280,4879,2174,5020|6563a420ae29cc7e24673576|1_151_1_031.png
굽통줄|||
верёвки, прикрепляемые к волокуше (выравнивающей рисовое поле).

-|1|151|1|32|344,5018,1628,5091|6563a420ae29cc7e24673577|1_151_1_032.png
굽둥】기|||
сгибание рук и ног (в танце).

-|1|151|1|33|345,5087,2162,5161:2284,330,4178,466|6563a420ae29cc7e24673578|1_151_1_033.png
굽히다|||
1) сгибать, гнуть, искривлить; нагибать; 굽혀 묻；力 этн. погребение в сидичем положении;
2) уступать; 립장을 ~ сдавать свой позиции.

-|1|151|2|2|2355,468,3263,535|6563a420ae29cc7e24673579|1_151_2_002.png
굽뚜레|||
диал. см. 소코뚜레.

-|1|151|2|3|2281,536,4179,678|6563a420ae29cc7e2467357a|1_151_2_003.png
굽|||
е卜 межд. [подними] ногу (употр. при обращении к волу).

-|1|151|2|4|2355,679,3397,751|6563a420ae29cc7e2467357b|1_151_2_004.png
굽이|||
изгиб; поворот; излучина.

-|1|151|2|5|2354,749,3287,818|6563a420ae29cc7e2467357c|1_151_2_005.png
굽이굽이|||
нар见 извиваясь.

-|1|151|2|6|2354,818,4012,889|6563a420ae29cc7e2467357d|1_151_2_006.png
굽이돌다|굽이도니,굽이도오||
петлять; извиваться.

-|1|151|2|7|2353,890,3658,962|6563a420ae29cc7e2467357e|1_151_2_007.png
굽|||
е) 돌 0】 извилина; излучина; поворот.

-|1|151|2|8|2354,959,3939,1031|6563a420ae29cc7e2467357f|1_151_2_008.png
굽이지다|||
образовывать извилины (излучины).

-|1|151|2|9|2354,1027,3808,1097|6563a420ae29cc7e24673580|1_151_2_009.png
굽이치다|||
извиваться, изгибаться, петлять.

-|1|151|2|10|2281,1098,4189,1592|6563a420ae29cc7e24673581|1_151_2_010.png
굿||I|
1) шаманский обрид; 굿 들은 무당 обр. человек в хорошем настроении; 굿 지낸 뒤 장구, 굿 뒤에 날장구 поел. 三 после драки кулаками не машут; 굿 못 하는 무당 장구 타박한다 см. 선무당 ［장구만 나무란다］; 굿이나 보고 떡이나 먹 지 поел. 生 а Васька слушает, да ест;
2) зрелище; ◊ 굿［을］ 보다 смотреть со стороны, быть посторонним наблюдателем.

-|1|151|2|11|2283,1586,4190,1732|6563a420ae29cc7e24673582|1_151_2_011.png
굿||II|
1) горные выработки; 굿［을］ 꾸리다 ставить крепь;
2) могильная има; 굿［을］ 짓다 рыть могилу.

-|1|151|2|12|2280,1728,4194,2152|6563a420ae29cc7e24673583|1_151_2_012.png
굿거리|||
1) ритуальная мелодия на барабане, сопровождающая шаманский обрид; ~ 장단 такт, отбиваемый на барабане во время совершения шаманского обряда;
2) один из ритмов корейской музыки;
3) танец, исполняемый в определённей^ ритме под (корейский] барабан.

-|1|151|2|13|2281,2146,4193,2292|6563a420ae29cc7e24673584|1_151_2_013.png
굿놀음|[||
кун-]
1) совершение шаманского обряда;
2) игра, воспроизводящая шаманский обрДд.

-|1|151|2|14|2352,2288,3348,2363|6563a420ae29cc7e24673585|1_151_2_014.png
굿놀이|[||
кун-1 см. 굿놀음
2).

-|1|151|2|15|2352,2359,3877,2432|6563a420ae29cc7e24673586|1_151_2_015.png
굿등|||
насыпь, холм (на горных выработках).

-|1|151|2|16|2280,2427,4196,2573|6563a420ae29cc7e24673587|1_151_2_016.png
굿막卜幕)|[||
кун-] помещение для отдыха и хранения инструмента (вблизи шахт^

-|1|151|2|17|2351,2568,3231,2644|6563a420ae29cc7e24673588|1_151_2_017.png
굿문|■門||кун
см. 갱 구.

-|1|151|2|18|2351,2641,2987,2713|6563a420ae29cc7e24673589|1_151_2_018.png
굿복|■服||
см. 굿옷.

-|1|151|2|19|2351,2717,2907,2780|6563a420ae29cc7e2467358a|1_151_2_019.png
굿배암|||
см. 굿뱀.

-|1|151|2|20|2351,2775,4123,2850|6563a420ae29cc7e2467358b|1_151_2_020.png
굿뱀|||
небольшая змея, живущая в земляних норах.

-|1|151|2|21|2349,2847,4099,2922|6563a420ae29cc7e2467358c|1_151_2_021.png
굿자리|||
место для совершения шаманского обряда.

-|1|151|2|22|2277,2916,4199,3047|6563a420ae29cc7e2467358d|1_151_2_022.png
굿중|||
уст. буддийский монах, собирающий пожертвования.

-|1|151|2|23|2276,3057,4201,3272|6563a420ae29cc7e2467358e|1_151_2_023.png
굿중놀이|||
1) уст. призывные крики буддийских монахов, собирающих пожертвования (на 丽。・厶);
2) беготни (суматоха), поднятая детьми.

-|1|151|2|24|2349,3269,3168,3343|6563a420ae29cc7e2467358f|1_151_2_024.png
굿중패|■牌||
см. 걸 립패 .

-|1|151|2|25|2348,3337,3879,3411|6563a420ae29cc7e24673590|1_151_2_025.png
굿판|||
место совершения шаманского обряда.

-|1|151|2|26|2276,3407,4197,3622|6563a420ae29cc7e24673591|1_151_2_026.png
굿하다|||
совершать шаманский обряд; 굿해 먹은 집 같自 букв, [тихо,] как в доме» где совершался шаманский обряд.

-|1|151|2|27|2349,3615,3578,3692|6563a420ae29cc7e24673592|1_151_2_027.png
굿옷|[||
куд・] рабочая одежда горняка.

-|1|151|2|28|2276,3685,4198,3832|6563a420ae29cc7e24673593|1_151_2_028.png
굿일|[||
куннил]
1) рытьё могилы;
2) проходка горных выработок.

-|1|151|2|29|2234,3824,4198,4111|6563a420ae29cc7e24673594|1_151_2_029.png
궁|宮|I|
1) см. 궁궐;
2) шахм. король;
3) тахм. королёвское поле; 궁 처지 7] 불 처 지 7] трудное положёние для защиты короля, создавшееся в результате выхода короля на позицию «пхо» (в кор. шахматах).

-|1|151|2|30|2286,4100,4192,4251|6563a420ae29cc7e24673595|1_151_2_030.png
궁|窮|II|
бедность, нужда, нищета; лишения; 궁［이］ 끼다 нуждаться; испытывать лишения.

-|1|151|2|31|2345,4244,4070,4321|6563a420ae29cc7e24673596|1_151_2_031.png
궁|宮|III|
муз. первая ступень корейской гаммы.

-|1|151|2|32|2345,4318,3164,4391|6563a420ae29cc7e24673597|1_151_2_032.png
궁|宮|IV|
см. 궁형 II.

-|1|151|2|33|2346,4389,3181,4454|6563a420ae29cc7e24673598|1_151_2_033.png
궁||V|
диал. см. 구유 I.

-|1|151|2|34|2346,4458,3212,4532|6563a420ae29cc7e24673599|1_151_2_034.png
■궁|宮||
суф. кор. дворец.

-|1|151|2|35|2346,4529,3456,4601|6563a420ae29cc7e2467359a|1_151_2_035.png
궁7卜|宮家||
дворец детей короли

-|1|151|2|36|2273,4595,4187,4742|6563a420ae29cc7e2467359b|1_151_2_036.png
,궁각계|弓角契||
феод, артель взаимопомощи по поставке государству материала для луков.

-|1|151|2|37|2344,4732,4179,4812|6563a420ae29cc7e2467359c|1_151_2_037.png
궁감|宮盛||
феод, сборщик налогов с дворцовых земель.

-|1|151|2|38|2344,4803,3769,4900|6563a420ae29cc7e2467359d|1_151_2_038.png
흐可터艾거우느,궁거워)。儿궁금［하다］|||
а).

-|1|151|2|39|2274,4871,4182,5022|6563a420ae29cc7e2467359e|1_151_2_039.png
궁由|营緖||
феод, налог с единицы земельной площади, которым облагались дворцовые земли.

-|1|151|2|40|2272,5011,4180,5149|6563a420ae29cc7e2467359f|1_151_2_040.png
궁경|窮境|I|
трудное (безвыходное, бедственное) положение.

-|1|152|1|1|255,326,2174,467|6563a420ae29cc7e246735a0|1_152_1_001.png
手경|窮經||
11 арх.: ~하다 глубоко изучать конфуцианские классические произведения.

-|1|152|1|2|254,464,2173,606|6563a420ae29cc7e246735a1|1_152_1_002.png
苫경|躬뽜|III|
~하다 арх. а) пахать землю (о коро・ 4е); б) лично заниматься земледелием.

-|1|152|1|3|327,605,1552,678|6563a420ae29cc7e246735a2|1_152_1_003.png
궁곡|窮谷||
глубокое горное ущелье.

-|1|152|1|4|252,675,2170,815|6563a420ae29cc7e246735a3|1_152_1_004.png
궁곤|窮困||
~하다 бедный, нищий; бедственный (о положении).

-|1|152|1|5|250,815,2172,1030|6563a420ae29cc7e246735a4|1_152_1_005.png
궁교|窮交||
1 сочувствие бедным (один из пяти принципов конфуцианства); ~ 빈족 уст. нуждающиеся друзьй и бедная семья.

-|1|152|1|6|324,1026,1272,1098|6563a420ae29cc7e246735a5|1_152_1_006.png
궁교|穹窖|II|
арх. погреб.

-|1|152|1|7|255,1095,2168,1238|6563a420ae29cc7e246735a6|1_152_1_007.png
궁구|窮究|I|
~하다 глубоко изучать; вникать в суть (чего-л.).

-|1|152|1|8|254,1235,2169,1373|6563a420ae29cc7e246735a7|1_152_1_008.png
궁구|窮寇||
11 арх. неприятельская армия, попавшая в безвыходное положение.

-|1|152|1|9|326,1377,1256,1447|6563a420ae29cc7e246735a8|1_152_1_009.png
궁굴다|||
1) диал. см. 뒹굴다,

-|1|152|1|10|330,1448,1314,1517|6563a420ae29cc7e246735a9|1_152_1_010.png
궁굴다||II|
диал. см. 둥글다

-|1|152|1|11|256,1516,2170,1661|6563a420ae29cc7e246735aa|1_152_1_011.png
궁굴리다|||
1) всесторонне обдумывать;
2) всически уговаривать.

-|1|152|1|12|331,1654,1962,1729|6563a420ae29cc7e246735ab|1_152_1_012.png
궁중［이］|苜窮・||
бот. жиг^н (СпШит о^с1па1е).

-|1|152|1|13|262,1728,2168,2003|6563a420ae29cc7e246735ac|1_152_1_013.png
궁극|窮極||
критическое (безвыходное) положение; ~스 럽다 критический, кульминационный; ~ 적, ~ 하다 а) критический, безвыходный; б) конечный; ~ 적 목적 конечная цель.

-|1|152|1|14|335,2009,1849,2082|6563a420ae29cc7e246735ad|1_152_1_014.png
궁극스레|窮極・||
тяжело, с большим трудом.

-|1|152|1|15|263,2078,2170,2292|6563a420ae29cc7e246735ae|1_152_1_015.png
궁글다|궁그«니,궁그"오||
1) дуплистый; пустой^ 궁근 자 리 пустота;
2) более вместительный, чем кажется (о посуде);
3) звучный, гулкий;
4) беззаботный (напр. о смехе).

-|1|152|1|16|266,2289,2167,2432|6563a420ae29cc7e246735af|1_152_1_016.png
궁글막대|||
продольная планка в приспособлении для перевозки тяжестей на спине вола.

-|1|152|1|17|266,2430,2167,2630|6563a420ae29cc7e246735b0|1_152_1_017.png
궁금||I|
~하다 прил. а) волноваться, тревожиться, беспокоиться; б) чувствовать голод, хотеть есть; 속이 ~하다 хочется есть.

-|1|152|1|18|340,2641,1135,2713|6563a420ae29cc7e246735b1|1_152_1_018.png
궁금|宮禁|II|
см. 궁궐.

-|1|152|1|19|338,2709,2165,2785|6563a420ae29cc7e246735b2|1_152_1_019.png
궁금중|■症||ччынъ
волнение, тревога, беспокойство.

-|1|152|1|20|340,2782,1989,2855|6563a420ae29cc7e246735b3|1_152_1_020.png
궁급|窮急||
~하다 крайне тяжёлый, критический.

-|1|152|1|21|340,2849,1762,2926|6563a420ae29cc7e246735b4|1_152_1_021.png
궁기|窮氣||кки
жалкое выражение лица.

-|1|152|1|22|269,2923,2170,3052|6563a420ae29cc7e246735b5|1_152_1_022.png
궁객|窮客||
уст. человек, находящийся в бедственном положении.

-|1|152|1|23|341,3065,1129,3153|6563a420ae29cc7e246735b6|1_152_1_023.png
궁께窮計|||
см. 궁책. -*	一・ / ・느，т*	\	♦

-|1|152|1|24|269,3131,2168,3278|6563a420ae29cc7e246735b7|1_152_1_024.png
궁귀|窮鬼||
1) зпгн. душа умершего, не обретшая счастья на том свете;
2) бедствующий человек.

-|1|152|1|25|342,3275,1202,3348|6563a420ae29cc7e246735b8|1_152_1_025.png
궁귀탕|莒歸湯||
СМ, 불수산.

-|1|152|1|26|341,3346,2000,3419|6563a420ae29cc7e246735b9|1_152_1_026.png
궁관|宮官||
чиновники двора наследного принца.

-|1|152|1|27|341,3412,1464,3488|6563a420ae29cc7e246735ba|1_152_1_027.png
궁궐|宮闕||
[королевский] дворец.

-|1|152|1|28|341,3483,2166,3559|6563a420ae29cc7e246735bb|1_152_1_028.png
궁납|宮納||
феод, налог, поступающий в казну дворц^.

-|1|152|1|29|263,3554,2168,3698|6563a420ae29cc7e246735bc|1_152_1_029.png
궁낭|宮囊||
мешочек из шёлковой ткани (новогодний подарок короля приближённы^.

-|1|152|1|30|341,3698,1066,3766|6563a420ae29cc7e246735bd|1_152_1_030.png
궁냥|||
диал. см. 궁리.

-|1|152|1|31|340,3766,1639,3841|6563a420ae29cc7e246735be|1_152_1_031.png
궁너|宮女||
придворная дама, фрейлина.

-|1|152|1|32|339,3837,1303,3910|6563a420ae29cc7e246735bf|1_152_1_032.png
궁노|弓弩|I|
лук и арбалет.

-|1|152|1|33|340,3907,1399,3980|6563a420ae29cc7e246735c0|1_152_1_033.png
궁노|宮奴|II|
дворцовый слуга,

-|1|152|1|34|339,3978,1781,4051|6563a420ae29cc7e246735c1|1_152_1_034.png
궁노수|弓弩手||
феод, лучник, арбалетчик.

-|1|152|1|35|341,4048,1272,4120|6563a420ae29cc7e246735c2|1_152_1_035.png
궁노자|宮奴子||
см. 궁노

-|1|152|1|36|342,4119,1032,4190|6563a420ae29cc7e246735c3|1_152_1_036.png
궁내|宮內||
СМ. 궐내.

-|1|152|1|37|341,4188,1920,4261|6563a420ae29cc7e246735c4|1_152_1_037.png
궁달|窮達||
бедность и преуспевание в жизни.

-|1|152|1|38|340,4257,1723,4333|6563a420ae29cc7e246735c5|1_152_1_038.png
궁답|宮奋||
феод, дворцовое рисовое поле.

-|1|152|1|39|339,4330,1131,4398|6563a420ae29cc7e246735c6|1_152_1_039.png
궁당짝|||
диал. см. 볼기.

-|1|152|1|40|337,4397,2064,4472|6563a420ae29cc7e246735c7|1_152_1_040.png
궁도|窮途||
трудный случай; критический момент.

-|1|152|1|41|257,4465,2172,4613|6563a420ae29cc7e246735c8|1_152_1_041.png
궁도련님|〈宮道令■||тто
1) заносчивый молодой придворный;
2) белоручка (об отпрыске богатого рода).

-|1|152|1|42|340,4606,1806,4681|6563a420ae29cc7e246735c9|1_152_1_042.png
궁도령|宮道令||
[・тт(시 пренебр. см. 궁도련 님 .

-|1|152|1|43|338,4676,1655,4751|6563a420ae29cc7e246735ca|1_152_1_043.png
궁도령님|宮道令■||ТТО
см, 궁도련 님 .

-|1|152|1|44|338,4750,1995,4820|6563a420ae29cc7e246735cb|1_152_1_044.png
궁동|窮冬||
последние зимние дни; конец зим乱

-|1|152|1|45|336,4818,2174,4893|6563a420ae29cc7e246735cc|1_152_1_045.png
궁둔전|宮屯田||
феод, дворцовые земли, обрабатывае-

-|1|152|1|46|261,4891,1232,4954|6563a420ae29cc7e246735cd|1_152_1_046.png
리0301|||
1) Н01ННН?О 인 ОН 川

-|1|152|1|47|336,4958,1866,5029|6563a420ae29cc7e246735ce|1_152_1_047.png
궁둥방아:~［를］쩧다|||
СМ. 엉덩방아［를］ 쩧다.

-|1|152|1|48|259,5030,2174,5169:2274,328,4185,749|6563a420ae29cc7e246735cf|1_152_1_048.png
궁둥이|||
1) ягодица;
2) задний клин (брюк, юбки); ◊ ~ 무겁다 тяжёл на подъём; 卜 질기다 засиживаться; ~ 百 외 уст. притать лицо (отворачиваться) при встрече с посторонним мужчиной (о женщине)\ ~를 블이다 а) усаживаться; б) прочно основываться (где-л.); осесть; устроиться; ~ 에 좀이 쑤 乂］ 다 не сидеться на месте; то и дело вскакивать; ~ 에서 네고卜 소리 7卜 난다 летит как ошпаренный.

-|1|152|2|2|2348,744,3973,821|6563a420ae29cc7e246735d0|1_152_2_002.png
궁둥이닙卜람[|-||
ппа-) приплисывание 。까 радости.

-|1|152|2|3|2349,815,3672,886|6563a420ae29cc7e246735d1|1_152_2_003.png
궁둥이짓[|-||
ччит]: ~하다 вилять задом.

-|1|152|2|4|2347,892,3142,955|6563a420ae29cc7e246735d2|1_152_2_004.png
궁둥이춤|||
см, 엉 덩 이춤.

-|1|152|2|5|2350,958,3226,1029|6563a420ae29cc7e246735d3|1_152_2_005.png
궁대|弓袋||
арх, см. 활집.

-|1|152|2|6|2270,1025,4187,1241|6563a420ae29cc7e246735d4|1_152_2_006.png
궁료|宮僚||нё
1) чиновник ниже пятого ранга в конфуцианской школе для наследников короля;
2) придворные чиновники (во дворце наследников короля).

-|1|152|2|7|2275,1236,4184,1378|6563a420ae29cc7e246735d5|1_152_2_007.png
궁륭|穹窿||
[・нюнъ]
1) к^пол, свод; _ 천장 сводчатый потолок;
2) тех. колпак.

-|1|152|2|8|2274,1375,4185,1521|6563a420ae29cc7e246735d6|1_152_2_008.png
궁륭성|穹窿性||нюнъссэнъ
~ 산지 куполсюбрАзна요 гора.

-|1|152|2|9|2276,1517,4180,1661|6563a420ae29cc7e246735d7|1_152_2_009.png
궁륭식|穹窿式||
[-нюнъ*] сущ. куполообразный; ~ 건축 куполообразное здание.

-|1|152|2|10|2271,1657,4186,1787|6563a420ae29cc7e246735d8|1_152_2_010.png
궁륭형|穹窿形||нюнъ
сущ. куполообразный; сводчатый.

-|1|152|2|11|2273,1797,4186,2082|6563a420ae29cc7e246735d9|1_152_2_011.png
궁리|窮理||
[ -ни[
1): ~하다 размышлять, обдумывать;
2) размышления, думы; ~ 치 지 приобретение знаний путём поисков истины (в восточной философии)^ 딴 ~가 있다 он имеет в виду другое.

-|1|152|2|12|2274,2077,4181,2223|6563a420ae29cc7e246735da|1_152_2_012.png
궁리성|窮理性||
[・ниссзн지 способность размышлять; р ассудител ьность.

-|1|152|2|13|2346,2218,3287,2292|6563a420ae29cc7e246735db|1_152_2_013.png
궁례焙隸)[|-||
ние] см. 궁액,

-|1|152|2|14|2276,2290,4190,2434|6563a420ae29cc7e246735dc|1_152_2_014.png
궁마|弓馬||
1) боевой лук и конь;
2) умение стрелить из лука и умение ездить на коне.

-|1|152|2|15|2345,2431,4188,2502|6563a420ae29cc7e246735dd|1_152_2_015.png
궁마지재|弓馬之才||
искусство стрел ьбьт из лука и

-|1|152|2|16|2275,2502,3139,2575|6563a420ae29cc7e246735de|1_152_2_016.png
|||
искусство вер ховби езды.

-|1|152|2|17|2345,2572,3488,2643|6563a420ae29cc7e246735df|1_152_2_017.png
궁민|窮民||
бедный люд, бедняки.

-|1|152|2|18|2346,2640,4116,2714|6563a420ae29cc7e246735e0|1_152_2_018.png
궁박|窮迫||
~ 하다 затруднительный, бедственный.

-|1|152|2|19|2345,2711,3187,2784|6563a420ae29cc7e246735e1|1_152_2_019.png
궁반|窮班||
бедный янбан.

-|1|152|2|20|2345,2784,3148,2855|6563a420ae29cc7e246735e2|1_152_2_020.png
궁발|窮髮||
арх. тундра,

-|1|152|2|21|2345,2853,3952,2926|6563a420ae29cc7e246735e3|1_152_2_021.png
궁방|弓房|I|
мастерская, изготовляющая л^ки.

-|1|152|2|22|2346,2923,3142,2996|6563a420ae29cc7e246735e4|1_152_2_022.png
궁방|宮房|II|
см. 궁가.

-|1|152|2|23|2275,2988,4191,3206|6563a420ae29cc7e246735e5|1_152_2_023.png
궁방전|宮房田||
земли, налог с которых поступает в распоряжение королевской семьи. 궁밭(宮■) [-ппат] королёвское поле (в кор, шахматах).

-|1|152|2|24|2346,3200,3788,3275|6563a420ae29cc7e246735e6|1_152_2_024.png
궁범|躬犯||
арх. собственная (своя) вина.

-|1|152|2|25|2346,3273,4185,3346|6563a420ae29cc7e246735e7|1_152_2_025.png
궁벽|窮僻||
~하다 захолустный; ~한 곳 захолустье.

-|1|152|2|26|2346,3343,4186,3416|6563a420ae29cc7e246735e8|1_152_2_026.png
궁병|窮病||
бедность и болезнь; ~하다 бедный и боль*

-|1|152|2|27|2275,3415,2407,3474|6563a420ae29cc7e246735e9|1_152_2_027.png
|||
ной.

-|1|152|2|28|2346,3484,3489,3556|6563a420ae29cc7e246735ea|1_152_2_028.png
궁부|窮群||
арх. жилище бедняка.

-|1|152|2|29|2347,3556,3209,3627|6563a420ae29cc7e246735eb|1_152_2_029.png
궁북|窮北||
арх. см. 극북.

-|1|152|2|30|2276,3624,4188,3769|6563a420ae29cc7e246735ec|1_152_2_030.png
궁사|宮詞|I|
стихи, воспевающие королёвский дворец.

-|1|152|2|31|2347,3764,3405,3837|6563a420ae29cc7e246735ed|1_152_2_031.png
궁/사"|宮事||
П дворцовые дела.

-|1|152|2|32|2349,3833,3876,3906|6563a420ae29cc7e246735ee|1_152_2_032.png
궁公卜극치|窮奢極侈||
уст. сказочная роскошь.

-|1|152|2|33|2278,3900,4185,4042|6563a420ae29cc7e246735ef|1_152_2_033.png
궁상|窮狀|I|
бедственное положение; ~［을］ 떨다 прикидываться бедным.

-|1|152|2|34|2275,4043,4191,4256|6563a420ae29cc7e246735f0|1_152_2_034.png
궁상|窮相|II|
зтн. лицо человека, которого ждут лишения; ~ 맞다 бедственный; ничтожный, жалкий; ~스럽다 прил. казаться бедным (ничтожным, жалким).

-|1|152|2|35|2352,4254,3394,4327|6563a420ae29cc7e246735f1|1_152_2_035.png
궁상스레|窮相一||
бедно; жалко.

-|1|152|2|36|2352,4324,4083,4396|6563a420ae29cc7e246735f2|1_152_2_036.png
궁선망|弓扇網||
сеть для ловли крупных креветок.

-|1|152|2|37|2278,4394,4183,4538|6563a420ae29cc7e246735f3|1_152_2_037.png
궁설|窮說||
1): ~하다 рассказывать о бедной жизни, сетовать на свою бедность; 2) рассказ о бедной жизни.

-|1|152|2|38|2275,4531,4186,4680|6563a420ae29cc7e246735f4|1_152_2_038.png
궁성|宮城||
1) стена вокруг королёвского дворца; дворец и его окрестности.

-|1|152|2|39|2277,4672,4185,4819|6563a420ae29cc7e246735f5|1_152_2_039.png
궁소산|莒蘇散||
кор. мед. лекарство от простуды (для беременной женщины).

-|1|152|2|40|2351,4813,4009,4888|6563a420ae29cc7e246735f6|1_152_2_040.png
궁소임|宮所任||
[・ссс시 придворный канцелярист.

-|1|152|2|41|2354,4887,3335,4959|6563a420ae29cc7e246735f7|1_152_2_041.png
궁속|宮屬||
дворцовые слуги.

-|1|152|2|42|2353,4954,3661,5028|6563a420ae29cc7e246735f8|1_152_2_042.png
궁수|窮愁|I|
заботы (тревоги) бедняка,

-|1|152|2|43|2276,5021,4184,5170|6563a420ae29cc7e246735f9|1_152_2_043.png
궁수|宮繍|II|
вышивание, которым лины (придворные дамы). занимаются фрей

-|1|153|1|1|338,328,1720,400|6563a420ae29cc7e246735fa|1_153_1_001.png
궁수|弓手||
Ш стрелок из лука; лучник.

-|1|153|1|2|338,398,1712,469|6563a420ae29cc7e246735fb|1_153_1_002.png
궁술|弓術||
искусство стрельбы из лука.

-|1|153|1|3|336,468,1194,539|6563a420ae29cc7e246735fc|1_153_1_003.png
궁시|弓矢||
лук и стрела.

-|1|153|1|4|272,536,2175,679|6563a420ae29cc7e246735fd|1_153_1_004.png
궁시무|弓矢舞||
феод, танец с луками и стрелами (при освяьцении знамени).

-|1|153|1|5|335,678,1988,750|6563a420ae29cc7e246735fe|1_153_1_005.png
궁실|宮室||
комната (палата, покои) во дворце.

-|1|153|1|6|335,750,1779,821|6563a420ae29cc7e246735ff|1_153_1_006.png
궁심멱득|窮心覓得||
уст. 邛Удные поиски.

-|1|153|1|7|334,819,1646,890|6563a420ae29cc7e24673600|1_153_1_007.png
궁싯거리다|||
ворочаться с боку на бок.

-|1|153|1|8|335,892,1459,958|6563a420ae29cc7e24673601|1_153_1_008.png
궁싯궁싯:

.

~하다|||
СМ. 궁싯 거 리다.

-|1|153|1|9|334,959,1990,1028|6563a420ae29cc7e24673602|1_153_1_009.png
궁색|窮塞||
~하다 бедный, нищий; несчастный.

-|1|153|1|10|333,1028,1179,1099|6563a420ae29cc7e24673603|1_153_1_010.png
궁생원|宮生員||
СМ. 궁유.

-|1|153|1|11|269,1096,2174,1230|6563a420ae29cc7e24673604|1_153_1_011.png
궁세|宮稅||ссе
налог, поступающий в казну дворца,

-|1|153|1|12|333,1240,1536,1309|6563a420ae29cc7e24673605|1_153_1_012.png
궁자기|〈孔雀・||
диал. см. 공작 III.

-|1|153|1|13|333,1309,1254,1377|6563a420ae29cc7e24673606|1_153_1_013.png
궁장|宮庄|I|
см. 궁전 Ш.

-|1|153|1|14|334,1378,2173,1454|6563a420ae29cc7e24673607|1_153_1_014.png
궁장|宮墻,宮牆|II|
стена вокруг королёвского дворца.

-|1|153|1|15|266,1448,2176,1661|6563a420ae29cc7e24673608|1_153_1_015.png
궁장식|宮裝飾||
положение фигур при защите короли (в кор. шахматах)\ ~하다 расставлять фигуры для защиты короля.

-|1|153|1|16|333,1659,1106,1728|6563a420ae29cc7e24673609|1_153_1_016.png
궁저구|||
диал. см. 군두,

-|1|153|1|17|333,1731,1987,1803|6563a420ae29cc7e2467360a|1_153_1_017.png
궁적상적|弓的相適||
уст. счастливое совпадение.

-|1|153|1|18|267,1797,2176,1943|6563a420ae29cc7e2467360b|1_153_1_018.png
궁전|宮殿|I|
1) дворец; 문화 ~ дворец культуры;
2) королёвский дворец.

-|1|153|1|19|332,1939,1128,2010|6563a420ae29cc7e2467360c|1_153_1_019.png
궁전|弓箭|II|
см. 궁시.

-|1|153|1|20|332,2008,1445,2084|6563a420ae29cc7e2467360d|1_153_1_020.png
궁전|宮田|II|
】 дворцовые земли.

-|1|153|1|21|332,2079,1330,2153|6563a420ae29cc7e2467360e|1_153_1_021.png
궁전수|弓箭手||
феод. 厶旷디ник.

-|1|153|1|22|263,2149,2177,2363|6563a420ae29cc7e2467360f|1_153_1_022.png
궁절|窮節||
трудное время в жизни крестьян (о периоде, когда съедено зерно старого урожая и ещё не собран новый урожай).

-|1|153|1|23|332,2359,999,2431|6563a420ae29cc7e24673610|1_153_1_023.png
궁정|宮廷||
СМ. 궐내.

-|1|153|1|24|267,2431,2178,2572|6563a420ae29cc7e24673611|1_153_1_024.png
궁조대|窮措大||
арх. бедный (бедствующий) конфуцианский учёный.

-|1|153|1|25|263,2569,2180,2714|6563a420ae29cc7e24673612|1_153_1_025.png
궁줄|窮,||ччул
~에 들다 (빠지다) оказаться в затруднительном (бедственном) положении.

-|1|153|1|26|271,2713,2178,2859|6563a420ae29cc7e24673613|1_153_1_026.png
궁중|宮中||
во дворце; ~ 무쑝 феод, танцы, исполнявшиеся во дворце; ~ 정변 дворцовый переворот.

-|1|153|1|27|337,2852,1117,2923|6563a420ae29cc7e24673614|1_153_1_027.png
궁지|窮地||
СМ. 궁경 I.

-|1|153|1|28|272,2923,2180,3063|6563a420ae29cc7e24673615|1_153_1_028.png
궁진|躬進|I|
уст.1 ~하다 самому идти навстречу (кому-л.).

-|1|153|1|29|271,3063,2178,3204|6563a420ae29cc7e24673616|1_153_1_029.png
,궁진|窮雲|II|
~하다 1• иссякать, истощаться; 2. исчерпанный,

-|1|153|1|30|334,3204,1263,3274|6563a420ae29cc7e24673617|1_153_1_030.png
궁쟁이|〈弓匠■||
СМ, 조궁장.

-|1|153|1|31|268,3271,2178,3414|6563a420ae29cc7e24673618|1_153_1_031.png
七최|宮罪||ччве
феод, преступление, карающееся кастрацией.

-|1|153|1|32|336,3414,1780,3491|6563a420ae29cc7e24673619|1_153_1_032.png
궁차|宮差||
посьтльный (курьер) во дворце.

-|1|153|1|33|336,3484,1851,3561|6563a420ae29cc7e2467361a|1_153_1_033.png
궁차지|宮差知||
феод, управляющий дворцом.

-|1|153|1|34|270,3554,2179,3699|6563a420ae29cc7e2467361b|1_153_1_034.png
궁창|穹蒼||
арх. высокое синее нёбо; ◊ ~ 분합 раздвижная перегородка.

-|1|153|1|35|270,3695,2182,3834|6563a420ae29cc7e2467361c|1_153_1_035.png
궁헉弓尺)|||
1) арх. см. 활량;
2) лучник (в государстве Силла).

-|1|153|1|36|337,3838,2175,3911|6563a420ae29cc7e2467361d|1_153_1_036.png
궁천극지|窮天極地||
обр. беспредельность нёба и земли.

-|1|153|1|37|338,3905,1567,3980|6563a420ae29cc7e2467361e|1_153_1_037.png
궁초|宮綃||
тонкий узорчатый шёлк.

-|1|153|1|38|270,3974,2178,4123|6563a420ae29cc7e2467361f|1_153_1_038.png
궁촌|窮村||
1) деревня в захолустье; ~ 벽지 захолустье, глухая провинция;
2) бедная деревня.

-|1|153|1|39|275,4116,2177,4258|6563a420ae29cc7e24673620|1_153_1_039.png
궁축|窮蹙||
~하다 уст. жить затворником (не показываться на люди) из-за бедности.

-|1|153|1|40|274,4256,2178,4467|6563a420ae29cc7e24673621|1_153_1_040.png
궁춘|窮春||
трудное весеннее время (о периоде. когда съедено зерно старого дро гя и ещё не собран новый урожай).

-|1|153|1|41|341,4466,1641,4544|6563a420ae29cc7e24673622|1_153_1_041.png
궁책|窮策||
крайние (отчаянные) меры.

-|1|153|1|42|342,4537,1989,4614|6563a420ae29cc7e24673623|1_153_1_042.png
궁체|弓体||
положение при стрельбе из л^ка.

-|1|153|1|43|274,4607,2178,4746|6563a420ae29cc7e24673624|1_153_1_043.png
궁체|宫体|II|
придворный почерк (один из кор. почерков).

-|1|153|1|44|344,4748,1739,4826|6563a420ae29cc7e24673625|1_153_1_044.png
궁터|宮・|I|
место, где находился дворец.

-|1|153|1|45|345,4817,1065,4890|6563a420ae29cc7e24673626|1_153_1_045.png
궁터|弓・|II|
см. 활터.

-|1|153|1|46|346,4889,1506,4965|6563a420ae29cc7e24673627|1_153_1_046.png
궁토|宮土||
феод, дворцовые земли. ■ ■

-|1|153|1|47|276,4958,2178,5172|6563a420ae29cc7e24673628|1_153_1_047.png
궁통|窮通||
уст.
1) серьёзные и глубокие размышления;
2) см. 궁달; ~하다 а) серьёзно и глубоко размышлять (обдумывать); б) см. 二달［하다］.

-|1|153|2|1|2352,325,3131,396|6563a420ae29cc7e24673629|1_153_2_001.png
궁태|窮態||
СМ. 궁상 I.

-|1|153|2|2|2350,395,3553,466|6563a420ae29cc7e2467362a|1_153_2_002.png
궁핍|窮乏||
~하다 бедный, нищий.

-|1|153|2|3|2281,463,4175,599|6563a420ae29cc7e2467362b|1_153_2_003.png
궁핍화|窮乏化||
обнищание, пауперизация; ~하다 [об-] нищать.

-|1|153|2|4|2277,605,4181,955|6563a420ae29cc7e2467362c|1_153_2_004.png
궁하다|窮■||
1) бедный； нищий; 궁한 소리(말) жалобы на бедность;
2) иссякнувший, закончившийся; 주머니 속이 ~ пустой (о кармане);
3) непроходимый, закрытый (о пути);
4) захолустный;
5) безвыходный (о положений) .

-|1|153|2|5|2278,955,4182,1153|6563a420ae29cc7e2467362d|1_153_2_005.png
궁합|宮合||
этн. предсказание судьбы в семейной жизни путём сопоставления дат рождения жениха и невесты.

-|1|153|2|6|2352,1164,4187,1241|6563a420ae29cc7e2467362e|1_153_2_006.png
궁합지괘|宮合之圭卜||
триграмма ицзина при гадании о

-|1|153|2|7|2281,1237,3475,1295|6563a420ae29cc7e2467362f|1_153_2_007.png
|||
семейной жизни жениха и невесты.

-|1|153|2|8|2281,1306,4181,1449|6563a420ae29cc7e24673630|1_153_2_008.png
궁항|窮巷||
уст.
1) глухой переулок;
2) захолустье;
3) тупик, безвыходное положение.

-|1|153|2|9|2352,1447,3801,1520|6563a420ae29cc7e24673631|1_153_2_009.png
궁향|窮匏||
В) глухая провинция, захолустье.

-|1|153|2|10|2352,1517,3803,1590|6563a420ae29cc7e24673632|1_153_2_010.png
궁협|窮峽||
глубокое дикое горное ущелье.

-|1|153|2|11|2353,1586,3947,1661|6563a420ae29cc7e24673633|1_153_2_011.png
궁형|弓形|I|
1) форма лука;
2) мат. сегмент.

-|1|153|2|12|2280,1657,4191,1798|6563a420ae29cc7e24673634|1_153_2_012.png
궁형|宮刑|II|
феод, кастрации (как кара за преступление).

-|1|153|2|13|2354,1799,3586,1872|6563a420ae29cc7e24673635|1_153_2_013.png
궁형선|弓形線||
дугообразная линия.

-|1|153|2|14|2283,1868,4195,2011|6563a420ae29cc7e24673636|1_153_2_014.png
,궁흉|窮凶上~극악||
злодейство; ~스럽다 прил. казаться злодейским; ~하다 злодейский.

-|1|153|2|15|2353,2009,3267,2080|6563a420ae29cc7e24673637|1_153_2_015.png
궁흉스레|窮凶・||
злодейски.

-|1|153|2|16|2353,2078,4083,2152|6563a420ae29cc7e24673638|1_153_2_016.png
궁핵|窮藪||
уст.: ~하다 докапываться до причин.

-|1|153|2|17|2353,2148,4096,2223|6563a420ae29cc7e24673639|1_153_2_017.png
궁행|躬行||
уст.: ~하다 самому делать (совершать).

-|1|153|2|18|2283,2219,4199,2363|6563a420ae29cc7e2467363a|1_153_2_018.png
궁혜|宮鞋||
тупоносые кожаные туфли придворной дамы (фрейлины).

-|1|153|2|19|2354,2362,4200,2434|6563a420ae29cc7e2467363b|1_153_2_019.png
궁따다|||
прикидываться незнающим и переводить раз-

-|1|153|2|20|2287,2434,3064,2505|6563a420ae29cc7e2467363c|1_153_2_020.png
|||
говор на другою тему.

-|1|153|2|21|2355,2502,3383,2575|6563a420ae29cc7e2467363d|1_153_2_021.png
궁뚱망뚱하다|||
убогий, жалкий.

-|1|153|2|22|2355,2571,4011,2645|6563a420ae29cc7e2467363e|1_153_2_022.png
궁여|窮餘||
~ 일책 последняя (крайняя) м卽а.

-|1|153|2|23|2355,2642,3954,2717|6563a420ae29cc7e2467363f|1_153_2_023.png
궁여지책|窮餘之策||
крайние (отчаянные) м卽ы.

-|1|153|2|24|2356,2711,4009,2788|6563a420ae29cc7e24673640|1_153_2_024.png
궁오|宮奧||
уст, уединённый уголок во дворце.

-|1|153|2|25|2357,2781,4198,2859|6563a420ae29cc7e24673641|1_153_2_025.png
궁온|宮醞||
вино, которым король угощает (кого-л.).

-|1|153|2|26|2284,2853,4198,2998|6563a420ae29cc7e24673642|1_153_2_026.png
궁유|窮儒||
бедный конфуцианский учащийся; ~ 한사 бедный конфуцианский учёный.

-|1|153|2|27|2355,2994,3241,3066|6563a420ae29cc7e24673643|1_153_2_027.png
궁음|窮陰||
арх. см. 궁동.

-|1|153|2|28|2356,3065,3258,3133|6563a420ae29cc7e24673644|1_153_2_028.png
궁이배|||
челнок, долблёнка.

-|1|153|2|29|2356,3135,3218,3207|6563a420ae29cc7e24673645|1_153_2_029.png
궁이젖|||
диал. см. 구융젓.

-|1|153|2|30|2356,3204,3210,3276|6563a420ae29cc7e24673646|1_153_2_030.png
궁인|弓人|I|
см. 조궁장.

-|1|153|2|31|2356,3274,3155,3346|6563a420ae29cc7e24673647|1_153_2_031.png
궁인|宮人|II|
см. 궁녀.

-|1|153|2|32|2287,3346,4198,3488|6563a420ae29cc7e24673648|1_153_2_032.png
궁인|窮人|III|
уст. бедный человек; ◊ ~ 모사 дело, которое не клеится.

-|1|153|2|33|2356,3486,3614,3561|6563a420ae29cc7e24673649|1_153_2_033.png
궁인직|宮人職||
должность фрейлины.

-|1|153|2|34|2356,3556,3322,3631|6563a420ae29cc7e2467364a|1_153_2_034.png
궁액|宮掖||
слуга во дворце.

-|1|153|2|35|2355,3627,3219,3699|6563a420ae29cc7e2467364b|1_153_2_035.png
궁위|宮闔||
арх. см. 궁궐.

-|1|153|2|36|2355,3698,3220,3769|6563a420ae29cc7e2467364c|1_153_2_036.png
궁의|弓衣||
арх. см, 활집.

-|1|153|2|37|2280,3767,4200,3897|6563a420ae29cc7e2467364d|1_153_2_037.png
곶기다|||
1) не получаться, не клеиться (о деле);
2) вежл . скончаться.

-|1|153|2|38|2356,3908,3695,3982|6563a420ae29cc7e2467364e|1_153_2_038.png
궂다||I|
слепнуть, становиться слепым.

-|1|153|2|39|2282,3978,4200,4122|6563a420ae29cc7e2467364f|1_153_2_039.png
곶다||II|
1) плохой, скверный;
2) ненастный;
3) нечистый (о рисе и т. п.); 궂은 소리 весть о смерти,

-|1|153|2|40|2283,4121,4192,4265|6563a420ae29cc7e24673650|1_153_2_040.png
궂히다|||
1) портить, делать неправильно (с ошибкой);
2) убивать, умерщвлять (닌елоб아са).

-|1|153|2|41|2279,4262,4192,4405|6563a420ae29cc7e24673651|1_153_2_041.png
궂은그！기|||
дохлятина, падаль (мясо); ~ 먹은 것 같다 в знач, сказ, неприятно, противно.

-|1|153|2|42|2356,4403,3663,4476|6563a420ae29cc7e24673652|1_153_2_042.png
곶은말|||
непристойные (грубые) слова.

-|1|153|2|43|2357,4474,3596,4546|6563a420ae29cc7e24673653|1_153_2_043.png
궂은비|||
затяжной (обложной) дождь.

-|1|153|2|44|2356,4548,3020,4609|6563a420ae29cc7e24673654|1_153_2_044.png
궂은살|||
дикое мисо.

-|1|153|2|45|2283,4611,4192,4756|6563a420ae29cc7e24673655|1_153_2_045.png
궂은일[|-||
нил]
1) неприйтная работа;
2) обмывание и обряжение покбиника.

-|1|153|2|46|2357,4754,2964,4828|6563a420ae29cc7e24673656|1_153_2_046.png
규|規|I|
циркуль.

-|1|153|2|47|2286,4824,4189,4969|6563a420ae29cc7e24673657|1_153_2_047.png
규|圭|II|
нефритовая дощечка, с которой чиновник является на аудиенцию к королю.

-|1|153|2|48|2355,4965,3044,5036|6563a420ae29cc7e24673658|1_153_2_048.png
규|奎|III|
см. 규성.

-|1|153|2|49|2355,5035,3006,5107|6563a420ae29cc7e24673659|1_153_2_049.png
규|睽|IV|
см. 규괘 • ■

-|1|153|2|50|2357,5105,3663,5179|6563a420ae29cc7e2467365a|1_153_2_050.png
규각|圭角||
расхождение, несовпадение.

-|1|154|1|1|343,331,2173,401|6563a420ae29cc7e2467365b|1_154_1_001.png
규간|規諫||
у ст л ~ 하다 наставлять на путь истины.

-|1|154|1|2|267,399,2164,543|6563a420ae29cc7e2467365c|1_154_1_002.png
규격|規格||
стандарт; трафарет, тип, эталон; ~ 롱일 унификация; стандартизация.

-|1|154|1|3|341,539,1363,612|6563a420ae29cc7e2467365d|1_154_1_003.png
규격선|規格船||
типовое судно.

-|1|154|1|4|340,609,1869,684|6563a420ae29cc7e2467365e|1_154_1_004.png
규격지|規格紙||
бумага стандартного размера.

-|1|154|1|5|340,680,1789,755|6563a420ae29cc7e2467365f|1_154_1_005.png
규격재|規格材||
стандартные лесоматериалы.

-|1|154|1|6|340,750,1556,825|6563a420ae29cc7e24673660|1_154_1_006.png
규격품|規格品||
стандартные товары.

-|1|154|1|7|267,821,2178,952|6563a420ae29cc7e24673661|1_154_1_007.png
규격화|規格化||
стандартизация; ~하다 стандартизировэть.

-|1|154|1|8|339,965,1038,1036|6563a420ae29cc7e24673662|1_154_1_008.png
규견|窺見||
СМ, 규시.

-|1|154|1|9|267,1033,2181,1179|6563a420ae29cc7e24673663|1_154_1_009.png
규«고|叫苦||
арх л ~ 하다 говорить во весь голос о страданиях.

-|1|154|1|10|342,1174,1609,1249|6563a420ae29cc7e24673664|1_154_1_010.png
규공작석|硅孔雀石||
мин. хризоколла.

-|1|154|1|11|266,1243,2174,1390|6563a420ae29cc7e24673665|1_154_1_011.png
규구|規矩||
~ ［준승］ уст.' твёрдые правила (наир, поведения).

-|1|154|1|12|267,1385,2176,1532|6563a420ae29cc7e24673666|1_154_1_012.png
규규|赳々||
арх.: ~ 무부 храбрый воин; ~하다 смелый и энергичный.

-|1|154|1|13|345,1527,2073,1602|6563a420ae29cc7e24673667|1_154_1_013.png
규계|規戒||
У ст л ~하다 предостерегать, наставлить.

-|1|154|1|14|350,1601,1350,1673|6563a420ae29cc7e24673668|1_154_1_014.png
규곽|葵霍||
арх. см. 해바라기.

-|1|154|1|15|349,1667,2172,1746|6563a420ae29cc7e24673669|1_154_1_015.png
규괘|睽卦||кквэ
«разлад» (38-я гексаграмма Ицзина).

-|1|154|1|16|349,1743,1111,1813|6563a420ae29cc7e2467366a|1_154_1_016.png
균나|規那||
см. 기나수.

-|1|154|1|17|349,1810,2102,1884|6563a420ae29cc7e2467366b|1_154_1_017.png
규나염'|規那鹽||
фарм. хлор истоводородный хинин.

-|1|154|1|18|351,1880,2060,1954|6563a420ae29cc7e2467366c|1_154_1_018.png
균니켈광|硅+||
нем. №ске1 + 礦) мин. гарниерит.

-|1|154|1|19|276,1953,2172,2090|6563a420ae29cc7e2467366d|1_154_1_019.png
규도|規度||
уст. образец (для изготовления чего-л.)9 модель.

-|1|154|1|20|353,2092,1863,2168|6563a420ae29cc7e2467366e|1_154_1_020.png
규룡|虫匕龍||
миф. [молодой] рогатый дракон.

-|1|154|1|21|276,2161,2174,2378|6563a420ae29cc7e2467366f|1_154_1_021.png
규률|規律||юл
дисциплина; распорядок; ~[적] а) дисциплинарный; б) дисциплинированный; ~걱 책벌 административное взыскание.

-|1|154|1|22|355,2375,2033,2449|6563a420ae29cc7e24673670|1_154_1_022.png
규률성|規律性||юлссэнъ
дисциплинированность.

-|1|154|1|23|286,2447,2173,2590|6563a420ae29cc7e24673671|1_154_1_023.png
규리|糾理||
арх.: ~하다 контролировать, управлить, ведать (чем-л.).

-|1|154|1|24|281,2587,2176,2733|6563a420ae29cc7e24673672|1_154_1_024.png
규팁|畦立||
~ 재배 с.-х. выращивание на гридках (в бороздах).

-|1|154|1|25|358,2731,1437,2802|6563a420ae29cc7e24673673|1_154_1_025.png
규례|規例||
правила, положения.

-|1|154|1|26|357,2802,1351,2874|6563a420ae29cc7e24673674|1_154_1_026.png
규면|規免||
уст. см. 도면 II.

-|1|154|1|27|356,2873,1704,2946|6563a420ae29cc7e24673675|1_154_1_027.png
규명|糾明||
~하다 разбирать, выяснить.

-|1|154|1|28|279,2940,2176,3088|6563a420ae29cc7e24673676|1_154_1_028.png
규모|規模,禺摹||
1) модель, образец;
2) размах, масштаб;
3) расчёт; ~ 있게 살다 расчётливо житы

-|1|154|1|29|357,3083,1361,3156|6563a420ae29cc7e24673677|1_154_1_029.png
규목|槻木||
арх. см. 느티나무.

-|1|154|1|30|357,3154,1286,3227|6563a420ae29cc7e24673678|1_154_1_030.png
규문|閨門|I|
сущ. в семье.

-|1|154|1|31|280,3223,2179,3368|6563a420ae29cc7e24673679|1_154_1_031.png
규문|糾問||
Н уст. допрос; ~ 조송 разбирательство без участия истца; ~하仔 допрашивать.

-|1|154|1|32|282,3362,2178,3494|6563a420ae29cc7e2467367a|1_154_1_032.png
규문|奎文||
111 арх. различные науки и общественные институты.

-|1|154|1|33|357,3505,1282,3578|6563a420ae29cc7e2467367b|1_154_1_033.png
규반|畦畔||
арх. см. 밭두둑.

-|1|154|1|34|280,3575,2178,3788|6563a420ae29cc7e2467367c|1_154_1_034.png
규방|閨房||
уст.
1) комната женщины;
2) см. 안방; ◊ ~ :가«/卜 каса о женской доле (сложенная женщиной).

-|1|154|1|35|282,3787,2175,3930|6563a420ae29cc7e2467367d|1_154_1_035.png
규범|規範|I|
норма, критерий; ~ 적 нормативный; ~ 문법 нормативная грамматика; 언어 ~ языковая норма.

-|1|154|1|36|282,3926,2174,4069|6563a420ae29cc7e2467367e|1_154_1_036.png
규범|閨範||
11 уст. норма поведения для женщин; 내 치 правила поведения для женщин.

-|1|154|1|37|280,4065,2177,4210|6563a420ae29cc7e2467367f|1_154_1_037.png
규범성|規範,性||ссэнъ
нормативность, нормативный характер (чего-л.).

-|1|154|1|38|355,4206,2127,4283|6563a420ae29cc7e24673680|1_154_1_038.png
규범화|規範化||
нормализация; ~하다 нормализовать.

-|1|154|1|39|277,4279,2177,4422|6563a420ae29cc7e24673681|1_154_1_039.png
균벽|奎璧||
арх. произведение китайской канонической литературы, изданное маленьким форматом.

-|1|154|1|40|356,4417,2081,4493|6563a420ae29cc7e24673682|1_154_1_040.png
규보|跷步||
1) см. 반걸음;
2) близко, в двух шагах.

-|1|154|1|41|354,4490,1376,4564|6563a420ae29cc7e24673683|1_154_1_041.png
규사|硅砂,珪砂|I|
см. 규서

-|1|154|1|42|277,4557,2178,4704|6563a420ae29cc7e24673684|1_154_1_042.png
규/卜|窺伺|II|
арх.: ~하다 а) подгладывать, подсматривать (6 щёлочку); б) улучать момент.

-|1|154|1|43|278,4701,2178,4845|6563a420ae29cc7e24673685|1_154_1_043.png
규산|硅酸,珪酸||
хим. кремниевая кислота; ~ 벽 돌 силикатный кирпич; ~ 소다 кремнекислая сода.

-|1|154|1|44|353,4841,1617,4914|6563a420ae29cc7e24673686|1_154_1_044.png
규산염|硅酸鹽||
[・ниом] хим. силикат.

-|1|154|1|45|352,4913,1179,4983|6563a420ae29cc7e24673687|1_154_1_045.png
규서|鏤石|I|
см. 층개돌.

-|1|154|1|46|271,4979,2181,5125|6563a420ae29cc7e24673688|1_154_1_046.png
규석|硅石|II|
кремнезём; кварцит; ~ мистый кирпич. 벽돌 кремнезе-

-|1|154|1|47|349,5124,1469,5196|6563a420ae29cc7e24673689|1_154_1_047.png
규선서|珪線石||
мин. силлиман出г.

-|1|154|2|1|2354,330,3472,404|6563a420ae29cc7e2467368a|1_154_2_001.png
규성|奎星||
созвездие Андромеды.

-|1|154|2|2|2281,400,4195,543|6563a420ae29cc7e2467368b|1_154_2_002.png
,규성기,奎星旗|||
феод, штандарт с изображением соэвездия Андр омёды.

-|1|154|2|3|2279,540,4192,685|6563a420ae29cc7e2467368c|1_154_2_003.png
규소|硅素9珪素||
хим. кремний; ~ 강판 кремнистая листовая сталь; ~ 수지 кремнийорганические смолы.

-|1|154|2|4|2357,680,3491,753|6563a420ae29cc7e2467368d|1_154_2_004.png
규조강|硅素鋼||
кремнистая сталь.

-|1|154|2|5|2357,751,3352,825|6563a420ae29cc7e2467368e|1_154_2_005.png
규소철|硅素鐵||
ферросилиций.

-|1|154|2|6|2281,822,4193,965|6563a420ae29cc7e2467368f|1_154_2_006.png
규수|閨秀||
1) уст. барышня;
2) образованная и талантливая женщина; ~ 작가« арх. писательница.

-|1|154|2|7|2355,964,3571,1037|6563a420ae29cc7e24673690|1_154_2_007.png
규시|窺視||
уст.: ~하다 см. 엿보다.

-|1|154|2|8|2357,1033,3659,1108|6563a420ae29cc7e24673691|1_154_2_008.png
규식|規式||
правило и образец; норма.

-|1|154|2|9|2357,1103,3944,1180|6563a420ae29cc7e24673692|1_154_2_009.png
균장각|奎章閣||
королевский архив (ведомство).

-|1|154|2|10|2355,1174,3265,1247|6563a420ae29cc7e24673693|1_154_2_010.png
규장원|奎章院||
СИ, 규장각.

-|1|154|2|11|2355,1244,3804,1319|6563a420ae29cc7e24673694|1_154_2_011.png
균전|圭田,畦田||
арх. поле в форме клина,

-|1|154|2|12|2355,1317,3040,1389|6563a420ae29cc7e24673695|1_154_2_012.png
규점|窺覘||
СМ. 규시.

-|1|154|2|13|2279,1382,4193,1673|6563a420ae29cc7e24673696|1_154_2_013.png
규정|規定,規軍||
правило, положение; предписание; регламент; устав; ~ 용액 нормальный раствор; 철자벱 의 ~ правила правописания; ~ 하다 предписывать; определить, регламентировать.

-|1|154|2|14|2353,1667,3315,1743|6563a420ae29cc7e24673697|1_154_2_014.png
균정도|規定度||
нормальность.

-|1|154|2|15|2353,1734,3368,1811|6563a420ae29cc7e24673698|1_154_2_015.png
규정량|規定量||
[т乃퍼ъ] норма.

-|1|154|2|16|2353,1806,3469,1880|6563a420ae29cc7e24673699|1_154_2_016.png
규정론|規定論||
[・нон] см. 결정론.

-|1|154|2|17|2354,1874,3658,1952|6563a420ae29cc7e2467369a|1_154_2_017.png
규정성|規定性||ссэнъ
нормативность.

-|1|154|2|18|2353,1943,3907,2022|6563a420ae29cc7e2467369b|1_154_2_018.png
규저혐|規定形||
лингв, определительная форма.

-|1|154|2|19|2354,2016,3524,2092|6563a420ae29cc7e2467369c|1_154_2_019.png
'||V|
균정 어(規定語) лингв, определение.

-|1|154|2|20|2354,2083,3372,2162|6563a420ae29cc7e2467369d|1_154_2_020.png
규정액|規定液||
。И. 규정 용액］.

-|1|154|2|21|2278,2154,4194,2293|6563a420ae29cc7e2467369e|1_154_2_021.png
규조|硅藻,珪藻|I|
бот. диатомовые водоросли, диатомёи.

-|1|154|2|22|2354,2294,4015,2373|6563a420ae29cc7e2467369f|1_154_2_022.png
|•||
ИОНИ'ШНЭЖ Э1ЧННЭЖ91ГЭ 4ИХИ1Э	II (聲園)壬4느

-|1|154|2|23|2354,2369,3695,2459|6563a420ae29cc7e246736a0|1_154_2_023.png
규조토|硅藻土,珪藻土||
мин. диатомит. 一 / ■ “■・	一 ，_ — _   _

-|1|154|2|24|2280,2432,4192,2587|6563a420ae29cc7e246736a1|1_154_2_024.png
규준|窺匯||
1) нбрма, образец, стандарт; критерий;
2) положение, тезис.

-|1|154|2|25|2281,2576,4197,2950|6563a420ae29cc7e246736a2|1_154_2_025.png
규중|閨中||
уст. женская комната; женская половина (в кор. доме)* ~ 부녀 домохозяйка; ~ 소부 молодая хозийка; ~ 심처 укромный уголбк в женской половине корейского дома; ~ 절색 красавица в семье; ~ 처녀(처자) девушка, выросшая в кругу семьи, 0 ・ «—一 « .» ч	・	г	产

-|1|154|2|26|2281,2933,4197,3076|6563a420ae29cc7e246736a3|1_154_2_026.png
규지|揆地||
феод, должности председателя и двух заместителей в государственном совете.

-|1|154|2|27|2357,3067,3886,3163|6563a420ae29cc7e246736a4|1_154_2_027.png
규제|規制||
строй; уклад; режим; система. ---  ■/ ・亠 - 一 _______________________ / 흐 _   \	亠» 亠・».■ ・

-|1|154|2|28|2282,3140,4195,3289|6563a420ae29cc7e246736a5|1_154_2_028.png
규찬|圭瓚||
феод. ри)мки (чарки) для государственного жертвоприношения.

-|1|154|2|29|2281,3277,4196,3424|6563a420ae29cc7e246736a6|1_154_2_029.png
규찰|糾察||
~하다 внимательно рассматривать; рас다 следовать.

-|1|154|2|30|2355,3421,3287,3498|6563a420ae29cc7e246736a7|1_154_2_030.png
규찰대|糾察隊||ттэ
пикет.

-|1|154|2|31|2355,3489,3547,3567|6563a420ae29cc7e246736a8|1_154_2_031.png
규천자|叫夫子||
арх. см, 종다 리 1•

-|1|154|2|32|2355,3564,3614,3638|6563a420ae29cc7e246736a9|1_154_2_032.png
규청|窺聽||
арх•: ~하다 см. 엿듣다.

-|1|154|2|33|2280,3621,4196,3780|6563a420ae29cc7e246736aa|1_154_2_033.png
규칙|規貝||
К) I правила; закономерность; ~［적］ правильный ;регулирный.

-|1|154|2|34|2356,3766,3804,3863|6563a420ae29cc7e246736ab|1_154_2_034.png
규칙|糾筋|II|
，하다 следить, наблюдать.

-|1|154|2|35|2283,3839,4190,3991|6563a420ae29cc7e246736ac|1_154_2_035.png
규탄|糾覆||
осуждение; порицание; обличение; ~하다 клеймить, порицать, осуждать.

-|1|154|2|36|2356,3980,3651,4068|6563a420ae29cc7e246736ad|1_154_2_036.png
규폭|畦幅||
ширина борозды (гридки). > --- 尸	, •

-|1|154|2|37|2281,4047,4192,4189|6563a420ae29cc7e246736ae|1_154_2_037.png
규피|規遵||
~ 하다 ускользать, увёртываться; избегать.

-|1|154|2|38|2284,4185,4191,4344|6563a420ae29cc7e246736af|1_154_2_038.png
균합|糾合|I|
~ 하다 привлекать; собирать люден (для чего-лД.

-|1|154|2|39|2356,4337,3136,4411|6563a420ae29cc7e246736b0|1_154_2_039.png
규합|閨閤||
Н с他 규중•

-|1|154|2|40|2356,4399,3561,4481|6563a420ae29cc7e246736b1|1_154_2_040.png
규호|叫號||
~하다 грбмк。_кри0거ТЬ・

-|1|154|2|41|2357,4469,3803,4560|6563a420ae29cc7e246736b2|1_154_2_041.png
규화|葵花||
1) СМ, 접시理;
2) см, 해바라기•

-|1|154|2|42|2357,4550,3306,4623|6563a420ae29cc7e246736b3|1_154_2_042.png
규:환|叫喚||
~하다 кричать.

-|1|154|2|43|2358,4616,3286,4691|6563a420ae29cc7e246736b4|1_154_2_043.png
규암|硅岩||
м〃乩 карборунд.

-|1|154|2|44|2357,4686,2937,4763|6563a420ae29cc7e246736b5|1_154_2_044.png
규약|規約||
устав.

-|1|154|2|45|2358,4760,3216,4833|6563a420ae29cc7e246736b6|1_154_2_045.png
규양|閨養||
арх・ см. 규수.

-|1|154|2|46|2281,4825,4191,4961|6563a420ae29cc7e246736b7|1_154_2_046.png
규연|矗然||
~ 하다 арх・ 7기。〃・ возвышаться, вьвделиться.

-|1|154|2|47|2298,4956,4182,5181|6563a420ae29cc7e246736b8|1_154_2_047.png
규원|閨怨||
горе (обида) покинутой женщины. 균(菌) бактерия, микроб, бацилла; грибок; 균 억쳌 범 위 действие антибиотиков»

-|1|155|1|1|259,326,2163,467|6563a420ae29cc7e246736b9|1_155_1_001.png
■균|菌||
суф. кор. бактерия, бацилла; грибок; 결핵균 туберкулёзная бацилла, палочка Коха.

-|1|155|1|2|334,466,1018,535|6563a420ae29cc7e246736ba|1_155_1_002.png
균경|均慶||
СМ. 균긷.

-|1|155|1|3|332,535,1019,605|6563a420ae29cc7e246736bb|1_155_1_003.png
균교|勻敎||
см. 균지.

-|1|155|1|4|333,604,1240,676|6563a420ae29cc7e246736bc|1_155_1_004.png
균근|菌根||
бот. микориза.

-|1|155|1|5|256,673,2167,815|6563a420ae29cc7e246736bd|1_155_1_005.png
균긷|均吉||
~하다 уст. книжн. одинаково благополучные.

-|1|155|1|6|332,811,2165,886|6563a420ae29cc7e246736be|1_155_1_006.png
균등|均等||
равенство; паритет; ~ 적, ~하다 равный.

-|1|155|1|7|333,883,1356,956|6563a420ae29cc7e246736bf|1_155_1_007.png
균등성|均等性||
равномерность.

-|1|155|1|8|270,951,2168,1080|6563a420ae29cc7e246736c0|1_155_1_008.png
균등제|均等制||
уравниловка; ~ 원 칙 принцип уравниловки.

-|1|155|1|9|331,1091,1624,1166|6563a420ae29cc7e246736c1|1_155_1_009.png
균등화|均等4匕||
「하다 уравнивать[ся].

-|1|155|1|10|257,1158,2170,1306|6563a420ae29cc7e246736c2|1_155_1_010.png
균렬|龜裂||
［峭вН: ~하타 а) трескаться; покрываться трещинами; б) разладиться (об отношениях).

-|1|155|1|11|259,1299,2172,1444|6563a420ae29cc7e246736c3|1_155_1_011.png
균렬선|龜裂線||
卜йолссон] трещины (на по넨ве во время засухи).

-|1|155|1|12|267,1439,2172,1571|6563a420ae29cc7e246736c4|1_155_1_012.png
균렬수|龜裂水||йплссу
родник, бьющий из расселины скалы.

-|1|155|1|13|334,1579,1189,1656|6563a420ae29cc7e246736c5|1_155_1_013.png
균류|菌類||кюл
грибьь

-|1|155|1|14|332,1649,1471,1723|6563a420ae29cc7e246736c6|1_155_1_014.png
균류학|菌類學||
[ КЮЛ；] МИКОЛОГИЯ .

-|1|155|1|15|331,1722,2170,1797|6563a420ae29cc7e246736c7|1_155_1_015.png
균분|均分||
~ 하다 делить (распределить) поровну.

-|1|155|1|16|332,1792,1786,1867|6563a420ae29cc7e246736c8|1_155_1_016.png
균배|均排||
~하다 распределять поровну.

-|1|155|1|17|332,1861,1105,1936|6563a420ae29cc7e246736c9|1_155_1_017.png
균사|菌絲||
бот. гифы.

-|1|155|1|18|332,1932,1691,2005|6563a420ae29cc7e246736ca|1_155_1_018.png
균사체|菌絲体||
бот. грибница, мицелий.

-|1|155|1|19|332,2001,1193,2076|6563a420ae29cc7e246736cb|1_155_1_019.png
균산|菌傘||
шлипка гриба,

-|1|155|1|20|332,2073,1843,2146|6563a420ae29cc7e246736cc|1_155_1_020.png
균시동족|均是同族||
арх. одинаковая родни.

-|1|155|1|21|260,2141,2177,2351|6563a420ae29cc7e246736cd|1_155_1_021.png
균시차|均時差||
астр, разница между средним сблнечяым временем и истинным солнечным временем (зависимое от времени года).

-|1|155|1|22|335,2353,967,2423|6563a420ae29cc7e246736ce|1_155_1_022.png
균실|菌・||
СМ. 균사,

-|1|155|1|23|335,2421,1043,2494|6563a420ae29cc7e246736cf|1_155_1_023.png
균심|菌蕈||
см. 버섯.

-|1|155|1|24|335,2492,1706,2567|6563a420ae29cc7e246736d0|1_155_1_024.png
균세|均勢||
равные силы; равновесие сил.

-|1|155|1|25|335,2562,2173,2634|6563a420ae29cc7e246736d1|1_155_1_025.png
균적|均適||
~하다 точно совпадать (соответствовать).

-|1|155|1|26|265,2632,2179,2983|6563a420ae29cc7e246736d2|1_155_1_026.png
균전|均田||
феод, система равномерного распределения налога с единицы земельной площади; ~ 체 도 распределение между крестьянами земель, отобранных у феодалов принцип, выдвинутый движением сирхак; см. 실학).

-|1|155|1|27|337,2982,1014,3054|6563a420ae29cc7e246736d3|1_155_1_027.png
균점|均霑||
см. 균첨.

-|1|155|1|28|337,3052,1823,3126|6563a420ae29cc7e246736d4|1_155_1_028.png
균정|均正|I|
~하다 равномерный; ровный.

-|1|155|1|29|339,3122,2176,3194|6563a420ae29cc7e246736d5|1_155_1_029.png
균정|均整||
11: ~하다 быть сходным (тождественным).

-|1|155|1|30|340,3193,2015,3266|6563a420ae29cc7e246736d6|1_155_1_030.png
균지|勻旨||
феод, мнение государственного совета.

-|1|155|1|31|270,3263,2181,3391|6563a420ae29cc7e246736d7|1_155_1_031.png
균길화|均質化||
гомогенизация; ~ 하다 гомогенизировать.

-|1|155|1|32|275,3402,2179,3546|6563a420ae29cc7e246736d8|1_155_1_032.png
균제|均齊||
~ 로라 текст, разравнивающий валик; 하다 равномерный, соразмерный; пропорциональный.

-|1|155|1|33|342,3543,2182,3615|6563a420ae29cc7e246736d9|1_155_1_033.png
균제미|均齊味||
равномерность, соразмерность; гармб-

-|1|155|1|34|276,3620,2019,3672|6563a420ae29cc7e246736da|1_155_1_034.png
|||
НИЯ.

-|1|155|1|35|270,3682,2185,3823|6563a420ae29cc7e246736db|1_155_1_035.png
균첨|均沾||
уст.: ~하다 сообща (поровну) пользоваться (чем-л.).

-|1|155|1|36|343,3821,1935,3896|6563a420ae29cc7e246736dc|1_155_1_036.png
균축|勻軸||
арх. право осуществлять политику.

-|1|155|1|37|275,3889,2186,4102|6563a420ae29cc7e246736dd|1_155_1_037.png
균체|勻体||
феод. [Ваше] здоровье (в письме к председателю государственного совета или его заместителям).

-|1|155|1|38|345,4102,1590,4179|6563a420ae29cc7e246736de|1_155_1_038.png
균탁|龜诉||
一하다 см. 균렬［하다］ а). _____ _в_ к_    	^4 ^4

-|1|155|1|39|346,4171,1132,4243|6563a420ae29cc7e246736df|1_155_1_039.png
균로기|均土機||
грейдер.

-|1|155|1|40|346,4240,1043,4312|6563a420ae29cc7e246736e0|1_155_1_040.png
균태|均泰||
СМ. 균길.

-|1|155|1|41|347,4310,2039,4384|6563a420ae29cc7e246736e1|1_155_1_041.png
균편|均徧||
~하다 равномерно распространиться.

-|1|155|1|42|280,4381,2188,4523|6563a420ae29cc7e246736e2|1_155_1_042.png
균평|均平||
~하다 а) равный; равномерный; б) ровный, гладкий (о поверхности).

-|1|155|1|43|280,4521,2188,4664|6563a420ae29cc7e246736e3|1_155_1_043.png
균형|均衡||
равновесие; ~ 적 равномерный, сбалансированный.

-|1|155|1|44|350,4661,1184,4734|6563a420ae29cc7e246736e4|1_155_1_044.png
균형기|均衡器||
балансир.

-|1|155|1|45|351,4730,1562,4804|6563a420ae29cc7e246736e5|1_155_1_045.png
균형대|均衡一||
балансир; противовес.

-|1|155|1|46|352,4801,1507,4875|6563a420ae29cc7e246736e6|1_155_1_046.png
균형론|均衡論||
теория равновесия.

-|1|155|1|47|352,4870,1389,4942|6563a420ae29cc7e246736e7|1_155_1_047.png
균형설|均衡說||
洸어к изостазия.

-|1|155|1|48|353,4938,2187,5014|6563a420ae29cc7e246736e8|1_155_1_048.png
균형성|均衡性||ссонъ
уравновешенность; равновесие.

-|1|155|1|49|353,5010,2054,5085|6563a420ae29cc7e246736e9|1_155_1_049.png
균형추|均衡錘||
противовес; балансировочный груз.

-|1|155|1|50|354,5080,1791,5155|6563a420ae29cc7e246736ea|1_155_1_050.png
균형축|均衡軸||
тех. уравнительный валик.

-|1|155|2|1|2343,327,3506,400|6563a420ae29cc7e246736eb|1_155_2_001.png
균형타|均衡舵||
балансирный руль.

-|1|155|2|2|2343,395,4164,471|6563a420ae29cc7e246736ec|1_155_2_002.png
균형화|均衡彳匕||
~하다 уравновёшивать, выравнивать.

-|1|155|2|3|2343,465,3693,536|6563a420ae29cc7e246736ed|1_155_2_003.png
균씨|菌・||
см・ 포자I； ~ 주머니 см. 자낭

-|1|155|2|4|2343,535,3129,607|6563a420ae29cc7e246736ee|1_155_2_004.png
균씨자리|菌■||
см. 자좌 .

-|1|155|2|5|2343,605,3276,677|6563a420ae29cc7e246736ef|1_155_2_005.png
균짝씨|菌・||
бот. зигоспора.

-|1|155|2|6|2343,674,3045,746|6563a420ae29cc7e246736f0|1_155_2_006.png
균안|均安||
см. 균긷

-|1|155|2|7|2345,743,3904,817|6563a420ae29cc7e246736f1|1_155_2_007.png
균압；기|均壓器||
эл. выравниватель напряжения.

-|1|155|2|8|2345,813,3119,887|6563a420ae29cc7e246736f2|1_155_2_008.png
균압선|均壓線||
изобара.

-|1|155|2|9|2271,884,4177,1096|6563a420ae29cc7e246736f3|1_155_2_009.png
균역법|均役法||
ист. закон о воинской повинности 1750 г. (согласно которому с мужского населения, не служащего в армии^ взимается откуп тканями).

-|1|155|2|10|2275,1092,4178,1222|6563a420ae29cc7e246736f4|1_155_2_010.png
균역청|均役廳||
феод, ведомство, осуществляющее кон о воинской повинности 1750 г. за-

-|1|155|2|11|2347,1233,3279,1306|6563a420ae29cc7e246736f5|1_155_2_011.png
균연|均染||
ровная окраска.

-|1|155|2|12|2348,1302,4082,1376|6563a420ae29cc7e246736f6|1_155_2_012.png
균염제|均染齊］||
выравниватель (при окраске ткани).

-|1|155|2|13|2351,1370,3872,1447|6563a420ae29cc7e246736f7|1_155_2_013.png
균영양형|菌榮養型||
бот. микотрофный [тип].

-|1|155|2|14|2277,1440,4184,1657|6563a420ae29cc7e246736f8|1_155_2_014.png
균일|均一||
единообразие, однородность; ~［적］ гомогенный; ~ 반응 хим. гомогенная реакция; ~единообр азный, единый, однородный.

-|1|155|2|15|2350,1653,3706,1725|6563a420ae29cc7e246736f9|1_155_2_015.png
균일계|均一系||
%〃м・ гомогенная система.

-|1|155|2|16|2351,1721,4090,1797|6563a420ae29cc7e246736fa|1_155_2_016.png
균일성|均一性||ссэнъ
однородность; гомогенность.

-|1|155|2|17|2352,1790,3636,1865|6563a420ae29cc7e246736fb|1_155_2_017.png
균일제|均一制||чче
единая система.

-|1|155|2|18|2353,1861,3892,1936|6563a420ae29cc7e246736fc|1_155_2_018.png
균일체|均一体||
однородные (гомогенные) тела.

-|1|155|2|19|2281,1930,4191,2077|6563a420ae29cc7e246736fd|1_155_2_019.png
귤|橘||
1) мандарин; ~나무 мандариновое д卽ево;
2) цитрусовые.

-|1|155|2|20|2354,2073,3349,2144|6563a420ae29cc7e246736fe|1_155_2_020.png
줄강다|〈橘薑茶||
СМ. 귤강차.

-|1|155|2|21|2283,2142,4198,2287|6563a420ae29cc7e246736ff|1_155_2_021.png
귤강차|橘薑茶||
напиток из засахаренных мандаринов сушёного имбири (как 딘。立).

-|1|155|2|22|2354,2282,3592,2355|6563a420ae29cc7e24673700|1_155_2_022.png
|||
засахаренные мандарины.

-|1|155|2|23|2281,2349,4198,2497|6563a420ae29cc7e24673701|1_155_2_023.png
귤병떡|橘餅,||
паровой рисовый хлебец с засахаренными мандаринами.

-|1|155|2|24|2353,2493,3503,2566|6563a420ae29cc7e24673702|1_155_2_024.png
귤술|橘,||
мандариновая настойка.

-|1|155|2|25|2353,2558,3444,2636|6563a420ae29cc7e24673703|1_155_2_025.png
귤정|檣井||ччонъ
арх. лекарь.

-|1|155|2|26|2354,2633,3684,2706|6563a420ae29cc7e24673704|1_155_2_026.png
귤정과|橘正果||
компот из мандаринов.

-|1|155|2|27|2353,2699,3285,2776|6563a420ae29cc7e24673705|1_155_2_027.png
귤주|橘酒||ччу
см, 쥴술.

-|1|155|2|28|2283,2770,4200,2903|6563a420ae29cc7e24673706|1_155_2_028.png
귤중지락|橘中之樂||
[тиунъ・нак] арх. увлечение корейскими шашками.

-|1|155|2|29|2356,2914,3211,2985|6563a420ae29cc7e24673707|1_155_2_029.png
즐포|橘包||
арх. см. 귤피.

-|1|155|2|30|2281,2981,4203,3127|6563a420ae29cc7e24673708|1_155_2_030.png
귤피|橘皮||
кор. мед, мандариновая корка (как материал для лекарства).

-|1|155|2|31|2282,3121,4203,3265|6563a420ae29cc7e24673709|1_155_2_031.png
귤피문|橘皮紋||
эмалевое покритие (на керамике, напоминающее мандариновую корку).

-|1|155|2|32|2287,3258,4205,3405|6563a420ae29cc7e2467370a|1_155_2_032.png
귤홍|橘紅||
кор. мед. белый слой мандариновой корки (как материал для лекарства).

-|1|155|2|33|2285,3401,4205,3543|6563a420ae29cc7e2467370b|1_155_2_033.png
귤핵|橘核||
кор, мед. семена мандарина (как материал для лекарства).

-|1|155|2|34|2359,3543,3354,3613|6563a420ae29cc7e2467370c|1_155_2_034.png
출화|橘花||
цветь1 мандарина.

-|1|155|2|35|2286,3611,4208,3752|6563a420ae29cc7e2467370d|1_155_2_035.png
큘화차|橘花茶||
настой сухих цветов мандарина (как чай).

-|1|155|2|36|2360,3751,3705,3823|6563a420ae29cc7e2467370e|1_155_2_036.png
휼화채|橘花菜||
мандариновый напиток,

-|1|155|2|37|2290,3819,4207,3961|6563a420ae29cc7e2467370f|1_155_2_037.png
귤화위기|橘化爲枳||
арх. свойства вещей изменяются в зависимости от условий и среды.

-|1|155|2|38|2362,3961,3142,4032|6563a420ae29cc7e24673710|1_155_2_038.png
귤안|橘眼||
см. 귤피문.

-|1|155|2|39|2363,4030,3391,4102|6563a420ae29cc7e24673711|1_155_2_039.png
굴엽|橘葉||
листья мандарина.

-|1|155|2|40|2363,4098,3432,4172|6563a420ae29cc7e24673712|1_155_2_040.png
큘유|橘柚||
мандарин и цитрон.

-|1|155|2|41|2363,4168,3414,4241|6563a420ae29cc7e24673713|1_155_2_041.png
工||I|
кы (назв. кор. буквы
1).

-|1|155|2|42|2291,4235,4204,4665|6563a420ae29cc7e24673714|1_155_2_042.png
・工||II|
1) [э]тот, [э]та, [э]то; :그것, ♦工거 это; 느・것만하다 примерно такой же; :工사람 тот человек, он; 工곳 там; 二 놈이 二2- 놈 два сапога—— 二다음 а) затем; б) следующий; 二工 대로 [в таком виде] как есть (как был), по-прежнему; 二乙 대신 вместо того; 그-동안 тем временем; 二工뒤[에], 二厶뒤[로] после [того], потом; 二工만큼

-|1|155|2|43|2291,4658,4200,5150|6563a420ae29cc7e24673715|1_155_2_043.png
|||
так, столь, столько, в такой мере; в такой степени; 그- 밖에 кроме [э]того; 二匚 밖의 другие, прочие; •工 밖의 것 прочее, остальное; з사о], з새 тем временем; 二厶 자리 에서 тут же, не сход兑 с места; 二工•전에 до этого, раньше, в прошлом; 그*전보다 по сравнению с прошлым; 그＞ 전* 터 до [э]того, раньше; 二 처럼 подобным образом; :厶후 어; после [э]того; потом; 그」다 위 такой, подобного рода; 二匚때[에] в то время, тогда; 二 뿐[만]아 니라 более того; кроме того; 그•와 같이 подобно [э]тому, подобным образом; 二厶 외에 кроме того, помимо [э]того; 二厶위에 сверх того; вдобавок; 二 야말로 см. 二х 야;
2) он, она, оно; 그益 почт, он, она; 二 이 вежл, он, она; 二ь자 пренебр, он, она; 二厶 7□운데(중) а) среди [э]тогб; б) среди них; ◊ 二厶 날 그♦ 날 하루살이하다 жить сегодняшним днём; 二， р卜 0】 言 말인 7卜 не стоит говорить; 二1•도 3 럴 것 о] 까ак и должно быть; 二 식이 장식이다 как было, так и осталось, всё без изменения.

-|1|156|1|2|341,1026,1620,1099|6563a420ae29cc7e24673716|1_156_1_002.png
«그•간|■間||
тем временем; за то время.

-|1|156|1|3|341,1103,1234,1167|6563a420ae29cc7e24673717|1_156_1_003.png
二厶거|||
разг, сокр. от 그•것.

-|1|156|1|4|341,1163,1493,1238|6563a420ae29cc7e24673718|1_156_1_004.png
二厶걸로|||
разг. сокр. от 2工것［으로］.

-|1|156|1|5|267,1234,2183,1378|6563a420ae29cc7e24673719|1_156_1_005.png
二2■것|||
1) разг, это;
2) презр. он, она;
3) ласк, он (о ребёнке).

-|1|156|1|6|344,1374,2080,1449|6563a420ae29cc7e2467371a|1_156_1_006.png
二厶글피|||
на четвёртый день, через (спусти) три дня.

-|1|156|1|7|345,1442,1157,1514|6563a420ae29cc7e2467371b|1_156_1_007.png
그기|||
диал. см. 二］二것［이］.

-|1|156|1|8|344,1513,1353,1587|6563a420ae29cc7e2467371c|1_156_1_008.png
•그~게|||
разг. сокр. от 二工 것［이］.

-|1|156|1|9|347,1582,1660,1657|6563a420ae29cc7e2467371d|1_156_1_009.png
그"나마|||
1) и [даже] это;
2) и всё же.

-|1|156|1|10|272,1651,2181,1799|6563a420ae29cc7e2467371e|1_156_1_010.png
1)|[||
в таком виде (так)] как есть;
2) как и раньше; по-прежнему.

-|1|156|1|11|347,1792,2177,1868|6563a420ae29cc7e2467371f|1_156_1_011.png
工二다|二二工니,二匸너||
проситься [на горшок] (о ребёнке).

-|1|156|1|12|347,1866,1413,1937|6563a420ae29cc7e24673720|1_156_1_012.png
느드르순|・順||
см. 기 윽 니은순.

-|1|156|1|13|274,1936,2181,2078|6563a420ae29cc7e24673721|1_156_1_013.png
亠느르다|:그느르니,二公늘러||
покровительствовать; защищать; покрывать (ошибки и т. п.).

-|1|156|1|14|273,2076,2179,2289|6563a420ae29cc7e24673722|1_156_1_014.png
그「눌|||
1) тень; ~ 구역 радио мёртвая зона; ~ 식물 тенелюбивые растения; ~ 闿 밀짚 같다 обр. как тростинка;
2) мрачность, угрюмость;
3) забота, покровительство.

-|1|156|1|15|351,2287,1964,2360|6563a420ae29cc7e24673723|1_156_1_015.png
그늘돌쩌귀|||
бот. аконит (АсопИит УМуатаь).

-|1|156|1|16|279,2354,2179,2498|6563a420ae29cc7e24673724|1_156_1_016.png
그「늘대[|-||
ттэ] рогожа, камышовая циновка (закрывающая что-л, от солнце^.

-|1|156|1|17|279,2497,2179,2640|6563a420ae29cc7e24673725|1_156_1_017.png
그늘지다|||
1) затеняться; быть затемнённым;
2) мрач неть; становиться угрюмым.

-|1|156|1|18|352,2637,1272,2708|6563a420ae29cc7e24673726|1_156_1_018.png
二厶시럽다|||
диал. см. 가렵다.

-|1|156|1|19|355,2708,1342,2780|6563a420ae29cc7e24673727|1_156_1_019.png
工닐거리다|||
зудеть, чесаться.

-|1|156|1|20|356,2781,1490,2846|6563a420ae29cc7e24673728|1_156_1_020.png
그닐:그닐:~하다|||
СМ. :工닐거리다.

-|1|156|1|21|278,2843,2179,2989|6563a420ae29cc7e24673729|1_156_1_021.png
고네||I|
[корейские] качели; ~를 뛰다 качаться на [корейских] качелях.

-|1|156|1|22|354,2988,797,3052|6563a420ae29cc7e2467372a|1_156_1_022.png
그«네||II|
они.

-|1|156|1|23|351,3054,1443,3131|6563a420ae29cc7e2467372b|1_156_1_023.png
«二厶게줄[|-||
ччул] верёвки качелей.

-|1|156|1|24|274,3125,2176,3255|6563a420ae29cc7e2467372c|1_156_1_024.png
|||
二х• 네 춤 танец девушек, изображающий качание на качелях.

-|1|156|1|25|348,3269,1208,3339|6563a420ae29cc7e2467372d|1_156_1_025.png
그・다리|||
диал. см. 다 리 쇠 .

-|1|156|1|26|276,3338,2174,3536|6563a420ae29cc7e2467372e|1_156_1_026.png
•그•다지|||
1) с отриц. не так уж, не особенно; ~ 대수 롭지 않다 не столь уж серьёзный (важный);
2) так, настолько.

-|1|156|1|27|347,3550,1004,3619|6563a420ae29cc7e2467372f|1_156_1_027.png
二•닥|||
см. 그다지
1).

-|1|156|1|28|346,3624,992,3687|6563a420ae29cc7e24673730|1_156_1_028.png
二닥지|||
см. 그・다지 ・

-|1|156|1|29|345,3688,2185,3761|6563a420ae29cc7e24673731|1_156_1_029.png
二득:~차다,~하다|||
полный; 속이 ~하다 чувство-,

-|1|156|1|30|273,3761,1127,3830|6563a420ae29cc7e24673732|1_156_1_030.png
|||
вать тижесть в желудке.

-|1|156|1|31|268,3829,2175,3972|6563a420ae29cc7e24673733|1_156_1_031.png
그•득•그■득:~하다|||
а) полные (о нескольких вместилищах)\ б) очень полный, переполненный.

-|1|156|1|32|346,3969,1263,4037|6563a420ae29cc7e24673734|1_156_1_032.png
|||
二I•들 먹 하다 ГККГГ女 полный.

-|1|156|1|33|345,4039,1130,4106|6563a420ae29cc7e24673735|1_156_1_033.png
•그-들먹이|||
почти полно.

-|1|156|1|34|350,4109,1490,4178|6563a420ae29cc7e24673736|1_156_1_034.png
二工•대|||
1) вежл, Вы;
2) книжн. ты.

-|1|156|1|35|348,4177,2032,4251|6563a420ae29cc7e24673737|1_156_1_035.png
|||
г工 라프 (англ, §гари) таблица; график, диаграмма.

-|1|156|1|36|263,4248,2175,4392|6563a420ae29cc7e24673738|1_156_1_036.png
二「리피크|||
рус. график)
1) график; таблица;
2) графика.

-|1|156|1|37|271,4387,2173,4527|6563a420ae29cc7e24673739|1_156_1_037.png
二라운드|||
англ, ^гоипд)
1) см. 경 기장;
2) см. 공설 ［운 동장］ I.

-|1|156|1|38|270,4530,2174,4672|6563a420ae29cc7e2467373a|1_156_1_038.png
二厶람|||
рус. грамм; ~ 당량 хим. грамм-эквивалент; 뵨二자・ грамм-молекула; ~ 원자 грамм-атом.

-|1|156|1|39|342,4669,1544,4742|6563a420ae29cc7e2467373b|1_156_1_039.png
|||
з 람 중 (рус. грамм+重) грамм-вес,

-|1|156|1|40|341,4744,1134,4806|6563a420ae29cc7e2467373c|1_156_1_040.png
«그「러구러|||
см. 그^러 二러.

-|1|156|1|41|263,4807,2173,4946|6563a420ae29cc7e2467373d|1_156_1_041.png
工러그,러|||
1) как-то; самб собой;
2) кое-как; ~하다 такой, обычный; повседневный.

-|1|156|1|42|339,4948,1470,5020|6563a420ae29cc7e2467373e|1_156_1_042.png
그*러넣다|||
сгребать в одно место.

-|1|156|1|43|338,5017,1860,5090|6563a420ae29cc7e2467373f|1_156_1_043.png
二러내다|||
вытаскивать, вынимать; выгребать.

-|1|156|1|44|337,5087,2172,5161:2291,325,4188,468|6563a420ae29cc7e24673740|1_156_1_044.png
二匸러다|||
делать (говорить) так (таким образом); 二러지 말라 не надо, оставь; 二러리 말리 то так то сяк; 2х 랬 다 저랬다 делать по-всикому (то так то сяк).

-|1|156|2|2|2365,461,4197,538|6563a420ae29cc7e24673741|1_156_2_002.png
그러담다[|-||
тта] складывать (накладывать) в одно место.

-|1|156|2|3|2288,535,4195,675|6563a420ae29cc7e24673742|1_156_2_003.png
二厶러당기다|||
1) стаскивать в одно место;
2) перен. привлекать, притягивать.

-|1|156|2|4|2364,677,3514,742|6563a420ae29cc7e24673743|1_156_2_004.png
|||
二I.러들이다 вносить в одно место.

-|1|156|2|5|2287,745,4203,873|6563a420ae29cc7e24673744|1_156_2_005.png
그러루하다|||
1) в основном такой (сходный);
2) ничего особенного.

-|1|156|2|6|2364,890,3426,956|6563a420ae29cc7e24673745|1_156_2_006.png
工러모다|||
сокр. от :工 러모으다.

-|1|156|2|7|2287,953,4200,1098|6563a420ae29cc7e24673746|1_156_2_007.png
•工러모으다|二厶러모으니,二厶러모아||
собирать (сгребать) в одно место (в кучу).

-|1|156|2|8|2359,1096,4081,1169|6563a420ae29cc7e24673747|1_156_2_008.png
二러매다|||
прикреплять; пришивать; привязывать.

-|1|156|2|9|2284,1164,4200,1293|6563a420ae29cc7e24673748|1_156_2_009.png
二러잖아도|||
1) а то, в противном случае;
2) как бы там ни было.

-|1|156|2|10|2359,1305,3879,1379|6563a420ae29cc7e24673749|1_156_2_010.png
二러잡다|||
схватиться, держаться (за что-л.).

-|1|156|2|11|2358,1378,3490,1446|6563a420ae29cc7e2467374a|1_156_2_011.png
크러저러하다|||
всякий, всяческий.

-|1|156|2|12|2288,1443,4203,1589|6563a420ae29cc7e2467374b|1_156_2_012.png
그*러쥐다|||
1) схватить (рукой);
2): 주먹을 ~ сжимать кулаки;
3) захватывать в свой руки,

-|1|156|2|13|2285,1584,4199,1729|6563a420ae29cc7e2467374c|1_156_2_013.png
그•러찮다|||
саср. мг 产러하지 아니 하다)
1) не такой;
2) в зная. сказ, неправда.

-|1|156|2|14|2357,1723,3810,1798|6563a420ae29cc7e2467374d|1_156_2_014.png
2工러하다|||
такой [же]; 2厶 러 하므로 поэтому.

-|1|156|2|15|2357,1796,3223,1868|6563a420ae29cc7e2467374e|1_156_2_015.png
二厶러께|||
позапрошлый год.

-|1|156|2|16|2285,1862,4202,1995|6563a420ae29cc7e2467374f|1_156_2_016.png
그러안다[|-||
тта] привлечь к себе и обнить, заключить в объйтия.

-|1|156|2|17|2358,2004,3154,2071|6563a420ae29cc7e24673750|1_156_2_017.png
그•럭|||
диал. см. 그릇 I.

-|1|156|2|18|2280,2073,4202,2287|6563a420ae29cc7e24673751|1_156_2_018.png
二2・럭저럭|||
1) кое-как, как попало;
2) самб собой, незаметно; ~豆다 а) делаться кое-как (как попало); б) делаться самб собой; ~하는 사 о] тем временем»

-|1|156|2|19|2357,2283,3742,2358|6563a420ae29cc7e24673752|1_156_2_019.png
二럼|||
да [,конечно] (в отв&п на вопрос).

-|1|156|2|20|2356,2358,3061,2429|6563a420ae29cc7e24673753|1_156_2_020.png
그*렁거리다|||
хрипеть е

-|1|156|2|21|2355,2426,3539,2496|6563a420ae29cc7e24673754|1_156_2_021.png
二렁；그렁||I|
~하다 см. 그•렁 거 리다.

-|1|156|2|22|2279,2493,4201,2708|6563a420ae29cc7e24673755|1_156_2_022.png
二렁二1*렁||II|
~하다 а) почти полный (жидкости^; б) быть наполненным (слезами); в) прил. раздутый от во дь1 (о животе)] г) жидкий, водянистый (о супе).

-|1|156|2|23|2354,2703,3993,2777|6563a420ae29cc7e24673756|1_156_2_023.png
그렁성저렁성:~［하다］|||
и так и сяк; всё равно.

-|1|156|2|24|2353,2782,3130,2846|6563a420ae29cc7e24673757|1_156_2_024.png
二렁저렁|||
см. 二 럭 저 럭 .

-|1|156|2|25|2281,2818,4202,2991|6563a420ae29cc7e24673758|1_156_2_025.png
|||
р 七	—、 二，렁 하다
1) почти полный (жидкости))
2) прил. навернуться (о слезах).

-|1|156|2|26|2276,2984,4197,4600|6563a420ae29cc7e24673759|1_156_2_026.png
三렇다|二厶러니,二1.러오||
(сокр. от 二러하다) такби; 그「러 고는 затем; 二厶허기에 поэтому; 二 러；기 目 흥；여 для этого; 그*러나 однАко, но; 二厶러나 由 러나 как бы там ни было; 二工■러】扌 вводи, сл, значит; ну, так; 二고■러니 力卜 поэтому; 그,러다가… затем; 그*러면 значит, выходит, в таком случае; а то...; 二匚러면 二렇지 так должно быть; 二러 면서도 и всё же, при всём том, вместе с тем; несмотря на это; 二 러 므로 поэтому; 二厶 런 такой; 二런가 ах, так?!, вот как?!; 二工런 고로 поэтому; 二厶런 대로 [так (в таком виде)] как есть; 二厶런 데 однако; 二乙런 만큼 постольку; •그«런 양으로 таким (подобным) образом; в таком виде; 二런즉 стало быть, в таком случае, значит; •工런 후로 после этого; 二럴듯하다 видимо так; 二匸 럴듯하게 듣다 принимать на веру (напр. 닌匕〃слова); 二厶럴 때[ 에 ] в таком случае, тогда; 二厶 럴 때 口卜 다 каж^ дый раз; 二厶럴 사 하다 а) похожий на правду, правдо подобный; б) почти такой; 그럴 수록 по мере того, как; 누井 二厶럴 줄 알았나? кто же знал, что может случиться такое?!; 二，럼에도 불구하고 несмотря на это; 그렇게 так, таким образом; 二고・렇고 말고 конечно (безусловно) так; «工 렇기 때문에 поэтому; 그렇지 конёчно> так; 그京지마는，工렇지만 но, однако; 그^为 않다, 그 렇잖다 не так, неправда; ■工렇지 않으면 если не так, в

-|1|156|2|27|2281,4598,3184,4672|6563a420ae29cc7e2467375a|1_156_2_027.png
|||
противном случае, иначе.

-|1|156|2|28|2354,4668,3570,4737|6563a420ae29cc7e2467375b|1_156_2_028.png
二匚렇듯|||
в такой степени, настолько.

-|1|156|2|29|2358,4739,3359,4811|6563a420ae29cc7e2467375c|1_156_2_029.png
工렇듯이|||
так, таким образом.

-|1|156|2|30|2281,4809,4187,4945|6563a420ae29cc7e2467375d|1_156_2_030.png
그■려|||
у сил. частица да... же; 여기 앉읍시다 그•려 да сидем же здесь!

-|1|156|2|31|2358,4947,3908,5022|6563a420ae29cc7e2467375e|1_156_2_031.png
工령|||
бот. полевичка (Ега^гозНз )егги^теа).

-|1|156|2|32|2353,5015,4178,5092|6563a420ae29cc7e2467375f|1_156_2_032.png
二고•로［테스크］|||
фр. §го1ездие) гротеск; ~하다 гротескный.

-|1|156|2|33|2353,5086,4183,5161|6563a420ae29cc7e24673760|1_156_2_033.png
|||
二а루 1.
1) пень; стерни, стебель;
2) один посев (на одном полё)\ ~［를］ 들이다 производить второй посев; ~［를］ 뒤다 шаровать землю (после уборки урожая); ◊ ~［를］ 박다 а) отпускать; бросать (поднятую б) подчёркивать, акцентировать; в) перевёртывать (бумажного змея в воздухе)］ ~［를］ 치14 подравнивать (что- •либо стоящее вертикально)\ ~［를］ 三卜다 получать плохой урожай (из-за отсутствия севооборота)^ ~［를］ 앉 히다 брать правильное направление (в чём-л.); 2.
1) счётн. сл. для деревьев и растений;
2) несколько деревьев (растений).

-|1|157|1|2|279,1011,2171,1206|6563a420ae29cc7e24673761|1_157_1_002.png
1):~하다|||
выращивать (два урожая на одном полё)\
2) выращивание двух урожаев на одном поле,

-|1|157|1|3|277,1223,2171,1355|6563a420ae29cc7e24673762|1_157_1_003.png
그・루돌림|||
плодосмен; ~ 농사법 плодосменная система земледелия.

-|1|157|1|4|276,1360,2170,1502|6563a420ae29cc7e24673763|1_157_1_004.png
그루되다|||
запаздывать в своём развитии (о ребёнке трёх-четырёх лет).

-|1|157|1|5|335,1502,1158,1575|6563a420ae29cc7e24673764|1_157_1_005.png
그•루뒤기|||
с「х, шаровка-

-|1|157|1|6|335,1573,1031,1644|6563a420ae29cc7e24673765|1_157_1_006.png
二厶루바꿈|||
севооборот.

-|1|157|1|7|272,1639,2167,1783|6563a420ae29cc7e24673766|1_157_1_007.png
•그«루발|||
поле, засеянное второй раз [после уборки яч一 меня или пшеницы).

-|1|157|1|8|277,1779,2169,1920|6563a420ae29cc7e24673767|1_157_1_008.png
그루벼|||
1) рис, посеянный после уборки другой культуры;
2) см. 움벼

-|1|157|1|9|337,1920,1692,1998|6563a420ae29cc7e24673768|1_157_1_009.png
二루잠|||
второй сон (после пробуждения). . •

-|1|157|1|10|272,1992,2168,2128|6563a420ae29cc7e24673769|1_157_1_010.png
그•루조|||
чумиза (посеянная после уборки какой-л. культуры).

-|1|157|1|11|273,2130,2168,2270|6563a420ae29cc7e2467376a|1_157_1_011.png
그•루콩|||
соевые боби (посаженные после уборки какой- -либо культуры).

-|1|157|1|12|272,2270,2168,2410|6563a420ae29cc7e2467376b|1_157_1_012.png
그•루터기|||
1) пень; стерни; основание (чего-л.);
2) огарок свечи;
3) заклад, залог.

-|1|157|1|13|269,2410,2167,2552|6563a420ae29cc7e2467376c|1_157_1_013.png
二루팥|||
фасоль угловатая (посаженная после уборки какой-л. культуры).

-|1|157|1|14|331,2551,1459,2624|6563a420ae29cc7e2467376d|1_157_1_014.png
크루프|||
англ. §гоир) см, 그・루빠.

-|1|157|1|15|332,2625,1092,2690|6563a420ae29cc7e2467376e|1_157_1_015.png
二1■루뜨기|||
см. 그■루갈이.

-|1|157|1|16|272,2690,2167,2903|6563a420ae29cc7e2467376f|1_157_1_016.png
그루빠|||
рус.
1) группа; 지질 탐사 ~ геологоразведочная партия;
2) см. 분파; ~적 а) групповой; б) см. 분파［적］

-|1|157|1|17|331,2904,1924,2994|6563a420ae29cc7e24673770|1_157_1_017.png
그루빠주의|辺花.||
группа + 主義) см. 분파주의. 一 П .“Е 一Т -- <  ------------/ 5 /	'	、

-|1|157|1|18|329,2975,1919,3048|6563a420ae29cc7e24673771|1_157_1_018.png
그*루빼기|||
место под копной (снопом и т. п.).

-|1|157|1|19|330,3039,1500,3116|6563a420ae29cc7e24673772|1_157_1_019.png
・工룹||V|
англ, ^гоир) см. •工루빠,

-|1|157|1|20|330,3110,2021,3189|6563a420ae29cc7e24673773|1_157_1_020.png
그・룹주의||V|
англ. "§гоир 十主義) см. 분파주의.

-|1|157|1|21|267,3178,2170,3463|6563a420ae29cc7e24673774|1_157_1_021.png
그•르다|二||
г•르니,글러)
1) неправый, неправильный, неверный; 누가 옳꼬 二르 겠습 自 까? кто прав, кто виноват [из ни끼?;
2) безнадёжный; 일이 글렀自 пропащее дело;
3) плохой; порочный.

-|1|157|1|22|331,3461,1317,3537|6563a420ae29cc7e24673775|1_157_1_022.png
二르렁:~하다|||
издать хрип.

-|1|157|1|23|332,3533,1078,3603|6563a420ae29cc7e24673776|1_157_1_023.png
二르렁거리다|||
хрипеть.

-|1|157|1|24|331,3604,1682,3677|6563a420ae29cc7e24673777|1_157_1_024.png
二•르렁;그르렁:~하다|||
СМ. 二工•르렁거리다, ・	4

-|1|157|1|25|270,3670,2167,3882|6563a420ae29cc7e24673778|1_157_1_025.png
그르치다|||
1) портить; 만사를 ~ провалить всё дело;
2) делать неправильно (ошибочно);
3) сбивать с правильного пути.

-|1|157|1|26|333,3883,1191,3953|6563a420ae29cc7e24673779|1_157_1_026.png
；工르뜨리다|||
см. •工르 치다.

-|1|157|1|27|273,3949,2170,4235|6563a420ae29cc7e2467377a|1_157_1_027.png
그•릇||I|
1.
1) посуда;
2) дарование; способности; ~이 크다 способный; ~ 이 적다 неспособный;
3) способный человек; 2. счётн. сл. для порций
1) тарелка;
2) несколько тарелок (порций).

-|1|157|1|28|270,4228,2170,4442|6563a420ae29cc7e2467377b|1_157_1_028.png
■그■릇||II|
ошибочно, неправильно; ~되다 быть неправильным (ошибочным); ~ 된 생각 заблуждение; ~古［■다 делать неправильно; ошибаться.

-|1|157|1|29|338,4442,1386,4512|6563a420ae29cc7e2467377c|1_157_1_029.png
二릇답다|||
Умный и способный.

-|1|157|1|30|342,4514,1997,4593|6563a420ae29cc7e2467377d|1_157_1_030.png
二厶릇박|||
деревянное корьттце (для мытой посуды^).

-|1|157|1|31|340,4584,1104,4654|6563a420ae29cc7e2467377e|1_157_1_031.png
그•룻치다|||
см. 二르치다.

-|1|157|1|32|276,4649,2174,4845|6563a420ae29cc7e2467377f|1_157_1_032.png
二「리||I|
так, таким образом; в такой степени; ~하다 в знач. сказ, такой; да, так; ~하여 так, таким образом.

-|1|157|1|33|292,4859,1263,5003|6563a420ae29cc7e24673780|1_157_1_033.png
그•리||II|
~［로］ сюда; туда. ，二1•리고 и, при этом, затем.

-|1|157|1|34|346,5003,1469,5079|6563a420ae29cc7e24673781|1_157_1_034.png
그리기|||
мат. построение фигуры.

-|1|157|1|35|351,5071,1022,5143|6563a420ae29cc7e24673782|1_157_1_035.png
그•리다||I|
СМ. ги러다,

-|1|157|2|1|2278,327,4168,472|6563a420ae29cc7e24673783|1_157_2_001.png
二厶리다||II|
1) тосковать, скучать; 집을 ~ тосковать (скучать) по дому;
2) любить.

-|1|157|2|2|2272,467,4187,823|6563a420ae29cc7e24673784|1_157_2_002.png
•工리다||III|
1) рисовать; писать красками;
2) чертить (таблицу и т.几•)；
3) лит. изображать, отражать; описывать;
4) воображать, представлять себе; 마음속 에 二厶 려 보다 попытаться представить себе (что- •либо), нарисовать в воображении.

-|1|157|2|3|2346,817,3264,889|6563a420ae29cc7e24673785|1_157_2_003.png
그・리다||IV|
диал. см. 당 기 다

-|1|157|2|4|2347,890,3026,955|6563a420ae29cc7e24673786|1_157_2_004.png
그・리로|||
см. 그・리

-|1|157|2|5|2347,957,3490,1022|6563a420ae29cc7e24673787|1_157_2_005.png
|||
二г*리마 I ТИегеиопеша 1иЬегси1а1а.

-|1|157|2|6|2347,1027,3290,1098|6563a420ae29cc7e24673788|1_157_2_006.png
・그■리마||II|
диал. см. 二7■림자.

-|1|157|2|7|2346,1098,4027,1176|6563a420ae29cc7e24673789|1_157_2_007.png
二厶리스도|«||
амгл. Скпз!) Христос; христианский.

-|1|157|2|8|2274,1168,4199,1519|6563a420ae29cc7e2467378a|1_157_2_008.png
二厶리스도교|〈||
анел. (가1г2Ц二敎) см. 혜수교. 2工리스도교인 \<^англ. (가!讨才+敎人) см. 예수교인. 二工 리저 리 как-нибудь; кое-как; наобум, наугад; ~하다- а) говорить[ся] наугад (наобум); б) вести себя опрометчиво (легкомысленно).

-|1|157|2|9|2345,1516,3334,1590|6563a420ae29cc7e2467378b|1_157_2_009.png
二厶리움|||
1) тоска;
2) любовь.

-|1|157|2|10|2346,1588,3570,1660|6563a420ae29cc7e2467378c|1_157_2_010.png
그■리워하다|||
1) тосковать;
2) любить.

-|1|157|2|11|2270,1656,4200,2010|6563a420ae29cc7e2467378d|1_157_2_011.png
二匚림|||
1) рисунок, картина; ~ 문자 пиктография; ~ 엽 서 художественная открытка; ~ 영화 кинокартина;, ~ 얘기책 детская книжка с картинками; ~ 의 떡 погов. букв, хлеб на картинке о чём-л. недостижимом)
2) [красивый] вид (пейзаж).

-|1|157|2|12|2273,2005,4195,2153|6563a420ae29cc7e2467378e|1_157_2_012.png
二림국|■劇||
представление, которое ставят с помощью специально нарисованных картинок.

-|1|157|2|13|2345,2145,3349,2223|6563a420ae29cc7e2467378f|1_157_2_013.png
그*림면|■面||
~에 на картине.

-|1|157|2|14|2270,2215,4198,2357|6563a420ae29cc7e24673790|1_157_2_014.png
・工림본—本)|[||
т[пон] оригинал, образец (при копировке с чего-л.).

-|1|157|2|15|2345,2360,3431,2430|6563a420ae29cc7e24673791|1_157_2_015.png
二匕림쇠|||
измерительная линейка.

-|1|157|2|16|2270,2426,4200,2781|6563a420ae29cc7e24673792|1_157_2_016.png
그・림자|||
1) тень; ~ 평면 см. 사영 ［평면］ II; ~ 같다 быть (чьей-л.) тенью;
2) отражение; 卜 비 치다 отражаться (8 зеркале и т. и.);
3) след, отпечаток; ~를 감추다 заметать (скрывать) следы; О ~7卜 지다 мрачнеть; становиться угрюмым.

-|1|157|2|17|2343,2776,3645,2853|6563a420ae29cc7e24673793|1_157_2_017.png
"그•림자법|■法||ппэп
мат. проекция.

-|1|157|2|18|2281,2845,4200,2991|6563a420ae29cc7e24673794|1_157_2_018.png
二工•림장[|-||
ччанъ]
1) лист бумаги с рисунком;
2) нарисованное на бумаге.

-|1|157|2|19|2344,2986,3221,3057|6563a420ae29cc7e24673795|1_157_2_019.png
二工■림재|||
диал. см. 그■ 림 자.

-|1|157|2|20|2275,3060,4200,3183|6563a420ae29cc7e24673796|1_157_2_020.png
。림책|||
книга с иллюстрациями, иллюстрированная книга.

-|1|157|2|21|2344,3197,3804,3272|6563a420ae29cc7e24673797|1_157_2_021.png
二厶림판|•板||
1 стенд (доска) для рисунков.

-|1|157|2|22|2345,3265,3637,3340|6563a420ae29cc7e24673798|1_157_2_022.png
二2-림판卜版||II|
гравировальная доска.

-|1|157|2|23|2277,3335,4198,3549|6563a420ae29cc7e24673799|1_157_2_023.png
«그"립다|二厶리우니,그»리워||
1) любимый, дорогой; 친구가 ~ скучать по друзьйм;
2) в отриц. ф. достаточный; 옷과 밥이 二厶립지 않다 хватает пищи, и одежды.

-|1|157|2|24|2346,3546,3945,3620|6563a420ae29cc7e2467379a|1_157_2_024.png
그•래||I|
с아卬. от 二리［하여］ I и от 二厶 러하여,

-|1|157|2|25|2268,3615,4200,4109|6563a420ae29cc7e2467379b|1_157_2_025.png
二,래||II|
1) да, так;
2) так ли [это]?; в самом деле?;
3) после слова в вопр. предложении подчёркивает его значл 옥순이가 ~ 너한테 지겠니? разве Оксун отстанет от тебя?;
4) после заключительного сказ, подчёркивает знач. всего предложения: 내가 가려고 하는데 마침 二厶舌무7卜 오더군 ~ я только собираюсь идти, а этот товарищ как раз приходит.

-|1|157|2|26|2348,4106,3704,4182|6563a420ae29cc7e2467379c|1_157_2_026.png
그・래서|||
сокр, от ・그•리 하여서) поэтому.

-|1|157|2|27|2348,4177,3565,4250|6563a420ae29cc7e2467379d|1_157_2_027.png
二,래저래|||
тем временем, незаметно.

-|1|157|2|28|2347,4247,3734,4322|6563a420ae29cc7e2467379e|1_157_2_028.png
二［•랜드푀6卜노|||
англ. §гап(1 р1апо) ройль.

-|1|157|2|29|2348,4317,3910,4391|6563a420ae29cc7e2467379f|1_157_2_029.png
그랜드오페라|||
англ. §гапд орега) см. 정 가극.

-|1|157|2|30|2348,4386,3282,4460|6563a420ae29cc7e246737a0|1_157_2_030.png
«工레|||
плотничии карандаш ,

-|1|157|2|31|2274,4458,4195,4592|6563a420ae29cc7e246737a1|1_157_2_031.png
•工레질:~하다|||
наносить контуры плотничьим карандашом.

-|1|157|2|32|2349,4598,3735,4672|6563a420ae29cc7e246737a2|1_157_2_032.png
그・레이페르|||
нем. (Зге1Гег) горн, грейфер.

-|1|157|2|33|2349,4665,3297,4737|6563a420ae29cc7e246737a3|1_157_2_033.png
二마리|||
диал. см. 거 마 리 I.

-|1|157|2|34|2277,4734,4200,5159|6563a420ae29cc7e246737a4|1_157_2_034.png
二만||I|
1) в такой степени, так, настолько；
2) тогда^ так; 二乙림 ~ 7卜겠습니다 ну, тогда я пойду;
3) так, в таком же положении (состоянии, виде) (часто не переводится)^ 표를 살 수 없 어［서］ ~ 돌아 오고 말았다 вернулся домой, так и не достав билета;
4) незаметно;,
5) вынужденно; ничего не оставалось делать;
6) в знач^ сказ, хватит, довольно, всё; ~ 두다 бросить (что-л. делать); переставать; ~ 두자 не надо!, бросьте!, оставьте это!; ~하다 а) примерно такой же, обыкновенный; б) достаточный; в) в зна닌. сказ, так себе, ничего; г): ~한 существенный; ~하자 достаточно!, 子вттит!

-|1|158|1|2|257,674,2195,810|6563a420ae29cc7e246737a5|1_158_1_002.png
그・만||II|
сокр. от 그・만한; см. 그・만［하다］ I; ~ 사람 обыкновенный человек.

-|1|158|1|3|347,819,1877,889|6563a420ae29cc7e246737a6|1_158_1_003.png
二만二1•만하다|||
такой же, почти одинаковый.

-|1|158|1|4|273,889,2196,1104|6563a420ae29cc7e246737a7|1_158_1_004.png
二匚만저만|||
С отриц.
1) так;
2) обычно; ~하다 а) такой; 그*일 이 ~하게 꼳 1鲁 일 이 아 니다 эта работа так [бистро] не закончится; б) обычный, привычный.

-|1|158|1|5|348,1100,2086,1174|6563a420ae29cc7e246737a8|1_158_1_005.png
|||
二I-땀때 как раз в то время, точно тогда, когда<..

-|1|158|1|6|350,1176,1292,1240|6563a420ae29cc7e246737a9|1_158_1_006.png
그・무러지다|||
СМ. 고무 러 지 다.

-|1|158|1|7|351,1245,1294,1311|6563a420ae29cc7e246737aa|1_158_1_007.png
工무레하다|||
см. 工무레 하다.

-|1|158|1|8|269,1312,2199,1940|6563a420ae29cc7e246737ab|1_158_1_008.png
•그■물|||
1) прям, и перен. сети; невод; ~에 걸리다 прям, и перен. попасть в сети; 을］ 치타 ставить (закидывать) сети; ~［을］ 뜨다 плести (вязать) сети; ~ 어 삼천 코라도 벼 리가 으뜸, :이 열 자苗도 벼 리가 으뜸 посл.^ а) голова—— начало; б) материал ценен, когда он приведён в поридок; ~이 천 코면 걸릴 날이 있다 поел. Е а) терпение и труд всё перетрут; б) где-нибудь да и перепадёт, если заниматься несколькими делами;
2) взаимосвязь, взаимоотношения.

-|1|158|1|9|274,1946,2198,2158|6563a420ae29cc7e246737ac|1_158_1_009.png
亠물거리다|||
1) то проясниваться, то хмуриться; быть ^переменной (о погоде!);
2) мигать (об огне); 멸어 ~ мерцать (о звёздах)^
3) см. 꼬 먹거 自 다.

-|1|158|1|10|363,2161,1499,2228|6563a420ae29cc7e246737ad|1_158_1_010.png
二물二물:~하다|||
см. 그•물거리다.

-|1|158|1|11|365,2225,1368,2299|6563a420ae29cc7e246737ae|1_158_1_011.png
그・물눈[|-||
лун] СМ. 그・물코
1).

-|1|158|1|12|364,2295,2089,2369|6563a420ae29cc7e246737af|1_158_1_012.png
二,물바늘|[||
бамбуковая] иглица для вязания с仑та.

-|1|158|1|13|366,2365,1295,2439|6563a420ae29cc7e246737b0|1_158_1_013.png
二물줄|[||
тдул] см. 벼 리줄.

-|1|158|1|14|367,2440,1673,2512|6563a420ae29cc7e246737b1|1_158_1_014.png
그•물질:~하다|||
ловить рыбу (сетью).

-|1|158|1|15|367,2510,1504,2581|6563a420ae29cc7e246737b2|1_158_1_015.png
二,물추기|||
подъём (выборка) сетей.

-|1|158|1|16|368,2580,1445,2650|6563a420ae29cc7e246737b3|1_158_1_016.png
•工물채|||
шест (рыболовной сети).

-|1|158|1|17|369,2650,2016,2725|6563a420ae29cc7e246737b4|1_158_1_017.png
二1•물코|||
1) ячейка сети;
2) перен. западни, сёти.

-|1|158|1|18|369,2719,1575,2791|6563a420ae29cc7e246737b5|1_158_1_018.png
그•물릅|||
планка [для вязания сетей).

-|1|158|1|19|283,2789,2197,2934|6563a420ae29cc7e246737b6|1_158_1_019.png
그물떨기|||
пересаживание (пересадка) «и (гусениц тутового шелкопряда). помощью сет-

-|1|158|1|20|371,2931,1088,2996|6563a420ae29cc7e246737b7|1_158_1_020.png
二厶뭄|||
диал. см. 二厶

-|1|158|1|21|292,2943,2201,3143|6563a420ae29cc7e246737b8|1_158_1_021.png
그*뭄|||
Оиал. см. 二厶믐".	* 二匚 믐 последний день месяца; 섣달 ~ 31-е число 12-го лунного месяца; ~ 칠야 самые тёмные ночи в

-|1|158|1|22|296,3143,1082,3213|6563a420ae29cc7e246737b9|1_158_1_022.png
|||
конце лунного месяца.

-|1|158|1|23|301,3211,2202,3352|6563a420ae29cc7e246737ba|1_158_1_023.png
・그■믐날|||
последний день месяца; 동지달 ~ 30-е число 11-го лунного месяца.

-|1|158|1|24|283,3350,2201,3566|6563a420ae29cc7e246737bb|1_158_1_024.png
二1•믐밤[|-||
ппам]
1) ночь последнего дня лунного месяца;
2) безлунная иочь; ◊ ~에 홍두깨 неожиданный (непредвиденный) разговор.

-|1|158|1|25|302,3563,2199,3696|6563a420ae29cc7e246737bc|1_158_1_025.png
그"믐사리|||
жёлтая горбуша, вьтловленная в конце л^н ного месяца.

-|1|158|1|26|375,3703,2201,3775|6563a420ae29cc7e246737bd|1_158_1_026.png
그•믐초생|■初生||
1) начало и конец месяца;
2) послед-

-|1|158|1|27|301,3777,2196,3846|6563a420ae29cc7e246737be|1_158_1_027.png
|||
ние дни предыдущего и первые дни следующего месяца.

-|1|158|1|28|285,3845,2200,3986|6563a420ae29cc7e246737bf|1_158_1_028.png
|||
з믐치 дождь (снег) в конце лунного месяца; ~하다 идти (о дожде или снеге) в конце лунного месяца.

-|1|158|1|29|374,3984,1344,4053|6563a420ae29cc7e246737c0|1_158_1_029.png
工스르다|||
диал. см. 二슬리다.

-|1|158|1|30|374,4054,1210,4124|6563a420ae29cc7e246737c1|1_158_1_030.png
二,스름|||
диал. см. 二厶을음.

-|1|158|1|31|304,4124,2203,4260|6563a420ae29cc7e246737c2|1_158_1_031.png
|||
二г•슬다 I (二스니,二1•스오) слегка обжечь (на огне)\ закоптить; опалить.

-|1|158|1|32|373,4264,1337,4336|6563a420ae29cc7e246737c3|1_158_1_032.png
그•슬다||II|
диал. см. 二乙을다.

-|1|158|1|33|279,4337,2200,4475|6563a420ae29cc7e246737c4|1_158_1_033.png
二!-슬리다|||
быть слегка обожжённым (закопчённым, опалённым).

-|1|158|1|34|283,4473,2204,4897|6563a420ae29cc7e246737c5|1_158_1_034.png
1)|[||
пока] ещё; по-прежнему;
2) просто [так]; не раздумывая; ~ 두다 оставлять так; ~ 오다 приходить ни с чём;
3) очень, весьма; безмерно;
4): 내 ~ 工럴 줄 알았지 я так и знал; ~ 그•만 [이다] лучше и быть не может; ~ 열 넉 냥 금 поспешные выводы, поспешное суждение,

-|1|158|1|35|370,4896,966,4970|6563a420ae29cc7e246737c6|1_158_1_035.png
그•저께|||
позавчера.

-|1|158|1|36|367,4967,1089,5038|6563a420ae29cc7e246737c7|1_158_1_036.png
二•적|||
диал. см. •工 저.

-|1|158|1|37|276,5038,2205,5180|6563a420ae29cc7e246737c8|1_158_1_037.png
二厶적거리다|||
1) небрежно писать; малевать;
2) быть :разборчивым в еде; воротить нос от пищи.

-|1|158|2|1|2375,330,3514,398|6563a420ae29cc7e246737c9|1_158_2_001.png
工적«工적:~하다|||
СМ. •二적거리다.

-|1|158|2|2|2376,396,3446,467|6563a420ae29cc7e246737ca|1_158_2_002.png
그・적이다|||
диал. см. 께적거리다,

-|1|158|2|3|2375,466,3300,543|6563a420ae29cc7e246737cb|1_158_2_003.png
그적에|||
тогда, в то время.

-|1|158|2|4|2300,538,4208,682|6563a420ae29cc7e246737cc|1_158_2_004.png
二1•전卜前):~에|||
а) раньше, прежде; б) когдайго [р巨ш广 ше); в) до того, как...; прежде, тем…

-|1|158|2|5|2373,681,3006,747|6563a420ae29cc7e246737cd|1_158_2_005.png
그*전날|||
былые дни.

-|1|158|2|6|2373,749,3178,818|6563a420ae29cc7e246737ce|1_158_2_006.png
・工지|||
диал. см. 거지 1.

-|1|158|2|7|2300,821,4203,964|6563a424ae29cc7e246737cf|1_158_2_007.png
二지없다|||
1) бесконечный, безграничный, беспредельный;
2)	в зная. сказ, нечего и говорить.

-|1|158|2|8|2373,962,4036,1034|6563a424ae29cc7e246737d0|1_158_2_008.png
二지없°|||
1) бесконечно, безгранично, беспредельно.

-|1|158|2|9|2373,1032,3237,1102|6563a424ae29cc7e246737d1|1_158_2_009.png
그•짓말|||
диал. см. 거짓말.

-|1|158|2|10|2373,1101,3949,1174|6563a424ae29cc7e246737d2|1_158_2_010.png
二제||I|
(докр. от 二，적에) тогда, в то время.

-|1|158|2|11|2373,1171,3240,1239|6563a424ae29cc7e246737d3|1_158_2_011.png
그■제||II|
диал. см. 二고一저께.

-|1|158|2|12|2373,1245,3047,1310|6563a424ae29cc7e246737d4|1_158_2_012.png
二제昨|||
лишь тогда.

-|1|158|2|13|2302,1310,4208,1670|6563a424ae29cc7e246737d5|1_158_2_013.png
2치다|||
прекращать[ся], приостанавливать[ся]; кончать [-ся]; 소리가 ~ смолкнуть; п-칠 줄 모르다 безудержный; 二I•칠 사이도 욥戈 이 непрестанно, ни на минуту не переставая; 소님 이 그«칠 새 없다 [у нас] всё время гости; 말을 ~ переставать говорить, умолкать.

-|1|158|2|14|2374,1665,3945,1740|6563a424ae29cc7e246737d6|1_158_2_014.png
。토록|||
до такой степени; в такой мере; так.

-|1|158|2|15|2375,1736,3512,1809|6563a424ae29cc7e246737d7|1_158_2_015.png
|||
二I■까 지 로 разг, ёле-ёле; кое-как.

-|1|158|2|16|2305,1806,4208,1950|6563a424ae29cc7e246737d8|1_158_2_016.png
二까짓|||
разг.: ~ 것 пустяковая вещь, мелочь; ~ 얼로 из-за таких пустяков,

-|1|158|2|17|2376,1945,3490,2020|6563a424ae29cc7e246737d9|1_158_2_017.png
3꼬러께|||
три года [тому] назад.

-|1|158|2|18|2376,2015,3456,2091|6563a424ae29cc7e246737da|1_158_2_018.png
二匚고저께|||
три дня [тому] назад.

-|1|158|2|19|2376,2094,3082,2156|6563a424ae29cc7e246737db|1_158_2_019.png
•工끄제|||
СМ. 二工고저께.

-|1|158|2|20|2376,2164,3488,2231|6563a424ae29cc7e246737dc|1_158_2_020.png
亠뜩|||
усил. сшил, вариант 二匚득.

-|1|158|2|21|2377,2234,3759,2301|6563a424ae29cc7e246737dd|1_158_2_021.png
二뜩二뜩|||
усил. сшил. вариант 二득工득.

-|1|158|2|22|2376,2299,3315,2371|6563a424ae29cc7e246737de|1_158_2_022.png
그■쫀하다|||
удобный (на вид).

-|1|158|2|23|2301,2366,4211,2582|6563a424ae29cc7e246737df|1_158_2_023.png
二악스럽다|||
прил.
1) казаться злым (свирепым); 二악 스럽게 굴다 обращаться (относиться) жестоко (безжалостно);
2) казаться озорным;
3) казаться нейстовым.

-|1|158|2|24|2379,2581,3582,2652|6563a424ae29cc7e246737e0|1_158_2_024.png
二厶악스레|||
зло, свирепо; нейстово.

-|1|158|2|25|2309,2648,4206,2793|6563a424ae29cc7e246737e1|1_158_2_025.png
그・악하다|||
1) злой, свирепый, безжалостный; ■工악한 원 쑤 лютый враг;
2) озорной;
3) нейстовый.

-|1|158|2|26|2303,2789,4208,2996|6563a424ae29cc7e246737e2|1_158_2_026.png
二厶야1.|||
йменно это; 2. межд. да; ~ 더 말할 나위가 없 지 да, нечего и говорить; <> ~ 말로 действительно, в самом деле.

-|1|158|2|27|2303,2997,4209,3143|6563a424ae29cc7e246737e3|1_158_2_027.png
|||
二г•어지다 становиться отчётливым; чётко вырисовываться (напр. о границах чего-л.).

-|1|158|2|28|2377,3141,3152,3214|6563a424ae29cc7e246737e4|1_158_2_028.png
그"역|■亦||
тоже, также.

-|1|158|2|29|2376,3213,3271,3282|6563a424ae29cc7e246737e5|1_158_2_029.png
•2으르다|||
диал. см. «工을다.

-|1|158|2|30|2302,3280,4209,3494|6563a424ae29cc7e246737e6|1_158_2_030.png
二匚윽하다|||
1) тихий, глухой;
2) глубокий (о смысле и т. п.);
3) скрытый, сокровенный;
4) слабый (о запахе и т. п.).

-|1|158|2|31|2378,3492,3594,3567|6563a424ae29cc7e246737e7|1_158_2_031.png
二윽|||
о] тихо; едва уловимо; нежно.

-|1|158|2|32|2302,3561,4206,3707|6563a424ae29cc7e246737e8|1_158_2_032.png
그•을다|그•으니,그・으오||
1) потемнеть (от дыма), закоптиться;
2) загореть (о коже).

-|1|158|2|33|2378,3700,4203,3775|6563a424ae29cc7e246737e9|1_158_2_033.png
二匚을리다|||
1) быть закопчённым;
2) быть загорелым.

-|1|158|2|34|2379,3773,3086,3844|6563a424ae29cc7e246737ea|1_158_2_034.png
그-을음|||
копоть, сажа.

-|1|158|2|35|2379,3841,3896,3914|6563a424ae29cc7e246737eb|1_158_2_035.png
크을음물|||
вода с сажей (из дымовой тру6비).

-|1|158|2|36|2379,3914,3097,3983|6563a424ae29cc7e246737ec|1_158_2_036.png
二이|||
диал. см. 게 1・

-|1|158|2|37|2379,3985,3029,4055|6563a424ae29cc7e246737ed|1_158_2_037.png
그«이다|||
см. 곳다 I.

-|1|158|2|38|2380,4054,3575,4122|6563a424ae29cc7e246737ee|1_158_2_038.png
二匚예|||
в конце концов; наконец-то,

-|1|158|2|39|2382,4123,3903,4198|6563a424ae29cc7e246737ef|1_158_2_039.png
극|劇|I|
пьеса; драма; 극 적 драматический.

-|1|158|2|40|2305,4189,4200,4338|6563a424ae29cc7e246737f0|1_158_2_040.png
극|版|II|
1) высшая степень (чего-л.); предел;
2) полюс; 극 지방 Заполярье;
3) см. 좌屉.

-|1|158|2|41|2382,4329,4197,4409|6563a424ae29cc7e246737f1|1_158_2_041.png
극|棘|III|
колички (у растений)｝ иглы (наг나). у рыб).

-|1|158|2|42|2307,4401,4199,4550|6563a424ae29cc7e246737f2|1_158_2_042.png
극|載|IV|
археол. трезубец с длинным средним зубом (оружие в древнем Китае).

-|1|158|2|43|2384,4545,4196,4636|6563a424ae29cc7e246737f3|1_158_2_043.png
극■|劇|I|
преф. кор. драматический; 극작7卜 ар건матург. 一 / 丫一\ Т Т	«	Г V __ _ М__ _」  乂_  Л 乂-

-|1|158|2|44|2312,4613,4197,4759|6563a424ae29cc7e246737f4|1_158_2_044.png
극■|極||
11 преф. кор. крайний; сильный; строгий; 소수 крайне малое число.

-|1|158|2|45|2314,4750,4193,4897|6563a424ae29cc7e246737f5|1_158_2_045.png
■극|側||
суф. кор. пьеса; театр; 가면극 театр масок; 무언극 пантомима; 무송극 балет.

-|1|158|2|46|2310,4890,4196,5036|6563a424ae29cc7e246737f6|1_158_2_046.png
극7卜|極可|I|
~하다 уст. очень хороший; самый подходящий ;вполне достойный.

-|1|158|2|47|2307,5032,4198,5176|6563a424ae29cc7e246737f7|1_158_2_047.png
극가|極嘉|II|
一 하다 уст. прекрасный (о характере поведении).

-|1|159|1|1|338,328,1223,399|6563a424ae29cc7e246737f8|1_159_1_001.png
극가|劇家||
111 драматург.

-|1|159|1|2|338,397,2046,471|6563a424ae29cc7e246737f9|1_159_1_002.png
극간|極諫|I|
у ст л ~하다 настойчиво увещевать.

-|1|159|1|3|276,467,2153,607|6563a424ae29cc7e246737fa|1_159_1_003.png
극간|極艱|II|
~하다 уст. крайне тяжёлый (трудный).

-|1|159|1|4|339,607,2150,679|6563a424ae29cc7e246737fb|1_159_1_004.png
극간|極奸|III|
~하다 уст. очень хитрый (ловкий).

-|1|159|1|5|336,677,1149,748|6563a424ae29cc7e246737fc|1_159_1_005.png
극감|剋減||
арх. см. 삭감.

-|1|159|1|6|335,748,1826,820|6563a424ae29cc7e246737fd|1_159_1_006.png
극거리|極距離||
астр, пол ир ное расстояние.

-|1|159|1|7|278,818,2154,961|6563a424ae29cc7e246737fe|1_159_1_007.png
극고생|極苦生||
невыносимые страдания (мучения); 하다 испытывать невыносимые страдания.

-|1|159|1|8|277,958,2150,1096|6563a424ae29cc7e246737ff|1_159_1_008.png
극곤|極困||
~하다 очень бедный; полный лишений; ~ 한 처지 бедственное положение.

-|1|159|1|9|275,1098,2153,1225|6563a424ae29cc7e24673800|1_159_1_009.png
극공|極恭||
~하다 уст. очень скромный и почтительный.

-|1|159|1|10|276,1239,2154,1382|6563a424ae29cc7e24673801|1_159_1_010.png
극공명|極功名||
уст.
1) высокий пост; высокая должность;
2) слишком высокая должность (для кого•九)・

-|1|159|1|11|278,1378,2151,1522|6563a424ae29cc7e24673802|1_159_1_011.png
극구|隙駒|I|
арх. книжн. быстротечность времени; ~ 광음 арх. книжн. быстротечное время.

-|1|159|1|12|271,1518,2155,1647|6563a424ae29cc7e24673803|1_159_1_012.png
극구|極口|II|
~ 참요 уст. оскорбление всяческими словами.

-|1|159|1|13|269,1660,2157,1872|6563a424ae29cc7e24673804|1_159_1_013.png
극기|克己|I|
уст. самообладание, самоконтроль; видержка; ~ 복례 арх. обуздание страстей и следование этикету; ~ 하다 владеть собой.

-|1|159|1|14|273,1869,2154,2011|6563a424ae29cc7e24673805|1_159_1_014.png
극기|極忌||
П уст.: ~하다 питать отвращение; сторониться ,избегать (кого-чего-л•).

-|1|159|1|15|269,2009,2155,2209|6563a424ae29cc7e24673806|1_159_1_015.png
극기단|極氣團||
метеор, полярный воздух, масса полярного воздуха, полирная (арктическая) воздушная масса.

-|1|159|1|16|332,2219,1498,2291|6563a424ae29cc7e24673807|1_159_1_016.png
극기력|克己力||
уст. самообладание.

-|1|159|1|17|333,2289,1900,2365|6563a424ae29cc7e24673808|1_159_1_017.png
극기심|克己||
уст. самообладание, выдержка.

-|1|159|1|18|331,2359,1439,2432|6563a424ae29cc7e24673809|1_159_1_018.png
극기주의|克己主義||
см. 금욕주의,

-|1|159|1|19|331,2428,1317,2504|6563a424ae29cc7e2467380a|1_159_1_019.png
극계|劇界||
театральные круги.

-|1|159|1|20|332,2500,2154,2575|6563a424ae29cc7e2467380b|1_159_1_020.png
~하다|||
уст. очень странный (причудливый).

-|1|159|1|21|331,2569,1905,2642|6563a424ae29cc7e2467380c|1_159_1_021.png
극귀|極貴||
~ 하다 редкостный; очень ценный ,

-|1|159|1|22|271,2639,2157,2783|6563a424ae29cc7e2467380d|1_159_1_022.png
극광|極光||
полярное (северное) сийние; ~ 지대 зона полярного (северного) сияния.

-|1|159|1|23|331,2780,1216,2856|6563a424ae29cc7e2467380e|1_159_1_023.png
극권|極圏||
полярный круг.

-|1|159|1|24|330,2848,2152,2927|6563a424ae29cc7e2467380f|1_159_1_024.png
극난|極難||кынъ
~하다 крайне тяжёлый (трудный).

-|1|159|1|25|332,2919,1378,2995|6563a424ae29cc7e24673810|1_159_1_025.png
극남|極南||кынъ
крайний юг.

-|1|159|1|26|271,2988,2156,3126|6563a424ae29cc7e24673811|1_159_1_026.png
극년|極年||кынъ
международный метеорологический год.

-|1|159|1|27|331,3129,1391,3201|6563a424ae29cc7e24673812|1_159_1_027.png
극놀이|劇・||кынъ
см. 극유 회 .

-|1|159|1|28|270,3200,2153,3329|6563a424ae29cc7e24673813|1_159_1_028.png
극다|極多||
~ 하다 многочисленный; в зим сказ. очень много.

-|1|159|1|29|270,3339,2158,3629|6563a424ae29cc7e24673814|1_159_1_029.png
극단|極端|I|
1) [самый] кон包X； край; предел;
2) крайность; ~ 흐 경우[에] в крайнем случае;
3): ~ 의 односторонний; ~ 적 а) крайний; 너무 ~ 적 이다 это уже слишком; б) односторонний; ~ 으로 крайне; чрезмерно.

-|1|159|1|30|334,3620,1079,3695|6563a424ae29cc7e24673815|1_159_1_030.png
극단|劇團|II|
труппа.

-|1|159|1|31|334,3690,1168,3762|6563a424ae29cc7e24673816|1_159_1_031.png
큭단|劇壇||
ш СМ. 극계.

-|1|159|1|32|333,3760,1298,3832|6563a424ae29cc7e24673817|1_159_1_032.png
극단론|極端論||
см. 극단주의.

-|1|159|1|33|334,3832,1517,3904|6563a424ae29cc7e24673818|1_159_1_033.png
극단론자|極端論者||
см, 극단주의자.

-|1|159|1|34|335,3902,1857,3976|6563a424ae29cc7e24673819|1_159_1_034.png
극단주의|極端主義||
экстремизм; максимализм.

-|1|159|1|35|335,3971,2014,4047|6563a424ae29cc7e2467381a|1_159_1_035.png
극단주의자|極端主義者||
экстремист; максималист.

-|1|159|1|36|275,4040,2153,4188|6563a424ae29cc7e2467381b|1_159_1_036.png
극담|劇談||
1) резкий разговор;
2) спор, дискуссия;
3)	беседа на театральную тему.

-|1|159|1|37|337,4182,2157,4258|6563a424ae29cc7e2467381c|1_159_1_037.png
극도|極度||
крайняя степень; предел; ~로 в висшей

-|1|159|1|38|274,4251,801,4324|6563a424ae29cc7e2467381d|1_159_1_038.png
|||
степени, крайне.

-|1|159|1|39|338,4321,2046,4399|6563a424ae29cc7e2467381e|1_159_1_039.png
극독약|劇毒藥||
сильнодействующее средство и яд.

-|1|159|1|40|338,4391,2153,4468|6563a424ae29cc7e2467381f|1_159_1_040.png
륵동|極東||
1) Ближний Восток;
2) Дальний Восток.

-|1|159|1|41|277,4462,2155,4605|6563a424ae29cc7e24673820|1_159_1_041.png
극대|極大||
1) максимум;
2): ~하다 очень большой, огромный.

-|1|159|1|42|279,4601,2152,4812|6563a424ae29cc7e24673821|1_159_1_042.png
극락|極樂||
[кынънак]: ~ [세계] прям, и перен, рай; ~ 발원 будд, стремление попасть в рай; ~ 정토 царство будды Амитабы.

-|1|159|1|43|338,4814,1390,4887|6563a424ae29cc7e24673822|1_159_1_043.png
극락계|極樂界||
СМ. 극락 ［세계］.

-|1|159|1|44|339,4884,2010,4961|6563a424ae29cc7e24673823|1_159_1_044.png
륵락조|極樂鳥||
[кыньнак」 миф. райская птица,

-|1|159|1|45|340,4954,2078,5033|6563a424ae29cc7e24673824|1_159_1_045.png
극량|極量||
[кынънянъ] максимальная доза лекарства.

-|1|159|1|46|281,5023,2145,5175:2333,323,4154,400|6563a424ae29cc7e24673825|1_159_1_046.png
극력|極力||
[кынъниок] всеми силами, изо всех сил; ~하다 приложить все (максимальные) усилия. 극렬 (劇烈) [кынъниэл]: ~하다 ожесточённый, 攵рост-

-|1|159|2|2|2260,396,2729,467|6563a424ae29cc7e24673826|1_159_2_002.png
|||
ный; горячий.

-|1|159|2|3|2333,465,3652,538|6563a424ae29cc7e24673827|1_159_2_003.png
극류|極流||
[кынъню] полирное течение.

-|1|159|2|4|2259,534,4175,678|6563a424ae29cc7e24673828|1_159_2_004.png
극률|極律||
[кыьгьнюл] арх.	закбн 디 。тягчайших^ преступлениях.

-|1|159|2|5|2332,674,3429,751|6563a424ae29cc7e24673829|1_159_2_005.png
극명|克明||кынъ
арх. см. 친실.

-|1|159|2|6|2259,744,4160,874|6563a424ae29cc7e2467382a|1_159_2_006.png
극명성|克明'性||
[кынъ-ссэнъ] правдивость: достовёр ность.

-|1|159|2|7|2255,887,4161,1013|6563a424ae29cc7e2467382b|1_159_2_007.png
극목|極目||
|кынъ-1 арх.: ~하다 глядбть наскблько хва라 тает глаз.

-|1|159|2|8|2334,1026,4157,1100|6563a424ae29cc7e2467382c|1_159_2_008.png
극무|劇務||
[кынъ-1 крайне спешная (срочная) работа.

-|1|159|2|9|2260,1095,4177,1238|6563a424ae29cc7e2467382d|1_159_2_009.png
극문학|劇文學||кынъ
1) драматургия;
2) [классическая] драма.

-|1|159|2|10|2333,1237,3856,1310|6563a424ae29cc7e2467382e|1_159_2_010.png
극문화|劇文彳匕||
[кынв・] театральное искусство.

-|1|159|2|11|2258,1306,4165,1451|6563a424ae29cc7e2467382f|1_159_2_011.png
극미極微)|[||
кынъ*]: ~ 시간 측정기 хронбт平аф; ~하다 бесконечно малый, микроскопический.

-|1|159|2|12|2333,1446,3731,1521|6563a424ae29cc7e24673830|1_159_2_012.png
극미소|極微小||кынъ
микроскопичность.

-|1|159|2|13|2332,1516,4163,1590|6563a424ae29cc7e24673831|1_159_2_013.png
극미수|極微數||
[кьшт시 мат. бесконечно малое число.

-|1|159|2|14|2333,1587,4169,1661|6563a424ae29cc7e24673832|1_159_2_014.png
극맹|劇猛||
[кынъ由 ~하다 очень жестокий (свирепый)^

-|1|159|2|15|2255,1658,4172,1800|6563a424ae29cc7e24673833|1_159_2_015.png
극변|極邊||
очень отдалённый край (район); захолустье.

-|1|159|2|16|2333,1796,4174,1873|6563a424ae29cc7e24673834|1_159_2_016.png
극복|克月艮||
преодоление； ~하다 преодолевать; побеждать.

-|1|159|2|17|2333,1871,3022,1940|6563a424ae29cc7e24673835|1_159_2_017.png
극본|劇本||
СМ, 각본.

-|1|159|2|18|2256,1940,4170,2083|6563a424ae29cc7e24673836|1_159_2_018.png
극부|極部||
~ 통풍기 горн. тор;
2) осевой вентилятор.
1) вытяжной вентили*

-|1|159|2|19|2334,2080,3548,2154|6563a424ae29cc7e24673837|1_159_2_019.png
극북|極:!匕||
крайний (дальний) север.

-|1|159|2|20|2263,2148,4198,2295|6563a424ae29cc7e24673838|1_159_2_020.png
극비|極秘||
абсолютная тайна; «совершенно секретно»* (гриф); ~ 문건 совершенно секретный документ.

-|1|159|2|21|2334,2293,3165,2363|6563a424ae29cc7e24673839|1_159_2_021.png
극비밀|極秘密||
см, 극비

-|1|159|2|22|2259,2358,4180,2504|6563a424ae29cc7e2467383a|1_159_2_022.png
극빈|極貧||
~ 농민 крайне бедный крестьянин; беднейшее крестьянство; ~하다 крайне бедный, беднейший.

-|1|159|2|23|2335,2501,3681,2575|6563a424ae29cc7e2467383b|1_159_2_023.png
극빈자|極貧者||
крайне бедный человек.

-|1|159|2|24|2334,2572,3747,2644|6563a424ae29cc7e2467383c|1_159_2_024.png
극사극치|極奢極侈||
ирезмбрная роскошь.

-|1|159|2|25|2260,2641,4179,2785|6563a424ae29cc7e2467383d|1_159_2_025.png
극상|極上||
сущ. превосходный, наилучший; первосортный； 2. очень, весьма,

-|1|159|2|26|2333,2782,3955,2855|6563a424ae29cc7e2467383e|1_159_2_026.png
극상등|極上等||
высший ранг; высшая степень.

-|1|159|2|27|2260,2850,4191,2998|6563a424ae29cc7e2467383f|1_159_2_027.png
극상품|極上品||
1) высшее качество;
2) высококачественный товар, товар высшего качества.

-|1|159|2|28|2332,2992,3630,3068|6563a424ae29cc7e24673840|1_159_2_028.png
극서|極西|I|
крайний (дальний) запад.

-|1|159|2|29|2333,3063,3751,3137|6563a424ae29cc7e24673841|1_159_2_029.png
극서|極暑,劇暑|II|
страшная жара, зной.

-|1|159|2|30|2331,3133,3362,3208|6563a424ae29cc7e24673842|1_159_2_030.png
극성|極星|I|
Полярная звезда,

-|1|159|2|31|2257,3205,4184,3558|6563a424ae29cc7e24673843|1_159_2_031.png
극성|極盛|II|
1) апогей могущества; вершина процветания; ~［을］ 부리다 (떨다) достигать вершины (апогея);.
2): ~스럽 다 прил. а) казаться процветающим; б) казаться резким; ~하* а) процветающий; б) резкий, экстремистский.

-|1|159|2|32|2259,3556,4190,3684|6563a424ae29cc7e24673844|1_159_2_032.png
극성|極性|III|
полярность; ~ 결합 хим. полярная связь.

-|1|159|2|33|2333,3694,4055,3769|6563a424ae29cc7e24673845|1_159_2_033.png
극성스레|極盛・||
1) нареч. в расцвете;
2) резко.

-|1|159|2|34|2254,3763,4169,3901|6563a424ae29cc7e24673846|1_159_2_034.png
극성즉패|極盛則敗||
уст. за расцветом следует увядание.

-|1|159|2|35|2334,3908,3451,3979|6563a424ae29cc7e24673847|1_159_2_035.png
극성지패|極盛之敗||
СМ. 극성즉패 .

-|1|159|2|36|2259,3974,4172,4175|6563a424ae29cc7e24673848|1_159_2_036.png
극소|極小||
минимум; ~하다 крайне незначительный (небольшой), минимальный; бесконечно малый; очень мелкий.

-|1|159|2|37|2330,4186,4008,4260|6563a424ae29cc7e24673849|1_159_2_037.png
극소량|極4、量||
минимум; наименьшее количество,

-|1|159|2|38|2258,4252,4186,4396|6563a424ae29cc7e2467384a|1_159_2_038.png
극소수|極少數||
1) минимальное (наименьшее)
2) абсолютное меньшинство. число;

-|1|159|2|39|2331,4396,3886,4470|6563a424ae29cc7e2467384b|1_159_2_039.png
극土한|極〃、限||
минимальный предел, минимум.

-|1|159|2|40|2331,4466,3305,4541|6563a424ae29cc7e2467384c|1_159_2_040.png
극시|劇詩||
Драма в стихах.

-|1|159|2|41|2259,4533,4163,4682|6563a424ae29cc7e2467384d|1_159_2_041.png
극심|爾甚,極甚||
~스럽다 казаться сильным (чрезмерным); ~하4 сильный, чрезмерный.

-|1|159|2|42|2329,4678,3754,4751|6563a424ae29cc7e2467384e|1_159_2_042.png
극심스레|劇甚■,極甚一||
сильно, чрезмерно.

-|1|159|2|43|2258,4743,4179,4894|6563a424ae29cc7e2467384f|1_159_2_043.png
극세|極細||
~하다 а) бесконечно малый; бчень мёл кий; б) очень тонкий.

-|1|159|2|44|2326,4890,3611,4966|6563a424ae29cc7e24673850|1_159_2_044.png
극세말|極細末||
мука мелкого помола.

-|1|159|2|45|2325,4965,3234,5036|6563a424ae29cc7e24673851|1_159_2_045.png
극자|屐子||
арк. см. 나막신.

-|1|159|2|46|2325,5035,3188,5106|6563a424ae29cc7e24673852|1_159_2_046.png
극자리표|極■標||
СМ. 좌표.

-|1|159|2|47|2323,5106,3173,5178|6563a424ae29cc7e24673853|1_159_2_047.png
극작가|劇作家||
драматург.

-|1|160|1|1|355,326,1970,398|6563a424ae29cc7e24673854|1_160_1_001.png
극작계|虜9作界||
театральные круги; драматурги.

-|1|160|1|2|354,395,1996,468|6563a424ae29cc7e24673855|1_160_1_002.png
극작법|劇作法||
теория драматургии; драматургия.

-|1|160|1|3|353,466,1649,538|6563a424ae29cc7e24673856|1_160_1_003.png
극작술|劇作術||
искусство драматургии,

-|1|160|1|4|352,535,2080,609|6563a424ae29cc7e24673857|1_160_1_004.png
극작품|劇作品||
Драма, драматическое произведение.

-|1|160|1|5|269,604,2191,749|6563a424ae29cc7e24673858|1_160_1_005.png
극장|劇場||
1) театр; 야외  летний театр;
2) театраль- 田 ый коллектив, труппа,

-|1|160|1|6|353,747,1530,819|6563a424ae29cc7e24673859|1_160_1_006.png
극장표|劇場票||
театральный билет.

-|1|160|1|7|269,817,2189,960|6563a424ae29cc7e2467385a|1_160_1_007.png
극점|極點||
крайняя (кульминационная) тб디ка, апотей, крайность,

-|1|160|1|8|352,959,1418,1031|6563a424ae29cc7e2467385b|1_160_1_008.png
극정|極頂|I|
вершина, апогей.

-|1|160|1|9|279,1027,2188,1170|6563a424ae29cc7e2467385c|1_160_1_009.png
극정|克定,剋定||
Н арх.\ ~하다 восстанавливать мир [после разгрома врага).

-|1|160|1|10|355,1174,997,1238|6563a424ae29cc7e2467385d|1_160_1_010.png
극정이|||
см. 극젱이.

-|1|160|1|11|266,1238,2191,1377|6563a424ae29cc7e2467385e|1_160_1_011.png
극존|極尊||
1)веж л. король;
2): ~ 하다 высокий (о посте).

-|1|160|1|12|268,1380,2185,1524|6563a424ae29cc7e2467385f|1_160_1_012.png
극존대|極尊待||
глубокое уважение, почтение; ~하다 глубоко уважать, почитать.

-|1|160|1|13|358,1523,2184,1593|6563a424ae29cc7e24673860|1_160_1_013.png
극종|克從||
уст.: ~하다 быть послушным (покорным).

-|1|160|1|14|266,1590,2185,1734|6563a424ae29cc7e24673861|1_160_1_014.png
극중|極重||
~하다 а) очень тяжёлый; б) тяжкий, очень серьёзный; ~ 한 최 тягчайшее преступление.

-|1|160|1|15|272,1730,2188,1874|6563a424ae29cc7e24673862|1_160_1_015.png
극지|極地||
1) полирная область;
2) высокоширотный район,

-|1|160|1|16|273,1870,2189,2087|6563a424ae29cc7e24673863|1_160_1_016.png
극진|極盡||
1」~ 지두 уст. а) высшая степень； б) крайность; ~하다 крайний; чрезвычайный; ~한 대 접 очень радушный приём; 2. книжн. крайне, чрезмерно, чрезвы*

-|1|160|1|17|274,2081,490,2143|6563a424ae29cc7e24673864|1_160_1_017.png
|^||
чайно.

-|1|160|1|18|366,2155,1770,2229|6563a424ae29cc7e24673865|1_160_1_018.png
극제|劇齊11||
сильнодействующее лекарство.

-|1|160|1|19|367,2223,1507,2297|6563a424ae29cc7e24673866|1_160_1_019.png
극정】이|||
соха с тупым сошником.

-|1|160|1|20|275,2294,2188,2433|6563a424ae29cc7e24673867|1_160_1_020.png
,극좌/極左|||
крайне левый уклон; ~ 적 крайне левый, ле- »вацкий; ~ 오유 левацкие ошибки.

-|1|160|1|21|369,2437,1218,2509|6563a424ae29cc7e24673868|1_160_1_021.png
극좌표|極座標||
см. 좌표.

-|1|160|1|22|366,2506,1358,2581|6563a424ae29cc7e24673869|1_160_1_022.png
극처|極處||
уст, перен. тупик.

-|1|160|1|23|368,2577,1234,2650|6563a424ae29cc7e2467386a|1_160_1_023.png
극축|極軸||
полирная ось.

-|1|160|1|24|280,2646,2187,2792|6563a424ae29cc7e2467386b|1_160_1_024.png
극치|極致|I|
кульминационный пункт, апогей, ве- *Нёц; 자연미의 ~ райский уголок, верх красоты.

-|1|160|1|25|278,2785,2187,2929|6563a424ae29cc7e2467386c|1_160_1_025.png
극치|極侈|II|
чрезмерная роскошь; ~하다 быть ^роскошным.

-|1|160|1|26|278,2928,2186,3057|6563a424ae29cc7e2467386d|1_160_1_026.png
극치|屐齒||
111 арх. подставки у деревинных баш ;макбв.

-|1|160|1|27|370,3072,1722,3144|6563a424ae29cc7e2467386e|1_160_1_027.png
극친|極親||
~하다 близкий, дружеский.

-|1|160|1|28|371,3140,1982,3215|6563a424ae29cc7e2467386f|1_160_1_028.png
극채색|極彩色||
чёткий рисунок; чёткие узоры.

-|1|160|1|29|369,3208,1339,3284|6563a424ae29cc7e24673870|1_160_1_029.png
극터듬다[|-||
тта] карабкаться.

-|1|160|1|30|277,3281,2183,3425|6563a424ae29cc7e24673871|1_160_1_030.png
극롱|極痛,劇痛||
уст.
1) острая (сильная, нестерпи- *мая) боль;
2) тяжёлые переживания.

-|1|160|1|31|280,3422,2186,3563|6563a424ae29cc7e24673872|1_160_1_031.png
극택|極擇||
уст.: ~하다 тщательно выбирать (отбифать),

-|1|160|1|32|371,3567,1507,3634|6563a424ae29cc7e24673873|1_160_1_032.png
극판|極板||
зл. полюсная пластина.

-|1|160|1|33|371,3634,1479,3706|6563a424ae29cc7e24673874|1_160_1_033.png
극판조|極板組||
зл. блок пластин.

-|1|160|1|34|371,3704,1448,3777|6563a424ae29cc7e24673875|1_160_1_034.png
그평|劇評||
театральная критика.

-|1|160|1|35|370,3774,1586,3848|6563a424ae29cc7e24673876|1_160_1_035.png
극평가|劇評家||
театральный критик.

-|1|160|1|36|369,3845,1072,3916|6563a424ae29cc7e24673877|1_160_1_036.png
극품|極品||
СМ, 극상품.

-|1|160|1|37|367,3916,1285,3989|6563a424ae29cc7e24673878|1_160_1_037.png
극풍|極風||
полярные ветры,

-|1|160|1|38|369,3986,2180,4059|6563a424ae29cc7e24673879|1_160_1_038.png
극피|棘皮||
~ 동물 зоол. иглокожие (ЕсИтойегта^а).

-|1|160|1|39|276,4055,2185,4200|6563a424ae29cc7e2467387a|1_160_1_039.png
극하|極下||
1) плохое качество; низкий сорт;
2) низ- ^косортный товар; плохая вещь.

-|1|160|1|40|269,4196,2185,4326|6563a424ae29cc7e2467387b|1_160_1_040.png
극하다|極・||
доходить до предела; достигать крайней ₽ степени.

-|1|160|1|41|368,4339,1563,4411|6563a424ae29cc7e2467387c|1_160_1_041.png
극한|極寒,劇寒||
1 1сильный] мороз.

-|1|160|1|42|291,4409,2183,4553|6563a424ae29cc7e2467387d|1_160_1_042.png
극한|極限||
Н
1) предел; лимит;
2) см. 극한치; ~ 분포 мат. предельное распределение.

-|1|160|1|43|367,4550,2183,4623|6563a424ae29cc7e2467387e|1_160_1_043.png
극한치|極限値||
мат. предельное значение； предел.

-|1|160|1|44|365,4619,1570,4694|6563a424ae29cc7e2467387f|1_160_1_044.png
극형|極刑||
высшая мера наказания,

-|1|160|1|45|291,4692,2184,4835|6563a424ae29cc7e24673880|1_160_1_045.png
극호사|極豪奢||
чрезмерная (излишняя) 하 다 быть чрезмерно роскошным. роскошь;

-|1|160|1|46|262,4831,2185,4968|6563a424ae29cc7e24673881|1_160_1_046.png
극흅|極凶||
1) крайне неурожайный год;
2): ~하다 злой, жестокий.

-|1|160|1|47|359,4973,1608,5047|6563a424ae29cc7e24673882|1_160_1_047.png
극히|極・||
очень, крайне, чрезмерно.

-|1|160|1|48|356,5043,1894,5116|6563a424ae29cc7e24673883|1_160_1_048.png
극해|極害||
огромный ущерб, большой вред.

-|1|160|1|49|359,5114,1535,5187|6563a424ae29cc7e24673884|1_160_1_049.png
극핵|極核||
биол, полярное ядро.

-|1|160|2|1|2373,330,3275,399|6563a424ae29cc7e24673885|1_160_2_001.png
극회|劇戯||
уст. см. 연극.

-|1|160|2|2|2372,395,3220,469|6563a424ae29cc7e24673886|1_160_2_002.png
극화|劇化|I|
。儿 연극화.

-|1|160|2|3|2372,465,3289,539|6563a424ae29cc7e24673887|1_160_2_003.png
극화|極化|II|
поляризация.

-|1|160|2|4|2299,537,4197,680|6563a424ae29cc7e24673888|1_160_2_004.png
극악|極惡||
~ 무도 злодейство, зверство; жестокость; ~ 하타 бесчеловечный, зверский, крайне жестокий.

-|1|160|2|5|2372,677,3990,751|6563a424ae29cc7e24673889|1_160_2_005.png
극악봉|極惡峰||
уст. неприступный пик горы,

-|1|160|2|6|2371,747,4199,821|6563a424ae29cc7e2467388a|1_160_2_006.png
극약|極藥||
сильнодействующее средство (лекарство).

-|1|160|2|7|2371,816,4198,891|6563a424ae29cc7e2467388b|1_160_2_007.png
극언|極言||
~하다 а) см. 극론［하다］; б) уст. увещ은вАтъ.

-|1|160|2|8|2294,888,4202,1027|6563a424ae29cc7e2467388c|1_160_2_008.png
극역|極逆||
~ 대대 преступник, покушавшийся на жизнь короли.

-|1|160|2|9|2371,1029,3922,1102|6563a424ae29cc7e2467388d|1_160_2_009.png
극열|極熱||
очень высокая температура, жар,

-|1|160|2|10|2369,1099,3704,1172|6563a424ae29cc7e2467388e|1_160_2_010.png
극염|極炎,劇炎||
зной, страшная жара.

-|1|160|2|11|2370,1171,3668,1243|6563a424ae29cc7e2467388f|1_160_2_011.png
극영화|劇映畫||
художественный фильм,

-|1|160|2|12|2370,1240,3551,1313|6563a424ae29cc7e24673890|1_160_2_012.png
극우|極右||
крайне правый уклон,

-|1|160|2|13|2370,1310,3712,1384|6563a424ae29cc7e24673891|1_160_2_013.png
그우익|劇右翼||
крайнее правое крыло.

-|1|160|2|14|2370,1381,3852,1453|6563a424ae29cc7e24673892|1_160_2_014.png
극유회|劇遊戯||
коллективные детские игры.

-|1|160|2|15|2370,1451,3351,1524|6563a424ae29cc7e24673893|1_160_2_015.png
극음|劇飮||
~ 하다 перепить.

-|1|160|2|16|2369,1522,3338,1595|6563a424ae29cc7e24673894|1_160_2_016.png
극인|棘人||
уст. см, 상 제 I.

-|1|160|2|17|2370,1592,3570,1665|6563a424ae29cc7e24673895|1_160_2_017.png
큭예|極銳||
~하다 крайне острый.

-|1|160|2|18|2370,1663,3680,1736|6563a424ae29cc7e24673896|1_160_2_018.png
극예술|劇藝術||
театральное искусство.

-|1|160|2|19|2295,1732,4201,1877|6563a424ae29cc7e24673897|1_160_2_019.png
극위|棘圍||
загородка, ограждавшая место, где проводились экзамены на государственную должность.

-|1|160|2|20|2367,1874,3562,1946|6563a424ae29cc7e24673898|1_160_2_020.png
극원|極遠||
~ 하다 очень далёкий,

-|1|160|2|21|2368,1946,3276,2016|6563a424ae29cc7e24673899|1_160_2_021.png
극월|極月||
арх. см, 섣달.

-|1|160|2|22|2295,2012,4202,2143|6563a424ae29cc7e2467389a|1_160_2_022.png
근|斤|I|
1) к디н (мера веса^096 /сг);
2) несколько кын.

-|1|160|2|23|2294,2154,4196,2299|6563a424ae29cc7e2467389b|1_160_2_023.png
근|根|II|
1) кор. мед. сгусток гноя (в нарыву
2) мат. корень.

-|1|160|2|24|2368,2295,3611,2369|6563a424ae29cc7e2467389c|1_160_2_024.png
근|勤|III|
трудолюбие, прилежание.

-|1|160|2|25|2305,2364,4195,2507|6563a424ae29cc7e2467389d|1_160_2_025.png
근|近|IV|
перед 니пса. почти, приблизительно; 근 이십 년전 에 почти двадцать лет том， назад.

-|1|160|2|26|2294,2503,4198,2648|6563a424ae29cc7e2467389e|1_160_2_026.png
■근|根||
суф. кор. корень; 평방근 мат. квадратный корень.

-|1|160|2|27|2367,2645,3895,2719|6563a424ae29cc7e2467389f|1_160_2_027.png
근|7||
Ь(近可): ~ 하다 возмбзкн디й, приемлемый.

-|1|160|2|28|2295,2717,4199,2860|6563a424ae29cc7e246738a0|1_160_2_028.png
근각|根脚||
карточка со сведениями о преступнике и его приметами.

-|1|160|2|29|2294,2855,4192,3002|6563a424ae29cc7e246738a1|1_160_2_029.png
근간|根幹|I|
1) корень и стебель;
2) перен. основа; ~적 а) корневой; б) коренной, основной.

-|1|160|2|30|2367,2996,4141,3072|6563a424ae29cc7e246738a2|1_160_2_030.png
근간|勤幹,勤懇|II|
~하다 прилежный и искренний,

-|1|160|2|31|2290,3068,4197,3283|6563a424ae29cc7e246738a3|1_160_2_031.png
근간|近刊|III|
1) издание, недавно в口шедшее из печати;
2) издания, выходищие из печати в ближайшее время.

-|1|160|2|32|2365,3280,3279,3353|6563a424ae29cc7e246738a4|1_160_2_032.png
근간|近間|IV|
см. 丄사이.

-|1|160|2|33|2367,3350,3715,3423|6563a424ae29cc7e246738a5|1_160_2_033.png
근간부|根幹部||
основная часть, основа.

-|1|160|2|34|2368,3421,3590,3493|6563a424ae29cc7e246738a6|1_160_2_034.png
근간축|根幹軸||
тех. коренной вал.

-|1|160|2|35|2366,3490,3275,3562|6563a424ae29cc7e246738a7|1_160_2_035.png
근감하다|||
СМ. 근검하다
2).

-|1|160|2|36|2292,3557,4194,3705|6563a424ae29cc7e246738a8|1_160_2_036.png
근강|近江||
река поблизости (от чего-л.); ближайшая рек2	.

-|1|160|2|37|2294,3698,4188,3846|6563a424ae29cc7e246738a9|1_160_2_037.png
근거|根據||
1) опорный пункт, база; 2) основание； аргумент; ~하다 оснбвываться (на ч@м一л).

-|1|160|2|38|2293,3841,4190,3974|6563a424ae29cc7e246738aa|1_160_2_038.png
근거리|近距離||
короткая дистанция, близкое расстояние.

-|1|160|2|39|2369,3980,4023,4056|6563a424ae29cc7e246738ab|1_160_2_039.png
근거지|根據地||
база; опорный пункт; плацдарм.

-|1|160|2|40|2289,4053,4188,4197|6563a424ae29cc7e246738ac|1_160_2_040.png
근검|勤儉||
~ 저축 трудовое сбережения; ~하다 прилежный и скромный.

-|1|160|2|41|2291,4194,4187,4405|6563a424ae29cc7e246738ad|1_160_2_041.png
근검하다|||
пр ил.
1) казаться счастливым (о многодетном родителе)]
2) казаться крупным (внушительным).

-|1|160|2|42|2368,4407,3191,4479|6563a424ae29cc7e246738ae|1_160_2_042.png
근경|根莖||
1 корневище.

-|1|160|2|43|2370,4476,3307,4549|6563a424ae29cc7e246738af|1_160_2_043.png
근경|根耕|II|
см, 二루갈이.

-|1|160|2|44|2292,4544,4182,4691|6563a424ae29cc7e246738b0|1_160_2_044.png
근경|近景||
1Н
1) вид вблизи;
2) иск. крупный план;
3) исно представляемая картина.

-|1|160|2|45|2293,4683,4180,4832|6563a424ae29cc7e246738b1|1_160_2_045.png
근경|近境|IV|
1) место (местность) вблизи (чего-л.); соседний район;
2) подобный (сходный) случай.

-|1|160|2|46|2369,4829,3407,4902|6563a424ae29cc7e246738b2|1_160_2_046.png
근경|近頃|V|
уст. см. 요즘.

-|1|160|2|47|2291,4898,4180,5044|6563a424ae29cc7e246738b3|1_160_2_047.png
근고|勤苦|I|
труд и страдания; 一 하다 трудиться и страдать.	_

-|1|160|2|48|2288,5033,4181,5184|6563a424ae29cc7e246738b4|1_160_2_048.png
근고|近古||
И
1) недалёкое прошлое;
2) ист. конец древнего периода.

-|1|161|1|1|274,325,2164,471|6563a424ae29cc7e246738b5|1_161_1_001.png
근곡|根殼||
арх.
1) старое зерно, зерно прошлого урожая;
2) зерновой запас.

-|1|161|1|2|338,465,2054,538|6563a424ae29cc7e246738b6|1_161_1_002.png
근골|筋骨|I|
1) мышцы и кости;
2) телосложение.

-|1|161|1|3|337,536,1568,609|6563a424ae29cc7e246738b7|1_161_1_003.png
근골|跟骨||
П анат. питочная кость.

-|1|161|1|4|338,603,2158,679|6563a424ae29cc7e246738b8|1_161_1_004.png
근공|勤工||
уст.: ~하다 усердно 으аннм曲ъся (учиться).

-|1|161|1|5|336,673,1422,750|6563a424ae29cc7e246738b9|1_161_1_005.png
|||
г 근교(近郊) окрестности [города].

-|1|161|1|6|268,748,2159,883|6563a424ae29cc7e246738ba|1_161_1_006.png
근구|近口||
устл ~하다 только подносить ко рту; делать вид, что ест.

-|1|161|1|7|337,884,1844,959|6563a424ae29cc7e246738bb|1_161_1_007.png
근국|近國||
сопредельная (соседняя) страна.

-|1|161|1|8|274,954,2162,1100|6563a424ae29cc7e246738bc|1_161_1_008.png
근군지복|近君之服||
од&кда, надеваемая для аудиенции у короли,

-|1|161|1|9|335,1098,1031,1169|6563a424ae29cc7e246738bd|1_161_1_009.png
근궁|芹宮||
см. 문묘.

-|1|161|1|10|270,1165,2163,1381|6563a424ae29cc7e246738be|1_161_1_010.png
근근|僅僅||
~［궁］］ еле-еле; ~ 도생 жалкое существование; —— 득생 трудная жизнь; ~ 부지 едва поддерживать существование.

-|1|161|1|11|337,1375,2158,1450|6563a424ae29cc7e246738bf|1_161_1_011.png
근근간간|勤々懇々||
~하다 прилежный и искренний.

-|1|161|1|12|275,1445,2161,1589|6563a424ae29cc7e246738c0|1_161_1_012.png
근근자자|勤々孜々||
~하다 прилежный и упорный (настойчивый).

-|1|161|1|13|337,1587,1541,1660|6563a424ae29cc7e246738c1|1_161_1_013.png
근근하다||I|
прил ・ чесаться, зудеть.

-|1|161|1|14|337,1657,1479,1729|6563a424ae29cc7e246738c2|1_161_1_014.png
근근하다||II|
полный (о водоёме).

-|1|161|1|15|274,1725,2158,1869|6563a424ae29cc7e246738c3|1_161_1_015.png
근기|根氣|I|
1) арх. сила, энергия;
2) выносливость;
3) сытность.

-|1|161|1|16|338,1865,2157,1941|6563a424ae29cc7e246738c4|1_161_1_016.png
근기|根基||
Н уст. основа, база, фундамент; опора.

-|1|161|1|17|269,1937,2161,2080|6563a424ae29cc7e246738c5|1_161_1_017.png
근기|近畿|II|
】 уст. место, расположенное вблизи Сеула,

-|1|161|1|18|335,2080,1184,2151|6563a424ae29cc7e246738c6|1_161_1_018.png
근께筋境||I|
см. 근축증.

-|1|161|1|19|274,2146,2162,2291|6563a424ae29cc7e246738c7|1_161_1_019.png
근계|根系||
】1 корневая система; разветвление корня (растения).

-|1|161|1|20|335,2290,1021,2361|6563a424ae29cc7e246738c8|1_161_1_020.png
근괴|根塊||
см. 괴근.

-|1|161|1|21|336,2358,1062,2431|6563a424ae29cc7e246738c9|1_161_1_021.png
근과|根菓||
корнеплод.

-|1|161|1|22|336,2427,1481,2502|6563a424ae29cc7e246738ca|1_161_1_022.png
근관|根冠||
бот. корневой чехлик.

-|1|161|1|23|335,2497,1662,2571|6563a424ae29cc7e246738cb|1_161_1_023.png
근년|近年||
[кыллиэн] последние годы.

-|1|161|1|24|269,2566,2163,2777|6563a424ae29cc7e246738cc|1_161_1_024.png
근념|勤念||
[кыллипм]: ~하다 а) искренне заббгиться, уделять искреннее внимание; б) проявлять усердие.

-|1|161|1|25|273,2776,2164,2922|6563a424ae29cc7e246738cd|1_161_1_025.png
근농|勤農||
[кыллонъ]
1): ~하다 усердно заниматься сельским хозяйством;
2) трудолюбивый крестьянин.

-|1|161|1|26|273,2917,2165,3061|6563a424ae29cc7e246738ce|1_161_1_026.png
근담배|斤・||
[・тт게и-] свизка листового табака весом в один кын (600 г).

-|1|161|1|27|338,3059,1396,3130|6563a424ae29cc7e246738cf|1_161_1_027.png
근덕거리다|||
шататься, качаться.

-|1|161|1|28|339,3135,1468,3199|6563a424ae29cc7e246738d0|1_161_1_028.png
근덕근덕:-~,하다|||
СМ . 근 덕 거 리 다 .

-|1|161|1|29|339,3200,1890,3273|6563a424ae29cc7e246738d1|1_161_1_029.png
근동|近洞|I|
ближайшая (соседняя) деревня.

-|1|161|1|30|339,3270,1411,3344|6563a424ae29cc7e246738d2|1_161_1_030.png
근동|近東||
11 Ближний Восток.

-|1|161|1|31|341,3343,1179,3415|6563a424ae29cc7e246738d3|1_161_1_031.png
근두|筋斗||
см. 곤두박질.

-|1|161|1|32|340,3412,1447,3484|6563a424ae29cc7e246738d4|1_161_1_032.png
근두박질|筋斗撲跌||
СМ. 곤두박질.

-|1|161|1|33|341,3483,1350,3554|6563a424ae29cc7e246738d5|1_161_1_033.png
근두박이|筋斗・||
см. 곤두박이.

-|1|161|1|34|340,3551,1475,3624|6563a424ae29cc7e246738d6|1_161_1_034.png
근두박이다|筋斗・||
ем. 곤두박이다.

-|1|161|1|35|340,3619,1772,3693|6563a424ae29cc7e246738d7|1_161_1_035.png
근드렁거리다|||
слегка шататься (качаться).

-|1|161|1|36|341,3696,1717,3761|6563a424ae29cc7e246738d8|1_161_1_036.png
근드렁근드렁:~하다|||
см. 근드렁거리다

-|1|161|1|37|280,3761,2166,3891|6563a424ae29cc7e246738d9|1_161_1_037.png
근드렁타령|■打鈴||
шутл. неуклюжесть, нерасторопность.

-|1|161|1|38|342,3900,2162,3973|6563a424ae29cc7e246738da|1_161_1_038.png
근드적거리다|||
сдвинуться с места (о большом предмете).

-|1|161|1|39|343,3975,1698,4041|6563a424ae29cc7e246738db|1_161_1_039.png
근드적근드적:

〜하다|||
см9
근드적거리다.

-|1|161|1|40|339,4041,1429,4110|6563a424ae29cc7e246738dc|1_161_1_040.png
근들거리다|||
шататься, качаться.

-|1|161|1|41|342,4117,1481,4181|6563a424ae29cc7e246738dd|1_161_1_041.png
근들근들:하다|||
СМ . 근 들 거 리 다 .

-|1|161|1|42|342,4181,1150,4248|6563a424ae29cc7e246738de|1_161_1_042.png
근디|||
диал. см. •그一키 I.

-|1|161|1|43|284,4250,2165,4379|6563a424ae29cc7e246738df|1_161_1_043.png
근대||I|
свёкла (Ве1а пи1 眄К 丄.); ~ 나물 салат из свёклы.

-|1|161|1|44|345,4391,2162,4465|6563a424ae29cc7e246738e0|1_161_1_044.png
근대|近代|II|
новое время; ~걱 современный, новый.

-|1|161|1|45|285,4458,2165,4605|6563a424ae29cc7e246738e1|1_161_1_045.png
근대국[|-||
ккук] суп из свёклы, заправленный соевой иасгой [с красным перцем].

-|1|161|1|46|346,4602,1407,4674|6563a424ae29cc7e246738e2|1_161_1_046.png
근대극|近代劇||
уст. см. 현대극.

-|1|161|1|47|345,4672,1712,4746|6563a424ae29cc7e246738e3|1_161_1_047.png
근대다|||
надоедать, докучать, досаждать.

-|1|161|1|48|288,4743,2169,4884|6563a424ae29cc7e246738e4|1_161_1_048.png
근대사|近代史||
1) история нового времени;
2) новая история [книга) •

-|1|161|1|49|348,4881,1664,4956|6563a424ae29cc7e246738e5|1_161_1_049.png
근대성|近代性||ссэнъ
современность.

-|1|161|1|50|349,4953,2166,5028|6563a424ae29cc7e246738e6|1_161_1_050.png
근대식|近代式||
сущ. современного образца; современный.

-|1|161|1|51|350,5024,2190,5100|6563a424ae29cc7e246738e7|1_161_1_051.png
근대화|近代彳匕||
модернизация; ~하다 модернизировать.

-|1|161|1|52|350,5093,1568,5167|6563a424ae29cc7e246738e8|1_161_1_052.png
근대인|近代人||
современный человек.

-|1|161|2|1|2336,323,3397,393|6563a424ae29cc7e246738e9|1_161_2_001.png
근뎅거리다|||
шататься, качаться.

-|1|161|2|2|2336,399,3487,464|6563a424ae29cc7e246738ea|1_161_2_002.png
근뎅근뎅:~하다|||
СМ. 근렝거러다.

-|1|161|2|3|2334,467,3015,536|6563a424ae29cc7e246738eb|1_161_2_003.png
근뎅이다|||
качнуться.

-|1|161|2|4|2265,530,4159,740|6563a424ae29cc7e246738ec|1_161_2_004.png
근량|斤兩||кыл
1) кын и нян (меры веса; см. 근 I 〃 냥
1);
2) вес (чего-л.);
3) солидность; ~о] 무겁다 солидный.

-|1|161|2|5|2335,741,3993,817|6563a424ae29cc7e246738ed|1_161_2_005.png
근량중|斤兩重||
[кыл-ччунъ] вес в кынах и нинах.

-|1|161|2|6|2266,812,4158,954|6563a424ae29cc7e246738ee|1_161_2_006.png
근력|筋力||кыл
1) мускульная (физическая) сила;
2) см. 기력.

-|1|161|2|7|2267,951,4161,1096|6563a424ae29cc7e246738ef|1_161_2_007.png
근력기중|勤力其中||
[кыл・] арх. обр. прилежание, старание.

-|1|161|2|8|2266,1092,4164,1237|6563a424ae29cc7e246738f0|1_161_2_008.png
군령|謹領||кыл
уст. книжна ~하다 с почтением получать (принимажи).

-|1|161|2|9|2261,1232,4168,1588|6563a424ae29cc7e246738f1|1_161_2_009.png
근로|勤勞||кыл
~ 단체 организАция трудящихся; ~ 由 중 трудящиеся массы; ~ 소득 трудовые доходы; ~ 인민 трудовой народ; ~ 인테리 трудовая интеллигенция; ~ 농민 трудовое крестьянство; ~하다 прилежно трудиться.

-|1|161|2|10|2339,1583,3699,1658|6563a424ae29cc7e246738f2|1_161_2_010.png
근로성|勤勞性||
[кыл-ссэнъ] трудолюбие.

-|1|161|2|11|2261,1654,4174,1939|6563a424ae29cc7e246738f3|1_161_2_011.png
근로자|勤勞者||кыл
сущ. трудящийся; ~ 대중 трудящиеся массы; ~ 증학교 двухгодичная средняя школа для взрослых; ~ 학교 двухгодичная начальная школа для взрослых.

-|1|161|2|12|2338,1935,3714,2010|6563a424ae29cc7e246738f4|1_161_2_012.png
근로인|勤勞人||
[кнл・] сущ. трудящийся.

-|1|161|2|13|2269,2006,4170,2140|6563a424ae29cc7e246738f5|1_161_2_013.png
근류|根瘤||кыл
бот. клубенёк; ~ 박 테 리 야 см. 근류균.

-|1|161|2|14|2338,2144,3880,2220|6563a424ae29cc7e246738f6|1_161_2_014.png
근류균|根瘤菌||кыл
клубеньковые бактерии.

-|1|161|2|15|2337,2216,3898,2291|6563a424ae29cc7e246738f7|1_161_2_015.png
근류근|根瘤根||кыл
корень с клубеньками.

-|1|161|2|16|2338,2287,4081,2360|6563a424ae29cc7e246738f8|1_161_2_016.png
근리|近理||кыл
~하다 разумный, обоснованный.

-|1|161|2|17|2338,2357,4018,2430|6563a424ae29cc7e246738f9|1_161_2_017.png
근란•|近隣||кыл
1) соседство;
2) близкий сосед.

-|1|161|2|18|2338,2427,3329,2499|6563a424ae29cc7e246738fa|1_161_2_018.png
근래|近來||кыл
см. 요즘.

-|1|161|2|19|2338,2497,3437,2572|6563a424ae29cc7e246738fb|1_161_2_019.png
근례|:杳禮||КЫЛ
уст. см. 혼례.

-|1|161|2|20|2338,2569,3190,2641|6563a424ae29cc7e246738fc|1_161_2_020.png
근막|筋膜||
анат. фасция.

-|1|161|2|21|2339,2640,3127,2712|6563a424ae29cc7e246738fd|1_161_2_021.png
근만|勤慢||
СМ. 근태 I.

-|1|161|2|22|2267,2708,4185,2853|6563a424ae29cc7e246738fe|1_161_2_022.png
근면|勤勉||
~하다 1. очень прилежный, трудолюбивый; 2・ прилагать все силы, стараться изо всех сил?

-|1|161|2|23|2339,2848,4103,2923|6563a424ae29cc7e246738ff|1_161_2_023.png
근면7卜|勤勉家||
прилежный (трудолюбивый) человек.

-|1|161|2|24|2265,2917,4167,3063|6563a424ae29cc7e24673900|1_161_2_024.png
근면성|勤勉性||
[・ссонъ] прилежность, старательность, трудолюбие.

-|1|161|2|25|2269,3061,4168,3203|6563a424ae29cc7e24673901|1_161_2_025.png
근멸|根滅||
искоренение; ~亏卜다 искоренять, ликвидировать.

-|1|161|2|26|2340,3202,3594,3273|6563a424ae29cc7e24673902|1_161_2_026.png
근모|根毛||
бот. корневые волоски.

-|1|161|2|27|2267,3271,4168,3413|6563a424ae29cc7e24673903|1_161_2_027.png
근무|勤務||
служба; ~ 년한 трудовой стаж; ~화，다 служить.

-|1|161|2|28|2340,3412,3424,3484|6563a424ae29cc7e24673904|1_161_2_028.png
근무자|勤務者||
сущ. служащий.

-|1|161|2|29|2340,3482,3326,3554|6563a424ae29cc7e24673905|1_161_2_029.png
근무일|勤務日||
рабочий день.

-|1|161|2|30|2269,3550,4175,3681|6563a424ae29cc7e24673906|1_161_2_030.png
근묵자흑|近墨者黑||
уст. обр. дурной пример заразителен.

-|1|161|2|31|2341,3692,3639,3765|6563a424ae29cc7e24673907|1_161_2_031.png
근맥|根脈|I|
первопричина; источник.

-|1|161|2|32|2341,3762,3938,3835|6563a424ae29cc7e24673908|1_161_2_032.png
근맥|筋脈|II|
мускулы и кровеносные сосуды.

-|1|161|2|33|2341,3833,3196,3906|6563a424ae29cc7e24673909|1_161_2_033.png
근반|跟伴||
личный слуга.

-|1|161|2|34|2342,3903,3225,3974|6563a424ae29cc7e2467390a|1_161_2_034.png
근방|近方,近傍||
см. 근처

-|1|161|2|35|2269,3972,4175,4115|6563a424ae29cc7e2467390b|1_161_2_035.png
근변|近邊||
место (район) поблизости [от чего-л^ окрестности.

-|1|161|2|36|2270,4110,4198,4327|6563a424ae29cc7e2467390c|1_161_2_036.png
근본|根本||
1) основа; корень; 적］ основной; Щфен-* ной, радикальный; ~적으로 коренным образом, радикально;
2) прошлая жизнь, прошлое.

-|1|161|2|37|2222,4323,4171,4466|6563a424ae29cc7e2467390d|1_161_2_037.png
근봉|謹封||
1) устл ~하다 с почтением запечатывать;
2) эпист. с почтением запечатано.

-|1|161|2|38|2341,4466,3865,4539|6563a424ae29cc7e2467390e|1_161_2_038.png
근니1|根月巴|I|
корневая подкормка растений.

-|1|161|2|39|2341,4536,3966,4609|6563a424ae29cc7e2467390f|1_161_2_039.png
근비|筋痺|II|
кор. мед. ломота и боль в суставах.

-|1|161|2|40|2342,4607,3915,4678|6563a424ae29cc7e24673910|1_161_2_040.png
근배|謹拜||
эпист. с почтительным поклоном.

-|1|161|2|41|2274,4676,4171,4821|6563a424ae29cc7e24673911|1_161_2_041.png
근백배|謹百拜||
~하다 эпист. почтительно кланяюсь Вам сотни раз.

-|1|161|2|42|2272,4819,4168,5032|6563a424ae29cc7e24673912|1_161_2_042.png
근사|勤仕|I|
1) уст. верная (усердная) служба 也иновник，。);
2) усердие, старание; ~［를］ 모으다 прилагать постоянные усилия.

-|1|161|2|43|2271,5026,4161,5170|6563a424ae29cc7e24673913|1_161_2_043.png
,근사|近似||
П: ~ 계산 мат. приближённое вычисление; ~하다 почти одинаковый, похожий.

-|1|162|1|1|341,325,1298,399|6563a424ae29cc7e24673914|1_162_1_001.png
근사|近事||
Ш см. 우바새.

-|1|162|1|2|342,395,1226,468|6563a424ae29cc7e24673915|1_162_1_002.png
근사값|近似■||
см. 근사치.

-|1|162|1|3|344,464,1862,538|6563a424ae29cc7e24673916|1_162_1_003.png
근사근|近似根||
мат. приближённый корень.

-|1|162|1|4|268,533,2178,666|6563a424ae29cc7e24673917|1_162_1_004.png
군耳법|近似法||ппэп
мат. аппроксимация, приближение.

-|1|162|1|5|343,672,2175,750|6563a424ae29cc7e24673918|1_162_1_005.png
근사성|近似性||ссэнъ
приближённость, сходность;

-|1|162|1|6|273,750,1278,816|6563a424ae29cc7e24673919|1_162_1_006.png
|||
идентичность, аналогичность.

-|1|162|1|7|269,817,2179,960|6563a424ae29cc7e2467391a|1_162_1_007.png
근사식|近似式||
мат. приближённая формула, приближённое выражение.

-|1|162|1|8|273,958,2181,1174|6563a424ae29cc7e2467391b|1_162_1_008.png
근사치|近似値||
мат. приближённое значение, аппроксимация; ~ 공식 приближённая формула; ~ 계산 приближённое вычисление.

-|1|162|1|9|348,1170,2001,1243|6563a424ae29cc7e2467391c|1_162_1_009.png
근사해|近似解||
мат. приближённое、решение,

-|1|162|1|10|276,1239,2181,1383|6563a424ae29cc7e2467391d|1_162_1_010.png
근산|筋疝||
кор. мед.
1) опухание мужского полового члена;
2) гнойное воспаление наружного женско-

-|1|162|1|11|278,1380,1000,1454|6563a424ae29cc7e2467391e|1_162_1_011.png
|||
го полового органа.

-|1|162|1|12|354,1452,1073,1523|6563a424ae29cc7e2467391f|1_162_1_012.png
근상|近狀||
см・ 근황・

-|1|162|1|13|354,1522,1766,1593|6563a424ae29cc7e24673920|1_162_1_013.png
근섬유|筋纖維||
сенат, мышечные волокна.

-|1|162|1|14|355,1591,1611,1665|6563a424ae29cc7e24673921|1_162_1_014.png
근섬유종|筋纖維腫||
мед. миофибрбма.

-|1|162|1|15|286,1662,2180,1791|6563a424ae29cc7e24673922|1_162_1_015.png
근섬유초|根纖維鞘||
анат. поперечнополосатые мишеч ные волокна.

-|1|162|1|16|359,1802,1898,1876|6563a424ae29cc7e24673923|1_162_1_016.png
근성|根性|I|
характер, нрав (в отриц. смысле).

-|1|162|1|17|360,1873,2002,1947|6563a424ae29cc7e24673924|1_162_1_017.png
근성|芹誠|II|
уст. искренность, тистосерд仑디носгь.

-|1|162|1|18|362,1944,2123,2015|6563a424ae29cc7e24673925|1_162_1_018.png
근소|僅少||
~하다 малочисленный; незначительный.

-|1|162|1|19|290,2014,2182,2298|6563a424ae29cc7e24673926|1_162_1_019.png
근속|勤續||
~ 년한 срок (стаж) непрерывной службы; ~ 로동 년한 срок (стаж) непрерывной службы на одном месте (в одном учреждении); ~ 하다 непрерывно служить (работать).

-|1|162|1|20|366,2293,1774,2370|6563a424ae29cc7e24673927|1_162_1_020.png
근수|斤數|I|ссу
вес в кинах (см. 근 I).

-|1|162|1|21|367,2366,1198,2436|6563a424ae29cc7e24673928|1_162_1_021.png
근수|跟隨|II|
см, 근수노.

-|1|162|1|22|369,2436,2011,2512|6563a424ae29cc7e24673929|1_162_1_022.png
근수|謹守|III|
уст.: ~하다 беречь как зеницу ока.

-|1|162|1|23|299,2506,2182,2637|6563a424ae29cc7e2467392a|1_162_1_023.png
근수|根數|IV|
мат. подкорневое число, радикальная величина.

-|1|162|1|24|300,2649,2182,2776|6563a424ae29cc7e2467392b|1_162_1_024.png
근수노|跟隨奴||
слуга в ведомстве, сопровождавший чиновника.

-|1|162|1|25|371,2790,1359,2862|6563a424ae29cc7e2467392c|1_162_1_025.png
근순|近巡|I|
уст. см. 부근 II.

-|1|162|1|26|300,2859,2184,2989|6563a424ae29cc7e2467392d|1_162_1_026.png
근순|謹詢|II|
уст. книжн.: ~하다 почтительно спрашивать.

-|1|162|1|27|373,3002,1169,3071|6563a424ae29cc7e2467392e|1_162_1_027.png
근습|近習||
см. 근신 II.

-|1|162|1|28|373,3071,1921,3143|6563a424ae29cc7e2467392f|1_162_1_028.png
근시|靳施|I|
арх.: ~하다 не хотеть давать.

-|1|162|1|29|298,3141,2186,3285|6563a424ae29cc7e24673930|1_162_1_029.png
근시|近視|II|
1) миопия, близорукость;
2) сущ. близорукий.

-|1|162|1|30|297,3283,2189,3495|6563a424ae29cc7e24673931|1_162_1_030.png
근시|近侍|III|
1) устл ~하다 служить, состоять (при ком-л.);
2) высокопоставленные чиновники, приближённые короля.

-|1|162|1|31|365,3494,1891,3567|6563a424ae29cc7e24673932|1_162_1_031.png
구시|近時|IV|
1) см. 요사이;
2) см. 요즈음.

-|1|162|1|32|376,3567,1640,3638|6563a424ae29cc7e24673933|1_162_1_032.png
근시경|近視鏡||
ОЧКИ для близоруких,

-|1|162|1|33|303,3636,2190,3780|6563a424ae29cc7e24673934|1_162_1_033.png
근시안|近視口艮||
1) близорукие глаза;
2) недальновидность; ~ 적 а) близорукий; б) недальновидный.

-|1|162|1|34|301,3777,2190,3913|6563a424ae29cc7e24673935|1_162_1_034.png
근시안자|近視眼者||
сущ.
1) близорукий;
2) недальновидный.

-|1|162|1|35|375,3918,1542,3992|6563a424ae29cc7e24673936|1_162_1_035.png
근식|根式||
мат. корень, радикал.

-|1|162|1|36|299,3988,2188,4130|6563a424ae29cc7e24673937|1_162_1_036.png
근신|謹愼|I|
~하다 быть почтительным (тактичным, осмотрительным).

-|1|162|1|37|373,4129,1586,4203|6563a424ae29cc7e24673938|1_162_1_037.png
근신|近臣|II|
приближённый короли.

-|1|162|1|38|298,4199,2192,4342|6563a424ae29cc7e24673939|1_162_1_038.png
근신|近信|III|
1) последние новости;
2) недавно поступившее- (последнее) письмо,

-|1|162|1|39|299,4341,2193,4483|6563a424ae29cc7e2467393a|1_162_1_039.png
근실|勤實|I|
~하다 правдивый (честный). прилежный (трудолюбивый)

-|1|162|1|40|372,4482,2189,4555|6563a424ae29cc7e2467393b|1_162_1_040.png
근실|謹悉|II|
~하다 эпист. с почтением узнавать.

-|1|162|1|41|298,4552,2192,4692|6563a424ae29cc7e2467393c|1_162_1_041.png
근실거리다|||
1) слегка зудеть;
2) перен. чесаться, зудеть.

-|1|162|1|42|372,4698,1510,4763|6563a424ae29cc7e2467393d|1_162_1_042.png
근실근실:~하다|||
см. 근실 거 리다.

-|1|162|1|43|301,4762,2195,4906|6563a424ae29cc7e2467393e|1_162_1_043.png
근실성|勤實性||ссэнъ
прилежность (трудолюбие) и правдивость (честность).

-|1|162|1|44|296,4903,2193,5116|6563a424ae29cc7e2467393f|1_162_1_044.png
근심||I|
забота; тревога; 이］ 나다 обеспокоиться, встревожиться; ~스럽다 озабоченный, встревоженный; ~ 哥다 тревожиться, беспокоиться, быть озабоченным.

-|1|162|1|45|369,5115,2031,5190|6563a424ae29cc7e24673940|1_162_1_045.png
근심|謹審|II|
зпист» с почтением рассматривать.

-|1|162|2|1|2284,325,4174,472|6563a424ae29cc7e24673941|1_162_2_001.png
근심거리[|-||
ккэ-]
1) беспокойство, озабоченность;
2) предмет беспокойства (озабоченности).

-|1|162|2|2|2357,465,3892,541|6563a424ae29cc7e24673942|1_162_2_002.png
근심기[|-||
кки] озабоченность; озабоченный вид.

-|1|162|2|3|2358,538,3254,610|6563a424ae29cc7e24673943|1_162_2_003.png
근심사|,事||
см. 근심거리.

-|1|162|2|4|2358,610,3479,684|6563a424ae29cc7e24673944|1_162_2_004.png
근심스레|||
озабоченно; с тревогой.

-|1|162|2|5|2359,678,3734,756|6563a424ae29cc7e24673945|1_162_2_005.png
근생엽|根生葉||
бот. корневой отпрыск.

-|1|162|2|6|2358,748,3254,819|6563a424ae29cc7e24673946|1_162_2_006.png
근세|近世|I|
см. 근대 II.

-|1|162|2|7|2361,819,3181,889|6563a424ae29cc7e24673947|1_162_2_007.png
근께近歲||II|
см. 근녀

-|1|162|2|8|2361,890,3256,962|6563a424ae29cc7e24673948|1_162_2_008.png
근세사|近世史||
СМ. 근 대 사.

-|1|162|2|9|2359,961,3343,1031|6563a424ae29cc7e24673949|1_162_2_009.png
근세포|筋細胞||
биол. миоцит.

-|1|162|2|10|2361,1030,3587,1102|6563a424ae29cc7e2467394a|1_162_2_010.png
근세포종|筋細胞腫||
мед. миоцистома.

-|1|162|2|11|2361,1099,3106,1170|6563a424ae29cc7e2467394b|1_162_2_011.png
근자|近者||
СМ. 요즈음.

-|1|162|2|12|2360,1170,3858,1246|6563a424ae29cc7e2467394c|1_162_2_012.png
근작|近作||
новое (последнее) произведение.

-|1|162|2|13|2361,1241,3013,1314|6563a424ae29cc7e2467394d|1_162_2_013.png
근잠|||
болезни риса.

-|1|162|2|14|2288,1311,4187,1451|6563a424ae29cc7e2467394e|1_162_2_014.png
|||
кс處得近仗): ~ 군사 дворцовая охрана; телохранители

-|1|162|2|15|2293,1452,4187,1596|6563a424ae29cc7e2467394f|1_162_2_015.png
근저|根底,根柢|I|
1) основа, фундамент; корень; ~가 깊다 глубоко укоренившийся;
2) см, 근본
2).

-|1|162|2|16|2359,1592,3669,1668|6563a424ae29cc7e24673950|1_162_2_016.png
근저|近著|II|
новый (последний) труд.

-|1|162|2|17|2287,1662,4189,1807|6563a424ae29cc7e24673951|1_162_2_017.png
근절|根絶|I|
выкорчёвывание, искоренение； ~하다 выкорчёвывать, искоренять.

-|1|162|2|18|2359,1804,3352,1876|6563a424ae29cc7e24673952|1_162_2_018.png
근절|筋節|II|
мед. миокбмма.

-|1|162|2|19|2281,1875,4191,2001|6563a424ae29cc7e24673953|1_162_2_019.png
근절충|根切蟲||
насекомые, подтачивающие корни растений.

-|1|162|2|20|2285,2013,4188,2157|6563a424ae29cc7e24673954|1_162_2_020.png
근첨|近點|I|
-ччэм]
1) ближняя точка; ближайший пункт;
2) астр, перигей.

-|1|162|2|21|2359,2155,4190,2229|6563a424ae29cc7e24673955|1_162_2_021.png
근점년|近點年||ччэм
астр, аномалистический год.

-|1|162|2|22|2284,2226,4190,2372|6563a424ae29cc7e24673956|1_162_2_022.png
근접|近接||
близость, контакт; смежность; ~ 호과 эл. эффект близости; ~하다 присоединить.

-|1|162|2|23|2360,2368,3414,2442|6563a424ae29cc7e24673957|1_162_2_023.png
근접지|近接地||
воен, подступы.

-|1|162|2|24|2285,2437,4193,2581|6563a424ae29cc7e24673958|1_162_2_024.png
근조|謹弔||
книжн.: ~하다 почтительно выражать соболезнование (по поводу смерти).

-|1|162|2|25|2360,2580,3461,2649|6563a424ae29cc7e24673959|1_162_2_025.png
근조직|筋組織||
мышечная ткань.

-|1|162|2|26|2359,2650,3140,2719|6563a424ae29cc7e2467395a|1_162_2_026.png
근족|近族||
см, 근친 I.

-|1|162|2|27|2365,2720,3281,2791|6563a424ae29cc7e2467395b|1_162_2_027.png
근종|根種|I|
см. 그루갈이.

-|1|162|2|28|2295,2788,4193,2932|6563a424ae29cc7e2467395c|1_162_2_028.png
근종|跟從|II|
1) сопровождение;
2) см. 수종 Н； ~하 다 а) сопровождагь (кого-л.); б) см, 수종【하다】

-|1|162|2|29|2368,2932,3222,3004|6563a424ae29cc7e2467395d|1_162_2_029.png
근종|根腫||
ш фурункул.

-|1|162|2|30|2295,2998,4190,3142|6563a424ae29cc7e2467395e|1_162_2_030.png
근종|筋腫|IV|
мед. миома; 절제술 мед. миомотомия. ~ 발생 мед. миомогенёз;

-|1|162|2|31|2366,3140,4133,3217|6563a424ae29cc7e2467395f|1_162_2_031.png
근주|謹奏||
~ 하다 с почтением сообщать королю.

-|1|162|2|32|2291,3209,4192,3426|6563a424ae29cc7e24673960|1_162_2_032.png
근중|斤重||
1 вес (на весах); ◊ ~［을) 뜨다 узнать, что творится на душе (у кого-л.)\ ——하다 а) тяжёлый (о весе); б) солидный, серьёзный.

-|1|162|2|33|2369,3425,3351,3497|6563a424ae29cc7e24673961|1_162_2_033.png
근중|根重||
Н см. 근기 I 3).

-|1|162|2|34|2370,3493,3517,3569|6563a424ae29cc7e24673962|1_162_2_034.png
근중|斤重||
Ш [-ччунъ] см. 근 I.

-|1|162|2|35|2370,3564,3260,3639|6563a424ae29cc7e24673963|1_162_2_035.png
근지|根地|I|
см, 근본 2).

-|1|162|2|36|2370,3632,4191,3709|6563a424ae29cc7e24673964|1_162_2_036.png
근지|新持|II|
арх.: ~하다 откладывать; отсрб디ивать.

-|1|162|2|37|2297,3701,4190,3847|6563a424ae29cc7e24673965|1_162_2_037.png
근지|近械|III|
прилегающая (к чему^л.) местность; соседство; 정거장 ~ около остановки.

-|1|162|2|38|2296,3846,4194,4064|6563a424ae29cc7e24673966|1_162_2_038.png
근지럽다|||
прил. щекотать; зудеть; 목이 ~ першить в горле; О 몸이 ~ страшно хотеть; 손이 ~ руки чешутся (от нетерпения).

-|1|162|2|39|2372,4053,4071,4132|6563a424ae29cc7e24673967|1_162_2_039.png
근지수|根指数||ссу
мат. под корневое число,

-|1|162|2|40|2373,4129,3383,4202|6563a424ae29cc7e24673968|1_162_2_040.png
근지첨|近地點||
астр, перигей.

-|1|162|2|41|2372,4197,3920,4270|6563a424ae29cc7e24673969|1_162_2_041.png
근질거리다|||
прям, и перен. зудеть, чесаться.

-|1|162|2|42|2298,4267,4191,4414|6563a424ae29cc7e2467396a|1_162_2_042.png
근질근질:~하다|||
а) см. 근질거리다; б) прил. прям, и перен. зудеть, чесаться.

-|1|162|2|43|2373,4413,3387,4484|6563a424ae29cc7e2467396b|1_162_2_043.png
근질성|筋質性||
мускулистость.

-|1|162|2|44|2373,4487,3169,4552|6563a424ae29cc7e2467396c|1_162_2_044.png
근징하다|||
СМ. 징 건 하다.

-|1|162|2|45|2374,4548,4070,4641|6563a424ae29cc7e2467396d|1_162_2_045.png
근제|謹製||
~하다 делать (что-л.) с почтением.

-|1|162|2|46|2298,4624,4189,4755|6563a424ae29cc7e2467396e|1_162_2_046.png
근제품|謹製品||
вещь, сдбл^нная для почитаемого человека.

-|1|162|2|47|2296,4759,4188,4908|6563a424ae29cc7e2467396f|1_162_2_047.png
근착|根著||
1 арх. 1) достоверная история (屮 жизни); 2) точный адрес.

-|1|162|2|48|2375,4905,3186,4979|6563a424ae29cc7e24673970|1_162_2_048.png
근착|跟捉||
и СМ. 근포.

-|1|162|2|49|2300,4974,4192,5120|6563a424ae29cc7e24673971|1_162_2_049.png
근참|覲參||
~하다 а) уст. наносить визит (вышестоящему)) б) идти на поклонение Будде (духам).

-|1|162|2|50|2376,5110,4193,5191|6563a424ae29cc7e24673972|1_162_2_050.png
근처|近處||
окрестности; ~ 사람어 아니다 нездешний человек; ~ 에 в окрестностях^ вблиай; ◊ ~ 도 못 가다 не идёт ни в какое сравнение.

-|1|163|1|2|273,471,2174,612|6563a424ae29cc7e24673973|1_163_1_002.png
근척|近戚||
близкие родственники (со стороны матери).

-|1|163|1|3|340,609,1458,681|6563a424ae29cc7e24673974|1_163_1_003.png
근천스럽다|||
см. 궁상［스럽 다］ II.

-|1|163|1|4|277,680,2173,823|6563a424ae29cc7e24673975|1_163_1_004.png
근천정|覲天庭||
танец, сопровождавштшся хвалебными песнопениями в честь короли.

-|1|163|1|5|281,821,2173,964|6563a424ae29cc7e24673976|1_163_1_005.png
근청|謹請|I|
1): ~하다 почтительно приглашать; 2) почтительное приглашение.

-|1|163|1|6|343,963,2044,1033|6563a424ae29cc7e24673977|1_163_1_006.png
근청|謹聽|II|
~하다 выслушивать с почтением.

-|1|163|1|7|341,1032,1957,1105|6563a424ae29cc7e24673978|1_163_1_007.png
근초|筋鞘||
фасция поперечнополосатых мышц.

-|1|163|1|8|343,1103,1828,1175|6563a424ae29cc7e24673979|1_163_1_008.png
근촌|近村||
ближайшая (соседняя) деревня.

-|1|163|1|9|342,1173,1583,1247|6563a424ae29cc7e2467397a|1_163_1_009.png
근축증|筋搐症||
кор. мед. судороги.

-|1|163|1|10|341,1245,1811,1314|6563a424ae29cc7e2467397b|1_163_1_010.png
근치|根治||
~하다 полностью вылечивать.

-|1|163|1|11|277,1315,2174,1455|6563a424ae29cc7e2467397c|1_163_1_011.png
근칙|謹飭||
~하다 относиться с осторожностью; быть осмотр ительным.

-|1|163|1|12|277,1455,2170,1599|6563a424ae29cc7e2467397d|1_163_1_012.png
근친|近親|I|
близкие родственники; ~ 번식 бот. близкородственное размножение; ~ 상간 кровосмешение.

-|1|163|1|13|276,1596,2174,1809|6563a424ae29cc7e2467397e|1_163_1_013.png
근친|覲親|II|
~하다 а) навещать свойх родителей (о замужней дочери); б) уст, навещать родителей (о сыне, который живёт отдельно).

-|1|163|1|14|344,1808,1570,1880|6563a424ae29cc7e2467397f|1_163_1_014.png
근친자|近親者||
близкий родственник.

-|1|163|1|15|342,1874,1699,1949|6563a424ae29cc7e24673980|1_163_1_015.png
근친조|近親調||ччо
муз. близкий тон.

-|1|163|1|16|344,1948,1157,2017|6563a424ae29cc7e24673981|1_163_1_016.png
근침|芹忱||
СМ. 근성 II.

-|1|163|1|17|345,2018,1272,2088|6563a424ae29cc7e24673982|1_163_1_017.png
근칭|斤秤|I|
см. 대칭 III.

-|1|163|1|18|279,2085,2174,2230|6563a424ae29cc7e24673983|1_163_1_018.png
근칭|近稱|II|
лингв, местоимение первого плана [указывающее на нечто, ближайшее к говорящему).

-|1|163|1|19|344,2228,1215,2301|6563a424ae29cc7e24673984|1_163_1_019.png
근채|根菜|I|
корнеплоды.

-|1|163|1|20|344,2299,1201,2370|6563a424ae29cc7e24673985|1_163_1_020.png
근채|芹菜|II|
см. 미나리.

-|1|163|1|21|278,2369,2175,2515|6563a424ae29cc7e24673986|1_163_1_021.png
근체”【|近体詩||
четверостишие на хан니 у 드е с нятислбжными (семислбжными) строками,

-|1|163|1|22|345,2512,1175,2580|6563a424ae29cc7e24673987|1_163_1_022.png
근탄|根炭|I|
см. 등걸숯.

-|1|163|1|23|346,2580,1274,2650|6563a424ae29cc7e24673988|1_163_1_023.png
근탄|近彈|II|
воен, недол限.

-|1|163|1|24|346,2647,2078,2724|6563a424ae29cc7e24673989|1_163_1_024.png
근태|勤怠|I|
1) усердие [и лень];
2) см. 출결근.

-|1|163|1|25|344,2721,1187,2794|6563a424ae29cc7e2467398a|1_163_1_025.png
근태|根太|II|
см. •工루콩

-|1|163|1|26|283,2791,2177,2934|6563a424ae29cc7e2467398b|1_163_1_026.png
근포|跟捕||
уст.: ~하다 преследовать и зад卽живать (преступника).

-|1|163|1|27|285,2932,2174,3075|6563a424ae29cc7e2467398c|1_163_1_027.png
근풀이|斤■||
продажа (чего-л.) кынами (на кины; см. 근 I); ~허"다 продавать кынами (на кыны).

-|1|163|1|28|346,3072,1645,3146|6563a424ae29cc7e2467398d|1_163_1_028.png
근푀|根皮|I|
кора древесного корня.

-|1|163|1|29|346,3143,1717,3217|6563a424ae29cc7e2467398e|1_163_1_029.png
근피|跟皮||
П кан가 на заднике ббуви<

-|1|163|1|30|284,3213,2176,3427|6563a424ae29cc7e2467398f|1_163_1_030.png
근하|謹賀||
книжн. почтительное поздравление; ~ 신 년 почтительные поздравления с Новым годом; ~하다 почтительно поздравлять.

-|1|163|1|31|348,3424,1268,3495|6563a424ae29cc7e24673990|1_163_1_031.png
근하다|勤・||
см. 부지런하다.

-|1|163|1|32|285,3494,2177,3637|6563a424ae29cc7e24673991|1_163_1_032.png
근학|勤學|I|
~하다 а) усердно заниматься (учиться); б) стараться овладеть науками.

-|1|163|1|33|350,3635,1479,3710|6563a424ae29cc7e24673992|1_163_1_033.png
근학|筋學|II|
морфология мышц.

-|1|163|1|34|285,3705,2179,3847|6563a424ae29cc7e24673993|1_163_1_034.png
근함|謹緘||
дпист. написано с почтением (надпись на конверте).

-|1|163|1|35|353,3848,2173,3919|6563a424ae29cc7e24673994|1_163_1_035.png
근허|靳許||
арх,1 ~하다 перен. положить под сукно.

-|1|163|1|36|352,3918,1668,3990|6563a424ae29cc7e24673995|1_163_1_036.png
근호|根號||
мат. знак корня, радикал.

-|1|163|1|37|288,3987,2177,4342|6563a424ae29cc7e24673996|1_163_1_037.png
근해|近海||
прибрежные воды; ~ 항로 каботажная линия; ~ 항행 каботаж; ~ 회유 косяки рыбы в прибрежных водах; ~ 百 선 рыбацкое судно, предназначенное для лова в прибрежных водах; ~ 어업 рыболовство в прибрежных водах.

-|1|163|1|38|357,4340,1684,4413|6563a424ae29cc7e24673997|1_163_1_038.png
근해어|近海魚||
рыбы прибрежных вод,

-|1|163|1|39|356,4409,1976,4482|6563a424ae29cc7e24673998|1_163_1_039.png
근행|覲行||
~하다 ехать навестить родителей.

-|1|163|1|40|357,4480,1359,4553|6563a424ae29cc7e24673999|1_163_1_040.png
근화|槿花|I|
уст. см. 무궁화.

-|1|163|1|41|296,4550,2177,4680|6563a424ae29cc7e2467399a|1_163_1_041.png
근화近火||II|
1) пожар, возникший близкие огни. поблизости;
2)

-|1|163|1|42|359,4691,2072,4764|6563a424ae29cc7e2467399b|1_163_1_042.png
근화|謹話||
Н1 устл ~하다 осторбжн。говорить.

-|1|163|1|43|359,4762,1408,4834|6563a424ae29cc7e2467399c|1_163_1_043.png
근화향|槿花鄉||
уст. см. 근역.

-|1|163|1|44|299,4832,2181,4962|6563a424ae29cc7e2467399d|1_163_1_044.png
근황|近况||
современное положение, современная обстановка.

-|1|163|1|45|301,4961,2178,5182|6563a424ae29cc7e2467399e|1_163_1_045.png
근안|近眼||
СМ. 근시안 1).	\ 근알(覲謁): ~하다 встретиться с королём (о вассале, сановнике).

-|1|163|2|1|2350,331,3045,401|6563a424ae29cc7e2467399f|1_163_2_001.png
근암|根岩||
см- 원암.

-|1|163|2|2|2349,400,3566,473|6563a424ae29cc7e246739a0|1_163_2_002.png
근압|根壓||
бот. корневое давлеаие,

-|1|163|2|3|2349,470,4013,545|6563a424ae29cc7e246739a1|1_163_2_003.png
근엄|謹嚴||
~하다 строгий; серьёзный; сурбвый.

-|1|163|2|4|2279,540,4170,685|6563a424ae29cc7e246739a2|1_163_2_004.png
근업|近業||
уст・
1) последний труд, последнее сочинение;
2) работа в последнее время.

-|1|163|2|5|2350,681,3337,754|6563a424ae29cc7e246739a3|1_163_2_005.png
근역|槿域||
나ст. обр. Корея.

-|1|163|2|6|2276,751,4166,893|6563a424ae29cc7e246739a4|1_163_2_006.png
근연|近緣||
~하다 а) быть тесно связанным; б) быть близким (об отношениях)•

-|1|163|2|7|2349,891,3140,963|6563a424ae29cc7e246739a5|1_163_2_007.png
근엽|筋炎||
мед. миозит.

-|1|163|2|8|2350,962,3108,1033|6563a424ae29cc7e246739a6|1_163_2_008.png
근엽|根葉||
СМ. 근 생 엽 .

-|1|163|2|9|2350,1032,4100,1105|6563a424ae29cc7e246739a7|1_163_2_009.png
근영|筋農|I|
кор. мед. нарост, шишка (на мышце).

-|1|163|2|10|2350,1103,3619,1178|6563a424ae29cc7e246739a8|1_163_2_010.png
근영|近影|II|
последняя фотография.

-|1|163|2|11|2350,1173,3334,1247|6563a424ae29cc7e246739a9|1_163_2_011.png
근유|根由||
основная причина.

-|1|163|2|12|2279,1241,4168,1456|6563a424ae29cc7e246739aa|1_163_2_012.png
근육|筋肉||
мускул, мышца; ~ ［계롱］ мускулатура; ~ 로동 физический труд; ~ 료법 миотерапия; ~ 주사 внутримышечная инъекция.

-|1|163|2|13|2358,1454,3468,1528|6563a424ae29cc7e246739ab|1_163_2_013.png
근육종|筋肉腫||
мед. миосаркбма.

-|1|163|2|14|2353,1526,3304,1596|6563a424ae29cc7e246739ac|1_163_2_014.png
근육질|筋肉質||
эластичность,

-|1|163|2|15|2356,1595,3388,1667|6563a424ae29cc7e246739ad|1_163_2_015.png
근육통|筋肉痛||
мед. миодиния.

-|1|163|2|16|2348,1665,3194,1736|6563a424ae29cc7e246739ae|1_163_2_016.png
근육학|筋肉學||
миология.

-|1|163|2|17|2349,1736,3261,1808|6563a424ae29cc7e246739af|1_163_2_017.png
근육학자|筋肉學者||
миблог.

-|1|163|2|18|2350,1805,3195,1875|6563a424ae29cc7e246739b0|1_163_2_018.png
근음|根音||
см. 기음 III.

-|1|163|2|19|2350,1875,3996,1949|6563a424ae29cc7e246739b1|1_163_2_019.png
근읍|近邑||
ближайший (соседний) уездный город.

-|1|163|2|20|2350,1945,3411,2020|6563a424ae29cc7e246739b2|1_163_2_020.png
근인|根因|I|
основная причина.

-|1|163|2|21|2351,2016,3741,2089|6563a424ae29cc7e246739b3|1_163_2_021.png
근인|近因|II|
непосредственная причина.

-|1|163|2|22|2350,2087,3082,2157|6563a424ae29cc7e246739b4|1_163_2_022.png
근일|近日||
см, а사이.

-|1|163|2|23|2353,2156,3716,2229|6563a424ae29cc7e246739b5|1_163_2_023.png
근일점|近日點||ччэм
астр, перигелий.

-|1|163|2|24|2279,2227,4184,2357|6563a424ae29cc7e246739b6|1_163_2_024.png
근위|筋痿|I|
кор. мед. горечь во рту и судороги, вызванные воспалением печени.

-|1|163|2|25|2276,2368,4188,2585|6563a424ae29cc7e246739b7|1_163_2_025.png
仔위|近衛|II|
1) сущ. гвардейский; ~ 련대 гвардейский полк； ~ 부대 гвардейская часть; 청년 ~ 대원 молодогвардеец;
2) феод, личная охрана.

-|1|163|2|26|2276,2579,4188,2791|6563a424ae29cc7e246739b8|1_163_2_026.png
근위대|近衛隊||
1) гвардия; гвардейская часть; гвардейское подразделение;
2) передовой отрид;
3) дворцовая охрана.

-|1|163|2|27|2355,2792,3324,2865|6563a424ae29cc7e246739b9|1_163_2_027.png
근위대원|近衛隊員||
гвардеец.

-|1|163|2|28|2353,2861,3179,2935|6563a424ae29cc7e246739ba|1_163_2_028.png
근위병|近衛兵||
гвардеец.

-|1|163|2|29|2276,2930,4189,3076|6563a424ae29cc7e246739bb|1_163_2_029.png
근왕|勤王||
~하다 а) быть верным (королю); б) преданно служить королю (о солдате).

-|1|163|2|30|2353,3070,3677,3147|6563a424ae29cc7e246739bc|1_163_2_030.png
근왕병|勤王兵||
верный [королю] воин.

-|1|163|2|31|2353,3142,4116,3218|6563a424ae29cc7e246739bd|1_163_2_031.png
근원|根源||
1) ключ, родник;
2) перен. источник.

-|1|163|2|32|2281,3212,4191,3428|6563a424ae29cc7e246739be|1_163_2_032.png
근원동［이］|根源童」||
1) ребёнок, зачатый в первую брачную ночь;
2) ребёнок, зачатый супругами, снова сошедшимися после ссоры.

-|1|163|2|33|2355,3424,3940,3497|6563a424ae29cc7e246739bf|1_163_2_033.png
근원지|根源地||
1) источник;
2) перен. колыбель.

-|1|163|2|34|2278,3495,4190,4059|6563a424ae29cc7e246739c0|1_163_2_034.png
글|||
1) письменность, письмо;
2) текст; 글을 보다 читать; 글을 쓰다 писать; 글 속에도 글 있고 말 속에도 말있다	погов.	=	в каждом тексте есть	свой	подтекст; 글 잘 쓰는 사람은 필묵을 탓하지 (가리지) 않는다	поел,	生	дело мастера боится;	글에	미친 송 생원 ирон, помешавшийся на книгах;
3) см. 글자;
4) знания, учёность; 글이 배속에 믈다 обладать знаниями (учёностью).

-|1|163|2|35|2354,4055,3387,4130|6563a424ae29cc7e246739c1|1_163_2_035.png
글강|■講||кканъ
см. 강 V.

-|1|163|2|36|2353,4127,3309,4197|6563a424ae29cc7e246739c2|1_163_2_036.png
글거리|||
диал. см. г工루 터 기.

-|1|163|2|37|2354,4198,3313,4271|6563a424ae29cc7e246739c3|1_163_2_037.png
글겅거리다|||
громко хрипеть.

-|1|163|2|38|2354,4272,3506,4338|6563a424ae29cc7e246739c4|1_163_2_038.png
글겅글겅:~하다|||
СМ. 글겅거리다.

-|1|163|2|39|2280,4335,4180,4483|6563a424ae29cc7e246739c5|1_163_2_039.png
글공부|■工天||
[・кк아гь・]: ~하다 а) занимА까ься, учить урок; б) зубрить,

-|1|163|2|40|2354,4477,3802,4552|6563a424ae29cc7e246739c6|1_163_2_040.png
글구멍[|・||
кку・] обр. способность к учению.

-|1|163|2|41|2354,4550,3383,4623|6563a424ae29cc7e246739c7|1_163_2_041.png
글그"렁거리다|||
громко хрипеть.

-|1|163|2|42|2354,4622,3721,4690|6563a424ae29cc7e246739c8|1_163_2_042.png
글工렁글그•렁:~하다|||
СМ. 글2工렁거리다

-|1|163|2|43|2355,4690,3065,4759|6563a424ae29cc7e246739c9|1_163_2_043.png
글기|||
диал. см9 二工루.

-|1|163|2|44|2356,4755,4084,4833|6563a424ae29cc7e246739ca|1_163_2_044.png
글개||I|
скребок; ~ 큰베©卜 скребковый конвейер.

-|1|163|2|45|2356,4827,3775,4904|6563a424ae29cc7e246739cb|1_163_2_045.png
글기］||II|
археол. резец (каменное орудие).

-|1|163|2|46|2283,4894,4171,5044|6563a424ae29cc7e246739cc|1_163_2_046.png
글겡이|||
1) скребница;
2) верша (разновидность);
3) перен. паразит.

-|1|163|2|47|2285,5033,4167,5184|6563a424ae29cc7e246739cd|1_163_2_047.png
글겡이질:~하다|||
а) чистить скребни цей (лошадь “ и т. п.);
6) ловить вершей (рыбу); в) жить за чужой счёт.

-|1|164|1|1|266,323,2184,471|6563a424ae29cc7e246739ce|1_164_1_001.png
글귀|一句|I|ккви
1) строка; фраза; отрывок;
2) стро Фа. _	_

-|1|164|1|2|270,464,2182,680|6563a424ae29cc7e246739cf|1_164_1_002.png
글귀||II|ккви
~가 밤다 способный к учению; ~가 트이 百 быть толковым (сообразительным); ~济 어둡다 неспособный, тупой.

-|1|164|1|3|341,680,1476,752|6563a424ae29cc7e246739d0|1_164_1_003.png
글다|2工니,;工오||
сокр. от 그•을다. --

-|1|164|1|4|341,745,2180,823|6563a424ae29cc7e246739d1|1_164_1_004.png
글동무|■同務||ттонъ
товарищ по школе, соученик.

-|1|164|1|5|341,816,1446,894|6563a424ae29cc7e246739d2|1_164_1_005.png
글동접|■同接||ТТОНЪ
см. 동접.

-|1|164|1|6|341,886,2180,965|6563a424ae29cc7e246739d3|1_164_1_006.png
글라스|^||
а
58)1) [стеклянная] ргЬмка;
2) сл«• 유리 I.

-|1|164|1|7|339,959,1526,1034|6563a424ae29cc7e246739d4|1_164_1_007.png
글라이더|||
ан?4 д13ег) см. 활공 기 .

-|1|164|1|8|339,1030,1591,1105|6563a424ae29cc7e246739d5|1_164_1_008.png
글라이드|||
англ. ]§11де) лингв, глайд,

-|1|164|1|9|262,1100,2183,1244|6563a424ae29cc7e246739d6|1_164_1_009.png
글러브|||
англ. §1оуе) перчатки (боксёрские, для игры в бейсбол).

-|1|164|1|10|344,1242,1832,1315|6563a424ae29cc7e246739d7|1_164_1_010.png
글러지다|||
не получаться, не идти на лад.

-|1|164|1|11|343,1315,1401,1385|6563a424ae29cc7e246739d8|1_164_1_011.png
글로불린|||
рус. хим, глобулин.

-|1|164|1|12|345,1381,1493,1458|6563a424ae29cc7e246739d9|1_164_1_012.png
글루코즈|[||
англ.	исозе) глюкоза.

-|1|164|1|13|279,1451,2180,1592|6563a424ae29cc7e246739da|1_164_1_013.png
글루코프로테©］드|||
англ. §1исорго1е1(1) хим. глюкопротейд.

-|1|164|1|14|351,1601,1290,1666|6563a424ae29cc7e246739db|1_164_1_014.png
글리다|||
сокр. от 二人을리다.

-|1|164|1|15|273,1663,2180,1808|6563a424ae29cc7e246739dc|1_164_1_015.png
글리신|||
англ. ^1ус1пе) хим. глицин, гликблл, аминоуксусная кислота,

-|1|164|1|16|280,1804,2180,1935|6563a424ae29cc7e246739dd|1_164_1_016.png
글리세린|||
англ. ^1усег1пе) глицерин; ~ 연고 глицери новая мазь.

-|1|164|1|17|350,1947,1829,2022|6563a424ae29cc7e246739de|1_164_1_017.png
글리코겐|||
днгл ・ у усо^еп) хим. гликоген.

-|1|164|1|18|351,2016,1827,2089|6563a424ae29cc7e246739df|1_164_1_018.png
글리싼도|||
ит. ^Иззапдо) муз. глиссандо.

-|1|164|1|19|351,2089,1161,2158|6563a424ae29cc7e246739e0|1_164_1_019.png
글말|||
письменный язык.

-|1|164|1|20|356,2158,1057,2228|6563a424ae29cc7e246739e1|1_164_1_020.png
글매|||
диал. см. 글쎄,

-|1|164|1|21|280,2226,2177,2367|6563a424ae29cc7e246739e2|1_164_1_021.png
글발[|-||
ппал]
1) запись； текст, контекст;
2) почерк;
3) см. 문맥 II.

-|1|164|1|22|277,2368,2180,2725|6563a424ae29cc7e246739e3|1_164_1_022.png
글방|•房||ппанъ
[частная] школа (с преподаванием ханмуна)\ деревенская школа; ~ 근처도 못 7卜 보았다 = ни аза не знать (букв, даже около школы не был); —— 도련 님 шутл. профан; ~ 물림, ~ 퇴물 шутл. недотёпа; —— 서방님 ирон, белоручка (об цщемс孙

-|1|164|1|23|358,2720,1396,2794|6563a424ae29cc7e246739e4|1_164_1_023.png
글밭[|・||
ппа끼 сокр. от 그*루밭.

-|1|164|1|24|359,2791,1122,2866|6563a424ae29cc7e246739e5|1_164_1_024.png
글벗[|-||
ппот] соученик.

-|1|164|1|25|358,2861,1562,2933|6563a424ae29cc7e246739e6|1_164_1_025.png
글소리[|-||
ссо-] чтение； голос чтеца.

-|1|164|1|26|363,2933,1327,3009|6563a424ae29cc7e246739e7|1_164_1_026.png
글속[|-||
ссок] учёба, учение,

-|1|164|1|27|286,3003,2180,3149|6563a424ae29cc7e246739e8|1_164_1_027.png
글자[|-||
чча] буква, письменный знак; литера; ~ 二 대로 буквально, точно.

-|1|164|1|28|278,3145,2183,3361|6563a424ae29cc7e246739e9|1_164_1_028.png
글장卜帳)[■|디||
ианъ]
1) бумага, на которой (что-л.) написано;
2) феод, изложение, сочинение (на экзаменах на государственную должность);
3) текст.

-|1|164|1|29|288,3357,2180,3497|6563a424ae29cc7e246739ea|1_164_1_029.png
글줄[|-||
ччул]
1) строчка, строка;
2) несколько строчек; записка.

-|1|164|1|30|359,3506,1206,3569|6563a424ae29cc7e246739eb|1_164_1_030.png
글짓기:~하다|||
сочинить.

-|1|164|1|31|359,3571,1894,3645|6563a424ae29cc7e246739ec|1_164_1_031.png
글재주|■＜才調||ччэ
способность к у디©НИЮ.

-|1|164|1|32|360,3642,2177,3715|6563a424ae29cc7e246739ed|1_164_1_032.png
글제|■題||
тема сочинения (произведения и т. п.).

-|1|164|1|33|285,3715,2178,3857|6563a424ae29cc7e246739ee|1_164_1_033.png
글치레|||
1) стилистическая обработка (текста);
2) стилистически обработанный текст.

-|1|164|1|34|362,3854,1137,3924|6563a424ae29cc7e246739ef|1_164_1_034.png
글채|||
диал. см. 머리채.

-|1|164|1|35|360,3925,1751,3995|6563a424ae29cc7e246739f0|1_164_1_035.png
글체|-体||
книжный (письменный) стиль.

-|1|164|1|36|361,4002,1124,4065|6563a424ae29cc7e246739f1|1_164_1_036.png
글콩|||
сокр. от 二루공.

-|1|164|1|37|361,4066,1039,4138|6563a424ae29cc7e246739f2|1_164_1_037.png
글피|||
через два дня.

-|1|164|1|38|358,4136,1085,4204|6563a424ae29cc7e246739f3|1_164_1_038.png
글패|||
диал. см. 글피.

-|1|164|1|39|358,4208,1295,4279|6563a424ae29cc7e246739f4|1_164_1_039.png
글하다|||
обладать у다ёностью.

-|1|164|1|40|358,4277,2003,4351|6563a424ae29cc7e246739f5|1_164_1_040.png
글뛰다|||
быть охваченным страстным желанием.

-|1|164|1|41|360,4349,1623,4421|6563a424ae29cc7e246739f6|1_164_1_041.png
글썽거리다|||
навёртываться (о слезах).

-|1|164|1|42|276,4421,2183,4562|6563a424ae29cc7e246739f7|1_164_1_042.png
글썽글썽:~하다1・|||
прил. быть полными слёз (о глазах)) 2. см. 글썽거리 自.

-|1|164|1|43|356,4562,1698,4633|6563a424ae29cc7e246739f8|1_164_1_043.png
글썽하다|||
прил. навернуться (о слезах).

-|1|164|1|44|281,4631,2177,4759|6563a424ae29cc7e246739f9|1_164_1_044.png
글찌|||
1) почерк;
2) см. 글자;
3) письмо; каллиграфия, чистописание.

-|1|164|1|45|357,4772,1550,4845|6563a424ae29cc7e246739fa|1_164_1_045.png
글씨체卜体)|||
1) почерк;
2) прописи.

-|1|164|1|46|279,4842,2178,4986|6563a424ae29cc7e246739fb|1_164_1_046.png
글쎄|||
1) да, пожалуй (н아сатегори니еское утверждение);
2) впрочем.

-|1|164|1|47|354,4985,1533,5057|6563a424ae29cc7e246739fc|1_164_1_047.png
글在각|||
записка, несколько строк.

-|1|164|1|48|355,5056,1504,5126|6563a424ae29cc7e246739fd|1_164_1_048.png
글쪽지|||
записка, короткое письмо.

-|1|164|1|49|353,5131,1089,5197|6563a424ae29cc7e246739fe|1_164_1_049.png
글음|||
сокр. от ■工을음.

-|1|164|2|1|2364,326,4193,398|6563a424ae29cc7e246739ff|1_164_2_001.png
글월|||
1) книжн. написанное; письмо;
2) арх. см,글자.

-|1|164|2|2|2364,396,3064,469|6563a424ae29cc7e24673a00|1_164_2_002.png
긁기|||
тех. шабровка.

-|1|164|2|3|2365,466,3098,539|6563a424ae29cc7e24673a01|1_164_2_003.png
긁기긁개|||
тех. шабер.

-|1|164|2|4|2364,537,3038,609|6563a424ae29cc7e24673a02|1_164_2_004.png
긁개|||
тех. скребок.

-|1|164|2|5|2365,608,4122,682|6563a424ae29cc7e24673a03|1_164_2_005.png
긁개식|■式||
~ 콘베아 тех. скребковый конвейер,

-|1|164|2|6|2285,674,4199,1299|6563a424ae29cc7e24673a04|1_164_2_006.png
긁다|[||
кык-]
1) чесать; скрести; царапать;
2) сгребать (граблями);
3) счищать; соскребать;
4) чернить, порочить (чьё-л, имя);
5) отбирать, отнимать;
6) поднимать шум (шумиху);
7) задевать, затрагивать (чьи-л. чувства);^ 긁어 내다 выскрести; 긁어 내리다 чернить, порочить; 긁 허 먹 다 а) выскребать (닌ем•
4) и есть; б) перен. обдирать; 긁 어 모으다 а) сгребать; б) сколачивать состояние (капитал); 긁어 부스럼 заб6тыэ доставленные собственной глупостью.

-|1|164|2|7|2363,1310,3310,1381|6563a424ae29cc7e24673a05|1_164_2_007.png
긁적거리다|[||
кык-] почесать.

-|1|164|2|8|2284,1381,4196,1523|6563a424ae29cc7e24673a06|1_164_2_008.png
긁적긁적|[||
кык・кьн이: ~ 긁다 чесать; ар은ст生 ~하다 см. 긁적거리다.

-|1|164|2|9|2363,1523,3297,1593|6563a424ae29cc7e24673a07|1_164_2_009.png
굵적이다|[||
кык-] почёсывать.

-|1|164|2|10|2362,1594,3958,1667|6563a424ae29cc7e24673a08|1_164_2_010.png
긁정이|[||
кык-] соха (для неглубокой вспашки).

-|1|164|2|11|2364,1664,3783,1739|6563a424ae29cc7e24673a09|1_164_2_011.png
긁죽거리다|[||
кык-] чесать то тут, то там,

-|1|164|2|12|2362,1734,3882,1806|6563a424ae29cc7e24673a0a|1_164_2_012.png
긁죽긁죽|[||
кык-кык-]: ~하다 см. 긁죽거리다.

-|1|164|2|13|2362,1806,3918,1881|6563a424ae29cc7e24673a0b|1_164_2_013.png
긁죽이다|[||
кык-] почёсывать то тут, то там.

-|1|164|2|14|2285,1878,4200,2430|6563a424ae29cc7e24673a0c|1_164_2_014.png
긁히다|||
1) быть поцарапанным (содранным, расчёсанным);
2) быть собранным (граблями);
3) быть счищенным;
4) быть очернённым (опороченным);
5) быть обобранным;
6) заставлять (позволить) чесать (скрести, царапать);
7) заставлять (позволять) счищать (соскребать);
8) заставлять (позволять) порочить;
9) заставлять (позволить) задевать (затрагивать) (чьи-л.) чувства.

-|1|164|2|15|2364,2441,3255,2512|6563a424ae29cc7e24673a0d|1_164_2_015.png
긁힌돌|[||
кыл・] см. 소혼서.

-|1|164|2|16|2359,2512,3177,2582|6563a424ae29cc7e24673a0e|1_164_2_016.png
긇다|[||
кыл・] см. 二르다.

-|1|164|2|17|2281,2582,4202,3292|6563a424ae29cc7e24673a0f|1_164_2_017.png
11)|［||
последняя］ цена; 금도 모르고 싸다 한다 см. 값［도 모르고 싸다 한다］; 금［을］ 놓다 назначать (называть) цену; 금［을: 맞추 自 устанавливать цену (в зависимости от спроса на рынке)］ 금［을］ 보다 а) справляться о цене, прицениваться； б) давать (называть) свогб цену (о покупателе 금［을I 뵈 다 а) просить назвать свою цену (о продавце); б) см, 금［을 맞추다］; 금［을］ 치 다 а) определять (назначать) цену; б) предугадывать; 금 ［이］ 扌糸 быть оценённым: 금［이］ 닿다 приемлемый (о цене);
2) см. 인끔

-|1|164|2|18|2282,3292,4198,3718|6563a424ae29cc7e24673a10|1_164_2_018.png
|||
금II
1) линия; 금［을I 굿다 а) проводить (чертить) линию; б) определять границы (чего-л.);
2) линия сгиба (бумаги); складка (на брюках и т. п.); 금 ［이］ 나다 а) смиться; б) см. 금［이］ 가다;
3) прям, и перен, трещина; 금［이］ 가다 прям, и перен. давать трещину.

-|1|164|2|19|2281,3711,4201,4140|6563a424ae29cc7e24673a11|1_164_2_019.png
금|金||
Ш
1) золото; 금［이］아= 옥I 이］야 как величайшая драгоценность;
2) книжн. деньги;
3) металл (одна из пяти стихий в вост, космогонии)) ◊ 금파 오다 этн. 15-го числа первого лунного месяца взять горсть земли в торговых рядах на проспекте Чоннб в Сеуле и положить её на кухне (для того, чтобы стать богатым^.

-|1|164|2|20|2281,4138,4192,4282|6563a424ae29cc7e24673a12|1_164_2_020.png
금|琴|IV|
кым (кор. национальный семиструнный щипковый муз. инструмент).

-|1|164|2|21|2283,4280,4199,4424|6563a424ae29cc7e24673a13|1_164_2_021.png
금|衿|V|
нашивка в виде полумесяца (на воротнике форменной одежды воина государства Силла).

-|1|164|2|22|2362,4422,3299,4495|6563a424ae29cc7e24673a14|1_164_2_022.png
금|錦|VI|
стенная роспись.

-|1|164|2|23|2362,4493,4193,4566|6563a424ae29cc7e24673a15|1_164_2_023.png
금■|金||
преф. кор. золотой; 금반지 золотое кольцо.

-|1|164|2|24|2285,4561,4194,4697|6563a424ae29cc7e24673a16|1_164_2_024.png
금|金||
суф. кор. деньги: 보조금 (денежное] пособие, субсидия.

-|1|164|2|25|2362,4703,4015,4776|6563a424ae29cc7e24673a17|1_164_2_025.png
금7卜|錦袈||
шёлковая тога буддийского монаха.

-|1|164|2|26|2363,4775,3353,4847|6563a424ae29cc7e24673a18|1_164_2_026.png
금가락지|金■||
золотое кольцо.

-|1|164|2|27|2363,4843,3688,4915|6563a424ae29cc7e24673a19|1_164_2_027.png
금7卜루|金■||
1-кка-] золотой порошок.

-|1|164|2|28|2362,4917,3050,4988|6563a424ae29cc7e24673a1a|1_164_2_028.png
금갑|金甲||
кольчуга.

-|1|164|2|29|2364,4984,4081,5058|6563a424ae29cc7e24673a1b|1_164_2_029.png
금강|金剛||
~ 국수나무 бот. Реп1асНпа гир1со1а.

-|1|164|2|30|2287,5056,4194,5185|6563a424ae29cc7e24673a1c|1_164_2_030.png
금강력|金剛力||ниэк
будд, огромная физическая сНла.

-|1|165|1|1|343,305,1709,397|6563a424ae29cc7e24673a1d|1_165_1_001.png
금강력사|金剛力士||
1-ниок-] см) 금강신.

-|1|165|1|2|278,396,2167,540|6563a424ae29cc7e24673a1e|1_165_1_002.png
금강문|金岡|I|
] 門) ворота буддийского храма со статуями охранителей буддизма.

-|1|165|1|3|341,537,1121,610|6563a424ae29cc7e24673a1f|1_165_1_003.png
금강사|金剛砂||
наждак.

-|1|165|1|4|340,607,1734,681|6563a424ae29cc7e24673a20|1_165_1_004.png
금강사분|金剛砂粉||
наждачный порошок.

-|1|165|1|5|340,676,1771,751|6563a424ae29cc7e24673a21|1_165_1_005.png
금강산|金剛山||
Кымганс白н, Алмазные горы.

-|1|165|1|6|286,745,2168,890|6563a424ae29cc7e24673a22|1_165_1_006.png
금강셔|金剛石||
алмаз; бриллиант; ~ 가공 алмазная обработка.

-|1|165|1|7|341,891,1594,961|6563a424ae29cc7e24673a23|1_165_1_007.png
금강신|金剛神||
охран 力 тел и буддизма.

-|1|165|1|8|341,959,1686,1031|6563a424ae29cc7e24673a24|1_165_1_008.png
금강심|金剛心||
крепкая вера в буддизм.

-|1|165|1|9|342,1027,1503,1100|6563a424ae29cc7e24673a25|1_165_1_009.png
금강지|金剛砥||
наждачный камень.

-|1|165|1|10|284,1097,2168,1241|6563a424ae29cc7e24673a26|1_165_1_010.png
금고|今古|I|
теперь и прежде; современность и древность (прошлое).

-|1|165|1|11|340,1239,1714,1312|6563a424ae29cc7e24673a27|1_165_1_011.png
금고|金庫||
11 несгораемый шкаф,

-|1|165|1|12|281,1309,2169,1524|6563a424ae29cc7e24673a28|1_165_1_012.png
금고|金鼓|III|
1) гонг и барабан (использовавшиеся для сигнализации в войске)^
2) колокол в форме барабана в буддийском храме.

-|1|165|1|13|281,1520,2168,1873|6563a424ae29cc7e24673a29|1_165_1_013.png
금고|禁錮|IV|
1) уст. одиночное тюремное заключение;
2) сущ. не продвигаться по службе (из-за совершённого проступка); ~ 종신 феод, пожизненное лишение права занимать служебные посты (из-за политической неблагонадёжности).

-|1|165|1|14|343,1870,1428,1944|6563a424ae29cc7e24673a2a|1_165_1_014.png
금고형|禁錮刑||
см. 금고 IV
1).

-|1|165|1|15|343,1943,1341,2015|6563a424ae29cc7e24673a2b|1_165_1_015.png
금곡|金毅|I|
деньги и зерно.

-|1|165|1|16|285,2012,2165,2151|6563a424ae29cc7e24673a2c|1_165_1_016.png
금곡|錦曲|II|
белый кымсанский женьшень (из пров. Чолладд).

-|1|165|1|17|286,2152,2168,2296|6563a424ae29cc7e24673a2d|1_165_1_017.png
금구|金甌|I|
1) золотая чаша;
2) обр. прочный как алмаз; ~ 무결 уст. непобедимая мощь страны.

-|1|165|1|18|343,2293,1476,2366|6563a424ae29cc7e24673a2e|1_165_1_018.png
금구|衾具||
Н уст. см. 이부자리.

-|1|165|1|19|341,2361,1891,2436|6563a424ae29cc7e24673a2f|1_165_1_019.png
금구덩이|金・||кку
золотоносная выработка.

-|1|165|1|20|288,2434,2168,2563|6563a424ae29cc7e24673a30|1_165_1_020.png
,금구리|噤口痢||
кер。мед. гют卽я аппетита в тате поноса, резуль-

-|1|165|1|21|344,2571,1566,2647|6563a424ae29cc7e24673a31|1_165_1_021.png
금구증|噤口症||ччынъ
см. 선라풍.

-|1|165|1|22|290,2643,2169,2929|6563a424ae29cc7e24673a32|1_165_1_022.png
금군|禁軍||
феод, конница в бригаде дракона и тигра; ~ 멸* начальник бригады дракона и тигра; ~ 火 재 (취재) испытание в искусстве стрельбы из лука для кавалеристов бригады дракона и тигра.

-|1|165|1|23|291,2927,2169,3070|6563a424ae29cc7e24673a33|1_165_1_023.png
금군령|禁軍領||
должность военного чиновника восемнадцатого ранга в бригаде дракона и тигра.

-|1|165|1|24|292,3068,2170,3211|6563a424ae29cc7e24673a34|1_165_1_024.png
금군장|禁軍將||
должность военного чиновника пяторанга в бригаде дракона и тигра.

-|1|165|1|25|294,3208,2169,3352|6563a424ae29cc7e24673a35|1_165_1_025.png
,금군정|禁軍正||
должность военного чиновника шест надцатого ранга в бригаде дракона и тигра.

-|1|165|1|26|296,3348,2170,3487|6563a424ae29cc7e24673a36|1_165_1_026.png
금군청|禁軍廳||
штаб конницы бригады дракона и тигра.

-|1|165|1|27|351,3491,1481,3562|6563a424ae29cc7e24673a37|1_165_1_027.png
금금|錦衾||
арх. шёлковое одеяло.

-|1|165|1|28|298,3560,2170,3703|6563a424ae29cc7e24673a38|1_165_1_028.png
금기|金器|I|
арх.
1) золотая утварь;
2) металлическая утварь.

-|1|165|1|29|297,3701,2171,3911|6563a424ae29cc7e24673a39|1_165_1_029.png
금기|禁忌||
П 1) противопоказание; запрет; 2) отвращение; ~亏(다 а) запрещать; отказывать; б) испытывать отвращение.

-|1|165|1|30|355,3911,1957,3986|6563a424ae29cc7e24673a3a|1_165_1_030.png
금가|琴碁|III|
комунго и [корейские] шашки.

-|1|165|1|31|357,3984,1402,4054|6563a424ae29cc7e24673a3b|1_165_1_031.png
금기라환|錦綺羅紈||
см. 비 단천.

-|1|165|1|32|355,4053,1396,4126|6563a424ae29cc7e24673a3c|1_165_1_032.png
금갱|金坑||
золотые выработки.

-|1|165|1|33|298,4123,2172,4336|6563a424ae29cc7e24673a3d|1_165_1_033.png
금계|金契|I|
феод, артель взаимопомощи по поставке [государству] листового золота (серебра и других драгоценных металлов).

-|1|165|1|34|360,4336,2126,4409|6563a424ae29cc7e24673a3e|1_165_1_034.png
금계|禁戒|II|
~하다 предупреждать, предостерегать.

-|1|165|1|35|305,4404,2172,4534|6563a424ae29cc7e24673a3f|1_165_1_035.png
금계|禁界|III|
запретная зона; граница запретной зоны,

-|1|165|1|36|362,4546,2018,4620|6563a424ae29cc7e24673a40|1_165_1_036.png
금계랍|金雞蠟||
хим. хлористоводородный хинин.

-|1|165|1|37|366,4618,1068,4688|6563a424ae29cc7e24673a41|1_165_1_037.png
금괴|金塊||
см. 금덩 이.

-|1|165|1|38|364,4687,1422,4757|6563a424ae29cc7e24673a42|1_165_1_038.png
금구］자|金龜子||
арх. см. 풍뎅이.

-|1|165|1|39|365,4757,1708,4831|6563a424ae29cc7e24673a43|1_165_1_039.png
금과옥조|金科玉條||
незыблемое правило.

-|1|165|1|40|368,4828,1972,4901|6563a424ae29cc7e24673a44|1_165_1_040.png
금관|金冠||
1
1) см. 금량관;
2) золотая корона.

-|1|165|1|41|368,4898,1495,4970|6563a424ae29cc7e24673a45|1_165_1_041.png
금관|禁官|II|
тюремный чиновник,

-|1|165|1|42|310,4968,2176,5179|6563a424ae29cc7e24673a46|1_165_1_042.png
금관가야|金.官伽(耶||
племя кымгван (из племенного союза кая, проживавшее на месте современной пров. Южная Кёнсандо).

-|1|165|2|1|2272,329,4173,540|6563a424ae29cc7e24673a47|1_165_2_001.png
금관자|金貫子||
золотое кольцо, скрепляющее мангбн (см. 망전) с причёской (у чиновников третьего и четвёртого рангов).

-|1|165|2|2|2273,539,4171,681|6563a424ae29cc7e24673a48|1_165_2_002.png
금관악기|金管樂器||
металлические духовые музыкальные инструменты.

-|1|165|2|3|2347,679,3915,752|6563a424ae29cc7e24673a49|1_165_2_003.png
금광|金鑛|I|
1) золотой рудник;
2) см. 금돌.

-|1|165|2|4|2346,749,3262,820|6563a424ae29cc7e24673a4a|1_165_2_004.png
금광|金光|II|
блеск ЗбЛОТЗе

-|1|165|2|5|2346,820,3860,892|6563a424ae29cc7e24673a4b|1_165_2_005.png
금광쟁01|金鑛・||
презр, золотопромышленник.

-|1|165|2|6|2345,890,3909,963|6563a424ae29cc7e24673a4c|1_165_2_006.png
금권|金權||
власть денег; ~ 정치 плутократия.

-|1|165|2|7|2346,959,3203,1033|6563a424ae29cc7e24673a4d|1_165_2_007.png
금권자|金權者||
плутократ,

-|1|165|2|8|2346,1031,3039,1102|6563a424ae29cc7e24673a4e|1_165_2_008.png
금궐|禁闕||
СМ. 궁궐・

-|1|165|2|9|2275,1100,4176,1238|6563a424ae29cc7e24673a4f|1_165_2_009.png
금궤|金櫃|II|
, сундук, украшенный золотом;
2) см. 철

-|1|165|2|10|2272,1241,4177,1384|6563a424ae29cc7e24673a50|1_165_2_010.png
금궤당귀산|金櫃當摩散||
кор. мед. тонизирующее средство (для беременной женщины).	“

-|1|165|2|11|2346,1379,4178,1454|6563a424ae29cc7e24673a51|1_165_2_011.png
금낭|錦囊||
[шёлковый] мешочек (для мелких вещей).

-|1|165|2|12|2346,1451,4106,1525|6563a424ae29cc7e24673a52|1_165_2_012.png
금낭화|錦囊花||
бот. дицентра (О1сеп1га 8рес1аЫН^.

-|1|165|2|13|2347,1523,3693,1596|6563a424ae29cc7e24673a53|1_165_2_013.png
금낭화채|錦囊花菜||
салат из дицёнтры.

-|1|165|2|14|2346,1594,3067,1667|6563a424ae29cc7e24673a54|1_165_2_014.png
금년|今年||
см. 을해.

-|1|165|2|15|2272,1662,4182,1803|6563a424ae29cc7e24673a55|1_165_2_015.png
금년생|今年生||
сущ. рождённый (выращенный) в этом году.

-|1|165|2|16|2347,1805,3038,1874|6563a424ae29cc7e24673a56|1_165_2_016.png
금니|金泥||
СМ. 니금.

-|1|165|2|17|2346,1874,3216,1944|6563a424ae29cc7e24673a57|1_165_2_017.png
금단|金丹|I|
см. 선단 II.

-|1|165|2|18|2275,1942,4180,2086|6563a424ae29cc7e24673a58|1_165_2_018.png
금단|禁斷|II|
запрещение, запрёт; мед. абстиненция; 구 и запретная зона; ~하다 запрещать.

-|1|165|2|19|2271,2082,4186,2226|6563a424ae29cc7e24673a59|1_165_2_019.png
금단방|禁斷榜||
«посторонним вход воспрещён» (надпись на будд, храме).

-|1|165|2|20|2345,2225,3455,2297|6563a424ae29cc7e24673a5a|1_165_2_020.png
금단청|錦丹靑||
стенная роспись.

-|1|165|2|21|2345,2293,4004,2369|6563a424ae29cc7e24673a5b|1_165_2_021.png
금달|禁闔||
главные (парадные) ворота дворца.

-|1|165|2|22|2345,2365,3177,2439|6563a424ae29cc7e24673a5c|1_165_2_022.png
금당|金堂||
будд, алтарь.

-|1|165|2|23|2272,2434,4185,2564|6563a424ae29cc7e24673a5d|1_165_2_023.png
금덩|金一||
паланкин принца (принцессы), украшенный золотом.

-|1|165|2|24|2346,2574,3590,2648|6563a424ae29cc7e24673a5e|1_165_2_024.png
금덩어리|金・||ттонъ
см. 금덩이.

-|1|165|2|25|2273,2645,4186,2790|6563a424ae29cc7e24673a5f|1_165_2_025.png
금덩。】|金・||ттэнъ
слиток золота; золотой самородок.

-|1|165|2|26|2343,2786,4183,2860|6563a424ae29cc7e24673a60|1_165_2_026.png
금도|琴道|I|
описание комунгб и правила игры на нём.

-|1|165|2|27|2343,2859,3899,2930|6563a424ae29cc7e24673a61|1_165_2_027.png
금도|襟度||
11 широта натуры; великодушие.

-|1|165|2|28|2272,2926,4187,3135|6563a424ae29cc7e24673a62|1_165_2_028.png
금도|禁盜||
Ш пресечение воровства; ~ 군관 феод. старший группы сыщиков; ~ 군영 феод, казармы сыскного ведомства.

-|1|165|2|29|2344,3141,3845,3214|6563a424ae29cc7e24673a63|1_165_2_029.png
금도금|金鍍金||
золочение; ~하다 золотить.

-|1|165|2|30|2343,3209,3902,3284|6563a424ae29cc7e24673a64|1_165_2_030.png
금독지행|禽犢之行||
уст. обр. кровосмешение.

-|1|165|2|31|2270,3280,4184,3424|6563a424ae29cc7e24673a65|1_165_2_031.png
금돈|金■||
золотая монета; ~도 안팎이 있다 поел. букв, и золотая монета имеет обратную сторону.

-|1|165|2|32|2343,3419,3687,3493|6563a424ae29cc7e24673a66|1_165_2_032.png
금돌|金・||ттол
золотоносная порода.

-|1|165|2|33|2345,3490,3655,3564|6563a424ae29cc7e24673a67|1_165_2_033.png
금동|今冬||
уст. нынешняя (эта) зима,

-|1|165|2|34|2345,3560,4185,3634|6563a424ae29cc7e24673a68|1_165_2_034.png
금대|今代||
1 книжн. нынешняя эпоха, нынешнее время.

-|1|165|2|35|2345,3633,3140,3704|6563a424ae29cc7e24673a69|1_165_2_035.png
금대|金帶|II|
см. 금띠.

-|1|165|2|36|2345,3700,3235,3775|6563a424ae29cc7e24673a6a|1_165_2_036.png
금란|金彌|I|нан
парча,

-|1|165|2|37|2345,3769,3945,3846|6563a424ae29cc7e24673a6b|1_165_2_037.png
금란|金蘭||
П 卜нан] арх. нерушимая дружба,

-|1|165|2|38|2254,3836,4188,4269|6563a424ae29cc7e24673a6c|1_165_2_038.png
금牙|禁氤|III|
［-нан) феод.: ~ 사령 сыщик; ~［을］ 잡다 задерживать нарушителя; ~［을］ 치 다 схватить всех нарушителей; ~［이］ 나다 а) издавать закон о запрещении (чего-л4\ б) выезжать для задержания нарушителей (о сыщике)\ ~하다 пресекать (нарушения закохнов).

-|1|165|2|39|2348,4263,3821,4343|6563a424ae29cc7e24673a6d|1_165_2_039.png
금란군|禁,亂軍||
［；нан-］ см. 금란 ［사령］ Ш,

-|1|165|2|40|2275,4334,4186,4469|6563a424ae29cc7e24673a6e|1_165_2_040.png
금란계|金蘭契||
[・нан・】 уст. общество близких дру・ 事о зеи.

-|1|165|2|41|2275,4473,4183,4691|6563a424ae29cc7e24673a6f|1_165_2_041.png
금란관|禁亂官||
卜 нан・] чиновник, наблюдавший за порядком (при сдаче экзаменов на государственную должность).

-|1|165|2|42|2351,4686,3493,4763|6563a424ae29cc7e24673a70|1_165_2_042.png
금란방|禁亂榜||
[・нан・] см. 금단방.

-|1|165|2|43|2351,4757,3659,4833|6563a424ae29cc7e24673a71|1_165_2_043.png
금란지계|金蘭之契||нан
см. 금란 계 .

-|1|165|2|44|2352,4826,3886,4904|6563a424ae29cc7e24673a72|1_165_2_044.png
금란지의|金蘭之誼||
[・нан“ крепкая дружба.

-|1|165|2|45|2286,4896,4171,5043|6563a424ae29cc7e24673a73|1_165_2_045.png
금란초|金蘭章||
【・нан・] бот. пыльцеголбвник (СерКа1апШега Ра1са1а В1итё).

-|1|165|2|46|2280,5035,4171,5185|6563a424ae29cc7e24673a74|1_165_2_046.png
금란패|禁亂牌||нан
феод, дощечка с перечислением запретов,

-|1|166|1|1|346,326,1275,401|6563a424ae29cc7e24673a75|1_166_1_001.png
금력|禁旅||ниэ
см. 금군.

-|1|166|1|2|346,396,1676,471|6563a424ae29cc7e24673a76|1_166_1_002.png
금혀金力)[|-||
ниэк) сила (власть) денег.

-|1|166|1|3|272,466,2178,612|6563a424ae29cc7e24673a77|1_166_1_003.png
금련화|金建花||ниэн
искусственный цветок лотоса золотого цвета перед статуей Будды.

-|1|166|1|4|276,607,2177,753|6563a424ae29cc7e24673a78|1_166_1_004.png
금렵|禁獵||
(-ниэп] запрещение охоты; ~ 지구 заказник, заповедник; ~ 하다 запрещать охоту.

-|1|166|1|5|347,747,1957,822|6563a424ae29cc7e24673a79|1_166_1_005.png
금렵구|禁獵區||
[・ниоа] заповедник, заказник.

-|1|166|1|6|273,819,2179,950|6563a424ae29cc7e24673a7a|1_166_1_006.png
금렵기|禁獵期||ниэп
период, на который запрещена охота.

-|1|166|1|7|274,959,2181,1103|6563a424ae29cc7e24673a7b|1_166_1_007.png
금렵수|禁獵獸||ниэп
зверь, охота на которого запрещена.

-|1|166|1|8|276,1100,2182,1244|6563a424ae29cc7e24673a7c|1_166_1_008.png
금렵|조|X|
禁徵鳥) [-НиОП-] птица, охота на которую запрещена.

-|1|166|1|9|278,1239,2177,1384|6563a424ae29cc7e24673a7d|1_166_1_009.png
금령	[|-||
ниэнъ] приказ (указ) о запрещении (чего-л.).

-|1|166|1|10|351,1381,1620,1454|6563a424ae29cc7e24673a7e|1_166_1_010.png
금량자*金鈴子)[|-||
НиЭНЪ-] см. 고 련 실 .

-|1|166|1|11|353,1450,2108,1529|6563a424ae29cc7e24673a7f|1_166_1_011.png
금로|金燭卜||
н。］ курильница, украшенная золотом.

-|1|166|1|12|353,1522,1783,1598|6563a424ae29cc7e24673a80|1_166_1_012.png
금록서|金線石||
(-нок-] мин. хризоберилл.

-|1|166|1|13|355,1592,1503,1666|6563a424ae29cc7e24673a81|1_166_1_013.png
금록옥|金綠玉||
[4И0К-] см. 금록석.

-|1|166|1|14|356,1662,2179,1738|6563a424ae29cc7e24673a82|1_166_1_014.png
금^|卜||
но드］』 птичья клетка; клетка для зверя.

-|1|166|1|15|356,1733,2108,1809|6563a424ae29cc7e24673a83|1_166_1_015.png
금루관|禁漏官||
Ьну-] феод, чиновник обсерватории.

-|1|166|1|16|358,1804,1172,1877|6563a424ae29cc7e24673a84|1_166_1_016.png
금류|禽類||
[・НК>] ПТиЦЫ.

-|1|166|1|17|357,1874,1553,1950|6563a424ae29cc7e24673a85|1_166_1_017.png
금류학|禽類學||НЮ
орн итолбгия .

-|1|166|1|18|288,1943,2183,2090|6563a424ae29cc7e24673a86|1_166_1_018.png
금랴,金利)[|-||
ни] проценты; ~ 생활 국가 государство- -рантьё; ~ 생활不 рантье.

-|1|166|1|19|362,2085,1502,2160|6563a424ae29cc7e24673a87|1_166_1_019.png
금린어|錦鱗魚||
[・НИН・] см. 쏘가리.

-|1|166|1|20|290,2156,2184,2298|6563a424ae29cc7e24673a88|1_166_1_020.png
금린옥척|錦鱗玉尺||
[・нин・] крупная красивая и вкусная рь1ба.

-|1|166|1|21|289,2296,2186,2443|6563a424ae29cc7e24673a89|1_166_1_021.png
금립과|金立瓜||нип
ритуальное украшение в виде золочёной дыни, прикреплённой вертикальыо к шесту.

-|1|166|1|22|367,2437,1339,2514|6563a424ae29cc7e24673a8a|1_166_1_022.png
금망|禁網||
система запретов.

-|1|166|1|23|364,2507,1753,2583|6563a424ae29cc7e24673a8b|1_166_1_023.png
금명간|今明間||
시［ 에］ не сегодня-завтра.

-|1|166|1|24|364,2578,1415,2651|6563a424ae29cc7e24673a8c|1_166_1_024.png
금모래|金・||
золотистый песок.

-|1|166|1|25|366,2647,1061,2719|6563a424ae29cc7e24673a8d|1_166_1_025.png
금몸|金■||
금색신.

-|1|166|1|26|367,2718,1122,2790|6563a424ae29cc7e24673a8e|1_166_1_026.png
금문|金門||
СМ. 대궐문.

-|1|166|1|27|367,2790,1655,2863|6563a424ae29cc7e24673a8f|1_166_1_027.png
금문무고문무|今文無古文無||
небывалое.

-|1|166|1|28|369,2860,1505,2932|6563a424ae29cc7e24673a90|1_166_1_028.png
금문자|金文字||чча
см. 금자 I.

-|1|166|1|29|368,2929,1317,3006|6563a424ae29cc7e24673a91|1_166_1_029.png
금물|金■||
1 золотая краска.

-|1|166|1|30|369,2999,1852,3075|6563a424ae29cc7e24673a92|1_166_1_030.png
금물|禁物||
П сущ. запрещённое, запретное.

-|1|166|1|31|369,3069,1218,3142|6563a424ae29cc7e24673a93|1_166_1_031.png
금물|金物|III|
см. 철물.

-|1|166|1|32|371,3139,2038,3212|6563a424ae29cc7e24673a94|1_166_1_032.png
금물결|金■||ккиэл
волны, отливающие золотом.

-|1|166|1|33|370,3210,1082,3282|6563a424ae29cc7e24673a95|1_166_1_033.png
금매|||
диал. см. 글쎄.

-|1|166|1|34|370,3279,1149,3354|6563a424ae29cc7e24673a96|1_166_1_034.png
금맥|金脈||
СМ. 금줄 I.

-|1|166|1|35|370,3352,2183,3424|6563a424ae29cc7e24673a97|1_166_1_035.png
금메달|金■||
1) золотая медаль;
2) золотая звезда (героя).

-|1|166|1|36|371,3421,1363,3498|6563a424ae29cc7e24673a98|1_166_1_036.png
금박|金箔|I|
золотая фольга.

-|1|166|1|37|370,3491,1584,3565|6563a424ae29cc7e24673a99|1_166_1_037.png
금박«今方||II|
диал. см. 금방 Ш,

-|1|166|1|38|371,3561,1562,3636|6563a424ae29cc7e24673a9a|1_166_1_038.png
금반|今般|I|
книжн. [в] этот раз.

-|1|166|1|39|370,3631,1413,3704|6563a424ae29cc7e24673a9b|1_166_1_039.png
금반|金盤|II|
золотой поднос.

-|1|166|1|40|298,3703,2188,3848|6563a424ae29cc7e24673a9c|1_166_1_040.png
금반|金飯|III|
чумиза, сваренная на пару с зл저тоцветом индийским и лакрицей.

-|1|166|1|41|371,3845,1420,3917|6563a424ae29cc7e24673a9d|1_166_1_041.png
금반지|金斑指||
золотое кольцо.

-|1|166|1|42|299,3912,2189,4052|6563a424ae29cc7e24673a9e|1_166_1_042.png
금발|金髮||
золотистые волосы; ~ 미인 златокудрая красавица.

-|1|166|1|43|292,4053,2189,4197|6563a424ae29cc7e24673a9f|1_166_1_043.png
금방|金榜|I|
список выдержавших экзамен на государственную должность.

-|1|166|1|44|296,4195,2187,4336|6563a424ae29cc7e24673aa0|1_166_1_044.png
금방|禁方||
и
1) секретный рецепт;
2) секретный способ (метод).

-|1|166|1|45|296,4337,2186,4552|6563a424ae29cc7e24673aa1|1_166_1_045.png
금방|今方|III|
как раз (йменно) сейчас (теперь); ~ 먹을 떡 에도 소(살)를 박는* поел. = как ни спеши, предписанного порядка не минуешь.

-|1|166|1|46|371,4548,1512,4620|6563a424ae29cc7e24673aa2|1_166_1_046.png
금방내|今方■||
диал. см. 금방 Ш.

-|1|166|1|47|371,4618,1588,4690|6563a424ae29cc7e24673aa3|1_166_1_047.png
금방망이|金・|I|
волшебная палочка,

-|1|166|1|48|293,4688,2193,4833|6563a424ae29cc7e24673aa4|1_166_1_048.png
금방망이|金■||
П бот. крестовник дубравный (Зепеао петогеггзгз).

-|1|166|1|49|368,4830,1305,4903|6563a424ae29cc7e24673aa5|1_166_1_049.png
금방아|金■||
горн. дробилка.

-|1|166|1|50|368,4898,1500,4975|6563a424ae29cc7e24673aa6|1_166_1_050.png
금번|今番||
[на] этот раз; теперь,

-|1|166|1|51|367,4971,1428,5042|6563a424ae29cc7e24673aa7|1_166_1_051.png
금벌림|禁伐林||
заповедный лес.

-|1|166|1|52|365,5039,1489,5115|6563a424ae29cc7e24673aa8|1_166_1_052.png
금범|錦帆||
арх. шёлковый парус.

-|1|166|1|53|364,5110,1796,5186|6563a424ae29cc7e24673aa9|1_166_1_053.png
금법|禁法||
закон о запрещении (чего-л.).

-|1|166|2|1|2281,330,4184,598|6563a424ae29cc7e24673aaa|1_166_2_001.png
금벽|金碧||
жёлтый и зелёный (синий) цвет; ~ 단 청 роспись жёлтой и зелёной (синей) краской; ~ ［청록］ 산수 пейзаж, исполненный в зелёных и голубьтх тонах.

-|1|166|2|2|2283,610,4185,752|6563a424ae29cc7e24673aab|1_166_2_002.png
금변|禁便||
воздержание от отправления естественных потребностей (при лечении болезни).

-|1|166|2|3|2279,749,4183,889|6563a424ae29cc7e24673aac|1_166_2_003.png
,금별金・||I|
1) астр, жёлтая звезда;
2) золотая да; ~ 메 달 медаль «Золотая Звезда», звез

-|1|166|2|4|2357,889,3418,962|6563a424ae29cc7e24673aad|1_166_2_004.png
금렬|禁別||
Н см. 금군 ［별장］.

-|1|166|2|5|2357,961,4185,1034|6563a424ae29cc7e24673aae|1_166_2_005.png
금병|金瓶||
1) золотой сосуд;
2) позолоченный сосуд.

-|1|166|2|6|2281,1031,4184,1174|6563a424ae29cc7e24673aaf|1_166_2_006.png
금보|金寶|I|
печать с выгравированным посмертным титулом.

-|1|166|2|7|2358,1172,3521,1248|6563a424ae29cc7e24673ab0|1_166_2_007.png
금보|琴譜|II|
ноты для комунгбе

-|1|166|2|8|2284,1242,4187,1385|6563a424ae29cc7e24673ab1|1_166_2_008.png
금본위국|金本位國||
страна, в которой введён золотой стандарт.

-|1|166|2|9|2359,1384,3638,1458|6563a424ae29cc7e24673ab2|1_166_2_009.png
금본위제|金本位制||
золотой стандарт,

-|1|166|2|10|2359,1453,3277,1525|6563a424ae29cc7e24673ab3|1_166_2_010.png
금봉차|金鳳釵||
см. 금봉채.

-|1|166|2|11|2289,1524,4186,1668|6563a424ae29cc7e24673ab4|1_166_2_011.png
금봉채|金鳳釵||
головная шпилька, на золотой головке которой выгравировано изображение феникса.

-|1|166|2|12|2361,1664,3266,1735|6563a424ae29cc7e24673ab5|1_166_2_012.png
금봉화|金鳳花||
СМ. 봉숭아.

-|1|166|2|13|2289,1735,4191,1876|6563a424ae29cc7e24673ab6|1_166_2_013.png
금부|金鉄|I|
ритуальный деревянный топорик, покрытый позолотой.

-|1|166|2|14|2288,1876,4194,2082|6563a424ae29cc7e24673ab7|1_166_2_014.png
금부|禁府|II|
сокр. от 의금부; ~ 취리 феод, следствие по делу чиновника в сыскном ведомстве по особо важным дел ам.

-|1|166|2|15|2363,2087,4189,2158|6563a424ae29cc7e24673ab8|1_166_2_015.png
금부처|金・||
золотое (позолоченное) изваяние Будды.

-|1|166|2|16|2362,2157,3255,2229|6563a424ae29cc7e24673ab9|1_166_2_016.png
금부어|金鮒魚||
СМ. 금붕어.

-|1|166|2|17|2362,2226,3185,2298|6563a424ae29cc7e24673aba|1_166_2_017.png
금분|金粉|I|
금가루.

-|1|166|2|18|2284,2294,4192,2432|6563a424ae29cc7e24673abb|1_166_2_018.png
금분|金分|II|
содержание золота в [золотоносной] руде.

-|1|166|2|19|2361,2438,3113,2509|6563a424ae29cc7e24673abc|1_166_2_019.png
금불|金佛||
СМ. 금부처.

-|1|166|2|20|2288,2507,4191,2650|6563a424ae29cc7e24673abd|1_166_2_020.png
금불초|金沸草||
бот. девясил британский (1пи1а ЬгИап1-

-|1|166|2|21|2362,2648,3476,2721|6563a424ae29cc7e24673abe|1_166_2_021.png
금붕어|〈金鮒魚||
золотая рыбка.

-|1|166|2|22|2360,2716,3563,2791|6563a424ae29cc7e24673abf|1_166_2_022.png
금뷰。】|金■||бучхи
золотая вещь.

-|1|166|2|23|2290,2787,4195,2916|6563a424ae29cc7e24673ac0|1_166_2_023.png
금비|金肥|I|
обр. минеральные (химические) удобрения.

-|1|166|2|24|2362,2930,3425,3002|6563a424ae29cc7e24673ac1|1_166_2_024.png
금비|金匪|II|
старатель-хищник.

-|1|166|2|25|2364,2999,3715,3071|6563a424ae29cc7e24673ac2|1_166_2_025.png
금니】너|金・||
золотая головная шпилька.

-|1|166|2|26|2290,3067,4195,3269|6563a424ae29cc7e24673ac3|1_166_2_026.png
금빛|金■||ппит
цвет золота, золотой цвет; ~ 물결 волны, отливающие золотом; ~ 제 비 горная ласточка.

-|1|166|2|27|2363,3282,3285,3352|6563a424ae29cc7e24673ac4|1_166_2_027.png
금백|金帛||
золото и шёлк.

-|1|166|2|28|2365,3351,3150,3422|6563a424ae29cc7e24673ac5|1_166_2_028.png
금사|金絲|I|
с九 금실.

-|1|166|2|29|2365,3421,3271,3494|6563a424ae29cc7e24673ac6|1_166_2_029.png
금사|金莎|II|
см. 금잔디.

-|1|166|2|30|2292,3493,4190,3634|6563a424ae29cc7e24673ac7|1_166_2_030.png
금사망|金絲網||
сетка из золотых нитей; ◊ ~을 쓰다 быть опутанным (чем-л.).

-|1|166|2|31|2366,3633,3340,3705|6563a424ae29cc7e24673ac8|1_166_2_031.png
금사작|金絲雀||
СМ. 카나리아.

-|1|166|2|32|2289,3701,4193,3845|6563a424ae29cc7e24673ac9|1_166_2_032.png
금사향|金絲香||
уст. серебряная коробочка с узорами для ароматических веществ [носится на поясе).

-|1|166|2|33|2291,3843,4193,4057|6563a424ae29cc7e24673aca|1_166_2_033.png
금사화|錦賜花||
искусственные цветы из шёлка (вручались сдавшему экзамен на государственную должность по гражданскому разряду).

-|1|166|2|34|2370,4051,3430,4127|6563a424ae29cc7e24673acb|1_166_2_034.png
금사연|金絲燕||
一 С儿 금빛 ［제 비］.

-|1|166|2|35|2291,4123,4189,4268|6563a424ae29cc7e24673acc|1_166_2_035.png
금사오죽|金絲,鳥竹||
листоколосиик золотистожелббчатый (РНу1к)81асКу8 аигео-&и1са1а)^

-|1|166|2|36|2368,4266,3179,4338|6563a424ae29cc7e24673acd|1_166_2_036.png
금산|金山|I|
см. 금광 I.

-|1|166|2|37|2292,4332,4190,4467|6563a424ae29cc7e24673ace|1_166_2_037.png
금산|禁山|II|
арх. горы, на которых запрещена рубка леса.

-|1|166|2|38|2369,4476,3837,4550|6563a424ae29cc7e24673acf|1_166_2_038.png
금살|金■||ссал
золотистый (золотой) луч.

-|1|166|2|39|2295,4543,4187,4692|6563a424ae29cc7e24673ad0|1_166_2_039.png
금삼|錦蔘||
женьшень, выращиваемый в уезде Кымсан провинции Северная Чолладб,

-|1|166|2|40|2370,4689,3636,4761|6563a424ae29cc7e24673ad1|1_166_2_040.png
금상|今上|I|
ныне правящий король.

-|1|166|2|41|2370,4757,4183,4831|6563a424ae29cc7e24673ad2|1_166_2_041.png
금상|金像|II|
золотая (позолоченная) статуя (че儿овека\.

-|1|166|2|42|2381,4830,3257,4901|6563a424ae29cc7e24673ad3|1_166_2_042.png
금상산|金傷散||
СМ. 금창산.

-|1|166|2|43|2370,4899,3828,4972|6563a424ae29cc7e24673ad4|1_166_2_043.png
금상첨화|錦上添花||
хорошее — к хорошему.

-|1|166|2|44|2370,4968,3952,5043|6563a424ae29cc7e24673ad5|1_166_2_044.png
금상학|金相學||
металлография; металловедение.

-|1|166|2|45|2295,5036,4187,5185|6563a424ae29cc7e24673ad6|1_166_2_045.png
금서|琴書||
1
1) комунгб и книги;
2) игра на ко мунгб и чтение.

-|1|167|1|1|334,328,1881,401|6563a424ae29cc7e24673ad7|1_167_1_001.png
금서|禁書|II|
запрещённая книга (литература).

-|1|167|1|2|335,397,1437,472|6563a424ae29cc7e24673ad8|1_167_1_002.png
금서|今夕|I|
сегодняшний вечер.

-|1|167|1|3|332,468,1186,539|6563a424ae29cc7e24673ad9|1_167_1_003.png
금석|今昔|II|
см. 금고 1.

-|1|167|1|4|267,538,2157,1030|6563a424ae29cc7e24673ada|1_167_1_004.png
금셔|金石|III|
1) металл и камень; ~ 뢰약 см. 금석지*; ~ 같다 твёрдый (напр. об обещании^^
2) камни (металлические предметы) с высеченными надписями;
3): ~ [문자] буквы [, высеченные] на изделии из камня (металла);
4) см. 금돌;
5) колокол и каменный гонг (муз. инструменты)\ ~ 几 죽 музыкальные инструменты.

-|1|167|1|5|268,1026,2157,1171|6563a424ae29cc7e24673adb|1_167_1_005.png
금서문|金石文||сэнъ
1) см. 금석 [문자] III;
2) надписи на стеле (колоколе и т. п.).

-|1|167|1|6|266,1170,2156,1312|6563a424ae29cc7e24673adc|1_167_1_006.png
금석지감|今昔之感||
уст , удивление， зительными переменами. вызванное

-|1|167|1|7|328,1312,2011,1383|6563a424ae29cc7e24673add|1_167_1_007.png
금서지교|金石之交||
крепкая (нерушимая) дружба.

-|1|167|1|8|328,1381,1384,1451|6563a424ae29cc7e24673ade|1_167_1_008.png
금석지문|金石之文||
СМ. 금声문.

-|1|167|1|9|328,1451,1786,1521|6563a424ae29cc7e24673adf|1_167_1_009.png
금서지전|金石之典||
арх. незыблемый закон.

-|1|167|1|10|269,1520,2152,1662|6563a424ae29cc7e24673ae0|1_167_1_010.png
금석지제|金石之齊］||
кор. мед. лекарство, приготовленное из минерал а (металл а).

-|1|167|1|11|327,1662,1364,1733|6563a424ae29cc7e24673ae1|1_167_1_011.png
금서지학|金石之學||
см. 금서학,

-|1|167|1|12|326,1730,2151,1804|6563a424ae29cc7e24673ae2|1_167_1_012.png
금서지약|金石之糸勺||
уст. твёрдое слово (обещание).

-|1|167|1|13|326,1800,2151,1873|6563a424ae29cc7e24673ae3|1_167_1_013.png
금셔학|金石學||
1) эпиграфика;
2) уст. см.	광물학.

-|1|167|1|14|327,1870,2151,1945|6563a424ae29cc7e24673ae4|1_167_1_014.png
금서학자|金石學者||
1) эпиграфик;
2) уст. минералог.

-|1|167|1|15|327,1941,1309,2013|6563a424ae29cc7e24673ae5|1_167_1_015.png
금선|金線|I|
см. 금줄 I 3).

-|1|167|1|16|268,2010,2150,2154|6563a424ae29cc7e24673ae6|1_167_1_016.png
금선|琴線|II|
1) струны [каягыма. комунго и т. т):
2) струны (души).

-|1|167|1|17|327,2151,2009,2224|6563a424ae29cc7e24673ae7|1_167_1_017.png
금선|金扇||
111 веер, инкрустированный золотом.

-|1|167|1|18|326,2220,1378,2294|6563a424ae29cc7e24673ae8|1_167_1_018.png
금선|錦扇|IV|
шёлковый веер.

-|1|167|1|19|266,2293,2154,2434|6563a424ae29cc7e24673ae9|1_167_1_019.png
금선남오리|〈金線藍・||
материя цвета индиго с золотой каймой (материал для пояса^.

-|1|167|1|20|328,2433,1313,2506|6563a424ae29cc7e24673aea|1_167_1_020.png
금설|金屑||
золотой порошок.

-|1|167|1|21|272,2501,2147,2629|6563a424ae29cc7e24673aeb|1_167_1_021.png
금섭옥|金鎰玉||
золотая (позолоченная) головная шпилька,

-|1|167|1|22|273,2642,2154,2784|6563a424ae29cc7e24673aec|1_167_1_022.png
,금성|金星|I|
астр. Венера; ~ 경가 прохождение Венеры перед солнечным диском.

-|1|167|1|23|271,2781,2156,3064|6563a424ae29cc7e24673aed|1_167_1_023.png
금성|金聲||
И
1) звон металла;
2) металлический голос; ~ 옥진 арх. а) высшее достижение; б) прекрасная строфа (мелодия);
3) вой (завывание) осеннего ветра,

-|1|167|1|24|331,3063,1290,3135|6563a424ae29cc7e24673aee|1_167_1_024.png
금성|禁城|III|
см. 궁성 1).

-|1|167|1|25|271,3132,2153,3270|6563a424ae29cc7e24673aef|1_167_1_025.png
금성|禁省|IV|
королёвский дворец и дворцовые ведомства.

-|1|167|1|26|273,3272,2154,3555|6563a424ae29cc7e24673af0|1_167_1_026.png
금성|金城|V|
~ 철벽 обр. неприступная позиция (оборона); цитадель; ~ 탕지 а) крепость, окружённая рекой (рвом, водой); б) река (ров с водой) вокруг крепости; в) см, 금성 (철벽］ V.

-|1|167|1|27|335,3554,1523,3625|6563a424ae29cc7e24673af1|1_167_1_027.png
금소|今宵||
уст. сегодняшняя ночь.

-|1|167|1|28|275,3622,2159,4464|6563a424ae29cc7e24673af2|1_167_1_028.png
금속|金屬||
1) металл; ~ 가공 업 металлообрабатывающая промышленность; ~ 공업 металлургическая промышленность; ~ 광물 металлоносная руда; ~ 광 * рудник; ~ 광퇙 металлический блеск; ~ 렌즈 з%. электрические линзы; ~ 전호 용접 электродуговая сварка; ~ 조각 скульптура из металла; ~ 톱날 띠 цельнометаллическая лента; ~ 피복 металлическое покрытие; ~ 함유률 содержание металла (в руде); ~ 화페 металлические деньги; ~ 활자 металлический подвижный шрифт; ~ 유기 화합물 металлоорганическое соединение; ~ 원소 хим. металлический элемент;
2) см. 금붙이.

-|1|167|1|29|282,4466,2154,4607|6563a424ae29cc7e24673af3|1_167_1_029.png
금속간|金屬間||
~ 화합물 хим . макду метал л 女디 еские (интерметаллические) соединения.

-|1|167|1|30|342,4605,1160,4676|6563a424ae29cc7e24673af4|1_167_1_030.png
금속공|金屬工||
металлист.

-|1|167|1|31|343,4676,2148,4749|6563a424ae29cc7e24673af5|1_167_1_031.png
금속기|金屬器||
металлическая посуда (^тварь и т. п^.

-|1|167|1|32|284,4746,2152,4889|6563a424ae29cc7e24673af6|1_167_1_032.png
금속관|金屬管||
1) металлическая труба;
2) металлическая р адиол ампа.

-|1|167|1|33|345,4886,1990,4961|6563a424ae29cc7e24673af7|1_167_1_033.png
금속광|金屬鑛||
1) металлоносные руды;
2) рудник,

-|1|167|1|34|345,4957,1522,5028|6563a424ae29cc7e24673af8|1_167_1_034.png
금속분|金屬粉||
металлическая пыль.

-|1|167|1|35|345,5026,1554,5098|6563a424ae29cc7e24673af9|1_167_1_035.png
금속성|金屬性|I|
свойства металлов.

-|1|167|1|36|347,5097,1669,5167|6563a424ae29cc7e24673afa|1_167_1_036.png
금속성|金屬聲||
П металлический голос.

-|1|167|2|1|2336,332,3698,400|6563a424ae29cc7e24673afb|1_167_2_001.png
금속솔|金屬二||
эл. металлическая щётка,

-|1|167|2|2|2336,400,3555,472|6563a424ae29cc7e24673afc|1_167_2_002.png
금속제|金屬製||
сущ. металлический,

-|1|167|2|3|2258,470,4170,597|6563a424ae29cc7e24673afd|1_167_2_003.png
금속축|金屬軸||
металлическая ось, жень. металлический стёр

-|1|167|2|4|2335,612,3964,683|6563a424ae29cc7e24673afe|1_167_2_004.png
금속판|金屬板||
металлическая пластинка (плита).

-|1|167|2|5|2262,680,4161,823|6563a424ae29cc7e24673aff|1_167_2_005.png
금속화|金屬彳匕||
металлизация, покрытие металлами; ~ 하 仔 металлизировать.

-|1|167|2|6|2335,819,3507,892|6563a424ae29cc7e24673b00|1_167_2_006.png
금속업|金屬業||
арх, см. 금속 공업］.

-|1|167|2|7|2335,890,4089,962|6563a424ae29cc7e24673b01|1_167_2_007.png
금속음|金屬音||
1) звон металла;
2) см. 금속성 II.

-|1|167|2|8|2267,960,4161,1104|6563a424ae29cc7e24673b02|1_167_2_008.png
금송|金松|I|
бот. сциадопитис мутовчатый (8с1айоруН8 х)егИс111а1а].

-|1|167|2|9|2333,1101,4080,1174|6563a424ae29cc7e24673b03|1_167_2_009.png
금송|禁松|II|
уст.: ~하다 запрещать рубку сосны.

-|1|167|2|10|2257,1171,4164,1298|6563a424ae29cc7e24673b04|1_167_2_010.png
금송군|禁松軍||
охранник государственных сосновых лесов.

-|1|167|2|11|2259,1312,4158,1439|6563a424ae29cc7e24673b05|1_167_2_011.png
금수|禽獸|I|
птицы и звери; ~ 같다 звероподобный; скотский.

-|1|167|2|12|2258,1451,4162,1663|6563a424ae29cc7e24673b06|1_167_2_012.png
금수|錦繡|II|
шёлк и вышивка; ~ 안장 вышитое шёлковое седло; ◊ ~ 강산 чудесная страна; чудесный край.

-|1|167|2|13|2332,1662,3758,1733|6563a424ae29cc7e24673b07|1_167_2_013.png
금수장|錦繡帳||
шатёр из расшитого шёлка.

-|1|167|2|14|2258,1730,4161,1873|6563a424ae29cc7e24673b08|1_167_2_014.png
금수품|禁輸品||
арх. товары, запрещённые для экспорта (ймпорта).

-|1|167|2|15|2257,1867,4161,2014|6563a424ae29cc7e24673b09|1_167_2_015.png
,금슬|琴瑟||
1) комунгб и [корейская] гитара;
2) лю ббвь и согласие между супругами.

-|1|167|2|16|2255,2008,4161,2224|6563a424ae29cc7e24673b0a|1_167_2_016.png
금시|今時||
【Именно] теперь (с은й吗с); ~ 발복 быстрые результаты, быстрый эффект; ~ 초견이다 впервые увидеть; ~ 초문이다 впервые услышать.

-|1|167|2|17|2331,2222,3332,2293|6563a424ae29cc7e24673b0b|1_167_2_017.png
금시계|金時計||
золотые часы.

-|1|167|2|18|2259,2289,4161,2428|6563a424ae29cc7e24673b0c|1_167_2_018.png
금4】계줄|金時計・||ччул
золотая (позолоченная) ц은， почка для часов.

-|1|167|2|19|2330,2432,3551,2505|6563a424ae29cc7e24673b0d|1_167_2_019.png
금시조|金翅鳥||
будд, птица Гаруда.

-|1|167|2|20|2330,2503,3455,2575|6563a424ae29cc7e24673b0e|1_167_2_020.png
금식|金飾|I|
золотое украшение.

-|1|167|2|21|2256,2571,4168,2771|6563a424ae29cc7e24673b0f|1_167_2_021.png
금식|禁食||
Ц: ~하다 а) запрещать (не давать) есть; морить голодом; б) не есть, не быть в состоянии есть.

-|1|167|2|22|2330,2783,3193,2854|6563a424ae29cc7e24673b10|1_167_2_022.png
금신|金身|I|
см. 금색신.

-|1|167|2|23|2255,2854,4162,2995|6563a424ae29cc7e24673b11|1_167_2_023.png
금신|金加中||
11 этн. злой дух (приносящий несчастье при земляных работах, переезде и т. п.).

-|1|167|2|24|2258,2992,4159,3137|6563a424ae29cc7e24673b12|1_167_2_024.png
금실|金・||
1) золотая нить;
2) узкие полоски позолоченной бумаги;
3) золотистая нить.

-|1|167|2|25|2331,3133,3789,3202|6563a424ae29cc7e24673b13|1_167_2_025.png
금실금실:~하다|||
колыхаться, волноваться.

-|1|167|2|26|2332,3204,3698,3275|6563a424ae29cc7e24673b14|1_167_2_026.png
금심수구|錦心繡口||
арх. поэтический дар.

-|1|167|2|27|2331,3272,3375,3342|6563a424ae29cc7e24673b15|1_167_2_027.png
금入卩|||
цена [на данный момент).

-|1|167|2|28|2331,3344,3004,3415|6563a424ae29cc7e24673b16|1_167_2_028.png
금색|金色||
см. 금빛.

-|1|167|2|29|2332,3413,3871,3486|6563a424ae29cc7e24673b17|1_167_2_029.png
금색신|金色身||
позолоченное извайние Будды.

-|1|167|2|30|2331,3484,3121,3556|6563a424ae29cc7e24673b18|1_167_2_030.png
금생|今生||
СМ. 이승 I.

-|1|167|2|31|2330,3554,3347,3627|6563a424ae29cc7e24673b19|1_167_2_031.png
금세|今歲|I|
уст. см. 을해.

-|1|167|2|32|2330,3622,4108,3697|6563a424ae29cc7e24673b1a|1_167_2_032.png
금세|今世|II|
уст. мир сегодня, нынешний мир (век).

-|1|167|2|33|2260,3692,4163,3837|6563a424ae29cc7e24673b1b|1_167_2_033.png
금센«今時|||
П1 (сокр. от 금시에) [именно] теперь (сейчас).

-|1|167|2|34|2331,3832,3911,3907|6563a424ae29cc7e24673b1c|1_167_2_034.png
금세공|金細工||
ювелирное изделие из золота.

-|1|167|2|35|2330,3901,3931,3978|6563a424ae29cc7e24673b1d|1_167_2_035.png
금세공쟁이|金細工・||
презри золотарь (ювелир). ”

-|1|167|2|36|2261,3973,4150,4117|6563a424ae29cc7e24673b1e|1_167_2_036.png
금자|金字|I|
прям, и перен. золотые буквы; ~로 여 다 вписать золотими буквами.

-|1|167|2|37|2329,4113,3574,4187|6563a424ae29cc7e24673b1f|1_167_2_037.png
금자|今者|II|
книжн. ньше, теперь,

-|1|167|2|38|2328,4184,3468,4257|6563a424ae29cc7e24673b20|1_167_2_038.png
금자|今纔||
Ш арх. лишь теперь.

-|1|167|2|39|2254,4250,4170,4398|6563a424ae29cc7e24673b21|1_167_2_039.png
금자가|ё字家||
уст. мастерская, где из золота изготовляются украшения для одежды.

-|1|167|2|40|2328,4390,3829,4468|6563a424ae29cc7e24673b22|1_167_2_040.png
금자동［이］|金子童［・］||
обр. драгоценное дитя.

-|1|167|2|41|2255,4458,4167,4607|6563a424ae29cc7e24673b23|1_167_2_041.png
금자합|金字塔||
1) СМ. 피라미트;
2) великий подвиг; великая заслуга.

-|1|167|2|42|2328,4601,3853,4679|6563a424ae29cc7e24673b24|1_167_2_042.png
금작자|金斫宇||
секира (с двумя лопастями).

-|1|167|2|43|2327,4670,4050,4748|6563a424ae29cc7e24673b25|1_167_2_043.png
금작화|金雀花||
бот^ ракитник (СуИзиз зсорагшз).

-|1|167|2|44|2256,4740,4196,4960|6563a424ae29cc7e24673b26|1_167_2_044.png
금잔|金盞||
золотая (украшенная золотом) рюмка; ~ 옥대 а) золотая рюмка и нефритовый (йшмовый) поднос (под рюмки); б) см, 수선亂

-|1|167|2|45|2329,4955,3662,5032|6563a424ae29cc7e24673b27|1_167_2_045.png
금잔디|金■||
бот. цбисия красивейшая. 一 一 ^

-|1|167|2|46|2330,5019,4025,5099|6563a424ae29cc7e24673b28|1_167_2_046.png
금后화|金盏花||
бот. ноготки (Са1епии1а а^Vеп8^
8).

-|1|167|2|47|2331,5097,3120,5168|6563a424ae29cc7e24673b29|1_167_2_047.png
금잠|金簪||
。너. 금 비 너 .

-|1|168|1|1|354,327,1274,398|6563a424ae29cc7e24673b2a|1_168_1_001.png
금잠초|金簪草||
см. 민들레.

-|1|168|1|2|354,395,2189,469|6563a424ae29cc7e24673b2b|1_168_1_002.png
금잡인|禁雜人||
~하다 воспрещать вход посторонним.

-|1|168|1|3|355,465,1243,537|6563a424ae29cc7e24673b2c|1_168_1_003.png
금장|襟章|I|
см. 령장 III.

-|1|168|1|4|285,535,2193,677|6563a424ae29cc7e24673b2d|1_168_1_004.png
금장|禁葬||
П: ~하다 запрещать погребение (захоронение) (в определённом месте).

-|1|168|1|5|357,672,1455,748|6563a424ae29cc7e24673b2e|1_168_1_005.png
금장|禁將||
Ш。儿 금 위 ［대장］.

-|1|168|1|6|279,745,2193,946|6563a424ae29cc7e24673b2f|1_168_1_006.png
금장도|金粧刀||
1) украшенный зблотом кинжал;
2) феод, ритуальный предмет в виде позолоченного деревянного кинжала.

-|1|168|1|7|281,957,2193,1085|6563a424ae29cc7e24673b30|1_168_1_007.png
금장식|金粧飾||
золотое украшение; ~하다 украшать золотом.

-|1|168|1|8|355,1097,1191,1166|6563a424ae29cc7e24673b31|1_168_1_008.png
금저리|||
диал. см. 거머리.

-|1|168|1|9|283,1167,2193,1309|6563a424ae29cc7e24673b32|1_168_1_009.png
금전|金錢|I|
1) деньги; ~ 출납부(출납장) кассовая книга; 2) см. 금화 I; 3) металлические деньги.

-|1|168|1|10|286,1307,2192,1449|6563a424ae29cc7e24673b33|1_168_1_010.png
금전|金箭|II|
1) см. 금살;
2) специальная палочка, показывающая время в водяных часах.

-|1|168|1|11|249,1448,2193,1585|6563a424ae29cc7e24673b34|1_168_1_011.png
금전|金殿|III|
~ 옥루 роскошный дворец и роскбшная беседка.

-|1|168|1|12|288,1589,2193,1731|6563a424ae29cc7e24673b35|1_168_1_012.png
금전지|金箋紙||
треугольные украшения из золотой фольги (бумаги) с кисточками.

-|1|168|1|13|362,1729,1771,1803|6563a424ae29cc7e24673b36|1_168_1_013.png
금전화|金錢花||
бот. Реп1аре1е8 ркоепсеа.

-|1|168|1|14|365,1800,1622,1871|6563a424ae29cc7e24673b37|1_168_1_014.png
금전욕|金錢慾||
жадность к деньгам.

-|1|168|1|15|293,1869,2194,2012|6563a424ae29cc7e24673b38|1_168_1_015.png
금절|金節||
феод, ритуальное украшение в виде длинного рукава на шесте.

-|1|168|1|16|368,2010,1119,2081|6563a424ae29cc7e24673b39|1_168_1_016.png
금점|金店||
см. 금광 I.

-|1|168|1|17|367,2078,1531,2154|6563a424ae29cc7e24673b3a|1_168_1_017.png
금점군|金店一||ккун
приискатель.

-|1|168|1|18|368,2152,1405,2224|6563a424ae29cc7e24673b3b|1_168_1_018.png
금점판|金店・||
золотой прииск.

-|1|168|1|19|298,2218,2191,2364|6563a424ae29cc7e24673b3c|1_168_1_019.png
금점품|金店■||
работа [по найму] на золотом прииске; ~을 팔다 работать на золотом прииске.

-|1|168|1|20|297,2361,2191,2499|6563a424ae29cc7e24673b3d|1_168_1_020.png
금정|金井||
1) см. 금정를;
2) могильная яма;
3) арх. см. 우물.

-|1|168|1|21|370,2502,1273,2575|6563a424ae29cc7e24673b3e|1_168_1_021.png
금정기|金井機||
СМг 금정를.

-|1|168|1|22|262,2573,2197,2700|6563a424ae29cc7e24673b3f|1_168_1_022.png
금정틀|金井』||
рамка для определения размера при рытье ) могилы.

-|1|168|1|23|371,2714,2191,2789|6563a424ae29cc7e24673b40|1_168_1_023.png
금정옥액|金精玉液||
уст. особо эффективное лекарство.

-|1|168|1|24|373,2783,1394,2858|6563a424ae29cc7e24673b41|1_168_1_024.png
금조|今朝|I|
сегодняшнее утро.

-|1|168|1|25|371,2854,1237,2925|6563a424ae29cc7e24673b42|1_168_1_025.png
금조|禽鳥|II|
см. 날짐승.

-|1|168|1|26|369,2925,2087,3000|6563a424ae29cc7e24673b43|1_168_1_026.png
금조|禁鳥|III|
птица, охота на которую запрещена.

-|1|168|1|27|371,2995,1643,3069|6563a424ae29cc7e24673b44|1_168_1_027.png
금조개|金・||
раковина морского ушка.

-|1|168|1|28|371,3065,2193,3141|6563a424ae29cc7e24673b45|1_168_1_028.png
금족|禁足||
уст.:	запрещать ходить (куда-л.).

-|1|168|1|29|301,3134,2196,3280|6563a424ae29cc7e24673b46|1_168_1_029.png
금족령|禁足令||чонъниэнъ
приказ о запрещении ходить (куда-л.).

-|1|168|1|30|371,3278,1811,3354|6563a424ae29cc7e24673b47|1_168_1_030.png
금종이|金・||
золотая (позолоченная) бумага.

-|1|168|1|31|373,3349,1230,3419|6563a424ae29cc7e24673b48|1_168_1_031.png
금주|今週||
1 СМ. 금주일.

-|1|168|1|32|295,3420,2195,3564|6563a424ae29cc7e24673b49|1_168_1_032.png
금주|禁酒|II|
~하다 а) запрещать пить вино; б) воздерживаться от употребления спиртных напитков.

-|1|168|1|33|374,3560,1675,3633|6563a424ae29cc7e24673b4a|1_168_1_033.png
금주가|禁酒家||
трезвенник, непьющий.

-|1|168|1|34|374,3631,1271,3702|6563a424ae29cc7e24673b4b|1_168_1_034.png
금주일|今週日||
эта неделя.

-|1|168|1|35|375,3700,1981,3774|6563a424ae29cc7e24673b4c|1_168_1_035.png
금준|金樽||
уст. обр. красивый сосуд для вина.

-|1|168|1|36|304,3771,2193,3914|6563a424ae29cc7e24673b4d|1_168_1_036.png
금줄|金■|I|
1) золотая цепочка;
2) золотой шнур;
3) золотая полоска (линия).

-|1|168|1|37|373,3910,1721,3985|6563a424ae29cc7e24673b4e|1_168_1_037.png
금줄|金・|II|ччул
золотоносная жила.

-|1|168|1|38|293,3980,2201,4266|6563a424ae29cc7e24673b4f|1_168_1_038.png
금줄|禁•|III|ччул
1) эти, верёвка, протинутая поперёк двери (в знак того, что в доме происходят роды и вход посторонним воспрещён);
2) канат, преграждающий проезд (проход и т. п.).

-|1|168|1|39|372,4264,1066,4335|6563a424ae29cc7e24673b50|1_168_1_039.png
금증|禁中||
СМ. 궐내.

-|1|168|1|40|372,4335,1975,4409|6563a424ae29cc7e24673b51|1_168_1_040.png
금중상|金中商||
торговля золотом и серебром.

-|1|168|1|41|374,4405,1223,4476|6563a424ae29cc7e24673b52|1_168_1_041.png
금지|金紙|I|
см. 금종이

-|1|168|1|42|371,4475,2158,4548|6563a424ae29cc7e24673b53|1_168_1_042.png
금지|禁止|II|
запрещение, запрёт; ~하다 запрещать.

-|1|168|1|43|372,4546,1413,4618|6563a424ae29cc7e24673b54|1_168_1_043.png
금지|禁地|III|
запретная зона.

-|1|168|1|44|370,4615,1585,4687|6563a424ae29cc7e24673b55|1_168_1_044.png
금지|錦地|IV|
книжн. см. 귀지 II.

-|1|168|1|45|292,4685,2197,4828|6563a424ae29cc7e24673b56|1_168_1_045.png
금지령|禁止令||
закон (приказ), запрещающий (делать что^л.).

-|1|168|1|46|292,4827,2197,4968|6563a424ae29cc7e24673b57|1_168_1_046.png
금지부득|禁之不得||
如九 нет возмбжности запретить (делать что-л.).

-|1|168|1|47|369,4966,2192,5039|6563a424ae29cc7e24673b58|1_168_1_047.png
금지표|禁止標||
знак, предупреждающий об опасности.

-|1|168|1|48|367,5038,1339,5108|6563a424ae29cc7e24673b59|1_168_1_048.png
금지환|金指環||
СМ. 금가락지.

-|1|168|1|49|365,5108,2196,5182:2295,327,4201,468|6563a424ae29cc7e24673b5a|1_168_1_049.png
금지옥엽|金枝玉葉||
обр.
1) веж л. члены королёвской фамилии и потомки короля;
2) любимые внуки и правнуки (потомки).

-|1|168|2|2|2294,467,4203,612|6563a424ae29cc7e24673b5b|1_168_2_002.png
금재옥회|金齎玉膾||
уст. мелко нарезанное мисо свежего морского окуня с приностями (как закуска).

-|1|168|2|3|2297,606,4196,751|6563a424ae29cc7e24673b5c|1_168_2_003.png
금쟁이|金■||
1) пренебр. золотарь (ювелир); ~ 금 불리듯 обр• помыкая людьми;
2) прост. приискатель.

-|1|168|2|4|2296,747,4203,888|6563a424ae29cc7e24673b5d|1_168_2_004.png
금처】|金製|I|
1) сущ. сделанный из золота, золотой;
2) см. 금제품 I.

-|1|168|2|5|2370,886,4158,962|6563a424ae29cc7e24673b5e|1_168_2_005.png
금제|禁制|II|
запрещение, запрет; ~하다 запрещать,

-|1|168|2|6|2369,958,3638,1029|6563a424ae29cc7e24673b5f|1_168_2_006.png
금졔품|金製品|I|
изделия из золота.

-|1|168|2|7|2297,1027,4205,1170|6563a424ae29cc7e24673b60|1_168_2_007.png
금제품|禁制品|II|
1) контрабанда (товары))
2) запрещённые товары.

-|1|168|2|8|2375,1167,3283,1240|6563a424ae29cc7e24673b61|1_168_2_008.png
글차|金釵||
арх. см. 금비 녀.

-|1|168|2|9|2370,1239,3442,1313|6563a424ae29cc7e24673b62|1_168_2_009.png
금창|金瘡||
колотая рана; порез.

-|1|168|2|10|2298,1308,4206,1452|6563a424ae29cc7e24673b63|1_168_2_010.png
금창산|金瘡散||
к이). мед. мазь, применяемая при порезах (при колотых ранах).

-|1|168|2|11|2371,1450,3275,1521|6563a424ae29cc7e24673b64|1_168_2_011.png
금창약|金瘡藥||
СМ. 금창산,

-|1|168|2|12|2299,1518,4207,1665|6563a424ae29cc7e24673b65|1_168_2_012.png
금척무|金尺舞||чхонъ
танец, сопровождавшийся песнопениями, восхвалявшими добродетели короля.

-|1|168|2|13|2372,1659,4201,1733|6563a424ae29cc7e24673b66|1_168_2_013.png
금추|今秋|I|
уст. эта (нынешняя) осень, осень этого года.

-|1|168|2|14|2300,1731,4211,1874|6563a424ae29cc7e24673b67|1_168_2_014.png
금추|禁推|II|
~하다 допрашивать; вести следствие (в сыскном ведомстве по особо важным делам).

-|1|168|2|15|2372,1871,4202,1944|6563a424ae29cc7e24673b68|1_168_2_015.png
금춘|今春||
уст. эта (нынешняя) весна, весна этого года.

-|1|168|2|16|2373,1941,3270,2012|6563a424ae29cc7e24673b69|1_168_2_016.png
금치|金齒||
уст. см. 금이.

-|1|168|2|17|2301,2012,4204,2150|6563a424ae29cc7e24673b6a|1_168_2_017.png
금치산|禁治產||
неправоспособность распоряжаться имуществом.

-|1|168|2|18|2296,2153,4210,2297|6563a424ae29cc7e24673b6b|1_168_2_018.png
금치산자|禁治產者||
ус加・ су图. лишённый права распоряжаться своим имуществом, неправоспособный.

-|1|168|2|19|2373,2293,3671,2367|6563a424ae29cc7e24673b6c|1_168_2_019.png
금칙|禁飭||
арх л ~하다 отговАрквать.

-|1|168|2|20|2373,2363,4045,2437|6563a424ae29cc7e24673b6d|1_168_2_020.png
금칠|金漆||
позолота; ~하다 покрывать позолотой.

-|1|168|2|21|2373,2433,3715,2507|6563a424ae29cc7e24673b6e|1_168_2_021.png
금침|衾枕||
постельные принадлежности.

-|1|168|2|22|2374,2501,3536,2575|6563a424ae29cc7e24673b6f|1_168_2_022.png
금침장|衾枕櫃||ччанъ
см. 자리장.

-|1|168|2|23|2374,2575,3059,2645|6563a424ae29cc7e24673b70|1_168_2_023.png
금채|金彩||
позолота.

-|1|168|2|24|2373,2645,3827,2717|6563a424ae29cc7e24673b71|1_168_2_024.png
금랍|金塔||
золотая (позолоченная) башня.

-|1|168|2|25|2297,2714,4208,2859|6563a424ae29cc7e24673b72|1_168_2_025.png
금티］|金•||
золотой (позолоченный) ободок; ~ 안 경 золотая (позолоченная) оправа очков.

-|1|168|2|26|2374,2856,3913,2929|6563a424ae29cc7e24673b73|1_168_2_026.png
금테두리|金・||
золотой (позолоченный) ободок.

-|1|168|2|27|2302,2926,4208,3069|6563a424ae29cc7e24673b74|1_168_2_027.png
금파|金波||
1) волны, сверкающие как золото;
2) волнообразное колыхание [спелых хлебов].

-|1|168|2|28|2374,3067,4205,3139|6563a424ae29cc7e24673b75|1_168_2_028.png
금파리|金■||
зелёная падальная муха (ЬисШа саезаг).

-|1|168|2|29|2301,3136,4209,3271|6563a424ae29cc7e24673b76|1_168_2_029.png
금판대；기|金■||
1) золотая дощечка;
2) дощечка золотого цвета.

-|1|168|2|30|2374,3278,3283,3351|6563a424ae29cc7e24673b77|1_168_2_030.png
금판충|金判蟲||
СМ. 물빈대.

-|1|168|2|31|2301,3348,4215,3493|6563a424ae29cc7e24673b78|1_168_2_031.png
금포|錦袍||
мужская верхняя длиннополая шёлковая одежда с широкими рукавами.

-|1|168|2|32|2376,3488,3645,3562|6563a424ae29cc7e24673b79|1_168_2_032.png
금품|金品||
деньги и вещи (товары).

-|1|168|2|33|2375,3559,3262,3633|6563a424ae29cc7e24673b7a|1_168_2_033.png
금풍|金風||
осенний ветер.

-|1|168|2|34|2303,3629,4212,3774|6563a424ae29cc7e24673b7b|1_168_2_034.png
금패|金牌|I|
1) золотая медаль;
2) позолоченная дощечка чиновника королёвского архива, которую нёс слуга^

-|1|168|2|35|2303,3773,2878,3844|6563a424ae29cc7e24673b7c|1_168_2_035.png
|||
идущий впереди.

-|1|168|2|36|2375,3841,3886,3914|6563a424ae29cc7e24673b7d|1_168_2_036.png
금패|錦貝|II|
жёлтый прозрачный янтарь.

-|1|168|2|37|2375,3911,4211,3984|6563a424ae29cc7e24673b7e|1_168_2_037.png
금하|今夏||
уст. это (нынешнее) лето, лето этого года.

-|1|168|2|38|2375,3978,4200,4060|6563a424ae29cc7e24673b7f|1_168_2_038.png
금하다||I|
1) см. 값［을 부르다］;
2) см. 값［을］ 치다,

-|1|168|2|39|2374,4050,3719,4126|6563a424ae29cc7e24673b80|1_168_2_039.png
금하다|禁・|II|
запрещать, воспрещать.

-|1|168|2|40|2376,4120,4211,4195|6563a424ae29cc7e24673b81|1_168_2_040.png
금향로|金香爐||но
золотая (позолоченная) курильница.

-|1|168|2|41|2375,4192,3745,4266|6563a424ae29cc7e24673b82|1_168_2_041.png
금향색|錦香色||
коричнево-красный цвет.

-|1|168|2|42|2376,4263,3354,4336|6563a424ae29cc7e24673b83|1_168_2_042.png
금혁|金革||
(卬九 см. 병장기.

-|1|168|2|43|2376,4332,4210,4408|6563a424ae29cc7e24673b84|1_168_2_043.png
금혈|金穴||
золотьте вкрапления (в золотоносной жиле).

-|1|168|2|44|2301,4404,4205,4546|6563a424ae29cc7e24673b85|1_168_2_044.png
금형일|禁刑日||
феод, день, в который запрещается совершать экзекуции.

-|1|168|2|45|2299,4542,4209,4757|6563a424ae29cc7e24673b86|1_168_2_045.png
금혼|禁婚||
~하다 а) не разрешать вступать в брак; б) феод, запрещать браки (в период выбора невесты для наследников короля).

-|1|168|2|46|2375,4757,3426,4828|6563a424ae29cc7e24673b87|1_168_2_046.png
금혼식|金婚式||
золотая свадьба.

-|1|168|2|47|2375,4826,4086,4901|6563a424ae29cc7e24673b88|1_168_2_047.png
금혼초|■草||
бот. водокрас (НуросИаег18 ^гапсИЦога).

-|1|168|2|48|2374,4898,3292,4971|6563a424ae29cc7e24673b89|1_168_2_048.png
금홍서|金紅石||
рутил.

-|1|168|2|49|2374,4968,3933,5040|6563a424ae29cc7e24673b8a|1_168_2_049.png
금효|今曉||
рассвет этого (сегодняшнего) дня.

-|1|168|2|50|2301,5039,4211,5181|6563a424ae29cc7e24673b8b|1_168_2_050.png
금후|今後||
сущ. в дальнейшем, отныне; ~의 사 업 даль нейшая работа.

-|1|169|1|1|322,352,1811,424|6563a424ae29cc7e24673b8c|1_169_1_001.png
금휴개|金霖鎧||
арх・ позолоченная кольчуга,

-|1|169|1|2|321,418,1610,495|6563a424ae29cc7e24673b8d|1_169_1_002.png
금흙|金・||хык
золотоносный песок.

-|1|169|1|3|321,492,1257,565|6563a424ae29cc7e24673b8e|1_169_1_003.png
금해서|金海鼠||
СМ. 갈미 I.

-|1|169|1|4|322,563,1086,635|6563a424ae29cc7e24673b8f|1_169_1_004.png
금회|今回|I|
§тот раз.

-|1|169|1|5|323,631,2083,705|6563a424ae29cc7e24673b90|1_169_1_005.png
금회|襟懷|II|
уст. заветные (сокровенные) мисли.

-|1|169|1|6|264,701,2158,912|6563a424ae29cc7e24673b91|1_169_1_006.png
금횡과|金橫瓜||
ритуальный позолоченный предмет в виде тыквы, горизонтально прикреплённой к красному шесту.

-|1|169|1|7|324,911,1265,983|6563a424ae29cc7e24673b92|1_169_1_007.png
금화|金貨|I|
золотая монета.

-|1|169|1|8|325,982,1845,1053|6563a424ae29cc7e24673b93|1_169_1_008.png
금화|金花|II|
цветок, сделанный из золота.

-|1|169|1|9|265,1051,2160,1195|6563a424ae29cc7e24673b94|1_169_1_009.png
금화|禁火|III|
~ 벌 조 уборка травы с могилы (во избежание пожара)\ ~하다 запрещать разводить огонь.

-|1|169|1|10|269,1191,2160,1333|6563a424ae29cc7e24673b95|1_169_1_010.png
금화|金畫|IV|
~ 옹자기 расписанная золотом керамика.

-|1|169|1|11|270,1333,2159,1474|6563a424ae29cc7e24673b96|1_169_1_011.png
금화령|禁火令||
указ, запрещающий разведение огни (напр. в лесу).

-|1|169|1|12|327,1472,1779,1548|6563a424ae29cc7e24673b97|1_169_1_012.png
금환|金丸|I|
игра с позолоченным мячом.

-|1|169|1|13|270,1543,2162,1671|6563a424ae29cc7e24673b98|1_169_1_013.png
금환|金環|II|
~ 일식 кольцеобразное солнечное затмение,

-|1|169|1|14|329,1681,1491,1753|6563a424ae29cc7e24673b99|1_169_1_014.png
금환식|金環蝕||
СМ. 금환［일식］ II.

-|1|169|1|15|271,1753,2165,1896|6563a424ae29cc7e24673b9a|1_169_1_015.png
금훤|禁喧||
~하다 а) сдерживать народ (при выходе короля); б) рассматривать дело о превышении власти

-|1|169|1|16|275,1896,1504,1965|6563a424ae29cc7e24673b9b|1_169_1_016.png
|||
чиновником по отношению к слугам.

-|1|169|1|17|277,1964,2164,2107|6563a424ae29cc7e24673b9c|1_169_1_017.png
금꼭지|金■||
бумажный змей с хвостом из позолоченной бумаги.

-|1|169|1|18|332,2104,2035,2178|6563a424ae29cc7e24673b9d|1_169_1_018.png
금딱지|金・||
золотой (позолоченный) корпус (닌

-|1|169|1|19|273,2174,2161,2318|6563a424ae29cc7e24673b9e|1_169_1_019.png
금싸라7]|金■||
1) рассыпное золото;
2) редкая вещь; драгоценность; ~ 같다 драгоценный.

-|1|169|1|20|334,2315,1622,2388|6563a424ae29cc7e24673b9f|1_169_1_020.png
금안|金鞍||
украшенное золотом седло.

-|1|169|1|21|334,2385,1732,2459|6563a424ae29cc7e24673ba0|1_169_1_021.png
금압|禁壓||
~하다 подавлять; запрещать.

-|1|169|1|22|334,2456,1299,2528|6563a424ae29cc7e24673ba1|1_169_1_022.png
금아=|今夜||
сегодняшняя ночь.

-|1|169|1|23|280,2527,2168,2667|6563a424ae29cc7e24673ba2|1_169_1_023.png
금약|禁約||
уст.: ~하다 запрещать и контролировать ^выполнение запрета).

-|1|169|1|24|337,2667,2164,2740|6563a424ae29cc7e24673ba3|1_169_1_024.png
금양|禁養||
~하다 охранить, оберегать (деревья, траву).

-|1|169|1|25|284,2736,2170,2951|6563a424ae29cc7e24673ba4|1_169_1_025.png
금어|金魚|I|
1) сумочка золотистого цвета, носимая на поясе чиновниками седьмого, восьмого рангов и выше, а также курьерами;
2) см. 금붕어.

-|1|169|1|26|339,2948,2028,3021|6563a424ae29cc7e24673ba5|1_169_1_026.png
금어|禁漁|II|
~하다 запрещать рыбную ловлю.

-|1|169|1|27|283,3018,2169,3147|6563a424ae29cc7e24673ba6|1_169_1_027.png
금어구|禁漁區||
район, в котором запрещена рыбная ловля.

-|1|169|1|28|289,3159,2171,3287|6563a424ae29cc7e24673ba7|1_169_1_028.png
금어기|禁漁期||
период, на который запрещается рыбная ловля,

-|1|169|1|29|286,3299,2170,3427|6563a424ae29cc7e24673ba8|1_169_1_029.png
금어령|禁漁令||
закон (приказ) о запрещении рыбной ловли.

-|1|169|1|30|345,3439,1923,3513|6563a424ae29cc7e24673ba9|1_169_1_030.png
금언|金言||
изречение, афоризм; золотые слова.

-|1|169|1|31|345,3510,1518,3583|6563a424ae29cc7e24673baa|1_169_1_031.png
금언집|金言集||
сборник афоризмов.

-|1|169|1|32|346,3580,1837,3654|6563a424ae29cc7e24673bab|1_169_1_032.png
금여고|今如古||
уст. сейчас как и раньше.

-|1|169|1|33|293,3649,2175,3934|6563a424ae29cc7e24673bac|1_169_1_033.png
금연|禁煙||
1)запрещение курения; «курить воспрещается^;
2) воздержание от курения; ~ 포卜 이 프 мундштук с ментолом; ~하다 а) запрещать курить; б) воздерживаться от курения.

-|1|169|1|34|299,3931,2176,4074|6563a424ae29cc7e24673bad|1_169_1_034.png
금오|金烏|I|
уст. книжн. солнце; ~ 옥토 луна. солнце

-|1|169|1|35|353,4072,1213,4143|6563a424ae29cc7e24673bae|1_169_1_035.png
금오|金吾|II|
см. 의금부.

-|1|169|1|36|299,4142,2176,4692|6563a424ae29cc7e24673baf|1_169_1_036.png
금옥|金玉|I|
золото и нефрит (йшма);
2) кольцо из золота (яшмы), скрепляющее мангбн чиновника (см. 망 거) с причёской; ~ 군자 уст. обр. опрятный и солидный человек; ~ 탕창 арх. обр. одежда и регалии высокопоставленного чиновника;
3) чиновник, носищий мангбн, скреплённый с причёской золотым (яшмовым) кольцом; ~ 만당 полный дом высокопоставленных чиновников.

-|1|169|1|37|362,4705,1596,4780|6563a424ae29cc7e24673bb0|1_169_1_037.png
금옥|禁獄|II|
заключение в тюрьму,

-|1|169|1|38|363,4773,1238,4846|6563a424ae29cc7e24673bb1|1_169_1_038.png
금요」일］|金曜【日1||
пятница,

-|1|169|1|39|311,4845,2174,4991|6563a424ae29cc7e24673bb2|1_169_1_039.png
금욕|禁慾||
воздержание; ~［적］ аскетический; ~하 다 воздерживаться, обуздывать страсти.

-|1|169|1|40|367,4989,1026,5060|6563a424ae29cc7e24673bb3|1_169_1_040.png
금욕자|禁慾者||
аскет.

-|1|169|1|41|367,5059,1277,5131|6563a424ae29cc7e24673bb4|1_169_1_041.png
금욕주의|禁慾主義||
аскетизм.

-|1|169|1|42|368,5130,1317,5204|6563a424ae29cc7e24673bb5|1_169_1_042.png
금욕주의자|禁慾主義者||
аскет.

-|1|169|2|1|2332,352,3383,424|6563a424ae29cc7e24673bb6|1_169_2_001.png
금운모|金雲母||
мин. флогопит.

-|1|169|2|2|2257,421,4171,1053|6563a428ae29cc7e24673bb7|1_169_2_002.png
금융|金融||
денежное обращение, денежный оборот; ~ 공황 финансовый кризис; ~ 금고 казначейство; ~ 기관 финансовое учреждение (напр. банк); ~ 과두 정치 политика финансовых магнатов; ~ 과두 지 배 господство финансовой олигархии; ~ 수형 бесценный (дутый) вексель; ~ 4I 장 денежный рынок; ~ 자본 эк. финансовый капитал; ~ 자본주의 монополистический капитализм; 자본;가" монополист; ~ 조합 уст. кредитная кооперация (в Корее до1945 г.).

-|1|169|2|3|2337,1051,3455,1124|6563a428ae29cc7e24673bb8|1_169_2_003.png
금융계|金融界||
финансовые круги.

-|1|169|2|4|2264,1122,4175,1405|6563a428ae29cc7e24673bb9|1_169_2_004.png
금은|金銀||
1) золото и серебро; ~ 보물 (보배,보화, 주옥) Драгоценности; ~ 세공 а) ювелирная работа; б) ювелир;
2) деньги, звонкая монета; ~ 화페 см. 금은 화 II.

-|1|169|2|5|2339,1401,3685,1474|6563a428ae29cc7e24673bba|1_169_2_005.png
금은괴|金銀塊||
слитки золота и серебра.

-|1|169|2|6|2339,1469,3880,1547|6563a428ae29cc7e24673bbb|1_169_2_006.png
금은블이|金銀・||бучхи
драгоценные металлы.

-|1|169|2|7|2340,1543,3319,1616|6563a428ae29cc7e24673bbc|1_169_2_007.png
금은전|金銀錢||
см. 금은화 11.

-|1|169|2|8|2339,1613,3683,1686|6563a428ae29cc7e24673bbd|1_169_2_008.png
금은화|金銀花|I|
кор. мед. цветы омелы.

-|1|169|2|9|2270,1682,4177,1821|6563a428ae29cc7e24673bbe|1_169_2_009.png
금은화|金銀貨|II|
золотые и серебряные монеты; 본위 제 биметаллизм.

-|1|169|2|10|2268,1821,4183,1969|6563a428ae29cc7e24673bbf|1_169_2_010.png
금이|金■||ни
золотой зуб; ~하다 вставлять золотой зуб.	.

-|1|169|2|11|2341,1962,3784,2036|6563a428ae29cc7e24673bc0|1_169_2_011.png
금이日卜디[|-||
ниппачжи] прост^ золотой зуб.

-|1|169|2|12|2269,2031,4185,2166|6563a428ae29cc7e24673bc1|1_169_2_012.png
금이박이|金■||ни
пренебр. человек с золотыми зубами.

-|1|169|2|13|2344,2172,3681,2246|6563a428ae29cc7e24673bc2|1_169_2_013.png
금이발|金■||ниппал
прост, см. 금이.

-|1|169|2|14|2270,2242,4185,2376|6563a428ae29cc7e24673bc3|1_169_2_014.png
금이삭|金■||ни
золото, найденное в чужой выработке.

-|1|169|2|15|2345,2384,3286,2457|6563a428ae29cc7e24673bc4|1_169_2_015.png
금인|金||
Е卩) I золотая печать.

-|1|169|2|16|2344,2456,3742,2531|6563a428ae29cc7e24673bc5|1_169_2_016.png
금인|今人||
11 уст. современный человек.

-|1|169|2|17|2344,2525,4045,2600|6563a428ae29cc7e24673bc6|1_169_2_017.png
금인|金刃||
П1 уст. режущий (острый) инструмент.

-|1|169|2|18|2346,2597,3674,2669|6563a428ae29cc7e24673bc7|1_169_2_018.png
금일|今日||
1) см. 오늘;
2) см. 요사이.

-|1|169|2|19|2272,2664,4181,2868|6563a428ae29cc7e24673bc8|1_169_2_019.png
금일뭘병|金日月屛||
ширма у королёвского трона с изображением солнца и луны, нарисованных золотой краской.

-|1|169|2|20|2346,2877,3190,2951|6563a428ae29cc7e24673bc9|1_169_2_020.png
금액|金額||
сумма [денег].

-|1|169|2|21|2272,2948,4179,3232|6563a428ae29cc7e24673bca|1_169_2_021.png
금의|錦衣||
СМ. 비단옷; ◊ ~ 환향 уст. а) приезжать на родину» став чиновником; б) возвращаться домой, добившись успеха; ~ 야행 см. 비단옷 ［입고 밤길 걷기］; ~ 옥식 роскошная жизнь.

-|1|169|2|22|2273,3225,4179,3360|6563a428ae29cc7e24673bcb|1_169_2_022.png
금위|禁衛||
~ жи в Сеуле. 대 장 феод, начальник охранной стра-

-|1|169|2|23|2350,3368,3860,3444|6563a428ae29cc7e24673bcc|1_169_2_023.png
금위영|禁衛營||
феод, охранная стража Сеула.

-|1|169|2|24|2350,3439,3974,3513|6563a428ae29cc7e24673bcd|1_169_2_024.png
금원|金員|I|
книжн. количество монет (денег).

-|1|169|2|25|2350,3510,3931,3584|6563a428ae29cc7e24673bce|1_169_2_025.png
금원|禁苑||
11 парк за королёвским дворцом.

-|1|169|2|26|2350,3578,4180,3655|6563a428ae29cc7e24673bcf|1_169_2_026.png
금원|禁垣||
П1 территория королёвского дворца, обне

-|1|169|2|27|2277,3652,2784,3713|6563a428ae29cc7e24673bd0|1_169_2_027.png
|||
сённая стеной.

-|1|169|2|28|2351,3723,3560,3795|6563a428ae29cc7e24673bd1|1_169_2_028.png
금월|今月|I|
бтот (текущий) месяц.

-|1|169|2|29|2274,3791,4184,3937|6563a428ae29cc7e24673bd2|1_169_2_029.png
금월|金鉞|II|
ритуальное позолоченное украшение в виде полумесяца, прикреплённого к шесту.

-|1|169|2|30|2280,3930,4187,4077|6563a428ae29cc7e24673bd3|1_169_2_030.png
금월부|金鉞斧||
ритуальный предмет в виде позолоченной деревянной секиры.

-|1|169|2|31|2281,4072,4191,4290|6563a428ae29cc7e24673bd4|1_169_2_031.png
급|級|I|
1) класс; ранг; разряд;
2) группа; курс; [учебный] класс;
3) степень;
4) см. 두름;
5) голова (убитого врага))
6) арх. ступень.

-|1|169|2|32|2286,4280,4191,4431|6563a428ae29cc7e24673bd5|1_169_2_032.png
급|急||
П
1) срочность;
2) срочное дело;
3) опасное (критическое) положёние.

-|1|169|2|33|2283,4423,4189,4571|6563a428ae29cc7e24673bd6|1_169_2_033.png
급-|急||
преф. кор. резкий; быстрый, скорый; 급경사 крутой скат (уклон); 급 정 为 резкое торможение.

-|1|169|2|34|2353,4566,3764,4640|6563a428ae29cc7e24673bd7|1_169_2_034.png
급7卜|給||
В良): ~하다 предоставлять отпуск.

-|1|169|2|35|2282,4633,4192,4783|6563a428ae29cc7e24673bd8|1_169_2_035.png
급각도|急角度||
1) острый угол;
2) быстрота; ~의 전환 резкий поворот; ~로 быстро, резко, неожиданно.

-|1|169|2|36|2353,4779,3356,4851|6563a428ae29cc7e24673bd9|1_169_2_036.png
급간|急癇||
К이)• мед. падучая.

-|1|169|2|37|2353,4847,4022,4921|6563a428ae29cc7e24673bda|1_169_2_037.png
급감|急疳||
кор, мед. извы на дёснах (после оспы).

-|1|169|2|38|2283,4913,4197,5132|6563a428ae29cc7e24673bdb|1_169_2_038.png
급강하|急降下||
1) ав, пикирование;
2) быстрое падение (температуры); ~하다 а) пикировать; б) быстро падать (о температуре).

-|1|169|2|39|2355,5130,3568,5202|6563a428ae29cc7e24673bdc|1_169_2_039.png
급거히|急遽■||
внезапно, неожиданно.

-|1|170|1|1|277,326,2191,539|6563a428ae29cc7e24673bdd|1_170_1_001.png
급격|急擊|I|
~ 물실 уст. удар должен быть нанесён неожиданно и своевременно; ~ 甘卜 다 нанести (стремительный удар).

-|1|170|1|2|289,537,2189,680|6563a428ae29cc7e24673bde|1_170_1_002.png
급격|急激|II|
~하다 стремительный, резкий; ~ 한 앙 양 перен. крутой подъём.

-|1|170|1|3|281,674,2191,820|6563a428ae29cc7e24673bdf|1_170_1_003.png
급경|急境||
уст. критическое положение; ~의 조 치 крайние меры.	_

-|1|170|1|4|352,815,2015,890|6563a428ae29cc7e24673be0|1_170_1_004.png
급경|八|I|
■(急傾奔О крутой спуск; большая крутизна,

-|1|170|1|5|350,886,1732,958|6563a428ae29cc7e24673be1|1_170_1_005.png
급경사면|急傾斜面||
крутой склон (скат).

-|1|170|1|6|276,955,2188,1097|6563a428ae29cc7e24673be2|1_170_1_006.png
급경풍|急驚風||
кор. мед. внезапные судороги (у детей).

-|1|170|1|7|352,1095,2186,1169|6563a428ae29cc7e24673be3|1_170_1_007.png
급구|急救||
уст.: ~하다 оказывать (срочную помощь).

-|1|170|1|8|351,1166,1869,1239|6563a428ae29cc7e24673be4|1_170_1_008.png
급구배|急勾配||
крутой уклон (напр. дороги).

-|1|170|1|9|279,1235,2189,1380|6563a428ae29cc7e24673be5|1_170_1_009.png
급구배선|急勾配線||
крутой уклон (полотна железной дороги).

-|1|170|1|10|283,1377,2189,1520|6563a428ae29cc7e24673be6|1_170_1_010.png
급급|汲々|I|
~하다 1. быть всецело поглощённым (чем-л.)\ 2. прил. увлечённый, поглощённый (чем-л.).

-|1|170|1|11|284,1515,2187,1660|6563a428ae29cc7e24673be7|1_170_1_011.png
급급|岌々|II|
книжнл ~［히］ а) высоко и круто; б) опасно; ~하다 а) высокий и крутой (о горё)\ б) опас-

-|1|170|1|12|283,1660,429,1717|6563a428ae29cc7e24673be8|1_170_1_012.png
|||
ный.

-|1|170|1|13|286,1725,2182,1871|6563a428ae29cc7e24673be9|1_170_1_013.png
급급|急々||
1П книжн.: ~［히］ торопливо, спешно; 하다 торопливый, спешный.

-|1|170|1|14|287,1865,2191,2010|6563a428ae29cc7e24673bea|1_170_1_014.png
급급여률령|急々如律令||
зтн. «быстро уходите» (последние слова заклинания при изгнании злых духов).

-|1|170|1|15|360,2011,1090,2079|6563a428ae29cc7e24673beb|1_170_1_015.png
급기|及其||
см. 마침내.

-|1|170|1|16|360,2077,2180,2151|6563a428ae29cc7e24673bec|1_170_1_016.png
급기八】|及其時||
~하 여 уст. в соответствующее время.

-|1|170|1|17|360,2149,1423,2221|6563a428ae29cc7e24673bed|1_170_1_017.png
급기야|及其也||
в конце концов.

-|1|170|1|18|360,2219,1381,2290|6563a428ae29cc7e24673bee|1_170_1_018.png
급광기|給鑛機||
горн, питатель.

-|1|170|1|19|361,2286,1865,2362|6563a428ae29cc7e24673bef|1_170_1_019.png
급난|急難||кым
неожиданное затруднение.

-|1|170|1|20|289,2356,2183,2489|6563a428ae29cc7e24673bf0|1_170_1_020.png
급난지풍|急難之風||
[кым・] уст. благородство, рыцарское отношение.

-|1|170|1|21|360,2500,1240,2573|6563a428ae29cc7e24673bf1|1_170_1_021.png
급단|急湍||
перекат, порог.

-|1|170|1|22|361,2570,1790,2642|6563a428ae29cc7e24673bf2|1_170_1_022.png
급대|給代||
уст~하다 заменить (чемл.).

-|1|170|1|23|289,2637,2182,2769|6563a428ae29cc7e24673bf3|1_170_1_023.png
급락|及落||
[кымнак] сдача экзамена и провал на экзамене.

-|1|170|1|24|362,2777,1714,2852|6563a428ae29cc7e24673bf4|1_170_1_024.png
급령|急令||
[кымниэнъ] срочный приказ.

-|1|170|1|25|291,2847,2182,2995|6563a428ae29cc7e24673bf5|1_170_1_025.png
급로|汲路||
[кымно] уст. дорога к колодцу (к источнику).

-|1|170|1|26|285,2989,2183,3261|6563a428ae29cc7e24673bf6|1_170_1_026.png
급료|給料||
[кымнё]
1) заработная плата; жалованье;
2) феод, выдача жалованья рисом; ~하다 платить жалованье рисом;
3) феод, рис, выдаваемый в качестве жалованья.

-|1|170|1|27|286,3269,2181,3547|6563a428ae29cc7e24673bf7|1_170_1_027.png
급류|急流||
[кымню]
1) стр о (стремительно) течь; 숑 퇴 своевременно уйти см. 급류수. быстрое течение; ~하 다 бы-
2) перен. крутой поворот; ~ с поста, сделав карьеру;
3)

-|1|170|1|28|361,3549,1929,3624|6563a428ae29cc7e24673bf8|1_170_1_028.png
급류수|急流水||
[кымнк시 стремительный поток,

-|1|170|1|29|360,3620,2177,3694|6563a428ae29cc7e24673bf9|1_170_1_029.png
급랭|急冷||
[кымнэнъ] быстрое (резкое) охлаждение.

-|1|170|1|30|289,3690,2183,3834|6563a428ae29cc7e24673bfa|1_170_1_030.png
급마하송|急馬下送||кым
срочная посылка конного гонца (в местное ведомство).

-|1|170|1|31|359,3831,1845,3907|6563a428ae29cc7e24673bfb|1_170_1_031.png
급무|急務||кым
срочное (неотложное) дело.

-|1|170|1|32|359,3901,2043,3976|6563a428ae29cc7e24673bfc|1_170_1_032.png
급문|及門||
[кнм・]: ~하다 стать учеником (кого-л.).

-|1|170|1|33|286,3971,2182,4117|6563a428ae29cc7e24673bfd|1_170_1_033.png
급문생|及門生||кым
арх. Ваш недостойный ученик (о себе при обращении к учителю).

-|1|170|1|34|358,4115,1732,4187|6563a428ae29cc7e24673bfe|1_170_1_034.png
급박|急迫||
~하다 срочный, неотложный.

-|1|170|1|35|283,4185,2180,4398|6563a428ae29cc7e24673bff|1_170_1_035.png
급변|急變||
1) внезапная перемена, неожиданный поворот;
2) неожиданное происшествие; ~하다 а) внезапно (неожиданно) изменять[ся]; б) неожиданно случаться.

-|1|170|1|36|355,4396,1375,4467|6563a428ae29cc7e24673c00|1_170_1_036.png
급병|急病||
внезапная болезнь.

-|1|170|1|37|354,4466,1792,4538|6563a428ae29cc7e24673c01|1_170_1_037.png
급병인|急病人||
сущ. внезапно заболевший.

-|1|170|1|38|353,4538,1277,4609|6563a428ae29cc7e24673c02|1_170_1_038.png
급보|急步|I|
быстрый шаг.

-|1|170|1|39|355,4608,1564,4678|6563a428ae29cc7e24673c03|1_170_1_039.png
급보|急報|II|
экстренное сообщение.

-|1|170|1|40|276,4674,2183,4877|6563a428ae29cc7e24673c04|1_170_1_040.png
급보|給保||
П1: ~하다 феод, выдавать холст (хлопчатобумажную ткань) солдатам, отбывающим воинскую повинность.

-|1|170|1|41|278,4885,2179,5029|6563a428ae29cc7e24673c05|1_170_1_041.png
급복|糸合復||
~ 하다 феод, освобождать от трудовби повинности почтительных сыновей и верных подданных.

-|1|170|1|42|266,5026,2177,5163|6563a428ae29cc7e24673c06|1_170_1_042.png
급비|給費||
1) издержки;
2) оплата издержек;
3) уст. стипендия,

-|1|170|2|1|2369,325,3443,397|6563a428ae29cc7e24673c07|1_170_2_001.png
급비생|給費生||
уст. стипендиат.

-|1|170|2|2|2370,395,4003,468|6563a428ae29cc7e24673c08|1_170_2_002.png
급*卜|急死|I|
~하다 скоропостижно скончаться.

-|1|170|2|3|2294,465,4188,600|6563a428ae29cc7e24673c09|1_170_2_003.png
급사|急事|II|
1) срочное (неотложное) дело;
2) нео жиданное дело.

-|1|170|2|4|2369,605,3372,678|6563a428ae29cc7e24673c0a|1_170_2_004.png
급사|急使|III|
курьер; гонец.

-|1|170|2|5|2368,673,3954,747|6563a428ae29cc7e24673c0b|1_170_2_005.png
급사|給仕|IV|
феод, посыльный (в ведомстве).

-|1|170|2|6|2368,744,3932,819|6563a428ae29cc7e24673c0c|1_170_2_006.png
급八卜|給砂|V|
~ 장치 пескоструйный аппарат.

-|1|170|2|7|2368,816,3572,886|6563a428ae29cc7e24673c0d|1_170_2_007.png
급사격|急射擊||
воен, беглый огонь.

-|1|170|2|8|2367,886,3218,959|6563a428ae29cc7e24673c0e|1_170_2_008.png
급사기|給風器||
кормушка.

-|1|170|2|9|2368,957,3580,1029|6563a428ae29cc7e24673c0f|1_170_2_009.png
급사면|急斜面||
Крутой склон (скат).

-|1|170|2|10|2293,1027,4198,1239|6563a428ae29cc7e24673c10|1_170_2_010.png
급살|急煞||
1) зтн. нес“거стл出вая звезда (кого-л.)\
2) неожиданная беда; ◊ ~［을］ 맞다 скоропостижно скончаться; ~［이］ 나다 набрасываться (на что-л.).

-|1|170|2|11|2367,1236,3544,1308|6563a428ae29cc7e24673c11|1_170_2_011.png
급살장아찌|急煞一||
СМ. 벼락［장아찌］.

-|1|170|2|12|2366,1306,3607,1378|6563a428ae29cc7e24673c12|1_170_2_012.png
급살저|急煞范||ЧЧЭ
см. 벼락]김치

-|1|170|2|13|2365,1378,3504,1449|6563a428ae29cc7e24673c13|1_170_2_013.png
급살탕|急煞湯||
неожиданная беда.

-|1|170|2|14|2292,1448,4198,1576|6563a428ae29cc7e24673c14|1_170_2_014.png
급상。대|給桑台||
шелк. мочный стеллаж, выкормочная этажерка, выкор»

-|1|170|2|15|2364,1589,3819,1661|6563a428ae29cc7e24673c15|1_170_2_015.png
급상승|急上昇||
~하다 быстро подниматься.

-|1|170|2|16|2363,1658,3271,1730|6563a428ae29cc7e24673c16|1_170_2_016.png
급서|急書||
срочное письмо.

-|1|170|2|17|2286,1728,4196,1862|6563a428ae29cc7e24673c17|1_170_2_017.png
급선무|急先務||
неотложное дело; первоочередная задача.

-|1|170|2|18|2362,1868,4125,1941|6563a428ae29cc7e24673c18|1_170_2_018.png
급설|急設||
~하다 срочно сооружать (оборудовать).

-|1|170|2|19|2290,1937,4195,2150|6563a428ae29cc7e24673c19|1_170_2_019.png
급성|急’性||
сущ, острый; ~ 염중 острое воспаление; ~ 위* 염 острый гастроэнтерит; ~ 위염 острый гастрит.

-|1|170|2|20|2362,2147,3862,2222|6563a428ae29cc7e24673c1a|1_170_2_020.png
급성병|急性病||ппипнъ
острое заболевание,

-|1|170|2|21|2361,2219,3262,2290|6563a428ae29cc7e24673c1b|1_170_2_021.png
급성자|急性子||
СМ. 봉선자.

-|1|170|2|22|2285,2289,4192,2432|6563a428ae29cc7e24673c1c|1_170_2_022.png
급소|急所|I|
1) жизненно важный орган;
2) важное место;
3) перен. уязвимое (слабое) место,

-|1|170|2|23|2360,2429,4189,2503|6563a428ae29cc7e24673c1d|1_170_2_023.png
급소|急燒|II|
~ 화약 быстро воспламеняющийся порох,

-|1|170|2|24|2360,2500,3951,2573|6563a428ae29cc7e24673c1e|1_170_2_024.png
급속|急速||
~하다 быстрый, скорый; спешный.

-|1|170|2|25|2359,2570,3271,2642|6563a428ae29cc7e24673c1f|1_170_2_025.png
급속곡|急速曲||
муз. престо.

-|1|170|2|26|2290,2641,4188,2782|6563a428ae29cc7e24673c20|1_170_2_026.png
급속도|急速度||
большая скорость; быстрые темпы; 로 быстрыми темпами.

-|1|170|2|27|2360,2781,3199,2853|6563a428ae29cc7e24673c21|1_170_2_027.png
급속성|急速性||
быстрота.

-|1|170|2|28|2287,2850,4192,2993|6563a428ae29cc7e24673c22|1_170_2_028.png
급수|級數|I|
разряд; 높은 ~의 기능공 рабочий вьтсшего разряда.

-|1|170|2|29|2282,2991,4188,3204|6563a428ae29cc7e24673c23|1_170_2_029.png
급수|給水|II|
~ 정거장 см. 급수역; ~ 장치 поилка; ~ 원천 источник водоснабжения; ~하다 снабжать водой; подавать воду.

-|1|170|2|30|2358,3201,3689,3273|6563a428ae29cc7e24673c24|1_170_2_030.png
급수|級數|III|
1) см. 수렬;
2) см. 합렬.

-|1|170|2|31|2282,3271,4185,3415|6563a428ae29cc7e24673c25|1_170_2_031.png
급수|汲水|IV|
~ 공덕 будд, поднесение воды жаждущему.

-|1|170|2|32|2359,3413,3891,3484|6563a428ae29cc7e24673c26|1_170_2_032.png
급수공|給水工||
водопроводчик; водоснабжёнец.

-|1|170|2|33|2281,3482,4183,3619|6563a428ae29cc7e24673c27|1_170_2_033.png
급수군|汲水軍||
1) феод, солдат-водонос;
2) арх. водонос.

-|1|170|2|34|2284,3623,4180,3765|6563a428ae29cc7e24673c28|1_170_2_034.png
급수기|給水機||
1) питатель воды; черпальная машина; пойлка (на скотном дворе).

-|1|170|2|35|2357,3762,3604,3835|6563a428ae29cc7e24673c29|1_170_2_035.png
급수관|給水管||
водопроводная труба.

-|1|170|2|36|2357,3830,4120,3905|6563a428ae29cc7e24673c2a|1_170_2_036.png
급수선|給水船||
н저ливнбе судно, танкер [для воды].

-|1|170|2|37|2285,3904,4179,4037|6563a428ae29cc7e24673c2b|1_170_2_037.png
급수소|給水所||
пункт водоснабжения; водопроводная станция.

-|1|170|2|38|2356,4044,3360,4115|6563a428ae29cc7e24673c2c|1_170_2_038.png
급수전|給水栓||
гидрант (即加).

-|1|170|2|39|2357,4113,3808,4185|6563a428ae29cc7e24673c2d|1_170_2_039.png
급수조|給水槽||
пойлка (на скотном дворе).

-|1|170|2|40|2280,4184,4176,4312|6563a428ae29cc7e24673c2e|1_170_2_040.png
급수주|給水柱||
ж.-д. водоразборная гидравлическая колонна.

-|1|170|2|41|2357,4323,3581,4396|6563a428ae29cc7e24673c2f|1_170_2_041.png
급수랍|給水塔||
водонапорная башня.

-|1|170|2|42|2281,4394,4173,4536|6563a428ae29cc7e24673c30|1_170_2_042.png
급수역|給水驛||
아с「5 станция с водоразборной гидрав^ лической колонной (с водонапорной башней).

-|1|170|2|43|2356,4534,3736,4606|6563a428ae29cc7e24673c31|1_170_2_043.png
급수원|給水源||
источник водоснабжения.

-|1|170|2|44|2356,4604,4078,4676|6563a428ae29cc7e24673c32|1_170_2_044.png
급스럽다|急・||
пр ил . казаться спешным (быстрым).

-|1|170|2|45|2356,4673,3433,4751|6563a428ae29cc7e24673c33|1_170_2_045.png
급스레|急・||
[по]спёшно, быстро. _■	л.	_* ■

-|1|170|2|46|2285,4742,4172,4884|6563a428ae29cc7e24673c34|1_170_2_046.png
급습|急襲|I|
1): ~하다 неожиданно атаковать; внезапно нападать; 2) неожиданная атака; внезапное нападение.

-|1|170|2|47|2356,4885,3281,4958|6563a428ae29cc7e24673c35|1_170_2_047.png
급습|給濕|II|
увлажнение.

-|1|170|2|48|2286,4952,4163,5098|6563a428ae29cc7e24673c36|1_170_2_048.png
급식|給食||
продовольственное снабжение; 하다 снабжать продовольствием; кормить, питание; питать.

-|1|170|2|49|2356,5093,4161,5168|6563a428ae29cc7e24673c37|1_170_2_049.png
급식량|給食量||синънянъ
продовольственная норма.

-|1|171|1|1|328,327,2166,398|6563a428ae29cc7e24673c38|1_171_1_001.png
급식자|給食者||
клиент, посетитель (столовой и т. 儿).

-|1|171|1|2|328,395,1235,469|6563a428ae29cc7e24673c39|1_171_1_002.png
급신|急信||
срочное письмо.

-|1|171|1|3|328,466,1780,535|6563a428ae29cc7e24673c3a|1_171_1_003.png
급자기|||
внезапно, неожиданно, мгновенно.

-|1|171|1|4|328,536,1709,610|6563a428ae29cc7e24673c3b|1_171_1_004.png
급작스럽다|||
очень быстрый (поспешный).

-|1|171|1|5|329,608,1272,680|6563a428ae29cc7e24673c3c|1_171_1_005.png
급작스레|||
бьтстро, поспешно.

-|1|171|1|6|329,677,1272,750|6563a428ae29cc7e24673c3d|1_171_1_006.png
급장|級長||
староста (класса).

-|1|171|1|7|329,748,1423,819|6563a428ae29cc7e24673c3e|1_171_1_007.png
급장이|〈及唱・||
прост, см. 급창.

-|1|171|1|8|269,816,2170,951|6563a428ae29cc7e24673c3f|1_171_1_008.png
급전|急傳|I|
1): ~하다 срочно передавать; 2) србч- 됴ое сообщение.

-|1|171|1|9|332,958,1793,1031|6563a428ae29cc7e24673c40|1_171_1_009.png
급전|急錢|II|
деньги на срочные расходы.

-|1|171|1|10|270,1028,2171,1241|6563a428ae29cc7e24673c41|1_171_1_010.png
급전|急轉|III|
крутой (резкий) поворот; быстрая (внезапная) перемена, перелом; ~ 직하 резкие перемены; ~하다 быстро меняться.

-|1|171|1|11|332,1238,1543,1313|6563a428ae29cc7e24673c42|1_171_1_011.png
급전|急電|IV|
срочная телеграмма.

-|1|171|1|12|270,1308,2169,1454|6563a428ae29cc7e24673c43|1_171_1_012.png
급전|給電|V|
~ 사령 диспетчер-электрик; снабжать электроэнергией.

-|1|171|1|13|334,1451,1509,1524|6563a428ae29cc7e24673c44|1_171_1_013.png
급전기|急轉期||
переломный момент.

-|1|171|1|14|335,1521,1199,1594|6563a428ae29cc7e24673c45|1_171_1_014.png
급전선|給電線||
эл. фидер.

-|1|171|1|15|335,1591,2050,1665|6563a428ae29cc7e24673c46|1_171_1_015.png
급전환|急轉換||
крутой поворот; быстрая перемена.

-|1|171|1|16|335,1661,2071,1735|6563a428ae29cc7e24673c47|1_171_1_016.png
급절|急切||
~하다 крайне необходимый (важный).

-|1|171|1|17|336,1731,2170,1805|6563a428ae29cc7e24673c48|1_171_1_017.png
급정거|急停車||
резкое торможение; внезапная остановка.

-|1|171|1|18|336,1803,1163,1873|6563a428ae29cc7e24673c49|1_171_1_018.png
급조|急躁|I|
см. 조급 I.

-|1|171|1|19|336,1872,1355,1946|6563a428ae29cc7e24673c4a|1_171_1_019.png
급조|急調||
П муз. аллегретто.

-|1|171|1|20|336,1943,2072,2015|6563a428ae29cc7e24673c4b|1_171_1_020.png
급조|急造|III|
~하다 бьтстро (поспешно) стрбить.

-|1|171|1|21|337,2013,953,2088|6563a428ae29cc7e24673c4c|1_171_1_021.png
급족|急足||
курьер.

-|1|171|1|22|276,2082,2172,2226|6563a428ae29cc7e24673c4d|1_171_1_022.png
급주|急走||
1) быстрый 6으г; ~하다 быстро бегать;
2) арх. курьер; посыльный; пеший гонец.

-|1|171|1|23|279,2222,2175,2366|6563a428ae29cc7e24673c4e|1_171_1_023.png
급주전|急走田||
феод, земли, даваемая смотрителю (вместо жалованья). станционному

-|1|171|1|24|283,2362,2173,2494|6563a428ae29cc7e24673c4f|1_171_1_024.png
급증|急症||
1
1) внезапное тяжёлое заболевание;
2) опасная болезнь.

-|1|171|1|25|284,2506,2174,2645|6563a428ae29cc7e24673c50|1_171_1_025.png
급증|急增|II|
~하다 резко увеличиваться (возрастать).

-|1|171|1|26|288,2645,2171,3001|6563a428ae29cc7e24673c51|1_171_1_026.png
급진|急進||
бьютрое продвижение; быстрый прогресс; ~［적］ а) стремительный; б) радикальный; ~ 전조 муз. аллегретто; ~ 사회당 партия радикал-социалистов; ~적으로 а) быстрыми темпами; б) радикально; ~하다 быстро прогрессировать (идти вперёд).

-|1|171|1|27|349,2998,1497,3071|6563a428ae29cc7e24673c52|1_171_1_027.png
급진당|急進黨||
партия радикалов.

-|1|171|1|28|349,3067,2173,3141|6563a428ae29cc7e24673c53|1_171_1_028.png
급진당원|急進黨員||
член партии радикаловэ радикал.

-|1|171|1|29|352,3139,1346,3211|6563a428ae29cc7e24673c54|1_171_1_029.png
급진성|急進性||
радикальность.

-|1|171|1|30|294,3208,2178,3420|6563a428ae29cc7e24673c55|1_171_1_030.png
급진주의|急進主義||
1) радикализм;
2) нетерпеливость, поспешность (в выполнении 딘~ 걱 а) радикальный; б) поспешный.

-|1|171|1|31|355,3419,1680,3492|6563a428ae29cc7e24673c56|1_171_1_031.png
급진주의자|急進主義者||
полит, радикал.

-|1|171|1|32|355,3488,2179,3564|6563a428ae29cc7e24673c57|1_171_1_032.png
급진포卜|急進派||
1). радикалы (группировка);
2) сторон-

-|1|171|1|33|299,3561,907,3634|6563a428ae29cc7e24673c58|1_171_1_033.png
|||
ники крайних мер.

-|1|171|1|34|300,3630,2180,3772|6563a428ae29cc7e24673c59|1_171_1_034.png
급재|給災||
арх. освобождение от налога (хозяина поля. пострадавшего от стихийного бедствия).

-|1|171|1|35|301,3770,2181,4127|6563a428ae29cc7e24673c5a|1_171_1_035.png
급제|及第||
1) сдача экзамена;
2) сдача экзамена на государственную должность; ~ 하田 а) сдать (вьтдержать) экзамен; б) сдать (выдержать) экзамен на государственную должность;
3) сущ. выдержавший экзамен на государственную должность.

-|1|171|1|36|363,4122,1860,4196|6563a428ae29cc7e24673c5b|1_171_1_036.png
급제생|及第生||
сущ. выдержавший экзамен.

-|1|171|1|37|310,4192,2180,4338|6563a428ae29cc7e24673c5c|1_171_1_037.png
급제점|及第點||ччэм
количество баллов, необходимое для поступления (перехода в другой класс).

-|1|171|1|38|367,4335,1650,4407|6563a428ae29cc7e24673c5d|1_171_1_038.png
급차|給次||
арх .
1) пл ата;
2) р асчёты.

-|1|171|1|39|369,4404,2177,4478|6563a428ae29cc7e24673c5e|1_171_1_039.png
급창|及唱||
феод, глашатай (при уездном начальна喲.

-|1|171|1|40|371,4476,1136,4546|6563a428ae29cc7e24673c5f|1_171_1_040.png
급창이|及唱•||
СМ. 급창,

-|1|171|1|41|310,4542,2178,4687|6563a428ae29cc7e24673c60|1_171_1_041.png
급촉|急促||
~하다 а) см. 급박［하다］; б) бьтстрый (напр. о речи).

-|1|171|1|42|315,4686,2181,4830|6563a428ae29cc7e24673c61|1_171_1_042.png
급침하|急沈下||
быстрая осадка; ~하다 быстро оседать, быстро давать осадку.

-|1|171|1|43|377,4826,1864,4901|6563a428ae29cc7e24673c62|1_171_1_043.png
급채|給債||
~하다 давать взаймы, ссужать.

-|1|171|1|44|320,4897,2182,5041|6563a428ae29cc7e24673c63|1_171_1_044.png
급탄|給炭||
~ 정거장 СМ. 급탄 역: ~하다 снабжать углем, поставлить уголь.

-|1|171|1|45|378,5038,1863,5111|6563a428ae29cc7e24673c64|1_171_1_045.png
급탄교|給炭橋||
эстакада для погрузки угли.

-|1|171|1|46|378,5109,1321,5182|6563a428ae29cc7e24673c65|1_171_1_046.png
급탄기|糸合炭機||
углеподатчик,

-|1|171|2|1|2346,325,3455,398|6563a428ae29cc7e24673c66|1_171_2_001.png
급탄선|給炭船||
угольщик (судно).

-|1|171|2|2|2345,396,3730,470|6563a428ae29cc7e24673c67|1_171_2_002.png
급탄소|給炭所||
пункт снабжения углем.

-|1|171|2|3|2346,465,3936,538|6563a428ae29cc7e24673c68|1_171_2_003.png
급탄역|給炭驛||
ж.-д. станция заправки углем.

-|1|171|2|4|2346,536,4181,609|6563a428ae29cc7e24673c69|1_171_2_004.png
급파|急派||
~하다 срочно отправлять (командировать).

-|1|171|2|5|2270,606,4190,1379|6563a428ae29cc7e24673c6a|1_171_2_005.png
급하다|急■||
1) быстрый, скорый; поспешный; 급하긴 (급한 덴) 콩마4 에 서슬 치 겠다 ирон, суетищийся человек; 급하기는 우물에 가 숭늉 달4겠다 поел. 三 поспешишь一людей насмешишь; 급하면 (급하다고) 바늘 허리에 싈 매여 쓸7卜? поел. 工 не торопись ткать, посмотри в бёрдо;
2) неотложный, срочный; 급한 불 обр. неотложное дело; 급한 불을 꼬다 выполнять неотложное дело;
3) тревожный, беспокойный; 급해 맞다 см. 다급하 다 II;
4) серьёзный, опасный (о заболеваний)^
5) невыдержанный, несдержанный; порывистый;
6) трудный; неприятный; щекотливый.

-|1|171|2|6|2348,1377,4186,1452|6563a428ae29cc7e24673c6b|1_171_2_006.png
급항|急航||
~하다 совершать скоростной рейс (о судне).

-|1|171|2|7|2275,1450,4191,1663|6563a428ae29cc7e24673c6c|1_171_2_007.png
급히|急・||
быстро; ~ 먹는 밥이 목이 멘다 поел. , = спех людям на смех (букв, плохо прожёванная каша застревает в горле).

-|1|171|2|8|2277,1661,4189,1872|6563a428ae29cc7e24673c6d|1_171_2_008.png
급행|急行||
1): ~하다 а) быстро идти; б) быстро осуществлять;
2): ~ 럴蚱,~ 려객 렬차 экспресс; скорый поезд; ~ 료금 доплата за скорость,

-|1|171|2|9|2351,1867,4184,1942|6563a428ae29cc7e24673c6e|1_171_2_009.png
급행권|急行券||кквон
билет с доплатой за скорость.

-|1|171|2|10|2350,1939,3426,2012|6563a428ae29cc7e24673c6f|1_171_2_010.png
급행차|急行車||
СМ. 급행［렬차］.

-|1|171|2|11|2277,2009,4187,2154|6563a428ae29cc7e24673c70|1_171_2_011.png
급회전|急回轉||
~ 사꼬 авария в результате превышения скорости вращения; ~訐다 бистро вращаться.

-|1|171|2|12|2278,2149,4185,2281|6563a428ae29cc7e24673c71|1_171_2_012.png
,급환|急患||
1) опасное (серьёзное) заболевание;
2) внезапная болезнь,

-|1|171|2|13|2349,2294,3195,2365|6563a428ae29cc7e24673c72|1_171_2_013.png
급안|急岸||
крутой берег.

-|1|171|2|14|2349,2361,3992,2434|6563a428ae29cc7e24673c73|1_171_2_014.png
급약|給藥||
~하다 давать лекарство (больному).

-|1|171|2|15|2349,2431,3687,2507|6563a428ae29cc7e24673c74|1_171_2_015.png
급약병|給藥瓶||
пузырёк для лекарства.

-|1|171|2|16|2275,2501,4182,2787|6563a428ae29cc7e24673c75|1_171_2_016.png
급양|給養||
[общественное] питание； ~ 기관 предприйтие общественного питания; ~ 사 守 общественное питание; ~ 시설 предприятие общественного питания; ~하* поставлять (продукты питания).

-|1|171|2|17|2276,2780,4181,2915|6563a428ae29cc7e24673c76|1_171_2_017.png
급양망|給養網||
сеть [предприятий] общественного пи тания.

-|1|171|2|18|2352,2922,4035,2999|6563a428ae29cc7e24673c77|1_171_2_018.png
급양비|給養費||
расходы на [общественное] питание.

-|1|171|2|19|2352,2991,4176,3070|6563a428ae29cc7e24673c78|1_171_2_019.png
급업|岌薬||
~하다 арх. высокий и крутой (р горе).

-|1|171|2|20|2278,3062,4176,3209|6563a428ae29cc7e24673c79|1_171_2_020.png
급여|給與||
一하다 а) снабжать, выдавать; б) кормить, давать корм.

-|1|171|2|21|2353,3208,3645,3280|6563a428ae29cc7e24673c7a|1_171_2_021.png
급여금|給與金||
выплачиваемые деньги.

-|1|171|2|22|2354,3278,3849,3349|6563a428ae29cc7e24673c7b|1_171_2_022.png
급여량|給與量||
норма выдачи (напр, корма).

-|1|171|2|23|2355,3344,3903,3421|6563a428ae29cc7e24673c7c|1_171_2_023.png
급용|急用||
срочное применение (употребление).

-|1|171|2|24|2355,3418,3753,3490|6563a428ae29cc7e24673c7d|1_171_2_024.png
급우|級友|I|
одноклассник, однокурсник,

-|1|171|2|25|2355,3486,3491,3560|6563a428ae29cc7e24673c7e|1_171_2_025.png
급우|急雨|II|
[внезапный] дождь.

-|1|171|2|26|2283,3556,4182,3773|6563a428ae29cc7e24673c7f|1_171_2_026.png
급유|給油|I|
~ 비행기 самолёт-заправщик; ~ 하다 а) подавать масло (смазку); смазывать: б) заправлять горючим.

-|1|171|2|27|2357,3766,4060,3840|6563a428ae29cc7e24673c80|1_171_2_027.png
급유|糸合由||
11: 一 하다 арх. предоставлять отпуск,

-|1|171|2|28|2355,3839,3268,3912|6563a428ae29cc7e24673c81|1_171_2_028.png
급유기|給油機||
лубрикатор.

-|1|171|2|29|2358,3910,3417,3982|6563a428ae29cc7e24673c82|1_171_2_029.png
급유선|給油船||
судно-заправщик

-|1|171|2|30|2356,3982,3263,4052|6563a428ae29cc7e24673c83|1_171_2_030.png
급유함|給油艦||
см. 유조선

-|1|171|2|31|2285,4045,4182,4193|6563a428ae29cc7e24673c84|1_171_2_031.png
급인|汲8||
~하다 а) качать, подавать (воду)\ б) арх. подобрать (кого-л. на должность).

-|1|171|2|32|2357,4190,3721,4262|6563a428ae29cc7e24673c85|1_171_2_032.png
급인지풍|急人之風||
уст. рыцарский дух.

-|1|171|2|33|2286,4253,4186,4406|6563a428ae29cc7e24673c86|1_171_2_033.png
긋타||I|
(二厶으니,二厶 어)
1) переставать (о дожде);
2) пережидать (дождь) .

-|1|171|2|34|2284,4393,4187,4613|6563a428ae29cc7e24673c87|1_171_2_034.png
긋다||II|
(二厶으니,二厶어)
1) проводить (линию)\
2) чиркать (спичкой); •工 어 牟다 а) выдавать (долю); б) переводить по почте Деньги).

-|1|171|2|35|2286,4605,4187,4757|6563a428ae29cc7e24673c88|1_171_2_035.png
긋다|||
Ш (二厶으니,二匚어) I) запевать;
2) начинать декламировать.

-|1|171|2|36|2360,4749,3865,4826|6563a428ae29cc7e24673c89|1_171_2_036.png
긍경|肯緊||
важнейший пункт, главное место.

-|1|171|2|37|2285,4821,4189,4967|6563a428ae29cc7e24673c8a|1_171_2_037.png
궁꼬|亘古||
~의 давний; исконный; ~하다 уходить свойми корними в древность,

-|1|171|2|38|2362,4958,3986,5055|6563a428ae29cc7e24673c8b|1_171_2_038.png
긍구|兢磨||
~하다 настораживаться; --	―	—가 » /亠 上____ _______с опасаться.

-|1|171|2|39|2285,5036,4191,5175|6563a428ae29cc7e24673c8c|1_171_2_039.png
긍긍|兢々”~하다||
бояться, страшиться, дрожать от страха

-|1|172|1|1|349,326,1666,399|6563a428ae29cc7e24673c8d|1_172_1_001.png
긍긍업업|兢々業々||
арх. осторожность.

-|1|172|1|2|348,396,1759,469|6563a428ae29cc7e24673c8e|1_172_1_002.png
긍낙|肯諾||
~ 하다 одобрять; соглашаться.

-|1|172|1|3|350,464,1264,536|6563a428ae29cc7e24673c8f|1_172_1_003.png
긍련|矜璘||
1-ниэн] см. 긍측

-|1|172|1|4|272,537,2185,679|6563a428ae29cc7e24673c90|1_172_1_004.png
긍마꼬|亘萬古||
дить корними в 一 의 давний, древний; древность, 一 하다 ухо-

-|1|172|1|5|349,679,1791,749|6563a428ae29cc7e24673c91|1_172_1_005.png
긍민|矜憫||
~하다 жалеть; сочувствовать.

-|1|172|1|6|350,748,1559,819|6563a428ae29cc7e24673c92|1_172_1_006.png
긍벌|矜伐||
арх•: ~하다 хвастаться.

-|1|172|1|7|275,817,2184,958|6563a428ae29cc7e24673c93|1_172_1_007.png
긍식|矜式||
арх л ~ 하다 строго соблюдать (нормы поведения, обычаи и т, п.).

-|1|172|1|8|269,956,2182,1384|6563a428ae29cc7e24673c94|1_172_1_008.png
긍정|肯定||
утверждение； одобрение; ~［적］ а) положительный; б) утвердительный; 一 명제 лог. утвердительное суждение； ~ 적 주인공 положительный герой; ~ 조사 лингв, утвердительная частица; ~ 판단 лог. положительное суждение; ~ 감화 교 양 воспитание на положительных примерах; ~后卜다 утверждать; одобрять.

-|1|172|1|9|349,1382,1924,1454|6563a428ae29cc7e24673c95|1_172_1_009.png
긍정면|肯定面||
положительная сторона (닌егом.

-|1|172|1|10|349,1451,2036,1525|6563a428ae29cc7e24673c96|1_172_1_010.png
긍정문|肯定文||
лингв, утвердительное предложение.

-|1|172|1|11|350,1520,1696,1594|6563a428ae29cc7e24673c97|1_172_1_011.png
긍정성|肯定性||ссонъ
положительность.

-|1|172|1|12|351,1591,2058,1665|6563a428ae29cc7e24673c98|1_172_1_012.png
긍종|肯從||
~하다 охотно следовать (повиноваться).

-|1|172|1|13|354,1664,1037,1737|6563a428ae29cc7e24673c99|1_172_1_013.png
긍지|矜持||
гордость.

-|1|172|1|14|353,1734,1798,1810|6563a428ae29cc7e24673c9a|1_172_1_014.png
긍지감|矜持感||
чувство гордости, гордость.

-|1|172|1|15|355,1805,1217,1876|6563a428ae29cc7e24673c9b|1_172_1_015.png
긍지심|矜持心||
СМ. 긍지감.

-|1|172|1|16|355,1874,2174,1946|6563a428ae29cc7e24673c9c|1_172_1_016.png
긍척|兢惕||
арх.: ~하다 опасаться, бойться (чего-л.).

-|1|172|1|17|355,1943,1725,2015|6563a428ae29cc7e24673c9d|1_172_1_017.png
긍측|矜惻||
~하다 несчастный, жалкий.

-|1|172|1|18|285,2015,2170,2152|6563a428ae29cc7e24673c9e|1_172_1_018.png
긍하다|亘■||
тянуться, проходить (о времени); •••에 궁하여 в течение,

-|1|172|1|19|358,2155,1932,2229|6563a428ae29cc7e24673c9f|1_172_1_019.png
긍훌|矜恤||
уст~하다 жалеть и заботиться.

-|1|172|1|20|281,2224,2171,2355|6563a428ae29cc7e24673ca0|1_172_1_020.png
긍|||
о] междурядный посев (бобов и /п. п.) на ячменном поле.

-|1|172|1|21|356,2366,1403,2438|6563a428ae29cc7e24673ca1|1_172_1_021.png
긍의|肯意||
согласие, одобрение.

-|1|172|1|22|280,2433,2175,2580|6563a428ae29cc7e24673ca2|1_172_1_022.png
기|旗|I|
флаг; знамя; флажок; 기 신호 сигнал, поданный флажком.

-|1|172|1|23|280,2577,2180,3281|6563a428ae29cc7e24673ca3|1_172_1_023.png
기|氣|II|
1) дыхание; 기가 막히다 прям, и перен. захватывать дух;
2) энергия; 기［를］ 쓰다 напрягать все силы;
3) настроение; ［моральный］ дух; 기 ［7卜］ 나다 подняться (о настроении, духё)\ приободриться; 二기［가，］ 죽다 (꺾이다) пасть духом; 기［를］ 펴自 воспрянуть духом； 6 기【7订 질렸다 душа в пятки ушла; 기 ［7卜］ 昨 다 а) быть не по силам; б) не быть в состоянии вымолвить ни одного слова, онеметь;
4) материальное «ци» (вторичное——материальное начало в сунском неоконфуцианстве).

-|1|172|1|24|277,3282,2172,3422|6563a428ae29cc7e24673ca4|1_172_1_024.png
기|記||
111 стиль ханмуна (применявигийся при онисании событий и достопримечательных мест).

-|1|172|1|25|361,3422,1920,3494|6563a428ae29cc7e24673ca5|1_172_1_025.png
기|夔|IV|
одноногое фантастическое животное.

-|1|172|1|26|361,3491,1992,3565|6563a428ae29cc7e24673ca6|1_172_1_026.png
기|己|V|
этн. шестой знак десятеричного цикла.

-|1|172|1|27|363,3561,1142,3632|6563a428ae29cc7e24673ca7|1_172_1_027.png
기|箕|VI|
см. 기성 VI.

-|1|172|1|28|280,3632,2173,3768|6563a428ae29cc7e24673ca8|1_172_1_028.png
기|璞|VII|
третья звезда в созвездии Большой Мед вёдицы,

-|1|172|1|29|361,3772,2169,3846|6563a428ae29cc7e24673ca9|1_172_1_029.png
기|基|VIII|
1) основание, база;
2) хим. радикал.

-|1|172|1|30|274,3843,2175,4054|6563a428ae29cc7e24673caa|1_172_1_030.png
기|忌|IX|
1) уклонение (от чего-л.); бойзнь (чего-л.);
2) этн. обет (не прикасаться к каким-л. вещамне встречаться с какими-л. людьми).

-|1|172|1|31|276,4053,2176,4337|6563a428ae29cc7e24673cab|1_172_1_031.png
기|期|X|
1) период; стадия; 제이기 제팔차 회의 восьмая сессия второго созыва; 제 白 기 의 旬 병 туберкулёз в первой стадии;
2) набор; 일 기 강습생 курсант первого набора.

-|1|172|1|32|357,4335,1519,4408|6563a428ae29cc7e24673cac|1_172_1_032.png
기|機|I|
счётн. сл. для самолётов.

-|1|172|1|33|357,4406,1923,4479|6563a428ae29cc7e24673cad|1_172_1_033.png
기|器|II|
счётн. сл. для тарелок, напр. супа.

-|1|172|1|34|356,4475,1765,4546|6563a428ae29cc7e24673cae|1_172_1_034.png
기|基|III|
счётн. сл. для доменных печей.

-|1|172|1|35|276,4546,2174,4687|6563a428ae29cc7e24673caf|1_172_1_035.png
■	기|期|I|
суф. кор. период; 과도기 переходный период.

-|1|172|1|36|274,4686,2166,4829|6563a428ae29cc7e24673cb0|1_172_1_036.png
■	기|機|II|
суф. кор. машина; 비행기 самолёт; 혼합기 мешалка, миксер.

-|1|172|1|37|269,4826,2177,5040|6563a428ae29cc7e24673cb1|1_172_1_037.png
■	기|器|III|
суф. кор.
1) аппарат, прибор; 공명기 резонатор; 7卜 열기 нагревательный прибор;
2) орган; 감가 기 органы чувств.

-|1|172|1|38|271,5037,2176,5181|6563a428ae29cc7e24673cb2|1_172_1_038.png
■	기|記|IV|
суф. кор. записки; з白口데сь; 면대기 летопись; 려행기 путевые замётки.

-|1|172|2|1|2288,325,4189,454|6563a428ae29cc7e24673cb3|1_172_2_001.png
■	기|氣|V|
суф, кор. чувство; ощущение; 기름기 маслянистость.

-|1|172|2|2|2290,467,4189,678|6563a428ae29cc7e24673cb4|1_172_2_002.png
一기||I|
суф・, образует:
1) имена действия9. 모내기 высадка рисовой рассады;
2) имена предметов: 본보기 выкройка.

-|1|172|2|3|2291,678,4190,877|6563a428ae29cc7e24673cb5|1_172_2_003.png
•기||II|
суф., образует'
1) форму побуд, залога: 웃거 다 рассмеивать;
2) форму страд, залога9. 감기다 быть намотанным^

-|1|172|2|4|2286,889,4191,1101|6563a428ae29cc7e24673cb6|1_172_2_004.png
■기|||
оконч. 2-го инф.: 만나 보기를 원한다 хочу (желаю) встретиться [с Вами]; 읾 기 전 에 до того (перед тем) как прочитать.

-|1|172|2|5|2288,1100,4196,1240|6563a428ae29cc7e24673cb7|1_172_2_005.png
기가|起家|I|
уст.; ~하다 восстанавливать семью (домашний очаг).

-|1|172|2|6|2367,1241,3895,1313|6563a428ae29cc7e24673cb8|1_172_2_006.png
기7卜|妓家|II|
арх. дом, принадлежащий кисэн.

-|1|172|2|7|2287,1311,4186,1526|6563a428ae29cc7e24673cb9|1_172_2_007.png
기각|棄却|I|
~하다 а) оставлять без применения, забрасывать; б) отвергать, отклонять; 신청을 ~后卜 다 отказывать в просьбе.

-|1|172|2|8|2367,1522,3431,1594|6563a428ae29cc7e24673cba|1_172_2_008.png
기각|旗脚|II|
см. 기발 VI 3).

-|1|172|2|9|2368,1593,4026,1664|6563a428ae29cc7e24673cbb|1_172_2_009.png
기각|基脚|III|
бот. основание пластинки листа.

-|1|172|2|10|2287,1662,4189,1791|6563a428ae29cc7e24673cbc|1_172_2_010.png
기각|鰭脚|IV|
ласт (ластоногих); ~ 동물 зоол. ластоногие.

-|1|172|2|11|2280,1803,4190,2013|6563a428ae29cc7e24673cbd|1_172_2_011.png
기각|枳殼|V|
кор. мед. нарезанный и высушенный понцирус трёхлистбчковый (как материал для лекарства).

-|1|172|2|12|2285,2017,4187,2157|6563a428ae29cc7e24673cbe|1_172_2_012.png
기각지세|掩角之勢||
обр. бить противника и в гриву. в хвост

-|1|172|2|13|2361,2155,3231,2228|6563a428ae29cc7e24673cbf|1_172_2_013.png
기간|期間|I|
период, срок.

-|1|172|2|14|2280,2222,4188,2508|6563a428ae29cc7e24673cc0|1_172_2_014.png
;기간|基幹||
11 основа; перен. ядро; ключевой; ~ 공업 ведущие отрасли ~ 인 원 основной (кадровый) состав ции). ~［적］ основной, промышленности; (нс니гр ・ организа

-|1|172|2|15|2284,2505,4194,2634|6563a428ae29cc7e24673cc1|1_172_2_015.png
기간|旣干||
и) Н1 сущ. уже изданный; ~ 도서 Нзд저нные книги.

-|1|172|2|16|2358,2643,3492,2720|6563a428ae29cc7e24673cc2|1_172_2_016.png
기간|其間|IV|
[то] время; период.

-|1|172|2|17|2358,2715,3209,2788|6563a428ae29cc7e24673cc3|1_172_2_017.png
기간|起墾|V|
см. 개간 I.

-|1|172|2|18|2358,2786,3212,2858|6563a428ae29cc7e24673cc4|1_172_2_018.png
기간|旗竿|VI|
см. 기드림.

-|1|172|2|19|2358,2857,3443,2928|6563a428ae29cc7e24673cc5|1_172_2_019.png
기간지|旣墾地||
поднятая целина.

-|1|172|2|20|2358,2928,3278,2999|6563a428ae29cc7e24673cc6|1_172_2_020.png
기갈|飢渴||
ГОЛОД и жажда.

-|1|172|2|21|2359,2999,3007,3069|6563a428ae29cc7e24673cc7|1_172_2_021.png
기감|氣疳||
СМ. 페 감.

-|1|172|2|22|2276,3069,4186,3210|6563a428ae29cc7e24673cc8|1_172_2_022.png
기갑|機甲||
~ 부대 уст. механизированные (бронетанковые) войска (части).

-|1|172|2|23|2359,3209,3258,3283|6563a428ae29cc7e24673cc9|1_172_2_023.png
기갑실|氣甲室||
барокамера.

-|1|172|2|24|2280,3281,4191,3423|6563a428ae29cc7e24673cca|1_172_2_024.png
기강|糸己綱||
уст. общественный порядок; дисциплина и поридок.

-|1|172|2|25|2357,3421,3495,3490|6563a428ae29cc7e24673ccb|1_172_2_025.png
기강스럽다|||
диал. см. 기승스럽다.

-|1|172|2|26|2358,3485,3665,3563|6563a428ae29cc7e24673ccc|1_172_2_026.png
기강지복|糸己綱之僕||
феод, канцелярист.

-|1|172|2|27|2273,3561,4187,3984|6563a428ae29cc7e24673ccd|1_172_2_027.png
기거|起居|I|
1) повседневная (обыденная) жизнь; ~ 동작 (동정) обычное поведение; манбр거 держать себя в обычной обстановке; ~ 를 같이 하다 делить горести и радости жизни;
2) вставание (при встрече гостя)； ~하다 а) вести обыденную жизнь; б) вставать (при встрече гостя).

-|1|172|2|28|2357,3984,3977,4056|6563a428ae29cc7e24673cce|1_172_2_028.png
기거|箕踞|II|
арх л ~하다 сидеть» вытянув ноги.

-|1|172|2|29|2356,4054,3398,4128|6563a428ae29cc7e24673ccf|1_172_2_029.png
기거충|寄居虫||
рак-отшельник.

-|1|172|2|30|2277,4125,4183,4340|6563a428ae29cc7e24673cd0|1_172_2_030.png
7]걸|奇傑||
1) внуш女тельн거я фигура;
2): ~스럽 다 при鼠 казаться солидным (внушительным); ~하다 солидный, внушительный; заметный.

-|1|172|2|31|2358,4337,3663,4410|6563a428ae29cc7e24673cd1|1_172_2_031.png
기걸스레|奇傑・||
солидно, внушительно.

-|1|172|2|32|2358,4406,3143,4478|6563a428ae29cc7e24673cd2|1_172_2_032.png
거겁|氣怯||
СМ. 기급 II.

-|1|172|2|33|2358,4477,3742,4551|6563a428ae29cc7e24673cd3|1_172_2_033.png
기격|氣格||
душевные качества Человек斗

-|1|172|2|34|2278,4544,4179,4677|6563a428ae29cc7e24673cd4|1_172_2_034.png
기견|起見||
арх.
1) первоначальное мнение;
2): ~하다 высказывать мнение.

-|1|172|2|35|2358,4688,3343,4759|6563a428ae29cc7e24673cd5|1_172_2_035.png
기결|起結||
1 начало и конец.

-|1|172|2|36|2281,4756,4180,4902|6563a428ae29cc7e24673cd6|1_172_2_036.png
기결〈旣決|||
П сущ. [уже] утверждённый (решённый); ~하다 окончательно утвердить (решить).

-|1|172|2|37|2360,4897,3941,4973|6563a428ae29cc7e24673cd7|1_172_2_037.png
기결|氣結|III|
кор. мед. удушье от мокроты.

-|1|172|2|38|2361,4967,3703,5044|6563a428ae29cc7e24673cd8|1_172_2_038.png
긔결수|旣決囚||ссу
юр. осуждённый.

-|1|172|2|39|2283,5038,4177,5184|6563a428ae29cc7e24673cd9|1_172_2_039.png
기경|起耕|I|
~하다 а) пахать, поднимать (целину). вспахивать;

-|1|173|1|1|343,328,1202,401|6563a428ae29cc7e24673cda|1_173_1_001.png
기경|氣莖|II|
см. 지상경.

-|1|173|1|2|272,396,2179,543|6563a428ae29cc7e24673cdb|1_173_1_002.png
기경|奇經|III|
~ ［팔맥］ кор. мед. восемь свизей в системе кёнрак (см. 경락 I).

-|1|173|1|3|343,538,2176,613|6563a428ae29cc7e24673cdc|1_173_1_003.png
기경|機警|IV|
~하다 остроумный, находчивый; сообра-

-|1|173|1|4|273,611,614,671|6563a428ae29cc7e24673cdd|1_173_1_004.png
|||
зительный*

-|1|173|1|5|343,679,1557,754|6563a428ae29cc7e24673cde|1_173_1_005.png
기경|奇警|V|
~하다 орнгин^льный.

-|1|173|1|6|273,747,2174,891|6563a428ae29cc7e24673cdf|1_173_1_006.png
7】경법|起耕法||ппоп
способ обработки (возделывания) (земли).

-|1|173|1|7|344,892,1469,963|6563a428ae29cc7e24673ce0|1_173_1_007.png
기경지|旣耕地||
возделанная земли.

-|1|173|1|8|269,961,2179,1175|6563a428ae29cc7e24673ce1|1_173_1_008.png
기工|寄稿|I|
1) корреспонденция, стать力 (в газету, журнал)^
2): ~哥다 посылать [корреспондёнции (статьи) ] (в газетуУ журнал и т. п.).

-|1|173|1|9|271,1174,2180,1388|6563a428ae29cc7e24673ce2|1_173_1_009.png
7]고|忌故||
11 этн. жертвоприношение, совершаемое ежегодно после трёхлётнего траура по родителям; ~ 7卜 들다 совершать жертвоприношение.

-|1|173|1|10|276,1385,2177,1527|6563a428ae29cc7e24673ce3|1_173_1_010.png
기고|起稿|III|
—하다 а) набросать черновик; б) начать писать (напр. произведение).

-|1|173|1|11|275,1524,2179,1667|6563a428ae29cc7e24673ce4|1_173_1_011.png
기고|礙鼓|IV|
арх.
1) знамя и барабан;
2) ей л а и мощь армии.

-|1|173|1|12|342,1666,1858,1741|6563a428ae29cc7e24673ce5|1_173_1_012.png
기고|奇古|V|
~하다 чудесный и старинный.

-|1|173|1|13|273,1736,2178,1950|6563a428ae29cc7e24673ce6|1_173_1_013.png
기고|氣高|VI|
- 만장 а) разбушеваться; свирепствовать; б) подниматься (о настроении)\ ~하自 сильный, горичий (о характере).

-|1|173|1|14|272,1949,2179,2094|6563a428ae29cc7e24673ce7|1_173_1_014.png
기고;가•|寄稿家||
человек, постоянно присылающий ста тьй (в газету» журнал и т. п.).

-|1|173|1|15|272,2091,2178,2230|6563a428ae29cc7e24673ce8|1_173_1_015.png
기고자|寄稿者||
человек, приславший статью (в газету, журнал и т, п.)

-|1|173|1|16|273,2231,2180,2512|6563a428ae29cc7e24673ce9|1_173_1_016.png
기곡|祈穀||
一 대제 этн. государственное жертвоприношение и молебен о ниспослании урожайного года (устраивавшиеся в первом месяце по лунному календарю).

-|1|173|1|17|275,2510,2176,2794|6563a428ae29cc7e24673cea|1_173_1_017.png
기골|氣骨|I|
телосложение и темперамент; ~ 이 튼튼 한 八卜 람 человек, крепкий телом и бодрый духом; ~이 약하다 тщедушный: ~이 없다 безжизненный, вилый; бесхарактерный.

-|1|173|1|18|345,2794,1551,2868|6563a428ae29cc7e24673ceb|1_173_1_018.png
기골|奇骨|II|
атлетическая фигура.

-|1|173|1|19|347,2864,1432,2935|6563a428ae29cc7e24673cec|1_173_1_019.png
기골|肌骨|III|
мышцы и кости.

-|1|173|1|20|277,2935,2177,3079|6563a428ae29cc7e24673ced|1_173_1_020.png
.기공|起工|I|
~하다 закладывать (фундамент), начинать постройку, приступать к стройтельным работам.

-|1|173|1|21|277,3076,2179,3218|6563a428ae29cc7e24673cee|1_173_1_021.png
기공|氣孔||
11 пора; дыхальце (у насекомых); Устьиц은 (у растений).

-|1|173|1|22|277,3216,2175,3358|6563a428ae29cc7e24673cef|1_173_1_022.png
기공|奇功||
111 исключительный успех; выдающаяся заслуга.

-|1|173|1|23|282,3357,2178,3502|6563a428ae29cc7e24673cf0|1_173_1_023.png
기공|機工|IV|
рабочий-ремонтник паровозного депо (паровозостроительного завода).

-|1|173|1|24|352,3499,1477,3574|6563a428ae29cc7e24673cf1|1_173_1_024.png
기공률|氣孔率||
| -нюл] пористость.

-|1|173|1|25|354,3571,1551,3644|6563a428ae29cc7e24673cf2|1_173_1_025.png
기공비|紀功碑||
мемориальная стела,

-|1|173|1|26|282,3643,2176,3787|6563a428ae29cc7e24673cf3|1_173_1_026.png
기공식|起工王||
С) церемония начала стройтельных ра 66т; церемония закладки первого камня.

-|1|173|1|27|283,3783,2176,3927|6563a428ae29cc7e24673cf4|1_173_1_027.png
기공친|碁,力親||
родственники, по которым носится траур в течение 12, 9 и 5 месяцев.

-|1|173|1|28|354,3925,1719,3999|6563a428ae29cc7e24673cf5|1_173_1_028.png
기교|奇巧|I|
~하다 искусный, умелый.

-|1|173|1|29|286,3996,2172,4139|6563a428ae29cc7e24673cf6|1_173_1_029.png
기교|機巧|II|
~하다 изобретательный, остроумный; ловкий; искусный.

-|1|173|1|30|356,4138,1676,4210|6563a428ae29cc7e24673cf7|1_173_1_030.png
기교|譏校|III|
сокр. от 기찰 I포교］ 1.

-|1|173|1|31|289,4206,2174,4422|6563a428ae29cc7e24673cf8|1_173_1_031.png
기교|技巧|IV|
(тонкое] искусство, мастерство, умение; иск, техника; ~를 부리다 показать [своё] мастерство; ~하다 тонкий; искусный.

-|1|173|1|32|359,4421,1542,4495|6563a428ae29cc7e24673cf9|1_173_1_032.png
기교가|技巧家||
мастер своего дела.

-|1|173|1|33|359,4492,1570,4565|6563a428ae29cc7e24673cfa|1_173_1_033.png
기교면|技巧面||
техника, мастерство.

-|1|173|1|34|360,4561,1935,4638|6563a428ae29cc7e24673cfb|1_173_1_034.png
기교주의|技巧主義||
иск. формализм; техницизм.

-|1|173|1|35|361,4636,1700,4708|6563a428ae29cc7e24673cfc|1_173_1_035.png
기교파|技巧派||
формалисты в искусстве.

-|1|173|1|36|295,4702,2175,5136|6563a428ae29cc7e24673cfd|1_173_1_036.png
기구|器具,機具||
Г I) орудие; инструмент; аппарат, прибор; ~ 체조 гимнастические упражнения со спортивными снарядами (напр. с гантелями)］ 운동 ~ спортивный инвентарь;
2) утварь;
3) мебель, обстановка;
4) предметы ритуала;
5) средство, способ; О ~［를］ 부리* пускать пыль в глаза.

-|1|173|1|37|365,5129,2173,5206:2283,327,4190,473|6563a428ae29cc7e24673cfe|1_173_1_037.png
기구|機構||
П
1) устройство； структура, строй;
2) аппарат; орган; ~ 정원 штаты (наир, в учреждений); 국제 ~ международный орган;
3) механизм.

-|1|173|2|2|2362,469,3796,545|6563a428ae29cc7e24673cff|1_173_2_002.png
기구|氣球|III|
воздушный шар, аэростат.

-|1|173|2|3|2362,540,3806,614|6563a428ae29cc7e24673d00|1_173_2_003.png
기구|氣毬|IV|
кожаный мяч (в Коре).

-|1|173|2|4|2363,610,3657,685|6563a428ae29cc7e24673d01|1_173_2_004.png
기구|寄口|V|
нахлебник; приживалка.

-|1|173|2|5|2279,681,4190,893|6563a428ae29cc7e24673d02|1_173_2_005.png
기구|崎|I|
嘔) VI: ~ 험로 опасная горная тропа; ~하다 а) крутой, отвесный; б) тернистый, полный невзгод, трудный.

-|1|173|2|6|2362,892,3281,965|6563a428ae29cc7e24673d03|1_173_2_006.png
기구|枳棋|VII|
см: 기구자.

-|1|173|2|7|2278,962,4191,1096|6563a428ae29cc7e24673d04|1_173_2_007.png
기구|耆舊|VIII|
старый человек с отсталыми взглядами.

-|1|173|2|8|2280,1104,4190,1245|6563a428ae29cc7e24673d05|1_173_2_008.png
기구대|氣球隊||
воен, часть (подразделение) аэростатов заграждения.

-|1|173|2|9|2362,1243,4182,1318|6563a428ae29cc7e24673d06|1_173_2_009.png
기구멍|氣・||
1-кку-］: ~［이］ 막히다 быть шокированным.

-|1|173|2|10|2363,1316,3783,1389|6563a428ae29cc7e24673d07|1_173_2_010.png
기구맥|氣口脈||
кор. мед. пульс (на руке).

-|1|173|2|11|2279,1384,4189,1527|6563a428ae29cc7e24673d08|1_173_2_011.png
기구자|枳棋子||
кор. мед. плоды говении (как слабительное).

-|1|173|2|12|2279,1526,4189,1665|6563a428ae29cc7e24673d09|1_173_2_012.png
기구지업|箕裘之業||
арх* потомственное дело (занятие).

-|1|173|2|13|2364,1667,3379,1740|6563a428ae29cc7e24673d0a|1_173_2_013.png
기구학|機構學||
машиноведение.

-|1|173|2|14|2285,1735,4189,1874|6563a428ae29cc7e24673d0b|1_173_2_014.png
기국|棊局||
ной доске в 1
1) см. 바둑판;
2) положение на шашеч- §ндшпиле.

-|1|173|2|15|2364,1878,3724,1952|6563a428ae29cc7e24673d0c|1_173_2_015.png
기국|器局|II|
широкая натура и талант.

-|1|173|2|16|2278,1946,4190,2160|6563a428ae29cc7e24673d0d|1_173_2_016.png
기국차|木已菊茶||
горичее молоко (с добавлением плодов говении, цветов хризантемы. 我рноао кунжута, чайного листа и соли).

-|1|173|2|17|2363,2161,3580,2232|6563a428ae29cc7e24673d0e|1_173_2_017.png
기군|欺君||
~ ［망상 1 обман короли.

-|1|173|2|18|2280,2228,4188,2371|6563a428ae29cc7e24673d0f|1_173_2_018.png
기군망상지죄|欺君罔上之罪||
обмАн короли (как преступление).

-|1|173|2|19|2281,2369,4185,2507|6563a428ae29cc7e24673d10|1_173_2_019.png
기굴|奇崛||
уст.: ~하다 статный, представительный, видный.

-|1|173|2|20|2361,2513,3740,2583|6563a428ae29cc7e24673d11|1_173_2_020.png
기궁|奇窮||
~하다 очень бедный, нищий.

-|1|173|2|21|2284,2582,4187,2718|6563a428ae29cc7e24673d12|1_173_2_021.png
기근|饑饉|I|
прям, и перен. голод; ~ 천지 постоянный голод.

-|1|173|2|22|2365,2723,4036,2796|6563a428ae29cc7e24673d13|1_173_2_022.png
기근|氣根|II|
бот. воздушные корни (растения).

-|1|173|2|23|2284,2793,4183,2924|6563a428ae29cc7e24673d14|1_173_2_023.png
기근상|氣根狀||
~ 식물 растение с воздушными корнями.

-|1|173|2|24|2363,2934,3323,3007|6563a428ae29cc7e24673d15|1_173_2_024.png
기금|基金||
1денежный] фонд.

-|1|173|2|25|2361,3003,3424,3076|6563a428ae29cc7e24673d16|1_173_2_025.png
기급|企及|I|
~하다 достигать.

-|1|173|2|26|2281,3072,4186,3360|6563a428ae29cc7e24673d17|1_173_2_026.png
기급|氣急|II|
сильный испуг; ~ 절사 упасть в обморок от испуга; ~스럽다 очень испуганный; ~ 하다 1. испуганный, напуганный: 2. испугаться; ~ 할 разг. потрясающий.

-|1|173|2|27|2363,3358,3252,3429|6563a428ae29cc7e24673d18|1_173_2_027.png
기급스레|氣急・||
испуганно.

-|1|173|2|28|2283,3423,4183,3572|6563a428ae29cc7e24673d19|1_173_2_028.png
기기|機器,磨機|I|
машины, инструменты, приборы, аппараты и т. п.

-|1|173|2|29|2279,3566,4186,3714|6563a428ae29cc7e24673d1a|1_173_2_029.png
기기|汽機|II|
1) паровая машина; паровой двигатель;
2) паровой котёл.

-|1|173|2|30|2279,3707,4190,3854|6563a428ae29cc7e24673d1b|1_173_2_030.png
기기괴괴|奇々怪々||
~하다 очень странный; немыслимый, чудовищный.

-|1|173|2|31|2277,3848,4192,3996|6563a428ae29cc7e24673d1c|1_173_2_031.png
기기묘묘|奇々妙々||
~하다 очень странный, поразительный, удивительный, изумительный.

-|1|173|2|32|2362,3992,3216,4066|6563a428ae29cc7e24673d1d|1_173_2_032.png
기기실|汽機室||
котельная.

-|1|173|2|33|2364,4057,4046,4137|6563a428ae29cc7e24673d1e|1_173_2_033.png
기개|氣槪||
1 сильный характер, несгибаемая воля.

-|1|173|2|34|2362,4132,3868,4207|6563a428ae29cc7e24673d1f|1_173_2_034.png
기개|幾個,幾箇||
Н книжн. несколько штук.

-|1|173|2|35|2363,4205,3352,4278|6563a428ae29cc7e24673d20|1_173_2_035.png
기객|嗜客||
любитель (чего-л.).

-|1|173|2|36|2277,4269,4195,5196|6563a428ae29cc7e24673d21|1_173_2_036.png
기계|爐械||
। машина; Т적］ а) машинный; механический; б) машинальный; филос. механистический; в) педантичный; ~ 공장 машиностройтельный завод; ~ 공업 а) машинная индустрия; б) машиностроительная промышленность; ~ 교정 полигр. сводка с машины; ~ 기 사 инженер-механик; ~ 관개 механизированный полив, орошение с помощью машины; ~ 로동 механизированный труд; ~ 日上。］ 스 механические тиски; ~ 배수 механизированный дренаж, осушение с помощью машин; ~ 시간 машинное время; ~ 재끼치기 운동 движение «от станка-станок»; ~ 직장 механический цех; ~ 제작 машиностроение; ~ 체작학 машиностроение (как наука); ----- 손실 механические потери; ~적 조*직 биол. механическая структура; ~ 적 퇴적 광상 геол, механические осадочные месторождения; ~ 적 효률 механический КПД； ~ 적 암송 механическое запоминание; ~ 적 유물론 филос. см. 기계론［적 유물론］; ~적 인명 механическое запоминание, зубрёжка; ~ 적 에네르기 механическая энергия.

-|1|174|1|2|270,752,2179,964|6563a428ae29cc7e24673d22|1_174_1_002.png
기계|器械||
И прибор, инструмент; аппаратура; спорт. снаряд; ~ 체조 упражнения на снарядах; спортивная гимнастика; 의료 ~ медицинская аппаратура.

-|1|174|1|3|351,964,1943,1038|6563a428ae29cc7e24673d23|1_174_1_003.png
기계|奇計||
Н1 хитрый план; искусный манёвр.

-|1|174|1|4|266,1031,2180,1172|6563a428ae29cc7e24673d24|1_174_1_004.png
기계간|機械間||ккан
машинный з거л; м게шинное отделение.

-|1|174|1|5|350,1174,1867,1249|6563a428ae29cc7e24673d25|1_174_1_005.png
기계공|機械工||
рабочий у ст거нк* станочник.

-|1|174|1|6|352,1247,1542,1320|6563a428ae29cc7e24673d26|1_174_1_006.png
기계력|機械力||
механическая сила.

-|1|174|1|7|272,1312,2178,1463|6563a428ae29cc7e24673d27|1_174_1_007.png
기계론|機械論||
~［적 유물론］ филос. механистический материализм.

-|1|174|1|8|355,1459,1324,1531|6563a428ae29cc7e24673d28|1_174_1_008.png
기계론자|機械論者||
механист.

-|1|174|1|9|354,1524,1562,1602|6563a428ae29cc7e24673d29|1_174_1_009.png
기계배|機械■||
[*ппэ] СМ, 발 동[ 기 ] 선.

-|1|174|1|10|356,1598,1558,1672|6563a428ae29cc7e24673d2a|1_174_1_010.png
기계삽|機械■||
механическая лопата.

-|1|174|1|11|356,1668,1999,1743|6563a428ae29cc7e24673d2b|1_174_1_011.png
기계손|機械,||
механическая рука, манипулятор.

-|1|174|1|12|278,1740,2181,2084|6563a428ae29cc7e24673d2c|1_174_1_012.png
기계식|機械式||
сущ. механический, механического типа; машинный; 厂一 4 선기 горн, механическая флотационная машина; ~ 里급기 горн, механический классификатор;충진 горн, машинная закладка; ~ 측심；기 механический эхолот.

-|1|174|1|13|364,2091,1585,2167|6563a428ae29cc7e24673d2d|1_174_1_013.png
기계실|機械室||
машинное отделение.

-|1|174|1|14|367,2165,1484,2237|6563a428ae29cc7e24673d2e|1_174_1_014.png
기계칼|機械■||
механический нож.

-|1|174|1|15|367,2233,1481,2308|6563a428ae29cc7e24673d2f|1_174_1_015.png
기계톱|機械■||
механическая пила.

-|1|174|1|16|366,2300,1867,2378|6563a428ae29cc7e24673d30|1_174_1_016.png
거계통|機械■||
тормозная втулка (велосипеда).

-|1|174|1|17|368,2377,1417,2448|6563a428ae29cc7e24673d31|1_174_1_017.png
기계틀|機械■||
сганНна машины.

-|1|174|1|18|371,2446,1384,2518|6563a428ae29cc7e24673d32|1_174_1_018.png
기계학|機械學||
машиноведение.

-|1|174|1|19|294,2516,2180,2659|6563a428ae29cc7e24673d33|1_174_1_019.png
기계화|機械化||
механизация; ~ 부 대 механизированные части (войска); ~하다 механизировать.

-|1|174|1|20|371,2658,1515,2732|6563a428ae29cc7e24673d34|1_174_1_020.png
거계끋|機械■||
механическая дрель.

-|1|174|1|21|372,2725,1866,2802|6563a428ae29cc7e24673d35|1_174_1_021.png
기계유|機械油||
машинное (смазочное) масло.

-|1|174|1|22|291,2794,2181,2943|6563a428ae29cc7e24673d36|1_174_1_022.png
기괴|奇星||
~ 망측 чудовищность; ~ 천만 не имеющий себе равных; ~하타 странный, причудливый,

-|1|174|1|23|291,2936,2182,3084|6563a428ae29cc7e24673d37|1_174_1_023.png
기귀|奇幻|I|ккви
чудесная (зву디н거я) фраза (строфа).

-|1|174|1|24|294,3078,2183,3224|6563a428ae29cc7e24673d38|1_174_1_024.png
기귀|起句|II|
1-ккви] первая строфа (в стихе, написанном на ханмуне).

-|1|174|1|25|377,3225,1765,3295|6563a428ae29cc7e24673d39|1_174_1_025.png
기과|言己過||
~하다 записывать в кондуит.

-|1|174|1|26|291,3293,2183,3788|6563a428ae29cc7e24673d3a|1_174_1_026.png
기관|機關|I|
1) двигатель, мотор; машина, механизм; ~ 단총 воен, п исто лёт- п у л емёт, автомат; ~ 단총 수 воен, автоматчик; ~ 반전 мор. перемена хода гребного винта; ~ 조，屮 помощник машиниста; ~ 조수 младший помощник машиниста; ~ 효률 КПД двигателя;
2) орган, учреждение; ~ 본위［주의］ узковедомственный подход; ~ 잡지 печатный орган (о журнале).

-|1|174|1|27|298,3787,2182,3930|6563a428ae29cc7e24673d3b|1_174_1_027.png
기관|器官||
Н биол, органы (тела); ~ 계통 организм; 상관 작용 мед. корреляция органов.

-|1|174|1|28|294,3927,2185,4213|6563a428ae29cc7e24673d3c|1_174_1_028.png
기관|氣管||
Ш
1) тр^хСя, дыхательное горло; ~ 동 물［아문］ зоол. 邛ахейнодНшащие (1гасНеа1а)\ ~ 절개술 мед. горлосечение;
2) органы дыхания, дыхательный аппарат (у насекомых).

-|1|174|1|29|296,4209,2186,4348|6563a428ae29cc7e24673d3d|1_174_1_029.png
기관|奇觀|IV|
поразительное зрелище, поразительный вид.

-|1|174|1|30|378,4351,1765,4424|6563a428ae29cc7e24673d3e|1_174_1_030.png
기관|汽管|V|
паровая труба, паропровод.

-|1|174|1|31|377,4422,1355,4496|6563a428ae29cc7e24673d3f|1_174_1_031.png
기관|汽罐|VI|
паровой котёл.

-|1|174|1|32|377,4492,1493,4564|6563a428ae29cc7e24673d40|1_174_1_032.png
기관|旗官|VII|
воен, знаменосец.

-|1|174|1|33|376,4561,1675,4636|6563a428ae29cc7e24673d41|1_174_1_033.png
기관고|機關庫||
[・кко] паровозное депо.

-|1|174|1|34|291,4631,2188,4776|6563a428ae29cc7e24673d42|1_174_1_034.png
기관구|機關區||
депо; ~ 수리장 паровозоремонтные мастерские.

-|1|174|1|35|374,4774,1437,4847|6563a428ae29cc7e24673d43|1_174_1_035.png
기관망|機關網||
сеть учреждений.

-|1|174|1|36|374,4842,1572,4917|6563a428ae29cc7e24673d44|1_174_1_036.png
기관방|機關房||ппанъ
см. 기관실.

-|1|174|1|37|289,4912,2189,5057|6563a428ae29cc7e24673d45|1_174_1_037.png
기관부|機關部||
1) отделение силовой установки; моторное (машинное) отделение;
2) перен, ядро.

-|1|174|1|38|371,5053,1942,5129|6563a428ae29cc7e24673d46|1_174_1_038.png
7】관사|機關士||
машинист (паровоза, парохода).

-|1|174|1|39|371,5126,1657,5200|6563a428ae29cc7e24673d47|1_174_1_039.png
기관사실|機關土室||
паровозная будка.

-|1|174|2|1|2361,330,3270,402|6563a428ae29cc7e24673d48|1_174_2_001.png
기관수|機關手||
см. 기관사.

-|1|174|2|2|2277,399,4188,612|6563a428ae29cc7e24673d49|1_174_2_002.png
기관실|機關室,汽罐室||
машинный зал; машинное отделение; кабина [управления]; котельная; ~ 천창 люк машинного отделения (судне» •

-|1|174|2|3|2363,608,3972,683|6563a428ae29cc7e24673d4a|1_174_2_003.png
기관재|氣管鯛||
трахейные жабры (у насекомых^.

-|1|174|2|4|2363,680,4113,755|6563a428ae29cc7e24673d4b|1_174_2_004.png
기관장|機關長,汽罐長||
главный механик (на судне).

-|1|174|2|5|2283,752,4192,1107|6563a428ae29cc7e24673d4c|1_174_2_005.png
기관지|氣管支|I|
бронхи; ~ 경검사 бронхоскопия; ~ 경 련 бронхоспазм; ~ 亀 개술 бронхотомия; ~ 진전 бронхиальное дрожание; ~ 천식 бронхиальная астма; ~ 亍卜타르 бронхиальный катар; ~ 페 염 бронхопневмония; ~ 협착증 бронхостенбз; ~ 확장중 бронхоэктазия.

-|1|174|2|6|2365,1104,3765,1178|6563a428ae29cc7e24673d4d|1_174_2_006.png
기관지|機關紙,機關誌|II|
печатный орган.

-|1|174|2|7|2365,1176,3304,1248|6563a428ae29cc7e24673d4e|1_174_2_007.png
기관지염|氣管支炎||
бронхит.

-|1|174|2|8|2282,1243,4194,1520|6563a428ae29cc7e24673d4f|1_174_2_008.png
기관차|機關車||
паровоз, локомотив; ~ 경영 아"・д. локомотивное хозяйство; ~ 숭무조 паровозная бригада; ~ 회귀 ж.-д. оборот локомотивов; ~ 운영 эксплуатация локомотива.

-|1|174|2|9|2365,1527,3152,1601|6563a428ae29cc7e24673d50|1_174_2_009.png
기관총|機關銃||
пулемёт.

-|1|174|2|10|2286,1597,4195,1727|6563a428ae29cc7e24673d51|1_174_2_010.png
기관총대|機關銃隊||
пулемётное подразделение, пулемётная часть.

-|1|174|2|11|2366,1738,3415,1813|6563a428ae29cc7e24673d52|1_174_2_011.png
기관총수|機關銃手||
пулемётчик.

-|1|174|2|12|2367,1809,3648,1881|6563a428ae29cc7e24673d53|1_174_2_012.png
기관포|機關砲||
автоматическая пушка.

-|1|174|2|13|2367,1880,3503,1953|6563a428ae29cc7e24673d54|1_174_2_013.png
기관제|氣管肺||
трахеи (у пауков).

-|1|174|2|14|2367,1948,3557,2024|6563a428ae29cc7e24673d55|1_174_2_014.png
기관염|氣管炎||
[・нё이 мед. трахейт.

-|1|174|2|15|2368,2021,3379,2094|6563a428ae29cc7e24673d56|1_174_2_015.png
기관음|氣管音||
горловой хрип.

-|1|174|2|16|2367,2089,3712,2163|6563a428ae29cc7e24673d57|1_174_2_016.png
기광|欺誑|I|
обман; ~하다 обманывать.

-|1|174|2|17|2367,2159,3946,2234|6563a428ae29cc7e24673d58|1_174_2_017.png
기광|氣狂|II|
~을 부리다(떨다) бесноваться.

-|1|174|2|18|2289,2231,4195,2377|6563a428ae29cc7e24673d59|1_174_2_018.png
기광성|嗜光性||ссэнъ
сущ. светолюбивый; ~ 식물 светолюбивые растения.

-|1|174|2|19|2367,2373,3160,2448|6563a428ae29cc7e24673d5a|1_174_2_019.png
기권|氣圏|I|
атмосфера- ___ ―

-|1|174|2|20|2286,2442,4199,2589|6563a428ae29cc7e24673d5b|1_174_2_020.png
기권|棄權|II|кквэн
~하다 а) отказываться от свойх прав; б) воздёрживаться (при голосований.

-|1|174|2|21|2289,2585,4193,2730|6563a428ae29cc7e24673d5c|1_174_2_021.png
기권자|棄權者||
сущ.
1) отказавшийся от своих прав;
2) воздержавшийся (при голосовании).

-|1|174|2|22|2369,2726,3596,2799|6563a428ae29cc7e24673d5d|1_174_2_022.png
기궐|氣厥|I|
недомогание; слабость.

-|1|174|2|23|2293,2795,4197,2942|6563a428ae29cc7e24673d5e|1_174_2_023.png
기궐|奇1】嬲|II|
арх. ксилография (гравирование)9, ~하 다 гравировать на дереве,	亠 _

-|1|174|2|24|2288,2933,4197,3079|6563a428ae29cc7e24673d5f|1_174_2_024.png
기다리|||
кинари (народная песня пров. нандд). Хванхэдо и Пхё-

-|1|174|2|25|2370,3080,3279,3153|6563a428ae29cc7e24673d60|1_174_2_025.png
|||
,о&曲В зонных (做匕

-|1|174|2|26|2372,3150,3504,3224|6563a428ae29cc7e24673d61|1_174_2_026.png
기나피|・皮||
кора хинного дерева.

-|1|174|2|27|2370,3222,3710,3294|6563a428ae29cc7e24673d62|1_174_2_027.png
기나염|■鹽||
хлористоводородный хинин.

-|1|174|2|28|2284,3289,4199,3434|6563a428ae29cc7e24673d63|1_174_2_028.png
기남|奇男||
СМ, 기남자; ~ 숙녀 уст. мудрые мужи и добродетельные жёны.

-|1|174|2|29|2368,3435,3315,3506|6563a428ae29cc7e24673d64|1_174_2_029.png
기남자|奇男子||
мудрый муж.

-|1|174|2|30|2288,3500,4196,3645|6563a428ae29cc7e24673d65|1_174_2_030.png
기낭|氣囊||
1) воздушный пузырь (у птш^)\
2) пневматическая подушка.

-|1|174|2|31|2288,3639,4194,3784|6563a428ae29cc7e24673d66|1_174_2_031.png
기冃|妓女||
1) мастерица
2) см. 기생 III. на все (о слу어санке);

-|1|174|2|32|2288,3784,4196,3927|6563a428ae29cc7e24673d67|1_174_2_032.png
기년|紀年||
1 год, дата (в определённой системе летосчисления).

-|1|174|2|33|2288,3917,4199,4068|6563a428ae29cc7e24673d68|1_174_2_033.png
기년|耆年|II|
уст. пр은клбнный возраст [свыше 60 лет!).

-|1|174|2|34|2295,4058,4195,4209|6563a428ae29cc7e24673d69|1_174_2_034.png
分년|期年|III|
1) [один] год (о возрасте);
2) последний год (какого-л. периода);
3) см. 기년복.

-|1|174|2|35|2373,4208,3369,4279|6563a428ae29cc7e24673d6a|1_174_2_035.png
기년|幾年|IV|
несколько лет.

-|1|174|2|36|2373,4278,3154,4350|6563a428ae29cc7e24673d6b|1_174_2_036.png
기년|饑年|V|
см. 흉년.

-|1|174|2|37|2290,4347,4193,4490|6563a428ae29cc7e24673d6c|1_174_2_037.png
기년복|碁年服||
траурная одежда (носимая в течение года).

-|1|174|2|38|2373,4491,3173,4561|6563a428ae29cc7e24673d6d|1_174_2_038.png
기년체|碁年祭||
см. 소상.

-|1|174|2|39|2374,4556,3960,4633|6563a428ae29cc7e24673d6e|1_174_2_039.png
기년체|糸己年体||
хронологическая историография.

-|1|174|2|40|2374,4631,3286,4700|6563a428ae29cc7e24673d6f|1_174_2_040.png
기년학|紀年學||
см. 년대학.

-|1|174|2|41|2293,4697,4194,4984|6563a428ae29cc7e24673d70|1_174_2_041.png
,기념|紀念,記念||
~으로 на память; ~ 론문;집 юбилейный сборник статей; ~ ［보고］ 대회 торжественное заседание; ~ 么卜 진 памятный снимок; ^亨卜타 отмечать, праздновать.

-|1|174|2|42|2292,4976,4194,5194|6563a428ae29cc7e24673d71|1_174_2_042.png
.기념관|紀念館,記念館||
мемориал, мемориальное здание; музей; 조국 해방 전쟁 ~ Музей Отечественной освободительной войны (в КНДР). 기념날(糸己念，) праздничный день, день праздника. 기념물係己念物，記念物) сувенир. 기 념 비 (紀念碑，記念碑) 1) памятник, монумент; мемориальная доска; 2) обр. незабываемый подвиг; ~ 적 памятный; мемориальный; монументальный; ~ 작毒 монументальное произведение. ，기념상(紀念像，記念像) 1) статуя; бюст; 2) монументальная скульптура. 기 념 식 (紀念式，記念式) торжественная церемония; чествование. 기념장(紀念章，記念章) [-ччанъ] юбилейная медаль. 기념탑(糸己念塔, 記念者) ]юбилбиный] обелиск; памятник; монумент. 기념판(糸己念版，記念版) юбилейное издание. 기념품(紀念品，記念品) памятный подарок. 기념호(紀念號，記念號) 1) юбилейный номер (напр. журнала); 2) название (корабля, самолёта и т.九,)，данное в честь (какого-л, события). , 기 념 회(紀念會，記念會) торжественное собрание (заседание). 기 竜 일 (紀念日，記念日) годовщина; памятная дата, памятный день. 기노(起鬧) арх.: ~하다 поднять шум (скандал). 기능(機能) I функция; ~ 문체 лингв, функциональный стиль; ~》애 мед, дисфункция; ~ 흐미론 лингв. функциональная семантика; ~ 원二자一단 хим. функциональная группа; ~ 자본 эк. оборотный (торговый) капитал. 기능(技能) II умение, мастерство; --- квалифицированный; ~ 로동 квалифицированный труд; ~ 전号 학교 уст. школа профессионального обучения; ~ 전습제 система обучения на производстве. 기능공(技靑官工) мастер; квалифицированный рабочий.

-|1|175|1|2|350,2658,1393,2733|6563a428ae29cc7e24673d72|1_175_1_002.png
기능자|技能者||
мастер, умелец.

-|1|175|1|3|351,2727,1499,2804|6563a428ae29cc7e24673d73|1_175_1_003.png
기니네|<||
исп, ^и^п^пе) см. 키닌.

-|1|175|1|4|284,2798,2169,2934|6563a428ae29cc7e24673d74|1_175_1_004.png
기내|畿四||
арх.
1) столичный округ;
2): ~［에］ в провинции Кёнгидб.

-|1|175|1|5|283,2940,2170,3085|6563a428ae29cc7e24673d75|1_175_1_005.png
기다|幾多|I|
книжн,: ----------- множество; многочисленный; ~ 의 사실 многочисленные факты.

-|1|175|1|6|286,3078,2174,3644|6563a428ae29cc7e24673d76|1_175_1_006.png
기다||II|
1) ползти; ползать; стлаться (о дыме); 기기도 전에 날기부터 한다 поел. букв, ещё ползать не научился, а собирается летать; 기는 놈 우에 나는 놈 있터• поел,合 видали мы зверей и почище льва (букв, над ползающими есть и летающие);
2) пресмыкаться, раболепствовать; 기 여 들다 а) пробираться; протискиваться; проникать; б) нежданно нагринуть; О 목이 기여 들다 вобрать голову в плечи; съёжиться.

-|1|175|1|7|359,3643,1060,3714|6563a428ae29cc7e24673d77|1_175_1_007.png
기다||III|
см. 기이다.

-|1|175|1|8|360,3713,2099,3785|6563a428ae29cc7e24673d78|1_175_1_008.png
기다||IV|
1) сокр. от 그■것이다;
2) сокр, от 二厶이다.

-|1|175|1|9|360,3788,1056,3854|6563a428ae29cc7e24673d79|1_175_1_009.png
기다니|||
СМ, 기다라니,

-|1|175|1|10|361,3856,1544,3928|6563a428ae29cc7e24673d7a|1_175_1_010.png
기다라니|||
довольно длинно (долго).

-|1|175|1|11|302,3925,2174,4069|6563a428ae29cc7e24673d7b|1_175_1_011.png
기다랗다|기다라니,기다라오||
довольно длинный (долгий); 기다 容 연© затянувшаяся речь.

-|1|175|1|12|296,4066,2178,4200|6563a428ae29cc7e24673d7c|1_175_1_012.png
기吁리다|||
ждать, ожидать; 기다리고 기다리든 날 долгожданный день.

-|1|175|1|13|365,4211,1645,4279|6563a428ae29cc7e24673d7d|1_175_1_013.png
기다래지다|||
удлиниться, растигиваться.

-|1|175|1|14|368,4275,1330,4344|6563a428ae29cc7e24673d7e|1_175_1_014.png
기다마니|||
достаточно длинно.

-|1|175|1|15|368,4347,1441,4415|6563a428ae29cc7e24673d7f|1_175_1_015.png
기다마하다|||
достаточно ДЛиННЫЙ.

-|1|175|1|16|368,4416,1998,4488|6563a428ae29cc7e24673d80|1_175_1_016.png
기다맣다|기다마니,기다마오||
с아卬- от 기다마하다，

-|1|175|1|17|370,4492,1658,4561|6563a428ae29cc7e24673d81|1_175_1_017.png
|||
у\ 다 口Н 지 다 удлиняться, растягиваться.

-|1|175|1|18|376,4557,1134,4628|6563a428ae29cc7e24673d82|1_175_1_018.png
기단|起端|I|
см. 발단.

-|1|175|1|19|305,4626,2183,4766|6563a428ae29cc7e24673d83|1_175_1_019.png
기단|氣短|II|
~하다 слабый, слабосильный, тщедушный (о человеке).

-|1|175|1|20|373,4769,1352,4839|6563a428ae29cc7e24673d84|1_175_1_020.png
기달리다|||
диал. см. 기다리다.

-|1|175|1|21|308,4838,2185,4980|6563a428ae29cc7e24673d85|1_175_1_021.png
기담|奇談,奇譚|I|
удивительная история; фантастический рассказ.

-|1|175|1|22|376,4979,1878,5053|6563a428ae29cc7e24673d86|1_175_1_022.png
7】담|氣痰|II|
кор. мед. удушье от мокроты.

-|1|175|1|23|378,5051,1058,5120|6563a428ae29cc7e24673d87|1_175_1_023.png
기답|起杳||
СМ. 작답.

-|1|175|1|24|384,5116,1641,5192|6563a428ae29cc7e24673d88|1_175_1_024.png
기당|耆堂||
сокр. от 기사［당상］ XIV.

-|1|175|2|1|2347,343,3201,413|6563a428ae29cc7e24673d89|1_175_2_001.png
기당구|||
диал. см. 긷 이 I.

-|1|175|2|2|2346,413,3707,487|6563a428ae29cc7e24673d8a|1_175_2_002.png
기닿다|기다니,기다오||
сокр. от 기다랗다.

-|1|175|2|3|2347,483,3848,560|6563a428ae29cc7e24673d8b|1_175_2_003.png
기덕|耆德||
арх. высоконравственный старец.

-|1|175|2|4|2266,555,4157,698|6563a428ae29cc7e24673d8c|1_175_2_004.png
기도|企圖,期圖,冀圖|I|
попытка; замысел, намерение; ~后1 다 пытаться; намереваться, замышлять.

-|1|175|2|5|2263,695,4161,891|6563a428ae29cc7e24673d8d|1_175_2_005.png
기도|祈禱|II|
молитва; богослужение; ~ 법사 буддийский монах, молищийся вместо (кого-л.)\ ~하다 молиться.

-|1|175|2|6|2347,904,3709,979|6563a428ae29cc7e24673d8e|1_175_2_006.png
기도|氣道||
1П анат. дыхательные пути.

-|1|175|2|7|2269,974,4163,1115|6563a428ae29cc7e24673d8f|1_175_2_007.png
기도|幾度|IV|
книжн.
1) несколько раз;
2) несколько градусов.

-|1|175|2|8|2350,1114,4160,1187|6563a428ae29cc7e24673d90|1_175_2_008.png
기도|氣度|V|
живучесть, хсизнеспосббнос가ь (животных).

-|1|175|2|9|2350,1186,3421,1258|6563a428ae29cc7e24673d91|1_175_2_009.png
기도자|祈禱者||
сущ. молищийся.

-|1|175|2|10|2350,1256,3932,1328|6563a428ae29cc7e24673d92|1_175_2_010.png
기도회|祈禱會||
молёбей; молитвенное собрание.

-|1|175|2|11|2269,1325,4168,1457|6563a428ae29cc7e24673d93|1_175_2_011.png
기독교|基督敎||
см. 예수교; ~ 사회주의 христианский социализм.

-|1|175|2|12|2350,1468,3423,1540|6563a428ae29cc7e24673d94|1_175_2_012.png
기독교인|基督敎人||
加. 예수교인

-|1|175|2|13|2351,1536,3190,1610|6563a428ae29cc7e24673d95|1_175_2_013.png
기동|奇童|I|
вундеркинд.

-|1|175|2|14|2271,1604,4178,1960|6563a428ae29cc7e24673d96|1_175_2_014.png
기동|機動|II|
--------- манёвренный, подвижной, мобильный; ~ 방어 манёвренная оборона; ~ 부대 манёвренные войска (части); ~ 작전 манёвр, манёвренная операция; ~ 전술 тактика маневрирования; ~ 연습 манёвры; ~하다 маневрировать.

-|1|175|2|15|2272,1955,4185,2452|6563a428ae29cc7e24673d97|1_175_2_015.png
기동|起動||
1Н
1) см, 기거 ［동작］I;
2) пуск, запуск, введение в действие; ~ 电 선 пусковая обмотка; ~ 보상기 зл. пусковой компенсатор; ~ 시간 эл. пусковой час; ~ 장치 эл. пускатель; ~ 저항기 эл. пусковой реостат; ~ 전류 »4 пусковой ток; ~하다 а) вставать с постели (о больном); б) уступать своё место (напр. гостю)\ в) запускать, вводить в действие.

-|1|175|2|16|2354,2448,3154,2519|6563a428ae29cc7e24673d98|1_175_2_016.png
기동||IV|
диал. см. 기둥.

-|1|175|2|17|2354,2517,3615,2590|6563a428ae29cc7e24673d99|1_175_2_017.png
기동기|起動器||
см. 기동 ［저항기］ III.

-|1|175|2|18|2274,2587,4181,2732|6563a428ae29cc7e24673d9a|1_175_2_018.png
기동력|機動力|I|
[・нио끼 способность маневрировать, манёвренность.

-|1|175|2|19|2353,2728,4011,2801|6563a428ae29cc7e24673d9b|1_175_2_019.png
기동력|起動力||
11 [-ниэк] уст. движущая сила.

-|1|175|2|20|2276,2798,4183,2928|6563a428ae29cc7e24673d9c|1_175_2_020.png
기동성|機動性||
[ -ссонъ] манёвренность, подвижность, мобильность	”

-|1|175|2|21|2356,2939,3497,3013|6563a428ae29cc7e24673d9d|1_175_2_021.png
기동전|機動戰||
манёвренная война,

-|1|175|2|22|2356,3009,3932,3082|6563a428ae29cc7e24673d9e|1_175_2_022.png
기동차|汽動車||
автомотриса, самоходный вагон.

-|1|175|2|23|2273,3077,4190,3358|6563a428ae29cc7e24673d9f|1_175_2_023.png
기두|起頭||
уст.
1) первые строки, начало письма;
2) начало работы;
3) начало улучшения (в состоянии больного); ~하卜다 начать улучшаться (о состоянии больного).

-|1|175|2|24|2277,3356,4193,3785|6563a428ae29cc7e24673da0|1_175_2_024.png
기둥|||
1) столб; стойка; колонна; ~ 二ь■물 стр. сетка колони; ~ 도표 мат. опорная таблица; ~ 머리 стр, капитель; ~을 치면 보장이 울린다 поел. букв, ударишь по стойке, а трещит балка = а) лес рубят—— летит; б) ноги промочишь, а болит голова;
2) перен. опора; столп; стержень; ядро.

-|1|175|2|25|2361,3779,3941,3853|6563a428ae29cc7e24673da1|1_175_2_025.png
기둥면|■面||
мат. цилиндрическая поверхность.

-|1|175|2|26|2362,3847,4187,3924|6563a428ae29cc7e24673da2|1_175_2_026.png
기둥목|■木||
дерево, годное на столб (стойку, опору).

-|1|175|2|27|2282,3917,4195,4125|6563a428ae29cc7e24673da3|1_175_2_027.png
기둥서방|■書房||
уст.
1) хозяин трактира, в котором посетителей обслуживают кис§н;
2) владелец публичного дома,

-|1|175|2|28|2364,4131,3962,4203|6563a428ae29cc7e24673da4|1_175_2_028.png
기둥저리|||
ноги (в арго собирателей женьшеня).

-|1|175|2|29|2285,4197,4194,4366|6563a428ae29cc7e24673da5|1_175_2_029.png
기둥뿌리|||
основание столба; ◊ ~를 때 다 а) подрывать устои; б) обрекать на гибель (чужую семью).

-|1|175|2|30|2283,4340,4194,4485|6563a428ae29cc7e24673da6|1_175_2_030.png
기둥이|||
дикий женьшень с разветвлённым корнем (в арго собирателей женыиеня).

-|1|175|2|31|2367,4484,3650,4557|6563a428ae29cc7e24673da7|1_175_2_031.png
기드림|旗■||
лента на древке знамени.

-|1|175|2|32|2367,4550,3960,4627|6563a428ae29cc7e24673da8|1_175_2_032.png
기득|旣得||
сущ. уже добытый (приобретённый).

-|1|175|2|33|2368,4619,4012,4714|6563a428ae29cc7e24673da9|1_175_2_033.png
기득권|旣得權||
приобретённое (законное) право,

-|1|175|2|34|2290,4697,4192,4980|6563a428ae29cc7e24673daa|1_175_2_034.png
기대||I|
этн.
1) человек, играющий на музыкальном инструменте (во время шаманского обряда);
2) женщина, сопровождающая мальчика, танцующего на королёвском пиру.

-|1|175|2|35|2290,4975,4184,5190|6563a428ae29cc7e24673dab|1_175_2_035.png
기대|企待,期待|II|
ожидания, надежды; ~를 걸다 воз лагать надежды; ~하다 ожидать; надеяться, уповать (на 니…을 ~赤白 в надежде на (что-л.).

-|1|176|1|1|271,329,2182,473|6563a428ae29cc7e24673dac|1_176_1_001.png
기대|機台||
Ш
1) станок; ~ 제작 공업 станкостройтельная промышленность;
2) каркас (напр. самолёта).

-|1|176|1|2|351,469,1432,542|6563a428ae29cc7e24673dad|1_176_1_002.png
기대|旗帶|IV|
арх. см, 기드림.

-|1|176|1|3|351,547,1424,620|6563a428ae29cc7e24673dae|1_176_1_003.png
기대|騎隊|V|
арх. см. 기 병 대 .

-|1|176|1|4|280,614,2178,760|6563a428ae29cc7e24673daf|1_176_1_004.png
기대|旗・|VI|ттэ
1) древко знамени;
2) см. 기 ; ~ 기둥 флагшток (перед входом в будд. храм).

-|1|176|1|5|274,754,2180,900|6563a428ae29cc7e24673db0|1_176_1_005.png
기대강이|旗||ТТЭ
украшения на верхушке древка знамени (флага).

-|1|176|1|6|353,894,2068,971|6563a428ae29cc7e24673db1|1_176_1_006.png
기대공|機台士||
1) наладчик (станков)\
2) станочник.

-|1|176|1|7|272,963,2179,1111|6563a428ae29cc7e24673db2|1_176_1_007.png
기대다|||
1) опираться, прислониться (к чему-л.)\
2) рассчитывать, полагаться (на кого-л.).

-|1|176|1|8|349,1107,2176,1180|6563a428ae29cc7e24673db3|1_176_1_008.png
기대지다|||
становиться довольно длинным, удлиниться.

-|1|176|1|9|349,1176,2106,1251|6563a428ae29cc7e24673db4|1_176_1_009.png
기대춤|旗•||ттэ
крестьянский танец с флагом.

-|1|176|1|10|270,1246,2179,1533|6563a428ae29cc7e24673db5|1_176_1_010.png
기라|綺羅||
уст.
1) великолепный шёлк;
2) красивая шёлковая одежда; ~ 총중 обр. а) в высшем свете; б) среди блестящих женщин высшего общества; ~ 홍군 обр. роскошно одетая женщина^

-|1|176|1|11|352,1529,1243,1604|6563a428ae29cc7e24673db6|1_176_1_011.png
기량|器量|I|
см. 기국 II.

-|1|176|1|12|269,1598,2179,1740|6563a428ae29cc7e24673db7|1_176_1_012.png
기량|技倆,伎倆|II|
умение, способность; искусность, маст으рствб.

-|1|176|1|13|355,1742,1073,1813|6563a428ae29cc7e24673db8|1_176_1_013.png
기러기||I|
дикий гусь.

-|1|176|1|14|356,1818,1376,1888|6563a428ae29cc7e24673db9|1_176_1_014.png
기러기||II|
диал. см. 긷이 I.

-|1|176|1|15|357,1888,1925,1960|6563a428ae29cc7e24673dba|1_176_1_015.png
기러기발|||
кобылка (у струнных инструментов).

-|1|176|1|16|359,1959,2036,2031|6563a428ae29cc7e24673dbb|1_176_1_016.png
기러기포|•脯||
виленое солёное мисо дикого гуся.

-|1|176|1|17|358,2038,1428,2107|6563a428ae29cc7e24673dbc|1_176_1_017.png
기러기아범|||
диал. см. 기 럭 아 비 .

-|1|176|1|18|358,2107,1224,2178|6563a428ae29cc7e24673dbd|1_176_1_018.png
기럭지|||
диал. см. 긷 이 I.

-|1|176|1|19|280,2175,2180,2320|6563a428ae29cc7e24673dbe|1_176_1_019.png
기럭아비|||
дружка (шафер), несущий гуся (во время свадебного обряда).

-|1|176|1|20|362,2327,1838,2400|6563a428ae29cc7e24673dbf|1_176_1_020.png
기려|覊旅|I|
이。х・ странник, путешественник.

-|1|176|1|21|364,2396,2038,2469|6563a428ae29cc7e24673dc0|1_176_1_021.png
기려|奇麗|II|
~하다 ослепительный; прекрасный.

-|1|176|1|22|284,2468,2177,2598|6563a428ae29cc7e24673dc1|1_176_1_022.png
기력氣力|||
силы, бодрость; энергия; ~이 좋다 энеогичный.	г

-|1|176|1|23|363,2609,1233,2681|6563a428ae29cc7e24673dc2|1_176_1_023.png
기로|岐路|I|
см. 갈림긷.

-|1|176|1|24|364,2677,2174,2751|6563a428ae29cc7e24673dc3|1_176_1_024.png
기로|耆老|II|
арх. старик в возрасте свьтше 60 лет.

-|1|176|1|25|283,2747,2180,3034|6563a428ae29cc7e24673dc4|1_176_1_025.png
•;기로|。||
деепр. против., употр. в с儿ожноподси나 ных вопр. предложи 좀 롱담을 하기로 그•렇게 성을 널 거 야있 나후 мы немножко пошутили, разве можно [на это] так сердиться?

-|1|176|1|26|282,3030,2178,3173|6563a428ae29cc7e24673dc5|1_176_1_026.png
기로과|耆老科||
экзамен на государственную должность для стариков в возрасте свыше 60 лет.

-|1|176|1|27|288,3171,2177,3313|6563a428ae29cc7e24673dc6|1_176_1_027.png
기로소|耆老所||
место чествования престарелого короли или чиновника (не ниже третьего ранга).

-|1|176|1|28|284,3312,2180,3947|6563a428ae29cc7e24673dc7|1_176_1_028.png
기록|記險景||
1) запись, протоколирование; протокол; летопись; ~ 계 기 физ, самопишущий (регистрирующий) прибор, самописец; рекордер; ~ 전 력 계 эл. самопишущий (регистрирующий) ваттметр; ~ 청우계 см. 자기 ［기압 계］; ~ 영 화 документальный фильм; ~하다 записывать, протоколировать; регистрировать;
2) рекорд; ~ 보유幷 рекордсмен; ~ 을 내다("기다) установить (поставить) рекорд; ~을 돌파하다 (깨뜨리仔) побить рекорд; ~적 рекордный.

-|1|176|1|29|367,3943,1776,4017|6563a428ae29cc7e24673dc8|1_176_1_029.png
기록부|記錄簿||
книга (тетрадь) протоколов.

-|1|176|1|30|366,4022,1482,4094|6563a428ae29cc7e24673dc9|1_176_1_030.png
기록자|記錄者||
писарь; секретарь,

-|1|176|1|31|368,4093,1159,4165|6563a428ae29cc7e24673dca|1_176_1_031.png
기록장|記錄狀||
Протокол.

-|1|176|1|32|284,4163,2180,4291|6563a428ae29cc7e24673dcb|1_176_1_032.png
기록화|記金条畫||
картина, воспроизводящая (какое-л.) событие.

-|1|176|1|33|366,4302,1876,4375|6563a428ae29cc7e24673dcc|1_176_1_033.png
기록원|記錄員||
секретарь (ведущий протокол).

-|1|176|1|34|366,4381,1312,4454|6563a428ae29cc7e24673dcd|1_176_1_034.png
기론|奇論||
странная теория,

-|1|176|1|35|366,4452,1425,4523|6563a428ae29cc7e24673dce|1_176_1_035.png
기롭다|〈苦・||
диал. см. 괴롭다.

-|1|176|1|36|282,4522,2176,4664|6563a428ae29cc7e24673dcf|1_176_1_036.png
기롱|欺弗,譏弄||
~학다 а) одурачивать, обманывать; б) насмехаться; высмеивать, глумиться.

-|1|176|1|37|280,4662,2180,4798|6563a428ae29cc7e24673dd0|1_176_1_037.png
기롱지거리|譏弄・||
~하다 высмеивать, делать посмешищем; насмехаться.

-|1|176|1|38|361,4802,1264,4873|6563a428ae29cc7e24673dd1|1_176_1_038.png
기루|妓樓||
Дом терпимости.

-|1|176|1|39|360,4879,2089,4957|6563a428ae29cc7e24673dd2|1_176_1_039.png
7]류|氣流|I|
воздушное течение; воздушная струй.

-|1|176|1|40|359,4949,1178,5021|6563a428ae29cc7e24673dd3|1_176_1_040.png
기류|寄留|II|
см. 거주

-|1|176|1|41|357,5019,1276,5092|6563a428ae29cc7e24673dd4|1_176_1_041.png
기류|杞柳||
ш СМ, 고리 버들.

-|1|176|1|42|359,5090,1378,5162|6563a428ae29cc7e24673dd5|1_176_1_042.png
기류|旗旅|IV|
уст. см. 기드림.

-|1|176|2|1|2283,324,4193,468|6563a428ae29cc7e24673dd6|1_176_2_001.png
기류|旗類|V|
знамёна; флажки; ~ 신호 мор. сигнализация флажками.

-|1|176|2|2|2286,465,4192,606|6563a428ae29cc7e24673dd7|1_176_2_002.png
7]류계|寄留屆||
уст. заявление о предоставлении прописки (на новом месте жительства).

-|1|176|2|3|2364,604,3998,678|6563a428ae29cc7e24673dd8|1_176_2_003.png
기류도|氣流圖||
геогр. карта воздушных течений.

-|1|176|2|4|2366,675,3876,747|6563a428ae29cc7e24673dd9|1_176_2_004.png
기류자|寄留者||
сущ. временно проживающий.

-|1|176|2|5|2367,745,3766,819|6563a428ae29cc7e24673dda|1_176_2_005.png
가류지|寄留地||
временное местожительство.

-|1|176|2|6|2367,816,3394,888|6563a428ae29cc7e24673ddb|1_176_2_006.png
기류인|寄留人||
ус九 см. 기류자.

-|1|176|2|7|2366,883,3315,958|6563a428ae29cc7e24673ddc|1_176_2_007.png
기륜|機輪||
[маховое] колесо.

-|1|176|2|8|2367,954,4190,1029|6563a428ae29cc7e24673ddd|1_176_2_008.png
기률|糸己律||
[・юл]
1) нравственные нормы;
2) см. 규률.

-|1|176|2|9|2281,1026,4194,1307|6563a428ae29cc7e24673dde|1_176_2_009.png
기르다|기르니,긷러||
1) выращивать; откармливать; держать (скот); разводить (птицу, рыбу); 머리를 ~ отращивать волосы;
2) воспитывать; прививать (напр. навыки).

-|1|176|2|10|2365,1308,3187,1376|6563a428ae29cc7e24673ddf|1_176_2_010.png
기르매|||
диал. см. 긷 마.

-|1|176|2|11|2365,1378,3810,1450|6563a428ae29cc7e24673de0|1_176_2_011.png
기르스름하다|||
длинноватый, продолговатый.

-|1|176|2|12|2283,1449,4189,1577|6563a428ae29cc7e24673de1|1_176_2_012.png
■기를|||
оконч. сказ, авторской речи: 二乙 사람。］ 말하기를••• этот человек сказал...

-|1|176|2|13|2281,1588,4194,2504|6563a428ae29cc7e24673de2|1_176_2_013.png
기름|||
1) масло; жир; сало; 一 단지 маслёнка; ~ 부유 선 哥 горн, масляная флотация; ~ 접시 тарелочка для масла (в светильнике); ~ 젓 제 фарм. эмульсия на масле; ~ 지옥 котли с кипящим маслом (в аду); ~ 침전기 маслоотстойник; ~ 용액 растворитель масла; ~ 엎지 르고 깨 줍기 поел, букв, пролив масло, собирать семена кунжута; ~［을］ 치다 смазывать маслом; ~［을］ 짜다 а) выжимать масло; б) перен. выжимать ［все］ соки; в) тесниться; набиться, быть как сельди в бочке; г) прост, лить слёзы; д) завести в тупик; столкнуться с многими трудностями (в работе); ~어 흐르다 а) блестеть, лосниться; б) быть плодородным (о земле);
2) см, 서유;
3) жирное мисо.

-|1|176|2|14|2285,2501,4193,2643|6563a428ae29cc7e24673de3|1_176_2_014.png
기름걸레|||
1) промасленная трипка;
2) трипка, которой стирают масло с изделий.

-|1|176|2|15|2364,2638,4190,2715|6563a428ae29cc7e24673de4|1_176_2_015.png
기름구멍[/1”시|||
отверстие (в масляном баке и т. п.).

-|1|176|2|16|2286,2708,4189,2851|6563a428ae29cc7e24673de5|1_176_2_016.png
기름기|■氣||кки
1) жирное мисо;
2) лоск, 돌다 блестеть, лосниться. глинец;

-|1|176|2|17|2280,2853,4193,2997|6563a428ae29cc7e24673de6|1_176_2_017.png
기름기름하다|||
длинноватые, продолговатые (о нескольких предметах); 기름기름하게 &仔 разорвать на полоски,

-|1|176|2|18|2363,2990,4191,3065|6563a428ae29cc7e24673de7|1_176_2_018.png
기름긷[|-||
ккил] маслопровод, маслоподводящий канал.

-|1|176|2|19|2362,3062,4021,3135|6563a428ae29cc7e24673de8|1_176_2_019.png
기름과자|■菓子||
кондитерские изделия на масле.

-|1|176|2|20|2291,3134,4192,3274|6563a428ae29cc7e24673de9|1_176_2_020.png
기름나물|||
бот. гбричник терпентиновый (Реисес1апит ИгегеЫпИгасеит).

-|1|176|2|21|2364,3273,3053,3343|6563a428ae29cc7e24673dea|1_176_2_021.png
기름내|||
запах масла.

-|1|176|2|22|2363,3344,3535,3417|6563a428ae29cc7e24673deb|1_176_2_022.png
기름도이|||
вощение, промасливание.

-|1|176|2|23|2363,3412,3683,3482|6563a428ae29cc7e24673dec|1_176_2_023.png
기름독[|-||
тток] глиняный чан для масла.

-|1|176|2|24|2363,3485,3526,3557|6563a428ae29cc7e24673ded|1_176_2_024.png
기름매머|||
крупная тёмная цикада.

-|1|176|2|25|2362,3551,3835,3628|6563a428ae29cc7e24673dee|1_176_2_025.png
기름병|■瓶||ппиэнъ
бутылка для масла.

-|1|176|2|26|2364,3624,3296,3697|6563a428ae29cc7e24673def|1_176_2_026.png
기름복자|||
мерка для масла.

-|1|176|2|27|2364,3692,3613,3768|6563a428ae29cc7e24673df0|1_176_2_027.png
기름불[|-||
ппул] масляный светильник.

-|1|176|2|28|2364,3765,3444,3834|6563a428ae29cc7e24673df1|1_176_2_028.png
기름뱅이|||
диал. см. 게으름뱅이.

-|1|176|2|29|2364,3835,3905,3909|6563a428ae29cc7e24673df2|1_176_2_029.png
기름상어|||
морская собака (5 диа1из зиМеуг).

-|1|176|2|30|2365,3905,3326,3978|6563a428ae29cc7e24673df3|1_176_2_030.png
기름실|||
промасленная нитка.

-|1|176|2|31|2364,3976,3443,4050|6563a428ae29cc7e24673df4|1_176_2_031.png
기름종이|||
промасленная бумага.

-|1|176|2|32|2286,4046,4189,4188|6563a428ae29cc7e24673df5|1_176_2_032.png
기름지다|||
1) жирный;
2) плодородный;
3) мощный (о растении).

-|1|176|2|33|2366,4187,3226,4258|6563a428ae29cc7e24673df6|1_176_2_033.png
기름진도|■度||
см. 비옥도.

-|1|176|2|34|2365,4256,2936,4323|6563a428ae29cc7e24673df7|1_176_2_034.png
기름치기|||
смазка,

-|1|176|2|35|2366,4325,3887,4398|6563a428ae29cc7e24673df8|1_176_2_035.png
기름칠|■漆||
смазка; ~하다 смазывать маслом.

-|1|176|2|36|2282,4394,4190,4536|6563a428ae29cc7e24673df9|1_176_2_036.png
기름챗[날][|-||
ЧХЭН-] деревинная доска (в прессе для выжимания масла).

-|1|176|2|37|2366,4539,3639,4611|6563a428ae29cc7e24673dfa|1_176_2_037.png
기름체|||
сито для процеживания масла.

-|1|176|2|38|2365,4608,3956,4681|6563a428ae29cc7e24673dfb|1_176_2_038.png
기름콩|||
мелкие бобы (проращиваемые на салат).

-|1|176|2|39|2285,4676,4186,4805|6563a428ae29cc7e24673dfc|1_176_2_039.png
기름롱|■桶|I|
деревянное корыто для [хранения] масла.

-|1|176|2|40|2283,4817,4189,5028|6563a428ae29cc7e24673dfd|1_176_2_040.png
기름롱|■筒|II|
бамбуковая трубка с вложенной в неё промасленной трипкой (используемой для смазки деталей машин).

-|1|176|2|41|2363,5028,3609,5099|6563a428ae29cc7e24673dfe|1_176_2_041.png
기름를|||
пресс для выжимания масла.

-|1|176|2|42|2363,5097,3137,5168|6563a428ae29cc7e24673dff|1_176_2_042.png
기름태|•太||
СМ. 기름콩.

-|1|177|1|1|267,328,2176,541|6563a428ae29cc7e24673e00|1_177_1_001.png
기름튀기|||
мелко нарезанные овощи (рыба, мясо), обваленные в муке и обжаренные в масле; ~하타 обжаривать в масле.

-|1|177|1|2|350,538,1683,610|6563a428ae29cc7e24673e01|1_177_1_002.png
기름하다|||
длинноватый; продолговатый.

-|1|177|1|3|350,610,907,682|6563a428ae29cc7e24673e02|1_177_1_003.png
기름혹|||
жировик.

-|1|177|1|4|270,678,2172,823|6563a428ae29cc7e24673e03|1_177_1_004.png
기름떡||I|
1) паровой рисовый хлеб, смазанный маслом;
2) паровой рисовый хлеб, обжаренный в масле.

-|1|177|1|5|267,820,2178,1028|6563a428ae29cc7e24673e04|1_177_1_005.png
기름떡||II|
масса из толчёного кунжута (толчёной периллы), сваренная на пару (из которой отжимают масло).

-|1|177|1|6|269,1030,2178,1166|6563a428ae29cc7e24673e05|1_177_1_006.png
기름때|||
гризные (сальные) питна; ~ 묻은 옷 засаленная одежда.

-|1|177|1|7|351,1171,1779,1241|6563a428ae29cc7e24673e06|1_177_1_007.png
기름옷|||
засаленная (замасленная) одежда.

-|1|177|1|8|351,1241,1283,1308|6563a428ae29cc7e24673e07|1_177_1_008.png
기리기|||
диал. см. 기러기 I.

-|1|177|1|9|352,1310,1866,1382|6563a428ae29cc7e24673e08|1_177_1_009.png
기리다||I|
хвалить, превозносить; воспевать.

-|1|177|1|10|350,1380,1420,1449|6563a428ae29cc7e24673e09|1_177_1_010.png
기리다||II|
диал. см. 二厶리다 III.

-|1|177|1|11|354,1451,1173,1519|6563a428ae29cc7e24673e0a|1_177_1_011.png
기리때|||
диал. см. 긷 마.

-|1|177|1|12|268,1523,2184,1876|6563a428ae29cc7e24673e0b|1_177_1_012.png
기린|麒麟||
1) жираф; ~이 늙으면 노마만 못하다 поел, букв, старый единорог хуже старой клячи;
2): ~ ［성좌］ созвездие Жирафа;
3) единорог (сказочное пятицветное животное с шеей оленя, коровьим хвостом, лбом шакала и лошадиными копытами).

-|1|177|1|13|270,1873,2185,2018|6563a428ae29cc7e24673e0c|1_177_1_013.png
기란■기|麒麟旗||
штандарт с изображением сказочного животного кирин (см, 기린 3).

-|1|177|1|14|279,2014,2182,2153|6563a428ae29cc7e24673e0d|1_177_1_014.png
기린초|麒麟草||
6м，очиток камчатский (Зейит кат- 18сНаИсигп)

-|1|177|1|15|352,2163,2179,2237|6563a428ae29cc7e24673e0e|1_177_1_015.png
기린아|麒麟兒||
уст. мудрый и талантливый человек.

-|1|177|1|16|273,2230,2179,2364|6563a428ae29cc7e24673e0f|1_177_1_016.png
기립|起立||
~! встать!; ［만장］ 총 ~ все встают; ~하다 вставать.

-|1|177|1|17|350,2375,1090,2444|6563a428ae29cc7e24673e10|1_177_1_017.png
기래|||
диал. см. 취장.

-|1|177|1|18|272,2446,2184,2582|6563a428ae29cc7e24673e11|1_177_1_018.png
기랭식|氣冷式||
~ 발동기 двигатель с воздушным охлаждением.

-|1|177|1|19|350,2585,1326,2654|6563a428ae29cc7e24673e12|1_177_1_019.png
기레기|||
диал. см. 기 러 기 I.

-|1|177|1|20|276,2663,2183,2807|6563a428ae29cc7e24673e13|1_177_1_020.png
기뢰|機雷||
мина (морская); ~ 부 설함 мор. минный заградитель; ~ 차단물 [морские] минные заграждения.

-|1|177|1|21|276,2803,2180,2948|6563a428ae29cc7e24673e14|1_177_1_021.png
,기마|騎馬||
1) верховая езда; ~ 바지 галифе; ~하다 ехать верхом;
2) верховая лошадь.

-|1|177|1|22|352,2943,1704,3017|6563a428ae29cc7e24673e15|1_177_1_022.png
기마객|騎馬客||
уст. наездник; всадник.

-|1|177|1|23|279,3023,2185,3167|6563a428ae29cc7e24673e16|1_177_1_023.png
기마대|騎馬隊||
кавалерийская часть; кавалерийское подразделение.

-|1|177|1|24|355,3166,1227,3238|6563a428ae29cc7e24673e17|1_177_1_024.png
기마병|騎馬兵||
кавалерист,

-|1|177|1|25|356,3234,1738,3307|6563a428ae29cc7e24673e18|1_177_1_025.png
기口卜술|騎馬術||
искусство верховой ездьт.

-|1|177|1|26|285,3312,2182,3453|6563a428ae29cc7e24673e19|1_177_1_026.png
기만|欺瞞||
обман; ~ 동작 спорт, обманное движение; ~ 적 обманный; ~하다 обманывать.

-|1|177|1|27|359,3452,1806,3526|6563a428ae29cc7e24673e1a|1_177_1_027.png
기만성|欺瞞性||ссэнъ
лживость; фальшь.

-|1|177|1|28|359,3522,1860,3598|6563a428ae29cc7e24673e1b|1_177_1_028.png
기만책|欺瞞策||
хитрые уловки, махинации.

-|1|177|1|29|360,3592,2078,3666|6563a428ae29cc7e24673e1c|1_177_1_029.png
기망|起網|I|
~하다 вытягивать сеть (с рыбой).

-|1|177|1|30|286,3672,2186,3815|6563a428ae29cc7e24673e1d|1_177_1_030.png
기망|旣望|II|
уст. шестнадцатое число (по лунному календарю).

-|1|177|1|31|287,3812,2184,3950|6563a428ae29cc7e24673e1e|1_177_1_031.png
기망|企望,期望|III|
надежды, ожидания; ~하다 надеяться, ожидать.

-|1|177|1|32|364,3954,1392,4026|6563a428ae29cc7e24673e1f|1_177_1_032.png
기망|欺罔|IV|
уст. см. 기만.

-|1|177|1|33|365,4023,1316,4097|6563a428ae29cc7e24673e20|1_177_1_033.png
기면|旗面||
полотнище флага.

-|1|177|1|34|289,4100,2186,4232|6563a428ae29cc7e24673e21|1_177_1_034.png
기면성|嗜眠'住||ссэнъ
~ 뇌염 летаргический энцефалит.

-|1|177|1|35|294,4243,2187,4455|6563a428ae29cc7e24673e22|1_177_1_035.png
기명|記名|I|
~ 수子. подпись; ~ 투표 открытое голосование (с записью своей фамилии и имени); ~하다 записывать имя и фамилию, регистрировать.

-|1|177|1|36|295,4460,2188,4673|6563a428ae29cc7e24673e23|1_177_1_036.png
기명|器皿|II|
посуда; ~ 절지 натюрморт, на котором изображаются письменные принадлежности, цветы и фрукты.

-|1|177|1|37|372,4672,1419,4742|6563a428ae29cc7e24673e24|1_177_1_037.png
기명|妓名|III|
арх. имя кисэн.

-|1|177|1|38|374,4741,1451,4812|6563a428ae29cc7e24673e25|1_177_1_038.png
기명물|器皿■||
диал. см. 개수물.

-|1|177|1|39|305,4818,2190,5101|6563a428ae29cc7e24673e26|1_177_1_039.png
,기명식|記名式||
1): ~ 유가 증권 именная ценная бумага; ценная бумага с факсимиле подписи владельца;
2) открытое голосование (при котором фамилия и имя избирателя вносятся в избирательный бюллетень).

-|1|177|1|40|379,5100,2190,5173:2280,328,4190,457|6563a428ae29cc7e24673e27|1_177_1_040.png
기모|奇謀|I|
остроумный замысел; хитрый план; хитрая затея; ~ 비 계 остроумный замысел и секретные планы.

-|1|177|2|2|2281,468,4187,682|6563a428ae29cc7e24673e28|1_177_2_002.png
기모|起毛||
11 текст, ворсование, начёсывание; ~ 내 의 бельё с начёсом; ~ 직물 ворсовая ткань; ~하다 ворсовать, начёсывать.

-|1|177|2|3|2360,680,3935,751|6563a428ae29cc7e24673e29|1_177_2_003.png
기모기|起毛機||
текст, ворсовальная машина.

-|1|177|2|4|2360,750,4187,823|6563a428ae29cc7e24673e2a|1_177_2_004.png
기묘|己卩卩|I|
этн. 16-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|177|2|5|2360,819,3833,894|6563a428ae29cc7e24673e2b|1_177_2_005.png
기묘|奇妙|II|
~하다 искусный; чудесный.

-|1|177|2|6|2283,888,4194,1033|6563a428ae29cc7e24673e2c|1_177_2_006.png
기묘자|己||
р卩字) [-чча] типографский латунный шрифт (изобретён в Корее в 1519 г.).

-|1|177|2|7|2361,1030,3984,1102|6563a428ae29cc7e24673e2d|1_177_2_007.png
기무|機務||
1) основное дела;
2) секретные дела.

-|1|177|2|8|2361,1101,3716,1173|6563a428ae29cc7e24673e2e|1_177_2_008.png
기문|奇文|I|
необыкновенное сочинение.

-|1|177|2|9|2362,1171,4028,1244|6563a428ae29cc7e24673e2f|1_177_2_009.png
기문|奇聞||
11 странная новость; странный слух.

-|1|177|2|10|2282,1241,4192,1382|6563a428ae29cc7e24673e30|1_177_2_010.png
기문|氣門|III|
отверстия дыхательных трубок (у 네л아и卜 стоноги^).

-|1|177|2|11|2363,1383,3356,1454|6563a428ae29cc7e24673e31|1_177_2_011.png
기물|器物||
1 посуда; утварь.

-|1|177|2|12|2282,1451,4193,1593|6563a428ae29cc7e24673e32|1_177_2_012.png
기물|奇物||
п
1) диковинка;
2) странный (чудаковатый) человек.

-|1|177|2|13|2364,1593,3562,1664|6563a428ae29cc7e24673e33|1_177_2_013.png
기물|己物||
111 уст, личные вещи.

-|1|177|2|14|2365,1662,3251,1734|6563a428ae29cc7e24673e34|1_177_2_014.png
기물|棄物|IV|
уст. хлам.

-|1|177|2|15|2365,1729,3710,1804|6563a428ae29cc7e24673e35|1_177_2_015.png
기물|妓物'|V|
сокр. от 기생 ［퇴물］ III.

-|1|177|2|16|2365,1800,3975,1874|6563a428ae29cc7e24673e36|1_177_2_016.png
기물답다|器物■||
необходимый (о посуде и т. 九

-|1|177|2|17|2365,1872,3973,1942|6563a428ae29cc7e24673e37|1_177_2_017.png
기미||I|
тёмные пятна на лице (напр, больного).

-|1|177|2|18|2285,1941,4196,2296|6563a428ae29cc7e24673e38|1_177_2_018.png
기미|氣味|II|
1) стремления и вкусы; ~ 상적(상합) общность стремлений и вкусов; 卜 통하다 находить общий язик; 2) кор. мед. критерии определения состава и эффективности лекарства; 3) чувство, ощущение; 감 기 ~7卜 있다 чувствую, что простудился.

-|1|177|2|19|2287,2291,4187,2433|6563a428ae29cc7e24673e39|1_177_2_019.png
기미|幾微,機微||
П1 признак, примета, ［를］ 채다 см. 낌새［를 채다］. симптом;

-|1|177|2|20|2283,2433,4189,2564|6563a428ae29cc7e24673e3a|1_177_2_020.png
기미|己未|IV|
эти. 56-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|177|2|21|2366,2575,3468,2648|6563a428ae29cc7e24673e3b|1_177_2_021.png
기미|期米|V|
спекулиция рисом.

-|1|177|2|22|2366,2643,3399,2717|6563a428ae29cc7e24673e3c|1_177_2_022.png
기미|覊縻|VI|
см, 기반 и 1)

-|1|177|2|23|2287,2710,4189,2921|6563a428ae29cc7e24673e3d|1_177_2_023.png
기민|饑民|I|
голодающее население; голодающие; ~ 구 체 помощь голодающим; -------- 먹 이다 оказывать помощь голодающим.

-|1|177|2|24|2367,2923,3865,2997|6563a428ae29cc7e24673e3e|1_177_2_024.png
기민|機敏|II|
~하다 ловкий и проворный,

-|1|177|2|25|2367,2992,3937,3067|6563a428ae29cc7e24673e3f|1_177_2_025.png
기민성|機敏性||ссонъ
ловкость и проворство.

-|1|177|2|26|2287,3064,4188,3278|6563a428ae29cc7e24673e40|1_177_2_026.png
기밀|機密||
служебная тайна; ~ 루설 죄 юр. разглашение тайны; ~ 문건 (문서) секретный документ; ~ 통 신 секретное сообщение; ~하다 тайный, секретный.

-|1|177|2|27|2367,3274,3936,3348|6563a428ae29cc7e24673e41|1_177_2_027.png
기밀비|機密費||
расходы на секретную службу.

-|1|177|2|28|2296,3343,4175,3485|6563a428ae29cc7e24673e42|1_177_2_028.png
기맥|氣脈|I|
1) кор. мед. бодрость и кровь;
2) см, 낌 재; ~을 차리다 см. 낌새［를 채다］;
3) см. 분위기.

-|1|177|2|29|2290,3483,4184,3628|6563a428ae29cc7e24673e43|1_177_2_029.png
기맥|奇脈|II|
перебои в биении (сердца, пульса)\ нарушение ритма (дыхания).

-|1|177|2|30|2290,3624,4186,3754|6563a428ae29cc7e24673e44|1_177_2_030.png
기박|奇薄||
~하다 несчастливый, невезучий; злополучный.

-|1|177|2|31|2368,3762,3704,3838|6563a428ae29cc7e24673e45|1_177_2_031.png
기반|基盤|I|
основа; фундамент; база.

-|1|177|2|32|2369,3830,4189,3907|6563a428ae29cc7e24673e46|1_177_2_032.png
기반|覊絆|II|
1) ярмб[ иго; оковы;
2) арх. см. 글레
2).

-|1|177|2|33|2369,3901,3369,3977|6563a428ae29cc7e24673e47|1_177_2_033.png
기발|騎撥|I|
[конный] гонец.

-|1|177|2|34|2291,3970,4193,4118|6563a428ae29cc7e24673e48|1_177_2_034.png
기발|旣發|II|
~하다 [уже, ранее] начаться (возникнуть ,появиться).

-|1|177|2|35|2370,4110,4189,4187|6563a428ae29cc7e24673e49|1_177_2_035.png
기발|起發|III|
уст.: ~하다 начинать ползать (о ребёнке).

-|1|177|2|36|2290,4181,4194,4325|6563a428ae29cc7e24673e4a|1_177_2_036.png
기발|奇拔|IV|
~하다 а) необыкновенный, выдающийся; б) см. 진기［하다］ III.

-|1|177|2|37|2370,4326,3168,4394|6563a428ae29cc7e24673e4b|1_177_2_037.png
기발||V|
диал. см. 귀얄.

-|1|177|2|38|2288,4387,4194,4538|6563a428ae29cc7e24673e4c|1_177_2_038.png
,기발|旗■|VI|ппал
1) прям, и перен. знамя;
2) полотнище флага (знамени);
3) ленты н거 знамени.

-|1|177|2|39|2293,4527,4196,4670|6563a428ae29cc7e24673e4d|1_177_2_039.png
기발지시|旣發之矢||ччи
уст. обр. нельзя бросать начатое дело.

-|1|177|2|40|2372,4676,3613,4748|6563a428ae29cc7e24673e4e|1_177_2_040.png
기번|幾番||
1 книжн. несколько раз.

-|1|177|2|41|2374,4738,4192,4819|6563a428ae29cc7e24673e4f|1_177_2_041.png
기번|旗幡|II|
феод, флаги (для торжественных случаев).

-|1|177|2|42|2373,4814,3698,4888|6563a428ae29cc7e24673e50|1_177_2_042.png
기범선|機帆船||
моторно-парусное судно.

-|1|177|2|43|2293,4881,4196,5015|6563a428ae29cc7e24673e51|1_177_2_043.png
기법|機法|I|
вера всего сущего в Будду и в путь спасения.

-|1|177|2|44|2374,5014,4196,5098|6563a428ae29cc7e24673e52|1_177_2_044.png
기법|技法|II|ппэп
иск. технический приём; 산수화

-|1|177|2|45|2297,5095,3437,5167|6563a428ae29cc7e24673e53|1_177_2_045.png
|||
приёмы пейзажной живописи.

-|1|178|1|1|368,328,1698,402|6563a428ae29cc7e24673e54|1_178_1_001.png
기벽|奇癖|I|
странность; чудаковатость.

-|1|178|1|2|367,400,1686,471|6563a428ae29cc7e24673e55|1_178_1_002.png
기벽|氣癖|II|
упрямство, строптивость.

-|1|178|1|3|368,463,1260,538|6563a428ae29cc7e24673e56|1_178_1_003.png
기변|機變||
С乩 림 기 ［응변］.

-|1|178|1|4|288,530,2172,878|6563a428ae29cc7e24673e57|1_178_1_004.png
기별|奇別,寄別||
1): ~하다 а) извещать, сообщать, оповещать; б) опубликовывать (ежедневный придворный бюллетень)^
2) известие, сообщение, извещение; ~을 띄우다 посылать известие;
3) ежедневный придворный бюллетень (публиковавшийся королевской канцелярией).

-|1|178|1|5|369,873,1804,947|6563a428ae29cc7e24673e58|1_178_1_005.png
기별지|奇別紙,寄別紙||
[аи] см, 기별 3).

-|1|178|1|6|286,943,2172,1071|6563a428ae29cc7e24673e59|1_178_1_006.png
기병|騎兵|I|
кавалерист; ~ 훈련 кавалерийская подготовка,

-|1|178|1|7|290,1079,2170,1220|6563a428ae29cc7e24673e5a|1_178_1_007.png
기병|起兵||
И уст.: ~하다 поднимать войска (напр. по тревоге).

-|1|178|1|8|373,1218,1598,1289|6563a428ae29cc7e24673e5b|1_178_1_008.png
기병|奇兵|III|
воен, летучий отрид.

-|1|178|1|9|290,1284,2176,1493|6563a428ae29cc7e24673e5c|1_178_1_009.png
기병|魁病|IV|
кор. мед. болезнь грудного ребёнка (вызванная отравлением молоком матери, беременной вторым ребёнком).

-|1|178|1|10|299,1489,2174,1631|6563a428ae29cc7e24673e5d|1_178_1_010.png
기병대|騎兵隊||
1) кавалерия, конница;
2) кавалерийская часть; кавалерийское подразделение.

-|1|178|1|11|376,1629,1602,1699|6563a428ae29cc7e24673e5e|1_178_1_011.png
기병전|騎兵戰||
бой в конном строю.

-|1|178|1|12|378,1699,1143,1768|6563a428ae29cc7e24673e5f|1_178_1_012.png
기병총|騎兵銃||
карабин.

-|1|178|1|13|379,1762,2174,1837|6563a428ae29cc7e24673e60|1_178_1_013.png
기보|棊譜|I|
свод правил игрьт в корейские шашки.

-|1|178|1|14|302,1833,2178,2037|6563a428ae29cc7e24673e61|1_178_1_014.png
기보|旣報|II|
1) : ~ 하다 уже (ранее) докладывать (сообщать);
2) состоявшийся доклад; уже известное сообщение.

-|1|178|1|15|384,2040,1754,2112|6563a428ae29cc7e24673e62|1_178_1_015.png
기보|記譜||
Ш: ~하다 записывать ноты,

-|1|178|1|16|384,2109,1868,2182|6563a428ae29cc7e24673e63|1_178_1_016.png
기보법|記譜法||ппэп
правила записи нот.

-|1|178|1|17|302,2179,2178,2526|6563a428ae29cc7e24673e64|1_178_1_017.png
기복|趙伏|I|
неровности (местности); рельеф; ~ 지대 пересечённая местность; ~하다 1. а) то возвышаться, то понижаться (о местности); иметь волнистый рельеф;
6) то падать ниц, то подниматься (перед королём); 2. неровный ,волнистый (о рельефе).

-|1|178|1|18|387,2524,1469,2595|6563a428ae29cc7e24673e65|1_178_1_018.png
기복|氣腹|II|
мед. пневмоторакс.

-|1|178|1|19|304,2597,2179,2811|6563a428ae29cc7e24673e66|1_178_1_019.png
기복|起復|III|
у ст л ~ ［출사 (행공)］ вступление на должность в период траура (напр. по родителям); ~ 하다 вступать на должность в период траура.

-|1|178|1|20|388,2809,1263,2879|6563a428ae29cc7e24673e67|1_178_1_020.png
기복|募服|IV|
с세. 기년복.

-|1|178|1|21|388,2877,1786,2950|6563a428ae29cc7e24673e68|1_178_1_021.png
기복도|起伏圖||
карта рельефа (местности).

-|1|178|1|22|310,2945,2176,3089|6563a428ae29cc7e24673e69|1_178_1_022.png
기복면|起伏面||бонъ
топографическая поверхность; поверхность топографического порядка.

-|1|178|1|23|303,3081,2185,4535|6563a428ae29cc7e24673e6a|1_178_1_023.png
기본|基本||
основа; база, фундамент; ~［적］ основной, фундаментальный, капитальный; кардинальный; ~ 건설 капитальное строительство; ~ 경 제 법 칙 основной экономический закон; ~ 고 리 основное звено; ~ 기금 основной фонд; ~ 군중 основные массы, рабочий класс, кооперативное крестьянство и трудовая интеллигенция; ~ 계 급 «основные классы» (рабочий класс и кооперативное крестьянство)\ ~ 로임 основная зарплата; ~ 키:루 ж.-д. рамный рельс; ~ 모찌 브 лейтмотив; ~ 삼卦음 муз. основное трезвучие; ~ 선원 команда корабля; ~ 섬유 текст. элементарное волокно; ~ 성분 а) основной состав; б) основные классы общества (рабочие и крестьяне); ~ 수준면 геогр. уровенная поверхность океанов; ~ 간 эк. основное время; ~ ［생 산］ 기술 교육 политехническое обучение; ~ 잔재 основные материалы; 一 저 항 основное сопротивление; ~ 조직 а) основное ядро ［какой-л. организации)\ б) текст, основное (главное) переплетение; ~ 좌지 воен, основная позиция; ~ 출신 выходец из рабочих или крестьян; ~ 침로 мор. основной курс; ~ 체조 спорт, основные упражнения; ~ 투х卜 основные капиталовложения; ~ 적으로 в основном.

-|1|178|1|24|385,4543,1585,4616|6563a428ae29cc7e24673e6b|1_178_1_024.png
기본격|基本格||
[・ККиЗ 찌 см. 어간격.

-|1|178|1|25|385,4624,1180,4693|6563a428ae29cc7e24673e6c|1_178_1_025.png
기본금|基本金||
см. 기금.

-|1|178|1|26|382,4702,1617,4771|6563a428ae29cc7e24673e6d|1_178_1_026.png
기본비|基本費||
зк. основные расходы.

-|1|178|1|27|383,4777,1792,4849|6563a428ae29cc7e24673e6e|1_178_1_027.png
기본실|基本■||
текст, элементарная нить.

-|1|178|1|28|381,4855,1661,4925|6563a428ae29cc7e24673e6f|1_178_1_028.png
기본도卜|基本波||
радио основная волна.

-|1|178|1|29|382,4931,1766,5005|6563a428ae29cc7e24673e70|1_178_1_029.png
力본형|基本形,基本型|I|
основная форма.

-|1|178|1|30|379,5011,1511,5080|6563a428ae29cc7e24673e71|1_178_1_030.png
기본형|基本刑||
11 юр, наказания.

-|1|178|2|1|2352,322,3423,394|6563a428ae29cc7e24673e72|1_178_2_001.png
기봉|奇峰||
причудливый пик.

-|1|178|2|2|2351,391,3484,462|6563a428ae29cc7e24673e73|1_178_2_002.png
기봉|起峰||
11 выделяющийся пик.

-|1|178|2|3|2352,456,3964,531|6563a428ae29cc7e24673e74|1_178_2_003.png
기부|寄附|I|
~하다 делать (взнос); жертвозать.

-|1|178|2|4|2353,527,3591,598|6563a428ae29cc7e24673e75|1_178_2_004.png
기부|基部|II|
нижняя часть; основа.

-|1|178|2|5|2352,597,3410,668|6563a428ae29cc7e24673e76|1_178_2_005.png
기부|肥膚,肌膚|III|
уст. кожа.

-|1|178|2|6|2352,667,3296,736|6563a428ae29cc7e24673e77|1_178_2_006.png
기부|妓夫|IV|
см. 기둥서방.

-|1|178|2|7|2352,732,3760,806|6563a428ae29cc7e24673e78|1_178_2_007.png
기부금|寄附金||
[дбн 心尔 ное] пожертвование.

-|1|178|2|8|2352,805,3299,873|6563a428ae29cc7e24673e79|1_178_2_008.png
기부자|寄附者||
жертвователь.

-|1|178|2|9|2271,872,4158,1011|6563a428ae29cc7e24673e7a|1_178_2_009.png
기부장|寄附帳||
подписной лист (при пожертвованиях в пользу кого-л.).

-|1|178|2|10|2354,1004,4014,1078|6563a428ae29cc7e24673e7b|1_178_2_010.png
기부족|氣不足||
кор. мед. вилость, недомогание-

-|1|178|2|11|2279,1073,4158,1216|6563a428ae29cc7e24673e7c|1_178_2_011.png
기분|氣分|I|
1) настроение, самочувствие, расположение духа; ~적 см, 기분주의［적］;
2) см, 분위기.

-|1|178|2|12|2355,1216,3928,1286|6563a428ae29cc7e24673e7d|1_178_2_012.png
기분|幾分|II|
уст. 1. см. 얼마; 2, см, 얼마쯤.

-|1|178|2|13|2280,1283,4164,1425|6563a428ae29cc7e24673e7e|1_178_2_013.png
기분주의|氣分主義||
расхлябанность, привычка работать по настроению; ~ 적 зависящий от настроения.

-|1|178|2|14|2358,1424,3197,1492|6563a428ae29cc7e24673e7f|1_178_2_014.png
기비|基肥|I|
см. 밑거름.

-|1|178|2|15|2281,1493,4159,1617|6563a428ae29cc7e24673e80|1_178_2_015.png
기비|則|I|
痺) II кор. мед. потеря кожей чувствительности-

-|1|178|2|16|2282,1628,4164,1768|6563a428ae29cc7e24673e81|1_178_2_016.png
기백|氣魄|I|
[бодрый] дух; 혁명적 一 револющюнный дух.

-|1|178|2|17|2283,1764,4165,1892|6563a428ae29cc7e24673e82|1_178_2_017.png
기백|幾百|II|
несколько сбт[ен], сотни; ~ 기천 сотни тысяч.

-|1|178|2|18|2279,1903,4165,2030|6563a428ae29cc7e24673e83|1_178_2_018.png
기백만|幾百萬||
1-бэнъ-] несколько миллионов; миллионы.

-|1|178|2|19|2282,2043,4167,2252|6563a428ae29cc7e24673e84|1_178_2_019.png
7】八卜|記事|I|
1) корреспонденция; ст 거 ть 力; замётка; ~ 광고 статья, рекламирующая (рекомендующая 卬по・л)» проспект;
2) запись; ~ 하다 записывать.

-|1|178|2|20|2280,2249,4169,2459|6563a428ae29cc7e24673e85|1_178_2_020.png
기사|騎士||
11
1) феод- кбн너ый стражник (в охранной страже Сеула);
2) конный рыцарь; ~ 문학 куртуазная литература.

-|1|178|2|21|2282,2455,4172,2596|6563a428ae29cc7e24673e86|1_178_2_021.png
기사|記寫|III|
~하다 записывать; изображать с по мощью письменности (звуки).

-|1|178|2|22|2281,2591,4170,2735|6563a428ae29cc7e24673e87|1_178_2_022.png
71乂卜|奇士|IV|
уст. необыкновенный [конфуцианский) учёный.

-|1|178|2|23|2283,2731,4171,2940|6563a428ae29cc7e24673e88|1_178_2_023.png
7】사|奇事|V|
1) удив宓телвн거я (необыкновенная) работа;
2) странное (удивительное) дело (событие); 一 어 적 уст. чудо, чудеса,

-|1|178|2|24|2285,2938,4176,3072|6563a428ae29cc7e24673e89|1_178_2_024.png
기사|己巳|VI|
эти. 6-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|178|2|25|2362,3077,3599,3148|6563a428ae29cc7e24673e8a|1_178_2_025.png
기사|機事|VII|
уст. секретное дело.

-|1|178|2|26|2362,3145,3301,3218|6563a428ae29cc7e24673e8b|1_178_2_026.png
기사|欺詐|VIII|
см. 사기 I.

-|1|178|2|27|2365,3215,3312,3288|6563a428ae29cc7e24673e8c|1_178_2_027.png
기사|蘇蛇|IX|
см. 산무애범

-|1|178|2|28|2365,3283,3738,3356|6563a428ae29cc7e24673e8d|1_178_2_028.png
기사|饑死|X|
~하다 умереть от голода,

-|1|178|2|29|2365,3353,3638,3424|6563a428ae29cc7e24673e8e|1_178_2_029.png
기사|幾死|XI|
сущ. на грани смерти.

-|1|178|2|30|2365,3418,4174,3492|6563a428ae29cc7e24673e8f|1_178_2_030.png
기公卜|騎射|XII|
уст. верховая езда и стрельба и홍

-|1|178|2|31|2283,3495,2456,3563|6563a428ae29cc7e24673e90|1_178_2_031.png
|||
лука.

-|1|178|2|32|2366,3557,3866,3634|6563a428ae29cc7e24673e91|1_178_2_032.png
기사|技師|XIII|
инжен卽; 농업 ~ агроном.

-|1|178|2|33|2286,3626,4179,3895|6563a428ae29cc7e24673e92|1_178_2_033.png
기사|耆社|XIV|
см. 기로소; ~ 당상 феод, высшие ЧИНОВНИКИ； 一 로인 старец, который мог принимать участие в развлечениях престарелого короля и его свиты,

-|1|178|2|34|2285,3902,4176,4113|6563a428ae29cc7e24673e93|1_178_2_034.png
기사|起死|XV|
~ 회생 уст. обр. воскреснуть из мёртвых; возвратиться к жизни; ~ 회 생 반 рис, положенный в мешочек и отваренный в мясном бульоне.

-|1|178|2|35|2287,4110,4177,4252|6563a428ae29cc7e24673e94|1_178_2_035.png
기사근생|幾死僅生||
уст. обр. едва выжить (спастись от смерти).

-|1|178|2|36|2367,4248,3928,4320|6563a428ae29cc7e24673e95|1_178_2_036.png
기八■도|騎士道||
рыцарские нравы, рьщарство,

-|1|178|2|37|2289,4315,4176,4461|6563a428ae29cc7e24673e96|1_178_2_037.png
7]公卜문|記事文||
Г) публицистика;
2) корреспонденция (текст).

-|1|178|2|38|2367,4457,3473,4530|6563a428ae29cc7e24673e97|1_178_2_038.png
기사장|技師長||
главный инж아1卽.

-|1|178|2|39|2368,4525,3967,4597|6563a428ae29cc7e24673e98|1_178_2_039.png
기사지경|幾死之境||
уст. обр, на краю гибели^

-|1|178|2|40|2369,4595,4064,4666|6563a428ae29cc7e24673e99|1_178_2_040.png
기|||
Л 체 (記事体) стиль периодики; газетный стиль.

-|1|178|2|41|2371,4664,3663,4735|6563a428ae29cc7e24673e9a|1_178_2_041.png
기삭|幾朔||
^нижн. несколько месяцев.

-|1|178|2|42|2287,4732,4180,4872|6563a428ae29cc7e24673e9b|1_178_2_042.png
기산|起算|I|
~하다 начинать счёт, отсчитывать (с какого-л. времени, даты и т. п.).

-|1|178|2|43|2292,4869,4177,5001|6563a428ae29cc7e24673e9c|1_178_2_043.png
,기산|氣疝|II|
кор, ме。. отёчность и боли в нижней части живота.

-|1|178|2|44|2370,5009,3943,5084|6563a428ae29cc7e24673e9d|1_178_2_044.png
기산|譏訊1||
Н1 арх.: ~하다 оклеветАтъ (кого-л.).

-|1|179|1|1|351,327,1664,399|6563a428ae29cc7e24673e9e|1_179_1_001.png
기산|岐纖|IV|
~ 화서 бот. дихазий.

-|1|179|1|2|352,393,1619,470|6563a428ae29cc7e24673e9f|1_179_1_002.png
기산점|起算點||ччэм
точка отсчёта.

-|1|179|1|3|273,462,2180,609|6563a428ae29cc7e24673ea0|1_179_1_003.png
기산일|起算日||
[начальная] дата (от которой ведётся

-|1|179|1|4|272,607,2181,750|6563a428ae29cc7e24673ea1|1_179_1_004.png
기상|起床|I|
подъём [после сна)\ ~ 나팔 побудка (горном); ~ 하다 подниматься, вставать [с постели).

-|1|179|1|5|267,745,2183,1444|6563a428ae29cc7e24673ea2|1_179_1_005.png
기상|氣象||
11 метеорологические явления; погода; ~ 기호 метеорологический знак; ~ 관측 метеорологические наблюдения; 一 관측 ；기 계 метеорологические приборы; ~ 관측소 метеорологическая станция; 一 보고 доклад (сообщение) о метеорологических наблюдениях; ~ 조석 мор, метеорологические приливы; 一 통보 метеорологическая сводка, сводка погоды; ~ 특보 специальное (экстренное) сообщение метеорологической службы; ~ а士 метеорологические элементы; 一 예보 прогноз погоды.

-|1|179|1|6|279,1447,2175,1589|6563a428ae29cc7e24673ea3|1_179_1_006.png
기상|氣像|III|
1) характер;
2) [моральный] дух; 천리 마의 ~ дух Чхоллима.

-|1|179|1|7|278,1586,2180,1729|6563a428ae29cc7e24673ea4|1_179_1_007.png
거상|奇想|IV|
выдающаяся (оригинальная) 천 외 необычный, поразительный. мысль;

-|1|179|1|8|348,1726,1649,1800|6563a428ae29cc7e24673ea5|1_179_1_008.png
기상|鰭狀|V|
сущ. в форме плавника.

-|1|179|1|9|350,1797,1487,1871|6563a428ae29cc7e24673ea6|1_179_1_009.png
기상|氣狀|VI|
физ. газовая фаза.

-|1|179|1|10|349,1866,1461,1940|6563a428ae29cc7e24673ea7|1_179_1_010.png
기상곡|奇想曲||
муз. капричч[и]о.

-|1|179|1|11|349,1937,1773,2010|6563a428ae29cc7e24673ea8|1_179_1_011.png
기상구|氣象區|I|
метеорологическая зона.

-|1|179|1|12|348,2008,1338,2076|6563a428ae29cc7e24673ea9|1_179_1_012.png
기상구||II|
диал. см、 기저귀.

-|1|179|1|13|348,2078,1362,2150|6563a428ae29cc7e24673eaa|1_179_1_013.png
기상도|氣象圖||
карта погоды..

-|1|179|1|14|348,2146,1995,2220|6563a428ae29cc7e24673eab|1_179_1_014.png
기상대|氣象台||
метеорологическая обсерватория.

-|1|179|1|15|272,2215,2182,2357|6563a428ae29cc7e24673eac|1_179_1_015.png
기상수|氣狀水||
вода в парообразном состоянии (в горных породах).

-|1|179|1|16|348,2358,1737,2431|6563a428ae29cc7e24673ead|1_179_1_016.png
기상풍|氣象風||
метеорологический ветер,

-|1|179|1|17|348,2427,1312,2501|6563a428ae29cc7e24673eae|1_179_1_017.png
기상학|氣象學||
метеорология.

-|1|179|1|18|350,2497,2082,2570|6563a428ae29cc7e24673eaf|1_179_1_018.png
기서|奇書|I|
необыкновенная (удивительная) книга.

-|1|179|1|19|270,2565,2182,2776|6563a428ae29cc7e24673eb0|1_179_1_019.png
기서|寄書|II|
уст.
1): ~하다 а) отправлять [письмо]; б) см. 기고[하다] I;
2) отправляемое письмо;
3) см. 기고 I.

-|1|179|1|20|351,2778,1859,2851|6563a428ae29cc7e24673eb1|1_179_1_020.png
기서|起誓|III|
уст.: ~하다 давать клятву.

-|1|179|1|21|351,2848,1737,2921|6563a428ae29cc7e24673eb2|1_179_1_021.png
기서자|寄書者||
уст. отправитель письма.

-|1|179|1|22|353,2919,1227,2989|6563a428ae29cc7e24673eb3|1_179_1_022.png
기서인|寄書人||
СМ. 기 서자.

-|1|179|1|23|354,2987,2154,3061|6563a428ae29cc7e24673eb4|1_179_1_023.png
기©|奇石||
камень причудливой (необычной) формы.

-|1|179|1|24|356,3058,1078,3130|6563a428ae29cc7e24673eb5|1_179_1_024.png
기선|汽船|I|
пароход.

-|1|179|1|25|285,3128,2183,3270|6563a428ae29cc7e24673eb6|1_179_1_025.png
기선|基線||
П базисная линия, базис; мат. ось проекции; 壬준 ~ база прицела.

-|1|179|1|26|280,3266,2183,3404|6563a428ae29cc7e24673eb7|1_179_1_026.png
기선|機先|III|
~을 제하다 предупреждать (чьи^л. действия) .

-|1|179|1|27|279,3403,2182,3549|6563a428ae29cc7e24673eb8|1_179_1_027.png
기선|其先|IV|
~［은］ 부지 уст. не иметь понятия о происхождении (кого-л.).

-|1|179|1|28|281,3547,2185,3685|6563a428ae29cc7e24673eb9|1_179_1_028.png
기설|旣設||
~하다 ранее учредить (воздвигнуть, проложить).

-|1|179|1|29|284,3686,2184,3828|6563a428ae29cc7e24673eba|1_179_1_029.png
기설제|祈雪祭||чче
этн. государственное жертвоприношение с молебном о ниспослании снега.

-|1|179|1|30|285,3826,2186,4240|6563a428ae29cc7e24673ebb|1_179_1_030.png
기성|旣成|I|
1) сущ, готовый, законченный; сложившийся; ~ 간부 зрелые кадры; ~ 작7卜 зрелый писатель; ~ 약제 готовые лекарства;
2) изготовление поминальных дощечек； ~ 하다 а) быть готовым (сложившимся); б) заниматься изготовлением поминальных дощечек.

-|1|179|1|31|293,4245,2184,4457|6563a428ae29cc7e24673ebc|1_179_1_031.png
기성|期成|II|
~ 동맹 уст. союз единомышленников; 다 а) договариваться; б) [по]ставить перед собой цель (достичь чего^л.).

-|1|179|1|32|295,4454,2184,4596|6563a428ae29cc7e24673ebd|1_179_1_032.png
기성|氣成|III|
~ 광상 геол, пневматолитовые месторождения.

-|1|179|1|33|365,4594,1686,4668|6563a428ae29cc7e24673ebe|1_179_1_033.png
기성|起聲|IV|
первый такт (в пении).

-|1|179|1|34|367,4664,1128,4735|6563a428ae29cc7e24673ebf|1_179_1_034.png
기성|騎省|V|
см. 병조.

-|1|179|1|35|368,4734,1754,4806|6563a428ae29cc7e24673ec0|1_179_1_035.png
기성|箕星|VI|
арх. созвездие «Корзина».

-|1|179|1|36|369,4804,1266,4875|6563a428ae29cc7e24673ec1|1_179_1_036.png
기성|記性|VII|
см. 총명 I.

-|1|179|1|37|300,4874,2185,5014|6563a428ae29cc7e24673ec2|1_179_1_037.png
기성|氣盛|VIII|
~하다 быть полным жизни (энёр-

-|1|179|1|38|302,5014,2186,5155|6563a428ae29cc7e24673ec3|1_179_1_038.png
기성기|箕星旗||
феод, штандарт с изображением созвёз дня «Корзина»,

-|1|179|2|1|2363,326,4012,400|6563a428ae29cc7e24673ec4|1_179_2_001.png
기성명|記姓名||
~하다 едва уметь расписаться.

-|1|179|2|2|2363,396,3412,468|6563a428ae29cc7e24673ec5|1_179_2_002.png
기성복|旣成服||
готовая одежда.

-|1|179|2|3|2281,466,4189,607|6563a428ae29cc7e24673ec6|1_179_2_003.png
기성품|旣成品||
1) готовая продукция;
2) стандартные товары,

-|1|179|2|4|2286,604,4183,733|6563a428ae29cc7e24673ec7|1_179_2_004.png
기성회|期成會||
организационный [подготовительный] комитет.

-|1|179|2|5|2364,746,3383,819|6563a428ae29cc7e24673ec8|1_179_2_005.png
기성화|旣成靴||
готовая обувь.

-|1|179|2|6|2297,814,4189,953|6563a428ae29cc7e24673ec9|1_179_2_006.png
기성안혼|技成眼昏||
уст. см. 재주［를 다 배우고 나니 눈 어둡다］ I

-|1|179|2|7|2366,957,3690,1028|6563a428ae29cc7e24673eca|1_179_2_007.png
기성암|氣成岩||
沈0儿. материковый лёд.

-|1|179|2|8|2365,1022,3791,1098|6563a428ae29cc7e24673ecb|1_179_2_008.png
기성약|旣成藥||няк
готовые лекарства,

-|1|179|2|9|2284,1096,4196,1309|6563a428ae29cc7e24673ecc|1_179_2_009.png
7］소|起訴|I|
юр. возбуждение судебного дела; обвинение; предъявление иска; ~하다 возбуждать (судебное дело)\ обвинить; предъявлять (иск).

-|1|179|2|10|2287,1308,4196,1450|6563a428ae29cc7e24673ecd|1_179_2_010.png
기소|欺笑,譏笑|II|
уст.: ~하다 а) обводить вокруг пальца, одурачивать; б) издеваться; насмехаться.

-|1|179|2|11|2282,1446,4198,1591|6563a428ae29cc7e24673ece|1_179_2_011.png
기소권|起訴權||кквэн
юр. право на возбуждение су дёбного дела (привлечение к суду и т, п.).

-|1|179|2|12|2366,1591,3266,1660|6563a428ae29cc7e24673ecf|1_179_2_012.png
기소문|起訴文||
см. 기소장.

-|1|179|2|13|2368,1660,3656,1731|6563a428ae29cc7e24673ed0|1_179_2_013.png
기소자|起訴者||
юр. истец; обвинитель.

-|1|179|2|14|2287,1728,4194,1869|6563a428ae29cc7e24673ed1|1_179_2_014.png
기소장|起訴狀||
[-ччанъ) юр. обвинительное заключение; обвинительный акт; заявление истца.

-|1|179|2|15|2290,1870,4198,2009|6563a428ae29cc7e24673ed2|1_179_2_015.png
기솔|騎率||
арх、
1): ~하다 предводительствовать на коне;
2) см. 기졸.

-|1|179|2|16|2286,2011,4198,2137|6563a428ae29cc7e24673ed3|1_179_2_016.png
기송|記誦|I|
~ 하다 говорить наизусть, декл건м以ровать,

-|1|179|2|17|2283,2148,4196,2290|6563a428ae29cc7e24673ed4|1_179_2_017.png
기송|寄送|II|
~하다 посылать, отправлять (вещи ку дам).

-|1|179|2|18|2288,2287,4192,2431|6563a428ae29cc7e24673ed5|1_179_2_018.png
기송|起送|III|
~하다 а) отсылать (кого-л.)\ б) уст. конвоировать (преступника).

-|1|179|2|19|2366,2429,3288,2500|6563a428ae29cc7e24673ed6|1_179_2_019.png
기송|起訟|IV|
см. 기소

-|1|179|2|20|2366,2499,3892,2572|6563a428ae29cc7e24673ed7|1_179_2_020.png
기송|磯松|V|
гвоздичник (51аНсе агЬи8еси1а).

-|1|179|2|21|2287,2570,4191,2713|6563a428ae29cc7e24673ed8|1_179_2_021.png
기수|旗手|I|
1) прям, и перен. знаменосец；
2) сигнальщик [с флажками).

-|1|179|2|22|2290,2709,4192,2839|6563a428ae29cc7e24673ed9|1_179_2_022.png
기수|騎手|II|
наездник; жокей; 천리마 ~ всадник Чхоллима.

-|1|179|2|23|2367,2850,3390,2923|6563a428ae29cc7e24673eda|1_179_2_023.png
기수|機首|III|
нос (самолёта).

-|1|179|2|24|2366,2920,3134,2991|6563a428ae29cc7e24673edb|1_179_2_024.png
기수|起漫|IV|
см. 중편.

-|1|179|2|25|2366,2990,4072,3063|6563a428ae29cc7e24673edc|1_179_2_025.png
기수|氣嗽|V|
кор. мед. сухой кашель и удушье.

-|1|179|2|26|2286,3060,4183,3202|6563a428ae29cc7e24673edd|1_179_2_026.png
기수|旣遂|VI|
~하다 а) уже завершить; б) уже совершить (преступление).

-|1|179|2|27|2287,3199,4182,3341|6563a428ae29cc7e24673ede|1_179_2_027.png
기수|奇數|VII|
нечётное число; ~ 우상엽 непарноперистые листья.

-|1|179|2|28|2284,3335,4187,3476|6563a428ae29cc7e24673edf|1_179_2_028.png
기수|其數|VIII|
это (данное) число; ~［가］ 없다 бесчисленный, неисчислимый.

-|1|179|2|29|2367,3480,4042,3552|6563a428ae29cc7e24673ee0|1_179_2_029.png
기수|基數|IX|
мат. натуральные (простые) иНсл거.

-|1|179|2|30|2367,3542,4184,3620|6563a428ae29cc7e24673ee1|1_179_2_030.png
기수|幾藪|X|
см, 낌새; '~를 채다 *см. 낌새［를 채다］.

-|1|179|2|31|2367,3619,3304,3693|6563a428ae29cc7e24673ee2|1_179_2_031.png
기수|氣數|XI|
судьба, рок.

-|1|179|2|32|2290,3689,4184,3826|6563a428ae29cc7e24673ee3|1_179_2_032.png
기수|技手|XII|
техник; оператор; 농업 ~ агротехник; 축산 ~ зоотехник.

-|1|179|2|33|2284,3827,4194,3971|6563a428ae29cc7e24673ee4|1_179_2_033.png
기수법|記數法||
[тп!п미 мат. система тема представления чисел. счисления, сис

-|1|179|2|34|2286,3967,4194,4182|6563a428ae29cc7e24673ee5|1_179_2_034.png
기수청|旗手廳||
феод.
1) знамённая палата (в которой числились знаменосцы шести приказов);
2) шатёр в лагере полководца» где находились знаменосцы.

-|1|179|2|35|2287,4180,4196,4323|6563a428ae29cc7e24673ee6|1_179_2_035.png
기숙|寄宿||
~ 학교 школа-интернат; ~하다 жить в общежитии (на частной квартире).

-|1|179|2|36|2366,4322,3241,4392|6563a428ae29cc7e24673ee7|1_179_2_036.png
기숙사|寄宿舍||
общеяЕтие.

-|1|179|2|37|2286,4384,4196,4517|6563a428ae29cc7e24673ee8|1_179_2_037.png
기숙사생|寄宿舍生||
учащийся, живущий в общежитии.

-|1|179|2|38|2287,4525,4195,4672|6563a428ae29cc7e24673ee9|1_179_2_038.png
기숙생|寄宿生||
учащийся, живущий в общежитии (на частной квартире).

-|1|179|2|39|2368,4662,4191,4743|6563a428ae29cc7e24673eea|1_179_2_039.png
기술|奇術||
У I * фокус, трюк; ~ 을 부리다 фокусничать,

-|1|179|2|40|2288,4741,2935,4811|6563a428ae29cc7e24673eeb|1_179_2_040.png
|||
выделывать тр由ки.

-|1|179|2|41|2287,4800,4196,5020|6563a428ae29cc7e24673eec|1_179_2_041.png
기술|記述|II|
1): ~하다 онМсывать, излагать; записывать;
2) описание, изложение; запись; ~［적］ описательный; ~ 언어학 дескриптивное языкознание.

-|1|179|2|42|2290,5013,4191,5157|6563a428ae29cc7e24673eed|1_179_2_042.png
기술|技術|III|
1) техника; мастерство, искусство; ~ ［적］ технический; ~ 검사 технический осмотр; ~ 경제적 тёхнико-экономический; ~ 공정 технологический процесс; ~ 교환회 совещание по обмену техническим опытом; ~ 교육 техническое обучение; ~ 기능 전습회 курсы по повышению квалификации; ~ Т준화 техническое нормирование; ~ 기 재 технические средства; ~ 병종 технические рода войск; ~ 보습반 ［одногодичные］ курсы производственного обучения (в К百ДР); ~ 설 계 стр. техническое проектирование; ~ 설 계 서 технический проект; ~ 속도 ж.-д. техническая скорость; ~ 장니］ техническое оснащение; ~ 적 개전 техническая реконструкция; ~ 적 개조 техническая модернизация; ~ 전문 학교 техникум; ~ 전습［회］ обучение на производстве; ~ 정 비 техническое обслуживание; ~ 준 비 률 коэффициент технической готовности; ~ 지표 технические показатели; ~ 학교 техническая школа; ~ 혁명 техническая революция; ~ 협의회 технический совет; ~ 인재 технические кадры; ~ 의무 교육제 обязательное политехническое обучение; 2) умение, способность; ~ 로동자 квалифицированный рабочий.

-|1|180|1|2|281,1657,2173,1802|6563a428ae29cc7e24673eee|1_180_1_002.png
기술|旣述|IV|
сущ. уже (выше) упомянутый; ~한 바 와 같이 как уже (выше) говорилось.

-|1|180|1|3|355,1799,1860,1872|6563a428ae29cc7e24673eef|1_180_1_003.png
기술공|技術工||
квалифицированный рабочий.

-|1|180|1|4|273,1866,2179,2082|6563a428ae29cc7e24673ef0|1_180_1_004.png
기술대|技術隊||ттэ
1) отрид (группа) технических работников;
2) воен. [инженёрно-]техническая часть; [инженерно-техническое подразделение.

-|1|180|1|5|358,2080,1503,2152|6563a428ae29cc7e24673ef1|1_180_1_005.png
기술부|技術部||
технический отдел.

-|1|180|1|6|360,2148,1551,2225|6563a428ae29cc7e24673ef2|1_180_1_006.png
기술사|奇術師||сса
см. 立술쟁이

-|1|180|1|7|279,2219,2179,2360|6563a428ae29cc7e24673ef3|1_180_1_007.png
기술선|技徜船||
[・сспн] техническое вспомогательное судно.

-|1|180|1|8|281,2356,2177,2503|6563a428ae29cc7e24673ef4|1_180_1_008.png
기술자|技術者||чча
специалист; технолог; инженёрно-технический работник.

-|1|180|1|9|362,2501,1523,2574|6563a428ae29cc7e24673ef5|1_180_1_009.png
기술학|記述學||
описательная наука.

-|1|180|1|10|361,2571,1998,2644|6563a428ae29cc7e24673ef6|1_180_1_010.png
기술역|技術驛||
ж.-д. пункт технического осмотра,

-|1|180|1|11|363,2641,1997,2714|6563a428ae29cc7e24673ef7|1_180_1_011.png
기술원|技術員||
инженерно-технический работник.

-|1|180|1|12|363,2711,1153,2779|6563a428ae29cc7e24673ef8|1_180_1_012.png
기숭|||
диал. см. 구유 I.

-|1|180|1|13|284,2781,2176,2923|6563a428ae29cc7e24673ef9|1_180_1_013.png
기스락|||
1) подошва горы;
2) береговая линия; берег (реки).

-|1|180|1|14|364,2921,1590,2994|6563a428ae29cc7e24673efa|1_180_1_014.png
기스락물[|叩||
анъ・] диал. см. 락수물.

-|1|180|1|15|279,2991,2175,3133|6563a428ae29cc7e24673efb|1_180_1_015.png
기슬지류|蛾虱之類||
[•屮1И・] уст. презр. гнида (о человеке).

-|1|180|1|16|287,3129,2171,3277|6563a428ae29cc7e24673efc|1_180_1_016.png
기슭[|・||
сык] край, кромка (чего-л.); 강 ~ берег реки; 산 ~ подошва горы.

-|1|180|1|17|364,3272,1511,3343|6563a428ae29cc7e24673efd|1_180_1_017.png
기슭도리[|・||
сык・) диал. см. 기스락.

-|1|180|1|18|364,3343,1150,3411|6563a428ae29cc7e24673efe|1_180_1_018.png
기슴|||
диал. см. 기음 I.

-|1|180|1|19|278,3413,2175,3555|6563a428ae29cc7e24673eff|1_180_1_019.png
기습|奇襲||
1
1): ~하다 неожиданно (внезапно) нэпа дать;
2) внезапное нападение, налёт.

-|1|180|1|20|363,3553,1927,3627|6563a428ae29cc7e24673f00|1_180_1_020.png
기습|奇習|II|
1) причуда;
2) странный обычай.

-|1|180|1|21|362,3625,1476,3697|6563a428ae29cc7e24673f01|1_180_1_021.png
기습|氣習|III|
привычка, обычай,

-|1|180|1|22|363,3695,1482,3767|6563a428ae29cc7e24673f02|1_180_1_022.png
기습|氣濕|IV|
влажность воздуха.

-|1|180|1|23|363,3765,1695,3839|6563a428ae29cc7e24673f03|1_180_1_023.png
기습전|奇襲戰||
воен, внезапная вылазка.

-|1|180|1|24|367,3836,1571,3908|6563a428ae29cc7e24673f04|1_180_1_024.png
기습조|奇襲組||
воен, летучий отрид.

-|1|180|1|25|279,3903,2176,4111|6563a428ae29cc7e24673f05|1_180_1_025.png
기승|奇勝|I|
1) удивительный (причудливый) пейзаж;
2) победа, одержанная хитростью;
3) неожиданная победа.

-|1|180|1|26|277,4116,2177,4456|6563a428ae29cc7e24673f06|1_180_1_026.png
기승|氣勝|II|
~을 부리다 быть несговорчивым (настойчивым); ~을 피우다 быть упрямым (настойчивым); ~ 스럽다 прил. казаться несговорчивым (упримым, настбичивым); ~하다 несговорчивый; упримый, настойчивый.

-|1|180|1|27|360,4469,2021,4543|6563a428ae29cc7e24673f07|1_180_1_027.png
기승스레|氣勝・||
несговорчиво; упримо, настойчиво.

-|1|180|1|28|269,4539,2176,4749|6563a428ae29cc7e24673f08|1_180_1_028.png
기승전결|起承轉結||
те꼬Нре части литературного произведения (вступление, изложение, противопоставление и ваключениё).

-|1|180|1|29|356,4751,1459,4820|6563a428ae29cc7e24673f09|1_180_1_029.png
기승전합|起承轉合||
СМ. 기승전결.

-|1|180|1|30|271,4818,2176,5030|6563a428ae29cc7e24673f0a|1_180_1_030.png
기”[|棄市||
казнь, при которой преступнику перерезали горло и выбрасывали труп на базарную площадь (в древнем Китае).

-|1|180|1|31|353,5029,1230,5102|6563a428ae29cc7e24673f0b|1_180_1_031.png
기시다||I|
диал. см. 기이다.

-|1|180|1|32|353,5099,1022,5171|6563a428ae29cc7e24673f0c|1_180_1_032.png
기시다||II|
см. 있다.

-|1|180|2|1|2285,327,4203,610|6563a428ae29cc7e24673f0d|1_180_2_001.png
기식|寄食|I|
~ 식 당 столовая при заводе (учреждении и т. п；); ~ 생활자 рабочий (служащий), питающийся *в столовой (в чужом дбме); ~昨다 питаться в столовой (в чужом дбме).

-|1|180|2|2|2367,607,4106,680|6563a428ae29cc7e24673f0e|1_180_2_002.png
기식|氣息|II|
уст，, см. 숨기운; ~ 엄 엄 задыхаться.

-|1|180|2|3|2288,678,4202,821|6563a428ae29cc7e24673f0f|1_180_2_003.png
기식자|寄食者||
1) человек, питающийся в столовой (в чужом доме);
2) перен. паразит.

-|1|180|2|4|2365,817,3822,889|6563a428ae29cc7e24673f10|1_180_2_004.png
기스1|起身|I|
~하다 вставать, подниматься.

-|1|180|2|5|2284,888,4195,1031|6563a428ae29cc7e24673f11|1_180_2_005.png
기신|氣神||
и дух и энергия; бодрость; ~［이］ 없다 быть вялым (безжизненным).

-|1|180|2|6|2283,1028,4198,1170|6563a428ae29cc7e24673f12|1_180_2_006.png
기신|忌辰|III|
уст. вежл. день жертвоприношения душе умершего.

-|1|180|2|7|2364,1168,3443,1241|6563a428ae29cc7e24673f13|1_180_2_007.png
기신|己身|IV|
арх. см, 자신

-|1|180|2|8|2365,1239,3534,1311|6563a428ae29cc7e24673f14|1_180_2_008.png
기신|旗身|V|
см. 기발 VI
1),
2).

-|1|180|2|9|2285,1309,4199,1449|6563a428ae29cc7e24673f15|1_180_2_009.png
기신거리다|||
еле-еле двигаться; действовать вяло (ле ниво).

-|1|180|2|10|2364,1454,3507,1519|6563a428ae29cc7e24673f16|1_180_2_010.png
기신기신:~하다|||
СМ. 기신거리다.

-|1|180|2|11|2364,1519,3355,1590|6563a428ae29cc7e24673f17|1_180_2_011.png
기스1일|忌辰日||
СМ. 기신 Ш,

-|1|180|2|12|2364,1588,4194,1661|6563a428ae29cc7e24673f18|1_180_2_012.png
기실|氣室|I|
1) поры (напр. у губок);
2) см. 공기실.

-|1|180|2|13|2279,1658,4198,1800|6563a428ae29cc7e24673f19|1_180_2_013.png
기실|汽室||
И парораспределительная камера (в паро^ возах).

-|1|180|2|14|2281,1799,4200,2012|6563a428ae29cc7e24673f1a|1_180_2_014.png
기실«枳實||III|
кор. мед. порезанный на кусочки га высушенный зелёный понцирус трёхлистбчковый (как материал для лекарства].

-|1|180|2|15|2283,2009,4198,2145|6563a428ae29cc7e24673f1b|1_180_2_015.png
기실|其實|IV|
фактически, в действительности, мом деле.

-|1|180|2|16|2362,2150,4122,2223|6563a428ae29cc7e24673f1c|1_180_2_016.png
기심|欺心||
1 уст.1 ~하다 успокаивать свою совесть.

-|1|180|2|17|2362,2221,3275,2288|6563a428ae29cc7e24673f1d|1_180_2_017.png
기심||II|
диал. см. 기음 I.

-|1|180|2|18|2286,2290,4192,2429|6563a428ae29cc7e24673f1e|1_180_2_018.png
기색|氣色|I|
1) выражение лица;
2) признак; 눈 이 내릴 ~ 같다 похоже на то, что выпадет снег.

-|1|180|2|19|2279,2429,4198,2643|6563a428ae29cc7e24673f1f|1_180_2_019.png
기색|起色|II|
1): ~이 보인다 вот・в6т (ятпо“・) встанет (со своего места)\ ~을 보이닥 готовиться встать (со своего места))
2) арх. конъюнктура (в торговле).

-|1|180|2|20|2360,2641,3394,2713|6563a428ae29cc7e24673f20|1_180_2_020.png
기색|基色|III|
см. 원색 I 2).

-|1|180|2|21|2360,2711,4195,2783|6563a428ae29cc7e24673f21|1_180_2_021.png
기색|饑色|IV|
голодный вид, голодное выражение лица.

-|1|180|2|22|2360,2782,3674,2854|6563a428ae29cc7e24673f22|1_180_2_022.png
기색|氣塞||
\八 ~하였다 дух захватило.

-|1|180|2|23|2276,2852,4198,2997|6563a428ae29cc7e24673f23|1_180_2_023.png
기색|枳塞|VI|
успг.: ~하다 бояться поступать на государственную службу.

-|1|180|2|24|2277,2992,4199,3489|6563a428ae29cc7e24673f24|1_180_2_024.png
기생|寄生|I|
паразитизм; ~［적］ паразитический; ~ 계급 паразитические классы; ~ 동물 животные-паразиты; ~ 전류 паразитный ток; ~ 식물 паразитические растения; 一 생 활 паразитический образ жизни; ~ 생 활자 человек, ведущий паразитический образ жизни; ~ 진동 физ. паразитное колебание; ~하다 паразитировать, вести паразитический образ жизни.

-|1|180|2|25|2361,3487,4188,3558|6563a428ae29cc7e24673f25|1_180_2_025.png
기생|氣生|I|
I: ~ 식 물 растения с воздушными корнями.

-|1|180|2|26|2279,3553,4196,3839|6563a428ae29cc7e24673f26|1_180_2_026.png
기생|妓生|III|
кисэн (женщина в старой Корее, прислуживавшая мужчинам на пирах и развлекавшая их пением и танцами)*, ~ 퇴물 бывшая кисэн; ◊ ~ 매미 см. 굴쩌 기; ~흐 자리저고리 бран. подхалим.

-|1|180|2|27|2361,3838,3999,3911|6563a428ae29cc7e24673f27|1_180_2_027.png
기생근|寄生根|I|
корни паразитических растений.

-|1|180|2|28|2362,3908,3423,3980|6563a428ae29cc7e24673f28|1_180_2_028.png
기생근|氣生根|II|
см. 기근 II.

-|1|180|2|29|2283,3976,4198,4119|6563a428ae29cc7e24673f29|1_180_2_029.png
기생나비|妓生,||
зоол. беляночка амурская (Ьер1Ша атигеп
818).

-|1|180|2|30|2362,4117,3959,4192|6563a428ae29cc7e24673f2a|1_180_2_030.png
기생률|寄生率||нюл
заражённость паразитами.

-|1|180|2|31|2361,4189,3520,4262|6563a428ae29cc7e24673f2b|1_180_2_031.png
기생목|寄生木||
СМ. 겨우살이 II 1).

-|1|180|2|32|2278,4260,4191,4401|6563a428ae29cc7e24673f2c|1_180_2_032.png
기생물|寄生物||
паразиты (растения, животные и насекомые).

-|1|180|2|33|2361,4399,3916,4472|6563a428ae29cc7e24673f2d|1_180_2_033.png
기생성|寄生性||ссэнъ
паразитизм; тунейдство.

-|1|180|2|34|2360,4471,3420,4543|6563a428ae29cc7e24673f2e|1_180_2_034.png
기생잠자리|妓生・||
СМ. 실 잠자 리 .

-|1|180|2|35|2277,4540,4190,4670|6563a428ae29cc7e24673f2f|1_180_2_035.png
기생첩|妓生妾||
уст. н거лбхсница, бывшая прежде кис9н.

-|1|180|2|36|2279,4678,4188,4824|6563a428ae29cc7e24673f30|1_180_2_036.png
기생충|寄生蟲||
1) паразитическое насекомое;
2) паразит, тунейдец; ~ 적 паразитический.

-|1|180|2|37|2279,4819,4186,4964|6563a428ae29cc7e24673f31|1_180_2_037.png
기생충중|寄生蟲症||
[тч디нъ] болезни, распространяемые паразитами.

-|1|180|2|38|2359,4961,3489,5034|6563a428ae29cc7e24673f32|1_180_2_038.png
기생충학|寄生蟲學||
паразитология.

-|1|180|2|39|2282,5031,4192,5176|6563a428ae29cc7e24673f33|1_180_2_039.png
기생꽂|妓生■||
бот. седмичник европейский (Тпеп1аН& еигораеа).

-|1|181|1|1|272,329,2173,471|6563a428ae29cc7e24673f34|1_181_1_001.png
기생여뀌|妓生■||
бот. горец клейкий (Ро1у§опит ©曲о$и，г НатШ).

-|1|181|1|2|266,471,2169,667|6563a428ae29cc7e24673f35|1_181_1_002.png
기세|氣勢||
1 Дух, ей л а духа; О ~ 를 부리다 выхваляться; ~를 피우다 важничать, высокомерно вести себя.

-|1|181|1|3|342,679,1962,752|6563a428ae29cc7e24673f36|1_181_1_003.png
7]세|棄世|II|
эвф. кончина; ~하다 скон디Аться.

-|1|181|1|4|343,749,1326,819|6563a428ae29cc7e24673f37|1_181_1_004.png
기세|饑歲|III|
арх. см. 휴년.

-|1|181|1|5|267,819,2171,1016|6563a428ae29cc7e24673f38|1_181_1_005.png
기세|其勢|IV|
~ 난당 обр. трудно противостоять сильному духом; 一 량난 об, куда ни кинь, везде клин

-|1|181|1|6|266,1029,2170,1157|6563a428ae29cc7e24673f39|1_181_1_006.png
기세|欺世|V|
~ 도명 уст. добывать славу путём обмана.

-|1|181|1|7|343,1170,1450,1241|6563a428ae29cc7e24673f3a|1_181_1_007.png
기쇠|氣衰||
~하다 пасть духом,

-|1|181|1|8|263,1238,2170,1381|6563a428ae29cc7e24673f3b|1_181_1_008.png
기^卜|記者|I|
корреспондент; журналист; ~ 동맹 союз журналистов.

-|1|181|1|9|343,1389,2168,1462|6563a428ae29cc7e24673f3c|1_181_1_009.png
기자|奇字||
11 иероглифический стиль (один из шести).

-|1|181|1|10|268,1458,2172,1594|6563a428ae29cc7e24673f3d|1_181_1_010.png
기자|飢者||
ш С以 기인 IV; ~ 감식 уст. голодному любая пища сладка,

-|1|181|1|11|343,1599,1399,1671|6563a428ae29cc7e24673f3e|1_181_1_011.png
기자|棊子|IV|
арх. см. 바둑돌.

-|1|181|1|12|269,1677,2173,1818|6563a428ae29cc7e24673f3f|1_181_1_012.png
기자•|譏刺|V|
арх.: ~하다 зло вышучивать (высмеивать).

-|1|181|1|13|343,1819,1827,1891|6563a428ae29cc7e24673f40|1_181_1_013.png
회견|||
пресс-конференция.

-|1|181|1|14|343,1890,1861,1961|6563a428ae29cc7e24673f41|1_181_1_014.png
기자력|起磁力||
физ. магнитодвижущая сила.

-|1|181|1|15|264,1959,2175,2101|6563a428ae29cc7e24673f42|1_181_1_015.png
기자재|機資材,器資材||
1) технические средства; оборудование;
2) воен, материальная часть.

-|1|181|1|16|343,2099,1865,2174|6563a428ae29cc7e24673f43|1_181_1_016.png
기장||I|
просо посевное (Рапгсит тШасеигп).

-|1|181|1|17|345,2177,2079,2250|6563a428ae29cc7e24673f44|1_181_1_017.png
기장||II|
1) длина одежды;
2) диал. см. 긷이 I.

-|1|181|1|18|345,2248,1725,2321|6563a428ae29cc7e24673f45|1_181_1_018.png
기장|飢腸||
П1 уст, голодный желудок.

-|1|181|1|19|343,2317,2104,2393|6563a428ae29cc7e24673f46|1_181_1_019.png
기장|器仗|IV|
арх. оружие и предметы ритуала.

-|1|181|1|20|344,2388,1203,2460|6563a428ae29cc7e24673f47|1_181_1_020.png
기장|紀章|V|
см, 기념장.

-|1|181|1|21|344,2457,1534,2532|6563a428ae29cc7e24673f48|1_181_1_021.png
기장|機長|VI|
командир самолёта.

-|1|181|1|22|346,2530,1199,2598|6563a428ae29cc7e24673f49|1_181_1_022.png
기장구|||
диал. см. 기저귀.

-|1|181|1|23|345,2601,1551,2673|6563a428ae29cc7e24673f4a|1_181_1_023.png
기장밥|||
пшено, сваренное на пару.

-|1|181|1|24|351,2669,1459,2742|6563a428ae29cc7e24673f4b|1_181_1_024.png
기장지무|旣張之舞||
СМ, 기 발지 시.

-|1|181|1|25|346,2742,1370,2813|6563a428ae29cc7e24673f4c|1_181_1_025.png
기장차다|||
прямой и длинный.

-|1|181|1|26|347,2808,2177,2884|6563a428ae29cc7e24673f4d|1_181_1_026.png
기장떡|[||
корейский] паровой хлеб из просяной муки.

-|1|181|1|27|347,2883,816,2949|6563a428ae29cc7e24673f4e|1_181_1_027.png
기장쌀|||
пшено.

-|1|181|1|28|275,2960,2180,3157|6563a428ae29cc7e24673f4f|1_181_1_028.png
기저|基底||
см. 근저 I 1); ~ 설상골 . ама/п. основная клиновидная кость; ~ 후두골 анат. нижнезатылочная кость.

-|1|181|1|29|278,3170,2182,3309|6563a428ae29cc7e24673f50|1_181_1_029.png
기저구］|||
пелёнка; свивальник; ~를 채 우다 пеленать (ребёнка).

-|1|181|1|30|352,3310,1718,3381|6563a428ae29cc7e24673f51|1_181_1_030.png
기저석|基底石||
стр. цокольный камень,

-|1|181|1|31|352,3380,1443,3450|6563a428ae29cc7e24673f52|1_181_1_031.png
기저층|基底層||
цокольный ЭТаЖе

-|1|181|1|32|352,3449,1224,3517|6563a428ae29cc7e24673f53|1_181_1_032.png
|||
у] 저 께 диал. см. •그-저 게 .

-|1|181|1|33|276,3526,2178,3671|6563a428ae29cc7e24673f54|1_181_1_033.png
기적|汽笛|I|
[паровой] гудок (свисток); ~을 울리다 давать свисток (гудок).

-|1|181|1|34|357,3668,1840,3740|6563a428ae29cc7e24673f55|1_181_1_034.png
기적|奇蹟|II|
чудо, чудеса; ~ 적 чудесный.

-|1|181|1|35|284,3738,2181,3880|6563a428ae29cc7e24673f56|1_181_1_035.png
기적|妓籍|III|
уст.
1) принадлежность к кисэн;
2) книга регистрации кисэн.

-|1|181|1|36|284,3878,2185,4020|6563a428ae29cc7e24673f57|1_181_1_036.png
기적표|汽笛標||
ж.-д. знак для подачи паровозного гудка.

-|1|181|1|37|365,4020,1135,4090|6563a428ae29cc7e24673f58|1_181_1_037.png
기전|其前|I|
см. 그전.

-|1|181|1|38|284,4098,2182,4243|6563a428ae29cc7e24673f59|1_181_1_038.png
기전|紀傳||
一 II арх. исторические хроники и житий великих людей (как части историографического труда).

-|1|181|1|39|359,4238,1382,4311|6563a428ae29cc7e24673f5a|1_181_1_039.png
기전|譏甸|III|
арх, см, 기내.

-|1|181|1|40|364,4309,1783,4382|6563a428ae29cc7e24673f5b|1_181_1_040.png
거전|騎戰|IV|
арх. бой в конном стротЬ.

-|1|181|1|41|361,4377,1467,4451|6563a428ae29cc7e24673f5c|1_181_1_041.png
기전기|起電機||
см. 감응 ［기전기］.

-|1|181|1|42|362,4458,1973,4531|6563a428ae29cc7e24673f5d|1_181_1_042.png
기전력|起電力||ЧЖОЛ
электродвижущая сила.

-|1|181|1|43|362,4528,1416,4603|6563a428ae29cc7e24673f5e|1_181_1_043.png
기전반|起電盤||
физ. электрофор.

-|1|181|1|44|288,4598,2187,4811|6563a428ae29cc7e24673f5f|1_181_1_044.png
기전체|紀傳体||
структура историографического труда (при которой в труд входили исторические хроники и жития великих людей).

-|1|181|1|45|289,4817,2186,5031|6563a428ae29cc7e24673f60|1_181_1_045.png
기절|氣絶|I|
1): ~하다 а) [по]терять сознание падать в обморок; б) переставать дышать, скончаться (о больном);
2): ~이야 межд. испуга ах!

-|1|181|1|46|291,5028,2184,5169|6563a428ae29cc7e24673f61|1_181_1_046.png
기절|氣節||
И
1) твёрдость духа; непреклонность;
2) см. 기후 I
1).

-|1|181|2|1|2274,327,4167,461|6563a428ae29cc7e24673f62|1_181_2_001.png
기절|奇絶|II|
захватывающий : ~하다 потрясающий, поразительный,

-|1|181|2|2|2275,464,4172,609|6563a428ae29cc7e24673f63|1_181_2_002.png
기점|基騎|I|
丨 -ччэм] основной (опорный) пункт; отправная точка.

-|1|181|2|3|2276,607,4170,749|6563a428ae29cc7e24673f64|1_181_2_003.png
기점|起點||
니 I -ччэм] исходный (отправной, начальный) пункт; мат. начальная точка.

-|1|181|2|4|2272,748,4177,1030|6563a428ae29cc7e24673f65|1_181_2_004.png
기정|里定|I|
сущ, уже установленный (определённый, предрешённый); ~ 방침 выработанный [политический) курс; ~ “卜 실 уже установленный факт; ~하다 заранее устанавливать (определять).

-|1|181|2|5|2353,1028,4169,1103|6563a428ae29cc7e24673f66|1_181_2_005.png
기정|奇正|II|
временные меры и основные принципы.

-|1|181|2|6|2271,1098,4174,1311|6563a428ae29cc7e24673f67|1_181_2_006.png
二기정|起程|III|
~ 경 도 мор. долгота пункта отправления; ~ 위도 широта пункта отправления; ~하다 отправляться в путь.

-|1|181|2|7|2354,1307,3888,1381|6563a428ae29cc7e24673f68|1_181_2_007.png
기정|欺情|IV|
лицемерие； ~하다 лицемерить.

-|1|181|2|8|2355,1378,3133,1446|6563a428ae29cc7e24673f69|1_181_2_008.png
기정||V|
диал. см. 증편.

-|1|181|2|9|2355,1449,3627,1520|6563a428ae29cc7e24673f6a|1_181_2_009.png
기정맥|奇靜脈||
анат. непарная вена.

-|1|181|2|10|2356,1519,3387,1590|6563a428ae29cc7e24673f6b|1_181_2_010.png
기조|鰭條|I|
плавниковый луч.

-|1|181|2|11|2358,1590,3127,1661|6563a428ae29cc7e24673f6c|1_181_2_011.png
기조|騎曹|II|
см. 병조.

-|1|181|2|12|2278,1660,4181,1801|6563a428ae29cc7e24673f6d|1_181_2_012.png
기존|旣存||
сущ. имеющийся; ~ 공식 существующая формула; ~ 설 н] имеющееся оборудование.

-|1|181|2|13|2358,1800,3271,1871|6563a428ae29cc7e24673f6e|1_181_2_013.png
기즐|騎卒||
арх. см. 기병 I.

-|1|181|2|14|2359,1870,3227,1942|6563a428ae29cc7e24673f6f|1_181_2_014.png
기종|氣腫||
мед. эмфизема.

-|1|181|2|15|2281,1941,4185,2082|6563a428ae29cc7e24673f70|1_181_2_015.png
기주|起酒|I|
1): ~하다 а) бродить (о вине); б) подходить (о тесте))
2) диал. см. 중편.

-|1|181|2|16|2282,2081,4184,2209|6563a428ae29cc7e24673f71|1_181_2_016.png
기주|寄主|II|
биол. хозяин паразита; ~ 식물 ние-хозяин. растё-

-|1|181|2|17|2359,2220,4190,2292|6563a428ae29cc7e24673f72|1_181_2_017.png
기주|記注||
П1: ~하다 записывать (слова и поступки)

-|1|181|2|18|2359,2289,3898,2363|6563a428ae29cc7e24673f73|1_181_2_018.png
기주|嗜酒|IV|
~하다 пристраститься к вину

-|1|181|2|19|2360,2361,3328,2433|6563a428ae29cc7e24673f74|1_181_2_019.png
기주떡|起酒■||
диал. см. 증편.

-|1|181|2|20|2280,2432,4193,2856|6563a428ae29cc7e24673f75|1_181_2_020.png
기준|基準|I|
критерий; стандарт, норма; ~ 감모 нормы амортизации; ~ 규약 примерный устав; ~ 라침의' мор. главный компас; ~ 설정 нормирование; ~ 손실량 нормативные потери; ~ 하중 нормативная нагрузка; ~ 원7卜 эк. норма себестоимости; ~하다 нормировать^ стандартизировать.

-|1|181|2|21|2284,2853,4196,2995|6563a428ae29cc7e24673f76|1_181_2_021.png
기준|奇峻|II|
~하다 необыкновенно крутой (обры вистый).

-|1|181|2|22|2363,2990,3920,3065|6563a428ae29cc7e24673f77|1_181_2_022.png
기준골|基準・||ккол
направляющая борозда.

-|1|181|2|23|2285,3061,4193,3209|6563a428ae29cc7e24673f78|1_181_2_023.png
기준량|基準冕卜||
нян이 норма; ~을 초과 완수하다 перевыполнять норму.

-|1|181|2|24|2287,3202,4189,3333|6563a428ae29cc7e24673f79|1_181_2_024.png
기준면|基準面||
?。。°・ базовая (базисная, нулевая) плоскость,

-|1|181|2|25|2365,3343,3247,3416|6563a428ae29cc7e24673f7a|1_181_2_025.png
거준선|基準線||
沈。3. створ.

-|1|181|2|26|2287,3413,4195,3557|6563a428ae29cc7e24673f7b|1_181_2_026.png
기준점|基準點||
мат. нуль графика; начало координат; контрольная точка.

-|1|181|2|27|2289,3553,4191,3698|6563a428ae29cc7e24673f7c|1_181_2_027.png
기준화|基準彳匕||
нормализация; стандартизация; ~하다 нормировать, стандартизировать.

-|1|181|2|28|2364,3691,4120,3766|6563a428ae29cc7e24673f7d|1_181_2_028.png
기증|其中|I|
1) уст.: ~［에］ среди них;
2) в том.

-|1|181|2|29|2365,3765,3175,3837|6563a428ae29cc7e24673f7e|1_181_2_029.png
기증|棊重|II|
см. 긴중.

-|1|181|2|30|2287,3833,4200,3977|6563a428ae29cc7e24673f7f|1_181_2_030.png
기증|号等重|III|
~하다 бережно относиться, лелеять (молодые таланты).

-|1|181|2|31|2287,3971,4193,4175|6563a428ae29cc7e24673f80|1_181_2_031.png
기증기|起重機||
[грузо]подъёмный кран; грузоподъёмная машина, грузоподъёмник; — 밑 보 стр. подкрановая балка.

-|1|181|2|32|2367,4188,3386,4258|6563a428ae29cc7e24673f81|1_181_2_032.png
기증기공|起重機工||
крановщик.

-|1|181|2|33|2367,4256,3567,4328|6563a428ae29cc7e24673f82|1_181_2_033.png
기중기선|起重機船||
плавучий кран.

-|1|181|2|34|2367,4326,3473,4399|6563a428ae29cc7e24673f83|1_181_2_034.png
기중량|起重量||
грузоподъёмность.

-|1|181|2|35|2367,4396,4178,4468|6563a428ae29cc7e24673f84|1_181_2_035.png
기중|寄贈||
дар; ~하다 дарить, преподносить в дар；

-|1|181|2|36|2367,4467,3857,4538|6563a428ae29cc7e24673f85|1_181_2_036.png
기중본|寄贈本||
книга, преподносимая в дар.

-|1|181|2|37|2368,4536,3340,4609|6563a428ae29cc7e24673f86|1_181_2_037.png
기중품|寄贈品||
дар, подарок.

-|1|181|2|38|2291,4604,4185,4748|6563a428ae29cc7e24673f87|1_181_2_038.png
기지|基地,基址|I|
I) фундамент;
2) база; …에 ~를 두다 базироваться на...

-|1|181|2|39|2289,4743,4182,4890|6563a428ae29cc7e24673f88|1_181_2_039.png
기지|奇智,機智|II|
сообразительность, находчивость; остроумие.

-|1|181|2|40|2291,4881,4186,5030|6563a428ae29cc7e24673f89|1_181_2_040.png
기.지|旣知|III|
сущ. уже известный; ~의 사실 уже известный факт; ~하다 арх. уже знать.

-|1|181|2|41|2370,5021,4104,5099|6563a428ae29cc7e24673f8a|1_181_2_041.png
기지|忌地|IV|
земли, нуждающиеся в севообороте.

-|1|181|2|42|2369,5096,3273,5167|6563a428ae29cc7e24673f8b|1_181_2_042.png
기지|奇地|V|
страна чудес.

-|1|182|1|1|270,324,2167,454|6563a428ae29cc7e24673f8c|1_182_1_001.png
기지개|||
потигивание; ~［를］ 켜다(펴다,쓰다), ~后卜다 потягиваться.

-|1|182|1|2|358,467,1155,537|6563a428ae29cc7e24673f8d|1_182_1_002.png
기지망|基地網||
сеть баз,

-|1|182|1|3|353,533,2001,606|6563a428ae29cc7e24673f8e|1_182_1_003.png
기지사경|幾至死境||
уст. быть на грани смерти.

-|1|182|1|4|351,602,2168,676|6563a428ae29cc7e24673f8f|1_182_1_004.png
기지수|旣知數||
известное число, известная величина.

-|1|182|1|5|353,673,1834,745|6563a428ae29cc7e24673f90|1_182_1_005.png
기직||I|
циновка, мат (из тростника, лозы).

-|1|182|1|6|352,744,1152,816|6563a428ae29cc7e24673f91|1_182_1_006.png
기직|機織||
11 см. 지포・

-|1|182|1|7|351,814,1062,883|6563a428ae29cc7e24673f92|1_182_1_007.png
기직자＜리|||
см. 기직 I.

-|1|182|1|8|272,883,2169,1022|6563a428ae29cc7e24673f93|1_182_1_008.png
기진|氣盡||
~ 력진 (맥진) совершенно выбиться из сил; ~하다 выбиваться ИЗ СИЛ.

-|1|182|1|9|266,1020,2171,1164|6563a428ae29cc7e24673f94|1_182_1_009.png
기길|氣質|I|
1) физическое состояние; здоровье;
2) темперамент; характер;
3) настроение.

-|1|182|1|10|352,1160,2099,1234|6563a428ae29cc7e24673f95|1_182_1_010.png
기질|奇疾|II|
странная (необыкновенная) болезнь.

-|1|182|1|11|353,1231,1366,1304|6563a428ae29cc7e24673f96|1_182_1_011.png
기잘乂基質||III|
хим. субстрат.

-|1|182|1|12|354,1301,1052,1371|6563a428ae29cc7e24673f97|1_182_1_012.png
기집|||
диал. см. 계 집,

-|1|182|1|13|356,1371,1273,1441|6563a428ae29cc7e24673f98|1_182_1_013.png
기집애|||
диал. см. 계 집 아 이.

-|1|182|1|14|358,1440,1298,1512|6563a428ae29cc7e24673f99|1_182_1_014.png
기재|奇才|I|
редкий талант.

-|1|182|1|15|358,1508,1507,1582|6563a428ae29cc7e24673f9a|1_182_1_015.png
기재|器才|II|
способности, талант.

-|1|182|1|16|358,1580,1398,1652|6563a428ae29cc7e24673f9b|1_182_1_016.png
기재|器材,機材||
Н1 см. 기자재.

-|1|182|1|17|360,1647,2170,1722|6563a428ae29cc7e24673f9c|1_182_1_017.png
기재|記載|IV|
~하다 помещать (в газете, журнале).

-|1|182|1|18|270,1716,2169,1861|6563a428ae29cc7e24673f9d|1_182_1_018.png
기재주색|氣財酒色||
этн. здоровье, богатство, вино, любовь (при гадании на картах или костях).

-|1|182|1|19|284,1858,2172,2002|6563a428ae29cc7e24673f9e|1_182_1_019.png
기제|忌祭|I|
этн, жертвоприношение, совершаемое ежегодно (после трёхлетнего траура).

-|1|182|1|20|284,1993,2172,2140|6563a42cae29cc7e24673f9f|1_182_1_020.png
기제|旣濟||
Н
1): ~하였다 [уже] справился; [уже] закончил;
2) см, 기제괘,

-|1|182|1|21|287,2136,2174,2281|6563a42cae29cc7e24673fa0|1_182_1_021.png
기제괘|旣濟圭卜||
«уже конец» (63-я гексаграмма Ицзина).

-|1|182|1|22|369,2280,1632,2351|6563a42cae29cc7e24673fa1|1_182_1_022.png
기제류|奇蹄類||
зоол. непарнокопытные.

-|1|182|1|23|369,2349,1256,2420|6563a42cae29cc7e24673fa2|1_182_1_023.png
기제사|忌祭祀||
СМ, 기제 I.

-|1|182|1|24|282,2417,2178,2631|6563a42cae29cc7e24673fa3|1_182_1_024.png
기조卜|起坐||
~하다 привстать, приподняться . (в знак приветствия)\ ~ 호흡 свободное дыхание в сидячем положении (у больного).

-|1|182|1|25|374,2627,1964,2700|6563a42cae29cc7e24673fa4|1_182_1_025.png
기차|汽車|I|
поезд; ~. 수송선 морской паром.

-|1|182|1|26|370,2698,1703,2770|6563a42cae29cc7e24673fa5|1_182_1_026.png
기차|其次|II|
книжн. после того, затем.

-|1|182|1|27|371,2769,1632,2840|6563a42cae29cc7e24673fa6|1_182_1_027.png
기차|幾次|III|
книжн. несколько раз.

-|1|182|1|28|283,2836,2178,2982|6563a42cae29cc7e24673fa7|1_182_1_028.png
기차|氣差|IV|
преломление солнечных лучей (в атмосфере).

-|1|182|1|29|371,2977,1688,3051|6563a42cae29cc7e24673fa8|1_182_1_029.png
기차길|汽車・||ккил
железная дорога.

-|1|182|1|30|372,3048,1686,3121|6563a42cae29cc7e24673fa9|1_182_1_030.png
기차표|汽車票||
железнодорожный билет.

-|1|182|1|31|372,3112,2179,3191|6563a42cae29cc7e24673faa|1_182_1_031.png
기착|氣着||
арх. см. 차렷;'~ 자세 уст. см. 차럿 ［자세］.

-|1|182|1|32|288,3187,2182,3403|6563a42cae29cc7e24673fab|1_182_1_032.png
기찰|譏察|I|
~ 군관(포교) феод, должность чиновника уголовной полиции; ~하다 а) вести (сыск), выслеживать [преступник^ б) надзирать.

-|1|182|1|33|374,3399,1968,3473|6563a42cae29cc7e24673fac|1_182_1_033.png
기찰|箕察|II|
губернатор провинции Пхёнандб.

-|1|182|1|34|380,3469,1922,3544|6563a42cae29cc7e24673fad|1_182_1_034.png
기찰|畿察|III|
губернатор провинции Кёнгидб.

-|1|182|1|35|285,3538,2182,3753|6563a42cae29cc7e24673fae|1_182_1_035.png
기창|旗槍|I|
1) пика с флажком;
2) ритуальный флажок (в Корё);
3) умение владеть пикой с флажкбм (один из 18 видов военного искусства).

-|1|182|1|36|374,3750,1588,3823|6563a42cae29cc7e24673faf|1_182_1_036.png
기창|騎槍|II|
[кавалерийская] пика.

-|1|182|1|37|375,3818,2070,3893|6563a42cae29cc7e24673fb0|1_182_1_037.png
기창|5孩脹|III|
кор. мед. вздутие живота от газов.

-|1|182|1|38|373,3890,1145,3961|6563a42cae29cc7e24673fb1|1_182_1_038.png
기창|起瘡|IV|
см. 관농.

-|1|182|1|39|375,3962,1320,4031|6563a42cae29cc7e24673fb2|1_182_1_039.png
기처|其處||
книжн. то место.

-|1|182|1|40|285,4027,2181,4312|6563a42cae29cc7e24673fb3|1_182_1_040.png
기척|||
признак, знак (наличия чего-л.); звук (предупреждающий о присутствии кого-л.); ~을 내다 (하다) дать знать (о своём присутствий)\ ~ 없다。тсутствовать, не иметься (о признаках наличия кого-чего-л.).

-|1|182|1|41|369,4310,2178,4384|6563a42cae29cc7e24673fb4|1_182_1_041.png
기천|氣喘||
кор. мед. тяжёлое (прерывистое) дыхание.

-|1|182|1|42|285,4381,2182,4510|6563a42cae29cc7e24673fb5|1_182_1_042.png
기철|忌鐵||
кор. мед. лекарственные материалы, несовместимые с металлами.

-|1|182|1|43|285,4523,2186,4657|6563a42cae29cc7e24673fb6|1_182_1_043.png
기청제|祈晴祭||
зтн. государственное жертвоприношение с молебном о ниспослании ясной погодьь

-|1|182|1|44|269,4661,2186,5154:2273,325,4176,466|6563a42cae29cc7e24673fb7|1_182_1_044.png
기초|基礎|I|
основа; фундамент; ~ 공사 закладка фундамента; 一 공작 основные работы; ~ 구덩이 котлован; ~ 기술 교육 политехническое обучение; 一 口卜 취 мед. начальный наркоз; ~ 심도 глубина закладки фундамента; ~ 지식 основное знания; ~ 언 어 язык-ос- «два, правых; •••에 ~를 두다 основываться на (чём-л.)\ …을 ~로 하다 класть (что-либо) в основу; ~ 적 основополагающий; фундаментальный; ~하다 основываться, базироваться.

-|1|182|2|2|2273,462,4177,604|6563a42cae29cc7e24673fb8|1_182_2_002.png
기초|起草||
Н: ~하다 написать начерно; бросок). сделать (на-

-|1|182|2|3|2355,603,3592,675|6563a42cae29cc7e24673fb9|1_182_2_003.png
기초|騎哨||
Ш арх, конный патруль.

-|1|182|2|4|2356,671,3228,745|6563a42cae29cc7e24673fba|1_182_2_004.png
기초|姜草|IV|
см. 단너삼.

-|1|182|2|5|2356,740,3828,815|6563a42cae29cc7e24673fbb|1_182_2_005.png
기초보|基礎・||
стр. фундаментальная балка,

-|1|182|2|6|2356,812,3504,885|6563a42cae29cc7e24673fbc|1_182_2_006.png
기초제|基礎劑||
оснбва (лекарства).

-|1|182|2|7|2272,876,4180,1020|6563a42cae29cc7e24673fbd|1_182_2_007.png
기초층|基礎層||
стр. основной нижний слой (на дороге).

-|1|182|2|8|2273,1020,4182,1161|6563a42cae29cc7e24673fbe|1_182_2_008.png
기초원|基礎圓||
основная окружность (в зубчатом колесе).

-|1|182|2|9|2274,1157,4179,1287|6563a42cae29cc7e24673fbf|1_182_2_009.png
기총|機銃|I|
авиапулемёт; ~ 소사 обстрбл с самолёта.

-|1|182|2|10|2357,1299,3203,1370|6563a42cae29cc7e24673fc0|1_182_2_010.png
기총|騎銃|II|
см. 기병총.

-|1|182|2|11|2357,1369,3777,1442|6563a42cae29cc7e24673fc1|1_182_2_011.png
기총탄|機銃彈||
патроны для авиапулемёта.

-|1|182|2|12|2357,1440,3865,1512|6563a42cae29cc7e24673fc2|1_182_2_012.png
기추|騎芻||
арх. стрельба из лука с лошади.

-|1|182|2|13|2277,1507,4184,1721|6563a42cae29cc7e24673fc3|1_182_2_013.png
기축|機軸|I|
1) стержень, ось; тех, вал;
2) основной момент (деятельности)9,
3) арх. форма художественного произведения.

-|1|182|2|14|2273,1719,4184,1848|6563a42cae29cc7e24673fc4|1_182_2_014.png
거축|己丑|II|
этн. 26-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|182|2|15|2356,1859,3923,1930|6563a42cae29cc7e24673fc5|1_182_2_015.png
기축|氣縮||
Щ: ~하다 съёжиться (от страха).

-|1|182|2|16|2357,1925,3781,2000|6563a42cae29cc7e24673fc6|1_182_2_016.png
거축|祈祝|IV|
~하다 [по]желАть (удачи).

-|1|182|2|17|2358,2000,3441,2071|6563a42cae29cc7e24673fc7|1_182_2_017.png
기츨|己出||
свой сын; свой дети.

-|1|182|2|18|2289,2067,4187,2212|6563a42cae29cc7e24673fc8|1_182_2_018.png
기충|基層|I|
1) основной слой;
2) парен, ядро; ~ 조 직 первичная организация (напр. партийная).

-|1|182|2|19|2283,2207,4185,2351|6563a42cae29cc7e24673fc9|1_182_2_019.png
기충|氣層|II|
атмосферный слой, слой 경도 метеор, наклон атмосферного слоя. атмосферы;

-|1|182|2|20|2278,2344,4193,2617|6563a42cae29cc7e24673fca|1_182_2_020.png
기치|旗幟|I|
1) перен. знамя;
2) арх. походное знамя; ~ 군물 походные знамёна и вооружение; ~ 창검 уст. походные знамёна, пики и мечи;
3) эмблема на знамени.

-|1|182|2|21|2364,2626,4189,2701|6563a42cae29cc7e24673fcb|1_182_2_021.png
기치|氣痔|II|
кор. мед. геморрой (на нервной понве).

-|1|182|2|22|2363,2699,3783,2771|6563a42cae29cc7e24673fcc|1_182_2_022.png
기치|棄置|III|
~하다 бросать, оставлять.

-|1|182|2|23|2286,2763,4190,2899|6563a42cae29cc7e24673fcd|1_182_2_023.png
기침|||
1) кашель; ~［이］ 나다 закашляться］; ~하다 кашлять.

-|1|182|2|24|2284,2904,4194,3193|6563a42cae29cc7e24673fce|1_182_2_024.png
기침|起枕,起寢||
И у ст л ~ 하叶 а) вежл, вставать с постели, пробуждаться; б) вставать с постели (о больном)\ в) будд, будить ночью верующих на молитву ударами в колокол.

-|1|182|2|25|2290,3185,4195,3332|6563a42cae29cc7e24673fcf|1_182_2_025.png
기침쇠|起寢・||
колокол в будцийском храме, ударами в который по утрам будят монахов.

-|1|182|2|26|2367,3331,3245,3401|6563a42cae29cc7e24673fd0|1_182_2_026.png
기침종|起寢鏡||
СМ, 기침쇠.

-|1|182|2|27|2285,3405,4195,3538|6563a42cae29cc7e24673fd1|1_182_2_027.png
기채|起債||
арх.: ~하다 а) брать в долг; б) выпускать заём.

-|1|182|2|28|2371,3548,3932,3621|6563a42cae29cc7e24673fd2|1_182_2_028.png
기책|奇策||
остроумный план; хитрый манёвр.

-|1|182|2|29|2285,3615,4194,4038|6563a42cae29cc7e24673fd3|1_182_2_029.png
기체|氣体|I|
газ, газообразное тело; ~ 광전관 газовая фотоэлектронная лампа; ~ 려과기 газовый фильтр; ~ 扌전 газовый разрид; ~ 방전 계수관 газоразрядный счётчик, газоразрядная счётная трубка; ~ 상태 газообразное состояние; ~ 온도계 газовый термометр; ~ 이 온 газовый ибн.

-|1|182|2|30|2287,4038,4194,4180|6563a42cae29cc7e24673fd4|1_182_2_030.png
기체|氣体|II|
вежл. здоровье; самочувствие； настроение; 一 안녕하십 니까? как Ваше самочувствие?

-|1|182|2|31|2288,4188,4195,4328|6563a42cae29cc7e24673fd5|1_182_2_031.png
기체機体||III|
1) корпус; фюзеляж;
2) остов машины (механизма).

-|1|182|2|32|2285,4327,4194,4470|6563a42cae29cc7e24673fd6|1_182_2_032.png
기체|氣滯|IV|
кор. мед.
1) застойные явления (в организме);
2) несварение желудка на нервной почве.

-|1|182|2|33|2378,4476,3398,4550|6563a42cae29cc7e24673fd7|1_182_2_033.png
［체|基体|V|
филос. субстрат.

-|1|182|2|34|2369,4558,3170,4629|6563a42cae29cc7e24673fd8|1_182_2_034.png
기체계|氣体計||
аэрометр.

-|1|182|2|35|2290,4578,4194,4922|6563a42cae29cc7e24673fd9|1_182_2_035.png
기체계|福体計丿||
аэрометр,	, 기 체 력 학(氣体力學) аэродинамика. 기체후(氣体候) книжн. вежл. см. 기체 II.	. 后 처] 异(翕庆彳匕I превращение в газ; ~하다 превращать [-ся] в газ.

-|1|182|2|36|2289,4934,4192,5072|6563a42cae29cc7e24673fda|1_182_2_036.png
기취|箕箒||
арх. совок для сора см. 건즐［을 받들다］・ веник; ~를 받들다

-|1|182|2|37|2371,5081,3840,5153|6563a42cae29cc7e24673fdb|1_182_2_037.png
기취첩|箕箒妾||
арх. вежл. я (жена о себе). 기타(其他) I другие, ［и］ прочие. 引耳 II (англ. §и11аг) гитара. Т 탁(寄託): ~하다 доверять, поручать, 各물(寄託物) ［-тханъ-］ порученная (доверенная) вещь. 夕 탄(忌)渾): 一 하다 стесниться, бояться; не решаться (на что-л.)\ ~ 읍: 이 примо, без стеснения, 기통(氣福) 1 кор, мед. застойные явления (в организме), сопровождаемые болями. 기통(穗通) II с아ср. от 기 밀［롱신］. 기통(氣籥，氣筒) 1Н тех・ цилиндр; ~ 뚜껑 головка блока цилиндров. 기 롱조(氣笛組，氣筒組) СМ, 기롱체 . 기통체(氣簫体，氣筒体) тех. блок цилиндров, 기 특(奇特): 一哥타 замечательный, похвальный. Т 를 1) самое главное (в 네。основное звено; ~ ［이］ 잡히다 прийти в норму, нормализоваться; 2) см. 기회 I; 3) см. 낌새, 기태 (奇態) причудливая форма. 기퇴(妓退) арх. см. 기생 ［퇴물］ III. 기판(旗瓣) I флаг (у цветка бобовых］. Т판(起板) II будд, пять ударов в колокол ［сигнал к молитве или к трапезе). 기판(〈喫飯) III будд, призьге к трапезе; ~ 묵탁 деревянная колотушка, ударом в которую сзывают монахов к трапезе. 기판(騎判) IV см. 병조 ［판세. 기판종(〈喫飯鍾) будд, колокол, сзывающий монахов к трапезе Т 편(欺騙) обман; ~하다 обманывать, водить за нос. 一Т -с1 / 二사4 二к\ Т _	_1  ±  _____г.

-|1|183|1|2|348,2345,1634,2418|6563a42cae29cc7e24673fdc|1_183_1_002.png
기평|譏評|I|
~하다 ругать, чернить.

-|1|183|1|3|350,2414,1359,2486|6563a42cae29cc7e24673fdd|1_183_1_003.png
기평|棊柏|II|
арх. см. 바둑판.

-|1|183|1|4|279,2485,2169,2620|6563a42cae29cc7e24673fde|1_183_1_004.png
기포|氣泡|I|
пена; пузырь; ~ 발생 вспенивании; 조멸 기 пеногаситель.

-|1|183|1|5|352,2624,1870,2697|6563a42cae29cc7e24673fdf|1_183_1_005.png
기포|氣胞||
П
1) см. 페포;
2) рыбий пузирь.

-|1|183|1|6|352,2695,1429,2767|6563a42cae29cc7e24673fe0|1_183_1_006.png
기포|飢飽|III|
голод и ситость.

-|1|183|1|7|352,2763,1261,2835|6563a42cae29cc7e24673fe1|1_183_1_007.png
기포|起泡|IV|
вспенивание.

-|1|183|1|8|354,2832,2035,2907|6563a42cae29cc7e24673fe2|1_183_1_008.png
기포성|起泡性||ссэнъ
пузьтрчатость; пенистость.

-|1|183|1|9|281,2904,2175,3099|6563a42cae29cc7e24673fe3|1_183_1_009.png
기포제|起泡劑||
хим. пенообразующий агент; пенообразователь, вспениватель; ~ 약 реагент пенообразователя.

-|1|183|1|10|357,3110,2016,3184|6563a42cae29cc7e24673fe4|1_183_1_010.png
기폭|旗幅|I|
1) см. 기발 VI
2);
2) ширина флага.

-|1|183|1|11|290,3180,2178,3323|6563a42cae29cc7e24673fe5|1_183_1_011.png
기폭|起爆|II|
хим. инициирование; детонация; ~ 뢰 관 воен, капсюль-детонатор; ~ 장치 детонаторное ус

-|1|183|1|12|285,3318,570,3390|6563a42cae29cc7e24673fe6|1_183_1_012.png
|||
У V тройство.

-|1|183|1|13|362,3388,1816,3461|6563a42cae29cc7e24673fe7|1_183_1_013.png
기폭제|起爆齊0||
хим. детонирующий состав.

-|1|183|1|14|289,3457,2179,3585|6563a42cae29cc7e24673fe8|1_183_1_014.png
기폭악|起爆藥||пхонъняк
хим. инициирующее вещество,

-|1|183|1|15|363,3599,1235,3671|6563a42cae29cc7e24673fe9|1_183_1_015.png
기품|氣品|I|
благородство.

-|1|183|1|16|366,3667,1438,3741|6563a42cae29cc7e24673fea|1_183_1_016.png
기품|氣禀||
И натура, характер.

-|1|183|1|17|366,3737,2005,3808|6563a42cae29cc7e24673feb|1_183_1_017.png
기품|奇品||
111 диковинка, необыкновенная вещь.

-|1|183|1|18|296,3806,2180,3949|6563a42cae29cc7e24673fec|1_183_1_018.png
기풍|氣風||
1) ДУХ； 혁명적 ~ революционный дух;
2) обычаи, нравы.

-|1|183|1|19|370,3947,2180,4019|6563a42cae29cc7e24673fed|1_183_1_019.png
기피|忌避||
~하다 избегать; уклониться (от 딘еао・4.)・

-|1|183|1|20|370,4016,1982,4089|6563a42cae29cc7e24673fee|1_183_1_020.png
기피자|忌避者||
сущ. уклоняющийся (от чего-л.).

-|1|183|1|21|372,4086,1702,4157|6563a42cae29cc7e24673fef|1_183_1_021.png
기길|期必||
~하다 обещать, предвещать.

-|1|183|1|22|372,4157,1613,4228|6563a42cae29cc7e24673ff0|1_183_1_022.png
기긜코|期必・||
непременно, неизбежно.

-|1|183|1|23|373,4225,1845,4298|6563a42cae29cc7e24673ff1|1_183_1_023.png
기핍|氣乏||
~하다 уст. вялый; бессильный.

-|1|183|1|24|300,4295,2187,4432|6563a42cae29cc7e24673ff2|1_183_1_024.png
기페|起廢||
~하다 пригугаш百ть обратно (уволенного 딘〃• новникаУ

-|1|183|1|25|304,4435,2189,4715|6563a42cae29cc7e24673ff3|1_183_1_025.png
기하|幾何|I|
1) геометрия; ~ 급수 геометрическая прогрессия; ~ 급수적으로 наре나，. в геометрической прогрессии; ~ 광학 физ. геометрическая оптика; ~ 평균 см, 상승 ［평균］ I;
2) арх. книжн. см, 얼 마.

-|1|183|1|26|380,4710,1572,4785|6563a42cae29cc7e24673ff4|1_183_1_026.png
기하|記下||
Н эпист. вежл. я [сам].

-|1|183|1|27|306,4780,2194,4995|6563a42cae29cc7e24673ff5|1_183_1_027.png
기하다|期・|I|
1) приурбчивать; брать (что-л.) в качестве отправного момента; 이 3을 기해서 по сличаю §то边 даты;
2) обещать; предвещать.

-|1|183|1|28|386,4994,1249,5065|6563a42cae29cc7e24673ff6|1_183_1_028.png
기하다|忌,||
П см, 꺼리다.

-|1|183|1|29|388,5059,1483,5134|6563a42cae29cc7e24673ff7|1_183_1_029.png
기하다|奇・||
Ш см. 기이［하다］ I.

-|1|183|2|1|2351,328,3624,394|6563a42cae29cc7e24673ff8|1_183_2_001.png
기하생|記下生||
книжн. вежл. я [с거м].

-|1|183|2|2|2273,394,4172,602|6563a42cae29cc7e24673ff9|1_183_2_002.png
기하학|幾何學||
см. 기하 I I)； ~걱 геометрический; ~ 적 화실도 геометрическая вероятность； ~적으로 всё возрастая,

-|1|183|2|3|2352,605,3675,677|6563a42cae29cc7e24673ffa|1_183_2_003.png
기하학체|幾何學体||
геометрическое тело.

-|1|183|2|4|2269,673,4180,813|6563a42cae29cc7e24673ffb|1_183_2_004.png
기학|氣瘧||
к이). мед. хроническая малярия в слабой форме.

-|1|183|2|5|2273,812,4169,1025|6563a42cae29cc7e24673ffc|1_183_2_005.png
기한|期限||
] срок; ~ 내에 В срок; 1 전에 досрочно; ~ 용선 зафрахтованное на срок судно; ~을 넘 기다 просрочить; ~하다 устанавливать (срок, дату).

-|1|183|2|6|2354,1020,3342,1092|6563a42cae29cc7e24673ffd|1_183_2_006.png
기한|飢寒|II|
голод и холод.

-|1|183|2|7|2275,1090,4177,1230|6563a42cae29cc7e24673ffe|1_183_2_007.png
기한663寒|||
П1 арх, очень сильный (трескучий) мороз.

-|1|183|2|8|2274,1229,4172,1372|6563a42cae29cc7e24673fff|1_183_2_008.png
기한부|期限附||
一니로］ на определённый срок; ~로 팔다 продавать в рассрочку.

-|1|183|2|9|2354,1370,4180,1442|6563a42cae29cc7e24674000|1_183_2_009.png
기한제|祈旱祭||
этн. жертвоприношение с молебном

-|1|183|2|10|2274,1441,3069,1509|6563a42cae29cc7e24674001|1_183_2_010.png
|||
о прекращении дождей<

-|1|183|2|11|2275,1506,4186,1705|6563a42cae29cc7e24674002|1_183_2_011.png
기함|氣陷|I|
~［을］ 치다, ~하다 а) лишиться чувств (от резкой боли, страха); перепугаться до смерти;
6) обессилеть,

-|1|183|2|12|2273,1718,4183,1856|6563a42cae29cc7e24674003|1_183_2_012.png
기함|起陷||
И подъём и спуск; неровности (местности).

-|1|183|2|13|2355,1857,3968,1929|6563a42cae29cc7e24674004|1_183_2_013.png
기함|旗艦||
111 флагманский корабль, флагман.

-|1|183|2|14|2355,1926,3704,1999|6563a42cae29cc7e24674005|1_183_2_014.png
기함수|奇函數||
мат. нечётная функция.

-|1|183|2|15|2273,1996,4183,2138|6563a42cae29cc7e24674006|1_183_2_015.png
기합|氣合||
1) уст. рукоприкладство;
2) арх. сосредоточение всех физических и духовных сил.

-|1|183|2|16|2277,2136,4186,2275|6563a42cae29cc7e24674007|1_183_2_016.png
기합술|氣合術||
умение сосредоточить все духовные силы, физические

-|1|183|2|17|2355,2272,4108,2345|6563a42cae29cc7e24674008|1_183_2_017.png
기항|寄港,寄航||
~하다 заходить в порт (о судне).

-|1|183|2|18|2356,2343,3772,2416|6563a42cae29cc7e24674009|1_183_2_018.png
기항지|寄港地,寄航地||
порт захода (судна).

-|1|183|2|19|2359,2415,3672,2485|6563a42cae29cc7e2467400a|1_183_2_019.png
기허|氣虛||
~하다 слабый; апатичный.

-|1|183|2|20|2274,2481,4186,2624|6563a42cae29cc7e2467400b|1_183_2_020.png
기험|崎險||
~하다 а) крутой, отвесный; б) коварный； двуличный,

-|1|183|2|21|2358,2621,4177,2694|6563a42cae29cc7e2467400c|1_183_2_021.png
기현상|奇現象||
сверхъестественное (странное) явление.

-|1|183|2|22|2279,2692,4180,2835|6563a42cae29cc7e2467400d|1_183_2_022.png
기혈|氣血||
кор. мед. жизненные силы; ◊ ~이 좋다 находиться в расцвете сил.

-|1|183|2|23|2278,2830,4183,2974|6563a42cae29cc7e2467400e|1_183_2_023.png
기형|畸形|I|
1) уродство; ~적 уродливый; однобокий;
2) мед. тератогенёз.

-|1|183|2|24|2276,2971,4185,3114|6563a42cae29cc7e2467400f|1_183_2_024.png
기형|奇形|II|
необычный в匕ц; ~ 괴상 причудлива再 Фбрма.	.

-|1|183|2|25|2279,3106,4186,3248|6563a42cae29cc7e24674010|1_183_2_025.png
|||
т\ 형 률(畸形率) 1-нюл] неправильные пропорции (니ас- 77% 立 тела и т. п.).

-|1|183|2|26|2362,3244,3999,3319|6563a42cae29cc7e24674011|1_183_2_026.png
기형성|畸形性||ссэнъ
уродливость; однобокость.

-|1|183|2|27|2361,3317,3337,3389|6563a42cae29cc7e24674012|1_183_2_027.png
기형종|畸形腫||
мед. тератома.

-|1|183|2|28|2363,3387,3452,3459|6563a42cae29cc7e24674013|1_183_2_028.png
기형학|畸形學||
мед. тератология.

-|1|183|2|29|2363,3452,3602,3529|6563a42cae29cc7e24674014|1_183_2_029.png
기형화|畸形化||
~하다-ур6довать[ся].

-|1|183|2|30|2363,3527,3742,3599|6563a42cae29cc7e24674015|1_183_2_030.png
기형아|畸形兒||
уродец; урод (о ребёнке).

-|1|183|2|31|2283,3595,4191,3725|6563a42cae29cc7e24674016|1_183_2_031.png
기호|記號|I|
знак, символ, обозначение; ~ 론리학 символическая логика.

-|1|183|2|32|2287,3730,4192,3865|6563a42cae29cc7e24674017|1_183_2_032.png
기호|旗號||
П
1) эмблема на знамени;
2) сигнал флажкбм.

-|1|183|2|33|2282,3870,4188,4011|6563a42cae29cc7e24674018|1_183_2_033.png
기호|畿湖|III|
уст. провинции Кёнгидб и Чхунчхондб.

-|1|183|2|34|2367,4010,3946,4083|6563a42cae29cc7e24674019|1_183_2_034.png
기호|饑戶|IV|
голодающий крестьянский двор.

-|1|183|2|35|2287,4078,4196,4224|6563a42cae29cc7e2467401a|1_183_2_035.png
기호|嗜好|V|
1): ~ 하다 иметь склонность (вкус) (Л: чему^л.)\
2) вкус, склонность (к чему •л?).

-|1|183|2|36|2289,4218,4196,4431|6563a42cae29cc7e2467401b|1_183_2_036.png
기호료|嗜好料||
продукты, вызывающие определённые вкусовые ощущения (напр. чай, табак, вино); ~ 식물 чай, табак (и др. растения).

-|1|183|2|37|2293,4430,4191,4575|6563a42cae29cc7e2467401c|1_183_2_037.png
기호지세|騎虎之勢||
уст. обр. взился за гуж, не говори, что не дюж.

-|1|183|2|38|2293,4564,4184,4712|6563a42cae29cc7e2467401d|1_183_2_038.png
기호품|嗜好品||
1) табачно-водочные изделия и 디ай;
2) предметы не первой необходимости.

-|1|183|2|39|2296,4702,4191,4914|6563a42cae29cc7e2467401e|1_183_2_039.png
기홀|旣婚|I|
~하다 [уже] состоять в браке; ~ 甘 자 [уже] женатый мужчина; ~ 녀자 [уже] замужняя женщина,

-|1|183|2|40|2300,4911,4186,5061|6563a42cae29cc7e2467401f|1_183_2_040.png
기혼|氣昏|II|
~하다 Ь смутный; помутившийся (о сознании); 2. помутиться (о сознании).

-|1|183|2|41|2378,5049,4108,5127|6563a42cae29cc7e24674020|1_183_2_041.png
기혼자|旣婚者||
су也. [уже] женатый; [уже] замужняя.

-|1|184|1|1|272,326,2188,882|6563a42cae29cc7e24674021|1_184_1_001.png
기후|氣候|I|
1) климат; ~ 개량 изменение (улучшение) климата; ~ 료법 климатическое лечение, климатотерапия; ~ 작용 воздействие (влияние) климата; ~ 전 선 метеор, климатические фронты; ~ 편람 метеорологический справочник; ~ 인자 метеор, элементы климата; ~ 예보 прогноз погоды;
2) этн. 24 сезона [сельскохозяйственного года) и 72 полудекады (в году);
3) см. 기체 II.

-|1|184|1|2|361,887,1942,960|6563a42cae29cc7e24674022|1_184_1_002.png
기후|其後|II|
уст. книжн. после того; затем.

-|1|184|1|3|360,958,1614,1031|6563a42cae29cc7e24674023|1_184_1_003.png
기후구|氣候區||
климатический район.

-|1|184|1|4|360,1027,1594,1101|6563a42cae29cc7e24674024|1_184_1_004.png
기후도|氣候圖||
климатическая карта.

-|1|184|1|5|359,1097,2185,1169|6563a42cae29cc7e24674025|1_184_1_005.png
기후대|氣候帶||
климатическая зона, климатический пояс.

-|1|184|1|6|359,1167,1338,1238|6563a42cae29cc7e24674026|1_184_1_006.png
기후학|氣候學||
климатология.

-|1|184|1|7|360,1235,1327,1309|6563a42cae29cc7e24674027|1_184_1_007.png
기후형|氣候型||
тип климата.

-|1|184|1|8|358,1306,2059,1383|6563a42cae29cc7e24674028|1_184_1_008.png
기훈|氣暈||
кор. мед. слабость и головокружение,

-|1|184|1|9|359,1377,1395,1452|6563a42cae29cc7e24674029|1_184_1_009.png
기흉|氣胸||
мед. пневмоторакс.

-|1|184|1|10|276,1447,2187,1592|6563a42cae29cc7e2467402a|1_184_1_010.png
기흘|齡斷||
арх.: ~하다 не любить [друг арУг거]; испытывать (взаимную неприязнь).

-|1|184|1|11|360,1587,2184,1663|6563a42cae29cc7e2467402b|1_184_1_011.png
기히|奇・||
книжн. причудливо; необычайно, странно.

-|1|184|1|12|269,1657,2188,1782|6563a42cae29cc7e2467402c|1_184_1_012.png
기해|己亥|I|
этн. 36-й знак шестидесятеричного цик-

-|1|184|1|13|361,1799,2182,1871|6563a42cae29cc7e2467402d|1_184_1_013.png
기해|氣海|II|
1) обр. воздушный океан;
2) см. 하단전.

-|1|184|1|14|275,1867,2189,2081|6563a42cae29cc7e2467402e|1_184_1_014.png
기행|糸己行||
путевые записи (замётки); ~ 가사 каса о путешествиях (одна из форм стихотворных произвел дений в Корее XVIII в.).

-|1|184|1|15|364,2078,2079,2155|6563a42cae29cc7e2467402f|1_184_1_015.png
기행문|糸己行文||
путевые записки, путевой дневник.

-|1|184|1|16|286,2147,2187,2437|6563a42cae29cc7e24674030|1_184_1_016.png
기회|機會|I|
1) [удобный] случай, подходящий момент, возможность, шанс; ~를 놓치다 упускать удобный случай (момент); ~를 얻다 воспользоваться моментом, найти удобный случай;
2) дос^г, свободное время.

-|1|184|1|17|284,2427,2187,2641|6563a42cae29cc7e24674031|1_184_1_017.png
기회|期會||
И арх.: ~하다 а) договариваться (уславливаться) о встрече; б) регулярно (периодически) проводиться (о собрании и т. п.).

-|1|184|1|18|372,2637,1571,2715|6563a42cae29cc7e24674032|1_184_1_018.png
기회|幾回|III|
уст. несколько раз.

-|1|184|1|19|292,2708,2186,2833|6563a42cae29cc7e24674033|1_184_1_019.png
기회균등주의|機會均等主義||
принцип равных возможностей.

-|1|184|1|20|292,2849,2179,2996|6563a42cae29cc7e24674034|1_184_1_020.png
기회주의|機會主義||
оппортунизм; приспособленчество; ~ 적 оппортунистический; приспособлен디еский.

-|1|184|1|21|282,2988,2181,3116|6563a42cae29cc7e24674035|1_184_1_021.png
기회주의자|機會主義者||
1) опнортунНст;
2) приспособленец.

-|1|184|1|22|372,3126,1923,3207|6563a42cae29cc7e24674036|1_184_1_022.png
7]획|企劃||
планирование; ~하다 планировать. _ 4	/ Л-一一_4	.	«4	1

-|1|184|1|23|279,3196,2182,3342|6563a42cae29cc7e24674037|1_184_1_023.png
기휘|忌諱||
~하다 а) относиться с неприйзнью; не любить; б) остерегаться, избегать.

-|1|184|1|24|285,3335,2180,3551|6563a42cae29cc7e24674038|1_184_1_024.png
기화|氣彳匕|I|
газообразование； парообразование； испарение; эвапорация; карбюрация; ~하다 превращаться в газ; испаряться, улетучиваться.

-|1|184|1|25|282,3547,2180,3838|6563a42cae29cc7e24674039|1_184_1_025.png
기화|奇貨|II|
1) драгоценность; редкость;
2) удобный (благоприятный) случай; предлог; ..•을 ~로 ［하여］ ссылаясь на то, что..., под тем предлогом, что...; ~ 7卜 거 уст. можно воспользоваться удобным случаем.

-|1|184|1|26|368,3827,2036,3908|6563a42cae29cc7e2467403a|1_184_1_026.png
기화|奇禍||
14 неожиданное чудовищное бедствие.

-|1|184|1|27|291,3897,2176,4050|6563a42cae29cc7e2467403b|1_184_1_027.png
기화|育才艺|IV|
редкостный (причудливый) цветок; 이 초 редкостные (причудливые) цветы и травы.

-|1|184|1|28|284,4037,2175,4186|6563a42cae29cc7e2467403c|1_184_1_028.png
기화|琪花|V|
красивый (прекрасный) цветок; ~ 包초 красивые цветы и травы.

-|1|184|1|29|282,4179,2176,4329|6563a42cae29cc7e2467403d|1_184_1_029.png
기화|起畫|VI|
~环다 обводить чёрными линиями контуры узоров, нанесённых краской (в настенной росписи).

-|1|184|1|30|362,4317,1197,4393|6563a42cae29cc7e2467403e|1_184_1_030.png
기화||VII|
диал. см. 성냥,

-|1|184|1|31|273,4390,2175,4530|6563a42cae29cc7e2467403f|1_184_1_031.png
기화기|氣化器||
испаритель; карбюратор; ~ 기관 карбюраторный двигатель.

-|1|184|1|32|272,4531,2176,4659|6563a42cae29cc7e24674040|1_184_1_032.png
기화선|機貨船||
мор, грузовое судно с механическим движителем.

-|1|184|1|33|357,4671,1233,4744|6563a42cae29cc7e24674041|1_184_1_033.png
기화전|起火箭||
СМ. 신기전.

-|1|184|1|34|267,4741,2175,4955|6563a42cae29cc7e24674042|1_184_1_034.png
기화열|氣化熱||
см. 증발열. , 기환(奇幻) I уст. 1) удивительные перемены; 2) странное Дело; странный случай.

-|1|184|1|35|266,4950,2170,5099|6563a42cae29cc7e24674043|1_184_1_035.png
기환|綺紈|II|
арх. роскошные одежды; ~ 공자 (자제) дети из богатого и знатного рода.

-|1|184|1|36|351,5090,2094,5169:2233,327,4197,1171|6563a42cae29cc7e24674044|1_184_1_036.png
기환가|綺紈家||
уст. человек в роскошной одежде. 기황(康荒) уст. см. 기근 I. 司 춰 움 радость. 司 꺼 이 радостно, с ликованием. у] 꺼 워 하다 радоваться, ликовать. Т껍 다(기 꺼우니,기 꺼 워) радостный, ликующий; 기 꺼 하다 сокр. от 기 爲 워하国. ;기 껏 что есть (насколько позволяют) силы, в меру [своих] сил; ~ 해야 от силы, самое большее； ~ 일 在 다 работать в меру [свойх] сил; ~ 해。卜 백리 밖에 & 뇨다 от силы сто ли. 기끈 диал. см. 기껏, 万 또 «англ. к1(1) лайка (кожа); ~ 구두 туфли из л ай ко-

-|1|184|2|2|2293,1180,2636,1226|6563a42cae29cc7e24674045|1_184_2_002.png
|||
ВОЙ кожи.

-|1|184|2|3|2373,1237,3359,1306|6563a42cae29cc7e24674046|1_184_2_003.png
기또래미|||
диал. см. 귀 뚜라미.

-|1|184|2|4|2373,1306,3136,1376|6563a42cae29cc7e24674047|1_184_2_004.png
기때|||
диал. см. 기와 I.

-|1|184|2|5|2294,1378,4192,1516|6563a42cae29cc7e24674048|1_184_2_005.png
기쁘다|기쁘니,기뻐||
радостный; весёлый; в з凡а닌. сказ. рад.

-|1|184|2|6|2372,1517,2816,1589|6563a42cae29cc7e24674049|1_184_2_006.png
기쁨|||
радость.

-|1|184|2|7|2288,1587,4199,1802|6563a42cae29cc7e2467404a|1_184_2_007.png
기싸움|旗・||
力夕泣 единоборство знаменосцев групп крестьянской взаимопомощи [победителем считался тот. чьё знамя оказывалось сверху).

-|1|184|2|8|2294,1799,4191,1941|6563a42cae29cc7e2467404b|1_184_2_008.png
기아|飢餓,饑餓|I|
голод; ~ 선상 на грани голода; 임금 нищенская зарплата,

-|1|184|2|9|2294,1939,4198,2073|6563a42cae29cc7e2467404c|1_184_2_009.png
기아|棄兒|II|
1): ~하다 подкидывать ребёнка; 2) подкидыш.

-|1|184|2|10|2291,2080,4196,2221|6563a42cae29cc7e2467404d|1_184_2_010.png
7]|||
с卜 모(饑餓毛) короткая овечья шерсть (вследствие голодания овцы).

-|1|184|2|11|2373,2219,4193,2292|6563a42cae29cc7e2467404e|1_184_2_011.png
기아성|饑餓性||
[・ссонъ]: ~ 부종 мед. голодный отёк.

-|1|184|2|12|2371,2292,3500,2363|6563a42cae29cc7e2467404f|1_184_2_012.png
기아자|饑餓者||
сущ. голодающий.

-|1|184|2|13|2371,2361,3741,2435|6563a42cae29cc7e24674050|1_184_2_013.png
기악|器樂|I|
инструментальная музыка.

-|1|184|2|14|2291,2431,4194,2573|6563a42cae29cc7e24674051|1_184_2_014.png
기악|妓樂|I|
I уст.
1) кисэн и музыка;
2) кисэн-музыкантша;
3) музыка, исполняемая кисэн.

-|1|184|2|15|2371,2572,4192,2647|6563a42cae29cc7e24674052|1_184_2_015.png
기안|起案|I|
~하다 составлять проект [документа).

-|1|184|2|16|2288,2642,4194,2781|6563a42cae29cc7e24674053|1_184_2_016.png
기안|妓案|II|
феод, поимённый список кисэн (в ведомстве).

-|1|184|2|17|2290,2782,4195,2928|6563a42cae29cc7e24674054|1_184_2_017.png
기암|奇巖||
причудливая скала; ~ 괴서 скалы и камни причудливой формы.

-|1|184|2|18|2281,2925,4198,3138|6563a42cae29cc7e24674055|1_184_2_018.png
기압|氣壓|I|
1) атмосферное давление; ~ 가마 автоклав; ~ 경도 физ. барический градиент, градиент давления;
2) физ. атмосфера.

-|1|184|2|19|2367,3135,3336,3208|6563a42cae29cc7e24674056|1_184_2_019.png
기압|汽壓|II|
давление пара.

-|1|184|2|20|2366,3206,4082,3280|6563a42cae29cc7e24674057|1_184_2_020.png
기압계|氣壓計|I|
барометр; ~적 барометрический.

-|1|184|2|21|2365,3277,3293,3349|6563a42cae29cc7e24674058|1_184_2_021.png
기압계|汽壓計|I|
I манометр.

-|1|184|2|22|2286,3344,4192,3478|6563a42cae29cc7e24674059|1_184_2_022.png
기압도卜|氣壓波||
мор. барические волны; ны давления. метеор, вол

-|1|184|2|23|2367,3488,3195,3556|6563a42cae29cc7e2467405a|1_184_2_023.png
기앙|企仰||
см. 기망 III.

-|1|184|2|24|2287,3557,4192,3700|6563a42cae29cc7e2467405b|1_184_2_024.png
기야=|<〃⑶24.^||
еаг)
1) зубчатая передача;
2) тех. шестер ни;
3) зубчатое колесо,

-|1|184|2|25|2365,3699,3717,3773|6563a42cae29cc7e2467405c|1_184_2_025.png
기약|奇藥|I|
чудодейственное лекарство.

-|1|184|2|26|2366,3769,3993,3842|6563a42cae29cc7e2467405d|1_184_2_026.png
기약|期約|II|
~하다 договариваться (о сроке).

-|1|184|2|27|2281,3839,4193,3978|6563a42cae29cc7e2467405e|1_184_2_027.png
기약|氣弱|III|
~하다 а) вилый, апатичный; б) малодушный.

-|1|184|2|28|2283,3979,4192,4183|6563a42cae29cc7e2467405f|1_184_2_028.png
기약|旣約|IV|
~ 다항식 неприводимый многочлен; ~ 분수 несократимая (простая) дробь; ~ 인수 неприводимый сомножитель.

-|1|184|2|29|2362,4189,3934,4265|6563a42cae29cc7e24674060|1_184_2_029.png
기약성|旣約性||ссэнъ
мат. неприводимость.

-|1|184|2|30|2280,4260,4192,4388|6563a42cae29cc7e24674061|1_184_2_030.png
기양|祈儀|I|
~하다 этн. молиться о ниспослании счастья.

-|1|184|2|31|2282,4401,4189,4541|6563a42cae29cc7e24674062|1_184_2_031.png
기양|技癢||
伎癢) II сильное желание показать себи (проявить свой способности).

-|1|184|2|32|2359,4542,3195,4610|6563a42cae29cc7e24674063|1_184_2_032.png
기양|||
Ш диал. см. 그・냥.

-|1|184|2|33|2281,4611,4190,4756|6563a42cae29cc7e24674064|1_184_2_033.png
기양중|技癢症||
[тиынъ] нетерпение показать себи (проявить свой способности).

-|1|184|2|34|2360,4753,4115,4828|6563a42cae29cc7e24674065|1_184_2_034.png
기어|旗魚|I|
риба-парусник (Те1гар1игиз гпИзикиги).

-|1|184|2|35|2275,4822,4187,5036|6563a42cae29cc7e24674066|1_184_2_035.png
기어|綺語|II|
1) витиеватая (цветистая) мастерски написанное произведение;
3) будд. шие (как один из десяти смертных грехов). речь;
2) криводу-

-|1|184|2|36|2356,5034,3640,5108|6563a42cae29cc7e24674067|1_184_2_036.png
가어|寄語|III|
уст.: ~하다 просить.

-|1|184|2|37|2353,5104,3179,5175|6563a42cae29cc7e24674068|1_184_2_037.png
기어코|期於・||
см. 기어이.

-|1|185|1|1|274,326,2175,463|6563a42cae29cc7e24674069|1_185_1_001.png
기어이|期於■||
1) определённо, обязательно;
2) до последнего, до конца.

-|1|185|1|2|272,465,2174,676|6563a42cae29cc7e2467406a|1_185_1_002.png
기억|記憶||
память, воспоминание; ~［을］ 더 듬다 по степенно восстанавливать в памяти; припоминать; — 하다, 이］ 나다 помнить; вспоминать.

-|1|185|1|3|270,675,2175,819|6563a42cae29cc7e2467406b|1_185_1_003.png
기억력|記憶力||
[пнъниок] память (способность к запоминанию)\ ~ 唐 퇴 мед. выпадение памяти.

-|1|185|1|4|346,818,1228,890|6563a42cae29cc7e2467406c|1_185_1_004.png
기억술|記憶術||
мнемоника.

-|1|185|1|5|345,888,1926,962|6563a42cae29cc7e2467406d|1_185_1_005.png
기언|奇言||
странные слова; причудливая речь.

-|1|185|1|6|346,959,1683,1031|6563a42cae29cc7e2467406e|1_185_1_006.png
기엄기엄하다|||
тихо (осторожно) ползти.

-|1|185|1|7|270,1026,2176,1381|6563a42cae29cc7e2467406f|1_185_1_007.png
기업|企業|I|
1) предпринимательство, предпринимательская деятельность; ~ 련합 картель; ~ 조합 синдикат; ~，집중 концентрация предприятий; ~ 합동 »&・ трест;
2) арх. планирование работы; ~ 관리 управление предприятием; 丿적 방 법 методы управления по-хозяйски.

-|1|185|1|8|271,1380,2173,1524|6563a42cae29cc7e24674070|1_185_1_008.png
기업|基業||
Н 1) фамильное (ун 거 слбдованнс汜) дело; 2) основная работа.

-|1|185|1|9|347,1521,1649,1595|6563a42cae29cc7e24674071|1_185_1_009.png
기업|機業||
1Н арх. тк公디еств。, тканьё.

-|1|185|1|10|272,1589,2178,1803|6563a42cae29cc7e24674072|1_185_1_010.png
기업|起業|IV|
у ст л ~ 하다 начинать (дело, предпринимательскую деятельность)9, организовывать, учреждать [предприятие).

-|1|185|1|11|348,1804,1511,1875|6563a42cae29cc7e24674073|1_185_1_011.png
기업7卜|企業家|I|
предприниматель.

-|1|185|1|12|349,1874,1683,1946|6563a42cae29cc7e24674074|1_185_1_012.png
기업가|機業家|II|
хозяин мануфактуры.

-|1|185|1|13|274,1942,2178,2086|6563a42cae29cc7e24674075|1_185_1_013.png
기업소|企業所||
предприятие； 국영 ~ государственное предприятие; ~ 기금 [“Знежный] фонд предприятия.

-|1|185|1|14|270,2084,2175,2211|6563a42cae29cc7e24674076|1_185_1_014.png
기업주|企業主||
предприниматель, владелец предприятия.

-|1|185|1|15|350,2226,2055,2297|6563a42cae29cc7e24674077|1_185_1_015.png
기업체|企業体||
система предприятий, предприятия

-|1|185|1|16|274,2292,2175,2436|6563a42cae29cc7e24674078|1_185_1_016.png
기업열|企業熱||эмниол
предпринимательская лихорадка, страсть к предпринимательству,

-|1|185|1|17|350,2435,1462,2507|6563a42cae29cc7e24674079|1_185_1_017.png
기여|其餘|I|
сверх (кроме) того.

-|1|185|1|18|272,2503,2176,2646|6563a42cae29cc7e2467407a|1_185_1_018.png
기여|寄與|II|
~하다 а) делать (вносить) вклад; б) арх. посылать (вещь).

-|1|185|1|19|350,2645,1824,2717|6563a42cae29cc7e2467407b|1_185_1_019.png
기역||I|
киёк (старое назв. кор, буквы и).

-|1|185|1|20|274,2713,2177,2921|6563a42cae29cc7e2467407c|1_185_1_020.png
7】역|氣逆|II|
кор. мед. болезнь, сопровождаемая стеснением в груди, похолоданием конечностей и затруднённым дыханием.

-|1|185|1|21|349,2927,1707,2998|6563a42cae29cc7e2467407d|1_185_1_021.png
기역|其亦|III|
книжн. также и то (это).

-|1|185|1|22|350,3003,1877,3078|6563a42cae29cc7e2467407e|1_185_1_022.png
기역니은순|■順||йэнъ
уст. см. 기윽니은순.

-|1|185|1|23|351,3076,1722,3147|6563a42cae29cc7e2467407f|1_185_1_023.png
기역시|其亦是||
книжн. также и это (то).

-|1|185|1|24|277,3154,2176,3299|6563a42cae29cc7e24674080|1_185_1_024.png
기역자|■字||
буква 」; ~ 집 дом Г-образной формы; ~ 홈 желобок в форме буквы «Г».

-|1|185|1|25|280,3304,2181,3445|6563a42cae29cc7e24674081|1_185_1_025.png
기연|奇緣|I|
странное отношение, неожиданная связь (причины и следствия).

-|1|185|1|26|279,3441,2181,3587|6563a42cae29cc7e24674082|1_185_1_026.png
기연|機緣|II|
1) [удобный] случай; шанс;
2) благотворное влияние Будды.

-|1|185|1|27|354,3586,1347,3658|6563a42cae29cc7e24674083|1_185_1_027.png
|||
•IIIк后№ III (渤副应匕

-|1|185|1|28|281,3655,2180,3798|6563a42cae29cc7e24674084|1_185_1_028.png
기연|棄捐|IV|
~하다 а) оказывать помощь, раздавая своё имущество; б) арх. выбрасывать, бросать.

-|1|185|1|29|283,3795,2180,3934|6563a42cae29cc7e24674085|1_185_1_029.png
기연|兄頁然|V|
~ 장자 уст. солидный (представительный) человек.

-|1|185|1|30|281,3934,2177,4080|6563a42cae29cc7e24674086|1_185_1_030.png
기연|其然|VI|
~［가| 미연［가］ либо так, либо иначе; либо то, либо другое.

-|1|185|1|31|360,4078,1690,4150|6563a42cae29cc7e24674087|1_185_1_031.png
기연히|期然■||
безусловно (именно) так.

-|1|185|1|32|286,4145,2181,4291|6563a42cae29cc7e24674088|1_185_1_032.png
기염|氣焰||
ём, сильное воодушевление; 一 만장 высочайший воодушевление, энтузиазм. подъ-

-|1|185|1|33|360,4295,1564,4368|6563a42cae29cc7e24674089|1_185_1_033.png
기엽|旗葉||
арх. ем. 기발 VI
1),
2).

-|1|185|1|34|360,4368,1207,4435|6563a42cae29cc7e2467408a|1_185_1_034.png
기오리|||
диал. см. 거위 1.

-|1|185|1|35|291,4444,2182,4589|6563a42cae29cc7e2467408b|1_185_1_035.png
기온|氣溫||
температура воздуха; ~ 년 교긋卜 годовая амплитуда температуры воздуха; 一 일교차 суточная

-|1|185|1|36|292,4590,1400,4660|6563a42cae29cc7e2467408c|1_185_1_036.png
|||
амплитуда температуры воздуха.

-|1|185|1|37|292,4657,2183,4801|6563a42cae29cc7e2467408d|1_185_1_037.png
기요|機要|I|
важная тайна; ~ 문서 совершенно секретные документы .

-|1|185|1|38|365,4807,1937,4879|6563a42cae29cc7e2467408e|1_185_1_038.png
기요|起擾|II|
~하다 поднять шум (шумиху).

-|1|185|1|39|366,4886,1806,4958|6563a42cae29cc7e2467408f|1_185_1_039.png
기요과|機要課||
спецотдел, секретная часть.

-|1|185|1|40|366,4966,1447,5037|6563a42cae29cc7e24674090|1_185_1_040.png
기요부|機要部||
секретный отдел.

-|1|185|1|41|293,5034,2185,5163|6563a42cae29cc7e24674091|1_185_1_041.png
기史통|氣腰痛||
кор. мед, боли в пояснице при застойных явлениях.

-|1|185|2|1|2281,328,4179,469|6563a42cae29cc7e24674092|1_185_2_001.png
기소"윈|機要員||
человек, находящийся на секретной работе.

-|1|185|2|2|2279,467,4178,611|6563a42cae29cc7e24674093|1_185_2_002.png
기용|起用||
~하다 а) выдвигать на высокую должность; б) уст. восстанавливать на службе.

-|1|185|2|3|2276,607,4180,752|6563a42cae29cc7e24674094|1_185_2_003.png
기우|杞憂|I|
напрасные волнения (опасения); бесполезные хлопоты; ~하다 волноваться (опасаться) пока-

-|1|185|2|4|2281,745,2521,819|6563a42cae29cc7e24674095|1_185_2_004.png
|||
прасну.

-|1|185|2|5|2358,818,3708,888|6563a42cae29cc7e24674096|1_185_2_005.png
기우|奇偶|II|
чётное и нечётное число.

-|1|185|2|6|2359,887,3816,960|6563a42cae29cc7e24674097|1_185_2_006.png
|||
-аип1л1/оми1гэа и итгоа В1гиэ щ 隹善)

-|1|185|2|7|2360,956,4104,1032|6563a42cae29cc7e24674098|1_185_2_007.png
기우|奇遇|IV|
~하다 случайно встретить (/сого-л.).

-|1|185|2|8|2277,1026,4182,1167|6563a42cae29cc7e24674099|1_185_2_008.png
기우|寄寓|V|
~하다 [временно] жить (проживать) (у кого-л.).

-|1|185|2|9|2278,1167,4179,1310|6563a42cae29cc7e2467409a|1_185_2_009.png
기우|祈雨|VI|
~하다 этн. молиться о ниспослании дождя (во время засухи).

-|1|185|2|10|2361,1307,3451,1380|6563a42cae29cc7e2467409b|1_185_2_010.png
기우|基宇|VII|
уст. см. 기초

-|1|185|2|11|2361,1377,3345,1445|6563a42cae29cc7e2467409c|1_185_2_011.png
기우||VIII|
диал. см. 거위 I.

-|1|185|2|12|2362,1448,3481,1520|6563a42cae29cc7e2467409d|1_185_2_012.png
기우|〈忌諱|IX|
диал. см. 기휘.

-|1|185|2|13|2279,1518,4183,1661|6563a42cae29cc7e2467409e|1_185_2_013.png
기우단|祈雨壇||
этн. жертвенник для совершения жертвоприношений с молебном о ниспослании дожди.

-|1|185|2|14|2361,1657,4114,1732|6563a42cae29cc7e2467409f|1_185_2_014.png
기우듬하다|[||
немного] покосившийся (накренившийся).

-|1|185|2|15|2362,1727,4180,1801|6563a42cae29cc7e246740a0|1_185_2_015.png
기우성|奇偶,性||ссэнъ
мат. чётность [или нечётность],

-|1|185|2|16|2285,1800,4197,1945|6563a42cae29cc7e246740a1|1_185_2_016.png
기우제|祈雨祭||
этн. жертвоприношение с молебном о ниспослании дожди, совершаемое во время засухи.

-|1|185|2|17|2283,1938,4184,2083|6563a42cae29cc7e246740a2|1_185_2_017.png
기우뚱:~하다1・|||
накренить[ся]; наклонить[ся]; 2. пр ил, накренившийся; наклонившийся.

-|1|185|2|18|2363,2081,4051,2153|6563a42cae29cc7e246740a3|1_185_2_018.png
기우뚱거리다|||
то и дело наклонять[ся] в сторону.

-|1|185|2|19|2361,2158,3670,2221|6563a42cae29cc7e246740a4|1_185_2_019.png
기우뚱기우뚱:一하다|||
СМ. 기우뚱거리다.

-|1|185|2|20|2279,2224,4196,2856|6563a42cae29cc7e246740a5|1_185_2_020.png
기운1|||
1) бодрость, энергия; сила; дух; 一 ©] 세다고 (세면) 소가 왕 노릇할了卜》(~ 이 세면 장수 노릇하斗?) поел. 스三 на силу всегда найдётся сила (букв, вол сильный, но разве он король?; разве всякий силач богатирь?); 걸을 ~Н 없다 нет сил идти пешком; ~ 없이 вяло, устало; ~을 써보4 а ну, покажи свою силу; 一о] 줄다 а) ослабеть; б) пасть духом; ~ 차게 со всей энергией; 2> чувство; ощущение; 찬 ~ ощущение (чего-л.) холодного;
3) см. 기 미 II
1).

-|1|185|2|21|2284,2857,4195,2999|6563a42cae29cc7e246740a6|1_185_2_021.png
기운|匕運,機運|II|
1) благоприятная возможность, удобный случай;
2) настроения, тенденция, направление.

-|1|185|2|22|2286,2996,4189,3141|6563a42cae29cc7e246740a7|1_185_2_022.png
기운|氣韻|III|
1) изысканность и выразительность;
2) колоритность.

-|1|185|2|23|2365,3145,3054,3206|6563a42cae29cc7e246740a8|1_185_2_023.png
기운차다|||
см. 힘차다.

-|1|185|2|24|2364,3209,3064,3277|6563a42cae29cc7e246740a9|1_185_2_024.png
기운껏|||
изо всех сил.

-|1|185|2|25|2364,3278,3124,3348|6563a42cae29cc7e246740aa|1_185_2_025.png
기운꼴|||
презр, силёнка.

-|1|185|2|26|2363,3350,2992,3416|6563a42cae29cc7e246740ab|1_185_2_026.png
기울||I|
см. 밀기울.

-|1|185|2|27|2284,3415,4194,3557|6563a42cae29cc7e246740ac|1_185_2_027.png
기울|氣鬱|II|
кор. мед, боли в груди (при застойных явлениях).

-|1|185|2|28|2364,3557,3217,3627|6563a42cae29cc7e246740ad|1_185_2_028.png
기울||III|
диал. см. 거울.

-|1|185|2|29|2366,3627,3279,3697|6563a42cae29cc7e246740ae|1_185_2_029.png
기울||IV|
диал. см. 거위 Е

-|1|185|2|30|2287,3695,4196,3842|6563a42cae29cc7e246740af|1_185_2_030.png
기울다|기우니,기우오||
1・ косой; наклонившийся; накренившийся; 2. покоситься, наклониться; накрениться.

-|1|185|2|31|2284,3838,4194,3978|6563a42cae29cc7e246740b0|1_185_2_031.png
기울어지다|||
1) покоситься, наклониться; накрениться; заходить (о солнце);
2) ухудшаться (о ходе дел).

-|1|185|2|32|2364,3979,3596,4049|6563a42cae29cc7e246740b1|1_185_2_032.png
기울어뜨리다|||
наклонить; накренить.

-|1|185|2|33|2288,4045,4191,4261|6563a42cae29cc7e246740b2|1_185_2_033.png
기울다|||
1) склонять, наклонять;
2) сосредоточивать; 귀를 一 прислушиваться; 주목을 ~ обращать внимание; 匂을 —— прилагать усилия.

-|1|185|2|34|2285,4256,4189,4401|6563a42cae29cc7e246740b3|1_185_2_034.png
기웃거리다|||
1) покачивать; вертеть (головой);
2) заглядывать; подсматривать; подгладывать.

-|1|185|2|35|2290,4398,4184,4537|6563a42cae29cc7e246740b4|1_185_2_035.png
기웃기웃:~들여다보다|||
то и дело заглядывать; 하다 см 기웃거리다.

-|1|185|2|36|2288,4536,4186,4677|6563a42cae29cc7e246740b5|1_185_2_036.png
기웃기웃이|||
1) повернув (голову);
2) заглидывая; подглядывая,

-|1|185|2|37|2367,4678,3944,4751|6563a42cae29cc7e246740b6|1_185_2_037.png
기웃드름하다|||
как-будто |немного] наклонённый.

-|1|185|2|38|2290,4748,4178,4894|6563a42cae29cc7e246740b7|1_185_2_038.png
기웃하다1・|||
чуть наклонившийся; 2.
1) чуть накло нить [голову и т. 几.)；
2) заглядывать; подглядывать,

-|1|185|2|39|2290,4886,4180,5034|6563a42cae29cc7e246740b8|1_185_2_039.png
기웃|||
с1
1) наклонно;
2) нареч. наклонив голову;
3) н 이。。던. заглядывая; подгладывая.

-|1|185|2|40|2370,5031,4155,5105|6563a42cae29cc7e246740b9|1_185_2_040.png
기유|己酉|I|
зтн. 46-й знак шестидесятерН디ног。［Ыкла

-|1|185|2|41|2371,5102,3787,5173|6563a42cae29cc7e246740ba|1_185_2_041.png
기유|己有|II|
арх. личная собственность.

-|1|186|1|1|351,330,1275,397|6563a42cae29cc7e246740bb|1_186_1_001.png
기유||III|
диал. см. 구유 1.

-|1|186|1|2|351,398,1477,468|6563a42cae29cc7e246740bc|1_186_1_002.png
기윽|||
киь!к (назв. кор. буквы
1).

-|1|186|1|3|350,469,1613,540|6563a42cae29cc7e246740bd|1_186_1_003.png
기윽니은순|■丿嗔||
алфавитный пор攵док.

-|1|186|1|4|351,537,1787,610|6563a42cae29cc7e246740be|1_186_1_004.png
기은|欺隱||
ар%・ 一하다 скрывать (факты).

-|1|186|1|5|350,609,822,680|6563a42cae29cc7e246740bf|1_186_1_005.png
기음||I|
сорняк

-|1|186|1|6|352,685,1814,757|6563a42cae29cc7e246740c0|1_186_1_006.png
기음|氣音||
11 лингв, придыхательный звук.

-|1|186|1|7|351,755,1702,827|6563a42cae29cc7e246740c1|1_186_1_007.png
기음|基音||
11 1 первый звук трезвучия.

-|1|186|1|8|349,823,1721,895|6563a42cae29cc7e246740c2|1_186_1_008.png
기음|記音||
1V: ~ 문자 см, 표음 ［문자］.

-|1|186|1|9|350,894,1356,967|6563a42cae29cc7e246740c3|1_186_1_009.png
기음기|記音器||
уст. фонограф.

-|1|186|1|10|350,964,1721,1036|6563a42cae29cc7e246740c4|1_186_1_010.png
기음성|氣音性||
лингв придыхательность.

-|1|186|1|11|350,1035,1481,1106|6563a42cae29cc7e246740c5|1_186_1_011.png
기음화|氣音7［匕||
лингв аспирация.

-|1|186|1|12|355,1104,1914,1177|6563a42cae29cc7e246740c6|1_186_1_012.png
기이|奇異|I|
一 하다 странный, причудливый.

-|1|186|1|13|352,1175,1644,1247|6563a42cae29cc7e246740c7|1_186_1_013.png
기°】|期頤||
11 арх. столетний возраст,

-|1|186|1|14|269,1242,2176,1383|6563a42cae29cc7e246740c8|1_186_1_014.png
기이|岐貳|III|
арх.9. ——하다 иметь разногласия, расходиться во взглядах (мнениях).

-|1|186|1|15|359,1394,1329,1466|6563a42cae29cc7e246740c9|1_186_1_015.png
기이다|||
скрывать; обманывать.

-|1|186|1|16|357,1465,1554,1534|6563a42cae29cc7e246740ca|1_186_1_016.png
기이지수|期頤之壽||
арх, долголетие,

-|1|186|1|17|359,1534,1324,1606|6563a42cae29cc7e246740cb|1_186_1_017.png
기익|機翼||
крыло (самолёта).

-|1|186|1|18|280,1599,2178,1730|6563a42cae29cc7e246740cc|1_186_1_018.png
기인|奇人|I|
оригинальный человек; ~적 оригинальный.

-|1|186|1|19|274,1744,2178,1955|6563a42cae29cc7e246740cd|1_186_1_019.png
기인|基因|II|
1): ~하디" восходить (к 디ему・л); проистекать (из чего-лобъясняться (чем•교); 2) основная причина.

-|1|186|1|20|363,1952,1546,2024|6563a42cae29cc7e246740ce|1_186_1_020.png
기인|起因|III|
первопричина; повод,

-|1|186|1|21|367,2021,1451,2093|6563a42cae29cc7e246740cf|1_186_1_021.png
기인|飢人|IV|
сущ. голодающий.

-|1|186|1|22|290,2090,2177,2244|6563a42cae29cc7e246740d0|1_186_1_022.png
기인|欺人|V|
обман; ~ 취물 (편재) присвоение (чьего-л.) имущества обманным путём; ~하다 обманывать (кого-л.)-

-|1|186|1|23|284,2246,2181,2391|6563a42cae29cc7e246740d1|1_186_1_023.png
기인|旗人|VI|
ист. маньчжурские племена (в период Цинской династии в Китае).

-|1|186|1|24|369,2389,2039,2462|6563a42cae29cc7e246740d2|1_186_1_024.png
기인|幾人|VII|
уст. книжн. несколько человек.

-|1|186|1|25|371,2457,2176,2533|6563a42cae29cc7e246740d3|1_186_1_025.png
기인|棄人|VIII|
Г) сущ. отверженный;
2) см, 페 인 I.

-|1|186|1|26|280,2529,2180,2673|6563a42cae29cc7e246740d4|1_186_1_026.png
기인계|其人契||
феод, артель взаимопомощи по поставке государству дров и древесного угля.

-|1|186|1|27|287,2670,2179,2811|6563a42cae29cc7e246740d5|1_186_1_027.png
기일|期日||
1 срок, назначенный день; ~ 준수 со6людёние срока.

-|1|186|1|28|374,2819,1638,2890|6563a42cae29cc7e246740d6|1_186_1_028.png
기일|幾日|II|
книжн. несколько дней.

-|1|186|1|29|280,2888,2179,3025|6563a42cae29cc7e246740d7|1_186_1_029.png
기일|忌日|III|
1) см. 제사날;
2) этн. несчастливый день.

-|1|186|1|30|375,3028,1935,3099|6563a42cae29cc7e246740d8|1_186_1_030.png
기일|奇日|IV|
нечётное число, нечётный день.

-|1|186|1|31|375,3098,2129,3169|6563a42cae29cc7e246740d9|1_186_1_031.png
기입|記入||
~하다 вписывать, записывать, заполнить.

-|1|186|1|32|376,3167,2072,3242|6563a42cae29cc7e246740da|1_186_1_032.png
기애|枳處|I|
арх, [огромное] препятствие, помеха.

-|1|186|1|33|378,3239,1266,3308|6563a42cae29cc7e246740db|1_186_1_033.png
기애1|||
1) диал. см. 기와 I.

-|1|186|1|34|294,3318,2182,3443|6563a42cae29cc7e246740dc|1_186_1_034.png
기예|氣銳|I|
~하다 сообразительный; рассудительный.

-|1|186|1|35|289,3456,2183,3597|6563a42cae29cc7e246740dd|1_186_1_035.png
기예|技藝|II|
1) умение, мастерство;
2) феод, обучение армии.

-|1|186|1|36|380,3596,2020,3667|6563a42cae29cc7e246740de|1_186_1_036.png
；기외|其外||
книжн. кроме (за исключением) того.

-|1|186|1|37|289,3665,2184,3806|6563a42cae29cc7e246740df|1_186_1_037.png
기위|奇偉|I|
~하다 прекрасный; выдающийся, незаурядный.

-|1|186|1|38|380,3804,1139,3874|6563a42cae29cc7e246740e0|1_186_1_038.png
기위|旣為|II|
см. 이 미.

-|1|186|1|39|381,3873,2183,3947|6563a42cae29cc7e246740e1|1_186_1_039.png
기의|機宜|I|
соответствие (времени, обстоятельствам).

-|1|186|1|40|290,3943,2187,4084|6563a42cae29cc7e246740e2|1_186_1_040.png
기의|起義|II|
~하다 поднимать на борьбу добровольцев (ополчение).

-|1|186|1|41|380,4083,944,4153|6563a42cae29cc7e246740e3|1_186_1_041.png
;기오)"||I|
черепица.

-|1|186|1|42|295,4161,2185,4301|6563a42cae29cc7e246740e4|1_186_1_042.png
기와|起臥|II|
арх.: ~하다 а) вставать и ложиться; б) вести обычный образ жизни.

-|1|186|1|43|370,4297,2186,4374|6563a42cae29cc7e246740e5|1_186_1_043.png
기와7卜마[|・||
кка・] гончарная печь для обжига черепицы.

-|1|186|1|44|284,4367,2190,4513|6563a42cae29cc7e246740e6|1_186_1_044.png
기와고랑*[|・||
кко・] жёлоб, образуемый черепицей (положенной на крыше вогнутой стороной кверху).

-|1|186|1|45|381,4507,1352,4577|6563a42cae29cc7e246740e7|1_186_1_045.png
기와골[|-||
ккол] см. 기와고랑.

-|1|186|1|46|381,4588,2188,4661|6563a42cae29cc7e246740e8|1_186_1_046.png
기와공|■工||
кровельщик, кроющий крьтшу черепицей.

-|1|186|1|47|380,4658,1214,4725|6563a42cae29cc7e246740e9|1_186_1_047.png
기와밥|||
диал. см. 바위 솔.

-|1|186|1|48|285,4724,2190,4923|6563a42cae29cc7e246740ea|1_186_1_048.png
기와장[|-||
ччанъ] [одна] 디ереп女на; ~ 하나 아끼다卜 대 들보 썩 인다 поел. букв, пожалев черепицу на кровлю, сгнойл балки.

-|1|186|1|49|376,4936,1616,5006|6563a42cae29cc7e246740eb|1_186_1_049.png
기와집|||
дом под черепичной крышей.

-|1|186|1|50|377,5005,1380,5075|6563a42cae29cc7e246740ec|1_186_1_050.png
기와쟁이|||
пренебр. см. 기와공.

-|1|186|1|51|377,5075,1914,5146|6563a42cae29cc7e246740ed|1_186_1_051.png
기와깨미|||
черепица, размельчённая в порошок.

-|1|186|2|1|2361,330,3336,397|6563a42cae29cc7e246740ee|1_186_2_001.png
기완|器玩||
антикварная вещь.

-|1|186|2|2|2361,396,3928,468|6563a42cae29cc7e246740ef|1_186_2_002.png
기왕|旣往||
1. прошлое, прежнее; 2. см. 이왕.

-|1|186|2|3|2279,463,4182,607|6563a42cae29cc7e246740f0|1_186_2_003.png
기왕력|旣往歷||
[・нипк] перечень болезней (в истории болезни или в амбулаторной карте).

-|1|186|2|4|2366,609,3485,677|6563a42cae29cc7e246740f1|1_186_2_004.png
기왕지사|旣往之事||
СМ. 이 왕지사.

-|1|186|2|5|2282,675,4184,889|6563a42cae29cc7e246740f2|1_186_2_005.png
기■윈|紀元||
[
1) эра; 재 ~ новая эра;
2) наша эра (о европейском летосчислении)^ ~ 전 до нашей эры; ~ 후 нашей эры;
3) год основания государства.

-|1|186|2|6|2281,886,4183,1091|6563a42cae29cc7e246740f3|1_186_2_006.png
기원|起原,起源||
11 начало, происхождение, источник; генезис; 一 하타 иметь (что-л.) своим источником, вести начало [от чего-л.).

-|1|186|2|7|2366,1095,3728,1169|6563a42cae29cc7e246740f4|1_186_2_007.png
기원|祈願|III|
~ 하다 просить; молить.

-|1|186|2|8|2364,1165,3711,1236|6563a42cae29cc7e246740f5|1_186_2_008.png
기월|幾月|I|
книжн. несколько месяцев.

-|1|186|2|9|2363,1234,3480,1305|6563a42cae29cc7e246740f6|1_186_2_009.png
기월|期月||
И арх. [один] месяц.

-|1|186|2|10|2363,1305,3122,1372|6563a42cae29cc7e246740f7|1_186_2_010.png
기왜|||
диал. см. 기와

-|1|186|2|11|2356,1377,3608,1448|6563a42cae29cc7e246740f8|1_186_2_011.png
긱겁|喫怯||
~하다 бояться, трусить.

-|1|186|2|12|2357,1447,3941,1519|6563a42cae29cc7e246740f9|1_186_2_012.png
긱경|喫驚||
~하다 а) пугаться; б) изумляться.

-|1|186|2|13|2355,1515,4184,1589|6563a42cae29cc7e246740fa|1_186_2_013.png
긱고|喫苦||
一하다 испытывать страдания, страдать.

-|1|186|2|14|2356,1586,4184,1657|6563a42cae29cc7e246740fb|1_186_2_014.png
기긴|喫緊||
уст.: ——하다 очень важный; настоятельный.

-|1|186|2|15|2356,1656,3314,1726|6563a42cae29cc7e246740fc|1_186_2_015.png
직다|喫茶||
~하다 пить чай.

-|1|186|2|16|2357,1727,3344,1796|6563a42cae29cc7e246740fd|1_186_2_016.png
긱다점|喫茶店||
СМ. 차 집 II.

-|1|186|2|17|2285,1797,4192,1938|6563a42cae29cc7e246740fe|1_186_2_017.png
긱반|喫飯||
арх. 1): ~하다 есть рис, сваренный на пару; 2) см. 기판 Ш,

-|1|186|2|18|2357,1937,3949,2007|6563a42cae29cc7e246740ff|1_186_2_018.png
긱반처|喫飯處||
арх. место, где можно поесть.

-|1|186|2|19|2285,2008,4192,2142|6563a42cae29cc7e24674100|1_186_2_019.png
직착|喫着||
уст. книжн. пища и одежда; ~ 부 친 не иметь недостатка в еде и одежде.

-|1|186|2|20|2286,2147,4188,2275|6563a42cae29cc7e24674101|1_186_2_020.png
긱파|喫破||
уст. книжна ~하다 съесть всё без остат-

-|1|186|2|21|2357,2288,3726,2358|6563a42cae29cc7e24674102|1_186_2_021.png
기연|喫煙||
уст, книжн.: ~하다 курить.

-|1|186|2|22|2356,2355,3617,2428|6563a42cae29cc7e24674103|1_186_2_022.png
기연실|喫煙室||
курительная комната.

-|1|186|2|23|2358,2426,3564,2498|6563a42cae29cc7e24674104|1_186_2_023.png
긱연차|喫煙車||
вагон для курищих.

-|1|186|2|24|2282,2496,4193,2708|6563a42cae29cc7e24674105|1_186_2_024.png
긴|||
расстояние между фишками партнёров (в игре ют); 긴이 닿다 попасть на клетку, где стоит фишка партнёра,

-|1|186|2|25|2362,2705,3217,2776|6563a42cae29cc7e24674106|1_186_2_025.png
긴간|緊幹|I|
см. 긴간사.

-|1|186|2|26|2365,2775,3225,2846|6563a42cae29cc7e24674107|1_186_2_026.png
긴간|緊簡|II|
см. 긴찰 I.

-|1|186|2|27|2362,2846,4119,2919|6563a42cae29cc7e24674108|1_186_2_027.png
긴간人口|緊幹事||
уст.	6디ень важное (срочное) дело.

-|1|186|2|28|2284,2916,4187,3058|6563a42cae29cc7e24674109|1_186_2_028.png
긴경|緊徑||
уст. человек, едущий как раз в то место, куда нужно (что-л.) послать.

-|1|186|2|29|2286,3057,4192,3197|6563a42cae29cc7e2467410a|1_186_2_029.png
긴경마|・〈牽馬||
уст. длинный повод (с левой староны лошади).

-|1|186|2|30|2287,3197,4194,3477|6563a42cae29cc7e2467410b|1_186_2_030.png
긴급|緊急||
~ 동의 предложение о р ассмотрёнии внеочередного вопроса; ~ 회의 экстренное собрание; ~하다 а) срочный, неотложный; критический; чрезвычайный; б) натянутый (о струне禽.

-|1|186|2|31|2286,3475,4193,3754|6563a42cae29cc7e2467410c|1_186_2_031.png
긴긴|||
дблгий-предблгий, нескончаемый; ~ 날 длинный-длинный день; обр. летний день; ~ 낮 длинный летний день; ~ 밤 дблгая-дблгая ночь; обр. зимняя ночь; ~ 해 долго не заходищее летнее солнце.

-|1|186|2|32|2370,3756,3249,3826|6563a42cae29cc7e2467410d|1_186_2_032.png
긴객|緊客||
дорогой гость,

-|1|186|2|33|2295,3824,4184,3962|6563a42cae29cc7e2467410e|1_186_2_033.png
긴관|緊關||
1) непосредственное отношение；
2) см. 긴 관사.

-|1|186|2|34|2368,3964,3946,4034|6563a42cae29cc7e2467410f|1_186_2_034.png
긴관사|緊關事||
очень важное (насущно으) дело.

-|1|186|2|35|2368,4032,3061,4102|6563a42cae29cc7e24674110|1_186_2_035.png
긴내|||
диал. см. 二냥.

-|1|186|2|36|2288,4101,4194,4243|6563a42cae29cc7e24674111|1_186_2_036.png
긴담|緊談||
важная (необходимая) беседа; ~하다 беседовать (по важным вопросам).

-|1|186|2|37|2373,4243,3040,4308|6563a42cae29cc7e24674112|1_186_2_037.png
긴등|||
пологий склон.

-|1|186|2|38|2294,4310,4184,4453|6563a42cae29cc7e24674113|1_186_2_038.png
긴대답|■對答||
феод, утвердительный ответ, произносимый протяжно.

-|1|186|2|39|2374,4451,3916,4522|6563a42cae29cc7e24674114|1_186_2_039.png
긴댕이|||
змея (в арго собирателей женьшеня).

-|1|186|2|40|2374,4516,3999,4593|6563a42cae29cc7e24674115|1_186_2_040.png
긴람|緊纜||кил
~하다 натянуть и привязать.

-|1|186|2|41|2295,4590,4195,4731|6563a42cae29cc7e24674116|1_186_2_041.png
긴막긴|緊莫緊||
~하다 крайне необходимый, первостепенной важности, актуальный.

-|1|186|2|42|2298,4729,4195,4857|6563a42cae29cc7e24674117|1_186_2_042.png
긴말|||
затянувшаяся речь (беседа); длинное выступление.

-|1|186|2|43|2377,4866,3689,4941|6563a42cae29cc7e24674118|1_186_2_043.png
긴무|緊務||
важные (неотложные) д은л配

-|1|186|2|44|2379,4936,3604,5011|6563a42cae29cc7e24674119|1_186_2_044.png
긴밀|緊密||
~하다 близкий, тесный.

-|1|186|2|45|2380,5003,3723,5081|6563a42cae29cc7e2467411a|1_186_2_045.png
긴밀도|緊密度||
[・тто] степень близости.

-|1|186|2|46|2380,5073,3502,5150|6563a42cae29cc7e2467411b|1_186_2_046.png
긴밀성|緊密性||ссэнъ
близость.

-|1|187|1|1|265,322,2162,459|6563a42cae29cc7e2467411c|1_187_1_001.png
긴박|緊縛||
上 ~하다 а) накрепко связывать (кого-л.); б) перен. сковывать.

-|1|187|1|2|265,460,2165,604|6563a42cae29cc7e2467411d|1_187_1_002.png
긴박|緊迫||
Н: ~하다 а) срочный, настоятельный; б) критический, напряжённый,

-|1|187|1|3|260,600,2167,739|6563a42cae29cc7e2467411e|1_187_1_003.png
긴박감|緊迫感||
ощущение напряжённости (важности го-л.).

-|1|187|1|4|274,741,2167,882|6563a42cae29cc7e2467411f|1_187_1_004.png
긴박성|緊迫性||
напряжённость; настойтельность; ~을 떠 다 быть настоятельным (неотложным).

-|1|187|1|5|341,880,2022,951|6563a42cae29cc7e24674120|1_187_1_005.png
긴병|■病||
1) затяжная болезнь;
2) уст. чахотка.

-|1|187|1|6|263,950,2168,1093|6563a42cae29cc7e24674121|1_187_1_006.png
긴불긴|緊不緊||
важность, настоятельность; ~ 간에 независимо от актуальности (важности).

-|1|187|1|7|342,1089,1238,1160|6563a42cae29cc7e24674122|1_187_1_007.png
긴살|||
сокр. от 볼기 ［긴살］.

-|1|187|1|8|341,1160,2163,1233|6563a42cae29cc7e24674123|1_187_1_008.png
긴소리|||
1) протяжный звук; ~로 протяжно;
2) см. 긴말.

-|1|187|1|9|265,1229,2164,1369|6563a42cae29cc7e24674124|1_187_1_009.png
긴속|緊束||
~하다 а) крепко связывать (увязывать); б) уст. сильно стеснить; сковывать.

-|1|187|1|10|341,1371,984,1440|6563a42cae29cc7e24674125|1_187_1_010.png
긴순|緊脣||
см. 견순.

-|1|187|1|11|341,1440,2059,1512|6563a42cae29cc7e24674126|1_187_1_011.png
긴실|緊實||
~하「卜 важный, насущный, актуальный.

-|1|187|1|12|342,1509,1052,1581|6563a42cae29cc7e24674127|1_187_1_012.png
긴작|||
длинная стрела.

-|1|187|1|13|268,1581,2165,1721|6563a42cae29cc7e24674128|1_187_1_013.png
긴장|緊張|I|
напряжение, напряжённость; ~八卜 격 воен. интенсивный огонь; ~하타 быть напряжённым.

-|1|187|1|14|343,1719,1116,1789|6563a42cae29cc7e24674129|1_187_1_014.png
긴장||II|
диал. см. 김장.

-|1|187|1|15|341,1791,1354,1864|6563a42cae29cc7e2467412a|1_187_1_015.png
긴장도|緊張度||
напряжённость,

-|1|187|1|16|340,1861,1624,1933|6563a42cae29cc7e2467412b|1_187_1_016.png
긴장미|緊張味||
чувство напряжённости.

-|1|187|1|17|340,1928,2167,2006|6563a42cae29cc7e2467412c|1_187_1_017.png
긴장성|緊張'性||ссэнъ
напряжённость; интенсивность.

-|1|187|1|18|341,2000,1742,2073|6563a42cae29cc7e2467412d|1_187_1_018.png
긴절|緊切||
~하다 актуальный, важный.

-|1|187|1|19|270,2071,2171,2197|6563a42cae29cc7e2467412e|1_187_1_019.png
긴증|緊重||
~하다 важный, существенный, значительный.

-|1|187|1|20|345,2214,756,2276|6563a42cae29cc7e2467412f|1_187_1_020.png
긴짐승|||
змей.

-|1|187|1|21|271,2277,2173,2406|6563a42cae29cc7e24674130|1_187_1_021.png
자■찮다|緊,||
(с。叩. от 긴 치 않다) неважный, неактуаль-

-|1|187|1|22|344,2418,1486,2490|6563a42cae29cc7e24674131|1_187_1_022.png
긴찮이|緊一||
неважно, неактуально.

-|1|187|1|23|344,2488,1445,2560|6563a42cae29cc7e24674132|1_187_1_023.png
긴찰|緊木［」|I|
арх. важное письмо.

-|1|187|1|24|270,2555,2172,2699|6563a42cae29cc7e24674133|1_187_1_024.png
긴찰|緊紮|II|
арх.: ~하다 а) нападать, наскакивать; б) туго завязывать.

-|1|187|1|25|276,2697,2175,2839|6563a42cae29cc7e24674134|1_187_1_025.png
긴청緊請)1):~하다|||
убедительно просить; 2) убедительная просьба,

-|1|187|1|26|349,2839,1031,2909|6563a42cae29cc7e24674135|1_187_1_026.png
긴촉|緊囑||
см, 긴탁.

-|1|187|1|27|271,2906,2175,3049|6563a42cae29cc7e24674136|1_187_1_027.png
긴축|緊縮||
~하다 резко сокращать (расходы); проводить (строгую экономию).

-|1|187|1|28|350,3048,1873,3118|6563a42cae29cc7e24674137|1_187_1_028.png
긴치마|||
1) юбка с запахом;
2) длинная юбка.

-|1|187|1|29|349,3113,2067,3186|6563a42cae29cc7e24674138|1_187_1_029.png
긴코박이:귀머리장군~|||
СМ. 귀머리장군 ［긴코박이］.

-|1|187|1|30|276,3185,2174,3328|6563a42cae29cc7e24674139|1_187_1_030.png
긴탁|緊託||
1): ~하다 настоятельно просить; 2) настоятельная просьба,

-|1|187|1|31|280,3326,2171,3469|6563a42cae29cc7e2467413a|1_187_1_031.png
긴하다|緊・||
1) важный, необходимый;
2) актуальный, существенный;
3) ближайший (напр. о приближённом).

-|1|187|1|32|283,3465,2173,3609|6563a42cae29cc7e2467413b|1_187_1_032.png
긴헐|緊歇||
сущ. нужный и ненужный; несущественный. существенный

-|1|187|1|33|354,3607,2043,3679|6563a42cae29cc7e2467413c|1_187_1_033.png
긴업卜業|||
этн. змея [как воплощение духа богатства).

-|1|187|1|34|281,3674,2175,3814|6563a42cae29cc7e2467413d|1_187_1_034.png
긴요|緊要||
~하다 [очень] важный, актуальный; настоятельный, неотложный.

-|1|187|1|35|285,3817,2175,3958|6563a42cae29cc7e2467413e|1_187_1_035.png
긴용|緊用||
1): ~하다 использовать в слу디ае необходимости; 2) неотложное дело.

-|1|187|1|36|356,3961,1732,4029|6563a42cae29cc7e2467413f|1_187_1_036.png
건원|■圓||
СМ. 타윈; ~ 둘레 СМ. 타원주.

-|1|187|1|37|288,4023,2172,4170|6563a42cae29cc7e24674140|1_187_1_037.png
긷다|긷으니,긷어||
черпать, набирать (воду)\ 물을 긷 러 가 다 ходить по воду.

-|1|187|1|38|286,4167,2176,5149:2268,322,4169,1093|6563a42cae29cc7e24674141|1_187_1_038.png
긷||I|
1) дорога, путь; 긷로 가라 하니까 뫼로 간다 поел. 二 дёлат ь наперекор (назло); 긷을 두고 메로 갈7卜? поел,三 ломиться в открытую дверь (букв, зачем же идти в гору, оставив в стороне дорогу?); 먼 긷을 오다 прийти (приехать) издалека; 康전의 豆을 力다 идти по пути развития; 긷을 내다 (닦다) прокладывать дорогу (путь); 긷을 조어다 навёрстывать время в пути; 긷을 재촉하타 торопиться, спешить (идти); 긷을 떠;卜다 отправляться в путь; ~ 길［이］ 늦다 запаздывать (задерживаться) в дороге (в пути); 긷 이 메 다 быть забитым (о дороге); 길 이 바브］타 спешить, торопиться; 긷 이 붇다 идти бьтстрым шагом; легко шагать; 길 에 (после предлож. или словосочет.) по пути, по дороге, попутно; 일터로 7卜는 긷 에 체신 소에 들 貝 다 по пути на работу зашёл на почту;
2) путь, способ, средство; 쓰는 긷 способ употребления; 먹 을 긷을 찾다 добывать хлеб насущный; …할 긷이 없다 нет путей (средств), чтобы...; 이야 기할 길 이 없 었디; поговорить не удалось;
3) нормы ［поведения］; <> 긷［이］ 나다 а) приспосабливаться, прилаживаться; приручаться; обкататься (о машине); б) см. 긷 ［이］ 들다 б); 긷 ［이］ 닿다 устанавливаться (о связях)］ 길［이］ 들다 а) приручаться (о животных)) привыкать; б) приобрести блеск； заблестеть; в) стать знатоком (в каком-л. делё)\ 줄 들이다 а) приручать, укрощать (животных^^ дрессировать; прививать привычку (навыки); б) доводить до блеска,

-|1|187|2|2|2273,1088,4164,1235|6563a42cae29cc7e24674142|1_187_2_002.png
길||II|
1. |человеческий] рост; 2. снОпгн八 сл. человеческий рост; 한 긷이 넘다 выше роста человека.

-|1|187|2|3|2347,1228,3143,1302|6563a42cae29cc7e24674143|1_187_2_003.png
길||III|
пола (одежды).

-|1|187|2|4|2348,1298,4021,1374|6563a42cae29cc7e24674144|1_187_2_004.png
길||IV|
сорт; 우긷 высший сорт; 。卜 래 긷 низший сорт.

-|1|187|2|5|2352,1369,3141,1438|6563a42cae29cc7e24674145|1_187_2_005.png
길«秩||V|
см. 질 V.

-|1|187|2|6|2273,1437,4172,1582|6563a42cae29cc7e24674146|1_187_2_006.png
긷가[|-||
кка] обочина (край) дороги; ~ 좌우에 по обеим сторонам дороги.

-|1|187|2|7|2354,1580,3288,1646|6563a42cae29cc7e24674147|1_187_2_007.png
길가름목|||
диал. см. 긷목 1.

-|1|187|2|8|2354,1648,3485,1724|6563a42cae29cc7e24674148|1_187_2_008.png
긷가집[|-||
ккаччип] дом у дороги.

-|1|187|2|9|2353,1721,3597,1794|6563a42cae29cc7e24674149|1_187_2_009.png
긷갈림|||
развилка (дороги); перепутье.

-|1|187|2|10|2272,1787,4167,1933|6563a42cae29cc7e2467414a|1_187_2_010.png
긷거|拮据||
уст.: ~ 민면 усердная работа; ~하다 работать не покладая рук.

-|1|187|2|11|2355,1927,3358,2002|6563a42cae29cc7e2467414b|1_187_2_011.png
거리[|・||
кк:а] улица; дорога.

-|1|187|2|12|2356,2000,3360,2072|6563a42cae29cc7e2467414c|1_187_2_012.png
길경|吉更,桔梗|I|
см. 도라지.

-|1|187|2|13|2356,2070,3611,2141|6563a42cae29cc7e2467414d|1_187_2_013.png
긷경|吉慶|I|
I уст. радостное событие,

-|1|187|2|14|2356,2137,3472,2210|6563a42cae29cc7e2467414e|1_187_2_014.png
긷경채|桔梗菜||
см. 도라 지 I 나물］.

-|1|187|2|15|2357,2212,3214,2274|6563a42cae29cc7e2467414f|1_187_2_015.png
긷경이|||
диал. см. 질 경 이 .

-|1|187|2|16|2356,2280,3364,2351|6563a42cae29cc7e24674150|1_187_2_016.png
긷고|桔桿||
уст. СМ. 드레박흘.

-|1|187|2|17|2357,2350,3292,2419|6563a42cae29cc7e24674151|1_187_2_017.png
긷국|鵲鵜||
арх. см. 빼꾸기 .

-|1|187|2|18|2277,2413,4178,2625|6563a42cae29cc7e24674152|1_187_2_018.png
긷긷或

군［|-||
ккун］ презр. профессиональный игрбк.
굴［오아］ （佶窟［叠牙］） 勿加・ трудность, сло́жность （тек-

-|1|187|2|19|2358,2628,3165,2694|6563a42cae29cc7e24674153|1_187_2_019.png
길금|||
диал. см. 볏 기 름,

-|1|187|2|20|2359,2698,3184,2764|6563a42cae29cc7e24674154|1_187_2_020.png
길금콩|||
диал. см. 기름콩.

-|1|187|2|21|2278,2762,4175,2972|6563a42cae29cc7e24674155|1_187_2_021.png
긷긷이|||
высоко, ввысь; ~ 쌈 이다 быть высоко наваленным (нагромождённым); ~ 자라다 расти ввысь; ◊ ~ 뮈다 бесноваться, неистовствовать.

-|1|187|2|22|2359,2977,3226,3044|6563a42cae29cc7e24674156|1_187_2_022.png
길갱이|||
диал. см. 수크령.

-|1|187|2|23|2359,3048,3362,3117|6563a42cae29cc7e24674157|1_187_2_023.png
긷궐|虫吉蟹||
арх. см. 장구벌레.

-|1|187|2|24|2360,3116,3333,3184|6563a42cae29cc7e24674158|1_187_2_024.png
긷나들이|||
диал. см. 길목 I.

-|1|187|2|25|2359,3185,3159,3259|6563a42cae29cc7e24674159|1_187_2_025.png
긷날[|-||
лал] ж.д. путь,

-|1|187|2|26|2279,3255,4176,3384|6563a42cae29cc7e2467415a|1_187_2_026.png
긷년|吉年||лиэн
эти, год, с^стл1彳вый для бракосочетания.

-|1|187|2|27|2278,3394,4190,3536|6563a42cae29cc7e2467415b|1_187_2_027.png
긷녘丨|・||
лиок] сущ. около дороги; ~으로 7卜다 идти по обочине дороги.

-|1|187|2|28|2280,3529,4187,3676|6563a42cae29cc7e2467415c|1_187_2_028.png
긷놀。][|-||
лор-] шествие под музыку танцоров в масках (к месту танцев).

-|1|187|2|29|2360,3673,3535,3746|6563a42cae29cc7e2467415d|1_187_2_029.png
긷눈||I|лун
обр. глубокий снег.

-|1|187|2|30|2279,3741,4184,3951|6563a42cae29cc7e2467415e|1_187_2_030.png
긷눈||II|
1-лун］: ~［이］ 밝다 хорошо ориентироваться (на местности); 어둡다 плохо ориентироваться (на местности).

-|1|187|2|31|2277,3949,4205,5149|6563a42cae29cc7e2467415f|1_187_2_031.png
긷다|기니,기오||
1) длинный; 긴 담배풀 бот. карпезиум (Сагрезшт сПюаг1са1ит)\ 긴 련 락 спорт, длинная передача; 긴 사상자 бот. осмориза остистая (ОвтогЫга аг181а1а]\ 긴 사설 многословие; 긴 소상 улей вытянутой формы; 긴 조롱 딱정 벌 레 жужелица (ЗсагИез рас^ьсиз Ва/е§); 긴 꽂 쥐 손이 герань (Оегапшт 1оп§1рез /V가，끼; 긴 아 마 лён-долгунёц; 긴 잎 멸 嘎 звёздочка московская (51е11аНа тоздиеп- 就$)； 긴 잎 조팝나무 таволга средняя (8р 1гаса тесИа 8сНт1(11 皿員 아)кт鬲아]а 샤?); 긴 잎꿩의 다리 василистник простой (ТКа11с1гит 51тр1ех 厶. V" аЦте К吆기); 긷고 金은 것은 대 여 보아아， 안다 поел. букв, длинно ли, коротко ли — узнаешь лишь тогда, когда сам посмб千 тришь; 긴 맢 할거 없다 без лишних слов; 긷 게 눕다 比力. быть похороненным; 기나 긷다 длинный-[пре]длинный; 가 디 긷 다 очень длинный;
2) долгий, продолжительный; 긴 한숨을 내쉬다 глубоко вздохнуть; 길거[ 늘어 놓다 пространно разглагбльствовать (писать).

-|1|188|1|1|345,334,1065,400|6563a42cae29cc7e24674160|1_188_1_001.png
긷다라니|||
СМ.기다라니.

-|1|188|1|2|344,404,1155,469|6563a42cae29cc7e24674161|1_188_1_002.png
긷다랗다|||
СМ. 기다랗다.

-|1|188|1|3|345,473,1262,539|6563a42cae29cc7e24674162|1_188_1_003.png
긷다래지다|||
см. 기다래지다.

-|1|188|1|4|345,541,1251,609|6563a42cae29cc7e24674163|1_188_1_004.png
긷다매지다|||
СМ. 기다매지다.

-|1|188|1|5|347,614,1011,678|6563a42cae29cc7e24674164|1_188_1_005.png
긷닿다|||
см, 기닿다.

-|1|188|1|6|347,672,2178,750|6563a42cae29cc7e24674165|1_188_1_006.png
긷닦이:	~하다|||
чистить, расчищать [дорогу, путь].

-|1|188|1|7|266,749,2181,891|6563a42cae29cc7e24674166|1_188_1_007.png
긷동무।|-||
ттонъ-] попутчик, спутник; 일 생의 ~ спутник (подруга) жизни; ~하다 идти (ехать) вместе с (кем-л.).

-|1|188|1|8|346,886,1871,961|6563a42cae29cc7e24674167|1_188_1_008.png
길둥二厶터니|||
нареч. принив овальную форму.

-|1|188|1|9|346,959,1864,1030|6563a42cae29cc7e24674168|1_188_1_009.png
긷둥그,렇다|긷둥그^러니,긷둥二•러오||
овальный.

-|1|188|1|10|346,1027,1558,1098|6563a42cae29cc7e24674169|1_188_1_010.png
긷둥亠래지다|||
становиться овальным,

-|1|188|1|11|347,1098,2110,1170|6563a42cae29cc7e2467416a|1_188_1_011.png
긷둥글다|긷둥그•니,긷둥그"오||
кругловатый, округлый.

-|1|188|1|12|346,1166,1469,1240|6563a42cae29cc7e2467416b|1_188_1_012.png
긷드|||
англ. §и11д) гильдия, цех.

-|1|188|1|13|348,1243,1136,1307|6563a42cae29cc7e2467416c|1_188_1_013.png
긷대지다|||
см. 기 대 지다.

-|1|188|1|14|349,1308,1190,1379|6563a42cae29cc7e2467416d|1_188_1_014.png
긷라잡이|||
СМ. 긷잡이
1).

-|1|188|1|15|272,1378,2185,1521|6563a42cae29cc7e2467416e|1_188_1_015.png
긷라장이|■羅將・||
феод, чиновник, сопровождающий уездного начальника во время поездок.

-|1|188|1|16|270,1521,2182,1662|6563a42cae29cc7e2467416f|1_188_1_016.png
긷량식|■糧倉||
продукты (провизия) на дорогу; ~하다 брать в дорогу (продукты).

-|1|188|1|17|355,1657,1526,1733|6563a42cae29cc7e24674170|1_188_1_017.png
길로틴|曲。.§||
и111оНпе) гильотина.

-|1|188|1|18|273,1728,2184,1873|6563a42cae29cc7e24674171|1_188_1_018.png
긷리다|||
1) быть выращенным (откормленным);
2) заставлить (позволять) выращивать (воспитывать).

-|1|188|1|19|281,1870,2190,2012|6563a42cae29cc7e24674172|1_188_1_019.png
긷래|||
долго, долгое время: ~ 잊 지 않다 долго не забуду,

-|1|188|1|20|279,2009,2187,2223|6563a42cae29cc7e24674173|1_188_1_020.png
긷례|吉禮||
этн.
1) церемония по случаю вступления в брак (совершеннолетия и т. п.);
2) церемониал государственных жертвоприношений.

-|1|188|1|21|284,2221,2189,2642|6563a42cae29cc7e24674174|1_188_1_021.png
길口卜|||
1) приспособление для перевозки выЬков (на спине вола); 一［를) 짓다 надевать (на спину вола) приспособление для перевозки вьюков; 길 口卜 무 거 워 소 들어 누울7卜 걱정 поел. 二 пустая тревога (букв. беспокоиться о том, как бы вол не лёг, если вьюк окажется тяжёлым);
2) седёлка.

-|1|188|1|22|288,2638,2186,2769|6563a42cae29cc7e24674175|1_188_1_022.png
긷마가지[|-||
кка-] лука в приспособлении для перевозки вьюков.

-|1|188|1|23|371,2782,2087,2857|6563a42cae29cc7e24674176|1_188_1_023.png
긷口卜7卜지나무1|-||
кка-] жимолость (Ьошсега Наг аг).

-|1|188|1|24|293,2851,2187,3066|6563a42cae29cc7e24674177|1_188_1_024.png
긷목||I|
1) разветвление (развилка) дорог;
2) главный (важный) участок (дороги)\ проход; 짐을 ~ 에 늘어놓지 말라 не ставь вещи на самом проходе.

-|1|188|1|25|373,3063,1305,3133|6563a42cae29cc7e24674178|1_188_1_025.png
긷목||I|
I сокр. от 긷 목버 선.

-|1|188|1|26|292,3131,2190,3275|6563a42cae29cc7e24674179|1_188_1_026.png
긷목버선|[||
корейские] поношенные носки, надеваемые в дорогу.

-|1|188|1|27|372,3274,1985,3348|6563a42cae29cc7e2467417a|1_188_1_027.png
긷몽|吉夢||
этн. сон, предсказывающий удачу,

-|1|188|1|28|288,3345,2188,3472|6563a42cae29cc7e2467417b|1_188_1_028.png
긷물|||
место (напр. в реке) глубиной в рост человека.

-|1|188|1|29|374,3489,859,3551|6563a42cae29cc7e2467417c|1_188_1_029.png
긷미|||
см. 리자.

-|1|188|1|30|286,3551,2186,3696|6563a42cae29cc7e2467417d|1_188_1_030.png
길바작[|-||
ппа-] полотн5 дороги, дорога; ~을 보다 смотреть себе под ноги.

-|1|188|1|31|375,3696,835,3766|6563a42cae29cc7e2467417e|1_188_1_031.png
긷바로|||
прямо,

-|1|188|1|32|373,3761,1428,3831|6563a42cae29cc7e2467417f|1_188_1_032.png
길벗|[||
еппт] веж л. см, 긷동무.

-|1|188|1|33|373,3833,1386,3906|6563a42cae29cc7e24674180|1_188_1_033.png
긷보|吉報||
радостное известие.

-|1|188|1|34|373,3900,2082,3979|6563a42cae29cc7e24674181|1_188_1_034.png
긷보짐|■能・||ччим
узел с вещами в дорогу,

-|1|188|1|35|285,3971,2190,4188|6563a42cae29cc7e24674182|1_188_1_035.png
긷복|吉月艮||
1) [свадебная] одежда жениха и невесты;
2) [обычная] одежда, надеваемая после окончания трёхлетнего траура.

-|1|188|1|36|371,4186,1356,4257|6563a42cae29cc7e24674183|1_188_1_036.png
긷복벗김|吉服■||
см. 관디벗김.

-|1|188|1|37|370,4252,2084,4328|6563a42cae29cc7e24674184|1_188_1_037.png
길사|吉事|I|сса
радостное (счастливое) событие.

-|1|188|1|38|287,4323,2191,4469|6563a42cae29cc7e24674185|1_188_1_038.png
긷사|吉土||
П [-сса] арх.
1) добрый конфуцианский учёный;
2) счастливый человек, счастливчик.

-|1|188|1|39|369,4465,1852,4543|6563a42cae29cc7e24674186|1_188_1_039.png
긷사람[|-||
сса-] сущ. прохожий, встречный.

-|1|188|1|40|287,4532,2191,4680|6563a42cae29cc7e24674187|1_188_1_040.png
긷상|吉相|I|ссанъ
этн. внешность, предвещающая счастливое будущее.

-|1|188|1|41|286,4675,2191,4820|6563a42cae29cc7e24674188|1_188_1_041.png
긷상|吉祥|II|ссанъ
уст. доброе предзнаменование； ~ 선사 радостное событие; хорошее дело.

-|1|188|1|42|366,4816,1374,4890|6563a42cae29cc7e24674189|1_188_1_042.png
긷서|吉瑞||ССЭ
см. 긷상 II.

-|1|188|1|43|366,4885,1840,4960|6563a42cae29cc7e2467418a|1_188_1_043.png
긷성|吉星||ссэнъ
эти. счастливая звезда.

-|1|188|1|44|365,4956,1603,5031|6563a42cae29cc7e2467418b|1_188_1_044.png
긷섶[|-||
ссоп] край (обочина) дороги.

-|1|188|1|45|364,5026,1971,5100|6563a42cae29cc7e2467418c|1_188_1_045.png
긷속[|-||
ссок] особенности (специфика) работы.

-|1|188|1|46|364,5095,1427,5172|6563a42cae29cc7e2467418d|1_188_1_046.png
긷손[|-||
ссон] странник, путник.

-|1|188|2|1|2367,331,3363,398|6563a42cae29cc7e2467418e|1_188_2_001.png
긷숙하다|||
диал. см. 긷죽하다.

-|1|188|2|2|2286,395,4194,542|6563a42cae29cc7e2467418f|1_188_2_002.png
길八[|吉時||сси
уст.
1) счастливый момент;
2) счастливое (благоприятное) время; хорошая пора.

-|1|188|2|3|2369,536,3569,611|6563a42cae29cc7e24674190|1_188_2_003.png
긷신|吉辰||
[・ссин] уст. см. 긷일 1).

-|1|188|2|4|2285,606,4195,750|6563a42cae29cc7e24674191|1_188_2_004.png
긷세|•稅|I|ссе
арх. «дорожная пошлина» (о грабеже на дороге).

-|1|188|2|5|2367,747,3431,818|6563a42cae29cc7e24674192|1_188_2_005.png
긷세||II|
[・ссе] диал. см. 날 씨.

-|1|188|2|6|2289,819,4192,945|6563a42cae29cc7e24674193|1_188_2_006.png
긷잡이|||
1) проводник, гид;
2) указатель пути;
3) перен. ма 克 к.

-|1|188|2|7|2369,958,3680,1032|6563a42cae29cc7e24674194|1_188_2_007.png
긷장|吉仗||
1т0ан이 предметы ритуала.

-|1|188|2|8|2369,1027,3550,1097|6563a42cae29cc7e24674195|1_188_2_008.png
길장구[|-||
ччанъ-] диал. см. 질경이.

-|1|188|2|9|2290,1096,4194,1225|6563a42cae29cc7e24674196|1_188_2_009.png
길조|吉兆|I|ччо
хорошее (доброе) предзнаменование.

-|1|188|2|10|2369,1220,4198,1383|6563a42cae29cc7e24674197|1_188_2_010.png
긷조|吉鳥|II|
[тио] вестник счастья (о птице). 긷조(吉弔， III [-ччо] мифическое животное с змейной

-|1|188|2|11|2292,1378,3405,1452|6563a42cae29cc7e24674198|1_188_2_011.png
|||
головой и туловищем черепахи,

-|1|188|2|12|2372,1448,3532,1519|6563a42cae29cc7e24674199|1_188_2_012.png
긷주므레하다|||
диал. см. 길직［하다］.

-|1|188|2|13|2288,1517,4198,1659|6563a42cae29cc7e2467419a|1_188_2_013.png
긷축긷죽[|-||
ччук-ччук]: ~하다 длинноватые (о нескольких предметах).

-|1|188|2|14|2372,1657,4196,1734|6563a42cae29cc7e2467419b|1_188_2_014.png
긷죽스름하다[|-||
ччук-] прил. казаться длинноватым.

-|1|188|2|15|2373,1729,3437,1803|6563a42cae29cc7e2467419c|1_188_2_015.png
긷죽하다[|-||
ччук-] длинноватый.

-|1|188|2|16|2374,1797,3307,1872|6563a42cae29cc7e2467419d|1_188_2_016.png
길죽이[|-||
ччук-] длинновато.

-|1|188|2|17|2373,1870,3253,1938|6563a42cae29cc7e2467419e|1_188_2_017.png
긷즘생|||
диал. см. 긷짐 승.

-|1|188|2|18|2289,1937,4198,2079|6563a42cae29cc7e2467419f|1_188_2_018.png
긷지|吉地||ччи
этн. счастливое место [для дома9 могилы).

-|1|188|2|19|2367,2080,3631,2149|6563a42cae29cc7e246741a0|1_188_2_019.png
긷지막하다1|-||
ЧЧИ-] довольно длинный.

-|1|188|2|20|2372,2148,3541,2219|6563a42cae29cc7e246741a1|1_188_2_020.png
긷지막。】[|-||
ЧЧИ-] довольно длинно.

-|1|188|2|21|2374,2218,3733,2293|6563a42cae29cc7e246741a2|1_188_2_021.png
길직[|-||
ччик]: ~하다 чуть длинноватый.

-|1|188|2|22|2290,2287,4202,2433|6563a42cae29cc7e246741a3|1_188_2_022.png
길직긷직[|-||
ччик-ччик]: ~하다 чуть длинноватые (о нескольких предметах).

-|1|188|2|23|2373,2429,3364,2504|6563a42cae29cc7e246741a4|1_188_2_023.png
긷직|||
о] [-ЧЧИГ-] чуть длинно.

-|1|188|2|24|2289,2498,4203,2713|6563a42cae29cc7e246741a5|1_188_2_024.png
긷짐[|-||
ччим]
1) груз (ноша) странника (путника);
2) казённый груз проезжего 디инбвника (который несли жители придорожных деревень от деревни к деревне).

-|1|188|2|25|2374,2708,3985,2785|6563a42cae29cc7e246741a6|1_188_2_025.png
긷짐승[|-||
ЧЧИМ-] звери (в противоп. птицам).

-|1|188|2|26|2373,2780,3646,2854|6563a42cae29cc7e246741a7|1_188_2_026.png
긷징|吉徵||ччинъ
уст. см. 긷조 I.

-|1|188|2|27|2293,2849,4205,2997|6563a42cae29cc7e246741a8|1_188_2_027.png
긷제|吉祭||чче
этн. жертвоприношение, совершаемое через 27 месяцев после смерти (кого-л.).

-|1|188|2|28|2294,2990,4205,3137|6563a42cae29cc7e246741a9|1_188_2_028.png
긷제사|•祭祀||чче
этн. жертвоприношение горному духу (совершаемое перед отправлением на охоту).

-|1|188|2|29|2368,3129,4132,3206|6563a42cae29cc7e246741aa|1_188_2_029.png
긷차타|||
1) очень длинный;
2) дремучий (о лесе).

-|1|188|2|30|2290,3204,4204,3348|6563a42cae29cc7e246741ab|1_188_2_030.png
긷차비|■差備||
подготовка к путешествию; ~하다 готовиться к путешествию,

-|1|188|2|31|2369,3345,3551,3417|6563a42cae29cc7e246741ac|1_188_2_031.png
갇처|||
сущ. вблизи (около) дороги.

-|1|188|2|32|2369,3415,3993,3488|6563a42cae29cc7e246741ad|1_188_2_032.png
긷청|■廳||
канц은л夕рия в уездном присутствии.

-|1|188|2|33|2374,3485,3496,3556|6563a42cae29cc7e246741ae|1_188_2_033.png
긷초|■草|I|
диал. см. 쥐오줌풀.

-|1|188|2|34|2370,3555,3207,3622|6563a42cae29cc7e246741af|1_188_2_034.png
긷초||II|
диал. см. 긷 처.

-|1|188|2|35|2369,3624,3457,3697|6563a42cae29cc7e246741b0|1_188_2_035.png
긷치|||
арх. вол южной породы.

-|1|188|2|36|2369,3693,3358,3769|6563a42cae29cc7e246741b1|1_188_2_036.png
긷책|〈帙册||
см・ 질 책 Ш・

-|1|188|2|37|2370,3765,3156,3839|6563a42cae29cc7e246741b2|1_188_2_037.png
긷체|||
укромный уголок.

-|1|188|2|38|2374,3835,3396,3908|6563a42cae29cc7e246741b3|1_188_2_038.png
긷카리|||
дальние родственники.

-|1|188|2|39|2371,3905,3330,3979|6563a42cae29cc7e246741b4|1_188_2_039.png
긷턱|||
край (обочина) дороги.

-|1|188|2|40|2371,3970,3901,4050|6563a42cae29cc7e246741b5|1_188_2_040.png
긷품|||
передача (чьих-л.) поручений (занятие).

-|1|188|2|41|2295,4040,4205,4176|6563a42cae29cc7e246741b6|1_188_2_041.png
긷품삯|||
плата нарочному за передачу (чьих-л.) поручений.	厂」

-|1|188|2|42|2375,4186,3142,4258|6563a42cae29cc7e246741b7|1_188_2_042.png
긷패|吉貝||
СМ, 목화 I.

-|1|188|2|43|2371,4255,3509,4329|6563a42cae29cc7e246741b8|1_188_2_043.png
긷하다|吉・||
хороший, счастливый.

-|1|188|2|44|2294,4325,4203,4467|6563a42cae29cc7e246741b9|1_188_2_044.png
긷항|拮抗|I|
~ 작용 бот. антагонизм; тиводействовать, оказывать сопротивление. —>4하'다 про*

-|1|188|2|45|2371,4462,4018,4540|6563a42cae29cc7e246741ba|1_188_2_045.png
긷항|頡元貞||
Н уст.: ~하다 парить (о птице).

-|1|188|2|46|2371,4538,3079,4607|6563a42cae29cc7e246741bb|1_188_2_046.png
긷혀|||
диал. см. 취장.

-|1|188|2|47|2295,4602,4206,4749|6563a42cae29cc7e246741bc|1_188_2_047.png
긷호사|■豪奢||
~하다 принаряжаться (перед отправлением к месту церемоний).

-|1|188|2|48|2294,4739,4200,4890|6563a42cae29cc7e246741bd|1_188_2_048.png
긷흉|吉凶||
счастье и несчастье; удача и неудача; судьба.	_____

-|1|188|2|49|2374,4878,4200,4960|6563a42cae29cc7e246741be|1_188_2_049.png
갈행|吉行||
~하다 отправляться (напр, на свадьбу).

-|1|188|2|50|2294,4954,4203,5168|6563a42cae29cc7e246741bf|1_188_2_050.png
긷쌈:~노래|||
песни, которые поют женщины, занимаясь прядением и тканьём; ~하다 прясть и ткать (дома).

-|1|189|1|1|350,326,1213,394|6563a42cae29cc7e246741c0|1_189_1_001.png
긷짱구|||
диал. см. 길경 이.

-|1|189|1|2|264,395,2184,538|6563a42cae29cc7e246741c1|1_189_1_002.png
긷쯤긷쯤:~하다|||
довольно длинные (о нескольких предметах).

-|1|189|1|3|348,536,1322,605|6563a42cae29cc7e246741c2|1_189_1_003.png
갇쯤하다|||
ДОВОЛЬНО ДЛиННЫЙ.

-|1|189|1|4|265,604,2182,750|6563a42cae29cc7e246741c3|1_189_1_004.png
긷안내|•案内||
1) сопровождающий, сопровождение (напр. проводник. туристов);
2)

-|1|189|1|5|349,747,1942,822|6563a42cae29cc7e246741c4|1_189_1_005.png
긷안내자|■案内者||
сопровождающий, проводник.

-|1|189|1|6|271,814,2183,957|6563a42cae29cc7e246741c5|1_189_1_006.png
긷요강|•澎缸||лё
дорожный ночной горшок (из лату ни).

-|1|189|1|7|350,956,1377,1029|6563a42cae29cc7e246741c6|1_189_1_007.png
긷운|吉運||
счастливая судьба,

-|1|189|1|8|346,1026,1783,1099|6563a42cae29cc7e246741c7|1_189_1_008.png
긷이||I|
I) длина;
2) период, промежуток.

-|1|189|1|9|346,1095,822,1162|6563a42cae29cc7e246741c8|1_189_1_009.png
긷이||II|
долго.

-|1|189|1|10|347,1167,1073,1233|6563a42cae29cc7e246741c9|1_189_1_010.png
긷◎)긷|||
с“ долго-долго.

-|1|189|1|11|346,1233,1695,1308|6563a42cae29cc7e246741ca|1_189_1_011.png
긷이불[|-||
ли-] лёгкое дорожное одейло.

-|1|189|1|12|274,1306,2181,1434|6563a42cae29cc7e246741cb|1_189_1_012.png
긷인|吉人||
1) хороший человек;
2) эти. счастливый человек.

-|1|189|1|13|269,1445,2183,1588|6563a42cae29cc7e246741cc|1_189_1_013.png
긷일|吉日||
1) счастливый (удачный) день;
2) первое число месяца (по лунному календарю).

-|1|189|1|14|265,1585,2180,1728|6563a42cae29cc7e246741cd|1_189_1_014.png
긷월|吉月||
1) счастливый месяц;
2) ясная (полная) луна (как признак у да 疝).

-|1|189|1|15|266,1724,2181,2008|6563a42cae29cc7e246741ce|1_189_1_015.png
김||I|
пар, испарение; ◊ 김［이］ 나가다 (식다) перен. юхладевать; 김［이］ 빠지다 а) терять вкус, выдыхаться (о пиве, табаке); б) слабый (наир, о сочинении)) 김 바 진 소리 жалкий лепет; в) см. 김［이］ 나가다.

-|1|189|1|16|346,2008,1808,2081|6563a42cae29cc7e246741cf|1_189_1_016.png
김||II|
порфира (Р огр Нуга 1епега——водоросль).

-|1|189|1|17|345,2078,1213,2149|6563a42cae29cc7e246741d0|1_189_1_017.png
김|||
Ш сокр, от 기음 I.

-|1|189|1|18|269,2147,2180,2569|6563a42cae29cc7e246741d1|1_189_1_018.png
김||IV|
после опред. ф. предикативов в ф. дат. п.
1) пользуясь случаем; поскольку, коль скоро; 평양에 왔던 김 에 아저씨 댁 에도 들 員 다 поскольку я приехал в Пхеньян, я посетил также дом своего дяди;
2) в состоянии; 술 김 에 в состоянии опьянения; 화 김 에 в ярости.

-|1|189|1|19|338,2566,1930,2642|6563a42cae29cc7e246741d2|1_189_1_019.png
김국[|-||
ккук] суп из порфиры с соевой пастой.

-|1|189|1|20|337,2637,1853,2712|6563a42cae29cc7e246741d3|1_189_1_020.png
짐군[|-||
ккун] человек, пропалывающий поле.

-|1|189|1|21|341,2713,1566,2783|6563a42cae29cc7e246741d4|1_189_1_021.png
김무침|||
гарнир к рису из порфиры.

-|1|189|1|22|341,2780,923,2852|6563a42cae29cc7e246741d5|1_189_1_022.png
김때기|||
прополка.

-|1|189|1|23|273,2849,2178,3063|6563a42cae29cc7e246741d6|1_189_1_023.png
김반대기|||
поджаренные в масле листья порфиры (которые предварительно были смазаны жидким тестом из клейкого риса и высушены].

-|1|189|1|24|274,3062,2178,3203|6563a42cae29cc7e246741d7|1_189_1_024.png
김밥|||
голубцы в листьях порфиры, начинённые рисом, с приправами (едят сырыми).

-|1|189|1|25|279,3199,2177,3345|6563a42cae29cc7e246741d8|1_189_1_025.png
김보짐[|-||
ччим] кедровые орехи, завёрнутые в листья порфиры и затем обжаренные в масле.

-|1|189|1|26|272,3342,2179,3555|6563a42cae29cc7e246741d9|1_189_1_026.png
김부각|||
жаренные в масле листья порфиры (которые были предварительно обмазаны жидкой кашей из клейкого риса, обсыпаны кунжутом и высушены).

-|1|189|1|27|351,3551,1050,3621|6563a42cae29cc7e246741da|1_189_1_027.png
김승|||
диал. см. 짐승.

-|1|189|1|28|345,3621,1049,3691|6563a42cae29cc7e246741db|1_189_1_028.png
김생|||
диал. см. 짐승.

-|1|189|1|29|280,3693,2176,3835|6563a42cae29cc7e246741dc|1_189_1_029.png
김^자"반|＜?佐飯||
листья порфиры, смоченные соевым соусом и высушенные на солнце.

-|1|189|1|30|280,3831,2173,4047|6563a42cae29cc7e246741dd|1_189_1_030.png
김장|||
1) соленья (засоленные впрок продукты)\ ~하다 солить на зиму (овощи);
2) листовая капуста и редька, выращиваемые для приготовления солений.

-|1|189|1|31|350,4041,1825,4111|6563a42cae29cc7e246741de|1_189_1_031.png
김장독[|-||
тток] глиняный чан для солений.

-|1|189|1|32|280,4114,2173,4255|6563a42cae29cc7e246741df|1_189_1_032.png
김상밭|||
поле (участок), на котором выращиваются овощи для приготовления солений.

-|1|189|1|33|287,4253,2172,4391|6563a42cae29cc7e246741e0|1_189_1_033.png
김장철|||
сезон (время) засолки (приготовления солений).

-|1|189|1|34|284,4395,2171,4535|6563a42cae29cc7e246741e1|1_189_1_034.png
김장파|||
лук, выращиваемый из сеянцев (для приготовления солений).

-|1|189|1|35|352,4531,2126,4608|6563a42cae29cc7e246741e2|1_189_1_035.png
김줄[|-||
ччул] горн, начало разрабатываемой жилы.

-|1|189|1|36|353,4602,1905,4677|6563a42cae29cc7e246741e3|1_189_1_036.png
김지리지|金■李■||и
уст. незнакомые лица.

-|1|189|1|37|289,4672,2170,4819|6563a42cae29cc7e246741e4|1_189_1_037.png
김찬국[|-||
ккук] холодный суп с мелко нарезанными жареными листьями порфиры.

-|1|189|1|38|354,4816,1380,4888|6563a42cae29cc7e246741e5|1_189_1_038.png
김치|||
кимчхи (солёные овощи).

-|1|189|1|39|290,4882,2169,5012|6563a42cae29cc7e246741e6|1_189_1_039.png
김치거리[|・||
кк시 овощи (редька, капуста и т. л.) для кимчхи.

-|1|189|1|40|295,5022,2164,5169:2291,326,4194,469|6563a42cae29cc7e246741e7|1_189_1_040.png
김치국[|-||
ккук]
1) рассол из-под кимчхи; ~ 먹고 수염 쓴다 поел. 三 много шуму из ничего; ~부터 미;신 다 см. 떡 [줄 사람은 아무 말도 없는데 김 치국부터 마신 타];
2) суп, заправленный кимчхи.

-|1|189|2|2|2363,465,3394,540|6563a42cae29cc7e246741e8|1_189_2_002.png
김치국물[|・||
ккунъ・] см. 김치국.

-|1|189|2|3|2359,535,4199,609|6563a42cae29cc7e246741e9|1_189_2_003.png
김치독[|-||
тток] глиняный чан для хранения кимчхи.

-|1|189|2|4|2357,605,3507,674|6563a42cae29cc7e246741ea|1_189_2_004.png
김치돌[|-||
ттол] гнёт для кимчхи.

-|1|189|2|5|2290,676,4202,812|6563a42cae29cc7e246741eb|1_189_2_005.png
김치•말。】|||
варёный рис (куксу), разбавленные рассолом из-под кимчхи,

-|1|189|2|6|2358,818,4195,891|6563a42cae29cc7e246741ec|1_189_2_006.png
김치밥|||
рис, сваренный на пару вместе с кимчхи.

-|1|189|2|7|2357,886,3517,954|6563a42cae29cc7e246741ed|1_189_2_007.png
김치보[|-||
ппо] миска для кимчхи.

-|1|189|2|8|2357,955,3545,1030|6563a42cae29cc7e246741ee|1_189_2_008.png
김치소[|-||
ссо] приправа к кимчхи.

-|1|189|2|9|2357,1027,3710,1101|6563a42cae29cc7e246741ef|1_189_2_009.png
김치전|■煎||
густая солинка из кимчхи.

-|1|189|2|10|2287,1098,4197,1237|6563a42cae29cc7e246741f0|1_189_2_010.png
김치주저리|||
кимчхи из зелени (листьев) редьки и капусты.

-|1|189|2|11|2356,1238,3859,1310|6563a42cae29cc7e246741f1|1_189_2_011.png
김치죽|■粥||
жидкая рисовая каша с ким디х女.

-|1|189|2|12|2287,1306,4198,1449|6563a42cae29cc7e246741f2|1_189_2_012.png
김품|||
работа на прополке; ~을 팔다 наниматься на прополку.

-|1|189|2|13|2356,1449,3916,1520|6563a42cae29cc7e246741f3|1_189_2_013.png
김쌈|||
голубцьт, завёрнутые в листья порфиры.

-|1|189|2|14|2285,1517,4198,1655|6563a42cae29cc7e246741f4|1_189_2_014.png
김의털|||
бот. овсяница бороздчатая, типчак (Рез1иса 。况屋а).

-|1|189|2|15|2365,1659,3286,1729|6563a42cae29cc7e246741f5|1_189_2_015.png
깁|||
грубо вьтделанный шёлк.

-|1|189|2|16|2284,1728,4190,1869|6563a42cae29cc7e246741f6|1_189_2_016.png
깁다|기우니,기워||
1) штопать, чинить, зашивать;
2) дополнить, восполнять (напр. текст).

-|1|189|2|17|2365,1868,4187,1940|6563a42cae29cc7e246741f7|1_189_2_017.png
깁바탕|||
кусок шёлка для надписи (вьтшивки, рисунка).

-|1|189|2|18|2367,1939,3559,2011|6563a42cae29cc7e246741f8|1_189_2_018.png
깁창|■窓||
окно, затянутое шёлком.

-|1|189|2|19|2364,2009,3061,2073|6563a42cae29cc7e246741f9|1_189_2_019.png
깁체|||
шёлковое сито.

-|1|189|2|20|2364,2079,3179,2144|6563a42cae29cc7e246741fa|1_189_2_020.png
깁옷|||
шёлковая одежда,

-|1|189|2|21|2285,2145,4191,2356|6563a42cae29cc7e246741fb|1_189_2_021.png
깃||I|
1) перо, оперение (птицы); 깃 ［을］ 다듬 다 охорашиваться (о птицах);
2) оперение (напр. стрельб
3) птичье гнездо.

-|1|189|2|22|2281,2358,4189,2712|6563a42cae29cc7e246741fc|1_189_2_022.png
깃||II|
1) соломенная подстилка (для скота); солома (в гнезде); ~ 에 들다 сидеть в гнезде; высиживать птенцов;
2) см. 고 기깃 ; 깃 ［을］ 주다 а) класть соломенную подстилку (скоту)］ б) кидать (в воду) ветви, траву (для привлечения рыбы).

-|1|189|2|23|2283,2709,4189,2852|6563a42cae29cc7e246741fd|1_189_2_023.png
깃111|||
1) ворот, воротник;
2) отделка на одеяле ткани другого цвета).

-|1|189|2|24|2282,2849,4183,2992|6563a42cae29cc7e246741fe|1_189_2_024.png
깃||IV|
жёсткость (твёрдость) проклеенной хлопчатобумажной ткани.

-|1|189|2|25|2356,2990,2916,3059|6563a42cae29cc7e246741ff|1_189_2_025.png
깃||V|
см. 부시깃.

-|1|189|2|26|2357,3060,2771,3125|6563a42cae29cc7e24674200|1_189_2_026.png
깃||VI|
доля.

-|1|189|2|27|2282,3131,4181,3274|6563a42cae29cc7e24674201|1_189_2_027.png
깃간|■間||
оперение стрельт; ~ 도피 кора персикового дерева, которой обмотана часть стрелы.

-|1|189|2|28|2355,3273,4106,3343|6563a42cae29cc7e24674202|1_189_2_028.png
깃간口卜디|-間■||
нижняя часть стрелы с оперением.

-|1|189|2|29|2353,3342,3103,3409|6563a42cae29cc7e24674203|1_189_2_029.png
깃것|||
диал. см. 깃 옷 1.

-|1|189|2|30|2353,3413,3381,3486|6563a42cae29cc7e24674204|1_189_2_030.png
깃고대|||
зад ворота (воротника).

-|1|189|2|31|2280,3483,4183,3626|6563a42cae29cc7e24674205|1_189_2_031.png
깃기卜記)|||
1) налоговая книга, фиксирующая фамилии помещиков и с^мму налогов;
2) завещание.

-|1|189|2|32|2277,3621,4181,3751|6563a42cae29cc7e24674206|1_189_2_032.png
깃광목|■廣木||
сильно проклеенная хлопчатобумажная ткань.

-|1|189|2|33|2351,3763,3236,3837|6563a42cae29cc7e24674207|1_189_2_033.png
깃다|||
зарастать сорняками.

-|1|189|2|34|2280,3830,4185,3977|6563a42cae29cc7e24674208|1_189_2_034.png
깃달이|||
1) пришивание воротника (к одежде);
2) умение пришить воротник (к одежде).

-|1|189|2|35|2351,3973,3906,4047|6563a42cae29cc7e24674209|1_189_2_035.png
깃당목|■唐木||
сильно проклеенный коленкор.

-|1|189|2|36|2278,4038,4186,4182|6563a42cae29cc7e2467420a|1_189_2_036.png
깃들다|깃드니,깃드오||
1) гнездиться; 2) оставить память (где ■儿).

-|1|189|2|37|2272,4184,4184,4320|6563a42cae29cc7e2467420b|1_189_2_037.png
깃들이다|||
водиться, жить (о животных, птицах)\ гнездиться.

-|1|189|2|38|2272,4323,4186,4467|6563a42cae29cc7e2467420c|1_189_2_038.png
깃머리|||
кин-1 рубец (коровы, идущий на приготовление закусок).

-|1|189|2|39|2270,4462,4185,4606|6563a42cae29cc7e2467420d|1_189_2_039.png
깃비|||
метёлочка из перьев (с помощью которой собирают грену).

-|1|189|2|40|2346,4602,4180,4677|6563a42cae29cc7e2467420e|1_189_2_040.png
깃신갈나무[|-||
ла-] дуб монгольский (С1иегсиз топ^оИса).

-|1|189|2|41|2345,4675,3089,4748|6563a42cae29cc7e2467420f|1_189_2_041.png
깃저고리|||
распашонка.

-|1|189|2|42|2344,4746,3160,4818|6563a42cae29cc7e24674210|1_189_2_042.png
깃럴|||
оперение (птицы).

-|1|189|2|43|2344,4819,2987,4888|6563a42cae29cc7e24674211|1_189_2_043.png
깃표|■票||
см. 령장.

-|1|189|2|44|2269,4883,4182,5028|6563a42cae29cc7e24674212|1_189_2_044.png
깃떨기|||
способ снития грены (откладываемой на листе бумаги) с помощью метёлочки из перьев-

-|1|189|2|45|2271,5021,4177,5169|6563a42cae29cc7e24674213|1_189_2_045.png
깃옷||I|
[кидот] траурная одежда из сильно проклеенной хлопчатобумажной ткани.

-|1|190|1|1|269,326,2177,473|6563a42cae29cc7e24674214|1_190_1_001.png
깃옷||II|
1кидот] волшебная одежда феи щадев которую. она летает).

-|1|190|1|2|345,465,1486,540|6563a42cae29cc7e24674215|1_190_1_002.png
깃이불|||
кинни-] пуховое одейло.

-|1|190|1|3|351,536,1755,608|6563a42cae29cc7e24674216|1_190_1_003.png
깇다:기침을~|||
кашлять, покашливать.

-|1|190|1|4|348,613,861,678|6563a42cae29cc7e24674217|1_190_1_004.png
긷다|||
см. 남다.

-|1|190|1|5|347,683,914,748|6563a42cae29cc7e24674218|1_190_1_005.png
깉음|||
см, 나머지.

-|1|190|1|6|270,746,2180,954|6563a42cae29cc7e24674219|1_190_1_006.png
깊다|||
1) прям, и перен. глубокий; 깊 디 깊다 глубок кий-глуббкий;
2) густой; О 깊은 人卜 랑 гостиная (в нижнем этаже дома). .

-|1|190|1|7|349,956,1306,1028|6563a42cae29cc7e2467421a|1_190_1_007.png
깊다라니|||
довольно глубоко.

-|1|190|1|8|350,1025,2015,1097|6563a42cae29cc7e2467421b|1_190_1_008.png
깊다랗다|깊다라니,깊다라오||
довольно глубокий.

-|1|190|1|9|350,1095,1833,1167|6563a42cae29cc7e2467421c|1_190_1_009.png
깊다래지다|||
становиться довольно глубоким.

-|1|190|1|10|270,1161,2176,1295|6563a42cae29cc7e2467421d|1_190_1_010.png
깊드리|||
низко расположенное [орошаемое] рисовое поле.

-|1|190|1|11|352,1305,1398,1378|6563a42cae29cc7e2467421e|1_190_1_011.png
깊숙하다|||
глубокий, бездонный.

-|1|190|1|12|353,1376,893,1447|6563a42cae29cc7e2467421f|1_190_1_012.png
깊숙이|||
глубоко,

-|1|190|1|13|354,1450,1129,1514|6563a42cae29cc7e24674220|1_190_1_013.png
깊직하다|||
СМ, 깊숙하다.

-|1|190|1|14|277,1512,2172,1655|6563a42cae29cc7e24674221|1_190_1_014.png
깊이】|||
1) глубина; ~ 사격 воен, продольный огонь;
2) серьёзность,

-|1|190|1|15|358,1655,2067,1727|6563a42cae29cc7e24674222|1_190_1_015.png
깊이||II|
луббкб; ~ 잠이 들다 крепко заснуть.

-|1|190|1|16|358,1724,1211,1796|6563a42cae29cc7e24674223|1_190_1_016.png
깊이깊이|||
очень глубоко,

-|1|190|1|17|359,1792,1611,1867|6563a42cae29cc7e24674224|1_190_1_017.png
깊|||
о] 다 углублить, делать глубоким.

-|1|190|1|18|361,1868,1035,1937|6563a42cae29cc7e24674225|1_190_1_018.png
0)하다|||
углублить.

-|1|190|1|19|364,1935,1343,2004|6563a42cae29cc7e24674226|1_190_1_019.png
개||I|
топь (по берегам рек).

-|1|190|1|20|281,2003,2179,2143|6563a42cae29cc7e24674227|1_190_1_020.png
개||II|
два ют). очка (при бросании косточек в игре

-|1|190|1|21|283,2144,2184,4451|6563a42cae29cc7e24674228|1_190_1_021.png
개|||
Ш
1) собака; 개가 콩엿 사 먹고 버드나무에 을라 간다 поел. = пускать пыль в глаза; 개 7卜 핥은 것品 럼 빤빤하다 погов. букв, чисто, словно собака языком слизнула; 개가 핥은 죽 사발 같다 погов. букв, словно чашка, вылизанная собакой (презр. о пустом дворе, о холёном лицё)\ 개가 웃을 일이다 обр. необыкновенное (несльтханное) дело; 개 눈어[는 똥만 보인다 поел. 二 голодной курице снится просо; 개도 나갈 구멍을 보고 쫓는다 поел, мс одного вола семь шкур не дерут; 개도 닷재가 되면 주인을 안다 букв, даже собака, прожив пять дней с хозиином, узнаёт его (в упрёк неблагодарному человеку)\ [개도] 무는 개를 돌아 总다 поел. = не давай себи в обиду; 개 머루 (약과) 먹듯 погов. букв, словно собака, которая ест	виноград 三 а) есть, не	понимая	вкуса; б) р аббтать (дел ать	что-л.)	спусти рукава;	개 못 息 것은 들에가 짓는다 поел. 二 дурная голова ногам покоя не	даёт (букв,	плохая	собака	лает в [чужом] поле); 개	臭 된 것이	부뚜막에	을라 간다 поел.	二 не в свой сани не садись; не за своё дело не берись; 개 발에 편잔 (대갈, 버선, 주석 편자) погов, 三 как корове седло; 개 방 구] 같다 обр. не стоит введенного яйца; 개 벼룩 씹듯 погов. букв. словно собака ловит блох 二 а) есть (что^л.) противное на вид; б) переливать из пустого в порожнее; 갠 보름 쇠듯 погов. ~ по усам текло, а в рот не попало; 개 소리 괴 소리 обр. пустая болтовни; 개 쇠 발괄 누7卜 알고? поел. = собака лает —— ветер носит; 개 잡은 것 같다 обр. много еды; 개 패듯 하다 бить как собаку; 개허■고 똥 다투랴? обр, не стоит и говорить об этом; 개 꾸짓 듯 하다 погов. [из]ругать как собаку; 개 싸대듯 하다 погов. букв, носится, как собака;
2) бран. собака;
3) перен. верный пёс.

-|1|190|1|22|369,4448,1670,4523|6563a42cae29cc7e24674229|1_190_1_022.png
개|蓋|IV|
большой ритуальный зонт.

-|1|190|1|23|281,4519,2182,4793|6563a42cae29cc7e2467422a|1_190_1_023.png
개|個,箇,介|V|
государства; 삼
3) после имён немного денег. счётн. сл.
1) штука; 개 월 три месяца;
2) несколько; 돈 개나 산 개 국 четыре несколько штук; 7卜 졌 다 получил

-|1|190|1|24|365,4797,1168,4864|6563a42cae29cc7e2467422b|1_190_1_024.png
개||VI|
диал. см. 게 1.

-|1|190|1|25|276,4868,2175,5010|6563a42cae29cc7e2467422c|1_190_1_025.png
개一|開||
преф. кор. открытый; 개 모음 лингв, открьь тый согласный [звук].	一

-|1|190|1|26|277,5008,2179,5150:2283,328,4184,469|6563a42cae29cc7e2467422d|1_190_1_026.png
개-|||
преф.
1) дикий; 개살구 дикий абрикос;
2) низкого качества; 개 떡 [корейский] паровой хлебец из муки низкого качества;
3) несуразный; неприятный; 개 * 리 вздор; 개 꼴 неприятная картина.

-|1|190|2|2|2363,465,4178,539|6563a42cae29cc7e2467422e|1_190_2_002.png
개|||
суф一 образует имена сущ л 지우개 резинка, ластик.

-|1|190|2|3|2283,535,4188,746|6563a42cae29cc7e2467422f|1_190_2_003.png
개가|凱歌||
1
1) см. 개선가;
2) ликующие возгласы (по случаю победы и т. п.)； О ~를 을리다 достичь грандиозных успехов,

-|1|190|2|4|2363,744,4058,821|6563a42cae29cc7e24674230|1_190_2_004.png
개가|改嫁|II|
一 하다 вторично выходить замуж.

-|1|190|2|5|2363,813,4111,889|6563a42cae29cc7e24674231|1_190_2_005.png
개7卜||III|
|-кка] болотистый (топкий) берег реки.

-|1|190|2|6|2362,883,3270,951|6563a42cae29cc7e24674232|1_190_2_006.png
개7卜口1•우지[|-||
кка-| баклан.

-|1|190|2|7|2362,955,3785,1028|6563a42cae29cc7e24674233|1_190_2_007.png
개가죽|||
1) собачья шкура;
2) см. 낯가죽

-|1|190|2|8|2362,1025,3498,1099|6563a42cae29cc7e24674234|1_190_2_008.png
개각|介殼||
1 раковина, ракушка.

-|1|190|2|9|2279,1094,4185,1235|6563a42cae29cc7e24674235|1_190_2_009.png
개각|改亥」|II|
一 하다 заново вырезать (ч/ио-л.)； переделывать (напр. печать).

-|1|190|2|10|2284,1235,4186,1378|6563a42cae29cc7e24674236|1_190_2_010.png
개간|開墾|I|
поднятие (вспашка) целины; ~하다 распахивать, поднимать (целину).

-|1|190|2|11|2278,1375,4188,1512|6563a42cae29cc7e24674237|1_190_2_011.png
개간|開刊|II|
уст.: ~하다 впервые издавать (печатать)

-|1|190|2|12|2281,1512,4190,1649|6563a42cae29cc7e24674238|1_190_2_012.png
개간|改干|I|
」) III: ~하다 переизд거вАть [в исправленном виде],

-|1|190|2|13|2363,1655,3284,1723|6563a42cae29cc7e24674239|1_190_2_013.png
개간답|開墾杳||
см. 신풀이.

-|1|190|2|14|2363,1722,3950,1796|6563a42cae29cc7e2467423a|1_190_2_014.png
개간자|開墾者||
пахарь, поднимающий целину.

-|1|190|2|15|2362,1793,3452,1863|6563a42cae29cc7e2467423b|1_190_2_015.png
개간지|開墾地||
поднятая целина.

-|1|190|2|16|2362,1864,4189,1934|6563a42cae29cc7e2467423c|1_190_2_016.png
개감수|||
бот. молочай Зибольда (ЕирИогЫа 81еЬо1(11апа).

-|1|190|2|17|2363,1933,3548,2005|6563a42cae29cc7e2467423d|1_190_2_017.png
개감스럽다|||
алчный; прожорливый.

-|1|190|2|18|2362,2003,3188,2069|6563a42cae29cc7e2467423e|1_190_2_018.png
개감스레|||
алчно, жадно,

-|1|190|2|19|2362,2073,4081,2146|6563a42cae29cc7e2467423f|1_190_2_019.png
개갑|介甲|I|
1) скорлупа; панцирь;
2) см. 갑옷.

-|1|190|2|20|2363,2142,3188,2215|6563a42cae29cc7e24674240|1_190_2_020.png
개갑|鎧甲|II|
кольчуга.

-|1|190|2|21|2363,2210,4079,2285|6563a42cae29cc7e24674241|1_190_2_021.png
개갓［냉이］|||
бот. жеруха (Ыаз1игИит 8иЫуга1ит).

-|1|190|2|22|2363,2282,4187,2355|6563a42cae29cc7e24674242|1_190_2_022.png
개강|開講||
~하다 начинать [курс лекций и т. п.

-|1|190|2|23|2363,2353,4185,2426|6563a42cae29cc7e24674243|1_190_2_023.png
개강식|開講式||
церемония по случаю наиАл거 занитий.

-|1|190|2|24|2293,2421,4197,2563|6563a42cae29cc7e24674244|1_190_2_024.png
7”강|||
с卜 지풀 [-кканъ-] щетинник зелёный (8е1аг1а 曲汕5),

-|1|190|2|25|2365,2562,3693,2635|6563a42cae29cc7e24674245|1_190_2_025.png
개거|開渠||
канава; открытая траншея.

-|1|190|2|26|2286,2632,4191,2775|6563a42cae29cc7e24674246|1_190_2_026.png
개건|改建||
реконструкция, перестройка; ~하다 ре конструировать, перестраивать.

-|1|190|2|27|2365,2772,3674,2845|6563a42cae29cc7e24674247|1_190_2_027.png
개전기|改建期||
период реконструкции.

-|1|190|2|28|2366,2844,3318,2914|6563a42cae29cc7e24674248|1_190_2_028.png
개걸|丐乞||
уст. см. 비럭질.

-|1|190|2|29|2366,2913,3225,2981|6563a42cae29cc7e24674249|1_190_2_029.png
개겁다|||
диал. см. 가볍다.

-|1|190|2|30|2366,2982,3793,3054|6563a42cae29cc7e2467424a|1_190_2_030.png
개견기|開繭機||
текст, коконный волчок.

-|1|190|2|31|2285,3052,4192,3196|6563a42cae29cc7e2467424b|1_190_2_031.png
개결|介潔||
~ 정직 кристальная честность; ~하다 чистый, неиспорченный.	一

-|1|190|2|32|2286,3190,4192,3333|6563a42cae29cc7e2467424c|1_190_2_032.png
개고기|||
1) собачина, собачье мясо;
2) бран. мразь (о человек^).

-|1|190|2|33|2365,3330,3728,3404|6563a42cae29cc7e2467424d|1_190_2_033.png
개고랑[|-||
кко-] канава (по берегу реки).

-|1|190|2|34|2365,3402,3719,3474|6563a42cae29cc7e2467424e|1_190_2_034.png
개고사리|||
бот. кочедыжник (Л Игу г шт).

-|1|190|2|35|2286,3472,4194,3598|6563a42cae29cc7e2467424f|1_190_2_035.png
개골|||
1) шутл. беспричинная ярость, беспричинный гнев.

-|1|190|2|36|2365,3608,3499,3680|6563a42cae29cc7e24674250|1_190_2_036.png
개골||II|
[・ккол] сокр. от 개고랑.

-|1|190|2|37|2366,3686,3151,3748|6563a42cae29cc7e24674251|1_190_2_037.png
개골개골|||
СМ. 개굴개굴.

-|1|190|2|38|2366,3750,3210,3818|6563a42cae29cc7e24674252|1_190_2_038.png
개골창|||
сточная канавка.

-|1|190|2|39|2285,3816,4187,3967|6563a42cae29cc7e24674253|1_190_2_039.png
개교|開校||
~하다 а) открывать [учебное заведение]; б) начинать [занятия].

-|1|190|2|40|2287,3961,4193,4088|6563a42cae29cc7e24674254|1_190_2_040.png
|||
ни% 교식 (開校式) цер은Мбния открытия учебного заведё*

-|1|190|2|41|2286,4097,4193,4241|6563a42cae29cc7e24674255|1_190_2_041.png
개구|開口||
~ 하다 а) открывать рот; б) начинать говорить,

-|1|190|2|42|2367,4240,3796,4312|6563a42cae29cc7e24674256|1_190_2_042.png
개구기|開口期||
открытие маточного зёва,

-|1|190|2|43|2282,4310,4193,4733|6563a42cae29cc7e24674257|1_190_2_043.png
개구리|||
лягушка; ~ 헤염 плавание стилем брасс; ~ 도 움쳐야 뚜］ 여 간다 поел. 三 вей кое дело требует разбега (букв, и лягушка прыгает только после того, как пригнётся); ~ 올챙이 척 생가을 못 한다 поел, букв. лягушка не помнит, что она была головастиком; —— 볶음 жаркое из лягушек.

-|1|190|2|44|2284,4728,4190,4865|6563a42cae29cc7e24674258|1_190_2_044.png
개구리대[|-||
ттэ] дудник уклоняющийся (Ап^еНса апота1а).

-|1|190|2|45|2365,4871,4187,4942|6563a42cae29cc7e24674259|1_190_2_045.png
개구리미나리|||
лютик Франшэ (Яапипси1и& РгапсНеШ).

-|1|190|2|46|2364,4942,3573,5015|6563a42cae29cc7e2467425a|1_190_2_046.png
개구리밥|||
ряска (8р1го(1е1а ро1уг1ига).

-|1|190|2|47|2362,5007,4188,5083|6563a42cae29cc7e2467425b|1_190_2_047.png
개구리자리|||
лютик ядовитый [ДапипсиШз 8се1ега1из

-|1|190|2|48|2363,5080,3846,5153|6563a42cae29cc7e2467425c|1_190_2_048.png
개구리젓|||
солёные лягушечьи лапки (закуска^.

-|1|191|1|1|352,328,2145,405|6563a42cae29cc7e2467425d|1_191_1_001.png
개구리참외|||
сладкий сорт дыни с пятнистой коркой.

-|1|191|1|2|354,405,1258,474|6563a42cae29cc7e2467425e|1_191_1_002.png
개구리팥|||
диал. см. 게피팥.

-|1|191|1|3|353,482,1613,556|6563a42cae29cc7e2467425f|1_191_1_003.png
개구리뜀|||
сущ. прыгать по-лягушечьи.

-|1|191|1|4|355,554,1269,621|6563a42cae29cc7e24674260|1_191_1_004.png
개구래기|||
диал. см. 개 구리.

-|1|191|1|5|355,615,2080,692|6563a42cae29cc7e24674261|1_191_1_005.png
개구마리|||
японский сорокопут (Ьапшз Ъисерка1и^.

-|1|191|1|6|271,684,2149,832|6563a42cae29cc7e24674262|1_191_1_006.png
개구멍|||
лаз, лазейка; подворотня; ~에 망건 치기 обр. Ее умеешь —— не берись.

-|1|191|1|7|355,826,1710,900|6563a42cae29cc7e24674263|1_191_1_007.png
개구멍바지|||
детские штани (с прорехой).

-|1|191|1|8|354,896,1754,969|6563a42cae29cc7e24674264|1_191_1_008.png
개구멍받＜〉][|-||
бачжи] найдёныш, подкидыш.

-|1|191|1|9|356,961,1786,1037|6563a42cae29cc7e24674265|1_191_1_009.png
개구장|||
диал.
1) см, 개골창;
2) см. 시내 I.

-|1|191|1|10|356,1031,1677,1107|6563a42cae29cc7e24674266|1_191_1_010.png
개구장마누라|||
сварливая (грубая) баба.

-|1|191|1|11|272,1100,2159,1394|6563a42cae29cc7e24674267|1_191_1_011.png
개국|開國||
~ 공신 чиновник, имеющий заслуги в основании государства; ~하다 а) основывать [государство]; б) открывать [страну] (напр. для международных евязеи).

-|1|191|1|12|360,1386,2003,1463|6563a42cae29cc7e24674268|1_191_1_012.png
개국주의|開國主義||
доктрина «открытых дверей».

-|1|191|1|13|360,1454,2157,1531|6563a42cae29cc7e24674269|1_191_1_013.png
개굴|開掘||
~ 하다 рыть (яму)] вырывать (что-л.).

-|1|191|1|14|361,1540,980,1596|6563a42cae29cc7e2467426a|1_191_1_014.png
개굴개굴|||
кваканье.

-|1|191|1|15|361,1603,1278,1670|6563a42cae29cc7e2467426b|1_191_1_015.png
개굴태기|||
диал. см. 개 구 리.

-|1|191|1|16|362,1673,1198,1740|6563a42cae29cc7e2467426c|1_191_1_016.png
개굽다|||
диал. см. 가볍다.

-|1|191|1|17|362,1742,1347,1808|6563a42cae29cc7e2467426d|1_191_1_017.png
개그■마리|||
диал. см. 개구마리.

-|1|191|1|18|290,1811,2166,2016|6563a42cae29cc7e2467426e|1_191_1_018.png
개근|皆勤||
~하匸卜 ходить на работу регулярно (ежедневно); аккуратно (регулярно, ежедневно) посещать занятия.

-|1|191|1|19|297,2019,2167,2176|6563a42cae29cc7e2467426f|1_191_1_019.png
개근상|皆勤賞||
награда за непрерывную добросбвестную службу.

-|1|191|1|20|295,2168,2168,2305|6563a42cae29cc7e24674270|1_191_1_020.png
개근생|皆勤生||
студент (учащийся), аккуратно посещающий занятия.

-|1|191|1|21|298,2307,2173,2450|6563a42cae29cc7e24674271|1_191_1_021.png
개근자|皆勤者||
человек, который регулярно ходит на работу.

-|1|191|1|22|295,2444,2171,2598|6563a42cae29cc7e24674272|1_191_1_022.png
개근장|皆勤狀||
【7디анъ] грамота за непрерывную добросовестную службу.

-|1|191|1|23|371,2596,1278,2665|6563a42cae29cc7e24674273|1_191_1_023.png
개금|開金|I|
邛九 см. 열쇠,

-|1|191|1|24|307,2663,2173,2801|6563a42cae29cc7e24674274|1_191_1_024.png
개금|開襟|II|
арх.
1) откровенность;
2) см. 몹;지， 샤쯔 с乩 노타이 ［샤쯔］.	ь

-|1|191|1|25|299,2802,2175,2943|6563a42cae29cc7e24674275|1_191_1_025.png
개금|改金|III|
~하다 вновь покрыть позолотой (статую Будды).

-|1|191|1|26|377,2941,1258,3007|6563a42cae29cc7e24674276|1_191_1_026.png
개금||IV|
диал. см. 개암 I.

-|1|191|1|27|301,3011,2179,3149|6563a42cae29cc7e24674277|1_191_1_027.png
개금정|開金井||
~하다 рыть могилу по мерке (по шаблону).

-|1|191|1|28|377,3155,2176,3230|6563a42cae29cc7e24674278|1_191_1_028.png
개기|開基|I|
уст.: ~하다 закладывать [фундамент],

-|1|191|1|29|305,3226,2175,3365|6563a42cae29cc7e24674279|1_191_1_029.png
개기|皆时|II|
~ 일식 полное 월 盲 полное лунное затмение. солнечное затмение;

-|1|191|1|30|377,3364,1564,3430|6563a42cae29cc7e2467427a|1_191_1_030.png
개기름|||
сальные выделения на лице.

-|1|191|1|31|376,3433,1984,3506|6563a42cae29cc7e2467427b|1_191_1_031.png
개기식|皆旣蝕||
полное затмение (Луны, Солнца].

-|1|191|1|32|305,3503,2186,3861|6563a42cae29cc7e2467427c|1_191_1_032.png
개개|箇々|I|
1. каждый, отдельный; ~ 고찰 а) рассматривать по отдельности (индивидуально); б) следить за палачом, подвергающим (кого-л.) телесному наказанию; ~ 명창 кто поёт, тот и певец; 一 승복 арх. во всём признаться (о преступнике^ 2. см. 낱낱이.

-|1|191|1|33|384,3859,2086,3933|6563a42cae29cc7e2467427d|1_191_1_033.png
개개|8豈々|II|
~하다 ослеш彳тельно 66лы宓 (о снеге).

-|1|191|1|34|311,3928,2185,4139|6563a42cae29cc7e2467427e|1_191_1_034.png
개개||III|
~ 빌다 настойчиво просить извинения (прощения); 一 풀 리 自 (풀 어 지 다) а) таять, растаивать; сходить (о крахмале); б) соловеть (о глазах).

-|1|191|1|35|316,4147,2182,4289|6563a42cae29cc7e2467427f|1_191_1_035.png
개개다|||
1) стираться, изнашиваться;
2) портить[ся]; наносить (вред. ущерб)\
3) терпеть (ущерб).

-|1|191|1|36|385,4282,2078,4358|6563a42cae29cc7e24674280|1_191_1_036.png
개개미취[|-||
ККЭ-] астра приморская (Аз1ег 1г1роИит).

-|1|191|1|37|385,4360,896,4422|6563a42cae29cc7e24674281|1_191_1_037.png
개개비|||
СМ. 갈 재

-|1|191|1|38|318,4426,2187,4562|6563a42cae29cc7e24674282|1_191_1_038.png
개개회나무|||
бересклет малоцветкбвый (Епопутиз рапсЦ1ога).

-|1|191|1|39|388,4564,1203,4632|6563a42cae29cc7e24674283|1_191_1_039.png
개개이|箇々・||
см. 낱낱이.

-|1|191|1|40|390,4632,2019,4702|6563a42cae29cc7e24674284|1_191_1_040.png
개개인|箇々人||
каждый человек [в отдельности].

-|1|191|1|41|389,4701,1883,4776|6563a42cae29cc7e24674285|1_191_1_041.png
개갱|開坑||
~하다 строить угольную шахту.

-|1|191|1|42|325,4770,2187,4910|6563a42cae29cc7e24674286|1_191_1_042.png
개괴불주머니[|-||
ккве-] бот. хохлатка (СогуйаНз 아а 1усагра).

-|1|191|1|43|322,4905,2187,5048|6563a42cae29cc7e24674287|1_191_1_043.png
개귀쌈지[|-||
ккви-] кисет для табака [напоминающий по форме ухо собаки).

-|1|191|1|44|392,5049,1314,5120|6563a42cae29cc7e24674288|1_191_1_044.png
개과|蓋果||
бот. пиксидий.

-|1|191|2|1|2255,323,4131,530|6563a42cae29cc7e24674289|1_191_2_001.png
개과|改過|II|
~“자신(천선) уст, [раскаявшись,] вступить на правильный (верный) путь; ~하다 исправлять [ошибки].

-|1|191|2|2|2260,533,4131,673|6563a42cae29cc7e2467428a|1_191_2_002.png
개곽향|■養香||
дубровник Микеля (Теисгшт М1диеНапит).

-|1|191|2|3|2261,673,4134,823|6563a42cae29cc7e2467428b|1_191_2_003.png
개관|開館|I|
открытие (музея, выставки ~ 하다 открывать [музей, выставку]. т. п.

-|1|191|2|4|2339,811,3898,892|6563a42cae29cc7e2467428c|1_191_2_004.png
개관|開棺|II|
~하다 снимать (крышку гроба).

-|1|191|2|5|2263,880,4142,1099|6563a42cae29cc7e2467428d|1_191_2_005.png
개관|槪觀||
1Н
1) обзор, обозрение; ~ 적 обзбрнм宓; 국저］ 정세 ~ международное обозрение; ~ 지도 обзорная карта; ~한다 делать (обзор)\
2) общий вид.

-|1|191|2|6|2340,1086,3671,1168|6563a42cae29cc7e2467428e|1_191_2_006.png
|||
л	■产.事	, 개관(改棺) IV: ~하다 готовить (гроб). 一 一	> - --- - ■ 一、

-|1|191|2|7|2261,1159,4149,1296|6563a42cae29cc7e2467428f|1_191_2_007.png
개관식|開館式||
церемония открытия (музея, выставки и т. п.).

-|1|191|2|8|2263,1297,4153,1508|6563a42cae29cc7e24674290|1_191_2_008.png
개괄|槪括||
， обобщение, итог; ~ 적 суммарный, итоговый, обобщающий; 一 적으로 в общих чертах; ~하다 обобщать, суммировать, подводить итоги,

-|1|191|2|9|2347,1505,3393,1582|6563a42cae29cc7e24674291|1_191_2_009.png
개광|開光|I|
узоры, орнамент,

-|1|191|2|10|2347,1574,3708,1653|6563a42cae29cc7e24674292|1_191_2_010.png
개광|開鑛||
Н: ~하다 строить [рудник).

-|1|191|2|11|2347,1645,4083,1723|6563a42cae29cc7e24674293|1_191_2_011.png
개권|開卷||
~하다 открывать, раскрывать [книгу].

-|1|191|2|12|2348,1715,3527,1790|6563a42cae29cc7e24674294|1_191_2_012.png
개나른하다|||
диал. см. 깨나른［하다］.

-|1|191|2|13|2350,1783,4151,1862|6563a42cae29cc7e24674295|1_191_2_013.png
|||
форзиция висичая (РогзуШа Зизрепза).

-|1|191|2|14|2350,1851,3460,1928|6563a42cae29cc7e24674296|1_191_2_014.png
개나리||II|
дикорастущая лилия.

-|1|191|2|15|2350,1921,3751,1998|6563a42cae29cc7e24674297|1_191_2_015.png
개나리보짐[|-||
ччим] диал. см. 괴나리보짐. ■ .

-|1|191|2|16|2349,1990,3488,2061|6563a42cae29cc7e24674298|1_191_2_016.png
개나리빛[|-||
ппит] золотистый цвет.

-|1|191|2|17|2273,2060,4164,2206|6563a42cae29cc7e24674299|1_191_2_017.png
개나발||V|
■喇 叭) чепуха, чушь; ~ 을 불다 молоть чушь, нести околесицу.

-|1|191|2|18|2352,2198,3409,2269|6563a42cae29cc7e2467429a|1_191_2_018.png
개념|槪念||
понятие； концепция.

-|1|191|2|19|2353,2271,3768,2346|6563a42cae29cc7e2467429b|1_191_2_019.png
개념주의|槪念主義||
филос, концептуализм.

-|1|191|2|20|2355,2341,3481,2414|6563a42cae29cc7e2467429c|1_191_2_020.png
개눈깔사탕||V|
■砂糖) см. 눈깔사탕.

-|1|191|2|21|2274,2407,4165,2614|6563a42cae29cc7e2467429d|1_191_2_021.png
개다||I|
1) прояснеть (о погоде); переставать (о дожде. снеге);
2) рассеиваться, развеиваться (о тревоге и т. и.).

-|1|191|2|22|2357,2616,4164,2694|6563a42cae29cc7e2467429e|1_191_2_022.png
개다||II|
разводить, растворить (в воде, масле и т. и.).

-|1|191|2|23|2360,2686,3929,2763|6563a42cae29cc7e2467429f|1_191_2_023.png
개다||III|
свёртывать; убирать (напр. постель).

-|1|191|2|24|2278,2760,4171,3249|6563a42cae29cc7e246742a0|1_191_2_024.png
개「卜리:~상제|||
бран. сущ. никудышный хозяин (о распорядителе траурного обряда); 一 소반 грубо сделанный четырёхугольный столик на кривых ножках; 一 참봉 чиновник, купивший должность; ~ 출선 презр. человек, сдавший экзамен на государственную должность по военному разряду лишь благодари умению стрелять из ружьй; ~ 헌함 кривые перила.

-|1|191|2|25|2286,3247,4163,3389|6563a42cae29cc7e246742a1|1_191_2_025.png
개다래|||
плоды актинидии многодомной; ~ 나무 бот. актинидия многодомная (АсИп1(Иа ро1у^ата).

-|1|191|2|26|2367,3379,3214,3452|6563a42cae29cc7e246742a2|1_191_2_026.png
개닥질|||
диал. см. 가댁 질.

-|1|191|2|27|2367,3452,3122,3522|6563a42cae29cc7e246742a3|1_191_2_027.png
개답|開奋||
СМ. 신풀이.

-|1|191|2|28|2368,3522,3718,3592|6563a42cae29cc7e246742a4|1_191_2_028.png
개당주나무|||
диал. см. 까마귀밥 여름나무.

-|1|191|2|29|2366,3591,3840,3663|6563a42cae29cc7e246742a5|1_191_2_029.png
개도|開導||
арх г ~ 하다 наставлить (кого-л.).

-|1|191|2|30|2367,3659,3148,3729|6563a42cae29cc7e246742a6|1_191_2_030.png
개도장[|・||
тто・] см. 개천.

-|1|191|2|31|2289,3729,4175,3872|6563a42cae29cc7e246742a7|1_191_2_031.png
개독|■毒|I|
ядовитые веществ^, попадающие в организм человека, укушенного собакой.

-|1|191|2|32|2288,3868,4180,4010|6563a42cae29cc7e246742a8|1_191_2_032.png
개독|開欖|II|
~하다 открьгвАть (шкатулку с поминальными дощечками во время жертвоприношения).

-|1|191|2|33|2372,4004,4086,4081|6563a42cae29cc7e246742a9|1_191_2_033.png
개돌||I|
-ттол] камень, на который ставится улей.

-|1|191|2|34|2290,4074,4181,4218|6563a42cae29cc7e246742aa|1_191_2_034.png
개동|開東||
уст.
1): ~하다 рассветать;
2) рассвет; утренняя зари,

-|1|191|2|35|2374,4218,3641,4289|6563a42cae29cc7e246742ab|1_191_2_035.png
개동백나무|■冬柏,||
диал. см. 생강나무.

-|1|191|2|36|2288,4284,4187,4497|6563a42cae29cc7e246742ac|1_191_2_036.png
개두|蓋頭|I|
1) см. 가첨서;
2) см. 너울
1);
3) этн. траурный головной убор (надевавшийся королевой и фрейлинами по случаю национального траура).

-|1|191|2|37|2292,4491,4183,4622|6563a42cae29cc7e246742ad|1_191_2_037.png
개:두•|改頭|II|
~ 환면 уст. вести работу по-старому, сменив только исполнителя,

-|1|191|2|38|2293,4633,4188,4774|6563a42cae29cc7e246742ae|1_191_2_038.png
개두량|改斗量||
уст.: ~ 하다 перемеривать (зерно) мерками мал (см, 말 1
1) и тве (см. 되
1).

-|1|191|2|39|2292,4771,4188,4915|6563a42cae29cc7e246742af|1_191_2_039.png
개두릅|||
побеги белого ореха (диморфанта); ~ 나물 салат из побегов белого ореха; ~나무 диал. см. 엄나무.

-|1|191|2|40|2297,4909,4192,5053|6563a42cae29cc7e246742b0|1_191_2_040.png
개두채|芥頭菜||
салат из солёных корней горчицы и листовой капусты.

-|1|191|2|41|2370,5051,3852,5122|6563a42cae29cc7e246742b1|1_191_2_041.png
개들쭉|||
жимолость синяя (Ьопссега саеги1еа).

-|1|192|1|1|356,330,1991,402|6563a42cae29cc7e246742b2|1_192_1_001.png
개대추나무|||
держи-дёрево (РаНигиз г이?го亦由пи$).

-|1|192|1|2|285,399,2188,547|6563a42cae29cc7e246742b3|1_192_1_002.png
개대황|■大黄||
щавель длиннолистный (Литех иотезНсиз юаг., 1з唱讣оИиб).

-|1|192|1|3|356,542,1385,611|6563a42cae29cc7e246742b4|1_192_1_003.png
개돼지|||
собака и (йли) свинь夂.

-|1|192|1|4|357,609,1345,684|6563a42cae29cc7e246742b5|1_192_1_004.png
개락|開落||
~ 하다 отцветать.

-|1|192|1|5|360,682,1197,752|6563a42cae29cc7e246742b6|1_192_1_005.png
개랍다|||
диал. см. 가렵다,

-|1|192|1|6|360,753,1345,820|6563a42cae29cc7e246742b7|1_192_1_006.png
개랑조개|||
диал. см. 명주조개.

-|1|192|1|7|273,820,2179,956|6563a42cae29cc7e246742b8|1_192_1_007.png
개략|槪略||
резюме: в общем, в основном; ~ 적 общий, основной.

-|1|192|1|8|274,961,2182,1318|6563a42cae29cc7e246742b9|1_192_1_008.png
개량|改良||
] улучшение, реформа; 사회 ~ социальные реформы; ~ 주철 улучшенный (качественный) чугун; 一 아궁이 топка с дверцей; ~ 원종 улучшенная порода; улучшенный сорт; ~하타 улучшать, реформировать; усовершенствовать.

-|1|192|1|9|360,1316,1984,1390|6563a42cae29cc7e246742ba|1_192_1_009.png
개량|改量|II|
арх.: ~하다 перемереть (землю).

-|1|192|1|10|362,1387,1374,1457|6563a42cae29cc7e246742bb|1_192_1_010.png
개량맞다|||
диал. см. 가량맞다.

-|1|192|1|11|362,1456,2176,1531|6563a42cae29cc7e246742bc|1_192_1_011.png
개량복|改良月艮||
одб出да современного покроя (фасона).

-|1|192|1|12|280,1526,2179,1671|6563a42cae29cc7e246742bd|1_192_1_012.png
개량살|改良■||
колья, расставленные в форме восьмиугольника, для установки рыболовной сети.

-|1|192|1|13|281,1669,2180,1810|6563a42cae29cc7e246742be|1_192_1_013.png
개량식|改良式||
сущ. усовершенствованный, модернизированный.

-|1|192|1|14|283,1810,2180,1951|6563a42cae29cc7e246742bf|1_192_1_014.png
개량잠|改良蠶||
улV디шенная порода тутового шелкопряда.

-|1|192|1|15|285,1951,2179,2081|6563a42cae29cc7e246742c0|1_192_1_015.png
개량저|改良苧||
высококачественная хлопчатобумажная ткань на летнее платье.

-|1|192|1|16|286,2091,2179,2234|6563a42cae29cc7e246742c1|1_192_1_016.png
개량종|改良種||
1) отборные семена;
2) улучшенная порода; улучшенный сорт,

-|1|192|1|17|369,2233,2175,2306|6563a42cae29cc7e246742c2|1_192_1_017.png
개량주의|改良主義||
реформизм; ~ 적 реформистский.

-|1|192|1|18|371,2303,1496,2377|6563a42cae29cc7e246742c3|1_192_1_018.png
개량주의자|改良主義者||
реформист.

-|1|192|1|19|288,2374,2178,2506|6563a42cae29cc7e246742c4|1_192_1_019.png
개량침|改良浸||
засолка рыбы в бочках (йщиках и т. п.).

-|1|192|1|20|373,2513,1222,2584|6563a42cae29cc7e246742c5|1_192_1_020.png
개업다|||
диал. см. 가렵다.

-|1|192|1|21|373,2584,1930,2656|6563a42cae29cc7e246742c6|1_192_1_021.png
개력|改曆||
уст.: ~하다 встречать Новый год.

-|1|192|1|22|375,2654,1517,2726|6563a42cae29cc7e246742c7|1_192_1_022.png
개력하다|||
неузнаваемо изменяться.

-|1|192|1|23|372,2724,1277,2795|6563a42cae29cc7e246742c8|1_192_1_023.png
개련|■蓮||
диал. см. 가시련 ,

-|1|192|1|24|287,2794,2177,2929|6563a42cae29cc7e246742c9|1_192_1_024.png
개론|槪論||
введение, вводная часть; 언어학 ~ вве дёние в языкознание.

-|1|192|1|25|376,2937,1424,3007|6563a42cae29cc7e246742ca|1_192_1_025.png
개롭다|〈苦・||
ди ал. см. 괴롭다.

-|1|192|1|26|376,3008,1646,3077|6563a42cae29cc7e246742cb|1_192_1_026.png
개르다|개르니,갤러||
сокр. от 개으르다

-|1|192|1|27|375,3082,1579,3145|6563a42cae29cc7e246742cc|1_192_1_027.png
개름|||
сокр, от 개으름; см. 게으름.

-|1|192|1|28|376,3152,1991,3218|6563a42cae29cc7e246742cd|1_192_1_028.png
개름뱅이|||
сокр, от 개으름뱅이; см, 게으름뱅이.

-|1|192|1|29|376,3222,1939,3287|6563a42cae29cc7e246742ce|1_192_1_029.png
개름쟁이|||
сокр. от 개으름쟁이; 게으름쟁이，

-|1|192|1|30|377,3287,1353,3358|6563a42cae29cc7e246742cf|1_192_1_030.png
개름하다|||
диал. см. 가름하다.

-|1|192|1|31|289,3358,2179,3495|6563a42cae29cc7e246742d0|1_192_1_031.png
개립|開立||
~하다 мат. извлекать (кубический корень)

-|1|192|1|32|376,3503,1188,3568|6563a42cae29cc7e246742d1|1_192_1_032.png
개립방|開立方||
см. 개립.

-|1|192|1|33|292,3566,2180,3709|6563a42cae29cc7e246742d2|1_192_1_033.png
개립방1법|開立【方】法||
мат. способ бического корня, извлечения ку

-|1|192|1|34|377,3712,1507,3781|6563a42cae29cc7e246742d3|1_192_1_034.png
개마고원부전나비|||
зоол. голубянка.

-|1|192|1|35|377,3779,1214,3848|6563a42cae29cc7e246742d4|1_192_1_035.png
개마리|||
диал. см. 엄 마 리 .

-|1|192|1|36|287,3848,2181,4060|6563a42cae29cc7e246742d5|1_192_1_036.png
개막|開幕||
поднятие з幺навеса; открытие, начало [спектакля 、 собрания и т. м.); ~하타 поднимать (занавес). открывать, начинать (спектакль, собрание и т. п.).

-|1|192|1|37|376,4061,1610,4134|6563a42cae29cc7e246742d6|1_192_1_037.png
개막사|開幕辭||
вступительное слово.

-|1|192|1|38|286,4133,2182,4342|6563a42cae29cc7e246742d7|1_192_1_038.png
가)막식|開幕式||
церемония открытия (чего-л.); 조一쏘 친선 월간 ~ открытие месячника корейско-советской дружбы,

-|1|192|1|39|373,4344,2179,4416|6563a42cae29cc7e246742d8|1_192_1_039.png
개망신|■亡身||
большой конфуз; ~ 하다 оконфузиться.

-|1|192|1|40|290,4412,2185,4556|6563a42cae29cc7e246742d9|1_192_1_040.png
개망초|■莽草||
мелколепестник однолетний (Ег^егоп аппипз).

-|1|192|1|41|284,4553,2181,4694|6563a42cae29cc7e246742da|1_192_1_041.png
개머루|||
виноградовник разнолистный (Атре1орз18 Ке1егорНуИа).

-|1|192|1|42|370,4698,1054,4762|6563a42cae29cc7e246742db|1_192_1_042.png
개머리|||
см. 총개 머 리.

-|1|192|1|43|369,4763,2004,4837|6563a42cae29cc7e246742dc|1_192_1_043.png
개먹다|||
изнашиваться; вытираться, протираться.

-|1|192|1|44|367,4835,2012,4907|6563a42cae29cc7e246742dd|1_192_1_044.png
개면71|開綿機||
текст, разрыхлительная машина.

-|1|192|1|45|279,4904,2188,5046|6563a42cae29cc7e246742de|1_192_1_045.png
개면마|■綿馬||
бот. страусник восточный (МаИеисаа ог1еп1аИ^.

-|1|192|1|46|278,5046,2183,5191|6563a42cae29cc7e246742df|1_192_1_046.png
개명|開明|I|
цивилизация; просвещение; ~하다 быть цивилизованным (просвещённым).

-|1|192|2|1|2290,328,4190,457|6563a42cae29cc7e246742e0|1_192_2_001.png
개명|改名||
Н: ~하다 изменять фамилию (имя)- именовываться.	к 11еР^

-|1|192|2|2|2369,469,3855,546|6563a42cae29cc7e246742e1|1_192_2_002.png
개명먹|開明■||
жидкая ароматическая тушь.

-|1|192|2|3|2369,541,3251,611|6563a42cae29cc7e246742e2|1_192_2_003.png
개명묵|開明墨||
СМ. 개명먹.

-|1|192|2|4|2368,612,4013,687|6563a42cae29cc7e246742e3|1_192_2_004.png
개모음|開母音||
лингв, открытый гласный [звук].

-|1|192|2|5|2367,683,3358,755|6563a42cae29cc7e246742e4|1_192_2_005.png
개무리|||
прям, и перен. свора.

-|1|192|2|6|2368,752,3704,826|6563a42cae29cc7e246742e5|1_192_2_006.png
개무지|||
ловля рыбы во время прилива.

-|1|192|2|7|2369,822,3943,896|6563a42cae29cc7e246742e6|1_192_2_007.png
개문|開門||
~하다 открывать [дверь, ворота].

-|1|192|2|8|2368,894,4183,969|6563a42cae29cc7e246742e7|1_192_2_008.png
개문납적|開門納賊||
обр. дать вору ключи от двери.

-|1|192|2|9|2368,962,3750,1038|6563a42cae29cc7e246742e8|1_192_2_009.png
개물|[||
кэн-] ручейки, впадающие в реку.

-|1|192|2|10|2284,1034,4192,1320|6563a42cae29cc7e246742e9|1_192_2_010.png
개미||I|
пропитка для ниток из рисовой муки и толчёного стекла (фарфора); -------- 먹이다 пропитывать нитку бумажного змея составом из р力 сово访 муки и толчёного стекла (фарфора).

-|1|192|2|11|2282,1317,4190,1813|6563a42cae29cc7e246742ea|1_192_2_011.png
개미||II|
муравей; ~ 구멍 ходы в муравейнике; ~ 손 님 насекомые, живущие вместе с муравьями в муравейнике; ~ 금 탑 모으듯 (~ 메 나르듯) поел. = по капельке 一 море, по зёрнышку 一 ворох; ~ 새끼 하나 도 얼씬 못 한다 поел, ~ не допускать посторонних; ~ 체바 퀴 돌듯(~ 바 퀴 돌듯) поел. = топтаться на месте (букв, ходить словно муравей по ободку сита).

-|1|192|2|12|2367,1810,3330,1876|6563a42cae29cc7e246742eb|1_192_2_012.png
개미|||
Ш диал. см. 개암 II.

-|1|192|2|13|2367,1883,3770,1953|6563a42cae29cc7e246742ec|1_192_2_013.png
개미굴|||
муравьиное гнездо (напр. в земле).

-|1|192|2|14|2366,1951,4039,2023|6563a42cae29cc7e246742ed|1_192_2_014.png
개미누에|||
мелкая гусеница тутового шелкоприда.

-|1|192|2|15|2368,2020,3908,2094|6563a42cae29cc7e246742ee|1_192_2_015.png
개미둑[|-||
ттук] муравьиная куча, муравейник.

-|1|192|2|16|2366,2096,3055,2159|6563a42cae29cc7e246742ef|1_192_2_016.png
개미둥지|||
см. 개미집，

-|1|192|2|17|2366,2163,4181,2235|6563a42cae29cc7e246742f0|1_192_2_017.png
개미리卜늘|||
тбричник корейский (8рег§и1апа согеапа).

-|1|192|2|18|2365,2232,3636,2306|6563a42cae29cc7e246742f1|1_192_2_018.png
개미산|■酸||
хим. муравьйная кислота.

-|1|192|2|19|2367,2303,3575,2375|6563a42cae29cc7e246742f2|1_192_2_019.png
개미개|||
вертишейка (1пух 1огдиШа).

-|1|192|2|20|2366,2374,3263,2446|6563a42cae29cc7e246742f3|1_192_2_020.png
개미자"리|||
мшанка (8а^та).

-|1|192|2|21|2365,2443,3016,2516|6563a42cae29cc7e246742f4|1_192_2_021.png
개미집|||
муравейник.

-|1|192|2|22|2365,2514,3741,2587|6563a42cae29cc7e246742f5|1_192_2_022.png
개미취|||
астра татарская (Аз1ег 1а1аг1си^).

-|1|192|2|23|2290,2580,4187,2721|6563a42cae29cc7e246742f6|1_192_2_023.png
개미탑|■塔||
уруть, сланоягодник (На1ог아га幽 т1сгап- 1На).

-|1|192|2|24|2283,2720,4185,2863|6563a42cae29cc7e246742f7|1_192_2_024.png
개미허리|||
1) назв. иероглифического ключа «《〈》«река»;
2) назв. знака повторения «<» в тексте.

-|1|192|2|25|2284,2860,4189,3005|6563a42cae29cc7e246742f8|1_192_2_025.png
가］口］뗴|||
скопление муравьёв; муравейник, кишмя кишеть. 같다 кишеть как

-|1|192|2|26|2366,3004,4182,3078|6563a42cae29cc7e246742f9|1_192_2_026.png
개밀|||
пырей полуребристый (А^горугоп зетгсозШипг).

-|1|192|2|27|2367,3074,4136,3148|6563a42cae29cc7e246742fa|1_192_2_027.png
개맨드라미|||
целозия серебристая (Се1оз1а агдеп1а1из).

-|1|192|2|28|2285,3147,4188,3286|6563a42cae29cc7e246742fb|1_192_2_028.png
개맹이|||
здоровый дух; ясный ум; ~가 없는 사람 не" разумный человек.

-|1|192|2|29|2366,3285,3542,3361|6563a42cae29cc7e246742fc|1_192_2_029.png
개日卜닥1|-||
ппа-] дно ручейка (реки).

-|1|192|2|30|2367,3355,3521,3429|6563a42cae29cc7e246742fd|1_192_2_030.png
기)니卜닥흙[|-||
ППЭ-] ил со дна речки.

-|1|192|2|31|2366,3424,3343,3501|6563a42cae29cc7e246742fe|1_192_2_031.png
개바람[|-||
ппа-] морской бриз.

-|1|192|2|32|2367,3496,3202,3569|6563a42cae29cc7e246742ff|1_192_2_032.png
개바•자,|[||
редкий] плетень.

-|1|192|2|33|2367,3564,3936,3640|6563a42cae29cc7e24674300|1_192_2_033.png
개박하卜薄荷|||
бот. котовник @ер어口 Са1аг1а).

-|1|192|2|34|2286,3634,4189,3852|6563a42cae29cc7e24674301|1_192_2_034.png
개발|開發|I|
1) развитие;
2) освоение; разработка, эксплуатация; ~하:卜 а) развивать; б) осваивать; разРабатывать, эксплуатировать.

-|1|192|2|35|2369,3848,3651,3921|6563a42cae29cc7e24674302|1_192_2_035.png
개발||II|ппал
илистые берега реки,

-|1|192|2|36|2295,3916,4188,4058|6563a42cae29cc7e24674303|1_192_2_036.png
개발나물[|-||
ла-] поручейник вехолистный (81ит с1си- 1ае(оИит).

-|1|192|2|37|2286,4057,4193,4271|6563a42cae29cc7e24674304|1_192_2_037.png
개발자|開發者||
1-чча]
1) тот, кто развивает (что-л.)\
2) тот, кто осваивает (разрабатывает, эксплуатирует что-л.).

-|1|192|2|38|2370,4272,3750,4343|6563a42cae29cc7e24674305|1_192_2_038.png
개발코|||
прост, короткий вздернутый нос.

-|1|192|2|39|2288,4335,4186,4483|6563a42cae29cc7e24674306|1_192_2_039.png
개밥|||
еда для собаки, собачий корм; ~ 에 도토리 обр. белая ворона.	_

-|1|192|2|40|2369,4478,3769,4554|6563a42cae29cc7e24674307|1_192_2_040.png
개밥|||
н卜 리기 обр. вечерняя звезда, Венера.

-|1|192|2|41|2286,4546,4188,4975|6563a42cae29cc7e24674308|1_192_2_041.png
개방|開放|I|
1) открытие; ~ 정책 политика «открытых дверей»; ~ 제 진 실 текст, открытая камера; ~ 흠 эл, открытый паз;
2) освобождение;
3) выключение (света); ~적 открытый, свободный; ~하다 а) открывать; оставлять открытым; б) освобождать; в) выключать (свет).

-|1|192|2|42|2368,4968,3976,5053|6563a42cae29cc7e24674309|1_192_2_042.png
개방|開方|II|
~하다 мат. извлекать (корень). —	—	Л--... -	4	■"	、	,	一	了

-|1|192|2|43|2288,5032,4187,5170|6563a42cae29cc7e2467430a|1_192_2_043.png
개방법|爾方法||
[・па)미 мат, способы извлечения кор ня.

-|1|193|1|1|266,329,2160,479|6563a42cae29cc7e2467430b|1_193_1_001.png
개방서|開放性||ссэнъ
~ 결핵 открытая форма туберкулёза.

-|1|193|1|2|267,469,2155,619|6563a42cae29cc7e2467430c|1_193_1_002.png
개랑식|開放式||
открытый [способ); ~ 건설 방법 стр. открытый способ строительства,

-|1|193|1|3|342,614,2163,687|6563a42cae29cc7e2467430d|1_193_1_003.png
개방주의|開放主義||
доктрина (политика) «открытых

-|1|193|1|4|269,687,510,760|6563a42cae29cc7e2467430e|1_193_1_004.png
|||
дверей».

-|1|193|1|5|343,753,1840,828|6563a42cae29cc7e2467430f|1_193_1_005.png
개방풍|■防風||
1-ппанъ-] бот. гладиш дикий.

-|1|193|1|6|344,825,1375,900|6563a42cae29cc7e24674310|1_193_1_006.png
개방현|開放絃||
муз. глиссандо.

-|1|193|1|7|271,895,2163,1027|6563a42cae29cc7e24674311|1_193_1_007.png
개방형|開放型||
~ 전동기 з儿. электродвигатель открьр того типа.

-|1|193|1|8|280,1033,2163,1180|6563a42cae29cc7e24674312|1_193_1_008.png
개방아|||
пустырник крупноцветкбвый (Ьеопигиз тасгап- 也

-|1|193|1|9|273,1175,2164,1320|6563a42cae29cc7e24674313|1_193_1_009.png
기]밭|-||
ппат] третья (от начала) клетка поля (в игре юпг).

-|1|193|1|10|349,1314,2155,1389|6563a42cae29cc7e24674314|1_193_1_010.png
개버들[|-||
ППЭ-] ива тонкостолбиковая (8а11х ^гасШз1у1а).

-|1|193|1|11|279,1386,2166,1529|6563a42cae29cc7e24674315|1_193_1_011.png
개버무리|||
бот. ломонос пильчатолистный (С1ета118 зеггаЩоИа).

-|1|193|1|12|350,1528,1783,1602|6563a42cae29cc7e24674316|1_193_1_012.png
개버찌나무|||
слива Маака (Ргипиз тааски).

-|1|193|1|13|352,1599,1803,1671|6563a42cae29cc7e24674317|1_193_1_013.png
개벌|皆伐|I|
~하다 вырубать (все деревья).

-|1|193|1|14|352,1666,1635,1742|6563a42cae29cc7e24674318|1_193_1_014.png
개벌||II|ппэл
песчаный берег моря.

-|1|193|1|15|283,1737,2167,1872|6563a42cae29cc7e24674319|1_193_1_015.png
개범|開帆||
~하다 ставить паруса; отплывать, пус каться в плавание.

-|1|193|1|16|354,1879,1346,1952|6563a42cae29cc7e2467431a|1_193_1_016.png
개법開法)[|-||
гшоп] СМ. 개방법

-|1|193|1|17|355,1950,1532,2023|6563a42cae29cc7e2467431b|1_193_1_017.png
개벚나무|||
слива (Ргипиз 1-ере〃㈣.

-|1|193|1|18|354,2021,1181,2089|6563a42cae29cc7e2467431c|1_193_1_018.png
개벼룩||I|
собачья блоха,

-|1|193|1|19|286,2091,2176,2233|6563a42cae29cc7e2467431d|1_193_1_019.png
개벼룩||II|
бот. мерингия бокоцветкбвая (МоеИгт§1а 1а1ег111ог(1).

-|1|193|1|20|280,2230,2174,2445|6563a42cae29cc7e2467431e|1_193_1_020.png
개벽|開闢||
1
1) сотворение мира;
2) начало новой бры; ~市타 а) быть сотворённым (о мире); б) начинаться (о новой эре, эпохе).

-|1|193|1|21|285,2442,2175,2586|6563a42cae29cc7e2467431f|1_193_1_021.png
개벽|蓋聲|II|
керамические плиты для полов (в королевском дворце).

-|1|193|1|22|288,2580,2174,2726|6563a42cae29cc7e24674320|1_193_1_022.png
개변|改變||
изменение, преобразование, модификация; ~琲다 изменить, преобразовывать, модифицировать.

-|1|193|1|23|362,2725,1796,2799|6563a42cae29cc7e24674321|1_193_1_023.png
개변성|改變'性||
изменяемость; вариантность.

-|1|193|1|24|289,2793,2180,3362|6563a42cae29cc7e24674322|1_193_1_024.png
개별|個別||
~［적］ отдельный, ИНД ив иду ал ьный ； ~ 교 수 индивидуальное обучение; 개념 единичное понятие; ~ 담화 индивидуальная беседа; ~ 생산 производство уникальной продукции; ~ 작업량 индивидуальная выработка; ~ 전롱 тех. индивидуальная передача; ~ 주로 спорт, дорожка (в забеге на 400 м); ~ 취급 индивидуальный подход; ~적으로 отдельно, персонально, индивидуально.

-|1|193|1|25|368,3359,1861,3433|6563a42cae29cc7e24674323|1_193_1_025.png
개별성|個別」'性||
индивидуальная особенность,

-|1|193|1|26|297,3429,2183,3572|6563a42cae29cc7e24674324|1_193_1_026.png
가］멸화|個另(匕||
индивидуализация; ~하다 индивидуализировать.

-|1|193|1|27|370,3567,2178,3642|6563a42cae29cc7e24674325|1_193_1_027.png
개별꽃|||
бот. звездчаточка (Рзеи(1о81е11аг1а Ие1егапИга).

-|1|193|1|28|371,3637,1689,3712|6563a42cae29cc7e24674326|1_193_1_028.png
개병풍|■屛風||
бот. Ко(1§ег51а 1аЬи1аг18.

-|1|193|1|29|372,3710,1781,3783|6563a42cae29cc7e24674327|1_193_1_029.png
개복|,福|I|
I시，утл. неожиданное угощение.

-|1|193|1|30|304,3779,2183,3993|6563a42cae29cc7e24674328|1_193_1_030.png
개복|開腹||
И мед. вскрытие брюшной полости; ~ 수 술 вскрытие брюшной полости (операций ~하다 вскрывать [брюшную полость].

-|1|193|1|31|307,3991,2185,4136|6563a42cae29cc7e24674329|1_193_1_031.png
개복|改服|III|
~하다 феод, переодеваться в форменную одежду (для участия в церемонии).

-|1|193|1|32|308,4132,2187,4264|6563a42cae29cc7e2467432a|1_193_1_032.png
개복술|開腹術||
мед. способ вскрытия брюшной полости.

-|1|193|1|33|312,4272,2188,4486|6563a42cae29cc7e2467432b|1_193_1_033.png
개복청|改月艮廳||
феод, специальное помещение для переодевания (перед встречей с губернатором или уездным. начальником).

-|1|193|1|34|313,4483,2188,4629|6563a42cae29cc7e2467432c|1_193_1_034.png
개봉|開封||
~하다 а) вскрывать, демонстрировать (новый фильм). р аспеч атыв ать; б)

-|1|193|1|35|317,4625,2193,4766|6563a42cae29cc7e2467432d|1_193_1_035.png
개봉축|改封築||
~하다 поправлять, заново насыпать (могильный холм).

-|1|193|1|36|319,4765,2197,4907|6563a42cae29cc7e2467432e|1_193_1_036.png
개부심:~하다|||
смывать наносы (о последних ливнях в период дождей).

-|1|193|1|37|321,4906,2198,5119|6563a42cae29cc7e2467432f|1_193_1_037.png
개부표|改付標||
~하다 приклеивать кусочек жёлтой бумаги на место в документе, подлежащее исправлению по указанию короля.

-|1|193|1|38|395,5116,1181,5190|6563a42cae29cc7e24674330|1_193_1_038.png
개분|■粉||
плохая пудра.

-|1|193|2|1|2348,331,3038,396|6563a42cae29cc7e24674331|1_193_2_001.png
개불알꽂|||
см. 자낭화.

-|1|193|2|2|2346,397,3206,468|6563a42cae29cc7e24674332|1_193_2_002.png
개붑다|||
диал. см. 가볍다.

-|1|193|2|3|2265,467,4164,608|6563a42cae29cc7e24674333|1_193_2_003.png
개비||I|
1・ щепка; полено; 2. счётн. сл. для длинных тонких предметов: 성냥두 две спички.

-|1|193|2|4|2269,609,4162,754|6563a42cae29cc7e24674334|1_193_2_004.png
개비|〈蓋皮|II|
крышка, закрывающая обжигаемую глиняную посуду.

-|1|193|2|5|2347,750,4159,822|6563a42cae29cc7e24674335|1_193_2_005.png
개비|改備||
111:一~하다 заново заготовлять (запасать).

-|1|193|2|6|2348,818,3375,887|6563a42cae29cc7e24674336|1_193_2_006.png
개비름|||
бот. Е*ихо1и5 ВИНит.

-|1|193|2|7|2347,889,3993,966|6563a42cae29cc7e24674337|1_193_2_007.png
개비자나무|||
корейский тисс (СерНа1о1ахиз когеапа).

-|1|193|2|8|2267,962,4167,1105|6563a42cae29cc7e24674338|1_193_2_008.png
개빙|開氷||
арх.1 ~하다 вскрывать (открывать) ледник (весной).

-|1|193|2|9|2265,1105,4169,1247|6563a42cae29cc7e24674339|1_193_2_009.png
개빙제|開氷祭||
этн. жертвоприношение по случаю вскрытия ледника (во 2-ом лунном месяце).

-|1|193|2|10|2347,1245,3927,1318|6563a42cae29cc7e2467433a|1_193_2_010.png
개백정|■白丁||
1) собаколбв;
2) бран. грубиян.

-|1|193|2|11|2346,1315,3483,1387|6563a42cae29cc7e2467433b|1_193_2_011.png
7”,斗•망|||
арх. бран. дуракам везёт.

-|1|193|2|12|2269,1382,4161,1528|6563a42cae29cc7e2467433c|1_193_2_012.png
개사상자|■蛇床子||сса
бот. прицеп ник (СаисаИз зсаЬга).

-|1|193|2|13|2264,1523,4201,1655|6563a42cae29cc7e2467433d|1_193_2_013.png
개사슴록|■鹿||
«собака». [-нок] назв. иероглифического ключа «牙》

-|1|193|2|14|2350,1667,3587,1741|6563a42cae29cc7e2467433e|1_193_2_014.png
개사철쑥|||
полынь (Аг1ет181а ар1асе(1).

-|1|193|2|15|2269,1737,4181,1881|6563a42cae29cc7e2467433f|1_193_2_015.png
개사초|改莎草||
~하다 обкладывать свежим дёрном (могильный холм).	’

-|1|193|2|16|2273,1879,4184,2163|6563a42cae29cc7e24674340|1_193_2_016.png
개산|開山||
1 1): ~ 법회 ежегодное молитвенное собрание по случаю основания буддийского храма; ~하다 основывать [буддийский храм]; 2): ~ [시조. 조사] основатель буддийского храма.

-|1|193|2|17|2277,2161,4187,2444|6563a42cae29cc7e24674341|1_193_2_017.png
개산|槪算|II|
приблизительный подсчёт; ~으로 приблизительно, в круглых цифрах; по неполным данным; ~하다 приблизительно подсчитывать (считать); округлить (счёт, сумму и т. и.).

-|1|193|2|18|2359,2442,4004,2516|6563a42cae29cc7e24674342|1_193_2_018.png
개산날|開山,||
день открития буддийского храма.

-|1|193|2|19|2359,2509,3472,2586|6563a42cae29cc7e24674343|1_193_2_019.png
개산조|開山祖||
см. 개 疋 ［조사］ 工

-|1|193|2|20|2279,2581,4188,2727|6563a42cae29cc7e24674344|1_193_2_020.png
개산탑|明山塔||
ступа с прахом основателя буддийского храма.

-|1|193|2|21|2360,2727,3223,2798|6563a42cae29cc7e24674345|1_193_2_021.png
개산일|開山日||
ОИ・ 개산날.

-|1|193|2|22|2281,2794,4191,3080|6563a42cae29cc7e24674346|1_193_2_022.png
개살구|||
дикий абрикос (плод); ~도 맛 들일 탓, 시금 털털 ~도 맛 들일 탓 поел. = стерпится, слюбится; ~ 지레 터진다 поел. 三 с свиним рылом да в калашный ряд; ~나무 абрикос маньчжурский.

-|1|193|2|23|2363,3077,3425,3150|6563a42cae29cc7e24674347|1_193_2_023.png
개살이|改,||
презр. см. 개가， II.

-|1|193|2|24|2282,3146,4190,3289|6563a42cae29cc7e24674348|1_193_2_024.png
개상|■床||
деревянные козлы (для молотьбы); ~ 소반 см. 개다리 ［소반］.	з

-|1|193|2|25|2365,3284,3445,3360|6563a42cae29cc7e24674349|1_193_2_025.png
개상반|■床盤||
СМ, 개다리 ［소반］.

-|1|193|2|26|2365,3357,4189,3431|6563a42cae29cc7e2467434a|1_193_2_026.png
개상길|■床・||
^卜다 молотить на деревянных козлах.

-|1|193|2|27|2366,3423,3606,3502|6563a42cae29cc7e2467434b|1_193_2_027.png
개상판|■床・||
диал. см. 개다리 ［소반］.

-|1|193|2|28|2366,3498,4015,3573|6563a42cae29cc7e2467434c|1_193_2_028.png
개서기|開絮期||
период цветения (напр. хлопка).

-|1|193|2|29|2288,3566,4197,3715|6563a42cae29cc7e2467434d|1_193_2_029.png
개서|蓋石|I|
каменная плита, прикрывающая древнюю могилу.

-|1|193|2|30|2366,3708,3943,3784|6563a42cae29cc7e2467434e|1_193_2_030.png
개서|開析|II|
~ 대 지 овражистая местность.

-|1|193|2|31|2367,3781,3117,3853|6563a42cae29cc7e2467434f|1_193_2_031.png
개셔곡|開析谷||
каньон.

-|1|193|2|32|2287,3848,4198,3995|6563a42cae29cc7e24674350|1_193_2_032.png
개셔송|■石松||
бот. плаун годичный поИпит). (Ьусоришт ап

-|1|193|2|33|2368,3991,4192,4063|6563a42cae29cc7e24674351|1_193_2_033.png
개셔잠풀|||
бот. чистец байкальский (81асИу8 Ьа1са1еп
818).

-|1|193|2|34|2288,4059,4198,4264|6563a42cae29cc7e24674352|1_193_2_034.png
개선|改善|I|
улучшение, исправление, усовершенствование; ~하다 улучшать, исправлить, усовершенствовать.

-|1|193|2|35|2261,4271,4197,4419|6563a42cae29cc7e24674353|1_193_2_035.png
개선|改選||
реизбирать. перевыборы, переизбрание; ~하다 пе-

-|1|193|2|36|2293,4410,4194,4628|6563a42cae29cc7e24674354|1_193_2_036.png
개선|凱旋|III|
~ 장군 а) побед在гель, триумфатор; б) преуспевающий человек; 하다 возвращаться с победой (с триумфом).

-|1|193|2|37|2375,4625,3123,4698|6563a42cae29cc7e24674355|1_193_2_037.png
개선|疥癬|IV|
см. 옴

-|1|193|2|38|2297,4687,4191,4834|6563a42cae29cc7e24674356|1_193_2_038.png
개선가|凱旋歌||
победная (триумфальная) песня, победный гимн.

-|1|193|2|39|2305,4831,4192,4981|6563a42cae29cc7e24674357|1_193_2_039.png
개선갈퀴|||
бот, подмаренник трёхцветковидный (ОаНит "近이다 о”пе).

-|1|193|2|40|2379,4976,3584,5051|6563a42cae29cc7e24674358|1_193_2_040.png
개선군|凱旋軍||
победоносная армия.

-|1|193|2|41|2244,5046,3574,5156|6563a42cae29cc7e24674359|1_193_2_041.png
개선문|凱旋門||
триумфальная арка. •까］ 지 ^^/Т차!?^«住ттлг*А»т*птттл^тг/ гл пгттт

-|1|193|2|42|2382,5119,3497,5190|6563a42cae29cc7e2467435a|1_193_2_042.png
개천충|疥癬蟲||
чесоточный клещ. 개 설(開發) открытие, учреждение, основание; ~하다 открывать, учреждать, основывать. 而 성 (個 性) I индивидуальность, индивидуальные особенности; ~ 적 ин дивиду ал ьный. 개성(改姓) II: ~하다 [из]мен虹ь фамилию. 개성화(個性4匕) индивидуализация; ~하다 индивидуализировать. 개 소(開所) I: ~하다 основывать, создавать. 개소(開素) II: ~하다 начать есть мясо (о вегетарианце) . , 개소(箇所) Ш см. 군데. 개소리: ~ [괴소리] бран. чепуха, вздор; ~[를] 치다, 다 болтать вздор (чепуху), нести околёсицу. 소 식 (開所式) церемония открытия (какого・л. учреждения). 개속단(•續斷) диал. см. 개방아. 개 속 새 хвощ ветвистый (ЕдигзеШт гатози^. 개솔새 бот. СутЬоро^от Ооег1п§11. 개수 I см. 개 수물. 개수(槪數) II [-ссу] приблизительное (округлённое) лислб; ~로 приблизительно, в круглых цифрах. 개 수(改修) III: ~하다 а) исправлять, переделывать (написанной б) ремонтировать (дорогу и т. и.). 개수 (個數) IV [-ссу] количество (число) предметов (считаемых поштучно)

-|1|194|1|2|369,2100,1208,2167|6563a42cae29cc7e2467435b|1_194_1_002.png
개수기|||
диал. см. 강냉。

-|1|194|1|3|371,2174,1691,2246|6563a42cae29cc7e2467435c|1_194_1_003.png
개수물1|-||
сун-] вода для мытьй посуды.

-|1|194|1|4|371,2247,2106,2317|6563a42cae29cc7e2467435d|1_194_1_004.png
개수八卜|箇數詞||
лингв, количественное числительное.

-|1|194|1|5|370,2324,2175,2396|6563a42cae29cc7e2467435e|1_194_1_005.png
개수작|||
чушь; ~하다 городить чушь, нести околёсицу,

-|1|194|1|6|371,2395,1556,2464|6563a42cae29cc7e2467435f|1_194_1_006.png
개수롱|■桶||
таз для мыть兑 посуды.

-|1|194|1|7|371,2463,1795,2534|6563a42cae29cc7e24674360|1_194_1_007.png
개수양버들|||
йва повислая (8аИх иерепиепз).

-|1|194|1|8|373,2534,2177,2605|6563a42cae29cc7e24674361|1_194_1_008.png
기)수염6|아||
п. шерстестебёльник (Ег1осаи1оп М1дие11апигп).

-|1|194|1|9|374,2602,1846,2674|6563a42cae29cc7e24674362|1_194_1_009.png
개술|槪述||
~하다 излагать в общих иерг巨х

-|1|194|1|10|374,2672,1100,2743|6563a42cae29cc7e24674363|1_194_1_010.png
개승냥이|||
обр. шакал.

-|1|194|1|11|291,2742,2183,2955|6563a42cae29cc7e24674364|1_194_1_011.png
개시|開始|I|
начало (напр, деятельности)^ открытие (напр. предприятия)\ ~하】等 начинать (напр. деятельпость); открывать (напр. предприятие).

-|1|194|1|12|291,2952,2180,3093|6563a42cae29cc7e24674365|1_194_1_012.png
개4】|開市|II|
~하다 а) открывать рынок, начинать торговлю; б) см. 개점［하다］.

-|1|194|1|13|375,3092,1645,3165|6563a42cae29cc7e24674366|1_194_1_013.png
개시|皆是||
Ш уст, книжн. см. 모두.

-|1|194|1|14|376,3170,1128,3239|6563a42cae29cc7e24674367|1_194_1_014.png
개시매|||
диал. см. 시 기 .

-|1|194|1|15|376,3240,1636,3312|6563a42cae29cc7e24674368|1_194_1_015.png
개시자|開始者||
зачинатель, инициатор.

-|1|194|1|16|289,3309,2183,3452|6563a42cae29cc7e24674369|1_194_1_016.png
개4】장|開市場||
феод, рынок, на котором разрешалось торговать иностранным купцам.

-|1|194|1|17|296,3449,2178,3592|6563a42cae29cc7e2467436a|1_194_1_017.png
개식|開式||
начало (откр^ггие) торжества (церемонии); 一后начинать (открывать) торжество (церемонию).

-|1|194|1|18|299,3589,2184,3731|6563a42cae29cc7e2467436b|1_194_1_018.png
개식八卜|開式辭||
вступительная речь; ~하다 произносить вступительную речь.

-|1|194|1|19|300,3728,2181,3872|6563a42cae29cc7e2467436c|1_194_1_019.png
개신|改新||
преобразование, реформирование; ~하다 преобразовывать, реформировать.

-|1|194|1|20|376,3869,1919,3937|6563a42cae29cc7e2467436d|1_194_1_020.png
개신거리다|||
лениво (вило) делать (двигаться).

-|1|194|1|21|376,3943,1464,4007|6563a42cae29cc7e2467436e|1_194_1_021.png
개신개신:~하다|||
СМ . 개 신 거 리 다 .

-|1|194|1|22|377,4008,2040,4080|6563a42cae29cc7e2467436f|1_194_1_022.png
개심開心||I|
~하다 будд, набираться мудрости.

-|1|194|1|23|287,4078,2184,4216|6563a42cae29cc7e24674370|1_194_1_023.png
개심|改|II|
~하다 исправляться; изменяться (о характере).

-|1|194|1|24|374,4219,1722,4288|6563a42cae29cc7e24674371|1_194_1_024.png
개심매듭|||
способ плетения (вязки) сетей.

-|1|194|1|25|285,4295,2185,4647|6563a42cae29cc7e24674372|1_194_1_025.png
개새끼|||
1) щенок; ~는 나는 족족 сколько волка ни корми, он всё в 주인을 보면 꾜리를 친다 поел. букв. лиет хвостом при виде хозиина (в ному человеку))
2) бран. подлец. 짖는다 поел. 三 лес глядит; ~ 도 щенок и тот виупрёк неблагодар-

-|1|194|1|26|289,4644,2184,4786|6563a42cae29cc7e24674373|1_194_1_026.png
개색|改色||
1) изменение цвета;
2) замена; субституция； ~혀다 а) [изменять (цвепг)\ б) [за]менить.

-|1|194|1|27|371,4784,1289,4856|6563a42cae29cc7e24674374|1_194_1_027.png
개제|改歲|I|
уст. см. 환세.

-|1|194|1|28|281,4853,2187,4990|6563a42cae29cc7e24674375|1_194_1_028.png
,개세|蓋世|II|
~ 의 бесподобный, не имеющий себе равных.

-|1|194|1|29|366,4995,1959,5065|6563a42cae29cc7e24674376|1_194_1_029.png
개세지풍|蓋世之風||
уст, бесподобная внешность,

-|1|194|1|30|366,5064,1965,5138|6563a42cae29cc7e24674377|1_194_1_030.png
개쇠뜨7]|||
хвощ болотный (Еди18е1ит ра1из1га).

-|1|194|2|1|2278,319,4181,460|6563a42cae29cc7e24674378|1_194_2_001.png
개쉬땅나무|||
рябинник звёздчатоволосистый (ЗогЬапа 81е1ир11а).

-|1|194|2|2|2358,454,4078,530|6563a42cae29cc7e24674379|1_194_2_002.png
개자|芥子||
С" 겨자 I； ~ 홍저。И. 겨자 ［깍두기］ 1.

-|1|194|2|3|2357,528,3735,603|6563a42cae29cc7e2467437a|1_194_2_003.png
개자리||I|
люцерна (МесИса§о(1епНси1а1а).

-|1|194|2|4|2277,598,4184,733|6563a42cae29cc7e2467437b|1_194_2_004.png
개자리||II|
дымоход (в верхней части кор. отопительной системы).

-|1|194|2|5|2278,736,4186,879|6563a42cae29cc7e2467437c|1_194_2_005.png
개자리||III|
ров (йма) перед мишенью (для показчика попаданий в цель при стрельбе из лука).

-|1|194|2|6|2360,875,3342,945|6563a42cae29cc7e2467437d|1_194_2_006.png
개자리||IV|
диал. см. 뒤롱수.

-|1|194|2|7|2361,948,3310,1018|6563a42cae29cc7e2467437e|1_194_2_007.png
개자식|•子息||
СМ. 개새끼 2).

-|1|194|2|8|2281,1018,4182,1145|6563a42cae29cc7e2467437f|1_194_2_008.png
개자하다|〈豈弟||
豈悌、愷弟■，愷悌・) красивый и опрятный.

-|1|194|2|9|2280,1153,4183,1298|6563a42cae29cc7e24674380|1_194_2_009.png
개작|改作||
1): ~하다 переделывать, перерабатывать; 2) переработанное произведение.

-|1|194|2|10|2363,1294,3191,1365|6563a42cae29cc7e24674381|1_194_2_010.png
개작다|||
диал. см. 가깝다.

-|1|194|2|11|2363,1364,3714,1438|6563a42cae29cc7e24674382|1_194_2_011.png
개잘량|||
собачья шкура (как подстилка).

-|1|194|2|12|2364,1434,3885,1508|6563a42cae29cc7e24674383|1_194_2_012.png
개잠||I|
сущ. спать, свернувшись калачиком.

-|1|194|2|13|2281,1504,4190,1645|6563a42cae29cc7e24674384|1_194_2_013.png
개잠|改・|II|
~ 들다 вновь заснуть (после того, как проснулся).

-|1|194|2|14|2280,1642,4193,1785|6563a42cae29cc7e24674385|1_194_2_014.png
、개잡년|■雜・||
1-чжам-] бран. подлая (низкая) тв거рь (о женщине).

-|1|194|2|15|2364,1779,4021,1855|6563a42cae29cc7e24674386|1_194_2_015.png
개잡놈|■雜■||
1-чжам-] бран. негодий (о мужчине).

-|1|194|2|16|2365,1852,3131,1922|6563a430ae29cc7e24674387|1_194_2_016.png
개장卜醬||I|
см. 개장국.

-|1|194|2|17|2284,1917,4188,2135|6563a430ae29cc7e24674388|1_194_2_017.png
개장|開場|II|
~하다 а) открывать ！театр и т. п.]; б) феод, начинать [приём экзаменов на государственную должность).

-|1|194|2|18|2283,2128,4189,2343|6563a430ae29cc7e24674389|1_194_2_018.png
개장|改装||
П1: ~하다 переодевать [костюм] (напр. об актёре)] вновь подкрашивать [лицо]; менять [обетанбвку, мебель).

-|1|194|2|19|2367,2339,3230,2414|6563a430ae29cc7e2467438a|1_194_2_019.png
개장|改葬|IV|
см. 이장

-|1|194|2|20|2366,2410,3421,2481|6563a430ae29cc7e2467438b|1_194_2_020.png
개장구채|||
диал. см. 말뱅 이나물.

-|1|194|2|21|2365,2477,3653,2554|6563a430ae29cc7e2467438c|1_194_2_021.png
개장국|■醬,||ккук
суп из собачины.

-|1|194|2|22|2283,2549,4190,2687|6563a430ae29cc7e2467438d|1_194_2_022.png
개장마니|||
женщина; жена (в арго собирателей женьшеня).

-|1|194|2|23|2366,2695,2985,2757|6563a430ae29cc7e2467438e|1_194_2_023.png
개장수|||
СМ. 개 백 정.

-|1|194|2|24|2368,2755,4007,2829|6563a430ae29cc7e2467438f|1_194_2_024.png
개장어|■長魚||
[-ччанъ-) муренощука (Мугаепезох).

-|1|194|2|25|2367,2827,3129,2898|6563a430ae29cc7e24674390|1_194_2_025.png
개저|芥造:||
см. 갓김치.

-|1|194|2|26|2289,2894,4199,3040|6563a430ae29cc7e24674391|1_194_2_026.png
개적|改籍||
феод.: ~하다 вносить каждые три года изменения в книгу переписи населения и дворов.

-|1|194|2|27|2291,3035,4195,3179|6563a430ae29cc7e24674392|1_194_2_027.png
개전|開戰|I|
начало (открытие) военных действий; ~ 하 다 открывать военные действия, начинать войну.

-|1|194|2|28|2369,3177,3170,3250|6563a430ae29cc7e24674393|1_194_2_028.png
개전|改俊||
Н см. 개준.

-|1|194|2|29|2369,3246,4188,3320|6563a430ae29cc7e24674394|1_194_2_029.png
개절|凱切||
~하다 уст. подходящий, соответствующий.

-|1|194|2|30|2290,3313,4191,3460|6563a430ae29cc7e24674395|1_194_2_030.png
개점|開店||
~하다 а) открывать [новый магазин]; б) открывать [магазин], начинать торговлю.

-|1|194|2|31|2368,3455,3351,3524|6563a430ae29cc7e24674396|1_194_2_031.png
개젓머리|||
диал. см. 감 기 Ш.

-|1|194|2|32|2369,3526,3383,3595|6563a430ae29cc7e24674397|1_194_2_032.png
개젓벌기|||
диал. см. 개 똥벌 레 .

-|1|194|2|33|2368,3596,4029,3668|6563a430ae29cc7e24674398|1_194_2_033.png
개정|開廷||
1: ~하다 начинать судебный процесс.

-|1|194|2|34|2369,3666,3961,3740|6563a430ae29cc7e24674399|1_194_2_034.png
개정|改正||
丿I: ~하다 исправлять, поправлять.

-|1|194|2|35|2289,3735,4191,3880|6563a430ae29cc7e2467439a|1_194_2_035.png
개정|改定|III|
пересмотр; переделка; ~하다 переем幺тривать; переделывать,

-|1|194|2|36|2291,3875,4192,4020|6563a430ae29cc7e2467439b|1_194_2_036.png
기!정|改訂|IV|
пересмотр, исправление (напр. издания^^ —— 하다 пересматривать, исправлять (напр. издание).

-|1|194|2|37|2370,4012,4189,4089|6563a430ae29cc7e2467439c|1_194_2_037.png
개정건|己攵正件||ккэн
изменённая (новая) повестка дня.

-|1|194|2|38|2370,4086,3330,4156|6563a430ae29cc7e2467439d|1_194_2_038.png
개정찮다|||
диал. см. 깨끔찮다

-|1|194|2|39|2371,4159,3266,4230|6563a430ae29cc7e2467439e|1_194_2_039.png
개정판|改訂版||
см. 고침판.

-|1|194|2|40|2372,4227,4094,4299|6563a430ae29cc7e2467439f|1_194_2_040.png
개정안|改正案||
исправленный (дополненный) проект.

-|1|194|2|41|2289,4296,4189,4438|6563a430ae29cc7e246743a0|1_194_2_041.png
개조|開祖|I|
1) основатель (основоположник) буддийской секты;
2) см. 개산 ［壬사］ I,

-|1|194|2|42|2290,4434,4187,4650|6563a430ae29cc7e246743a1|1_194_2_042.png
개조|改造|II|
преобразование, переделка, перестройка; реконструкция; ~하自 преобразовывать, реконструировать» переделывать, перестраивать.

-|1|194|2|43|2292,4647,4192,4790|6563a430ae29cc7e246743a2|1_194_2_043.png
개조|箇條,個條||
ш отдельная стать" отдельный пункт (напр. в документ^.

-|1|194|2|44|2372,4786,3944,4862|6563a430ae29cc7e246743a3|1_194_2_044.png
개조자|改造者||
преобразователь, реорганизатор.

-|1|194|2|45|2288,4854,4195,5001|6563a430ae29cc7e246743a4|1_194_2_045.png
개조판|故解版||
1): ~하다 править (набор);
2) исправленный набор.

-|1|194|2|46|2371,4998,3882,5072|6563a430ae29cc7e246743a5|1_194_2_046.png
개졸참나무|||
дуб корейский (С1иегсиз когеапа).

-|1|194|2|47|2372,5067,4091,5139|6563a430ae29cc7e246743a6|1_194_2_047.png
개종|開宗|I|
~하다 оснбвывать буддийскую секту.

-|1|195|1|1|347,327,2165,403|6563a430ae29cc7e246743a7|1_195_1_001.png
개종|改宗|II|
рел、; ~하다 переходить в другую веру.

-|1|195|1|2|345,399,1195,472|6563a430ae29cc7e246743a8|1_195_1_002.png
캐종卜種|||
Ш см. 불량자.

-|1|195|1|3|344,468,1305,542|6563a430ae29cc7e246743a9|1_195_1_003.png
개종조|開宗祖||
см, 개조 I 1).

-|1|195|1|4|343,541,1150,612|6563a430ae29cc7e246743aa|1_195_1_004.png
개종개|■種・||
см. 불량배.

-|1|195|1|5|345,611,1177,678|6563a430ae29cc7e246743ab|1_195_1_005.png
개좆부리|||
диал. см. 고뿔.

-|1|195|1|6|345,679,1922,752|6563a430ae29cc7e246743ac|1_195_1_006.png
개주|介冑,鎧胄|I|
железная кольчуга и шлем.

-|1|195|1|7|268,748,2168,896|6563a430ae29cc7e246743ad|1_195_1_007.png
개주|改鑄|II|
~하다 переплавлять, переливать; перечеканивать.

-|1|195|1|8|345,891,1324,958|6563a430ae29cc7e246743ae|1_195_1_008.png
개주머니|||
диал. см. 호주머 니.

-|1|195|1|9|273,959,2171,1090|6563a430ae29cc7e246743af|1_195_1_009.png
개주지사|介胄之士||
уст. воин в железной шлеме. кольчуге

-|1|195|1|10|346,1098,1421,1173|6563a430ae29cc7e246743b0|1_195_1_010.png
개죽卜粥|||
похлёбка для собаки.

-|1|195|1|11|347,1168,2166,1242|6563a430ae29cc7e246743b1|1_195_1_011.png
개죽음:——하다|||
пропасть ни за что, погибнутьг напрасно.

-|1|195|1|12|345,1238,2165,1315|6563a430ae29cc7e246743b2|1_195_1_012.png
개준||V|
改1陵): ~ 하다 р аскаяться, осознать (ошибку).

-|1|195|1|13|346,1310,1599,1385|6563a430ae29cc7e246743b3|1_195_1_013.png
개준자|〈改'陵者||
сущ. раскаявшийся.

-|1|195|1|14|349,1377,1597,1453|6563a430ae29cc7e246743b4|1_195_1_014.png
개중|個中,箇中||
~［에］ среди многих.

-|1|195|1|15|349,1453,1043,1518|6563a430ae29cc7e246743b5|1_195_1_015.png
개지||I|
см. 버들개지.

-|1|195|1|16|270,1521,2173,1733|6563a430ae29cc7e246743b6|1_195_1_016.png
기］지||II|
разноцветные украшения, прикрепляемые к фонарикам (которые вывешиваются 8-го числа 4-го лунного месяца в день рождения будды Шакьямуни).

-|1|195|1|17|273,1730,2170,1874|6563a430ae29cc7e246743b7|1_195_1_017.png
개지|改紙||
Ш: ~하다 писать на новом (чистом) листе бумаги (испортив предыдущий лист).

-|1|195|1|18|349,1871,1253,1940|6563a430ae29cc7e246743b8|1_195_1_018.png
개지||IV|
диал. см. 강아 지.

-|1|195|1|19|351,1942,1205,2009|6563a430ae29cc7e246743b9|1_195_1_019.png
개지||V|
диал. см. 버들치.

-|1|195|1|20|350,2009,1483,2080|6563a430ae29cc7e246743ba|1_195_1_020.png
개지네[|-||
ччи-] диал. см. 개지렁이.

-|1|195|1|21|351,2082,1443,2153|6563a430ae29cc7e246743bb|1_195_1_021.png
개지랄|||
б ран. подлость, мерзость.

-|1|195|1|22|279,2147,2174,2291|6563a430ae29cc7e246743bc|1_195_1_022.png
개지치[|-||
ччи-] бот. воробейник полевой (ЬИИозрегтит 3"几阳.

-|1|195|1|23|352,2292,1195,2360|6563a430ae29cc7e246743bd|1_195_1_023.png
개직다|||
диал. см. 가깝다.

-|1|195|1|24|281,2356,2174,2502|6563a430ae29cc7e246743be|1_195_1_024.png
개진|開陳||
］: ~하다 а) излагать (содержание); б) высказывать (мнение)) в) делать (заявление).

-|1|195|1|25|282,2495,2174,2648|6563a430ae29cc7e246743bf|1_195_1_025.png
개진|改進|II|
~하다 продвигать[ся] [вперёд], прогрессировать; улучшать[ся], совершёнствов ать [ся ].

-|1|195|1|26|281,2639,2175,2782|6563a430ae29cc7e246743c0|1_195_1_026.png
개진드기|||
клещ (паразитирующий на домашних 어сиеотных).

-|1|195|1|27|355,2780,2039,2854|6563a430ae29cc7e246743c1|1_195_1_027.png
개길:~하다|||
быть приспешником (прислужником).

-|1|195|1|28|285,2849,2176,2994|6563a430ae29cc7e246743c2|1_195_1_028.png
개질•경이|||
подорожник камчатский (Р1ап1а^о кат18сИаН-

-|1|195|1|29|357,2992,1200,3061|6563a430ae29cc7e246743c3|1_195_1_029.png
개짐|||
гигиенический пояс.

-|1|195|1|30|357,3059,1859,3132|6563a430ae29cc7e246743c4|1_195_1_030.png
개짐승|||
животное из отрида собачьих (собак).

-|1|195|1|31|358,3129,1123,3204|6563a430ae29cc7e246743c5|1_195_1_031.png
개집|[||
собачья] конура.

-|1|195|1|32|358,3200,1816,3273|6563a430ae29cc7e246743c6|1_195_1_032.png
개집합|開集合||
мат. открытые множества.

-|1|195|1|33|296,3268,2176,3480|6563a430ae29cc7e246743c7|1_195_1_033.png
개짓|||
1) гадкое (отвратительное) поведение;
2) см. 개 질; ~하다 а) отвратительно (подло) вести себи; б) см. 깨질 ［하用.

-|1|195|1|34|363,3478,1971,3552|6563a430ae29cc7e246743c8|1_195_1_034.png
개재|介在||
~하다 быть третьим (посторонним).

-|1|195|1|35|295,3546,2179,3693|6563a430ae29cc7e246743c9|1_195_1_035.png
개제|皆濟|I|
~하다 а) [у]платить сполна; б) окончательно урегулировать.

-|1|195|1|36|295,3688,2181,3832|6563a430ae29cc7e246743ca|1_195_1_036.png
개제|開剃||
П этн. коса, заплетённая на макушке (мужская причёска).

-|1|195|1|37|368,3825,1713,3903|6563a430ae29cc7e246743cb|1_195_1_037.png
개제|改題|III|
~하다 изменить [тему].

-|1|195|1|38|294,3898,2176,4029|6563a430ae29cc7e246743cc|1_195_1_038.png
개제|豈弟,豈悌,愷弟,愷悌|IV|
архл ~하다 мирный, спокойный.

-|1|195|1|39|370,4037,1503,4113|6563a430ae29cc7e246743cd|1_195_1_039.png
개제불[|-||
ппул] диал. см. 반 디 불.

-|1|195|1|40|370,4108,1906,4179|6563a430ae29cc7e246743ce|1_195_1_040.png
개제비쑥|||
полынь Кейзке (Аг1ет181а ке1зкеапа).

-|1|195|1|41|300,4175,2180,4315|6563a430ae29cc7e246743cf|1_195_1_041.png
개제주|改題主,:~하다||
исправить (заново сделать) [надпись на поминальной дощечке].

-|1|195|1|42|302,4316,2177,4460|6563a430ae29cc7e246743d0|1_195_1_042.png
개좌|開坐,開座||
~하다 приступать к делам (работе) (о чиновнике).

-|1|195|1|43|373,4455,1759,4532|6563a430ae29cc7e246743d1|1_195_1_043.png
개차|改差||
~하다 заменять [чиновника].

-|1|195|1|44|374,4530,1356,4597|6563a430ae29cc7e246743d2|1_195_1_044.png
개차・반|||
бран. подлый человек.

-|1|195|1|45|301,4598,2181,4738|6563a430ae29cc7e246743d3|1_195_1_045.png
개착|開鑿|I|
~하다 прокладывать (туннель, дорогу в горах и т.九.).

-|1|195|1|46|377,4735,1650,4812|6563a430ae29cc7e246743d4|1_195_1_046.png
개착|改著|II|
——하다 переодевать[ся].

-|1|195|1|47|307,4805,2181,4950|6563a430ae29cc7e246743d5|1_195_1_047.png
개찬|改竄||
~하다 исправлять [написанное], корректировать.

-|1|195|1|48|310,4948,2184,5089|6563a430ae29cc7e246743d6|1_195_1_048.png
개찰|開札|I|
~하다 вскрывать конверты с предложениями (напр. на аукционе).

-|1|195|1|49|385,5087,1252,5162|6563a430ae29cc7e246743d7|1_195_1_049.png
개찰|改札|II|
см, 개표 II・

-|1|195|2|1|2352,328,3253,399|6563a430ae29cc7e246743d8|1_195_2_001.png
개찰구|改札口||
см. 개표구.

-|1|195|2|2|2351,395,3254,469|6563a430ae29cc7e246743d9|1_195_2_002.png
개찰인|改札人||
СМ. 개 찰 윈 .

-|1|195|2|3|2351,464,3645,541|6563a430ae29cc7e246743da|1_195_2_003.png
개찰원|改木|I|
員) [перронный] контролёр. _	- —

-|1|195|2|4|2271,536,4168,676|6563a430ae29cc7e246743db|1_195_2_004.png
개창|開籾,開創|I|
~하다 заново организовывать (со здавать); основывать.

-|1|195|2|5|2275,675,4170,820|6563a430ae29cc7e246743dc|1_195_2_005.png
개창|開倉|II|
~하다 извлекать [запасы зерна] из казённых складов (амбаров).

-|1|195|2|6|2352,817,3188,885|6563a430ae29cc7e246743dd|1_195_2_006.png
개창|||
Ш диал. см. 개천•

-|1|195|2|7|2352,887,3256,956|6563a430ae29cc7e246743de|1_195_2_007.png
개창버들|||
диал. см. 개 버들.

-|1|195|2|8|2274,959,4172,1084|6563a430ae29cc7e246743df|1_195_2_008.png
개창지|開敞地||
открытая (хорошо просматриваемая) местность.

-|1|195|2|9|2272,1098,4179,1382|6563a430ae29cc7e246743e0|1_195_2_009.png
개척|開拓||
1) освоение, возделывание (земли);
2) освоение (напр. новой отрасли науки)\ ~하다 а) осваивать, возделывать (землю); б) осваивать (напр. новую отрасль науки)) ◊자기 긷 을 ~하다 пробивать себе дорогу.

-|1|195|2|10|2277,1379,4181,1506|6563a430ae29cc7e246743e1|1_195_2_010.png
개殂권|開拓權||
право на освоение невозделанных участков земли.

-|1|195|2|11|2274,1516,4183,1657|6563a430ae29cc7e246743e2|1_195_2_011.png
개척민|開拓民||чхонъ
переселенцы (напр. на целин^ ные земли).

-|1|195|2|12|2275,1658,4184,1872|6563a430ae29cc7e246743e3|1_195_2_012.png
개척자|開拓者||
1) человек, осваивающий (возделывающий) [целинную] землю;
2) человек, осваивающий новую область (напр. науки]; первооткрыватель.

-|1|195|2|13|2355,1869,3434,1941|6563a430ae29cc7e246743e4|1_195_2_013.png
개척지|開拓地||
освбенные земли.

-|1|195|2|14|2276,1939,4186,2152|6563a430ae29cc7e246743e5|1_195_2_014.png
개천|開川||
речушка, ручей; ~에 든 소。и. 도랑［에 든 소］ I； ~에서 룡 나다 поел. = а) из грязи да в кн兑зи; б) шутл. превосходить во всём своих родителей.

-|1|195|2|15|2275,2148,4186,2291|6563a430ae29cc7e246743e6|1_195_2_015.png
개청|開廳||
арх•: ~하다 а) открываться (о вновь созданном ведомстве); б) начинать работу (о ведомстве).

-|1|195|2|16|2274,2289,4186,2431|6563a430ae29cc7e246743e7|1_195_2_016.png
개초|蓋草||
1) СМ. 이영;
2): ~하다 крыть соломой (крышу).

-|1|195|2|17|2356,2429,4181,2501|6563a430ae29cc7e246743e8|1_195_2_017.png
개초쟁|||
с] (蓋草,) кровельщик (крывший крыши соломой).

-|1|195|2|18|2357,2499,4096,2572|6563a430ae29cc7e246743e9|1_195_2_018.png
개축|改築||
~하다 перестраивать, реконструировать.

-|1|195|2|19|2279,2569,4185,2710|6563a430ae29cc7e246743ea|1_195_2_019.png
개춘|開春||
наступление весны; ~하다 наступать, начинаться (о весне).

-|1|195|2|20|2359,2709,3122,2778|6563a430ae29cc7e246743eb|1_195_2_020.png
개춤|||
диал. см. 가래침.

-|1|195|2|21|2360,2780,3039,2851|6563a430ae29cc7e246743ec|1_195_2_021.png
개충|介蟲||
см. 갑충.

-|1|195|2|22|2359,2849,4177,2922|6563a430ae29cc7e246743ed|1_195_2_022.png
개치네쒀］|||
арх. будь здоров (самому себе при чихании).

-|1|195|2|23|2283,2919,4181,3063|6563a430ae29cc7e246743ee|1_195_2_023.png
개칠|改漆||
~하다 а) обводить контуры второй линией; б) вторично покрывать лаком,

-|1|195|2|24|2362,3059,4177,3133|6563a430ae29cc7e246743ef|1_195_2_024.png
개칭|改購||
переименование; ~하다 переименовывать.

-|1|195|2|25|2361,3126,3426,3199|6563a430ae29cc7e246743f0|1_195_2_025.png
개채없다|||
диал. см. 처 신 ［없다］

-|1|195|2|26|2279,3196,4180,3482|6563a430ae29cc7e246743f1|1_195_2_026.png
개체|個体||
индивидуум; особь; ~ ［개념］ см. 단독 【개념］ I； ~ 도태 индивидуальный отбор; ~ 반，% индивидуальный рефлекс; ~ 발생(발육) биол. онтогенез; ~ 붕대 포 индивидуальный перевязочный пакет.

-|1|195|2|27|2363,3478,3477,3552|6563a430ae29cc7e246743f2|1_195_2_027.png
개체성|個体性||
индивидуальность .

-|1|195|2|28|2283,3549,4183,3690|6563a430ae29cc7e246743f3|1_195_2_028.png
개최|開催||
открытие (собрания и т. п.); ~하다 открывать (собрание и т.几•).

-|1|195|2|29|2281,3688,4189,3903|6563a430ae29cc7e246743f4|1_195_2_029.png
개컬뜨7]|||
положение при игре ют, когда игрок, бросающий косточки, получает 2-3 очка и при этом съедает фишку партнёра.

-|1|195|2|30|2363,3899,3860,3971|6563a430ae29cc7e246743f5|1_195_2_030.png
개코망신|■亡身||
~하다 вконец опозориться.

-|1|195|2|31|2279,3968,4189,4113|6563a430ae29cc7e246743f6|1_195_2_031.png
기］亍］다|||
складывать (напр. пополам) и класть друг на ДрУга.

-|1|195|2|32|2363,4109,3650,4181|6563a430ae29cc7e246743f7|1_195_2_032.png
개키버들|||
ива цельная (8аПх 1п 1е§га).

-|1|195|2|33|2286,4177,4185,4320|6563a430ae29cc7e246743f8|1_195_2_033.png
개탁|開诉||
， арх. распечатай! (приказ поднин。忖ному); распечатывать (письмо, документ ― о подчинённо^.

-|1|195|2|34|2283,4316,4187,4461|6563a430ae29cc7e246743f9|1_195_2_034.png
개탄|慨歎||
~하다 сожалеть, горевать (о чём-л.); скорбеть.

-|1|195|2|35|2283,4455,4190,4599|6563a430ae29cc7e246743fa|1_195_2_035.png
개탕|開錫||
1) паз, желобок; ~［을］ 치다 делать пазы;
2): ~ ［대패 ］ пазник.

-|1|195|2|36|2285,4595,4192,4812|6563a430ae29cc7e246743fb|1_195_2_036.png
개털|||
собачья шерсть; ~ 에 벼 룩 끼 듯 погов. а) словно искать иголку в стогу сена; б) посредственность среди знаменитостей.

-|1|195|2|37|2366,4806,4188,4880|6563a430ae29cc7e246743fc|1_195_2_037.png
개토|開土||
~하다 поднимать первый пласт земли;

-|1|195|2|38|2287,4877,3255,4938|6563a430ae29cc7e246743fd|1_195_2_038.png
|||
начинать вскапывать землю.

-|1|195|2|39|2368,4941,4189,5020|6563a430ae29cc7e246743fe|1_195_2_039.png
개통|開通||
~하다 открывать [движение, сообщение],

-|1|195|2|40|2290,5017,4193,5161|6563a430ae29cc7e246743ff|1_195_2_040.png
개통벌|開通伐||
прореживание леса путём вырубки де рёвьев в возрасте 40-60 лет.

-|1|196|1|1|276,328,2186,474|6563a430ae29cc7e24674400|1_196_1_001.png
개롱식|開通式||
церемония открытия движения (сообщения).

-|1|196|1|2|365,467,1732,544|6563a430ae29cc7e24674401|1_196_1_002.png
기］티티|||
дрозд (Тигииз паитапп1 1ипоти&).

-|1|196|1|3|361,540,1353,611|6563a430ae29cc7e24674402|1_196_1_003.png
개파랍다|||
диал. см. 강파르다.

-|1|196|1|4|279,606,2187,738|6563a430ae29cc7e24674403|1_196_1_004.png
개판||I|
1) ад кромешный;
2) неприятное дело, неприйтность.

-|1|196|1|5|277,745,2187,888|6563a430ae29cc7e24674404|1_196_1_005.png
개판|改~|II|
дополнительная схватка (в кор. национальной борьбе).

-|1|196|1|6|362,883,1950,959|6563a430ae29cc7e24674405|1_196_1_006.png
개판|開版|III|
уст.: ~하다 впервые издавать.

-|1|196|1|7|277,953,2187,1098|6563a430ae29cc7e24674406|1_196_1_007.png
개爻|蓋板|IV|
1) кровельная дранка;
2) верх, верхняя доска (наир, шкафа).

-|1|196|1|8|282,1091,2188,1236|6563a430ae29cc7e24674407|1_196_1_008.png
개판|改版|V|
1): ~하다 переиздавать в исправленном виде;
2) новое исправленное издание, переиздание

-|1|196|1|9|366,1231,1488,1305|6563a430ae29cc7e24674408|1_196_1_009.png
개판널|蓋板■||
кровельная дранка.

-|1|196|1|10|367,1301,1999,1372|6563a430ae29cc7e24674409|1_196_1_010.png
개펄|||
заболоченное место, топь (по берегам рек).

-|1|196|1|11|369,1373,1202,1444|6563a430ae29cc7e2467440a|1_196_1_011.png
개편|開片|I|
см. 개편렬.

-|1|196|1|12|287,1437,2186,1585|6563a430ae29cc7e2467440b|1_196_1_012.png
개편|改編||
Н: ~하다 перестраивать, вать; перегруппировывать. реорганизовы-

-|1|196|1|13|373,1582,1231,1650|6563a430ae29cc7e2467440c|1_196_1_013.png
개편|||
Ш диал. см. 개 떡 .

-|1|196|1|14|374,1647,2185,1722|6563a430ae29cc7e2467440d|1_196_1_014.png
개편렬|開片裂||йол
мелкие трещины на керамике.

-|1|196|1|15|294,1715,2189,1864|6563a430ae29cc7e2467440e|1_196_1_015.png
개평||I|
1): ~하다 получать даром;
2) полученное даром; ~［을］ 뗴 다 получать мзду.

-|1|196|1|16|290,1856,2190,2001|6563a430ae29cc7e2467440f|1_196_1_016.png
개평|開平|II|
~하다 мат. извлекать (квадратный корень).

-|1|196|1|17|294,1994,2191,2140|6563a430ae29cc7e24674410|1_196_1_017.png
개평|槪評||
Ш общая оценка; ~하다 давать (общую оценку).

-|1|196|1|18|381,2134,1737,2209|6563a430ae29cc7e24674411|1_196_1_018.png
개평군[|-||
ккун] сущ. получающий мзду.

-|1|196|1|19|382,2205,1303,2281|6563a430ae29cc7e24674412|1_196_1_019.png
개평방|開平方||
СМ. 개평 П. ■	-4	■■	■	■	一

-|1|196|1|20|299,2271,2191,2416|6563a430ae29cc7e24674413|1_196_1_020.png
개평［방］법|開平［方］法||
［・ппо끼 мат. способ извлечения квадратного корня.

-|1|196|1|21|383,2414,1012,2484|6563a430ae29cc7e24674414|1_196_1_021.png
개포|■浦||
СМ, 개

-|1|196|1|22|301,2480,2192,2621|6563a430ae29cc7e24674415|1_196_1_022.png
개표|開票|I|
~后卜다 вскрывать урну для голосования и подсчитывать избирательные бюллетени.

-|1|196|1|23|384,2616,2187,2690|6563a430ae29cc7e24674416|1_196_1_023.png
개표|改票|II|
~하다 проверить билеты (на перроне).

-|1|196|1|24|304,2686,2194,2829|6563a430ae29cc7e24674417|1_196_1_024.png
개표|改標||
Ш арх.: ~하다 вать свидетельство (документ). исправлять и переписы-

-|1|196|1|25|386,2825,1715,2899|6563a430ae29cc7e24674418|1_196_1_025.png
개표구|改票口||
место проверки билетов.

-|1|196|1|26|386,2895,1712,2969|6563a430ae29cc7e24674419|1_196_1_026.png
개표기|開俵機||
текст. кипоразбиватель.

-|1|196|1|27|304,2965,2193,3091|6563a430ae29cc7e2467441a|1_196_1_027.png
개표장|開票場||
помещение, где вскрывают урны для голосования.

-|1|196|1|28|386,3104,1706,3178|6563a430ae29cc7e2467441b|1_196_1_028.png
개풀||I|
трава на берегу реки (ручьй).

-|1|196|1|29|387,3173,1050,3241|6563a430ae29cc7e2467441c|1_196_1_029.png
개풀||II|
см. 개망초.

-|1|196|1|30|388,3247,1594,3317|6563a430ae29cc7e2467441d|1_196_1_030.png
개풀리다|||
раствориться, расходиться.

-|1|196|1|31|310,3312,2195,3453|6563a430ae29cc7e2467441e|1_196_1_031.png
개품|箇品||
_ 검수 проверка и поштучный приём (напр. товара).

-|1|196|1|32|310,3451,2198,3591|6563a430ae29cc7e2467441f|1_196_1_032.png
개히||I|
бот. бекманния обыкновенная (Весктапта егисае/огтьз).

-|1|196|1|33|390,3591,1303,3661|6563a430ae29cc7e24674420|1_196_1_033.png
개피|蓋皮||
П см. 개 비 II.

-|1|196|1|34|391,3659,1310,3726|6563a430ae29cc7e24674421|1_196_1_034.png
개피|||
Ш диал. см. 개비 I.

-|1|196|1|35|392,3730,2192,3802|6563a430ae29cc7e24674422|1_196_1_035.png
개피다|||
1) выходить (о слизи в кале);
2) см. 괴다 I.

-|1|196|1|36|302,3799,2196,3941|6563a430ae29cc7e24674423|1_196_1_036.png
개피떡|||
сладкий пирог из рисовой муки в форме полумесяца с соевой начинкой.

-|1|196|1|37|390,3942,1203,4006|6563a430ae29cc7e24674424|1_196_1_037.png
개피똥|||
кал со слизью.

-|1|196|1|38|391,4007,2196,4081|6563a430ae29cc7e24674425|1_196_1_038.png
개페|開閉|I|
~하다 открывать и закрывать; вклю-

-|1|196|1|39|305,4074,962,4134|6563a430ae29cc7e24674426|1_196_1_039.png
|||
чать и выключать.

-|1|196|1|40|386,4144,2191,4220|6563a430ae29cc7e24674427|1_196_1_040.png
개페|改廢|II|
~하다 перестраивать, реорганизовывать.

-|1|196|1|41|385,4213,1430,4285|6563a430ae29cc7e24674428|1_196_1_041.png
개페교|開閉橋||
разводной МОСТ.

-|1|196|1|42|384,4282,2191,4359|6563a430ae29cc7e24674429|1_196_1_042.png
개페기|開閉器||
з儿、 выключатель; тех. прерыватель.

-|1|196|1|43|300,4350,2191,4492|6563a430ae29cc7e2467442a|1_196_1_043.png
개페기함|開閉器函||
эл. распределительная коробка; ищик (коробка) переключений.

-|1|196|1|44|299,4488,2194,4633|6563a430ae29cc7e2467442b|1_196_1_044.png
개페문|開閉門||
~하다 феод, открывать городски은 ворота утром и закрывать вечером.

-|1|196|1|45|383,4627,2191,4700|6563a430ae29cc7e2467442c|1_196_1_045.png
개페식|開閉式||
~ 철교 разводной металлический мост.

-|1|196|1|46|381,4696,1345,4767|6563a430ae29cc7e2467442d|1_196_1_046.png
개페판|開閉瓣||
тех. клапан.

-|1|196|1|47|257,4765,2190,4910|6563a430ae29cc7e2467442e|1_196_1_047.png
개학|開學||
~하다 а) начинать [занития, новый учеб- 电 ный год]; б) открывать [учебное заведение].

-|1|196|1|48|376,4905,2093,4983|6563a430ae29cc7e2467442f|1_196_1_048.png
개학일|開學日||
первый день нового учебного года.

-|1|196|1|49|375,4974,1666,5050|6563a430ae29cc7e24674430|1_196_1_049.png
개함|開函||
~하다 открывать [Й1ЦИК].

-|1|196|1|50|370,5044,1131,5115|6563a430ae29cc7e24674431|1_196_1_050.png
개합|開闔||
СМ. 개 페 I.

-|1|196|2|1|2288,326,4193,469|6563a430ae29cc7e24674432|1_196_2_001.png
개항|開港||
~하다 а) открывать порт (для внешней торговли^^ б) открывать [новый порт],

-|1|196|2|2|2371,466,3419,539|6563a430ae29cc7e24674433|1_196_2_002.png
개항장|開港場||
открытый порт.

-|1|196|2|3|2290,533,4194,734|6563a430ae29cc7e24674434|1_196_2_003.png
개혁|或革||
реформа, преобразование; 토지 ~ аграрная реформа; ~/다 реформировать, преобразовывать; обновлять.

-|1|196|2|4|2292,745,4201,886|6563a430ae29cc7e24674435|1_196_2_004.png
개혁비|改革費||
издержки (расходы) на проведение реформы.

-|1|196|2|5|2292,883,4192,1024|6563a430ae29cc7e24674436|1_196_2_005.png
개혁자|改||
реформатор, преобразователь, реорганизатор.

-|1|196|2|6|2372,1022,4016,1096|6563a430ae29cc7e24674437|1_196_2_006.png
개혁파|改革派||
реформаторское течение (крыло).

-|1|196|2|7|2372,1092,4197,1165|6563a430ae29cc7e24674438|1_196_2_007.png
개혈|改血||
арх.: ~하다 улучшать (породу животных).

-|1|196|2|8|2372,1161,3123,1233|6563a430ae29cc7e24674439|1_196_2_008.png
개형|槪形||
общий вид.

-|1|196|2|9|2291,1228,4201,1365|6563a430ae29cc7e2467443a|1_196_2_009.png
개호|改號||
~하다 [из]мен兑ть [литературный псевдоним].

-|1|196|2|10|2373,1371,2923,1441|6563a430ae29cc7e2467443b|1_196_2_010.png
개호주|||
тигрёнок.

-|1|196|2|11|2291,1437,4202,1718|6563a430ae29cc7e2467443c|1_196_2_011.png
개혼|開•婚||
~하다 а) первым выдавать замуж (женить) (кого-л. из детей 一 о многодетных родителях)^ б) жениться (выходить замуж) первым (из братьев^ сестёр).

-|1|196|2|12|2374,1717,4202,1789|6563a430ae29cc7e2467443d|1_196_2_012.png
개흉술|開胸術||
вскрьттие грудной полости (операция)

-|1|196|2|13|2374,1785,3114,1853|6563a430ae29cc7e2467443e|1_196_2_013.png
개흘레|||
альков, ниша.

-|1|196|2|14|2375,1859,2861,1922|6563a430ae29cc7e2467443f|1_196_2_014.png
개•흙|||
ил, тина.

-|1|196|2|15|2375,1924,4093,1999|6563a430ae29cc7e24674440|1_196_2_015.png
개해당화|■海棠花||
роза морщинистая 便。酸 гитова).

-|1|196|2|16|2292,1994,4206,2122|6563a430ae29cc7e24674441|1_196_2_016.png
개행실|■行實||
недостойное поведение; ~하다 тойно вести себи. недос-

-|1|196|2|17|2376,2133,3352,2202|6563a430ae29cc7e24674442|1_196_2_017.png
개헤염|||
плавание по-собачьи.

-|1|196|2|18|2296,2202,4202,2414|6563a430ae29cc7e24674443|1_196_2_018.png
개회|開會||
открытие (начало) собрания; ~를 선언하 다 объявить собрание открытым; ~ 하다 открывать^ начинать [собрание, заседание].

-|1|196|2|19|2377,2412,4034,2486|6563a430ae29cc7e24674444|1_196_2_019.png
기］회나무|||
сирень амурская (Зугиг^а атигепзьз).

-|1|196|2|20|2296,2481,4205,2623|6563a430ae29cc7e24674445|1_196_2_020.png
개회사|開會辭||
вступительное слово, вступительная речь,

-|1|196|2|21|2378,2620,3957,2692|6563a430ae29cc7e24674446|1_196_2_021.png
개회식|開會式||
церемония открытия собрания.

-|1|196|2|22|2378,2687,4201,2760|6563a430ae29cc7e24674447|1_196_2_022.png
개회량|〈茴香||
бот. вех, цикута (С1си1а ТаМгоеь).

-|1|196|2|23|2378,2758,4198,2833|6563a430ae29cc7e24674448|1_196_2_023.png
개획|改畫||
~하다 !!。Дрисбвывать, подправлять (кистью).

-|1|196|2|24|2293,2828,4206,3111|6563a430ae29cc7e24674449|1_196_2_024.png
개화|開彳匕|I|
цивилизация, просвещение; 亠 사상 идеи сторонников «движения за цивилизацию»; ~ 운동 ист. «движение за цивилизацию» (буржуазное движение в Корее в конце XIX в. и в на나але XX вФ).

-|1|196|2|25|2298,3106,4203,3378|6563a430ae29cc7e2467444a|1_196_2_025.png
개화|開花||
П
1) цветение; ~ 촉진법 способ ускорения цветения (цветов);
2) расцвет, процветание; ~하다 а) цвести, распускаться (о цветах)\ б) расцветать, процветать.

-|1|196|2|26|2299,3386,4201,3526|6563a430ae29cc7e2467444b|1_196_2_026.png
기！화|改?0|III|
этн. церемония добывания нового огни (во дворце).

-|1|196|2|27|2298,3522,4204,3651|6563a430ae29cc7e2467444c|1_196_2_027.png
개화군|開化■||ккун
ирон, передовой (просвещённый) человек,

-|1|196|2|28|2299,3663,4203,3794|6563a430ae29cc7e2467444d|1_196_2_028.png
개화기|開花期||
1) период цветения;
2) период расцвета.

-|1|196|2|29|2380,3804,3346,3873|6563a430ae29cc7e2467444e|1_196_2_029.png
개화장|開化杖||
СМ. 단장 III.

-|1|196|2|30|2381,3871,3437,3944|6563a430ae29cc7e2467444f|1_196_2_030.png
개화주머니|開化・||
СМ. 호주머니.

-|1|196|2|31|2300,3941,4201,4081|6563a430ae29cc7e24674450|1_196_2_031.png
개화충|開化層||
1) археол. культурный слой;
2) слой (общества).

-|1|196|2|32|2296,4079,4200,4212|6563a430ae29cc7e24674451|1_196_2_032.png
개화파|開化派||
ист. лизацию». сторонники «движения за циви

-|1|196|2|33|2299,4219,4196,4364|6563a430ae29cc7e24674452|1_196_2_033.png
개활|開豁||
~ 지대 открытая местность; ~ 진지 воен. открытая позиция; ~ 하타 открытый .

-|1|196|2|34|2298,4359,4199,4494|6563a430ae29cc7e24674453|1_196_2_034.png
개황|開荒|I|
~하다 осваивать [залежные (целинные) земли],

-|1|196|2|35|2382,4498,4084,4568|6563a430ae29cc7e24674454|1_196_2_035.png
개황|槪況|II|
общая обстановка, 66ще으 положение.

-|1|196|2|36|2382,4567,3230,4639|6563a430ae29cc7e24674455|1_196_2_036.png
개깝다|||
диал. см. 가깝다.

-|1|196|2|37|2380,4637,4101,4709|6563a430ae29cc7e24674456|1_196_2_037.png
개그코・리풀|||
диал.
1) см. 까치수염;
2) см. 강아지풀.

-|1|196|2|38|2379,4710,3301,4781|6563a430ae29cc7e24674457|1_196_2_038.png
개꼴|||
неприглидния картина.

-|1|196|2|39|2380,4776,2974,4843|6563a430ae29cc7e24674458|1_196_2_039.png
개꿀|||
сотовый мёд.

-|1|196|2|40|2379,4848,3214,4917|6563a430ae29cc7e24674459|1_196_2_040.png
개꿈|||
шутл. путаный сон.

-|1|196|2|41|2379,4915,3062,4985|6563a430ae29cc7e2467445a|1_196_2_041.png
개끔|||
диал. см. 거품.

-|1|196|2|42|2379,4983,3569,5057|6563a430ae29cc7e2467445b|1_196_2_042.png
개딸년[|・||
лизн] бран, подлая баба.

-|1|196|2|43|2377,5056,4180,5131|6563a430ae29cc7e2467445c|1_196_2_043.png
개떡|||
корейский паровой хлебец из отрубей; ~ 수저 비 кусочки варёного теста из отрубей с соевым соусом; ~ 같다 обр. плохой; негодный, ненужный; О ~ 같이 주무르다 распоряжаться по-своему; помыкать.

-|1|197|1|2|273,535,2177,749|6563a430ae29cc7e2467445d|1_197_1_002.png
개똥|||
собачьи экскременты; ~ 상놈 бран. хулиган, хам; ~도 약에 쓰려면 없다 поел. = нужную вещь не сразу найдёшь,

-|1|197|1|3|274,746,2179,954|6563a430ae29cc7e2467445e|1_197_1_003.png
1):~하다|||
а) вспахивать поле, удобренное собачьими экскрементами; б) вспахивать плодородную землю около дома;
2) см. 개똥밭
1).

-|1|197|1|4|356,957,1417,1024|6563a430ae29cc7e2467445f|1_197_1_004.png
개똥나무|||
диал. см. 누리 장나무.

-|1|197|1|5|272,1024,2174,1234|6563a430ae29cc7e24674460|1_197_1_005.png
기)똥밭|||
1) плодородное суходольное поле;
2) место, загаженное собаками; ~ 에도 이슬 내릴 날 이 以다 см. 쥐구멍［에도 볕 들 날이 있다］.

-|1|197|1|6|354,1234,1425,1304|6563a430ae29cc7e24674461|1_197_1_006.png
개똥벌거지|||
диал. см. 개똥벌레.

-|1|197|1|7|356,1303,1346,1374|6563a430ae29cc7e24674462|1_197_1_007.png
개똥벌기|||
диал. см. 개똥벌레.

-|1|197|1|8|355,1375,1326,1442|6563a430ae29cc7e24674463|1_197_1_008.png
개똥벌레|||
светлячок, светлик.

-|1|197|1|9|354,1449,1001,1512|6563a430ae29cc7e24674464|1_197_1_009.png
개똥불|||
СМ, 반 디불.

-|1|197|1|10|356,1515,1574,1585|6563a430ae29cc7e24674465|1_197_1_010.png
개똥참외|||
некультивированная дьшя.

-|1|197|1|11|355,1590,1045,1652|6563a430ae29cc7e24674466|1_197_1_011.png
개똥티티|||
СМ. 개티티.

-|1|197|1|12|353,1653,1327,1723|6563a430ae29cc7e24674467|1_197_1_012.png
개똥파리|||
диал. см. 개똥벌리］.

-|1|197|1|13|355,1723,2046,1793|6563a430ae29cc7e24674468|1_197_1_013.png
개똥쑥|||
бот. полынь однолетняя (Аг1ет181а аппиа).

-|1|197|1|14|355,1793,1187,1860|6563a430ae29cc7e24674469|1_197_1_014.png
개뜨뱅이|||
диал. см. 뚜껑.

-|1|197|1|15|355,1863,1050,1930|6563a430ae29cc7e2467446a|1_197_1_015.png
개때|||
диал. см. 기 와.

-|1|197|1|16|355,1931,2046,2004|6563a430ae29cc7e2467446b|1_197_1_016.png
개싸리|||
леспедеца войлочная (Ьезрейега 1отеп1оза).

-|1|197|1|17|280,2002,2178,2144|6563a430ae29cc7e2467446c|1_197_1_017.png
개싸움|||
1) собачья грызни;
2) склока; ~에 물 끼얹는 다 погов, букв, дерущихся собак разливают водой.

-|1|197|1|18|355,2142,2049,2216|6563a430ae29cc7e2467446d|1_197_1_018.png
개쑥갓|||
крестовник обыкновенный (8епес1о 眄冈.

-|1|197|1|19|355,2211,1805,2283|6563a430ae29cc7e2467446e|1_197_1_019.png
개쑥부쟁이|||
астра алтайская (Аз^ег а11а1си
8).

-|1|197|1|20|353,2280,1760,2354|6563a430ae29cc7e2467446f|1_197_1_020.png
개씀바•|구|I|
латук полз,디ий (ЬасШса герепз).

-|1|197|1|21|354,2351,1174,2423|6563a430ae29cc7e24674470|1_197_1_021.png
개씨바리|||
резь в глазах.

-|1|197|1|22|353,2421,1329,2490|6563a430ae29cc7e24674471|1_197_1_022.png
개찌벌기|||
диал. см. 개똥벌레.

-|1|197|1|23|353,2489,1166,2562|6563a430ae29cc7e24674472|1_197_1_023.png
개찜|||
отварная собачина.

-|1|197|1|24|354,2562,1186,2631|6563a430ae29cc7e24674473|1_197_1_024.png
개아들|||
бран. сукин сын.

-|1|197|1|25|353,2631,2174,2703|6563a430ae29cc7e24674474|1_197_1_025.png
개아마|■亞麻||
лён стеллеровидный (Ыпит зкПегоШез).

-|1|197|1|26|354,2700,1231,2770|6563a430ae29cc7e24674475|1_197_1_026.png
개아미|||
диал. см. 개미 II.

-|1|197|1|27|353,2771,1192,2840|6563a430ae29cc7e24674476|1_197_1_027.png
개아지|||
диал. см. 강아 지 .

-|1|197|1|28|279,2840,2178,2981|6563a430ae29cc7e24674477|1_197_1_028.png
개악|改惡||
~ 하 다 ухудшать (напр. законодательство после пересмотра).

-|1|197|1|29|279,2981,2177,3122|6563a430ae29cc7e24674478|1_197_1_029.png
개안|開眼||
церемония жертвоприношения вновь созданной статуе Будды.

-|1|197|1|30|356,3121,1791,3191|6563a430ae29cc7e24674479|1_197_1_030.png
개안처|開眼處||
уст. приятная обстановка.

-|1|197|1|31|283,3191,2177,3331|6563a430ae29cc7e2467447a|1_197_1_031.png
개암||I|
орехи лещины; ~나무 орешник, лещина разнолистная (Согу1из Не1егорНу11а).

-|1|197|1|32|284,3329,2178,3610|6563a430ae29cc7e2467447b|1_197_1_032.png
개암||II|
кусок ваты, вкладываемый в кусок миса (при кормлении сокола); ~을 도르다 выплёвывать вату (вложенную в мясо 一 о соколе); ~［을］ 지르다 вкладывать вату в кусок мяса (при кормлении сокола).

-|1|197|1|33|283,3606,2177,3749|6563a430ae29cc7e2467447c|1_197_1_033.png
개암||III|
~[с]] 들다 получить осложнение (болеть) после родов.

-|1|197|1|34|358,3748,1200,3817|6563a430ae29cc7e2467447d|1_197_1_034.png
개암물|||
диал. см. 시내물.

-|1|197|1|35|359,3817,1868,3891|6563a430ae29cc7e2467447e|1_197_1_035.png
개암＞사"탕|"砂糖||
засахаренные орехи лещины.

-|1|197|1|36|359,3888,1867,3961|6563a430ae29cc7e2467447f|1_197_1_036.png
개암장|-醬||
соевый соус с орехами лещины.

-|1|197|1|37|360,3958,2173,4030|6563a430ae29cc7e24674480|1_197_1_037.png
개암죽卜粥|||
жидкая рисовая каша с орехами лещины.

-|1|197|1|38|360,4027,1044,4094|6563a430ae29cc7e24674481|1_197_1_038.png
개얌|||
диал. см. 개암.

-|1|197|1|39|288,4097,2175,4233|6563a430ae29cc7e24674482|1_197_1_039.png
개양|開陽||
шестая звезда в созвездии Большой Мед вёдицы

-|1|197|1|40|361,4240,974,4308|6563a430ae29cc7e24674483|1_197_1_040.png
개어구】|||
устье реки.

-|1|197|1|41|289,4306,2176,4447|6563a430ae29cc7e24674484|1_197_1_041.png
개언|槪言||
1): ~하다 говорить в общих чертах (в общем); делать (общие заме네а凡ин); 2) общие замечания.

-|1|197|1|42|363,4446,1318,4519|6563a430ae29cc7e24674485|1_197_1_042.png
개언덕|||
высокий берег реки.

-|1|197|1|43|293,4515,2177,4658|6563a430ae29cc7e24674486|1_197_1_043.png
개업|開業||
~하다 저) открывать [предприятие, дело и т. и.]; б) возобновлять [торговлю, дело и т. п.].

-|1|197|1|44|289,4655,2174,4800|6563a430ae29cc7e24674487|1_197_1_044.png
개업식|開業式||
церемония открытия (предприятия и т. п.); ~하다 проводить церемонию открытия (닌еао，4.).

-|1|197|1|45|364,4795,1785,4869|6563a430ae29cc7e24674488|1_197_1_045.png
개업의|開業醫||
частнопрактикующий врач.

-|1|197|1|46|366,4863,1732,4936|6563a430ae29cc7e24674489|1_197_1_046.png
개역|改易|I|
~하다 изменить; заменить.

-|1|197|1|47|366,4934,1935,5009|6563a430ae29cc7e2467448a|1_197_1_047.png
개역|改譯|II|
~하다 заново делать (перевод).

-|1|197|1|48|291,5004,2175,5145|6563a430ae29cc7e2467448b|1_197_1_048.png
개연|開演|I|
~하다 начинать (представление, концерт т, и.).

-|1|197|2|1|2284,324,4184,467|6563a430ae29cc7e2467448c|1_197_2_001.png
개연|蓋然|II|
~ 판단 суждение возможности; ~ 적 вероятный,	_ _

-|1|197|2|2|2280,461,4189,678|6563a430ae29cc7e2467448d|1_197_2_002.png
개연|概然|III|
книжнл ~［히］ а) досадно, обидно; б) с возмущением, с негодованием; ~하다 а) досадный, обидный ;б) возмущённый, негодующий.

-|1|197|2|3|2364,671,3590,747|6563a430ae29cc7e2467448e|1_197_2_003.png
개연성|蓋然性||ссонъ
вероятность.

-|1|197|2|4|2283,742,4190,1025|6563a430ae29cc7e2467448f|1_197_2_004.png
개염|||
презр. см. 게염; ~［을］ 부리다 жадничать; ~［이］ 나다 становиться завистливым (жадным, корыстолюбивым); 一 스럽 다 при儿、 казаться завистливым (жадным, корыстолюбивым).

-|1|197|2|5|2364,1024,3347,1092|6563a430ae29cc7e24674490|1_197_2_005.png
개염스레|||
жадно; завистливо.

-|1|197|2|6|2363,1095,3570,1165|6563a430ae29cc7e24674491|1_197_2_006.png
개염주나무|||
липа (ТШа 8ет1СО81а1а).

-|1|197|2|7|2363,1164,3805,1236|6563a430ae29cc7e24674492|1_197_2_007.png
개영역|開螢域||
арх.: ~하다 рыть (могилу).

-|1|197|2|8|2364,1232,4184,1307|6563a430ae29cc7e24674493|1_197_2_008.png
개오|開,唐||
будд л ~ 하다 прозревать, постигать истину.

-|1|197|2|9|2364,1305,3186,1376|6563a430ae29cc7e24674494|1_197_2_009.png
개오다|||
диал. приносить.

-|1|197|2|10|2281,1373,4187,1512|6563a430ae29cc7e24674495|1_197_2_010.png
개오동|■梧桐||
бот. катальпа яйцевидная (Са1а1ра 。窗力а).

-|1|197|2|11|2364,1513,3216,1580|6563a430ae29cc7e24674496|1_197_2_011.png
개오지|||
диал. см. 개 호주.

-|1|197|2|12|2364,1582,3774,1654|6563a430ae29cc7e24674497|1_197_2_012.png
개옥잠화|■玉簪花||
бот. Нов1а 81еЬо1д1апа.

-|1|197|2|13|2364,1658,3368,1722|6563a430ae29cc7e24674498|1_197_2_013.png
개올리다:소인을~|||
СМ. 소인.

-|1|197|2|14|2364,1720,3927,1796|6563a430ae29cc7e24674499|1_197_2_014.png
개옻나무|[||
он・] бот. сумах (I사血5 Vе^п^сЦ^иа).

-|1|197|2|15|2281,1790,4184,2005|6563a430ae29cc7e2467449a|1_197_2_015.png
개요|槪要||
краткое изложение; 6черк[и]; 론문 —— резюме статьи; 조선 문학 ~ очерки по корейской литературе.

-|1|197|2|16|2364,2002,3937,2075|6563a430ae29cc7e2467449b|1_197_2_016.png
개용|改容||
уст,: ~하다 сделать строгое лицо.

-|1|197|2|17|2364,2072,3097,2140|6563a430ae29cc7e2467449c|1_197_2_017.png
개우|||
диал. см. 겨우.

-|1|197|2|18|2280,2141,4183,2282|6563a430ae29cc7e2467449d|1_197_2_018.png
개운|開運||
этнл ~하다 изменяться к лучшему (о чьей-л. судьбе).

-|1|197|2|19|2279,2282,4186,2479|6563a430ae29cc7e2467449e|1_197_2_019.png
개운하다|||
1) свежий, приятный (на вид, вкус)；
2) лёгкий; радостный; 몸이 ~ чувствовать лёгкость во всём теле,

-|1|197|2|20|2364,2491,2994,2563|6563a430ae29cc7e2467449f|1_197_2_020.png
개울|||
ручей, речка.

-|1|197|2|21|2363,2557,3765,2634|6563a430ae29cc7e246744a0|1_197_2_021.png
개울녘【•厶比。찌|||
сущ. около ручьй (речки).

-|1|197|2|22|2362,2630,3509,2774|6563a430ae29cc7e246744a1|1_197_2_022.png
개울물|||
вода ручьй (речки). 개울섶 [-ссэп] оба берега ручьй.

-|1|197|2|23|2362,2771,4176,2845|6563a430ae29cc7e246744a2|1_197_2_023.png
개울창|||
1) грязный (мутный) ручей;
2) перен. болото*

-|1|197|2|24|2362,2840,3201,2910|6563a430ae29cc7e246744a3|1_197_2_024.png
개울탕|||
диал. см. 개울창,

-|1|197|2|25|2362,2910,4104,2985|6563a430ae29cc7e246744a4|1_197_2_025.png
개유|開諭||
1_ уст.: ~하다 убеждать, уговаривать.

-|1|197|2|26|2361,2980,4177,3054|6563a430ae29cc7e246744a5|1_197_2_026.png
개유|覩靦|II|
арх л ~ 하다 ждать удобного случая.

-|1|197|2|27|2362,3049,3933,3123|6563a430ae29cc7e246744a6|1_197_2_027.png
개으르다|개으르니,개을러||
презр. см. 게으르다.

-|1|197|2|28|2362,3128,3225,3191|6563a430ae29cc7e246744a7|1_197_2_028.png
개으름|||
презр. см. 게으름.

-|1|197|2|29|2362,3195,3544,3261|6563a430ae29cc7e246744a8|1_197_2_029.png
개으름뱅이|||
презр. см. 게으름쟁이.

-|1|197|2|30|2362,3266,3500,3331|6563a430ae29cc7e246744a9|1_197_2_030.png
개으름쟁이|||
презр. см. 게으름 쟁 이 .

-|1|197|2|31|2362,3334,3213,3400|6563a430ae29cc7e246744aa|1_197_2_031.png
개을리|||
презр. см. 게을리.

-|1|197|2|32|2362,3399,3643,3473|6563a430ae29cc7e246744ab|1_197_2_032.png
개음절|開音節||
лингв, открытый слог.

-|1|197|2|33|2362,3471,3003,3539|6563a430ae29cc7e246744ac|1_197_2_033.png
개이다|||
см. 개다

-|1|197|2|34|2278,3536,4182,3680|6563a430ae29cc7e246744ad|1_197_2_034.png
개인|開||
Е卩) I: ~하다 феод, открывать ящик с печатями (в ведомстве после новогоднего перерыва).

-|1|197|2|35|2276,3678,4190,4592|6563a430ae29cc7e246744ae|1_197_2_035.png
개인|個人|II|
индивидуум, 厶出디ность; частное лицо; ~［적］ индивидуальный, личный; ~ 감정 личное чувство; ~ 경 리, ~ 농민［경 리］, ~ 농 업 ［경 리］ едпнол加卜 ное хозяйство; ~ 교수 индивидуальное обучение; ~ 기 업 частное предпринимательство; ~ 농민 сущ. ведущий единоличное хозяйство; ~ 리기주의 эгоизм; ~ 붕대 видуальный пакет; ~ 상업 частная торговля; ~ 소유 частная собственность; ~ 소유권 право частной собственности; ~ 작업량 индивидуальная выработка; ~ 적 소비 личное потребление; ~ 영웅주의 преувеличение роли личности ［в истории］; ~ 영웅주의자 «герой» (противопоставляющий себя народным массам); ~ 우월감 личное превосходство; ~ 위 생 личная гигиена. .

-|1|197|2|36|2360,4582,4056,4661|6563a430ae29cc7e246744af|1_197_2_036.png
개인|改印|III|
~하다 заново вырезать [печать].

-|1|197|2|37|2360,4658,3174,4731|6563a430ae29cc7e246744b0|1_197_2_037.png
개인|蓋印|IV|
см. 답인.

-|1|197|2|38|2279,4728,4188,4857|6563a430ae29cc7e246744b1|1_197_2_038.png
개인농|個人農||
единоличник; ~ 경 리 единоличное хозяйство.

-|1|197|2|39|2360,4866,3560,4941|6563a430ae29cc7e246744b2|1_197_2_039.png
개인성|個人性||
[・ссонъ] см. 개성 I.

-|1|197|2|40|2278,4939,4187,5067|6563a430ae29cc7e246744b3|1_197_2_040.png
개인주의|個人主義||
индивидуализм; ~ 적 индивидуалистический.

-|1|197|2|41|2360,5079,3641,5153|6563a430ae29cc7e246744b4|1_197_2_041.png
개인주의자|個人主義者||
индивидуалист.

-|1|198|1|1|334,325,1775,397|6563a430ae29cc7e246744b5|1_198_1_001.png
개인지사|個人之事||
частное (личное) дело.

-|1|198|1|2|334,395,1852,467|6563a430ae29cc7e246744b6|1_198_1_002.png
개입|介入||
~하다 вмешиваться (во 딘〃2。・4).

-|1|198|1|3|335,464,1110,536|6563a430ae29cc7e246744b7|1_198_1_003.png
개앤|||
диал. см. 내 Ш.

-|1|198|1|4|335,535,1105,605|6563a430ae29cc7e246744b8|1_198_1_004.png
개앤물|||
диал. см. 내물.

-|1|198|1|5|254,601,2166,748|6563a430ae29cc7e246744b9|1_198_1_005.png
개위|開胃||
~하다 кор. мед. принимать лекарство для улучшения пищеварения и повышения аппетита.

-|1|198|1|6|336,738,2061,817|6563a430ae29cc7e246744ba|1_198_1_006.png
印의|開議|I|
~하다 начинать [обсуждение].

-|1|198|1|7|256,813,2167,1028|6563a430ae29cc7e246744bb|1_198_1_007.png
개의|介意||
Н: — 하다 беспокоиться. 개의(女議，III: ~하自 а) повторно обсуждать; б) вносить [другое предложение] (напр. на собрании).

-|1|198|1|8|338,1024,1623,1097|6563a430ae29cc7e246744bc|1_198_1_008.png
개의|槪意|IV|
резюме, общий смысл.

-|1|198|1|9|255,1089,2165,1235|6563a430ae29cc7e246744bd|1_198_1_009.png
개와|蓋瓦|I|
1): ~하다 крыть [крышу] черепицей; 2) см. 기와 I.

-|1|198|1|10|339,1232,1176,1301|6563a430ae29cc7e246744be|1_198_1_010.png
개와||II|
диал. см. 겨 우.

-|1|198|1|11|340,1304,1327,1376|6563a430ae29cc7e246744bf|1_198_1_011.png
개와장|蓋瓦匠||
СМ, 기와 쟁 이.

-|1|198|1|12|341,1373,1190,1441|6563a430ae29cc7e246744c0|1_198_1_012.png
개와집|||
диал. см. 기와집.

-|1|198|1|13|343,1440,2167,1515|6563a430ae29cc7e246744c1|1_198_1_013.png
개완두|■豌豆||
чина приморская (ЬаИгугиз тагШтиз).

-|1|198|1|14|343,1511,2167,1585|6563a430ae29cc7e246744c2|1_198_1_014.png
개원|改元||
~하다 переходить на новое летосчисление.

-|1|198|1|15|344,1584,1792,1654|6563a430ae29cc7e246744c3|1_198_1_015.png
개원산|||
горн, нижняя часть рудной жилы.

-|1|198|1|16|345,1652,1348,1723|6563a430ae29cc7e246744c4|1_198_1_016.png
개원하다|||
диал. см. 개운하다.

-|1|198|1|17|347,1722,1768,1796|6563a430ae29cc7e246744c5|1_198_1_017.png
객|客||
гость; посетитель, клиент; зритель.

-|1|198|1|18|348,1791,2097,1865|6563a430ae29cc7e246744c6|1_198_1_018.png
객,|客||
преф. кор. гость; 객 식 구 гость; нахлебник.

-|1|198|1|19|268,1863,2174,2005|6563a430ae29cc7e246744c7|1_198_1_019.png
・객|客||
суф. кор. гость, посетитель; 관람객 посетитель (напр. музея).

-|1|198|1|20|270,2001,2170,2131|6563a430ae29cc7e246744c8|1_198_1_020.png
객거|客居||
~ 하다 проживать (жить) гостить. чужбине;

-|1|198|1|21|268,2140,2176,2425|6563a430ae29cc7e246744c9|1_198_1_021.png
객고|客苦||
1): ~하다 а) испытывать страдания (неудобства) на чужбине; б) попусту страдать;
2) страдания (неудобства), испытываемые на чужбине;
3) беспричинные страдания.

-|1|198|1|22|287,2418,2171,2560|6563a430ae29cc7e246744ca|1_198_1_022.png
객공|客工||
1) временный (сезонный) рабочий;
2) см. 객공잡이.

-|1|198|1|23|357,2560,1543,2632|6563a430ae29cc7e246744cb|1_198_1_023.png
객공잡이|客工・||
подённый р аббчий.

-|1|198|1|24|275,2627,2176,2841|6563a430ae29cc7e246744cc|1_198_1_024.png
객군|客軍||
1) незваный гость; неприглашённый участник (чего-л.);
2) арх. армия, временно находящаяся (где-л.).

-|1|198|1|25|358,2839,1360,2913|6563a430ae29cc7e246744cd|1_198_1_025.png
객금|客衾||
постель для гостя.

-|1|198|1|26|277,2910,2176,3121|6563a430ae29cc7e246744ce|1_198_1_026.png
객기|客氣||
горячность, порывистость; Юношеский пыл; ~［를］ 부리다 проявлять горичность (юношеский пыл) (в чём-л.).

-|1|198|1|27|273,3119,2176,3262|6563a430ae29cc7e246744cf|1_198_1_027.png
객구】|客鬼||
умершего на
1)	этн. неприкаянная душа чужбине);
2) см. 잡구］. (человека.

-|1|198|1|28|271,3256,2182,3676|6563a430ae29cc7e246744d0|1_198_1_028.png
객관|客觀|I|
1) фи/ос. объективная реальность; ~［적］ объективный; ~ 적 관념론 объективный идеализм; ~ ［적］ 변증법 объективная диалектика; ~적 실재 объективная реальность; ~ 걱 진리 объективная истина;
2) третье (незаинтересованное) лицо; объективный наблюдатель.

-|1|198|1|29|277,3677,2183,3819|6563a430ae29cc7e246744d1|1_198_1_029.png
,객관|客官|II|
феод.
1) чиновник, не несущий персональной ответственности за дела ведомства;
2) чинов-

-|1|198|1|30|276,3817,1931,3892|6563a430ae29cc7e246744d2|1_198_1_030.png
|||
ник, прикомандированный к данному ведомству.

-|1|198|1|31|356,3888,1397,3961|6563a430ae29cc7e246744d3|1_198_1_031.png
객관|客館|III|
постойлый двор.

-|1|198|1|32|355,3958,1294,4031|6563a430ae29cc7e246744d4|1_198_1_032.png
객관설|客觀說||
СМ. 객관주의.

-|1|198|1|33|356,4025,1642,4102|6563a430ae29cc7e246744d5|1_198_1_033.png
객관성|客觀性||
кссонъ] объективность.

-|1|198|1|34|358,4099,2183,4171|6563a430ae29cc7e246744d6|1_198_1_034.png
객관주의|客觀主義||
объективизм; ~적 объектив出стеки瓦

-|1|198|1|35|359,4169,1588,4241|6563a430ae29cc7e246744d7|1_198_1_035.png
객관주의자|客觀主義者||
объективист.

-|1|198|1|36|357,4243,1199,4309|6563a430ae29cc7e246744d8|1_198_1_036.png
객광스럽다|||
СМ. 객 스럽 다.

-|1|198|1|37|355,4304,2092,4381|6563a430ae29cc7e246744d9|1_198_1_037.png
객년|客年||
[кэнъ:] уст. прошлый (прошедший) год.

-|1|198|1|38|268,4375,2188,4519|6563a430ae29cc7e246744da|1_198_1_038.png
객님|客,||кэнъ
вежл. гость (о монахе из другого монастыря).

-|1|198|1|39|269,4517,2188,4660|6563a430ae29cc7e246744db|1_198_1_039.png
객담|客談||
1 пустословие; ~하다 заниматься пустой болтовнёй; пустословить.

-|1|198|1|40|359,4657,1265,4728|6563a430ae29cc7e246744dc|1_198_1_040.png
객담|喀痰|II|
см. 각담 II.

-|1|198|1|41|361,4727,1340,4800|6563a430ae29cc7e246744dd|1_198_1_041.png
객당|客堂||
арх. см. 사랑 II.

-|1|198|1|42|358,4797,1878,4871|6563a430ae29cc7e246744de|1_198_1_042.png
객동|客冬||
уст. прошлая (прошедшая) зима,

-|1|198|1|43|356,4867,1566,4940|6563a430ae29cc7e246744df|1_198_1_043.png
객대|客待||
приём (угощение) гостя.

-|1|198|1|44|274,4934,2190,5080|6563a430ae29cc7e246744e0|1_198_1_044.png
객랍|客臘||
[кэнънап] уст. прошлый (прошедший) декабрь, декабрь прошлого года.

-|1|198|1|45|329,5074,1682,5151|6563a430ae29cc7e246744e1|1_198_1_045.png
객리|客裏||
[кэнъни] уст. см. 객중

-|1|198|2|1|2349,322,4097,399|6563a430ae29cc7e246744e2|1_198_2_001.png
객례|客禮||
(кэнъние] уст. правила приёма гостей.

-|1|198|2|2|2349,391,3421,466|6563a430ae29cc7e246744e3|1_198_2_002.png
객물|客■||кэнъ
см. 군물 I 1).

-|1|198|2|3|2272,461,4176,607|6563a430ae29cc7e246744e4|1_198_2_003.png
객미|客味||
на чужбине. [кэнъ-] уст. чувство тоски, испытываемое

-|1|198|2|4|2270,604,4171,746|6563a430ae29cc7e246744e5|1_198_2_004.png
객반위주|客反爲主||
1) хозяйничанье в чужом доме;
2)	обр. стремление вьтдать второстепенное за главное.

-|1|198|2|5|2352,743,4173,817|6563a430ae29cc7e246744e6|1_198_2_005.png
객병|客兵||
арх. чужеземные войска; чужеземный воин.

-|1|198|2|6|2268,813,4178,955|6563a430ae29cc7e246744e7|1_198_2_006.png
객비|客費||
1) пустые (ненужные) расходы;
2) расходы на жизнь на чужбине.

-|1|198|2|7|2352,952,3795,1026|6563a430ae29cc7e246744e8|1_198_2_007.png
객사|客死|I|
~하다 умереть на чужбине.

-|1|198|2|8|2353,1022,4181,1095|6563a430ae29cc7e246744e9|1_198_2_008.png
객사|客舍|II|
гостиница (в провинции) для приезжих

-|1|198|2|9|2274,1091,3064,1150|6563a430ae29cc7e246744ea|1_198_2_009.png
|||
столичных чиновников.

-|1|198|2|10|2355,1162,3875,1234|6563a430ae29cc7e246744eb|1_198_2_010.png
객사|客思|III|
думы (раздумья) на чужбине.

-|1|198|2|11|2355,1229,3799,1304|6563a430ae29cc7e246744ec|1_198_2_011.png
객상|客床|I|
[обеденный] стол для гостей.

-|1|198|2|12|2276,1300,4182,1435|6563a430ae29cc7e246744ed|1_198_2_012.png
객상|客商|II|
странствующий (приезжий, заезжий) ку пёц.

-|1|198|2|13|2356,1443,3727,1516|6563a430ae29cc7e246744ee|1_198_2_013.png
객상|客狀||
】11 уст. жизнь на 디ухсб出не.

-|1|198|2|14|2274,1512,4186,1652|6563a430ae29cc7e246744ef|1_198_2_014.png
객서|客席||
места для гостей (посетителей, зрителей а т. м.).

-|1|198|2|15|2278,1652,4186,1793|6563a430ae29cc7e246744f0|1_198_2_015.png
객선|客船||
1) пассажирское судно; шее (откуда-л.).

-|1|198|2|16|2359,1792,4186,1865|6563a430ae29cc7e246744f1|1_198_2_016.png
객설|客說||
см. 객담 I; ~스럽다 пустой (о болтовне].

-|1|198|2|17|2359,1861,3560,1935|6563a430ae29cc7e246744f2|1_198_2_017.png
객설스레|客說■||
попусту (болтать).

-|1|198|2|18|2360,1931,3673,2005|6563a430ae29cc7e246744f3|1_198_2_018.png
객소리|客・||
пустые слова, пустословие.

-|1|198|2|19|2276,1999,4189,2212|6563a430ae29cc7e246744f4|1_198_2_019.png
객수|客水|I|
1) несвоевременный (нежелательный) дождь;
2) добавлиемая вода (во что-л.);
3) лишняя вода;
4) см. 군물 I
1).

-|1|198|2|20|2280,2209,4193,2354|6563a430ae29cc7e246744f5|1_198_2_020.png
객수|客愁|I|
I
1) тоска по родине (по дому);
2) печальные раздумья на чужбине.

-|1|198|2|21|2361,2350,3485,2423|6563a430ae29cc7e246744f6|1_198_2_021.png
객숟가락|客■||
ложки для гостей.

-|1|198|2|22|2362,2422,3404,2492|6563a430ae29cc7e246744f7|1_198_2_022.png
객숟갈|客,||
С아卬. от 객숟가락.

-|1|198|2|23|2363,2492,3135,2562|6563a430ae29cc7e246744f8|1_198_2_023.png
객술|客■||
СМ. 객 숟가락.

-|1|198|2|24|2363,2559,3808,2634|6563a430ae29cc7e246744f9|1_198_2_024.png
객스럽다|客,||
ненужный, лишний, пустой.

-|1|198|2|25|2363,2630,3041,2703|6563a430ae29cc7e246744fa|1_198_2_025.png
객스레|客■||
попусту,

-|1|198|2|26|2364,2699,4193,2773|6563a430ae29cc7e246744fb|1_198_2_026.png
객승|客僧||
монах, гостищий в буддийском монастыре.

-|1|198|2|27|2365,2770,3491,2842|6563a430ae29cc7e246744fc|1_198_2_027.png
객식구|客食口||
гость; нахлебник,

-|1|198|2|28|2284,2839,4196,2983|6563a430ae29cc7e246744fd|1_198_2_028.png
객실|客室||
1) комната для гостей; номер (в гостини^ цё)\
2) каюта,

-|1|198|2|29|2365,2981,3861,3054|6563a430ae29cc7e246744fe|1_198_2_029.png
객심|客丿||
О) душевное состояние на чужбине.

-|1|198|2|30|2283,3050,4196,3193|6563a430ae29cc7e246744ff|1_198_2_030.png
객심스럽다|客甚,||
прил. казаться совершенно беспо лёзным (ненужным, пустым).

-|1|198|2|31|2367,3191,3629,3263|6563a430ae29cc7e24674500|1_198_2_031.png
객심스레|客甚■||
бесполезно, попусту.

-|1|198|2|32|2368,3260,3828,3332|6563a430ae29cc7e24674501|1_198_2_032.png
객세|客歲||
уст. прошлый (прошедший) год.

-|1|198|2|33|2368,3330,3890,3403|6563a430ae29cc7e24674502|1_198_2_033.png
객적다|客■||
ненужный, бесполезный, пустой.

-|1|198|2|34|2369,3401,3488,3474|6563a430ae29cc7e24674503|1_198_2_034.png
객적이|客■||
бесполезно, попусту.

-|1|198|2|35|2369,3471,3395,3543|6563a430ae29cc7e24674504|1_198_2_035.png
객점|客店||
трактир, харчевня.

-|1|198|2|36|2369,3541,3946,3613|6563a430ae29cc7e24674505|1_198_2_036.png
객정|客情||
чувства (настроения) на чужбине.

-|1|198|2|37|2370,3610,3583,3683|6563a430ae29cc7e24674506|1_198_2_037.png
객종|客蹤||
арх. незнакомая дорога.

-|1|198|2|38|2291,3679,4206,3824|6563a430ae29cc7e24674507|1_198_2_038.png
객주|客主||
1) постойлый двор; гостиница;
2) хоз力ин постойлого двора (гостиницы).

-|1|198|2|39|2293,3819,4205,4019|6563a430ae29cc7e24674508|1_198_2_039.png
객주집|客主•||
[тии미 постойлый двор; гостиница; ◊ ~ 칼도마 같다 лицо с выступающим лбом и подбородком.

-|1|198|2|40|2374,4031,3886,4104|6563a430ae29cc7e24674509|1_198_2_040.png
객죽|客竹||
курительная трубка для гостей.

-|1|198|2|41|2373,4100,3088,4173|6563a430ae29cc7e2467450a|1_198_2_041.png
객중|客■|I|
см. 객승.

-|1|198|2|42|2375,4170,3963,4244|6563a430ae29cc7e2467450b|1_198_2_042.png
객중|客中|I|
I время пребывания на чужбине.

-|1|198|2|43|2374,4241,3653,4312|6563a430ae29cc7e2467450c|1_198_2_043.png
객중|客症||
осложнение пбсл은 болезни.

-|1|198|2|44|2375,4309,3042,4384|6563a430ae29cc7e2467450d|1_198_2_044.png
객지|客地||
чужбина.

-|1|198|2|45|2295,4381,4206,4522|6563a430ae29cc7e2467450e|1_198_2_045.png
객지살이|客地,||
жизнь на чужбине； 一 하다 жить на чужбине.

-|1|198|2|46|2297,4519,4203,4661|6563a430ae29cc7e2467450f|1_198_2_046.png
객차|客車||
1) пассажирский вагон;
2) пассажирский поезд; ~ 정 5 ж.-д. экипировка.

-|1|198|2|47|2378,4660,3122,4733|6563a430ae29cc7e24674510|1_198_2_047.png
객창|客窓||
см. 려창 I.

-|1|198|2|48|2379,4728,3351,4802|6563a430ae29cc7e24674511|1_198_2_048.png
객초|客草||
табак для гостей.

-|1|198|2|49|2379,4798,3990,4873|6563a430ae29cc7e24674512|1_198_2_049.png
객추|客秋||
уст. прошлая (прошбдш 거 я) осень.

-|1|198|2|50|2379,4868,3933,4942|6563a430ae29cc7e24674513|1_198_2_050.png
객춘|客春||
уст. прошлая (прошедшая) весна.

-|1|198|2|51|2299,4937,4199,5082|6563a430ae29cc7e24674514|1_198_2_051.png
객침|客枕||
1) подушка для гостя;
2) сущ. лежать предаваясь печальным мыслям (о человеке на чужбине)

-|1|198|2|52|2380,5079,4201,5153|6563a430ae29cc7e24674515|1_198_2_052.png
객체|客佟||
1) объект;
2) см. 객관 I
2);
3) эпист. вежл. Ваше (его) здоровье (о человеке, находящемся на чужбине).

-|1|199|1|2|350,469,1477,543|6563a430ae29cc7e24674516|1_199_1_002.png
객랍|客榻||
арх, место для гостя.

-|1|199|1|3|272,537,2170,750|6563a430ae29cc7e24674517|1_199_1_003.png
객로|客土||
1): ~하다 привозить землю (на поле);
2) земля, принесённая на поле (для улучшения состава почвы^.

-|1|199|1|4|350,750,1854,823|6563a430ae29cc7e24674518|1_199_1_004.png
객하|客夏||
уст. прошлое (прошедшее) лето.

-|1|199|1|5|348,818,1603,893|6563a430ae29cc7e24674519|1_199_1_005.png
객한|客寒||
кор・ мед. озноб от ветра.

-|1|199|1|6|348,889,1017,961|6563a430ae29cc7e2467451a|1_199_1_006.png
객향|客鄉||
см. 타향.

-|1|199|1|7|347,959,1203,1030|6563a430ae29cc7e2467451b|1_199_1_007.png
객혈|喀血,略血||
см. 각혈.

-|1|199|1|8|347,1029,1449,1102|6563a430ae29cc7e2467451c|1_199_1_008.png
객호|客戸||
арх. дом переселенца.

-|1|199|1|9|347,1098,1763,1171|6563a430ae29cc7e2467451d|1_199_1_009.png
객회|客懷||
печальные мысли на чужбине.

-|1|199|1|10|347,1169,1405,1241|6563a430ae29cc7e2467451e|1_199_1_010.png
객화|客火||
жажда (у больного).

-|1|199|1|11|344,1239,1793,1313|6563a430ae29cc7e2467451f|1_199_1_011.png
객화선|客貨船||
товаро-пассажирское судно.

-|1|199|1|12|344,1310,1680,1383|6563a430ae29cc7e24674520|1_199_1_012.png
객화차|客貨車||
ж.-д. подвижной состав.

-|1|199|1|13|345,1380,1694,1453|6563a430ae29cc7e24674521|1_199_1_013.png
객황|客况||
условия жизни на чужбине.

-|1|199|1|14|347,1448,1805,1523|6563a430ae29cc7e24674522|1_199_1_014.png
객어|客語||
1) СМ. 직접［보어］;
2) см. 빈사.

-|1|199|1|15|347,1520,1115,1594|6563a430ae29cc7e24674523|1_199_1_015.png
객없다|客■||
см. 객 적다.

-|1|199|1|16|274,1589,2171,1734|6563a430ae29cc7e24674524|1_199_1_016.png
객열|客熱||
[кэнъниол] жар, лихорадка (как осложнение после болезни).

-|1|199|1|17|273,1732,2172,1871|6563a430ae29cc7e24674525|1_199_1_017.png
객오|客忤||
кор. мед. бёнка). сильные боли в животе (у ре

-|1|199|1|18|345,1873,1683,1944|6563a430ae29cc7e24674526|1_199_1_018.png
객요|客擾||
уст. хлопоты из-за гостей.

-|1|199|1|19|344,1942,2170,2017|6563a430ae29cc7e24674527|1_199_1_019.png
객인|客人||
1) гость;
2) лишний (внештатный) работник.

-|1|199|1|20|276,2012,2173,2154|6563a430ae29cc7e24674528|1_199_1_020.png
객量|客員||
1) гость (напр. на собрании, заседании и т. п.);
2) арх. внештатный чиновник.

-|1|199|1|21|346,2152,1931,2226|6563a430ae29cc7e24674529|1_199_1_021.png
객월|客月||
уст. прошлый (прошедший) месяц.

-|1|199|1|22|344,2223,1188,2292|6563a430ae29cc7e2467452a|1_199_1_022.png
갠도랑|||
диал. см. 도랑

-|1|199|1|23|345,2291,1117,2363|6563a430ae29cc7e2467452b|1_199_1_023.png
갠물|||
диал. см. 시내물.

-|1|199|1|24|345,2363,1273,2433|6563a430ae29cc7e2467452c|1_199_1_024.png
갤밧다|||
диал. см. 게으르다.

-|1|199|1|25|275,2430,2175,2574|6563a430ae29cc7e2467452d|1_199_1_025.png
갬대[|-||
тгэ] деревинная лопаточка (для выкапывания травы).

-|1|199|1|26|351,2573,1543,2645|6563a430ae29cc7e2467452e|1_199_1_026.png
갬상추|||
выросший салатный латук.

-|1|199|1|27|345,2643,1068,2716|6563a430ae29cc7e2467452f|1_199_1_027.png
갭직하다|||
легковатый.

-|1|199|1|28|346,2713,937,2786|6563a430ae29cc7e24674530|1_199_1_028.png
갭직이|||
легковато.

-|1|199|1|29|346,2784,1671,2857|6563a430ae29cc7e24674531|1_199_1_029.png
갯대|||
распорное бревно донного трала.

-|1|199|1|30|279,2851,2172,2997|6563a430ae29cc7e24674532|1_199_1_030.png
갱|坑||
］ шахта, кдпи; 갱［을］ 달다 а) проходить штрек; б) рыть канаву (на золотом прииске).

-|1|199|1|31|348,2994,1258,3068|6563a430ae29cc7e24674533|1_199_1_031.png
갱|美||
11 жертвенный суп.

-|1|199|1|32|348,3065,1543,3137|6563a430ae29cc7e24674534|1_199_1_032.png
갱가|直歌||
арх.: ~하다 подпевать.

-|1|199|1|33|348,3133,1473,3204|6563a430ae29cc7e24674535|1_199_1_033.png
갱거리칼[|-||
ККЭ-] диал. см. 식 칼.

-|1|199|1|34|348,3206,1234,3278|6563a430ae29cc7e24674536|1_199_1_034.png
갱구|坑口||
вход в , шахту.

-|1|199|1|35|349,3275,1037,3344|6563a430ae29cc7e24674537|1_199_1_035.png
갱굴|||
диал. см. 개울.

-|1|199|1|36|348,3346,990,3415|6563a430ae29cc7e24674538|1_199_1_036.png
갱기||I|
см. 신갱 기.

-|1|199|1|37|284,3414,2173,3557|6563a430ae29cc7e24674539|1_199_1_037.png
갱기|更起|I|
I: ~하다 вновь появляться (возникать); возрождаться].

-|1|199|1|38|351,3553,1503,3626|6563a430ae29cc7e2467453a|1_199_1_038.png
갱기|羹器||
ш [-кки] см. 갱 지 미.

-|1|199|1|39|351,3626,1172,3694|6563a430ae29cc7e2467453b|1_199_1_039.png
갱기||IV|
диал. см. 감자.

-|1|199|1|40|351,3697,1192,3765|6563a430ae29cc7e2467453c|1_199_1_040.png
갱기미|||
диал. см. 갱 지 미 .

-|1|199|1|41|352,3766,1487,3838|6563a430ae29cc7e2467453d|1_199_1_041.png
갱년기|更年期||
мед. климактерий.

-|1|199|1|42|286,3836,2178,3978|6563a430ae29cc7e2467453e|1_199_1_042.png
갱내|坑內||
в шахте (руднике); ~ 가스 рудничный газ; ~ 사 守 работа в руднике (в шахте).

-|1|199|1|43|290,3976,2175,4119|6563a430ae29cc7e2467453f|1_199_1_043.png
갱도|坑道|I|
1) штольня; ~ 굴진 горн, проходка; 수평 ~ штрек;
2) подземный ход.

-|1|199|1|44|354,4117,1152,4187|6563a430ae29cc7e24674540|1_199_1_044.png
갱도|杭稻||
Н 加・ 메벼.

-|1|199|1|45|354,4187,1106,4257|6563a430ae29cc7e24674541|1_199_1_045.png
갱동|炕洞||
см, 방고래.

-|1|199|1|46|355,4257,1236,4328|6563a430ae29cc7e24674542|1_199_1_046.png
갱목|坑木||
см・ 동바 리 1 2),

-|1|199|1|47|355,4328,1360,4398|6563a430ae29cc7e24674543|1_199_1_047.png
갱무|更無||
~하다 небывалый.

-|1|199|1|48|357,4398,2014,4469|6563a430ae29cc7e24674544|1_199_1_048.png
갱무도리|更無道理||
ничего иначе нельзя сделать.

-|1|199|1|49|357,4468,1968,4539|6563a430ae29cc7e24674545|1_199_1_049.png
갱무꼼짝|更無・||
ничего нельзя больше сделать.

-|1|199|1|50|357,4537,1218,4610|6563a430ae29cc7e24674546|1_199_1_050.png
갱문|坑門||
вход в шахту.

-|1|199|1|51|357,4607,1669,4679|6563a430ae29cc7e24674547|1_199_1_051.png
갱물|||
диал.
1) см. 장국;
2) см. 바다물,

-|1|199|1|52|358,4676,1120,4749|6563a430ae29cc7e24674548|1_199_1_052.png
갱미茄;米||I|
см. 멥 쌀.

-|1|199|1|53|356,4747,1236,4819|6563a430ae29cc7e24674549|1_199_1_053.png
갱미|〈講米||
Н см. 강미.

-|1|199|1|54|293,4817,2182,4953|6563a430ae29cc7e2467454a|1_199_1_054.png
갱발|更發||
~하다 снова возникать (появляться); происходить вновь.

-|1|199|1|55|358,4957,1342,5030|6563a430ae29cc7e2467454b|1_199_1_055.png
갱변|〈江邊||
диал. см. 강변.

-|1|199|1|56|287,5027,2183,5168|6563a430ae29cc7e2467454c|1_199_1_056.png
갱봉|更逢||
~ 하다 вновь встречать (после долгой разлуки).

-|1|199|2|1|2350,327,2964,400|6563a430ae29cc7e2467454d|1_199_2_001.png
갱부|坑夫||
шахтёр.

-|1|199|2|2|2349,397,3612,469|6563a430ae29cc7e2467454e|1_199_2_002.png
갱살|坑殺||
~하다 закопать живьём,

-|1|199|2|3|2348,468,3988,543|6563a430ae29cc7e2467454f|1_199_2_003.png
갱소|更蘇||
~하다 вновь оживать (воскресать).

-|1|199|2|4|2348,538,3862,611|6563a430ae29cc7e24674550|1_199_2_004.png
갱소년|更少年||
~하다 снова стать молодым.

-|1|199|2|5|2274,608,4167,751|6563a430ae29cc7e24674551|1_199_2_005.png
갱수|實酬||
арх л ~ 하다 сочинять стихи (песни) в ответ на (чьи-л.) стихи (песни).

-|1|199|2|6|2348,749,3189,819|6563a430ae29cc7e24674552|1_199_2_006.png
갱수끼|||
диал. см. 강냉이.

-|1|199|2|7|2347,817,3769,890|6563a430ae29cc7e24674553|1_199_2_007.png
갱신||I|
~하다 шевелить[ся]; двигаться].

-|1|199|2|8|2272,889,4167,1027|6563a430ae29cc7e24674554|1_199_2_008.png
갱신|更新|II|
обновление; ~하다 обновляться]; возобновлять[ся].

-|1|199|2|9|2348,1029,3553,1103|6563a430ae29cc7e24674555|1_199_2_009.png
갱실|坑室||
а이。н・ короткая штольня.

-|1|199|2|10|2275,1100,4172,1525|6563a430ae29cc7e24674556|1_199_2_010.png
갱생|更生||
1) возвращение к жизни, воскрешение； ~ 사위 шанс вьтжить;
2) возвращение на правильный путь;
3) возрождение; ~ 고무 см. 재생 ［고무］ II; 자력 ~ возрождение собственными сил ами; ~ 하다 а) возвращать к жизни, воскресать; б) возвращаться на правильный путь; в) возрождаться.

-|1|199|2|11|2349,1522,3875,1595|6563a430ae29cc7e24674557|1_199_2_011.png
갱장|坑長||
управляющий шахтой (рудником).

-|1|199|2|12|2349,1592,3002,1666|6563a430ae29cc7e24674558|1_199_2_012.png
갱정|坑井|I|
шурф.

-|1|199|2|13|2349,1662,3168,1735|6563a430ae29cc7e24674559|1_199_2_013.png
갱정|更訂|II|
см. 경 정.

-|1|199|2|14|2350,1733,3154,1806|6563a430ae29cc7e2467455a|1_199_2_014.png
갱즙|羹汁||
уст. бульон.

-|1|199|2|15|2350,1803,3637,1875|6563a430ae29cc7e2467455b|1_199_2_015.png
갱지口］|||
латунная закусочная тарелка.

-|1|199|2|16|2276,1874,4180,2015|6563a430ae29cc7e2467455c|1_199_2_016.png
갱진|養進|I|
~하다 преподносить королю (стихи или песни, написанные в ответ на его стихи или песни).

-|1|199|2|17|2280,2010,4182,2157|6563a430ae29cc7e2467455d|1_199_2_017.png
갱진|更進|II|
уст.: ~하다 а) продолжать развивать[ся] (идти вперёд); б) вновь преподносить (что-л. кому-л.).

-|1|199|2|18|2279,2150,4187,2295|6563a430ae29cc7e2467455e|1_199_2_018.png
갱재|匿戴||
~하다 сочинить и записывать [стихи и песни, сочинённые в ответ на стихи и песни короли].

-|1|199|2|19|2352,2294,3210,2369|6563a430ae29cc7e2467455f|1_199_2_019.png
갱재미|||
диал. см. 꽹과리. ■	ж

-|1|199|2|20|2279,2363,4188,2505|6563a430ae29cc7e24674560|1_199_2_020.png
갱재첩|直載巾占||
альбом для стихов короли и ответных стихов вернопбдданных.

-|1|199|2|21|2353,2503,3042,2574|6563a430ae29cc7e24674561|1_199_2_021.png
갱차|坑車||
см. 광차.

-|1|199|2|22|2353,2574,3178,2647|6563a430ae29cc7e24674562|1_199_2_022.png
갱참|坑塹||
глубокий ров.

-|1|199|2|23|2353,2649,3133,2716|6563a430ae29cc7e24674563|1_199_2_023.png
갱충맞다|||
СМ. 갱충적다.

-|1|199|2|24|2353,2716,3801,2788|6563a430ae29cc7e24674564|1_199_2_024.png
갱충적다|||
неосторожный, неблагоразумный.

-|1|199|2|25|2352,2783,3211,2858|6563a430ae29cc7e24674565|1_199_2_025.png
갱탕|羹湯||
찌戊・ СМ. 국 I.

-|1|199|2|26|2352,2854,3428,2926|6563a430ae29cc7e24674566|1_199_2_026.png
갱핏하다|||
диал. см. 강파리하다.

-|1|199|2|27|2278,2925,4189,3064|6563a430ae29cc7e24674567|1_199_2_027.png
갱헌|羹獻||
варёная собачина [для жертвоприношения т. п).

-|1|199|2|28|2352,3066,3310,3136|6563a430ae29cc7e24674568|1_199_2_028.png
갱히|更■||
уст. см. 다시 II.

-|1|199|2|29|2353,3132,4191,3207|6563a430ae29cc7e24674569|1_199_2_029.png
갱환|更換||
~하다 вновь менить[ся] (обмёнивать[ся])е

-|1|199|2|30|2354,3204,3119,3277|6563a430ae29cc7e2467456a|1_199_2_030.png
갱짜|更■||
сущ. второй.

-|1|199|2|31|2280,3274,4187,3416|6563a430ae29cc7e2467456b|1_199_2_031.png
갱연|鏗然||
~하다 прил. чистый, приятный (о звоне, издаваемом металлическими предметами).

-|1|199|2|32|2282,3413,4190,3558|6563a430ae29cc7e2467456c|1_199_2_032.png
갱운|匿韻||
арх~하다 сзнн損тъ (아пвет从“е стихна предложенную рифму.

-|1|199|2|33|2355,3556,3074,3625|6563a430ae29cc7e2467456d|1_199_2_033.png
갱이|||
диал. см. 게 I.

-|1|199|2|34|2355,3624,4188,3698|6563a430ae29cc7e2467456e|1_199_2_034.png
갱의실|更衣室||
комната для переодевания, раздевалка.

-|1|199|2|35|2354,3694,3148,3768|6563a430ae29cc7e2467456f|1_199_2_035.png
걔|||
разг. [э]тот ребёнок.

-|1|199|2|36|2354,3773,3017,3837|6563a430ae29cc7e24674570|1_199_2_036.png
걔르다|||
СМ. 개르다.

-|1|199|2|37|2355,3834,3183,3909|6563a430ae29cc7e24674571|1_199_2_037.png
걘|||
разг. [э]тот ребёнок.

-|1|199|2|38|2353,3903,3173,3979|6563a430ae29cc7e24674572|1_199_2_038.png
皆耳|||
разг. [э]того ребёнка.

-|1|199|2|39|2283,3973,4190,4400|6563a430ae29cc7e24674573|1_199_2_039.png
게||I|
краб; 게 눈 감추듯 см. 마파람［에 게 눈 감추 듯］; 게도 구럭도 다 놓치다 поел. букв, упустить и краба и сеть (о полном невезении)) 게 새끼는 나면서 집는다, 게 새 끼는 집고 고양 이 재끼는 할制다 поел. = шила в мешке не утаить; 게 잡아 물에 놓는다 поел, букв, поймав краба, отпустить обратно в воду,

-|1|199|2|40|2359,4398,3016,4472|6563a430ae29cc7e24674574|1_199_2_040.png
계|偈||
П см. 가타.

-|1|199|2|41|2360,4469,3437,4538|6563a430ae29cc7e24674575|1_199_2_041.png
게||III|
разг, место жительства.

-|1|199|2|42|2359,4538,3058,4609|6563a430ae29cc7e24674576|1_199_2_042.png
게||IV|
диал. см. 겨.

-|1|199|2|43|2359,4608,3061,4680|6563a430ae29cc7e24674577|1_199_2_043.png
게||V|
сокр. от 것이.

-|1|199|2|44|2360,4678,3077,4750|6563a430ae29cc7e24674578|1_199_2_044.png
게||VI|
сокр. от 거기.

-|1|199|2|45|2359,4749,3271,4820|6563a430ae29cc7e24674579|1_199_2_045.png
|||
VII разг, пренебр.

-|1|199|2|46|2282,4814,4177,4958|6563a430ae29cc7e2467457a|1_199_2_046.png
一게||I|
оконч. фам. пригласит, ф, сказ.: 이리 오게 пойдём сюда!

-|1|199|2|47|2286,4955,4173,5170|6563a430ae29cc7e2467457b|1_199_2_047.png
一게1|||
1) разг, оконч. заключительной ф. предикатива:
1) указывает на то, что признак, обозначаемый предикативом^ является следствием предшествующего действия: 거 기에 큰 물이 났으면, 나는 못 가게 если там всё залило, я не могу пойти;
2) в вопр. или отриц. предложении выражает сомнение: 그・ 큰 책상은 갖타 向 디 다 놓게? а куда же поставить §тот большой письменный стол?

-|1|200|1|2|268,680,2185,2004|6563a430ae29cc7e2467457c|1_200_1_002.png
■게||III|
1) оконч. глагольного деепр. результата 누 구에게나 잘 보이게 높은데 걸 어라 повесь повыше, чтобы всем было хорошо видно;
2) оконч. обстоятельственной ф. предикативного прилл 꽃이 곱게 피였다 расцвели красивые (букв, красиво) цветы;
3) после основы смыслового гл. в сопровождении вспом, гл, 하다 заставлять (позволить) делать (что-л.)\ 적을 접근하게 하다 подпускать противника, позволять противнику подойти;
4) после основы предикативного прил. в сопровождении вспом. гл. 하다 делать ［таким, как указано в корне прил); 아름답거［ 하다 делать красивым, украшать;
5) после основы смыслового гл. в сопровождении вспом. гл. 되다 получать возможность (быть вынужденным) делать (что-л.); 평 變 에 다시 오 게 되 였 다 а) получил возможность снова приехать в Пхеньйн; б) был вынужден снова поехать в Пхеньян;
6) после основы предикативного прил, в сопровождении вспом. а%• 되 다 становиться, делаться (таким, как указано в копир поил.): 강하기］ 되다 усиливаться, становиться сильным.

-|1|200|1|3|275,2011,2182,2152|6563a430ae29cc7e2467457d|1_200_1_003.png
게거품|||
1) пена изо рта краба;
2) пена (слюна), выделяемая при сильном возбуждении.

-|1|200|1|4|276,2148,2181,2361|6563a430ae29cc7e2467457e|1_200_1_004.png
게걸:~［을］뗴다|||
насыщаться;. ~［이］ 들다 быть прожорливым (ненасытным; жадным); ~스럽 다 а) прил. казаться прожорливым (ненасытным; жадным); б) см. 기검스럽 다.

-|1|200|1|5|357,2359,1935,2432|6563a430ae29cc7e2467457f|1_200_1_005.png
게걸거리다|||
1) жадничать;
2) ворчать, брюзжать.

-|1|200|1|6|358,2434,1326,2498|6563a430ae29cc7e24674580|1_200_1_006.png
게걸게걸하다|||
см. 게걸거리다

-|1|200|1|7|358,2498,899,2566|6563a430ae29cc7e24674581|1_200_1_007.png
게걸스레|||
жадно.

-|1|200|1|8|359,2568,1651,2640|6563a430ae29cc7e24674582|1_200_1_008.png
게걸쟁이|||
презр.
1) обжора;
2) жадина.

-|1|200|1|9|282,2634,2180,2780|6563a430ae29cc7e24674583|1_200_1_009.png
게걸음:~［을］치다|||
а) двигаться (ходить) боком; б) быть медлительным (неповор бтливым) .

-|1|200|1|10|362,2779,1353,2847|6563a430ae29cc7e24674584|1_200_1_010.png
게걸음질:~하다|||
ИДТИ боком.

-|1|200|1|11|362,2848,1983,2919|6563a430ae29cc7e24674585|1_200_1_011.png
게검스럽다|||
неприятный (о манере жадно есть).

-|1|200|1|12|360,2917,1121,2989|6563a430ae29cc7e24674586|1_200_1_012.png
게검스레|||
жадно (есть).

-|1|200|1|13|361,2988,1640,3058|6563a430ae29cc7e24674587|1_200_1_013.png
게검츠레하다|||
диал. см. 거 슴츠레하다・

-|1|200|1|14|361,3055,1484,3124|6563a430ae29cc7e24674588|1_200_1_014.png
게골뱅이|||
зоол. А(1ат51а гоп(1е1аН.

-|1|200|1|15|363,3128,1210,3199|6563a430ae29cc7e24674589|1_200_1_015.png
게구이|||
жаркое из крабов.

-|1|200|1|16|363,3195,2179,3272|6563a430ae29cc7e2467458a|1_200_1_016.png
게국[|・||
ккук]
1) суп из крабов;
2) суп из крабов, заправ

-|1|200|1|17|279,3268,1071,3338|6563a430ae29cc7e2467458b|1_200_1_017.png
|||
ленный мукой и яйцом.

-|1|200|1|18|363,3342,892,3406|6563a430ae29cc7e2467458c|1_200_1_018.png
게궂다|||
СМ. 궂다.

-|1|200|1|19|362,3410,1645,3480|6563a430ae29cc7e2467458d|1_200_1_019.png
계게:~흘리다|||
течь (о соплях, слюне).

-|1|200|1|20|362,3475,1453,3549|6563a430ae29cc7e2467458e|1_200_1_020.png
게귀||V|
偈句) [-ккви] будд. гимн.

-|1|200|1|21|357,3548,864,3611|6563a430ae29cc7e2467458f|1_200_1_021.png
・게나|||
СМ. •계 I

-|1|200|1|22|364,3617,1105,3686|6563a430ae29cc7e24674590|1_200_1_022.png
게네|||
арх. пренебр. ты.

-|1|200|1|23|362,3685,1133,3755|6563a430ae29cc7e24674591|1_200_1_023.png
게다||I|
сокр. от 게우다.

-|1|200|1|24|360,3754,1028,3824|6563a430ae29cc7e24674592|1_200_1_024.png
게다||II|
см. 게다가.

-|1|200|1|25|281,3825,2177,4036|6563a430ae29cc7e24674593|1_200_1_025.png
1)|||
сокр. от 거 기 에 다가) к тому же, вдобавок, в довершение всего; более (сверх) того;
2) в таком виде (положении, состоянии).

-|1|200|1|26|358,4036,1418,4108|6563a430ae29cc7e24674594|1_200_1_026.png
게도르|«||
фр, ^ие！ге) см. 각반,

-|1|200|1|27|359,4107,1774,4179|6563a430ae29cc7e24674595|1_200_1_027.png
게두덜거리다|||
громко ворчать (брюзжать).

-|1|200|1|28|358,4180,1672,4248|6563a430ae29cc7e24674596|1_200_1_028.png
게두덜게두덜:~하다|||
СМ. 게두덜거리다.

-|1|200|1|29|356,4244,1337,4314|6563a430ae29cc7e24674597|1_200_1_029.png
게둥대둥|||
диал. см. 귀둥대둥.

-|1|200|1|30|275,4314,2171,4452|6563a430ae29cc7e24674598|1_200_1_030.png
게리|«||
англ. 飲Неу)
1) наборная доска; верстатка;
2) см. 교정지.

-|1|200|1|31|354,4456,1702,4529|6563a430ae29cc7e24674599|1_200_1_031.png
게라지|||
англ. даНеу + 紙) см. 교정지.

-|1|200|1|32|352,4529,969,4593|6563a430ae29cc7e2467459a|1_200_1_032.png
게로기|||
см. 모시대,

-|1|200|1|33|351,4594,1199,4666|6563a430ae29cc7e2467459b|1_200_1_033.png
게롭다|||
диал. см. 괴롭다.

-|1|200|1|34|272,4665,2172,4807|6563a430ae29cc7e2467459c|1_200_1_034.png
게르다|게르니,겔러||
сокр. от 계으르다; 겔러 터지다 (봐지다)=게을러 빠지다; см. 게으르다・

-|1|200|1|35|348,4806,1190,4873|6563a430ae29cc7e2467459d|1_200_1_035.png
게르마늄|||
см. 게르마니움.

-|1|200|1|36|346,4875,1961,4953|6563a430ae29cc7e2467459e|1_200_1_036.png
게르口卜니움|||
лат. Сегтап1шп) хим. германий.

-|1|200|1|37|346,4945,1120,5014|6563a430ae29cc7e2467459f|1_200_1_037.png
게름|||
сокр. от 게으름.

-|1|200|1|38|343,5013,1393,5086|6563a430ae29cc7e246745a0|1_200_1_038.png
게름뱅이|||
сокр. от 게으름뱅이.

-|1|200|1|39|343,5082,1394,5156|6563a430ae29cc7e246745a1|1_200_1_039.png
게름쟁이|||
сокр. от 게으름쟁이.

-|1|200|2|1|2365,327,3841,398|6563a430ae29cc7e246745a2|1_200_2_001.png
게릴라전|[||
англ, §иегШа +戰) см. 유격전.

-|1|200|2|2|2364,396,3806,467|6563a430ae29cc7e246745a3|1_200_2_002.png
게먹다|||
вытягивать (что-л. из собеседника).

-|1|200|2|3|2290,465,4196,608|6563a430ae29cc7e246745a4|1_200_2_003.png
게목||I|
см, 거 여목; ~ 나물 салат из стеблей люцерны (с соей и перцем).

-|1|200|2|4|2364,601,3624,680|6563a430ae29cc7e246745a5|1_200_2_004.png
게목||II|
~을 지르다 орать; вопить.

-|1|200|2|5|2287,677,4195,818|6563a430ae29cc7e246745a6|1_200_2_005.png
게|||
н卜 라다니 다 бесцельно расхаживать, бродить, слоняться (без дела).

-|1|200|2|6|2288,816,4197,959|6563a430ae29cc7e246745a7|1_200_2_006.png
게바리오르다|게바라오르니,게바라올리||
карабкаться (вверх).

-|1|200|2|7|2365,963,3065,1026|6563a430ae29cc7e246745a8|1_200_2_007.png
계발걸음|||
СМ. 게걸음.

-|1|200|2|8|2289,1029,4194,1168|6563a430ae29cc7e246745a9|1_200_2_008.png
게발壬대|||
курительная трубка, изготовленная из клешни краба.

-|1|200|2|9|2288,1175,4198,1317|6563a430ae29cc7e246745aa|1_200_2_009.png
게방|揭榜||
арх, 1): ~하다 вывешивать, расклеивать [объявлений 2) вывешенное объявление.

-|1|200|2|10|2364,1312,3996,1388|6563a430ae29cc7e246745ab|1_200_2_010.png
게분|粉】||
тук, получаемый из панцирей крабов,

-|1|200|2|11|2363,1383,3193,1459|6563a430ae29cc7e246745ac|1_200_2_011.png
게사니|[||
домашний] гусь.

-|1|200|2|12|2363,1456,3819,1528|6563a430ae29cc7e246745ad|1_200_2_012.png
게살|||
1) мисо краба;
2) сушёное мисо краба.

-|1|200|2|13|2363,1532,3086,1597|6563a430ae29cc7e246745ae|1_200_2_013.png
게서|||
сокр. от 거기서.

-|1|200|2|14|2363,1597,3041,1671|6563a430ae29cc7e246745af|1_200_2_014.png
게송|偈頌||
см. 게귀.

-|1|200|2|15|2363,1671,3016,1734|6563a430ae29cc7e246745b0|1_200_2_015.png
게수|||
диал. см. 눂.

-|1|200|2|16|2363,1736,3464,1811|6563a430ae29cc7e246745b1|1_200_2_016.png
게슈타포|||
нем. Сез1аро) гестапо.

-|1|200|2|17|2363,1807,3656,1877|6563a430ae29cc7e246745b2|1_200_2_017.png
게슴치레하다|||
диал. см. 거슴츠 레하다.

-|1|200|2|18|2287,1885,4197,2027|6563a430ae29cc7e246745b3|1_200_2_018.png
게시|揭示||
1): ~하다 извещать, уведомлять; давать (объявлений 2) объявление, уведомление; бюллетень.

-|1|200|2|19|2361,2027,3192,2094|6563a430ae29cc7e246745b4|1_200_2_019.png
。게시리|||
диал. см. ■도록.

-|1|200|2|20|2363,2096,3935,2169|6563a430ae29cc7e246745b5|1_200_2_020.png
게시문|揭示文||
текст объявления, объявление,

-|1|200|2|21|2362,2166,3553,2239|6563a430ae29cc7e246745b6|1_200_2_021.png
게시물|揭示物||
объявление, афиша.

-|1|200|2|22|2362,2235,4191,2309|6563a430ae29cc7e246745b7|1_200_2_022.png
게시판|揭示板||
1) вивеска;
2) стенд; доска объявлений.

-|1|200|2|23|2288,2307,4193,2449|6563a430ae29cc7e246745b8|1_200_2_023.png
게자자하다|||
неряшливый, небрежный; нерадивый; 개 자笄하 사"람 разгильдий.

-|1|200|2|24|2284,2454,4198,2662|6563a430ae29cc7e246745b9|1_200_2_024.png
게장|■醬||
1) солёные крабы, приготбьленные в соевом соусе;
2) соевый соус с солёными крабами;
3) икра краба,

-|1|200|2|25|2361,2662,3943,2735|6563a430ae29cc7e246745ba|1_200_2_025.png
게저냐|||
отварные крабы, обжаренные в масле.

-|1|200|2|26|2361,2731,4022,2804|6563a430ae29cc7e246745bb|1_200_2_026.png
게저리|||
1) диал. см. 거저리;
2) негодий, подлец.

-|1|200|2|27|2360,2804,3563,2875|6563a430ae29cc7e246745bc|1_200_2_027.png
게저분하다|||
грязный, непристойный.

-|1|200|2|28|2360,2881,4193,2955|6563a430ae29cc7e246745bd|1_200_2_028.png
게적지근하다|||
слегка (немного) гризный (непристойный).

-|1|200|2|29|2360,2954,3494,3026|6563a430ae29cc7e246745be|1_200_2_029.png
게접스럽다|||
грозный; неприятный.

-|1|200|2|30|2359,3027,3326,3097|6563a430ae29cc7e246745bf|1_200_2_030.png
게접스레|||
грязно; неприятно.

-|1|200|2|31|2360,3091,4116,3166|6563a430ae29cc7e246745c0|1_200_2_031.png
게젓|||
1) солёные крабы;
2) крабы в соевом соусе.

-|1|200|2|32|2279,3168,4193,3457|6563a430ae29cc7e246745c1|1_200_2_032.png
게정|||
недовольство; брюзжание; ~［을］ 내다(먹다) выражать недовольство; 을］ 부 自다 брюзжать, ворчать; ~［을］ 피우다 проявлять неудовольствие; ~스럽 다 казаться недовольным (ворчливым).

-|1|200|2|33|2358,3451,3420,3527|6563a430ae29cc7e246745c2|1_200_2_033.png
게정군[|-||
ккун] брюзга, ворчун.

-|1|200|2|34|2359,3526,3054,3590|6563a430ae29cc7e246745c3|1_200_2_034.png
게정스레|||
недовольно.

-|1|200|2|35|2283,3590,4187,3736|6563a430ae29cc7e246745c4|1_200_2_035.png
게줄|||
верёвки, привязанные к обоим концам каната (при перетягивании каната).

-|1|200|2|36|2276,3733,4189,3946|6563a430ae29cc7e246745c5|1_200_2_036.png
게줄다리기|||
1) перетягивание каната с помощью верёвок, привязанных к его концу;
2) доля, вклад (кого-л. в общее дело).

-|1|200|2|37|2359,3945,3196,4016|6563a430ae29cc7e246745c6|1_200_2_037.png
계지개|||
диал. см. 기 지 개,

-|1|200|2|38|2281,4012,4184,4159|6563a430ae29cc7e246745c7|1_200_2_038.png
게지짐이|||
кушанье из крабов, отваренных с перцем, пшеничной мукой, имбирём, соевым творогом и т. п.

-|1|200|2|39|2279,4160,4188,4293|6563a430ae29cc7e246745c8|1_200_2_039.png
게재|揭載||
~하다 помещать (в газету, журнал)^ опубликовывать.

-|1|200|2|40|2277,4298,4186,4449|6563a430ae29cc7e246745c9|1_200_2_040.png
게재비구멍|||
паз в деревинной части корейской лопаты (сохи), куда вставлиется металлическая лопасть,

-|1|200|2|41|2356,4445,3366,4516|6563a430ae29cc7e246745ca|1_200_2_041.png
게툴레하다|||
диал. см. 곶다

-|1|200|2|42|2356,4515,3898,4591|6563a430ae29cc7e246745cb|1_200_2_042.png
게트림|||
отрНжка; ~하다 отрыгивать (닌емм.).

-|1|200|2|43|2276,4588,4184,4726|6563a430ae29cc7e246745cc|1_200_2_043.png
게판|揭板||
деревинная доска с вирезанным на ней текстом.

-|1|200|2|44|2280,4731,4186,4878|6563a430ae29cc7e246745cd|1_200_2_044.png
게포|■脯||
мелко нарезанное сушёное (виленое) мисо краба,

-|1|200|2|45|2278,4870,4184,5021|6563a430ae29cc7e246745ce|1_200_2_045.png
게포무침|■脯■||
сушёные крабы, приготовленные в остром соусе.

-|1|200|2|46|2276,5008,4180,5159|6563a430ae29cc7e246745cf|1_200_2_046.png
게피|〈去皮||
1): ~하다 снимать, счищать (кожуру))
2) см. 게피고물.

-|1|201|1|1|271,331,2178,469|6563a430ae29cc7e246745d0|1_201_1_001.png
게피고물|〈去皮・||
обсыпка (/с рисовому хлебцу) из очищенного маша (фасоли угловатой).

-|1|201|1|2|272,465,2179,680|6563a430ae29cc7e246745d1|1_201_1_002.png
게푀록두떡|〈去皮綠豆■||
[・н아시 рисовый хлебец с обсыпкой из очищенного маша, приготовленный на пару в специальной кастрюле.

-|1|201|1|3|274,678,2177,822|6563a430ae29cc7e246745d2|1_201_1_003.png
게피팥|〈去皮,||
1) красная фасоль угловатая;
2) очищенная красная фасоль угловатая.

-|1|201|1|4|272,818,2178,1031|6563a430ae29cc7e246745d3|1_201_1_004.png
게피팥떡|〈去皮■||
рисовый хлебец с обсыпкой из очищенной красной фасоли угловатой, приготовленный на пару в специальной кастрюле.

-|1|201|1|5|343,1029,1335,1100|6563a430ae29cc7e246745d4|1_201_1_005.png
게피떡|〈去皮■||
см. 게피팥떡 .

-|1|201|1|6|274,1098,2179,1239|6563a430ae29cc7e246745d5|1_201_1_006.png
게회|1膾||
присоленное сырое мясо краба, сбросившего панцирь (как закуска).

-|1|201|1|7|277,1241,2175,1378|6563a430ae29cc7e246745d6|1_201_1_007.png
게끙지:一만하다|||
ничем не примечательный, обыкновенный ,рядовой.

-|1|201|1|8|278,1376,2174,1522|6563a430ae29cc7e246745d7|1_201_1_008.png
게딱지|||
панцирь краба; ~ 같다, ~ 만 하다 маленький и ветхий (пришедший в негодность) (обычно о доме).

-|1|201|1|9|273,1518,2178,1659|6563a430ae29cc7e246745d8|1_201_1_009.png
게뚜더기|||
1) выпученными выпученные (рачьи) (рачьими) глазами, глаза;
2) человек с

-|1|201|1|10|342,1655,1039,1727|6563a430ae29cc7e246745d9|1_201_1_010.png
게뚝|||
диал. см. 굴뚝.

-|1|201|1|11|342,1727,1784,1802|6563a430ae29cc7e246745da|1_201_1_011.png
게찜|||
мисо краба, тушенное со специями.

-|1|201|1|12|342,1796,1107,1867|6563a430ae29cc7e246745db|1_201_1_012.png
게아|||
диал. см. 기와 I.

-|1|201|1|13|342,1866,1322,1942|6563a430ae29cc7e246745dc|1_201_1_013.png
게알젓|||
солёная икра краба.

-|1|201|1|14|341,1938,2171,2011|6563a430ae29cc7e246745dd|1_201_1_014.png
게알탕건|•宕巾||
красиво сплетённый тхангбн (см, 탕건).

-|1|201|1|15|343,2007,1796,2081|6563a430ae29cc7e246745de|1_201_1_015.png
계양|揭揚||
~하다 поднимать (напр. флаг).

-|1|201|1|16|343,2077,1137,2150|6563a430ae29cc7e246745df|1_201_1_016.png
게양대|揭揚・||
флагшток.

-|1|201|1|17|276,2147,2172,2432|6563a430ae29cc7e246745e0|1_201_1_017.png
게염|||
зависть; ревность; ~을 부리다 проявлять зависть (ревность); ~ 을 피우다 сильно заведовать (ревновать); 一 이 “•다 появляться (о зависти, ревности)) ~스럽다 при儿: казаться завистливым (ревнивым).

-|1|201|1|18|343,2430,1382,2501|6563a430ae29cc7e246745e1|1_201_1_018.png
게염스레|||
завистливо; ревниво.

-|1|201|1|19|343,2499,1258,2568|6563a430ae29cc7e246745e2|1_201_1_019.png
게오|||
о] 드 рус. геогр. геоид,

-|1|201|1|20|345,2565,1218,2637|6563a430ae29cc7e246745e3|1_201_1_020.png
게우||I|
диал. см. 거위 I.

-|1|201|1|21|277,2634,2169,2836|6563a430ae29cc7e246745e4|1_201_1_021.png
계우||II|
диал. см. 겨우. 게우다
1) рвать, тошнить;
2) отпускать; отдавать назад.

-|1|201|1|22|344,2847,1327,2919|6563a430ae29cc7e246745e5|1_201_1_022.png
게우르다|||
диал. см. 게으르다.

-|1|201|1|23|346,2913,1072,2986|6563a430ae29cc7e246745e6|1_201_1_023.png
게울|||
диал. см. 겨 울.

-|1|201|1|24|346,2985,1402,3057|6563a430ae29cc7e246745e7|1_201_1_024.png
게울배기|||
диал. см. 게으름쟁이.

-|1|201|1|25|346,3053,1166,3126|6563a430ae29cc7e246745e8|1_201_1_025.png
게유|||
диал. см. 거위 I.

-|1|201|1|26|280,3126,2167,3621|6563a430ae29cc7e246745e9|1_201_1_026.png
게으르다|게으르니,게을러||
ленивый, нерадивый; 게을러 터지다 диал., 게善허 바지다 &1ень ленивый; 거[으른 놈 발고랑 세듯 погов. букв, словно лентий считает количество борозд на поле; 게으른 선비 책장 님기둣 погов. букв, словно ленивый конфуцианский учёный перелистывает страницы; 게으른 말 짐 탐하 7] поел, лодырь хочет прожить не трудом, а языком.

-|1|201|1|27|283,3617,2164,3745|6563a430ae29cc7e246745ea|1_201_1_027.png
게으름|||
лень: ~［을) 부러다 лениться; 一［을］ 피우다 лентяйничать.

-|1|201|1|28|354,3759,1536,3835|6563a430ae29cc7e246745eb|1_201_1_028.png
게으름뱅이|||
презр. лентяй, лодырь, ^4	-

-|1|201|1|29|356,3830,1768,3900|6563a430ae29cc7e246745ec|1_201_1_029.png
계으름쟁이|||
пренебр. лентяй, бездельник.

-|1|201|1|30|287,3899,2163,4034|6563a430ae29cc7e246745ed|1_201_1_030.png
게으쭈루|||
прочь с дороги! (окрик сопровождавших высокопоставленного чиновника).

-|1|201|1|31|355,4034,1028,4109|6563a430ae29cc7e246745ee|1_201_1_031.png
게을|||
диал. см. 겨 울,

-|1|201|1|32|356,4107,1325,4182|6563a430ae29cc7e246745ef|1_201_1_032.png
게을르다|||
диал. см. 게으르다.

-|1|201|1|33|357,4178,830,4242|6563a430ae29cc7e246745f0|1_201_1_033.png
게을리|||
лениво.

-|1|201|1|34|357,4244,1211,4318|6563a430ae29cc7e246745f1|1_201_1_034.png
게와||I|
диал. см. 기와 1.

-|1|201|1|35|359,4314,1167,4388|6563a430ae29cc7e246745f2|1_201_1_035.png
게와||II|
диал. см. 겨우.

-|1|201|1|36|361,4389,1201,4458|6563a430ae29cc7e246745f3|1_201_1_036.png
겐|||
раза. сокр. от 거기는.

-|1|201|1|37|360,4453,1161,4523|6563a430ae29cc7e246745f4|1_201_1_037.png
|||
(нем, Се
1) хим, гель.

-|1|201|1|38|360,4527,1481,4601|6563a430ae29cc7e246745f5|1_201_1_038.png
겔라틴|||
лат, §е1аНпит) желатин.

-|1|201|1|39|361,4599,1283,4671|6563a430ae29cc7e246745f6|1_201_1_039.png
겔리|||
разг, сокр. от 게을리.

-|1|201|1|40|362,4669,1101,4738|6563a430ae29cc7e246745f7|1_201_1_040.png
겔마늄|||
СМ. 게르 마 니움.

-|1|201|1|41|367,4736,1166,4809|6563a430ae29cc7e246745f8|1_201_1_041.png
겟노리|||
диал. см. 결두리.

-|1|201|1|42|360,4807,841,4877|6563a430ae29cc7e246745f9|1_201_1_042.png
겡이|||
СМ. 게 I.

-|1|201|1|43|294,4877,2160,5159|6563a430ae29cc7e246745fa|1_201_1_043.png
게-|||
1) суф. буд. врл 내일 오겠다 приеду завтра;
2) модальный суф.\ выражает вероятностью 거기에는 지금 도 비7卜 오겠다 там и сейчас, вероятно, идёт дождь:
3) см. ■것
2).

-|1|201|2|1|2367,325,2999,397|6563a430ae29cc7e246745fb|1_201_2_001.png
계|階||
1 арх, ранг.

-|1|201|2|2|2366,393,3010,466|6563a430ae29cc7e246745fc|1_201_2_002.png
계|計|II|
см, 합계.

-|1|201|2|3|2282,464,4192,682|6563a430ae29cc7e246745fd|1_201_2_003.png
계|契|III|
феод, артель [взаимопомощи]; гильдия; товарищество; ◊ 계[를] 타다 получать ссуду из кассы взаимопомощи (в лотерейном обществе) по жеребьёвке.

-|1|201|2|4|2363,676,3275,747|6563a430ae29cc7e246745fe|1_201_2_004.png
계|系|IV|
мат. следствие.

-|1|201|2|5|2365,746,2973,818|6563a430ae29cc7e246745ff|1_201_2_005.png
계|計|V|
см. 꾀 1.

-|1|201|2|6|2363,817,3538,888|6563a430ae29cc7e24674600|1_201_2_006.png
계|戒,誡|VI|
будд\ заповеди; обет.

-|1|201|2|7|2363,886,3223,960|6563a430ae29cc7e24674601|1_201_2_007.png
계|係|VII|
сектор, отдел,

-|1|201|2|8|2278,956,4188,1096|6563a430ae29cc7e24674602|1_201_2_008.png
계|癸|VIII|
1) этн. 10-й знак десятеричного цикласм. 계방 II；
3) см. 계시 III.	'
2)

-|1|201|2|9|2364,1097,3052,1168|6563a430ae29cc7e24674603|1_201_2_009.png
계||IX|
диал: см, 겨.

-|1|201|2|10|2364,1167,3327,1240|6563a430ae29cc7e24674604|1_201_2_010.png
계||X|
разг. сокр. от 거기에.

-|1|201|2|11|2281,1238,4190,1377|6563a430ae29cc7e24674605|1_201_2_011.png
・	계|届|I|
суф. кор. заявление; 거주계 занвлбни은 。 прописке.

-|1|201|2|12|2279,1377,4182,1591|6563a430ae29cc7e24674606|1_201_2_012.png
■	계|界|II|
суф. кор.
1) мир, сфера; 동물계 животный мир;
2) мир, круги; 과학계 научные круги;
3) граница; 분수 계 линия водораздела.

-|1|201|2|13|2276,1588,4172,1730|6563a430ae29cc7e24674607|1_201_2_013.png
-	계|計||
111 суф, кор. прибор для измерения; 체온 계 термометр.

-|1|201|2|14|2280,1727,4178,1857|6563a430ae29cc7e24674608|1_201_2_014.png
-계|階|IV|
суф. кор. муз. гамма; 반음 계 хроматическая гамма.

-|1|201|2|15|2277,1867,4176,1993|6563a430ae29cc7e24674609|1_201_2_015.png
|||
ма, 계(系) V суф. кор. система; 태양계 солнечная систё-

-|1|201|2|16|2349,2006,4175,2078|6563a430ae29cc7e2467460a|1_201_2_016.png
•계|季|VI|
суф. кор. сезон; 강우계 дождливый сезон.

-|1|201|2|17|2357,2076,4173,2149|6563a430ae29cc7e2467460b|1_201_2_017.png
계7卜|雞瘟||
1 кор, мед. опухоль в брюшной полости.

-|1|201|2|18|2275,2145,4179,2352|6563a430ae29cc7e2467460c|1_201_2_018.png
계7卜|計家|II|
~하다 подсчитывать количество оакб러 после окончания партии в корейские шашки на многоклеточной доске,

-|1|201|2|19|2359,2356,3120,2426|6563a430ae29cc7e2467460d|1_201_2_019.png
계간|雞姦|I|
см. 비역.

-|1|201|2|20|2277,2426,4175,2567|6563a430ae29cc7e2467460e|1_201_2_020.png
계간|季千||
д) II ежеквартальное издание; ный журнал. ежекварталь

-|1|201|2|21|2273,2567,4182,2708|6563a430ae29cc7e2467460f|1_201_2_021.png
계간|溪間||
П1: 一 공사 работы по предотвращению обвалов (оползней).

-|1|201|2|22|2357,2706,3694,2780|6563a430ae29cc7e24674610|1_201_2_022.png
계간지|季干||
и誌) ежеквартальный журнал.

-|1|201|2|23|2357,2778,3409,2850|6563a430ae29cc7e24674611|1_201_2_023.png
계감|計減|I|
~ 하다 вычитать.

-|1|201|2|24|2268,2847,4170,2985|6563a430ae29cc7e24674612|1_201_2_024.png
계감|契勘|II|
у ст л ~하다 проверять, сличать (напре вексель)

-|1|201|2|25|2356,2989,4097,3060|6563a430ae29cc7e24674613|1_201_2_025.png
계거기|計距器||
спидометр (измеряющий расстояние).

-|1|201|2|26|2356,3058,3263,3130|6563a430ae29cc7e24674614|1_201_2_026.png
계거자|雞距子||
СМ. 기구자.

-|1|201|2|27|2354,3127,3503,3201|6563a430ae29cc7e24674615|1_201_2_027.png
계견|雞犬||
уст. курица и собака,

-|1|201|2|28|2355,3195,4158,3272|6563a430ae29cc7e24674616|1_201_2_028.png
계견성|雞犬聲||
уст. кудахтанье курицы и лай собаки.

-|1|201|2|29|2354,3265,4092,3340|6563a430ae29cc7e24674617|1_201_2_029.png
계경|蹊徑|I|
арх.
1) см. 소로;
2) см. 경 계 II
1).

-|1|201|2|30|2355,3336,4112,3411|6563a430ae29cc7e24674618|1_201_2_030.png
계경|界境|II|
арх.
1) см. 경 계 I
1);
2) см. 경 계 II.

-|1|201|2|31|2355,3410,3394,3483|6563a430ae29cc7e24674619|1_201_2_031.png
계고|雞膏|I|
куриный бульон.

-|1|201|2|32|2268,3479,4174,3610|6563a430ae29cc7e2467461a|1_201_2_032.png
계고|稽考|II|
~하다 рассматривать; исследовать, изучать,

-|1|201|2|33|2351,3615,4176,3691|6563a430ae29cc7e2467461b|1_201_2_033.png
계고|戒告|III|
——하다 предупреждать (напоминать)

-|1|201|2|34|2269,3687,3820,3754|6563a430ae29cc7e2467461c|1_201_2_034.png
|||
ПИСЬМОМ.

-|1|201|2|35|2353,3759,3778,3832|6563a430ae29cc7e2467461d|1_201_2_035.png
계고|稽古|IV|
~하다 изучать [старину).

-|1|201|2|36|2354,3829,3842,3902|6563a430ae29cc7e2467461e|1_201_2_036.png
계고지력|稽古之力||
арх. широкая эрудиция.

-|1|201|2|37|2269,3895,4180,4029|6563a430ae29cc7e2467461f|1_201_2_037.png
계고직비|階高職卑||
арх, высокий ранг и низкая дблж^ ность.

-|1|201|2|38|2348,4036,3991,4112|6563a430ae29cc7e24674620|1_201_2_038.png
계곡|溪谷||
ущелье, в котором протекает ручей.

-|1|201|2|39|2351,4104,4175,4181|6563a430ae29cc7e24674621|1_201_2_039.png
계|곡||
а(溪谷面) [-гонъ-] склоны гор, образующие ущелья.

-|1|201|2|40|2349,4181,3448,4251|6563a430ae29cc7e24674622|1_201_2_040.png
계교|計巧|I|
хитрость, интрига.

-|1|201|2|41|2349,4249,3985,4322|6563a430ae29cc7e24674623|1_201_2_041.png
계교|計較|II|
~하다 сравнивать, сопоставлять.

-|1|201|2|42|2350,4316,3768,4392|6563a430ae29cc7e24674624|1_201_2_042.png
계구|戒懼||
~하다 бояться; остерегаться.

-|1|201|2|43|2267,4381,4177,4531|6563a430ae29cc7e24674625|1_201_2_043.png
겨［궁|褶竈||
타 отсутствовать (о вакансии для продвижения чиновника ниже 4-го ранга).

-|1|201|2|44|2265,4525,4174,4675|6563a430ae29cc7e24674626|1_201_2_044.png
계궁력진|計窮力盡||НиОК
исчерпать возмб:кности (вс면 средства).

-|1|201|2|45|2266,4662,4179,4816|6563a430ae29cc7e24674627|1_201_2_045.png
계;工릇|戒■||
постриженик, принимаемый в буддийскую монашескую общину.

-|1|201|2|46|2265,4811,4169,5169|6563a430ae29cc7e24674628|1_201_2_046.png
계급|階級||
класс; ~［적］ классовый; ~ 교양 классовое воспитание; ~ 구성 (구조) классовый состав; 一 분 화 классовое расслоение; ~ 사"회 классовое общество; ~걱 모순 классовые противоречия;，적 방언 классовый жаргон; 一걱 원칙 классовый принцип; 一 타협퇀 (화해론) теория примирения классов; 一 후쟁 классовая борьба; ~ 의식 классовое сознание.

-|1|202|1|2|356,468,1718,543|6563a430ae29cc7e24674629|1_202_1_002.png
계급관|階級觀||
классовая точка зрения.

-|1|202|1|3|361,538,1940,613|6563a430ae29cc7e2467462a|1_202_1_003.png
계급멸|階級別||
~로 口。классовому признаку.

-|1|202|1|4|360,607,1851,683|6563a430ae29cc7e2467462b|1_202_1_004.png
계급성|階級性||ссэнъ
классовый характер.

-|1|202|1|5|359,679,2108,753|6563a430ae29cc7e2467462c|1_202_1_005.png
계급전|階級戰||
классов거я борьба, классовые битвы.

-|1|202|1|6|283,750,2180,895|6563a430ae29cc7e2467462d|1_202_1_006.png
계기|契機|I|
1) повод; предпосылка; ~로 하 여 благодаря;
2) момент.

-|1|202|1|7|283,890,2183,1104|6563a430ae29cc7e2467462e|1_202_1_007.png
계기|計器|II|
[измерительный] прибор; ~ 비행 ав. полёт по приборам; ~ 조명등 подсвет (на шкале измерительного прибора).

-|1|202|1|8|289,1102,2182,1244|6563a430ae29cc7e2467462f|1_202_1_008.png
계기|繼起|III|
~하다 последовательно (друг за другом) возникать (появляться, происходить).

-|1|202|1|9|370,1242,2181,1315|6563a430ae29cc7e24674630|1_202_1_009.png
계기|屆期|IV|
арх.: ~하다 истекать (напр, о сроке).

-|1|202|1|10|370,1313,1201,1385|6563a430ae29cc7e24674631|1_202_1_010.png
계기|戒器|V|
см. 계二릇.

-|1|202|1|11|372,1382,1829,1456|6563a430ae29cc7e24674632|1_202_1_011.png
계기성|繼起性||ссонъ
последовательность.

-|1|202|1|12|372,1453,1479,1527|6563a430ae29cc7e24674633|1_202_1_012.png
계기판|計器板||
приборная доска.

-|1|202|1|13|290,1522,2184,1653|6563a430ae29cc7e24674634|1_202_1_013.png
계계승승|繼繼承承||
наследование; сохранение преемственности.

-|1|202|1|14|292,1662,2187,1806|6563a430ae29cc7e24674635|1_202_1_014.png
계관|係關||
1 см, 관계 I； ~ 없다 не иметь никакого отношения (к чему-л.).

-|1|202|1|15|292,1803,2177,1944|6563a430ae29cc7e24674636|1_202_1_015.png
계관|雞冠||
И
1) см. 볏;
2) см. 맨드라미; ~ 현에 кор. мед. бельмо.

-|1|202|1|16|296,1943,2186,2086|6563a430ae29cc7e24674637|1_202_1_016.png
계관|桂冠||
лауреат; ~ III лавровый венок; ~ 작 7卜 писатель-л ауреат. 과학자 учёный-

-|1|202|1|17|375,2082,1372,2155|6563a430ae29cc7e24674638|1_202_1_017.png
계관서|雞冠石||
мин. реальгар.

-|1|202|1|18|378,2152,1349,2225|6563a430ae29cc7e24674639|1_202_1_018.png
계관화|桂冠花||
СМ. 맨드라미.

-|1|202|1|19|299,2222,2187,2359|6563a430ae29cc7e2467463a|1_202_1_019.png
계관인|桂冠人||
лауреат: 레 닌상 ~ лауреат Ленинской премии,

-|1|202|1|20|380,2357,1288,2428|6563a430ae29cc7e2467463b|1_202_1_020.png
계권|契券||
арх, см. 계 약 서.

-|1|202|1|21|302,2422,2188,2565|6563a430ae29cc7e2467463c|1_202_1_021.png
겨날|契一||кен
день подведения итогов (баланса) членами [лотерейного] общества.

-|1|202|1|22|384,2566,1046,2637|6563a430ae29cc7e2467463d|1_202_1_022.png
계념|繫念||
СМ. 괘념.

-|1|202|1|23|299,2636,2189,2777|6563a430ae29cc7e2467463e|1_202_1_023.png
계내금|雞內金||
кор. мед. оболочка жёлтого цвета в желудке курицы (как материал для лекарства).

-|1|202|1|24|299,2776,2187,3129|6563a430ae29cc7e2467463f|1_202_1_024.png
계단|階段|I|
1) лестница;
2) этап; ступень, фаза; стадия; ~［적］ ступенчатый, постепенный; ~ 경작 террасовое земледелие; 一 발육 설 биол. теория стадийности; 최종 ~ конечная ступень; ~ 함수 мат. ступенчатая функция;
3) муз. ступень,

-|1|202|1|25|303,3126,2188,3271|6563a430ae29cc7e24674640|1_202_1_025.png
계단|雞蛋||
11 арх. см. 닭 알 ; ~ 백 탕 напиток из куриных яиц, сахара, молока и фруктового сока.

-|1|202|1|26|303,3266,2186,3402|6563a430ae29cc7e24674641|1_202_1_026.png
계단|戒壇|III|
будд, алтарь, пёред которым происходит посвящение в монахи.

-|1|202|1|27|384,3404,1605,3478|6563a430ae29cc7e24674642|1_202_1_027.png
계단갈이|階段・||
СМ. 계단 ［경작］ 12).

-|1|202|1|28|300,3476,2183,3619|6563a430ae29cc7e24674643|1_202_1_028.png
계단상|階段狀||
~ 경관 геогр. ступенчатый ландшафт; 광맥 геол, лестничная (ступенчатая) жила.

-|1|202|1|29|302,3615,2188,3757|6563a430ae29cc7e24674644|1_202_1_029.png
계단셔|戒壇石||
каменный столб перед буддийским храмом с высеченными на нём заповедями.

-|1|202|1|30|382,3754,1663,3827|6563a430ae29cc7e24674645|1_202_1_030.png
계단설|階段說||
СМ. 계단 ［발육설］ I 2).

-|1|202|1|31|383,3823,2187,3896|6563a430ae29cc7e24674646|1_202_1_031.png
계단성|階段性||ссэнъ
биол. стадийность; ~ 리론 теб-

-|1|202|1|32|297,3897,862,3966|6563a430ae29cc7e24674647|1_202_1_032.png
|||
рия стадийности.

-|1|202|1|33|380,3964,1690,4039|6563a430ae29cc7e24674648|1_202_1_033.png
계단시|階段詩||
лит, ступенчатый стих.

-|1|202|1|34|380,4036,2183,4109|6563a430ae29cc7e24674649|1_202_1_034.png
계단식|階段式||
сущ. ступенчатый; ~ 확대 эскалация.

-|1|202|1|35|380,4105,1056,4175|6563a430ae29cc7e2467464a|1_202_1_035.png
계달|啓達||
СМ. 계품,

-|1|202|1|36|298,4176,2188,4314|6563a430ae29cc7e2467464b|1_202_1_036.png
계당주|桂當酒|I|
водка, настоянная корице. дуднике

-|1|202|1|37|290,4315,2189,4449|6563a430ae29cc7e2467464c|1_202_1_037.png
계당주|桂糖酒|II|
водка, настоянная на корице с мёдом.

-|1|202|1|38|376,4454,1879,4527|6563a430ae29cc7e2467464d|1_202_1_038.png
계도|系圖||
1 уст. родословная, генеалогия.

-|1|202|1|39|376,4522,1941,4594|6563a430ae29cc7e2467464e|1_202_1_039.png
계도|啓導|II|
устл ~하다 вести [за собой].

-|1|202|1|40|287,4589,2187,4738|6563a430ae29cc7e2467464f|1_202_1_040.png
계도7卜|契都家||ТТО
правление артели взаимопомощи (лотерейного общества, гильдии и т. п.) (здание).

-|1|202|1|41|376,4731,1120,4804|6563a430ae29cc7e24674650|1_202_1_041.png
계독|啓櫃||
СМ. 개독II.

-|1|202|1|42|369,4801,1413,4875|6563a430ae29cc7e24674651|1_202_1_042.png
계돈|雞豚|I|
курица и свиньй.

-|1|202|1|43|279,4870,2187,5086|6563a430ae29cc7e24674652|1_202_1_043.png
계돈|契■|II|ттон
1) вступительный взнос в [лотерейное] общество;
2) ссуда, полученная в лотерейном обществе;
3) деньги лотерейного общества.

-|1|202|1|44|363,5082,2180,5162|6563a430ae29cc7e24674653|1_202_1_044.png
계동|季冬||
уст. 12-й месяц (по лунному календарю).

-|1|202|2|1|2285,328,4179,455|6563a430ae29cc7e24674654|1_202_2_001.png
계두병|雞頭瓶||
сосуд с горлышком в форме куриной головы.

-|1|202|2|2|2367,468,3500,540|6563a430ae29cc7e24674655|1_202_2_002.png
계두실|雞頭實||
арх. см. 가시련밥.

-|1|202|2|3|2366,537,3248,609|6563a430ae29cc7e24674656|1_202_2_003.png
계등|繫燈||
~ 부표 бакен.

-|1|202|2|4|2367,607,4178,687|6563a430ae29cc7e24674657|1_202_2_004.png
계대|繼代|I|
уст.: ~하다 быть преемником (кого-л.).

-|1|202|2|5|2288,677,4183,891|6563a430ae29cc7e24674658|1_202_2_005.png
,계대|繼隊|II|
этн. музыканты, исполняющие ритуальную музыку во время совершения шаманского о6・ р 攵 да.

-|1|202|2|6|2283,890,4179,1030|6563a430ae29cc7e24674659|1_202_2_006.png
계리|啓螺||
~하다 играть (во время выхода короля 一о военном оркестре).

-|1|202|2|7|2289,1030,4186,1383|6563a430ae29cc7e2467465a|1_202_2_007.png
계란|雞卵||
СМ. 닭알; ~ 송병 СМ. 알송편; ~ 장아찌 гарнир к рису из варёных яиц в соевом соусе; —— 찌 개 гарнир к рису из солёных креветок с яйцом, луком, перцем и т. п.; ~에도 유골 обр. непредвиденное затруднение.

-|1|202|2|8|2372,1379,3651,1454|6563a430ae29cc7e2467465b|1_202_2_008.png
계란골|雞乡卩,||
голова овальной формы.

-|1|202|2|9|2373,1450,3923,1524|6563a430ae29cc7e2467465c|1_202_2_009.png
계란구이|雞7卩■||
яичница с острой приправой.

-|1|202|2|10|2372,1516,3569,1593|6563a430ae29cc7e2467465d|1_202_2_010.png
계란국|雞卵・||ккук
суп с яйцом,

-|1|202|2|11|2372,1590,3265,1662|6563a430ae29cc7e2467465e|1_202_2_011.png
계란반|雞卵飯||
см. 닭알밥.

-|1|202|2|12|2371,1661,3208,1732|6563a430ae29cc7e2467465f|1_202_2_012.png
계란밥|雞卵■||
СМ. 닭알밥.

-|1|202|2|13|2372,1728,3478,1802|6563a430ae29cc7e24674660|1_202_2_013.png
계란빛|雞卵■||
[・ППН끼 см. 닭 알 빛

-|1|202|2|14|2373,1801,3846,1873|6563a430ae29cc7e24674661|1_202_2_014.png
계란선|雞卵膳||
яичница с жареным мясом.

-|1|202|2|15|2371,1871,3279,1943|6563a430ae29cc7e24674662|1_202_2_015.png
계란소|雞卵素||
см. 단 백 君.

-|1|202|2|16|2372,1941,3675,2013|6563a430ae29cc7e24674663|1_202_2_016.png
계란장|雞卵醬||
соевый соус с ийцами.

-|1|202|2|17|2372,2011,3264,2085|6563a430ae29cc7e24674664|1_202_2_017.png
계란죽|雞卵粥||
СМ. 닭알죽.

-|1|202|2|18|2372,2080,3583,2154|6563a430ae29cc7e24674665|1_202_2_018.png
계란지|雞卵紙||
альбуминная бумага.

-|1|202|2|19|2292,2151,4189,2293|6563a430ae29cc7e24674666|1_202_2_019.png
계란채|雞卵菜||
украшение блюда шинкованными овощами и мелко нарезанными [варёными] яйцами.

-|1|202|2|20|2370,2290,3254,2361|6563a430ae29cc7e24674667|1_202_2_020.png
계란탕|雞卵湯||
СМ. 계란국.

-|1|202|2|21|2373,2359,3252,2431|6563a430ae29cc7e24674668|1_202_2_021.png
계란포|雞卵包||
см. 알쌈 I.

-|1|202|2|22|2373,2429,3267,2502|6563a430ae29cc7e24674669|1_202_2_022.png
계란형|雞卵形||
СМ. 닭알형.

-|1|202|2|23|2294,2498,4190,2639|6563a430ae29cc7e2467466a|1_202_2_023.png
계란빵|〈雞卵+||
порт, ра히 сдобный хлеб из пшеничной муки.

-|1|202|2|24|2374,2636,3655,2709|6563a430ae29cc7e2467466b|1_202_2_024.png
계략|計略||
уловка, хитрость; интрига.

-|1|202|2|25|2293,2706,4188,2849|6563a430ae29cc7e2467466c|1_202_2_025.png
계량|計量|I|
измерение; взвешивание; ~ 체계 н흐м4 рительная система; ~ 하自 измерять; взвешивать.

-|1|202|2|26|2286,2844,4188,2986|6563a430ae29cc7e2467466d|1_202_2_026.png
계량|繼糧|II|
~하다 хватать до нового урожая (о зерне).

-|1|202|2|27|2370,2988,3691,3059|6563a430ae29cc7e2467466e|1_202_2_027.png
계량기|計量器||
измерительный прибор,

-|1|202|2|28|2370,3055,3295,3128|6563a430ae29cc7e2467466f|1_202_2_028.png
계량통|計量・||
мерное ведро.

-|1|202|2|29|2373,3126,4048,3198|6563a430ae29cc7e24674670|1_202_2_029.png
계련|係戀||
У ст л ~ 하다 страстно любить, обожать.

-|1|202|2|30|2372,3192,4186,3270|6563a430ae29cc7e24674671|1_202_2_030.png
계렬|系歹||
Я) [-йэл] ряд; серия; цикл; ~ 생 산 уст. се-

-|1|202|2|31|2292,3267,3003,3338|6563a430ae29cc7e24674672|1_202_2_031.png
|||
рииное производство.

-|1|202|2|32|2370,3333,4053,3409|6563a430ae29cc7e24674673|1_202_2_032.png
계렬성|系列性||
[・й:)лссонъ] серийность; рядность.

-|1|202|2|33|2293,3404,4186,3540|6563a430ae29cc7e24674674|1_202_2_033.png
계령|戒令||
феод, восемь указов, регламентирующих про хождение воинской повинности.

-|1|202|2|34|2289,3545,4184,3685|6563a430ae29cc7e24674675|1_202_2_034.png
|||
а息료텮盛溫 ~하다 УЧиТЫВЗТЬ 너이1〃 обстш

-|1|202|2|35|2293,3685,4180,3827|6563a430ae29cc7e24674676|1_202_2_035.png
계루|繫累,係累||
1) арх. иждивенец, нахлебник;
2): ~哥타 быть обременённым (чем-л.).

-|1|202|2|36|2370,3825,3319,3898|6563a430ae29cc7e24674677|1_202_2_036.png
계류|溪流|I|
горный поток,

-|1|202|2|37|2288,3895,4180,4180|6563a430ae29cc7e24674678|1_202_2_037.png
계류|繫留|II|
1): ~ 기구 привязной аэростат; ~ 부표 причальный бакен; ~ 신호 сигнал к причалу; ~하다 привязывать; мор. пришвартовывать; 2) муз. полутон.

-|1|202|2|38|2373,4175,3850,4246|6563a430ae29cc7e24674679|1_202_2_038.png
계류|稽留||
Ш арх.: ~하다 остан厶вливать.

-|1|202|2|39|2373,4245,3727,4318|6563a430ae29cc7e2467467a|1_202_2_039.png
계류삭|繫留索||
причальный трос (канат).

-|1|202|2|40|2372,4316,3104,4388|6563a430ae29cc7e2467467b|1_202_2_040.png
계류선|繫留船||
буксир.

-|1|202|2|41|2372,4385,3421,4459|6563a430ae29cc7e2467467c|1_202_2_041.png
계류장|繫留場||
причал (место).

-|1|202|2|42|2370,4456,4093,4529|6563a430ae29cc7e2467467d|1_202_2_042.png
계류주|繫留柱||
причальная свая, причальный столб.

-|1|202|2|43|2373,4526,4092,4599|6563a430ae29cc7e2467467e|1_202_2_043.png
계류탑|繫留搭||
причальная мачта (для дирижаблей)

-|1|202|2|44|2373,4596,4112,4670|6563a430ae29cc7e2467467f|1_202_2_044.png
계류열|稽留熱||
затяжная повышенная температура.

-|1|202|2|45|2373,4663,4061,4739|6563a430ae29cc7e24674680|1_202_2_045.png
계률|戒律||юл
будд, моральные нормы; заповоди.

-|1|202|2|46|2292,4736,4171,4879|6563a430ae29cc7e24674681|1_202_2_046.png
계륵|雞肋||
1) сущ. не очень нужно, а бросить жалко;
2) слабость (здоровья).

-|1|202|2|47|2368,4877,3672,4951|6563a430ae29cc7e24674682|1_202_2_047.png
계리사|計理士||
уст. бухгалтер-эксперт.

-|1|202|2|48|2290,4947,4173,5091|6563a430ae29cc7e24674683|1_202_2_048.png
계림|鷄林||
Керим (
1) назв. древней Кореи;
2) древнее назв. г. Кёнчжу).

-|1|202|2|49|2371,5089,3295,5161|6563a430ae29cc7e24674684|1_202_2_049.png
계면|界面|I|
см. 계면조 2)

-|1|203|1|1|261,323,2164,464|6563a430ae29cc7e24674685|1_203_1_001.png
계면||II|
~을 돌다 обходить дома, собирая пожертвования (о шаманке).

-|1|203|1|2|258,462,2166,676|6563a430ae29cc7e24674686|1_203_1_002.png
계면|〈愫然|III|
~스럽 다 прил. чувствовать неловкость (смущение); ~ 하다 пр ил. в знм сказ, очень неудобно; не находить себе оправдания.

-|1|203|1|3|336,673,1284,746|6563a430ae29cc7e24674687|1_203_1_003.png
계면스레|〈愫然・||
смущённо.

-|1|203|1|4|263,739,2169,953|6563a430ae29cc7e24674688|1_203_1_004.png
계면조|界面調||ччо
1) манера (тональность) исполнения сичжб и каса (см. 시조 и 7卜사);
2) кемёнчжб (назв. жанра кор. национальной музыки).

-|1|203|1|5|263,948,2169,1162|6563a430ae29cc7e24674689|1_203_1_005.png
계면떡|||
эти. [корейский] паровой рисовый хлебец, которым шаманка угощает собравшихся (после оконцания шаманского обряда).

-|1|203|1|6|339,1162,2167,1231|6563a430ae29cc7e2467468a|1_203_1_006.png
계면쩍다||V|
?廉然■) прил. в внач. сказ, очень стыдно.

-|1|203|1|7|339,1230,1412,1302|6563a430ae29cc7e2467468b|1_203_1_007.png
계면쩍이|〈慷然■||
очень стыдно.

-|1|203|1|8|266,1299,2174,1495|6563a430ae29cc7e2467468c|1_203_1_008.png
계명|戒名||
1) имя, получаемое буддийским монахом при пострижении;
2) посмертное имя буддийского монаха,

-|1|203|1|9|347,1510,1701,1580|6563a430ae29cc7e2467468d|1_203_1_009.png
계명산천|雞鳴山川||
природа на рассвете,

-|1|203|1|10|347,1577,1535,1650|6563a430ae29cc7e2467468e|1_203_1_010.png
계명성|雞鳴聲|I|
уст. крик петуха,

-|1|203|1|11|347,1646,1244,1717|6563a430ae29cc7e2467468f|1_203_1_011.png
계명성|啓明星||
Н см. 새별.

-|1|203|1|12|348,1716,1307,1789|6563a430ae29cc7e24674690|1_203_1_012.png
계명시|雞鳴時||
СМ. 닭울이 때。

-|1|203|1|13|274,1787,2176,1912|6563a430ae29cc7e24674691|1_203_1_013.png
계명주|雞鳴酒||
обр. водка, приготовленная быстрым способом.

-|1|203|1|14|351,1926,1441,1995|6563a430ae29cc7e24674692|1_203_1_014.png
계명워리|||
бран, бесстыжая баба.

-|1|203|1|15|353,1994,1024,2065|6563a430ae29cc7e24674693|1_203_1_015.png
계모|繼母|I|
мачеха.

-|1|203|1|16|353,2064,1121,2134|6563a430ae29cc7e24674694|1_203_1_016.png
계모|計謀|II|
см. 계략.

-|1|203|1|17|279,2134,2177,2273|6563a430ae29cc7e24674695|1_203_1_017.png
계목|啓目||
перечень документов, представленных королю.

-|1|203|1|18|281,2272,2181,2623|6563a430ae29cc7e24674696|1_203_1_018.png
계몽|啓蒙||
просвещение; ~［적丿 просветительский; 一 교육 деятельность просветителей в области народного образования; 一 사상 см. 계몽주의; ~ 사상 운동 просветительское движение (в Корее); 一 철학 философия просветителей; ~하단 просвещать

-|1|203|1|19|360,2622,1289,2692|6563a430ae29cc7e24674697|1_203_1_019.png
계몽7卜|啓蒙家||
просветитель

-|1|203|1|20|285,2691,2183,2833|6563a430ae29cc7e24674698|1_203_1_020.png
계몽기|啓蒙期||
период просветительского движения (в Корее); 一 문함 просветительская литература.

-|1|203|1|21|359,2832,1596,2905|6563a430ae29cc7e24674699|1_203_1_021.png
계몽주의|啓蒙主義||
просветительство.

-|1|203|1|22|361,2901,1587,2974|6563a430ae29cc7e2467469a|1_203_1_022.png
계몽주의자|啓蒙主義者||
просветитель

-|1|203|1|23|362,2972,2181,3044|6563a430ae29cc7e2467469b|1_203_1_023.png
계묘|癸。卩||
этн. 40-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|203|1|24|293,3040,2187,3168|6563a430ae29cc7e2467469c|1_203_1_024.png
계무소시|計無所施||
уст. обр^ никакая хитрость не поможет.

-|1|203|1|25|367,3178,1558,3250|6563a430ae29cc7e2467469d|1_203_1_025.png
계무소출|計無所出||
СМ. 백계 I무책).

-|1|203|1|26|369,3247,1175,3319|6563a430ae29cc7e2467469e|1_203_1_026.png
계문|戒文|I|
будд, обет,

-|1|203|1|27|298,3316,2187,3528|6563a430ae29cc7e2467469f|1_203_1_027.png
계문|啓門|II|
~하다 этн. открывать шкатулку с поминальными дощечками (во время жертвоприношения душам предков).

-|1|203|1|28|371,3526,2040,3599|6563a430ae29cc7e246746a0|1_203_1_028.png
계문|啓聞|III|
~하다 писать донесение королю.

-|1|203|1|29|373,3595,2044,3667|6563a430ae29cc7e246746a1|1_203_1_029.png
계문|階紋|IV|
一 도관 бот. лестничные сосуды,

-|1|203|1|30|378,3666,2185,3739|6563a430ae29cc7e246746a2|1_203_1_030.png
계미|癸未|I|
этн. 20-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|203|1|31|306,3735,2193,3875|6563a430ae29cc7e246746a3|1_203_1_031.png
계미|繫縻|II|
арх.: 一 하다 привязывать; свизывать 1Асого-л.|,

-|1|203|1|32|308,3875,2193,4005|6563a430ae29cc7e246746a4|1_203_1_032.png
계박|繫泊||
于 하다 привизывать (лодку); пришвартовывать.

-|1|203|1|33|382,4015,1812,4089|6563a430ae29cc7e246746a5|1_203_1_033.png
계반|溪畔||
[высокий] 66р은г речки (ру디ь女).

-|1|203|1|34|307,4085,2193,4217|6563a430ae29cc7e246746a6|1_203_1_034.png
계발|啓發||
~하다 пробуждать； развивать (напр. таланты) .

-|1|203|1|35|308,4227,2196,4365|6563a430ae29cc7e246746a7|1_203_1_035.png
계발식|啓發式||
一 교육 всестороннее развитие Человека путём обучения^ воспитания]

-|1|203|1|36|387,4362,1422,4434|6563a430ae29cc7e246746a8|1_203_1_036.png
계방|季方||
1 уст. см, 사내아우

-|1|203|1|37|318,4431,2196,4578|6563a430ae29cc7e246746a9|1_203_1_037.png
계방|契房||
И: ~하다 а) давать (взятку) чиновнику ведомства; б) платить натурой перевозчику.

-|1|203|1|38|317,4572,2198,4722|6563a430ae29cc7e246746aa|1_203_1_038.png
계방|癸方||
Н1 этн. северо-восточное направленна (одмо 247 равное 345、

-|1|203|1|39|391,4716,1958,4786|6563a430ae29cc7e246746ab|1_203_1_039.png
계방형|季方兄||
уст. веж л. Ваш младший брат.

-|1|203|1|40|394,4783,1252,4856|6563a430ae29cc7e246746ac|1_203_1_040.png
계법|戒法||
будд, заповеди,

-|1|203|1|41|397,4854,2092,4928|6563a430ae29cc7e246746ad|1_203_1_041.png
계변|計邊||
архл ~하다 подсчитывать проценты].

-|1|203|1|42|318,4924,2199,5070|6563a430ae29cc7e246746ae|1_203_1_042.png
계병|契屛||
раздвижная ширма с картинками, изображающими радостные собития в жизни страна.

-|1|203|1|43|395,5065,1418,5138|6563a430ae29cc7e246746af|1_203_1_043.png
계보|系譜||
родословная книга.

-|1|203|2|1|2353,322,3657,394|6563a430ae29cc7e246746b0|1_203_2_001.png
계복|啓月艮|I|
лошадь с белыми ногами.

-|1|203|2|2|2270,391,4178,533|6563a430ae29cc7e246746b1|1_203_2_002.png
계복|啓覆|II|
~하다 вторично допрашивать (осуж денного на смерть).

-|1|203|2|3|2353,533,3986,608|6563a430ae29cc7e246746b2|1_203_2_003.png
계본|啓本||
документы, представлиемые королю.

-|1|203|2|4|2353,601,3490,675|6563a430ae29cc7e246746b3|1_203_2_004.png
계부|季父|I|
младший брат отца.

-|1|203|2|5|2354,671,3044,743|6563a430ae29cc7e246746b4|1_203_2_005.png
계부|繼父|II|
отчим.

-|1|203|2|6|2353,742,3491,816|6563a430ae29cc7e246746b5|1_203_2_006.png
계분|契分||
уст. крепкая дружба.

-|1|203|2|7|2272,810,4178,953|6563a430ae29cc7e246746b6|1_203_2_007.png
계불입량|計不入量||
[・имнян句 уст. не соответствовать^ быть непригодным (о плане).

-|1|203|2|8|2355,950,3412,1024|6563a430ae29cc7e246746b7|1_203_2_008.png
계닌】|繼女已||
вторая жена короли.

-|1|203|2|9|2277,1021,4175,1148|6563a430ae29cc7e246746b8|1_203_2_009.png
계비직고|階卑職高||
уст, низкий ранг и высокая дблжность.

-|1|203|2|10|2278,1160,4178,1301|6563a430ae29cc7e246746b9|1_203_2_010.png
계빈|啓殯||
~하다 이пн. открывать помещение, в котором лежит тело покойного (перед выносом гроба).

-|1|203|2|11|2279,1297,4188,1440|6563a430ae29cc7e246746ba|1_203_2_011.png
계배|計杯|I|
арх.: ~하다 подсчитывать выпитых рюмок] (в трактире и п.). [количество

-|1|203|2|12|2360,1438,3597,1509|6563a430ae29cc7e246746bb|1_203_2_012.png
계배|繼配|II|
арх. книжн. см. 후실.

-|1|203|2|13|2362,1508,3202,1579|6563a430ae29cc7e246746bc|1_203_2_013.png
계사|雞舍|I|
см. 닭의장.

-|1|203|2|14|2282,1577,4185,1704|6563a430ae29cc7e246746bd|1_203_2_014.png
계사|繫辭|II|
1) см. 괘사 II
1);
2) лог., лингв, связка.

-|1|203|2|15|2282,1717,4194,1846|6563a430ae29cc7e246746be|1_203_2_015.png
계사|癸巳|III|
этн. 30-й знак цикла. шестидесятеричного

-|1|203|2|16|2281,1856,4193,1995|6563a430ae29cc7e246746bf|1_203_2_016.png
계사|戒師|IV|
1) наставник;
2) монах, взявший обет соблюдать заповеди;
3) монах, соблюдающий заповеди.

-|1|203|2|17|2283,1992,4192,2136|6563a430ae29cc7e246746c0|1_203_2_017.png
계사|啓辭|V|
[письменное] донесение королю о приговоре,

-|1|203|2|18|2363,2133,3804,2203|6563a430ae29cc7e246746c1|1_203_2_018.png
계사|繼絲|VI|
一하다 свизывать |нитку],

-|1|203|2|19|2365,2200,3203,2273|6563a430ae29cc7e246746c2|1_203_2_019.png
계사|繼嗣|VII|
см. 계후.

-|1|203|2|20|2285,2270,4195,2414|6563a430ae29cc7e246746c3|1_203_2_020.png
계사|計仕|VIII|
一 하다 подсчитывать [количество дней, в которые чиновник выходил на службу]

-|1|203|2|21|2366,2412,3169,2483|6563a430ae29cc7e246746c4|1_203_2_021.png
계삭|計朔||
см. 계월 II.

-|1|203|2|22|2284,2481,4201,2830|6563a430ae29cc7e246746c5|1_203_2_022.png
계산|計算|I|
подсчёт, вычисление； ~ 경 주 соревнования в беге, при которых соревнующиеся должны решить ряд арифметических задач; ~ 기 계 вычислительная машина; 一 도표 номограмма; 一 용지 учётный бланк; 一毋다 подсчитывать, вычислять.

-|1|203|2|23|2368,2830,3654,2903|6563a430ae29cc7e246746c6|1_203_2_023.png
계산|桂酸||
11 хим. коричная кислота.

-|1|203|2|24|2369,2900,3702,2973|6563a430ae29cc7e246746c7|1_203_2_024.png
계산기|計算器||
вычислительный прибор.

-|1|203|2|25|2372,2971,3808,3043|6563a430ae29cc7e246746c8|1_203_2_025.png
계산서|計算書||
счёт; расчётная ведомость.

-|1|203|2|26|2371,3039,3628,3113|6563a430ae29cc7e246746c9|1_203_2_026.png
계산실|計算室||
тех. счётная камера.

-|1|203|2|27|2371,3108,4146,3191|6563a430ae29cc7e246746ca|1_203_2_027.png
계산자|計算,||
1 счётная (логарифмическая) линейка.

-|1|203|2|28|2289,3180,4203,3309|6563a430ae29cc7e246746cb|1_203_2_028.png
계산자|計算者||
П вычислитель, калькулятор, расчётчик.

-|1|203|2|29|2373,3321,3345,3388|6563a430ae29cc7e246746cc|1_203_2_029.png
계산척|計算尺||
см. 계산자 1.

-|1|203|2|30|2377,3387,4129,3459|6563a430ae29cc7e246746cd|1_203_2_030.png
계산표|計算表||
расчётная (вычислительная) таблица.

-|1|203|2|31|2374,3455,3212,3524|6563a430ae29cc7e246746ce|1_203_2_031.png
계산이|||
диад. см. 거위 1.

-|1|203|2|32|2375,3524,3364,3597|6563a430ae29cc7e246746cf|1_203_2_032.png
계산원|計算員||
СМ 계산자 11.

-|1|203|2|33|2296,3592,4206,3735|6563a430ae29cc7e246746d0|1_203_2_033.png
계삼탕|雞蔘湯||
кор. мед. тушёная курица, начинённая женьшенем (как тонизирующее средство).

-|1|203|2|34|2378,3735,3808,3808|6563a430ae29cc7e246746d1|1_203_2_034.png
계상|繼箱||
1 улей, поставленный на улей.

-|1|203|2|35|2379,3803,3916,3878|6563a430ae29cc7e246746d2|1_203_2_035.png
계상|計上|II|
устл ~하다 включать в счёт.

-|1|203|2|36|2292,3871,4202,4156|6563a430ae29cc7e246746d3|1_203_2_036.png
계상|稽題|III|
арх. книжн.
1) земной поклон;
2): ― ［재배］ эпист. дважды бью Вам челом (в письме че儿(卜 века, находящегося в трауре по родителя^. ~ 하다 класть земной поклон, бить челом,

-|1|203|2|37|2381,4153,4090,4229|6563a430ae29cc7e246746d4|1_203_2_037.png
계셔|計石||
устл ~하다 считать [мешки с зерном|,

-|1|203|2|38|2383,4222,3949,4299|6563a430ae29cc7e246746d5|1_203_2_038.png
계선|界線|I|
граница, линия раздела, рубеж

-|1|203|2|39|2299,4292,4200,4580|6563a430ae29cc7e246746d6|1_203_2_039.png
계선|繫船|II|
причаливание; 一 기구 причальное устройство* ~ 능 电 пропускная способность (порта); ~ 부잔교 плавучий пирс; 一 부두 пристань ~ 부표 причальный бакен; 一 잔교 пирс; 一하다 причаливать.

-|1|203|2|40|2384,4573,4195,4649|6563a430ae29cc7e246746d7|1_203_2_040.png
계선료|繫船料||
пошлина, взимаемая за стоянку

-|1|203|2|41|2304,4649,2820,4720|6563a430ae29cc7e246746d8|1_203_2_041.png
|||
судна в порт%

-|1|203|2|42|2384,4720,3278,4789|6563a430ae29cc7e246746d9|1_203_2_042.png
계선소|繫船所||
см. 계 선 장.

-|1|203|2|43|2385,4785,3416,4860|6563a430ae29cc7e246746da|1_203_2_043.png
계선장|繫乃場||
口рн1心刀 (место).

-|1|203|2|44|2387,4851,4154,4930|6563a430ae29cc7e246746db|1_203_2_044.png
계선주|柴船柱||
причальная свая, причальный столб*

-|1|203|2|45|2388,4927,3221,4999|6563a430ae29cc7e246746dc|1_203_2_045.png
계설향|雞舌香||
СМ. 정향.

-|1|203|2|46|2388,4992,3887,5071|6563a430ae29cc7e246746dd|1_203_2_046.png
계성|雞聲||
кудахтанье курицы; крик петуха.

-|1|203|2|47|2389,5069,3117,5140|6563a430ae29cc7e246746de|1_203_2_047.png
계소|〈硅素||
см. 규소

-|1|204|1|1|278,327,2190,682|6563a430ae29cc7e246746df|1_204_1_001.png
계속|繼續||
1 1. продолжение; ~［적］ продолжительный; непрерывный; ~ 행 беспосадочный полёт; ~ 항해 длительное плавание; 2. нареч. продолжать (делать что-л.)\ непрестанно; ~ 발전하다 продолжать развиваться; ~ 적으로 непрерывно; ~耳耳 продолжать.

-|1|204|1|2|281,678,2190,890|6563a430ae29cc7e246746e0|1_204_1_002.png
계속|繫屬||
И арх.: ~하다 а) находиться под (чьим-л.) управлением; быть зависимым (от кого-чего-л.); б) быть привязанным (к другой вещи).

-|1|204|1|3|362,889,1575,961|6563a430ae29cc7e246746e1|1_204_1_003.png
계속비|繼續費||
постоянные расходы.

-|1|204|1|4|362,959,2060,1031|6563a430ae29cc7e246746e2|1_204_1_004.png
계속성|繼續性||
непрерывность; продолжительность.

-|1|204|1|5|280,1028,2186,1170|6563a430ae29cc7e246746e3|1_204_1_005.png
계속음|桂粟飮||
напиток из поджаренной чумизной муки, корицы, мёда и сахара

-|1|204|1|6|363,1167,1141,1240|6563a430ae29cc7e246746e4|1_204_1_006.png
계손|溪藻|I|
см. 붓꽃

-|1|204|1|7|363,1236,1786,1310|6563a430ae29cc7e246746e5|1_204_1_007.png
계손|系孫||
П уст. внучатный племянник

-|1|204|1|8|365,1307,1545,1378|6563a430ae29cc7e246746e6|1_204_1_008.png
계수||I|
одейло (в речи придворных).

-|1|204|1|9|364,1377,1225,1446|6563a430ae29cc7e246746e7|1_204_1_009.png
계수|溪水|II|
см. 시내물.

-|1|204|1|10|281,1447,2185,1655|6563a430ae29cc7e246746e8|1_204_1_010.png
계수|係數||
1Н коэффициент; 효률 ~ коэффициент полезного действия, КПД: —— 궁정 렬 мат. матрица из коэффициентов.

-|1|204|1|11|285,1652,2184,1793|6563a430ae29cc7e246746e9|1_204_1_011.png
계수|季嫂|IV|
1) см. 제 수 II;
2) жена (самого] младшего брата.

-|1|204|1|12|368,1791,1755,1866|6563a430ae29cc7e246746ea|1_204_1_012.png
계수|計數|V|
~하다 подсчитывать.

-|1|204|1|13|367,1859,1337,1931|6563a430ae29cc7e246746eb|1_204_1_013.png
계수|桂樹|V|
】 см, 계수나무.

-|1|204|1|14|368,1929,1335,2000|6563a430ae29cc7e246746ec|1_204_1_014.png
계수|稽首|VII|
см. 돈수 II.

-|1|204|1|15|370,1999,1355,2064|6563a430ae29cc7e246746ed|1_204_1_015.png
계수||VIII|
диал. см. 못 III.

-|1|204|1|16|369,2070,1642,2142|6563a430ae29cc7e246746ee|1_204_1_016.png
계수나무|桂樹・||
бот. коричное дерево.

-|1|204|1|17|369,2139,1338,2210|6563a430ae29cc7e246746ef|1_204_1_017.png
계수번|界首番||
СМ. 계 수주 인 .

-|1|204|1|18|285,2208,2182,2352|6563a430ae29cc7e246746f0|1_204_1_018.png
계수주인|界首主人||
феод, инспектор, наблюдающий за деятельностью губернского присутствия.

-|1|204|1|19|370,2344,1918,2421|6563a430ae29cc7e246746f1|1_204_1_019.png
계수잇[|-||
нит] покрывало (в ре네и придворных).

-|1|204|1|20|291,2416,2181,2558|6563a430ae29cc7e246746f2|1_204_1_020.png
계술|繼述|I|
уст:: ~하다 продолжать дело предков (предшественников); идти по стопам отцов.

-|1|204|1|21|290,2554,2179,2771|6563a430ae29cc7e246746f3|1_204_1_021.png
계술|契■|II|ссул
водка, которую пили на собраниях артели взаимопомощи (лотерейного общества); ~ 에 낯 내 기 погов, 二 чужими руками жар загребать.

-|1|204|1|22|369,2767,1652,2836|6563a430ae29cc7e246746f4|1_204_1_022.png
계슴츠레하다|||
диал. см. 거슴츠레 하다.

-|1|204|1|23|289,2837,2177,2982|6563a430ae29cc7e246746f5|1_204_1_023.png
계승|繼承|I|
наследование, преемственность; ~적으로 преемственно; по наследству; ~하다 наследовать.

-|1|204|1|24|286,2976,2178,3118|6563a430ae29cc7e246746f6|1_204_1_024.png
계승|繼乘|II|
пересадка (на другой поезд); ~하다 делать пересадку.

-|1|204|1|25|369,3115,1674,3189|6563a430ae29cc7e246746f7|1_204_1_025.png
계승성|繼承性||
1-ссэнъ] преемственность,

-|1|204|1|26|286,3185,2174,3320|6563a430ae29cc7e246746f8|1_204_1_026.png
계승자|繼承者||
наследник; преемник; продолжатель, последователь.

-|1|204|1|27|369,3325,1495,3396|6563a430ae29cc7e246746f9|1_204_1_027.png
계八］||I|
арх, ученик, подмастерье.

-|1|204|1|28|285,3393,2177,3522|6563a430ae29cc7e246746fa|1_204_1_028.png
계|啓示|II|
откровение; ~하다 открывать; пока зывать.

-|1|204|1|29|282,3533,2180,3740|6563a430ae29cc7e246746fb|1_204_1_029.png
계4］|癸時|III|
этн. время с половины первого до половины второго ночи (при делении суток на 24 ча-

-|1|204|1|30|366,3742,1858,3810|6563a430ae29cc7e246746fc|1_204_1_030.png
계|八||
К 計示) IV счёт; 6거 л Анс; счётная книга.

-|1|204|1|31|367,3810,1246,3882|6563a430ae29cc7e246746fd|1_204_1_031.png
계시«揭示||V|
см. 게시

-|1|204|1|32|364,3884,1125,3950|6563a430ae29cc7e246746fe|1_204_1_032.png
계시다|||
вежл. см. 있다,

-|1|204|1|33|276,3951,2177,4092|6563a430ae29cc7e246746ff|1_204_1_033.png
계시백|雞屎白||
кор. мед. белый куриный помёт (как материал для лекарства).

-|1|204|1|34|363,4091,1498,4164|6563a430ae29cc7e24674700|1_204_1_034.png
계"1안|計示案||
расчётная таблица.

-|1|204|1|35|361,4160,1408,4233|6563a430ae29cc7e24674701|1_204_1_035.png
계시원|計時員||
хронометражист.

-|1|204|1|36|278,4229,2176,4357|6563a430ae29cc7e24674702|1_204_1_036.png
계실|憩室|I|
кор. мед. расширение внутренних органов.

-|1|204|1|37|361,4369,1131,4438|6563a430ae29cc7e24674703|1_204_1_037.png
계실|繼室|II|
см. 후실.

-|1|204|1|38|276,4438,2176,4581|6563a430ae29cc7e24674704|1_204_1_038.png
계심통|,惨痛||
кор. мед. болезнь, сопровождающаяся сердцебиением и болями в области сердца,

-|1|204|1|39|276,4576,2176,4717|6563a430ae29cc7e24674705|1_204_1_039.png
계색|戒①||
уст.: ~하다 воздержизаться от чувственны х удовбл ьствий .

-|1|204|1|40|357,4716,1210,4789|6563a430ae29cc7e24674706|1_204_1_040.png
계세|季世||
уст. см. 말세.

-|1|204|1|41|355,4786,1268,4857|6563a430ae29cc7e24674707|1_204_1_041.png
계자|雞子|I|
арх. см. 닭알.

-|1|204|1|42|351,4856,1727,4929|6563a430ae29cc7e24674708|1_204_1_042.png
계자|系子,契子,繼子||
11 屮力1・ см. 양아믈,

-|1|204|1|43|350,4927,1289,4996|6563a430ae29cc7e24674709|1_204_1_043.png
계자||III|
диал. см. 겨자 1.

-|1|204|1|44|268,4993,2175,5141:2291,331,4197,538|6563a430ae29cc7e2467470a|1_204_1_044.png
계자|啓字|IV|чча
1) деревянная печать с виреванным на ней иероглифом《啓》(ставилась на документах, санкционированных королем);
2) вывеска на королёвской канцелярии, на которой был изображён иероглиф《啓》,

-|1|204|2|2|2297,536,4197,677|6563a430ae29cc7e2467470b|1_204_2_002.png
계장|繼葬|I|
~하다 погребать (кого-л.) ниже могилы предка.

-|1|204|2|3|2295,676,4195,818|6563a430ae29cc7e2467470c|1_204_2_003.png
계장|契長|II|
староста артели взаимопомощи (лотерейного общества).

-|1|204|2|4|2292,816,4196,957|6563a430ae29cc7e2467470d|1_204_2_004.png
계장|計贓||
Ш арх.: деных вещей). ~하다 подсчитывать (число кра・

-|1|204|2|5|2374,958,3122,1027|6563a430ae29cc7e2467470e|1_204_2_005.png
계저|雞渲||
см. 닭김 치.

-|1|204|2|6|2288,1027,4197,1376|6563a430ae29cc7e2467470f|1_204_2_006.png
계저주면|雞豬酒麵||
кор. мед.
1) куритина, свинина, водка и куксу из гречневой муки (противопоказанные при нервных заболеваниях);
2) куритина, свинина» водка и мучное (противопоказанные при болезни или при употреблении некоторых лекарств).

-|1|204|2|7|2374,1375,4191,1449|6563a430ae29cc7e24674710|1_204_2_007.png
계적|繼蹟||
~하다 продолжать дело отцов (предков).

-|1|204|2|8|2374,1444,3467,1518|6563a430ae29cc7e24674711|1_204_2_008.png
계전|雞鴨|I|
отварная куритина.

-|1|204|2|9|2368,1513,3240,1585|6563a430ae29cc7e24674712|1_204_2_009.png
계전|契錢|II|
см. 계 돈 II.

-|1|204|2|10|2367,1584,3501,1657|6563a430ae29cc7e24674713|1_204_2_010.png
계전|繼電|I|
1 1 за、 передача тока.

-|1|204|2|11|2368,1653,4097,1728|6563a430ae29cc7e24674714|1_204_2_011.png
계전|繼傳|IV|
~하다 передавать (по наследству).

-|1|204|2|12|2367,1725,3188,1797|6563a430ae29cc7e24674715|1_204_2_012.png
계전기|繼電器||
3加 реле.

-|1|204|2|13|2366,1796,3800,1867|6563a430ae29cc7e24674716|1_204_2_013.png
계전기가|繼電器架||
9Л. релейный штатив.

-|1|204|2|14|2367,1864,3681,1936|6563a430ae29cc7e24674717|1_204_2_014.png
계전기함|繼電器函||
3儿. релейный шкаф.

-|1|204|2|15|2365,1935,3417,2005|6563a430ae29cc7e24674718|1_204_2_015.png
계전초|階前草||
СМ. 겨우살이풀.

-|1|204|2|16|2365,2004,3672,2076|6563a430ae29cc7e24674719|1_204_2_016.png
계전유화|雞煎油花||
курятина в клире.

-|1|204|2|17|2287,2073,4191,2199|6563a430ae29cc7e2467471a|1_204_2_017.png
계절|階節|I|
ровная площадка перед могильным холмбм.

-|1|204|2|18|2285,2209,4199,2543|6563a430ae29cc7e2467471b|1_204_2_018.png
계절|季節||
11 время года; ~［적］ сезонный; ~ 관측 сезонные наблюдения; ~ 로동자 сезонный рабочий, сезонник; ~ 탁아소 сезонные детские исли; ~ 유치원 сезонный детский сад; ~ 예보 прогноз погоды на сезон.

-|1|204|2|19|2282,2554,4199,2694|6563a430ae29cc7e2467471c|1_204_2_019.png
계절도|季節圖||
[ -тто] таблица времён года (для крестьян].

-|1|204|2|20|2361,2693,3513,2766|6563a430ae29cc7e2467471d|1_204_2_020.png
계절성|季節性||ссэнъ
сезонность.

-|1|204|2|21|2362,2765,3443,2837|6563a430ae29cc7e2467471e|1_204_2_021.png
계절새|季節・||
перелётная птица.

-|1|204|2|22|2283,2835,4198,2964|6563a430ae29cc7e2467471f|1_204_2_022.png
계절풍|季節風||
муссоны; сезонные ветры; ~ 기후 муссонный климат.

-|1|204|2|23|2284,2976,4197,3116|6563a430ae29cc7e24674720|1_204_2_023.png
계절풍대|季節風帶||
геогр. муссонная область, область муссонов.

-|1|204|2|24|2361,3111,4121,3188|6563a430ae29cc7e24674721|1_204_2_024.png
계절풍림|季節風林||ним
леса муссонной области.

-|1|204|2|25|2361,3183,3086,3255|6563a430ae29cc7e24674722|1_204_2_025.png
계정|啓程||
СМ. 발정 1.

-|1|204|2|26|2361,3253,3747,3326|6563a430ae29cc7e24674723|1_204_2_026.png
계종|糜號||
кор. мед. судороги от испуга.

-|1|204|2|27|2278,3317,4198,3534|6563a430ae29cc7e24674724|1_204_2_027.png
계주|繼走|I|
спорт, эстафета. 겨］ 주(季主，II хозяюшка (обращение шаманки к хозяйке дома, который она часто посещает).

-|1|204|2|28|2360,3531,3153,3606|6563a430ae29cc7e24674725|1_204_2_028.png
계주|戒酒||
ш см. 계음.

-|1|204|2|29|2360,3601,3220,3675|6563a430ae29cc7e24674726|1_204_2_029.png
계주|契酒|IV|
см. 계 술II.

-|1|204|2|30|2360,3671,3128,3745|6563a430ae29cc7e24674727|1_204_2_030.png
계주|啓奏|V|
см. 계품.

-|1|204|2|31|2360,3741,4192,3815|6563a430ae29cc7e24674728|1_204_2_031.png
계주봉|繼走棒||
спорт, эстафетная палочка, эстафета.

-|1|204|2|32|2360,3808,4046,3883|6563a430ae29cc7e24674729|1_204_2_032.png
계주생면|契酒生面||
Уст. : 계술［에 낯 내기］

-|1|204|2|33|2359,3881,3230,3954|6563a430ae29cc7e2467472a|1_204_2_033.png
계죽卜粥|||
диал. см. 겨 죽.

-|1|204|2|34|2278,3949,4196,4165|6563a430ae29cc7e2467472b|1_204_2_034.png
계중|契中||
1): -------- в артели взаимопомощи; в лотерейном обществе;
2) члены артели взаимопомощи (лотерейного общества).

-|1|204|2|35|2283,4158,4186,4299|6563a430ae29cc7e2467472c|1_204_2_035.png
락계지|季指|I|
уст.
1) см. 재끼손［가락］;
2) см. 새끼발가

-|1|204|2|36|2358,4301,3834,4374|6563a430ae29cc7e2467472d|1_204_2_036.png
계지|(||
англ. §аи§е) II тех. калибр, шаблон.

-|1|204|2|37|2362,4369,3974,4440|6563a430ae29cc7e2467472e|1_204_2_037.png
계집|||
1) прост, см. 녀자;
2) презр. см. 안해 I.

-|1|204|2|38|2361,4435,3319,4509|6563a430ae29cc7e2467472f|1_204_2_038.png
■,

계집년[|-||
ЧЖИМ-] бран. ба́ба.

-|1|204|2|39|2363,4505,3579,4580|6563a430ae29cc7e24674730|1_204_2_039.png
계집블이|[||
гхи] прост, см, 너성 II.

-|1|204|2|40|2359,4578,3491,4649|6563a430ae29cc7e24674731|1_204_2_040.png
계집자식|■子息||
прост. см. 처자.

-|1|204|2|41|2359,4648,3241,4721|6563a430ae29cc7e24674732|1_204_2_041.png
계집종|||
служанка; рабыня.

-|1|204|2|42|2358,4718,3780,4787|6563a430ae29cc7e24674733|1_204_2_042.png
계집질:~하다|||
иметь связь с женщиной.

-|1|204|2|43|2362,4788,3566,4860|6563a430ae29cc7e24674734|1_204_2_043.png
계집아이|||
прост, девочка, девушка.

-|1|204|2|44|2359,4861,3247,4929|6563a430ae29cc7e24674735|1_204_2_044.png
계집애|||
сокр. от 계 집 아 이 ,

-|1|204|2|45|2357,4925,3874,5004|6563a430ae29cc7e24674736|1_204_2_045.png
계집애종|||
прост, девочка-служанка(-рабьшя).

-|1|204|2|46|2278,4997,4190,5141|6563a430ae29cc7e24674737|1_204_2_046.png
계쟁|係爭||
уст.9. ~하다 спорить, дискутНрова끄ь, полемизировать.

-|1|205|1|1|348,327,2120,401|6563a430ae29cc7e24674738|1_205_1_001.png
계쟁섬|係爭點||
1-ччэм] уст. спорный вопрос (пункт).

-|1|205|1|2|260,395,2169,541|6563a430ae29cc7e24674739|1_205_1_002.png
계제|階梯|I|
1) последовательность, ступенчатость;
2) благоприятный (удобный) . случай, шанс.

-|1|205|1|3|344,539,1223,611|6563a430ae29cc7e2467473a|1_205_1_003.png
계제|契際|II|
см. 모멘트.

-|1|205|1|4|350,609,1228,681|6563a430ae29cc7e2467473b|1_205_1_004.png
계제|計除||
Ш 加・ 계감 1・

-|1|205|1|5|266,676,2173,962|6563a430ae29cc7e2467473c|1_205_1_005.png
계좌|癸坐||
эти. местоположения дома (могилы) задней стороной к северо-востоку под углом 345°; ~ 정향 расположение дома (могилы) задней стороной на северо- -востбк под углом 345°.

-|1|205|1|6|344,958,1795,1032|6563a430ae29cc7e2467473d|1_205_1_006.png
계차|階次|I|
уст. иерархическая лестница.

-|1|205|1|7|267,1027,2173,1169|6563a430ae29cc7e2467473e|1_205_1_007.png
계차|啓差|II|
~하•다 поручать (что-л.) с согласия короля

-|1|205|1|8|266,1167,2175,1375|6563a430ae29cc7e2467473f|1_205_1_008.png
계착|係着||
уст.: ~하다 бояться, испытывать тревб저 гу (напр о человеке, совершившем неблаговидный поступок)

-|1|205|1|9|263,1375,2177,1584|6563a430ae29cc7e24674740|1_205_1_009.png
계찬궁|啓檳宮||
~하다 открывать помещение, где хранится гроб с телом умершего короли (перед выносом гроба).

-|1|205|1|10|344,1583,1191,1658|6563a430ae29cc7e24674741|1_205_1_010.png
계천|溪川||
река и ручей.

-|1|205|1|11|348,1653,1032,1727|6563a430ae29cc7e24674742|1_205_1_011.png
계철|繼鐵||
злярмо,

-|1|205|1|12|267,1722,2178,1852|6563a430ae29cc7e24674743|1_205_1_012.png
계첩|戒牒||
будд, свидетельство о прин攵꼬ии монашеского обета.

-|1|205|1|13|350,1862,1874,1937|6563a430ae29cc7e24674744|1_205_1_013.png
계청|啓請||
~하다 просить короли (о чём-л.).

-|1|205|1|14|353,1933,1391,2006|6563a430ae29cc7e24674745|1_205_1_014.png
계초|雞炒||
жареная куритина.

-|1|205|1|15|271,2002,2175,2144|6563a430ae29cc7e24674746|1_205_1_015.png
계초정|桂椒錠||
лепёшки из толчёного имбири, перца, апельсиновой корки и т. и.

-|1|205|1|16|271,2142,2181,2284|6563a430ae29cc7e24674747|1_205_1_016.png
계촌|計寸||
уст.: ~하다 определить степень родства (родственных отношений).

-|1|205|1|17|348,2281,2175,2355|6563a430ae29cc7e24674748|1_205_1_017.png
계추|季秋|I|
уст, 9-й месяц (по лунному календарю).

-|1|205|1|18|349,2350,2175,2425|6563a430ae29cc7e24674749|1_205_1_018.png
계추|桂秋|II|
уст. 8-й месяц (по лунному календарю).

-|1|205|1|19|354,2422,1579,2493|6563a430ae29cc7e2467474a|1_205_1_019.png
계추리|||
грубое конопляное полотно.

-|1|205|1|20|349,2491,2176,2564|6563a430ae29cc7e2467474b|1_205_1_020.png
계축|癸丑||
этн. 50-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|205|1|21|349,2560,2122,2634|6563a430ae29cc7e2467474c|1_205_1_021.png
계춘|季春||
уст. 3-й месяц (по лунному календарю).

-|1|205|1|22|354,2629,1692,2701|6563a430ae29cc7e2467474d|1_205_1_022.png
계출|屆出||
~하다 извещать; заявлять.

-|1|205|1|23|349,2699,1196,2771|6563a430ae29cc7e2467474e|1_205_1_023.png
계출인|屆出人||
заявитель.

-|1|205|1|24|356,2769,1858,2844|6563a430ae29cc7e2467474f|1_205_1_024.png
계측|計測||
~하다 измерять; подсчитывать.

-|1|205|1|25|274,2838,2180,2969|6563a430ae29cc7e24674750|1_205_1_025.png
계층|階層||
слой, прослойка; сословие; 상 인 ~ купе- 이еское сословие.

-|1|205|1|26|275,2979,2181,3105|6563a430ae29cc7e24674751|1_205_1_026.png
계칙|戒飭||
уст.: ~하다 предупреждать; предостерегать.

-|1|205|1|27|358,3119,2178,3193|6563a430ae29cc7e24674752|1_205_1_027.png
계칩|啓蟄||
1: ~하다 просыпаться от зимней спички.

-|1|205|1|28|277,3187,2184,3324|6563a430ae29cc7e24674753|1_205_1_028.png
계칩|繫蟄|II|
уст.: ~하다 находиться под домашним трестом.

-|1|205|1|29|275,3326,2181,3465|6563a430ae29cc7e24674754|1_205_1_029.png
계칭|階稲||
категория личного отношения (вежливости) 46 кор. языке).

-|1|205|1|30|358,3464,1485,3540|6563a430ae29cc7e24674755|1_205_1_030.png
계책|計策||
замысел, план; меры.

-|1|205|1|31|360,3534,2048,3611|6563a430ae29cc7e24674756|1_205_1_031.png
계체|稽滯||
арх л —하다 затягивать, задерживать.

-|1|205|1|32|361,3604,2178,3679|6563a430ae29cc7e24674757|1_205_1_032.png
계체석|階砌石||
эти. плоский камень п卽ед могилой.

-|1|205|1|33|361,3674,1217,3746|6563a430ae29cc7e24674758|1_205_1_033.png
계취|繼娶||
уст. см. 재취.

-|1|205|1|34|276,3743,2183,3887|6563a430ae29cc7e24674759|1_205_1_034.png
계칼|戒■||
будд, выполнение заповедей ——путь избав лёния от страданий.

-|1|205|1|35|362,3884,1032,3954|6563a430ae29cc7e2467475a|1_205_1_035.png
계탕|雞湯||
СМ. 닭국.

-|1|205|1|36|284,3953,2184,4304|6563a430ae29cc7e2467475b|1_205_1_036.png
계통|系統|I|
I) система; 신경 ~ нервная система; ~［적］ систематический; методический;
2) см. 혈통; ~ 간 교잡 межвидовое скрещивание; ~ 발생 биол. филогенез; 一 발생학 биол. филогенетика; ~ 번식 внутривидовое скрещивание.

-|1|205|1|37|365,4302,1919,4377|6563a430ae29cc7e2467475c|1_205_1_037.png
계롱|繼痛|II|
уап.: ~하다 всё время болеть.

-|1|205|1|38|288,4371,2182,4510|6563a430ae29cc7e2467475d|1_205_1_038.png
계롱|繼統|III|
~하다 быть преемником (наследником) короля.

-|1|205|1|39|364,4510,1561,4582|6563a430ae29cc7e2467475e|1_205_1_039.png
계통성|系統性||ссонъ
системность.

-|1|205|1|40|368,4581,2180,4660|6563a430ae29cc7e2467475f|1_205_1_040.png
계통수|系統樹||
родословное (генеалогическое) дерево,

-|1|205|1|41|288,4651,2184,4847|6563a430ae29cc7e24674760|1_205_1_041.png
계통학|系統學||
генеалогия (отрасль истории); ~ 적 ге* «еалогический; ~ 적 분류 генеалогическая классификация.

-|1|205|1|42|288,4862,2182,4986|6563a430ae29cc7e24674761|1_205_1_042.png
계통화|系統化||
систематизация； ~하다 систематизиро- ©ать.

-|1|205|1|43|286,5000,2183,5145|6563a430ae29cc7e24674762|1_205_1_043.png
계판|啓板,啓版||
вивеска на королёвской канцелярии с изображением иероглифа《啓况

-|1|205|2|1|2273,326,4171,540|6563a430ae29cc7e24674763|1_205_2_001.png
계품|啓禀||
~ 환방 доклад королю о делах по шести палатам, находящихся на рассмотрении в королевской канцелярии; ~하다 докладывать (доносить) королю.

-|1|205|2|2|2278,536,4169,744|6563a430ae29cc7e24674764|1_205_2_002.png
계피|桂皮||
корица; ~ 7卜 루 коричный порошок; ~ 강 정 палочки из рисового теста, посыпанные корицей; ~ 정유 см. 계피유.

-|1|205|2|3|2361,745,3248,818|6563a430ae29cc7e24674765|1_205_2_003.png
계피다|桂皮茶||
СМ, 계 피차,

-|1|205|2|4|2360,814,3448,888|6563a430ae29cc7e24674766|1_205_2_004.png
계피말|桂皮末||
СМ. 계피 ［가루］.

-|1|205|2|5|2359,886,3250,956|6563a430ae29cc7e24674767|1_205_2_005.png
계피문|桂皮紋||
СМ. 쥴 푀문.

-|1|205|2|6|2360,954,3716,1028|6563a430ae29cc7e24674768|1_205_2_006.png
계피산|桂皮酸||
хим. коричная кислота.

-|1|205|2|7|2362,1024,3400,1098|6563a430ae29cc7e24674769|1_205_2_007.png
계피술|桂皮・||
коричная водка.

-|1|205|2|8|2362,1094,3252,1166|6563a430ae29cc7e2467476a|1_205_2_008.png
계피주|桂皮酒||
СМ. 계피술.

-|1|205|2|9|2361,1165,3554,1237|6563a430ae29cc7e2467476b|1_205_2_009.png
계피차|桂皮茶||
напиток с корицей.

-|1|205|2|10|2363,1235,3421,1307|6563a430ae29cc7e2467476c|1_205_2_010.png
계피유|桂皮油||
коричное масло.

-|1|205|2|11|2277,1302,4184,1445|6563a430ae29cc7e2467476d|1_205_2_011.png
계하|階下|I|
уст, кор. дома). под [каменной] ступенькой (у

-|1|205|2|12|2363,1443,4181,1516|6563a430ae29cc7e2467476e|1_205_2_012.png
계하|季夏||
11 уст. 6-й месяц (по лунному календарю).

-|1|205|2|13|2281,1513,4191,1794|6563a434ae29cc7e2467476f|1_205_2_013.png
계하|啓下|III|
~ 공사 официальный документ, на который получена санкция короли; ~ 죄인 преступник, судьба которого решена королём; ~하다 получать (санкцию короля).

-|1|205|2|14|2282,1794,4190,1936|6563a434ae29cc7e24674770|1_205_2_014.png
계하수|階下囚||
феод, правонарушитель, поставленный на колени во дворе.

-|1|205|2|15|2363,1933,3435,2007|6563a434ae29cc7e24674771|1_205_2_015.png
계한|界限||
уст. граница, межа.

-|1|205|2|16|2280,2003,4196,2143|6563a434ae29cc7e24674772|1_205_2_016.png
계호원|戒護員||
надзиратель, надсмотрщик (в исправительном доме).

-|1|205|2|17|2365,2143,3291,2213|6563a434ae29cc7e24674773|1_205_2_017.png
계효|雞鵝||
арх. см. 을배 미.

-|1|205|2|18|2279,2213,4199,2353|6563a434ae29cc7e24674774|1_205_2_018.png
계후|繼後||
уст. наследник (о приёмном сынё)\ ~하다 делать (кого-л.) свойм наследником.

-|1|205|2|19|2364,2353,3272,2424|6563a434ae29cc7e24674775|1_205_2_019.png
계후풍|季候風||
см. 계절풍.

-|1|205|2|20|2364,2423,4196,2494|6563a434ae29cc7e24674776|1_205_2_020.png
계해|癸亥||
비пн. 60-й знак шестидесятеричного щ彳к기а.

-|1|205|2|21|2366,2491,4195,2565|6563a434ae29cc7e24674777|1_205_2_021.png
계행|戒行||
будд, строгое соблюдение моральных норм.

-|1|205|2|22|2285,2560,4201,2775|6563a434ae29cc7e24674778|1_205_2_022.png
계회|契會||
заседание (собрание) членов артели взаимопомощи (лотерейного общества); ~하다 собираться, устраивать собрание (о членах артели взаимопомощи).

-|1|205|2|23|2285,2772,4204,3193|6563a434ae29cc7e24674779|1_205_2_023.png
계획|計劃|I|
план; проект; ~［적］ плановый; планомерный; ~ 제:제 плановое хозяйство； 一 도시 город, построенный по плану; ~적 균형적 발전 법칙 环. закон планомерного пропорционального развития; 二 리윤 плановая прибыль: — 电7卜 плановая себестоимость: ~하다 планировать.

-|1|205|2|24|2284,3194,4204,3612|6563a434ae29cc7e2467477a|1_205_2_024.png
계획|計畫|II|
феод.: ~ 초시 предварительный экзамен, который сдавался выпускником конфуцианского учебного заведения перед экзаменом на учёное звание; 一 하다 определить по средней успеваемости разряд, по которому учащийся конфуцианского учебного заведения сдавал экзамены на учёное звание.

-|1|205|2|25|2288,3610,4203,3750|6563a434ae29cc7e2467477b|1_205_2_025.png
계획량|計劃量||хвенънянъ
запланированное (плановое) количество.

-|1|205|2|26|2369,3752,3601,3826|6563a434ae29cc7e2467477c|1_205_2_026.png
계획서|計劃書||
план (как документ).

-|1|205|2|27|2287,3822,4197,3963|6563a434ae29cc7e2467477d|1_205_2_027.png
계획성|計劃性||
плановость, плановый характер; планомерность.

-|1|205|2|28|2370,3964,4040,4037|6563a434ae29cc7e2467477e|1_205_2_028.png
계획화|計劃4匕||
планирование; ~하다 планировать.

-|1|205|2|29|2372,4031,3635,4106|6563a434ae29cc7e2467477f|1_205_2_029.png
계화|桂彳它||
1 цветы коричного дерева.

-|1|205|2|30|2370,4102,3270,4173|6563a434ae29cc7e24674780|1_205_2_030.png
계화|界畫|II|
см- 기화 VI.

-|1|205|2|31|2370,4171,3241,4242|6563a434ae29cc7e24674781|1_205_2_031.png
계화다|桂花茶||
저. 계화차

-|1|205|2|32|2284,4239,4196,4452|6563a434ae29cc7e24674782|1_205_2_032.png
계화병|桂花餅||
[корейский] пЯровой хлебец из муки неклейкого риса с примесью сушёных цветов коричного дерева.

-|1|205|2|33|2287,4453,4190,4592|6563a434ae29cc7e24674783|1_205_2_033.png
계화주|桂花酒||
водка, настоянная на цветах коричного дерева,

-|1|205|2|34|2370,4593,4059,4667|6563a434ae29cc7e24674784|1_205_2_034.png
계화긋卜|桂花茶||
настой на цветах коричного дерева.

-|1|205|2|35|2372,4660,3201,4733|6563a434ae29cc7e24674785|1_205_2_035.png
계화要|桂花・||
см. 계화 I

-|1|205|2|36|2371,4730,4065,4805|6563a434ae29cc7e24674786|1_205_2_036.png
계화유|桂花油||
масло из цветов коричного дерева.

-|1|205|2|37|2371,4800,3035,4871|6563a434ae29cc7e24674787|1_205_2_037.png
계활|契活||
см. 결활.

-|1|205|2|38|2371,4871,3598,4946|6563a434ae29cc7e24674788|1_205_2_038.png
계씨|季氏||
вежл. Ваш младший брат.

-|1|205|2|39|2371,4941,3555,5013|6563a434ae29cc7e24674789|1_205_2_039.png
계안창|雞眼瘡||
кор. мед. см. 티눈.

-|1|205|2|40|2289,5011,4184,5155|6563a434ae29cc7e2467478a|1_205_2_040.png
계알|契・||
деревинное яйцо с номером и фамилией члена лотерейного общества (использовалось при жеребьёвке)^

-|1|206|1|1|347,335,1259,405|6563a434ae29cc7e2467478b|1_206_1_001.png
계압|溪鴨||
арх. см. 비 오 리 .

-|1|206|1|2|262,399,2175,615|6563a434ae29cc7e2467478c|1_206_1_002.png
계약|契約||
договор, контракт; ~ 원꼬 оригинал (проект)_догов6ра (контракта); ~하다 заключать (договор, контракт).

-|1|206|1|3|352,607,1539,682|6563a434ae29cc7e2467478d|1_206_1_003.png
계약금|契約金||
[денежный] задаток.

-|1|206|1|4|350,679,1175,754|6563a434ae29cc7e2467478e|1_206_1_004.png
계약서|契約書||
контракт.

-|1|206|1|5|266,749,2171,894|6563a434ae29cc7e2467478f|1_206_1_005.png
계약자|契約者||
лицо, заключающее договор (контракт); контрагент.

-|1|206|1|6|348,889,2171,963|6563a434ae29cc7e24674790|1_206_1_006.png
계엄령|戒嚴令||
1-нионъ] военное (осадное) положение.

-|1|206|1|7|349,958,2040,1035|6563a434ae29cc7e24674791|1_206_1_007.png
계역|雞疫||
заразная (инфекционная) болезнь кур.

-|1|206|1|8|347,1030,1298,1102|6563a434ae29cc7e24674792|1_206_1_008.png
계영|繼泳||
эстафета (заплыв).

-|1|206|1|9|265,1099,2175,1239|6563a434ae29cc7e24674793|1_206_1_009.png
계영배|戒盈杯||
арх・ чарка с отверстием в стенке (для ограничения количества выпиваемого вина).

-|1|206|1|10|352,1240,1707,1312|6563a434ae29cc7e24674794|1_206_1_010.png
계윽|桂玉|I|
уст. обр. топливо и рис.

-|1|206|1|11|277,1308,2175,1452|6563a434ae29cc7e24674795|1_206_1_011.png
계옥|啓沃|II|
арх.: ~하다 а) клисться в верности (преданности) королю; б) изливать [душу].

-|1|206|1|12|270,1448,2172,1591|6563a434ae29cc7e24674796|1_206_1_012.png
계옥|繫獄|III|
арх.: ~하다 заключать (в тюрьму)*, держать в заключении.

-|1|206|1|13|357,1589,1545,1661|6563a434ae29cc7e24674797|1_206_1_013.png
계옹|雞雍||
кор. мед. см. 가시려 밥.

-|1|206|1|14|358,1659,1713,1732|6563a434ae29cc7e24674798|1_206_1_014.png
계우|溪友||
丨 уст. обр. друг-отшёльник.

-|1|206|1|15|360,1729,1178,1797|6563a434ae29cc7e24674799|1_206_1_015.png
계우||II|
диал. см. 겨우

-|1|206|1|16|362,1800,2173,1871|6563a434ae29cc7e2467479a|1_206_1_016.png
계유|癸酉||
этн. 10-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|206|1|17|363,1868,1052,1941|6563a434ae29cc7e2467479b|1_206_1_017.png
계육|雞肉||
кур兑тина.

-|1|206|1|18|281,1938,2177,2079|6563a434ae29cc7e2467479c|1_206_1_018.png
계음|戒飮||
~하다 воздерживаться от употребления спиртных напитков.

-|1|206|1|19|279,2077,2176,2215|6563a434ae29cc7e2467479d|1_206_1_019.png
계이|雞彝||
этн. ритуальный сосуд с изображением петуха.

-|1|206|1|20|283,2216,2183,2427|6563a434ae29cc7e2467479e|1_206_1_020.png
셰인|契||
Е卩) не디占ть, на которой вырезан иероглиф 《契》 [ставится на линии отреза документа); ~하다 ставить печать, на которой вырезан иероглиф《契》,

-|1|206|1|21|281,2422,2177,2556|6563a434ae29cc7e2467479f|1_206_1_021.png
계일|計日||
уст.: ~하다 подсчитывать (определить) количество дней.

-|1|206|1|22|369,2561,1275,2632|6563a434ae29cc7e246747a0|1_206_1_022.png
계임|桂荏||
арх. см. 차조기.

-|1|206|1|23|366,2632,1643,2704|6563a434ae29cc7e246747a1|1_206_1_023.png
계외7卜|繼外家||
уст. родители мачехи.

-|1|206|1|24|368,2700,1207,2774|6563a434ae29cc7e246747a2|1_206_1_024.png
계완|稽緩||
уст. см. 지완.

-|1|206|1|25|368,2772,1764,2845|6563a434ae29cc7e246747a3|1_206_1_025.png
계원|係員|I|
сотрудник сектора (секции).

-|1|206|1|26|285,2840,2179,2980|6563a434ae29cc7e246747a4|1_206_1_026.png
계원|契員|II|
член артели взаимопомощи (лотерейного общества).

-|1|206|1|27|287,2981,2177,3121|6563a434ae29cc7e246747a5|1_206_1_027.png
계월|桂月||
уст.
1) обр. луна;
2) 8-й месяц (по лунному календарю).

-|1|206|1|28|287,3119,2173,3256|6563a434ae29cc7e246747a6|1_206_1_028.png
계월|計月|II|
уст.: ~하다 подсчитывать (определить) количество месяцев, считать месяцы.

-|1|206|1|29|280,3259,2176,3471|6563a434ae29cc7e246747a7|1_206_1_029.png
꾀|塊|I|
кор. мед. твёрдая опухоль в брюшной полости; 괴［를］ 배다 образбвываться (о твёрдой опухоли в брюшной полости).

-|1|206|1|30|283,3468,2178,3605|6563a434ae29cc7e246747a8|1_206_1_030.png
괴魁|||
звезды в II
1) арх. см. 우두머리;
2) первые четыре созвездии Большой Медведицы,

-|1|206|1|31|367,3606,1123,3677|6563a434ae29cc7e246747a9|1_206_1_031.png
괴|||
Ш диал. см. 게 I.

-|1|206|1|32|284,3679,2176,3875|6563a434ae29cc7e246747aa|1_206_1_032.png
괴걸|魁傑|I|
1): ~하다 выдающийся, блестящий, необыкновенный;
2) необыкновенная (выдающаяся) личность.

-|1|206|1|33|283,3887,2173,4029|6563a434ae29cc7e246747ab|1_206_1_033.png
괴걸|怪傑|II|
1) странная личность;
2): ~하다 уст. странный (о человеке).

-|1|206|1|34|364,4027,1351,4100|6563a434ae29cc7e246747ac|1_206_1_034.png
괴겁|壞刼||
будд, гибель мира.

-|1|206|1|35|354,4098,1006,4170|6563a434ae29cc7e246747ad|1_206_1_035.png
괴경|塊莖||
клубень.

-|1|206|1|36|353,4168,1345,4238|6563a434ae29cc7e246747ae|1_206_1_036.png
괴공|魁公||
арх. см. 우두머리.

-|1|206|1|37|277,4238,2177,4379|6563a434ae29cc7e246747af|1_206_1_037.png
괴교|槐膠||
кор・ мед. сок софоры желтоватой (как матер иал для лекарства).

-|1|206|1|38|278,4376,2180,4521|6563a434ae29cc7e246747b0|1_206_1_038.png
괴구멍[|・||
кку・] отверстие (гнездо) (в лопате, мотыге т. п.) для прикрепления ручки.

-|1|206|1|39|360,4517,984,4589|6563a434ae29cc7e246747b1|1_206_1_039.png
괴근|塊根||
клубень,

-|1|206|1|40|360,4588,1357,4659|6563a434ae29cc7e246747b2|1_206_1_040.png
괴금|塊金||
золотой самородок.

-|1|206|1|41|360,4657,1105,4733|6563a434ae29cc7e246747b3|1_206_1_041.png
괴기|怪奇|I|
см. 기괴.

-|1|206|1|42|360,4728,1247,4796|6563a434ae29cc7e246747b4|1_206_1_042.png
괴기1|||
1) диал. см. 고기

-|1|206|1|43|271,4797,2174,4942|6563a434ae29cc7e246747b5|1_206_1_043.png
괴괴|怪々||
~ 망측하다 а) неверойтно странный; б) чудовищный; ~하다 очень странный (удивительный).

-|1|206|1|44|354,4938,1922,5013|6563a434ae29cc7e246747b6|1_206_1_044.png
괴괴하다|||
1) тихий;
2) безлюдный, пустынный.

-|1|206|1|45|353,5008,1027,5079|6563a434ae29cc7e246747b7|1_206_1_045.png
괴과|魁科||
СМ. 괴방.

-|1|206|1|46|351,5078,1673,5152|6563a434ae29cc7e246747b8|1_206_1_046.png
괴광|塊鑛||
кусок руды; рудная глыба.

-|1|206|2|1|2360,333,2939,398|6563a434ae29cc7e246747b9|1_206_2_001.png
괴광나무|||
жасмин,

-|1|206|2|2|2360,403,3120,468|6563a434ae29cc7e246747ba|1_206_2_002.png
괴나리|||
см. 괴나리보짐.

-|1|206|2|3|2360,466,3640,542|6563a434ae29cc7e246747bb|1_206_2_003.png
괴나리보짐[|-||
ччим] дорожный узелок.

-|1|206|2|4|2361,539,3210,611|6563a434ae29cc7e246747bc|1_206_2_004.png
괴난|愧赧||
СМ. 괴란 III.

-|1|206|2|5|2361,610,3244,682|6563a434ae29cc7e246747bd|1_206_2_005.png
괴니|||
диал. напрасно, зря.

-|1|206|2|6|2279,679,4189,892|6563a434ae29cc7e246747be|1_206_2_006.png
괴다||I|
1) собираться, скапливаться (о жидкости навёртываться (о слезах); 눈에는 눈물이 괴였다 в глазах стойт слёзы;
2) быть переполненным Чувством).

-|1|206|2|7|2281,888,4186,1031|6563a434ae29cc7e246747bf|1_206_2_007.png
.괴다|||
П бродить (о вине и т. п.); 괴여 오르다 口ёниться (о бродящем пиве).

-|1|206|2|8|2270,1028,4191,1243|6563a434ae29cc7e246747c0|1_206_2_008.png
괴다||III|
1) подставлять (опору); подпирать; поддерживать;
2) много накладывать (в тарелку);
3) арх. писать (называть) титул (вышестоящего).

-|1|206|2|9|2360,1238,3247,1306|6563a434ae29cc7e246747c1|1_206_2_009.png
꾀다||IV|
любить, обожать.

-|1|206|2|10|2361,1308,3366,1383|6563a434ae29cc7e246747c2|1_206_2_010.png
괴담|,隆談||
рассказ о чудесах.

-|1|206|2|11|2360,1378,4184,1452|6563a434ae29cc7e246747c3|1_206_2_011.png
괴당|乖當||
~하다 арх. несправедливый, неправ^чьный.

-|1|206|2|12|2361,1453,3202,1518|6563a434ae29cc7e246747c4|1_206_2_012.png
괴더기|||
диал. см. 고 양이 .

-|1|206|2|13|2278,1516,4184,1646|6563a434ae29cc7e246747c5|1_206_2_013.png
괴덕:~［을］부리다|||
легкомысленно легкомысленный, вести себи; ~스럽 다

-|1|206|2|14|2361,1662,2985,1732|6563a434ae29cc7e246747c6|1_206_2_014.png
괴덕스레|||
суетливо.

-|1|206|2|15|2362,1729,3207,1797|6563a434ae29cc7e246747c7|1_206_2_015.png
괴대기|||
диал. см. 고양이,

-|1|206|2|16|2281,1798,4186,1939|6563a434ae29cc7e246747c8|1_206_2_016.png
괴란|乖第|I|
) I: ~하다 абсурдный, противный здравому смыслу,

-|1|206|2|17|2353,1934,4185,2009|6563a434ae29cc7e246747c9|1_206_2_017.png
괴란|〈愧赧|II|
~하다 прил. [по]краснеть от стыда.

-|1|206|2|18|2353,2006,4186,2078|6563a434ae29cc7e246747ca|1_206_2_018.png
괴란|壞亂|III|
~하다 способствовать падению нравов.

-|1|206|2|19|2280,2074,4193,2216|6563a434ae29cc7e246747cb|1_206_2_019.png
괴란쩍다|〈愧赧■||
прил. в зная. сказ, стыдно (слушать^ смотреть).

-|1|206|2|20|2353,2217,3339,2288|6563a434ae29cc7e246747cc|1_206_2_020.png
괴란쩍이|〈愧赧・||
СО стыдом,

-|1|206|2|21|2283,2285,4191,2409|6563a434ae29cc7e246747cd|1_206_2_021.png
괴려|乖戾||
~하다 арх. неблагоразумный, безр거ссудный.

-|1|206|2|22|2353,2423,3873,2497|6563a434ae29cc7e246747ce|1_206_2_022.png
괴력|'匿力||
необычайная (удивительная) сила.

-|1|206|2|23|2283,2489,4181,2635|6563a434ae29cc7e246747cf|1_206_2_023.png
괴렬|壞裂||йэл
~하다 а) изнашиваться; б) перен^ срываться (о деле).

-|1|206|2|24|2353,2632,3730,2705|6563a434ae29cc7e246747d0|1_206_2_024.png
괴로움|〈苦,||
муки, мучения, страдания.

-|1|206|2|25|2353,2701,3222,2776|6563a434ae29cc7e246747d1|1_206_2_025.png
괴로이|〈苦・||
мучительно.

-|1|206|2|26|2354,2773,3342,2844|6563a434ae29cc7e246747d2|1_206_2_026.png
괴롬|〈苦•||
сокр. от 괴 로움.

-|1|206|2|27|2354,2844,3268,2916|6563a434ae29cc7e246747d3|1_206_2_027.png
괴롭다|〈苦・||
мучительный.

-|1|206|2|28|2352,2913,3145,2985|6563a434ae29cc7e246747d4|1_206_2_028.png
괴롭히다|〈苦■||
мучить.

-|1|206|2|29|2279,2983,4195,3125|6563a434ae29cc7e246747d5|1_206_2_029.png
괴,리|乖離||
разница, различие; разрыв; ~하다 различаться; образовываться (о разрыве).

-|1|206|2|30|2280,3122,4201,3333|6563a434ae29cc7e246747d6|1_206_2_030.png
괴뢰|傀儡||
прям, и перен. марионетка; ~ 정 권 власть марионеточного правительства; ~ 정부 марионеточное правительство.

-|1|206|2|31|2352,3331,3593,3404|6563a434ae29cc7e246747d7|1_206_2_031.png
괴뢰군|傀儡軍||
марионеточная армия,

-|1|206|2|32|2351,3401,3475,3473|6563a434ae29cc7e246747d8|1_206_2_032.png
괴뢰극|傀儡劇||
꼭두각시놀음.

-|1|206|2|33|2351,3471,3230,3545|6563a434ae29cc7e246747d9|1_206_2_033.png
괴뢰사|傀儡師||
кукольник.

-|1|206|2|34|2352,3540,2962,3611|6563a434ae29cc7e246747da|1_206_2_034.png
괴마|怪魔||
дьйвол.

-|1|206|2|35|2352,3608,3438,3680|6563a434ae29cc7e246747db|1_206_2_035.png
괴마리|[||
квен・] диал. см. 허리춤.

-|1|206|2|36|2284,3677,4194,3824|6563a434ae29cc7e246747dc|1_206_2_036.png
괴망|怪妄||
~스럽다 прил. казаться очень странным; ~云］:다 очень странный.

-|1|206|2|37|2362,3818,3409,3893|6563a434ae29cc7e246747dd|1_206_2_037.png
괴망스레|怪妄■||
очень странно.

-|1|206|2|38|2362,3890,3846,3963|6563a434ae29cc7e246747de|1_206_2_038.png
괴머리|||
держатель веретена (у кор. прялки).

-|1|206|2|39|2284,3960,4191,4104|6563a434ae29cc7e246747df|1_206_2_039.png
괴멸|壞滅||
разгром; погром; ~ 적 сокрушительный; 다 а) [раз]громить; б) быть разгромленным.

-|1|206|2|40|2353,4102,3186,4172|6563a434ae29cc7e246747e0|1_206_2_040.png
괴목|槐木|I|
см. 홰나무.

-|1|206|2|41|2353,4171,3040,4238|6563a434ae29cc7e246747e1|1_206_2_041.png
괴목||II|
см. 부 넘기.

-|1|206|2|42|2352,4241,3682,4314|6563a434ae29cc7e246747e2|1_206_2_042.png
괴몽|怪夢||
удивительный (чудный) сон.

-|1|206|2|43|2352,4310,3382,4384|6563a434ae29cc7e246747e3|1_206_2_043.png
괴문|怪聞||
чудовищные слухи.

-|1|206|2|44|2278,4378,4192,4516|6563a434ae29cc7e246747e4|1_206_2_044.png
괴물|怪物||
1) удивительная (причудливая) вещь;
2) чудовище.

-|1|206|2|45|2353,4521,3281,4589|6563a434ae29cc7e246747e5|1_206_2_045.png
괴발딱취|||
диал. см. 단풍 취.

-|1|206|2|46|2283,4587,4196,4732|6563a434ae29cc7e246747e6|1_206_2_046.png
괴방|魁榜||
феод. сущ. сдавший первым экзамен на государственную должность по первому разряду.

-|1|206|2|47|2278,4727,4189,4942|6563a434ae29cc7e246747e7|1_206_2_047.png
괴벽|乖僻||
~스럽 다 прил. казаться странным и привередливым (капризным); ~하다 странный и привередливый (капризный).

-|1|206|2|48|2353,4938,4191,5015|6563a434ae29cc7e246747e8|1_206_2_048.png
괴벽스레|乖僻・||
странно и привередливо (каиризно\

-|1|206|2|49|2353,5010,3493,5084|6563a434ae29cc7e246747e9|1_206_2_049.png
괴|변|I|
,匿變) удивительные события.

-|1|206|2|50|2358,5082,3288,5154|6563a434ae29cc7e246747ea|1_206_2_050.png
괴부|槐府||
арх. см. 의정부.

-|1|207|1|1|346,333,1041,395|6563a434ae29cc7e246747eb|1_207_1_001.png
괴불|||
СМ. 괴불주머니.

-|1|207|1|2|280,394,2178,533|6563a434ae29cc7e246747ec|1_207_1_002.png
괴불나무|||
жимолость Маака (Ьотсега Мааски Мах1то- 血С
2),

-|1|207|1|3|278,534,2184,743|6563a434ae29cc7e246747ed|1_207_1_003.png
외불주머니|||
украшение в виде треугольников из разноцветной ткани, набитых ватой (на сумке, носимой на поясе).

-|1|207|1|4|346,750,986,812|6563a434ae29cc7e246747ee|1_207_1_004.png
괴불꽂|||
см. 둥굴 레.

-|1|207|1|5|349,812,1234,886|6563a434ae29cc7e246747ef|1_207_1_005.png
괴사|壞死|I|
мед. некроз.

-|1|207|1|6|348,880,1832,956|6563a434ae29cc7e246747f0|1_207_1_006.png
괴사|怪事||
' II странное (удивительное) дело.

-|1|207|1|7|357,947,1494,1026|6563a434ae29cc7e246747f1|1_207_1_007.png
괴상|■相||
Т кошачья физиономия.

-|1|207|1|8|276,1022,2183,1237|6563a434ae29cc7e246747f2|1_207_1_008.png
괴상|乖常,怪常|II|
~ 망측 очень странный, причудливый; ~스럽다 прил. казаться странным (удивитель- «ым); ~하다 странный, удивительный.

-|1|207|1|9|345,1229,1780,1306|6563a434ae29cc7e246747f3|1_207_1_009.png
외상|怪狀|III|
странный (уродливый) вид.

-|1|207|1|10|356,1295,2035,1373|6563a434ae29cc7e246747f4|1_207_1_010.png
괴상|塊彌|IV|
~ ，석리 геол, массивная текстура.

-|1|207|1|11|352,1372,1860,1446|6563a434ae29cc7e246747f5|1_207_1_011.png
괴상스레|乖常「怪常・||
странно^- удивительно.

-|1|207|1|12|276,1441,2183,1581|6563a434ae29cc7e246747f6|1_207_1_012.png
괴상아»릇하다|乖常■,怪常,||
необичный, странный； эксцентричный.

-|1|207|1|13|353,1579,1338,1653|6563a434ae29cc7e246747f7|1_207_1_013.png
괴」녁|塊石||
1 уст. см. 돌멩이.

-|1|207|1|14|355,1649,2014,1725|6563a434ae29cc7e246747f8|1_207_1_014.png
괴셔|怪石|II|
камень (скала) Причудливой формы.

-|1|207|1|15|271,1720,2184,1937|6563a434ae29cc7e246747f9|1_207_1_015.png
돼선|魁選||
феод.: ~하다 быть избранным первым на должность (после сдсми экзамена на государственную должность по первому разряду).

-|1|207|1|16|352,1933,1402,2001|6563a434ae29cc7e246747fa|1_207_1_016.png
괴소리;개소리|||
СМ. 개소리

-|1|207|1|17|353,2000,1199,2072|6563a434ae29cc7e246747fb|1_207_1_017.png
괴손|壞損||
уст. см. 훼손.

-|1|207|1|18|352,2069,1677,2143|6563a434ae29cc7e246747fc|1_207_1_018.png
괴수|魁首||
атаман, главарь; заправила.

-|1|207|1|19|353,2139,1037,2211|6563a434ae29cc7e246747fd|1_207_1_019.png
괴수염|||
кошачьи уси.

-|1|207|1|20|355,2214,985,2277|6563a434ae29cc7e246747fe|1_207_1_020.png
괴숭아|||
см. 팽이밥.

-|1|207|1|21|355,2280,1630,2348|6563a434ae29cc7e246747ff|1_207_1_021.png
괴자누룩하다|||
диал. см. «꼬자누룩하다.

-|1|207|1|22|354,2348,1557,2419|6563a434ae29cc7e24674800|1_207_1_022.png
괴잡|怪雜||
~하다 низкий, подлый.

-|1|207|1|23|356,2417,1714,2490|6563a434ae29cc7e24674801|1_207_1_023.png
꾀저|壞疽||
гангрена; омертвение ткани.

-|1|207|1|24|355,2487,1253,2560|6563a434ae29cc7e24674802|1_207_1_024.png
꾀조|'匯鳥||
странная птица.

-|1|207|1|25|273,2555,2182,2698|6563a434ae29cc7e24674803|1_207_1_025.png
괴지|槐枝|I|
кор. мед. ветви софоры желтоватой (как материал для лекарства).

-|1|207|1|26|356,2696,1242,2766|6563a434ae29cc7e24674804|1_207_1_026.png
괴지||II|
диал. см. 귀에지.

-|1|207|1|27|276,2767,2180,2895|6563a434ae29cc7e24674805|1_207_1_027.png
괴지주|槐枝酒||
водка, настоянная на софоре желтоватой.

-|1|207|1|28|358,2906,1928,2978|6563a434ae29cc7e24674806|1_207_1_028.png
괴길|怪疾||
1) странная, болезнь;
2) см. 鱼렬자.

-|1|207|1|29|358,2975,1560,3049|6563a434ae29cc7e24674807|1_207_1_029.png
괴짚다|||
опираться (рукой на что-л.).

-|1|207|1|30|359,3048,1565,3118|6563a434ae29cc7e24674808|1_207_1_030.png
괴죄죄하다|||
прям, и перен. гризный.

-|1|207|1|31|358,3116,1705,3188|6563a434ae29cc7e24674809|1_207_1_031.png
괴죄하다।|||
убогий, жалкий; поношенный.

-|1|207|1|32|357,3183,2175,3256|6563a434ae29cc7e2467480a|1_207_1_032.png
괴찮다|怪・||
сокр. от 괴 이하지 아 니 하다; см. 괴 이［하다］.

-|1|207|1|33|280,3254,2176,3384|6563a434ae29cc7e2467480b|1_207_1_033.png
严천|乖舛||
~하다 арх. неправильный; нерациональный.	г

-|1|207|1|34|277,3384,2184,3885|6563a434ae29cc7e2467480c|1_207_1_034.png
괴철|塊鐵||
стальная болванка, блюм. 괴춤「с아卬. от 고의춤 괴충('怪蟲) странное (необычное) насекомое, 괴 책 (〈爺策) см. 궤 계. 괴 탁(魁擢) феоа: ~하다 быть избранным первым на должность (после сдачи екзамена государственную должность по первому разряду).

-|1|207|1|35|353,3880,1717,3955|6563a434ae29cc7e2467480d|1_207_1_035.png
거탄|塊炭||
1 кусковой каменный уголь.

-|1|207|1|36|353,3951,2178,4044|6563a434ae29cc7e2467480e|1_207_1_036.png
괴탄|怪歎|II|
~하다 вздыхать, удивляясь (чему-л.). 一一- 0 / -1 < » 才\ Т Т Т  	, 一 亠 — —        흔_   *.  	___흐

-|1|207|1|37|351,4021,2038,4103|6563a434ae29cc7e2467480f|1_207_1_037.png
긔탄|怪誕||
И1: 一 하다、уст. странньш» диковинный.

-|1|207|1|38|352,4093,1094,4161|6563a434ae29cc7e24674810|1_207_1_038.png
괘토|塊土||
ком, семли.

-|1|207|1|39|287,4162,2184,4306|6563a434ae29cc7e24674811|1_207_1_039.png
괴통|니||
асть лопаты (мотыги и т. к которой прикрепляется рукойтка.

-|1|207|1|40|357,4303,1095,4376|6563a434ae29cc7e24674812|1_207_1_040.png
괴팍|〈乖愎||
СМ 괴퍅.

-|1|207|1|41|284,4372,2185,4516|6563a434ae29cc7e24674813|1_207_1_041.png
괴퍅|乖愎||
】 一스럽 다 прил. каз百тьс더 привередливым ^своенравным)? 一 하다 привередливый; своенравный,

-|1|207|1|42|359,4513,1789,4587|6563a434ae29cc7e24674814|1_207_1_042.png
괴퍅스레|乖愎이||
привередливо]" своенравно.

-|1|207|1|43|288,4582,2186,4727|6563a434ae29cc7e24674815|1_207_1_043.png
괴패|壞敗|I|
~하다 быть старым (изношенным); быть разрушенным; быть непригодным.

-|1|207|1|44|359,4723,2012,4797|6563a434ae29cc7e24674816|1_207_1_044.png
괴패|乖悖・||
) I: ~하다 немыслимый, н은сур总зны瓦

-|1|207|1|45|360,4794,1116,4869|6563a434ae29cc7e24674817|1_207_1_045.png
괴잭|〈乖愎||
СМ 괴 퍅.

-|1|207|1|46|290,4864,2185,5004|6563a434ae29cc7e24674818|1_207_1_046.png
의하다|,怪.||
чудной, странный (о характере, поведеши).

-|1|207|1|47|363,5004,1597,5078|6563a434ae29cc7e24674819|1_207_1_047.png
괴한|怪漢||
чудак, странный человек.

-|1|207|1|48|364,5070,1415,5147|6563a434ae29cc7e2467481a|1_207_1_048.png
겨혈병壞血病)[|・||
П11Й5нъ] ЦИНГа.

-|1|207|2|1|2282,311,4179,595|6563a434ae29cc7e2467481b|1_207_2_001.png
괴후|怪候,乖候||
，странная погода; странный климат. 괴 행 (怪行) странный поступок, странное поведение. 괴 화(怪火) огонь неизвестного (загадочного) происхождения-

-|1|207|2|2|2284,603,4178,739|6563a434ae29cc7e2467481c|1_207_2_002.png
괴황|槐黃||
жёлтый краситель (из семян софоры желтоватой).

-|1|207|2|3|2358,745,4174,817|6563a434ae29cc7e2467481d|1_207_2_003.png
꾀까다롭다|||
удивительно капризный (привередливый).

-|1|207|2|4|2357,816,3343,883|6563a434ae29cc7e2467481e|1_207_2_004.png
외까닭스럽다|||
см. 괴 까다롭다.

-|1|207|2|5|2357,886,3917,952|6563a434ae29cc7e2467481f|1_207_2_005.png
괴까닭스레|||
капризно; привередливо; мелочно.

-|1|207|2|6|2357,960,2694,1021|6563a434ae29cc7e24674820|1_207_2_006.png
꾀깔|||
ворс.

-|1|207|2|7|2357,1020,4173,1096|6563a434ae29cc7e24674821|1_207_2_007.png
괴끌|||
соломенная труха» смешанная с рисом (на току).

-|1|207|2|8|2358,1088,3120,1163|6563a434ae29cc7e24674822|1_207_2_008.png
괴키|||
труха (на、току).

-|1|207|2|9|2358,1157,3471,1235|6563a434ae29cc7e24674823|1_207_2_009.png
뫼또라지|||
В1епп1из уа1аЬе1 (рыба).

-|1|207|2|10|2368,1227,3122,1298|6563a434ae29cc7e24674824|1_207_2_010.png
뫼때기|||
Ъиал. см. 놔 꼴.

-|1|207|2|11|2289,1300,4181,1443|6563a434ae29cc7e24674825|1_207_2_011.png
괴악|怪惡||
~ 망측 чудовищность; 一스럽다 住рил. казаться чудовищным; ~殍다 чудовищный.

-|1|207|2|12|2367,1438,3281,1513|6563a434ae29cc7e24674826|1_207_2_012.png
뫼악스레|怪惡・||
чудовищно.

-|1|207|2|13|2368,1508,3806,1582|6563a434ae29cc7e24674827|1_207_2_013.png
외안|魁岸||
~하다 уст. рослый, крупный.

-|1|207|2|14|2367,1577,3045,1648|6563a434ae29cc7e24674828|1_207_2_014.png
뫼알|||
диал. см. 귀 얄

-|1|207|2|15|2367,1649,3031,1719|6563a434ae29cc7e24674829|1_207_2_015.png
꾀오|魁梧||
с%. 괴위

-|1|207|2|16|2366,1717,3342,1791|6563a434ae29cc7e2467482a|1_207_2_016.png
괴|||
а하다 диал^ см. 工요하다.

-|1|207|2|17|2367,1790,3464,1861|6563a434ae29cc7e2467482b|1_207_2_017.png
괴운|怪雲||
причудливые облака.

-|1|207|2|18|2367,1860,3327,1930|6563a434ae29cc7e2467482c|1_207_2_018.png
괴운문|怪雲紋||
см, 구틈무늬.

-|1|207|2|19|2367,1929,4189,2001|6563a434ae29cc7e2467482d|1_207_2_019.png
괘이|怪異||
~하다 странный; причудливый; загадочный.

-|1|207|2|20|2368,2000,2948,2064|6563a434ae29cc7e2467482e|1_207_2_020.png
괴이개|||
подставка.

-|1|207|2|21|2288,2066,4194,2210|6563a434ae29cc7e2467482f|1_207_2_021.png
외이다||I|
1) быть поддержанным((подпёртым);
2) быть наполненным (о посуде),
3) быть наложенным.

-|1|207|2|22|2367,2206,3695,2274|6563a434ae29cc7e24674830|1_207_2_022.png
외이다||II|
быть любимым (обожаемым).

-|1|207|2|23|2366,2275,3131,2347|6563a434ae29cc7e24674831|1_207_2_023.png
괴이다|||
Ш см. 괴다

-|1|207|2|24|2296,2348,4188,2482|6563a434ae29cc7e24674832|1_207_2_024.png
괴이찮다|怪異・||
сокр. от 괴이하지 아니 하다; см. 괴이［하다

-|1|207|2|25|2366,2488,3795,2559|6563a434ae29cc7e24674833|1_207_2_025.png
괴|||
о| 꿕 다С隆異■) неестественный, странный.

-|1|207|2|26|2284,2555,4194,2693|6563a434ae29cc7e24674834|1_207_2_026.png
再위|魁偉■||
~하다 니ст. внушительный, впечатлиющи 达,импозантный.

-|1|207|2|27|2366,2694,3084,2765|6563a434ae29cc7e24674835|1_207_2_027.png
괴원|槐院||
숭문윈

-|1|207|2|28|2354,2765,2893,2836|6563a434ae29cc7e24674836|1_207_2_028.png
픽|斛||
СИ. 휘 Е

-|1|207|2|29|2285,2833,4192,2975|6563a434ae29cc7e24674837|1_207_2_029.png
픽량|斛量||
|кв 으 нънянъ] арх л 하다 мерить (зерно) меркой ёмкостью в пятнадцать-двадцать маль (см. 말 I
1).

-|1|207|2|30|2353,2973,3791,3044|6563a434ae29cc7e24674838|1_207_2_030.png
픽목|棚木||
1-квенъ-] дуб диегси5 с1еп1а1а)

-|1|207|2|31|2281,3043,4195,3322|6563a434ae29cc7e24674839|1_207_2_031.png
픽상|斛上||
феод, доподайтельный налог в размере трёх тве (см. 되 I) на каждый сом (см. 섬 [) риса. • 괵수(憾首) арх.. ~하4 а) отрубать [голову), сбезглавливать; б) увольнять со службы

-|1|207|2|32|2353,3323,3259,3395|6563a434ae29cc7e2467483a|1_207_2_032.png
픽실|榔實||
арх. см. 도로 리

-|1|207|2|33|2285,3391,4188,3531|6563a434ae29cc7e2467483b|1_207_2_033.png
픽약|棚棚若||
кор. мед. дубовые листья (как материал для лекарства]

-|1|207|2|34|2360,3533,3100,3605|6563a434ae29cc7e2467483c|1_207_2_034.png
펀돌|||
археол. дольмен.

-|1|207|2|35|2362,3602,3680,3674|6563a434ae29cc7e2467483d|1_207_2_035.png
핌[|||
1) любовь, | обожание;
2) см. 펌 성

-|1|207|2|36|2362,3670,3358,3740|6563a434ae29cc7e2467483e|1_207_2_036.png
굄||II|
подставка 1 (подо что-л,).

-|1|207|2|37|2291,3740,4193,3887|6563a434ae29cc7e2467483f|1_207_2_037.png
굄돌|卜||
ттол[
1) камень, используемый как подставка (подпорка);
2) перен^ опора, столп.

-|1|207|2|38|2364,3879,3441,3955|6563a434ae29cc7e24674840|1_207_2_038.png
핌대||I|
-ттэ] подставка; подпорка.

-|1|207|2|39|2286,3952,4181,4097|6563a434ae29cc7e24674841|1_207_2_039.png
핌목|■木||
деревянная подставка (подпорка); дерево» служащее подпбркри

-|1|207|2|40|2365,4090,3875,4167|6563a434ae29cc7e24674842|1_207_2_040.png
핌성|・性||ссэнъ
миловидность, очарование.

-|1|207|2|41|2292,4160,4186,4301|6563a434ae29cc7e24674843|1_207_2_041.png
굄새|||
1) накл厶дынанн은 верхом:
2) умение накладывать (что-лЛ верхом.

-|1|207|2|42|2365,4306,4160,4373|6563a434ae29cc7e24674844|1_207_2_042.png
핌질;~하다|||
накладывать верхом (напр. в тарелку)

-|1|207|2|43|2289,4368,4177,4509|6563a434ae29cc7e24674845|1_207_2_043.png
핑걸|宏健■”一하다||
внушительный, грандиозный, громадный.

-|1|207|2|44|2291,4507,4177,4656|6563a434ae29cc7e24674846|1_207_2_044.png
핑굉|轟々미,~하다1.||
греметь, грохотать: 2. громо вой, оглушительный.

-|1|207|2|45|2366,4648,3858,4725|6563a434ae29cc7e24674847|1_207_2_045.png
펑대|宏大||
~하다 громадный; грандиозный.

-|1|207|2|46|2366,4718,4149,4803|6563a434ae29cc7e24674848|1_207_2_046.png
핑대성|宏大性||ссэнъ
громадность; грандиозность. «	/	<	一 브

-|1|207|2|47|2291,4789,4172,4937|6563a434ae29cc7e24674849|1_207_2_047.png
굉려|宏麗||
1-ниэ]: 一하다 в^йчественный (грандиозный) и прекрасный.

-|1|207|2|48|2305,4930,4171,5144|6563a434ae29cc7e2467484a|1_207_2_048.png
핑모|宏謀||
арх. величественный (грандиозный) план. 굉장(宏壯，宏莊): ~하다 величественный; грандиозный; ~ 히 очень.

-|1|208|1|1|352,327,1648,399|6563a434ae29cc7e2467484b|1_208_1_001.png
푕재|宏才|I|
арх・ выдающийся талант.

-|1|208|1|2|352,398,1835,469|6563a434ae29cc7e2467484c|1_208_1_002.png
꾕재|宏材||
11 арх. выдающаяся личность.

-|1|208|1|3|271,467,2174,597|6563a434ae29cc7e2467484d|1_208_1_003.png
书창|宏敞||
~하다 арх. огромный, обширный, простор-

-|1|208|1|4|265,606,2177,818|6563a434ae29cc7e2467484e|1_208_1_004.png
굉침|轟沈||
~하다 а) потерпеть кораблекрушение (в результате взрыва); идти ко дну (о взорвавшемся корабле)) б) топить, пускать ко дну.

-|1|208|1|5|344,816,1892,888|6563a434ae29cc7e2467484f|1_208_1_005.png
핑홍|宏弘||
~하다 уст. широкий (о натуре).

-|1|208|1|6|345,886,1967,958|6563a434ae29cc7e24674850|1_208_1_006.png
푕활|宏濶||
一하다 очень широкий; необъятный.

-|1|208|1|7|345,954,2103,1028|6563a434ae29cc7e24674851|1_208_1_007.png
굉업|宏業||
арх・ грандиозная работа; грандиозное дело.

-|1|208|1|8|276,1022,2176,1167|6563a434ae29cc7e24674852|1_208_1_008.png
굉연|轟然||
книжн.: ~［히］ громко; шумно; ~하다 громкий; шумный.

-|1|208|1|9|349,1166,1245,1237|6563a434ae29cc7e24674853|1_208_1_009.png
굉음|轟音|I|
грохот; шум.

-|1|208|1|10|280,1232,2174,1377|6563a434ae29cc7e24674854|1_208_1_010.png
굉음|宏飮|II|
~하다 много выпивать водки (вина) (за один приём).

-|1|208|1|11|355,1376,1208,1444|6563a434ae29cc7e24674855|1_208_1_011.png
핑이||I|
диал. см. 고양이,

-|1|208|1|12|357,1444,1343,1514|6563a434ae29cc7e24674856|1_208_1_012.png
굉이||II|
диал. см. 공이 I
1).

-|1|208|1|13|358,1514,1306,1585|6563a434ae29cc7e24674857|1_208_1_013.png
굉이||III|
диал. см. 팽이 I.

-|1|208|1|14|283,1583,2177,1727|6563a434ae29cc7e24674858|1_208_1_014.png
굉뭔|宏遠・||
~하다 а) очень далёкий (дальний, отдалённый); б) широкий, обширный; просторный.

-|1|208|1|15|289,1719,2198,4599|6563a434ae29cc7e24674859|1_208_1_015.png
구］||I|
1) Ухо; 구］7卜 보비］ шутл. ［у необразованного］ самое ценное 一 уши; 귀 막 고 방울 도척질하기 погов. 二 шито белыми нитками; 구］ 먹 은 중 口卜 캐듯 словно глухой и слепой (о человеке, поглощённом своей работой); 귀 에 걸면 귀 걸이, 코에 걸면 코걸이 поел. букв, подвесишь к ушам ——серьги, нацепишь на нос — кольцо (о человеке без определённых убеждений', о вещи, не имеющей определённого назначения)', 귀가 가렵다 (간지럽다) уши тор 文 т ("I. к. кто-то о ком-л. говорит)］ 구】［7)•(를)］ 먹 타 оглбхнуть; быть глухим (тугим на ухо); 귀［가］ а•다 а) острый (о слухе)-, б) быстро узнающий новости; 구］ 7卜 번 쩍 뜨 이 다 навострить уши; 귀［가(에)］ 설다 (서투르다) непривычный для уха; неслыханный, незнакомый; 귀;기: 솔깃 하다 во все уши слушать; 귀7卜 질기다 а) притупиться (о слухе); б) пропускать мимо ушей; 귀가^ 초롱 같이 밝다 очень тонкий (острый) (о слухе),, 귀가 항아 리 만 히1다 развесить уши; 구］［가］ 따갑 다 в голове гудит (от шума)-, 귀 7卜 뚫 리 타 научиться понимать (кого-л.); 구］ :가" 뜨이다 ！трислушиваться; 귀 7卜 쏠리 다 навострить уши; 구］ ［7卜］ 아• 프도록 а) до боли в ушах; б) в зубах навязло; ［т］-\ 어둡다 а) тугой на ухо; б) последним узнающий новости; 귀［7卜］ 日 리다 легковерный, доверчивый; 귀［가］ 열리다 наслушаться; 구［［가］ 울다 звенеть в ушах; 구］ 넘 어 듣다 прослушать, слушать невнимательно; 귀 담아 듣다 слушать во все уши; 귀 를 기울 이다 прислушиваться; 귀 속 말하다 говорить на ухо; 귀 를 斗다 а) подслушивать; б) шепнуть, тайно сообщить; 귀를 재다 напрягать слух; 귀 막고 아옹한다 см. 눈 ［감■고 «옹한다］ I； 귀 먹 은 욕 брань за глаза; 귀 밖으로 듣다 делать вид, что не слышал; 귀 여 겨 듣다 слушать во все уши; 구］ 에 거슬리다 ухо режет; 귀 에 거칠다 уши винут; 귀 에 걸리다 запасть в душу (об环出ом); 귀 에 들어 가다 а) стать известным (кому-л.); б) доноситься до (чьего-л.) слуха; 귀에 못이 박힐 지경 протрубить все уши; 구］ 에 쏠 리 다 покорить слушателей (речью, рассказом и т. 几귀 에 익 다 привычный для слуха;
2) ушко (иголки, котла и т. п.);
3) прорез (в рукавах под мышками у кор. верхнего халата);
4) ручки (у посуды);
5) см. 귀 때 ;
6) см. 불귀 ;
7) угол, уголок (чего-л.);
8) кромка; О 구］ 7卜 나다 а) покривиться; скривиться; быть искривлённым; б) расходиться во мнениях; 귀를 뜨다 услышать первый крик (новорождённого).

-|1|208|1|16|305,4597,2199,4739|6563a434ae29cc7e2467485a|1_208_1_016.png
귀|〈句|II|
1) предложение, фраза; отрывок;
2) строфа (в стихах на ханмуне);
3) см. 구 III
2).

-|1|208|1|17|383,4736,1231,4805|6563a434ae29cc7e2467485b|1_208_1_017.png
귀|||
Ш диал. см. 구유 I.

-|1|208|1|18|298,4806,2202,4951|6563a434ae29cc7e2467485c|1_208_1_018.png
구】•|貴||
преф. кор. высокий, благородный; 귀 국7卜 Ваше государство, Ваша страна; 귀 금속 благорбдные металлы.

-|1|208|1|19|379,4947,1734,5021|6563a434ae29cc7e2467485d|1_208_1_019.png
귀가|歸家||
~하다 возвращаться домой.

-|1|208|1|20|377,5019,1176,5088|6563a434ae29cc7e2467485e|1_208_1_020.png
거각|龜脚||
СМ. 거북다리.

-|1|208|1|21|375,5088,1160,5160|6563a434ae29cc7e2467485f|1_208_1_021.png
귀간|貴簡||
沙. 귀함

-|1|208|2|1|2352,329,3277,401|6563a434ae29cc7e24674860|1_208_2_001.png
귀감|龜鑑||
образ包1, пример.

-|1|208|2|2|2351,398,3616,470|6563a434ae29cc7e24674861|1_208_2_002.png
귀감람석|貴檄欖石||
хризолит, оливин.

-|1|208|2|3|2278,467,4181,608|6563a434ae29cc7e24674862|1_208_2_003.png
귀갑|龜甲|I|
кор. мед. панцирь черепахи [как материал для лекарства).

-|1|208|2|4|2355,606,3170,678|6563a434ae29cc7e24674863|1_208_2_004.png
귀갑||II|
диал. см. 휘갑,

-|1|208|2|5|2354,678,3686,753|6563a434ae29cc7e24674864|1_208_2_005.png
구】거、칠다|||
резкий, неприятный на слух.

-|1|208|2|6|2286,748,4176,892|6563a434ae29cc7e24674865|1_208_2_006.png
귀걸이|||
1) наушники (защищающие уши от мороза); ~ 수耳기 наушники (прибор); ~ 안方 очки;
2) серьги.

-|1|208|2|7|2356,886,3479,959|6563a434ae29cc7e24674866|1_208_2_007.png
귀,것|鬼■||ккэт
см. 귀신 ■ _

-|1|208|2|8|2283,953,4184,1085|6563a434ae29cc7e24674867|1_208_2_008.png
귀"격|貴格||ккиэк
благородные черты лица; благородная внешность.

-|1|208|2|9|2278,1099,4181,1240|6563a434ae29cc7e24674868|1_208_2_009.png
귀견줌|||
приём в корейском поло, когда играющий держит клюшку на уровне головы лошади.

-|1|208|2|10|2281,1237,4179,1447|6563a434ae29cc7e24674869|1_208_2_010.png
귀결|歸結|I|
1) результат; следствие; конец; ~하다 явиться результатом (следствием);
2) вывод, заключение; суждение; ~을 짓다 сделать вывод.

-|1|208|2|11|2284,1446,4185,1586|6563a434ae29cc7e2467486a|1_208_2_011.png
귀결||II|ккиэл
~에 들다 услишать краем уха (случайно).

-|1|208|2|12|2284,1587,4185,1724|6563a434ae29cc7e2467486b|1_208_2_012.png
귀경|歸耕||
1: ~하다 феод, оставить службу и вернуться к занятию земледелием.

-|1|208|2|13|2356,1727,3657,1800|6563a434ae29cc7e2467486c|1_208_2_013.png
귀경|貴庚|II|
арх. вежл, Ваш возраст.

-|1|208|2|14|2357,1799,3936,1871|6563a434ae29cc7e2467486d|1_208_2_014.png
귀고리|||
кольцо, продеваемое в ухо животного.

-|1|208|2|15|2357,1868,4024,1940|6563a434ae29cc7e2467486e|1_208_2_015.png
구】곡|鬼哭||
этн. плач по ночам души умершего.

-|1|208|2|16|2283,1938,4188,2062|6563a434ae29cc7e2467486f|1_208_2_016.png
귀곡성|鬼哭聲||
1) этн. вой нечистой силы;
2) крик совы,

-|1|208|2|17|2358,2078,3549,2150|6563a434ae29cc7e24674870|1_208_2_017.png
귀곡재|鬼哭一||
сова (разновидность).

-|1|208|2|18|2284,2147,4188,2288|6563a434ae29cc7e24674871|1_208_2_018.png
귀골|貴骨||
1) благородная внешность;
2) арх. отпрыск благородного рода.

-|1|208|2|19|2288,2286,4190,2425|6563a434ae29cc7e24674872|1_208_2_019.png
귀공자|貴公子||
потомок (отпрыск) знатного (богатого) рода.

-|1|208|2|20|2361,2427,4186,2499|6563a434ae29cc7e24674873|1_208_2_020.png
귀교|歸校||
~后卜다 возвращаться в учебное заведение.

-|1|208|2|21|2368,2496,4079,2568|6563a434ae29cc7e24674874|1_208_2_021.png
귀구|歸咎||
уст.: ~하다 сваливать (вину на кого-л.

-|1|208|2|22|2289,2563,4190,2708|6563a434ae29cc7e24674875|1_208_2_022.png
귀구멍[|-||
кку-] слуховой проход; ◊ ~이 넓다 принимать на веру сказанное.

-|1|208|2|23|2292,2706,4190,2849|6563a434ae29cc7e24674876|1_208_2_023.png
귀국|歸國|I|
возвращение на родину, репатриация; возвращаться на родину, репатриироваться.

-|1|208|2|24|2370,2845,4192,2920|6563a434ae29cc7e24674877|1_208_2_024.png
귀국|貴國|II|
вежл. Ваша страна, Ваше государство.

-|1|208|2|25|2369,2917,3724,2991|6563a434ae29cc7e24674878|1_208_2_025.png
귀국선|歸國船||
судно для репатриантов.

-|1|208|2|26|2371,2987,3252,3060|6563a434ae29cc7e24674879|1_208_2_026.png
귀국자|歸國者||
репатриант,

-|1|208|2|27|2371,3057,3135,3127|6563a434ae29cc7e2467487a|1_208_2_027.png
귀근|歸覲||
СМ. 귀성 I.

-|1|208|2|28|2371,3126,4191,3200|6563a434ae29cc7e2467487b|1_208_2_028.png
귀글|句・||ккыл
двустишие, написанное на ханмуне.

-|1|208|2|29|2371,3195,4085,3270|6563a434ae29cc7e2467487c|1_208_2_029.png
귀금속|貴金屬||
благородные (драгоценные) металлы.

-|1|208|2|30|2373,3266,3875,3341|6563a434ae29cc7e2467487d|1_208_2_030.png
귀기|歸期|I|
уст. время (срок) возвращения.

-|1|208|2|31|2296,3335,4190,3481|6563a434ae29cc7e2467487e|1_208_2_031.png
귀기|鬼氣|II|
[・кки] дрожь (опг страха); ~가 서리다 мурашки по телу бегают (от страха).

-|1|208|2|32|2294,3474,4198,3616|6563a434ae29cc7e2467487f|1_208_2_032.png
귀기스락[|-||
кки-] стреха (крыши кор. дома, крытого соломой).

-|1|208|2|33|2377,3614,3300,3687|6563a434ae29cc7e24674880|1_208_2_033.png
귀기슭[|-||
ККИ-] см. 귀기스락.

-|1|208|2|34|2377,3692,3120,3756|6563a434ae29cc7e24674881|1_208_2_034.png
구］개|||
сокр. от 귀 이 개 .

-|1|208|2|35|2379,3756,3640,3829|6563a434ae29cc7e24674882|1_208_2_035.png
구】객|貴客||
дорогой (желанный) гость.

-|1|208|2|36|2301,3824,4192,3970|6563a434ae29cc7e24674883|1_208_2_036.png
귀계|歸計||
уст. планы возвращения (приезда) в род。 ньте места (на родину).

-|1|208|2|37|2380,3966,3882,4039|6563a434ae29cc7e24674884|1_208_2_037.png
귀관|鬼關||
будд, ворота в царство мёртвых.

-|1|208|2|38|2380,4036,3513,4110|6563a434ae29cc7e24674885|1_208_2_038.png
귀날실|||
текст, кромочная основа.

-|1|208|2|39|2302,4101,4197,4250|6563a434ae29cc7e24674886|1_208_2_039.png
귀남자|貴男子||
1) кр거(力вый (милый) прыск знатного и богатого рода. юноша;
2) от-

-|1|208|2|40|2305,4240,4198,4389|6563a434ae29cc7e24674887|1_208_2_040.png
귀납|歸納||
филос.. физ. индукция; ~ 적 индуктивный; 一坪다 индуктировать.

-|1|208|2|41|2382,4386,3564,4460|6563a434ae29cc7e24674888|1_208_2_041.png
귀납법|歸納法||
индуктивный метод.

-|1|208|2|42|2300,4448,4199,4597|6563a434ae29cc7e24674889|1_208_2_042.png
귀니|貴女|I|
1) женщина из знатного да;
2) любимая дочь. богатого рб-

-|1|208|2|43|2383,4595,3649,4668|6563a434ae29cc7e2467488a|1_208_2_043.png
귀녀|鬼女||
Н прям, и перен. ведьма.

-|1|208|2|44|2384,4662,3743,4739|6563a434ae29cc7e2467488b|1_208_2_044.png
귀녕|歸寧||
[・ри:)н，ь] уст. см. 근친 11
1)・

-|1|208|2|45|2304,4724,4200,4879|6563a434ae29cc7e2467488c|1_208_2_045.png
구］농|歸丿勳:~하다||
возвращаться к занитию земледелием (бросив службу, у네Обу).

-|1|208|2|46|2386,4877,3200,4950|6563a434ae29cc7e2467488d|1_208_2_046.png
귀느래|||
ушастая лошадь.

-|1|208|2|47|2387,4952,3216,5017|6563a434ae29cc7e2467488e|1_208_2_047.png
귀다라기소|||
СМ. 귀다래기,

-|1|208|2|48|2387,5018,3219,5086|6563a434ae29cc7e2467488f|1_208_2_048.png
귀다리|||
диал. см. 미역구］.

-|1|208|2|49|2388,5083,3569,5158|6563a434ae29cc7e24674890|1_208_2_049.png
귀다래기|||
вол с короткими ушами.

-|1|209|1|1|373,335,2173,406|6563a434ae29cc7e24674891|1_209_1_001.png
귀단|歸斷||
уст.: ——하다 зак百н디нваться, завершаться.

-|1|209|1|2|370,400,1471,471|6563a434ae29cc7e24674892|1_209_1_002.png
귀덜미|-||
ТТЭЛ-] диал. см. 뒤덜 미.

-|1|209|1|3|370,479,948,541|6563a434ae29cc7e24674893|1_209_1_003.png
귀덮개|||
УМ. 귀 걸 이

-|1|209|1|4|369,547,1008,615|6563a434ae29cc7e24674894|1_209_1_004.png
귀도|歸途||
СМ 귀로

-|1|209|1|5|288,613,2173,757|6563a434ae29cc7e24674895|1_209_1_005.png
귀돈|-||
тгон] янтарное украшение в форме бабочки (цикады), прикреплённое к шляпе цветными нитками.

-|1|209|1|6|369,759,1541,824|6563a434ae29cc7e24674896|1_209_1_006.png
귀동냥:~하다|||
знать гтонасл Ншкз

-|1|209|1|7|291,826,2172,969|6563a434ae29cc7e24674897|1_209_1_007.png
귀동자|貴重子||
1) милый (любимый) мальчик;
2) красивый, здоровый и воспитанный ребёнок.

-|1|209|1|8|364,968,1326,1036|6563a434ae29cc7e24674898|1_209_1_008.png
귀동딸|貴童■||
любимая д。디ь.

-|1|209|1|9|363,1037,1349,1107|6563a434ae29cc7e24674899|1_209_1_009.png
귀동아들|貴童■||
любимый сын,

-|1|209|1|10|361,1107,1413,1179|6563a434ae29cc7e2467489a|1_209_1_010.png
귀동이|貴童■||
любимый ребёнок,

-|1|209|1|11|289,1175,2170,1301|6563a434ae29cc7e2467489b|1_209_1_011.png
귀두|龜頭|I|
1) см. 귀부 I:
2) головка полового чле на.

-|1|209|1|12|284,1315,2168,1456|6563a434ae29cc7e2467489c|1_209_1_012.png
귀두|鬼頭|II|
~ 문양 узбр (рисунок), изображающий физиономию чёрта,

-|1|209|1|13|286,1454,2169,1597|6563a434ae29cc7e2467489d|1_209_1_013.png
귀두고|龜頭鼓||
корейский барабан, укреплённый на раме с изображением головы черепахи.

-|1|209|1|14|284,1595,2167,1736|6563a434ae29cc7e2467489e|1_209_1_014.png
귀둥대둥|||
безрассудно, необдуманно; ~하다 делать (говорить) не подумав.

-|1|209|1|15|354,1736,1705,1808|6563a434ae29cc7e2467489f|1_209_1_015.png
귀둥대둥이|||
шутл. безрассудный человек.

-|1|209|1|16|355,1807,1032,1873|6563a434ae29cc7e246748a0|1_209_1_016.png
귀둥서리|||
см. 상고 대,

-|1|209|1|17|290,1872,2161,2012|6563a434ae29cc7e246748a1|1_209_1_017.png
귀등[|-||
ттынъ] край ушной раковины; ~으로 듣다 см. 귀[밖으로 듣다] I	-

-|1|209|1|18|282,1983,2159,2156|6563a434ae29cc7e246748a2|1_209_1_018.png
귀대|歸隊||
возвращение в свою часть (в ~하다 возвращаться в свою часть (в свэй свой отряд); отряд).

-|1|209|1|19|280,2155,2162,2292|6563a434ae29cc7e246748a3|1_209_1_019.png
귀대자|歸隊者||
су以. возвратившийся в свою часть (в свой отряд).

-|1|209|1|20|350,2294,1304,2363|6563a434ae29cc7e246748a4|1_209_1_020.png
귀댁|〈貴宅||
вежл. Ваш дом.

-|1|209|1|21|350,2360,1297,2432|6563a434ae29cc7e246748a5|1_209_1_021.png
귀뒤주|||
сокр. от 귀목 ［뒤주］.

-|1|209|1|22|350,2432,1011,2501|6563a434ae29cc7e246748a6|1_209_1_022.png
귀렬|龜裂||
СМ. 균 렬 .

-|1|209|1|23|278,2502,2160,2645|6563a434ae29cc7e246748a7|1_209_1_023.png
귀로|廨路||
обратный путь (курс); ~ 에 오르다 лечь на братный курс; ~ 에 들 어 져 다 повернуть обратно.

-|1|209|1|24|271,2641,2162,2784|6563a434ae29cc7e246748a8|1_209_1_024.png
귀록|鬼€条||
этн. книга для записи душ умерших (в загробном мире). 、

-|1|209|1|25|347,2782,1665,2855|6563a434ae29cc7e246748a9|1_209_1_025.png
귀룽|||
черёмуха (плод); ~나무 черёмуха.

-|1|209|1|26|349,2856,809,2919|6563a434ae29cc7e246748aa|1_209_1_026.png
귀리|"||
М・ 귀밀.

-|1|209|1|27|349,2926,958,2988|6563a434ae29cc7e246748ab|1_209_1_027.png
귀리밥|||
СМ, 귀 밀 밥.

-|1|209|1|28|347,2995,954,3058|6563a434ae29cc7e246748ac|1_209_1_028.png
귀리술|||
см. 귀 밀술.

-|1|209|1|29|341,3066,951,3129|6563a434ae29cc7e246748ad|1_209_1_029.png
귀리죽|||
см. 귀 밀죽.

-|1|209|1|30|340,3135,943,3200|6563a434ae29cc7e246748ae|1_209_1_030.png
귀리떡|||
см. 귀 밀떡.

-|1|209|1|31|342,3206,944,3269|6563a434ae29cc7e246748af|1_209_1_031.png
귀리쌀|||
см. 귀 밀 쌀.

-|1|209|1|32|341,3271,1309,3343|6563a434ae29cc7e246748b0|1_209_1_032.png
귀란•|鬼燐||
이。%・ см. 도깨비불.

-|1|209|1|33|271,3338,2155,3464|6563a434ae29cc7e246748b1|1_209_1_033.png
귀막이|||
подвески на парадном головном уборе короля,

-|1|209|1|34|270,3478,2153,3755|6563a434ae29cc7e246748b2|1_209_1_034.png
귀맛|[||
квин-1 интерес (к рассказу, разговору)) ~ 이 나 다 возникнуть, появиться (об интересе к рассказу, разговору); ~ 이 돌다 быть захваченным (рассказом, разговором).

-|1|209|1|35|277,3759,2152,3897|6563a434ae29cc7e246748b3|1_209_1_035.png
귀머거리|||
сущ. глухой; ~ 삼 년이요， 벙어 러 件 년이 라 поел. букв, после замужеств거 женщина должна быть

-|1|209|1|36|272,3897,1142,3969|6563a434ae29cc7e246748b4|1_209_1_036.png
|||
три года глухой и немой.

-|1|209|1|37|275,3963,2151,4091|6563a434ae29cc7e246748b5|1_209_1_037.png
구】머리|[||
квин・] волосы за ушами, не попавшие в причёску.

-|1|209|1|38|271,4106,2153,4439|6563a434ae29cc7e246748b6|1_209_1_038.png
귀머리장군|■將軍||
бумажный змей с двумя чёрными треугольниками по углам верхней части; ~ 긴코박이 бумажный змей с двум攵 чёрными треугольниками по уггам верхней части и с красным прямоугольником внизу,

-|1|209|1|39|337,4454,1295,4523|6563a434ae29cc7e246748b7|1_209_1_039.png
귀먹장이|||
диал. см. 귀 머 거 리 .

-|1|209|1|40|337,4523,1376,4592|6563a434ae29cc7e246748b8|1_209_1_040.png
구】면|鬼面||
этн. маска дьявола.

-|1|209|1|41|337,4593,2146,4666|6563a434ae29cc7e246748b9|1_209_1_041.png
귀모토각|龜毛兎角||
уст. обр. небывалое, невозможное.

-|1|209|1|42|270,4662,2152,4878|6563a434ae29cc7e246748ba|1_209_1_042.png
구】목|〈槻木||
древесина дзельквы пильчатой; ~ 뒤 주 ларь (для зерна) из древесины дзельквы; ~ 반닫이 [корейский] комод из древесины дзельквы.

-|1|209|1|43|337,4872,1245,4945|6563a434ae29cc7e246748bb|1_209_1_043.png
귀문|句文|I|
арх. см. 귀글.

-|1|209|1|44|272,4942,2148,5139|6563a434ae29cc7e246748bc|1_209_1_044.png
귀手|貴卩4||
П
1) прекрасная семьй (об аристократии 隼ко山 или состоятельной семъё)\
2) уст. книжн. вежл. Ваша семья.

-|1|209|2|1|2355,336,3190,405|6563a434ae29cc7e246748bd|1_209_2_001.png
귀문|鬼門||
111 см. 귀관.

-|1|209|2|2|2355,404,3863,476|6563a434ae29cc7e246748be|1_209_2_002.png
귀물|貴物||
1) ценная вещь;
2) редкая вещь.

-|1|209|2|3|2279,476,4178,612|6563a434ae29cc7e246748bf|1_209_2_003.png
구］밀|||
овёс; ~ 국수 куксу из овей ной муки; ~ 主주 овсиная водка; ~ 풀뗴기 овсиный кисель.

-|1|209|2|4|2353,615,3465,687|6563a434ae29cc7e246748c0|1_209_2_004.png
밀밥|0||
ВмС, сваренный на пару.

-|1|209|2|5|2351,687,3079,754|6563a434ae29cc7e246748c1|1_209_2_005.png
|||
구I 밀술 овсяная водка.

-|1|209|2|6|2351,755,3371,823|6563a434ae29cc7e246748c2|1_209_2_006.png
구］밀죽|||
жидкая овсяная каша.

-|1|209|2|7|2351,826,3132,893|6563a434ae29cc7e246748c3|1_209_2_007.png
구］밀짚|||
овсяная солома.

-|1|209|2|8|2351,893,4003,968|6563a434ae29cc7e246748c4|1_209_2_008.png
구]밀떡|[||
корейский] паровой хлеб из овей ной муки.

-|1|209|2|9|2334,965,3108,1038|6563a434ae29cc7e246748c5|1_209_2_009.png
귀밀쌀|||
овсяная крупа.

-|1|209|2|10|2279,1034,4170,1176|6563a434ae29cc7e246748c6|1_209_2_010.png
귀밀|||
щека (часть, примыкающая к уху); ◊ —— 이 빨 개 지 다 покраснеть до [самых] ушей.

-|1|209|2|11|2354,1180,3272,1246|6563a434ae29cc7e246748c7|1_209_2_011.png
귀밑대기|||
прост, см. 귀 밀 .

-|1|209|2|12|2274,1246,4171,1387|6563a434ae29cc7e246748c8|1_209_2_012.png
귀밑머리|||
диал. см. 귀머리; ◊ ~ 풀어 준 남편 з거■ конный муж.

-|1|209|2|13|2352,1384,3248,1451|6563a434ae29cc7e246748c9|1_209_2_013.png
귀밑럴|||
волосы на висках.

-|1|209|2|14|2357,1455,3173,1525|6563a434ae29cc7e246748ca|1_209_2_014.png
귀매|歸妹|I|
см. 귀매괘.

-|1|209|2|15|2352,1525,3529,1594|6563a434ae29cc7e246748cb|1_209_2_015.png
귀매|鬼,魅|II|
этн. нечистая сила.

-|1|209|2|16|2352,1589,4163,1685|6563a434ae29cc7e246748cc|1_209_2_016.png
귀매괘|歸妹卦||
《невбста》(54-я гексаграмма Ицзина). 一、八、 Г、	.	1	«	____ 흐______

-|1|209|2|17|2353,1666,3635,1738|6563a434ae29cc7e246748cd|1_209_2_017.png
귀니卜퀴1|-||
ппа-] край ушной раковины.

-|1|209|2|18|2272,1731,4168,1880|6563a434ae29cc7e246748ce|1_209_2_018.png
귀박[|-||
ппак] глубокий деревянный поднос (деревянное корытце) прямоугольной формы. _

-|1|209|2|19|2350,1872,4157,1945|6563a434ae29cc7e246748cf|1_209_2_019.png
귀박쥐나물|||
бот. какалия ушастая (СасаИа ашчси1а1а).

-|1|209|2|20|2350,1947,3022,2014|6563a434ae29cc7e246748d0|1_209_2_020.png
귀발|||
диал. см. 귀얄,

-|1|209|2|21|2264,2008,4164,2160|6563a434ae29cc7e246748d1|1_209_2_021.png
귀밝이술|||
эти. вино, которое пьют утром пятнадцатого числа первого лунного месяца.

-|1|209|2|22|2348,2149,4059,2226|6563a434ae29cc7e246748d2|1_209_2_022.png
귀밥|[||
тшап[
1) арх. см. 귀불 II;
2) см. 귀에지.

-|1|209|2|23|2348,2223,3325,2299|6563a434ae29cc7e246748d3|1_209_2_023.png
귀방|貴邦||
уст. см. 귀국 11.

-|1|209|2|24|2348,2294,3344,2363|6563a434ae29cc7e246748d4|1_209_2_024.png
귀방울[|・||
ппанъ・] см. 귀불 11・

-|1|209|2|25|2262,2355,4171,2494|6563a434ae29cc7e246748d5|1_209_2_025.png
귀번호|•番號||
номер, выжженный на ухе домашнего животного^

-|1|209|2|26|2338,2507,3091,2578|6563a434ae29cc7e246748d6|1_209_2_026.png
귀벋장|||
стр. распорка.

-|1|209|2|27|2265,2565,4157,2708|6563a434ae29cc7e246748d7|1_209_2_027.png
구]벽|■壁||ппиок
стенки наружного слухового прохода.

-|1|209|2|28|2338,2705,4054,2785|6563a434ae29cc7e246748d8|1_209_2_028.png
귀보|貴報||
1 веж л, Ваша газета; Ваше сообщение.

-|1|209|2|29|2337,2779,3656,2858|6563a434ae29cc7e246748d9|1_209_2_029.png
■一■,▼・

귀보|貴寶||
И драгоценность; сокро́вище.
■

-|1|209|2|30|2263,2851,4159,2991|6563a434ae29cc7e246748da|1_209_2_030.png
귀干|歸伏,歸服|I|
арх.: ~하다 покоряться, на милость победителя. сдаваться

-|1|209|2|31|2259,2983,4154,3275|6563a434ae29cc7e246748db|1_209_2_031.png
귀복|鬼月艮|II|
поношенная одежда, которую, по обьь чаю, надевал чиновник ведомства посольских дел, назначенный на другую должность, при визите к своему старому начальнику.

-|1|209|2|32|2260,3263,4148,3414|6563a434ae29cc7e246748dc|1_209_2_032.png
귀보|歸本||
обр. смерть буддийского монаха; ~하다 умирать (о буддийском монахе).	，

-|1|209|2|33|2260,3405,4156,3550|6563a434ae29cc7e246748dd|1_209_2_033.png
귀부|龜趺|I|
каменный постамент в виде 디ерепАх谆 (для намогильного камня).

-|1|209|2|34|2257,3542,4160,3690|6563a434ae29cc7e246748de|1_209_2_034.png
귀부|歸附||
П арх.\ ~하다 отдаваться под власть (кого-л.).	，

-|1|209|2|35|2258,3681,4159,3815|6563a434ae29cc7e246748df|1_209_2_035.png
귀부|貴府|III|
вежл. дом высокопоставленного чиновника.

-|1|209|2|36|2329,3826,3486,3916|6563a434ae29cc7e246748e0|1_209_2_036.png
귀부스림|-||
ппу-] ■	■ ■	、 / ■单，■ —・亠 !	\ Т чирей за ухом.

-|1|209|2|37|2252,3879,4157,4030|6563a434ae29cc7e246748e1|1_209_2_037.png
구［#인|貴扁人|I|
женщина из богатого (знатного) рода.

-|1|209|2|38|2328,4038,3512,4108|6563a434ae29cc7e246748e2|1_209_2_038.png
귀부인|貴夫人|II|
арх. см. 령부인.

-|1|209|2|39|2329,4107,3316,4176|6563a434ae29cc7e246748e3|1_209_2_039.png
귀불||I|
диал. см. 괴 불주 머 니 .

-|1|209|2|40|2257,4157,4165,4305|6563a434ae29cc7e246748e4|1_209_2_040.png
귀불,||II|ппул
мочка уха; ~만 만지다 пустить дело на самотёк.	__ _	~

-|1|209|2|41|2251,4293,4160,4458|6563a434ae29cc7e246748e5|1_209_2_041.png
귀비|貴妃||
1) фрейлина первого ранга (в Корё);
2) должность фрейлины первого ранга.	”

-|1|209|2|42|2255,4448,4160,4655|6563a434ae29cc7e246748e6|1_209_2_042.png
귀비탕|歸脾湯||
кор. мед. лекарство, принимаемое при сердцебиении, плохой памяти, бессоннице и кровотечениях.

-|1|209|2|43|2328,4667,3209,4739|6563a434ae29cc7e246748e7|1_209_2_043.png
귀빈|貴賓||
высокий гость.

-|1|209|2|44|2327,4713,4158,4808|6563a434ae29cc7e246748e8|1_209_2_044.png
中道布飯布|菽||
К赢. помог。阚С°кз이 [остя

-|1|209|2|45|2328,4784,4155,4879|6563a434ae29cc7e246748e9|1_209_2_045.png
中总실:遙竇第|||
покои для почётного (высокого) гбст只.

-|1|209|2|46|2334,4865,4152,4951|6563a434ae29cc7e246748ea|1_209_2_046.png
귀배괄모|龜背刮毛||
обр, стремиться к невозможному,

-|1|209|2|47|2333,4930,3801,5021|6563a434ae29cc7e246748eb|1_209_2_047.png
'1	1	1--|\||
нд> 1РГ7лр 一,	丄 귀배증(龜背症) [-ччынъ] сутулость (ребёнка).

-|1|209|2|48|2255,4994,4163,5158|6563a434ae29cc7e246748ec|1_209_2_048.png
9|||
хптпкхпт • ск)у о) беои ОЛОМЭ991ГОаОМ 叫工认 ОП ЭИ1П^О1Э 4ИМШЭП 1(干•)*[/] "	八	一 一 「■广4 「С***С^ V Т /, 11 / ГМ 耳더出 \ О I ■- I I

-|1|210|1|1|258,326,2178,473|6563a434ae29cc7e246748ed|1_210_1_001.png
구】사|貴社|II|
вежл. Ваше издательство; Ваша редакция (фирма и т. п.).

-|1|210|1|2|260,465,2180,610|6563a434ae29cc7e246748ee|1_210_1_002.png
귀살머리스럽다|||
прил, казаться очень запутанным (хлопотным).

-|1|210|1|3|352,607,1669,677|6563a434ae29cc7e246748ef|1_210_1_003.png
귀살머리스레|||
очень сложно (запутанно).

-|1|210|1|4|352,679,1546,751|6563a434ae29cc7e246748f0|1_210_1_004.png
귀살머리적다|||
прост, см. 귀살적다.

-|1|210|1|5|352,747,1534,817|6563a434ae29cc7e246748f1|1_210_1_005.png
귀살미[|・||
ссал・] диал. см. 귀속 II.

-|1|210|1|6|253,815,2176,963|6563a434ae29cc7e246748f2|1_210_1_006.png
귀살스럽다|||
прил. казаться запутанным (хлопотным, сложным).

-|1|210|1|7|353,960,1369,1028|6563a434ae29cc7e246748f3|1_210_1_007.png
귀살스레|||
сложно, запутанно.

-|1|210|1|8|353,1024,1754,1099|6563a434ae29cc7e246748f4|1_210_1_008.png
귀살적|||
г1-[-ччок-] запутанный; хлопотный.

-|1|210|1|9|272,1097,2182,1239|6563a434ae29cc7e246748f5|1_210_1_009.png
귀살이:~하다|||
занимать прочную позицию в углу многоклеточной доски (при игре в кор. шашки).

-|1|210|1|10|261,1235,2182,1380|6563a434ae29cc7e246748f6|1_210_1_010.png
귀삼[|-||
ссам] пощёчина; ~ 을 잘기 다 дать пощёчину.

-|1|210|1|11|358,1379,1150,1445|6563a434ae29cc7e246748f7|1_210_1_011.png
귀삼접|||
диал. см. 개 짐.

-|1|210|1|12|358,1447,1702,1521|6563a434ae29cc7e246748f8|1_210_1_012.png
귀상어|||
куша (8диа1из Ху§аепа; рыба).

-|1|210|1|13|264,1516,2177,1660|6563a434ae29cc7e246748f9|1_210_1_013.png
귀서|歸棲|I|
книжна ——하다 возвращаться (приходить, приезжать) домой.

-|1|210|1|14|362,1658,1323,1734|6563a434ae29cc7e246748fa|1_210_1_014.png
귀서|貴書|II|
см. 귀함 II.

-|1|210|1|15|363,1728,1430,1801|6563a434ae29cc7e246748fb|1_210_1_015.png
귀선|歸線|I|
9Л. обратный ход.

-|1|210|1|16|364,1799,1262,1870|6563a434ae29cc7e246748fc|1_210_1_016.png
귀선|龜船|II|
см. 거북선.

-|1|210|1|17|273,1868,2183,2011|6563a434ae29cc7e246748fd|1_210_1_017.png
귀성|歸省|I|
~하다 приезжать домой на побывку, ^навещать родителей.

-|1|210|1|18|273,2006,2190,2221|6563a434ae29cc7e246748fe|1_210_1_018.png
귀성|鬼星|II|
созвездие «Духи» (23-е из 28 созвездий; находится в южной 넨асти неба и состоит из 4 звёзд созвездия Рака).

-|1|210|1|19|370,2220,1574,2288|6563a434ae29cc7e246748ff|1_210_1_019.png
귀성거리다|||
диал. см. 구시렁거리다.

-|1|210|1|20|273,2286,2188,2432|6563a434ae29cc7e24674900|1_210_1_020.png
귀响기|鬼星旗||
штандарт с изображением созвездия «Духи», который несут за королёвской каретой.

-|1|210|1|21|280,2425,2184,2567|6563a434ae29cc7e24674901|1_210_1_021.png
귀성스럽다.|||
1) приятный; интересный;
2) см. 귀살스 闻 다-

-|1|210|1|22|373,2567,2028,2642|6563a434ae29cc7e24674902|1_210_1_022.png
귀성스레|||
1) приятно; интересно;
2) см. 귀살스리］.

-|1|210|1|23|282,2637,2184,2767|6563a434ae29cc7e24674903|1_210_1_023.png
귀성지다|||
1) приятный; интересный;
2) запутанный; хлопотный.

-|1|210|1|24|281,2779,2189,2993|6563a434ae29cc7e24674904|1_210_1_024.png
귀속|歸屬|I|
возвращение назад (по принадлежности); ~ 재산 экспроприированное имущество; ~하다 быть возвращённым по принадлежности.

-|1|210|1|25|287,2987,2186,3129|6563a434ae29cc7e24674905|1_210_1_025.png
귀속||II|ссок
1) внутренняя часть уха;
2) см. 귀속 마.

-|1|210|1|26|380,3127,1866,3199|6563a434ae29cc7e24674906|1_210_1_026.png
귀속다짐[|-||
ссок-] обещание, данное шёпотом.

-|1|210|1|27|380,3197,1557,3273|6563a434ae29cc7e24674907|1_210_1_027.png
귀속말[|-||
ссонъ-] шёпот; шушуканье.

-|1|210|1|28|381,3270,2187,3340|6563a434ae29cc7e24674908|1_210_1_028.png
구］수|鬼祟||
этн. болезнь, н^сл거нная злыми духами.

-|1|210|1|29|380,3341,1513,3411|6563a434ae29cc7e24674909|1_210_1_029.png
귀수작|■酬酌||
прост. см. 귀속말.

-|1|210|1|30|380,3410,1214,3475|6563a434ae29cc7e2467490a|1_210_1_030.png
귀숭|||
диал. см. 구유

-|1|210|1|31|283,3478,2194,4114|6563a434ae29cc7e2467490b|1_210_1_031.png
귀신|鬼神||
зтн.
1) душа умершего;
2) нечистая сила; 一 같타 обр. знает как бог; ~도 모르다 погов. чёрт его :знает; ~ 씨나락 까 먹는 소리 бран. что ты там бормочешь?; 곡하다 погов. 4 вот это да! (при удизлении); ~이 탄복할 노릇이다 погов. 生 лучше и чёрт не сделает; ~이 하품을 할 만 하다 обр. поразительный (об эрудиции и умении);
3) этн. дух, вселившийся в вещь;
4) [святой] дух;
5) талант, дарование;
6) страшный как чёрт (человек).

-|1|210|1|32|382,4112,2191,4184|6563a434ae29cc7e2467490c|1_210_1_032.png
귀신날|鬼神■||
втн・ 16-е число первого лунного месяца.

-|1|210|1|33|290,4181,2195,4395|6563a434ae29cc7e2467490d|1_210_1_033.png
귀심|歸儿»||
уст.
1) желание вернуться домой;
2) привязанность; преданность (кому-л.)\ 다 быть преданным му-л.)\ привязаться (к кому-л.).

-|1|210|1|34|288,4390,2197,4606|6563a434ae29cc7e2467490e|1_210_1_034.png
구]쇠[|-||
севе]
1) металлическая планка на ствольной накладке (охотничьего ружья);
2) резной узор в форме буддийского креста;
3) шпонка.

-|1|210|1|35|382,4603,2121,4677|6563a434ae29cc7e2467490f|1_210_1_035.png
귀자|貴子||
1) уст. любимый сын;
2) см. 귀공자.

-|1|210|1|36|286,4672,2200,4814|6563a434ae29cc7e24674910|1_210_1_036.png
귀작|〈句作||
~하다 сочинить, писать (литературное произведений).

-|1|210|1|37|288,4811,2200,4943|6563a434ae29cc7e24674911|1_210_1_037.png
귀잠|||
глубокий (крепкий) сон; ~[о]] 들다 заснуть креп ₽ким сном.

-|1|210|1|38|377,4957,2014,5027|6563a434ae29cc7e24674912|1_210_1_038.png
귀잡이|||
Угол чеки (в орошаемом рисовом поле).

-|1|210|1|39|375,5025,1527,5096|6563a434ae29cc7e24674913|1_210_1_039.png
귀저분하다|||
диал. см. 귀접스럽다.

-|1|210|1|40|376,5095,1991,5170|6563a434ae29cc7e24674914|1_210_1_040.png
귀적|鬼籍||
зтн. список душ (на том свете).

-|1|210|2|1|2281,322,4192,537|6563a434ae29cc7e24674915|1_210_2_001.png
귀전[|-||
ччэн] край уха (ушной раковины); ~으로 듣 다 см. 귀[밖으로 듣다]; ~을 울리다 от*тливо раздаться (о звуке).

-|1|210|2|2|2364,537,3142,608|6563a434ae29cc7e24674916|1_210_2_002.png
귀절«句節|||
СМ. 구절.

-|1|210|2|3|2364,605,3348,676|6563a434ae29cc7e24674917|1_210_2_003.png
귀점|龜占|I|
см. 거북점
1).

-|1|210|2|4|2364,675,3324,746|6563a434ae29cc7e24674918|1_210_2_004.png
귀점«句點||II|
см. 구두札

-|1|210|2|5|2364,748,4014,820|6563a434ae29cc7e24674919|1_210_2_005.png
귀접스럽다|||
грязный; низменный, непристойный.

-|1|210|2|6|2365,817,3409,888|6563a434ae29cc7e2467491a|1_210_2_006.png
귀접스레|||
гризно; непристойно.

-|1|210|2|7|2289,886,4192,1024|6563a434ae29cc7e2467491b|1_210_2_007.png
귀접지근하다|||
очень гризный (низменный, непристойный).

-|1|210|2|8|2365,1027,3999,1098|6563a434ae29cc7e2467491c|1_210_2_008.png
귀접이:~하다|||
загибать (срезать) углы (чего-л.).

-|1|210|2|9|2366,1094,3141,1165|6563a434ae29cc7e2467491d|1_210_2_009.png
귀정|歸程|I|
см. 귀로.

-|1|210|2|10|2287,1164,4197,1451|6563a434ae29cc7e2467491e|1_210_2_010.png
귀정|歸正|II|
возвращение на правильный (истинный) путь; ~을 짓다 выправить (что-л.); ~［이］ 나다 пере凡. быть выправленным; успешно завершиться; ~하다 возвращаться на правильный (истинный) путь.

-|1|210|2|11|2285,1444,4199,1589|6563a434ae29cc7e2467491f|1_210_2_011.png
귀젖||I|
1) воспаление среднего уха;
2) гной в ухе (во время воспаления среднего уха).

-|1|210|2|12|2369,1584,3757,1659|6563a434ae29cc7e24674920|1_210_2_012.png
귀젖||II|
дикое мисо на ухе (около уха).

-|1|210|2|13|2312,1655,4195,1795|6563a434ae29cc7e24674921|1_210_2_013.png
|||
а) возвращаться в Корею; б) уст.

-|1|210|2|14|2291,1796,4198,2013|6563a434ae29cc7e24674922|1_210_2_014.png
,귀족|貴族||
1) аристократия, знать; ~ 계급 аристократы; ~ 로동자 см. 로동 ［귀족］; ~적 аристократический;
2) вежл.电 В Аша родня.

-|1|210|2|15|2371,2007,3180,2080|6563a434ae29cc7e24674923|1_210_2_015.png
귀족살이|貴族■||
барство.

-|1|210|2|16|2372,2074,4024,2150|6563a434ae29cc7e24674924|1_210_2_016.png
귀족식|貴族式||
аристократический [образ жизни].

-|1|210|2|17|2372,2149,3525,2221|6563a434ae29cc7e24674925|1_210_2_017.png
귀족주의|貴族主義||
аристократизм.

-|1|210|2|18|2373,2218,3986,2290|6563a434ae29cc7e24674926|1_210_2_018.png
귀졸|鬼卒||
1) зтн. злые духи;
2) см. 염 마즐,

-|1|210|2|19|2376,2289,3757,2361|6563a434ae29cc7e24674927|1_210_2_019.png
귀주머니|||
сумка четырёхугольной формы.

-|1|210|2|20|2292,2356,4198,2500|6563a434ae29cc7e24674928|1_210_2_020.png
귀중|歸重|I|
1): ~하다 стремиться к главной цели;
2) особо важное место (в тексте).

-|1|210|2|21|2291,2497,4204,2712|6563a434ae29cc7e24674929|1_210_2_021.png
귀중|貴中|II|
эпист. после назв. учреждений и организаций обозначает адресат: 평양 사범 대학 ~ Пхеньянскому педагогическому институту.

-|1|210|2|22|2306,2707,4196,2853|6563a434ae29cc7e2467492a|1_210_2_022.png
귀중|貴重|III|
~하다 дорогой, [драго]цённый; ~긍 여기다 считать дорогим; ценить.

-|1|210|2|23|2373,2850,3934,2924|6563a434ae29cc7e2467492b|1_210_2_023.png
귀중중하다|||
мерзкий, отвратительный; грязный.

-|1|210|2|24|2374,2921,3368,2993|6563a434ae29cc7e2467492c|1_210_2_024.png
귀중품|貴重品||
драгоценность^

-|1|210|2|25|2375,2990,3986,3062|6563a434ae29cc7e2467492d|1_210_2_025.png
귀중품함|貴重品函||
шкатулка с драгоценностями.

-|1|210|2|26|2376,3059,3213,3130|6563a434ae29cc7e2467492e|1_210_2_026.png
귀지||I|
сокр. от 귀 에 지 .

-|1|210|2|27|2375,3129,3997,3205|6563a434ae29cc7e2467492f|1_210_2_027.png
귀지|貴地|II|
вежл. Ваш район, Ваша местность

-|1|210|2|28|2379,3200,3479,3270|6563a434ae29cc7e24674930|1_210_2_028.png
귀지|貴紙|III|
веж л. Ваша газета.

-|1|210|2|29|2376,3269,3476,3344|6563a434ae29cc7e24674931|1_210_2_029.png
귀지|貴誌|IV|
вежл. Ваш журнал.

-|1|210|2|30|2377,3340,3119,3415|6563a434ae29cc7e24674932|1_210_2_030.png
귀지||V|
сера в ушах.

-|1|210|2|31|2377,3411,3230,3480|6563a434ae29cc7e24674933|1_210_2_031.png
귀지개|||
диал. см. 귀 이 개 .

-|1|210|2|32|2378,3478,3445,3548|6563a434ae29cc7e24674934|1_210_2_032.png
귀지대[|・||
ттэ] диал. см. 귀이개.

-|1|210|2|33|2296,3547,4204,3693|6563a434ae29cc7e24674935|1_210_2_033.png
귀질기다|||
1) нечувствительный; притупленный (о 닌увствах)\ тупой;
2) непослушный.

-|1|210|2|34|2378,3692,3383,3764|6563a434ae29cc7e24674936|1_210_2_034.png
귀집|||
наушники (от мороза).

-|1|210|2|35|2379,3761,3848,3831|6563a434ae29cc7e24674937|1_210_2_035.png
귀제비|||
диал. = 붉은 허리제비; см. 붉다.

-|1|210|2|36|2300,3827,4202,3973|6563a434ae29cc7e24674938|1_210_2_036.png
귀죄|歸罪||
уст.: ~하다 перекладывать, валить (вину) на другого.

-|1|210|2|37|2296,3970,4202,4186|6563a434ae29cc7e24674939|1_210_2_037.png
귀착|歸着||
1) см. 귀속 I;
2) завершение; ~되다 заключаться в…; ~하仔 а) см. 귀속［하吁］ I; б) приходить к концу； в) приходить к заключению.

-|1|210|2|38|2302,4178,4197,4311|6563a434ae29cc7e2467493a|1_210_2_038.png
귀착점|歸着點||
1) конечный пункт;
2) вывод, заключение.

-|1|210|2|39|2303,4318,4204,4465|6563a434ae29cc7e2467493b|1_210_2_039.png
귀찮다|貴・||
1) хлопотливый, беспокойный;
2) назойливый, надоедливый; неприятный •

-|1|210|2|40|2382,4463,3194,4535|6563a434ae29cc7e2467493c|1_210_2_040.png
귀찰|貴木。||
СМ. 귀함 II.

-|1|210|2|41|2382,4533,3173,4602|6563a434ae29cc7e2467493d|1_210_2_041.png
귀창|||
диал. см. 귀 청 I.

-|1|210|2|42|2383,4603,3175,4674|6563a434ae29cc7e2467493e|1_210_2_042.png
귀처|貴處||
см. 귀지 II.

-|1|210|2|43|2383,4667,4205,4745|6563a434ae29cc7e2467493f|1_210_2_043.png
귀척|貴威||
1) свойственник короля;
2) вежл. Ваш

-|1|210|2|44|2304,4744,2748,4803|6563a434ae29cc7e24674940|1_210_2_044.png
|||
свойственник.

-|1|210|2|45|2384,4812,4025,4886|6563a434ae29cc7e24674941|1_210_2_045.png
귀천|歸天|I|
~하다 отправиться на тот свет.

-|1|210|2|46|2307,4879,4207,5154|6563a434ae29cc7e24674942|1_210_2_046.png
귀천|貫賤|II|
феод.
1) богатство и знатность, низкое происхождение и нищета;
2): ~ ［상하］ а) благородные и презренные; б) высокопоставленные и низкопоставленные>

-|1|211|1|1|262,334,2157,477|6563a434ae29cc7e24674943|1_211_1_001.png
귀청||I|
анат. барабанная перепонка; ф ~을 뗴 게 оглушительно.

-|1|211|1|2|336,472,2028,545|6563a434ae29cc7e24674944|1_211_1_002.png
귀청|歸廳|II|
~하다 возвращаться в ведомство,

-|1|211|1|3|271,541,2157,680|6563a434ae29cc7e24674945|1_211_1_003.png
귀추|歸趙||
1) общее направление; тенденция;
2) см, 귀취.

-|1|211|1|4|336,685,1606,757|6563a434ae29cc7e24674946|1_211_1_004.png
귀축|鬼畜||
йзверг, зверь (о человеке).

-|1|211|1|5|335,754,2011,830|6563a434ae29cc7e24674947|1_211_1_005.png
귀축축하다|||
гризный; низменный; отвратительный.

-|1|211|1|6|336,824,1018,896|6563a434ae29cc7e24674948|1_211_1_006.png
귀침|鬼侵||
см. 귀책.

-|1|211|1|7|336,894,1603,966|6563a434ae29cc7e24674949|1_211_1_007.png
귀책|鬼責||
этн. наказание за грехи.

-|1|211|1|8|336,962,2158,1036|6563a434ae29cc7e2467494a|1_211_1_008.png
귀체|貴体||
эпист. вежл. Ваше здоровье (самочувствие).

-|1|211|1|9|337,1033,1852,1106|6563a434ae29cc7e2467494b|1_211_1_009.png
귀취|歸趣||
тенденции; направление (儿히。"е近).

-|1|211|1|10|264,1103,2161,1245|6563a434ae29cc7e2467494c|1_211_1_010.png
귀탁|歸橐||
феод, багаж (уездного нсмальника), возвращающегося по истечении срока службы.

-|1|211|1|11|338,1245,951,1316|6563a434ae29cc7e2467494d|1_211_1_011.png
귀탈|||
болезнь уха.

-|1|211|1|12|338,1315,1422,1385|6563a434ae29cc7e2467494e|1_211_1_012.png
귀퉁머리|||
прост, см. 귀룽이
1).

-|1|211|1|13|339,1384,1425,1455|6563a434ae29cc7e2467494f|1_211_1_013.png
귀퉁배기|||
прост, см, 귀퉁이
1).

-|1|211|1|14|338,1454,2043,1526|6563a434ae29cc7e24674950|1_211_1_014.png
귀룽이|||
1) прост, ухо;
2) угол;
3) тайники души,

-|1|211|1|15|339,1521,1885,1596|6563a434ae29cc7e24674951|1_211_1_015.png
귀를|||
1) балки пола;
2) сруб; остов; каркас.

-|1|211|1|16|340,1595,1347,1662|6563a434ae29cc7e24674952|1_211_1_016.png
귀흘마루|||
диал. см. 우물마루.

-|1|211|1|17|340,1663,1445,1736|6563a434ae29cc7e24674953|1_211_1_017.png
귀틀막|一幕||
бревенчатая хижина.

-|1|211|1|18|340,1732,2089,1876|6563a434ae29cc7e24674954|1_211_1_018.png
귀틀무덤|||
погребение в виде бревенчатого сруба. 귀틀 집 [-ччип] бревенчатый дом, сруб.

-|1|211|1|19|341,1875,1053,1945|6563a434ae29cc7e24674955|1_211_1_019.png
귀틈|||
диал. см. 귀띔 .

-|1|211|1|20|342,1945,1089,2016|6563a434ae29cc7e24674956|1_211_1_020.png
귀팀|||
диал. см. 귀띔 .

-|1|211|1|21|342,2011,2028,2087|6563a434ae29cc7e24674957|1_211_1_021.png
귀태|貴態||
1) благородный облик;
2) благородство.

-|1|211|1|22|345,2084,1288,2152|6563a434ae29cc7e24674958|1_211_1_022.png
귀태기|||
диал. см. 귀룽이
1).

-|1|211|1|23|342,2154,1024,2225|6563a434ae29cc7e24674959|1_211_1_023.png
귀택|貴宅||
СМ. 귀댁 .

-|1|211|1|24|267,2219,2169,2364|6563a434ae29cc7e2467495a|1_211_1_024.png
귀판|龜板||
кор. мед. кожа с живота материал для лекарства). черепахи (как

-|1|211|1|25|269,2362,2165,2505|6563a434ae29cc7e2467495b|1_211_1_025.png
귀편|貴便||
вежл.
1) Вы (。человеке, с которым что-а. посылают))
2) Ваша сторона.

-|1|211|1|26|271,2500,2168,2629|6563a434ae29cc7e2467495c|1_211_1_026.png
귀하|貴下||
книжн.
1) Вы;
2) Ваше превосходительство.

-|1|211|1|27|272,2638,2170,2784|6563a434ae29cc7e2467495d|1_211_1_027.png
귀하다|貴,||
1) благородный, высокий;
2) дорогой, любимый;
3) ценный, редкий.

-|1|211|1|28|345,2781,1330,2855|6563a434ae29cc7e2467495e|1_211_1_028.png
귀학|鬼瘧||
кор. мед. горичка.

-|1|211|1|29|346,2852,1158,2922|6563a434ae29cc7e2467495f|1_211_1_029.png
귀한|貴翰||
СМ. 귀함 II.

-|1|211|1|30|272,2920,2172,3134|6563a434ae29cc7e24674960|1_211_1_030.png
귀함|歸艦|I|
~ 명령 приказ о возвращении на военный корабль; ~하다 возвращаться на военный корэбль.

-|1|211|1|31|348,3129,1893,3202|6563a434ae29cc7e24674961|1_211_1_031.png
귀함|貴風|II|
вежл. Ваше письмо (послание).

-|1|211|1|32|275,3198,2173,3342|6563a434ae29cc7e24674962|1_211_1_032.png
귀항|歸航|I|
обратный рейс (судна); ~하다 совершать обратный рейс (о судне).

-|1|211|1|33|349,3338,1896,3412|6563a434ae29cc7e24674963|1_211_1_033.png
귀항|歸港|II|
~하다 возвращаться в порт.

-|1|211|1|34|273,3408,2168,3548|6563a434ae29cc7e24674964|1_211_1_034.png
귀향|歸鄉上~하다||
а) возвращаться на родину (домой): б) 귀양［하다］ II,	) 애1 八

-|1|211|1|35|278,3547,2172,3745|6563a434ae29cc7e24674965|1_211_1_035.png
귀현|貫顯||
1): ~하다 а) благородный и мудрый; б) именитый;
2) благородный и мудрый человек;
3) именитый человек.

-|1|211|1|36|278,3758,2174,3898|6563a434ae29cc7e24674966|1_211_1_036.png
귀형|貴兄|I|
книжн. Вы (в обращении к близкому человек^.	■

-|1|211|1|37|282,3853,2174,4458|6563a434ae29cc7e24674967|1_211_1_037.png
与七儿06|匕||
к，у ),	・ 귀형(兔形) П обр. отвратительный облик (вид). 구［후 비 기) диал. см. 귀 이 개 . 귀흉(贏胁: ~ 귀배 обр. горбун. 귀행전 (■行縫) солдатские матерчатые краги^ 구］ 화 (歸 ＞［匕) I
1) натурализация;
2) подчинение завоевателям;
3) акклиматизация; ~ 식물 акклиматизировавшиеся растения; ~하다 а) натурализоваться; б) покор яться (завоевателям); в) акклиматизироваться.

-|1|211|1|38|355,4456,1307,4527|6563a434ae29cc7e24674968|1_211_1_038.png
귀화|鬼火|II|
см. 도깨비불.

-|1|211|1|39|356,4525,1763,4598|6563a434ae29cc7e24674969|1_211_1_039.png
귀화민|歸彳匕民||
сущ. натурализовавшийся.

-|1|211|1|40|356,4597,1269,4667|6563a434ae29cc7e2467496a|1_211_1_040.png
귀화인|歸化人||
СМ. 귀 화민.

-|1|211|1|41|286,4662,2173,4871|6563a434ae29cc7e2467496b|1_211_1_041.png
귀환|歸還||
~ 보고[서] [письменный] отчёт о командировке; ~하다 возвращаться [на родину, на место службы].

-|1|211|1|42|285,4871,2174,5017|6563a434ae29cc7e2467496c|1_211_1_042.png
귀환병|歸還兵||
1) арх. возвращающееся [домой] войско;
2) репатриированные военнопленные.

-|1|211|1|43|358,5014,2104,5089|6563a434ae29cc7e2467496d|1_211_1_043.png
귀꿈스럽다|||
прил. казаться необичным (редкостным).

-|1|211|1|44|359,5084,883,5157|6563a434ae29cc7e2467496e|1_211_1_044.png
귀꿈스레|||
редко.

-|1|211|2|1|2264,333,4172,461|6563a434ae29cc7e2467496f|1_211_2_001.png
귀뚜라미|||
кузнечик; ~ 풍류하겠다 обр. запустить рисовое поле.

-|1|211|2|2|2344,479,3066,544|6563a434ae29cc7e24674970|1_211_2_002.png
귀뚜리|||
см. 귀뚜라미.

-|1|211|2|3|2344,542,3792,616|6563a434ae29cc7e24674971|1_211_2_003.png
귀뚤귀뚤:~하다|||
стрекотать (о кузнечике).

-|1|211|2|4|2345,614,3270,684|6563a434ae29cc7e24674972|1_211_2_004.png
귀뜨기|||
диал. см. 귀뚜라미.

-|1|211|2|5|2344,683,3541,756|6563a434ae29cc7e24674973|1_211_2_005.png
귀때|||
носик, горлышко (у посуды).

-|1|211|2|6|2345,753,3753,826|6563a434ae29cc7e24674974|1_211_2_006.png
구］때|二|I|
•릇 посуда с горлышком (носиком).

-|1|211|2|7|2345,822,3826,895|6563a434ae29cc7e24674975|1_211_2_007.png
귀때기|||
1) прост, см. 귀 I;
2) диал. щека.

-|1|211|2|8|2345,892,4176,967|6563a434ae29cc7e24674976|1_211_2_008.png
귀때동|||
о】 круглый кувшинчик с широким горлышком..

-|1|211|2|9|2344,968,3002,1036|6563a434ae29cc7e24674977|1_211_2_009.png
귀때항아•리|||
кувшин.

-|1|211|2|10|2345,1032,3072,1105|6563a434ae29cc7e24674978|1_211_2_010.png
귀땜|||
диал. см. 귀띔.

-|1|211|2|11|2345,1101,3882,1173|6563a434ae29cc7e24674979|1_211_2_011.png
귀띔|||
намёк; ~하다 намекать; подсказывать.

-|1|211|2|12|2346,1169,4163,1243|6563a434ae29cc7e2467497a|1_211_2_012.png
귀띔질:~하다|||
делать [намёк]; намекать; подсказывать.

-|1|211|2|13|2347,1243,3609,1316|6563a434ae29cc7e2467497b|1_211_2_013.png
귀뺨:~을때리다|||
ударить по щеке.

-|1|211|2|14|2269,1313,4182,1455|6563a434ae29cc7e2467497c|1_211_2_014.png
귀뿌리|||
щека (около уха); ~ 까지 딸 개 지 다 залиться^ краской, покраснеть до самых ушей.

-|1|211|2|15|2347,1452,4047,1525|6563a434ae29cc7e2467497d|1_211_2_015.png
귀夂卜대기|||
прост, часть щеки, прилегающая к уху.

-|1|211|2|16|2347,1523,4168,1595|6563a434ae29cc7e2467497e|1_211_2_016.png
귀쌈|||
см. 귀싸대기; ~을 올리다 залепить пощёчинув

-|1|211|2|17|2347,1590,3854,1666|6563a434ae29cc7e2467497f|1_211_2_017.png
귀짬지|||
четырёхугольный кисет для табака.

-|1|211|2|18|2327,1661,4170,1736|6563a434ae29cc7e24674980|1_211_2_018.png
•귀안|歸雁||
гусь, возвращающийся весной на север.

-|1|211|2|19|2348,1733,3234,1804|6563a434ae29cc7e24674981|1_211_2_019.png
귀안청|鬼眼睛||
С7И. 우렁이.

-|1|211|2|20|2347,1803,3285,1876|6563a434ae29cc7e24674982|1_211_2_020.png
귀앓°1[|-||
ари] болезнь уха.

-|1|211|2|21|2348,1874,3023,1946|6563a434ae29cc7e24674983|1_211_2_021.png
귀압|鬼魔||
СМ. 몽압 .

-|1|211|2|22|2348,1944,3100,2011|6563a434ae29cc7e24674984|1_211_2_022.png
귀야|||
диал. см. 귀 얄.

-|1|211|2|23|2267,2011,4196,2222|6563a434ae29cc7e24674985|1_211_2_023.png
귀약。藥)|||
1) лекарство, примениемое при болезнях уха;
2) арх. затравка (в запальном отверстии кремневого ружья).

-|1|211|2|24|2349,2221,3791,2293|6563a434ae29cc7e24674986|1_211_2_024.png
귀얄|||
кисточка (для клея, лака и т.

-|1|211|2|25|2349,2292,3191,2364|6563a434ae29cc7e24674987|1_211_2_025.png
귀얄잡이|||
шутл. бородач,

-|1|211|2|26|2269,2359,4193,2573|6563a434ae29cc7e24674988|1_211_2_026.png
귀양«歸鄕||I|
ссылка, изгнание; ~을 보내다 ссылать, отправлять в ссылку; ~［을］ 살다 жить в ссылке； ~［을］ 풀다 возвращать из ссылки.

-|1|211|2|27|2351,2567,4190,2643|6563a434ae29cc7e24674989|1_211_2_027.png
귀양|歸養|II|
арх.: ~하다 возвратившись домой, вьь

-|1|211|2|28|2273,2642,3121,2708|6563a434ae29cc7e2467498a|1_211_2_028.png
|||
полнить сыновний долг.

-|1|211|2|29|2352,2712,3479,2784|6563a434ae29cc7e2467498b|1_211_2_029.png
귀양다리«歸鄕・|||
сущ. ссыльный.

-|1|211|2|30|2273,2778,4198,2993|6563a434ae29cc7e2467498c|1_211_2_030.png
귀얄살이|〈歸鄕・||
г)жизнь в ссылке;
2) уединённая (одинокая) жизнь; ~하다 а) жить в ссылке; б) жить, уединённо (одиноко) •

-|1|211|2|31|2352,2992,3555,3062|6563a434ae29cc7e2467498d|1_211_2_031.png
귀어|鬼語||
зтн. слова злого духа.

-|1|211|2|32|2352,3059,4179,3134|6563a434ae29cc7e2467498e|1_211_2_032.png
귀어허지|歸於虛地||
напрасный труд; тщетные усилия；

-|1|211|2|33|2352,3131,3194,3203|6563a434ae29cc7e2467498f|1_211_2_033.png
귀염|貴•||
любовь; ласка.

-|1|211|2|34|2276,3198,4187,3341|6563a434ae29cc7e24674990|1_211_2_034.png
귀염둥이|〈貴・童・||
1) милый ребёнок;
2) ласк, любимец (о ребёнке).

-|1|211|2|35|2275,3336,4191,3476|6563a434ae29cc7e24674991|1_211_2_035.png
귀염성|貴•性||
[・ссон이: ~스럽 다 прил. казаться милсь видным.

-|1|211|2|36|2353,3478,4110,3551|6563a434ae29cc7e24674992|1_211_2_036.png
귀엽다|貴・||
(귀 여우니「귀 여 워) милый, симпатичный.

-|1|211|2|37|2354,3549,3224,3621|6563a434ae29cc7e24674993|1_211_2_037.png
귀영자|■纓子||
СМ. 구영자.

-|1|211|2|38|2354,3621,3321,3694|6563a434ae29cc7e24674994|1_211_2_038.png
귀용|蜿蛹||
арх. см. 번데기.

-|1|211|2|39|2276,3686,4205,3831|6563a434ae29cc7e24674995|1_211_2_039.png
귀용탕|频茸湯||рёнъ
кор. мед. декокт из дудника^ многообразного и пантов,

-|1|211|2|40|2354,3826,3340,3897|6563a434ae29cc7e24674996|1_211_2_040.png
귀우［비］개|||
диал. см. 귀이개.

-|1|211|2|41|2354,3899,3073,3972|6563a434ae29cc7e24674997|1_211_2_041.png
귀울림|||
звон в ушах.

-|1|211|2|42|2354,3969,3188,4035|6563a434ae29cc7e24674998|1_211_2_042.png
귀유|||
диал. см. 구유

-|1|211|2|43|2354,4040,3276,4110|6563a434ae29cc7e24674999|1_211_2_043.png
귀유마|鬼油麻||
см. 절국대・

-|1|211|2|44|2355,4106,3620,4180|6563a434ae29cc7e2467499a|1_211_2_044.png
귀이개|||
лопаточка для чистки ушей.

-|1|211|2|45|2276,4172,4177,4321|6563a434ae29cc7e2467499b|1_211_2_045.png
구】인|貴人||
арх.
1) благородный человек; аристократ;
2) титул фрейлины второго ранга.

-|1|211|2|46|2275,4314,4176,4601|6563a434ae29cc7e2467499c|1_211_2_046.png
귀인사|貴人相||ссанъ
эгпн. облик, предвещающий его обладателю блестящую карьеру; ~스럽 다 прил, иметь облик, предвещающий его обладателю блестящую карьеру,

-|1|211|2|47|2355,4598,3419,4670|6563a434ae29cc7e2467499d|1_211_2_047.png
귀인상스레|貴人相・||
благородно.

-|1|211|2|48|2274,4663,4170,4875|6563a434ae29cc7e2467499e|1_211_2_048.png
귀인성|貴人性||ссэнъ
1) благородство;
2) см. 尹 염 성; ~스럽다 а) благородный на вид; б) симпатичный, миЛ ОБИДНЫЙ.

-|1|211|2|49|2356,4874,3873,4950|6563a434ae29cc7e2467499f|1_211_2_049.png
귀인성스레|貴人性・||
1) благородно;
2) мило.

-|1|211|2|50|2281,4942,4185,5091|6563a434ae29cc7e246749a0|1_211_2_050.png
귀일|歸一||
~하다 а) воссоединиться, снова объединяться; б) унифицироваться.

-|1|211|2|51|2359,5083,4090,5159|6563a434ae29cc7e246749a1|1_211_2_051.png
귀일법|歸一法||
[・птп] мат. метод приводимости.

-|1|212|1|1|355,323,2174,400|6563a434ae29cc7e246749a2|1_212_1_001.png
귀일성|歸一'性||ссэнъ
мат. приводимость к единице.

-|1|212|1|2|355,395,2174,470|6563a434ae29cc7e246749a3|1_212_1_002.png
귀임|歸任||
~하다 возвращаться к месту назначения.

-|1|212|1|3|356,465,1674,539|6563a434ae29cc7e246749a4|1_212_1_003.png
귀애|貴愛||
~하다 обожать и любить.

-|1|212|1|4|356,535,1175,608|6563a434ae29cc7e246749a5|1_212_1_004.png
귀에고리[|-||
кко-] серьги.

-|1|212|1|5|356,604,1249,677|6563a434ae29cc7e246749a6|1_212_1_005.png
귀에말[|-||
ен-] см. 귀속말.

-|1|212|1|6|358,675,1096,751|6563a434ae29cc7e246749a7|1_212_1_006.png
구】에지|||
сера в ушах.

-|1|212|1|7|272,743,2180,887|6563a434ae29cc7e246749a8|1_212_1_007.png
귀의|歸依||
- I: ~하다 а) возвращаться и прибегать к помощи; б) обращаться в буддизм,

-|1|212|1|8|358,884,1954,957|6563a434ae29cc7e246749a9|1_212_1_008.png
귀의|貴意|II|
веж л. Ваше мнение (желание).

-|1|212|1|9|269,955,2180,1099|6563a434ae29cc7e246749aa|1_212_1_009.png
귀의법|歸依法||
1) учение Будды (как одно из трёх сокровищ буддизма^^
2) буддизм, принимаемый (кем-л.).

-|1|212|1|10|263,1095,2178,1237|6563a434ae29cc7e246749ab|1_212_1_010.png
귀의불|歸依佛||
1) Будда (как одно из трёх сокровищ буддизма);
2) Б удда.

-|1|212|1|11|269,1233,2181,1436|6563a434ae29cc7e246749ac|1_212_1_011.png
귀의승|歸依僧||
1) будцийские монахи (как одно из трёх сокровищ буддизма);
2) буддийская монашеская общи на.

-|1|212|1|12|363,1444,1431,1516|6563a434ae29cc7e246749ad|1_212_1_012.png
귀의심|歸依心||
В卽а в буддизм.

-|1|212|1|13|279,1511,2180,1652|6563a434ae29cc7e246749ae|1_212_1_013.png
귀와|歸臥||
арх л ~ 하다 возвращаться на покой в родные места (о чинсвникё).

-|1|212|1|14|362,1651,911,1717|6563a434ae29cc7e246749af|1_212_1_014.png
과||I|
см. 과꽂,

-|1|212|1|15|279,1720,2181,1863|6563a434ae29cc7e246749b0|1_212_1_015.png
과|禾斗|III|
) отделение (в учебном заведении)^
2) отрасль (науки、;
3) семейство; класс; тип;
4) см. 과거 I.

-|1|212|1|16|279,1860,2178,2004|6563a434ae29cc7e246749b1|1_212_1_016.png
과|課|III|
1) отделение; сектор; участок (цеха);
2) урок; 제오고% питый урок.

-|1|212|1|17|368,2000,1397,2072|6563a434ae29cc7e246749b2|1_212_1_017.png
|고||
К戈) IV рогатина (оружие).

-|1|212|1|18|303,2068,2178,2276|6563a434ae29cc7e246749b3|1_212_1_018.png
,과|科|I|
суф. кор,
1) отделение ^ /ебном заведений); 력사과" историческое отделение;
2) семейство; класс; тип; 국호*고* бот. семейство сложноцветных.

-|1|212|1|19|293,2276,2181,2408|6563a434ae29cc7e246749b4|1_212_1_019.png
.과|課|II|
с니ф. кор. отделение; отдел; 교무과 учебная часть.

-|1|212|1|20|366,2414,1643,2487|6563a434ae29cc7e246749b5|1_212_1_020.png
■과|果|III|
суср. кор, фрукт, плод.

-|1|212|1|21|297,2479,2183,2694|6563a434ae29cc7e246749b6|1_212_1_021.png
■고〉|||
оконч. совместного п.
1) и;
2) [вместе] с; 신문과 잡지 газета и журнал; 적과 시卜우다 бороться с врагом;
3): ■고1 같다 как; 눈 과 같다 как снег.

-|1|212|1|22|374,2691,2061,2762|6563a434ae29cc7e246749b7|1_212_1_022.png
과갈간|瓜葛間||
свойство; ~이다 быть в свойстве,

-|1|212|1|23|375,2759,1670,2832|6563a434ae29cc7e246749b8|1_212_1_023.png
과갈지친|瓜葛之親||ЧЧИ
см. 과갈간.

-|1|212|1|24|285,2829,2185,2972|6563a434ae29cc7e246749b9|1_212_1_024.png
과갈지의|瓜葛之誼||ЧЧИ
дружеские ду людьми, состоящими в свойстве. отношения меж

-|1|212|1|25|289,2970,2185,3166|6563a434ae29cc7e246749ba|1_212_1_025.png
과김|果敢|I|
~스럽 다 прил. казаться смелым (отважным, мужественным); ~하타 смелый, отважный, мужественный.

-|1|212|1|26|377,3179,2112,3273|6563a434ae29cc7e246749bb|1_212_1_026.png
과김"|過感|II|
~하다 быть бесконечно благодарным. 一一 1 —7 〉工 Т Т 二匕丄匕［亠 \ —. — — 2 ^一 ^一 - 一	_     С — _	____ ■_ —

-|1|212|1|27|377,3250,1890,3323|6563a434ae29cc7e246749bc|1_212_1_027.png
과감성|果敢性||
смелость, отвага, мужество.

-|1|212|1|28|377,3319,1677,3392|6563a434ae29cc7e246749bd|1_212_1_028.png
과감스레|果敢・||
отважно, мужественно.

-|1|212|1|29|373,3388,2183,3464|6563a434ae29cc7e246749be|1_212_1_029.png
과감음정|過減音程||
муз. дважды уменьшенные интервалы.

-|1|212|1|30|377,3459,1135,3529|6563a434ae29cc7e246749bf|1_212_1_030.png
과갑|科甲||
СМ. 과거，I.

-|1|212|1|31|290,3527,2187,3802|6563a434ae29cc7e246749c0|1_212_1_031.png
과거|科|I|
феод, экзамен на государственную должность; ~［를］ 보다 держать экзамен на государственную должность; ~ 전에 창부 поел. 二 делить шкуру неубитого медведя.

-|1|212|1|32|292,3806,2186,3947|6563a434ae29cc7e246749c1|1_212_1_032.png
과거|過去|II|
1) прошлое, минувшее;
2) лингв, прошедшее время.

-|1|212|1|33|377,3946,2184,4019|6563a434ae29cc7e246749c2|1_212_1_033.png
과거|寡居|III|
уст.: ~하다 вдовствовать, жить вдовой.

-|1|212|1|34|296,4016,2188,4156|6563a434ae29cc7e246749c3|1_212_1_034.png
과거|過舉|IV|
уст. поведение (действие), выходищее за рамки дозволенного.

-|1|212|1|35|376,4156,1061,4229|6563a434ae29cc7e246749c4|1_212_1_035.png
과거로|過去路||
путь.

-|1|212|1|36|375,4226,1384,4299|6563a434ae29cc7e246749c5|1_212_1_036.png
과거사|過去事||
прошлое дело.

-|1|212|1|37|284,4296,2187,4433|6563a434ae29cc7e246749c6|1_212_1_037.png
과거장|過去幔||
книга умерших верующих (в будд, храме).

-|1|212|1|38|372,4435,2114,4512|6563a434ae29cc7e246749c7|1_212_1_038.png
과거형|過去形||
лингв, форма прошедшего времени.

-|1|212|1|39|367,4500,1646,4650|6563a434ae29cc7e246749c8|1_212_1_039.png
과건견|溫乾繭||
пересушенный кокон. 과건조(過乾燥) пересушка.

-|1|212|1|40|369,4641,2064,4721|6563a434ae29cc7e246749c9|1_212_1_040.png
과겁|過怯||
~~하다 чрезвычайно (очень) трусливый.

-|1|212|1|41|282,4712,2189,4907|6563a434ae29cc7e246749ca|1_212_1_041.png
과격|科磴|I|
зтн. счастливая внешность, обладатель которой может сдать экзамен на государственную должность.

-|1|212|1|42|278,4921,2189,5135|6563a434ae29cc7e246749cb|1_212_1_042.png
과격|過激|II|
~ 분자 радикал; экстремист; ~하다 а) крайний, радикальный; экстремистский; б) чрезмер- «ый; резкий (о словах).

-|1|212|2|1|2358,325,4181,402|6563a434ae29cc7e246749cc|1_212_2_001.png
과격성|過激性||
1) крайность;
2) чрезмерность; резкость.

-|1|212|2|2|2359,394,3700,469|6563a434ae29cc7e246749cd|1_212_2_002.png
과격파|過激派||
радикалы, экстремисты.

-|1|212|2|3|2359,463,3667,539|6563a434ae29cc7e246749ce|1_212_2_003.png
과겸|過謙||
~하다 слишком скромный.

-|1|212|2|4|2359,535,3234,606|6563a434ae29cc7e246749cf|1_212_2_004.png
과경|果梗|I|
плодоножка.

-|1|212|2|5|2278,605,4188,747|6563a434ae29cc7e246749d0|1_212_2_005.png
과경|科慶||
Н радостное событие (о сдаче экзамена на государственную должность).

-|1|212|2|6|2359,745,3330,817|6563a434ae29cc7e246749d1|1_212_2_006.png
과경에|過頃■||
уст. см. 아까.

-|1|212|2|7|2359,815,3330,888|6563a434ae29cc7e246749d2|1_212_2_007.png
과골|踝骨||
уст. см. 복사뼈.

-|1|212|2|8|2279,894,4187,1107|6563a434ae29cc7e246749d3|1_212_2_008.png
과공|科工|I|
изучение стилей (как предмет, по которому сдавался экзамен на государственную должность по гражданскому разряду).

-|1|212|2|9|2282,1103,4189,1244|6563a434ae29cc7e246749d4|1_212_2_009.png
과공|過恭|II|
~이 비 례라 почтительность хороша в меру; ~하타 слишком почтительный.

-|1|212|2|10|2358,1252,4185,1325|6563a434ae29cc7e246749d5|1_212_2_010.png
과공|誇功||
Н1 уст.1 ~하다 гордиться своими заслугами.

-|1|212|2|11|2283,1322,4188,1462|6563a434ae29cc7e246749d6|1_212_2_011.png
과공|課工|IV|
уст. ежедневные занития; повседневная учёбг>

-|1|212|2|12|2360,1462,4190,1534|6563a434ae29cc7e246749d7|1_212_2_012.png
과구|科具||
письменные принадлежности, используемые

-|1|212|2|13|2808,1528,2828,1548|6563a434ae29cc7e246749d8|1_212_2_013.png
|||


-|1|212|2|14|2284,1529,4183,1604|6563a434ae29cc7e246749d9|1_212_2_014.png
|||
при сдаче экзаменов на государственную должность.

-|1|212|2|15|2359,1599,3862,1672|6563a434ae29cc7e246749da|1_212_2_015.png
과구중인|科臼中人||
уст. заурядный человек.

-|1|212|2|16|2360,1669,3347,1741|6563a434ae29cc7e246749db|1_212_2_016.png
과군|科軍|I|
презр. см. 과유.

-|1|212|2|17|2361,1740,3710,1813|6563a434ae29cc7e246749dc|1_212_2_017.png
과군|寡君|II|
вежл. мой (наш) король.

-|1|212|2|18|2360,1818,4189,1892|6563a434ae29cc7e246749dd|1_212_2_018.png
과극|過極||
~하다 крайний, чрезмерный, излишний.

-|1|212|2|19|2361,1890,3467,1960|6563a434ae29cc7e246749de|1_212_2_019.png
과급기|過給器||
тех. нагнетатель.

-|1|212|2|20|2287,1958,4192,2100|6563a434ae29cc7e246749df|1_212_2_020.png
과긍|誇矜||
1) гордость;
2) похвала; ~하다 а) гордиться (чем^л.); б) заслужить похвалу.

-|1|212|2|21|2287,2095,4196,2306|6563a434ae29cc7e246749e0|1_212_2_021.png
과기|瓜期|I|
арх.
1) истечение (окончание) срока;
2) истечение полномочий;
3) в пятнадцать-шестнадцать лет (о девушке).

-|1|212|2|22|2283,2305,4198,2439|6563a434ae29cc7e246749e1|1_212_2_022.png
과기|科期|II|
период экзаменов на государствен ну ю должность.

-|1|212|2|23|2363,2443,3325,2514|6563a434ae29cc7e246749e2|1_212_2_023.png
과기|過期|III|
см. 과한 II.

-|1|212|2|24|2364,2513,3265,2581|6563a434ae29cc7e246749e3|1_212_2_024.png
과기||IV|
диал. см. 팽이

-|1|212|2|25|2288,2591,4196,2735|6563a434ae29cc7e246749e4|1_212_2_025.png
과객|科客|I|
конфуцианский учёный, прибывший для сдачи экзаменов на государственную должность..

-|1|212|2|26|2365,2730,4192,2805|6563a434ae29cc7e246749e5|1_212_2_026.png
과객|過客|I|
】 уст. сущ. прохожий, проезжий, путник.

-|1|212|2|27|2289,2801,4197,2944|6563a434ae29cc7e246749e6|1_212_2_027.png
과,객질|過客,||
уст，.: ~하다 пользоваться гостеприймством (во время путешествия).

-|1|212|2|28|2288,2950,4200,3162|6563a434ae29cc7e246749e7|1_212_2_028.png
과계|科契||
группа конфуцианских учёных, собирающих средства, необходимые для сдачи экзаменов на государственную должность.

-|1|212|2|29|2288,3159,4197,3286|6563a434ae29cc7e246749e8|1_212_2_029.png
과권양|過捲揚||
поднятие груза више определённой отметки.

-|1|212|2|30|2365,3298,3474,3369|6563a434ae29cc7e246749e9|1_212_2_030.png
과궐|窠闕||
вакантная должность.

-|1|212|2|31|2365,3367,3343,3440|6563a434ae29cc7e246749ea|1_212_2_031.png
과낙|〈貫革||
диал. см. 과녁.

-|1|212|2|32|2365,3436,4055,3510|6563a434ae29cc7e246749eb|1_212_2_032.png
과남풀|||
горечавка трёхцветкбвая (бепНапа "计I이©.

-|1|212|2|33|2366,3505,3529,3580|6563a434ae29cc7e246749ec|1_212_2_033.png
과남하다|〈過濫・||
см・ 과람【하다】.

-|1|212|2|34|2366,3578,3327,3649|6563a434ae29cc7e246749ed|1_212_2_034.png
과니寡女|||
уст. СМ. 홀어 미.

-|1|212|2|35|2290,3654,4196,3789|6563a434ae29cc7e246749ee|1_212_2_035.png
과녁||V|
貫革)
1) цель, мишень (для стрельбы)]
2) перен. цель.

-|1|212|2|36|2366,3796,3654,3866|6563a434ae29cc7e246749ef|1_212_2_036.png
과녁받이|〈貫革,||
диал. см. 과녁배 기.

-|1|212|2|37|2368,3864,3878,3938|6563a434ae29cc7e246749f0|1_212_2_037.png
과녁배기|〈貫革・||
противоположная сторона.

-|1|212|2|38|2368,3933,4190,4008|6563a434ae29cc7e246749f1|1_212_2_038.png
과녁배기집|〈貫革■||
дом на противоположной стороне.

-|1|212|2|39|2367,4004,4000,4078|6563a434ae29cc7e246749f2|1_212_2_039.png
과녁판|〈貫革板||
деревинный щит (как мишень).

-|1|212|2|40|2293,4082,4202,4296|6563a434ae29cc7e246749f3|1_212_2_040.png
과년|瓜年|I|
арх.
1) пора расцвета, брачный возраст (девушки)-, 이］ 차다 перезреть (о женщине);
2) год истечения срока службы (полномочий).

-|1|212|2|41|2368,4293,4108,4366|6563a434ae29cc7e246749f4|1_212_2_041.png
과년|課年|II|
арх. кАхсдый год; из года в год.

-|1|212|2|42|2288,4362,4198,4561|6563a434ae29cc7e246749f5|1_212_2_042.png
과년|過年|III|
~ 하다 пр ил. упустить время (для замужества)\ перезреть (о женщине^\ ~한 처 너 старая дева.

-|1|212|2|43|2367,4572,3389,4645|6563a434ae29cc7e246749f6|1_212_2_043.png
과년|夥年|IV|
арх. см. 윤년.

-|1|212|2|44|2294,4651,4199,4793|6563a434ae29cc7e246749f7|1_212_2_044.png
과념|過念||
~하다 слишком беспокоиться, заботиться (о ком-л.).

-|1|212|2|45|2370,4790,4054,4863|6563a434ae29cc7e246749f8|1_212_2_045.png
과다|夥多|I|
~하다 многочисленный, обильный.

-|1|212|2|46|2296,4858,4199,5004|6563a434ae29cc7e246749f9|1_212_2_046.png
과다|過多|II|
~하다 чрезмерный, слишком большой (о количестве); в знак. сказ, слишком много.

-|1|212|2|47|2371,4999,4198,5074|6563a434ae29cc7e246749fa|1_212_2_047.png
과다중|過多症||
위산 ~ мед. повышенная кислбтностье

-|1|212|2|48|2371,5067,4198,5146|6563a434ae29cc7e246749fb|1_212_2_048.png
과단|科斷|I|
~하다 квалифицировать (преступлена^.

-|1|213|1|1|276,326,2176,458|6563a434ae29cc7e246749fc|1_213_1_001.png
과단|果斷|II|
~하다 действовать (поступать) решительно.

-|1|213|1|2|355,465,1667,542|6563a434ae29cc7e246749fd|1_213_1_002.png
과단성|果断性||
[・ссзнъ] решительность.

-|1|213|1|3|356,539,1458,613|6563a434ae29cc7e246749fe|1_213_1_003.png
과당|果糖|I|
фруктоза, левулёза.

-|1|213|1|4|355,608,1687,682|6563a434ae29cc7e246749ff|1_213_1_004.png
과당|過當||
11 уст.: ~하다 чрезмерный.

-|1|213|1|5|356,680,1495,754|6563a434ae29cc7e24674a00|1_213_1_005.png
과당뇨|果糖尿||
мед. левулёзурия,

-|1|213|1|6|284,748,2179,962|6563a434ae29cc7e24674a01|1_213_1_006.png
과도|過渡||
1 переход (из одного состояния в другое); ~［적］ переходный, промежуточный; ~ 시기 переходный период; 一 저 항 переходное сопротивление.

-|1|213|1|7|357,959,2177,1032|6563a434ae29cc7e24674a02|1_213_1_007.png
과도|過度|II|
~적, ~하다 чрезмерный, неумеренный.

-|1|213|1|8|283,1037,2181,1179|6563a434ae29cc7e24674a03|1_213_1_008.png
과도기|過渡期||
переходный период; ~적 переходный <о периоде).

-|1|213|1|9|357,1179,1680,1250|6563a434ae29cc7e24674a04|1_213_1_009.png
과도종|過渡種||
переходный вид (сорт).

-|1|213|1|10|290,1248,2180,1391|6563a434ae29cc7e24674a05|1_213_1_010.png
과동|過冬||
зимовка; ~ 준비 подготовка к зиме; ~하 다 [пере]зимовать.

-|1|213|1|11|286,1388,2182,1516|6563a434ae29cc7e24674a06|1_213_1_011.png
과동八卜|過冬舍||
хлев; конюшня; зимнее помещение для пчёл.

-|1|213|1|12|357,1527,2177,1598|6563a434ae29cc7e24674a07|1_213_1_012.png
과동시|過冬柴||
арх. топливо, заготовленное на зиму.

-|1|213|1|13|286,1596,2184,1738|6563a434ae29cc7e24674a08|1_213_1_013.png
과두|裹肚|I|
этн. холст, которым обматывают живот умершего.

-|1|213|1|14|284,1745,2177,1887|6563a434ae29cc7e24674a09|1_213_1_014.png
과두|裹頭|II|
1) этн, повязка на голове умершего;
2) сущ, покрывать голову тогой (о будд, монахе).

-|1|213|1|15|288,1885,2183,2028|6563a434ae29cc7e24674a0a|1_213_1_015.png
과두|蝌蚪|III|
см. 올챙이; ~ 문자 головастиковое письмо (в древнем Китае); ~ 시대 обр. прошлое.

-|1|213|1|16|289,2033,2182,2174|6563a434ae29cc7e24674a0b|1_213_1_016.png
과두|寡頭|I|
丫: ~ 정치 0ЛИ1带рхия; 금융 ~ 정치 финансовая олигархия,

-|1|213|1|17|360,2174,1460,2243|6563a434ae29cc7e24674a0c|1_213_1_017.png
과두시사|蝌蚪時事||
СМ. 과두지사.

-|1|213|1|18|363,2243,1676,2314|6563a434ae29cc7e24674a0d|1_213_1_018.png
과두지사|蝌蚪之事||
обр, прошлые беды.

-|1|213|1|19|290,2322,2183,2460|6563a434ae29cc7e24674a0e|1_213_1_019.png
과두체|蝌蚪体||
головастиковый стиль письма (в древнем Китае).

-|1|213|1|20|285,2462,2181,2673|6563a434ae29cc7e24674a0f|1_213_1_020.png
과대|誇大||
1 преувели디бние; ~ 망상 мания величия; ~ 망상，광 а) см. 과 대 망상증; б) см. 과대광; ~ 망상증 мед. мания величия; ~하다 преувеличивать.

-|1|213|1|21|290,2671,2183,2883|6563a434ae29cc7e24674a10|1_213_1_021.png
과대|過大|II|
~ 평가 переоценка, незаслуженно высокая оценка; ~ 확장 преувеличение; ~하다 очень большой, чрезмерный.

-|1|213|1|22|292,2890,2184,3015|6563a434ae29cc7e24674a11|1_213_1_022.png
과대광|誇大狂||
从0。. человек, страдающий манией величия.

-|1|213|1|23|363,3030,1692,3102|6563a434ae29cc7e24674a12|1_213_1_023.png
과대|過大視||
~하다 преувеличивать. ___________

-|1|213|1|24|363,3096,1356,3168|6563a434ae29cc7e24674a13|1_213_1_024.png
과댁|寡宅||ттэк
см. 과수댁 .

-|1|213|1|25|363,3169,1379,3241|6563a434ae29cc7e24674a14|1_213_1_025.png
과라|蝶羸||
уст. см. 나나 니 벌.

-|1|213|1|26|290,3240,2185,3363|6563a434ae29cc7e24674a15|1_213_1_026.png
과람|過7監||
~하다 чрезмерный; в знач. сказ, слишком много.

-|1|213|1|27|291,3378,2185,3517|6563a434ae29cc7e24674a16|1_213_1_027.png
과량|裹糧||
1 уст.: ~하다 запастись продовольствием (на дорогу).

-|1|213|1|28|295,3517,2183,3656|6563a434ae29cc7e24674a17|1_213_1_028.png
과량|過量|II|
~하다 чрезмерный, слишком большой (о дозе, количестве).

-|1|213|1|29|293,3666,2184,3810|6563a434ae29cc7e24674a18|1_213_1_029.png
과려|過慮||
1): ~하다 очень беспокоиться (тревожиться);
2) чрезмерное беспокойство, чрезмерная забота.

-|1|213|1|30|296,3805,2185,3945|6563a434ae29cc7e24674a19|1_213_1_030.png
과령|科令||
приказ о проведении экзамена на государственную должность.

-|1|213|1|31|367,3954,2072,4029|6563a434ae29cc7e24674a1a|1_213_1_031.png
과로|過勞|I|
переутомление; ~하다 переутомляться.

-|1|213|1|32|367,4024,1137,4095|6563a434ae29cc7e24674a1b|1_213_1_032.png
과로|過路|II|
см. 력로.

-|1|213|1|33|294,4094,2189,4233|6563a434ae29cc7e24674a1c|1_213_1_033.png
과료|科料|I|
штраф (налагавшийся за проступки в Корее до 1945 г.).

-|1|213|1|34|299,4242,2187,4388|6563a434ae29cc7e24674a1d|1_213_1_034.png
과료|過料|II|
口гграф (налагавшийся за нарушение административных обязанностей в Корее до 1945 г.).

-|1|213|1|35|297,4383,2186,4527|6563a434ae29cc7e24674a1e|1_213_1_035.png
과루근|瓜萋根||
кор. мед. корень трихозанта многолопастного (как материал для лекарства].

-|1|213|1|36|306,4522,2188,4661|6563a434ae29cc7e24674a1f|1_213_1_036.png
과루죽|瓜萋粥||
жидкая рисовая каша с крахмалом из трихозанта многолбпастного.

-|1|213|1|37|300,4671,2187,4814|6563a434ae29cc7e24674a20|1_213_1_037.png
과루인|瓜萋仁||
кор. мед. семена трихозанта многолопастного (как, материал для лекарства).

-|1|213|1|38|373,4809,1679,4881|6563a434ae29cc7e24674a21|1_213_1_038.png
과류|瓜類|I|
~ 작물 бот. тыквенные,

-|1|213|1|39|372,4880,1496,4955|6563a434ae29cc7e24674a22|1_213_1_039.png
과류|過謬|II|
ошибка, проступок. *■

-|1|213|1|40|373,4949,1730,5028|6563a434ae29cc7e24674a23|1_213_1_040.png
과류산|過硫酸||
хим. надсёрная кислота^

-|1|213|1|41|304,5021,2187,5148|6563a434ae29cc7e24674a24|1_213_1_041.png
과류산염|過硫酸鹽||
хим. персульфат, соль надсерной кислоты.

-|1|213|2|1|2283,325,4182,467|6563a434ae29cc7e24674a25|1_213_2_001.png
과류화|過硫化||
перевулканизация; ~하다 перевулканизировать,

-|1|213|2|2|2359,462,4175,539|6563a434ae29cc7e24674a26|1_213_2_002.png
과률|課率||юл
норма обложения 国его・л) налогом.

-|1|213|2|3|2360,536,3628,610|6563a434ae29cc7e24674a27|1_213_2_003.png
과린|果鱗||
споролистики (в шишках).

-|1|213|2|4|2287,607,4175,751|6563a434ae29cc7e24674a28|1_213_2_004.png
과란•산|過燐酸||
пирофбсфорная кислота; ~ 셔회 (칼시움) хим. суперфосфат кальция.

-|1|213|2|5|2360,748,3660,822|6563a434ae29cc7e24674a29|1_213_2_005.png
과린산염|過燐酸鹽||
хим. суперфосфат.

-|1|213|2|6|2280,818,4176,959|6563a434ae29cc7e24674a2a|1_213_2_006.png
과팁|顆粒||
1) зерно; зёрнышко; крупинка;
2) фарм. драже.

-|1|213|2|7|2362,959,3965,1032|6563a434ae29cc7e24674a2b|1_213_2_007.png
과립기|顆粒機||
фарм. дражировочная машина.

-|1|213|2|8|2361,1026,3557,1102|6563a434ae29cc7e24674a2c|1_213_2_008.png
과랭|過冷||нэнъ
переохлаждение.

-|1|213|2|9|2361,1097,3710,1172|6563a434ae29cc7e24674a2d|1_213_2_009.png
과랭각|過冷却||нэнъ
переохлаждёние.

-|1|213|2|10|2284,1166,4187,1306|6563a434ae29cc7e24674a2e|1_213_2_010.png
과랭왝|過冷液||нэнъ
переохлаждённый раствор, переохл аждённая жидкость.

-|1|213|2|11|2361,1309,4041,1383|6563a434ae29cc7e24674a2f|1_213_2_011.png
과만|瓜滿|I|
истечение срока службы (чиновника).

-|1|213|2|12|2360,1380,3147,1451|6563a434ae29cc7e24674a30|1_213_2_012.png
과만|過滿|II|
см. 과분.

-|1|213|2|13|2281,1450,4192,1594|6563a434ae29cc7e24674a31|1_213_2_013.png
과망|科望|I|
вера окружающих в счастливый исход экзаменов на государственную должность (для кого-л.).

-|1|213|2|14|2281,1590,4191,1728|6563a434ae29cc7e24674a32|1_213_2_014.png
과망|過望|II|
~하다 превосходить все ожидания (н저- дежды).

-|1|213|2|15|2288,1731,4188,1872|6563a434ae29cc7e24674a33|1_213_2_015.png
과망간산|過十4〃〃・||
тап§ап + 酸) хим. перманганат; 칼륨 перманганат калия.

-|1|213|2|16|2282,1871,4187,2015|6563a434ae29cc7e24674a34|1_213_2_016.png
과면|瓜麵||
тонко нарезанные свежие огурцы, обваленные в крахмале и отваренные в солёной воде.

-|1|213|2|17|2286,2012,4185,2153|6563a434ae29cc7e24674a35|1_213_2_017.png
과명|科名||
имена лиц, выдержавших экзамены на государственную должность.

-|1|213|2|18|2362,2152,3238,2222|6563a434ae29cc7e24674a36|1_213_2_018.png
과모|寡母||
одинокая мать.

-|1|213|2|19|2362,2222,3711,2295|6563a434ae29cc7e24674a37|1_213_2_019.png
과목|科目,課目|I|
предмет, дисциплина.

-|1|213|2|20|2287,2293,4198,2498|6563a434ae29cc7e24674a38|1_213_2_020.png
과목|禾斗目|II|
экзамены на государственную должность; ~ 출신 лицо, получившее государственную должность после сдачи экзамена.

-|1|213|2|21|2362,2502,3480,2574|6563a434ae29cc7e24674a39|1_213_2_021.png
과목|果木|III|
см. 과실［나무］ I.

-|1|213|2|22|2363,2575,3351,2645|6563a434ae29cc7e24674a3a|1_213_2_022.png
과목밭|果木■||
фруктовый сад,

-|1|213|2|23|2362,2645,3479,2716|6563a434ae29cc7e24674a3b|1_213_2_023.png
과목성송|過目成誦||
см, 일람첩기.

-|1|213|2|24|2289,2713,4198,2858|6563a434ae29cc7e24674a3c|1_213_2_024.png
과몽|科夢||
이。%・ сон (сновидение) о сдаче экзамена на государственную должность.

-|1|213|2|25|2243,2856,4195,2984|6563a434ae29cc7e24674a3d|1_213_2_025.png
과묵|寡默||
~ 침 善 молчаливость и спокойствие; ~하다 молчаливый и спокойный.

-|1|213|2|26|2286,2992,4199,3281|6563a434ae29cc7e24674a3e|1_213_2_026.png
과문|科文|I|
«поэт加веские стил и» (экзамен на государ - ственную должность по гражданскому разряду); ~ 륙 체 шесть поэтических стилей (по которым сдавали экзамены на государственную должность).

-|1|213|2|27|2288,3274,4204,3417|6563a434ae29cc7e24674a3f|1_213_2_027.png
과문|過門|II|
~ [불 입] проходить (проезжать) мимо [дверей], не заход克 в дом.

-|1|213|2|28|2361,3415,3878,3487|6563a434ae29cc7e24674a40|1_213_2_028.png
과문|寡聞|III|
~하다 плохо осведомлённый.

-|1|213|2|29|2362,3487,3146,3557|6563a434ae29cc7e24674a41|1_213_2_029.png
과물|果物||
см. 과실 I.

-|1|213|2|30|2362,3556,3657,3631|6563a434ae29cc7e24674a42|1_213_2_030.png
과물전|果物廛||
арх. фруктовая лавка.

-|1|213|2|31|2289,3624,4197,3752|6563a434ae29cc7e24674a43|1_213_2_031.png
과민|過敏||
~하다 чрезмерно (болезненно) чувствительный.

-|1|213|2|32|2287,3761,4202,3893|6563a434ae29cc7e24674a44|1_213_2_032.png
과민중|過敏症||ччынъ
чрезмерная ствительность. (повышенная) чув-

-|1|213|2|33|2364,3899,4197,3978|6563a434ae29cc7e24674a45|1_213_2_033.png
과맥전|過麥田||
~ 대취 обр, не уметь пить вбдку.

-|1|213|2|34|2287,3972,4203,4103|6563a434ae29cc7e24674a46|1_213_2_034.png
과반|過半|I|
большая часть, больиинствб^ больше половины.

-|1|213|2|35|2365,4116,3479,4190|6563a434ae29cc7e24674a47|1_213_2_035.png
과반|果盤|II|
ваза для фруктов.

-|1|213|2|36|2365,4186,3526,4260|6563a434ae29cc7e24674a48|1_213_2_036.png
과반|過般||
Ш уст. прошлый раз,

-|1|213|2|37|2364,4258,3311,4328|6563a434ae29cc7e24674a49|1_213_2_037.png
과반수|過半數||
большинство.

-|1|213|2|38|2291,4319,4199,4471|6563a434ae29cc7e24674a4a|1_213_2_038.png
과방|科榜||
1 оглашаемый список выдержавших экзамены на государственную должность.

-|1|213|2|39|2365,4467,3230,4538|6563a434ae29cc7e24674a4b|1_213_2_039.png
과방|果房|II|
см. 숙설간.

-|1|213|2|40|2292,4530,4196,4664|6563a434ae29cc7e24674a4c|1_213_2_040.png
과방|油房|III|
арх. усыновление сина своего рбдств은 ника.

-|1|213|2|41|2290,4669,4191,4817|6563a434ae29cc7e24674a4d|1_213_2_041.png
과방군|果房■||ккун
человек, накрывающий стол (на пиру, банкете и т. п.).

-|1|213|2|42|2367,4817,3363,4889|6563a434ae29cc7e24674a4e|1_213_2_042.png
과방자|過房子||
арх・ см. 양자.

-|1|213|2|43|2292,4876,4185,5030|6563a434ae29cc7e24674a4f|1_213_2_043.png
과벽|科癖||
упорство, проявленное при сдаче экзамена на государственную должность.

-|1|213|2|44|2293,5017,4181,5163|6563a434ae29cc7e24674a50|1_213_2_044.png
과변조|鼐變調||
эл. перемодулиция, 即으зм'рна只 модуляция.

-|1|214|1|1|338,328,1119,401|6563a434ae29cc7e24674a51|1_214_1_001.png
과병|果柄||
плодоножка.

-|1|214|1|2|337,399,1057,471|6563a434ae29cc7e24674a52|1_214_1_002.png
과보|果報||
воздаяние.

-|1|214|1|3|337,464,1569,540|6563a434ae29cc7e24674a53|1_214_1_003.png
과보상|逼補償||
зл • перекомпенсация.

-|1|214|1|4|337,534,1764,610|6563a434ae29cc7e24674a54|1_214_1_004.png
과보자|果報者||
будд, удачливый человек.

-|1|214|1|5|337,604,1987,681|6563a434ae29cc7e24674a55|1_214_1_005.png
과봉|裏封||
свёртки с едой (раздаваемые гостям).

-|1|214|1|6|263,676,2173,1024|6563a434ae29cc7e24674a56|1_214_1_006.png
과부|寡婦||
вдова; ~는 은이 서 말 поел. букв, лучше остаться ВДОВОЙ, чем ВДОВЦОМ； ~ 사정은 동무 ~7卜 안다' ~ 설음은 ~7卜 안다 поел. букв, [только] вдове понить горе вдовы; ~ 설음은 홀아 비가 а다 поел, букв, вдову поймёт только вдовец.

-|1|214|1|7|341,1024,1513,1100|6563a434ae29cc7e24674a57|1_214_1_007.png
과부댁|寡婦宅||
[・ттэ끼 см. 과수댁 .

-|1|214|1|8|271,1094,2169,1305|6563a434ae29cc7e24674a58|1_214_1_008.png
과부집|寡婦■||ччип
1) дом вдовы; ~ 가서 바깔 량반 찾 기 поел. 生 искать иголку в стоге сена;
2) см. 과부.

-|1|214|1|9|271,1307,2171,1435|6563a434ae29cc7e24674a59|1_214_1_009.png
과부하|過負荷||
9Л. перегрузка; ~ 전류 ток перегрузки.

-|1|214|1|10|347,1446,1789,1519|6563a434ae29cc7e24674a5a|1_214_1_010.png
과분|過分||
~하다 디резмбрный， излишний.

-|1|214|1|11|348,1515,1898,1589|6563a434ae29cc7e24674a5b|1_214_1_011.png
과불급|過不及||
чрезмерность и недостаточность.

-|1|214|1|12|350,1586,1886,1658|6563a434ae29cc7e24674a5c|1_214_1_012.png
과불적중|寡不敵衆||
обр. один в поле не воин,

-|1|214|1|13|275,1654,2171,1800|6563a434ae29cc7e24674a5d|1_214_1_013.png
과붕산염|過硼酸鹽||
хим. перборат, соль рббрной) кислоты. надббрной (пе-

-|1|214|1|14|276,1795,2171,1940|6563a434ae29cc7e24674a5e|1_214_1_014.png
과비|科費||
расходы в период сдачи экзамена на государственную должность.

-|1|214|1|15|353,1933,2097,2007|6563a434ae29cc7e24674a5f|1_214_1_015.png
과산성|寡產性||ссэнъ
недостаточная плодовитость.

-|1|214|1|16|280,2004,2172,2359|6563a434ae29cc7e24674a60|1_214_1_016.png
과산화|過啜化||
хим. переокислёние; ~ 나트리움 (소다) перекись натрия; ~ н卜 리움 перекись бария; ~ 수土 перекись водорода; ~ 4•소법 текст, перекисный способ; ~ 수소수 водный раствор перекиси водорода; ~ 질소 перекись азота.

-|1|214|1|17|357,2357,1505,2428|6563a434ae29cc7e24674a61|1_214_1_017.png
과산화물|過酸化物||
хим. перекись.

-|1|214|1|18|358,2426,1756,2498|6563a434ae29cc7e24674a62|1_214_1_018.png
과산화연|過酸化鉛||
хим. двуокись свинца.

-|1|214|1|19|359,2498,1035,2570|6563a434ae29cc7e24674a63|1_214_1_019.png
과상|過賞||
см. 과찬.

-|1|214|1|20|360,2565,1954,2635|6563a434ae29cc7e24674a64|1_214_1_020.png
과서||I|
окиси металлов в золотоносной жиле.

-|1|214|1|21|362,2633,1449,2707|6563a434ae29cc7e24674a65|1_214_1_021.png
과서|過石|II|
см. 과亘산 ［서회］.

-|1|214|1|22|288,2706,2174,2848|6563a434ae29cc7e24674a66|1_214_1_022.png
과선교|跨線橋||
переход (мост) через железную дорогу.

-|1|214|1|23|283,2846,2174,2989|6563a434ae29cc7e24674a67|1_214_1_023.png
과섭|過攝||
~하다 использовать частные суда (лодки) дл я нужд государства.

-|1|214|1|24|291,2986,2176,3122|6563a434ae29cc7e24674a68|1_214_1_024.png
과소|過小,過少|I|
~ 평가 недооценка; ~하다 слиш ком малый, незначительный.

-|1|214|1|25|291,3125,2175,3267|6563a434ae29cc7e24674a69|1_214_1_025.png
과소|寡少|II|
~하다 уст. слишком незначительный (о количестве).

-|1|214|1|26|366,3265,1153,3338|6563a434ae29cc7e24674a6a|1_214_1_026.png
과소|過燒|III|
пережог.

-|1|214|1|27|290,3335,2177,3462|6563a434ae29cc7e24674a6b|1_214_1_027.png
과소시|過小視,過少視||
~하다 недооценивать, преуменьшать.

-|1|214|1|28|366,3474,1199,3544|6563a434ae29cc7e24674a6c|1_214_1_028.png
과송|果松||
1 см. 잣나무.

-|1|214|1|29|292,3543,2178,3677|6563a434ae29cc7e24674a6d|1_214_1_029.png
과송|過送||
Н: ~하다 доставить (груз) дальше станции назначения.

-|1|214|1|30|290,3683,2178,3825|6563a434ae29cc7e24674a6e|1_214_1_030.png
과수|科數|I|
судьба вьтдержать экзамен на государственную должность.

-|1|214|1|31|366,3824,1135,3895|6563a434ae29cc7e24674a6f|1_214_1_031.png
과수|夥數||
И см. 다수.

-|1|214|1|32|367,3891,1807,3966|6563a434ae29cc7e24674a70|1_214_1_032.png
과수|果樹|III|
--- см. 과실［나무］ 1•

-|1|214|1|33|366,3963,1225,4035|6563a434ae29cc7e24674a71|1_214_1_033.png
과수|寡守|IV|
см. 홀어 미.

-|1|214|1|34|366,4033,2176,4107|6563a434ae29cc7e24674a72|1_214_1_034.png
과수|過數|V|
~하다 превышать число (численность).

-|1|214|1|35|366,4101,1551,4175|6563a434ae29cc7e24674a73|1_214_1_035.png
과수댁|寡守宅||
卜ттэк] вежл. вдова.

-|1|214|1|36|367,4172,1462,4244|6563a434ae29cc7e24674a74|1_214_1_036.png
과수목|果樹木||
СМ. 과실［나무］1•

-|1|214|1|37|366,4244,1337,4318|6563a434ae29cc7e24674a75|1_214_1_037.png
과수밭|果樹・||
фруктовый сад.

-|1|214|1|38|367,4314,1223,4385|6563a434ae29cc7e24674a76|1_214_1_038.png
과수학|果樹學||
помология.

-|1|214|1|39|367,4384,1268,4455|6563a434ae29cc7e24674a77|1_214_1_039.png
과수업|果樹業||
садоводство.

-|1|214|1|40|367,4452,1444,4528|6563a434ae29cc7e24674a78|1_214_1_040.png
과수원|果樹園||
[фруктовый] сад.

-|1|214|1|41|366,4523,1211,4593|6563a434ae29cc7e24674a79|1_214_1_041.png
과숙|瓜熟||
1 СМ. 과만 I.

-|1|214|1|42|367,4593,1943,4667|6563a434ae29cc7e24674a7a|1_214_1_042.png
과숙|過熟|II|
перезрелость; ~ 하다 перезреть,

-|1|214|1|43|292,4662,2182,4804|6563a434ae29cc7e24674a7b|1_214_1_043.png
과승|過乘||
1): ~하다 проехать свою станцию новку);
2) см. 과승#. (оста-

-|1|214|1|44|283,4803,2185,5015|6563a434ae29cc7e24674a7c|1_214_1_044.png
과승차|過乘車||
~하다 быть 과시 (科時) I время (период) дарственную должность. переполненным (о вагоне). сдачи экзаменов на госу-

-|1|214|1|45|279,5012,2186,5156|6563a434ae29cc7e24674a7d|1_214_1_045.png
고4시|科詩||
П стихи, сочинённые на экзамене на государственную ДОЛЖНОСТЬа

-|1|214|2|1|2274,325,4185,469|6563a434ae29cc7e24674a7e|1_214_2_001.png
과시|科試|III|
виды испытаний (при еда니，е экзамена на государственную должность).

-|1|214|2|2|2276,465,4187,608|6563a434ae29cc7e24674a7f|1_214_2_002.png
과시|課試|IV|
арх. регулярно проводимые экзамени на государственную должность.

-|1|214|2|3|2275,614,4180,762|6563a434ae29cc7e24674a80|1_214_2_003.png
과시|誇示|V|
~하다 а) с гордостью показывать, де монстрировать; б) афишировать, выставлять напоказ.

-|1|214|2|4|2270,753,4191,893|6563a434ae29cc7e24674a81|1_214_2_004.png
과시|過時|VI|
уст.: ~하다 проходить, миновать (о времени).

-|1|214|2|5|2350,892,3337,968|6563a434ae29cc7e24674a82|1_214_2_005.png
과시|果是|VII|
см. 과연 II.

-|1|214|2|6|2350,971,3750,1047|6563a434ae29cc7e24674a83|1_214_2_006.png
과식|過食||
~하다 переедать, объедаться.

-|1|214|2|7|2350,1043,3643,1118|6563a434ae29cc7e24674a84|1_214_2_007.png
과신|過信||
~하다 слишком доверять.

-|1|214|2|8|2271,1112,4190,1254|6563a434ae29cc7e24674a85|1_214_2_008.png
과실|果實|I|
фрукт, плод; ~나무 фруктовое (плодовое^ дерево.

-|1|214|2|9|2274,1251,4184,1398|6563a434ae29cc7e24674a86|1_214_2_009.png
과실|過失|II|
ошибка, промах; упущение; ~ 치 八卜 неумышленное (непреднамеренное) убийство.

-|1|214|2|10|2352,1390,3633,1467|6563a434ae29cc7e24674a87|1_214_2_010.png
과실주|果實酒||ччу
фруктовое вино.

-|1|214|2|11|2352,1460,3684,1537|6563a434ae29cc7e24674a88|1_214_2_011.png
과실즙|果實汁||
[т0Ь! 끼 фруктовый СОК. —№

-|1|214|2|12|2277,1530,4184,1674|6563a434ae29cc7e24674a89|1_214_2_012.png
과실죄|過失罪||ччве
неумышленное (непреднамеренное) преступление.

-|1|214|2|13|2276,1673,4187,1815|6563a434ae29cc7e24674a8a|1_214_2_013.png
과실채|果實菜||
нарезанные ломтиками фрукты, посьт панные сахаром.

-|1|214|2|14|2351,1824,3339,1895|6563a434ae29cc7e24674a8b|1_214_2_014.png
과실편|果實・||
фруктовый пат.

-|1|214|2|15|2277,1891,4189,2035|6563a434ae29cc7e24674a8c|1_214_2_015.png
과심저|瓜范||
арх. кимчхи из огурцов, начинённых красным перцем, луком и т. п.

-|1|214|2|16|2351,2031,3362,2102|6563a434ae29cc7e24674a8d|1_214_2_016.png
과생|過生||
арх.: ~하다 жить.

-|1|214|2|17|2272,2102,4188,2242|6563a434ae29cc7e24674a8e|1_214_2_017.png
과생채|瓜生菜||
арх. закуска из мелко нарезанных свежих огурцов.

-|1|214|2|18|2352,2242,3154,2312|6563a434ae29cc7e24674a8f|1_214_2_018.png
과생이|果■||
СМ. 과 방군.

-|1|214|2|19|2352,2309,3701,2381|6563a434ae29cc7e24674a90|1_214_2_019.png
과세|課稅|I|
~하다 облагать налогом.

-|1|214|2|20|2353,2380,3258,2451|6563a434ae29cc7e24674a91|1_214_2_020.png
과세|課歲||
П см. 과년 II.

-|1|214|2|21|2282,2458,4185,2599|6563a434ae29cc7e24674a92|1_214_2_021.png
과세|過歲||
Ш встреча Нового года; ~ 안녕 히 하셨습니 까? с Новым годом1

-|1|214|2|22|2281,2600,4184,2739|6563a434ae29cc7e24674a93|1_214_2_022.png
과세품|課稅品||
товар, облагаемый налогом (таможенной пошлиной).

-|1|214|2|23|2277,2739,4198,2883|6563a434ae29cc7e24674a94|1_214_2_023.png
과자|菓子||
кондитерское изделие; ~ 정과 компот и» фруктов.

-|1|214|2|24|2355,2882,3325,2952|6563a434ae29cc7e24674a95|1_214_2_024.png
과자방|菓子房||
кондитерская.

-|1|214|2|25|2277,2958,4187,3100|6563a434ae29cc7e24674a96|1_214_2_025.png
과자화|瓜子花||
искусственные цветы, похожие на цветы огурца (служили украшением на королевском пиру).

-|1|214|2|26|2281,3097,4191,3227|6563a434ae29cc7e24674a97|1_214_2_026.png
과작가|寡作家||
уст. мало пишущий (неплодовитый) писатель.

-|1|214|2|27|2356,3235,3446,3306|6563a434ae29cc7e24674a98|1_214_2_027.png
과잘|||
диал. см. 매화 ［산자］ 11.

-|1|214|2|28|2277,3306,4192,3450|6563a434ae29cc7e24674a99|1_214_2_028.png
과장|科長|I|
заведующий отделением; 내과 ~ заведующий терапевтическим отделением.

-|1|214|2|29|2357,3445,3604,3519|6563a434ae29cc7e24674a9a|1_214_2_029.png
과장|課長||
11 заведующий сектором.

-|1|214|2|30|2282,3524,4185,3668|6563a434ae29cc7e24674a9b|1_214_2_030.png
과장|科場|III|
место приёма экзаменов на государственную должность.

-|1|214|2|31|2282,3664,4194,3811|6563a434ae29cc7e24674a9c|1_214_2_031.png
과장|誇張|IV|
преувеличение; лит, гипербола; ~ 적 гиперболический; ~하다 преувеличивать.

-|1|214|2|32|2358,3803,3696,3880|6563a434ae29cc7e24674a9d|1_214_2_032.png
과장법|誇張法||
[тто끼 лит. гипербола.

-|1|214|2|33|2358,3877,3576,3949|6563a434ae29cc7e24674a9e|1_214_2_033.png
과저|瓜渣||
арх. кимчхи из огурцов,

-|1|214|2|34|2282,3955,4198,4099|6563a434ae29cc7e24674a9f|1_214_2_034.png
과적|科賊|I|
человек, пытавшийся нечестным путём^ сдать экзамены на государственную должность.

-|1|214|2|35|2359,4096,3271,4168|6563a434ae29cc7e24674aa0|1_214_2_035.png
과적|過積|II|
см. 과적재.

-|1|214|2|36|2280,4166,4190,4294|6563a434ae29cc7e24674aa1|1_214_2_036.png
과적재|過積載||
~하다 перегружать, излишне на叩ужать.

-|1|214|2|37|2360,4308,3323,4379|6563a434ae29cc7e24674aa2|1_214_2_037.png
과적하|過積荷||
ЛИШНИЙ груз.

-|1|214|2|38|2359,4375,3620,4448|6563a434ae29cc7e24674aa3|1_214_2_038.png
과전|瓜田|I|
участок под огурцами.

-|1|214|2|39|2286,4445,4194,4655|6563a434ae29cc7e24674aa4|1_214_2_039.png
과전|科田|II|
феод, чиновные наделы за службу; ~ 체 도 система чиновных наделов (введённая в конце XIV
6)

-|1|214|2|40|2286,4660,4197,4793|6563a434ae29cc7e24674aa5|1_214_2_040.png
과전류|過電流||
зл. максимальный ток; ~ 계전기 реле максимального тока.

-|1|214|2|41|2288,4801,4192,4946|6563a434ae29cc7e24674aa6|1_214_2_041.png
과전지리|瓜田之履||
[・и] уст. сомнительный сомнительное поведение (действие). поступок;

-|1|214|2|42|2365,4945,3575,5018|6563a434ae29cc7e24674aa7|1_214_2_042.png
과전압|過電壓||
ЭЛ. перенапряжение.

-|1|214|2|43|2294,5009,4192,5156|6563a434ae29cc7e24674aa8|1_214_2_043.png
과점|科占||
гадание об исходе экзамена на государств은所 ную должность.

-|1|215|1|1|283,327,2167,469|6563a434ae29cc7e24674aa9|1_215_1_001.png
과정|科程,課程||
」предмет; курс (науки)｝ ~ 론문(작 업) курсовая работа,

-|1|215|1|2|270,466,2168,601|6563a434ae29cc7e24674aaa|1_215_1_002.png
과정|過程|II|
ход, процесс; 진행 ~에서 в ходе проведения.

-|1|215|1|3|347,607,2086,680|6563a434ae29cc7e24674aab|1_215_1_003.png
과정표|課程表||
расписание (занятий, уроков и т. п.).

-|1|215|1|4|346,677,1368,749|6563a434ae29cc7e24674aac|1_215_1_004.png
과정안|課程案||
учебный план.

-|1|215|1|5|271,747,2170,882|6563a434ae29cc7e24674aad|1_215_1_005.png
과조|寡照||
이)недостаточность освещения (для растения).

-|1|215|1|6|273,885,2173,1013|6563a434ae29cc7e24674aae|1_215_1_006.png
과족|裹足||
арх.
1) путешествие на месте. пешком;
2) топтание

-|1|215|1|7|345,1024,1731,1099|6563a434ae29cc7e24674aaf|1_215_1_007.png
과종|瓜種|I|
семена тыквенных растений.

-|1|215|1|8|346,1095,1507,1168|6563a434ae29cc7e24674ab0|1_215_1_008.png
과종|誤腫|II|
нарыв на лодыжке.

-|1|215|1|9|273,1164,2174,1309|6563a434ae29cc7e24674ab1|1_215_1_009.png
과종|果種|II|
】
1) сорт фруктов;
2) вид кондитерских изделий из разноцветного сладкого рисового теста.

-|1|215|1|10|345,1305,1357,1378|6563a434ae29cc7e24674ab2|1_215_1_010.png
과종|過從|IV|
арх. см. 상종.

-|1|215|1|11|346,1374,2170,1451|6563a434ae29cc7e24674ab3|1_215_1_011.png
과준|瓜尊||
瓜樽) кувшин в виде огурца (периода Коре).

-|1|215|1|12|273,1444,2174,1587|6563a434ae29cc7e24674ab4|1_215_1_012.png
과줄|果■||
кондитерские изделия из разноцветного сладкого рисового теста.

-|1|215|1|13|273,1587,2174,1730|6563a434ae29cc7e24674ab5|1_215_1_013.png
과줄판|果・板||
формочка для изготовления кондитерских изделий из разноцветного сладкого рисового теста.

-|1|215|1|14|268,1727,2175,1865|6563a434ae29cc7e24674ab6|1_215_1_014.png
과중|過重||
~하다 слишком тяжёлый; непосильный (о бремени и т. п.).

-|1|215|1|15|276,1867,2175,2009|6563a434ae29cc7e24674ab7|1_215_1_015.png
과중4】|過重視||
~하다 придавать слишком большое (серьёзное) значение; переоценивать.

-|1|215|1|16|271,2007,2162,2149|6563a434ae29cc7e24674ab8|1_215_1_016.png
과즉|過貝||
Я) самое большее, от силы; ~ 한 킬로 메터 самое большее один километр.

-|1|215|1|17|348,2147,1239,2219|6563a434ae29cc7e24674ab9|1_215_1_017.png
과즙|果汁||
фруктовый сок.

-|1|215|1|18|347,2217,1486,2288|6563a434ae29cc7e24674aba|1_215_1_018.png
과즙상|果汁狀||
сущ. в виде сока.

-|1|215|1|19|274,2286,2174,2430|6563a434ae29cc7e24674abb|1_215_1_019.png
과증|裹蒸|I|
голубцы из сладкого варёного риса и плодов жужуба, завёрнутые в листья бамбука и сва-

-|1|215|1|20|274,2433,1403,2498|6563a434ae29cc7e24674abc|1_215_1_020.png
|||
ренные на пару.

-|1|215|1|21|349,2496,1407,2567|6563a434ae29cc7e24674abd|1_215_1_021.png
과증|瓜蒸|II|
арх. см. 오이꿤.

-|1|215|1|22|351,2567,1296,2636|6563a434ae29cc7e24674abe|1_215_1_022.png
과지|裹紙||
арх. см. 포장지.

-|1|215|1|23|277,2635,2175,2778|6563a434ae29cc7e24674abf|1_215_1_023.png
과지전|瓜漬月雋||
арх. свежие огурцы, обвалянные в -муке и отворенные в солёной воде.

-|1|215|1|24|354,2774,2130,2849|6563a434ae29cc7e24674ac0|1_215_1_024.png
과제|課題|I|
1) урок, задание;
2) проблема, задача.

-|1|215|1|25|285,2845,2177,2989|6563a434ae29cc7e24674ac1|1_215_1_025.png
과제|科第|II|
~하다 сдать (выдержать) экзамены на государственную должность,

-|1|215|1|26|281,2986,2175,3128|6563a434ae29cc7e24674ac2|1_215_1_026.png
과제|科題|III|
тема для сдающего экзамен на государственную должность.

-|1|215|1|27|357,3126,1498,3200|6563a434ae29cc7e24674ac3|1_215_1_027.png
과제장|課題帳||
тетрадь для задач.

-|1|215|1|28|285,3195,2176,3338|6563a434ae29cc7e24674ac4|1_215_1_028.png
과차|科次||
1 очерёдность сдавших экзамены на государственную должность.

-|1|215|1|29|300,3335,2174,3479|6563a434ae29cc7e24674ac5|1_215_1_029.png
과차|過次|II|
арх. после геогр. названий проездом через; 평 양 ~ 에 저 проездом через Пхеньян.

-|1|215|1|30|293,3474,2180,3616|6563a434ae29cc7e24674ac6|1_215_1_030.png
과次卜|過此|III|
арх.: ~하다 проходить (миновать) 9т。 (данное) место,

-|1|215|1|31|284,3614,2180,3754|6563a434ae29cc7e24674ac7|1_215_1_031.png
과착|窠窄||
~하다 арх. малочисленный, небольшой (о штате ((ином，나а%).

-|1|215|1|32|292,3752,2178,3898|6563a434ae29cc7e24674ac8|1_215_1_032.png
과찬|過讚||
неумеренная
1): ~ 하다 захваливать, похвала, захваливание. перехваливать;
2)

-|1|215|1|33|367,3894,2021,3969|6563a434ae29cc7e24674ac9|1_215_1_033.png
과추|過秋||
уст.: ~하다 проводить осень (где-л.).

-|1|215|1|34|366,3963,2104,4038|6563a434ae29cc7e24674aca|1_215_1_034.png
-7-

과춘、|過春||
уст.: ——하다 проводи́ть весну́ (где-л.).

-|1|215|1|35|367,4036,1621,4110|6563a434ae29cc7e24674acb|1_215_1_035.png
과채|瓜菜|I|
арх. салат из огурцов.

-|1|215|1|36|294,4103,2180,4250|6563a434ae29cc7e24674acc|1_215_1_036.png
과채|科債|II|
деньги, взятые в долг для сдачи эк заменов на государственную должность.

-|1|215|1|37|370,4249,1084,4318|6563a434ae29cc7e24674acd|1_215_1_037.png
과채류|果菜類||
овощи.

-|1|215|1|38|295,4316,2181,4456|6563a434ae29cc7e24674ace|1_215_1_038.png
과채적|果菜積||
кор. мед. несварение желудка от фрук тов (овощей).

-|1|215|1|39|298,4456,2183,4598|6563a434ae29cc7e24674acf|1_215_1_039.png
과체|瓜箒||
• кор. мед. плодоножка дыни (как материал для лекарства).

-|1|215|1|40|306,4596,2186,4739|6563a434ae29cc7e24674ad0|1_215_1_040.png
과체|瓜遞|II|
~하다 смениться (о чиноб卜а나3) по истечении срока полномочий.

-|1|215|1|41|376,4737,1920,4808|6563a434ae29cc7e24674ad1|1_215_1_041.png
과취|過醉||
~하다 быть совершенно пьйным.

-|1|215|1|42|307,4806,2185,4950|6563a434ae29cc7e24674ad2|1_215_1_042.png
과태금|過怠金丿||
штраф за нарушение распоряжений администрации.

-|1|215|1|43|310,4945,2187,5092|6563a434ae29cc7e24674ad3|1_215_1_043.png
과택|科擇||
~하다 выбирать дату сдачи экзаменов на государственную должность.

-|1|215|1|44|380,5085,2189,5162:2271,327,4170,523|6563a434ae29cc7e24674ad4|1_215_1_044.png
교판|〈菊花板||
1) заколка для волос в виде цветка хризантемы (род женского украшения);
2) штамп для изготовления предметов, имеющих форму цветка хризантемы.

-|1|215|2|2|2274,538,4168,677|6563a434ae29cc7e24674ad5|1_215_2_002.png
과포화|過飽和||
пересыщение; ~ 용액 пересыщенный раствор.

-|1|215|2|3|2349,676,3081,749|6563a434ae29cc7e24674ad6|1_215_2_003.png
과품|果品|I|
фрукты.

-|1|215|2|4|2350,745,3619,820|6563a434ae29cc7e24674ad7|1_215_2_004.png
과품|菓品|II|
кондитерские изделия.

-|1|215|2|5|2352,816,3389,886|6563a434ae29cc7e24674ad8|1_215_2_005.png
과피|果皮||
бот. околоплодник.

-|1|215|2|6|2276,885,4170,1030|6563a434ae29cc7e24674ad9|1_215_2_006.png
과푈|科筆||
кисть, использовавшаяся при сдаче экза мена на государственную должность.

-|1|215|2|7|2353,1026,4095,1099|6563a434ae29cc7e24674ada|1_215_2_007.png
과핍|窠乏||
~하다 арх. отсутствовать (。вакансии).

-|1|215|2|8|2354,1096,3992,1171|6563a434ae29cc7e24674adb|1_215_2_008.png
과하|過夏||
уст.: ~하다 проводить лето (где-л.).

-|1|215|2|9|2276,1166,4177,1442|6563a434ae29cc7e24674adc|1_215_2_009.png
과하다|課■|I|
1) облагать (налогом и т. и.); налагать (щтраф, взыскание и т. п.);
2) давать (задание и т. п.); ставить (зад叫 и т. и.);
3) арх. экзаменовать; испытывать,

-|1|215|2|10|2355,1447,4066,1520|6563a434ae29cc7e24674add|1_215_2_010.png
과하다|過・|II|
чрезмерный, превышающий норму.

-|1|215|2|11|2355,1516,4173,1589|6563a434ae29cc7e24674ade|1_215_2_011.png
과하시|過夏柴||
уст. топливо, заготовленное на лето.

-|1|215|2|12|2275,1587,4183,1785|6563a434ae29cc7e24674adf|1_215_2_012.png
과하주|過夏酒||
1) кимчхбнская водка (гонится из клейкого риса);
2) очищенная рисовая водка, смешанная с лечебной н астбикой・

-|1|215|2|13|2355,1799,3253,1870|6563a434ae29cc7e24674ae0|1_215_2_013.png
과하중|過荷重||
перегрузка.

-|1|215|2|14|2274,1864,4186,2148|6563a434ae29cc7e24674ae1|1_215_2_014.png
과학|科學||
наука; ~［적］ научный; ~ 교육 영 화 учебный фильм; 一 보급 영 화 научно-популярный фильм; ~ 적 亲산주의 научный коммунизм; ~적 세 계관 научное мировоззрение.

-|1|215|2|15|2277,2148,4190,2287|6563a434ae29cc7e24674ae2|1_215_2_015.png
과학계|科學界||
научные круги, научный мир, мир наУки.

-|1|215|2|16|2355,2285,4185,2357|6563a434ae29cc7e24674ae3|1_215_2_016.png
과학성|科學性||
научность, научный характер (чего-л.).

-|1|215|2|17|2277,2354,4189,2497|6563a434ae29cc7e24674ae4|1_215_2_017.png
과학자|科學者||
учёный, научный работник; ~ 적 свойственный учёному; ~ 적 량심 совесть учёного.

-|1|215|2|18|2276,2495,4189,2707|6563a434ae29cc7e24674ae5|1_215_2_018.png
과학원|科學院||
академия наук; ~ 후보 원사 член- -корреспондёнт академии наук; ~ 원^4 академик, действительный член академии наук.

-|1|215|2|19|2355,2705,3342,2776|6563a434ae29cc7e24674ae6|1_215_2_019.png
과한|瓜限|I|
см. 과기 I 2).

-|1|215|2|20|2356,2775,4187,2848|6563a434ae29cc7e24674ae7|1_215_2_020.png
과한|過限|II|
~하다 проходить, миновать (о сроке).

-|1|215|2|21|2356,2847,3610,2918|6563a434ae29cc7e24674ae8|1_215_2_021.png
과함저|瓜醵渣||
арх. солёные огурцы.

-|1|215|2|22|2358,2917,3468,2989|6563a434ae29cc7e24674ae9|1_215_2_022.png
과함지|瓜鹹漬||
арх. см. 오이지.

-|1|215|2|23|2277,2981,4194,3122|6563a434ae29cc7e24674aea|1_215_2_023.png
과형|副刑||
一феод: сдирание кожи с человека (вид казни).

-|1|215|2|24|2283,3123,4190,3252|6563a434ae29cc7e24674aeb|1_215_2_024.png
과홍저|瓜紅殖||
арх. солёные огурцы, нарезанные кубиками.

-|1|215|2|25|2359,3262,3975,3335|6563a434ae29cc7e24674aec|1_215_2_025.png
고4허|過・||
1) чрезмерно; очень;
2) см, 二工一다지.

-|1|215|2|26|2283,3330,4192,3476|6563a434ae29cc7e24674aed|1_215_2_026.png
과행|科行||
~하다 идти (ехать) сдавать экзамены на государственную должность.

-|1|215|2|27|2283,3471,4190,3610|6563a434ae29cc7e24674aee|1_215_2_027.png
과화숙식|過火熟食||
невольная услуга, невольное благодеяние.

-|1|215|2|28|2279,3610,4191,3755|6563a434ae29cc7e24674aef|1_215_2_028.png
|||
,чхэонж1го1/ сиЛннэяхэ(1е1Г -Лэол вн нэ^веме иишнвжс!。匸尸디 4минаониь (專卡生И五너뜨

-|1|215|2|29|2360,3750,4187,3825|6563a434ae29cc7e24674af0|1_215_2_029.png
과꽃|||
бот. каллистёфус китайский (СаИШерКиз Мпеп
815).

-|1|215|2|30|2361,3823,3360,3890|6563a434ae29cc7e24674af1|1_215_2_030.png
과따치다|||
диал. см. 뒤 떠 들다.

-|1|215|2|31|2361,3893,3447,3962|6563a434ae29cc7e24674af2|1_215_2_031.png
과따때리다|||
диал. см. 뒤떠들다.

-|1|215|2|32|2361,3962,3439,4035|6563a434ae29cc7e24674af3|1_215_2_032.png
과。卜|課夜||
1 арх. каждая ночь.

-|1|215|2|33|2284,4031,4189,4175|6563a434ae29cc7e24674af4|1_215_2_033.png
과야|過夜|II|
уст.: ~하다 а) проводить ночь; б) не спать (бодрствовать) всю ночь.

-|1|215|2|34|2287,4169,4186,4301|6563a434ae29cc7e24674af5|1_215_2_034.png
과약|寡翡|I|
~하다 маленький и слабый; тщедушный.

-|1|215|2|35|2365,4311,3297,4384|6563a434ae29cc7e24674af6|1_215_2_035.png
과약|果若|II|
см. 과연 II.

-|1|215|2|36|2287,4378,4181,4511|6563a434ae29cc7e24674af7|1_215_2_036.png
과약기언|果若其言||
уст. получилось так, как (кто-л.) сказал.

-|1|215|2|37|2286,4516,4179,4726|6563a434ae29cc7e24674af8|1_215_2_037.png
과언|過言|I|
1): ~이다 сказать лишнее; 2) преувеличение; • •・고 하여도 ~о) ©卜 니다 без преувеличений можно сказать, что...

-|1|215|2|38|2368,4723,4171,4803|6563a434ae29cc7e24674af9|1_215_2_038.png
과언|寡言|II|
~하다 несловоохотливый, мол디건л^вый.

-|1|215|2|39|2367,4795,4059,4874|6563a434ae29cc7e24674afa|1_215_2_039.png
과업|課業||
1) зад厶“저;
2) арх. подготовка уроков.

-|1|215|2|40|2290,4868,4173,5001|6563a434ae29cc7e24674afb|1_215_2_040.png
과연|夥然|I|
уст, книжн. в изобилии, обильно, в большом количестве.

-|1|215|2|41|2289,5004,4164,5149|6563a434ae29cc7e24674afc|1_215_2_041.png
과연|果然||
Н действительно, в самом деле; ~하다 книжн. действительный, соответствующий фактам.

-|1|216|1|1|267,328,2174,538|6563a434ae29cc7e24674afd|1_216_1_001.png
과열|過熱||
перегрев, перегревание; ~ 계 전기 эл. термическое реле; ~ 중기 перегретый пар; ~ 액 체 перегретая жид кость.

-|1|216|1|2|349,542,987,613|6563a434ae29cc7e24674afe|1_216_1_002.png
과오|過誤||
ошибка.

-|1|216|1|3|274,608,2176,756|6563a434ae29cc7e24674aff|1_216_1_003.png
과욕|科慾|I|
сильное желание выдержать экзамен на государственную должность.

-|1|216|1|4|349,750,1628,824|6563a434ae29cc7e24674b00|1_216_1_004.png
邪욕|寡慾|II|
~ 하다 бескорыстный ,

-|1|216|1|5|275,818,2174,964|6563a434ae29cc7e24674b01|1_216_1_005.png
과過用)1):~하다|||
слишком много тратить; 2) излишняя трата; излишние расходы. _ ' - -

-|1|216|1|6|275,957,2176,1103|6563a434ae29cc7e24674b02|1_216_1_006.png
과유|科儒||
конфуцианский учёный, сдающий экзамен на государственную должность.

-|1|216|1|7|274,1098,2176,1240|6563a434ae29cc7e24674b03|1_216_1_007.png
과음|過飮|I|
~하다 слишком много выпить (спиртного) ,

-|1|216|1|8|353,1237,2174,1310|6563a434ae29cc7e24674b04|1_216_1_008.png
과음|過淫||
11: ~하다 предаваться половым излишествам.

-|1|216|1|9|275,1307,2178,1448|6563a434ae29cc7e24674b05|1_216_1_009.png
과인|寡人|I|
веж л. я, моя скромная персона (король о себе).

-|1|216|1|10|354,1448,2181,1520|6563a434ae29cc7e24674b06|1_216_1_010.png
고1인|過人|II|
~하다 незаурядный, выдающийся (о

-|1|216|1|11|302,1522,591,1585|6563a434ae29cc7e24674b07|1_216_1_011.png
|||
человеке).

-|1|216|1|12|360,1587,1406,1659|6563a434ae29cc7e24674b08|1_216_1_012.png
과인|〈果然|III|
см. 과연 II.

-|1|216|1|13|360,1654,2050,1728|6563a434ae29cc7e24674b09|1_216_1_013.png
과인지력|過人之力||йок
необыкновенная сила.

-|1|216|1|14|288,1726,2177,1868|6563a434ae29cc7e24674b0a|1_216_1_014.png
고4일|科日|I|
день приёма экзаменов на государственную должность.

-|1|216|1|15|364,1866,1350,1937|6563a434ae29cc7e24674b0b|1_216_1_015.png
과일|課日|II|
арх， см. 매일.

-|1|216|1|16|364,1936,1353,2006|6563a434ae29cc7e24674b0c|1_216_1_016.png
과일|〈果實||
Ш см. 과실 I.

-|1|216|1|17|290,2004,2176,2147|6563a434ae29cc7e24674b0d|1_216_1_017.png
고1일|過日|IV|
1): ~하다 проводить день;
2) прошедший (минувший) день.

-|1|216|1|18|289,2146,2179,2355|6563a434ae29cc7e24674b0e|1_216_1_018.png
과잉|過乘|I|
!) излишек, избыток; ~ 생 산 перепроизводство; —— 생산 공황 кризис перепроизводства; ~ 인구 пе느 рен거селение; ~하다 быть в избытке (в излишке).

-|1|216|1|19|288,2354,2178,2496|6563a434ae29cc7e24674b0f|1_216_1_019.png
과액|寡額||
1) небольшое (незначительное) число (количество);
2) немного (небольшая сумма) денег,

-|1|216|1|20|294,2491,2180,2706|6563a434ae29cc7e24674b10|1_216_1_020.png
과외|課外||
сущ. внеклассный, внеурочный; факуль不а가出вный; ~ 독서 внеклассное чтение; ~ 지도 внеаудиторное руководство (работой студентов).

-|1|216|1|21|370,2702,1759,2776|6563a434ae29cc7e24674b11|1_216_1_021.png
고:원|課員|I|
сотрудник отдела (сектора).

-|1|216|1|22|370,2773,1239,2844|6563a434ae29cc7e24674b12|1_216_1_022.png
과원|果園||
Н см, 과수원.

-|1|216|1|23|370,2842,1896,2914|6563a434ae29cc7e24674b13|1_216_1_023.png
과월|課月||
арх. каждый месяц; ежемесячно.

-|1|216|1|24|367,2913,985,2986|6563a434ae29cc7e24674b14|1_216_1_024.png
곽|槨|I|
саркофаг.

-|1|216|1|25|369,2983,988,3052|6563a434ae29cc7e24674b15|1_216_1_025.png
꽉|||
П см. 갑 II.

-|1|216|1|26|369,3053,1328,3124|6563a434ae29cc7e24674b16|1_216_1_026.png
팍공|郭公||
арх, см. 뻐꾸기.

-|1|216|1|27|368,3126,842,3190|6563a434ae29cc7e24674b17|1_216_1_027.png
곽기|||
см. 곽란.

-|1|216|1|28|293,3189,2179,3316|6563a434ae29cc7e24674b18|1_216_1_028.png
곽란|[||
кванънан] кор. мед. острое желудочное заболевание.

-|1|216|1|29|292,3329,2178,3469|6563a434ae29cc7e24674b19|1_216_1_029.png
곽세|蓍稅||
феод, налог, взимаемый с собирателей морской капусты.

-|1|216|1|30|370,3467,2176,3540|6563a434ae29cc7e24674b1a|1_216_1_030.png
곽쇠|||
металлическая пластинка (напр. под ручкой двери).

-|1|216|1|31|370,3537,1774,3611|6563a434ae29cc7e24674b1b|1_216_1_031.png
곽전|鬟田||
место сбора морской капусты.

-|1|216|1|32|368,3608,1192,3680|6563a434ae29cc7e24674b1c|1_216_1_032.png
곽지|||
диал. см. 괭이 I.

-|1|216|1|33|369,3677,1799,3751|6563a434ae29cc7e24674b1d|1_216_1_033.png
곽쟁이|||
диал.
1) см. 갈퀴;
2) см. 맹이 I.

-|1|216|1|34|293,3748,2182,3889|6563a434ae29cc7e24674b1e|1_216_1_034.png
곽쥐|||
бука (обычно говорят, когда хотят успокоить плачущего ребёнка).

-|1|216|1|35|371,3886,1128,3959|6563a434ae29cc7e24674b1f|1_216_1_035.png
곽탕|奮湯||
см. 미 역 국.

-|1|216|1|36|294,3957,2182,4096|6563a434ae29cc7e24674b20|1_216_1_036.png
곽암|蕾岩||
подводные камни, на которых растёт морская капуста.

-|1|216|1|37|371,4098,1117,4167|6563a434ae29cc7e24674b21|1_216_1_037.png
곽이|養耳||
СМ. 미역 귀.

-|1|216|1|38|374,4167,1955,4241|6563a434ae29cc7e24674b22|1_216_1_038.png
곽이저|養耳渣||
кимчхи из морской капусты.

-|1|216|1|39|369,4236,1438,4308|6563a434ae29cc7e24674b23|1_216_1_039.png
관||I|
центр (середина) мишени.

-|1|216|1|40|292,4305,2185,4519|6563a434ae29cc7e24674b24|1_216_1_040.png
관|管|II|
1) труба, трубка; 2) анат. сосуд. 관(冠， III 1) [корейский] головной убор из конского волоса; 2) венец; корона.

-|1|216|1|41|366,4515,896,4589|6563a434ae29cc7e24674b25|1_216_1_041.png
관|棺|IV|
гроб.

-|1|216|1|42|287,4585,2186,4730|6563a434ae29cc7e24674b26|1_216_1_042.png
관|管|V|
кван (свирель9 состоящая из двух бамбуковых трубок, соединённых вместе) .

-|1|216|1|43|284,4725,2182,4864|6563a434ae29cc7e24674b27|1_216_1_043.png
관|館|VI|
1) уст. сокр・ от 성균관. см. 푸주간;
2) сокр. от 왜관;
3)

-|1|216|1|44|366,4865,2053,4942|6563a434ae29cc7e24674b28|1_216_1_044.png
관|關|VII|
феод, [пограничный] кордон; застава.

-|1|216|1|45|364,4935,1100,5005|6563a434ae29cc7e24674b29|1_216_1_045.png
관貫||VIII|
см. 관향.

-|1|216|1|46|361,5006,1048,5077|6563a434ae29cc7e24674b2a|1_216_1_046.png
관|觀|IX|
см. 관괘 .

-|1|216|1|47|361,5075,1187,5149|6563a434ae29cc7e24674b2b|1_216_1_047.png
관|鎮|X|
арх. см. 황새.

-|1|216|2|1|2277,331,4181,473|6563a434ae29cc7e24674b2c|1_216_2_001.png
관|款|XI|
параграф, статья (в финансовых и юридических документах).

-|1|216|2|2|2281,470,4181,613|6563a434ae29cc7e24674b2d|1_216_2_002.png
관|貫|XII|
1) кван (единица веса = 3.75 Аса);
2) несколько кван;
3) арх. см. 코”,

-|1|216|2|3|2283,611,4179,755|6563a434ae29cc7e24674b2e|1_216_2_003.png
관-|官||
преф. 관노느1 казённые кор. арх, казённый; крепостньте крестьяне. ведомственный;

-|1|216|2|4|2284,752,4176,895|6563a434ae29cc7e24674b2f|1_216_2_004.png
■관|官||
1 суф・ кор ・ должностное лицб, 교 관 дипломат; 령 관 командующий. чиновник; 외

-|1|216|2|5|2294,891,4180,1034|6563a434ae29cc7e24674b30|1_216_2_005.png
•관|館|II|
суф. кор. учреждение; 대사관 посольство; 영화最 кинотеатр.

-|1|216|2|6|2280,1032,4186,1173|6563a434ae29cc7e24674b31|1_216_2_006.png
■관|觀|III|
суф* кор.9 мнение, взгляд; 세 계관 мировоззрение; 인생관 взгляды на жизнь.

-|1|216|2|7|2279,1171,4190,1314|6563a434ae29cc7e24674b32|1_216_2_007.png
•관|管|IV|
суф. кор.
1) труба; 배수관 водосточная труба;
2) анат. сосуд; 림 克卜最 лимфатические сосуды.

-|1|216|2|8|2281,1310,4196,1593|6563a434ae29cc7e24674b33|1_216_2_008.png
관가|官家||
феод,
1) присутствие (здание);
2) местное ведомство;
3) уездный начальник (в разговоре жителей данного уезда); ~ 돼지 배 앓는 격 обр. один как перст (о всеми покинутом в несчастье).

-|1|216|2|9|2283,1589,4196,1943|6563a434ae29cc7e24674b34|1_216_2_009.png
관각|館閣|I|
королёвская палата учёных и секретариат короля; ~ 당상 должность чиновника 2-го, 3-го и 4-го рангов в королёвской палате учёных и в секретариате; ~ 문자 документы, написанные по приказу короли в королёвской палате учёных и в секретариате короля.

-|1|216|2|10|2355,1940,3150,2010|6563a434ae29cc7e24674b35|1_216_2_010.png
관각|觀閣||
11 см. 망대.

-|1|216|2|11|2282,2009,4191,2153|6563a434ae29cc7e24674b36|1_216_2_011.png
관감|觀感||
1): ~하다 видеть и чувствовать; 2) сущ. увиденное и прочувствованное.

-|1|216|2|12|2357,2149,3153,2220|6563a434ae29cc7e24674b37|1_216_2_012.png
관거|貫渠||
СМ. 관중 II.

-|1|216|2|13|2279,2219,4198,2360|6563a434ae29cc7e24674b38|1_216_2_013.png
관건|關鍵||
1) му・л); условие засов и замок;
2) перен. (чего-л.); ~적 ключевой. ключ (к че-

-|1|216|2|14|2279,2357,4192,2499|6563a434ae29cc7e24674b39|1_216_2_014.png
,관격|關格||
кор. мед. тяжёлое заболевание, сопровождающееся затруднённым мочеиспусканием, запором и

-|1|216|2|15|2280,2497,2599,2554|6563a434ae29cc7e24674b3a|1_216_2_015.png
|||
тошнотой.

-|1|216|2|16|2357,2564,3787,2639|6563a434ae29cc7e24674b3b|1_216_2_016.png
관견|管見||
вежл. моё (скромное] мнение.

-|1|216|2|17|2357,2635,3983,2709|6563a434ae29cc7e24674b3c|1_216_2_017.png
관결|官決||
распоряжение (решение) ведомства.

-|1|216|2|18|2283,2701,4190,2920|6563a434ae29cc7e24674b3d|1_216_2_018.png
관경대|觀耕台||
помост, с которого король наблюдал за сельскохозяйственными работами на поле, урожай с которого шёл на государственное жертвоприношение.

-|1|216|2|19|2279,2912,4197,3053|6563a434ae29cc7e24674b3e|1_216_2_019.png
관고|官庫|I|
феод, склады (складские помещения) ведомства.

-|1|216|2|20|2358,3053,3287,3124|6563a434ae29cc7e24674b3f|1_216_2_020.png
관고|官誥|II|
교지 IV.

-|1|216|2|21|2357,3122,3176,3196|6563a434ae29cc7e24674b40|1_216_2_021.png
관고|鐺鼓|III|
литавры.

-|1|216|2|22|2281,3192,4193,3403|6563a434ae29cc7e24674b41|1_216_2_022.png
,관고지|官誥班||
1) бумага, на которой писался приказ о назначении чиновника не ниже 8-го ранга;
2) арх. см, 사령 II
1).

-|1|216|2|23|2286,3401,4190,3542|6563a434ae29cc7e24674b42|1_216_2_023.png
관곡|官穀|I|
феод, зерно, принадлежащее ведомству; казённое зерно.

-|1|216|2|24|2361,3540,3852,3613|6563a434ae29cc7e24674b43|1_216_2_024.png
관곡|款曲|II|
~하다 любезный, сердечный.

-|1|216|2|25|2361,3610,3182,3684|6563a434ae29cc7e24674b44|1_216_2_025.png
관골|顱骨|I|
см. 광대뼈.

-|1|216|2|26|2362,3680,3888,3752|6563a434ae29cc7e24674b45|1_216_2_026.png
관골|朧骨|II|
анат. безыминная кость таза.

-|1|216|2|27|2364,3748,4192,3822|6563a434ae29cc7e24674b46|1_216_2_027.png
관공리|官公吏||ни
уст. чиновник и канцелярист.

-|1|216|2|28|2289,3820,4188,3954|6563a434ae29cc7e24674b47|1_216_2_028.png
관공립|官公立||
уст. государственный (казённый) и муниципальный.

-|1|216|2|29|2362,3962,3943,4032|6563a434ae29cc7e24674b48|1_216_2_029.png
관공서|官公署||
уст. ведомство и присутствие.

-|1|216|2|30|2363,4031,3254,4102|6563a434ae29cc7e24674b49|1_216_2_030.png
관공청|官公廳||
СМ. 관공 서 .

-|1|216|2|31|2363,4100,3197,4171|6563a434ae29cc7e24674b4a|1_216_2_031.png
관교|官敎||
СМ. 교지 IV.

-|1|216|2|32|2362,4169,3184,4240|6563a434ae29cc7e24674b4b|1_216_2_032.png
관구|棺柩|I|
см. 관 IV.

-|1|216|2|33|2362,4240,3211,4311|6563a434ae29cc7e24674b4c|1_216_2_033.png
관구|菅履|II|
см. 엄짚신.

-|1|216|2|34|2363,4308,4079,4382|6563a434ae29cc7e24674b4d|1_216_2_034.png
관구|管區||
111 подведомственный (кому•儿) район.

-|1|216|2|35|2286,4380,4195,4594|6563a434ae29cc7e24674b4e|1_216_2_035.png
관구|管句|IV|
印力.
1): ~하다 а) руководить; контролировать; б) вести дела;
2) должность в ведомстве конфуцианского просвещения (в период Коре).

-|1|216|2|36|2291,4587,4194,4790|6563a434ae29cc7e24674b4f|1_216_2_036.png
관구포대|冠履袍帶||
ритуальная одежда, головной убор и пояс, надеваемые при совершении обряда совершеннолетия.

-|1|216|2|37|2363,4799,3649,4874|6563a434ae29cc7e24674b50|1_216_2_037.png
관군|官軍||
правительственные войска.

-|1|216|2|38|2290,4867,4192,5015|6563a434ae29cc7e24674b51|1_216_2_038.png
관굴|官掘||
~하다 разрывать по решению властей могилу, незаконно вырытую на чужом месте захоронения.

-|1|216|2|39|2364,5011,3789,5084|6563a434ae29cc7e24674b52|1_216_2_039.png
관규|官規||
свод правил для чиновников.

-|1|216|2|40|2364,5081,3725,5156|6563a434ae29cc7e24674b53|1_216_2_040.png
관극|觀劇||
~ 하다 смотреть спектакль.

-|1|217|1|1|344,319,1946,391|6563a434ae29cc7e24674b54|1_217_1_001.png
관극시|觀劇詩||
отзыв в стихах (о спектакле).

-|1|217|1|2|344,389,1209,460|6563a434ae29cc7e24674b55|1_217_1_002.png
관근|冠根||
боковые корни.

-|1|217|1|3|345,459,1925,530|6563a434ae29cc7e24674b56|1_217_1_003.png
관금|官金||
казённые деньги, деньги ведомства.

-|1|217|1|4|345,528,1625,602|6563a439ae29cc7e24674b57|1_217_1_004.png
관급|官給||
государственное снабжение.

-|1|217|1|5|279,599,2164,800|6563a439ae29cc7e24674b58|1_217_1_005.png
관기|官紀|I|
внутренний распорядок и дисциплина в ведомстве; ~ 숙청 наведение порядка и дисциплины в ведомстве.

-|1|217|1|6|282,807,2164,935|6563a439ae29cc7e24674b59|1_217_1_006.png
관기|官記|II|
феод, приказ о назначении на должность чиновника.

-|1|217|1|7|345,947,1910,1018|6563a439ae29cc7e24674b5a|1_217_1_007.png
관기|官妓|III|
кисэн-придвбрная музыкантша.

-|1|217|1|8|278,1015,2167,1298|6563a439ae29cc7e24674b5b|1_217_1_008.png
관개|冠盖|I|
1) шляпа и зонт от сблнц거 (высокопоставленного чиновника)\
2) карета высокопоставленного чиновника (запряжённая четвёркой коней); ◊ ~ 상망 непрерывный поток иностранных послов.

-|1|217|1|9|278,1295,2164,1786|6563a439ae29cc7e24674b5c|1_217_1_009.png
관갠|灌漑|II|
орошение, ирригация; ~ 몽리 면적 орошаемая площадь [земли); ~ 言사 ирригационное строительство; ~ 수리 г ид р омел иор ация; ~ 체 계 ирригационная система; ~ 点 엘 тоннель, проложенный в горах для орошения; ~ 토지 орошаемые земли; ~ 용수 вода для орошения; ~ 용수량 количество воды, необходимое для орошения; ~하다 орошаться.

-|1|217|1|10|347,1783,1669,1856|6563a439ae29cc7e24674b5d|1_217_1_010.png
관개망|灌漑網||
ирригационная система.

-|1|217|1|11|345,1851,1555,1924|6563a439ae29cc7e24674b5e|1_217_1_011.png
관개수|灌漑水||
СМ. 관개 ［용수］ II.

-|1|217|1|12|346,1923,1887,1996|6563a439ae29cc7e24674b5f|1_217_1_012.png
관개원|灌漑園||
орошаемое [суходольное] поле.

-|1|217|1|13|346,1993,1337,2066|6563a439ae29cc7e24674b60|1_217_1_013.png
관객|觀客||
зритель; публика.

-|1|217|1|14|346,2064,1916,2136|6563a439ae29cc7e24674b61|1_217_1_014.png
관객서|觀客席||
места для зрителей (публики).

-|1|217|1|15|278,2132,2167,2694|6563a439ae29cc7e24674b62|1_217_1_015.png
관계|關係|I|
1) отношение, связь; ~ 없다 не иметь отношения, быть непричастным; ~［적］ а) имеющий отношение； 언어학 ~ 서적 литература по языкознанию;
6) относительный, релятивный; ~ 대 명사 лингв, относительное местоимение; ~ 망상 мед, бред отношения; ~ 형 용，4 лингв, относительное прилагательное;
2) половая связь;
3): ~로 по причине того, что...; в связи с тем, что. . .; ~하다 иметь отношение (связь).

-|1|217|1|16|346,2689,2032,2765|6563a439ae29cc7e24674b63|1_217_1_016.png
관계|官契|II|
документ, заверенный в ведомстве,

-|1|217|1|17|347,2760,1458,2834|6563a439ae29cc7e24674b64|1_217_1_017.png
_

관계|官階|III|
ранг {чиновника}.

-|1|217|1|18|281,2829,2169,2972|6563a439ae29cc7e24674b65|1_217_1_018.png
관계|官桂|IV|
кор. мед. корица высшего качества (как материал для лекарства).

-|1|217|1|19|348,2970,1719,3046|6563a439ae29cc7e24674b66|1_217_1_019.png
관계|官界|V|
уст. официальные круги.

-|1|217|1|20|348,3039,1486,3111|6563a439ae29cc7e24674b67|1_217_1_020.png
관계식|關係式||
мат. соотношение.

-|1|217|1|21|348,3109,2034,3185|6563a439ae29cc7e24674b68|1_217_1_021.png
관계^卜|關係者||
у디厶стник; заинтересованное лицо.

-|1|217|1|22|279,3181,2163,3324|6563a439ae29cc7e24674b69|1_217_1_022.png
관계찮다|關係・||
1) прил. не иметь отношения (к 닌。也丄/・4・); 2) ничего, удовлетворительный.

-|1|217|1|23|279,3319,2170,3594|6563a439ae29cc7e24674b6a|1_217_1_023.png
관구】|官鬼||
зтн. нечистая сила [один из шести терминов, употребляемых при гадании)^ ~ 발동 появление нечистой силы как плохой признак (предвестник несчастья).

-|1|217|1|24|281,3601,2170,3742|6563a439ae29cc7e24674b6b|1_217_1_024.png
관과지인|觀過知仁||
арх. мудрость человека можно определить по совершённым им ошибкам.

-|1|217|1|25|287,3736,2167,3873|6563a439ae29cc7e24674b6c|1_217_1_025.png
관곽|棺槨||
внутренний и внешний гробы; гроб и сар кофаг.

-|1|217|1|26|349,3879,1380,3952|6563a439ae29cc7e24674b6d|1_217_1_026.png
관곽쟁이|〈棺槨匠・||
гробовщик. ■	4亠	0

-|1|217|1|27|283,3945,2168,4224|6563a439ae29cc7e24674b6e|1_217_1_027.png
관관|館官||
чиновник ведомства конфуцианского просвещения. 관광(觀光) I туризм; 丄하다 совершать туристскую поездку.

-|1|217|1|28|290,4226,2170,4369|6563a439ae29cc7e24674b6f|1_217_1_028.png
관광|觀独|II|
~하다 идти (ехать) сдавать экзамены на государственную должность.

-|1|217|1|29|351,4366,1082,4439|6563a439ae29cc7e24674b70|1_217_1_029.png
관광객|觀光客||
турист.

-|1|217|1|30|351,4434,1435,4511|6563a439ae29cc7e24674b71|1_217_1_030.png
관광단|觀光團||
группа туристов. _	- -	4

-|1|217|1|31|353,4506,1557,4578|6563a439ae29cc7e24674b72|1_217_1_031.png
관광지인|觀光之人||
арх. см. 관광객.

-|1|217|1|32|292,4574,2170,4783|6563a439ae29cc7e24674b73|1_217_1_032.png
관광차|觀光車||
туристский поезд (автобус и т. и,). 관권(官罐) [-кквон! уст. юрисдикция государственных учреждений.

-|1|217|1|33|292,4783,2168,4922|6563a439ae29cc7e24674b74|1_217_1_033.png
관괘|觀圭卜||кквэ
«созерцание» (20-я гексаграмма Ицзина).

-|1|217|1|34|352,4925,2163,5000|6563a439ae29cc7e24674b75|1_217_1_034.png
관남|關南||
арх. районы провинции Южная Хамгёндб.

-|1|217|1|35|294,4992,2167,5138|6563a439ae29cc7e24674b76|1_217_1_035.png
관념|觀念|I|
[кваллиэм]
1) представление; понятие; идея;
2) взглиды; концепция; ~적 идеалистический.

-|1|217|2|1|2338,319,3699,393|6563a439ae29cc7e24674b77|1_217_2_001.png
관념|關念|II|
[кваллиэм]	см. 관심 Е

-|1|217|2|2|2264,393,4165,619|6563a439ae29cc7e24674b78|1_217_2_002.png
관념론|觀念論||
[кваллиэмнон] идеализм; 적] ид은 листический; ~적 력 사관 идеалистическое понимание истории; 적 변 중 법 идеалистическая диалектика,

-|1|217|2|3|2339,613,3834,690|6563a439ae29cc7e24674b79|1_217_2_003.png
관념론자|觀念論者||кваллиэмнон
идеалист.

-|1|217|2|4|2270,693,4160,894|6563a439ae29cc7e24674b7a|1_217_2_004.png
관노|官奴||
[квалло] слуга в ведомстве; казённый раб. 관노비 (官奴婢) [квалло」 казённые крепостные крестьяне.

-|1|217|2|5|2343,906,3395,977|6563a439ae29cc7e24674b7b|1_217_2_005.png
관놈|館■||
пренебр. см. 관사람.

-|1|217|2|6|2268,982,4163,1125|6563a439ae29cc7e24674b7c|1_217_2_006.png
관농|貫膿||
~하다 кор. мед. гнойться (об оспинах натуральной оспы).

-|1|217|2|7|2268,1124,4165,1266|6563a439ae29cc7e24674b7d|1_217_2_007.png
관능|官能||
1) функции органов (живого организма);
2) уст. ощущения.

-|1|217|2|8|2343,1261,3870,1336|6563a439ae29cc7e24674b7e|1_217_2_008.png
관눙기|官育自基||
хим. функциональная группа.

-|1|217|2|9|2343,1343,3373,1414|6563a439ae29cc7e24674b7f|1_217_2_009.png
관눙주의|官能主義||
см. 감각론.

-|1|217|2|10|2269,1410,4174,1553|6563a439ae29cc7e24674b80|1_217_2_010.png
관내|管內||
сущ. подведомственный; находящийся в ведении (кого-чего-л.).

-|1|217|2|11|2343,1548,3411,1623|6563a439ae29cc7e24674b81|1_217_2_011.png
관내［성］||V|
欵乃［聲］) СМ. 애내성.

-|1|217|2|12|2268,1619,4175,1764|6563a439ae29cc7e24674b82|1_217_2_012.png
관담|款談'||
разговор по душам, откровенный разговор.

-|1|217|2|13|2341,1760,3759,1833|6563a439ae29cc7e24674b83|1_217_2_013.png
관도|官道||
уст. государственная дорога.

-|1|217|2|14|2341,1838,4004,1911|6563a439ae29cc7e24674b84|1_217_2_014.png
관독자|管督者||
арх. надзиратель; управлиющий.

-|1|217|2|15|2268,1904,4177,2050|6563a439ae29cc7e24674b85|1_217_2_015.png
관돈|貫・||ттон
арх. кван (денежная единица = 10 нян\ см. 냥
2).

-|1|217|2|16|2343,2048,3682,2122|6563a439ae29cc7e24674b86|1_217_2_016.png
관동|冠童||
1 уст. мужчина и мальчик.

-|1|217|2|17|2345,2118,3832,2192|6563a439ae29cc7e24674b87|1_217_2_017.png
관동|關東||
11 районы провинции Канвондо.

-|1|217|2|18|2345,2189,3172,2260|6563a439ae29cc7e24674b88|1_217_2_018.png
관동;款冬|||
ш СМ. 머 위.

-|1|217|2|19|2272,2219,4179,2401|6563a439ae29cc7e24674b89|1_217_2_019.png
甘守\林令丄丄丄|||
Г Т1・ 광동화(款冬花) кор. мед. копытника широкого (как высушенные бутоны беломатериал для лекарства).

-|1|217|2|20|2272,2394,4178,2611|6563a439ae29cc7e24674b8a|1_217_2_020.png
관두|官斗|I|
1) феод, мерка маль (см. 말 I /), которой выдавалось чиновникам жалованье , зерном;
2) казённая мерка маль (в Корее до 1945 г.).

-|1|217|2|21|2344,2610,3191,2679|6563a439ae29cc7e24674b8b|1_217_2_021.png
관두|官豆||
И см. 비단팥

-|1|217|2|22|2344,2676,3152,2747|6563a439ae29cc7e24674b8c|1_217_2_022.png
관두다|||
см,。만 ［두다］.

-|1|217|2|23|2344,2757,3421,2830|6563a439ae29cc7e24674b8d|1_217_2_023.png
관두전|官屯田||
казённые земли.

-|1|217|2|24|2345,2828,3195,2900|6563a439ae29cc7e24674b8e|1_217_2_024.png
관등|官等|I|
см. 관등급.

-|1|217|2|25|2267,2896,4185,3109|6563a439ae29cc7e24674b8f|1_217_2_025.png
관등|觀燈|II|
факельное шествие по случаю дня рождения будды Шакьямуни (8-го числа 4-го лунного месяца).

-|1|217|2|26|2346,3110,3222,3181|6563a439ae29cc7e24674b90|1_217_2_026.png
관등급|官等級||
чин; ранг.

-|1|217|2|27|2267,3178,4186,3388|6563a439ae29cc7e24674b91|1_217_2_027.png
관등놀|||
о] (觀燈,) гулянье с фонарями по случаю дня рождения будды Шакьямуни (8-го числа 4-го лунного месяца).

-|1|217|2|28|2346,3385,3681,3457|6563a439ae29cc7e24674b92|1_217_2_028.png
관등표|官等表||
феод, табель о рангах.

-|1|217|2|29|2271,3455,4186,3597|6563a439ae29cc7e24674b93|1_217_2_029.png
관등연|觀燈宴||
пир по случаю дня рождения будды Шакьямуни.

-|1|217|2|30|2273,3595,4178,3734|6563a439ae29cc7e24674b94|1_217_2_030.png
관디|〈冠帶||
форменная одежда чиновника; ◊ ~ 목 지 르다 кланяться вышестоящим.

-|1|217|2|31|2268,3732,4184,3942|6563a439ae29cc7e24674b95|1_217_2_031.png
관디벗김|〈冠帶■||
этн. одежда, сшцтая в доме невесты, в которую жених переодевался после свадьбы в доме невесты,

-|1|217|2|32|2270,3943,4183,4083|6563a439ae29cc7e24674b96|1_217_2_032.png
尹디판|〈冠帶板||
сундучок для хранения форменной одежды чиновника.

-|1|217|2|33|2346,4083,3477,4156|6563a439ae29cc7e24674b97|1_217_2_033.png
관디팥|〈官豆,||
диал. см. 비단팥.

-|1|217|2|34|2346,4162,4107,4235|6563a439ae29cc7e24674b98|1_217_2_034.png
관대|款待|I|
~하다 тепло (радушно) принимать.

-|1|217|2|35|2272,4232,4180,4376|6563a439ae29cc7e24674b99|1_217_2_035.png
관대|棺台||
П этн. деревянный помост, на который ставится гроб с телом умершего.

-|1|217|2|36|2342,4372,3329,4445|6563a439ae29cc7e24674b9a|1_217_2_036.png
관대|寛貸||
ш см. 관서 III.

-|1|217|2|37|2345,4440,4172,4515|6563a439ae29cc7e24674b9b|1_217_2_037.png
관대|寛待|IV|
~하»다 любезно (сердечно) принимать.

-|1|217|2|38|2270,4512,4177,4793|6563a439ae29cc7e24674b9c|1_217_2_038.png
관대|寛大|V|
великодушие; снисходительность; ~ 장자 см. 球후 ［장자］; ~ 정책 снисхождение к раскаившимся преступникам; ~하다 великодушный; снисходительный; терпимый.

-|1|217|2|39|2346,4792,3153,4865|6563a439ae29cc7e24674b9d|1_217_2_039.png
관대|冠帶|VI|
см. 관디.

-|1|217|2|40|2275,4859,4170,4992|6563a439ae29cc7e24674b9e|1_217_2_040.png
관대성|寛大性||ссэнъ
великодушие; снисходительность.

-|1|217|2|41|2346,5004,3247,5074|6563a439ae29cc7e24674b9f|1_217_2_041.png
관대판|冠帶板||
СМ. 관디판.

-|1|217|2|42|2342,5072,4165,5144|6563a439ae29cc7e24674ba0|1_217_2_042.png
■관데|||
ист. оконч. деепр.\ обозначает предполагаемую причину: 비가 얼마나 왔관데 물소리 셔다지 요란하고? вода сильно шумит: по-видимому прошёл дождь?

-|1|218|1|2|267,464,2166,615|6563a439ae29cc7e24674ba1|1_218_1_002.png
과람|觀覽||
1квал-] просмотр, осмотр; ~하다 смотреть, осматривать.

-|1|218|1|3|347,607,1833,683|6563a439ae29cc7e24674ba2|1_218_1_003.png
관람객|觀覽客||
1квал-] зритель; посетитель.

-|1|218|1|4|268,674,2166,825|6563a439ae29cc7e24674ba3|1_218_1_004.png
관람권|觀覽券||
[квал-кквэн] [входной] билет (в кинотеатру на выставку и т. п.).

-|1|218|1|5|343,816,1915,895|6563a439ae29cc7e24674ba4|1_218_1_005.png
관람대|觀覽台||
1квал-] трибуны для зрителей.

-|1|218|1|6|265,885,2164,1037|6563a439ae29cc7e24674ba5|1_218_1_006.png
관라료|歡聲科||
[квалламнё] [входная] плата (на 双6 ставку^ в кинотеатр и т. п.).

-|1|218|1|7|341,1027,1836,1107|6563a439ae29cc7e24674ba6|1_218_1_007.png
관哥」석|觀覽席||
квал-] места для зрителей.

-|1|218|1|8|345,1107,1677,1185|6563a439ae29cc7e24674ba7|1_218_1_008.png
관람실|觀覽室||
1квал-] зрительный 1 、 зал.

-|1|218|1|9|346,1177,1830,1255|6563a439ae29cc7e24674ba8|1_218_1_009.png
관람자|觀覽者||квал
зритель; посетитель.

-|1|218|1|10|346,1248,1510,1326|6563a439ae29cc7e24674ba9|1_218_1_010.png
관람차|觀覽車||квал
см, 관광차.

-|1|218|1|11|346,1322,1563,1406|6563a439ae29cc7e24674baa|1_218_1_011.png
관력|官力||
[квал“ права ведомства,

-|1|218|1|12|272,1396,2165,1618|6563a439ae29cc7e24674bab|1_218_1_012.png
一・、--■.—宀_

관련|阚聯,關連||
[квал-] 1взаимо]свйзь; … 와/과 〜 되 다
быть связанным （с кем-чем-л^; зави́сеть （от кого-чего-л.）;
…에 （…와/과） ~하여 в связй с...
- -■' .

-|1|218|1|13|274,1607,2168,1753|6563a439ae29cc7e24674bac|1_218_1_013.png
관련성|關聯性,關連性||
[квал-ссэнъ] 1взаимо]связь; [взаимо]зависимость.

-|1|218|1|14|354,1751,1680,1829|6563a439ae29cc7e24674bad|1_218_1_014.png
관령|官令|I|
I кв ал-] приказ ведомства. --------------

-|1|218|1|15|273,1820,2167,1960|6563a439ae29cc7e24674bae|1_218_1_015.png
관령|管領|II|квал
арх.: ~하다 управлять, руководить.

-|1|218|1|16|356,1976,1322,2046|6563a439ae29cc7e24674baf|1_218_1_016.png
관로|官路||
1квал・| см. 관도.

-|1|218|1|17|351,2038,2168,2117|6563a439ae29cc7e24674bb0|1_218_1_017.png
관록|首祿|I|квал
жалованье, выдававшееся чинбвни-

-|1|218|1|18|280,2115,1106,2187|6563a439ae29cc7e24674bb1|1_218_1_018.png
|||
кам натурой и деньгами.

-|1|218|1|19|275,2180,2166,2416|6563a439ae29cc7e24674bb2|1_218_1_019.png
관록|館録||
П [квал-] под디ёркиванне в списке претендентов фамилии чиновника (на которого пал выбор при избрании в королевскую палату учёных). * 수—‘ ' 사一'， т Т Т Г -— —— — — 1 --- — . ^4 一2工 ■4с	■■ ■ ■，，，■■，，

-|1|218|1|20|354,2391,1811,2469|6563a439ae29cc7e24674bb3|1_218_1_020.png
관록|貴祿|III|
[квал・] авторитет; влияние.

-|1|218|1|21|281,2468,2168,2764|6563a439ae29cc7e24674bb4|1_218_1_021.png
관료|官僚||квал
1) чиновничество; бюрократия; ~ I적] бюрократический; ~ 자본 бюрократический капитал; ~ 정치 бюрократизм;
2) арх. чиновники, занимающие одинаковые должности;
3) см. 관료주의.

-|1|218|1|22|361,2759,2056,2838|6563a439ae29cc7e24674bb5|1_218_1_022.png
관료배|官僚輩||
(квал-] бюрократы; чиновничество.

-|1|218|1|23|282,2830,2169,2972|6563a439ae29cc7e24674bb6|1_218_1_023.png
관료식|官僚式||квал
бюрократический стиль (работы).

-|1|218|1|24|280,2967,2170,3185|6563a439ae29cc7e24674bb7|1_218_1_024.png
관료주의|官僚主義||
(квал-］ бюрократизм; ~［적］ бюрократический; ~ 작풍 бюрократический стиль работы; ~ 체 계 бюрократическая система.

-|1|218|1|25|362,3177,1747,3256|6563a439ae29cc7e24674bb8|1_218_1_025.png
관료주의자|官僚主義者||
[квал・] бюрократ.

-|1|218|1|26|360,3257,1775,3335|6563a439ae29cc7e24674bb9|1_218_1_026.png
관료쟁이|官僚・||квал
презр. бюрократ.

-|1|218|1|27|361,3328,1546,3406|6563a439ae29cc7e24674bba|1_218_1_027.png
■™"▼■,▼—

관료파|官僚派||
[квал-] бюрократия.

-|1|218|1|28|282,3398,2169,3546|6563a439ae29cc7e24674bbb|1_218_1_028.png
관료화|宮療化||квал
бюрократизация; ~하다 а) бюрокр 건 тиз 工彳 ровать; б) обюрокрачиваться.

-|1|218|1|29|284,3538,2169,3685|6563a439ae29cc7e24674bbc|1_218_1_029.png
관류|貫流||квал
~하다 а) протекать, просачиваться (через что-л.); б) быть проникнутым (пронизанным).

-|1|218|1|30|360,3681,1290,3757|6563a439ae29cc7e24674bbd|1_218_1_030.png
관름|官廩||
[квал・] см. 관황.

-|1|218|1|31|359,3762,1389,3836|6563a439ae29cc7e24674bbe|1_218_1_031.png
관리|官吏||
1 1квал-] чиновник. —

-|1|218|1|32|357,3830,1475,3907|6563a439ae29cc7e24674bbf|1_218_1_032.png
관리|菅履||
Н [квал-] см. 엄짚 신.

-|1|218|1|33|274,3898,2171,4556|6563a439ae29cc7e24674bc0|1_218_1_033.png
관리|管理|III|
[квал・]
1) управление; ведение хозяйства; ~ 기관 орган управления; ~ 인원 управлбнчески 访 аппарат; ―一 € 군 работники управленческого аппарата; 위원장 председатель правления;
2) эксплуатация [здания и т. п.);
3) контроль; ~ 초소 контрольный пост;
4) уход (за животными и растениями); ~하다 а) управлять, заведовать; вести (хозяйство)) б) эксплуатировать, содержать (здание и т. и.); в) контролировать; г) ухаживать (за животными и растениями). - - 一/ 亠亠4 一 ГГ —4、 Г	1	・♦ 흐 _ 2	/____\ _______흐 一

-|1|218|1|34|271,4533,2172,4679|6563a439ae29cc7e24674bc1|1_218_1_034.png
관리공|管理工||квал
рабочий (работник), отвечающий за (какой-л. участок).

-|1|218|1|35|349,4683,1848,4759|6563a439ae29cc7e24674bc2|1_218_1_035.png
관리국|管理局||
[квал・] главное управление.

-|1|218|1|36|274,4754,2172,4900|6563a439ae29cc7e24674bc3|1_218_1_036.png
관리벌|管理伐||квал
виборочная вирубка; прореживание (леса).

-|1|218|1|37|274,4894,2172,5044|6563a439ae29cc7e24674bc4|1_218_1_037.png
관리법|管理法||
[квал-ппэп] методы (способы) управления (ведения) хозяйства.

-|1|218|1|38|267,5035,2172,5180|6563a439ae29cc7e24674bc5|1_218_1_038.png
관리부|管理部||квал
администрация; дирекция; правление (кооператива и т. п.).

-|1|218|2|1|2274,322,4169,468|6563a439ae29cc7e24674bc6|1_218_2_001.png
관리비|管理費||
[квал“
1) управленческие расходы;
2) эксплуатационные расходы.

-|1|218|2|2|2351,463,3557,540|6563a439ae29cc7e24674bc7|1_218_2_002.png
관리소|管理所||квал
управление.

-|1|218|2|3|2272,533,4176,676|6563a439ae29cc7e24674bc8|1_218_2_003.png
관리식|官吏式||
［квал」: ~ ［작풍］ бюрократический стиль (работъ^.

-|1|218|2|4|2349,676,3541,749|6563a439ae29cc7e24674bc9|1_218_2_004.png
관리자|管理者||
[квал・] см. 관리인.

-|1|218|2|5|2347,745,4095,823|6563a439ae29cc7e24674bca|1_218_2_005.png
관리인|管理人||квал
заведующий; администратор.

-|1|218|2|6|2346,814,4097,892|6563a439ae29cc7e24674bcb|1_218_2_006.png
관림|官林||квал
государственный (к건зённый) лес,

-|1|218|2|7|2267,886,4175,1032|6563a439ae29cc7e24674bcc|1_218_2_007.png
관립|官立||квал
сущ. государственный, 학교 государственное учебное заведение. казённый;

-|1|218|2|8|2268,1026,4177,1227|6563a439ae29cc7e24674bcd|1_218_2_008.png
관례|冠禮|I|квал
этн. обрид (церемония) совершеннолетия; ~하다 совершать обряд (церемонию) совершеннолётия.

-|1|218|2|9|2347,1237,3894,1311|6563a439ae29cc7e24674bce|1_218_2_009.png
관례|'官隸|II|квал
феод, слуги ведомства.

-|1|218|2|10|2348,1305,3837,1381|6563a439ae29cc7e24674bcf|1_218_2_010.png
관례|慣例|III|квал
обичай, обыкновение.

-|1|218|2|11|2345,1376,3636,1453|6563a439ae29cc7e24674bd0|1_218_2_011.png
관례법|慣例法||
[квал-пп。미 см. 관습 법

-|1|218|2|12|2270,1448,4184,1593|6563a439ae29cc7e24674bd1|1_218_2_012.png
관례보임|冠禮■||квал
этн. одежда, надеваемая во время церемонии совершеннолетия.

-|1|218|2|13|2272,1587,4175,1719|6563a439ae29cc7e24674bd2|1_218_2_013.png
관례식|冠禮式||квал
этн. церемония (обряд) совершеннолетия

-|1|218|2|14|2275,1730,4177,1942|6563a439ae29cc7e24674bd3|1_218_2_014.png
관례옷|冠禮・||
1квал-] этн. одежда, которую молодая надевает при совершении обряда посещения родителей мужа (после свадьбы)

-|1|218|2|15|2352,1942,3345,2014|6563a439ae29cc7e24674bd4|1_218_2_015.png
관마|官馬||
казённая лошадь.

-|1|218|2|16|2272,2009,4180,2154|6563a439ae29cc7e24674bd5|1_218_2_016.png
관망|冠網|I|
(卬尤 1) [корбиска찌 шляпа и мангбн (см. 망숴); 2): ~하다 одевать шляпу и мангбн (см. 망건).

-|1|218|2|17|2267,2151,4176,2292|6563a439ae29cc7e24674bd6|1_218_2_017.png
관망|觀望|II|
~하다 а) наблюдать со стороны; б) смотреть издали.

-|1|218|2|18|2344,2289,3798,2365|6563a439ae29cc7e24674bd7|1_218_2_018.png
관망자|觀望者||
[посторбнний] наблюдатель.

-|1|218|2|19|2345,2360,3273,2436|6563a439ae29cc7e24674bd8|1_218_2_019.png
관면|冠冕|I|
феод, служба. - ・• 一

-|1|218|2|20|2345,2431,3224,2504|6563a439ae29cc7e24674bd9|1_218_2_020.png
관면|寛免||
И см. 관서 Ш

-|1|218|2|21|2346,2500,4170,2577|6563a439ae29cc7e24674bda|1_218_2_021.png
관면|||
ТВ面) III арх. примелькавшееся (знакомое) лицо.

-|1|218|2|22|2347,2572,3473,2646|6563a439ae29cc7e24674bdb|1_218_2_022.png
관명|官名|I|
название должности,

-|1|218|2|23|2273,2642,4177,2786|6563a439ae29cc7e24674bdc|1_218_2_023.png
관명|冠名|II|
этн. имя, даваемое при совершении церемонии совершеннолетия.

-|1|218|2|24|2349,2783,4101,2856|6563a439ae29cc7e24674bdd|1_218_2_024.png
관모|官巾冒|I|
форменный головной убор чиновника.

-|1|218|2|25|2271,2853,4180,2994|6563a439ae29cc7e24674bde|1_218_2_025.png
2)뿞|覇다:爾||
"X，呼侬 (на растениях, плодах);

-|1|218|2|26|2352,2997,3823,3068|6563a439ae29cc7e24674bdf|1_218_2_026.png
관모기|〈貫目■||
сушёная (вяленая) сельдь.

-|1|218|2|27|2354,3066,3400,3137|6563a439ae29cc7e24674be0|1_218_2_027.png
관목|貫目|I|
сокр. от 관모 기 .

-|1|218|2|28|2351,3133,3422,3208|6563a439ae29cc7e24674be1|1_218_2_028.png
관목|灌木||
11 куст; кустарник. --

-|1|218|2|29|2278,3201,4180,3333|6563a439ae29cc7e24674be2|1_218_2_029.png
관목림|灌木林||монъним
кустарник; заросли кустарника.

-|1|218|2|30|2273,3343,4178,3479|6563a439ae29cc7e24674be3|1_218_2_030.png
관몰|官沒||
феод.: ~하다 конфисковать (что-л.) в пользу ведомства.

-|1|218|2|31|2276,3483,4180,3614|6563a439ae29cc7e24674be4|1_218_2_031.png
관무|官務||
1) дела ведомства;
2) служба (обязанности) чиновника.

-|1|218|2|32|2275,3623,4176,3765|6563a439ae29cc7e24674be5|1_218_2_032.png
관무사|官無事||
~ 촌무사 арх. и на службе и дома всё благополучно.

-|1|218|2|33|2276,3762,4179,3895|6563a439ae29cc7e24674be6|1_218_2_033.png
관무재|觀武才||
экзамен на должность для военных чиновников.

-|1|218|2|34|2354,3909,3247,3977|6563a439ae29cc7e24674be7|1_218_2_034.png
관묵이|〈貫目・||
см・ 관모기.

-|1|218|2|35|2273,3970,4182,4189|6563a439ae29cc7e24674be8|1_218_2_035.png
관문|關門|I|
1) крепостные ворота;
2) [погр거н百ины百 1 кордон;
3) перен, ворота; двери;
4) ворота, вход (в ведомство);
5) арх. закрытие ворот.

-|1|218|2|36|2356,4185,3236,4260|6563a439ae29cc7e24674be9|1_218_2_036.png
관문|官文||
11 СК 관문서 ・

-|1|218|2|37|2355,4253,4057,4330|6563a439ae29cc7e24674bea|1_218_2_037.png
관문|官卩5|III|
1) ворота ведомства;
2) о忆 관아.

-|1|218|2|38|2355,4322,4171,4400|6563a439ae29cc7e24674beb|1_218_2_038.png
관문|棺文|IV|
эпитафия, написанная н거 гробе буддиста.

-|1|218|2|39|2273,4393,4176,4541|6563a439ae29cc7e24674bec|1_218_2_039.png
관문|關文|V|
письменное указание (вышестоящего ведомства).

-|1|218|2|40|2354,4537,4102,4610|6563a439ae29cc7e24674bed|1_218_2_040.png
관문|慣聞|VI|
~허"다 слушать (что-л. привычное).

-|1|218|2|41|2354,4603,3668,4682|6563a439ae29cc7e24674bee|1_218_2_041.png
관문서|官文書||
официалвный документ

-|1|218|2|42|2354,4674,3497,4752|6563a439ae29cc7e24674bef|1_218_2_042.png
관문자|首文字||
1-чча1 см. 관문서 •

-|1|218|2|43|2273,4745,4181,4960|6563a439ae29cc7e24674bf0|1_218_2_043.png
관문주의|蘭明主義||
1) ограниченный приём (напр. & учебное ваведениё)\ ~적 ограниченный (о приёме)]
2) см. 쇄국주의.

-|1|218|2|44|2355,4961,3478,5034|6563a439ae29cc7e24674bf1|1_218_2_044.png
관물|官物||
1 казённое имущество. — —— ■

-|1|218|2|45|2279,5026,4177,5175|6563a439ae29cc7e24674bf2|1_218_2_045.png
관물|官■|II|
~［을］ 먹다 а) быть чиновником; б) обюрократиться; ~이 들다 обюрократиться.

-|1|219|1|1|346,325,1657,396|6563a439ae29cc7e24674bf3|1_219_1_001.png
관민|官民||
уст. чиновничество и народ,

-|1|219|1|2|278,389,2161,535|6563a439ae29cc7e24674bf4|1_219_1_002.png
관매첨|觀梅占||ччэм
гадание при помощи триграмм и гексаграмм Ицзина,

-|1|219|1|3|280,532,2161,745|6563a439ae29cc7e24674bf5|1_219_1_003.png
관멤|棺■||
~하다 этн. заполнить пустие места в гробу (чтобы тело покойного при перенесении гроба лежало неподвижно).

-|1|219|1|4|278,744,2162,885|6563a439ae29cc7e24674bf6|1_219_1_004.png
관방|官房|I|
1) дежурная (служебная) комната в ведомстве;
2) канцелярия ведомства.

-|1|219|1|5|277,883,2155,1027|6563a439ae29cc7e24674bf7|1_219_1_005.png
관방|關防|II|
арх. охрана границы; ~ 증지 арх. пограничные крепости (укрепления).

-|1|219|1|6|279,1024,2163,1151|6563a439ae29cc7e24674bf8|1_219_1_006.png
관벌|官閥||
1) чин; р거нг;
2) знатная и высокопоставлен - ная семья.

-|1|219|1|7|345,1163,1599,1236|6563a439ae29cc7e24674bf9|1_219_1_007.png
관법|觀法||
будд, способ самоанализа.

-|1|219|1|8|281,1233,2162,1360|6563a439ae29cc7e24674bfa|1_219_1_008.png
均변|官邊|I|
сущ. официальный; ~ 의견 официальное мнение.

-|1|219|1|9|282,1373,2164,1498|6563a439ae29cc7e24674bfb|1_219_1_009.png
관변|官邊|II|
процент (на ссуду), установленный законом.

-|1|219|1|10|345,1515,1845,1587|6563a439ae29cc7e24674bfc|1_219_1_010.png
관병|官兵||
см, 관군; ~ 일 치 единство армии.

-|1|219|1|11|345,1581,1414,1654|6563a439ae29cc7e24674bfd|1_219_1_011.png
관병식|觀兵式||
Уст. см. 열병식.

-|1|219|1|12|275,1651,2163,1798|6563a439ae29cc7e24674bfe|1_219_1_012.png
관보|官報||
니ст.
1) официальный (правительственный) бюллетень;
2) официальная (служебная) телеграмма.

-|1|219|1|13|346,1792,2160,1866|6563a439ae29cc7e24674bff|1_219_1_013.png
관복|官服||
1) форма (мундир) чиновника;
2) см. 관디,

-|1|219|1|14|346,1862,1233,1935|6563a439ae29cc7e24674c00|1_219_1_014.png
관복판|官服板||
СМ. 관 디 판.

-|1|219|1|15|279,1932,2162,2078|6563a439ae29cc7e24674c01|1_219_1_015.png
관본|官本||
феод,
1) книга, изданная правительством;
2) книга, являющаяся собственностью правительства.

-|1|219|1|16|347,2075,1191,2146|6563a439ae29cc7e24674c02|1_219_1_016.png
관봉|官俸|I|
см. 관록 Ь

-|1|219|1|17|285,2144,2167,2285|6563a439ae29cc7e24674c03|1_219_1_017.png
관봉|官封|II|
~하다 скреплять конверт государственной (ведомственной) печатью.

-|1|219|1|18|280,2284,2166,2426|6563a439ae29cc7e24674c04|1_219_1_018.png
관봉|官棒|III|
~ 치패 уст. получить телесные повреждения при наказании палками в ведомстве.

-|1|219|1|19|347,2424,2058,2498|6563a439ae29cc7e24674c05|1_219_1_019.png
관부|官府|I|
феод.
1) правительство;
2) см. 관가.

-|1|219|1|20|348,2495,2160,2570|6563a439ae29cc7e24674c06|1_219_1_020.png
관부|官簿|II|
арх. приходо-расхбдная книга ведомства.

-|1|219|1|21|286,2565,2167,2707|6563a439ae29cc7e24674c07|1_219_1_021.png
관북|關北||
районы провинции Северная и Южная Хамгёндо и районы провинции Янгандб.

-|1|219|1|22|280,2705,2168,2850|6563a439ae29cc7e24674c08|1_219_1_022.png
관분|盥盆||
таз для мытьй рук (чиновника-распорядителя государственной церемонии жертвоприноигения).

-|1|219|1|23|283,2846,2169,2988|6563a439ae29cc7e24674c09|1_219_1_023.png
관불|灌佛||
окропление благовониями статуи будды Шакьямуни в день его рождения.

-|1|219|1|24|353,2987,1542,3060|6563a439ae29cc7e24674c0a|1_219_1_024.png
관비|官婢|I|
служанка в ведомстве.

-|1|219|1|25|285,3056,2170,3198|6563a439ae29cc7e24674c0b|1_219_1_025.png
관비|官費|II|
уст. денежное пособие, выдав аемое государством.

-|1|219|1|26|350,3196,1880,3270|6563a439ae29cc7e24674c0c|1_219_1_026.png
관비|髓髀|III|
кости таза и бедренные кости.

-|1|219|1|27|351,3266,2061,3340|6563a439ae29cc7e24674c0d|1_219_1_027.png
관비생|官費生||
сущ. обу디幺ющийся на казённый счёт-

-|1|219|1|28|289,3335,2169,3478|6563a439ae29cc7e24674c0e|1_219_1_028.png
관배수|灌排水||
~ 작업 работы по поливу (орошению) и спуску воды (с поля).

-|1|219|1|29|285,3475,2173,3604|6563a439ae29cc7e24674c0f|1_219_1_029.png
관배자«官牌子|||
ордер на арест, выданный правительством.

-|1|219|1|30|352,3619,1098,3688|6563a439ae29cc7e24674c10|1_219_1_030.png
관사|官司||
1 СМ. 관가.

-|1|219|1|31|352,3683,1853,3757|6563a439ae29cc7e24674c11|1_219_1_031.png
관乂卜|官舍||
П казённая квартира (уиновника).

-|1|219|1|32|352,3752,1381,3828|6563a439ae29cc7e24674c12|1_219_1_032.png
관사|官事||
П1 дела ведомств а ,

-|1|219|1|33|352,3822,1864,3897|6563a439ae29cc7e24674c13|1_219_1_033.png
관사|官紗|IV|
тонкий шёлк (разновидность).

-|1|219|1|34|352,3893,2018,3968|6563a439ae29cc7e24674c14|1_219_1_034.png
관사|館舍|V|
резиденция (для гостей ведомства).

-|1|219|1|35|353,3964,1356,4037|6563a439ae29cc7e24674c15|1_219_1_035.png
관사|冠詞|VI|
лингв, артикль.

-|1|219|1|36|291,4035,2172,4177|6563a439ae29cc7e24674c16|1_219_1_036.png
과시•|冠詞|VII|
этн. поздравления по случаю совершения обряда совершеннолетия.

-|1|219|1|37|355,4174,1325,4247|6563a439ae29cc7e24674c17|1_219_1_037.png
관사|管絲|VIII|
см. 실토리，

-|1|219|1|38|288,4242,2175,4388|6563a439ae29cc7e24674c18|1_219_1_038.png
관사람|館||сса
потомственные поставщики (напр. продовольствия) ведомства конфуцианского просвещения.

-|1|219|1|39|357,4386,1970,4459|6563a439ae29cc7e24674c19|1_219_1_039.png
관八卜무늬|官紗・||
узор в виде маленьких ромбов.

-|1|219|1|40|358,4456,2168,4530|6563a439ae29cc7e24674c1a|1_219_1_040.png
관삼|官蔘||
уст. женьшень, заготовленный государством.

-|1|219|1|41|292,4526,2176,4668|6563a439ae29cc7e24674c1b|1_219_1_041.png
관상|觀賞|I|
любование (디см-4); ~ 식물 декоративное растение; ~하다 любоваться (以阴・4).

-|1|219|1|42|289,4667,2175,4810|6563a439ae29cc7e24674c1c|1_219_1_042.png
관상|觀想|II|
физиономика; ~을 보다 заниматься физиономикой, предсказывать судьбу по внешности.

-|1|219|1|43|359,4806,2016,4880|6563a439ae29cc7e24674c1d|1_219_1_043.png
관상|管狀|III|
~ 화관 бот. трубчатый венчик.

-|1|219|1|44|298,4876,2177,5021|6563a439ae29cc7e24674c1e|1_219_1_044.png
관상|觀象|IV|
~하다 наблюдать метеорологические явления, вести метеорологические наблюдения.

-|1|219|1|45|294,5017,2178,5164:2261,323,4168,459|6563a439ae29cc7e24674c1f|1_219_1_045.png
관상|棺上|V|
наружная сторона крышки гроба; ~ 명 정 зти. полотнище, на котором указаны чин и должность покойного (при погребении кладётся на крышку 리) ба).

-|1|219|2|2|2339,457,4158,541|6563a439ae29cc7e24674c20|1_219_2_002.png
관상|冠狀|VI|
~ 순환 анат. венечное кровообращение. .	__ - 4	--— — V	-	-

-|1|219|2|3|2261,529,4165,673|6563a439ae29cc7e24674c21|1_219_2_003.png
관상감|觀象監||
фео» астрономическая обсерватория (учреждение).

-|1|219|2|4|2339,670,3473,745|6563a439ae29cc7e24674c22|1_219_2_004.png
관상대|觀象台||
уст. обсерватория.

-|1|219|2|5|2339,739,3664,813|6563a439ae29cc7e24674c23|1_219_2_005.png
관상서|觀相書||
книга по физиономике.

-|1|219|2|6|2340,810,3288,883|6563a439ae29cc7e24674c24|1_219_2_006.png
관상술|觀相術||
физиономика.

-|1|219|2|7|2340,881,3299,952|6563a439ae29cc7e24674c25|1_219_2_007.png
관상쟁이|觀相■||
физиономист.

-|1|219|2|8|2340,951,3663,1024|6563a439ae29cc7e24674c26|1_219_2_008.png
관상풀이|觀相•||
занятие физиономикой.

-|1|219|2|9|2340,1022,3677,1093|6563a439ae29cc7e24674c27|1_219_2_009.png
관상화|管狀花||
бот, трубчатый цветок.

-|1|219|2|10|2340,1091,3108,1163|6563a439ae29cc7e24674c28|1_219_2_010.png
관서|官署|I|
см. 관청.

-|1|219|2|11|2265,1157,4169,1376|6563a439ae29cc7e24674c29|1_219_2_011.png
관서|關西|II|
районы провинций Северная и южная Пхёнандо и районы провинции Чагандб; ~ 감홍로 пхёнанская водка (гонится из хурмы).

-|1|219|2|12|2341,1373,4164,1450|6563a439ae29cc7e24674c2a|1_219_2_012.png
관서|寛恕||
1Н книжн9: ~하다 великодушно прощать.

-|1|219|2|13|2342,1444,3594,1519|6563a439ae29cc7e24674c2b|1_219_2_013.png
관석|罐石||
накипь (осадок) на котле.

-|1|219|2|14|2342,1515,3300,1588|6563a439ae29cc7e24674c2c|1_219_2_014.png
관선|官船|I|
казённое судно.

-|1|219|2|15|2269,1584,4174,1732|6563a439ae29cc7e24674c2d|1_219_2_015.png
관선|官線|II|
уст八
1) государственная телеграфная линия;
2) государственная железная дорога.

-|1|219|2|16|2264,1725,4176,1870|6563a439ae29cc7e24674c2e|1_219_2_016.png
관선|官選|III|
~하다 избирать в выборный орган (о японских властях в Корее до 1945г.).

-|1|219|2|17|2342,1868,4176,1942|6563a439ae29cc7e24674c2f|1_219_2_017.png
관설|官設||
~하다 уст. строить (создавать) на госу-

-|1|219|2|18|2264,1936,3002,2010|6563a439ae29cc7e24674c30|1_219_2_018.png
|||
дарственные средства.

-|1|219|2|19|2342,2007,3865,2079|6563a439ae29cc7e24674c31|1_219_2_019.png
관섭|關涉|I|
~하다 вмешиваться (во что■儿).

-|1|219|2|20|2343,2077,3254,2149|6563a439ae29cc7e24674c32|1_219_2_020.png
관섭|管攝|II|
см 겸관 II.

-|1|219|2|21|2268,2147,4180,2362|6563a439ae29cc7e24674c33|1_219_2_021.png
관성|慣性|I|
1) физ. инерция; ~ 모멘트 момент инерции; ~ 닙！• 퀴 маховик, маховое колесо; ~ 중심 центр инерции; ~ 콘베 о卜 инерционный конвейер;
2) см. 타力 II
1).

-|1|219|2|22|2344,2358,3695,2432|6563a439ae29cc7e24674c34|1_219_2_022.png
관성|款誠|II|
искренность; । сердечность.

-|1|219|2|23|2342,2430,3784,2502|6563a439ae29cc7e24674c35|1_219_2_023.png
관성계|'慣'性系||
физ・ инерциальная система.

-|1|219|2|24|2343,2499,3540,2572|6563a439ae29cc7e24674c36|1_219_2_024.png
관성력|慣性力||
4以з・ сила инерции.

-|1|219|2|25|2270,2566,4178,2707|6563a439ae29cc7e24674c37|1_219_2_025.png
관성륜無性輪)[|-||
нюн1 физ. инерционное колесо; балан сир,

-|1|219|2|26|2347,2709,3257,2777|6563a439ae29cc7e24674c38|1_219_2_026.png
관성자|管城子||
арх. см, 붓

-|1|219|2|27|2348,2773,3682,2845|6563a439ae29cc7e24674c39|1_219_2_027.png
관성차|慣性車||
маховик, маховое колесо.

-|1|219|2|28|2268,2842,4181,2986|6563a439ae29cc7e24674c3a|1_219_2_028.png
관土|館所|I|
временное местожительство чиновника (во время служебных командировок).

-|1|219|2|29|2269,2982,4186,3195|6563a439ae29cc7e24674c3b|1_219_2_029.png
관조|官所|II|
~ 과녁 мишень для стрельбы из лука, устанавливаемая на расстоянии 150 шагов (во время экзаменов на государственную должность).

-|1|219|2|30|2348,3192,4104,3266|6563a439ae29cc7e24674c3c|1_219_2_030.png
관속|官屬||
феод, подчинённые уездного начальника.

-|1|219|2|31|2347,3273,3076,3333|6563a439ae29cc7e24674c3d|1_219_2_031.png
관솔|||
сосновая смола.

-|1|219|2|32|2347,3331,3407,3406|6563a439ae29cc7e24674c3e|1_219_2_032.png
관솔불[|-||
ппул] горящая смола.

-|1|219|2|33|2271,3401,4183,3616|6563a439ae29cc7e24674c3f|1_219_2_033.png
관수|灌水|I|
полив, орошение, ирригация; ~ 체 계 оро. сительная (ирригационная) система; ~ 탕크 цистерна (бак) для полива (орошения); ~하다 поливать, орошать.

-|1|219|2|34|2350,3611,4175,3689|6563a439ae29cc7e24674c40|1_219_2_034.png
관수|官守|II|
арх. служебные обязанности чиновника.

-|1|219|2|35|2277,3682,4184,3820|6563a439ae29cc7e24674c41|1_219_2_035.png
관수|官修|III|
~하다 уст. ремонтировать за казённый счёт.

-|1|219|2|36|2290,3825,4174,3972|6563a439ae29cc7e24674c42|1_219_2_036.png
관수|盥手|IV|
арх.1 ~하다 мыть руки. 관수(盥漱) V арх.: ~하다 чистить з^бы и умываться.

-|1|219|2|37|2276,3963,4182,4107|6563a439ae29cc7e24674c43|1_219_2_037.png
관수|管守|VI|
~하다 хранить, беречь, сохранить (что-л.).

-|1|219|2|38|2350,4109,3508,4179|6563a439ae29cc7e24674c44|1_219_2_038.png
관수기|灌水機||
поливочная машина.

-|1|219|2|39|2351,4174,4174,4249|6563a439ae29cc7e24674c45|1_219_2_039.png
관수량|灌水量||
кол出디еств。води для полива (орошения).

-|1|219|2|40|2352,4245,4170,4319|6563a439ae29cc7e24674c46|1_219_2_040.png
관수모아강|管水母亜綱||
80。4 сифонофбры (81рНопорНога)

-|1|219|2|41|2352,4315,4042,4390|6563a439ae29cc7e24674c47|1_219_2_041.png
관수미|官需米||
феод, рис для уездного начальника.

-|1|219|2|42|2351,4385,3900,4459|6563a439ae29cc7e24674c48|1_219_2_042.png
관수욕|灌水浴||
душ; ~하다 принимать душ.

-|1|219|2|43|2278,4455,4172,4599|6563a439ae29cc7e24674c49|1_219_2_043.png
관숙|慣熟||
~하다 거) опытный, умелый: прнвН디ный; б) очень тесный (близкий); интимный,

-|1|219|2|44|2278,4596,4172,4741|6563a439ae29cc7e24674c4a|1_219_2_044.png
관습|慣習||
привичка, обичай; обыкновение; ~적 привычный; ~ 되타 входить в привичку (в обыкновение).

-|1|219|2|45|2353,4737,3515,4811|6563a439ae29cc7e24674c4b|1_219_2_045.png
관습법|慣習法||
обычное право.

-|1|219|2|46|2354,4809,3041,4883|6563a439ae29cc7e24674c4c|1_219_2_046.png
관시|串柿||
СМ. 곶감・

-|1|219|2|47|2279,4872,4168,5008|6563a439ae29cc7e24674c4d|1_219_2_047.png
관식|官食|I|
уст.
1) казённый。6卽;
2) арестантский паёк.

-|1|219|2|48|2353,5013,4150,5093|6563a439ae29cc7e24674c4e|1_219_2_048.png
관식|官式|II|
уст. определённые правила(положёния).

-|1|219|2|49|2353,5078,4159,5164|6563a439ae29cc7e24674c4f|1_219_2_049.png
관심|關心|I|
интерес; внимание;	~을 가지다 [за・] интересоваться; ~을 돌리다 проявлять интерес; ~하 다 интересоваться; обращать внимание.

-|1|220|1|2|339,471,1438,547|6563a439ae29cc7e24674c50|1_220_1_002.png
관심|觑心|II|
будд, самоанализ.

-|1|220|1|3|266,538,2177,756|6563a439ae29cc7e24674c51|1_220_1_003.png
관심|八||
Г(關Я〉事) объект интереса; дело, в котором (кто-л.) заинтересован; ~로 되는 문제 проблема, представляющая интерес.

-|1|220|1|4|271,747,2173,895|6563a439ae29cc7e24674c52|1_220_1_004.png
관심처|關處||
место, представляющее особый интерес; интересное место.	工

-|1|220|1|5|277,889,2173,1021|6563a439ae29cc7e24674c53|1_220_1_005.png
관십리|官十里||
[・симн끼。а® официальная м卽а длины 二 10 ли

-|1|220|1|6|274,1027,2178,1230|6563a439ae29cc7e24674c54|1_220_1_006.png
관세|關稅|I|
【т거мб尔енная] пошлина; ~ 동맹 таможенный союз; ~ 由 쟁 таможенная война; ~ 협 정 тарифное соглашение.

-|1|220|1|7|350,1233,2171,1313|6563a439ae29cc7e24674c55|1_220_1_007.png
관세|觀勢|II|
~하다 следить [за развитием событий].

-|1|220|1|8|352,1308,1517,1382|6563a439ae29cc7e24674c56|1_220_1_008.png
관세률|關稅率||
таможенный тариф-

-|1|220|1|9|353,1374,2081,1453|6563a439ae29cc7e24674c57|1_220_1_009.png
관세음|觀世音||
~ 보살 бодисатва Авалокитешвара.

-|1|220|1|10|280,1449,2178,1662|6563a439ae29cc7e24674c58|1_220_1_010.png
관세위|盥洗位||
специальное место, отведённое для мытьй рук чиновнику-распорядителю церемонии государственного жертвоприношения.

-|1|220|1|11|358,1656,1973,1733|6563a439ae29cc7e24674c59|1_220_1_011.png
관쇠|舘・||
1-ссве] мясник [торгующий говядиной).

-|1|220|1|12|357,1723,1777,1803|6563a439ae29cc7e24674c5a|1_220_1_012.png
관쇄|開鎖||
арх.: ~하다 запирать [дверь]-

-|1|220|1|13|280,1797,2177,1942|6563a439ae29cc7e24674c5b|1_220_1_013.png
관자頃子||I|
кольцо (из золота, серебра, кости и т. п.), скрепляющее мангбн (см. 망건) с причёской.

-|1|220|1|14|363,1937,1242,2013|6563a439ae29cc7e24674c5c|1_220_1_014.png
관자|關子|II|
см, 관문 V.

-|1|220|1|15|285,2005,2182,2137|6563a439ae29cc7e24674c5d|1_220_1_015.png
관자|冠者|III|
арк. сущ. вступивший в совершеннолетие.

-|1|220|1|16|362,2147,1671,2218|6563a439ae29cc7e24674c5e|1_220_1_016.png
관7자・놀|||
о] (貫子・) [-чжан-] висок; виски.

-|1|220|1|17|288,2214,2181,2359|6563a439ae29cc7e24674c5f|1_220_1_017.png
관자재|觀自在||
будд, освобождение от страданий привязанностей; ~ 보살 см. 관세음 ［보살］.

-|1|220|1|18|363,2357,1207,2425|6563a439ae29cc7e24674c60|1_220_1_018.png
관자뼈|||
диал. см. 광대뼈,

-|1|220|1|19|365,2425,1574,2501|6563a439ae29cc7e24674c61|1_220_1_019.png
관작|官劇||
феод, должность ЧИН.

-|1|220|1|20|291,2493,2182,2637|6563a439ae29cc7e24674c62|1_220_1_020.png
관장|館長||
1 директор, з거вбдующий (музея, т. 建.)； 도서관 ~ директор библиотеки. выставки

-|1|220|1|21|365,2634,1709,2709|6563a439ae29cc7e24674c63|1_220_1_021.png
관장|官長||
11 феод, уездный н건디厶льник.

-|1|220|1|22|366,2703,2177,2779|6563a439ae29cc7e24674c64|1_220_1_022.png
관장|官葬|III|
~하匸卜 хоронить за казённый счёт.

-|1|220|1|23|289,2773,2184,2911|6563a439ae29cc7e24674c65|1_220_1_023.png
관장|管掌|IV|
~하다 управлять; заведовать, дить, руково-

-|1|220|1|24|364,2914,1950,2987|6563a439ae29cc7e24674c66|1_220_1_024.png
관장|灌腸|V|
~方卜匸卜 делать (ставить) клизму.

-|1|220|1|25|365,2984,1439,3056|6563a439ae29cc7e24674c67|1_220_1_025.png
관장기|灌腸器||
клизма (прибор).

-|1|220|1|26|290,3052,2186,3191|6563a439ae29cc7e24674c68|1_220_1_026.png
관장제|灌腸劑||
лекарственные средства, используемые ДЛЯ КЛИЗМЫ.

-|1|220|1|27|364,3193,1861,3266|6563a439ae29cc7e24674c69|1_220_1_027.png
관장약|灌腸藥||
1-няк] лекарство для клизмы.

-|1|220|1|28|365,3259,1630,3336|6563a439ae29cc7e24674c6a|1_220_1_028.png
관저|官邸||
[официальная] резиденция.

-|1|220|1|29|366,3332,1678,3405|6563a439ae29cc7e24674c6b|1_220_1_029.png
관적|貫籍;1||
см. 본적지; 2) см. 관향.

-|1|220|1|30|290,3399,2185,3543|6563a439ae29cc7e24674c6c|1_220_1_030.png
관전|官前|I|ччэн
Ваше [высоко]благор6дие (при обращении уездного канцеляриста к чиновникам).

-|1|220|1|31|299,3540,2186,3683|6563a439ae29cc7e24674c6d|1_220_1_031.png
관전|官錢|II|
феод.
1) государственная в가лтбта;
2) денежные средства ведомства.

-|1|220|1|32|293,3680,2185,3810|6563a439ae29cc7e24674c6e|1_220_1_032.png
|||
ств版鹹 П1: ~하다 набт。期ь за боевыми дей-

-|1|220|1|33|291,3821,2187,4101|6563a439ae29cc7e24674c6f|1_220_1_033.png
관절|關節||
] анат. сустав; ~ 강직 неподвижность сустава, анкилоз; ~ 류마치 스 суставной ревматизм; ~ 절 개술 вскритие сустава, артротомия; ~ 연골 суставной хрящ,

-|1|220|1|34|293,4099,2182,4235|6563a439ae29cc7e24674c70|1_220_1_034.png
관절|冠絶|II|
~하다 непревзойдённый, бесподобный. несравненный,

-|1|220|1|35|367,4237,1313,4311|6563a439ae29cc7e24674c71|1_220_1_035.png
관절|貫節||
Ш см. 관중 II.

-|1|220|1|36|367,4306,1715,4381|6563a439ae29cc7e24674c72|1_220_1_036.png
관절강|關節腔||
анат. полость сустава.

-|1|220|1|37|366,4375,2003,4451|6563a439ae29cc7e24674c73|1_220_1_037.png
관절낭|關節囊||
1-ланъ] анат. суставная капсула.

-|1|220|1|38|367,4447,1448,4521|6563a439ae29cc7e24674c74|1_220_1_038.png
관절롱|關節痛||
мед. артральгия.

-|1|220|1|39|367,4514,1596,4591|6563a439ae29cc7e24674c75|1_220_1_039.png
관절염|關節炎||
[・〃必м] мед. артрит.

-|1|220|1|40|366,4585,1817,4661|6563a439ae29cc7e24674c76|1_220_1_040.png
관점|觀點|I|ччэм
точка зрения, аспект.

-|1|220|1|41|366,4657,1536,4732|6563a439ae29cc7e24674c77|1_220_1_041.png
관점|第簟|II|
бамбуковая циновка.

-|1|220|1|42|365,4727,1169,4800|6563a439ae29cc7e24674c78|1_220_1_042.png
관접|款接||
см. 관대 II.

-|1|220|1|43|364,4797,1211,4870|6563a439ae29cc7e24674c79|1_220_1_043.png
관정|官呈|I|
см. 정관 I.

-|1|220|1|44|362,4867,1136,4940|6563a439ae29cc7e24674c7a|1_220_1_044.png
관정|官廷|II|
см. 관가.

-|1|220|1|45|279,4936,2186,5079|6563a439ae29cc7e24674c7b|1_220_1_045.png
관정|官庭||
Н1 “вор, ведомства; ~ 발악 народа против истязаний в ведомстве. выступления

-|1|220|1|46|362,5077,1625,5151|6563a439ae29cc7e24674c7c|1_220_1_046.png
관정|寛政|IV|
либеральная политика.

-|1|220|2|1|2355,326,3667,399|6563a439ae29cc7e24674c7d|1_220_2_001.png
관정|管井|V|
цилиндрический колодец.

-|1|220|2|2|2277,396,4195,538|6563a439ae29cc7e24674c7e|1_220_2_002.png
관정|灌頂|VI|
церемония окропления головы (при посвящении в будд, монахи).

-|1|220|2|3|2355,536,3578,610|6563a439ae29cc7e24674c7f|1_220_2_003.png
관정식|官定式||
арх. устав ведомства.

-|1|220|2|4|2280,608,4192,820|6563a439ae29cc7e24674c80|1_220_2_004.png
관조|觀照|I|
созерцание ; 一 적 созерцательный; ~ 적 유물론 созерцательный материализм; ~하다 а) созерцать; б) наблюдать со стороны.

-|1|220|2|5|2356,818,3376,889|6563a439ae29cc7e24674c81|1_220_2_005.png
관조|義鳥|II|
арх. см. 황재.

-|1|220|2|6|2355,885,3712,959|6563a439ae29cc7e24674c82|1_220_2_006.png
관조성|觀照[性|I|
-ссэнъ] созерцательность.

-|1|220|2|7|2357,966,4115,1038|6563a439ae29cc7e24674c83|1_220_2_007.png
관조^卜|觀照者||
созерцатель, пассивный наблюдатель.

-|1|220|2|8|2357,1036,4021,1109|6563a439ae29cc7e24674c84|1_220_2_008.png
관촉|管足||
амбулакральные ножки (у иглокожих).

-|1|220|2|9|2357,1106,3975,1178|6563a439ae29cc7e24674c85|1_220_2_009.png
관존|官尊||
~ 민비 уст. правители выше народа.

-|1|220|2|10|2356,1176,3962,1247|6563a439ae29cc7e24674c86|1_220_2_010.png
관즐|官卒||
солдат (полицейский) в ведомстве.

-|1|220|2|11|2280,1245,4196,1386|6563a439ae29cc7e24674c87|1_220_2_011.png
관주|貫珠||
маленькие кружочки точки (под строкой для выделения данного места).

-|1|220|2|12|2282,1393,4200,1605|6563a439ae29cc7e24674c88|1_220_2_012.png
관주인|館主人||
[■□디у・] гостиница для лиц, сдававших государственные экзамены по ведомству конфуцианского просвещения.

-|1|220|2|13|2359,1604,3977,1675|6563a439ae29cc7e24674c89|1_220_2_013.png
관죽전|官竹田||
казённые бамбуковые плантации,

-|1|220|2|14|2358,1674,3444,1746|6563a439ae29cc7e24674c8a|1_220_2_014.png
관중|觀衆|I|
пУблик 거, зрители.

-|1|220|2|15|2285,1743,4197,1886|6563a439ae29cc7e24674c8b|1_220_2_015.png
관중|貫彳中,貫衆|II|
бот. кочедыжник красночерешковый (А Игугшт гиЬг1ре8 раг. Ъге^гоп^.

-|1|220|2|16|2363,1883,4189,1955|6563a439ae29cc7e24674c8c|1_220_2_016.png
관증|款重|III|
~하다 крайне необходимый (важный).

-|1|220|2|17|2361,1953,3930,2025|6563a439ae29cc7e24674c8d|1_220_2_017.png
관중석|觀衆席||
места для зрителей (публики).

-|1|220|2|18|2360,2023,4135,2095|6563a439ae29cc7e24674c8e|1_220_2_018.png
관즐|盥櫛||
арх.: ~하다 умываться и при0ёсыв거ться.

-|1|220|2|19|2284,2090,4196,2235|6563a439ae29cc7e24674c8f|1_220_2_019.png
관지«款識||I|
1) [письменный] знак (символ) на ритуальной утвари;
2) см. 락관

-|1|220|2|20|2359,2233,3227,2304|6563a439ae29cc7e24674c90|1_220_2_020.png
관지|〈貫珠|II|
см. 관주.

-|1|220|2|21|2361,2312,3495,2385|6563a439ae29cc7e24674c91|1_220_2_021.png
관직|官職||
должность чиновника.

-|1|220|2|22|2286,2380,4195,2508|6563a439ae29cc7e24674c92|1_220_2_022.png
관진|關鎭|I|
口мранМнми кордон, пограничная коеПОСТЕ,	У

-|1|220|2|23|2287,2528,4198,2670|6563a439ae29cc7e24674c93|1_220_2_023.png
관진|觀診||
11 осмотр (больного)\ ~하다 проводить (осмотр больного).

-|1|220|2|24|2287,2666,4196,2796|6563a439ae29cc7e24674c94|1_220_2_024.png
관재|官災|I|
несчастье, причинённое (кому-л.) вб프。мством.

-|1|220|2|25|2363,2806,3241,2881|6563a439ae29cc7e24674c95|1_220_2_025.png
관재|棺材|II|
см. 널감 1).

-|1|220|2|26|2288,2874,4196,3020|6563a439ae29cc7e24674c96|1_220_2_026.png
관제|官製|I|
1) государственное производство;
2) изделия государственного производства.

-|1|220|2|27|2285,3016,4198,3152|6563a439ae29cc7e24674c97|1_220_2_027.png
관제|官制||
11 правила и положения, определяющие деятельность ведомства.

-|1|220|2|28|2290,3163,4199,3305|6563a439ae29cc7e24674c98|1_220_2_028.png
관제|官題|III|
распоряжение ведомства (по поводу иска, прошения и т.屋・).

-|1|220|2|29|2287,3304,4195,3517|6563a439ae29cc7e24674c99|1_220_2_029.png
관제|管制|IV|
контроль; регулирование; 등화 ~ затемнение (напр. при угрозе воздушного налёту ~하다 контролировать; регулировать.

-|1|220|2|30|2366,3513,3804,3587|6563a439ae29cc7e24674c9a|1_220_2_030.png
관차|官差||
посильный (курьер) ведомства.

-|1|220|2|31|2290,3582,4197,3725|6563a439ae29cc7e24674c9b|1_220_2_031.png
관찰|觀察||
1) наблюдение; рассмотрение; ~하다 наблюдать; рассматривать;
2) см. 관찰사.

-|1|220|2|32|2365,3723,3470,3796|6563a439ae29cc7e24674c9c|1_220_2_032.png
관찰력|觀察力||
наблюдательность.

-|1|220|2|33|2366,3802,3648,3875|6563a439ae29cc7e24674c9d|1_220_2_033.png
관찰부|觀察府||
губернское присутствие.

-|1|220|2|34|2366,3869,4192,3945|6563a439ae29cc7e24674c9e|1_220_2_034.png
관찰公卜|觀察使||
卜сс거］ губернатор; правитель провинции.

-|1|220|2|35|2365,3940,3488,4016|6563a439ae29cc7e24674c9f|1_220_2_035.png
관찰자|觀察者||
[тиа] наблюдатель.

-|1|220|2|36|2367,4009,4062,4085|6563a439ae29cc7e24674ca0|1_220_2_036.png
관찰점|顧察點||
точка (пункт) наблюдения.

-|1|220|2|37|2367,4082,4086,4155|6563a439ae29cc7e24674ca1|1_220_2_037.png
관찰안|觀察眼||
наблюдательность; проницательность.

-|1|220|2|38|2365,4161,4195,4233|6563a439ae29cc7e24674ca2|1_220_2_038.png
관창|裸留|I|
하다 зтн. вызывать дух перед жертво-

-|1|220|2|39|2290,4230,4187,4303|6563a439ae29cc7e24674ca3|1_220_2_039.png
|||
приношением, окропляя землю тюльпановой настойкой,

-|1|220|2|40|2290,4301,4194,4442|6563a439ae29cc7e24674ca4|1_220_2_040.png
관창|觀漲|II|
~하다 н거блюдАть (следить) за разливом (половодьем).

-|1|220|2|41|2370,4450,4187,4521|6563a439ae29cc7e24674ca5|1_220_2_041.png
관천|貫穿||
арх.: ~하다 быть эрудированным (об учёном).

-|1|220|2|42|2291,4518,4191,4662|6563a439ae29cc7e24674ca6|1_220_2_042.png
관철|貫徹|I|
выполнение, осуществление, реализация; ~하다 выполнить, осуц\ествлять, реализовать.

-|1|220|2|43|2367,4658,4185,4731|6563a439ae29cc7e24674ca7|1_220_2_043.png
관철|觀徹|II|
~하다 проникать в сущность (явлений).

-|1|220|2|44|2289,4728,4190,4871|6563a439ae29cc7e24674ca8|1_220_2_044.png
관첨|觀瞻||
~하다 а) смотреть, рассматривать (о нескольких лицах); б) смотреть с почтением.

-|1|220|2|45|2294,4867,4195,5011|6563a439ae29cc7e24674ca9|1_220_2_045.png
관청|官廳||
феод.
1) ведомство;
2) кухня уездного (местного) начальника.

-|1|220|2|46|2292,5007,4193,5154|6563a439ae29cc7e24674caa|1_220_2_046.png
관청빗|官廳.||
феод, канцелярист, ведавший столом уездного начальника.

-|1|221|1|1|282,326,2146,468|6563a439ae29cc7e24674cab|1_221_1_001.png
관청식|官廳式||
叫叫・ бюрократический, казённый; ~ 명 령 бюрократический приказ.

-|1|221|1|2|340,466,1230,538|6563a439ae29cc7e24674cac|1_221_1_002.png
관청색|官廳色||
СМ. 관청빗 .

-|1|221|1|3|340,536,1524,608|6563a439ae29cc7e24674cad|1_221_1_003.png
관청어|官廳語||
канцелярский язык.

-|1|221|1|4|271,605,2157,818|6563a439ae29cc7e24674cae|1_221_1_004.png
관측|觀測]||
1) наблюдения (с помощью приборов) ]
2) предвидение, предсказание (событий и т. п.); ~하耳 а) наблюдать; б) предвидеть.

-|1|221|1|5|341,816,1946,889|6563a439ae29cc7e24674caf|1_221_1_005.png
관측대|觀測台||
наблюдательная вышка (башня).

-|1|221|1|6|274,885,2160,1026|6563a439ae29cc7e24674cb0|1_221_1_006.png
관측소|觀測所||
1) уст. обсерватория;
2) наблюдательный пункт

-|1|221|1|7|339,1026,1284,1096|6563a439ae29cc7e24674cb1|1_221_1_007.png
관측자|觀測者||
наблюдатель.

-|1|221|1|8|273,1095,2163,1231|6563a439ae29cc7e24674cb2|1_221_1_008.png
관즉장|觀測場||
наблюдательный пункт; метеорологическая пл ощадка ,

-|1|221|1|9|338,1235,1848,1309|6563a439ae29cc7e24674cb3|1_221_1_009.png
관치|官治||
уст. бюрократическое правление.

-|1|221|1|10|278,1305,2164,1438|6563a439ae29cc7e24674cb4|1_221_1_010.png
관치목|管齒目||
зоол. класс трубкозубых (ТиЬиНиеп- 1а1а).

-|1|221|1|11|340,1449,825,1509|6563a439ae29cc7e24674cb5|1_221_1_011.png
관채|||
см. 관차.

-|1|221|1|12|270,1513,2166,1724|6563a439ae29cc7e24674cb6|1_221_1_012.png
관롱|貫通|I|
сущ、 сквозной; ~ 행동 театр, сквозное действие; ~ 하다 пробивать; проходить насквозь; прям. и перен. пронизывать.

-|1|221|1|13|275,1721,2167,1864|6563a439ae29cc7e24674cb7|1_221_1_013.png
관롱|官桶|II|
мешок для зерна вместимостью в пятнадцать официальных маль (см. 말 I /).

-|1|221|1|14|341,1862,1662,1936|6563a439ae29cc7e24674cb8|1_221_1_014.png
관롱곡|貫通谷||
геогр. долина прорыва.

-|1|221|1|15|273,1931,2166,2073|6563a439ae29cc7e24674cb9|1_221_1_015.png
관통력|貫通力||
[・НиО끼
1) проходимость;
2) пробивная сил а (сп особность).

-|1|221|1|16|341,2073,2038,2146|6563a439ae29cc7e24674cba|1_221_1_016.png
관통상|貫通傷||
сквозное ранение, сквозная рана.

-|1|221|1|17|275,2141,2167,2285|6563a439ae29cc7e24674cbb|1_221_1_017.png
관태|貫太||
~하다 нанизывать на прут сушёный минтай по двадцать штук.

-|1|221|1|18|343,2280,1143,2351|6563a439ae29cc7e24674cbc|1_221_1_018.png
관택|官宅||
см. 관사 II.

-|1|221|1|19|277,2351,2168,2484|6563a439ae29cc7e24674cbd|1_221_1_019.png
관판|官版|I|
феод, правительственное (официальное) издание.

-|1|221|1|20|343,2491,1423,2563|6563a439ae29cc7e24674cbe|1_221_1_020.png
관판|棺板||
П доски для гроба.

-|1|221|1|21|273,2560,2171,2691|6563a439ae29cc7e24674cbf|1_221_1_021.png
관포|官脯||
сушёное (вяленое) мясо, заготовленное ведомством.

-|1|221|1|22|276,2699,2171,2841|6563a439ae29cc7e24674cc0|1_221_1_022.png
관포주|官庫厨||
феод, мясная, снабжающая говядиной местного (уездного) начальника.

-|1|221|1|23|276,2841,2171,2965|6563a439ae29cc7e24674cc1|1_221_1_023.png
관포,지교|管鮑之父||
уст. очень близкие (дружественные) отношения,	7

-|1|221|1|24|344,2981,1212,3049|6563a439ae29cc7e24674cc2|1_221_1_024.png
관품|官品||
СМ. 관계 III.

-|1|221|1|25|344,3047,2170,3122|6563a439ae29cc7e24674cc3|1_221_1_025.png
관풍찰속|觀風察俗||
[・ссок] уст. следить за нравами.

-|1|221|1|26|277,3118,2174,3246|6563a439ae29cc7e24674cc4|1_221_1_026.png
관페|官弊||
уст. вред, нанесённый злоупотреблениями чиновников.	\

-|1|221|1|27|278,3211,2175,3470|6563a439ae29cc7e24674cc5|1_221_1_027.png
|||
чиновников.	\ 관하 (管下) сущ. в ведении (какого-л. учреждения)) ~ 기 最 подведомственное учреждение; 二 에 있 다 быть в ведении (кого-чего-л.).

-|1|221|1|28|278,3467,2174,3594|6563a439ae29cc7e24674cc6|1_221_1_028.png
관하기|官下記||
приходо-расходная книга местного ведомства.

-|1|221|1|29|283,3609,2172,3751|6563a439ae29cc7e24674cc7|1_221_1_029.png
관하다|關•||
Ь иметь отношение (к 恤個・л); 2.: 관하여, 관한 послелог относительно; в связи с...; о, про.

-|1|221|1|30|346,3746,1301,3817|6563a439ae29cc7e24674cc8|1_221_1_030.png
관하인|官下人||
см・ 관례 И

-|1|221|1|31|279,3817,2179,3951|6563a439ae29cc7e24674cc9|1_221_1_031.png
관학|館學||
~ 유생 учащийся заведения. конфуцианского учебного

-|1|221|1|32|282,3956,2177,4097|6563a439ae29cc7e24674cca|1_221_1_032.png
관한|寛限||
~하다 откладывать, отсрочивать; пролонгировать.

-|1|221|1|33|282,4096,2178,4310|6563a439ae29cc7e24674ccb|1_221_1_033.png
관할|管轄||
юрисдикция; компетенция; ведение; ~ 기관 компетентное учреждение; ~에 속하다 быть (находиться) в ведении (кого-л.)\ •다 ведать (кем-чем-л.).

-|1|221|1|34|351,4305,1557,4381|6563a439ae29cc7e24674ccc|1_221_1_034.png
관할권|管轄權||кквэн
юрисдикция.

-|1|221|1|35|282,4377,2180,4586|6563a439ae29cc7e24674ccd|1_221_1_035.png
관함|官銜||
название должности, должность; ~을 두다 писать СВ016 фамилию и должность (в конце документа―о чиновнике).

-|1|221|1|36|353,4586,1645,4660|6563a439ae29cc7e24674cce|1_221_1_036.png
관항|款項||
статьй и пункты бюджета.

-|1|221|1|37|353,4657,1265,4730|6563a439ae29cc7e24674ccf|1_221_1_037.png
관향|貫鄉||
родина предков.

-|1|221|1|38|283,4726,2182,4938|6563a439ae29cc7e24674cd0|1_221_1_038.png
관허|官許||
официальное разрешение; санкция правительства; ~하타 официально разрешать; давать санкцию (о правительстве).

-|1|221|1|39|287,4936,2180,5082|6563a439ae29cc7e24674cd1|1_221_1_039.png
관헌|官憲||
1) 0И. 관리 I；
2) см. 관청
3) правила, установленные (введённые) правительством.

-|1|221|1|40|354,5076,1039,5151|6563a439ae29cc7e24674cd2|1_221_1_040.png
관혁|貫革||
。丸 과녁♦

-|1|221|2|1|2333,328,3803,400|6563a439ae29cc7e24674cd3|1_221_2_001.png
관현|管絃||
духовие и струнные инструменты,

-|1|221|2|2|2334,397,3502,468|6563a439ae29cc7e24674cd4|1_221_2_002.png
관현악|管絃樂||
оркестровая музыка.

-|1|221|2|3|2261,467,4152,593|6563a439ae29cc7e24674cd5|1_221_2_003.png
관현악단|管絃樂團||
оркестр струнных и духовых инструментов.

-|1|221|2|4|2336,607,3244,679|6563a439ae29cc7e24674cd6|1_221_2_004.png
관형|管形||
сущ. трубчатый.

-|1|221|2|5|2339,676,4014,749|6563a439ae29cc7e24674cd7|1_221_2_005.png
관형시•|冠形詞||
атрибутивные слова (в кор. языке).

-|1|221|2|6|2265,744,4154,889|6563a439ae29cc7e24674cd8|1_221_2_006.png
관형찰색|觀形察色||ссэк
~하다 а) изучать выражение лица; б) подробно изучать.

-|1|221|2|7|2267,886,4155,1029|6563a439ae29cc7e24674cd9|1_221_2_007.png
관혼|冠婚||
一 상제 этн. обряды (церемонии) совершеннолётия, бракосочетания, похорон и жертвоприношения.

-|1|221|2|8|2339,1026,3127,1095|6563a439ae29cc7e24674cda|1_221_2_008.png
관홍|寛弘||
СМ, 관대 IV.

-|1|221|2|9|2266,1105,4158,1247|6563a439ae29cc7e24674cdb|1_221_2_009.png
관후|寛厚||
великодушие; ~ 장자 уст. человек; ~하다 великодушный, великодушный

-|1|221|2|10|2343,1244,3027,1319|6563a439ae29cc7e24674cdc|1_221_2_010.png
관해|官海||
см. 환해.

-|1|221|2|11|2269,1314,4178,1453|6563a439ae29cc7e24674cdd|1_221_2_011.png
관행|官行|I|
поездка (путешествие) официальных лиц? (чиновников).	.

-|1|221|2|12|2265,1434,4166,1659|6563a439ae29cc7e24674cde|1_221_2_012.png
관「행|植行||
' лать (что^л.) но) делать. II устл ~하다 а) следовать обычаю; б) дёумело (со сноровкой); в) обычно (постойн-

-|1|221|2|13|2268,1663,4177,1804|6563a439ae29cc7e24674cdf|1_221_2_013.png
관행|觀行|III|
будд, отказ от мирских желаний и самоусовершенствование.

-|1|221|2|14|2345,1804,3421,1875|6563a439ae29cc7e24674ce0|1_221_2_014.png
관행범|慣行犯||
уст. см. 상습범.

-|1|221|2|15|2345,1882,3468,1952|6563a439ae29cc7e24674ce1|1_221_2_015.png
관행차|官行次||
вежл. см. 관행 I.

-|1|221|2|16|2347,1951,3843,2022|6563a439ae29cc7e24674ce2|1_221_2_016.png
관황|官況||
жалованье местным чиновникам.

-|1|221|2|17|2347,2022,3524,2096|6563a439ae29cc7e24674ce3|1_221_2_017.png
관아|官衙||
ведомство, присутствие.

-|1|221|2|18|2346,2092,3352,2165|6563a439ae29cc7e24674ce4|1_221_2_018.png
관악|管樂|I|
духовая музыка.

-|1|221|2|19|2272,2169,4189,2311|6563a439ae29cc7e24674ce5|1_221_2_019.png
관악|觀樂||
【I арх.: ~하다 слушать оркестр народных инструментов.

-|1|221|2|20|2346,2311,3539,2383|6563a439ae29cc7e24674ce6|1_221_2_020.png
관악기|管樂器||
духовой инструмент,

-|1|221|2|21|2349,2380,3443,2454|6563a439ae29cc7e24674ce7|1_221_2_021.png
관악대|管樂隊||
духовой ор кёстр .

-|1|221|2|22|2274,2449,4190,2593|6563a439ae29cc7e24674ce8|1_221_2_022.png
관안|官案||
1) списки чиновников (с указанием должностей
2) список ведомств с указанием официальных

-|1|221|2|23|2270,2590,2942,2656|6563a439ae29cc7e24674ce9|1_221_2_023.png
|||
должностей в них.

-|1|221|2|24|2351,2660,3555,2733|6563a439ae29cc7e24674cea|1_221_2_024.png
관약|管籥|I|
духовые инструменты.

-|1|221|2|25|2350,2739,4173,2811|6563a439ae29cc7e24674ceb|1_221_2_025.png
관약|管鑰|II|
арх. замок на воротах дворца (крепости)-

-|1|221|2|26|2275,2807,4182,2951|6563a439ae29cc7e24674cec|1_221_2_026.png
관억|喜抑||
~하다 а) сдерживать, обуздывать Чувства)\ б) широко мыслить,

-|1|221|2|27|2349,2950,3482,3021|6563a439ae29cc7e24674ced|1_221_2_027.png
관업|官業||
казённое предприятие.

-|1|221|2|28|2276,3019,4187,3160|6563a439ae29cc7e24674cee|1_221_2_028.png
관여|關與||
一하다 участвовать (в чём-л.); иметь отношение (к 니ему・л).

-|1|221|2|29|2349,3159,4183,3232|6563a439ae29cc7e24674cef|1_221_2_029.png
관역|官役||
уст. трудовая повинность, введённая по рас-

-|1|221|2|30|2277,3230,2952,3301|6563a439ae29cc7e24674cf0|1_221_2_030.png
|||
поряжёнию властей,

-|1|221|2|31|2350,3305,4184,3379|6563a439ae29cc7e24674cf1|1_221_2_031.png
관연|官煙|I|
табак, выращенный на казённых землях.

-|1|221|2|32|2275,3374,4186,3518|6563a439ae29cc7e24674cf2|1_221_2_032.png
관연|官燕|II|
ласточкины гнёзда высокого качества щие ь пищу).

-|1|221|2|33|2353,3516,4096,3588|6563a439ae29cc7e24674cf3|1_221_2_033.png
관영|官營|I|
уст. сущ. государственный, казённый.

-|1|221|2|34|2280,3585,4188,3723|6563a439ae29cc7e24674cf4|1_221_2_034.png
관영|貫盈|II|
арх.: ~하다 быть полным (переполненным) ;быть битком набитым.

-|1|221|2|35|2280,3724,4186,3868|6563a439ae29cc7e24674cf5|1_221_2_035.png
관오리|官五里||
феод, официальная мера длины, равная примерно пяти ли (см. 리 IX).

-|1|221|2|36|2282,3874,4188,4017|6563a439ae29cc7e24674cf6|1_221_2_036.png
관옥|冠玉|I|
1) драгоценный камень, украшающий шлипу;
2) обр, красивое мужское лицо.

-|1|221|2|37|2355,4014,4089,4087|6563a439ae29cc7e24674cf7|1_221_2_037.png
관옥|管玉||
11 бусы (чётки) из кружочков бамбука.

-|1|221|2|38|2283,4091,4187,4237|6563a439ae29cc7e24674cf8|1_221_2_038.png
관요|官窯||
феод,
1) казённый фарфоровый завод;
2) изделия казённого фарфорового завода.

-|1|221|2|39|2356,4233,3860,4306|6563a439ae29cc7e24674cf9|1_221_2_039.png
관욕|灌浴||
будд, очищение души молитвой,

-|1|221|2|40|2280,4302,4185,4446|6563a439ae29cc7e24674cfa|1_221_2_040.png
관용|寛容|I|
~하다 а) великодушно прощать; б) проявлять терпимость； снисходительно относиться.

-|1|221|2|41|2359,4444,4180,4516|6563a439ae29cc7e24674cfb|1_221_2_041.png
관용|官用|II|
уст. сущ. казённый; правительственный.

-|1|221|2|42|2282,4514,4185,4795|6563a439ae29cc7e24674cfc|1_221_2_042.png
관용|慣用|III|
~적 обойный, привычный; ~하다 а) употреблять (использовать) (что-л.) по обыкновению (по привьтчке); б) всегда использовать (что-л.) в определённом поридке.

-|1|221|2|43|2356,4793,4024,4866|6563a439ae29cc7e24674cfd|1_221_2_043.png
관용구|慣用句||
1-кку] идиоматическое выражение.

-|1|221|2|44|2359,4872,3125,4943|6563a439ae29cc7e24674cfe|1_221_2_044.png
관용어|慣用語||
идиома.

-|1|221|2|45|2356,4943,3398,5013|6563a439ae29cc7e24674cff|1_221_2_045.png
관용어법|慣用語法||
идиоматика.

-|1|221|2|46|2285,5008,4193,5156|6563a439ae29cc7e24674d00|1_221_2_046.png
관용음|1||
Я用音) общеупотребительное (привычное) чтением (китайского иероглифа).

-|1|222|1|1|271,329,2179,459|6563a439ae29cc7e24674d01|1_222_1_001.png
관유|官有||
1 уст. государственная (казённая) собственность.

-|1|222|1|2|353,466,1389,545|6563a439ae29cc7e24674d02|1_222_1_002.png
관유|館儒||
И。広 관학 1 유생］・

-|1|222|1|3|353,540,1351,613|6563a439ae29cc7e24674d03|1_222_1_003.png
관유|寛宥|III|
см. 관서 111.

-|1|222|1|4|263,610,2179,754|6563a439ae29cc7e24674d04|1_222_1_004.png
관유|寛裕|IV|
~하다 великодушный, снисходительный, терпимый.

-|1|222|1|5|352,749,2181,824|6563a439ae29cc7e24674d05|1_222_1_005.png
관유림|官有林||
уст. государственные (казённые) леса.

-|1|222|1|6|271,820,2184,948|6563a439ae29cc7e24674d06|1_222_1_006.png
관유물|官有物||
уст. государственное (казённое) имущество

-|1|222|1|7|354,959,1656,1033|6563a439ae29cc7e24674d07|1_222_1_007.png
관음|觀音||
~ 보살 см・ 관세음 ［보살］.

-|1|222|1|8|267,1031,2182,1169|6563a439ae29cc7e24674d08|1_222_1_008.png
관。］|||
человек, делающий первый ход (при игре в кости, карт”).

-|1|222|1|9|298,1168,2187,1262|6563a439ae29cc7e24674d09|1_222_1_009.png
|||


-|1|222|1|10|271,1254,2186,1313|6563a439ae29cc7e24674d0a|1_222_1_010.png
|||
уши воинам, приговоренным к казни за нарушение воин-

-|1|222|1|11|273,1313,900,1377|6563a439ae29cc7e24674d0b|1_222_1_011.png
|||
СКОЙ ДИСЦиПЛиНЫ ・

-|1|222|1|12|285,1374,2179,1523|6563a439ae29cc7e24674d0c|1_222_1_012.png
관인|官人||
Г чиновник; должностное лицо; ~ 복색 форменная одежда чиновника,

-|1|222|1|13|367,1521,1832,1594|6563a439ae29cc7e24674d0d|1_222_1_013.png
관인|官01||
11 служебная печать ведомства,

-|1|222|1|14|283,1591,2186,1731|6563a439ae29cc7e24674d0e|1_222_1_014.png
관인|寛忍|III|
~하다 проявлять снисходительность (терли мость).

-|1|222|1|15|284,1732,2183,1874|6563a439ae29cc7e24674d0f|1_222_1_015.png
관인|寛,二|IV|
~ 대도 уст. доброта и великодушие; 一后卜 다 щедрый; великодушный.

-|1|222|1|16|367,1872,2007,1944|6563a439ae29cc7e24674d10|1_222_1_016.png
관액|款額||
арх. определённо으 число (количество).

-|1|222|1|17|282,1941,2185,2074|6563a439ae29cc7e24674d11|1_222_1_017.png
4|1||
И青 외 (管外) за предбламн (вне) (чьей-л^) власти (юрисдик-

-|1|222|1|18|369,2084,1098,2152|6563a439ae29cc7e24674d12|1_222_1_018.png
관위|官位||
ЧИН, ранг,

-|1|222|1|19|370,2149,1216,2221|6563a439ae29cc7e24674d13|1_222_1_019.png
관원|官員||
СМ. 벼슬아치.

-|1|222|1|20|372,2221,1504,2291|6563a439ae29cc7e24674d14|1_222_1_020.png
관원배|官員輩||
презр. чиновники.

-|1|222|1|21|294,2290,2188,2433|6563a439ae29cc7e24674d15|1_222_1_021.png
괄구마광|刮垢磨光||
уст. воспитывать людей, исправляя их недостатки и развивая их положительные качества.

-|1|222|1|22|282,2431,2188,2644|6563a439ae29cc7e24674d16|1_222_1_022.png
괄괄:一스럽다|||
прил. казаться горичим (о характерё)\ ~하다 а) горичий (о характере); б) громкий, звучный (о голосе)\ в) туго накрахмаленный.

-|1|222|1|23|381,2644,1199,2713|6563a439ae29cc7e24674d17|1_222_1_023.png
괄괄스레|||
с горичностью.

-|1|222|1|24|373,2711,1388,2781|6563a439ae29cc7e24674d18|1_222_1_024.png
괄괄아|聒聒兒||
арх. см. 여치.

-|1|222|1|25|287,2782,2185,2995|6563a439ae29cc7e24674d19|1_222_1_025.png
괄다|과니,과오||
1) сильный (о пламени))
2): 진이 ~ смолистый;
3) затвердевший;
4) горичий (о характере)) 괄기는 인왕산 솔가지 [он] как порох.

-|1|222|1|26|377,2989,1351,3060|6563a439ae29cc7e24674d1a|1_222_1_026.png
괄대|翹待||ттэ
см. 푸대접.

-|1|222|1|27|375,3061,1196,3131|6563a439ae29cc7e24674d1b|1_222_1_027.png
괄루|括薫||
СМ. 하늘타리.

-|1|222|1|28|293,3131,2191,3270|6563a439ae29cc7e24674d1c|1_222_1_028.png
괄루근|括葉根||
корень трихозантеса (как материал для лекарства).

-|1|222|1|29|301,3271,2191,3482|6563a439ae29cc7e24674d1d|1_222_1_029.png
괄목|舌11目||
1: ~하다 напряжённо (с интересом) наблюдать (за чем-л. быстро изменяющимся); ~ 상대하自 смотреть, ме веря свойм глазам,

-|1|222|1|30|377,3479,1057,3549|6563a439ae29cc7e24674d1e|1_222_1_030.png
괄목||II|
см. 관모기.

-|1|222|1|31|302,3550,2192,3693|6563a439ae29cc7e24674d1f|1_222_1_031.png
괄발|括髮||
~하다 이пн,, укладывать распущенные волосы в причёску (по окончании траура).

-|1|222|1|32|308,3687,2194,3831|6563a439ae29cc7e24674d20|1_222_1_032.png
괄선|括程||ссэн
чСрто디ка, ставящаяся над знаком (при подчёркивании).

-|1|222|1|33|381,3827,2189,3903|6563a439ae29cc7e24674d21|1_222_1_033.png
괄4】|忽視||сси
~하다 холодно (дурно) относиться.

-|1|222|1|34|380,3902,1321,3973|6563a439ae29cc7e24674d22|1_222_1_034.png
괄새|〈耙視||
диал. см. 괄시.

-|1|222|1|35|380,3972,1352,4042|6563a439ae29cc7e24674d23|1_222_1_035.png
괄세|〈耙視||
диал. см. 괄시.

-|1|222|1|36|377,4042,1268,4112|6563a439ae29cc7e24674d24|1_222_1_036.png
괄파천|括巴天||
см. 파극천.

-|1|222|1|37|378,4107,1344,4182|6563a439ae29cc7e24674d25|1_222_1_037.png
괄하다|||
сокр. от 괄괄［하다］.

-|1|222|1|38|378,4182,992,4252|6563a439ae29cc7e24674d26|1_222_1_038.png
괄호|括弧||
скобки.

-|1|222|1|39|300,4248,2191,4385|6563a439ae29cc7e24674d27|1_222_1_039.png
괄약|括糸勺||
уст.: ~하다 а) сжимать; б) соединить, объединять.

-|1|222|1|40|299,4391,2193,4587|6563a439ae29cc7e24674d28|1_222_1_040.png
괄약근|括約筋||
а做九 сфинктер; ~ 경 검 법 сфинктероскопия; ~ 절단술 сфинктеротомия; ~ 절제 술 сфннктерэктомия.

-|1|222|1|41|379,4599,1700,4670|6563a439ae29cc7e24674d29|1_222_1_041.png
괄약근롱|括約筋痛||
мед. сфинктералгия.

-|1|222|1|42|379,4667,1599,4741|6563a439ae29cc7e24674d2a|1_222_1_042.png
괄약근염|括約筋炎||
мед. сфинктерит.

-|1|222|1|43|290,4735,2194,4950|6563a439ae29cc7e24674d2b|1_222_1_043.png
괄연|超然||
книжна ~［궁］］ холодно, неприветливо, -негостеприимно; ~하다 холодный, неприветливый, негостеприимный.

-|1|222|1|44|284,4950,2190,5091|6563a439ae29cc7e24674d2c|1_222_1_044.png
괄이|聒耳||
арх.: ~하다 галдеть; оглушительно кричать; надоедливо шуметь.

-|1|222|1|45|374,5088,1138,5161|6563a439ae29cc7e24674d2d|1_222_1_045.png
광||I|
кладовая, чулан.

-|1|222|1|46|2198,5119,2215,5146|6563a439ae29cc7e24674d2e|1_222_1_046.png
|||


-|1|222|2|1|2284,326,4187,753|6563a439ae29cc7e24674d2f|1_222_2_001.png
광|光|II|
1) блеск; 광[을] 치다 а) блестеть; б) хвастать[ся]; гордиться;
2) см. 빛; 광 변조기 физ. световой (оптический) модулятор;
3) [игральная] карта, расцениваемая в 20 очков;
4) дополнительная взитка (при получении 4—5 карт по 20 очков);
5) разноцветные бумажные укр ашёния (привешиваемые к бумажному змею).

-|1|222|2|2|2366,748,3598,821|6563a439ae29cc7e24674d30|1_222_2_002.png
광|廣||
Ш
1) см. 넓이;
2) см. 너비.

-|1|222|2|3|2365,818,3241,892|6563a439ae29cc7e24674d31|1_222_2_003.png
광|鑛|IV|
рудник; шахта,

-|1|222|2|4|2367,889,3129,961|6563a439ae29cc7e24674d32|1_222_2_004.png
광|嬪|V|
могила (яма).

-|1|222|2|5|2290,960,4185,1103|6563a439ae29cc7e24674d33|1_222_2_005.png
■광|鑛|I|
суф. кор.
1) руда; 자서 광 магнитная руда;
2) шахта, рудник.

-|1|222|2|6|2361,1100,4186,1173|6563a439ae29cc7e24674d34|1_222_2_006.png
■광|狂||
П суф. кор. фанатик; 축구광 болельщик футбола.

-|1|222|2|7|2365,1170,4186,1242|6563a439ae29cc7e24674d35|1_222_2_007.png
광가|狂歌||
1) вольно исполняемая песня;
2) с九.광구 II.

-|1|222|2|8|2368,1241,3596,1312|6563a439ae29cc7e24674d36|1_222_2_008.png
광각|光角|I|
физ. оптический угол.

-|1|222|2|9|2367,1311,3901,1384|6563a439ae29cc7e24674d37|1_222_2_009.png
광각|光覺||
11 ощущение (восприятие) света.

-|1|222|2|10|2368,1382,3393,1453|6563a439ae29cc7e24674d38|1_222_2_010.png
광강도|光强度||
физ. светосила.

-|1|222|2|11|2367,1453,3969,1523|6563a439ae29cc7e24674d39|1_222_2_011.png
광겁|惬怯||
уст.: ~하다 бояться, страшиться.

-|1|222|2|12|2366,1522,3360,1594|6563a439ae29cc7e24674d3a|1_222_2_012.png
광견|狂犬|I|
бешеная собака.

-|1|222|2|13|2368,1592,3719,1665|6563a439ae29cc7e24674d3b|1_222_2_013.png
광견|狂狷|II|
уст. человек крайностей.

-|1|222|2|14|2368,1662,3727,1736|6563a439ae29cc7e24674d3c|1_222_2_014.png
광견|廣絹||
Ш редкий и тонкий шёлк.

-|1|222|2|15|2295,1729,4190,1874|6563a439ae29cc7e24674d3d|1_222_2_015.png
광견병|狂犬病||
[тнтионе] мед. бешенство, 왁 찐 антирабическая вакцина. водобоязнь;

-|1|222|2|16|2294,1873,4195,2013|6563a439ae29cc7e24674d3e|1_222_2_016.png
광경|光景||
1) зрелище, картина, сцена; 밖의 ~ уличная сцена;
2) см. 효상 I.

-|1|222|2|17|2294,2010,4197,2152|6563a439ae29cc7e24674d3f|1_222_2_017.png
광고|廣告||
1): ~하다 объявлять; рекламировать; 2) объявление; реклама,

-|1|222|2|18|2292,2149,4196,2291|6563a439ae29cc7e24674d40|1_222_2_018.png
광고란|廣告欄||нан
отдел объявлений (в газете, журнале и т.几)

-|1|222|2|19|2370,2290,3957,2363|6563a439ae29cc7e24674d41|1_222_2_019.png
광고료|廣告料||
плата за объявление (рекламу).

-|1|222|2|20|2369,2361,3866,2433|6563a439ae29cc7e24674d42|1_222_2_020.png
광고문|廣告文||
текст объявления (рекламы).

-|1|222|2|21|2369,2430,3858,2503|6563a439ae29cc7e24674d43|1_222_2_021.png
광꼬술|廣告術||
искусство рекламы, реклама.

-|1|222|2|22|2369,2501,3586,2574|6563a439ae29cc7e24674d44|1_222_2_022.png
광고지|廣告紙||
объявление; реклама.

-|1|222|2|23|2369,2572,3649,2644|6563a439ae29cc7e24674d45|1_222_2_023.png
광고탑|廣告塔||
столб для объявлений.

-|1|222|2|24|2370,2642,3494,2714|6563a439ae29cc7e24674d46|1_222_2_024.png
광고판|廣告板||
доска объявлений.

-|1|222|2|25|2368,2712,3387,2785|6563a439ae29cc7e24674d47|1_222_2_025.png
광구|光球|I|
астр . фотосфер 거.

-|1|222|2|26|2369,2779,4081,2853|6563a439ae29cc7e24674d48|1_222_2_026.png
광구|狂句||
11 песня, сложенная не по правилам.

-|1|222|2|27|2369,2851,3859,2925|6563a439ae29cc7e24674d49|1_222_2_027.png
광구|匡救|III|
~하다 исправлять (ошибки).

-|1|222|2|28|2369,2921,3362,2994|6563a439ae29cc7e24674d4a|1_222_2_028.png
광구|筐球|IV|
арх. см. 롱구.

-|1|222|2|29|2294,2990,4200,3206|6563a439ae29cc7e24674d4b|1_222_2_029.png
광구|鑛區|V|
1) рудный участок (бассейна);
2) уст. район, в котором разрешается добыча полезных ископаемых и разведочное бурение.

-|1|222|2|30|2376,3196,4196,3276|6563a439ae29cc7e24674d4c|1_222_2_030.png
광구|廣求|VI|
~하다, разыскивать (искать) [по]всюду.

-|1|222|2|31|2296,3269,4201,3481|6563a439ae29cc7e24674d4d|1_222_2_031.png
광군|曠郡|I|
~하다 феод, не исполнять служебных обязанностей в течение длительного времени (об уездном 바а나⑻.

-|1|222|2|32|2295,3479,4197,3624|6563a439ae29cc7e24674d4e|1_222_2_032.png
광군|鑛■|II|
[・ккун] арх.
1) см. 광부 II;
2) пренебр. служащий (на руднике и т. 几•).

-|1|222|2|33|2373,3619,4197,3695|6563a439ae29cc7e24674d4f|1_222_2_033.png
광7]|狂氣||кки
признаки сумасшествия; сумасшествие.

-|1|222|2|34|2374,3690,3993,3765|6563a439ae29cc7e24674d50|1_222_2_034.png
광객|狂客||
1) сущ, сумасшедший;
2) сумасброд.

-|1|222|2|35|2373,3762,3095,3833|6563a439ae29cc7e24674d51|1_222_2_035.png
광갱|鑛坑||
см. 광 IV.

-|1|222|2|36|2374,3830,3995,3905|6563a439ae29cc7e24674d52|1_222_2_036.png
광괴|鑛塊||
1) кусок рудьт (породы);
2) штуф.

-|1|222|2|37|2373,3901,4111,3975|6563a439ae29cc7e24674d53|1_222_2_037.png
광괴식|鑛塊式||
~ 시료 채취 штуфное опрббов저ние.

-|1|222|2|38|2296,3969,4200,4117|6563a439ae29cc7e24674d54|1_222_2_038.png
광관|曠官|I|
феод, вакансия на должность уездного (местного) начальника.

-|1|222|2|39|2373,4112,3328,4184|6563a439ae29cc7e24674d55|1_222_2_039.png
광관|光冠|II|
астр, корона.

-|1|222|2|40|2295,4180,4199,4324|6563a439ae29cc7e24674d56|1_222_2_040.png
광궤|廣軌||
широкая колея; ~ 철도 ширококолейная железная дорога.

-|1|222|2|41|2374,4319,3758,4395|6563a439ae29cc7e24674d57|1_222_2_041.png
광나무|||
лигуструм, бирючина (Ы§и81гит).

-|1|222|2|42|2378,4392,3391,4463|6563a439ae29cc7e24674d58|1_222_2_042.png
광녀|狂女||
сущ. сумасшедшая.

-|1|222|2|43|2373,4461,3392,4532|6563a439ae29cc7e24674d59|1_222_2_043.png
광년|光年||
астр, световой год.

-|1|222|2|44|2374,4532,3053,4603|6563a439ae29cc7e24674d5a|1_222_2_044.png
광내|嬪內||
СМ. 광증.

-|1|222|2|45|2374,4601,3753,4672|6563a439ae29cc7e24674d5b|1_222_2_045.png
광달|光達||
~ 거리 световое расстояние.

-|1|222|2|46|2374,4666,4057,4742|6563a439ae29cc7e24674d5c|1_222_2_046.png
광담|狂談||
бессмыслица, вздор; ~ 패 설 околёсица.

-|1|222|2|47|2375,4740,3268,4812|6563a439ae29cc7e24674d5d|1_222_2_047.png
광당마|光唐馬||
СМ. 덜렁말.

-|1|222|2|48|2375,4808,3422,4883|6563a439ae29cc7e24674d5e|1_222_2_048.png
광당목|廣唐木||
бязь и полотно.

-|1|222|2|49|2375,4880,3253,4953|6563a439ae29cc7e24674d5f|1_222_2_049.png
광당포|廣唐布||
СМ. 광당목.

-|1|222|2|50|2376,4948,4197,5022|6563a439ae29cc7e24674d60|1_222_2_050.png
광도|光度|I|
1) ей л а света;
2) светочувствительность.

-|1|222|2|51|2376,5018,3802,5093|6563a439ae29cc7e24674d61|1_222_2_051.png
광도|狂濤|II|
бушующие (бурные) волны.

-|1|222|2|52|2376,5087,4025,5163|6563a439ae29cc7e24674d62|1_222_2_052.png
광도|廣跳||
111 прыжки в длину (соревнование).

-|1|223|1|1|336,327,1696,399|6563a439ae29cc7e24674d63|1_223_1_001.png
광도계|光度計||
физ . фотометр; светомер •

-|1|223|1|2|335,399,869,466|6563a439ae29cc7e24674d64|1_223_1_002.png
광도래|||
циркуль,

-|1|223|1|3|336,464,1396,538|6563a439ae29cc7e24674d65|1_223_1_003.png
광도학|光度學||
физ. фотометрия.

-|1|223|1|4|335,536,1217,607|6563a439ae29cc7e24674d66|1_223_1_004.png
광독|鑛毒||
рудничный газ.

-|1|223|1|5|270,605,2159,748|6563a439ae29cc7e24674d67|1_223_1_005.png
광동화|款冬花||
кор. мед. сушёные цветы белокопытника широкого (как материал для лекарства).

-|1|223|1|6|268,745,2158,872|6563a439ae29cc7e24674d68|1_223_1_006.png
광두정|廣頭釘||
большой гвоздь с широкой плоской шляпкой.

-|1|223|1|7|270,885,2156,1029|6563a439ae29cc7e24674d69|1_223_1_007.png
광대||I|
1) актёр; комедиант;
2) презр. артист; ◊ ~를 二 리다 гримироваться, краситься.

-|1|223|1|8|335,1025,1239,1096|6563a439ae29cc7e24674d6a|1_223_1_008.png
광대||II|
прост, см. 용모.

-|1|223|1|9|270,1095,2158,1239|6563a439ae29cc7e24674d6b|1_223_1_009.png
광대|廣大|III|
~ 무변하다 бескрайний, бесконечный; ~하다 широкий, обширный, просторный,

-|1|223|1|10|270,1235,2163,1372|6563a439ae29cc7e24674d6c|1_223_1_010.png
광대나물|||
яснотка стеблеобъемлющая (Ьатшт атр1ех1- саи1е).

-|1|223|1|11|338,1375,2120,1448|6563a439ae29cc7e24674d6d|1_223_1_011.png
광대놀음|||
1) игра актёров;
2) закулисная деятельность.

-|1|223|1|12|336,1444,1234,1516|6563a439ae29cc7e24674d6e|1_223_1_012.png
광대놀이|||
игра комедианта.

-|1|223|1|13|336,1517,1529,1588|6563a439ae29cc7e24674d6f|1_223_1_013.png
광대등걸|||
истощённое (худое) лицо,

-|1|223|1|14|336,1585,2064,1657|6563a439ae29cc7e24674d70|1_223_1_014.png
광대머리|||
рубец (идущий на приготовление супа).

-|1|223|1|15|336,1654,1797,1727|6563a439ae29cc7e24674d71|1_223_1_015.png
광대버섯|||
мутовка (АтапИа тизсаг1а\ гриб).

-|1|223|1|16|338,1723,1792,1798|6563a439ae29cc7e24674d72|1_223_1_016.png
광대성|廣大性||ссэнъ
необъятность, ширь.

-|1|223|1|17|278,1795,2160,1939|6563a439ae29cc7e24674d73|1_223_1_017.png
광대수염|■鬚髯||
яснотка белая (бородатая) (Ьатшт Ьит м匚 ЬагЬаШпг).

-|1|223|1|18|342,1937,2159,2009|6563a439ae29cc7e24674d74|1_223_1_018.png
광대작약卜芍藥|||
диал.
1) см. 미 치광이풀;
2) см, 개별笑.

-|1|223|1|19|271,2005,2163,2148|6563a439ae29cc7e24674d75|1_223_1_019.png
광대탈|||
1) маска комедианта;
2) 아九 маска, надеваемая в танце масок (в районе Понсан проз. Северная Хванхэдб).

-|1|223|1|20|340,2146,2159,2221|6563a439ae29cc7e24674d76|1_223_1_020.png
광대뼈|||
скула; скулы; скуловые кости; ~ 솟다 скуластый.

-|1|223|1|21|340,2218,1978,2293|6563a439ae29cc7e24674d77|1_223_1_021.png
광대싸러|6||
д旳. секуринёга (Зесигте^а г ат 甘 I 이®.

-|1|223|1|22|273,2284,2162,2495|6563a439ae29cc7e24674d78|1_223_1_022.png
광란|狂亂|I|нан
безумие, исступление; ~ 적 безумный, исступлённый; ~하다 безумствовать; впадать в исступление.

-|1|223|1|23|274,2495,2166,2622|6563a439ae29cc7e24674d79|1_223_1_023.png
광란|狂瀾|II|нан
бурные волны; ~ 성파 бушующие волны.

-|1|223|1|24|339,2634,1371,2711|6563a439ae29cc7e24674d7a|1_223_1_024.png
관란자|狂亂者||
. [-нан-] безумец.

-|1|223|1|25|343,2702,1846,2780|6563a439ae29cc7e24674d7b|1_223_1_025.png
광란젓|廣||
Р日,) [-нан-] солёная икра 口山/!가уса.

-|1|223|1|26|344,2774,2072,2850|6563a439ae29cc7e24674d7c|1_223_1_026.png
광란형|廣卵形||нан
сущ. яйцевидный, овальный.

-|1|223|1|27|344,2844,1469,2917|6563a439ae29cc7e24674d7d|1_223_1_027.png
광란해|廣卵醯||
[・нан・] см. 광란젓.

-|1|223|1|28|276,2915,2164,3057|6563a439ae29cc7e24674d7e|1_223_1_028.png
광랑|桃榔||нанъ
сахароносная пальма (Агеп§а зассНаг^ега).

-|1|223|1|29|348,3057,2073,3132|6563a439ae29cc7e24674d7f|1_223_1_029.png
。生랑|||
к卜(桃榔子) 1-нанъ-] плод сахароносной пальмы.

-|1|223|1|30|280,3126,2160,3268|6563a439ae29cc7e24674d80|1_223_1_030.png
광량|考量||нянъ
световая энергия; ~ 측정 физ. актинометрия.

-|1|223|1|31|285,3247,2164,3897|6563a439ae29cc7e24674d81|1_223_1_031.png
광량계|光量計||
физ. актинометр. 광량光量子) [-нянъ-] физ. квант света, фотон. 剪白(兆力)[-ниэк] физ. светосила. 광력계(光力計) [-ниэк-] физ. болометр; фотометр. 광로서 (光鹵石) [-но-] мин. кизерит, 광류(光流) [-ню] физ. световой поток. 광릉[・нынъ]: ~을 부라리다 эвф. см. 눈[을 부라리다] I. 광림 (光臨) [-ним] уст. вежл.: ~하다 изволить прийти; осчастливить посещением.

-|1|223|1|32|354,3898,1484,3972|6563a439ae29cc7e24674d82|1_223_1_032.png
광립자|光粒子||
[・ННП・] см. 광량자.

-|1|223|1|33|355,3963,1639,4044|6563a439ae29cc7e24674d83|1_223_1_033.png
광마|光磨||
полирование, полировка.

-|1|223|1|34|288,4040,2170,4184|6563a439ae29cc7e24674d84|1_223_1_034.png
광막|廣漠||
~하다 бескрайний, беспредельный, безграничный, обширный.

-|1|223|1|35|356,4181,953,4255|6563a439ae29cc7e24674d85|1_223_1_035.png
광망|光芒|I|
лучи.

-|1|223|1|36|356,4251,1969,4325|6563a439ae29cc7e24674d86|1_223_1_036.png
광망|狂妄|II|
~하다 вздорный, сумасбродный,

-|1|223|1|37|292,4321,2182,4534|6563a439ae29cc7e24674d87|1_223_1_037.png
광명|光明||
о6р. светлая жизнь; ~ 시대 золотой век; ~ 정 대 идеальный, безукоризненный (напр. о поступке)^ ~하다 светлый (о жизни).

-|1|223|1|38|356,4533,2167,4604|6563a439ae29cc7e24674d88|1_223_1_038.png
광명두|||
деревянная подставка под лампу (светильник).

-|1|223|1|39|357,4601,1513,4673|6563a439ae29cc7e24674d89|1_223_1_039.png
광명주|光明珠||
блестящий жемчуг.

-|1|223|1|40|359,4671,875,4743|6563a439ae29cc7e24674d8a|1_223_1_040.png
광목|廣木||
бязь.

-|1|223|1|41|360,4743,2084,4816|6563a439ae29cc7e24674d8b|1_223_1_041.png
광목천왕|廣目天王||
будд, страж западной стороны.

-|1|223|1|42|295,4812,2173,4952|6563a439ae29cc7e24674d8c|1_223_1_042.png
광문|廣問||
~하다 а) расспрашивать, опрашивать; б) раздаривать.

-|1|223|1|43|294,4953,2176,5166|6563a439ae29cc7e24674d8d|1_223_1_043.png
광물|鑛物||
минерал； руда; 1ла; 一 부여 минеральные ！кция минералов. ~ 경도 твёрдость минебогатства; ~ 채집 кол-

-|1|223|2|1|2340,325,3393,397|6563a439ae29cc7e24674d8e|1_223_2_001.png
광물계|鑛物界||
мир минералов.

-|1|223|2|2|2339,392,3512,468|6563a439ae29cc7e24674d8f|1_223_2_002.png
광물명|鑛物名||
название минерала.

-|1|223|2|3|2261,461,4175,678|6563a439ae29cc7e24674d90|1_223_2_003.png
광물성|鑛物性||
[・ссонъ] сущ. минеральный; ~ 물감 (염 료) минеральный краситель; ~ 섬유 минеральное волокно; ~ 안료 минеральный пигмент.

-|1|223|2|4|2340,676,3469,748|6563a439ae29cc7e24674d91|1_223_2_004.png
광물수|鑛物水||
минеральная вода,

-|1|223|2|5|2264,742,4184,890|6563a439ae29cc7e24674d92|1_223_2_005.png
광물질|鑛物質||
[тчил] минеральное вещество; ~ 비显 минеральное удобрение; ~ 八卜료 минеральный корм.

-|1|223|2|6|2341,883,3756,960|6563a439ae29cc7e24674d93|1_223_2_006.png
광물질화|鑛物質化||ччир
минерализация.

-|1|223|2|7|2342,956,4112,1030|6563a439ae29cc7e24674d94|1_223_2_007.png
광물학|鑛物學||
минералогия; ~ 적 минералогический.

-|1|223|2|8|2342,1026,3348,1102|6563a439ae29cc7e24674d95|1_223_2_008.png
광물학자|鑛物學者||
минералог.

-|1|223|2|9|2269,1095,4182,1301|6563a439ae29cc7e24674d96|1_223_2_009.png
광물화|鑛物化||
минерализация; ~ 가스 см. 광화|가스？ II; ~ 단계 см. 광화 ［단계］ II; ~ 작용 см. 광화【작 용 И.

-|1|223|2|10|2343,1308,3535,1379|6563a439ae29cc7e24674d97|1_223_2_010.png
광물유|鑛物油||
минеральное масло,

-|1|223|2|11|2343,1374,3026,1451|6563a439ae29cc7e24674d98|1_223_2_011.png
광미|鑛尾||
см. 복재.

-|1|223|2|12|2343,1443,3330,1520|6563a439ae29cc7e24674d99|1_223_2_012.png
광맥|鑛脈||
к (горная] жила.

-|1|223|2|13|2343,1515,4116,1588|6563a439ae29cc7e24674d9a|1_223_2_013.png
광맥|麵麥|II|
ячмень с толстой (плотной) кожурой.

-|1|223|2|14|2344,1585,3185,1655|6563a439ae29cc7e24674d9b|1_223_2_014.png
광맥|積麥||
Н1 см. 귀밀.

-|1|223|2|15|2343,1656,3786,1730|6563a439ae29cc7e24674d9c|1_223_2_015.png
광방|鑛房||
~ 광맥 геол, камерная жила.

-|1|223|2|16|2344,1726,3705,1801|6563a439ae29cc7e24674d9d|1_223_2_016.png
광범'|廣汎||
~하다 обширный, широкий.

-|1|223|2|17|2266,1797,4185,1934|6563a439ae29cc7e24674d9e|1_223_2_017.png
광범위|廣範圍||
широкая с巾卽а; широкий круг (мае штаб).

-|1|223|2|18|2344,1936,4063,2012|6563a439ae29cc7e24674d9f|1_223_2_018.png
광병|狂病||
1-ппиэнъ] помешательство, сумасшествие.

-|1|223|2|19|2263,2006,4179,2141|6563a439ae29cc7e24674da0|1_223_2_019.png
광복|光復||
возрождение, восстановление; ~하다 возрождать, восстанавливать.

-|1|223|2|20|2269,2146,4179,2288|6563a439ae29cc7e24674da1|1_223_2_020.png
광복회|光復會||
общество, ставящее своей задачей рождение страны.

-|1|223|2|21|2345,2286,3447,2359|6563a439ae29cc7e24674da2|1_223_2_021.png
광부|狂夫|I|
сущ, сумасшедший.

-|1|223|2|22|2346,2355,3709,2431|6563a439ae29cc7e24674da3|1_223_2_022.png
광부|鑛夫|II|
горник; шахтёр; рудокоп.

-|1|223|2|23|2346,2425,4170,2499|6563a439ae29cc7e24674da4|1_223_2_023.png
광부|曠夫|III|
1) см. 홀아비;
2) арх. неверный муж.

-|1|223|2|24|2344,2495,4174,2571|6563a439ae29cc7e24674da5|1_223_2_024.png
광분|鑛粉||
[
1) см. 백분;
2) порошкообразный минерал.

-|1|223|2|25|2267,2565,4182,2706|6563a439ae29cc7e24674da6|1_223_2_025.png
광분|狂奔|II|
~하다 а) бесноваться, неистовствовать^ б) арх. метаться; носиться.

-|1|223|2|26|2344,2704,3945,2781|6563a439ae29cc7e24674da7|1_223_2_026.png
광분해|光分解||
хим. фотолиз, фотодиссоциация.

-|1|223|2|27|2344,2776,3463,2850|6563a439ae29cc7e24674da8|1_223_2_027.png
광분해질|光分解質||
хим. фотолит.

-|1|223|2|28|2345,2846,3971,2920|6563a439ae29cc7e24674da9|1_223_2_028.png
광배|光背||
нимб (вокруг головы изваяния Будды).

-|1|223|2|29|2344,2916,3415,2991|6563a439ae29cc7e24674daa|1_223_2_029.png
광사|鑛舍|I|
бункер для руды.

-|1|223|2|30|2344,2987,3266,3061|6563a439ae29cc7e24674dab|1_223_2_030.png
광사|鑛砂||
11_ куски руды.

-|1|223|2|31|2345,3056,3630,3131|6563a439ae29cc7e24674dac|1_223_2_031.png
광사|鑛師||
1】1 уст. горный инженер.

-|1|223|2|32|2268,3128,4191,3410|6563a439ae29cc7e24674dad|1_223_2_032.png
광산|鑛山|I|
рудник, копи; шахта; ~ 권양기 рудничнаяр подъёмная машина; ~ 도4] шахтёрский посёлок; —— 통로 штольня; ~ 꼼 н)•인 горный (рудничный) комбайн; ~ 압 축 기 шахтный компрессор.

-|1|223|2|33|2346,3407,3203,3479|6563a439ae29cc7e24674dae|1_223_2_033.png
광산|鑛酸||
П см. 무기산.

-|1|223|2|34|2345,3479,3608,3552|6563a439ae29cc7e24674daf|1_223_2_034.png
광산란|光散亂||
физ. диффузия света.

-|1|223|2|35|2346,3547,3593,3620|6563a439ae29cc7e24674db0|1_223_2_035.png
광산물|鑛產物||
полезные ископаемые.

-|1|223|2|36|2271,3615,4195,3760|6563a439ae29cc7e24674db1|1_223_2_036.png
광산식|鑛山式||
~ 굴진 방법 шахтный метод проходка (туннелей).

-|1|223|2|37|2345,3758,3434,3827|6563a439ae29cc7e24674db2|1_223_2_037.png
광산주|鑛山主||
владелец шахты.

-|1|223|2|38|2349,3825,4193,3900|6563a439ae29cc7e24674db3|1_223_2_038.png
광산쟁이|鑛山,||
уст. презр. служащий рудника (шахты)..

-|1|223|2|39|2348,3897,3574,3970|6563a439ae29cc7e24674db4|1_223_2_039.png
광산학|鑛山學||
горное дело (наука).

-|1|223|2|40|2350,3967,4053,4041|6563a439ae29cc7e24674db5|1_223_2_040.png
광산업|鑛山業||
уст. горное дело, горный промысел.

-|1|223|2|41|2352,4039,3130,4111|6563a439ae29cc7e24674db6|1_223_2_041.png
광삼|光蔘||
см, 갈미 1・

-|1|223|2|42|2353,4108,3397,4180|6563a439ae29cc7e24674db7|1_223_2_042.png
광상|狂想|I|
безумная мысль.

-|1|223|2|43|2275,4177,4191,4309|6563a439ae29cc7e24674db8|1_223_2_043.png
学상|鑛床|II|
геол, месторождение; ~ 생성기 металло геническая эпоха.

-|1|223|2|44|2352,4318,3367,4392|6563a439ae29cc7e24674db9|1_223_2_044.png
광상곡|狂想曲||
муз. рапсодия.

-|1|223|2|45|2352,4386,3895,4462|6563a439ae29cc7e24674dba|1_223_2_045.png
광상학|鑛床學||
геология рудных ископаемых.

-|1|223|2|46|2253,4453,4192,4884|6563a439ae29cc7e24674dbb|1_223_2_046.png
광서|鑛右||
1) руда; минерал; ~ 감정학 минералография； ~ 광물 рудный минерал; ~ 들켤 текстура руд; ~ 로두 рудный виход; ~ 매장량 запас руды; ~ 착공기 врубовая машина; ~ 표본 образец руды; ~ 용적 중량 ' (효중) объСмнни вес рудьт;
2) кристалл (детекторный); ~	검도卜기 кристалл次веский детектор.

-|1|223|2|47|2356,4884,3337,4955|6563a439ae29cc7e24674dbc|1_223_2_047.png
광서충|鑛石層||
Рудный пласт.

-|1|223|2|48|2280,4950,4179,5168|6563a439ae29cc7e24674dbd|1_223_2_048.png
광선|考線||
луч[й]; свет; ~ 굴절학 диоптрика; ~ 톡법 светолечение, фототерапия; 一 복/^ световое излучение (как поражающий фактор атомного взрыва); ~ 뵨셕 기; световой анализатор; ~ 신호 световой сигнал; ~ 질환 лучезая болезнь; ~ 측정수 дозиметрист.

-|1|224|1|2|357,465,1447,540|6563a439ae29cc7e24674dbe|1_224_1_002.png
광선병|光線病||
лучевая болезнь,

-|1|224|1|3|356,537,1720,612|6563a439ae29cc7e24674dbf|1_224_1_003.png
광소|光素||
физ. световой квант, фотон.

-|1|224|1|4|352,609,1602,681|6563a439ae29cc7e24674dc0|1_224_1_004.png
광속도|光速度||
физ. скорость света.

-|1|224|1|5|354,680,1698,752|6563a439ae29cc7e24674dc1|1_224_1_005.png
광손실|光損失||
физ. оптические потери,

-|1|224|1|6|356,749,1089,817|6563a439ae29cc7e24674dc2|1_224_1_006.png
광솔|||
диал. см. 관솔

-|1|224|1|7|354,819,1645,892|6563a439ae29cc7e24674dc3|1_224_1_007.png
광수|鑛水||
1 арх 一 минеральная вода,

-|1|224|1|8|353,889,1420,964|6563a439ae29cc7e24674dc4|1_224_1_008.png
광수|廣袖||
Н ширбкне рукава,

-|1|224|1|9|274,960,2186,1102|6563a439ae29cc7e24674dc5|1_224_1_009.png
광수무|慶挹舞||
танец, исполнившийся во время пира во дворце парами мальчиков.

-|1|224|1|10|357,1101,1943,1174|6563a439ae29cc7e24674dc6|1_224_1_010.png
광순|廣詢||
~하다 расспрашивать, опрашивать.

-|1|224|1|11|353,1174,1088,1243|6563a439ae29cc7e24674dc7|1_224_1_011.png
광술|廣茂||
см, 봉아술

-|1|224|1|12|357,1244,1019,1315|6563a439ae29cc7e24674dc8|1_224_1_012.png
광시|狂詩||
пародия

-|1|224|1|13|274,1312,2183,1457|6563a439ae29cc7e24674dc9|1_224_1_013.png
광신|狂信||
фанатизм: ~적 фанатический; ~하다 ф전на. тически верить.

-|1|224|1|14|362,1457,1157,1527|6563a439ae29cc7e24674dca|1_224_1_014.png
광신자|狂信者||
фанатик.

-|1|224|1|15|361,1524,2036,1596|6563a439ae29cc7e24674dcb|1_224_1_015.png
광신앙|狂信仰||
~하다 слепо (фанатически) верить,

-|1|224|1|16|362,1595,1414,1668|6563a439ae29cc7e24674dcc|1_224_1_016.png
광실|廣室||
просторная комната.

-|1|224|1|17|360,1666,1518,1739|6563a439ae29cc7e24674dcd|1_224_1_017.png
광심|光丿||
СМ физ. оптический центр.

-|1|224|1|18|360,1736,1182,1806|6563a439ae29cc7e24674dce|1_224_1_018.png
광색|光色||
СМ, 광채 [1.

-|1|224|1|19|278,1802,2180,2018|6563a439ae29cc7e24674dcf|1_224_1_019.png
광세|曠世||
一 영웅 уст. герой, не имеющий себе равных； ~翁타 несравненный, не имеющий себе равных, непревзойдённый.

-|1|224|1|20|285,2014,2179,2146|6563a439ae29cc7e24674dd0|1_224_1_020.png
광세지재|矚世之才||
уст.
1) редкий талант;
2) необыкновенно талантливый человек.

-|1|224|1|21|364,2154,2176,2231|6563a439ae29cc7e24674dd1|1_224_1_021.png
광쇠||I|
гонг, в который бьют во время молитвы Будде,

-|1|224|1|22|275,2225,2180,2426|6563a439ae29cc7e24674dd2|1_224_1_022.png
광쇠|光・|II|
инструмент для полирования металлических изделий (в виде треугольного напильника без насечки)

-|1|224|1|23|363,2438,1257,2513|6563a439ae29cc7e24674dd3|1_224_1_023.png
광쇠|||
Ш диал. см. 꽹과리

-|1|224|1|24|365,2510,1109,2578|6563a439ae29cc7e24674dd4|1_224_1_024.png
광자|光子||
см. 광량자

-|1|224|1|25|363,2578,1785,2651|6563a439ae29cc7e24674dd5|1_224_1_025.png
|||
광к卜 위 нижние доски корейского комода.

-|1|224|1|26|286,2648,2179,2789|6563a439ae29cc7e24674dd6|1_224_1_026.png
광작|廣作||
~하다 обрабатывать большую площадь земли (об единоличнике).

-|1|224|1|27|281,2787,2175,2932|6563a439ae29cc7e24674dd7|1_224_1_027.png
,광장|廣場||
1) площадь； 김일성 ~ площадь Ким Ир Сена;
2) просторный двор.

-|1|224|1|28|367,2936,897,2999|6563a439ae29cc7e24674dd8|1_224_1_028.png
광저기|||
см. 동부

-|1|224|1|29|295,3001,2168,3143|6563a439ae29cc7e24674dd9|1_224_1_029.png
광전|光電||
~1걱1 фотогальванический; ~ 기전기 (계 전기) фотореле; 一 효과 фотоэффект.

-|1|224|1|30|365,3144,1486,3215|6563a439ae29cc7e24674dda|1_224_1_030.png
광전기|光電氣||
фотоэлектричество.

-|1|224|1|31|362,3212,1406,3284|6563a439ae29cc7e24674ddb|1_224_1_031.png
광전관|光電管||
эл. фотоэлемёнт.

-|1|224|1|32|363,3278,1894,3354|6563a439ae29cc7e24674ddc|1_224_1_032.png
광전도성|光傳導性||
[・ссонъ| фотопроводимость,

-|1|224|1|33|365,3353,1144,3425|6563a439ae29cc7e24674ddd|1_224_1_033.png
광전류|光電流||
фототок.

-|1|224|1|34|272,3421,2177,3562|6563a439ae29cc7e24674dde|1_224_1_034.png
광전자|光電子||
физ. фотоэлектрон; ~ 방사 фотоэлектронная эмиссия.

-|1|224|1|35|365,3560,1985,3636|6563a439ae29cc7e24674ddf|1_224_1_035.png
광전지|光電池||
эл. фотогальванический элемент.

-|1|224|1|36|284,3630,2175,3758|6563a439ae29cc7e24674de0|1_224_1_036.png
광점|光點|I|
[-ч^ом] астр, световая точка, световое пятно.

-|1|224|1|37|369,3771,2172,3846|6563a439ae29cc7e24674de1|1_224_1_037.png
광점|鑛店|II|
уст. место добычи полезных ископаемых.

-|1|224|1|38|279,3843,2176,3981|6563a439ae29cc7e24674de2|1_224_1_038.png
광섬|廣占|III|
~하다 занимать (обширную территорию).

-|1|224|1|39|363,3984,1353,4056|6563a439ae29cc7e24674de3|1_224_1_039.png
광정|匡正|I|
см. 교정 II 1).

-|1|224|1|40|361,4054,1540,4127|6563a439ae29cc7e24674de4|1_224_1_040.png
광정|鑛井|II|
рудничный колодец.

-|1|224|1|41|359,4124,1145,4191|6563a439ae29cc7e24674de5|1_224_1_041.png
광정이|||
диал. см. 동부

-|1|224|1|42|359,4196,1839,4265|6563a439ae29cc7e24674de6|1_224_1_042.png
광조|狂躁||
~ 하다 беситься, безумствовать.

-|1|224|1|43|274,4265,2177,4406|6563a439ae29cc7e24674de7|1_224_1_043.png
광조파|廣條播||
широкорядный посев; ~하다 производить (широкорядный посев).

-|1|224|1|44|356,4406,1548,4480|6563a439ae29cc7e24674de8|1_224_1_044.png
광족|鑛族||
沈0儿. рудная формация.

-|1|224|1|45|358,4476,1521,4550|6563a439ae29cc7e24674de9|1_224_1_045.png
광주|鑛主||
уст. хозяин рудника.

-|1|224|1|46|262,4545,2181,4690|6563a439ae29cc7e24674dea|1_224_1_046.png
광주리|||
круглая плетёная корзина; ~ 장수 торговец вразнос фруктами и овощами.

-|1|224|1|47|354,4687,1435,4761|6563a439ae29cc7e24674deb|1_224_1_047.png
광줄기|鑛■||ччул
см. 광 맥 1.

-|1|224|1|48|351,4757,1579,4830|6563a439ae29cc7e24674dec|1_224_1_048.png
광중|塘中||
~［에］ в име; в могиле.

-|1|224|1|49|351,4827,1571,4899|6563a439ae29cc7e24674ded|1_224_1_049.png
광중|狂症||ччынъ
помешательство.

-|1|224|1|50|351,4897,1035,4970|6563a439ae29cc7e24674dee|1_224_1_050.png
광지|壌誌||
СМ. 묘지.

-|1|224|1|51|349,4968,1001,5040|6563a439ae29cc7e24674def|1_224_1_051.png
광지리|||
СМ. 광주러

-|1|224|1|52|348,5038,977,5110|6563a439ae29cc7e24674df0|1_224_1_052.png
광지정|||
см. 광두정 .

-|1|224|1|53|348,5106,2175,5185:2287,325,4191,453|6563a439ae29cc7e24674df1|1_224_1_053.png
광직|曠職||
арх л ~하다 а) нерадиво относиться к служебным обизанностям; б) долго отсутствовать на службе.

-|1|224|2|2|2370,467,3021,535|6563a439ae29cc7e24674df2|1_224_2_002.png
광질|狂疾||
см. 광병

-|1|224|2|3|2369,535,2930,606|6563a439ae29cc7e24674df3|1_224_2_003.png
광재|鑛滓||
шлак.

-|1|224|2|4|2368,607,3663,680|6563a439ae29cc7e24674df4|1_224_2_004.png
광제|廣濟||
~하다 широко помогать.

-|1|224|2|5|2368,676,4188,749|6563a439ae29cc7e24674df5|1_224_2_005.png
광좌|廣座||
места, занятые публикой (гостами и т. п.).

-|1|224|2|6|2369,747,3065,819|6563a439ae29cc7e24674df6|1_224_2_006.png
광차|鑛車||
вагонетка .

-|1|224|2|7|2370,818,3081,887|6563a439ae29cc7e24674df7|1_224_2_007.png
광차우|||
диал. см. 삽.

-|1|224|2|8|2368,889,3761,961|6563a439ae29cc7e24674df8|1_224_2_008.png
광창|光窓|I|
окнб; отверстие для света.

-|1|224|2|9|2368,958,3740,1032|6563a439ae29cc7e24674df9|1_224_2_009.png
광창|廣窓|II|
большое (широкое) окно,

-|1|224|2|10|2287,1030,4189,1175|6563a439ae29cc7e24674dfa|1_224_2_010.png
광천|鑛泉||
минеральный источник； ~ 료법 бальнеотерапия; ~ 료양학 бальнеология; ~ 료양학자 бальнеолог.

-|1|224|2|11|2367,1171,3493,1244|6563a439ae29cc7e24674dfb|1_224_2_011.png
광천수|鑛泉水||
минеральная вода.

-|1|224|2|12|2366,1244,3511,1314|6563a439ae29cc7e24674dfc|1_224_2_012.png
광축|光軸||
中“3. оптическая ось-

-|1|224|2|13|2367,1312,3910,1385|6563a439ae29cc7e24674dfd|1_224_2_013.png
광축각|光軸角||
физ . оптический осевой угол.

-|1|224|2|14|2367,1384,3623,1456|6563a439ae29cc7e24674dfe|1_224_2_014.png
광층|鑛層||
рудоносный пласт (слой).

-|1|224|2|15|2370,1454,3744,1526|6563a439ae29cc7e24674dff|1_224_2_015.png
광채||I|
флигель с кладовкой (чуланом).

-|1|224|2|16|2370,1525,3356,1595|6563a439ae29cc7e24674e00|1_224_2_016.png
광채|光彩|II|
блеск, сийние.

-|1|224|2|17|2367,1595,3286,1668|6563a439ae29cc7e24674e01|1_224_2_017.png
광채|廣菜||
Ш С" 넘나물.

-|1|224|2|18|2368,1666,3593,1739|6563a439ae29cc7e24674e02|1_224_2_018.png
광체|光体|I|
физ. светящееся тело,

-|1|224|2|19|2368,1736,3292,1811|6563a439ae29cc7e24674e03|1_224_2_019.png
광체|鑛体|II|
рудное тело.

-|1|224|2|20|2368,1808,3405,1881|6563a439ae29cc7e24674e04|1_224_2_020.png
광탄|光彈||
сигнальная ракета.

-|1|224|2|21|2288,1877,4191,2006|6563a439ae29cc7e24674e05|1_224_2_021.png
광탐|廣探||
~하다 а) разыскивать повсюду; б) разузнавать.

-|1|224|2|22|2365,2021,3055,2087|6563a439ae29cc7e24674e06|1_224_2_022.png
광탑|光塔||
СМ. 등대.

-|1|224|2|23|2365,2088,3210,2162|6563a439ae29cc7e24674e07|1_224_2_023.png
광태|狂態||
сумасбродство.

-|1|224|2|24|2283,2160,4186,2302|6563a439ae29cc7e24674e08|1_224_2_024.png
광택|光澤||
блеск; глянец; лоск; ~ 가공 текст, каландрирование; ~ 사진 фотоснимок на глянцевой бумаге,

-|1|224|2|25|2363,2299,3451,2371|6563a439ae29cc7e24674e09|1_224_2_025.png
광택기|光澤機||
текст, каландр.

-|1|224|2|26|2365,2369,3512,2443|6563a439ae29cc7e24674e0a|1_224_2_026.png
광택지|光澤紙||
глинцевая бумага.

-|1|224|2|27|2364,2440,3455,2513|6563a439ae29cc7e24674e0b|1_224_2_027.png
광고卜|光波||
中из. световая волна.

-|1|224|2|28|2363,2512,3285,2584|6563a439ae29cc7e24674e0c|1_224_2_028.png
광판|廣板||
широкая доска.

-|1|224|2|29|2364,2580,3825,2652|6563a439ae29cc7e24674e0d|1_224_2_029.png
광포|狂暴|I|
~하다 оголтелый, бешеный,

-|1|224|2|30|2361,2650,3815,2724|6563a439ae29cc7e24674e0e|1_224_2_030.png
광포|廣布|II|
[широкий] коноплиный холст.

-|1|224|2|31|2362,2719,4189,2795|6563a439ae29cc7e24674e0f|1_224_2_031.png
광포|廣布|III|
~하다 широко оповещать (объявлять).

-|1|224|2|32|2284,2791,4191,3005|6563a439ae29cc7e24674e10|1_224_2_032.png
광폭|廣幅||
1) зна디女тельная ширина; ~ 파종 широкорядный посев; ~ 영 화 широкоэкранный фильм;
2) беспричинное вмешательство (в чьи-л. дела).

-|1|224|2|33|2283,3001,4192,3218|6563a439ae29cc7e24674e11|1_224_2_033.png
광풍|光風|I|
прохладный ветерок (после дождя); ~ 제 월 а) прохладный ветерок и исная луна [после дождя); б) безмятежное состояние души,

-|1|224|2|34|2362,3214,3100,3287|6563a439ae29cc7e24674e12|1_224_2_034.png
광풍|狂風|II|
Ураган.

-|1|224|2|35|2361,3282,4083,3354|6563a439ae29cc7e24674e13|1_224_2_035.png
광패|狂悖||
~하다 нейстовый, бешеный, яростный.

-|1|224|2|36|2282,3350,4192,3495|6563a439ae29cc7e24674e14|1_224_2_036.png
광페|曠廢||
~하다 прерывать на длительное время (4。 чатое дело).

-|1|224|2|37|2360,3495,3606,3567|6563a439ae29cc7e24674e15|1_224_2_037.png
광하|廣廈||
большой (просторный) дом.

-|1|224|2|38|2280,3561,4192,4115|6563a439ae29cc7e24674e16|1_224_2_038.png
광학|光學|I|
оптика; ~［적］ оптический; ~ 고온계 оптический пирометр; 一 기 구(百 계) оптический прибор; ~ 스 퍽। 트르 физ.. оптический спектр; ~ 壬 척 воен, оптический прицел; ~ 투영 опт以веская проекция; ~ 활성 хим. оптическая активность (деятельность);------리 оптическое стекло; ~ 적 등방 체 , ее。，%, оптическое изотропное тело; ~ 적 록음 оптическая звукозапись; ~적 이방체 геол, анизотропическое тело.

-|1|224|2|39|2362,4126,3190,4197|6563a439ae29cc7e24674e17|1_224_2_039.png
광학|鑛學|II|
СМ. 광물학.

-|1|224|2|40|2361,4196,3583,4268|6563a439ae29cc7e24674e18|1_224_2_040.png
광학성|光學性||
оптическое свойство.

-|1|224|2|41|2360,4267,3086,4337|6563a439ae29cc7e24674e19|1_224_2_041.png
광학자|光學者||
оптик.

-|1|224|2|42|2360,4334,3976,4408|6563a439ae29cc7e24674e1a|1_224_2_042.png
광한|狂漢||
уст. прям . и перен. сумасшедший.

-|1|224|2|43|2360,4407,3388,4480|6563a439ae29cc7e24674e1b|1_224_2_043.png
광한풍|廣漢風||
уст, см. 북풍.

-|1|224|2|44|2360,4477,3435,4548|6563a439ae29cc7e24674e1c|1_224_2_044.png
광합성|光合成||
хим. фотосинтез.

-|1|224|2|45|2360,4547,3138,4619|6563a439ae29cc7e24674e1d|1_224_2_045.png
광혈|塘穴|I|
см. 광중.

-|1|224|2|46|2360,4614,3885,4689|6563a439ae29cc7e24674e1e|1_224_2_046.png
광혈|鑛穴|II|
1) см. 광 IV;
2) см. 광맥

-|1|224|2|47|2362,4687,2983,4760|6563a439ae29cc7e24674e1f|1_224_2_047.png
광협|廣狹||
ширина.

-|1|224|2|48|2360,4756,3379,4829|6563a439ae29cc7e24674e20|1_224_2_048.png
광혹|誑惑||
~ 하다 обольщать.

-|1|224|2|49|2359,4817,4013,4900|6563a439ae29cc7e24674e21|1_224_2_049.png
광해년［|-||
ХЭН-］: 넉 살 좋은 ~ СМ. 넉 살 ［좋은

-|1|224|2|50|2283,4890,4191,5041|6563a439ae29cc7e24674e22|1_224_2_050.png
광행로|先行路||
физ. оптический путь, оптическая длини пути.

-|1|224|2|51|2357,5036,3462,5110|6563a439ae29cc7e24674e23|1_224_2_051.png
광행차|光行差||
астр, аб은рр百цня.

-|1|224|2|52|2356,5104,4184,5180|6563a439ae29cc7e24674e24|1_224_2_052.png
광휘|光輝||
1) сияние, сверкание;
2) блеск, великолбгти은; ~하&； Е сверкать, блестеть, сийть; 2. блистательный, великолепный, блестящий.

-|1|225|1|2|343,464,1690,538|6563a439ae29cc7e24674e25|1_225_1_002.png
광휘로이|光輝・||
блестяще, блистательно.

-|1|225|1|3|281,533,2166,672|6563a439ae29cc7e24674e26|1_225_1_003.png
광휘롭다|光輝■||
1) сверкающий, сийющий;
2) блистательный ,великолепный, блестящий.

-|1|225|1|4|282,675,2165,819|6563a439ae29cc7e24674e27|1_225_1_004.png
광회|狂喜||
дикий восторг; нейстовая радость; ~하 다 приходить в дикий восторг, неистово радоваться.

-|1|225|1|5|341,818,1205,888|6563a439ae29cc7e24674e28|1_225_1_005.png
광화|光華|I|
см. 광휘 1).

-|1|225|1|6|279,885,2165,1088|6563a439ae29cc7e24674e29|1_225_1_006.png
광화|鑛化|II|
~ ［작숑］ геол, минерализация; ~ 가 스 минерализаторы; ~ 단계 этап (стадия) минерализации,

-|1|225|1|7|279,1099,2164,1229|6563a439ae29cc7e24674e2a|1_225_1_007.png
광화학|光彳匕學||
фотохимия; ~ 반응 фотохимическая реакция.

-|1|225|1|8|347,1237,1649,1311|6563a439ae29cc7e24674e2b|1_225_1_008.png
광활|廣濶||
~하다 обширный; широкий.

-|1|225|1|9|274,1304,2169,1449|6563a439ae29cc7e24674e2c|1_225_1_009.png
광뜨다|광뜨니/||
бумажного змея) вырезать отверстие

-|1|225|1|10|342,1448,1513,1519|6563a439ae29cc7e24674e2d|1_225_1_010.png
광압|光壓||
физ. световое давление.

-|1|225|1|11|345,1518,1482,1590|6563a439ae29cc7e24674e2e|1_225_1_011.png
광야|廣野|I|
бескрайняя р거вн女на.

-|1|225|1|12|345,1587,1459,1660|6563a439ae29cc7e24674e2f|1_225_1_012.png
광昨|曠野|II|
раздолье, простор.

-|1|225|1|13|275,1654,2168,1799|6563a439ae29cc7e24674e30|1_225_1_013.png
광약|狂藥||
1) средство, вызывающее бешенство (сумасшествие) ；
2) зелье (о водке).

-|1|225|1|14|280,1795,2171,1939|6563a439ae29cc7e24674e31|1_225_1_014.png
광양|励勳||
~하다 склонный к поспешным ретбнням (о человеке).

-|1|225|1|15|274,1937,2171,2149|6563a439ae29cc7e24674e32|1_225_1_015.png
광어|廣魚||
1) сушёный (вяленый) палтус; ~무침 сушёный (вяленый) палтус без костей (гарнир к рису);
2) см. 넙 치; ~ 전유어 см. 넙치 ［저냐］.

-|1|225|1|16|345,2151,1335,2222|6563a439ae29cc7e24674e33|1_225_1_016.png
광어눈이|廣魚・||
СМ. 넙치눈О

-|1|225|1|17|338,2220,1960,2292|6563a439ae29cc7e24674e34|1_225_1_017.png
광언|狂言||
бред, бредовые речи; ~ 망설 вздор.

-|1|225|1|18|274,2288,2172,2503|6563a439ae29cc7e24674e35|1_225_1_018.png
광업|鑛業||
горное дело; горнодобывающая промышленность; ~ 디］ 학 горный институт; ~ 지구 горнопромышленный район.

-|1|225|1|19|275,2497,2171,2629|6563a439ae29cc7e24674e36|1_225_1_019.png
광업권|鑛業權||
право на разработку полезных ископаемых.

-|1|225|1|20|339,2641,1527,2712|6563a439ae29cc7e24674e37|1_225_1_020.png
광업주|鑛業主||
горнопромьтшленник.

-|1|225|1|21|341,2709,1843,2782|6563a439ae29cc7e24674e38|1_225_1_021.png
광역|狂易||
~하다 сойти с ума; обезуметь.

-|1|225|1|22|339,2780,1192,2851|6563a439ae29cc7e24674e39|1_225_1_022.png
광열|光熱||
свет и тепло.

-|1|225|1|23|340,2851,1322,2924|6563a439ae29cc7e24674e3a|1_225_1_023.png
광염|光焰|I|
свет и искры.

-|1|225|1|24|340,2921,1407,2993|6563a439ae29cc7e24674e3b|1_225_1_024.png
광염|鑛染||
11 мин. конкреции.

-|1|225|1|25|276,2986,2170,3134|6563a439ae29cc7e24674e3c|1_225_1_025.png
광염성|廣囈性||ссонъ
~ 어류 р』6ы, обитающие как в пресной, так и в солёной воде.

-|1|225|1|26|346,3133,1032,3202|6563a439ae29cc7e24674e3d|1_225_1_026.png
광영|光榮||
СМ. 영 광

-|1|225|1|27|346,3202,1146,3274|6563a439ae29cc7e24674e3e|1_225_1_027.png
광요|光耀||
СМ. 광채 II.

-|1|225|1|28|275,3269,2171,3414|6563a439ae29cc7e24674e3f|1_225_1_028.png
광용도|光容度||
система единиц для измерения светочувствительности фотоматер нал ов.

-|1|225|1|29|348,3411,1207,3480|6563a439ae29cc7e24674e40|1_225_1_029.png
광우리|||
диал. см. 광주리.

-|1|225|1|30|341,3481,1152,3550|6563a439ae29cc7e24674e41|1_225_1_030.png
광우치|||
диал. см. 눌은밥.

-|1|225|1|31|276,3549,2175,3693|6563a439ae29cc7e24674e42|1_225_1_031.png
광유|誑誘|I|
~하다 заманивать; перен. ловить на удочку.

-|1|225|1|32|345,3691,1131,3762|6563a439ae29cc7e24674e43|1_225_1_032.png
광유|鑛油|II|
СМ. 원유.

-|1|225|1|33|277,3758,2170,3903|6563a439ae29cc7e24674e44|1_225_1_033.png
광음|光陰||
время; годы; ~ 여류 безвозвратное время; безвозвратные годы.

-|1|225|1|34|346,3900,1153,3969|6563a439ae29cc7e24674e45|1_225_1_034.png
광이|||
диал. см. 괭이 1・

-|1|225|1|35|346,3969,1595,4042|6563a439ae29cc7e24674e46|1_225_1_035.png
광이온화|光“匕||
физ. фотоионизация.

-|1|225|1|36|343,4040,1180,4111|6563a439ae29cc7e24674e47|1_225_1_036.png
광인|狂人||
см. 미치광이.

-|1|225|1|37|345,4110,1848,4183|6563a439ae29cc7e24674e48|1_225_1_037.png
광일|曠日||
уст.: ~하다 тратить время зря.

-|1|225|1|38|280,4181,2176,4324|6563a439ae29cc7e24674e49|1_225_1_038.png
광액|鑛液||
аорн八 пульпа; ~ 농도 консистенция пульпы; ~ 분배기 пульпораспределитель.

-|1|225|1|39|347,4321,2174,4394|6563a439ae29cc7e24674e4a|1_225_1_039.png
광의|廣義||
широкий смысл; ~로 в широком смысле.

-|1|225|1|40|348,4391,1535,4464|6563a439ae29cc7e24674e4b|1_225_1_040.png
광원|光源|I|
фаз. источник света.

-|1|225|1|41|349,4461,1398,4533|6563a439ae29cc7e24674e4c|1_225_1_041.png
광원|曠原|II|
обширные поля.

-|1|225|1|42|348,4530,1934,4605|6563a439ae29cc7e24674e4d|1_225_1_042.png
광원|廣遠|III|
~하다 широкий, бескрайний,

-|1|225|1|43|349,4601,1273,4672|6563a439ae29cc7e24674e4e|1_225_1_043.png
광원체|光源体||
СМ. 광원 I.

-|1|225|1|44|354,4672,1095,4738|6563a439ae29cc7e24674e4f|1_225_1_044.png
궈이|||
диал. см. 게 I.

-|1|225|1|45|357,4741,1629,4812|6563a439ae29cc7e24674e50|1_225_1_045.png
권|卷|I|
1) том;
2) несколько томов,

-|1|225|1|46|351,4809,2178,4880|6563a439ae29cc7e24674e51|1_225_1_046.png
권|權|II|
4-я звезда в созвездии Большой Медведицы.

-|1|225|1|47|286,4880,2182,5162|6563a439ae29cc7e24674e52|1_225_1_047.png
권|勸||
Ш совет, рекомендация; 권 에 비 지 떡 делать (что-л.) по чужому совету против своей воли; 권 에 띄 여 방립 사타 покупать вещь по чужому совету вопреки своему желанию.

-|1|225|2|1|2271,323,4168,469|6563a439ae29cc7e24674e53|1_225_2_001.png
권|卷|IV|
счётн. сл.
1) том, книга;
2) пачка бумаги в 20 листов; 백 지 두 권 40 листов [чистой] бумаги.

-|1|225|2|2|2271,464,4166,605|6563a439ae29cc7e24674e54|1_225_2_002.png
■권|權|I|
су巾. кор. 1) право; 평등권 равноправие; власть; 립법권 законодательная власть,

-|1|225|2|3|2272,604,4168,743|6563a439ae29cc7e24674e55|1_225_2_003.png
■권|券|II|
суф. кор. билет; документ; 승차권 проездной билёт; 은행권 банковский билет, банкнот.

-|1|225|2|4|2343,743,3236,816|6563a439ae29cc7e24674e56|1_225_2_004.png
권가|權家||
см. 권문 ［세가］.

-|1|225|2|5|2343,815,3817,889|6563a439ae29cc7e24674e57|1_225_2_005.png
권간|權奸||
влиятельный наставник короли.

-|1|225|2|6|2272,886,4172,1098|6563a439ae29cc7e24674e58|1_225_2_006.png
권고|勸告|I|
совет, рекомендация; предложение; ~ 사 직 предложение уйти в отставку; ~하다 советовать, рекомендовать; предлагать.

-|1|225|2|7|2343,1096,4043,1170|6563a439ae29cc7e24674e59|1_225_2_007.png
권고|眷顧|II|
~하다 присматривать, заботиться.

-|1|225|2|8|2271,1166,4172,1294|6563a439ae29cc7e24674e5a|1_225_2_008.png
권고문|勸告文||
рекомендация, рекомендательное письмо.

-|1|225|2|9|2343,1307,3422,1379|6563a439ae29cc7e24674e5b|1_225_2_009.png
권곡|圏谷|I|
геогр. цирк, кар.

-|1|225|2|10|2272,1376,4172,1519|6563a439ae29cc7e24674e5c|1_225_2_010.png
권곡|卷曲|II|
~하다 высохший и покоробившийся; свернувшийся в трубку.

-|1|225|2|11|2344,1516,3555,1587|6563a439ae29cc7e24674e5d|1_225_2_011.png
권구|眷口||
член семьй, иждивенец.

-|1|225|2|12|2273,1586,4178,1728|6563a439ae29cc7e24674e5e|1_225_2_012.png
권계|勸戒||
увещевание, предостережение; ~하다 увещ은. вать, предостерегать.

-|1|225|2|13|2346,1724,3536,1801|6563a439ae29cc7e24674e5f|1_225_2_013.png
권계층［면］|圏界層［面］||
тропопауза.

-|1|225|2|14|2346,1797,4048,1871|6563a439ae29cc7e24674e60|1_225_2_014.png
권귀|捲歸||
~하다 возвращаться, убрав (что-л.).

-|1|225|2|15|2346,1867,4112,1942|6563a439ae29cc7e24674e61|1_225_2_015.png
견권|拳拳|I|
~ 복응 бережно хранить в сердце.

-|1|225|2|16|2346,1937,4182,2012|6563a439ae29cc7e24674e62|1_225_2_016.png
권권|眷眷消卷瞧|II|
~ 불망 уст. не переставать думать,

-|1|225|2|17|2347,2005,4113,2082|6563a439ae29cc7e24674e63|1_225_2_017.png
권념|眷念||
[квэллиэм]: ~하다 думать, заботиться.

-|1|225|2|18|2274,2076,4187,2355|6563a439ae29cc7e24674e64|1_225_2_018.png
권농|勸農||
[квэллонъ]
1) поощрение земледелия; ~ 룬음 указание короли о развитии земледелия; ~하다 поощрять (занятие земледелием);
2) феод, советник по развитию земледелия.

-|1|225|2|19|2278,2355,4190,2488|6563a439ae29cc7e24674e65|1_225_2_019.png
권능|權育白||
[квэллынъ]
1) правоспосббность;
2) полномочия.

-|1|225|2|20|2347,2496,4187,2573|6563a439ae29cc7e24674e66|1_225_2_020.png
권내|圈内||
~［에］ всфбре (чего-л.)； в пределах (чего-л^).

-|1|225|2|21|2348,2570,3185,2640|6563a439ae29cc7e24674e67|1_225_2_021.png
권단|卷丹||
СМ. 당개나리.

-|1|225|2|22|2347,2637,3642,2711|6563a439ae29cc7e24674e68|1_225_2_022.png
권당|眷黨|I|
арх. см. 일가［친척］ I.

-|1|225|2|23|2273,2708,4192,2923|6563a439ae29cc7e24674e69|1_225_2_023.png
권당|捲堂|II|
~하다 коллективно уходить (в знак протеста 一об обучающихся при ведомстве конфуцианского просвещения).

-|1|225|2|24|2274,2919,4194,3062|6563a439ae29cc7e24674e6a|1_225_2_024.png
권당길:——하다|||
прихватить второй слой ткани (по ошибке 一при шитьё).

-|1|225|2|25|2273,3062,4180,3205|6563a439ae29cc7e24674e6b|1_225_2_025.png
권도|權道|I|
временное средство, паллиатив; ~ 살 림 сущ. жить, изворачиваясь.

-|1|225|2|26|2276,3199,4192,3341|6563a439ae29cc7e24674e6c|1_225_2_026.png
권도|勸導|II|
~하다 убеждать и направлять (вести за собой).

-|1|225|2|27|2348,3339,3852,3414|6563a439ae29cc7e24674e6d|1_225_2_027.png
권독|勸督||
~하다 увещевать и надзирать.

-|1|225|2|28|2348,3408,4116,3483|6563a439ae29cc7e24674e6e|1_225_2_028.png
권두|卷頭||
начало книги; введение, вводная глава.

-|1|225|2|29|2348,3482,3256,3552|6563a439ae29cc7e24674e6f|1_225_2_029.png
권두언|卷頭言||
СМ. 머리말.

-|1|225|2|30|2278,3547,4194,3679|6563a439ae29cc7e24674e70|1_225_2_030.png
권략|權略||квэл
хитроумный вьтход из положения.

-|1|225|2|31|2349,3688,3594,3764|6563a439ae29cc7e24674e71|1_225_2_031.png
권려|勸勵||
[квэл-1: ~하다 ободрать.

-|1|225|2|32|2278,3757,4189,3959|6563a439ae29cc7e24674e72|1_225_2_032.png
권력|權力||
[квзл・] власть; ----- влиятельный; ~ 균형 равенство сил; ~ 기관 правомочный орган; ~ 다룸 борьба за власть.

-|1|225|2|33|2279,3968,4186,4099|6563a439ae29cc7e24674e73|1_225_2_033.png
권력가|權力家||
[квзл・] человек, обладающий властьювлиятельный человек.	’

-|1|225|2|34|2281,4109,4190,4254|6563a439ae29cc7e24674e74|1_225_2_034.png
권련|眷戀||квэл
——하다 иметь глубокую привязанность (к комусильно любить (кого-л.).

-|1|225|2|35|2352,4250,3952,4324|6563a439ae29cc7e24674e75|1_225_2_035.png
권렴|捲簾||квэл
~하다 поднимать шторы.

-|1|225|2|36|2284,4320,4182,4465|6563a439ae29cc7e24674e76|1_225_2_036.png
권리|權禾||
и) [квэл-] право; 휴식의 ~ право на 능여 юр. правоспособность. отдых;

-|1|225|2|37|2283,4460,4184,4605|6563a439ae29cc7e24674e77|1_225_2_037.png
권리선|權利船||квэл
мор. судно, имеющее право не изменять маршрута при встрече с другим судном.

-|1|225|2|38|2283,4599,4180,4730|6563a439ae29cc7e24674e78|1_225_2_038.png
권戸자|權利者||
[квзл・] способный, правомочное лицо; сущ. право-

-|1|225|2|39|2354,4739,3626,4815|6563a439ae29cc7e24674e79|1_225_2_039.png
권뢰|圈牢||квэл
загон для скота.

-|1|225|2|40|2286,4805,4178,4954|6563a439ae29cc7e24674e7a|1_225_2_040.png
궈中성|勒馬聲||
крики слуг, пр ок л адыв ающи х дорогу вельможе, едущему на коне (в паланкине).

-|1|225|2|41|2289,4946,4173,5094|6563a439ae29cc7e24674e7b|1_225_2_041.png
권면|券面||
(чека). лицевая сторона банковского

-|1|225|2|42|2361,5092,3852,5162|6563a439ae29cc7e24674e7c|1_225_2_042.png
권면|勸勉|II|
~하다 настойчиво советовать.

-|1|226|1|1|272,326,2179,457|6563a439ae29cc7e24674e7d|1_226_1_001.png
二권면|捲綿|III|
~ 견/신기 текст, холстовытяжная шина. ма-

-|1|226|1|2|273,464,2177,614|6563a439ae29cc7e24674e7e|1_226_1_002.png
권면액|券面額||
сумма [проставленная] на денежном документе,

-|1|226|1|3|346,607,2175,682|6563a439ae29cc7e24674e7f|1_226_1_003.png
권모|權謀||
~ 술수 (술책) происки, махинации, интриги.

-|1|226|1|4|273,679,2180,893|6563a439ae29cc7e24674e80|1_226_1_004.png
권무과|勸武不斗||
экзамен на государственную должность по военному разряду, принимаемый по специальному приказу (в присутствии) короля,

-|1|226|1|5|272,895,2165,1040|6563a439ae29cc7e24674e81|1_226_1_005.png
권문|崔門||
~ ［세가 (세족)］ вли攵тельная семь牝 ~ 자제 сын влиятельных родителей.

-|1|226|1|6|273,1038,2183,1173|6563a439ae29cc7e24674e82|1_226_1_006.png
권매|權賣|I|
~하다 продавать с правом возврата купленной вещи.

-|1|226|1|7|276,1176,2184,1323|6563a439ae29cc7e24674e83|1_226_1_007.png
권매|權買|II|
~하다 покупать с правом возврата купленной вещи.

-|1|226|1|8|348,1318,2180,1392|6563a439ae29cc7e24674e84|1_226_1_008.png
권매|勸賣||
П1: ~하다 советовать продать (что-л.).

-|1|226|1|9|352,1390,2055,1464|6563a439ae29cc7e24674e85|1_226_1_009.png
권매|勸買|IV|
~하다 советовать купить (что-л.).

-|1|226|1|10|282,1467,2185,1610|6563a439ae29cc7e24674e86|1_226_1_010.png
권번|券番||
посредничество в найме кисэн (в Корее до 1945 г.).	产

-|1|226|1|11|353,1607,1823,1683|6563a439ae29cc7e24674e87|1_226_1_011.png
권법|学法||ппэп
правила кулачного боя.

-|1|226|1|12|355,1681,1525,1754|6563a439ae29cc7e24674e88|1_226_1_012.png
퀀변|權變||
гибкость; лавирование.

-|1|226|1|13|358,1752,1185,1824|6563a439ae29cc7e24674e89|1_226_1_013.png
毛병|權柄||
сила, власть.

-|1|226|1|14|356,1820,2074,1893|6563a439ae29cc7e24674e8a|1_226_1_014.png
권봉|捲奉||
~하다 свёртывать (портрет, картину).

-|1|226|1|15|287,1890,2182,2033|6563a439ae29cc7e24674e8b|1_226_1_015.png
권분|勸分||
~ 하다 сов&гов거ть (состоятельным людям) оказать помощь голодающим (об уездном нсмальник针.

-|1|226|1|16|287,2031,2184,2161|6563a439ae29cc7e24674e8c|1_226_1_016.png
권불십년|權不十年||
обр. несправедливая власть недолговечна.

-|1|226|1|17|362,2182,2178,2254|6563a439ae29cc7e24674e8d|1_226_1_017.png
권비|眷庇||
~하다 благоволить; покровительствовать.

-|1|226|1|18|361,2251,1620,2324|6563a439ae29cc7e24674e8e|1_226_1_018.png
권사|勸士||
проповедник христианства.

-|1|226|1|19|360,2321,1538,2392|6563a439ae29cc7e24674e8f|1_226_1_019.png
권사공|捲絲二匚||
текст, мотальщик.

-|1|226|1|20|360,2392,1796,2465|6563a439ae29cc7e24674e90|1_226_1_020.png
권사기|捲絲機||
гпекст. мотальная машина.

-|1|226|1|21|364,2463,1470,2534|6563a439ae29cc7e24674e91|1_226_1_021.png
권사봉|捲絲棒||
гпекст. мотовило.

-|1|226|1|22|292,2532,2184,2673|6563a439ae29cc7e24674e92|1_226_1_022.png
권삭기|捲索機||
мотальная машина (мотающая кане卜 т여, верёвки).

-|1|226|1|23|362,2680,2180,2754|6563a439ae29cc7e24674e93|1_226_1_023.png
권상요목|勸上搖木||
уст. обр, давать плохой совет.

-|1|226|1|24|296,2752,2186,2896|6563a439ae29cc7e24674e94|1_226_1_024.png
권서|拳書|I|
1) писание кулаком;
2) сущ. написанное кулаком.

-|1|226|1|25|371,2893,1222,2964|6563a439ae29cc7e24674e95|1_226_1_025.png
권서|勸書|II|
см. 매 서 인.

-|1|226|1|26|371,2963,2107,3034|6563a439ae29cc7e24674e96|1_226_1_026.png
권선|捲線|I|
эл. обмотка; ~ 소자 секция обмоток.

-|1|226|1|27|296,3033,2183,3177|6563a439ae29cc7e24674e97|1_226_1_027.png
권선|圈選|II|
~하다 выбирать (кандидата на должность), ставя кружочек над его фамилией.

-|1|226|1|28|291,3182,2185,3605|6563a439ae29cc7e24674e98|1_226_1_028.png
권선|勸善|III|
~ 시주 просьба о пожертвовании продовольствия буддийскому монастырю; ~ 징악 уст. призыв (совет) совершать добрые дела и предостережение от дурных поступков; ~하다 а) уст. призывать (советовать) совершать добрые дела; б) побуждать к пожертвованиям (в пользу будд, монастыря и т. п.).

-|1|226|1|29|367,3605,1804,3677|6563a439ae29cc7e24674e99|1_226_1_029.png
권선기|捲線機||
текст, мот占льн거я машина.

-|1|226|1|30|368,3675,1262,3745|6563a439ae29cc7e24674e9a|1_226_1_030.png
권선매勸善袋|||
см. 권선지.

-|1|226|1|31|293,3745,2186,3880|6563a439ae29cc7e24674e9b|1_226_1_031.png
권선문|勸善文||
будд, надпись, призывающая к добрым делам.

-|1|226|1|32|293,3885,2185,4027|6563a439ae29cc7e24674e9c|1_226_1_032.png
권선지|勸善紙||
будд, бумажный мешок для сбора пожертвований.

-|1|226|1|33|295,4034,2186,4177|6563a439ae29cc7e24674e9d|1_226_1_033.png
권선책|勸善冊||
будд, книга, в которой записывается имя дарителя и его дар (пожертвование).

-|1|226|1|34|366,4174,1261,4246|6563a439ae29cc7e24674e9e|1_226_1_034.png
권선롱|捲線筒||
ЭЛ. бобина.

-|1|226|1|35|368,4245,1813,4319|6563a439ae29cc7e24674e9f|1_226_1_035.png
권설|勸說||
~하다 уговаривать; убеждать.

-|1|226|1|36|295,4312,2186,4442|6563a439ae29cc7e24674ea0|1_226_1_036.png
권설직|權設職||ччик
феод, временная должность чиновника.

-|1|226|1|37|296,4464,2186,4606|6563a439ae29cc7e24674ea1|1_226_1_037.png
권섭|權攝||
уст.: ~하다 временно исполнять (обязанности); временно замещать (должностное лицо).

-|1|226|1|38|365,4604,2075,4677|6563a439ae29cc7e24674ea2|1_226_1_038.png
권속|眷屬||
1) член семьи;
2) арх. презр. жена.

-|1|226|1|39|364,4675,1150,4745|6563a439ae29cc7e24674ea3|1_226_1_039.png
권솔|眷率||
член семьи.

-|1|226|1|40|363,4744,1788,4816|6563a439ae29cc7e24674ea4|1_226_1_040.png
권수|卷首|I|
1) первый том;
2) см. 권두.

-|1|226|1|41|361,4814,1260,4885|6563a439ae29cc7e24674ea5|1_226_1_041.png
권수|卷鬚|II|
бот. усики.

-|1|226|1|42|360,4890,2043,4966|6563a439ae29cc7e24674ea6|1_226_1_042.png
권수|卷數|III|
[<су] число (количество) томов.

-|1|226|1|43|359,4960,1368,5035|6563a439ae29cc7e24674ea7|1_226_1_043.png
권술|權術|I|
。儿. 권모［술수］.

-|1|226|1|44|359,5034,1197,5106|6563a439ae29cc7e24674ea8|1_226_1_044.png
권술|拳術|II|
см. 권법.

-|1|226|1|45|357,5104,1050,5175|6563a439ae29cc7e24674ea9|1_226_1_045.png
권식|眷食||
см. 권구.

-|1|226|2|1|2285,328,4189,456|6563a439ae29cc7e24674eaa|1_226_2_001.png
권신|權臣||
арх. влиятельный (могущественный) чиновник.

-|1|226|2|2|2285,469,4186,611|6563a439ae29cc7e24674eab|1_226_2_002.png
권세|權勢||
власть, влияние; могущество; ~를 부리다 показывать свою власть; ~를 효우다 властвовать.

-|1|226|2|3|2353,611,3372,682|6563a439ae29cc7e24674eac|1_226_2_003.png
권세요|權勢慾||
жажда власти.

-|1|226|2|4|2354,681,3350,754|6563a439ae29cc7e24674ead|1_226_2_004.png
권자|圈子||
круг, окружность.

-|1|226|2|5|2355,750,3934,827|6563a439ae29cc7e24674eae|1_226_2_005.png
권장|勸獎||
~하다 [советовать и] поощрять.

-|1|226|2|6|2356,822,3743,896|6563a439ae29cc7e24674eaf|1_226_2_006.png
권적운|卷積雲||
перисто-кучевые облака.

-|1|226|2|7|2288,892,4190,1020|6563a439ae29cc7e24674eb0|1_226_2_007.png
켝전병|捲煎餅||
пирзкбк ный в масле. из пшеничной муки, жарен-

-|1|226|2|8|2284,1030,4191,1458|6563a439ae29cc7e24674eb1|1_226_2_008.png
권점|圈點||
[тем] кружочки (а) о тексте для подчёркивания или выделения прочитанного^ б) под фамилией кандидата в списке претендентов на государственную должность^ в) сбоку от иероглифа для обозначения тона)\ ~하타 ставить (кружочки под фамилией кандидата на государственную должность).

-|1|226|2|9|2285,1454,4193,1594|6563a439ae29cc7e24674eb2|1_226_2_009.png
권정|權定||
уст.: ~하다 принимать (предварительное решение).

-|1|226|2|10|2287,1593,4193,1808|6563a439ae29cc7e24674eb3|1_226_2_010.png
권정례|權停例||ние
1) церемония, проводимая в отсутствие короля;
2) церемония без соблюдения всех формальностей.

-|1|226|2|11|2358,1806,3058,1877|6563a439ae29cc7e24674eb4|1_226_2_011.png
권조|權厝||
см. 권폄.

-|1|226|2|12|2358,1876,3481,1946|6563a439ae29cc7e24674eb5|1_226_2_012.png
권주가|勸酒歌||
застольная песня.

-|1|226|2|13|2289,1946,4190,2075|6563a439ae29cc7e24674eb6|1_226_2_013.png
권중|權重||
~하다 арх. всесильный, могущественный; очень влиятельный.

-|1|226|2|14|2358,2086,3180,2157|6563a439ae29cc7e24674eb7|1_226_2_014.png
권지|勸紙|I|
см. 권 선기,

-|1|226|2|15|2359,2156,4090,2231|6563a439ae29cc7e24674eb8|1_226_2_015.png
권지|勸止|II|
~하다 отговаривать, разубеждать.

-|1|226|2|16|2358,2227,3957,2299|6563a439ae29cc7e24674eb9|1_226_2_016.png
권질|卷秩||
1) том (книги))
2) комплект томов.

-|1|226|2|17|2359,2296,3427,2367|6563a439ae29cc7e24674eba|1_226_2_017.png
권징|勸懲||
СМ. 권선 ［징악］ II.

-|1|226|2|18|2290,2366,4189,2509|6563a439ae29cc7e24674ebb|1_226_2_018.png
권찰|權察|I|
арх.: ~하다 временно исполнить (совмещать) (несколько обязанностей).

-|1|226|2|19|2288,2508,4193,2649|6563a439ae29cc7e24674ebc|1_226_2_019.png
권찰|勸察|II|
пресвитер (пастор в пресвитерианской церкви).

-|1|226|2|20|2358,2648,4054,2722|6563a439ae29cc7e24674ebd|1_226_2_020.png
권총|權寵|I|
могущество и благоволение короли.

-|1|226|2|21|2359,2719,3516,2793|6563a439ae29cc7e24674ebe|1_226_2_021.png
권총|拳銃|II|
пистолет, револьвер.

-|1|226|2|22|2358,2786,3343,2864|6563a439ae29cc7e24674ebf|1_226_2_022.png
권총집|拳銃•||ччип
кобура.

-|1|226|2|23|2360,2861,3848,2934|6563a439ae29cc7e24674ec0|1_226_2_023.png
권추|圈樞||
арх. центр круга (окружности).

-|1|226|2|24|2359,2929,4189,3004|6563a439ae29cc7e24674ec1|1_226_2_024.png
권축|卷軸||
палочка (на которую наматывается свиток).

-|1|226|2|25|2360,3001,3737,3071|6563a439ae29cc7e24674ec2|1_226_2_025.png
권축성|捲糸層性||
текст, свой л ач ив аемость.

-|1|226|2|26|2359,3072,3712,3143|6563a439ae29cc7e24674ec3|1_226_2_026.png
권층운|卷層雲||
пёристо-слойстые облака.

-|1|226|2|27|2360,3142,3051,3212|6563a439ae29cc7e24674ec4|1_226_2_027.png
권칭|權稱||
см. 권 형.

-|1|226|2|28|2361,3212,3449,3285|6563a439ae29cc7e24674ec5|1_226_2_028.png
권취지|卷取紙||
свиток (бумаги).

-|1|226|2|29|2290,3279,4193,3424|6563a439ae29cc7e24674ec6|1_226_2_029.png
권토증래|捲土重來||
[・нэ] снова собраться с силами, снова взяться з거 дело (после неудсми).

-|1|226|2|30|2360,3420,4072,3496|6563a439ae29cc7e24674ec7|1_226_2_030.png
권투|拳闘|I|
бокс; 장 갑 боксёрские перчатки.

-|1|226|2|31|2290,3489,4188,3635|6563a439ae29cc7e24674ec8|1_226_2_031.png
권투|圈套|II|
1) силок; капкан, ловушка;
2) обр. средства обмана,

-|1|226|2|32|2359,3633,3105,3705|6563a439ae29cc7e24674ec9|1_226_2_032.png
권투가|拳闘家||
боксёр.

-|1|226|2|33|2360,3704,3488,3776|6563a439ae29cc7e24674eca|1_226_2_033.png
권투수|拳闘手||
техничный боксёр.

-|1|226|2|34|2361,3773,3322,3847|6563a439ae29cc7e24674ecb|1_226_2_034.png
권투장|拳闘場||
спорт. ринг.

-|1|226|2|35|2361,3844,3463,3916|6563a439ae29cc7e24674ecc|1_226_2_035.png
권투쟁이|拳闘■||
пренебр. боксёр.

-|1|226|2|36|2361,3914,3498,3987|6563a439ae29cc7e24674ecd|1_226_2_036.png
권태|倦怠||
апатия; хандра; лень.

-|1|226|2|37|2361,3983,4029,4057|6563a439ae29cc7e24674ece|1_226_2_037.png
권태감|倦怠感||
апатия; хандра; чувство лени.

-|1|226|2|38|2360,4051,4188,4127|6563a439ae29cc7e24674ecf|1_226_2_038.png
권태기|倦怠期||
период, когда находит лень (хандра).

-|1|226|2|39|2360,4122,4187,4195|6563a439ae29cc7e24674ed0|1_226_2_039.png
권태증|倦怠症||ччынъ
лень; ~에 걸리다 залениться.

-|1|226|2|40|2293,4191,4184,4337|6563a439ae29cc7e24674ed1|1_226_2_040.png
권판|權判||
~하다 феод, поручать высокопостаЕленному лицу незначительное (мелкое) дело.

-|1|226|2|41|2361,4336,3702,4408|6563a439ae29cc7e24674ed2|1_226_2_041.png
권폄|權经||
~하다 временно хоронить.

-|1|226|2|42|2294,4404,4192,4546|6563a439ae29cc7e24674ed3|1_226_2_042.png
권포|捲布||
~하다 свёртывать, скатывать в рулон (ткань, материю).

-|1|226|2|43|2291,4543,4192,4757|6563a439ae29cc7e24674ed4|1_226_2_043.png
권하다|勸•||
1) советовать, рекомендовать; предлагать;
2) угощать; 권커니 작커니(잡커니) угощая друг друга (вином).

-|1|226|2|44|2292,4756,4191,4954|6563a439ae29cc7e24674ed5|1_226_2_044.png
권하|勸學||
~ 강문 арх. поощрение (поддержка) занятий науками; ~하다 поощрять (чьи-л.) занятия науками.

-|1|226|2|45|2294,4963,4191,5109|6563a439ae29cc7e24674ed6|1_226_2_045.png
권학문|勸學文||
[・ханъ・] уст. текст, в котором поощряется занятие науками.

-|1|226|2|46|2364,5106,3828,5179|6563a439ae29cc7e24674ed7|1_226_2_046.png
권한|權限||
право, правомочие, компетенция.

-|1|227|1|1|355,331,1012,403|6563a439ae29cc7e24674ed8|1_227_1_001.png
檻|||
см. 권뢰 ,

-|1|227|1|2|292,398,2175,541|6563a439ae29cc7e24674ed9|1_227_1_002.png
권형權衡|||
арх.
1) см. 저울;
2) гиря и коромысло весов；
3) уст. взвешивание.

-|1|227|1|3|292,536,2174,669|6563a439ae29cc7e24674eda|1_227_1_003.png
권흅|權凶||
디еловбк， злоупотребляющий властью; деспот.

-|1|227|1|4|353,679,1406,752|6563a439ae29cc7e24674edb|1_227_1_004.png
권회|捲回||
зл. замкнутая цепь.

-|1|227|1|5|291,747,2174,891|6563a439ae29cc7e24674edc|1_227_1_005.png
권화|權彳匕|I|
1) воплощение, олицетворение; воплощение Будды в человека.

-|1|227|1|6|288,886,2177,1105|6563a439ae29cc7e24674edd|1_227_1_006.png
권화|勸化|II|
~하다 а) благотворно влиять (на кого-л.) путём убеждения; б) просить (прихожан) о пожертвованиях (о будд, монахе).

-|1|227|1|7|352,1103,1035,1173|6563a439ae29cc7e24674ede|1_227_1_007.png
권약|券約||
см. 약속.

-|1|227|1|8|288,1172,2172,1525|6563a439ae29cc7e24674edf|1_227_1_008.png
권양|捲揚||
~ 기구 стр. подъёмный механизм; ~ 나사 винтовой механизм【для подъёма грузов; ~ 대차 горн. загрузочная вагонетка (для материалов)^ ~ 전롱7] крановый электрический двигатель; ~ 쇼기 бадья, ящик, контейнер (для подъёма груза).

-|1|227|1|9|351,1520,2082,1594|6563a439ae29cc7e24674ee0|1_227_1_009.png
권양기|捲揚機||
подъёмная машина; лебёдка; ворот.

-|1|227|1|10|350,1593,1599,1665|6563a439ae29cc7e24674ee1|1_227_1_010.png
권양수|捲揚手||
лебёдчик; крановщик.

-|1|227|1|11|351,1663,1266,1735|6563a439ae29cc7e24674ee2|1_227_1_011.png
권양탑|捲揚塔||
горн, копёр.

-|1|227|1|12|348,1734,1263,1805|6563a439ae29cc7e24674ee3|1_227_1_012.png
권양통|捲揚桶||
горн, бадья.

-|1|227|1|13|347,1804,1319,1875|6563a439ae29cc7e24674ee4|1_227_1_013.png
권언|勸言||
совет; наставление.

-|1|227|1|14|288,1875,2174,2017|6563a439ae29cc7e24674ee5|1_227_1_014.png
권업|勸業||
~하다 поощрять развитие промышленности (промысла).

-|1|227|1|15|347,2014,1881,2088|6563a439ae29cc7e24674ee6|1_227_1_015.png
권여|權輿||
начало, источник, происхождение.

-|1|227|1|16|348,2086,1032,2158|6563a439ae29cc7e24674ee7|1_227_1_016.png
권연|卷煙||
СМ. 궐련.

-|1|227|1|17|346,2151,1537,2228|6563a439ae29cc7e24674ee8|1_227_1_017.png
권연갑|卷煙匣||
[・кка피 см. 궐련갑.

-|1|227|1|18|346,2227,1172,2297|6563a439ae29cc7e24674ee9|1_227_1_018.png
권연초|卷煙草||
см. 궐 혀

-|1|227|1|19|345,2297,1271,2364|6563a439ae29cc7e24674eea|1_227_1_019.png
권영초|||
диал. см. 쑥부장 이 .

-|1|227|1|20|345,2366,1198,2437|6563a439ae29cc7e24674eeb|1_227_1_020.png
권요|權要||
высокий пост.

-|1|227|1|21|287,2433,2173,2578|6563a439ae29cc7e24674eec|1_227_1_021.png
권우|眷遇||
~하다 благоволить к верноподданному 디инбвнику (о короле).

-|1|227|1|22|346,2574,1290,2649|6563a439ae29cc7e24674eed|1_227_1_022.png
권운|卷雲||
перистые облака.

-|1|227|1|23|344,2643,1916,2717|6563a439ae29cc7e24674eee|1_227_1_023.png
권유|勸誘|I|
~하다 советовать; уговаривать.

-|1|227|1|24|344,2714,1757,2788|6563a439ae29cc7e24674eef|1_227_1_024.png
권유|勸諭|II|
~하다 убеждать, внушать.

-|1|227|1|25|286,2783,2174,2916|6563a439ae29cc7e24674ef0|1_227_1_025.png
권|||
пт 법 (勸誘法) [-ппэп] лингв, пригласительное наклонение,

-|1|227|1|26|345,2925,1916,3000|6563a439ae29cc7e24674ef1|1_227_1_026.png
권유식|勸誘式||
лингв, пригласительная форма.

-|1|227|1|27|346,2997,1172,3068|6563a439ae29cc7e24674ef2|1_227_1_027.png
권이|蔥耳||
СМ. 도皿 마 리 .

-|1|227|1|28|347,3067,1353,3140|6563a439ae29cc7e24674ef3|1_227_1_028.png
권익|權益||
права и интересы.

-|1|227|1|29|342,3136,2171,3210|6563a439ae29cc7e24674ef4|1_227_1_029.png
권애|眷愛||
~하다 любить; проявлять благосклонность.

-|1|227|1|30|342,3206,2170,3281|6563a439ae29cc7e24674ef5|1_227_1_030.png
권외|圈外||
~［에］ вне сферы, за пределами (чего-л^).

-|1|227|1|31|343,3279,1039,3350|6563a439ae29cc7e24674ef6|1_227_1_031.png
권위|權威||
авторитет.

-|1|227|1|32|342,3347,1996,3421|6563a439ae29cc7e24674ef7|1_227_1_032.png
권위자|權威者||
авторитетный человек, авторитет.

-|1|227|1|33|283,3417,2175,3560|6563a439ae29cc7e24674ef8|1_227_1_033.png
권왕문|勸往文||
будд.
1) песнопение о вознесении в рай;
2) книга песнопений о вознесении в рай.

-|1|227|1|34|340,3559,958,3629|6563a439ae29cc7e24674ef9|1_227_1_034.png
궐|厥|I|
см. 궐자.

-|1|227|1|35|278,3627,2172,3910|6563a439ae29cc7e24674efa|1_227_1_035.png
궐|闕|II|
1) пропуск (что-л. пропущенное))
2) вакансия; 궐 ［을］ 旬 다 открывать (вакансий 궐［이］ 나다 появляться, открываться (о вакансии); 귈［을］ 잡仔 подсчитывать (пропуски, свободные места, вакансии).

-|1|227|1|36|339,3909,1394,3981|6563a439ae29cc7e24674efb|1_227_1_036.png
궐|闕|III|
резиденция короля.

-|1|227|1|37|339,3980,1182,4050|6563a439ae29cc7e24674efc|1_227_1_037.png
궐공|厥公||
уст. он; тот.

-|1|227|1|38|276,4047,2173,4192|6563a439ae29cc7e24674efd|1_227_1_038.png
궐기|蹶起||
~ 대회 митинг (в защиту, поддержку чего-л.)\ ~하다 подниматься (на борьбу).

-|1|227|1|39|275,4189,2172,4334|6563a439ae29cc7e24674efe|1_227_1_039.png
궐과|闕課||
~하다 уст. а) не выполнить дневное задание； б) пропустить уроки (занития).

-|1|227|1|40|339,4328,1722,4403|6563a439ae29cc7e24674eff|1_227_1_040.png
궐녀|厥女||лиэ
пренебр. та особа, она.

-|1|227|1|41|338,4398,2098,4478|6563a439ae29cc7e24674f00|1_227_1_041.png
궐내|闕內||
口⑶: ~［에］ внутри дворца; во дворце.

-|1|227|1|42|274,4470,2172,4892|6563a439ae29cc7e24674f01|1_227_1_042.png
궐련«卷煙|||
сигарета; папироса; ~ 물부 리 а) мундштук сигареты (папиросы); б) мундштук для сигареты; ~ 상자 ящик (коробка) для сигарет (папирос); сигаретница; папиросница; ~ 딱지 уст. художественная открытка, вкладываемая в сигаретную (папиросную) коробку.

-|1|227|1|43|276,4888,2167,5032|6563a439ae29cc7e24674f02|1_227_1_043.png
궐련갑|〈卷煙匣||
1・кка미
1) пачка сигарет (папирос);
2) портсигар.

-|1|227|1|44|338,5030,1248,5101|6563a439ae29cc7e24674f03|1_227_1_044.png
궐련초|〈卷煙草||
см. 궐련.

-|1|227|1|45|340,5100,1016,5170:2344,325,4161,400|6563a439ae29cc7e24674f04|1_227_1_045.png
궐루|闕漏||
СМ、결루. 궐 랭 (厥冷) кор. мед. болезнь, сопровождаемая похо

-|1|227|2|2|2272,397,3024,463|6563a439ae29cc7e24674f05|1_227_2_002.png
|||
лоданием конечностей.

-|1|227|2|3|2345,466,3922,540|6563a439ae29cc7e24674f06|1_227_2_003.png
궐명|厥明||
~ 에 на рассвете следующего дня.

-|1|227|2|4|2344,536,3957,611|6563a439ae29cc7e24674f07|1_227_2_004.png
궐문|闕門|I|
дворцовые ворота, ворота дворца.

-|1|227|2|5|2345,607,3769,681|6563a439ae29cc7e24674f08|1_227_2_005.png
궐문|闕文||
Н пропуск в тексте, лакуна.

-|1|227|2|6|2277,673,4170,961|6563a439ae29cc7e24674f09|1_227_2_006.png
궐방|闕榜||
~［을］ 치다 оказаться не в состоянии выполнить (задание, задачу); ~ 하다 а) допустить упущение (в работе)) б) провалиться на экзамене на государственную должность.

-|1|227|2|7|2345,958,3123,1031|6563a439ae29cc7e24674f0a|1_227_2_007.png
궐본|闕本||
СМ. 결본 1).

-|1|227|2|8|2274,1026,4172,1172|6563a439ae29cc7e24674f0b|1_227_2_008.png
궐사|闕祀|I|
[<са] жертвоприношение. ~ 하다 пропускать очередное

-|1|227|2|9|2278,1166,4170,1311|6563a439ae29cc7e24674f0c|1_227_2_009.png
궐사|闕仕|II|сса
~하다 не выходить на службу (о чиновнике).

-|1|227|2|10|2345,1306,3422,1381|6563a439ae29cc7e24674f0d|1_227_2_010.png
궐서|闕席||
[<сэк] см. 결서 II.

-|1|227|2|11|2346,1377,3285,1452|6563a439ae29cc7e24674f0e|1_227_2_011.png
궐식|闕食||ссик
см. 결식.

-|1|227|2|12|2346,1448,3970,1524|6563a439ae29cc7e24674f0f|1_227_2_012.png
궐실|闕失||ссил
промах, упущение (в работе).

-|1|227|2|13|2277,1518,4175,1659|6563a439ae29cc7e24674f10|1_227_2_013.png
궐자|厥者||чча
пренебр. [та] особа, [тот] человек, он[а].

-|1|227|2|14|2347,1659,4177,1736|6563a439ae29cc7e24674f11|1_227_2_014.png
궐전|闕錢||ччон
арх. неуплаченные в срок деньги.

-|1|227|2|15|2346,1732,4024,1806|6563a439ae29cc7e24674f12|1_227_2_015.png
궐전유화|皺煎油花||
уст. китайский ёрш в кляре.

-|1|227|2|16|2346,1800,3344,1876|6563a439ae29cc7e24674f13|1_227_2_016.png
궐중|闕中||ччунъ
см. 궐내.

-|1|227|2|17|2275,1870,4184,2016|6563a439ae29cc7e24674f14|1_227_2_017.png
궐직|闕直||ччик
~하다 пропускать очередное дежурство.

-|1|227|2|18|2346,2011,3343,2085|6563a439ae29cc7e24674f15|1_227_2_018.png
궐제|闕祭||чче
см. 궐사 I.

-|1|227|2|19|2279,2084,4184,2227|6563a439ae29cc7e24674f16|1_227_2_019.png
궐참|闕參||
~하다 не участвовать, отсутствовать; пропускать (напр. занятий).

-|1|227|2|20|2346,2221,3658,2298|6563a439ae29cc7e24674f17|1_227_2_020.png
궐초|厥初||
уст. сущ. в начале [этого],

-|1|227|2|21|2278,2292,4188,2508|6563a439ae29cc7e24674f18|1_227_2_021.png
궐채|蕨菜||
1) уст. см. 고사리;
2) уст. см. 고사리［나 물］; ~ 주인 феод, артель взаимопомощи по поставке государству овощей для жертвоприношений.

-|1|227|2|22|2280,2505,4187,2648|6563a439ae29cc7e24674f19|1_227_2_022.png
궐취|闕炊||
уст.: ~하다 не готовить горячей пищи (из-за бедности).

-|1|227|2|23|2347,2646,3362,2718|6563a439ae29cc7e24674f1a|1_227_2_023.png
궐탕|蕨湯||
уст. см. 고사리국.

-|1|227|2|24|2274,2716,4189,2998|6563a439ae29cc7e24674f1b|1_227_2_024.png
궐패|闕牌||
деревянная дощечка с вырезанный иероглифом 《闕》(перед которой 1-го и 15-го числа каждого лунного месяца чиновники совершали обряд поклонения королю).

-|1|227|2|25|2346,2998,3854,3072|6563a439ae29cc7e24674f1c|1_227_2_025.png
궐하|闕下||
сущ. перед королёвской особой.

-|1|227|2|26|2277,3068,4184,3212|6563a439ae29cc7e24674f1d|1_227_2_026.png
궐하다|闕・||
уст.
1) пропускать; быть пропущенным;
2) быть незанятым (вакантным).

-|1|227|2|27|2351,3210,3131,3280|6563a439ae29cc7e24674f1e|1_227_2_027.png
궐향|闕享||
см. 궐사 I.

-|1|227|2|28|2346,3281,3166,3349|6563a439ae29cc7e24674f1f|1_227_2_028.png
궐후|厥後||
СМ. 기후 II.

-|1|227|2|29|2345,3350,3028,3421|6563a439ae29cc7e24674f20|1_227_2_029.png
궐야|厥也||
СМ. 궐 자.

-|1|227|2|30|2344,3420,3282,3491|6563a439ae29cc7e24674f21|1_227_2_030.png
궐어|螂魚||
уст. см. 쏘가리.

-|1|227|2|31|2275,3489,4190,3633|6563a439ae29cc7e24674f22|1_227_2_031.png
궐어담|皺魚膽||
кор. мед. жёлчный пузырь китайского ерша (как материал для лекарства).

-|1|227|2|32|2277,3628,4188,3773|6563a439ae29cc7e24674f23|1_227_2_032.png
궐역두롱|厥逆頭痛||
кор. мед. головная и зубная боль (в результате простуд”).

-|1|227|2|33|2344,3772,3412,3843|6563a439ae29cc7e24674f24|1_227_2_033.png
궐액|闕額||
недостающая сумма.

-|1|227|2|34|2343,3842,3210,3913|6563a439ae29cc7e24674f25|1_227_2_034.png
궐원|闕員||
ОИ, 결윈 I 1).

-|1|227|2|35|2273,3910,4185,4124|6563a439ae29cc7e24674f26|1_227_2_035.png
괘|圭卜|I|
1) триграммы и гексаграммы Ицзина;
2) см. 점괘; ◊ 괘［가］ 二乙르다 не получаться, не клеиться (о деле).

-|1|227|2|36|2348,4123,3156,4194|6563a439ae29cc7e24674f27|1_227_2_036.png
괘|棵|II|
муз. кобылка.

-|1|227|2|37|2348,4193,4170,4268|6563a439ae29cc7e24674f28|1_227_2_037.png
괘|著|III|
типографский материал для набора линий.

-|1|227|2|38|2348,4263,3184,4332|6563a439ae29cc7e24674f29|1_227_2_038.png
괘||IV|
диал. см. 고양이.

-|1|227|2|39|2347,4333,3059,4401|6563a439ae29cc7e24674f2a|1_227_2_039.png
괘||V|
диал. см. 게 I.

-|1|227|2|40|2347,4404,3150,4475|6563a439ae29cc7e24674f2b|1_227_2_040.png
괘간|掛竿||
СМ. 바지랑대.

-|1|227|2|41|2347,4475,3359,4546|6563a439ae29cc7e24674f2c|1_227_2_041.png
괘경|掛鏡||
настенное зеркало.

-|1|227|2|42|2347,4544,3740,4618|6563a439ae29cc7e24674f2d|1_227_2_042.png
괘관|掛冠||
~하다 выходить в отставку.

-|1|227|2|43|2346,4608,4173,4686|6563a439ae29cc7e24674f2e|1_227_2_043.png
괘괘[이]:~뗴다|||
решительно (наотрез) отказывать[ся].

-|1|227|2|44|2347,4682,3555,4757|6563a439ae29cc7e24674f2f|1_227_2_044.png
괘나이«空然・|||
диал. см. 공연［히］.

-|1|227|2|45|2347,4751,3891,4827|6563a439ae29cc7e24674f30|1_227_2_045.png
괘념|掛念||риэм
~하다 быть озабоченным.

-|1|227|2|46|2347,4822,2965,4896|6563a439ae29cc7e24674f31|1_227_2_046.png
괘니|||
см. 공연［히］.

-|1|227|2|47|2347,4894,3773,4968|6563a439ae29cc7e24674f32|1_227_2_047.png
괘다리적다|||
грубый; бестактный; дерзкий.

-|1|227|2|48|2346,4969,3590,5036|6563a439ae29cc7e24674f33|1_227_2_048.png
패달머리적다|||
прост, см. 괘다리적다.

-|1|227|2|49|2274,5034,4184,5178|6563a439ae29cc7e24674f34|1_227_2_049.png
괘덕|掛・||
~하다 развешивать рыбу минтай связка-, ми по 10-15 штук (для вяления).

-|1|228|1|1|366,331,1808,405|6563a439ae29cc7e24674f35|1_228_1_001.png
괘도|掛圖||
настенные наглядные пособия.

-|1|228|1|2|366,401,2194,474|6563a439ae29cc7e24674f36|1_228_1_002.png
괘등||I|
горн, часть жилы, выходящая на поверхность.

-|1|228|1|3|365,470,1957,545|6563a439ae29cc7e24674f37|1_228_1_003.png
괘등|掛燈|II|
висячая лампа; висячий фонарь.

-|1|228|1|4|365,542,1463,615|6563a439ae29cc7e24674f38|1_228_1_004.png
괘력|掛曆||
настенный календарь.

-|1|228|1|5|365,615,1140,682|6563a439ae29cc7e24674f39|1_228_1_005.png
괘리|||
диал. см. 허 리 띠 .

-|1|228|1|6|365,682,2192,754|6563a439ae29cc7e24674f3a|1_228_1_006.png
괘망|挂卜網||
ставной невод (для ловли жёлтой горбуши).

-|1|228|1|7|289,752,2195,893|6563a439ae29cc7e24674f3b|1_228_1_007.png
괘면|挂卜冕|I|
~하다 выходить в отставку (о высокопоставленном чиновнике).

-|1|228|1|8|364,894,1446,966|6563a439ae29cc7e24674f3c|1_228_1_008.png
괘면'掛麵||II|
арх. сухое куксу.

-|1|228|1|9|291,961,2195,1248|6563a439ae29cc7e24674f3d|1_228_1_009.png
괘방|桂卜榜||
~ 하 다 а) вывешивать указ (объявление); б) вывешивать списки сдавших экзамен ［на государственную должность); в) арх. вывешивать анонимное обращение и т. 几,； ◊ ~［을］ 치다 раскрывать тайну.

-|1|228|1|10|292,1244,2195,1458|6563a439ae29cc7e24674f3e|1_228_1_010.png
괘불|挂卜佛||
1) картина с изображением Будды, висящая на стене;
2) сущ. вешать картину с изображением Будды (напр, на стену).

-|1|228|1|11|370,1457,1306,1529|6563a43dae29cc7e24674f3f|1_228_1_011.png
괘불랭|掛佛幀||
см. 괘 불 1).

-|1|228|1|12|256,1523,2193,1807|6563a43dae29cc7e24674f40|1_228_1_012.png
괘사||I|
проказа, выходка; шутка; ~［를］ 부리다 проказничать, дурачиться; ~［를］ 떨다 откалывать штуки, валить дурака; ~스럽다 прил. казаться озорным (проказливым).

-|1|228|1|13|299,1806,2192,2020|6563a43dae29cc7e24674f41|1_228_1_013.png
괘시•|李卜辭|II|
1) слова, поясняющие каждую черту гексаграммы Ицзина;
2) слова, истолковывавшие гексаграмму Ицзина в целом.

-|1|228|1|14|374,2019,1576,2090|6563a43dae29cc7e24674f42|1_228_1_014.png
괘公卜스레|||
нареч. дурачась; шутливо.

-|1|228|1|15|373,2088,1289,2163|6563a43dae29cc7e24674f43|1_228_1_015.png
괘서|卦筮|I|
этн. гадание.

-|1|228|1|16|375,2159,1805,2229|6563a43dae29cc7e24674f44|1_228_1_016.png
괘서|挂卜書|II|
арх. вывешенная 거нон殳мка.

-|1|228|1|17|375,2230,1207,2299|6563a43dae29cc7e24674f45|1_228_1_017.png
괘선지|富線紙||
СМ. 괘지.

-|1|228|1|18|376,2298,1026,2369|6563a43dae29cc7e24674f46|1_228_1_018.png
괘심|掛心||
СМ. 괘 념.

-|1|228|1|19|374,2368,1045,2439|6563a43dae29cc7e24674f47|1_228_1_019.png
괘자|褂子||
쾌 자•・

-|1|228|1|20|304,2437,2188,2582|6563a43dae29cc7e24674f48|1_228_1_020.png
괘장:~［을］부치다|||
неожиданно передумать (изменить своё решение).

-|1|228|1|21|376,2579,1213,2650|6563a43dae29cc7e24674f49|1_228_1_021.png
괘종|掛鐘||
стенные часы.

-|1|228|1|22|376,2648,1401,2722|6563a43dae29cc7e24674f4a|1_228_1_022.png
괘지|雾紙||
линованная бумага.

-|1|228|1|23|377,2719,1722,2793|6563a43dae29cc7e24674f4b|1_228_1_023.png
괘효|圭卜爻||
черты гексаграммы Ицзина.

-|1|228|1|24|302,2789,2190,2935|6563a43dae29cc7e24674f4c|1_228_1_024.png
괘꽝스럽다|||
прил, казаться очень странным; быть со странностями (причудами).

-|1|228|1|25|376,2931,1666,3004|6563a43dae29cc7e24674f4d|1_228_1_025.png
괘꽝스레|||
очень странно; с причудами.

-|1|228|1|26|303,3000,2185,3145|6563a43dae29cc7e24674f4e|1_228_1_026.png
괘씸스럽다|||
прил, казаться ненавистным (отвратительным).

-|1|228|1|27|374,3143,1394,3217|6563a43dae29cc7e24674f4f|1_228_1_027.png
괘씸스레|||
дурно; отвратительно.

-|1|228|1|28|374,3212,1719,3284|6563a43dae29cc7e24674f50|1_228_1_028.png
괘씸하다|||
ненавистный, отвратительный.

-|1|228|1|29|371,3282,1562,3357|6563a43dae29cc7e24674f51|1_228_1_029.png
괘약|掛藥||
~하다 держать аптеку.

-|1|228|1|30|375,3353,1405,3426|6563a43dae29cc7e24674f52|1_228_1_030.png
괘오|註誤||
~하다 ошибаться.

-|1|228|1|31|375,3426,1150,3492|6563a43dae29cc7e24674f53|1_228_1_031.png
괘이|||
диал. см. 고 양 이 ,

-|1|228|1|32|376,3495,1051,3566|6563a43dae29cc7e24674f54|1_228_1_032.png
괘의|掛意||
СМ. 패념.

-|1|228|1|33|377,3565,1530,3637|6563a43dae29cc7e24674f55|1_228_1_033.png
갠스리］|〈空然・||
сокр, от 공연스레.

-|1|228|1|34|301,3635,2186,3776|6563a43dae29cc7e24674f56|1_228_1_034.png
갠찮다|||
1) неплохой, сносный;
2) в зная. сказ, ничего;
3) разг, в зная. сказ, благополучно, нормально.

-|1|228|1|35|377,3775,1864,3849|6563a43dae29cc7e24674f57|1_228_1_035.png
팬찮|||
о] неплохо, сносно, нормально; ничего.

-|1|228|1|36|376,3844,1295,3918|6563a43dae29cc7e24674f58|1_228_1_036.png
팬하다|||
сокр, от 공연［하다］.

-|1|228|1|37|375,3916,1199,3990|6563a43dae29cc7e24674f59|1_228_1_037.png
갠히|||
сокр. от 공연［히］.

-|1|228|1|38|373,3986,995,4055|6563a43dae29cc7e24674f5a|1_228_1_038.png
괠|||
диал. см. 귀얄.

-|1|228|1|39|374,4056,1434,4128|6563a43dae29cc7e24674f5b|1_228_1_039.png
꽐다|괘니,괘오||
бедная (о руде).

-|1|228|1|40|371,4127,1132,4197|6563a43dae29cc7e24674f5c|1_228_1_040.png
괠띠|||
диал. см. 허 리 띠 .

-|1|228|1|41|377,4197,1024,4269|6563a43dae29cc7e24674f5d|1_228_1_041.png
갱하다|||
прозрачный.

-|1|228|1|42|377,4267,864,4332|6563a43dae29cc7e24674f5e|1_228_1_042.png
팽이]|||
мотыга.

-|1|228|1|43|376,4337,1251,4407|6563a43dae29cc7e24674f5f|1_228_1_043.png
팽이||II|
сокр. от 고양이.

-|1|228|1|44|375,4404,1654,4478|6563a43dae29cc7e24674f60|1_228_1_044.png
괭|©|I|
농사(■農事) мотыжное земледелие.

-|1|228|1|45|375,4473,2181,4548|6563a43dae29cc7e24674f61|1_228_1_045.png
괭이눈|||
бот. камнеломка (СНгу8О8р1еп1ит бгауапит).

-|1|228|1|46|374,4546,2110,4619|6563a43dae29cc7e24674f62|1_228_1_046.png
팽밥|||
бот. кислица рожковая (ОхаИз сот1си1а1а).

-|1|228|1|47|374,4616,2180,4688|6563a43dae29cc7e24674f63|1_228_1_047.png
갱。］八!"초|■莎草||
осока жилкоплбдная (Сагех пеигосагра).

-|1|228|1|48|372,4690,1003,4754|6563a43dae29cc7e24674f64|1_228_1_048.png
갱이잠|||
см. 노루잠.

-|1|228|1|49|365,4756,1151,4830|6563a43dae29cc7e24674f65|1_228_1_049.png
궤|櫃|I|
сундук; ящик.

-|1|228|1|50|281,4826,2181,5178:2239,329,4208,1901|6563a43dae29cc7e24674f66|1_228_1_050.png
궤|几|II|
1) скамеечка со спинкой и подлокбтник거• ми, преподносимая королём престарелому министру, уход女тему в отставку; 2) прямоугольный жертвенный столик; 3) треногий овальный столик (который клали в могилу вместе с покойником). 궤 (答) III сосуд для жертвенного риса. 궈1간(軌間) ширина колей; ~ 정정 ж^д. пришивка пути по шаблону; ~ 측정기 путевой шаблон. 궤 간자(軌間・) путевой шаблон. 궤 갈 (皆渴)	궤 펍 . 궤 결(潰決): ~하다 прорываться (о плотине); рушиться (о дамбе и т. п.). 궤 계 (詭計) интрига, махинация; хитрость. 궤 궤 (慣々) СМ. 궤 란 II. 궤 도(明I道) 1) колея; путь; ~ 계 전기 ж.-д. путевое реле; ~ 변압기 путевой трансформатор; ~ 정류기 путевой выпрямитель; 2) астр, орбита; ~ 包소 астр. элементные орбиты; 3) траектория; 4) трак, гусеница (трактора и т. п.). 궤 도론(軌道論) определение орбит (раздел астрономии). 궤란(潰癇) 1: ~ 하다 портиться, гнить, разлагаться , 궤 란(慣露[) II: ~하타 бесгтор效。디ный, запутанный, спутанный, 궤렬 (潰裂) 1-йэл]: ~하다 расходиться, расползаться; лопаться, рваться. 궤로(軌路) см. 궤도. 궤 멸 (潰滅， [полный] разгром, [крупное] поражение;

-|1|228|2|2|2300,1874,4203,1951|6563a43dae29cc7e24674f67|1_228_2_002.png
|||
крах; ~하다 потерпеть крах ([полный] разгром, [крупное]

-|1|228|2|3|2299,1948,2681,2019|6563a43dae29cc7e24674f68|1_228_2_003.png
|||
поражение).

-|1|228|2|4|2370,2018,3140,2088|6563a43dae29cc7e24674f69|1_228_2_004.png
궤모|軌模||
см. 궤 범.

-|1|228|2|5|2372,2088,3163,2158|6563a43dae29cc7e24674f6a|1_228_2_005.png
궤모|詭謀|II|
см. 궤 계.

-|1|228|2|6|2371,2159,3151,2226|6563a43dae29cc7e24674f6b|1_228_2_006.png
궤바|||
диал. см. 게거품.

-|1|228|2|7|2370,2228,3948,2302|6563a43dae29cc7e24674f6c|1_228_2_007.png
궤범|軌範||
образец, пример; норма, критерий.

-|1|228|2|8|2369,2299,2981,2372|6563a43dae29cc7e24674f6d|1_228_2_008.png
궤변|詭辯||
софизм,

-|1|228|2|9|2369,2369,3114,2443|6563a43dae29cc7e24674f6e|1_228_2_009.png
궤변가|詭辯家||
софист.

-|1|228|2|10|2295,2439,4199,2566|6563a43dae29cc7e24674f6f|1_228_2_010.png
궤변술|詭辯術||
искусство словесных ухищрений, софистика.

-|1|228|2|11|2367,2582,3361,2652|6563a43dae29cc7e24674f70|1_228_2_011.png
궤변주의|詭辯主義||
софистика.

-|1|228|2|12|2368,2650,3478,2723|6563a43dae29cc7e24674f71|1_228_2_012.png
궤변쟁이|詭辯一||
пренебр. софист,

-|1|228|2|13|2367,2719,3670,2794|6563a43dae29cc7e24674f72|1_228_2_013.png
궤봉|櫃封||
~하다 запирать в сундук.

-|1|228|2|14|2366,2794,3215,2858|6563a43dae29cc7e24674f73|1_228_2_014.png
궤불미|||
диал. см. 손풀 미 .

-|1|228|2|15|2366,2860,4151,2931|6563a43dae29cc7e24674f74|1_228_2_015.png
궤배|跪拜||
~하다 вставать на колени и кланяться.

-|1|228|2|16|2365,2931,3799,3004|6563a43dae29cc7e24674f75|1_228_2_016.png
궤사|詭詐||
~하다 коварный, вероломный.

-|1|228|2|17|2365,3002,3906,3075|6563a43dae29cc7e24674f76|1_228_2_017.png
궤산|潰散||
~하디- рассыпаться; разрушаться,

-|1|228|2|18|2366,3068,3893,3143|6563a43dae29cc7e24674f77|1_228_2_018.png
궤상육|机上肉||
［・НЮ지 см. 도마［에- 오른 고기］.

-|1|228|2|19|2366,3142,3048,3212|6563a43dae29cc7e24674f78|1_228_2_019.png
궤술|詭術||
СМ. 궤계.

-|1|228|2|20|2295,3213,4197,3426|6563a43dae29cc7e24674f79|1_228_2_020.png
궤장|几杖||
уст. скамеечка и трость, преподносимые королём престарелому министру, уходящему в отставку-

-|1|228|2|21|2288,3421,4197,3623|6563a43dae29cc7e24674f7a|1_228_2_021.png
궤적|軌跡,軌迹||
1) колея; след [от повозки);
2) сл은■ ды древнего человека;
3) мат. геометричесное место точек.

-|1|228|2|22|2365,3637,4019,3708|6563a43dae29cc7e24674f7b|1_228_2_022.png
궤전선|饋電線||
ЗЛ. у(工ЛИВ거Ю1ЦИЙ провод, фидер.

-|1|228|2|23|2366,3706,3030,3775|6563a43dae29cc7e24674f7c|1_228_2_023.png
궤조|軌條||
см. 레루.

-|1|228|2|24|2293,3771,4193,3919|6563a43dae29cc7e24674f7d|1_228_2_024.png
궤주|潰走||
~하다 бежать врассыпную; разбежаться в разные стороны,

-|1|228|2|25|2365,3916,4012,3988|6563a43dae29cc7e24674f7e|1_228_2_025.png
궤지기丨|||
1) осадок, отстой;
2) отходы, отбросы.

-|1|228|2|26|2292,3986,4193,4129|6563a43dae29cc7e24674f7f|1_228_2_026.png
궤지기|〈几直■|II|
слуга, носивший скамеечку престарелого высокопоставленного чиновника.

-|1|228|2|27|2365,4127,3210,4198|6563a43dae29cc7e24674f80|1_228_2_027.png
궤직|几直||
см. 궤 지 기 П,

-|1|228|2|28|2294,4198,4194,4324|6563a43dae29cc7e24674f81|1_228_2_028.png
궤좌|跪坐||
~하다 преклонить колени, становиться на колени.

-|1|228|2|29|2365,4340,3043,4410|6563a43dae29cc7e24674f82|1_228_2_029.png
궤첟|軌鐵||
см. 레 루.

-|1|228|2|30|2365,4409,3058,4478|6563a43dae29cc7e24674f83|1_228_2_030.png
궤책|詭策||
см. 궤 계 ,

-|1|228|2|31|2364,4476,3797,4550|6563a43dae29cc7e24674f84|1_228_2_031.png
궤핍|匱乏||
~ 하 다 иссякать; истощаться.

-|1|228|2|32|2289,4548,4189,4693|6563a43dae29cc7e24674f85|1_228_2_032.png
궤훌|饋恤|I|
~하다 оказывать (напр. материальную помощь) .

-|1|228|2|33|2362,4688,3795,4761|6563a43dae29cc7e24674f86|1_228_2_033.png
궤휼|詭譎|II|
~하다 хитрый, коварный.

-|1|228|2|34|2289,4758,4188,4892|6563a43dae29cc7e24674f87|1_228_2_034.png
궤짝|櫃・||
1) один сундук (ящик);
2) прост, сундук; ищик.

-|1|228|2|35|2359,4900,3718,4971|6563a43dae29cc7e24674f88|1_228_2_035.png
궤안|几案||
сиденье со спинкой, кресло.

-|1|228|2|36|2358,4971,3068,5043|6563a43dae29cc7e24674f89|1_228_2_036.png
궤양|漬瘍||
мед. изва.

-|1|228|2|37|2280,5037,4189,5168|6563a43dae29cc7e24674f8a|1_228_2_037.png
궤양성|潰瘍性||
сущ. язвенный; ~ 질환 язвенная болезнь.

-|1|229|1|1|352,328,1205,399|6563a43dae29cc7e24674f8b|1_229_1_001.png
궤언|詭言||
лживые слова,

-|1|229|1|2|285,398,2175,678|6563a43dae29cc7e24674f8c|1_229_1_002.png
궤연|几筵||
зтн.
1) столик с поминальной дощечкой, приготовленный для совершения жертвоприношения;
2) место совершения жертвоприношения душе умершего;
3) см. 当 좌.

-|1|229|1|3|281,828,2293,1172|6563a43dae29cc7e24674f8d|1_229_1_003.png
|||
и вторая буква кор. алфавита; обозначает фонему н. и
согласную । ]

-|1|229|1|4|347,1170,2094,1242|6563a43dae29cc7e24674f8e|1_229_1_004.png
|||
и- суф. наст. вр. гл.: 비가， 내린다 идёт дождь.

-|1|229|1|5|283,1239,2176,1452|6563a43dae29cc7e24674f8f|1_229_1_005.png
-|||
и
1) оконч. прич, прош. вр. гл.: 어 제 간 사・람 человек, уехавший вчера;
2) оконч. опред. ф. пр ил. 이 ел「 -связки наст, врл 눈부신 성과 блестящие успехи.

-|1|229|1|6|345,1453,1206,1520|6563a43dae29cc7e24674f90|1_229_1_006.png
|||
и разг. сокр. от ■너라.

-|1|229|1|7|280,1521,2175,1718|6563a43dae29cc7e24674f91|1_229_1_007.png
7.가|||
окон니，. интимн. вопр. ф. пр ил. и гл.-связки: 그•게 누군가? кто это?; 기분이 좋은가? настроение хорошее?

-|1|229|1|8|277,1730,2177,2013|6563a43dae29cc7e24674f92|1_229_1_008.png
・||I|
. 감 разг, интимн. око卜巩. предикатива, указывающее на чужую речь, содержание которой отвергается говорящим-. 아니, 까마귀가 바로 흰감 검지 нет, ворона не белая, как ты говоришь, а чёрная.

-|1|229|1|9|278,2012,2173,2152|6563a43dae29cc7e24674f93|1_229_1_009.png
7.걸||I|
разг, интимн. оконч. воскл. ф. наст. вр. прил, и гл.-связки: 날이 찬걸! день холодный!

-|1|229|1|10|277,2152,2177,2421|6563a43dae29cc7e24674f94|1_229_1_010.png
■、걸||II|
разе, оконч. против, деепр., пр ил. и гл.-связки\ 아주 좋은 사람인걸 아직까지 몰淬 보고 있었지 он очень хороший человек, но я до сих пор об этом не знал.

-|1|229|1|11|342,2438,1067,2505|6563a43dae29cc7e24674f95|1_229_1_011.png
|||
и 고 уст. см. - и 가.

-|1|229|1|12|278,2503,2170,2646|6563a43dae29cc7e24674f96|1_229_1_012.png
■匚들|||
оконч. уступ, деепр.: 축은들 잊을 수야 있으랴! разве можно забыть до самой смерти.

-|1|229|1|13|277,2652,2176,2938|6563a43dae29cc7e24674f97|1_229_1_013.png
■匚데|||
разг. 1. оконч. против, сеепр.: 날씨가， 이렇게 찬데 가시려고 합니까? на улице так холодно, а Вы собираетесь идти?; 2. интимн. оконч. воскл. ф. прил. и гл.-связки: 참 놀근》운데 ! поистине удивительно!

-|1|229|1|14|274,2943,2174,3227|6563a43dae29cc7e24674f98|1_229_1_014.png
・||I|
.日卜 око田I. деепр. разъяснительного: о] 제 품 은 질 좋은바 亠것은 로동자 동무들의 극진한 노력의 결과이다 эта продукция хорошего качества: она является результатом упорного труда рабочих,

-|1|229|1|15|275,3228,2177,3438|6563a43dae29cc7e24674f99|1_229_1_015.png
7.저|||
книжн. интимн. оконч. воскл. ф. прил. и связки: 금강산의 산봉우리 참으로 기。:한저! вершины Кымгансана поистине причудливы!

-|1|229|1|16|273,3448,2176,3657|6563a43dae29cc7e24674f9a|1_229_1_016.png
|■|I|
. 저 с] 고 книжн. оконч. воскл. ф. прил. ки: 二， 마음 한 없이 어진저이고! душа его мерно! и гл.-связ^ добра без-

-|1|229|1|17|275,3662,2176,3948|6563a43dae29cc7e24674f9b|1_229_1_017.png
■工즉|||
оконч. деепр. при니ины: 이 젠 여 기 까지 왔은즉 앞긷은 어렵지 않다 раз мы дошли до этого места, предстоящий путь не [так] труден; ，사•실인즉 в действительности же; 말인즉 если уж говорить.

-|1|229|1|18|271,3957,2170,4168|6563a43dae29cc7e24674f9c|1_229_1_018.png
-|||
и 지 интимн. оконч, вопр. ф. прил. и гл ,-связки\ употр. пгж. в придат. предлож. перед гл.: 누7卜 키7卜 더 큰지 모르겠 어요? не знаю, кто выше ростом.

-|1|229|1|19|278,4178,2167,4316|6563a43dae29cc7e24674f9d|1_229_1_019.png
7-지고|||
кхшжн,. оконч. воскл. ф. пр ил, и гл.-связки: 이 상한 儿람인지고! странный человек!

-|1|229|1|20|280,4325,2169,4468|6563a43dae29cc7e24674f9e|1_229_1_020.png
7.지라|||
книжн. оконч. деепр. 7이。〃닌〃“”: 비 가 온지라 긷 바 탁이 섯 어 있었다 дорога намокла, так как шёл дождь.

-|1|229|1|21|345,4465,902,4534|6563a43dae29cc7e24674f9f|1_229_1_021.png
나||I|
см. 나이 I.

-|1|229|1|22|277,4543,2177,4903|6563a43dae29cc7e24674fa0|1_229_1_022.png
나||II|
1) я; 나의 мой;
2) сам; 나는 바 담풍 해도 너 는 아 니 바담풍 해라 поел. = сам пьёт, а людей за пьянство бьёт; * 먹자니 싫고 개 주자니 아깝다 поел. букв, сам есть не хочет, а отдать собаке жалко; 나 부를 노 래를 사돈 집 에 서 부른다 см. 내【가 할 말을 사돈이 한다］ V.

-|1|229|1|23|273,4897,2178,5179|6563a43dae29cc7e24674fa1|1_229_1_023.png
나|||
частица
1) или; 아침에나 저녁에 만날 수 있습니다 можем встретиться утром или вечером; •・•나 .•・나 или... или, либо... либо; и… и; 네나 내나 и я, и ты;
2) хот女 бы; 만년필이 없으면 연필이나 주십시오 если нет авто-

-|1|229|2|1|2279,326,4190,470|6563a43dae29cc7e24674fa2|1_229_2_001.png
궤우|詭遇||
~하다 арх. добиться знатности и богатства нечестным путём.

-|1|229|2|2|2281,467,4190,597|6563a43dae29cc7e24674fa3|1_229_2_002.png
궤유|饋遺||
~하다 преподносить, дарить, делать подношение.

-|1|229|2|3|2278,608,4187,1234|6563a43dae29cc7e24674fa4|1_229_2_003.png
젦이|||
диал. см. 구유 I. ручки, то дайте хоть карандаш;
3) примерно, приблизительно, около; 사흘이나 걸 린다 требуется около трёх дней.

-|1|229|2|4|2282,1239,4185,1381|6563a43dae29cc7e24674fa5|1_229_2_004.png
■	나||I|
фам. оконч. вопр. ф. гл.: 자에 어디 가나? ты куда идёшь?

-|1|229|2|5|2278,1379,4183,1662|6563a43dae29cc7e24674fa6|1_229_2_005.png
■	나||II|
оконч. против. деепр.\ 비록 몸은 크나 발은 작 다 сам большой, а ноги маленькие; •••나 마나 деепр. с разд, значл 물어 보나 口卜 나 всё равно спрашивай или не спрашивай.

-|1|229|2|6|2281,1661,4182,1874|6563a43dae29cc7e24674fa7|1_229_2_006.png
-	나||III|
оконч. разд, деепр.: 자나 깨나 불 조심하자 будем осторожны с огнём днём и ночью (букв, и спя, и бодрствуя).

-|1|229|2|7|2285,1872,4172,2018|6563a43dae29cc7e24674fa8|1_229_2_007.png
나7卜눕다|||
1) сопротивляться, отказываться;
2) = 넘 어 가•다; см. 넘다
6).

-|1|229|2|8|2277,2012,4184,3985|6563a43dae29cc7e24674fa9|1_229_2_008.png
|||
Ч"7卜다 1.
1) выходить; выступать; выезжать; отправляться; 나간 사람 몫은 있어도 자는 사람의 몫은 없다 поел. 二 кто не работает, тот не ест; 나갔던 고卜리 原댕 한다 поел. = лодырь, вернувшись домой, больше всех шумит; 직장에 ~ выходить на работу; 직장에서 ~ уходить с работы;
2) выходить в свет, выпускаться;
3): 말。] ~ становиться известным (напр. о секрете); 말 о】 나7卜 지 않다 не быть в состоянии вымолвить слово;
4) исчезать, пропадать; 정신이 ~ терять разум; 넋 (혼)이 ~ [по]терять сознание;
5) расходоваться, тратиться; изнашиваться; 물팍이 나荻다 [брюки] протёрлись на коленях; ◊ 값 с“ ~ стоить; 무계；가: ~ весить; ||나7卜 넘어지다 а) падать навзничь (на спину); б) отказываться; 나 7卜 동二淬지다 падать навзничь (на спину) (о сравнительно небольшом живом существе); 나가 둥工 러지 다 падать навзничь (на спину) (о живом существе зномительных размеров); 나가 电 지 다 диал. см. ЧТ가" 넘 어 지 다; 나7卜 :자八4 지 ！자* а) опрокидываться, падать навзничь (на спину); б) не держать слова; уклоняться, отступать (от чееоп); 나7卜 떨 어 자다 а) падать, валиться; б) валиться с ног (напр. от усталости)) 나가 빼드러지다 а) лежать пластом (об упавшем)^ б) прост, бран. испустить дух; сдохнуть, подохнуть; 나7卜 쓰 러 지 다 а) упасть мёртвым; б) повалиться, свалиться с ног; 2. после деепр. основного гл. указывает на постепенно развивающееся действие, направленное в будущее*. 이 문제는 풀려 나간다 эта проблема постепенно разрешается.

-|1|229|2|9|2355,3984,3179,4055|6563a43dae29cc7e24674faa|1_229_2_009.png
나7|卜||
подворный налог.

-|1|229|2|10|2355,4054,4005,4129|6563a43dae29cc7e24674fab|1_229_2_010.png
나간에|那間・||
уст.
1) в то время;
2) см. 언제 쯤.

-|1|229|2|11|2356,4125,3056,4195|6563a43dae29cc7e24674fac|1_229_2_011.png
나감|拿勘||
см. 나처.

-|1|229|2|12|2354,4195,3799,4268|6563a43dae29cc7e24674fad|1_229_2_012.png
나겁|痍1区||
~하다 трусливый, боязливый.

-|1|229|2|13|2355,4266,3207,4334|6563a43dae29cc7e24674fae|1_229_2_013.png
나구재|||
диал. см. 당나귀.

-|1|229|2|14|2277,4334,4186,4548|6563a43dae29cc7e24674faf|1_229_2_014.png
4"국|拿鞠||
уст.: ~하다 допрашивать в чрезвычайном судебном присутствии [опасного государственного преступника).

-|1|229|2|15|2279,4545,4182,4690|6563a43dae29cc7e24674fb0|1_229_2_015.png
나굴다|나구니,나구오||
1) кататься,
2) быть разбросанным; валяться. перекатыв аться;

-|1|229|2|16|2279,4687,4185,4900|6563a43dae29cc7e24674fb1|1_229_2_016.png
나二厶네|||
1) путешественник;
2) гость; ~ 귀는 서 자라 поел. 生 при гостях не шепчись [всё равно услышат];
3) пренебр. мужик.

-|1|229|2|17|2357,4896,4181,4971|6563a43dae29cc7e24674fb2|1_229_2_017.png
나근거리다|||
колыхаться (о ветвях деревьев и т. п.).

-|1|229|2|18|2356,4974,3496,5038|6563a43dae29cc7e24674fb3|1_229_2_018.png
나근나근:

〜하다|||
СМ.
나 근거 리다.

-|1|229|2|19|2286,5035,4184,5182|6563a43dae29cc7e24674fb4|1_229_2_019.png
나긋나긋|[||
гын-]: ~하다 а) мягкий; нежный; б) гладкий (напр. о ре닌〃); доходчивый (напр. о языке).

-|1|230|1|1|339,326,1231,396|6563a43dae29cc7e24674fb5|1_230_1_001.png
나기|||
диал. см. 마지기 II.

-|1|230|1|2|339,398,1206,465|6563a43dae29cc7e24674fb6|1_230_1_002.png
나개비|||
диал. см. 나그■네 .

-|1|230|1|3|338,472,880,535|6563a43dae29cc7e24674fb7|1_230_1_003.png
나귀|||
см. 당나귀,

-|1|230|1|4|339,534,1418,610|6563a43dae29cc7e24674fb8|1_230_1_004.png
나귀군[|-||
ккун] погонщик ослов.

-|1|230|1|5|262,603,2173,735|6563a43dae29cc7e24674fb9|1_230_1_005.png
나귀니卜리[|-||
ппа-]
1) вьюк (на осле)]
2) навьюченный осёл.

-|1|230|1|6|340,751,1056,814|6563a43dae29cc7e24674fba|1_230_1_006.png
나나니|||
см , 나 나 니 벌 .

-|1|230|1|7|260,812,2178,957|6563a43dae29cc7e24674fbb|1_230_1_007.png
나나니란|-蘭||нан
бот. липарис, лосняк (Ь1раг1з Кгаетегь).

-|1|230|1|8|341,953,1646,1024|6563a43dae29cc7e24674fbc|1_230_1_008.png
나나니벌|||
земляная (землекопная) оса.

-|1|230|1|9|341,1021,1000,1093|6563a43dae29cc7e24674fbd|1_230_1_009.png
나날|||
СМ・ 하루［하루］.

-|1|230|1|10|280,1094,2177,1232|6563a43dae29cc7e24674fbe|1_230_1_010.png
나날이|||
ежедневно, изо дня в день; день ото дня, с каждым^ днём.

-|1|230|1|11|345,1233,1077,1302|6563a43dae29cc7e24674fbf|1_230_1_011.png
나누기|||
мат. деление.

-|1|230|1|12|343,1303,1565,1375|6563a43dae29cc7e24674fc0|1_230_1_012.png
나누；기표|■標||
мат. знак деления.

-|1|230|1|13|264,1372,2179,1866|6563a43dae29cc7e24674fc1|1_230_1_013.png
나누다|||
делить; распределять; раздавать; разделять; 工락을 ~ делить горе и радость; 긷을 —— расходиться в разные стороны; 점심을 ~ разделить трапезу; 한 잔由을 ~ распить по рюмке; ◊ 야 기를 ~ делиться впечатлениями; разговаривать; 피를 4■눈 형제 кровные братья; 피를 나눈 동포 кровные братья и сёстры (о соотечественниках).

-|1|230|1|14|353,1869,1133,1932|6563a43dae29cc7e24674fc2|1_230_1_014.png
나누매기|||
см. 노느매 기 .

-|1|230|1|15|265,1933,2181,2144|6563a43dae29cc7e24674fc3|1_230_1_015.png
나누。】다|||
1) быть делимым; делиться;
2) расходиться; расставаться; ◊ 피 7卜	быть единокровными (о детях).

-|1|230|1|16|360,2147,1433,2212|6563a43dae29cc7e24674fc4|1_230_1_016.png
나눔질:~하다|||
делить; оделять.

-|1|230|1|17|277,2213,2175,2356|6563a43dae29cc7e24674fc5|1_230_1_017.png
나눕다|나누으니,나누워||
1) выйти (откуда-л.) и лечь;
2)=나가 넘어지다 б); см. 나가다.

-|1|230|1|18|288,2353,2176,2496|6563a43dae29cc7e24674fc6|1_230_1_018.png
■나니||I|
книжн. фам. оконч. воскл. ф. предикатива*. 봄은 7卜 나니 уходит весна!

-|1|230|1|19|285,2493,2180,2706|6563a43dae29cc7e24674fc7|1_230_1_019.png
|||
■I+니 II книжн. оконч. деепр. причины: 나아・7卜는 곳에 광명이 있나니 젊은 그•대여 나아가자 впереди светлое будущее, [поэтому] тот, кто молод——

-|1|230|1|20|288,2703,2178,2845|6563a43dae29cc7e24674fc8|1_230_1_020.png
나닐다|나니니,나니오||
летать туда и сюда; виться; порхать.

-|1|230|1|21|362,2849,1273,2914|6563a43dae29cc7e24674fc9|1_230_1_021.png
나뉘다|||
сокр. от 나누이다.

-|1|230|1|22|279,2913,2191,4739|6563a43dae29cc7e24674fca|1_230_1_022.png
나다1.|||
1) появляться, выходить; возникать; родиться; 고장~ испортиться; 구멍 [с]] ~ продырявиться; 기 침 [ 이] ~ закашляться; 기 억 [ 이] ~ вспомнить; 능률 с“ ~ становиться производительным; 두롱 с] 났다 заболела голова; 맛이 났다 появился аппетит; 문이 닸타 была проделана дверь; 병[이]	~ заболеть; 성(이] ~ рассердиться; 효과 7卜 ~ давать эффект; 흉이 —— заинтересоваться; 땀내 [7卜] —— пахнуть потом; 야단[이] ~ случиться (о беде); произойти (о скандале); 타 섯 살 о] 났다 исполнилось пять лет; 卜 ~ прорезаться (о зубах)\ 이름[이] ~ стать известным;
2) производиться; 숴 탄이 난다 добывается уголь; 인삼이 난다 выращивается женьшень;
3) быть установленным; 값 이 났다 цены установлены;
4) простаивать; быть свободным (незанятым); 자리가 났다 освободилось место;
5) проводить (бремя); 겨울을 ~ проводить зиму;
6) входит в состав многих слоеоссмет. типа《〃加力-卜4 다》: -#[о]] ~ кончиться; 결말с] ~ завершиться; ◊点 거지 든 》자 сущ. прикидывающийся нищим; 난 *자 든 거 지 сущ. прикидывающийся богачом; 난 대로 或 다 каким был, таким и остался; 2.
1) после деепр. основного гл. на ・©卜(•어广여) указывает на исполненность действия: 쫓기여 4다 быть изгнанным;
2) после деепр. основного гл. на •고 указывает на законм아сносгг山 предварительного действия: 아 침을 먹口 나서 집을 눠났다 позавтракав, ушёл из дома.

-|1|230|1|23|286,4739,2189,4871|6563a43dae29cc7e24674fcb|1_230_1_023.png
나다니다|||
гулять, прогуливаться; бродить, ходить туда- -сюда.

-|1|230|1|24|280,4879,2188,5015|6563a43dae29cc7e24674fcc|1_230_1_024.png
나다분하다|||
1) нудный, надоедливый; назойливый;
2) запутанный, неясный,

-|1|230|1|25|285,5016,2186,5162|6563a43dae29cc7e24674fcd|1_230_1_025.png
나닥나닥[|-||
данъ-]: ~하다 прил. весь в заплатах; штбпанный-перештбпанный.

-|1|230|2|1|2348,321,3861,395|6563a43dae29cc7e24674fce|1_230_2_001.png
나닥나닥이[|-||
данъ-] нареч. весь в заплатах.

-|1|230|2|2|2350,394,3895,467|6563a43dae29cc7e24674fcf|1_230_2_002.png
나단탕병|糯團湯餅||
соевый суп с пельменями.

-|1|230|2|3|2350,464,2839,532|6563a43dae29cc7e24674fd0|1_230_2_003.png
나달4-5|||
дней.

-|1|230|2|4|2275,533,4182,676|6563a43dae29cc7e24674fd1|1_230_2_004.png
나달거리다|||
1) развеваться (напр. о прядях волос); болтаться (о рукавах);
2) вертеться, суетиться.

-|1|230|2|5|2351,670,3717,742|6563a43dae29cc7e24674fd2|1_230_2_005.png
나달나달[|-||
ла*]: ~하다 см. 나달거리다.

-|1|230|2|6|2353,743,3127,816|6563a43dae29cc7e24674fd3|1_230_2_006.png
나도|糯稻|I|
см, 찰벼 ・

-|1|230|2|7|2277,813,4190,2005|6563a43dae29cc7e24674fd4|1_230_2_007.png
나도||II|
~ 겨이삭 бот. бор развесистый (МШит е^изит); ~ 국수나무 бот. неилия ^еИИа 比1疝); ~ 개미 ＞屮 리 бот. алзина арктическая (М шпаг На агсНса^\ —— 개피 бот. шерстя к волосистый (ЕгьосН1оа 311о$а); ~ 냉이 сурепка сибирская (ВагЬагеа 81Ыг1са)\ ~ 닭개비 бот. монохбрия подорожниковая (МопосНог1а х)а^1паИз ргев1)\ ~ 닭 의 덩 굴 бот. горец вьющийся (ВИ(1ег(1ик1а соп^о1^и1из Оитог
1); ~ 미꾸리 бот. горец Маака (Р아시・ допшп тааскьапигг^^ ~ 바람至 бот. энемибн (Епетьоп гайиеапит)) ~ нр о)久口 бот. микростёгиум безбородый (М1сго81е§1ит Згг山г이시п); ~ 박달 клён трёхцветкбвый (Асег 什订 1огои§); ~ 밤나무 граб сердцевидный (Сагртиз Егоза); —— 송이풀 бот. фтейроспёрмум японский (РКИгеьгозрегтит ]ароп1сипг); ~ 잠二자 리 息 бот. перулирия уссурийская (Реги1аг1а и88иг1еп
818)\ ~ 양지꽂 бот. вальдштёйния сибирская ^аШ^етьа 81Ыг1са)\ ~ 옥잠 화 бот. клинтбния удская (СНп1оп1а ийепзьз).

-|1|230|2|8|2282,2004,4193,2280|6563a43dae29cc7e24674fd5|1_230_2_008.png
나돌다|나도니,나도오||
1) прогуливаться, прохаживаться;
2) распространяться (напр. о слухах);
3) проявляться (о чувствах)] ;기운＜4 ~ приободриться; 정신。] 나 도는 눈 осмысленный взгляд.

-|1|230|2|9|2283,2292,4194,2435|6563a43dae29cc7e24674fd6|1_230_2_009.png
나동|二||
ь라지다 падать навзничь (на спину) (о сравнительно небольшом живом существе).

-|1|230|2|10|2282,2441,4194,2583|6563a43dae29cc7e24674fd7|1_230_2_010.png
나|둥||
з러지다 падать навзничь (на спину) (о живом существе значительных размеров).

-|1|230|2|11|2359,2578,3585,2654|6563a43dae29cc7e24674fd8|1_230_2_011.png
나드락나드락[|・||
ранъ・] см. 나닥나닥.

-|1|230|2|12|2360,2652,3053,2719|6563a43dae29cc7e24674fd9|1_230_2_012.png
나들|||
диал. см. 나루，

-|1|230|2|13|2361,2727,3206,2791|6563a43dae29cc7e24674fda|1_230_2_013.png
나들거리다|||
СМ. 드나들다.

-|1|230|2|14|2361,2794,3566,2862|6563a43dae29cc7e24674fdb|1_230_2_014.png
나들다|나드니,나드오||
см. 드나들다.

-|1|230|2|15|2362,2862,4193,2932|6563a43dae29cc7e24674fdc|1_230_2_015.png
나들이:~하다|||
а) ходить по соседям; б) см. 드나들다.

-|1|230|2|16|2290,2931,4199,3145|6563a43dae29cc7e24674fdd|1_230_2_016.png
나들이고누|||
положение шашек на шашечной доске с небольшим количеством клеток, при котором ход шашкой вперёд или назад обеспечивает преимущество.

-|1|230|2|17|2290,3140,4196,3285|6563a43dae29cc7e24674fde|1_230_2_017.png
나들이벌[|-||
ппол] комплект праздничной (выходной) одежды (головной убор, платье, обувь и т. п.).

-|1|230|2|18|2364,3283,3944,3351|6563a43dae29cc7e24674fdf|1_230_2_018.png
나들이옷|||
выходное платье, выходной костюм.

-|1|230|2|19|2365,3352,4021,3425|6563a43dae29cc7e24674fe0|1_230_2_019.png
나대|挪貸||
уст.: ~하다 передавать в субаренду.

-|1|230|2|20|2365,3423,3667,3495|6563a43dae29cc7e24674fe1|1_230_2_020.png
나대다|||
1) слоняться;
2) см. 나부대다.

-|1|230|2|21|2365,3497,3744,3565|6563a43dae29cc7e24674fe2|1_230_2_021.png
나뒤쳐지다|||
перевернуться; опрокинуться.

-|1|230|2|22|2290,3561,4195,3707|6563a43dae29cc7e24674fe3|1_230_2_022.png
나뒹굴다|나뒹구니,나뒹구오||
1) кататься;
2) быть разбросанным; лежать в беспорядке. валяться;

-|1|230|2|23|2367,3709,4197,3786|6563a43dae29cc7e24674fe4|1_230_2_023.png
나라|||
1) страна, государство;
2) перен. мир (чего-л.).

-|1|230|2|24|2366,3785,2854,3867|6563a43dae29cc7e24674fe5|1_230_2_024.png
나라님|||
король. 一 亠	等г	т

-|1|230|2|25|2367,3852,3479,3923|6563a43dae29cc7e24674fe6|1_230_2_025.png
나라돈*[|-||
ттон] казённые деньги,

-|1|230|2|26|2366,3921,3668,3997|6563a43dae29cc7e24674fe7|1_230_2_026.png
나라무당[|-||
ран-] придворная шаманка.

-|1|230|2|27|2366,3996,3742,4068|6563a43dae29cc7e24674fe8|1_230_2_027.png
나라지다|||
выдохнуться, выбиться ИЗ СИЛ ・

-|1|230|2|28|2366,4062,3731,4137|6563a43dae29cc7e24674fe9|1_230_2_028.png
나라일[|-||
раннил] государственные дела.

-|1|230|2|29|2295,4140,4191,4286|6563a43dae29cc7e24674fea|1_230_2_029.png
나락|奈落,那落＜||
санскр. пагака) I будд.
1) см. 지 옥;
2) страдания.

-|1|230|2|30|2367,4285,3086,4353|6563a43dae29cc7e24674feb|1_230_2_030.png
나락||II|
диал. см. 벼.

-|1|230|2|31|2291,4361,4203,4503|6563a43dae29cc7e24674fec|1_230_2_031.png
나란하다|||
прил. стоять в ряд (плечом к плечу, бок 6 бок).

-|1|230|2|32|2296,4507,4198,4654|6563a43dae29cc7e24674fed|1_230_2_032.png
나란©]|||
в ряд; ридом; плечом к плечу, бок 6 бок; ~ 앉다 сидеть рядом.

-|1|230|2|33|2295,4659,4202,4804|6563a43dae29cc7e24674fee|1_230_2_033.png
나루|||
переправа, перевоз; ~를 건，工다 переправляться (через реку, напр. на пароме).

-|1|230|2|34|2368,4807,4200,4881|6563a43dae29cc7e24674fef|1_230_2_034.png
나루가[|-||
кка] около (вблизи) переправы (перевоза).

-|1|230|2|35|2367,4878,3666,4952|6563a43dae29cc7e24674ff0|1_230_2_035.png
나루긷[|・||
ккил] путь 디брез переправу.

-|1|230|2|36|2368,4947,3812,5024|6563a43dae29cc7e24674ff1|1_230_2_036.png
나루목[|-||
рун-] место переправы (перевоза).

-|1|230|2|37|2295,5017,4205,5164|6563a43dae29cc7e24674ff2|1_230_2_037.png
나루배[|-||
ппэ] паром; лодка для переправы через реку.

-|1|231|1|1|271,328,2166,471|6563a43dae29cc7e24674ff3|1_231_1_001.png
나루질:~하다|||
заниматься перевозом через реку (на пароме, лодке).

-|1|231|1|2|340,470,1115,542|6563a43dae29cc7e24674ff4|1_231_1_002.png
나루채|||
оглобли бороны.

-|1|231|1|3|340,539,1536,612|6563a43dae29cc7e24674ff5|1_231_1_003.png
나루터|||
переправа, перевоз (место).

-|1|231|1|4|340,608,1853,685|6563a43dae29cc7e24674ff6|1_231_1_004.png
나루턱|||
место причаливания парома, причал.

-|1|231|1|5|340,681,964,749|6563a43dae29cc7e24674ff7|1_231_1_005.png
나룩|||
диал. см. 벼.

-|1|231|1|6|272,755,2162,895|6563a43dae29cc7e24674ff8|1_231_1_006.png
나룻|||
уст. см. 수염 ; ~이 셔 자라도 먹 어 이5 샌님 поел, букв, хоть борода и большая, а есть надо.

-|1|231|1|7|274,886,2166,1034|6563a43dae29cc7e24674ff9|1_231_1_007.png
나르다|나르디,날라||
[пере]возить; [пере]носить; транспортировать.

-|1|231|1|8|272,1030,2163,1175|6563a43dae29cc7e24674ffa|1_231_1_008.png
나른하다|||
1) вялый; расслабленный; 더위에 몸이 жара разморила;
2) ненакрахмаленный, мягкий.

-|1|231|1|9|273,1170,2172,1527|6563a43dae29cc7e24674ffb|1_231_1_009.png
나름|||
служ. сл., после имени и при네. буд. вр. гл. в сочет. с ©]다 зависит от того (определяется тем), как [・6й]…; 일이 며칠이나 걸릴가요■? 그*것이야 일할 ~이지요 сколько дней займёт работа? это зависит от того, как работать.

-|1|231|1|10|343,1521,2167,1595|6563a43dae29cc7e24674ffc|1_231_1_010.png
나릅|||
четыре года (о возрасте домашних животных).

-|1|231|1|11|277,1588,2170,1722|6563a43dae29cc7e24674ffd|1_231_1_011.png
나릇|||
продольные брусья (оглобли) [корейской] телеги.

-|1|231|1|12|273,1733,2171,1876|6563a43dae29cc7e24674ffe|1_231_1_012.png
나릇걸이|||
петли ярма, в которые вставляются продольные брусья (оглобли) [корейской] телеги.

-|1|231|1|13|274,1871,2171,2003|6563a43dae29cc7e24674fff|1_231_1_013.png
나리||I|
I) лилейные и лилиецвётные (ЫИит)\
2) ли ЛИЯ.

-|1|231|1|14|276,2014,2174,2228|6563a43dae29cc7e24675000|1_231_1_014.png
나리||II|
1) Ваше благородие (обращение к низшему чиновнику))
2) Ваше высокопревосходительство;
3) господин, барин,

-|1|231|1|15|343,2224,1955,2298|6563a43dae29cc7e24675001|1_231_1_015.png
나리님|||
уважаемый господин; Ваше благородие.

-|1|231|1|16|345,2301,983,2365|6563a43dae29cc7e24675002|1_231_1_016.png
나리다|||
см . 내 리 다 .

-|1|231|1|17|278,2362,2173,2507|6563a43dae29cc7e24675003|1_231_1_017.png
나리란|■蘭||нан
бот. липарис, лосняк (ЫраНз Мак1- поапа).

-|1|231|1|18|346,2506,1329,2576|6563a43dae29cc7e24675004|1_231_1_018.png
나리마님|||
вежл. см. 나 리 II.

-|1|231|1|19|346,2577,1068,2645|6563a43dae29cc7e24675005|1_231_1_019.png
나리妾|||
цветок лилии.

-|1|231|1|20|282,2643,2175,2790|6563a43dae29cc7e24675006|1_231_1_020.png
나릿나릿[|-||
рин-]: ~하다 а) медлительный; б) неплотно закрытый; разомкнутый, раскрытый.

-|1|231|1|21|281,2785,2172,2932|6563a43dae29cc7e24675007|1_231_1_021.png
나•릿나릿이[|-||
рин-]
1) медлительно;
2) нареч. приоткрыв, разомкнув.

-|1|231|1|22|278,2925,2178,3070|6563a43dae29cc7e24675008|1_231_1_022.png
나래||I|
приспособление для выравнивания поля (в виде бороны без зубьев).

-|1|231|1|23|349,3069,1034,3141|6563a43dae29cc7e24675009|1_231_1_023.png
나래||II|
пара вёсел.

-|1|231|1|24|349,3140,1801,3212|6563a43dae29cc7e2467500a|1_231_1_024.png
나래|拿來|III|
поимка (арест) преступника.

-|1|231|1|25|351,3210,1158,3278|6563a43dae29cc7e2467500b|1_231_1_025.png
나래||IV|
диал. см. 나증.

-|1|231|1|26|285,3278,2177,3419|6563a43dae29cc7e2467500c|1_231_1_026.png
나래||V|
диал.
1) см. 날개 I; ~ 치다 нестись на крыльях;
2) см, 이 영 ,

-|1|231|1|27|284,3417,2177,3562|6563a43dae29cc7e2467500d|1_231_1_027.png
나래군[|-||
ккун] человек, выравнивающий поле с помощью специального приспособления (см. 나 래 I).

-|1|231|1|28|287,3560,2178,3703|6563a43dae29cc7e2467500e|1_231_1_028.png
나래길:~하다|||
выравнивать поле с помощью специального приспособления (см. 나 래 I).

-|1|231|1|29|286,3699,2177,3844|6563a43dae29cc7e2467500f|1_231_1_029.png
나래치기|||
выравнивание и измельчение почвы с помощью специального приспособления (см. 나래 I).

-|1|231|1|30|284,3841,2177,3983|6563a43dae29cc7e24675010|1_231_1_030.png
나래회나무|||
бересклет большекрылый (Еиопутиз тасгор1ега).

-|1|231|1|31|283,3981,2179,4123|6563a43dae29cc7e24675011|1_231_1_031.png
나례|攤禮||
этн. церемония изгнания злого духа из дворца.

-|1|231|1|32|285,4123,2179,4265|6563a43dae29cc7e24675012|1_231_1_032.png
나마|||
немногим больше, чем...; 삼십분이 ~ 걸렸다 потребовалось немногим более получаса.

-|1|231|1|33|289,4263,2180,4475|6563a43dae29cc7e24675013|1_231_1_033.png
나마|||
частица
1) хотя бы; 편지를 하게 ~ 되였더라면 얼 마4 반7卜우랴! какая бы была радость, если бы написал хотя бы письмо;
2) см. 口卜 저 .

-|1|231|1|34|293,4474,2171,4616|6563a43dae29cc7e24675014|1_231_1_034.png
・나마|||
оконч. уступ, деепр.: 맛이 좋지 못하나마 먹 어 보게 хоть и не очень вкусно, всё же попробуй.

-|1|231|1|35|359,4614,1269,4683|6563a43dae29cc7e24675015|1_231_1_035.png
나마리|||
диал. см. 잠자리 I.

-|1|231|1|36|358,4684,1214,4752|6563a43dae29cc7e24675016|1_231_1_036.png
나마지|||
диал. см. 나머지,

-|1|231|1|37|358,4757,1334,4826|6563a43dae29cc7e24675017|1_231_1_037.png
나막신|||
деревянные башмаки.

-|1|231|1|38|358,4825,1053,4894|6563a43dae29cc7e24675018|1_231_1_038.png
나말|||
диал. см. 나물.

-|1|231|1|39|288,4895,2183,5106|6563a43dae29cc7e24675019|1_231_1_039.png
나머지1.|||
остаток; излишек; 2. после прим. прош, вр. гл. в результате, вследствие; 생각하던 ~ в результате раздумий.

-|1|231|1|40|361,5105,2180,5178:2266,329,4170,963|6563a43dae29cc7e2467501a|1_231_1_040.png
나무|||
1) дерево; ~ 구조 деревянная конструкция; ~ 二I-릇 деревинная посуда; ~ 다리 а) ходули; б) деревянный протез ноги; ~ 망치 мор. мушкель; ~ 줄기 ствол д卽ева; ~에 오르라 하고 흔든다 поел. букв, заставив (кого-л.) влезть на дерево, раскачивать его; ~ 에도 못 대고 돌에도 못 대다 погов, 二 глас вопиющего в пустыне;
2) см. 재목;
3) топливо, дрова; ~도 쓸 만 한 것을 点 저 벤 다 поел. 二 сначала выдвигают талантливых и способных; ~하다 заготовлять топливо (дрова); ~하러 가다 идти за дровами (в лес).

-|1|231|2|2|2345,957,3647,1033|6563a43dae29cc7e2467501b|1_231_2_002.png
나무가지[|-||
кка-] ветвь (ветка) дерева.

-|1|231|2|3|2345,1027,3451,1097|6563a43dae29cc7e2467501c|1_231_2_003.png
나무갓[|-||
ккат] лесной питомник.

-|1|231|2|4|2346,1102,3412,1173|6563a43dae29cc7e2467501d|1_231_2_004.png
나무거울|||
красивая безделушка.

-|1|231|2|5|2274,1168,4169,1315|6563a43dae29cc7e2467501e|1_231_2_005.png
나무결[|-||
ккиэл]
1) узор, образуемый годовалыми кольцами на срезе дерева;
2) структура древесины.

-|1|231|2|6|2346,1308,3651,1385|6563a43dae29cc7e2467501f|1_231_2_006.png
나무고갱이[|-||
кко-] сердцевина дерева.

-|1|231|2|7|2273,1379,4172,1526|6563a43dae29cc7e24675020|1_231_2_007.png
나무군[|-||
ккун] человек, заготовляющий дрова; дровосек, лесоруб.

-|1|231|2|8|2275,1521,4178,1665|6563a43dae29cc7e24675021|1_231_2_008.png
나무긷[|・||
ккил] тропинка, по которой ходят за дровами; лесная тропинка.

-|1|231|2|9|2350,1661,3118,1731|6563a43dae29cc7e24675022|1_231_2_009.png
나무개비[|-||
ККЭ-] щепки.

-|1|231|2|10|2277,1732,4182,1863|6563a43dae29cc7e24675023|1_231_2_010.png
나무귀신|■鬼神||ккви
этн. дух, живущий на дереве.

-|1|231|2|11|2351,1871,3661,1948|6563a43dae29cc7e24675024|1_231_2_011.png
나무단[|-||
ттан] вязанка дров (хвороста).

-|1|231|2|12|2351,1942,3725,2018|6563a43dae29cc7e24675025|1_231_2_012.png
나무더미[|-||
ттэ-] куча дров (валежника).

-|1|231|2|13|2350,2013,3716,2090|6563a43dae29cc7e24675026|1_231_2_013.png
나무동[|-||
ттонъ] большая вязанка дров.

-|1|231|2|14|2350,2083,3187,2154|6563a43dae29cc7e24675027|1_231_2_014.png
나무등걸[|-||
ттынъ-] пень,

-|1|231|2|15|2351,2153,3486,2229|6563a43dae29cc7e24675028|1_231_2_015.png
나무대기【|・||
ттз・] палка, обрубок.

-|1|231|2|16|2351,2226,3646,2300|6563a43dae29cc7e24675029|1_231_2_016.png
나무라다|||
упрекать, порицать; ругать.

-|1|231|2|17|2276,2294,4188,2510|6563a43dae29cc7e2467502a|1_231_2_017.png
나무람|||
упрёки; ~［을］ 타다 а) болезненно воспринимать упрёки; б) дичиться, стыдиться (о детях); ~하다 упрекать.

-|1|231|2|18|2278,2507,4186,2635|6563a43dae29cc7e2467502b|1_231_2_018.png
나무랍다|나무리우니,나무라와||
прил. обидеться, надуть ся.

-|1|231|2|19|2281,2648,4190,2793|6563a43dae29cc7e2467502c|1_231_2_019.png
나무말미|||
погожие дни (в период затяжных дождей)г когда сушат намокшие во время дождей дрова.

-|1|231|2|20|2353,2789,3577,2860|6563a43dae29cc7e2467502d|1_231_2_020.png
나무못|||
деревянный гвоздь, нагель.

-|1|231|2|21|2277,2856,4192,3000|6563a43dae29cc7e2467502e|1_231_2_021.png
나무바리[|-||
ппа-] вьюк с топливом (с дровами) (на спине лошади и т. п.).

-|1|231|2|22|2354,3000,3868,3073|6563a43dae29cc7e2467502f|1_231_2_022.png
나무|고||
Н деревянная лодка; деревянное судно.

-|1|231|2|23|2355,3071,3051,3142|6563a43dae29cc7e24675030|1_231_2_023.png
나무순|||
побег дерева.

-|1|231|2|24|2355,3140,2803,3212|6563a43dae29cc7e24675031|1_231_2_024.png
나무숲|||
роща.

-|1|231|2|25|2356,3210,3230,3280|6563a43dae29cc7e24675032|1_231_2_025.png
나무신|||
диал. см. 나막신,

-|1|231|2|26|2356,3280,4009,3354|6563a43dae29cc7e24675033|1_231_2_026.png
나무새||I|
топливо (о дровах, хворосте и т. п.).

-|1|231|2|27|2358,3350,3271,3420|6563a43dae29cc7e24675034|1_231_2_027.png
나무새|||
П диал. см. 남재.

-|1|231|2|28|2357,3420,3398,3493|6563a43dae29cc7e24675035|1_231_2_028.png
나무잔|■盞||
деревянная чарка.

-|1|231|2|29|2356,3490,3325,3563|6563a43dae29cc7e24675036|1_231_2_029.png
나무장|・場||
дровяной базар.

-|1|231|2|30|2356,3562,3333,3633|6563a43dae29cc7e24675037|1_231_2_030.png
나무좀|||
древоточец (гусеница).

-|1|231|2|31|2357,3631,4116,3704|6563a43dae29cc7e24675038|1_231_2_031.png
나무주추|■柱礎||
деревянная база колонны (столба).

-|1|231|2|32|2356,3699,3445,3774|6563a43dae29cc7e24675039|1_231_2_032.png
나부줄기|[||
тиул・] ствол дерева.

-|1|231|2|33|2357,3771,3656,3845|6563a43dae29cc7e2467503a|1_231_2_033.png
나무지저구］|||
древесная стружка; щепа.

-|1|231|2|34|2280,3839,4181,3985|6563a43dae29cc7e2467503b|1_231_2_034.png
나무짐[|-||
ччим]
1) вязанка хвороста за спиной;
2) в더• занка хвороста.

-|1|231|2|35|2357,3983,4020,4057|6563a43dae29cc7e2467503c|1_231_2_035.png
나무집|||
гнездо для чубука (в курительной трубке).

-|1|231|2|36|2357,4060,2864,4126|6563a43dae29cc7e2467503d|1_231_2_036.png
나무초리|||
прут.

-|1|231|2|37|2281,4126,4189,4407|6563a43dae29cc7e2467503e|1_231_2_037.png
나무칼|||
деревянный нож; ~로 귀를 베여도 모르겠다 поел. = окунуться с головой (во что-л.) (букв, хоть пили ему уши деревянным ножом, ничего не почувствует).

-|1|231|2|38|2360,4409,3344,4476|6563a43dae29cc7e2467503f|1_231_2_038.png
나무토리|||
шпулька, катушка.

-|1|231|2|39|2358,4475,3515,4549|6563a43dae29cc7e24675040|1_231_2_039.png
나무롱||I|
кусок бревна, обрубок.

-|1|231|2|40|2359,4544,3975,4619|6563a43dae29cc7e24675041|1_231_2_040.png
나무롱|一桶||
11 кадка; бадья; деревянное ведро.

-|1|231|2|41|2358,4615,3925,4688|6563a43dae29cc7e24675042|1_231_2_041.png
나무패|■牌||
деревянная дощечка с надписью.

-|1|231|2|42|2360,4686,3291,4756|6563a43dae29cc7e24675043|1_231_2_042.png
나무호박|||
диал. см. 절구

-|1|231|2|43|2359,4756,3211,4829|6563a43dae29cc7e24675044|1_231_2_043.png
나무깽이|||
сучья, хворост.

-|1|231|2|44|2289,4826,4170,4970|6563a43dae29cc7e24675045|1_231_2_044.png
나무딸7]|||
1) малина обыкновенная (РиЬиз /йаепз мгСопсо1а)]
2) ягоды, растущие на деревьях.

-|1|231|2|45|2361,4966,3427,5037|6563a43dae29cc7e24675046|1_231_2_045.png
나무떡데기|||
диал. см. 딱다구리.

-|1|231|2|46|2360,5037,3059,5109|6563a43dae29cc7e24675047|1_231_2_046.png
나무떨기|||
кустарник.

-|1|231|2|47|2361,5107,3445,5180|6563a43dae29cc7e24675048|1_231_2_047.png
나무쪽|||
кусок (обрубок) дерева.

-|1|232|1|1|264,325,2178,478|6563a43dae29cc7e24675049|1_232_1_001.png
1)|«||
слава будде Амитабе»;
2) пустые хлопоты.

-|1|232|1|2|341,470,1379,545|6563a43dae29cc7e2467504a|1_232_1_002.png
나무아지|||
тонкие ветви дерева,

-|1|232|1|3|341,539,1985,617|6563a43dae29cc7e2467504b|1_232_1_003.png
나무일|||
работы, связанные с обр거ббткой дерева.

-|1|232|1|4|340,610,1704,687|6563a43dae29cc7e2467504c|1_232_1_004.png
나무잎[|-||
муннип] лист (листья) дерева.

-|1|232|1|5|340,686,1224,754|6563a43dae29cc7e2467504d|1_232_1_005.png
나묵신|||
диал. см. 나막신.

-|1|232|1|6|340,752,1870,828|6563a43dae29cc7e2467504e|1_232_1_006.png
나문|拿問||
~하다 допрашивать преступника,

-|1|232|1|7|340,819,1778,894|6563a43dae29cc7e2467504f|1_232_1_007.png
나문前|||
бот. свёда (Зиаейа азрага§оьйез).

-|1|232|1|8|340,896,1262,965|6563a43dae29cc7e24675050|1_232_1_008.png
나문재기|||
диал. см. 나문재 .

-|1|232|1|9|268,958,2186,1189|6563a43dae29cc7e24675051|1_232_1_009.png
나물|||
1) съедобные травы (коренья); зелень;
2) салат (из зелени)^ ~하다 а) собирать съедобные травы (коренья); б) готовить салат из зелени.

-|1|232|1|10|348,1171,1415,1248|6563a43dae29cc7e24675052|1_232_1_010.png
나물국[|-||
ккук] суп из зелени.

-|1|232|1|11|344,1240,2180,1318|6563a43dae29cc7e24675053|1_232_1_011.png
나물군[|-||
ккун] собиратель съедобных трав (кореньев).

-|1|232|1|12|269,1312,2185,1446|6563a43dae29cc7e24675054|1_232_1_012.png
나물밥[|-||
ппап] рис, сваренный на пару вместе с зеленые.

-|1|232|1|13|273,1451,2181,1601|6563a43dae29cc7e24675055|1_232_1_013.png
나물범벅|||
жидкое блюдо из варёной зелени, 항апр百вленное мукой.

-|1|232|1|14|276,1593,2184,1740|6563a43dae29cc7e24675056|1_232_1_014.png
나물죽|||
жидкая рисовая каша, приготовленная со съедобными травами (зеленью).

-|1|232|1|15|351,1740,1260,1811|6563a43dae29cc7e24675057|1_232_1_015.png
나미|糯米||
уст. см. 찹쌀.

-|1|232|1|16|354,1808,1451,1881|6563a43dae29cc7e24675058|1_232_1_016.png
나미반|糯米飯||
니ап. см. 찹쌀밥.

-|1|232|1|17|280,1874,2184,2014|6563a43dae29cc7e24675059|1_232_1_017.png
나박김치|||
кимчи из мелко порубленной редьки с приправами.

-|1|232|1|18|355,2020,1215,2088|6563a43dae29cc7e2467505a|1_232_1_018.png
나박디|||
диал. см. 깍두기.

-|1|232|1|19|278,2083,2191,2511|6563a43dae29cc7e2467505b|1_232_1_019.png
나발|＜喇叭,囉叭||
1) мет건лл»山еский духовой музыкальный инструмент;
2) бран. вздор, бред; ~［을］ 불다 а) нести чушь; б) преувеличивать, раздувать;
3) конструкция 《им兄 十 이다 6 деепр. 力・ 十 自발 + 이다 6 деепр. ф.》 придаёт пренебр. оттенок имени: 칼(＞］ 든 ~ 이 든 так себе ножичек; 미군이고 ~이고 американские вояки.

-|1|232|1|20|359,2513,1284,2583|6563a43dae29cc7e2467505c|1_232_1_020.png
나발다|||
диал. см. 나다니다.

-|1|232|1|21|287,2578,2187,2726|6563a43dae29cc7e2467505d|1_232_1_021.png
나발대|＜喇叭■,驪叭■||ттэ
1) корпус металлического духового музыкального инструмента;
2) свиное рыло.

-|1|232|1|22|365,2718,1611,2794|6563a43dae29cc7e2467505e|1_232_1_022.png
나발爱|〈喇叭■,囉叭・||
цветок вьюнка,

-|1|232|1|23|367,2793,1662,2863|6563a43dae29cc7e2467505f|1_232_1_023.png
나번득이다|||
побывать то здесь, то там.

-|1|232|1|24|366,2864,1124,2936|6563a43dae29cc7e24675060|1_232_1_024.png
나변|那邊||
СМ. 어 디 I.

-|1|232|1|25|367,2932,1870,3006|6563a43dae29cc7e24675061|1_232_1_025.png
나볏하다|||
скромный и серьёзный; солидный.

-|1|232|1|26|365,3005,1629,3077|6563a43dae29cc7e24675062|1_232_1_026.png
4■볏이|||
скромно и серьёзно; солидно.

-|1|232|1|27|366,3076,1223,3146|6563a43dae29cc7e24675063|1_232_1_027.png
나병|糯餅||
уст. см. 찰떡.

-|1|232|1|28|366,3146,914,3217|6563a43dae29cc7e24675064|1_232_1_028.png
나부|懦夫||
ТРУС.

-|1|232|1|29|365,3206,2072,3287|6563a43dae29cc7e24675065|1_232_1_029.png
나부대다|||
вертеться, не сидеть спокойно [на месте].

-|1|232|1|30|366,3281,1797,3356|6563a43dae29cc7e24675066|1_232_1_030.png
나부대대하다|||
круглый и плоский (о лице).

-|1|232|1|31|367,3360,1132,3426|6563a43dae29cc7e24675067|1_232_1_031.png
나부라기|||
СМ, 나부 랑 이 ,

-|1|232|1|32|368,3427,1410,3495|6563a43dae29cc7e24675068|1_232_1_032.png
나부라지다|||
свалиться без сил.

-|1|232|1|33|367,3494,1679,3566|6563a43dae29cc7e24675069|1_232_1_033.png
나부랑납작하다|||
плоский; сплюснутый.

-|1|232|1|34|367,3566,1488,3636|6563a43dae29cc7e2467506a|1_232_1_034.png
나부랑납작이|||
плоско; сплюснуто.

-|1|232|1|35|290,3631,2184,3780|6563a43dae29cc7e2467506b|1_232_1_035.png
나부랑이|||
1) клочок (бумаги)) лоскут (ткани)]
2) в знач. пренебр. суфл 관리 ~ пренебр. мелкий чинуша.

-|1|232|1|36|367,3778,1165,3846|6563a43dae29cc7e2467506c|1_232_1_036.png
나부리|||
диал. см. 놀 I.

-|1|232|1|37|288,3846,2187,4060|6563a43dae29cc7e2467506d|1_232_1_037.png
나부4】|||
нареч.
1) склоняясь в поклоне (о человеке маленького роста)]
2): ~ 앉다 медленно опускаться (садиться).

-|1|232|1|38|285,4056,2189,4201|6563a43dae29cc7e2467506e|1_232_1_038.png
나부죽하다|||
широковатый; плоский (о небольшом предмете). 입이 ~ широкий рот.

-|1|232|1|39|261,4198,2189,4342|6563a43dae29cc7e2467506f|1_232_1_039.png
나부죽이:~엎드리다|||
медленно (плавно) опускаться I (падать); ~ 숙 어 지다 медленно склоняться (опускаться).

-|1|232|1|40|366,4345,1143,4409|6563a43dae29cc7e24675070|1_232_1_040.png
나부끼다|||
СМ. 나붓 기 다.

-|1|232|1|41|365,4410,1666,4482|6563a43dae29cc7e24675071|1_232_1_041.png
나분하다|||
низкий, бреющий (о полёте).

-|1|232|1|42|364,4484,820,4548|6563a43dae29cc7e24675072|1_232_1_042.png
나분이|||
низко.

-|1|232|1|43|284,4550,2187,4692|6563a43dae29cc7e24675073|1_232_1_043.png
나불거리다|||
1) слегка колыхаться; колебаться;
2) тараторить; болтать.

-|1|232|1|44|362,4688,1726,4762|6563a43dae29cc7e24675074|1_232_1_044.png
나불나불	~하다|||
см. 나불거리다•

-|1|232|1|45|363,4763,1570,4835|6563a43dae29cc7e24675075|1_232_1_045.png
나붓거리다|||
развеваться; колебаться.

-|1|232|1|46|362,4830,1594,4900|6563a43dae29cc7e24675076|1_232_1_046.png
나붓기다|||
колыхать[ся]; колебать[ся].

-|1|232|1|47|362,4900,1733,4976|6563a43dae29cc7e24675077|1_232_1_047.png
나붓나붓[・|6||
у!니: ~하다 СМ. 나붓거리다.

-|1|232|1|48|361,4972,1801,5047|6563a43dae29cc7e24675078|1_232_1_048.png
나붓나붓[|-||
бун-] нареч. развеваясь, рея.

-|1|232|1|49|360,5044,1216,5111|6563a43dae29cc7e24675079|1_232_1_049.png
나붕이|||
диал. см. 나비 I.

-|1|232|1|50|356,5116,1222,5183|6563a43dae29cc7e2467507a|1_232_1_050.png
나불다|||
быть вывешенным.

-|1|232|2|1|2362,325,2901,395|6563a43dae29cc7e2467507b|1_232_2_001.png
나비||I|
бабочка.

-|1|232|2|2|2361,395,3151,468|6563a43dae29cc7e2467507c|1_232_2_002.png
나비||II|
ширина ткани.

-|1|232|2|3|2362,466,4123,536|6563a43dae29cc7e2467507d|1_232_2_003.png
나비|||
Ш КИС-КиС； ~이= 이리 온 кис-кис, иди сюда.

-|1|232|2|4|2286,536,4199,678|6563a43dae29cc7e2467507e|1_232_2_004.png
나비거두기|||
сбор бабочек тутового шелкоприда (после откладывания яиц).

-|1|232|2|5|2362,677,4050,751|6563a43dae29cc7e2467507f|1_232_2_005.png
나비고르기|||
отбор бабочек тутового шелкоприда.

-|1|232|2|6|2362,756,3864,834|6563a43dae29cc7e24675080|1_232_2_006.png
나비나물|||
вика однопарная (У1с1а и叫［坦с».

-|1|232|2|7|2362,826,3591,899|6563a43dae29cc7e24675081|1_232_2_007.png
나비나트|「||
англ. пи
1) тех. барашек.

-|1|232|2|8|2290,896,4199,1022|6563a43dae29cc7e24675082|1_232_2_008.png
나비내기|||
изгнание бабочки тутового шелкоприда из кокона.

-|1|232|2|9|2362,1036,3879,1111|6563a43dae29cc7e24675083|1_232_2_009.png
나비넥己卜이|-||
англ. пескНе) галстук-бабочка.

-|1|232|2|10|2365,1113,4124,1190|6563a43dae29cc7e24675084|1_232_2_010.png
나비란|■蘭||нан
бот. яртышник (ОгМз гирез1г1^.

-|1|232|2|11|2364,1186,3219,1259|6563a43dae29cc7e24675085|1_232_2_011.png
나비매듭|||
бант (вид узла).

-|1|232|2|12|2362,1256,4197,1331|6563a43dae29cc7e24675086|1_232_2_012.png
나비수염|■鬚髯||
усы с закрученными кверху концами.

-|1|232|2|13|2363,1326,4030,1401|6563a43dae29cc7e24675087|1_232_2_013.png
나비잠||I|
сущ. спать, раскинув руки (о ребёнке).

-|1|232|2|14|2363,1396,4196,1468|6563a43dae29cc7e24675088|1_232_2_014.png
나비잠|一簪|II|
головная шпилька в виде бабочки.

-|1|232|2|15|2363,1468,4196,1540|6563a43dae29cc7e24675089|1_232_2_015.png
나비길:~하다|||
веять (зерно) с помощью плетёного совка.

-|1|232|2|16|2364,1538,3297,1603|6563a43dae29cc7e2467508a|1_232_2_016.png
나비춤|||
этн. танец бабочки.

-|1|232|2|17|2290,1609,4198,1752|6563a43dae29cc7e2467508b|1_232_2_017.png
나비치다||I|
1) светиться; литься (о светё)\
2) пока заться; появиться (о ком-л.).

-|1|232|2|18|2364,1750,3600,1824|6563a43dae29cc7e2467508c|1_232_2_018.png
나비치다||II|
веять вручную (зерно).

-|1|232|2|19|2364,1822,3533,1890|6563a43dae29cc7e2467508d|1_232_2_019.png
나배기|||
презр. моложавый человек.

-|1|232|2|20|2365,1900,3777,1974|6563a43dae29cc7e2467508e|1_232_2_020.png
나뱃뱃하다|||
пухлый и широкий (。лице).

-|1|232|2|21|2364,1970,4039,2043|6563a43dae29cc7e2467508f|1_232_2_021.png
나뱃뱃이:~생긴얼굴|||
пухлое и широкое лицо.

-|1|232|2|22|2365,2040,3269,2109|6563a43dae29cc7e24675090|1_232_2_022.png
나뱅이|||
диал. см. 나 비 I.

-|1|232|2|23|2291,2117,4203,2472|6563a43dae29cc7e24675091|1_232_2_023.png
나사|〈螺糸糸||
1) нарезка винта; ~ 고리 винтовая нарезка цоколя электрической лампочки; ~ 송곳 бурав[чик], сверло; ~ 절삭 반 винторезный станок; ~ 절사 선반 винторезный токарный станок;
2) винт; ~ 층층대 винтовая лестница; ~ 를개 отвёртка.

-|1|232|2|24|2288,2472,4200,2611|6563a43dae29cc7e24675092|1_232_2_024.png
나사말|||
бот. валлиснёрия спиральная (УаШзпегьа 即又

-|1|232|2|25|2364,2612,4200,2686|6563a43dae29cc7e24675093|1_232_2_025.png
나사못|〈螺絲■||
винт; шуруп; болт; ~을 죄다 перен.

-|1|232|2|26|2290,2682,2943,2740|6563a43dae29cc7e24675094|1_232_2_026.png
|||
завинчивать гайки.

-|1|232|2|27|2364,2753,3478,2825|6563a43dae29cc7e24675095|1_232_2_027.png
나산병|糯散餅||
уст. см. 차산병.

-|1|232|2|28|2365,2821,3410,2896|6563a43dae29cc7e24675096|1_232_2_028.png
나살[|-||
ссал] пренебр . вбзр аст.

-|1|232|2|29|2367,2893,3133,2962|6563a43dae29cc7e24675097|1_232_2_029.png
나상구|||
диал. см. 냉 о

-|1|232|2|30|2365,2974,3300,3045|6563a43dae29cc7e24675098|1_232_2_030.png
나서|糯黍||
уст. см. 기장 I.

-|1|232|2|31|2290,3040,4203,3396|6563a43dae29cc7e24675099|1_232_2_031.png
나서다|||
1) выходить; выступать;
2) приступать; браться (за что-л.); 교원으로 ~ начать учительствовать; 도卜 종에 ~ приступать к севу;
3) выявляться, обнаруживаться; 긷 이 色섰다 показалась дорога;
4) встать; быть поставленным (о задаче и т. п.).

-|1|232|2|32|2365,3395,3224,3466|6563a43dae29cc7e2467509a|1_232_2_032.png
나속|糯粟||
уст. см. 차조.

-|1|232|2|33|2366,3466,3458,3536|6563a43dae29cc7e2467509b|1_232_2_033.png
나속반|糯粟飯||
уст. см. 차조밥.

-|1|232|2|34|2367,3533,4196,3609|6563a43dae29cc7e2467509c|1_232_2_034.png
나수|拿囚||
~하다 брать под стражу, арестовывать.

-|1|232|2|35|2295,3605,4201,3734|6563a43dae29cc7e2467509d|1_232_2_035.png
나스르르:~하다|||
мягкий, нежный, шелковистый, бархатистый.

-|1|232|2|36|2290,3746,4201,3888|6563a43dae29cc7e2467509e|1_232_2_036.png
나슨하다|||
1) слабый, нетугби, ненатянутый (наир. о верёвке)]
2) вилый, обессилевший.

-|1|232|2|37|2368,3885,4191,3962|6563a43dae29cc7e2467509f|1_232_2_037.png
나슬나슬:~하다|||
мягкий и пушистый (напр. о волосах).

-|1|232|2|38|2367,3957,3071,4026|6563a43dae29cc7e246750a0|1_232_2_038.png
나시|||
диал. см. 냉 이.

-|1|232|2|39|2367,4042,3141,4106|6563a43dae29cc7e246750a1|1_232_2_039.png
나실나실|||
см. 나슬나슬.

-|1|232|2|40|2296,4105,4200,4250|6563a43dae29cc7e246750a2|1_232_2_040.png
나색|■色||
выр거жбние лица; 반7卜운 ~ радостное выражение лица,

-|1|232|2|41|2371,4257,3152,4326|6563a43dae29cc7e246750a3|1_232_2_041.png
나생이|||
диал. см. 냉 이.

-|1|232|2|42|2370,4325,3019,4400|6563a43dae29cc7e246750a4|1_232_2_042.png
나세[|-||
ссе] возраст,

-|1|232|2|43|2296,4396,4200,4540|6563a43dae29cc7e246750a5|1_232_2_043.png
나자|攤者||
этн. ряженые, изгоняющие злого духа (из дворца).

-|1|232|2|44|2293,4535,4200,4754|6563a43dae29cc7e246750a6|1_232_2_044.png
나자빠지다|||
1) опрокидываться, падать навзничь (на спину);
2) быть заброшенным (оставленным без присмотра);
3): 나자빠져 болтаясь без дела.

-|1|232|2|45|2289,4756,4198,4903|6563a43dae29cc7e246750a7|1_232_2_045.png
나전|■錢||
5тн. деньги, приносимые в жертву духу (Будде) в зависимости от возраста молящегося.

-|1|232|2|46|2369,4903,3439,4974|6563a43dae29cc7e246750a8|1_232_2_046.png
나전병|糯煎餅||
уст. см. 차전병

-|1|232|2|47|2295,4966,4183,5134|6563a43dae29cc7e246750a9|1_232_2_047.png
나절|||
1) половина дня;
2) сущ. к [моменту]; под; 점심 к обеду; 아침 ~ к утру; ~ 가웃 под вечер. 、一 小 「_______1	.	亠 _______________\__Е	♦、上.....

-|1|232|2|48|2370,5112,4199,5186|6563a43dae29cc7e246750aa|1_232_2_048.png
나조대[|-||
ттэ] этн. горящий пучок камыша, воткнутый в широкий низкий сосуд (на столе для свадебных подарков).

-|1|233|1|2|271,468,2172,680|6563a43dae29cc7e246750ab|1_233_1_002.png
나조반|■盤||
эти. широкий низкий сосуд, в который втыкается горищий пучок камыша (на столе для свадебных подарков).

-|1|233|1|3|339,677,1557,752|6563a43dae29cc7e246750ac|1_233_1_003.png
나조쟁반|■錚盤||ччэнъ
см. 나조반.

-|1|233|1|4|339,751,1324,822|6563a43dae29cc7e246750ad|1_233_1_004.png
나종|〈乃終||
диал. см. 나중.

-|1|233|1|5|273,821,2174,960|6563a43dae29cc7e246750ae|1_233_1_005.png
나중|〈乃終||
~에 потом, затем, конце [концов]. впоследствии; в

-|1|233|1|6|341,961,1802,1033|6563a43dae29cc7e246750af|1_233_1_006.png
나중지사|〈乃終之事||
последующие события.

-|1|233|1|7|339,1038,1126,1103|6563a43dae29cc7e246750b0|1_233_1_007.png
나즉나즉|||
см ・ 나 직 나 직 ・

-|1|233|1|8|338,1101,2173,1174|6563a43dae29cc7e246750b1|1_233_1_008.png
나지라7]|||
презр. дрянь; мелкая сошка; ~ 경관 мел-

-|1|233|1|9|274,1173,1046,1237|6563a43dae29cc7e246750b2|1_233_1_009.png
|||
кие полицейские чины.

-|1|233|1|10|273,1242,2172,1372|6563a43dae29cc7e246750b3|1_233_1_010.png
나지리:~보다|여기다||
смотреть свысока, пренебрегать,

-|1|233|1|11|340,1382,2169,1454|6563a43dae29cc7e246750b4|1_233_1_011.png
나지막하다|||
1) довольно низкий;
2) тихий (о голосе).

-|1|233|1|12|340,1452,2170,1525|6563a43dae29cc7e246750b5|1_233_1_012.png
나지막|||
о[
1) довольно низко;
2) тихо (напр. сказать).

-|1|233|1|13|269,1520,2175,1666|6563a43dae29cc7e246750b6|1_233_1_013.png
나직나직[|-||
чжинъ-]: ~하다 низковатые (о нескольких предметах).

-|1|233|1|14|339,1661,1418,1733|6563a43dae29cc7e246750b7|1_233_1_014.png
나직나직이[|-||
чжинъ-] низковато.

-|1|233|1|15|339,1734,1063,1803|6563a43dae29cc7e246750b8|1_233_1_015.png
나직하다|||
низковатый.

-|1|233|1|16|342,1804,1782,1876|6563a43dae29cc7e246750b9|1_233_1_016.png
나직이|||
1) низковато;
2) тихо; вполголоса.

-|1|233|1|17|340,1876,1042,1946|6563a43dae29cc7e246750ba|1_233_1_017.png
나쥐|||
диал. см. 저녁.

-|1|233|1|18|267,1944,2175,2153|6563a43dae29cc7e246750bb|1_233_1_018.png
나처|拿處||
~하다 рассматривать (дело государственного преступника) в сыскном ведомстве по особо важным делам.

-|1|233|1|19|269,2156,2175,2299|6563a43dae29cc7e246750bc|1_233_1_019.png
나치|拿致||
арх л преступника). ~ 하다 препровождать (задержанного

-|1|233|1|20|341,2297,2171,2368|6563a43dae29cc7e246750bd|1_233_1_020.png
나치스|||
нем. Ыа
218)1) нацистский;
2) сокр. от 나 치스트,

-|1|233|1|21|339,2367,1359,2439|6563a43dae29cc7e246750be|1_233_1_021.png
나치스트|||
нем. 力К) нацист.

-|1|233|1|22|340,2438,1343,2509|6563a43dae29cc7e246750bf|1_233_1_022.png
나치즘|||
нем. Маг18т) нацизм.

-|1|233|1|23|274,2507,2173,2650|6563a43dae29cc7e246750c0|1_233_1_023.png
나匕卜나다|||
появляться, показываться; проявляться, выражаться.

-|1|233|1|24|273,2649,2171,2849|6563a43dae29cc7e246750c1|1_233_1_024.png
나타내다|||
выявлять, проявлять, выражать; 두각을 ~ выделиться (среди других)) 이름을 ~ прославиться» стать известным.

-|1|233|1|25|273,2860,2177,3074|6563a43dae29cc7e246750c2|1_233_1_025.png
나탈거리다|||
1) болтаться (напр. о рукавах, штанинах и т.九.)；развеваться во все стороны (о прядях волос);
2) суетиться, торопливо двигаться.

-|1|233|1|26|342,3077,1476,3142|6563a43dae29cc7e246750c3|1_233_1_026.png
나탈나탈:

—하다|||
см.
나탈 거리다.

-|1|233|1|27|341,3140,2170,3216|6563a43dae29cc7e246750c4|1_233_1_027.png
나토|||
англ. НАТО) НАТО, Североатлантический пакт.

-|1|233|1|28|271,3213,2173,3411|6563a43dae29cc7e246750c5|1_233_1_028.png
,나트리움|||
лат. па1г1ит) хим. натрий; ~ 등 натриевая лампа; ~ 명반 натриевые квасцы; ~ 비누 каустическое мыло.

-|1|233|1|29|279,3424,2172,3568|6563a43dae29cc7e246750c6|1_233_1_029.png
,나팔«喇叭,囉明)|||
1) труба; горн;
2) духовые музыкальные инструменты; ~ 꼭지 муз. мундштук, амбушюр.

-|1|233|1|30|342,3565,1845,3638|6563a43dae29cc7e246750c7|1_233_1_030.png
나팔거리다|||
развеваться, реять; колыхаться.

-|1|233|1|31|343,3641,1480,3705|6563a43dae29cc7e246750c8|1_233_1_031.png
나팔나팔:~하다|||
СМ. 나팔거리다.

-|1|233|1|32|342,3705,2037,3780|6563a43dae29cc7e246750c9|1_233_1_032.png
나팔벌레|喇叭・||
зоол. стентор (81еп1ог ро1утогрНиз).

-|1|233|1|33|341,3775,1736,3850|6563a43dae29cc7e246750ca|1_233_1_033.png
나팔수|〈喇叭手,囉叭手||
Трубач; горнист.

-|1|233|1|34|342,3847,1715,3920|6563a43dae29cc7e246750cb|1_233_1_034.png
나팔잡이«喇叭、囉叭・|||
трубач; горнист.

-|1|233|1|35|342,3916,1264,3987|6563a43dae29cc7e246750cc|1_233_1_035.png
나팔关|〈喇叭■||
СМ. 나발꽂.

-|1|233|1|36|342,3986,1310,4060|6563a43dae29cc7e246750cd|1_233_1_036.png
나팜|||
англ. пара1гп) напалм.

-|1|233|1|37|275,4056,2173,4200|6563a43dae29cc7e246750ce|1_233_1_037.png
나팜탄|||
канал. пара1т + 彈) напалмовая бомба; напалмовый снарид.

-|1|233|1|38|343,4197,1717,4272|6563a43dae29cc7e246750cf|1_233_1_038.png
나포|拿捕||
~하다 схватить, задержать.

-|1|233|1|39|343,4269,1996,4344|6563a43dae29cc7e246750d0|1_233_1_039.png
나푼거리卜卜|||
слегка развеваться, чуть колыхаться.

-|1|233|1|40|342,4344,1476,4410|6563a43dae29cc7e246750d1|1_233_1_040.png
나푼나푼:하다|||
СМ . 나 푼 거 리 다 •

-|1|233|1|41|342,4411,1856,4483|6563a43dae29cc7e246750d2|1_233_1_041.png
나풀거리다|||
плавно развеваться; колыхаться,

-|1|233|1|42|343,4486,1473,4550|6563a43dae29cc7e246750d3|1_233_1_042.png
나풀니,풀:~하다|||
СМ . 나풀 거리다.

-|1|233|1|43|342,4551,1416,4624|6563a43dae29cc7e246750d4|1_233_1_043.png
나프킨|||
англ. парк1п) с거лфбтка.

-|1|233|1|44|344,4622,1651,4696|6563a43dae29cc7e246750d5|1_233_1_044.png
나프탈린|||
нем, НарНкаНп) нафталин.

-|1|233|1|45|274,4691,2174,4834|6563a43dae29cc7e246750d6|1_233_1_045.png
나흗날[|・||
хын・] четвёртый день (месяца)) четвёртое число (месяца).

-|1|233|1|46|345,4833,1533,4906|6563a43dae29cc7e246750d7|1_233_1_046.png
나흘|||
1) четыре дня;
2) см. 나흘날.

-|1|233|1|47|343,4905,1479,4976|6563a43dae29cc7e246750d8|1_233_1_047.png
나흘거리다|||
диал. см. 나울 거 리 다.

-|1|233|1|48|343,4976,2169,5048|6563a43dae29cc7e246750d9|1_233_1_048.png
나헤|||
арх. межд. выиграли! (при игре в кор. лапту).

-|1|233|1|49|275,5044,2174,5185|6563a43dae29cc7e246750da|1_233_1_049.png
나획|拿獲||
уст.: ~하！가» поймать, взять под стражу [преступника).

-|1|233|2|1|2351,327,3839,398|6563a43dae29cc7e246750db|1_233_2_001.png
나꽂히다|||
быть воткнутым на видном месте.

-|1|233|2|2|2351,401,3286,466|6563a43dae29cc7e246750dc|1_233_2_002.png
나꾸러기|||
презр. см. 나 배 기 .

-|1|233|2|3|2278,467,4181,679|6563a43dae29cc7e246750dd|1_233_2_003.png
나깨|||
высевки из гречневой муки; ~ 만두 пельмени из гречневых высевок; ~ 수제비 суп с клёцками из гречневых высевок.

-|1|233|2|4|2351,675,4177,752|6563a43dae29cc7e246750de|1_233_2_004.png
^卜깨떡|[||
корейский] паровой хлеб из гречневых высевок.

-|1|233|2|5|2279,748,4178,890|6563a43dae29cc7e246750df|1_233_2_005.png
나떨어지다|||
1) падать, валиться;
2) валиться с ног (от усталости).

-|1|233|2|6|2276,889,4175,1028|6563a43dae29cc7e246750e0|1_233_2_006.png
나뜨다|나뜨니,나떠||
1) парить; плавать (на поверхности чего-л.)\
2) появляться; выходить,

-|1|233|2|7|2276,1030,4185,1381|6563a43dae29cc7e246750e1|1_233_2_007.png
나브!다|나也니,나빠||
1) плохой, дурной; неприятный; 나쁜 말 брань; 二것은 눈에 ~ это вредно для глаз; 머리 7卜 ~ слабоумный;
2) недостаточный (о количестве пищи); 한 二厶릇으로서는 나쁘지 않소? хватит Вам одной тарелки?

-|1|233|2|8|2280,1382,4189,1522|6563a43dae29cc7e246750e2|1_233_2_008.png
나삐:一보다|여기다||
считать плохим (недостаточно хорошим).

-|1|233|2|9|2352,1521,3697,1596|6563a43dae29cc7e246750e3|1_233_2_009.png
나싸대다|||
метаться, носиться; суетиться.

-|1|233|2|10|2352,1592,4185,1665|6563a43dae29cc7e246750e4|1_233_2_010.png
나쪼다|||
арх. представать (появляться) перед взрослыми.

-|1|233|2|11|2278,1660,4189,1870|6563a43dae29cc7e246750e5|1_233_2_011.png
나아7卜다|||
двигаться [вперёд], продвигаться; прогрессировать; развиваться (о событиях)^ 나아 7卜[서] далее; 더 나아가서는 более того.

-|1|233|2|12|2352,1873,3068,1946|6563a43dae29cc7e246750e6|1_233_2_012.png
4"아지다|||
улучшаться.

-|1|233|2|13|2279,1944,4194,2090|6563a43dae29cc7e246750e7|1_233_2_013.png
나아오다|||
1) приближаться, подходить;
2) постепенно продвигаться; [постепенно] развиваться (о событиях).

-|1|233|2|14|2278,2085,4191,2298|6563a43dae29cc7e246750e8|1_233_2_014.png
나앉다|||
1) подсаживаться (к кому-л.); отсаживаться (от кого・л);
2) обосновываться, устраиваться;
3) оставаться с пустыми руками (ни с чем).

-|1|233|2|15|2276,2296,4188,2436|6563a43dae29cc7e246750e9|1_233_2_015.png
나약|懦弱||
~하다 слабый (о воле); мигкий (о характере).

-|1|233|2|16|2351,2437,3985,2510|6563a43dae29cc7e246750ea|1_233_2_016.png
나약성|懦弱,性||
слабоволие; сл абохарактер ность.

-|1|233|2|17|2277,2507,4189,2650|6563a43dae29cc7e246750eb|1_233_2_017.png
나엎어지다|||
1) растянуться (на земле)\
2) неожиданно свалиться (упасть).

-|1|233|2|18|2351,2648,3229,2721|6563a43dae29cc7e246750ec|1_233_2_018.png
나염|〈捺染||
СМ, 무늬찍기.

-|1|233|2|19|2273,2718,4187,3425|6563a43dae29cc7e246750ed|1_233_2_019.png
나오다|||
1) выходить; появляться; выступать; 7卜슴이 불룩 이 ~ выпячивать грудь вперёд; 결 재 济 田왔다 дана санкция； 신문이 나왔京 вышла газета; 샘물이 나온 다 бьёт источник; 집을(집에서) ~ выходить из дома; 친절한 태도로 一一 поступать любезно; 피가 나왔다 проступила кровь; 싹이 ~ всходить (о растениях)) 울음이 ~ заплакать;
2) идти, отправляться (куда-л.);
3) происходить, проистекать; 푈요성에서 ~ вызываться необходимостью; 저 힘이 어디서 斗오는지 откуда у него берутся силы?;
4) оканчивать (учебное заведение).

-|1|233|2|20|2351,3424,3235,3492|6563a43dae29cc7e246750ee|1_233_2_020.png
나오랑이|||
диал. см. 놀 I.

-|1|233|2|21|2351,3494,3142,3562|6563a43dae29cc7e246750ef|1_233_2_021.png
나오리|||
диад. см. 놀

-|1|233|2|22|2277,3562,4187,3707|6563a43dae29cc7e246750f0|1_233_2_022.png
나용|挪用||
уст.: ~ 하다 занимать, брать взаймьт, одалживать (у кого-л.).

-|1|233|2|23|2278,3703,4189,3847|6563a43dae29cc7e246750f1|1_233_2_023.png
나우|||
1) порядочно, значительно;
2) немного лучше; прилично.

-|1|233|2|24|2277,3839,4192,3987|6563a43dae29cc7e246750f2|1_233_2_024.png
나울거리다|||
1) развеваться; колыхаться;
2) плавно взмахивать (крыльями).

-|1|233|2|25|2352,3991,3454,4055|6563a43dae29cc7e246750f3|1_233_2_025.png
나울나울:~하다|||
см. 나울거리다.

-|1|233|2|26|2351,4055,3269,4126|6563a43dae29cc7e246750f4|1_233_2_026.png
나으리[님]|||
см. 나 리 1【
3).

-|1|233|2|27|2275,4125,4186,4620|6563a43dae29cc7e246750f5|1_233_2_027.png
나이||I|
возраст, годы; 어린 ~ молодые годы; ~ 덕이나 입자 поел. = почитать только за длинную бороду; ~ 값 презр. поведение, соответствующее возрасту; ~ 대접 пожилым почёт; 卜］ 들다 становиться старше; взрослеть; 卜】 많다 немолодой; взрослый; ~［를］ 먹다 постареть; повзрослеть; 卜］ 发卜다 достигать брачного возраста; ~17匸］ 6卜깝 仔 вести себя не по возрасту (по-детски).

-|1|233|2|28|2280,4621,4180,4763|6563a43dae29cc7e246750f6|1_233_2_028.png
나이|挪移||
11 устл ~하다 позаимствовать на короткий срок.

-|1|233|2|29|2280,4756,4175,4972|6563a43dae29cc7e246750f7|1_233_2_029.png
・나이다|||
книжн. почт, окон너，, повеете. ф・ глл 어 머 니가 二厶리워 아침 저녁으로 생각하나이다 тоскую по матери, и день и ночь она в моих думах.

-|1|233|2|30|2353,4970,3314,5046|6563a43dae29cc7e246750f8|1_233_2_030.png
나이론|||
англ. пу1оп) нейлон.

-|1|233|2|31|2352,5039,4097,5116|6563a43dae29cc7e246750f9|1_233_2_031.png
나이프|||
англ, кп1Ге) перочинный нож; столовый нож.

-|1|233|2|32|2347,5112,4160,5184|6563a43dae29cc7e246750fa|1_233_2_032.png
■나이까|||
книжн. почт, оконч. вопр. ф. глл 노래 소리를 들으시나＜기까? слышите ли В디 звуки песнопений?

-|1|234|1|2|340,468,1995,541|6563a43dae29cc7e246750fb|1_234_1_002.png
나인|〈內人|I|
1) см. 궁녀;
2) диал. см. 아낙네.

-|1|234|1|3|341,540,1141,610|6563a43dae29cc7e246750fc|1_234_1_003.png
나인|拿弓|II|
см. 나치.

-|1|234|1|4|273,609,2176,750|6563a43dae29cc7e246750fd|1_234_1_004.png
나일으:어|■鰐魚||
нильский крокодил (СгососШиз пИоИсиз)..

-|1|234|1|5|265,747,2178,891|6563a43dae29cc7e246750fe|1_234_1_005.png
나입|拿入||
~하다 арестовывать, брать под стражу [преступника].

-|1|234|1|6|341,890,1064,958|6563a43dae29cc7e246750ff|1_234_1_006.png
나예|||
диал. см. 잉 어 .

-|1|234|1|7|265,957,2174,1170|6563a43dae29cc7e24675100|1_234_1_007.png
나위|||
служ. ел., употр. в конструкции трич. буд. ер. смыслового + 나* + 없다》не стоит даже и…; 터말할 ~7卜 없다 не стоит даже больше и говорить.

-|1|234|1|8|343,1165,1621,1241|6563a43dae29cc7e24675101|1_234_1_008.png
낙낙하다|【||
нанъ」вполне достаточный.

-|1|234|1|9|346,1238,1336,1311|6563a43dae29cc7e24675102|1_234_1_009.png
낙부|諾否||
согласие и отказ,

-|1|234|1|10|347,1308,1892,1382|6563a43dae29cc7e24675103|1_234_1_010.png
낙장거리:~하다|||
упасть навзничь (на спину).

-|1|234|1|11|275,1381,2177,1523|6563a43dae29cc7e24675104|1_234_1_011.png
낙종|諾從||
~ 하다 безропотно подчиниться (покоряться); слушаться.

-|1|234|1|12|281,1519,2179,1804|6563a43dae29cc7e24675105|1_234_1_012.png
낙지|||
каракатица; кальмар; ~ 백숙 отварная каракатица; ~ 저 Ч: каракатица, приготовленная в кляре; ~ 전골 рагу из каракатицы с овощами и грибами; ~ 어 发Н заливное из каракатицы.

-|1|234|1|13|284,1800,2182,1943|6563a43dae29cc7e24675106|1_234_1_013.png
낙지다리|||
бот. пятичлённик китайский (РепИгогит Мпезе ригзК).

-|1|234|1|14|294,1941,2185,2083|6563a43dae29cc7e24675107|1_234_1_014.png
낙지발송장개구리|||
травяная лягушка корейская (Дапа 1етрогаг1а согеапа).

-|1|234|1|15|361,2082,1578,2154|6563a43dae29cc7e24675108|1_234_1_015.png
낙지적|■灸||
шашлык из каракатицы.

-|1|234|1|16|363,2152,1788,2225|6563a43dae29cc7e24675109|1_234_1_016.png
낙지젓|||
солёная каракатица (как закуска).

-|1|234|1|17|291,2220,2180,2366|6563a43dae29cc7e2467510a|1_234_1_017.png
낙지회|■膾||
мелко нарезанное сырое мисо каракатицы с пряностями (как закуска).

-|1|234|1|18|365,2363,1734,2435|6563a43dae29cc7e2467510b|1_234_1_018.png
낛|||
плата зерном за помол (на мельнице).

-|1|234|1|19|367,2432,2179,2507|6563a43dae29cc7e2467510c|1_234_1_019.png
난■|難||
преф. кор. трудный; 난문제 трудный вопрос.

-|1|234|1|20|290,2505,2183,2646|6563a43dae29cc7e2467510d|1_234_1_020.png
•난|難||
суф. кор. трудности; 식량난 трудности с продовольствием, продовольственные затруднения.

-|1|234|1|21|367,2644,2109,2717|6563a43dae29cc7e2467510e|1_234_1_021.png
난가게«假家|||
место продажи товаров (на улице).

-|1|234|1|22|370,2711,1948,2788|6563a43dae29cc7e2467510f|1_234_1_022.png
난간전|煖肝煎||
кор. мед. мочегонное [средство).

-|1|234|1|23|298,2786,2184,2928|6563a43dae29cc7e24675110|1_234_1_023.png
난감|難堪||
~하다 а) прил. находиться в затруднительном положении; б) невыносимый, нестерпимый.

-|1|234|1|24|372,2927,1402,2999|6563a43dae29cc7e24675111|1_234_1_024.png
난경|難境||
трудное положение.

-|1|234|1|25|373,2996,2183,3070|6563a43dae29cc7e24675112|1_234_1_025.png
난고|難苦||
трудности (лишения) и страдания (муки).

-|1|234|1|26|374,3067,1929,3140|6563a43dae29cc7e24675113|1_234_1_026.png
난곡|難曲||
трудная мелодия (для исполнения).

-|1|234|1|27|375,3134,2183,3211|6563a43dae29cc7e24675114|1_234_1_027.png
난공|難攻||
~ 불락［의］ неприступный, недоступный.

-|1|234|1|28|375,3207,2184,3281|6563a43dae29cc7e24675115|1_234_1_028.png
난공사|難工事||
трудные (тяжёлые) стройтельные работы.

-|1|234|1|29|375,3277,2184,3351|6563a43dae29cc7e24675116|1_234_1_029.png
난국|難局||
тяжёлое положение, трудная обстановка.

-|1|234|1|30|374,3347,1999,3422|6563a43dae29cc7e24675117|1_234_1_030.png
난기|暖氣||
ощущение теплоты (тёплого); тепло.

-|1|234|1|31|375,3419,1552,3492|6563a43dae29cc7e24675118|1_234_1_031.png
난관|難關||
трудности; препятствия.

-|1|234|1|32|305,3490,2185,3632|6563a43dae29cc7e24675119|1_234_1_032.png
난괄|難耙||
~하다 в знач. сказ, трудно игнорировать; нельзя пренебречь.

-|1|234|1|33|378,3630,1849,3704|6563a43dae29cc7e2467511a|1_234_1_033.png
난당|難當||
~하다 невыносимый, тяжёлый.

-|1|234|1|34|378,3701,1641,3774|6563a43dae29cc7e2467511b|1_234_1_034.png
난도|難道||
труднопроходимая дорога.

-|1|234|1|35|379,3769,2188,3844|6563a43dae29cc7e2467511c|1_234_1_035.png
난돌|煖谈||
комната с утеплённым полом (в кор, доме).

-|1|234|1|36|379,3842,1724,3916|6563a43dae29cc7e2467511d|1_234_1_036.png
난득|難得||
~하다 редкий, дефицитный.

-|1|234|1|37|381,3912,1443,3985|6563a43dae29cc7e2467511e|1_234_1_037.png
난득지물|難得之物||
редкая вещь.

-|1|234|1|38|380,3982,1731,4052|6563a43dae29cc7e2467511f|1_234_1_038.png
난든벌|||
выходной и домашний костюмы.

-|1|234|1|39|381,4049,2189,4126|6563a43dae29cc7e24675120|1_234_1_039.png
난든집|||
навык[и]; ~[이] 나다 набить руку (в чём-л.).

-|1|234|1|40|378,4121,2190,4195|6563a43dae29cc7e24675121|1_234_1_040.png
난등|||
венок (гирлянда) из цветов лотоса (из пионов).

-|1|234|1|41|379,4193,1473,4264|6563a43dae29cc7e24675122|1_234_1_041.png
난대|暖帶||
субтропический пояс.

-|1|234|1|42|378,4261,1864,4335|6563a43dae29cc7e24675123|1_234_1_042.png
난대림|暖帶林||
леса субтроп宓디еског。 пояса.

-|1|234|1|43|378,4333,1658,4406|6563a43dae29cc7e24675124|1_234_1_043.png
난데|||
другая местность, другой район.

-|1|234|1|44|377,4400,1433,4475|6563a43dae29cc7e24675125|1_234_1_044.png
난데놈[|-||
ден-] презр. пришелец,

-|1|234|1|45|378,4470,1350,4546|6563a43dae29cc7e24675126|1_234_1_045.png
난데손[님][|-||
ССОН二| приезжий.

-|1|234|1|46|378,4545,2191,4615|6563a43dae29cc7e24675127|1_234_1_046.png
난데없다|||
неизвестно откуда взявшийся; неожиданный.

-|1|234|1|47|379,4618,1093,4682|6563a43dae29cc7e24675128|1_234_1_047.png
난데없이|||
неожиданно.

-|1|234|1|48|378,4681,1490,4757|6563a43dae29cc7e24675129|1_234_1_048.png
난로|煖爐||нал
печь; жаровня.

-|1|234|1|49|377,4750,2196,4826|6563a43dae29cc7e2467512a|1_234_1_049.png
난로회|煖爐會||нал
уст. трапеза у жаровни, на

-|1|234|1|50|306,4826,1264,4897|6563a43dae29cc7e2467512b|1_234_1_050.png
|||
которой готовится кушанье.

-|1|234|1|51|376,4890,1491,4966|6563a43dae29cc7e2467512c|1_234_1_051.png
난류|暖流||нал
тёплое течение.

-|1|234|1|52|374,4960,2191,5036|6563a43dae29cc7e2467512d|1_234_1_052.png
난류성|暖流性||
[нал・ссзнъ]: ~ 어족 тепловбдные рН6ы.

-|1|234|1|53|297,5033,2194,5165|6563a43dae29cc7e2467512e|1_234_1_053.png
난망|難忘||
СУЩ* незабываемый, незабвенный, неизгладимый.

-|1|234|2|1|2355,329,4112,400|6563a43dae29cc7e2467512f|1_234_2_001.png
난망지은|難忘之恩||
уст. незабываемое благодеяние.

-|1|234|2|2|2355,398,3065,468|6563a43dae29cc7e24675130|1_234_2_002.png
난목|■木||
см. 외올베.

-|1|234|2|3|2356,468,3355,542|6563a43dae29cc7e24675131|1_234_2_003.png
난문|難問||
1 трудный вопрос.

-|1|234|2|4|2357,538,3724,610|6563a43dae29cc7e24675132|1_234_2_004.png
난문|難文||
П трудный (сложный) текст.

-|1|234|2|5|2357,609,4184,682|6563a43dae29cc7e24675133|1_234_2_005.png
난문장|難文章||
трудное предложение (для понимания).

-|1|234|2|6|2357,679,4113,752|6563a43dae29cc7e24675134|1_234_2_006.png
난문제|難問題||
трудный вопрос, трудная проблема.

-|1|234|2|7|2358,749,3799,822|6563a43dae29cc7e24675135|1_234_2_007.png
난물|難物|I|
неудббн건я (громоздкая) вещь.

-|1|234|2|8|2358,818,3199,885|6563a43dae29cc7e24675136|1_234_2_008.png
난물||II|
диал. см. 큰물.

-|1|234|2|9|2282,889,4189,1015|6563a43dae29cc7e24675137|1_234_2_009.png
난민|難民||
беженцы, пострадавшие от стихийного бедствия.

-|1|234|2|10|2282,1029,4190,1169|6563a43dae29cc7e24675138|1_234_2_010.png
난니卜다|||
морская даль; ~ 에 나7卜다 выходить в открытое море.

-|1|234|2|11|2283,1169,4189,1378|6563a43dae29cc7e24675139|1_234_2_011.png
난방|暖房||
1) отоплбнне (помещения)\ ~ 시설(장치) отопительное (обогревательное) устройство, калорифер;
2) тёплая комната.

-|1|234|2|12|2360,1380,3290,1453|6563a43dae29cc7e2467513a|1_234_2_012.png
난방관|暖房管||
теплопровод.

-|1|234|2|13|2359,1451,4044,1523|6563a43dae29cc7e2467513b|1_234_2_013.png
난밭|||
место, находящееся за пределами (чего-л^).

-|1|234|2|14|2359,1520,3421,1594|6563a43dae29cc7e2467513c|1_234_2_014.png
난번|■番||
отдежурившая смена.

-|1|234|2|15|2359,1591,3074,1661|6563a43dae29cc7e2467513d|1_234_2_015.png
난벌||I|
см. 나들이벌.

-|1|234|2|16|2360,1660,4189,1734|6563a43dae29cc7e2467513e|1_234_2_016.png
난벌||II|
равнина, расположенная далеко от деревни.

-|1|234|2|17|2360,1730,3591,1803|6563a43dae29cc7e2467513f|1_234_2_017.png
난병|難病||
трудноизлечимая болезнь.

-|1|234|2|18|2362,1800,3657,1875|6563a43dae29cc7e24675140|1_234_2_018.png
난보|難保||
~하다 邛Удно [со]хранить.

-|1|234|2|19|2362,1872,3243,1941|6563a43dae29cc7e24675141|1_234_2_019.png
난복지름|||
диал. см. 석유 I.

-|1|234|2|20|2286,1939,4197,2367|6563a43dae29cc7e24675142|1_234_2_020.png
난봉||I|
1): ~［을］ 부리다(피우다) вести распутный (беспутный) образ жизни; ~［이］ 나다 развращаться; становиться на путь порока;
2) беспутный человек, распутник; ~ 자식이 마음 잡아야 사흘이다 поел. 生 а) горбатого ［одна］ могила исправит; б) букв, беспутный человек берётся за ум лишь на три дня.

-|1|234|2|21|2288,2362,4197,2506|6563a43dae29cc7e24675143|1_234_2_021.png
난봉|難捧|II|
арх.: ~하다, ~［이］ 나다 не быть в состоянии получить долг.

-|1|234|2|22|2364,2502,3946,2578|6563a43dae29cc7e24675144|1_234_2_022.png
난봉군[|-||
ккун] беспутный человек, распутник.

-|1|234|2|23|2363,2575,3205,2647|6563a43dae29cc7e24675145|1_234_2_023.png
난사|難事||
трУ仄ное дело.

-|1|234|2|24|2291,2644,4199,2786|6563a43dae29cc7e24675146|1_234_2_024.png
난산|難產||
1) :	~ 하 다 трудно рожать;
2) трудные роды,

-|1|234|2|25|2287,2787,4198,2926|6563a43dae29cc7e24675147|1_234_2_025.png
난삽|難靛||
ле). ~하다 трудный, тяжёлый (о языке, сиги

-|1|234|2|26|2293,2922,4200,3052|6563a43dae29cc7e24675148|1_234_2_026.png
난색|難色|I|
неодобрение; нерасположение; нежелание.

-|1|234|2|27|2291,3067,4200,3207|6563a43dae29cc7e24675149|1_234_2_027.png
난색|暖色|II|
тёплые тона (о жёлтом, розовом, красном цвете).

-|1|234|2|28|2293,3205,4203,3348|6563a43dae29cc7e2467514a|1_234_2_028.png
난생|■生||
~ 처음 первый раз в жизни; ~ 후 после рождения; в жизни.

-|1|234|2|29|2368,3346,3821,3421|6563a43dae29cc7e2467514b|1_234_2_029.png
난자|難字||
трудная [для написания] буква,

-|1|234|2|30|2295,3418,4202,3560|6563a43dae29cc7e2467514c|1_234_2_030.png
난작거리다|||
разлагаться, раскисать; разваливаться при прикосновении; быть довольно непрочным.

-|1|234|2|31|2292,3561,4201,3702|6563a43dae29cc7e2467514d|1_234_2_031.png
난작난작:~하다1.|||
см. 난작거리다; 2. прил. разложившийся, раскисший; довольно непрочный.

-|1|234|2|32|2370,3699,4200,3774|6563a43dae29cc7e2467514e|1_234_2_032.png
난장||I|
1) работы в котловане (в выработке);
2) см. 난밭.

-|1|234|2|33|2295,3769,4200,3913|6563a43dae29cc7e2467514f|1_234_2_033.png
난장|■場||
Н базар (на улице, у дороги); ~을 트다 устроить базар.

-|1|234|2|34|2371,3915,3258,3981|6563a43dae29cc7e24675150|1_234_2_034.png
난장거리다|||
ОИ. 난작거리다.

-|1|234|2|35|2371,3988,3121,4051|6563a43dae29cc7e24675151|1_234_2_035.png
난장난장|||
см, 난작난작.

-|1|234|2|36|2294,4049,4204,4195|6563a43dae29cc7e24675152|1_234_2_036.png
난전《廛|||
место продажи товаров (на улице, у дороги) ; ~을 보다 торговать, разложив товары на земле.

-|1|234|2|37|2298,4190,4202,4319|6563a43dae29cc7e24675153|1_234_2_037.png
난점|難點||ччом
затруднение, затруднительный момент.

-|1|234|2|38|2299,4331,4204,4541|6563a43dae29cc7e24675154|1_234_2_038.png
난증|難重||
~스럽 다 прил. а) казаться важным и трудным; б) казаться ценным (дорогим); ~하다 см. 증난 ［하다］ ・

-|1|234|2|39|2375,4543,3606,4616|6563a43dae29cc7e24675155|1_234_2_039.png
난중스레|難重・||
1) трудно;
2) ценно.

-|1|234|2|40|2375,4611,4205,4688|6563a43dae29cc7e24675156|1_234_2_040.png
난중지난|難中之難||
труднейший из трудных, самый

-|1|234|2|41|2297,4686,2588,4757|6563a43dae29cc7e24675157|1_234_2_041.png
|||
трудный,

-|1|234|2|42|2376,4753,3607,4827|6563a43dae29cc7e24675158|1_234_2_042.png
난증|難症||
трудноизлечимая болезнь.

-|1|234|2|43|2301,4824,4205,4968|6563a43dae29cc7e24675159|1_234_2_043.png
난지락거리다|||
начать разлагаться (раскисать); быть немного мягким (дриблым); быть непрочным.

-|1|234|2|44|2295,4964,4207,5179|6563a43dae29cc7e2467515a|1_234_2_044.png
난지락난지락:~하다1.|||
см. 난지락거리다; 2. начавший разлагаться (раскисать); несколько мигкий (дриблый); не очень прочный.

-|1|235|1|1|334,323,2152,396|6563a43dae29cc7e2467515b|1_235_1_001.png
난질:——7卜다|||
сбежать с возлюбленным (о женщине).

-|1|235|1|2|263,393,2156,535|6563a43dae29cc7e2467515c|1_235_1_002.png
난길거리다|||
чуть разложившийся (раскисший); быть чуть дряблым; быть не совсем прочным.

-|1|235|1|3|260,536,2155,731|6563a43dae29cc7e2467515d|1_235_1_003.png
난질난질:~하다1.|||
см. 난질거리다; 2. чуть разложившийся (раскисший); чуть дряблый; не совсем прочный.

-|1|235|1|4|262,744,2158,1028|6563a43dae29cc7e2467515e|1_235_1_004.png
난쟁이|||
карлик, лилипут; ~ 교자군 참 예 하듯 словно карлик в роли носильщика паланкина (о человеке, занимающемся не своим делом); ~ 월천군 즐기듯 обр. завидуя занятию других.

-|1|235|1|5|328,1026,2082,1096|6563a43dae29cc7e2467515f|1_235_1_005.png
난쟁|||
с】 니)• 위 솔 бот. котиледон (Со1у1ейоп зькокьапигп).

-|1|235|1|6|328,1095,1572,1167|6563a43dae29cc7e24675160|1_235_1_006.png
난쟁이버들|||
йва (8аНх ог1Ио81етта).

-|1|235|1|7|263,1165,2157,1296|6563a43dae29cc7e24675161|1_235_1_007.png
난쟁이춤|||
танец, в котором танцующие изображают карликов.

-|1|235|1|8|329,1306,1060,1376|6563a43dae29cc7e24675162|1_235_1_008.png
난제|難題||
СМ. 난문제.

-|1|235|1|9|261,1376,2161,1652|6563a43dae29cc7e24675163|1_235_1_009.png
난처|難處||
~하다 затруднительный (о положении^\ ~한 모양으로 а) с видом человека, попавшего в затруднительное положение; б) в нерешительности, с нерешительным видом.

-|1|235|1|10|263,1656,2159,1800|6563a43dae29cc7e24675164|1_235_1_010.png
난추니|||
1) перепелитник (АссьрИег шзиз тзозьтШз);
2) приручённый перепелятник.

-|1|235|1|11|328,1796,1951,1869|6563a43dae29cc7e24675165|1_235_1_011.png
난측|難測||
~ 하다 неизмеримый, непостижимый.

-|1|235|1|12|328,1867,1580,1941|6563a43dae29cc7e24675166|1_235_1_012.png
난치|難治||
~하다 трудноизлечимый.

-|1|235|1|13|327,1934,1588,2008|6563a43dae29cc7e24675167|1_235_1_013.png
난침모|■針母||
уст. швея[-надбмница].

-|1|235|1|14|328,2008,1322,2080|6563a43dae29cc7e24675168|1_235_1_014.png
난통|難・||
трудное положение.

-|1|235|1|15|328,2078,2092,2150|6563a43dae29cc7e24675169|1_235_1_015.png
난티나무|||
вяз лопастный, берест (1Лти8 1аст1а1а).

-|1|235|1|16|266,2148,2167,2288|6563a43dae29cc7e2467516a|1_235_1_016.png
난티잎:~개암나무|||
лещина разнолистная (Согу1из Ие1егорИу11а 尸百М).

-|1|235|1|17|332,2288,1204,2359|6563a43dae29cc7e2467516b|1_235_1_017.png
난파|難破|I|
см. 파선 II.

-|1|235|1|18|329,2358,1718,2430|6563a43dae29cc7e2467516c|1_235_1_018.png
난포卜|暖波|II|
тёплое воздушное течение.

-|1|235|1|19|330,2427,2161,2501|6563a43dae29cc7e2467516d|1_235_1_019.png
난파선|難破船||
судно, потерпевшее кораблекрушёние,

-|1|235|1|20|328,2499,1707,2570|6563a43dae29cc7e2467516e|1_235_1_020.png
난편|難便||
~하다 неудобный; неловкий.

-|1|235|1|21|330,2568,1126,2640|6563a43dae29cc7e2467516f|1_235_1_021.png
난하다|難・||
см. 어렵다,

-|1|235|1|22|331,2637,1856,2711|6563a43dae29cc7e24675170|1_235_1_022.png
난항|難航||
трудное плавание; трудный рейс.

-|1|235|1|23|332,2708,1010,2781|6563a43dae29cc7e24675171|1_235_1_023.png
난험|難險||
см・ 험난•

-|1|235|1|24|268,2778,2170,2915|6563a43dae29cc7e24675172|1_235_1_024.png
난형난제|難兄難弟||
обР[ один другому не уступит ни способностями, ни ^талантом.

-|1|235|1|25|270,2916,2168,3054|6563a43dae29cc7e24675173|1_235_1_025.png
난해|難解||
~하다 непонятный, трудный [для понимания].

-|1|235|1|26|268,3055,2168,3196|6563a43dae29cc7e24675174|1_235_1_026.png
난해성|難解性||ссонъ
непонятность, неясность, трудность [для понимания].

-|1|235|1|27|269,3199,2165,3341|6563a43dae29cc7e24675175|1_235_1_027.png
난행|難行||
1) религиозный аскетизм; рел. епитимья; 2) трудности (в разрешении че以а儿).

-|1|235|1|28|336,3340,2164,3412|6563a43dae29cc7e24675176|1_235_1_028.png
난화지맹|難化之氓||
арх. непокорный народ; смутьяны.

-|1|235|1|29|335,3410,1635,3482|6563a43dae29cc7e24675177|1_235_1_029.png
난딱|||
сразу, без промедления, тут же.

-|1|235|1|30|336,3479,1506,3551|6563a43dae29cc7e24675178|1_235_1_030.png
난안|難安|I|
~하다 беспокойный.

-|1|235|1|31|269,3546,2170,3692|6563a43dae29cc7e24675179|1_235_1_031.png
난안|赧顏|II|
1): ~하다 покраснеть [от стыда]; зардеться; 2) лицо, красное от стыда.

-|1|235|1|32|338,3690,1229,3761|6563a43dae29cc7e2467517a|1_235_1_032.png
난어|難語||
трудное слово.

-|1|235|1|33|273,3760,2171,3902|6563a43dae29cc7e2467517b|1_235_1_033.png
난언|難言||
~하다 в знач. сказ, тяжело (трудно) говорить.

-|1|235|1|34|340,3900,2083,3972|6563a43dae29cc7e2467517c|1_235_1_034.png
난언지지|難言之地||
уст. неописуемое положение,

-|1|235|1|35|339,3966,1791,4042|6563a43dae29cc7e2467517d|1_235_1_035.png
난연|赧然||
~하다 покраснеть [от стыда].

-|1|235|1|36|340,4037,1920,4111|6563a43dae29cc7e2467517e|1_235_1_036.png
난용성|難溶,性|I|ссэнъ
слабая растворимость.

-|1|235|1|37|341,4106,1694,4183|6563a43dae29cc7e2467517f|1_235_1_037.png
난용성|難熔性|II|ссэнъ
тугоплавкость.

-|1|235|1|38|344,4181,1483,4252|6563a43dae29cc7e24675180|1_235_1_038.png
난이|難易||
трудность и лёгкость.

-|1|235|1|39|278,4247,2175,4392|6563a43dae29cc7e24675181|1_235_1_039.png
난의|難疑|I|
~ 문답 устранять сомнения, задавая вопросы; ~하다 обсуждать (напр. сомнительный вопрос).

-|1|235|1|40|280,4389,2172,4532|6563a43dae29cc7e24675182|1_235_1_040.png
난의|暖衣,煖衣|II|
1) тёплая одежда, тёплое платье；
2) сущ. тепло одеваться.

-|1|235|1|41|348,4529,2101,4604|6563a43dae29cc7e24675183|1_235_1_041.png
낟가리|||
скирд, копна; стог; ~ 기계 стогометатель.

-|1|235|1|42|280,4600,2174,4811|6563a43dae29cc7e24675184|1_235_1_042.png
낟알|||
1) необрушенное зерно;
2) см. 쌀알; ~ 구경을 못 하다 обр. даже не знает вкуса риса (о бедном человеке).

-|1|235|1|43|283,4809,2172,5157|6563a43dae29cc7e24675185|1_235_1_043.png
낟알기卜氣)[|-||
кки] немного (небольшое количество) каши (похлёбки, кашицы); перен. кусок хлеба; ~를 못 하였다 не мог проглотить даже и ложки каши (напр. из-за болезни)^ ~를 귾다 а) переставать есть; б) отказываться от пищи.

-|1|235|2|1|2256,324,4181,959|6563a43dae29cc7e24675186|1_235_2_001.png
날||I|
1) день (в противоп. яо니и);
2) день, сутки; 어 느 날 одн云)кды, как-то раз; 날로 с каждым днём, день ото дня; 날이 갈쑤록 с течением времени; 날마다 ежедневно;
3) см. 날자; 날을 가리다(받다) а) этн. выбирать счастливую дату (при помощи гадания)\ б) назначать день свадьбы;
4) погода; 날 들다 установиться (о годе);
5) после опред. время, период; 젊은 날 молодость;
6) после прич. гл.: 날에는,날이면 в случае, если; 발각되는 白 에는 (날 이면) в случае обнаружения,

-|1|235|2|2|2261,956,4173,1310|6563a43dae29cc7e24675187|1_235_2_002.png
날||II|
лезвие; остриё; 날 잡은 놈이 자루 잡은 놈을 당할7卜 поел. = рукой дубинку не перешибёшь (букв, разве тот, кто взялся за лезвие [ножа), может противиться тому, кто взялся за рукоятку?); 날 о] 서다 прям, и перен. становиться острым.

-|1|235|2|3|2267,1307,4173,1519|6563a43dae29cc7e24675188|1_235_2_003.png
날|||
Ш оснбва [циновки, ткани); строка (лаптя)\ 날[с1] 나다 а) износиться (о соломенной обуви); б) потерпеть фиаско; разориться.

-|1|235|2|4|2266,1517,4174,1870|6563a43dae29cc7e24675189|1_235_2_004.png
날・|||
преф,
1) сырой; незрелый, неспелый; 날 계란 сырое яйцо; 날밤 незрелый каштан;
2) необработанный; 날;가«죽 невыделанная кожа;
3) до похорон; 날상제 распорядитель траура (до выноса гроба из дома);
4) наглый; 날도적 наглый вор.

-|1|235|2|5|2344,1867,3918,1940|6563a43dae29cc7e2467518a|1_235_2_005.png
날가루|||
1) мука (как продукт);
2) см. 생무지,

-|1|235|2|6|2344,1937,3460,2012|6563a43dae29cc7e2467518b|1_235_2_006.png
날강도|一強盜||
наглый грабитель.

-|1|235|2|7|2266,2005,4184,2152|6563a43dae29cc7e2467518c|1_235_2_007.png
날강목:~［을］치다|||
а) копать впустую (о горняке в шахте); б) делать бесполезную работу.

-|1|235|2|8|2345,2153,3055,2218|6563a43dae29cc7e2467518d|1_235_2_008.png
날거리|||
см. 하루거리.

-|1|235|2|9|2272,2215,4171,2360|6563a43dae29cc7e2467518e|1_235_2_009.png
날걸[|-||
ккол] 4-я от конца клетка поля по большому кругу (в игре ют).

-|1|235|2|10|2346,2360,3783,2434|6563a43dae29cc7e2467518f|1_235_2_010.png
날것|||
свежее； сырое； неготовое； незрелое.

-|1|235|2|11|2345,2429,3459,2503|6563a43dae29cc7e24675190|1_235_2_011.png
날고기|||
сырое мясо; сырая риба.

-|1|235|2|12|2345,2509,3472,2581|6563a43dae29cc7e24675191|1_235_2_012.png
날고추|||
свежий (неспелый) перец.

-|1|235|2|13|2345,2587,3247,2657|6563a43dae29cc7e24675192|1_235_2_013.png
날공전|•工錢||
см. 날삯 1).

-|1|235|2|14|2349,2665,3201,2735|6563a43dae29cc7e24675193|1_235_2_014.png
날구다|||
диал. см. 날리다,

-|1|235|2|15|2346,2736,3346,2805|6563a43dae29cc7e24675194|1_235_2_015.png
날구일|一日||
диал. см. 일부일.

-|1|235|2|16|2346,2815,3389,2887|6563a43dae29cc7e24675195|1_235_2_016.png
날기와|||
необожжённая черепица.

-|1|235|2|17|2345,2886,3201,2953|6563a43dae29cc7e24675196|1_235_2_017.png
날김치|||
неготовое кимчхи.

-|1|235|2|18|2270,2955,4182,3450|6563a43dae29cc7e24675197|1_235_2_018.png
날개||I|
I) крыло; крылья; ~ 日卜 퀴 тех. крыльчатое колесо; ~ 치 다 а) расправлять крылья; б) воспрянуть духом; ~ 부回 진 매 сокол с перебитым крылом (о человеке))
2) лопасть (турбины))
3) шнуруемая часть (ботинка);
4) см. 익부; ◊ ~［가］ 돝 치다 а) бойко идти (о торговле)) б) быстро копиться (напр. о деньгах)\ в) быть окрылённым.

-|1|235|2|19|2273,3445,4184,3590|6563a43dae29cc7e24675198|1_235_2_019.png
날개||II|ккэ
третья от конца клетка поля по большому кругу (в игре ют).

-|1|235|2|20|2348,3588,3587,3655|6563a43dae29cc7e24675199|1_235_2_020.png
날개골|||
бот, ситник Ципсиз а1а1из).

-|1|235|2|21|2349,3657,3484,3731|6563a43dae29cc7e2467519a|1_235_2_021.png
날개깃|||
перья на крыльях (птиц).

-|1|235|2|22|2275,3734,4188,3877|6563a43dae29cc7e2467519b|1_235_2_022.png
날개시。위|||
подражание взмаху крыльев журавля (8 танце).

-|1|235|2|23|2349,3872,4053,3948|6563a43dae29cc7e2467519c|1_235_2_023.png
날개죽지[|-||
ччук-] плечевое сочленение (у птиц).

-|1|235|2|24|2350,3952,4112,4025|6563a43dae29cc7e2467519d|1_235_2_024.png
날개하늘나리|||
лилия даурская (ЫНит иаНипсит).

-|1|235|2|25|2276,4020,4194,4166|6563a43dae29cc7e2467519e|1_235_2_025.png
날구][|・||
ккви] уголки желёзка рубанка (режущей части долота).

-|1|235|2|26|2218,4172,4203,5161|6563a43dae29cc7e2467519f|1_235_2_026.png
날다||I|
(나니, 나오)
1) летать; лететь; 나는 재도 깃을 쳐 야 날아 간타 поел. 工 без труда не вынешь [и] рыбки из пруда (букв, птица потому и летает, что машет крыльями); 난다 긴다 하다 выделяться (напр. талантом)) 날 고 1^- значительно превосходить других (напр. талантом); 白 면 기는 것이 능하지 못 흐记+ поел. 三 талант проявляется только в определённой области (букв, кто, хорошо летает, тот ползать не умеет);
2) высоко подпрыгнуть;
3) сделать быстрое движение;
4) блёкнуть, выцветать;
5) улетучиваться (о запахе); испаряться; ||날 아 7卜 다 а) улетать; б) исчезать; улетучиваться; рассеиваться; ◎ 아 나다 см. 날아 가다; 날아 들다 а) влетать, залетать (куда-л.); б) неожиданно появляться; налететь,, нагрянуть; 날아 예다 уст. см. 날아 가다,

-|1|236|1|1|277,327,2186,472|6563a43dae29cc7e246751a0|1_236_1_001.png
날다||II|
(나니, 나오)
1) сучить (нити)\
2) натягивать (продольные нити на раму для плетения циновок).

-|1|236|1|2|349,467,1567,541|6563a43dae29cc7e246751a1|1_236_1_002.png
날다라미[|-||
тта-] диал. см. 날다람쥐.

-|1|236|1|3|349,537,1817,611|6563a43dae29cc7e246751a2|1_236_1_003.png
날다람쥐[|・||
тта・] летяга (8с1игор1еги8 а1исо).

-|1|236|1|4|348,608,2099,682|6563a43dae29cc7e246751a3|1_236_1_004.png
날단거리|||
вязанка хвороста (травы) (как топливо).

-|1|236|1|5|274,678,2185,824|6563a43dae29cc7e246751a4|1_236_1_005.png
날도[|-||
тто] четвёртая от конца клетка поля по большому кругу (в игре ют).

-|1|236|1|6|346,817,1710,893|6563a43dae29cc7e246751a5|1_236_1_006.png
날도둑놈«■盜賊・)

[|-||
дунъ-] см.
날도적놈.

-|1|236|1|7|346,887,2180,962|6563a43dae29cc7e246751a6|1_236_1_007.png
날도적놈|■盜賊・||чжэнъ
отъявленный (наглый) вор.

-|1|236|1|8|276,957,2181,1104|6563a43dae29cc7e246751a7|1_236_1_008.png
날라리|||
муз. [корейский] кларнет; ~를 부리다 обр. гонять 刀 бдыря.

-|1|236|1|9|346,1102,1254,1174|6563a43dae29cc7e246751a8|1_236_1_009.png
날력|・曆||
диал. см. 일 력 1.

-|1|236|1|10|347,1170,1785,1245|6563a43dae29cc7e246751a9|1_236_1_010.png
날렵하다|||
живой, расторопный, проворный.

-|1|236|1|11|277,1242,2182,1376|6563a43dae29cc7e246751aa|1_236_1_011.png
날로||I|
с каждым днём; ~ 달로 день ото дня и из месяца в месяц.

-|1|236|1|12|350,1382,1932,1454|6563a43dae29cc7e246751ab|1_236_1_012.png
날로||II|
~ 먹다 есть сырым (в сыром виде).

-|1|236|1|13|351,1453,2088,1524|6563a43dae29cc7e246751ac|1_236_1_013.png
날름:——햝다|||
слизнуть; ~ 집다 быстро схватить.

-|1|236|1|14|278,1520,2181,1806|6563a43dae29cc7e246751ad|1_236_1_014.png
1):혀를~|||
а) высовывать и убирать язык; б) слизывать; 입술을 ~ шевелить губами;
2) быстро протягивать и убирать (руку);
3) смотреть с вожделением (на что-л.).

-|1|236|1|15|354,1801,1744,1875|6563a43dae29cc7e246751ae|1_236_1_015.png
날름날름【|・||
лал・] : ~하다 см. 날름거리다.

-|1|236|1|16|283,1873,2176,2016|6563a43dae29cc7e246751af|1_236_1_016.png
날름쇠|||
1) клапан;
2) воен, шептало;
3) пружина; поршень (напр . в игрушечном пистолете).

-|1|236|1|17|282,2010,2177,2579|6563a43dae29cc7e246751b0|1_236_1_017.png
날리다|||
1) подниматься [в воздух] (напр. о пыли)] быть сорванным ветром (напр. о крьииё)\
2): [펄펄] ~ развеваться, полоскаться (р флагах)]
3) пускать [лететь], запускать (в воздух); поднимать [вверх] (пыль и т. и.); срывать (крышу — о ветре);
4) сделать на скорую руку (кое-как);
5) выпаривать;
6) уничтожать (запах);
7) обесцвечивать;
8) пускать на ветер (напр. состояние)) ◊ 이름을 ~ сделать себе имя, прославиться.

-|1|236|1|18|361,2576,1644,2649|6563a43dae29cc7e246751b1|1_236_1_018.png
날림|||
1) халтурная работа;
2) см. 날 림 치 .

-|1|236|1|19|286,2646,2172,2791|6563a43dae29cc7e246751b2|1_236_1_019.png
날림식|■式||
халтурный метод (работы)) ~ 사업 작풍 штурмовщина.

-|1|236|1|20|362,2785,2013,2859|6563a43dae29cc7e246751b3|1_236_1_020.png
날림치|||
вещь, сделанная кое-как (на скорую руку).

-|1|236|1|21|361,2859,1064,2927|6563a43dae29cc7e246751b4|1_236_1_021.png
날래|||
диал. см. 빨 리.

-|1|236|1|22|362,2926,1595,3001|6563a43dae29cc7e246751b5|1_236_1_022.png
날래다|||
быстрый, проворный; ловкий.

-|1|236|1|23|361,2998,1156,3068|6563a43dae29cc7e246751b6|1_236_1_023.png
날망|||
диал. см. 마루 II.

-|1|236|1|24|287,3066,2172,3211|6563a43dae29cc7e246751b7|1_236_1_024.png
날망제|||
этн. душа, по которой не был совершён шаманский обряд (в речи шаманки).

-|1|236|1|25|362,3209,1128,3282|6563a43dae29cc7e246751b8|1_236_1_025.png
날목|沐||
сырое дерево.

-|1|236|1|26|362,3280,1162,3348|6563a43dae29cc7e246751b9|1_236_1_026.png
날무지|||
диал. см. 생무지.

-|1|236|1|27|359,3347,2169,3421|6563a43dae29cc7e246751ba|1_236_1_027.png
날물|||
1) вода [стекающая в море, в реку);
2) диал. см. 썰물.

-|1|236|1|28|361,3418,1718,3491|6563a43dae29cc7e246751bb|1_236_1_028.png
날미역|||
свежая (сырая) морская капуста.

-|1|236|1|29|362,3488,1773,3561|6563a43dae29cc7e246751bc|1_236_1_029.png
날밑|||
чашка (у рапиры, шпаги и т. п.).

-|1|236|1|30|285,3555,2171,3704|6563a43dae29cc7e246751bd|1_236_1_030.png
날매|[||
парящий в воздухе] сокол; ~ 같다 обр, очень быстрый, стремительный (о человеке).

-|1|236|1|31|361,3695,1254,3771|6563a43dae29cc7e246751be|1_236_1_031.png
날蒋卜늘|||
иголка [без нитки).

-|1|236|1|32|364,3769,1903,3842|6563a43dae29cc7e246751bf|1_236_1_032.png
날日卜닥|||
голый (незастланный) пол; голая земли.

-|1|236|1|33|285,3838,2170,3986|6563a43dae29cc7e246751c0|1_236_1_033.png
날바号:~［을］잡다|||
а) шататься, шлиться; б) дурить, привередничать, капризничать.

-|1|236|1|34|360,3978,1853,4053|6563a43dae29cc7e246751c1|1_236_1_034.png
날니5람동이|||
презр. сущ, праздношатающийся.

-|1|236|1|35|360,4050,1634,4124|6563a43dae29cc7e246751c2|1_236_1_035.png
날바람쟁이|||
1) ветреник;
2) распутник.

-|1|236|1|36|357,4117,2170,4192|6563a43dae29cc7e246751c3|1_236_1_036.png
|||
е반죽: ~하다 замешивать (тесто) [на холодной воде].

-|1|236|1|37|283,4189,2174,4334|6563a43dae29cc7e246751c4|1_236_1_037.png
날받이[|-||
бачжи]: ~하다 этн. выбирать счастливый день (напр. для свадьбы 一 при помощи гадания).

-|1|236|1|38|357,4330,1592,4405|6563a43dae29cc7e246751c5|1_236_1_038.png
날밤||I|
сырые (нежареные) каштаны.

-|1|236|1|39|356,4400,1835,4472|6563a43dae29cc7e246751c6|1_236_1_039.png
날밤||II|
~［을］ 재다(새우다) коротать ночь.

-|1|236|1|40|355,4470,1568,4544|6563a43dae29cc7e246751c7|1_236_1_040.png
날밤집[|-||
ччип] уст. ночной трактир.

-|1|236|1|41|276,4540,2174,4685|6563a43dae29cc7e246751c8|1_236_1_041.png
날밭[|-||
плат] последняя (исходная) клетка поля (в игре ют).

-|1|236|1|42|354,4679,1609,4752|6563a43dae29cc7e246751c9|1_236_1_042.png
날벌레[|-||
ППЭЛ-] летающие насекомые.

-|1|236|1|43|352,4751,1290,4824|6563a43dae29cc7e246751ca|1_236_1_043.png
날벼|||
только что сжатый рис.

-|1|236|1|44|352,4825,972,4892|6563a43dae29cc7e246751cb|1_236_1_044.png
날벼락|||
см. 생벼락.

-|1|236|1|45|351,4891,1543,4963|6563a43dae29cc7e246751cc|1_236_1_045.png
날보리|||
только что сжатый ячмень.

-|1|236|1|46|269,4960,2170,5106|6563a43dae29cc7e246751cd|1_236_1_046.png
날부란당«■不汗黨|||
распоясавшиеся хулиганы; обнаглевшие гр абители.

-|1|236|1|47|346,5103,1178,5175:2230,325,4192,683|6563a43dae29cc7e246751ce|1_236_1_047.png
날부일|•復日||
см. 일부일 ・ 날 빛 [-ппит] солнечный свет, лучи солнца. 날 시■리
1) миграция жёлтой горбуши в море [после нереста)\
2) период миграции жёлтой горбуши, 날/틴 (-англ. заНп) см. 날수자. 날 八卜 이 [-сса-] в течение [прошедших] нескольких дней.

-|1|236|2|2|2367,676,3939,753|6563a43dae29cc7e246751cf|1_236_2_002.png
날삯[|-||
ссак]
1) подённая оплата;
2) см. 날품.

-|1|236|2|3|2285,748,4193,890|6563a43dae29cc7e246751d0|1_236_2_003.png
날상가《■喪家|||
этн. дом умершего (до выноса тела покойника из дома).

-|1|236|2|4|2285,890,4193,1031|6563a43dae29cc7e246751d1|1_236_2_004.png
날상제|■喪制||
этн. распорядитель траура (до выноса тела покойника из дома).

-|1|236|2|5|2364,1029,3263,1096|6563a43dae29cc7e246751d2|1_236_2_005.png
날솟다|||
взлетать, взмывать.

-|1|236|2|6|2283,1100,4194,1245|6563a43dae29cc7e246751d3|1_236_2_006.png
날송장|||
1) ещё не остывший труп;
2) этн. покойник до совершения обряда обмывания и обряжения.

-|1|236|2|7|2364,1237,3755,1313|6563a43dae29cc7e246751d4|1_236_2_007.png
날수|-數||
[<су] количество (디нслб) дней.

-|1|236|2|8|2362,1310,3500,1384|6563a43dae29cc7e246751d5|1_236_2_008.png
날수수|||
сырой (неварёный) гаолин.

-|1|236|2|9|2361,1381,3022,1453|6563a43dae29cc7e246751d6|1_236_2_009.png
날수자|■締子||
атлас.

-|1|236|2|10|2362,1449,4056,1525|6563a43dae29cc7e246751d7|1_236_2_010.png
날숨[|-||
ссум] выдох, выдыхание; лингв, эспирация.

-|1|236|2|11|2361,1519,3888,1595|6563a43dae29cc7e246751d8|1_236_2_011.png
날실|||
основа [ткани]; ~ 합침 текст, заступ.

-|1|236|2|12|2361,1589,3361,1663|6563a43dae29cc7e246751d9|1_236_2_012.png
날개||I|ссэ
сокр. от 날사이.

-|1|236|2|13|2360,1659,3424,1730|6563a43dae29cc7e246751da|1_236_2_013.png
날새||II|ссэ
[летищая] птица.

-|1|236|2|14|2359,1731,3050,1801|6563a43dae29cc7e246751db|1_236_2_014.png
날세|||
диал. см. 날씨.

-|1|236|2|15|2359,1806,2978,1871|6563a43dae29cc7e246751dc|1_236_2_015.png
날세다|||
см. 날쌔다,

-|1|236|2|16|2285,1871,4191,2016|6563a43dae29cc7e246751dd|1_236_2_016.png
날자|■字||чча
1) число дней; ~ 변 경 선 геогр. линия перемены даты, граница дат;
2) дата.

-|1|236|2|17|2358,2011,3332,2083|6563a43dae29cc7e246751de|1_236_2_017.png
날장|捺章||
[тианъ] см. 날인.

-|1|236|2|18|2284,2083,4190,2225|6563a43dae29cc7e246751df|1_236_2_018.png
岂장구||V|
■長鼓) беспорядочно барабанить (бить в барабан).

-|1|236|2|19|2357,2223,3730,2296|6563a43dae29cc7e246751e0|1_236_2_019.png
날장작|■長斫||
сырью (невисохшие) дрова.

-|1|236|2|20|2282,2293,4191,2433|6563a43dae29cc7e246751e1|1_236_2_020.png
날장판|■壯版||
пол, оклеенный непромасленной бумагой кор. доме).

-|1|236|2|21|2283,2431,4189,2578|6563a43dae29cc7e246751e2|1_236_2_021.png
날조|湼造,揑造||ччо
фальсификация; ~하다 сфабриковать, состряпать; фальсифицировать.

-|1|236|2|22|2356,2572,3870,2648|6563a43dae29cc7e246751e3|1_236_2_022.png
날조자|湼造者,揑造者||ЧЧО
фальсификатор.

-|1|236|2|23|2355,2645,3410,2718|6563a43dae29cc7e246751e4|1_236_2_023.png
날종이|||
непромасленная бумага.

-|1|236|2|24|2355,2712,3103,2782|6563a43dae29cc7e246751e5|1_236_2_024.png
날짐승[|-||
ччим-] птица.

-|1|236|2|25|2357,2785,3296,2857|6563a43dae29cc7e246751e6|1_236_2_025.png
날창|■槍||
1) штык;
2) пика.

-|1|236|2|26|2282,2855,4185,2999|6563a43dae29cc7e246751e7|1_236_2_026.png
날치1|||
1) стрельба по летящим птицам;
2) ловкость» проворство.

-|1|236|2|27|2355,2996,3565,3069|6563a43dae29cc7e246751e8|1_236_2_027.png
날치||II|
летучая рыба (Сур8е1игиз).

-|1|236|2|28|2354,3066,4185,3139|6563a43dae29cc7e246751e9|1_236_2_028.png
날치||III|
долг, с которого ежедневно берутся проценты.

-|1|236|2|29|2355,3134,3509,3209|6563a43dae29cc7e246751ea|1_236_2_029.png
날치구이|||
жареная [летучая] рыба.

-|1|236|2|30|2354,3204,4025,3279|6563a43dae29cc7e246751eb|1_236_2_030.png
날치군[|-||
ккун] охотник, бьющий птицу на лету.

-|1|236|2|31|2279,3275,4189,3419|6563a43dae29cc7e246751ec|1_236_2_031.png
날치기:~하다|||
а) бить птицу на лету; б) заниматься штурмовщиной.

-|1|236|2|32|2354,3421,2972,3486|6563a43dae29cc7e246751ed|1_236_2_032.png
날치다|||
см. 날뛰다.

-|1|236|2|33|2353,3489,3113,3558|6563a43dae29cc7e246751ee|1_236_2_033.png
날카로이|||
остро; тонко.

-|1|236|2|34|2278,3558,4186,3842|6563a43dae29cc7e246751ef|1_236_2_034.png
날카롭다|날카로우니,날카로와||
1) бстры*; 날카로운 시선 колючий взгляд; 날^，로운 주목 пристальное внимание;
2) острый, тонкий (об ощущениях)] 신경이 ~ чувствительный, нервный;
3) резкий; решительный,

-|1|236|2|35|2353,3840,3713,3912|6563a43dae29cc7e246751f0|1_236_2_035.png
날캉거리다|||
вянуть, никнуть, ос〃건без白ть.

-|1|236|2|36|2275,3909,4181,4053|6563a43dae29cc7e246751f1|1_236_2_036.png
날캉날캉:~하다1.|||
СМ. 날칸거리다; 2. а) уведший; поникший; б) ослабевший; сморщенный; ар女6лый・

-|1|236|2|37|2278,4050,4183,4193|6563a43dae29cc7e246751f2|1_236_2_037.png
날캉하다1・|||
быть увядшим (поникшим); 2.
1) поникший;
2) сморщенный; дряблый.

-|1|236|2|38|2353,4191,4007,4263|6563a43dae29cc7e246751f3|1_236_2_038.png
날큰거리다|||
немного завянуть; слегка поникнуть.

-|1|236|2|39|2278,4261,4187,4402|6563a43dae29cc7e246751f4|1_236_2_039.png
날큰날큰:~하다1.|||
см. 날큰거리다; 2. немного увядший (поникший).

-|1|236|2|40|2280,4401,4186,4544|6563a43dae29cc7e246751f5|1_236_2_040.png
날큰하다1.|||
быть слегка увядшим (поникшим); 2. слегка увидший (поникший).

-|1|236|2|41|2276,4541,4188,4825|6563a43dae29cc7e246751f6|1_236_2_041.png
날탕|||
1) см. 건깡깡о［;
2) мотовство;
3) транжира, мот;
4) громила, погромщик; ~［을］ 치다 а) выполнять чёрную работу; б) неумело работать; в) транжирить, мотать; г) громить, устраивать погром.

-|1|236|2|42|2353,4819,3560,4895|6563a43dae29cc7e246751f7|1_236_2_042.png
날탕군[|-||
ккун] пренебр. халтурщик.

-|1|236|2|43|2350,4896,3317,4965|6563a43dae29cc7e246751f8|1_236_2_043.png
날탕쟁이|||
презр. халтурщик.

-|1|236|2|44|2350,4963,4186,5035|6563a43dae29cc7e246751f9|1_236_2_044.png
날를|||
приспособление для выравнивания нити основы.

-|1|236|2|45|2271,5033,4186,5175|6563a43dae29cc7e246751fa|1_236_2_045.png
날파람|||
1) порыв ветра;
2) быстрота; проворство, расторопность.

-|1|237|1|1|353,326,1616,402|6563a43dae29cc7e246751fb|1_237_1_001.png
날판|■板||
доска перед летком [улья).

-|1|237|1|2|351,401,1057,469|6563a43dae29cc7e246751fc|1_237_1_002.png
날포|||
несколько дней.

-|1|237|1|3|351,467,2175,543|6563a43dae29cc7e246751fd|1_237_1_003.png
날품|||
подённая работа; ~［을］ 팔다 работать подёнщиком,

-|1|237|1|4|351,542,2048,612|6563a43dae29cc7e246751fe|1_237_1_004.png
날품팔이|||
подёнщина; ~하다 работать на подёнщине.

-|1|237|1|5|349,608,1346,685|6563a43dae29cc7e246751ff|1_237_1_005.png
날품팔이군[|-||
ккун] подёнщик.

-|1|237|1|6|349,684,1323,756|6563a43dae29cc7e24675200|1_237_1_006.png
날피||I|
опустившийся бедняк.

-|1|237|1|7|350,754,1104,827|6563a43dae29cc7e24675201|1_237_1_007.png
날피||II|
свежая кровь.

-|1|237|1|8|350,823,1828,896|6563a43dae29cc7e24675202|1_237_1_008.png
날피리|||
зоол. трегубка (ОрзагиМНуз Ыйепз).

-|1|237|1|9|270,889,2178,1033|6563a43dae29cc7e24675203|1_237_1_009.png
날형|捺型||
1): ~하다 получать [оттиск с клише); 2) полигр. клише.

-|1|237|1|10|352,1036,1565,1106|6563a43dae29cc7e24675204|1_237_1_010.png
날홈|||
паз для желёзка (в рубанкё).

-|1|237|1|11|350,1105,1486,1179|6563a43dae29cc7e24675205|1_237_1_011.png
날껨를|||
текст, проббрный станок.

-|1|237|1|12|272,1173,2175,1314|6563a43dae29cc7e24675206|1_237_1_012.png
날땅|||
1) невспаханная (необработанная) земли;
2) см, 맨땅.

-|1|237|1|13|352,1316,1938,1389|6563a43dae29cc7e24675207|1_237_1_013.png
날떠퀴|||
этн. предопределение на каждый день.

-|1|237|1|14|347,1391,980,1457|6563a43dae29cc7e24675208|1_237_1_014.png
날떡국|||
см, 생떡 국,

-|1|237|1|15|268,1452,2179,1734|6563a43dae29cc7e24675209|1_237_1_015.png
날뛰다||I|
) носиться [туда и сюда]; сновать;
2) беситься, бесноваться; 기 뻐 ~ прыгать от радости; 사납게 ~ свирепствовать;
3) увлекаться (чем-л.); самоотверженно делать (что-л.).

-|1|237|1|16|275,1737,2175,1879|6563a43dae29cc7e2467520a|1_237_1_016.png
날쌍날쌍:~하다|||
а) грубые (о нескольких предметах)) б) очень грубый (напр. о ткани).

-|1|237|1|17|272,1877,2179,2018|6563a43dae29cc7e2467520b|1_237_1_017.png
날쌍하다|||
1) грубый, топорный;
2) редкий, неплотный (о ткани).

-|1|237|1|18|350,2024,1114,2087|6563a43dae29cc7e2467520c|1_237_1_018.png
날쏭믈쑹|||
см. 들쭉날쭉.

-|1|237|1|19|349,2098,763,2156|6563a43dae29cc7e2467520d|1_237_1_019.png
날찌|||
погода

-|1|237|1|20|272,2159,2181,2301|6563a43dae29cc7e2467520e|1_237_1_020.png
날씬날씬:~하다|||
а) тонкие, стройные (о нескольких предметах)^ б) очень стройный (тонкий).

-|1|237|1|21|349,2300,1300,2371|6563a43dae29cc7e2467520f|1_237_1_021.png
날씬하다|||
стройный, тонкий.

-|1|237|1|22|348,2371,1617,2441|6563a43dae29cc7e24675210|1_237_1_022.png
날쌔다|||
быстрый, ловкий, проворный.

-|1|237|1|23|277,2437,2178,2577|6563a43dae29cc7e24675211|1_237_1_023.png
날짜|||
1) неискусный (неумелый) человек;
2) диал. см. 날것.

-|1|237|1|24|346,2580,1341,2648|6563a43dae29cc7e24675212|1_237_1_024.png
날짝날짝|||
диал. см. 날짱날짱.

-|1|237|1|25|350,2647,1863,2720|6563a43dae29cc7e24675213|1_237_1_025.png
날짝지근하다|[||
очень] вялый (расслабленный).

-|1|237|1|26|347,2718,1715,2789|6563a43dae29cc7e24675214|1_237_1_026.png
날짱거리다|||
быть вялым (медлительным).

-|1|237|1|27|266,2790,2181,2918|6563a43dae29cc7e24675215|1_237_1_027.png
날짱날짱:一하다1.|||
см. 날짱거리다: 2. вилый, медлительный.

-|1|237|1|28|348,2930,1852,2997|6563a43dae29cc7e24675216|1_237_1_028.png
날찌|||
настил, сплетённый из веток (в лодке).

-|1|237|1|29|350,3009,723,3068|6563a43dae29cc7e24675217|1_237_1_029.png
날찍|||
доход,

-|1|237|1|30|268,3069,2180,3209|6563a43dae29cc7e24675218|1_237_1_030.png
날연|茶然||
книжн.: см. 나른하다. ~［히］ вяло, расслабленно; ~하다

-|1|237|1|31|344,3215,1151,3281|6563a43dae29cc7e24675219|1_237_1_031.png
날염|捺染||
СМ 무늬 찍 기.

-|1|237|1|32|344,3283,1134,3353|6563a43dae29cc7e2467521a|1_237_1_032.png
날염공|捺染工||
раклист.

-|1|237|1|33|345,3351,1725,3424|6563a43dae29cc7e2467521b|1_237_1_033.png
날염기|捺染機||
текст, н건бнвн公я машина.

-|1|237|1|34|345,3424,1410,3493|6563a43dae29cc7e2467521c|1_237_1_034.png
날염풀|捺染・||
текст, загустка.

-|1|237|1|35|274,3490,2183,3635|6563a43dae29cc7e2467521d|1_237_1_035.png
날美|-||
лют) предпоследняя клбтк거 по большому кругу (в игре ют).

-|1|237|1|36|346,3630,2109,3702|6563a43dae29cc7e2467521e|1_237_1_036.png
날음|||
текст сновка; ~ 기계 сновальная машина.

-|1|237|1|37|270,3696,2182,3831|6563a43dae29cc7e2467521f|1_237_1_037.png
날인|挎||
Е卩): ~하다 прикладывать печать: [про]штемпелевать

-|1|237|1|38|353,3843,1267,3915|6563a43dae29cc7e24675220|1_237_1_038.png
날입|「||
лип] леток рубанка.

-|1|237|1|39|279,3910,2182,4126|6563a43dae29cc7e24675221|1_237_1_039.png
낡다||I|
нак-] 1. старый, устаревший; 2. устареть; 4 진 д] ~ фотография выцвела; 낡아 빠지다 совершенно устареть.

-|1|237|1|40|276,4119,2183,4252|6563a43dae29cc7e24675222|1_237_1_040.png
낡은이|||
1) презр. см. 늙으니;
2) косный (отсталый) человек.

-|1|237|1|41|276,4260,2184,5179:2281,329,4197,2788|6563a43dae29cc7e24675223|1_237_1_041.png
남||I|
сущ чужой, чуждый, посторонний, другой; 남 모르게(몰래) тайком, украдкой, исподтишка, незаметно; 남 류다르다 отличаться от других, выделиться; 남 볼 상 репутация. 남 잡이가 제 잡이 肯 을 물 에 넣으 려 면 저 먼저 들어 간다 поел 二 не рой другому яму 一 сам в нер попадёшь, 나 좋은 일을 하타 поел. букв. делать работу, выгодную только другому; 남。］ 눈 똥 ［찌］에 주저 앉다 поел. 会 попасться на Удочку; 남이 장에 간다고 하니 거름［찌오 쟁이］ 지고 나선다 обезь0нничать, 남에 없는 особый, отличный )т других; беспримерный; 남에 없는 일처럼(일 같이) словно нет работы лучше;" 남의 군불에 밥 짓는다, 남의 발에 감발한 다, и■으 불에 게 잡기, 나의 팔매에 밤 줏는다, 남의 싼 불에 게 잡는다 поел. = чужими руками жар загребать; 남 의 굿 보듯 поел. 生 мой хата с краю; 남 의 다리를 굵타 поел. букв, чесать ноги другому = а) стараться для другого; б) браться не за своё дело; 남 의 달 잡다 переходить месяц (при беременности)', 남 의 등을 쳐 먹 自 поел. = жить за счёт других; 各 의 말 하기는 식은 죽 먹기 поел. 三 в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает; 남의 말에 안장 지운다 поел. 二 распоряжаться чужим как своим; 나 의 바지	입고	새 벤다 поел. = посади	свинью	за стол, а она и	ноги	на стол; 4 의	밥 보고	시 래 기 국 풇인 다, 남의 밥	보고	장 떠 먹는다	поел. 三	чужим	умом не будешь	умён;	"의 밥에 든	콩이 굵어	보인다	поел. 三 в чужих руках ломоть шире (букв, бобы в каше у другого кажутся крупнее); 남 의 살 같다 терить чувствительность, затекать; 남의 잔치에 감 놓아》 배 놓아라 한다, 남의 잔치 감이야 배야 поел. 二 совать евой нос в чужие^ дела; 남 의 (남 이 친，장단에 궁둥이춤 춘다 поел. = плясать под чужую дудку; 남의 집 살 다 жить в батраках; быть наёмным работником; 남의 제상에 배 놓거 다 감 놓거나 поел 三 не суй нос не в своё дело!; 남의 친기도 우기겠다 поел. = ему хоть кол на голове теши; 남•의 친환에 단지 поел. = чужая печаль ума свела, а по своей потужить некому; 남의 昔 이 한 7卜 지 면 제 흉이 열 7卜지근* поел. = не говори плохо о других, посмотри на себи; 남 의 떡함지 에 넘 어 진다 выпрашивать, клянчить (что-л.); 남 의 “I•움 에 칼 빼 7］ ирон, человек, любящий совать нос р чужие дела; 남■의 열 아들 부럽지 않다 поел, букв свой сын лучше десяти сыновей другого; 남의 염병이 디 꼬뿔만 못 하다 поел. 笆 за чужой щекой зуб не болит; 남의 일 은 오뉴월에도 손이 시리다 поел. букв, когда работа чужая, то руки мёрзнут даже в мае-июне; 남의 일을 보아 주려거든 삼 년내 보아 주어리 三 раз взялся помогать (кому-л.), то помогай.

-|1|237|2|2|2367,2787,3587,2860|6563a43dae29cc7e24675224|1_237_2_002.png
남|南|II|
1) см. 남•쪽;
2) см. 남가.

-|1|237|2|3|2366,2856,3728,2927|6563a43dae29cc7e24675225|1_237_2_003.png
남|〈藍||
1Н
1) см 쪽 ш；
2) см. 남빛,

-|1|237|2|4|2368,2927,3100,2998|6563a43dae29cc7e24675226|1_237_2_004.png
남|男|IV|
см. 남작

-|1|237|2|5|2286,2998,4192,3134|6563a43dae29cc7e24675227|1_237_2_005.png
,남■|男|I|
преф. кор. мужчина; мужской: дент. 남학생 сту

-|1|237|2|6|2290,3138,4195,3280|6563a43dae29cc7e24675228|1_237_2_006.png
남■|南|II|
преф. кор. южный; 남반구 иЭжное полушарие.

-|1|237|2|7|2361,3279,3969,3353|6563a43dae29cc7e24675229|1_237_2_007.png
■남|男||
суср・ кор. мужчина; 동정남 девственник.

-|1|237|2|8|2284,3350,4199,3558|6563a43dae29cc7e2467522a|1_237_2_008.png
■남|||
разг、 груб, оконч, заключительной ф. сказ, со зная, ритор, вопроса'. 귤 이 빛 이 회 皆 разве же мандарин белый?1

-|1|237|2|9|2290,3558,4200,3698|6563a43dae29cc7e2467522b|1_237_2_009.png
남7卜|南家||
партнёр, сидящий справа от заходчика (при игре мацзян).

-|1|237|2|10|2369,3701,4191,3771|6563a43dae29cc7e2467522c|1_237_2_010.png
남・가•새|||
бот. л корец стелющийся (Тг1Ьи1иь 1егге81г1^.

-|1|237|2|11|2369,3770,4194,3843|6563a43dae29cc7e2467522d|1_237_2_011.png
나가일몽|南柯一夢||
1) грёзы;
2) мимолётное счастье.

-|1|237|2|12|2286,3837,4198,3979|6563a43dae29cc7e2467522e|1_237_2_012.png
남간|用惜1||
феоо камера смертников в южной части сыскного ведомства по особо важным делам.

-|1|237|2|13|2369,3982,3334,4051|6563a43dae29cc7e2467522f|1_237_2_013.png
宙감자|〈南甘語||
СМ, 고구마.

-|1|237|2|14|2371,4051,3254,4123|6563a43dae29cc7e24675230|1_237_2_014.png
남감저|南甘㈤||
СМ 고구마.

-|1|237|2|15|2371,4124,3480,4193|6563a43dae29cc7e24675231|1_237_2_015.png
남감저당|南甘詁糖||
СМ. 고 구 마 엿 .

-|1|237|2|16|2371,4193,3104,4262|6563a43dae29cc7e24675232|1_237_2_016.png
남경|男莖||
см. 자지 I.

-|1|237|2|17|2371,4265,3019,4337|6563a43dae29cc7e24675233|1_237_2_017.png
남공|男工||
рабочий.

-|1|237|2|18|2370,4333,4106,4407|6563a43dae29cc7e24675234|1_237_2_018.png
남교|南郊||
арх сущ. за южными воротами Сеула.

-|1|237|2|19|2289,4403,4190,4545|6563a43dae29cc7e24675235|1_237_2_019.png
남국|南國||
южная страна, южное государство; ~ 적 южный “ стране)

-|1|237|2|20|2286,4547,4193,4816|6563a43dae29cc7e24675236|1_237_2_020.png
남극|南極||
1) Южный полюс; 一 거 리 астр, южное полярное расстояние; 一 기단 метеор массы антарктического воздуха; ~ 로인성 см. 남 극성;
2) Южный магнитный полюс.

-|1|237|2|21|2367,4829,3737,4902|6563a43dae29cc7e24675237|1_237_2_021.png
남♦극광|南極光||
Южное полирное сийние.

-|1|237|2|22|2368,4899,3697,4972|6563a43dae29cc7e24675238|1_237_2_022.png
남극권|南極圈||
Южный полярный круг.

-|1|237|2|23|2368,4969,3359,5043|6563a43dae29cc7e24675239|1_237_2_023.png
남극성|南極星||
астр. Канбпус.

-|1|237|2|24|2367,5039,3250,5111|6563a43dae29cc7e2467523a|1_237_2_024.png
남극주|南極洲||
Антарктика.

-|1|237|2|25|2368,5108,3116,5178|6563a43dae29cc7e2467523b|1_237_2_025.png
남근|男根||
см. 자지 I.

-|1|238|1|1|299,329,2206,672|6563a43dae29cc7e2467523c|1_238_1_001.png
남기다|||
1) заставлять (позволять) оставаться; оставлять; 기록을 ~ оставить запись; 남•김 없이 всё, целиком, полностью, без остатка;
2) извлекать выгоду, получать прибыль; 50원 남기고 팔았다 продал с прибылью в 50 вон.

-|1|238|1|2|381,683,1315,755|6563a43dae29cc7e2467523d|1_238_1_002.png
남과|南瓜||
арх. см. 호박 I.

-|1|238|1|3|296,751,2202,895|6563a43dae29cc7e2467523e|1_238_1_003.png
남과인|南瓜仁||
кор. мед. семена тыквы (как глистогонное средство).

-|1|238|1|4|301,893,2201,1031|6563a43dae29cc7e2467523f|1_238_1_004.png
남나중|〈■乃終||
нареч. позже (после) других; ним; ~ 들어 오다 входить последним. послед-

-|1|238|1|5|378,1038,1066,1106|6563a43dae29cc7e24675240|1_238_1_005.png
남날개|||
пороховница.

-|1|238|1|6|297,1104,2203,1247|6563a43dae29cc7e24675241|1_238_1_006.png
남남||I|
сущ. чужие; ~ 끼 리 모였다 собрались только чужие.

-|1|238|1|7|298,1244,2196,1388|6563a43dae29cc7e24675242|1_238_1_007.png
남남|喃々|II|
у ст л ~ 하다 гл. и прил. а) тараторить; б) чирикать.

-|1|238|1|8|378,1385,1410,1457|6563a43dae29cc7e24675243|1_238_1_008.png
남남동|南々東||
юго-юго-восток.

-|1|238|1|9|379,1455,1875,1527|6563a43dae29cc7e24675244|1_238_1_009.png
남남동풍|南々東風||
юго-юго-восточный ветер.

-|1|238|1|10|297,1522,2201,1669|6563a43dae29cc7e24675245|1_238_1_010.png
남남북녀|南男二1匕女||бунъ
обр. на юге мужчины красивые, а на севере一женщины.

-|1|238|1|11|379,1666,1365,1737|6563a43dae29cc7e24675246|1_238_1_011.png
남남서|南々西||
юго-юго-запад.

-|1|238|1|12|379,1736,1846,1808|6563a43dae29cc7e24675247|1_238_1_012.png
남남서풍|南々西風||
ьбго나6го・з公ладный ветер.

-|1|238|1|13|379,1806,2107,1879|6563a43dae29cc7e24675248|1_238_1_013.png
남남지성|喃々之聲||
уст. чириканье; птичий гомон.

-|1|238|1|14|295,1877,2198,2300|6563a43dae29cc7e24675249|1_238_1_014.png
남녁|男女||
мужчины и женщины; ~ 공학 совместное обучение [в одной школе]; ~ 관계 взаимоотношение полов; ~ 동권(동등권, 평등권) равноправие мужчин и женщин; ~ 로소 все от мала до велика; — 동등(평등) равенство мужчин и женщин; ~ 유별 арх. между мужчиной и женщиной есть различия.

-|1|238|1|15|377,2297,1682,2370|6563a43dae29cc7e2467524a|1_238_1_015.png
남녀종|男女■||
слуги; крепостные; рабы.

-|1|238|1|16|376,2369,1340,2442|6563a43dae29cc7e2467524b|1_238_1_016.png
남녀추니|男女・||
гермафродит.

-|1|238|1|17|376,2438,1383,2512|6563a43dae29cc7e2467524c|1_238_1_017.png
남녘|南■||
юг, южная сторона.

-|1|238|1|18|375,2517,1510,2591|6563a43dae29cc7e2467524d|1_238_1_018.png
남노|男奴||
слуг& крепостной;

-|1|238|1|19|293,2584,2193,3137|6563a43dae29cc7e2467524e|1_238_1_019.png
남다[|-||
тта]
1) оставаться; 기억에 ~ запечатлеться в памяти; 이름이 ~ оставить о себе память; прославить своё имя;
2) получать (прибыль), быть вырученным (о деньгах)^ 남 ©卜 넘 치 다 а) быть переполненным (набитым битком); б) быть преисполненным; 얼굴에 남아 넘치는 웃음을 띠 타 улыбаться всем лицом; 님г 아 돌다, 남 아 돌아 가다 оставаться (в остатке)) быть в излишке, быть лишним.

-|1|238|1|20|293,3150,2188,3292|6563a43dae29cc7e2467524f|1_238_1_020.png
남다르다|남다르니,남달라||
непохожий на других, особенный; 남 다른 솜 씨 исключительное умение.

-|1|238|1|21|373,3291,1856,3363|6563a43dae29cc7e24675250|1_238_1_021.png
남단|南端|I|
южная окраина (оконечность).

-|1|238|1|22|372,3358,1425,3430|6563a43dae29cc7e24675251|1_238_1_022.png
남단|南壇|II|
см. 남방 ［토룡단］.

-|1|238|1|23|292,3432,2185,3571|6563a43dae29cc7e24675252|1_238_1_023.png
남단부|南端部||
южная часть; южная оконб디ность; южная окраина.

-|1|238|1|24|371,3580,1928,3653|6563a43dae29cc7e24675253|1_238_1_024.png
남달리|||
особенно; своеобразно; исключительно.

-|1|238|1|25|285,3650,2183,3997|6563a43dae29cc7e24675254|1_238_1_025.png
남도|南道||
1) южные провинции Кореи (Кёнсандо, Чолладо, Чхунчхондд)\ ~ 농민군 крестьянская армия южных провинций (XII в.); ~ 소리 песни (напевы) южных провинций;
2) после назв. пров, южная; 평안 ~ Южная Пхёнандо.

-|1|238|1|26|364,4000,1934,4073|6563a43dae29cc7e24675255|1_238_1_026.png
남■독|南濱||
Намдбк (старое название р. Ханган).

-|1|238|1|27|362,4080,1449,4153|6563a43dae29cc7e24675256|1_238_1_027.png
남동무|男■||
товарищ (о муж니I나拒).

-|1|238|1|28|361,4160,1325,4230|6563a43dae29cc7e24675257|1_238_1_028.png
남동생|男同生||
СМ. 사내아우.

-|1|238|1|29|359,4238,1254,4307|6563a43dae29cc7e24675258|1_238_1_029.png
남동풍|南東風||
СМ. 동남풍.

-|1|238|1|30|275,4308,2176,4448|6563a43dae29cc7e24675259|1_238_1_030.png
남등주|南藤酒||
рябиновое вино (как лекарственное средство).

-|1|238|1|31|275,4457,2176,4599|6563a43dae29cc7e2467525a|1_238_1_031.png
남대|南台||
чиновники ведомства инспекции нравов от третьего до десятого ранга, подлежащие повышению.

-|1|238|1|32|268,4597,2170,4738|6563a43dae29cc7e2467525b|1_238_1_032.png
남대문|南大門||
южные ворота (в Сеуле); ~ 구멍 같다 обр. большой (о дыре).

-|1|238|1|33|265,4734,2172,4864|6563a43dae29cc7e2467525c|1_238_1_033.png
남란|南||
Ж) [-нан] уст. мятеж (восстание, волнения) на тоге.

-|1|238|1|34|347,4883,1192,4955|6563a43dae29cc7e2467525d|1_238_1_034.png
남로|南路||
1・н이 см. 남

-|1|238|1|35|252,4952,2164,5098|6563a43dae29cc7e2467525e|1_238_1_035.png
남려|南呂||
[・нио] 10-я нота (из 12 в вост, музыке, соответствующая «ля»).

-|1|238|1|36|339,5101,1612,5176|6563a43dae29cc7e2467525f|1_238_1_036.png
남륙계|南陸界||НЮК
геогр. Нотогея.

-|1|238|2|1|2306,332,4212,473|6563a43dae29cc7e24675260|1_238_2_001.png
남口卜구리|南・||
южный забой (в руднике с залеганием жилы с севера на юг).

-|1|238|2|2|2310,471,4212,614|6563a43dae29cc7e24675261|1_238_2_002.png
남만|南蠻||
племена, обитавшие в древности в юж ных районах Китая.

-|1|238|2|3|2307,613,4212,750|6563a43dae29cc7e24675262|1_238_2_003.png
남만격설|南蠻訣舌||
тарабарщина (о речи на иностранном языке).

-|1|238|2|4|2384,748,4149,827|6563a43dae29cc7e24675263|1_238_2_004.png
남*먼저|||
нареч. прежде (раньше) других, пёрвым[и].

-|1|238|2|5|2306,821,4213,1037|6563a43dae29cc7e24675264|1_238_2_005.png
남면|南面||
1) расположение [королёвского] трона;
2) южное направление; ~하다 быть обращённым лицом (фасадом) к югу.

-|1|238|2|6|2308,1033,4208,1177|6563a43dae29cc7e24675265|1_238_2_006.png
1):남、모르는|||
неизвестный (кому-л.);
2): 남모 르게 а) украдкой, тайком; б) неузнаваемо.

-|1|238|2|7|2383,1175,3891,1248|6563a43dae29cc7e24675266|1_238_2_007.png
남몰래|||
1) украдкой, тайком;
2) неузнаваемо.

-|1|238|2|8|2308,1241,4211,1388|6563a43dae29cc7e24675267|1_238_2_008.png
남무|男舞||
1) мужской танец (один из видов);
2) та нец кисэн в мужском халате с широкими рукавами.

-|1|238|2|9|2383,1385,3273,1458|6563a43dae29cc7e24675268|1_238_2_009.png
남문|南門||
южные ворота.

-|1|238|2|10|2383,1454,3880,1529|6563a43dae29cc7e24675269|1_238_2_010.png
남매|男妹||
брат и сестра; братья и сёстры,

-|1|238|2|11|2304,1524,4207,1670|6563a43dae29cc7e2467526a|1_238_2_011.png
남매간|男妹間||
1) взаимоотношения братьев и сестёр;
2) взаимоотношения между шурином и зятем.

-|1|238|2|12|2383,1668,3877,1741|6563a43dae29cc7e2467526b|1_238_2_012.png
4닙｝•위|||
головной убор, отороченный мехом.

-|1|238|2|13|2381,1738,3228,1806|6563a43dae29cc7e2467526c|1_238_2_013.png
남박신|||
диал. см. 나막신.

-|1|238|2|14|2302,1808,4211,1947|6563a43dae29cc7e2467526d|1_238_2_014.png
남반|南班|I|
чиновники дворцовых ведомств пер“°д저 Корё (см. 액정서 и 내시부).

-|1|238|2|15|2379,1948,3458,2019|6563a43dae29cc7e2467526e|1_238_2_015.png
남반|南半|II|
южная половина.

-|1|238|2|16|2379,2018,3537,2090|6563a43dae29cc7e2467526f|1_238_2_016.png
남반구|南半球||
Южное полушарие.

-|1|238|2|17|2378,2088,3740,2159|6563a43dae29cc7e24675270|1_238_2_017.png
남반부|南半部||
южная половина (часть).

-|1|238|2|18|2298,2156,4208,2435|6563a43dae29cc7e24675271|1_238_2_018.png
남방|南方||
1) см. 남쪽;
2) см. 남녕;
3) южный район, юг; ~ 토룡단 этн. жертвенник у южного подножия горы Намсан, на котором совершалось жертвоприношение с молитвой о ниспослании дождя.

-|1|238|2|19|2294,2437,4208,2651|6563a43dae29cc7e24675272|1_238_2_019.png
남방八卜|〈藍紡紗||
гладкий тонкий шёлк цвета индиго; ~ 주전 由 пояс из тонкого шёлка цвета индиго («осился чиновником).

-|1|238|2|20|2374,2649,4201,2721|6563a43dae29cc7e24675273|1_238_2_020.png
甘벌|南伐||
поход на юг; ~하다 идти походом на юг.

-|1|238|2|21|2292,2719,4205,2862|6563a43dae29cc7e24675274|1_238_2_021.png
남"범|南犯||
поле, расположенное южнее (другого поля, указанного в земельном реестре).

-|1|238|2|22|2374,2861,3169,2931|6563a43dae29cc7e24675275|1_238_2_022.png
남벽|南壁||
южная стена.

-|1|238|2|23|2374,2928,4199,3005|6563a43dae29cc7e24675276|1_238_2_023.png
남변|南邊||
южный край; южная окраина (сторона).

-|1|238|2|24|2293,3000,4201,3144|6563a43dae29cc7e24675277|1_238_2_024.png
남병/사•|南兵使||
феод, начальник гарнизона в крепости Пукчхон (в проб. Хамгёндд).

-|1|238|2|25|2292,3140,4207,3283|6563a43dae29cc7e24675278|1_238_2_025.png
남병영|南兵營||
феод, гарнизон в крепости Пукчхбн (в проз, Хамгёндо) .

-|1|238|2|26|2293,3277,4203,3425|6563a43dae29cc7e24675279|1_238_2_026.png
남복|男服||
мужской костюм; ~[을] 하다 [пере]одёться в мужской костюм (о женщине).

-|1|238|2|27|2370,3424,3163,3494|6563a43dae29cc7e2467527a|1_238_2_027.png
남부|南部||
южная часть.

-|1|238|2|28|2291,3489,4201,3632|6563a43dae29cc7e2467527b|1_238_2_028.png
남부녀대|男負女戴||йэ
обр. скитаться в поисках крова и хлеба.

-|1|238|2|29|2287,3631,4199,3772|6563a43dae29cc7e2467527c|1_238_2_029.png
남부고럽다|남부工러우니,남부고러워||
прил. смущаться, стесняться, стыдиться.

-|1|238|2|30|2285,3773,4201,3972|6563a43dae29cc7e2467527d|1_238_2_030.png
남북|南北;||
1) север и юг;
2) лоб и затылок;
3) выступающая часть (чего-л.);	나다 выступать, выдаваться.

-|1|238|2|31|2364,3983,3858,4057|6563a43dae29cc7e2467527e|1_238_2_031.png
남북극|南北極||
Северный и Южный полюсы.

-|1|238|2|32|2282,4054,4203,4197|6563a43dae29cc7e2467527f|1_238_2_032.png
남북머리|南:匕・||
голова с большим выпуклым выступающим затылком. лбом

-|1|238|2|33|2362,4192,4192,4268|6563a43dae29cc7e24675280|1_238_2_033.png
남북맥|南北脈||
卜бунт시 жила, залегающая с севера на юг.

-|1|238|2|34|2281,4263,4193,4406|6563a43dae29cc7e24675281|1_238_2_034.png
남북촌|南:!匕村||
соседние деревни, расположенные с севера и юга.

-|1|238|2|35|2361,4404,4094,4478|6563a43dae29cc7e24675282|1_238_2_035.png
皆분취|||
бот. соссюрёя, горькуша (Заиззигеа §гасШз).

-|1|238|2|36|2359,4475,3483,4548|6563a43dae29cc7e24675283|1_238_2_036.png
남*비|||
1) кастрюля;
2) мет. ковш.

-|1|238|2|37|2278,4544,4196,4686|6563a43dae29cc7e24675284|1_238_2_037.png
남비탕|•湯||
мясо, тушённое с овощами и соевым творогом (подаётся на стол в небольшой кастрюле).

-|1|238|2|38|2356,4682,3923,4757|6563a43dae29cc7e24675285|1_238_2_038.png
占빛|〈藍・||ппит
тёмно-синий [цвет]; индиго.

-|1|238|2|39|2355,4756,3785,4829|6563a43dae29cc7e24675286|1_238_2_039.png
남사당|男寺黨||
уст. странствующий актёр.

-|1|238|2|40|2273,4828,4193,4970|6563a43dae29cc7e24675287|1_238_2_040.png
남사당패|〈男寺黨派||
уст. бродячая труппа ~ 놀음 игра в бродячую труппу актёров. актёров;

-|1|238|2|41|2272,4966,4194,5175|6563a43dae29cc7e24675288|1_238_2_041.png
남산|南山||
1) южные горы;
2) Намсан (гора к югу от Сеула)； ~ 제비꽃 фиалка бутеневидная (У1о1а сНаегорНу1- 12加§.

-|1|239|1|1|288,323,2160,470|6563a43dae29cc7e24675289|1_239_1_001.png
,남산골|南山・||
1-ккол]: ~ 딸깍발이(샌님) арх. сиутл. бедный конфуцианский учёный.

-|1|239|1|2|359,467,1393,537|6563a43dae29cc7e2467528a|1_239_1_002.png
남산수|南山壽||
обр. долголетие.

-|1|239|1|3|358,536,2063,610|6563a43dae29cc7e2467528b|1_239_1_003.png
남상|男相||
1 лицо женщины с мужскими чертами.

-|1|239|1|4|290,606,2168,748|6563a43dae29cc7e2467528c|1_239_1_004.png
남상|南牀,南床|II|
чиновник 17-го ранга в королевской палате учёных.

-|1|239|1|5|287,747,2169,890|6563a43dae29cc7e2467528d|1_239_1_005.png
남상거리다|||
1) вытягивать шею, заглядывая (напр. через забор);
2) зариться.

-|1|239|1|6|290,888,2170,1030|6563a43dae29cc7e2467528e|1_239_1_006.png
남상남상:~하다1.|||
см. 남상거리다; 2. быть переполненным (жидкостью),	•

-|1|239|1|7|289,989,2173,1309|6563a43dae29cc7e2467528f|1_239_1_007.png
|||
псппым уатъ	.	» 남 서풍(南西風) см, 서 남 풍. 남 선북마(南船北馬) [-бунъ-] уст. на юге—суда, а на севере——лошади (о средствах передвижения в древнем Китае).

-|1|239|1|8|356,1309,1683,1383|6563a43dae29cc7e24675290|1_239_1_008.png
남선생|男先生||
преподаватель, учитель.

-|1|239|1|9|294,1379,2172,1521|6563a43dae29cc7e24675291|1_239_1_009.png
남성|男性|I|
1) мужской пол; мужчина; ~ 답다, ~ 적 подобающий мужчине; мужественный;
2) лингв, муж-

-|1|239|1|10|287,1518,580,1589|6563a43dae29cc7e24675292|1_239_1_010.png
|||
скои род.

-|1|239|1|11|287,1588,2173,1943|6563a43dae29cc7e24675293|1_239_1_011.png
남성|男聲|II|
1) мужской голос; ~ 고음 тенор; ~ 고号표 теноровый ключ; ~ 저음 бас; ~ 저을표 басовый ключ; ~ 중창 вокальный мужской ансамбль; ~ 중음 баритон; ~ 중음표 баритоновый ключ; ~ 합창 мужской хор;
2) низкий женский голос; контральто.

-|1|239|1|12|356,1940,2171,2013|6563a43dae29cc7e24675294|1_239_1_012.png
남성국|南星麴||
кор. мед. затор из сока имбиря, кор-

-|1|239|1|13|290,2009,1059,2081|6563a43dae29cc7e24675295|1_239_1_013.png
|||
ней ариземы и квасцов.

-|1|239|1|14|286,2082,2169,2224|6563a43dae29cc7e24675296|1_239_1_014.png
,남성관|男性觀||
взгляды женщин шение женщин к мужчинам, на мужчин; отно-

-|1|239|1|15|354,2221,1450,2295|6563a43dae29cc7e24675297|1_239_1_015.png
남성미|男性美||
мужская красота.

-|1|239|1|16|354,2292,1373,2365|6563a43dae29cc7e24675298|1_239_1_016.png
남성지다|男性・||
мужеподобный.

-|1|239|1|17|355,2362,1601,2435|6563a43dae29cc7e24675299|1_239_1_017.png
남성운|男性韻||
лит. мужская рифма.

-|1|239|1|18|354,2431,2070,2505|6563a43dae29cc7e2467529a|1_239_1_018.png
남술|男■||
ложка, предн전знАиенная для мужчины.

-|1|239|1|19|352,2502,1568,2575|6563a43dae29cc7e2467529b|1_239_1_019.png
남스님|男■||
вежл. буддийский монах.

-|1|239|1|20|286,2572,2166,2780|6563a43dae29cc7e2467529c|1_239_1_020.png
남스란치마|〈藍・||
длинная тёмно-синяя шёлковая юбка с полосой из ткани, вытканной золотыми (серебряными) нитками.

-|1|239|1|21|355,2782,1334,2855|6563a43dae29cc7e2467529d|1_239_1_021.png
남승|男僧||
буддийский монах.

-|1|239|1|22|285,2853,2165,3057|6563a43dae29cc7e2467529e|1_239_1_022.png
남실거리다|||
1) зыбиться; колыхаться;
2) плыть (о луне) \
3) плескаться через край (о жидкости);
4) украдкой заглядывать.

-|1|239|1|23|354,3068,1592,3133|6563a43dae29cc7e2467529f|1_239_1_023.png
冴실남실:~하다|||
СМ. 남실거리다.

-|1|239|1|24|354,3134,735,3198|6563a43dae29cc7e246752a0|1_239_1_024.png
남새|||
овощи.

-|1|239|1|25|353,3203,809,3275|6563a43dae29cc7e246752a1|1_239_1_025.png
남새밭|||
огорбд.

-|1|239|1|26|351,3273,1857,3344|6563a43dae29cc7e246752a2|1_239_1_026.png
남색«藍色||I|
1) см. 남빛;
2) см. 남색짜리,

-|1|239|1|27|352,3343,1201,3419|6563a43dae29cc7e246752a3|1_239_1_027.png
남색|男色|II|
педерастия.

-|1|239|1|28|284,3412,2163,3554|6563a43dae29cc7e246752a4|1_239_1_028.png
남색짜리|〈藍色・||
молодая жена в синей юбке со свадебной причёской.

-|1|239|1|29|354,3554,1382,3625|6563a43dae29cc7e246752a5|1_239_1_029.png
남생이|||
пресноводная черепаха.

-|1|239|1|30|287,3623,2166,3762|6563a43dae29cc7e246752a6|1_239_1_030.png
남생이돼지벌리|||
зоол. щитонбска свекловичная (Саззьйа пеЬи1оза).

-|1|239|1|31|354,3768,1082,3832|6563a43dae29cc7e246752a7|1_239_1_031.png
남세|||
сокр. от 남 우 세 .

-|1|239|1|32|352,3830,1577,3901|6563a43dae29cc7e246752a8|1_239_1_032.png
남세스럽다|||
сокр. от 남우세［스럽 다).

-|1|239|1|33|353,3903,999,3975|6563a43dae29cc7e246752a9|1_239_1_033.png
남자|男子||
мужчина.

-|1|239|1|34|353,3973,1998,4045|6563a43dae29cc7e246752aa|1_239_1_034.png
남자복|男子月艮||
мужская одежда, мужское платье.

-|1|239|1|35|353,4042,1487,4116|6563a43dae29cc7e246752ab|1_239_1_035.png
남자서|男子席||
места для мужчин.

-|1|239|1|36|353,4113,1633,4186|6563a43dae29cc7e246752ac|1_239_1_036.png
남작|男爵|I|
барон; ~ 부인 6거ронбсса.

-|1|239|1|37|287,4182,2161,4326|6563a43dae29cc7e246752ad|1_239_1_037.png
남작|南昔島丿||
П этн. сорока, свившая гнездо на дереве к югу от жилища (считается хорошей приметой).

-|1|239|1|38|284,4324,2160,4468|6563a43dae29cc7e246752ae|1_239_1_038.png
남장|男裝||
1): ~하다 переодеваться в мужской костюм (о женщине))
2) мужской костюм (на женщине).

-|1|239|1|39|355,4465,1143,4533|6563a43dae29cc7e246752af|1_239_1_039.png
남저지|||
диал см 나 머 지

-|1|239|1|40|354,4537,1062,4606|6563a43dae29cc7e246752b0|1_239_1_040.png
남전|〈藍靛||
см 남청

-|1|239|1|41|354,4607,2085,4680|6563a43dae29cc7e246752b1|1_239_1_041.png
남전북답|南田北奋||
поля, разбросанные там и тут.

-|1|239|1|42|353,4675,1854,4747|6563a43dae29cc7e246752b2|1_239_1_042.png
남정|男丁|I|
1) юноша;
2) диал. см. 남편

-|1|239|1|43|289,4745,2161,4889|6563a43dae29cc7e246752b3|1_239_1_043.png
남정|南庭|II|
1) двор с южной стороны дома;
2) двор в южной части ведомства конфуцианского просвещения.

-|1|239|1|44|354,4886,1471,4962|6563a43dae29cc7e246752b4|1_239_1_044.png
남조|南朝||
феод. южная династия.

-|1|239|1|45|355,4956,1347,5030|6563a43dae29cc7e246752b5|1_239_1_045.png
남조선|南朝鮮||
Южная Корея.

-|1|239|1|46|284,5024,2166,5157|6563a43dae29cc7e246752b6|1_239_1_046.png
남존녀비|男尊女卑||
уст. уважать мужчин и презирать женщин.

-|1|239|2|1|2351,324,3113,399|6563a43dae29cc7e246752b7|1_239_2_001.png
남종|男■|I|
слуга; раб.

-|1|239|2|2|2272,394,4168,536|6563a43dae29cc7e246752b8|1_239_2_002.png
남종|南宗||
ц школа монохромной пейзажной живописи тушью, основанная Ван В^еем, «южная школа».

-|1|239|2|3|2275,535,4170,677|6563a43dae29cc7e246752b9|1_239_2_003.png
남종화|南宗畫||
картины школы монохромной пейзажной живописи тушью.

-|1|239|2|4|2275,676,4171,818|6563a43dae29cc7e246752ba|1_239_2_004.png
남중|南中|I|
астр, верхняя кульминация; ~하다 пересекать меридиан [с юга).

-|1|239|2|5|2273,817,4171,960|6563a43dae29cc7e246752bb|1_239_2_005.png
남중|南中|II|
1) см. 남도
1);
2) феод, «южная группировка».

-|1|239|2|6|2354,957,3488,1032|6563a43dae29cc7e246752bc|1_239_2_006.png
남중|男中||
111: ~ 일색 красавец.

-|1|239|2|7|2354,1028,3473,1099|6563a43dae29cc7e246752bd|1_239_2_007.png
남지|南至||
зимнее солнцестояние.

-|1|239|2|8|2271,1097,4172,1237|6563a43dae29cc7e246752be|1_239_2_008.png
남진|南進||
продвижение (поход) на юг; ~하다 продвигаться на юг; идти походом на юг.

-|1|239|2|9|2276,1236,4175,1375|6563a43dae29cc7e246752bf|1_239_2_009.png
남짓:~［하게］|||
немного более (чего-л.); 일년 ~ немного более года.

-|1|239|2|10|2354,1380,3100,1447|6563a43dae29cc7e246752c0|1_239_2_010.png
남짓이|||
немного более.

-|1|239|2|11|2277,1448,4178,1594|6563a43dae29cc7e246752c1|1_239_2_011.png
남창|男唱||
голосом;
2) 1
1) песня, исполняемая низким песня, исполняемая мужчиной. женским

-|1|239|2|12|2354,1589,3654,1662|6563a43dae29cc7e246752c2|1_239_2_012.png
남창|南窓|II|
окнб, выходищее на юг.

-|1|239|2|13|2276,1659,4178,1802|6563a43dae29cc7e246752c3|1_239_2_013.png
남창|南倉||
И1 феод.
1) склады охранных войск Сеула;
2) склады гвардии.

-|1|239|2|14|2354,1800,3128,1872|6563a43dae29cc7e246752c4|1_239_2_014.png
남천|南天||
южное небо.

-|1|239|2|15|2273,1866,4182,2004|6563a43dae29cc7e246752c5|1_239_2_015.png
남천릭|〈藍天翼||ЧХОЛ
халат военного чиновника тёмно-синего цвета.

-|1|239|2|16|2279,2011,4180,2153|6563a43dae29cc7e246752c6|1_239_2_016.png
남천촉|南天燭||
6о〃г. нандина домашняя ^апита иотезПса).

-|1|239|2|17|2351,2154,3396,2223|6563a43dae29cc7e246752c7|1_239_2_017.png
남청|〈藍靑||
тёмно-синий цвет.

-|1|239|2|18|2350,2221,3112,2295|6563a43dae29cc7e246752c8|1_239_2_018.png
남조|南草|I|
см. 담배.

-|1|239|2|19|2349,2291,3476,2363|6563a43dae29cc7e246752c9|1_239_2_019.png
남조|南椒|II|
арх. см, 산초나무.

-|1|239|2|20|2349,2363,3105,2435|6563a43dae29cc7e246752ca|1_239_2_020.png
남촉|南燭||
СМ. 남천촉.

-|1|239|2|21|2269,2430,4180,2567|6563a43dae29cc7e246752cb|1_239_2_021.png
남촉반|南燭飯||
рис, сваренный на пару вместе с ли стьями нандины домашней.

-|1|239|2|22|2348,2572,3243,2644|6563a43dae29cc7e246752cc|1_239_2_022.png
남촉초|南燭草||
СМ. 남천촉.

-|1|239|2|23|2271,2641,4182,2783|6563a43dae29cc7e246752cd|1_239_2_023.png
남촌|南村||
деревня, расположенная к югу (от 더 -либо).

-|1|239|2|24|2270,2781,4181,2918|6563a43dae29cc7e246752ce|1_239_2_024.png
,남치마|〈＜藍二||
1). тёмно-синяя юбка;
2) женская риту альная одежда тёмно-синего цвета.

-|1|239|2|25|2347,2923,3224,2994|6563a43dae29cc7e246752cf|1_239_2_025.png
남편|男便|I|
муж, супруг.

-|1|239|2|26|2347,2992,3487,3065|6563a43dae29cc7e246752d0|1_239_2_026.png
남편|南便|II|
южная сторона, юг.

-|1|239|2|27|2347,3063,3413,3135|6563a43dae29cc7e246752d1|1_239_2_027.png
남포||I|
динамит; ~ 구멍 шурф.

-|1|239|2|28|2347,3128,3929,3205|6563a43dae29cc7e246752d2|1_239_2_028.png
남포«|||
англ. 1атр) 11 [керосиновая] лампа.

-|1|239|2|29|2347,3205,3071,3275|6563a43dae29cc7e246752d3|1_239_2_029.png
남포공|■二匚||
взрывник.

-|1|239|2|30|2346,3270,3498,3346|6563a43dae29cc7e246752d4|1_239_2_030.png
남포군[|・||
ккун] пренебр. взрывник.

-|1|239|2|31|2348,3340,3797,3415|6563a43dae29cc7e246752d5|1_239_2_031.png
남포등|〈||
англ. 1агпр+ 燈) см. 남포 11.

-|1|239|2|32|2267,3414,4180,3541|6563a43dae29cc7e246752d6|1_239_2_032.png
남포질:~하다|||
взрывать, производить боты. взрывные ра-

-|1|239|2|33|2345,3552,3980,3625|6563a43dae29cc7e246752d7|1_239_2_033.png
남포약|一藥||
взрывчатка (для подрывных работ).

-|1|239|2|34|2344,3623,3638,3695|6563a43dae29cc7e246752d8|1_239_2_034.png
남풍|南風||
южный ветер, ветер с юга.

-|1|239|2|35|2268,3692,4176,3822|6563a43dae29cc7e246752d9|1_239_2_035.png
남하|南下||
~하다 продвигаться (распространяться) на юг.

-|1|239|2|36|2266,3832,4179,3962|6563a43dae29cc7e246752da|1_239_2_036.png
남학|南學||
конфуцианская школа в южной части Сеула.

-|1|239|2|37|2344,3973,3476,4045|6563a43dae29cc7e246752db|1_239_2_037.png
남학생|男學生||
ученик, учащийся.

-|1|239|2|38|2345,4043,3654,4115|6563a43dae29cc7e246752dc|1_239_2_038.png
남한대|南寒帶||
ЮЖНЫЙ холодный пояс.

-|1|239|2|39|2263,4114,4168,4256|6563a43dae29cc7e246752dd|1_239_2_039.png
남향|南向||
1) сущ. к югу, на юг; ~하다 быть обращённым к югу;
2) южное направление.

-|1|239|2|40|2344,4251,3855,4327|6563a43dae29cc7e246752de|1_239_2_040.png
남향집|南向・||ччип
дом с фасадом на юг.

-|1|239|2|41|2261,4324,4173,4469|6563a43dae29cc7e246752df|1_239_2_041.png
남향판|南向■||
этн. местоположение дома (могилы) к югу от горы.

-|1|239|2|42|2343,4463,4169,4536|6563a43dae29cc7e246752e0|1_239_2_042.png
咨혼|男婚||
женитьба сына; ~ 녁가 женить сыновей

-|1|239|2|43|2268,4535,3188,4608|6563a43dae29cc7e246752e1|1_239_2_043.png
|||
и выдавать замуж дочерей.

-|1|239|2|44|2344,4606,3119,4677|6563a43dae29cc7e246752e2|1_239_2_044.png
남해|南海||
южное море.

-|1|239|2|45|2344,4675,3836,4748|6563a43dae29cc7e246752e3|1_239_2_045.png
남해안|南海岸||
южное побережье (взморье).

-|1|239|2|46|2265,4743,4165,4874|6563a43dae29cc7e246752e4|1_239_2_046.png
남행|南行|I|
~하다 ехать (идти, продвигаться) на юг.

-|1|239|2|47|2345,4886,3115,4959|6563a43dae29cc7e246752e5|1_239_2_047.png
남행|南行||
И см. 음직

-|1|239|2|48|2346,4952,4150,5029|6563a43dae29cc7e246752e6|1_239_2_048.png
남회귀선/南回歸線|||
тропик Козерога, южный тропик.

-|1|239|2|49|2346,5026,3094,5099|6563a43dae29cc7e246752e7|1_239_2_049.png
남화|南畫||
4 남종화•

-|1|239|2|50|2346,5095,3333,5169|6563a43dae29cc7e246752e8|1_239_2_050.png
남쪽|南■||
южная сторона, юг.

-|1|240|1|1|354,328,1018,400|6563a43dae29cc7e246752e9|1_240_1_001.png
남아|男兒||
мальчик.

-|1|240|1|2|270,395,2192,541|6563a43dae29cc7e246752ea|1_240_1_002.png
남악|男樂||
песни и танцы мальчиков на королевском пиру.

-|1|240|1|3|352,537,1184,609|6563a43dae29cc7e246752eb|1_240_1_003.png
남,안|南岸||
южный берег.

-|1|240|1|4|279,605,2188,751|6563a43dae29cc7e246752ec|1_240_1_004.png
남양삼나무|南洋杉■||
бот. араукария Куннингама (Агаисапа сиппт§аи).

-|1|240|1|5|350,743,2183,819|6563a43dae29cc7e246752ed|1_240_1_005.png
남온대|南溫轄||
умеренный пояс (в Южном полушарии).

-|1|240|1|6|272,816,2184,958|6563a43dae29cc7e246752ee|1_240_1_006.png
남우세:~스럽다|||
смешной, комический, смехотворный; ~하다 подвергаться насмешкам.

-|1|240|1|7|349,957,1159,1027|6563a43dae29cc7e246752ef|1_240_1_007.png
남우세스레|||
смехотворно.

-|1|240|1|8|348,1025,1468,1098|6563a43dae29cc7e246752f0|1_240_1_008.png
남위|南緯||
геогр. южная широта,

-|1|240|1|9|349,1094,1687,1167|6563a43dae29cc7e246752f1|1_240_1_009.png
남위선|南緯線||
геогр. южная параллель.

-|1|240|1|10|349,1170,1187,1234|6563a43dae29cc7e246752f2|1_240_1_010.png
남의집살이|||
СМ. 고용살이.

-|1|240|1|11|349,1237,1191,1307|6563a43dae29cc7e246752f3|1_240_1_011.png
남와|南鍋||
арх. см. 남비.

-|1|240|1|12|277,1304,2175,1449|6563a43dae29cc7e246752f4|1_240_1_012.png
납|〈鐵|I|
1)свинец;
2) см, 땜납;
3) см. 석 II;
4) см. 아연 1

-|1|240|1|13|351,1445,1104,1516|6563a43dae29cc7e246752f5|1_240_1_013.png
납«蠟|||
и см, 밀 П.

-|1|240|1|14|351,1519,960,1583|6563a43dae29cc7e246752f6|1_240_1_014.png
납가재|||
см, 남가새.

-|1|240|1|15|352,1585,1155,1655|6563a43dae29cc7e246752f7|1_240_1_015.png
납거미|||
домашний паук.

-|1|240|1|16|353,1653,2016,1725|6563a43dae29cc7e246752f8|1_240_1_016.png
납고|納修||
~하다 дать обязательство ведомству.

-|1|240|1|17|276,1723,2178,1865|6563a43dae29cc7e246752f9|1_240_1_017.png
“납공|糸内貢||
~하다 а) платить (дань); б) феод, сдав ать (обязательные государственные поставки).

-|1|240|1|18|357,1864,1303,1936|6563a43dae29cc7e246752fa|1_240_1_018.png
납공자|納貢者||
арх. данник.

-|1|240|1|19|279,1931,2175,2076|6563a43dae29cc7e246752fb|1_240_1_019.png
납금|納金||
1): ~하다 уплачивать, вносить (деньги);
2) уплаченные деньги; взнос.

-|1|240|1|20|358,2072,1783,2145|6563a43dae29cc7e246752fc|1_240_1_020.png
납기|納期||
срок платежа (сдачи поставок).

-|1|240|1|21|284,2141,2175,2286|6563a43dae29cc7e246752fd|1_240_1_021.png
납긷|納吉||
~하다 этн. уведомлять невесту о дне, благоприятном для бракосочетания (о женихе).

-|1|240|1|22|361,2285,1850,2355|6563a43dae29cc7e246752fe|1_240_1_022.png
납관|納款||
арх.: ~하다 охотно подчиняться.

-|1|240|1|23|282,2352,2176,2496|6563a43dae29cc7e246752ff|1_240_1_023.png
납권|納券||
~하다 сдавать лист с письменным ответом (на экзаменах на государственную должность).

-|1|240|1|24|287,2493,2178,2774|6563a43dae29cc7e24675300|1_240_1_024.png
납덩이|〈鐵・||
кусок свинца; ~같*다 а) свинцового (синевато-серого) цвета (о лице); б) как будто свинцом налиты (о руках, ногах)\ в) мрачный, угрюмый, мрачнее тучи.

-|1|240|1|25|365,2775,1193,2843|6563a43dae29cc7e24675301|1_240_1_025.png
납도리|||
диал. см. 민도리.

-|1|240|1|26|361,2845,2170,2917|6563a43dae29cc7e24675302|1_240_1_026.png
납두|納頭||
уст.: ~하다 склонять голову, покоряться.

-|1|240|1|27|361,2915,1202,2983|6563a43dae29cc7e24675303|1_240_1_027.png
납드다|||
диал. см. 날뛰다

-|1|240|1|28|362,2983,2013,3057|6563a43dae29cc7e24675304|1_240_1_028.png
납득|納得||
~하다 уяснять, понимать; убеждаться.

-|1|240|1|29|362,3059,1337,3121|6563a43dae29cc7e24675305|1_240_1_029.png
납대대하다|||
СМ. 나부대 대하다.

-|1|240|1|30|285,3121,2177,3267|6563a43dae29cc7e24675306|1_240_1_030.png
나량|納涼||
[намнянъ]: ~하다 прохлаждаться, дышать свежим воздухом.

-|1|240|1|31|365,3260,2034,3336|6563a43dae29cc7e24675307|1_240_1_031.png
납뢰|納賂||
[намнве] уст.: ~하다 давать [взятку).

-|1|240|1|32|283,3331,2176,3474|6563a43dae29cc7e24675308|1_240_1_032.png
납명|納名||нам
уст.: ~하다 называться, представляться (старшему).

-|1|240|1|33|283,3475,2175,3614|6563a43dae29cc7e24675309|1_240_1_033.png
납본|納本||
~하다 представлять (сигнальный экземпляр в цензуру)

-|1|240|1|34|287,3613,2172,3755|6563a43dae29cc7e2467530a|1_240_1_034.png
납봉|〈鐺封||
1): ~하다 а) паять; б) пломбировать;
2) припой;
3) пломба.

-|1|240|1|35|284,3753,2169,3891|6563a43dae29cc7e2467530b|1_240_1_035.png
납부|納付||
уплата; ~하다 унл公디ивать, вносить (напр. налог).

-|1|240|1|36|362,3893,1326,3964|6563a43dae29cc7e2467530c|1_240_1_036.png
넙부곡|納付穀||
зернопоставки.

-|1|240|1|37|362,3962,2170,4035|6563a43dae29cc7e2467530d|1_240_1_037.png
납부금|納付金||
вносимые (уплачиваемые) деньги, взнос.

-|1|240|1|38|362,4033,1923,4105|6563a43dae29cc7e2467530e|1_240_1_038.png
납부량|納付量||
размер поставок; сумма взноса.

-|1|240|1|39|282,4099,2169,4240|6563a43dae29cc7e2467530f|1_240_1_039.png
납부증|納付證|I|
-디чынъ] квитанция (об уплате, напр. налога).

-|1|240|1|40|284,4242,2169,4382|6563a43dae29cc7e24675310|1_240_1_040.png
납부인|納付||
ЙО пе디占ть (штамп) н처 квитанции (напр. об уплате налога).

-|1|240|1|41|284,4381,2176,4522|6563a43dae29cc7e24675311|1_240_1_041.png
|||
납нН(納拜) арх.: ~하다 кланяться, отвешивать поклон (вышестоящему).

-|1|240|1|42|361,4521,1109,4591|6563a43dae29cc7e24675312|1_240_1_042.png
납백|納白||
см・ 자빡 I.

-|1|240|1|43|279,4591,2175,4729|6563a43dae29cc7e24675313|1_240_1_043.png
납상|納上||
арх.: ~하다 подносить, преподносить (вышестоящему).

-|1|240|1|44|358,4729,2169,4805|6563a43dae29cc7e24675314|1_240_1_044.png
납속|納贖|I|
~하다 феод, откупаться (от наказания).

-|1|240|1|45|279,4799,2176,5013|6563a43dae29cc7e24675315|1_240_1_045.png
납속|納粟|II|
~ 가자 ф^од. присвоение чина 5-6-го ранга подданному, оказавшему государству большую помощь зерном в период голода (в военное время).

-|1|240|1|46|353,5010,1329,5079|6563a43dae29cc7e24675316|1_240_1_046.png
납시다|||
арх. вежл. выходить.

-|1|240|1|47|353,5079,1080,5151|6563a43dae29cc7e24675317|1_240_1_047.png
납신|||
легко, проворно.

-|1|240|2|1|2293,326,4193,468|6563a43dae29cc7e24675318|1_240_2_001.png
납신거리다|||
1) легко (проворно) склоняться] в поклоне;
2) таратор ить, болтать.

-|1|240|2|2|2371,470,3473,536|6563a43dae29cc7e24675319|1_240_2_002.png
납신납신:~하다|||
СМ. 납신거리다.

-|1|240|2|3|2371,537,3502,607|6563a43dae29cc7e2467531a|1_240_2_003.png
납세|納稅||
~하다 платить налог.

-|1|240|2|4|2371,607,3495,677|6563a43dae29cc7e2467531b|1_240_2_004.png
납세자|納稅者||
н거логоплатблыцик.

-|1|240|2|5|2369,678,3336,747|6563a43dae29cc7e2467531c|1_240_2_005.png
납세액|納稅額||
сумма налога,

-|1|240|2|6|2371,747,3751,820|6563a43dae29cc7e2467531d|1_240_2_006.png
납자|衲子||
арх. обр. буддийский монах.

-|1|240|2|7|2290,818,4191,1031|6563a43dae29cc7e2467531e|1_240_2_007.png
1):~먹다|||
проглотить в мгновение ока; ~ 대답 하다 выпалить ответ;
2); ~ 엎드리다 лечь распластавшись;
3): ~ 들어 불다 плотно пристать (прилипнуть).

-|1|240|2|8|2367,1027,3399,1099|6563a43dae29cc7e2467531f|1_240_2_008.png
납작감|||
хурма плоской формы.

-|1|240|2|9|2285,1097,4191,1238|6563a43dae29cc7e24675320|1_240_2_009.png
납작거리다|||
1) быстро есть (пить);
2) отвечать одним духом;
3) лежать распластавшись.

-|1|240|2|10|2364,1234,4184,1310|6563a43dae29cc7e24675321|1_240_2_010.png
납작납작||I|
[танъ“ у сил. сшил, вариант 납작
1),
2).

-|1|240|2|11|2287,1304,4192,1447|6563a43dae29cc7e24675322|1_240_2_011.png
납작납작||II|чанъ
~后卜다 плоские, приплюснутые (о нескольких предметах).

-|1|240|2|12|2285,1449,4190,1590|6563a43dae29cc7e24675323|1_240_2_012.png
납작되|||
плоское тве (мера сыпучих тел = 1,8л, введённая в Корее 1910г.).

-|1|240|2|13|2363,1589,4181,1661|6563a43dae29cc7e24675324|1_240_2_013.png
납작보리|||
ячневая крупа (подвергнутая сплющиванию).

-|1|240|2|14|2363,1659,3350,1733|6563a43dae29cc7e24675325|1_240_2_014.png
납작병|一瓶||
плоская бутылка.

-|1|240|2|15|2362,1730,3795,1798|6563a43dae29cc7e24675326|1_240_2_015.png
납작소반|・〃、盤||
низкий обеденный столик.

-|1|240|2|16|2361,1799,3611,1872|6563a441ae29cc7e24675327|1_240_2_016.png
납작스름하다|||
немного приплюснутый.

-|1|240|2|17|2283,1867,4191,2008|6563a441ae29cc7e24675328|1_240_2_017.png
납작코|||
1) приплюснутый нос;
2) шутл, приплюснутым носом. человек

-|1|240|2|18|2360,2007,3493,2081|6563a441ae29cc7e24675329|1_240_2_018.png
납작하다|||
ПЛОСКИЙ; приплюснутый.

-|1|240|2|19|2360,2078,3328,2151|6563a441ae29cc7e2467532a|1_240_2_019.png
납작|||
плоско: приплюснуто.

-|1|240|2|20|2361,2147,3403,2217|6563a441ae29cc7e2467532b|1_240_2_020.png
납접|鐺接||
기 구 паяльник.

-|1|240|2|21|2282,2216,4190,2427|6563a441ae29cc7e2467532c|1_240_2_021.png
납주|糸內主||
~하다 этн. класть поминальную дощечку обратно в шкатулку (после совершения жертвоприношения).

-|1|240|2|22|2359,2433,3445,2499|6563a441ae29cc7e2467532d|1_240_2_022.png
납죽|||
у сил. сшил, вариант 납작.

-|1|240|2|23|2359,2501,3845,2569|6563a441ae29cc7e2467532e|1_240_2_023.png
납죽거리다|||
усил. стал, вариант 납작거 리다.

-|1|240|2|24|2360,2565,4179,2641|6563a441ae29cc7e2467532f|1_240_2_024.png
납죽납죽||I|чунъ
усил. стил. вариант 납작납작 I.

-|1|240|2|25|2292,2635,4189,2762|6563a441ae29cc7e24675330|1_240_2_025.png
납죽납죽||II|
【7унъ・] усил. сшил, вариант 납작납작 II.

-|1|240|2|26|2359,2779,4187,2850|6563a441ae29cc7e24675331|1_240_2_026.png
납죽납죽이1|-||
чунъ-] усил. стил. вариант 납작납작 II.

-|1|240|2|27|2361,2851,3491,2922|6563a441ae29cc7e24675332|1_240_2_027.png
납죽스름하다|||
чуть приплюснутый.

-|1|240|2|28|2359,2921,3728,2989|6563a441ae29cc7e24675333|1_240_2_028.png
납죽하다|||
усил. сшил, вариант 납작하다.

-|1|240|2|29|2359,2991,3562,3059|6563a441ae29cc7e24675334|1_240_2_029.png
납죽이|||
усил. сшил, вариант 납작이.

-|1|240|2|30|2359,3057,3789,3133|6563a441ae29cc7e24675335|1_240_2_030.png
납지|〈蠟紙||
^ восковка, вощёная бумага.

-|1|240|2|31|2358,3127,3568,3202|6563a441ae29cc7e24675336|1_240_2_031.png
납지|〈鐵紙||
1I оловинная фольга.

-|1|240|2|32|2359,3198,3033,3268|6563a441ae29cc7e24675337|1_240_2_032.png
납징|納徵||
СМ. 납페.

-|1|240|2|33|2278,3268,4189,3409|6563a441ae29cc7e24675338|1_240_2_033.png
납청장|納淸場||
~이 되 다 быть раздавленным; сплющиться (от удара).

-|1|240|2|34|2279,3407,4189,3546|6563a441ae29cc7e24675339|1_240_2_034.png
납채|納采||
1) церемония передачи предложения невесте;
2) см, 납페.

-|1|240|2|35|2277,3547,4190,3690|6563a441ae29cc7e2467533a|1_240_2_035.png
납페|糸內幣||
этн. подарок невесте от жениха в виде двух кусков шёлка красного и синего цвета.

-|1|240|2|36|2278,3687,4187,3826|6563a441ae29cc7e2467533b|1_240_2_036.png
납함|吶喊|I|
уст.: ~하다 закричать разом (о нескольких людях).

-|1|240|2|37|2278,3827,4184,3968|6563a441ae29cc7e2467533c|1_240_2_037.png
납함|納啣||
И уст.: ~하다 передавать визитную карточку.

-|1|240|2|38|2357,3967,3478,4037|6563a441ae29cc7e2467533d|1_240_2_038.png
납땜|〈鏡■||
пайка; ~하다 паять.

-|1|240|2|39|2359,4038,3235,4108|6563a441ae29cc7e2467533e|1_240_2_039.png
납땜공|〈鐺■工||
паяльщик.

-|1|240|2|40|2357,4106,3534,4177|6563a441ae29cc7e2467533f|1_240_2_040.png
납땜질|〈鐵・||
пайка; ~하다 паять.

-|1|240|2|41|2356,4177,3187,4247|6563a441ae29cc7e24675340|1_240_2_041.png
납뛰다|||
диал. см. 날뛰다.

-|1|240|2|42|2356,4247,3852,4319|6563a441ae29cc7e24675341|1_240_2_042.png
납양|納陽||
уст.: ~하다 греться на солнце.

-|1|240|2|43|2279,4316,4190,4599|6563a441ae29cc7e24675342|1_240_2_043.png
납음|納音||
зтн. приспособление двенадцати звуков по числу лун в году, при котором каждый звук имеет пять тонов соответственно шестидесятеричному циклу в обратном порядке по пяти стихиям.

-|1|240|2|44|2277,4597,4188,4806|6563a441ae29cc7e24675343|1_240_2_044.png
납입保内八)|||
1) см. 납부;
2) продажа; поставки (товаров); ~하다 а) см. 납부［하다］; б) продавать; поставлять (товары).

-|1|240|2|45|2281,4806,4186,4947|6563a441ae29cc7e24675344|1_240_2_045.png
납의|衲衣||
арх.
1) одежда буддийских монахов (чёрного цвета))
2) см. 누비 I.

-|1|240|2|46|2282,4945,4191,5158|6563a441ae29cc7e24675345|1_240_2_046.png
낫||I|
серп; коса; 낫고к 口卜 치 серп и молот; 낫 놓고 т\ 역7자■도 모른다 поел, не знать ни одной буквы (ни аза) (букв, не знает даже, что серп [по форме] напоминает букву «п»); 낫으로 눈 가리기 погов. = как страус притать голову под крыло (букв, закрывать серпом глаза).

-|1|241|1|2|356,473,1146,538|6563a441ae29cc7e24675346|1_241_1_002.png
낫감기|||
арх. см. 낫갱기.

-|1|241|1|3|353,536,1598,609|6563a441ae29cc7e24675347|1_241_1_003.png
낫공치|||
изгиб тела корейского серпа.

-|1|241|1|4|352,605,1775,680|6563a441ae29cc7e24675348|1_241_1_004.png
낫갱기|||
кольцо на ручке корейского серпа.

-|1|241|1|5|279,675,2164,818|6563a441ae29cc7e24675349|1_241_1_005.png
낫낫하다|[||
нан-] довольно прямые и длинные (о тонких ветках дерева).

-|1|241|1|6|286,816,2164,960|6563a441ae29cc7e2467534a|1_241_1_006.png
낫낫이|[||
нан-]: ~ 벋어 나간 나무가지 довольно длинные и прямые ветви дерева.

-|1|241|1|7|351,955,1913,1028|6563a441ae29cc7e2467534b|1_241_1_007.png
낫놀|[||
нан-] чека в рукоятке корейского серпа.

-|1|241|1|8|281,1026,2161,1169|6563a441ae29cc7e2467534c|1_241_1_008.png
낫다||I|
(나으니, 나6卜) проходить (напр. о болезни)\ заживать (о ране); улучшаться (о состоянии больного).

-|1|241|1|9|350,1167,2092,1239|6563a441ae29cc7e2467534d|1_241_1_009.png
낫다||II|
(나으니, 나아) превосходить, быть лучше.

-|1|241|1|10|350,1236,1906,1311|6563a441ae29cc7e2467534e|1_241_1_010.png
낫등|||
тупая сторона лезвия корейского серпа.

-|1|241|1|11|349,1308,1177,1376|6563a441ae29cc7e2467534f|1_241_1_011.png
낫몽태|||
диал. см. 낫갱 기.

-|1|241|1|12|350,1375,1836,1449|6563a441ae29cc7e24675350|1_241_1_012.png
낫|||
к1«루 рукоятка (ручка) корейского серпа.

-|1|241|1|13|348,1446,1772,1520|6563a441ae29cc7e24675351|1_241_1_013.png
낫잡다|||
набавлять (накидывать) при счёте.

-|1|241|1|14|348,1517,1238,1588|6563a441ae29cc7e24675352|1_241_1_014.png
낫질:~하다|||
жать серпом.

-|1|241|1|15|348,1586,1175,1654|6563a441ae29cc7e24675353|1_241_1_015.png
낫랭개|||
диал. см. 낫갱 기,

-|1|241|1|16|349,1662,888,1723|6563a441ae29cc7e24675354|1_241_1_016.png
낭|||
см, 낭떠러지.

-|1|241|1|17|349,1725,1036,1793|6563a441ae29cc7e24675355|1_241_1_017.png
낭구|||
диал. см. 나무.

-|1|241|1|18|349,1795,1194,1863|6563a441ae29cc7e24675356|1_241_1_018.png
낭달뀌|||
диал. см. 양지쪽.

-|1|241|1|19|349,1865,1162,1935|6563a441ae29cc7e24675357|1_241_1_019.png
낭도|囊刀||
см. 주머니칼.

-|1|241|1|20|347,1933,1572,2006|6563a441ae29cc7e24675358|1_241_1_020.png
낭상물|囊狀物||
мешкообразная вещь.

-|1|241|1|21|348,2005,1046,2072|6563a441ae29cc7e24675359|1_241_1_021.png
낭섭|||
диал. см. 잎 I.

-|1|241|1|22|347,2072,1625,2146|6563a441ae29cc7e2467535a|1_241_1_022.png
낭성대|〈狼第,||ттэ
длинный шест.

-|1|241|1|23|274,2141,2167,2357|6563a441ae29cc7e2467535b|1_241_1_023.png
낭자||I|
1) накладная коса (в ритуальной причёске))
2) см. 쪽 II; ~하다 а) делать причёску с накладной косой; б) собирать в узел волосы на затылке.

-|1|241|1|24|347,2354,1151,2426|6563a441ae29cc7e2467535c|1_241_1_024.png
낭자|囊者|II|
см. 낭일.

-|1|241|1|25|346,2420,1914,2492|6563a441ae29cc7e2467535d|1_241_1_025.png
낭자비너[|・||
ппи・] [большая] головная шпилька.

-|1|241|1|26|274,2492,2165,2636|6563a441ae29cc7e2467535e|1_241_1_026.png
낭중|囊中|I|
~[ 에] в кармане; в кошельке; ~ 취물 обр . проще простого достать (что-л.).

-|1|241|1|27|346,2633,1141,2701|6563a441ae29cc7e2467535f|1_241_1_027.png
낭중||II|
диал. см. 나증.

-|1|241|1|28|346,2710,2165,2784|6563a441ae29cc7e24675360|1_241_1_028.png
낭중물|囊中物||
обр. уже имеющаяся (полученная) вещь-

-|1|241|1|29|347,2782,1263,2850|6563a441ae29cc7e24675361|1_241_1_029.png
낭지겁|||
диал. см. 낭 떠 러지.

-|1|241|1|30|346,2850,1909,2921|6563a441ae29cc7e24675362|1_241_1_030.png
낭창거리다|||
плавно покачиваться; колыхаться.

-|1|241|1|31|345,2926,1462,2991|6563a441ae29cc7e24675363|1_241_1_031.png
낭창낭창:~하다|||
СМ. 낭창거리다.

-|1|241|1|32|349,2992,1333,3063|6563a441ae29cc7e24675364|1_241_1_032.png
낭충|囊蟲||
личинка солитёра.

-|1|241|1|33|349,3061,1414,3134|6563a441ae29cc7e24675365|1_241_1_033.png
낭탁|囊橐||
уст. мошна; карман.

-|1|241|1|34|278,3136,2169,3269|6563a441ae29cc7e24675366|1_241_1_034.png
낭핍일전|囊乏一錢||
(-ччэн] уст♦ обр. ни гроша в кармане,

-|1|241|1|35|348,3281,815,3351|6563a441ae29cc7e24675367|1_241_1_035.png
낭떠러지|||
утёс.

-|1|241|1|36|350,3349,1641,3421|6563a441ae29cc7e24675368|1_241_1_036.png
낭일|囊日||
уст. книжн. прошлый раз.

-|1|241|1|37|276,3419,2169,3698|6563a441ae29cc7e24675369|1_241_1_037.png
낮|||
1) день; 낮에 днём; 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐 7卜 듣는다 поел. букв, сказанное днём слышат птицы, а сказанное ночью 一 мыши; 낮에 난 도깨 비 обр. наглец;
2) см. 한낮.

-|1|241|1|38|277,3705,2172,3845|6563a441ae29cc7e2467536a|1_241_1_038.png
낮결|||
сущ. пополудни; ~ 수라 второй завтрак (в речи придворных).

-|1|241|1|39|350,3844,1329,3916|6563a441ae29cc7e2467536b|1_241_1_039.png
낮교대|■交代||
дневная смена.

-|1|241|1|40|280,3923,2174,4066|6563a441ae29cc7e2467536c|1_241_1_040.png
낮다|||
1) низкий, невысокий;
2) неудовлетворительный (о качестве);
3) тихий, слабый, негромкий (о голосе).

-|1|241|1|41|351,4063,1270,4133|6563a441ae29cc7e2467536d|1_241_1_041.png
낮도둑|■〈盜賊||
см. 낮도적.

-|1|241|1|42|277,4141,2175,4281|6563a441ae29cc7e2467536e|1_241_1_042.png
낮도적|-盜賊||
1) наглый грабитель, грабящий средь бела дня;
2) б ран. бессовестный эгоист.

-|1|241|1|43|353,4282,1398,4351|6563a441ae29cc7e2467536f|1_241_1_043.png
낮도깨비|||
бран. нахал; наглец.

-|1|241|1|44|353,4351,1212,4421|6563a441ae29cc7e24675370|1_241_1_044.png
낮대거리|■代・||
см. 낮교대.

-|1|241|1|45|282,4426,2172,4564|6563a441ae29cc7e24675371|1_241_1_045.png
낮물잡이|[||
нан-]
1) дневной лов креветок;
2) креветка, выловленная днём.

-|1|241|1|46|279,4577,2177,4718|6563a441ae29cc7e24675372|1_241_1_046.png
낮번|一番||
дневное дежурство; ~을 들다 заступать на дневное дежурство.

-|1|241|1|47|356,4716,1432,4788|6563a441ae29cc7e24675373|1_241_1_047.png
낮볕|||
лучи полуденного солнца.

-|1|241|1|48|355,4790,1068,4853|6563a441ae29cc7e24675374|1_241_1_048.png
낮보다|||
см. 낮추보다.

-|1|241|1|49|356,4853,2034,4927|6563a441ae29cc7e24675375|1_241_1_049.png
낮수라|•〈水剌||
оббд короля (в речи придворных).

-|1|241|1|50|358,4926,939,4991|6563a441ae29cc7e24675376|1_241_1_050.png
낮잠|||
дневной сон.

-|1|241|1|51|292,5000,2176,5145|6563a441ae29cc7e24675377|1_241_1_051.png
낮잡다|||
1) недооценивать; принижать, умалять; 값을 낮잡아 부르다 называть заниженную цену;
2) презирать.

-|1|241|2|1|2347,326,3481,403|6563a441ae29cc7e24675378|1_241_2_001.png
낮차|一車||
дневной поезд (автобус).

-|1|241|2|2|2268,397,4168,677|6563a441ae29cc7e24675379|1_241_2_002.png
낮참|■站||
1) послбдний перерыв перед обедом; первый перерыв после обеда;
2) еда, съедаемая в последний перерыв перед обедом (в первый перерыв после обеда).

-|1|241|2|3|2346,677,3763,752|6563a441ae29cc7e2467537a|1_241_2_003.png
낮추|||
1) низко; ниже;
2) тихо, негромко.

-|1|241|2|4|2269,747,4166,893|6563a441ae29cc7e2467537b|1_241_2_004.png
낮추다|||
1) снижать; убавлить; делать слабее (тише)； 2> умалять, принижать;
3) фамильярно разговаривать,

-|1|241|2|5|2266,886,4165,1027|6563a441ae29cc7e2467537c|1_241_2_005.png
낮추보다|||
свысока смотреть (на кого-л.); презирать, третировать.

-|1|241|2|6|2346,1025,3041,1094|6563a441ae29cc7e2467537d|1_241_2_006.png
낮켠|||
диал. см. 낮결.

-|1|241|2|7|2346,1096,3179,1167|6563a441ae29cc7e2467537e|1_241_2_007.png
낮후|■後||
после полудня.

-|1|241|2|8|2346,1164,3715,1238|6563a441ae29cc7e2467537f|1_241_2_008.png
낮때|||
дневная пора, дневное время, день.

-|1|241|2|9|2346,1235,4076,1312|6563a441ae29cc7e24675380|1_241_2_009.png
낮은말|||
1) тихая речь;
2) вульгарная (грубая) речь.

-|1|241|2|10|2346,1302,3379,1376|6563a441ae29cc7e24675381|1_241_2_010.png
낮일|[||
наннил] дневная работа.

-|1|241|2|11|2266,1372,4189,2845|6563a441ae29cc7e24675382|1_241_2_011.png
낮|||
1) лицо; 낯［을］ 7卜 리다 а) дичиться чужих (о ребёнке) ; б) неодинаково относиться (к людям); 낯［을］ 돌 리다 а) отворачиваться; б) обращать внимание； проявлять интерес; в) избегать (кого-л.); 낯 ［을］ 못 든다 опускать глаза от смущения; 낯［을］ 붉히다 ［по］багроветь ［от злости］; 낯［을］ 알다 узнавать (кого-л.); 낯［을］ 익히다 знакомить; 낯이 익어지타 примелькаться (о лице); 낯 ［이］ 간지럽다 чувствовать себя неудобно (неловко); быть не по себе; испытывать угрызения совести; 낯 이: 두껍다 см. 낯가죽［이 두껍다］; 낯［이］ 부고럽다 испытывать стыд; в знач. сказ, стыдно; 낯［이］ 설다 а) незнакомый; б) непривычный для глаза; 낯［이］ 떳 뗫하다 совесть чиста; 낯［이］ 뜨겁타 позорный, постыдный; 낯［이］: 뜨뜻하다 СМ. 얼굴［이 뜨뜻하다］; 낯［이］ 없自 стыдиться, не смотреть (кому-л.) в глаза; 낯［이［ 익다 знакомый,, примелькавшийся (о лице); 낯［이］ 或* знакомый;
2) репутация; честь; достоинство; 낯［을］ 내다 показать себя; 낯을 묻히다 запятнать честь (репутацию); 낯［을］ 깎다 обесчестить; запятнать репутацию (кого-л.)； 낯［이1 4타 приобрести авторитет; заслужить уважение; 낯］。" '淳 이다 уронить своё достоинство.

-|1|241|2|12|2347,2847,3713,2919|6563a441ae29cc7e24675383|1_241_2_012.png
낯7卜림하다|||
дичиться чужи х (о ребёнке) •

-|1|241|2|13|2347,2914,4179,2985|6563a441ae29cc7e24675384|1_241_2_013.png
낯7卜죽|||
кожа на лице; ~이 두껍 다 бесстыжий, наглый.

-|1|241|2|14|2274,2987,4188,3194|6563a441ae29cc7e24675385|1_241_2_014.png
낯바닥|||
см. 낯바대기; ~이 홍为무 (홍동지) 같다 아 красная рожа; б) пунцовое лицо (от 即비。а); ~ 이 땅 두께 같自 бран. какая наглость!

-|1|241|2|15|2348,3206,3398,3278|6563a441ae29cc7e24675386|1_241_2_015.png
낯바대기|||
прост, рожа, морда.

-|1|241|2|16|2348,3271,3701,3345|6563a441ae29cc7e24675387|1_241_2_016.png
낯빛|||
1) выражение лица;
2) цвет лица.

-|1|241|2|17|2348,3346,3058,3412|6563a441ae29cc7e24675388|1_241_2_017.png
낯배기|||
СМ. 낮 바 대 기 .

-|1|241|2|18|2349,3421,3352,3491|6563a441ae29cc7e24675389|1_241_2_018.png
낯사대기|||
диал. см. 귀싸대기.

-|1|241|2|19|2349,3488,2985,3559|6563a441ae29cc7e2467538a|1_241_2_019.png
낯색|■色||
СМ. 낯빛.

-|1|241|2|20|2349,3560,3342,3630|6563a441ae29cc7e2467538b|1_241_2_020.png
낯도卜대7]|||
диал. см. 낯니卜 대 7].

-|1|241|2|21|2350,3633,2979,3699|6563a441ae29cc7e2467538c|1_241_2_021.png
낯짝|||
см. 낯바대기，

-|1|241|2|22|2276,3704,4189,3845|6563a441ae29cc7e2467538d|1_241_2_022.png
낱|[||
однА] штука; каждая штука; 낱 소리 отдельные звуки.

-|1|241|2|23|2357,3851,3274,3928|6563a441ae29cc7e2467538e|1_241_2_023.png
낱낱|[||
нан-] каждая штука.

-|1|241|2|24|2277,3930,4180,4069|6563a441ae29cc7e2467538f|1_241_2_024.png
낱낱이|[||
нантхи] нареч. каждая штука; поштучно, в отдельности.

-|1|241|2|25|2357,4082,3206,4152|6563a441ae29cc7e24675390|1_241_2_025.png
낱내기|||
диал. см. 뜨내기.

-|1|241|2|26|2356,4161,3993,4234|6563a441ae29cc7e24675391|1_241_2_026.png
낱흥정:~을하다|||
торговать штучным товаром.

-|1|241|2|27|2357,4240,3176,4312|6563a441ae29cc7e24675392|1_241_2_027.png
낱뜨기|||
штучные товары.

-|1|241|2|28|2278,4308,4180,4452|6563a441ae29cc7e24675393|1_241_2_028.png
낳다||I|
1) рожать; рождаться; нести, откладывать (яйца) ;метать (икру);
2) порождать.

-|1|241|2|29|2355,4449,3329,4521|6563a441ae29cc7e24675394|1_241_2_029.png
낳다||II|
1) прясть;
2) ткать.

-|1|241|2|30|2276,4516,4176,4645|6563a441ae29cc7e24675395|1_241_2_030.png
낳©]|||
1) прядение;
2) тканьё; ~하다 а) прясть;
6) ткать.

-|1|241|2|31|2275,4659,4168,4799|6563a441ae29cc7e24675396|1_241_2_031.png
■낳|||
с“ суф. после геогр. назв. обозначает место производства ткани: 강진~ 천 канчжинские ткани.

-|1|241|2|32|2353,4797,3368,4869|6563a441ae29cc7e24675397|1_241_2_032.png
낚거루|・〈姮勘||
СМ, 낚시거 루.

-|1|241|2|33|2277,4865,4166,5008|6563a441ae29cc7e24675398|1_241_2_033.png
낚다|||
1) удить;
2) перен. поймать на удочку;
3) перен. погреть руки.

-|1|241|2|34|2352,5010,2914,5074|6563a441ae29cc7e24675399|1_241_2_034.png
낚대|||
см. 낚시대.

-|1|241|2|35|2354,5080,2907,5146|6563a441ae29cc7e2467539a|1_241_2_035.png
낚배|||
см. 낚시배 .

-|1|242|1|1|269,323,2181,536|6563a441ae29cc7e2467539b|1_242_1_001.png
낚시|||
1) рыболовный крючок; ~ 어업 рьтбная ловля (удочкой);
2) перен. ловушка, западни; ——를 던지다 расставить сети;
3) см. 낚시대.

-|1|242|1|2|283,533,2181,677|6563a441ae29cc7e2467539c|1_242_1_002.png
낚시거루|・＜揖巨勘||ККЭ
лодка для рыбной ловли (на удочку).

-|1|242|1|3|269,672,2182,816|6563a441ae29cc7e2467539d|1_242_1_003.png
낚4［걸이|||
1) перен. приманка;
2) зацеп ногой (приём &ор, национальной борьбь»;
3) мотыга.

-|1|242|1|4|281,812,2181,956|6563a441ae29cc7e2467539e|1_242_1_004.png
낚시고사리|||
бот. многоридник укореняющийся (Ро1узИсКит гасИсапз).

-|1|242|1|5|355,952,1113,1026|6563a441ae29cc7e2467539f|1_242_1_005.png
낚/시대[|-||
ттэ] удилище. -------

-|1|242|1|6|354,1020,1171,1093|6563a441ae29cc7e246753a0|1_242_1_006.png
낚시밥[|-||
ппап] наживка.

-|1|242|1|7|354,1089,1189,1164|6563a441ae29cc7e246753a1|1_242_1_007.png
낚시봉[|-||
ппонъ] грузило,

-|1|242|1|8|355,1158,2161,1233|6563a441ae29cc7e246753a2|1_242_1_008.png
낚4]배[|-||
ппэ] лодка для рыбной ловли (на удочку).

-|1|242|1|9|356,1229,1267,1304|6563a441ae29cc7e246753a3|1_242_1_009.png
낚/시줄[|-||
ччул] леса, леска.

-|1|242|1|10|279,1300,2184,1445|6563a441ae29cc7e246753a4|1_242_1_010.png
낚시길:~하다|||
а) удить (рыбу); б) перен. ловить на удочку; выуживать; в) добывать (хитростью, обманом).

-|1|242|1|11|359,1438,2179,1515|6563a441ae29cc7e246753a5|1_242_1_011.png
낚시제비꽂|||
фиалка клювошпорцевая (У1о1а §гуросегаз).

-|1|242|1|12|360,1517,1062,1582|6563a441ae29cc7e246753a6|1_242_1_012.png
낚시코|||
см. 매부리코.

-|1|242|1|13|362,1580,1706,1654|6563a441ae29cc7e246753a7|1_242_1_013.png
낚시터|||
место рыбной ловли (на удочку).

-|1|242|1|14|362,1653,932,1721|6563a441ae29cc7e246753a8|1_242_1_014.png
낚시찌|||
поплавок.

-|1|242|1|15|363,1727,1281,1792|6563a441ae29cc7e246753a9|1_242_1_015.png
낚시오랑캐|||
см.낚시 제 비 꽂.

-|1|242|1|16|289,1786,2181,1934|6563a441ae29cc7e246753aa|1_242_1_016.png
낚이다|||
1) быть выуженным;
2) перен. быть пойманным на удочку.

-|1|242|1|17|297,1930,2174,2074|6563a441ae29cc7e246753ab|1_242_1_017.png
■냐|||
разг, оконч. вопр. ф. прил, и гл.-связки: 물이 맑 으 вода прозрачная?

-|1|242|1|18|373,2067,2108,2144|6563a441ae29cc7e246753ac|1_242_1_018.png
냠냠거리다|||
разгораться (об аппетите; желаниях).

-|1|242|1|19|288,2137,2181,2283|6563a441ae29cc7e246753ad|1_242_1_019.png
냥|〈兩||
1) нян (а) мера веса 三 37.5 г; б) назв. старой денежной единицы)\
2) несколько нянов.

-|1|242|1|20|298,2280,2183,2424|6563a441ae29cc7e246753ae|1_242_1_020.png
냥돈|〈兩■||ттон
сумма приблизительно в один нян и. 냥).

-|1|242|1|21|375,2419,1858,2494|6563a441ae29cc7e246753af|1_242_1_021.png
냥돈사|〈兩・||ТТОН
один нян с мелочью.

-|1|242|1|22|376,2485,2108,2564|6563a441ae29cc7e246753b0|1_242_1_022.png
냥초|＜［兩章||
уст. нян (37,5 г) трубочного табака.

-|1|242|1|23|380,2557,2178,2633|6563a441ae29cc7e246753b1|1_242_1_023.png
너||I|
тк. в зная, опред. четыре； 너이［서］ вчетвером.

-|1|242|1|24|301,2628,2179,2841|6563a441ae29cc7e246753b2|1_242_1_024.png
너||II|
(с выдел, частицей 一 넌; 8 вин, п. 一 널) ты; 너 나 할 것 없이, 너 나 없이 кто бы то ни был; любой; все; 너 도 나도 все [без исключения].

-|1|242|1|25|382,2842,1343,2914|6563a441ae29cc7e246753b3|1_242_1_025.png
너겁|||
плавник (напр. деревья).

-|1|242|1|26|301,2911,2182,3055|6563a441ae29cc7e246753b4|1_242_1_026.png
너구리|||
барсук; енотовидная собака (Ыус1егеи1ез ргосуопоьйез Когееп81з Мог
1).

-|1|242|1|27|298,3052,2187,3265|6563a441ae29cc7e246753b5|1_242_1_027.png
너구리굴|||
нора барсука; ~ 보고 피물돈 내여 쓴다 поел, букв, завидя нору барсука, тратит деньги в счёт стоимости шкуры.

-|1|242|1|28|385,3267,1527,3334|6563a441ae29cc7e246753b6|1_242_1_028.png
너그,러이|||
великодушно; милостиво.

-|1|242|1|29|297,3329,2184,3470|6563a441ae29cc7e246753b7|1_242_1_029.png
너그럽다|||
великодушный; щедрый; широкий (о натуре)

-|1|242|1|30|387,3472,1330,3540|6563a441ae29cc7e246753b8|1_242_1_030.png
너그・뗴다|||
диал. см. 으르다 I.

-|1|242|1|31|300,3540,2184,3678|6563a441ae29cc7e246753b9|1_242_1_031.png
너글너글[|-||
ЛЭ-]: ~하다 очень великодушный (милостливый).

-|1|242|1|32|300,3682,2186,3807|6563a441ae29cc7e246753ba|1_242_1_032.png
너나|들||
с] фамильярные отношения;1 ~하다 быть на «ты».

-|1|242|1|33|387,3818,1722,3892|6563a441ae29cc7e246753bb|1_242_1_033.png
너널|[||
корейские] тёплые носки на вате.

-|1|242|1|34|302,3892,2185,4100|6563a441ae29cc7e246753bc|1_242_1_034.png
너〒룩하다|||
прил.
1) временно стихнуть, затихнуть \напр. о ветрё)\
2) временно улучшиться (напр. о состоянии больного).

-|1|242|1|35|387,4103,2110,4175|6563a441ae29cc7e246753bd|1_242_1_035.png
너누룩0】|||
нареч. временно затихнув (улучшившись).

-|1|242|1|36|385,4175,1208,4239|6563a441ae29cc7e246753be|1_242_1_036.png
너눅하다|||
см. 너 누 룩하다.

-|1|242|1|37|379,4244,1071,4308|6563a441ae29cc7e246753bf|1_242_1_037.png
3눅이|||
см. Н 누*룩이

-|1|242|1|38|380,4312,1025,4382|6563a441ae29cc7e246753c0|1_242_1_038.png
너더댓|||
четыре-пять.

-|1|242|1|39|380,4383,1280,4452|6563a441ae29cc7e246753c1|1_242_1_039.png
너더댓새|||
четыре-пять дней.

-|1|242|1|40|379,4451,1244,4523|6563a441ae29cc7e246753c2|1_242_1_040.png
너더댓째|||
четвёртый-пятый.

-|1|242|1|41|299,4520,2183,4658|6563a441ae29cc7e246753c3|1_242_1_041.png
너더분하다|||
1) разбросанный, беспорядочный;
2) сложный, запутанный.

-|1|242|1|42|379,4661,1500,4730|6563a441ae29cc7e246753c4|1_242_1_042.png
너덕거리다|||
диал. см. 너 덜 거 리다.

-|1|242|1|43|299,4727,2187,4866|6563a441ae29cc7e246753c5|1_242_1_043.png
,너덕너덕[|-||
дэнъ-] заплата на заплате; 하다 весь латаный, весь в заплатах.

-|1|242|1|44|377,4868,1951,4942|6563a441ae29cc7e246753c6|1_242_1_044.png
너덕너덕이[|-||
донъ-] нареч. заплата на заплате.

-|1|242|1|45|372,4939,991,5008|6563a441ae29cc7e246753c7|1_242_1_045.png
너덜||I|
см. 너덜겅.

-|1|242|1|46|293,5009,2188,5146|6563a441ae29cc7e246753c8|1_242_1_046.png
너덜||II|
~［이］ 나다 болтАться (。лохмотьях); обтрепаться.

-|1|242|2|1|2285,323,4178,463|6563a441ae29cc7e246753c9|1_242_2_001.png
너덜거리다|||
1) болтаться (о лохмотьях); обтрепаться;
2) несерьёзно вести себя.

-|1|242|2|2|2360,465,3589,537|6563a441ae29cc7e246753ca|1_242_2_002.png
너덜겅|||
каменистый косогор (откос).

-|1|242|2|3|2289,530,4178,675|6563a441ae29cc7e246753cb|1_242_2_003.png
너덜너덜[|・||
л:시: ~하다 1. см. 너 덜 거 리 다; 2. прил. а) обтрёпанный; б) несерьёзный.

-|1|242|2|4|2361,673,3038,745|6563a441ae29cc7e246753cc|1_242_2_004.png
너덧|||
около четырёх.

-|1|242|2|5|2361,743,3288,816|6563a441ae29cc7e246753cd|1_242_2_005.png
너덧째|||
примерно четвёртый.

-|1|242|2|6|2286,817,4191,1166|6563a441ae29cc7e246753ce|1_242_2_006.png
너도:~개미자리|||
мокричник лиственничный (А 1з1пе 1аг1ста)\ ~ 밤나무 бук	~ 방동사니 ситничек поздний ЦипсеИиз зегоНпиз); 제 비란 ятрышник малоцветковый (Огс/118 раас甲이小; ~ 양지꽂 сиббальдия лежачая (ЗгЬЪаШа ргокитЬеиз).

-|1|242|2|7|2361,1163,3053,1231|6563a441ae29cc7e246753cf|1_242_2_007.png
너댓|||
диал. см. 에 댓 .

-|1|242|2|8|2290,1235,4186,1368|6563a441ae29cc7e246753d0|1_242_2_008.png
・너라|||
груб, оконч. повел, ф. гл. 오다: 이리 오너라 иди сюда.

-|1|242|2|9|2362,1372,3194,1442|6563a441ae29cc7e246753d1|1_242_2_009.png
너러기|||
диал. см. 자 배 기.

-|1|242|2|10|2365,1445,3552,1509|6563a441ae29cc7e246753d2|1_242_2_010.png
너럭日卜위|||
плоская каменная глыба.

-|1|242|2|11|2288,1514,4188,1721|6563a441ae29cc7e246753d3|1_242_2_011.png
너르다|너르니,널러||
1) широкий, просторный; 너르 나 ~, 너 르디 ~ широкий-широкий;
2) широкий, великодушный.

-|1|242|2|12|2361,1725,3590,1794|6563a441ae29cc7e246753d4|1_242_2_012.png
너르서바위|■石-||
диал. см. 너 럭 바위.

-|1|242|2|13|2360,1794,3713,1867|6563a441ae29cc7e246753d5|1_242_2_013.png
너른바지|||
женские шёлковые шаровары.

-|1|242|2|14|2360,1863,3658,1936|6563a441ae29cc7e246753d6|1_242_2_014.png
너름재||I|
оборотистость, оборотливость.

-|1|242|2|15|2284,1933,4183,2070|6563a441ae29cc7e246753d7|1_242_2_015.png
너름새|||
опере). II жесты (движения) поющего (напр. в нац.

-|1|242|2|16|2287,2074,4193,2211|6563a441ae29cc7e246753d8|1_242_2_016.png
너리|||
язвы на дёснах; ~7卜 먹다 появиться (о язвах на дёснах).

-|1|242|2|17|2299,2212,4175,2355|6563a441ae29cc7e246753d9|1_242_2_017.png
너머1.|||
сверх; слишком; 2. послелог через; за; 산너 머에 за горой; 담너 머로 через ограду.

-|1|242|2|18|2362,2348,3996,2424|6563a441ae29cc7e246753da|1_242_2_018.png
너머집|[||
тиин] дом, расположенный за (чем-л.).

-|1|242|2|19|2362,2425,2844,2483|6563a441ae29cc7e246753db|1_242_2_019.png
너무|||
слишком.

-|1|242|2|20|2361,2491,3719,2564|6563a441ae29cc7e246753dc|1_242_2_020.png
너무너무|||
чересчур, слишком, чрезмерно.

-|1|242|2|21|2361,2561,3051,2629|6563a441ae29cc7e246753dd|1_242_2_021.png
너물|||
диал. см. 나물,

-|1|242|2|22|2363,2634,3185,2701|6563a441ae29cc7e246753de|1_242_2_022.png
너벅선|廟田||
плоскодонка.

-|1|242|2|23|2362,2705,3726,2772|6563a441ae29cc7e246753df|1_242_2_023.png
너볏하다|||
у сил. сшил, вариант 나 볏 하다.

-|1|242|2|24|2363,2775,3567,2842|6563a441ae29cc7e246753e0|1_242_2_024.png
너볏이|||
у сил. стил. вариант 나볏이.

-|1|242|2|25|2364,2843,4009,2913|6563a441ae29cc7e246753e1|1_242_2_025.png
너부데데하다|||
у сил. сшил, вариант 나부대 대하다,

-|1|242|2|26|2364,2911,4068,2984|6563a441ae29cc7e246753e2|1_242_2_026.png
너부러7]|||
1) клочок; лоскут;
2) пустяковая вещь.

-|1|242|2|27|2290,2980,4191,3122|6563a441ae29cc7e246753e3|1_242_2_027.png
너부러지다|||
1) падать лицом вниз;
2) упасть мёртвым (замертво).

-|1|242|2|28|2364,3121,4185,3193|6563a441ae29cc7e246753e4|1_242_2_028.png
너부렁넓적[|・||
ноп “ у сил. сшил, вариант 나부랑납작.

-|1|242|2|29|2296,3190,4188,3328|6563a441ae29cc7e246753e5|1_242_2_029.png
너부렁넓적이[|-||
нои-] у сил, стал, вариант 나부랑납작 이・

-|1|242|2|30|2289,3328,4190,3472|6563a441ae29cc7e246753e6|1_242_2_030.png
너부렁이|||
1) кл。디6к (кусочек) бумаги (ткани);
2) ма лость, ничтожная часть;
3) ничтожество.

-|1|242|2|31|2365,3471,3496,3543|6563a441ae29cc7e246753e7|1_242_2_031.png
너부시|||
учтиво, вежливо; скромно.

-|1|242|2|32|2364,3542,3145,3612|6563a441ae29cc7e246753e8|1_242_2_032.png
너부죽|||
см. 너부죽이
2).

-|1|242|2|33|2364,3610,3743,3683|6563a441ae29cc7e246753e9|1_242_2_033.png
너부죽하다|||
немного широкий и плоский.

-|1|242|2|34|2287,3680,4191,3822|6563a441ae29cc7e246753ea|1_242_2_034.png
너부죽이|||
нареч.
1): ~ 절하다 склониться в почтительном поклоне;
2): ~ 생 기다 быть широким и плоским.

-|1|242|2|35|2365,3822,3352,3891|6563a441ae29cc7e246753eb|1_242_2_035.png
너북선|■船||
диал. см. 너벅 선.

-|1|242|2|36|2288,3889,4191,4033|6563a441ae29cc7e246753ec|1_242_2_036.png
너불거리다|||
1) плавно колыхаться (колебаться);
2) болтаться (напр. о длинных и широких рукавах).

-|1|242|2|37|2364,4031,3733,4100|6563a441ae29cc7e246753ed|1_242_2_037.png
너불너불[|-||
л。-]: ~하다 см, 너불거리다.

-|1|242|2|38|2288,4098,4193,4242|6563a441ae29cc7e246753ee|1_242_2_038.png
너붓거리다|||
колыхаться, колебаться (напр. о больших листьях)

-|1|242|2|39|2372,4241,3752,4314|6563a441ae29cc7e246753ef|1_242_2_039.png
너붓너붓1|-||
буН-］: ~하■다 СМ- 너붓거리다.

-|1|242|2|40|2288,4307,4189,4455|6563a441ae29cc7e246753f0|1_242_2_040.png
너붓너붓이[|-||
бун-] нареч. колыхаясь (нс나гр. о больших листьях)^ развеваясь (о больших предметах).

-|1|242|2|41|2292,4449,4186,4595|6563a441ae29cc7e246753f1|1_242_2_041.png
너붓하다|||
чуть широкий и плоский; 너붓하게 저미다 нарСз^ть большими ломтями.

-|1|242|2|42|2287,4585,4191,4733|6563a441ae29cc7e246753f2|1_242_2_042.png
너붓이:~생기다|||
быть чуть широким и плоским (о лице).

-|1|242|2|43|2372,4733,2816,4805|6563a441ae29cc7e246753f3|1_242_2_043.png
너비|||
ширина.

-|1|242|2|44|2293,4798,4192,4945|6563a441ae29cc7e246753f4|1_242_2_044.png
너비아니|||
говядина, порезанная тонкими ломтиками и поджаренная с приправой.

-|1|242|2|45|2374,4941,3665,5012|6563a441ae29cc7e246753f5|1_242_2_045.png
너叨咧云卜다|||
полный и плоский (о лице).

-|1|242|2|46|2373,5005,3990,5086|6563a441ae29cc7e246753f6|1_242_2_046.png
너삼|||
софора узколистная (ЗорНога ап§изЩоИа).

-|1|242|2|47|2373,5084,3239,5151|6563a441ae29cc7e246753f7|1_242_2_047.png
너설|||
скалистая местность.

-|1|243|1|1|286,323,2177,465|6563a441ae29cc7e246753f8|1_243_1_001.png
너스르르:~하다|||
редкий (негустой) и спутанный (о растительности).

-|1|243|1|2|363,467,1336,535|6563a441ae29cc7e246753f9|1_243_1_002.png
너스래미|||
ворсинка; пушинка.

-|1|243|1|3|282,532,2176,955|6563a441ae29cc7e246753fa|1_243_1_003.png
너스레|||
1) палочки (жерди), положенные крест-накрест (поверх кастрюли или на её дно. либо через яму)\
2) умение рассказывать; балагурство; ------ 놓다 а) класть палочки (жерди) крест-накрест; б) балагурить, подшучивать; ~를 부리다 балагурить; ~를 떨 타 шуметь и балагурить.

-|1|243|1|4|357,955,1160,1024|6563a441ae29cc7e246753fb|1_243_1_004.png
너스레웃음|||
балагурство.

-|1|243|1|5|356,1020,1924,1093|6563a441ae29cc7e246753fc|1_243_1_005.png
너슬너슬[|-||
лэ-] усил. стал, вариант 나슬나슬.

-|1|243|1|6|280,1088,2176,1303|6563a441ae29cc7e246753fd|1_243_1_006.png
너새||I|
1) боковые края скатов [корейской] крыши;
2) каменные плитки (используемые вместо черетщ成 для покрытия крыши).

-|1|243|1|7|355,1301,2001,1374|6563a441ae29cc7e246753fe|1_243_1_007.png
너새||II|
зоол. обыкновенная дрофа (ОИз 1агиа).

-|1|243|1|8|353,1372,2166,1445|6563a441ae29cc7e246753ff|1_243_1_008.png
너새집|||
дом с крышей, крытой каменными плитками,

-|1|243|1|9|352,1441,2167,1514|6563a441ae29cc7e24675400|1_243_1_009.png
너저분하다|||
валяющийся в беспорядке; разбросанный.

-|1|243|1|10|281,1508,2173,1652|6563a441ae29cc7e24675401|1_243_1_010.png
너져너절[|-||
лэ-]:	~하다 прил. неаккуратно свисать (о чём -л . грязном).

-|1|243|1|11|351,1651,1611,1724|6563a441ae29cc7e24675402|1_243_1_011.png
너절하다|||
скверный, плохой, дрянной.

-|1|243|1|12|277,1721,2172,1932|6563a441ae29cc7e24675403|1_243_1_012.png
너즈러지다|||
1) обтрепаться, истрепаться; превратиться в лохмотья;
2) быть раскиданным (разбросанным) повсюду (везде).

-|1|243|1|13|275,1930,2173,2072|6563a441ae29cc7e24675404|1_243_1_013.png
너추리|||
ковшик (черпак) из тыквы-горлянки (в арго собирателей женьшеня).	.

-|1|243|1|14|273,2037,2167,2213|6563a441ae29cc7e24675405|1_243_1_014.png
너털거리다|||
1) болтаться, развеваться (о лохмотьях. растрёпанных волосах и т. /г.);
2) заразительно смеяться.

-|1|243|1|15|350,2208,1650,2278|6563a441ae29cc7e24675406|1_243_1_015.png
너털너털[|-||
ЛЭ-]: ~하다 СМ. 너털거리다.

-|1|243|1|16|274,2278,2172,2477|6563a441ae29cc7e24675407|1_243_1_016.png
너털뱅이|||
презр.
1) сущ. [беспорядочно] болтающийся (о шнурках, тесёмках, кисете и т. п.);
2) разболтанный человек.

-|1|243|1|17|348,2492,1357,2561|6563a441ae29cc7e24675408|1_243_1_017.png
너털웃음|||
заразительный смех.

-|1|243|1|18|348,2560,750,2625|6563a441ae29cc7e24675409|1_243_1_018.png
너테|||
наледь,

-|1|243|1|19|349,2628,1198,2696|6563a441ae29cc7e2467540a|1_243_1_019.png
너퍼리|||
диал. см. 노파리.

-|1|243|1|20|347,2694,1643,2770|6563a441ae29cc7e2467540b|1_243_1_020.png
너펄거리다|||
сильно развеваться; реять.

-|1|243|1|21|347,2765,1649,2836|6563a441ae29cc7e2467540c|1_243_1_021.png
너펄너펄[|-||
ЛЭ-]: ~하다 см. 너펄거리다.

-|1|243|1|22|347,2836,1930,2910|6563a441ae29cc7e2467540d|1_243_1_022.png
너푼거리다|||
слегка колыхаться (покачиваться).

-|1|243|1|23|347,2905,1642,2976|6563a441ae29cc7e2467540e|1_243_1_023.png
너푼너푼:~"하다|||
СМ. 너 푼 거 리 다,

-|1|243|1|24|274,2975,2171,3119|6563a441ae29cc7e2467540f|1_243_1_024.png
너풀거리다|||
сильно колыхаться (колебаться) (напр. о болъьиих листьях).]

-|1|243|1|25|349,3117,1641,3186|6563a441ae29cc7e24675410|1_243_1_025.png
너풀너풀[|-||
Л0-: ~后卜다 см. 너풀거리다.

-|1|243|1|26|347,3188,1908,3261|6563a441ae29cc7e24675411|1_243_1_026.png
어페|||
медведь (в арго собирателей женьшеня).

-|1|243|1|27|347,3257,1722,3331|6563a441ae29cc7e24675412|1_243_1_027.png
너희［들］|||
вы (по отношению к младшим).

-|1|243|1|28|348,3328,1269,3399|6563a441ae29cc7e24675413|1_243_1_028.png
너홰||I|
диал. см. 너 재 I
2).

-|1|243|1|29|349,3398,1248,3465|6563a441ae29cc7e24675414|1_243_1_029.png
너홰||I|
I диал. см. 너 새 II.

-|1|243|1|30|347,3467,1198,3535|6563a441ae29cc7e24675415|1_243_1_030.png
너홰집|||
диал. см. 너 재 집 .

-|1|243|1|31|348,3537,1192,3610|6563a441ae29cc7e24675416|1_243_1_031.png
너께|||
диал. прошлый раз.

-|1|243|1|32|349,3606,2162,3679|6563a441ae29cc7e24675417|1_243_1_032.png
너울|||
1) корейская чадра (в виде мешка);
2) см, 면사포.

-|1|243|1|33|347,3680,1169,3743|6563a441ae29cc7e24675418|1_243_1_033.png
너울가지|||
общительность.

-|1|243|1|34|276,3747,2168,3890|6563a441ae29cc7e24675419|1_243_1_034.png
너울거리다|||
1) плавно колыхаться (колебаться, ка чаться);
2) плавно размахивать, медленно махать,

-|1|243|1|35|350,3884,1651,3956|6563a441ae29cc7e2467541a|1_243_1_035.png
너울너울	~하다|||
см. 너울거리다.

-|1|243|1|36|349,3958,1914,4030|6563a441ae29cc7e2467541b|1_243_1_036.png
너울지다|||
неспокойный, волнующийся (о море).

-|1|243|1|37|271,4026,2227,5145:2277,325,4172,536|6563a441ae29cc7e2467541c|1_243_1_037.png
너웃너웃|||
диал. см. 뉘 엿뉘 엿. 너와 си. 너새 I
2). 너와집 см. 너새집. 넉 I см. 니탄. 넉 II тк. как опред. четыре; 넉 장 четире листа; 넉 동 четыре фишки (в игре ют); 넉 동 다 갔타 а) прошли все четире фишки (в игре ют); б) всё сделано, всё кончено; 넉 장 *다 делать (что^л.) нерешительно. 넉가•래 деревянная лопата (для сгребания снега или верна). 넉 7卜 래 질 : ~하다 а) сгребать (что-л.) деревянной лопатой; б) перекидывать деревянной лопатой (зерно при провеивании). 넉 걷 с] [-кэчжи]: ~하다 убирать (снимать) плети (напр. огурцов, тыквы). Ч Ч [нэнъ-]
1) больше, с запасом; 삼 메 터 ~ более трёх метров; ~ 잡다 делать (что-л.) с запасом;
2)、 вполне, достаточно; ~하다 а) достаточный; обильный; быть с запасом; б) зажиточный.

-|1|243|2|2|2349,533,3045,602|6563a441ae29cc7e2467541d|1_243_2_002.png
넉다|||
диал. см. 약다.

-|1|243|2|3|2349,605,3708,678|6563a441ae29cc7e2467541e|1_243_2_003.png
넉동내기|||
игра в ют четырьмя фишками.

-|1|243|2|4|2276,676,4180,816|6563a441ae29cc7e2467541f|1_243_2_004.png
넉동무니|||
фишка в игре ют, которая равна четырём^ фишкам.

-|1|243|2|5|2350,813,3343,883|6563a441ae29cc7e24675420|1_243_2_005.png
넉동치기|||
диал. см. 넉동내기.

-|1|243|2|6|2275,883,4169,1026|6563a441ae29cc7e24675421|1_243_2_006.png
넉두리춤|||
1) быстрый танец в львиной маске;
2) ноктури (народный танец района Хамхын).

-|1|243|2|7|2349,1023,3313,1094|6563a441ae29cc7e24675422|1_243_2_007.png
넉박선|■船||
диал. см. 너 벅 선.

-|1|243|2|8|2275,1091,4174,1445|6563a441ae29cc7e24675423|1_243_2_008.png
넉살|||
бесстыдство, наглость; ~[을] 부 리 다 нагло (бесстыдно) вести себя; нагло приставать (к кому-л.); ~[с]] 촣타 бесцеремонный, развязный; ~ 좋은 광；小 년 бран. бесстыжая (наглая) баба; ~스럽 다 прил. казаться бесцеремонным (наглым, развязным).

-|1|243|2|9|2348,1443,3720,1515|6563a441ae29cc7e24675424|1_243_2_009.png
넉살스레|||
бесцеремонно, нагло, развязно.

-|1|243|2|10|2348,1512,3060,1580|6563a441ae29cc7e24675425|1_243_2_010.png
넉시|||
диал. см. 덩 굴.

-|1|243|2|11|2348,1581,3531,1654|6563a441ae29cc7e24675426|1_243_2_011.png
넉새베|||
грубый домотканый холст.

-|1|243|2|12|2276,1651,4169,1795|6563a441ae29cc7e24675427|1_243_2_012.png
넉자|||
кусок оленьей кожи, подкладываемый под бумагу, на которой ставят печать.

-|1|243|2|13|2273,1793,4179,1935|6563a441ae29cc7e24675428|1_243_2_013.png
넉|||
к卜日卜 기(■字■)
1) слово из четырёх букв;
2) стихотворная строка из четырёх иероглифов.

-|1|243|2|14|2346,1933,3417,2005|6563a441ae29cc7e24675429|1_243_2_014.png
넉자화두|■字話頭||
СМ. 넉 자바 기.

-|1|243|2|15|2275,2001,4178,2140|6563a441ae29cc7e2467542a|1_243_2_015.png
넉장거리:|||
и ноги). ~하다 упасть на спину (распластав руки

-|1|243|2|16|2346,2141,3044,2207|6563a441ae29cc7e2467542b|1_243_2_016.png
넉줄|||
диал. см. 덩 굴.

-|1|243|2|17|2345,2208,4115,2284|6563a441ae29cc7e2467542c|1_243_2_017.png
넉줄고사리|||
бот. даваллия	таг1ез11 Мооге).

-|1|243|2|18|2274,2277,4186,2772|6563a441ae29cc7e2467542d|1_243_2_018.png
넋|［||
но찌 душа, дух; 넋［을］ 놓다 растеряться, быть ошеломлённым; 넋［을］ 먹다 см. 겁［을 먹다］; 넋［을］ 잃다 а) пасть духом; б) потерять сознание; 넋 이。口 신 이 이느 ［하다］ что в голове, то и на языке; что думает, то и говорит; 넋 ［이］ 없다 а) быть ошеломлённым; б) быть поглощённым (чем-л.)\ 넋［이］ 없이 а) растерянно; б) без настроения; 넋 о］ 을二I 서 с подъёмом.

-|1|243|2|19|2274,2767,4170,2913|6563a441ae29cc7e2467542e|1_243_2_019.png
넋두리|[||
нэк-]: ~하다 а) этн. говорить от имени души умершего (о шаманке); б) жаловаться, сетовать.

-|1|243|2|20|2270,2908,4178,3054|6563a441ae29cc7e2467542f|1_243_2_020.png
넋반|■盤||нэк
этн. столик, на котором находится душа умершего.

-|1|243|2|21|2348,3048,4165,3126|6563a441ae29cc7e24675430|1_243_2_021.png
넋살|[||
нэк-]: ~[이] 나다 перетрусить; впасть в панику.

-|1|243|2|22|2272,3117,4181,3332|6563a441ae29cc7e24675431|1_243_2_022.png
넌더리|||
отвращение; ------------- 나다 опротиветь, надоесть;» ~［를］ 向다 проявлять отвращение; ~［를］ 前 다 вызывать отвращение; опротиветь.

-|1|243|2|23|2276,3327,4159,3470|6563a441ae29cc7e24675432|1_243_2_023.png
넌덕|||
балагурство; -------- 부리다 балагурить; ~스럽 다 пр ил. быть бойким на язык.

-|1|243|2|24|2353,3470,2878,3536|6563a441ae29cc7e24675433|1_243_2_024.png
넌덕스레|||
бойко.

-|1|243|2|25|2352,3544,2894,3606|6563a441ae29cc7e24675434|1_243_2_025.png
넌덜|||
см. 넌더리.

-|1|243|2|26|2268,3605,4182,3819|6563a441ae29cc7e24675435|1_243_2_026.png
넌덜머리|||
прост, см. 넌더리; ~［가］ 나다 прост, опротиветь, надоесть; ------- 띨 р卜 вызывать сильное отвращение; надоесть до чёртиков,

-|1|243|2|27|2268,3814,4192,3958|6563a441ae29cc7e24675436|1_243_2_027.png
넌들넌들[|-||
лон-]: ~하다 свисать (о ветвях, прядях: волос и т. п.).

-|1|243|2|28|2351,3955,4174,4029|6563a441ae29cc7e24675437|1_243_2_028.png
넌센스|||
англ, попзепзе) нонсенс, ерунда, чепуха, чушь.

-|1|243|2|29|2349,4030,3262,4095|6563a441ae29cc7e24675438|1_243_2_029.png
넌즈러지다|||
см. 너즈러지다.

-|1|243|2|30|2350,4096,3648,4170|6563a441ae29cc7e24675439|1_243_2_030.png
넌지＞시|||
незаметно, втихомолку, тайком,

-|1|243|2|31|2350,4171,2898,4235|6563a441ae29cc7e2467543a|1_243_2_031.png
넌짓|||
см. 넌지시.

-|1|243|2|32|2271,4234,4179,4378|6563a441ae29cc7e2467543b|1_243_2_032.png
넌출|||
плети (вьющихся или стелющихся растений); ~ ［이］ 지다 стлаться; свисать (о стелющихся растениях).

-|1|243|2|33|2350,4374,4055,4451|6563a441ae29cc7e2467543c|1_243_2_033.png
넌출문卜門)|[||
раздвижная] четырёхствбрчатая дверь.

-|1|243|2|34|2267,4442,4187,4589|6563a441ae29cc7e2467543d|1_243_2_034.png
넌출소분합|■小分閤||
четырёхствбрчатое окно (над ку хонной дверью в кор• доме).

-|1|243|2|35|2271,4586,4174,4715|6563a441ae29cc7e2467543e|1_243_2_035.png
넌떡|||
моментально, молниеносно; чить. 일어 나다 веко-

-|1|243|2|36|2349,4726,3193,4792|6563a441ae29cc7e2467543f|1_243_2_036.png
넌찌로|||
диал. см. 넌지시.

-|1|243|2|37|2270,4789,4183,5074|6563a441ae29cc7e24675440|1_243_2_037.png
널|||
1) см. 널빤지; 널 두께 같다 обр. очень толстый;
2) см. 널판
2);
3) гроб;
4) сундучок, в котором чиновники 17-го ранга хранили историографические рукописи; ◊ 널［을］ 뛰다 качаться на качелях.

-|1|243|2|38|2352,5067,4175,5146|6563a441ae29cc7e24675441|1_243_2_038.png
널감[|-||
ккам]
1) брёвна, распиливаемые на доски;
2) гробовая доска; ~을 장만하다 работать (находиться) на одном месте до самой смерти;
3) шутл. «кандидат на тот свет» (о старом человеке). 널기와집 дом с дощатой крышей. 널 개 덕 서 диал. см. 멍 서 . 널다 1(너니,너오) расставлять; расстилать; раскладывать; рассыпать; развешивать (для просушки); 널 어 놓다 расставлять (расстилать; раскладывать; рассыпать) рядами. 널다 II (3 니,너오) грызть; разгрызать (о животном). 널т(■랗다(널다奔니，匂耳라오) довольно широкий (просторный). 널다 리 дощатый мост. 닐대 문 дощатые ворота. 널뒤주 дощатый ларь (для зерна).

-|1|244|1|2|267,1308,2185,1523|6563a441ae29cc7e24675442|1_244_1_002.png
널름거리다|||
1) высовывать и убирать (напр. язык); ^протягивать и отдёргивать (руку);
2) украдкой бросать алчные взгляды;
3) вырываться (об языках пламени).

-|1|244|1|3|364,1525,1497,1590|6563a441ae29cc7e24675443|1_244_1_003.png
널름널름:~하다|||
СМ. 널름거리다.

-|1|244|1|4|280,1591,2184,1734|6563a441ae29cc7e24675444|1_244_1_004.png
널리|||
1) широко, просторно;
2) благосклонно; великодушно.

-|1|244|1|5|272,1731,2184,2016|6563a441ae29cc7e24675445|1_244_1_005.png
널리다||I|
1) быть расставленным (разложенным, рас- <ьтанным, развешенным);
2) заставлять (позволять) расставлять (расстилать; раскладывать; рассыпать; развешивать);
3) быть разбросанным*

-|1|244|1|6|368,2014,1070,2085|6563a441ae29cc7e24675446|1_244_1_006.png
널리다||II|
расширять.

-|1|244|1|7|369,2079,2179,2150|6563a441ae29cc7e24675447|1_244_1_007.png
널마루|||
дощатый пол; ~를 놓다 настилать пол досками.

-|1|244|1|8|368,2153,1197,2224|6563a441ae29cc7e24675448|1_244_1_008.png
널문|・門||
дощатая дверь.

-|1|244|1|9|369,2223,1225,2291|6563a441ae29cc7e24675449|1_244_1_009.png
널반자|||
дощатый потолок.

-|1|244|1|10|290,2290,2186,2422|6563a441ae29cc7e2467544a|1_244_1_010.png
널밥[|-||
ппап] расстояние от центра до края доски на качелях.

-|1|244|1|11|280,2429,2187,2633|6563a441ae29cc7e2467544b|1_244_1_011.png
널방|■房||ппанъ
комната в секретариате короли, где хранились сундучки с историографическими рукописями чиновников.

-|1|244|1|12|374,2639,1703,2716|6563a441ae29cc7e2467544c|1_244_1_012.png
널방서|■方席||ппанъ
соломенный мат.

-|1|244|1|13|373,2713,1188,2787|6563a441ae29cc7e2467544d|1_244_1_013.png
널벽|■壁||
дощатая стена.

-|1|244|1|14|372,2782,2092,2857|6563a441ae29cc7e2467544e|1_244_1_014.png
널부러지다|||
Распространяться, широко расходиться.

-|1|244|1|15|375,2856,1850,2927|6563a441ae29cc7e2467544f|1_244_1_015.png
널부러뜨리다|||
распространять; раскидывать.

-|1|244|1|16|373,2924,1284,2997|6563a441ae29cc7e24675450|1_244_1_016.png
널빈지|||
деревянные ставни.

-|1|244|1|17|376,2992,1214,3063|6563a441ae29cc7e24675451|1_244_1_017.png
날장|[||
тианъ] см. 널빤지.

-|1|244|1|18|288,3063,2185,3278|6563a441ae29cc7e24675452|1_244_1_018.png
널직널직[|-||
ччинъ-ччик]: ~하다 а) довольно широкие (просторные, обширные) (о нескольких предметах)\ б) очень широкий (просторный, обширный).

-|1|244|1|19|283,3273,2184,3418|6563a441ae29cc7e24675453|1_244_1_019.png
닐직널직°】[|-||
ччинъ-ччиг-]
1) довольно широко (просторно);
2) очень широко (просторно, обширно).

-|1|244|1|20|284,3413,2184,3558|6563a441ae29cc7e24675454|1_244_1_020.png
널직하다[|-||
ччик-] довольно широкий (просторный, об- .ширный).

-|1|244|1|21|375,3552,2178,3629|6563a441ae29cc7e24675455|1_244_1_021.png
널직|||
С” [-ЧЧИГ-] довольно широко (просторно, обширно).

-|1|244|1|22|375,3626,1980,3698|6563a441ae29cc7e24675456|1_244_1_022.png
널판|■板||
1) см. 널판대기 ;
2) доска на качелях.

-|1|244|1|23|376,3696,1044,3768|6563a441ae29cc7e24675457|1_244_1_023.png
널판대기|•板一||
доска.

-|1|244|1|24|375,3769,1201,3838|6563a441ae29cc7e24675458|1_244_1_024.png
널판자|■板子||
СМ. 널 빤 지 .

-|1|244|1|25|375,3836,1398,3909|6563a441ae29cc7e24675459|1_244_1_025.png
널판장|■板墻||
дощатый забор.

-|1|244|1|26|375,3906,1796,3979|6563a441ae29cc7e2467545a|1_244_1_026.png
널평상|■平床||
широкая дощатая лежанка.

-|1|244|1|27|374,3977,1309,4045|6563a441ae29cc7e2467545b|1_244_1_027.png
널뚜］기|||
качание на качелях.

-|1|244|1|28|378,4048,1096,4119|6563a441ae29cc7e2467545c|1_244_1_028.png
널빤지卜〈板子|||
доска,

-|1|244|1|29|374,4120,1033,4189|6563a441ae29cc7e2467545d|1_244_1_029.png
널쪼각|||
кусок доски.

-|1|244|1|30|374,4194,906,4252|6563a441ae29cc7e2467545e|1_244_1_030.png
널쪽|||
см. 널 쪼각.

-|1|244|1|31|372,4257,1098,4323|6563a441ae29cc7e2467545f|1_244_1_031.png
널음새|||
см. 너름새

-|1|244|1|32|284,4323,2185,4538|6563a441ae29cc7e24675460|1_244_1_032.png
넓다|[||
нэп-] широкий, просторный; обширный; 넓 은 방 просторная комната; 넓 은 의 口] 로 в широком смысле (значении); 口)■음이 넓 타 великодушный.

-|1|244|1|33|291,4534,2181,4679|6563a441ae29cc7e24675461|1_244_1_033.png
넓다듬이[질]|[||
нэп-]: ~하다 бить вальком (сухое бельё) на специальном камне (перед глаженьем).

-|1|244|1|34|288,4674,2184,4818|6563a441ae29cc7e24675462|1_244_1_034.png
넓다라니|[||
нэп-] достаточно широко (просторно, обширно).

-|1|244|1|35|286,4814,2184,4958|6563a441ae29cc7e24675463|1_244_1_035.png
넓다랗다|[||
нэп-] достаточно широкий (просторный, обширный).

-|1|244|1|36|279,4951,2185,5100|6563a441ae29cc7e24675464|1_244_1_036.png
넓다래지다|[||
нэп-] расшириться; становиться достаточно просторным.

-|1|244|1|37|364,5095,1575,5172|6563a441ae29cc7e24675465|1_244_1_037.png
넓둥글다|[||
нэп-] плоский и круглый.

-|1|244|2|1|2361,331,3291,404|6563a441ae29cc7e24675466|1_244_2_001.png
넓디넓다|||
ширбкий-ширбкий.

-|1|244|2|2|2363,397,4184,475|6563a441ae29cc7e24675467|1_244_2_002.png
넓데데하다|[||
нэп-] у сил. стал, вариант 나부대대하다.

-|1|244|2|3|2365,472,2843,539|6563a441ae29cc7e24675468|1_244_2_003.png
넓적|||
см. 넙적.

-|1|244|2|4|2285,537,4190,682|6563a441ae29cc7e24675469|1_244_2_004.png
넓적넓적|[||
нэпчонънэп-]: ~하다 широковатые (о нескольких предметах).

-|1|244|2|5|2367,678,3406,756|6563a441ae29cc7e2467546a|1_244_2_005.png
넓적다리|||ноп-
ляжка, бедро.

-|1|244|2|6|2367,748,3552,825|6563a441ae29cc7e2467546b|1_244_2_006.png
넓적다리거벼|[||
нэп-] бедренная кость.

-|1|244|2|7|2367,819,4187,895|6563a441ae29cc7e2467546c|1_244_2_007.png
넓적스름하다|[||
нзп・] усил. сшил, вариант 납작스름하다.

-|1|244|2|8|2368,888,3509,966|6563a441ae29cc7e2467546d|1_244_2_008.png
넓적코|[||
нэп-] приплюснутый нос.

-|1|244|2|9|2367,961,4012,1036|6563a441ae29cc7e2467546e|1_244_2_009.png
넓적히-다|||
1) широковатый;
2) плоский; ровный.

-|1|244|2|10|2368,1030,3496,1104|6563a441ae29cc7e2467546f|1_244_2_010.png
넓적이|||
1) широковато;
2) плоско.

-|1|244|2|11|2292,1098,4195,1245|6563a441ae29cc7e24675470|1_244_2_011.png
넓죽넓죽|【||
нопчунънзп-]: ~하다 плоские и вытянутые (о нескольких предмета^).

-|1|244|2|12|2287,1240,4194,1383|6563a441ae29cc7e24675471|1_244_2_012.png
넓죽넓|죽||
с“ [нэпчунънэп-] нареч. вытянувшись (о плоском предмете).

-|1|244|2|13|2368,1380,3658,1456|6563a441ae29cc7e24675472|1_244_2_013.png
넓죽하다|[||
нэп-] плоский и вытянутый.

-|1|244|2|14|2368,1449,3932,1526|6563a441ae29cc7e24675473|1_244_2_014.png
넓죽이|[||
нэп-] шутл. широколицый [человек).

-|1|244|2|15|2368,1520,3361,1591|6563a441ae29cc7e24675474|1_244_2_015.png
넓직하다|[||
нэп-] см. 널 직하다.

-|1|244|2|16|2367,1594,2974,1665|6563a441ae29cc7e24675475|1_244_2_016.png
넓허다|||
расширять.

-|1|244|2|17|2367,1660,3841,1735|6563a441ae29cc7e24675476|1_244_2_017.png
넓삐죽하다|[||
нэп-] широкий и выступающий.

-|1|244|2|18|2367,1734,3733,1806|6563a441ae29cc7e24675477|1_244_2_018.png
넓은다대|||
говяжья грудинка (без костей).

-|1|244|2|19|2285,1801,4181,1943|6563a441ae29cc7e24675478|1_244_2_019.png
넓이|||
1) площадь; пространство;
2) ширина; ~ 사격 воен, фронтальный огонь,

-|1|244|2|20|2368,1944,3272,2015|6563a441ae29cc7e24675479|1_244_2_020.png
넓이뚜］기|||
прыжки в длину.

-|1|244|2|21|2368,2011,2986,2080|6563a441ae29cc7e2467547a|1_244_2_021.png
넘|||
диал. см. 남 к

-|1|244|2|22|2286,2083,4198,3347|6563a441ae29cc7e2467547b|1_244_2_022.png
넘기다|||
1) переправлять, переводить, перевозить (че^ рез что・л.); 국 省 을 ~ переправлять через границу;
2) превышать (что-л.); 시■흘을 ~ занять более трёх дней;
3) переворачивать, опрокидывать; 책장을 ~ листать (перелистывать) книгу;
4) передавать; перекладывать [ответственность, вину); 재판에 ~ отдать под суд;
5) рассчитаться по порядку номеров;
6) преодолевать (напр, трудности);
7) проводить (время);
8) упускать (напр. момент)) 기 회를 ~ упустить удобный момент (случай); 기한을 ~ просрочить, пропустить срок;
9) вытянуть (мелодию на высоких нотах);
10) заточить (с одной стороны); 날을 ~ неправильно заточить л6звие;||奇겨 박다 а) свалить, сбить с ног; б) строить козни (против кого- -либо)； 넘겨다 보다 а) читать (чьи-л.) мысли; б) заглидываться, засматриваться (на что-л.); в) заглядывать; подглядывать; 넘 겨 잡다 предугадывать; догадываться; 넘 겨 짚다 предугадывать, предвидеть; 넘겨 쓰다 брать на себя (напр. вину, ответственность).

-|1|244|2|23|2369,3347,3660,3421|6563a441ae29cc7e2467547c|1_244_2_023.png
넘나다|||
перегнуть палку, переборщить.

-|1|244|2|24|2369,3415,4049,3490|6563a441ae29cc7e2467547d|1_244_2_024.png
넘나다니다|[||
пере]ходить (ездить) туда и обратно.

-|1|244|2|25|2284,3485,4195,3770|6563a441ae29cc7e2467547e|1_244_2_025.png
넘나들다|넘나드니,넘나드오||
1) ходить туда и обратно (через 니пом); 두만分을^переходить Туманган и возвращаться обратно;
2) посещать друг друга, ходить друг к другу.

-|1|244|2|26|2288,3765,4195,3906|6563a441ae29cc7e2467547f|1_244_2_026.png
넘나물|[||
съедобные] цветы и листья красноднёвки (лилейника).

-|1|244|2|27|2284,3907,4188,4050|6563a441ae29cc7e24675480|1_244_2_027.png
넘노닐다|넘노니니,넘노니오||
1) ходить гулить (напр. за реку);
2) гуляя, заходить друг к другу.

-|1|244|2|28|2288,4047,4192,4189|6563a441ae29cc7e24675481|1_244_2_028.png
넘놀다|넘노니,넘노오||
1) ходить играть (к кому-л.);
2) прям, и перен. порхать.

-|1|244|2|29|2368,4186,4187,4260|6563a441ae29cc7e24675482|1_244_2_029.png
넘늘거리다|||
качаться, колыхаться (о висящем предмете).

-|1|244|2|30|2368,4262,3489,4326|6563a441ae29cc7e24675483|1_244_2_030.png
넘늘넘늘:~하다|||
см. 넘늘거리다.

-|1|244|2|31|2290,4327,4191,4470|6563a441ae29cc7e24675484|1_244_2_031.png
넘늘다|넘으니,넘느오||
угодничать; 2) напускать о а 1 н льстить; подхалимничать; себя серьёзный вид.

-|1|244|2|32|2368,4468,3270,4535|6563a441ae29cc7e24675485|1_244_2_032.png
넘늘어지다|||
свисать, висеть.

-|1|244|2|33|2367,4537,3721,4611|6563a441ae29cc7e24675486|1_244_2_033.png
넘내리다|||
переходя (что-л.), спускаться.

-|1|244|2|34|2284,4606,4195,5175|6563a441ae29cc7e24675487|1_244_2_034.png
님다[|-||
тта]
1) переходить, переваливать; преодолевать; 물 이 넘 는다 вода переливается через край; 국 경 을 ~ переходить границу;
2) превышать; превосходить; 二и 사람은 口卜혼с] ~ ему за сорок;
3) быть обманутым; попадаться (на хитрость);
4) стачиваться на одну сторону (о режущем инструменте)) 칼날이 ~ быть неправильно заточенным (о лезвии ножа); II 넘 어 7卜다 а) переходить; переваливать; перелезать; 수중에 넘 어 7卜다 переходить в(나)ин) руки; б) сильно накреняться на одну сторону; валиться, падать; в) проходить (о пище); г) попадаться (на хитрость); быть обманутым; д) проход ить, миновать (опасное место); е) привязываться, привыкать (к кому-л.); ж) вытянуть (напр. высокую ноту); 넘어타 보다 заглядывать, подглядывать; 넘어 박* 히타 удариться (о землю); врезаться (в землю); 넘 어 서타 переходить; 넘어 뚜] 다 а) перепрыгивать; б) перескакивать, переключаться (с одного на другое)) 넘 어 오다 а) переходить; перебегать; склоняться (на чью-л. сторону); 손으로 넘어 오다 переходить в (чьи-л.) руки; б) превышать; в) валиться, падать; г) идти обратно (о пище); рвать; 넘 고 처 지 다 перен. то пересаливать, то недосаливать.

-|1|245|1|2|348,1300,1262,1371|6563a441ae29cc7e24675488|1_245_1_002.png
넘버|«||
не儿. пишЬег) номер.

-|1|245|1|3|347,1368,1543,1441|6563a441ae29cc7e24675489|1_245_1_003.png
넘버링|싸⑶】,・||
питЬег1п^) см. 번호기.

-|1|245|1|4|348,1440,1371,1510|6563a441ae29cc7e2467548a|1_245_1_004.png
넘보다|||
пренебрегать; умалять.

-|1|245|1|5|271,1507,2175,1649|6563a441ae29cc7e2467548b|1_245_1_005.png
넘성거리다|||
1) то и дело заглядывать (подглядывать);
2) ждать удобного случая поживиться (чем-л.).

-|1|245|1|6|352,1652,1459,1715|6563a441ae29cc7e2467548c|1_245_1_006.png
넘성넘성:~하다|||
см. 넘성거리다.

-|1|245|1|7|274,1716,2179,1991|6563a441ae29cc7e2467548d|1_245_1_007.png
넘실거리다|||
1) зыбиться; слегка колыхаться;
2) быть полным; чуть не переливаться через край;
3) тайком подглядывать (заглядывать);
4) украдкой бросать алчный взгляд.

-|1|245|1|8|351,1993,1700,2063|6563a441ae29cc7e2467548e|1_245_1_008.png
넘실넘실1|-||
Л0М-]: ~하다 см. 넘실거리다.

-|1|245|1|9|272,2063,2185,2483|6563a441ae29cc7e2467548f|1_245_1_009.png
넘치다|||
переходить (предел); переливаться через край; 기쁨에 ~ быть переполненным радостью; 넘쳐 ［실행 (완 수)］허■다 перевыполнять; 넘 쳐 흐르다 а) переливаться через край; выходить из берегов; б) перен. быть переполненным (напр. радостью); бить через край (напр. о веселье).

-|1|245|1|10|285,2481,2179,2624|6563a441ae29cc7e24675490|1_245_1_010.png
넘어지다|||
1) падать;
2) потерпеть неудачу (крах);
3) пасть, погибнуть.

-|1|245|1|11|352,2624,1166,2688|6563a441ae29cc7e24675491|1_245_1_011.png
넘어치다넘어뜨리다|.||


-|1|245|1|12|353,2692,1836,2764|6563a441ae29cc7e24675492|1_245_1_012.png
넘어뜨리다|||
уронить, повалить, опрокинуть.

-|1|245|1|13|349,2760,1556,2832|6563a441ae29cc7e24675493|1_245_1_013.png
넙신|||
слегка и быстро (поклониться).

-|1|245|1|14|284,2825,2182,2973|6563a441ae29cc7e24675494|1_245_1_014.png
넙신거리다|||
1) склонить[ся] в лёгком поклоне; кивать (головой);
2) трещать, тараторить.

-|1|245|1|15|350,2972,1488,3038|6563a441ae29cc7e24675495|1_245_1_015.png
넙신넙신:~하다|||
СМ. 넙신거리다.

-|1|245|1|16|282,3041,2179,3251|6563a441ae29cc7e24675496|1_245_1_016.png
넙적|||
сразу, быстро; ~ 먹 다 быстро есть; ~ 대 답하 다 выпалить ответ; ~ 엎드리 卜卜 быстро лечь; ~하타 быстро схватить (съесть).

-|1|245|1|17|281,3247,2182,3392|6563a441ae29cc7e24675497|1_245_1_017.png
넙적거리다|||
1) проглатывать; заглатывать;
2) выпалить (ртвет);
3) быстро распластаться (на земле).

-|1|245|1|18|352,3386,1763,3457|6563a441ae29cc7e24675498|1_245_1_018.png
넙적넙적|[||
тзнъ・]: ~하다 см. 넙 적거리다.

-|1|245|1|19|353,3461,833,3527|6563a441ae29cc7e24675499|1_245_1_019.png
넙죽|||
см. 넙적.

-|1|245|1|20|352,3531,1276,3595|6563a441ae29cc7e2467549a|1_245_1_020.png
넙죽거리다|||
см. 넙적거리다.

-|1|245|1|21|353,3594,1413,3669|6563a441ae29cc7e2467549b|1_245_1_021.png
넙죽넙죽1|-||
чунъ-] СМ. 넙적넙적.

-|1|245|1|22|285,3664,2179,3809|6563a441ae29cc7e2467549c|1_245_1_022.png
넙치|||
ложный палтус (РагаИМкуз о1Насеи§); ~ 저냐 палтус в кляре; ~ 허채 заливное из палтуса.

-|1|245|1|23|354,3803,1423,3878|6563a441ae29cc7e2467549d|1_245_1_023.png
넙치국[|-||
ккук] суп из палтуса.

-|1|245|1|24|355,3873,1942,3948|6563a441ae29cc7e2467549e|1_245_1_024.png
넙치눈이|||
человек, умеющий сближать зрачки.

-|1|245|1|25|288,3942,2181,4086|6563a441ae29cc7e2467549f|1_245_1_025.png
넙치회|■膾||
мелко нарезанный сырой палтус с пряностями (закуска).

-|1|245|1|26|356,4086,1245,4157|6563a441ae29cc7e246754a0|1_245_1_026.png
넛손자|一孫子||
внук сестры.

-|1|245|1|27|357,4148,2108,4224|6563a441ae29cc7e246754a1|1_245_1_027.png
넛할머니|||
жена дяди отца (по материнской линии).

-|1|245|1|28|357,4220,1953,4294|6563a441ae29cc7e246754a2|1_245_1_028.png
넛할아버지|||
дядя отца (по материнской линии).

-|1|245|1|29|365,4295,1193,4361|6563a441ae29cc7e246754a3|1_245_1_029.png
녕||I|
даал. см. 낭 떠 러 지 .

-|1|245|1|30|365,4364,1075,4431|6563a441ae29cc7e246754a4|1_245_1_030.png
녕||II|
диал. см. 이영.

-|1|245|1|31|366,4434,1275,4501|6563a441ae29cc7e246754a5|1_245_1_031.png
녕납재|||
диал. см. 처마기슭.

-|1|245|1|32|368,4499,1941,4572|6563a441ae29cc7e246754a6|1_245_1_032.png
녕마|||
изношенная одежда; лохмотья; барахло.

-|1|245|1|33|366,4576,1061,4645|6563a441ae29cc7e246754a7|1_245_1_033.png
넝마장수|||
старьёвщик.

-|1|245|1|34|368,4642,1708,4715|6563a441ae29cc7e246754a8|1_245_1_034.png
1녕마전|■廛||
лавка (ларёк) старьёвщика.

-|1|245|1|35|371,4713,1055,4779|6563a441ae29cc7e246754a9|1_245_1_035.png
녕쿨|||
диал. см. 덩 굴.

-|1|245|1|36|372,4780,1151,4847|6563a441ae29cc7e246754aa|1_245_1_036.png
녕애|||
диал. см. 너 새 I.

-|1|245|1|37|371,4843,2074,4923|6563a441ae29cc7e246754ab|1_245_1_037.png
녕에|||
кольчатая нерпа (РНоса Мзр1йа 1аг§На раИаз).

-|1|245|1|38|298,4912,2188,5131:2275,324,4180,537|6563a441ae29cc7e246754ac|1_245_1_038.png
넣다|||
1) класть, вкладывать, закладывать (во что-л.); вставлять; вливать; 괄호안 에 ~ заключать в скобки; 세면기에 물을 ~ наливать воду в умывальник; 얼굴을 물 속에 ~ погружать лицо в воду; 공기를 ~ нагнетать воздух; 힘을 ~ вкладывать силы;
2) помещать, определить, отдавать (напр. в школу).

-|1|245|2|2|2363,532,4103,607|6563a441ae29cc7e246754ad|1_245_2_002.png
녀.|女||
преф. кор. женщина; 녀의시- женщина-врач.

-|1|245|2|3|2344,604,4175,676|6563a441ae29cc7e246754ae|1_245_2_003.png
■녀|女||
суф. кор. женщина; 유부 녀 замужняя женщина.

-|1|245|2|4|2363,674,3690,746|6563a441ae29cc7e246754af|1_245_2_004.png
녀감|女監||
женская камера (в тюрьме).

-|1|245|2|5|2363,746,2981,816|6563a441ae29cc7e246754b0|1_245_2_005.png
녀걸|女傑||
героиня.

-|1|245|2|6|2363,815,3195,887|6563a441ae29cc7e246754b1|1_245_2_006.png
너경|女鏡||
женские очки.

-|1|245|2|7|2363,881,3772,957|6563a441ae29cc7e246754b2|1_245_2_007.png
녀공|女工|I|
1) работница;
2) см. 녀공 11.

-|1|245|2|8|2278,951,4182,1096|6563a441ae29cc7e246754b3|1_245_2_008.png
너공|女功,女紅|II|
арх. женская раббт처 (о тка他е и， прядений).

-|1|245|2|9|2278,1090,4182,1232|6563a441ae29cc7e246754b4|1_245_2_009.png
녀공지사|女工之事,女功之事,女紅之事||
женская работа; женские дела.

-|1|245|2|10|2365,1229,4178,1305|6563a441ae29cc7e246754b5|1_245_2_010.png
녀교장|女校長||
женщина-директор учебного заведения.

-|1|245|2|11|2365,1305,3258,1375|6563a441ae29cc7e246754b6|1_245_2_011.png
녀교원|女敎員||
СМ. 너 선생.

-|1|245|2|12|2280,1368,4185,1514|6563a441ae29cc7e246754b7|1_245_2_012.png
넉국|女國|I|
1) сказочная страна, где жили женщины;
2) разг. шутл. женское царство. только

-|1|245|2|13|2366,1510,3740,1585|6563a441ae29cc7e246754b8|1_245_2_013.png
녀국|女麴||
И затор из клейкого гаоляна.

-|1|245|2|14|2367,1581,3289,1655|6563a441ae29cc7e246754b9|1_245_2_014.png
用급|女給||
уст. официантка.

-|1|245|2|15|2367,1644,4080,1742|6563a441ae29cc7e246754ba|1_245_2_015.png
너급질|安給二||
уст:: ~하다 работать официанткой.

-|1|245|2|16|2282,1724,4186,1923|6563a441ae29cc7e246754bb|1_245_2_016.png
너기|女妓||
арх. служанка, уиНвш거я искусству оказывать медицинекую помощь, шить и вышивать, петь и танцевать.

-|1|245|2|17|2369,1936,3488,2011|6563a441ae29cc7e246754bc|1_245_2_017.png
너기사|女技白帀||
женщина-инженер.

-|1|245|2|18|2369,2010,3026,2080|6563a441ae29cc7e246754bd|1_245_2_018.png
너관|女官||
см. 궁 너 ,

-|1|245|2|19|2285,2074,4180,2219|6563a441ae29cc7e246754be|1_245_2_019.png
너광대|女■||
уст.
1) бродячая актриса;
2) презр. актёрка.

-|1|245|2|20|2370,2222,3586,2298|6563a441ae29cc7e246754bf|1_245_2_020.png
녀권|女權||
1-кквэн] права женщины.

-|1|245|2|21|2282,2288,4178,2437|6563a441ae29cc7e246754c0|1_245_2_021.png
녀耳티|女唐鞋||
арх. высокие женские ботинки (с загнутым носком).

-|1|245|2|22|2370,2446,3032,2516|6563a441ae29cc7e246754c1|1_245_2_022.png
녀도|女徒||
см. 녀 수.

-|1|245|2|23|2369,2514,2993,2585|6563a441ae29cc7e246754c2|1_245_2_023.png
녀동|女童||
девочка-

-|1|245|2|24|2370,2580,3461,2655|6563a441ae29cc7e246754c3|1_245_2_024.png
너동무|女・||
товарищ (о женщине).

-|1|245|2|25|2370,2644,3387,2726|6563a441ae29cc7e246754c4|1_245_2_025.png
녀동생|女冏生||
см. 누이 ［동생］.

-|1|245|2|26|2370,2715,3927,2811|6563a441ae29cc7e246754c5|1_245_2_026.png
一|||
Л	▼	・ Р ・	， 너 대 원(女隊員) член (боец) отрида (о женищне). 4 х Г 4，Т / / т一 Г 一,亠 1、	_ Г _ М	__，， _

-|1|245|2|27|2369,2790,3944,2866|6563a441ae29cc7e246754c6|1_245_2_027.png
녀라［의】|女蘿［衣】||
мох, растущий на деревьях.

-|1|245|2|28|2369,2859,3585,2936|6563a441ae29cc7e246754c7|1_245_2_028.png
녀랑|女娘|I|
арх. молодая женщина.

-|1|245|2|29|2283,2919,4178,3075|6563a441ae29cc7e246754c8|1_245_2_029.png
*1|八||
к、，	■	,, 力랑 (女良В) II арх.
1) женщина с мужским складом ума;
2) см. 소녀 I.

-|1|245|2|30|2369,3074,3254,3146|6563a441ae29cc7e246754c9|1_245_2_030.png
너랑화|女郞花||
СМ. 마다리.

-|1|245|2|31|2283,3142,4180,3286|6563a441ae29cc7e246754ca|1_245_2_031.png
녀령|女伶||
кис^н, присутствовавшая на королевском пиру.	,	”

-|1|245|2|32|2284,3268,4186,3494|6563a441ae29cc7e246754cb|1_245_2_032.png
너로달|女勞疸||
1-но-] кор. мед. :желтых거, сопровождаемая обильным потом, повышенной температурой и частым мочеиспусканием, у	-	■	0	4	产

-|1|245|2|33|2286,3475,4188,3625|6563a441ae29cc7e246754cc|1_245_2_033.png
녀류|女流||
перед сущ. ница. женщина; ~ 작가 писатель-

-|1|245|2|34|2369,3629,3626,3728|6563a441ae29cc7e246754cd|1_245_2_034.png
녀립모|女笠帽||рим
см. 개두 I 3).

-|1|245|2|35|2369,3709,3870,3794|6563a441ae29cc7e246754ce|1_245_2_035.png
너례|女禮||
уст. нормы поведения женщины. - / ， 丄 I、 1 \	,	и ------金 브 ■飞二一 「八 С 宀

-|1|245|2|36|2285,3766,4185,3935|6563a441ae29cc7e246754cf|1_245_2_036.png
녀모|女庸||
1) женский головной убор;
2) эти. холст, которым обвязывают голову умершей. -	——	/	»	/Е，、 Т	г	«_	_ 흐__

-|1|245|2|37|2370,3917,3321,3990|6563a441ae29cc7e246754d0|1_245_2_037.png
녀무|女舞|I|
женский танец.

-|1|245|2|38|2370,3982,3314,4058|6563a441ae29cc7e246754d1|1_245_2_038.png
,--

너무|女巫|II|
уст. шама́нка.
■

-|1|245|2|39|2282,4037,4192,4343|6563a441ae29cc7e246754d2|1_245_2_039.png
녀무세|女巫稅||
налог 너맹 (女盟) (сокр. от юз, женская лига;
2) (в КНДР). с шаманки, взимаемый холстом. 민주 녀성 동맹)
1) женский соДемократический союз женщин

-|1|245|2|40|2287,4317,4193,4483|6563a441ae29cc7e246754d3|1_245_2_040.png
녀맹반|女盟班||
секция Демократического союза женщин (в КНДР).

-|1|245|2|41|2228,4457,4192,5123|6563a441ae29cc7e246754d4|1_245_2_041.png
녀맹원|女盟員||
1) член женского союза (женской лиги);
2) член Демократического союза женщин (в КНДР). и 병 (女兵) уст. жёнщина-боёц(-вбин). 녀복(女航) I
1) женская одежда;
2): ~하다 переодеваться в женское платье (о мужчине). 너복(女 卜) II слепая гадалка. 너배 우(女俳優) актриса. ， 넉 사(女史) I
1) женщина, она (о женщине-общественном деятеле))
2) дама (о замужней женщине).

-|1|246|1|1|354,325,1577,402|6563a441ae29cc7e246754d5|1_246_1_001.png
녀사|女士||
Ы арх. мудрая женщина.

-|1|246|1|2|354,393,2167,472|6563a441ae29cc7e246754d6|1_246_1_002.png
녀상|女相|I|
женственные чертит лица (у мужчин必

-|1|246|1|3|354,465,1411,541|6563a441ae29cc7e246754d7|1_246_1_003.png
박상|女喪|II|
смерть женщины.

-|1|246|1|4|354,537,1174,611|6563a441ae29cc7e246754d8|1_246_1_004.png
녀상|女桑|III|
см. 움뽕.

-|1|246|1|5|355,603,1583,697|6563a441ae29cc7e246754d9|1_246_1_005.png
여서|女婿||
арх. книжн. см. 사위 I.

-|1|246|1|6|274,673,2174,807|6563a441ae29cc7e246754da|1_246_1_006.png
너서|||
1) пренебр, мужик, мужлан;
2) ласк, мальчишечка.

-|1|246|1|7|356,811,1979,888|6563a441ae29cc7e246754db|1_246_1_007.png
녀선생|女先生||
учительница, преподавательница.

-|1|246|1|8|275,881,2175,1098|6563a441ae29cc7e246754dc|1_246_1_008.png
너성|女性|I|
1) женский пол; женщина; ~ 로동자 работница; ~적 женский, присущий женщине;
2) лингв, женский род.

-|1|246|1|9|270,1089,2175,1446|6563a441ae29cc7e246754dd|1_246_1_009.png
녀성|女聲|II|
женский голос; ~ 고음 сопрано; ~ 고음표 муз. сопрановый ключ; ~ 저음 альт; ~ 저음표 муз. альтовый ключ; 증음 меццо-сопрано; ~ 중창 женский вокальный ансамбль; ~ 합창 женский хор; ~걱 присущий женскому голосу.

-|1|246|1|10|363,1439,1817,1516|6563a441ae29cc7e246754de|1_246_1_010.png
너성|女星||
П1 созвездие Девы (10-е из
28).

-|1|246|1|11|275,1509,2176,1651|6563a441ae29cc7e246754df|1_246_1_011.png
니성；기|女星旗||
арх. штандарт с изображением созвездия Девы.

-|1|246|1|12|366,1650,1509,1723|6563a441ae29cc7e246754e0|1_246_1_012.png
녀성관|女性觀||
взгляд на женщин.

-|1|246|1|13|368,1720,1891,1793|6563a441ae29cc7e246754e1|1_246_1_013.png
녁성미|女性美||
женская красота; женственность,

-|1|246|1|14|368,1791,1614,1863|6563a441ae29cc7e246754e2|1_246_1_014.png
벼성운|女性韻||
시셔儿 женская рифма.

-|1|246|1|15|369,1860,1045,1931|6563a441ae29cc7e246754e3|1_246_1_015.png
낙손|女孫||
см・ 손 넉 •

-|1|246|1|16|370,1929,1591,2000|6563a441ae29cc7e246754e4|1_246_1_016.png
나수|女囚||
арх. узница, заключённая.

-|1|246|1|17|371,1999,1223,2070|6563a441ae29cc7e246754e5|1_246_1_017.png
녀술|女・||
женская ложка.

-|1|246|1|18|372,2069,1476,2140|6563a441ae29cc7e246754e6|1_246_1_018.png
너승|女僧||
буддийская монахиня.

-|1|246|1|19|373,2139,1254,2209|6563a441ae29cc7e246754e7|1_246_1_019.png
녁승당|女僧堂||
см. 신중절.

-|1|246|1|20|374,2209,1259,2279|6563a441ae29cc7e246754e8|1_246_1_020.png
너승방|女僧房||
см. 신중절.

-|1|246|1|21|374,2278,1047,2349|6563a441ae29cc7e246754e9|1_246_1_021.png
녀시|女侍||
см・ 궁녀.

-|1|246|1|22|374,2348,1120,2418|6563a441ae29cc7e246754ea|1_246_1_022.png
벼식|女息||
СМ. 딸자식 .

-|1|246|1|23|374,2418,971,2488|6563a441ae29cc7e246754eb|1_246_1_023.png
1신|女神||
богиня.

-|1|246|1|24|295,2484,2179,2629|6563a441ae29cc7e246754ec|1_246_1_024.png
녁색|女色||
1) половая связь с женщиной;
2) женственность; женское обаяние (очарование).

-|1|246|1|25|377,2626,1046,2698|6563a441ae29cc7e246754ed|1_246_1_025.png
녀자|女子||
женщина.

-|1|246|1|26|379,2693,1922,2768|6563a441ae29cc7e246754ee|1_246_1_026.png
녀자부|女子部||
женский отдел (в учреждении^.

-|1|246|1|27|380,2766,1192,2837|6563a441ae29cc7e246754ef|1_246_1_027.png
녀장|女將|I|
см. 녀 장군.

-|1|246|1|28|302,2833,2180,2977|6563a441ae29cc7e246754f0|1_246_1_028.png
녀장|女裝||
П: ~하다 переодеваться женщиной (о муж-

-|1|246|1|29|383,2974,1250,3046|6563a441ae29cc7e246754f1|1_246_1_029.png
녀장|女墻||
Ш см. 성가퀴.

-|1|246|1|30|304,3043,2178,3187|6563a441ae29cc7e246754f2|1_246_1_030.png
너장군|女將軍||
1) жёнщина-полковбдец; женщина-генерал;
2) шутл. царь-баба.

-|1|246|1|31|385,3183,1808,3255|6563a441ae29cc7e246754f3|1_246_1_031.png
너장부|女丈夫||
крупная сильная женщина.

-|1|246|1|32|386,3253,1766,3325|6563a441ae29cc7e246754f4|1_246_1_032.png
너적|女賊||
пагубная страсть к женщине.

-|1|246|1|33|385,3323,1339,3395|6563a441ae29cc7e246754f5|1_246_1_033.png
너점전|女鮎脯||
отварной сом.

-|1|246|1|34|384,3394,1251,3465|6563a441ae29cc7e246754f6|1_246_1_034.png
녀정목|女貞木||
СМ. 광나무.

-|1|246|1|35|385,3462,1954,3534|6563a441ae29cc7e246754f7|1_246_1_035.png
녀정실|女貞實||
плоды бирючины (лигуструма).

-|1|246|1|36|386,3533,1260,3605|6563a441ae29cc7e246754f8|1_246_1_036.png
녀정자|女貞子||
см. 녀정실.

-|1|246|1|37|307,3600,2178,3729|6563a441ae29cc7e246754f9|1_246_1_037.png
녀존남비|女尊男卑||
уважать женщин и презирать мужчин.

-|1|246|1|38|386,3740,1335,3811|6563a441ae29cc7e246754fa|1_246_1_038.png
녀종|女■||
служанка; рабыня.

-|1|246|1|39|387,3809,1161,3881|6563a441ae29cc7e246754fb|1_246_1_039.png
녀주|女主||
СМ. 너왕 1).

-|1|246|1|40|386,3879,1481,3951|6563a441ae29cc7e246754fc|1_246_1_040.png
녀주인공|女主人公||
лит. героиня.

-|1|246|1|41|386,3949,1748,4022|6563a441ae29cc7e246754fd|1_246_1_041.png
녀죽|女竹||
женская курительн거я трубка.

-|1|246|1|42|387,4018,1088,4088|6563a441ae29cc7e246754fe|1_246_1_042.png
녀중|女・|I|
см. 녀승.

-|1|246|1|43|302,4087,2179,4227|6563a441ae29cc7e246754ff|1_246_1_043.png
녀중|女中|II|
~ 군자 высоконравственная женщина; 호 金 героиня.

-|1|246|1|44|386,4226,1216,4299|6563a441ae29cc7e24675500|1_246_1_044.png
너직공|女職工||
работница.

-|1|246|1|45|386,4296,1111,4369|6563a441ae29cc7e24675501|1_246_1_045.png
녀진|女眞||
чжурчж5ни.

-|1|246|1|46|386,4366,1117,4436|6563a441ae29cc7e24675502|1_246_1_046.png
녀질|女姪||
СМ. 조카딸.

-|1|246|1|47|386,4436,1144,4507|6563a441ae29cc7e24675503|1_246_1_047.png
녀제|女帝|I|
см. 녀 황.

-|1|246|1|48|386,4502,1400,4576|6563a441ae29cc7e24675504|1_246_1_048.png
녀제|女弟||
И см. 으广이 ［동생］.

-|1|246|1|49|385,4572,1828,4648|6563a441ae29cc7e24675505|1_246_1_049.png
녀차장|女車掌||
проводница; кондуктор[ша].

-|1|246|1|50|287,4645,2185,4780|6563a441ae29cc7e24675506|1_246_1_050.png
녀창|女唱||
1) песня, исполняемая женщиной;
2) голоса поющих женщин.

-|1|246|1|51|360,4785,1277,4855|6563a441ae29cc7e24675507|1_246_1_051.png
,녀청|女■|I|
женский голос.

-|1|246|1|52|384,4852,1657,4925|6563a441ae29cc7e24675508|1_246_1_052.png
녀청|女靑|II|
бот. Раедег1а 1ошеп1о8а.

-|1|246|1|53|384,4925,1118,4997|6563a441ae29cc7e24675509|1_246_1_053.png
녀쾌|女儈||
арх. св厶х천.

-|1|246|1|54|382,4994,1209,5064|6563a441ae29cc7e2467550a|1_246_1_054.png
녀태|女態||
женственность.

-|1|246|1|55|383,5063,1890,5137|6563a441ae29cc7e2467550b|1_246_1_055.png
넉태혜|女太鞋||
арх. женская кожаная обувь.

-|1|246|2|1|2277,322,4179,465|6563a441ae29cc7e2467550c|1_246_2_001.png
녀편에|||
1) презр. [замужняя] женщина;
2) презр. жена; вежл. моя жена.

-|1|246|2|2|2278,463,4181,603|6563a441ae29cc7e2467550d|1_246_2_002.png
너필|女筆||
1) женский почерк;
2) написанное (нарисованное) женщиной.

-|1|246|2|3|2363,604,4175,676|6563a441ae29cc7e2467550e|1_246_2_003.png
너필종부|女必從夫||
арх. рабское подчинение жены мужу.

-|1|246|2|4|2282,673,4177,799|6563a441ae29cc7e2467550f|1_246_2_004.png
녀학교|女學校||
женская школа, женское учебное заведение.

-|1|246|2|5|2364,811,3524,885|6563a441ae29cc7e24675510|1_246_2_005.png
너학생|女學生||
ученица, учащаяся.

-|1|246|2|6|2365,881,3346,954|6563a441ae29cc7e24675511|1_246_2_006.png
녀형|女兄|I|
старшая сестра.

-|1|246|2|7|2365,950,3928,1024|6563a441ae29cc7e24675512|1_246_2_007.png
녀형|女形|II|
женоподобный облик (мужн1나加).

-|1|246|2|8|2365,1021,3354,1094|6563a441ae29cc7e24675513|1_246_2_008.png
녀혼|女婚||
замужество дочери.

-|1|246|2|9|2366,1090,3782,1163|6563a441ae29cc7e24675514|1_246_2_009.png
녀혜|女鞋||
арх. женская кожаная обувь.

-|1|246|2|10|2366,1160,4090,1234|6563a441ae29cc7e24675515|1_246_2_010.png
너화|女禍||
пагубное увлечение короля женщинами.

-|1|246|2|11|2366,1231,3152,1303|6563a441ae29cc7e24675516|1_246_2_011.png
너황|女皇||
императрица.

-|1|246|2|12|2366,1300,3438,1372|6563a441ae29cc7e24675517|1_246_2_012.png
너아|女兒||
1) девочка;
2) дочь.

-|1|246|2|13|2366,1370,3566,1442|6563a441ae29cc7e24675518|1_246_2_013.png
녀아복|女兒月艮||
одбхада для девочек.

-|1|246|2|14|2282,1436,4189,1636|6563a441ae29cc7e24675519|1_246_2_014.png
녀악|女樂||
1) корейские национальные песни и танцы в исполнении женщин;
2) феод, песни и танцы в исполнении кис§н.

-|1|246|2|15|2367,1649,3621,1722|6563a441ae29cc7e2467551a|1_246_2_015.png
녀알|女謁||
арх. интриганка (во дворце).

-|1|246|2|16|2367,1718,3109,1789|6563a441ae29cc7e2467551b|1_246_2_016.png
녀우|女優||
СМ. 녀배우.

-|1|246|2|17|2367,1787,3040,1858|6563a441ae29cc7e2467551c|1_246_2_017.png
녁인|女人||
женщина.

-|1|246|2|18|2367,1858,3262,1928|6563a441ae29cc7e2467551d|1_246_2_018.png
너인국|女人國||
СМ. 너 국 I.

-|1|246|2|19|2367,1929,3205,1997|6563a441ae29cc7e2467551e|1_246_2_019.png
녀인네|女人・||
СМ. 아낙에.

-|1|246|2|20|2368,1997,3136,2068|6563a441ae29cc7e2467551f|1_246_2_020.png
녁애|女■||
СМ. 계집아이.

-|1|246|2|21|2367,2063,3500,2143|6563a441ae29cc7e24675520|1_246_2_021.png
녀의［사］|女醫［師］||
也бнщина-вра디.

-|1|246|2|22|2368,2136,3115,2208|6563a441ae29cc7e24675521|1_246_2_022.png
너와|女瓦||
СМ 암 키 와.

-|1|246|2|23|2283,2203,4187,2347|6563a441ae29cc7e24675522|1_246_2_023.png
녀왕|女王||
1) королева, царица;
2) мАтка (у 九딘沏); царица (у муравьёв);
3) выдающаяся женщина.

-|1|246|2|24|2368,2346,3348,2417|6563a441ae29cc7e24675523|1_246_2_024.png
녀왕벌|女王"||
матка (у пчёл).

-|1|246|2|25|2363,2412,4024,2486|6563a441ae29cc7e24675524|1_246_2_025.png
년||I|
1) презр. баба;
2) ласк, девочка; девушка.

-|1|246|2|26|2282,2484,4183,2622|6563a441ae29cc7e24675525|1_246_2_026.png
뗜|年||
год; 수십년 несколько десятков лет: 년 계 회 си. 년간 ［계획］.	'근 「月

-|1|246|2|27|2365,2622,3891,2696|6563a441ae29cc7e24675526|1_246_2_027.png
년|碾|III|
[аптекарская] ступка (с пестом).

-|1|246|2|28|2281,2688,4188,2831|6563a441ae29cc7e24675527|1_246_2_028.png
년작|年間||
1) В течение года;' за год;
2) год; ~［적］ годовой; ~ 계획 годовой план.

-|1|246|2|29|2364,2835,3081,2906|6563a441ae29cc7e24675528|1_246_2_029.png
년감|年鑑||
ежегодник,

-|1|246|2|30|2364,2905,3065,2977|6563a441ae29cc7e24675529|1_246_2_030.png
년갑|年甲||
сверстник,

-|1|246|2|31|2365,2975,3217,3045|6563a441ae29cc7e2467552a|1_246_2_031.png
년거|碾車||
арх. см. 씨 아.

-|1|246|2|32|2364,3042,4183,3116|6563a441ae29cc7e2467552b|1_246_2_032.png
년고|年高||
~하다 престарелый; преклонный (овозрасте).

-|1|246|2|33|2282,3110,4188,3239|6563a441ae29cc7e2467552c|1_246_2_033.png
년고덕소|年高德邵||
и годами стар и добродетелью славится.

-|1|246|2|34|2286,3248,4192,3393|6563a441ae29cc7e2467552d|1_246_2_034.png
년고자백|年高者白||
старшему по возрасту — белые шашки (при игре в кор. шашки).

-|1|246|2|35|2367,3392,3512,3463|6563a441ae29cc7e2467552e|1_246_2_035.png
년공|年功|I|
многолетние заслуги.

-|1|246|2|36|2366,3460,3907,3533|6563a441ae29cc7e2467552f|1_246_2_036.png
년공|年貢||
11 феод, ежегодная подать (дань).

-|1|246|2|37|2288,3528,4191,3657|6563a441ae29cc7e24675530|1_246_2_037.png
년구|年久||
~后卜다 очень длительный (долгий); очень давний.

-|1|246|2|38|2366,3670,3482,3742|6563a441ae29cc7e24675531|1_246_2_038.png
년구세심|年久歲深||
долгое время,

-|1|246|2|39|2365,3740,3458,3810|6563a441ae29cc7e24675532|1_246_2_039.png
년구월심|年久月深||
СМ. 년구세심.

-|1|246|2|40|2288,3808,4192,3946|6563a441ae29cc7e24675533|1_246_2_040.png
년금|年金||
пенсия; ~ 보장 пенсионное обеспечение; 증서 пенсионная книжка.

-|1|246|2|41|2367,3949,3117,4019|6563a441ae29cc7e24675534|1_246_2_041.png
년급|年給|I|
см. 년봉.

-|1|246|2|42|2366,4018,3768,4092|6563a441ae29cc7e24675535|1_246_2_042.png
년급|年級|II|
класс, курс, год обучения.

-|1|246|2|43|2286,4081,4193,4228|6563a441ae29cc7e24675536|1_246_2_043.png
년기|年期|I|
см. 년한; ~ 소작 аренда на [определённый] срок.

-|1|246|2|44|2369,4227,4098,4298|6563a441ae29cc7e24675537|1_246_2_044.png
년기|年紀|II|
1) уст. см. 나이 I;
2) ежегодник.

-|1|246|2|45|2370,4296,3581,4368|6563a441ae29cc7e24675538|1_246_2_045.png
년광|年光||
1) время;
2) см. 나이 I.

-|1|246|2|46|2290,4362,4193,4493|6563a441ae29cc7e24675539|1_246_2_046.png
?뗜|年年||
см. а 년이; ~ 풍등 천하 каждый год урожай( ныи.

-|1|246|2|47|2290,4503,4194,4646|6563a441ae29cc7e2467553a|1_246_2_047.png
년년생|年年生||йэллиэн
1): 아 이를 ~으로 낳다 рожать каждый год;
2) погодки.

-|1|246|2|48|2373,4646,3552,4717|6563a441ae29cc7e2467553b|1_246_2_048.png
년년세세|年年歲歲||
с каждым годом.

-|1|246|2|49|2372,4716,3612,4786|6563a441ae29cc7e2467553c|1_246_2_049.png
년년이|年年・||
ежегодно, каждый год.

-|1|246|2|50|2373,4786,3281,4859|6563a441ae29cc7e2467553d|1_246_2_050.png
넌놈|||
бран. мужик и баба.

-|1|246|2|51|2373,4854,3885,4928|6563a441ae29cc7e2467553e|1_246_2_051.png
년내|年內||
[йэллэ] в течение (в пределах) года.

-|1|246|2|52|2373,4925,3643,4998|6563a441ae29cc7e2467553f|1_246_2_052.png
년도|年度||
год; 학습 ~ учебный год.

-|1|246|2|53|2373,4997,3136,5065|6563a441ae29cc7e24675540|1_246_2_053.png
년두|年頭||
см. 세초 I.

-|1|246|2|54|2374,5059,4192,5137|6563a441ae29cc7e24675541|1_246_2_054.png
년두법|年頭法||
этн. способ определения дат при по-

-|1|247|1|2|285,327,2165,464|6563a441ae29cc7e24675542|1_247_1_002.png
|||
мощи циклических знаков в первом месяце по лунному календарю.

-|1|247|1|3|358,461,2166,536|6563a441ae29cc7e24675543|1_247_1_003.png
년두송|年頭頌||
произведение, посвящённое Новому году.

-|1|247|1|4|280,531,2169,667|6563a441ae29cc7e24675544|1_247_1_004.png
년대|年住||
1) прошедший период;
2) годы; 륙 십 ~ шестидесятые годы.

-|1|247|1|5|358,668,1504,742|6563a441ae29cc7e24675545|1_247_1_005.png
년대기|年代記||
летопись; хроника.

-|1|247|1|6|282,687,2174,1294|6563a441ae29cc7e24675546|1_247_1_006.png
년대기|年代言已丿||
летопись; хроника.	1 년 대 Т 극(年代記劇) историческая драма (пьеса). 년대순(聲代順): ----------- в хронологическом поридке. 년 대 표(庠代表) хронологическая таблица; хронология. 년대학(庠代學，хронология; летосчисление. 년 력 (年方) [йэл-] возраст и силы, годы и здоровье. 년령(岸齡) [йэл-] см. 나이 I; ~적 возрастной. 년령기(年齡期) [йол・] вбзраст; 학교 ~에 있는 아동 абти школьного возраста.

-|1|247|1|7|282,1289,2171,1431|6563a441ae29cc7e24675547|1_247_1_007.png
년로|年老||йэл
~ 정 기 하다 старый, пожилой. 보조금 пенсия по старости; ~

-|1|247|1|8|356,1427,1721,1499|6563a441ae29cc7e24675548|1_247_1_008.png
년륜|年輪||йэл
бот. годичное кольцо.

-|1|247|1|9|357,1496,1271,1569|6563a441ae29cc7e24675549|1_247_1_009.png
년리|年利||
[Й0Л-] СМ. 년 변 .

-|1|247|1|10|356,1565,1890,1639|6563a441ae29cc7e2467554a|1_247_1_010.png
년래|年來||
[йол・]: ~[의] давнишний, давний.

-|1|247|1|11|356,1635,1686,1710|6563a441ae29cc7e2467554b|1_247_1_011.png
년례|年例||йэл
ежегодная церемония.

-|1|247|1|12|356,1704,2029,1779|6563a441ae29cc7e2467554c|1_247_1_012.png
년례회|年例會||
[йол・] годичное (ежегодное) собрание.

-|1|247|1|13|283,1776,2172,1916|6563a441ae29cc7e2467554d|1_247_1_013.png
년만|年晩,年滿||
~하다 старый, престарелый; преклонный (о возрасте).

-|1|247|1|14|285,1911,2173,2054|6563a441ae29cc7e2467554e|1_247_1_014.png
년말|年本||
см. 세밑; ~ 시험 [переводнНе] экзамены в конце [учебного] года.

-|1|247|1|15|357,2051,1058,2122|6563a441ae29cc7e2467554f|1_247_1_015.png
년모|年暮||
см. 세 밑.

-|1|247|1|16|356,2116,2089,2195|6563a441ae29cc7e24675550|1_247_1_016.png
년발|碾鉢||
[аптбкарск거я] ступка (в форме лодочки).

-|1|247|1|17|356,2191,1299,2261|6563a441ae29cc7e24675551|1_247_1_017.png
년변|年邊||
годовой процент.

-|1|247|1|18|357,2259,1841,2330|6563a441ae29cc7e24675552|1_247_1_018.png
년보|年報|I|
ежегодный бюллетень, ежегодник.

-|1|247|1|19|357,2328,2166,2402|6563a441ae29cc7e24675553|1_247_1_019.png
년보|年譜|II|
хронологическое описание (чьей-л.) жизни.

-|1|247|1|20|356,2398,2166,2471|6563a441ae29cc7e24675554|1_247_1_020.png
년봉|年俸||
жалованье за год (получаемое один раз в год).

-|1|247|1|21|358,2468,1177,2538|6563a441ae29cc7e24675555|1_247_1_021.png
년부|年賦||
годовой взнос.

-|1|247|1|22|358,2536,2166,2607|6563a441ae29cc7e24675556|1_247_1_022.png
년부금|年賦金||
сумма годового взноса, годовой взнос.

-|1|247|1|23|357,2606,1694,2677|6563a441ae29cc7e24675557|1_247_1_023.png
년부년|年復年||
ежегодно, год за годом.

-|1|247|1|24|357,2671,1959,2746|6563a441ae29cc7e24675558|1_247_1_024.png
년부력강|年富力强||йэк
молод и полон сил.

-|1|247|1|25|282,2742,2174,3023|6563a441ae29cc7e24675559|1_247_1_025.png
년분|年分||
1) какой-то период (года);
2) феод, размер годового поземельного налога (определяемый в зависимое ти от урожая); ~ 구등법 девять тарифов поземельного налога (определяемого в зависимости от урожая).

-|1|247|1|26|359,3020,2169,3095|6563a441ae29cc7e2467555a|1_247_1_026.png
년배|年輩||
1) сверстники];
2) определённый возраст.

-|1|247|1|27|360,3091,1027,3161|6563a441ae29cc7e2467555b|1_247_1_027.png
년사|年事||
см. 농 형 .

-|1|247|1|28|359,3161,1453,3231|6563a441ae29cc7e2467555c|1_247_1_028.png
년산|年產||
годовое производство.

-|1|247|1|29|359,3230,1597,3301|6563a441ae29cc7e2467555d|1_247_1_029.png
년상|年上||
старшинство (по возрасту).

-|1|247|1|30|285,3297,2176,3438|6563a441ae29cc7e2467555e|1_247_1_030.png
년상약|年粗若||
~하다 арх. быть сверстниками, быть в одних годах (с кем•
4)・

-|1|247|1|31|284,3437,2175,3638|6563a441ae29cc7e2467555f|1_247_1_031.png
년소|年少||
~ 기 예 молодой и энергичный; ~ 몰각 см. 년 천 ［몰각］; ~ 장부 уст. добрый молодец; ~하■다 молодой.

-|1|247|1|32|285,3641,2174,3781|6563a441ae29cc7e24675560|1_247_1_032.png
년소배|年少輩||
презр. молодые люди (о младших по возрасту).

-|1|247|1|33|364,3779,1210,3850|6563a441ae29cc7e24675561|1_247_1_033.png
년수|年首|I|
см. 세초 I.

-|1|247|1|34|365,3846,1383,3921|6563a441ae29cc7e24675562|1_247_1_034.png
년수|年數||
П [-ссу] см. 해수.

-|1|247|1|35|366,3918,1137,3988|6563a441ae29cc7e24675563|1_247_1_035.png
년시|年始||
см. 세초 I.

-|1|247|1|36|364,3987,1462,4057|6563a441ae29cc7e24675564|1_247_1_036.png
년심세구|年深歲久||
см. 년구세심.

-|1|247|1|37|365,4056,1314,4127|6563a441ae29cc7e24675565|1_247_1_037.png
년세|年歲||
веж л. см. 나이 I.

-|1|247|1|38|365,4122,1752,4196|6563a441ae29cc7e24675566|1_247_1_038.png
년장|年長||
~이다 быть старше (кого-л.).

-|1|247|1|39|367,4193,1757,4265|6563a441ae29cc7e24675567|1_247_1_039.png
년장자|年長者||
сущ. старший по возрасту.

-|1|247|1|40|367,4260,1495,4335|6563a441ae29cc7e24675568|1_247_1_040.png
년전|年前||
1-2 года [тому] назад.

-|1|247|1|41|295,4331,2182,4612|6563a441ae29cc7e24675569|1_247_1_041.png
년조|年條||
1) стаж (по специальности); продолжительность работы (в какой-л. отрасли, области и т. п.);
2) ход развития, история (чего-л.);
3) хроника, хронология (напр. событии).

-|1|247|1|42|296,4606,2183,4743|6563a441ae29cc7e2467556a|1_247_1_042.png
년존장|年尊長||
человек, который старше (кого-л.) более чем на двадцать лет.

-|1|247|1|43|297,4746,2186,4955|6563a441ae29cc7e2467556b|1_247_1_043.png
년종|年終||
см. 세밑; ~ 방포 этн. производить выстрел из пушки (из ружей) в канун Нового года (изгоняя злого духа из дворце^.

-|1|247|1|44|376,4946,1417,5023|6563a441ae29cc7e2467556c|1_247_1_044.png
년종제|年終祭||
см. 년종 ［방포］.

-|1|247|1|45|378,5017,1922,5095|6563a441ae29cc7e2467556d|1_247_1_045.png
년주|年週||
~ 시차 астр, годичный параллакс.

-|1|247|2|1|2273,326,4158,499|6563a441ae29cc7e2467556e|1_247_2_001.png
년중|年中||
В течение года; ~ 무휴 целый год без отдыха; ~ 행 4 ежегодно проводимое торжество (мероприятие). . : 二는^二 I서金、1 %二餐 ~ ГIП \ Ж Т	к	/ ■ .^亠 1 ，— — — — — — — ― — —— \	'

-|1|247|2|2|2271,466,4160,600|6563a441ae29cc7e2467556f|1_247_2_002.png
년중세가|年增歲力口||
усиливаться (увеличиваться) с каждым годом.

-|1|247|2|3|2273,603,4157,749|6563a441ae29cc7e24675570|1_247_2_003.png
년차|年次||
1) возрастная очерёдность;
2) сущ. годичный; ежегодный; ~ 대회 годичное собрание.

-|1|247|2|4|2277,742,4160,881|6563a441ae29cc7e24675571|1_247_2_004.png
년차멸|年次別||
годам; ~ 계획
1) в зависимости от возраста;
2) по план на год.

-|1|247|2|5|2277,880,4162,1026|6563a441ae29cc7e24675572|1_247_2_005.png
년천|年淺||
~ 몰각 уст. молодо-зелено; ~하다 а) очень молодой; б) короткий (о времени, сроке).

-|1|247|2|6|2357,1018,3164,1088|6563a441ae29cc7e24675573|1_247_2_006.png
년초|年初||
начало года.

-|1|247|2|7|2356,1087,3318,1158|6563a441ae29cc7e24675574|1_247_2_007.png
년치|年齒||
вежл. см. 나이 I.

-|1|247|2|8|2357,1156,3111,1227|6563a441ae29cc7e24675575|1_247_2_008.png
년표|年表||
см. 년대표.

-|1|247|2|9|2356,1226,4091,1305|6563a441ae29cc7e24675576|1_247_2_009.png
년풍|年豐||
~하다 выдаваться (об урожайном годе).

-|1|247|2|10|2356,1295,3840,1371|6563a441ae29cc7e24675577|1_247_2_010.png
년하|年下|I|
~이다 быть моложе (кого-л.).

-|1|247|2|11|2277,1363,4166,1495|6563a441ae29cc7e24675578|1_247_2_011.png
,년后卜|年算|II|
новогодние поздравления; ~ 우편 новогодняя почта.

-|1|247|2|12|2277,1498,4168,1635|6563a441ae29cc7e24675579|1_247_2_012.png
년하장|年賀狀||ччанъ
новогоднее поздравительное письмо; новогоднее послание.

-|1|247|2|13|2276,1640,4173,1776|6563a441ae29cc7e2467557a|1_247_2_013.png
년한|年限||
срок, период; 로동 ~ трудовой (производи ственный) стаж.

-|1|247|2|14|2356,1776,3015,1847|6563a441ae29cc7e2467557b|1_247_2_014.png
년형|年形||
СМ. 농형.

-|1|247|2|15|2356,1844,3847,1922|6563a441ae29cc7e2467557c|1_247_2_015.png
년호|年號||
девиз царствования (правления).

-|1|247|2|16|2356,1912,3374,1986|6563a441ae29cc7e2467557d|1_247_2_016.png
년알|碾・||
[железный] пест[ик].

-|1|247|2|17|2356,1984,3742,2058|6563a441ae29cc7e2467557e|1_247_2_017.png
년운|年運||
зтн. судьба на данный год.

-|1|247|2|18|2356,2054,3246,2126|6563a441ae29cc7e2467557f|1_247_2_018.png
년액|年額||
годовая сумма.

-|1|247|2|19|2356,2121,3557,2197|6563a441ae29cc7e24675580|1_247_2_019.png
년월|年月||
годы [и месяцы], время. . —

-|1|247|2|20|2356,2192,3024,2263|6563a441ae29cc7e24675581|1_247_2_020.png
년월일|年月日||
дата.

-|1|247|2|21|2355,2260,3687,2336|6563a441ae29cc7e24675582|1_247_2_021.png
년월일시|年月日時||
дата и время (час).

-|1|247|2|22|2351,2331,3208,2404|6563a441ae29cc7e24675583|1_247_2_022.png
녈반|湼槃||
будд, нирвана.

-|1|247|2|23|2349,2396,4016,2473|6563a441ae29cc7e24675584|1_247_2_023.png
녈반당|湼槃堂||
氏戸。・ место погружения в нирвану.

-|1|247|2|24|2272,2469,4176,2611|6563a441ae29cc7e24675585|1_247_2_024.png
녈반쇠|湼槃■||
будд, бой колокола во время погружения верующего в нирвану.

-|1|247|2|25|2349,2608,3309,2679|6563a441ae29cc7e24675586|1_247_2_025.png
녈반종|湼盤鐘|I|
см. 녈반쇠.

-|1|247|2|26|2276,2673,4178,2818|6563a441ae29cc7e24675587|1_247_2_026.png
녈반종|湼槃宗|II|
будд, секта погружающихся в нирвану.

-|1|247|2|27|2270,2813,4176,2956|6563a441ae29cc7e24675588|1_247_2_027.png
념|念||
1) после опред. мысль; намерения; 념도 못 낸다 даже не приходит в голову;
2) см. 口卜음.

-|1|247|2|28|2276,2950,4181,3091|6563a441ae29cc7e24675589|1_247_2_028.png
념간|念間||
приблизительно двадцатого числа (какого- -либо месяца).

-|1|247|2|29|2354,3089,3772,3164|6563a441ae29cc7e2467558a|1_247_2_029.png
념경|念經||
~하다 читать вслух молитву.

-|1|247|2|30|2353,3159,3678,3230|6563a441ae29cc7e2467558b|1_247_2_030.png
념념불망|念念不忘||
постоянно помнить.

-|1|247|2|31|2353,3230,3477,3300|6563a441ae29cc7e2467558c|1_247_2_031.png
념념재자|念念在玆||
СМ. 념념불망.

-|1|247|2|32|2276,3294,4184,3435|6563a441ae29cc7e2467558d|1_247_2_032.png
념념이|念念・||
парен, постоянно (непрестанно) думая (о

-|1|247|2|33|2355,3434,3134,3505|6563a441ae29cc7e2467558e|1_247_2_033.png
념내|念內||
СМ. 념전 I.

-|1|247|2|34|2354,3503,3733,3576|6563a441ae29cc7e2467558f|1_247_2_034.png
념담|恬淡||
~하다 чистый; бескорыстный.

-|1|247|2|35|2278,3568,4182,3699|6563a441ae29cc7e24675590|1_247_2_035.png
,념두|念頭||
~에 두다 иметь в виду; ~에도 없다 даже в мыслях нет.

-|1|247|2|36|2278,3704,4181,3915|6563a441ae29cc7e24675591|1_247_2_036.png
념려|念慮||ниэ
забота; озабоченность; беспокойство, ~스럽 타 озабоченный, обеспокоенный; ~하다 беспокоиться, заботиться.

-|1|247|2|37|2357,3913,3882,3987|6563a441ae29cc7e24675592|1_247_2_037.png
념려스레|念慮一||
озабоченно; с беспокойством.

-|1|247|2|38|2357,3980,3611,4056|6563a441ae29cc7e24675593|1_247_2_038.png
념력|念力||ниэк
твёрдое намерение.

-|1|247|2|39|2357,4051,3436,4125|6563a441ae29cc7e24675594|1_247_2_039.png
념발음|捻髮音||
мед. крепитация.

-|1|247|2|40|2280,4116,4180,4622|6563a441ae29cc7e24675595|1_247_2_040.png
념불|念碗||
будд, формула «слава будде Амитабе»; молитва Будде; ~ 삼 매 сосредоточение мысли на будде Амитабе; ~에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다 поел. букв. [буддийский монах] не думает о молитве, а думает о том, как бы получить пожертвование; ~도 몫돇이3- 소뿔도 각각이라 см. 소뿔[도 각각, 념주도 몫돇]; ~하다 произносить формулу «слава будде Амитабе»; молиться Будде,

-|1|247|2|41|2285,4608,4174,4746|6563a441ae29cc7e24675596|1_247_2_041.png
념불급타|念不及他||
уст. не иметь времени даже подумать о другом.

-|1|247|2|42|2362,4737,3861,4814|6563a441ae29cc7e24675597|1_247_2_042.png
념불당|念佛堂||
[；ттанъ] храм будды Амитабы.

-|1|247|2|43|2362,4807,4083,4884|6563a441ae29cc7e24675598|1_247_2_043.png
념불방|念佛房||ппанъ
будд, молельная комната.

-|1|247|2|44|2363,4879,3665,4954|6563a441ae29cc7e24675599|1_247_2_044.png
념불식|念佛式||
обр. пустые ра항говбры.

-|1|247|2|45|2288,4943,4165,5092|6563a441ae29cc7e2467559a|1_247_2_045.png
馆볼중|念佛・||
6切口1斤配方由 монах, произносящий формулу «слава будце Амитабе».

-|1|248|1|1|352,325,1849,400|6563a441ae29cc7e2467559b|1_248_1_001.png
념불위괴|恬不爲愧||
арх. быть бессовестным.

-|1|248|1|2|352,393,2042,467|6563a441ae29cc7e2467559c|1_248_1_002.png
념전|念前||
1 до 20-го числа; перед 20-ым 디нслбм.

-|1|248|1|3|352,463,1814,537|6563a441ae29cc7e2467559d|1_248_1_003.png
념전|捻轉|II|
мед. дисторзия, растяжение.

-|1|248|1|4|351,534,2170,609|6563a441ae29cc7e2467559e|1_248_1_004.png
념정|恬靜||
^卜다 тихий, спокойный, умиротворённый.

-|1|248|1|5|352,600,1996,676|6563a441ae29cc7e2467559f|1_248_1_005.png
념주|念珠|I|
----------- бот. койке (Со1х 1асгута).

-|1|248|1|6|351,672,1245,746|6563a441ae29cc7e246755a0|1_248_1_006.png
념주|念珠||
Н будд, чётки.

-|1|248|1|7|352,743,1229,815|6563a441ae29cc7e246755a1|1_248_1_007.png
념주뼈|念珠・||
СМ. 등골뼈.

-|1|248|1|8|352,811,1842,885|6563a441ae29cc7e246755a2|1_248_1_008.png
념조卜|捻挫||
растяжение связок (сухожилий).

-|1|248|1|9|279,881,2175,1024|6563a441ae29cc7e246755a3|1_248_1_009.png
념출|捻出||
~하다 а) вымучить (мысль); б) наскрести (напр. ^енег).

-|1|248|1|10|355,1020,2174,1096|6563a441ae29cc7e246755a4|1_248_1_010.png
념퇴|恬退||
~하다 отказавшись от богатства и славы,

-|1|248|1|11|279,1094,868,1165|6563a441ae29cc7e246755a5|1_248_1_011.png
|||
уйти в отставку.

-|1|248|1|12|358,1159,1354,1233|6563a441ae29cc7e246755a6|1_248_1_012.png
념후|念後||
после 20-го числа.

-|1|248|1|13|358,1228,1746,1302|6563a441ae29cc7e246755a7|1_248_1_013.png
념회간|念晦間||
последняя декада месяца.

-|1|248|1|14|359,1300,1835,1374|6563a441ae29cc7e246755a8|1_248_1_014.png
넘아&恬雅):~하다|||
скромный; порядочный.

-|1|248|1|15|287,1367,2176,1512|6563a441ae29cc7e246755a9|1_248_1_015.png
념연|居然||
книжн.: ~［히］ спокойно, бесстрастно; ~하 다 спокби ный, бесстр астный.

-|1|248|1|16|364,1508,1848,1582|6563a441ae29cc7e246755aa|1_248_1_016.png
념외|念外||
сущ. сверх ожидания, нег厶д처нно・

-|1|248|1|17|363,1580,1518,1653|6563a441ae29cc7e246755ab|1_248_1_017.png
념의|念意||
стремления; намерения.

-|1|248|1|18|365,1648,2067,1722|6563a441ae29cc7e246755ac|1_248_1_018.png
념원|念願||
заветное 肽елАние; ~하다 горячо желать.

-|1|248|1|19|361,1719,2134,1791|6563a441ae29cc7e246755ad|1_248_1_019.png
녕독|獰毒||
~히•다 жестокий, свирепый, беспощадный.

-|1|248|1|20|363,1790,1881,1862|6563a441ae29cc7e246755ae|1_248_1_020.png
녕맹|3寧猛||
~하다 злой; жестокий, свирепый.

-|1|248|1|21|362,1857,1896,1932|6563a441ae29cc7e246755af|1_248_1_021.png
녕사언정|寧死・||
уст. хоть умру [,а сделаю].

-|1|248|1|22|363,1925,2034,2003|6563a441ae29cc7e246755b0|1_248_1_022.png
녕신|佞臣||
льстивый верноподданный [чиновник].

-|1|248|1|23|364,2001,1227,2070|6563a441ae29cc7e246755b1|1_248_1_023.png
녕세|寧歲||
арх. см. 풍년.

-|1|248|1|24|294,2068,2180,2203|6563a441ae29cc7e246755b2|1_248_1_024.png
녕찰|寧察||
。еоО. губернатор провинции Северная Пхёнандо.

-|1|248|1|25|367,2208,1812,2281|6563a441ae29cc7e246755b3|1_248_1_025.png
녕특|獰慝||
하다 свирепый и коварный.

-|1|248|1|26|367,2278,1575,2350|6563a441ae29cc7e246755b4|1_248_1_026.png
녕악|獰惡||
~하다 злой, свирепый.

-|1|248|1|27|367,2349,1814,2420|6563a441ae29cc7e246755b5|1_248_1_027.png
녕일|寧日||
спокбиный (благополучный) день,

-|1|248|1|28|294,2419,2181,2561|6563a441ae29cc7e246755b6|1_248_1_028.png
녘1.|||
сторона; край; 2. послелог к; под; 저녁녘 вечеру, под вечер; 밝아 올 녘 에 к рассвету.

-|1|248|1|29|298,2558,2180,2702|6563a441ae29cc7e246755b7|1_248_1_029.png
노||I|
шнур, бечёвка, тесёмка; 노 드리듯 обр. словно натянутые нити (о дождевых струях).

-|1|248|1|30|367,2698,1376,2771|6563a441ae29cc7e246755b8|1_248_1_030.png
노||II|
север (в арго моряков).

-|1|248|1|31|367,2768,1006,2840|6563a441ae29cc7e246755b9|1_248_1_031.png
노|〈櫓||
Ш весло.

-|1|248|1|32|368,2838,1340,2911|6563a441ae29cc7e246755ba|1_248_1_032.png
노|奴|IV|
1) слуга;
2) раб.

-|1|248|1|33|371,2909,996,2979|6563a441ae29cc7e246755bb|1_248_1_033.png
노||V|
см. 노상
1).

-|1|248|1|34|299,2977,2181,3191|6563a441ae29cc7e246755bc|1_248_1_034.png
■노|奴||
суф. кор., указывает на лицо, обладающее отриц. качеством, выраженным в производящей основе: 매국노 изменник родины, предатель; 수전노 скряга.

-|1|248|1|35|300,3190,2182,3331|6563a441ae29cc7e246755bd|1_248_1_035.png
•노|||
груб, оконч. вопр. ф. предикатива: 저 꿎 <3] 붉노? тот цветок красный?

-|1|248|1|36|299,3328,2178,3471|6563a441ae29cc7e246755be|1_248_1_036.png
노7卜다|«||
ягг. до§а1а)
1) пренебр. бран. грубиян, наглец; хулиган. чернорабочий;
2)

-|1|248|1|37|301,3467,2181,3609|6563a441ae29cc7e246755bf|1_248_1_037.png
노가다판|<||
н%・ до§а1а-)
1) место, где работают чернорабочие;
2) скандал, дебош,

-|1|248|1|38|301,3607,2179,3752|6563a441ae29cc7e246755c0|1_248_1_038.png
노7卜다패|<^||
яп. (1ода1а+牌)
1) пренебр. группа чернорабочих;
2) бран. хулиганы,

-|1|248|1|39|371,3749,1799,3821|6563a441ae29cc7e246755c1|1_248_1_039.png
노7卜리:~하다|||
сеять, разбрасывая семена.

-|1|248|1|40|299,3815,2178,3960|6563a441ae29cc7e246755c2|1_248_1_040.png
노가주［나무】|〈老柯子卜］||
можжевельник твёрдый (/公 трегиз г电诅①.

-|1|248|1|41|299,3957,2182,4101|6563a441ae29cc7e246755c3|1_248_1_041.png
노각|〈老・||
перезрелый огурец; ~ 나물 салат из перезрелых огурцов.

-|1|248|1|42|300,4096,2185,4237|6563a441ae29cc7e246755c4|1_248_1_042.png
노각나무[|^||
ганъ-] бот. стюартия корейская (81е^)агИа Когеапа).

-|1|248|1|43|371,4236,1475,4308|6563a441ae29cc7e246755c5|1_248_1_043.png
노각채«老■采|||
СМ. 노각 ［나물］.

-|1|248|1|44|299,4306,2180,4445|6563a441ae29cc7e246755c6|1_248_1_044.png
노감투|||
высокая [корейская] шляпа, сплетённая из ве рёвок.

-|1|248|1|45|369,4449,1464,4519|6563a441ae29cc7e246755c7|1_248_1_045.png
노갑을이|怒甲乙移||
СМ. 노갑이을.

-|1|248|1|46|292,4517,2183,4655|6563a441ae29cc7e246755c8|1_248_1_046.png
노갑이을|怒甲移乙||гамни
срывать обиду (зло) на другом.

-|1|248|1|47|295,4655,2179,4796|6563a441ae29cc7e246755c9|1_248_1_047.png
노구||I|
。儿. 노구솥; ~ 전에 엿을 불였나? см. 화로 [가에 엿을 놓았나?].

-|1|248|1|48|293,4796,2183,4922|6563a441ae29cc7e246755ca|1_248_1_048.png
,노구||II|
мальчик, выступающий в крестьянском ансамбле.

-|1|248|1|49|365,4939,2044,5012|6563a441ae29cc7e246755cb|1_248_1_049.png
노구거리|||
неровные рога вола, загнутые внутрь.

-|1|248|1|50|286,5005,2182,5150|6563a441ae29cc7e246755cc|1_248_1_050.png
노구멍|〈櫓■||кку
отверстие в весле (для надевания на штырь).

-|1|248|2|1|2283,323,4183,536|6563a441ae29cc7e246755cd|1_248_2_001.png
노구메|||
этн. жертвенный рис, сваренный в латунном (медном) котелке; ~ 정성 преподнесение жертвенного риса с искренними молитвами.

-|1|248|2|2|2351,533,3596,605|6563a441ae29cc7e246755ce|1_248_2_002.png
노구솥|||
медный (латунный) котелок.

-|1|248|2|3|2352,603,3396,672|6563a441ae29cc7e246755cf|1_248_2_003.png
노구지리|||
диал. см. 종다리 1.

-|1|248|2|4|2291,672,4184,815|6563a441ae29cc7e246755d0|1_248_2_004.png
노굿|||
цветы стручковых (бобовых) растений; ----------- 일다 цвести (о бобовых растениях).

-|1|248|2|5|2284,812,4182,953|6563a441ae29cc7e246755d1|1_248_2_005.png
노二匚라지다|||
1) валиться с ног от усталости;
2) сильно увлечься.

-|1|248|2|6|2351,956,3296,1022|6563a441ae29cc7e246755d2|1_248_2_006.png
노二러지다|||
СМ. 노。라지다.

-|1|248|2|7|2283,1021,4184,1162|6563a441ae29cc7e246755d3|1_248_2_007.png
노二厶름하다|||
1) мягковатый; нежный;
2) жидковатый; разжижённый.

-|1|248|2|8|2353,1158,3726,1229|6563a441ae29cc7e246755d4|1_248_2_008.png
노글노글［|・||
лс卜］: ~하다 мягкий; нежный.

-|1|248|2|9|2282,1228,4192,1373|6563a441ae29cc7e246755d5|1_248_2_009.png
노긋노긋|卜||
гын・]: ~하다 а) мягковатые, нежные (о нескольких предметах)\ б) мягкий; нежный.

-|1|248|2|10|2284,1370,4186,1512|6563a441ae29cc7e246755d6|1_248_2_010.png
노긋노긋이[|・||
гын・]: ~ 되였다 размякнуть, стать мягкими нескольких предметах).

-|1|248|2|11|2286,1512,4180,1652|6563a441ae29cc7e246755d7|1_248_2_011.png
노긋하다|||
1) чуть размяклый; мягковатый;
2) см. 나른하다
1).

-|1|248|2|12|2353,1652,3081,1719|6563a441ae29cc7e246755d8|1_248_2_012.png
노긋이|||
мягко; нежно.

-|1|248|2|13|2284,1720,4190,1918|6563a441ae29cc7e246755d9|1_248_2_013.png
노기|怒氣||
гнев; ~를 띠고 с гневом; ~ 등등 быть разгневанным; ~ 발발 вспылить; ~ 충천 страшно разгневаться.

-|1|248|2|14|2355,1931,3028,1994|6563a441ae29cc7e246755da|1_248_2_014.png
노깃|||
лопасть весла.

-|1|248|2|15|2355,1999,4186,2072|6563a441ae29cc7e246755db|1_248_2_015.png
노갱이|||
ворона; ворон(8 арго собирателей женыиеня).

-|1|248|2|16|2355,2070,3126,2136|6563a441ae29cc7e246755dc|1_248_2_016.png
노귀|||
диал. см. 노 구 嚏.

-|1|248|2|17|2354,2139,4116,2212|6563a441ae29cc7e246755dd|1_248_2_017.png
노나무|||
бот. ката л ьп а яйцевидная (Са1а1ра ош/а).

-|1|248|2|18|2288,2208,4190,2348|6563a441ae29cc7e246755de|1_248_2_018.png
노날 드리듯|[||
нон-] нити основы (при прядении см. 노 [드리듯] I- циновки))

-|1|248|2|19|2285,2349,4189,2493|6563a441ae29cc7e246755df|1_248_2_019.png
노노|啦々||
~ 발 명 многословно оправдываться; распространяться, разглагольствовать.

-|1|248|2|20|2281,2488,4193,2629|6563a441ae29cc7e246755e0|1_248_2_020.png
노놓치다|||
уст. [поймав,] тайком выпустить (преступника).

-|1|248|2|21|2355,2626,4185,2703|6563a441ae29cc7e246755e1|1_248_2_021.png
노느다|노느니,노나||
делить; распределить; раздавать.

-|1|248|2|22|2355,2697,3243,2767|6563a441ae29cc7e246755e2|1_248_2_022.png
노느몫|[||
выделенная] доля.

-|1|248|2|23|2282,2765,4194,2910|6563a441ae29cc7e246755e3|1_248_2_023.png
1):~하다|[||
раз]делить; распределять [между кем-л.);
2) доля.

-|1|248|2|24|2355,2911,3348,2980|6563a441ae29cc7e246755e4|1_248_2_024.png
노느하다|||
диал. см. 회룽하다.

-|1|248|2|25|2281,2979,4189,3122|6563a441ae29cc7e246755e5|1_248_2_025.png
노느이다|||
быть поделённым (разделённым); быть распределённым (между кем-л.).

-|1|248|2|26|2356,3119,3691,3186|6563a441ae29cc7e246755e6|1_248_2_026.png
노는계집|||
женщина лёгкого поведения.

-|1|248|2|27|2296,3189,4190,3333|6563a441ae29cc7e246755e7|1_248_2_027.png
■노니||I|
книжн. фам. 아сон나. воскл. ф. гл.: 우리는 긷을 떠나"노니 и вот мы отправляемся в путь!

-|1|248|2|28|2285,3330,4190,3612|6563a441ae29cc7e246755e8|1_248_2_028.png
■노니|||
П книжн. окон너，. деепр, причины'. 고 •鉅 한 밤 시내가에서 이 노래 부르노니 벗이여, 나의 노래를 들 으4]라 эту песню пою тихой ночью на берегу ручья [9и потому], друг мой, услышь меня.

-|1|248|2|29|2285,3608,4192,3737|6563a441ae29cc7e246755e9|1_248_2_029.png
노닐다|노니니,노니오||
бродить, шататься; прогуливаться.

-|1|248|2|30|2358,3749,3157,3816|6563a441ae29cc7e246755ea|1_248_2_030.png
노내끈|||
диал. см. 노끈.

-|1|248|2|31|2356,3823,3256,3889|6563a441ae29cc7e246755eb|1_248_2_031.png
노늬다|||
с아卬. от 노느이다.

-|1|248|2|32|2282,3887,4192,4030|6563a441ae29cc7e246755ec|1_248_2_032.png
노다지|||
англ, по 1оиск)
1) горн, бонанца;
2) неожиданн건я удача;
3) неожиданно доставшаяся хорошая вещь.

-|1|248|2|33|2287,4027,4191,4157|6563a441ae29cc7e246755ed|1_248_2_033.png
노닥거리다|||
пространно говорить (о чём-л.), разглагольствовать.

-|1|248|2|34|2357,4167,3860,4238|6563a441ae29cc7e246755ee|1_248_2_034.png
노닥노닥||I|данъ
~하다 см. 노닥거리다.

-|1|248|2|35|2284,4235,4194,4522|6563a441ae29cc7e246755ef|1_248_2_035.png
노닥노닥||II|данъ
~ 기운 양말 не один раз штопанные носки; ~하다 латать; ставить заплату на заплате; — 기워도 마누라 장옷 (~해도 비단 걸레) хоть и изношенная тряпка, а всё-таки  шёлк.

-|1|248|2|36|2357,4518,3712,4593|6563a441ae29cc7e246755f0|1_248_2_036.png
노닥匸卜리|〈老二||данъ
презр. старик.

-|1|248|2|37|2357,4593,3692,4663|6563a441ae29cc7e246755f1|1_248_2_037.png
노작|||
с] 다 распространяться (о чём-л.).

-|1|248|2|38|2286,4653,4190,4804|6563a441ae29cc7e246755f2|1_248_2_038.png
노당|弩幢||
1) должность в военном приказе (в Силла);
2) лучники (в Силла).

-|1|248|2|39|2357,4801,3141,4871|6563a441ae29cc7e246755f3|1_248_2_039.png
노덕|||
диал. см. 마누라一

-|1|248|2|40|2285,4868,4191,5014|6563a441ae29cc7e246755f4|1_248_2_040.png
노도|怒濤||
бурные волны; ~와 같은 진격 стремительное наступление.

-|1|248|2|41|2288,5002,4190,5154|6563a441ae29cc7e246755f5|1_248_2_041.png
노두돌[|-||
ттол] камень [у ворот] (используется всадником как подножка).

-|1|249|1|1|348,325,2020,398|6563a441ae29cc7e246755f6|1_249_1_001.png
노둔|驚鈍||
~하다 глупый, тупой; недогадливый.

-|1|249|1|2|350,392,1363,469|6563a441ae29cc7e246755f7|1_249_1_002.png
노대|〈櫓•||ттэ
см, 노 НЕ

-|1|249|1|3|286,463,2167,678|6563a441ae29cc7e246755f8|1_249_1_003.png
・노라|||
книжн. груб, оконч. повеете, ф. предикативам 나는 二대들을 기仔 려 기나 긴 밤을 재웠노라 поджидая их, я провёл длинную-длинную бессонную ночь.

-|1|249|1|4|347,675,2070,747|6563a441ae29cc7e246755f9|1_249_1_004.png
•노라고|||
1) сокр. от ・노라・ 하고;
2) см. ■느리•고.

-|1|249|1|5|347,741,1449,816|6563a441ae29cc7e246755fa|1_249_1_005.png
・노라니|||
с아卬. от -려고 ［하］니까.

-|1|249|1|6|344,812,1536,886|6563a441ae29cc7e246755fb|1_249_1_006.png
・노라니까|||
сокр. от -려고 ［하］니까.

-|1|249|1|7|346,882,2024,955|6563a441ae29cc7e246755fc|1_249_1_007.png
노라리:~를치다|||
бить баклуши, бездельничать.

-|1|249|1|8|280,953,2172,1238|6563a441ae29cc7e246755fd|1_249_1_008.png
■노라면|||
оконч. деепр. условного со зная, если и дальше делать (что-л.); 이 길로 계속 가노라면 큰 내물에 다달을 것 이타 если и дальше пойдёте по §той дороге, то придёте к большой реке.

-|1|249|1|9|345,1235,1353,1306|6563a441ae29cc7e246755fe|1_249_1_009.png
노라발가니|||
нареч. оранжевый.

-|1|249|1|10|343,1303,2018,1376|6563a441ae29cc7e246755ff|1_249_1_010.png
노라발갛다|노라발가니,노라발가오||
оранжевый.

-|1|249|1|11|342,1373,1644,1445|6563a441ae29cc7e24675600|1_249_1_011.png
노라발개지다|||
становиться оранжевым.

-|1|249|1|12|341,1448,1418,1512|6563a441ae29cc7e24675601|1_249_1_012.png
노란목二노란목소리;|||
СМ. 노랗다.

-|1|249|1|13|345,1511,2166,1585|6563a441ae29cc7e24675602|1_249_1_013.png
노랑|||
1) ярко-жёлтый цвет;
2) ирко-жёлтая краска.

-|1|249|1|14|342,1583,2166,1656|6563a441ae29cc7e24675603|1_249_1_014.png
노랑7卜습담비|||
желтогрудый барсук (Миз1е1а таг1ез).

-|1|249|1|15|344,1655,1948,1726|6563a441ae29cc7e24675604|1_249_1_015.png
노랑；가■재미|||
жёлтая камбала (Уегазрег тозегь)•

-|1|249|1|16|280,1724,2171,1864|6563a441ae29cc7e24675605|1_249_1_016.png
노랑감투1사|,||
утл. траурный головной убор из конопли (сына умершего).

-|1|249|1|17|341,1863,2167,1938|6563a441ae29cc7e24675606|1_249_1_017.png
노랑나비3004.|||
желтушки (СоНаз Куа1е [. РоИо^гарНиз).

-|1|249|1|18|341,1932,1210,2002|6563a441ae29cc7e24675607|1_249_1_018.png
노랑내|||
диал. см. 노린내.

-|1|249|1|19|341,2003,1159,2073|6563a441ae29cc7e24675608|1_249_1_019.png
노랑담비|||
куница лесная.

-|1|249|1|20|340,2074,1564,2142|6563a441ae29cc7e24675609|1_249_1_020.png
노랑돈|||
арх. монета жёлтого цвета.

-|1|249|1|21|341,2147,1136,2212|6563a441ae29cc7e2467560a|1_249_1_021.png
노랑돌쩌귀|||
см. 백 부자.

-|1|249|1|22|340,2213,1523,2285|6563a441ae29cc7e2467560b|1_249_1_022.png
노랑등에|||
слепень ^аЬапиз [и^из).

-|1|249|1|23|340,2282,1129,2351|6563a441ae29cc7e2467560c|1_249_1_023.png
노랑대가리|||
блонд^н[ка].

-|1|249|1|24|344,2352,2047,2426|6563a441ae29cc7e2467560d|1_249_1_024.png
노랑말벌|||
крупная оса —— шершень (Уезра аигаНа).

-|1|249|1|25|343,2424,1273,2491|6563a441ae29cc7e2467560e|1_249_1_025.png
노랑말잠자리|||
см. 노랑호로.

-|1|249|1|26|341,2491,1080,2560|6563a441ae29cc7e2467560f|1_249_1_026.png
노랑머리|||
блондин[ка].

-|1|249|1|27|340,2563,1485,2635|6563a441ae29cc7e24675610|1_249_1_027.png
노랑목|||
высокий дрожащий голос.

-|1|249|1|28|339,2631,1944,2704|6563a441ae29cc7e24675611|1_249_1_028.png
노랑묵|||
густой кисель из гардении цветущей,

-|1|249|1|29|282,2700,2174,2846|6563a441ae29cc7e24675612|1_249_1_029.png
노랑물봉숭아|•鳳仙花||
бот. недотрога-прыгун (7играНепз поШап^егё).

-|1|249|1|30|340,2842,2169,2914|6563a441ae29cc7e24675613|1_249_1_030.png
노랑매미꿎|||
лесной мак (Ну1отесоп х)егпа1е Ыакаь).

-|1|249|1|31|270,2912,2180,3052|6563a441ae29cc7e24675614|1_249_1_031.png
노랑매발홉|||
бот. водосбор остролепёстный (А диИе§1а сху8ера1а).

-|1|249|1|32|340,3052,2170,3125|6563a441ae29cc7e24675615|1_249_1_032.png
노랑日)•퀴|||
рыжий таракан, пруссак (В1а11е11а ^егтатса).

-|1|249|1|33|345,3121,1346,3190|6563a441ae29cc7e24675616|1_249_1_033.png
노랑버들|||
диал. см. 채 양 버 들.

-|1|249|1|34|346,3193,1624,3263|6563a441ae29cc7e24675617|1_249_1_034.png
노랑수전|■手巾||
안질 에 ~ см. 안길.

-|1|249|1|35|274,3261,2174,3405|6563a441ae29cc7e24675618|1_249_1_035.png
노랑자낭화|||
бот. венерин башм거디6к крапчатый (Сург1- рейшт ^иИа1ит).	一

-|1|249|1|36|344,3398,1837,3475|6563a441ae29cc7e24675619|1_249_1_036.png
노랑잠자리|||
стрекоза 8утре1гит сгосео1ит.

-|1|249|1|37|347,3472,1917,3546|6563a441ae29cc7e2467561a|1_249_1_037.png
노랑점박이하늘소|||
жук-усач (РзасоИгеа /гИаг
18).

-|1|249|1|38|343,3541,2042,3613|6563a441ae29cc7e2467561b|1_249_1_038.png
노랑제비꽂|||
фиалка одноцветкбвая (У1о1а ип1[1ога).

-|1|249|1|39|343,3613,1135,3678|6563a441ae29cc7e2467561c|1_249_1_039.png
노랑참외|||
жёлтая дыня,

-|1|249|1|40|274,3679,2180,3824|6563a441ae29cc7e2467561d|1_249_1_040.png
노랑턱메재[|-||
тхэнъ-ссэ] желтогбрлая овсинка (ЕтЬегьга е1е§ап8 ТетттсЩ .

-|1|249|1|41|343,3820,1946,3894|6563a441ae29cc7e2467561e|1_249_1_041.png
노랑투구꽂|||
аконит, борец (АсопИит ОтеНпь).

-|1|249|1|42|344,3890,2172,3962|6563a441ae29cc7e2467561f|1_249_1_042.png
노랑훙|||
о] презр. человек с отёкшим лицом жёлтого цвета.

-|1|249|1|43|344,3961,1746,4034|6563a441ae29cc7e24675620|1_249_1_043.png
노랑태|■太||
сушёный золотистый минтай.

-|1|249|1|44|345,4033,2178,4103|6563a441ae29cc7e24675621|1_249_1_044.png
노랑포수|■砲手||
уст. стрелки с постриженными во-

-|1|249|1|45|273,4103,1606,4160|6563a441ae29cc7e24675622|1_249_1_045.png
|||
лосами и волосяной сеткой на голове.

-|1|249|1|46|344,4170,1949,4244|6563a441ae29cc7e24675623|1_249_1_046.png
노랑하눌타리|||
бот. трихозантес (Тг[сИозапИгез).

-|1|249|1|47|344,4243,2171,4315|6563a441ae29cc7e24675624|1_249_1_047.png
노랑할미재|||
горная трАсогузк건 (Мо1асИ1а стегеа сазрьса).

-|1|249|1|48|344,4311,1877,4386|6563a441ae29cc7e24675625|1_249_1_048.png
노랑호토|||
стрекоза Апах рагИзепоре Г. "11 底

-|1|249|1|49|274,4384,2179,4527|6563a441ae29cc7e24675626|1_249_1_049.png
노랑회장저고리|-回裝-||
жёлтая корейская кофта, отделанная коричневой материей.

-|1|249|1|50|272,4525,2180,4664|6563a441ae29cc7e24675627|1_249_1_050.png
노랑꽂|||
жёлтый цветок; ◊ ~이 피다 пожелтеть (от болезни, утомления и т. п.).

-|1|249|1|51|347,4665,2174,4738|6563a441ae29cc7e24675628|1_249_1_051.png
노랑딱새|||
таёжная мухоловка (Ми號比ара ти§1так11етт).

-|1|249|1|52|287,4733,2178,4871|6563a441ae29cc7e24675629|1_249_1_052.png
노랑어리련꽂|-蓮-||Йон
нимфбидес ^утрНо1(1е8 ре11а- 1ит).

-|1|249|1|53|278,4875,2180,5012|6563a441ae29cc7e2467562a|1_249_1_053.png
노랑연새|||
обыкновенный свиристель (ВотЬусШа §огги1из).

-|1|249|1|54|282,5011,2178,5156|6563a441ae29cc7e2467562b|1_249_1_054.png
노랑이|||
1) предмет ярко-жёлтого цвета;
2) щенок жёлтой масти;
3) жила (о скупом человеке).

-|1|249|2|1|2267,329,4177,609|6563a441ae29cc7e2467562c|1_249_2_001.png
노랗다|노라니,노라오||
йрко-жёлтый; 노란 만병 초 рододендрон золотистый (ННойойепигоп аигеит); 노란 팽 나무 бот. каркас съедобный (СеШз ейиНз)\ 6 노란 목소自 а) ломающийся голос; б) грубый голос.

-|1|249|2|2|2341,606,3221,675|6563a441ae29cc7e2467562d|1_249_2_002.png
노량목|||
диал. см. 노랑목.

-|1|249|2|3|2341,677,3416,744|6563a441ae29cc7e2467562e|1_249_2_003.png
노량으로|||
медленно, медлительно.

-|1|249|2|4|2271,747,4173,890|6563a441ae29cc7e2467562f|1_249_2_004.png
노려|努力||
1): ~하다 стараться, добиваться; 2) усилия, старания, труд.

-|1|249|2|5|2342,887,4166,961|6563a441ae29cc7e24675630|1_249_2_005.png
노력7卜|努力家||
старательный (трудолюбивый) человек.

-|1|249|2|6|2271,958,4176,1097|6563a441ae29cc7e24675631|1_249_2_006.png
노령|奴令||
слуги и посыльные (в местных ведомства^).

-|1|249|2|7|2273,1098,4183,1729|6563a441ae29cc7e24675632|1_249_2_007.png
노루|||
косуля; ~가 제 방귀 에 놀란다 поел. 二 заяц самого себя боится; ~를 피하니 범이 나온다 поел, букв, только избавились от косуль, появились тигры; ~ 보고 二工물 짊 어 진다 поел. букв, завидя косулю, схватил силки; ~ 친 막由 삼 년 우린다 поел. букв, палку, которой убили косулю, три года берегут (о пр игодившейся вещи)\ ~ 교리가 길 면 얼 마니: 金 가? поел. = знай больше, говори меньше; ~ 꼬리 만큼 (만 하다) как хвост у косули (об очень коротком предмете).

-|1|249|2|8|2346,1726,3961,1799|6563a441ae29cc7e24675633|1_249_2_008.png
노루귀|||
бот. печёночница (НераНса асиШоЬа).

-|1|249|2|9|2347,1797,3564,1868|6563a441ae29cc7e24675634|1_249_2_009.png
노루목|||
козья тропа; узкий проход.

-|1|249|2|10|2276,1866,4175,2078|6563a441ae29cc7e24675635|1_249_2_010.png
노루발||I|
1) часть отражателя корейского плуга, в которой расположены два треугольных отверстия;
2) см. 노루발풀;
3) см. 장족 II;
4) см. 노루발牙도리.

-|1|249|2|11|2347,2080,3142,2148|6563a441ae29cc7e24675636|1_249_2_011.png
노루발장도리|||
гвоздодёр.

-|1|249|2|12|2347,2146,3282,2219|6563a441ae29cc7e24675637|1_249_2_012.png
노루발풍|||
грушанка (Руго 1а).

-|1|249|2|13|2350,2216,3076,2282|6563a441ae29cc7e24675638|1_249_2_013.png
노루벌|||
кожный овод.

-|1|249|2|14|2349,2284,4171,2358|6563a441ae29cc7e24675639|1_249_2_014.png
노루삼|||
бот. воронец остроконечный (Ас1ае(1 аситта1а).

-|1|249|2|15|2348,2357,4171,2426|6563a441ae29cc7e2467563a|1_249_2_015.png
노루잠|||
чуткий сон; ~에 개꿈 шутл. глупый сон.

-|1|249|2|16|2274,2422,4176,2638|6563a441ae29cc7e2467563b|1_249_2_016.png
노루종0卜리|||
1) нижняя часть нбжек корейского обеденного стола (напоминающая ногу косули);
2) часть оконной рамы с редко располбженнымн перекладинами.

-|1|249|2|17|2347,2633,4167,2709|6563a441ae29cc7e2467563c|1_249_2_017.png
노루참나물|||
бот. бёдренец острый (Р诃гр「г이 1а аг§и1а).

-|1|249|2|18|2348,2705,3990,2778|6563a441ae29cc7e2467563d|1_249_2_018.png
노루오줌|||
астильба корейская (АзШЬе согеапа^^

-|1|249|2|19|2349,2776,3530,2849|6563a441ae29cc7e2467563e|1_249_2_019.png
노르다|노르니,노르러||
ярко-жёлтый.

-|1|249|2|20|2351,2848,3346,2919|6563a441ae29cc7e2467563f|1_249_2_020.png
노르□卜|||
рус. норма, стандарт.

-|1|249|2|21|2350,2918,3315,2982|6563a441ae29cc7e24675640|1_249_2_021.png
노르무레하다|||
бледно-жёлтый.

-|1|249|2|22|2350,2987,3210,3052|6563a441ae29cc7e24675641|1_249_2_022.png
노르스름하다|||
желтоватый.

-|1|249|2|23|2349,3058,3246,3122|6563a441ae29cc7e24675642|1_249_2_023.png
노르께하다|||
блёкло-жёлтый.

-|1|249|2|24|2279,3123,4177,3268|6563a441ae29cc7e24675643|1_249_2_024.png
노른자［위］|||
1) желток;
2) перен. сердцевина, суть, сущность (чего-л.).

-|1|249|2|25|2280,3262,4181,3409|6563a441ae29cc7e24675644|1_249_2_025.png
노름|||
азартная игра; ~하다 играть в азартные игры; вести азартную игру.

-|1|249|2|26|2350,3403,3489,3479|6563a441ae29cc7e24675645|1_249_2_026.png
노름군[|-||
ккун] игрок; картёжник.

-|1|249|2|27|2350,3466,3974,3564|6563a441ae29cc7e24675646|1_249_2_027.png
노름방|■房||ппанъ
комната, в которой играют.

-|1|249|2|28|2277,3537,4189,3677|6563a441ae29cc7e24675647|1_249_2_028.png
노름빚[|-||
ппит] неуплаченный проигрыш; долг. карточный

-|1|249|2|29|2284,3677,4190,3823|6563a441ae29cc7e24675648|1_249_2_029.png
노름질:~하다|||
играть в азартные игры; вести азартную игру.

-|1|249|2|30|2351,3824,3129,3894|6563a441ae29cc7e24675649|1_249_2_030.png
노름채|一債||
см. 노름 빚 .

-|1|249|2|31|2350,3889,3762,3964|6563a441ae29cc7e2467564a|1_249_2_031.png
노름판|||
место, где ведётся азартная игра.

-|1|249|2|32|2352,3956,4183,4034|6563a441ae29cc7e2467564b|1_249_2_032.png
노름패|•牌||
компания завзятых игроков (картёжников).

-|1|249|2|33|2352,4032,3624,4105|6563a441ae29cc7e2467564c|1_249_2_033.png
노름하다||I|
играть в азартные игры.

-|1|249|2|34|2351,4104,3389,4171|6563a441ae29cc7e2467564d|1_249_2_034.png
노름하다1|||
1) см. 노르스름하다.

-|1|249|2|35|2283,4169,4182,4323|6563a441ae29cc7e2467564e|1_249_2_035.png
노릇|||
1) прост, работа, занятие;
2) роль; функция; 춘향 ~ роль Чхунхян; 주인 ~한다 хозяйничать.

-|1|249|2|36|2283,4312,4189,4457|6563a441ae29cc7e2467564f|1_249_2_036.png
노릇노릇|||
крапинках [-рын-]: ~하다 прил. (пятнах). быть в ирко-желтых

-|1|249|2|37|2352,4452,3877,4527|6563a441ae29cc7e24675650|1_249_2_037.png
노릇노릇이[|-||
рын・] нареч. в жёлтых питнах.

-|1|249|2|38|2352,4523,3070,4591|6563a441ae29cc7e24675651|1_249_2_038.png
노리|||
диал. см. 노루.

-|1|249|2|39|2352,4589,4090,4667|6563a441ae29cc7e24675652|1_249_2_039.png
노리개|||
1) женские украшения;
2) перен. игрушка.

-|1|249|2|40|2352,4662,3525,4732|6563a441ae29cc7e24675653|1_249_2_040.png
노리개감[|-||
ккам] объект насмешек.

-|1|249|2|41|2352,4733,3538,4805|6563a441ae29cc7e24675654|1_249_2_041.png
노리개첩|■妾||
любимая наложница.

-|1|249|2|42|2281,4792,4185,5017|6563a441ae29cc7e24675655|1_249_2_042.png
노리다||I|
1) пристально смотреть;
2) бросать алчные взгляды, зариться (на что-л.)\ ◊ 기 회를 ~ выжидать удобного случая.

-|1|249|2|43|2223,5006,4189,5157|6563a441ae29cc7e24675656|1_249_2_043.png
노리다||II|
1) срезать (срубить) одним взмахом;
2) косить, разить (напр. врага).

-|1|250|1|1|283,324,2173,469|6563a441ae29cc7e24675657|1_250_1_001.png
노리다||III|
прил.
1) пахнуть палёным волосом;
2) иметь привкус козлятины;
3) низкий, подлый, презренный.

-|1|250|1|2|282,462,2174,605|6563a441ae29cc7e24675658|1_250_1_002.png
노리착지근하다|||
прил.
1) попахивать палёным волосом;
2) иметь привкус козлитины.

-|1|250|1|3|352,606,1475,672|6563a441ae29cc7e24675659|1_250_1_003.png
노리치근하다|||
см. 노 리착지근하다.

-|1|250|1|4|352,670,1779,739|6563a441ae29cc7e2467565a|1_250_1_004.png
노린내|||
запах паленого волоса; зловоние-

-|1|250|1|5|281,736,2174,879|6563a441ae29cc7e2467565b|1_250_1_005.png
노린재|||
АигасорЬога ГетогаИз (сем. Реп1а1от1(1ае —— вредитель овоще-бахчевых культур).

-|1|250|1|6|284,874,2181,1017|6563a441ae29cc7e2467565c|1_250_1_006.png
노린재나무|||
бот. держи-дёрево китайское (РаНигиз Мпеп
818).

-|1|250|1|7|283,1014,2174,1154|6563a441ae29cc7e2467565d|1_250_1_007.png
노릿하다|||
прил.
1) немного пахнуть палёным волосом;
2) иметь привкус козлятины.

-|1|250|1|8|285,1146,2176,1278|6563a441ae29cc7e2467565e|1_250_1_008.png
노래|||
песня; ~를 부르다, ~하다 а) петь [песню]; б) воспевать.

-|1|250|1|9|290,1284,2179,1429|6563a441ae29cc7e2467565f|1_250_1_009.png
노래7卜락[|-||
кка-]
1) мелодия песни;
2) народные песни, в основе которых лежат шаманские заклинания.

-|1|250|1|10|284,1426,2175,1566|6563a441ae29cc7e24675660|1_250_1_010.png
,노래기|||
сороконожка; ~ 회 쳐 먹 겠다 о6р. нахальный, дерзкий.

-|1|250|1|11|361,1559,1326,1632|6563a441ae29cc7e24675661|1_250_1_011.png
■■

노래소리[|-||
ССО-] зву́ки пе́сни.

-|1|250|1|12|361,1632,1672,1705|6563a441ae29cc7e24675662|1_250_1_012.png
노래자이|||
придворный певец (в Силла).

-|1|250|1|13|364,1700,1023,1766|6563a441ae29cc7e24675663|1_250_1_013.png
노래지다|||
пожелтеть.

-|1|250|1|14|365,1769,1480,1840|6563a441ae29cc7e24675664|1_250_1_014.png
노래집|||
сборник песен, песенник.

-|1|250|1|15|366,1839,1437,1907|6563a441ae29cc7e24675665|1_250_1_015.png
노래쟁이|||
презр. певец; певичка.

-|1|250|1|16|365,1910,1016,1972|6563a441ae29cc7e24675666|1_250_1_016.png
노랭이|||
СМ. 노 랑 이 .

-|1|250|1|17|366,1976,949,2044|6563a441ae29cc7e24675667|1_250_1_017.png
노마|駕馬||
кляча.

-|1|250|1|18|366,2044,1114,2113|6563a441ae29cc7e24675668|1_250_1_018.png
노망|〈老妄||
см. 로망.

-|1|250|1|19|365,2110,1936,2185|6563a441ae29cc7e24675669|1_250_1_019.png
노망태［기］|■網・||
сетчатая сумка (из верёвки).

-|1|250|1|20|301,2181,2177,2322|6563a441ae29cc7e2467566a|1_250_1_020.png
노명|奴名||
印%. имя раба; ~ 소지(정장) возбуждение (господином) иска от имени раба.

-|1|250|1|21|364,2320,1749,2392|6563a441ae29cc7e2467566b|1_250_1_021.png
노뭉치|||
моток бечёвки (тесёмки, шнура).

-|1|250|1|22|366,2389,1678,2466|6563a441ae29cc7e2467566c|1_250_1_022.png
노매|怒罵||
~하다 бранить, разносить.

-|1|250|1|23|367,2462,1094,2527|6563a441ae29cc7e2467566d|1_250_1_023.png
노메르|||
рус. см. 번호.

-|1|250|1|24|366,2526,2168,2599|6563a441ae29cc7e2467566e|1_250_1_024.png
노박덩굴|||
целаструс круглолистный (Се1аз1ги8 огЫси1а1а).

-|1|250|1|25|301,2595,2176,2733|6563a441ae29cc7e2467566f|1_250_1_025.png
노박히다|||
1) сиднем сидеть;
2) окунуться с головой (в работу).

-|1|250|1|26|304,2731,2176,2871|6563a441ae29cc7e24675670|1_250_1_026.png
노박|||
о] 로
1) долго, продолжительное время;
2) непрерывно, беспрестанно.

-|1|250|1|27|373,2868,2102,2942|6563a441ae29cc7e24675671|1_250_1_027.png
노발대발|怒發大發||
~을 하다 сильно рассердиться.

-|1|250|1|28|373,2939,1524,3008|6563a441ae29cc7e24675672|1_250_1_028.png
노발대성|怒發大聲||
гневный голос.

-|1|250|1|29|309,3007,2178,3144|6563a441ae29cc7e24675673|1_250_1_029.png
노방청|奴房廳||
дом при местном ведомстве, в котором находились слуги.

-|1|250|1|30|374,3146,1507,3215|6563a441ae29cc7e24675674|1_250_1_030.png
노벙거지|||
уст. веревочная шляпа.

-|1|250|1|31|302,3214,2179,3350|6563a441ae29cc7e24675675|1_250_1_031.png
노병|||
с卜 верёвка, привязанная к веслу (для удобства при гребле).

-|1|250|1|32|376,3350,1431,3419|6563a441ae29cc7e24675676|1_250_1_032.png
노보^・인|||
рус. фарм. новокаин.

-|1|250|1|33|374,3417,1639,3490|6563a441ae29cc7e24675677|1_250_1_033.png
노복|奴僕||
1) слуга;
2) см. 종 Ш.

-|1|250|1|34|375,3487,1828,3558|6563a441ae29cc7e24675678|1_250_1_034.png
노비|奴婢||
слуги и служанки; крепостные.

-|1|250|1|35|374,3555,2054,3631|6563a441ae29cc7e24675679|1_250_1_035.png
노비안|奴婢案||
документы на слуг (в ведомстве).

-|1|250|1|36|374,3625,2169,3697|6563a441ae29cc7e2467567a|1_250_1_036.png
노상|||
1) постоянно, неизменно; всё время;
2) см. 전혀 I.

-|1|250|1|37|375,3694,1785,3768|6563a441ae29cc7e2467567b|1_250_1_037.png
노성|怒聲||
гневный (возмущённый) голос.

-|1|250|1|38|303,3763,2173,3906|6563a441ae29cc7e2467567c|1_250_1_038.png
노성냥|니||
ст. серные спички (узкие полоски бумаги, концы которых обмакнуты в серу).

-|1|250|1|39|376,3901,1104,3970|6563a441ae29cc7e2467567d|1_250_1_039.png
노속|奴屬||
раб; рабы.

-|1|250|1|40|374,3970,1096,4040|6563a441ae29cc7e2467567e|1_250_1_040.png
노손|||
руко夕тк거 весла.

-|1|250|1|41|373,4040,2171,4114|6563a441ae29cc7e2467567f|1_250_1_041.png
노승|||
мышь; крыса (в арго собирателей женьшеня).

-|1|250|1|42|373,4106,2105,4180|6563a441ae29cc7e24675680|1_250_1_042.png
노승발검|怒蠅拔劎||
уст. см. 모기［보고 칼 빼기］ I.

-|1|250|1|43|375,4180,707,4245|6563a441ae29cc7e24675681|1_250_1_043.png
노새|||
мул.

-|1|250|1|44|373,4243,2087,4319|6563a441ae29cc7e24675682|1_250_1_044.png
노색|怒色||
гневный вид; гневное выражение лица.

-|1|250|1|45|374,4312,1145,4382|6563a441ae29cc7e24675683|1_250_1_045.png
노자|奴子||
см. 노복 1).

-|1|250|1|46|373,4376,2173,4456|6563a441ae29cc7e24675684|1_250_1_046.png
노적:~［을］부리다|||
подлаживаться, приспосабливаться.

-|1|250|1|47|373,4452,1191,4519|6563a441ae29cc7e24675685|1_250_1_047.png
노전|〈蘆簟||
СМ. 삿자리.

-|1|250|1|48|301,4514,2181,4656|6563a441ae29cc7e24675686|1_250_1_048.png
노좆|〈櫓■||ччот
металлический стержень на корме лодки (для весла).

-|1|250|1|49|373,4655,2021,4729|6563a441ae29cc7e24675687|1_250_1_049.png
노주|奴主||
1) раб и хозяин;
2) рабовладелец.

-|1|250|1|50|372,4725,1650,4798|6563a441ae29cc7e24675688|1_250_1_050.png
노길|〈櫓■|I|
гребля; ~하다 грести.

-|1|250|1|51|371,4793,1136,4863|6563a441ae29cc7e24675689|1_250_1_051.png
노질|驚質|II|
глупость.

-|1|250|1|52|371,4866,1487,4929|6563a441ae29cc7e2467568a|1_250_1_052.png
노착지근하다|||
СМ. 노 리 착 지 근하다.

-|1|250|1|53|294,4928,2180,5072|6563a441ae29cc7e2467568b|1_250_1_053.png
노총|||
засекреченность срока (даты);	［을］ 지르다 рассекречивать срок (дату).

-|1|250|2|1|2347,322,3436,395|6563a441ae29cc7e2467568c|1_250_2_001.png
노추|奴雖||
презр. ребёнок раба.

-|1|250|2|2|2347,391,4161,465|6563a441ae29cc7e2467568d|1_250_2_002.png
노크|||
англ, кпоск) стук в дверь; ~하다 стучаться в дверь.

-|1|250|2|3|2252,460,4172,600|6563a441ae29cc7e2467568e|1_250_2_003.png
노킹|也||
нал. кпосЫп
2) стук (в двигателе внутреннего / сгорания).

-|1|250|2|4|2282,596,4174,724|6563a441ae29cc7e2467568f|1_250_2_004.png
노己卜이|||
англ, по Не) без галстука; ~ ［，샤:쯔］ рубаш ка 거п立山・

-|1|250|2|5|2350,736,3561,806|6563a441ae29cc7e24675690|1_250_2_005.png
노토리|〈老頭兒||
диал. см. 늙정이.

-|1|250|2|6|2351,806,3936,876|6563a441ae29cc7e24675691|1_250_2_006.png
노트|||
ана力, по1е)
1) см. 필기장;
2) см. 푤기.

-|1|250|2|7|2350,871,4167,946|6563a441ae29cc7e24675692|1_250_2_007.png
노트장|一張||ччанъ
листок из тетради (записной книжки).

-|1|250|2|8|2284,944,4174,1068|6563a441ae29cc7e24675693|1_250_2_008.png
노티|||
корейское кондитерское изделие, приготовленное гм патоке.

-|1|250|2|9|2352,1082,3046,1149|6563a441ae29cc7e24675694|1_250_2_009.png
노태|驚紛||
см. 노마.

-|1|250|2|10|2278,1149,4173,1290|6563a441ae29cc7e24675695|1_250_2_010.png
노豆卜리|||
корейская обувь, сплетённая из жгутов [соломы, конопли, бумаги и т. п.).

-|1|250|2|11|2353,1288,4060,1364|6563a441ae29cc7e24675696|1_250_2_011.png
노팔|〈櫓・||
часть корейского весла у рукоятки,

-|1|250|2|12|2352,1357,3460,1428|6563a441ae29cc7e24675697|1_250_2_012.png
노하다|怒-||
сердиться, гневаться.

-|1|250|2|13|2353,1426,3106,1496|6563a441ae29cc7e24675698|1_250_2_013.png
노혐|怒嫌||
СМ. 노 여 움.

-|1|250|2|14|2353,1495,3512,1566|6563a441ae29cc7e24675699|1_250_2_014.png
노호|怒號||
~하다 злобно реветь.

-|1|250|2|15|2351,1564,3353,1635|6563a441ae29cc7e2467569a|1_250_2_015.png
노해|||
равнинный берег моря.

-|1|250|2|16|2351,1629,3841,1705|6563a441ae29cc7e2467569b|1_250_2_016.png
노해사람[|-||
сса-] житель приморской равнины.

-|1|250|2|17|2351,1700,3210,1768|6563a441ae29cc7e2467569c|1_250_2_017.png
노꼬내기|||
диал. см. 노 끈.

-|1|250|2|18|2350,1771,3654,1843|6563a441ae29cc7e2467569d|1_250_2_018.png
노끈|||
бечёвка, шпагат, шнур; тесёмка.

-|1|250|2|19|2350,1840,3445,1910|6563a441ae29cc7e2467569e|1_250_2_019.png
노깨|||
высевки (пшеничной муки).

-|1|250|2|20|2350,1908,3075,1972|6563a441ae29cc7e2467569f|1_250_2_020.png
노뻔지|||
лопасть весла.

-|1|250|2|21|2350,1976,3693,2049|6563a441ae29cc7e246756a0|1_250_2_021.png
노안비슬|奴顏婢膝||
уст. подобострастие-

-|1|250|2|22|2350,2046,3220,2116|6563a441ae29cc7e246756a1|1_250_2_022.png
노앞|||
правый борт лодки,

-|1|250|2|23|2350,2113,4029,2186|6563a441ae29cc7e246756a2|1_250_2_023.png
노야기|||
эльшольция Патрэна (Е18сИоИх1а раМп〉

-|1|250|2|24|2350,2183,3754,2253|6563a441ae29cc7e246756a3|1_250_2_024.png
노여움|怒・||
недовольство; обида, досада.

-|1|250|2|25|2280,2252,4176,2392|6563a441ae29cc7e246756a4|1_250_2_025.png
노역적|奴役的||
~ 조건으로 на рабских условиях; ~으로 по-рабски.	_ _

-|1|250|2|26|2279,2387,4180,2729|6563a441ae29cc7e246756a5|1_250_2_026.png
노염|怒・||
сокр. от 노 여 움; ~［이］ 나다(들다) об兑деться; ------ 八卜타 вызывать недовольство; ~［을］ 타다 выражать недовольство; ~［을］ 풀다 переставать обижаться; проходить (об обиде); ~［을］ 쓰다 очень обидеться; быть очень недовольным.

-|1|250|2|27|2292,2735,4180,2868|6563a441ae29cc7e246756a6|1_250_2_027.png
노엽다|怒■||
(노여우니,노여워) обидный, досадный; 나는 매우 ~ мне очень обидно.

-|1|250|2|28|2352,2874,2965,2940|6563a441ae29cc7e246756a7|1_250_2_028.png
노엽히다|||
обижать.

-|1|250|2|29|2352,2942,3543,3014|6563a441ae29cc7e246756a8|1_250_2_029.png
노오라기|||
кусок бечёвки (шпагата).

-|1|250|2|30|2351,3011,3316,3079|6563a441ae29cc7e246756a9|1_250_2_030.png
노오리|||
диал. см. 노오라기.

-|1|250|2|31|2351,3080,3351,3148|6563a441ae29cc7e246756aa|1_250_2_031.png
노옷노옷|||
диал. см. 뉘 엿뉘 엿.

-|1|250|2|32|2352,3148,3110,3218|6563a441ae29cc7e246756ab|1_250_2_032.png
노육|努肉||
см. 궂은살.

-|1|250|2|33|2351,3216,3870,3288|6563a441ae29cc7e246756ac|1_250_2_033.png
노을|||
заря, зорька; ~ 졌다 занялась заря.

-|1|250|2|34|2275,3285,4181,3840|6563a441ae29cc7e246756ad|1_250_2_034.png
노예|奴隸||
прям, и перен. раб; ~적 рабский; ~ 국가 рабовладбль디еское государство; ~ 근 勾 слепое следование указаниям, безынициативность; ~ 人卜 회 рабовладельческое общество; ~ 로동 прям, и перен. рабский труд; ~ 소유 рабовладение; ~ 소유자 рабовладелец; ~ 소유자적 рабовл거дблыюский; ~ 시디］ рабовладельческая эпоха; ~ 시장 невольничий рынок; ~ 제도 рабовладельческий строй.

-|1|250|2|35|2350,3839,3974,3911|6563a441ae29cc7e246756ae|1_250_2_035.png
노예시|奴隸視||
~하다 третировать как раба.

-|1|250|2|36|2350,3909,3836,3982|6563a441ae29cc7e246756af|1_250_2_036.png
노예주|奴隸主||
рабовладелец, хозяин раба.

-|1|250|2|37|2351,3976,3621,4046|6563a441ae29cc7e246756b0|1_250_2_037.png
노예제|奴隸制||
сокр. 노 예 [ 제 도].

-|1|250|2|38|2283,4047,4175,4184|6563a441ae29cc7e246756b1|1_250_2_038.png
노예화|奴隸彳匕||
порабощение, закабаление;	^亍卜다 порабощать, закабалять.

-|1|250|2|39|2281,4182,4181,4391|6563a441ae29cc7e246756b2|1_250_2_039.png
녹«綠)|||
1) ржавчина;
2) см. 동록; 녹［이］ 쓸다 а) ржаветь; окисляться (о меди)\ б) утрачивать (знания, навыки); отставать.

-|1|250|2|40|2285,4388,4182,4530|6563a441ae29cc7e246756b3|1_250_2_040.png
녹나무•|[||
нонъ“ лавр камфарный, камфарное дерево (Стпатотит сатрИога).

-|1|250|2|41|2353,4527,3548,4600|6563a441ae29cc7e246756b4|1_250_2_041.png
녹녹하다|[||
нснъ-] пр ил. размяклый.

-|1|250|2|42|2353,4596,3594,4670|6563a441ae29cc7e246756b5|1_250_2_042.png
녹내|〈綠・||нонъ
запах ржавчины.

-|1|250|2|43|2283,4667,4181,4878|6563a441ae29cc7e246756b6|1_250_2_043.png
녹다|||
1) таять; плавиться;
2) растворяться;
3) согреваться, отогреваться;
4) выбиться из сил, выдохнуться;
5) потерпеть фиаско; обанкротиться.

-|1|250|2|44|2354,4874,2775,4944|6563a441ae29cc7e246756b7|1_250_2_044.png
녹밥|||
дратва.

-|1|250|2|45|2284,4944,4181,5080|6563a441ae29cc7e246756b8|1_250_2_045.png
녹신녹신:~하다|||
а) мягкие (о нескольких предметах)1； б) очень мягкий.

-|1|251|1|1|290,323,2170,464|6563a441ae29cc7e246756b9|1_251_1_001.png
녹신하다|||
1) мягкий; нежный; жидкий (о клее);
2) вялый, расслабленный.

-|1|251|1|2|354,459,1603,529|6563a441ae29cc7e246756ba|1_251_1_002.png
녹실녹실[|-||
ЛОК-]: ~하다 мягковатый,

-|1|251|1|3|353,532,1700,604|6563a441ae29cc7e246756bb|1_251_1_003.png
녹작지근하다|||
измученный, изнурённый.

-|1|251|1|4|352,599,1865,675|6563a441ae29cc7e246756bc|1_251_1_004.png
녹장:~［이］나다|||
прийти к полному краху.

-|1|251|1|5|287,669,2170,813|6563a441ae29cc7e246756bd|1_251_1_005.png
녹진녹진:~하다|||
а) визкие; клейкие, липкие (о нескольких предметах)) б) очень вязкий (клейкий, липкий).

-|1|251|1|6|288,811,2167,951|6563a441ae29cc7e246756be|1_251_1_006.png
녹진하다|||
1) мягкий и вязкий; клейкий, липкий;
2) мягкий, но настойчивый.

-|1|251|1|7|286,951,2171,1164|6563a441ae29cc7e246756bf|1_251_1_007.png
녹초:7卜되다|||
а) совершенно износиться, отжить свой век (о вещах); б) вибиться из сил, выдохнуться; ~를 부르다 прост, свалиться от усталости.

-|1|251|1|8|351,1165,1143,1232|6563a441ae29cc7e246756c0|1_251_1_008.png
녹츄른|||
рус. см. 야상곡.

-|1|251|1|9|350,1234,998,1299|6563a441ae29cc7e246756c1|1_251_1_009.png
녹히다|||
см. 녹이다.

-|1|251|1|10|350,1301,1155,1372|6563a441ae29cc7e246756c2|1_251_1_010.png
녹쌀|||
обрушенное зерно.

-|1|251|1|11|349,1368,2005,1441|6563a441ae29cc7e246756c3|1_251_1_011.png
녹얼룩점|〈綠■點・||
ржавое пятно (на материи).

-|1|251|1|12|287,1439,2168,1651|6563a441ae29cc7e246756c4|1_251_1_012.png
녹이다|||
1) растапливать, расплавлять;
2) растворять; разводить;
3) греть, отогревать;
4) измучить, измотать;
5) приводить к провалу;
6) обвораживать, очаровывать.

-|1|251|1|13|280,1644,2171,1998|6563a441ae29cc7e246756c5|1_251_1_013.png
논|||
орошаемое (заливное) [рисовое] поле; 논[을] 매다 пропалывать рисовое поле; 논을 (논으로) 풀다 превращать в орошаемое (заливное) [рисовое] поле; 논 이기듯 신 이기듯 하다 обр. разжёвывать, разъяснять (так, чтобы стало понятно).

-|1|251|1|14|349,1994,2165,2071|6563a441ae29cc7e246756c6|1_251_1_014.png
논갈이:~하다|||
вспахивать орошаемое [рисовое] поле.

-|1|251|1|15|348,2065,1898,2139|6563a441ae29cc7e246756c7|1_251_1_015.png
논고[|-||
кко] прорез в валике [рисового] поля.

-|1|251|1|16|348,2135,1537,2205|6563a441ae29cc7e246756c8|1_251_1_016.png
논고딍이[|-||
ККО-] диал. см. 우렁 이.

-|1|251|1|17|348,2204,1729,2278|6563a441ae29cc7e246756c9|1_251_1_017.png
논고장[|-||
кко-] рисоводческая местность.

-|1|251|1|18|282,2273,2172,2418|6563a441ae29cc7e246756ca|1_251_1_018.png
논곡식|,穀食||
ккк。1시 зерновые [культуры], выращиваемые на орошаемых полях.

-|1|251|1|19|349,2413,2040,2490|6563a441ae29cc7e246756cb|1_251_1_019.png
논긷[|・||
ккил] тропинка между рисовыми полями.

-|1|251|1|20|349,2483,1714,2558|6563a441ae29cc7e246756cc|1_251_1_020.png
논김[|-||
кким] сорняки на рисовом поле.

-|1|251|1|21|348,2553,1527,2628|6563a441ae29cc7e246756cd|1_251_1_021.png
논귀[|-||
ккви] угол рисового ПОЛЯ.

-|1|251|1|22|280,2624,2171,2751|6563a441ae29cc7e246756ce|1_251_1_022.png
논농사|■農事||
рисоводство; ~하다 заниматься рисоводством.

-|1|251|1|23|348,2766,2166,2837|6563a441ae29cc7e246756cf|1_251_1_023.png
논냉|||
бот. сердечник лировидный (Сагиатте 1уга1а).

-|1|251|1|24|349,2830,1353,2905|6563a441ae29cc7e246756d0|1_251_1_024.png
논다[|-||
тта] сокр. от 노느다.

-|1|251|1|25|348,2904,1593,2970|6563a441ae29cc7e246756d1|1_251_1_025.png
논다니|||
женщина лёгкого поведения.

-|1|251|1|26|284,2971,2172,3102|6563a441ae29cc7e246756d2|1_251_1_026.png
논다랑이[|-||
тта-] небольшой участок [орошаемого] рисового поля.

-|1|251|1|27|280,3109,2172,3327|6563a441ae29cc7e246756d3|1_251_1_027.png
논도랑[|-||
ТТО-] оросительная канава (вдоль рисового поля); ~을 치다 а) чистить (углублять) оросительную канаву; б) копать оросительную канаву.

-|1|251|1|28|352,3320,1218,3395|6563a441ae29cc7e246756d4|1_251_1_028.png
논두럭[|-||
тту-] см. 논두렁.

-|1|251|1|29|283,3389,2173,3537|6563a441ae29cc7e246756d5|1_251_1_029.png
논두렁[|-||
тту-] межа (валик) на [орошаемом] рисовом поле; ~을 만들다 обваловывать рисовое поле.

-|1|251|1|30|352,3530,2075,3606|6563a441ae29cc7e246756d6|1_251_1_030.png
논둑[|-||
ттук] запруда (плотина) на рисовом поле.

-|1|251|1|31|283,3599,2173,3728|6563a441ae29cc7e246756d7|1_251_1_031.png
논둑긷[|-||
ттук-] тропинка по плотине на рисовом поле.

-|1|251|1|32|348,3739,2099,3815|6563a441ae29cc7e246756d8|1_251_1_032.png
논둑방동사니1|-||
ттук-] бот. сыть (Сурегиз §1оЬо8Н
8).

-|1|251|1|33|289,3808,2171,3948|6563a441ae29cc7e246756d9|1_251_1_033.png
논둑외풀[|-||
ттуг-] бот. линдёрния (Ыпиетьа ап^изНЬоИа).

-|1|251|1|34|281,3946,2172,4076|6563a441ae29cc7e246756da|1_251_1_034.png
|||
чагой олоаоэ -цс! [олонэишос!о] чтгоГа (чшчэен) 1гея [-нХи-] Н 골국

-|1|251|1|35|351,4088,2165,4163|6563a441ae29cc7e246756db|1_251_1_035.png
논머리|||
край (граница) (орошаемого] рисового поля.

-|1|251|1|36|283,4157,2172,4285|6563a441ae29cc7e246756dc|1_251_1_036.png
논문서|•文書||
уст. купчая на [орошаемое] рисовое поле.

-|1|251|1|37|284,4296,2167,4437|6563a441ae29cc7e246756dd|1_251_1_037.png
논물|||
вода на (орошаемом] рисовом поле; ~을 대다 орошать рисовое поле.

-|1|251|1|38|350,4433,1972,4513|6563a441ae29cc7e246756de|1_251_1_038.png
논바닥[|-||
ппа-] дно залитого водой рисового ПОЛЯ.

-|1|251|1|39|351,4503,1726,4582|6563a441ae29cc7e246756df|1_251_1_039.png
,工

논밭|[||
ороша́емые и суходо́льные] поля́.

-|1|251|1|40|351,4578,1213,4645|6563a441ae29cc7e246756e0|1_251_1_040.png
논밭갈이|||
вспашка, пахота.

-|1|251|1|41|351,4648,1596,4718|6563a441ae29cc7e246756e1|1_251_1_041.png
논밭전지|■田地||
земельные владения.

-|1|251|1|42|352,4715,1382,4790|6563a441ae29cc7e246756e2|1_251_1_042.png
논밭일[|-||
нил] полевые работы.

-|1|251|1|43|350,4784,1606,4861|6563a441ae29cc7e246756e3|1_251_1_043.png
논벌[|-||
ппэл] поля, засеянные рисом.

-|1|251|1|44|352,4854,2164,4931|6563a441ae29cc7e246756e4|1_251_1_044.png
논벼|[||
тптио] рис, высаживаемый на орошаемое поле.

-|1|251|1|45|282,4925,2170,5051|6563a441ae29cc7e246756e5|1_251_1_045.png
논보리[|-||
ППО-] ячмень, выращиваемый на поливных землях.

-|1|251|1|46|352,5062,2073,5139|6563a441ae29cc7e246756e6|1_251_1_046.png
논배미[|-||
ППЭ-] чека (орошаемого] рисового поля.

-|1|251|2|1|2272,320,4172,519|6563a441ae29cc7e246756e7|1_251_2_001.png
논자리[|-||
чча-]
1) площадь под [орошаемым] рисовым полем;
2) место, где были [орошаемые] рисовые поля.

-|1|251|2|2|2273,528,4174,674|6563a441ae29cc7e246756e8|1_251_2_002.png
논종다리[|-||
ччонъ-] полевой конёк (АпИгиз гозеаШз В1у1К\ птица).

-|1|251|2|3|2345,670,2980,736|6563a441ae29cc7e246756e9|1_251_2_003.png
논주|||
диал. см. 끌.

-|1|251|2|4|2271,736,4166,880|6563a441ae29cc7e246756ea|1_251_2_004.png
논를[긷][|-||
ккил] извилистая тропинка, идущая по меже рисового поля.

-|1|251|2|5|2346,880,4093,951|6563a441ae29cc7e246756eb|1_251_2_005.png
논를밭틀|||
извилистая тропинка, идущая по меже.

-|1|251|2|6|2273,946,4170,1161|6563a441ae29cc7e246756ec|1_251_2_006.png
논판|||
земля под [орошаемым] рисовым полем; [заливные] рисовые поля; ~ 양 어 разведение рыбы на [заливных] рисовых полях.

-|1|251|2|7|2346,1155,3953,1231|6563a441ae29cc7e246756ed|1_251_2_007.png
논풀|||
сорняки на [орошаемом] рисовом поле.

-|1|251|2|8|2274,1229,4174,1372|6563a441ae29cc7e246756ee|1_251_2_008.png
논뜨기|||
бот. фимбристилис оттопыренный (р1тЬг181у11з здиаггозиз).

-|1|251|2|9|2276,1364,4173,1509|6563a441ae29cc7e246756ef|1_251_2_009.png
논뙈기|||
1) участок [орошаемого] рисового поля;
2) клочок (об орошаемом рисовом поле).

-|1|251|2|10|2348,1507,4108,1580|6563a441ae29cc7e246756f0|1_251_2_010.png
논쪼이:~하다|||
обрабатывать рисовое поле мотыгой.

-|1|251|2|11|2348,1575,3622,1649|6563a441ae29cc7e246756f1|1_251_2_011.png
논일[|-||
нил] работа на рисовом поле.

-|1|251|2|12|2277,1647,4178,1858|6563a441ae29cc7e246756f2|1_251_2_012.png
놀||I|
бушующие волны (на море); 놀이 지다 подняться (о волнении на море); 놀이 치다 разбушеваться (о морской стихии).

-|1|251|2|13|2278,1853,4175,2000|6563a441ae29cc7e246756f3|1_251_2_013.png
놀||II|
ракушковый рачок (вредитель риса)\ ◊ 놀［이］ 들다 желтеть, вянуть (о заболевшем рисе).

-|1|251|2|14|2348,1997,3129,2068|6563a441ae29cc7e246756f4|1_251_2_014.png
놀|||
Ш сокр. от 낫놀.

-|1|251|2|15|2348,2066,2933,2136|6563a441ae29cc7e246756f5|1_251_2_015.png
놀||IV|
см . 노 을.

-|1|251|2|16|2348,2136,2979,2199|6563a441ae29cc7e246756f6|1_251_2_016.png
놀||V|
см. 노 Ш,

-|1|251|2|17|2347,2206,3135,2277|6563a441ae29cc7e246756f7|1_251_2_017.png
놀||VI|
диал. см. 오얏，

-|1|251|2|18|2273,2273,4180,2418|6563a441ae29cc7e246756f8|1_251_2_018.png
놀금[|-||
ккым] цена (за которую торговец рассчитывает продать вещь).

-|1|251|2|19|2346,2416,3113,2481|6563a441ae29cc7e246756f9|1_251_2_019.png
놀개미|||
диал. см. 노끈,

-|1|251|2|20|2353,2482,3335,2557|6563a441ae29cc7e246756fa|1_251_2_020.png
놀놀하다[|-||
лор-] желтоватый.

-|1|251|2|21|2270,2552,4183,3536|6563a441ae29cc7e246756fb|1_251_2_021.png
놀다||I|
(노니,노오)
1) гулять; не работать, отдыхать;
2) вести праздный ббраз ж宓зни; 노는 입 에 념 불하■기 поел. = маленькое дело лучше большого безделья; 놀기 좋아 넉동치기 поел. = от безделья собака на ветер лает;
3) простаивать (о машинах, оборудований)]
4) играть; развлекаться, забавляться; 역할을 ~ играть роль;
5) шататься; колыхаться; 이 7卜 ~ шататься (о зубе);
6) шевелиться (о ребёнке в утробе матери); <> 작용을 ~ оказывать воздействие; 방 局를 ~ создавать помехи; II 놀고 먹다 бездельничать, вести праздный образ жизни; 놀©卜 나다 а) развращаться; б) порхать (по 가сизн心); легкомысленно вести себя; 놀아 먹 타 а) бездельничать, лодырничать; б) вести распутный образ жизни, распутничать.

-|1|251|2|22|2348,3534,3782,3607|6563a441ae29cc7e246756fc|1_251_2_022.png
놀다||II|
(노니,노오) редкий, дефицитный.

-|1|251|2|23|2272,3604,4182,3885|6563a441ae29cc7e246756fd|1_251_2_023.png
놀라다|||
1) изумляться, поражаться, удивляться; в знач. сказ, удивительно, что...;
2) пугаться; 놀란 7卜슴 (혼) перен. заячье сердце; ◊ 놀란 푀 синик; 놀란 흙 подвергавшаяся обработке земля.

-|1|251|2|24|2347,3883,4008,3956|6563a441ae29cc7e246756fe|1_251_2_024.png
놀람|||
1) удивление, изумление;
2) страх, бойзнь.

-|1|251|2|25|2277,3953,4183,4096|6563a441ae29cc7e246756ff|1_251_2_025.png
놀랍다|놀라우니,놀라와||
1) поразительный, ный, удивительный;
2) страшный. изумитель-

-|1|251|2|26|2346,4093,2997,4160|6563a441ae29cc7e24675700|1_251_2_026.png
놀랑패|||
см. 난봉

-|1|251|2|27|2347,4163,3152,4236|6563a441ae29cc7e24675701|1_251_2_027.png
놀량|||
вульгарная песня.

-|1|251|2|28|2348,4238,3001,4299|6563a441ae29cc7e24675702|1_251_2_028.png
놀량목|||
см. 노랑목.

-|1|251|2|29|2272,4302,4182,4793|6563a441ae29cc7e24675703|1_251_2_029.png
놀리다||I|
1) давать отдых; давать (заставлять) погулять (поиграть);
2) позволять вести праздный образ жизни; потворствовать безделью;
3) приводить к простою (машины, оборудования);
4): 역을 ~ поручать (кому-л.) роль;
5) расшатывать; двигать;
6) подтрунивать; разыгрывать;
7) заставлять плясать под свою дудку; 놀려 먹다 подтрунивать, подшучивать.

-|1|251|2|30|2347,4792,3218,4864|6563a441ae29cc7e24675704|1_251_2_030.png
놀리다||II|
перестирывать.

-|1|251|2|31|2347,4861,3948,4933|6563a441ae29cc7e24675705|1_251_2_031.png
놀림|||
1) насмешка;
2) движение (напр. руки).

-|1|251|2|32|2346,4928,3697,5002|6563a441ae29cc7e24675706|1_251_2_032.png
놀림가마리[|-||
кка-] прост, см. 놀 림 감.

-|1|251|2|33|2347,4998,3840,5073|6563a441ae29cc7e24675707|1_251_2_033.png
놀림감[|-||
ккам] предмет (объект) насмешек.

-|1|251|2|34|2346,5067,3644,5139|6563a441ae29cc7e24675708|1_251_2_034.png
놀림거리[|-||
ККЭ-] повод для насмешек.

-|1|252|1|1|355,321,1545,396|6563a441ae29cc7e24675709|1_252_1_001.png
놀림조|■調||ччо
подтрунивание.

-|1|252|1|2|282,393,2184,607|6563a441ae29cc7e2467570a|1_252_1_002.png
놀래다|||
1) быть поражённым (изумлённым);
2) быть испуганным;
3) изумлять, поражать;
4) страшить, пугать, заставлять пугаться.

-|1|252|1|3|354,601,2177,677|6563a441ae29cc7e2467570b|1_252_1_003.png
놀램|||
1) изумление, удивление; восхищение;
2) испуг.

-|1|252|1|4|354,672,1877,743|6563a441ae29cc7e2467570c|1_252_1_004.png
놀면하다|||
жёлтый (с приятным оттенком).

-|1|252|1|5|276,740,2183,955|6563a441ae29cc7e2467570d|1_252_1_005.png
놀부|||
Нольбу (имя отриц. героя в народной повести, являющегося воплощением жадности); ~ 심사(심보) жадность и корыстолюбие; 의 衽 생 ты как Нольбу.

-|1|252|1|6|276,950,2184,1091|6563a441ae29cc7e2467570e|1_252_1_006.png
놀소리[|-||
ссо-] лепет мл거дбнна; —하다 лепетать (о младенцё).

-|1|252|1|7|274,1090,2182,1371|6563a445ae29cc7e2467570f|1_252_1_007.png
놀음|||
1) игра; развлечение, забава;
2) презр. занятие; роль;
3) поведение; поступок;
4) после прич. гл. + 하다 делать вид, что; 몇 숟가락 뜨는 ~을 하였다 сделал вид, что съел несколько ложек (напр. каши).

-|1|252|1|8|351,1367,1274,1438|6563a445ae29cc7e24675710|1_252_1_008.png
놀음감[|-||
ккам] см. 놀이 감.

-|1|252|1|9|279,1439,2179,1566|6563a445ae29cc7e24675711|1_252_1_009.png
놀음놀이|||
игра; развлечение; ~하다 играть; развлекаться.

-|1|252|1|10|353,1578,1662,1650|6563a445ae29cc7e24675712|1_252_1_010.png
놀음놀이판|||
место игры (развлечений).

-|1|252|1|11|354,1648,1278,1714|6563a445ae29cc7e24675713|1_252_1_011.png
놀음바지|||
диал. см. 놀 림 감.

-|1|252|1|12|353,1717,1186,1788|6563a445ae29cc7e24675714|1_252_1_012.png
놀음비一又|||
1) пренебр . актёр .

-|1|252|1|13|277,1784,2176,1926|6563a445ae29cc7e24675715|1_252_1_013.png
놀음상|■床||ссанъ
обеденный стол (в помещении, где играют во 니тол).

-|1|252|1|14|278,1926,2178,2067|6563a445ae29cc7e24675716|1_252_1_014.png
놀음■차|<・債||
1) чаевые (музыканту или кисэн за выступление на пиру);
2) см. 해우값.

-|1|252|1|15|282,2064,2171,2207|6563a445ae29cc7e24675717|1_252_1_015.png
놀이|||
1) игра; игры; ~ 마당 место игры;
2) см. 놀음놀이; ~ 하다 играть.

-|1|252|1|16|348,2202,1512,2276|6563a445ae29cc7e24675718|1_252_1_016.png
놀이감[|-||
ккам] [детская] игрушка.

-|1|252|1|17|345,2273,1465,2347|6563a445ae29cc7e24675719|1_252_1_017.png
놀이군[|-||
ккун] игрок, играющий.

-|1|252|1|18|346,2342,1495,2416|6563a445ae29cc7e2467571a|1_252_1_018.png
놀|||
с] 바] [-ппэ] прогулочная лодка.

-|1|252|1|19|345,2415,1132,2485|6563a445ae29cc7e2467571b|1_252_1_019.png
놀이처|■處||
ОИ. 놀이터.

-|1|252|1|20|345,2485,1131,2556|6563a445ae29cc7e2467571c|1_252_1_020.png
놀이채|■債||
СМ. 놀음차.

-|1|252|1|21|346,2551,1617,2626|6563a445ae29cc7e2467571d|1_252_1_021.png
놀이터|||
место для игр (развлечений).

-|1|252|1|22|346,2629,1123,2691|6563a445ae29cc7e2467571e|1_252_1_022.png
]판|||
см. 놀음놀이판.

-|1|252|1|23|275,2684,2179,2834|6563a445ae29cc7e2467571f|1_252_1_023.png
놀이딱지|||
1) детская игра в картинки;
2) детские картинки (игра).

-|1|252|1|24|274,2830,2178,2973|6563a445ae29cc7e24675720|1_252_1_024.png
놈|||
1) тварь;
2) презр. мужчина; 경 찰놈 презр. полицейский;
3) ласк, сынок (при обращении к ребёнку).

-|1|252|1|25|269,2971,2176,3110|6563a445ae29cc7e24675721|1_252_1_025.png
놈팽이|||
презр.
1) мужлан, мужик;
2) муж (о чужом муже).

-|1|252|1|26|346,3109,799,3175|6563a445ae29cc7e24675722|1_252_1_026.png
놉|||
подёнщик.

-|1|252|1|27|348,3178,2170,3252|6563a445ae29cc7e24675723|1_252_1_027.png
놉겪이:~하따|||
держать работника на своих харчах.

-|1|252|1|28|349,3248,1172,3314|6563a445ae29cc7e24675724|1_252_1_028.png
놉다|||
диал. см. 노엽다.

-|1|252|1|29|353,3322,771,3384|6563a445ae29cc7e24675725|1_252_1_029.png
놋|||
см. 놋쇠.

-|1|252|1|30|280,3387,2177,3513|6563a445ae29cc7e24675726|1_252_1_030.png
놋갓쟁이|||
презр. мастер, изготовляющий изделия из латуни.

-|1|252|1|31|354,3524,1561,3596|6563a445ae29cc7e24675727|1_252_1_031.png
놋二乙릇|||
посуда (изделия) из латуни.

-|1|252|1|32|355,3594,1220,3665|6563a445ae29cc7e24675728|1_252_1_032.png
놋기명|■器皿||
СМ. 놋 亠룻.

-|1|252|1|33|355,3670,1063,3733|6563a445ae29cc7e24675729|1_252_1_033.png
놋동이|||
см. 족두리풀.

-|1|252|1|34|356,3736,1145,3804|6563a445ae29cc7e2467572a|1_252_1_034.png
놋대접|||
латунная миска.

-|1|252|1|35|357,3802,1664,3875|6563a445ae29cc7e2467572b|1_252_1_035.png
놋대야|||
латунный таз (для умывания).

-|1|252|1|36|357,3870,2077,3946|6563a445ae29cc7e2467572c|1_252_1_036.png
놋상|■床||
обеденный стол [ сделанный] из латуни.

-|1|252|1|37|358,3944,1244,4013|6563a445ae29cc7e2467572d|1_252_1_037.png
놋숟가락|||
латунная ложка.

-|1|252|1|38|356,4015,1239,4082|6563a445ae29cc7e2467572e|1_252_1_038.png
놋숟갈|||
сокр. от 놋숟가락.

-|1|252|1|39|358,4084,775,4150|6563a445ae29cc7e2467572f|1_252_1_039.png
놋쇠|||
латунь.

-|1|252|1|40|358,4149,2080,4222|6563a445ae29cc7e24675730|1_252_1_040.png
놋저가락|■箸■||кка
латунные палочки для еди.

-|1|252|1|41|286,4218,2173,4361|6563a445ae29cc7e24675731|1_252_1_041.png
놋저가락풀|■箸・||кка
бот. борец (аконит) вьющийся (АсопИит

-|1|252|1|42|357,4356,1700,4431|6563a445ae29cc7e24675732|1_252_1_042.png
놋저갈|■箸・||ккал
сокр. от 놋저가락,

-|1|252|1|43|357,4428,2166,4502|6563a445ae29cc7e24675733|1_252_1_043.png
놋점|■店||
мастерская по изготовлению латунных изделий.

-|1|252|1|44|356,4501,1057,4568|6563a445ae29cc7e24675734|1_252_1_044.png
놋칼|||
латунный нож.

-|1|252|1|45|356,4568,1668,4639|6563a445ae29cc7e24675735|1_252_1_045.png
놋三卜구|■唾具||
латунная плевательница.

-|1|252|1|46|355,4636,2093,4711|6563a445ae29cc7e24675736|1_252_1_046.png
놋요강|〈.溺缸||ноннё
ночная ваза из латуни.

-|1|252|1|47|354,4706,2165,4783|6563a445ae29cc7e24675737|1_252_1_047.png
농|膿|I|
см, 고름 I; 농［이］ 들다 гноиться; нарывать,

-|1|252|1|48|354,4778,1264,4846|6563a445ae29cc7e24675738|1_252_1_048.png
농||V|
籠) II см. 옷장 I.

-|1|252|1|49|276,4845,2172,4976|6563a445ae29cc7e24675739|1_252_1_049.png
|||
БЕННэаюивеохояэ -Ч1ГЭЭ 近匕욱 ^И1ЧНН901ЭИВ€ОХОЯЭЧ1ГЭЭ РОУ 和仇1 (響卜욱

-|1|252|1|50|272,4984,2170,5131|6563a445ae29cc7e2467573a|1_252_1_050.png
-농|農||
суф. кор. крестьянин; 고용농 батрак; 소작농 [крестьянин-]арендатор.

-|1|252|2|1|2290,324,4189,519|6563a445ae29cc7e2467573b|1_252_2_001.png
농가|農家|I|
1) крестьянский двор (дом);
2) крестьянская семья; ~ 살 림 а) крестьянское хозяйство; б) крестьянская жизнь.

-|1|252|2|2|2360,530,3245,602|6563a445ae29cc7e2467573c|1_252_2_002.png
농가|農歌||
И см. 농부가.

-|1|252|2|3|2360,602,3374,672|6563a445ae29cc7e2467573d|1_252_2_003.png
농가진|膿痂疹||
мед. импетиго.

-|1|252|2|4|2360,669,3497,743|6563a445ae29cc7e2467573e|1_252_2_004.png
농가집|農家・||ччип
см. 농가 I.

-|1|252|2|5|2287,740,4186,883|6563a445ae29cc7e2467573f|1_252_2_005.png
농看|農監||
1) см. 감농; ~하다 СМ. 감농［하다］;
2) управлиющий (имением).

-|1|252|2|6|2357,881,4001,956|6563a445ae29cc7e24675740|1_252_2_006.png
농거|農車||
арх. крестьйнская телега (повозка).

-|1|252|2|7|2357,951,3591,1023|6563a445ae29cc7e24675741|1_252_2_007.png
농경|農耕||
обработка земли; пахота.

-|1|252|2|8|2359,1021,3481,1093|6563a445ae29cc7e24675742|1_252_2_008.png
농경기|農耕期|I|
перНод пахоты.

-|1|252|2|9|2359,1090,4021,1164|6563a445ae29cc7e24675743|1_252_2_009.png
농경기|農耕機||
11 сельскохозяйственные орудия.

-|1|252|2|10|2358,1161,3918,1232|6563a445ae29cc7e24675744|1_252_2_010.png
농경자|農耕者||
уст. земледелец, хлебопашец.

-|1|252|2|11|2357,1231,3477,1305|6563a445ae29cc7e24675745|1_252_2_011.png
농경지|農耕地||
земельные угодья.

-|1|252|2|12|2285,1301,4191,1444|6563a445ae29cc7e24675746|1_252_2_012.png
농공|農工|I|
1) сельское хозяйство и промышленность;
2) крестьяне и кустари.

-|1|252|2|13|2357,1440,3401,1512|6563a445ae29cc7e24675747|1_252_2_013.png
농공|農功|II|
арх. см. 농사일.

-|1|252|2|14|2356,1512,3100,1582|6563a445ae29cc7e24675748|1_252_2_014.png
농구|農具||
СМ. 농기구.

-|1|252|2|15|2356,1582,3557,1652|6563a445ae29cc7e24675749|1_252_2_015.png
농군|農軍||
земледелец, крестьянин.

-|1|252|2|16|2285,1650,4187,1785|6563a445ae29cc7e2467574a|1_252_2_016.png
농군살이|農軍・||
арх. жизнь земледельца; ~하다 заниматься земледелием.

-|1|252|2|17|2286,1789,4190,1928|6563a445ae29cc7e2467574b|1_252_2_017.png
농;극|農隙||
время, свободное от сельскохозяйственных работ

-|1|252|2|18|2357,1925,4184,1999|6563a445ae29cc7e2467574c|1_252_2_018.png
농근맹|農勤盟||
Союз трудящихся сельского хозяйства.

-|1|252|2|19|2356,1995,4197,2069|6563a445ae29cc7e2467574d|1_252_2_019.png
농근맹뭔|農勤盟員||
член Союза трудящихся сельского

-|1|252|2|20|2286,2065,2622,2121|6563a445ae29cc7e2467574e|1_252_2_020.png
|||
хозяйства.

-|1|252|2|21|2356,2135,3209,2204|6563a445ae29cc7e2467574f|1_252_2_021.png
농기|農期||
1 СМ. 농사철.

-|1|252|2|22|2283,2204,4194,2486|6563a445ae29cc7e24675750|1_252_2_022.png
농기|農旗||
Н зтн, фл건г, поднимаемый под музыку в страдную пору. 농기［구1(農器［具］) сельскохозяйственный инвентарь; ~ 수 리 반 с. -х. ремонтная бригада.

-|1|252|2|23|2283,2483,4194,2683|6563a445ae29cc7e24675751|1_252_2_023.png
농기계|農機械||
сельскохозяйственная машина; ―— 작업소 машинно-тракторная станция; ~ машинно-прокатная станция,

-|1|252|2|24|2286,2692,4192,2833|6563a445ae29cc7e24675752|1_252_2_024.png
농개|膿疥||
чесотка, сопровождаемая появлением гнойных прыщей.

-|1|252|2|25|2354,2830,3727,2903|6563a445ae29cc7e24675753|1_252_2_025.png
농갱이|||
Рзеис1оЬадг118 етаг21па1и8 (рыба).

-|1|252|2|26|2282,2902,4190,3036|6563a445ae29cc7e24675754|1_252_2_026.png
농게||V|
籠・) пресноводный краб (Неть§гарзиз 8ап§и1- пеиз).

-|1|252|2|27|2284,3037,4192,3181|6563a445ae29cc7e24675755|1_252_2_027.png
농게볶음|〈籠一||
кушанье из варёных крабов, поджаренных в кляре.

-|1|252|2|28|2354,3179,3781,3251|6563a445ae29cc7e24675756|1_252_2_028.png
농궤|膿潰||
~하다 прорваться (о нарыве).

-|1|252|2|29|2283,3247,4190,3458|6563a445ae29cc7e24675757|1_252_2_029.png
농노|農奴||
крепостной [крестьянин]; ~ 적 крепостнический; ~ 개 허 раскрепощение (освобождение) крестьян; 제 도( 체 제 ) СМ. 농노 제 ,

-|1|252|2|30|2354,3459,3459,3530|6563a445ae29cc7e24675758|1_252_2_030.png
농노법|農奴法||
крепостное право.

-|1|252|2|31|2353,3527,3234,3600|6563a445ae29cc7e24675759|1_252_2_031.png
농노주|農奴主||
крепостник,

-|1|252|2|32|2353,3599,4020,3670|6563a445ae29cc7e2467575a|1_252_2_032.png
농노제|農奴市(1||
крепостной строй, крепостничество.

-|1|252|2|33|2353,3668,4022,3741|6563a445ae29cc7e2467575b|1_252_2_033.png
농노화|農奴化||
закрепощение; ~하다 закрепощать.

-|1|252|2|34|2280,3738,4189,3874|6563a445ae29cc7e2467575c|1_252_2_034.png
농교|膿尿||
моча с гноем (при воспалении молевого канала) .

-|1|252|2|35|2282,3876,4187,4017|6563a445ae29cc7e2467575d|1_252_2_035.png
농담|濃淡||
1) степень окрашенности;
2) инт 으 нс以 вность;
3) концентрация; консистенция.

-|1|252|2|36|2278,4014,4187,4154|6563a445ae29cc7e2467575e|1_252_2_036.png
농도|濃度||
1) концентрация; крепость (напр. водки);
2) физ. плотность.

-|1|252|2|37|2351,4153,3460,4226|6563a445ae29cc7e2467575f|1_252_2_037.png
농도계|濃度計||
физ. денситометр.

-|1|252|2|38|2351,4223,3464,4296|6563a445ae29cc7e24675760|1_252_2_038.png
농독중|膿毒症||
мед. фурункулёз.

-|1|252|2|39|2350,4290,3595,4362|6563a445ae29cc7e24675761|1_252_2_039.png
농람|濃藍||нам
тёмно-синий цвет.

-|1|252|2|40|2278,4360,4187,4505|6563a445ae29cc7e24675762|1_252_2_040.png
농량|農糧||нянъ
продовольствие, заготовленное на период сельскохозяйственных работ.

-|1|252|2|41|2350,4499,3240,4572|6563a445ae29cc7e24675763|1_252_2_041.png
농로|農老||
[・но] см. 로농.

-|1|252|2|42|2350,4570,3772,4643|6563a445ae29cc7e24675764|1_252_2_042.png
농록색|濃綠色||
[・нок-] густо-зелёный цвет.

-|1|252|2|43|2348,4642,2907,4712|6563a445ae29cc7e24675765|1_252_2_043.png
농루|膿瘻||
СВИЩ.

-|1|252|2|44|2348,4708,4181,4784|6563a445ae29cc7e24675766|1_252_2_044.png
농루증|膿漏症||ччынъ
мед. гноетечение, бленноррагия.

-|1|252|2|45|2348,4780,3830,4854|6563a445ae29cc7e24675767|1_252_2_045.png
농루안|腹漏眼||
[・ну・] мед. офтальмобленнорёя,

-|1|252|2|46|2348,4849,4181,4923|6563a445ae29cc7e24675768|1_252_2_046.png
농류산|濃硫酸||ню
концентрированная серная кислота.

-|1|252|2|47|2348,4919,4180,4994|6563a445ae29cc7e24675769|1_252_2_047.png
농리|農禾[1||ни
уст、доходы от сельского хозяйства.

-|1|252|2|48|2347,4989,3861,5062|6563a445ae29cc7e2467576a|1_252_2_048.png
농림|農林||ним
земледелие и лесоводство.

-|1|252|2|49|2348,5059,3899,5132|6563a445ae29cc7e2467576b|1_252_2_049.png
농립|農笠||
[・ни미
1) см. 삿갓;
2) см. 농립모,

-|1|253|1|1|288,326,2160,472|6563a445ae29cc7e2467576c|1_253_1_001.png
농립모|農笠帽||ним
шляпа (из соломы или стружки) с большими полями (от солнца).

-|1|253|1|2|351,469,1711,543|6563a445ae29cc7e2467576d|1_253_1_002.png
농막|農幕||
шалаш (сторожка) на поле.

-|1|253|1|3|289,539,2162,682|6563a445ae29cc7e2467576e|1_253_1_003.png
농목|農木|I|
дрова, заготовленные на период сельскохозяйственных работ.

-|1|253|1|4|353,680,1903,751|6563a445ae29cc7e2467576f|1_253_1_004.png
농목|農牧||
11 земледелие и животноводство.

-|1|253|1|5|352,751,1999,823|6563a445ae29cc7e24675770|1_253_1_005.png
농목장|農牧場||
государственное хозяйство, госхоз.

-|1|253|1|6|287,820,2161,950|6563a445ae29cc7e24675771|1_253_1_006.png
농무噥務||I|
1) сельское хозяйство;
2) дела, связанные с сельским хозяйством.

-|1|253|1|7|348,961,1288,1034|6563a445ae29cc7e24675772|1_253_1_007.png
농무|濃霧|II|
густой туман.

-|1|253|1|8|348,1032,1153,1104|6563a445ae29cc7e24675773|1_253_1_008.png
농묵|濃墨||
густая тушь,

-|1|253|1|9|283,1099,2162,1734|6563a445ae29cc7e24675774|1_253_1_009.png
농민|農民||
крестьянин; крестьянство; ---------- крестьянский; ~ 동맹 крестьянский союз; ~ 리촌 уход крестьян с земли; ~ 문학 литература о деревне; ~ 봉기 крестьянское восстание; ~ 장 колхозный рынок; ~ 자위 대 крестьянский отряд самообороны; ~ 点 쟁 крестьянская война; ~ 조합 сельскохозяйственная артель (кооперация); ~ 폭동 крестьянский бунт; ~ 휴양소 дом отдыха для членов сельскохозяйственной артели; ~ 운동 аграрное (крестьянское) движение; ~ 은 중강 крестьянский банк.

-|1|253|1|10|344,1732,1781,1805|6563a445ae29cc7e24675775|1_253_1_010.png
농민군|農民軍||
ист. крестьянская армия.

-|1|253|1|11|344,1802,1568,1874|6563a445ae29cc7e24675776|1_253_1_011.png
농민복|農民服||
крестьянская одежда.

-|1|253|1|12|344,1871,1466,1942|6563a445ae29cc7e24675777|1_253_1_012.png
농맹|農盟||
сокр. от 농민 [동맹 ].

-|1|253|1|13|280,1942,2162,2140|6563a445ae29cc7e24675778|1_253_1_013.png
농번기|農繁期||
страда, страдная пора. 농법 (農法) [-ппэп] методы ведения сельского хозяйства.

-|1|253|1|14|342,2149,1513,2221|6563a445ae29cc7e24675779|1_253_1_014.png
농병|膿病|I|
[•口пизнъ] см. 고름병.

-|1|253|1|15|341,2220,1547,2292|6563a445ae29cc7e2467577a|1_253_1_015.png
농병|農兵||
11 крестьянин-ополченец.

-|1|253|1|16|341,2289,1863,2366|6563a445ae29cc7e2467577b|1_253_1_016.png
농부|農夫|I|
_ крестьянин, земледелец, пахарь.

-|1|253|1|17|342,2360,1194,2434|6563a445ae29cc7e2467577c|1_253_1_017.png
농부|農婦|II|
крестьянка.

-|1|253|1|18|342,2429,2048,2505|6563a445ae29cc7e2467577d|1_253_1_018.png
농부|農父||
П1 арх. старый опытный земледелец.

-|1|253|1|19|341,2501,1543,2574|6563a445ae29cc7e2467577e|1_253_1_019.png
농부7卜|農夫歌||
крестьянская песня.

-|1|253|1|20|340,2569,1834,2641|6563a445ae29cc7e2467577f|1_253_1_020.png
농부산물|農副產物||
сокр. от 농업 ［부산물］.

-|1|253|1|21|340,2641,1419,2711|6563a445ae29cc7e24675780|1_253_1_021.png
농부한|〈農夫干||
арх. см. 농민.

-|1|253|1|22|340,2711,1321,2782|6563a445ae29cc7e24675781|1_253_1_022.png
농분비|膿分泌||
гноеотделение.

-|1|253|1|23|279,2780,2167,2924|6563a445ae29cc7e24675782|1_253_1_023.png
농불실시|農不失時||
[・сси] уст. часом опоздаешь, годом не наверстаешь (в земледелии).

-|1|253|1|24|277,2922,2169,3198|6563a445ae29cc7e24675783|1_253_1_024.png
농사|農事||
земледелие; ~ 물정 안다니까 피는 나락 홰기 뽑는다(뺀다) поел, букв, считается знатоком, а рис от курмака не может отличить; ------------- 짓다, ~하다 заниматься земледелием.

-|1|253|1|25|341,3200,1383,3276|6563a445ae29cc7e24675784|1_253_1_025.png
농사군|農事・||ккун
см. 농민,

-|1|253|1|26|340,3270,1426,3344|6563a445ae29cc7e24675785|1_253_1_026.png
농사법|農事法||
[тто미 °儿 농 법，

-|1|253|1|27|341,3340,1455,3416|6563a445ae29cc7e24675786|1_253_1_027.png
농사소|農事・||
[-СС이 рабочий ВОЛ,

-|1|253|1|28|274,3413,2167,3548|6563a445ae29cc7e24675787|1_253_1_028.png
농^屮철|農事,||
сезон сельскохозяйственных работ; страда.

-|1|253|1|29|341,3553,2029,3625|6563a445ae29cc7e24675788|1_253_1_029.png
농사치|農事■||
земля, обрабатываемая крестьянином.

-|1|253|1|30|342,3621,1535,3694|6563a445ae29cc7e24675789|1_253_1_030.png
농사땅|農事,||
обрабатываемые земли.

-|1|253|1|31|341,3689,2163,3764|6563a445ae29cc7e2467578a|1_253_1_031.png
농4卜일|農事・||саннил
сельскохозяйственные работы,

-|1|253|1|32|278,3760,2164,3903|6563a445ae29cc7e2467578b|1_253_1_032.png
농산|農產||
сельскохозяйственное производство; ~ 작 업 반 полеводческая бригада.

-|1|253|1|33|343,3902,1968,3974|6563a445ae29cc7e2467578c|1_253_1_033.png
농산고|農產高||
продукция сельского хозяйства.

-|1|253|1|34|280,3972,2169,4114|6563a445ae29cc7e2467578d|1_253_1_034.png
농산물|農產物||
продукты сельского хозяйства, сельскохозяйственные продукты.

-|1|253|1|35|346,4110,1517,4182|6563a445ae29cc7e2467578e|1_253_1_035.png
농산반|農產班||
СМ. 농산 1작 업 반］.

-|1|253|1|36|344,4183,2048,4256|6563a445ae29cc7e2467578f|1_253_1_036.png
농산어손|農山漁村||
деревни и рыбацкие посёлки.

-|1|253|1|37|279,4250,2170,4393|6563a445ae29cc7e24675790|1_253_1_037.png
농삼장|＜-三丁||ссам
верёвочная носки 니 сетка (для пере

-|1|253|1|38|345,4393,1738,4462|6563a445ae29cc7e24675791|1_253_1_038.png
농상|農桑|I|
земледелие и шелководство.

-|1|253|1|39|345,4463,1643,4537|6563a445ae29cc7e24675792|1_253_1_039.png
농상|農商|II|
земледелие и торговля.

-|1|253|1|40|345,4534,1625,4607|6563a445ae29cc7e24675793|1_253_1_040.png
농서|農書||
агрономическая литература.

-|1|253|1|41|278,4603,2172,4741|6563a445ae29cc7e24675794|1_253_1_041.png
농숙|濃熟||
~하다 а) зрелый, спелый; б) готовый (о пище).

-|1|253|1|42|345,4744,1113,4813|6563a445ae29cc7e24675795|1_253_1_042.png
농시|農時||
см. 농사철・

-|1|253|1|43|279,4813,2172,4952|6563a445ae29cc7e24675796|1_253_1_043.png
농시방극|農時方劇||
уст. быть по горло занятым в страду.

-|1|253|1|44|345,4955,1968,5027|6563a445ae29cc7e24675797|1_253_1_044.png
농시방장|農時方張||
уст. разгар работ в страду.

-|1|253|1|45|345,5022,1477,5097|6563a445ae29cc7e24675798|1_253_1_045.png
농색|濃色||
тёмный (густой) цвет.

-|1|253|1|46|345,5093,2170,5163|6563a445ae29cc7e24675799|1_253_1_046.png
|||
농к卜금(農資金) капиталовложения в сельское хозяйство.

-|1|253|2|1|2267,326,4166,463|6563a445ae29cc7e2467579a|1_253_2_001.png
•노허준'農作),~하다|||
заниматься земледелием; 6 서广巨’ •
2) см.

-|1|253|2|2|2337,463,4165,544|6563a445ae29cc7e2467579b|1_253_2_002.png
농작물|農作物||чжанъ
сельскохозяйственная культура.

-|1|253|2|3|2336,536,3855,613|6563a445ae29cc7e2467579c|1_253_2_003.png
농작업|農作業||
сельскохозяйственные работы.

-|1|253|2|4|2336,606,4164,684|6563a445ae29cc7e2467579d|1_253_2_004.png
농장|農場|I|
1) ферма;
2) поля, земельные угодья.

-|1|253|2|5|2337,676,3538,749|6563a445ae29cc7e2467579e|1_253_2_005.png
농장|〈籠櫃||
П [-ччанъ] см. 옷장.

-|1|253|2|6|2267,747,4180,890|6563a445ae29cc7e2467579f|1_253_2_006.png
농장|農庄|III|
1) земельные владения;
2) поместье,, ус 公 дьб 거.

-|1|253|2|7|2336,887,3226,959|6563a445ae29cc7e246757a0|1_253_2_007.png
농장|濃醬|IV|
см. 진간장

-|1|253|2|8|2337,955,4163,1033|6563a445ae29cc7e246757a1|1_253_2_008.png
농장수|〈籠・||ччанъ
арх. торговец табаком вразнос.

-|1|253|2|9|2336,1028,3112,1103|6563a445ae29cc7e246757a2|1_253_2_009.png
농장주|農場主||
фермер .

-|1|253|2|10|2266,1098,4182,1224|6563a445ae29cc7e246757a3|1_253_2_010.png
농장원|農場員||
член сельскохозяйственного кооператива.

-|1|253|2|11|2265,1240,4174,1449|6563a445ae29cc7e246757a4|1_253_2_011.png
농적색濃赤色|||
густой красный цвет; тёмно-красный цвет. 농절(農節) см, 농사철.

-|1|253|2|12|2265,1448,4173,1576|6563a445ae29cc7e246757a5|1_253_2_012.png
농정|農政||
1) аграрная политика;
2) управление сельским хозяйством.

-|1|253|2|13|2336,1587,3444,1661|6563a445ae29cc7e246757a6|1_253_2_013.png
농조|農組||
сокр. от 농민 ［조합］.

-|1|253|2|14|2267,1659,4178,1802|6563a445ae29cc7e246757a7|1_253_2_014.png
농조원|農組員||
(сокр. от 농민 조합원) член сельскохозяйственной артели (кооперации).

-|1|253|2|15|2339,1799,3004,1869|6563a445ae29cc7e246757a8|1_253_2_015.png
농종|膿腫||
гнойник.

-|1|253|2|16|2337,1869,4173,1943|6563a445ae29cc7e246757a9|1_253_2_016.png
농주|農酒||
водка, п р иготав л ив аемая на период страды.

-|1|253|2|17|2338,1940,3179,2013|6563a445ae29cc7e246757aa|1_253_2_017.png
농즙|濃汁|I|
густой СОК.

-|1|253|2|18|2337,2009,3215,2082|6563a445ae29cc7e246757ab|1_253_2_018.png
농즙|膿汁||
Н см. 고름 I.

-|1|253|2|19|2337,2081,3098,2150|6563a445ae29cc7e246757ac|1_253_2_019.png
농지|農地||
СМ. 농경지.

-|1|253|2|20|2267,2150,4192,2290|6563a445ae29cc7e246757ad|1_253_2_020.png
농찬|農饌||
гарнир к рису, заготовленный на период, страды.

-|1|253|2|21|2268,2290,4176,2430|6563a445ae29cc7e246757ae|1_253_2_021.png
농처|農處||
1) см. 농 경 지 ;
2) место сельскохозяйственных работ.

-|1|253|2|22|2341,2431,3064,2501|6563a445ae29cc7e246757af|1_253_2_022.png
농철|農・||
СМ. 농사철.

-|1|253|2|23|2340,2500,4166,2573|6563a445ae29cc7e246757b0|1_253_2_023.png
농초|農草||
табак, приготбвленный на период страды.

-|1|253|2|24|2270,2570,4188,3132|6563a445ae29cc7e246757b1|1_253_2_024.png
농촌|農村||
деревня; ~ 경 已】 сельское хозяйство;, ~ 공동체 см. 농업 ［공동체］; ~ 과잉 인구 аграрное перенаселение; ~ 로력 협조 반 сельскохозяйственная бригада взаимопомощи; ~ 문 제 аграрный вопрос; ~ 부르죠아 см. 부농; ~ 소비 협동 조합 сельская потребительская кооперация; ~ 프로레타리아 наёмный сельскохозяйственный рабочий, сельскохозяйственный пролетарий.

-|1|253|2|25|2257,3131,4164,3275|6563a445ae29cc7e246757b2|1_253_2_025.png
농촌식|農村式||
сельский тип (образец) (в противоп. городскому); ~ 으로 по-деревёнски.

-|1|253|2|26|2270,3271,4178,3484|6563a445ae29cc7e246757b3|1_253_2_026.png
농축|濃縮||
1) сгущение; конденсация;
2) физ, концентрирование; ~하타 а) сгущать[ся]; конденсироваться];, б) физ. концентрировать.

-|1|253|2|27|2343,3482,3938,3556|6563a445ae29cc7e246757b4|1_253_2_027.png
농축기|濃縮機||
конденсатор; горн, сгуститель.

-|1|253|2|28|2344,3556,2978,3620|6563a445ae29cc7e246757b5|1_253_2_028.png
농치다|||
СМ. 눙치다，

-|1|253|2|29|2344,3621,4041,3695|6563a445ae29cc7e246757b6|1_253_2_029.png
농|工||
Н (農 債) 1 долг (задблженноств) крестьянина.

-|1|253|2|30|2344,3691,3166,3762|6563a445ae29cc7e246757b7|1_253_2_030.png
농채|濃彩|II|
см. 진채.

-|1|253|2|31|2345,3762,3291,3834|6563a445ae29cc7e246757b8|1_253_2_031.png
농채화|濃彩畫||
СМ. 진채 2).

-|1|253|2|32|2343,3831,4165,3905|6563a445ae29cc7e246757b9|1_253_2_032.png
농탁|農濁|I|
брага, приготовленная на период страды；

-|1|253|2|33|2344,3901,4026,3976|6563a445ae29cc7e246757ba|1_253_2_033.png
농탁|濃濁|II|
~하다 густой, концентрированный.

-|1|253|2|34|2343,3972,3206,4046|6563a445ae29cc7e246757bb|1_253_2_034.png
농탕|濃湯||
густой бульон.

-|1|253|2|35|2343,4041,3074,4112|6563a445ae29cc7e246757bc|1_253_2_035.png
농터|農・||
см. 농경지.

-|1|253|2|36|2343,4114,3102,4183|6563a445ae29cc7e246757bd|1_253_2_036.png
농토|農士||
СМ. 농경지.

-|1|253|2|37|2345,4184,3501,4254|6563a445ae29cc7e246757be|1_253_2_037.png
농토한|〈農土干||
уст. см. 농사군.

-|1|253|2|38|2344,4252,3130,4320|6563a445ae29cc7e246757bf|1_253_2_038.png
也웈|||
ПО ・优力70 心 욱

-|1|253|2|39|2345,4323,3409,4394|6563a445ae29cc7e246757c0|1_253_2_039.png
•|1||
Э1Г0Х И1ЧНЕМ101М01Г [ (殳薔) 五욱

-|1|253|2|40|2345,4393,3208,4463|6563a445ae29cc7e246757c1|1_253_2_040.png
농포|瞳泡|I|
】 см. 고름집.

-|1|253|2|41|2345,4464,3269,4535|6563a445ae29cc7e246757c2|1_253_2_041.png
농하다|濃||
с“ 진하다 11.

-|1|253|2|42|2346,4535,3074,4606|6563a445ae29cc7e246757c3|1_253_2_042.png
농학|農學||
агрономия.

-|1|253|2|43|2344,4600,3995,4676|6563a445ae29cc7e246757c4|1_253_2_043.png
농학부|農學部||
сельскохозяйственный факультет.

-|1|253|2|44|2274,4670,4177,4815|6563a445ae29cc7e246757c5|1_253_2_044.png
농한|農閒,農閑||
время, свободное от сельскохозяйственных работ.

-|1|253|2|45|2275,4811,4189,4957|6563a445ae29cc7e246757c6|1_253_2_045.png
농한기|農閒期,農閑期||
период, в который не ведутся? сельскохозяйственные работы.

-|1|253|2|46|2348,4957,3105,5026|6563a445ae29cc7e246757c7|1_253_2_046.png
농혈|膿血||
СМ. 피고름.

-|1|253|2|47|2280,5020,4191,5169|6563a445ae29cc7e246757c8|1_253_2_047.png
농혈리|膿皿痢||
кор. мед. кишечные заболевания, при» которых вместе с калом выделяется кровь.

-|1|254|1|1|362,331,1782,403|6563a445ae29cc7e246757c9|1_254_1_001.png
농혈중|膿血症||
мед. гноекровие, пиэмия.

-|1|254|1|2|360,399,1385,472|6563a445ae29cc7e246757ca|1_254_1_002.png
농형|農形||
состойние посевов.

-|1|254|1|3|358,473,1388,545|6563a445ae29cc7e246757cb|1_254_1_003.png
농호|農戸||
крестьянский двор.

-|1|254|1|4|284,541,2185,681|6563a445ae29cc7e246757cc|1_254_1_004.png
농홍|濃紅||
густой малиновый цвет; тёмно-малиновый цвет; ~哥타 тёмно-малиновый.

-|1|254|1|5|269,681,2185,1034|6563a445ae29cc7e246757cd|1_254_1_005.png
농후|濃厚||
~ 사료 концентрированный корм; ~ 수은 연고 концентрированная ртутная мазь; ~ 씰로스 концентрированный силос; ~ 하다 а) густой; крепкий; сгущённый; концентрированный; б) питательный; в) перен. насквозь пропитанный.

-|1|254|1|6|354,1030,1781,1105|6563a445ae29cc7e246757ce|1_254_1_006.png
농흉|!農胸||
мед. диафрагмальный абсцесс.

-|1|254|1|7|353,1102,1600,1175|6563a445ae29cc7e246757cf|1_254_1_007.png
농흑색|濃黑色||
густой чёрный цвет.

-|1|254|1|8|354,1172,1466,1244|6563a445ae29cc7e246757d0|1_254_1_008.png
농회색|濃灰色||
тёмно-серый цвет.

-|1|254|1|9|355,1244,1045,1311|6563a445ae29cc7e246757d1|1_254_1_009.png
농황|農況||
см- 농 형.

-|1|254|1|10|353,1312,1368,1384|6563a445ae29cc7e246757d2|1_254_1_010.png
농짝|〈籠・||
сундук для одежды.

-|1|254|1|11|354,1383,1458,1454|6563a445ae29cc7e246757d3|1_254_1_011.png
농으｝|農樂||
крестьянская музыка.

-|1|254|1|12|356,1451,1913,1525|6563a445ae29cc7e246757d4|1_254_1_012.png
농악대|農樂隊||
ансамбль крестьянской музыки.

-|1|254|1|13|279,1518,2184,1722|6563a445ae29cc7e246757d5|1_254_1_013.png
농악무|農樂舞||
[-анъ・] крестьянские песни и танцы (исполняемые под аккомпанемент народных инструментов),

-|1|254|1|14|357,1733,1203,1802|6563a445ae29cc7e246757d6|1_254_1_014.png
농약|農藥||
агрохимикаты.

-|1|254|1|15|358,1800,1332,1870|6563a445ae29cc7e246757d7|1_254_1_015.png
농양|膿瘍||
гнойник; абсцесс.

-|1|254|1|16|269,1868,2180,2007|6563a445ae29cc7e246757d8|1_254_1_016.png
농어|〈鱸魚||
японский морской судак (Ьа1ео1аЬгах ]а- :роп1сиз)

-|1|254|1|17|359,2008,1879,2080|6563a445ae29cc7e246757d9|1_254_1_017.png
농어촌|農漁村||
деревни и рыбацкие посёлки.

-|1|254|1|18|359,2076,1953,2149|6563a445ae29cc7e246757da|1_254_1_018.png
농어채|〈鱸魚菜||
заливное из морского судака.

-|1|254|1|19|285,2143,2183,2290|6563a445ae29cc7e246757db|1_254_1_019.png
농어회|〈鱸魚膾||
мелко нарезанный [свежий] морской судак с пряностями (как закуска).

-|1|254|1|20|274,2283,2183,4040|6563a445ae29cc7e246757dc|1_254_1_020.png
농업|農業||
сельское хозяйство; 적 ] сельскохозяйственный; крестьянский; деревенский; ~ 경제 а) сельское хозяйство; б) экономика сельского хозяйства; ~ 경제학 экономика сельского хозяйства (один из разделов конкретной экономики^\ ~ 경영학 ・сельское хозяйство (как наука); ~ 공동체 сельская община; ~ 공산체 (꼼무나) сельская коммуна; ~ 공幫 аграрный кризис; ~ 공업 국가 аграрно-индустриальное государство; ~ 근로자 труженик сельского хозяйства; ~ 기사 агроном; ~ 기상학 сельскохозяйственная метеорология; ~ 도시 город в сельскохозяйственном районе; ~ 로동 сельскохозяйственный труд; ~ 로동자 сельскохозяйственный рабочий; ~ 부산물 побочные продукты сельского хозяйства; ~ 지도 руководство сельским хозяйством; ~ 지도 체 계 система руководства сельским хозяйством; ~ 식물 сельскохозяйственная культура; ~ 정 책 аграрная политика; ~ 지 구 сельскохозяйственный район; ~ 지리학 география сельского хозийства; ~ 집 단화 коллективизация сельского хозяйства; ~ 현물세 натуральный сельскохозяйственный налог; ~ 협동 조합 уст. сельскохозяйственный кооператив; ~ 협동 조합림 лес, принадлежащий сельскохозяйственному кооперативу; ~ 협동화 кооперирование сельского хозяйства; ~ 화학 агрохимия; ~ 第 르쩔[리 сельскохозяйственная артель; ~ 위원회 комитет по сельскому хозяйству.

-|1|254|1|21|363,4036,1452,4112|6563a445ae29cc7e246757dd|1_254_1_021.png
농업국|農業國||
аграрная страна. . 亠 н

-|1|254|1|22|363,4106,1870,4181|6563a445ae29cc7e246757de|1_254_1_022.png
농업계|農業界||
сельскохозяйственная сф卽а,

-|1|254|1|23|272,4174,2178,4299|6563a445ae29cc7e246757df|1_254_1_023.png
농업사|農業史||
история развития сельского хозяйства.

-|1|254|1|24|362,4315,1860,4390|6563a445ae29cc7e246757e0|1_254_1_024.png
농업상|農業相||
министр сельского хозяйства.

-|1|254|1|25|361,4382,2096,4460|6563a445ae29cc7e246757e1|1_254_1_025.png
농업성|農業省||
министерство сельского хозяйства,

-|1|254|1|26|361,4452,1706,4531|6563a445ae29cc7e246757e2|1_254_1_026.png
농업彳卜|農業者||
земледелец; крестьянин.

-|1|254|1|27|360,4523,1843,4601|6563a445ae29cc7e246757e3|1_254_1_027.png
농요|農謠||
крестьянская (народная) песня.

-|1|254|1|28|273,4592,2177,4725|6563a445ae29cc7e246757e4|1_254_1_028.png
농용|農用||
сущ. сельскохозяйственный; используемый в земледелии.

-|1|254|1|29|276,4732,2176,4869|6563a445ae29cc7e246757e5|1_254_1_029.png
농용액|濃溶液||
хим. крепкий (концентрированный) раствор.

-|1|254|1|30|357,4865,1301,4944|6563a445ae29cc7e246757e6|1_254_1_030.png
농우［소］|農牛■||
рабочий вол.

-|1|254|1|31|355,4939,1132,5014|6563a445ae29cc7e246757e7|1_254_1_031.png
농음|濃陰||
густая тень. ■ —

-|1|254|1|32|353,5008,1239,5084|6563a445ae29cc7e246757e8|1_254_1_032.png
농이'|膿耳|I|
нарыв в ухе.

-|1|254|1|33|352,5078,1166,5144|6563a445ae29cc7e246757e9|1_254_1_033.png
농이||II|
диал. см. 노 I.

-|1|254|2|1|2364,330,4182,406|6563a445ae29cc7e246757ea|1_254_2_001.png
농익다|濃,||ник
перезревать (о фруктах и т. и.).

-|1|254|2|2|2362,403,3264,474|6563a445ae29cc7e246757eb|1_254_2_002.png
농인|農人||
уст. см, 농민

-|1|254|2|3|2289,472,4188,617|6563a445ae29cc7e246757ec|1_254_2_003.png
농액|濃液|I|
густая жидкость; крепкий (концентриро ванный) раствор.

-|1|254|2|4|2362,614,3274,685|6563a445ae29cc7e246757ed|1_254_2_004.png
농액|膿液|II|
см. 고름 I.

-|1|254|2|5|2292,681,4191,827|6563a445ae29cc7e246757ee|1_254_2_005.png
농예|農藝||
1) умение вести сельское хозяйство; ~ 화 학 агрохимия;
2) земледелие и садоводство.

-|1|254|2|6|2362,822,3953,905|6563a445ae29cc7e246757ef|1_254_2_006.png
농원|農園||
овощное (садоводческое) хозяйство.

-|1|254|2|7|2291,892,4190,1036|6563a445ae29cc7e246757f0|1_254_2_007.png
높낮이|[||
ном-]
1) высота;
2) лингв, высота тона [иероглифа].

-|1|254|2|8|2283,1030,4192,1728|6563a445ae29cc7e246757f1|1_254_2_008.png
높다|||
высокий, возвышенный; 높은 나무에는 바람이 세 다 уст. поел. 三 чем выше пост, тем труднее на нём удержаться (букв, на высоком дереве ветер сильнее); 높은 기둥 центральный столб (в комнате с деревянным полом в кор, доме); 높은 밥 рис, верхом наложенный в миску; 높은 자세 спорт, высокая стойка; 높 디 높다 высбкий-превысбкий; 높으락 낮으락 то высоко, то низко; неровно; ◊ 나이가 ~ быть в годах; 높은 사람 человек, занимающий высокий пост, большой человек.

-|1|254|2|9|2359,1733,3261,1800|6563a445ae29cc7e246757f2|1_254_2_009.png
높다라니|||
довольно высоко.

-|1|254|2|10|2360,1804,3306,1871|6563a445ae29cc7e246757f3|1_254_2_010.png
높다랗다|||
довольно высокий.

-|1|254|2|11|2361,1869,3835,1940|6563a445ae29cc7e246757f4|1_254_2_011.png
높다래지다|||
становиться довольно высоким.

-|1|254|2|12|2285,1935,4194,2084|6563a445ae29cc7e246757f5|1_254_2_012.png
높드리|||
1) высокое место (в ущелье))
2) поле на высоком и сухом месте.

-|1|254|2|13|2359,2076,4035,2153|6563a445ae29cc7e246757f6|1_254_2_013.png
높재|||
северо-восточный ветер (в арго мор 까соё).

-|1|254|2|14|2359,2154,3124,2218|6563a445ae29cc7e246757f7|1_254_2_014.png
높지가니|||
см. 높 직 하 니 .

-|1|254|2|15|2360,2220,3361,2288|6563a445ae29cc7e246757f8|1_254_2_015.png
높지거니|||
диал. см. 높직하니.

-|1|254|2|16|2359,2292,3067,2355|6563a445ae29cc7e246757f9|1_254_2_016.png
높직하니|||
высоковато.

-|1|254|2|17|2358,2361,3110,2428|6563a445ae29cc7e246757fa|1_254_2_017.png
높직하다|||
высоковатый.

-|1|254|2|18|2359,2431,2996,2495|6563a445ae29cc7e246757fb|1_254_2_018.png
높직이|||
высоковато,

-|1|254|2|19|2359,2492,4015,2572|6563a445ae29cc7e246757fc|1_254_2_019.png
높하늬|||
северо-западный ветер (в арго моряков).

-|1|254|2|20|2286,2562,4190,2710|6563a445ae29cc7e246757fd|1_254_2_020.png
높뛰다|||
1) высоко прыгать;
2) учащённо (сильно) биться (о сердце, пульсе).

-|1|254|2|21|2289,2700,4192,2834|6563a445ae29cc7e246757fe|1_254_2_021.png
높이|||
1) высота; ~ 악센트 лингв, тоническое ударение.

-|1|254|2|22|2286,2844,4190,2990|6563a445ae29cc7e246757ff|1_254_2_022.png
높이||II|
1) высоко;
2) громко; 영웅성을 ~ 시위하다 продемонстрировать высокий героизм.

-|1|254|2|23|2287,2979,4193,3129|6563a445ae29cc7e24675800|1_254_2_023.png
높이다|||
ность;
2)
1) повышать; 신심을 ~ укреплять уверенчтить, уважать;
3) бахвалиться, хвалиться.

-|1|254|2|24|2281,3118,4195,3338|6563a445ae29cc7e24675801|1_254_2_024.png
높이뛰기|||
прыжок в высоту; ~ 기둥 стойка (удержи^ вающая планку для прыжков в высоту)) ~ 흘 планка для прыжков в высоту.

-|1|254|2|25|2282,3326,4194,4668|6563a445ae29cc7e24675802|1_254_2_025.png
놓다||I|
1) отпускать, выпускать; освобождать; 속 력을 ~ выжимать скорость; прибавлять скорости; 놓아 기르다 выращивать на воле; 함부로 놓아 말하다 разговаривать на ты, тыкать; 口卜음을 успокаиваться; … 에 대 한 회 망을 놓지 않았다 не оставлять надежды на (что-л.)\
2) отказываться (от чего-л.); бросать, оставлять; 권리를 ~ отказываться от прав;
3) специально посылать (кого-л.)\
4) арх. сообщать о своём прибытии (о чиновнике)*,
5) давать в долг под проценты, ссужать;
6): 주사를 ~ делать инъекцию; 침을 ~ делать иглоукалывание;
7): 불을 поджигать;
8) стрелять (из чего-л.)\ ◊ 북加를 ~ поднимать суматоху; 짝자궁을 ~ играть в ладушки (с ребёнком)] 훼방을 ~ чинить помехи; || 놓아 가다 быстро идти (двигаться); 놓아 두다 бросать, оставлять; предоставлить самому себе; 놓이^ 먹다 расти без присмотра (без призора); 놓아 먹은 말 а) лошадь, выросшая на воле; необъезженная лошадь; б) необузданный человек; дикарь; 놓아 먹이다 содержать на воле (скот).

-|1|254|2|26|2280,4655,4189,5159|6563a445ae29cc7e24675803|1_254_2_026.png
놓다||II|
1.
1) класть; ставить;
2) устанавливать; сооружать; 덫을 ~ поставить силки; 다리를 наводить мост; 구들을 ~ делать утеплённый пол (в кор. доме);
3) добавлять, прибавлять; 둘에 셋을 厂 к двум прибавить три;
4) набивать; подбивать (ватой);
5) выращивать; разводить; держать (корову и т. л.);
6) считать (на счётах);
7) называть (цену);
8) расставлять (на доске ташки);
9): 수를 ~ вышивать; 자개를 ~ инкрустировать;
10): 놓고 말한다면 (말할진 대) что касается, то...; относительно (кого-чего-л.)\ 2. после деепр. предшествования (рконч. -ор, •어「여, указывает на то. что действие осуществлено и результат этого действия сохраняется; 미 리 윎 어 ~ заранее прочитать; 불을 켜 зажечь лампу (и оставить её в этом состоянии).

-|1|255|1|2|292,882,2172,1028|6563a445ae29cc7e24675804|1_255_1_002.png
놓치다|||
1) выпускать [из рук]; 기회를 ~ упустить счастливый случай;
2) потерять.

-|1|255|1|3|357,1031,1116,1096|6563a445ae29cc7e24675805|1_255_1_003.png
놓아뜨리다|||
см. 놓치 다.

-|1|255|1|4|293,1096,2172,1376|6563a445ae29cc7e24675806|1_255_1_004.png
놓이다||I|
1) быть отпущенным (выпущенным); быть освобождённым;
2) быть брошенным (оставленным); 마 음 이 ~ успокоиться; 놓 여 나다 освободиться; 놓 여 나오다 освобождаться, выходить на волю.

-|1|255|1|5|287,1377,2171,1940|6563a445ae29cc7e24675807|1_255_1_005.png
놓이다||II|
1) находиться; лежать (на чём-л.)\
2) быть сооружённым (установленным); 전화7卜 놓였다 установлен телефон;
3) быть набитым (подбитым) (ватой);
4) позволять (заставлять) класть (устанавливать, сооружать);
5) позволить (заставлять) выращивать (아сот);
6) позволять (заставлять) подсчитывать (на счётах);
7) позволять (заставлять) добавить (прибавить);
8) просить (заставлять) расставить (шашки и т. п.).

-|1|255|1|6|352,1938,1071,2010|6563a445ae29cc7e24675808|1_255_1_006.png
뇨|尿||
арх. см. 오줌.

-|1|255|1|7|292,2009,2166,2153|6563a445ae29cc7e24675809|1_255_1_007.png
•뇨|||
книжн. груб, окон 네. вопр. ф. прил. и гл「связки: 지금 이 어 느 때이 뇨? какое сейчас время года?

-|1|255|1|8|351,2148,1035,2220|6563a445ae29cc7e2467580a|1_255_1_008.png
뇨관|尿管||
см. 됴도,

-|1|255|1|9|351,2218,1297,2290|6563a445ae29cc7e2467580b|1_255_1_009.png
노낭|尿囊||
анат. 건ллантбис.

-|1|255|1|10|283,2287,2167,2567|6563a445ae29cc7e2467580c|1_255_1_010.png
뇨도|尿道||
анат. мочеиспускательный канал, уретра; ~ 주입 вливание в мочеиспускательный канал (лекарства)) ~ 좌약 свечи (вставляемые в мочеиспускательный канал).

-|1|255|1|11|351,2566,1426,2639|6563a445ae29cc7e2467580d|1_255_1_011.png
뇨도경|尿道鏡||
мед. уретроскоп.

-|1|255|1|12|350,2636,1314,2708|6563a445ae29cc7e2467580e|1_255_1_012.png
뇨도염|尿道炎||
мед. уретрит.

-|1|255|1|13|351,2705,1309,2779|6563a445ae29cc7e2467580f|1_255_1_013.png
뇨독증|尿毒症||
мед. уремия.

-|1|255|1|14|350,2777,2135,2854|6563a445ae29cc7e24675810|1_255_1_014.png
뇨로|尿路||
мочевыводящий путь; ~ 촬영술 урография.

-|1|255|1|15|349,2847,1809,2920|6563a445ae29cc7e24675811|1_255_1_015.png
뇨루|尿瘻||
фистула (свищ) в мочеточнике.

-|1|255|1|16|349,2918,1678,2989|6563a445ae29cc7e24675812|1_255_1_016.png
뇨막|尿膜||
анат. оболочка аллантоиса.

-|1|255|1|17|351,2987,1299,3059|6563a445ae29cc7e24675813|1_255_1_017.png
뇨박테리야|尿-||
уробактерия.

-|1|255|1|18|350,3057,1593,3129|6563a445ae29cc7e24675814|1_255_1_018.png
뇨분비|尿分泌||
физиол. мочеотделение.

-|1|255|1|19|354,3124,2162,3200|6563a445ae29cc7e24675815|1_255_1_019.png
뇨붕증|尿,明症||ччынъ
мед, несахарное мочеизнурение,

-|1|255|1|20|353,3197,2163,3271|6563a445ae29cc7e24675816|1_255_1_020.png
뇨산|尿酸||
丫〃м・ мо디ев公я кислота; ~ 분해 урикблиз.

-|1|255|1|21|353,3268,1205,3341|6563a445ae29cc7e24675817|1_255_1_021.png
뇨산염|尿酸鹽||
хим. урат.

-|1|255|1|22|351,3338,1151,3410|6563a445ae29cc7e24675818|1_255_1_022.png
뇨서|尿石||
мед. уролит.

-|1|255|1|23|350,3407,1383,3480|6563a445ae29cc7e24675819|1_255_1_023.png
뇨셔증|尿石症||
мед. уролитиаз.

-|1|255|1|24|285,3479,2169,3620|6563a445ae29cc7e2467581a|1_255_1_024.png
뇨소|尿素||
мочевина; ~ 수지 хим. мочевиноформальдегидные смолы, карбамидные смолы.

-|1|255|1|25|355,3618,1162,3690|6563a445ae29cc7e2467581b|1_255_1_025.png
됴소계|尿素計||
уреамётр.

-|1|255|1|26|352,3684,2007,3759|6563a445ae29cc7e2467581c|1_255_1_026.png
뇨실금［증］|尿失禁［症］||
［-ччынъ］ недержание мочи.

-|1|255|1|27|352,3757,1640,3829|6563a445ae29cc7e2467581d|1_255_1_027.png
교정|尿精||
моча с содержанием спермы.

-|1|255|1|28|353,3825,1645,3898|6563a445ae29cc7e2467581e|1_255_1_028.png
뇨한증|尿汗症||ччынъ
мед. уридрбз.

-|1|255|1|29|351,3898,1037,3968|6563a445ae29cc7e2467581f|1_255_1_029.png
뇨혈|尿血||
см. 혈뇨.

-|1|255|1|30|287,3964,2170,4110|6563a445ae29cc7e24675820|1_255_1_030.png
뇨의|尿意||
позыв к мочеиспусканию; ~ 빈삭 частые позывы к мочеиспусканию.

-|1|255|1|31|282,4105,2171,4241|6563a445ae29cc7e24675821|1_255_1_031.png
누|||
сокр. от 누구; 누가 흥이야 항이야 하랴? кому какое дело?

-|1|255|1|32|285,4244,2171,4795|6563a445ae29cc7e24675822|1_255_1_032.png
누구|||
1) кто?; ~를 물론하고 все без исключения, все [как один];
2) кто-то; некто; ~가 올지라도… кто бы ни пришёл...; ~의 чей?; ~든지 а) кто-нибудь, кто-либо; кто угодно; б) при отриц. сказ, никто; ~인지, 누군지 кто-то; ~나 а) всякий, любой; ~에게나 всякому, любому; б) при отриц. сказ, никто; ~나 할 것 없이 [다] все без исключения; ~라도 кто бы то ни был.

-|1|255|1|33|350,4806,2159,4877|6563a445ae29cc7e24675823|1_255_1_033.png
누구누구|||
1) кто да кто; кто ещё?;
2) некоторые; некто.

-|1|255|1|34|350,4876,1125,4946|6563a445ae29cc7e24675824|1_255_1_034.png
누구리|||
диал. см. 노을.

-|1|255|1|35|348,4949,2047,5017|6563a445ae29cc7e24675825|1_255_1_035.png
누그•러들다|누二러드니,누«工러드오||
СМ. 누그•러지 다.

-|1|255|1|36|283,5015,2168,5158|6563a445ae29cc7e24675826|1_255_1_036.png
누二工러지다|||
ослабевать; смягчаться; 병 이 ~ улучшаться (о состоянии больного)^ 추위가 ~ спадать (о морозах).

-|1|255|2|1|2347,327,3503,394|6563a445ae29cc7e24675827|1_255_2_001.png
누二:-러뜨리다|||
ослаблять; смягчать.

-|1|255|2|2|2272,394,4172,536|6563a445ae29cc7e24675828|1_255_2_002.png
누;工름하다|||
1) мягковатый; жидковатый (о тесте);
2) несильный (о морозе).

-|1|255|2|3|2275,531,4175,676|6563a445ae29cc7e24675829|1_255_2_003.png
누글누글[|-||
лу-]: ~하다 а) довольно мигкий; жидковатый (о тесте); б) довольно слабый.

-|1|255|2|4|2272,673,4172,818|6563a445ae29cc7e2467582a|1_255_2_004.png
누긋누긋|[||
гын・]: ~하다 а) мягковатые (о нескольких предметах); б) довольно мягкий.

-|1|255|2|5|2346,814,4158,892|6563a445ae29cc7e2467582b|1_255_2_005.png
누긋누긋이[|-||
гын-1 мягковато (о нескольких предметах).

-|1|255|2|6|2276,888,4168,1031|6563a445ae29cc7e2467582c|1_255_2_006.png
누긋하다|||
1) мягковатый; жидковатый (о тесте)\
2) мигкий (о характере)9.
3) слабый (напр. о морозе).

-|1|255|2|7|2347,1028,3226,1095|6563a445ae29cc7e2467582d|1_255_2_007.png
누긋이|||
мягковато; мигко.

-|1|255|2|8|2277,1096,4168,1310|6563a445ae29cc7e2467582e|1_255_2_008.png
누기|一氣||
влага, сырость; ~［^卜］ 차다 сырой, влажный; ~［가］ 치 다 появиться (о сырости^^ стать сырым (влажным).

-|1|255|2|9|2273,1307,4177,1450|6563a445ae29cc7e2467582f|1_255_2_009.png
누나|||
1) старшая сестра;
2) сестра (при обращении брата старшей по возрасту сестре).

-|1|255|2|10|2274,1450,4166,1586|6563a445ae29cc7e24675830|1_255_2_010.png
-누나|||
оконч. воскл, ф. гл.: 야! 그，卜 정말 오누나! да! в самом деле, он идёт!

-|1|255|2|11|2272,1588,4173,1730|6563a445ae29cc7e24675831|1_255_2_011.png
누님|||
вежл.
1) старшая сестра;
2) сестра (при ращении брата к старшей по возрасту сестре).

-|1|255|2|12|2349,1727,3371,1799|6563a445ae29cc7e24675832|1_255_2_012.png
누네누니|||
диал. см. 하루살이.

-|1|255|2|13|2347,1797,3943,1871|6563a445ae29cc7e24675833|1_255_2_013.png
누다||I|
отправлять естественные потребности.

-|1|255|2|14|2346,1867,3304,1937|6563a445ae29cc7e24675834|1_255_2_014.png
누다1|||
1) диал. см. 눕다 II.

-|1|255|2|15|2345,1939,2920,2003|6563a445ae29cc7e24675835|1_255_2_015.png
누더；기|||
лохмотья.

-|1|255|2|16|2345,2004,4167,2081|6563a445ae29cc7e24675836|1_255_2_016.png
누더기옷|||
истрёпанная одежда; лохмотья (об одежде).

-|1|255|2|17|2345,2076,3203,2145|6563a445ae29cc7e24675837|1_255_2_017.png
누더름|||
диал. см. 대보름.

-|1|255|2|18|2271,2145,4186,2346|6563a445ae29cc7e24675838|1_255_2_018.png
누덕누덕[|・||
дзнъ・] [весь] в заплатах; ~ 깁다 сплошь залатать (что-л.)\ ~하다 прил. весь в заплатах; заплата на заплате.

-|1|255|2|19|2342,2358,3307,2427|6563a445ae29cc7e24675839|1_255_2_019.png
누덕옷|||
сокр. от 누더기 옷.

-|1|255|2|20|2343,2427,3333,2497|6563a445ae29cc7e2467583a|1_255_2_020.png
누러니|||
нареч. жёлто, желто.

-|1|255|2|21|2269,2495,4185,2636|6563a445ae29cc7e2467583b|1_255_2_021.png
누렁|||
жёлтая
1) жёлтый цвет; ~ краска. 고 치 жёлтый кокон;
2)

-|1|255|2|22|2343,2634,4167,2707|6563a445ae29cc7e2467583c|1_255_2_022.png
누렁물|||
1) вода жёлтого цвета;
2) грязная (ржавая) вода.

-|1|255|2|23|2344,2704,3197,2775|6563a445ae29cc7e2467583d|1_255_2_023.png
누렁색|■色||
жёлтый цвет.

-|1|255|2|24|2343,2776,3573,2841|6563a445ae29cc7e2467583e|1_255_2_024.png
누렁우물|||
колодец с гнилой водой.

-|1|255|2|25|2271,2843,4180,3057|6563a445ae29cc7e2467583f|1_255_2_025.png
누렁이|||
1) предмет (вещь) жёлтого цвета;
2) собака жёлтой масти;
3) обр. золото;
4) благородный олень е1арНиз).

-|1|255|2|26|2346,3055,3759,3124|6563a445ae29cc7e24675840|1_255_2_026.png
누렇다|누러니,누러오||
довольно жёлтый.

-|1|255|2|27|2345,3125,3371,3194|6563a445ae29cc7e24675841|1_255_2_027.png
누루병|■瓶||
диал. см. 맥주병.

-|1|255|2|28|2344,3199,3388,3263|6563a445ae29cc7e24675842|1_255_2_028.png
누루텅텅하다|||
см.누르퉁퉁하다

-|1|255|2|29|2346,3265,2978,3336|6563a445ae29cc7e24675843|1_255_2_029.png
누룩|||
затор, сусло.

-|1|255|2|30|2270,3331,4179,3473|6563a445ae29cc7e24675844|1_255_2_030.png
누룩두레|||
кусок жёлтой глины (для изготовления обжиговой печи).

-|1|255|2|31|2346,3470,4131,3547|6563a445ae29cc7e24675845|1_255_2_031.png
누룩밑[|-||
рунъ-] затор под выгонку целебной водки.

-|1|255|2|32|2345,3542,3725,3616|6563a445ae29cc7e24675846|1_255_2_032.png
누룽지|||
пригорелый рис (на дне котла).

-|1|255|2|33|2272,3609,4171,4108|6563a445ae29cc7e24675847|1_255_2_033.png
누르다||I|
(누르니, 눌러)
1) давить, нажимать; жать; прижимать; 국수를 ~ делать куксу;
2) сдерживать, обуздывать;
3) подавлять; угнетать; 눌러 듣다 а) терпеливо выслушивать; б) долго слушать; 눌러 보다 а) терпеливо смотреть (читать); б) долго смотреть (читать); 눌러 앉다 остаться; засидеться; осесть (где-л.); 눌러 있다 загоститься, долго пребывать.

-|1|255|2|34|2271,4100,4172,4385|6563a445ae29cc7e24675848|1_255_2_034.png
누르다||II|
(누르니, 누르러) жёлтый; 누르락붉으락 то желтеть, то краснеть [от злости); 누르락푸르락 то желтеть, то зеленеть (от злости); 누른 돈 лесная куница (Маг1ез те1атри
8).

-|1|255|2|35|2343,4384,3392,4455|6563a445ae29cc7e24675849|1_255_2_035.png
누르무레하다|||
чуть желтов атый.

-|1|255|2|36|2346,4457,3122,4521|6563a445ae29cc7e2467584a|1_255_2_036.png
누르미|||
см. 화양누르 미 .

-|1|255|2|37|2344,4524,3215,4590|6563a445ae29cc7e2467584b|1_255_2_037.png
누르스름하다|||
желтоватый.

-|1|255|2|38|2345,4593,3740,4665|6563a445ae29cc7e2467584c|1_255_2_038.png
누르퉁퉁하다|||
тусклогкблтый; желтоватый.

-|1|255|2|39|2343,4667,3237,4738|6563a445ae29cc7e2467584d|1_255_2_039.png
누르께하다|||
гризно-жёлтый.

-|1|255|2|40|2343,4732,4000,4807|6563a445ae29cc7e2467584e|1_255_2_040.png
누름돌|||
камень, положенный (на что-л.)\ гнёт.

-|1|255|2|41|2267,4799,4152,4967|6563a445ae29cc7e2467584f|1_255_2_041.png
누름쇠물[|-||
свен-] расплавленный металл (добавлявмый в форму с учётом сжатия при охлаждении).

-|1|255|2|42|2269,4946,4148,5087|6563a445ae29cc7e24675850|1_255_2_042.png
누름걱|■炙||
мясо, поджаренное на вертеле вместе с грибами и отваренными корними корейского коло-

-|1|255|2|43|2272,5083,3542,5151|6563a445ae29cc7e24675851|1_255_2_043.png
|||
кольчика, а затем залитое яйцом.

-|1|256|1|1|337,332,1878,402|6563a445ae29cc7e24675852|1_256_1_001.png
干름철근|-鐵筋||
стр. напряжённая арматура.

-|1|256|1|2|334,404,1255,469|6563a445ae29cc7e24675853|1_256_1_002.png
누름하다|||
см. 누르스름하다,

-|1|256|1|3|253,467,2166,607|6563a445ae29cc7e24675854|1_256_1_003.png
누릇누릇[|-||
рын-]: ~하다 прил. покрытый жёлтыми пятинами; местами жёлтый.

-|1|256|1|4|334,605,1937,681|6563a445ae29cc7e24675855|1_256_1_004.png
누릇누릇이[|-||
рынъ-] нареч. в желтых пятнах.

-|1|256|1|5|333,680,1183,750|6563a445ae29cc7e24675856|1_256_1_005.png
누릇하다|||
тускло-жёлтый ,

-|1|256|1|6|333,749,1281,815|6563a445ae29cc7e24675857|1_256_1_006.png
누릉메기|||
диал. см. 율모 기 .

-|1|256|1|7|334,817,1330,884|6563a445ae29cc7e24675858|1_256_1_007.png
누리||I|
книжн. см. 세상 I.

-|1|256|1|8|333,884,1916,957|6563a445ae29cc7e24675859|1_256_1_008.png
누리||II|
зоол. мешёчницы (РасКу1у1из иапьсиз).

-|1|256|1|9|335,957,1201,1024|6563a445ae29cc7e2467585a|1_256_1_009.png
누리||III|
диал. см. 노을,

-|1|256|1|10|336,1027,1460,1095|6563a445ae29cc7e2467585b|1_256_1_010.png
누리기하다|||
диал. см. 누르 께 하다

-|1|256|1|11|253,1093,2162,1238|6563a445ae29cc7e2467585c|1_256_1_011.png
누라다||I|
наслаждаться (счастьем); пользоваться (напр, ^плодами своих трудов).

-|1|256|1|12|254,1234,2169,1449|6563a445ae29cc7e2467585d|1_256_1_012.png
누리다||II|
1) прил. иметь специфический запах (привкус козлятины); отдавать (чем-л.);
2) отвратительный, подлый (о поступках).

-|1|256|1|13|262,1444,2172,1588|6563a445ae29cc7e2467585e|1_256_1_013.png
누리장나무|||
клеродёндрон трёхвильчатый (С1егос1еп(1гоп 4г1сКо1отит).

-|1|256|1|14|342,1584,2165,1656|6563a445ae29cc7e2467585f|1_256_1_014.png
누리척지근;하•다|||
прил. припахивать, отдавать (чем-л.).

-|1|256|1|15|344,1658,1491,1724|6563a445ae29cc7e24675860|1_256_1_015.png
누리치근하다|||
СМ. 누 리 척 지 근하다.

-|1|256|1|16|344,1727,1552,1794|6563a445ae29cc7e24675861|1_256_1_016.png
누리끔하다|||
диал. см. 누르스름하다.

-|1|256|1|17|345,1797,1501,1865|6563a445ae29cc7e24675862|1_256_1_017.png
누리끼하다|||
диал. см. 누르께하다.

-|1|256|1|18|347,1864,1988,1937|6563a445ae29cc7e24675863|1_256_1_018.png
누린내|||
специфический запах; запах козлятины.

-|1|256|1|19|347,1931,1616,2008|6563a445ae29cc7e24675864|1_256_1_019.png
누란내풀|||
бот. Сагуор1ег18 (12거!”са1а

-|1|256|1|20|271,2000,2173,2149|6563a445ae29cc7e24675865|1_256_1_020.png
누릿하다|||
пр ил. иметь небольшой специфический залпах (привкус); припихивать козлятиной.

-|1|256|1|21|349,2144,1740,2214|6563a445ae29cc7e24675866|1_256_1_021.png
누래지다|||
становиться довольно жёлтым.

-|1|256|1|22|347,2216,1144,2284|6563a445ae29cc7e24675867|1_256_1_022.png
누부리|||
диал. см. 노을.

-|1|256|1|23|260,2282,2176,2424|6563a445ae29cc7e24675868|1_256_1_023.png
누비||I|
стёжка (напр, одеяла); ~ 이불 стёганое одеяло; ~ 조직 текст, рубчиковое переплетение.

-|1|256|1|24|348,2425,1155,2491|6563a445ae29cc7e24675869|1_256_1_024.png
누비||II|
диал. см. 누 에 .

-|1|256|1|25|267,2490,2177,2702|6563a445ae29cc7e2467586a|1_256_1_025.png
누비다|||
1) стегать (одеяло и т. и.);
2) пробираться (н이卬. через кусты);
3) подсеивать (что-л.);
4) см. 찡 二2■리다.

-|1|256|1|26|271,2699,2173,2833|6563a445ae29cc7e2467586b|1_256_1_026.png
누|||
у] 질: ~하다 а) стегать (одеяло и т. п.)\ б) подсёи- ，вать,

-|1|256|1|27|271,2841,2178,2982|6563a445ae29cc7e2467586c|1_256_1_027.png
누비처|诃|I|
стёганое одеяло с тесёмками (в котором носят 、за спиной детей).

-|1|256|1|28|360,2981,1218,3047|6563a445ae29cc7e2467586d|1_256_1_028.png
누비옷|||
стег аная одежда-

-|1|256|1|29|360,3052,1061,3118|6563a445ae29cc7e2467586e|1_256_1_029.png
누베|||
диал. см. 누에.

-|1|256|1|30|360,3115,2102,3192|6563a445ae29cc7e2467586f|1_256_1_030.png
누지근하다|[||
слегка] сыроватый, [немного] влажный.

-|1|256|1|31|296,3190,2181,3334|6563a445ae29cc7e24675870|1_256_1_031.png
누지다|||
сыроватый, влажный; 방이 ~ комната сырая.

-|1|256|1|32|362,3334,1484,3399|6563a445ae29cc7e24675871|1_256_1_032.png
누적지근하다|||
СМ . 누 리 척 지 근 하 다 .

-|1|256|1|33|363,3390,1856,3472|6563a445ae29cc7e24675872|1_256_1_033.png
누声|||
конь-губарь (НетгЪагЬиз 1аЬео; рыба).

-|1|256|1|34|364,3471,1492,3541|6563a445ae29cc7e24675873|1_256_1_034.png
누클레우스|||
рус. археол. нуклеус.

-|1|256|1|35|288,3538,2180,3680|6563a445ae29cc7e24675874|1_256_1_035.png
누꿈后卜다|||
прил. ослабевать, утихать (об эпидемии, стихи и ном бедствии).

-|1|256|1|36|363,3680,1099,3747|6563a445ae29cc7e24675875|1_256_1_036.png
누여|||
диал. см. 누에.

-|1|256|1|37|365,3747,1895,3821|6563a445ae29cc7e24675876|1_256_1_037.png
누역木卜조|||
клейкая чумиза (один из сортов).

-|1|256|1|38|366,3819,1077,3885|6563a445ae29cc7e24675877|1_256_1_038.png
누우|||
диал. см. 누。］・

-|1|256|1|39|278,3886,2183,4032|6563a445ae29cc7e24675878|1_256_1_039.png
누운개버들[|-||
ППЭ-] ива тонкостблбиковая (8аИх §гас〃出у⑷.

-|1|256|1|40|365,4031,2109,4100|6563a445ae29cc7e24675879|1_256_1_040.png
누운단|||
подшивка (у платья, пальто, рукава и т. п.).

-|1|256|1|41|365,4096,2092,4171|6563a445ae29cc7e2467587a|1_256_1_041.png
누운마디꽃|||
бот. рота л а индийская (Яо1а1а т(11са).

-|1|256|1|42|366,4167,1355,4239|6563a445ae29cc7e2467587b|1_256_1_042.png
누운목|■木||
отбелённая бязь.

-|1|256|1|43|296,4237,2188,4378|6563a445ae29cc7e2467587c|1_256_1_043.png
누운변|■邊||
долг с процентами ()втпла凡иваем“й в один раз).

-|1|256|1|44|370,4376,1332,4449|6563a445ae29cc7e2467587d|1_256_1_044.png
누운잣나무|||
корейская сосна.

-|1|256|1|45|368,4447,1037,4518|6563a445ae29cc7e2467587e|1_256_1_045.png
누운측백|•側柏||
Туя.

-|1|256|1|46|292,4514,2192,4657|6563a445ae29cc7e2467587f|1_256_1_046.png
누운향나무|一香•||
можжевельник китайский ^итрегиз сН1пеп818),

-|1|256|1|47|293,4655,2188,4798|6563a445ae29cc7e24675880|1_256_1_047.png
누운까치밥나무|||
смородина маньчжурская (1^1 Ьез таизИипсит).

-|1|256|1|48|279,4794,2184,4934|6563a445ae29cc7e24675881|1_256_1_048.png
누운양지꽂|■陽地一||
бот. лапчатка (Ро1епШ1а ц)аШМ-

-|1|256|1|49|275,4934,2187,5076|6563a445ae29cc7e24675882|1_256_1_049.png
누울외|■根||
дранка (на стенке, положенная горизон- ^тально).

-|1|256|1|50|365,5073,2077,5145|6563a445ae29cc7e24675883|1_256_1_050.png
누움|||
отбеливание (ткани); 하다 отбеливать [ткань].

-|1|256|2|1|2344,322,3531,395|6563a445ae29cc7e24675884|1_256_2_001.png
누움질:~하다|||
отбеливать [ткань].

-|1|256|2|2|2274,395,4169,540|6563a445ae29cc7e24675885|1_256_2_002.png
누이|||
сестра; ~ 동생 младшая сестра; ◊ ~ 좋꼬 매부 좋다 и Вам хорошо, и мне хорошо; обоим хорошо.

-|1|256|2|3|2345,535,3753,608|6563a445ae29cc7e24675886|1_256_2_003.png
|누||
о] 다 I быть отбеливаемым (о ткани).

-|1|256|2|4|2274,605,4175,746|6563a445ae29cc7e24675887|1_256_2_004.png
누이다||II|
сажать на горшок (ребёнка); давать судно (больному).

-|1|256|2|5|2345,745,3164,814|6563a445ae29cc7e24675888|1_256_2_005.png
누이다|||
Ш см. 눕히다.

-|1|256|2|6|2346,814,3758,888|6563a445ae29cc7e24675889|1_256_2_006.png
누이바꿈|||
брак между сестрой и шурином.

-|1|256|2|7|2273,883,4183,1371|6563a445ae29cc7e2467588a|1_256_2_007.png
누에|[||
тутовый] шелкопряд; ~ 고치 см. 고치 I; ~나비 бабочка [тутового] шелкопряда; ~ 농사 разведение [тутового] шелкопряда, шелководство; ~ ＞시렁 выкормочная этажерка; ~ 자리 выкормочная рама; ~7卜 오르다 переползать на коконники для завивки коконов (о гусеницах шелкопряда)\ ----- 치 다 разводить [тутового] шелкопряда, заниматься шелководством.

-|1|256|2|8|2347,1373,3982,1448|6563a445ae29cc7e2467588b|1_256_2_008.png
누에구데기[|-||
кку・] личинка шелковичного червя.

-|1|256|2|9|2350,1446,3702,1518|6563a445ae29cc7e2467588c|1_256_2_009.png
누에늙은이|||
шутл. сморщенный старец.

-|1|256|2|10|2275,1516,4184,1726|6563a445ae29cc7e2467588d|1_256_2_010.png
누에머리|||
гребень горы (напоминающий головку тутового шелкопряда); ~ 손톱 широкий ноготь (на большом пальце руки).

-|1|256|2|11|2349,1726,2922,1792|6563a445ae29cc7e2467588e|1_256_2_011.png
누에섶|||
коконник.

-|1|256|2|12|2279,1792,4184,1937|6563a445ae29cc7e2467588f|1_256_2_012.png
누에손[|-||
ссон] трава (полынь), закрывающая грену (с которой переносят выведенных червей на место кормления).

-|1|256|2|13|2278,1934,4183,2074|6563a445ae29cc7e24675890|1_256_2_013.png
누에판卜坂|||
участок леса, где выращивается тутовый шелкопряд.

-|1|256|2|14|2351,2074,4106,2146|6563a445ae29cc7e24675891|1_256_2_014.png
누에띨기|||
шелк, съём выведенных шелковичных червей.

-|1|256|2|15|2277,2143,4189,2285|6563a445ae29cc7e24675892|1_256_2_015.png
누에똥|||
экскременты тутового шелкопряда (используются как удобрение и как материал для лекарства).

-|1|256|2|16|2353,2283,2775,2353|6563a445ae29cc7e24675893|1_256_2_016.png
누에씨|||
грена,

-|1|256|2|17|2281,2353,4189,2494|6563a445ae29cc7e24675894|1_256_2_017.png
누에올리기|||
переноска шелковичных червей на другое место кормления,

-|1|256|2|18|2354,2491,3072,2560|6563a445ae29cc7e24675895|1_256_2_018.png
누웨|||
диал. см. 누 에.

-|1|256|2|19|2354,2567,3005,2630|6563a445ae29cc7e24675896|1_256_2_019.png
눅거리|||
см. 싼거리.

-|1|256|2|20|2354,2628,4092,2705|6563a445ae29cc7e24675897|1_256_2_020.png
눅눅하다[|||
нунъ-] при 儿 размиклый; отсыревший.

-|1|256|2|21|2281,2698,4188,2844|6563a445ae29cc7e24675898|1_256_2_021.png
눅』즈러지다|[||
нунъ-]
1) размягчаться; отсыревать;
2) становиться вялым (апатичным).

-|1|256|2|22|2281,2838,4193,3039|6563a445ae29cc7e24675899|1_256_2_022.png
눅늘어지다|[||
нунъ-]
1) свисать, опускаться (напр. о ветвях деревьев под тяжестью плодов»;
2) валиться от усталости.

-|1|256|2|23|2282,3050,4186,3192|6563a445ae29cc7e2467589a|1_256_2_023.png
눅다||I|
1) отсыревший; жидкий (напр・ о тесте);
2)
3) мягкий;
4) великодушный. размяклый;

-|1|256|2|24|2357,3189,3167,3258|6563a445ae29cc7e2467589b|1_256_2_024.png
눅다||II|
см. 싸다 III.

-|1|256|2|25|2284,3261,4195,3400|6563a445ae29cc7e2467589c|1_256_2_025.png
눅신눅신:~하다|||
а) мягкие; мягковатые (о нескольких предметах); б) очень мягкий.

-|1|256|2|26|2359,3399,3389,3467|6563a445ae29cc7e2467589d|1_256_2_026.png
눅신하다|||
мягкий; мягковатый.

-|1|256|2|27|2359,3467,3603,3542|6563a445ae29cc7e2467589e|1_256_2_027.png
눅실눅실||I|
-лук-]: ~하다 мягковатый.

-|1|256|2|28|2359,3543,3272,3608|6563a445ae29cc7e2467589f|1_256_2_028.png
눅잦히다|||
СМ. 누그^러뜨 리 다.

-|1|256|2|29|2360,3610,3810,3683|6563a445ae29cc7e246758a0|1_256_2_029.png
눅지다|||
потеплеть (о погоде после морозов).

-|1|256|2|30|2362,3680,3544,3751|6563a445ae29cc7e246758a1|1_256_2_030.png
눅직하다||I|
сравнительно дешёвый.

-|1|256|2|31|2361,3749,3424,3818|6563a445ae29cc7e246758a2|1_256_2_031.png
눅직后卜다||II|
довольно мягкий.

-|1|256|2|32|2362,3819,3474,3891|6563a445ae29cc7e246758a3|1_256_2_032.png
눅직이||I|
сравнительно дёшево.

-|1|256|2|33|2363,3889,3334,3954|6563a445ae29cc7e246758a4|1_256_2_033.png
눅직이||II|
довольно мягко.

-|1|256|2|34|2291,3959,4187,4097|6563a445ae29cc7e246758a5|1_256_2_034.png
눅진눅진:|||
вязкий); б) ~하다 а) довольно гибкий мягкий; покладистый. (эластичный;

-|1|256|2|35|2291,4098,4193,4232|6563a445ae29cc7e246758a6|1_256_2_035.png
눅진하다|||
1) гибкий; эластичный; визкий;
2) мягкий; покладистый.

-|1|256|2|36|2363,4238,3446,4310|6563a445ae29cc7e246758a7|1_256_2_036.png
눅은도리|||
ровная часть мелодии.

-|1|256|2|37|2295,4305,4196,4451|6563a445ae29cc7e246758a8|1_256_2_037.png
녹이다|||
1) смягчать; размягчать; ивать;
2) увлажнять, смачивать. 마음을 ~ успока-

-|1|256|2|38|2289,4447,4211,5152|6563a445ae29cc7e246758a9|1_256_2_038.png
눈||I|
1) глаз; перен, взгляд; зрение; 눈 에 7卜，시 обр. бельмо на глазу; 눈을 밝히고 зорко; 눈 가리고 아옹하다 поел. 三 а) стреляного воробья на мякине не проведёшь; б) толочь воду в ступе; 눈 감으면 코 베여 먹을 인심(세상) уст. поел. букв, мир, в котором стоит только закрыть глаза, как [у тебя] отрежут нос; 눈도 거믈 떠 보지 않다 обр. закрывать глаза (на что-л.); 눈 먼 고양이 갈 밭 매듯 (눈 먼 중 마 캐듯) поел. Е искать иголку в стоге сена; 눈 먼고양이 哥알 어르듯 한다 поел. 三 носится как курица с яйцом; 눈 먼 놈。】 앞장선다 поел.

-|1|257|1|1|268,330,2167,402|6563a445ae29cc7e246758aa|1_257_1_001.png
三|||
глупый лезет вперёд; 눈 먼 망아지 워낭 소리 듣고

-|1|257|1|2|270,398,2173,470|6563a445ae29cc7e246758ab|1_257_1_002.png
따라간다|||
поел. = маленькая собачка лает —— большой

-|1|257|1|3|268,468,2169,543|6563a445ae29cc7e246758ac|1_257_1_003.png
|||
подражает; 먼 사랑 слепая любовь; 눈 먼 자식 ©] 효

-|1|257|1|4|268,535,2170,610|6563a445ae29cc7e246758ad|1_257_1_004.png
도한다|||
см. 병 신 ［자 식 이 효도한다］ I
2); 눈보다 동자가 크다

-|1|257|1|5|264,605,2171,681|6563a445ae29cc7e246758ae|1_257_1_005.png
|||
см. 배［보다 배꼽이 크다］ I； 눈 여 겨 보다 внимательно смо-

-|1|257|1|6|267,678,2173,754|6563a445ae29cc7e246758af|1_257_1_006.png
|||
трбть; 눈은 있어도 망울이 없다 обр. иметь глаза и ничего

-|1|257|1|7|267,748,2171,822|6563a445ae29cc7e246758b0|1_257_1_007.png
|||
не видеть; 눈 뜨고 도적 맞는다 уст. поел. 二 против

-|1|257|1|8|264,820,2169,892|6563a445ae29cc7e246758b1|1_257_1_008.png
|||
силы не пойдёшь; 눈 뜬 소경 (장 님) обр. слепой с откриты-

-|1|257|1|9|266,890,2163,961|6563a445ae29cc7e246758b2|1_257_1_009.png
|||
ми глазами (о безграмотном 디еловекб); 눈앞에서 자랑

-|1|257|1|10|269,960,2168,1032|6563a445ae29cc7e246758b3|1_257_1_010.png
말고뒤에서꾸짖지말라九0贺双|||
букв. не хвали в глаза,

-|1|257|1|11|266,1029,2172,1105|6563a445ae29cc7e246758b4|1_257_1_011.png
|||
не брани за глаза; 눈에 넣 어도 ©卜프지 않 겠다 обр. очень

-|1|257|1|12|262,1097,2168,1174|6563a445ae29cc7e246758b5|1_257_1_012.png
|||
любимый; 눈［을］ 감다 а) закрывать глаза; б) умирать;

-|1|257|1|13|264,1171,2168,1246|6563a445ae29cc7e246758b6|1_257_1_013.png
|||
в) закрывать глаза (на что-л.)\ 눈 딱 감다 а) смирять-

-|1|257|1|14|262,1239,2169,1315|6563a445ae29cc7e246758b7|1_257_1_014.png
|||
ся (с чеМ'Л.); б) совсем закрывать глаза (на что^л.); 눈

-|1|257|1|15|263,1310,2163,1385|6563a445ae29cc7e246758b8|1_257_1_015.png
［을］걸다|||
присматриваться (к кому-л.)\ 눈을 곤두 세 운다 обр.

-|1|257|1|16|265,1378,2160,1455|6563a445ae29cc7e246758b9|1_257_1_016.png
|||
глаза мечут искры; 눈을 굴리다 см. 눈방울［을 굴리

-|1|257|1|17|269,1451,2168,1524|6563a445ae29cc7e246758ba|1_257_1_017.png
다］;눈을기이다|기다||
тайком (украдкой) делать (что-л.);

-|1|257|1|18|267,1519,2171,1594|6563a445ae29cc7e246758bb|1_257_1_018.png
눈을돌리다|||
а) обращать взор (куда-л.); б) сосредо-

-|1|257|1|19|264,1591,2171,1665|6563a445ae29cc7e246758bc|1_257_1_019.png
|||
тбчивать внимание (на чём-л.); 눈을 뒤집다 обр. ув-

-|1|257|1|20|264,1659,2170,1736|6563a445ae29cc7e246758bd|1_257_1_020.png
|||
лечься (чем-л.)9 потерять голову; 눈［을］ 맞추다 а) пе-

-|1|257|1|21|268,1732,2171,1807|6563a445ae29cc7e246758be|1_257_1_021.png
|||
реглидываться, бросать взгляды друг на друга; б) стро-

-|1|257|1|22|267,1799,2170,1876|6563a445ae29cc7e246758bf|1_257_1_022.png
|||
ить [друг другу] глазки; 눈을 부라 리 다 сердито (злобно)

-|1|257|1|23|266,1873,2171,1947|6563a445ae29cc7e246758c0|1_257_1_023.png
|||
смотреть (на кого-л.)] 눈을 블이 다 вздремнуть, иена-

-|1|257|1|24|263,1939,2170,2016|6563a445ae29cc7e246758c1|1_257_1_024.png
|||
долго заснуть; 눈［을］ 속이다 ввести в заблуждение;

-|1|257|1|25|267,2012,2173,2087|6563a445ae29cc7e246758c2|1_257_1_025.png
눈［을］주다|||
а) подмигивать (в знак согласия); б) бро-

-|1|257|1|26|265,2080,2171,2155|6563a445ae29cc7e246758c3|1_257_1_026.png
|||
сать взгляды; 눈［을］ 팔다 а) отводить глаза в сторону;

-|1|257|1|27|262,2149,2172,2228|6563a445ae29cc7e246758c4|1_257_1_027.png
|||
б) смотреть невнимательно (рассеянно); 눈［을］ 흘기다

-|1|257|1|28|269,2223,2171,2296|6563a445ae29cc7e246758c5|1_257_1_028.png
|||
косо смотреть (на кого^л.)\ 눈을 꺼리다 (푀하다) избе-

-|1|257|1|29|267,2292,2172,2367|6563a445ae29cc7e246758c6|1_257_1_029.png
|||
гать (чьего-л.) взгляда; 눈을 뜨다 а) открывать глаза;

-|1|257|1|30|265,2359,2175,2439|6563a445ae29cc7e246758c7|1_257_1_030.png
|||
б) прозревать; в) стать грамотным; 눈［이］ 7卜다 уст-

-|1|257|1|31|269,2435,2171,2508|6563a445ae29cc7e246758c8|1_257_1_031.png
|||
ремлиться (р взоре); 눈이 가매지게(까매지게，가매지도록,

-|1|257|1|32|270,2502,2172,2576|6563a445ae29cc7e246758c9|1_257_1_032.png
까매지도록)기다리다|||
ожидая, проглядеть все глаза;

-|1|257|1|33|268,2573,2175,2648|6563a445ae29cc7e246758ca|1_257_1_033.png
눈［이］높다|||
а) проницательный; прозорливый; б) смот-

-|1|257|1|34|273,2644,2174,2719|6563a445ae29cc7e246758cb|1_257_1_034.png
|||
рёть свысока; 눈이 둥그*래지다(뚱二래지다,동그•래지다,똥

-|1|257|1|35|270,2713,2175,2787|6563a445ae29cc7e246758cc|1_257_1_035.png
二1•래지다|||
делать большие глаза; удивляться, изумлять-

-|1|257|1|36|267,2783,2176,2857|6563a445ae29cc7e246758cd|1_257_1_036.png
|||
СЯ； 눈이 뒤집히다, 눈을 뒤집어 쓰다 обр. а) глаза

-|1|257|1|37|269,2852,2175,2928|6563a445ae29cc7e246758ce|1_257_1_037.png
|||
вышли из орбит (от гнева и т. п.); б) увлечься (чем-

-|1|257|1|38|273,2923,2176,2999|6563a445ae29cc7e246758cf|1_257_1_038.png
|||
-либо), потерять голову; 는с] 많다 быть на глазах (на

-|1|257|1|39|267,2993,2172,3069|6563a445ae29cc7e246758d0|1_257_1_039.png
|||
виду); 눈[о[] 맞다 а) встретиться взглядами; б) симпати-

-|1|257|1|40|264,3061,2165,3141|6563a445ae29cc7e246758d1|1_257_1_040.png
|||
зировать друг другу; 눈［이］ 벌다 ослбннуть; 눈이 먼

-|1|257|1|41|266,3136,2171,3213|6563a445ae29cc7e246758d2|1_257_1_041.png
|||
слепой; 눈［이］ 무디다 недальновидный; нерассудительный;

-|1|257|1|42|270,3205,2171,3278|6563a445ae29cc7e246758d3|1_257_1_042.png
눈［이］무섭다|||
бояться (опасаться) чужих взглядов;

-|1|257|1|43|269,3272,2172,3347|6563a445ae29cc7e246758d4|1_257_1_043.png
눈［이］벌겋다|||
обр. быть корыстолюбивым; 눈［이］ 시다

-|1|257|1|44|263,3343,2172,3418|6563a445ae29cc7e246758d5|1_257_1_044.png
|||
ем. 눈꼴［이 시다］; 눈［이］ 시게 (시도록) равнодушно,

-|1|257|1|45|265,3413,2173,3489|6563a445ae29cc7e246758d6|1_257_1_045.png
|||
без любопытства (смотреть на 나то■儿); 눈［이］ 꺼 지다 а)

-|1|257|1|46|265,3485,2171,3560|6563a445ae29cc7e246758d7|1_257_1_046.png
|||
запасть (о глазах); б) подохнуть, околеть; 눈이 빠지게

-|1|257|1|47|268,3556,2172,3632|6563a445ae29cc7e246758d8|1_257_1_047.png
|||
(빠지도록) обр. а) до помутнения в глазах (смотреть,

-|1|257|1|48|266,3627,2173,3700|6563a445ae29cc7e246758d9|1_257_1_048.png
|||
поджидать); б) сильно (ругать)] 눈。] 떼 였나? ты что ос-

-|1|257|1|49|267,3696,2172,3770|6563a445ae29cc7e246758da|1_257_1_049.png
|||
леп?; 눈이 어둡다 потерять разум (напр. от жадности))

-|1|257|1|50|270,3766,2175,3840|6563a445ae29cc7e246758db|1_257_1_050.png
|||
быть ослеплённым (напр. властью)\ 눈에 거슬리다 быть

-|1|257|1|51|272,3834,2166,3911|6563a445ae29cc7e246758dc|1_257_1_051.png
|||
неприятным (противным); 눈［에］ 거칠다 противный; 눈에

-|1|257|1|52|282,3916,2172,3988|6563a445ae29cc7e246758dd|1_257_1_052.png
걸리다|||
а) см. 눈에 거슬리다; б) бросаться в глаза;

-|1|257|1|53|276,3995,2173,4069|6563a445ae29cc7e246758de|1_257_1_053.png
눈에는풍년|||
погов. 二 хоть видит око, да зуб неймёт;

-|1|257|1|54|276,4073,2164,4148|6563a445ae29cc7e246758df|1_257_1_054.png
눈에【밖에］나다|||
обр. потерять веру (доверие); 눈에

-|1|257|1|55|277,4153,2173,4227|6563a445ae29cc7e246758e0|1_257_1_055.png
들다|||
а) бить (бросаться) в глаза; б) нравиться; радо-

-|1|257|1|56|273,4233,2174,4307|6563a445ae29cc7e246758e1|1_257_1_056.png
|||
вать взгляд (взор); 눈에 밟히다 мелькать перед гл а

-|1|257|1|57|273,4312,2165,4384|6563a445ae29cc7e246758e2|1_257_1_057.png
|||
зами (о незабываемых бпе 닌 атленинх и т. и.); 눈 에

-|1|257|1|58|278,4391,2176,4464|6563a445ae29cc7e246758e3|1_257_1_058.png
불이나다|||
а) вызывать отвращение; противно смотреть

-|1|257|1|59|275,4471,2168,4548|6563a445ae29cc7e246758e4|1_257_1_059.png
|||
(на кого-что-л^ б) очень напряжённо (напр. работать);

-|1|257|1|60|278,4550,2177,4622|6563a445ae29cc7e246758e5|1_257_1_060.png
눈에삼삼구］에쟁쟁|||
обр. стоять перед глазами (о

-|1|257|1|61|272,4629,2165,4700|6563a445ae29cc7e246758e6|1_257_1_061.png
|||
чьём~л. облике) и слышаться (о чьём-л. голосе); 눈 에

-|1|257|1|62|284,4707,2172,4779|6563a445ae29cc7e246758e7|1_257_1_062.png
선하다|||
стоять перед глазами, запечатлеться в памяти;

-|1|257|1|63|278,4785,2176,4859|6563a445ae29cc7e246758e8|1_257_1_063.png
눈에설다|서투르다||
непривычный для глаз, незнакб-

-|1|257|1|64|277,4865,2176,4938|6563a445ae29cc7e246758e9|1_257_1_064.png
|||
мый; 눈에 玄)•다 быть довольным (удовлетворённым), быть

-|1|257|1|65|278,4942,2175,5017|6563a445ae29cc7e246758ea|1_257_1_065.png
|||
по душе; 눈에 피대를 올리다 налиться кровью (о гла-

-|1|257|1|66|277,5020,2175,5096|6563a445ae29cc7e246758eb|1_257_1_066.png
|||
зах)\ 는에 헛 거미가 잡히다 обр. а) круги перед гла-

-|1|257|1|67|274,5098,2167,5173:2277,330,4190,825|6563a445ae29cc7e246758ec|1_257_1_067.png
|||
зами (от голода); б) жадность глаза застлала; 눈 에 흙이 들어 가기 전 перед смертью; 눈에 뜨이다 (띄다) бросаться в глаза; попадаться на глаза; 눈에 쌍심지를 务 다 наливаться кровью (о глазах); 눈에 쌍초롱을 켜 달터" обр. следить налитыми кровью глазами; 눈［에］ 어 리 다 стойть перед глазами; возникать в памяти; 눈［ 에 ］ 4 다 привычный для глаз;
2) рассудительность;
3) ячейка (в сети); петля (в вязании).

-|1|257|2|2|2276,819,4189,965|6563a445ae29cc7e246758ed|1_257_2_002.png
눈||II|
почка; побег; росток; всходы; 눈［＜、］］ 트다 лопаться (о почках); пробиваться (о ростках).

-|1|257|2|3|2345,959,3866,1036|6563a445ae29cc7e246758ee|1_257_2_003.png
눈||III|
деление (на весах, шкале и т. п.).

-|1|257|2|4|2345,1030,2949,1096|6563a445ae29cc7e246758ef|1_257_2_004.png
눈||IV|
см. 초눈.

-|1|257|2|5|2271,1099,4193,1455|6563a445ae29cc7e246758f0|1_257_2_005.png
눈||V|
снег; 눈 기약 приурочивание (чего-л.) к времени выпадения снега; 눈 집어 먹은 토끼 다르꼬 얼음 집어 먹은 토끼 다르타 поел. = неопытного человека сразу в%дно; . 눈 우에 서 리 친다 поел. 三 беда одна не ходит (букв, иней, да ещё поверх снега).

-|1|257|2|6|2276,1447,4197,1595|6563a445ae29cc7e246758f1|1_257_2_006.png
눈가[|・||
кка] край век; ~헤	기쁨이 어렸다 в угол ках глаз затайлась радость.

-|1|257|2|7|2345,1588,4194,1668|6563a445ae29cc7e246758f2|1_257_2_007.png
눈7卜늠[|・||
кка・]: ~하다 определять (отмерять) на глаз[6к].

-|1|257|2|8|2346,1660,3483,1734|6563a445ae29cc7e246758f3|1_257_2_008.png
눈가량|•假量||
[・кк 知 см. 눈짐작,

-|1|257|2|9|2346,1728,3377,1800|6563a445ae29cc7e246758f4|1_257_2_009.png
눈7卜루[|-||
кка-] снежная пыль.

-|1|257|2|10|2346,1803,4122,1876|6563a445ae29cc7e246758f5|1_257_2_010.png
눈7卜림:~하다|||
обманывать (кого-л.) своей внешностью,

-|1|257|2|11|2278,1873,4199,2013|6563a445ae29cc7e246758f6|1_257_2_011.png
눈가림식|■式||
~하다 делать (что-л.) потихоньку (исподтишка).

-|1|257|2|12|2348,2010,3780,2086|6563a445ae29cc7e246758f7|1_257_2_012.png
눈가물:--------치다|||
слипаться (о глазах).

-|1|257|2|13|2349,2079,3033,2149|6563a445ae29cc7e246758f8|1_257_2_013.png
눈가죽[|-||
кка-] веко.

-|1|257|2|14|2349,2152,3262,2219|6563a445ae29cc7e246758f9|1_257_2_014.png
눈거부지|||
диал. см. 속눈섭.

-|1|257|2|15|2350,2220,4192,2296|6563a445ae29cc7e246758fa|1_257_2_015.png
눈겨냥:~하다|||
определять на глаз[бк]; целиться наугад.

-|1|257|2|16|2279,2291,4195,2437|6563a445ae29cc7e246758fb|1_257_2_016.png
눈겨눔:~하다|||
определять (прикидывать) на глаз[ок]; целиться наугад.

-|1|257|2|17|2279,2430,4195,2575|6563a445ae29cc7e246758fc|1_257_2_017.png
눈겨룸［질］:~하다|||
играть в гляделки; держать пари, кто кого пересмотрит.

-|1|257|2|18|2278,2569,4198,2708|6563a445ae29cc7e246758fd|1_257_2_018.png
눈결[|-||
ккиэл] беглый взгляд; ~에 мимоходом; с первого взгляда.

-|1|257|2|19|2348,2713,4098,2787|6563a445ae29cc7e246758fe|1_257_2_019.png
눈고패|||
сущ. падать (осыпаться) с ветвей (о снеге).

-|1|257|2|20|2281,2780,4196,2922|6563a445ae29cc7e246758ff|1_257_2_020.png
눈곱[|-||
ккоп] гной в утолках глаз (после сна); О 만 后卜 다 незначительный; ничтожный.

-|1|257|2|21|2349,2921,3522,2996|6563a445ae29cc7e24675900|1_257_2_021.png
눈곱자기[|-||
ккоп-] прост, см. 눈곱.

-|1|257|2|22|2348,2991,3169,3068|6563a445ae29cc7e24675901|1_257_2_022.png
눈구덩이[|-||
кку-] сугроб.

-|1|257|2|23|2275,3061,4197,3202|6563a445ae29cc7e24675902|1_257_2_023.png
눈구멍||I|кку
1) прост, см. 눈 I;
2) глазная впа дина, глазница.

-|1|257|2|24|2349,3202,3429,3278|6563a445ae29cc7e24675903|1_257_2_024.png
눈구멍||II|кку
см/ 눈구덩 이

-|1|257|2|25|2350,3272,3305,3348|6563a445ae29cc7e24675904|1_257_2_025.png
눈구셔[|-||
кку-] уголки глаз.

-|1|257|2|26|2350,3342,3219,3412|6563a445ae29cc7e24675905|1_257_2_026.png
눈금[|-||
ккым] см. 눈 III.

-|1|257|2|27|2351,3412,3891,3494|6563a445ae29cc7e24675906|1_257_2_027.png
눈금내기[|-||
ккым-] градуировка, градуирование.

-|1|257|2|28|2350,3483,3392,3559|6563a445ae29cc7e24675907|1_257_2_028.png
눈금새김[|-||
ккым-] градуировка.

-|1|257|2|29|2349,3553,3711,3623|6563a445ae29cc7e24675908|1_257_2_029.png
눈금자[|-||
ккым-] линейка с делениями.

-|1|257|2|30|2350,3623,3136,3692|6563a445ae29cc7e24675909|1_257_2_030.png
눈금판[|-||
ккым-] шкала.

-|1|257|2|31|2350,3693,3336,3767|6563a445ae29cc7e2467590a|1_257_2_031.png
눈기|■氣||кки
см. 눈 정 기.

-|1|257|2|32|2349,3763,3372,3833|6563a445ae29cc7e2467590b|1_257_2_032.png
눈기둥[|-||
кки-] снежный столб.

-|1|257|2|33|2279,3834,4199,3974|6563a445ae29cc7e2467590c|1_257_2_033.png
눈기운|■氣運||ККИ
признаки (предвестники) снегопада.

-|1|257|2|34|2279,3973,4199,4119|6563a445ae29cc7e2467590d|1_257_2_034.png
눈긷||I|
[・ккил] взгляд, взор; ~을 보내다 обращать взгляд (взор).

-|1|257|2|35|2349,4115,3633,4191|6563a445ae29cc7e2467590e|1_257_2_035.png
눈길||II|ккил
заснеженная дорога.

-|1|257|2|36|2282,4187,4195,4331|6563a445ae29cc7e2467590f|1_257_2_036.png
눈개승口卜|■升麻||
бот. волжанка камчатская, таволжник (Агипсиз кат1зсИаИси8 а犷.1ег).

-|1|257|2|37|2349,4326,3194,4396|6563a445ae29cc7e24675910|1_257_2_037.png
눈귀[|-||
ккви] см. 눈초리,

-|1|257|2|38|2282,4398,4182,4537|6563a445ae29cc7e24675911|1_257_2_038.png
눈녹이|||
таяние снегов; ранняя весна; ~ 물받이 см. 융설 ［함량］.

-|1|257|2|39|2349,4536,3094,4613|6563a445ae29cc7e24675912|1_257_2_039.png
눈더미[|-||
ТТЭ-] сугроб.

-|1|257|2|40|2349,4606,3703,4677|6563a445ae29cc7e24675913|1_257_2_040.png
눈덩이[|-||
ттэнъ-] снежок; ком[бк] снега.

-|1|257|2|41|2274,4676,4182,5028|6563a445ae29cc7e24675914|1_257_2_041.png
눈독|■毒||тток
1) злоба в глазах; 2) предмет вожделения; лакомый кусочек; <> ~을 들이타 (쏘다,올리다) а) с вожделением гоняться (за чем-л.); б) зорко всматриваться; 들다 (오르다) чувствовать [на себе] (바*л) жадные взгляды.

-|1|257|2|42|2281,5027,4173,5160|6563a445ae29cc7e24675915|1_257_2_042.png
,눈동자시腫子)[|-||
ттонъ-]
1) зрачок;
2) перен, зешща ока.

-|1|258|1|1|264,325,2176,472|6563a445ae29cc7e24675916|1_258_1_001.png
눈두덩1|-||
тту-] сущ. вокруг глаз; ~이 붓다 распухать (о глазах 一 от слёз).

-|1|258|1|2|334,467,1276,537|6563a445ae29cc7e24675917|1_258_1_002.png
눈두부리|||
диал» см» 눈시울.

-|1|258|1|3|263,534,2176,680|6563a445ae29cc7e24675918|1_258_1_003.png
눈대중[|-||
ттэ-] глазомер; ~이 용하다 иметь хороший глазомер; ~하타 мерить (определять) на глаз[6к].

-|1|258|1|4|269,677,2177,806|6563a445ae29cc7e24675919|1_258_1_004.png
눈망울|||
1) см. 눈알;
2) зрачок;
3) радужная оболочка глаза.

-|1|258|1|5|332,815,1052,885|6563a445ae29cc7e2467591a|1_258_1_005.png
눈맞춤|||
знак глазами.

-|1|258|1|6|332,884,1411,954|6563a445ae29cc7e2467591b|1_258_1_006.png
눈멀두강이|||
диал. см. 애꾸눈이.

-|1|258|1|7|333,954,1520,1028|6563a445ae29cc7e2467591c|1_258_1_007.png
눈모4]|||
отбелённая ткань из рами.

-|1|258|1|8|334,1026,878,1099|6563a445ae29cc7e2467591d|1_258_1_008.png
눈무지|||
сугрббы.

-|1|258|1|9|267,1090,2179,1660|6563a445ae29cc7e2467591e|1_258_1_009.png
눈물||I|
слёзы; ~[이] 나다 [за]пл幺кать; ~을 거두다 сдерживать слёзы; ~을 머금타 быть полными слёз (о глазах); ~을 짓다 плакать; ~을 짜다 презр. а) пустить слезу; б) выжимать слезу;	о] 들다 навёртываться (о слезе);	о] ] 지다 обливаться (заливаться) слезами; ~이 헤프다 плаксивый; глаза на мокром месте; ~이 앞을 7卜 리다 застилать глаза (о слезах)\ ~[이] 어리다 появляться (о слезах).

-|1|258|1|10|343,1654,1403,1726|6563a445ae29cc7e2467591f|1_258_1_010.png
눈물||II|
талая (снеговая) вода.

-|1|258|1|11|278,1727,2169,1870|6563a445ae29cc7e24675920|1_258_1_011.png
눈물겹다,눈물겨우니,눈물겨워|||
горестный; в зная. сказ. горестно (больно) до слёз.

-|1|258|1|12|345,1861,1670,1935|6563a445ae29cc7e24675921|1_258_1_012.png
뉸물받이[|-||
бачжи] анат, слёзная точка.

-|1|258|1|13|347,1933,1870,2008|6563a445ae29cc7e24675922|1_258_1_013.png
눈물자|국||
следы слёз (напр. на лице).

-|1|258|1|14|348,2001,1312,2079|6563a445ae29cc7e24675923|1_258_1_014.png
눈물줄기|[||
тиул・] струи слёз.

-|1|258|1|15|350,2075,1435,2148|6563a445ae29cc7e24675924|1_258_1_015.png
눈매|||
форма (разрез) глаз; глаз.

-|1|258|1|16|348,2151,908,2215|6563a445ae29cc7e24675925|1_258_1_016.png
눈맵시|||
СМ. 눈 매 .

-|1|258|1|17|350,2213,1074,2284|6563a445ae29cc7e24675926|1_258_1_017.png
눈바람[|-||
ппа-] метель.

-|1|258|1|18|276,2283,2178,2414|6563a445ae29cc7e24675927|1_258_1_018.png
눈발[|-||
ппал] снегопад; ◊ ~이 서다 вот-вот пойдёт снег.

-|1|258|1|19|348,2433,910,2493|6563a445ae29cc7e24675928|1_258_1_019.png
눈발구|||
см. 발구.

-|1|258|1|20|278,2494,2173,2638|6563a445ae29cc7e24675929|1_258_1_020.png
눈방울[|-||
ппанъ-]
1) белки глаз;
2) презр. ~、을 굴리다 свирепо вращать глазами. см. 눈알

-|1|258|1|21|350,2635,1856,2710|6563a445ae29cc7e2467592a|1_258_1_021.png
눈밭|||
1) заснеженные пол兑;
2) снег в горах.

-|1|258|1|22|352,2707,1263,2778|6563a445ae29cc7e2467592b|1_258_1_022.png
눈변|■邊||
сокр. от 누운변

-|1|258|1|23|353,2772,1598,2848|6563a445ae29cc7e2467592c|1_258_1_023.png
눈병|■病||ппиэнъ
глазная болезнь.

-|1|258|1|24|282,2846,2177,2988|6563a445ae29cc7e2467592d|1_258_1_024.png
눈보라|||
метель, пурга; снежный буран; ~ 치다 мести (о метели, пурге и т. п.).

-|1|258|1|25|354,2986,1757,3059|6563a445ae29cc7e2467592e|1_258_1_025.png
눈봉우리|||
снежная (заснеженная) вершина.

-|1|258|1|26|284,3054,2177,3196|6563a445ae29cc7e2467592f|1_258_1_026.png
눈부시다|||
1) слепищий [глаза], ослепительный;
2) иркий;
3) перен. блестящий.

-|1|258|1|27|354,3197,1608,3270|6563a445ae29cc7e24675930|1_258_1_027.png
눈부처|||
отражение человека в зрачке.

-|1|258|1|28|280,3266,2183,3394|6563a445ae29cc7e24675931|1_258_1_028.png
눈비|||
1) снег и дождь; атмосферные осадки;
2) дождь со снегом.

-|1|258|1|29|354,3407,1793,3480|6563a445ae29cc7e24675932|1_258_1_029.png
눈비음:~하다|||
приукраситься; приодеться.

-|1|258|1|30|359,3474,2177,3550|6563a445ae29cc7e24675933|1_258_1_030.png
눈빛[|-||
ппит] белоснежный (ослепительно белый) цвет.

-|1|258|1|31|291,3545,2181,3684|6563a445ae29cc7e24675934|1_258_1_031.png
[|-||
ппит-ссэ] пуночка (Р1ес1горНепах п^аПз лЛ

-|1|258|1|32|286,3685,2185,3827|6563a445ae29cc7e24675935|1_258_1_032.png
눈빛승마|■升麻||ппит
клопогондаурский (С1т1с11и§а (1аНиг1са).

-|1|258|1|33|362,3825,1750,3901|6563a445ae29cc7e24675936|1_258_1_033.png
눈사람|||
1) снежная баба;
2) снегурочка.

-|1|258|1|34|282,3897,2179,4038|6563a445ae29cc7e24675937|1_258_1_034.png
눈사태|■沙汰||
1) снежный обвал; снежная лавина;
2) сугробы.

-|1|258|1|35|281,4033,2178,4247|6563a445ae29cc7e24675938|1_258_1_035.png
눈살[|:||
ссал]
1) морщины (между бровями)) ~을 펴다 переставать хмуриться; ~을 찌프리다 хмурить брови; [на]хмуриться, [на]супиться;
2) см.눈총.

-|1|258|1|36|353,4249,1039,4314|6563a445ae29cc7e24675939|1_258_1_036.png
눈서리|||
снег и иней.

-|1|258|1|37|353,4321,1050,4383|6563a445ae29cc7e2467593a|1_258_1_037.png
눈서이|||
см. 눈서 임물.

-|1|258|1|38|355,4384,1446,4455|6563a445ae29cc7e2467593b|1_258_1_038.png
눈서이물[|・||
согин・] см. 눈서 임 물.

-|1|258|1|39|354,4457,1682,4528|6563a445ae29cc7e2467593c|1_258_1_039.png
눈서임:.~하다|||
подтаивать (о сугроба^).

-|1|258|1|40|353,4526,1055,4592|6563a445ae29cc7e2467593d|1_258_1_040.png
눈서임물|||
талая вода,

-|1|258|1|41|277,4593,2177,4737|6563a445ae29cc7e2467593e|1_258_1_041.png
눈섭[|<||
соп] брови; ~을 찡 그* 리 다 хмурить брови; ~ 에 떨 어진 액 обр. нежданное бедствие.

-|1|258|1|42|352,4734,1842,4809|6563a445ae29cc7e2467593f|1_258_1_042.png
눈섭바라지[|-||
ссэп-] окно с двумя форточками.

-|1|258|1|43|273,4804,2184,4947|6563a445ae29cc7e24675940|1_258_1_043.png
눈섭채양[|-||
ССОП-] узкий навес (у крыши кор. дома для защиты от солнца).

-|1|258|1|44|348,4946,814,5012|6563a445ae29cc7e24675941|1_258_1_044.png
눈속임|||
обм^н.

-|1|258|1|45|344,5013,1809,5085|6563a445ae29cc7e24675942|1_258_1_045.png
눈송|||
с” [-ссонъ-] снежинки; хлопья снега.

-|1|258|1|46|342,5083,1211,5159|6563a445ae29cc7e24675943|1_258_1_046.png
는시울[|-||
сей-] кра纟 век.

-|1|258|2|1|2282,329,4183,469|6563a445ae29cc7e24675944|1_258_2_001.png
눈심지|-心紙||
~ 를 돋우다 СМ. 눈［에 피대를 올라 다］ I 1).

-|1|258|2|2|2352,468,3406,536|6563a445ae29cc7e24675945|1_258_2_002.png
눈셈:~하다|||
считать глазами.

-|1|258|2|3|2353,540,3286,612|6563a445ae29cc7e24675946|1_258_2_003.png
눈자라기|||
ползун, ползунок.

-|1|258|2|4|2288,605,4187,750|6563a445ae29cc7e24675947|1_258_2_004.png
눈자위|[||
тда・] очертания глаз; вокруг глаз; ~ 꺼 졌 다 обр, умер.

-|1|258|2|5|2352,744,3712,819|6563a445ae29cc7e24675948|1_258_2_005.png
눈정기|•精氣||ччэнъ
блеск в глазах.

-|1|258|2|6|2353,814,3548,889|6563a445ae29cc7e24675949|1_258_2_006.png
눈정신|•精神||
[ттнт시 см. 눈총기.

-|1|258|2|7|2352,883,4028,960|6563a445ae29cc7e2467594a|1_258_2_007.png
눈지방[|-||
ччи-] край верхнего и нижнего века.

-|1|258|2|8|2352,956,3999,1031|6563a445ae29cc7e2467594b|1_258_2_008.png
눈진물0】|||
человек, страдающий воспалением век.

-|1|258|2|9|2352,1028,3902,1101|6563a445ae29cc7e2467594c|1_258_2_009.png
눈질:~하다|||
йскоса смотреть (поглядывать).

-|1|258|2|10|2283,1094,4193,1238|6563a445ae29cc7e2467594d|1_258_2_010.png
는짐작|〈■斟酌||
[*ччим-]:	~으로 на глаз[6к]; 하다 определить на глаз[6к].

-|1|258|2|11|2280,1233,4196,1365|6563a445ae29cc7e2467594e|1_258_2_011.png
눈짓[|-||
ччит]: ~하다 подмигнуть; сделать знак глазами.

-|1|258|2|12|2351,1374,4042,1443|6563a445ae29cc7e2467594f|1_258_2_012.png
눈짓물이|［||
т出ин“ человек с воспалёнными веками.

-|1|258|2|13|2351,1446,3239,1520|6563a445ae29cc7e24675950|1_258_2_013.png
눈조|嫩草||
молодая трава.

-|1|258|2|14|2350,1513,4007,1590|6563a445ae29cc7e24675951|1_258_2_014.png
1)|[||
внешние] уголки глаз;
2) см. 시선

-|1|258|2|15|2281,1585,4202,1862|6563a445ae29cc7e24675952|1_258_2_015.png
눈총|||
злобный взгляд; ~［을］ 맞다 быть ненавистным; -------- 주다 смотреть с ненавистью (со злобой); ------ 쏘다 а) бросать злобные взгляды; б) бросать алчные взгляды.

-|1|258|2|16|2351,1864,3877,1939|6563a445ae29cc7e24675953|1_258_2_016.png
눈총기|•聰氣||
[хорошая] зрительная память.

-|1|258|2|17|2351,1934,4192,2008|6563a445ae29cc7e24675954|1_258_2_017.png
눈춤|||
этн. танец в маске с вращающимися глазами-

-|1|258|2|18|2276,2005,4204,2990|6563a445ae29cc7e24675955|1_258_2_018.png
눈치|||
1) догадливость; ~7卜 다르다 странный, необычный; 卜 빠르다 смекалистый, догадливый; 广^^卜 빠르면 帀에 가도 젓갈(새우젓)을 얻어 먹는다 поел. 三 догадливый голодать не будет [букв, если есть смекалка, то и в храме поёшь солёных креветок); ------------- 보다 а) делать с оглядкой; б) пытаться разгадать (что-л.); ~ 闺 살피 다 влезть (залезть) в (чью-л.) душу; ----------------- 차리다 (채다) догадываться; замечать (что-л.); ~ 코치 4 알다 всё знать; обо всём догадываться; ~ 코치도 모르다 ничего не знать; быть недогадливым; ~ 빠르기 는 도7卜집 강아지 обр. человек со смекалкой;
2) видимость; вид; ~가 안는 암탉 잡아 먹 겠다 поел. 二 от него всего можно ожидать (букв, он может убить даже наседку).

-|1|258|2|19|2286,2984,4200,3129|6563a445ae29cc7e24675956|1_258_2_019.png
눈치군[|-||
ккун] человек, делающий (что-л.) с оглидкой на других,

-|1|258|2|20|2290,3124,4200,3269|6563a445ae29cc7e24675957|1_258_2_020.png
눈치군놀음[|-||
ккун-] действие (поведение) с оглидкой на других.

-|1|258|2|21|2288,3264,4200,3411|6563a445ae29cc7e24675958|1_258_2_021.png
눈치레:~하다|||
выставлять в выгодном свете (что-л.); пускать пыль в глаза,

-|1|258|2|22|2357,3404,3581,3478|6563a445ae29cc7e24675959|1_258_2_022.png
눈치밥[|-||
ппап] перен. горький хлеб.

-|1|258|2|23|2358,3482,3901,3548|6563a445ae29cc7e2467595a|1_258_2_023.png
눈치코치|||
прост, усил. сшил, вариант 눈 치 .

-|1|258|2|24|2358,3545,4196,3615|6563a445ae29cc7e2467595b|1_258_2_024.png
눈코|||
глаза и нос; ◊~ 뜰 새 없다 некогда вздохнуть.

-|1|258|2|25|2287,3610,4200,3745|6563a445ae29cc7e2467595c|1_258_2_025.png
눈투성이:~가되다|||
быть сплошь облепленным снегом.

-|1|258|2|26|2358,3762,3238,3827|6563a445ae29cc7e2467595d|1_258_2_026.png
눈퉁이|||
прост, см. 눈두덩.

-|1|258|2|27|2290,3823,4203,3969|6563a445ae29cc7e2467595e|1_258_2_027.png
눈표|-標||
~[가] 나다 быстро схватывать глазом (что- -либо)) [сразу] охватить взглядом.

-|1|258|2|28|2358,3958,4031,4035|6563a445ae29cc7e2467595f|1_258_2_028.png
눈히리|||
см. 코허리; ~가 시다 СМ. 눈꼴［이 시다］•

-|1|258|2|29|2358,4035,3731,4107|6563a445ae29cc7e24675960|1_258_2_029.png
눈흘김:~하다|||
коситься, смотреть косо.

-|1|258|2|30|2356,4105,3453,4173|6563a445ae29cc7e24675961|1_258_2_030.png
눈확|||
глазная впадина, глазница.

-|1|258|2|31|2359,4176,2774,4243|6563a445ae29cc7e24675962|1_258_2_031.png
눈까풀|||
веко.

-|1|258|2|32|2288,4244,4203,4454|6563a445ae29cc7e24675963|1_258_2_032.png
눈깔|||
прост, см. 눈 I
1); ~을 까뒤집다 см. 눈 【을 뒤집仔］; ~이 뒤집히다 см. 눈［이 뒤집히다］; ~이 멀 다 см. 눈［이 멀타］; ~이 벌겋다 см. 눈［이 벌겋다］. .

-|1|258|2|33|2287,4446,4205,4668|6563a445ae29cc7e24675964|1_258_2_033.png
눈깔귀山리公군|■將軍||
большой бумажный змей с белыми точками на треугольниках, нарисованных в его верхней части.

-|1|258|2|34|2289,4658,4201,4807|6563a445ae29cc7e24675965|1_258_2_034.png
눈깔머리동이|||
бумажный змей с двум夕 белыми точками по краям чёрной полосы в верхней части.

-|1|258|2|35|2358,4804,3872,4877|6563a445ae29cc7e24675966|1_258_2_035.png
눈깔日｝구니|||
корзина, сплетённая из бамбука.

-|1|258|2|36|2358,4878,3399,4948|6563a445ae29cc7e24675967|1_258_2_036.png
눈깔사탕|〈■砂糖||
СМ. 알 사 탕.

-|1|258|2|37|2289,4942,4201,5158|6563a445ae29cc7e24675968|1_258_2_037.png
눈깔허리동이|||
бумажный змей с чёрными полбскампо краям, на которых нарисованы большие белые кружки<

-|1|259|1|1|270,327,2162,546|6563a445ae29cc7e24675969|1_259_1_001.png
눈깜작이|||
1) моргание; мигание;
2) человек, который часто моргает;
3) артист в маске с моргающими глазами, изображающий буддийского монаха.

-|1|259|1|2|270,538,2162,683|6563a445ae29cc7e2467596a|1_259_1_002.png
눈깜작이춤|||
танец «буддийского монаха» в маске с моргающими глазами.

-|1|259|1|3|336,688,985,755|6563a445ae29cc7e2467596b|1_259_1_003.png
눈꺼풀|||
см. 눈까풀.

-|1|259|1|4|271,748,2164,1038|6563a445ae29cc7e2467596c|1_259_1_004.png
눈꼴||I|
) пренебр. форма (разрез) глаз;
2) выражение глаз; взгляд; ◊ ---------- 나다 (흘리다) противно смотреть (на что-л.); ~［이］ 사납타 быть ужасным (отвратительным) (о виде); ~［이］ 시다 глаза б не смотрели.

-|1|259|1|5|337,1036,1375,1108|6563a445ae29cc7e2467596d|1_259_1_005.png
눈끙댕이|||
пренебр. см. 눈초 리 .

-|1|259|1|6|337,1099,2160,1180|6563a445ae29cc7e2467596e|1_259_1_006.png
눈꽃|||
иней (снег)； красиво лежащий (напр. на деревья^^.

-|1|259|1|7|336,1179,909,1251|6563a445ae29cc7e2467596f|1_259_1_007.png
눈끔적이|||
моргун.

-|1|259|1|8|272,1239,2167,1382|6563a445ae29cc7e24675970|1_259_1_008.png
눈딱부리|||
1) глаза навикате;
2) сущ. лупоглазый, пучеглазый.

-|1|259|1|9|337,1386,1299,1458|6563a445ae29cc7e24675971|1_259_1_009.png
눈딱지|||
злой (косой) взгляд.

-|1|259|1|10|273,1451,2170,1604|6563a445ae29cc7e24675972|1_259_1_010.png
눈딱총|■銃||
~［을］ 놓다 (쏘다) смотреть с неприязнью (с ненавистью).

-|1|259|1|11|272,1590,2166,1741|6563a445ae29cc7e24675973|1_259_1_011.png
눈뿌리|||
глазное дно; ◊ ~가 빠지게 жестоко (изругать, избить).

-|1|259|1|12|337,1737,1095,1806|6563a445ae29cc7e24675974|1_259_1_012.png
눈싸움||I|
см. 눈겨룸.

-|1|259|1|13|338,1801,2095,1879|6563a445ae29cc7e24675975|1_259_1_013.png
논以卜움||II|
игра в снежки; ~하다 играть в снежки.

-|1|259|1|14|338,1871,2003,1946|6563a445ae29cc7e24675976|1_259_1_014.png
눈썰미|||
способность копировать (передразнивать).

-|1|259|1|15|339,1949,995,2014|6563a445ae29cc7e24675977|1_259_1_015.png
눈씨|||
сила взгляда.

-|1|259|1|16|343,2012,1580,2089|6563a445ae29cc7e24675978|1_259_1_016.png
눈쪽렌즈|-||
англ. 1епз) физ. окулир.

-|1|259|1|17|340,2082,1821,2159|6563a445ae29cc7e24675979|1_259_1_017.png
눈아|嫩芽||
свежий (молодой) побег (росток).

-|1|259|1|18|341,2154,1143,2226|6563a445ae29cc7e2467597a|1_259_1_018.png
눈안개|||
снежная завеса.

-|1|259|1|19|285,2219,2169,2370|6563a445ae29cc7e2467597b|1_259_1_019.png
눈알|||
глазное иблоко; 을 부라리다 см. 눈［을 부라 리다［ I
1); ~이 곤두서타 вспыхивать гневом (о глазах).

-|1|259|1|20|274,2361,2174,2507|6563a445ae29cc7e2467597c|1_259_1_020.png
눈앞|||
1) перед глазами; под носом;
2) предстоящий (о деле, дате и т. п.).

-|1|259|1|21|342,2512,994,2574|6563a445ae29cc7e2467597d|1_259_1_021.png
눈어림|||
см. 눈대중.

-|1|259|1|22|341,2572,1875,2650|6563a445ae29cc7e2467597e|1_259_1_022.png
눈엽|嫩葉||
мол。그公я (нежная, свежая) листва.

-|1|259|1|23|341,2645,1111,2718|6563a445ae29cc7e2467597f|1_259_1_023.png
눈옷|||
снежный покров.

-|1|259|1|24|278,2712,2176,2859|6563a445ae29cc7e24675980|1_259_1_024.png
눈攵기|〈■療飢||
~하다 довольствоваться одним видом, испытывать удовольствие только при одном виде.

-|1|259|1|25|345,2854,2169,2930|6563a445ae29cc7e24675981|1_259_1_025.png
눈웃음:~［을］짓다|치다||
улыбнуться одними глазами.

-|1|259|1|26|281,2923,2173,3061|6563a445ae29cc7e24675982|1_259_1_026.png
눈인사|■人事||
[・нин・]: ~하다 приветствовать (кого-л.) глазами.

-|1|259|1|27|346,3066,1684,3139|6563a445ae29cc7e24675983|1_259_1_027.png
눈에놀|||
с] москит (Сега1оро^оп 1егоеп
818).

-|1|259|1|28|345,3133,1771,3211|6563a445ae29cc7e24675984|1_259_1_028.png
눋다|눌으니,눌어||
подгореть; подп а литься.

-|1|259|1|29|346,3203,1447,3281|6563a445ae29cc7e24675985|1_259_1_029.png
눌눌하다[|-||
лур-] тускл。■尔Злтый.

-|1|259|1|30|291,3273,2172,3417|6563a445ae29cc7e24675986|1_259_1_030.png
눌리다||I|
испытывать давление; быть придавленным; 눌려 지내다 жить под гнётом.

-|1|259|1|31|350,3415,1668,3489|6563a445ae29cc7e24675987|1_259_1_031.png
눌리다||II|
дать подгореть; подпалить.

-|1|259|1|32|349,3485,2169,3559|6563a445ae29cc7e24675988|1_259_1_032.png
눌림|||
1) давление (на что-л.)\
2) гнёт, притеснение.

-|1|259|1|33|349,3555,2080,3630|6563a445ae29cc7e24675989|1_259_1_033.png
눌면하다|||
прил. прийтного светло-жёлтого цвета.

-|1|259|1|34|350,3625,1671,3700|6563a445ae29cc7e2467598a|1_259_1_034.png
눌변|訥辯||
сбивчивая (негладкая) речь.

-|1|259|1|35|350,3697,2101,3769|6563a445ae29cc7e2467598b|1_259_1_035.png
눌삽|訥澀||
~하다 негладкий, невнятный (о речи).

-|1|259|1|36|348,3766,1894,3838|6563a445ae29cc7e2467598c|1_259_1_036.png
눌하다|訥■||
невнятный, сбивчивый (о речи).

-|1|259|1|37|348,3838,1055,3909|6563a445ae29cc7e2467598d|1_259_1_037.png
눌어|訥魚||
см. 누치

-|1|259|1|38|289,3905,2179,4045|6563a445ae29cc7e2467598e|1_259_1_038.png
눌언|訥•買||
1) ки; заикание. сбивчивая (негладкая) речь;
2) речь зай-

-|1|259|1|39|288,4046,2180,4247|6563a445ae29cc7e2467598f|1_259_1_039.png
눌은밥|||
1) немного пригорелый рис; ~ 튀각 пригорелый рис, поджаренный в масле;
2) рис, приставший к стенкам котла.

-|1|259|1|40|354,4259,1284,4329|6563a445ae29cc7e24675990|1_259_1_040.png
눌외|니畏||
сокр. от 누울외.

-|1|259|1|41|276,4327,2184,5168|6563a445ae29cc7e24675991|1_259_1_041.png
눕다||I|
(누우니,누워)
1) ложиться; лех山ть; 누워서 침 뱉 기 поел. 三 не рой другому яму — сам в неё попадёшь (букв, плевать лёжа); 누운 소 타기, 누워서 떡 (팥떡) 먹 기 обр. пара пустяков; 누워서 덕 向으면 콩 꼬물(팥고물)이 눈에 들어간다 поел, нет дел» не требую^ щих труда (букв, съел бы хлеб лёжа, да бобовая присьшка в глаз попадёт); 누울 자리 보고 近 뼐 는다 поел. 工 по одёжке протягивай ножки (букв, протягивай ноги настолько, насколько позволяет та постель, на которую^ ты ложишься);
2) лежать больним; || 누 워 먹 다 бездельничать; 누워 지내다 а) бездельничать; б) быть прикованным к постели.

-|1|259|2|1|2334,327,3813,401|6563a445ae29cc7e24675992|1_259_2_001.png
눕다||II|
(누우니,누워) отбеливать (ткань).

-|1|259|2|2|2335,395,4062,471|6563a445ae29cc7e24675993|1_259_2_002.png
눕히다|||
заставлять спать; укладывать [в постель].

-|1|259|2|3|2338,467,3827,542|6563a445ae29cc7e24675994|1_259_2_003.png
눙치다|||
разгонять (напр. тоску); успокаивать.

-|1|259|2|4|2339,535,3105,607|6563a445ae29cc7e24675995|1_259_2_004.png
눙에|||
диал. см. 누 에 .

-|1|259|2|5|2340,607,3745,681|6563a445ae29cc7e24675996|1_259_2_005.png
뉴대|紐帶||
узы； 친 선 의 ~ V3디 дружбы.

-|1|259|2|6|2341,677,3889,750|6563a445ae29cc7e24675997|1_259_2_006.png
뉴스|©||
на儿. пе^з)
1) новости;
2) см. 시보 I.

-|1|259|2|7|2343,747,4086,824|6563a445ae29cc7e24675998|1_259_2_007.png
뉴충|紐蟲||
~ 동물문 зоол. немертины ^етегНп).

-|1|259|2|8|2341,817,3769,890|6563a445ae29cc7e24675999|1_259_2_008.png
뉴안스«|||
фр. пцапсе) оттенок, нюанс.

-|1|259|2|9|2339,887,3121,958|6563a445ae29cc7e2467599a|1_259_2_009.png
뉵혈|感血||
СМ. 코피 I.

-|1|259|2|10|2340,954,3201,1026|6563a445ae29cc7e2467599b|1_259_2_010.png
二|||
диал. см. 너 회 ［들］.

-|1|259|2|11|2341,1027,3943,1098|6563a445ae29cc7e2467599c|1_259_2_011.png
느근거리다||I|
немного тошнить, поташнивать.

-|1|259|2|12|2341,1098,3592,1167|6563a445ae29cc7e2467599d|1_259_2_012.png
느근거리다||II|
колыхаться; качаться.

-|1|259|2|13|2341,1168,3623,1238|6563a445ae29cc7e2467599e|1_259_2_013.png
느근느근||I|
*一하다 см» 느근거리다 I.

-|1|259|2|14|2343,1237,3740,1310|6563a445ae29cc7e2467599f|1_259_2_014.png
근느근||II|
하다 см. 느근거리다 II.

-|1|259|2|15|2343,1309,3536,1383|6563a445ae29cc7e246759a0|1_259_2_015.png
■브,근하다|||
прил. чуть поташнивать.

-|1|259|2|16|2343,1378,3401,1446|6563a445ae29cc7e246759a1|1_259_2_016.png
느글거리다|||
часто поташнивать.

-|1|259|2|17|2345,1446,3737,1519|6563a445ae29cc7e246759a2|1_259_2_017.png
느글느글[|-||
ЛЫ-]: ~하다 см. 느글거 리 다.

-|1|259|2|18|2344,1519,3248,1586|6563a445ae29cc7e246759a3|1_259_2_018.png
느긋거리다|||
часто тошнить.

-|1|259|2|19|2271,1585,4177,1727|6563a445ae29cc7e246759a4|1_259_2_019.png
느긋느긋[|-||
гын-]: ~하다 а) прил. часто тошнить; б) см. 느긋거리다.

-|1|259|2|20|2344,1733,3150,1800|6563a445ae29cc7e246759a5|1_259_2_020.png
•느긋하다|||
прил. тошнить.

-|1|259|2|21|2276,1799,4179,1939|6563a445ae29cc7e246759a6|1_259_2_021.png
・乂냐|||
разг. груб, оконч. вопр. ф.: 밖에 비가 오느냐? на улице идёт дождь?

-|1|259|2|22|2279,1941,4174,2080|6563a445ae29cc7e246759a7|1_259_2_022.png
■느뇨|||
книжн. груб, оконч. вопр. фл 二！-를 본 사람들 몇이 였느 н? сколько человек его видели?

-|1|259|2|23|2274,2080,4188,2430|6563a445ae29cc7e246759a8|1_259_2_023.png
■	느니||I|
разг, интимн. оконч. повеете. ф.； указывает на то, что признак, выраженный предикативом, приписывается говорящим предмету на основе личного опыта или знания: 지난날에 ■工도 아주 가난하였었느니 раньше [,я знаю,] и он был очень бедным.

-|1|259|2|24|2274,2430,4188,2700|6563a445ae29cc7e246759a9|1_259_2_024.png
•	느니1|||
1) оконч. деепр. предикатива, употр. перед сравн,皿力Ш0С11 보다: 앉아서 죽느니보다 차라리 일 어 나 싸울 것이다 лучше подниться на борьбу, чем умереть на коленях.

-|1|259|2|25|2273,2713,4191,3068|6563a445ae29cc7e246759aa|1_259_2_025.png
・	느니라|||
разг. груб, оком повеете, ф.; по。碇ркивс⑻п, что признак, выраженный предикативом, приписывается говорящим предмету на основании личного опыта или знания: 二 이는 아주 훌륭한 선생이였느니라 [я знаю, что] он был прекрасным учителем.

-|1|259|2|26|2277,3059,4190,3199|6563a445ae29cc7e246759ab|1_259_2_026.png
느달없다[|-||
дад-] прил. неожиданный, сверх всяких ожиданий.

-|1|259|2|27|2349,3200,4184,3278|6563a445ae29cc7e246759ac|1_259_2_027.png
느닷없이[|-||
дад-] неожиданно, сверх всиких ожиданий.

-|1|259|2|28|2279,3275,4193,3490|6563a445ae29cc7e246759ad|1_259_2_028.png
■느라고|||
разг, оконч. деепр. причины гл.: 계산을 하느 라고 들리는 소리에 주의를 돌리지 않았다 поскольку он был занят подсчётами, он не обращал внимания на

-|1|259|2|29|2275,3487,2978,3557|6563a445ae29cc7e246759ae|1_259_2_029.png
|||
доносившиеся звуки.

-|1|259|2|30|2352,3555,3756,3629|6563a445ae29cc7e246759af|1_259_2_030.png
느러땡이|||
игра в кости (разновидность).

-|1|259|2|31|2282,3622,4191,3768|6563a445ae29cc7e246759b0|1_259_2_031.png
느럭■느工럭[|-||
рэнъ-] медленно, лениво, неторопливо; ~ 하다 ленивый, неторопливый.

-|1|259|2|32|2354,3768,3558,3840|6563a445ae29cc7e246759b1|1_259_2_032.png
느런히|||
нареч. вытянувшись в ряд,

-|1|259|2|33|2354,3835,3767,3909|6563a445ae29cc7e246759b2|1_259_2_033.png
느렁이|||
1) самка оленя;
2) самка косули.

-|1|259|2|34|2278,3909,4191,4261|6563a445ae29cc7e246759b3|1_259_2_034.png
느루|||
растянувшись; вытянувшись; ◊ нбмно потреблять (расходовать); ~ 자다 держать в руках (ч/по-л.); б) оттягивать, отсрочивать; в) взять в избытке; 八［간을 резервировать время, ■ 먹 다 экоа) некрепко откладывать, ~ 잡다 за・

-|1|259|2|35|2284,4257,4187,4542|6563a445ae29cc7e246759b4|1_259_2_035.png
느루배기|||
1) возобновление менструального цикла через месяц после рождения ребёнка;
2) женщина, у которой возобновился менструальный цикл через месяц после рождения ребёнка.

-|1|259|2|36|2356,4539,3666,4614|6563a445ae29cc7e246759b5|1_259_2_036.png
느른하다|||
утомлённый, расслабленный.

-|1|259|2|37|2356,4606,3972,4687|6563a445ae29cc7e246759b6|1_259_2_037.png
느릅나무[|-||
рым-] вяз, ильм (й1ти8 рагы[рИс^.

-|1|259|2|38|2357,4682,3212,4751|6563a445ae29cc7e246759b7|1_259_2_038.png
느리광이|||
презр. ^валены

-|1|259|2|39|2284,4749,4178,4964|6563a445ae29cc7e246759b8|1_259_2_039.png
느리다|||
1) медлительный;, неповоротливый;
2) полбгий;
3) протяжный, долгий (о негромком звуке);
4) слабый, нетугой.

-|1|259|2|40|2286,4959,4170,5162|6563a445ae29cc7e246759b9|1_259_2_040.png
느리배기|||
1) медлительность; ~를 부리다 возиться, копаться, / медленно делать (что-л.);
2) копуша, медлительный человек. •느린뱅 이 см. 느리광이. 느 림 бахрома; кайма. 느릿느릿 [-рин-]: ~하다 а) медлительный, нерасторопный, неповоротливый; ~ 걸어도 황소 걸음 поел. 生 терпение и труд всё перетрут; б) слабо натянутый, нетугби. ・느 먼 разг. 1. интимн. оконч. повеете, ф. гл.; выражает непредвиденное действие*. 二，래도 막 7卜느 먼 и несмотря на §то всё же уходит; 2. оконч. против, деепр.: 비가 오느먼, 어 딜 가요? куда же ты идёшь, ведь на улице дождь? 느물 거 리 다 хитрить, изворачиваться. м물느물	~하다 1. см. 느물거리다; 2. назойливый, навязчивый. 느물다(느무니,느무오) см. 느물거리다. 느삼 나 무 СМ. 염 주나 무 . 느슨后卜다
1) слабый; нетугби; ненатянутый;
2) расслабленный, вялый. 느즈러지다
1) ослабнуть (об узле, завязке и т. и.);
2) откладываться; переноситься (о сроке). 느 지 김，치 довольно поздно. 느지 거 니 поздновато. 느지 막后卜다
1) поздноватый;
2) достаточный (о сроке). 스工지막이
1) нетуго, слабо;
2) поздновато;
3): 시간을 ~ 잡다 отвести достаточно времени. 느직느직 [-чжинъ-]: ~하다 а) сравнительно поздние (о нескольких явлениях)\ б) достаточный (о сроке); в) слабо завязанный, нетугби.

-|1|260|1|2|270,2290,2174,2430|6563a445ae29cc7e246759ba|1_260_1_002.png
느직하니|||
1) поздновато;
2) достаточно (о сроке);
3) нетуго, свободно.

-|1|260|1|3|273,2430,2173,2575|6563a445ae29cc7e246759bb|1_260_1_003.png
느직하다|||
1) сравнительно поздний;
2) достаточный (о сроке);
3) слабо завизанный, нетугби, свободный,

-|1|260|1|4|347,2571,1550,2640|6563a445ae29cc7e246759bc|1_260_1_004.png
*느직이|||
немного позже, поздновато.

-|1|260|1|5|348,2645,936,2708|6563a445ae29cc7e246759bd|1_260_1_005.png
느짓|||
см. 느직이.

-|1|260|1|6|349,2713,1046,2780|6563a445ae29cc7e246759be|1_260_1_006.png
•느침|||
тягучие слюни.

-|1|260|1|7|350,2779,1742,2856|6563a445ae29cc7e246759bf|1_260_1_007.png
느타리|||
шампиньон (А^аНсиз зиЬЬепегеиз).

-|1|260|1|8|351,2852,1848,2925|6563a445ae29cc7e246759c0|1_260_1_008.png
■느티나무|||
дзёлква, зёльква (Хе1кох
2)а 8егга1сг).

-|1|260|1|9|353,2921,2169,2995|6563a445ae29cc7e246759c1|1_260_1_009.png
느티떡|||
паровой рисовый хлеб с листьями дзёлквы.

-|1|260|1|10|352,2994,1082,3064|6563a445ae29cc7e246759c2|1_260_1_010.png
느꺼|||
с] чувствительно.

-|1|260|1|11|353,3062,2170,3134|6563a445ae29cc7e246759c3|1_260_1_011.png
느껍다|느꺼우니,느꺼워||
прил. чувствоваться (о

-|1|260|1|12|278,3131,2177,3347|6563a445ae29cc7e246759c4|1_260_1_012.png
스二끼다|||
1) чувствовать; ощущать, осязать;
2) осоз навить;
3) пережить, испытать;
4) рыдать;
5) захваты вать дух (напр. на морозе).

-|1|260|1|13|277,3343,2176,3486|6563a445ae29cc7e246759c5|1_260_1_013.png
느끼하다|||
1) слишком жирный (о пищё);
2) прил. мутить, подташ н ив ать (после еды).

-|1|260|1|14|356,3485,1189,3556|6563a445ae29cc7e246759c6|1_260_1_014.png
느낌|||
чувство, ощущение.

-|1|260|1|15|355,3551,1154,3621|6563a445ae29cc7e246759c7|1_260_1_015.png
、느역|||
дыал» см» 도롱 이.

-|1|260|1|16|282,3619,2179,3824|6563a445ae29cc7e246759c8|1_260_1_016.png
,늑놀다|[||
нынъ-] (늑노 니，늑노 오)
1) неторопливо играть (во что・л);
2) работать (делать что-л.) с прохладцей.

-|1|260|1|17|281,3834,2182,4046|6563a445ae29cc7e246759c9|1_260_1_017.png
늑대|||
волк корейский (Сап1& 1ириз согеапиз)\ ~는 ~ 끼 리 노루는 노루끼 리 поел. = гусь свинье не товарищ (букв, волк с волком, а косуля с косулей).

-|1|260|1|18|353,4042,1139,4112|6563a445ae29cc7e246759ca|1_260_1_018.png
늑시・리|||
диал. см. 넉 살.

-|1|260|1|19|280,4113,2179,4258|6563a445ae29cc7e246759cb|1_260_1_019.png
늑장|||
медлительность; --------- 부 리 다 быть медлительным; проявлять неповоротливость.

-|1|260|1|20|275,4250,2178,4383|6563a445ae29cc7e246759cc|1_260_1_020.png
늑줄:	을］주다|||
ослаблять (контроль и т. и.); делать послабления.

-|1|260|1|21|276,4395,2182,4604|6563a445ae29cc7e246759cd|1_260_1_021.png
는|||
противительно-выделительная частица: 우리는 제때 에 욌:으나 박 동무는 늦게 왔다 мы пришли вовремя, а товарищ Пак опоздал.

-|1|260|1|22|348,4604,2173,4679|6563a445ae29cc7e246759ce|1_260_1_022.png
는|||
суф. наст. вр. гл.: 바다가 보이는구나 видно море.

-|1|260|1|23|278,4682,2175,4819|6563a445ae29cc7e246759cf|1_260_1_023.png
・는|||
оконч. прич. наст. вр. гл.: 거리를 달리는 자동차 автомашина, едущая по улице.

-|1|260|1|24|275,4815,2182,4955|6563a445ae29cc7e246759d0|1_260_1_024.png
・는가|||
фам. оконч. вопр. ф.: 무엇을 보는가? на что ты смотришь?

-|1|260|1|25|272,4957,2180,5163|6563a445ae29cc7e246759d1|1_260_1_025.png
•는갑디다|||
почт, оконч. повеете, ф. со зная, предположения: 二厶는 집에서 쉬는 갑디다 [сей[也с] он, наверно, отдыхает дома.

-|1|260|2|1|2275,328,4188,751|6563a445ae29cc7e246759d2|1_260_2_001.png
・는걸|||
разг. 1. интимн. оконч. повеете, ф., выражающее не предвиденный говорящим признак предмета: 야, 喜，어린 학생이 책을 아주 彥 윈는걸 да, в самом деле, маленький школьник прекрасно читает; 2. оконч. против, деепр.: 아주 管普한 상품 이였는 걸 안 팔 릴 리 가 있 어 殳? товар превосходный, почему же его не купят?

-|1|260|2|2|2296,748,4182,890|6563a445ae29cc7e246759d3|1_260_2_002.png
・는고|||
книжн, фам. оконч. вопр. ф.: 코끼리에게는 무 엇을 주는 고? чем кормят слона? 一

-|1|260|2|3|2352,891,2842,958|6563a445ae29cc7e246759d4|1_260_2_003.png
는개|||
изморось.

-|1|260|2|4|2352,956,3174,1024|6563a445ae29cc7e246759d5|1_260_2_004.png
는대기|||
диал. см. 는 개.

-|1|260|2|5|2275,1027,4190,1654|6563a445ae29cc7e246759d6|1_260_2_005.png
・는데1.|||
окон% деепр. общей связи со знач.:
1) противительным: з게 퍽 좋은 책이겠는데 우리가 善 몰라 보고 있나 보卜 §то очень хорошая книга, а мы, по-видимому, просто не разбираемся [в литературе];
2) разъяснительным: 어머니께서는 지금 밭에 가셨는데 조금 있 으면 오실게요 мама сейчас на поле; она скоро придёт; 2. интимн. оконч. повеете, ф., выражающее не предвиденный говорящим признак предмета: 비 까 지 오 는 데 даже дождь идёт.

-|1|260|2|6|2276,1659,4193,1874|6563a445ae29cc7e246759d7|1_260_2_006.png
■는日;|||
оконч. присоединительного деепр.: 그・는 소 설 창자 에 종사하는바 금 년 에 장편을 하나 썼다 он занимается литературным творчеством и в §том году написал роман.

-|1|260|2|7|2278,1866,4193,1997|6563a445ae29cc7e246759d8|1_260_2_007.png
는실난실1|-||
лан-]: ~하다 откровбнн。заигрывать, предлагать себи.	’

-|1|260|2|8|2279,2011,4192,2361|6563a445ae29cc7e246759d9|1_260_2_008.png
는재려|||
частица не тб что..., но и...; не только не..., а наоборот; 낫 ;기는새 려 더한；가« 봅니다 не только не улучшается, а наоборот, видимо, ухудшается; 기 러 기는새 려 오 리조차 날©卜 오지 않는다 не только гуси, но даже и утки не прилетают

-|1|260|2|9|2351,2360,4023,2433|6563a445ae29cc7e246759da|1_260_2_009.png
는적거리다|||
расползаться; раскисать; рассыпаться.

-|1|260|2|10|2279,2427,4194,2572|6563a445ae29cc7e246759db|1_260_2_010.png
는적는적[|-||
чжонъ-]: ~하다 1. см. 는적거리다; 2. распблзшийся; раскисший; рассыпавшийся.

-|1|260|2|11|2353,2570,3388,2640|6563a445ae29cc7e246759dc|1_260_2_011.png
는정능정|||
диал. см. 는적는적.

-|1|260|2|12|2280,2641,4193,2923|6563a445ae29cc7e246759dd|1_260_2_012.png
•는지1.|||
интимн. 아сон닌. вопр. ф. предикатива*. 누가 노래를 잘 부르는지? кто хорошо поёт?; 2. оком сказ, дополнит, придаточн. предложения: 누7卜 노 래를 잘 부르 는지 아십니까 не знаете ли Вы, кто хорошо поёт?

-|1|260|2|13|2285,2924,4193,3066|6563a445ae29cc7e246759de|1_260_2_013.png
■는지고|||
книжн. оконч. воскл. ф. гл.: 노래도 참으로 아름답게 부르는지고 и песни чудесно поёт!

-|1|260|2|14|2279,3063,4196,3275|6563a445ae29cc7e246759df|1_260_2_014.png
・는지라|||
книжн. оконч. деепр. причины: 날찌가 몹시 추웠는지라 가는 나무가지들은 모두 얼 었다 так как погода была очень холодной, тонкие ветви деревьев промёрзли.

-|1|260|2|15|2283,3273,4197,3411|6563a445ae29cc7e246759e0|1_260_2_015.png
는지럭거리다|||
совсем расползтись (раскиснуть; рассыпаться).

-|1|260|2|16|2282,3412,4198,3624|6563a445ae29cc7e246759e1|1_260_2_016.png
는지럭는지럭|卜||
ронъ”: ~하다 1. см. 는지럭 거리다; 2. прил. совсем расползшийся (раскисший; рассыпающийся); бчень вётхий (о ткани).

-|1|260|2|17|2356,3621,4009,3696|6563a445ae29cc7e246759e2|1_260_2_017.png
는길거리다|||
расползаться; раскисать; рассыпаться.

-|1|260|2|18|2283,3691,4204,3901|6563a445ae29cc7e246759e3|1_260_2_018.png
는질는질[|-||
ЛЫН-]: ~하다 1. СМ. 는질거리다; 2. прил. расползшийся; раскисший; рассыпающийся; ветхий (о ткани).

-|1|260|2|19|2358,3903,3631,3970|6563a445ae29cc7e246759e4|1_260_2_019.png
늘|||
всегда, постоянно; обычно; часто,

-|1|260|2|20|2361,3973,2901,4045|6563a445ae29cc7e246759e5|1_260_2_020.png
늘그一막|||
старость.

-|1|260|2|21|2287,4039,4198,4819|6563a445ae29cc7e246759e6|1_260_2_021.png
늘다|,工니,느오||
1) увеличиваться, возрастать, расти; удлиняться; 늘고 줄고 하다 обр. а) проявлять гибкость (в работе)) б) приспосабливаться (к обстановку
2) богатеть;
3) развиваться; || 늘어 나다 а) [постепенно] увеличиваться, расти; расширяться; удлиниться; б) богатеть; 늘어 놓타 а) расставлять (выстраивать) [в ряд]; раскладывать (ставить, располагать) друг возле друга; б) разбрасывать; в) рассылать во все концы (людей); г) браться за несколько различных дел; д): 말을 ~ пространно распространяться (о чём^л.); 늘어 서다 стойте, вытянувшись в ряд; 늘어 앉다 рассаживаться в ряд.

-|1|260|2|22|2289,4812,4197,4959|6563a445ae29cc7e246759e7|1_260_2_022.png
늘름:~하다|||
а) быстро высунуть и убрать (язык); слизнуть (языком); б) быстро схватить (рукой).

-|1|260|2|23|2286,4954,4208,5170|6563a445ae29cc7e246759e8|1_260_2_023.png
늘름거리다|||
1) то высовывать, то убирать (язык); слизывать (языком!); лакать (языком);
2) то протягивать, то убирать (руку);
3) глотать слюнки (при виде желаемого)..

-|1|261|1|1|348,332,1484,394|6563a445ae29cc7e246759e9|1_261_1_001.png
늘름늘름:~하다|||
СМ. 늘름거리다.

-|1|261|1|2|280,395,2169,600|6563a445ae29cc7e246759ea|1_261_1_002.png
늘메|||
свадебный обряд, при котором свадьба устраивается дважды: сначала в доме невесты, а затем через несколько месяцев в доме жениха.

-|1|261|1|3|346,609,784,677|6563a445ae29cc7e246759eb|1_261_1_003.png
늘보|||
копуша.

-|1|261|1|4|278,676,2168,818|6563a445ae29cc7e246759ec|1_261_1_004.png
늘비하다|||
1) разбросанный, раскиданный; рассыпанный;
2) неровный; разнокалиберный.

-|1|261|1|5|345,814,1919,888|6563a445ae29cc7e246759ed|1_261_1_005.png
늘삿갓|||
большая [ корейская] шляпа из рогоза.

-|1|261|1|6|346,887,1499,959|6563a445ae29cc7e246759ee|1_261_1_006.png
늘자리।|-||
чча-1 циновка из рогоза*

-|1|261|1|7|279,955,2169,1100|6563a445ae29cc7e246759ef|1_261_1_007.png
늘치:	되다|||
а) быть избитым до полусмерти; б) валиться с ног от усталости.

-|1|261|1|8|346,1098,1676,1169|6563a445ae29cc7e246759f0|1_261_1_008.png
늘채다|||
превышать, быть больше чем..

-|1|261|1|9|278,1167,2169,1310|6563a445ae29cc7e246759f1|1_261_1_009.png
늘컹거리다|||
1) быть жидким (о тесте)\
2) терить форму, расплываться.

-|1|261|1|10|278,1307,2167,1450|6563a445ae29cc7e246759f2|1_261_1_010.png
늘컹늘컹:~하다1.|||
СМ. 늘컹거리다; 2. а) жидкий; б) бесформенный, р асплывшийся.

-|1|261|1|11|276,1448,2168,1720|6563a445ae29cc7e246759f3|1_261_1_011.png
늘컹하다|||
1) быть очень жидким (расплывшимся, напр, о тесте) \
2) быть вилым (медлительным); 2.
1) очень жидкий, расплывшийся (напр. о тесте) \
2) очень вилый (медлительный)

-|1|261|1|12|343,1729,1931,1801|6563a445ae29cc7e246759f4|1_261_1_012.png
늘큰거리다|||
быть расплывшимся (напр. о тесте).

-|1|261|1|13|281,1798,2169,1938|6563a445ae29cc7e246759f5|1_261_1_013.png
늘큰늘큰:~하다1.|||
СМ. 늘큰거리다; 2. расплывшийся (напр, ， тесте).

-|1|261|1|14|276,1938,2167,2147|6563a445ae29cc7e246759f6|1_261_1_014.png
늘큰하다1.|||
1) быть расплывшимся (напр. о тесте);
2) быть вилым (медлительным); 2.
1) расплывшийся (напр. о тесте);
2) вялый, медлительный.

-|1|261|1|15|344,2147,1878,2219|6563a445ae29cc7e246759f7|1_261_1_015.png
늘키다|||
сдерживать плач; тихо всхлипывать.

-|1|261|1|16|278,2217,2171,2361|6563a445ae29cc7e246759f8|1_261_1_016.png
늘품卜品)|||
1) улучшающееся качество (чего-л.);
2) исправляющийся характер (닌 еловека).

-|1|261|1|17|344,2357,1234,2428|6563a445ae29cc7e246759f9|1_261_1_017.png
늘팽이|||
диал. см. 달팽이.

-|1|261|1|18|343,2425,984,2494|6563a445ae29cc7e246759fa|1_261_1_018.png
늘쌍|||
диал. см. 늘,

-|1|261|1|19|278,2498,2174,2641|6563a445ae29cc7e246759fb|1_261_1_019.png
늘썽늘썽•~하다|||
а) редкие, неплотные (о нескольких предметах)] б) очень редкий (неплотный).

-|1|261|1|20|344,2636,1339,2709|6563a445ae29cc7e246759fc|1_261_1_020.png
늘썽하다|||
редкий, неплотный.

-|1|261|1|21|276,2707,2172,2854|6563a445ae29cc7e246759fd|1_261_1_021.png
늘씬늘씬:~하다|||
а) тонкие, стройные (о нескольких предметах)) б) очень тонкий (стройный).

-|1|261|1|22|282,2848,2173,2973|6563a445ae29cc7e246759fe|1_261_1_022.png
늘씬하다|||
тонкий, стройный; ◊ 늘씬하게 때리다 сильно избить.

-|1|261|1|23|345,2990,2081,3063|6563a445ae29cc7e246759ff|1_261_1_023.png
늘쩍지근하다|||
очень медлительный (неповоротливый).

-|1|261|1|24|345,3060,2168,3134|6563a445ae29cc7e24675a00|1_261_1_024.png
늘쩡거리다|||
проявлить медлительность (нерасторопность).

-|1|261|1|25|283,3131,2170,3267|6563a445ae29cc7e24675a01|1_261_1_025.png
늘쩡늘쩡:~하다1.|||
см. 늘쩡 거리다; 2. медлительный, нерасторопный.

-|1|261|1|26|280,3268,2178,3689|6563a445ae29cc7e24675a02|1_261_1_026.png
늘어지다|||
1) удлиняться, растягиваться; тянуться; продлеваться (о сроке))
2) висеть, свисать; обвисать (о 사се);
3) перен. сникнуть, поникнуть; размякнуть (от усталости);
4) замедляться;
5) становиться достаточным; удовлетворяться; 팔자7卜 ~ везти, посчастливиться; 늘어 지 게 자다 отоспаться, выспаться.

-|1|261|1|27|351,3689,1414,3762|6563a445ae29cc7e24675a03|1_261_1_027.png
늘어치다|||
диал. см. 늘어뜨리다.

-|1|261|1|28|287,3760,2180,3967|6563a445ae29cc7e24675a04|1_261_1_028.png
言어뜨리다|1||
удлинить; увеличивать; растягивать;
2) свешивать; спускать;
3) опускать (голову);
4) вытягивать (ноги).

-|1|261|1|29|286,3973,2179,4110|6563a445ae29cc7e24675a05|1_261_1_029.png
늘옴치래7】|||
вещь (предмет) из эластичного материала (ревины и т. п.).

-|1|261|1|30|356,4108,1122,4181|6563a445ae29cc7e24675a06|1_261_1_030.png
늘우다|||
диал. см. 늘다.

-|1|261|1|31|291,4178,2182,4449|6563a445ae29cc7e24675a07|1_261_1_031.png
,늘이다|||
1) удлинять, растягивать, вытягивать; продлевать; тянуть (линию);
2) свешивать; спускать;
3) увеличивать; приумножать; развивать;
4) рассылать во все концы.

-|1|261|1|32|359,4461,1506,4535|6563a445ae29cc7e24675a08|1_261_1_032.png
늘임재|||
манера растягивать слова.

-|1|261|1|33|294,4527,2186,5020|6563a445ae29cc7e24675a09|1_261_1_033.png
늙다|[||
нык-] 1.
1) стареть, стариться; быть старым;
2)，выглядеть старше свойх лет; 2. старый; 늙은 처 녀 старая дева; 늙은 총각 старый холостяк; 늙은 소 콩밭 으로 간다 поел, букв, старый вол идёт на бобовое поле (=а) старый человек проявляет больший интерес к еде 九立);
6) старый волк знает толк); 늙 은 坦 홍 정 하 듯 обр. затягивая дело.

-|1|261|1|34|367,5018,2181,5099|6563a445ae29cc7e24675a0a|1_261_1_034.png
늙다리|[||
нык-]
1) старое животное;
2) прост, см. 늙은<>]・

-|1|261|1|35|367,5090,1904,5170|6563a445ae29cc7e24675a0b|1_261_1_035.png
늙다리소|[||
нык-] старый вол; старая корова.

-|1|261|2|1|2346,320,3371,390|6563a445ae29cc7e24675a0c|1_261_2_001.png
늙마|||
нынъ-] сокр・ от 늘그■막.

-|1|261|2|2|2345,387,3130,462|6563a445ae29cc7e24675a0d|1_261_2_002.png
늙바탕|[||
нык-] старость,

-|1|261|2|3|2345,457,3955,533|6563a445ae29cc7e24675a0e|1_261_2_003.png
늙수;工레하다|[||
нык-] довольно старый на вид.

-|1|261|2|4|2346,528,3852,605|6563a445ae29cc7e24675a0f|1_261_2_004.png
늙숙하다[|||
нык-] староватый; старообразный.

-|1|261|2|5|2347,599,4067,675|6563a445ae29cc7e24675a10|1_261_2_005.png
늙숙이|[||
нык-] старообразно, старовато (выглядеть).

-|1|261|2|6|2347,669,3515,742|6563a445ae29cc7e24675a11|1_261_2_006.png
늙정이|[||
нык-] прост, см. 늙은이.

-|1|261|2|7|2347,739,4163,817|6563a445ae29cc7e24675a12|1_261_2_007.png
늙히다|[||
нылкхи-]
1) старить;
2) долго не выдавать замуж.

-|1|261|2|8|2349,817,3284,881|6563a445ae29cc7e24675a13|1_261_2_008.png
늙으신에|||
вежл. см, 늙은이.

-|1|261|2|9|2276,882,4169,1015|6563a445ae29cc7e24675a14|1_261_2_009.png
늙은이|||
старый человек; ~ 호박죽에 힘 쓴다 поел. хвастать — не косить: спина не болит.

-|1|261|2|10|2270,1024,4171,1236|6563a445ae29cc7e24675a15|1_261_2_010.png
늠실거리따|||
1) колыхаться (о волнах, хлебах);
2) заглядываться (на чужую вещь)]
3) вести себя навязчиво, надоедать приставаниями.

-|1|261|2|11|2272,1237,4174,1379|6563a445ae29cc7e24675a16|1_261_2_011.png
늠실늠실:~하다1.|||
см. 늠실거리다; 2. а) колышущийся (напр, о волнах, хлебах); б) надоедливый, навязчивый.

-|1|261|2|12|2351,1373,3774,1449|6563a445ae29cc7e24675a17|1_261_2_012.png
늡늡하다|[||
ным-] солидный; внушительный.

-|1|261|2|13|2351,1446,3192,1511|6563a445ae29cc7e24675a18|1_261_2_013.png
능||I|
излишек, избыток.

-|1|261|2|14|2350,1516,3044,1587|6563a445ae29cc7e24675a19|1_261_2_014.png
,옥业•畋|||
ц (弱)옥

-|1|261|2|15|2348,1587,4107,1658|6563a445ae29cc7e24675a1a|1_261_2_015.png
■눙|育昌||
суф. кор. способность; 방사능 радиоактивность.

-|1|261|2|16|2275,1657,4182,1782|6563a445ae29cc7e24675a1b|1_261_2_016.png
능간|能幹||
умение; способность; ~하다 умелый; способный.

-|1|261|2|17|2347,1798,4178,1869|6563a445ae29cc7e24675a1c|1_261_2_017.png
눙갈:~치다1.|||
изворачиваться; 2. хитрый, изворотливый.

-|1|261|2|18|2347,1867,3821,1940|6563a445ae29cc7e24675a1d|1_261_2_018.png
능견난사|能見難思||
уст. уму непостижимое.

-|1|261|2|19|2271,1936,4184,2081|6563a445ae29cc7e24675a1e|1_261_2_019.png
능구렁이|||
1) зоол. краснопбясный динодон (Эьпойоп ги- 1о2опа1игп)\
2) перен. змея подколодная.

-|1|261|2|20|2349,2074,3299,2151|6563a445ae29cc7e24675a1f|1_261_2_020.png
눙군|能。[-||
ккун] см. 능수.

-|1|261|2|21|2349,2146,4181,2221|6563a445ae29cc7e24675a20|1_261_2_021.png
능二1•다|능二니,능거||
шелушить, чистить, лущить (в воде).

-|1|261|2|22|2273,2218,4183,2361|6563a445ae29cc7e24675a21|1_261_2_022.png
능글눙글:~웃다|||
лукаво (хитро) посмеиваться; ~하다 лукавый, хитрый; коварный.

-|1|261|2|23|2348,2359,3532,2433|6563a445ae29cc7e24675a22|1_261_2_023.png
능글맞다|||
очень хитрый; коварный.

-|1|261|2|24|2349,2428,3876,2503|6563a445ae29cc7e24675a23|1_261_2_024.png
능글스럽다|||
прил. казаться хитрым (лукавым).

-|1|261|2|25|2349,2500,3206,2571|6563a445ae29cc7e24675a24|1_261_2_025.png
능글스레|||
хитро, лукаво.

-|1|261|2|26|2275,2568,4189,2781|6563a445ae29cc7e24675a25|1_261_2_026.png
능금|〈林檎||
1) дикое иблоко; ~나무 Дикая иблоня (Ма1из а81аНса)\ ~ 화채 напиток из мёда с дикими Яблоками;
2) см. 사고

-|1|261|2|27|2349,2778,3574,2855|6563a445ae29cc7e24675a26|1_261_2_027.png
능금볼|〈林檎■||
обр. румяные щёки.

-|1|261|2|28|2349,2850,3914,2923|6563a445ae29cc7e24675a27|1_261_2_028.png
눙금술|〈林檎・||
настойка на диких иблоках.

-|1|261|2|29|2350,2919,3158,2989|6563a445ae29cc7e24675a28|1_261_2_029.png
능개비|||
диал. см. 는 개.

-|1|261|2|30|2350,2995,3014,3062|6563a445ae29cc7e24675a29|1_261_2_030.png
능놀다|||
см. 늑놀다.

-|1|261|2|31|2352,3059,3348,3132|6563a445ae29cc7e24675a2a|1_261_2_031.png
능담|〈熊膽||
диал. см. 웅담.

-|1|261|2|32|2351,3130,4001,3204|6563a445ae29cc7e24675a2b|1_261_2_032.png
능당|育自當||
~하다 вполне справляться (с 딘

-|1|261|2|33|2282,3198,4189,3406|6563a445ae29cc7e24675a2c|1_261_2_033.png
능동|能動||
1) активность; действенность; ---------- активный; ~적 近 음 기관 лингв, активные органы речи;
2) см. 능동상.

-|1|261|2|34|2353,3412,4185,3485|6563a445ae29cc7e24675a2d|1_261_2_034.png
눙동상|育自動相||
лингв, действительный (активный) залог.

-|1|261|2|35|2352,3479,4059,3553|6563a445ae29cc7e24675a2e|1_261_2_035.png
눙동성|育自動性||ссэнъ
активность; действенность.

-|1|261|2|36|2354,3550,3805,3627|6563a445ae29cc7e24675a2f|1_261_2_036.png
능란하다|能爛•||
Ьнан-] умелый, искусный.

-|1|261|2|37|2279,3621,4188,3767|6563a445ae29cc7e24675a30|1_261_2_037.png
눙冃|育自力||ниэк
1) способность; возможность; умение;
2) мощность; 생산 ~ производственные мощности.

-|1|261|2|38|2353,3761,4117,3836|6563a445ae29cc7e24675a31|1_261_2_038.png
눙력자|能力者||ниэк
способный человек; умелец.

-|1|261|2|39|2281,3832,4189,4048|6563a445ae29cc7e24675a32|1_261_2_039.png
눙률|育自率||нюл
эффективность; про извод ите л ь ность; ~[적] эффективный, производительный; 로동 ~ производительность труда,

-|1|261|2|40|2281,4042,4186,4182|6563a445ae29cc7e24675a33|1_261_2_040.png
눙리|育官吏||ни
способный канцелярист в уездном присутствии.

-|1|261|2|41|2281,4185,4186,4326|6563a445ae29cc7e24675a34|1_261_2_041.png
능마아청|顫麽兒廳||
ведомство, где военные сдавали экзамены по военным наукам. чиновники

-|1|261|2|42|2283,4324,4183,4539|6563a445ae29cc7e24675a35|1_261_2_042.png
|||
•иомс1эьои 1МИЯЭЭ11ИфЕдлИК1ГЕМ и К91ГИ1Э ИИГПОЙОХ ИИ！ПСИЕ^ПГрО 4МЭаОЕЭЬ (9 1Ч1ЕЭИЦ О09Э -вём и Ч1ВНИНОЭ 9шодох эинэ^Л (К 注옥 ~ :(随弱)골옥'

-|1|261|2|43|2288,4535,4176,4676|6563a445ae29cc7e24675a36|1_261_2_043.png
능변|能辯||
1): ~하다 красноре呱во говорить; 2) красноречие; 3) см. 능변 7卜.

-|1|261|2|44|2359,4675,3688,4749|6563a445ae29cc7e24675a37|1_261_2_044.png
능변가|能辯家||
красноречивый человек.

-|1|261|2|45|2359,4746,3657,4819|6563a445ae29cc7e24675a38|1_261_2_045.png
능변술|能辯術||
искусство красноречия.

-|1|261|2|46|2361,4816,4006,4889|6563a445ae29cc7e24675a39|1_261_2_046.png
능사|育昌士|I|
талантливый конфуцианский у디©ный.

-|1|261|2|47|2361,4887,3445,4958|6563a445ae29cc7e24675a3a|1_261_2_047.png
능사|能事|II|
выполнимое дело.

-|1|261|2|48|2361,4957,3618,5031|6563a445ae29cc7e24675a3b|1_261_2_048.png
늑서|育官書||
каллиграфический почерк.

-|1|261|2|49|2292,5020,4166,5172|6563a445ae29cc7e24675a3c|1_261_2_049.png
능소능대|能小能大||
1) умение всё делать, быть мастером на все руки;
2) умение легко сходиться с людьми..

-|1|262|1|1|340,326,1000,396|6563a445ae29cc7e24675a3d|1_262_1_001.png
눙소니|||
медвежонок.

-|1|262|1|2|341,391,1334,468|6563a445ae29cc7e24675a3e|1_262_1_002.png
눙수|能手||
мастер своего дела.

-|1|262|1|3|341,460,1417,538|6563a445ae29cc7e24675a3f|1_262_1_003.png
능주군|舘手•||ккун
см. 눙수.

-|1|262|1|4|341,531,1907,606|6563a445ae29cc7e24675a40|1_262_1_004.png
눙수버들|||
бот. тамарикс (Татапх ]итрегтс^.

-|1|262|1|5|341,601,2036,677|6563a445ae29cc7e24675a41|1_262_1_005.png
능숙|能熟||
~하다 мастерской, искусный, умелый.

-|1|262|1|6|266,672,2171,814|6563a445ae29cc7e24675a42|1_262_1_006.png
눙신|能臣||
талантливый политический деятель (о верноподданном ,вассале).

-|1|262|1|7|342,813,1153,888|6563a445ae29cc7e24675a43|1_262_1_007.png
눙주|||
кукурузная водка.

-|1|262|1|8|343,883,1474,955|6563a445ae29cc7e24675a44|1_262_1_008.png
눙준하다|||
достаточный; обильный.

-|1|262|1|9|343,953,1210,1024|6563a445ae29cc7e24675a45|1_262_1_009.png
능쟁이|||
диал. см. 명 아 주.

-|1|262|1|10|272,1017,2175,1237|6563a445ae29cc7e24675a46|1_262_1_010.png
능청:~을부리다|||
действовать (поступать) коварно; ~ 올 피 우다 проявлять коварство (в своих действиях); ~을 떨 다 хитрить, лукавить (с кем-л.).

-|1|262|1|11|269,1231,2178,1436|6563a445ae29cc7e24675a47|1_262_1_011.png
능청거리다|||
1) раскачиваться; колыхаться (напр. о ветвях дерева^;
2) действовать коварно; хитрить; лукавить.	,

-|1|262|1|12|278,1432,2180,2008|6563a445ae29cc7e24675a48|1_262_1_012.png
능청능청:~학다|||
СМ. 눙청거리다
1). 능청맞다 коварный; лукавый. 눙청스럽다 прил. казаться лукавым. 능청스레 лукаво. 눙 청 о] хитрый (лукавый) человек. 능롱 (能 通): ~하 4 1・ хорошо знать; быть сведущим (в чём-л.); 2. а) хорошо осведомлённый (знающий); б) хитрыи и догадливый.

-|1|262|1|13|361,2003,1823,2077|6563a445ae29cc7e24675a49|1_262_1_013.png
능푈|能筆||
1) каллиграфия;
2) каллиграф.

-|1|262|1|14|361,2074,1393,2146|6563a445ae29cc7e24675a4a|1_262_1_014.png
능하다|能・||
искусный, умелый.

-|1|262|1|15|361,2144,1311,2216|6563a445ae29cc7e24675a4b|1_262_1_015.png
능혈«能舌|||
диал. см. 능이.

-|1|262|1|16|362,2213,1272,2285|6563a445ae29cc7e24675a4c|1_262_1_016.png
능히|能■||
вполне; свободно.

-|1|262|1|17|362,2283,1645,2357|6563a445ae29cc7e24675a4d|1_262_1_017.png
눙활|育自猾||
^卜 다 хитрый; коварный.

-|1|262|1|18|361,2354,1088,2421|6563a445ae29cc7e24675a4e|1_262_1_018.png
능암|||
диал. см. 너삼.

-|1|262|1|19|363,2423,1586,2497|6563a445ae29cc7e24675a4f|1_262_1_019.png
능언앵무|能言鸚鵡||
ирон, краснобай.

-|1|262|1|20|364,2491,2049,2567|6563a445ae29cc7e24675a50|1_262_1_020.png
늦・|||
преф, поздний; 늦모 поздняя рисовая рассада-

-|1|262|1|21|293,2565,2180,2707|6563a445ae29cc7e24675a51|1_262_1_021.png
늦7卜을|||
поздняя осень; ~ 누에 поздний тутовый шелкоприд.

-|1|262|1|22|294,2704,2182,2848|6563a445ae29cc7e24675a52|1_262_1_022.png
늦|갈||
с] поздняя вспашка (пахота) и сев; ~하다 позднее обычного вспахивать и засевать (поле).

-|1|262|1|23|299,2845,2183,2989|6563a445ae29cc7e24675a53|1_262_1_023.png
늦거름|||
1) удобрение для подкормки растения;
2) удобрение, дающее поздний эффект.

-|1|262|1|24|371,2986,1236,3058|6563a445ae29cc7e24675a54|1_262_1_024.png
늦감자|||
поздний картофель.

-|1|262|1|25|371,3055,1960,3129|6563a445ae29cc7e24675a55|1_262_1_025.png
늦겨울|||
конец зимы; ~ 추위 последние морозы.

-|1|262|1|26|371,3126,1812,3201|6563a445ae29cc7e24675a56|1_262_1_026.png
늦고추잠자리|||
стрекоза 8утре1гит [гедиепзе.

-|1|262|1|27|371,3197,1732,3270|6563a445ae29cc7e24675a57|1_262_1_027.png
늦공부|■工夫||
учёба в зрелом возрасте.

-|1|262|1|28|371,3268,1945,3339|6563a445ae29cc7e24675a58|1_262_1_028.png
늦김치|||
кимчхи, заготовленное впрок до веснь1.

-|1|262|1|29|290,3336,2184,3552|6563a445ae29cc7e24675a59|1_262_1_029.png
늦다|||
1) поздний; 늦어도 самое позднее; 잠이 ~ долго спать, поздно вставать;
2) протяжный (о мелодии);
3) слабый, нету гой, ненатянутый; 2. опаздывать.

-|1|262|1|30|373,3548,1354,3622|6563a445ae29cc7e24675a5a|1_262_1_030.png
늦달|||
поздно восходящая луна.

-|1|262|1|31|373,3618,1117,3691|6563a445ae29cc7e24675a5b|1_262_1_031.png
늦더위|||
поздняя жара.

-|1|262|1|32|300,3687,2184,3832|6563a445ae29cc7e24675a5c|1_262_1_032.png
늦동이|||
1) ребёнок, родившийся у пожилих родителей;
2) ни рыба ни мясо (о че儿ов안⑼.

-|1|262|1|33|375,3830,1686,3902|6563a445ae29cc7e24675a5d|1_262_1_033.png
늦되다|||
прям, и перен. поздно созреть-

-|1|262|1|34|376,3895,1188,3969|6563a445ae29cc7e24675a5e|1_262_1_034.png
늦마|[||
нын・] см. 늦장마.

-|1|262|1|35|377,3966,2049,4042|6563a445ae29cc7e24675a5f|1_262_1_035.png
늦모|[||
нын-] поздно высаженная рисовая расе百да.

-|1|262|1|36|303,4036,2188,4180|6563a445ae29cc7e24675a60|1_262_1_036.png
늦물||I|нын
1) поздние фрукты;
2) рыба, пойманная после путины.

-|1|262|1|37|377,4184,1585,4254|6563a445ae29cc7e24675a61|1_262_1_037.png
늦물11|[||
нын-] позднее наводнение.

-|1|262|1|38|301,4265,2193,4551|6563a445ae29cc7e24675a62|1_262_1_038.png
늦바람|||
1) вечерний ветерок;
2) распутство на старости лет; ~ 이 나다 предаваться распутству на старости лет; ~에 곱 如를 벗 긴田 поел. 生 седина в бороду, а бес в ребро;
3) лёгкий ветерок (в арго моряков).

-|1|262|1|39|378,4557,1834,4629|6563a445ae29cc7e24675a63|1_262_1_039.png
늦벌레|||
гусеница североамериканской совки.

-|1|262|1|40|301,4636,2190,4774|6563a445ae29cc7e24675a64|1_262_1_040.png
늦벌레밤나비|||
североамериканская совка (С1грН18 ип1рипс1а).

-|1|262|1|41|376,4782,994,4855|6563a445ae29cc7e24675a65|1_262_1_041.png
늦벼|||
поздний рис.

-|1|262|1|42|376,4859,1255,4933|6563a445ae29cc7e24675a66|1_262_1_042.png
늦복|,福||
позднее счастье.

-|1|262|1|43|374,4940,995,5004|6563a445ae29cc7e24675a67|1_262_1_043.png
늦봄|||
конец весны.

-|1|262|1|44|299,5018,2195,5161|6563a445ae29cc7e24675a68|1_262_1_044.png
늦부지런|||
1) запоздалое усердие;
2) усердие, проявленное в старости.

-|1|262|2|1|2268,321,4177,465|6563a445ae29cc7e24675a69|1_262_2_001.png
늦배|||
1) запоздалый окот (опорос а т. п-);
2) запоздалый детёныш (животного).

-|1|262|2|2|2272,461,4178,606|6563a445ae29cc7e24675a6a|1_262_2_002.png
1):~하다|||
собирать (убирать) урожай позже обичного;
2) поздний урожай.

-|1|262|2|3|2347,602,3075,671|6563a445ae29cc7e24675a6b|1_262_2_003.png
늦서리|||
поздний иней.

-|1|262|2|4|2348,672,3662,742|6563a445ae29cc7e24675a6c|1_262_2_004.png
늦심기|||
поздний сев; поздняя посадка.

-|1|262|2|5|2279,742,4179,886|6563a445ae29cc7e24675a6d|1_262_2_005.png
늦새끼|||
1) детёныш, рождённый старой самкой;
2) детёныш позднего окота (опороса и т. 九.).

-|1|262|2|6|2351,880,3789,958|6563a445ae29cc7e24675a6e|1_262_2_006.png
늦잠:~［을］자다|||
спать до позднего утра.

-|1|262|2|7|2351,953,2854,1021|6563a445ae29cc7e24675a6f|1_262_2_007.png
늦잠쟁이|||
соня.

-|1|262|2|8|2351,1024,3361,1099|6563a445ae29cc7e24675a70|1_262_2_008.png
늦잡다|||
запаздывать (с че^л\

-|1|262|2|9|2277,1090,4183,1234|6563a445ae29cc7e24675a71|1_262_2_009.png
늦잡죄다|||
с опозданием одёргивать (кого-л.); принимать запоздалые меры.

-|1|262|2|10|2281,1233,4185,1375|6563a445ae29cc7e24675a72|1_262_2_010.png
늦장|■場||
поздний базар (к концу дня); ~을 보다 ходить на базар к концу дня.

-|1|262|2|11|2354,1373,3904,1447|6563a445ae29cc7e24675a73|1_262_2_011.png
늦장口卜|||
поздние (запоздалые) затяжные дожди.

-|1|262|2|12|2354,1445,3124,1516|6563a445ae29cc7e24675a74|1_262_2_012.png
늦저녁|||
пбздний ужин.

-|1|262|2|13|2354,1515,3089,1582|6563a445ae29cc7e24675a75|1_262_2_013.png
늦점심|||
поздний обед.

-|1|262|2|14|2284,1581,4187,1711|6563a445ae29cc7e24675a76|1_262_2_014.png
늦줄:~［을］놓다|||
ослаблять контроль; делать послабления.

-|1|262|2|15|2354,1723,3960,1798|6563a445ae29cc7e24675a77|1_262_2_015.png
늦추|||
1) слабо, нетуго (натягивать))
2) поздно.

-|1|262|2|16|2279,1793,4188,2005|6563a445ae29cc7e24675a78|1_262_2_016.png
늦추다|||
1) прям, и перен. ослаблять; распускать;
2) разматывать(니。очку и т. п.);
3) задерживать; отсрочивать; 걸음을 ~ замедлять шаги.

-|1|262|2|17|2353,2005,3145,2077|6563a445ae29cc7e24675a79|1_262_2_017.png
늦취위|||
поздние морозы.

-|1|262|2|18|2353,2075,3068,2148|6563a445ae29cc7e24675a7a|1_262_2_018.png
늦풀|||
поздняя трава.

-|1|262|2|19|2281,2144,4190,2358|6563a445ae29cc7e24675a7b|1_262_2_019.png
늦깎6[|||
1) старец, постригшийся в монахи;
2) человек, обучившийся ремеслу в зрелом возрасте;
3) обучение ремеслу в зрелом возрасте.

-|1|262|2|20|2357,2353,3430,2429|6563a445ae29cc7e24675a7c|1_262_2_020.png
늦아침|[||
ныд~] поздний завтрак.

-|1|262|2|21|2358,2423,3360,2494|6563a445ae29cc7e24675a7d|1_262_2_021.png
늦여름|[||
нынниэ-] конец лёта.

-|1|262|2|22|2358,2497,3485,2569|6563a445ae29cc7e24675a7e|1_262_2_022.png
늦은불|||
1) см, 선불 I;
2) обида.

-|1|262|2|23|2282,2565,4192,2710|6563a445ae29cc7e24675a7f|1_262_2_023.png
눗|||
1) признак, симптом (чего-л. наступающего);
2) будущность, будущее.

-|1|262|2|24|2359,2716,2876,2780|6563a445ae29cc7e24675a80|1_262_2_024.png
늪|||
озеро; пруд.

-|1|262|2|25|2358,2777,3383,2850|6563a445ae29cc7e24675a81|1_262_2_025.png
늪7卜스|-||
англ. §аз) см. 메 탄.

-|1|262|2|26|2367,2845,3531,2920|6563a445ae29cc7e24675a82|1_262_2_026.png
니|||
диал.
1) см. 너;
2) см. 네 II.

-|1|262|2|27|2289,2913,4194,3059|6563a445ae29cc7e24675a83|1_262_2_027.png
■니||I|
разг, оконч. в이гр. ф.: 누가 반장이 니? кто староста группы?; 일 이 어 떵게 되였 山? как дела?

-|1|262|2|28|2285,3056,4196,3411|6563a445ae29cc7e24675a84|1_262_2_028.png
■니||II|
1. разг. фам. оконч. повеете, ф. пр ил. и гл.-связки: 최 동무는 본 받을 젊은이 니 товарищ Цой一тот молодой человек, с которого нужно брать пример; 2. оконч. деепр. разделительного: 빛이 붉으
1) 누르니 론向가 있었다 вели спор о том, красное [оно] или жёлтое.

-|1|262|2|29|2289,3409,4198,4112|6563a445ae29cc7e24675a85|1_262_2_029.png
・니||III|
1. оконч. деепр. со зная.:
1) причинвс 산 с] 깊으니 짐 승들도 많다 так как горы глухие, то и зверей много;
2) условия: 저회야 가니 무엇을 하겠습니 까? если мы пойдём, то что мы будем делать?;
3) присоединительные. 向적산은 딴 이름이 덕물산이니 진달래꽃으로 이름 높은 진봉산 남쪽에 或다 гора Токчоксан по-другбму называется Тонмулсан, и расположена она к югу от горы Чинбонсан, славящейся рододендронами; 2. оконч. гл., выступающего как вводное слово\ 들으니 как я слышал; 생각하니 по-моему.

-|1|262|2|30|2374,4111,3995,4183|6563a445ae29cc7e24675a86|1_262_2_030.png
니강|尼講||
чтение сутр для собравшихся женщин.

-|1|262|2|31|2374,4180,3637,4252|6563a445ae29cc7e24675a87|1_262_2_031.png
니구|泥丘||
купол грязевого вулкана.

-|1|262|2|32|2375,4250,3936,4323|6563a445ae29cc7e24675a88|1_262_2_032.png
니二•로|||
англ, пе^го)
1) см. 흑인종;
2) см. 흑인.

-|1|262|2|33|2294,4320,4198,4464|6563a445ae29cc7e24675a89|1_262_2_033.png
니금|泥金||
золотая краска (приготовленная из золотого порошка и столярного клея).

-|1|262|2|34|2377,4459,3626,4535|6563a445ae29cc7e24675a8a|1_262_2_034.png
니녕|泥3寧||рионъ
арх. см. 진창 I.

-|1|262|2|35|2294,4532,4199,4881|6563a445ae29cc7e24675a8b|1_262_2_035.png
・니라|||
разг. груб. 아сонч. повеете, ф. пр ил. и гл. связк% указывающее на то, что признак связывается с предметом на основании личного опыта: 소가 •느리기는 하지 만 착실한 짐숭이니라 хоти вол и неповоротлив, [но я знаю, что] он полезное животное.

-|1|262|2|36|2378,4878,4088,4957|6563a445ae29cc7e24675a8c|1_262_2_036.png
니류|泥流||
грязевой поток (из грязевого вулкане”.

-|1|262|2|37|2377,4954,3196,5022|6563a445ae29cc7e24675a8d|1_262_2_037.png
니르다|||
диал. см. 윎 다.

-|1|262|2|38|2376,5024,3199,5097|6563a445ae29cc7e24675a8e|1_262_2_038.png
니리|泥犁||
арх. см. 지옥

-|1|262|2|39|2377,5094,3239,5167|6563a445ae29cc7e24675a8f|1_262_2_039.png
니만|泥鏡||
이。%. СМ- 흙손，

-|1|263|1|1|351,322,1791,400|6563a445ae29cc7e24675a90|1_263_1_001.png
니법사|尼法師||
будд, учитель (。женщине).

-|1|263|1|2|361,394,1113,461|6563a445ae29cc7e24675a91|1_263_1_002.png
나불|||
диал. см. 이불.

-|1|263|1|3|350,463,1087,532|6563a445ae29cc7e24675a92|1_263_1_003.png
니비|||
диал. см. 누에.

-|1|263|1|4|351,533,1082,603|6563a445ae29cc7e24675a93|1_263_1_004.png
니사|尼寺||
СМ. 신중절.

-|1|263|1|5|350,602,1909,679|6563a445ae29cc7e24675a94|1_263_1_005.png
니사금|尼日帀今||
исагым (титул короля Силла).

-|1|263|1|6|351,673,1644,744|6563a445ae29cc7e24675a95|1_263_1_006.png
니스|〈||
ан24. уагп1 зк) сокр. от 와니스.

-|1|263|1|7|350,743,1993,815|6563a445ae29cc7e24675a96|1_263_1_007.png
니생지|泥生地||
арх. топь, грязь (по берегам реки).

-|1|263|1|8|349,813,1289,883|6563a445ae29cc7e24675a97|1_263_1_008.png
니장|泥匠||
арх. см. 미 쟁 이.

-|1|263|1|9|280,881,2165,1026|6563a445ae29cc7e24675a98|1_263_1_009.png
니창포|泥菖蒲||
бот. аир тростниковый, ирный корень (Асогиз са1ати^.

-|1|263|1|10|350,1025,1498,1095|6563a445ae29cc7e24675a99|1_263_1_010.png
니추|泥鱸,泥鹹||
арх. см. 미꾸라지.

-|1|263|1|11|351,1092,1767,1165|6563a445ae29cc7e24675a9a|1_263_1_011.png
니취|泥醉||
하"다 быть мертвецки пьйным.

-|1|263|1|12|351,1162,1440,1236|6563a445ae29cc7e24675a9b|1_263_1_012.png
니크롬|||
англ. П1 сЬготе) нихром.

-|1|263|1|13|350,1228,2162,1306|6563a445ae29cc7e24675a9c|1_263_1_013.png
니크롬선|||
англ. П1сиготе+^) нихромовая проволока.

-|1|263|1|14|350,1301,2068,1375|6563a445ae29cc7e24675a9d|1_263_1_014.png
니켈|||
англ. П1ске
1) никель; ~ 도금 никелировка.

-|1|263|1|15|277,1370,2169,1516|6563a445ae29cc7e24675a9e|1_263_1_015.png
니켈광|||
англ. Еске1+鑛)
1) никелевая руда;
2) никелевый рудник.

-|1|263|1|16|351,1509,1872,1584|6563a445ae29cc7e24675a9f|1_263_1_016.png
니켈철|||
англ. Еске1 十鐵) никелевое железо.

-|1|263|1|17|277,1580,2164,1724|6563a445ae29cc7e24675aa0|1_263_1_017.png
니탄|泥炭||
торф; ~ 비료 торф (как удобрен孙 ~ 습지 торфяное болото.

-|1|263|1|18|278,1718,2170,1851|6563a445ae29cc7e24675aa1|1_263_1_018.png
니토|泥土||
1) см. 진흙;
2) мед. гризи; ~ 료법 мед. грязевое лечение.

-|1|263|1|19|351,1860,1438,1934|6563a445ae29cc7e24675aa2|1_263_1_019.png
니토욕|泥土浴||
грязевие

-|1|263|1|20|350,1930,1467,2003|6563a445ae29cc7e24675aa3|1_263_1_020.png
니판암|泥板岩||
глинистый сланец.

-|1|263|1|21|350,2002,1063,2070|6563a445ae29cc7e24675aa4|1_263_1_021.png
니팝|||
диал. см. 이밥.

-|1|263|1|22|350,2070,1579,2144|6563a445ae29cc7e24675aa5|1_263_1_022.png
니해|泥海||
уст. обр. гризная дорога.

-|1|263|1|23|350,2140,1355,2212|6563a445ae29cc7e24675aa6|1_263_1_023.png
니혜|泥鞋||
уст. см. 진 신 I.

-|1|263|1|24|351,2211,1297,2284|6563a445ae29cc7e24675aa7|1_263_1_024.png
니회|泥灰||
гашёная известь.

-|1|263|1|25|350,2283,1238,2354|6563a445ae29cc7e24675aa8|1_263_1_025.png
니회서|泥灰石||
СМ. 니회암.

-|1|263|1|26|350,2352,1317,2424|6563a445ae29cc7e24675aa9|1_263_1_026.png
니회암|泥灰岩||
геол, мергель.

-|1|263|1|27|350,2419,1438,2495|6563a445ae29cc7e24675aaa|1_263_1_027.png
-■――

니화산|泥火山||
грязевой вулка́н.

-|1|263|1|28|340,2489,1581,2562|6563a445ae29cc7e24675aab|1_263_1_028.png
니까|||
усил. сшил, вариант ・니 III.

-|1|263|1|29|351,2561,1427,2634|6563a445ae29cc7e24675aac|1_263_1_029.png
니꼬찐|«||
фр. П1со11пе) никотин.

-|1|263|1|30|350,2630,1231,2704|6563a445ae29cc7e24675aad|1_263_1_030.png
니암|泥岩||
мин. аргиллит.

-|1|263|1|31|350,2700,1218,2768|6563a445ae29cc7e24675aae|1_263_1_031.png
니야기|||
диал. см. 이야기.

-|1|263|1|32|350,2768,1598,2842|6563a445ae29cc7e24675aaf|1_263_1_032.png
니오븀|||
англ. п1оЬ1иш) хим. ниобий.

-|1|263|1|33|351,2838,1041,2910|6563a445ae29cc7e24675ab0|1_263_1_033.png
니의|||
диал. см. 누에.

-|1|263|1|34|352,2909,1089,2981|6563a445ae29cc7e24675ab1|1_263_1_034.png
니원|尼院||
СМ. 신증절.

-|1|263|1|35|281,2974,2170,3177|6563a445ae29cc7e24675ab2|1_263_1_035.png
|||
М 명(匿名) [инъ-]
1): ~ 투표 тайное голосование; ~의 편 지 анонимное письмо; ~하다 скрывать (своё имя);
2) вымышленное имя.

-|1|263|1|36|282,3186,2174,3392|6563a445ae29cc7e24675ab3|1_263_1_036.png
닉명서|匿名書||инъ
1) анонимное письмо; анонимное сочинение;
2) письмо под вымышленным именем; сочинение под псевдонимом.

-|1|263|1|37|285,3391,2175,3541|6563a445ae29cc7e24675ab4|1_263_1_037.png
닉몰|溺沒||инъ
~하다 а) см. Ч 사[하다];
6) упасть (погрузиться) в воду.

-|1|263|1|38|352,3534,1305,3609|6563a445ae29cc7e24675ab5|1_263_1_038.png
冃사|溺死||
~하다 [у]тонуть.

-|1|263|1|39|349,3608,1261,3682|6563a445ae29cc7e24675ab6|1_263_1_039.png
닉사자|溺死者||
утопленник.

-|1|263|1|40|284,3674,2172,3805|6563a445ae29cc7e24675ab7|1_263_1_040.png
닉직|潘月職||
уст.: ~하다 не справляться со свойми обязанностями.

-|1|263|1|41|353,3815,1870,3888|6563a445ae29cc7e24675ab8|1_263_1_041.png
닉음|溺音||
соблазнительные (манящие) звуки.

-|1|263|1|42|353,3884,1649,3958|6563a445ae29cc7e24675ab9|1_263_1_042.png
닉애|溺愛||
~하다 страстно влюбиться.

-|1|263|1|43|357,3955,1014,4023|6563a445ae29cc7e24675aba|1_263_1_043.png
닐|||
диал. см. 일 1.

-|1|263|1|44|358,4026,1062,4092|6563a445ae29cc7e24675abb|1_263_1_044.png
닐곱|||
диал. см. 일곱.

-|1|263|1|45|355,4092,1897,4160|6563a445ae29cc7e24675abc|1_263_1_045.png
님|||
счётн. сл. для ниток: 무 님 две нитки.

-|1|263|1|46|294,4162,2171,4308|6563a445ae29cc7e24675abd|1_263_1_046.png
님|||
суф. вежл. употр. после личных имён сущ.: [уважаемые] родители; 형 님 старший брат[ец]<

-|1|263|1|47|352,4305,701,4373|6563a445ae29cc7e24675abe|1_263_1_047.png
내||I|
дым.

-|1|263|1|48|354,4374,911,4443|6563a445ae29cc7e24675abf|1_263_1_048.png
내||II|
см. 냄개.

-|1|263|1|49|355,4438,2175,4516|6563a445ae29cc7e24675ac0|1_263_1_049.png
내|||
Ш речка; ручей; 내 건 너 배 타기 поел. букв, пе-

-|1|263|1|50|293,4516,1374,4588|6563a445ae29cc7e24675ac1|1_263_1_050.png
|||
рейдя речку, садиться в лодку.

-|1|263|1|51|290,4579,2184,5141:2265,327,4162,538|6563a445ae29cc7e24675ac2|1_263_1_051.png
내||IV|
1)，я; 내가 할 말을 사돈이 한다 (내 노 래를 사돈이 부른다) поел. Е валить с больной головы на здоровую (букв, то, что должен сказать я, говорит сват; мою песню поёт сват); 내 남* 없 이 всё равно кто; либо я, либо другой; 내로라 한다 зазнаваться; 내 미락 네 미락 하다 перекладывать, сваливать (ответственность, работу на другого)^
2) мой; 내 밑 들 어 남 보이 기 показать все свой недостатки; 내 밥 먹은 개기 발뒤축 문다 поел. букв, собака, котбра요 ест твой хлеб, теби же кусает за пятки; 내 코가 서 자, 내 코가 대 자 오 치 поел. 三 мне только до себя (о человеке, попавшем в трудное положение).

-|1|263|2|2|2266,534,4160,670|6563a445ae29cc7e24675ac3|1_263_2_002.png
내|內|V|
внутри; в; 공장 내 에 서 на заводе; 금 년 내 에 в течение §того года.

-|1|263|2|3|2271,674,4162,813|6563a445ae29cc7e24675ac4|1_263_2_003.png
내一|內||
преф. кор. внутренний; 내분비 внутренняя секреция.

-|1|263|2|4|2266,820,4165,1096|6563a445ae29cc7e24675ac5|1_263_2_004.png
내・|||
преф.
1) указывает на направленность действия от себя: 내몰다 выгонить, выталкивать; 내배다 выступать (о поте и т. /г.);
2) сильно, с силой; 由달리다 сильно бежать, нестись.

-|1|263|2|5|2270,1100,4169,1241|6563a445ae29cc7e24675ac6|1_263_2_005.png
・내|||
суф. в течение, на протяжении (чего-л.); 롬내 на протяжении всей весны.

-|1|263|2|6|2344,1236,3474,1313|6563a445ae29cc7e24675ac7|1_263_2_006.png
내7卜[|-||
кка] берег речки (ручьй).

-|1|263|2|7|2344,1308,3668,1380|6563a445ae29cc7e24675ac8|1_263_2_007.png
내7卜다|||
выносить (напр. из комнатъ^.

-|1|263|2|8|2272,1387,4180,1940|6563a445ae29cc7e24675ac9|1_263_2_008.png
내각|吧閣|I|
1) кабинет (совет) министров; ~ 결 정 постановление кабинета (совета) министров; ~ 명 령 распоряжение кабинета (совета) министров; ~ 불신 임 недовёрие парламента правительству; ~ 성원 член кабинета (совета) министров; ~ 수상 председатель кабинета (совета) министров, премьер-министр; 책 임 제 система ответственности кабинета министров перед парламентом;
2) см, 규장각.

-|1|263|2|9|2346,1944,3587,2016|6563a445ae29cc7e24675aca|1_263_2_009.png
내각|內角|II|
мат. внутренний угол.

-|1|263|2|10|2346,2013,3274,2085|6563a445ae29cc7e24675acb|1_263_2_010.png
내각|內殼|III|
см. 속껍질.

-|1|263|2|11|2346,2083,3805,2156|6563a445ae29cc7e24675acc|1_263_2_011.png
내각사|内各司||
феод, дворцовые ведомства.

-|1|263|2|12|2271,2162,4180,2306|6563a445ae29cc7e24675acd|1_263_2_012.png
내각판|內閣版||
книга, набранная металлическим шриф° том, которая хранилась в королевском архиве.

-|1|263|2|13|2346,2301,3132,2373|6563a445ae29cc7e24675ace|1_263_2_013.png
내간|內間|I|
см. 아낙.

-|1|263|2|14|2345,2371,3255,2443|6563a445ae29cc7e24675acf|1_263_2_014.png
내간|內艱|II|
см. 내간상.

-|1|263|2|15|2345,2441,3271,2512|6563a445ae29cc7e24675ad0|1_263_2_015.png
내간|內簡||
1Н см. 안편지.

-|1|263|2|16|2345,2509,3682,2584|6563a445ae29cc7e24675ad1|1_263_2_016.png
내간상|內艱喪||
траур по матери (бабке).

-|1|263|2|17|2345,2580,3471,2648|6563a445ae29cc7e24675ad2|1_263_2_017.png
내갈기다|||
сильно бить, избивать.

-|1|263|2|18|2346,2650,3510,2722|6563a445ae29cc7e24675ad3|1_263_2_018.png
내감|內感|I|
знание самого себи.

-|1|263|2|19|2347,2719,3221,2792|6563a445ae29cc7e24675ad4|1_263_2_019.png
내감|內監|II|
см. 내시감.

-|1|263|2|20|2347,2790,3391,2863|6563a445ae29cc7e24675ad5|1_263_2_020.png
내감창|內疳瘡||
нарыв во рту.

-|1|263|2|21|2347,2861,3552,2931|6563a445ae29cc7e24675ad6|1_263_2_021.png
내강|內剛||
~하다 сильный духом,

-|1|263|2|22|2347,2934,4183,3014|6563a445ae29cc7e24675ad7|1_263_2_022.png
내건성|耐乾性||ссэнъ
засухоустойчивость; ~ 작물 за“

-|1|263|2|23|2275,3008,3160,3082|6563a445ae29cc7e24675ad8|1_263_2_023.png
|||
сухоустойчивые культуры.

-|1|263|2|24|2347,3071,3730,3149|6563a445ae29cc7e24675ad9|1_263_2_024.png
내걸다|내걸으니,내걸陶||
шагать [вперёд],

-|1|263|2|25|2275,3145,4186,3360|6563a445ae29cc7e24675ada|1_263_2_025.png
내걸다|내거니,내거오||
1) вывешивать; поднимать (флаг^ парус и т. /г,)；
2) выдвигать (вопрос, предложение)1 предлагать (условия))
3) жертвовать (жизнью).

-|1|263|2|26|2279,3363,4178,3510|6563a445ae29cc7e24675adb|1_263_2_026.png
내경|內徑||
[внутренний] диаметр (поперечник); ~ 측정 기 нутромер; ~ 측미 계 нутромер микрометрический.

-|1|263|2|27|2277,3504,4186,3648|6563a445ae29cc7e24675adc|1_263_2_027.png
내고|內顧||
~하다 а) заниматься домашними делами; б) заботиться, беспокоиться, волноваться (о доме, семье).

-|1|263|2|28|2350,3642,3131,3713|6563a445ae29cc7e24675add|1_263_2_028.png
내곬[|・||
ккол] см. 하곡.

-|1|263|2|29|2350,3714,3119,3787|6563a445ae29cc7e24675ade|1_263_2_029.png
내공|內供|I|
см. 안찝.

-|1|263|2|30|2278,3784,4190,4001|6563a445ae29cc7e24675adf|1_263_2_030.png
내공|耐空|II|
~ 비행 беспосадочный полёт; полёт на продолжительность; ~하다 совершить беспосадочный полёт; долго быть в полёте.

-|1|263|2|31|2219,4001,4183,5139|6563a445ae29cc7e24675ae0|1_263_2_031.png
내공목|內供木||
подкладочная бязь низкого качества. 내교 (內敎)亠	내훈. 내교섭(內交涉) неофициальные (предварительные) переговоры; ~하다 вести неофициальные (предварительные) переговоры. 내구(加久) I: ~하다 а) долго терпеть (выносить); 6) быть прочным (долговечным). 내구(內廐) И см. 내사복[시]. 내구(內 舅) Ш уст. книжн. см. 외숙. 내 구由 다 диал. см. 냅 다 1. 내구력(扁久力) терпеливость; выносливость. 내구성(耐久性1 [-ссонъ] 1) терпеливость; выносливость^ 2) носкость; прочность. 내국 (內局) СМ. 내의원. 내 굴 диал. см. 연 기 . 내굴다 диал. см. 내타 匸

-|1|264|1|1|283,325,2183,469|6563a445ae29cc7e24675ae1|1_264_1_001.png
내궁방|內弓房||
помещение во дворцовых мастерских, где изготовлялись луки и стрелы.

-|1|264|1|2|349,469,1540,539|6563a445ae29cc7e24675ae2|1_264_1_002.png
내규|內規||
внутренний распорядок.

-|1|264|1|3|352,536,1881,610|6563a445ae29cc7e24675ae3|1_264_1_003.png
내근|內勤|I|
~하다 работать в помещении.

-|1|264|1|4|275,606,2183,750|6563a445ae29cc7e24675ae4|1_264_1_004.png
내근|內近||
И: ~하다 прил. находящийся вблизи женской половины (кор. дома).

-|1|264|1|5|350,747,1337,819|6563a445ae29cc7e24675ae5|1_264_1_005.png
내금|內金|I|
задаток; аванс.

-|1|264|1|6|349,818,1203,886|6563a445ae29cc7e24675ae6|1_264_1_006.png
내금||II|
диал. см. 냄새

-|1|264|1|7|350,889,1337,960|6563a445ae29cc7e24675ae7|1_264_1_007.png
내금장|內禁將||
СМ. 내금위장.

-|1|264|1|8|272,955,2184,1094|6563a445ae29cc7e24675ae8|1_264_1_008.png
내금위|內禁衛||
управление королёвской конной гвардии.

-|1|264|1|9|275,1095,2184,1234|6563a445ae29cc7e24675ae9|1_264_1_009.png
내금위장|內禁衛將||
начальник королёвской конной гвардии.

-|1|264|1|10|281,1236,2184,1379|6563a445ae29cc7e24675aea|1_264_1_010.png
내긋다|내二厶으니,내그•어||
1) выводить (линию за пределы 닌。2。・4); 2) диал. см. 내쉬다.

-|1|264|1|11|281,1377,2187,1591|6563a445ae29cc7e24675aeb|1_264_1_011.png
내기||I|
1) пари; спор; ~하다 держать пари, биться об заклад; спорить;
2) диал. см. 판 I; ◊ 죽을 ~로 не жалея своих сил, с напряжением всех свойх сил.

-|1|264|1|12|359,1588,1981,1661|6563a445ae29cc7e24675aec|1_264_1_012.png
내기|耐飢|II|
~하다 переносить, терпеть (голод).

-|1|264|1|13|282,1658,2185,1870|6563a445ae29cc7e24675aed|1_264_1_013.png
대기|||
Ш
1) пренебр. человечишка;
2) после топонимических имён уроженец; старожил; 항구 ~ старожил портового города.

-|1|264|1|14|292,1869,2184,2004|6563a445ae29cc7e24675aee|1_264_1_014.png
•내기|||
суф. товары; 장내기 товары, продаваемые на базаре

-|1|264|1|15|289,2008,2186,2137|6563a445ae29cc7e24675aef|1_264_1_015.png
내개|內開|I|
уст. смысл (содержание) запечатанного письма.

-|1|264|1|16|365,2148,2177,2221|6563a445ae29cc7e24675af0|1_264_1_016.png
내개|內槪||
П уст. суть (основное содержание) письма.

-|1|264|1|17|365,2218,1330,2289|6563a445ae29cc7e24675af1|1_264_1_017.png
내객|內客||
уст. см. 안손님 .

-|1|264|1|18|366,2286,1396,2359|6563a445ae29cc7e24675af2|1_264_1_018.png
내계|內界||
СМ. 내면 [ 세 계] 2).

-|1|264|1|19|365,2357,1760,2431|6563a445ae29cc7e24675af3|1_264_1_019.png
내과|內踝|I|
внутренняя часть лодыжки.

-|1|264|1|20|288,2426,2177,2641|6563a445ae29cc7e24675af4|1_264_1_020.png
내과|内科|II|
[・кква[
1): ~ 질환 внутренние болезни; ~ 의시^ терапевт;
2) терапевтическое отделение; ~적 относящийся к внутренним болезням.

-|1|264|1|21|370,2639,1481,2712|6563a445ae29cc7e24675af5|1_264_1_021.png
내과피|內果皮||
бот. эндокарпий.

-|1|264|1|22|290,2707,2183,2845|6563a445ae29cc7e24675af6|1_264_1_022.png
내과학|內科學||
[-кква-1 тер ап и я (наука о внутренних болезнях).

-|1|264|1|23|367,2849,1419,2924|6563a449ae29cc7e24675af7|1_264_1_023.png
내과의|內科醫||
1-кква-] терапевт.

-|1|264|1|24|368,2918,2106,2990|6563a449ae29cc7e24675af8|1_264_1_024.png
내관|內官||
1
1) см. 내시 II
1);
2) см. 꼬자 Ш.

-|1|264|1|25|372,2987,1429,3061|6563a449ae29cc7e24675af9|1_264_1_025.png
내관|內棺|II|
внутренний

-|1|264|1|26|372,3058,1416,3129|6563a449ae29cc7e24675afa|1_264_1_026.png
내관|內觀|III|
самонаблюдение.

-|1|264|1|27|373,3130,1379,3200|6563a449ae29cc7e24675afb|1_264_1_027.png
내광성|耐光性||
светостойкость.

-|1|264|1|28|372,3199,1329,3270|6563a449ae29cc7e24675afc|1_264_1_028.png
내권|內眷||
уст. см. 안식구.

-|1|264|1|29|299,3269,2184,3410|6563a449ae29cc7e24675afd|1_264_1_029.png
내괘|||
употр. в зная, вводи, сл.
1) как я предполагал (ожидал);
2) как мне показалось.

-|1|264|1|30|307,3409,2177,3545|6563a449ae29cc7e24675afe|1_264_1_030.png
내나||I|
) в конце концов, в конечном счёте;
2) см. 일 껏

-|1|264|1|31|369,3549,1041,3619|6563a449ae29cc7e24675aff|1_264_1_031.png
내낙|內諾||
СМ. 내락.

-|1|264|1|32|367,3619,923,3691|6563a449ae29cc7e24675b00|1_264_1_032.png
내남*|||
я и чужой.

-|1|264|1|33|295,3687,2183,3828|6563a449ae29cc7e24675b01|1_264_1_033.png
내넉|乃女||
уст.
1) Ваша дочь; я (дочь  о себе);
2) его (её) дочь.

-|1|264|1|34|367,3827,1203,3902|6563a449ae29cc7e24675b02|1_264_1_034.png
내념|內念||
~에 в душе.

-|1|264|1|35|294,3898,2185,4235|6563a449ae29cc7e24675b03|1_264_1_035.png
내놓다|||
1) выставлять; выносить (вещи);
2) выдвигать (вопрос, предложение);
3) показывать; раскрывать (напр. секрет);
4) оп у б л икбв ыв ать;
5) сдавать, отдавать;
6) исключать, не принимать во внимание; 내놓고는 исключая.

-|1|264|1|36|293,4248,2185,4529|6563a449ae29cc7e24675b04|1_264_1_036.png
내놓이다|||
1) быть выставленным (вынесенным) (о вещи);
2) быть выдвинутым (о вопросе);
3) быть раскрытым (рассекреченным);
4) быть опубликованным;
5) быть сданным (оставленным).

-|1|264|1|37|368,4528,1287,4597|6563a449ae29cc7e24675b05|1_264_1_037.png
내눈칠|||
диал. см. 사팔뜨기.

-|1|264|1|38|365,4598,1747,4670|6563a449ae29cc7e24675b06|1_264_1_038.png
내내|||
1) с начала до конца; неотступно.

-|1|264|1|39|365,4666,1342,4735|6563a449ae29cc7e24675b07|1_264_1_039.png
내내||II|
[нэн-1 запах дыма-

-|1|264|1|40|373,4738,1084,4805|6563a449ae29cc7e24675b08|1_264_1_040.png
내내로|||
диал. см. 늘，

-|1|264|1|41|290,4808,2184,4949|6563a449ae29cc7e24675b09|1_264_1_041.png
내다||I|
дымить (о плите); вырываться (из плиты о пламени).

-|1|264|1|42|290,4947,2183,5165:2284,327,4190,2018|6563a449ae29cc7e24675b0a|1_264_1_042.png
내다||II|
1.
1) вынимать; выносить; выводить;
2) порождать; производить; извлекать (звуки); 7卜루를 ~ делать муку (порошок); 연기를 ~ выпускать дым; 빛을 ~ излучать свет; 먼지를 ~ поднимать пыль;
3) проявлить; 속 력을 ~ выжимать (развивать) скорость; 의견을 ~ высказывать мнение;
4) создавать, основывать:
5) высылать, посылать;
6) выдвигать (на должность)) ставить (вопрос)\
7) вносить (удобрения))
8) пересаживать (рассаду);
9) платить, уплачивать; вносить;
10) представлять, предъявлять; выставлять (экспонаты^;
11) издавать, выпускать (книгу, журнал)) 명령을 ~ отдавать приказ;
12) ［от］давать; 회 생을 ~ принести в жертву; 자리를 ~ уступать место;
13) пробивать, проделывать; прокладывать;
14) предлагать, угощать;
15) снабжать (пояснениями, комментариями);
16) пускать в продажу;
17) получать (долг);
18) улучать (время);
19) как второй компонент сложи, гл. показывает направленность действия изнутри наружу\ 꼬집어 내 다 вытаскивать;
20) как первый компонент сложи, гл. в ф.: 내 ［다］・・・ 〃내여… показывает направленность действия изнутри наружу: 내［여］ 놓다 выпускать; 내［여］ 주다 выдавать; 2. после деепр. смыслового гл. (оконч. 아 , 어 , 여 ) указывает на завершённость действия: 끓 어 点다 вскипятить; 견디여 내다 вынести, вытерпеть; || 点다 보다 а) выглядывать, б) смотреть вперёд (вдаль); в) заглядывать (в будущее)) предусматривать; 내여 가타 см. 내가다, 내여 놓다 см. 내놓다; 내여 버리다 。и. 내버리다; 내여 쫓다 СМ. 내쫓다; 내여 오다 СМ、 내오다.

-|1|264|2|2|2364,2018,4184,2094|6563a449ae29cc7e24675b0b|1_264_2_002.png
내다지:~로뚫다|||
сверлить с двух сторон (навстречу).

-|1|264|2|3|2364,2089,4186,2163|6563a449ae29cc7e24675b0c|1_264_2_003.png
내닫다|내달으니,내달아||
выбегать; устремляться вперёд.

-|1|264|2|4|2363,2159,3098,2226|6563a449ae29cc7e24675b0d|1_264_2_004.png
내달리다|||
СМ. 내닫다,

-|1|264|2|5|2364,2228,3041,2297|6563a449ae29cc7e24675b0e|1_264_2_005.png
내당|内堂||
СМ. 내실.

-|1|264|2|6|2286,2296,4188,2442|6563a449ae29cc7e24675b0f|1_264_2_006.png
내던지다|||
1) выбрасывать, выкидывать, вышвыривать;
2)	[за]бросить (работу);
3) бросаться (словами).

-|1|264|2|7|2362,2448,4077,2522|6563a449ae29cc7e24675b10|1_264_2_007.png
내도량|〈內道場||
буддийская молельня во дворце.

-|1|264|2|8|2360,2515,3265,2586|6563a449ae29cc7e24675b11|1_264_2_008.png
내도장|內道場||
см. 내도량.

-|1|264|2|9|2362,2596,3536,2668|6563a449ae29cc7e24675b12|1_264_2_009.png
내돋다|||
выступать (напр. о сыпи).

-|1|264|2|10|2362,2668,3747,2739|6563a449ae29cc7e24675b13|1_264_2_010.png
내동댕이치다|||
выкидывать, вышвыривать.

-|1|264|2|11|2286,2742,4192,2871|6563a449ae29cc7e24675b14|1_264_2_011.png
내동성|耐凍||
性) [-ссэнъ] морозоустойчивость, морозостбикость<

-|1|264|2|12|2362,2886,3181,2953|6563a449ae29cc7e24675b15|1_264_2_012.png
내동헌|內東軒||
СМ. 내아.

-|1|264|2|13|2363,2956,3690,3028|6563a449ae29cc7e24675b16|1_264_2_013.png
내두드리다|||
сильно ударять (стучать).

-|1|264|2|14|2289,3034,4189,3173|6563a449ae29cc7e24675b17|1_264_2_014.png
내두르다|내두르니,내둘러||
1) размахивать (чем-л.);
2) помыкать (кем -л .)

-|1|264|2|15|2364,3169,4184,3247|6563a449ae29cc7e24675b18|1_264_2_015.png
내둑||I|
-ттук] дамба (насыпь) на берегу речки (ручья).

-|1|264|2|16|2290,3242,4191,3376|6563a449ae29cc7e24675b19|1_264_2_016.png
내둘리다|||
1) страд, залог от 내두르다;
2) кружиться (о голове).

-|1|264|2|17|2289,3393,4191,3531|6563a449ae29cc7e24675b1a|1_264_2_017.png
내들다|내드니.내드오||
держать перед собой; протягивать вперёд.

-|1|264|2|18|2290,3531,4191,3738|6563a449ae29cc7e24675b1b|1_264_2_018.png
내디디다|||
1) делать шаг вперёд; ступать; 걸음을 ~ зашагать;
2) делать первые шаги (в чём-л.); приступать (к работе и т. п.).

-|1|264|2|19|2364,3743,3282,3809|6563a449ae29cc7e24675b1c|1_264_2_019.png
내딘다|||
сокр. от 내 디 디 다.

-|1|264|2|20|2289,3812,4184,3964|6563a449ae29cc7e24675b1d|1_264_2_020.png
내대다||I|
) приставлять; прислонять;
2) предъявлять;
3)	упорствовать, стоять на своём;
4) бросаться (словами).

-|1|264|2|21|2364,3961,3305,4032|6563a449ae29cc7e24675b1e|1_264_2_021.png
내대자件能黴子)이。%.|||
глупец.

-|1|264|2|22|2367,4030,4110,4103|6563a449ae29cc7e24675b1f|1_264_2_022.png
내락|內諾||
~하다 давать (неофициальное согласие).

-|1|264|2|23|2366,4100,3967,4174|6563a449ae29cc7e24675b20|1_264_2_023.png
내란|內亂||
внутренние раздоры; междоусобица.

-|1|264|2|24|2294,4171,4189,4313|6563a449ae29cc7e24675b21|1_264_2_024.png
내란죄|內亂罪||
преступление, вызвавшее внутренние раздоры (междоусобицу); юр мятеж.

-|1|264|2|25|2365,4310,3925,4379|6563a449ae29cc7e24675b22|1_264_2_025.png
내람|內覽||
~하다 тайно следить (наблюдать).

-|1|264|2|26|2366,4381,3285,4447|6563a449ae29cc7e24675b23|1_264_2_026.png
내려지다|||
падать, валиться.

-|1|264|2|27|2365,4453,3217,4519|6563a449ae29cc7e24675b24|1_264_2_027.png
내려치다|||
СМ. 내려뜨리다

-|1|264|2|28|2365,4521,3613,4591|6563a449ae29cc7e24675b25|1_264_2_028.png
내려뜨리다|||
бросать вниз, сбрасывать.

-|1|264|2|29|2363,4593,3600,4663|6563a449ae29cc7e24675b26|1_264_2_029.png
내력|內力||
стр, внутреннее усилие.

-|1|264|2|30|2286,4669,4188,4952|6563a449ae29cc7e24675b27|1_264_2_030.png
내료|內伊,內寮|I|
) см. 내신 II;
2) чиновник дворцового ведомства, занимавшегося приёмом просителей, охраной дворца и снабжением письменными принадлежностями (в Корё).

-|1|264|2|31|2362,4948,4180,5022|6563a449ae29cc7e24675b28|1_264_2_031.png
내룡골|內龍骨|I|
-ёнъ-] внутренний вертикальный киль.

-|1|264|2|32|2287,5020,4189,5164|6563a449ae29cc7e24675b29|1_264_2_032.png
내륙|內陸||
1) внутренние районы; районы, отдалённые от моря; ~ 류역 геогр. замкнутый бассейн рек; ~하 천 реки внутреннего бассейна;
2) см. 대륙; ~ 기후 см. 대륙 ［기후］.

-|1|265|1|2|347,467,1908,540|6563a449ae29cc7e24675b2a|1_265_1_002.png
내륙국|內陸國||
внутриконтинентальная страна.

-|1|265|1|3|345,537,2018,612|6563a449ae29cc7e24675b2b|1_265_1_003.png
내륙권|內陸圈||
геогр. внутриконтинентальный круг.

-|1|265|1|4|344,604,1409,679|6563a449ae29cc7e24675b2c|1_265_1_004.png
내륙하|內陸河||
см, 내륙 ［하천］.

-|1|265|1|5|344,677,1469,751|6563a449ae29cc7e24675b2d|1_265_1_005.png
내륙호|內陸湖||
внутреннее озеро.

-|1|265|1|6|343,745,1362,818|6563a449ae29cc7e24675b2e|1_265_1_006.png
내률|内率||юл
см. 내항 П.

-|1|265|1|7|277,817,2169,958|6563a449ae29cc7e24675b2f|1_265_1_007.png
,내已［|||
1) сверху вниз; ~ 공・급 Централизованное снабжение;
2) с начала до конца;
3) как попало,

-|1|265|1|8|342,960,2166,1030|6563a449ae29cc7e24675b30|1_265_1_008.png
내리・|||
преф, вниз; 내리 닫다 сбегать (напр. по лестнице).

-|1|265|1|9|343,1030,1755,1102|6563a449ae29cc7e24675b31|1_265_1_009.png
내리갈기다|||
бить (хлестать) сверху вниз.

-|1|265|1|10|280,1100,2167,1242|6563a449ae29cc7e24675b32|1_265_1_010.png
내리구르다|내리구르니,내리굴러||
катиться сверху вниз, скатываться; стекать (о струйках воды).

-|1|265|1|11|343,1237,2163,1313|6563a449ae29cc7e24675b33|1_265_1_011.png
내리굴卜窟)[|-||
ккул] вертикальная горная виработка.

-|1|265|1|12|280,1311,2169,1522|6563a449ae29cc7e24675b34|1_265_1_012.png
내리긋다|내리고…으니,내리그•어||
1) проводить вертикальную линию; линовать (сверху вни^)\
2) всё время чертить линии; штриховать.

-|1|265|1|13|280,1522,2164,1664|6563a449ae29cc7e24675b35|1_265_1_013.png
내리누르다|내리누르니,내리눌러||
1) давить сверху вниз; тянуть вниз (о ноше и т. и.);
2) угнетать, притеснить.

-|1|265|1|14|343,1661,2160,1733|6563a449ae29cc7e24675b36|1_265_1_014.png
내리내리|||
1) из поколения в поколение;
2) сверху вниз.

-|1|265|1|15|278,1731,2220,5174:2271,326,4174,464|6563a449ae29cc7e24675b37|1_265_1_015.png
내리다|||
1) снижаться, спускаться, опускаться; выходить (из поезда и т. /г.); 명 령 이 ~ быть отданным (о приказе))
2) идти, выпадать (о снеге, дожде, росе и т. п.)\
3) падать, снижаться (о ценах),,
4) спадать (о жаре и т. п.)\ понижаться (о температуре);
5) усваиваться, перевариваться (о пище);
6): 살。] ~ похудеть;
7) уходить в глубь веков;
8) опускать, спускать; снимать (груз);
9) как перех. гл. с прямым дополн. образует сочет,, которое выражает действие, обозначенное в прямом дополн.: 명령을 ~ отдавать приказ; 결론을 ~ делать вывод (заключение); 법 령을 ~ издавать закон; II 내 려 가다 а) сходить, спускаться (с горы, с лестницы и т. и.); б) ехать, идти (из центра в провинцию),, в) переходить (к следующему); г) снижаться, падать; сокращаться; д) передаваться [потомкам) , доходить (до потомков); 向 려 긋 타 а) проводить линию ниже (чего-л.у, подчёркивать; б) см. 내리긋다
1); 내 려 놓다 опускать (на землю и т. 九.); перекладывать сверху вниз (ниже); 내려 누르다 см. 내리누르다; 내려다 보다 а) смотреть сверху вниз; б) смотреть, потупив взор; в) смотреть свысока (на кого-л.); 내려 디디다 сходить, спускаться; 내 려 먹 다 понижаться в должности; 내려 먹이다 а) засьшать указаниями (нижестоящего); б) нагружать (работой)) 내 려 치다 см 내 리 치다
1)； 내 台 끚다 а) воткнуть, вставить (что-л. вертикально); б) пикировать; 내려 쓰다 I а) писать, подписывать (что-л. под чем-л.)\ б) см. 내리쓰다
1); 내려 쓰다 II нахлобучивать (головной убор); надевать низко на лоб; 내려 앉 다 опуститься, [о]сесть; 가슴이 내러 앉았다 сердце упало; 내려 오다 а) спускаться; сходить; б) приезжать, приходить (из столицы в провинцию); в) следовать по порядку; 이상에서 말해 내 려 온 바4 같이 как подробно сказано выше; г) доходить до наших дней. 내리다지 корейский детский костюм (типа комбинезона с разрезом сзади). 내리다지다
1) бить, хлестать;
2) утрамбовывать (напр. землю) 내 리 닫다(내 리 달으 니 ,대 耳 달아) сбегать (вниз). 내리닫이 1-дачжи] окно с рамами, открывающимися вверх (вниз). М리디 디다 = 내 려 디 디다; см. 내리다. 내리뒹굴다(내리뒹 구니,내리뒹 구오) катиться вниз, скатываться. 내리막 см. 내리받이. 내리막긷 дорога (тропинка), ведущая вниз. 내리먹다
1) прост, понижаться (в должности и т. п.);
2) нумероваться сверху вниз. 내 리 밀 다(내 리 미 니,내 리 미 오) толкать (что-л.) вниз, сталкивать. 내리밀리다
1) быть сброшенным вниз;
2) накапливаться (о работе)-,
3) нахлынуть (о зрителях, посети^ телях).

-|1|265|2|2|2347,465,3571,539|6563a449ae29cc7e24675b38|1_265_2_002.png
내리매기다|||
нумеровать сверху вниз.

-|1|265|2|3|2272,533,4172,675|6563a449ae29cc7e24675b39|1_265_2_003.png
내리받다|||
ударять [сверху вниз]; обрушиваться (на что-л.).

-|1|265|2|4|2348,674,3443,750|6563a449ae29cc7e24675b3a|1_265_2_004.png
내리받이1-|6||
авк피 спуск; уклон.

-|1|265|2|5|2273,746,4173,886|6563a449ae29cc7e24675b3b|1_265_2_005.png
내리붓다|내리부으니,내리부어||
1) выливать [сверху вниз];
2) лить (о дожде).

-|1|265|2|6|2275,886,4170,1030|6563a449ae29cc7e24675b3c|1_265_2_006.png
내리|||
у屮 랑
1) родительская любовь;
2) любовь к младшему ребёнку.

-|1|265|2|7|2347,1031,4164,1101|6563a449ae29cc7e24675b3d|1_265_2_007.png
내리|숙||
С] 다 склонить, понурить; 꼬 개를 ~ понуриться.

-|1|265|2|8|2346,1098,3891,1172|6563a449ae29cc7e24675b3e|1_265_2_008.png
내리쉬다|||
выдыхать, делать глубокий выдох.

-|1|265|2|9|2349,1171,3222,1236|6563a449ae29cc7e24675b3f|1_265_2_009.png
내리족치다|||
битъ, хлестать.

-|1|265|2|10|2271,1238,4172,1384|6563a449ae29cc7e24675b40|1_265_2_010.png
내리지르다|내리지르니,내리질러||
1)(九льнодуть сверху;
2) стремительно стекать;
3) поддавать (ударять) ногой>

-|1|265|2|11|2270,1379,4178,1591|6563a449ae29cc7e24675b41|1_265_2_011.png
내리짚다|||
1) спускаться вниз (напр. по лестнице);
2) нажимать, давить (на что-л.)\
3) опираться (на палку, трость и т. п.).

-|1|265|2|12|2284,1590,4168,1727|6563a449ae29cc7e24675b42|1_265_2_012.png
내리치다|||
1) бить (хлестать) сверху вниз;
2) см. 내 리 키다
1).

-|1|265|2|13|2268,1732,4179,2069|6563a449ae29cc7e24675b43|1_265_2_013.png
내리키다|||
1) бросать (сбрасывать) сверху вниз;
2) перекладывать (перемещать) сверху вниз. 내리훑다 [тга[
1) обдирать (очищать) сверху вниз;
2) оглядеть сверху донизу: просмотреть (пробежать) глазами,

-|1|265|2|14|2269,2085,4179,2299|6563a449ae29cc7e24675b44|1_265_2_014.png
내리까다|||
1) чистить [фрукты и т. и.) сверху вниз; сдирать (напр. кору) сверху вниз;
2) с силой ударять сверху вниз;
3) прост, обрушиваться с руганью.

-|1|265|2|15|2269,2294,4175,2506|6563a449ae29cc7e24675b45|1_265_2_015.png
내리깔다|내리까니,내리까오||
1)расстилать (подстилку, циновку и т. п.): 力: 눈을 ~ опустить глаза, потупить взор.

-|1|265|2|16|2266,2509,4170,2648|6563a449ae29cc7e24675b46|1_265_2_016.png
내리깔리다|||
быть расстеленным (постеленным) (о циновке, подстилке и т. п.).

-|1|265|2|17|2266,2646,4185,2792|6563a449ae29cc7e24675b47|1_265_2_017.png
내리깎다||I|
) резать (строгать) сверху вниз;
2) резко снижать (цены);
3) унижать; подрывать авторитет.

-|1|265|2|18|2263,2788,4170,2934|6563a449ae29cc7e24675b48|1_265_2_018.png
내리꿰다|||
1) прокалывать (пронизывать) сверху вниз；
2) исчерпывающе (вдоль и поперёк) знать (что-л.).

-|1|265|2|19|2262,2931,4184,3066|6563a449ae29cc7e24675b49|1_265_2_019.png
내리뜨다|내리뜨니,내리떠||
опустить (глаза), потупить (взор).

-|1|265|2|20|2262,3069,4185,3204|6563a449ae29cc7e24675b4a|1_265_2_020.png
내리뛰다|||
1) спрыгивать вниз;
2) пригать, скакать; мчаться, нестись,

-|1|265|2|21|2260,3210,4173,3352|6563a449ae29cc7e24675b4b|1_265_2_021.png
내리쓰다|내리쓰니,내리써||
1) писать сверху вниз;
2) непрерывно писать.

-|1|265|2|22|2258,3350,4168,3494|6563a449ae29cc7e24675b4c|1_265_2_022.png
내리쬐다|||
1) светить сверху вниз； бросать лучи (о солнце);
2) сильно пригревать (о солнцё).

-|1|265|2|23|2335,3492,3916,3565|6563a449ae29cc7e24675b4d|1_265_2_023.png
내리여다|||
безустанно рассказывать (говорить).

-|1|265|2|24|2261,3560,4181,3704|6563a449ae29cc7e24675b4e|1_265_2_024.png
낸리윔다1|-||
ик-]
1) читать сверху вниз;
2) не отрываясь читать (напр, книгу).

-|1|265|2|25|2335,3705,3776,3773|6563a449ae29cc7e24675b4f|1_265_2_025.png
내리외다|||
декламировать, читать наизусть.

-|1|265|2|26|2335,3772,3416,3843|6563a449ae29cc7e24675b50|1_265_2_026.png
내리외우다|||
диал. см. 내 리 외 다.

-|1|265|2|27|2335,3844,3173,3915|6563a449ae29cc7e24675b51|1_265_2_027.png
내릴돕|||
продольная пила.

-|1|265|2|28|2259,3911,4175,4054|6563a449ae29cc7e24675b52|1_265_2_028.png
내림||I|
штрек.
1) наследственность;
2): ~ 갱도 наклонный

-|1|265|2|29|2255,4053,4163,4197|6563a449ae29cc7e24675b53|1_265_2_029.png
내림||II|
количество комнат по фасаду; 삼 간 ~의 집 дом, в котором по фасаду расположены три комнаты.

-|1|265|2|30|2235,4189,3327,4265|6563a449ae29cc7e24675b54|1_265_2_030.png
내림길[|-||
ккил] см. 내리막길.

-|1|265|2|31|2333,4264,3899,4338|6563a449ae29cc7e24675b55|1_265_2_031.png
내림내림|||
наследственные черты (особенности).

-|1|265|2|32|2257,4332,4182,4480|6563a449ae29cc7e24675b56|1_265_2_032.png
내림대1|-||
ттэ] зтн. ветвь сосны (бамбука), на котбрую^ спускается дух, вызываемый шаманкой.

-|1|265|2|33|2331,4474,3416,4549|6563a449ae29cc7e24675b57|1_265_2_033.png
내림받이[|-||
бачжи] см, 내리받이.

-|1|265|2|34|2256,4543,4162,4692|6563a449ae29cc7e24675b58|1_265_2_034.png
내림새|||
последний ряд черепиц на край криши, полбженный вогнутой стороной вверх.

-|1|265|2|35|2260,4686,4157,4832|6563a449ae29cc7e24675b59|1_265_2_035.png
내림장|■普||ччанъ
соевый соус, приготбвленный второй раз из одной и той же гущи.

-|1|265|2|36|2332,4832,3439,4903|6563a449ae29cc7e24675b5a|1_265_2_036.png
내림파|內淋巴||
биол. эндолимфа.

-|1|265|2|37|2256,4895,4155,5044|6563a449ae29cc7e24675b5b|1_265_2_037.png
내립뜨다|||
см. 내 리 뜨다; 내 팁 떠 '보다 а) смотреть сверху вниз; б) смотреть с презрением.

-|1|265|2|38|2331,5038,3825,5115|6563a449ae29cc7e24675b5c|1_265_2_038.png
내마모성|耐摩耗性||ссэнъ
износостойкость.

-|1|265|2|39|2330,5113,3015,5181|6563a449ae29cc7e24675b5d|1_265_2_039.png
내막|内幕||
СМ. 속내

-|1|266|1|1|271,326,2176,470|6563a449ae29cc7e24675b5e|1_266_1_001.png
내맡기다|||
1) поручать, вверить (кому-л.)-
2) перекладывать, сваливать (на другого)] перепоручать.

-|1|266|1|2|273,467,2180,963|6563a449ae29cc7e24675b5f|1_266_1_002.png
내면|內面||
1) внутренняя сторона; ~ 나사 внутренняя резьба; ~ 선삭 расточка; ~ 선삭반 расточный станок; 연 口卜 반 в ну тр иш л ифов ал ьный станок;
2): ~ 독백 лит. внутренний монолог; ~ 묘사 изображение внутреннего (духовного) мира; ~ 생활 внутренняя жизнь; ~ 세계 внутренний мир; ~으로 в душе; 广一적 а) внутренний; б) скрытный; в) духовный.

-|1|266|1|3|349,959,1863,1033|6563a449ae29cc7e24675b60|1_266_1_003.png
내명|內明||
~하다 умный, сообразительный.

-|1|266|1|4|276,1029,2181,1172|6563a449ae29cc7e24675b61|1_266_1_004.png
내명부|內命婦||
восемь висших рангов фрейлин коро левского двора.

-|1|266|1|5|277,1168,2178,1312|6563a449ae29cc7e24675b62|1_266_1_005.png
내모|乃母||
уст.
1) вежл. твой мать, я (мать  о себе);
2) его (её) мать.

-|1|266|1|6|354,1309,1157,1379|6563a449ae29cc7e24675b63|1_266_1_006.png
내모래|||
диал. см. 글 피 •

-|1|266|1|7|355,1377,1951,1451|6563a449ae29cc7e24675b64|1_266_1_007.png
내모시다|||
провожать; сопровождать (старшего).

-|1|266|1|8|283,1448,2181,1591|6563a449ae29cc7e24675b65|1_266_1_008.png
내몰다|내모니,내모오||
1) выгонить, изгонять;
2) гнать (машину, повозку и т. и.);
3) подгонить, торопить.

-|1|266|1|9|283,1589,2177,1727|6563a449ae29cc7e24675b66|1_266_1_009.png
내몰리다|||
1) изгоняться; быть вогнанным (йзгнанным);
2) подгоняться.

-|1|266|1|10|281,1727,2180,2007|6563a449ae29cc7e24675b67|1_266_1_010.png
내무|內務||
внутренние дела; ~ 就 정 воен, устав внутренней службы; ~ 기관 органы министерства (ведомства) внутренних дел; ~ 행정 административные дела (какого-л. органа).

-|1|266|1|11|358,2007,1710,2080|6563a449ae29cc7e24675b68|1_266_1_011.png
내무상|內務相||
министр внутренних дел.

-|1|266|1|12|358,2077,1555,2149|6563a449ae29cc7e24675b69|1_266_1_012.png
내무서|內務署||
управление милиции.

-|1|266|1|13|358,2146,1396,2217|6563a449ae29cc7e24675b6a|1_266_1_013.png
내무서원|內務署員||
СМ. 내무원.

-|1|266|1|14|360,2216,1902,2289|6563a449ae29cc7e24675b6b|1_266_1_014.png
내무성|內務省||
министерство внутренних дел.

-|1|266|1|15|357,2286,1745,2357|6563a449ae29cc7e24675b6c|1_266_1_015.png
내무주장|內無主張||
хозяйки в доме нет.

-|1|266|1|16|283,2355,2179,2499|6563a449ae29cc7e24675b6d|1_266_1_016.png
내무원|內務員||
1) служащий министерства внутренних дел;
2) милиционер.

-|1|266|1|17|359,2495,1921,2569|6563a449ae29cc7e24675b6e|1_266_1_017.png
내문|內門||
дверь, ведущая внутрь (чего-л.).

-|1|266|1|18|360,2560,1655,2639|6563a449ae29cc7e24675b6f|1_266_1_018.png
내물|[||
нэн-] вода ручьй; речка; ручей.

-|1|266|1|19|361,2634,1071,2704|6563a449ae29cc7e24675b70|1_266_1_019.png
내미|||
диал. см. 냄 재.

-|1|266|1|20|297,2703,2177,2849|6563a449ae29cc7e24675b71|1_266_1_020.png
내미손|||
1) человек, не умеющий торговаться;
2) неопытный на вид покупатель (продавец).

-|1|266|1|21|292,2843,2175,2982|6563a449ae29cc7e24675b72|1_266_1_021.png
내맅|內密||
1): ~하다 тайный, секретный; 2) тайна, секрет.

-|1|266|1|22|294,2979,2181,3331|6563a449ae29cc7e24675b73|1_266_1_022.png
내밀卄|내미니,내미오||
1) выступать, высовываться); выпирать; 가슴을 ~ выпячивать грудь; 혀를 ~ высовывать язык;
2) протягивать (руку и т. и.);
3) выталкивать; выдворять;
4) сваливать, перекладывать (на другого).

-|1|266|1|23|294,3330,2180,3475|6563a449ae29cc7e24675b74|1_266_1_023.png
내밀리다|||
1) быть высунутым (выпяченным);
2) быть вытолкнутым (выдворенным).

-|1|266|1|24|366,3469,1420,3544|6563a449ae29cc7e24675b75|1_266_1_024.png
내밀리우다|||
диал. см. 내밀리다.

-|1|266|1|25|366,3543,1432,3608|6563a449ae29cc7e24675b76|1_266_1_025.png
내밀치다|||
с силой выталкивать.

-|1|266|1|26|365,3609,2175,3686|6563a449ae29cc7e24675b77|1_266_1_026.png
내밀힘|||
1) сила толчка;
2) настойчивость, упорство.

-|1|266|1|27|291,3679,2181,3825|6563a449ae29cc7e24675b78|1_266_1_027.png
내|미|I|
다
1) перевешивать (напр. верёвку в другое место);
2) вешать, вывешивать (напр. верёвку во дворе).

-|1|266|1|28|365,3818,1582,3897|6563a449ae29cc7e24675b79|1_266_1_028.png
내日卜닥[|-||
ппа-] русло речки (ручья).

-|1|266|1|29|365,3888,1419,3960|6563a449ae29cc7e24675b7a|1_266_1_029.png
내님卜치다|[||
выносить и] сдавать.

-|1|266|1|30|293,3960,2183,4177|6563a449ae29cc7e24675b7b|1_266_1_030.png
내박차다|||
1) сильно пинать (лягать); 발긷로 ~ дать сильный пинок;
2) вышвыривать; отшвыривать; отражать;
3) решительно отклонять; отвергать; наотрез отказывать.

-|1|266|1|31|299,4170,2178,4303|6563a449ae29cc7e24675b7c|1_266_1_031.png
내박치다|||
1) выкидывать, вышвыривать;
2) см. 내박 차다.

-|1|266|1|32|293,4308,2180,4454|6563a449ae29cc7e24675b7d|1_266_1_032.png
내받다|||
1) сильно выталкивать (что-л. головой^^ бодать;
2) сопротивляться, упорствовать.

-|1|266|1|33|369,4450,1691,4526|6563a449ae29cc7e24675b7e|1_266_1_033.png
내발리다|||
проявляться, обнаруживаться.

-|1|266|1|34|367,4519,2177,4597|6563a449ae29cc7e24675b7f|1_266_1_034.png
내발뺌:~하달|||
отрицать свою причастность (к чему^л.).

-|1|266|1|35|293,4584,2181,4731|6563a449ae29cc7e24675b80|1_266_1_035.png
刊밟다[|-||
бап-]: 결음을 ~ вышагивать; 한 발자국 сделать шаг вперёд.

-|1|266|1|36|369,4726,1245,4800|6563a449ae29cc7e24675b81|1_266_1_036.png
내방|內房||
арх~ см. 안방.

-|1|266|1|37|366,4796,1832,4877|6563a449ae29cc7e24675b82|1_266_1_037.png
내버들[|-||
ППЭ-] ива Гильга (8аНх СИ^апа).

-|1|266|1|38|290,4869,2187,5156|6563a449ae29cc7e24675b83|1_266_1_038.png
내버리다|||
1) выбрасывать, выкидывать;
2) бросать на произвол судьбы; забрасывать; 내버 려 두仔 а) бросать на произвол судьбы; оставлять без присмотра; б) не прикасаться; не трогать; не обращать внимания-

-|1|266|2|1|2355,331,3402,405|6563a449ae29cc7e24675b84|1_266_2_001.png
내버티다|||
вистоять, видержать. ■ .

-|1|266|2|2|2281,399,4180,539|6563a449ae29cc7e24675b85|1_266_2_002.png
내번|耐煩||
уст.: ~하다 "терпеливо переносить; быть терпеливым.

-|1|266|2|3|2357,539,3173,609|6563a449ae29cc7e24675b86|1_266_2_003.png
내벽|內壁||
см. 안벽 II.

-|1|266|2|4|2282,609,4179,751|6563a449ae29cc7e24675b87|1_266_2_004.png
내변|內變||
1) внутренние волнения (беспорядки);
2) геол, эндоморфизм.	，

-|1|266|2|5|2359,747,4177,825|6563a449ae29cc7e24675b88|1_266_2_005.png
내병성|耐病性||ссэнъ
невосприймчивость, иммунитет.

-|1|266|2|6|2285,819,4183,960|6563a449ae29cc7e24675b89|1_266_2_006.png
내병조|內兵曹||
дворцовое ведомство (подчинённое военному приказу).

-|1|266|2|7|2359,959,3162,1031|6563a449ae29cc7e24675b8a|1_266_2_007.png
내보|内・|I|
см. 내포 I.

-|1|266|2|8|2282,1028,4188,1376|6563a449ae29cc7e24675b8b|1_266_2_008.png
내보|內報|II|
1) неофициальное сообщение;
2) сообщение (доклад) о внутреннем положении; ~하다 а) неофициально сообщать; б) делать (сообщение, доклад о внутреннем положений в) делать (доклад) на закрытом заседании.

-|1|266|2|9|2359,1380,3318,1452|6563a449ae29cc7e24675b8c|1_266_2_009.png
내보|內輔||
П1 см. 내조 II.

-|1|266|2|10|2282,1449,4190,1733|6563a449ae29cc7e24675b8d|1_266_2_010.png
내보내다|||
1) высылать, отправлять;
2) выгонить (с работы)\ выселять;
3) [вы]пускать; 담배 연기를 코로 ~ пускать дым через нос; 상품을 八[务으로 ~ выбрасывать товар на рынок.

-|1|266|2|11|2358,1731,3144,1801|6563a449ae29cc7e24675b8e|1_266_2_011.png
내복|內服|I|
с». 속옷.

-|1|266|2|12|2286,1800,4189,1942|6563a449ae29cc7e24675b8f|1_266_2_012.png
내복|內服||
Н: ~ 가루약 порошки для внутреннего употребления; ~하다 принимать (лекарство).

-|1|266|2|13|2359,1939,3312,2011|6563a449ae29cc7e24675b90|1_266_2_013.png
내복|內腹|III|
см. 내포 I.

-|1|266|2|14|2285,2007,4190,2151|6563a449ae29cc7e24675b91|1_266_2_014.png
내복약|內月艮藥||бонъняк
лекарство для внутреннего употребления.

-|1|266|2|15|2281,2145,4193,2642|6563a449ae29cc7e24675b92|1_266_2_015.png
내부|内部|I|
1): 적］ внутренний; ~ 골격 анат. скелет; ~ 굴절 лингв, внутренняя флексия; ~ 단결 внутреннее единство; ~ 마鲁 внутреннее трение; ~ 저 항 физ. внутреннее сопротивление; ~ 제 지 физиол. внутреннее торможение; ~ 채산제 хозрасчёт (напр. на предприятии)) ~ 예 비 внутренние резервы; ~ 量천 внутренние ресурсы;
2) см. 안쪽.

-|1|266|2|16|2282,2636,4192,2835|6563a449ae29cc7e24675b93|1_266_2_016.png
내부|乃父||
П книжн.
1) вежл. твой отец, я (отец —— о себе);
2) его (её) отец; ~ 내자 каков отец, таков и сын.

-|1|266|2|17|2285,2844,4191,2989|6563a449ae29cc7e24675b94|1_266_2_017.png
내부|內附|III|
~하다 войти в состав, стать частью (другой страньс).

-|1|266|2|18|2357,2985,3494,3057|6563a449ae29cc7e24675b95|1_266_2_018.png
내부딪다|||
натолкнуться; налететь.

-|1|266|2|19|2358,3053,3929,3128|6563a449ae29cc7e24675b96|1_266_2_019.png
내부딪치다|||
с силой натолкнуться (налететь).

-|1|266|2|20|2287,3124,4190,3265|6563a449ae29cc7e24675b97|1_266_2_020.png
내부딪히다|||
натолкнуться, налететь, наскочить (на что- -либо).

-|1|266|2|21|2358,3264,3975,3337|6563a449ae29cc7e24675b98|1_266_2_021.png
내부딪뜨리다|||
с силой натолкнуть (столкнуть).

-|1|266|2|22|2358,3334,3607,3407|6563a449ae29cc7e24675b99|1_266_2_022.png
내부상|內部相||
ВИД внутри (чего-л.).

-|1|266|2|23|2358,3403,3901,3477|6563a449ae29cc7e24675b9a|1_266_2_023.png
내부충|內部層||
внутренний слой; прослойка.

-|1|266|2|24|2359,3473,3336,3547|6563a449ae29cc7e24675b9b|1_266_2_024.png
내부파|內部波||
см. 내파 II.

-|1|266|2|25|2284,3540,4190,3756|6563a449ae29cc7e24675b9c|1_266_2_025.png
내분|內分||
1) деление, расщепление (внутри чего^л.)]
2) мат. деление внутренней точкой; 다 делить внутренней точкой.

-|1|266|2|26|2360,3751,3986,3826|6563a449ae29cc7e24675b9d|1_266_2_026.png
내분日1|內分泌||
внутренняя секреция, инкрёция.

-|1|266|2|27|2360,3822,3680,3896|6563a449ae29cc7e24675b9e|1_266_2_027.png
내분비물|內分泌物||
гормоны, инкрёты.

-|1|266|2|28|2284,3890,4190,4036|6563a449ae29cc7e24675b9f|1_266_2_028.png
내분비선|內分泌腺||
железа внутренней секреции, эндокринная железа.

-|1|266|2|29|2362,4038,3424,4105|6563a449ae29cc7e24675ba0|1_266_2_029.png
내붇치다|||
сокр. от 내부딪치다.

-|1|266|2|30|2360,4099,3936,4194|6563a449ae29cc7e24675ba1|1_266_2_030.png
내불다|||
выпускать (дым, воздух); выдувать,

-|1|266|2|31|2359,4179,4022,4247|6563a449ae29cc7e24675ba2|1_266_2_031.png
내불다|||
приклеиваться; прикрепляться; прилипать.

-|1|266|2|32|2286,4236,4191,4529|6563a449ae29cc7e24675ba3|1_266_2_032.png
내블|||
о] 다 [-ЧХИ-]
1) вывешивать (напр. объявлений
2) приклеивать; прикреплять; прилеплять;
3) с силой выбрасывать (вышвыривать);
4) с силой бить (избивать);
5) перен. выпалить;
6) быстро идти (к намеченной цели).

-|1|266|2|33|2287,4518,4191,4739|6563a449ae29cc7e24675ba4|1_266_2_033.png
내|||
М 치다
1) светить (освещать) [изнутри); светить перед собой;
2) приступать (делать вступление) к рассказу.

-|1|266|2|34|2291,4730,4191,4880|6563a449ae29cc7e24675ba5|1_266_2_034.png
내빈|內賓|I|
1) уст. см. 안손님;
2) знатные женщины, присутствующие на королевском пиру.

-|1|266|2|35|2362,4870,4032,4950|6563a449ae29cc7e24675ba6|1_266_2_035.png
내빈|耐貧||
Н: ~하다 терпеть лишения (нужду)-

-|1|266|2|36|2362,4942,3912,5020|6563a449ae29cc7e24675ba7|1_266_2_036.png
내배다|||
просачиваться, проступать, выступать.

-|1|266|2|37|2361,5016,3424,5090|6563a449ae29cc7e24675ba8|1_266_2_037.png
내배층|內胚層||
бот. эндодерма.

-|1|266|2|38|2362,5086,3415,5159|6563a449ae29cc7e24675ba9|1_266_2_038.png
내배엽|內胚渠||
зоол. энтодерма.

-|1|267|1|1|329,323,1418,398|6563a449ae29cc7e24675baa|1_267_1_001.png
내김|||
Н 유V 內胚乳) бот. эндосперм.

-|1|267|1|2|257,393,2158,538|6563a449ae29cc7e24675bab|1_267_1_002.png
내백호|內白虎||
зтн. левый внутренний отрог гори, находящийся справа от дома (могилы).

-|1|267|1|3|329,533,2080,607|6563a449ae29cc7e24675bac|1_267_1_003.png
내뱉다|||
1) выплёвывать;
2) говорить сквозь зубы.

-|1|267|1|4|259,603,2161,750|6563a449ae29cc7e24675bad|1_267_1_004.png
내사|內査|I|
1): ~하다 тайно (секретно) расследовать (обследовать);
2) инвентаризация^ учёт товаров»

-|1|267|1|5|329,744,1406,818|6563a449ae29cc7e24675bae|1_267_1_005.png
내사|內舍||
Н уст, см. 안채 I.

-|1|267|1|6|329,814,1554,888|6563a449ae29cc7e24675baf|1_267_1_006.png
내사|內賜|III|
личный дар (короля).

-|1|267|1|7|329,884,1211,958|6563a449ae29cc7e24675bb0|1_267_1_007.png
내사|內司|IV|
см. 내수사.

-|1|267|1|8|328,954,1110,1025|6563a449ae29cc7e24675bb1|1_267_1_008.png
내사니|||
диал. см. 냉이.

-|1|267|1|9|330,1019,2164,1098|6563a449ae29cc7e24675bb2|1_267_1_009.png
내사복［시］|内司僕［寺］||
внутридворцовое ведомство коро

-|1|267|1|10|251,1094,870,1157|6563a449ae29cc7e24675bb3|1_267_1_010.png
|||
невских конишен.

-|1|267|1|11|247,1164,2164,1310|6563a449ae29cc7e24675bb4|1_267_1_011.png
내산|耐酸||
сущ. кислотоупорный; ~ 세멘 토 кислотогорный цемент.

-|1|267|1|12|331,1303,1537,1376|6563a449ae29cc7e24675bb5|1_267_1_012.png
대살|||
объём (товара без упаковки).

-|1|267|1|13|332,1374,1219,1446|6563a449ae29cc7e24675bb6|1_267_1_013.png
나삼청|內三廳||
СМ. 금군청.

-|1|267|1|14|248,1439,2159,1587|6563a449ae29cc7e24675bb7|1_267_1_014.png
내상|內相|I|
1) министр внутренних дел;
2) уст, вежл. Ваша супруга.

-|1|267|1|15|333,1582,1427,1656|6563a449ae29cc7e24675bb8|1_267_1_015.png
내상|內喪||
П смерть женщины.

-|1|267|1|16|263,1649,2168,1797|6563a449ae29cc7e24675bb9|1_267_1_016.png
내상|内傷||
111 /сор. мед.
1) нервные болезни;
2) непроходимость кшпёчника.

-|1|267|1|17|335,1792,1162,1864|6563a449ae29cc7e24675bba|1_267_1_017.png
내서|內書|I|
см. 안편지.

-|1|267|1|18|336,1861,2005,1935|6563a449ae29cc7e24675bbb|1_267_1_018.png
내서|耐暑|II|
~하다 хорошо переносить жару.

-|1|267|1|19|336,1929,1921,2005|6563a449ae29cc7e24675bbc|1_267_1_019.png
내서성|內書省||
ритуальное ведомство (в Корё).

-|1|267|1|20|269,1999,2171,2144|6563a449ae29cc7e24675bbd|1_267_1_020.png
내성|内省|I|
самонаблюдение, интроспекция; 걱 скритный, неоткровенный.

-|1|267|1|21|270,2140,2172,2284|6563a449ae29cc7e24675bbe|1_267_1_021.png
내성|內城|II|
внутренняя крепость (в замке); внутренние городские стены.

-|1|267|1|22|339,2281,1484,2355|6563a449ae29cc7e24675bbf|1_267_1_022.png
내성|內聲||
Ш муз. средний тон.

-|1|267|1|23|271,2348,2172,2495|6563a449ae29cc7e24675bc0|1_267_1_023.png
내소박|內疎薄||
~하다 уклониться от выполнения пружеских обязанностей (о жене).

-|1|267|1|24|272,2490,2176,2636|6563a449ae29cc7e24675bc1|1_267_1_024.png
내솟다|||
1) выступать; возвышаться;
2) бить (напр, о ключе))
3) сильно проявляться (напр. о чувствах).

-|1|267|1|25|343,2626,2171,2704|6563a449ae29cc7e24675bc2|1_267_1_025.png
내수|內水|I|
дождевая вода (скопившаяся в водоёме).

-|1|267|1|26|274,2696,2175,2840|6563a449ae29cc7e24675bc3|1_267_1_026.png
내수|丙亶||
И
1) мелкий придворный чиновник;
2) см. 내시 II.

-|1|267|1|27|273,2837,2180,2983|6563a449ae29cc7e24675bc4|1_267_1_027.png
대수면|內水面||
поверхность води (скопившейся в водоёме в результате дождей).

-|1|267|1|28|276,2979,2180,3124|6563a449ae29cc7e24675bc5|1_267_1_028.png
,내수사|內需司||
дворцовое ведомство, ведавшее королёвскими землями, имуществом и крестьянами.

-|1|267|1|29|348,3121,1446,3196|6563a449ae29cc7e24675bc6|1_267_1_029.png
내수성|耐水性||
водоустойчивость.

-|1|267|1|30|278,3187,2183,3334|6563a449ae29cc7e24675bc7|1_267_1_030.png
내수장|內唇粧||
~하다 вести внутренние работы (на строительстве дома).	"

-|1|267|1|31|349,3331,1497,3406|6563a449ae29cc7e24675bc8|1_267_1_031.png
내수충|耐水層||
водоупорный слой.

-|1|267|1|32|350,3396,1988,3475|6563a449ae29cc7e24675bc9|1_267_1_032.png
내수포|耐水布||
непромокаемый материал; брезент.

-|1|267|1|33|350,3466,2074,3546|6563a449ae29cc7e24675bca|1_267_1_033.png
내순검|內巡檢||
внутридворцбвый патруль (в Корё).

-|1|267|1|34|352,3541,1085,3613|6563a449ae29cc7e24675bcb|1_267_1_034.png
내숭|〈內兇||
СМ. 녀흉.

-|1|267|1|35|352,3610,1481,3686|6563a449ae29cc7e24675bcc|1_267_1_035.png
내습성|耐濕,性||
влагоустбичивость.

-|1|267|1|36|354,3677,2122,3752|6563a449ae29cc7e24675bcd|1_267_1_036.png
내八1|丙示|I|
~하다'т^йно сообщать (осведомлить).

-|1|267|1|37|285,3749,2186,3962|6563a449ae29cc7e24675bce|1_267_1_037.png
내시|內侍||
И
1) чиновники ведомства двора [занимавшегося охраной, уборкой дворца и т. и.);
2) уст. евнух, кастрат,

-|1|267|1|38|292,3956,2186,4102|6563a449ae29cc7e24675bcf|1_267_1_038.png
내시감|內侍監||
должность в ведомстве двора (в Корё, занимавшегося охраной, уборкой дворца и т. п.).

-|1|267|1|39|289,4098,2190,4313|6563a449ae29cc7e24675bd0|1_267_1_039.png
내시부|內侍府||
ведомство двора (занимавшееся охраной и уборкой дворца, наблюдением за приготовлением пищи, передачей приказов и контролем за их выполнением).

-|1|267|1|40|362,4312,1844,4386|6563a449ae29cc7e24675bd1|1_267_1_040.png
내식성|耐蝕性||
хим. коррозиеустбичивость.

-|1|267|1|41|296,4381,2191,4525|6563a449ae29cc7e24675bd2|1_267_1_041.png
내신|內申|I|
~하다 делать представление (в вышестоящую организацию, напр. по вопросу кадров).

-|1|267|1|42|365,4522,1609,4596|6563a449ae29cc7e24675bd3|1_267_1_042.png
내신|內臣||
П приближённый короля.

-|1|267|1|43|365,4592,1329,4664|6563a449ae29cc7e24675bd4|1_267_1_043.png
내신|內腎||
ш СМ. 콩팥 II.

-|1|267|1|44|300,4660,2192,4808|6563a449ae29cc7e24675bd5|1_267_1_044.png
내신서|內申書||
служебное представление (в вышестоящую организацию по вопросу кадров и т•心.

-|1|267|1|45|369,4800,1858,4878|6563a449ae29cc7e24675bd6|1_267_1_045.png
내실|內室||
женская половина (в кор, доме).

-|1|267|1|46|304,4870,2193,5013|6563a449ae29cc7e24675bd7|1_267_1_046.png
내심|內心||
1) см. 속마음;
2) мат. центр вписанной окружности.

-|1|267|1|47|306,5009,2195,5156|6563a449ae29cc7e24675bd8|1_267_1_047.png
내색|-色||
выражение лица; ~을 내다, ~허•다 выражаться (отражаться) на лице (о чувствах).

-|1|267|2|1|2260,322,4175,742|6563a449ae29cc7e24675bd9|1_267_2_001.png
내세우다|||
1) выставлять (наружу);
2) выдвигать (/сого-л.); 대렬 앞에 ~ поставить перед строем;
3) ставить [задачу и т. и.);
4) настаивать (на своём);
5) высока оценивать, превозносить; 사회적 리익을 개인적 리익보다 더 높이 ~ ставить общественные интересы выше личных;
6) выпячивать себя.

-|1|267|2|2|2337,741,3685,814|6563a449ae29cc7e24675bda|1_267_2_002.png
내쉬다|||
выдыхать; выдувать; выпускать.

-|1|267|2|3|2338,811,3767,884|6563a449ae29cc7e24675bdb|1_267_2_003.png
내쉬이다|||
быть выдыхаемым (выпускаемым).

-|1|267|2|4|2339,880,3298,953|6563a449ae29cc7e24675bdc|1_267_2_004.png
내자|内子||
[ уст. мой жена.

-|1|267|2|5|2264,950,4182,1092|6563a449ae29cc7e24675bdd|1_267_2_005.png
내잘|乃子|II|
уст, вежл.
1) Ваш сын; я (сын—о себе);
2) его (её) сын.

-|1|267|2|6|2339,1090,3266,1162|6563a449ae29cc7e24675bde|1_267_2_006.png
내자|內皆|III|
см. 눈초리.

-|1|267|2|7|2266,1158,4171,1302|6563a449ae29cc7e24675bdf|1_267_2_007.png
내자시|內資寺||
придворное ведомство (ведавшее продовольствием , ткацким промыслом, устройством пиров).

-|1|267|2|8|2267,1300,4172,1584|6563a449ae29cc7e24675be0|1_267_2_008.png
내장|內臟|I|
1) анат, внутренние органы; * 반사 висцеральные рефлексы; ~ 点 경 증 висцеральный невроз; ~ 탈출 выпадение внутренностей; ~ 하수증 висцероптбз;
2) см. 내포 I.

-|1|267|2|9|2343,1580,3229,1653|6563a449ae29cc7e24675be1|1_267_2_009.png
내장|內粧||
Н см. 내수장.

-|1|267|2|10|2343,1649,3249,1722|6563a449ae29cc7e24675be2|1_267_2_010.png
내장|內障||
Ш см. 백내장.

-|1|267|2|11|2344,1717,3641,1794|6563a449ae29cc7e24675be3|1_267_2_011.png
내장물|內臟物||
внутренности; потроха.

-|1|267|2|12|2345,1789,4077,1864|6563a449ae29cc7e24675be4|1_267_2_012.png
내장사|内藏司||
ведомство королёвского имущества.

-|1|267|2|13|2273,1858,4170,2002|6563a449ae29cc7e24675be5|1_267_2_013.png
내장택|內莊宅||
придворное ведомство, ведавшее продовбльствием (в Коре).

-|1|267|2|14|2272,1998,4186,2143|6563a449ae29cc7e24675be6|1_267_2_014.png
내장판|內張板||
внутренние переборки (в каюте корабля).

-|1|267|2|15|2275,2136,4189,2282|6563a449ae29cc7e24675be7|1_267_2_015.png
내장원|內藏院||
придворное ведомство, ведавшее королёвскими драгоценностями и дворцовыми землями.

-|1|267|2|16|2349,2275,3929,2353|6563a449ae29cc7e24675be8|1_267_2_016.png
내저항|內抵抗||
физ・ внутреннее сопротивление.

-|1|267|2|17|2279,2342,4188,2481|6563a449ae29cc7e24675be9|1_267_2_017.png
내걱|內積|I|
мат. скалирное (внутреннее) произведем ние.

-|1|267|2|18|2278,2484,4180,2772|6563a449ae29cc7e24675bea|1_267_2_018.png
내적|内的|II|ччок
1) внутренний; эндогенный; ~ 련 義 внутренние свизи; ~ 모순 внутренние противоречия; ~ 생활。и. 내면 [생활]; ~ 영 력 геогр. эндо一 генная сила;
2) духовный.

-|1|267|2|19|2280,2764,4193,2900|6563a449ae29cc7e24675beb|1_267_2_019.png
내전|內殿|I|
1) дворец королевы;
2) вежл. королева.

-|1|267|2|20|2356,2907,3171,2980|6563a449ae29cc7e24675bec|1_267_2_020.png
내전|內典||
Н см. 불경.

-|1|267|2|21|2355,2973,3541,3051|6563a449ae29cc7e24675bed|1_267_2_021.png
내전|內戦||
111 гр ажданская война. --------------

-|1|267|2|22|2356,3045,3444,3121|6563a449ae29cc7e24675bee|1_267_2_022.png
내전|內轉|IV|
анат. пронация.

-|1|267|2|23|2355,3114,3798,3190|6563a449ae29cc7e24675bef|1_267_2_023.png
내전근|內轉筋||
анат. приводящая мишца.

-|1|267|2|24|2282,3180,4200,3324|6563a449ae29cc7e24675bf0|1_267_2_024.png
내전보살|•菩薩||
обр. человек, прикидывающибся незнающим,

-|1|267|2|25|2358,3328,3286,3400|6563a449ae29cc7e24675bf1|1_267_2_025.png
내절원|內切圓||
см. 내접 윈.

-|1|267|2|26|2358,3394,3568,3470|6563a449ae29cc7e24675bf2|1_267_2_026.png
내점|內點||
мат. внутренняя точка.

-|1|267|2|27|2286,3460,4180,3738|6563a449ae29cc7e24675bf3|1_267_2_027.png
내접|內接||
мат. внутреннее касание; ~ 다각형 вписанный многоугольник; ~ 반경 мат. апофема; ~ 치차 зубчатое колесо внутреннего зацепления; ~하다 вписываться.

-|1|267|2|28|2288,3740,4202,3890|6563a449ae29cc7e24675bf4|1_267_2_028.png
내접형|內接形||
мат.
1) вписанный многоугольник;
2) описанный многоугольник.

-|1|267|2|29|2363,3883,3896,3970|6563a449ae29cc7e24675bf5|1_267_2_029.png
내접원|內接圓||
мат. вписанная окружность.

-|1|267|2|30|2289,3946,4186,4101|6563a449ae29cc7e24675bf6|1_267_2_030.png
내젓다|낸저으니,내저어||
1) размахивать перед собой;
2) выгребать (вёслами).

-|1|267|2|31|2291,4085,4211,4242|6563a449ae29cc7e24675bf7|1_267_2_031.png
|||
А	\	л 내정 (旳定) 上 ~하다 неофициально решать; решать про себя.

-|1|267|2|32|2290,4226,4192,4517|6563a449ae29cc7e24675bf8|1_267_2_032.png
내정|内政|II|
1) внутренние дела (государств^ ~ 간섭 вмешательство во внутренние дела; 불간섭 невмешательство во внутренние дела;
2) семейная жизнь； домашнее хозяйство; ~ 범절 нормы семейной жизни-

-|1|267|2|33|2368,4512,3647,4590|6563a449ae29cc7e24675bf9|1_267_2_033.png
내정|內情|III|
внутреннее положение.

-|1|267|2|34|2368,4576,3957,4661|6563a449ae29cc7e24675bfa|1_267_2_034.png
내정|內廷|IV|
~［에］ в королёвском дворце.

-|1|267|2|35|2293,4654,4201,4872|6563a449ae29cc7e24675bfb|1_267_2_035.png
내정|丙摩|V|
1) см. 아낙;
2) см. 안뜰; 匚 돌입 устпроникновение постороннего во внутренний двор (без разрешения хозяина).

-|1|267|2|36|2294,4856,4198,5011|6563a449ae29cc7e24675bfc|1_267_2_036.png
由조|乃祖|I|
книжн.
1) твой дед; я (при обращении к внуку);
2) [§]тот старик.

-|1|267|2|37|2297,4993,4213,5152|6563a449ae29cc7e24675bfd|1_267_2_037.png
내조|內助|II|
1): ~하다 помогать мужу; 2) помощи мужу.

-|1|268|1|1|348,331,1166,400|6563a449ae29cc7e24675bfe|1_268_1_001.png
내종|乃終|I|
см・ 나증.

-|1|268|1|2|270,395,2171,538|6563a449ae29cc7e24675bff|1_268_1_002.png
내종|內腫||
П
1) нарыв на внутреннем органе;
2) кор. мед. гнойное воспаление (плевры, брюшины и т. п.).

-|1|268|1|3|271,535,2176,752|6563a449ae29cc7e24675c00|1_268_1_003.png
내종|內從||
И1: ~ 1 사촌］ двоюродный брат, двоюродная сестра (дети сестёр отца); ~ 형 제 двоюродный брат (сын сестры отца).

-|1|268|1|4|267,749,2176,891|6563a449ae29cc7e24675c01|1_268_1_004.png
내종제|內從弟||
младший двоюродный 6р거т (сын сестры опгцс^).

-|1|268|1|5|268,889,2178,1031|6563a449ae29cc7e24675c02|1_268_1_005.png
내종형|內從兄||
старший двоюродный брат (сын сестры отца).

-|1|268|1|6|348,1030,2102,1101|6563a449ae29cc7e24675c03|1_268_1_006.png
내주|內紬||
подкладочный шёлк (низкого ксмества).

-|1|268|1|7|272,1095,2179,1238|6563a449ae29cc7e24675c04|1_268_1_007.png
1)|[||
вы]давать;
2) передавать;
3) уступать (место).

-|1|268|1|8|347,1239,2171,1311|6563a449ae29cc7e24675c05|1_268_1_008.png
내주장|內主張||
~하다 быть главой семьи (о женщине).

-|1|268|1|9|274,1308,2176,1450|6563a449ae29cc7e24675c06|1_268_1_009.png
,내중|內證||
будд, постижение истины; ~하다 постигать (истину).

-|1|268|1|10|274,1445,2174,1590|6563a449ae29cc7e24675c07|1_268_1_010.png
내지|内地|I|
1) внутренняя территория страны;
2) своя страна.

-|1|268|1|11|357,1588,1903,1662|6563a449ae29cc7e24675c08|1_268_1_011.png
내지|内旨|II|
тайный указ (приказ) (короля).

-|1|268|1|12|282,1658,2174,1870|6563a449ae29cc7e24675c09|1_268_1_012.png
내지|乃至|III|
1) от... до...; 삼백 키로메터 ~ 오백 키로메 터 от трёхсот до пятисот километров;
2) или; и; 조선 ~ 중 存 Корея и Китай.

-|1|268|1|13|279,1867,2176,2079|6563a449ae29cc7e24675c0a|1_268_1_013.png
내지르다|내지르니,내질러||
1) выталкивать;
2) вы крикивать; 소리를 ~ кричать;
3) прост, см. 낳다 Г
4) прост, см. 누다 I.

-|1|268|1|14|357,2081,1657,2150|6563a449ae29cc7e24675c0b|1_268_1_014.png
내지진|耐地震||
~ 의 거нтисейсм加1еский,

-|1|268|1|15|281,2145,2179,2492|6563a449ae29cc7e24675c0c|1_268_1_015.png
내직|內職||
1 уст,
1) побочное занятие;
2) работа на дому;
3) ведение домашнего хозяйства; ~하다 уст. а) заниматься (닌см-
4) помимо основного занятия; б) работать на дому; в) заниматься домашним хозяйством, быть домохозяйкой.

-|1|268|1|16|356,2500,1877,2575|6563a449ae29cc7e24675c0d|1_268_1_016.png
내직|內職||
11 феод, титулованные женщины.

-|1|268|1|17|358,2571,1363,2642|6563a449ae29cc7e24675c0e|1_268_1_017.png
내진경|內疹鏡||
мед. эндоскоп.

-|1|268|1|18|286,2636,2178,2776|6563a449ae29cc7e24675c0f|1_268_1_018.png
내진성|耐振性||
вибрационная выносливость вость).

-|1|268|1|19|288,2777,2178,2922|6563a449ae29cc7e24675c10|1_268_1_019.png
내진연|內進宴||
пир в королёвском дворце с участием титулованных женщин.

-|1|268|1|20|287,2920,2181,3133|6563a449ae29cc7e24675c11|1_268_1_020.png
내질리다|||
1) быть вытолкнутым;
2) быть выкрикнутым;
3) прост, быть рождённым; появляться на свет;
4) прост, отправляться (об естественных потребностях).

-|1|268|1|21|285,3129,2182,3263|6563a449ae29cc7e24675c12|1_268_1_021.png
내짚다|||
1) нащупывать опору (рукой, ногой);
2) выдыхать.

-|1|268|1|22|289,3269,2180,3414|6563a449ae29cc7e24675c13|1_268_1_022.png
내재|内在||
~적 внутренне присущий, имманентный; ~하다 быть внутренне присущим (имманентным).

-|1|268|1|23|287,3409,2183,3551|6563a449ae29cc7e24675c14|1_268_1_023.png
내재론|內在論||
имманентность; ~ 철학 имманентная философия,

-|1|268|1|24|364,3551,1398,3625|6563a449ae29cc7e24675c15|1_268_1_024.png
내제|內題||
полигр, шмуцтитул-

-|1|268|1|25|290,3620,2184,3899|6563a449ae29cc7e24675c16|1_268_1_025.png
내大卜다|||
1) вышвыривать, отшвыривать (ногой);
2) с силой пинать (лягать). 내착 각(內 錯角) мат, внутренний противоположный угол. ,

-|1|268|1|26|370,3903,1115,3969|6563a449ae29cc7e24675c17|1_268_1_026.png
내찰|內木|I|
) СМ. 안편지.

-|1|268|1|27|291,3968,2177,4103|6563a449ae29cc7e24675c18|1_268_1_027.png
내처|內處|I|
~하다 жить на женской половине (кор, дома).

-|1|268|1|28|372,4107,1576,4179|6563a449ae29cc7e24675c19|1_268_1_028.png
내처||II|
1) напрямик;
2) насквозь,

-|1|268|1|29|371,4175,2059,4250|6563a449ae29cc7e24675c1a|1_268_1_029.png
내처서:~두리|||
оставь [,как есть], не трогай.

-|1|268|1|30|368,4249,1191,4317|6563a449ae29cc7e24675c1b|1_268_1_030.png
내천|內遷||
СМ. 내이

-|1|268|1|31|366,4317,2108,4392|6563a449ae29cc7e24675c1c|1_268_1_031.png
내청도|內聽道||
анат. внутренний слуховой проход.

-|1|268|1|32|292,4387,2186,4529|6563a449ae29cc7e24675c1d|1_268_1_032.png
내청룡|內靑龍||нёнъ
этн. левый внутренний отрог горы> находищийся слева от дома (могилы).

-|1|268|1|33|365,4528,1280,4600|6563a449ae29cc7e24675c1e|1_268_1_033.png
내청문|內聽門||
см. 내 청도.

-|1|268|1|34|291,4596,2186,4736|6563a449ae29cc7e24675c1f|1_268_1_034.png
내촉|內鍬||
часть наконечника, вставляемая в древко стрелы.

-|1|268|1|35|290,4737,2185,4865|6563a449ae29cc7e24675c20|1_268_1_035.png
내총|內寵||
любовь (благосклонность) короли к фрейлине.

-|1|268|1|36|366,4878,1715,4951|6563a449ae29cc7e24675c21|1_268_1_036.png
내출혈|內出血||
внутреннее кровотечение.

-|1|268|1|37|364,4947,1103,5018|6563a449ae29cc7e24675c22|1_268_1_037.png
내측|內厠||
СМ. 안뒤간.

-|1|268|1|38|362,5016,2182,5092|6563a449ae29cc7e24675c23|1_268_1_038.png
내층|內層||
1) внутренний слой;
2) внутренний этаж.

-|1|268|1|39|362,5085,2187,5163:2280,333,4190,454|6563a449ae29cc7e24675c24|1_268_1_039.png
내치|內治||
1): ~하다 лечить лекарствами; 2) арх. внутренняя политика; ~ 외교 внутренняя и внешняя политика.

-|1|268|2|2|2282,467,4189,804|6563a449ae29cc7e24675c25|1_268_2_002.png
내치다|||
1) бросать, выбрасывать;
2) швырять;
3) выгонять, вышвыривать; 내 치 락 들이 치 락 а) быть непостоянным (ветреным); капризничать; б) то усиливаться, то ослабевать (о болезни); ◊ 내친 걸음 первые шаги; самое начало.

-|1|268|2|3|2362,819,3633,891|6563a449ae29cc7e24675c26|1_268_2_003.png
내치핵|內痔核||
внутренний геморрой.

-|1|268|2|4|2283,887,4189,1028|6563a449ae29cc7e24675c27|1_268_2_004.png
내침|内寝||
1): ~하다 спать в комнате ская половина (в кор. доме). жены;
2) жен

-|1|268|2|5|2360,1028,3377,1096|6563a449ae29cc7e24675c28|1_268_2_005.png
내커리옷|||
диал. см. 나들이옷.

-|1|268|2|6|2361,1098,3549,1170|6563a449ae29cc7e24675c29|1_268_2_006.png
내켜|||
по прихоти; по настроению.

-|1|268|2|7|2279,1167,4191,1587|6563a449ae29cc7e24675c2a|1_268_2_007.png
내키다|||
1) понравиться, прийтись по душе; загореться (이口|■음。] 내 亍1 지 않다 разочароваться; охладеть;
2) вырываться [из топки] (о пламени);
3) расширить; расставлять (одежду); 내 켜 놓다 а) переставлять вперёд; б) откладывать (напр. работу); оставлять (что-л. кому-л.).

-|1|268|2|8|2283,1589,4193,1730|6563a449ae29cc7e24675c2b|1_268_2_008.png
내탁|內托||
арх•: ~하다 долечиваться при помощи ле карства (после вскрытия нарывов).

-|1|268|2|9|2286,1730,4191,1872|6563a449ae29cc7e24675c2c|1_268_2_009.png
내탄|耐彈||
су码. пулестойкий; пуленепробиваемый; ~하 다 быть пулестойким (пуленепробиваемым).

-|1|268|2|10|2284,1868,4191,2013|6563a449ae29cc7e24675c2d|1_268_2_010.png
내탐|內探||
1): ~ 하다 тайно расследовать; собирать (секретную информацию); 2) сбор секретной информации.

-|1|268|2|11|2358,2008,3638,2080|6563a449ae29cc7e24675c2e|1_268_2_011.png
내탕|內帑||
1) СМ♦내탕꼬;
2) см. 내탕금.

-|1|268|2|12|2359,2077,3771,2152|6563a449ae29cc7e24675c2f|1_268_2_012.png
내탕고|內帑庫||
королёвская сокровищница.

-|1|268|2|13|2285,2148,4193,2288|6563a449ae29cc7e24675c30|1_268_2_013.png
,내탕금|內帑金||
деньги, ассигнованные на личные расходы короля

-|1|268|2|14|2360,2289,3282,2361|6563a449ae29cc7e24675c31|1_268_2_014.png
내탕전|內帑錢||
см. 내탕금.

-|1|268|2|15|2284,2358,4191,2500|6563a449ae29cc7e24675c32|1_268_2_015.png
내롱|內通||
~하다 а) быть тайно связанным (с кем•晨); б) тайно сообщать; в) см. 내응［하다］.

-|1|268|2|16|2360,2498,3378,2569|6563a449ae29cc7e24675c33|1_268_2_016.png
내트리다|||
диал. см. 내뜨리다.

-|1|268|2|17|2288,2567,4192,2708|6563a449ae29cc7e24675c34|1_268_2_017.png
내도卜|內破|I|
лингв, имплозия; ~하다 быть имплозивным (о звуке).

-|1|268|2|18|2362,2707,3712,2780|6563a449ae29cc7e24675c35|1_268_2_018.png
내立卜|內波|II|
геогр. внутренние волны.

-|1|268|2|19|2362,2778,3956,2849|6563a449ae29cc7e24675c36|1_268_2_019.png
내도卜음|內破音||
лингв, имплозивный согласный.

-|1|268|2|20|2362,2849,3140,2918|6563a449ae29cc7e24675c37|1_268_2_020.png
내평|内・|I|
подоплёка.

-|1|268|2|21|2288,2918,4194,3060|6563a449ae29cc7e24675c38|1_268_2_021.png
내평|內評||
11 неофициальная критика (оценка); разговоры (напр. о новом фильме).

-|1|268|2|22|2363,3057,4189,3131|6563a449ae29cc7e24675c39|1_268_2_022.png
내포|內包|I|
внутренности, потроха [идущие в пищу).

-|1|268|2|23|2286,3128,4195,3266|6563a449ae29cc7e24675c3a|1_268_2_023.png
내포|內包||
Н 1): ~하다 включать в себи, содержать в себе; 2) лог. коннотация.

-|1|268|2|24|2362,3266,3735,3342|6563a449ae29cc7e24675c3b|1_268_2_024.png
내포국|内包■||ккук
суп из потрохов.

-|1|268|2|25|2285,3339,4194,3466|6563a449ae29cc7e24675c3c|1_268_2_025.png
내포문|內包文||
лингв, внесённое (включённое) предложение

-|1|268|2|26|2363,3481,3286,3550|6563a449ae29cc7e24675c3d|1_268_2_026.png
내포탕|內包湯||
см. 내포국.

-|1|268|2|27|2363,3547,3962,3620|6563a449ae29cc7e24675c3e|1_268_2_027.png
내폭|耐爆||
~하다 быть взрывонепроницаемым.

-|1|268|2|28|2363,3618,3871,3690|6563a449ae29cc7e24675c3f|1_268_2_028.png
내폭실|耐爆室||
взрывонепроницаемая камера.

-|1|268|2|29|2363,3686,3305,3757|6563a449ae29cc7e24675c40|1_268_2_029.png
내풀로|||
диал. см. 제풀［로］.

-|1|268|2|30|2362,3758,3495,3834|6563a449ae29cc7e24675c41|1_268_2_030.png
내프킨|||
англ. парк1п) салфетка.

-|1|268|2|31|2287,3827,4189,3970|6563a449ae29cc7e24675c42|1_268_2_031.png
내피|內皮|I|
1) к占мер거 (мяча и т. и.);
2) бот. эндодерма.

-|1|268|2|32|2364,3966,3813,4039|6563a449ae29cc7e24675c43|1_268_2_032.png
내회|內被|II|
~ I 세포 1 биол. эндотелий.

-|1|268|2|33|2364,4039,3862,4110|6563a449ae29cc7e24675c44|1_268_2_033.png
내페|內嬖||
наложница (фаворитка) короли.

-|1|268|2|34|2364,4107,3918,4179|6563a449ae29cc7e24675c45|1_268_2_034.png
내하|奈何|I|
арх. книжн.: ~오? как быть후

-|1|268|2|35|2365,4178,3351,4249|6563a449ae29cc7e24675c46|1_268_2_035.png
내하|內下||
Н см. 내사 Ш.

-|1|268|2|36|2289,4247,4197,4461|6563a449ae29cc7e24675c47|1_268_2_036.png
내한|耐寒||
~ 비 행 полёт при пониженной температуре; ~ 작물 морозоустойчивые культуры; ~하다 не бойться холода, [легко] переносить холод.

-|1|268|2|37|2366,4457,4194,4532|6563a449ae29cc7e24675c48|1_268_2_037.png
내한발성|耐旱越性||
[・ссзнъ] засухоустойчивость; 작물

-|1|268|2|38|2289,4530,3245,4604|6563a449ae29cc7e24675c49|1_268_2_038.png
|||
засухоустойчивые культуры.

-|1|268|2|39|2291,4597,4195,4727|6563a449ae29cc7e24675c4a|1_268_2_039.png
내한성|耐寒性||ссэнъ
морозостойкость, морозоустойчивость.

-|1|268|2|40|2366,4739,3639,4811|6563a449ae29cc7e24675c4b|1_268_2_040.png
내합|內合||
астр, нижнее соединение.

-|1|268|2|41|2367,4807,4119,4883|6563a449ae29cc7e24675c4c|1_268_2_041.png
내항|內港|I|
внутренний порт, внутренняя гавань.

-|1|268|2|42|2367,4879,3975,4953|6563a449ae29cc7e24675c4d|1_268_2_042.png
내항|內項||
11 мат. средний 디лен (пропорций).

-|1|268|2|43|2366,4946,4194,5022|6563a449ae29cc7e24675c4e|1_268_2_043.png
내항|內肛|III|
~ 동물 зоол. мшанки (Еп(1оргос1а).

-|1|268|2|44|2366,5019,3929,5093|6563a449ae29cc7e24675c4f|1_268_2_044.png
내향약|内向葯||
бот. пыльник (木。4。%。＞3닌“/са).

-|1|268|2|45|2366,5091,3544,5165|6563a449ae29cc7e24675c50|1_268_2_045.png
내허|內虛||
~하다 пустой, полый.

-|1|269|1|1|264,327,2154,470|6563a449ae29cc7e24675c51|1_269_1_001.png
내형|乃兄||
уст. книжн.
1) твой старший брат;
2) тот старший брат.

-|1|269|1|2|333,467,1930,541|6563a449ae29cc7e24675c52|1_269_1_002.png
내호홉|內呼吸||
внутреннее (тканевое) дыхание.

-|1|269|1|3|332,539,1233,610|6563a449ae29cc7e24675c53|1_269_1_003.png
내혹성|內惑星||
СМ. 내행성.

-|1|269|1|4|332,608,1187,680|6563a449ae29cc7e24675c54|1_269_1_004.png
내혼게|內婚制||
эндогамия.

-|1|269|1|5|332,678,2150,752|6563a449ae29cc7e24675c55|1_269_1_005.png
내홍|內訂||
внутренние разногласия; раздоры; склока.

-|1|269|1|6|332,749,1145,821|6563a449ae29cc7e24675c56|1_269_1_006.png
내후리다|||
бить, ударять.

-|1|269|1|7|332,819,1652,890|6563a449ae29cc7e24675c57|1_269_1_007.png
내훈|內訓|I|
) наставление для женщины.

-|1|269|1|8|267,888,2156,1103|6563a449ae29cc7e24675c58|1_269_1_008.png
내흉|內兇||
~을 떨다 подло (коварно) поступать; ~ 스럽 다 прил. казаться подлым (коварным, вероломным); ~하타 подлый, коварный, вероломный.

-|1|269|1|9|332,1101,1476,1173|6563a449ae29cc7e24675c59|1_269_1_009.png
내흅스레|内兇・||
подло, вероломно.

-|1|269|1|10|270,1169,2161,1381|6563a449ae29cc7e24675c5a|1_269_1_010.png
내흔들다|내흔드니/내흔드오||
махать, размахивать; 밖 으로 손을 ~ махать рукой из окна; <> 흉기를 ~ бряцать оружием.

-|1|269|1|11|333,1381,1570,1453|6563a449ae29cc7e24675c5b|1_269_1_011.png
내흔들리다|||
страд, залог от 내흔들다.

-|1|269|1|12|269,1451,2161,1595|6563a449ae29cc7e24675c5c|1_269_1_012.png
내해|內海||
внутреннее море; ~ 문화 культура, возникшая в бассейне внутреннего моря.

-|1|269|1|13|270,1591,2165,1788|6563a449ae29cc7e24675c5d|1_269_1_013.png
내행|內行||
арх・
1) женщина-путешественница; ~ 보교 паланкин с женщиной;
2) правила поведения женщины в семье.

-|1|269|1|14|334,1801,2165,1875|6563a449ae29cc7e24675c5e|1_269_1_014.png
내행성|內行星||
астр, внутренняя планета, планета зем-

-|1|269|1|15|274,1869,666,1941|6563a449ae29cc7e24675c5f|1_269_1_015.png
|||
ной группы.

-|1|269|1|16|272,1940,2165,2082|6563a449ae29cc7e24675c60|1_269_1_016.png
내휘두르다|내휘두르니,내휘둘러||
махать, размахивать (напр, кулаками).

-|1|269|1|17|336,2082,1481,2155|6563a449ae29cc7e24675c61|1_269_1_017.png
내화|內貨|I|
внутренняя валюта.

-|1|269|1|18|273,2152,2167,2435|6563a449ae29cc7e24675c62|1_269_1_018.png
내화|耐火|II|
сущ. огнеупорный, огнестойкий; 가공 текст, огнеупорная пропитка; ~ 련와(벽돌) огнеупорный кирпич; ~ 점토 огнеупорная глина; ~ 재료 огнеупоры.

-|1|269|1|19|338,2433,2162,2508|6563a449ae29cc7e24675c63|1_269_1_019.png
내화급|耐火級||
степень огнеупорности (огнестойкости).

-|1|269|1|20|339,2503,1814,2576|6563a449ae29cc7e24675c64|1_269_1_020.png
내화도|耐火度||
огнеупорность, огнестойкость.

-|1|269|1|21|277,2572,2170,2717|6563a449ae29cc7e24675c65|1_269_1_021.png
내화물|耐火物||
1) огнеупорное вещество;
2) огнестойкие предметы; огнеупоры.

-|1|269|1|22|340,2711,2163,2789|6563a449ae29cc7e24675c66|1_269_1_022.png
내화성|耐火性||ссэнъ
огнестойкость, огнеупорность.

-|1|269|1|23|273,2783,2170,2924|6563a449ae29cc7e24675c67|1_269_1_023.png
내화실|內火室||
꺼согневая коробка, топка (паровоза).

-|1|269|1|24|341,2924,1200,2995|6563a449ae29cc7e24675c68|1_269_1_024.png
내환|內患||
болезнь жен乱

-|1|269|1|25|278,2993,2173,3204|6563a449ae29cc7e24675c69|1_269_1_025.png
내깔기다|||
1) бросать, выбрасывать;
2) отправлять естественные потребности где попало;
3) с сНло访 бросать (выбрасывать).

-|1|269|1|26|342,3205,1929,3276|6563a449ae29cc7e24675c6a|1_269_1_026.png
내끌다|내꼬니,내고오||
вытягивать; вытаскивать.

-|1|269|1|27|281,3276,2175,3417|6563a449ae29cc7e24675c6b|1_269_1_027.png
내딴:~은,~에,~으로|||
по моему личному мнению (убеждению).

-|1|269|1|28|344,3413,2168,3491|6563a449ae29cc7e24675c6c|1_269_1_028.png
내떨다1.|내떠니,내떠오||
сильно дрожать, трястись.

-|1|269|1|29|281,3483,2175,3631|6563a449ae29cc7e24675c6d|1_269_1_029.png
내떨다||II|
(내 떠 니,내 떠오)
1) стряхивать, трясти, вытрихивать; выбивать;
2) отвязаться (от кого-л.).

-|1|269|1|30|282,3624,2176,3770|6563a449ae29cc7e24675c6e|1_269_1_030.png
내떨리다|||
1) быть встряхнутым (выбитым);
2) быть отвергнутым; получить отпор (от кого-л.).

-|1|269|1|31|285,3763,2176,3911|6563a449ae29cc7e24675c6f|1_269_1_031.png
내뚫吁|||
1) просверливать; пробивать (отверстие);
2) пробиваться, выходить (за пределы чего-л.).

-|1|269|1|32|349,3906,2051,3982|6563a449ae29cc7e24675c70|1_269_1_032.png
내뜨리다|||
выбрасывать, вышвиривать; отбрасывать.

-|1|269|1|33|287,3974,2175,4188|6563a449ae29cc7e24675c71|1_269_1_033.png
내뛰다|||
1) быстро нестись;
2) спасаться бегством;
3) прыгать; выскакивать; 내卓 기는 주막 집 강아 지 обр. человек, сующий нос не в свой дела.

-|1|269|1|34|353,4189,995,4257|6563a449ae29cc7e24675c72|1_269_1_034.png
내뛸성|||
СМ. 넙뜰성.

-|1|269|1|35|288,4257,2175,4401|6563a449ae29cc7e24675c73|1_269_1_035.png
내띄우다|||
1) пускать [плыть, лететь);
2) посылать, отправлять (напр. с поручением).

-|1|269|1|36|355,4395,2101,4474|6563a449ae29cc7e24675c74|1_269_1_036.png
내뻗다|||
1) простирать[ся];
2) твердить, настаивать.

-|1|269|1|37|356,4468,1589,4542|6563a449ae29cc7e24675c75|1_269_1_037.png
내뻗치다|||
простираться]; тянуть( ся].

-|1|269|1|38|289,4536,2181,4822|6563a449ae29cc7e24675c76|1_269_1_038.png
내뽑다|||
1) вытаскивать, выдёргивать; выпускать (напр. дым);
2) вытягивать (напр. ш아。); протягивать (напр. руки、;
3) тянуть, растягивать (напр. звуки);
4) разгонять (напр . автомашину).

-|1|269|1|39|291,4819,2181,4964|6563a449ae29cc7e24675c77|1_269_1_039.png
,내뿌리다||I|
) выплёскивать; высыпать;
2) с силой бросать (напр. горсть песка).

-|1|269|1|40|292,4957,2182,5105|6563a449ae29cc7e24675c78|1_269_1_040.png
내뿜다[|-||
тта]
1) выпускать; извергаться]; вырываться;
2) разражаться (напр. смехом).

-|1|269|1|41|359,5100,1618,5178|6563a449ae29cc7e24675c79|1_269_1_041.png
내때다|||
прост, давать тигу, удирать.

-|1|269|2|1|2256,326,4166,466|6563a449ae29cc7e24675c7a|1_269_2_001.png
내쏘다|||
1) стрелять из засады;
2) вести сильный огонь;
3) перен. выпаливать.

-|1|269|2|2|2331,466,3334,540|6563a449ae29cc7e24675c7b|1_269_2_002.png
내쏱다|||
выливать (из чего-л.).

-|1|269|2|3|2333,535,4161,611|6563a449ae29cc7e24675c7c|1_269_2_003.png
내씹다|||
1) жевать, пережёвывать;
2) цедить (слова).

-|1|269|2|4|2332,608,3227,676|6563a449ae29cc7e24675c7d|1_269_2_004.png
내쫓기다|||
быть изгнанным.

-|1|269|2|5|2334,681,3266,745|6563a449ae29cc7e24675c7e|1_269_2_005.png
내쫓다|||
выгонить; изгонять.

-|1|269|2|6|2334,752,2855,820|6563a449ae29cc7e24675c7f|1_269_2_006.png
내째|||
см. 날 卖.

-|1|269|2|7|2336,816,4098,892|6563a449ae29cc7e24675c80|1_269_2_007.png
내아|內衙||
внутреннее здание местного присутствия.

-|1|269|2|8|2337,886,4164,962|6563a449ae29cc7e24675c81|1_269_2_008.png
내안|內案|I|
набросок проекта; проект предложения.

-|1|269|2|9|2337,957,3197,1029|6563a449ae29cc7e24675c82|1_269_2_009.png
내안|內案|II|
см. 내안산.

-|1|269|2|10|2337,1028,4167,1102|6563a449ae29cc7e24675c83|1_269_2_010.png
내안|內岸|III|
эскарп (противотанковое препятствие).

-|1|269|2|11|2262,1098,4172,1242|6563a449ae29cc7e24675c84|1_269_2_011.png
내안산|內案山||
зтн. ближайший к дому (могиле) внутренний отрог горы.

-|1|269|2|12|2338,1243,2974,1309|6563a449ae29cc7e24675c85|1_269_2_012.png
내앉다|||
см. 나앉다.

-|1|269|2|13|2262,1309,4182,1522|6563a449ae29cc7e24675c86|1_269_2_013.png
내앉히다|||
1) усаживать (перед собой);
2) построить (дом впереди другого здания)^
3) переселить (кого-л. в дом, расположенный перед его домом).

-|1|269|2|14|2340,1520,3032,1592|6563a449ae29cc7e24675c87|1_269_2_014.png
내암|赊巖||
см. 유암.

-|1|269|2|15|2267,1589,4186,1720|6563a449ae29cc7e24675c88|1_269_2_015.png
내,압|耐壓|I|
~ 가마 см. 가압 ［가마］; ~ 시험 испытание на сжатие.

-|1|269|2|16|2341,1730,3560,1804|6563a449ae29cc7e24675c89|1_269_2_016.png
내압|內壓||
11 внутреннее давление.

-|1|269|2|17|2270,1800,4188,1944|6563a449ae29cc7e24675c8a|1_269_2_017.png
내약|［为約||
тайное (конфиденциальное) соглашение; 하다 тайно договариваться.

-|1|269|2|18|2342,1941,3035,2016|6563a449ae29cc7e24675c8b|1_269_2_018.png
내양|內洋||
СМ. 내해.

-|1|269|2|19|2271,2011,4191,2154|6563a449ae29cc7e24675c8c|1_269_2_019.png
내어물전|內魚物廛||
феод, рыбные лавки на проспекте Чоннб в Сеуле.

-|1|269|2|20|2345,2153,3037,2224|6563a449ae29cc7e24675c8d|1_269_2_020.png
내역|內譯||
см. 명 세・

-|1|269|2|21|2271,2221,4189,2367|6563a449ae29cc7e24675c8e|1_269_2_021.png
내연|內燃|I|
~ :기관 двигатель внутреннего сгорания; 기 쇼；차 тепловоз; ~ 동차 моторный вагон.

-|1|269|2|22|2346,2364,3852,2439|6563a449ae29cc7e24675c8f|1_269_2_022.png
내연|內宴|II|
пир, устроенный королевой.

-|1|269|2|23|2277,2434,4184,2576|6563a449ae29cc7e24675c90|1_269_2_023.png
내열|耐熱||
сущ. жаростойкий, жароупорный; ~ 콩크리 트 жароупорный бетон.

-|1|269|2|24|2347,2574,3566,2649|6563a449ae29cc7e24675c91|1_269_2_024.png
내열강|耐熱鋼||
жароупорная сталь.

-|1|269|2|25|2348,2643,4194,2718|6563a449ae29cc7e24675c92|1_269_2_025.png
내열성|耐熱性||ссэнъ
жаропрочность, жароупорность»

-|1|269|2|26|2272,2715,2887,2787|6563a449ae29cc7e24675c93|1_269_2_026.png
|||
термоустбичивость.

-|1|269|2|27|2348,2787,3113,2857|6563a449ae29cc7e24675c94|1_269_2_027.png
내염«內念|||
СМ. 내념.

-|1|269|2|28|2350,2854,3782,2927|6563a449ae29cc7e24675c95|1_269_2_028.png
내염성|耐鹽'性||ссэнъ
солевынбсливость.

-|1|269|2|29|2352,2928,3142,2997|6563a449ae29cc7e24675c96|1_269_2_029.png
내엽|內葉||
бот. эндит.

-|1|269|2|30|2351,2996,3399,3070|6563a449ae29cc7e24675c97|1_269_2_030.png
내영|內營||
казарма во дворце.

-|1|269|2|31|2351,3066,3394,3136|6563a449ae29cc7e24675c98|1_269_2_031.png
내오다|||
выносить, вытаскивать.

-|1|269|2|32|2273,3133,4200,3275|6563a449ae29cc7e24675c99|1_269_2_032.png
내온|內醞||
вино, которым король угощал верноподданных чиновников.

-|1|269|2|33|2352,3277,3195,3351|6563a449ae29cc7e24675c9a|1_269_2_033.png
내옹印翁|||
СМ. 내부 II.

-|1|269|2|34|2220,3344,4202,5176|6563a449ae29cc7e24675c9b|1_269_2_034.png
내용|內容|I|
содержание, сущность; лит. фабула; ~ 과 형 식 фдрма и содержание. 내용(丙用) II
1) расходы на бытовие нужды;
2) см. 내복 И 내 용물(內容物) содержимое. 내용적 (內容積) см. 속부피. 내용약 (內用藥) [-няк] см. 내복약. 내우(內憂)
1) см. 내간상;
2) политические события внутри страниц ~ 외환 внутренние и внешнеполитические осложнения. 내우리다 диал. см. 내후리다. 내유성(內遊星) см. 내행성. 내윤성 (耐陰性)	미 сущ. тенелюбивый; ~ 수종 тенелюбивые виды деревьев. 내응(內應)
1): ~하仔 быть тайно свизанным (с кем- •либо);
2) тайная связь, тайные сношения 내이 (内耳) 내이 (內移) центральное чиновнике). 내인 (内人) 내인 (內因) I анат. внутреннее ухо. II феод.: ~하다 переходить на ведомство (о высокопоставленном службу в местном 1
1) см. 궁녀;
2) см. 아낙에. II	геол.: ~ 句•물 эндогенные минералы; ~ 광상 эндогенные месторождения; ~ 지질 작용 эндогенные геологические процессы. 내 입 (內入): ~하다 а) поставлять во дворец (продукты, товарь
1); б) выплачивать ^асть денег); давать (задаток).

-|1|270|1|1|255,329,2166,472|6563a449ae29cc7e24675c9c|1_270_1_001.png
내입금|內入金||
выплаченная часть денежной суммы; задаток.

-|1|270|1|2|256,466,2172,752|6563a449ae29cc7e24675c9d|1_270_1_002.png
내외|內外|I|
Ь
1) см. 안팎; ~ 어물전 феод, фирма, занимавшаяся торговлей рыбой в Сеуле;
2) см. 斗부; 2. около, приблизительно; 이 삼 년 ~ примерно два-три года.

-|1|270|1|3|259,747,2172,912|6563a449ae29cc7e24675c9e|1_270_1_003.png
내외|內外|II|
~ 술집(주첨) питейное заведение без служанок; ~하甘 избегать (чуждаться) мужчин (женщин).

-|1|270|1|4|263,894,2172,1098|6563a449ae29cc7e24675c9f|1_270_1_004.png
내외간|內外間||
между мужем и женой, между ругами; ~ 倔움은 칼로 물 베기 поел. 笆 милые нятся —— только тешатся,

-|1|270|1|5|340,1105,1343,1177|6563a449ae29cc7e24675ca0|1_270_1_005.png
내외분|内外・||
веж л. см. 부부.

-|1|270|1|6|261,1166,2174,1318|6563a449ae29cc7e24675ca1|1_270_1_006.png
向외종|丙耳從||
двоюродные братья и сёстры (дети сестёр отца и братьев матери).

-|1|270|1|7|341,1314,1563,1388|6563a449ae29cc7e24675ca2|1_270_1_007.png
내외지간|內外之間||
уст. см. 내외간.

-|1|270|1|8|344,1379,1993,1458|6563a449ae29cc7e24675ca3|1_270_1_008.png
내외척|丙外戚||
люди, породнившиеся через брак.

-|1|270|1|9|343,1454,1086,1530|6563a449ae29cc7e24675ca4|1_270_1_009.png
내의|內衣|I|
см. 속옷,

-|1|270|1|10|344,1524,1224,1599|6563a449ae29cc7e24675ca5|1_270_1_010.png
내의|內意|II|
см. 속마음. ——―

-|1|270|1|11|346,1588,1859,1669|6563a449ae29cc7e24675ca6|1_270_1_011.png
내의|丙瞽||
Ш придворный медик (лекарь).

-|1|270|1|12|347,1661,1518,1738|6563a449ae29cc7e24675ca7|1_270_1_012.png
내의원|丙醫院||
придворная аптека.

-|1|270|1|13|347,1735,1253,1807|6563a449ae29cc7e24675ca8|1_270_1_013.png
내원당|內願堂||
см. 내도량.

-|1|270|1|14|357,1806,996,1874|6563a449ae29cc7e24675ca9|1_270_1_014.png
냄|||
диал. см. 배웅.

-|1|270|1|15|274,1865,2178,2238|6563a449ae29cc7e24675caa|1_270_1_015.png
냄새|||
запах; 卜] 나다 а) пахнуть, издавать запах; б) иметь свой особенности (свой)специфику); в) приедаться, надоедать; ~를 맡다 а) нихать, обонить; б) [стремиться] пронюхать; 不一를 피우다 а) издавать запах; б) проявлить свой особенности (свой) специфику).

-|1|270|1|16|277,2218,2176,2367|6563a449ae29cc7e24675cab|1_270_1_016.png
냅다||I|
(내우니,내워) прил. есть глаза (о дыме); першить в горле (от дыма).

-|1|270|1|17|352,2360,1634,2438|6563a449ae29cc7e24675cac|1_270_1_017.png
냅다||II|
очень сильно, изо всех сил.

-|1|270|1|18|354,2428,2172,2516|6563a449ae29cc7e24675cad|1_270_1_018.png
넙더서다|||
опережать, идти впереди других (в чём-л.).

-|1|270|1|19|278,2498,2181,2718|6563a449ae29cc7e24675cae|1_270_1_019.png
넙뜨다|넙뜨니,넙떠||
1) обгонять, опережать (кого-л. в чём-л.);
2) вмешиваться, совать [свой] нос (в чужие дела).

-|1|270|1|20|359,2708,2174,2787|6563a449ae29cc7e24675caf|1_270_1_020.png
넙뜰성|■性||
1-ссэнъ] смелый (решительный) характер.

-|1|270|1|21|354,2781,1674,2854|6563a449ae29cc7e24675cb0|1_270_1_021.png
내갈|||
диал.
1) см. 연기;
2) см. 냉과리.

-|1|270|1|22|355,2849,1953,2924|6563a449ae29cc7e24675cb1|1_270_1_022.png
냉갈령:~［을］부리다|||
проявлять холодность.

-|1|270|1|23|355,2920,1862,2994|6563a449ae29cc7e24675cb2|1_270_1_023.png
냉과리|||
плохо обожжённый древесный уголь.

-|1|270|1|24|356,2993,1112,3062|6563a449ae29cc7e24675cb3|1_270_1_024.png
냉증|||
диал. см. 나중.

-|1|270|1|25|357,3060,1847,3136|6563a449ae29cc7e24675cb4|1_270_1_025.png
냉초|||
вероника сибирская (Уеготса з1Ыг1са).

-|1|270|1|26|356,3134,1027,3204|6563a449ae29cc7e24675cb5|1_270_1_026.png
냉큼|||
живо, быстро.

-|1|270|1|27|359,3207,1623,3275|6563a449ae29cc7e24675cb6|1_270_1_027.png
냉큼냉큼|||
усил. сшил, вариант 냉 큼•

-|1|270|1|28|359,3270,2103,3344|6563a449ae29cc7e24675cb7|1_270_1_028.png
냉|||
о) бот. пастушья сумка (СарзеПа Ъиг8а-раз1ог1з).

-|1|270|1|29|359,3340,2086,3416|6563a449ae29cc7e24675cb8|1_270_1_029.png
냉이국[|-||
ккук] суп из листьев пастушьей сумки.

-|1|270|1|30|369,3409,1707,3486|6563a449ae29cc7e24675cb9|1_270_1_030.png
네||I|
четыре; 네 사람 четыре человеку.

-|1|270|1|31|290,3482,2187,4046|6563a449ae29cc7e24675cba|1_270_1_031.png
네||II|
ты; твой; 네가 옳다 ты прав; 에 생각 тво爸 мнение; 에 담이 아니면 내 소뿔이 빠지랴(X러지랴) (네 소뿔이 아니면 点 담이 무너지랴) поел. = валить с больной головы на здоровую; 어［ 콩이 크니 내 콩이 크니 поел. = из ничего сыр-бор загорается; 네 떡 나 먹었 더냐: 하는듯이 поел. моя хата с краю, ничего не знаю; 네 떡 이 한 개 면 내 떡 도 한 개다 = 오는 정 이 있 어 야 가는 정이 있다; СМ. 오다 •

-|1|270|1|32|372,4044,869,4113|6563a449ae29cc7e24675cbb|1_270_1_032.png
네||III|
см. 예 .

-|1|270|1|33|297,4114,2185,4254|6563a449ae29cc7e24675cbc|1_270_1_033.png
・네|||
суф. репрезентативного мн. ч.: 남정네 мужчины 순옥이네 집 дом семьй Сунбк.

-|1|270|1|34|288,4248,2184,4466|6563a449ae29cc7e24675cbd|1_270_1_034.png
-네|||
1) фам. оконч. повеете, ф. предикатива: 시내 물이 맑네 вода в ручье прозрачная;
2) поэт, оконч. воскл. ф. предикатива. 꽂이 피네 расцветают цветы!

-|1|270|1|35|292,4460,2190,4609|6563a449ae29cc7e24675cbe|1_270_1_035.png
에7卜래|||
бот. марсилёя четырёхлистная (МагзИеа циадг

-|1|270|1|36|372,4605,1275,4676|6563a449ae29cc7e24675cbf|1_270_1_036.png
네|||
т\ 리 перекрёсток (улиц).

-|1|270|1|37|288,4670,2193,4887|6563a449ae29cc7e24675cc0|1_270_1_037.png
네교대|■交代||
1) работа в четыре смены;
2) четвёртая смена; ~하타 а) работать в четыре смены; б) работать в четвёртую смену.

-|1|270|1|38|369,4880,2186,4955|6563a449ae29cc7e24675cc1|1_270_1_038.png
네교百제|■交代制||
система работы в четыре смены.

-|1|270|1|39|279,4947,2193,5168|6563a449ae29cc7e24675cc2|1_270_1_039.png
네굽|||
четыре ноги (копыта); ◊ --------- 놓다 бистро бежать; скакать галопом (о животны^; ~을 인Ё 工 очень быстро, вскачь.

-|1|270|2|1|2354,326,3963,399|6563a449ae29cc7e24675cc3|1_270_2_001.png
에굽질:~하다|||
бистро бежать (о животном).

-|1|270|2|2|2353,393,4179,470|6563a449ae29cc7e24675cc4|1_270_2_002.png
에기:에긷［할］,네길할것|||
бран. эх, чёрт возьми!

-|1|270|2|3|2277,466,4184,609|6563a449ae29cc7e24675cc5|1_270_2_003.png
네기둥안|||
внутреннее помещение королёвского дворца (аристократического дома).

-|1|270|2|4|2274,606,4184,748|6563a449ae29cc7e24675cc6|1_270_2_004.png
에귀쓴풀|||
гвоздичник четырёхлепёстный (81аИсе 1е1гаре仞山或

-|1|270|2|5|2357,746,4179,816|6563a449ae29cc7e24675cc7|1_270_2_005.png
게눈박。］|||
собака с белыми питнами над глазами.

-|1|270|2|6|2356,820,3077,886|6563a449ae29cc7e24675cc8|1_270_2_006.png
에눈이|||
см. 에눈박이.

-|1|270|2|7|2273,887,4189,1028|6563a449ae29cc7e24675cc9|1_270_2_007.png
네다리|||
прост, руки и ноги (раскинутые во время сна).

-|1|270|2|8|2356,1030,3207,1099|6563a449ae29cc7e24675cca|1_270_2_008.png
에다섯|||
четыре или пять.

-|1|270|2|9|2356,1100,2946,1169|6563a449ae29cc7e24675ccb|1_270_2_009.png
에댓|||
четире-пять.

-|1|270|2|10|2357,1167,4183,1240|6563a449ae29cc7e24675ccc|1_270_2_010.png
에댓재|||
1) четыре-пять дней;
2) четвёртое-пятое число.

-|1|270|2|11|2358,1240,3164,1310|6563a449ae29cc7e24675ccd|1_270_2_011.png
네댓째|||
четвёртый-питый.

-|1|270|2|12|2359,1308,4185,1382|6563a449ae29cc7e24675cce|1_270_2_012.png
에모|||
четырёхугольник; ~ 반듯하다 прямоугольный.

-|1|270|2|13|2359,1377,3413,1450|6563a449ae29cc7e24675ccf|1_270_2_013.png
에모송곳|||
четырёхгранное шило.

-|1|270|2|14|2359,1449,3263,1520|6563a449ae29cc7e24675cd0|1_270_2_014.png
네모지다|||
четырёхугольный.

-|1|270|2|15|2282,1517,4195,1660|6563a449ae29cc7e24675cd1|1_270_2_015.png
에무날|||
этн. тринадцатое и двадцать восьмое числа (по лунному календарю).

-|1|270|2|16|2280,1658,4186,1798|6563a449ae29cc7e24675cd2|1_270_2_016.png
에미|||
1) употр. для подзывания телёнка^
2) бран. чёрт,

-|1|270|2|17|2284,1796,4198,2011|6563a449ae29cc7e24675cd3|1_270_2_017.png
네白卜퀴고누|||
игра в корейские шашки на доске с небольшим количеством клеток, в которой партнёры» имея по четыре шашки, делают ходы по кругу.

-|1|270|2|18|2282,2006,4196,2220|6563a449ae29cc7e24675cd4|1_270_2_018.png
네발|||
1) четыре ноги;
2) см. 에다리; ~［을］ 들다 прост, поднимать руки; ◊ --------- 타다 страдать нарушением обмена веществ от употребления миса жи-

-|1|270|2|19|2282,2216,2524,2275|6563a449ae29cc7e24675cd5|1_270_2_019.png
|||
вс/тных.

-|1|270|2|20|2363,2287,3529,2360|6563a449ae29cc7e24675cd6|1_270_2_020.png
네발걸음:~으로|||
на четвереньках.

-|1|270|2|21|2362,2354,3523,2430|6563a449ae29cc7e24675cd7|1_270_2_021.png
네발짐숭|||
четвероногое [животное].

+|1|270|2|22|2283,2428,4198,2556|6563a449ae29cc7e24675cd8|1_270_2_022.png
네방망이|||
похоронные носилки, которые несут восемь человек.

-|1|270|2|23|2285,2566,4198,2696|6563a449ae29cc7e24675cd9|1_270_2_023.png
에밭고누|||
игра четырьми шашками на доске с небольшим количеством клеток.

-|1|270|2|24|2286,2708,4201,2850|6563a449ae29cc7e24675cda|1_270_2_024.png
에벌상투|||
корейская мужская причёска с пучком на макушке в четире витка.

-|1|270|2|25|2287,2846,4199,3060|6563a449ae29cc7e24675cdb|1_270_2_025.png
메줄고누|||
игра в корейские шашки на доске с не느 большим количеством клеток, в которой партнёры, имея по шесть шашек, делают ходи по прямой линии.

-|1|270|2|26|2287,3055,4203,3197|6563a449ae29cc7e24675cdc|1_270_2_026.png
네프|||
рус.: ~ ［정 책］ ист. новая экономическая политика, нэп.

-|1|270|2|27|2367,3200,3034,3270|6563a449ae29cc7e24675cdd|1_270_2_027.png
네프만|||
рус. нэпман.

-|1|270|2|28|2287,3268,4202,3412|6563a449ae29cc7e24675cde|1_270_2_028.png
에패잡이|||
1) ноша, которую несут четире носиль щика;
2) четыре носильщика, несущие одну ношу.

-|1|270|2|29|2290,3407,4204,3692|6563a449ae29cc7e24675cdf|1_270_2_029.png
에활개|||
обр. руки и ноги, конечности; ~를 벌리다 раскидываться (во сне); ◊ ~［를］ 치다 а) ходить энергичной походкой, размахивая в такт руками; б) разнузданно вести себи.

-|1|270|2|30|2369,3684,3880,3761|6563a449ae29cc7e24675ce0|1_270_2_030.png
네까지놈[|-||
ЧЖИН-] такая же дрянь как ты.

-|1|270|2|31|2288,3758,4201,3900|6563a449ae29cc7e24675ce1|1_270_2_031.png
네딴:~은,~에,~으로|||
по твоему мнению (убеждению).

-|1|270|2|32|2293,3900,4203,4042|6563a449ae29cc7e24675ce2|1_270_2_032.png
네뚜리||I|
~로 여 기다 (알다) несерьёзно относиться, пренебрегать.

-|1|270|2|33|2294,4037,4205,4182|6563a449ae29cc7e24675ce3|1_270_2_033.png
前뚜리||II|
1) делёжка банки солёных креветок на четыре порции;
2) четвёртая часть банки креветок.

-|1|270|2|34|2372,4184,2883,4252|6563a449ae29cc7e24675ce4|1_270_2_034.png
네뿔|||
см. 날욪.

-|1|270|2|35|2372,4250,3537,4322|6563a449ae29cc7e24675ce5|1_270_2_035.png
데째|||
четвертый; :로: в-четвертых.

-|1|270|2|36|2368,4318,3596,4394|6563a449ae29cc7e24675ce6|1_270_2_036.png
에오딤|||
нем. Ыеодуш) хим. неодим.

-|1|270|2|37|2294,4387,4206,4530|6563a449ae29cc7e24675ce7|1_270_2_037.png
에온|||
англ, пеон) хим. неон; ~ 전구 неоновая лампа; ~ 싸인 неоновая вивеска.

-|1|270|2|38|2368,4535,2885,4600|6563a449ae29cc7e24675ce8|1_270_2_038.png
네이|||
см. 예이.

-|1|270|2|39|2369,4599,2995,4672|6563a449ae29cc7e24675ce9|1_270_2_039.png
에이웃|||
все соседи.

-|1|270|2|40|2299,4668,4205,4810|6563a449ae29cc7e24675cea|1_270_2_040.png
네잎갈퀴|||
1) вика японская (Уша трромса);
2) з 네잎갈퀴덩굴.

-|1|270|2|41|2370,4808,4152,4886|6563a449ae29cc7e24675ceb|1_270_2_041.png
네잎갈퀴덩굴|||
подмаренник тонкий (СаНит §гасИё).

-|1|270|2|42|2374,4880,3446,4955|6563a449ae29cc7e24675cec|1_270_2_042.png
넥타이|||
англ, пескНе) галстук.

-|1|270|2|43|2374,4948,4211,5026|6563a449ae29cc7e24675ced|1_270_2_043.png
넥타이핀|||
англ. пескНе р1п) булавка для галстука-

-|1|270|2|44|2369,5023,2983,5093|6563a449ae29cc7e24675cee|1_270_2_044.png
넨장|||
чёрт возьми!

-|1|270|2|45|2372,5094,2714,5164|6563a449ae29cc7e24675cef|1_270_2_045.png
넷|||
четире.

-|1|271|1|1|340,331,2091,405|6563a449ae29cc7e24675cf0|1_271_1_001.png
넷들이|||
диал.
1) см. 네뚜리 I;
2) см. 에뚜리 II.

-|1|271|1|2|338,405,1529,476|6563a449ae29cc7e24675cf1|1_271_1_002.png
벳째|||
четвёртый; ~로 в-четвёртых.

-|1|271|1|3|333,474,1364,547|6563a449ae29cc7e24675cf2|1_271_1_003.png
넹큼넹큼|||
диал. см. 닁큼닁큼.

-|1|271|1|4|330,551,687,614|6563a449ae29cc7e24675cf3|1_271_1_004.png
예|||
см. 예.

-|1|271|1|5|344,614,1230,688|6563a449ae29cc7e24675cf4|1_271_1_005.png
뇌||I|
выветренные породы.

-|1|271|1|6|262,682,2171,899|6563a449ae29cc7e24675cf5|1_271_1_006.png
뇌|腦|II|
1) анат. головной мозг; ~ 경화중 церебросклероз; ~ 절개술 церебротомия; ~ 연화증 церебромалиция;
2) ум, умственные способности.

-|1|271|1|7|344,894,1158,969|6563a449ae29cc7e24675cf6|1_271_1_007.png
뇌간|腦幹||
СМ. 연수 П.

-|1|271|1|8|263,961,2173,1107|6563a449ae29cc7e24675cf7|1_271_1_008.png
뇌감|腦疳||
кор. мед. нарывы на голове ребёнка (от недоедания).

-|1|271|1|9|344,1106,1096,1179|6563a449ae29cc7e24675cf8|1_271_1_009.png
뇌개|腦蓋||
СМ. 두개골.

-|1|271|1|10|344,1177,1238,1248|6563a449ae29cc7e24675cf9|1_271_1_010.png
뇌개골|腦蓋骨||
см. 두개골・

-|1|271|1|11|344,1245,1511,1318|6563a449ae29cc7e24675cfa|1_271_1_011.png
뇌농양|腦膿瘍||
мед. абсцесс мозга.

-|1|271|1|12|265,1313,2173,1460|6563a449ae29cc7e24675cfb|1_271_1_012.png
뇌다||I|
1) несколько раз повторять (говорить) одно и то же;
2) ещё раз просеивать (муку через мелкое сито).

-|1|271|1|13|344,1456,1232,1527|6563a449ae29cc7e24675cfc|1_271_1_013.png
뇌다||II|
сокр. от 놓이다.

-|1|271|1|14|344,1526,1624,1599|6563a449ae29cc7e24675cfd|1_271_1_014.png
뇌두개|腦頭蓋||
анат. мозговой череп.

-|1|271|1|15|344,1596,1380,1670|6563a449ae29cc7e24675cfe|1_271_1_015.png
뇌라니|||
нареч. тускло желтея.

-|1|271|1|16|344,1666,1584,1739|6563a449ae29cc7e24675cff|1_271_1_016.png
뇌랗다|뇌라니,뇌라오||
тускло-жёлтый.

-|1|271|1|17|345,1737,1570,1809|6563a449ae29cc7e24675d00|1_271_1_017.png
뇌력|腦力||
умственные способности.

-|1|271|1|18|345,1805,1897,1880|6563a449ae29cc7e24675d01|1_271_1_018.png
뇌리|腦裏,腦裡||
~［에］ в голове; в мыслях.

-|1|271|1|19|345,1878,1246,1948|6563a449ae29cc7e24675d02|1_271_1_019.png
뇌리7】|||
диал. см. 노 래 ;И .

-|1|271|1|20|343,1949,1606,2020|6563a449ae29cc7e24675d03|1_271_1_020.png
뇌래지다|||
становиться тускло-жёлтым.

-|1|271|1|21|344,2018,1609,2090|6563a449ae29cc7e24675d04|1_271_1_021.png
뇌막|腦膜||
анат. мозговая оболочка.

-|1|271|1|22|345,2086,1627,2160|6563a449ae29cc7e24675d05|1_271_1_022.png
뇌막염|腦膜炎||
[・манъниом] менингит.

-|1|271|1|23|344,2156,1589,2232|6563a449ae29cc7e24675d06|1_271_1_023.png
뇌병|月薔病||ппиэнъ
болезни мозга.

-|1|271|1|24|345,2226,1693,2300|6563a449ae29cc7e24675d07|1_271_1_024.png
뇌보[|-||
ппо] подлый (низкий) человек.

-|1|271|1|25|345,2299,1788,2372|6563a449ae29cc7e24675d08|1_271_1_025.png
뇌빈혈|腦貧血||
мед. церебральная анемия.

-|1|271|1|26|263,2370,2174,2514|6563a449ae29cc7e24675d09|1_271_1_026.png
뇌성목|||
бот. бензойн узколистный (Вепхот ап^изН- [оИит).

-|1|271|1|27|266,2510,2175,2652|6563a449ae29cc7e24675d0a|1_271_1_027.png
뇌수|日窗髓||
головной мозг; ~ 뇌 막 염 цереброменингит; ~ 쇠 약증 церебрастения.

-|1|271|1|28|346,2649,1523,2723|6563a449ae29cc7e24675d0b|1_271_1_028.png
뇌수종|腦水腫||
мед. гидроцефалия.

-|1|271|1|29|347,2720,1743,2793|6563a449ae29cc7e24675d0c|1_271_1_029.png
뇌신|惱神||
~하다 расстраивать (кого-л.

-|1|271|1|30|347,2790,2023,2863|6563a449ae29cc7e24675d0d|1_271_1_030.png
뇌신경|腦神經||
черепномозговые (головные) нервы.

-|1|271|1|31|266,2859,2169,3001|6563a449ae29cc7e24675d0e|1_271_1_031.png
뇌실|腦室||
анат. желудочки мозга; ~ 천자술 мед. вентиколопункция.

-|1|271|1|32|348,3001,1900,3075|6563a449ae29cc7e24675d0f|1_271_1_032.png
뇌심|惱心||
~하다 болеть душой; терзаться.

-|1|271|1|33|347,3071,2168,3144|6563a449ae29cc7e24675d10|1_271_1_033.png
뇌쇄|惱殺||
~하다 а) терзаться душой; б) бередить душу.

-|1|271|1|34|348,3142,1424,3214|6563a449ae29cc7e24675d11|1_271_1_034.png
뇌장|腦漿||
серое вещество мозга.

-|1|271|1|35|347,3211,1809,3283|6563a449ae29cc7e24675d12|1_271_1_035.png
뇌적출술|腦摘出術||
мед. извлечение мозга.

-|1|271|1|36|348,3281,1238,3354|6563a449ae29cc7e24675d13|1_271_1_036.png
뇌절|||
диал. см. 종다 리 I.

-|1|271|1|37|349,3351,1277,3421|6563a449ae29cc7e24675d14|1_271_1_037.png
뇌조리|||
диал. см. 종다리 I.

-|1|271|1|38|349,3422,1143,3492|6563a449ae29cc7e24675d15|1_271_1_038.png
뇌졸중|腦卒中||
инсульт.

-|1|271|1|39|349,3490,1246,3565|6563a449ae29cc7e24675d16|1_271_1_039.png
뇌종|腦腫||
нереброма.

-|1|271|1|40|350,3562,1454,3635|6563a449ae29cc7e24675d17|1_271_1_040.png
뇌진탕|腦震蕩||
сотрясение мозга.

-|1|271|1|41|350,3632,1925,3705|6563a449ae29cc7e24675d18|1_271_1_041.png
뇌좌상|月歯挫傷||
тяжёлая травма (ушиб) голови.

-|1|271|1|42|351,3703,1346,3774|6563a449ae29cc7e24675d19|1_271_1_042.png
뇌창|腦瘡||
нарыв на темени.

-|1|271|1|43|352,3772,1740,3843|6563a449ae29cc7e24675d1a|1_271_1_043.png
뇌척수관|腦脊髓管||
спинномозговой канал.

-|1|271|1|44|352,3839,2169,3914|6563a449ae29cc7e24675d1b|1_271_1_044.png
뇌척수막염|腦脊髓膜炎||манъниэм
мед. менингопатия.

-|1|271|1|45|352,3912,1759,3986|6563a449ae29cc7e24675d1c|1_271_1_045.png
뇌척수염|腦脊髓炎||
мед. миелоэнцефалит.

-|1|271|1|46|269,3983,2175,4116|6563a449ae29cc7e24675d1d|1_271_1_046.png
뇌척수액|腦脊髓液||
спинномозговая (цереброспинальная) жидкость.

-|1|271|1|47|275,4282,2278,4615|6563a449ae29cc7e24675d1e|1_271_1_047.png
匸

匸|||
третья буква кор. алфавита; обозначает соглас- |
ную фонему т.

-|1|271|1|48|277,4611,2184,5174|6563a449ae29cc7e24675d1f|1_271_1_048.png
다||I|
1) все; всё, полностью; 누구나 다 все без исключения; 다 먹다 а) всё съесть; б) наесться; 비 7卜 다 왔다 дождь прошёл; 노력을 다 기울이다 прилагать все усилия; 모든 힘을 다 하타 прилагать (отдавать) все силы; 다 된 죽에 코 빠졌다 погов. пошло всё насмарку;
2) разг, всё же; 아口九 멸 걱 정을 다 하는군! ты всё же беспокоишься по пустякам;
3) в сонет, со связ^ кой 이다 6 зная. сказ, то всё.

-|1|271|2|1|2356,333,3648,403|6563a449ae29cc7e24675d20|1_271_2_001.png
뇌출혈|腦出血||
кровоизлияние в мозг.

-|1|271|2|2|2356,401,4052,478|6563a449ae29cc7e24675d21|1_271_2_002.png
뇌충혈|腦充血||
апоплексия, апоплексический удар.

-|1|271|2|3|2358,471,3612,542|6563a449ae29cc7e24675d22|1_271_2_003.png
뇌풍|腦風||
кор. мед. головные боли.

-|1|271|2|4|2357,541,3298,614|6563a449ae29cc7e24675d23|1_271_2_004.png
뇌하다|||
низкий, презренный,

-|1|271|2|5|2270,611,4174,753|6563a449ae29cc7e24675d24|1_271_2_005.png
뇌하수체|腦下垂体||
анат. гипбфиз; ~ 기능 장애 мед. дисгипофизия.

-|1|271|2|6|2359,751,3375,824|6563a449ae29cc7e24675d25|1_271_2_006.png
뇌학|腦學||
мед. церебролбгия.

-|1|271|2|7|2360,821,4172,896|6563a449ae29cc7e24675d26|1_271_2_007.png
뇌후얘窗後)|||
1) см. 뒤통수;
2) задняя сторона могилы,

-|1|271|2|8|2359,892,3593,965|6563a449ae29cc7e24675d27|1_271_2_008.png
뇌후종|腦後腫||
опухоль на затылке.

-|1|271|2|9|2273,962,4178,1102|6563a449ae29cc7e24675d28|1_271_2_009.png
뇌까리다|||
1) повторить (твердить) одно и то же; брюзжать;
2) болтать.

-|1|271|2|10|2360,1105,3226,1176|6563a449ae29cc7e24675d29|1_271_2_010.png
뇌꼴스럽다|||
неприглядный.

-|1|271|2|11|2360,1178,3111,1246|6563a449ae29cc7e24675d2a|1_271_2_011.png
뇌끌스리］|||
неприглядно.

-|1|271|2|12|2360,1243,3072,1310|6563a449ae29cc7e24675d2b|1_271_2_012.png
뇌낀|||
диал. см. 노끈.

-|1|271|2|13|2361,1322,4107,1395|6563a449ae29cc7e24675d2c|1_271_2_013.png
뇌염|月图炎||
энцефалит, воспаление головного мозга.

-|1|271|2|14|2361,1393,3255,1464|6563a449ae29cc7e24675d2d|1_271_2_014.png
뇌일혈|腦溢血||
СМ. 뇌출혈.

-|1|271|2|15|2345,1462,3840,1536|6563a449ae29cc7e24675d2e|1_271_2_015.png
뉘||I|
необрушенный рис в рисовой крупе.

-|1|271|2|16|2277,1539,4185,1685|6563a449ae29cc7e24675d2f|1_271_2_016.png
뉘||II|
благодарность потомков; ^=] [-^] 보다 пользоваться почётом и уважёнием (о стариках).

-|1|271|2|17|2277,1687,4189,1891|6563a449ae29cc7e24675d30|1_271_2_017.png
뉘|||
Ш сокр. от 누귀의］; 뉘 집에 죽이 끊는지 밥이 끊는지 모른다 поел. 生 спроси в людях, что дома делается.

-|1|271|2|18|2345,1900,3093,1971|6563a449ae29cc7e24675d31|1_271_2_018.png
뉘기|||
диал. см. 누구.

-|1|271|2|19|2345,1970,3302,2041|6563a449ae29cc7e24675d32|1_271_2_019.png
뉘다||I|
сокр. от 누이다 1.

-|1|271|2|20|2347,2039,3372,2112|6563a449ae29cc7e24675d33|1_271_2_020.png
뉘다1|||
1) сокр. от 누이다 II.

-|1|271|2|21|2346,2111,3458,2183|6563a449ae29cc7e24675d34|1_271_2_021.png
뉘다|||
Ш 。아ср. от 누이다 Ш.

-|1|271|2|22|2346,2178,3598,2253|6563a449ae29cc7e24675d35|1_271_2_022.png
뉘동생|■同生||
сокр・ от 누이 ［동생］.

-|1|271|2|23|2346,2253,3365,2323|6563a449ae29cc7e24675d36|1_271_2_023.png
뉘러니|||
нареч. тускло желтея.

-|1|271|2|24|2347,2323,3634,2394|6563a449ae29cc7e24675d37|1_271_2_024.png
뉘렇다|뉘러니,뉘러오||
тускло-жёлтый.

-|1|271|2|25|2347,2395,3631,2464|6563a449ae29cc7e24675d38|1_271_2_025.png
뉘래지다|||
становиться тускло-жёлтым.

-|1|271|2|26|2281,2472,4198,2615|6563a449ae29cc7e24675d39|1_271_2_026.png
뉘반지기|||
рисовая крупа с значительной примесью необрушенного риса.

-|1|271|2|27|2346,2618,3430,2682|6563a449ae29cc7e24675d3a|1_271_2_027.png
뉘지근하다|||
см. 누리 척지근하다.

-|1|271|2|28|2347,2688,3511,2753|6563a449ae29cc7e24675d3b|1_271_2_028.png
뉘척지근하다|||
СМ. 누리척지근하다.

-|1|271|2|29|2346,2752,3111,2823|6563a449ae29cc7e24675d3c|1_271_2_029.png
뉘여|||
диал. см. 누에・

-|1|271|2|30|2346,2823,3186,2894|6563a449ae29cc7e24675d3d|1_271_2_030.png
뉘역|||
диал. см. 도롱이.

-|1|271|2|31|2277,2901,4196,3044|6563a449ae29cc7e24675d3e|1_271_2_031.png
뉘엿거리다|||
1) быть на закате (о солнце);
2) чувствовать тошноту.

-|1|271|2|32|2281,3049,4191,3194|6563a449ae29cc7e24675d3f|1_271_2_032.png
뉘엿뉘엿[|-||
Йон-]: ~하다 1. см. 뉘엿거리다; 2. пр ил. а) быть на закате (о солнце); б) тошнить.

-|1|271|2|33|2347,3191,4060,3265|6563a449ae29cc7e24675d40|1_271_2_033.png
뉘우치다|||
раскаиваться; ругать себя (за что-л.).

-|1|271|2|34|2347,3263,2977,3335|6563a449ae29cc7e24675d41|1_271_2_034.png
뉘우침|||
раскаяние.

-|1|271|2|35|2283,3338,4199,3484|6563a449ae29cc7e24675d42|1_271_2_035.png
뉘우쁘可|뉘우쁘니,뉘우빼||
прил. .раскаивающийся, полный раскаяния.

-|1|271|2|36|2348,3487,3266,3556|6563a449ae29cc7e24675d43|1_271_2_036.png
뉘美다|||
сокр. от 뉘 우치다.

-|1|271|2|37|2356,3553,3036,3622|6563a449ae29cc7e24675d44|1_271_2_037.png
늬|||
диал. см. 에 П.

-|1|271|2|38|2356,3623,3117,3693|6563a449ae29cc7e24675d45|1_271_2_038.png
늬비|||
диал. см. 누에.

-|1|271|2|39|2281,3698,4200,3917|6563a449ae29cc7e24675d46|1_271_2_039.png
늴리리|||
обр. звуки корейских духових музыкальных инструментов; ~ 쿵덕쿵 звуки корейских духових и ударных музыкальных инструментов.

-|1|271|2|40|2349,3914,3030,3987|6563a449ae29cc7e24675d47|1_271_2_040.png
닁큼|||
живо, бистро.

-|1|271|2|41|2349,3982,3424,4056|6563a449ae29cc7e24675d48|1_271_2_041.png
닁큼닁큼|||
очень быстро (живо).

-|1|271|2|42|2221,4057,4185,5180|6563a449ae29cc7e24675d49|1_271_2_042.png
눼|||
сокр, от 누에. 다 II усил. частица; употр. после имён в дат. и местн. п. же; 二게 누구에게 自 보널 편집니까? кому же §то письмо? 다■(多) преф. кор. много-; 다기대 многостаночный; 다충 건 물 многоэтажное здание. •다 I 리)уб. 아сом повеете, ф.: 우리는 공부를 한다 мы учимся. •다 II оконч. деепр. прерванного действия9, о)야 기를 하다 전화가 와서 중速하丸自 мы разговаривали, но зазвонил телефон, и беседа была прервана.

-|1|272|1|1|255,327,2175,528|6563a449ae29cc7e24675d4a|1_272_1_001.png
다가|多價||
1 1-кка]: ~ 함수 мат. многозначная функция; 丁 알콜 хим. многоатомный спирт; ~ 염기 хим. многоатомное основание.

-|1|272|1|2|331,539,993,609|6563a449ae29cc7e24675d4b|1_272_1_002.png
다가|||
см. 다

-|1|272|1|3|330,608,936,680|6563a449ae29cc7e24675d4c|1_272_1_003.png
7다가|||
СМ・ ■다 [1•

-|1|272|1|4|328,676,2169,752|6563a449ae29cc7e24675d4d|1_272_1_004.png
다7卜산|多價酸||кка
хим. многооснбвная кислота.

-|1|272|1|5|254,749,2174,891|6563a449ae29cc7e24675d4e|1_272_1_005.png
다:가•차］；기|||
бросок переворотом (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|272|1|6|251,887,2166,1034|6563a449ae29cc7e24675d4f|1_272_1_006.png
다각|多角|I|
--------- а) многоугольный; ~ 부채형 мат. многоугольный сектор; б) многогранный; 경리

-|1|272|1|7|252,1032,1184,1103|6563a449ae29cc7e24675d50|1_272_1_007.png
|||
многоотраслевое хозяйство.

-|1|272|1|8|254,1100,2171,1236|6563a449ae29cc7e24675d51|1_272_1_008.png
다각|茶角|II|
будд.
1) угощение чаем;
2) человек, разносящий чай.

-|1|272|1|9|328,1238,2175,1314|6563a449ae29cc7e24675d52|1_272_1_009.png
다각농|多角農|I|
г ант시 многоотраслевое сельское хо-

-|1|272|1|10|250,1314,514,1371|6563a449ae29cc7e24675d53|1_272_1_010.png
|||
зяйство.

-|1|272|1|11|254,1380,2172,1524|6563a449ae29cc7e24675d54|1_272_1_011.png
다각도|多角度||
многогранность, разносторонность; ~로 многогранно, разносторонне, всесторонне.

-|1|272|1|12|331,1522,1169,1594|6563a449ae29cc7e24675d55|1_272_1_012.png
다각추|多角錐||
СМ, 각추.

-|1|272|1|13|331,1592,1919,1665|6563a449ae29cc7e24675d56|1_272_1_013.png
다각탑|多角塔||
башня в форме многогранника.

-|1|272|1|14|332,1662,1362,1735|6563a449ae29cc7e24675d57|1_272_1_014.png
다각형|多角形||
многоугольник.

-|1|272|1|15|258,1731,2175,1875|6563a449ae29cc7e24675d58|1_272_1_015.png
다간극|多間極||
~ 피뢰 기 34 разрядник с многоискровыми промежутками.

-|1|272|1|16|335,1872,1174,1941|6563a449ae29cc7e24675d59|1_272_1_016.png
다갈|||
диал. см. 대갈

-|1|272|1|17|335,1939,2169,2015|6563a449ae29cc7e24675d5a|1_272_1_017.png
다갈솥|[||
небольшой] глубокий котёл с закраинами.

-|1|272|1|18|336,2008,1953,2084|6563a449ae29cc7e24675d5b|1_272_1_018.png
다갈색|茶褐色||ссэк
светло-коричневый [цвет].

-|1|272|1|19|261,2082,2175,2225|6563a449ae29cc7e24675d5c|1_272_1_019.png
다감|多感||
~ 다정 восприимчивость; ~하다 а) чувствительный; впечатлительный; восприимчивый; б) чуткий.

-|1|272|1|20|340,2223,1218,2294|6563a449ae29cc7e24675d5d|1_272_1_020.png
다거리|||
диал. см. 다갈솥.

-|1|272|1|21|338,2294,1793,2366|6563a449ae29cc7e24675d5e|1_272_1_021.png
다겁|多怯||
~하다 трусливый, боязливый.

-|1|272|1|22|337,2370,1113,2433|6563a449ae29cc7e24675d5f|1_272_1_022.png
다견하다|||
СМ. 대견하다.

-|1|272|1|23|339,2432,1652,2506|6563a449ae29cc7e24675d60|1_272_1_023.png
다결정|多結晶||ччэнъ
поликрисг厶ЛЛ・

-|1|272|1|24|338,2502,1888,2578|6563a449ae29cc7e24675d61|1_272_1_024.png
다결정체|多結晶体||
поликристаллические тела.

-|1|272|1|25|263,2574,2179,2926|6563a449ae29cc7e24675d62|1_272_1_025.png
•다고|||
1) оконч. сказ, в косвенной речи: 나는 二， 사람 о] 열시에 온다고 말하였다 я сказал, что он придёт в десять часов;
2) разг, оконч. сказ, повеете, предложения. содержащего косвенную речь: 난 또 비가 온다고 я думаю, что ещё идёт дождь.

-|1|272|1|26|342,2925,1275,2996|6563a449ae29cc7e24675d63|1_272_1_026.png
다고다|||
диал. см. 뒤 떠 들다.

-|1|272|1|27|262,2993,2178,3138|6563a449ae29cc7e24675d64|1_272_1_027.png
다공관|多孔管||
многоканальный трубопровод (для подземного кабеля^.

-|1|272|1|28|345,3135,1518,3210|6563a449ae29cc7e24675d65|1_272_1_028.png
다공성|多孑[/性||ссонъ
пористость.

-|1|272|1|29|344,3207,1831,3282|6563a449ae29cc7e24675d66|1_272_1_029.png
다공식|多孔式||
~ 벽돌 пористый кирпич.

-|1|272|1|30|264,3277,2179,3546|6563a449ae29cc7e24675d67|1_272_1_030.png
다공질|多孔質||
1) хрупкость;
2) пористость; ~ 골재 стр. облегчённый (пористый) заполнитель (в бетоне)) ~ 벽돌 пористый кирпич; ~ 콩크 리 트 облегчённый бетон.

-|1|272|1|31|344,3558,1101,3630|6563a449ae29cc7e24675d68|1_272_1_031.png
다구|茶具||
см・ 차그릇・

-|1|272|1|32|266,3626,2184,4475|6563a449ae29cc7e24675d69|1_272_1_032.png
다二1•다|다工니,다7卜||
1) передвигаться]; пододвигать [-ся];
2) опережать (намеченный ср아。;
3) ускорить (работу);
4): 숨을 ~ учащённо дышать; || 다7卜 7卜다 подходить [вплотную] (к чему■儿〕); 다가- 놓다 перекладывать ближе (к чему-л.); подтягивать (перекладывать) к себе; 다7卜 들다 а) подходить, подступать; пододвигаться ближе (к чему-л.)\ б) напирать, наседать; 다가 붙다 прижиматься, прислоняться (к чему-л.); 다 71 서다 а) вставать ближе (к чему-л.); б) перен. быть не за горами; 다가« 쓰다 расходовать в счёт аванса; 다7卜 앉다 подсаживаться, садиться ближе (к чему-л.); 다 7卜 오다 подходить [вплотную] (к чему-л.).

-|1|272|1|33|272,4474,2185,4616|6563a449ae29cc7e24675d6a|1_272_1_033.png
다고«치다:걸음을~|||
ускорить шаг; 긷을 ~ быстро идти по дороге.

-|1|272|1|34|350,4619,1217,4685|6563a449ae29cc7e24675d6b|1_272_1_034.png
다크«뜨리다|||
СМ・ 다그.치다.

-|1|272|1|35|348,4683,2179,4758|6563a449ae29cc7e24675d6c|1_272_1_035.png
다극관|多極管||
многоэлектрбдная электронная лампа.

-|1|272|1|36|349,4755,2073,4828|6563a449ae29cc7e24675d6d|1_272_1_036.png
다금속|多金屬||
~ 광석 полиметаллическая руда.

-|1|272|1|37|351,4825,2178,4899|6563a449ae29cc7e24675d6e|1_272_1_037.png
다급스럽다|||
прил. казаться торопливым (поспешным).

-|1|272|1|38|348,4895,1387,4969|6563a449ae29cc7e24675d6f|1_272_1_038.png
다급스레|||
торопливо, поспешно.

-|1|272|1|39|349,4966,2004,5039|6563a449ae29cc7e24675d70|1_272_1_039.png
다급하다||I|
выхватить из-под носа (у кого-л.).

-|1|272|1|40|347,5035,1631,5109|6563a449ae29cc7e24675d71|1_272_1_040.png
다급하다||II|
торопливый, поспешный.

-|1|272|1|41|345,5109,1271,5177|6563a449ae29cc7e24675d72|1_272_1_041.png
다궃다|||
сокр. от 다二치다.

-|1|272|2|1|2280,329,4194,470|6563a449ae29cc7e24675d73|1_272_2_001.png
다기|茶器|I|
ритуальный сосуд для воды (перед статуей Буддь
1).

-|1|272|2|2|2355,469,3631,544|6563a449ae29cc7e24675d74|1_272_2_002.png
다기|多氣|II|
~하다 удалой, лихой.

-|1|272|2|3|2355,539,3642,614|6563a449ae29cc7e24675d75|1_272_2_003.png
다기|多岐|III|
~하다 разветвлённый.

-|1|272|2|4|2354,610,3786,686|6563a449ae29cc7e24675d76|1_272_2_004.png
다기|多技|IV|
~하다 умелый (о руках).

-|1|272|2|5|2283,680,4194,828|6563a449ae29cc7e24675d77|1_272_2_005.png
다기눙|多技育官||
совмещение нескольких профессий; ~ 운동 движение за овладение несколькими профессиями.

-|1|272|2|6|2279,822,4199,963|6563a449ae29cc7e24675d78|1_272_2_006.png
다기능공|多技育官工||
рабочий, овладевший несколькими профессиями.

-|1|272|2|7|2280,962,4197,1160|6563a449ae29cc7e24675d79|1_272_2_007.png
,다기대|多攫台||
су 싸. многостаночный; ~ 작업 работа на нескольких станках; ~ 운동 движение многостаночников,

-|1|272|2|8|2354,1173,3544,1245|6563a449ae29cc7e24675d7a|1_272_2_008.png
다기대공|多機台工||
многостаночник.

-|1|272|2|9|2281,1240,4196,1385|6563a449ae29cc7e24675d7b|1_272_2_009.png
다기장류|多岐腸類||ню
зоол.	многоветвистые (Ро 1ус1а(1а).

-|1|272|2|10|2354,1383,3454,1457|6563a449ae29cc7e24675d7c|1_272_2_010.png
다기지다|多氣・||
смелый; удалой.

-|1|272|2|11|2354,1453,4078,1528|6563a449ae29cc7e24675d7d|1_272_2_011.png
다기女卜다|多氣・||
очень смелый (храбрый), лихой.

-|1|272|2|12|2280,1522,4198,1734|6563a449ae29cc7e24675d7e|1_272_2_012.png
다계단|多階段||
сущ. многоступенчатый; ~ 로케트 многоступенчатая ракета; ~ 절 체 7] тех. многоступенчатый переключатель.

-|1|272|2|13|2277,1733,4198,1874|6563a449ae29cc7e24675d7f|1_272_2_013.png
다계단식|多階段式||
сущ. многоступенчатый; многофазный.

-|1|272|2|14|2354,1873,3407,1944|6563a449ae29cc7e24675d80|1_272_2_014.png
다과|茶菓|I|
ч거百 и сладости.

-|1|272|2|15|2280,1941,4198,2071|6563a449ae29cc7e24675d81|1_272_2_015.png
다과|多寡|II|
размер, величина; 리윤의 ~ размер прибыли.

-|1|272|2|16|2354,2082,3364,2154|6563a449ae29cc7e24675d82|1_272_2_016.png
다과세다|||
диал. см. 다二厶치다.

-|1|272|2|17|2353,2152,3644,2228|6563a449ae29cc7e24675d83|1_272_2_017.png
다고4점|茶菓店||
кондитерский магазин.

-|1|272|2|18|2283,2222,4189,2365|6563a449ae29cc7e24675d84|1_272_2_018.png
다과회|茶菓會||
чай (официальное 딘〃г〃е); ~를 열 다 организовывать чай.

-|1|272|2|19|2354,2363,3059,2437|6563a449ae29cc7e24675d85|1_272_2_019.png
다관|茶罐||
см. 차관.

-|1|272|2|20|2354,2435,3865,2508|6563a449ae29cc7e24675d86|1_272_2_020.png
다관관|多管罐||
тех. многотрубчатый котёл.

-|1|272|2|21|2278,2504,4204,2845|6563a449ae29cc7e24675d87|1_272_2_021.png
・다나|||
разг, интимн. оконч. сказ, повеете, предложения, содержащего:
1) косвенную речь: о] 섬에는 с卜직 도 가부장척인 풍습이 지배한다나 говорит, 中го на §том острове господствуют патриархальные обычаи;
2) отриц. ожидаемого следствия.

-|1|272|2|22|2355,2855,3703,2930|6563a449ae29cc7e24675d88|1_272_2_022.png
다난|多難||
~ 하다 полный трудностей.

-|1|272|2|23|2356,2923,3476,2999|6563a449ae29cc7e24675d89|1_272_2_023.png
다냥하다|〈當陽・||
СМ. 당양［하다］.

-|1|272|2|24|2282,2997,4202,3135|6563a449ae29cc7e24675d8a|1_272_2_024.png
다년|多年||
сущ. и нареч“ много (несколько) лет; ~ 回 Т 험 многолетний опыт.

-|1|272|2|25|2283,3137,4191,3281|6563a449ae29cc7e24675d8b|1_272_2_025.png
다년각|多年間||
1・ период в несколько лет; ~의 투쟁 многолетняя борьба; 2. в течение нескольких лет.

-|1|272|2|26|2284,3276,4202,3422|6563a449ae29cc7e24675d8c|1_272_2_026.png
다년생|多年生||
~ 목초 многолетние кормовые травы; 식물 многолетнее растение; ~ 초본 многолетние травы.

-|1|272|2|27|2359,3417,3506,3491|6563a449ae29cc7e24675d8d|1_272_2_027.png
다년초|多年草||
СМ. 다년생 ［초본］.

-|1|272|2|28|2287,3485,4204,3632|6563a449ae29cc7e24675d8e|1_272_2_028.png
다년호|々大年號||
название первого года (девиз) правления короля.

-|1|272|2|29|2360,3627,3718,3703|6563a449ae29cc7e24675d8f|1_272_2_029.png
다노「증|多尿症||
[гнынъ] мед. полиурия.

-|1|272|2|30|2282,3700,4211,4124|6563a449ae29cc7e24675d90|1_272_2_030.png
・다는데|||
сокр. от •••다 하는데)
1) деепр. общей связи предикативен가саз. в предложении, содержащем косвенную речь; см. -는데;
2) интимн. оконч. повеете, ф. в предложении, содержащем косвенную речь: 료리만 잘 하면 양고 기도 力이 或다는데 говорят, что, если хорошо приготовить, то и баранина вкусная.

-|1|272|2|31|2286,4120,4211,4252|6563a449ae29cc7e24675d91|1_272_2_031.png
다눙|多能||
~하다 разносторонний; с разносторонними способностями.

-|1|272|2|32|2286,4264,4201,4475|6563a449ae29cc7e24675d92|1_272_2_032.png
•다니|||
сокр. от …다 하니) разг, интимн. оконч. повеете, ф. предикатива с усил. знач.: 二厶 런 어 린 것을 장:가•를 보내 다 니 разве можно женить такого мальчика!

-|1|272|2|33|2286,4472,4215,4965|6563a449ae29cc7e24675d93|1_272_2_033.png
다니다|||
1) ходить, ездить; курсировать; 구경을 ~ осматривать, знакомиться (с чем-л.); 사냥을 ходить (ездить) на охоту; 학교 에 ~ ходить в школу, учиться;
2) в сочет. с сущ., обозначающим и профессию работать; 교원을 ~ работать учителем; II 다녀 7卜다 заходить; заезжать; сходить; съездить (на прежнее место); 다 凤 오다 заходить; заезжать; сходить; съездить.

-|1|272|2|34|2364,4966,2928,5036|6563a449ae29cc7e24675d94|1_272_2_034.png
다님||I|
см. 달님 .

-|1|272|2|35|2364,5035,3222,5107|6563a449ae29cc7e24675d95|1_272_2_035.png
다님||II|
диал. см. 대님.

-|1|272|2|36|2364,5106,3234,5175|6563a449ae29cc7e24675d96|1_272_2_036.png
다님맺기|||
диал. см. 대 님 •

-|1|273|1|1|265,330,2152,753|6563a449ae29cc7e24675d97|1_273_1_001.png
■다에|||
сокр. от… 다 하네) разг, интимн. оконч. воскл. ф. предикатива, выражающее9, а) восхищением 강물은 흐르工 하늘은 푸르仔네 текут реки, и нёбо такое лазурное!; б) подчёркнутое утверждение: 이 산에는 큰 짐승이 있向도 사람을 해 치지 않는다네 в §тих горах живут крупные звери, но ведь они не вредит человеку.

-|1|273|1|2|331,750,1835,819|6563a449ae29cc7e24675d98|1_273_1_002.png
다다|||
по возможности, насколько возможно.

-|1|273|1|3|333,820,1545,894|6563a449ae29cc7e24675d99|1_273_1_003.png
다다기외|||
урожайный сорт огурцов.

-|1|273|1|4|330,896,1259,961|6563a449ae29cc7e24675d9a|1_273_1_004.png
다다귀다다귀|||
СМ・ 다 닥 다 닥 .

-|1|273|1|5|330,966,1041,1030|6563a449ae29cc7e24675d9b|1_273_1_005.png
다다르다|||
см. 다닫다.

-|1|273|1|6|263,1030,2158,1171|6563a449ae29cc7e24675d9c|1_273_1_006.png
다다미|이||
г. 1а1ат
1) татами (толстый соломенной мат размером 1.5 кв. м для пола).

-|1|273|1|7|266,1167,2156,1301|6563a449ae29cc7e24675d9d|1_273_1_007.png
다다미방|||
яп. 1а1агп1 + 房) [-ппанъ] комната, застланная толстыми соломенными матами.

-|1|273|1|8|330,1312,1414,1384|6563a449ae29cc7e24675d9e|1_273_1_008.png
다다하다|多多・||
многочисленный.

-|1|273|1|9|329,1382,1703,1454|6563a449ae29cc7e24675d9f|1_273_1_009.png
다|다||
с] 즘 (фр, бадаьзте) лит. дадайзм.

-|1|273|1|10|329,1452,1822,1525|6563a449ae29cc7e24675da0|1_273_1_010.png
다다익선|多多益善||
чем больше, тем лучше.

-|1|273|1|11|329,1522,1796,1594|6563a449ae29cc7e24675da1|1_273_1_011.png
다닥냉이[|-||
данъ-] бот. перечник (Ьергишпг).

-|1|273|1|12|267,1590,2154,1732|6563a449ae29cc7e24675da2|1_273_1_012.png
다닥다닥:~하다|||
прил. быть усеянным (обвешанным) (чем-л.).

-|1|273|1|13|266,1730,2156,1874|6563a449ae29cc7e24675da3|1_273_1_013.png
다닥치다|||
1) сталкиваться, наталкиваться;
2) приближаться; нависать (напр. об угрозе, опасности).

-|1|273|1|14|329,1871,1718,1941|6563a449ae29cc7e24675da4|1_273_1_014.png
다닥뜨리다|||
наталкиваться, сталкиваться.

-|1|273|1|15|264,1940,2153,2155|6563a449ae29cc7e24675da5|1_273_1_015.png
다단|多段|I|
~ 분쇄 ворн. многократное дробление; ~ 증폭 기 эл. многокаскадный усилитель; ~ 电 프 горн. многоступенчатый насос.

-|1|273|1|16|265,2152,2154,2295|6563a449ae29cc7e24675da6|1_273_1_016.png
다단|多端|II|
하다 а) имеющий много дел (работы); б) сложный, многогранный.

-|1|273|1|17|330,2292,1650,2368|6563a449ae29cc7e24675da7|1_273_1_017.png
다단식|多段式||
сущ. многоступенчатый.

-|1|273|1|18|263,2362,2157,2577|6563a449ae29cc7e24675da8|1_273_1_018.png
다닫다|다달으니,다달||
с卜)
1) приходить; добираться; достигать; 결론에 ~ приходить к выводу;
2) встречаться (с чем-л.); наталкиваться (на что-л.).

-|1|273|1|19|331,2580,1095,2643|6563a449ae29cc7e24675da9|1_273_1_019.png
다닫치다|||
см・다닥 치다，

-|1|273|1|20|330,2644,1058,2716|6563a449ae29cc7e24675daa|1_273_1_020.png
다달거리다|||
бормотать.

-|1|273|1|21|330,2719,1478,2784|6563a449ae29cc7e24675dab|1_273_1_021.png
다달다달:~하다|||
СМ. 다달거리다.

-|1|273|1|22|331,2789,1098,2854|6563a449ae29cc7e24675dac|1_273_1_022.png
다달하다|||
см，달곰◎卜다•

-|1|273|1|23|331,2854,1747,2923|6563a449ae29cc7e24675dad|1_273_1_023.png
다달|||
с] ежемесячно, из месяца в месяц.

-|1|273|1|24|333,2925,1864,2997|6563a449ae29cc7e24675dae|1_273_1_024.png
다담|茶啖||
уст. чай и сладости для гостя.

-|1|273|1|25|331,2993,2153,3068|6563a449ae29cc7e24675daf|1_273_1_025.png
다담상|茶啖床||ссанъ
уст. стол, накрытый для гостя.

-|1|273|1|26|331,3066,1097,3135|6563a449ae29cc7e24675db0|1_273_1_026.png
다당귀|||
диал. см. 딱지.

-|1|273|1|27|331,3134,1738,3211|6563a449ae29cc7e24675db1|1_273_1_027.png
다당류|多糖類||ню
хим. полисахариды.

-|1|273|1|28|331,3205,1467,3277|6563a449ae29cc7e24675db2|1_273_1_028.png
다독|多讀||
~하다 много читать.

-|1|273|1|29|267,3276,2161,3420|6563a449ae29cc7e24675db3|1_273_1_029.png
다독거리다|||
1) собирать и придавливать (рассыпчатое)], слегка похлопывать (ребёнка).

-|1|273|1|30|333,3419,1502,3489|6563a449ae29cc7e24675db4|1_273_1_030.png
다독다독:~하다|||
СМ. 다독거리다,

-|1|273|1|31|333,3488,2085,3561|6563a449ae29cc7e24675db5|1_273_1_031.png
다독주의|多讀主義||
принцип экстенсивного чтения.

-|1|273|1|32|269,3558,2163,3697|6563a449ae29cc7e24675db6|1_273_1_032.png
다듬거리다|||
нии). слегка запинаться (в разговоре, при чте

-|1|273|1|33|269,3698,2164,4552|6563a449ae29cc7e24675db7|1_273_1_033.png
다듬기다|||
1) быть приведённым в порядок (упорядоченным);
2) быть причёсанным (приглаженным) (о волосах);
3) быть отремонтированным (об инструмент^);
4) быть отобранным (отсортированным) (наир, об овощах);
5) быть обрезанными (о ветках)]
6) быть отредактированным (обработанным);
7) быть выровненным (выглаженным);
8) заставлять (позволять) приводить в порядок;
9) заставлять (позволить) причесаться (пригладить) (волос孙
10) отдавать в ремонт;
11) заставлять (позволить) отбирать (сортировать);
12) заставлять (позволить) обрезать (ветки);
13) заставлять (позволить) обрабатывать (редактировать);
14) заставлять (позволить) выравнивать (разглаживать).

-|1|273|1|34|272,4543,2164,4970|6563a449ae29cc7e24675db8|1_273_1_034.png
다듬다|||
1) приводить в порядок, упорядочивать;
2) причёсывать, приглаживать (волось
1)\ 깃을 ~ охорашиваться (о птицах);
3) ремонтировать (инструмент);
4) отбирать, сортировать (напр. овощи);
5) обрезать (ветки);
6) обрабатывать, редактировать;
7) гладить, разравнивать; отбивать (бель^.

-|1|273|1|35|269,4971,2166,5100|6563a449ae29cc7e24675db9|1_273_1_035.png
,다듬작거리다|||
1) шарить;
2) подыскивать (слова); читать с запинками.

-|1|273|1|36|340,5112,1718,5185|6563a449ae29cc7e24675dba|1_273_1_036.png
다듬작다듬작:~하다|||
СМ. 다듬작거리다.

-|1|273|2|1|2258,327,4162,468|6563a449ae29cc7e24675dbb|1_273_2_001.png
다듬질:~하다|||
а) приглаживать, придавливать; б) см. 다듬이질.

-|1|273|2|2|2328,467,3785,539|6563a449ae29cc7e24675dbc|1_273_2_002.png
다듬이|||
1) СМ. 다듬이감;
2) см. 다듬이질.

-|1|273|2|3|2259,534,4167,671|6563a449ae29cc7e24675dbd|1_273_2_003.png
다듬0]감[|-||
ккам] бельё, приготовленное для отбивания на специальном камне.

-|1|273|2|4|2256,675,4162,822|6563a449ae29cc7e24675dbe|1_273_2_004.png
다듬이돌[|・||
тто〃] камень (обрубок бревна), на котором отбивают чистое сухое бельё перед глаженьем,

-|1|273|2|5|2256,815,4168,961|6563a449ae29cc7e24675dbf|1_273_2_005.png
다듬|||
о[ 방 망о] [-ппанъ-] скалка (для отбивания чистого сухого белья на специальном камне).

-|1|273|2|6|2257,957,4175,1171|6563a449ae29cc7e24675dc0|1_273_2_006.png
다듬이방©|一方席||ппанъ
подстилка под специальный камень (на котором отбивают чистое сухое бельё перед глаженьем).

-|1|273|2|7|2261,1167,4176,1312|6563a449ae29cc7e24675dc1|1_273_2_007.png
다듬이살[|・||
ссал]: ~о] 잡히다 быть отбитым (о бельё) перед глаженьем.

-|1|273|2|8|2334,1310,4111,1385|6563a449ae29cc7e24675dc2|1_273_2_008.png
다듬이질:~하다|||
отбивать (бельё) перед глаженьем.

-|1|273|2|9|2333,1381,3367,1449|6563a449ae29cc7e24675dc3|1_273_2_009.png
다듬이를|||
диал. см. 홍두깨틀.

-|1|273|2|10|2333,1451,2870,1519|6563a449ae29cc7e24675dc4|1_273_2_010.png
다대||I|
заплата.

-|1|273|2|11|2335,1522,3249,1594|6563a449ae29cc7e24675dc5|1_273_2_011.png
다대||II|
говижья грудинка.

-|1|273|2|12|2333,1591,4117,1664|6563a449ae29cc7e24675dc6|1_273_2_012.png
다대|多大|III|
~하다 огрбмный (наир, об успехе).

-|1|273|2|13|2334,1662,3234,1734|6563a449ae29cc7e24675dc7|1_273_2_013.png
다대수|多大數||
СМ. 대 다수.

-|1|273|2|14|2333,1732,3266,1802|6563a449ae29cc7e24675dc8|1_273_2_014.png
다라니를|||
диал. см. 반자를.

-|1|273|2|15|2333,1804,3149,1875|6563a449ae29cc7e24675dc9|1_273_2_015.png
다라지다|||
хладнокровный.

-|1|273|2|16|2333,1871,3190,1945|6563a449ae29cc7e24675dca|1_273_2_016.png
다라진살|||
тяжёлая' стрела.

-|1|273|2|17|2333,1943,3191,2013|6563a449ae29cc7e24675dcb|1_273_2_017.png
다라치|||
диал. см. 다래끼.

-|1|273|2|18|2257,2012,4188,2229|6563a449ae29cc7e24675dcc|1_273_2_018.png
다락|||
1) антресоли (над кухней) \
2) критые нары (на улице);
3) от 다락집; ◊ ~ 같다 а) дорогой; очень высокий (о ценё)\ б) крупный; дородный.

-|1|273|2|19|2335,2224,4181,2299|6563a449ae29cc7e24675dcd|1_273_2_019.png
다락다락:~조르다|||
докучать; назойливо упрашивать.

-|1|273|2|20|2333,2293,4178,2369|6563a449ae29cc7e24675dce|1_273_2_020.png
다락마루[|-||
рань-] терраса на втором этаже (кор. дома).

-|1|273|2|21|2335,2363,3749,2440|6563a449ae29cc7e24675dcf|1_273_2_021.png
다락문|■卩5||ранъ
дверцы антресолей.

-|1|273|2|22|2334,2433,4182,2510|6563a449ae29cc7e24675dd0|1_273_2_022.png
다락방|■房||
1) комната (на 唧да喲; 2) см. 고미다락.

-|1|273|2|23|2335,2507,3829,2581|6563a449ae29cc7e24675dd1|1_273_2_023.png
다락장지|■障•||
раздвижные двери мезонина.

-|1|273|2|24|2335,2579,3586,2649|6563a449ae29cc7e24675dd2|1_273_2_024.png
다락집|||
корейский дом с мезонином.

-|1|273|2|25|2272,2649,4180,2787|6563a449ae29cc7e24675dd3|1_273_2_025.png
다람쥐|||
азиатский бурундук (Еаи1ат1а8 аз1аНси
8)\ 제 日Iя 쿠］ 돌 리 듯 погов. как белка в колесе.

-|1|273|2|26|2262,2789,4181,2932|6563a449ae29cc7e24675dd4|1_273_2_026.png
다람쥐血리|||
бот. плаун китайский (Ьусоройьит Мпеп-
515).

-|1|273|2|27|2264,2930,4183,3071|6563a449ae29cc7e24675dd5|1_273_2_027.png
다랍다|다라우니,다라와||
1) очень грязный;
2) скупой; скаредный.

-|1|273|2|28|2336,3074,3040,3143|6563a449ae29cc7e24675dd6|1_273_2_028.png
다랍히다|||
загрязнять.

-|1|273|2|29|2264,3139,4191,3286|6563a449ae29cc7e24675dd7|1_273_2_029.png
다랑귀|||
спорт, вис на руках; ~［를］ 떼다 (뛰다) а> висеть на руках; держаться руками (за что-л^\ 6,

-|1|273|2|30|2267,3281,3425,3358|6563a449ae29cc7e24675dd8|1_273_2_030.png
|||
назойливо упрашивать, докучать.

-|1|273|2|31|2339,3354,3423,3420|6563a449ae29cc7e24675dd9|1_273_2_031.png
랑논|||
клочок заливного поля.

-|1|273|2|32|2339,3422,3128,3494|6563a449ae29cc7e24675dda|1_273_2_032.png
다랑전|•田||
см, 다랑논.

-|1|273|2|33|2338,3494,4190,3570|6563a449ae29cc7e24675ddb|1_273_2_033.png
다랑조개|||
зоол. морской моллюск Муа агепаг1а 5ароп1са..

-|1|273|2|34|2339,3564,4177,3640|6563a449ae29cc7e24675ddc|1_273_2_034.png
다랑어|■魚||
зоол. тунец восточный (ТНуппиз оНеп1а
118).

-|1|273|2|35|2339,3638,3050,3706|6563a449ae29cc7e24675ddd|1_273_2_035.png
다랑이|||
см. 논다랑이.

-|1|273|2|36|2269,3704,4199,3908|6563a449ae29cc7e24675dde|1_273_2_036.png
다량|多量||
большое количество; ~ 생산 производство^ (чего-л) в большом количестве; ~ 적 массовый; ~ 적, 으로 в большом количестве.

-|1|273|2|37|2340,3917,4182,3992|6563a449ae29cc7e24675ddf|1_273_2_037.png
다려소리|||
песня рыбаков (поётся при вытаскивании сети) е

-|1|273|2|38|2341,3986,3755,4063|6563a449ae29cc7e24675de0|1_273_2_038.png
다로|茶爐||
жаровня (для кипячения чая).

-|1|273|2|39|2264,4059,4188,4276|6563a449ae29cc7e24675de1|1_273_2_039.png
다루다|||
1) обращаться, обходиться; 기계를 ~ управлять машиной;
2) вести (дело);
3) обрабатывать;
4) мятьг размягчать; 7卜죽을 ~ дубить кожу.

-|1|273|2|40|2340,4270,3210,4343|6563a449ae29cc7e24675de2|1_273_2_040.png
다루리|||
диал. см. 다 리 미.

-|1|273|2|41|2340,4344,3187,4413|6563a449ae29cc7e24675de3|1_273_2_041.png
다룸:~하다|||
СМ. 다루다.

-|1|273|2|42|2268,4410,4187,4696|6563a449ae29cc7e24675de4|1_273_2_042.png
다르다|다르니,달라||
иной, другой, отличный, разный; 다른 날奔 달리 в отличие от других дней; 다름 없이 не делая различий; •••와 다르게 생각하* думать иначе^ 与ем…; 다른게 아니라 дело в том, что...

-|1|273|2|43|2267,4696,4190,4910|6563a449ae29cc7e24675de5|1_273_2_043.png
다르르:재봉틀로잠간~박다|||
прострочить машинкой;^ ~하다 а) дрожать; дребезжать; б) постукивать (о небольшом катящемся предмете).

-|1|273|2|44|2270,4905,4181,5122|6563a449ae29cc7e24675de6|1_273_2_044.png
다르륵:유리창을~열다|||
с шумом распахнуть окно; ~하다 а) издать дребезжание, задребезжать; б) резкоостановиться (о чём-л. катящемся с постукиванием)..

-|1|273|2|45|2344,5116,4170,5192|6563a449ae29cc7e24675de7|1_273_2_045.png
다름|||
разница, различие; отличие; …~［이］ 아 니다 (없다〉 (не что иное, как...; •••~이 아니군* не иначе, как..., дело в том, что...

-|1|274|1|2|250,464,2182,612|6563a449ae29cc7e24675de8|1_274_1_002.png
다릅나무[|-||
рым-] бот. маакия амурская (МааскСа ати- ^геп
818).

-|1|274|1|3|336,597,2181,680|6563a449ae29cc7e24675de9|1_274_1_003.png
다릉각［형］|多稜角［形］||
［-нынъ-］ сущ. многогранный.

-|1|274|1|4|247,678,2186,1245|6563a449ae29cc7e24675dea|1_274_1_004.png
다리||I|
1) нога; лапа; ~ 자세 положение ног; 卜 긷！最 см. 발［이 긷다］; ~가 짧다 см. 발［이 짧다］; ~ 아 前 소리 самоунижение; ~를 들리다 быть перехваченным ^опережённым) (кем^л.); ~를 펴고 (뻗고) 자다 спать безмятежным сном; ~이。卜 날 살려라 см. 걸음［아 날 살려라］; ~에 자개바람이 너•다 (일다) обр. мчаться как (урорёлый;
2) ножка (напр. стола); воен, сошка;
3) дужха (очков).

-|1|274|1|5|259,1240,2185,1740|6563a449ae29cc7e24675deb|1_274_1_005.png
다리||II|
прям, и перен. мост; ~ 받침 опора моста; ~ 아래에서 원을 꾸짖는다 поел. = говорить за глаза ^букв. ругать уездного начальника [,сидя] под мостом); ~를 놓다 а) наводить мост; б) делать посредником; 누구를 ~를 놓아서 丸하다 передавать через кого-либо; ~를 건느다(넘다) а) переходить мост; б) передавать из уст в уста (из рук в руки).

-|1|274|1|6|269,1734,2187,1865|6563a449ae29cc7e24675dec|1_274_1_006.png
다리||III|
накладные (искусственные) волосы; накладная коса.

-|1|274|1|7|264,1875,2187,2019|6563a449ae29cc7e24675ded|1_274_1_007.png
다리걸이|||
захват ногой (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|274|1|8|266,2014,2189,2160|6563a449ae29cc7e24675dee|1_274_1_008.png
다리골[|-||
ккол] костный мозг (в костях конечностей .животных); ◊ ~ 이 빠,지다 подкашиваться (о ногах).

-|1|274|1|9|273,2155,2191,2301|6563a449ae29cc7e24675def|1_274_1_009.png
다리골독[|-||
кколтток] большой [глиняный] чан (похожий <на кувшин).

-|1|274|1|10|361,2299,1115,2370|6563a449ae29cc7e24675df0|1_274_1_010.png
다리갱이|||
прост, нога.

-|1|274|1|11|361,2369,1301,2444|6563a449ae29cc7e24675df1|1_274_1_011.png
다리다||I|
утюжить, гладить.

-|1|274|1|12|361,2440,1116,2510|6563a449ae29cc7e24675df2|1_274_1_012.png
다리다||II|
см. 달이다.

-|1|274|1|13|362,2511,1370,2581|6563a449ae29cc7e24675df3|1_274_1_013.png
다리다||III|
диал. см. 데리다.

-|1|274|1|14|362,2582,1337,2651|6563a449ae29cc7e24675df4|1_274_1_014.png
다리다||IV|
диал. см. 당기다.

-|1|274|1|15|369,2650,1542,2722|6563a449ae29cc7e24675df5|1_274_1_015.png
다리독[|-||
тток] диал. см. 징검다리

-|1|274|1|16|363,2720,2191,2796|6563a449ae29cc7e24675df6|1_274_1_016.png
다리돌[|」||
гтол] камни (положенные для перехода через реку).

-|1|274|1|17|364,2791,1173,2866|6563a449ae29cc7e24675df7|1_274_1_017.png
다리대[|-||
ттэ] стр. козёл.

-|1|274|1|18|365,2862,1382,2938|6563a449ae29cc7e24675df8|1_274_1_018.png
다리마디[|-||
рин-] суставы ног.

-|1|274|1|19|365,2932,1738,3008|6563a449ae29cc7e24675df9|1_274_1_019.png
다리마댕이[|-||
рин-] прост, см, 다 리 마 디.

-|1|274|1|20|367,3004,2012,3080|6563a449ae29cc7e24675dfa|1_274_1_020.png
다리목[|・||
рин・] въезд на мост; подступ к мосту.

-|1|274|1|21|368,3079,773,3149|6563a449ae29cc7e24675dfb|1_274_1_021.png
다리미|||
утюг.

-|1|274|1|22|372,3146,1604,3220|6563a449ae29cc7e24675dfc|1_274_1_022.png
다리미질:~하다|||
утюжить, гладить.

-|1|274|1|23|371,3218,1296,3286|6563a449ae29cc7e24675dfd|1_274_1_023.png
다리미판|||
гладильная доска.

-|1|274|1|24|259,3288,2195,3433|6563a449ae29cc7e24675dfe|1_274_1_024.png
다리맥|■脈||
сила в ногах; ~이 풀리다(빠지다»없다) .шодкашиваться (о ногах).

-|1|274|1|25|374,3426,1252,3498|6563a449ae29cc7e24675dff|1_274_1_025.png
다리발[|-||
ппал] бык моста.

-|1|274|1|26|373,3504,1001,3568|6563a449ae29cc7e24675e00|1_274_1_026.png
다리밟이|||
см. 답교.

-|1|274|1|27|374,3569,1382,3639|6563a449ae29cc7e24675e01|1_274_1_027.png
다리보[|-||
ппо] мостовая балка.

-|1|274|1|28|374,3640,1440,3711|6563a449ae29cc7e24675e02|1_274_1_028.png
다리배|[||
тшэ] диал. см. 종아 리.

-|1|274|1|29|375,3710,1543,3786|6563a449ae29cc7e24675e03|1_274_1_029.png
다리살|||
внутренняя сторона бедра.

-|1|274|1|30|288,3781,2199,3927|6563a449ae29cc7e24675e04|1_274_1_030.png
다리심[|・||
ссим] сила в ногах; ~이 풀리다 подкашиваться (о ногах).

-|1|274|1|31|284,3922,2202,4066|6563a449ae29cc7e24675e05|1_274_1_031.png
다리쇠|||
железная подставка (на жаровне, напр. под чайник).

-|1|274|1|32|377,4064,1762,4138|6563a449ae29cc7e24675e06|1_274_1_032.png
다리쉬임:~하다|||
дать отдохнуть ногам.

-|1|274|1|33|376,4141,1292,4209|6563a449ae29cc7e24675e07|1_274_1_033.png
다리쉼|||
сокр. от 다리쉬임.

-|1|274|1|34|366,4206,978,4278|6563a449ae29cc7e24675e08|1_274_1_034.png
다리잔|■盞||
бокал.

-|1|274|1|35|376,4276,1823,4350|6563a449ae29cc7e24675e09|1_274_1_035.png
다리질:~하다|||
дрьтгать (болтать) ногами,

-|1|274|1|36|375,4344,2200,4421|6563a449ae29cc7e24675e0a|1_274_1_036.png
다리짓[|-||
ччит]: ~豆다 двигать (делать движения) ногами.

-|1|274|1|37|289,4420,2203,4550|6563a449ae29cc7e24675e0b|1_274_1_037.png
다리춤|||
танец, в котором все движения выполняются шогами,

-|1|274|1|38|376,4566,934,4629|6563a449ae29cc7e24675e0c|1_274_1_038.png
다리턱|||
см. 교 대.

-|1|274|1|39|375,4633,1113,4700|6563a449ae29cc7e24675e0d|1_274_1_039.png
다리통|||
толщина ноги.

-|1|274|1|40|375,4708,1006,4772|6563a449ae29cc7e24675e0e|1_274_1_040.png
다리팔|||
см. 팔다리.

-|1|274|1|41|291,4770,2203,4989|6563a449ae29cc7e24675e0f|1_274_1_041.png
다리품|||
усилия [,затраченные] на ходьбу； 공연궁】 ~ 만 들다 зря бить ноги; ~을 팔다 а) много (долго) ходить; б) ходить по поручению (за плату).

-|1|274|1|42|285,4984,2207,5128|6563a449ae29cc7e24675e10|1_274_1_042.png
다리훅치기|||
захват правой ногой правой ноги партнёра ^приём в кор. национальной борьбе).

-|1|274|1|43|374,5127,1598,5201|6563a449ae29cc7e24675e11|1_274_1_043.png
다리헤기|||
плавание при помощи ног.

-|1|274|2|1|2285,328,4192,540|6563a449ae29cc7e24675e12|1_274_2_001.png
다리찌름:~하다|||
состязаться в силе ног (из положения сидя напротив, зацепив коленом колено противника^ отклонить его ногу в сторону).

-|1|274|2|2|2362,536,3745,612|6563a449ae29cc7e24675e13|1_274_2_002.png
다리야|<||
англ. даЬНа) бот. георгина.

-|1|274|2|3|2360,608,3094,679|6563a449ae29cc7e24675e14|1_274_2_003.png
다리운|•韻||
СМ. 각운.

-|1|274|2|4|2284,676,4196,956|6563a449ae29cc7e24675e15|1_274_2_004.png
다림|||
определение [горизонтальности] ватерпасам; определение [вертикальности] отвесом; ◊ ~[을] 보다 а) определять (измерять) на глаз[6к]; б) не спускать глаз; выжидать.

-|1|274|2|5|2362,958,3670,1032|6563a449ae29cc7e24675e16|1_274_2_005.png
다림방|-房||
[・ппанъ】 прост, см. 푸주.

-|1|274|2|6|2363,1028,3329,1104|6563a449ae29cc7e24675e17|1_274_2_006.png
다림줄[|-||
ччул] шнур отвеса.

-|1|274|2|7|2362,1102,3526,1176|6563a449ae29cc7e24675e18|1_274_2_007.png
다림질:~하다|||
утюжить, гладить.

-|1|274|2|8|2362,1171,3193,1246|6563a449ae29cc7e24675e19|1_274_2_008.png
다림추|■錘||
груз отвеса.

-|1|274|2|9|2362,1242,3405,1317|6563a449ae29cc7e24675e1a|1_274_2_009.png
다림판|■板||
ватерпас, уровень.

-|1|274|2|10|2288,1311,4204,1457|6563a449ae29cc7e24675e1b|1_274_2_010.png
다래||I|
плод актинидии; ~나무 актин^дл됴 (Ас1Ш(11а

-|1|274|2|11|2293,1450,4196,1598|6563a449ae29cc7e24675e1c|1_274_2_011.png
다래||II|
[нераскрНвшаяс© коробочка хлопка; ~가 Я 다 раскрываться (о коробочке хлопка).

-|1|274|2|12|2365,1594,3419,1670|6563a449ae29cc7e24675e1d|1_274_2_012.png
다래||III|
боковые доски гроба.

-|1|274|2|13|2364,1665,3197,1737|6563a449ae29cc7e24675e1e|1_274_2_013.png
다래||IV|
см. 말다래 II.

-|1|274|2|14|2288,1736,4205,1880|6563a449ae29cc7e24675e1f|1_274_2_014.png
다래다래:~하다|||
прил. свисающие, висищие (о нескольких мелких предметах).

-|1|274|2|15|2292,1878,4204,2019|6563a449ae29cc7e24675e20|1_274_2_015.png
다래끼||I|
плетёная корзина; 물고기 두 ~ две корзины рыбы.

-|1|274|2|16|2367,2018,3378,2091|6563a449ae29cc7e24675e21|1_274_2_016.png
다래끼||II|
ячмень (на глазу).

-|1|274|2|17|2368,2088,4205,2164|6563a449ae29cc7e24675e22|1_274_2_017.png
다래쨤|*<||
англ. ]аш) варенье из плодов актинидии.

-|1|274|2|18|2368,2159,3162,2230|6563a449ae29cc7e24675e23|1_274_2_018.png
다례|茶禮||
СМ. 차 례 II.

-|1|274|2|19|2299,2230,4211,2443|6563a449ae29cc7e24675e24|1_274_2_019.png
다만|||
1) чаще в сочвт. с 뿐, 따름, 만 тблько, лишь; ~ 한 7卜지 근심 뿐이다 только лишь одна тревога;
2) однако; тем не менее;
3) в сочет. с 라도 хотя бы, по

-|1|274|2|20|2299,2440,2773,2514|6563a449ae29cc7e24675e25|1_274_2_020.png
|||
крайней мере.

-|1|274|2|21|2371,2512,3200,2582|6563a449ae29cc7e24675e26|1_274_2_021.png
다만당|||
диал. см. 다만.

-|1|274|2|22|2301,2579,4207,2722|6563a449ae29cc7e24675e27|1_274_2_022.png
다망|多'忙|I|
~하다 [очень] занятой; хлопотливый; ~ 히 в спешке; спешно.

-|1|274|2|23|2299,2719,4210,2862|6563a449ae29cc7e24675e28|1_274_2_023.png
다망|多望||
и уст.: ~하다 многообещающий, подающий большие надежды.

-|1|274|2|24|2307,2861,4209,3008|6563a449ae29cc7e24675e29|1_274_2_024.png
・다며|||
разг, интимн. оконч. вопр. ф. предикатива: 아니 검은 것은 싫다며? что, чёрное не любишь?

-|1|274|2|25|2299,3000,4211,3145|6563a449ae29cc7e24675e2a|1_274_2_025.png
다면|多面||
1) многосторонность; разносторонность;
2) СМ. 다방면; ~ 적 см. 다방면［적］.

-|1|274|2|26|2375,3146,3814,3220|6563a449ae29cc7e24675e2b|1_274_2_026.png
다면각|多面角||
мат. многогранный угол.

-|1|274|2|27|2303,3210,4214,3346|6563a449ae29cc7e24675e2c|1_274_2_027.png
다면성|多面性||ссэнъ
разносторонность, ность. многогран

-|1|274|2|28|2375,3358,3340,3430|6563a449ae29cc7e24675e2d|1_274_2_028.png
다면체|多面体||
многогранник.

-|1|274|2|29|2374,3429,3171,3502|6563a449ae29cc7e24675e2e|1_274_2_029.png
다면형|多面形||
полиэдр.

-|1|274|2|30|2375,3500,3591,3574|6563a449ae29cc7e24675e2f|1_274_2_030.png
다모|多毛||
СУЩ ・ С густой шерстью •

-|1|274|2|31|2375,3570,3506,3642|6563a449ae29cc7e24675e30|1_274_2_031.png
다모객|多謀客||
уст. см, 꾀쟁 이.

-|1|274|2|32|2303,3633,4216,3782|6563a449ae29cc7e24675e31|1_274_2_032.png
다모류|多毛頫||
зоол. многощетинковые кольчецы (Ро1ускае1а).

-|1|274|2|33|2299,3774,4218,3924|6563a449ae29cc7e24675e32|1_274_2_033.png
다모작|多毛作||
сбор нескольких урожаев (с одного участке^.

-|1|274|2|34|2378,3920,3604,3994|6563a449ae29cc7e24675e33|1_274_2_034.png
다모증|多毛症||ччынъ
волосатость .

-|1|274|2|35|2305,3987,4219,4206|6563a449ae29cc7e24675e34|1_274_2_035.png
다모토리|||
1) крепкая водка, продаваемая стопками;
2) см. 다모토리집;
3) сущ. пить большими стопками (вино, водку).

-|1|274|2|36|2307,4198,4219,4346|6563a449ae29cc7e24675e35|1_274_2_036.png
다모토리집[|-||
ччип] питейное водка продавалась большими заведение, где крепкая стопками.

-|1|274|2|37|2381,4341,3936,4416|6563a449ae29cc7e24675e36|1_274_2_037.png
다목|||
бот. цезальпиния (Сае8а1рт1а Заррап).

-|1|274|2|38|2381,4415,3216,4487|6563a449ae29cc7e24675e37|1_274_2_038.png
다목다리|||
багровые ноги.

-|1|274|2|39|2381,4480,3554,4558|6563a449ae29cc7e24675e38|1_274_2_039.png
다목장어|多目長魚||
СМ. 칠성［장에.

-|1|274|2|40|2382,4555,3247,4625|6563a449ae29cc7e24675e39|1_274_2_040.png
다몰다|||
диал. см. 휘몰다.

-|1|274|2|41|2382,4623,4219,4698|6563a449ae29cc7e24675e3a|1_274_2_041.png
다못|||
1) арх. вместе, совместно;
2) диал. см. 다만.

-|1|274|2|42|2307,4692,4222,4898|6563a449ae29cc7e24675e3b|1_274_2_042.png
다문|多聞||
~ 박식 большие знания; богатый жиз^ ненный опыт; ~하다 уст. знающий, широко осведом^ лённый.

-|1|274|2|43|2310,4901,4219,5054|6563a449ae29cc7e24675e3c|1_274_2_043.png
다문다문:~하다|||
сравнительно редкий. (более или менее)

-|1|274|2|44|2323,5042,4220,5194|6563a449ae29cc7e24675e3d|1_274_2_044.png
다물다|다무니,다무오||
закрывать (рот); сжимать (губы); 업을 ~ а) закрывать рот; б) молчать.

-|1|275|1|1|341,334,1258,404|6563a449ae29cc7e24675e3e|1_275_1_001.png
다물다물|||
кучами, грудами.

-|1|275|1|2|340,399,2162,474|6563a449ae29cc7e24675e3f|1_275_1_002.png
다물리다|||
быть закрытым (о рте); быть сжатым (о губах).

-|1|275|1|3|340,473,1229,543|6563a449ae29cc7e24675e40|1_275_1_003.png
다물총|||
диал. см. 지닐총.

-|1|275|1|4|270,541,2162,686|6563a449ae29cc7e24675e41|1_275_1_004.png
다민족|多民族||
сущ. многонациональный; ~ 국가 многонациональное государство.

-|1|275|1|5|338,683,1606,757|6563a449ae29cc7e24675e42|1_275_1_005.png
다맥|多脈||
тех. сущ. многожильный.

-|1|275|1|6|337,749,1791,826|6563a449ae29cc7e24675e43|1_275_1_006.png
다박나룻[|-||
банъ-] короткая густая борода.

-|1|275|1|7|268,820,2165,967|6563a449ae29cc7e24675e44|1_275_1_007.png
다박머리[|-||
банъ-]
1) короткие густые волосы;
2) ребёнок с короткими густыми волосами.

-|1|275|1|8|336,969,970,1035|6563a449ae29cc7e24675e45|1_275_1_008.png
다박솔|||
см. 다복솔.

-|1|275|1|9|335,1036,1351,1108|6563a449ae29cc7e24675e46|1_275_1_009.png
다박수염|■鬚髯||
СМ. 다박나룻.

-|1|275|1|10|335,1103,2166,1178|6563a449ae29cc7e24675e47|1_275_1_010.png
다박절|多拍節||
муз. сложный метр, сложная метри-

-|1|275|1|11|268,1179,767,1250|6563a449ae29cc7e24675e48|1_275_1_011.png
|||
ческая группа.

-|1|275|1|12|334,1246,1187,1319|6563a449ae29cc7e24675e49|1_275_1_012.png
다반|茶飯|I|
см. 항다반.

-|1|275|1|13|333,1317,1124,1390|6563a449ae29cc7e24675e4a|1_275_1_013.png
다반|茶盤||
Н 加. 차반.

-|1|275|1|14|333,1387,1329,1460|6563a449ae29cc7e24675e4b|1_275_1_014.png
다반사|茶飯事||
обычное дело.

-|1|275|1|15|268,1453,2167,1600|6563a449ae29cc7e24675e4c|1_275_1_015.png
다발||I|
1) пучок; сноп; вязанка;
2) несколько пучков (снопов, вязанок).

-|1|275|1|16|265,1594,2167,1814|6563a449ae29cc7e24675e4d|1_275_1_016.png
다발|多發|II|
феод.: ~ 장리 посылка народов (уездным каналвником) для поимки преступника; ~ 包 리 посилка народов (судейским приказом) для поимки преступника.

-|1|275|1|17|332,1810,1131,1882|6563a449ae29cc7e24675e4e|1_275_1_017.png
다발나무|||
вязанка дров.

-|1|275|1|18|332,1876,2164,1952|6563a449ae29cc7e24675e4f|1_275_1_018.png
다발성侈發性)[|-||
ссэнъ]: ~ 관절염 мед. полиартрит.

-|1|275|1|19|331,1950,1601,2023|6563a449ae29cc7e24675e50|1_275_1_019.png
다발식|多發式||
сущ. многомотбрность.

-|1|275|1|20|260,2019,2168,2163|6563a449ae29cc7e24675e51|1_275_1_020.png
다방|茶房|I|
1) см. 차집;
2) аптека при королёвском дворце.

-|1|275|1|21|331,2160,1399,2233|6563a449ae29cc7e24675e52|1_275_1_021.png
다방|多方||
Н разносторонность.

-|1|275|1|22|334,2228,2162,2303|6563a449ae29cc7e24675e53|1_275_1_022.png
다방골|茶坊・||ккол
~ 잠이냐? ирон, эх ты, соня!

-|1|275|1|23|262,2300,2164,2516|6563a449ae29cc7e24675e54|1_275_1_023.png
다방면|多方面||
многосторонность; многогранность; ~ 적 разносторонний, многогранный; ~ 으로 разносторонне, многогранно.

-|1|275|1|24|330,2513,2095,2585|6563a449ae29cc7e24675e55|1_275_1_024.png
다밭다|||
очень короткий; 다밭은 목 короткая

-|1|275|1|25|328,2583,1867,2655|6563a449ae29cc7e24675e56|1_275_1_025.png
다변|多辯||
~하다 болтливый; многословный.

-|1|275|1|26|328,2653,1096,2725|6563a449ae29cc7e24675e57|1_275_1_026.png
다변가|多辯家||
болтун.

-|1|275|1|27|330,2721,2016,2795|6563a449ae29cc7e24675e58|1_275_1_027.png
다변성|多辯性||ссэнъ
многословие; болтливость.

-|1|275|1|28|331,2794,1880,2867|6563a449ae29cc7e24675e59|1_275_1_028.png
다변수|多變數||
мат. несколько переменных.

-|1|275|1|29|329,2865,1237,2937|6563a449ae29cc7e24675e5a|1_275_1_029.png
다변형|多邊形||
СМ. 다각형.

-|1|275|1|30|329,2934,1719,3006|6563a449ae29cc7e24675e5b|1_275_1_030.png
다병|多病||
~하다 болезненный; хилый.

-|1|275|1|31|258,3006,2168,3147|6563a449ae29cc7e24675e5c|1_275_1_031.png
다보록다보록:~하다|||
иАстые, густые, буйные (о нескольких предметах).

-|1|275|1|32|330,3145,1561,3220|6563a449ae29cc7e24675e5d|1_275_1_032.png
다보록하다|||
частый, густой, буйный.

-|1|275|1|33|329,3215,1345,3289|6563a449ae29cc7e24675e5e|1_275_1_033.png
다보록이|||
часто, густо, буйно,

-|1|275|1|34|263,3286,2168,3429|6563a449ae29cc7e24675e5f|1_275_1_034.png
다복|多福||
~ 스럽다 пр ил. казаться счастливым (везучим); 다 счастливый, везучий.

-|1|275|1|35|329,3429,1909,3500|6563a449ae29cc7e24675e60|1_275_1_035.png
다복다복:~하다|||
густой, буйный (местами).

-|1|275|1|36|330,3501,1039,3566|6563a449ae29cc7e24675e61|1_275_1_036.png
다복밭|||
см. 다복솔밭.

-|1|275|1|37|330,3568,1132,3641|6563a449ae29cc7e24675e62|1_275_1_037.png
다복솔|||
густая сосёнка.

-|1|275|1|38|329,3638,1191,3706|6563a449ae29cc7e24675e63|1_275_1_038.png
다복솔밭|||
частый сосник.

-|1|275|1|39|330,3709,1220,3780|6563a449ae29cc7e24675e64|1_275_1_039.png
다복스리］|多福・||
счастливо.

-|1|275|1|40|331,3782,1035,3848|6563a449ae29cc7e24675e65|1_275_1_040.png
다복이|||
см. 다보록이.

-|1|275|1|41|259,3848,2171,3978|6563a449ae29cc7e24675e66|1_275_1_041.png
다부닐다|다부니니,다부니오||
льнуть (к ком电・л), подлизываться.

-|1|275|1|42|331,3990,1366,4061|6563a449ae29cc7e24675e67|1_275_1_042.png
다부분|多部分||
большая часть.

-|1|275|1|43|262,4060,2171,4188|6563a449ae29cc7e24675e68|1_275_1_043.png
다부지다|||
1) стойкий; терпеливый;
2) крепкий, коренастый.

-|1|275|1|44|330,4201,1952,4275|6563a449ae29cc7e24675e69|1_275_1_044.png
다부일처|多夫一妻||
полиандрия, многомужество.

-|1|275|1|45|330,4270,2166,4342|6563a449ae29cc7e24675e6a|1_275_1_045.png
다북|多杼||
~ 기구 текст, многочелночный механизм.

-|1|275|1|46|330,4338,2025,4418|6563a449ae29cc7e24675e6b|1_275_1_046.png
다북［떡］쑥|||
бот. анафалис (АпарНаНз р1егосаи1оп).

-|1|275|1|47|330,4408,2125,4483|6563a449ae29cc7e24675e6c|1_275_1_047.png
다분법|多分法||ппэп
лог. деление объёма понития^

-|1|275|1|48|262,4481,2167,4626|6563a449ae29cc7e24675e6d|1_275_1_048.png
다분자|多分子||
сущ. полимолекулирный; ~ 반응 хим. полимолекулярная реакция.

-|1|275|1|49|331,4622,1941,4696|6563a449ae29cc7e24675e6e|1_275_1_049.png
다분히|多分■||
сравнительно много, значительно.

-|1|275|1|50|260,4694,2174,4829|6563a449ae29cc7e24675e6f|1_275_1_050.png
,다불과|多不過||
уст. самое большее; ~ 열 명 самое большее десять человек.

-|1|275|1|51|258,4836,2173,4981|6563a449ae29cc7e24675e70|1_275_1_051.png
다불다불:~하다|||
прил. свисающие, спуск百кмциес요 (。 густых волосах, ветвях и т. п.).

-|1|275|1|52|257,4977,2172,5124|6563a449ae29cc7e24675e71|1_275_1_052.png
다붓다붓|||
вплотную; ~하다 близкие (о нескольких предметах)9, в зная. сказ, быть впритик.

-|1|275|1|53|330,5118,2034,5199|6563a449ae29cc7e24675e72|1_275_1_053.png
다붓하다|||
близкий; в внач. сказ, быть впритык.

-|1|275|2|1|2341,330,2846,396|6563a449ae29cc7e24675e73|1_275_2_001.png
다붓이|||
близко.

-|1|275|2|2|2341,398,3860,471|6563a449ae29cc7e24675e74|1_275_2_002.png
다블다|||
прилегать; прижиматься; примыкать.

-|1|275|2|3|2270,466,4177,611|6563a449ae29cc7e24675e75|1_275_2_003.png
다불|||
с“ 다 [-чхи-] заставлять (позволять) прислонить (прижимать).

-|1|275|2|4|2267,607,4175,739|6563a449ae29cc7e24675e76|1_275_2_004.png
다블|<^||
англ. доиЫе) см. 겹; ~ 베드 двуспальная кровать.

-|1|275|2|5|2270,750,4169,895|6563a449ae29cc7e24675e77|1_275_2_005.png
다비|茶毘,茶毗||
(санскр. ]11ар11а) будд, кремация; 하自 сжигать останки (труп).

-|1|275|2|6|2269,891,4179,1033|6563a449ae29cc7e24675e78|1_275_2_006.png
다비성|冬肥性||
~ 작물 культуры, растущие на удббренных почвах.

-|1|275|2|7|2269,1032,4176,1169|6563a449ae29cc7e24675e79|1_275_2_007.png
다배|多胚||
~적 многоплбдный; ~ 현상 бот. многоплбдие.

-|1|275|2|8|2268,1173,4175,1317|6563a449ae29cc7e24675e7a|1_275_2_008.png
다사|多士|I|
конфуцианские учёные; ~ 제 제 уст. многие учёные выделяются своей мудростью.

-|1|275|2|9|2267,1313,4184,1597|6563a449ae29cc7e24675e7b|1_275_2_009.png
다사|多事|II|
~ 다단 много разных дел и событий; ~ 분주 суета суёт; ~스럽 Ц- прил. а) казаться занятым; б) казаться суетливым; ~하다 а) занятой; б) суетливый.

-|1|275|2|10|2342,1595,3783,1671|6563a449ae29cc7e24675e7c|1_275_2_010.png
다사스레|多事・||
нареч. в спешке, в суете.

-|1|275|2|11|2342,1666,4021,1740|6563a449ae29cc7e24675e7d|1_275_2_011.png
다사지추|多事之秋||
уст. дни, полные событий.

-|1|275|2|12|2266,1736,4189,1879|6563a449ae29cc7e24675e7e|1_275_2_012.png
다산|多產|I|
~하다 много (часто) рожать; быть плодовитым (яйценоским).	*

-|1|275|2|13|2342,1878,4207,1953|6563a449ae29cc7e24675e7f|1_275_2_013.png
다산|多酸|II|
~ 염 기 хим. полиангидридное основание「

-|1|275|2|14|2343,1948,3994,2024|6563a449ae29cc7e24675e80|1_275_2_014.png
다산계|多產系||
плодовитые (яйценоские) породы.

-|1|275|2|15|2342,2018,3470,2091|6563a449ae29cc7e24675e81|1_275_2_015.png
다산모|多產母||
многодетная мать.

-|1|275|2|16|2342,2090,4196,2162|6563a449ae29cc7e24675e82|1_275_2_016.png
다산성|多產||
性) I [-ссэнъ] плодовитость; яйценоскость»,

-|1|275|2|17|2343,2159,4114,2235|6563a449ae29cc7e24675e83|1_275_2_017.png
다산성|多酸性|II|
[・сс:)нъ] хим. сущ. многоокисный.

-|1|275|2|18|2267,2229,4211,2443|6563a449ae29cc7e24675e84|1_275_2_018.png
,다상|多相||
эл. сущ. многофазный; ~ 발전기 МНОГО-- фазный генератор; ~ 전류 многофазный ток; ~ 회로 многофазная цепь.

-|1|275|2|19|2343,2439,3196,2519|6563a449ae29cc7e24675e85|1_275_2_019.png
다서:~이［서］|||
впятером.

-|1|275|2|20|2267,2516,4199,2660|6563a449ae29cc7e24675e86|1_275_2_020.png
다섯|||
пять; ~ 목 가래질 копание впятером (одной лопатой); ~ 목 한 가래 питеро на одну лопату.

-|1|275|2|21|2267,2651,4197,2799|6563a449ae29cc7e24675e87|1_275_2_021.png
다섯무날[|-||
сон-] 14-е и 29-е числа (по лунному ка^ лендарю\ время сизигийных приливов).

-|1|275|2|22|2343,2797,4074,2872|6563a449ae29cc7e24675e88|1_275_2_022.png
다섯콩|||
см. 공기 I； ~을 놀다 играть в камешки.

-|1|275|2|23|2344,2870,2832,2935|6563a449ae29cc7e24675e89|1_275_2_023.png
다섯째|||
пятый.

-|1|275|2|24|2343,2936,3521,3014|6563a449ae29cc7e24675e8a|1_275_2_024.png
다성|多聲|I|
~ 음악 полифония, ,	-- -

-|1|275|2|25|2344,3007,3614,3082|6563a449ae29cc7e24675e8b|1_275_2_025.png
다성|多性|II|
~ 잡종 полигибрид,

-|1|275|2|26|2344,3077,3778,3155|6563a449ae29cc7e24675e8c|1_275_2_026.png
다성부|多聲部||
~ 음악 муз. полифония.

-|1|275|2|27|2270,3148,4209,3431|6563a449ae29cc7e24675e8d|1_275_2_027.png
다소|多少|I|
1. количество; ~ 불계 не считаться с количеством; ~ 의 차이 некоторая (небольшая) разни^ ца; ~라도 хотя бы в незначительной степени; 着 парен. более или менее.

-|1|275|2|28|2346,3432,3261,3503|6563a449ae29cc7e24675e8e|1_275_2_028.png
다소|茶素|II|
см. 카페인.

-|1|275|2|29|2272,3502,4199,3649|6563a449ae29cc7e24675e8f|1_275_2_029.png
다소작|多少間||
1. некоторое количество; ~ 의 차어 небольшая (незначительная) разница; 2. более или менее.

-|1|275|2|30|2273,3644,4196,3843|6563a449ae29cc7e24675e90|1_275_2_030.png
吁소곳하다1.|||
1) понурый и молчаливый;
2) скромный; послушный; 2.
1) понуриться и молчать;
2) слушаться.

-|1|275|2|31|2347,3857,4190,3932|6563a449ae29cc7e24675e91|1_275_2_031.png
다소|곳||
с[
1) понуро и молчаливо;
2) скромно; послушно,

-|1|275|2|32|2268,3928,4191,4209|6563a449ae29cc7e24675e92|1_275_2_032.png
・다손|||
оконч. предикатива^ выражает предположением употр, в сонет, с 치 다: 밭 屯 은 래일 한다손 치 고… допустим, что на суходольном поле будем работать завтра...

-|1|275|2|33|2272,4209,4176,4354|6563a449ae29cc7e24675e93|1_275_2_033.png
다솔|多率||
устл ~ 식구 большая семь攵; ~ 하언 многочисленные слуги.

-|1|275|2|34|2272,4350,4193,4702|6563a449ae29cc7e24675e94|1_275_2_034.png
다수|多數||
большинство, большая часть/большое числб (количество), множество; ~ 가결 решение большинством! голосов; 절대 ~ абсолютное большинство; ~하다 многочисленный; в зная. сказ, много; ~ 히 в большомколичестве; в большинстве.

-|1|275|2|35|2347,4704,3428,4778|6563a449ae29cc7e24675e95|1_275_2_035.png
다수결|多數決||
СМ. 다수 ［가결］.

-|1|275|2|36|2346,4778,3277,4848|6563a449ae29cc7e24675e96|1_275_2_036.png
다수굿하다|||
см. 다소곳하다.

-|1|275|2|37|2347,4848,3144,4917|6563a449ae29cc7e24675e97|1_275_2_037.png
다수굿이|||
см. 다소곳이.

-|1|275|2|38|2347,4916,4100,4990|6563a449ae29cc7e24675e98|1_275_2_038.png
다수파|多數派||
фракция большинства; большинство.

-|1|275|2|39|2346,4986,4164,5063|6563a449ae29cc7e24675e99|1_275_2_039.png
다수표|多數票||
большинство голосов (при голосовании).

-|1|275|2|40|2275,5057,4164,5205|6563a449ae29cc7e24675e9a|1_275_2_040.png
다수확|多收穫||
высокий (обильный) урожай; ~ 작물 высокоурожайные культуры.

-|1|276|1|1|342,327,1537,403|6563a449ae29cc7e24675e9b|1_276_1_001.png
다수인|多數人||
большинство людей.

-|1|276|1|2|342,402,1210,470|6563a449ae29cc7e24675e9c|1_276_1_002.png
다숭치|||
диал. см. 눌은밥.

-|1|276|1|3|342,467,1464,544|6563a449ae29cc7e24675e9d|1_276_1_003.png
다스«|||
англ, иогеп) дюжина.

-|1|276|1|4|259,533,2173,686|6563a449ae29cc7e24675e9e|1_276_1_004.png
다스름|||
1) настройка [музыкальных инструментов]; :
2) тон для настройки [музыкальных инструментов].

-|1|276|1|5|253,677,2177,968|6563a449ae29cc7e24675e9f|1_276_1_005.png
다스리다|||
1) управлять (страной и /п. п.);
2) уха- 二живать (за чем-л.); приводить в поридок;
3) лечить (болезнь, рану);
4) исправлять; выправлять; улаживать; -
5) творить суд и расправу.

-|1|276|1|6|346,965,1123,1038|6563a449ae29cc7e24675ea0|1_276_1_006.png
다스하다|||
чуть тёплый.

-|1|276|1|7|255,1035,2175,1178|6563a449ae29cc7e24675ea1|1_276_1_007.png
다습||I|
пять лет (о возрасте крупного рогатого скота, лошадей).

-|1|276|1|8|349,1175,1461,1250|6563a449ae29cc7e24675ea2|1_276_1_008.png
다습|多濕|II|
~하다 влажный.

-|1|276|1|9|350,1246,1849,1320|6563a449ae29cc7e24675ea3|1_276_1_009.png
다습다|다스우니,다스워||
довольно тёплый.

-|1|276|1|10|351,1316,1693,1390|6563a449ae29cc7e24675ea4|1_276_1_010.png
다|多時|I|
арх. значительное время.

-|1|276|1|11|267,1381,2182,1814|6563a449ae29cc7e24675ea5|1_276_1_011.png
다시||II|
1) снова, вновь, опять, ещё [раз]; ~ 만 납시다 (봅시1디5 До [скорого] свидания; ~ 말하면 иначе товоря, другими словами; ~ 한번 ещё раз;
2) с частицей 는 в сочет. с отриц. больше; ~는 그•를 보지 못 할7卜 보다 я его, наверно, больше не увижу; ◊ ~ 없 다 не имеющий себе равных.

-|1|276|1|12|359,1814,1555,1884|6563a449ae29cc7e24675ea6|1_276_1_012.png
다|4|I|
금 у сил. стал, вариант 다 .

-|1|276|1|13|273,1877,2181,2024|6563a449ae29cc7e24675ea7|1_276_1_013.png
1):입［맛］을~|||
шевелить губами; причмокивать; ②: 무엇(아무것)을 ~ отвбдать, поесть (чего-л.).

-|1|276|1|14|363,2024,1301,2093|6563a449ae29cc7e24675ea8|1_276_1_014.png
다乂】마|||
ламинария японская.

-|1|276|1|15|362,2091,1843,2167|6563a449ae29cc7e24675ea9|1_276_1_015.png
다八]口卜국[|-||
ккук] суп из ламинарии японской.

-|1|276|1|16|278,2159,2185,2292|6563a449ae29cc7e24675eaa|1_276_1_016.png
다4]口卜쌈|||
голубцы, завёрнутые в листья ламинарии японской.

-|1|276|1|17|365,2304,1706,2378|6563a449ae29cc7e24675eab|1_276_1_017.png
다시증|多視症||ччынъ
мед. диплопия.

-|1|276|1|18|280,2374,2183,2519|6563a449ae29cc7e24675eac|1_276_1_018.png
다식|茶食|I|
узорчатое печенье (из кунжутной муки, .замешенной на меду).

-|1|276|1|19|368,2515,1525,2586|6563a449ae29cc7e24675ead|1_276_1_019.png
다식|多食|II|
~하다 много есть.

-|1|276|1|20|369,2585,1423,2661|6563a449ae29cc7e24675eae|1_276_1_020.png
다식|多識|III|
уст. эрудиция.

-|1|276|1|21|277,2656,2184,2801|6563a449ae29cc7e24675eaf|1_276_1_021.png
다식과|茶食菓||
узорчатое леченье (из таеничной муки, ^замешенной на меду).

-|1|276|1|22|373,2797,2022,2873|6563a449ae29cc7e24675eb0|1_276_1_022.png
다식증|多食症||
мед. полифагия, прожорливость.

-|1|276|1|23|287,2865,2191,3006|6563a449ae29cc7e24675eb1|1_276_1_023.png
다식판|茶食板||
деревинная формовка (для кондитерских ^изделий).

-|1|276|1|24|287,3009,2190,3221|6563a449ae29cc7e24675eb2|1_276_1_024.png
다신교|多神敎||
многобожие, политеизм" ~걱 политеиэтический; ~ 적 자연 신 политеистический культ духов 1природы].

-|1|276|1|25|375,3220,1484,3294|6563a449ae29cc7e24675eb3|1_276_1_025.png
다신론|多神論||
[・снл・] политеизм.

-|1|276|1|26|375,3293,1616,3365|6563a449ae29cc7e24675eb4|1_276_1_026.png
다신론자|多神論者||
[・сил・] политейст.

-|1|276|1|27|368,3362,1389,3433|6563a449ae29cc7e24675eb5|1_276_1_027.png
다신아비|||
диал. см. 의 부 아 비 .

-|1|276|1|28|372,3432,1379,3503|6563a449ae29cc7e24675eb6|1_276_1_028.png
다신어미|||
диал. см. 의부 어 미 .

-|1|276|1|29|292,3504,2189,3647|6563a449ae29cc7e24675eb7|1_276_1_029.png
다실|多室||
сущ. многокамерный; ~ 혼합위 анат. ^многокамерный смешанный желудок.

-|1|276|1|30|290,3644,2193,3844|6563a449ae29cc7e24675eb8|1_276_1_030.png
다심|多心||
~ 케불 многожильный кабель; ~스럽다 ^прил. казаться нервным (беспокойным); ~하타 нервный; *беспокойный.

-|1|276|1|31|380,3857,1595,3930|6563a449ae29cc7e24675eb9|1_276_1_031.png
다심스레|多心・||
нервно; беспокойно.

-|1|276|1|32|380,3924,2196,3999|6563a449ae29cc7e24675eba|1_276_1_032.png
다색|多色|I|
сущ. многоцветный; ~ 장 식화 цветная де-

-|1|276|1|33|296,3994,987,4070|6563a449ae29cc7e24675ebb|1_276_1_033.png
|||
|КОративная картина.

-|1|276|1|34|382,4066,1189,4139|6563a449ae29cc7e24675ebc|1_276_1_034.png
다색|茶色||
11 см. 갈색.

-|1|276|1|35|381,4138,1410,4212|6563a449ae29cc7e24675ebd|1_276_1_035.png
다색|茶色|III|
арх. сорт чая,

-|1|276|1|36|379,4208,1795,4283|6563a449ae29cc7e24675ebe|1_276_1_036.png
다색단|多色緞||
цветной узорчатый атлас.

-|1|276|1|37|295,4278,2197,4406|6563a449ae29cc7e24675ebf|1_276_1_037.png
다색판|多色版||
полигр. многокрасочная (многоцветная) ^печать.

-|1|276|1|38|291,4418,2200,4566|6563a449ae29cc7e24675ec0|1_276_1_038.png
|||
много семей (проживающих многоквартирный дом.

-|1|276|1|39|295,4562,2202,4773|6563a449ae29cc7e24675ec1|1_276_1_039.png
다세포|多細胞||
биол. сущ. многоклеточный; ~ ，동물 .многоклеточный живой организм; ~ 식물 многоклеточные растения.

-|1|276|1|40|382,4774,1631,4847|6563a449ae29cc7e24675ec2|1_276_1_040.png
다자너|多子女||
~하다 многодетный.

-|1|276|1|41|299,4844,2204,4987|6563a449ae29cc7e24675ec3|1_276_1_041.png
다자손하다|多子孫・||
прил. имеющий много детей и вну ков (большое потомство).

-|1|276|1|42|377,4985,2027,5058|6563a449ae29cc7e24675ec4|1_276_1_042.png
다자엽|多子葉||
~ 식 물 многодбльное растение.

-|1|276|1|43|295,5053,2204,5198|6563a449ae29cc7e24675ec5|1_276_1_043.png
다작|多作||
создание большого количества [художественных] произведений.

-|1|276|2|1|2351,329,3603,400|6563a449ae29cc7e24675ec6|1_276_2_001.png
다작7卜|多作家||
пл одовитый писател ь.

-|1|276|2|2|2279,397,4182,684|6563a449ae29cc7e24675ec7|1_276_2_002.png
다잡다|||
1) хватать, схватывать;
2) поднимать, подбирать;
3) торопливо исправлять (поправлять);
4) надзирать; опекать;
5) удерживать; сдерживать; 口卜 음을 ~ сдерживаться ; 몸을 ~ удержаться на ногах.

-|1|276|2|3|2354,682,4183,756|6563a449ae29cc7e24675ec8|1_276_2_003.png
다잡이:~하다|||
а) туго затягивать; б) перен. закру-

-|1|276|2|4|2279,748,2667,808|6563a449ae29cc7e24675ec9|1_276_2_004.png
|||
тить гайки.

-|1|276|2|5|2354,820,3815,897|6563a449ae29cc7e24675eca|1_276_2_005.png
다장근|多漿根||
сочный корень (корнеплод).

-|1|276|2|6|2354,890,3790,966|6563a449ae29cc7e24675ecb|1_276_2_006.png
다적|茶積||
кор. мед. пристрастие к чаю.

-|1|276|2|7|2355,962,3207,1034|6563a449ae29cc7e24675ecc|1_276_2_007.png
다적증|茶積症||
см. 다적.

-|1|276|2|8|2283,1032,4189,1173|6563a449ae29cc7e24675ecd|1_276_2_008.png
다전선고|多錢善賈||
уст. чем больше денег, тем лучше идёт торговля.

-|1|276|2|9|2355,1174,4185,1246|6563a449ae29cc7e24675ece|1_276_2_009.png
다절아강|多節亞綱||
многочленистые лентецьт (6е81ос1а).

-|1|276|2|10|2356,1242,3068,1314|6563a449ae29cc7e24675ecf|1_276_2_010.png
다점|茶店||
СМ. 차 札

-|1|276|2|11|2283,1313,4190,1665|6563a449ae29cc7e24675ed0|1_276_2_011.png
다정|多'情|I|
любвеобильность; чувствительность; ~ 다 감 милосердие и жалость; ~ 다한 сентиментАль나 ность; ~스럽 다 прил. казаться сентиментальным (чувствиггельным); ~하다 а) любвеобильный; чувствительный; б) очень близкий.

-|1|276|2|12|2360,1666,3228,1737|6563a449ae29cc7e24675ed1|1_276_2_012.png
다정|茶精||
И см. 카페인.

-|1|276|2|13|2360,1736,3849,1810|6563a449ae29cc7e24675ed2|1_276_2_013.png
다정|多精|III|
~ 수정 биол. полиспермия.

-|1|276|2|14|2361,1806,3787,1881|6563a449ae29cc7e24675ed3|1_276_2_014.png
다정미|多情味||
Добросердёчность; доброта.

-|1|276|2|15|2362,1877,3348,1952|6563a449ae29cc7e24675ed4|1_276_2_015.png
다정스레|多情■||
добросердечно.

-|1|276|2|16|2363,1948,3865,2021|6563a449ae29cc7e24675ed5|1_276_2_016.png
다정자|茶亭子||
столик для чайной посуды.

-|1|276|2|17|2363,2017,3405,2088|6563a449ae29cc7e24675ed6|1_276_2_017.png
다조|多照||
~ 하다 солнечный.

-|1|276|2|18|2363,2087,3630,2162|6563a449ae29cc7e24675ed7|1_276_2_018.png
다조성|多調性||
муз. ПОЛ ИТОН ал ьность.

-|1|276|2|19|2293,2159,4194,2305|6563a449ae29cc7e24675ed8|1_276_2_019.png
다조지다|||
1) выпалить, высказать;
2) торопить, подго нять; 다조져 묻다 торопливо спрашивать.

-|1|276|2|20|2364,2299,3332,2370|6563a449ae29cc7e24675ed9|1_276_2_020.png
다족|多足|I|
несколько НОГ.

-|1|276|2|21|2290,2367,4198,2511|6563a449ae29cc7e24675eda|1_276_2_021.png
다족|多族|II|
~하다 уст. прил. имеющий много родственников.

-|1|276|2|22|2365,2511,3281,2583|6563a449ae29cc7e24675edb|1_276_2_022.png
다족강|多足綱||
см. 다족류.

-|1|276|2|23|2365,2581,4089,2653|6563a449ae29cc7e24675edc|1_276_2_023.png
다족류|多足類||чонъню
многоножки (М у порога).

-|1|276|2|24|2293,2651,4195,2797|6563a449ae29cc7e24675edd|1_276_2_024.png
다종|多種|I|
много сортов (видов); ~ 경 기 спорт, многоборье； - 다양［성］ многообразие.

-|1|276|2|25|2294,2791,4199,2937|6563a449ae29cc7e24675ede|1_276_2_025.png
다종|茶领||
на высокой II
1) уст. чайная чашка подставке;
2) см. 차종. крышкой

-|1|276|2|26|2292,2929,4195,3078|6563a44eae29cc7e24675edf|1_276_2_026.png
다종목|多種目||
1) перечень предметов (статей, пунктов);
2) богатый репертуар,

-|1|276|2|27|2367,3079,3286,3146|6563a44eae29cc7e24675ee0|1_276_2_027.png
다좆다|||
сокр. от 다조지다.

-|1|276|2|28|2295,3143,4202,3288|6563a44eae29cc7e24675ee1|1_276_2_028.png
다좆치다|||
торопить, подгонить; 다좆쳐 묻다 торопливо спрашивать.

-|1|276|2|29|2370,3286,3627,3359|6563a44eae29cc7e24675ee2|1_276_2_029.png
다좇다||I|
быстро гнаться (за кем-л.).

-|1|276|2|30|2371,3356,3391,3428|6563a44eae29cc7e24675ee3|1_276_2_030.png
다좇다||II|
сокр. от 다좆치다.

-|1|276|2|31|2371,3428,2884,3500|6563a44eae29cc7e24675ee4|1_276_2_031.png
다주|茶酒||
пир.

-|1|276|2|32|2299,3490,4203,3711|6563a44eae29cc7e24675ee5|1_276_2_032.png
다중|多重||
~ 권선 54 многослойная (сложная) обмотка; ~ 전신 многократное телеграфирование; ~ 전화 многократное телефонирование.

-|1|276|2|33|2374,3707,3439,3781|6563a44eae29cc7e24675ee6|1_276_2_033.png
다중성|多重星||
кратная звезда.

-|1|276|2|34|2375,3775,4200,3852|6563a44eae29cc7e24675ee7|1_276_2_034.png
다즙|多汁||
суп八 влажный; сочный; ~ /4 료 сочный корм.

-|1|276|2|35|2375,3847,3763,3922|6563a44eae29cc7e24675ee8|1_276_2_035.png
다즙질|多汁質||
холерический темперамент.

-|1|276|2|36|2375,3920,3336,3993|6563a44eae29cc7e24675ee9|1_276_2_036.png
다즙초|多汁草||
сочная трава.

-|1|276|2|37|2303,3985,4208,4205|6563a44eae29cc7e24675eea|1_276_2_037.png
・다지|||
интимн. оконч. вопр. фл 박동무가 아침 에 나가 는 것을 너 도 보았다지? ты ведь тоже видел, что товарищ Пак утром вышел [на работу]?

-|1|276|2|38|2302,4196,4208,4703|6563a44eae29cc7e24675eeb|1_276_2_038.png
다川타|||
1) утрамбовывать, утаптывать (напр. землю)\ разравнивать (напр. украшение на салатё)\
2) укреплять, упрочивать (напр. сильс)\
3) решиться (на что- -либо), принять [твёрдое] решение; 口卜음을 ~ решить [сделать 닌〃гом.); 맹세를 ~ давать клятву;
4) акцентировать, подчёркивать;
5) мелко резать (рубить) (напр. мясо).

-|1|276|2|39|2307,4690,4209,4844|6563a44eae29cc7e24675eec|1_276_2_039.png
다지르다|’|I|
(다지르니, 다질러) предостерегать, предупреждать.

-|1|276|2|40|2381,4841,3285,4910|6563a44eae29cc7e24675eed|1_276_2_040.png
다지르다||II|
см. 대지르다.

-|1|276|2|41|2305,4903,4206,5055|6563a44eae29cc7e24675eee|1_276_2_041.png
다지성|多月旨性||ссонъ
высокая жирность; ~ 어류 жирная рыба.

-|1|276|2|42|2307,5046,4211,5184|6563a44eae29cc7e24675eef|1_276_2_042.png
다지증|多指症||ччынъ
мед. полидактилия, многопал ость, ,

-|1|277|1|1|282,327,2177,465|6563a44eae29cc7e24675ef0|1_277_1_001.png
耳지향성|多指向性||ссэнъ
~ 안테나 многолучевая антенна.

-|1|277|1|2|350,469,1936,546|6563a44eae29cc7e24675ef1|1_277_1_002.png
다직|〈多則||
~하면 (해서,해야) самое большее.

-|1|277|1|3|348,540,2213,616|6563a44eae29cc7e24675ef2|1_277_1_003.png
다질리다||I|
получить предостережение (предупреждение). (

-|1|277|1|4|349,615,1191,684|6563a44eae29cc7e24675ef3|1_277_1_004.png
다질리다||II|
см. 대질리다.

-|1|277|1|5|277,681,2177,1246|6563a44eae29cc7e24675ef4|1_277_1_005.png
다짐|||
1) трамбовка, утаптывание; уплотнение; ~ 계수 стр. коэффициент уплотнения;
2) обязательство; обещание;
3) уст, навязывание обязательств (властями))
4) см. 다짐 장; ~［을］ 두다 а) давать обязательство (обещание); б) уст. давать письменное обязательство (еластям)\ ~［을］ 받다 а) брать (взять) обязательство;
6) уст. получать письменное обязательство (о властях)) ~하다 давать обязательство (обещание).

-|1|277|1|6|347,1247,1573,1318|6563a44eae29cc7e24675ef5|1_277_1_006.png
다짐기|미幾|I|
трамбовочная машина.

-|1|277|1|7|348,1313,1436,1388|6563a44eae29cc7e24675ef6|1_277_1_007.png
다짐기|■記|II|кки
см. 다짐 장.

-|1|277|1|8|346,1384,1604,1459|6563a44eae29cc7e24675ef7|1_277_1_008.png
다짐대[|-||
ттэ] трамбовка (инструмент).

-|1|277|1|9|282,1454,2178,1599|6563a44eae29cc7e24675ef8|1_277_1_009.png
다짐봉卜棒)[|-||
ппонъ] кусок бревна, используемый в качестве трамббвки.

-|1|277|1|10|346,1597,2083,1669|6563a44eae29cc7e24675ef9|1_277_1_010.png
다짐식|■式||
~으로 настойчиво (напр. спрашивать).

-|1|277|1|11|280,1665,2173,1808|6563a44eae29cc7e24675efa|1_277_1_011.png
다짐장卜狀)[|-||
ччанъ]
1) гарантийное письмо;
2) уст. письменное обязательство [властям).

-|1|277|1|12|345,1807,1834,1880|6563a44eae29cc7e24675efb|1_277_1_012.png
다재|多才||
~하다 ТАЛАНТЛИВЫЙ, способный.

-|1|277|1|13|346,1877,1931,1952|6563a44eae29cc7e24675efc|1_277_1_013.png
다제|茶齊］||
лекарственное растение для н거стбя.

-|1|277|1|14|279,1947,2178,2092|6563a44eae29cc7e24675efd|1_277_1_014.png
다죄|多罪||
~하다 прил. имеющий много преступлений (грехов).	?

-|1|277|1|15|285,2058,2174,2233|6563a44eae29cc7e24675efe|1_277_1_015.png
다죄다|||
сжимать; сдвигать; уплотнять; натягивать; 다 죄 여 앉다 усаживаться вплотную (друг к другу).

-|1|277|1|16|277,2228,2177,2373|6563a44eae29cc7e24675eff|1_277_1_016.png
다조卜식|多座式||
一 —용•접 기 многопостовби сварочный агрегат,

-|1|277|1|17|343,2369,2173,2442|6563a44eae29cc7e24675f00|1_277_1_017.png
다차원|多次元||
~ 공간 мат. многомерное пространство.

-|1|277|1|18|342,2440,1585,2514|6563a44eae29cc7e24675f01|1_277_1_018.png
다처|多妻||
многожёнство, полигамия.

-|1|277|1|19|343,2509,1584,2582|6563a44eae29cc7e24675f02|1_277_1_019.png
다처제|多妻制||
СМ. 일 부 ［다 처제】 I.

-|1|277|1|20|275,2581,2177,2865|6563a44eae29cc7e24675f03|1_277_1_020.png
다추|多錘||
~ 다기대 운동 движение многостаночников (на прядильно-ткацкой фабрике)] ~ 운동 движение за обслуживание многих веретён (на прядильно- -ткацкой фабрике).

-|1|277|1|21|272,2863,2176,3006|6563a44eae29cc7e24675f04|1_277_1_021.png
다추공|多錘工||
многостаночник (на прядильно-ткацкой фабрике).

-|1|277|1|22|344,3003,1493,3075|6563a44eae29cc7e24675f05|1_277_1_022.png
다축|多畜||
1: ~ 농가 СМ. 다축농.

-|1|277|1|23|278,3072,2174,3218|6563a44eae29cc7e24675f06|1_277_1_023.png
다축|多軸|II|
~ ［공작］ 기대 многошпиндельный станок; ~ 동 선반 многошпиндельный токарный автомат.

-|1|277|1|24|276,3212,2176,3349|6563a44eae29cc7e24675f07|1_277_1_024.png
다축농|多畜農||
[-чхунъ-1 крестьянский двор, имеющий много скота.

-|1|277|1|25|274,3355,2175,3494|6563a44eae29cc7e24675f08|1_277_1_025.png
다층|多層||
сущ. многослойный; многоярусный; многоэтажный; ~ 건물 многоэтажное здание.

-|1|277|1|26|344,3494,1747,3570|6563a44eae29cc7e24675f09|1_277_1_026.png
다층림|多層林||ним
многоярусный лес.

-|1|277|1|27|344,3563,1698,3636|6563a44eae29cc7e24675f0a|1_277_1_027.png
다층집|多層■||ччип
многоэтажный дом.

-|1|277|1|28|271,3635,2172,3848|6563a44eae29cc7e24675f0b|1_277_1_028.png
1)|邛||
бгать; [при]касаться; задевать;
2) вредить, причинять вред (ущерб); портить, ломать;
3) ушибить; поранить.

-|1|277|1|29|278,3846,2175,4061|6563a44eae29cc7e24675f0c|1_277_1_029.png
吁채|多彩||
~하다 а) красочный, цветной, разноцветный; б) разнообразный; ~ 다양하다 разнообразный; в) праздничный.

-|1|277|1|30|343,4058,1352,4131|6563a44eae29cc7e24675f0d|1_277_1_030.png
다채롭다|多彩・||
СМ. 다채［하다］.

-|1|277|1|31|344,4130,1179,4202|6563a44eae29cc7e24675f0e|1_277_1_031.png
다채로이|多彩・||
красочно,

-|1|277|1|32|280,4199,2172,4341|6563a44eae29cc7e24675f0f|1_277_1_032.png
다체|多体||
~ 문제 физ. задача 웅 예 многобратственная многих тел. тычинка;

-|1|277|1|33|346,4340,2146,4411|6563a44eae29cc7e24675f10|1_277_1_033.png
다탕|茶湯||
арк.
1) см. 차물;
2) чай и сладости к чаю.

-|1|277|1|34|275,4410,2174,4762|6563a44eae29cc7e24675f11|1_277_1_034.png
다투다|||
1) спорить; оспаривать, бороться (за что-л.); 권력을 一 бороться за власть; 승부를 一 соперничать, оспаривать победу; 앞을 다투어 наперегонки; наперебой;
2) 1по]сс6риться, повздорить; враждовать; браниться (с кем-л.).

-|1|277|1|35|276,4764,2172,4978|6563a44eae29cc7e24675f12|1_277_1_035.png
다룸|||
спор; ссора; борьба; 자리 ~ споры из-за места; ~하다 а) спорить; оспаривать; состязаться, соперничать; бороться; б) ссориться.

-|1|277|1|36|346,4975,1785,5050|6563a44eae29cc7e24675f13|1_277_1_036.png
다툼질:~하다|||
а) спорить; б) ссориться.

-|1|277|1|37|281,5044,2165,5188|6563a44eae29cc7e24675f14|1_277_1_037.png
다태|多胎||
~ 동물 многоплбдное животное; ~ 임신 многоплодная беременность»

-|1|277|2|1|2283,328,4181,471|6563a44eae29cc7e24675f15|1_277_2_001.png
다팔거리다|||
1) колыхаться; развеваться, полоскаться (на ветру);
2) перен. пор хать.

-|1|277|2|2|2280,471,4175,614|6563a44eae29cc7e24675f16|1_277_2_002.png
다팔다팔:~하다|||
см. 다팔거리다; 2.
1) прил, развевающийся; колышущийся;
2) легкомысленный.

-|1|277|2|3|2280,610,4180,741|6563a44eae29cc7e24675f17|1_277_2_003.png
다팔머리|||
1) взлохмаченные волосы;
2) ребёнок с взлохмаченными волосами.

-|1|277|2|4|2274,753,4175,899|6563a44eae29cc7e24675f18|1_277_2_004.png
다편모|多鞭毛||
~ 충목 многожгутиковые (Ро1утаз小 酬孙

-|1|277|2|5|2279,893,4176,1023|6563a44eae29cc7e24675f19|1_277_2_005.png
다포|多圃||
~ 농업 многопольный севооборот, мно гопблье.

-|1|277|2|6|2352,1033,3889,1108|6563a44eae29cc7e24675f1a|1_277_2_006.png
다포약|多胞葯||
бот. многогнездовой пьтльник.

-|1|277|2|7|2277,1104,4178,1250|6563a44eae29cc7e24675f1b|1_277_2_007.png
다표식|多杓式||
~ 굴착기 многоковшовый экскаватор,

-|1|277|2|8|2276,1243,4187,1881|6563a44eae29cc7e24675f1c|1_277_2_008.png
다하다|||
1) испбльзовать[ся] до конца; исчёрпывать[ся]; кончаться]; 갖은 수단을 ~ испробовать все средства; 목숨。1 ~ испустить дух; 정 성을 ~ вкладывать всю душу (во 네то・л); 힘을 ~ напрягать (отдавать) все силы; 최선을 — сделать всё возможное； 호의를 ~ проявлять доброжелательность; 열성을 ~ целиком отдаваться (чему-л.)\ 다함 없다 неиссякаемый, неисчерпаемый; безграничный;
2) заканчивать, завершать; 본분을 ~ выполнить долг до конца.

-|1|277|2|9|2355,1882,4124,1957|6563a44eae29cc7e24675f1d|1_277_2_009.png
다한|多'恨||
~흐卜다 уст. горестный; беспросветный.

-|1|277|2|10|2355,1952,3766,2027|6563a44eae29cc7e24675f1e|1_277_2_010.png
다한증|多汗症||
[тиннъ] мед, потливость.

-|1|277|2|11|2355,2024,3763,2099|6563a44eae29cc7e24675f1f|1_277_2_011.png
다항|多項||
~ 정리 теорема многочлена.

-|1|277|2|12|2355,2096,3398,2168|6563a44eae29cc7e24675f20|1_277_2_012.png
다항식|多項式||
мат. многочлен.

-|1|277|2|13|2354,2164,3526,2238|6563a44eae29cc7e24675f21|1_277_2_013.png
다혈성|多血性||
[・С8НЪ] 0И, 다혈질.

-|1|277|2|14|2354,2232,3775,2309|6563a44eae29cc7e24675f22|1_277_2_014.png
다혈중|多血症||ччынъ
мед. полнокровие,

-|1|277|2|15|2288,2302,4186,2450|6563a44eae29cc7e24675f23|1_277_2_015.png
다혈길|多血質||ччил
сангвинический темперамент;~ 의 사람 сангвиник.

-|1|277|2|16|2353,2449,3433,2521|6563a44eae29cc7e24675f24|1_277_2_016.png
다혈한|多血漢||
уст. сангвиник.

-|1|277|2|17|2354,2520,3414,2592|6563a44eae29cc7e24675f25|1_277_2_017.png
다형|多型||
биол, полиморфизм.

-|1|277|2|18|2353,2592,3084,2661|6563a44eae29cc7e24675f26|1_277_2_018.png
다홍|•紅||
СМ. 다홍빛.

-|1|277|2|19|2353,2654,3881,2732|6563a44eae29cc7e24675f27|1_277_2_019.png
다홍강정|■紅•||
[корейская] красная тянучка.

-|1|277|2|20|2278,2724,4190,2863|6563a44eae29cc7e24675f28|1_277_2_020.png
다홍물|-紅・||
1) см. 다홍빛;
2) краска мал и нового цвета.

-|1|277|2|21|2353,2867,3556,2942|6563a44eae29cc7e24675f29|1_277_2_021.png
다홍빛|,紅・||
1-ппит] малиновый цвет.

-|1|277|2|22|2353,2942,3192,3012|6563a44eae29cc7e24675f2a|1_277_2_022.png
다홍색|■紅色||
СМ. 다홍빛.

-|1|277|2|23|2277,3005,4191,3223|6563a44eae29cc7e24675f2b|1_277_2_023.png
다홍치口卜|•紅■||
1) юбка малинового цвета;
2) двухцветный бумажный змей (верхняя часть белая, нижняя 一красная).

-|1|277|2|24|2351,3217,3498,3294|6563a44eae29cc7e24675f2c|1_277_2_024.png
,|||
г 다후다지 (фр. 匕行이:а+地) тафта.

-|1|277|2|25|2278,3286,4194,3438|6563a44eae29cc7e24675f2d|1_277_2_025.png
다후리야이깔나무|||
лиственница даурская (Ьаг1х (1аНигр 网	一

-|1|277|2|26|2280,3429,4190,3576|6563a44eae29cc7e24675f2e|1_277_2_026.png
다핵|多核||
суи小 многойдерный; ~ идерная клетка. 세 포 биол. много-

-|1|277|2|27|2276,3567,4191,3855|6563a44eae29cc7e24675f2f|1_277_2_027.png
다행|多幸||
удача; счастье; ~ 다복 счастье; везение; 천京 ~ 입 니다 слава богу, пронесло!; ~으로 к счастью; ~스电 타 прил. казаться счастливым (удачливым); ~하다 счастливый; удачливый; ~허 к счастью.

-|1|277|2|28|2351,3851,3255,3926|6563a44eae29cc7e24675f30|1_277_2_028.png
다행스레|多幸・||
к счастью.

-|1|277|2|29|2351,3921,3680,3996|6563a44eae29cc7e24675f31|1_277_2_029.png
다행중|多幸症|I|
”тын지 мед. эйфория.

-|1|277|2|30|2352,3990,3763,4081|6563a44eae29cc7e24675f32|1_277_2_030.png
다회태|多回態||
лингв, многократный вид. 、	_____ _ и __ С —

-|1|277|2|31|2352,4064,3700,4138|6563a44eae29cc7e24675f33|1_277_2_031.png
다화|茶話||
арх. беседа за чашкой чая,

-|1|277|2|32|2351,4134,3600,4208|6563a44eae29cc7e24675f34|1_277_2_032.png
다화과|多花果||
бот. сложный плод.

-|1|277|2|33|2352,4200,3720,4279|6563a44eae29cc7e24675f35|1_277_2_033.png
다화회|茶話會||
встреча за чашкой чая.

-|1|277|2|34|2274,4274,4185,4409|6563a44eae29cc7e24675f36|1_277_2_034.png
다환식|多環式||
динение. 화합물 хим, полициклическое сое-

-|1|277|2|35|2352,4417,3390,4487|6563a44eae29cc7e24675f37|1_277_2_035.png
다따7卜|||
в незап но, неожиданно.

-|1|277|2|36|2351,4486,3346,4558|6563a44eae29cc7e24675f38|1_277_2_036.png
다떠버리|||
диал. см. 말더듬이,

-|1|277|2|37|2352,4556,3333,4630|6563a44eae29cc7e24675f39|1_277_2_037.png
다떠위다|||
суетиться; шуметь.

-|1|277|2|38|2351,4627,2961,4700|6563a44eae29cc7e24675f3a|1_277_2_038.png
다빡|||
опрометчиво.

-|1|277|2|39|2350,4693,3556,4770|6563a44eae29cc7e24675f3b|1_277_2_039.png
다빡거리다|||
опрометчиво поступать.

-|1|277|2|40|2351,4771,3500,4839|6563a44eae29cc7e24675f3c|1_277_2_040.png
다빡다빡:~하다|||
СМ. 다빡거리다.

-|1|277|2|41|2277,4829,4172,4982|6563a44eae29cc7e24675f3d|1_277_2_041.png
다뿍|||
немного больше; сверх; верхом, 담다 накладывать

-|1|277|2|42|2276,4971,4168,5122|6563a44eae29cc7e24675f3e|1_277_2_042.png
다짜고짜:~1로］|||
как попало, как вздумается (заблагорассудится).	“

-|1|277|2|43|2350,5111,4034,5192|6563a44eae29cc7e24675f3f|1_277_2_043.png
다양|多樣||
~하다 многообразный, разнообразный-

-|1|278|1|1|364,322,2120,398|6563a44eae29cc7e24675f40|1_278_1_001.png
다양성|多樣性||
1-ссэнъ] многообразие, разнообразие.

-|1|278|1|2|285,393,2198,536|6563a44eae29cc7e24675f41|1_278_1_002.png
다언|多言||
1): ~하다 уст. 1. многословный; говорливый; 2. много (многословно) говорить;
2) много слов.

-|1|278|1|3|362,532,1762,608|6563a44eae29cc7e24675f42|1_278_1_003.png
다언자|多言者||
уст. говорливый человек.

-|1|278|1|4|360,604,2191,753|6563a44eae29cc7e24675f43|1_278_1_004.png
다언혹중|多言或中||
уст. крупица истины в многословии. 1斗 역 (多 役工 ~ 배우 трансформатор (актёр).

-|1|278|1|5|280,745,2195,888|6563a44eae29cc7e24675f44|1_278_1_005.png
다연|茶煙||
арх. дым (из жаровни, на которой готовится чай).

-|1|278|1|6|358,886,1426,957|6563a44eae29cc7e24675f45|1_278_1_006.png
다염기산|多璽基酸||
см. 다가산.

-|1|278|1|7|356,953,1900,1028|6563a44eae29cc7e24675f46|1_278_1_007.png
다염기성산|多鹽基性酸||
многооснбвная кислота.

-|1|278|1|8|356,1027,1055,1099|6563a44eae29cc7e24675f47|1_278_1_008.png
다엽|茶葉||
см. 차잎 .

-|1|278|1|9|278,1094,2193,1376|6563a44eae29cc7e24675f48|1_278_1_009.png
다오|||
вежл. повел, от отсутствующей словарной ф. гл. ^давать^:
1) после сущ. дайте, отдайте; 二и 책을 尸于 дайте §ту книгу;
2) после деепр. ■아，■어，■여 не переводится9. 나를 도와 ~ помогите мне.

-|1|278|1|10|284,1376,2184,1517|6563a44eae29cc7e24675f49|1_278_1_010.png
・다오|||
вежл. 들이 많다오 и разг, оконч. повеете, ф.: 참으로 действительно рыбы много. 물고기

-|1|278|1|11|357,1514,1793,1603|6563a44eae29cc7e24675f4a|1_278_1_011.png
다욕|多欲,多慾||
~하다 алчный, жадный. 、 厶 / *亠 ■ ■事\	• ♦	事 学	/

-|1|278|1|12|282,1584,2191,1728|6563a44eae29cc7e24675f4b|1_278_1_012.png
다용|多用||
~하다 уст. широко употребительный (применяемый).

-|1|278|1|13|357,1724,2187,1802|6563a44eae29cc7e24675f4c|1_278_1_013.png
다우|多雨||
обилие дождей; ~ 지대 зона, где выпа-

-|1|278|1|14|277,1793,971,1861|6563a44eae29cc7e24675f4d|1_278_1_014.png
|||
дает много дождей.

-|1|278|1|15|355,1870,1153,1935|6563a44eae29cc7e24675f4e|1_278_1_015.png
다우치다|||
см. 다그,치다.

-|1|278|1|16|278,1930,2184,2078|6563a44eae29cc7e24675f4f|1_278_1_016.png
다우클라드|多+||
РУ^ уклад): -------------- многоукладный; 경 제 многоукладная экономика.

-|1|278|1|17|354,2071,1941,2163|6563a44eae29cc7e24675f50|1_278_1_017.png
다유방중|多乳房症||ччынъ
мед. гипермастия.

-|1|278|1|18|275,2147,2188,2357|6563a44eae29cc7e24675f51|1_278_1_018.png
다육|多肉||
~ 식물 мясисто-сбчное растение; ~하다 а) уст. толстый, полный (о человеке)) б) мясистый (р животных)^ сочный (р растениях).

-|1|278|1|19|352,2353,1686,2430|6563a44eae29cc7e24675f52|1_278_1_019.png
다육경|多肉莖||
мясисто-сбчный стебель.

-|1|278|1|20|352,2424,1711,2501|6563a44eae29cc7e24675f53|1_278_1_020.png
다육과|多肉果||
мясистые (сочные) плоди.

-|1|278|1|21|352,2494,1792,2569|6563a44eae29cc7e24675f54|1_278_1_021.png
다육부|多肉部||
мясистая часть (растения).

-|1|278|1|22|351,2567,1230,2639|6563a44eae29cc7e24675f55|1_278_1_022.png
다육질|多肉質||
мясистость.

-|1|278|1|23|352,2631,1789,2714|6563a44eae29cc7e24675f56|1_278_1_023.png
다육엽|多丙薬||юнъниэп
мясистый лист.

-|1|278|1|24|274,2701,2186,3266|6563a44eae29cc7e24675f57|1_278_1_024.png
다음-----------|||
следующий (по порядку); ~다음 последующий; ~ 7卜耳 быть втором (следующим) после (чего- -либо);
2): ~[으로(에)] затем, потом, далее; 二匚 ~ 에 после ётого, затем; ~과 같은 [ниже]слёдующий; ~과 같이 следующим образом; ~과 같с>] 말하다 сказать следующее (перед прямой речью);
3) после прич. прош. вр.в гл. указывает на предшествование одного действия другому после того, как; вслед за.

-|1|278|1|25|280,3267,2180,3395|6563a44eae29cc7e24675f58|1_278_1_025.png
다음절|多音節||
сущ. бический. многосложный; лингв, полисилла-

-|1|278|1|26|348,3405,1678,3481|6563a44eae29cc7e24675f59|1_278_1_026.png
다음절어|多音節語||
многосложное слово.

-|1|278|1|27|348,3477,2060,3553|6563a44eae29cc7e24675f5a|1_278_1_027.png
다이|«||
анал. дупатИе) сокр. от 다이나마이트.

-|1|278|1|28|346,3545,1275,3617|6563a44eae29cc7e24675f5b|1_278_1_028.png
다이구|||
диал. см. 대 고 IV.

-|1|278|1|29|345,3617,1707,3692|6563a44eae29cc7e24675f5c|1_278_1_029.png
다이나마이트|||
англ, дупагпИе) динамит.

-|1|278|1|30|344,3686,1933,3760|6563a44eae29cc7e24675f5d|1_278_1_030.png
다이빙|싸1||
г儿. с11у1п§) спорт, прыжки в воду.

-|1|278|1|31|342,3754,1686,3831|6563a44eae29cc7e24675f5e|1_278_1_031.png
다이충|多耳症|I|
-ччынъ] мед. полиотия.

-|1|278|1|32|274,3822,2176,3968|6563a44eae29cc7e24675f5f|1_278_1_032.png
다이아모드他4|||
Иатопд)
1) см. 금강서;
2): ~ ［껨］ спорт, гейм.

-|1|278|1|33|344,3967,1782,4040|6563a44eae29cc7e24675f60|1_278_1_033.png
다이야|<^||
англ. Нге) I шина, покрышка.

-|1|278|1|34|264,4035,2180,4178|6563a44eae29cc7e24675f61|1_278_1_034.png
다이야|«||
анал. сНадгат) II график, расписание [движения поездов).

-|1|278|1|35|262,4176,2181,4321|6563a44eae29cc7e24675f62|1_278_1_035.png
다|||
с] 얄 (англ. д1а
1)
1) циферблат (измерительных приборов
2) вертушка (телефонного аппарата).

-|1|278|1|36|343,4316,2170,4395|6563a44eae29cc7e24675f63|1_278_1_036.png
다인|多刃|I|
~ 선반 многорезцовый токарный станок.

-|1|278|1|37|341,4386,1500,4464|6563a44eae29cc7e24675f64|1_278_1_037.png
다인|||
англ, дупе) II физ. дина. ■ —	— —

-|1|278|1|38|339,4458,1754,4532|6563a44eae29cc7e24675f65|1_278_1_038.png
다일|多日||
уст. сущ. много дней, долго.

-|1|278|1|39|340,4527,1264,4602|6563a44eae29cc7e24675f66|1_278_1_039.png
다액|多額||
большая сумма.

-|1|278|1|40|340,4599,1795,4672|6563a44eae29cc7e24675f67|1_278_1_040.png
다윈주의|||
к가馋九. РаЕт+主義) дарвинизм.

-|1|278|1|41|266,4665,2178,4810|6563a44eae29cc7e24675f68|1_278_1_041.png
다윈주의자|||
англ. Рагм力г너-主義者) последователь Дарвина, дарвинист.

-|1|278|1|42|338,4808,1927,4881|6563a44eae29cc7e24675f69|1_278_1_042.png
다의|多疑||
하다 уст. очень сомнительный.

-|1|278|1|43|257,4875,2179,5006|6563a44eae29cc7e24675f6a|1_278_1_043.png
다의성|多義性||ссэнъ
лингв, многозначность, полисемия.

-|1|278|1|44|249,5015,2180,5147|6563a44eae29cc7e24675f6b|1_278_1_044.png
다원론|多元論||
卜вол・] филос. плюрализм; ~걱 плюралистический.

-|1|278|2|1|2376,320,3665,397|6563a44eae29cc7e24675f6c|1_278_2_001.png
다원론자|多元論者||
1・вол“ плюралист.

-|1|278|2|2|2376,392,4080,470|6563a44eae29cc7e24675f6d|1_278_2_002.png
다電자|多原子||
~ 분잔 многоатомная молекула.

-|1|278|2|3|2378,463,4085,538|6563a44eae29cc7e24675f6e|1_278_2_003.png
탁||I|
1) см. 닥나무;
2) кора бумажного дерева.

-|1|278|2|4|2307,533,4205,674|6563a44eae29cc7e24675f6f|1_278_2_004.png
닥||II|
1): 닥 긁吁 скрести;
2): 닥 긋다 черкнуть;
3): 닥 얼 어 불다 сковать льдом.

-|1|278|2|5|2299,674,4206,817|6563a44eae29cc7e24675f70|1_278_2_005.png
닥굿|||
йма для пропарки бумажного дерева; 다 пропаривать в име бумажное дерево.

-|1|278|2|6|2377,813,3127,882|6563a44eae29cc7e24675f71|1_278_2_006.png
닥개|||
диал. см. 뚜 껑 .

-|1|278|2|7|2375,881,4074,959|6563a44eae29cc7e24675f72|1_278_2_007.png
닥나무|[||
танъ-] шелковица бумажная (ВгоиззопеНа).

-|1|278|2|8|2375,951,3387,1024|6563a44eae29cc7e24675f73|1_278_2_008.png
닥내기|[||
танъ・] диал. см. 턱 •

-|1|278|2|9|2296,1024,4211,1168|6563a44eae29cc7e24675f74|1_278_2_009.png
닥다二1■르르|||
звукоподр.
1) шуму катящегося твёрдого предмета по твёрдой поверхности;
2) раскату грома.

-|1|278|2|10|2292,1165,4209,1374|6563a44eae29cc7e24675f75|1_278_2_010.png
닥다글닥다글|||
звукоподр.
1) постукиванию катящегося твёрдого предмета по твёрдой поверхности;
2) раскату грома.

-|1|278|2|11|2372,1373,3290,1447|6563a44eae29cc7e24675f76|1_278_2_011.png
닥다귀|||
диал. см. 딱다구리.

-|1|278|2|12|2293,1444,4205,1654|6563a44eae29cc7e24675f77|1_278_2_012.png
1):~긁다|||
то и дело скрести;
2): — черкать, со скрипом проводить (напр. линию)\
3): 얼 어 블다 сковывать льдом.

-|1|278|2|13|2369,1651,3183,1727|6563a44eae29cc7e24675f78|1_278_2_013.png
닥수리|||
диал. см. 독수리.

-|1|278|2|14|2290,1726,4206,1852|6563a44eae29cc7e24675f79|1_278_2_014.png
닥작닥작:~하다|||
прил. покрытый толстым слоем пи ли и т. п.

-|1|278|2|15|2369,1866,4199,1938|6563a44eae29cc7e24675f7a|1_278_2_015.png
닥지닥지:~하다|||
прил. запылённый; покрытый грязью.

-|1|278|2|16|2289,1933,4209,2203|6563a44eae29cc7e24675f7b|1_278_2_016.png
닥치다||I|
1) приближаться, наступать (о времени);
2) [на]гринуть, постигнуть (напр. о 华。тст呵; нависать (напр. об опасности))
3): 닥치는 디]로 без разбора, как попало.

-|1|278|2|17|2368,2213,3127,2284|6563a44eae29cc7e24675f7c|1_278_2_017.png
닥치다||II|
см. 닫치다.

-|1|278|2|18|2289,2283,4205,2427|6563a44eae29cc7e24675f7d|1_278_2_018.png
닥채|||
ободранный ствол бумажного дерева; ветка бумажного дерева, с которой снята кора.

-|1|278|2|19|2368,2423,3678,2495|6563a44eae29cc7e24675f7e|1_278_2_019.png
닥취|||
диал.
1) см. 잔대;
2) см. 더덕.

-|1|278|2|20|2367,2494,3742,2569|6563a44eae29cc7e24675f7f|1_278_2_020.png
닥풀|||
бот. бамия (АЬе1т()5아ш5 тап1Но().

-|1|278|2|21|2289,2564,4205,2692|6563a44eae29cc7e24675f80|1_278_2_021.png
닥뜨리다|||
ударяться (обо 卬пом); наталкиваться, сталкиваться.

-|1|278|2|22|2364,2703,4201,2777|6563a44eae29cc7e24675f81|1_278_2_022.png
단||I|
1) вязанка; сноп;
2) несколько вязанок (снопов).

-|1|278|2|23|2363,2773,2928,2843|6563a44eae29cc7e24675f82|1_278_2_023.png
단||II|
см. 옷단.

-|1|278|2|24|2285,2843,4203,2987|6563a44eae29cc7e24675f83|1_278_2_024.png
단|壇|III|
1) трибуна; кафедра; помост,
2) жертвенник (земляной)) алтарь. возвышение;

-|1|278|2|25|2283,2983,4204,3198|6563a44eae29cc7e24675f84|1_278_2_025.png
단|段|IV|
1) столбец (в газете и т. п.); абзац;
2) ступень; уступу терраса;
3) ранг, класс; спорт, разряд;
4) радио каскад.

-|1|278|2|26|2359,3193,4198,3268|6563a44eae29cc7e24675f85|1_278_2_026.png
단|短|V|
игральные карты ей ней и красной мастт

-|1|278|2|27|2358,3263,4200,3338|6563a44eae29cc7e24675f86|1_278_2_027.png
단|團|VI|
1) организация; коллектив;
2) см. 소년단.

-|1|278|2|28|2358,3334,2940,3407|6563a44eae29cc7e24675f87|1_278_2_028.png
단|緞|VII|
шёлк.

-|1|278|2|29|2359,3402,3850,3477|6563a44eae29cc7e24675f88|1_278_2_029.png
단|單|VIII|
только [лишь], [только] один.

-|1|278|2|30|2357,3475,4081,3548|6563a44eae29cc7e24675f89|1_278_2_030.png
단|但|IX|
1) см, 다만
2);
2) книжн. а именно.

-|1|278|2|31|2282,3544,4206,3687|6563a44eae29cc7e24675f8a|1_278_2_031.png
단|段|X|
тан га). (мера земельной площади 4 0,099

-|1|278|2|32|2284,3684,4201,3820|6563a44eae29cc7e24675f8b|1_278_2_032.png
다-|短|I|
преф, кор. короткий; 단거리 короткая дистанция.

-|1|278|2|33|2281,3824,4202,3954|6563a44eae29cc7e24675f8c|1_278_2_033.png
|||
то雋Е여首) И пРеФ* К0Р-。4京н; моно...; 단세포.с眄. одноклё-

-|1|278|2|34|2278,3965,4200,4171|6563a44eae29cc7e24675f8d|1_278_2_034.png
■단|團|I|
суф. кор. группа; труппа; команда; 대표단 делегация; 무요단 балетная труппа; 야구단 бейсбольная команда.

-|1|278|2|35|2354,4174,4194,4248|6563a44eae29cc7e24675f8e|1_278_2_035.png
단|緞|II|
суф. кор. шёлк; 약산단 яксанский шёлк.

-|1|278|2|36|2281,4241,4199,4383|6563a44eae29cc7e24675f8f|1_278_2_036.png
다가|單價|I|кка
1) цена; стоимость;
2) хим. одно значность, одновалентность.

-|1|278|2|37|2359,4385,3694,4458|6563a44eae29cc7e24675f90|1_278_2_037.png
단가|檀家||
Н будд, дом жертвователя.

-|1|278|2|38|2356,4454,3902,4531|6563a44eae29cc7e24675f91|1_278_2_038.png
단7卜|團歌|III|
гимн (какой-л.) организации.

-|1|278|2|39|2357,4526,3351,4599|6563a44eae29cc7e24675f92|1_278_2_039.png
단가살림|單家■||
33 단가살이 ・

-|1|278|2|40|2280,4593,4201,4740|6563a44eae29cc7e24675f93|1_278_2_040.png
단가살이|單家■||
~하다 зажить своим домом (о молодых супругах, выделившихся из семьи родителей).

-|1|278|2|41|2360,4738,3060,4810|6563a44eae29cc7e24675f94|1_278_2_041.png
단각|丹穀||
。и. 홍수피 .

-|1|278|2|42|2358,4807,3149,4880|6563a44eae29cc7e24675f95|1_278_2_042.png
단각과|短角果||
стручок,

-|1|278|2|43|2284,4872,4198,5018|6563a44eae29cc7e24675f96|1_278_2_043.png
단간|單間|I|
1) [всего] один кан (см. 간 II); 2) комната; ~ 주낵 однокомнатная квартира.

-|1|278|2|44|2359,5017,3156,5091|6563a44eae29cc7e24675f97|1_278_2_044.png
단간|短簡|II|
см. 단찰.

-|1|278|2|45|2358,5082,3587,5162|6563a44eae29cc7e24675f98|1_278_2_045.png
단간|斷簡||
Н1 см. 단편 ［잔간］ III.

-|1|279|1|1|327,328,1839,401|6563a44eae29cc7e24675f99|1_279_1_001.png
단간|單幹|IV|
~ 관목 бот. простой куст.

-|1|279|1|2|253,394,2162,612|6563a44eae29cc7e24675f9a|1_279_1_002.png
단간방|單間房||ппанъ
комната [всего] в один кан (см. 간 II); каморка; ~에 새 두고 말할7卜? какой может быть секрет между близкими друзьями?

-|1|279|1|3|257,606,2159,748|6563a44eae29cc7e24675f9b|1_279_1_003.png
단간살림|單間■||
~하다 жить в каморке (в тесной комнатке).

-|1|279|1|4|326,751,1298,819|6563a44eae29cc7e24675f9c|1_279_1_004.png
단간살이|單間■||
см. 단간살림

-|1|279|1|5|325,817,1840,889|6563a44eae29cc7e24675f9d|1_279_1_005.png
단간종|短幹種||
низкорослый сорт (растения^.

-|1|279|1|6|325,884,1867,959|6563a44eae29cc7e24675f9e|1_279_1_006.png
단간집|單間・||ччип
однокомнатный домик.

-|1|279|1|7|265,954,2158,1099|6563a44eae29cc7e24675f9f|1_279_1_007.png
단간짜리|單間・||
сущ. 1) [размером] в один кан (см. 간 II); 2) однокомнатный.

-|1|279|1|8|255,1094,2160,1239|6563a44eae29cc7e24675fa0|1_279_1_008.png
단간짜리방|單間■房||
комната в один кан (см. 간 II); каморка.

-|1|279|1|9|326,1236,1737,1310|6563a44eae29cc7e24675fa1|1_279_1_009.png
단간짜리집|單間一||
однокбмнатныц домик.

-|1|279|1|10|255,1304,2163,1436|6563a44eae29cc7e24675fa2|1_279_1_010.png
口益/|袒褐|I|
арх.: ~하다 накинуть одежду на одно

-|1|279|1|11|326,1445,1404,1518|6563a44eae29cc7e24675fa3|1_279_1_011.png
단갈|短碣|II|
небольшая стела.

-|1|279|1|12|326,1515,1480,1588|6563a44eae29cc7e24675fa4|1_279_1_012.png
단감자|〈一甘語||
диал. см. 고구마.

-|1|279|1|13|326,1586,1508,1659|6563a44eae29cc7e24675fa5|1_279_1_013.png
단갑판|單甲板||
сущ. однопалубный.

-|1|279|1|14|326,1657,1196,1729|6563a44eae29cc7e24675fa6|1_279_1_014.png
단강|鍛鋼||
кованая сталь.

-|1|279|1|15|256,1723,2164,1868|6563a44eae29cc7e24675fa7|1_279_1_015.png
단거|單擧||
арх.: ~ 하다 рекомендовать, выдвигать (только одного человека).

-|1|279|1|16|257,1864,2164,2009|6563a44eae29cc7e24675fa8|1_279_1_016.png
단거리||I|
1) вязанка (дров, хвороста);
2) топливо (дро~ ва, хворост), продаваемое вязанками.

-|1|279|1|17|253,2004,2168,2280|6563a44eae29cc7e24675fa9|1_279_1_017.png
단거리|單・|II|
1) единственный (только §тот) материал;
2) см. 단벌
1); О ~ 흥정 этн. покупка перевозчиками оловинных предметов (напр. утюга, ножниц и т. п.) для домового.

-|1|279|1|18|255,2285,2167,2499|6563a44eae29cc7e24675faa|1_279_1_018.png
단거리|短距離|III|
короткое расстояние, короткая дистанция; ~ 경주 бег на короткую дистанцию; ~ 선수 спорт, спринтер; ~ 운송 ближние перевозки.

-|1|279|1|19|329,2496,1328,2569|6563a44eae29cc7e24675fab|1_279_1_019.png
단건|單件||
уст. см. 단벌

-|1|279|1|20|329,2565,1550,2640|6563a44eae29cc7e24675fac|1_279_1_020.png
단검|短锄||
кинжал; тесак; кортик.

-|1|279|1|21|331,2636,1070,2704|6563a44eae29cc7e24675fad|1_279_1_021.png
단것|||
диал. см. 식 조.

-|1|279|1|22|265,2704,2163,2834|6563a44eae29cc7e24675fae|1_279_1_022.png
다견|翌見||
1) недальновидность, близорукость;
2) вежл. моё мнение.

-|1|279|1|23|257,2844,2171,3053|6563a44eae29cc7e24675faf|1_279_1_023.png
단결|團結|I|
объединение, сплочение; консолидация; единство; 불패 의 -V нерушимое единство; ~하다 объединяться, сплачиваться.

-|1|279|1|24|265,3055,2168,3200|6563a44eae29cc7e24675fb0|1_279_1_024.png
단결|斷決|I|
I уст.: ~하다 окончательно (сразу) решить, решить раз и навсегда.

-|1|279|1|25|334,3196,1927,3268|6563a44eae29cc7e24675fb1|1_279_1_025.png
단결력|團結力||
сила единства (сплочённости).

-|1|279|1|26|335,3263,1602,3338|6563a44eae29cc7e24675fb2|1_279_1_026.png
단결성|團結性||
[・ссонъ] сплочённость.

-|1|279|1|27|336,3333,2165,3409|6563a44eae29cc7e24675fb3|1_279_1_027.png
단결심|團結[-||
сейм] дух сплочённости (единства).

-|1|279|1|28|336,3402,1844,3479|6563a44eae29cc7e24675fb4|1_279_1_028.png
단결정|團結晶||ччэнъ
хим. монокристалл.

-|1|279|1|29|336,3476,2033,3549|6563a44eae29cc7e24675fb5|1_279_1_029.png
단결합|單結合||
хим. простая (одинарная) связь.

-|1|279|1|30|269,3545,2171,3690|6563a44eae29cc7e24675fb6|1_279_1_030.png
단결에|||
нареч.
1) пока не остил пыл, пока железо горячо;
2) тут же, сразу, на месте.

-|1|279|1|31|266,3684,2173,3826|6563a44eae29cc7e24675fb7|1_279_1_031.png
단경斷經||I|
мед. климакс; ~하다 менструации). прекращаться (о

-|1|279|1|32|341,3824,1559,3897|6563a44eae29cc7e24675fb8|1_279_1_032.png
단경|短徑||
11 малая ось (эллипса).

-|1|279|1|33|275,3895,2171,4039|6563a44eae29cc7e24675fb9|1_279_1_033.png
단경기|端壊期|I|
арх. период, когда начинают есть новое зерно (девятый-десятый лунные месяцы).

-|1|279|1|34|343,4035,1593,4109|6563a44eae29cc7e24675fba|1_279_1_034.png
단경기|斷經期|II|
мед. климактерий.

-|1|279|1|35|344,4106,1052,4178|6563a44eae29cc7e24675fbb|1_279_1_035.png
단고|單袴||
см. 속옷,

-|1|279|1|36|272,4175,2172,4524|6563a44eae29cc7e24675fbc|1_279_1_036.png
단골||I|
I) место, где постоянно покупают (что-л.);
2) постоянный посетитель (покупатель, клиент); 서리 постоянный ходатай (о чиновнике военного приказа или приказа личного состава, который кому^л. протежирует); ~ 식당 излюбленная столовая.

-|1|279|1|37|347,4525,1327,4599|6563a44eae29cc7e24675fbd|1_279_1_037.png
단골||II|
половинка черепицы,

-|1|279|1|38|345,4595,1741,4670|6563a44eae29cc7e24675fbe|1_279_1_038.png
단골||III|
промежуток между стропилами.

-|1|279|1|39|347,4666,1628,4739|6563a44eae29cc7e24675fbf|1_279_1_039.png
단골|短骨|IV|
анат. короткая кость.

-|1|279|1|40|278,4733,2173,4875|6563a44eae29cc7e24675fc0|1_279_1_040.png
단골집[|-||
ччип] дом, который постоянно посещается (кемм)

-|1|279|1|41|279,4875,2175,5015|6563a44eae29cc7e24675fc1|1_279_1_041.png
단골판|■板||
доска, закрывающая промежуток между стропилами.

-|1|279|1|42|281,5012,2172,5157|6563a44eae29cc7e24675fc2|1_279_1_042.png
단공류|單孔類||ню
зоол.
1) отрид однопроходных;
2) отряд сумчатых^

-|1|279|2|1|2337,325,3898,399|6563a44eae29cc7e24675fc3|1_279_2_001.png
단교|斷橋|I|
мост, разрушенный посередине.

-|1|279|2|2|2337,395,3261,469|6563a44eae29cc7e24675fc4|1_279_2_002.png
단교4斷交||II|
см. 절교

-|1|279|2|3|2338,474,3316,547|6563a44eae29cc7e24675fc5|1_279_2_003.png
단구|段丘|I|
геогр. терраса.

-|1|279|2|4|2338,544,3614,617|6563a44eae29cc7e24675fc6|1_279_2_004.png
단구|丹丘|II|
миф. райская обитель.

-|1|279|2|5|2262,614,4181,757|6563a44eae29cc7e24675fc7|1_279_2_005.png
단구|單鈎|III|
способ держания писчей кисти (междд большим и указательным пальцами).

-|1|279|2|6|2339,754,4176,828|6563a44eae29cc7e24675fc8|1_279_2_006.png
단구|短畧|IV|
уст. короткий день (напр. зимой, осенью)^

-|1|279|2|7|2339,824,3774,897|6563a44eae29cc7e24675fc9|1_279_2_007.png
단구|短軀|V|
уст. человек низкого роста.

-|1|279|2|8|2340,903,3175,975|6563a44eae29cc7e24675fca|1_279_2_008.png
단구|短句|VI|
см. 단귀.

-|1|279|2|9|2340,973,3761,1046|6563a44eae29cc7e24675fcb|1_279_2_009.png
단구|斷口|VII|
разрез; срез; геол, излом.

-|1|279|2|10|2340,1044,3608,1117|6563a44eae29cc7e24675fcc|1_279_2_010.png
단국|||
вкусный (сладковатый) бульон.

-|1|279|2|11|2340,1114,3091,1186|6563a44eae29cc7e24675fcd|1_279_2_011.png
단군|•軍|I|
см. 담군.

-|1|279|2|12|2340,1193,3123,1266|6563a44eae29cc7e24675fce|1_279_2_012.png
단규|端揆||
см. 우의정.

-|1|279|2|13|2269,1263,4196,1410|6563a44eae29cc7e24675fcf|1_279_2_013.png
단극|奥極||
~ 개페기 9Л. ОДНОПОЛЮСНЫЙ рубиЛЬНИК1 (выключатель).

-|1|279|2|14|2267,1402,4181,1547|6563a44eae29cc7e24675fd0|1_279_2_014.png
단근|單根||
1) бот. простой корень;
2) хим. простой радикал.

-|1|279|2|15|2265,1543,4184,1674|6563a44eae29cc7e24675fd1|1_279_2_015.png
,단근질:~하다|||
феод, пытать (наказывать) калёным железом.

-|1|279|2|16|2341,1684,3770,1757|6563a44eae29cc7e24675fd2|1_279_2_016.png
단금|斷金||
уст. обр. нерушимая дружба.

-|1|279|2|17|2267,1754,4186,1899|6563a44eae29cc7e24675fd3|1_279_2_017.png
단금지교|斷金之交||
уст. узы нерушимой (нерасторжимой) дружбы,

-|1|279|2|18|2269,1894,4206,2094|6563a44eae29cc7e24675fd4|1_279_2_018.png
,단급|單級||
~，학교 школа с единственной классной^ комнатой, в которой вместе занимаются ученики разных классов.

-|1|279|2|19|2269,2103,4206,2234|6563a44eae29cc7e24675fd5|1_279_2_019.png
단기|團旗|I|
знамя организации; 소년단 ~ пионерское^ знамя.

-|1|279|2|20|2345,2244,3853,2316|6563a44eae29cc7e24675fd6|1_279_2_020.png
단기|單技||
11 один (единственный) талант.

-|1|279|2|21|2345,2322,3799,2396|6563a44eae29cc7e24675fd7|1_279_2_021.png
단7〕|單記|III|
отдельная (особая) запись.

-|1|279|2|22|2345,2393,4098,2469|6563a44eae29cc7e24675fd8|1_279_2_022.png
단기|單騎|IV|
уст. один (единственный) кавалерист.

-|1|279|2|23|2273,2461,4194,2677|6563a44eae29cc7e24675fd9|1_279_2_023.png
단기|短期|V|
см. 단기간; ~［적］ краткосрочный; ~ 강습 краткосрочные курсы; 융:х1 краткосрочный кредит; ~ 예보 краткосрочный прогноз.

-|1|279|2|24|2272,2674,4188,2818|6563a44eae29cc7e24675fda|1_279_2_024.png
단기|短氣|VI|
уст.
1) одышка;
2) бессилие;
3) трусость;
4) подавленное настроение.

-|1|279|2|25|2274,2815,4188,2959|6563a44eae29cc7e24675fdb|1_279_2_025.png
단기|單旗|VII|
один (единственныи) флаг; ~ 신호 сигнализация флажком.

-|1|279|2|26|2274,2956,4198,3092|6563a44eae29cc7e24675fdc|1_279_2_026.png
단기|單機|VIII|
один (единственный) самолёт; ~ 폭계 бомбометание одиночным самолётом.

-|1|279|2|27|2349,3096,3702,3169|6563a44eae29cc7e24675fdd|1_279_2_027.png
단기간|單期間||
короткий срок (период).

-|1|279|2|28|2349,3176,3351,3248|6563a44eae29cc7e24675fde|1_279_2_028.png
단기전|單期戰||
короткий бой.

-|1|279|2|29|2275,3245,4195,3376|6563a44eae29cc7e24675fdf|1_279_2_029.png
단기통|單氣筒,單氣第||
~ 기관 야［НОНИЛ立ндров&й ДВ釦 гатель.

-|1|279|2|30|2275,3383,4211,3530|6563a44eae29cc7e24675fe0|1_279_2_030.png
단김|||
свой (основной) вкус; ~빠진 맥주 несвежее^ (потер ившее вкус) пиво.

-|1|279|2|31|2349,3532,2965,3598|6563a44eae29cc7e24675fe1|1_279_2_031.png
단김에|||
см. 단결 에.

-|1|279|2|32|2348,3596,3692,3669|6563a44eae29cc7e24675fe2|1_279_2_032.png
단개|單個||
одна (единственная) шт^ка.

-|1|279|2|33|2272,3673,4193,3888|6563a44eae29cc7e24675fe3|1_279_2_033.png
단계|段階||
1. ступень; этап; стадия; фаза; ~척 ступенчатый, стадийный, поэтапный; 완不 ~ завершающий этап; 立업의 첫 ~부터 с самого начала работы.

-|1|279|2|34|2350,3885,3674,3958|6563a44eae29cc7e24675fe4|1_279_2_034.png
단계|短計||
И перен. детская хитрость.

-|1|279|2|35|2274,3953,4187,4099|6563a44eae29cc7e24675fe5|1_279_2_035.png
단계서|端溪石||
уст. дуаньцинский камень (для тушеч ницы).

-|1|279|2|36|2349,4092,4041,4168|6563a44eae29cc7e24675fe6|1_279_2_036.png
단계성|段階性||ссэнъ
стадиальность, стадийность.

-|1|279|2|37|2275,4163,4182,4307|6563a44eae29cc7e24675fe7|1_279_2_037.png
단귀|〈短句||
[・ккв찌 короткая строфа (в стихотворении на ханмунё).

-|1|279|2|38|2351,4306,3208,4379|6563a44eae29cc7e24675fe8|1_279_2_038.png
단과|單果|I|
см. 단화과.

-|1|279|2|39|2272,4374,4176,4520|6563a44eae29cc7e24675fe9|1_279_2_039.png
단과|單科|II|кква
~ 대학 институт (в против。厶 университету).

-|1|279|2|40|2352,4518,3115,4590|6563a44eae29cc7e24675fea|1_279_2_040.png
단광|單光||
СМ. 단색광.

-|1|279|2|41|2351,4585,3843,4660|6563a44eae29cc7e24675feb|1_279_2_041.png
단광물암|單鑛物岩||
мономинеральные породы.

-|1|279|2|42|2352,4658,3695,4730|6563a44eae29cc7e24675fec|1_279_2_042.png
단권|單卷|I|
одНн (единственный) том.

-|1|279|2|43|2274,4727,4172,4872|6563a44eae29cc7e24675fed|1_279_2_043.png
단권|單捲|II|
~ 변압기 зл. однообмбточный трансформатор.

-|1|279|2|44|2353,4868,3255,4940|6563a44eae29cc7e24675fee|1_279_2_044.png
단권책|單卷册||
однотбмник.

-|1|279|2|45|2353,4944,3402,5018|6563a44eae29cc7e24675fef|1_279_2_045.png
단궤|單軌||
см. 단선 ［궤 도］ I.

-|1|279|2|46|2353,5017,3477,5089|6563a44eae29cc7e24675ff0|1_279_2_046.png
단나무|||
язанка дров (хвороста).

-|1|279|2|47|2354,5086,3923,5164|6563a44eae29cc7e24675ff1|1_279_2_047.png
단너삼|||
бот. астрагал (Аз1га^а1и8 тетЬгапасеиз^

-|1|280|1|1|260,319,2178,464|6563a44eae29cc7e24675ff2|1_280_1_001.png
단념|斷念|I|
[таллиэм] отказ; отречение (от чего-л. задуманного); ~하다 отказаться, отречься (от чего-л.).

-|1|280|1|2|343,459,1628,534|6563a44eae29cc7e24675ff3|1_280_1_002.png
단념|短念||
Н [таллиом] см. 단주 II.

-|1|280|1|3|267,532,2184,664|6563a44eae29cc7e24675ff4|1_280_1_003.png
단능|單能||
기 계 станок, выполняющий одну операцию.

-|1|280|1|4|278,671,2184,816|6563a44eae29cc7e24675ff5|1_280_1_004.png
단내|||
1) запах горелого (палёного);
2) запах из носа (напр. при высокой температуре).

-|1|280|1|5|249,811,2179,1024|6563a44eae29cc7e24675ff6|1_280_1_005.png
■단다|||
с아ср. от •・・다한다) разг. груб, оконч. повеете, ф. предикатива с у сил. знач.: 나는 청년 공원에 놀러 간 단다 я ведь иду гулить в молодёжный парк.

-|1|280|1|6|344,1022,1246,1091|6563a44eae29cc7e24675ff7|1_280_1_006.png
단다구|||
диал. см. 항아리.

-|1|280|1|7|344,1091,2177,1164|6563a44eae29cc7e24675ff8|1_280_1_007.png
단단무타|斷斷無他||
уст. одно единственное стремление.

-|1|280|1|8|343,1161,2180,1235|6563a44eae29cc7e24675ff9|1_280_1_008.png
단단상약|斷斷相約||
уст. клятва (данная друг другу).

-|1|280|1|9|343,1228,1795,1304|6563a44eae29cc7e24675ffa|1_280_1_009.png
단단장격|短短長格||ккиэк
лит. анапест.

-|1|280|1|10|271,1302,2185,1655|6563a44eae29cc7e24675ffb|1_280_1_010.png
단단하다|||
1) крепкий, твёрдый; прочный; 단단한 땅에 물 с] 괸다 поел. букв, твёрдая земля воду держит 三 а) копейка рубль бережёт; б) начал дело —— действуй смело;
2) плотный; тугой;
3) стойкий, непоколебимый;
4) серьёзный (о критике, замечании).

-|1|280|1|11|348,1649,1999,1724|6563a44eae29cc7e24675ffc|1_280_1_011.png
단당류|單糖類||ню
хим. моносахариды, монбзы.

-|1|280|1|12|351,1721,1759,1794|6563a44eae29cc7e24675ffd|1_280_1_012.png
단도|檀徒|I|
будд, толпа жертвователей.

-|1|280|1|13|351,1791,2175,1864|6563a44eae29cc7e24675ffe|1_280_1_013.png
단도|短刀|II|
кинжал; ~ 사격 воен, кинжальный огонь.

-|1|280|1|14|279,1862,2182,2075|6563a44eae29cc7e24675fff|1_280_1_014.png
단도|單刀|III|
~ 직입 а) говорить примо; ~ 직 입적으로 прямо; без обиняков; б) арх. ворваться в гущу врага с кинжалом в руке.

-|1|280|1|15|283,2071,2185,2214|6563a44eae29cc7e24676000|1_280_1_015.png
단도목|單者口目||
феод, увольнение уездного начальника (после истечения первого срока полномочий).

-|1|280|1|16|279,2209,2184,2775|6563a44eae29cc7e24676001|1_280_1_016.png
단독|單獨|I|
~적 отдельный, сепаратный; ~[으로] сам [один]; отдельно [от других]; ~ 강화 сепаратный мир; ~ 결 실 бот. партенокарпический плод; 厂一 개 념 филос. понятие о частном; ~ 비 행 ав одиночный полёт; ~ 선거 сепаратные виборы; ~ 정부 правительство, сформированное на основе сепаратных выборов; ~ 처 리 年引 вести дело (справляться) одному; ~ 행위 сепаратные * действия;	일신 один (одинокий) человек.

-|1|280|1|17|358,2772,1973,2845|6563a44eae29cc7e24676002|1_280_1_017.png
단독|丹毒|II|
"助 рожа, рожистое воспаление,

-|1|280|1|18|359,2843,1259,2916|6563a44eae29cc7e24676003|1_280_1_018.png
단독국|單獨國||
с加 단일국.

-|1|280|1|19|360,2913,2057,2987|6563a44eae29cc7e24676004|1_280_1_019.png
단독범|單獨3巳||
юр. индивидуальное преступление.

-|1|280|1|20|361,2983,1525,3056|6563a44eae29cc7e24676005|1_280_1_020.png
단독심|單獨心||
личное усмотрение.

-|1|280|1|21|361,3053,2179,3127|6563a44eae29cc7e24676006|1_280_1_021.png
단독초|單獨哨||
воен, одиночный (изолированный) пост.

-|1|280|1|22|362,3123,1309,3195|6563a44eae29cc7e24676007|1_280_1_022.png
단돈|單・||
несколько копеек.

-|1|280|1|23|285,3194,2186,3337|6563a44eae29cc7e24676008|1_280_1_023.png
단동|單一|I|
один круг (совершаемый фишкой в игре ют); ~ 불출 сыграть всухую.

-|1|280|1|24|363,3333,2178,3406|6563a44eae29cc7e24676009|1_280_1_024.png
단동|單動|II|
~ 기관 двигатель простого действия.

-|1|280|1|25|287,3404,2184,3547|6563a44eae29cc7e2467600a|1_280_1_025.png
단동내기|單・||
игра ют, при которой фишка совер шает только один круг.

-|1|280|1|26|290,3544,2187,3685|6563a44eae29cc7e2467600b|1_280_1_026.png
단동무니|單■||
фишка, совершающая только один круг (в игре ют).

-|1|280|1|27|364,3683,1505,3755|6563a44eae29cc7e2467600c|1_280_1_027.png
단동치기|單■||
диал. см. 단동내 기,

-|1|280|1|28|363,3753,2180,3826|6563a44eae29cc7e2467600d|1_280_1_028.png
단두|斷頭||
~하다 обезглавливать, отрубать (голову).

-|1|280|1|29|289,3823,2187,4037|6563a44eae29cc7e2467600e|1_280_1_029.png
단두대|斷頭台||
эшМ)6т; ~에 오르다 а) подниматься на эшафот, подвергаться казни на эшафоте; б) привлекаться к суду.

-|1|280|1|30|291,4032,2187,4174|6563a44eae29cc7e2467600f|1_280_1_030.png
단대목|單・||
1) решающий (последний) шанс; последняя возможность;
2) ключевая позиция.

-|1|280|1|31|289,4171,2185,4387|6563a44eae29cc7e24676010|1_280_1_031.png
단락|段落|I|тал
1) конец, окончание; ~을 짓다 заканчивать, завершать (что-л.)\
2) абзац; рубрика; раздёл;
3) сцена (пьесь
1).

-|1|280|1|32|362,4381,1907,4456|6563a44eae29cc7e24676011|1_280_1_032.png
단락|短絡|II|тал
эл. короткое замыкание.

-|1|280|1|33|286,4450,2193,4598|6563a44eae29cc7e24676012|1_280_1_033.png
단란|團樂||тал
~하다 дружный, согласный (об атмосфере в семье).

-|1|280|1|34|366,4590,1614,4666|6563a44eae29cc7e24676013|1_280_1_034.png
단량체|單量体||тал
хим. мономер.

-|1|280|1|35|286,4661,2190,4793|6563a44eae29cc7e24676014|1_280_1_035.png
단려|端麗|I|тал
~하다 аккуратный; изищный; привлекательный.

-|1|280|1|36|290,4801,2190,4947|6563a44eae29cc7e24676015|1_280_1_036.png
단려|短慮|II|тал
поверхностный взгляд; поверхностные суждения; неглубокая мысль.

-|1|280|1|37|249,4940,2186,5152|6563a44eae29cc7e24676016|1_280_1_037.png
단련|鍛鍊|I|тал
1) перен. закалка, закаливание; 당성 ~ партийная закалка; ~하다 закаливать;
2) арх. ковка [металла].

-|1|280|2|1|2288,320,4194,465|6563a44eae29cc7e24676017|1_280_2_001.png
단련|單練|II|тал
ровничная машина. 방 기 текст, тазово-тонкая

-|1|280|2|2|2362,459,4189,536|6563a44eae29cc7e24676018|1_280_2_002.png
단렬|單歹[]||тал
•二 발동기 ав. однородный двигатель.

-|1|280|2|3|2362,529,4118,606|6563a44eae29cc7e24676019|1_280_2_003.png
단로:기|斷路器||тал
эл. выключатель; разъединитель.

-|1|280|2|4|2362,600,3549,674|6563a44eae29cc7e2467601a|1_280_2_004.png
단록|短麓||тал
подножие холма.

-|1|280|2|5|2286,669,4196,801|6563a44eae29cc7e2467601b|1_280_2_005.png
단루채각|丹樓彩閣||тал
красиво расписанный павильон.

-|1|280|2|6|2362,809,3604,884|6563a44eae29cc7e2467601c|1_280_2_006.png
단리|單禾[]|I|тал
простые проценты.

-|1|280|2|7|2287,879,4196,1010|6563a44eae29cc7e2467601d|1_280_2_007.png
단리|短籬||
11 【тал一】 арх. низкая изгородь, низкий плетень.

-|1|280|2|8|2363,1018,4191,1095|6563a44eae29cc7e2467601e|1_280_2_008.png
단립|團粒||
[тал・]: ~ 구조 зерн立стая структура (几。너

-|1|280|2|9|2287,1092,4197,1309|6563a44eae29cc7e2467601f|1_280_2_009.png
단口卜匸1|單一||
несколько слов; ~로 말해서 короче говоря; в двух словах; ~ 명창 а) самая любимая песня (/сого-л.); б) лаконичная речь; одно-два слова.

-|1|280|2|10|2364,1301,4059,1375|6563a44eae29cc7e24676020|1_280_2_010.png
단막|單•幕||
сущ. одноактный (о пьесе, спектакле).

-|1|280|2|11|2363,1371,4191,1445|6563a44eae29cc7e24676021|1_280_2_011.png
단막극|單幕劇||
одноактная пьеса; одноактный спектакль.

-|1|280|2|12|2363,1440,4053,1514|6563a44eae29cc7e24676022|1_280_2_012.png
단막물|單幕物||
[-манъ'] одноактное представление.

-|1|280|2|13|2287,1512,4199,1655|6563a44eae29cc7e24676023|1_280_2_013.png
단말마|斷末魔||
смертный час; агония; ~의 비 명 предсмертный крик (вопль); ~적 предсмертный.

-|1|280|2|14|2289,1652,4198,1781|6563a44eae29cc7e24676024|1_280_2_014.png
단망|單望|I|
феод, единственный претендент на должность чиновника.

-|1|280|2|15|2285,1788,4199,1920|6563a44eae29cc7e24676025|1_280_2_015.png
단망|斷望|II|
~하다 [по]тер白ть [надежду];	от디々иваться.

-|1|280|2|16|2362,1931,4122,2004|6563a44eae29cc7e24676026|1_280_2_016.png
단맛|||
1) сладкий вкус (привкус);
2) прийтный вкус.

-|1|280|2|17|2362,2000,3324,2073|6563a44eae29cc7e24676027|1_280_2_017.png
단면|單面||
] мат. моноэдр.

-|1|280|2|18|2288,2070,4199,2215|6563a44eae29cc7e24676028|1_280_2_018.png
단면|斷面||
Н
1) разрез, сечение; тех. излом; разруб;
2) отрывок, фрагмент; ~적 односторонний.

-|1|280|2|19|2363,2210,3671,2284|6563a44eae29cc7e24676029|1_280_2_019.png
단면고|斷面髙||
пгех. высота профиля.

-|1|280|2|20|2364,2280,3536,2355|6563a44eae29cc7e2467602a|1_280_2_020.png
단면도|斷面圖||
чертёж в разрезе.

-|1|280|2|21|2364,2350,3488,2425|6563a44eae29cc7e2467602b|1_280_2_021.png
단면적|斷面積||
площадь сечения.

-|1|280|2|22|2364,2417,4195,2495|6563a44eae29cc7e2467602c|1_280_2_022.png
단멸|斷減||
~하다 прекращать существование, погибать.

-|1|280|2|23|2364,2492,3522,2564|6563a44eae29cc7e2467602d|1_280_2_023.png
단명|單明|I|
~하다 лаконичный.

-|1|280|2|24|2284,2561,4201,2698|6563a44eae29cc7e2467602e|1_280_2_024.png
단명|短命|II|
короткая (недблгая) жизнь; ~하다 недолговечный.

-|1|280|2|25|2288,2698,4199,2842|6563a44eae29cc7e2467602f|1_280_2_025.png
단명구】|〈短命句||
1-ккви] этн. записка, из которой видно, что человек, её написавший, проживёт недолго.

-|1|280|2|26|2364,2840,3840,2914|6563a44eae29cc7e24676030|1_280_2_026.png
단명수|單名數||
простое именованное число.

-|1|280|2|27|2364,2910,4192,2983|6563a44eae29cc7e24676031|1_280_2_027.png
단모금|單■||
один глоток; одна затяжка (при курении).

-|1|280|2|28|2364,2982,3273,3053|6563a44eae29cc7e24676032|1_280_2_028.png
단모음|單母音||
см. 홑모음.

-|1|280|2|29|2365,3052,3157,3124|6563a44eae29cc7e24676033|1_280_2_029.png
단목|單一|I|
см. 단대목.

-|1|280|2|30|2365,3120,3167,3193|6563a44eae29cc7e24676034|1_280_2_030.png
단목|丹木|II|
см. 다목.

-|1|280|2|31|2290,3164,4205,3951|6563a44eae29cc7e24676035|1_280_2_031.png
단목|機末|III|
см. 피나무. 단목(檀木) IV см. 박달［나무］.	， 단묘(端妙): ~하다 красивый; изищный; аккуратный. 단묘박(單錨泊) сущ. стоять на одном якоре (о судне). 단 무 己卜 려 (斷無他慮) уст. отсутствие других забот. 단묵 пастила. 단문(端門) I парадные ворота (дворца). 단문(單文)	см, 단 일 문 1). 단문(袒免) III этн. траурные обряды, совершаемые с обнажённой правой рукой и повязкой квадратной формы на голове.

-|1|280|2|32|2291,3954,4202,4102|6563a44eae29cc7e24676036|1_280_2_032.png
단문|短文|IV|
1): ~하다 малограмотный, малообразованный;
2) короткая запись; короткое письмо;
3) лит. этюд.

-|1|280|2|33|2368,4100,3189,4174|6563a44eae29cc7e24676037|1_280_2_033.png
단문|斷紋|V|
см. 문편

-|1|280|2|34|2291,4166,4202,4312|6563a44eae29cc7e24676038|1_280_2_034.png
단문苴|組免親||
이пн. родня до пятого колена (по которой совершаются жертвоприношения).

-|1|280|2|35|2368,4309,3505,4384|6563a44eae29cc7e24676039|1_280_2_035.png
단문포|單門砲||
отдбльное орудие.

-|1|280|2|36|2293,4376,4202,4664|6563a44eae29cc7e2467603a|1_280_2_036.png
단물||I|
1) пресная вода (в противоп. морской);
2) мигкая вода;
3) сладкий сок; нектар;
4) перен. самое необходимое; самое ценное (в чём-л.)\ -------- 나다 износиться, истрепаться (об одежде).

-|1|280|2|37|2368,4656,4197,4735|6563a44eae29cc7e2467603b|1_280_2_037.png
단물|单・||
П сущ. новое, нестиранное (платье и т. 几

-|1|280|2|38|2368,4730,3230,4802|6563a44eae29cc7e2467603c|1_280_2_038.png
단물|||
Ш рыб. траление.

-|1|280|2|39|2368,4797,3625,4872|6563a44eae29cc7e2467603d|1_280_2_039.png
단물고7][|-||
кко-] пресноводная рыба.

-|1|280|2|40|2369,4867,3951,4944|6563a44eae29cc7e2467603e|1_280_2_040.png
단미|斷尾||
~하다 обрезать, подрезать (хвост).

-|1|280|2|41|2370,4937,3987,5013|6563a44eae29cc7e2467603f|1_280_2_041.png
단미류|知尾類||
короткохвостые раки (ВгасКуигс^.

-|1|280|2|42|2369,5009,3703,5083|6563a44eae29cc7e24676040|1_280_2_042.png
단미원|短尾猿||
короткохвостая обезьйна.

-|1|280|2|43|2370,5079,3144,5151|6563a44eae29cc7e24676041|1_280_2_043.png
단매|單・||
см, 대매 11.

-|1|281|1|1|345,325,1542,400|6563a44eae29cc7e24676042|1_281_1_001.png
단박:~［에］|||
сразу же, сейчас же.

-|1|281|1|2|271,396,2176,666|6563a44eae29cc7e24676043|1_281_1_002.png
단발|單發|I|
1) 0Д1ан (одиночный) выстрел; ~ 보총 винтовка; ~ 격 воен, одиночный выстрел; одиночный огонь;
2) один (единственный) мотор; ~ 비행기 однодвигательный самолёт.

-|1|281|1|3|275,671,2175,820|6563a44eae29cc7e24676044|1_281_1_003.png
단발|斷髮||
И
1): ~하다 коротко подстригать[ся];
2) корбткая стрижка (причёска).

-|1|281|1|4|343,815,1461,888|6563a44eae29cc7e24676045|1_281_1_004.png
단발|短髮|III|
короткие волосы.

-|1|281|1|5|342,881,1480,958|6563a44eae29cc7e24676046|1_281_1_005.png
단발기|單發機||
СМ. 단발 ［비행기］ I.

-|1|281|1|6|273,954,2176,1085|6563a44eae29cc7e24676047|1_281_1_006.png
단발;랑|斷髮娘||
уст. девушка с коротко подстриженными волосами.

-|1|281|1|7|268,1094,2177,1292|6563a44eae29cc7e24676048|1_281_1_007.png
단발머리|斷髮・||
1) коротко подстриженные волосы (у эюенщины)\
2) женщина с коротко подстриженными волосами.

-|1|281|1|8|345,1302,2075,1381|6563a44eae29cc7e24676049|1_281_1_008.png
단발성|單發性||
1<сэнъ]: ~ 관절염 мед. моноартрит. Л	“	亠	■	・	4

-|1|281|1|9|342,1373,1661,1445|6563a44eae29cc7e2467604a|1_281_1_009.png
단발총|單發銃||
оружие одиночного огня.

-|1|281|1|10|344,1444,1279,1515|6563a44eae29cc7e2467604b|1_281_1_010.png
단밥|||
вкусный варёный рис.

-|1|281|1|11|270,1511,2174,1848|6563a44eae29cc7e2467604c|1_281_1_011.png
단방|單方|I|
1) рецепт на простое (рдноком по не нт - ное) лекарство; ~ 산제 простой лекарственный препарат; ~ /롭 сахарный сироп; ~ 아편 팅크 10% опийная тинктура;
2) см. 단방 익:;
3) эффективное лечебное средство,

-|1|281|1|12|270,1862,2168,2003|6563a44eae29cc7e2467604d|1_281_1_012.png
단방|單放|II|
1) один (единственный) выстрел;
2) кор. мед, место прижигания;
3) см. 단 번
1).

-|1|281|1|13|342,2001,1388,2073|6563a44eae29cc7e2467604e|1_281_1_013.png
단방문|單方文||
см. 단방 I
1).

-|1|281|1|14|279,2071,2176,2210|6563a44eae29cc7e2467604f|1_281_1_014.png
단방치기|單放■||
решительное усилие; последняя (отчаянная) попытка.

-|1|281|1|15|270,2207,2175,2336|6563a44eae29cc7e24676050|1_281_1_015.png
단방악|單方藥||няк
простое (однокомпонёнтное) лекарство.

-|1|281|1|16|275,2350,2172,2491|6563a44eae29cc7e24676051|1_281_1_016.png
단번|單番||
1) только один раз;
2): ~에 с одного раза; враз; сразу же.

-|1|281|1|17|274,2489,2176,2700|6563a44eae29cc7e24676052|1_281_1_017.png
단벌|單・||
1) один (единственный) комплект; одна пара (напр. белья);
2) единственная вещь; ◊ 가・다 быть выдающимся (лучшим).

-|1|281|1|18|347,2699,1894,2775|6563a44eae29cc7e24676053|1_281_1_018.png
단벗|||
вишня птичья, черешня (Сегазиз	比〃〃г).

-|1|281|1|19|344,2768,1116,2839|6563a44eae29cc7e24676054|1_281_1_019.png
단벽|丹碧|I|
см. 단청.

-|1|281|1|20|343,2837,2008,2911|6563a44eae29cc7e24676055|1_281_1_020.png
단벽|短壁|II|
~ 막 장 короткий угольный забой,

-|1|281|1|21|275,2906,2173,3045|6563a44eae29cc7e24676056|1_281_1_021.png
단별|段另||
Я) [под]разделение на части (этапы); ~으로 по этапам; по частям.

-|1|281|1|22|344,3048,1760,3119|6563a44eae29cc7e24676057|1_281_1_022.png
단볏|單兵|I|
один (единственный) солдат.

-|1|281|1|23|274,3116,2175,3258|6563a44eae29cc7e24676058|1_281_1_023.png
단병|短兵|II|
холодное оружие; ~ 접전 единоборство (воинов).

-|1|281|1|24|343,3258,1591,3329|6563a44eae29cc7e24676059|1_281_1_024.png
단병전|短兵戰||
единоборство (воинов).

-|1|281|1|25|346,3326,2167,3399|6563a44eae29cc7e2467605a|1_281_1_025.png
단보|段步||
танбо (единица измерения площади 三990кв・м).

-|1|281|1|26|344,3393,2064,3471|6563a44eae29cc7e2467605b|1_281_1_026.png
단보짐|單褓・||ччим
небольшой узелок (свёрток).

-|1|281|1|27|344,3466,2172,3539|6563a44eae29cc7e2467605c|1_281_1_027.png
단복|團服||
форменная одежда, форма (какой^л. органа-

-|1|281|1|28|270,3536,1945,3605|6563a44eae29cc7e2467605d|1_281_1_028.png
|||
зации).

-|1|281|1|29|346,3605,1927,3677|6563a44eae29cc7e2467605e|1_281_1_029.png
단복고창|單腹鼓脹||
кдр. мед. вздутие живота.

-|1|281|1|30|345,3671,1763,3746|6563a44eae29cc7e2467605f|1_281_1_030.png
단본위【제］|單本:位［制1||
зк. монометаллизм.

-|1|281|1|31|345,3745,2038,3821|6563a44eae29cc7e24676060|1_281_1_031.png
단봉|單峯||
~ 약대 одногбрбый верблюд, дромадер.

-|1|281|1|32|347,3812,1414,3886|6563a44eae29cc7e24676061|1_281_1_032.png
단봉타|單峯駝||
см. 단봉 I약대］.

-|1|281|1|33|282,3882,2173,4017|6563a44eae29cc7e24676062|1_281_1_033.png
단부|單付||
феод, выдвижение единственного кандидата на должность чиновника.

-|1|281|1|34|348,4023,1453,4095|6563a44eae29cc7e24676063|1_281_1_034.png
단불요대|斷不饒貸||
СМ. 단불용대.

-|1|281|1|35|281,4094,2171,4235|6563a44eae29cc7e24676064|1_281_1_035.png
단불용대|斷不容貸||
уст. решительно отказывать в помиловании; не желать прощать,

-|1|281|1|36|351,4232,938,4302|6563a44eae29cc7e24676065|1_281_1_036.png
단비||I|
см. 감우.

-|1|281|1|37|351,4302,1710,4374|6563a44eae29cc7e24676066|1_281_1_037.png
단비|單比|II|
мат. простое отношение.

-|1|281|1|38|349,4372,2165,4447|6563a44eae29cc7e24676067|1_281_1_038.png
단비|單婢||
Ш одн纟 (единственная) рабыня (у янбана).

-|1|281|1|39|349,4442,1503,4516|6563a44eae29cc7e24676068|1_281_1_039.png
단비|團匪|IV|
шайки разбойников.

-|1|281|1|40|351,4512,2165,4583|6563a44eae29cc7e24676069|1_281_1_040.png
단비|短臂|V|
~하다 арх. неспособный; бесталанный.

-|1|281|1|41|352,4581,1843,4657|6563a44eae29cc7e2467606a|1_281_1_041.png
단비|斷臂|VI|
арх.1 ~하다 отрубать руку.

-|1|281|1|42|350,4653,1747,4726|6563a44eae29cc7e2467606b|1_281_1_042.png
단|||
н】 례 (單比例) мат. простая пропорция.

-|1|281|1|43|285,4723,2172,4861|6563a44eae29cc7e2467606c|1_281_1_043.png
단배|單拜|I|
уст.
1): ~하다 поклон货ться од出н раз, преклонив колени;
2) поклон.

-|1|281|1|44|286,4860,2170,4999|6563a44eae29cc7e2467606d|1_281_1_044.png
단배||II|
~［를］ 곯리다 морить голодом; ~［를］ 주리다 недоедать, голодать.

-|1|281|1|45|289,5000,2172,5143:2283,325,4185,465|6563a44eae29cc7e2467606e|1_281_1_045.png
단백|蛋白||
белок; белковое вещество, альбумин; ~ 기 아 белковое голодание; ~ 대사 белковый обмен; ~ 료 법 белковая терапия; ~ 변 서 белковая дегенерация; ~ 사료 белковый корм; ~ 평형 белковый баланс.

-|1|281|2|2|2354,463,3579,537|6563a44eae29cc7e2467606f|1_281_2_002.png
단백계|蛋白計||
血е°・ альбуминомётр.

-|1|281|2|3|2277,531,4188,731|6563a44eae29cc7e24676070|1_281_2_003.png
단백뇨|蛋白尿||
[・6энъ・] мед. альбуминурия; 임 신 성 ~ альбуминурия беременных; 직 립 성 ~ альбуминурия ортостатическая,

-|1|281|2|4|2278,745,4187,953|6563a44eae29cc7e24676071|1_281_2_004.png
단백사위|||
фишка (в игре ют), для вихода которой за пределы поля требуется набрать большее количество очков, чем у партнёра.

-|1|281|2|5|2354,951,3240,1023|6563a44eae29cc7e24676072|1_281_2_005.png
단백서|蛋白石||
мин. опал.

-|1|281|2|6|2353,1022,3983,1095|6563a44eae29cc7e24676073|1_281_2_006.png
단백성|蛋白性||
~ 배양기 биол. белковая среда.

-|1|281|2|7|2276,1092,4186,1305|6563a44eae29cc7e24676074|1_281_2_007.png
단백질|蛋白質||
биол. протеин, белок; ~ 분해 작용 протеблиз; ~ 분해 альбуминолия; ~ 섬유 белковое волок一 нб; ~ 효소 белковый фермент; ~ 용해소 протеолизин.

-|1|281|2|8|2354,1301,3246,1373|6563a44eae29cc7e24676075|1_281_2_008.png
단백호|單白虎||
см. 내백호.

-|1|281|2|9|2353,1371,3399,1444|6563a44eae29cc7e24676076|1_281_2_009.png
단백화물|蛋白化物||
альбуминат.

-|1|281|2|10|2354,1441,3558,1514|6563a44eae29cc7e24676077|1_281_2_010.png
단백열|蛋白熱||
белковая лихорадка.

-|1|281|2|11|2353,1512,3584,1583|6563a44eae29cc7e24676078|1_281_2_011.png
단백유|蛋白乳||
обезжиренное молоко.

-|1|281|2|12|2352,1580,3400,1653|6563a44eae29cc7e24676079|1_281_2_012.png
단백은|蛋白銀||
мед. протаргол.

-|1|281|2|13|2353,1650,3210,1724|6563a44eae29cc7e2467607a|1_281_2_013.png
단사|丹砂|I|
см、 주사 I

-|1|281|2|14|2353,1720,3155,1792|6563a44eae29cc7e2467607b|1_281_2_014.png
단사|單絲|II|
см. 홑실.

-|1|281|2|15|2277,1789,4194,2059|6563a44eae29cc7e2467607c|1_281_2_015.png
단^•|簞食|III|
сваренный на пару рис (сваренная на пару чумиза) в плетёной корзиночке; 두•갱 арх. скромное кушанье; ~ 표음 арх. скромная жизнь; ~ 호장 встречать войско хлебом-солью.

-|1|281|2|16|2354,2069,4002,2142|6563a44eae29cc7e2467607d|1_281_2_016.png
단사|斷糸糸||
[V
1) обрыв нити;
2) оборванная нить,

-|1|281|2|17|2276,2139,4193,2281|6563a44eae29cc7e2467607e|1_281_2_017.png
단사|單斜|V|
~ 정 계 моноклинная сингония (в кристаллографии^

-|1|281|2|18|2353,2279,4185,2353|6563a44eae29cc7e2467607f|1_281_2_018.png
단사률|斷絲率||
1-юл] текст, обрываемость нити (пряжи).

-|1|281|2|19|2354,2347,3645,2422|6563a44eae29cc7e24676080|1_281_2_019.png
단사리별|單舍利別||
см. 단방 ［시롭］

-|1|281|2|20|2354,2420,4185,2493|6563a44eae29cc7e24676081|1_281_2_020.png
단삭식|單索式||
~ 삭도 одноканатная подвесная дорога.

-|1|281|2|21|2353,2489,3760,2562|6563a44eae29cc7e24676082|1_281_2_021.png
단산|斷產|I|
~하다 переставать рожать.

-|1|281|2|22|2355,2560,3584,2632|6563a44eae29cc7e24676083|1_281_2_022.png
단산|團繳|II|
~ 화서 бот. зонтик.

-|1|281|2|23|2355,2629,3635,2702|6563a44eae29cc7e24676084|1_281_2_023.png
단살|單一||
одна (единственная) стрела.

-|1|281|2|24|2355,2700,3798,2772|6563a44eae29cc7e24676085|1_281_2_024.png
단삼|丹蔘|I|
шалфей (5出加а тШНопЫха).

-|1|281|2|25|2356,2768,3356,2844|6563a44eae29cc7e24676086|1_281_2_025.png
단삼|單衫|II|
арх. см. 적삼.

-|1|281|2|26|2354,2837,3982,2912|6563a44eae29cc7e24676087|1_281_2_026.png
단상|壇上|I|
에］ н건 трибуне; на кафедре.

-|1|281|2|27|2274,2909,4192,3192|6563a44eae29cc7e24676088|1_281_2_027.png
단상|單相|II|
1) сущ. однофазный; ~ 교류 однофазный переменный ток; ~ 정류 выпрямление однофазного тока; ~ 연고 фарм. однофазные мази;
2): ~ ［회로］ эл, однофазная цепь.

-|1|281|2|28|2353,3189,3476,3262|6563a44eae29cc7e24676089|1_281_2_028.png
단상|斷想|III|
обрывки мыслей.

-|1|281|2|29|2276,3259,4191,3400|6563a44eae29cc7e2467608a|1_281_2_029.png
단상|短喪|IV|
этн. траур в течение одного года (вместо трёх лет).

-|1|281|2|30|2275,3399,4188,3682|6563a44eae29cc7e2467608b|1_281_2_030.png
단서|端緖|I|
исходный пункт; начало; почин; первые шаги; ~를 잡다 (얻다,® 다) найти ключ к (чему-л.); ~를 열다 положить начало, сделать почин; ~7卜 되 京 служить поводом.

-|1|281|2|31|2277,3679,4189,3820|6563a44eae29cc7e2467608c|1_281_2_031.png
단서|但書||
11 примечание; оговорка; постскриптум (в официальном документе).

-|1|281|2|32|2274,3816,4187,3959|6563a44eae29cc7e2467608d|1_281_2_032.png
단서철권|丹書鐵券||
феод, грамота и медаль (за выдающиеся заслугь^.

-|1|281|2|33|2272,3957,4179,4098|6563a44eae29cc7e2467608e|1_281_2_033.png
단셔|單席||
1) место для сидения (устланное чем-л. в один слой);
2) однослойная циновка.

-|1|281|2|34|2273,4096,4183,4379|6563a44eae29cc7e2467608f|1_281_2_034.png
단선|單線|I|
1) см. 외春; ~ 악보 ноты для ударных музыкальных инструментов (с одной линией нотного стана);
2) одна линия (колея); ~ 궤 도 одноколейная железная дорога.

-|1|281|2|35|2350,4374,3642,4449|6563a44eae29cc7e24676090|1_281_2_035.png
단선|單選|II|
сокр. от 단독 ［선게 I.

-|1|281|2|36|2350,4447,3319,4520|6563a44eae29cc7e24676091|1_281_2_036.png
단선|團扇||
Н1 см. 둥글부채.

-|1|281|2|37|2351,4516,3376,4590|6563a44eae29cc7e24676092|1_281_2_037.png
단선|斷線|IV|
обрыв провода.

-|1|281|2|38|2272,4586,4172,4868|6563a44eae29cc7e24676093|1_281_2_038.png
단선|短線|V|
1) короткая линия;
2) текст, очёсы лубяных волокон; ~ 방적 прядение очёсов (лубяных волокон)*
3) лицевая линия (напр. на баскетбольной площадке).

-|1|281|2|39|2351,4864,3542,4938|6563a44eae29cc7e24676094|1_281_2_039.png
단선보|單線譜||
см. 단선 ［악보］

-|1|281|2|40|2278,4934,4161,5079|6563a44eae29cc7e24676095|1_281_2_040.png
단설|單設||
этн. жертвоприношение перед поминальной дощечкой одного предка.

-|1|281|2|41|2351,5078,2887,5146|6563a44eae29cc7e24676096|1_281_2_041.png
단설기|||
бисквит.

-|1|282|1|1|339,325,1751,399|6563a44eae29cc7e24676097|1_282_1_001.png
단섬유|短纖維||
текст, короткое волокно.

-|1|282|1|2|265,394,2174,538|6563a44eae29cc7e24676098|1_282_1_002.png
단성|丹誠|I|
1) искренность, чистосердёчность; ~을 다해서 чистосердечно;
2) усердие, старание

-|1|282|1|3|265,535,2174,676|6563a44eae29cc7e24676099|1_282_1_003.png
단성|單性|I|
I однополый; нёз[ис]; ~ 잡종 моногибрид. 생 식 биол. партеноге-

-|1|282|1|4|265,674,2175,817|6563a44eae29cc7e2467609a|1_282_1_004.png
단성|單聲|III|
муз. одноголосие, монодия; ~ 음악 од ноголбсная музыка.

-|1|282|1|5|338,815,1473,888|6563a44eae29cc7e2467609b|1_282_1_005.png
단성화|單性花||
однополый цветок.

-|1|282|1|6|338,887,1330,958|6563a44eae29cc7e2467609c|1_282_1_006.png
단성암|單成岩||
аеол. монолит.

-|1|282|1|7|338,955,1451,1028|6563a44eae29cc7e2467609d|1_282_1_007.png
단소|壇所|I|
место жертвенника.

-|1|282|1|8|340,1023,1832,1098|6563a44eae29cc7e2467609e|1_282_1_008.png
단소|短簫||
11 короткая бамбуковая флейта.

-|1|282|1|9|339,1093,1192,1169|6563a44eae29cc7e2467609f|1_282_1_009.png
단소|短月斤||
111 см. 결점・

-|1|282|1|10|338,1162,1875,1240|6563a44eae29cc7e246760a0|1_282_1_010.png
단소|短小、|IV|
~하다 короткий; маленький.

-|1|282|1|11|265,1233,2176,1378|6563a44eae29cc7e246760a1|1_282_1_011.png
단속|團東|I|
하다 контролировать; следить (за чем^л.); ведать (닌ем-4・).

-|1|282|1|12|342,1376,1491,1448|6563a44eae29cc7e246760a2|1_282_1_012.png
단속|緞屬||
Н уст. см. 비단블이.

-|1|282|1|13|264,1442,2180,1726|6563a44eae29cc7e246760a3|1_282_1_013.png
단속|斷績|III|
--------- прерывистый; перемежающийся; спазматический; ~적으로 преривисто; ~ 장치 радио тиккер; ~하다 [всё время] прерываться (о контакте и т. 〃.).

-|1|282|1|14|343,1727,1095,1795|6563a44eae29cc7e246760a4|1_282_1_014.png
단속곳|||
нижняя ибка.

-|1|282|1|15|345,1793,1187,1867|6563a44eae29cc7e246760a5|1_282_1_015.png
단속기|斷續器||
ЭЛ. реле.

-|1|282|1|16|346,1863,1475,1938|6563a44eae29cc7e246760a6|1_282_1_016.png
단속선|團束船||
сторожевое судно.

-|1|282|1|17|274,1935,2181,2077|6563a44eae29cc7e246760a7|1_282_1_017.png
단속음|斷續音||
преривистые звуки; 기관총의 ~ пулемётная трескотни

-|1|282|1|18|351,2073,2176,2146|6563a44eae29cc7e246760a8|1_282_1_018.png
단손|單・||
1) см. 혼자손;
2): ~에 бистро и легко; мигом.

-|1|282|1|19|276,2141,2183,2285|6563a44eae29cc7e246760a9|1_282_1_019.png
단수|單數|I|ссу
1) простое число;
2) мат. знаменательное число;
3) лингва единственное число.

-|1|282|1|20|354,2280,1465,2373|6563a44eae29cc7e246760aa|1_282_1_020.png
단수|端数||
Н [<су] см. 우수리. 一 * / 二■二 _- Ч Т Т Т	“	М

-|1|282|1|21|354,2353,2179,2428|6563a44eae29cc7e246760ab|1_282_1_021.png
단수|單手|III|
решающий ход (напр. в шахматах).

-|1|282|1|22|284,2419,2185,2568|6563a44eae29cc7e246760ac|1_282_1_022.png
단수|斷水|IV|
~하다 выключать [воду], прерывать (прекращать) [водоснабжение].

-|1|282|1|23|358,2561,1853,2638|6563a44eae29cc7e246760ad|1_282_1_023.png
단주|短袖|V|
арх. короткий рукав (одежды).

-|1|282|1|24|360,2632,2180,2707|6563a44eae29cc7e246760ae|1_282_1_024.png
단수|短壽|VI|
~하다 вежл. недолговечный; мимолётный.

-|1|282|1|25|361,2702,1643,2776|6563a44eae29cc7e246760af|1_282_1_025.png
단수|〈短蓍|VII|
диал. см. 단시 IV.

-|1|282|1|26|286,2771,2187,2917|6563a44eae29cc7e246760b0|1_282_1_026.png
단수론|短水路||
короткий водный путь; ~ 수 영 장 бассейн для плавания на короткие дистанции.

-|1|282|1|27|292,2913,2188,3057|6563a44eae29cc7e246760b1|1_282_1_027.png
단수면|段水面||
2〃取・ уровни верхнего и нижнего бьефов; ~ 련 有 сопряжение бьефов.

-|1|282|1|28|291,3051,2188,3548|6563a44eae29cc7e246760b2|1_282_1_028.png
단순|單純|I|
~ 광석 мономинеральная руда; ~ 로동 эк. простой труд; ~ 박자 муз. простой такт; ~ 상품 생산 простое товарное производство; ~ 시간 임금제 повременная оплата; ~ 재생산 простое воспроизводство; 현수 спорт, простой вис; ~ 협 업 зк. простая кооперация; ~ 母아 простая цветочная почка; ~ 음부 муз. простая нота; ~ 음정 муз. простой интервал.

-|1|282|1|29|294,3543,2180,3686|6563a44eae29cc7e246760b3|1_282_1_029.png
단순|丹唇||
П красные губы (у женщин”); ~ 호치 обр. красивое лицо.

-|1|282|1|30|372,3685,1241,3756|6563a44eae29cc7e246760b4|1_282_1_030.png
단순국|單純國||
см. 단일국•

-|1|282|1|31|373,3751,1612,3827|6563a44eae29cc7e246760b5|1_282_1_031.png
단순림|單純林||
1-сулЧ лес. чистый лес.

-|1|282|1|32|372,3824,1844,3896|6563a44eae29cc7e246760b6|1_282_1_032.png
단순문|單純文||
лингв, простое предложение.

-|1|282|1|33|373,3889,1425,3966|6563a44eae29cc7e246760b7|1_282_1_033.png
단순성|單純性||
[・С8Н지 ПрОСТОТа.

-|1|282|1|34|297,3964,2194,4105|6563a44eae29cc7e246760b8|1_282_1_034.png
단순천|單純泉||
ключ (родник) с простой водой (а не с минеральной).

-|1|282|1|35|375,4101,1989,4177|6563a44eae29cc7e246760b9|1_282_1_035.png
단순화|單純化||
упрощение; ~하다 упрощать[ся].

-|1|282|1|36|301,4173,2193,4316|6563a44eae29cc7e246760ba|1_282_1_036.png
단술|||
напиток, приготбвленный на патоке с добавлением варёного риса.

-|1|282|1|37|299,4313,2195,4457|6563a44eae29cc7e246760bb|1_282_1_037.png
단숨에|單・||
единым духом; в один приём; сразу, без перерыва; ~ 들 с“ 키 다 випить залпом.

-|1|282|1|38|300,4453,2192,4596|6563a44eae29cc7e246760bc|1_282_1_038.png
단스|||
англ, дапсе) танец; 사교 ~ парные (западные, бальные) танцы; ~ 홀 см. 무도장.

-|1|282|1|39|378,4593,1606,4666|6563a44eae29cc7e246760bd|1_282_1_039.png
단시|短詩|I|
короткое стихотворение.

-|1|282|1|40|378,4662,1924,4735|6563a44eae29cc7e246760be|1_282_1_040.png
단시|短視|II|
близорукость, недальновидность.

-|1|282|1|41|379,4732,1270,4805|6563a44eae29cc7e246760bf|1_282_1_041.png
단시|短時||
ш СМ. 단시간,

-|1|282|1|42|377,4802,1246,4874|6563a44eae29cc7e246760c0|1_282_1_042.png
단시|短蓍|IV|
см. 단시점.

-|1|282|1|43|377,4872,1446,4946|6563a44eae29cc7e246760c1|1_282_1_043.png
단시간|短時間||
короткое время.

-|1|282|1|44|376,4942,1732,5016|6563a44eae29cc7e246760c2|1_282_1_044.png
단시기|短時期||
короткий срок (период).

-|1|282|1|45|291,5010,2198,5153|6563a44eae29cc7e246760c3|1_282_1_045.png
단시점|短蓍占||ччэм
~[을] 치다 этн. гадать по вздернутым сосновым иглам.

-|1|282|2|1|2355,325,3692,397|6563a44eae29cc7e246760c4|1_282_2_001.png
단＞시합|單試合||
спорт, одиночная игра.

-|1|282|2|2|2355,394,3676,466|6563a44eae29cc7e246760c5|1_282_2_002.png
단시형|短詩型||
форма короткого стиха.

-|1|282|2|3|2356,464,3972,538|6563a44eae29cc7e246760c6|1_282_2_003.png
단시일|短時日||
короткий срок, короткое время.

-|1|282|2|4|2275,534,4193,958|6563a44eae29cc7e246760c7|1_282_2_004.png
단식|單式|I|
простой способ; ~ 교환기 эл. индивидуальный коммутатор; 부기 простая бухгалтерия^ простая система счетоводства; 조차장 ж.-д, односторонняя сортировочная станция; ~ 피 스톤 뽐프 одноцилиндровый насос; ~ 인쇄 плоская печать, печатание с плоских форм (напр. литография и т. п.).

-|1|282|2|5|2282,953,4195,1165|6563a44eae29cc7e246760c8|1_282_2_005.png
단식|斷食|I|
I 1) голодовка; ~ 동 맹 коллективная голодовка; ~ 치료 лечение голодом: ~ 투쟁 (포卜 업) голодная забастовка; 2) рел. пост; 「方卜다 голодать.

-|1|282|2|6|2358,1164,3934,1237|6563a44eae29cc7e246760c9|1_282_2_006.png
단식구|單食口||
одиночка (живущий без семьи).

-|1|282|2|7|2357,1234,3672,1306|6563a44eae29cc7e246760ca|1_282_2_007.png
단식법|斷食法||
способ лечения голодом,

-|1|282|2|8|2284,1299,4193,1445|6563a44eae29cc7e246760cb|1_282_2_008.png
단신|單身,|I|
см, 홑몸; ~ 복엽 сложный лист с простым (неветвистым) черешком.

-|1|282|2|9|2360,1443,3804,1515|6563a44eae29cc7e246760cc|1_282_2_009.png
단신|短信||
11 краткие известия (новости).

-|1|282|2|10|2360,1513,3412,1587|6563a44eae29cc7e246760cd|1_282_2_010.png
단신상|單身像||
моноскульптура-

-|1|282|2|11|2284,1584,4196,1794|6563a44eae29cc7e246760ce|1_282_2_011.png
단실|單室||
сущ. однокамерный; ~ 무선위 однокамерный безже лез истый желудок; ~ 선위 однокамерный железистый желудок; ~ 자방 бот. одногнездовая завязь.

-|1|282|2|12|2285,1795,4198,2003|6563a44eae29cc7e246760cf|1_282_2_012.png
다실식|單室式||
~ 부선기 горн, однокамерная флотационная машина; ~ 혼합우 однокамерный смешанный желудок.

-|1|282|2|13|2364,2003,3668,2075|6563a44eae29cc7e246760d0|1_282_2_013.png
단실위|單室胃||
однокамерный желудок.

-|1|282|2|14|2363,2073,3677,2146|6563a44eae29cc7e246760d1|1_282_2_014.png
단심|丹心||
йскренность, чистосердечие.

-|1|282|2|15|2289,2141,4197,2289|6563a44eae29cc7e246760d2|1_282_2_015.png
단심줄놀	[|-||
лори] тансимчуллори (партизанская игра. символизирующая единение).

-|1|282|2|16|2365,2283,4010,2356|6563a44eae29cc7e246760d3|1_282_2_016.png
단색|單色||
сущ. одноцветный, монохроматический.

-|1|282|2|17|2366,2354,3891,2426|6563a44eae29cc7e246760d4|1_282_2_017.png
단색광|單色光||
физ. монохроматический свет.

-|1|282|2|18|2290,2423,4198,2550|6563a44eae29cc7e246760d5|1_282_2_018.png
단색판|單色版||
однокрасочная (одноцветная) офсетная печать,

-|1|282|2|19|2367,2563,3406,2635|6563a44eae29cc7e246760d6|1_282_2_019.png
단색화|單色畫||
жив. гризайль.

-|1|282|2|20|2366,2632,4195,2703|6563a44eae29cc7e246760d7|1_282_2_020.png
단세|單稅||
~ 제도 система обложения одним налогом,

-|1|282|2|21|2290,2702,4198,2845|6563a44eae29cc7e246760d8|1_282_2_021.png
단세포|單細胞||
~ 생물 биол. одноклеточные; ~ 식물 од нок лбто 디 ные р астения.

-|1|282|2|22|2291,2841,4199,2985|6563a44eae29cc7e246760d9|1_282_2_022.png
단자|單子|I|
1) записка, прилагаемая к подарку;
2) перечень, реестр.

-|1|282|2|23|2368,2982,3241,3053|6563a44eae29cc7e246760da|1_282_2_023.png
단자|單子|II|
см. 모나도.

-|1|282|2|24|2368,3051,3946,3126|6563a44eae29cc7e246760db|1_282_2_024.png
단자|單字|III|
1) один иероглиф;
2) см. 단어.

-|1|282|2|25|2368,3121,3606,3194|6563a44eae29cc7e246760dc|1_282_2_025.png
단자|端子|IV|
тех. клемма; зажим.

-|1|282|2|26|2292,3191,4202,3405|6563a44eae29cc7e246760dd|1_282_2_026.png
단자|團子|V|
круглые пирожки из рисового теста, отваренные в воде, обваленные в кунжутном семени (толчёных бобах, орехах) и обмазанные мёдом.

-|1|282|2|27|2368,3403,3536,3476|6563a44eae29cc7e246760de|1_282_2_027.png
단자론|單子論||
филос. монадология.

-|1|282|2|28|2368,3471,3445,3545|6563a44eae29cc7e246760df|1_282_2_028.png
단자방|單子房||
см. 단실 ［자방］.

-|1|282|2|29|2369,3543,3317,3617|6563a44eae29cc7e246760e0|1_282_2_029.png
단자병|團子餅||
см. 단자 V.

-|1|282|2|30|2369,3614,3716,3686|6563a44eae29cc7e246760e1|1_282_2_030.png
단자함|端子函||
з儿. коробка для клемм.

-|1|282|2|31|2369,3683,3946,3756|6563a44eae29cc7e246760e2|1_282_2_031.png
단자엽|單子葉||
~ 식 물 однодбльное растение.

-|1|282|2|32|2369,3754,3270,3826|6563a44eae29cc7e246760e3|1_282_2_032.png
단자음|單子音||
СМ・ 흩자음.

-|1|282|2|33|2371,3823,4023,3896|6563a44eae29cc7e246760e4|1_282_2_033.png
단자예|單雌菓||
бот. один (единственный) пестик.

-|1|282|2|34|2296,3893,4202,4036|6563a44eae29cc7e246760e5|1_282_2_034.png
단작|單作||
1): ~하다 выращивать (одну культуру) несколько лет подряд (на одном участке))
2) см. 일모작.

-|1|282|2|35|2373,4034,4198,4107|6563a44eae29cc7e246760e6|1_282_2_035.png
단작스럽다|||
при儿. казаться мерзким (отвратительным).

-|1|282|2|36|2372,4105,3485,4177|6563a44eae29cc7e246760e7|1_282_2_036.png
단작스레|||
мерзко, отвратительно.

-|1|282|2|37|2298,4174,4200,4386|6563a44eae29cc7e246760e8|1_282_2_037.png
단잔|單盞||
1) одна (единственная) ргбмка;
2) этн. римка, наливаемая один раз (вместо трёх 一 во время 거сер. твоприношения).

-|1|282|2|38|2375,4384,3083,4452|6563a44eae29cc7e246760e9|1_282_2_038.png
단잠||I|
сладкий сон.

-|1|282|2|39|2375,4450,4012,4527|6563a44eae29cc7e246760ea|1_282_2_039.png
단잠|單一|II|
---------- ~［에］ непробудным сном.

-|1|282|2|40|2300,4525,4200,4738|6563a44eae29cc7e246760eb|1_282_2_040.png
단장|丹粧|I|
туалет (приведение себя в ггоряд아。; ~ 상자 несессер; ~하다 наряжать[ся]; красить[ся]; приводить [себи] в порядок.

-|1|282|2|41|2378,4735,4196,4808|6563a44eae29cc7e246760ec|1_282_2_041.png
단장|團長|II|
глава делегации (группы, миссии и т.п.).

-|1|282|2|42|2302,4804,4200,4948|6563a44eae29cc7e246760ed|1_282_2_042.png
단사短杖||III|
1) тросточка, палочка;
2) трость с изогнутой ручкой.

-|1|282|2|43|2379,4945,3375,5017|6563a44eae29cc7e246760ee|1_282_2_043.png
단장|短牆|IV|
низкая ограда.

-|1|282|2|44|2303,5014,4201,5159|6563a44eae29cc7e246760ef|1_282_2_044.png
단장|斷腸|V|
сущ. надрывающий сердце; дзгшераздирающий; ~의 슬픔 глубокая печаль, глубокое горе.

-|1|283|1|1|349,324,1529,398|6563a44eae29cc7e246760f0|1_283_1_001.png
단장|斷章|VI|
отрывочные записи.

-|1|283|1|2|347,394,1846,468|6563a44eae29cc7e246760f1|1_283_1_002.png
단장고|丹粧・||
украшение на груди сокола.

-|1|283|1|3|276,461,2172,605|6563a44eae29cc7e246760f2|1_283_1_003.png
단장료|丹粧料||
[・нё] плата за услуги (напр. в парикмахерской).

-|1|283|1|4|348,602,1785,677|6563a44eae29cc7e246760f3|1_283_1_004.png
단장목|||
дубинка (для телесных наказаний).

-|1|283|1|5|347,674,1632,745|6563a44eae29cc7e246760f4|1_283_1_005.png
단장실|丹粧室||
косметический кабинет.

-|1|283|1|6|343,744,1707,818|6563a44eae29cc7e246760f5|1_283_1_006.png
단장처|斷腸處||
очень печальный случай.

-|1|283|1|7|342,814,1895,889|6563a44eae29cc7e246760f6|1_283_1_007.png
단장품|丹粧品||
косметика; предметы туалета.

-|1|283|1|8|278,882,2168,1027|6563a44eae29cc7e246760f7|1_283_1_008.png
단적|端的||
[те찌 откровенный, прямой; ~으로 말하다 говорить прямо; 으로 보여 주4 наглядно показывать.

-|1|283|1|9|341,1025,1798,1098|6563a44eae29cc7e246760f8|1_283_1_009.png
단전|丹田|I|
1)см・ 삼단전;
2) см. 하단전.

-|1|283|1|10|340,1095,1379,1169|6563a44eae29cc7e246760f9|1_283_1_010.png
단전|短箭||
и короткая стрела.

-|1|283|1|11|273,1165,2170,1380|6563a44eae29cc7e246760fa|1_283_1_011.png
단절|斷絶,斷切,斷截|I|
прекращение; разрив (отношений и т. и.); ~하* прекращать, прерывать; разрывать ^отношения)) 교통로를 ~京다 перерезать коммуникации.

-|1|283|1|12|273,1373,2167,1519|6563a44eae29cc7e246760fb|1_283_1_012.png
단절|斷折|II|
~하다 а) [с]ломать (напр. палку)) б) сломить (напр. волю).

-|1|283|1|13|270,1514,2169,1661|6563a44eae29cc7e246760fc|1_283_1_013.png
단절법|單切法||ппэп
муз. стаккато на духовом инструменте.

-|1|283|1|14|270,1655,2164,1800|6563a44eae29cc7e246760fd|1_283_1_014.png
단절선|斷絶線,斷切線,斷截線||ссэн
линия отреза (напр. проведённая мелом на материи].

-|1|283|1|15|274,1797,2169,1943|6563a44eae29cc7e246760fe|1_283_1_015.png
단절아강|單節亞綱||
зоол. одночлёнистые лентеци (Св5- 1одаг1а).

-|1|283|1|16|336,1935,1866,2011|6563a44eae29cc7e246760ff|1_283_1_016.png
단점|短點||
[тем]
1) см. 결점;
2) см. 부족점.

-|1|283|1|17|334,2008,1798,2082|6563a44eae29cc7e24676100|1_283_1_017.png
단접|鍛接||
тех. сварка; ~하다 сваривать.

-|1|283|1|18|334,2079,1154,2151|6563a44eae29cc7e24676101|1_283_1_018.png
단접공|鍛接工||
сварщик.

-|1|283|1|19|272,2150,2166,2293|6563a44eae29cc7e24676102|1_283_1_019.png
단정|端正|I|
~하다 а) корректный, приличный; ~한 자세로 앉4 сидеть чинно; б) опрятный, аккуратный^

-|1|283|1|20|273,2289,2163,2433|6563a44eae29cc7e24676103|1_283_1_020.png
단정|端艇,短艇|II|
1) сампан, лихтер (в порту);
2) см. 뽀트; ~ 갑판 шлюпочная палуба.

-|1|283|1|21|263,2430,2170,2644|6563a44eae29cc7e24676104|1_283_1_021.png
단정|斷定|III|
1) категорическое решение;
2) окончательное заключение (суждение); ~적 категорический, окончательный; ~ 하다 окончательно решать.

-|1|283|1|22|333,2640,1491,2714|6563a44eae29cc7e24676105|1_283_1_022.png
단정|斷情|IV|
~하다 разлюбить.

-|1|283|1|23|262,2709,2165,2852|6563a44eae29cc7e24676106|1_283_1_023.png
단정묘|端艇錨,短艇錨||
[небольшой] 女корь (на лодке, шлюпке).

-|1|283|1|24|331,2850,1971,2924|6563a44eae29cc7e24676107|1_283_1_024.png
단정삭|端艇索,短艇索||
канат шлюпки (лихтера).

-|1|283|1|25|265,2922,2164,3063|6563a44eae29cc7e24676108|1_283_1_025.png
단정코|斷定一||
окончательно; категорически; решительно; непременно.

-|1|283|1|26|331,3061,1303,3133|6563a44eae29cc7e24676109|1_283_1_026.png
단정학|丹頂鶴||
СМ. 백 두루 미 .

-|1|283|1|27|267,3132,2165,3275|6563a44eae29cc7e2467610a|1_283_1_027.png
단조|單調||
~ 함수 мат. монотонная функция; ~ 하다 однообразный, монотонный; однозвучный.

-|1|283|1|28|330,3271,1092,3344|6563a44eae29cc7e2467610b|1_283_1_028.png
단조공|鍛造工||
кузнец.

-|1|283|1|29|330,3342,1476,3414|6563a44eae29cc7e2467610c|1_283_1_029.png
단조기|鍛造機||
ковочная машина.

-|1|283|1|30|330,3412,1658,3485|6563a44eae29cc7e2467610d|1_283_1_030.png
단조로이|單調・||
монотонно; однообразно.

-|1|283|1|31|328,3483,1758,3555|6563a44eae29cc7e2467610e|1_283_1_031.png
단조롭다|單調・||
монотонный; однообразный.

-|1|283|1|32|328,3550,2039,3627|6563a44eae29cc7e2467610f|1_283_1_032.png
단조성|單調||
性) [-ссэнъ] монотонность, однообразие

-|1|283|1|33|286,3622,2160,3766|6563a44eae29cc7e24676110|1_283_1_033.png
단조시|短嘲詩||
ЭПиграмма. 단족(單族) невлиятельная семья (не имеющая связей).

-|1|283|1|34|328,3761,1992,3836|6563a44eae29cc7e24676111|1_283_1_034.png
단종|斷種||
~하다 кастрировать; стерилизовать.

-|1|283|1|35|328,3831,1555,3904|6563a44eae29cc7e24676112|1_283_1_035.png
단주|端舟|I|
уст. небольшая лодка.

-|1|283|1|36|261,3901,2167,4042|6563a44eae29cc7e24676113|1_283_1_036.png
단주|短珠|II|
будд, чётки (до 54-х штук на одной нитке).

-|1|283|1|37|328,4041,1227,4113|6563a44eae29cc7e24676114|1_283_1_037.png
단죽|短竹||
уст. см. 곰방대.

-|1|283|1|38|328,4112,1086,4183|6563a44eae29cc7e24676115|1_283_1_038.png
단줄기|單・||
см, 외줄기.

-|1|283|1|39|328,4182,1712,4255|6563a44eae29cc7e24676116|1_283_1_039.png
단증|端重||
~하다 серьёзный, солидный.

-|1|283|1|40|274,4250,2168,4390|6563a44eae29cc7e24676117|1_283_1_040.png
단지||I|
1) небольшой [глиняный] кувшин;
2) сокр. от 영양 [단지].

-|1|283|1|41|260,4392,2169,4604|6563a44eae29cc7e24676118|1_283_1_041.png
단지|斷扌旨|II|
~하다 эти. отрезать (отрубить) палец (при клятве или чтобы дать кровь близкому, находящемуся при смерти).

-|1|283|1|42|262,4600,2166,4743|6563a44eae29cc7e24676119|1_283_1_042.png
단지|斷趾||
1П: ~하다 феод, вырезать [питку] (в наказание).

-|1|283|1|43|264,4741,2166,4886|6563a44eae29cc7e2467611a|1_283_1_043.png
단지|短智|IV|
1) узкий кругозор;
2): ~하다 уст. ограниченный, узкий (о кругозоре).

-|1|283|1|44|328,4881,1314,4955|6563a44eae29cc7e2467611b|1_283_1_044.png
단지|〈團子|V|
см. 단자

-|1|283|1|45|259,4950,2168,5163|6563a44eae29cc7e2467611c|1_283_1_045.png
,단지|但只|VI|
см. 다만 1); ~ 시간 문제 вопрос только времени; 二乙것은 ~ 소문에 불과하다 просто-напросто слухи.

-|1|283|2|1|2353,322,3879,400|6563a44eae29cc7e2467611d|1_283_2_001.png
단지증|短指症||
1-ччынъ] мед. короткопалосты

-|1|283|2|2|2352,394,3662,470|6563a44eae29cc7e2467611e|1_283_2_002.png
단진자|單振子||
сокр. от. 단일 ［진자］.

-|1|283|2|3|2278,464,4180,602|6563a44eae29cc7e2467611f|1_283_2_003.png
단재|短才||
1) ограниченные способности;
2): ~하다 неспособный, бесталанный.

-|1|283|2|4|2351,603,3576,680|6563a44eae29cc7e24676120|1_283_2_004.png
단죄|斷罪||
~하다 осуждать; карать.

-|1|283|2|5|2350,674,3259,747|6563a44eae29cc7e24676121|1_283_2_005.png
단죄자|斷罪者||
обличитель.

-|1|283|2|6|2350,745,3901,819|6563a44eae29cc7e24676122|1_283_2_006.png
단좌|端坐|I|
~허•다 чинно (степенно) сидеть.

-|1|283|2|7|2276,815,4180,958|6563a44eae29cc7e24676123|1_283_2_007.png
단좌|單坐|II|
арх.: ~하다 сидеть одному (в одиночестве).

-|1|283|2|8|2349,954,3856,1029|6563a44eae29cc7e24676124|1_283_2_008.png
단찰|短札||
дст・ короткое письмо, записка.

-|1|283|2|9|2348,1022,4171,1099|6563a44eae29cc7e24676125|1_283_2_009.png
단참|單站||
~［어］］ В один приём; одним духом; залпом^

-|1|283|2|10|2349,1096,3890,1171|6563a44eae29cc7e24676126|1_283_2_010.png
단창|短槍||
короткое копьё; короткая пика.

-|1|283|2|11|2349,1166,3678,1240|6563a44eae29cc7e24676127|1_283_2_011.png
단처|短處||
1) см. 결 첨;
2) см. 부족처.

-|1|283|2|12|2349,1237,3620,1311|6563a44eae29cc7e24676128|1_283_2_012.png
단척|短尺||
неполный рулон (ткани).

-|1|283|2|13|2275,1307,4189,1448|6563a44eae29cc7e24676129|1_283_2_013.png
단천|短淺||
~하다 а) ограниченный, тупой; б) н은。6・ разованный-

-|1|283|2|14|2273,1446,4205,1577|6563a44eae29cc7e2467612a|1_283_2_014.png
諧철|鍛鐵||
1): ~하다 ковать [железо];
2) кованное же.

-|1|283|2|15|2348,1588,3704,1662|6563a44eae29cc7e2467612b|1_283_2_015.png
단철기|斷鐵機||
металлорежущий станок.

-|1|283|2|16|2349,1658,3286,1732|6563a44eae29cc7e2467612c|1_283_2_016.png
단첨|短檐||
короткая стреха.

-|1|283|2|17|2274,1728,4179,1873|6563a44eae29cc7e2467612d|1_283_2_017.png
당청|丹靑||
1) роспись (здания)\ ~하다 расписывать( покрывать росписью (зданиё)\
2) уст. см. 채색.

-|1|283|2|18|2348,1866,3535,1946|6563a44eae29cc7e2467612e|1_283_2_018.png
단청룡|單靑龍||нёнъ
см. 내청로~

-|1|283|2|19|2348,1940,3732,2014|6563a44eae29cc7e2467612f|1_283_2_019.png
단초|斷礎|I|
отбитый цоколь (колоннь^.

-|1|283|2|20|2349,2009,3367,2081|6563a44eae29cc7e24676130|1_283_2_020.png
단초||II|
диал. см. 단추 I
1).

-|1|283|2|21|2275,2079,4190,2222|6563a44eae29cc7e24676131|1_283_2_021.png
단촉|短促||
~하다 а) близкий (о дате); б) короткий; резкий (о звуке).

-|1|283|2|22|2348,2220,3708,2293|6563a44eae29cc7e24676132|1_283_2_022.png
단총|短銃||
1) карабин;
2) см. 권총 11.

-|1|283|2|23|2348,2287,3369,2362|6563a44eae29cc7e24676133|1_283_2_023.png
단총박|||
о] [соломенные] лапти.

-|1|283|2|24|2276,2360,4183,2505|6563a44eae29cc7e24676134|1_283_2_024.png
단추||I|
1) пуговица; запонка;
2) кнопка; ~ 개페기 (스위치) кнопочный выключатель.

-|1|283|2|25|2348,2500,3717,2574|6563a44eae29cc7e24676135|1_283_2_025.png
단추||II|
пучок (редиски, лука и т. п.).

-|1|283|2|26|2271,2568,4190,2714|6563a44eae29cc7e24676136|1_283_2_026.png
단추고[|・||
кко]
1) пришивная петля (для пуговицы^^
2) диал. см. 단추구멍
1).

-|1|283|2|27|2272,2709,4194,2855|6563a44eae29cc7e24676137|1_283_2_027.png
단추구멍[|-||
ккуТ
1) петля (для пуговицъс);
2) отверстия (дырочки) в пуговице.

-|1|283|2|28|2346,2851,4012,2924|6563a44eae29cc7e24676138|1_283_2_028.png
단추식|■式||
~ 개페기 кнопочный выключатель.

-|1|283|2|29|2271,2921,4194,3066|6563a44eae29cc7e24676139|1_283_2_029.png
단축|短縮||
сокращение, уменьшение; ~ 레일 укороченные рельсы; ~하다 сокращать, уменьшать.

-|1|283|2|30|2269,3060,4195,3275|6563a44eae29cc7e2467613a|1_283_2_030.png
,단출하다|||
1) малочисленный; 식구가 ~ [у него] небольшая сем뱻; 단출하게 다니다 ходить небольшой группой;
2) простой; лёгкий; 단출하게 입 다 легко одеваться.

-|1|283|2|31|2345,3272,4005,3346|6563a44eae29cc7e2467613b|1_283_2_031.png
단충|丹忠|I|
искренняя преданность (верность).

-|1|283|2|32|2346,3342,3250,3415|6563a44eae29cc7e2467613c|1_283_2_032.png
단충|丹衷||
Н см. 단성 1.

-|1|283|2|33|2267,3412,4195,3626|6563a44eae29cc7e2467613d|1_283_2_033.png
단층|單層|I|
од疚н слой; один этаж, ярус; ~ 권선 эл. однослойная обмотка; ~ 문화 주택 одноэМхсный благоустроенный дом.

-|1|283|2|34|2272,3623,4194,3837|6563a44eae29cc7e2467613e|1_283_2_034.png
단층|斷層||
11 геол, дислокация; тектонический разрив; ~ 운동 тектоническое движение; ~ 촬 영 법 мед. рентгенография.

-|1|283|2|35|2345,3831,3691,3906|6563a44eae29cc7e2467613f|1_283_2_035.png
단층림|單層林||ним
одноярусный лес.

-|1|283|2|36|2345,3903,3560,3977|6563a44eae29cc7e24676140|1_283_2_036.png
단층면|斷層面||
разрез сбросов.

-|1|283|2|37|2345,3973,3801,4046|6563a44eae29cc7e24676141|1_283_2_037.png
단충호|斷層湖||
аеол. тектоническое озеро.

-|1|283|2|38|2346,4043,3181,4117|6563a44eae29cc7e24676142|1_283_2_038.png
단칠•|丹漆||
Красный лак.

-|1|283|2|39|2345,4113,3199,4187|6563a44eae29cc7e24676143|1_283_2_039.png
단침|丹忱|I|
см. 단성

-|1|283|2|40|2345,4183,3434,4257|6563a44eae29cc7e24676144|1_283_2_040.png
단침|短針|II|
часовая стрелка.

-|1|283|2|41|2345,4252,3993,4327|6563a44eae29cc7e24676145|1_283_2_041.png
단칭|單稱||
~ 판단 лог. одноимённое суждение.

-|1|283|2|42|2345,4324,3586,4397|6563a44eae29cc7e24676146|1_283_2_042.png
단채유|單彩釉||
одноцветный фарфор,

-|1|283|2|43|2267,4391,4180,4884|6563a44eae29cc7e24676147|1_283_2_043.png
단체|團体|I|
организация, группа, коллектив; сообщество; ~적 коллективный, групповой; 경 기 а) состязание между организациями (коллективами); б) групповое состязание; ~ 교섭 а) переговоры между организациями; б) переговоры между рабочими и предпринимателями; ~ 계 약 коллективный договор; ~ 정신 дух коллективизма; ~ 행동 коллективные действия.

-|1|283|2|44|2266,4883,4168,5099|6563a44eae29cc7e24676148|1_283_2_044.png
단체|單体|II|
хим. простое тело; ~ 광물 однородный минерал; ~ 분리 горн, разделение породы (на отдельные минералы^;-----예 бот. однобратственные тычинки.^

-|1|283|2|45|2347,5090,4153,5169|6563a44eae29cc7e24676149|1_283_2_045.png
단체법|團体法||ппэп
положение (устав) организации,

-|1|284|1|1|266,326,2182,472|6563a44eae29cc7e2467614a|1_284_1_001.png
단취|團聚||
^卜다 съехаться, собраться в одном месте (о членах семьи, друзьях).

-|1|284|1|2|266,466,2182,612|6563a44eae29cc7e2467614b|1_284_1_002.png
단칼|單・||
~로, ~에 однМм ударом ножа (отрезать что-л.).

-|1|284|1|3|268,604,2183,749|6563a44eae29cc7e2467614c|1_284_1_003.png
단타건|單宕巾||
арх.: ~으로 в [одной] волосяной шапочке на голове (без шляпы).

-|1|284|1|4|340,745,2068,821|6563a44eae29cc7e2467614d|1_284_1_004.png
단통|單・||
~으로, ~에 прямо, сразу же; тут же.

-|1|284|1|5|340,815,1855,890|6563a44eae29cc7e2467614e|1_284_1_005.png
단틀|單・||
1) одна машина;
2) см. 단패 II.

-|1|284|1|6|265,886,2180,1031|6563a44eae29cc7e2467614f|1_284_1_006.png
단고卜|短波||
короткая волна; ~ 송신기 коротковолновый передатчик; ~ 수신기 коротковолновый приёмник.

-|1|284|1|7|265,1026,2181,1172|6563a44eae29cc7e24676150|1_284_1_007.png
단포卜의|單罷議||
уст. решение, принятое сразу же после первого обсуждения.

-|1|284|1|8|265,1164,2181,1454|6563a44eae29cc7e24676151|1_284_1_008.png
단판|單・|I|
[одна] единственная схватка (партия) (в игре, борьбе и т. и.); ~ 싸움 единственная и решающая схватка; ~ 찌름 [одно] решающее состязание; один единственный тур.

-|1|284|1|9|347,1447,1614,1522|6563a44eae29cc7e24676152|1_284_1_009.png
단판,|單瓣||
11 бот. простой лепесток.

-|1|284|1|10|269,1516,2179,1655|6563a44eae29cc7e24676153|1_284_1_010.png
단판걸이|單・||
борьба за победу в единственной решающей схватке.

-|1|284|1|11|350,1658,1850,1731|6563a44eae29cc7e24676154|1_284_1_011.png
단판키|單板・||
мор. однопластинчатый руль.

-|1|284|1|12|272,1726,2176,1872|6563a44eae29cc7e24676155|1_284_1_012.png
단팥죽|■粥||
жидкая каша из красной фасоли угловатой, приправленная сахаром и яйчным желтком.

-|1|284|1|13|273,1865,2178,2068|6563a44eae29cc7e24676156|1_284_1_013.png
닫편|短篇|I|
1) короткая запись;
2): ~ ［소설］ рассказ, новелла; ~ 작；가" писатель-новеллист; ~ 예술 勾 화 киноновёлла.

-|1|284|1|14|273,2077,2177,2221|6563a44eae29cc7e24676157|1_284_1_014.png
단편|斷片|II|
1) обломок; осколок;
2) отрывок, фрагмент; ~적 отрывочный, фрагментарный; частичный.

-|1|284|1|15|272,2217,2177,2432|6563a44eae29cc7e24676158|1_284_1_015.png
단편|斷編|III|
обрНвки текста; ~ 잔간 уст. а) незаконченное письмо; незаконченная книга; б) книга (рукопись), в которой не хватает страниц.

-|1|284|1|16|349,2429,1947,2501|6563a44eae29cc7e24676159|1_284_1_016.png
단편|短鞭|IV|
короткий прут; короткая розга.

-|1|284|1|17|348,2496,2029,2572|6563a44eae29cc7e2467615a|1_284_1_017.png
단편성|斷片||
性) [-ссэнъ] отрывочность, бессвязность.

-|1|284|1|18|349,2568,1775,2642|6563a44eae29cc7e2467615b|1_284_1_018.png
단편집|短篇集||
сборник рассказов (новелл).

-|1|284|1|19|350,2639,1491,2711|6563a44eae29cc7e2467615c|1_284_1_019.png
단평|短評||
критическое замечание.

-|1|284|1|20|276,2708,2175,2839|6563a44eae29cc7e2467615d|1_284_1_020.png
단포|單胞||
сокр. от. 단세포; ~ 동물 одноклеточное животное.

-|1|284|1|21|353,2848,1515,2920|6563a44eae29cc7e2467615e|1_284_1_021.png
단포상|短布裳||
арх. см, 몽당 치마.

-|1|284|1|22|352,2919,1419,2991|6563a44eae29cc7e2467615f|1_284_1_022.png
단포자|單胞子||
бот. моноспбра.

-|1|284|1|23|355,2989,1822,3061|6563a44eae29cc7e24676160|1_284_1_023.png
단포약|單月包葯||
бот. одногнездовби пильник.

-|1|284|1|24|278,3056,2175,3413|6563a44eae29cc7e24676161|1_284_1_024.png
단풍|丹楓||
1): ~ ［나무］ корейский клён;
2) красные и жёлтые листья деревьев (осенью); осенние листья; 一^ 이 любование осенней природой; 이 들다 (지다， одеться в багрянец и золото (о деревьях осенью)\ ~ ［이］ 지다 опадать (о листьях осенью］.

-|1|284|1|25|355,3412,1563,3484|6563a44eae29cc7e24676162|1_284_1_025.png
단풍과|丹楓科||
кленовые (АсегасеаГ).

-|1|284|1|26|356,3481,1914,3553|6563a44eae29cc7e24676163|1_284_1_026.png
단풍마|丹楓一||
диоскорея (Огозсогеа 8ер1ет1оЬа).

-|1|284|1|27|355,3550,1653,3622|6563a44eae29cc7e24676164|1_284_1_027.png
단풍취|丹楓、||
бот. АтпзПаеа асегИоИа.

-|1|284|1|28|281,3619,2148,3765|6563a44eae29cc7e24676165|1_284_1_028.png
단풍잎|丹楓・||нип
1) пожелтевшие (покрасневшие) ли стья (осенью);
2) листья корейского клёна.

-|1|284|1|29|356,3761,1884,3840|6563a44eae29cc7e24676166|1_284_1_029.png
단피화|單被花||
бот. однопокрбвный цветок.

-|1|284|1|30|356,3832,1400,3906|6563a44eae29cc7e24676167|1_284_1_030.png
단괼|短筆||
неряшливый почерк.

-|1|284|1|31|356,3902,1032,3974|6563a44eae29cc7e24676168|1_284_1_031.png
단패|얘卑|I|
加・ 단짝・

-|1|284|1|32|282,3972,2178,4114|6563a44eae29cc7e24676169|1_284_1_032.png
단패|單牌|II|
только двое, пара (людей); ~ 교군 одна пара носилыциков паланкина.

-|1|284|1|33|361,4112,1152,4184|6563a44eae29cc7e2467616a|1_284_1_033.png
단패짝|單牌・||
СМ. 단짜.

-|1|284|1|34|359,4182,2051,4257|6563a44eae29cc7e2467616b|1_284_1_034.png
단페목|單肺目||
зоол. од но лёгочные (Мопорпеитопез).

-|1|284|1|35|281,4250,2178,4395|6563a44eae29cc7e2467616c|1_284_1_035.png
단하|壇下||
~［에］ под трибуной (кафедрой; платформой ;помостом); под алтарём.

-|1|284|1|36|356,4394,1060,4465|6563a44eae29cc7e2467616d|1_284_1_036.png
단학|瘴瘧||
СМ. 열학.

-|1|284|1|37|275,4463,2179,4675|6563a44eae29cc7e2467616e|1_284_1_037.png
단함|單銜||
1) запись фамилии и места происхождения;
2) запись имени (вместо подписи при заполнении официального документа).

-|1|284|1|38|284,4671,2177,4813|6563a44eae29cc7e2467616f|1_284_1_038.png
단합|團合||
сплочение, [объединение; содружество; ~ 하다 сплачиваться], объединять[ся].

-|1|284|1|39|353,4814,1704,4885|6563a44eae29cc7e24676170|1_284_1_039.png
단항식|單項式||
мат. одночлен, моном.

-|1|284|1|40|352,4884,1203,4956|6563a44eae29cc7e24676171|1_284_1_040.png
단향|壇香|I|
см. 단 향 목.

-|1|284|1|41|271,4954,2179,5080|6563a44eae29cc7e24676172|1_284_1_041.png
단향|壇亨||
Н жертвоприношение на земляном жёр твеннике.

-|1|284|1|42|351,5093,2174,5170|6563a44eae29cc7e24676173|1_284_1_042.png
단향목|壇香木||
сандаловое дерево (8ап1а1ит а1Ьит).

-|1|284|2|1|2287,325,4201,467|6563a44eae29cc7e24676174|1_284_2_001.png
단헌|單獻||
этн. преподнесение одной рюмки (вместо трёх) при жертвоприношении душе предка.

-|1|284|2|2|2364,465,4191,539|6563a44eae29cc7e24676175|1_284_2_002.png
단현|斷絃|I|
1) обрыв струны;
2) уст. обр. смерть жены.

-|1|284|2|3|2365,532,3790,607|6563a44eae29cc7e24676176|1_284_2_003.png
단현偉弦|||
Н: — 운동 см. 단일현 ［운동］.

-|1|284|2|4|2365,605,3710,678|6563a44eae29cc7e24676177|1_284_2_004.png
단형시|短型詩||
короткое стихотворение.

-|1|284|2|5|2287,673,4197,874|6563a44eae29cc7e24676178|1_284_2_005.png
단호|斷乎||
книжн.: ----------- решительно, категорически; непоколебимо; ~하다 решительный, категорический; непоколебимый.

-|1|284|2|6|2363,886,3139,959|6563a44eae29cc7e24676179|1_284_2_006.png
단홍|丹紅||
см・ 빨간색・

-|1|284|2|7|2363,956,4192,1029|6563a44eae29cc7e2467617a|1_284_2_007.png
단핵|單核||
одно ядро; ~ 세 포 биол. одноядерная клетка.

-|1|284|2|8|2287,1026,4197,1167|6563a44eae29cc7e2467617b|1_284_2_008.png
단행|單行|I|
1) уст.: ~ 기관차 ж.-д. одиночный локо мотив;
2) единственное действие, единственный акт.

-|1|284|2|9|2283,1166,4201,1309|6563a44eae29cc7e2467617c|1_284_2_009.png
단행|斷行|I|
】: ~하다 решительно осуществлять (проводить в жизнь).

-|1|284|2|10|2363,1307,3808,1381|6563a44eae29cc7e2467617d|1_284_2_010.png
단행범|單行犯||
единственное преступление.

-|1|284|2|11|2282,1377,4197,1513|6563a44eae29cc7e2467617e|1_284_2_011.png
,단행본|單行本||
отдельное издание, отдельная книга, отдельный том,

-|1|284|2|12|2289,1517,4197,1658|6563a44eae29cc7e2467617f|1_284_2_012.png
단회|國會||
уст. встреча, прошедшая в атмосфере единодушия.

-|1|284|2|13|2363,1654,3927,1731|6563a44eae29cc7e24676180|1_284_2_013.png
단화|短靴|I|
[полу]ботинки, закрытые туфли.

-|1|284|2|14|2361,1727,3847,1801|6563a44eae29cc7e24676181|1_284_2_014.png
단화|短話||
11 короткий разговор (рассказ).

-|1|284|2|15|2360,1798,3536,1870|6563a44eae29cc7e24676182|1_284_2_015.png
단화과|單花果||
бот. простой плод.

-|1|284|2|16|2284,1867,4200,2010|6563a44eae29cc7e24676183|1_284_2_016.png
단환|檀桓|I|
кор. мед. корень бархатного дерева (как тонизирующее средство).

-|1|284|2|17|2361,2008,3589,2083|6563a44eae29cc7e24676184|1_284_2_017.png
단환|團環|II|
уст. дверное кольцо.

-|1|284|2|18|2360,2078,3537,2152|6563a44eae29cc7e24676185|1_284_2_018.png
단활차|單滑車||
小аз. простой блок.

-|1|284|2|19|2360,2147,3630,2224|6563a44eae29cc7e24676186|1_284_2_019.png
단황색|蛋黃色||
Цвет яичного желтка.

-|1|284|2|20|2360,2221,3163,2293|6563a44eae29cc7e24676187|1_284_2_020.png
단꺼번|單■番||
СМ. 단 번 .

-|1|284|2|21|2362,2288,3264,2361|6563a44eae29cc7e24676188|1_284_2_021.png
단굼|||
прийтное сновидение.

-|1|284|2|22|2360,2357,3546,2437|6563a44eae29cc7e24676189|1_284_2_022.png
단짝［패］|單■［牌］||
неразлучная пара.

-|1|284|2|23|2359,2430,3191,2503|6563a44eae29cc7e2467618a|1_284_2_023.png
단아|單蛾|I|
см. 단유아.

-|1|284|2|24|2359,2500,3118,2573|6563a44eae29cc7e2467618b|1_284_2_024.png
단아|單芽|II|
см, 홑눈.

-|1|284|2|25|2285,2568,4197,2709|6563a44eae29cc7e2467618c|1_284_2_025.png
단아|端雅|III|
~하다 элегантный, изящный; изысканный; 生 차 百 이 ~하다 одет со вкусом.

-|1|284|2|26|2357,2709,3779,2784|6563a44eae29cc7e2467618d|1_284_2_026.png
단안|單眼|I|
простой глаз (у насекомых).

-|1|284|2|27|2283,2778,4201,2925|6563a44eae29cc7e2467618e|1_284_2_027.png
단안|斷案|II|
1): ~하다 делать смелый вывод; смело решать; 2) лог. умозаключение.

-|1|284|2|28|2357,2919,4020,2995|6563a44eae29cc7e2467618f|1_284_2_028.png
단안|斷岸|III|
крутой (отвесный) берег; обрыв.

-|1|284|2|29|2355,2989,3415,3064|6563a44eae29cc7e24676190|1_284_2_029.png
단안경|單眼鏡||
подзорная труба.

-|1|284|2|30|2356,3064,3247,3135|6563a44eae29cc7e24676191|1_284_2_030.png
단안산|單案山||
СМ. 내안산.

-|1|284|2|31|2355,3130,3706,3205|6563a44eae29cc7e24676192|1_284_2_031.png
단안중|單眼症||
[тчынъ] мед. циклопия.

-|1|284|2|32|2354,3201,3916,3275|6563a44eae29cc7e24676193|1_284_2_032.png
단야|鍛冶|I|
~하다 ковать (железо и т. 〃.).

-|1|284|2|33|2355,3268,3669,3347|6563a44eae29cc7e24676194|1_284_2_033.png
각..	..'	,	,

단°1=|短夜||
11 короткая [ле́тняя] ночь.

-|1|284|2|34|2356,3344,3088,3416|6563a44eae29cc7e24676195|1_284_2_034.png
단야공|鍛冶工||
кузнбц.

-|1|284|2|35|2356,3411,3550,3488|6563a44eae29cc7e24676196|1_284_2_035.png
단야밤|短夜二||ппам
см. 단야

-|1|284|2|36|2356,3486,3091,3558|6563a44eae29cc7e24676197|1_284_2_036.png
단약|丹藥|I|
см. 선단.

-|1|284|2|37|2357,3550,3751,3627|6563a44eae29cc7e24676198|1_284_2_037.png
단약|單弱|II|
~하다 одинбкий и слабый.

-|1|284|2|38|2358,3626,3323,3696|6563a44eae29cc7e24676199|1_284_2_038.png
단양|端陽||
книжн. см. 단오.

-|1|284|2|39|2284,3690,4193,3909|6563a44eae29cc7e2467619a|1_284_2_039.png
단어|單語||
4〃径6. слово; ~ 결 합 словосочетание; ~ 계 선 граница слова; ~ 변화 словоизменение; ~ 조성론 учение о словообразовании.

-|1|284|2|40|2359,3903,3460,3977|6563a44eae29cc7e2467619b|1_284_2_040.png
단어장|單語帳||
лингв, глоссарий.

-|1|284|2|41|2360,3975,3150,4048|6563a44eae29cc7e2467619c|1_284_2_041.png
단어집|單語集||
словарь.

-|1|284|2|42|2283,4040,4193,4175|6563a44eae29cc7e2467619d|1_284_2_042.png
단언|斷言||
~하다 категорически утверждать; решительно заявлять.

-|1|284|2|43|2360,4183,3824,4259|6563a44eae29cc7e2467619e|1_284_2_043.png
단엄|端嚴||
~하다 строгий; торжественный.

-|1|284|2|44|2283,4249,4192,4394|6563a44eae29cc7e2467619f|1_284_2_044.png
단업|短業||
~하다 сокр게цтть [рабочее время] (в промышленности капиталистических стран).

-|1|284|2|45|2362,4398,3284,4469|6563a44eae29cc7e246761a0|1_284_2_045.png
단여|〈短攤||
стр. подушка.

-|1|284|2|46|2362,4467,3176,4541|6563a44eae29cc7e246761a1|1_284_2_046.png
단연|短椽|I|
см. 단여.

-|1|284|2|47|2362,4536,3631,4610|6563a44eae29cc7e246761a2|1_284_2_047.png
단연|斷煙|II|
~하다 бросать курить.

-|1|284|2|48|2285,4604,4191,4749|6563a44eae29cc7e246761a3|1_284_2_048.png
단연|斷然||
' 】11: ~［히］ решительно, категорически, наотрез.

-|1|284|2|49|2362,4747,3791,4821|6563a44eae29cc7e246761a4|1_284_2_049.png
단연|單鉛|IV|
~ 경고 свинцовая мазь.

-|1|284|2|50|2288,4814,4195,4946|6563a44eae29cc7e246761a5|1_284_2_050.png
단연코|斷然・||
обязательно, непременно; во что бы то ни стало,

-|1|284|2|51|2286,4956,4190,5170|6563a44eae29cc7e246761a6|1_284_2_051.png
단열|斷熱||
~［적］ 力〃$ 저диабат加1еский; ~ 경도 адиабатический градиент; ~ 곡 선 адиабата; ~적 왱 창 адиабатическое расширение; ~［적］ 압축 адиабатическое сжатие.

-|1|285|1|1|343,322,2152,397|6563a44eae29cc7e246761a7|1_285_1_001.png
단열도|斷熱度||
1-тто] метеор, адиабатический градиент.

-|1|285|1|2|280,395,2151,532|6563a44eae29cc7e246761a8|1_285_1_002.png
단엽|單葉||
1) см. 홑잎; ~ 비행기 моноплан;
2) см. 단판 II.

-|1|285|1|3|343,532,1433,607|6563a44eae29cc7e246761a9|1_285_1_003.png
단엽기|單葉機||
см. 단 엽 1 비 행기1.

-|1|285|1|4|277,604,2158,745|6563a44eae29cc7e246761aa|1_285_1_004.png
단영|單營||
Ф^од. отдельный военный лагерь; отдельная крепость,

-|1|285|1|5|273,744,2161,1090|6563a44eae29cc7e246761ab|1_285_1_005.png
단오|端午||
эти. танб (стар, кор. праздник 5-го числа 5-го лунного месяца); ~ 부적 заклинание от злых духов, приклеиваемое к косяку двери в день танб; ~ 부채 веер, подаренный королём в день танб; 비음 праздничное платье, надеваемое в день танб.

-|1|285|1|6|341,1092,1347,1165|6563a44eae29cc7e246761ac|1_285_1_006.png
단오부|端午符||
СМ・ 단오 ［부적］.

-|1|285|1|7|341,1163,1365,1236|6563a44eae29cc7e246761ad|1_285_1_007.png
단오선|端午扇||
см. 단오 ［부채］.

-|1|285|1|8|341,1233,1417,1306|6563a44eae29cc7e246761ae|1_285_1_008.png
단오장|端午粧||
СМ. 단오 ［비음］.

-|1|285|1|9|341,1305,1157,1379|6563a44eae29cc7e246761af|1_285_1_009.png
단오절|端午節||
СМ. 단오.

-|1|285|1|10|274,1376,2162,1586|6563a44eae29cc7e246761b0|1_285_1_010.png
단오첩|端午巾占||
поздравительные стихи, прикреплявшиеся приближёнными короли к колонне дворца в день танб (см, 단오).

-|1|285|1|11|278,1582,2161,1726|6563a44eae29cc7e246761b1|1_285_1_011.png
단오떡|端午・||
паровые оладьи, приготовленные к празднику танб (см. 단오).

-|1|285|1|12|341,1724,2004,1799|6563a44eae29cc7e246761b2|1_285_1_012.png
단오야|端午夜||
ночь в праздник танб (см. 단오).

-|1|285|1|13|275,1793,2161,1932|6563a44eae29cc7e246761b3|1_285_1_013.png
단옥|斷獄||
уст.: ~하다 рассматривать (дело о преступлении).

-|1|285|1|14|343,1933,1218,2005|6563a44eae29cc7e246761b4|1_285_1_014.png
단운|斷雲||
рваные облака.

-|1|285|1|15|342,2003,1352,2075|6563a44eae29cc7e246761b5|1_285_1_015.png
단운시|單韻詩||
лит. монорим.

-|1|285|1|16|280,2072,2162,2215|6563a44eae29cc7e246761b6|1_285_1_016.png
단유|壇埴||
арх. эти. земляной жертвенник, огороженный низкой оградой.

-|1|285|1|17|343,2213,1939,2286|6563a44eae29cc7e246761b7|1_285_1_017.png
단유아|單乳蛾||
кор. мед. односторонняя ангина.

-|1|285|1|18|277,2280,2159,2423|6563a44eae29cc7e246761b8|1_285_1_018.png
단음|單音|I|
1) физ. простой звук;
2) муз. монотбн;
3) см. 흘수리.

-|1|285|1|19|344,2422,1545,2496|6563a44eae29cc7e246761b9|1_285_1_019.png
단음|短音||
И лингв, краткий звук.

-|1|285|1|20|343,2492,1960,2566|6563a44eae29cc7e246761ba|1_285_1_020.png
단음|斷飮|III|
~하다 бросать пить (спиртное).

-|1|285|1|21|343,2566,1233,2636|6563a44eae29cc7e246761bb|1_285_1_021.png
단음계|短音階||
СМ. 소음계.

-|1|285|1|22|344,2635,1458,2706|6563a44eae29cc7e246761bc|1_285_1_022.png
단음절|單音節||
лингв, оди н слог.

-|1|285|1|23|345,2703,1661,2778|6563a44eae29cc7e246761bd|1_285_1_023.png
단음절어|單音節語||
однослбжное слово.

-|1|285|1|24|278,2771,2167,3126|6563a44eae29cc7e246761be|1_285_1_024.png
단일|單・||
~［하다］, ~［적］ а) единственный; ~ 了■성문 лингв, односоставное предложение; б) единый, унитарный; ~ 민족 единая нация; ~ 소득세 единый подоходный налог; в) простой, ординарный; ~ 진자 простой физический маятник; ~ 도급 임금제 простая сдельщина.

-|1|285|1|25|348,3125,1649,3199|6563a44eae29cc7e246761bf|1_285_1_025.png
단일국|單一國||
унитарное государство.

-|1|285|1|26|283,3191,2165,3339|6563a44eae29cc7e246761c0|1_285_1_026.png
단일문|單一文||
лингв.
1) односоставное предложение;
2) простое нераспространённое предложение.

-|1|285|1|27|350,3335,1928,3409|6563a44eae29cc7e246761c1|1_285_1_027.png
단일물|單一物||
простая вещь, простой предмет.

-|1|285|1|28|349,3403,2011,3478|6563a44eae29cc7e246761c2|1_285_1_028.png
단일성|單一性|I|ссонъ
монолитность, единство.

-|1|285|1|29|284,3472,2169,3616|6563a44eae29cc7e246761c3|1_285_1_029.png
단일성|短日性|II|
Ьссэнъ]: ~ 식 물 6"儿 растения короткого дня.

-|1|285|1|30|350,3616,2060,3702|6563a44eae29cc7e246761c4|1_285_1_030.png
단일신교|單一神敎||
1-ссин-] единобожие, монотейзм.

-|1|285|1|31|351,3685,1647,3758|6563a44eae29cc7e246761c5|1_285_1_031.png
단일제|單一制||чче
единая система.

-|1|285|1|32|283,3755,2171,3890|6563a44eae29cc7e246761c6|1_285_1_032.png
단일현|單一弦||
~ 운동 физ: простое гармоническое движение.

-|1|285|1|33|353,3894,1853,3968|6563a44eae29cc7e246761c7|1_285_1_033.png
단일화|單一化||
1) унификация;
2) единение.

-|1|285|1|34|355,3965,1173,4036|6563a44eae29cc7e246761c8|1_285_1_034.png
단애|斷崖||
СМ. 낭떠러지.

-|1|285|1|35|289,4030,2172,4168|6563a44eae29cc7e246761c9|1_285_1_035.png
단예|蠅倪||
ар)с・
1) самый [дальний] конец;
2) начало и конец дела.

-|1|285|1|36|286,4175,2172,4441|6563a44eae29cc7e246761ca|1_285_1_036.png
단위|單位||
1 единица; мера; ~ 섬유 текст, элементарное волокно; ~ 시간 единица времени; ~ 행렬 мат, единичная матрица; ~ 압력 физ. удельное давление-

-|1|285|1|37|290,4451,2164,4595|6563a44eae29cc7e246761cb|1_285_1_037.png
단위|單爲|II|
; 결과 결 실)단독 I 결 실］ I； ~ 생 식 биол. партеногенез.

-|1|285|1|38|361,4593,1656,4665|6563a44eae29cc7e246761cc|1_285_1_038.png
단위구|單位球||
мат. единичная сфера.

-|1|285|1|39|361,4665,1728,4735|6563a44eae29cc7e246761cd|1_285_1_039.png
단위군|單位群||
мат. единичная группа.

-|1|285|1|40|362,4732,2166,4806|6563a44eae29cc7e246761ce|1_285_1_040.png
단위당|單位當||
~ 수확량 урожай с единицы площади.

-|1|285|1|41|362,4804,1749,4876|6563a44eae29cc7e246761cf|1_285_1_041.png
단위실|單位・||
текст, элементарная нить.

-|1|285|1|42|362,4876,1852,4947|6563a44eae29cc7e246761d0|1_285_1_042.png
단위원|單位圓||
мит, единичная окружность.

-|1|285|1|43|363,4943,1623,5016|6563a44eae29cc7e246761d1|1_285_1_043.png
단의|單衣||
1) см. 호옷;
2) см. 속곳.

-|1|285|1|44|363,5014,1621,5088|6563a44eae29cc7e246761d2|1_285_1_044.png
단의음|短倚音||
муз. простой мордент.

-|1|285|1|45|365,5085,1784,5158|6563a44eae29cc7e246761d3|1_285_1_045.png
단원|壇垣|I|
ограда вокруг жертвенника.

-|1|285|2|1|2264,326,4172,534|6563a44eae29cc7e246761d4|1_285_2_001.png
단원|團圓|II|
1): ~하다 уст. а) круглый; б) дружный и счастливый (о семье);
2) последний акт (в пьесе)
3) см. 대단원

-|1|285|2|2|2343,534,3484,608|6563a44eae29cc7e246761d5|1_285_2_002.png
단원론|單元論||
1-вэлЧ см. 일원론.

-|1|285|2|3|2262,606,4176,746|6563a44eae29cc7e246761d6|1_285_2_003.png
단원자|單原子||
физ. моноатом: ~ 분자 одноатомная молекула,

-|1|285|2|4|2343,746,3621,816|6563a44eae29cc7e246761d7|1_285_2_004.png
단원제|單院制丿||
однопалатная система,

-|1|285|2|5|2266,816,4178,941|6563a44eae29cc7e246761d8|1_285_2_005.png
단원롱|單圓筒||
건조기 одноиилиндрНческая сушил^

-|1|285|2|6|2345,954,3353,1025|6563a44eae29cc7e246761d9|1_285_2_006.png
단월|壇越||
1 будд. см. 시주.

-|1|285|2|7|2263,1023,4176,1163|6563a44eae29cc7e246761da|1_285_2_007.png
단월|端月|I|
】 чет. 1-ый дарю). месяц (по лунному кален-

-|1|285|2|8|2340,1169,2954,1233|6563a44eae29cc7e246761db|1_285_2_008.png
닫기다|||
см. 닫히다

-|1|285|2|9|2263,1234,4183,1657|6563a44eae29cc7e246761dc|1_285_2_009.png
닫다||I|
(달으니,달с卜) бегать; мчаться; носиться; 닫는 말에 채질&다 (채찍질한다,채를 친다) логов. 生 торопить хорошего работника (букв, бить кнутом скачущую лошадь); 달아 나다 а) убегать, сбегать, бросаться в бегство; б) пропадать, исчезать; в) изнашиваться, истираться; разрушаться; г) лететь (о времени).

-|1|285|2|10|2340,1653,3395,1727|6563a44eae29cc7e246761dd|1_285_2_010.png
닫다||II|
закрывать, затворить.

-|1|285|2|11|2268,1724,4186,1864|6563a44eae29cc7e246761de|1_285_2_011.png
닫집|||
балдахин (над троном короля или над статуе% Будды).

-|1|285|2|12|2265,1866,4173,1991|6563a44eae29cc7e246761df|1_285_2_012.png
닫치다|||
с силой закрывать, захлопывать; 닫 쳐I заткнись, замолчи!

-|1|285|2|13|2265,2005,4178,2146|6563a44eae29cc7e246761e0|1_285_2_013.png
닫침|||
лингв, смычка, затвор; ~ 소리 смычный (затворный) согласный

-|1|285|2|14|2268,2142,4183,2286|6563a44eae29cc7e246761e1|1_285_2_014.png
닫둥]다||I|
-ЧХИ-] быть закрытым; закрываться; 닫 힌 모음 гласный высокого подъёма, закрытый гласный.

-|1|285|2|15|2265,2282,4185,2692|6563a44eae29cc7e246761e2|1_285_2_015.png
달||I|
1) луна, месяц;
2) месяц (период); 달마다 ежемёся디но; 看 о] 7卜 시다 этн. проходить (о несчастливом месяце, в котором кто-л, умер); 달이 차다 наступать (о счастливом месяце, в котором должен родиться ребёнок 달 с] 차지 않은 ор о] ребёнок, родившийся преждевременно.

-|1|285|2|16|2346,2703,3292,2775|6563a44eae29cc7e246761e3|1_285_2_016.png
달||II|
остов бумажного змея.

-|1|285|2|17|2267,2772,4192,2916|6563a44eae29cc7e246761e4|1_285_2_017.png
달||III|
тростник (камыш) обыкновенный (РКга^тИе^ соттипьз).

-|1|285|2|18|2348,2912,3034,2983|6563a44eae29cc7e246761e5|1_285_2_018.png
달||IV|
диал. см. 닭

-|1|285|2|19|2271,2982,4189,3126|6563a44eae29cc7e246761e6|1_285_2_019.png
달7卜닥:~소리|||
дребезжание; позвякивание; ~하다 брякнуть, звякнуть (напр. о посуде во время мытья).

-|1|285|2|20|2271,3122,4183,3265|6563a44eae29cc7e246761e7|1_285_2_020.png
달:7卜닥거리다|||
дребезжать; позвякивать; звякать; греметь (посудой).

-|1|285|2|21|2351,3267,3657,3333|6563a44eae29cc7e246761e8|1_285_2_021.png
달가닥달가닥:~方卜다|||
СМ. 달가닥거리다.

-|1|285|2|22|2351,3332,3691,3404|6563a44eae29cc7e246761e9|1_285_2_022.png
달7卜당:~하다|극||
вякнуть, издать звон.

-|1|285|2|23|2352,3402,3440,3474|6563a44eae29cc7e246761ea|1_285_2_023.png
달가당거리다|||
звикать; бренчать.

-|1|285|2|24|2353,3476,3726,3543|6563a44eae29cc7e246761eb|1_285_2_024.png
달가당달가당:~하다|||
СМ. 달가당거리다.

-|1|285|2|25|2276,3543,4187,3686|6563a44eae29cc7e246761ec|1_285_2_025.png
달가락:~소리|||
звяканье, бриканье; ~하다 звикнуть, брикнуть.

-|1|285|2|26|2352,3684,3845,3755|6563a44eae29cc7e246761ed|1_285_2_026.png
달7卜락거리다|||
звякать, брикать; постукивать.

-|1|285|2|27|2354,3757,3725,3825|6563a44eae29cc7e246761ee|1_285_2_027.png
달가락달가락:~하다|||
СМ. 달가락거리다,

-|1|285|2|28|2353,3822,3430,3894|6563a44eae29cc7e246761ef|1_285_2_028.png
달각거리다|||
греметь, громыхать.

-|1|285|2|29|2352,3899,3514,3964|6563a44eae29cc7e246761f0|1_285_2_029.png
달각달각:

~八하다|||
см.
달각거리다.

-|1|285|2|30|2285,3962,4187,4101|6563a44eae29cc7e246761f1|1_285_2_030.png
달갑다|달가우니,달가와||
прийтный; радостный: 달갑지 않 은 손 3 нежеланный гость.

-|1|285|2|31|2276,4102,4180,4245|6563a44eae29cc7e246761f2|1_285_2_031.png
달강:~소리|||
звиканье; бренчание; ~하다 звикать; бренчать,

-|1|285|2|32|2353,4243,3367,4314|6563a44eae29cc7e246761f3|1_285_2_032.png
달강거리다|||
звенеть; бренчать.

-|1|285|2|33|2354,4311,3579,4383|6563a44eae29cc7e246761f4|1_285_2_033.png
달강달강||I|
~하다 см. 달강거리다.

-|1|285|2|34|2276,4381,4178,4524|6563a44eae29cc7e246761f5|1_285_2_034.png
달강달강||II|
потягушки-потягушки (приговаривают^ играя с ребёнком).

-|1|285|2|35|2354,4524,3225,4594|6563a44eae29cc7e246761f6|1_285_2_035.png
달강어|達江魚||
см. 달궁이.

-|1|285|2|36|2354,4601,2840,4663|6563a44eae29cc7e246761f7|1_285_2_036.png
달걀|||
см. 닭알

-|1|285|2|37|2220,4659,4180,5152|6563a44eae29cc7e246761f8|1_285_2_037.png
달거리1|||
1) перемежающаяся лихорадка (с приступами через месяи^\
2) см. 월경. 달거리 II талгори (старинная народная песня о четырёх временах года и каждом месяце года в отдельности). 달거리 체(■体) см. 달거 리 II. 달겨들다 = 달려 들다; см. 달리다 III.

-|1|286|1|1|349,331,2002,405|6563a44eae29cc7e246761f9|1_286_1_001.png
달견|達見||
дальновидность, предусмотрительность.

-|1|286|1|2|345,397,1561,470|6563a44eae29cc7e246761fa|1_286_1_002.png
달곰삼삼하다|||
сладковатый; пресный.

-|1|286|1|3|345,467,1568,541|6563a44eae29cc7e246761fb|1_286_1_003.png
달곰새금하다|||
слад ков ато-кис л ов атый.

-|1|286|1|4|345,537,1591,610|6563a44eae29cc7e246761fc|1_286_1_004.png
달곰쌉쌀하다|||
сладковато-горьковатый.

-|1|286|1|5|346,609,1311,681|6563a44eae29cc7e246761fd|1_286_1_005.png
달곰씁쓸하다|||
сладко-горький.

-|1|286|1|6|346,680,1103,752|6563a44eae29cc7e246761fe|1_286_1_006.png
달곰하다|||
сладковатый.

-|1|286|1|7|345,749,1115,823|6563a44eae29cc7e246761ff|1_286_1_007.png
달구|||
трамбовка； баба.

-|1|286|1|8|269,817,2185,963|6563a44eae29cc7e24676200|1_286_1_008.png
달구다|||
нагревать; накалить (напр. утюг, печь); 방을 натопить комнату; 빨갛게 ~ раскалить докрасна.

-|1|286|1|9|346,957,1465,1033|6563a44eae29cc7e24676201|1_286_1_009.png
달구대[|-||
ттэ] ручная трамбовка.

-|1|286|1|10|257,1027,2187,1173|6563a44eae29cc7e24676202|1_286_1_010.png
달구리]|||
талгур份 (назв, одного из ранних сортов
4)иса).

-|1|286|1|11|346,1170,1201,1241|6563a44eae29cc7e24676203|1_286_1_011.png
달구리|||
И см. 닭울이때.

-|1|286|1|12|349,1240,1458,1313|6563a44eae29cc7e24676204|1_286_1_012.png
달구지|||
телега, повозка, подвода.

-|1|286|1|13|349,1306,1617,1384|6563a44eae29cc7e24676205|1_286_1_013.png
달구지군[|-||
ккун] ломовой [ извозчик]•

-|1|286|1|14|349,1379,2067,1453|6563a44eae29cc7e24676206|1_286_1_014.png
달구지풀|||
клевер лупиновый (Тг甘이］ит 1ирша81ег).

-|1|286|1|15|350,1449,1562,1523|6563a44eae29cc7e24676207|1_286_1_015.png
달구길:~하다|||
трамбовать (землю).

-|1|286|1|16|352,1519,1802,1595|6563a44eae29cc7e24676208|1_286_1_016.png
달궁이|||
Ьер1(1о1г121а 81аис111 (морская рыба).

-|1|286|1|17|351,1590,2177,1663|6563a44eae29cc7e24676209|1_286_1_017.png
달二匚락:~소리|||
щелчок; ~하다 стукнуть, щёлкнуть.

-|1|286|1|18|350,1662,1732,1733|6563a44eae29cc7e2467620a|1_286_1_018.png
달二厶락거리다|||
постукивать, пощёлкивать.

-|1|286|1|19|350,1735,1725,1804|6563a44eae29cc7e2467620b|1_286_1_019.png
달그락달그락:~하다|||
см. 달그락거리다.

-|1|286|1|20|351,1802,1570,1874|6563a44eae29cc7e2467620c|1_286_1_020.png
달二랑:~하다|||
звикнуть, брикнуть.

-|1|286|1|21|352,1871,1412,1943|6563a44eae29cc7e2467620d|1_286_1_021.png
달:工랑거리다|||
звякать, брикать.

-|1|286|1|22|352,1946,1727,2012|6563a44eae29cc7e2467620e|1_286_1_022.png
달二厶랑달그•랑:~하다|||
см. 달;그・랑거리다.

-|1|286|1|23|352,2011,1652,2084|6563a44eae29cc7e2467620f|1_286_1_023.png
달근달근하다|||
приютный; хорошенький.

-|1|286|1|24|351,2080,1295,2155|6563a44eae29cc7e24676210|1_286_1_024.png
달금하다|||
чуть сл адков атый. —— 亠 _______________

-|1|286|1|25|265,2148,2178,2292|6563a44eae29cc7e24676211|1_286_1_025.png
달기|達氣|I|
1) жизнерадостность; бодрость;
2) эти. <внёшность, обещающая блестищее будущее.

-|1|286|1|26|350,2291,1145,2364|6563a44eae29cc7e24676212|1_286_1_026.png
달기|疸氣|II|
см. 달병.

-|1|286|1|27|280,2361,2183,2506|6563a44eae29cc7e24676213|1_286_1_027.png
달기비짜루|||
спаржа шобериеподббная (Азрага^из зсаоЪегНо1(1е8).

-|1|286|1|28|353,2498,2019,2573|6563a44eae29cc7e24676214|1_286_1_028.png
달기살|||
мисо с внутренней стороны бедра (вола).

-|1|286|1|29|354,2567,1640,2643|6563a44eae29cc7e24676215|1_286_1_029.png
달개［집|||
пристройка" (напр, к дому).

-|1|286|1|30|257,2639,2183,2855|6563a44eae29cc7e24676216|1_286_1_030.png
달관|達觀||
1) большая эрудиция; ~하다 быть эрудированным;
2) широкий взгляд (на вещи)\
3) уст. «философский взгляд.

-|1|286|1|31|358,2847,1014,2924|6563a44eae29cc7e24676217|1_286_1_031.png
달나라||I|
-ла-] Луна.

-|1|286|1|32|357,2918,1948,2991|6563a44eae29cc7e24676218|1_286_1_032.png
달님[|-||
лим] поэт, месяц (при обращении к луне).

-|1|286|1|33|262,2990,2185,3767|6563a44eae29cc7e24676219|1_286_1_033.png
달다||I|
(다니,다오)
1) становиться горячим, раскалиться; нагреваться; 단 솥에 물 붓기 погов. лить воду в раскалённый котёл = а) таять как снег; б) как мёртвому припарки; 단 재불 어［ 손 넣듯 поел. = не спроса броду, лезет в воду (букв, совать руку в горичий пепел);
2) гореть (напр. от стыда, лихорадки); 宜 굴 달았 耳 щёки горит;
3) пересыхать (напр. в горле); 목이 달았다 пересохло в горле;
4) выкипать; выпариваться;
5) беспокоиться, мочиться; 속이 душа горит; 달게 굴다 назойливо просить, докучать, надоедать (просьбами, мольбами).

-|1|286|1|34|256,3762,2184,4396|6563a44eae29cc7e2467621a|1_286_1_034.png
달다||II|
(다니,다오)
1) вешать; 돛을 ~ поднимать паруса; 전화를 ~ устанавливать телефон; 창문을 ~ навешивать оконную раму;
2) присоединять, прикреплять, прицеплять; пришпиливать; 단추를 ~ пришивать пуговицу;
3) брать с собой (кого・л);
4) давать, снабжать (напр. комментариями); 주를 ~ комментировать;
5) заносить (напр, в приходо-расходную книгу);
6) давать (имя, название);
7) зажигать (фитиль, лампу);
8) сделать первый ход (фишкой в игре ют).

-|1|286|1|35|260,4393,2184,4608|6563a44eae29cc7e2467621b|1_286_1_035.png
달다|||
Ш (다니,다오) взвешивать, вешать; 달아 보다 а) взвешивать; б) оценивать взглядом (кого-л.), оценивающе смотреть (на кого-л.).

-|1|286|1|36|256,4603,2185,4960|6563a44eae29cc7e2467621c|1_286_1_036.png
달다||IV|
(다니,다오) 1) сладкий; 달게 하다 подсласТить； 달기는 엿집 (엿장사) 할미 (로파) 손司•낙이라 九84 工 не всё то золото, что блестит (букв, сладки, как пальцы старухи, продающей тянучки); 2) вкусный; приютный; 3): 달게 охбтно; 다디 달 自 сладкий-пресладкий<

-|1|286|1|37|258,4955,2183,5096|6563a44eae29cc7e2467621d|1_286_1_037.png
달달||I|
1): ~ 까불다 сильно дрожать;
2): ~ 구르다 ^катиться постукивая.

-|1|286|1|38|350,5092,2183,5170:2289,326,4196,472|6563a44eae29cc7e2467621e|1_286_1_038.png
달달||II|
1): — 볶다 поджаривать (напр. крупу), перемешивая;
2): ~ 갈다 молоть на жёрнове;
3): ~ 들 볶다 назойливо просить; клинчить;
4): ~ 뒤지다 шарить,

-|1|286|2|2|2290,468,2529,538|6563a44eae29cc7e2467621f|1_286_2_002.png
|||
риться.

-|1|286|2|3|2364,536,3721,608|6563a44eae29cc7e24676220|1_286_2_003.png
달달거리다|||
1) дрожать;
2) постукивать

-|1|286|2|4|2365,609,3165,676|6563a44eae29cc7e24676221|1_286_2_004.png
달달하다|||
СМ. 달곰하다.

-|1|286|2|5|2288,673,4200,819|6563a44eae29cc7e24676222|1_286_2_005.png
달덕|達德||ттэк
арх. добрые дела, которые предстойт совершить (кому-л.).

-|1|286|2|6|2287,817,4201,950|6563a44eae29cc7e24676223|1_286_2_006.png
달도기|||
круглый каменный топор (у первобытных людей).

-|1|286|2|7|2364,954,3266,1025|6563a44eae29cc7e24676224|1_286_2_007.png
달대1|-||
ттэ] стебель камыша,

-|1|286|2|8|2285,1025,4206,1449|6563a44eae29cc7e24676225|1_286_2_008.png
달라||I|
повел, накл. от отсутствующей словарной ф. гл. сдавать»
1) дай;
2) после деепр. предшествования основного гл. указывает на то, что говорящий требует совершить для него действие; обычно не переводится^ 먹 여 ~ накорми мени!; ~ 해 просить (кого-л.) дать (о третьем лице).

-|1|286|2|9|2363,1447,2901,1520|6563a44eae29cc7e24676226|1_286_2_009.png
달라||II|
доллар.

-|1|286|2|10|2287,1517,4202,1731|6563a44eae29cc7e24676227|1_286_2_010.png
달라불다|||
1) приставать; прилипать; приклеиваться;
2) прильнуть (к кому-л.);
3) напирать, наседать;
4) энергично взиться (за чтом).

-|1|286|2|11|2365,1726,3923,1802|6563a44eae29cc7e24676228|1_286_2_011.png
달라지다|[||
изменяться, становиться другим.

-|1|286|2|12|2365,1795,4093,1872|6563a44eae29cc7e24676229|1_286_2_012.png
달랑:~하다|||
а) издать [звон], звикнуть;' б) ёкнуты

-|1|286|2|13|2290,1868,4206,2011|6563a44eae29cc7e2467622a|1_286_2_013.png
달랑거리다|||
1) звенеть; позвякивать;
2) колотиться (о сердце);
3) идти лёгкой походкой.

-|1|286|2|14|2365,2008,3691,2081|6563a44eae29cc7e2467622b|1_286_2_014.png
달랑게|||
морской краб (разновидность).

-|1|286|2|15|2365,2079,3597,2150|6563a44eae29cc7e2467622c|1_286_2_015.png
달랑달#||I|
~하다 см. 달랑거리다.

-|1|286|2|16|2364,2148,4058,2220|6563a44eae29cc7e2467622d|1_286_2_016.png
달랑달랑|||
И: ~하다 быть на исходе, кончаться.

-|1|286|2|17|2364,2220,3276,2293|6563a44eae29cc7e2467622e|1_286_2_017.png
달랑쇠|||
пренебр. пустозвон.

-|1|286|2|18|2365,2293,2974,2359|6563a44eae29cc7e2467622f|1_286_2_018.png
달랑이|||
см. 달랑쇠.

-|1|286|2|19|2291,2359,4208,2487|6563a44eae29cc7e24676230|1_286_2_019.png
달랑이다|||
1) звенеть; звикать;
2) ёкать;
3) пустозвонить.

-|1|286|2|20|2364,2499,3231,2568|6563a44eae29cc7e24676231|1_286_2_020.png
달렁개|||
диал. см. 달래 I.

-|1|286|2|21|2366,2565,3381,2641|6563a44eae29cc7e24676232|1_286_2_021.png
달력|■曆||
[лунный] календарь.

-|1|286|2|22|2288,2637,4209,2852|6563a44eae29cc7e24676233|1_286_2_022.png
달리|||
по-разному, различно; по-другому, иначе; ~ 말 하자면 иначе говори; ・••와/:^ ~ иначе чем; ~делать по-другому (йначе).

-|1|286|2|23|2295,2849,4209,2978|6563a44eae29cc7e24676234|1_286_2_023.png
달리기|||
бег; ~ 선수 бегун; 100 메터 ~ бег на 100 м.

-|1|286|2|24|2286,2988,4209,3693|6563a44eae29cc7e24676235|1_286_2_024.png
달리다1|||
1) висеть; быть повешенным; 달린 다려 висячий мост;
2) быть прикреплённым (прицепленным, пристроенным) (к чему •儿
3) присоединиться; прикрепляться, прицепляться;
4) быть взитым с собой (о ком-л.);
5) иметься (о ребёнке);
6) зависеть (от кого-чего-л.);
7) снабжаться (напр. комментариями, пояснениями);
8) быть занесённым (в 어сурна心;
9) быть присвоенным (об имени);
10) иссякать (о силах);
11) осоловеть;
12) быть поставленным в первую клетку (о фишке в игре ют).

-|1|286|2|25|2291,3690,4207,3828|6563a44eae29cc7e24676236|1_286_2_025.png
달리다||II|
1) не хватать, недоставать;
2) разг, становиться бедным.

-|1|286|2|26|2287,3831,4206,4186|6563a44eae29cc7e24676237|1_286_2_026.png
달리다|||
Ш
1) погонять (лошадь); гнать (машину))
2) заставлить (позволять) бежать (мчаться);
3) предаваться (фантазии), уноситься мислями;
4) бистро обгонить (что-л.)\ ||달 台 나오다 выбегать; 달 % 들다 набрасываться (на кого-л.); 달 려 블다 см. 달라불다.

-|1|286|2|27|2365,4183,3095,4256|6563a44eae29cc7e24676238|1_286_2_027.png
달리다||IV|
см. 달구다.

-|1|286|2|28|2366,4254,3792,4327|6563a44eae29cc7e24676239|1_286_2_028.png
달림곡|■曲||
муз. имитационная полифония.

-|1|286|2|29|2366,4323,4034,4400|6563a44eae29cc7e2467623a|1_286_2_029.png
달래||I|
лук одноцветкбвый (АШит топапИгит).

-|1|286|2|30|2366,4393,3347,4467|6563a44eae29cc7e2467623b|1_286_2_030.png
달래|||
П диал. см. 다리 III.

-|1|286|2|31|2366,4461,3479,4537|6563a44eae29cc7e2467623c|1_286_2_031.png
달래|||
Ш сокр. от. 달라 ［해］ I.

-|1|286|2|32|2288,4533,4204,4679|6563a44eae29cc7e2467623d|1_286_2_032.png
달래다|||
1) успокаивать; утешать;
2) убеждать, уговаривать, упрашивать;
3) искушать, соблазнить.

-|1|286|2|33|2366,4675,3794,4747|6563a44eae29cc7e2467623e|1_286_2_033.png
달래달래:~걷다|||
идти лёгкой походкой.

-|1|286|2|34|2289,4747,4206,4888|6563a44eae29cc7e2467623f|1_286_2_034.png
달랭이|||
текст.
1) шпуля; ~ 자동 교환 장치 автомат смены шпулей;
2) нитки, намотанные на шпулю.

-|1|286|2|35|2366,4886,3255,4958|6563a44eae29cc7e24676240|1_286_2_035.png
달마구|||
диал. см. 단추 Е

-|1|286|2|36|2366,4963,3024,5028|6563a44eae29cc7e24676241|1_286_2_036.png
달마중|||
см, 달맞이.

-|1|286|2|37|2366,5022,3602,5099|6563a44eae29cc7e24676242|1_286_2_037.png
달막거러다|||
шевелить[ся]; трясти[сь].

-|1|286|2|38|2368,5103,3514,5167|6563a44eae29cc7e24676243|1_286_2_038.png
달막달막•:~하다|||
см. 달막거리다.

-|1|287|1|1|326,318,1829,394|6563a44eae29cc7e24676244|1_287_1_001.png
달막이다|||
шевельнуться); слегка вздрогнуть.

-|1|287|1|2|324,390,1719,463|6563a44eae29cc7e24676245|1_287_1_002.png
달망지다|||
неожиданно крепкий (сильный).

-|1|287|1|3|262,461,2142,672|6563a44eae29cc7e24676246|1_287_1_003.png
달맞이:~하다|||
а) любоваться восходом луны; б) этн. встречать восход луны (в ночь на 16-е число 1-го лунного месяца).

-|1|287|1|4|326,668,2137,741|6563a44eae29cc7e24676247|1_287_1_004.png
달맞이꽂|||
бзп. ослинник (ОепоИгега Ьатагск1апа 8ег.).

-|1|287|1|5|325,741,1161,811|6563a44eae29cc7e24676248|1_287_1_005.png
달머리|||
диал. см. 달무리.

-|1|287|1|6|323,810,1786,883|6563a44eae29cc7e24676249|1_287_1_006.png
달머슴|||
батрак, оплачивавшийся помесячно.

-|1|287|1|7|324,881,1898,954|6563a44eae29cc7e2467624a|1_287_1_007.png
달무늬|||
узор в виде множества серпов лунН・

-|1|287|1|8|263,959,2143,1101|6563a44eae29cc7e2467624b|1_287_1_008.png
달무리|||
ореол (венец) вокруг луны; ~7卜 하다 появляться (об ореоле вокруг луны). 서다,

-|1|287|1|9|324,1100,1615,1172|6563a44eae29cc7e2467624c|1_287_1_009.png
달문|達文||
превосходное произведение.

-|1|287|1|10|326,1167,2141,1243|6563a44eae29cc7e2467624d|1_287_1_010.png
달물|||
уст. вода, за которую платят раз в месяц.

-|1|287|1|11|326,1240,1550,1313|6563a44eae29cc7e2467624e|1_287_1_011.png
달바자卜〈笆子|||
камышовый плетень.

-|1|287|1|12|326,1309,1247,1381|6563a44eae29cc7e2467624f|1_287_1_012.png
달밤[|-||
ппам] лунная ночь.

-|1|287|1|13|327,1388,2142,1462|6563a44eae29cc7e24676250|1_287_1_013.png
달벌|撻罰||
уст.: ~하다 пороть (наказывать) розгами.

-|1|287|1|14|326,1459,1101,1532|6563a44eae29cc7e24676251|1_287_1_014.png
달변|達辯||
красноречие.

-|1|287|1|15|326,1529,1642,1603|6563a44eae29cc7e24676252|1_287_1_015.png
달변가|達辯家||
красноречивый человек.

-|1|287|1|16|325,1597,1341,1672|6563a44eae29cc7e24676253|1_287_1_016.png
달병|疸病||
[тшипнъ] желтуха.

-|1|287|1|17|327,1677,828,1741|6563a44eae29cc7e24676254|1_287_1_017.png
달보|||
см. 딸보.

-|1|287|1|18|326,1739,1419,1812|6563a44eae29cc7e24676255|1_287_1_018.png
달보드레하다|||
чуть сладковатый.

-|1|287|1|19|327,1809,1150,1883|6563a44eae29cc7e24676256|1_287_1_019.png
달본|達本||
см. 신본

-|1|287|1|20|264,1887,2156,2170|6563a44eae29cc7e24676257|1_287_1_020.png
달불이|||
этн. гадание о выпадении осадков в течение всего года (производилось в ночь на 14-е число 1-го лунного месяца с помощью 12 фасолин, вложенных в стебель гаоляна и брошенных в колодец).

-|1|287|1|21|327,2173,1051,2239|6563a44eae29cc7e24676258|1_287_1_021.png
달불다|||
см. 달라불다.

-|1|287|1|22|329,2238,1222,2309|6563a44eae29cc7e24676259|1_287_1_022.png
달비|||
диал. см. 다리 1Н.

-|1|287|1|23|328,2307,1230,2381|6563a44eae29cc7e2467625a|1_287_1_023.png
달빛|[||
тшит] лунный свет.

-|1|287|1|24|328,2385,2149,2460|6563a44eae29cc7e2467625b|1_287_1_024.png
달사■|達士|I|сса
уст. мудрый конфуцианский учёный.

-|1|287|1|25|266,2456,2152,2671|6563a44eae29cc7e2467625c|1_287_1_025.png
달사|達辭||
11 1・сс 처】
1) обвинительное заключение, представленное на утверждение принцу-рёгенту;
2) уст. исные слова; исная речь.

-|1|287|1|26|332,2665,1444,2739|6563a44eae29cc7e2467625d|1_287_1_026.png
달삯[|-||
ссак] ежемесячная плата.

-|1|287|1|27|269,2738,2161,2883|6563a44eae29cc7e2467625e|1_287_1_027.png
달상|達相||
[・ссанъ】 этн. внешность, обещающая его владельцу высокое положение.

-|1|287|1|28|332,2879,1391,2954|6563a44eae29cc7e2467625f|1_287_1_028.png
달서|達曙||
[・сс" уст. см. 밤잼

-|1|287|1|29|268,2958,2156,3103|6563a44eae29cc7e24676260|1_287_1_029.png
달"성|達成||ссэнъ
достижение; осуществление; 二하다 достигать, добиваться; осуществлять.

-|1|287|1|30|335,3097,1395,3173|6563a44eae29cc7e24676261|1_287_1_030.png
달소|達宵||ссо
уст. см. 밤샘.

-|1|287|1|31|270,3167,2163,3301|6563a44eae29cc7e24676262|1_287_1_031.png
달소수|||
немногим больше месяца; больше, чем через месяц.

-|1|287|1|32|337,3309,1606,3382|6563a44eae29cc7e24676263|1_287_1_032.png
달쇠|||
крюк для двери; дверная петля.

-|1|287|1|33|340,3384,1335,3458|6563a44eae29cc7e24676264|1_287_1_033.png
달자|達者|I|чча
см. 달인.

-|1|287|1|34|269,3454,2164,3665|6563a44eae29cc7e24676265|1_287_1_034.png
달자|達字||
Ц [-чча] печать с выгравированным на ней иероглифом 達,ставившаяся принцем-рёгентом при утверждении обвинительного заключения,

-|1|287|1|35|343,3666,1526,3735|6563a44eae29cc7e24676266|1_287_1_035.png
달자리[|-||
чча-] камышовая циновка.

-|1|287|1|36|338,3738,1196,3806|6563a44eae29cc7e24676267|1_287_1_036.png
달잡기|||
диал. см. 앙감질.

-|1|287|1|37|340,3805,2077,3882|6563a44eae29cc7e24676268|1_287_1_037.png
달장[|*||
ччанъ] почти месяц; примерно через месяц.

-|1|287|1|38|339,3876,1381,3949|6563a44eae29cc7e24676269|1_287_1_038.png
달장간|■間||ччанъ
см. 달장.

-|1|287|1|39|341,3946,1358,4019|6563a44eae29cc7e2467626a|1_287_1_039.png
달장근卜近)[|-||
ччанъ-] см. 달 장.

-|1|287|1|40|340,4016,1993,4092|6563a44eae29cc7e2467626b|1_287_1_040.png
달존|達尊||ччон
арх. всеми уважаемый человек.

-|1|287|1|41|340,4087,1320,4159|6563a44eae29cc7e2467626c|1_287_1_041.png
달증|疸症||
[тнын지 см. 달병.

-|1|287|1|42|279,4165,2169,4380|6563a44eae29cc7e2467626d|1_287_1_042.png
달집[|-||
ччип] этн. куча сосновых веток, сложенных в виде домика (сжигается при встрече луны в н(мь на 16-е число 1-го лунного месяца).

-|1|287|1|43|343,4376,2163,4452|6563a44eae29cc7e2467626e|1_287_1_043.png
달재|達才||ччэ
1) одарённость;
2) одарённый человек.

-|1|287|1|44|284,4446,2169,4590|6563a44eae29cc7e2467626f|1_287_1_044.png
달제어|獺祭魚||чче
арх. обр. зарыться в книгах (о пишущем что-л.).

-|1|287|1|45|345,4591,1291,4657|6563a44eae29cc7e24676270|1_287_1_045.png
달차근하다|||
см. 달착지근하다.

-|1|287|1|46|346,4659,1405,4734|6563a44eae29cc7e24676271|1_287_1_046.png
달착지근하다|||
чуть сладковатый.

-|1|287|1|47|284,4735,2166,4882|6563a44eae29cc7e24676272|1_287_1_047.png
달창:~［이］나다|||
а) изнашиваться, продырявливаться; б) иссякать, исчерпываться.

-|1|287|1|48|285,4878,2173,5019|6563a44eae29cc7e24676273|1_287_1_048.png
달초|撻楚||
~하다 бить розгой по икрам (детей—о старших).

-|1|287|1|49|289,5018,2170,5163|6563a44eae29cc7e24676274|1_287_1_049.png
달치다

가슴이~

1|||
накалиться, раскалиться; 2)
гореть (о душё}\ 3) пережива́ть.
горячйться;

-|1|287|2|1|2248,320,4167,462|6563a44eae29cc7e24676275|1_287_2_001.png
달카닥:~하다|||
издать (стук, лязг, грохот] (о не» больших (пвёрдых предметах).

-|1|287|2|2|2326,459,3580,534|6563a44eae29cc7e24676276|1_287_2_002.png
달^！•닥거리다|||
издавать [лязг, грохот).

-|1|287|2|3|2326,536,3667,600|6563a44eae29cc7e24676277|1_287_2_003.png
달카닥달카닥:一하다|||
СМ. 달카닥거리다，

-|1|287|2|4|2326,599,3687,674|6563a44eae29cc7e24676278|1_287_2_004.png
달카당:~하다|||
издать [звон], звякнуть.

-|1|287|2|5|2326,669,3654,739|6563a44eae29cc7e24676279|1_287_2_005.png
달카당거리다|||
издавать [звон], звикать.

-|1|287|2|6|2327,745,3694,810|6563a44eae29cc7e2467627a|1_287_2_006.png
달카당달카당:一하다|||
СМ. 달카당거리다.

-|1|287|2|7|2326,813,2877,878|6563a44eae29cc7e2467627b|1_287_2_007.png
달칵|||
см. 달카닥.

-|1|287|2|8|2327,883,3317,948|6563a44eae29cc7e2467627c|1_287_2_008.png
달칵거리다|||
СМ 달카닥거리다.

-|1|287|2|9|2328,954,3252,1018|6563a44eae29cc7e2467627d|1_287_2_009.png
달칵달칵|||
см. 달카닥달카닥.

-|1|287|2|10|2328,1017,4160,1093|6563a44eae29cc7e2467627e|1_287_2_010.png
달캉:~하다|||
издать [сильный звон], громко грохнуты

-|1|287|2|11|2329,1087,4156,1163|6563a44eae29cc7e2467627f|1_287_2_011.png
달캉거리다|||
издавать [сильный звон), громко грохотать.

-|1|287|2|12|2329,1163,3465,1230|6563a44eae29cc7e24676280|1_287_2_012.png
달캉달캉:~하다|||
см. 달캉거리다.

-|1|287|2|13|2255,1230,4172,1373|6563a44eae29cc7e24676281|1_287_2_013.png
달콤하다|||
1) довольно сладкий;
2) приятный; интересный; 包 콤한 말 сладкие слова;
3) удобный; уютный»

-|1|287|2|14|2329,1370,3260,1443|6563a44eae29cc7e24676282|1_287_2_014.png
달큼하다|||
чуть сладковатый.

-|1|287|2|15|2332,1441,4073,1514|6563a44eae29cc7e24676283|1_287_2_015.png
달롱|達通||
~하다 быть сведущим (осведомлённым).

-|1|287|2|16|2257,1510,4187,1643|6563a44eae29cc7e24676284|1_287_2_016.png
달포|||
больше месяца; ~나 두고 на протяжении болеемесяца.

-|1|287|2|17|2334,1650,2877,1719|6563a44eae29cc7e24676285|1_287_2_017.png
달풀|||
см. 달 Ш.

-|1|287|2|18|2260,1719,4186,1862|6563a44eae29cc7e24676286|1_287_2_018.png
달품||I|
работа, оплачиваемая помесячно; ~을 팔 斗 наниматься на работу с помесячной оплатой.

-|1|287|2|19|2333,1858,3163,1929|6563a44eae29cc7e24676287|1_287_2_019.png
달품||II|
цветок камыша.

-|1|287|2|20|2334,1931,3821,2002|6563a44eae29cc7e24676288|1_287_2_020.png
달피나무|||
липа амурская (ТШа атигеп
818).

-|1|287|2|21|2333,1999,4181,2074|6563a44eae29cc7e24676289|1_287_2_021.png
달푈|達筆||
1) каллиграфический почерк;
2) каллиграф.

-|1|287|2|22|2334,2070,3216,2143|6563a44eae29cc7e2467628a|1_287_2_022.png
달푈가|達筆家||
каллиграф.

-|1|287|2|23|2262,2144,4182,2283|6563a44eae29cc7e2467628b|1_287_2_023.png
달팽©]|||
улитка; ~ 눈©] 되다 превратиться в соляной столб, оцепенеть от страха.

-|1|287|2|24|2336,2279,4175,2352|6563a44eae29cc7e2467628c|1_287_2_024.png
달하다|達■||
доходить (до 더。?。・4•); достигать (чего-л•).

-|1|287|2|25|2263,2351,4201,2563|6563a44eae29cc7e2467628d|1_287_2_025.png
달효|達孝||
уст. неизменная сыновняя почтительность. 달 화주(達彳匕 主) хозяин крепостного, находящегося н% отхожем промысле.

-|1|287|2|26|2339,2557,3850,2633|6563a44eae29cc7e2467628e|1_287_2_026.png
달까닥:~하다|||
издать [резкий стук, треск).

-|1|287|2|27|2339,2626,3860,2704|6563a44eae29cc7e2467628f|1_287_2_027.png
달까닥거리다|||
издавать [резкий стук, грохот].

-|1|287|2|28|2340,2704,3727,2771|6563a44eae29cc7e24676290|1_287_2_028.png
달까닥달까닥:~하다|||
СМ. 달까닥거리다.

-|1|287|2|29|2339,2770,3783,2845|6563a44eae29cc7e24676291|1_287_2_029.png
달까당*:~하다|||
звонко ударить (стукнуть).

-|1|287|2|30|2339,2841,3651,2916|6563a44eae29cc7e24676292|1_287_2_030.png
달까당거리다|||
звонко ударить (стучать).

-|1|287|2|31|2341,2916,3666,2983|6563a44eae29cc7e24676293|1_287_2_031.png
달까당달까당:~하다|||
СМ. 달까당거리다.

-|1|287|2|32|2264,2981,4203,3121|6563a44eae29cc7e24676294|1_287_2_032.png
달떡|||
круглый паровой рисовый хлебец (обычно на свадебном столе).

-|1|287|2|33|2341,3121,4084,3193|6563a44eae29cc7e24676295|1_287_2_033.png
달뜨다|달뜨니,달떠||
быть неспокойным (тревожным).

-|1|287|2|34|2343,3191,3405,3264|6563a44eae29cc7e24676296|1_287_2_034.png
달뿌리풀|||
тростник (РИго§гп11е&).

-|1|287|2|35|2266,3260,4189,3463|6563a44eae29cc7e24676297|1_287_2_035.png
달싹:~하다1.|||
пр ил. слегка отклеившийся (отставший); 2. слегка приподниматься и опускаться; шевелиться.

-|1|287|2|36|2269,3468,4194,3615|6563a44eae29cc7e24676298|1_287_2_036.png
달싹거리다|||
1) слегка отклёивать[ся] (отставать);
2) слегка поднимать[ся] и опускать[ся]; шевелить[ся].

-|1|287|2|37|2347,3617,3438,3685|6563a44eae29cc7e24676299|1_287_2_037.png
달싹달싹:~하다|||
СМ. 달싹거리다.

-|1|287|2|38|2273,3680,4191,3825|6563a44eae29cc7e2467629a|1_287_2_038.png
달싹이다|||
1) слегка отклеить[ся] (отстать);
2) слегка поднять[ся] и опустить[ся]; шевельнуть[ся].

-|1|287|2|39|2347,3823,3584,3896|6563a44eae29cc7e2467629b|1_287_2_039.png
달짝지근하다|||
чуть-чуть сладковатый.

-|1|287|2|40|2346,3894,3185,3963|6563a44eae29cc7e2467629c|1_287_2_040.png
달在맹이|||
диал. см. 대 님 .

-|1|287|2|41|2347,3963,3415,4036|6563a44eae29cc7e2467629d|1_287_2_041.png
달아짜기|||
полигр. набор гранок.

-|1|287|2|42|2348,4034,3195,4106|6563a44eae29cc7e2467629e|1_287_2_042.png
달昨|達夜||
уст. см. 밤잼

-|1|287|2|43|2273,4101,4202,4247|6563a44eae29cc7e2467629f|1_287_2_043.png
달음박질|||
бег; 을］ 치다 мчаться, нестись вихрем (стремглав); ~하다 бежать.	. ,

-|1|287|2|44|2269,4237,4190,4461|6563a44eae29cc7e246762a0|1_287_2_044.png
달음질1):~［을］놓아|쳐서||
бегом; ~［을］ 치다 нестись вихрем; ~하다 бежать стремглав; мчаться; 2) соревнования в беге.

-|1|287|2|45|2273,4454,4187,4669|6563a44eae29cc7e246762a1|1_287_2_045.png
달이다|||
1) приготовлить (лекарственный отвар)\ заварить, настойть;
2) приготовлять путём выпаривания (напр. сою).

-|1|287|2|46|2270,4660,4184,4817|6563a44eae29cc7e246762a2|1_287_2_046.png
달인|達人||
осведомлённый (сведущий) человек; —— 대관 уст. авторитетное мнение сведущего человека.

-|1|287|2|47|2349,4806,4089,4879|6563a44eae29cc7e246762a3|1_287_2_047.png
달의|達意||
уст.: ~하다 вразумлять, втолковывать.

-|1|287|2|48|2277,4872,4189,5158|6563a44eae29cc7e246762a4|1_287_2_048.png
닭|||
1) курица; петух; 닭을 치다 держать кур;，닭 王 보듯, 소 닭 보듯 погов. 三 равнодушно взирать (на что-л.) (букв, смотреть как пет^х на быка, смотреть как бык на петуха); 닭 잡아 먹고 오리 발 내려 놓느 다 поел. 生 украл поросёнка, а сказал на гусёнка (букв. съел курицу, а показывает утиную лапку); 닭 奔우듯 сцепиться как петухи; 닭 쌈에도 터 세한다 мос”. = а) всяк петух на своём пепелище хозиин; б) дома и стены помогают; 닭 쫓던 개 먼 산 바라듯(닭 쭃点 개 지붕［을］ 쳐다보듯) погов. 三 видит око, да зуб неймёт; 자치다 возвещать рассвет (о третьих петухах); 呑이 천이면 봉이 한 마리 있다 среди многих людей найдётся один выдающийся (букв, где тысяча кур, там *найдётся один феникс); 닭의 대 7卜 리 погов. 工 голова *еловая (букв, куриная голова); 닭의 목을 쥐 고 논다 поел,

-|1|288|1|2|1225,1102,1246,1122|6563a44eae29cc7e246762a5|1_288_1_002.png
|||


-|1|288|1|3|263,1103,2184,1525|6563a44eae29cc7e246762a6|1_288_1_003.png
生|||
не держи петуха за горло, всё равно придёт утро (букв, гулять, держа петуха за шею); 닭의 똥 갈은 눈물 шутл. крупные слёзы; 닭의 알宜 М운대 치거 поел, букв, пытаться разбить каменную стену яйцом; 哥 목장 птицеферма;
2) этн. «курица» (назв. 10-го символа двенад- (цатеричного цикла).

-|1|288|1|4|351,1522,1147,1597|6563a44eae29cc7e246762a7|1_288_1_004.png
닭고기|||
так-] куритина.

-|1|288|1|5|348,1591,1566,1666|6563a44eae29cc7e246762a8|1_288_1_005.png
닭고집|■固執||так
шутл. упримец.

-|1|288|1|6|346,1663,1311,1739|6563a44eae29cc7e246762a9|1_288_1_006.png
닭곰|[||
так-] куриный бульон.

-|1|288|1|7|346,1732,1883,1807|6563a44eae29cc7e246762aa|1_288_1_007.png
留김치|[||
так-] салат из редьки с куритиной.

-|1|288|1|8|345,1809,1132,1873|6563a44eae29cc7e246762ab|1_288_1_008.png
닭개비|||
см. 닭의 밑 씻 개.

-|1|288|1|9|344,1870,1465,1946|6563a44eae29cc7e246762ac|1_288_1_009.png
닭날|[||
танъ“ этн. «день курицы».

-|1|288|1|10|344,1941,2177,2016|6563a44eae29cc7e246762ad|1_288_1_010.png
닭둥우리|[||
так-] плетёная круглая корзина для кур.

-|1|288|1|11|264,2010,2187,2155|6563a44eae29cc7e246762ae|1_288_1_011.png
닭서리|[||
так-] этн. кража кур (группой деревенских .жителей; как игра).

-|1|288|1|12|348,2150,1489,2227|6563a44eae29cc7e246762af|1_288_1_012.png
닭소리|[||
так-] кудахтанье курицы.

-|1|288|1|13|348,2221,1283,2296|6563a44eae29cc7e246762b0|1_288_1_013.png
닭장|나藏||так
см. 닭의장.

-|1|288|1|14|348,2291,2186,2366|6563a44eae29cc7e246762b1|1_288_1_014.png
닭탕|■湯||так
курица, поджаренная кусочками, с

-|1|288|1|15|265,2353,892,2435|6563a44eae29cc7e246762b2|1_288_1_015.png
|||
приправой-

-|1|288|1|16|349,2431,1209,2507|6563a44eae29cc7e246762b3|1_288_1_016.png
닭털|[||
так-] куриный пух.

-|1|288|1|17|264,2500,2184,2645|6563a44eae29cc7e246762b4|1_288_1_017.png
닭해|[||
так-] этн. «год курицы» (при циклическом лето・ ^счислении).

-|1|288|1|18|353,2641,1274,2713|6563a44eae29cc7e246762b5|1_288_1_018.png
닭깍두기|1||
так・] см. 닭김 치.

-|1|288|1|19|354,2710,1926,2785|6563a44eae29cc7e246762b6|1_288_1_019.png
닭띠|[||
так-] этн. родившийся в «год курицы».

-|1|288|1|20|356,2786,1073,2856|6563a44eae29cc7e246762b7|1_288_1_020.png
닭찜|||
варёная курица.

-|1|288|1|21|266,2854,2185,3279|6563a44eae29cc7e246762b8|1_288_1_021.png
닭알|||
куриное яйцо; ~ 노른자위 желток; ~ 흰자위 <белок; ~도 굴러 7卜仔 서는 모0】 或 다 поел. = сколько верёвку не вить, а концу быть (букв, покатившись, и яйцо когда-нибудь остановится); ~로 치면 노른자다 погов. = вся суть [в §том] (букв, желток в яйце); ~ 亲牙 птицефабрика.

-|1|288|1|22|287,3274,2186,3409|6563a44eae29cc7e246762b9|1_288_1_022.png
,닭알밥|||
рис, сваренный на пару и заправленный яйцом.

-|1|288|1|23|362,3413,1634,3488|6563a44eae29cc7e246762ba|1_288_1_023.png
닭알빛1|-||
ппит] чуть желтоватый цвет.

-|1|288|1|24|362,3484,2180,3558|6563a44eae29cc7e246762bb|1_288_1_024.png
닭알죽|■粥||
尔出Дкая рисовая каша, заправленная яйцом.

-|1|288|1|25|364,3556,1402,3628|6563a44eae29cc7e246762bc|1_288_1_025.png
닭알형|■形||
яйцевидная форма.

-|1|288|1|26|365,3623,1339,3694|6563a44eae29cc7e246762bd|1_288_1_026.png
닭울녘[|・||
ЛиО 이 0И. 닭울이때.

-|1|288|1|27|365,3700,1042,3765|6563a44eae29cc7e246762be|1_288_1_027.png
닭울이|||
см. 닭울이때.

-|1|288|1|28|365,3765,1633,3839|6563a44eae29cc7e246762bf|1_288_1_028.png
닭울©］때|||
обр. третьи петухи; рассвет.

-|1|288|1|29|369,3833,2076,3909|6563a44eae29cc7e246762c0|1_288_1_029.png
닭의란卜蘭)[|・||
нан] бот. дремлик (ЕрграсНз 1а1ЦоНа).

-|1|288|1|30|283,3905,2188,4047|6563a44eae29cc7e246762c1|1_288_1_030.png
닭의밑씻개|||
бот. каммелина обыкновенная (СоттеИпа соттип
18). .

-|1|288|1|31|366,4047,1065,4119|6563a44eae29cc7e246762c2|1_288_1_031.png
닭의장|梱||
куритник.

-|1|288|1|32|368,4117,1361,4188|6563a44eae29cc7e246762c3|1_288_1_032.png
닭의장풀|•械・||
СМ. 닭의밑씻개

-|1|288|1|33|365,4186,827,4254|6563a44eae29cc7e246762c4|1_288_1_033.png
닭의홰|||
насест.

-|1|288|1|34|366,4262,1194,4325|6563a44eae29cc7e246762c5|1_288_1_034.png
닭의:皿皿|||
см. 닭의밑씻개.

-|1|288|1|35|287,4323,2188,4610|6563a44eae29cc7e246762c6|1_288_1_035.png
닮다|[||
тамтта]
1) быть похожим (сходным), походить (на кого-что-л.);
2) уподобляться, подражать (чему-л.); перенимать, имитировать (что-л.); 버릇을 ~ перенимать привычки.

-|1|288|1|36|282,4606,2188,4749|6563a452ae29cc7e246762c7|1_288_1_036.png
닳다|||
1) истираться, изнашиваться; исписываться (о карандаше)^
2) сгорать, догорать (напр. о свече).

-|1|288|1|37|284,4746,2186,4889|6563a452ae29cc7e246762c8|1_288_1_037.png
든/리다|||
1) израсходовать; износить; исписать (каранда1и)\
2) сжечь (свечу).

-|1|288|1|38|270,4884,2185,5169|6563a452ae29cc7e246762c9|1_288_1_038.png
담||I|
1) стена (каменная или глинобитная); 담［을］ 쌓 다 а) возводить стену; б) разойтись, прекратить отношения (с кем-л.)\ в) навсегда отказаться (от 닌еаом.); 술과 담을 쌓다 бросить пить;
2) см. 울타리.

-|1|288|2|1|2295,325,4190,468|6563a452ae29cc7e246762ca|1_288_2_001.png
담||II|
담이 좋다 послушные (податливые) волосы; 담이 나쁘다 непослушные (жёсткие) волосы.

-|1|288|2|2|2365,466,3113,537|6563a452ae29cc7e246762cb|1_288_2_002.png
담|||
Ш с아ср. от 다음,

-|1|288|2|3|2366,535,3562,609|6563a452ae29cc7e246762cc|1_288_2_003.png
담|膽|IV|
1) см. 쓸개;
2) см. 담력.

-|1|288|2|4|2285,605,4196,890|6563a452ae29cc7e246762cd|1_288_2_004.png
담|痰|V|
1) см. 가래;
2) см. 담병;
3) болезнь, визванная скоплением выделений; 담［이］ 들다 заболеть в результате скопления выделений; 담이 풀리다 рассасываться (о скопившихся выделениях))
4) прост, см. 창병・

-|1|288|2|5|2364,887,2962,960|6563a452ae29cc7e246762ce|1_288_2_005.png
담|毯|VI|
войлок.

-|1|288|2|6|2364,957,4189,1034|6563a452ae29cc7e246762cf|1_288_2_006.png
담|曇|VII|
арх. книжн. облачное нёбо; пасмурный день.

-|1|288|2|7|2285,1030,4189,1172|6563a452ae29cc7e246762d0|1_288_2_007.png
담■|淡||
преф. кор. перед назв. цвета светло-; 담자색 светло-фиолетовый цвет; 담황색 светло-жёлтый цвет.

-|1|288|2|8|2290,1171,4196,1310|6563a452ae29cc7e246762d1|1_288_2_008.png
■담|談||
суф. к이). рассказ; беседа; 회상담 воспоминания; 인상담 впечатления.

-|1|288|2|9|2364,1313,3041,1382|6563a452ae29cc7e246762d2|1_288_2_009.png
담가|擔架||
**см.** 들것

-|1|288|2|10|2365,1382,3587,1454|6563a452ae29cc7e246762d3|1_288_2_010.png
담가대|擔架隊||
группа носилыциков.

-|1|288|2|11|2365,1449,3489,1523|6563a452ae29cc7e246762d4|1_288_2_011.png
담7卜라［말］|||
лошадь тёмной масти.

-|1|288|2|12|2366,1522,3667,1595|6563a452ae29cc7e246762d5|1_288_2_012.png
담갈색|淡褐色||
свётло-коричневый цвет.

-|1|288|2|13|2286,1592,4198,1733|6563a452ae29cc7e246762d6|1_288_2_013.png
담결|痰結||
кдр・ мед. удушье (от скопившейся в горле мокроты).

-|1|288|2|14|2290,1731,4197,1860|6563a452ae29cc7e246762d7|1_288_2_014.png
力當결서|膽結石||
мед. камни в жёлчном пузыре, холе-

-|1|288|2|15|2368,1875,3665,1945|6563a452ae29cc7e246762d8|1_288_2_015.png
담교|淡交||
арх・ бескорыстная дружба.

-|1|288|2|16|2368,1942,4015,2014|6563a452ae29cc7e246762d9|1_288_2_016.png
담구|擔具||
коромысло (для переноски тяжестей).

-|1|288|2|17|2368,2014,3589,2085|6563a452ae29cc7e246762da|1_288_2_017.png
담군|擔軍||
이。носилыцик; грузчик,

-|1|288|2|18|2289,2082,4198,2436|6563a452ae29cc7e246762db|1_288_2_018.png
담그^다|담그•니,담가||
1) погружать (в жидкость)) 짤래 를 물에 ~ замачивать бельё; 알콜에 담7卜 두다 заспиртовывать;
2) мариновать; солить; мочить (напр. яблоки)\
3) настаивать (что-л. на 난。м・л・);
4) заваривать (пив6)\ [по]ставить (затор под водку).

-|1|288|2|19|2291,2432,4198,2575|6563a452ae29cc7e246762dc|1_288_2_019.png
담금질:~하다|||
погружать в воду, охлаждать (раскалённое железо).

-|1|288|2|20|2290,2574,4198,2714|6563a452ae29cc7e246762dd|1_288_2_020.png
담금롱|一桶||
бак, чан; ведро (в котором что-л. маринуют).

-|1|288|2|21|2368,2712,4015,2786|6563a452ae29cc7e246762de|1_288_2_021.png
담71|痰氣||
1 1-кки] обильное выделение мокроты,

-|1|288|2|22|2368,2780,3363,2856|6563a452ae29cc7e246762df|1_288_2_022.png
담기|膽氣|II|кки
см. 담력.

-|1|288|2|23|2290,2855,4196,2995|6563a452ae29cc7e246762e0|1_288_2_023.png
담기다||I|
быть положенным (во что-л.\ на что-л.)\ быть наполненным (набитым, налитым).

-|1|288|2|24|2288,2992,4199,3278|6563a452ae29cc7e246762e1|1_288_2_024.png
담기다||II|
1) быть погруженным, погружаться (в жидкость);
2) быть маринованным (солёным, мочёным);
3) быть настоянным; настояться;
4) быть заваренным (о пивё);
5) быть поставленным (о заторе под водку).

-|1|288|2|25|2370,3277,3733,3348|6563a452ae29cc7e246762e2|1_288_2_025.png
담갱|淡羹||
уст. = 맑은 장국; см. 맑다.

-|1|288|2|26|2291,3343,4196,3474|6563a452ae29cc7e246762e3|1_288_2_026.png
담괴|痰塊||
кор. мед, подкожное скопление выделений, желвак.

-|1|288|2|27|2370,3488,3086,3557|6563a452ae29cc7e246762e4|1_288_2_027.png
담관|膽管||
СМ- 수담관，

-|1|288|2|28|2293,3553,4200,3684|6563a452ae29cc7e246762e5|1_288_2_028.png
담관염|膽管炎||
мед. гиохолит. воспаление жёлчного протока, ан

-|1|288|2|29|2289,3693,4200,3908|6563a452ae29cc7e246762e6|1_288_2_029.png
담궐|痰厥||
кор. мед. простудное заболевание, сопровождаемое общей слабостью и выделением мокроты; ~ 두롱 головные боли при сильной простуде.

-|1|288|2|30|2368,3907,3194,3978|6563a452ae29cc7e246762e7|1_288_2_030.png
담괘|檐棵||
муз. кобылка.

-|1|288|2|31|2294,3975,4199,4119|6563a452ae29cc7e246762e8|1_288_2_031.png
담낭|膽囊||
жёлчный пузырь; ного пузыря. 수종 водянка жёлч-

-|1|288|2|32|2370,4114,3497,4188|6563a452ae29cc7e246762e9|1_288_2_032.png
담낭혐|膽囊炎||
1-ниэм] холецистит.

-|1|288|2|33|2290,4183,4202,4469|6563a452ae29cc7e246762ea|1_288_2_033.png
담다||I|тта
1) наполнять; накладывать (что-л. во что-л.)\ всыпать (что-л. во что-л.); вливать (во что-л.); набивать (трубку);
2) воплощать, отражать (напр. в рассказе).

-|1|288|2|34|2370,4469,3044,4538|6563a452ae29cc7e246762eb|1_288_2_034.png
담다1|||
1) см, 담그•다.

-|1|288|2|35|2370,4535,3296,4609|6563a452ae29cc7e246762ec|1_288_2_035.png
담담||I|
сокр. от 다음［다음］.

-|1|288|2|36|2291,4600,4197,4820|6563a452ae29cc7e246762ed|1_288_2_036.png
담담|淡淡|II|
~하다 а) ясный; светлый; прозрачный; чистый; б) бесцветный; безвкусный; пресный (о ще); в) равнодушный.

-|1|288|2|37|2369,4816,3793,4889|6563a452ae29cc7e246762ee|1_288_2_037.png
담담탄|||
англ. дитдиш4-5Д) пуля дум-дум.

-|1|288|2|38|2290,4883,4196,5167|6563a452ae29cc7e246762ef|1_288_2_038.png
담당|擔當||
1): ~ 구역 вверенный (кому-л.) у디百сток; ~ 구 每 의사 участковый врач; ~하다 нести (обязанности)\ ведать (чем-л.); брать на себя (что-л.)\
2) см. 담당자.

-|1|289|1|1|286,325,2168,466|6563a452ae29cc7e246762f0|1_289_1_001.png
담당擔當者|||
сущ. отвечающий (за что-л.); взявший на себя [обязанности].

-|1|289|1|2|349,469,1205,541|6563a452ae29cc7e246762f1|1_289_1_002.png
담당인|擔當人||
см. 담당자.

-|1|289|1|3|348,539,1189,610|6563a452ae29cc7e246762f2|1_289_1_003.png
담도|膽道||
жёлчный путь.

-|1|289|1|4|349,607,1759,680|6563a452ae29cc7e246762f3|1_289_1_004.png
담도염|膽道炎||
воспаление жёлчных путей.

-|1|289|1|5|347,677,1997,750|6563a452ae29cc7e246762f4|1_289_1_005.png
담두|擔頭||
арх.: ~하다 нести (что-л) на голове.

-|1|289|1|6|284,746,2170,891|6563a452ae29cc7e246762f5|1_289_1_006.png
담두시|淡豆豉||
кор. мед. высушенные варёные соевые бобы (как жаропонижающее средство).

-|1|289|1|7|346,887,1918,961|6563a452ae29cc7e246762f6|1_289_1_007.png
담대|膽大||
~하다 дерзкий, смелый, отважный.

-|1|289|1|8|282,956,2171,1090|6563a452ae29cc7e246762f7|1_289_1_008.png
담락|湛樂||нак
~하다 жить (пребывать) в мире и согласии.

-|1|289|1|9|346,1095,1704,1172|6563a452ae29cc7e246762f8|1_289_1_009.png
담락색|淡藍色||
1-нак-] свётло-синий цвет.

-|1|289|1|10|344,1168,1989,1242|6563a452ae29cc7e246762f9|1_289_1_010.png
담략|膽略||няк
смелость и изобретательность.

-|1|289|1|11|344,1237,2161,1313|6563a452ae29cc7e246762fa|1_289_1_011.png
담력|膽力||ниэк
дерзость, смелость; ~ 없다 робкий.

-|1|289|1|12|344,1307,1552,1383|6563a452ae29cc7e246762fb|1_289_1_012.png
담록［색］|淡綠［色］||
［-НОК-］ см. 연두빛.

-|1|289|1|13|277,1379,2169,1593|6563a452ae29cc7e246762fc|1_289_1_013.png
담론|談論||
卜нон[
1) беседа; обсуждение; ~하다 беседовать; обмениваться мн-ениями; обсуждать;
2) уст. см. 언론

-|1|289|1|14|346,1590,1638,1664|6563a452ae29cc7e246762fd|1_289_1_014.png
담륜자|擔輪子||
1・нюн・] зоол. трохофбра.

-|1|289|1|15|345,1664,1547,1735|6563a452ae29cc7e246762fe|1_289_1_015.png
담묵|淡墨||
жидко разведённая тушь.

-|1|289|1|16|344,1731,2006,1804|6563a452ae29cc7e246762ff|1_289_1_016.png
담묵색|淡墨色||
тбнк건я тушь (в вост, живописи).

-|1|289|1|17|345,1802,1762,1875|6563a452ae29cc7e24676300|1_289_1_017.png
담미|淡味||
неприторный (приятный) вкус.

-|1|289|1|18|345,1872,1764,1945|6563a452ae29cc7e24676301|1_289_1_018.png
담日卜고|<||
порт. 1аЬасо) диал. см. 담в”.

-|1|289|1|19|275,1941,2171,2226|6563a452ae29cc7e24676302|1_289_1_019.png
담박|淡泊,澹||
У白) I: ~하다 а) непритязательный, нетребовательный; б) непадкий, бескорыстный; в) светлый (о тоне); г) неприторный, пресный (о пище); д) слабый (о водке).

-|1|289|1|20|345,2225,943,2294|6563a452ae29cc7e24676303|1_289_1_020.png
담박||II|
см, 단박.

-|1|289|1|21|343,2300,1246,2365|6563a452ae29cc7e24676304|1_289_1_021.png
담박질|||
сокр. от 달음박질.

-|1|289|1|22|342,2363,1257,2437|6563a452ae29cc7e24676305|1_289_1_022.png
담반|膽礬||
медный купорос.

-|1|289|1|23|344,2436,1696,2507|6563a452ae29cc7e24676306|1_289_1_023.png
담방:~하다|||
бултихнуться; плеснуться.

-|1|289|1|24|277,2503,2165,2635|6563a452ae29cc7e24676307|1_289_1_024.png
담방거리다|||
1) бултыхаться; плескаться;
2) вертеться; вести себя легкомысленно.

-|1|289|1|25|344,2652,1434,2716|6563a452ae29cc7e24676308|1_289_1_025.png
담방담빙.:~하다|||
см. 담방거리다.

-|1|289|1|26|343,2715,1685,2789|6563a452ae29cc7e24676309|1_289_1_026.png
담방이다|||
быть несерьёзным; вертеться.

-|1|289|1|27|276,2783,2167,2998|6563a452ae29cc7e2467630a|1_289_1_027.png
담벼롸[|-||
ппиэ-]
1) поверхность стены; 을 日卜르다 штукатурить стену;
2) стена;
3) тупица; ■卜고 말하는 셈이다 ему хоть кол на голове теши.

-|1|289|1|28|344,2995,1336,3069|6563a452ae29cc7e2467630b|1_289_1_028.png
담벽|■壁||ппиэк
см. 담벼락.

-|1|289|1|29|343,3064,1656,3140|6563a452ae29cc7e2467630c|1_289_1_029.png
담벽[색]|淡碧【色】||
светло-голубой [цвет].

-|1|289|1|30|342,3137,1718,3212|6563a452ae29cc7e2467630d|1_289_1_030.png
담벽증|痰癖症||
кор. мед. киста (у детей).

-|1|289|1|31|341,3206,1592,3280|6563a452ae29cc7e2467630e|1_289_1_031.png
담병|痰病||ппионъ
кор. мед. киста.

-|1|289|1|32|274,3277,2163,3485|6563a452ae29cc7e2467630f|1_289_1_032.png
담보|擔保|I|
1) гарантия; з거лбг; обеспечение; ~하다 гарантировать, давать гарантию; о6есп6【шв허ть;
2) заложенная вещь.

-|1|289|1|33|275,3486,2163,3627|6563a452ae29cc7e24676310|1_289_1_033.png
담보|膽一||
И кий, смелый. [*ппо] дерзость, смелость; ~가 크다 琥рз-

-|1|289|1|34|342,3629,1766,3703|6563a452ae29cc7e24676311|1_289_1_034.png
담보문|擔保文||
гарантийное свидетельство,

-|1|289|1|35|275,3699,2166,3838|6563a452ae29cc7e24676312|1_289_1_035.png
담보물,|擔保物||
залог; 토지를 ~로 넣다 отдать землю под залог, заложить землю.

-|1|289|1|36|342,3841,1076,3913|6563a452ae29cc7e24676313|1_289_1_036.png
담보자|擔保者||
гарант.

-|1|289|1|37|272,3910,2164,4054|6563a452ae29cc7e24676314|1_289_1_037.png
담복|舊蔔|I|
уст. цветок гардении; ~ 화전 цветы гардении в кляре с мёдом.

-|1|289|1|38|274,4050,2169,4194|6563a452ae29cc7e24676315|1_289_1_038.png
담복|禮服|II|
этн. белая траурная одежда (носится на 27-м месяце после смерти родителей).

-|1|289|1|39|342,4194,1190,4264|6563a452ae29cc7e24676316|1_289_1_039.png
담부|擔夫||
уст. см. 짐군.

-|1|289|1|40|276,4261,2162,4405|6563a452ae29cc7e24676317|1_289_1_040.png
담부지역|擔負之役||
уст. переноска груза (багажа) (род занятий).

-|1|289|1|41|275,4401,2167,4616|6563a452ae29cc7e24676318|1_289_1_041.png
담북장|■醬||
1) соевая паста с рисовой мукой, красным перцем, имбирём и солью;
2) варёные и закисшие соевые бобы с редькой, красным перцем, чесноком и т. п.

-|1|289|1|42|275,4612,2162,4756|6563a452ae29cc7e24676319|1_289_1_042.png
담불||I|
」) куча, груда (зерна и т. 九); штабель (дров);
2) сто соков риса (см. 서 IV).

-|1|289|1|43|344,4752,1880,4825|6563a452ae29cc7e2467631a|1_289_1_043.png
담불||II|
10 лет (о возрасте лошади или вола).

-|1|289|1|44|344,4829,748,4897|6563a452ae29cc7e2467631b|1_289_1_044.png
담비|||
куница.

-|1|289|1|45|277,4893,2167,5177:2276,327,4184,749|6563a452ae29cc7e2467631c|1_289_1_045.png
담배|||
табак; папироса; сигарета; сигара; ~ 물부 리 мундштук (трубки); ~ 서랍 сигаретница; табакерка; ~ 설대 чубук (длинной кор. курительной трубки); •一• 종이 курительная бумага; ~ 재떨이 пепельница; ~ н 투리 а) окурок; б) прожилки сухого табачного листа; ~ 꽁초 окурок; ~ 깜지 кисет [для табака); ~ 야화병 бактериальная рябуха табака (заболевание табака);------ 끊다 отказываться от курения, бросать курить; ~에 인 о] 백 о]다 втянуться в курение; ~ 찌로 뒤웅박을 판 다 обр. пр идираться к мелочам.

-|1|289|2|2|2354,747,2946,820|6563a452ae29cc7e2467631d|1_289_2_002.png
담배갑|||
портсигар.

-|1|289|2|3|2354,814,3645,889|6563a452ae29cc7e2467631e|1_289_2_003.png
담배귀[|・||
ккви] бот. листонос табака.

-|1|289|2|4|2353,885,4120,962|6563a452ae29cc7e2467631f|1_289_2_004.png
담바］낫［|-||
бэн；］ серп для отрезания табачного листа.

-|1|289|2|5|2354,954,3560,1033|6563a452ae29cc7e24676320|1_289_2_005.png
담배대[|-||
ттэ] [курительная] трубка.

-|1|289|2|6|2273,1028,4181,1170|6563a452ae29cc7e24676321|1_289_2_006.png
담배밤나니］|||
хлопковая совка (СМопиеа оЬзо1е1а\ баб(必 ко).

-|1|289|2|7|2275,1165,4177,1388|6563a452ae29cc7e24676322|1_289_2_007.png
담비]불[|-||
ппул]
1) огонь для прикуривания; ~을 불。] 다 прикуривать;
2) огонь сигареты (папиросы, сигары); ~에 언 由를 쬐여 가며 벗길 놈 погов. дурак дураком.

-|1|289|2|8|2352,1380,3468,1453|6563a452ae29cc7e24676323|1_289_2_008.png
담배지|■紙||
курительная бумага.

-|1|289|2|9|2275,1447,4187,1594|6563a452ae29cc7e24676324|1_289_2_009.png
담배진|■津||ччин
никотин, скопившийся штуке. мунд一

-|1|289|2|10|2352,1594,3275,1662|6563a452ae29cc7e24676325|1_289_2_010.png
담배질:~하다|||
покуривать.

-|1|289|2|11|2352,1657,3865,1737|6563a452ae29cc7e24676326|1_289_2_011.png
담바]재[|-||
ччэ] пепел от папиросы (сигареты).

-|1|289|2|12|2352,1731,3902,1803|6563a452ae29cc7e24676327|1_289_2_012.png
담배칼|||
нож для обрезания табачных листьев.

-|1|289|2|13|2276,1800,4191,1944|6563a452ae29cc7e24676328|1_289_2_013.png
담배통|一筒||
1) чашечка курительной трубки;
2) табакерка.

-|1|289|2|14|2353,1942,3957,2015|6563a452ae29cc7e24676329|1_289_2_014.png
담배풀|||
бот. карпёзий (Сагрезшт аЬго1апог(1е^.

-|1|289|2|15|2352,2011,3285,2084|6563a452ae29cc7e2467632a|1_289_2_015.png
담배합|■盒||
см. 담 배 [ 서 랍].

-|1|289|2|16|2352,2082,3039,2153|6563a452ae29cc7e2467632b|1_289_2_016.png
담사|禱祀||
см. 담제.

-|1|289|2|17|2278,2150,4191,2295|6563a452ae29cc7e2467632c|1_289_2_017.png
담산론수|談山論水||нон
уст. рассказывать о горах и реках (о родной природе).

-|1|289|2|18|2353,2292,3141,2362|6563a452ae29cc7e2467632d|1_289_2_018.png
담살이|||
диал. см. 머 슴.

-|1|289|2|19|2275,2369,4191,2505|6563a452ae29cc7e2467632e|1_289_2_019.png
담상담상:~놓다|||
класть на расстойнии друг от друга; ~ 하다 редков атый.

-|1|289|2|20|2274,2504,4190,2645|6563a452ae29cc7e2467632f|1_289_2_020.png
담서|僞石|I|
1) один-два сока зерна (см. 셔【V); 2) немного зерна.

-|1|289|2|21|2272,2643,4194,2775|6563a452ae29cc7e24676330|1_289_2_021.png
담서|晴石||
ц желчнокаменной жёлчный камень; болезни. 산통 колики при

-|1|289|2|22|2352,2787,3263,2856|6563a452ae29cc7e24676331|1_289_2_022.png
담서병|膽石病||
см. 담셔 증.

-|1|289|2|23|2350,2857,3722,2927|6563a452ae29cc7e24676332|1_289_2_023.png
담서증|膽石症||
желчнокаменная болезнь.

-|1|289|2|24|2349,2928,3678,2998|6563a452ae29cc7e24676333|1_289_2_024.png
담서통|膽石痛||
желчнокаменные колики.

-|1|289|2|25|2349,2998,3369,3069|6563a452ae29cc7e24676334|1_289_2_025.png
담셔화해|淡石花醯||
СМ. 물굴젓.

-|1|289|2|26|2349,3068,3297,3138|6563a452ae29cc7e24676335|1_289_2_026.png
담설|誤說||
уст. см. 담화 I.

-|1|289|2|27|2348,3138,3884,3210|6563a452ae29cc7e24676336|1_289_2_027.png
담성|痰聲|I|
хрип в горле (от м아ср이7加).

-|1|289|2|28|2348,3207,3468,3279|6563a452ae29cc7e24676337|1_289_2_028.png
담성|膽星|II|
сокр. от 우담남성.

-|1|289|2|29|2270,3277,4194,3493|6563a452ae29cc7e24676338|1_289_2_029.png
담소|談笑||
1 непринуждённый разговор; ~ 자약 спокойствие, хладнокровие, невозмутимость; ^击卜다 вести непринуждённый разговор.

-|1|289|2|30|2347,3490,3863,3562|6563a452ae29cc7e24676339|1_289_2_030.png
담소|膽厶卜|II|
~后卜다 робкий; малодушный.

-|1|289|2|31|2269,3559,4193,3774|6563a452ae29cc7e2467633a|1_289_2_031.png
营수|港水|I|
см. 민물; ~，흘수 осадка судна в пресной воде; 양어 разведение рыбы в пресноводных водоёмах; ~ 어업 пресноводное рыбоводство.

-|1|289|2|32|2347,3771,3935,3844|6563a452ae29cc7e2467633b|1_289_2_032.png
담수|痰崇|II|
кор. мед. киста (разновидность).

-|1|289|2|33|2348,3841,3872,3916|6563a452ae29cc7e2467633c|1_289_2_033.png
담수|痰嗽|III|
кор. мед. кашель с мокротой.

-|1|289|2|34|2347,3911,3216,3983|6563a452ae29cc7e2467633d|1_289_2_034.png
담수란|淡水卵||
СМ. 물수란.

-|1|289|2|35|2348,3982,4010,4053|6563a452ae29cc7e2467633e|1_289_2_035.png
담수산|淡水產||
~ 동물 пресноводные животные.

-|1|289|2|36|2348,4051,3238,4123|6563a452ae29cc7e2467633f|1_289_2_036.png
담수장|淡水醬||
СМ. 무장 I.

-|1|289|2|37|2348,4121,3340,4194|6563a452ae29cc7e24676340|1_289_2_037.png
담수호|淡水湖||
пресное озеро.

-|1|289|2|38|2348,4192,3335,4263|6563a452ae29cc7e24676341|1_289_2_038.png
담수어|淡水魚||
см. 민물・고기.

-|1|289|2|39|2348,4262,3623,4336|6563a452ae29cc7e24676342|1_289_2_039.png
담습|痰濕||
кор. мед. слизь; мокрота.

-|1|289|2|40|2347,4333,3196,4404|6563a452ae29cc7e24676343|1_289_2_040.png
담시|譚詩||
лит. баллада,

-|1|289|2|41|2271,4401,4182,4546|6563a452ae29cc7e24676344|1_289_2_041.png
营식|淡食||
~하 다 а) есть пресную пищу; б) любить пресную пищу.

-|1|289|2|42|2348,4543,3553,4615|6563a452ae29cc7e24676345|1_289_2_042.png
담색|淡色||
светлый (бледный) цвет.

-|1|289|2|43|2348,4613,3851,4690|6563a452ae29cc7e24676346|1_289_2_043.png
담색암|淡色岩||
геол' лейкократовые породы.

-|1|289|2|44|2348,4684,3681,4755|6563a452ae29cc7e24676347|1_289_2_044.png
담세자|擔稅者||
арх. налогоплательщик.

-|1|289|2|45|2349,4753,3130,4825|6563a452ae29cc7e24676348|1_289_2_045.png
담자|毯子||
СМ. 담요 2).

-|1|289|2|46|2269,4823,4178,4966|6563a452ae29cc7e24676349|1_289_2_046.png
담자리참꽂|||
рододендрон мелколистный (ЯНо(1ойеп(1гоп рат]о1шп^).

-|1|289|2|47|2278,4960,4166,5106|6563a452ae29cc7e2467634a|1_289_2_047.png
담자리꽂나무[|-||
ККОН-] бот. дриада восьмилепёстная (азиатская).

-|1|289|2|48|2351,5103,3714,5176|6563a452ae29cc7e2467634b|1_289_2_048.png
담자색|淡紫色||
светло-фиолетовый цвет.

-|1|290|1|1|349,330,1141,404|6563a452ae29cc7e2467634c|1_290_1_001.png
담장|■墻|I|
см. 담 I 1).

-|1|290|1|2|272,398,2178,546|6563a452ae29cc7e2467634d|1_290_1_002.png
歹장|淡粧|II|
~하다 слегка пудриться; слегка подкрашиваьь (лицо, губы и т.几・).

-|1|290|1|3|347,539,1557,614|6563a452ae29cc7e2467634e|1_290_1_003.png
담적색|淡赤色||
светло-красный цвет,

-|1|290|1|4|347,610,1188,683|6563a452ae29cc7e2467634f|1_290_1_004.png
담정|||
диал. см. 담 1
1).

-|1|290|1|5|346,678,2170,754|6563a452ae29cc7e24676350|1_290_1_005.png
담종|痰腫||
кор. мед. опухоль (от скопления выделе ни讪.

-|1|290|1|6|346,752,1022,826|6563a452ae29cc7e24676351|1_290_1_006.png
담죽|淡竹||
см. 솜대.

-|1|290|1|7|282,820,2170,961|6563a452ae29cc7e24676352|1_290_1_007.png
담즙|膽汁||
冰® 디 Ь； ~ 분비배설) 색소 жёлчный пигмент. жёлчеотделение;

-|1|290|1|8|345,960,1466,1036|6563a452ae29cc7e24676353|1_290_1_008.png
담즙산|膽汁酸||
жёлчные кислоты.

-|1|290|1|9|345,1030,1778,1107|6563a452ae29cc7e24676354|1_290_1_009.png
담즙질|膽汁質||
холерический темперамент.

-|1|290|1|10|347,1100,1324,1176|6563a452ae29cc7e24676355|1_290_1_010.png
담중|痰症||ччынъ
см. 담병 ・

-|1|290|1|11|346,1174,1423,1247|6563a452ae29cc7e24676356|1_290_1_011.png
담지|膽智||
смелость и мудрость.

-|1|290|1|12|348,1244,1342,1317|6563a452ae29cc7e24676357|1_290_1_012.png
담지다|膽・||
диал. см. 담차다.

-|1|290|1|13|348,1312,1169,1384|6563a452ae29cc7e24676358|1_290_1_013.png
담집|[||
тиин] см. 토담집 ・

-|1|290|1|14|349,1386,1115,1456|6563a452ae29cc7e24676359|1_290_1_014.png
담쟁이||I|
см. 토담쟁이.

-|1|290|1|15|350,1454,1997,1528|6563a452ae29cc7e2467635a|1_290_1_015.png
담쟁이||II|
1) см. 담쟁이덩굴;
2) см. 줄사철나무.

-|1|290|1|16|350,1526,1505,1600|6563a452ae29cc7e2467635b|1_290_1_016.png
담쟁이|痰一|III|
презр. сифилитик.

-|1|290|1|17|352,1593,2171,1667|6563a452ae29cc7e2467635c|1_290_1_017.png
담쟁이덩굴|||
дикий виноград (Раг1Кепос188и8 ТНипЬег§и).

-|1|290|1|18|275,1664,2175,1810|6563a452ae29cc7e2467635d|1_290_1_018.png
담제|禪祭||
эти. жертвоприношение, совершаемое на втором месяце третьего года траура.

-|1|290|1|19|276,1804,2176,2020|6563a452ae29cc7e2467635e|1_290_1_019.png
哥제인|谭帮！〕人||
этн. книжн, сущ. пребывающий в трауре (о себе — в конце 2-го года и во 2-м месяце 3-го года траура по родителям).

-|1|290|1|20|353,2018,1271,2092|6563a452ae29cc7e2467635f|1_290_1_020.png
담차다|膽・||
смелый, удалой.

-|1|290|1|21|354,2088,1628,2161|6563a452ae29cc7e24676360|1_290_1_021.png
담착|擔着||
уст.: ~하다 нести (бремя).

-|1|290|1|22|354,2159,2010,2234|6563a452ae29cc7e24676361|1_290_1_022.png
담천|痰喘|I|
удушье (от накопившейся мокроть
1).

-|1|290|1|23|353,2229,1710,2303|6563a452ae29cc7e24676362|1_290_1_023.png
담천|曇天|II|
книжн. пасмурная погода.

-|1|290|1|24|353,2298,1796,2374|6563a452ae29cc7e24676363|1_290_1_024.png
담천황색|淡淺黃色||
чуть желтоватый цвет.

-|1|290|1|25|352,2370,1459,2444|6563a452ae29cc7e24676364|1_290_1_025.png
담철색|淡鐵色||
тёмно-серый цвет.

-|1|290|1|26|352,2442,1471,2514|6563a452ae29cc7e24676365|1_290_1_026.png
담청색|淡靑色||
свётло-синий цвет.

-|1|290|1|27|356,2512,1849,2585|6563a452ae29cc7e24676366|1_290_1_027.png
담청천푀잠|淡靑天皮蠶||
дубовый шелкопряд.

-|1|290|1|28|285,2578,2175,2723|6563a452ae29cc7e24676367|1_290_1_028.png
담청옥|淡靑玉||
1) светло-зелёный нефрит;
2) светло- -зелёные бусы.

-|1|290|1|29|358,2722,1400,2795|6563a452ae29cc7e24676368|1_290_1_029.png
담초|談草||
уст, запись беседы.

-|1|290|1|30|360,2790,2082,2866|6563a452ae29cc7e24676369|1_290_1_030.png
담총|擔銃||
уст.1 ~하다 нести винтовку на плече.

-|1|290|1|31|283,2862,2177,3006|6563a452ae29cc7e2467636a|1_290_1_031.png
담치|||
мидия Граяна, гигантская мидия (МуШиз ёгауапиз).

-|1|290|1|32|283,3002,2174,3144|6563a452ae29cc7e2467636b|1_290_1_032.png
담채|淡彩|I|
1) светлые (бледные) цвета (краски):
2) см. 담채화.

-|1|290|1|33|361,3145,1785,3217|6563a452ae29cc7e2467636c|1_290_1_033.png
담채|淡菜|II|
1) см. 홍합;
2) см. 섭조개.

-|1|290|1|34|287,3212,2176,3360|6563a452ae29cc7e2467636d|1_290_1_034.png
담채화|淡彩畫||
картина, написанная в светлых тонах (в вост, живописи).

-|1|290|1|35|286,3357,2176,3500|6563a452ae29cc7e2467636e|1_290_1_035.png
담책|擔責||
~하다 брать на себя (напр. ответственноешь).

-|1|290|1|36|362,3494,2169,3569|6563a452ae29cc7e2467636f|1_290_1_036.png
담체|痰滯||
кор. мед.
1) скопление выделений;
2) киста.

-|1|290|1|37|284,3566,2174,3697|6563a452ae29cc7e24676370|1_290_1_037.png
담타|痰唾||
1) мокрота и слюна;
2) слюна с мокротой.

-|1|290|1|38|287,3707,2172,3850|6563a452ae29cc7e24676371|1_290_1_038.png
담타기:~를쓰다|||
взять на себи чужую вину (заботу); ~를 씌우다 переложить вину (заботу) на другого.

-|1|290|1|39|290,3848,2173,3992|6563a452ae29cc7e24676372|1_290_1_039.png
담탕|淡蕩||
^卜다 а) светлый и просторный; б) ясный тёплый (о погоде).

-|1|290|1|40|363,3988,1092,4062|6563a452ae29cc7e24676373|1_290_1_040.png
담롱|膽・||
см. 담보 и.

-|1|290|1|41|361,4060,1538,4132|6563a452ae29cc7e24676374|1_290_1_041.png
담틀|||
опалубка глинобитной стены.

-|1|290|1|42|285,4128,2175,4266|6563a452ae29cc7e24676375|1_290_1_042.png
담태|淡態||
1) 디истотА и скромность (простота);
2) приличное поведение.

-|1|290|1|43|362,4271,1506,4343|6563a452ae29cc7e24676376|1_290_1_043.png
담파|||
англ, датрег) муз. демпфер.

-|1|290|1|44|284,4341,2176,4485|6563a452ae29cc7e24676377|1_290_1_044.png
담판|談判||
переговоры; 정전 ~ переговоры о перемирии; ~하仔 вести переговоры,

-|1|290|1|45|360,4489,829,4552|6563a452ae29cc7e24676378|1_290_1_045.png
담핑|||
см. 덤핑.

-|1|290|1|46|287,4550,2176,4696|6563a452ae29cc7e24676379|1_290_1_046.png
담하다|淡・||
1) светлый (об окраске);
2) см. 담담［하 다］ в);
3) см. 담박［하다］ а).

-|1|290|1|47|361,4693,1345,4767|6563a452ae29cc7e2467637a|1_290_1_047.png
땀학|痰瘧||
кор. мед. горячка.

-|1|290|1|48|360,4763,1311,4836|6563a452ae29cc7e2467637b|1_290_1_048.png
담향|淡香|I|
лёгкий аромат,

-|1|290|1|49|363,4834,1788,4908|6563a452ae29cc7e2467637c|1_290_1_049.png
담향|痰響|II|
хрип в горле (от мокроты).

-|1|290|1|50|360,4901,1713,4976|6563a452ae29cc7e2467637d|1_290_1_050.png
담홍［색］|淡紅［色1||
светло-розовый ［цвет］.

-|1|290|1|51|280,4972,2178,5117|6563a452ae29cc7e2467637e|1_290_1_051.png
담훈|痰暈||
кор. мед. заболевание кистой, сопровождаемое головокружением и рвотой.

-|1|290|1|52|357,5114,2174,5188|6563a452ae29cc7e2467637f|1_290_1_052.png
담해|痰咳||
1) мокрота и кашель;
2) кашель с мокротой.

-|1|290|2|1|2363,331,3494,402|6563a452ae29cc7e24676380|1_290_2_001.png
담해저|淡輪殖||
арх. см. 얼젓 국지.

-|1|290|2|2|2360,400,3042,472|6563a452ae29cc7e24676381|1_290_2_002.png
담핵|痰核||
см. 담괴.

-|1|290|2|3|2361,470,3927,542|6563a452ae29cc7e24676382|1_290_2_003.png
담회색|淡灰色||
светло-серый (пепельный)

-|1|290|2|4|2282,541,4188,753|6563a452ae29cc7e24676383|1_290_2_004.png
담화|談話|I|
разговор, беседа; ~를 나누다 беседовать, разговаривать; ~하다 разговаривать, беседовать, вести [разговбр, беседу).

-|1|290|2|5|2282,750,4187,893|6563a452ae29cc7e24676384|1_290_2_005.png
담화|痰火|II|
кор. мед. теснение в груди от скопившейся мокроты.

-|1|290|2|6|2359,892,4183,964|6563a452ae29cc7e24676385|1_290_2_006.png
담화|淡畫|III|
одноцветная к저ртМна в светлых тонах,

-|1|290|2|7|2359,963,3251,1034|6563a452ae29cc7e24676386|1_290_2_007.png
담화랑|擔花郞||
см. 탐화랑.

-|1|290|2|8|2358,1030,4184,1106|6563a452ae29cc7e24676387|1_290_2_008.png
담화법|談話法||ппоп
лингв, прямая и кбсвенн거只 речь

-|1|290|2|9|2358,1104,3794,1174|6563a452ae29cc7e24676388|1_290_2_009.png
담화실|談話室||
комната для собеседования.

-|1|290|2|10|2358,1174,3945,1246|6563a452ae29cc7e24676389|1_290_2_010.png
담화지一|談話者||
собеседник, у디Астннк р거зговбр거.

-|1|290|2|11|2357,1244,3530,1316|6563a452ae29cc7e2467638a|1_290_2_011.png
담화체|談話体||
разговорный стиль.

-|1|290|2|12|2357,1314,3326,1386|6563a452ae29cc7e2467638b|1_290_2_012.png
담화회|談話會||
собеседование.

-|1|290|2|13|2357,1384,3537,1456|6563a452ae29cc7e2467638c|1_290_2_013.png
담황색|淡黃色||
светло-жёлтый цвет.

-|1|290|2|14|2357,1456,3861,1527|6563a452ae29cc7e2467638d|1_290_2_014.png
담빡|||
безрассудно, опрометчиво, необдуманно.

-|1|290|2|15|2293,1526,4189,1670|6563a452ae29cc7e2467638e|1_290_2_015.png
담뿍|||
обильно; ~하다 а) полный; б) переполненный; 입 7卜에 ~한 미소 широкая улыбка на лице.

-|1|290|2|16|2278,1668,4191,1810|6563a452ae29cc7e2467638f|1_290_2_016.png
담뿍담뿍|||
полным-полно; ~허・다 а) полные (о многих вместилищах)^ б) очень полный; переполненный.

-|1|290|2|17|2357,1808,3397,1876|6563a452ae29cc7e24676390|1_290_2_017.png
담뿍|||
о] обиЛЬНО, П0ЛНБ1М-П0ЛН0.

-|1|290|2|18|2356,1876,3033,1948|6563a452ae29cc7e24676391|1_290_2_018.png
담쑥|||
целой горстью,

-|1|290|2|19|2356,1946,3268,2020|6563a452ae29cc7e24676392|1_290_2_019.png
담쑥담쑥|||
целыми горстями.

-|1|290|2|20|2357,2017,3694,2088|6563a452ae29cc7e24676393|1_290_2_020.png
담|||
е卜 (淡雅): ~하다 светлый и изящный.

-|1|290|2|21|2357,2087,3247,2160|6563a452ae29cc7e24676394|1_290_2_021.png
담약|膽弱||
~하다 робкий.

-|1|290|2|22|2357,2158,3104,2228|6563a452ae29cc7e24676395|1_290_2_022.png
담어|嶂魚||
СМ. 반대 좀.

-|1|290|2|23|2358,2228,3554,2300|6563a452ae29cc7e24676396|1_290_2_023.png
담연|淡煙|I|
дымок, лёгкая дымка.

-|1|290|2|24|2358,2298,3198,2370|6563a452ae29cc7e24676397|1_290_2_024.png
담연|痰涎|II|
см, 개래침.

-|1|290|2|25|2277,2367,4188,2511|6563a452ae29cc7e24676398|1_290_2_025.png
담연|淡然||
111 книжн.: ~［히］ безразлично, равно душно; ~하다 безразличный, равнодушный.

-|1|290|2|26|2282,2508,4189,2651|6563a452ae29cc7e24676399|1_290_2_026.png
담열|痰熱||
кор. мед. болезнь в результате скопления выделений, сопровождаемая сильным жаром и кашлем-

-|1|290|2|27|2359,2650,3031,2719|6563a452ae29cc7e2467639a|1_290_2_027.png
담염|淡鹽||
СМ. 얼 간.

-|1|290|2|28|2359,2720,3323,2790|6563a452ae29cc7e2467639b|1_290_2_028.png
담염구|淡鹽灸||
см. 얼간구이・

-|1|290|2|29|2360,2791,3381,2863|6563a452ae29cc7e2467639c|1_290_2_029.png
담염탕|淡鹽湯||
слабый рассол.

-|1|290|2|30|2359,2862,4181,2934|6563a452ae29cc7e2467639d|1_290_2_030.png
담옹|痰壅||
кор. мед. удушье при сильной простуде.

-|1|290|2|31|2282,2929,4189,3074|6563a452ae29cc7e2467639e|1_290_2_031.png
담요|〈毯褥||
[:н히
1) [корейское] шерстяное одеяло;
2) одеяло (матрац), набитые шерстью (пухом).

-|1|290|2|32|2359,3072,3565,3144|6563a452ae29cc7e2467639f|1_290_2_032.png
담용|膽勇||
~하다 дерзкий, смелый.

-|1|290|2|33|2359,3143,3187,3214|6563a452ae29cc7e246763a0|1_290_2_033.png
담운|淡雲||
белые облака.

-|1|290|2|34|2359,3214,3713,3288|6563a452ae29cc7e246763a1|1_290_2_034.png
담울|痰鬱||
кор・ мед. удушье от мокроты.

-|1|290|2|35|2360,3285,3600,3354|6563a452ae29cc7e246763a2|1_290_2_035.png
담음|痰飮||
кор• мед. отёк, отёчность.

-|1|290|2|36|2285,3352,4192,3496|6563a452ae29cc7e246763a3|1_290_2_036.png
담이|擔・||
~［를］ 씌우다 сваливать ответственность (вину) (на кого-л.

-|1|290|2|37|2280,3494,4190,3708|6563a452ae29cc7e246763a4|1_290_2_037.png
담임|擔任||
1): ~하다 брать на себи (какое-л. дело), отвечать (за чтоп);
2) сущ. ответственный (за что■儿 ~ 교원 (선생) классный руководитель.

-|1|290|2|38|2280,3706,4188,3850|6563a452ae29cc7e246763a5|1_290_2_038.png
담임반|擔任班||
прикреплённая (к кому-л.) группа; прикреплённый (к кому-л.) класс.

-|1|290|2|39|2357,3848,3026,3918|6563a452ae29cc7e246763a6|1_290_2_039.png
담액|噌液||
см. 담즙.

-|1|290|2|40|2361,3918,4184,3988|6563a452ae29cc7e246763a7|1_290_2_040.png
담에|擔舁||
~하다 нести на плече (напр. паланкин).

-|1|290|2|41|2357,3984,4184,4059|6563a452ae29cc7e246763a8|1_290_2_041.png
답|答|I|
ответ; 답을 내다 давать (посылать) ответ.

-|1|290|2|42|2357,4059,3195,4128|6563a452ae29cc7e246763a9|1_290_2_042.png
답|杳||
11 книжн. см. 논.

-|1|290|2|43|2358,4130,3017,4199|6563a452ae29cc7e246763aa|1_290_2_043.png
답간|答簡||
СМ. 답장.

-|1|290|2|44|2359,4200,3096,4269|6563a452ae29cc7e246763ab|1_290_2_044.png
답곡|奋穀||
СМ. 논곡식.

-|1|290|2|45|2286,4271,4189,4470|6563a452ae29cc7e246763ac|1_290_2_045.png
답교|踏橋||
~하다 этн. переходить мост в ночь на 15-е число 1-го лунного месяца для предотвращения несчастья.

-|1|290|2|46|2359,4482,3267,4550|6563a452ae29cc7e246763ad|1_290_2_046.png
답권|番卷||
арх. см. 논문서.

-|1|290|2|47|2358,4548,3658,4624|6563a452ae29cc7e246763ae|1_290_2_047.png
답농|奋農||там
уст. см. 논농사.

-|1|290|2|48|2283,4620,4189,4905|6563a452ae29cc7e246763af|1_290_2_048.png
■답니다|||
разг.
1) сокр. от …다 합니다;
2) почт, 아с아以. повеете, ф. гл, и прил. при выражении восторга, гордости и т. п.: 조*!의 하늘은 아주 참 맑답니다 нёбо Кореи очень ясное!

-|1|290|2|49|2359,4899,3791,4974|6563a452ae29cc7e246763b0|1_290_2_049.png
답답증|沓沓症||
меланхолия, хандра, тоска.

-|1|290|2|50|2288,4968,4187,5184|6563a452ae29cc7e246763b1|1_290_2_050.png
답답하다|沓沓■||
1) скучный; тоскливый; 가슴이 ~ тошно (тяжело) на душе;
2) душный;
3) тесный;
4) досадный;
5) недогадливый.

-|1|291|1|1|277,321,2173,604|6563a452ae29cc7e246763b2|1_291_1_001.png
답례|答耀||
(тамние]
1): ~하다 отвечать на приветствие, приветствовать (в ответ на чьё-л. приветствие);
2) ответное приветствие; …의 ~로 в ответ; 박수에 ~를 하다 отвечать на аплодисменты.

-|1|291|1|2|354,606,2081,677|6563a452ae29cc7e246763b3|1_291_1_002.png
답방|答訪||
уст.: ~하다 наносить ответный визит.

-|1|291|1|3|280,675,2174,889|6563a452ae29cc7e246763b4|1_291_1_003.png
답변|答辯||
1): ~하다 а) отвечать; б) уст. объясняться, оправдываться;
2) ответ;
3) уст. объяснение, оправдание.

-|1|291|1|4|351,887,1469,958|6563a452ae29cc7e246763b5|1_291_1_004.png
답변서|答辯書||
письменный ответ.

-|1|291|1|5|352,956,1987,1028|6563a452ae29cc7e246763b6|1_291_1_005.png
딥一변자|答辯者||
сущ. отвечающий, дайщий ответ.

-|1|291|1|6|279,1027,2176,1168|6563a452ae29cc7e246763b7|1_291_1_006.png
답보|踏步|I|
~하다 а) прям, и перен. топтаться на месте; б) воен, обозначать шаг на месте,

-|1|291|1|7|351,1167,1117,1240|6563a452ae29cc7e246763b8|1_291_1_007.png
답보|答報|II|
см. 회보.

-|1|291|1|8|277,1238,2175,1380|6563a452ae29cc7e246763b9|1_291_1_008.png
딥배,等盃||I|
1): ~하다 преподносить (кому-л.) рюмку для ответного тоста;
2) рюмка для ответного тоста.

-|1|291|1|9|273,1378,2175,1522|6563a452ae29cc7e246763ba|1_291_1_009.png
답배|答拜||
И
1): ~하다 ответить поклоном (на при- 6아пствие);
2) ответный поклон (приветствие).

-|1|291|1|10|276,1520,2176,1734|6563a452ae29cc7e246763bb|1_291_1_010.png
답배|〈答牌|III|
уст.
1): ~하다 послать письменный ответ (нижестоящему);
2) ответное письмо (нижестоящему).

-|1|291|1|11|275,1731,2177,1944|6563a452ae29cc7e246763bc|1_291_1_011.png
답八卜|答辭|I|
1) ответное слово, ответная речь;
2) см. 답언
2); ~하다 а) выступать с ответным словом (с ответной речью); б) см. 답언［하다］
1).

-|1|291|1|12|275,1942,2176,2083|6563a452ae29cc7e246763bd|1_291_1_012.png
답시♦|答謝|II|
взаимная благодарность; ~하다 взаймно благодарить.

-|1|291|1|13|280,2082,2173,2227|6563a452ae29cc7e246763be|1_291_1_013.png
답/사•|踏査|III|
обследование [на месте]; исследование; разведка; ~하다 обследовать; исслбдов거ть; разведывать.

-|1|291|1|14|349,2222,1769,2293|6563a452ae29cc7e246763bf|1_291_1_014.png
딥,＞47卜|踏査家||
изыскатель; исследователь.

-|1|291|1|15|279,2294,2175,2434|6563a452ae29cc7e246763c0|1_291_1_015.png
답,、卜대|||
Е沓査隊) изыскательная экспедиция, поисковая партия.

-|1|291|1|16|351,2436,1237,2505|6563a452ae29cc7e246763c1|1_291_1_016.png
답사반|踏査班||
СМ. 답사대.

-|1|291|1|17|350,2504,1916,2579|6563a452ae29cc7e246763c2|1_291_1_017.png
답삭|||
быстро, с маху, сразу (напр. схватить).

-|1|291|1|18|282,2573,2175,2717|6563a452ae29cc7e246763c3|1_291_1_018.png
답산|踏山||
уст.1 ~하다 ходить по горе (с целью выбора места для могилы).

-|1|291|1|19|351,2715,2168,2788|6563a452ae29cc7e246763c4|1_291_1_019.png
답살|踏殺||
~하다 растоптать, затоптать (до смерти).

-|1|291|1|20|351,2786,1014,2855|6563a452ae29cc7e246763c5|1_291_1_020.png
답서|答書||
СМ. 답장.

-|1|291|1|21|279,2856,2174,2996|6563a452ae29cc7e246763c6|1_291_1_021.png
답습|踏襲||
~하다 следовать (чему-л.); подражать; имитировать (что-л.).

-|1|291|1|22|278,2996,2175,3123|6563a452ae29cc7e246763c7|1_291_1_022.png
딥,시|答詩||
1) ответ в стихах;
2) благодарственные стихи.

-|1|291|1|23|279,3142,2177,3421|6563a452ae29cc7e246763c8|1_291_1_023.png
・딥-4]고|||
оконч. гл. в косе. речи, выражающее необоснованное преувеличение; 제 기술이 낫缶시고 力들거리더니 결 국 성공하지 못 했다 хвастался, что де мол его мастерство лучше, а сам опростоволосился.

-|1|291|1|24|354,3417,2172,3493|6563a452ae29cc7e246763c9|1_291_1_024.png
딥■신|答信|I|
новость, сообщение (в ответном письме).

-|1|291|1|25|283,3487,2180,3633|6563a452ae29cc7e246763ca|1_291_1_025.png
답신|答申|II|
уст.
1): ~하다 давать ответ на запрос (вышестоящего)]
2) ответ на запрос.

-|1|291|1|26|284,3628,2179,3769|6563a452ae29cc7e246763cb|1_291_1_026.png
답신서|答中書||
уст. письменный отчёт, письменный ответ на запрос.

-|1|291|1|27|281,3768,2181,3911|6563a452ae29cc7e246763cc|1_291_1_027.png
답신안|答申案||
проект письменного отчёта (письменного ответа на запрос).

-|1|291|1|28|356,3913,1041,3980|6563a452ae29cc7e246763cd|1_291_1_028.png
딥■개기다|||
см. 답재다.

-|1|291|1|29|356,3979,1993,4054|6563a452ae29cc7e246763ce|1_291_1_029.png
답새다|||
1) бить, колотить (кого-л.);
2) см. 족치다.

-|1|291|1|30|355,4049,1250,4122|6563a452ae29cc7e246763cf|1_291_1_030.png
답세다|||
диал. см. 고달프다.

-|1|291|1|31|284,4120,2177,4335|6563a452ae29cc7e246763d0|1_291_1_031.png
답작거리다|||
1) хвататься за все дела; то и дело совать свой нос (вмешиваться) во все дела;
2) стараться заслужить расположение (кого^л.).

-|1|291|1|32|357,4338,1475,4405|6563a452ae29cc7e246763d1|1_291_1_032.png
답작답작:~하다|||
СМ. 답작거리다.

-|1|291|1|33|282,4401,2177,4613|6563a452ae29cc7e246763d2|1_291_1_033.png
답작이다|||
1) всюду совать свой нос, вмешиваться во все дела;
2) стремиться заслужить расположение (кого-л.).

-|1|291|1|34|288,4612,2177,4741|6563a452ae29cc7e246763d3|1_291_1_034.png
답장|答狀||
ответное дисьмб; ~하다 посылать ответное письмо.

-|1|291|1|35|290,4753,2177,4898|6563a452ae29cc7e246763d4|1_291_1_035.png
,답전|答電||
ответная телеграмма; ~하다 посылать ответную телеграмму.

-|1|291|1|36|286,4892,2172,5036|6563a452ae29cc7e246763d5|1_291_1_036.png
답전갈|答傳喝||
~허•다 передавать в ответ (что-л. через кого-л.).

-|1|291|1|37|358,5032,1916,5110|6563a452ae29cc7e246763d6|1_291_1_037.png
답주|當主||
владелец заливного рисового поля.

-|1|291|1|38|358,5105,1856,5180|6563a452ae29cc7e246763d7|1_291_1_038.png
답지|選至||
~하다 хлинуть; литься потоком.

-|1|291|2|1|2355,327,3200,395|6563a452ae29cc7e246763d8|1_291_2_001.png
답찰|答木。||
уст. см. 답장.

-|1|291|2|2|2279,395,4178,529|6563a452ae29cc7e246763d9|1_291_2_002.png
,답척|踏尺||
арх.: ~하다 измерять размеры могилы с помощью бечёвки.

-|1|291|2|3|2281,536,4175,678|6563a452ae29cc7e246763da|1_291_2_003.png
답청|踏靑||
~하다 а) ходить по первой траве; б) играть в весенние игры.

-|1|291|2|4|2281,676,4177,818|6563a452ae29cc7e246763db|1_291_2_004.png
답청절|踏靑節||
уст. обр. день пробуждения природы (о 3-м числе 3-го лунного месяца).

-|1|291|2|5|2356,818,3784,888|6563a452ae29cc7e246763dc|1_291_2_005.png
답치기:~를놓다|||
вести себя безрассудно.

-|1|291|2|6|2354,887,4044,959|6563a452ae29cc7e246763dd|1_291_2_006.png
답토|畲土||
земли, превращённые в заливные поли.

-|1|291|2|7|2355,957,4167,1030|6563a452ae29cc7e246763de|1_291_2_007.png
답통|答通||
уведомление о получении (распоряжения).

-|1|291|2|8|2355,1028,3990,1100|6563a452ae29cc7e246763df|1_291_2_008.png
답도！"|踏破||
~하다 преодолевать (путь) пешком.

-|1|291|2|9|2356,1098,3262,1169|6563a452ae29cc7e246763e0|1_291_2_009.png
답포|答砲||
ответный салют.

-|1|291|2|10|2355,1169,3038,1241|6563a452ae29cc7e246763e1|1_291_2_010.png
답품|踏品||
СМ, 답험.

-|1|291|2|11|2355,1238,4087,1312|6563a452ae29cc7e246763e2|1_291_2_011.png
답험|踏驗||
~하다 осматривать, обследовать (поля).

-|1|291|2|12|2279,1308,4156,1447|6563a452ae29cc7e246763e3|1_291_2_012.png
답쌓이다|||
1) наслаиваться; нагромождаться;
2) скапли ваться; толпиться.

-|1|291|2|13|2356,1450,4014,1522|6563a452ae29cc7e246763e4|1_291_2_013.png
답쌔기|||
скопление, нагромождение; 사람 ~ толпа.

-|1|291|2|14|2356,1525,3246,1590|6563a452ae29cc7e246763e5|1_291_2_014.png
답쌔다|||
сокр. от 답쌓이다.

-|1|291|2|15|2357,1590,3344,1661|6563a452ae29cc7e246763e6|1_291_2_015.png
답안|答案||
письменный ответ.

-|1|291|2|16|2357,1661,3709,1733|6563a452ae29cc7e246763e7|1_291_2_016.png
답안지|答案紙||
экзаменационный бланк.

-|1|291|2|17|2279,1730,4186,1859|6563a452ae29cc7e246763e8|1_291_2_017.png
|||
отЗ書(答 百) Уст.
1): ~하다 отве呜ть устно;
2) устный

-|1|291|2|18|2279,1871,4188,2001|6563a452ae29cc7e246763e9|1_291_2_018.png
더‘엽|踏葉||
уст. ~하다 ходить (прохаживаться) по опавшим листьям.

-|1|291|2|19|2279,2011,4189,2153|6563a452ae29cc7e246763ea|1_291_2_019.png
답읍|答揖||
,1): ~하다 кланяться в ответ на приветствие; 2) ответный поклон.

-|1|291|2|20|2356,2154,3028,2227|6563a452ae29cc7e246763eb|1_291_2_020.png
답응|答應||
см. 응답.

-|1|291|2|21|2280,2221,4190,2352|6563a452ae29cc7e246763ec|1_291_2_021.png
답인|踏03||
уст.: ~하다 прикладывать печать; ставить штамп.

-|1|291|2|22|2282,2361,4188,2507|6563a452ae29cc7e246763ed|1_291_2_022.png
답인사|答人事||
(тамнин-]
1):	отвечать на приветствие;
2) ответное приветствие.

-|1|291|2|23|2357,2506,4041,2577|6563a452ae29cc7e246763ee|1_291_2_023.png
답뭘|踏月||
уст.: ~하다 гулять в лунную ночь.

-|1|291|2|24|2350,2576,2780,2643|6563a452ae29cc7e246763ef|1_291_2_024.png
닷||I|
см. 닻.

-|1|291|2|25|2280,2645,4190,2786|6563a452ae29cc7e246763f0|1_291_2_025.png
닷||II|
тк. в сочет. с некоторыми сущ. пять; 닷 말 5 малей (напр. зерна; см. 말 I).

-|1|291|2|26|2280,2787,4184,2929|6563a452ae29cc7e246763f1|1_291_2_026.png
닷곱5|||
хопов (напр. зерна; см, 홉); ◊ ~장님 1시，утл. слепая курица,

-|1|291|2|27|2351,2928,3494,3000|6563a452ae29cc7e246763f2|1_291_2_027.png
닷곱되|||
мерка в 5 хбпов (см. 흡),

-|1|291|2|28|2351,2998,3194,3066|6563a452ae29cc7e246763f3|1_291_2_028.png
닷베기|||
диал. см. 돌 비 늘.

-|1|291|2|29|2281,3068,4190,3209|6563a452ae29cc7e246763f4|1_291_2_029.png
닷새|||
1) пять дней; ~를 굶어도 풍잠 멋으로 굶는다 поел. букв, голодает пять дней ради моды;
2) см, 닷 새날.

-|1|291|2|30|2352,3208,3341,3280|6563a452ae29cc7e246763f5|1_291_2_030.png
닷새날|||
пятое число (месяца).

-|1|291|2|31|2352,3279,3192,3349|6563a452ae29cc7e246763f6|1_291_2_031.png
닷지네|||
диал. см. 지 렁 이 .

-|1|291|2|32|2362,3350,2932,3416|6563a452ae29cc7e246763f7|1_291_2_032.png
당||I|
см. 망건당.

-|1|291|2|33|2284,3419,4192,3986|6563a452ae29cc7e246763f8|1_291_2_033.png
당|黨|II|
партия; 당 강령 программа партии; 당 건설 партийное строительство; 당 규* устав партии; 당 단 체 партийная организация; 당 대표자회 партийная конференция; 당 口卜크 эмблема партии; 4 생활 партийная жизнь; 당 세포 партийная ячейка (группа); 당 정책 교 양 воспитание на политике партии; 당 центральный комитет партии; 당 학습 партийная учёба; 당 위원회 партийный комитет.

-|1|291|2|34|2363,3981,3976,4055|6563a452ae29cc7e246763f9|1_291_2_034.png
당|堂|III|
1) см. 당집;
2) 대청 Ш；
3) дом.

-|1|291|2|35|2361,4053,3811,4126|6563a452ae29cc7e246763fa|1_291_2_035.png
당|幢|IV|
флагшток (перед будд, храмом).

-|1|291|2|36|2281,4124,4184,4408|6563a452ae29cc7e246763fb|1_291_2_036.png
당|當|V|
соответственно, на, с; 정보 당 수확고 урожай с одного чонбб (см. 정보 М); …킬로 당 얼마씩입 니까? сколько стоит килограмм (чего-л.)?; 인 구 일 인 당 на душу населения.

-|1|291|2|37|2360,4405,3905,4479|6563a452ae29cc7e246763fc|1_291_2_037.png
당.|堂|I|
преф. кор. троюродный (по отцу).

-|1|291|2|38|2282,4476,4177,4619|6563a452ae29cc7e246763fd|1_291_2_038.png
당■|唐|II|
преф. кор. китайский, та некий; 당피리 китайская свирель; 당 4라 Танская империя.

-|1|291|2|39|2346,4616,3912,4690|6563a452ae29cc7e246763fe|1_291_2_039.png
당|堂||
суф. кор. зал; 공회당 зал заседаний,

-|1|291|2|40|2361,4687,3972,4759|6563a452ae29cc7e246763ff|1_291_2_040.png
당7卜|當家|I|
하다 вести домашнее хозяйство.

-|1|291|2|41|2361,4759,3134,4830|6563a452ae29cc7e24676400|1_291_2_041.png
당가|唐家|II|
см. 닫집.

-|1|291|2|42|2361,4826,3761,4902|6563a452ae29cc7e24676401|1_291_2_042.png
당;가・미［줄］［|・||
ииул】 оборы (у кор. лаптей).

-|1|291|2|43|2361,4898,3761,4972|6563a452ae29cc7e24676402|1_291_2_043.png
당각|當刻|I|
уст. тотчас же, немедленно.

-|1|291|2|44|2361,4969,3152,5037|6563a452ae29cc7e24676403|1_291_2_044.png
당각||II|
диал. см. 성냥,

-|1|291|2|45|2362,5032,3922,5113|6563a452ae29cc7e24676404|1_291_2_045.png
당간|幢竿||
СМ. 짐 대； ~ 지주 СМ. 기대 ［기둥］.

-|1|291|2|46|2362,5109,3516,5182|6563a452ae29cc7e24676405|1_291_2_046.png
당감재|〈唐甘語||
диал. см. 고구마， 당거리 диал. см. 고무래. 당고(當故): ~하다 лишиться родителей. 당고금(唐・) 1-кко-] см. 이틀거 리. 당工모(堂菇每) фам. см. 종고모. 당고모부(堂姑母夫) фам. см. 종고모부. 당고의(唐・) см. 당의 I. 당구(撞球) I бильярд; ~를 치다, ~하다 играть на бильярде. 당구(鐺口) II большой котёл для варки риса (в арго будд, монахов). ’ 당구(堂狗) Ш: ~ 삼 년에 페풍월 см. 서당[개 삼 년에 풍월을 한다]. 당구공(撞球・) см. 당구알. 당구대 (撞读台) бильярдный стол. 당구봉(撞珠棒) КИЙ. 당구 살.(撞镣叁) бильярдная [комната]. 당구자 (棠毬子) СМ. 아가위. 당구장(撞珠場) бильярдная. 당구利 (撞钛)кий. 당 구혈 (■久完) [-кку-] штрек [заброшенной шахты], 당구화(〈唐菊花) см. 과꽃. 당구알 (撞球[бильярдный] шар. 당 국 (當局) I 1) соответствующие (заинтересованные) учреждения (органы); 행정 ~ соответствующие административные органы; 2) власти; 3): ~古卜 다 а) арх. возлагать на себя ответственность; б) см. 대국[하다] III. 당 국(當國) II 1) заинтересбв처нное государство; страна, имеющая непосредственное отношение (к чему-л); 2) уст.: ~하다 нести отвётственность за политические дела (в стране), 당국자(當局者) 1) соответствующий работник (디инбвник); 2) соответствующее учреждение, соответствующий орган; ~ 미라 иметь смутное представление о состоянии своих собственных дел.

-|1|292|1|2|359,2712,1174,2783|6563a452ae29cc7e24676406|1_292_1_002.png
당국화|唐菊花||
см. 과꽃.

-|1|292|1|3|360,2780,2171,2855|6563a452ae29cc7e24676407|1_292_1_003.png
당규|黨規||
1) устав партии;
2) дисциплина в партии.

-|1|292|1|4|360,2852,1173,2921|6563a452ae29cc7e24676408|1_292_1_004.png
당二1■다|||
диад. см. 담二工•다.

-|1|292|1|5|361,2922,1186,2988|6563a452ae29cc7e24676409|1_292_1_005.png
당二厶래|||
диал. см. 고무래.

-|1|292|1|6|361,2992,1325,3065|6563a452ae29cc7e2467640a|1_292_1_006.png
당극|幢戟||
копьё с флажком.

-|1|292|1|7|361,3062,1444,3135|6563a452ae29cc7e2467640b|1_292_1_007.png
당근|||
морковь (раисиз саго 1а Л.).

-|1|292|1|8|278,3132,2177,3345|6563a452ae29cc7e2467640c|1_292_1_008.png
당금|唐錦|I|
шёлк9 ввозимый из Китая; ~ 같다 обр. драгоценный, редкостный, бесценный; ◊ ~ 아기 мальчик, выросший в обстановке всеобщего обожания.

-|1|292|1|9|362,3343,1328,3417|6563a452ae29cc7e2467640d|1_292_1_009.png
당금|當今|II|
теперь, сейчас.

-|1|292|1|10|280,3413,2177,3556|6563a452ae29cc7e2467640e|1_292_1_010.png
당금지지|當禁之地||
уст. место захоронения (принадлежащее определённой семье).

-|1|292|1|11|363,3556,1569,3628|6563a452ae29cc7e2467640f|1_292_1_011.png
당기|黨糸己|I|
партийная дисциплина.

-|1|292|1|12|363,3625,1320,3698|6563a452ae29cc7e24676410|1_292_1_012.png
당기|黨旗||
11 знамя партии.

-|1|292|1|13|281,3693,2183,4326|6563a452ae29cc7e24676411|1_292_1_013.png
당기다|||
1) тянуть [к себе]; тащить, волочить; 방0+쇠 를 ~ нажимать на спусковой крючок;
2) приближать (дату, ср아。; 5 일 간이나 당겨 완성하다 завершить на пять дней раньше срока;
3) подносить (огонь к чему-л.)\
4) быть увлечённым (чем-л.)\ испытывать тягу (влечение к чему-л.); 당길 마음 см. 당길심; 입맛이 ~ появлиться (об аппетите)) 마음에 ~ привлекать, нравиться; 물 о) ~ появляться (о жажде)
5) переноситься (о пламени)

-|1|292|1|14|365,4327,1707,4400|6563a452ae29cc7e24676412|1_292_1_014.png
담긷심|■心丿广||
сейм] влечение (к чему■儿).

-|1|292|1|15|284,4397,2183,4541|6563a452ae29cc7e24676413|1_292_1_015.png
당김|||
стр. растяжение; натяжение; ~ 응력 растягивающее напряжение,

-|1|292|1|16|363,4537,1133,4611|6563a452ae29cc7e24676414|1_292_1_016.png
당김대[|-||
ттэ] тех. тяга.

-|1|292|1|17|364,4609,1566,4678|6563a452ae29cc7e24676415|1_292_1_017.png
당김선|■糸泉||
металлическая оттижка.

-|1|292|1|18|363,4679,1897,4750|6563a452ae29cc7e24676416|1_292_1_018.png
당개나리|唐•||
Лилия (ЫПит Вгоипи	이I组.

-|1|292|1|19|283,4749,2184,4890|6563a452ae29cc7e24676417|1_292_1_019.png
당귀|當歸||
кор. мед. корень дудника (как материал для лекарства). многообразного

-|1|292|1|20|281,4890,2185,5031|6563a452ae29cc7e24676418|1_292_1_020.png
당귀미|當歸尾||
кор. мед. концы корня дудника многообразного (как материал для лекарства).

-|1|292|1|21|279,5030,2185,5173|6563a452ae29cc7e24676419|1_292_1_021.png
당귀신|當歸身||
кор. мед. средняя часть корня дудника многообразного (как материал для лекарства).

-|1|292|2|1|2279,323,4186,533|6563a452ae29cc7e2467641a|1_292_2_001.png
당귀주|當歸酒||
1) крепкая водка, настоянная на дуднике многообразном;
2) настойка на дуднике многообразном.

-|1|292|2|2|2280,533,4184,673|6563a452ae29cc7e2467641b|1_292_2_002.png
당귀차|當歸茶||
напиток из побегов дУдник거 многообразного.

-|1|292|2|3|2278,673,4189,800|6563a452ae29cc7e2467641c|1_292_2_003.png
당과|當窠||
арх. соответствующая (подходящая) должность.

-|1|292|2|4|2358,813,3102,883|6563a452ae29cc7e2467641d|1_292_2_004.png
당과류|糖果類||
сласти.

-|1|292|2|5|2359,883,3202,952|6563a452ae29cc7e2467641e|1_292_2_005.png
당나구|||
диал. см. 당나귀.

-|1|292|2|6|2280,956,4190,1308|6563a452ae29cc7e2467641f|1_292_2_006.png
당나귀|||
осёл; ~ 기침 обр, надрывный кашель; 小~더] ослиное упрямство; ~ 구] 치 례 погов, букв, сколько ни украшай уши осла, осёл останется ослом; ~ 하품한 다고 한다 погов. букв, [увидев громко кричащего осла,] говорит, что он зевает (о глухом человеке).

-|1|292|2|7|2360,1306,3981,1377|6563a452ae29cc7e24676420|1_292_2_007.png
당나귀뼈|||
вертикальные ветви нижней челюсти.

-|1|292|2|8|2281,1377,4192,1586|6563a452ae29cc7e24676421|1_292_2_008.png
당나발|〈・喇叭,＜시歷叭||
1) большая труба, большой горн;
2) шутл. улыбка до ушей; О 불다 врёт как сивый мерин.

-|1|292|2|9|2361,1586,3541,1657|6563a452ae29cc7e24676422|1_292_2_009.png
당녀|唐女||
уст. пренебр. китаянка.

-|1|292|2|10|2278,1657,4199,1867|6563a452ae29cc7e24676423|1_292_2_010.png
당년|當年||
1) тот год;
2) после десятков на (каком-л.) десятке; 그…는 륙십 ~이다 ему седьмой десяток;
3) тот период; те годы.

-|1|292|2|11|2284,1868,4195,1999|6563a452ae29cc7e24676424|1_292_2_011.png
당년초|當年草||
1) см.，일 년초;
2) вещь, годная на один год.

-|1|292|2|12|2283,2009,4201,2148|6563a452ae29cc7e24676425|1_292_2_012.png
당년치|當年・||
вещь, изготовленная (появившаяся) в тот год (в те годы).

-|1|292|2|13|2361,2148,3790,2219|6563a452ae29cc7e24676426|1_292_2_013.png
당년치7］|當年■||
вещь, служащая один год.

-|1|292|2|14|2363,2219,3572,2289|6563a452ae29cc7e24676427|1_292_2_014.png
당노|||
украшение (на спине лошади).

-|1|292|2|15|2363,2288,3354,2360|6563a452ae29cc7e24676428|1_292_2_015.png
당교|木春尿||
мед. сахар в моче.

-|1|292|2|16|2286,2355,4199,2501|6563a452ae29cc7e24676429|1_292_2_016.png
당뇨병|灯看尿病||ппиэнъ
сахарная болезнь, сахарное мочеизнурение, сахарный диабет; ~ 환자 диабетик.

-|1|292|2|17|2363,2497,3727,2573|6563a452ae29cc7e2467642a|1_292_2_017.png
당그匸중|糖尿症||ччынъ
мед. гликозурия.

-|1|292|2|18|2285,2568,4200,2710|6563a452ae29cc7e2467642b|1_292_2_018.png
당느릅나무|唐■||рым
вяз крупноплодный (1Лти5 тасгосагра).

-|1|292|2|19|2285,2710,4197,2853|6563a452ae29cc7e2467642c|1_292_2_019.png
당내|當內|I|
지 친 самые близкие родственники (носящие близкие родственники. трауру

-|1|292|2|20|2364,2848,4190,2924|6563a452ae29cc7e2467642d|1_292_2_020.png
당내|黨內|II|
~［에］ внутри партии; ~ 민주주의

-|1|292|2|21|2284,2922,3265,2993|6563a452ae29cc7e2467642e|1_292_2_021.png
|||
внутрипартийная демократия.

-|1|292|2|22|2364,2991,3188,3062|6563a452ae29cc7e2467642f|1_292_2_022.png
당내기|||
диал. см. 아 가 리.

-|1|292|2|23|2364,3060,3465,3133|6563a452ae29cc7e24676430|1_292_2_023.png
당내친|當內親||
СМ. 당내 ［지친］1.

-|1|292|2|24|2283,3134,4196,3272|6563a452ae29cc7e24676431|1_292_2_024.png
당단풍나무|唐丹楓■||
клён ложный (Асег рзеи(1о-81еЬо1(Иапит).

-|1|292|2|25|2363,3276,3351,3343|6563a452ae29cc7e24676432|1_292_2_025.png
당달봉사|■奉事||
СМ. 청 맹관이,

-|1|292|2|26|2285,3339,4198,3484|6563a452ae29cc7e24676433|1_292_2_026.png
당닭|唐■||ттак
1) бентамка (мелкая порода кур);
2) [사，утл. толстяк, коротышка.

-|1|292|2|27|2287,3483,4200,3696|6563a452ae29cc7e24676434|1_292_2_027.png
당당하다|堂堂」||
внушительный, значительный; величественный; 당당한 권리 большие права; 세력이 ~ иметь большую власть (большое влияние).

-|1|292|2|28|2289,3693,4199,3835|6563a452ae29cc7e24676435|1_292_2_028.png
당도|當至(1|I|
~하다 прибывать, достигать; добираться (до какого-л. пункта).

-|1|292|2|29|2366,3835,3196,3905|6563a452ae29cc7e24676436|1_292_2_029.png
당도|當塗|II|
см. 당로 I.

-|1|292|2|30|2366,3911,2980,3975|6563a452ae29cc7e24676437|1_292_2_030.png
당도리|||
см. 당두리.

-|1|292|2|31|2366,3976,4193,4119|6563a452ae29cc7e24676438|1_292_2_031.png
당돌|唐突||
~하다 дерзкий; нахальный, грубый. 당돌성(唐突)性) [-ссэнъ] дерзость; нахальство, грубость.

-|1|292|2|32|2286,4117,4198,4258|6563a452ae29cc7e24676439|1_292_2_032.png
,당동벌이|黨同伐異||
уст. поддерживать своих и нападать на чужих-

-|1|292|2|33|2368,4258,3869,4329|6563a452ae29cc7e2467643a|1_292_2_033.png
당두|當頭||
~하다 приближаться, н거ступать.

-|1|292|2|34|2368,4324,4193,4400|6563a452ae29cc7e2467643b|1_292_2_034.png
당두루말이|唐・||
]・тту<] свиток (рулон) китайской бумаги.

-|1|292|2|35|2368,4395,3184,4470|6563a452ae29cc7e2467643c|1_292_2_035.png
당두리【선〕|・［船］||
баркас.

-|1|292|2|36|2287,4468,4204,4892|6563a452ae29cc7e2467643d|1_292_2_036.png
당대|當代||
1・
1) те времена; тот век; поколение того времени (того периода);
2) нынешние времена; нынешний век; нынешнее поколение;
3) [вся] жизнь (네еловеко); 2. нареч. всю жизнь; ~에 в[о всей] своей жизни; [всей] своей жизнью; ◊ ~ 발복하다 этн. зажить богато (о сыне, похоронившем родителей в хорошем месте).

-|1|292|2|37|2293,4891,4196,5033|6563a452ae29cc7e2467643e|1_292_2_037.png
당대인|當代人||
люди (человек) того времени (того периода).

-|1|292|2|38|2295,5029,4196,5175|6563a452ae29cc7e2467643f|1_292_2_038.png
당랑|螳螂||
1 1-нан 기 см. 버마재비; ~ 거철 пого&, 三 головой стену не прошибёшь.

-|1|293|1|1|277,327,2170,465|6563a452ae29cc7e24676440|1_293_1_001.png
당랑|堂良||
В) Н 1-нанъ] 1старшие и младшие] чиновники ведомства.

-|1|293|1|2|345,466,1953,540|6563a452ae29cc7e24676441|1_293_1_002.png
당랑력|螳螂力||
1-нанъниэк] обр. слабые силёнки.

-|1|293|1|3|346,537,1542,611|6563a452ae29cc7e24676442|1_293_1_003.png
당량|當量||нянъ
хим. эквивалент.

-|1|293|1|4|277,607,2167,750|6563a452ae29cc7e24676443|1_293_1_004.png
당로|當路|I|
[・но]: ~하다 занимать высокое положение (важный пост).

-|1|293|1|5|277,748,2166,887|6563a452ae29cc7e24676444|1_293_1_005.png
당로|當爐|II|но
арх л ~ 하다 продавать водку, сидя 3건 стойкой,

-|1|293|1|6|346,888,1322,961|6563a452ae29cc7e24676445|1_293_1_006.png
당록|當錄||нок
см. 도당록.

-|1|293|1|7|278,958,2167,1103|6563a452ae29cc7e24676446|1_293_1_007.png
당론|黨論||
[・нон] борьба (полемика) между политическими группировками.

-|1|293|1|8|277,1098,2169,1244|6563a452ae29cc7e24676447|1_293_1_008.png
당료|糖料||нё
сырьё для получения сахара; ~ 식 물 сахароносы.

-|1|293|1|9|348,1239,1857,1313|6563a452ae29cc7e24676448|1_293_1_009.png
당류|糖類||
1 1-ню]
1) сахар;
2) см. 탄수화물,

-|1|293|1|10|282,1308,2170,1441|6563a452ae29cc7e24676449|1_293_1_010.png
당류|黨類|II|ню
сторонники (какой^л.) партии- единомышленники.	'

-|1|293|1|11|278,1449,2172,1595|6563a452ae29cc7e2467644a|1_293_1_011.png
당률|當律||нюл
арх. мера наказания, соответствующая преступлению.

-|1|293|1|12|349,1589,1370,1664|6563a452ae29cc7e2467644b|1_293_1_012.png
당리棠契)[|-||
ни] арх. см. 팥배.

-|1|293|1|13|283,1659,2175,1805|6563a452ae29cc7e2467644c|1_293_1_013.png
당래|當來|I|нэ
будд, последующее время; ~할 неминуемый, неизбежный.

-|1|293|1|14|352,1800,1523,1875|6563a452ae29cc7e2467644d|1_293_1_014.png
당래|倘來|II|
кнэ] арх. или если.

-|1|293|1|15|350,1870,2171,1945|6563a452ae29cc7e2467644e|1_293_1_015.png
당래지사|當來之事||нэ
неминуемое событие (дело).

-|1|293|1|16|280,1940,2177,2154|6563a452ae29cc7e2467644f|1_293_1_016.png
당래지지|當來之職||
уст. соответствующая [происхождению] должность (работа); предназначенная (для кого-л.) дблжность,

-|1|293|1|17|352,2154,1458,2226|6563a452ae29cc7e24676450|1_293_1_017.png
당마|塘馬||
феод, конный разъезд.

-|1|293|1|18|352,2221,2101,2297|6563a452ae29cc7e24676451|1_293_1_018.png
당口卜기목|唐一||
рябина амурская (ЗогЬиз атигеп
818).

-|1|293|1|19|352,2296,1168,2366|6563a452ae29cc7e24676452|1_293_1_019.png
당망|搪綱||
см. 후리그•물.

-|1|293|1|20|284,2362,2175,2645|6563a452ae29cc7e24676453|1_293_1_020.png
당면|當面|I|
1) [перво]очерёдность, насущность; ~ 과 업 очередная задача; ~ 不 리 текущий ремонт;
2) см. 대면
1)； ~^卜다 а) находиться (стоять) перед (닌 б) см. 대면[하다].

-|1|293|1|21|354,2646,1893,2719|6563a452ae29cc7e24676454|1_293_1_021.png
당면|唐麵,唐麵|II|
сухая лапша из крахмала.

-|1|293|1|22|354,2715,2046,2788|6563a452ae29cc7e24676455|1_293_1_022.png
당멸치|唐一||
большеглазая сельдь (Е1орз тасКпи^а).

-|1|293|1|23|356,2786,1922,2860|6563a452ae29cc7e24676456|1_293_1_023.png
당모래무치|||
лжепескарь (Рзеийо§оЫо гНикт&.

-|1|293|1|24|356,2856,2079,2930|6563a452ae29cc7e24676457|1_293_1_024.png
당모시|唐一||
ткань из рами, ввозившаяся из Китая.

-|1|293|1|25|356,2927,1581,3000|6563a452ae29cc7e24676458|1_293_1_025.png
당목|唐木|I|
арх. коленкор; миткаль.

-|1|293|1|26|358,2998,1281,3070|6563a452ae29cc7e24676459|1_293_1_026.png
당목|噹目||
П см. 당시 Ш.

-|1|293|1|27|357,3069,1227,3139|6563a452ae29cc7e2467645a|1_293_1_027.png
당목향|唐木香||
СМ. 산두근.

-|1|293|1|28|358,3139,1254,3209|6563a452ae29cc7e2467645b|1_293_1_028.png
당목어|撞目魚||
СМ. 귀상 어.

-|1|293|1|29|285,3209,2180,3407|6563a452ae29cc7e2467645c|1_293_1_029.png
당무|當務|I|
1): ~하다 брать на себя (работуу обязанности))
2) взятая на себя работа; взятые на себя обязанности.

-|1|293|1|30|358,3419,1358,3491|6563a452ae29cc7e2467645d|1_293_1_030.png
당무|黨務||
니 партийные дела.

-|1|293|1|31|292,3488,2182,3629|6563a452ae29cc7e2467645e|1_293_1_031.png
당부二4"|當務者||
[непосредственный] исполнитель (чего- -либо); ответственное лицо.

-|1|293|1|32|358,3632,1266,3702|6563a452ae29cc7e2467645f|1_293_1_032.png
당묵|鐺墨|II|
см, 앉은검정.

-|1|293|1|33|289,3701,2182,3844|6563a452ae29cc7e24676460|1_293_1_033.png
당문|黨卩弓||
доступ в партию; ~ 을 닫다 закрыть доступ в партию; ~을 열다 открыть доступ в партию.

-|1|293|1|34|290,3841,2184,3968|6563a452ae29cc7e24676461|1_293_1_034.png
당물화|唐物貨||
вещи (предметы), ввозившиеся из Китая,

-|1|293|1|35|361,3983,1097,4052|6563a452ae29cc7e24676462|1_293_1_035.png
당미|糖米||
СМ. 수수쌀.

-|1|293|1|36|296,4052,2185,4193|6563a452ae29cc7e24676463|1_293_1_036.png
당밀|糖蜜||
1) меласса, кормовая патока;
2) сладкий сок (растений).

-|1|293|1|37|295,4193,2185,4333|6563a452ae29cc7e24676464|1_293_1_037.png
당박|當迫||
~ 하다 приближаться, наступать, надвигаться (о событиях).

-|1|293|1|38|364,4333,1067,4401|6563a452ae29cc7e24676465|1_293_1_038.png
당반|||
диал. см. 선반.

-|1|293|1|39|364,4403,1750,4475|6563a452ae29cc7e24676466|1_293_1_039.png
당밭|||
суходольное поле на возвышенности.

-|1|293|1|40|364,4472,2184,4549|6563a452ae29cc7e24676467|1_293_1_040.png
당버들[|-||
ППЭ-] ива тонкостблбиковая [8аНх §гасШ81у1а).

-|1|293|1|41|296,4545,2187,4758|6563a452ae29cc7e24676468|1_293_1_041.png
당번|當番||
1) дежурство; ~ 서 다 вставать на дежурство, дежурить;
2) дежурный; 수직 ~ дежурный; вахтёр; сторож; ~하다 дежурить.

-|1|293|1|42|366,4756,1541,4829|6563a452ae29cc7e24676469|1_293_1_042.png
당번제|當番制||
порядок дежурства.

-|1|293|1|43|366,4827,1976,4901|6563a452ae29cc7e2467646a|1_293_1_043.png
당번표|當番表||
расписание нарядов (дежурств).

-|1|293|1|44|301,4897,2187,5040|6563a452ae29cc7e2467646b|1_293_1_044.png
당벌|黨閥||
1) феод, политические группировки; ~ 싸 움 борьба политических группировок;
2) см. 당동벌이.

-|1|293|1|45|300,5037,2187,5180|6563a452ae29cc7e2467646c|1_293_1_045.png
당별|黨別||
партийная принадлежность, партийность; 로 по партийной принадлёжности.

-|1|293|2|1|2356,329,3406,399|6563a452ae29cc7e2467646d|1_293_2_001.png
당보|黨報||
1 партийная г건з&га.

-|1|293|2|2|2276,396,4170,539|6563a452ae29cc7e2467646e|1_293_2_002.png
당보|塘報|II|
передача сведений о противнике воином с помощью флажка.

-|1|293|2|3|2355,535,3494,610|6563a452ae29cc7e2467646f|1_293_2_003.png
당보군|塘報軍||
[・ккун] см. 당보수.

-|1|293|2|4|2355,608,3555,681|6563a452ae29cc7e24676470|1_293_2_004.png
당보기|塘報旗||
сигнальный флажок,

-|1|293|2|5|2279,678,4169,821|6563a452ae29cc7e24676471|1_293_2_005.png
당보수|塘報手||
воин, передающий сведения о противнике с помощью флажка.

-|1|293|2|6|2356,820,3004,890|6563a452ae29cc7e24676472|1_293_2_006.png
당본|唐本||
см. 당책

-|1|293|2|7|2355,889,2863,959|6563a452ae29cc7e24676473|1_293_2_007.png
당봉|撞棒||
КИЙ.

-|1|293|2|8|2355,959,4162,1034|6563a452ae29cc7e24676474|1_293_2_008.png
당봉지물|當捧之物||
арх. вещь, получаемая по праву.

-|1|293|2|9|2278,1029,4172,1227|6563a452ae29cc7e24676475|1_293_2_009.png
당부||I|
1): ~하다 просить; н거кАзывать, поручать;
2) просьба; наказ, поручение; 신신 ~ настоятельная просьба.

-|1|293|2|10|2278,1241,4179,1382|6563a452ae29cc7e24676476|1_293_2_010.png
당부|黨部||
11 партийный комитет (аппарат); партийные органы.

-|1|293|2|11|2357,1380,3937,1451|6563a452ae29cc7e24676477|1_293_2_011.png
당부|當否||
111 соответствие [и несоответствие).

-|1|293|2|12|2356,1452,3436,1522|6563a452ae29cc7e24676478|1_293_2_012.png
당부모|當父母||
диад, см. 친부모.

-|1|293|2|13|2288,1521,4181,1664|6563a452ae29cc7e24676479|1_293_2_013.png
당분|糖分'||
содержание сахара, сахаристость; —— 계량 기 тех , гл ей кбметр.

-|1|293|2|14|2284,1663,4182,1805|6563a452ae29cc7e2467647a|1_293_2_014.png
당분간|當分門||
сущ. и нареч. пока; некоторое время; ~ 二그一만두다 прервать (прекратить) на некоторое время.

-|1|293|2|15|2283,1803,4191,1946|6563a452ae29cc7e2467647b|1_293_2_015.png
당분성|糖分性||
сахаристость; ~ 식물 сахароносные растения,

-|1|293|2|16|2284,1942,4183,2087|6563a452ae29cc7e2467647c|1_293_2_016.png
당비|黨費||
1 партийный (членский] взнос; 一 납부 уплата партийных [членских] взносов.

-|1|293|2|17|2283,2085,4192,2291|6563a452ae29cc7e2467647d|1_293_2_017.png
당비|糖機||
И кондитерское изделие из пшен女иной муки, замешенной на водке, поджаренное в масле и смазанное мёдом.

-|1|293|2|18|2285,2296,4193,2441|6563a452ae29cc7e2467647e|1_293_2_018.png
당비|黨比|III|
феод, дружеские взаимоотношения членов политических группировок.

-|1|293|2|19|2362,2438,4050,2511|6563a452ae29cc7e2467647f|1_293_2_019.png
당비름|唐一||
бот. щирица (АтагапШиз ^ап^еИсиз).

-|1|293|2|20|2361,2505,4192,2580|6563a452ae29cc7e24676480|1_293_2_020.png
당비상|唐砒霜||ППИ
мышьяк, ввозившийся из Китая.

-|1|293|2|21|2361,2578,4028,2652|6563a452ae29cc7e24676481|1_293_2_021.png
당비서|黨秘書||
секретарь партийной организации.

-|1|293|2|22|2363,2647,3548,2722|6563a452ae29cc7e24676482|1_293_2_022.png
당비파|唐琵琶||
[корейская] гитара.

-|1|293|2|23|2363,2722,3130,2794|6563a452ae29cc7e24676483|1_293_2_023.png
당백|當百||
СМ. 당 백 전.

-|1|293|2|24|2363,2789,4073,2864|6563a452ae29cc7e24676484|1_293_2_024.png
당백사■|唐白絲||
[белая] китайская шёлковая пряжа.

-|1|293|2|25|2286,2863,4196,3005|6563a452ae29cc7e24676485|1_293_2_025.png
당백전|當百錢||
танбэкчбн (старая кор. денежная ед ини서а, выпущенная в 1866г.,= 100 пхун).

-|1|293|2|26|2364,3004,3358,3076|6563a452ae29cc7e24676486|1_293_2_026.png
당사|黨史|I|
история партии.

-|1|293|2|27|2288,3074,4199,3218|6563a452ae29cc7e24676487|1_293_2_027.png
당사|當事|II|
； ~하다 иметь непосредственное отношение к (какому-л.) делу, быть заинтересованным (в чём-л.).

-|1|293|2|28|2284,3223,4197,3352|6563a452ae29cc7e24676488|1_293_2_028.png
당人卜|唐絲|III|
шёлковая пряжа, ввозившаяся из Ки тая.

-|1|293|2|29|2365,3374,3740,3448|6563a452ae29cc7e24676489|1_293_2_029.png
당사국|當事國||
заинтересованные страны.

-|1|293|2|30|2365,3451,4196,3527|6563a452ae29cc7e2467648a|1_293_2_030.png
당사•기|唐沙号岸||
[・сс전；！ фарфор, ввозившийся из Китая.

-|1|293|2|31|2366,3534,3292,3606|6563a452ae29cc7e2467648b|1_293_2_031.png
당사실|唐絲,||
СМ. 당사 III.

-|1|293|2|32|2291,3614,4199,3755|6563a452ae29cc7e2467648c|1_293_2_032.png
당사자|當事者||
заинтересованное лицо; заинтересованная сторона; юр. стороны.

-|1|293|2|33|2292,3762,4198,3892|6563a452ae29cc7e2467648d|1_293_2_033.png
당사주|唐四柱||
зтн,. предсказание судьбы по гадальным книгам.

-|1|293|2|34|2368,3911,4194,3986|6563a452ae29cc7e2467648e|1_293_2_034.png
당/사"향|唐麝香||сса
мускус, ввозившийся из Китая.

-|1|293|2|35|2287,3982,4195,4197|6563a452ae29cc7e2467648f|1_293_2_035.png
당삭|當朔||
1): ~하다 наступать (о месяце родов);
2) уст. соответствующий (текущий) месяц;
3) последний месяц беременности.

-|1|293|2|36|2291,4195,4191,4338|6563a452ae29cc7e24676490|1_293_2_036.png
당산|堂山|I|
этн. священная гора (место пребывания духа-покровителя деревни).

-|1|293|2|37|2370,4337,3669,4410|6563a452ae29cc7e24676491|1_293_2_037.png
당산|糖酸||
11 хим. сахарная кислота.

-|1|293|2|38|2294,4404,4183,4551|6563a452ae29cc7e24676492|1_293_2_038.png
당산제|堂山祭||
этн. жертвоприношение [духу-покровителю деревни] на священной горе.

-|1|293|2|39|2289,4545,4186,4904|6563a452ae29cc7e24676493|1_293_2_039.png
당상|堂上|I|
1) на крытой веранде (кор. дома);
2) уст. комната родителей (бабушки, дедушки);
3) феод. чин четвёртого ранга и выше; ~ 수의 тайный ревизор (из среды высших чиновников))
4) Ваше благородие (обращение канцеляриста к нсмалвнику).

-|1|293|2|40|2371,4902,3159,4974|6563a452ae29cc7e24676494|1_293_2_040.png
당상|當喪|II|
см. 당고.

-|1|293|2|41|2371,4970,4168,5045|6563a452ae29cc7e24676495|1_293_2_041.png
당상관|堂上官||
чиновник четвёртого ранга и више

-|1|293|2|42|2294,5044,2911,5101|6563a452ae29cc7e24676496|1_293_2_042.png
|||
высшии чиновник.

-|1|293|2|43|2373,5113,3053,5186|6563a452ae29cc7e24676497|1_293_2_043.png
당서|唐書||
СМ. 당 책.

-|1|294|1|1|351,326,1624,397|6563a452ae29cc7e24676498|1_294_1_001.png
당서|當席||
тут же, не сходя с места.

-|1|294|1|2|351,393,1551,468|6563a452ae29cc7e24676499|1_294_1_002.png
당서냥|唐■||сэнъ
диал. см. 성냥.

-|1|294|1|3|351,464,1850,538|6563a452ae29cc7e2467649a|1_294_1_003.png
당선|唐扇|I|
веера, ввозившиеся из Китая.

-|1|294|1|4|271,536,2176,891|6563a452ae29cc7e2467649b|1_294_1_004.png
당선|當選||
11 избрание; отбор (на выборах^ на конкурсе); ~ 대의電 избранный депутат; ~ 제비 билёт, на который выпал выигрыш; 현상 모집의 ~ 작품 произведение, получившее одобрение на конкурсе; ~耳「卜 избираться.

-|1|294|1|5|351,889,1230,960|6563a452ae29cc7e2467649c|1_294_1_005.png
당선자|當選者||
избранник.

-|1|294|1|6|278,957,2178,1103|6563a452ae29cc7e2467649d|1_294_1_006.png
당선작|當選作||
произведение, получившее одобрение на конкурсе.

-|1|294|1|7|358,1101,1253,1170|6563a452ae29cc7e2467649e|1_294_1_007.png
당선인|當選人||
СМ. 당 선자.

-|1|294|1|8|358,1169,1603,1240|6563a452ae29cc7e2467649f|1_294_1_008.png
당설|清泄||
кор. мед. сильный понос,

-|1|294|1|9|288,1236,2172,1381|6563a452ae29cc7e246764a0|1_294_1_009.png
당성|黨||
性) [-ссэнъ] партийность; преданность партии; 단 련 партийная закалка.

-|1|294|1|10|362,1379,1283,1451|6563a452ae29cc7e246764a1|1_294_1_010.png
당성냥|唐・||
диал. см. 성 냥.

-|1|294|1|11|363,1448,1208,1520|6563a452ae29cc7e246764a2|1_294_1_011.png
당속|唐屬|I|
см, 당물화.

-|1|294|1|12|364,1519,1495,1590|6563a452ae29cc7e246764a3|1_294_1_012.png
당속|糖屬|II|
из дел и я из сахара.

-|1|294|1|13|365,1587,2173,1660|6563a452ae29cc7e246764a4|1_294_1_013.png
당수||I|
кисель (из риса, я네ме卜ея, чумизы и т. п.).

-|1|294|1|14|285,1658,2175,1801|6563a452ae29cc7e246764a5|1_294_1_014.png
당수|黨首'|II|
лидер; 보수당 ~ лидер (глава) консерваторов,

-|1|294|1|15|369,1797,1575,1873|6563a452ae29cc7e246764a6|1_294_1_015.png
당수|唐手|III|
рукопашная борьба,

-|1|294|1|16|368,1870,1252,1942|6563a452ae29cc7e246764a7|1_294_1_016.png
당숙|堂叔||
фам. см, 종숙.

-|1|294|1|17|369,1938,1734,2013|6563a452ae29cc7e246764a8|1_294_1_017.png
당숙모|堂叔母||сунъ
фам. см, 종숙모.

-|1|294|1|18|290,2006,2179,2209|6563a452ae29cc7e246764a9|1_294_1_018.png
당시,|當時|I|
~에 во время...; ［그/에］ тогда, в то время; ［그/~의 тогдашний; <> ~ 승상 арх. влиятельный человек.

-|1|294|1|19|371,2220,1716,2293|6563a452ae29cc7e246764aa|1_294_1_019.png
당시|瞠視|II|
~하다 таращить (глаза).

-|1|294|1|20|289,2289,2179,2431|6563a452ae29cc7e246764ab|1_294_1_020.png
당신|當身||
1) Вы;
2) ты (обращение между супруге卜 ми);
3) он сам.

-|1|294|1|21|370,2431,1275,2502|6563a452ae29cc7e246764ac|1_294_1_021.png
당신서|唐信石||
см. 당 비상.

-|1|294|1|22|300,2499,2180,2641|6563a452ae29cc7e246764ad|1_294_1_022.png
당실|堂室|I|
уст, ной оградой. несколько домов, обнесённых од-

-|1|294|1|23|297,2639,2182,2779|6563a452ae29cc7e246764ae|1_294_1_023.png
당실||II|
живо; ~ 춤을 추다 весело (лихо) плясать (отплясывать).

-|1|294|1|24|309,2779,2173,2920|6563a452ae29cc7e246764af|1_294_1_024.png
당실거리다|||
1) бодро двигаться;
2) диал. см. 방실거 리 다.

-|1|294|1|25|378,2926,1502,2988|6563a452ae29cc7e246764b0|1_294_1_025.png
당실당실:~하다|||
СМ. 당실거리다.

-|1|294|1|26|378,2991,1504,3061|6563a452ae29cc7e246764b1|1_294_1_026.png
당실하다|||
приятный, симпатичный.

-|1|294|1|27|377,3060,2178,3131|6563a452ae29cc7e246764b2|1_294_1_027.png
당싯거리다|||
1) барахтаться;
2) диал. см. 방싯거리다.

-|1|294|1|28|377,3136,1498,3198|6563a452ae29cc7e246764b3|1_294_1_028.png
당싯당싯:~하다|||
СМ, 당싯,거리다.

-|1|294|1|29|377,3200,1141,3271|6563a452ae29cc7e246764b4|1_294_1_029.png
당색|搪塞||
см. 방색 II.

-|1|294|1|30|300,3270,2177,3412|6563a452ae29cc7e246764b5|1_294_1_030.png
당세|當世|I|
1) то время; та эпоха;
2) тот мир (свет);
3) нынешнее (настоящее) время-

-|1|294|1|31|302,3410,2181,3622|6563a452ae29cc7e246764b6|1_294_1_031.png
당세|黨勢|II|
1) влияние (авторитет, престиж) партии; ~百 확장 усиление партийного влияния;
2) фракционный дух.

-|1|294|1|32|302,3620,2181,3762|6563a452ae29cc7e246764b7|1_294_1_032.png
당세풍|當世風||
мбд거 (фасбн) того времени (того периода).

-|1|294|1|33|378,3762,1090,3831|6563a452ae29cc7e246764b8|1_294_1_033.png
당세어|當歲魚||
малёк.

-|1|294|1|34|377,3830,1129,3898|6563a452ae29cc7e246764b9|1_294_1_034.png
당쉬|||
диал. см. 옥수수.

-|1|294|1|35|379,3900,1215,3967|6563a452ae29cc7e246764ba|1_294_1_035.png
당쉬밥|||
диал. см. 누룽지.

-|1|294|1|36|379,3970,2181,4042|6563a452ae29cc7e246764bb|1_294_1_036.png
당자|當者||
1) этот (данный) человек;
2) см. 당 사자,

-|1|294|1|37|380,4041,2002,4114|6563a452ae29cc7e246764bc|1_294_1_037.png
당잔대|唐•||
бот. бубенчик (АйепорКога з1г1с1а).

-|1|294|1|38|304,4110,2188,4308|6563a452ae29cc7e246764bd|1_294_1_038.png
1강:장|當場|I|
сущ. и нареч. тут же, на месте; сразу, немедленно; ~ 졸판 уст. устраивать (나по・л) тут же на месте.

-|1|294|1|39|301,4321,2186,4449|6563a452ae29cc7e246764be|1_294_1_039.png
당장|堂長||
11 слуга в молельне конфуцианских учёных,

-|1|294|1|40|378,4460,1206,4532|6563a452ae29cc7e246764bf|1_294_1_040.png
당저|唐苧|I|
см. 당모시.

-|1|294|1|41|380,4530,1494,4604|6563a452ae29cc7e246764c0|1_294_1_041.png
당저|〈唐笛|I|
I короткая флейта.

-|1|294|1|42|380,4600,2184,4675|6563a452ae29cc7e246764c1|1_294_1_042.png
당저|當宁||
И1 арх. король того времени (периода).

-|1|294|1|43|380,4670,1996,4744|6563a452ae29cc7e246764c2|1_294_1_043.png
당적|黨籍|I|
учётная карточка [члена партий).

-|1|294|1|44|301,4739,2190,4882|6563a452ae29cc7e246764c3|1_294_1_044.png
당적|黨的|II|ччэк
партийный; ~ 분공 партийно은 поручение.

-|1|294|1|45|382,4881,1802,4952|6563a452ae29cc7e246764c4|1_294_1_045.png
당전|唐錢|I|
китайские деньги эпохи Тан,

-|1|294|1|46|298,4951,2188,5094|6563a452ae29cc7e246764c5|1_294_1_046.png
당전|當前||
п уст.: ~하다 а) стоять перед (чем-л.); б) предстоять (о чём-л.). (находиться)

-|1|294|1|47|375,5091,1043,5164|6563a452ae29cc7e246764c6|1_294_1_047.png
당절|當節||
см. 제철.

-|1|294|2|1|2361,325,3670,399|6563a452ae29cc7e246764c7|1_294_2_001.png
당정|賞,情||
арх・ положение [в] партии.

-|1|294|2|2|2361,395,3345,468|6563a452ae29cc7e246764c8|1_294_2_002.png
당조|黨組||
партийная группа.

-|1|294|2|3|2281,466,4183,605|6563a452ae29cc7e246764c9|1_294_2_003.png
당조짐:~后卜다|||
а) твёрдо стоять (придерживаться); б) перен. приводить в чувство.

-|1|294|2|4|2360,603,4003,680|6563a452ae29cc7e246764ca|1_294_2_004.png
당주|堂主||
слепой жрец (при королевском дворе).

-|1|294|2|5|2360,673,3644,747|6563a452ae29cc7e246764cb|1_294_2_005.png
당주지|唐周紙||
【可旷】 СМ. 당두루말이.

-|1|294|2|6|2358,745,4175,821|6563a452ae29cc7e246764cc|1_294_2_006.png
당주홍|唐朱紅||
китайская краска ярко-красного цвета.

-|1|294|2|7|2359,812,3417,887|6563a452ae29cc7e246764cd|1_294_2_007.png
당줄|[||
гдул] сокр. от 망전다줄.

-|1|294|2|8|2284,885,4183,1097|6563a452ae29cc7e246764ce|1_294_2_008.png
당증|堂中|I|
1) в молельне;
2) на крытой веранде (кор. дома);
3) в середине молельни;
4) на середине крытой веранды (кор. дома).

-|1|294|2|9|2279,1096,4190,1307|6563a452ae29cc7e246764cf|1_294_2_009.png
당중|當中|II|
1) самая середина;
2): ~하다 находиться в самой середине; поставить (что-л.) на самую середину.

-|1|294|2|10|2359,1303,3640,1378|6563a452ae29cc7e246764d0|1_294_2_010.png
당증|黨證||ччынъ
партийный билёт.

-|1|294|2|11|2359,1376,3409,1445|6563a452ae29cc7e246764d1|1_294_2_011.png
당지|當土也|I|
данная местность.

-|1|294|2|12|2359,1446,3935,1518|6563a452ae29cc7e246764d2|1_294_2_012.png
당지|唐糸氏||
11 бумага, ввозившаяся из Китая.

-|1|294|2|13|2359,1516,3196,1586|6563a452ae29cc7e246764d3|1_294_2_013.png
당지|唐只|III|
см. 댕기.

-|1|294|2|14|2360,1586,4182,1659|6563a452ae29cc7e246764d4|1_294_2_014.png
당지기|＜二堂直・||
сторож частной школы (молельни).

-|1|294|2|15|2360,1657,3433,1728|6563a452ae29cc7e246764d5|1_294_2_015.png
당지匸卜|||
затвердевать; застывать.

-|1|294|2|16|2283,1727,4194,2288|6563a452ae29cc7e246764d6|1_294_2_016.png
당직|當直|I|
1) дежурство, вахта; ~ 을 서다 дежурить, нести вахту;
2) сущ. дежурный; ~ 군관 дежурный офицер;
3) дежурство чиновника десятого ранга в сыскном ведомстве по особо важным делам;
4) дежурный чиновник десятого ранга в сыскном ведомстве по особо важным делам; ~后匸다 а) дежурить, нести вахту; б) быть на дежурстве в сыскном ведомстве по особо важным делам (о чиновнике десятого ранга).

-|1|294|2|17|2362,2286,3220,2357|6563a452ae29cc7e246764d7|1_294_2_017.png
당직|堂直|II|
с儿 당지기.

-|1|294|2|18|2284,2357,4191,2485|6563a452ae29cc7e246764d8|1_294_2_018.png
당직|讖直||
Ш: ~하다 искренний, прямодушный, прямой,	,

-|1|294|2|19|2364,2500,3920,2573|6563a452ae29cc7e246764d9|1_294_2_019.png
당직관|當直官||
дежурный чиновник (офицер).

-|1|294|2|20|2364,2567,3412,2641|6563a452ae29cc7e246764da|1_294_2_020.png
당직자|當直者||
сущ. дежурный.

-|1|294|2|21|2364,2638,4192,2711|6563a452ae29cc7e246764db|1_294_2_021.png
당직청|當|I|
目廳) дежУрн거я комната в сыскном ведом-

-|1|294|2|22|2287,2708,3312,2774|6563a452ae29cc7e246764dc|1_294_2_022.png
|||
стве по особо важным делам.

-|1|294|2|23|2365,2779,3252,2849|6563a452ae29cc7e246764dd|1_294_2_023.png
당직원|當直員||
СМ. 당직자.

-|1|294|2|24|2366,2847,3247,2917|6563a452ae29cc7e246764de|1_294_2_024.png
당질|堂娃||
фам. см. 종질.

-|1|294|2|25|2366,2916,3694,2992|6563a452ae29cc7e246764df|1_294_2_025.png
당질넉|堂娃女||
[・лио] фам. см. 종질넉.

-|1|294|2|26|2365,2988,3425,3061|6563a452ae29cc7e246764e0|1_294_2_026.png
당질부|堂姪婦||
фам. см. 종질부.

-|1|294|2|27|2285,3057,4190,3200|6563a452ae29cc7e246764e1|1_294_2_027.png
당질서|堂姪壻||
муж троюродной племянницы (со стороны отца).

-|1|294|2|28|2365,3198,3268,3269|6563a452ae29cc7e246764e2|1_294_2_028.png
당집|堂・||ччип
молельня.

-|1|294|2|29|2365,3269,3468,3342|6563a452ae29cc7e246764e3|1_294_2_029.png
당쟁|黨爭||
феод, борьба партий.

-|1|294|2|30|2287,3340,4193,3468|6563a452ae29cc7e246764e4|1_294_2_030.png
당제|當劑||
кор. мед. средство (лекарство) от данной болезни.

-|1|294|2|31|2286,3480,4195,3620|6563a452ae29cc7e246764e5|1_294_2_031.png
당좌|撞座||
место на колоколе, по которому бьют колотушкой.

-|1|294|2|32|2288,3620,4194,3760|6563a452ae29cc7e246764e6|1_294_2_032.png
당차|當次|I|
~하다 наступать, подходить (об очереди).

-|1|294|2|33|2292,3759,4197,3902|6563a452ae29cc7e246764e7|1_294_2_033.png
당玄卜|當差|II|
феод.:	~ 하다 выполнять трудовую повинность (соответствующую социальному положению).

-|1|294|2|34|2369,3899,3767,3971|6563a452ae29cc7e246764e8|1_294_2_034.png
당차다|||
смышлёный не по годам, зрелый.

-|1|294|2|35|2368,3970,3141,4040|6563a452ae29cc7e246764e9|1_294_2_035.png
당차련|唐・||
см. 당채련.

-|1|294|2|36|2290,4039,4193,4391|6563a452ae29cc7e246764ea|1_294_2_036.png
당착|撞着||
1) столкновение;
2) противоречие; конфликт; несоответствие, несовпадение; 자가 ~ сам себе противоречит; ~하다 а) сталкиваться; б) противоречить (чему-л.); не соотвётствовать, не вязаться (наир . о начале и конце речи).

-|1|294|2|37|2295,4391,4192,4535|6563a452ae29cc7e246764eb|1_294_2_037.png
당찮다|當■||
(С아ср. от 당치 아니 하다) неподходящий, неуместный; небл агор азумный.

-|1|294|2|38|2371,4531,3115,4602|6563a452ae29cc7e246764ec|1_294_2_038.png
당참|堂參||
СМ. 당 참 채

-|1|294|2|39|2371,4602,3271,4672|6563a452ae29cc7e246764ed|1_294_2_039.png
당참전|堂參錢||
СМ. 당 참 채 .

-|1|294|2|40|2295,4671,4195,4883|6563a452ae29cc7e246764ee|1_294_2_040.png
당참채|堂參債||
денежный дар уездного начальника чиновнику приказа личного состава или военного приказа (при отъезде на новое место служб비).

-|1|294|2|41|2373,4883,3029,4953|6563a452ae29cc7e246764ef|1_294_2_041.png
당창|唐瘡||
СМ. 창병

-|1|294|2|42|2373,4952,3614,5024|6563a452ae29cc7e246764f0|1_294_2_042.png
당창포|唐菖蒲||
шпажник, гладиолус.

-|1|294|2|43|2295,5022,4195,5156|6563a452ae29cc7e246764f1|1_294_2_043.png
당처|當處||
1) данное место; 으) место нарыва; 3) уст. см. 급土.

-|1|295|1|1|343,333,955,398|6563a452ae29cc7e246764f2|1_295_1_001.png
당철|當・||
см. 제철.

-|1|295|1|2|274,398,2158,609|6563a452ae29cc7e246764f3|1_295_1_002.png
당첨|當籤||
~ 공채 выигрышный заём; ~ 번호 выигравший номер (билета, облигации); ~ 하다 выигрывать (в лотерее и т. п.).

-|1|295|1|3|342,609,1520,680|6563a452ae29cc7e246764f4|1_295_1_003.png
당첨금|當籤金||
денежный выигрыш.

-|1|295|1|4|270,679,2155,820|6563a452ae29cc7e246764f5|1_295_1_004.png
당첨^"|當敍者||
человек, выигравший (например по займу).

-|1|295|1|5|343,816,1997,890|6563a452ae29cc7e246764f6|1_295_1_005.png
당청|唐靑||
синяя краска, ввозившаяся из Китая.

-|1|295|1|6|269,888,2157,1028|6563a452ae29cc7e246764f7|1_295_1_006.png
당청무|||
зоол седоголовая овсянка (ЕтЬег1га зройосерКа1а).

-|1|295|1|7|340,1027,1906,1098|6563a452ae29cc7e246764f8|1_295_1_007.png
당청화|唐靑華||
1) см. 대청 IV;
2) см. 청화 II.

-|1|295|1|8|276,1096,2162,1296|6563a452ae29cc7e246764f9|1_295_1_008.png
당초|賞初|I|
1) см. 애초;
2): ~에 (с отриц.) с самого начала ничего; ~ 에 리해 할 수 없었 타 совершенно ничего не понял.

-|1|295|1|9|342,1308,1322,1380|6563a452ae29cc7e246764fa|1_295_1_009.png
당초|唐椒|II|
арх. см. 고추.

-|1|295|1|10|273,1378,2157,1518|6563a452ae29cc7e246764fb|1_295_1_010.png
당초|唐草|III|
переплетающиеся стебли вьющихся растений (на орнаменте)\ ~ 무늬 см. 당초문.

-|1|295|1|11|270,1516,2161,1661|6563a452ae29cc7e246764fc|1_295_1_011.png
당초문|唐草紋||
орнамент, состоящий из переплетающихся стеблей вьющихся растений.

-|1|295|1|12|341,1659,1237,1730|6563a452ae29cc7e246764fd|1_295_1_012.png
당초회|唐草繪||
см. 만달 I.

-|1|295|1|13|342,1729,1316,1800|6563a452ae29cc7e246764fe|1_295_1_013.png
당추|〈唐椒||
диал. см. 고추.

-|1|295|1|14|341,1799,1336,1868|6563a452ae29cc7e246764ff|1_295_1_014.png
당추재|唐楸■||
диал. см 호두.

-|1|295|1|15|341,1868,1170,1940|6563a452ae29cc7e24676500|1_295_1_015.png
당추자|唐楸子||
СМ. 호두.

-|1|295|1|16|271,1936,2164,2072|6563a452ae29cc7e24676501|1_295_1_016.png
당치서|唐治石||
драгоценные камни, обрабатывавшиеся в Китае.

-|1|295|1|17|342,2084,1039,2147|6563a452ae29cc7e24676502|1_295_1_017.png
당치않다|||
см. 당 찮다.

-|1|295|1|18|341,2148,1011,2218|6563a452ae29cc7e24676503|1_295_1_018.png
당칙|黨貝|I|
」) см. 당규.

-|1|295|1|19|345,2216,1778,2290|6563a452ae29cc7e24676504|1_295_1_019.png
당침|唐針||
иголки, ввозившиеся из Китая.

-|1|295|1|20|274,2286,2164,2492|6563a452ae29cc7e24676505|1_295_1_020.png
당채련|唐・||
1) ослиная кожа, ввозившаяся из Китая (чёрная и блестящая^^
2) одежда, лоснящаяся от грязи, засаленная одежда.

-|1|295|1|21|343,2498,1727,2570|6563a452ae29cc7e24676506|1_295_1_021.png
당책|唐册||
книги, ввозившиеся из Китая.

-|1|295|1|22|344,2568,1310,2640|6563a452ae29cc7e24676507|1_295_1_022.png
당최«當初|||
СМ. 당초 I
2).

-|1|295|1|23|343,2638,1908,2712|6563a452ae29cc7e24676508|1_295_1_023.png
당코|||
Угол выреза ворота (у женской кофты).

-|1|295|1|24|344,2708,1262,2780|6563a452ae29cc7e24676509|1_295_1_024.png
당콩|唐・||
диал. см. 강남콩.

-|1|295|1|25|272,2774,2169,2920|6563a452ae29cc7e2467650a|1_295_1_025.png
당키버들|唐•||
ригригеа). ива желтолбз, пурпуровая ива (8аНх

-|1|295|1|26|345,2918,1712,2990|6563a452ae29cc7e2467650b|1_295_1_026.png
당타구|唐唾具||
китайская плевательница.

-|1|295|1|27|345,2988,1989,3062|6563a452ae29cc7e2467650c|1_295_1_027.png
당탄|唐•||
хлопок-сырец, ввозившийся из Китая.

-|1|295|1|28|346,3060,1259,3130|6563a452ae29cc7e2467650d|1_295_1_028.png
당터|堂」||
диал. см. 성황당.

-|1|295|1|29|277,3126,2166,3262|6563a452ae29cc7e2467650e|1_295_1_029.png
당태［솜］|唐・||
неочищенная от семян вАт거, ввозившаяся из Китая.

-|1|295|1|30|279,3268,2165,3396|6563a452ae29cc7e2467650f|1_295_1_030.png
당고卜|黨派|I|
фракция, группировка; ~ 적 фракционный.

-|1|295|1|31|277,3410,2164,3549|6563a452ae29cc7e24676510|1_295_1_031.png
당파|金堂錮,鐘把|II|
1) искусство владения трезубцем;
2) см, 당파창.

-|1|295|1|32|281,3548,2169,3690|6563a452ae29cc7e24676511|1_295_1_032.png
당도卜|撞破||
1П уст.: ~하다 разбивать, уничтожать (닌 772("儿 ударом).

-|1|295|1|33|280,3686,2169,3900|6563a452ae29cc7e24676512|1_295_1_033.png
당고卜성|黨派।性||ссэнъ
1) склонность, к фракционной деятельности, фракционизм;
2) партийность (литературы и т. п.).

-|1|295|1|34|284,3898,2170,4040|6563a452ae29cc7e24676513|1_295_1_034.png
당도卜심|黨派4、||
니ст. приверженность к своей фракции (группировке).

-|1|295|1|35|348,4040,1400,4112|6563a452ae29cc7e24676514|1_295_1_035.png
당파창|鍾錮槍,鍵把槍||
трезубец.

-|1|295|1|36|281,4109,2168,4244|6563a452ae29cc7e24676515|1_295_1_036.png
당판|唐板||
1
1) китайский ксилограф;
2) книги, ввозившиеся из Китая.

-|1|295|1|37|282,4249,2166,4389|6563a452ae29cc7e24676516|1_295_1_037.png
당판|堂板||
11 доски пола на крытой веранде (кор. дома).

-|1|295|1|38|285,4388,2169,4524|6563a452ae29cc7e24676517|1_295_1_038.png
당팔사|唐八糸糸||
[・сса] бе디ёвка, свитая в восемь нитей, ввозившаяся из Китая.

-|1|295|1|39|352,4530,1317,4602|6563a452ae29cc7e24676518|1_295_1_039.png
당평|當坪||
сокр. от 당오 평.

-|1|295|1|40|288,4600,2173,4742|6563a452ae29cc7e24676519|1_295_1_040.png
당평전|當坪錢||
деньги, пересчитанные на основе курса танопхён (см. 당오평).

-|1|295|1|41|353,4741,1076,4812|6563a452ae29cc7e2467651a|1_295_1_041.png
당포|唐布||
см. 당모시.

-|1|295|1|42|353,4811,1853,4884|6563a452ae29cc7e2467651b|1_295_1_042.png
딩-피리|唐・||
свирель с восьмью отверстиями.

-|1|295|1|43|282,4880,2172,5022|6563a452ae29cc7e2467651c|1_295_1_043.png
당피마二4|唐皮脐||
Е子) кор, мед, китайский кунжут (как материал для лекарства).

-|1|295|1|44|355,5022,1568,5090|6563a452ae29cc7e2467651d|1_295_1_044.png
당괼|唐의三||
китайская писчая кисть.

-|1|295|1|45|356,5092,1221,5161|6563a452ae29cc7e2467651e|1_295_1_045.png
당괼률|席蹙巢||
СМ. 당피리.

-|1|295|2|1|2263,325,4176,468|6563a452ae29cc7e2467651f|1_295_2_001.png
당페|黨弊||
уст. вред (пагубные последствия) фракционной борьбы.

-|1|295|2|2|2264,462,4176,678|6563a452ae29cc7e24676520|1_295_2_002.png
당하|堂下|I|
1) сущ. в [самом] низу крьпой террасы (кор. дома);
2) чин пятого ранга и ниже; ~ 수의 тайный ревизор (из среды низших чиновников).

-|1|295|2|3|2265,675,4175,818|6563a452ae29cc7e24676521|1_295_2_003.png
당하|當下|II|
уст.
1) данное место;
2) тот момент, то время.

-|1|295|2|4|2340,814,3178,886|6563a452ae29cc7e24676522|1_295_2_004.png
당하|幢下||
ш СМ. 휘하.

-|1|295|2|5|2263,885,4169,1014|6563a452ae29cc7e24676523|1_295_2_005.png
당하관|堂下官||
чиновники пятого ранга и ниже, низшие чиновники.

-|1|295|2|6|2262,1024,4175,1800|6563a452ae29cc7e24676524|1_295_2_006.png
당하다|當・||
1) попадать, оказываться; 난국에 ~ оказаться в тяжёлом положении;
2) встречать; сталкиваться;
3) брать на себя (напр. опгвепгсгпвенносгпь); 뒤를 一 поддерживать материально (кого-л.);
4) справляться; выносить, выдерживать;
5) преодолевать; побеждать; одерживать верх;
6) испытывать, подвергаться; 거절 ~ встретить отказ; 검게를］ ~ быть арестованным; 모욕 ~ терпеть оскорбления; 패 배［를］ ~ потерпеть поражение; •••의 회생을 ~ стать жертвой (чего- •либо); 2. соответствующий, подходищий; уместный; 당한 말을 하다 говорить уместные слова.

-|1|295|2|7|2345,1798,3182,1869|6563a452ae29cc7e24676525|1_295_2_007.png
당학|唐瘧||
СМ. 이 틀 거 리 .

-|1|295|2|8|2266,1864,4185,2009|6563a452ae29cc7e24676526|1_295_2_008.png
당한|當寒|I|
~하다 н거ступать, приближаться (о холодах).

-|1|295|2|9|2268,2004,4187,2150|6563a452ae29cc7e24676527|1_295_2_009.png
당한|當限|II|
уст.
1): 一 하다 близиться, приближаться, наступать (о сроке);
2) приближающийся срок.

-|1|295|2|10|2346,2143,4068,2218|6563a452ae29cc7e24676528|1_295_2_010.png
당항라|唐亢羅||на
кисея, ввозившаяся из Китая.

-|1|295|2|11|2346,2216,3276,2288|6563a452ae29cc7e24676529|1_295_2_011.png
당헌|棠軒||
арх. см. 선화당.

-|1|295|2|12|2346,2287,3403,2358|6563a452ae29cc7e2467652a|1_295_2_012.png
당형제|當兄弟||
арх. см. 친형제.

-|1|295|2|13|2266,2354,4187,2571|6563a452ae29cc7e2467652b|1_295_2_013.png
당호|堂號||
1) табличка с именем хозяина (на доме))
2) см. 호 VI
1);
3) танхб (почётное звание, присваиваемое монаху за глубокое изучение буддизма].

-|1|295|2|14|2347,2566,4181,2640|6563a452ae29cc7e2467652c|1_295_2_014.png
당혼|當婚||
~하다 в знач. сказ, пора жениться; пора

-|1|295|2|15|2270,2642,2829,2710|6563a452ae29cc7e2467652d|1_295_2_015.png
|||
выходить 흐амухс.

-|1|295|2|16|2274,2704,4184,2852|6563a452ae29cc7e2467652e|1_295_2_016.png
당혼감|當婚・||
[・ккам] юноша (девушка) брачного возраста.

-|1|295|2|17|2347,2845,3627,2920|6563a452ae29cc7e2467652f|1_295_2_017.png
당홍|唐紅||
мал出нов거я краска, розейн.

-|1|295|2|18|2348,2916,4186,2990|6563a452ae29cc7e24676530|1_295_2_018.png
당후|堂后||
комната писца (королевской канцелярии).

-|1|295|2|19|2272,2987,4189,3131|6563a452ae29cc7e24676531|1_295_2_019.png
당해|當該||
сущ. соответствующий, данный; ~ 기관 соответствующее (данное) учреждение.

-|1|295|2|20|2348,3126,4184,3201|6563a452ae29cc7e24676532|1_295_2_020.png
당혜|唐鞋||
глубокие туфли с заострёнными носками.

-|1|295|2|21|2348,3196,4185,3272|6563a452ae29cc7e24676533|1_295_2_021.png
당화|糖彳匕|I|
засахаривание; ~ /사•료 сахаристый корм.

-|1|295|2|22|2271,3268,4189,3398|6563a452ae29cc7e24676534|1_295_2_022.png
당화|黨禍|II|
пагубные последствия фракционной борьбьь .

-|1|295|2|23|2349,3408,3578,3481|6563a452ae29cc7e24676535|1_295_2_023.png
당회…|唐畫||
111 китайская живопись,

-|1|295|2|24|2350,3477,3994,3552|6563a452ae29cc7e24676536|1_295_2_024.png
당화기|唐畫皆吊||
разноцветный китайский фарфор.

-|1|295|2|25|2349,3550,3331,3622|6563a452ae29cc7e24676537|1_295_2_025.png
당화적|唐畫籍||
см. 당사주책.

-|1|295|2|26|2273,3618,4189,3903|6563a452ae29cc7e24676538|1_295_2_026.png
당황|'剛兄,唐慌|I|
растерянность, замешательство; смущение; ~ 망조 паника, смятение; ~ 실 색 растерявшись, измениться в лице; ~하다 1. растерянный; смущённый; 2. растериться, прийти в замешательство.

-|1|295|2|27|2351,3900,3341,3972|6563a452ae29cc7e24676539|1_295_2_027.png
당황|唐黃|II|
арх. см. 성냥.

-|1|295|2|28|2273,3967,4194,4112|6563a452ae29cc7e2467653a|1_295_2_028.png
당황련|唐黃蓮||ниэн
кор. мед. корень китайского жёлтого лотоса (как материал для лекарства)•

-|1|295|2|29|2277,4109,4189,4309|6563a452ae29cc7e2467653b|1_295_2_029.png
당황모|唐黄毛||
волоски из хвоста китайского колонк記~ 무 심 길 кисть из волосков хвоста китайского колонка.

-|1|295|2|30|2353,4319,3701,4392|6563a452ae29cc7e2467653c|1_295_2_030.png
당까마귀|唐・||
галка (Сзри5 топе(1и 1а).

-|1|295|2|31|2353,4391,3050,4459|6563a452ae29cc7e2467653d|1_295_2_031.png
당깔|||
диал. см. 꽈리.

-|1|295|2|32|2353,4467,2866,4529|6563a452ae29cc7e2467653e|1_295_2_032.png
당꿩|||
см, 장끼.

-|1|295|2|33|2275,4527,4180,4674|6563a452ae29cc7e2467653f|1_295_2_033.png
당딱지꽂|唐・||
бот. лапчатка китайская (Ро1епН11а сК1- пезьз).

-|1|295|2|34|2278,4668,4188,4813|6563a452ae29cc7e24676540|1_295_2_034.png
당아욱|唐・||
бот. просверняк лесной (Ма1ца 811цез1г18 Ь. ©аг. таигШапа).

-|1|295|2|35|2356,4810,4169,4884|6563a452ae29cc7e24676541|1_295_2_035.png
당악|唐樂||
китайские мелодии в корейской музыке,

-|1|295|2|36|2357,4882,3266,4954|6563a452ae29cc7e24676542|1_295_2_036.png
당안|唐雁||
印%. СМ. 거위 I.

-|1|295|2|37|2357,4950,3994,5023|6563a452ae29cc7e24676543|1_295_2_037.png
당야|當夜||
та (данная) ночь; тот (данный) вечер.

-|1|295|2|38|2359,5023,3107,5093|6563a452ae29cc7e24676544|1_295_2_038.png
당으汽當藥||I|
см. 쓴풀.

-|1|295|2|39|2361,5092,3146,5163|6563a452ae29cc7e24676545|1_295_2_039.png
당약|當藥|II|
см. 당제.

-|1|296|1|1|350,326,1325,399|6563a452ae29cc7e24676546|1_296_1_001.png
당약|瞠若||
ш СМ. 당연 III.

-|1|296|1|2|266,396,2184,531|6563a452ae29cc7e24676547|1_296_1_002.png
당약재|唐藥材||
лекарственные препараты, производившиеся в Китае,	у 从

-|1|296|1|3|265,536,2181,680|6563a452ae29cc7e24676548|1_296_1_003.png
당양|當陽||
~하다 сблнлный, освещённый (освещаемый) солнцем.

-|1|296|1|4|265,676,2181,809|6563a452ae29cc7e24676549|1_296_1_004.png
당양지지|當陽之地||
уст. земля (почва), освещаемая солнцем.

-|1|296|1|5|343,817,1046,889|6563a452ae29cc7e2467654a|1_296_1_005.png
당언|讒言||
СМ. 직언.

-|1|296|1|6|267,885,2181,1032|6563a452ae29cc7e2467654b|1_296_1_006.png
당업자|當業者||
уст. [непосредственный] исполнитель (чего-л.); управляющий (каким-л. делом).

-|1|296|1|7|265,1028,2182,1171|6563a452ae29cc7e2467654c|1_296_1_007.png
당여|黨與||
арх・ сообщники; члены (одной банды, тай-

-|1|296|1|8|344,1168,1925,1242|6563a452ae29cc7e2467654d|1_296_1_008.png
당연|唐硯|I|
тушечницы, ввозимые из Китая.

-|1|296|1|9|266,1238,2180,1385|6563a452ae29cc7e2467654e|1_296_1_009.png
당연|當然|II|
~［중】］ надлежащим (соответствующим) образом; ~하다 надлежащий, соответствующий.

-|1|296|1|10|270,1380,2182,1592|6563a452ae29cc7e2467654f|1_296_1_010.png
당연|瞠然||
П1 книжна ｛둥[] удивлённо, изумлённо; ~하다 таращить (пялить) глаза, смотреть удивлённо (изумлённо).

-|1|296|1|11|269,1591,2182,1737|6563a452ae29cc7e24676550|1_296_1_011.png
당연시|當然視||
~하다 считать естественным (самб собой разумеющимся, неоспоримым).

-|1|296|1|12|352,1731,1107,1804|6563a452ae29cc7e24676551|1_296_1_012.png
당오|當五||
см. 당오전.

-|1|296|1|13|350,1803,1205,1875|6563a452ae29cc7e24676552|1_296_1_013.png
당오기|||
диал. см. 따오기,

-|1|296|1|14|269,1873,2179,2018|6563a452ae29cc7e24676553|1_296_1_014.png
당오전|當五錢||
таночжбн (кор. монета достоинством в 5 пхун\ выпущена в 1883г.).

-|1|296|1|15|269,2014,2181,2300|6563a452ae29cc7e24676554|1_296_1_015.png
당오평|當五坪||
соотношение, при котором монета достоинством в 5 нян, выпущенная в 1883 г,, равна монете достоинством в один нян, имевшей обращение в последние годы правления династии Ли.

-|1|296|1|16|354,2297,994,2369|6563a452ae29cc7e24676555|1_296_1_016.png
당옴|唐・||
СМ. 창병.

-|1|296|1|17|352,2367,1855,2439|6563a452ae29cc7e24676556|1_296_1_017.png
당우|堂宇||
уст. большие и маленькие дома.

-|1|296|1|18|277,2438,2178,2578|6563a452ae29cc7e24676557|1_296_1_018.png
당인|黨人|I|
арх.
1) член данной фракции;
2) фракционер.

-|1|296|1|19|355,2579,1296,2650|6563a452ae29cc7e24676558|1_296_1_019.png
당인|當人|II|
данное лицо.

-|1|296|1|20|281,2647,2179,2789|6563a452ae29cc7e24676559|1_296_1_020.png
당일|當日||
[货менно] тот день; назначенный (предусмотренный) день.

-|1|296|1|21|358,2798,1401,2875|6563a452ae29cc7e2467655a|1_296_1_021.png
당외|黨外||
сущ. внепартийный.

-|1|296|1|22|281,2878,2177,3025|6563a452ae29cc7e2467655b|1_296_1_022.png
당위|當為||
СУЩ* необходимо, непременно, обязательно; ~ 적 обязательный, непременный.

-|1|296|1|23|361,3020,2173,3096|6563a452ae29cc7e2467655c|1_296_1_023.png
당위성|當為,性||ссэнъ
обязательность; непремённость.

-|1|296|1|24|281,3089,2184,3310|6563a452ae29cc7e2467655d|1_296_1_024.png
당의|唐衣|I|
парадное женское платье зелёного цвета с широкими рукавами, с укороченными передними полами и с вышитым н건 груди фениксом.

-|1|296|1|25|363,3302,1787,3381|6563a452ae29cc7e2467655e|1_296_1_025.png
당의|黨議|II|
взгляды партии (фракции).

-|1|296|1|26|296,3381,2176,3515|6563a452ae29cc7e2467655f|1_296_1_026.png
당의|糖衣|III|
сахаристая облатка; ~ 정제 см. 당의 정・

-|1|296|1|27|363,3523,1288,3596|6563a452ae29cc7e24676560|1_296_1_027.png
당의|唐毅||
屮 см. 조피나무・

-|1|296|1|28|363,3602,1524,3675|6563a452ae29cc7e24676561|1_296_1_028.png
당의기|糖衣器||
облаточная машина.

-|1|296|1|29|363,3680,1717,3758|6563a452ae29cc7e24676562|1_296_1_029.png
당의정|糖衣錠||
дражированная таблетка.

-|1|296|1|30|364,3760,1708,3837|6563a452ae29cc7e24676563|1_296_1_030.png
당의환|糖衣丸||
дражированная пилюля.

-|1|296|1|31|364,3838,1147,3916|6563a452ae29cc7e24676564|1_296_1_031.png
당원|黨員||
디лен партии.

-|1|296|1|32|365,3918,1788,3997|6563a452ae29cc7e24676565|1_296_1_032.png
당원증|黨員證||ччынъ
партийный билет.

-|1|296|1|33|365,3989,1035,4062|6563a452ae29cc7e24676566|1_296_1_033.png
당뭘|當月||
СМ. 당삭.

-|1|296|1|34|362,4059,1121,4134|6563a452ae29cc7e24676567|1_296_1_034.png
닺다|||
сокр . от 다 지 다 .

-|1|296|1|35|364,4131,980,4204|6563a452ae29cc7e24676568|1_296_1_035.png
닺이다|||
см. 다지다,

-|1|296|1|36|280,4200,2182,4421|6563a452ae29cc7e24676569|1_296_1_036.png
笑|||
якорь; 닻［을］ 감다 а) выбирать 力корь; б) бросать, отказываться (от чего-л.)\ 닻을 내 리다(주仔) бросать (отдавать) якорь; 닻을 올百 다 поднимать 攵корь.

-|1|296|1|37|363,4413,990,4489|6563a452ae29cc7e2467656a|1_296_1_037.png
닺가*지|||
рога якоря.

-|1|296|1|38|362,4485,1297,4561|6563a452ae29cc7e2467656b|1_296_1_038.png
닺고리|||
кольцо якоря, рым,

-|1|296|1|39|282,4556,2185,4833|6563a452ae29cc7e2467656c|1_296_1_039.png
닻나비|||
зоол. калл иду л а Фельдера (Р1его(1ес1а Ре1(1ег1\ бабочка). 닻돌 грузило (камень) [,подвешенное к деревянному якорю).

-|1|296|1|40|365,4838,1104,4910|6563a452ae29cc7e2467656d|1_296_1_040.png
닻사슬|女||
корная цепь.

-|1|296|1|41|364,4909,961,4982|6563a452ae29cc7e2467656e|1_296_1_041.png
닻장|||
шток якоря.

-|1|296|1|42|361,4979,1282,5053|6563a452ae29cc7e2467656f|1_296_1_042.png
닻줄|||
якорный канат (трос).

-|1|296|1|43|362,5050,1065,5123|6563a452ae29cc7e24676570|1_296_1_043.png
닻|攵||
Н веретено якоря.

-|1|296|1|44|359,5114,1202,5193|6563a452ae29cc7e24676571|1_296_1_044.png
닺혀[|-||
тхиэ] лапа якоря.

-|1|296|2|1|2364,325,4128,402|6563a452ae29cc7e24676572|1_296_2_001.png
닻꽃［풀］|||
бот. галёния сибирская (На1еп1а 81Ыг1са).

-|1|296|2|2|2357,404,3071,470|6563a452ae29cc7e24676573|1_296_2_002.png
닿・|||
сокр. от ■다랗■.

-|1|296|2|3|2283,466,4196,683|6563a452ae29cc7e24676574|1_296_2_003.png
1)|[||
соприкасаться, задевать; доставать (до чего-л.);
2) добираться; достигать (닌еаом.);
3) устанавливаться (о связи с кем-л.).

-|1|296|2|4|2285,678,4195,814|6563a452ae29cc7e24676575|1_296_2_004.png
닿소리|||
лингв. милиция согласных. согласный [звук]; 끼 리 닮음 асси

-|1|296|2|5|2362,822,4016,894|6563a452ae29cc7e24676576|1_296_2_005.png
닿치다|||
сталкиваться; наталкиваться (на что-л.).

-|1|296|2|6|2283,890,4198,1591|6563a452ae29cc7e24676577|1_296_2_006.png
닦다||I|
1) чистить; протирать; стирать, вытирать; счищать; тех. зачищать; натирать до блеска, полировать;
2) разравнивать, расчищать;
3) закладывать (базу);
4) усовершенствовать [знаний развивать (ум); воспитывать (талант); закалять (волю); 학문을 изучать науки;
5) подводить (баланс);
6) см. 훌닦다;
7) см. 가다듬国; ◊ 닦은 방울 같다 а) блестеть (о глазах); б) поступать умно; быть умницей (о ребёнке); 닦아 ^Надавать нагоняй; 닦아 세다 (세우다) распекать; 닦아 주4 читать нотацию.

-|1|296|2|7|2364,1599,2991,1667|6563a452ae29cc7e24676578|1_296_2_007.png
닦다||II|
см. 볶다.

-|1|296|2|8|2285,1664,4198,1797|6563a452ae29cc7e24676579|1_296_2_008.png
닦달［질］:~하다|||
а) распекать; б) гладить, разглаживать.

-|1|296|2|9|2364,1810,3590,1884|6563a452ae29cc7e2467657a|1_296_2_009.png
닦음새|||
уход (напр. за кожей лица).

-|1|296|2|10|2285,1875,4194,2024|6563a452ae29cc7e2467657b|1_296_2_010.png
닦음질:~하다|||
чистить; мыть; натирать до блеска, полировать.

-|1|296|2|11|2283,2019,4199,2872|6563a452ae29cc7e2467657c|1_296_2_011.png
닦이다||I|
1) быть начищенным (вымытым; натёртым; отполированным);
2) быть разровненным (расчищенным);
3) быть заложенным (об основании, базе);
4) быть усовершенствованным (о знаниях)^ быть воспитанным (о воле))
5) быть подведённым (о балансе))
6) получать нагоняй;
7) быть воодушевлённым (приободрённым);
8) заставлять (позволять) чистить (мыть, натирать, полировать);
9) заставлять (позволять) разравнивать (расчищать);
10) заставлять (позволять) совершенствовать знания (закалять волю);
11) заст거вл夕ть (позволять) подводить баланс;
12) вынуждать (позволять) ругать (бранить);
13) подбадривать, воодушевлять.

-|1|296|2|12|2287,2864,4199,3013|6563a452ae29cc7e2467657d|1_296_2_012.png
다|||
с[ 다 II
1) быть поджареннвш;
2) заставлять (по зволить) поджаривать.

-|1|296|2|13|2287,3003,4201,3434|6563a452ae29cc7e2467657e|1_296_2_013.png
더|||
ещё [больше]; более; 더 기다리다 ещё подождать; 더 깊다 более глубокий; 한 번 더 윌다 прочитать ещё раз; ◊ 더 할 나위 없다 быть совершённым (безупречным), быть как нельзя лучше; 더 아니 как же не; 더 아 니 기쁠까? как же не радоваться?; 더 없 이 как нельзя больше (лучше).

-|1|296|2|14|2373,3439,3070,3503|6563a452ae29cc7e2467657f|1_296_2_014.png
더구나|||
см. 더군다나.

-|1|296|2|15|2304,3502,4191,3646|6563a452ae29cc7e24676580|1_296_2_015.png
・더구나|||
груб, оконч. воск Л. Ф.: 二匚 골짜기 물은 맑 더 구^卜 какая прозрачная вода в §том ущелье!

-|1|296|2|16|2374,3646,3287,3714|6563a452ae29cc7e24676581|1_296_2_016.png
더구리|||
диал. см. 딱다구리.

-|1|296|2|17|2292,3710,4199,3856|6563a452ae29cc7e24676582|1_296_2_017.png
더군다나|||
вдобавок, кроме того, сверх того, в дополнение, к тому же.

-|1|296|2|18|2286,3853,4201,4141|6563a452ae29cc7e24676583|1_296_2_018.png
더二匸레|||
1) халат с тремя полами (который носили стражники, телохр анител и и палачи);
2) подкладка мантии чиновника с круглым воротником;
3) детский свитер.

-|1|296|2|19|2373,4149,2847,4209|6563a452ae29cc7e24676584|1_296_2_019.png
더二匚매|||
чердак.

-|1|296|2|20|2373,4203,3872,4276|6563a452ae29cc7e24676585|1_296_2_020.png
더금더금|||
постепенно, всё больше и больше.

-|1|296|2|21|2374,4279,2760,4347|6563a452ae29cc7e24676586|1_296_2_021.png
더기|||
плато.

-|1|296|2|22|2375,4357,4053,4422|6563a452ae29cc7e24676587|1_296_2_022.png
더기밭|||
суходольное поле, возделанное на плато.

-|1|296|2|23|2289,4412,4201,4704|6563a452ae29cc7e24676588|1_296_2_023.png
■더냐:|||
разг, груб, оконч. вопр, 中,； употр., когда говоря^ щий хочет получить подтверждение того или иного факта: 눈이 산 너 머 에도 오 工| 냐? правда ли, что и за горой идёт снег?

-|1|296|2|24|2376,4706,3117,4770|6563a452ae29cc7e24676589|1_296_2_024.png
더넘|||
сокр. от 더 넘 이.

-|1|296|2|25|2377,4769,3367,4840|6563a452ae29cc7e2467658a|1_296_2_025.png
더넘스럽다|||
слишком большой,

-|1|296|2|26|2376,4839,3251,4909|6563a452ae29cc7e2467658b|1_296_2_026.png
더넘스레|||
слишком велико.

-|1|296|2|27|2376,4911,3076,4983|6563a452ae29cc7e2467658c|1_296_2_027.png
더넘이|||
чужие заботы,

-|1|296|2|28|2294,4976,4202,5125|6563a452ae29cc7e2467658d|1_296_2_028.png
■더上|||
оконч, вопр. ф・: 얼 마나 넓 은 흐二수 더 됴? как широко это озеро?

-|1|296|2|29|2378,5119,3980,5191|6563a452ae29cc7e2467658e|1_296_2_029.png
더느다|더느니,더너||
свивать (верёвку и т. п.).

-|1|297|1|1|273,327,2180,604|6563a452ae29cc7e2467658f|1_297_1_001.png
■더니||I|
разг, интимн. оконч. повеете. ф.\ употр. говорящим при изложении фактов, очевидцем которых он был: 저녁이면 집에 놀러 오군 하더니 по вечерам приходят к нам гости.

-|1|297|1|2|273,608,2179,1465|6563a452ae29cc7e24676590|1_297_1_002.png
■더니||II|
оконч. деепр.:
1) после основы наст. вр. имеет зная л а) причины: 열심히 노래를 배우더니 이젠 아 주 잘 불러요 так как усердно учился пению, сейчас прекрасно поёт; б) противительное: 어제까지도 빛이 푸르더니 오늘은 조금 붉어졌구나 вчера ещё была зелёной, а сегодня немного покраснела; в) соединительное: 마당에다 지게를 벗어 놓더니 二 긷로 채소밭으로 들어 간다 поставил во дворе чигё и сейчас же пошёл на огород;
2) после основы гл, прош. вр. когда; 내가一 밤에 집에 돌아，왔더니 순회가 와* 기다리는 것이였습나 다 когда я вечером возвратился домой, мени ждала там Сунхи.

-|1|297|1|3|341,1469,1631,1534|6563a452ae29cc7e24676591|1_297_1_003.png
■더니마는|||
у сил. стал, вариант ・더니.

-|1|297|1|4|340,1540,1103,1602|6563a452ae29cc7e24676592|1_297_1_004.png
■더니|믄||
Е см. ■ 더 니 마는.

-|1|297|1|5|354,1610,828,1673|6563a452ae29cc7e24676593|1_297_1_005.png
더다|||
см. 덜다.

-|1|297|1|6|353,1678,1715,1746|6563a452ae29cc7e24676594|1_297_1_006.png
더더구나|||
у сил, стал, вариант 더군다나.

-|1|297|1|7|354,1748,1846,1815|6563a452ae29cc7e24676595|1_297_1_007.png
더더군다나|||
у сил. стал, вариант 더군다나.

-|1|297|1|8|354,1820,1263,1883|6563a452ae29cc7e24676596|1_297_1_008.png
더더귀더더귀|||
СМ. 더덕더덕.

-|1|297|1|9|355,1886,1121,1956|6563a452ae29cc7e24676597|1_297_1_009.png
더더리|||
пренебр. зайка.

-|1|297|1|10|280,1963,2176,2108|6563a452ae29cc7e24676598|1_297_1_010.png
더덕|||
бот. кодонбпсис ланцетолистный	(Со(1 이гор阚 1апсео1а1а).

-|1|297|1|11|279,2102,2175,2250|6563a452ae29cc7e24676599|1_297_1_011.png
더덕더덕:~불어있다|||
быть усеянным; ~하다 усеянный, усыпанный.

-|1|297|1|12|276,2245,2175,2382|6563a452ae29cc7e2467659a|1_297_1_012.png
더덕니卜심:	다|||
толочь сушёный корень кодонбпсиса ланцетолистного.

-|1|297|1|13|355,2389,1266,2462|6563a452ae29cc7e2467659b|1_297_1_013.png
더덕북어|■北魚||
см. 노랑태.

-|1|297|1|14|281,2465,2173,2602|6563a452ae29cc7e2467659c|1_297_1_014.png
더덕장|一醬||
соевая паста, в которую добавлен кодонбпсис ланцетолистный.

-|1|297|1|15|355,2607,1523,2680|6563a452ae29cc7e2467659d|1_297_1_015.png
더덜거리다|||
запинаться, заикаться.

-|1|297|1|16|356,2686,969,2749|6563a452ae29cc7e2467659e|1_297_1_016.png
더덜기|||
см. 가감법,

-|1|297|1|17|356,2755,1469,2820|6563a452ae29cc7e2467659f|1_297_1_017.png
더덜더덜:~하다|||
СМ, 더덜거리다,

-|1|297|1|18|355,2818,2166,2893|6563a452ae29cc7e246765a0|1_297_1_018.png
더덜뭇하다|||
нетвёрдый, нерешительный; колеблющийся,

-|1|297|1|19|356,2895,1122,2965|6563a452ae29cc7e246765a1|1_297_1_019.png
더덜|뭇||
о) нерешительно.

-|1|297|1|20|355,2961,1430,3034|6563a452ae29cc7e246765a2|1_297_1_020.png
더덜없이|||
как раз, в самый раз.

-|1|297|1|21|278,3039,2173,3254|6563a452ae29cc7e246765a3|1_297_1_021.png
더덜이|||
1) сложение и вычитание, прибавление и убавление;
2) улучшение и ухудшение (напр. в состоянии больного).

-|1|297|1|22|279,3251,2175,3467|6563a452ae29cc7e246765a4|1_297_1_022.png
더도리|||
арх.
1): ~하다 раздавать остатки пищи (в будд, монастыре);
2) оставшаяся пища (после первой раздачи).

-|1|297|1|23|282,3463,2167,3604|6563a452ae29cc7e246765a5|1_297_1_023.png
더듬거리다|||
1) шарить, ощупывать; искать (идти) ощупью;
2) заикаться, запинаться.

-|1|297|1|24|285,3614,2171,3899|6563a452ae29cc7e246765a6|1_297_1_024.png
더듬다|||
1) Щуп*ать, шарить; искать на ощупь; 긷을 ~ идти ощупью (в темноте);
2) интуитивно осознавать (понимать);
3): 기억을 ~ вспоминать;
4) напрягать (слух);
5) заикаться, запинаться.

-|1|297|1|25|360,3903,1474,3967|6563a452ae29cc7e246765a7|1_297_1_025.png
더듬더듬:,~,하다|||
см. 더 듬 거 리 다.

-|1|297|1|26|286,3974,2170,4115|6563a452ae29cc7e246765a8|1_297_1_026.png
더듬적거리다|||
1) копаться, рыться; шарить;
2) заи каться, запинаться.

-|1|297|1|27|361,4121,1714,4188|6563a452ae29cc7e246765a9|1_297_1_027.png
더듬적더듬적:

하"다'|||
см .
더듬적 거 리다.

-|1|297|1|28|287,4185,2166,4331|6563a452ae29cc7e246765aa|1_297_1_028.png
더듬질:~하다|||
а) запинаться, заикаться; б) шарить, рыться.

-|1|297|1|29|362,4334,1038,4399|6563a452ae29cc7e246765ab|1_297_1_029.png
더듬이|||
см. 말더듬이.

-|1|297|1|30|362,4400,829,4466|6563a452ae29cc7e246765ac|1_297_1_030.png
더디|||
медленно.

-|1|297|1|31|286,4475,2168,4613|6563a452ae29cc7e246765ad|1_297_1_031.png
더디다1.|[||
за]мёдленный; медлительный, нерасторопный; 2. замедляться.

-|1|297|1|32|287,4619,2169,4760|6563a452ae29cc7e246765ae|1_297_1_032.png
더데|||
1) утолщённая часть наконечника (стрелы))
2) СМ. 더뎅이.

-|1|297|1|33|364,4761,1987,4833|6563a452ae29cc7e246765af|1_297_1_033.png
더뎅이|||
1) короста, корка;
2) прилипшая грязь.

-|1|297|1|34|289,4840,2173,5193:2284,325,4185,469|6563a452ae29cc7e246765b0|1_297_1_034.png
■더라|||
1) разг. груб, оконч. повеете. 中. сказ, очного наклонения: 강물이 좀 흐리 더라 в реке вода немного мутная (говорит человек, видевший реку);
2) книжн. имеет подчёркивающее знач.: 당세의 명시•들이 그＞ 청덕을 사모 하고 우러 러 하지 아 니 할 이 없 더라 учёные того времени восхищались и преклонялись перед таким благородством,

-|1|297|2|2|2282,471,4182,819|6563a452ae29cc7e246765b1|1_297_2_002.png
•더라니|||
разг, интимн. 아сом повеете, ф. со знач. предполагаемого результата: 네 가 말을 안 듣고 혼자 가더라니, 그"거 斗라, 혼자 갈 수 있던? ты не слушал меня и ушёл один, вот теперь смотри [,что случилось]; разве можно было идти одному?

-|1|297|2|3|2278,821,4181,1032|6563a452ae29cc7e246765b2|1_297_2_003.png
■더라니까|||
разг, интимн. оконч. повеспгв. ф.； выражает упрёк:，글쎄 아무도 없고 어린아이 하나가 집을 보더라 니 까 дома же никого не было, кроме одного ребёнка.

-|1|297|2|4|2281,1030,4177,1173|6563a452ae29cc7e246765b3|1_297_2_004.png
■더라도|||
оконч. деепр. уступительного: 존 어렵더라도 곧내 해 내겠어요 хотя и трудновато, но закончу.

-|1|297|2|5|2280,1171,4182,1455|6563a452ae29cc7e246765b4|1_297_2_005.png
■더리면|||
окон너八 деепр. с уступительно-условным 닌.: 우리가 더 주의 깊은 사람이였더라면 미리 알아 낼 수도 있었을 것이다 будь мы более внимательными людьми, мы могли бы узнать заранее.

-|1|297|2|6|2282,1452,4185,1596|6563a452ae29cc7e246765b5|1_297_2_006.png
더러|||
1) несколько, немного, незначительно; некоторая часть, кое-что; кое-кто;
2) временами, иногда.

-|1|297|2|7|2280,1594,4188,1734|6563a452ae29cc7e246765b6|1_297_2_007.png
■더러|||
разг, оконч. дат. п.: 누구더러 명령하는가? кому приказываешь?

-|1|297|2|8|2282,1733,4187,1877|6563a452ae29cc7e246765b7|1_297_2_008.png
더럭:
화를〜

겁이〜나다|||
неожи́данно
내다 неожи́данно вспыли́ть.
си́льно испугаться;

-|1|297|2|9|2282,1874,4188,2091|6563a452ae29cc7e246765b8|1_297_2_009.png
더럭더럭|||
1) с жадностью; прожорливо;
2) прилежно; настойчиво;
3) назойливо; ~ 조르다 выпрашивать; 억 지를 ~ 쓰다 упрямствовать.

-|1|297|2|10|2363,2085,3936,2159|6563a452ae29cc7e246765b9|1_297_2_010.png
더림:~을타다|||
легко пачкаться (об одежде).

-|1|297|2|11|2281,2157,4190,2355|6563a452ae29cc7e246765ba|1_297_2_011.png
더럽다|더러우니,더러钧||
1.
1) прям, и перен. грязный;
2) разг, плохой, скверный; 2. загрязняться, пачкаться.

-|1|297|2|12|2278,2369,4188,2569|6563a452ae29cc7e246765bb|1_297_2_012.png
더럽히다|||
1) пачкать, марать; мазать; загрязнять; 더럽 힌 고치 пятнистый кокон (шелкопряда)^
2) осквернять^ бесчестить.

-|1|297|2|13|2363,2587,2837,2650|6563a452ae29cc7e246765bc|1_297_2_013.png
더렁|||
см. 더럭.

-|1|297|2|14|2362,2658,3063,2723|6563a452ae29cc7e246765bd|1_297_2_014.png
더레다|||
см. 더럽히다.

-|1|297|2|15|2362,2723,3038,2795|6563a452ae29cc7e246765be|1_297_2_015.png
더미||I|
куча, груда.

-|1|297|2|16|2275,2791,4192,2936|6563a452ae29cc7e246765bf|1_297_2_016.png
더미||II|
~［를］ 씌우다 взваливать (на кого-л. ответственность, вину и т. п).

-|1|297|2|17|2363,2935,3207,3005|6563a452ae29cc7e246765c0|1_297_2_017.png
더받이|||
диал. см. 덤 받

-|1|297|2|18|2277,3003,4192,3148|6563a452ae29cc7e246765c1|1_297_2_018.png
더버기|||
куча, груда; 온 몸이 흙 ~다 всё тело покрыто грязью.

-|1|297|2|19|2363,3145,4039,3219|6563a452ae29cc7e246765c2|1_297_2_019.png
더벅거리다|||
1) бродить (идти) не гладя под ноги.

-|1|297|2|20|2362,3222,3512,3286|6563a452ae29cc7e246765c3|1_297_2_020.png
더벅더벅:~하다|||
см. 더벅거리다.

-|1|297|2|21|2275,3283,4187,3429|6563a452ae29cc7e246765c4|1_297_2_021.png
더벅머리[・|6||
онъ・[
1) лохматые волосы (на голове);
2) лохматый человек;
3) уличная девка.

-|1|297|2|22|2360,3434,3202,3502|6563a452ae29cc7e246765c5|1_297_2_022.png
더벙하다|||
см- 더 부룩하다・

-|1|297|2|23|2361,3500,4179,3572|6563a452ae29cc7e246765c6|1_297_2_023.png
더부룩더부룩:~하다|||
густые, буйные (напр. о зарослях).

-|1|297|2|24|2360,3570,4042,3643|6563a452ae29cc7e246765c7|1_297_2_024.png
더부룩하다|||
1) густой, буйный;
2) см. 듬뿌룩하다.

-|1|297|2|25|2359,3641,3412,3711|6563a452ae29cc7e246765c8|1_297_2_025.png
더부룩이|||
густо, буйно (расти).

-|1|297|2|26|2277,3708,4186,3996|6563a452ae29cc7e246765c9|1_297_2_026.png
더부살。1|||
1) прислуга; работник;
2) паразит (о растении);
3) см. 宜방后이; ~하다 а) жить в прислугах (работниках); б) вести парааитический образ жизни (о растении); в) см. 결방살이［하다］; ◊ ~ 환자 걱정

-|1|297|2|27|2273,3988,3372,4067|6563a452ae29cc7e246765ca|1_297_2_027.png
|||
г .. сущ. вмешиваться в чужие дела.

-|1|297|2|28|2275,4063,4180,4207|6563a452ae29cc7e246765cb|1_297_2_028.png
더북더북:~하다|||
местами густой (напр. о растительности).

-|1|297|2|29|2275,4203,4175,4347|6563a452ae29cc7e246765cc|1_297_2_029.png
더불다|||
1) делать (что-л.) вместе (наряду)(с 단емм.);
2)	диал. см. 데리다.

-|1|297|2|30|2278,4342,4173,4489|6563a452ae29cc7e246765cd|1_297_2_030.png
더불어|||
послелог, употр. после 과/와 вместе, наряду (с кем”.); 형 님과 ~ вместе со старшим братом.

-|1|297|2|31|2361,4487,3261,4558|6563a452ae29cc7e246765ce|1_297_2_031.png
더불이다|||
диал. см. 데리다.

-|1|297|2|32|2360,4558,3055,4625|6563a452ae29cc7e246765cf|1_297_2_032.png
더비|||
диал. см. 더 위.

-|1|297|2|33|2361,4634,3264,4698|6563a452ae29cc7e246765d0|1_297_2_033.png
더수구니|||
прост, см, 덜미.

-|1|297|2|34|2362,4706,3194,4769|6563a452ae29cc7e246765d1|1_297_2_034.png
더수기|||
прост, см. 덜 미.

-|1|297|2|35|2278,4767,4162,4910|6563a452ae29cc7e246765d2|1_297_2_035.png
더치다|||
1) обостриться (о болезни);
2) см. 덧 들다;
3)	см. 덧들이다 II
1).

-|1|297|2|36|2361,4906,3925,4982|6563a452ae29cc7e246765d3|1_297_2_036.png
더퍼리|||
презр. несобранный человек; непоседа.

-|1|297|2|37|2276,4973,4150,5119|6563a452ae29cc7e246765d4|1_297_2_037.png
더펄거리다|||
1) развеваться, колыхаться, быть непоседой. полоскаться;

-|1|297|2|38|2361,5124,2837,5191|6563a452ae29cc7e246765d5|1_297_2_038.png
더펄개|||
пудель.

-|1|298|1|1|358,329,1509,392|6563a452ae29cc7e246765d6|1_298_1_001.png
더펄더펄:

~하다|||
СМ,
더펄거리다.

-|1|298|1|2|271,392,2180,522|6563a452ae29cc7e246765d7|1_298_1_002.png
더펄머리|||
1) космы, патлы;
2) человек с косматой головой.

-|1|298|1|3|356,533,846,600|6563a452ae29cc7e246765d8|1_298_1_003.png
더펄새|||
баклан.

-|1|298|1|4|357,609,929,672|6563a452ae29cc7e246765d9|1_298_1_004.png
더하기|||
см. 가법.

-|1|298|1|5|263,669,2182,951|6563a452ae29cc7e246765da|1_298_1_005.png
더하다||I|
.
1) увеличивать[ся], возрастать; усиливать [-ся]; 일을 ~ работать сверхурочно;
2) прибавлять, добавлять;
3) ухудшаться (о состоянии больного)) 2. (ещё] больший; ещё более сильный.

-|1|298|1|6|352,954,1327,1027|6563a452ae29cc7e246765db|1_298_1_006.png
더한충|•層||
ещё (всё) более.

-|1|298|1|7|279,1024,2175,1160|6563a452ae29cc7e246765dc|1_298_1_007.png
더껑이|||
1) плёнка (на поверхности жидкости)]
2) см. 더 께.

-|1|298|1|8|352,1171,1721,1235|6563a452ae29cc7e246765dd|1_298_1_008.png
더끔더끔|||
у с ил. стал, вариант 더금더금.

-|1|298|1|9|353,1236,1501,1307|6563a452ae29cc7e246765de|1_298_1_009.png
더께|||
толстый слой пили (грязи).

-|1|298|1|10|354,1305,1719,1378|6563a452ae29cc7e246765df|1_298_1_010.png
더뻑|||
сразу, не колеблясь; необдуманно.

-|1|298|1|11|272,1374,2178,1513|6563a452ae29cc7e246765e0|1_298_1_011.png
더뻑거리다|||
поступать (делать) необдуманно (опрометчиво).

-|1|298|1|12|356,1522,1486,1585|6563a452ae29cc7e246765e1|1_298_1_012.png
더뻑더뻑:~하다|||
СМ. 더뻑거리다.

-|1|298|1|13|270,1586,2178,1728|6563a452ae29cc7e246765e2|1_298_1_013.png
더뿌룩后卜다|||
прил. чувствовать тяжесть в желудке (при расстройстве пищеварения).

-|1|298|1|14|356,1727,1059,1794|6563a452ae29cc7e246765e3|1_298_1_014.png
더우|||
диал. см. 더위.

-|1|298|1|15|356,1796,1776,1868|6563a452ae29cc7e246765e4|1_298_1_015.png
더우기|||
к тому же, вдобавок; ещё более.

-|1|298|1|16|356,1868,1051,1936|6563a452ae29cc7e246765e5|1_298_1_016.png
더우기나|||
более того.

-|1|298|1|17|356,1935,1646,2007|6563a452ae29cc7e246765e6|1_298_1_017.png
더욱|||
ещё [более]; ~ 좋다 ещё лучше.

-|1|298|1|18|356,2009,973,2073|6563a452ae29cc7e246765e7|1_298_1_018.png
더욱더|||
ещё более.

-|1|298|1|19|357,2079,1305,2145|6563a452ae29cc7e246765e8|1_298_1_019.png
더욱더욱|||
всё более и 66лее.

-|1|298|1|20|268,2145,2177,2277|6563a452ae29cc7e246765e9|1_298_1_020.png
더운갈이:~하다|||
пахать заливное рисовое поле после ливня.

-|1|298|1|21|355,2295,760,2358|6563a452ae29cc7e246765ea|1_298_1_021.png
더음|||
см. 덤 .

-|1|298|1|22|356,2356,1371,2429|6563a452ae29cc7e246765eb|1_298_1_022.png
더음받이|||
кбачхси] см. 덤 받이.

-|1|298|1|23|268,2426,2182,2557|6563a452ae29cc7e246765ec|1_298_1_023.png
■더이다|||
уст. почт, оконч. повеете, ф. предикатива в очном наклонении.

-|1|298|1|24|275,2565,2176,2850|6563a452ae29cc7e246765ed|1_298_1_024.png
더위|||
1) жара; ---- 타다 не выносить жары; ~［를］ 팔다 см, 더위팔기［하다［;
2) кор. мед. тепловой удар; 7卜］ 들다 (~［를］ 向 自) получить тепловой удар; ~ 먹 은 소 달만 보아도 헐떡 인다 поел. букв, измученный

-|1|298|1|25|274,2851,2174,2994|6563a452ae29cc7e246765ee|1_298_1_025.png
|||
жарой вол начинает тяжело дышать при виде луны; ~하다 перегреться, получить тепловой удар.

-|1|298|1|26|274,2991,2177,3204|6563a452ae29cc7e246765ef|1_298_1_026.png
더위잡다|||
1) хвататься, цепляться (за что-л.);
2) перен. создавать прочную основу; поддерживать; укреплять, упрочивать.

-|1|298|1|27|360,3202,2172,3276|6563a452ae29cc7e246765f0|1_298_1_027.png
더위잡히다|||
укрепляться, упрочиваться (о положении).

-|1|298|1|28|357,3272,2102,3345|6563a452ae29cc7e246765f1|1_298_1_028.png
더위지기|||
полынь, артемизия (Аг1ет181а сарШапз).

-|1|298|1|29|276,3339,2184,3625|6563a452ae29cc7e246765f2|1_298_1_029.png
더위팔기:~하다|||
этн. говорить «купи [моё] тепло» (первому встречному утром 15-го числа 1-го лунного месяца для того, чтобы избежать солнечного удара летом).

-|1|298|1|30|359,3623,1070,3693|6563a452ae29cc7e246765f3|1_298_1_030.png
덕||I|
стеллаж; полка.

-|1|298|1|31|359,3693,1068,3764|6563a452ae29cc7e246765f4|1_298_1_031.png
덕||II|
с아卬. от 더 기.

-|1|298|1|32|276,3763,2178,4048|6563a452ae29cc7e246765f5|1_298_1_032.png
덕|德|III|
1) нравственность, добродетель; 덕이 높다 высоконравственный; 덕이 있다 нравственный; 2) см. 덕 택; 덕［을］ 보다 пользоваться (이匕。立■4・) ми л остью; 3) добрые дела; 4): 덕에 (덕으로) благодаря.

-|1|298|1|33|361,4043,1930,4118|6563a452ae29cc7e246765f6|1_298_1_033.png
덕교|德敎||
конф, нравственное перевоспитание.

-|1|298|1|34|362,4117,1355,4186|6563a452ae29cc7e246765f7|1_298_1_034.png
덕금:~어미잠|||
обр. лентий.

-|1|298|1|35|277,4184,2178,4329|6563a452ae29cc7e246765f8|1_298_1_035.png
덕기|德氣|I|
1) великодушие; доброжелательность;
2) доброе выражение лица-

-|1|298|1|36|357,4323,2176,4399|6563a452ae29cc7e246765f9|1_298_1_036.png
덕기|德器|II|
1) великодушие;
2) великодушный человек.

-|1|298|1|37|277,4397,2184,4597|6563a452ae29cc7e246765fa|1_298_1_037.png
덕담|德談||
доброе пожелАн데е; добрые напутствия; 노래 этн. песня с мольбой о счастье; 다 желать счастья.

-|1|298|1|38|364,4607,1372,4675|6563a452ae29cc7e246765fb|1_298_1_038.png
덕더구리|||
диал. см. 딱다구리.

-|1|298|1|39|360,4684,1418,4747|6563a452ae29cc7e246765fc|1_298_1_039.png
덕더글덕더글|||
СМ. 덱 데 굴덱 데 굴.

-|1|298|1|40|359,4748,1230,4821|6563a452ae29cc7e246765fd|1_298_1_040.png
덕두화|德頭花||
см・ 접시꽃.

-|1|298|1|41|360,4814,1583,4891|6563a452ae29cc7e246765fe|1_298_1_041.png
덕대||I|
уст. подрядчик на руднике.

-|1|298|1|42|278,4883,2185,5157|6563a452ae29cc7e246765ff|1_298_1_042.png
덕대||II|
1) эти. захоронение ребёнка на специальном помосте;
2) детский труп [на специальном помосте];
3) см, 向 I; 6 ~하다 хоронить в неглубокой могиле.

-|1|298|2|1|2368,327,3593,400|6563a452ae29cc7e24676600|1_298_2_001.png
덕대갱|■坑||
уст. шАхт거 подр^дчнк거.

-|1|298|2|2|2290,393,4189,536|6563a452ae29cc7e24676601|1_298_2_002.png
덕량|德量||
[тэнънянъ]
1) великодушие;
2) 6л게х)р6дные думы.

-|1|298|2|3|2367,533,4187,610|6563a452ae29cc7e24676602|1_298_2_003.png
덕망|德望||тэнъ
репутация добродетельного человека.

-|1|298|2|4|2370,606,3938,686|6563a452ae29cc7e24676603|1_298_2_004.png
덕망가|德望家||рнъ
добродетельный человек.

-|1|298|2|5|2371,673,3795,748|6563a452ae29cc7e24676604|1_298_2_005.png
덕목|■木||тэнъ
этн. столбики помоста.

-|1|298|2|6|2369,743,3939,820|6563a452ae29cc7e24676605|1_298_2_006.png
덕문|德門||тэнъ
арх. добродетельная семья.

-|1|298|2|7|2365,817,3026,888|6563a452ae29cc7e24676606|1_298_2_007.png
덕분|德分||
СМ. 덕택.

-|1|298|2|8|2284,886,4196,1028|6563a452ae29cc7e24676607|1_298_2_008.png
덕석|||
1) соломенная накидка (для вола, используется в холодное время);
2) диал. см. 멍 석.

-|1|298|2|9|2362,1028,3500,1098|6563a452ae29cc7e24676608|1_298_2_009.png
덕석밤|||
крупный плоский каштан.

-|1|298|2|10|2365,1097,3801,1170|6563a452ae29cc7e24676609|1_298_2_010.png
덕성|德星|I|
1) см. 목성 1;
2) см. 서성.

-|1|298|2|11|2285,1167,4196,1382|6563a452ae29cc7e2467660a|1_298_2_011.png
덕성|德,性|II|
1) нравственность, нравственные качества;
2) добросердечность; ~스럽 卜卜 пр ил. казаться высоконравственным (добросердечным).

-|1|298|2|12|2283,1378,4195,1517|6563a452ae29cc7e2467660b|1_298_2_012.png
덕스럽다|德・||
прил. казаться нравственным (добродетельным).

-|1|298|2|13|2366,1519,3394,1591|6563a452ae29cc7e2467660c|1_298_2_013.png
덕성스레|德性・||
добродетельно.

-|1|298|2|14|2360,1594,3428,1658|6563a452ae29cc7e2467660d|1_298_2_014.png
덕시글덕시글|||
см. 득시글득시글.

-|1|298|2|15|2363,1664,3137,1725|6563a452ae29cc7e2467660e|1_298_2_015.png
덕실덕실|||
см. 득실득실.

-|1|298|2|16|2365,1728,3941,1798|6563a452ae29cc7e2467660f|1_298_2_016.png
덕색|德色||
хвастовство своими благодеяниями.

-|1|298|2|17|2284,1797,4198,1930|6563a452ae29cc7e24676610|1_298_2_017.png
덕색즐|德色・||
~하다 хвалиться (хвастаться) свойми благодеяниями.

-|1|298|2|18|2282,1937,4197,2079|6563a452ae29cc7e24676611|1_298_2_018.png
덕장|||
1) место сушки рыбы на стеллажах;
2) стеллажи для сушки рыбы.

-|1|298|2|19|2363,2079,4189,2154|6563a452ae29cc7e24676612|1_298_2_019.png
덕적덕적:~하다|||
покрытый толстым слоем пыли (грязи).

-|1|298|2|20|2280,2148,4199,2361|6563a452ae29cc7e24676613|1_298_2_020.png
덕정|德政||
уст. «доброхселАтельн거я политика» (проводившаяся господствующим классом по отношению к п р остолюдинал^.

-|1|298|2|21|2360,2358,3491,2434|6563a452ae29cc7e24676614|1_298_2_021.png
덕조|德操||
верность, целомудрие.

-|1|298|2|22|2361,2429,3083,2498|6563a452ae29cc7e24676615|1_298_2_022.png
덕지|||
диал. см. 딱지.

-|1|298|2|23|2361,2501,3880,2572|6563a452ae29cc7e24676616|1_298_2_023.png
덕지덕지:~하다|||
покрытый пылью (грязью).

-|1|298|2|24|2286,2570,4199,2710|6563a452ae29cc7e24676617|1_298_2_024.png
덕택|德澤||
милость, благодеяние; забота; ~으로 благодаря.

-|1|298|2|25|2279,2709,4198,2843|6563a452ae29cc7e24676618|1_298_2_025.png
덕후|德厚||
~하다 арх. высоконравственный, добродетельный.

-|1|298|2|26|2284,2850,4198,2990|6563a452ae29cc7e24676619|1_298_2_026.png
덕행|德行||
безупречное поведение; добродетельный поступок.

-|1|298|2|27|2359,2992,3146,3062|6563a452ae29cc7e2467661a|1_298_2_027.png
덕혜|德惠||
благодеяние.

-|1|298|2|28|2284,3060,4198,3203|6563a452ae29cc7e2467661b|1_298_2_028.png
덕호;|德彳匕||
~하다 оказывать нравственное ствие (благотворное влияние). воздёй

-|1|298|2|29|2361,3200,2995,3270|6563a452ae29cc7e2467661c|1_298_2_029.png
덕땅|||
см. 대 지 IV.

-|1|298|2|30|2284,3270,4199,3412|6563a452ae29cc7e2467661d|1_298_2_030.png
덕업|德業||
уст. доброе дело, хороший ступок. (добрый) по-

-|1|298|2|31|2361,3412,3646,3484|6563a452ae29cc7e2467661e|1_298_2_031.png
덕용|德用|I|
сущ. удобный; полезный.

-|1|298|2|32|2361,3481,3441,3553|6563a452ae29cc7e2467661f|1_298_2_032.png
덕용|徳容|II|
уст. доброе лицо.

-|1|298|2|33|2363,3551,3643,3625|6563a452ae29cc7e24676620|1_298_2_033.png
덕우|德友||
уст. добродетельный друг.

-|1|298|2|34|2363,3622,3795,3694|6563a452ae29cc7e24676621|1_298_2_034.png
덕육|德育||
уст. нравственное воспитание,

-|1|298|2|35|2288,3692,4199,3821|6563a452ae29cc7e24676622|1_298_2_035.png
덕윤신|德潤身||
уст. сущ. благородство человека проявляется в его внешности.

-|1|298|2|36|2285,3831,4201,4103|6563a452ae29cc7e24676623|1_298_2_036.png
덕음|德音||
арх.
1) вежл. Ваше письмо;
2) вежл. Ваши пожелания здоровья;
3) хорошая репутация;
4) прийтные (добрые) слухи;
5) см. 옥음;
6) благочестивые слова.

-|1|298|2|37|2362,4114,2989,4188|6563a452ae29cc7e24676624|1_298_2_037.png
덕응|德應||
см. 덩 ・

-|1|298|2|38|2362,4183,4191,4258|6563a452ae29cc7e24676625|1_298_2_038.png
덕응방|德應房||
феод, ведомство паланкинов (принцесс).

-|1|298|2|39|2362,4254,3566,4326|6563a452ae29cc7e24676626|1_298_2_039.png
덕인|德人||
добродетельный человек.

-|1|298|2|40|2290,4323,4200,4465|6563a452ae29cc7e24676627|1_298_2_040.png
덕의|德義||
высоконравственность и справедливость (честность).

-|1|298|2|41|2363,4464,4193,4537|6563a452ae29cc7e24676628|1_298_2_041.png
덕의심|德義心、||
добродетельность, высоконравственность.

-|1|298|2|42|2354,4534,3542,4605|6563a452ae29cc7e24676629|1_298_2_042.png
던||I|
разг. сокр. 。加 ■더 냐, 一더 니.

-|1|298|2|43|2286,4604,4201,5168|6563a452ae29cc7e2467662a|1_298_2_043.png
■던||II|
окон니. 九р〃닌. или опред. ф. прил. прош. вр.\ обозначает соответственно: а) действие, имевшее место в прошлом безотносительно к результату: 하던 일은 곧내고 昨 한다 надо закончить работу, которую [мы] делали; б) признак, характеризовавший предмет до данного момента: 맑던 豆늘이 어느 사이에 ?름으로 덮 였 다 чистое (букв, бывшее чистым) нёбо неожиданно покрылось облаками.

-|1|299|1|1|277,320,2170,674|6563a452ae29cc7e2467662b|1_299_1_001.png
■	던가|||
1) интимн. 아сон낸. вопр. ф. прош. вр. гл.\ присоединяется к основе прош. ер.: 왜 못 갔던가? почему ты не смог придти?;
2) интимн. 아сонч. вопр. ф. очного наклонения; присоединяется к основе наст. вр.: 산 너 머도 비 7卜 오던7卜? что и за горой идёт дождь?

-|1|299|1|2|275,672,2168,879|6563a452ae29cc7e2467662c|1_299_1_002.png
■	던걸|||
1) сокр. от •던 것을;
2) интимн. оконч. повеете. ф. с подчёркнутым зная.: 二厶 사람 의 힘 이 훨 씬 세 던 걸 ведь тот человек довольно силён.

-|1|299|1|3|278,882,2170,1235|6563a452ae29cc7e2467662d|1_299_1_003.png
■	던고|||
1) интимн. оконч, вопр. ф.； выражает риторический вопрос: 얼마나 나의 고”이 아름답던고! как прекрасны мой родные места!;
2) интимн. оконч. вопр. ф. очного наклонения: 네가 본 코끼 리는 얼 마나 크던고? как велик слон, которого ты видел?

-|1|299|1|4|338,1239,1028,1303|6563a452ae29cc7e2467662e|1_299_1_004.png
“던구나|||
см. ■더구나.

-|1|299|1|5|280,1304,2171,1516|6563a452ae29cc7e2467662f|1_299_1_005.png
■던들|아||
с아еч. деепр. с уступ. знач.\ 미 리부터 알았던들 대책을 못 세웠으리? [хотя] знали с самого начала, а мер не приняли?

-|1|299|1|6|277,1514,2169,2007|6563a452ae29cc7e24676630|1_299_1_006.png
■던데|||
1) окон나，. деепр.: а) с против, знач.: 아 까 가• 볼 때는 자던데 이젠 깬 모양이지? когда ходил к ним, они спали, а теперь, наверно, проснулись; б) обозначав ет общую связь между предложениями: 강물。］ 많던데 어 떵게 전 너 오셨 어 요? воды в реке много, как же вы переправились?;
2) оконч. повеете, ф. сказ, с подчёркнутым знач.: 아냐, 아침에 二厶이는 二)장으로 가던데 нет,

-|1|299|1|7|280,2009,1321,2080|6563a452ae29cc7e24676631|1_299_1_007.png
|||
он же утром ушел на раооту.

-|1|299|1|8|280,2077,2166,2359|6563a452ae29cc7e24676632|1_299_1_008.png
・던니卜|||
кни 가сн. окон 니. деепр. присоединительного: о] 용晋로는 요■사이 수리하던바 그一 성능이 아주 량호한다 недавно эту доменную печь ремонтировали; [причём] её мощность [теперь] очень высокая.

-|1|299|1|9|352,2358,1913,2431|6563a452ae29cc7e24676633|1_299_1_009.png
던적스럽다|||
прил, казаться грязным (гнусным).

-|1|299|1|10|352,2428,1182,2500|6563a452ae29cc7e24676634|1_299_1_010.png
던적스레|||
мерзко, гнусно.

-|1|299|1|11|283,2497,2168,2987|6563a452ae29cc7e24676635|1_299_1_011.png
■던지|||
1) оконч. деепр. со зная, [вероятной] причины: 어찌 기쁘던지 발을 구르면서 뛰였다 он прыгал и скакал от радости (букв, так как был рад);
2) оконч. вопр. ф. сказ, придаточного предложения: 二匚 由 二匚가 있 었 던지 기 억 이 나오? ты припоминаешь, что тогда он был?;
3) интимн. оконч. вопр. ф. предикатива: 그 때 날©] 춥 던지? тогда было холодно?

-|1|299|1|12|354,2990,2161,3063|6563a452ae29cc7e24676636|1_299_1_012.png
던지기|||
метание; толкание; 포환 ~ толкание ядра.

-|1|299|1|13|285,3061,2170,3553|6563a452ae29cc7e24676637|1_299_1_013.png
던지다|||
бросать; кидать, метать; выбрасывать; забрасывать (напр. работу); 몸을 ~ бросаться (напр. в воду); 소문을 ~ пускать слух; 화제를 ~ поднимать разговор (о чём-л.); 이야기를 ~ заговаривать (с кем-л.); 던져 口［름쇠 погов. = дело мастера боится (букв, как ни бросай проволочного ежа, всегда он встанет остриём кверху).

-|1|299|1|14|288,3555,2167,3694|6563a452ae29cc7e24676638|1_299_1_014.png
던지럽다|던지러우니,던지러워||
непристойный, отвратительный ,мёрзкий.

-|1|299|1|15|357,3692,2162,3765|6563a452ae29cc7e24676639|1_299_1_015.png
던테|||
диал.
1) см. 너 테;
2) см. 더 뎅이;
3) см. 문둔테.

-|1|299|1|16|292,3763,2170,4047|6563a452ae29cc7e2467663a|1_299_1_016.png
1)6|||
сочет. с прил. не такой; 춥다 не такой холодный;
2) в сочет. с нареч. не так; ~ 할리 не так быстро;
3) в сочет. с гл. ещё не [совсем]; 두 시•람이 덜 왔다 два человека ещё не пришли.

-|1|299|1|17|291,4042,2170,4184|6563a452ae29cc7e2467663b|1_299_1_017.png
덜거덕:~하다|||
издать [стук, скрип] (о крупном предмете).

-|1|299|1|18|291,4183,2169,4325|6563a452ae29cc7e2467663c|1_299_1_018.png
덜거덕거리다|||
издавать [стук, скрип] (о крупном предмете).

-|1|299|1|19|356,4332,1704,4397|6563a452ae29cc7e2467663d|1_299_1_019.png
덜거덕덜거덕:~하다|||
СМ・ 멀거덕 거리다・

-|1|299|1|20|293,4397,2169,4537|6563a452ae29cc7e2467663e|1_299_1_020.png
덜거덩:~하다|||
глухо громыхнуть (хлопнуть) (о большом предмете).

-|1|299|1|21|295,4536,2168,4675|6563a452ae29cc7e2467663f|1_299_1_021.png
덜거덩거리다|||
глухо громыхать (хлопать) (о болыиом предмете).

-|1|299|1|22|360,4683,1656,4748|6563a452ae29cc7e24676640|1_299_1_022.png
덜거덩덜거덩:~하다|||
СМ. 덜거덩 거리다.

-|1|299|1|23|359,4754,895,4816|6563a452ae29cc7e24676641|1_299_1_023.png
덜걱|||
см. 덜거덕.

-|1|299|1|24|360,4823,1327,4886|6563a452ae29cc7e24676642|1_299_1_024.png
덜걱거리다|||
СМ. 덜 거덕 거 리다.

-|1|299|1|25|359,4894,1259,4958|6563a452ae29cc7e24676643|1_299_1_025.png
멀걱덜걱|||
см. 덜거덕덜거덕,

-|1|299|1|26|359,4955,1465,5030|6563a452ae29cc7e24676644|1_299_1_026.png
멀걱口卜루[|-||
гэнъ-] скрипучий пол.

-|1|299|1|27|361,5027,1566,5100|6563a452ae29cc7e24676645|1_299_1_027.png
덜겅:~하다|||
издать стук; звякнуть.

-|1|299|1|28|360,5096,1492,5171|6563a452ae29cc7e24676646|1_299_1_028.png
덜겅거리다|||
издавать [стук; звон].

-|1|299|2|1|2349,328,3477,393|6563a452ae29cc7e24676647|1_299_2_001.png
덜겅덜겅:~하다|||
СМ. 덜겅거 리다,

-|1|299|2|2|2349,391,3658,467|6563a452ae29cc7e24676648|1_299_2_002.png
덜그•락:~하다|||
издавать [лёгкий стук].

-|1|299|2|3|2348,460,3860,535|6563a452ae29cc7e24676649|1_299_2_003.png
덜2工락거리다|||
издавать [лёгкое постукивание].

-|1|299|2|4|2347,537,3716,605|6563a452ae29cc7e2467664a|1_299_2_004.png
덜그»락덜2工락:~하다|||
СМ. 멀二락거 리다.

-|1|299|2|5|2347,604,4169,677|6563a452ae29cc7e2467664b|1_299_2_005.png
덜二럭:~하다|||
издать треск (стук) (о крупном предмете).

-|1|299|2|6|2347,673,3711,747|6563a452ae29cc7e2467664c|1_299_2_006.png
덜二럭거리다|||
трещать; греметь; стучать.

-|1|299|2|7|2346,750,3710,814|6563a452ae29cc7e2467664d|1_299_2_007.png
덜그*럭덜二럭:

~하다|||
СМ.
덜그럭 거리다.

-|1|299|2|8|2348,815,4164,888|6563a452ae29cc7e2467664e|1_299_2_008.png
덜二厶렁:~하다|||
глухо звякнуть; брякнуть; грохнуть.

-|1|299|2|9|2346,885,3986,958|6563a452ae29cc7e2467664f|1_299_2_009.png
덜그•렁거리다|||
глухо звенеть; брякать; грохотать.

-|1|299|2|10|2347,959,3720,1024|6563a452ae29cc7e24676650|1_299_2_010.png
덜그■렁덜그•렁:~하다|||
СМ. 덜 ■工렁 거 리다.

-|1|299|2|11|2346,1031,2832,1093|6563a452ae29cc7e24676651|1_299_2_011.png
덜기|||
см. 감법,

-|1|299|2|12|2275,1094,4171,1236|6563a452ae29cc7e24676652|1_299_2_012.png
덜다|더니,더오||
уменьшать, ослаблять; вычитать, отнимать, отбавлять; 힘을 ~ экономить силы.

-|1|299|2|13|2273,1235,4177,1378|6563a452ae29cc7e24676653|1_299_2_013.png
덜덜:~떨다|||
сильно дрожать; ~ 구르다 катиться со стуком, громыхать (о большом колесе).

-|1|299|2|14|2271,1375,4174,1519|6563a452ae29cc7e24676654|1_299_2_014.png
덜덜거리다|||
1) сильно дрожать;
2) громыхать (о колёсах повозки);
3) действовать (поступать) необдуманно.

-|1|299|2|15|2346,1516,3469,1589|6563a452ae29cc7e24676655|1_299_2_015.png
덜덜하다|||
поступать необдуманно.

-|1|299|2|16|2270,1586,4169,1730|6563a452ae29cc7e24676656|1_299_2_016.png
덜되다|||
недоделанный; неготовый; незрелый; 덜된 소리 ерунда, глупости; 덜된 놈 глупец, болван.

-|1|299|2|17|2272,1727,4179,1869|6563a452ae29cc7e24676657|1_299_2_017.png
덜렁:~하다|||
а) издать звон (о большом колоколе)^ б) сильно ёкнуть.

-|1|299|2|18|2270,1867,4182,2081|6563a452ae29cc7e24676658|1_299_2_018.png
덜렁거리다|||
1) звенеть, гудеть (о большом колоколе);
2) сильно колотиться (о сердце);
3) вести себя легкомысленно (фривольно).

-|1|299|2|19|2345,2076,3264,2151|6563a452ae29cc7e24676659|1_299_2_019.png
덜렁군[|-||
ккун] см. 덜렁이.

-|1|299|2|20|2345,2153,3482,2218|6563a452ae29cc7e2467665a|1_299_2_020.png
덜렁덜렁:~하다|||
СМ. 덜렁거리다.

-|1|299|2|21|2270,2214,4185,2362|6563a452ae29cc7e2467665b|1_299_2_021.png
덜렁말|||
фривольный разговор; ---------- 하다 говорить фривольности,

-|1|299|2|22|2345,2366,2973,2429|6563a452ae29cc7e2467665c|1_299_2_022.png
덜렁쇠|||
см. 덜렁이.

-|1|299|2|23|2346,2427,4174,2501|6563a452ae29cc7e2467665d|1_299_2_023.png
덜렁이|||
пренебр. легкомысленный (ветреный) человек.

-|1|299|2|24|2271,2499,4181,2711|6563a452ae29cc7e2467665e|1_299_2_024.png
덜렁이다|||
1) звенеть, гудеть (о большом колоколе);
2) ёкнуть (о сердце);
3) вести себя легкомысленно (фривольно).

-|1|299|2|25|2275,2709,4181,2854|6563a452ae29cc7e2467665f|1_299_2_025.png
덜름하다|||
1) короткий, не по росту (о платье);
2) одиноко возвышающийся (торчащий).

-|1|299|2|26|2345,2850,3926,2925|6563a452ae29cc7e24676660|1_299_2_026.png
덜리다|||
убавляться, уменьшаться; ослабляться.

-|1|299|2|27|2268,2919,4188,3064|6563a452ae29cc7e24676661|1_299_2_027.png
덜레덜레:~걸어7卜다|||
идти большими шагами (。 ребёнке).

-|1|299|2|28|2345,3062,3580,3134|6563a452ae29cc7e24676662|1_299_2_028.png
덜먹다|||
быть незрелым (неразумным).

-|1|299|2|29|2270,3131,4182,3486|6563a452ae29cc7e24676663|1_299_2_029.png
덜미|||
1) затылок; загривок; шиворот; ~를 짚다(치다) а) схватить за шиворот (за загривок); б) торопить, погонять (в работе);
2) непосредственно сзади (позади); ~ 대문 задние (северные) ворота; ◊ ~를 잡히다 затронуть самое больное место.

-|1|299|2|30|2268,3483,4173,3696|6563a452ae29cc7e24676664|1_299_2_030.png
덜미잡이:~하다|||
а) схватить за шиворот (за загривок); б) повалить (партнёра], схватив за загривок (& кор. национальной борьбе).

-|1|299|2|31|2345,3695,3101,3763|6563a452ae29cc7e24676665|1_299_2_031.png
덜미청|||
высокий голос.

-|1|299|2|32|2273,3761,4172,3907|6563a452ae29cc7e24676666|1_299_2_032.png
덜커덕:~하다|||
звикнуть, лизгнуть, издать скрежет (о крупном предмете).

-|1|299|2|33|2273,3903,4163,4047|6563a452ae29cc7e24676667|1_299_2_033.png
덜커덕거리다|||
звикать, лизгать, скрежетать (о крупном предмете).

-|1|299|2|34|2347,4049,3705,4117|6563a452ae29cc7e24676668|1_299_2_034.png
덜커덕덜커덕:~하다|||
СМ. 덜커덕거리다.

-|1|299|2|35|2271,4111,4169,4257|6563a452ae29cc7e24676669|1_299_2_035.png
덜커덩:~하다|||
громыхнуть, грохнуть (о крупном пред' мете).

-|1|299|2|36|2271,4251,4167,4396|6563a452ae29cc7e2467666a|1_299_2_036.png
덜커덩거리다|||
громыхать, грохотать (о крупном предмете).

-|1|299|2|37|2349,4399,3703,4465|6563a452ae29cc7e2467666b|1_299_2_037.png
덜커덩덜커덩:~하다|||
СМ. 덜커덩거리다.

-|1|299|2|38|2275,4461,4176,4609|6563a452ae29cc7e2467666c|1_299_2_038.png
덜컥|||
1) см. 덜커덕;
2): ~하"다 сильно ёкнуть (о сердце);
3) неожиданно, внезапно.

-|1|299|2|39|2273,4604,4169,4750|6563a452ae29cc7e2467666d|1_299_2_039.png
덜컥거리다|||
1) звикать, лязгать, скрежетать;
2) ёкать, замирать (о сердце).

-|1|299|2|40|2273,4745,4170,4878|6563a452ae29cc7e2467666e|1_299_2_040.png
1):~하다|||
см. 덜컥거리다;
2) неожиданно, внезапно.

-|1|299|2|41|2275,4883,4174,5031|6563a452ae29cc7e2467666f|1_299_2_041.png
덜컹:~하다|||
а) громыхнуть (о крупном предмете); б) ёкнуть (о сердце).

-|1|299|2|42|2276,5023,4173,5170|6563a452ae29cc7e24676670|1_299_2_042.png
덜컹거리다|||
колотиться (о
1) громыхать (о крупном сердце). предмет^^ 2>

-|1|300|1|1|342,326,1481,391|6563a452ae29cc7e24676671|1_300_1_001.png
덜컹덜컹:~하다|||
СМ. 덜컹거리다.

-|1|300|1|2|340,389,1630,462|6563a452ae29cc7e24676672|1_300_1_002.png
덜퍽:~［을］부리다|||
громко брюзжать,

-|1|300|1|3|268,460,2181,674|6563a452ae29cc7e24676673|1_300_1_003.png
덜퍽스럽다|||
1) пр ил. казаться достаточным (обильным);
2) казаться п р ив лекате ль ным;
3) казаться упитанным (тучным);
4) казаться веским (солидным).

-|1|300|1|4|336,671,1716,742|6563a452ae29cc7e24676674|1_300_1_004.png
덜퍽스레|||
1) обильно;
2) привлекательно.

-|1|300|1|5|267,742,2180,887|6563a452ae29cc7e24676675|1_300_1_005.png
덜퍽지다|||
1) достаточный, обильный;
2) привлекательный;
3) упитанный; тучный;
4) веский, солидный.

-|1|300|1|6|279,883,2178,1025|6563a452ae29cc7e24676676|1_300_1_006.png
덜하다|||
слабый (по сравнению с кем-чем-л.); слабее; 병 세 7卜 ~ больному лучше.

-|1|300|1|7|337,1030,1560,1094|6563a452ae29cc7e24676677|1_300_1_007.png
덜꺼덕|||
у сил. стил. вариант 덜거덕.

-|1|300|1|8|336,1100,2000,1165|6563a452ae29cc7e24676678|1_300_1_008.png
덜꺼덕거리다|||
у сил. сшил, вариант 덜거덕 거리다.

-|1|300|1|9|338,1171,2000,1235|6563a452ae29cc7e24676679|1_300_1_009.png
덜꺼덕덜꺼덕|||
усил. стил. вариант 덜 거 덕 덜 거 덕 .

-|1|300|1|10|339,1241,1574,1305|6563a452ae29cc7e2467667a|1_300_1_010.png
덜꺼덩|||
у сил, стил. вариант 덜거덩.

-|1|300|1|11|340,1308,2002,1375|6563a452ae29cc7e2467667b|1_300_1_011.png
덜꺼덩거리다|||
у сил. сшил, вариант 덜거덩 거리다.

-|1|300|1|12|341,1381,2005,1447|6563a452ae29cc7e2467667c|1_300_1_012.png
덜꺼덩덜꺼덩|||
у сил. ст ил. вариант 덜거덩 덜거덩.

-|1|300|1|13|346,1445,1364,1518|6563a452ae29cc7e2467667d|1_300_1_013.png
덜께기|||
старый фазан (самец).

-|1|300|1|14|346,1518,1570,1588|6563a452ae29cc7e2467667e|1_300_1_014.png
덜꿩나무|||
калина (уьЬитит егозит).

-|1|300|1|15|275,1585,2180,1727|6563a452ae29cc7e2467667f|1_300_1_015.png
덤|||
1) добавок, надбавка, прибавка; дополнение; 덤 으 로 в дополнение;
2) см. 우수리・

-|1|300|1|16|277,1724,2180,1937|6563a452ae29cc7e24676680|1_300_1_016.png
덤뎔하다|〈淡淡・||
1) обыкновенный, заурядный;
2) безучастный, равнодушный;
3) молчаливый; безмолвный;
4) пресный (о пище); слабый (о вине).

-|1|300|1|17|276,1934,2180,2078|6563a452ae29cc7e24676681|1_300_1_017.png
덤받이1|-||
бачжи] ребёнок (жены) от первого брака; 딸 г洎диериц건 (от 아с아나“); ~ 아 들 пасынок (от жены).

-|1|300|1|18|275,2076,2183,2216|6563a452ae29cc7e24676682|1_300_1_018.png
덤벙:|||
мете). ~하다 бултыхнуться в воду (о болыиом пред-

-|1|300|1|19|280,2216,2181,2350|6563a452ae29cc7e24676683|1_300_1_019.png
덤벙거리다|||
1) бултыхаться;
2) не сидеть на месте, быть непоседой.

-|1|300|1|20|359,2362,1486,2429|6563a452ae29cc7e24676684|1_300_1_020.png
덤벙덤벙:~하다|||
СМ. 덤벙거리다.

-|1|300|1|21|359,2426,1753,2499|6563a452ae29cc7e24676685|1_300_1_021.png
덤벙0】다|||
суетиться, быть непоседливым.

-|1|300|1|22|359,2497,2179,2568|6563a452ae29cc7e24676686|1_300_1_022.png
덤부렁듬쑥:~하다|||
густой, частый (о растительности).

-|1|300|1|23|361,2566,1210,2637|6563a452ae29cc7e24676687|1_300_1_023.png
덤부사리|||
диал. см. 덤 불.

-|1|300|1|24|361,2637,1719,2709|6563a452ae29cc7e24676688|1_300_1_024.png
덤북|||
морская водоросль (разновидность).

-|1|300|1|25|286,2707,2186,2918|6563a452ae29cc7e24676689|1_300_1_025.png
덤불|||
заросли; ~이 커야 도깨 비7卜 난다 а) обр. только с возрастом приходят силы и ум; б) см. 산［이 깊어야 범이 있다］; ◊ ~ 혼인 СМ. 겹혼인，

-|1|300|1|26|368,2915,2109,2990|6563a452ae29cc7e2467668a|1_300_1_026.png
덤불조팝나무[|-||
пхам-] рябинник (8огЬаг1а 旳 疋

-|1|300|1|27|291,2988,2183,3129|6563a452ae29cc7e2467668b|1_300_1_027.png
덤비다|||
1) набрасываться, обрушиваться (на что-л.), налетать;
2) см. 서두르다.

-|1|300|1|28|369,3136,918,3199|6563a452ae29cc7e2467668c|1_300_1_028.png
덤장|。||
и・ 정 치망.

-|1|300|1|29|293,3199,2188,3413|6563a452ae29cc7e2467668d|1_300_1_029.png
덤터기:~씌우다|||
сваливать свой заботы (тревоги) на другого; ~［를］ 쓰다 а) брать на себи чужие заботы (тревоги); б) опозориться.

-|1|300|1|30|370,3410,2070,3482|6563a452ae29cc7e2467668e|1_300_1_030.png
덤턱스럽다|||
прил. казаться огромным (обильным).

-|1|300|1|31|372,3481,1721,3549|6563a452ae29cc7e2467668f|1_300_1_031.png
덤턱스레|||
велико, значительно; обильно.

-|1|300|1|32|371,3550,1652,3624|6563a452ae29cc7e24676690|1_300_1_032.png
덤프^卜|||
англ, дитрсаг) тех. думпкар.

-|1|300|1|33|369,3621,1411,3693|6563a452ae29cc7e24676691|1_300_1_033.png
덤핑|||
англ. дишр1п§) демпинг.

-|1|300|1|34|370,3700,846,3760|6563a452ae29cc7e24676692|1_300_1_034.png
덤뻑|||
СМ. 더 뻑 .

-|1|300|1|35|369,3769,846,3831|6563a452ae29cc7e24676693|1_300_1_035.png
덤썩|||
см, 덥 书.

-|1|300|1|36|291,3829,2192,4114|6563a452ae29cc7e24676694|1_300_1_036.png
덥다|더우니,더워||
1•
1) жаркий, горичий; 더운 색 тёплые цвета; 더운 점심 горячий обед;
2) кор. мед. согревающий; 더운 약 согревающее средство; 2. нагреваться, согреваться.

-|1|300|1|37|374,4113,931,4183|6563a452ae29cc7e24676695|1_300_1_037.png
덥물|||
СМ, 덧물
2).

-|1|300|1|38|374,4187,989,4253|6563a452ae29cc7e24676696|1_300_1_038.png
덥물겁|||
см. 덧물겁.

-|1|300|1|39|375,4250,2186,4325|6563a452ae29cc7e24676697|1_300_1_039.png
덥々|||
быстро, быстрым движением (напр. схватить).

-|1|300|1|40|374,4321,2116,4394|6563a452ae29cc7e24676698|1_300_1_040.png
덥丿석덥서|||
быстро (напр. хватать одно за другим).

-|1|300|1|41|375,4393,1458,4465|6563a452ae29cc7e24676699|1_300_1_041.png
덥수룩하다|||
чуть-чуть волосатый.

-|1|300|1|42|293,4462,2194,4605|6563a452ae29cc7e2467669a|1_300_1_042.png
덥적거리다|||
1) постоянно вмешиваться (совать нос) не в своё дело;
2) заискивать; втираться в доверие.

-|1|300|1|43|376,4608,1497,4674|6563a452ae29cc7e2467669b|1_300_1_043.png
덥적덥적:~하다|||
СМ. 덥적거리다.

-|1|300|1|44|295,4673,2195,4817|6563a452ae29cc7e2467669c|1_300_1_044.png
덥적이다|||
1) вмешиваться (совать нос) не в своё дело;
2) втереться в доверие.

-|1|300|1|45|377,4813,2191,4885|6563a452ae29cc7e2467669d|1_300_1_045.png
덥절덥절하다|||
простой, неприхотливый; покладистый.

-|1|300|1|46|376,4889,989,4956|6563a452ae29cc7e2467669e|1_300_1_046.png
딥히다|||
см. 데우다.

-|1|300|1|47|294,4954,2199,5165|6563a452ae29cc7e2467669f|1_300_1_047.png
덧-|||
преф, добавочный, дополнительный; поверх (чего л.); 或向 리 парик; накладные волосы; 덧 보태다 восполнять; 貝 입다 надевать (поверх чего-л.).

-|1|300|2|1|2288,322,4190,448|6563a452ae29cc7e246766a0|1_300_2_001.png
덧7卜지|||
1) дополнительная ветка;
2) дополнение, до- 6 건 влбние.

-|1|300|2|2|2289,459,4191,602|6563a452ae29cc7e246766a1|1_300_2_002.png
덧거름|||
подкормка (удобрены肛 ~ 기계 культиватор- -растениепитатель.

-|1|300|2|3|2290,600,4189,743|6563a452ae29cc7e246766a2|1_300_2_003.png
덧거리|||
1) добавок; надбавка; 하다 а) добавлять (/с чему■儿); б)
2) преувеличение; преувеличивать,

-|1|300|2|4|2363,742,4115,814|6563a452ae29cc7e246766a3|1_300_2_004.png
덧거리질:~占卜다|||
а) доб거вл攵ть; б) преувеличивать.

-|1|300|2|5|2289,813,4191,939|6563a452ae29cc7e246766a4|1_300_2_005.png
덧거칠다|덧거치니,덧거치오||
ненормальный, 3거труднительный.

-|1|300|2|6|2287,952,4194,1164|6563a452ae29cc7e246766a5|1_300_2_006.png
덧걸다|덧거니,덧거오||
1) вбш거ть поверх (던еаом.); навёшивать;
2) зацеплять правой ногой правую ногу партнёра (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|300|2|7|2288,1161,4195,1443|6563a452ae29cc7e246766a6|1_300_2_007.png
덧걸리다|||
1) быть повешенным (на 던〃2。・
4); быть навешенным;
2) быть зацепленным (о правой ноге партнёра в кор. национальной борьбе);
3) переплетаться; наскакивать (друг на друга).

-|1|300|2|8|2365,1451,2919,1510|6563a452ae29cc7e246766a7|1_300_2_008.png
덧구두|||
см. 덧 신.

-|1|300|2|9|2365,1514,3899,1586|6563a452ae29cc7e246766a8|1_300_2_009.png
덧게비|||
нагромождение; ~ 치 다 н^громождАть.

-|1|300|2|10|2288,1581,4199,1860|6563a452ae29cc7e246766a9|1_300_2_010.png
덧나다||I|тэн
1) открыться (о ране); вновь нарвать (нагноиться);
2) ухудшаться (о состоянии больного);
3) пропадать; терять (напр. аппетит^^
4) раздражаться; обижаться.

-|1|300|2|11|2288,1861,4195,2006|6563a452ae29cc7e246766aa|1_300_2_011.png
덧나다||II|тон
расти (поверх чего-л.덧난 이발 сверхкомплектный зуб.

-|1|300|2|12|2366,2001,3758,2077|6563a452ae29cc7e246766ab|1_300_2_012.png
덧날|[||
тзн・] фальшивое железко рубанка.

-|1|300|2|13|2287,2071,4201,2216|6563a452ae29cc7e246766ac|1_300_2_013.png
덧날막|||
с“ [тэн-] зажим, клин (для закрепления железка рубанка).

-|1|300|2|14|2368,2211,3721,2287|6563a452ae29cc7e246766ad|1_300_2_014.png
덧널|[||
тэн-] внешний (наружный) гроб.

-|1|300|2|15|2290,2281,4202,2426|6563a452ae29cc7e246766ae|1_300_2_015.png
덧높이|[||
тэн-] дополнительная высота (высота плотины, дамбы над уровнем воды).

-|1|300|2|16|2366,2422,3877,2497|6563a456ae29cc7e246766af|1_300_2_016.png
덧놓다|[||
тэн-] класть (сверху, друг на друга).

-|1|300|2|17|2366,2491,4197,2568|6563a456ae29cc7e246766b0|1_300_2_017.png
덧놓이다|[||
тон-] быть уложенным (сверху, друг на друга).

-|1|300|2|18|2290,2563,4204,2779|6563a456ae29cc7e246766b1|1_300_2_018.png
덧내다|[||
тэн-]
1) вызывать нагноение (открытие раны);
2) усугублять (состояние больного))
3) отбивать (аппетит);
4) раздражать; обижать.

-|1|300|2|19|2367,2776,2925,2845|6563a456ae29cc7e246766b2|1_300_2_019.png
덧다|||
см. 듣다

-|1|300|2|20|2294,2847,4206,2988|6563a456ae29cc7e246766b3|1_300_2_020.png
덧달다|덧다니,덧다오||
1) дополнительно привбшив게ъ (прицеплять);
2) добавлять (напр. к сказанному).

-|1|300|2|21|2293,2988,4206,3129|6563a456ae29cc7e246766b4|1_300_2_021.png
덧달리다|||
1) быть дополнительно подвешенным (прицепленным) ;
2) быть добавленным (к сказанному).

-|1|300|2|22|2369,3127,3815,3200|6563a456ae29cc7e246766b5|1_300_2_022.png
덧덮다|||
покрывать (напр. вторым одеялом).

-|1|300|2|23|2369,3199,4113,3271|6563a456ae29cc7e246766b6|1_300_2_023.png
덧덮이다|||
быть покрытым (напр. вторым одеялом).

-|1|300|2|24|2291,3265,4206,3410|6563a456ae29cc7e246766b7|1_300_2_024.png
덧동둑[|-||
ттук] дополнительная дамба (плотина) (соору жается выше основной).

-|1|300|2|25|2368,3410,3282,3478|6563a456ae29cc7e246766b8|1_300_2_025.png
덧두기다|||
диал. см. 포개다.

-|1|300|2|26|2293,3477,4207,3762|6563a456ae29cc7e246766b9|1_300_2_026.png
덧두리|||
1) дополнительная сумма ［денег);
2) денежная разница (между покупной и продажной ценой вещи); ~ ［을］ 치다 нажиться (при продаже иееси);
3) денежная доплата (при обмене вещей).

-|1|300|2|27|2295,3761,4207,3901|6563a456ae29cc7e246766ba|1_300_2_027.png
덧들다|덧드니,덧드오||
잠이 ~ не уснуть (после того ,как проснулся).

-|1|300|2|28|2297,3901,4209,4042|6563a456ae29cc7e246766bb|1_300_2_028.png
멋들이다||I|
не давать (не разрешать) уснуть (после того, как кто-л. проснулся).

-|1|300|2|29|2300,4041,4208,4183|6563a456ae29cc7e246766bc|1_300_2_029.png
덧들이다||II|
1) раздражать, сердить;
2) усугублять (состояние больного).

-|1|300|2|30|2300,4182,4207,4309|6563a456ae29cc7e246766bd|1_300_2_030.png
阴대다|||
1) класть (накладывать) дополнительно;
2) наклеивать.

-|1|300|2|31|2372,4319,3739,4400|6563a456ae29cc7e246766be|1_300_2_031.png
덧머리|[||
тон・] парик; накладные волосы.

-|1|300|2|32|2300,4390,4208,4521|6563a456ae29cc7e246766bf|1_300_2_032.png
덧모卜〈苗)|[||
тзн・] рассада [риса], выращиваемая дополнительно.

-|1|300|2|33|2300,4530,4203,4673|6563a456ae29cc7e246766c0|1_300_2_033.png
덧문|■門||тон
1) наружная (дополнительная) дверь;
2) см. 겉창.

-|1|300|2|34|2300,4671,4206,4885|6563a456ae29cc7e246766c1|1_300_2_034.png
덧묻다|[||
тон-]
1) прилипать, приставать (к чему-л. приклеенному);
2) пачкаться;
3): 덧묻어 смешавшись (с кем-л.).

-|1|300|2|35|2304,4881,4206,5167|6563a456ae29cc7e246766c2|1_300_2_035.png
덧묻히다|[||
тонмучхи-]
1) прилипать, быть приклеенным;
2) быть запачканным (загрязнённым);
3) заставлять (позволить) прилипать (приклеиваться);
4) заставлять (позволять) пачкать (грязнить).

-|1|301|1|1|267,325,2165,472|6563a456ae29cc7e246766c3|1_301_1_001.png
덧물|[||
тэн-]
1) вода надо льдом;
2) расплавленный металл (доливаемый в формовку на случай усадки).

-|1|301|1|2|337,467,1388,540|6563a456ae29cc7e246766c4|1_301_1_002.png
덧물겁|[||
тэн-ккэп] мет. литник.

-|1|301|1|3|267,540,2165,683|6563a456ae29cc7e246766c5|1_301_1_003.png
덧】차•르다|||
наносить второй слой (напр. вторично оклеивать (напр. стену). штукатурки))

-|1|301|1|4|337,681,1398,754|6563a456ae29cc7e246766c6|1_301_1_004.png
덧바지|||
верхние штаны (брюки).

-|1|301|1|5|267,749,2166,891|6563a456ae29cc7e246766c7|1_301_1_005.png
덧|방||
С防)
1) верхний порог (у двери);
2) добавление; добавок; ~을 불이다 добавлять.

-|1|301|1|6|264,891,2170,1031|6563a456ae29cc7e246766c8|1_301_1_006.png
덧방14•무|■方方"||
дополнительные брусья [пришиваемые по бокам телеги).

-|1|301|1|7|337,1031,2023,1104|6563a456ae29cc7e246766c9|1_301_1_007.png
덧버선|||
вторые носки (надеваемые поверх первых).

-|1|301|1|8|269,1098,2168,1244|6563a456ae29cc7e246766ca|1_301_1_008.png
덧보태다|||
1) ещё раз добавлять (дополнять);
2) оказывать ещё большую помощь (поддержку).

-|1|301|1|9|268,1241,2169,1386|6563a456ae29cc7e246766cb|1_301_1_009.png
덧보이다|||
показываться (обнаруживаться) вместе (одновременно) (с чем-л.).

-|1|301|1|10|269,1384,2170,1581|6563a456ae29cc7e246766cc|1_301_1_010.png
덧불다|||
1) приставать, прилипать (к чему■儿. уже прилипшему); прикрепляться;
2) жить (на чьём-л.) иждивении.

-|1|301|1|11|274,1593,2171,1730|6563a456ae29cc7e246766cd|1_301_1_011.png
덧불。[[7]][|-||
чхи-] добавление; добавок; в дополнение, вдобавок.

-|1|301|1|12|269,1733,2171,2020|6563a456ae29cc7e246766ce|1_301_1_012.png
덧불이다[|-||
ЧХИ-]
1) добавлять (к сказанному, написанному и т. п.);
2) прикреплять; приклеивать;
3) заставлять (позволять) добавлять (к сказанному);
4) заставлять (позволить) прикреплять (приклеивать).

-|1|301|1|13|270,2017,2172,2158|6563a456ae29cc7e246766cf|1_301_1_013.png
덧빗|||
гребёнка (подставляемая под машинку для стрижки волос).

-|1|301|1|14|345,2159,1523,2231|6563a456ae29cc7e246766d0|1_301_1_014.png
덧베개|||
верхняя (вторая) подушка.

-|1|301|1|15|346,2229,1408,2300|6563a456ae29cc7e246766d1|1_301_1_015.png
덧살창|■窓||
решётчатый ставень.

-|1|301|1|16|345,2298,2080,2372|6563a456ae29cc7e246766d2|1_301_1_016.png
덧소금|||
соль, насыпанная горкой сверху солений.

-|1|301|1|17|345,2370,976,2442|6563a456ae29cc7e246766d3|1_301_1_017.png
덧소매|||
нарукавник.

-|1|301|1|18|343,2441,772,2504|6563a456ae29cc7e246766d4|1_301_1_018.png
덧신|||
галоши.

-|1|301|1|19|271,2511,2177,2650|6563a456ae29cc7e246766d5|1_301_1_019.png
덧신다|||
надевать (поверх чесо一л., напр. галоши на обувь).

-|1|301|1|20|345,2652,1461,2724|6563a456ae29cc7e246766d6|1_301_1_020.png
덧새벽|||
второй слой штукатурки.

-|1|301|1|21|346,2722,2011,2794|6563a456ae29cc7e246766d7|1_301_1_021.png
덧셈|||
уст. сложение;	히■다 складывать (уис儿а).

-|1|301|1|22|346,2792,2168,2866|6563a456ae29cc7e246766d8|1_301_1_022.png
덧장판|■壯板||
вторично оклеенный пол (в кор. доме).

-|1|301|1|23|347,2864,1629,2934|6563a456ae29cc7e246766d9|1_301_1_023.png
덧장화|■長華化||
воен, защитные сапоги.

-|1|301|1|24|276,2933,2173,3074|6563a456ae29cc7e246766da|1_301_1_024.png
덧저고리|||
вторая кофта; второй жилет (надеваемый поверх первого).

-|1|301|1|25|347,3075,1985,3147|6563a456ae29cc7e246766db|1_301_1_025.png
덧정|“情||
искренняя любовь (дружба, симпатия).

-|1|301|1|26|351,3148,1242,3217|6563a456ae29cc7e246766dc|1_301_1_026.png
덧짐|||
дополнительный груз,

-|1|301|1|27|278,3216,2170,3357|6563a456ae29cc7e246766dd|1_301_1_027.png
덧집|||
здание, внутри которого находится другое здание, сохра яемое как реликвия.

-|1|301|1|28|349,3357,1517,3427|6563a456ae29cc7e246766de|1_301_1_028.png
덧짓다|||
надстраивать; пристраивать.

-|1|301|1|29|349,3429,965,3496|6563a456ae29cc7e246766df|1_301_1_029.png
덧창|■窓||
см. 겉창.

-|1|301|1|30|350,3499,1105,3568|6563a456ae29cc7e246766e0|1_301_1_030.png
덧창문|■窓門||
걸 창.

-|1|301|1|31|350,3568,2098,3640|6563a456ae29cc7e246766e1|1_301_1_031.png
덧토시|||
второй нарукавник (надеваемый на первый).

-|1|301|1|32|350,3639,1167,3708|6563a456ae29cc7e246766e2|1_301_1_032.png
덧폭|||
клин (напр юбки).

-|1|301|1|33|277,3706,2176,3850|6563a456ae29cc7e246766e3|1_301_1_033.png
덧흙|[||
дополнительная] земля (накладываемая на дамбу с учётом усадки).

-|1|301|1|34|279,3849,2171,3990|6563a456ae29cc7e246766e4|1_301_1_034.png
덧깔다|덧까니,덧까오||
расстилать (поверх 네еео■儿. равостланного).

-|1|301|1|35|284,3991,2177,4129|6563a456ae29cc7e246766e5|1_301_1_035.png
덧깔리다|||
быть разостланным (поверх чего-л. разостланного).

-|1|301|1|36|352,4131,1866,4202|6563a456ae29cc7e246766e6|1_301_1_036.png
덧꽂다|||
дополнительно втыкать (вколачивать).

-|1|301|1|37|354,4201,1924,4273|6563a456ae29cc7e246766e7|1_301_1_037.png
덧끼다|||
дополнительно вставлять (вкладывать).

-|1|301|1|38|351,4272,2173,4342|6563a456ae29cc7e246766e8|1_301_1_038.png
덧끼이다|||
быть дополнительно вставленным (вложенным).

-|1|301|1|39|352,4343,2015,4414|6563a456ae29cc7e246766e9|1_301_1_039.png
덧쌓다|||
дополнительно накладывать (наваливать).

-|1|301|1|40|353,4412,1851,4485|6563a456ae29cc7e246766ea|1_301_1_040.png
덧쌓이다|||
быть н거валенным поверх (딘еао一4).

-|1|301|1|41|285,4483,2182,4626|6563a456ae29cc7e246766eb|1_301_1_041.png
덧쓰】斗•|덧쓰니,덧써||
1) надевать (напр. платок на шапку);
2) покрывать (напр, вторым одеялом).

-|1|301|1|42|285,4623,2181,4834|6563a456ae29cc7e246766ec|1_301_1_042.png
덧씌우다|||
1) заставлять (позволять) надевать [напр. платок на шапку)\
2) заставлять (позволять) укрывать (напр. вторым одеялом).

-|1|301|1|43|355,4832,1715,4909|6563a456ae29cc7e246766ed|1_301_1_043.png
덧앉다|[||
тэдантта] сидеть друг на друге.

-|1|301|1|44|281,4903,2181,5047|6563a456ae29cc7e246766ee|1_301_1_044.png
덧양말|■洋權||тоннянъ
вторые носки (чулки) (надеваемые поверх первых).

-|1|301|1|45|290,5043,2181,5187|6563a456ae29cc7e246766ef|1_301_1_045.png
덧없다|[||
тэдэп-]
1) быстротечный, мимолётный;
2) нейсный, смутный, неотчётливый,

-|1|301|2|1|2277,324,4186,455|6563a456ae29cc7e246766f0|1_301_2_001.png
덧없이|[||
тэд-]
1) незаметно, быстро;
2) неясно, смутно, неот 디 ётливо.

-|1|301|2|2|2269,464,4185,609|6563a456ae29cc7e246766f1|1_301_2_002.png
덧엎치다|[||
тэд-] ложиться вниз лицом (на чпю~л. наваленноё).

-|1|301|2|3|2350,605,3273,680|6563a456ae29cc7e246766f2|1_301_2_003.png
덧울림|[||
тэд-] муз. обертон.

-|1|301|2|4|2349,674,4107,751|6563a456ae29cc7e246766f3|1_301_2_004.png
덧이|[||
тэнни] зуб, расположенный вне зубной дуги.

-|1|301|2|5|2349,744,4177,820|6563a456ae29cc7e246766f4|1_301_2_005.png
덧이박이|[||
тонни-] пренебр. человек с торчащим зубом.

-|1|301|2|6|2351,815,3612,889|6563a456ae29cc7e246766f5|1_301_2_006.png
덧이발|[||
тэнниппал] прост, см. 덧 이 .

-|1|301|2|7|2351,886,4106,962|6563a456ae29cc7e246766f6|1_301_2_007.png
덧입다|[||
тоннип-] надевать (носить) поверх (чего-л.).

-|1|301|2|8|2276,956,4183,1101|6563a456ae29cc7e246766f7|1_301_2_008.png
덧입히다|[||
тоннип-] заставлять (позволять) надевать поверх

-|1|301|2|9|2352,1100,3173,1172|6563a456ae29cc7e246766f8|1_301_2_009.png
덩|||
паланкин принцессы.

-|1|301|2|10|2278,1171,4183,1312|6563a456ae29cc7e246766f9|1_301_2_010.png
덩거칠다|덩거치니,덩거치오||
пр ил. разросшийся, сильно разветвлённый.

-|1|301|2|11|2275,1312,4188,1733|6563a456ae29cc7e246766fa|1_301_2_011.png
덩굴|||
переплетённые стебли; плети (стелющегося или ползучего растения)\ ◊ ~ 개별꿎 ложная звездчатка (Рзеис1о81е11аг1а согеапа)\ ~ 며느리 주머니 см. 줄꽃 ［주머 니］; ~ 별꽂 волдырник (СисиЬа1из ЬассЦег)； ~ 식물 см. 만생 ［식물］; ~ 꽂말이 бот. тригонбтис (Тп^опоНз 1ситаё)\ ~ 딸；기 ежевика.

-|1|301|2|12|2274,1732,4192,1948|6563a456ae29cc7e246766fb|1_301_2_012.png
덩굴걷이[|-||
гэчжи]
1): ~하다 убирать (собирать) плоды (стелющихся или ползучих растений);
2) плоды (стелющихся или ползу此их растений).

-|1|301|2|13|2355,1947,4115,2018|6563a456ae29cc7e246766fc|1_301_2_013.png
덩굴지다|||
стелиться (о ветвях ползучего растения).

-|1|301|2|14|2356,2017,3629,2090|6563a456ae29cc7e246766fd|1_301_2_014.png
덩굴풀|||
ползучие (стелющиеся) травы.

-|1|301|2|15|2278,2087,4196,2300|6563a456ae29cc7e246766fe|1_301_2_015.png
덩|||
з렇다(덩 고,러 니, 덩 3러 오)
1) выступающий; выделяющийся;
2) высокий; величественный;
3) высокий и просторный.

-|1|301|2|16|2356,2301,4091,2370|6563a456ae29cc7e246766ff|1_301_2_016.png
덩二厶래지다|||
становиться высоким (величественным).

-|1|301|2|17|2286,2370,4187,2513|6563a456ae29cc7e24676700|1_301_2_017.png
덩달다:덩달아|덩달아서||
вслед за (кем-л.); 덩 달아 웃다 смеяться вслед за другими.

-|1|301|2|18|2356,2512,3283,2582|6563a456ae29cc7e24676701|1_301_2_018.png
덩더러꿍|||
барабанная дробь.

-|1|301|2|19|2357,2581,3930,2653|6563a456ae29cc7e24676702|1_301_2_019.png
덩더럭|||
звукоподр. барабанной дроби тра-та-та.

-|1|301|2|20|2357,2652,3169,2724|6563a456ae29cc7e24676703|1_301_2_020.png
덩더꿍|||
барабанный бой.

-|1|301|2|21|2357,2723,3774,2795|6563a456ae29cc7e24676704|1_301_2_021.png
덩더꿍덩더꿍|||
звукоподр. барабанному бою,

-|1|301|2|22|2357,2795,3826,2864|6563a456ae29cc7e24676705|1_301_2_022.png
덩더꿍이:~소출|||
обр. то густо, то пусто.

-|1|301|2|23|2288,2864,4187,3007|6563a456ae29cc7e24676706|1_301_2_023.png
덩덩:~하다|||
раздаваться (о барабанном бое); ◊ ~하니 굿만 여 겨 беспричинно радуясь.

-|1|301|2|24|2279,3003,4197,3145|6563a456ae29cc7e24676707|1_301_2_024.png
덩덩거리다|||
1) рабанном бое). бить (в барабан))
2) раздаваться (о ба-

-|1|301|2|25|2280,3146,4199,3358|6563a456ae29cc7e24676708|1_301_2_025.png
덩덩그.렇다|덩덩||
з러 니, 덩 덩 工러오)
1) резко выступающий; очень выделяющийся;
2) очень высокий; очень величественный;
3) очень высокий и просторный.

-|1|301|2|26|2359,3357,3717,3426|6563a456ae29cc7e24676709|1_301_2_026.png
덩덩二^래지다|||
возвышаться, вздыматься.

-|1|301|2|27|2359,3431,3270,3496|6563a456ae29cc7e2467670a|1_301_2_027.png
덩-두렷하다|||
величественный,

-|1|301|2|28|2359,3504,3161,3567|6563a456ae29cc7e2467670b|1_301_2_028.png
덩두렷。］|||
величественно.

-|1|301|2|29|2283,3568,4196,3712|6563a456ae29cc7e2467670c|1_301_2_029.png
덩둘하다|||
1) очень глупый, тупой;
2) растерянный, недоуменный.

-|1|301|2|30|2283,3710,4201,3839|6563a456ae29cc7e2467670d|1_301_2_030.png
덩드럭거리다|||
1) важничать, задирать нос;
2) шумно веселиться.

-|1|301|2|31|2361,3856,3127,3924|6563a456ae29cc7e2467670e|1_301_2_031.png
덩벙이다덤벙이다|.||


-|1|301|2|32|2361,3931,3408,3995|6563a456ae29cc7e2467670f|1_301_2_032.png
덩실|||
у сил, стал, вариант 당실.

-|1|301|2|33|2362,3999,3843,4066|6563a456ae29cc7e24676710|1_301_2_033.png
덩실거리다|||
у сил, стил. вариант 당실거리다.

-|1|301|2|34|2361,4069,3494,4132|6563a456ae29cc7e24676711|1_301_2_034.png
덩실덩실:~하다|||
СМ. 덩실거리다.

-|1|301|2|35|2361,4133,4123,4207|6563a456ae29cc7e24676712|1_301_2_035.png
덩실하「卜|||
высокий; внушительный, величественный.

-|1|301|2|36|2285,4203,4198,4346|6563a456ae29cc7e24676713|1_301_2_036.png
덩싯거리다|||
ворочаться, лежать неспокойно; барахтаться (о ребёнке).

-|1|301|2|37|2363,4350,3499,4414|6563a456ae29cc7e24676714|1_301_2_037.png
덩싯덩싯:~하다|||
СМ. 덩싯거리다.

-|1|301|2|38|2287,4415,4192,4555|6563a456ae29cc7e24676715|1_301_2_038.png
덩저리|||
1) толщина (напр. слоя);
2) объём, ёмкость;
3) прост, см. 몸 집 .

-|1|301|2|39|2364,4556,3502,4628|6563a456ae29cc7e24676716|1_301_2_039.png
덩지|||
1) комплекция;
2) габариты.

-|1|301|2|40|2292,4626,4192,4769|6563a456ae29cc7e24676717|1_301_2_040.png
덩치|||
диал.
1) см. 덩 저 리;
2) он. 덩 어 리; ◊ ~ 값을 하다 прост, оправдывать свой хлеб.

-|1|301|2|41|2365,4776,2841,4835|6563a456ae29cc7e24676718|1_301_2_041.png
덩쿨|||
см. 덩 굴.

-|1|301|2|42|2363,4838,3096,4909|6563a456ae29cc7e24676719|1_301_2_042.png
덩때|||
диал. см. 시 렁,

-|1|301|2|43|2286,4909,4185,5046|6563a456ae29cc7e2467671a|1_301_2_043.png
덩어리|||
1) ком; глыба; кусок;
2) масса, большое количество; ~ 돈 см. 목돈.

-|1|301|2|44|2364,5049,4174,5122|6563a456ae29cc7e2467671b|1_301_2_044.png
덩어리지다|||
образовываться (о коме, о глыбе и т. п.).

-|1|301|2|45|2366,5120,3099,5190|6563a456ae29cc7e2467671c|1_301_2_045.png
덩|||
о] комок, комочек.

-|1|302|1|1|344,327,1608,398|6563a456ae29cc7e2467671d|1_302_1_001.png
덩이지다|||
образовываться (о комочке).

-|1|302|1|2|267,393,2177,607|6563a456ae29cc7e2467671e|1_302_1_002.png
덫|||
капкан, ловушка, западня; 덫에 걸리다 попасть в капкан (ловушку, западню); 덪에 치인 범이요, 二厶물에 걸린 고기穽 поел. = попасть как кур во щи.

-|1|302|1|3|348,605,1780,679|6563a456ae29cc7e2467671f|1_302_1_003.png
덮개|||
1) покрывало; накидка;
2) см. 뚜껑.

-|1|302|1|4|265,674,2175,1241|6563a456ae29cc7e24676720|1_302_1_004.png
덮다|||
1) покрывать, накрывать, укрывать; закрывать; застилать (мем丿.);
2) охватывать; 덮혀 쓰다 I а) укрывать[ся] (наир, одеялом); нахлобучивать[ся]; покрываться (пылью и т. и.); б) брать на себя (напр. ответственности 덮어 쓰타 II а) [с]копировать текст; б) калькировать (что-л. намеченное точками); ◊ 덮어 놓고 как попало, наобум; наудачу; 덮 어 놓고 닷 냥 금 поел. - не посмотрев в святцы, да бух в колокола.

-|1|302|1|5|265,1237,2169,1381|6563a456ae29cc7e24676721|1_302_1_005.png
덮두들기다|||
нежно похлбпывать, поглаживать (напр. при убаюкиваний).	，

-|1|302|1|6|349,1381,1200,1452|6563a456ae29cc7e24676722|1_302_1_006.png
덮지|一紙||
полигр. форзац.

-|1|302|1|7|350,1451,1334,1520|6563a456ae29cc7e24676723|1_302_1_007.png
덮치7]|||
сеть для ловли птиц.

-|1|302|1|8|264,1517,2176,1721|6563a456ae29cc7e24676724|1_302_1_008.png
덮치다|||
1) наваливаться (на что-л.)\
2) перен. [неожиданно] набрасываться;
3) нагромождаться, наслаиваться; наскакивать.

-|1|302|1|9|270,1729,2175,1874|6563a456ae29cc7e24676725|1_302_1_009.png
덮싸다|||
закутывать; завёртывать; 덮싸 쥐다 хвататься за (кого-что-л.).

-|1|302|1|10|353,1871,1367,1945|6563a456ae29cc7e24676726|1_302_1_010.png
덮씌다|||
покрывать, накрывать.

-|1|302|1|11|356,1939,1695,2021|6563a456ae29cc7e24676727|1_302_1_011.png
덮씌우다|||
покрываться], накрывать[ся].

-|1|302|1|12|270,2013,2175,2153|6563a456ae29cc7e24676728|1_302_1_012.png
덮이다|||
быть покрытым" (накрытым, закрытым, укрытым); быть застланным.

-|1|302|1|13|344,2153,2169,2227|6563a456ae29cc7e24676729|1_302_1_013.png
덖다||I|
сильно загрязниться (запачкаться, запылиться).

-|1|302|1|14|343,2225,1173,2298|6563a456ae29cc7e2467672a|1_302_1_014.png
덖다||II|
парить; тушить.

-|1|302|1|15|345,2294,2096,2368|6563a456ae29cc7e2467672b|1_302_1_015.png
도||I|
одно очко (при броске косточек в игре ют)・

-|1|302|1|16|271,2364,2172,2650|6563a456ae29cc7e2467672c|1_302_1_016.png
도|度|II|
I) мера; предел; степень; 도를 지나치다 выходить за рамки (пределы); 도를 지나치게 чрезмерно;
2) мерка, масштаб, мерило;
3) в разн. знач. градус;
4) [несколько] раз; 삼사도 три-четыре раза.

-|1|302|1|17|347,2646,1165,2719|6563a456ae29cc7e2467672d|1_302_1_017.png
도|徒|III|
см. 도형 II.

-|1|302|1|18|273,2717,2173,2859|6563a456ae29cc7e2467672e|1_302_1_018.png
도|養|IV|
то (муз. инструмент, состоящий из нескольких небольших барабанов, соединённых штоком).

-|1|302|1|19|276,2855,2175,3142|6563a456ae29cc7e2467672f|1_302_1_019.png
도|道|V|
1) уст. книжн. см. 도리 V;
2) религиозное учение (догма);
3) мораль, нравственность; 도를 닦다 а) изучать религиозные догмы; б) нравственно воспитывать себя;
4) уст. приёмы (владения оружием).

-|1|302|1|20|277,3136,2174,3283|6563a456ae29cc7e24676730|1_302_1_020.png
도|道|VI|
1) провинция;
2) сокр. провинциальный орган.

-|1|302|1|21|349,3280,1296,3355|6563a456ae29cc7e24676731|1_302_1_021.png
도|||
ит. до) VII до (нота).

-|1|302|1|22|350,3350,1475,3423|6563a456ae29cc7e24676732|1_302_1_022.png
도|电|VIII|
дорога, путь, тропа.

-|1|302|1|23|276,3418,2177,3775|6563a456ae29cc7e24676733|1_302_1_023.png
도|||
частица
1) [даже] и, тоже; ни (при отриц. сказ); 바다도 하늘도 푸・르다 и море, и небо 一 всё голубое; 巨田도 巨 지 못하였自 не нашёл ни одной;
2) имеет подчёркивающее значение. ＜小, н卜 다 7卜 넓 ；力 도 하다 о, море очень широкое!

-|1|302|1|24|350,3771,2171,3845|6563a456ae29cc7e24676734|1_302_1_024.png
도.|都||
преф. кор. глава; лидер; 도장수 предводитель.

-|1|302|1|25|279,3841,2178,3984|6563a456ae29cc7e24676735|1_302_1_025.png
■	도|徙|I|
суф. кор. человек; люди; 과학도 человек (люди) науки.

-|1|302|1|26|277,3982,2176,4125|6563a456ae29cc7e24676736|1_302_1_026.png
■	도|渡|II|
суф. кор. переправа, перевоз; 삼전도 самчбнский перевоз.

-|1|302|1|27|277,4122,2172,4267|6563a456ae29cc7e24676737|1_302_1_027.png
■	도|圖|III|
суф. кор. картина; карта; план; таблица; чертёж; 설계도 проект; 측면도 вид сбоку (в профиль).

-|1|302|1|28|278,4262,2176,4477|6563a456ae29cc7e24676738|1_302_1_028.png
■	도|度|IV|
суф. кор.
1) степень; 경사도 степень наклбна; 긴장도 степень напряжения;
2) после 년 год; 학년도 учебный год.

-|1|302|1|29|346,4473,1859,4547|6563a456ae29cc7e24676739|1_302_1_029.png
・도.|刀|V|
суф. кор. нож; 해부도 скальпель.

-|1|302|1|30|276,4543,2176,4688|6563a456ae29cc7e2467673a|1_302_1_030.png
■도|島|VI|
суф. кор. остров; 산호도 коралловый остров.

-|1|302|1|31|276,4683,2177,4821|6563a456ae29cc7e2467673b|1_302_1_031.png
도가|都家|I|
уст.
1) клуб торговцев;
2) общественное здание.

-|1|302|1|32|349,4824,1400,4897|6563a456ae29cc7e2467673c|1_302_1_032.png
도가|棹歌|II|
уст, см. 배노래.

-|1|302|1|33|348,4895,1027,4967|6563a456ae29cc7e2467673d|1_302_1_033.png
도가|道家||
ш даос.

-|1|302|1|34|272,4964,2180,5179:2281,328,4192,539|6563a456ae29cc7e2467673e|1_302_1_034.png
도7卜|導駕|IV|
чистка дороги и посошка её песком силами окрестных жителей (перед выездом короля); ~ 뜨다 выезжать с целью приведения дороги в поридок (о чиновнике королевского двора)\ ~ 적간 지나 간듯 букв. словно дорога, приведённая в порядок перед выездоьл короля.

-|1|302|2|2|2294,537,4184,681|6563a456ae29cc7e2467673f|1_302_2_002.png
도7卜니||I|
1) тигель;
2) обр. атмосфера, обстановка; 기쁨의 ~ 전тмосфбра радости.

-|1|302|2|3|2354,678,3267,745|6563a456ae29cc7e24676740|1_302_2_003.png
도가니||II|
см. 무릎도가니.

-|1|302|2|4|2281,748,4189,890|6563a456ae29cc7e24676741|1_302_2_004.png
도가머리|||
1) хохол (у птицы);
2) шутл. художественный беспорядок (о причёске).

-|1|302|2|5|2354,889,3407,960|6563a456ae29cc7e24676742|1_302_2_005.png
도가자류|道家者類||
арх. даосы.

-|1|302|2|6|2282,957,4193,1102|6563a456ae29cc7e24676743|1_302_2_006.png
도가,집|那家・||ччип
см. 도가 I; ~ 강아지 같다 поел» =ему палец в рот не клади: откусит.

-|1|302|2|7|2355,1098,4009,1172|6563a456ae29cc7e24676744|1_302_2_007.png
도각|倒閣||
уст.: ~하다 свергать [правительство].

-|1|302|2|8|2281,1171,4194,1735|6563a456ae29cc7e24676745|1_302_2_008.png
도감|者||
В監) I
1) ведомство королёвского двора, временно создававшееся для организации строительства^ свадебных и похоронных церемоний; ~ 4 상 начальник временно созданного ведомства;
2) см. 훈런 ［도감］; ~ 포수 воин из учебного полка; ~ 포수 오줌 짐자 (포수 마누라 오줌 짐작) обр. примерное представление;
3) управляющий хозяйством в буддийском монастыре;
4) управление хозяйством в буддийском монастыре.

-|1|302|2|9|2357,1732,3866,1806|6563a456ae29cc7e24676746|1_302_2_009.png
도감|島監|II|
губернатор острова Уллындб.

-|1|302|2|10|2280,1804,4193,2010|6563a456ae29cc7e24676747|1_302_2_010.png
도감고|都監考||
1) главный казначей (при королевском дворе9 в учреждениях)*.
2) старший весовщик (на рын「 ке).

-|1|302|2|11|2282,2013,4196,2141|6563a456ae29cc7e24676748|1_302_2_011.png
도감관|都監官||
главный сборщик налогов с королёвских земель.

-|1|302|2|12|2277,2155,4194,2437|6563a456ae29cc7e24676749|1_302_2_012.png
도강|都講|I|
арх.
1) чтение наизусть канонического текста на э ^заме :е (в уезде);
2) пересказ прочитанного (в старой кор. школе); ~하다 а) принимать экзамен по каноническим текстам; б) пересказывать прочитанное.

-|1|302|2|13|2279,2435,4194,2577|6563a456ae29cc7e2467674a|1_302_2_013.png
도강|渡江|II|
~하다 переправляться через реку; форсировать реку.

-|1|302|2|14|2353,2576,3346,2648|6563a456ae29cc7e2467674b|1_302_2_014.png
도강선|渡江船||
паром (судно).

-|1|302|2|15|2353,2643,4118,2719|6563a456ae29cc7e2467674c|1_302_2_015.png
도강점|渡江點||ччэм
место переправы через реку.

-|1|302|2|16|2281,2713,4196,2859|6563a456ae29cc7e2467674d|1_302_2_016.png
도강증|渡江證||ччынъ
разрешение на переправу [через реку] (документ).

-|1|302|2|17|2280,2856,4199,3000|6563a456ae29cc7e2467674e|1_302_2_017.png
도거|刀鋸|I|
феод из сторон которого . орудие палача (в виде ме닌а, одна имела зубцы).

-|1|302|2|18|2355,2997,3555,3071|6563a456ae29cc7e2467674f|1_302_2_018.png
도거|逃去|II|
уст: ~하다 убегать.

-|1|302|2|19|2278,3068,4194,3282|6563a456ae29cc7e24676750|1_302_2_019.png
도거리|||
всё целиком; вся масса; ~ 홍정 оптовая торговля; ~ 싸움 массовая борьба (драка); ~로 оптом,, гуртом, целиком.

-|1|302|2|20|2355,3277,3792,3347|6563a456ae29cc7e24676751|1_302_2_020.png
도거리값|||
общая стоимость; оптовая цена.

-|1|302|2|21|2278,3349,4200,3556|6563a456ae29cc7e24676752|1_302_2_021.png
도결|都結||
феод, незаконные поборы, производившиеся уездными канцеляристами, растратившими казённыеденьги.

-|1|302|2|22|2354,3560,3361,3633|6563a456ae29cc7e24676753|1_302_2_022.png
도경|圖景|I|
зарисовки, этюд.

-|1|302|2|23|2354,3629,4012,3702|6563a456ae29cc7e24676754|1_302_2_023.png
도경|倒景||
И уст. тень (от заходящего солнца).

-|1|302|2|24|2354,3698,3958,3773|6563a456ae29cc7e24676755|1_302_2_024.png
도고|都庫|I|
арх. продажа оптовым торговцем.

-|1|302|2|25|2281,3768,4197,3914|6563a456ae29cc7e24676756|1_302_2_025.png
도고|道高||
И: ~하다 а) уст. высоконравственный; 6> высокомерный, надменный.

-|1|302|2|26|2354,3909,4030,3984|6563a456ae29cc7e24676757|1_302_2_026.png
도고지|||
место прикрепления тетивы к дуге лука.

-|1|302|2|27|2354,3981,3274,4052|6563a456ae29cc7e24676758|1_302_2_027.png
도공|陶工|I|
см. 옹기쟁이.

-|1|302|2|28|2354,4051,3861,4125|6563a456ae29cc7e24676759|1_302_2_028.png
도공|刀工||
11 кузнец, изготовлявший ножи,

-|1|302|2|29|2354,4122,3409,4194|6563a456ae29cc7e2467675a|1_302_2_029.png
도공술|陶工術||
гончарное дело.

-|1|302|2|30|2354,4192,3525,4265|6563a456ae29cc7e2467675b|1_302_2_030.png
도공품|陶工品||
гончарные изделия.

-|1|302|2|31|2354,4263,2989,4334|6563a456ae29cc7e2467675c|1_302_2_031.png
도교|道敎||
даосизм.

-|1|302|2|32|2279,4329,4193,4548|6563a456ae29cc7e2467675d|1_302_2_032.png
도구|道具|I|
1) орудие, инструмент; прибор; снасти; спорт, снарид; ~ 담당자 театр, реквизитор; 세수 ~ умывальные принадлежности;
2) средство, орудие.

-|1|302|2|33|2355,4544,3346,4617|6563a456ae29cc7e2467675e|1_302_2_033.png
도구|渡口|II|
уст. см. 나루.

-|1|302|2|34|2355,4615,3858,4687|6563a456ae29cc7e2467675f|1_302_2_034.png
도구주의|道具主義||
филос. инструментализм.

-|1|302|2|35|2356,4685,3289,4757|6563a456ae29cc7e24676760|1_302_2_035.png
도국|島國||
уст. см. 섬나라.

-|1|302|2|36|2281,4751,4197,4896|6563a456ae29cc7e24676761|1_302_2_036.png
도굴|盜掘||
~하다 тайно (незаконно) раскапывать, делать (раскопки).

-|1|302|2|37|2358,4895,3281,4965|6563a456ae29cc7e24676762|1_302_2_037.png
도굿대|||
диал. см. 절 구공이 .

-|1|302|2|38|2358,4961,4121,5037|6563a456ae29cc7e24676763|1_302_2_038.png
도규|刀圭||
арх. ложечка для порошка (лекарства).

-|1|302|2|39|2358,5035,3500,5108|6563a456ae29cc7e24676764|1_302_2_039.png
도규7卜|刀圭家||
уст. лекарь, врач.

-|1|302|2|40|2357,5104,3556,5177|6563a456ae29cc7e24676765|1_302_2_040.png
도규계|刀圭界||
уст. среда медиков.

-|1|303|1|1|350,330,1344,399|6563a456ae29cc7e24676766|1_303_1_001.png
도규술|刀圭術||
уст. см. 의술.

-|1|303|1|2|349,401,1789,467|6563a456ae29cc7e24676767|1_303_1_002.png
도二르르:~구르다|||
катиться, постукивая.

-|1|303|1|3|349,469,970,540|6563a456ae29cc7e24676768|1_303_1_003.png
도그.마|||
рус. догма.

-|1|303|1|4|350,538,2016,610|6563a456ae29cc7e24676769|1_303_1_004.png
도工口卜찌즘|||
рус.
1) догматизм;
2) начётничество.

-|1|303|1|5|273,616,2175,762|6563a456ae29cc7e2467676a|1_303_1_005.png
도근거리다|||
сильно биться, колотиться (напр. о сердце ребёнка).

-|1|303|1|6|348,763,1477,827|6563a456ae29cc7e2467676b|1_303_1_006.png
도근도근:~하다|||
СМ. 도근거리다.

-|1|303|1|7|274,829,2176,971|6563a456ae29cc7e2467676c|1_303_1_007.png
도글도글:~구르다|||
катиться (о маленьком тяжёлом предмете).

-|1|303|1|8|278,977,2173,1119|6563a456ae29cc7e2467676d|1_303_1_008.png
도금|鍍金||
тех. плакирование; ~ 박강판 белая жесть; ~하다 плакировать,

-|1|303|1|9|347,1119,1323,1190|6563a456ae29cc7e2467676e|1_303_1_009.png
도금공|鍍金工||
плакировщик.

-|1|303|1|10|348,1188,1560,1262|6563a456ae29cc7e2467676f|1_303_1_010.png
도금상|鍍金像||
позолоченная статуя,

-|1|303|1|11|276,1258,2175,1387|6563a456ae29cc7e24676770|1_303_1_011.png
도금칠|鍍金漆||
~하다 покрывать металлом, плакировать.

-|1|303|1|12|348,1398,2000,1474|6563a456ae29cc7e24676771|1_303_1_012.png
도금판|鍍金板||
плакированная пластина (доска).

-|1|303|1|13|280,1469,2174,1756|6563a456ae29cc7e24676772|1_303_1_013.png
도급|都給||
1 сдёлыцина; ~ 단가 сдельные расценки; 단 일 ~ 임 금제 система единой сдельной оплаты труда; ~ 루진 임 금 제 сдельно-прогрессивная оплата труда; ~ 임금제 сдельная оплата труда.

-|1|303|1|14|350,1758,2172,1834|6563a456ae29cc7e24676773|1_303_1_014.png
도급|道級||ккып
сущ. провинциальный; 一 기

-|1|303|1|15|279,1830,2078,1905|6563a456ae29cc7e24676774|1_303_1_015.png
|||
провинциальное учреждение; провинциальный орган,

-|1|303|1|16|274,1899,2176,2043|6563a456ae29cc7e24676775|1_303_1_016.png
도급제|都給制||
сдельщина; ~ 로임 сдельная оплата труда; ~ 로 сдельно.

-|1|303|1|17|281,2040,2178,2187|6563a456ae29cc7e24676776|1_303_1_017.png
도기|陶苕昌|I|
керамика; керамические и гончарные изделия; ~ 제조인 гончар.

-|1|303|1|18|351,2184,1337,2255|6563a456ae29cc7e24676777|1_303_1_018.png
도기|賭技|II|
니이п. см. 노름.

-|1|303|1|19|351,2254,1354,2326|6563a456ae29cc7e24676778|1_303_1_019.png
도기|者||
В妓) III старшая кис§н.

-|1|303|1|20|278,2325,2176,2457|6563a456ae29cc7e24676779|1_303_1_020.png
도기상|陶무豆商||
магазин по продаже керамических изделий.

-|1|303|1|21|283,2472,2178,2610|6563a456ae29cc7e2467677a|1_303_1_021.png
도기소|陶器所||
гончарня, в которой обжигали гончарные изделия.

-|1|303|1|22|352,2614,1537,2686|6563a456ae29cc7e2467677b|1_303_1_022.png
도개|導開||
арх л ~ 하다 просвещать.

-|1|303|1|23|352,2687,1418,2756|6563a456ae29cc7e2467677c|1_303_1_023.png
도개교|跳開橋||
подъёмный мост.

-|1|303|1|24|352,2755,2106,2828|6563a456ae29cc7e2467677d|1_303_1_024.png
도갱。］|||
оборы (на заднике кор. соломенных лаптей).

-|1|303|1|25|353,2826,1485,2898|6563a456ae29cc7e2467677e|1_303_1_025.png
도계|道界|I|
границы провинций,

-|1|303|1|26|353,2896,2179,2968|6563a456ae29cc7e2467677f|1_303_1_026.png
도계|道啓|II|
письменный доклад губернатора [королю).

-|1|303|1|27|280,2974,2182,3116|6563a456ae29cc7e24676780|1_303_1_027.png
도계|到界|III|
~하다 прибывать к месту службы (о губернаторе).

-|1|303|1|28|280,3113,2180,3254|6563a456ae29cc7e24676781|1_303_1_028.png
도|괴||
Н到壊) I: ~하다 а) разрушать(ся]; б) и京д건ть (о пражительстве и гм т).

-|1|303|1|29|354,3257,1410,3329|6563a456ae29cc7e24676782|1_303_1_029.png
도괴|掉楞||
11 арх. см. 씨아 순•.

-|1|303|1|30|288,3326,2176,3470|6563a456ae29cc7e24676783|1_303_1_030.png
도괴-|道禾斗|I|
экзамен на государственную должность, проводившийся по приказу губернатора провинции.

-|1|303|1|31|286,3466,2183,3597|6563a456ae29cc7e24676784|1_303_1_031.png
도과|倒戈|II|
уст.: ~하다 повернуть оружие против своих.

-|1|303|1|32|357,3619,1589,3689|6563a456ae29cc7e24676785|1_303_1_032.png
도관|陶棺||
1 арх. керамический гроб.

-|1|303|1|33|297,3687,2179,3831|6563a456ae29cc7e24676786|1_303_1_033.png
도관|導管|II|
1) трубопровод; 가스 ~ газопровод; 윈유 ~ нефтепровод;
2) бот. проток, сосуд (древесины).

-|1|303|1|34|359,3828,1722,3900|6563a456ae29cc7e24676787|1_303_1_034.png
도관|道冠||
111 головная повизка дабе거.

-|1|303|1|35|360,3897,1194,3970|6563a456ae29cc7e24676788|1_303_1_035.png
도관|道觀|IV|
молельня.

-|1|303|1|36|361,3970,1344,4040|6563a456ae29cc7e24676789|1_303_1_036.png
도관부|導管部||
бот. ксилема.

-|1|303|1|37|360,4046,1794,4120|6563a456ae29cc7e2467678a|1_303_1_037.png
도나쯔|<||
англ. бои§Ьпи
1) см. 가락지빵.

-|1|303|1|38|361,4119,1033,4191|6563a456ae29cc7e2467678b|1_303_1_038.png
도난|盜難|I|
кража.

-|1|303|1|39|362,4189,1430,4261|6563a456ae29cc7e2467678c|1_303_1_039.png
도난|道難|II|
трудности в пути.

-|1|303|1|40|363,4258,1938,4332|6563a456ae29cc7e2467678d|1_303_1_040.png
도난계|盜難屆||
письменное заявление о краже.

-|1|303|1|41|365,4330,2111,4402|6563a456ae29cc7e2467678e|1_303_1_041.png
|||
*ВИЕИЭ0В1Г 1Ч1МЛ01/ Ч1ВНБ0Ц ЭИНЕ1ГЭЖ *Х(1Р (*낗建) 宜 М

-|1|303|1|42|364,4398,2179,4472|6563a456ae29cc7e2467678f|1_303_1_042.png
도뇨관|導尿管||
мед. катетер; ~ 삽입 катетеризация.

-|1|303|1|43|364,4469,1935,4543|6563a456ae29cc7e24676790|1_303_1_043.png
도능독|徒育自讀||
уст. обр. читать как пономарь.

-|1|303|1|44|366,4540,1719,4615|6563a456ae29cc7e24676791|1_303_1_044.png
도닉|逃匿||
~ 하다 убегать; скрываться.

-|1|303|1|45|297,4621,2182,4763|6563a456ae29cc7e24676792|1_303_1_045.png
도닐다|도니니,도니오||
обходить (вокруг 딘еаом.); бродить вокруг.

-|1|303|1|46|302,4764,2183,4975|6563a456ae29cc7e24676793|1_303_1_046.png
・도다|||
книжн. высок, окон네. повеете, ф. сказ.: 조■국을 위하여 모두다 불사신 처 럼 싸웠도다 все беззаветно боролись за родину.

-|1|303|1|47|370,4972,2182,5045|6563a456ae29cc7e24676794|1_303_1_047.png
도다녁:~가»다|||
прийти и сразу уйти; ~ 오다 уйти

-|1|303|1|48|304,5043,848,5114|6563a456ae29cc7e24676795|1_303_1_048.png
|||
сразу приити.

-|1|303|1|49|372,5112,2181,5183:2283,324,4183,466|6563a456ae29cc7e24676796|1_303_1_049.png
도달|到達|I|
1) прибытие;
2) достижение (чего-л.)\ ~하匸卜 а) • прибывать; б) достигать, доходить; наступать (о времени).

-|1|303|2|2|2283,465,4183,608|6563a456ae29cc7e24676797|1_303_2_002.png
도달|導達|II|
арх: ~하다 тайно доносить (нашёптывать) (вышестоящему).

-|1|303|2|3|2354,604,3710,680|6563a456ae29cc7e24676798|1_303_2_003.png
도달점|到達點||
[тем] пункт прибытия.

-|1|303|2|4|2354,677,4091,749|6563a456ae29cc7e24676799|1_303_2_004.png
도담도담|||
беспечно, беззаботно (играть 一 о детях).

-|1|303|2|5|2283,746,4182,876|6563a456ae29cc7e2467679a|1_303_2_005.png
도당|徒黨|I|
банда, шайка; клика; 괴뢰 ~ марионеточная клика.

-|1|303|2|6|2278,888,4180,1031|6563a456ae29cc7e2467679b|1_303_2_006.png
도당|都堂|II|
1) феод, государственный совет;
2) этн. жертвенник духа-покровителя данной местности.

-|1|303|2|7|2281,1028,4182,1172|6563a456ae29cc7e2467679c|1_303_2_007.png
도당|道黨|III|
1) провинциальная партийная организация;
2) провинциальный комитет партии.

-|1|303|2|8|2277,1166,4184,1305|6563a456ae29cc7e2467679d|1_303_2_008.png
도당굿|都堂・||ккут
этн. молитва духу-покровителю данной местности.

-|1|303|2|9|2278,1308,4185,1587|6563a456ae29cc7e2467679e|1_303_2_009.png
도당록|者||
В堂錄) [-нок] отбор председателем государственного совета кандидатов на должности в королёвскую палату конфуцианских учёных из числа претендентов.

-|1|303|2|10|2354,1595,3265,1663|6563a456ae29cc7e2467679f|1_303_2_010.png
도당제|都堂祭||
СМ. 도당굿.

-|1|303|2|11|2283,1663,4184,1876|6563a456ae29cc7e246767a0|1_303_2_011.png
도덕|道德||
мораль, нравственность; добродетель; ~ 군자 см. 도학 ［군자］; ~ 부인 론 аморализм; ~적 ・моральный, этический, нравственный; добродетельный.

-|1|303|2|12|2354,1873,4182,1946|6563a456ae29cc7e246767a1|1_303_2_012.png
도덕7卜|道彳恵家||
человек высоких моральных качеств.

-|1|303|2|13|2283,1944,4185,2085|6563a456ae29cc7e246767a2|1_303_2_013.png
도덕극|道德劇||
мор^литб, пьеса нравоучительного характера.

-|1|303|2|14|2355,2084,4069,2158|6563a456ae29cc7e246767a3|1_303_2_014.png
도덕론|道德論||
1-дэнънон] этика, учение о морали,

-|1|303|2|15|2356,2153,3789,2226|6563a456ae29cc7e246767a4|1_303_2_015.png
도덕률|道徳律||дэнънюл
законы морали.

-|1|303|2|16|2355,2224,4109,2297|6563a456ae29cc7e246767a5|1_303_2_016.png
도덕성|道(恵'性||
моральные качества; нразственность.

-|1|303|2|17|2283,2296,4181,2436|6563a456ae29cc7e246767a6|1_303_2_017.png
도덕심|道德心||
нравственное сознание; ~ 이 많은 высоконравственный.

-|1|303|2|18|2357,2438,3339,2509|6563a456ae29cc7e246767a7|1_303_2_018.png
도덕주의|道德主義||
морализм.

-|1|303|2|19|2357,2508,3461,2579|6563a456ae29cc7e246767a8|1_303_2_019.png
도덕주의자|道德主義者||
моралист.

-|1|303|2|20|2358,2577,3345,2650|6563a456ae29cc7e246767a9|1_303_2_020.png
도덕학|道德學||
этика (наука).

-|1|303|2|21|2285,2646,4184,2860|6563a456ae29cc7e246767aa|1_303_2_021.png
도도|滔滔|I|
1 •: ~ 하다 а) бурный, стремительный; б) пылкий (о ре니и); в) неудержимый (напр. о чувстве)) 2. нареч. бурно; пылко; неудержимо.

-|1|303|2|22|2287,2858,4187,2985|6563a456ae29cc7e246767ab|1_303_2_022.png
도도|陶陶|II|
уст.: ~하다 мирный, дружный, согласный

-|1|303|2|23|2286,2996,4191,3138|6563a456ae29cc7e246767ac|1_303_2_023.png
도도록도도록:一하다|||
чуть выпуклые (выгнутые) (о нескольких предметах).

-|1|303|2|24|2360,3140,3713,3211|6563a456ae29cc7e246767ad|1_303_2_024.png
도도록后卜다|||
чуть выпуклый (выгнутый) .

-|1|303|2|25|2362,3212,3172,3281|6563a456ae29cc7e246767ae|1_303_2_025.png
도도록이|||
чуть выпукло.

-|1|303|2|26|2361,3282,3590,3351|6563a456ae29cc7e246767af|1_303_2_026.png
도도后卜다|||
надменный; высокомерный.

-|1|303|2|27|2289,3349,4185,3493|6563a456ae29cc7e246767b0|1_303_2_027.png
도독|荼库||
арх.
1) ядовитый сок латука;
2) обр. тяжкие страдания;
3) сильный вред;
4) обр, см. 부친상.

-|1|303|2|28|2285,3488,4182,3633|6563a456ae29cc7e246767b1|1_303_2_028.png
도독도독:~朴다|||
а) толстоватые (о нескольких предметах); б) чуть выпуклые (о нескольких предметах).

-|1|303|2|29|2362,3632,3864,3700|6563a456ae29cc7e246767b2|1_303_2_029.png
도독하다|||
1) толстоватый;
2) см. 도도록하다.

-|1|303|2|30|2361,3702,3517,3774|6563a456ae29cc7e246767b3|1_303_2_030.png
도독이|||
чуть выпукло (толстовато).

-|1|303|2|31|2362,3772,4092,3844|6563a456ae29cc7e246767b4|1_303_2_031.png
•|||
огог/ Ро시
9) 已(頂口久 Э1гэои вьим эинэтГаа 종 相 룰к

-|1|303|2|32|2289,3840,4185,3984|6563a456ae29cc7e246767b5|1_303_2_032.png
도두|杉||
К蠹) 1 кор. мед. вредитель персикового дерева (как материал для лекарства).

-|1|303|2|33|2362,3984,3416,4054|6563a456ae29cc7e246767b6|1_303_2_033.png
도두|刀豆||
И арх, см. 작두콩.

-|1|303|2|34|2362,4053,3358,4127|6563a456ae29cc7e246767b7|1_303_2_034.png
도두|渡頭|II|
1 уст. см. 나루,

-|1|303|2|35|2363,4124,3914,4196|6563a456ae29cc7e246767b8|1_303_2_035.png
도두령|者||
Е頭領) глава, главарь; руководитель.

-|1|303|2|36|2284,4193,4188,4335|6563a456ae29cc7e246767b9|1_303_2_036.png
도둑|〈盜賊||
см, 도적; ~ 합 레 половая связь (помолвленных);	을I 맞 다 СМ. 도적［을］ 맞 다.

-|1|303|2|37|2361,4336,3623,4405|6563a456ae29cc7e246767ba|1_303_2_037.png
도둑고양이|〈盜賊■||
бездомная кошка.

-|1|303|2|38|2361,4407,3631,4477|6563a456ae29cc7e246767bb|1_303_2_038.png
도둑괴|〈盜賊・||
диал см. 도둑고양이.

-|1|303|2|39|2285,4475,4185,4684|6563a456ae29cc7e246767bc|1_303_2_039.png
도둑놈|〈盜賊■||дунъ
СМ. 도적놈; ◊ ~의 갈구리 бот. десмбдиум (ОезтосИит гасетошт)\ ~의 지행 이 см. 너삼.

-|1|303|2|40|2360,4690,3912,4762|6563a456ae29cc7e246767bd|1_303_2_040.png
도둑눈|〈盜賊・||
1-дунъ-] вьшавший ночью снег.

-|1|303|2|41|2360,4759,3277,4829|6563a456ae29cc7e246767be|1_303_2_041.png
도둑질|〈盜賊•||
СМ. 도적질.

-|1|303|2|42|2363,4830,3350,4901|6563a456ae29cc7e246767bf|1_303_2_042.png
도둑아이|〈盜賊・||
СМ. 사생아.

-|1|303|2|43|2287,4901,4187,5044|6563a456ae29cc7e246767c0|1_303_2_043.png
도둔|逃遁||
уст.: ~ 부득 уст. невозможно спастись бегством; ~하다 убегать; скрываться.

-|1|303|2|44|2287,5041,4186,5182|6563a456ae29cc7e246767c1|1_303_2_044.png
도드라지다|||
1) чуть вздуваться (выгибаться; выпичи ваться);
2) выделиться, быть заметным.

-|1|304|1|1|348,329,1013,401|6563a456ae29cc7e246767c2|1_304_1_001.png
도드미|||
редкое сито.

-|1|304|1|2|271,396,2192,541|6563a456ae29cc7e246767c3|1_304_1_002.png
도득|圖得||
арх.: ~하다 а) замышлять и добиваться; б) стремиться к приобретению.

-|1|304|1|3|271,536,2195,679|6563a456ae29cc7e246767c4|1_304_1_003.png
도듬||I|
рамка дверки по краям стенного шкафа (обычно из ценных пород дерева).

-|1|304|1|4|345,680,955,746|6563a456ae29cc7e246767c5|1_304_1_004.png
도듬||II|
см ・ 돋 움 ・

-|1|304|1|5|272,747,2193,878|6563a456ae29cc7e246767c6|1_304_1_005.png
도등|挑燈||
уст.: ~하다 припустить фитиль, прибавить огонь.

-|1|304|1|6|270,885,2194,1103|6563a456ae29cc7e246767c7|1_304_1_006.png
도대체|都大体||
1) уст.: ~［로］ в общем, в целом, в основном;
2) перед отриц. совершенно; ~ 알 수7卜 就 다 совершенно невозможно узнать;
3) короче говоря.

-|1|304|1|7|343,1097,2187,1172|6563a456ae29cc7e246767c8|1_304_1_007.png
도라거지|||
стр. гнездовое соединение балки со столбом.

-|1|304|1|8|268,1168,2190,1312|6563a456ae29cc7e246767c9|1_304_1_008.png
도라・지|||
корейский колокольчик (Р1а1усо(1оп 印агЕ甲 гит; лекарственное растение со съедобными корнями).

-|1|304|1|9|344,1309,1620,1381|6563a456ae29cc7e246767ca|1_304_1_009.png
도라홈|||
нем. ТгасИош) мед. трахома.

-|1|304|1|10|346,1379,1569,1452|6563a456ae29cc7e246767cb|1_304_1_010.png
도라이니卜|<||
англ. с1г1уег) отвёртка.

-|1|304|1|11|271,1449,2191,1735|6563a456ae29cc7e246767cc|1_304_1_011.png
도락|道樂||
1) наслаждение; развлечение;
2) увлечение (чем-л. плохим);
3) распущенность; разврат; ~하다 а) наслаждаться; развлекаться; б) увлекаться; в) предаваться разврату.

-|1|304|1|12|346,1732,1851,1804|6563a456ae29cc7e246767cd|1_304_1_012.png
도란거리다|||
шептаться, тихо разговаривать.

-|1|304|1|13|346,1808,1498,1872|6563a456ae29cc7e246767ce|1_304_1_013.png
도란도란:~하다|||
см. 도란거리다.

-|1|304|1|14|347,1871,1742,1943|6563a456ae29cc7e246767cf|1_304_1_014.png
도란스|〈||
англ, 1гап5Гогтег) см. 변압기.

-|1|304|1|15|347,1942,1932,2015|6563a456ae29cc7e246767d0|1_304_1_015.png
도란형|倒5卩形||
овальная форма (напр. листа).

-|1|304|1|16|346,2011,2183,2085|6563a456ae29cc7e246767d1|1_304_1_016.png
도람통||V|
англ. Сат十桶) бак; /셔우-------------нефтяной бак.

-|1|304|1|17|271,2083,2184,2295|6563a456ae29cc7e246767d2|1_304_1_017.png
도랑||I|
канава; кювет; сток; ~ 치고 가재 잡는다 поел. 二 делать шиворот-навыворот; ~ 에 든 소 обр. а) везучий человек; б) счастье валом валит.

-|1|304|1|18|273,2295,2185,2422|6563a456ae29cc7e246767d3|1_304_1_018.png
도랑|跳跟|II|
~ 방자 своеволие; ~하다 уст. беззастенчивый.

-|1|304|1|19|346,2435,1139,2507|6563a456ae29cc7e246767d4|1_304_1_019.png
도랑||III|
грим (краски).

-|1|304|1|20|345,2505,1434,2577|6563a456ae29cc7e246767d5|1_304_1_020.png
랑물|||
вода в канаве (во рву).

-|1|304|1|21|345,2575,1409,2645|6563a456ae29cc7e246767d6|1_304_1_021.png
도랑주|■柱||
диал. см. 두 리 기 둥.

-|1|304|1|22|345,2645,1130,2717|6563a456ae29cc7e246767d7|1_304_1_022.png
도랑창|||
грязная канава.

-|1|304|1|23|347,2715,1550,2787|6563a456ae29cc7e246767d8|1_304_1_023.png
도랑치口卜|||
короткая юбка (до колен).

-|1|304|1|24|347,2785,1209,2857|6563a456ae29cc7e246767d9|1_304_1_024.png
도랑이|||
чесотка (у собаки].

-|1|304|1|25|347,2859,1068,2926|6563a456ae29cc7e246767da|1_304_1_025.png
도랒|||
сокр. от 도라지.

-|1|304|1|26|274,2924,2181,3064|6563a456ae29cc7e246767db|1_304_1_026.png
도량|阳||
К 梁) I неистовство; ~스럽다 прил. казаться неистовым; ~ 하 다 неистовствовать.

-|1|304|1|27|265,3066,2180,3488|6563a456ae29cc7e246767dc|1_304_1_027.png
도량|度量|II|
1) великодушие, благородство; ~ 넓은 八卜람 человек широкой натуры; ~이 좁다 ограниченный, недалёкий, с узким кругозором; ~ 이 크다 великодушный, благородный;
2) измерение; определение количества; — ^-1] единица измерения; ~后 1 다 измерять; определять (количество).

-|1|304|1|28|268,3489,2181,3703|6563a456ae29cc7e246767dd|1_304_1_028.png
도량|〈道場|III|
1) место расположения буддийского храма (монастыря);
2) террятбрия буддийского храма;
3) буддийский храм (как место изучения буддизма).

-|1|304|1|29|343,3700,1187,3771|6563a456ae29cc7e246767de|1_304_1_029.png
도량스기］|跳梁・||
неистово.

-|1|304|1|30|269,3769,2175,3910|6563a456ae29cc7e246767df|1_304_1_030.png
도량형|度量衡||
1) м卽а и вес; ~ 사무국 палата мер весов; ~ 원기 эталон;
2) см. 도량형기.

-|1|304|1|31|265,3910,2176,4053|6563a456ae29cc7e246767e0|1_304_1_031.png
도량형기|度量衡方号||
измерительные инструменты (приборы).

-|1|304|1|32|340,4050,1711,4122|6563a456ae29cc7e246767e1|1_304_1_032.png
도량형법|度量衡法||
система мер и весов.

-|1|304|1|33|339,4120,1709,4192|6563a456ae29cc7e246767e2|1_304_1_033.png
도량형표|度量衡表||
таблица мер и весов.

-|1|304|1|34|338,4190,1385,4261|6563a456ae29cc7e246767e3|1_304_1_034.png
도량형학|度量衡學||
метрология.

-|1|304|1|35|339,4260,1146,4331|6563a456ae29cc7e246767e4|1_304_1_035.png
도려|闍黎||
СМ. 도리 IV.

-|1|304|1|36|337,4330,1187,4402|6563a456ae29cc7e246767e5|1_304_1_036.png
도려꽂기|||
полигр. правка.

-|1|304|1|37|259,4398,2172,4612|6563a456ae29cc7e246767e6|1_304_1_037.png
도련|刀錬||
1) обрезка (бумаги^^ ~［을］ 치 다, ~하다 подрезать, подравнивать (край бумаги))
2) полы (одежды).

-|1|304|1|38|255,4612,2172,4894|6563a456ae29cc7e246767e7|1_304_1_038.png
도련님|||
1) веж л. см. 도령 I; ~ 은 당나귀가 제격이라 поел. = по одёжке протягивай ножки;
2) вежл. братец (обращение жены к неженатому младшему брату мужа)\ ◊ ~ 천량 сумма денег, собранная по копейке.

-|1|304|1|39|253,4888,2169,5034|6563a456ae29cc7e246767e8|1_304_1_039.png
도련주계|搗練紬契||ккие
феод, артель взаимопомощи по поставке шёлка государству.

-|1|304|1|40|246,5031,2169,5171|6563a456ae29cc7e246767e9|1_304_1_040.png
도련지|搗練紙||
гладкая бумага (하시)овненная с помощью скалки).

-|1|304|2|1|2375,327,3742,400|6563a456ae29cc7e246767ea|1_304_2_001.png
도련칼|刀錬■||
нож для обрезки бумаги.

-|1|304|2|2|2302,392,4219,539|6563a456ae29cc7e246767eb|1_304_2_002.png
도렬|堵列|I|йол
1): ~하다 стоять, вытянувшись в ряд;
2) длинный ряд.

-|1|304|2|3|2302,534,4217,679|6563a456ae29cc7e246767ec|1_304_2_003.png
도렬|招||
к苑) П [-йэл] этн. метла из ветвей персика (употр, при обряде изгнания злых духов).

-|1|304|2|4|2296,678,4217,818|6563a456ae29cc7e246767ed|1_304_2_004.png
도렷도렷:~하다|||
а) отчётливые, ясные (о нескольких явлениях)) б) весьма отчётливый (ясный).

-|1|304|2|5|2337,819,3360,885|6563a456ae29cc7e246767ee|1_304_2_005.png
도렷하다|||
отчётливый, ясный.

-|1|304|2|6|2374,889,3169,955|6563a456ae29cc7e246767ef|1_304_2_006.png
도렷이|||
отчётливо, 夕сно.

-|1|304|2|7|2295,958,4215,1166|6563a456ae29cc7e246767f0|1_304_2_007.png
도령||I|
уст, вежл. молодой человек [обращение к неженатому мужчине); 글방 ~ ученик (в школе)\ ~ 귀산 см. 몽달구].

-|1|304|2|8|2297,1168,4217,1383|6563a456ae29cc7e246767f1|1_304_2_008.png
도령||II|
эти.: 을］ 돌다 совершать шаманский обряд около специально поставленных ворот и молить о ниспослании благополучия душе умершего.

-|1|304|2|9|2371,1380,3288,1450|6563a456ae29cc7e246767f2|1_304_2_009.png
도령|都令|III|
см. 도승기.

-|1|304|2|10|2368,1450,3309,1521|6563a456ae29cc7e246767f3|1_304_2_010.png
도령|挑鈴|IV|
см. 도돌방울.

-|1|304|2|11|2369,1522,3142,1591|6563a456ae29cc7e246767f4|1_304_2_011.png
도령신卜神|||
СМ. 몽달귀.

-|1|304|2|12|2368,1591,4212,1664|6563a456ae29cc7e246767f5|1_304_2_012.png
도령차|■車||
шутл. пешка (фигура в кор. шахматах).

-|1|304|2|13|2292,1661,4213,1875|6563a456ae29cc7e246767f6|1_304_2_013.png
도로|徒勞|I|
напрасный труд, тщетные усилия; ~ 무공 бесполезные (бесплодные) старания; ~ 무익 бесполезный (напрасный) труд.

-|1|304|2|14|2368,1871,4210,1946|6563a456ae29cc7e246767f7|1_304_2_014.png
도로|道路|II|
дорога, путь; ~ 표식 дорожный знак,

-|1|304|2|15|2291,1942,4210,2086|6563a456ae29cc7e246767f8|1_304_2_015.png
도로||III|
снова, обратно; ~ е卜 口】 石卜불 обр. возвратиться к р азбитому корыту.

-|1|304|2|16|2366,2084,3511,2156|6563a456ae29cc7e246767f9|1_304_2_016.png
도로기|||
корейская обувь на меху.

-|1|304|2|17|2366,2154,3814,2227|6563a456ae29cc7e246767fa|1_304_2_017.png
도로망|道路網||
сеть дорог; дорожная сеть.

-|1|304|2|18|2365,2224,4092,2297|6563a456ae29cc7e246767fb|1_304_2_018.png
도로수|道路樹||
зелёные насаждения вдоль дороги

-|1|304|2|19|2365,2294,3609,2368|6563a456ae29cc7e246767fc|1_304_2_019.png
도로표|道路標||
веха, указатель пути.

-|1|304|2|20|2365,2363,3472,2435|6563a456ae29cc7e246767fd|1_304_2_020.png
도로皿|<||
англ. 1гиск) см. 밀차.

-|1|304|2|21|2365,2435,3381,2507|6563a456ae29cc7e246767fe|1_304_2_021.png
도록|者||
В錄) арх. общий список.

-|1|304|2|22|2294,2506,4207,2713|6563a456ae29cc7e246767ff|1_304_2_022.png
・도록|||
оконч. деепр.\ выражает:
1) предел; 밤이 재도록 앉다 сидеть до утра;
2) цель; 병이 나지 않도록 주의』) 라 заботиться, чтобы не заболеть.

-|1|304|2|23|2288,2712,4207,2855|6563a456ae29cc7e24676800|1_304_2_023.png
도록［판］|||
нагл яд ное пособие для изучения руководящих указаний.

-|1|304|2|24|2363,2858,3441,2930|6563a456ae29cc7e24676801|1_304_2_024.png
도릉고리|||
безостый сорт чумизы.

-|1|304|2|25|2362,2927,3295,3000|6563a456ae29cc7e24676802|1_304_2_025.png
도롱농|||
с처/амандра; тритбн.

-|1|304|2|26|2361,2998,3738,3070|6563a456ae29cc7e24676803|1_304_2_026.png
도롱태|||
1) ручная тележка;
2) см. 바쿠］.

-|1|304|2|27|2361,3067,3736,3139|6563a456ae29cc7e24676804|1_304_2_027.png
도롱。]|||
соломенная накидка [от дождя).

-|1|304|2|28|2361,3139,2974,3211|6563a456ae29cc7e24676805|1_304_2_028.png
도료|塗料||
краска.

-|1|304|2|29|2361,3215,3143,3276|6563a456ae29cc7e24676806|1_304_2_029.png
도루래|||
см. 하늘밥도둑.

-|1|304|2|30|2361,3274,4095,3352|6563a456ae29cc7e24676807|1_304_2_030.png
도루묵|||
японский волосозуб (Лгс1о8сориз )аротсиз).

-|1|304|2|31|2359,3350,4014,3422|6563a456ae29cc7e24676808|1_304_2_031.png
도류|徒流|I|
арх. каторжные работы и ссылка.

-|1|304|2|32|2359,3419,3271,3490|6563a456ae29cc7e24676809|1_304_2_032.png
도류|島流|II|
см. 도배 IV.

-|1|304|2|33|2359,3490,3354,3560|6563a456ae29cc7e2467680a|1_304_2_033.png
도류|道流|III|
см. 도가자류.

-|1|304|2|34|2357,3560,4204,3633|6563a456ae29cc7e2467680b|1_304_2_034.png
도류|導流|IV|
тех. сопло; ~ 장치 сопловой аппарат.

-|1|304|2|35|2284,3630,4207,3773|6563a456ae29cc7e2467680c|1_304_2_035.png
도류안|徒流案||
список приговорённых к каторжным работам (ссылке).

-|1|304|2|36|2282,3771,4205,3986|6563a456ae29cc7e2467680d|1_304_2_036.png
도륙|屠戮||
поголовное истребление; беспощадное убийство; 을］ 내다 учинять (производить) резню; ~하다 поголовно истреблять; беспощадно убивать.

-|1|304|2|37|2355,3982,3113,4054|6563a456ae29cc7e2467680e|1_304_2_037.png
도륜|導輪||
см. 선도륜 •

-|1|304|2|38|2272,4052,4204,5176|6563a456ae29cc7e2467680f|1_304_2_038.png
도르다|도르니,돌라||
1): 돌라 вокруг, кругом (чего-л.); 병 풍으로 돌라 막다 ставить ширму вокруг (чего-л.); 돌 앉 다 рассаживаться вокруг (кого-чего-л.);
2) раздавать, обносить;
3) обманывать, вводить в заблуждение;
4) обкрадывать;
5) передавать (друг другу)) 돌라 입 다 одевать (носить) по очереди (что-л.);
6) стошнить; || 돌라 7卜다 уезжать, обобрав (кого-л.); 돌라 加다 а) обирать, грабить; б) соблазнять, искушать; 돌라 대다 а) огораживать; б) передавать (друг другу); в) обманывать; 돌라 맞추타 а) обвязывать (напр. верёвкой!); б) обходиться, удовлетворяться (чем-л.); в) обманывать, вводить в заблуждение; 돌라 매다 а) обвязывать; б) увеличивать (капитал за счёт процентов); 돌라 보타 а) переводить взгляд (смотреть) то на одно, то на другое; б) читать по очереди (одну книгу)\ 돌라 불다 переходить (на чью-л. сторону); 돌라 치다 см. 돌라방 ［치다］.

-|1|305|1|1|356,321,1353,390|6563a456ae29cc7e24676810|1_305_1_001.png
도르라미|||
диал. см. 도르래 I.

-|1|305|1|2|285,391,2184,602|6563a456ae29cc7e24676811|1_305_1_002.png
1):~말리다|||
свёртываться, скручиваться (напр. об узких полосках бумаги)\
2): ~ 흘 旬 다 скатываться (напр. о каплях пота).

-|1|305|1|3|283,599,2179,743|6563a456ae29cc7e24676812|1_305_1_003.png
도르已］:~하다|||
а) угощать друг друга (по очереди); б) раздавать поровну.

-|1|305|1|4|282,738,2184,948|6563a456ae29cc7e24676813|1_305_1_004.png
도르래||I|
1) флюгер;
2) вертушка, прикреплённая к палке (которой играют дети);
3) см. 활차;
4) см. 로 라 ［스케 트］.

-|1|305|1|5|347,946,1305,1013|6563a456ae29cc7e24676814|1_305_1_005.png
도르래||II|
диал. см. 도

-|1|305|1|6|277,1016,2181,1159|6563a456ae29cc7e24676815|1_305_1_006.png
도리||I|
продольная балка (в крыше); ~나무 бревно для продольной балки.

-|1|305|1|7|345,1160,1072,1225|6563a456ae29cc7e24676816|1_305_1_007.png
도리||II|
см. 도리머리.

-|1|305|1|8|282,1225,2180,1370|6563a456ae29cc7e24676817|1_305_1_008.png
도리|桃李||
Ш
1) персик и слива;
2) цветы персика и сливы;
3) арх. обр. прекрасная кандидатура.

-|1|305|1|9|273,1366,2178,1580|6563a456ae29cc7e24676818|1_305_1_009.png
도리|闍梨|IV|
будд.
1) наставник;
2) вежл. мальчик- -монах (обращение к мальчику из знатной семьи, постригшемуся в монахи).

-|1|305|1|10|275,1573,2177,1784|6563a456ae29cc7e24676819|1_305_1_010.png
도리|道理|V|
нормы; [правильный] путь; способ; •••하 는 수 밖에 ~가 없다 нет иного пути, как...; ничего не остаётся, как…

-|1|305|1|11|342,1788,1211,1859|6563a456ae29cc7e2467681a|1_305_1_011.png
도리|道里|VI|
см. 리정 I.

-|1|305|1|12|275,1854,2174,2001|6563a456ae29cc7e2467681b|1_305_1_012.png
도리금|•金||
феод, золотое кольцо, скрепляющее мангон (см. 망전) с причёской (у чиновника третьего ранга).

-|1|305|1|13|276,1994,2174,2141|6563a456ae29cc7e2467681c|1_305_1_013.png
도리기|||
пирушка в складчину; 점심 ~ обед в складчину; ~하다 устраивать в складчину (пирушку).

-|1|305|1|14|273,2136,2173,2351|6563a456ae29cc7e2467681d|1_305_1_014.png
도리다|||
1) обрезать, очищать (кругом)^ 빠지다 быть вырезанным (выгрызенным);
2) ставить знак вычёркивания (в рукописи).

-|1|305|1|15|268,2346,2171,2562|6563a456ae29cc7e2467681e|1_305_1_015.png
도리도리1.|||
межд. тори-тори [говорят, когда хотят заставить ребёнка вертеть головой)^ 2.: ~를 하다 мотать (вертеть) головой (о ребёнке, с которым играют).

-|1|305|1|16|273,2556,2171,2702|6563a456ae29cc7e2467681f|1_305_1_016.png
도리머리:~를흔들다|||
а) мотать головой (в знак несогласий)］ б) см. 도리질［하다］ а).

-|1|305|1|17|335,2699,1302,2774|6563a456ae29cc7e24676820|1_305_1_017.png
도리목|■木||
СМ. 도리［나무］ I,

-|1|305|1|18|336,2766,2163,2842|6563a456ae29cc7e24676821|1_305_1_018.png
도리반거리다|||
оглядываться (озираться) по сторонам.

-|1|305|1|19|335,2845,1696,2910|6563a456ae29cc7e24676822|1_305_1_019.png
도리반도리반:~하다|||
СМ. 도리반거리다.

-|1|305|1|20|271,2910,2166,3043|6563a456ae29cc7e24676823|1_305_1_020.png
도리4卜|■紗||
фгод. флёр (сорт шёлка), вывозившийся из Китая.

-|1|305|1|21|268,3050,2166,3264|6563a456ae29cc7e24676824|1_305_1_021.png
도리질:~하다|||
а) вертеть головой (о ребёнке, с которым играют); б) мотать головой (в знак несогласия)\ ~［을］ 치다 у сил. сшил, вариант 도리질［하다］.

-|1|305|1|22|332,3263,1181,3330|6563a456ae29cc7e24676825|1_305_1_022.png
도리채|||
диал. см. 도리깨.

-|1|305|1|23|333,3332,1497,3403|6563a456ae29cc7e24676826|1_305_1_023.png
도리표|道里表||
арх. см. 리정표 II.

-|1|305|1|24|333,3403,1694,3475|6563a456ae29cc7e24676827|1_305_1_024.png
도리화|桃李花||
цветы персика и сливы.

-|1|305|1|25|267,3470,2161,3612|6563a456ae29cc7e24676828|1_305_1_025.png
도리깨|||
1) корейский цеп;
2) кастет; ◊ ~ 아들 а) шутл. непочтительный сын; б) см. 도 리 깨 열 .

-|1|305|1|26|333,3611,1489,3680|6563a456ae29cc7e24676829|1_305_1_026.png
도리깨장부[|-||
ччанъ-] см. 도리깨채.

-|1|305|1|27|332,3684,1465,3751|6563a456ae29cc7e2467682a|1_305_1_027.png
도리깨길:~하다|||
молотить цепом.

-|1|305|1|28|332,3752,2034,3825|6563a456ae29cc7e2467682b|1_305_1_028.png
도리깨춤|||
танец с цепом, изображающий молотьбу.

-|1|305|1|29|331,3824,1523,3894|6563a456ae29cc7e2467682c|1_305_1_029.png
도리깨침|||
слюнки (при виде пищи).

-|1|305|1|30|331,3898,954,3960|6563a456ae29cc7e2467682d|1_305_1_030.png
도리깨채|||
цеповище.

-|1|305|1|31|331,3962,2155,4034|6563a456ae29cc7e2467682e|1_305_1_031.png
도리깨열[|-||
ккэнниэл] било, валёк (рабочая 데асгг山 цепа).

-|1|305|1|32|267,4033,2157,4175|6563a456ae29cc7e2467682f|1_305_1_032.png
도리암직后卜다|||
симпатичный, внешне приятный (о человеке небольшого роста).

-|1|305|1|33|332,4174,1520,4247|6563a456ae29cc7e24676830|1_305_1_033.png
도리여|||
напротив, наоборот; скорее.

-|1|305|1|34|269,4243,2157,4453|6563a456ae29cc7e24676831|1_305_1_034.png
도已]옥|■王||
феод, нефритовое кольцо, скрепляющее мангон (см. 망;진) с причёской [чиновника первого и второго рангов).

-|1|305|1|35|331,4453,1760,4526|6563a456ae29cc7e24676832|1_305_1_035.png
도린결|||
укромный уголок; укромное место.

-|1|305|1|36|331,4524,1590,4591|6563a456ae29cc7e24676833|1_305_1_036.png
도림질:~하다|||
выпиливать лобзиком.

-|1|305|1|37|332,4592,2149,4665|6563a456ae29cc7e24676834|1_305_1_037.png
도림쟁이|||
кустарь, выпиливающий изделия лобзиком.

-|1|305|1|38|269,4661,2153,4863|6563a456ae29cc7e24676835|1_305_1_038.png
도립|道立|I|
сущ. провинциальный; ~ 극장 театр в провинциальном центре; ~ 병 원 провинциальная больница,

-|1|305|1|39|273,4871,2149,5015|6563a456ae29cc7e24676836|1_305_1_039.png
도립|倒立|II|
~ 영상 перевёрнутое изображение; ~ 하다 переворачиваться вв锌х дном (на другую сторону).

-|1|305|1|40|334,5015,1311,5082|6563a456ae29cc7e24676837|1_305_1_040.png
도릿거리다|||
см. 도리반거리다.

-|1|305|1|41|334,5086,1242,5150|6563a456ae29cc7e24676838|1_305_1_041.png
도릿도릿|||
см. 도리반도리반.

-|1|305|2|1|2289,327,4197,475|6563a456ae29cc7e24676839|1_305_2_001.png
도래||I|
1) деревянная щеколда;
2) дохранения повода от раскручиваний). кольцо (для пре

-|1|305|2|2|2290,467,4190,606|6563a456ae29cc7e2467683a|1_305_2_002.png
도래||II|
окружность (какого-л. предмета)) 갓의 ~ поля кор ейской шл япы.

-|1|305|2|3|2286,606,4192,748|6563a456ae29cc7e2467683b|1_305_2_003.png
도래|至|I|
」來) III: ~하다 а) приближаться, наступать; б) прибывать, приезжать.

-|1|305|2|4|2285,746,4201,954|6563a456ae29cc7e2467683c|1_305_2_004.png
도래|渡來|IV|
у ст л ~하다 а) прибывать (приходить)^ из-за реки; б) прибывать (приезжать) из заморских стран,

-|1|305|2|5|2357,950,4190,1024|6563a456ae29cc7e2467683d|1_305_2_005.png
도래걷|||
с” [-гочжи] стр. гнездовое соединение балки.

-|1|305|2|6|2284,1021,4198,1162|6563a456ae29cc7e2467683e|1_305_2_006.png
도래굽이[|-||
ккуб-] кривизна; ~의 길 извилистая до рога.

-|1|305|2|7|2355,1161,3108,1230|6563a456ae29cc7e2467683f|1_305_2_007.png
도래기|||
диал. см. 행 이 .

-|1|305|2|8|2355,1232,3630,1306|6563a456ae29cc7e24676840|1_305_2_008.png
도래목정|||
верхняя часть шеи коровы.

-|1|305|2|9|2355,1303,3146,1372|6563a456ae29cc7e24676841|1_305_2_009.png
도래매듭|||
двойной узел.

-|1|305|2|10|2354,1371,4027,1444|6563a456ae29cc7e24676842|1_305_2_010.png
도래방석|■方席||
круглая подушечка (для сидения).

-|1|305|2|11|2354,1442,3360,1513|6563a456ae29cc7e24676843|1_305_2_011.png
도래솔|||
сосны вокруг могилы,

-|1|305|2|12|2353,1511,3942,1584|6563a456ae29cc7e24676844|1_305_2_012.png
도래송곳|||
1) изогнутое шило;
2) см. 나사송곳.

-|1|305|2|13|2353,1583,3261,1654|6563a456ae29cc7e24676845|1_305_2_013.png
도래샘|||
извилистый ручей.

-|1|305|2|14|2353,1656,3066,1716|6563a456ae29cc7e24676846|1_305_2_014.png
도래샘물|||
см. 도래샘.

-|1|305|2|15|2278,1721,4201,2000|6563a456ae29cc7e24676847|1_305_2_015.png
도래떡|||
ритуальный круглый паровой рисовый хлебец (на свадебном столе); ~ 이 팎이 負 다 погов. 工 ни рыба ни мясо (букв, у круглого хлебца нет двух сторон).

-|1|305|2|16|2351,1998,4188,2072|6563a456ae29cc7e24676848|1_305_2_016.png
도랭이피|||
бот. тонконог изящный (Ко이어а ^гасШз).

-|1|305|2|17|2351,2070,4189,2141|6563a456ae29cc7e24676849|1_305_2_017.png
도뢰|圖賴||
арх.: ~하다 сваливать вину (на кого-л.).

-|1|305|2|18|2274,2140,4192,2493|6563a456ae29cc7e2467684a|1_305_2_018.png
도마|||
кухонная доска; ~ 우의 고기가 칼을 무서워 하리: поел. 合 двух смертей не бывать, а одной не миновать (букв, на кухонной доске рыба не боится ножа); ~ 에 오 른 고 기 погов. 二 жизнь висит на волоске (букв. словно рыба на кухонной доске).

-|1|305|2|19|2274,2491,4181,2633|6563a456ae29cc7e2467684b|1_305_2_019.png
도마도||V|
англ. (оша!о) см. 일년감; ~ 검은 부패 병 чёрная гниль томата (болезнь).

-|1|305|2|20|2272,2631,4190,2771|6563a456ae29cc7e2467684c|1_305_2_020.png
도마름|者阳||
главный управляющий (помещика в старой Корее).

-|1|305|2|21|2274,2767,4188,2913|6563a456ae29cc7e2467684d|1_305_2_021.png
도口卜밥[|-||
ппап] крошки, кусочки, остатки [продуюпов на кухонной доске).

-|1|305|2|22|2345,2911,3613,2984|6563a456ae29cc7e2467684e|1_305_2_022.png
도마뱀|||
ящерица (Еитесеиз согеепзьз).

-|1|305|2|23|2272,2979,4178,3116|6563a456ae29cc7e2467684f|1_305_2_023.png
도마길:~하다|||
резать, рубить, шинковать на кухонной доске.

-|1|305|2|24|2268,3120,4173,3262|6563a456ae29cc7e24676850|1_305_2_024.png
도막1.|||
кусок; 두 ~의 빵 два куска хлеба; 2. счётн. сл. для базаров.

-|1|305|2|25|2344,3260,3729,3333|6563a456ae29cc7e24676851|1_305_2_025.png
도막도막|||
кусками, н거 куски; по кускам.

-|1|305|2|26|2269,3328,4173,3473|6563a456ae29cc7e24676852|1_305_2_026.png
도말|塗扶||
~ 연고 фарм. мазь; ~하다 а) закрашивать; замазывать; б) маскировать, скрывать.

-|1|305|2|27|2267,3468,4184,3614|6563a456ae29cc7e24676853|1_305_2_027.png
도망|逃亡|I|
бегство, побег; ~［을］ 치다 обращаться в бегство; ~［을］ 가다, ~하다 ［у］6心尔Ать.

-|1|305|2|28|2340,3608,4174,3684|6563a456ae29cc7e24676854|1_305_2_028.png
도망|悼亡|II|
уст.: ~하다 скорбеть (горевать) по по-

-|1|305|2|29|2269,3680,2726,3740|6563a456ae29cc7e24676855|1_305_2_029.png
|||
кбиной жене.

-|1|305|2|30|2339,3751,3488,3823|6563a456ae29cc7e24676856|1_305_2_030.png
도망구니|逃亡・||
диал. см. 도망군.

-|1|305|2|31|2266,3817,4173,3963|6563a456ae29cc7e24676857|1_305_2_031.png
도망군|逃亡・||ккун
наспех сббранные вещи. беглец; ~ 의 보짐(보따 리)

-|1|305|2|32|2338,3957,4180,4033|6563a456ae29cc7e24676858|1_305_2_032.png
도망시|悼亡詩||
стих, в котором выражена скорбь о

-|1|305|2|33|2265,4031,2788,4090|6563a456ae29cc7e24676859|1_305_2_033.png
|||
покойной жене.

-|1|305|2|34|2337,4102,3255,4172|6563a456ae29cc7e2467685a|1_305_2_034.png
도망자|逃亡者||
см, 도망군.

-|1|305|2|35|2263,4164,4178,4315|6563a456ae29cc7e2467685b|1_305_2_035.png
도망길|挑亡丁||
бегство, побег; ~[을] 치다 обращаться в бегство; ~하다 [у]бежать.

-|1|305|2|36|2336,4308,3917,4383|6563a456ae29cc7e2467685c|1_305_2_036.png
도맡기다|||
взвалить (нагрузить) всё (на кого-л.).

-|1|305|2|37|2336,4378,3697,4454|6563a456ae29cc7e2467685d|1_305_2_037.png
도맡다|||
взваливать (брать) на себи всё.

-|1|305|2|38|2263,4444,4180,4592|6563a456ae29cc7e2467685e|1_305_2_038.png
도면|圖面|I|
чертёж, схема, план; 설계 ~ проект (сооружения).

-|1|305|2|39|2260,4580,4177,4730|6563a456ae29cc7e2467685f|1_305_2_039.png
도면|圖免|II|
уст.: ~하다 пытаться уклониться (от чего-л.).

-|1|305|2|40|2334,4729,3597,4801|6563a456ae29cc7e24676860|1_305_2_040.png
도면|刀麵,刀麴|III|
арх. см. 칼국수.

-|1|305|2|41|2334,4791,3918,4871|6563a456ae29cc7e24676861|1_305_2_041.png
도면지|圖面紙||
ватманская (чертёжная) бумага.

-|1|305|2|42|2334,4865,3783,4942|6563a456ae29cc7e24676862|1_305_2_042.png
도명|逃命||
уст.: ~하다 спасаться бегством.

-|1|305|2|43|2335,4934,3794,5010|6563a456ae29cc7e24676863|1_305_2_043.png
도모|圖謀|I|
~하다 затевать, замышлить.

-|1|305|2|44|2263,4995,4187,5149|6563a456ae29cc7e24676864|1_305_2_044.png
도모|桃毛|II|
кор. мед. пушок [на плоде] персика* (как материал для лекарства).

-|1|306|1|1|347,334,1005,396|6563a456ae29cc7e24676865|1_306_1_001.png
도모.지|||
см, 도무지.

-|1|306|1|2|272,394,2185,534|6563a456ae29cc7e24676866|1_306_1_002.png
도목|都目||
1): ~ ［정사］ аттестация чиновников; 2) аттестационный список.

-|1|306|1|3|346,538,2182,612|6563a456ae29cc7e24676867|1_306_1_003.png
도목수|都木手||
старший плотник; бригадир плотников.

-|1|306|1|4|267,608,2186,811|6563a456ae29cc7e24676868|1_306_1_004.png
도목장|者||
В 目狀) списки освобождённых от воинской повинности, рабов, батраков и младших сборщиков налога.

-|1|306|1|5|344,821,1302,896|6563a456ae29cc7e24676869|1_306_1_005.png
도목정|都目政||
СМ. 도목 1)・

-|1|306|1|6|258,890,2186,1104|6563a456ae29cc7e2467686a|1_306_1_006.png
도무|都務|I|
чиновник девитого ранга, назначенный приказом губернатора из местных жителей (в пров. Пхёнандо и Хамгёндо).

-|1|306|1|7|344,1104,1280,1177|6563a456ae29cc7e2467686b|1_306_1_007.png
도무|蹈舞|II|
см. 수무족도・

-|1|306|1|8|345,1173,1635,1245|6563a456ae29cc7e2467686c|1_306_1_008.png
도무덤|||
могила заживо погребённого.

-|1|306|1|9|258,1243,2186,1459|6563a456ae29cc7e2467686d|1_306_1_009.png
도무사|者口務司||
феод, местное присутствие (в пров. Пхёнандо и Хамгёндд), главой которого был чиновник девятого ранга, назначенный из местных жителей.

-|1|306|1|10|274,1454,2181,1587|6563a456ae29cc7e2467686e|1_306_1_010.png
도무지|||
совершенно, совсем, вовсе; при отриц. сказ. никак.

-|1|306|1|11|277,1597,2183,1741|6563a456ae29cc7e2467686f|1_306_1_011.png
도묵|塗墨||
уст.: ~하다 затушёвывать, покрывать [тушью].

-|1|306|1|12|261,1738,2183,2236|6563a456ae29cc7e24676870|1_306_1_012.png
도문|至|I|
」門) I уст.: ~ 잔치 банкет по случаю возвращения домой (после успешной сдачи экзамена на государственную должность)^ ~ 질타 делать выговор (кому-л.) у ворот его дома; ~ 질욕 поносить (кого-л.) у ворот его дома; ~하다 а) добраться до ворот; б) возвращаться домой (после сдачи，экзамена на государственную должность).

-|1|306|1|13|348,2233,1388,2304|6563a456ae29cc7e24676871|1_306_1_013.png
도문|倒文||
Н арх. см. 도치문.

-|1|306|1|14|345,2302,2178,2375|6563a456ae29cc7e24676872|1_306_1_014.png
도문|道門||
Н1 пути изучения даосизм거 (конфуцнАнства).

-|1|306|1|15|346,2369,1479,2446|6563a456ae29cc7e24676873|1_306_1_015.png
도문연|到門宴||
см- 도문［잔치］ 1・

-|1|306|1|16|273,2441,2179,2657|6563a456ae29cc7e24676874|1_306_1_016.png
도미||I|
красный морской карась; ~ 국수 см. 도미면; ~ 백숙 отварной морской карась (без соли); ~ 저냐 морской карась, жаренный в кляре.

-|1|306|1|17|278,2654,2178,2800|6563a456ae29cc7e24676875|1_306_1_017.png
도미|掉尾|II|
у ст л ~하다 а) махать (хвостом); б) напрягать все силы, делать последние усилия.

-|1|306|1|18|354,2796,1344,2868|6563a456ae29cc7e24676876|1_306_1_018.png
도미|稻米|III|
арх. см. 입쌀.

-|1|306|1|19|273,2863,2177,2997|6563a456ae29cc7e24676877|1_306_1_019.png
도미국[|-||
ккук] суп (уха) из красного морского карася.

-|1|306|1|20|279,3008,2180,3151|6563a456ae29cc7e24676878|1_306_1_020.png
도口］면|一麵,■麴||
арх. куксу, замешенное на бульоне из красного морского карася.

-|1|306|1|21|267,3147,2176,3363|6563a456ae29cc7e24676879|1_306_1_021.png
도미채|荼靡菜||
арх. салат из цветов [оранжево-красной] омелы, сваренных с лакрицей и заправленных имбирём.

-|1|306|1|22|351,3361,1309,3431|6563a456ae29cc7e2467687a|1_306_1_022.png
도미어卜魚|||
арх. см. 도미 I.

-|1|306|1|23|350,3431,1200,3503|6563a456ae29cc7e2467687b|1_306_1_023.png
도민|島民|I|
островитяне.

-|1|306|1|24|277,3501,2176,3644|6563a456ae29cc7e2467687c|1_306_1_024.png
도민|道民|II|
население провинции; ~ 대표 представитель (представители) провинции.

-|1|306|1|25|274,3642,2174,3926|6563a456ae29cc7e2467687d|1_306_1_025.png
도매|有卩賣||
1 оптовая продаж저; ирод幺Ж거 ОПТОМ； ~ 7卜 격 оптовая цена; ~ 상 8 оптовая торговля; ~로 оптом, гуртом, целиком; ~하다 продавать оптом (целой партией).

-|1|306|1|26|272,3925,2174,4053|6563a456ae29cc7e2467687e|1_306_1_026.png
도매|者||
В買) II уст. оптбвн은 закупки; ~하다 закупать оптом.

-|1|306|1|27|347,4065,2027,4138|6563a456ae29cc7e2467687f|1_306_1_027.png
도매|盜賣||
111 уст.: ~后卜다 продавать краденое.

-|1|306|1|28|349,4136,1110,4203|6563a456ae29cc7e24676880|1_306_1_028.png
도口87]|||
диал. см. 도口卜，

-|1|306|1|29|273,4206,2170,4349|6563a456ae29cc7e24676881|1_306_1_029.png
도매상|者||
В賣商)
1) оптовая торговля;
2) оптовик, опто вый торговец.

-|1|306|1|30|348,4348,1773,4421|6563a456ae29cc7e24676882|1_306_1_030.png
도매소|都賣所||
фирма по продаже оптом.

-|1|306|1|31|345,4415,1467,4491|6563a456ae29cc7e24676883|1_306_1_031.png
도박||I|
бот. Ога1е1оир1а е1НрНса.

-|1|306|1|32|274,4488,2165,4632|6563a456ae29cc7e24676884|1_306_1_032.png
도박|賭博|II|
1) см. 노름;
2) перен. игра с огнём; ~하1* а) см. 노름［하다］; б) перен. играть с огнём.

-|1|306|1|33|271,4629,2168,4771|6563a456ae29cc7e24676885|1_306_1_033.png
도박|到泊|III|
уст」~하다 пришвартовываться, причаливать (о пароходе и т. п.).

-|1|306|1|34|343,4769,1191,4841|6563a456ae29cc7e24676886|1_306_1_034.png
도박군|賭博・||
см. 노름군.

-|1|306|1|35|341,4839,1525,4914|6563a456ae29cc7e24676887|1_306_1_035.png
도박범|賭博犯||
юр. азартная игра.

-|1|306|1|36|256,4910,2167,5053|6563a456ae29cc7e24676888|1_306_1_036.png
도박성|賭博性||
1) пристрастие (склонности к азартным Аграм;
2) азартность,

-|1|306|1|37|337,5051,1240,5122|6563a456ae29cc7e24676889|1_306_1_037.png
도박장|賭博場||
см. 노름판.

-|1|306|1|38|337,5121,1183,5194|6563a456ae29cc7e2467688a|1_306_1_038.png
도박판|賭博・||
см. 노름판.

-|1|306|2|1|2368,330,3119,398|6563a456ae29cc7e2467688b|1_306_2_001.png
도반|桃盤||
СМ. 선도반.

-|1|306|2|2|2292,398,4206,614|6563a456ae29cc7e2467688c|1_306_2_002.png
도발|抖||
К發) возбуждение; разжигание; провокация, подстрекательство; ~적 провокационный; ~하다 возбуждать; разжигать; провоцировать, подстрекать.

-|1|306|2|3|2368,607,4045,686|6563a456ae29cc7e2467688d|1_306_2_003.png
도발7가"|招||
К發者) [-чча] провокатор, подстрекатель.

-|1|306|2|4|2370,679,4019,755|6563a456ae29cc7e2467688e|1_306_2_004.png
도방|都房||
1 тобан [военное у네рождение в Коре).

-|1|306|2|5|2367,750,3808,827|6563a456ae29cc7e2467688f|1_306_2_005.png
도방|道傍|II|
уст. обочина (край) дороги.

-|1|306|2|6|2294,832,4207,973|6563a456ae29cc7e24676890|1_306_2_006.png
도방처|道傍處||
уст. по обеим сторонам оживлённой (проезжей) дороги.

-|1|306|2|7|2366,969,3947,1048|6563a456ae29cc7e24676891|1_306_2_007.png
도밭[|-||
плат] первая клетка поля (в игре ют).

-|1|306|2|8|2365,1042,4116,1117|6563a456ae29cc7e24676892|1_306_2_008.png
도벌|盜伐||
~하다 незаконно рубить (валить) лес,

-|1|306|2|9|2293,1114,4207,1241|6563a456ae29cc7e24676893|1_306_2_009.png
도벌^4|盜伐者||
человек, занимающийся незаконной руб кой леса,

-|1|306|2|10|2365,1254,3289,1328|6563a456ae29cc7e24676894|1_306_2_010.png
도범|盜||
ЗЕ) арх. юр. кража.

-|1|306|2|11|2364,1324,3040,1397|6563a456ae29cc7e24676895|1_306_2_011.png
도법|圖法||
черчение.

-|1|306|2|12|2292,1395,4203,1521|6563a456ae29cc7e24676896|1_306_2_012.png
도벽|盜癖|I|
клептомания; ~하다 страдать клептоманией.

-|1|306|2|13|2289,1547,4203,1760|6563a456ae29cc7e24676897|1_306_2_013.png
도벽|塗壁||
Н оклеивание, обмазывание, штукатурка (стены); ~ 안료 малярная краска; ~하다 оклеивать, обмазывать, штукатурить (стену).

-|1|306|2|14|2364,1756,3482,1827|6563a456ae29cc7e24676898|1_306_2_014.png
도벽|陶蹙|III|
арх. см. 오지벽돌.

-|1|306|2|15|2364,1828,3951,1902|6563a456ae29cc7e24676899|1_306_2_015.png
도벽사|塗壁師||
арх. оклейщик (стен и т. п.).

-|1|306|2|16|2363,1908,4058,1981|6563a456ae29cc7e2467689a|1_306_2_016.png
도병|刀兵||
уст.
1) орз^жие, вооружение;
2) солдат.

-|1|306|2|17|2289,1978,4203,2176|6563a456ae29cc7e2467689b|1_306_2_017.png
도보|徒步|I|
ходьба; ~로 пешкбм; ~ 경주 состязание в ходьбе; ~ 려 행 пеший поход; ~하다 ходить (идти) пешком.

-|1|306|2|18|2287,2190,4201,2330|6563a456ae29cc7e2467689c|1_306_2_018.png
도보|圖幸艮|II|
уст.: ~하다 стремиться воздать добром за добро.

-|1|306|2|19|2362,2330,3156,2401|6563a456ae29cc7e2467689d|1_306_2_019.png
도보자|徒步者||
пешеход.

-|1|306|2|20|2360,2402,3744,2473|6563a456ae29cc7e2467689e|1_306_2_020.png
도보주의|徒步主義||
предпочтение ходьбе.

-|1|306|2|21|2286,2471,4198,2599|6563a456ae29cc7e2467689f|1_306_2_021.png
도복|道月艮||
1) верхнее платье даоса;
2) тога буддийского монаха.

-|1|306|2|22|2361,2613,3495,2682|6563a456ae29cc7e246768a0|1_306_2_022.png
도복성|倒伏性||
с.-х. полегаемость.

-|1|306|2|23|2361,2682,3093,2752|6563a456ae29cc7e246768a1|1_306_2_023.png
도본|圖本||
см. 도면 I.

-|1|306|2|24|2360,2753,3499,2826|6563a456ae29cc7e246768a2|1_306_2_024.png
도본지|圖本紙||
чертёжная бумага.

-|1|306|2|25|2284,2824,4197,2963|6563a456ae29cc7e246768a3|1_306_2_025.png
도봉|盜蜂|I|
п디елА, ворующая мёд из других (чужих) ульев.

-|1|306|2|26|2360,2965,3964,3039|6563a456ae29cc7e246768a4|1_306_2_026.png
도봉|者||
В封) II уст.: ~하다 упаковывать всё сразу.

-|1|306|2|27|2283,3044,4197,3186|6563a456ae29cc7e246768a5|1_306_2_027.png
도봉색|都捧色||
канцелярист, собирающий налоги в уезде.

-|1|306|2|28|2283,3183,4196,3326|6563a456ae29cc7e246768a6|1_306_2_028.png
도부||I|
торговля вразнос; ~［를］ 치다, ~하다 торговать вразнос.

-|1|306|2|29|2357,3326,3349,3399|6563a456ae29cc7e246768a7|1_306_2_029.png
도부|都府|II|
уст. см. 서울.

-|1|306|2|30|2280,3396,4196,3538|6563a456ae29cc7e246768a8|1_306_2_030.png
도부|至||
И寸) III: ~하다 уст. прибывать, приходить (об официальных бумагах и т. п).

-|1|306|2|31|2357,3534,3345,3609|6563a456ae29cc7e246768a9|1_306_2_031.png
도부군[|-||
ккун] см, 도부장수.

-|1|306|2|32|2355,3605,3657,3680|6563a456ae29cc7e246768aa|1_306_2_032.png
도부긷[|-||
ккил] путь торговца вразнос.

-|1|306|2|33|2355,3687,4188,3760|6563a456ae29cc7e246768ab|1_306_2_033.png
도부수|刀斧手||
воин, вооружённый мечом и секирой.

-|1|306|2|34|2355,3755,3592,3830|6563a456ae29cc7e246768ac|1_306_2_034.png
도부장사[|-||
ччанъ-] торговля вразнос.

-|1|306|2|35|2355,3826,3591,3905|6563a456ae29cc7e246768ad|1_306_2_035.png
도부장수|[||
т디анъ・] торговец вразнос.

-|1|306|2|36|2352,3900,3512,3971|6563a456ae29cc7e246768ae|1_306_2_036.png
도부쟁|||
с“ презр. торговец вразнос.

-|1|306|2|37|2355,3969,3260,4040|6563a456ae29cc7e246768af|1_306_2_037.png
도부어|渡父魚||
СМ. 천징어.

-|1|306|2|38|2351,4040,3520,4113|6563a456ae29cc7e246768b0|1_306_2_038.png
도분|塗粉||
уст.: ~하다 пудриться.

-|1|306|2|39|2278,4120,4186,4263|6563a456ae29cc7e246768b1|1_306_2_039.png
도불습유|道不拾遺||
уст. безукоризненная честность при абсолютном порядке в государстве.

-|1|306|2|40|2350,4260,3726,4334|6563a456ae29cc7e246768b2|1_306_2_040.png
도비|都鄙|I|
уст. столица и провинция.

-|1|306|2|41|2273,4340,4185,4624|6563a456ae29cc7e246768b3|1_306_2_041.png
도비|徒費||
П уст.: ~ пустая болтовни; ~ 심력 усилия (хлопоты); ~ 하다 вать) (что-л.). 순 설 бесполезный разговор, напрасный труд, напрасные напрасно тратить (расхбдо-

-|1|306|2|42|2273,4631,4178,4775|6563a456ae29cc7e246768b4|1_306_2_042.png
도배|塗褶|I|
~ 공사 이пр. оббин디е работы; ~하다 оклеивать (напр. стены) бумагой (обоями).

-|1|306|2|43|2348,4774,3562,4845|6563a456ae29cc7e246768b5|1_306_2_043.png
도배|徒輩|II|
клика; сброд; группа.

-|1|306|2|44|2347,4843,3420,4913|6563a456ae29cc7e246768b6|1_306_2_044.png
도배|徒配||
1П: ~하다 ссылать.

-|1|306|2|45|2346,4913,3783,4984|6563a456ae29cc7e246768b7|1_306_2_045.png
도배|島配|IV|
~하다 ссылать на остров.

-|1|306|2|46|2347,4983,3862,5056|6563a456ae29cc7e246768b8|1_306_2_046.png
도배|道配|V|
~하다 ссылать в провинцию.

-|1|306|2|47|2274,5052,4175,5199|6563a456ae29cc7e246768b9|1_306_2_047.png
도배国配|||
гнания). VI: ~하다 прибывать на место ссылки (из-

-|1|307|1|1|265,326,2167,469|6563a456ae29cc7e246768ba|1_307_1_001.png
도배장|到配狀||ччанъ
донесение уездного начальника судейскому приказу о прибытии ссыльного.

-|1|307|1|2|330,466,2164,538|6563a456ae29cc7e246768bb|1_307_1_002.png
도배지|塗褶紙||
бум厶га для оклейки (напр. стен); обои.

-|1|307|1|3|331,536,2163,608|6563a456ae29cc7e246768bc|1_307_1_003.png
도배질|塗稍・||
~하다 оклеивать бумагой (наир, стены).

-|1|307|1|4|266,606,2165,740|6563a456ae29cc7e246768bd|1_307_1_004.png
도배쟁이|塗褶・||
презр. оклейщик бумагой (стен и т. п.)9 обойщик.

-|1|307|1|5|329,749,1057,818|6563a456ae29cc7e246768be|1_307_1_005.png
도백|道伯||
СМ. 관찰사,

-|1|307|1|6|331,818,1622,889|6563a456ae29cc7e246768bf|1_307_1_006.png
도사|都事|I|
чиновник десятого ранга.

-|1|307|1|7|331,888,1303,959|6563a456ae29cc7e246768c0|1_307_1_007.png
도사|屠肆|II|
арх. см, 푸주.

-|1|307|1|8|331,957,2101,1030|6563a456ae29cc7e246768c1|1_307_1_008.png
도사|島司|III|
губернатор .острова (в Корее до 1945 г.).

-|1|307|1|9|333,1027,1884,1101|6563a456ae29cc7e246768c2|1_307_1_009.png
도사|倒死|IV|
уст.: ~하다 упасть и умереть.

-|1|307|1|10|329,1098,1454,1172|6563a456ae29cc7e246768c3|1_307_1_010.png
도사|道土|V|
1) даос;
2) буддист.

-|1|307|1|11|329,1169,1456,1244|6563a456ae29cc7e246768c4|1_307_1_011.png
도사|道師|VI|
будд, проповедник.

-|1|307|1|12|331,1240,1638,1312|6563a456ae29cc7e246768c5|1_307_1_012.png
도4卜공|者||
В沙工) уст. старший лодочник.

-|1|307|1|13|264,1310,2168,1449|6563a456ae29cc7e246768c6|1_307_1_013.png
도사"령|都使令||
старший слуга; старший рассьтльный (в ведомстве).

-|1|307|1|14|267,1452,2167,1664|6563a456ae29cc7e246768c7|1_307_1_014.png
도公卜리||I|
1) ранние овощи (о многолетней культуре)) ~ 배추 ранняя [листовая] капуста; ~ 시금치 ранний шпинат;
2) сорняки на рисовом рассаднике.

-|1|307|1|15|332,1663,1055,1732|6563a456ae29cc7e246768c8|1_307_1_015.png
도/屮리||II|
см. 락과

-|1|307|1|16|265,1729,2168,2016|6563a456ae29cc7e246768c9|1_307_1_016.png
도八卜리다|||
1) скрестив ноги, садиться [на пол];
2) корчиться, ёжиться;
3) укрепляться (еде •儿гнездиться;
4) свёртывать[ся] в клубок;
5) стушеваться; отступать;
6) напрягать (слух, зрение).

-|1|307|1|17|266,2014,2168,2227|6563a456ae29cc7e246768ca|1_307_1_017.png
도산|逃散|I|
уст.: ~하다 разбрасываться, рассеиваться; разбегаться, разлетаться (в разные стороны), бросаться врассыпную.

-|1|307|1|18|267,2224,2168,2437|6563a456ae29cc7e246768cb|1_307_1_018.png
도산倒山|||
П уст.: _ 행하 вознаграждение за несение гроба до могилы; ~하다 достигать могилы (о похоронной процессии).

-|1|307|1|19|272,2436,2169,2649|6563a456ae29cc7e246768cc|1_307_1_019.png
도산|倒產|III|
1): ~하다 родить (ребёнка) ножками вперёд;
2) роды, при которых ребёнок выходит ножками вперёд.

-|1|307|1|20|269,2647,2164,2790|6563a456ae29cc7e246768cd|1_307_1_020.png
도산검수|刀山劎水||
уст.
1) очень опасное место (напр, в горах);
2) суровое (жестокое) наказание.

-|1|307|1|21|337,2789,1600,2861|6563a456ae29cc7e246768ce|1_307_1_021.png
도산지기|〈都山直・||
старший лесник.

-|1|307|1|22|276,2858,2163,2998|6563a456ae29cc7e246768cf|1_307_1_022.png
도살|屠殺|I|
~하다 а) забивать (скот); б) см. 도륙 하다］.

-|1|307|1|23|337,3000,1397,3070|6563a456ae29cc7e246768d0|1_307_1_023.png
도살|盜殺|II|
арх. см. 암살 11.

-|1|307|1|24|339,3069,1764,3139|6563a456ae29cc7e246768d1|1_307_1_024.png
도살량|屠殺量||
количество забитого скота.

-|1|307|1|25|338,3137,1554,3281|6563a456ae29cc7e246768d2|1_307_1_025.png
도살자|屠殺者||
[・中坦| убийца; палач. 도살 別 (屠殺場) [-ччанъ] скотоббиня.

-|1|307|1|26|277,3280,2168,3408|6563a456ae29cc7e246768d3|1_307_1_026.png
도상|圖像|I|
1) портрет; картина;
2) положение, состояние,

-|1|307|1|27|341,3421,1191,3491|6563a456ae29cc7e246768d4|1_307_1_027.png
도상|都相|II|
см. 도제 조,

-|1|307|1|28|282,3489,2170,3634|6563a456ae29cc7e246768d5|1_307_1_028.png
도상|道上,途上|III|
см. 로상 I； -------- на дороге, на пути; в ходе.

-|1|307|1|29|283,3631,2167,3774|6563a456ae29cc7e246768d6|1_307_1_029.png
도상|道床|IV|
тех. покрытие (одежда) дороги; ~ 다 짐 기 трамбовочная машина.

-|1|307|1|30|278,3771,2170,3916|6563a456ae29cc7e246768d7|1_307_1_030.png
도상가도|賭上加賭||
уст.
1) надбавка к арендной плате;
2) возрастающие трудности.

-|1|307|1|31|343,3913,1617,3984|6563a456ae29cc7e246768d8|1_307_1_031.png
도상층|道床曆||
стр. балластный слой.

-|1|307|1|32|280,3982,2170,4197|6563a456ae29cc7e246768d9|1_307_1_032.png
도서|圖書|I|
1) см. 서적 I; ~ 목록 каталог книг; ~ 열람실 читальный зал; ~ 열람 인 читатель (посетитель библиотеки)^
2) уст. книги и картины.

-|1|307|1|33|346,4194,2027,4268|6563a456ae29cc7e246768da|1_307_1_033.png
도서|島嶼||
П острова; ~ 지역 островной район.

-|1|307|1|34|346,4265,2168,4337|6563a456ae29cc7e246768db|1_307_1_034.png
도서|圖署|III|
арх. личная печать (напр, на книгах).

-|1|307|1|35|282,4335,2170,4479|6563a456ae29cc7e246768dc|1_307_1_035.png
,도서관|圖書館||
библиотека; 대중 ~ публичная библиотека; 이동 ~ передвижная библиотека.

-|1|307|1|36|284,4477,2169,4605|6563a456ae29cc7e246768dd|1_307_1_036.png
도서관장|圖書館長||
директор библиотеки, заведующий библиотекой.

-|1|307|1|37|347,4619,1635,4689|6563a456ae29cc7e246768de|1_307_1_037.png
도서관학|圖書館學||
библиотековедение.

-|1|307|1|38|348,4689,1464,4761|6563a456ae29cc7e246768df|1_307_1_038.png
도서관원|圖書館員||
библиотекарь.

-|1|307|1|39|285,4757,2173,5111|6563a456ae29cc7e246768e0|1_307_1_039.png
도서다|||
1) поворачивать, возвращаться назад;
2) изменять направление (о ветре);
3) сдвинуться с места (о плоде во время родов);
4) появляться (о грудном молоке после родов);
5) затвердевать, затягиваться (о прорвавшемся нарыве, оспине и т. п.).

-|1|307|1|40|354,5110,1230,5179|6563a456ae29cc7e246768e1|1_307_1_040.png
도서명|圖書名||
СМ 책이름.

-|1|307|2|1|2348,328,3184,395|6563a456ae29cc7e246768e2|1_307_2_001.png
도서실|圖書室||
читальня.

-|1|307|2|2|2273,394,4182,538|6563a456ae29cc7e246768e3|1_307_2_002.png
도서|'塩'惜|I|
устл ~하다 оплакивать (умершего); скорбеть, горевать (об умершем).

-|1|307|2|3|2347,536,3273,607|6563a456ae29cc7e246768e4|1_307_2_003.png
도셔|陶石|II|
мин. каолин,

-|1|307|2|4|2347,607,3283,677|6563a456ae29cc7e246768e5|1_307_2_004.png
도선|徒跣|I|
арх. см. 맨발.

-|1|307|2|5|2275,677,4189,805|6563a456ae29cc7e246768e6|1_307_2_005.png
도선|徒善|II|
~하다 уст. добрый и неприспособленный,	•

-|1|307|2|6|2275,818,4180,960|6563a456ae29cc7e246768e7|1_307_2_006.png
도선|導線||
П1
1) электрический провод;
2) мат. направляющая линия.

-|1|307|2|7|2348,959,3411,1031|6563a456ae29cc7e246768e8|1_307_2_007.png
도선|渡船|IV|
уст. см. 나루배.

-|1|307|2|8|2348,1029,3222,1099|6563a456ae29cc7e246768e9|1_307_2_008.png
도선장|渡般場||
СМ. 나루터.

-|1|307|2|9|2272,1100,4193,1310|6563a456ae29cc7e246768ea|1_307_2_009.png
도설|圖說||
1): ~ 하다 пояснить рисунком (напр. & книгё)\ иллюстрировать;
2) книга с пояснительными рисунками.

-|1|307|2|10|2346,1312,3258,1381|6563a456ae29cc7e246768eb|1_307_2_010.png
도설리|都薛里||
см. 도섭리.

-|1|307|2|11|2271,1382,4184,1523|6563a456ae29cc7e246768ec|1_307_2_011.png
도섭||I|
каприз; ~을 부리다 капризничать; ~스럽다 прил. казаться капризным.

-|1|307|2|12|2271,1519,4194,1664|6563a456ae29cc7e246768ed|1_307_2_012.png
도섭|渡涉|II|
уст.: ~하다 переходить вброд (подобран одежду).

-|1|307|2|13|2347,1667,2991,1734|6563a456ae29cc7e246768ee|1_307_2_013.png
도섭스레|||
капризно.

-|1|307|2|14|2346,1733,3347,1804|6563a456ae29cc7e246768ef|1_307_2_014.png
도섭쟁。］|||
пренебр. капризник.

-|1|307|2|15|2274,1800,4200,1945|6563a456ae29cc7e246768f0|1_307_2_015.png
도성|都城|I|
1) уст. см. 서울;
2) крепостная стена (вокруг столицы).

-|1|307|2|16|2347,1945,3393,2015|6563a456ae29cc7e246768f1|1_307_2_016.png
도성|濤聲|II|
уст. плеск волн.

-|1|307|2|17|2347,2014,3784,2086|6563a456ae29cc7e246768f2|1_307_2_017.png
도성|導星|III|
путеводная звезда, светоч.

-|1|307|2|18|2273,2081,4195,2227|6563a456ae29cc7e246768f3|1_307_2_018.png
도성덕립|道成德立||
[・донъни미 конф, достигать ственного совершенства долголетней учёбой. нрав

-|1|307|2|19|2270,2225,4197,2436|6563a456ae29cc7e246768f4|1_307_2_019.png
도소주|屠蘇洒||
이пн. настойка на разных травах (которую пьют в первый день Нового года по лунному календарю).

-|1|307|2|20|2269,2433,4197,2580|6563a456ae29cc7e246768f5|1_307_2_020.png
도속|道俗||
уст.
1) священнослужители и миряне;
2) духовные и мирские дела.

-|1|307|2|21|2346,2576,3716,2649|6563a456ae29cc7e246768f6|1_307_2_021.png
도솔천|兜率天||
мир бодисатвы Майтреи.

-|1|307|2|22|2272,2647,4198,3002|6563a456ae29cc7e246768f7|1_307_2_022.png
도수|徒手|I|
свободные (пустые) руки; ~로 гбл디мп руками; с пустыми руками; ~ 경례 приветствие (отдание чести) без оружия; ~ 동작 движение свободными руками; ~ 체조 спорт, вольные упражнения; ~ 훈련 строевая подготовка без оружия.

-|1|307|2|23|2273,2996,4186,3143|6563a456ae29cc7e246768f8|1_307_2_023.png
도수|刀手|II|
1) воин, вооружённый мечбм;
2) гт거л厶I отсекающий голову мечом.

-|1|307|2|24|2346,3141,3231,3211|6563a456ae29cc7e246768f9|1_307_2_024.png
도수|屠獸||
ш СМ. 도살

-|1|307|2|25|2346,3210,3487,3283|6563a456ae29cc7e246768fa|1_307_2_025.png
도수|都數|IV|
уст. см. 총수 Ш.

-|1|307|2|26|2272,3279,4198,3424|6563a456ae29cc7e246768fb|1_307_2_026.png
도咛:|度數|V|ссу
1) число (количество) градусов (диоптрий); ~가 높은 술 крепкая водка;
2) см. 회수 II.

-|1|307|2|27|2346,3422,3441,3493|6563a456ae29cc7e246768fc|1_307_2_027.png
도수계|度數計||
счётчик (прибор).

-|1|307|2|28|2346,3493,3255,3566|6563a456ae29cc7e246768fd|1_307_2_028.png
도수관|導水管||
водопровод.

-|1|307|2|29|2346,3563,3512,3637|6563a456ae29cc7e246768fe|1_307_2_029.png
도수대|徒手隊||
безоружный отрид.

-|1|307|2|30|2346,3633,3714,3704|6563a456ae29cc7e246768ff|1_307_2_030.png
도수로|導水路||
с.-х. подводящий канал.

-|1|307|2|31|2269,3703,4195,3846|6563a456ae29cc7e24676900|1_307_2_031.png
도수리구멍|||
отверстие для растопки (в боковой части〉 гончарной печи).

-|1|307|2|32|2270,3843,4196,4060|6563a456ae29cc7e24676901|1_307_2_032.png
도수신|道卽1臣||
высшие чины провинции (губернатора командующий сухопутным войском и командующий морским^ флотом).

-|1|307|2|33|2348,4057,3224,4127|6563a456ae29cc7e24676902|1_307_2_033.png
도수장|屠獸場||
см. 도살장.

-|1|307|2|34|2349,4131,3219,4197|6563a456ae29cc7e24676903|1_307_2_034.png
도숙블다|||
арх. см. 숙불다.

-|1|307|2|35|2347,4197,3957,4269|6563a456ae29cc7e24676904|1_307_2_035.png
도순|者||
В巡) ар%, проверка патрульной службы.

-|1|307|2|36|2348,4276,3131,4332|6563a456ae29cc7e24676905|1_307_2_036.png
도순도순|||
см. 오순도순.

-|1|307|2|37|2273,4334,4197,4480|6563a456ae29cc7e24676906|1_307_2_037.png
도순찰사|都巡察使||сса
феод, главный военный инспёктор.

-|1|307|2|38|2348,4479,3273,4549|6563a456ae29cc7e24676907|1_307_2_038.png
도술|道術||
искусство даоса.

-|1|307|2|39|2271,4544,4192,4691|6563a456ae29cc7e24676908|1_307_2_039.png
도스르다|도스르니,도슬러||
마음을 ~ собраться С духом.

-|1|307|2|40|2349,4691,3213,4761|6563a456ae29cc7e24676909|1_307_2_040.png
도습|蹈襲||
уст, см. 답습.

-|1|307|2|41|2275,4757,4183,4904|6563a456ae29cc7e2467690a|1_307_2_041.png
도승|道僧|I|
будд, монах, достигший духовного прозрения.

-|1|307|2|42|2350,4896,3361,4973|6563a456ae29cc7e2467690b|1_307_2_042.png
도승|渡丞|II|
см. 도진 ［별장］.

-|1|307|2|43|2276,4960,4177,5114|6563a456ae29cc7e2467690c|1_307_2_043.png
도승지|都承旨||
старший приёмщик королёвских указов (в королевской канцелярии).	一

-|1|307|2|44|2351,5107,4174,5182|6563a456ae29cc7e2467690d|1_307_2_044.png
도시|都市|I|
гбрсщ; ~ 경영성 министерство коммунального хозяйства; ~ 국 7卜 город-государство (напр. Ватикан)\ ~ 륵화 озеленение города; ~ 문학 литература, описывающая жизнь горожан Европы конца средних веков; ~ 중심부 общегородской центр.

-|1|308|1|2|271,607,2180,753|6563a456ae29cc7e2467690e|1_308_1_002.png
도시|圖示||
ме). ~하다 показывать (на схеме, диаграм-

-|1|308|1|3|262,746,2181,960|6563a456ae29cc7e2467690f|1_308_1_003.png
도시|者||
В試) II】 экзамен по военному искусству (который проводился осенью или весной для выявления лучших воинов).

-|1|308|1|4|347,957,1207,1031|6563a456ae29cc7e24676910|1_308_1_004.png
도시|道試|IV|
см. 도과I. —

-|1|308|1|5|274,1023,2179,1310|6563a456ae29cc7e24676911|1_308_1_005.png
도시|都是|V|
1) всего [лишь]; 사과는 ~ 열개 뿐이다 夕блок всего [лишь] десять штук;
2) в сочепг. с отриц. совсем, совершенно, никак;
3) на самом деле, собственно, по существу.

-|1|308|1|6|281,1305,2178,1449|6563a456ae29cc7e24676912|1_308_1_006.png
도4】다|||
строгать; соскабливать; обтачивать ножом (напр. дерево).

-|1|308|1|7|277,1444,2183,1588|6563a456ae29cc7e24676913|1_308_1_007.png
도락|||
1) маленькая корзинка;
2) см. 밥곽;
3) рис в коробке (на завтрак).

-|1|308|1|8|356,1580,2109,1656|6563a456ae29cc7e24676914|1_308_1_008.png
도시법|圖示法||
[・ппп미 графический способ (метод).

-|1|308|1|9|358,1654,1518,1725|6563a456ae29cc7e24676915|1_308_1_009.png
도시주의|都市主義||
лит. урбанизм.

-|1|308|1|10|359,1723,1251,1795|6563a456ae29cc7e24676916|1_308_1_010.png
도시인|都市人||
горожанин.

-|1|308|1|11|278,1794,2181,1934|6563a456ae29cc7e24676917|1_308_1_011.png
도식|圖式|I|
веский;
2) см,
1) схема; чертёж; таблица; ~ 적 схемати- 도식주의.

-|1|308|1|12|279,1931,2184,2076|6563a456ae29cc7e24676918|1_308_1_012.png
도식|徒食|II|
~하다 거) быть дармоедом; б) арх. есть вегетарианскую пищу.

-|1|308|1|13|362,2070,2005,2144|6563a456ae29cc7e24676919|1_308_1_013.png
도식|都食|III|
이。”•: ~하다 съедать (всё) одному.

-|1|308|1|14|365,2141,1857,2214|6563a456ae29cc7e2467691a|1_308_1_014.png
도식|倒植|IV|
полигр. перевёрнутый набор.

-|1|308|1|15|293,2209,2183,2355|6563a456ae29cc7e2467691b|1_308_1_015.png
도식병|倒植病||
кор. мед. болезнь глаз, при которой предметы кажутся перевёрнутыми.

-|1|308|1|16|365,2353,1328,2423|6563a456ae29cc7e2467691c|1_308_1_016.png
도식성|圖式性||
схематичность.

-|1|308|1|17|365,2423,1130,2494|6563a456ae29cc7e2467691d|1_308_1_017.png
도식자|徒食者||
дармоед.

-|1|308|1|18|367,2493,1355,2564|6563a456ae29cc7e2467691e|1_308_1_018.png
도식주의|圖式主義||
схематизм.

-|1|308|1|19|368,2560,1626,2634|6563a456ae29cc7e2467691f|1_308_1_019.png
도식주의자|圖式主義者||
схематизатор.

-|1|308|1|20|295,2631,2186,2766|6563a456ae29cc7e24676920|1_308_1_020.png
도식화|圖式化||
схематизация; 1-ся]. ~ 하다 схематизировать

-|1|308|1|21|370,2770,1263,2840|6563a456ae29cc7e24676921|1_308_1_021.png
도신|刀身||
1 лезвие ножа.

-|1|308|1|22|290,2836,2183,2968|6563a456ae29cc7e24676922|1_308_1_022.png
도신|逃身|II|
~하卜卜 скрываться, притаться; спасаться бегством.

-|1|308|1|23|374,2979,1903,3052|6563a456ae29cc7e24676923|1_308_1_023.png
도신|道臣||
П1 феод, губернатор [провинции).

-|1|308|1|24|373,3050,1285,3119|6563a456ae29cc7e24676924|1_308_1_024.png
도실|桃實||
арх. см, 복숭아.

-|1|308|1|25|374,3119,1208,3189|6563a456ae29cc7e24676925|1_308_1_025.png
도실기|||
диал. см. 도시락.

-|1|308|1|26|375,3186,1734,3262|6563a456ae29cc7e24676926|1_308_1_026.png
도실주|桃實酒||ччу
арх. см. 복숭아술.

-|1|308|1|27|374,3258,2184,3332|6563a456ae29cc7e24676927|1_308_1_027.png
도심|都心、|I|
центр города; ~ 지대 центральный район.

-|1|308|1|28|375,3328,2184,3403|6563a456ae29cc7e24676928|1_308_1_028.png
도심|盜心、|II|
уст. стремление (желание) украсть «나по-л).

-|1|308|1|29|296,3399,2184,3539|6563a456ae29cc7e24676929|1_308_1_029.png
도심|道心、||
1П уст.
1) праведная душа;
2) дуй!厶 верующего буддиста.

-|1|308|1|30|378,3539,1872,3611|6563a456ae29cc7e2467692a|1_308_1_030.png
도심자|道丿||
С?者) человек, принявший буддизм.

-|1|308|1|31|378,3606,2116,3681|6563a456ae29cc7e2467692b|1_308_1_031.png
도심질:~하다|[||
со]строгать [неровности по краям].

-|1|308|1|32|305,3678,2190,3887|6563a456ae29cc7e2467692c|1_308_1_032.png
도색|桃色||
1) розовый цвет (как цветы персика)]
2) порнография; сущ, порнографический; ~ 유히 [половая] распущенность.

-|1|308|1|33|302,3888,2192,4015|6563a456ae29cc7e2467692d|1_308_1_033.png
도생|圖生||
1 уст.: ——后卜다 стремиться выжить во что бы то ни стало.

-|1|308|1|34|304,4027,2193,4238|6563a456ae29cc7e2467692e|1_308_1_034.png
도생|倒生|II|
1) ненормальные роды (выход плода ножками вперёд)\ ~ 란자 ножное предлежание плода;
2) арх. обр. растение.

-|1|308|1|35|379,4235,1737,4306|6563a456ae29cc7e2467692f|1_308_1_035.png
도자*|刀子|I|
арх. нож; клинок; кинжал.

-|1|308|1|36|299,4306,2190,4439|6563a456ae29cc7e24676930|1_308_1_036.png
도지•|韜藉|II|
этн. чехол на шкатулке для поминаль ных дощечек.

-|1|308|1|37|291,4444,2192,4646|6563a456ae29cc7e24676931|1_308_1_037.png
도자기|陶磁器,陶瓷器||
керамические (гончарные) изделия; фарфор и фаянс; ~ 공장 завод керамических изделий.

-|1|308|1|38|380,4653,2003,4725|6563a456ae29cc7e24676932|1_308_1_038.png
도자기관|陶磁器管,陶瓷器管||
керамическая труба.

-|1|308|1|39|378,4722,1341,4792|6563a456ae29cc7e24676933|1_308_1_039.png
도자문|〈都尺文||
СМ. 도척문.

-|1|308|1|40|378,4792,1476,4862|6563a456ae29cc7e24676934|1_308_1_040.png
도자물|陶磁物,陶瓷物||
см. 도자기.

-|1|308|1|41|378,4861,2189,4932|6563a456ae29cc7e24676935|1_308_1_041.png
도자전|刀子廛||
лавка мелких металл^디еских изделий.

-|1|308|1|42|293,4930,2189,5072|6563a456ae29cc7e24676936|1_308_1_042.png
도작|盜作|I|
плагиат: ~하^卜 заниматься плагиатом, займствовать (нужае мысли).

-|1|308|1|43|375,5070,1150,5140|6563a456ae29cc7e24676937|1_308_1_043.png
도작|盜斫||
И см. 도벌.

-|1|308|2|1|2357,325,2985,392|6563a456ae29cc7e24676938|1_308_2_001.png
도장||I|
см, 도장방.

-|1|308|2|2|2358,393,3346,465|6563a456ae29cc7e24676939|1_308_2_002.png
도장|圖章|II|
не工冶ть; штамп.

-|1|308|2|3|2360,464,3259,534|6563a456ae29cc7e2467693a|1_308_2_003.png
도장|徒長|III|
헛자람.

-|1|308|2|4|2287,531,4192,745|6563a456ae29cc7e2467693b|1_308_2_004.png
도장|塗裝|IV|
окраска; ~ 공사 малярные работы; ~하 다 покрывать (краской), окрашивать; производить покраску,

-|1|308|2|5|2361,742,3228,813|6563a456ae29cc7e2467693c|1_308_2_005.png
도장|島長|V|
см. 도감 II.

-|1|308|2|6|2289,813,4189,952|6563a456ae29cc7e2467693d|1_308_2_006.png
도장|道場|VI|
1) уст. зал для занятий военным делом; плац;
2) см. 도량 III.

-|1|308|2|7|2288,953,4195,1094|6563a456ae29cc7e2467693e|1_308_2_007.png
도장|倒葬|VII|
арх.: ~하다 хоронить потомков выше могил предков.

-|1|308|2|8|2291,1092,4193,1221|6563a456ae29cc7e2467693f|1_308_2_008.png
도장|導掌|VIII|
арх. сдача (уплата) стабильной арендной платы.

-|1|308|2|9|2286,1233,4194,1358|6563a456ae29cc7e24676940|1_308_2_009.png
도장|刀匠|IX|
мастер по изготовлению холодного оружия,

-|1|308|2|10|2362,1373,3282,1443|6563a456ae29cc7e24676941|1_308_2_010.png
도장공|塗裝工||
красильщик.

-|1|308|2|11|2362,1441,3268,1511|6563a456ae29cc7e24676942|1_308_2_011.png
도장관|道長官||
СМ. 도지시..

-|1|308|2|12|2288,1517,4194,1647|6563a456ae29cc7e24676943|1_308_2_012.png
千장바圖章■)[|-||
ппап] красная краска ской печати. для канцелир-

-|1|308|2|13|2290,1669,4195,1801|6563a456ae29cc7e24676944|1_308_2_013.png
도장방|■房||
1 уст, женская комната; женская половина дома.

-|1|308|2|14|2363,1815,3674,1888|6563a456ae29cc7e24676945|1_308_2_014.png
도장방|圖章房|II|
[・ппанъ] см, 도장포.

-|1|308|2|15|2288,1896,4194,2031|6563a456ae29cc7e24676946|1_308_2_015.png
도장수|都將帥||
главарь; атаман, заправила; предводитель; вожак.

-|1|308|2|16|2364,2045,3268,2115|6563a456ae29cc7e24676947|1_308_2_016.png
도장지|徒長枝||
СМ. 헛가지,

-|1|308|2|17|2292,2120,4195,2249|6563a456ae29cc7e24676948|1_308_2_017.png
도장집圖章■)[|-||
ччип]
1) СМ. 도장포:
2) футляр для печати.

-|1|308|2|18|2364,2272,3735,2343|6563a456ae29cc7e24676949|1_308_2_018.png
도장쟁이|圖章・||
пренебр. резчик печатей.

-|1|308|2|19|2292,2349,4194,2492|6563a456ae29cc7e2467694a|1_308_2_019.png
도장포|圖章舖||
мастерская по изготовлению (гравировке) печатей.

-|1|308|2|20|2365,2489,3433,2560|6563a456ae29cc7e2467694b|1_308_2_020.png
도장왈자|■日字||
[■디11а] выскочка,

-|1|308|2|21|2365,2558,3294,2629|6563a456ae29cc7e2467694c|1_308_2_021.png
도장원|都壯元||
。т 장원 ［丫

-|1|308|2|22|2288,2628,4194,2769|6563a456ae29cc7e2467694d|1_308_2_022.png
도저|至|I|
」底): ~하다 а) обширный; глубокий (о знаниях \ мыслях и т. 〃.)； б) последовательный, твёрдый.

-|1|308|2|23|2293,2767,4199,2911|6563a456ae29cc7e2467694e|1_308_2_023.png
도저히|到底・||
1) перед отриц. ф. сказ, никак, никоим образом;
2) последовательно, твёрдо.

-|1|308|2|24|2237,2910,4203,5142|6563a456ae29cc7e2467694f|1_308_2_024.png
도적|盜賊|I|
1) вор; грабитель; грабители; ~을 앞으 로 잡지 되로는 못 잡는다(~을 앞으로 잡지 뒤로 잡나?) поел. = не пойман —— не вор; ~о] 매를 든다 поел, букв. вор бьёт хозяина [,у которого украл]; ~이 제 발 이 저리다 поел. 三 на воре шапка горит (букв, у вора ноют ноги); ~에게 열 由를 준다 погов. букв, дать вору ключ; ~의 두목도 ~이요 그* 졸개도 또한 ~이라 поел, букв, не только тот вор, кто ворует, но и тот, кто ворам потакает; 一의 집에도 되7卜 있다 поел, 会 и у вора есть совесть (букв, и в доме вора бывает мерка для зерна); ~의 씨가 없다 поел. = вор не рождается вором;
2) кража, воровство; ~나무 кража (заготовка) дров (в чужом лесу); ~노름 игра в азартные игры тайком; ~을 맞다 быть ограбленным; ~ 맞고 ，사립 고친다 см. 소[잃 고 외양간 고친다]; 一 맞고죄 된다 поел. 三 на бедного Макара все шишки валятся (букв, кого обокрали, того и винят); ~을 맞으려면 개도안 짖는다 поел. букв, кому судьба быть обкраденным, у того и собака не лает [на вора]; ~하다 красть, воровать; грабить, 도적(道的) II 卜“디:)к]: ~로 в масштабе всей провинции; ~ 문제 вопрос, касающийся всей провинции в целом. 도적고양이(盜賊・) см. 도둑고양이. 도적글(盜賊・): ~을 배우다 тайно изучать грамоту (овладевать грамотой). 도 적 개 (盜賊■) бездбмна이 собака. 도적놈(盜厳｝ [-чжэнъ-] бран. вор, жулик; грабитель; ~ 개 누짖듯 обр. бормоча себе под нос; ~ 개에게 물린 셈 поел. букв, [смирён,] как вор, которого укусила собака; 一 문 열어 준 셈。и. 도적[에게 열쇠를 준 다] I; 一 딱 정 받 듯 поносить последними словами; ~ 에 게 열쇠 맡긴 셈 СМ. 도적[에계 열쇠를 준다] I.

-|1|309|1|1|328,338,1454,415|6563a456ae29cc7e24676950|1_309_1_001.png
도적눈|盜賊・||
1-ЧОНЪ-] см. 도둑눈. —

-|1|309|1|2|328,409,1301,484|6563a456ae29cc7e24676951|1_309_1_002.png
도적단|盜賊團||
шайка воров.

-|1|309|1|3|327,472,2082,562|6563a456ae29cc7e24676952|1_309_1_003.png
도적잠|盜戢/~을자다||
спать (дремать) украдкой.

-|1|309|1|4|257,542,2157,916|6563a456ae29cc7e24676953|1_309_1_004.png
<|||
г~ \	■ ■ ■ ■■ , с '	，	・	6	-	-	_ 도적질 (盜賊 ■): ~ 하다 а) красть, воровать; грабить; б) присваивать [незаконным путём] (что-л.) чужое; в) избегать (взглядов); не попадаться (на глаза); ~해 보다 смотреть украдкой; ~을 해도 손이 맞아 昨 한다 поел, букв, и в краже нужно согласие.

-|1|309|1|5|265,896,2162,1042|6563a456ae29cc7e24676954|1_309_1_005.png
도적빨래|盔賊■||
~하다 стирать тайком от других [бельё].

-|1|309|1|6|260,1032,2165,1327|6563a456ae29cc7e24676955|1_309_1_006.png
도전|挑戰|I|
вызов ［на бой)\ провокация; ~［적］ провокационный, вызывающий; ~ 행 우］ провокационные действия; ~하다 вызывать на бой; провоцировать войну; бросать вызов.

-|1|309|1|7|266,1320,2162,1467|6563a456ae29cc7e24676956|1_309_1_007.png
도저|盜電|II|
~하다 незаконно пользоваться электроэнергией.

-|1|309|1|8|335,1462,1498,1537|6563a456ae29cc7e24676957|1_309_1_008.png
도전|稻田|III|
арх. рисовое поле.

-|1|309|1|9|335,1533,1682,1607|6563a456ae29cc7e24676958|1_309_1_009.png
도전|渡田|IV|
феод, поля перевозчиков.

-|1|309|1|10|335,1602,1746,1676|6563a456ae29cc7e24676959|1_309_1_010.png
도전자|抖||
К戰者) подстрекатель, провокатор.

-|1|309|1|11|336,1673,1582,1747|6563a456ae29cc7e2467695a|1_309_1_011.png
도정|搗精|I|
~하다 рушить (зерно).

-|1|309|1|12|335,1742,1613,1817|6563a456ae29cc7e2467695b|1_309_1_012.png
|||
•ЕЛНЕС1 610邛II МИННОНИЬ Ц (卫潯) 즈*

-|1|309|1|13|336,1811,1329,1887|6563a456ae29cc7e2467695c|1_309_1_013.png
도정|都政|III|
см. 도목［정시」.

-|1|309|1|14|337,1884,1818,1957|6563a456ae29cc7e2467695d|1_309_1_014.png
도정|盜情|IV|
уст. воровские наклонности.

-|1|309|1|15|338,1954,1174,2028|6563a456ae29cc7e2467695e|1_309_1_015.png
도정|道程|V|
см. 리정 1.

-|1|309|1|16|338,2021,1911,2096|6563a456ae29cc7e2467695f|1_309_1_016.png
도정료|搗精料||нё
плата за рушение зерна.

-|1|309|1|17|274,2090,2170,2239|6563a456ae29cc7e24676960|1_309_1_017.png
도정표|道程標||
километровый столб (знак), указатель расстояния,

-|1|309|1|18|342,2235,1707,2308|6563a456ae29cc7e24676961|1_309_1_018.png
도조|賭木且||
натуральн거只 арендная плата.

-|1|309|1|19|274,2301,2172,2448|6563a456ae29cc7e24676962|1_309_1_019.png
도조日卜리|賭租・||ппа
тележка, на которой (арендаторы) привозили зерно (хозяину земли).

-|1|309|1|20|343,2446,1706,2518|6563a456ae29cc7e24676963|1_309_1_020.png
도조제|賭租制||
снстбм거 арендной платы.

-|1|309|1|21|344,2517,1153,2589|6563a456ae29cc7e24676964|1_309_1_021.png
도주|逃走|I|
см. 도망 1.

-|1|309|1|22|344,2588,1215,2658|6563a456ae29cc7e24676965|1_309_1_022.png
도주병|逃走兵||
СМ. 탈주병.

-|1|309|1|23|344,2658,1214,2728|6563a456ae29cc7e24676966|1_309_1_023.png
도주자|逃走者||
см. 도망군.

-|1|309|1|24|344,2728,1400,2800|6563a456ae29cc7e24676967|1_309_1_024.png
도증|島中|I|
~ 에 на острове.

-|1|309|1|25|281,2796,2176,3010|6563a456ae29cc7e24676968|1_309_1_025.png
도중|都中|II|
уст.
1): ~[에] в коллективе, ве;
2) все [члены] коллектива, общества; ~ местные расходы. I ббщест- 비 용 сов-

-|1|309|1|26|282,3007,2174,3216|6563a456ae29cc7e24676969|1_309_1_026.png
도중|道中,途中|II|
】: ~［에］ а) по дороге, дорогой, по пути; б) в ходе, в процессе (работы и т. п.); 강의 ~ в ходе лекции.

-|1|309|1|27|350,3221,1863,3292|6563a456ae29cc7e2467696a|1_309_1_027.png
도지|賭地||
1) арендуемая земля;
2) см. 도조.

-|1|309|1|28|288,3292,2181,3489|6563a456ae29cc7e2467696b|1_309_1_028.png
도지개|||
приспособление для исправления искривлённых луков; ◊ ~를 틀 다 ёрзать, не сидеть спокойно.

-|1|309|1|29|290,3498,2183,3629|6563a456ae29cc7e2467696c|1_309_1_029.png
도지논。堵地。)[|-||
чин-] арендуемое орошаемое рисовое поле.

-|1|309|1|30|291,3642,2182,3786|6563a456ae29cc7e2467696d|1_309_1_030.png
도지다1|||
1) открываться (о ранё)\ вновь обостряться (о болезни)\
2) вновь вспыхивать (о злобе, гневе и т. п.).

-|1|309|1|31|290,3783,2184,3926|6563a456ae29cc7e2467696e|1_309_1_031.png
도지卜卜||II|
1) крайний, чрезвычайный; тяжёлый (о горе);
2) крепкий, здоровый.

-|1|309|1|32|292,3922,2185,4064|6563a456ae29cc7e2467696f|1_309_1_032.png
도지돈|賭地■||ттон
денежная ссуда, проценты с которой выплачиваются ежегодно.

-|1|309|1|33|360,4064,2184,4140|6563a456ae29cc7e24676970|1_309_1_033.png
도지밭|賭地・||ппат
арендуемое суходольное поле.

-|1|309|1|34|298,4134,2187,4265|6563a456ae29cc7e24676971|1_309_1_034.png
도지公卜|道知事||
феод, губернатор (правитель) провинции.

-|1|309|1|35|297,4274,2188,4418|6563a456ae29cc7e24676972|1_309_1_035.png
도지소|賭土也・||ссо
вол, за пользование которым рассчитываются зерном в конце года.

-|1|309|1|36|302,4417,2190,4557|6563a456ae29cc7e24676973|1_309_1_036.png
도진|渡津||
арх. см. 나루; ~ 별장 феод, смотритель на переправе.

-|1|309|1|37|365,4558,1121,4628|6563a456ae29cc7e24676974|1_309_1_037.png
도쟁이|刀■||
точилыцик.

-|1|309|1|38|303,4627,2192,4774|6563a456ae29cc7e24676975|1_309_1_038.png
도제|徒弟|I|
1) подмастерье; у니ен立к; ~ 제도 система обучения торговле (ремеслу);
2) арх. см. 제 二자■ IV.

-|1|309|1|39|369,4769,1271,4843|6563a456ae29cc7e24676976|1_309_1_039.png
도제|塗劑||
И фарм. мазь.

-|1|309|1|40|370,4839,1286,4908|6563a456ae29cc7e24676977|1_309_1_040.png
도제||III|
диал. см. 도무지,

-|1|309|1|41|305,4910,2195,5057|6563a456ae29cc7e24676978|1_309_1_041.png
도제조|都提調||
феод, начальник ведомства (посольских дел, иностранных переводов и т. п.).

-|1|309|1|42|309,5051,2193,5193|6563a456ae29cc7e24676979|1_309_1_042.png
도죄|徒罪|I|
преступление, каравшееся каторжными работами.

-|1|309|2|1|2264,323,4164,536|6563a456ae29cc7e2467697a|1_309_2_001.png
도죄|盜罪|II|
/ор. грабёж; разбой. ( 도蚱 지(软・) 1) монополизация; 혼자 ~로 монопольно; ~하自 монополизировать; 2) управляющий, дворецкий.

-|1|309|2|2|2262,534,4167,738|6563a456ae29cc7e2467697b|1_309_2_002.png
도착|到着|I|
прибытие; ~ 경도 мор. достижение меридиана; ~ 위도 мор. достижение широты; ~하디- прибывать.

-|1|309|2|3|2338,745,3840,818|6563a456ae29cc7e2467697c|1_309_2_003.png
도착|倒錯|II|
~하다 извращать, искажать.

-|1|309|2|4|2339,815,3608,888|6563a456ae29cc7e2467697d|1_309_2_004.png
도착선|到着線||
ж.-д. приёмный путь.

-|1|309|2|5|2339,887,3850,958|6563a456ae29cc7e2467697e|1_309_2_005.png
도착지|至|I|
」着地) место назна디бния (прибытия).

-|1|309|2|6|2340,956,3843,1029|6563a456ae29cc7e2467697f|1_309_2_006.png
도착항|到着港||
порт назначения (прибытия).

-|1|309|2|7|2340,1027,3273,1098|6563a456ae29cc7e24676980|1_309_2_007.png
도찬|逃竄||
арх. см. 도피 I.

-|1|309|2|8|2270,1096,4167,1240|6563a456ae29cc7e24676981|1_309_2_008.png
도찰|塗擦|I|
растирание; ~ 연고 мазь для растирания; ~ 하다 р астир ать ,	,

-|1|309|2|9|2269,1238,4173,1384|6563a456ae29cc7e24676982|1_309_2_009.png
도찰|都察||
【I временная должность в ведомстве двора.

-|1|309|2|10|2343,1378,3952,1451|6563a456ae29cc7e24676983|1_309_2_010.png
도찰|刀擦|III|
уст.: ~하다 соскребать ножом.

-|1|309|2|11|2344,1445,3716,1521|6563a456ae29cc7e24676984|1_309_2_011.png
도찰제|塗擦齊|I|
]) [-чче] фарм. растирание.

-|1|309|2|12|2273,1519,4178,1665|6563a456ae29cc7e24676985|1_309_2_012.png
도참|圖讖||
1) гадание, предсказание судьбы;
2) книга предсказаний (судеб).

-|1|309|2|13|2346,1661,3430,1732|6563a456ae29cc7e24676986|1_309_2_013.png
도창|刀槍||
арх. клинок и копьё.

-|1|309|2|14|2272,1728,4188,2018|6563a456ae29cc7e24676987|1_309_2_014.png
도처|到處||
~에서 [по]всюду, везде; ~ 랑패 полный провал; повсюду (во всём) неудачи; ~ 선화당 всюду тёплый (радушный) приём; ~ 청산 всюду прекрасные условия (жизни); ~ 춘풍 полный успех (в работе).

-|1|309|2|15|2349,2014,3097,2084|6563a456ae29cc7e24676988|1_309_2_015.png
도척|刀尺|I|
см. 칼자.

-|1|309|2|16|2349,2081,3185,2156|6563a456ae29cc7e24676989|1_309_2_016.png
도척|盜跖|II|
злодёй[ка].

-|1|309|2|17|2273,2150,4192,2297|6563a456ae29cc7e2467698a|1_309_2_017.png
도척문|都尺文||чхэнъ
[общая] квитанция (за уплату ренты по нескольким взносам).

-|1|309|2|18|2351,2295,3269,2367|6563a456ae29cc7e2467698b|1_309_2_018.png
도척이|盜跖・||
см. 도 척 II.

+|1|309|2|19|2280,2364,4193,2509|6563a456ae29cc7e2467698c|1_309_2_019.png
도천|滔天|I|
**арх.**:
~하다 а) простираться по всему небу; б) получать широкое распространение **(о влиянии)**

-|1|309|2|20|2274,2507,4192,2648|6563a456ae29cc7e2467698d|1_309_2_020.png
도천|道薦|II|
~하다 рекомендовать королю (образованного 네елобека 一 о губернаторе).

-|1|309|2|21|2279,2646,4194,2792|6563a456ae29cc7e2467698e|1_309_2_021.png
도철|饕餐||
арх.
1) обжорство; алчность;
2) свирепый мифический зверь.

-|1|309|2|22|2278,2788,4196,2934|6563a456ae29cc7e2467698f|1_309_2_022.png
도철문|饕養紋||
рельефное изображение свирепого мифического зверя.

-|1|309|2|23|2279,2929,4199,3071|6563a456ae29cc7e24676990|1_309_2_023.png
도쳑|刀尖||
勿九 остриё (кончик) клинка (ножа, кинжала).

-|1|309|2|24|2279,3069,4200,3213|6563a456ae29cc7e24676991|1_309_2_024.png
도첩|度牒||
свидетельство буддийского монаха (документ) ・

-|1|309|2|25|2284,3209,4198,3356|6563a456ae29cc7e24676992|1_309_2_025.png
도첩권모증|倒睫捲毛症||
[тиынъ] кор. мед. болезнь, при которой ресницы растут внутрь глаза.

-|1|309|2|26|2284,3351,4204,3565|6563a456ae29cc7e24676993|1_309_2_026.png
도청|盜聽|I|
~하다 а) тайно слушать радиопередачу; б) подслушивать телефонный разговор (с помощью специального прибора).

-|1|309|2|27|2283,3565,4207,3921|6563a456ae29cc7e24676994|1_309_2_027.png
도청|都廳|II|
1) чиновник ведомства королёвского двора, временно создававшегося для организации строительства, свадебных и похоронных церемоний;
2) место сбора чиновников;
3) судья (на состязаниях в кор. поло);
4) место сбор а судей.

-|1|309|2|28|2292,3915,4203,4064|6563a456ae29cc7e24676995|1_309_2_028.png
도청|都請||
111 уст.: ~하다 просить (требовать) всё разом (вместе).

-|1|309|2|29|2290,4057,4204,4189|6563a456ae29cc7e24676996|1_309_2_029.png
도청|淘淸|IV|
арх.: ~하다 очищать (жидкость) пу тем отстаивания.

-|1|309|2|30|2293,4200,4202,4414|6563a456ae29cc7e24676997|1_309_2_030.png
도청|道廳|V|
провинциальное административное управление (в Корее до 1945 г.); ◊ ~도설 уст. уличные сплети и (пересуды).

-|1|309|2|31|2296,4413,4197,4555|6563a456ae29cc7e24676998|1_309_2_031.png
도촉|圖囑||
у ст л ~하다 просить (кого-л.) обратиться (к кому-л	с просьбой.

-|1|309|2|32|2370,4554,3241,4625|6563a456ae29cc7e24676999|1_309_2_032.png
도총|都總||
уст. см. 도합.

-|1|309|2|33|2368,4625,3449,4696|6563a456ae29cc7e2467699a|1_309_2_033.png
도총부|都總府||
СМ. 오위［도총부］.

-|1|309|2|34|2296,4694,4195,4842|6563a456ae29cc7e2467699b|1_309_2_034.png
도총섭|者除以攝||
предводитель [вооружённого] отрида монахов в крепости на горе Пукхансан близ Сеула.

-|1|309|2|35|2369,4844,2999,4910|6563a456ae29cc7e2467699c|1_309_2_035.png
도총이|||
см. 총이말.

-|1|309|2|36|2369,4909,3884,4983|6563a456ae29cc7e2467699d|1_309_2_036.png
도출|挑出|I|
уст л ~ 하다 разжигать (ссору).

-|1|309|2|37|2298,4977,4187,5125|6563a456ae29cc7e2467699e|1_309_2_037.png
도출|導出|II|
~하다 приходить к заключению (решению).

-|1|309|2|38|2372,5125,3514,5196|6563a456ae29cc7e2467699f|1_309_2_038.png
도충|稻蟲|I|
с.-х. вредители риса.

-|1|310|1|1|344,330,1209,405|6563a456ae29cc7e246769a0|1_310_1_001.png
도충|條蟲||
Н см. 촌백충.

-|1|310|1|2|344,400,1349,474|6563a456ae29cc7e246769a1|1_310_1_002.png
도충|挑蟲|III|
арх. см9 뱁 새.

-|1|310|1|3|344,464,1861,556|6563a456ae29cc7e246769a2|1_310_1_003.png
도처|強齒|I|
фарфоровый искусственный зуб.

-|1|310|1|4|272,531,2180,754|6563a456ae29cc7e246769a3|1_310_1_004.png
'||V|
" * ■ ■，	・ * ■ ■	. 도치(倒置) II нерест저нбвка; лингв, инверсия; обратный порядок; ~ 하다 перевёртывать[ся]; опрокидывать [-ся]; переставлять[ся].

-|1|310|1|5|345,751,1203,819|6563a456ae29cc7e246769a4|1_310_1_005.png
도치||III|
диал. см. 도끼.

-|1|310|1|6|344,824,980,890|6563a456ae29cc7e246769a5|1_310_1_006.png
도치다|||
см. 돋치다.

-|1|310|1|7|272,882,2175,1035|6563a456ae29cc7e246769a6|1_310_1_007.png
도치문|倒置文||
лингв, обратный (инверсированный) порядок слов.	，	，

-|1|310|1|8|345,1021,2103,1101|6563a456ae29cc7e246769a7|1_310_1_008.png
도칠|塗漆||
~하다 лакировать, покрывать (лаком).

-|1|310|1|9|345,1095,2171,1187|6563a456ae29cc7e246769a8|1_310_1_009.png
도칠기|陶漆器||
лакированная керамическая посуда.

-|1|310|1|10|273,1168,2179,1380|6563a456ae29cc7e246769a9|1_310_1_010.png
도침|陶枕|I|
1) керамический валик, подкладываемый под голову( (вместо подушки);
2) подставка (в калильной печи).

-|1|310|1|11|275,1372,2178,1590|6563a456ae29cc7e246769aa|1_310_1_011.png
도침|搗砧|II|
~［은］ 맞다 делаться гладким и приобретать глянец (в процессе отбивания —— о белье, ткани); ~ 하다 отбивать (напр. ткань).

-|1|310|1|12|351,1581,1822,1659|6563a456ae29cc7e246769ab|1_310_1_012.png
도채|荼菜||
арх. салат из латука зуб디厶того.

-|1|310|1|13|353,1655,1635,1727|6563a456ae29cc7e246769ac|1_310_1_013.png
도채쟁이|塗彩■||
уст, пренебр. маляр.

-|1|310|1|14|353,1724,1431,1798|6563a456ae29cc7e246769ad|1_310_1_014.png
도체|屠体|I|
туша (животного).

-|1|310|1|15|281,1788,2175,1936|6563a456ae29cc7e246769ae|1_310_1_015.png
도체|阖遞|II|
уст/. ~하다 намереваться сменить (должность) .

-|1|310|1|16|355,1934,1393,2007|6563a456ae29cc7e246769af|1_310_1_016.png
도체|導体|III|
Физ* проводник.

-|1|310|1|17|281,2001,2178,2147|6563a456ae29cc7e246769b0|1_310_1_017.png
도체|道体|IV|
арх. эпист, Ваше здоровье (。6“닌н。 при обращении к духовному лицу).

-|1|310|1|18|359,2145,1200,2216|6563a456ae29cc7e246769b1|1_310_1_018.png
도체량|屠体员||
вес туши

-|1|310|1|19|284,2209,2178,2355|6563a456ae29cc7e246769b2|1_310_1_019.png
도체률|屠体率||юл
отношение веса туши к живому

-|1|310|1|20|284,2348,2178,2491|6563a456ae29cc7e246769b3|1_310_1_020.png
도체찰시■|者,体察使||сса
главнокомандующий (назна- 닌аем“й в военное время королём вместо себя).

-|1|310|1|21|287,2489,2174,2702|6563a456ae29cc7e246769b4|1_310_1_021.png
도취|陶醉|I|
1) опьянение;
2) упоение; ~ 에 빠지다 а) опьянеть; б) быть в упоении; ~하다 а) [о]пьянеть; б) быть упоённым.

-|1|310|1|22|360,2694,1855,2771|6563a456ae29cc7e246769b5|1_310_1_022.png
도취|盜取||
11 ограбление; ~하다 [о]грА6ить.

-|1|310|1|23|361,2767,1555,2840|6563a456ae29cc7e246769b6|1_310_1_023.png
도컬|||
одно и три очка (в игре ют).

-|1|310|1|24|362,2837,1122,2909|6563a456ae29cc7e246769b7|1_310_1_024.png
도크|||
англ. доек) док.

-|1|310|1|25|363,2906,1571,2978|6563a456ae29cc7e246769b8|1_310_1_025.png
도.캐|||
одно и два очка (в игре юпг).

-|1|310|1|26|362,2974,1859,3049|6563a456ae29cc7e246769b9|1_310_1_026.png
도三卜|逃躱||
уст.: ~하다 скрываться, убегать.

-|1|310|1|27|288,3045,2176,3189|6563a456ae29cc7e246769ba|1_310_1_027.png
도탄|塗炭||
крайняя нищета (нужда); бедственное положение; ~ 에 버*지다 впасть в крайнюю нищету.

-|1|310|1|28|292,3187,2174,3329|6563a456ae29cc7e246769bb|1_310_1_028.png
도탑다|도타우니,도타와||
нерушимый; твёрдый; 우애가 ~дружеский,

-|1|310|1|29|363,3325,1116,3396|6563a456ae29cc7e246769bc|1_310_1_029.png
도토|陶土||
см. 오지 I.

-|1|310|1|30|292,3396,2176,3536|6563a456ae29cc7e246769bd|1_310_1_030.png
도토리|||
жёлудь; ~나무 дуб; ~만두 мелкие пельмени (в форме желудей).

-|1|310|1|31|364,3534,1638,3605|6563a456ae29cc7e246769be|1_310_1_031.png
도토리묵|||
желе из желудей (приправа).

-|1|310|1|32|365,3603,1404,3675|6563a456ae29cc7e246769bf|1_310_1_032.png
도토리깍정이|||
чашечка жёлудя.

-|1|310|1|33|365,3678,1136,3742|6563a456ae29cc7e246769c0|1_310_1_033.png
도토마리|||
СМ. 도투 마 리 .

-|1|310|1|34|365,3740,1717,3814|6563a456ae29cc7e246769c1|1_310_1_034.png
도톨도톨:~하다|||
бугристый, негладкий.

-|1|310|1|35|365,3810,1210,3882|6563a456ae29cc7e246769c2|1_310_1_035.png
도롬하다|||
в меру толстый.

-|1|310|1|36|365,3881,1287,3952|6563a456ae29cc7e246769c3|1_310_1_036.png
도통|都統|I|
уст. см. 도합.

-|1|310|1|37|366,3951,1709,4023|6563a456ae29cc7e246769c4|1_310_1_037.png
도통|道統|II|
уст. традиции даосизма.

-|1|310|1|38|294,4020,2175,4163|6563a456ae29cc7e246769c5|1_310_1_038.png
도통|道通||
И! уст.: ~하다 а) познавать божественную сущность явлений; б) быть сведущим во всём.

-|1|310|1|39|366,4159,1205,4226|6563a456ae29cc7e246769c6|1_310_1_039.png
도통||IV|
диал. см. 뒤간.

-|1|310|1|40|291,4227,2170,4368|6563a456ae29cc7e246769c7|1_310_1_040.png
도투락:~［댕기］|||
бантик (на голове девочки)\ ~머리 с бантиком на голове (о девочке).

-|1|310|1|41|296,4369,2170,4510|6563a456ae29cc7e246769c8|1_310_1_041.png
도투마리|||
навой (в ткацком станке)) ~ 잘라 넉 가래 만들기 погов. 二 пара пустяков.

-|1|310|1|42|287,4507,2177,4860|6563a456ae29cc7e246769c9|1_310_1_042.png
도태|淘汰||
1) отбор, селекция; 자연 ~ естественный отбор; 집단 ~ групповой отбор; ~ 흘卜자 селекционер; 인공 ~ искусственный отбор;
2) атрофия, утрата;
3) арх. промывка; ~하다 а) отбирать, селекционировать; б) атрофироваться, утрачивать; в) арх. промывать,

-|1|310|1|43|290,4853,2178,4997|6563a456ae29cc7e246769ca|1_310_1_043.png
도태법|淘汰法||ппзп
метод отбора, селекция; 인공 ~ метод искусственного отбора.

-|1|310|1|44|361,4995,1581,5067|6563a456ae29cc7e246769cb|1_310_1_044.png
도태설|淘汰說||
селекционная теория.

-|1|310|1|45|360,5065,1325,5135|6563a456ae29cc7e246769cc|1_310_1_045.png
도파관|導波管||
ЭЛ. вол новбд.

-|1|310|2|1|2357,323,4001,394|6563a456ae29cc7e246769cd|1_310_2_001.png
도파니|||
совсем, совершенно; все без исключения.

-|1|310|2|2|2357,393,3125,464|6563a456ae29cc7e246769ce|1_310_2_002.png
도판|圖板||
СМ. 그*림판.

-|1|310|2|3|2357,464,3336,536|6563a456ae29cc7e246769cf|1_310_2_003.png
도편|刀鞭||
арх. меч и кнут.

-|1|310|2|4|2358,532,3552,605|6563a456ae29cc7e246769d0|1_310_2_004.png
도포||I|
ламинария (один из видов).

-|1|310|2|5|2285,602,4194,746|6563a456ae29cc7e246769d1|1_310_2_005.png
도포|道袍||
11 ритуальный мужской верхний халат с широкими рукавами.

-|1|310|2|6|2358,742,3398,817|6563a456ae29cc7e246769d2|1_310_2_006.png
도포수|都砲手||
старший егерь.

-|1|310|2|7|2285,812,4190,942|6563a456ae29cc7e246769d3|1_310_2_007.png
도포증|倒飽症||ччынъ
кор. мед. вспучивание живота.

-|1|310|2|8|2286,953,4193,1081|6563a456ae29cc7e246769d4|1_310_2_008.png
도포짜리|道袍■||
уст. пренебр. халате. человек в ритуальном

-|1|310|2|9|2357,1092,3277,1163|6563a456ae29cc7e246769d5|1_310_2_009.png
도포약|塗布藥||
фарм. мазь.

-|1|310|2|10|2358,1160,3129,1232|6563a456ae29cc7e246769d6|1_310_2_010.png
도폭|圖幅|I|
см. 화폭.

-|1|310|2|11|2358,1231,3664,1304|6563a456ae29cc7e246769d7|1_310_2_011.png
도

폭|導爆|II|
: ~ 뢰관 воен, детона́тор.

-|1|310|2|12|2358,1300,3790,1374|6563a456ae29cc7e246769d8|1_310_2_012.png
도폭선|導爆線||
воен, детонирующий шнур.

-|1|310|2|13|2287,1371,4190,1513|6563a456ae29cc7e246769d9|1_310_2_013.png
도표|圖表|I|
схема; график; диаграмма; таблица; 생 在 диаграмма [роста] производства.

-|1|310|2|14|2292,1511,4189,1652|6563a456ae29cc7e246769da|1_310_2_014.png
도표|道標||
П
1) дорожный указатель, веха;
2) см. 지표 I;
3) показатель (напр. роста).

-|1|310|2|15|2357,1651,3003,1723|6563a456ae29cc7e246769db|1_310_2_015.png
도표|導標||
111 буй.

-|1|310|2|16|2281,1721,4190,1863|6563a456ae29cc7e246769dc|1_310_2_016.png
도피|逃避|I|
бегство, побег; дезертирство; ~하다 бе жать, скрываться; дезертировать.

-|1|310|2|17|2356,1861,3994,1933|6563a456ae29cc7e246769dd|1_310_2_017.png
도피|圖避|II|
уст.: ~하다 замышлять (побег).

-|1|310|2|18|2285,1929,4193,2073|6563a456ae29cc7e246769de|1_310_2_018.png
도피|杉【:皮|III|
арх. кора персика; ~ 필률 свирель из коры персика.

-|1|310|2|19|2357,2072,3454,2142|6563a456ae29cc7e246769df|1_310_2_019.png
도피자|逃避者||
беглец; дезертир.

-|1|310|2|20|2357,2140,3501,2213|6563a456ae29cc7e246769e0|1_310_2_020.png
도피처|逃避處||
убежище (беглеца).

-|1|310|2|21|2357,2210,3884,2281|6563a456ae29cc7e246769e1|1_310_2_021.png
도피침형|倒披針形||
ланцетовидный (о листе).

-|1|310|2|22|2357,2278,4189,2352|6563a456ae29cc7e246769e2|1_310_2_022.png
도푈리|刀筆吏||
презр. канцелярист местного ведомства.

-|1|310|2|23|2357,2350,3467,2422|6563a456ae29cc7e246769e3|1_310_2_023.png
도하|都下||
] У이П,: 一에 В Сеуле.

-|1|310|2|24|2357,2420,3556,2490|6563a456ae29cc7e246769e4|1_310_2_024.png
도하|逃河,陶河|II|
арх. см. 사다개.

-|1|310|2|25|2280,2487,4189,2704|6563a456ae29cc7e246769e5|1_310_2_025.png
도하|渡河|III|
переправа (перевоз) через реку; ~ 장 소 переправа (месте» ~하다 переправляться через реку； форсировать [реку).

-|1|310|2|26|2357,2699,4098,2770|6563a456ae29cc7e246769e6|1_310_2_026.png
도흥卜기|者||
В下記) арх. запись ассигнованной суммы.

-|1|310|2|27|2356,2769,3494,2841|6563a456ae29cc7e246769e7|1_310_2_027.png
도하장|渡河場||
переправа (место).

-|1|310|2|28|2356,2835,4046,2910|6563a456ae29cc7e246769e8|1_310_2_028.png
도하점|渡河點||ччом
пункт переправы [на

-|1|310|2|29|2281,2902,4192,3191|6563a456ae29cc7e246769e9|1_310_2_029.png
도학|道阜||
1) конфуцианская этика; ~ 군자 а) добродетельный человек; б) см. 도학［선생］ б); ~ 선생 а) высокоучёный конфуцианец; б) учёный, оторванный от жизни;
2) неоконфуцианство;
3) даосизм,

-|1|310|2|30|2355,3186,3700,3262|6563a456ae29cc7e246769ea|1_310_2_030.png
도학자|道學者||
1) конфуцианец;
2) даос.

-|1|310|2|31|2281,3259,4190,3401|6563a456ae29cc7e246769eb|1_310_2_031.png
도한|盜汗|I|
холодный пот (выступающий во время сна при сильной слабости).

-|1|310|2|32|2356,3399,3349,3469|6563a456ae29cc7e246769ec|1_310_2_032.png
도한|屠漢|II|
арх. см. 백정.

-|1|310|2|33|2356,3463,4157,3556|6563a456ae29cc7e246769ed|1_310_2_033.png
도합|都合||
сущ. в общей сложности, всего, итого. 一， / ■스 » * 亠 \	拿	/ О \

-|1|310|2|34|2282,3538,4189,3750|6563a456ae29cc7e246769ee|1_310_2_034.png
도항|渡航||
переезд (рейс) по морю; ~ 도중에 в плавании, в рейсе; ~ 일기 бортовой журнал; ~하다 совершать рейс по морю.	.

-|1|310|2|35|2282,3741,4190,3886|6563a456ae29cc7e246769ef|1_310_2_035.png
도항증|渡航證||
[тиынъ] разрешение на переезд пб морю.

-|1|310|2|36|2356,3887,3111,3954|6563a456ae29cc7e246769f0|1_310_2_036.png
도헌|都憲||
СМ. 대사헌,

-|1|310|2|37|2283,3949,4188,4166|6563a456ae29cc7e246769f1|1_310_2_037.png
도현|倒懸||
уст.: ~하다 а) висеть (вешать) вверх ногами (вниз головой); б) надвигаться (об опасности)*, наступать (о критическом положении).

-|1|310|2|38|2356,4159,4181,4234|6563a456ae29cc7e246769f2|1_310_2_038.png
도혈|逃穴||
арх.: ~后卜尸卜 бежать из логовища (убежища).

-|1|310|2|39|2283,4231,4183,4515|6563a456ae29cc7e246769f3|1_310_2_039.png
도형|圖形|I|
1) набросок, эскиз; контур; схема; ~ 기 하학 начертательная геометрия;
2) геометрическая фигура; 공간 ~ мат. пространственная фигура; 평면 ~ плоская фигура.

-|1|310|2|40|2356,4513,3491,4585|6563a456ae29cc7e246769f4|1_310_2_040.png
도형|徒刑|II|
каторжные р거66ты.

-|1|310|2|41|2284,4581,4186,4718|6563a456ae29cc7e246769f5|1_310_2_041.png
도형화|圖形彳匕||
схематизация; ~하다 схематизировать [-ся].

-|1|310|2|42|2356,4718,4180,4793|6563a456ae29cc7e246769f6|1_310_2_042.png
도호|道號||
ре儿. имя, даваемое при принятии веры.

-|1|310|2|43|2357,4786,4176,4862|6563a456ae29cc7e246769f7|1_310_2_043.png
도호부|都護府||
уездное присутствие (в крупных уезда*.

-|1|310|2|44|2284,4860,4181,5000|6563a456ae29cc7e246769f8|1_310_2_044.png
도호부시.|者||
В護府使) начальник окружного присутствия> правитель округа.

-|1|310|2|45|2358,5001,3039,5069|6563a456ae29cc7e246769f9|1_310_2_045.png
도혼|倒婚||
см. 역혼.

-|1|310|2|46|2358,5071,3108,5139|6563a456ae29cc7e246769fa|1_310_2_046.png
도홍|桃糸工||
СМ. 도홍빛 .

-|1|311|1|1|340,325,2164,399|6563a456ae29cc7e246769fb|1_311_1_001.png
도홍빛|冃||
В糸工■) [-ппит] цвет нбрсик전) персиковый цвет.

-|1|311|1|2|340,397,1246,469|6563a456ae29cc7e246769fc|1_311_1_002.png
도홍색|桃紅色||
СМ. 도홍빛.

-|1|311|1|3|270,466,2169,609|6563a456ae29cc7e246769fd|1_311_1_003.png
도支|杉||
к臬) кор. мед. засохший на дереве персик (как материал для лекарства).

-|1|311|1|4|340,607,1581,681|6563a456ae29cc7e246769fe|1_311_1_004.png
도흔|刀痕||
шрам от ножевой раны.

-|1|311|1|5|340,674,1338,749|6563a456ae29cc7e246769ff|1_311_1_005.png
도홍정|都・||
СМ・ 도거 리 [흥 정 ].

-|1|311|1|6|267,745,2173,1029|6563a456ae29cc7e24676a00|1_311_1_006.png
도해|圖解|I|
1) иллюстрация;
2) пояснительный текст (к карте, чертежу и т. 九・);
3): ~하다 а) иллюстрировать[ся]; б) давать пояснение (к рисунку, чертежу и т. 〃・).

-|1|311|1|7|340,1028,1151,1102|6563a456ae29cc7e24676a01|1_311_1_007.png
도해|渡海||
П см. 도항.

-|1|311|1|8|341,1095,2052,1172|6563a456ae29cc7e24676a02|1_311_1_008.png
도해법|圖解法||ппэп
мат. графическое решение.

-|1|311|1|9|270,1167,2168,1313|6563a456ae29cc7e24676a03|1_311_1_009.png
도해집|圖解集||
атлас; 약용 식물 ~ атлас лекарственных растений.

-|1|311|1|10|339,1308,1757,1380|6563a456ae29cc7e24676a04|1_311_1_010.png
도행역시|倒行逆施||
уст. делать наоборот.

-|1|311|1|11|339,1379,1420,1451|6563a456ae29cc7e24676a05|1_311_1_011.png
도회|都會|I|
уст. см. 도시 I.

-|1|311|1|12|275,1448,2166,1591|6563a456ae29cc7e24676a06|1_311_1_012.png
도회|都會|II|
уст.
1): ~하다 созывать всех членов;
2) собрание всех членов (напр. партии).

-|1|311|1|13|269,1589,2169,1734|6563a456ae29cc7e24676a07|1_311_1_013.png
도회|韜晦||
Ш у ст л ~하다 а) заметать следы; б) скрывать (свои знания, талант и т, п.).

-|1|311|1|14|340,1730,1449,1802|6563a456ae29cc7e24676a08|1_311_1_014.png
도회계|都會計||
уст. см, 총 계 산.

-|1|311|1|15|269,1798,2170,2014|6563a456ae29cc7e24676a09|1_311_1_015.png
도회병|都會病||
[ттионъ[
1) «городские болезни» (напр. туберкулёз, венерические болезни);
2) упадок городских цравов;
3) тоска по городу (у деревенских жителей).

-|1|311|1|16|340,2009,1536,2083|6563a456ae29cc7e24676a0a|1_311_1_016.png
도회사람|都會・||сса
горожанин.

-|1|311|1|17|339,2081,1240,2154|6563a456ae29cc7e24676a0b|1_311_1_017.png
도회지|都會地||
уст. город.

-|1|311|1|18|340,2151,1258,2221|6563a456ae29cc7e24676a0c|1_311_1_018.png
도회처|都會處||
СМ. 도회 지

-|1|311|1|19|274,2220,2168,2364|6563a456ae29cc7e24676a0d|1_311_1_019.png
도회청|都會廳||
1) клуб (какой-л. организаций)]
2) дом, используемый для проведения собраний (в деревне).

-|1|311|1|20|342,2361,2168,2434|6563a456ae29cc7e24676a0e|1_311_1_020.png
도회풍|都會風||
уст. городские нравы (обычаи, вкусы).

-|1|311|1|21|341,2432,1233,2505|6563a456ae29cc7e24676a0f|1_311_1_021.png
도회인|都會人||
горожанин.

-|1|311|1|22|271,2500,2170,2642|6563a456ae29cc7e24676a10|1_311_1_022.png
도화|圖畫|I|
1) рисование (учебная дисциплина)]
2) арх. см. 그림.

-|1|311|1|23|343,2641,1295,2713|6563a456ae29cc7e24676a11|1_311_1_023.png
도화|桃花||
Н см. 복숭아꽂・

-|1|311|1|24|277,2712,2173,2853|6563a456ae29cc7e24676a12|1_311_1_024.png
도화|挑禍||
1Н (к беде). арх.: ~하다 приводить к несчастью

-|1|311|1|25|276,2852,2170,2987|6563a456ae29cc7e24676a13|1_311_1_025.png
도화|陶化|IV|
арх.: ~ 하다 перевоспитывать; просвещать,

-|1|311|1|26|281,2992,2173,3136|6563a456ae29cc7e24676a14|1_311_1_026.png
도화|導火|V|
1) запал, фитиль; ~ 장치 запальное устройство;
2) арх. см. 도화선
2).

-|1|311|1|27|345,3134,1967,3206|6563a456ae29cc7e24676a15|1_311_1_027.png
도화빈,|相||
К花飯) варёный рис розоватого цвета.

-|1|311|1|28|345,3204,1735,3276|6563a456ae29cc7e24676a16|1_311_1_028.png
도화분|桃花粉||
пудра персикового цвета,

-|1|311|1|29|345,3271,1450,3342|6563a456ae29cc7e24676a17|1_311_1_029.png
도화빛|桃花・||ппит
см. 도홍빛 .

-|1|311|1|30|346,3343,2169,3415|6563a456ae29cc7e24676a18|1_311_1_030.png
도하一서|圖畫署||
феод, ведомство по делам живописи.

-|1|311|1|31|276,3414,2167,3559|6563a456ae29cc7e24676a19|1_311_1_031.png
도화선|導火線||
1) огнепроводный (бикфордов) шнур; фитиль;
2) причина, повод; толчок, импульс.

-|1|311|1|32|348,3553,1773,3627|6563a456ae29cc7e24676a1a|1_311_1_032.png
도하一수|右木彳芯水||
арх. [весеннее] половодье,

-|1|311|1|33|350,3624,1252,3695|6563a456ae29cc7e24676a1b|1_311_1_033.png
도화색|桃花色||
СМ. 도홍빛

-|1|311|1|34|283,3693,2173,3834|6563a456ae29cc7e24676a1c|1_311_1_034.png
도화주|后||
В彳七酒) настойка (водка, настоянная) на цветах персика.

-|1|311|1|35|350,3832,1643,3909|6563a456ae29cc7e24676a1d|1_311_1_035.png
도화기|圖畫紙||
бумага для рисования.

-|1|311|1|36|350,3904,1661,3979|6563a456ae29cc7e24676a1e|1_311_1_036.png
도화첩|圖畫帖||
альбом для рисования.

-|1|311|1|37|280,3973,2173,4108|6563a456ae29cc7e24676a1f|1_311_1_037.png
도화채|超||
К才它菜) уст. компот из персиков, в который добавлен сок лимонника.

-|1|311|1|38|285,4115,2173,4252|6563a456ae29cc7e24676a20|1_311_1_038.png
도교마리|||
бот. дурнишник зобатый (Хап1К1ит з1итапит).	.

-|1|311|1|39|287,4258,2173,4401|6563a456ae29cc7e24676a21|1_311_1_039.png
도꾜口卜리떡|||
паровой хлебец из рисовой муки, смешанной с толчёными листьями дурнишника зобатого.

-|1|311|1|40|352,4397,1399,4471|6563a456ae29cc7e24676a22|1_311_1_040.png
도꼭지|||
презр. вожак, главарь,

-|1|311|1|41|353,4466,1380,4535|6563a456ae29cc7e24676a23|1_311_1_041.png
도꾸방살이|||
диал. см. 소굽질,

-|1|311|1|42|283,4535,2180,5166|6563a456ae29cc7e24676a24|1_311_1_042.png
도끼|||
топор; ~나물 (버 섯) мясо (в арго монахов); ~목 수 неопытный плотник; ~ 받침 см. 모탕; ~는 날을 날아 써도 사람은 죽으면 二만; ~라 날 달아 쓸가? поел. букв, топор можно использовать вновь, поточив его, а умершего человека не оживишь; ~ 를 베고 잤 나? погов. букв, шутл. будто спал на топоре (о человеке, встающем очень рано); ~ 제 자루 못 찍는다 погов. букв, топором не порубить топорище = а) сапожник всегда без сапог; б) сам себя не высечешь.

-|1|311|2|1|2351,328,4184,401|6563a456ae29cc7e24676a25|1_311_2_001.png
도끼눈|||
злой взгляд; ~을 古卜工 보다 злобно смотреть.

-|1|311|2|2|2350,399,3076,459|6563a456ae29cc7e24676a26|1_311_2_002.png
도끼돌|||
геол, аксинит.

-|1|311|2|3|2350,462,3225,536|6563a456ae29cc7e24676a27|1_311_2_003.png
도끼자루[|-||
чча-] топорище.

-|1|311|2|4|2350,535,3752,608|6563a456ae29cc7e24676a28|1_311_2_004.png
도끼질:~하다|||
рубить (колоть) топором,

-|1|311|2|5|2351,605,3514,677|6563a456ae29cc7e24676a29|1_311_2_005.png
도끼집|||
дом, срубленный топором.

-|1|311|2|6|2350,675,3100,749|6563a456ae29cc7e24676a2a|1_311_2_006.png
도끼뿔|||
обух (топора).

-|1|311|2|7|2349,748,3302,815|6563a456ae29cc7e24676a2b|1_311_2_007.png
도깨그・릇|||
глиняная посуда.

-|1|311|2|8|2270,814,4190,1733|6563a456ae29cc7e24676a2c|1_311_2_008.png
도깨비|||
1) демон, дьйвол, чёрт; ~ 감루 а) шапка-невидимка; б) волшебный предмет; ~ 장난 а) шутка дьявола; б) чудо; ~ 짓 а) чудо; б) безобразие; ~ 할 口］ баба-яга; ~ 기와장 뒤듯 погов. словно дьявол переворачивает черепицы (о беспорядочном перелистывании, переворачивании чего-л.)\ ~도 수풀이 或 어야 모인다 поел. 三 построить на песке (ч/ио-л.); ~도 수풀이 있어야 재주를 피운다 поел. = для раскрытия таланта нужны условия; ~를 사귀였다 погов. 三 не было ни гроша, да вдруг алтын (букв, подружился с демоном); ~ 땅 마련하듯 обр. как попало, беспорядочно; ~ 쓸개 같다 обр. маленький и отвр атительный;	~ 씨나 락 까 먹는 소리 обр. невнятное бормотание;
2) тупица, глупец.

-|1|311|2|9|2349,1729,4187,1802|6563a456ae29cc7e24676a2d|1_311_2_009.png
도깨비경|■經||
текст, читаемый при изгнании злого духа.

-|1|311|2|10|2349,1801,3582,1872|6563a456ae29cc7e24676a2e|1_311_2_010.png
도깨비놀음|||
шутки дьявола; чудеса.

-|1|311|2|11|2349,1870,3635,1944|6563a456ae29cc7e24676a2f|1_311_2_011.png
도깨비|||
н卜늘 череда (В1(1еп8 Ыр1ппа1а).

-|1|311|2|12|2350,1938,3717,2014|6563a456ae29cc7e24676a30|1_311_2_012.png
도깨비부채|||
бот. Кос1§ег81а родорЬуПа.

-|1|311|2|13|2275,2009,4195,2139|6563a456ae29cc7e24676a31|1_311_2_013.png
도깨비불|||
1) блуждающие огоньки;
2) необъяснимые бедствия.

-|1|311|2|14|2349,2152,3779,2225|6563a456ae29cc7e24676a32|1_311_2_014.png
도깨비사초|■莎草||
осбка (Сагех茏讥，’‘)•

-|1|311|2|15|2350,2227,3200,2290|6563a456ae29cc7e24676a33|1_311_2_015.png
도깨비판|||
СМ. 도깨 비 놀음.

-|1|311|2|16|2349,2291,3975,2364|6563a456ae29cc7e24676a34|1_311_2_016.png
도뜨다|도뜨니,도떠||
замечательный; выдающийся.

-|1|311|2|17|2351,2362,3361,2435|6563a456ae29cc7e24676a35|1_311_2_017.png
도아|淘鵝|I|
арх. см. 소다재.

-|1|311|2|18|2351,2432,3477,2505|6563a456ae29cc7e24676a36|1_311_2_018.png
도아|掏兒|II|
арх. см. 소매 치기.

-|1|311|2|19|2277,2500,4188,2648|6563a456ae29cc7e24676a37|1_311_2_019.png
도안|圖案|I|
1) план, схема; контур; эскиз, чертёж; график； воен, кроки;
2) иск. графика.

-|1|311|2|20|2350,2641,4015,2717|6563a456ae29cc7e24676a38|1_311_2_020.png
도안|刀眼||
Н отверстие в ручке сабли (для чеки).

-|1|311|2|21|2351,2713,3932,2788|6563a456ae29cc7e24676a39|1_311_2_021.png
도안|甘||
к顏) III уст. смуглое и румяное лицо.

-|1|311|2|22|2275,2782,4196,3066|6563a456ae29cc7e24676a3a|1_311_2_022.png
도안가一|圖案家||
1) чертёжник;
2) худбжник-график, 도안빗(舒案・) [-ппит] отдел военного приказа по приёму холста (сдававшегося в качестве откупа от воинской повинности).

-|1|311|2|23|2351,3066,3275,3136|6563a456ae29cc7e24676a3b|1_311_2_023.png
도안색|都案色||
СМ. 도안빗 .

-|1|311|2|24|2274,3136,4195,3281|6563a456ae29cc7e24676a3c|1_311_2_024.png
도안자|圖案者||
чертёжник; исполнитель [схемы, графика и т.屋.).

-|1|311|2|25|2350,3276,3460,3349|6563a456ae29cc7e24676a3d|1_311_2_025.png
도안집|圖案集||
альбом чертежей.

-|1|311|2|26|2350,3346,3486,3419|6563a456ae29cc7e24676a3e|1_311_2_026.png
도안체|圖案体||
чертёжный шрифт.

-|1|311|2|27|2350,3413,4190,3488|6563a456ae29cc7e24676a3f|1_311_2_027.png
도압|倒壓||
кор. мед. оспа (со слабо выраженной сыпью).

-|1|311|2|28|2276,3483,4191,3686|6563a456ae29cc7e24676a40|1_311_2_028.png
도야|陶冶||
二一하다 а) заниматься [само]воспитанием; б) арх. обжигать (керамику)] в) арх. лить, отливать; выплавлять.

-|1|311|2|29|2350,3704,2938,3764|6563a456ae29cc7e24676a41|1_311_2_029.png
도야지|||
см. 돼 지 .

-|1|311|2|30|2279,3763,4190,3980|6563a456ae29cc7e24676a42|1_311_2_030.png
도약|跳躍|I|
1) прыжок; прыжки; ~하다 прыгать;
2): ~ ［경 기］ соревнования по прыжкам; ~ 슨!수 прыгун;
3): ~ 운동 прыжки (упражнения).

-|1|311|2|31|2351,3970,4027,4051|6563a456ae29cc7e24676a43|1_311_2_031.png
도약|禱藥,搗藥|II|
~하다 растирать [лекарство].

-|1|311|2|32|2352,4045,3879,4120|6563a456ae29cc7e24676a44|1_311_2_032.png
도약력|顧||
К躍力) [-янъниэк] спорт, прыгучесть.

-|1|311|2|33|2352,4118,3456,4191|6563a456ae29cc7e24676a45|1_311_2_033.png
도약판|窗||
К躍板) спорт. трамплин.

-|1|311|2|34|2282,4179,4186,4333|6563a456ae29cc7e24676a46|1_311_2_034.png
도양|渡洋||
~ 작전 операция по переправе через океан; ~하다 переправлять[ся] через океан.

-|1|311|2|35|2352,4331,3299,4403|6563a456ae29cc7e24676a47|1_311_2_035.png
도어|刀魚|I|
арх. см. 갈치.

-|1|311|2|36|2352,4401,3304,4473|6563a456ae29cc7e24676a48|1_311_2_036.png
도어|劎魚|II|
арх. см 웅어.

-|1|311|2|37|2352,4468,3954,4543|6563a456ae29cc7e24676a49|1_311_2_037.png
도어|徒御|III|
арх. лошадь, повозка и ку디ер・

-|1|311|2|38|2353,4540,3431,4615|6563a456ae29cc7e24676a4a|1_311_2_038.png
도어|倒語|IV|
лингв, инверсия,

-|1|311|2|39|2354,4613,3546,4685|6563a456ae29cc7e24676a4b|1_311_2_039.png
도어구|刀魚灸||
арх・ см. 갈치구이.

-|1|311|2|40|2354,4684,3227,4756|6563a456ae29cc7e24676a4c|1_311_2_040.png
도업|陶業||
арх. см. 요업.

-|1|311|2|41|2355,4741,4175,4826|6563a456ae29cc7e24676a4d|1_311_2_041.png
도연|刀瘗|I|
кор. мед. камедь бамбука (как лекарство).

-|1|311|2|42|2355,4822,3298,4897|6563a456ae29cc7e24676a4e|1_311_2_042.png
도연|陶硯||
И см. 자연 П.

-|1|311|2|43|2288,4885,4172,5039|6563a456ae29cc7e24676a4f|1_311_2_043.png
도연|建然|III|
уст. книжнл ~［히］ скучно; ~을 메우 다 убивать время; ~하디♦ скучный.

-|1|311|2|44|2290,5021,4166,5171|6563a456ae29cc7e24676a50|1_311_2_044.png
도연|陶然||
1V уст. книжн.:	히］ под хмельком; ~하 다 подвыпивший, хмельной、

-|1|312|1|1|339,325,2171,400|6563a456ae29cc7e24676a51|1_312_1_001.png
도열병|稻熱病||ппиэнъ
пирикулириоз риса (болезнь).

-|1|312|1|2|280,396,2169,541|6563a456ae29cc7e24676a52|1_312_1_002.png
도영|道營|I|
сущ. провинциального подчинения; ~ 산 업 промышленность провинциального подчинения.

-|1|312|1|3|268,536,2174,680|6563a456ae29cc7e24676a53|1_312_1_003.png
도영|至|I|
」營) II феод л ~ 하다 прибыть в свою резиденцию (о новом губернаторе).

-|1|312|1|4|340,675,2171,750|6563a456ae29cc7e24676a54|1_312_1_004.png
도영|彳到影||
Ш обратное (перевёрнутое) изображение.

-|1|312|1|5|268,745,2174,889|6563a456ae29cc7e24676a55|1_312_1_005.png
도영화기|導迎和氣||
уст. заслужить доброе расположение (к себё).

-|1|312|1|6|340,887,1596,960|6563a456ae29cc7e24676a56|1_312_1_006.png
도옥|陶玉||
белый китайский фарфор.

-|1|312|1|7|265,954,2177,1169|6563a456ae29cc7e24676a57|1_312_1_007.png
도요|桃夭||
~ I，시절］ уст. 건) брачный возраст (девушки); б) прекрасное время для бракосочетания (во время цветения персика).

-|1|312|1|8|345,1168,991,1231|6563a456ae29cc7e24676a58|1_312_1_008.png
도요새|||
зоол. бекас.

-|1|312|1|9|272,1235,2176,1379|6563a456ae29cc7e24676a59|1_312_1_009.png
도용|盜用|I|
~하다 а) расхищать, растрА디ивать; присваивать; б) тайно пользоваться чужим.

-|1|312|1|10|279,1376,2177,1519|6563a456ae29cc7e24676a5a|1_312_1_010.png
도숑|陶俑|II|
этн. глиняная фигурка человека (которую клали в могилу вместе с покойником).

-|1|312|1|11|350,1516,2174,1589|6563a456ae29cc7e24676a5b|1_312_1_011.png
도우|屠牛||
арх.: ~하다 бить крупный рогатый скот.

-|1|312|1|12|277,1586,2177,1713|6563a456ae29cc7e24676a5c|1_312_1_012.png
도우탄|屠서二坦||
мясник, забивающий крупный рогатый скот.

-|1|312|1|13|278,1727,2178,1865|6563a456ae29cc7e24676a5d|1_312_1_013.png
도움|||
помощь, содействие; ~을 받다 пользоваться (닌бе/ либо) помощью.

-|1|312|1|14|352,1867,1305,1939|6563a456ae29cc7e24676a5e|1_312_1_014.png
도움토|||
служебные морфемы.

-|1|312|1|15|353,1936,1423,2008|6563a456ae29cc7e24676a5f|1_312_1_015.png
도유|導誘|I|
уст. см. 유도 II.

-|1|312|1|16|353,2006,1143,2077|6563a456ae29cc7e24676a60|1_312_1_016.png
도유|塗油|II|
см. 데유.

-|1|312|1|17|279,2074,2178,2209|6563a456ae29cc7e24676a61|1_312_1_017.png
도유로|導^由路||
тех. маслопровбдный канал, маслопровод.

-|1|312|1|18|281,2214,2177,2357|6563a456ae29cc7e24676a62|1_312_1_018.png
도유사|都有司||
1) уст. директор [щколы. курсов)\
2) глава (напр. фамилии).

-|1|312|1|19|280,2355,2182,2496|6563a456ae29cc7e24676a63|1_312_1_019.png
도음|導音||
муз, тон (интервал гаммы, состоящий из двух полутонов).

-|1|312|1|20|282,2494,2180,2633|6563a456ae29cc7e24676a64|1_312_1_020.png
도읍|都邑||
уст八 столица; ~하다 избирать (какой-л. город) столицей.	.

-|1|312|1|21|357,2636,1692,2705|6563a456ae29cc7e24676a65|1_312_1_021.png
도읍지|者||
В 邑地) местоположение столицы.

-|1|312|1|22|284,2704,2179,2844|6563a456ae29cc7e24676a66|1_312_1_022.png
도이|島夷||
арх. «дикари-островитяне» (чаще о японцах).

-|1|312|1|23|285,2845,2179,2984|6563a456ae29cc7e24676a67|1_312_1_023.png
도인|招卜仁|I|
кор. мед. кбстоика персика (как материал для лекарства).

-|1|312|1|24|361,2984,1425,3054|6563a456ae29cc7e24676a68|1_312_1_024.png
도인|陶||
Е卩) II глиняная печать.

-|1|312|1|25|361,3054,1293,3124|6563a456ae29cc7e24676a69|1_312_1_025.png
도인|道人|III|
см. 도사 V.

-|1|312|1|26|362,3123,1506,3196|6563a456ae29cc7e24676a6a|1_312_1_026.png
도인|導弓|I|
) IV уст. см. 인도 V.

-|1|312|1|27|361,3195,1232,3264|6563a456ae29cc7e24676a6b|1_312_1_027.png
도인두|道人頭||
см. 창이자.

-|1|312|1|28|289,3263,2177,3396|6563a456ae29cc7e24676a6c|1_312_1_028.png
도인법|導引法||ппоп
дыхательные и физические упражнения даосов.

-|1|312|1|29|364,3404,1416,3474|6563a456ae29cc7e24676a6d|1_312_1_029.png
도일|逃逸|I|
арх. см. 도 피 I.

-|1|312|1|30|287,3473,2178,3617|6563a456ae29cc7e24676a6e|1_312_1_030.png
도일|度日|II|
уст.: 무시. ~ безмятежное времяпрепровождение; ~后卜다 проводить время.

-|1|312|1|31|287,3613,2179,3752|6563a456ae29cc7e24676a6f|1_312_1_031.png
도임|至任||
феод.: ——히-다 прибывать на место назначения (о местном чиновнике).

-|1|312|1|32|288,3751,2180,3961|6563a456ae29cc7e24676a70|1_312_1_032.png
도임상|至|I|
」任床) [-ссанъ] феод, стол, накрытый на банкете в честь прибытия вновь назначенного чиновника (в местном ведомстве).

-|1|312|1|33|288,3964,2177,4096|6563a456ae29cc7e24676a71|1_312_1_033.png
도입|導지||
вкладывать. внедрение, вложение; ~하다 внедрять,

-|1|312|1|34|363,4102,1866,4177|6563a456ae29cc7e24676a72|1_312_1_034.png
도입곡|導入曲||
муз. [небольшое] вступление.

-|1|312|1|35|361,4174,2178,4249|6563a456ae29cc7e24676a73|1_312_1_035.png
도입부|導入咅||
В) муз. вступительная часть, вступление.

-|1|312|1|36|361,4243,1288,4313|6563a456ae29cc7e24676a74|1_312_1_036.png
도액|度厄||
арх. см. 액막이.

-|1|312|1|37|283,4313,2181,4455|6563a456ae29cc7e24676a75|1_312_1_037.png
도외|度外||
сущ. сверх (чего-л.); за пределами, вне (чего-л.); ~로 чрезмерно.

-|1|312|1|38|284,4453,2180,4578|6563a456ae29cc7e24676a76|1_312_1_038.png
,도외乂］|度外視||
~하다 игнорировать, оставлять без внимания.

-|1|312|1|39|285,4594,2180,4733|6563a456ae29cc7e24676a77|1_312_1_039.png
도외치지|度外置之||
уст. не принимаемый во внимание, игнорируемый.

-|1|312|1|40|358,4730,1219,4803|6563a456ae29cc7e24676a78|1_312_1_040.png
도위|都尉||
см, 부마［도위］.

-|1|312|1|41|281,4800,2180,4942|6563a456ae29cc7e24676a79|1_312_1_041.png
도의|禱衣|I|
уст，.: ~하다 бить вальком сухое чистое бельё (перед глаженьем).

-|1|312|1|42|278,4941,2177,5079|6563a456ae29cc7e24676a7a|1_312_1_042.png
,도의|道義|II|
мораль, моральные принципы; ~ 적 моральный,

-|1|312|1|43|353,5082,1972,5154|6563a456ae29cc7e24676a7b|1_312_1_043.png
도의성|禱衣聲||
уст. стук при отбивании белья.

-|1|312|2|1|2352,325,3108,396|6563a456ae29cc7e24676a7c|1_312_2_001.png
도의심|道義心||
мораль.

-|1|312|2|2|2351,395,3306,465|6563a456ae29cc7e24676a7d|1_312_2_002.png
도와|陶瓦||
арх. см. 질기와.

-|1|312|2|3|2352,461,3336,536|6563a456ae29cc7e24676a7e|1_312_2_003.png
도원|桃源|I|
см. 무릉［도연］.

-|1|312|2|4|2279,535,4184,677|6563a456ae29cc7e24676a7f|1_312_2_004.png
도원|桃園|II|
уст. персиковый с映;	~ 결의 уст. стать назваными братьями (побратимами).

-|1|312|2|5|2279,675,4188,816|6563a456ae29cc7e24676a80|1_312_2_005.png
도원경|치||
В源境)
1) прекрасный уголок, красивое место;
2) см. 리상향.

-|1|312|2|6|2279,816,4188,953|6563a456ae29cc7e24676a81|1_312_2_006.png
도원수|者口元白巾||
феод, командующий войсками, полководец,

-|1|312|2|7|2354,956,4188,1028|6563a456ae29cc7e24676a82|1_312_2_007.png
도원주|치||
к源酒) рисовая вбдк거, настоянная н거 персиках.

-|1|312|2|8|2356,1026,3092,1091|6563a456ae29cc7e24676a83|1_312_2_008.png
도왜|||
диал. см. 확 I.

-|1|312|2|9|2281,1097,4192,1448|6563a456ae29cc7e24676a84|1_312_2_009.png
~=탕쥐모스

독||I|
глиняный чан; 독틈에도 용수가 있다 поел.
из вся́кого положе́ния можно найти вы́ход; 독 틈에
관 поел. 三 между двух огне́й; 독 안에 든 쥐 = 독 안4
поел. букв, как мышь, попа́вшая в чан; 독을 보아 쥐 를
친다 поел. = пету́х на что храбр, и тот я́стреба бойтся.

-|1|312|2|10|2280,1447,4190,1798|6563a456ae29cc7e24676a85|1_312_2_010.png
독|毒|II|
1) яд, отрава; 독으로 독을 치다 см. 열 ［로 열을 치다］;
2) см. 독살 II;
3) см. 해독 II; 독이 나다 а) отравиться; б) появляться (о мозоли, опухоли и т. 几в) см. 독살［이 나다］ II; 독［이］ 오르다 а) злиться; б) жечь (о перце); горчить (о табаке и т. п.).

-|1|312|2|11|2355,1798,3003,1869|6563a456ae29cc7e24676a86|1_312_2_011.png
독|牘|III|
свирель.

-|1|312|2|12|2284,1867,4191,2000|6563a456ae29cc7e24676a87|1_312_2_012.png
독|檀|IV|
1) см. 주독 II;
2) арх. деревянная шкатулка; ищик.

-|1|312|2|13|2356,2007,3066,2078|6563a456ae29cc7e24676a88|1_312_2_013.png
독|讓|V|
см. 둑 III.

-|1|312|2|14|2281,2077,4193,2204|6563a456ae29cc7e24676a89|1_312_2_014.png
독.|獨||
преф. кор. одинокий, один; 독살 림 одинбка只 жизнь.

-|1|312|2|15|2284,2218,4188,2358|6563a456ae29cc7e24676a8a|1_312_2_015.png
독7卜스|毒十||
англ. §аз) ядовитый (отравляющий) газ; боевое отравляющее вещество; ~ 공격 газовая атака.

-|1|312|2|16|2285,2355,4195,2485|6563a456ae29cc7e24676a8b|1_312_2_016.png
독7卜스탄|毒+||
англ. + 彈) химический снаряд; газо вая бомба.

-|1|312|2|17|2285,2498,4194,2639|6563a456ae29cc7e24676a8c|1_312_2_017.png
독각|獨脚||
арх. см. 외다리; ~ 대왕 а) этн. дьйвол, чёрт; б) забияка, скандалист.

-|1|312|2|18|2286,2637,4199,2780|6563a456ae29cc7e24676a8d|1_312_2_018.png
독감|毒感|I|
сильная простуда; ~에 걸리다 сильно простудиться.

-|1|312|2|19|2357,2777,3907,2849|6563a456ae29cc7e24676a8e|1_312_2_019.png
독김|獨監|II|
одинбчная камера (в тюрьме).

-|1|312|2|20|2356,2847,4104,2920|6563a456ae29cc7e24676a8f|1_312_2_020.png
독거|獨居||
уст.: ~하다 жить одному (одиноко).

-|1|312|2|21|2356,2919,3581,2991|6563a456ae29cc7e24676a90|1_312_2_021.png
독견|獨見||
уст. собственное мнение.

-|1|312|2|22|2356,2989,4036,3059|6563a456ae29cc7e24676a91|1_312_2_022.png
독경|讀經|I|
~ 하다 니 ит^ть священный текст,

-|1|312|2|23|2287,3056,4196,3200|6563a456ae29cc7e24676a92|1_312_2_023.png
독경|篤敬|II|
у ст л ~하다 следить за своими словами (поступками).

-|1|312|2|24|2358,3201,3495,3271|6563a456ae29cc7e24676a93|1_312_2_024.png
독경대|讀經台||
пюпитр для сутр.

-|1|312|2|25|2356,3269,4194,3341|6563a456ae29cc7e24676a94|1_312_2_025.png
독경식售寶經式|||
схоластика, буквоедство, начётничество.

-|1|312|2|26|2283,3339,4194,3480|6563a456ae29cc7e24676a95|1_312_2_026.png
독경:4|讀經者||
1) человек, читающий священный текст;
2) буквоед; начётчик.

-|1|312|2|27|2286,3480,4197,3620|6563a456ae29cc7e24676a96|1_312_2_027.png
독경주의|讀經主義||
начётничество, талмудизм, доктринёрство.

-|1|312|2|28|2356,3619,4193,3692|6563a45aae29cc7e24676a97|1_312_2_028.png
독경주의讀經主義者|||
начётчик, талмудист, доктринёр,

-|1|312|2|29|2356,3689,3913,3762|6563a45aae29cc7e24676a98|1_312_2_029.png
독공|篤工|I|
уст/. ~하다 усердно учиться.

-|1|312|2|30|2287,3760,4202,3899|6563a45aae29cc7e24676a99|1_312_2_030.png
독공|獨工|II|
у ст л (одному). ~ 하「卜 учиться самостоятел ьно

-|1|312|2|31|2357,3900,3481,3970|6563a45aae29cc7e24676a9a|1_312_2_031.png
독공|毒公|III|
арх. см. 초오두.

-|1|312|2|32|2285,3969,4196,4182|6563a45aae29cc7e24676a9b|1_312_2_032.png
독교|獨轎||
1) па〃건нкНн, установленный на спине лошади;
2) паланкин, установленный на спине вола и имеющий сзади ручки для носильщика.

-|1|312|2|33|2357,4183,3084,4248|6563a45aae29cc7e24676a9c|1_312_2_033.png
독그•릇|||
см, 도깨 그一릇 .

-|1|312|2|34|2289,4248,4194,4392|6563a45aae29cc7e24676a9d|1_312_2_034.png
독기|毒氣||
1) миазмы, ядовитые испарения;
2) воспаление, раздражение;
3) злоба.

-|1|312|2|35|2358,4394,2998,4458|6563a45aae29cc7e24676a9e|1_312_2_035.png
독개풀|||
СМ, 둑 새 풀 .

-|1|312|2|36|2358,4462,3490,4533|6563a45aae29cc7e24676a9f|1_312_2_036.png
독계|毒計||
уст. злые намерения.

-|1|312|2|37|2357,4531,3534,4603|6563a45aae29cc7e24676aa0|1_312_2_037.png
독과|督過||
уст.: ~하다 упрекать.

-|1|312|2|38|2357,4601,4194,4673|6563a45aae29cc7e24676aa1|1_312_2_038.png
독광|獨鑛||
рудник, прин거длеж公щий одному хозиину»

-|1|312|2|39|2286,4669,4196,4809|6563a45aae29cc7e24676aa2|1_312_2_039.png
독니•비|毒・||тонъ
златогузка @у卽寸а $иЫ;1аиа; бабо나「 ко).

-|1|312|2|40|2355,4808,4193,4882|6563a45aae29cc7e24676aa3|1_312_2_040.png
독납|督納||тонъ
уст.: ——云卜匸卜 требовать уплаты налога.

-|1|312|2|41|2356,4877,3497,4951|6563a45aae29cc7e24676aa4|1_312_2_041.png
독녀|獨女||
【ТОН이 уст. см. 외 딸.

-|1|312|2|42|2355,4948,4034,5022|6563a45aae29cc7e24676aa5|1_312_2_042.png
독농가|篤農家||тонъ
трудолюбивый земледелец.

-|1|312|2|43|2282,5019,4190,5162|6563a45aae29cc7e24676aa6|1_312_2_043.png
독단|獨斷||
1) единол 出디 ное (произвольное) решение; собственное усмотрение; ~ 적 единоличный;
2) субъективное решение;
3) догма; ~하다 а) решать единолично (произвольно); б) излагать догмы; рассуждать догматически.

-|1|313|1|2|339,534,1542,609|6563a45aae29cc7e24676aa7|1_313_1_002.png
독단론|獨斷論||нон
см. 독단주의.

-|1|313|1|3|339,604,1787,678|6563a45aae29cc7e24676aa8|1_313_1_003.png
독단론자|獨斷論者||
[・нон・] см. 독단주의자.

-|1|313|1|4|340,677,2112,749|6563a45aae29cc7e24676aa9|1_313_1_004.png
독단주의|獨斷主義||
догматизм; ~ 적 догматический.

-|1|313|1|5|339,747,1438,819|6563a45aae29cc7e24676aaa|1_313_1_005.png
독단주의자|獨斷主義者||
догматик.

-|1|313|1|6|271,824,2168,967|6563a45aae29cc7e24676aab|1_313_1_006.png
독담［당］|獨擔［當］||
~하다 а) брать на себи (ответственноешь и т. п.); б) выполнять (что-л.) самостоятельно.

-|1|313|1|7|268,967,2168,1108|6563a45aae29cc7e24676aac|1_313_1_007.png
독담통|毒痰痛||
кор. мед. боль в дёснах (сопровождается обильным выделением слюны и кашлем) •

-|1|313|1|8|340,1104,1143,1179|6563a45aae29cc7e24676aad|1_313_1_008.png
독당|獨當||
см. 독담［당］.

-|1|313|1|9|340,1176,1985,1250|6563a45aae29cc7e24676aae|1_313_1_009.png
독동이|[||
большой] кувшин с широким горлом.

-|1|313|1|10|339,1247,1391,1319|6563a45aae29cc7e24676aaf|1_313_1_010.png
독두|禿頭||
уст. см. 대머리 I.

-|1|313|1|11|272,1323,2165,1454|6563a45aae29cc7e24676ab0|1_313_1_011.png
독두병|禿頭病||ппиэнъ
мед. алопеция, плешивость, облысение.

-|1|313|1|12|342,1467,1449,1537|6563a45aae29cc7e24676ab1|1_313_1_012.png
독두선|獨頭蒜||
арх. см. 통마늘.

-|1|313|1|13|342,1537,798,1607|6563a45aae29cc7e24676ab2|1_313_1_013.png
독대|||
бредень.

-|1|313|1|14|273,1603,2170,1746|6563a45aae29cc7e24676ab3|1_313_1_014.png
독락|獨樂||
[тонънак] у ст л ~하다 веселиться (радоваться) одному.

-|1|313|1|15|275,1752,2168,1898|6563a45aae29cc7e24676ab4|1_313_1_015.png
독려|督勵||
[тонъниэ]: ~하다 поощрять, подбадривать; воодушевлять, вдохновлять.

-|1|313|1|16|342,1893,2119,1967|6563a45aae29cc7e24676ab5|1_313_1_016.png
독력|獨力||
[тонъниэк]: —— 으로 собственными силами.

-|1|313|1|17|274,1963,2173,2178|6563a45aae29cc7e24676ab6|1_313_1_017.png
독로|篤老||
[тонъно] уст. глубокая старость; ~ ”[하 уст. опека над престарелыми родителями; ~하다 быть престарелым.

-|1|313|1|18|344,2173,1754,2248|6563a45aae29cc7e24676ab7|1_313_1_018.png
독룡|毒龍||
[тонънёнъ] миф, злой дракон.

-|1|313|1|19|279,2242,2178,2958|6563a45aae29cc7e24676ab8|1_313_1_019.png
독립|獨立||
［тонънип］ независимость, самостоятельность; ~［적］ самостоятельный, независимый; ~ 7卜옥 а) см. 외딴집; б) см. 독립 ［주택］; ~ 국가 см. 독립국; ~ 독 행 уст, самостоятельно дбиствов거ть; ~ 대 대 отдельный батальон; ~ 시.건 мат. независимое событие; ~ 선언서 декларация независимости; ~ 자존 уст. самостоятельно существовать; ~ 활 уст. жить самостоятельно; ~ к卜 自 уст. самостоятельно хозяйствовать; ~ 주택 дом для отдельной семьи; особняк; ~ 채산제 эк. хозрасчёт; ~ 하다 быть независимым (самостоятельным).

-|1|313|1|20|284,2954,2175,3098|6563a45aae29cc7e24676ab9|1_313_1_020.png
독립국|獨立國||тонънип
независимое (самостоятельное) государство.

-|1|313|1|21|291,3094,2180,3237|6563a45aae29cc7e24676aba|1_313_1_021.png
독립군|獨立軍||тонънип
армия, сражающаяся за независимость страны.

-|1|313|1|22|353,3241,2176,3317|6563a45aae29cc7e24676abb|1_313_1_022.png
독립권|獨立權||тонънип
право на независимость.

-|1|313|1|23|289,3312,2179,3441|6563a45aae29cc7e24676abc|1_313_1_023.png
독딥성|獨立,性||тонънип
самостоятельность, неза висимость.

-|1|313|1|24|354,3451,1830,3526|6563a45aae29cc7e24676abd|1_313_1_024.png
독팁수|獨立樹||тонънип
одинокое дерево.

-|1|313|1|25|292,3521,2182,3666|6563a45aae29cc7e24676abe|1_313_1_025.png
독팁연|獨立宴||тонънип
приём (банкет) в честь провозглашения независимости.

-|1|313|1|26|356,3660,1993,3739|6563a45aae29cc7e24676abf|1_313_1_026.png
독말풀|毒■||тонъ
бот. дурман(РаШга ТаШ1а).

-|1|313|1|27|357,3739,2144,3815|6563a45aae29cc7e24676ac0|1_313_1_027.png
독목|禿木||тонъ
арх. голое дерево [без листьев).

-|1|313|1|28|358,3809,1871,3884|6563a45aae29cc7e24676ac1|1_313_1_028.png
독목교|獨木橋||тонъ
уст. см. 외나무다리.

-|1|313|1|29|358,3880,1654,3952|6563a45aae29cc7e24676ac2|1_313_1_029.png
독목주|獨木舟||
[тонъ・] см. 마상이 2).

-|1|313|1|30|359,3949,1518,4022|6563a45aae29cc7e24676ac3|1_313_1_030.png
독무|獨舞||
[ТОНЪ・] сольный танец.

-|1|313|1|31|360,4020,1633,4092|6563a45aae29cc7e24676ac4|1_313_1_031.png
독무가|獨舞家||тонъ
солист балета.

-|1|313|1|32|294,4090,2181,4230|6563a45aae29cc7e24676ac5|1_313_1_032.png
독무대|獨舞台||тонъ
монополия (кого-л. в какой-л. области).

-|1|313|1|33|364,4230,1830,4302|6563a45aae29cc7e24676ac6|1_313_1_033.png
독문|獨文||тонъ
немецкая письменность.

-|1|313|1|34|365,4299,1410,4369|6563a45aae29cc7e24676ac7|1_313_1_034.png
독물||I|тонъ
тёмное индиго.

-|1|313|1|35|365,4379,2184,4453|6563a45aae29cc7e24676ac8|1_313_1_035.png
독물|毒・|II|тонъ
1) ядовитая жидкость;
2) гной,

-|1|313|1|36|303,4449,935,4516|6563a45aae29cc7e24676ac9|1_313_1_036.png
|||
гнойное выделение.

-|1|313|1|37|300,4519,2185,4665|6563a45aae29cc7e24676aca|1_313_1_037.png
독물|毒物||
И1 [тонъ-]
1) яд, отравляющее вещество, токсин;
2) прям, и перен. лютый зверь.

-|1|313|1|38|368,4659,1868,4736|6563a45aae29cc7e24676acb|1_313_1_038.png
독물|讀物|IV|тонъ
читаемая литература.

-|1|313|1|39|374,4731,1601,4803|6563a45aae29cc7e24676acc|1_313_1_039.png
독물학|毒物學||
[тонъ・] ТОКСИКОЛОГИЯ .

-|1|313|1|40|370,4809,2184,4887|6563a45aae29cc7e24676acd|1_313_1_040.png
독미나리|毒■||тонъ
бот. вех ядовитый (С1си1а V^^08а).

-|1|313|1|41|302,4878,2190,5023|6563a45aae29cc7e24676ace|1_313_1_041.png
독맥|督脈||
[тонъ・] кор. мед. тонмэк (。허以 из восьми сосудистых систем в организме).

-|1|313|1|42|372,5018,1548,5091|6563a45aae29cc7e24676acf|1_313_1_042.png
독메|獨•||тонъ
[одинокий] холм.

-|1|313|1|43|373,5090,2190,5165|6563a45aae29cc7e24676ad0|1_313_1_043.png
독박|督迫||
устл ~하다 сильно торопить, погонить.

-|1|313|2|1|2271,325,4161,463|6563a45aae29cc7e24676ad1|1_313_2_001.png
독방|獨房||
1) отдельная комната
2) см. 독감 II. [на одного человека)\

-|1|313|2|2|2344,465,3282,537|6563a45aae29cc7e24676ad2|1_313_2_002.png
독법|讀法||
правила чтения.

-|1|313|2|3|2272,534,4161,678|6563a45aae29cc7e24676ad3|1_313_2_003.png
독별나다|獨別・||
［기서 индивидуальный; оригинальный; специфичный, особый.

-|1|313|2|4|2272,674,4164,820|6563a45aae29cc7e24676ad4|1_313_2_004.png
岸보|讀報|I|
Грбмкая] читка (газеты и т. п.); ~하다 читать вслух (газету).

-|1|313|2|5|2269,815,4166,956|6563a45aae29cc7e24676ad5|1_313_2_005.png
독보|獨步|II|
~하다 быть бесподобным (непревзойдённым).

-|1|313|2|6|2271,955,4168,1098|6563a45aae29cc7e24676ad6|1_313_2_006.png
독보|檀褓|III|
накидка, салфетка (на шкатулку с поминальными дощечками).

-|1|313|2|7|2346,1095,4167,1176|6563a45aae29cc7e24676ad7|1_313_2_007.png
독보회|讓報會||
коллективная читка (газеты, журнала).

-|1|313|2|8|2275,1167,4169,1385|6563a45aae29cc7e24676ad8|1_313_2_008.png
독본|讀本||
1) книга для чтения, хрестоматия; 국어 ~ книга для чтения по родному языку, родная речь; 문학 ~ хрестоматия;
2) учебник, учебное пособие.

-|1|313|2|9|2270,1377,4173,1520|6563a45aae29cc7e24676ad9|1_313_2_009.png
독봉|督捧||
уст.: ~하다 торопить (с уплатой налога, возвращением долга и т. п.).

-|1|313|2|10|2347,1517,3902,1595|6563a45aae29cc7e24676ada|1_313_2_010.png
독부|毒婦|I|
_ змей подколодная (о женщине).

-|1|313|2|11|2346,1587,3660,1665|6563a45aae29cc7e24676adb|1_313_2_011.png
독부|獨夫||
11 арх. сущ. отверженный.

-|1|313|2|12|2278,1658,4180,1868|6563a45aae29cc7e24676adc|1_313_2_012.png
독불장군|獨不勝軍||
1) обр. букв, один [в поле] не полководец;
2) одинокий и беспомощный человек;
3) человек, который всё любит делать сам.

-|1|313|2|13|2348,1867,3586,1942|6563a45aae29cc7e24676add|1_313_2_013.png
독비곤|犢鼻襌||
арх. см. 쇠 코잠 방 이 .

-|1|313|2|14|2348,1936,4161,2013|6563a45aae29cc7e24676ade|1_313_2_014.png
독배|毒杯||
~ 를 들다 (마시다) см. 고배【를 믈다］ ■ - 亠

-|1|313|2|15|2348,2007,4182,2084|6563a45aae29cc7e24676adf|1_313_2_015.png
독백|獨白||
1): ~하다 произносить монолог; 2) монолог,

-|1|313|2|16|2348,2077,3278,2154|6563a45aae29cc7e24676ae0|1_313_2_016.png
독백극|獨白劇||
СМ. 독연극.

-|1|313|2|17|2349,2147,3889,2223|6563a45aae29cc7e24676ae1|1_313_2_017.png
독사|毒蛇||
1) ядовитая змея;
2) см. 살무사.

-|1|313|2|18|2349,2217,4113,2293|6563a45aae29cc7e24676ae2|1_313_2_018.png
독산|獨山|I|
1) фамильное кладбище;
2) см. 독메.

-|1|313|2|19|2350,2287,3406,2361|6563a45aae29cc7e24676ae3|1_313_2_019.png
독산|禿山||
П уст. см. 민둥산.

-|1|313|2|20|2351,2357,3435,2434|6563a45aae29cc7e24676ae4|1_313_2_020.png
독살|毒殺|I|
~하다 _ — . — отравлять.

-|1|313|2|21|2281,2428,4186,2638|6563a45aae29cc7e24676ae5|1_313_2_021.png
독살|毒殺,毒煞|II|
злоба; ~［을］ 부리다 злиться; ~ ［을］ 피우1차' злобствовать;	나다 разозлиться; ~스 럽 타 пр ил, казаться злобным.

-|1|313|2|22|2351,2638,4115,2713|6563a45aae29cc7e24676ae6|1_313_2_022.png
독살림|獨・||
~하다 жить отдельно (самостойтельно).

-|1|313|2|23|2350,2709,3343,2782|6563a45aae29cc7e24676ae7|1_313_2_023.png
독살스레|毒殺、毒煞・||
злобно.

-|1|313|2|24|2351,2779,4186,2854|6563a45aae29cc7e24676ae8|1_313_2_024.png
독살풀이|毒殺•,毒煞•||
~하다 не сдерживать злости.

-|1|313|2|25|2283,2849,4193,2991|6563a45aae29cc7e24676ae9|1_313_2_025.png
독삼탕|獨蔘湯||
кор. мед. отвар, приготовленный из корня женьтттёня

-|1|313|2|26|2355,2990,3230,3060|6563a45aae29cc7e24676aea|1_313_2_026.png
독상|獨派||
1 ОИ. 외상 11.

-|1|313|2|27|2280,3059,4194,3203|6563a45aae29cc7e24676aeb|1_313_2_027.png
독상|獨相|II|
феод, совмещение трёх должностей (председателя и двух заседателей государственного совета).

-|1|313|2|28|2355,3201,4022,3274|6563a45aae29cc7e24676aec|1_313_2_028.png
독久卜와|獨+||
англ. зЬо^ег) индивидуальный душ.

-|1|313|2|29|2355,3269,4036,3342|6563a45aae29cc7e24676aed|1_313_2_029.png
독서|讀書||
чтение [книг]; ~하다 читать книгу.

-|1|313|2|30|2284,3341,4196,3483|6563a45aae29cc7e24676aee|1_313_2_030.png
독서당|讀書堂||
~ 개 가 맹 자 왈 하다 т)сл・ = медведя можно выучить,

-|1|313|2|31|2356,3478,4193,3554|6563a45aae29cc7e24676aef|1_313_2_031.png
독서반|讀書班||
디итАтельский кружок; группа читателей.

-|1|313|2|32|2356,3550,3771,3624|6563a45aae29cc7e24676af0|1_313_2_032.png
독서실|讀書室||
читальный 3그〃, читальня.

-|1|313|2|33|2284,3617,4194,3763|6563a45aae29cc7e24676af1|1_313_2_033.png
독서조|讀書組||
1) небольшой читательский кружок;
2) см. 독 서회.

-|1|313|2|34|2361,3761,3654,3832|6563a45aae29cc7e24676af2|1_313_2_034.png
독서회|讀書會||
марксистский кружок.

-|1|313|2|35|2359,3829,4018,3903|6563a45aae29cc7e24676af3|1_313_2_035.png
독서인|讀書人||
디еловик, читающий много книг.

-|1|313|2|36|2359,3897,3976,3973|6563a45aae29cc7e24676af4|1_313_2_036.png
독선|毒腺|I|
ядовитая железа (у животных).

-|1|313|2|37|2286,3967,4194,4181|6563a45aae29cc7e24676af5|1_313_2_037.png
독선|獨船|II|
1) лодка, арендованная одним человеком; ~［을］ 잡타 единолично арендовать лодку;
2) одноместная лодка на перевозе.

-|1|313|2|38|2362,4177,4096,4251|6563a45aae29cc7e24676af6|1_313_2_038.png
독선|獨善|III|
см. 독선기신; ~적 эгоистический.

-|1|313|2|39|2363,4251,3497,4322|6563a45aae29cc7e24676af7|1_313_2_039.png
독선가|獨善家||
себялюбец, эгоист.

-|1|313|2|40|2362,4321,3668,4391|6563a45aae29cc7e24676af8|1_313_2_040.png
독선기신|獨善其身||
себялюбие, эгоизм.

-|1|313|2|41|2300,4390,4188,4533|6563a45aae29cc7e24676af9|1_313_2_041.png
독선생|獨先生||
Уст- домашний учитель: ~ 을 앉 히다 брать домашнего учителя.	.

-|1|313|2|42|2364,4524,4187,4602|6563a45aae29cc7e24676afa|1_313_2_042.png
독선조의|獨善主義||
самонадеянность; самодовольство.

-|1|313|2|43|2364,4602,3080,4673|6563a45aae29cc7e24676afb|1_313_2_043.png
독설|毒舌||
злословие.

-|1|313|2|44|2364,4669,3588,4743|6563a45aae29cc7e24676afc|1_313_2_044.png
독설가|毒舌家||
злоречивый человек.

-|1|313|2|45|2364,4743,3659,4813|6563a45aae29cc7e24676afd|1_313_2_045.png
독성|毒,庄|I|
ядовитость, токсичность.

-|1|313|2|46|2364,4802,4098,4884|6563a45aae29cc7e24676afe|1_313_2_046.png
독성|篤||
性) II арх. гуманность, гуманный характер.

-|1|313|2|47|2295,4876,4186,5092|6563a45aae29cc7e24676aff|1_313_2_047.png
독소|毒素||
1) мед. токсин; ~ 료법 токситерапия; ~ 혈증 токсинемия; ~ 형성 токсинообразование;
2) вредность, вред.

-|1|313|2|48|2366,5088,3359,5163|6563a45aae29cc7e24676b00|1_313_2_048.png
독소중|毒素症||
мед. токсикоз.

-|1|314|1|1|339,332,1835,404|6563a45aae29cc7e24676b01|1_314_1_001.png
독솔|督率||
уст.: ~ 古卜 다 руководить, вести.

-|1|314|1|2|337,397,1984,483|6563a45aae29cc7e24676b02|1_314_1_002.png
독송|讀言甬||
~하다 читать вслух; декламировать.

-|1|314|1|3|334,465,2116,542|6563a45aae29cc7e24676b03|1_314_1_003.png
독송법|讀誦法||ппоп
правила чтения (декламации).

-|1|314|1|4|333,539,1743,613|6563a45aae29cc7e24676b04|1_314_1_004.png
독수|毒手|I|
перен, ядовитые щупальца.

-|1|314|1|5|333,608,1248,682|6563a45aae29cc7e24676b05|1_314_1_005.png
독수|毒水|II|
см. 독물 II.

-|1|314|1|6|332,678,1256,752|6563a45aae29cc7e24676b06|1_314_1_006.png
독수|獨修|III|
см. 독습 I.

-|1|314|1|7|258,747,2176,894|6563a45aae29cc7e24676b07|1_314_1_007.png
독수|讀數|IV|
уст. число, обозначающее сколько раз прочитана книга.

-|1|314|1|8|334,888,2173,965|6563a45aae29cc7e24676b08|1_314_1_008.png
독수|獨守|V|
~ 공방하다 быть соломенной вдовой.

-|1|314|1|9|267,962,2173,1105|6563a45aae29cc7e24676b09|1_314_1_009.png
독수리|禿・||
зоол. гриф; ~는 파리를 못 잡는다 погов. 二二 каждому своё.

-|1|314|1|10|271,1100,2173,1243|6563a45aae29cc7e24676b0a|1_314_1_010.png
독숙|獨宿||
у ст л ~ 공방 спать одной (без мужа); ~ 하 다 спать одному (одной).

-|1|314|1|11|270,1241,2177,1386|6563a45aae29cc7e24676b0b|1_314_1_011.png
독습|獨習|I|
самостоятельное изучение; ~ 하다 стоятельно изучать. само

-|1|314|1|12|269,1379,2177,1512|6563a45aae29cc7e24676b0c|1_314_1_012.png
독습|讀習||
Н: ~하다 учиться читать; практиковаться в чтении.

-|1|314|1|13|344,1526,1285,1596|6563a45aae29cc7e24676b0d|1_314_1_013.png
독습서|獨習書||
самоучитель.

-|1|314|1|14|274,1590,2178,1736|6563a45aae29cc7e24676b0e|1_314_1_014.png
독습생|獨習生||
учащийся, самостоятельно изучающий (ч/по-л.).

-|1|314|1|15|345,1731,1983,1806|6563a45aae29cc7e24676b0f|1_314_1_015.png
독|습||
к卜(獨習者) сущ. самостоятельно изучающий.

-|1|314|1|16|347,1802,1482,1878|6563a45aae29cc7e24676b10|1_314_1_016.png
독시|毒矢|I|
отравленная стрела.

-|1|314|1|17|276,1874,2177,2015|6563a45aae29cc7e24676b11|1_314_1_017.png
독4]|毒弑||
11 арх.: ~하다 отравлять (вышестоящего, старшего).

-|1|314|1|18|278,2012,2181,2145|6563a45aae29cc7e24676b12|1_314_1_018.png
독식|獨食||
у ст л ~ 하다 извлекать (выгоду) только для себя.

-|1|314|1|19|276,2155,2179,2354|6563a45aae29cc7e24676b13|1_314_1_019.png
독신|獨身|I|
одинокий человек; холостик; незамужняя; ~ 모 力 мать-одиночка; ~ 생활 холостая (одинокая) жизнь.

-|1|314|1|20|351,2364,1846,2439|6563a45aae29cc7e24676b14|1_314_1_020.png
독신|篤信||
Н: ~하다 ре儿, глубоко верить.

-|1|314|1|21|283,2434,2181,2578|6563a45aae29cc7e24676b15|1_314_1_021.png
독신|獨愼||
1П заключение в одиночную камеру (тюремный карцер).

-|1|314|1|22|357,2575,2046,2649|6563a45aae29cc7e24676b16|1_314_1_022.png
독신녀|獨身女||
одинокая (незамужняя) женщина.

-|1|314|1|23|358,2645,1273,2719|6563a45aae29cc7e24676b17|1_314_1_023.png
독신묘|義神廟||
СМ. 둑曰」

-|1|314|1|24|287,2715,2182,2856|6563a45aae29cc7e24676b18|1_314_1_024.png
독신자|獨身者|I|
холостой (одинокий) мужчина; незамужняя (одинокая) женщина.

-|1|314|1|25|361,2856,2091,2930|6563a45aae29cc7e24676b19|1_314_1_025.png
독스1자|篤信者|II|
сущ. рел. глубоко верующий.

-|1|314|1|26|363,2927,1364,3000|6563a45aae29cc7e24676b1a|1_314_1_026.png
독신주의|獨身主義||
безбрачие.

-|1|314|1|27|364,2996,1390,3070|6563a45aae29cc7e24676b1b|1_314_1_027.png
독실|篤實||
~ 하다 искренний.

-|1|314|1|28|364,3066,1079,3140|6563a45aae29cc7e24676b1c|1_314_1_028.png
독심|毒心||
злобность.

-|1|314|1|29|364,3141,1020,3210|6563a45aae29cc7e24676b1d|1_314_1_029.png
독새기|||
см. 둑새풀.

-|1|314|1|30|366,3211,1019,3276|6563a45aae29cc7e24676b1e|1_314_1_030.png
독새풀|||
СМ . 둑 새 풀 .

-|1|314|1|31|367,3277,1079,3348|6563a45aae29cc7e24676b1f|1_314_1_031.png
독쇄|督刷||
СМ. 독봉.

-|1|314|1|32|294,3347,2186,3480|6563a45aae29cc7e24676b20|1_314_1_032.png
독자|讀者|I|
читатель; ~ 모임 читательская конференция.

-|1|314|1|33|367,3487,1267,3557|6563a45aae29cc7e24676b21|1_314_1_033.png
독*자|獨子|II|
см. 외아들

-|1|314|1|34|298,3555,2185,3696|6563a45aae29cc7e24676b22|1_314_1_034.png
독자란|讀者欄||
колонка (раздел) писем [читателей] (напр. в газете).

-|1|314|1|35|368,3696,1509,3767|6563a45aae29cc7e24676b23|1_314_1_035.png
독二가*력|獨自力||
самостоятельность.

-|1|314|1|36|370,3765,1801,3841|6563a45aae29cc7e24676b24|1_314_1_036.png
독자망|讀者綱||
[широкий] круг читателей.

-|1|314|1|37|297,3835,2188,3980|6563a45aae29cc7e24676b25|1_314_1_037.png
독자성|獨自||
性) [-ссэнъ] 1) самостоятельность; 2) самобытность, своеобразие.

-|1|314|1|38|298,3977,2186,4119|6563a45aae29cc7e24676b26|1_314_1_038.png
독자적|獨自的||
1) самостоятел ьный;
2) самобытный, своеобразный.

-|1|314|1|39|370,4119,1782,4194|6563a45aae29cc7e24676b27|1_314_1_039.png
독자회|讀者會||
читательская конференция.

-|1|314|1|40|368,4189,2097,4263|6563a45aae29cc7e24676b28|1_314_1_040.png
독작|獨酌||
~ 하 다 пить в одиночестве (одному).

-|1|314|1|41|300,4258,2190,4402|6563a45aae29cc7e24676b29|1_314_1_041.png
독자|獨場||
윔 치다 а) см. 독판［을 치다］; б) за н иметься самоуправством; бесч и нствов ать.

-|1|314|1|42|369,4400,1701,4471|6563a45aae29cc7e24676b2a|1_314_1_042.png
독장난명|獨掌難鳴||
СМ. 외손벽［이 울랴］.

-|1|314|1|43|369,4470,1604,4542|6563a45aae29cc7e24676b2b|1_314_1_043.png
독장사|||
торговля глиняными чанами.

-|1|314|1|44|308,4539,2189,4686|6563a45aae29cc7e24676b2c|1_314_1_044.png
독장수||I|
торговец глиняными чанами; ~ 구구(경룬, 궁 리 , 셈 ) погов. 生 делить шкуру неубитого медведя,

-|1|314|1|45|368,4679,1351,4751|6563a45aae29cc7e24676b2d|1_314_1_045.png
독장수|獨・|II|
см, 외목지-주.

-|1|314|1|46|368,4750,1195,4821|6563a45aae29cc7e24676b2e|1_314_1_046.png
독전卜廛||I|
см. 옹기전.

-|1|314|1|47|368,4818,2051,4900|6563a45aae29cc7e24676b2f|1_314_1_047.png
독전|督戰|II|
уст.: ~하다 вдохновлять на борьбу.

-|1|314|1|48|291,4889,2190,5034|6563a45aae29cc7e24676b30|1_314_1_048.png
독전기|督戰旗||
знамя, поднимавшееся для воодушевления воинов, идущих в бой,

-|1|314|1|49|367,5030,1901,5112|6563a45aae29cc7e24676b31|1_314_1_049.png
독전대|督戰隊||
феод, заградительный отрид.

-|1|314|1|50|367,5100,1907,5180|6563a45aae29cc7e24676b32|1_314_1_050.png
_■	.	.|||
л 독점 (■店) I место ббжиг거 глиняной посуды.

-|1|314|2|1|2281,324,4202,747|6563a45aae29cc7e24676b33|1_314_2_001.png
독점|獨占||
И монополия; ~［적］ монопольный; ~ 가 격 монопольная цена; ~ 거두 крупный монополист; ~ 리윤 монопольная прибыль; ~ 자본7卜 монополист (о капиталист^ ~ 자본주의 монополистический капитализм; 一 지대 монопольная рента; ~ о］ 전 сущ. до монополистический; ~ 后卜】二卜 монополизировать.

-|1|314|2|2|2357,747,3253,819|6563a45aae29cc7e24676b34|1_314_2_002.png
독점가|獨占家||
СМ. 독점자

-|1|314|2|3|2357,819,3269,889|6563a45aae29cc7e24676b35|1_314_2_003.png
독점자|獨占者||
монополист.

-|1|314|2|4|2358,889,4194,960|6563a45aae29cc7e24676b36|1_314_2_004.png
독점체|獨占体||
монополии, объединения монополистов.

-|1|314|2|5|2281,959,4208,1174|6563a45aae29cc7e24676b37|1_314_2_005.png
독정|遢政||
~하다 брать в свой руки все полномочия (о заместителе начальника или советнике приказа личного состава).

-|1|314|2|6|2355,1173,3259,1244|6563a45aae29cc7e24676b38|1_314_2_006.png
독종|毒種|I|
лютый зверь,

-|1|314|2|7|2357,1242,3954,1314|6563a45aae29cc7e24676b39|1_314_2_007.png
독종|毒腫|II|
опасный нарыв; опасная опухоль.

-|1|314|2|8|2357,1310,4115,1386|6563a45aae29cc7e24676b3a|1_314_2_008.png
독주|毒酒|I|
1) крепкое вино;
2) отравленное вино.

-|1|314|2|9|2287,1383,4200,1526|6563a45aae29cc7e24676b3b|1_314_2_009.png
독주|獨奏|II|
соло (инструментальное); ~하다 испол^ нить соло (на муз. инструменте).

-|1|314|2|10|2286,1523,4201,1665|6563a45aae29cc7e24676b3c|1_314_2_010.png
독주가|獨奏家||
солист, исполняющий соло (на муз, инструменте).

-|1|314|2|11|2359,1665,3875,1737|6563a45aae29cc7e24676b3d|1_314_2_011.png
독주곡|獨奏曲||
соло (для муз, инструмента).

-|1|314|2|12|2360,1734,3397,1806|6563a45aae29cc7e24676b3e|1_314_2_012.png
독주머니|毒・||
ядовитая железа.

-|1|314|2|13|2289,1803,4199,1948|6563a45aae29cc7e24676b3f|1_314_2_013.png
독주회|獨奏會||
концерт (для муз, инструмента); 닙［•이 을 린 ~ скрипичный концерт.

-|1|314|2|14|2361,1947,3168,2017|6563a45aae29cc7e24676b40|1_314_2_014.png
독준어|■魚||
СМ. 송사 리 .

-|1|314|2|15|2285,2009,4205,2300|6563a45aae29cc7e24676b41|1_314_2_015.png
독지|驚志||
уст.
1) доброжелательность, благожелательность; покровительство; ~ 기부 [добровольное] пожертвование；
2) рвение, пыл; ~ 力•업 работа (занитие) по душе.

-|1|314|2|16|2360,2296,4002,2373|6563a45aae29cc7e24676b42|1_314_2_016.png
독지7卜|篤志家||
уст. покровитель, благотворитель.

-|1|314|2|17|2287,2362,4204,2501|6563a45aae29cc7e24676b43|1_314_2_017.png
독직|瀆職||
~升다 запятнать свою [служебную] репутацию.

-|1|314|2|18|2361,2505,3655,2579|6563a45aae29cc7e24676b44|1_314_2_018.png
독질■|毒質||
1 зловредность, злобность .

-|1|314|2|19|2361,2575,3873,2649|6563a45aae29cc7e24676b45|1_314_2_019.png
독길|毒疾|II|
серьёзная (тяжёлая) болезнь.

-|1|314|2|20|2363,2645,3666,2718|6563a45aae29cc7e24676b46|1_314_2_020.png
독질|篤疾||
Ш уст. опасная болезнь.

-|1|314|2|21|2286,2715,4202,2930|6563a45aae29cc7e24676b47|1_314_2_021.png
독재|獨裁||
1) дикт거тура;
2) автократия; ~ 정치 самодержавие, деспотизм; ~하타 осуществлять диктатуру； ди ктатор ствов ать.

-|1|314|2|22|2363,2929,3267,2999|6563a45aae29cc7e24676b48|1_314_2_022.png
독재가|獨裁家||
см. 독 재 자.

-|1|314|2|23|2289,2992,4204,3142|6563a45aae29cc7e24676b49|1_314_2_023.png
독재권|獨裁權||кквэн
неограниченная власть; диктаторские права,

-|1|314|2|24|2363,3140,3483,3211|6563a45aae29cc7e24676b4a|1_314_2_024.png
독재론|獨在論||
филос, солипсизм.

-|1|314|2|25|2365,3210,3343,3280|6563a45aae29cc7e24676b4b|1_314_2_025.png
독재론자|獨在論者||
солипсист.

-|1|314|2|26|2365,3278,3819,3351|6563a45aae29cc7e24676b4c|1_314_2_026.png
독재^卜|獨裁者||
диктатор; автократ, деспот.

-|1|314|2|27|2365,3345,3979,3421|6563a45aae29cc7e24676b4d|1_314_2_027.png
독제|毒劑||
токсические медицинские препараты.

-|1|314|2|28|2366,3415,4201,3491|6563a45aae29cc7e24676b4e|1_314_2_028.png
독|조||
М獨스也) 니ст.二 ~하다 сидеть одному (в одиночестве).

-|1|314|2|29|2291,3485,4207,3630|6563a45aae29cc7e24676b4f|1_314_2_029.png
독좌상|獨坐床||
эти. стол для жениха и невесты (на свадьбе).

-|1|314|2|30|2293,3628,4203,3772|6563a45aae29cc7e24676b50|1_314_2_030.png
독京卜지|獨■丿||
монопольное вл거абни心, монополизировать; занимать (что-л.) монополия; одному.

-|1|314|2|31|2367,3767,3957,3842|6563a45aae29cc7e24676b51|1_314_2_031.png
독찰|督察||
~하다 контролировать, надзирать.

-|1|314|2|32|2297,3836,4205,3979|6563a45aae29cc7e24676b52|1_314_2_032.png
독창|獨唱|I|
1): ~하다 исполнять [соло]; 2) соло, соль ное пение; ~ 7卜수 солист.

-|1|314|2|33|2295,3977,4203,4125|6563a45aae29cc7e24676b53|1_314_2_033.png
독창|獨創|II|
1): ~하다 творить, создавать; 2) самостоятельность; оригинальность; ~ 적 оригинальный,

-|1|314|2|34|2368,4124,3505,4196|6563a45aae29cc7e24676b54|1_314_2_034.png
독창|毒瘡|III|
опасный гнойник.

-|1|314|2|35|2367,4193,3475,4266|6563a45aae29cc7e24676b55|1_314_2_035.png
독창|禿瘡|IV|
стригущий лишай.

-|1|314|2|36|2368,4266,3488,4336|6563a45aae29cc7e24676b56|1_314_2_036.png
독창곡|獨唱曲||
соло (для голоса).

-|1|314|2|37|2368,4332,3672,4408|6563a45aae29cc7e24676b57|1_314_2_037.png
독창력|獨創力||
【・ниок] оригинальность.

-|1|314|2|38|2295,4370,4203,4547|6563a45aae29cc7e24676b58|1_314_2_038.png
『|/||
у	(少词冃］|丿)丿	丿с」 ＜丿］丿上丄丄丫丄丄аао丄口口丄2-	1 독창성(彳蜀倉山住) оригин百лыюсть, индивидуальность ［твор- 닌。ска 兄) .

-|1|314|2|39|2369,4546,3717,4618|6563a45aae29cc7e24676b59|1_314_2_039.png
독창회|獨唱會||
концерт солиста (певца).

-|1|314|2|40|2370,4613,3931,4689|6563a45aae29cc7e24676b5a|1_314_2_040.png
독처|獨處||
у ст л ~ 하다 жить в одиночестве.

-|1|314|2|41|2370,4679,4130,4760|6563a45aae29cc7e24676b5b|1_314_2_041.png
독천|獨擅||
уст.: ~하匸卜 самостоятельно вести дело.

-|1|314|2|42|2371,4755,3800,4830|6563a45aae29cc7e24676b5c|1_314_2_042.png
독천하|獨天下||
сущ. как в своей вотчине,

-|1|314|2|43|2295,4823,4203,4970|6563a45aae29cc7e24676b5d|1_314_2_043.png
독청독성|獨淸獨醒||
арх. ост저виться чистым (в порочном мире).	_

-|1|314|2|44|2370,4957,4154,5040|6563a45aae29cc7e24676b5e|1_314_2_044.png
독초|毒草||
1) ядовитое растение;
2) крепкий табак.

-|1|314|2|45|2370,5034,4132,5111|6563a45aae29cc7e24676b5f|1_314_2_045.png
독촉|督促||
~하다 требовать; напоминать, торопить.

-|1|314|2|46|2371,5106,3719,5180|6563a45aae29cc7e24676b60|1_314_2_046.png
독촉장|督促狀||
письменное напоминание.

-|1|315|1|1|284,323,2183,465|6563a45aae29cc7e24676b61|1_315_1_001.png
독죽|讀祝||
уст.: ~하■다 читать з거клннАнне при жертвоприношении.

-|1|315|1|2|355,463,1492,534|6563a45aae29cc7e24676b62|1_315_1_002.png
독충|毒蟲|I|
ядовитое насекомое.

-|1|315|1|3|353,529,2182,607|6563a45aae29cc7e24676b63|1_315_1_003.png
독충|篤丿||
М) II уст. [искренняя] преданность, верность.

-|1|315|1|4|352,603,1825,677|6563a45aae29cc7e24676b64|1_315_1_004.png
독칙|督飭||
уст.: ~하다 опекать; надзирать.

-|1|315|1|5|277,671,2184,814|6563a45aae29cc7e24676b65|1_315_1_005.png
독침|毒針,毒鑑|I|
1) [ядовитое] жало (насекомого))
2) отравленная игла.

-|1|315|1|6|351,813,2053,886|6563a45aae29cc7e24676b66|1_315_1_006.png
독침|獨寝|II|
~하다 спать отдельно (о супругах).

-|1|315|1|7|351,884,1528,953|6563a45aae29cc7e24676b67|1_315_1_007.png
독채|獨一|I|
дом для одной семьи.

-|1|315|1|8|350,951,2056,1026|6563a45aae29cc7e24676b68|1_315_1_008.png
독채|獨採||
11 хозрасчётное [торговое] предприятие,

-|1|315|1|9|350,1023,1321,1094|6563a45aae29cc7e24676b69|1_315_1_009.png
독채|禿荣|III|
см. 소루 쟁 이 .

-|1|315|1|10|272,1093,2180,1234|6563a45aae29cc7e24676b6a|1_315_1_010.png
독책|督責||
уст.: ~하다 а) делать (строгий выговор, серьёзное порицание); б) см, 독촉［하다］，

-|1|315|1|11|349,1233,1312,1306|6563a45aae29cc7e24676b6b|1_315_1_011.png
독취|毒臭|I|
резкий запах,

-|1|315|1|12|348,1303,1471,1374|6563a45aae29cc7e24676b6c|1_315_1_012.png
독취|毒嘴|II|
арх. злые языки.

-|1|315|1|13|348,1373,1434,1444|6563a45aae29cc7e24676b6d|1_315_1_013.png
독취|禿鷲||
Ш арх. см. 독수리.

-|1|315|1|14|276,1442,2180,1578|6563a45aae29cc7e24676b6e|1_315_1_014.png
,독탕|獨湯||
отдельная кабина (напр. в банё)\ ~하다 мыться в отдельной кабине.

-|1|315|1|15|272,1582,2181,1708|6563a45aae29cc7e24676b6f|1_315_1_015.png
독특|獨特||
~흐'다 спецнфН니еский, своеобразный, самобытный.

-|1|315|1|16|276,1722,2182,1845|6563a45aae29cc7e24676b70|1_315_1_016.png
독특성|獨特,性||
специфичность, своеобразие, самобытность.

-|1|315|1|17|347,1858,1895,1931|6563a45aae29cc7e24676b71|1_315_1_017.png
독도卜|讀破||
~하다 прочитать [всё до конца].

-|1|315|1|18|274,1926,2180,2069|6563a45aae29cc7e24676b72|1_315_1_018.png
독판|獨」||
ведущее (монопольное) положение; ~［을］ 치다 занимать ведущее положение.

-|1|315|1|19|348,2070,1599,2141|6563a45aae29cc7e24676b73|1_315_1_019.png
독판玄］:기|獨・||
главенство, монополия.

-|1|315|1|20|347,2140,1321,2209|6563a45aae29cc7e24676b74|1_315_1_020.png
독표|獨豹||
арх. см, 너 새 II.

-|1|315|1|21|345,2209,1189,2278|6563a45aae29cc7e24676b75|1_315_1_021.png
독풀이|毒■||
см , 독살풀이 ,

-|1|315|1|22|346,2279,1927,2352|6563a45aae29cc7e24676b76|1_315_1_022.png
독긜|崙筆|I|
1) пасквиль;
2) перо клеветника.

-|1|315|1|23|346,2349,1412,2419|6563a45aae29cc7e24676b77|1_315_1_023.png
독괼|禿華||
П арх, см, 몽당붓.

-|1|315|1|24|277,2419,2179,2629|6563a45aae29cc7e24676b78|1_315_1_024.png
독하다|毒・||
1) ядовитый;
2) крепкий (о вине, табакё)\ резкий (о запахе))
3) злой; свирепый, лютый;
4) стойкий; терпеливый.

-|1|315|1|25|278,2629,2178,2770|6563a45aae29cc7e24676b79|1_315_1_025.png
독학|獨學|I|
~하다 самостоятельно учиться; самому изучать (что-л.).

-|1|315|1|26|274,2767,2177,2911|6563a45aae29cc7e24676b7a|1_315_1_026.png
독학|篤學|II|
уст.
1): ~하다 учиться прилежно;
2) образованный (начитанный) человек.

-|1|315|1|27|347,2908,2105,2979|6563a45aae29cc7e24676b7b|1_315_1_027.png
독학|督學||
111 арх.\ ~하다 инспектировать школу.

-|1|315|1|28|277,2979,2175,3117|6563a45aae29cc7e24676b7c|1_315_1_028.png
독학생|獨學生||
студент (ученик), самостоятельно изучающий (что-л.).

-|1|315|1|29|347,3118,1181,3188|6563a45aae29cc7e24676b7d|1_315_1_029.png
독학자|獨學者||
самоучка,

-|1|315|1|30|346,3187,1560,3258|6563a45aae29cc7e24676b7e|1_315_1_030.png
독험|毒驗||
испытание действия яда.

-|1|315|1|31|346,3257,2033,3328|6563a45aae29cc7e24676b7f|1_315_1_031.png
독현|督現||
~하다 арх. требовать личной ивки,

-|1|315|1|32|347,3328,1216,3398|6563a45aae29cc7e24676b80|1_315_1_032.png
독혈|毒血||
плохая кровь.

-|1|315|1|33|276,3395,2172,3539|6563a45aae29cc7e24676b81|1_315_1_033.png
독호|獨戶||
арх.
1) бедные одинокие старики;
2) двор, облагавшийся в полном размере (налогом и т. 〃・)・

-|1|315|1|34|348,3534,2173,3609|6563a45aae29cc7e24676b82|1_315_1_034.png
독효|篤孝||
уст. [искренняя] сыновняя почтительность,

-|1|315|1|35|276,3605,2179,3747|6563a45aae29cc7e24676b83|1_315_1_035.png
독후|讀後|I|
~에 после чтения; ~ 소감 впечатление о прочитанном.

-|1|315|1|36|348,3746,1158,3814|6563a45aae29cc7e24676b84|1_315_1_036.png
독후|篤厚|II|
см. 돈후.

-|1|315|1|37|348,3817,1851,3888|6563a45aae29cc7e24676b85|1_315_1_037.png
독후감|讀後感||
впе^атлбнне о прочитанном.

-|1|315|1|38|278,3883,2178,4026|6563a45aae29cc7e24676b86|1_315_1_038.png
독흉【년］|獨凶［年］||
уст. неурожай (на каком-л. одном участке, поле).

-|1|315|1|39|350,4026,1769,4097|6563a45aae29cc7e24676b87|1_315_1_039.png
독해|毒害||
上 ~하다 отравлять (кого-л.).

-|1|315|1|40|283,4092,2180,4234|6563a45aae29cc7e24676b88|1_315_1_040.png
독*해|獨害|II|
уст.: ~를 당하다(입다) терпеть бедствие (об одном 니еловекб.

-|1|315|1|41|280,4234,2177,4374|6563a45aae29cc7e24676b89|1_315_1_041.png
号해물|毒害物||
отравлиющее вещество; ~ 을 해제하다 дегазировать.

-|1|315|1|42|282,4372,2177,4513|6563a45aae29cc7e24676b8a|1_315_1_042.png
독행|獨行|I|
устл ~하다 а) ездить (путешествовать) без спутников; б) действовать (делать) самостоятельно,

-|1|315|1|43|354,4511,1865,4585|6563a45aae29cc7e24676b8b|1_315_1_043.png
독행|篤行||
[[ уст. добрые дела (поступки).

-|1|315|1|44|292,4581,2172,4724|6563a45aae29cc7e24676b8c|1_315_1_044.png
독회|讀會||
чтение [законопроекта в парламенте)] 체 1 ~ первое чтение (законопроекта).

-|1|315|1|45|355,4719,2175,4795|6563a45aae29cc7e24676b8d|1_315_1_045.png
독화|藕貨|I|
уст. состояние, добытое нечестным путём.

-|1|315|1|46|286,4793,2180,4924|6563a45aae29cc7e24676b8e|1_315_1_046.png
독화|讀畫||
П уст.: ~하다 давать картине критическую оценку

-|1|315|1|47|290,4929,2177,5069|6563a45aae29cc7e24676b8f|1_315_1_047.png
독활|獨活||
1) кор. мед. корень дудника [как материал для лекарства);
2) арх. см. 메두릅.

-|1|315|1|48|363,5068,1504,5141|6563a45aae29cc7e24676b90|1_315_1_048.png
독활채|獨酒菜||
салат из д，дник거.

-|1|315|2|1|2361,326,3964,401|6563a45aae29cc7e24676b91|1_315_2_001.png
독아|毒牙|I|
1) ядовитый зуб;
2) см. 독수 I.

-|1|315|2|2|2361,395,3470,467|6563a45aae29cc7e24676b92|1_315_2_002.png
독아|毒蛾|II|
уст. см. 독다 비 .

-|1|315|2|3|2361,466,3886,543|6563a45aae29cc7e24676b93|1_315_2_003.png
독약|毒藥||
1) яд (о лекарстве))
2) перен. яд.

-|1|315|2|4|2363,536,3197,607|6563a45aae29cc7e24676b94|1_315_2_004.png
독어|獨語|I|
см. 독일어.

-|1|315|2|5|2362,606,3428,678|6563a45aae29cc7e24676b95|1_315_2_005.png
독어|獨語||
П арх. см. 혼자말.

-|1|315|2|6|2363,679,3341,748|6563a45aae29cc7e24676b96|1_315_2_006.png
독언|獨言||
уст. см. 혼자말,

-|1|315|2|7|2364,748,3575,820|6563a45aae29cc7e24676b97|1_315_2_007.png
독연|獨演||
1 сольное выступление.

-|1|315|2|8|2363,827,3536,898|6563a45aae29cc7e24676b98|1_315_2_008.png
독연|毒煙||
11 воен, ядовитый дым.

-|1|315|2|9|2364,897,3616,968|6563a45aae29cc7e24676b99|1_315_2_009.png
독연극|獨演劇||
театр одного актёра.

-|1|315|2|10|2284,967,4178,1107|6563a45aae29cc7e24676b9a|1_315_2_010.png
독염|毒焰||
1) ядовитое пламя;
2) злая (озлобленная) душа,

-|1|315|2|11|2361,1109,3440,1175|6563a45aae29cc7e24676b9b|1_315_2_011.png
독요초|獨搖草||
арх. см. 메두릅.

-|1|315|2|12|2362,1175,3643,1249|6563a45aae29cc7e24676b9c|1_315_2_012.png
독우|篤友||
. I уст. сердечная дружба.

-|1|315|2|13|2361,1246,3392,1317|6563a45aae29cc7e24676b9d|1_315_2_013.png
독우|犢牛|II|
арх. см. 송아지

-|1|315|2|14|2282,1325,4184,1456|6563a45aae29cc7e24676b9e|1_315_2_014.png
독우물|||
родник, в который опущен глиняный чан без дна.

-|1|315|2|15|2361,1465,4181,1532|6563a45aae29cc7e24676b9f|1_315_2_015.png
독0丨|獨二||
уст. карм од^н, в одиночестве одиноко.

-|1|315|2|16|2361,1532,3215,1601|6563a45aae29cc7e24676ba0|1_315_2_016.png
독이빌:|毒■||
ядовитый зуб.

-|1|315|2|17|2361,1601,3898,1672|6563a45aae29cc7e24676ba1|1_315_2_017.png
독인|毒刃|I|
отравленный клинок кинжала.

-|1|315|2|18|2360,1672,3506,1742|6563a45aae29cc7e24676ba2|1_315_2_018.png
독인|獨人|II|
уст. немец; немка.

-|1|315|2|19|2361,1742,3404,1810|6563a45aae29cc7e24676ba3|1_315_2_019.png
독일어|獨逸語||
немецкий язык.

-|1|315|2|20|2361,1812,3339,1881|6563a45aae29cc7e24676ba4|1_315_2_020.png
독일인|獨逸人||
нбмец; немка.

-|1|315|2|21|2362,1883,3412,1950|6563a45aae29cc7e24676ba5|1_315_2_021.png
독액|毒液||
ядовитая жидкость.

-|1|315|2|22|2360,1952,3770,2024|6563a45aae29cc7e24676ba6|1_315_2_022.png
독와|獨臥||
уст.: ~하다 лежать одному,

-|1|315|2|23|2360,2023,3258,2090|6563a45aae29cc7e24676ba7|1_315_2_023.png
독와사|毒瓦斯||
СМ. 독가스.

-|1|315|2|24|2279,2100,4192,2873|6563a45aae29cc7e24676ba8|1_315_2_024.png
돈||I|
1) деньги; 돈을 만지다 иметь дело с деньгами; 돈을 주다 показывать [пальцем] на монету (в которую нужно попасть при игре в расшибалку)^ 돈을 치다 попадать в монету (при игре в расшибалку); 돈을 뿌리다 сорить (швыряться) деньгами; 돈 반 상 먹고 열 네 잎 으로 사정한다 поел. = занял рубль, 거 отдаёт по копейке; 돈 종이 бумага с водяными знаками (для печатания денег);
2) цена, стоимость; 돈을 치르다 [за]- платить;
3) мелкие деньги;
4) мизерная сумма [денег], гроши;
5) имущество; состояние;
6) уст. тон (1/10 няна\ см, 냥
2)；
7) тон (единица веса=3.75г).

-|1|315|2|25|2359,2872,3012,2941|6563a45aae29cc7e24676ba9|1_315_2_025.png
돈|瀕|II|
см, 돈괘.

-|1|315|2|26|2358,2941,2986,3009|6563a45aae29cc7e24676baa|1_315_2_026.png
돈|噸|III|
см 톤.

-|1|315|2|27|2279,3016,4185,3159|6563a45aae29cc7e24676bab|1_315_2_027.png
돈값|-||
ккап] цена (стоимость) денег; ~이 떨 어지다 обесцениваться (о деньгах).

-|1|315|2|28|2280,3156,4189,3301|6563a45aae29cc7e24676bac|1_315_2_028.png
돈거리[|-||
кко-] вещь, за которую всегда можно выручить (получить) деньги.

-|1|315|2|29|2277,3295,4186,3440|6563a45aae29cc7e24676bad|1_315_2_029.png
돈견|豚犬||
уст.
1) свиньй и собака;
2) обр. болван, тупица, олух,

-|1|315|2|30|2276,3443,4189,3657|6563a45aae29cc7e24676bae|1_315_2_030.png
돈구멍|-||
ккуТ
1) дырка в монете;
2) источник получения денег; ~을 뚫다 находить (изыскивать) способ (источник) получения денег.

-|1|315|2|31|2358,3652,4010,3726|6563a45aae29cc7e24676baf|1_315_2_031.png
돈긱|頓喫||
〔一ккик] уст.\ ~하다 есть помногу.

-|1|315|2|32|2280,3727,4183,3870|6563a45aae29cc7e24676bb0|1_315_2_032.png
돈관|■貫||
[・ккван]
1) несколько кв거н (см. 관 XII);
2) около одного квана денег.

-|1|315|2|33|2359,3869,4037,3944|6563a45aae29cc7e24676bb1|1_315_2_033.png
돈괘|避圭卜||
«бегство» (33-я гексаграмма Ицзина).

-|1|315|2|34|2357,3939,3724,4015|6563a45aae29cc7e24676bb2|1_315_2_034.png
돈궤|||
сундук (ящик) для хранения денег.

-|1|315|2|35|2281,4006,4183,4147|6563a45aae29cc7e24676bb3|1_315_2_035.png
돈냥|■之二兩||
1) несколько нинов денег (см. 냥 2); 2) около одного нина.

-|1|315|2|36|2360,4153,3800,4224|6563a45aae29cc7e24676bb4|1_315_2_036.png
돈녕|敦寧||
|толлиэнъ] королёвская родни,

-|1|315|2|37|2282,4216,4180,4433|6563a45aae29cc7e24676bb5|1_315_2_037.png
돈녕부|敦寧府||толлионъ
ведомство, занимавшееся разбором споров между королевской роднёй (родственниками короля).

-|1|315|2|38|2280,4437,4176,4578|6563a45aae29cc7e24676bb6|1_315_2_038.png
돈놀。］|||
ростовщичество; ~하다 заниматься ростовщичеством, давать деньги в рост.

-|1|315|2|39|2357,4576,3321,4650|6563a45aae29cc7e24676bb7|1_315_2_039.png
돈놀|||
о] 군 [-ккун] ростовщик.

-|1|315|2|40|2357,4653,3003,4716|6563a45aae29cc7e24676bb8|1_315_2_040.png
돈놓이|||
см. 돈놀이.

-|1|315|2|41|2357,4716,3381,4789|6563a45aae29cc7e24676bb9|1_315_2_041.png
돈넬|||
англ. 1иппе
1) см. 턴멜.

-|1|315|2|42|2357,4788,3657,4859|6563a45aae29cc7e24676bba|1_315_2_042.png
돈단|頓斷||
~ 무심 уст. равнодушие.

-|1|315|2|43|2357,4852,3627,4928|6563a45aae29cc7e24676bbb|1_315_2_043.png
돈담|頓淡||
~ 무심 СМ. 돈단 ［무심］.

-|1|315|2|44|2285,4918,4165,5066|6563a45aae29cc7e24676bbc|1_315_2_044.png
돈도亓|曠地||ТТО
уст. ссуда, выдававшаяся с условием ежегодной уплаты процентов (деньгами или зернам).

-|1|315|2|45|2357,5066,3041,5138|6563a45aae29cc7e24676bbd|1_315_2_045.png
돈독|敦篤||
加・ 돈후・

-|1|316|1|1|255,326,2166,466|6563a45aae29cc7e24676bbe|1_316_1_001.png
돈돈[|-||
ттон] некоторая сумма денег; несколько тонов (см. 돈 I 6).

-|1|316|1|2|335,462,2163,537|6563a45aae29cc7e24676bbf|1_316_1_002.png
돈돈증|■重||ттонччунъ
несколько тонов (см. 돈 I
7).

-|1|316|1|3|335,535,1784,608|6563a45aae29cc7e24676bc0|1_316_1_003.png
돈들막|||
крутой склон (у небольшой горки).

-|1|316|1|4|335,605,2162,678|6563a45aae29cc7e24676bc1|1_316_1_004.png
돈등화|■燈花||
ореол над пламенем светильника (свечи).

-|1|316|1|5|332,675,1659,747|6563a45aae29cc7e24676bc2|1_316_1_005.png
돈대|墩台||
площадка на возвышенности.

-|1|316|1|6|333,748,1044,818|6563a45aae29cc7e24676bc3|1_316_1_006.png
돈령|敦寧||
СМ, 돈녕 .

-|1|316|1|7|333,815,1830,889|6563a45aae29cc7e24676bc4|1_316_1_007.png
돈만|■萬||
десятки тысяч тонов (см. 돈 I
6).

-|1|316|1|8|337,886,1173,952|6563a45aae29cc7e24676bc5|1_316_1_008.png
|||
любовь к деньгам.

-|1|316|1|9|339,958,1020,1027|6563a45aae29cc7e24676bc6|1_316_1_009.png
돈머리|||
сумма денег.

-|1|316|1|10|338,1027,2165,1100|6563a45aae29cc7e24676bc7|1_316_1_010.png
돈면|敦勉||
~하다 поощрить; воодушевлять (о короле).

-|1|316|1|11|337,1099,1308,1170|6563a45aae29cc7e24676bc8|1_316_1_011.png
돈목|敦睦||
~하다 дружный.

-|1|316|1|12|336,1168,1770,1239|6563a45aae29cc7e24676bc9|1_316_1_012.png
돈목지의|敦睦之誼||
уст, прочная дружба.

-|1|316|1|13|337,1239,2015,1310|6563a45aae29cc7e24676bca|1_316_1_013.png
돈니卜르「卜|돈日卜르니,돈발라||
мелочный и капризный.

-|1|316|1|14|337,1309,2165,1382|6563a45aae29cc7e24676bcb|1_316_1_014.png
돈박|敦迫||
уст.: ~玄■卜다 то и дело торопить (подгонять).

-|1|316|1|15|338,1378,1717,1451|6563a45aae29cc7e24676bcc|1_316_1_015.png
돈반|■半|I|
полтора тона (см. 돈 I 6,
7).

-|1|316|1|16|262,1448,2170,1592|6563a45aae29cc7e24676bcd|1_316_1_016.png
돈반|頓飯|II|
уст. сущ. съесть много в거рбног。риса за один раз.

-|1|316|1|17|344,1587,1536,1662|6563a45aae29cc7e24676bce|1_316_1_017.png
돈반증|■半重||
[-ччунъ) СМ. 돈반 1.

-|1|316|1|18|269,1658,2169,1796|6563a45aae29cc7e24676bcf|1_316_1_018.png
돈벌이[|-||
ппэр-] заработок; заработки; ——하卜卜 зарабатывать деньги,

-|1|316|1|19|270,1797,2172,1945|6563a45aae29cc7e24676bd0|1_316_1_019.png
돈벼락|•〈霹靂||ппио
~을 맞다 обр. [не было ни гроша,] да вдруг алтьш.

-|1|316|1|20|353,1939,1339,2013|6563a45aae29cc7e24676bd1|1_316_1_020.png
돈변卜邊)【|・||
ппион] см, 돈변 리.

-|1|316|1|21|352,2009,1730,2084|6563a45aae29cc7e24676bd2|1_316_1_021.png
돈변리|■邊利||ППиЭЛ
ссудный процент.

-|1|316|1|22|351,2082,2169,2156|6563a45aae29cc7e24676bd3|1_316_1_022.png
돈복|頓月艮||
~하다 принять (всё лекарство) за один раз.

-|1|316|1|23|270,2150,2173,2284|6563a45aae29cc7e24676bd4|1_316_1_023.png
돈복약|頓服藥||
1・6онъня찌 доза лекарства на один приём.

-|1|316|1|24|347,2292,1469,2366|6563a45aae29cc7e24676bd5|1_316_1_024.png
돈부리[|-||
ппу-] диал. см. 돈머리.

-|1|316|1|25|274,2363,2175,2494|6563a45aae29cc7e24676bd6|1_316_1_025.png
돈불고견|頓不顧見||
уст. не обращать никакого внимания.

-|1|316|1|26|351,2504,1786,2576|6563a45aae29cc7e24676bd7|1_316_1_026.png
돈백|■百||
[-ппэк| сотни тонов (см. 돈 I
6).

-|1|316|1|27|351,2574,1266,2647|6563a45aae29cc7e24676bd8|1_316_1_027.png
돈사|豚舍|I|
см, 돼지우리.

-|1|316|1|28|277,2645,2177,2787|6563a45aae29cc7e24676bd9|1_316_1_028.png
돈사||II|
несколько тонов (оставшихся при счОте денег нянами; см. 냥
2).

-|1|316|1|29|279,2784,2178,2931|6563a45aae29cc7e24676bda|1_316_1_029.png
돈삼계|激蔘契||ккие
феод, артель взаимопомощи по поставке государству соболей и дикого женьшеня.

-|1|316|1|30|363,2929,1123,3000|6563a45aae29cc7e24676bdb|1_316_1_030.png
돈수|噸數|I|
см. 톤수.

-|1|316|1|31|279,2998,2178,3351|6563a45aae29cc7e24676bdc|1_316_1_031.png
돈수|頓首||
11 уст.
1) нижайший поклон;
2) эпист. с почтением; 一 재배 уст. а) двукратный нижайший поклон; б) эпист, с глубоким почтением к Вам; ~占卜다 а) отвесить нижайший поклон; б) выражать почтение (в письме).

-|1|316|1|32|359,3352,1026,3422|6563a45aae29cc7e24676bdd|1_316_1_032.png
돈세|遨世||
СМ. 둔세.

-|1|316|1|33|360,3427,976,3490|6563a45aae29cc7e24676bde|1_316_1_033.png
돈장사|||
см. 돈놀이.

-|1|316|1|34|284,3491,2180,3691|6563a45aae29cc7e24676bdf|1_316_1_034.png
돈저|||
кусочки мяса (рыбы), запечённые в тесте вместе с зеленью и соевым творогом, в форме небольших лепёшек,

-|1|316|1|35|287,3702,2177,3845|6563a45aae29cc7e24676be0|1_316_1_035.png
돈전병|■煎餅||
небольшие оладьи, приготовленные на пару с плодами жужуба,

-|1|316|1|36|288,3842,2179,3986|6563a45aae29cc7e24676be1|1_316_1_036.png
돈절|頓絶||
~하다 прекращаться (о переписке)] прерываться (о связи).

-|1|316|1|37|287,3983,2184,4196|6563a45aae29cc7e24676be2|1_316_1_037.png
돈점박이|■點・||
1) лошадь с круглым пятном на шерсти;
2) обр. пантера;
3) чёрный бумажный змей с редко разбросанными круглыми кружочками.

-|1|316|1|38|364,4195,1419,4266|6563a45aae29cc7e24676be3|1_316_1_038.png
돈점총이|■點・||
СМ. 돈점박이 1).

-|1|316|1|39|284,4265,2181,4397|6563a45aae29cc7e24676be4|1_316_1_039.png
돈정|敦定||
уст. : литься. ~하다 прочно занять (место), утвер-

-|1|316|1|40|364,4406,1851,4480|6563a45aae29cc7e24676be5|1_316_1_040.png
돈종|敦宗||
~하다 уст, дружный (о семье).

-|1|316|1|41|363,4475,2178,4550|6563a45aae29cc7e24676be6|1_316_1_041.png
돈주머니|[||
тиу・] мешочек для денег (носимый на поясе).

-|1|316|1|42|365,4544,1683,4621|6563a45aae29cc7e24676be7|1_316_1_042.png
돈^[|-||
ччул] источник получения денег.

-|1|316|1|43|364,4615,2179,4690|6563a45aae29cc7e24676be8|1_316_1_043.png
돈증|■重||ччунъ
примерно один тон (см. 돈 I
7).

-|1|316|1|44|362,4688,1258,4758|6563a45aae29cc7e24676be9|1_316_1_044.png
돈지|豚脂|I|
свиное сало.

-|1|316|1|45|362,4757,1980,4830|6563a45aae29cc7e24676bea|1_316_1_045.png
돈지|頓智|I|
I находчивость, сообразительность.

-|1|316|1|46|361,4825,1520,4898|6563a45aae29cc7e24676beb|1_316_1_046.png
돈지갑|■紙匣||ччи
см. 지 갑 I.

-|1|316|1|47|364,4899,1407,4966|6563a45aae29cc7e24676bec|1_316_1_047.png
돈지랄:~하다|||
мотать деньги.

-|1|316|1|48|279,4968,2183,5109|6563a45aae29cc7e24676bed|1_316_1_048.png
돈질:~하다|||
выигрывать и проигрывать деньги (вазартных играх).

-|1|316|1|49|360,5107,1934,5180|6563a45aae29cc7e24676bee|1_316_1_049.png
돈좌|頓挫||
уст.: ~하다 неожиданно срываться.

-|1|316|2|1|2353,326,3658,397|6563a45aae29cc7e24676bef|1_316_2_001.png
돈천|■千||
тысячи тонов (см. 돈 1
6).

-|1|316|2|2|2273,394,4195,537|6563a45aae29cc7e24676bf0|1_316_2_002.png
돈치기|||
уст. расшибалка (игра); ~하다 играть в расшибалку.

-|1|316|2|3|2350,534,3806,606|6563a45aae29cc7e24676bf1|1_316_2_003.png
돈친|敦親||
~하다 уст. дружный (о семье).

-|1|316|2|4|2352,605,3465,676|6563a45aae29cc7e24676bf2|1_316_2_004.png
돈채반|頓菜飯||
арх. см. 나물 밥.

-|1|316|2|5|2354,675,3358,746|6563a45aae29cc7e24676bf3|1_316_2_005.png
돈책|豚柵||
арх. см. 돼지우리

-|1|316|2|6|2355,745,3198,815|6563a45aae29cc7e24676bf4|1_316_2_006.png
돈취리|一取치!||
см. 돈 놀

-|1|316|2|7|2354,815,4196,889|6563a45aae29cc7e24676bf5|1_316_2_007.png
돈팔이|||
1) работа (занятие) ради денег;
2) см. 돌팔이。

-|1|316|2|8|2355,886,4098,959|6563a45aae29cc7e24676bf6|1_316_2_008.png
돈푼卜〈分|||
несколько пхунов (см. 푼 /); гроши.

-|1|316|2|9|2352,956,3311,1028|6563a45aae29cc7e24676bf7|1_316_2_009.png
돈피|豚皮|I|
свиная кожа.

-|1|316|2|10|2354,1026,4179,1099|6563a45aae29cc7e24676bf8|1_316_2_010.png
돈피|廠皮|II|
1) мех лесной куницы;
2) соболий мех,

-|1|316|2|11|2353,1097,3519,1168|6563a45aae29cc7e24676bf9|1_316_2_011.png
돈필|頓筆||
остановка (при письме).

-|1|316|2|12|2353,1168,3718,1240|6563a45aae29cc7e24676bfa|1_316_2_012.png
돈페스트|豚+||
англ. рез
1) чума у свиней.

-|1|316|2|13|2352,1238,4191,1310|6563a45aae29cc7e24676bfb|1_316_2_013.png
돈하다|||
1) здоровенный, сильный;
2) слишком тяжёлый.

-|1|316|2|14|2353,1308,3831,1381|6563a45aae29cc7e24676bfc|1_316_2_014.png
돈후|敦厚||
~하다 добродушный; сердечный.

-|1|316|2|15|2354,1382,3402,1450|6563a45aae29cc7e24676bfd|1_316_2_015.png
돈꿰미|||
связка старинных монет,

-|1|316|2|16|2352,1451,4048,1523|6563a45aae29cc7e24676bfe|1_316_2_016.png
돈짝:~만하다|||
величиной с монету, небольшой.

-|1|316|2|17|2354,1519,3060,1588|6563a45aae29cc7e24676bff|1_316_2_017.png
돈아|豚兒||
СМ. 가돈 .

-|1|316|2|18|2279,1588,4201,1732|6563a45aae29cc7e24676c00|1_316_2_018.png
돈약과|■藥果||няк
круглые плоские корейские вафлв «гохо어(以。по форме на монету).

-|1|316|2|19|2353,1731,3802,1803|6563a45aae29cc7e24676c01|1_316_2_019.png
돈어|豚魚||
уст. обр. некрасивый человек.

-|1|316|2|20|2354,1801,3658,1875|6563a45aae29cc7e24676c02|1_316_2_020.png
돈역|豚疫||
вет. пастереллёз у свиней.

-|1|316|2|21|2281,1872,4196,1999|6563a45aae29cc7e24676c03|1_316_2_021.png
돈역균|豚疫菌||
микробы, вызывающие пастереллёз у свиней.

-|1|316|2|22|2275,2011,4199,2221|6563a45aae29cc7e24676c04|1_316_2_022.png
돈연|頓然||
1아이아아，: 一［ 히］ совершенно, совсем; ~하다 уст. прил. совершенно не получать (никаких новостей, писем).

-|1|316|2|23|2356,2221,4192,2294|6563a45aae29cc7e24676c05|1_316_2_023.png
돈오|頓,唐||
уст.: ~하다 быстро (моментально) осознать.

-|1|316|2|24|2287,2290,4200,2435|6563a45aae29cc7e24676c06|1_316_2_024.png
돈우■|敦諭||
1) одобрение (высказанное королём)\
2): ~하 다 воодушевлять; одобрять (о короле).

-|1|316|2|25|2356,2432,3158,2502|6563a45aae29cc7e24676c07|1_316_2_025.png
돈육|啄肉||
см. 돼지고기.

-|1|316|2|26|2356,2500,3833,2573|6563a45aae29cc7e24676c08|1_316_2_026.png
돈잎[|・||
нип]
1) [одна] монета;
2) см. 돈푼.

-|1|316|2|27|2356,2578,2986,2640|6563a45aae29cc7e24676c09|1_316_2_027.png
돋구다|||
СМ . 돋、우 다.

-|1|316|2|28|2357,2641,3880,2711|6563a45aae29cc7e24676c0a|1_316_2_028.png
돋나다|[||
топ-1 исключительный, выдающийся.

-|1|316|2|29|2277,2714,4207,3068|6563a45aae29cc7e24676c0b|1_316_2_029.png
돋다||I|
1) появляться; 싹이 ~ пробиваться (о ростках); 땀이 ~ выступать (о потё)\ 구미卜 ~ появляться (об аппетите)) 두드 러 기7卜 ~ вскочить (о прыще);
2) всходить (о солнце^ 几 у не);
3) проявляться (на лице —— о 니 вах);
4) прост. сердиться.

-|1|316|2|30|2356,3066,3225,3136|6563a45aae29cc7e24676c0c|1_316_2_030.png
돋다||II|
сокр, от 돋우다.

-|1|316|2|31|2357,3136,3860,3210|6563a45aae29cc7e24676c0d|1_316_2_031.png
돋보기:~[안:경]|||
очки для дальнозорких.

-|1|316|2|32|2358,3209,3680,3280|6563a45aae29cc7e24676c0e|1_316_2_032.png
돋보다|||
считать лучше, переоценивать.

-|1|316|2|33|2285,3278,4203,3420|6563a45aae29cc7e24676c0f|1_316_2_033.png
돋보이다|||
1) быть переоцениваемым;
2) считать лучше^ переоценивать.

-|1|316|2|34|2358,3424,3259,3487|6563a45aae29cc7e24676c10|1_316_2_034.png
돋뵈다|||
сокр, от 돋보이다.

-|1|316|2|35|2358,3490,3604,3560|6563a45aae29cc7e24676c11|1_316_2_035.png
돋치다|||
у сил. стил. вариант 돋다 I.

-|1|316|2|36|2254,3559,2988,3628|6563a45aae29cc7e24676c12|1_316_2_036.png
돋판|■版||
см. 활판.

-|1|316|2|37|2286,3628,4209,3842|6563a45aae29cc7e24676c13|1_316_2_037.png
돋우|||
выше; лучше; ~ 보다 см. 돋보다; ~ 뛰다 высока прыгнуть; ~ 앉다 сидеть на подогнутых ногах; садиться на подогнутые ноги.

-|1|316|2|38|2288,3840,4207,4333|6563a45aae29cc7e24676c14|1_316_2_038.png
돋우匸卜|||
1) приподнимать; 발끋을 —— вставать на нос一 ки; 벼슬을 ~ повышать в чине; 북을 ~ окучивать;. 돋우고 뛰여야 복시.뼈다 поел, = выше головы не прыгнешь;
2) стимулировать; повышать, усиливать; 목청을 ~ повышать голос; >4 기를 ~ поднимать [боевой] дух; 신 경 을 ~ нервировать; 신 심 을 ~ вселять уверенность; 화를 ~ выводить (кого-л .)из себя.

-|1|316|2|39|2363,4336,3584,4406|6563a45aae29cc7e24676c15|1_316_2_039.png
돋움|||
1) подставка;
2) см. 발돋움.

-|1|316|2|40|2290,4404,4209,4549|6563a45aae29cc7e24676c16|1_316_2_040.png
돋을무늬|||
рельефное изображение, рельефный орнамент (узор); горельеф,

-|1|316|2|41|2363,4544,3648,4621|6563a45aae29cc7e24676c17|1_316_2_041.png
돋을볕[|-||
ппиэт] первые лучи солнца,

-|1|316|2|42|2363,4618,3497,4690|6563a45aae29cc7e24676c18|1_316_2_042.png
돋을새김|||
рельефное изображение.

-|1|316|2|43|2289,4684,4207,4820|6563a45aae29cc7e24676c19|1_316_2_043.png
돋을양지|■陽地||рянъ
место, нагретое первыми лучами солнца.

-|1|316|2|44|2289,4824,4212,4968|6563a45aae29cc7e24676c1a|1_316_2_044.png
돋음갱|||
о| [корейские] лапти, обшитые тесьмой по крак> обушника.

-|1|316|2|45|2289,4964,4209,5179|6563a45aae29cc7e24676c1b|1_316_2_045.png
돌||I|
1) первая годовщина [со дня рождения]; 돌을 잡 히다 позволять ребёнку самостоятельно брать разложенные перед ним игрушки и сладости в первую годовщину со дня его рождения;
2) год (при обозначении возраста до трёх лет); 두돌 два года;
3) см. 돐
1).

-|1|317|1|2|339,465,977,529|6563a45aae29cc7e24676c1c|1_317_1_002.png
|||
см. 도랑

-|1|317|1|3|273,531,2166,812|6563a45aae29cc7e24676c1d|1_317_1_003.png
|||
ен儿 다두舌 амм 있쇠 ПЕ" М I 친용丿 I 3 I 로 值; 돌 으에 재 떡 틈 셔 ; 돌로 치 면 돌로 치 고 떡 으로 치 면 三 каков привет, таков и ответ; 돌 см. 독［틈에도 용수가 있다］ I;
2) см.
4) см. 바둑돌;
5) мед. камни.

-|1|317|1|4|270,812,2169,947|6563a45aae29cc7e24676c1e|1_317_1_004.png
돌,|||
преф.
1) дикий, дикорастущий; 돌배 дикая груша;
2) низкого качества•

-|1|317|1|5|337,949,2165,1020|6563a45aae29cc7e24676c1f|1_317_1_005.png
돌가루[|-||
кка-]
1) каменная пыль;
2) диал. см. 세멘트,

-|1|317|1|6|338,1021,1408,1090|6563a45aae29cc7e24676c20|1_317_1_006.png
돌각다리|||
диал. см. 돌사닥다 리.

-|1|317|1|7|274,1091,2164,1233|6563a45aae29cc7e24676c21|1_317_1_007.png
돌각담|||
1) каменная ограда;
2) куча камней; ——을 쌓 다 складывать камни в кучу;
3) диал. см. 돌/사닥［斗 리 ・

-|1|317|1|8|337,1230,1878,1303|6563a45aae29cc7e24676c22|1_317_1_008.png
돌갈매나무|||
бот. жестер (I하I아ппиз ра广时。1比».

-|1|317|1|9|268,1299,2167,1437|6563a45aae29cc7e24676c23|1_317_1_009.png
돌감|||
плод дикой хурмы; 一 나무 дикая хурма (дерево) .

-|1|317|1|10|341,1441,1146,1510|6563a45aae29cc7e24676c24|1_317_1_010.png
돌갓|||
диал. см. 도라치.

-|1|317|1|11|269,1508,2164,1720|6563a45aae29cc7e24676c25|1_317_1_011.png
돌격|突擊||
атака, штурм, приступ; ~［적］ штурмовой; ударный; ~ 작업반 ударная бригада; ~하다 атаковать, штурмовать.

-|1|317|1|12|271,1720,2167,1861|6563a45aae29cc7e24676c26|1_317_1_012.png
돌격대|突擊隊||
1) ударная бригада; ~ 운동 ударничество;
2) воен, ударная часть,

-|1|317|1|13|339,1861,1276,1932|6563a45aae29cc7e24676c27|1_317_1_013.png
들격대원|突擊隊員||
ударник.

-|1|317|1|14|271,1929,2168,2069|6563a45aae29cc7e24676c28|1_317_1_014.png
돌격령|突擊令||
[-гиэнънионъ! команда на атаку (на штурм).

-|1|317|1|15|271,2068,2169,2207|6563a45aae29cc7e24676c29|1_317_1_015.png
돌격로|突擊路||гиэнъно
проход в заграждениях (для атаки).

-|1|317|1|16|338,2208,1772,2281|6563a45aae29cc7e24676c2a|1_317_1_016.png
돌격반|突擊班||
ударная бригАд거 (группа).

-|1|317|1|17|273,2279,2167,2403|6563a45aae29cc7e24676c2b|1_317_1_017.png
돌격장|突擊將||
обр. невыдержанный (вспыльчивый) человек,

-|1|317|1|18|339,2419,1342,2490|6563a45aae29cc7e24676c2c|1_317_1_018.png
돌격전|突擊戰||
штурм, атака.

-|1|317|1|19|273,2487,2167,2627|6563a45aae29cc7e24676c2d|1_317_1_019.png
돌격조|突擊組||
1) ударная группа;
2) воен, штурмовая группа.

-|1|317|1|20|339,2625,2163,2699|6563a45aae29cc7e24676c2e|1_317_1_020.png
돌결[|・||
ккизл[
1) прожилки (б камнё)\
2) геол, текстура.

-|1|317|1|21|272,2695,2166,2835|6563a45aae29cc7e24676c2f|1_317_1_021.png
돌겻[|-||
ккиэт] моталка (ручной станок для мотания нитки).

-|1|317|1|22|340,2835,1521,2903|6563a45aae29cc7e24676c30|1_317_1_022.png
돌겻잠|-||
ККиЭТ-] беспокойный сон.

-|1|317|1|23|340,2906,1376,2978|6563a45aae29cc7e24676c31|1_317_1_023.png
돌고기|||
Рип或ип^а Негг! (рыба).

-|1|317|1|24|339,2981,981,3041|6563a45aae29cc7e24676c32|1_317_1_024.png
돌고드름|||
сталактит.

-|1|317|1|25|277,3046,2166,3187|6563a45aae29cc7e24676c33|1_317_1_025.png
돌고래||I|
дымоход, выложенный из камня (под утеплённым полом).

-|1|317|1|26|341,3185,2163,3258|6563a45aae29cc7e24676c34|1_317_1_026.png
돌고래||II|
обыкновенный дельфин (ОефНтиз 加

-|1|317|1|27|342,3253,1570,3327|6563a45aae29cc7e24676c35|1_317_1_027.png
돌곪기다[|-||
ком-] гноиться; нарывать.

-|1|317|1|28|341,3323,1555,3397|6563a45aae29cc7e24676c36|1_317_1_028.png
돌곪다[|-||
комтта] гноиться; нарывать.

-|1|317|1|29|343,3395,1937,3467|6563a45aae29cc7e24676c37|1_317_1_029.png
돌공이|||
каменный пест (для толчения в ступе).

-|1|317|1|30|281,3463,2168,3607|6563a45aae29cc7e24676c38|1_317_1_030.png
돌구멍[|・||
кку・] отверстие в камне; ~ 안에 прост, в [пределах] столичной крепости.

-|1|317|1|31|281,3605,2166,3888|6563a45aae29cc7e24676c39|1_317_1_031.png
돌기|突起|I|
1) выпуклость, выступ, бугорок; возвышб一 ние; рельеф;
2) уст. внезапное появление; ~하다 а) выступать, возвышат ся; б) внезапно появляться (возникать);
3) анат. отросток,

-|1|317|1|32|346,3887,1753,3957|6563a45aae29cc7e24676c3a|1_317_1_032.png
돌기|突騎|II|
арх. ворвавшаяся конница.

-|1|317|1|33|345,3956,1164,4021|6563a45aae29cc7e24676c3b|1_317_1_033.png
돌기둥|||
каменный столб.

-|1|317|1|34|346,4025,1555,4097|6563a45aae29cc7e24676c3c|1_317_1_034.png
돌기총|||
обушник соломенного лаптя.

-|1|317|1|35|348,4095,2022,4165|6563a45aae29cc7e24676c3d|1_317_1_035.png
돌기와|||
каменная плНтк거 (дл兄 покрытия крыши).

-|1|317|1|36|348,4165,1898,4237|6563a45aae29cc7e24676c3e|1_317_1_036.png
돌기와집|||
дом, крытый каменными плитками.

-|1|317|1|37|349,4233,1450,4307|6563a45aae29cc7e24676c3f|1_317_1_037.png
돌긷[|・||
ккил] каменистая дорога-

-|1|317|1|38|286,4303,2168,4437|6563a45aae29cc7e24676c40|1_317_1_038.png
돌김|[||
съедобные] водоросли, растущие на каменистом дне.

-|1|317|1|39|299,4444,2164,4581|6563a45aae29cc7e24676c41|1_317_1_039.png
돌개|||
н卜람
1) шквал, шквальный ветер;
2) диал. см. 회 오 리바람.

-|1|317|1|40|353,4586,1627,4653|6563a45aae29cc7e24676c42|1_317_1_040.png
돌계집|||
прост, бесплодная женщина.

-|1|317|1|41|353,4653,1305,4724|6563a45aae29cc7e24676c43|1_317_1_041.png
돌관|一棺|I|
каменный гроб.

-|1|317|1|42|293,4722,2170,4935|6563a45aae29cc7e24676c44|1_317_1_042.png
돌관|突貫|II|
арх.: ~하다 а) прорывать, протыкать, продырявливать; б) энергично браться (за что-л.); в) атаковать (штурмовать) с боевым кличем.

-|1|317|1|43|357,4929,2167,5004|6563a45aae29cc7e24676c45|1_317_1_043.png
돌나무[|-||
ла-] бот. питтоспбрум (РШозрогит ТоЫга).

-|1|317|1|44|359,5000,2005,5071|6563a45aae29cc7e24676c46|1_317_1_044.png
돌나물[|-||
ла-] бот. очиток (Зейит 8агтеп1о8ипг).

-|1|317|1|45|359,5069,2063,5146|6563a45aae29cc7e24676c47|1_317_1_045.png
돌날[|・||
лал] день рождения (у годовалого ребёнке^.

-|1|317|2|1|2348,321,3222,390|6563a45aae29cc7e24676c48|1_317_2_001.png
돌너덜［臼标］|||
см. 너덜겅.

-|1|317|2|2|2274,391,4184,533|6563a45aae29cc7e24676c49|1_317_2_002.png
돌너덜긷[|-||
лэ-ккил] тропинка, идущая по каменистому косогору.

-|1|317|2|3|2348,529,3706,603|6563a45aae29cc7e24676c4a|1_317_2_003.png
돌능금|■〈林檎||
[-лынъ-| дикое яблоко.

-|1|317|2|4|2268,599,4196,3957|6563a45aae29cc7e24676c4b|1_317_2_004.png
돌다|도니,도오||
1) кружить[ся]; делать [круги]; вертеть[ся]; 생각이 ~ вертеться (о мысли); 머 리가 ~ кружиться (о голове); 눈이 돌있: 다 поплыло перед глазами; 소리 7卜 귀 7卜 에 ~ непрерывно звучать в ушах;
2): 긷을 ——идти кружным путём;
3) пускать (ходить) по кругу; 경비를 ~ патрулировать;
4) ходить; обращаться, циркулировать; распространяться (напр. об эпидемии);
5) работать (о заводе, машине),
6) действовать, давать эффект;
7) появляться; 눈물о] ~ навёртываться (о слезах);, 침이 ~ выделяться (о слюне); 기름기7卜 ~ лосниться; 윤기 기- ~ блестеть;
8) менять направление; поворачивать; 뒤로 돌。卜! кругом! (команда)-,
9) переходить (на чью-л. сторону)-,
10) свихнуться, сойти с ума; ◊ 숨。1 ~ оживать, приходить в себя; || 돌아 :가■타 а) кружить[ся]; делать [круги]; вертеть[ся]; 머리 7卜 ~ кружиться (о голове); б) окружать; в) идти кружным путём; г) поворачивать; сворачивать; д) скривиться (о губах); е) возвращаться; приходить (приезжать) обратно; ж) ходить [по кругу]; циркулировать, обращаться; з) распространяться (о новости, болезни и т. /г.); и) передавать по очереди; 돌 아' 가• 며 인 /사•를 乂] 키 디- представлять по очереди; к) распределяться; приходиться на долю; л) работать, функционировать (о машине, предприятии)-, м)> достигать (чего-л.); додумываться (до чего-л.)\ н) вежл. скончаться; о) оканчиваться; заканчиваться; 수.포로 돌 아 가다 лопнуть как мыльный пузырь; п) идти (о делах); обстоять (о положении)-, 돌아 눕타 перевернуться на другой бок; 돌아 내리다 а) спускаться по спирали; б) прикидываться скромным; 돌。卜 т가•니다 а) кружить, колесить; 집집마다 돌아 다니다 обходить все дома; 6) распространяться; 들 <4 다 보다 оглядываться; 뒤를 돌°)•타 보다 оглядываться назад; 돌아 들다 сворачивать, заворачивать (куда-л); 돌아 보다 а) оглядываться (назад, вокруг, на прошлое)) б) осматривать; в) см. 돌보다; 돌아 서 斗 а) поворачиваться, отворачиваться (стоя); б) избегать, встречи; 돌아 서서 시비하타 критиковать за глаза; в) окружать; г) переходить (на другую сторону); д) приходить в норму; 口卜음이 돌아 서다 успокаиваться, приходить в себя; 돌아 치다 у сил. стал, вариант 들아 가다; 돌아 앉다 сидеть (садиться) спиной к 依。儿!八니ел包/м,), сидеть отвернувшись; 돌아 오다 а) огибать; б) делать крюк, идти кружным путём; в) возвращаться; 돌아 오는 긷에 на обратном пути; г) распространяться (о болезни и т.九.)；д) распределяться, приходиться (на долю)\ е) восстанавливаться, возвращаться (к прежнему состоянию),, 제 정신으로 돌아 오다 приходить в себя; ж) наступать (о времени)', приближаться (о назначенном дне, дате).

-|1|317|2|5|2274,3957,4180,4093|6563a45aae29cc7e24676c4c|1_317_2_005.png
돌다리||I|
каменный мост; ~도 뚜드려 보고 = 구운 게도 다리믈 뗴고 먹는다; см. 굽다 I. 전 너라

-|1|317|2|6|2345,4093,3713,4167|6563a45aae29cc7e24676c4d|1_317_2_006.png
돌다리|||
П [-тта-] мостик через канаву.

-|1|317|2|7|2346,4161,3724,4237|6563a45aae29cc7e24676c4e|1_317_2_007.png
돌단풍|■丹楓||
бот, Асег1рку11ит КоззИ.

-|1|317|2|8|2346,4235,3114,4307|6563a45aae29cc7e24676c4f|1_317_2_008.png
돌담|||
каменная ограда.

-|1|317|2|9|2346,4303,3373,4377|6563a45aae29cc7e24676c50|1_317_2_009.png
돌담불[|-||
ттам-] груда камней.

-|1|317|2|10|2346,4373,3291,4441|6563a45aae29cc7e24676c51|1_317_2_010.png
돌더미[|・||
тт서 см. 돌무더 기.

-|1|317|2|11|2346,4443,3529,4513|6563a45aae29cc7e24676c52|1_317_2_011.png
돌덩어리[|・||
ттонъ・] каменная глыба.

-|1|317|2|12|2347,4513,3545,4586|6563a45aae29cc7e24676c53|1_317_2_012.png
돌덩이[|-||
ттэнъ-] булыжник, камень

-|1|317|2|13|2347,4585,3152,4655|6563a45aae29cc7e24676c54|1_317_2_013.png
돌도끼|||
каменный топор.

-|1|317|2|14|2348,4655,3089,4722|6563a45aae29cc7e24676c55|1_317_2_014.png
돌도끼쟁이|||
каменотёс

-|1|317|2|15|2281,4713,4183,4862|6563a45aae29cc7e24676c56|1_317_2_015.png
돌돌||I|
нареч.
1): 一 말다 скатывать в трубку;
2)г 굴러 가国 катиться (о круглом, предмете).

-|1|317|2|16|2350,4860,3693,4931|6563a45aae29cc7e24676c57|1_317_2_016.png
돌돌||II|
물이 ~ 흐른다 вода журчит.

-|1|317|2|17|2274,4923,4178,5136|6563a45aae29cc7e24676c58|1_317_2_017.png
돌돌|咄咄|III|ттол
арх. книжн, межд. о■이 (即出 сетовании на тгом); ~ 괴사 уст. чудо, удивительное дело,

-|1|318|1|1|343,325,1753,395|6563a45aae29cc7e24676c59|1_318_1_001.png
돌돌하다|||
довольно острый (остроумный丿 .

-|1|318|1|2|341,392,2182,464|6563a45aae29cc7e24676c5a|1_318_1_002.png
돌등[|-||
ттынъ] камень; верхняя (задняя) часть камня.

-|1|318|1|3|340,465,922,538|6563a45aae29cc7e24676c5b|1_318_1_003.png
돌대가리|||
чурбан.

-|1|318|1|4|340,534,1743,603|6563a45aae29cc7e24676c5c|1_318_1_004.png
돌리방:~［을］치다|||
заменять, сменять.

-|1|318|1|5|338,603,1604,677|6563a45aae29cc7e24676c5d|1_318_1_005.png
돌란간|•欄干「欄杆||
каменные перила.

-|1|318|1|6|338,671,1815,745|6563a45aae29cc7e24676c5e|1_318_1_006.png
돌로口卜|||
о] 트 (англ. до1от11е) мин. доломит.

-|1|318|1|7|338,746,1330,819|6563a45aae29cc7e24676c5f|1_318_1_007.png
돌류|突流||
3几、 ударный ток.

-|1|318|1|8|252,813,2197,3432|6563a45aae29cc7e24676c60|1_318_1_008.png
돌리다|||
1) крутить, вертеть, вращать;
2) пускать по кругу;
3) менять направление, повёртывать; 몸을 ~ оборачиваться;
4) пускать в ход (в действие); 영 화를 ~ демонстрировать фильм;
5) распространять (слухи и т. и.);
6) раздавать, распределить;
7) проявлять (интерес, забо- 내叫)； обращать (внимание); прилагать (усилия)]
8) направлять, посылать (к너да・л);
9) одалживать, давать в долг;
10) скапливаться (о слюне во рту);
11) возвращать;
12) сваливать (на кого-л.); 책임을 ~ возлагать отвёт- -ственность;
13) помочь преодолеть (кризис в болезни))
14) приходить в норму; 정신을 一 приходить в себя;
15) успокаивать; прогонять (напр. тоску);
16) изменять (намерение, решение и т. п.);
17) сторониться, чуждаться (кого-л.)]
18) откладывать, отодвигать;
19) в сочет. с сущ. 6 твор. п. считать, рассматривать (в качестве кого-чего-л.);
20): 먹 은 것을 一 стошнить, вырвать;
21) заставлять (позволять) вертеться (кружиться);
22) заставлять (позволить) распространить (напр. слухи)]
23) заставлять (позволять) пускать по кругу:
24) заставлять (позволять) пускать в обращение;
25) заставлять (позволять) пускать в ход (в действие);
26) заставлять (позволять) поворачивать (сворачивать);||돌려 7卜다 обносить; передавать (друг другу); 돌려 놓 다 игнорировать, отстранять; пропускать, не включать; 돌 려 내다 а) выманивать, забирать обманным путём; б) отстранять; 나만 돌려 내고 тблько без меня; 돌려 불이다 а) сваливать (на кого-л. ответственность и т. 〃・)； б) говорить непримо (обиняком); 돌려 대다 поворачивать, направлять (в другую сторону)] изменять направление; 돌 려 보내 다 а) возвращать, отсылать (отправлять) назад; б) отводить (от кого-чего-л.); в) приводить (в негодность)^ 돌려 보다 читать (просматривать) по очереди; 돌려 세우다 а) переставлять; [видо]изменять; "б) возвращать на истинный путь; 돌려 주다 а) возвращать (чужое); б) давать (во временное пользование); 돌려 쓰다 а) испбльзов거ть по очереди; б) одалживать (что-л.)\ 돌려 씌우다 сваливать, перекладывать (на ко- 20-Л.).

+|1|318|1|9|279,3433,2196,3787|6563a45aae29cc7e24676c61|1_318_1_009.png
돌림|||
1) ~으로 по очереди; ~ 차 례로 по порядку;
2) круг; ~ 계단 винтовая лестница; ~ 편지 письмо, передаваемое от одного к другому;
3) см. __돌림 병__; ~ 감기 [инфекционный] грипп;
4) отстранение **(кого-л. от чего-л)**.

-|1|318|1|10|299,3788,2195,3917|6563a45aae29cc7e24676c62|1_318_1_010.png
돌림곡|■曲||
муз канон; ~ 모방 каноническая ими тация,

-|1|318|1|11|297,3926,2197,4070|6563a45aae29cc7e24676c63|1_318_1_011.png
돌림매|||
палка, которая переходит из рук в руки (во время наказания кого-л.).	,

-|1|318|1|12|287,4066,2195,4197|6563a45aae29cc7e24676c64|1_318_1_012.png
돌림병|■病||ппиэнъ
инфекционная (заразная) болезнь.

-|1|318|1|13|376,4211,2191,4284|6563a45aae29cc7e24676c65|1_318_1_013.png
돌림식|■式||
「으로 по очереди, в порядке очереди.

-|1|318|1|14|285,4276,2194,4420|6563a45aae29cc7e24676c66|1_318_1_014.png
돌림자|■字||
[7디а] одинаковый слог (в именах родственников).

-|1|318|1|15|375,4424,2122,4496|6563a45aae29cc7e24676c67|1_318_1_015.png
돌림쟁이|||
презр. сущ. отстранённый; отвергнутый.

-|1|318|1|16|298,4492,2194,4635|6563a45aae29cc7e24676c68|1_318_1_016.png
돌림턱"卓|||
угощение всех присутствующих по очереди (по кругу).

-|1|318|1|17|286,4633,2194,4776|6563a45aae29cc7e24676c69|1_318_1_017.png
돌림판|■板||
дощечка (с объявлением и т. п.), пер으， дающаяся из рук в руки,

-|1|318|1|18|284,4770,2196,4913|6563a45aae29cc7e24676c6a|1_318_1_018.png
돌口卜나적[|-||
ччэк] примерно один год (р возрасте ^бёнка).

-|1|318|1|19|377,4916,1792,4987|6563a45aae29cc7e24676c6b|1_318_1_019.png
돌막|■幕||
сторожка, сложенная из камня.

-|1|318|1|20|379,4985,1365,5057|6563a45aae29cc7e24676c6c|1_318_1_020.png
들목어|■魚||
диал. см. 도루묵.

-|1|318|1|21|375,5058,1407,5130|6563a45aae29cc7e24676c6d|1_318_1_021.png
돌무더기|||
куча (гр^да) камней.

-|1|318|1|22|375,5127,2191,5197:2290,324,4195,462|6563a45aae29cc7e24676c6e|1_318_1_022.png
돌무덤|||
1) могильный холм, сложенный из камней;
2) место в реке, огороженное камнями [для ловли ры-

-|1|318|2|2|2366,466,3198,529|6563a45aae29cc7e24676c6f|1_318_2_002.png
돌무지|||
каменистая почва.

-|1|318|2|3|2290,534,4196,677|6563a45aae29cc7e24676c70|1_318_2_003.png
돌문|■門||
1) каменные ворота;
2) проход между скалами (между камнями).

-|1|318|2|4|2368,677,2904,748|6563a45aae29cc7e24676c71|1_318_2_004.png
돌물|||
водоцорбт.

-|1|318|2|5|2368,751,3261,819|6563a45aae29cc7e24676c72|1_318_2_005.png
돌물레|||
крутильный станок.

-|1|318|2|6|2366,822,2991,883|6563a45aae29cc7e24676c73|1_318_2_006.png
돌미기|||
СМ, 물도 래 .

-|1|318|2|7|2367,891,3830,961|6563a45aae29cc7e24676c74|1_318_2_007.png
돌미나리|||
дикорастущий омежник лежачий.

-|1|318|2|8|2366,959,4191,1034|6563a45aae29cc7e24676c75|1_318_2_008.png
돌미륵|■彌勒||
каменное извайние бодисатвы Майтрёи.

-|1|318|2|9|2367,1030,2805,1101|6563a45aae29cc7e24676c76|1_318_2_009.png
돌매|||
жёрнов.

-|1|318|2|10|2294,1101,4195,1311|6563a45aae29cc7e24676c77|1_318_2_010.png
돌메|||
зтн. свадебный обряд, при котором свадьба устраивается в доме невесты и невеста в тот же день переезжает в дом жениха,

-|1|318|2|11|2369,1312,3429,1383|6563a45aae29cc7e24676c78|1_318_2_011.png
돌멘|||
а制а儿 с1о1теп) см. 고인돌.

-|1|318|2|12|2371,1380,3282,1450|6563a45aae29cc7e24676c79|1_318_2_012.png
들멩이|[||
небольшой] камень,

-|1|318|2|13|2370,1455,3594,1521|6563a45aae29cc7e24676c7a|1_318_2_013.png
돌멩이길:一하다|||
кидаться камнями.

-|1|318|2|14|2370,1525,4195,1597|6563a45aae29cc7e24676c7b|1_318_2_014.png
돌바늘至|||
бот. кипрей амурский (ЕрИоЫит атигепзе).

-|1|318|2|15|2370,1598,3168,1662|6563a45aae29cc7e24676c7c|1_318_2_015.png
돌바닥|||
каменистое дно.

-|1|318|2|16|2370,1663,3498,1738|6563a45aae29cc7e24676c7d|1_318_2_016.png
돌|||
н|•리 [-ппа-] латунная чашечка.

-|1|318|2|17|2372,1737,4194,1810|6563a45aae29cc7e24676c7e|1_318_2_017.png
돌반지；기|■半■||
рис (крупа) с примесью (напр. песка).

-|1|318|2|18|2300,1806,4199,2015|6563a45aae29cc7e24676c7f|1_318_2_018.png
돌발|突發||
вспышка, взрыв; внезапное возникновение; ~［적］ внезапный; ~ 사건 неожиданное событие; ~하다 вспыхивать; неожиданно возникать,

-|1|318|2|19|2300,2017,4197,2159|6563a45aae29cc7e24676c80|1_318_2_019.png
돌방|■房||
1) комната с каменными стенами;
2) пещера, выбитая в скале.

-|1|318|2|20|2374,2165,3069,2233|6563a45aae29cc7e24676c81|1_318_2_020.png
돌방아|||
см. 연자방아.

-|1|318|2|21|2375,2233,3509,2305|6563a45aae29cc7e24676c82|1_318_2_021.png
돌벼랑|||
каменистый склон (берег).

-|1|318|2|22|2376,2301,3230,2371|6563a45aae29cc7e24676c83|1_318_2_022.png
돌벽|■壁||
каменная стена•

-|1|318|2|23|2298,2372,4202,2654|6563a45aae29cc7e24676c84|1_318_2_023.png
돌변|突變||
1) внезапное изменение (превращение); неожиданный поворот (событии)\ ~ 적 неожиданно (внезапно) изменяющийся;
2): ~하다 внезапно изменяться (превращаться).

-|1|318|2|24|2301,2653,4202,2797|6563a45aae29cc7e24676c85|1_318_2_024.png
돌보다|||
присматривать; заботиться (о ком ・난。мм.) оказывать помощь; 몸을 ~ заботиться о здоровье.

-|1|318|2|25|2299,2793,4206,3065|6563a45aae29cc7e24676c86|1_318_2_025.png
돌부리[|-||
ппу-] выступающая над землёй часть камня (находящегося в землё)\ ~를 차면 발부리만 아프다 поел, букв, если пнёшь ногой камень, то только повредишь носок.

-|1|318|2|26|2375,3079,3511,3151|6563a45aae29cc7e24676c87|1_318_2_026.png
돌부처|||
каменное изваяние Будды.

-|1|318|2|27|2377,3150,2957,3220|6563a45aae29cc7e24676c88|1_318_2_027.png
돌비|■碑|I|
стела.

-|1|318|2|28|2375,3218,4085,3292|6563a45aae29cc7e24676c89|1_318_2_028.png
돌비|突飛|II|
~하다 быстро взлетать; взмывать.

-|1|318|2|29|2373,3291,2859,3358|6563a45aae29cc7e24676c8a|1_318_2_029.png
돌비늘|||
слюда.

-|1|318|2|30|2375,3359,3667,3429|6563a45aae29cc7e24676c8b|1_318_2_030.png
돌비앝[|-||
пли-] отвесный склон скалы.

-|1|318|2|31|2303,3431,4203,3573|6563a45aae29cc7e24676c8c|1_318_2_031.png
돌배|||
дикая груша (плод)\ ~나무 груша уссурийская (Ругиз и88ипеп
818).

-|1|318|2|32|2302,3572,4208,3715|6563a45aae29cc7e24676c8d|1_318_2_032.png
돌시.작다리|||
каменистая дорога; дорога по каменистому склону.

-|1|318|2|33|2376,3713,3979,3784|6563a45aae29cc7e24676c8e|1_318_2_033.png
돌시・람|||
каменное извайние человека (у могилы).

-|1|318|2|34|2375,3787,3523,3858|6563a45aae29cc7e24676c8f|1_318_2_034.png
돌시-막|■沙漠||
каменистая пустыня.

-|1|318|2|35|2375,3854,3657,3927|6563a45aae29cc7e24676c90|1_318_2_035.png
돌산|■山||
скалистая (каменистая) гора.

-|1|318|2|36|2375,3925,3494,3999|6563a45aae29cc7e24676c91|1_318_2_036.png
돌삼|一蔘||
дикорастущая конопля.

-|1|318|2|37|2303,3991,4203,4141|6563a45aae29cc7e24676c92|1_318_2_037.png
돌상|■床||ссанъ
стол, накрытый по случаю первой годовщины со дня рождения ребёнка.

-|1|318|2|38|2375,4134,4025,4208|6563a45aae29cc7e24676c93|1_318_2_038.png
돌상자|■箱子||
см. 돌함; ~ 무덤 археол. дольмен.

-|1|318|2|39|2376,4206,3803,4278|6563a45aae29cc7e24676c94|1_318_2_039.png
돌소금|||
1) каменная соль;
2) см, 호렴 I.

-|1|318|2|40|2307,4276,4207,4422|6563a45aae29cc7e24676c95|1_318_2_040.png
돌송|突誦||
[・ссонъ] арх л ~ 하다 читать без запинки (наизусть).

-|1|318|2|41|2377,4421,3131,4486|6563a45aae29cc7e24676c96|1_318_2_041.png
돌슬|||
каменный котёл.

-|1|318|2|42|2376,4493,3042,4561|6563a45aae29cc7e24676c97|1_318_2_042.png
돌순|■筍||
сталагмит.

-|1|318|2|43|2376,4557,4131,4635|6563a45aae29cc7e24676c98|1_318_2_043.png
돌샘|||
ключ, родник (бьющий из трещины в скале).

-|1|318|2|44|2376,4632,3705,4703|6563a45aae29cc7e24676c99|1_318_2_044.png
돌세포|■細胞||
биол каменистая клетка.

-|1|318|2|45|2377,4708,2941,4770|6563a45aae29cc7e24676c9a|1_318_2_045.png
돌자갈|||
см, 자갈.

-|1|318|2|46|2376,4778,3081,4841|6563a45aae29cc7e24676c9b|1_318_2_046.png
돌자갈밭|||
см. 자갈밭.

-|1|318|2|47|2299,4840,4209,4988|6563a45aae29cc7e24676c9c|1_318_2_047.png
돌잔치|||
угощение по случаю первой годовщины со дня рождения ребёнка.	.

-|1|318|2|48|2302,4977,4206,5193|6563a45aae29cc7e24676c9d|1_318_2_048.png
그..,

돌잡이1|||
пра́зднование дня рожде́ния годовалого ре-
бёнка; ~하다 справля́ть день рождения годова́лого ре-
бёнка; 2) см. 돌재이,

-|1|319|1|1|292,327,2180,460|6563a45aae29cc7e24676c9e|1_319_1_001.png
돌전|突戰||ччон
~石■卜다 нападать, атаковать, штурмовать,

-|1|319|1|2|288,472,2178,613|6563a45aae29cc7e24676c9f|1_319_1_002.png
돌전복|■全蝮||
мелкий двустворчатый моллюск (обитающий в Жёлтом море).

-|1|319|1|3|292,613,2176,825|6563a45aae29cc7e24676ca0|1_319_1_003.png
돌절구|||
каменная ступка; ~도 밑빠질 때가(날이)있다 поел. букв, наступает время (день), когда и у каменной ступки выпадает дно.

-|1|319|1|4|294,824,2175,961|6563a45aae29cc7e24676ca1|1_319_1_004.png
돌증|||
человек в одежде буддийского монаха, собирающий подаяние.

-|1|319|1|5|288,965,2175,1106|6563a45aae29cc7e24676ca2|1_319_1_005.png
돌중방|■中杨||
камень (в нсмале переулка как указатель дороги).

-|1|319|1|6|286,1103,2169,1248|6563a45aae29cc7e24676ca3|1_319_1_006.png
돌진|突進||ччин
стремительное продвижение вперёд; ~ 하다 стремительно продвигаться вперёд.

-|1|319|1|7|283,1244,2172,1386|6563a45aae29cc7e24676ca4|1_319_1_007.png
돌진력|突進力||ччинниэк
сила натиска, напористость (в атаке).

-|1|319|1|8|345,1384,2167,1458|6563a45aae29cc7e24676ca5|1_319_1_008.png
돌진성|突進'性||ччинссонъ
стремительность; натиск.

-|1|319|1|9|345,1461,921,1525|6563a45aae29cc7e24676ca6|1_319_1_009.png
돌질|||
С" 돌멩이질.

-|1|319|1|10|346,1525,1259,1595|6563a45aae29cc7e24676ca7|1_319_1_010.png
돌집[|-||
ччип] каменный дом.

-|1|319|1|11|346,1598,1127,1666|6563a45aae29cc7e24676ca8|1_319_1_011.png
돌재악|||
диал. см. 자갈.

-|1|319|1|12|345,1668,1248,1741|6563a45aae29cc7e24676ca9|1_319_1_012.png
돌쟁이|||
годовалый ребёнок.

-|1|319|1|13|343,1736,1654,1813|6563a45aae29cc7e24676caa|1_319_1_013.png
돌제|突堤||чче
мол, волнорез; дамба.

-|1|319|1|14|280,1810,2165,1951|6563a45aae29cc7e24676cab|1_319_1_014.png
돌차|咄嗟||
у ст л ~하다 прищёлкивать языком (выражая досаду и т. и.).

-|1|319|1|15|340,1951,1224,2023|6563a45aae29cc7e24676cac|1_319_1_015.png
돌차간|咄嗟間||
СМ. 순식간.

-|1|319|1|16|340,2025,903,2089|6563a45aae29cc7e24676cad|1_319_1_016.png
돌창|||
см. 도랑창.

-|1|319|1|17|340,2090,1734,2164|6563a45aae29cc7e24676cae|1_319_1_017.png
돌출|突出||
~하다 выступать, выдаваться.

-|1|319|1|18|341,2161,1828,2235|6563a45aae29cc7e24676caf|1_319_1_018.png
돌출부|突出部||
выступающая ч거сть, выступ.

-|1|319|1|19|339,2231,1618,2304|6563a45aae29cc7e24676cb0|1_319_1_019.png
돌춤|||
танец в масках (вокруг кого-л.).

-|1|319|1|20|341,2302,1510,2376|6563a45aae29cc7e24676cb1|1_319_1_020.png
돌층계|■層階||
каменные ступеньки.

-|1|319|1|21|341,2372,1448,2442|6563a45aae29cc7e24676cb2|1_319_1_021.png
돌층대|■層台||
каменная лестница.

-|1|319|1|22|274,2444,2161,2650|6563a45aae29cc7e24676cb3|1_319_1_022.png
돌치기:~하다|||
играть в камешки (игра, при которой играющие должны попадать в поставленный камешек).

-|1|319|1|23|335,2652,988,2715|6563a45aae29cc7e24676cb4|1_319_1_023.png
돌칼|||
каменный нож.

-|1|319|1|24|336,2722,1781,2797|6563a45aae29cc7e24676cb5|1_319_1_024.png
돌콩|||
уссурийская соя (01усте иззипепзгз).

-|1|319|1|25|276,2792,2153,2938|6563a45aae29cc7e24676cb6|1_319_1_025.png
돌탄|咄嘆||
~ 막급 уст. слезами горю не поможешь; ~하다 сокрушаться (прищёлкивая нз비кам).

-|1|319|1|26|334,2933,2152,3008|6563a45aae29cc7e24676cb7|1_319_1_026.png
돌랍|■塔||
каменная башня (ступа); каменный обелиск.

-|1|319|1|27|272,3003,2153,3361|6563a45aae29cc7e24676cb8|1_319_1_027.png
돌도卜|突破||
1) преодоление (трудностей и т. /г.); прорыв (напр, фронта);
3) превышение (нормы и . п.); ~흐卜다 а) преодолевать (напр. трудности); прорывать (напр. фронт)\ в) превышать (норму и ,几・)；превосходить; побивать (рекорд и т. п.).

-|1|319|1|28|333,3357,1465,3432|6563a45aae29cc7e24676cb9|1_319_1_028.png
돌파구|突破口||
брешь (в обороне).

-|1|319|1|29|273,3428,2146,3574|6563a45aae29cc7e24676cba|1_319_1_029.png
1):~를치다|||
бросаться (кидаться) камнями;
2) камень [,который кидают (бросают)].

-|1|319|1|30|335,3570,2072,3639|6563a45aae29cc7e24676cbb|1_319_1_030.png
돌팔매질:~하다|||
кидать камни; кидаться камнями.

-|1|319|1|31|271,3640,2147,3921|6563a45aae29cc7e24676cbc|1_319_1_031.png
돌팔이|||
уст.: ~ 글방 бедная частная школа; ~ 무당 бродячая шаманка; ~ 선생 учитель бедной частной школы; ~ 장님 бродячий слепой гадальщик; ~ 의원 бродячий лекарь.

-|1|319|1|32|331,3921,1954,3997|6563a45aae29cc7e24676cbd|1_319_1_032.png
돌팥|||
дикорастущая [красная] фасоль угловатая.

-|1|319|1|33|333,3990,1458,4064|6563a45aae29cc7e24676cbe|1_319_1_033.png
돌풍|突風||
вихрь, шквал (ветра).

-|1|319|1|34|331,4061,759,4132|6563a45aae29cc7e24676cbf|1_319_1_034.png
돌피|||
курмак.

-|1|319|1|35|331,4132,1305,4206|6563a45aae29cc7e24676cc0|1_319_1_035.png
돌함卜函|||
каменная шкатулка. л

-|1|319|1|36|331,4200,1627,4272|6563a45aae29cc7e24676cc1|1_319_1_036.png
돌합|■盒||
м^ск건, выточенная из камня.

-|1|319|1|37|331,4271,1072,4347|6563a45aae29cc7e24676cc2|1_319_1_037.png
돌확|||
каменная ступка.

-|1|319|1|38|330,4343,1711,4420|6563a45aae29cc7e24676cc3|1_319_1_038.png
돌활촉|,鑛||
каменный наконечник стрелы.

-|1|319|1|39|330,4413,2016,4490|6563a45aae29cc7e24676cc4|1_319_1_039.png
돌꽂|||
бот. родиола удлинённая (1^Ио1Ио1а е1оп§а1а).

-|1|319|1|40|332,4483,2137,4561|6563a45aae29cc7e24676cc5|1_319_1_040.png
돌딴죽|||
подсечка (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|319|1|41|272,4554,2140,4702|6563a45aae29cc7e24676cc6|1_319_1_041.png
돌떡|||
зтн. корейский паровой хлебец, приготовленный по случаю первой годовщины со дня рождения ребёнка.

-|1|319|1|42|332,4698,1753,4773|6563a45aae29cc7e24676cc7|1_319_1_042.png
돌띠|||
длинные завязки (у детской одежды).

-|1|319|1|43|329,4767,1466,4845|6563a45aae29cc7e24676cc8|1_319_1_043.png
돌꺼구】||I|
дверная петля; шарнир.

-|1|319|1|44|271,4837,2139,4974|6563a45aae29cc7e24676cc9|1_319_1_044.png
돌쩌귀||II|
бумажный змей с уголками из двухцветной бумаги.

-|1|319|1|45|329,4980,2135,5057|6563a45aae29cc7e24676cca|1_319_1_045.png
돌쩌귀풀|||
бот. аконит, борец (АсопИит токсНап^епзё).

-|1|319|1|46|329,5048,1095,5120|6563a45aae29cc7e24676ccb|1_319_1_046.png
돌쪼시|||
диал. см. 서공,

-|1|319|1|47|333,5115,1075,5192|6563a45aae29cc7e24676ccc|1_319_1_047.png
돌찌|||
диал. см. 속적삼.

-|1|319|2|1|2287,330,4189,474|6563a45aae29cc7e24676ccd|1_319_2_001.png
돌찜질:~하다|||
делать прогревание при помощи го рячего камня.

-|1|319|2|2|2358,471,3602,544|6563a45aae29cc7e24676cce|1_319_2_002.png
돌알||I|
хрустальное стекло (в очках).

-|1|319|2|3|2360,542,3108,614|6563a45aae29cc7e24676ccf|1_319_2_003.png
돌알||II|
варёное яйцо.

-|1|319|2|4|2359,610,4186,683|6563a45aae29cc7e24676cd0|1_319_2_004.png
돌양지理[|-||
лянъ-] бот. 〃厶口디거тка (Ре1епШ1а Оьсктзи).

-|1|319|2|5|2358,682,3474,754|6563a45aae29cc7e24676cd1|1_319_2_005.png
돌언제|■堰堤||
каменная плотина.

-|1|319|2|6|2282,751,4187,963|6563a45aae29cc7e24676cd2|1_319_2_006.png
돌연|突然||
변이설 биол. пение; 一 적, ~［히］ неожиданно, внезапно, мутационная теория; ~ 비등 ~하다 внезапный. вдруг； ~ бурное ки-

-|1|319|2|7|2355,964,3809,1039|6563a45aae29cc7e24676cd3|1_319_2_007.png
돌연사|突然事||
неожиданное дело (событие).

-|1|319|2|8|2352,1033,3796,1109|6563a45aae29cc7e24676cd4|1_319_2_008.png
들연성|突然性||
неохМд거нность, внезапность.

-|1|319|2|9|2278,1103,4185,1249|6563a45aae29cc7e24676cd5|1_319_2_009.png
돌올|突兀||
~하다 а) вздымающийся; торчащий; возвышающийся; б) ясный, острый (об уме и т. и.).

-|1|319|2|10|2349,1248,3285,1319|6563a45aae29cc7e24676cd6|1_319_2_010.png
돌옷|||
мох на камне (скале).

-|1|319|2|11|2350,1317,3628,1386|6563a45aae29cc7e24676cd7|1_319_2_011.png
돌우물|||
колодец, выложенный камнем.

-|1|319|2|12|2348,1386,4023,1462|6563a45aae29cc7e24676cd8|1_319_2_012.png
돌음길[|-||
ккил] крюк, кружный (обходный) путь.

-|1|319|2|13|2283,1461,4189,1621|6563a45aae29cc7e24676cd9|1_319_2_013.png
・돌이|||
суф. после имён, выражающих время на; 닷새돌 이로 내 려 왔다 приехал на пять дней (из центра).

-|1|319|2|14|2275,1597,4190,1742|6563a45aae29cc7e24676cda|1_319_2_014.png
돌이마음|||
будд, душа, возвратившаяся на праведный путь.

-|1|319|2|15|2346,1738,3754,1813|6563a45aae29cc7e24676cdb|1_319_2_015.png
돌이변|突而弁||
арх, внезапное изменение,

-|1|319|2|16|2269,1807,4192,2232|6563a45aae29cc7e24676cdc|1_319_2_016.png
돌이키다|||
1) поворачивать обратно; 몸을 一 оборачиваться;
2): 돌이켜 보다 оглядываться [на прошлое];: 돌이켜 생각하다 а) передумывать; рассматривать по- -другому; б) думать о прошлом; оглядываться на прошлое;
3) восстанавливать; 건강을 ~ поправиться, выздороветь,

-|1|319|2|17|2274,2233,4178,2376|6563a45aae29cc7e24676cdd|1_319_2_017.png
돌입|突入||
вторжение, проникновение; ~ 내정 см. 내정 [돌입]; ~히二斗 вторгаться, врываться [силой].

-|1|319|2|18|2263,2371,4179,2515|6563a45aae29cc7e24676cde|1_319_2_018.png
돌잉어|<||
Г鯉魚) [・ринъ・] троегуб (НетьЬагЬиз ЬагЬиз^ рыба).

-|1|319|2|19|2262,2511,4180,2725|6563a45aae29cc7e24676cdf|1_319_2_019.png
돐|[||
тол-]
1) годовщина; год; 두 돓이 났다 исполнилось два года; прошли две годовщины;
2) см. 돌 II
1),
2).

-|1|319|2|20|2335,2724,3777,2796|6563a45aae29cc7e24676ce0|1_319_2_020.png
돐맞이|[||
тол-]: ~하다 отмечать годовщину.

-|1|319|2|21|2335,2794,3466,2871|6563a45aae29cc7e24676ce1|1_319_2_021.png
돐쟁이|[||
тол・] годовалый ребёнок.

-|1|319|2|22|2335,2870,3025,2936|6563a45aae29cc7e24676ce2|1_319_2_022.png
돔|||
сокр.。/及 도미 I.

-|1|319|2|23|2334,2937,3272,3006|6563a45aae29cc7e24676ce3|1_319_2_023.png
돔바리|||
диал. см. 돔발상어.

-|1|319|2|24|2260,3000,4187,3145|6563a45aae29cc7e24676ce4|1_319_2_024.png
돔발상어|〈■鲨魚||
колючая акула мицкури (5диа1из тИзикиги).

-|1|319|2|25|2331,3149,3099,3215|6563a45aae29cc7e24676ce5|1_319_2_025.png
돔방애|||
диал. см. 동옷.

-|1|319|2|26|2329,3219,3099,3286|6563a45aae29cc7e24676ce6|1_319_2_026.png
돔배기|||
диал. см. 도마.

-|1|319|2|27|2258,3288,4181,3502|6563a45aae29cc7e24676ce7|1_319_2_027.png
돕다|도우니,도와||
помогать, способствовать; 도와 라 прост, помоги; 구미를 ~ вызывать аппетит; 나 서 匸十 приходить на помощь.

-|1|319|2|28|2330,3492,4168,3567|6563a45aae29cc7e24676ce8|1_319_2_028.png
돕지|||
плотно сходящиеся половинки (напр. коммуги).

-|1|319|2|29|2329,3577,2815,3639|6563a45aae29cc7e24676ce9|1_319_2_029.png
돗|||
СМ. 돗자 리 ,

-|1|319|2|30|2328,3634,4071,3715|6563a45aae29cc7e24676cea|1_319_2_030.png
돗나물|[||
тон-] морская водоросль (разновидность).

-|1|319|2|31|2327,3712,3051,3779|6563a45aae29cc7e24676ceb|1_319_2_031.png
돗바늘|||
большая игла.

-|1|319|2|32|2327,3780,4158,3854|6563a45aae29cc7e24676cec|1_319_2_032.png
돗자■리|||
циновка (напр. из расщеплённого ситника)

-|1|319|2|33|2326,3851,3666,3928|6563a45aae29cc7e24676ced|1_319_2_033.png
돗총이|||
миф. волшебный вороной конь.

-|1|319|2|34|2243,3915,4174,4350|6563a45aae29cc7e24676cee|1_319_2_034.png
동||I|
1. вязанка; связка; 2. счётн. сл.
1) 10 кусков туши;
2) 10 писчих кисточек;
3) 50 кусков шёлка (полотна);
4) 100 рулонов бумаги;
5) 100 снопов [рисовой] соломы;
6) 10 000 штук сушёной хурмы и т. п.;
7) несколько вязанок (связок);
8) круг [совершаемый фишкой в игре ют).

-|1|319|2|35|2243,4341,4156,5055|6563a45aae29cc7e24676cef|1_319_2_035.png
동|||
П
1) стык, сочленение; бот. узел;
2) связь, логичность (в суо/сдении и т. п.); 동。］ * 다 быть связным (логичным); О 동을 달다 продолжать (рассказ и т, /г.)； 동을 대다 а) доводить до конца, не останавливаться на пол пути; б) быть логичным; 동［을］ 자르다 а) покончить, порвать отношения (с 닌장;기와 동 을 자르다 бросить играть в шахматы; б) разламывать (на на아пи);
3) см. 동안 I;
4) см. 동거리 I；
5) см. 끔 동; 동［이］ 나타 прекращаться, остан ав л ив аться на полпути； кончаться; 동이 끊기다 кончаться, заканчиваться.

-|1|319|2|36|2319,5056,3796,5126|6563a45aae29cc7e24676cf0|1_319_2_036.png
동|!|II|
цветоножка; 동이 서다 расти вверх.

-|1|319|2|37|2317,5111,4137,5197|6563a45aae29cc7e24676cf1|1_319_2_037.png
동|東|IV|
1) см. 동쪽; 동［이］ 트다 зардеться (о заре);.
2)см. 동가 I
3); 동에［서］ 번쩍 서에［서］ 번쩍 обр. повсюду кипит работа.

-|1|320|1|2|353,476,885,550|6563a45aae29cc7e24676cf2|1_320_1_002.png
七夕联土|||
Л (幽)웈

-|1|320|1|3|350,545,1164,620|6563a45aae29cc7e24676cf3|1_320_1_003.png
동|胴|VI|
см. 동부 III.

-|1|320|1|4|349,615,1141,689|6563a45aae29cc7e24676cf4|1_320_1_004.png
동|銅|VII|
см. 구리

-|1|320|1|5|267,682,2186,901|6563a45aae29cc7e24676cf5|1_320_1_005.png
동|洞|VIII|
1) участок (административно-территориальная единица в городе))
2): 동 ［사무소］ контора участка;
3) деревня; 동소임 уст. деревенский староста.

-|1|320|1|6|348,896,1209,969|6563a45aae29cc7e24676cf6|1_320_1_006.png
동|棟|IX|
см. 채 IX 1).

-|1|320|1|7|347,961,1494,1036|6563a45aae29cc7e24676cf7|1_320_1_007.png
동||X|
一 을 짜 다 см . 동 ［을 짜다］.

-|1|320|1|8|348,1038,1016,1107|6563a45aae29cc7e24676cf8|1_320_1_008.png
동||XI|
лёгкий стук.

-|1|320|1|9|270,1097,2183,1247|6563a45aae29cc7e24676cf9|1_320_1_009.png
동-|同||
преф. кор. этот [же самый], тот [же самый); один; 동시기 тот [же] период; 동학교 эта школа.

-|1|320|1|10|267,1241,2189,1382|6563a45aae29cc7e24676cfa|1_320_1_010.png
■동|動||
суф. кор. движение; 수평동 горизонтальное движение.

-|1|320|1|11|270,1383,2189,1596|6563a45aae29cc7e24676cfb|1_320_1_011.png
동7卜|東家|I|
1) арх. соседний дом, расположенный к востоку (от чего-л.)\
2) арх. хозяин дома [,в котором (кто-л.) остановился];
3) заходчик (в игре мацзян).

-|1|320|1|12|280,1594,2179,1737|6563a45aae29cc7e24676cfc|1_320_1_012.png
동•가|同價|II|
одинаковая цена; ~ 홍상 = 같은 값에 다홍치마; СМ, 같다.

-|1|320|1|13|353,1733,2182,1807|6563a45aae29cc7e24676cfd|1_320_1_013.png
동7卜|動駕|III|
арх.: ~하다 выезжать (о карете короля).

-|1|320|1|14|354,1804,1245,1878|6563a45aae29cc7e24676cfe|1_320_1_014.png
동7卜리톱|||
поперечная пила.

-|1|320|1|15|355,1876,1120,1943|6563a45aae29cc7e24676cff|1_320_1_015.png
동가마|||
диал. см. 옹솥.

-|1|320|1|16|353,1950,974,2013|6563a45aae29cc7e24676d00|1_320_1_016.png
동가슴|||
см. 앙가슴.

-|1|320|1|17|352,2016,1781,2086|6563a45aae29cc7e24676d01|1_320_1_017.png
동가식|東家食||
~ 서 가숙 бродяжничество.

-|1|320|1|18|352,2084,1343,2157|6563a45aae29cc7e24676d02|1_320_1_018.png
동가치|同價値||
равноценность.

-|1|320|1|19|353,2154,1722,2226|6563a45aae29cc7e24676d03|1_320_1_019.png
동갈|恫||
Т曷): ~하다 угрожать, запугивать.

-|1|320|1|20|271,2223,2183,2438|6563a45aae29cc7e24676d04|1_320_1_020.png
동감|回感||
1) сочувствие;
2) согласие; 나도 ~이요 и я согласен; ~하다 а) сочувствовать; симпатизировать;
6) разделять (чьё-л.) мнение; быть согласным (с кем-л.).

-|1|320|1|21|267,2434,2181,2563|6563a45aae29cc7e24676d05|1_320_1_021.png
동감자|同感者||
сущ.
1) сочувствующий;
2) единомНш一 .ленник.

-|1|320|1|22|270,2573,2178,2715|6563a45aae29cc7e24676d06|1_320_1_022.png
동갑|同甲||
1) тот же возраст;
2) ровесник, сверстник;
3) то же количество; та же норма.

-|1|320|1|23|353,2713,1668,2785|6563a45aae29cc7e24676d07|1_320_1_023.png
동갑계|同甲契||
союз друзей-ровесников.

-|1|320|1|24|354,2784,1802,2856|6563a45aae29cc7e24676d08|1_320_1_024.png
동갓|||
горчица сарёптская (Вгаззьса ]ипсеа).

-|1|320|1|25|280,2853,2180,3207|6563a45aae29cc7e24676d09|1_320_1_025.png
동강1.|||
оставшийся кусок; оставшаяся часть (чего-л.); 연괼 ~ огрызок карандаша; 초 ~ огарок свечи; ~［을］ 치타 разрезать (разрубать) на куски; ~［이］ 나다 быть разрезанным на куски; 2. кусками, частями; 3. счётн. сл.
1) кусок;
2) несколько кусков.

-|1|320|1|26|355,3205,1332,3277|6563a45aae29cc7e24676d0a|1_320_1_026.png
동강동강|||
на куски, на части.

-|1|320|1|27|359,3277,1183,3342|6563a45aae29cc7e24676d0b|1_320_1_027.png
동강치마16|6||
к처 до колен.

-|1|320|1|28|272,3345,2178,3554|6563a45aae29cc7e24676d0c|1_320_1_028.png
동거|同居||
一 가족 семья, живущая в одном доме (в юднби комнате); ~하다 а) жить вместе (под одной крышей); б) см. 동서[히:디:] III.

-|1|320|1|29|354,3552,1960,3629|6563a45aae29cc7e24676d0d|1_320_1_029.png
동거리||I|
[металлическая] оправа (мундштука).

-|1|320|1|30|355,3625,1730,3698|6563a45aae29cc7e24676d0e|1_320_1_030.png
동거리|同距離|II|
одинаковое расстояние.

-|1|320|1|31|353,3695,1224,3765|6563a45aae29cc7e24676d0f|1_320_1_031.png
동거자|同居者||
СМ, 동거인.

-|1|320|1|32|351,3765,1854,3834|6563a45aae29cc7e24676d10|1_320_1_032.png
동거취|同去就||
~하다 действовать совместно.

-|1|320|1|33|351,3834,1351,3908|6563a45aae29cc7e24676d11|1_320_1_033.png
동거인|同居人||
квартирант[ка].

-|1|320|1|34|352,3903,1557,3979|6563a45aae29cc7e24676d12|1_320_1_034.png
동건품|凍乾品||
мороженые продукты.

-|1|320|1|35|268,3976,2175,4117|6563a45aae29cc7e24676d13|1_320_1_035.png
동검구|銅鈴口||
медная инкрустация (вокруг горлышка керамической посуды).

-|1|320|1|36|270,4113,2174,4320|6563a45aae29cc7e24676d14|1_320_1_036.png
동격|同格||ккиэк
1) тот же разряд; та же квалификация;
2) тот же образец;
3) та же норма;
4) тот же падёж,

-|1|320|1|37|264,4327,2171,4465|6563a45aae29cc7e24676d15|1_320_1_037.png
동격서습|東擊西襲||
~하다 наносить удары по врагу со всех сторон.

-|1|320|1|38|346,4462,1836,4539|6563a45aae29cc7e24676d16|1_320_1_038.png
동격어|同格語||ккиэг
лингв, приложение.

-|1|320|1|39|346,4532,1014,4604|6563a45aae29cc7e24676d17|1_320_1_039.png
동견|洞見||
СМ. 롱견

-|1|320|1|40|261,4602,2170,4883|6563a45aae29cc7e24676d18|1_320_1_040.png
동결|凍結||
прям, и перен. замораживание; ~ 심도 глубина промерзания грунта; ~ 구조卜 секвестр на расчётный счёт; ~하다 а) замерзать; б) прям, и перен. замораживать.

-|1|320|1|41|341,4883,1612,4955|6563a45aae29cc7e24676d19|1_320_1_041.png
동경|東經||
1 геогр. востбчн거я долгота,

-|1|320|1|42|342,4954,1232,5025|6563a45aae29cc7e24676d1a|1_320_1_042.png
동경|同庚||
И см. 동갑 1).

-|1|320|1|43|343,5023,1372,5097|6563a45aae29cc7e24676d1b|1_320_1_043.png
동경|銅鏡|III|
медное зеркало.

-|1|320|1|44|349,5093,1313,5162|6563a45aae29cc7e24676d1c|1_320_1_044.png
돗경|同慶|IV|
общая р ад ость

-|1|320|2|1|2288,328,4196,541|6563a45aae29cc7e24676d1d|1_320_2_001.png
동경|憧憬|V|
1) страстное желание; стремление (к чему- -либо);
2) арх. тоска; ~하다 а) страстно желать, жаждать; б) арх. тосковать.

-|1|320|2|2|2363,540,3251,611|6563a45aae29cc7e24676d1e|1_320_2_002.png
동경계|同庚契||
см・ 동갑계.

-|1|320|2|3|2364,610,3717,681|6563a45aae29cc7e24676d1f|1_320_2_003.png
동경도|東經度||
геогр. восточная долгота.

-|1|320|2|4|2365,681,3913,753|6563a45aae29cc7e24676d20|1_320_2_004.png
동경심|'憧憬心||
стремление, желание, жажда.

-|1|320|2|5|2288,748,4203,894|6563a45aae29cc7e24676d21|1_320_2_005.png
동고|同苦|I|
~ 동락 делить радость и печаль (с кем"); ——하다 вместе переживать горе.

-|1|320|2|6|2364,891,3400,963|6563a45aae29cc7e24676d22|1_320_2_006.png
동고|銅鼓|II|
арх. см. 꽹과리.

-|1|320|2|7|2365,962,3568,1033|6563a45aae29cc7e24676d23|1_320_2_007.png
동고|同高|III|
~ 곡선 см. 등고선.

-|1|320|2|8|2364,1032,3627,1103|6563a45aae29cc7e24676d24|1_320_2_008.png
동고리|||
маленькая плоская корзинка.

-|1|320|2|9|2364,1099,3766,1172|6563a45aae29cc7e24676d25|1_320_2_009.png
동고비|||
поползень (81Иа еигореа\ птица).

-|1|320|2|10|2364,1171,3926,1244|6563a45aae29cc7e24676d26|1_320_2_010.png
동고지인|同苦之人||
уст. друзья по несчастью.

-|1|320|2|11|2364,1243,3990,1314|6563a45aae29cc7e24676d27|1_320_2_011.png
동고향|同故鄕||
общая родина; ~ 사람 землик,

-|1|320|2|12|2365,1313,3605,1386|6563a45aae29cc7e24676d28|1_320_2_012.png
동골태|銅骨胎||
керамика цвета меди.

-|1|320|2|13|2290,1380,4196,1523|6563a45aae29cc7e24676d29|1_320_2_013.png
동곳||I|
1) шпилька (для мужской причёски);
2) диал. СМ・ 비 넉;~을 빼 + см. 고패 ［를 빼 다］.

-|1|320|2|14|2368,1524,3257,1589|6563a45aae29cc7e24676d2a|1_320_2_014.png
동곳1|||
1) диал. см. 고드름.

-|1|320|2|15|2291,1592,4198,1734|6563a45aae29cc7e24676d2b|1_320_2_015.png
동곳잠|■簪||
нефритовая головная шпилька в форме сосульки,

-|1|320|2|16|2292,1731,4200,1946|6563a45aae29cc7e24676d2c|1_320_2_016.png
동공|同二匚||
1 одинаковое мастерство (умение); одинаковая сноровка; ~ 이곡 (이 체) одинаковое мастерство, но разный стиль (вкус).

-|1|320|2|17|2291,1943,4201,2157|6563a45aae29cc7e24676d2d|1_320_2_017.png
동공|同功|II|
одинаковые заслуги; ~ 일체 а) уст. иметь одинаковые заслуги и занимать одинаковые посты; б) одинаковые успехи (результаты).

-|1|320|2|18|2284,2153,4196,2437|6563a45aae29cc7e24676d2e|1_320_2_018.png
동공|瞳孑|I|
) П1 см. 눈동"자; ~ 강직 каталепсия зра디кА; ~ 거리계 мед. пупиллостатомётр; ~ 긴장증 мед. пупиллотопия; ~ 口卜 비 мед. пупиллоплегия; ~ 반 응 аккомодация зрачка; ~ 산대 расширение зрачка.

-|1|320|2|19|2361,2435,3107,2506|6563a45aae29cc7e24676d2f|1_320_2_019.png
동공|銅工|IV|
медник,

-|1|320|2|20|2361,2506,3472,2577|6563a45aae29cc7e24676d30|1_320_2_020.png
동공계|瞳孔計||
мед. пупилломётр.

-|1|320|2|21|2362,2577,3278,2647|6563a45aae29cc7e24676d31|1_320_2_021.png
동공자|同功者||
сподвижник.

-|1|320|2|22|2360,2641,3925,2718|6563a45aae29cc7e24676d32|1_320_2_022.png
동교|東郊|I|
сущ. у Восточных ворот (Сеула).

-|1|320|2|23|2291,2710,4190,2855|6563a45aae29cc7e24676d33|1_320_2_023.png
동교|同巧|II|
см. 동공 I; 곡］ I ~ 이곡 (이 체) см. 동공

-|1|320|2|24|2282,2855,4195,2998|6563a45aae29cc7e24676d34|1_320_2_024.png
동교치|東郊・||
уст. дрова, которые привозили для продажи через Восточные ворота Сеула.

-|1|320|2|25|2359,2998,3302,3068|6563a45aae29cc7e24676d35|1_320_2_025.png
동구|洞口||
въезд в деревню.

-|1|320|2|26|2286,3061,4193,3211|6563a45aae29cc7e24676d36|1_320_2_026.png
동구래|||
1) см. 동구래깃;
2): ~ [저고리] [короткая] кофта с закруглёнными полами.

-|1|320|2|27|2358,3211,3317,3281|6563a45aae29cc7e24676d37|1_320_2_027.png
동구래깃|||
круглый воротник.

-|1|320|2|28|2356,3279,3265,3344|6563a45aae29cc7e24676d38|1_320_2_028.png
동구박질|||
диал. см. 소굽질.

-|1|320|2|29|2283,3345,4193,3489|6563a45aae29cc7e24676d39|1_320_2_029.png
동국|東國|I|
арх. обр. Корея; ~ 중보 тонгук чунбб (назв. монеты в Корё).

-|1|320|2|30|2280,3482,4189,3629|6563a45aae29cc7e24676d3a|1_320_2_030.png
동국|同國|II|
тб же [самое] государство, та же [самая] страна,

-|1|320|2|31|2355,3632,3305,3699|6563a45aae29cc7e24676d3b|1_320_2_031.png
동국인|同國人||
согражданин.

-|1|320|2|32|2358,3698,3104,3768|6563a45aae29cc7e24676d3c|1_320_2_032.png
동군|東君|I|
см. 청제.

-|1|320|2|33|2358,3764,3652,3839|6563a45aae29cc7e24676d3d|1_320_2_033.png
동군|||
У同軍) II уст. деревенский силач.

-|1|320|2|34|2356,3834,4182,3911|6563a45aae29cc7e24676d3e|1_320_2_034.png
동굴|洞窟||
грот, пещера; ~ 동물 пещерное животное.

-|1|320|2|35|2286,3905,4179,4049|6563a45aae29cc7e24676d3f|1_320_2_035.png
동궁|東宮||
г
1) СМ. 황태자;
2) см, 왕세자;
3) см. 태 자궁;
4) см. 세자궁.

-|1|320|2|36|2353,4045,4080,4120|6563a45aae29cc7e24676d40|1_320_2_036.png
•|解9中侬||
кгр) яЛе иннэейм *忖 1I (듣编) ・온울

-|1|320|2|37|2282,4114,4183,4258|6563a45aae29cc7e24676d41|1_320_2_037.png
동규|冬葵||
бот. просвирник мутовчатый (Ма/ш х)егИс111а1а].

-|1|320|2|38|2275,4255,4183,4400|6563a45aae29cc7e24676d42|1_320_2_038.png
동규자|冬葵子||
кор, мед. семена просвирника мутовчатого (как материал для лекарства).

-|1|320|2|39|2352,4398,3178,4472|6563a45aae29cc7e24676d43|1_320_2_039.png
동귤|童橘||
бот. кумкват.

-|1|320|2|40|2275,4464,4181,4611|6563a45aae29cc7e24676d44|1_320_2_040.png
동그一라니:눈을~뜨다|||
сделать круглые глаза [напр. от испуга).

-|1|320|2|41|2353,4608,3502,4681|6563a45aae29cc7e24676d45|1_320_2_041.png
동二工라미|||
1) кружочек;
2) монета,

-|1|320|2|42|2354,4677,3386,4751|6563a45aae29cc7e24676d46|1_320_2_042.png
|||
동з라지 다 [упав,] покатиться.

-|1|320|2|43|2353,4747,3853,4818|6563a45aae29cc7e24676d47|1_320_2_043.png
동그一랑쇠|||
1) см. 굴렁쇠;
2) диал. см. 삼발이.

-|1|320|2|44|2351,4817,3643,4890|6563a45aae29cc7e24676d48|1_320_2_044.png
동그_랗다|동그«라니,동工라오||
круглый.

-|1|320|2|45|2351,4888,3934,4959|6563a45aae29cc7e24676d49|1_320_2_045.png
동二乙래지다|||
становиться круглым; округлиться.

-|1|320|2|46|2349,4957,3724,5030|6563a45aae29cc7e24676d4a|1_320_2_046.png
동|二||
г» 마 니 нареч. возвышаясь; выделяясь.

-|1|320|2|47|2352,5024,4017,5101|6563a45aae29cc7e24676d4b|1_320_2_047.png
동二厶스름하다|||
слегка округлённый; закруглённый.

-|1|320|2|48|2354,5101,3081,5167|6563a45aae29cc7e24676d4c|1_320_2_048.png
동극|童劇||
СМ. 아동극.

-|1|321|1|1|270,324,2164,461|6563a45aae29cc7e24676d4d|1_321_1_001.png
동근|同根||
общий (один и тот же) корень; ~이다 иметь общий источник.

-|1|321|1|2|265,462,2166,602|6563a45aae29cc7e24676d4e|1_321_1_002.png
동근고|同勤苦||
~하다 вместе трудиться и вместе страдать,

-|1|321|1|3|266,604,2167,736|6563a45aae29cc7e24676d4f|1_321_1_003.png
동근생|同根生||
~이다 происходить из одного и того же источника,

-|1|321|1|4|336,745,1936,819|6563a45aae29cc7e24676d50|1_321_1_004.png
동근털제비꿎|||
фиалка холмовая (У1о1а соШпа).

-|1|321|1|5|334,818,1196,885|6563a45aae29cc7e24676d51|1_321_1_005.png
동글가름하다|||
яйцевидный.

-|1|321|1|6|267,884,2168,1015|6563a45aae29cc7e24676d52|1_321_1_006.png
동글납대대하다[|-||
лап-] круглый и слегка припльЬснутый.

-|1|321|1|7|269,1024,2169,1168|6563a45aae29cc7e24676d53|1_321_1_007.png
동글납작하다[|-||
лап-] круглы酋 и плоский (приплюснутый).

-|1|321|1|8|335,1167,1425,1239|6563a45aae29cc7e24676d54|1_321_1_008.png
동글다|동그»니,동그•오||
круглый.

-|1|321|1|9|269,1237,2165,1380|6563a45aae29cc7e24676d55|1_321_1_009.png
동글동글:~하다|||
а) круглые (о нескольких предметах)) б) очень круглый.

-|1|321|1|10|273,1377,2170,1521|6563a45aae29cc7e24676d56|1_321_1_010.png
동글리다|||
1) округлять, делать круглым, придавать (чему-л.) округлую форму;
2) катить, перекатывать.

-|1|321|1|11|336,1517,2011,1592|6563a45aae29cc7e24676d57|1_321_1_011.png
동글반반하다|||
круглый и гладкий (напр. о лице).

-|1|321|1|12|336,1589,1652,1661|6563a45aae29cc7e24676d58|1_321_1_012.png
동글붓|||
писчая кисть с тупым концом.

-|1|321|1|13|335,1658,1118,1731|6563a45aae29cc7e24676d59|1_321_1_013.png
동금|同衾||
см. 동침 II.

-|1|321|1|14|337,1725,1778,1803|6563a45aae29cc7e24676d5a|1_321_1_014.png
동급|同級||
тот же [самый] класс (разряд).

-|1|321|1|15|337,1799,1781,1873|6563a45aae29cc7e24676d5b|1_321_1_015.png
동급생|同級生||
одноклассник; однокурсник.

-|1|321|1|16|337,1871,1287,1943|6563a45aae29cc7e24676d5c|1_321_1_016.png
동긋하다|||
чуть-чуть круглый.

-|1|321|1|17|337,1940,1506,2014|6563a45aae29cc7e24676d5d|1_321_1_017.png
동긋이|||
нареч. слегка закругляясь.

-|1|321|1|18|275,2006,2169,2154|6563a45aae29cc7e24676d5e|1_321_1_018.png
동기|同氣||
! братья и сёстры; ~ 상구 см. 동성 ［상응］; ~ 일 а У братьев и сестёр одна кровь.

-|1|321|1|19|271,2150,2175,2507|6563a45aae29cc7e24676d5f|1_321_1_019.png
동기|同期|II|
1) тот же период; ~ 동창 однокашник;
2)	синхронизм, одновременность; ~ 록음 синхронная звукозапись; ~ 발전기 синхронный генератор; ~ 전동기 синхронный двигатель; ~ 조상 기 %, синхрбнный компенсатор,

-|1|321|1|20|274,2503,2175,2633|6563a45aae29cc7e24676d60|1_321_1_020.png
동7］|銅器|III|
медная посуда; ~ 시대 археол. бронзовый век.

-|1|321|1|21|338,2642,2172,2717|6563a45aae29cc7e24676d61|1_321_1_021.png
동기|動機|IV|
1) повод, стимул, толчок;
2) муз. мотив.

-|1|321|1|22|337,2712,2101,2787|6563a45aae29cc7e24676d62|1_321_1_022.png
동기|冬期|V|
см. 겨울철; ~ 방학 зимние каникулы.

-|1|321|1|23|339,2783,1325,2856|6563a45aae29cc7e24676d63|1_321_1_023.png
동기|童妓|VI|
молодая кисэн.

-|1|321|1|24|340,2854,1350,2928|6563a45aae29cc7e24676d64|1_321_1_024.png
동기간|同期間||
ТОТ же период.

-|1|321|1|25|341,2925,1789,2997|6563a45aae29cc7e24676d65|1_321_1_025.png
동기생|同期生||
одноклассник; однокурсник.

-|1|321|1|26|340,2995,1178,3062|6563a45aae29cc7e24676d66|1_321_1_026.png
동김치|||
диал. см. 동치미.

-|1|321|1|27|340,3065,1850,3139|6563a45aae29cc7e24676d67|1_321_1_027.png
동개|||
колчан для стрел и футлир для лука.

-|1|321|1|28|278,3135,2177,3264|6563a45aae29cc7e24676d68|1_321_1_028.png
동개다|||
скрестить ноги; 동개 여 앉다 садиться, скрестив ноги.

-|1|321|1|29|344,3275,1591,3348|6563a45aae29cc7e24676d69|1_321_1_029.png
동개살|||
стрела с длинным оперением.

-|1|321|1|30|344,3346,1294,3419|6563a45aae29cc7e24676d6a|1_321_1_030.png
동개활|||
кавалерийский лук.

-|1|321|1|31|345,3415,1160,3486|6563a45aae29cc7e24676d6b|1_321_1_031.png
동갱|銅坑||
медные копи.

-|1|321|1|32|281,3483,2173,3628|6563a45aae29cc7e24676d6c|1_321_1_032.png
동계|同系|I|
1) та же система;
2) та же [самая] родни;
3)	та же [самая] организация.

-|1|321|1|33|345,3625,1405,3700|6563a45aae29cc7e24676d6d|1_321_1_033.png
동계|冬季|II|
уст. см. 동기 V.

-|1|321|1|34|283,3697,2176,3839|6563a45aae29cc7e24676d6e|1_321_1_034.png
동계|洞契|III|
феод, артель взаимопомощи для выполнения совместных работ в деревне.

-|1|321|1|35|350,3837,2174,3911|6563a45aae29cc7e24676d6f|1_321_1_035.png
동계|凍雞|IV|
выпотрошенная и замороженная курица.

-|1|321|1|36|347,3908,2174,3982|6563a45aae29cc7e24676d70|1_321_1_036.png
동계|動悸|V|
~하다 сильно стучать в груди (о сердце).

-|1|321|1|37|347,3979,1476,4051|6563a45aae29cc7e24676d71|1_321_1_037.png
동귀를|||
поперечные балки (пола).

-|1|321|1|38|349,4049,2102,4123|6563a45aae29cc7e24676d72|1_321_1_038.png
동귀일철|同歸一轍||
приходить к тем же результатам.

-|1|321|1|39|350,4119,1160,4190|6563a45aae29cc7e24676d73|1_321_1_039.png
동과|冬瓜||
СМ. 동아 II.

-|1|321|1|40|350,4190,1262,4259|6563a45aae29cc7e24676d74|1_321_1_040.png
동과선|冬瓜膳||
СМ. 동아선.

-|1|321|1|41|284,4260,2180,4400|6563a45aae29cc7e24676d75|1_321_1_041.png
동과二4|冬瓜子||
кор. мед. семена восковой тыквы (как материал для лекарства).

-|1|321|1|42|351,4400,2175,4473|6563a45aae29cc7e24676d76|1_321_1_042.png
동관|同官|I|
сослуживцы (о 小ин，обни，ках одного ранга].

-|1|321|1|43|353,4470,2108,4544|6563a45aae29cc7e24676d77|1_321_1_043.png
동관|彤管|II|
арх. писчая кисть с красной ручкой.

-|1|321|1|44|286,4540,2180,4681|6563a45aae29cc7e24676d78|1_321_1_044.png
동관|冬官|III|
феод, приказ строительных работ старного промысла.

-|1|321|1|45|289,4680,2179,4822|6563a45aae29cc7e24676d79|1_321_1_045.png
동관이|彤管貝台||
арх. письменное признание в любви (к муж니ине).

-|1|321|1|46|355,4821,1913,4898|6563a45aae29cc7e24676d7a|1_321_1_046.png
동광|銅鑛||
1) медный рудник;
2) медная руда<

-|1|321|1|47|355,4891,1598,4966|6563a45aae29cc7e24676d7b|1_321_1_047.png
동광업|銅鑛業||
добыча медной руды. — — —

-|1|321|1|48|292,4958,2178,5104|6563a45aae29cc7e24676d7c|1_321_1_048.png
동권|同權||кквэн
равноправие, равные прав生 날 녀 равноправие мужчин и женщин.

-|1|321|1|49|359,5102,1860,5176|6563a45aae29cc7e24676d7d|1_321_1_049.png
동나무|||
небольшая вязанка дров (хвороста).

-|1|321|2|1|2343,323,3173,393|6563a45aae29cc7e24676d7e|1_321_2_001.png
동난젓|||
диал. см. 방게섯.

-|1|321|2|2|2270,393,4184,537|6563a45aae29cc7e24676d7f|1_321_2_002.png
동남|東南|I|
1) восток и юг;
2) к>го-востбк; ~ 서붘 страны света: восток, запад, юг и север.

-|1|321|2|3|2343,534,3323,608|6563a45aae29cc7e24676d80|1_321_2_003.png
동남|童男|II|
уст. см. 소년.

-|1|321|2|4|2343,604,3212,676|6563a45aae29cc7e24676d81|1_321_2_004.png
동남간|東南間||
й)го-вост6к.

-|1|321|2|5|2343,676,3441,747|6563a45aae29cc7e24676d82|1_321_2_005.png
동남동|東南東||
восток-юго-восток.

-|1|321|2|6|2343,747,3548,817|6563a45aae29cc7e24676d83|1_321_2_006.png
동남부|東南部||
юго-восточная часть.

-|1|321|2|7|2343,817,3557,888|6563a45aae29cc7e24676d84|1_321_2_007.png
동남풍|東南風||
юго-восточный ветер,

-|1|321|2|8|2342,885,3801,958|6563a45aae29cc7e24676d85|1_321_2_008.png
동남향|東南向||
юго-восточное направление.

-|1|321|2|9|2344,956,3669,1028|6563a45aae29cc7e24676d86|1_321_2_009.png
동남우|東南隅||
юго-восточная окраина.

-|1|321|2|10|2344,1027,3207,1095|6563a45aae29cc7e24676d87|1_321_2_010.png
동납쌔|||
диал. см. 동북풍.

-|1|321|2|11|2268,1094,4188,1594|6563a45aae29cc7e24676d88|1_321_2_011.png
동냥||V|
動鈴)
1) сбор подайний (будд, монахом);
2) подаяния, собираемые по дворам (будд, монахом)\ ~은 아 니 주工 쪽박 만 깬다 погов. букв, не только не подаёт, да ещё и миски для сбора подаяний бьёт;
3) собирание милостыни (подайний); ~을 갔나 (보넸나?) разг, где твой глаза (уши)? (упрёк, напр. за невнимательность); ~ 后卜 다 собирать подаяния (о будд, монахе, нищем).

-|1|321|2|12|2348,1588,3637,1665|6563a45aae29cc7e24676d89|1_321_2_012.png
동냥군«動鈴-)[|-||
ккун] см, 동냥아치.

-|1|321|2|13|2275,1658,4190,1805|6563a45aae29cc7e24676d8a|1_321_2_013.png
동芳글|〈動鈴・||ккыл
一을 배우다 учиться грамоте У разных людей (а не у учителя).

-|1|321|2|14|2348,1800,4003,1876|6563a45aae29cc7e24676d8b|1_321_2_014.png
동냥자루|〈動鈴■||чча
сума (котомка) нищего.

-|1|321|2|15|2276,1870,4185,2015|6563a45aae29cc7e24676d8c|1_321_2_015.png
동냥젓|〈動鈴,1||
кормление чужим грудным молоком; 2) чужое грудное молоко.

-|1|321|2|16|2273,2011,4188,2149|6563a45aae29cc7e24676d8d|1_321_2_016.png
동냥중|〈動鈴・||ччунъ
будд, монах, собирающий *подаяние.

-|1|321|2|17|2349,2149,3697,2224|6563a45aae29cc7e24676d8e|1_321_2_017.png
동냥질|〈動鈴■||
一，하다 см. 동냥［하다］.

-|1|321|2|18|2351,2223,3554,2296|6563a45aae29cc7e24676d8f|1_321_2_018.png
동냥치|〈動鈴・||
сокр. от 동냥아치.

-|1|321|2|19|2279,2291,4179,2438|6563a45aae29cc7e24676d90|1_321_2_019.png
동냥아치«動鈴|||
нищий; ~ 쪽박 깨친 셈 поел. букв. все равно что нищий, разбивший миску для сбора подаяний.

-|1|321|2|20|2351,2432,3253,2506|6563a45aae29cc7e24676d91|1_321_2_020.png
동녀|童女||
уст. см. 소 너 .

-|1|321|2|21|2283,2502,4182,2642|6563a45aae29cc7e24676d92|1_321_2_021.png
동년|同年||
1) тот же год; 동방 III.
2) тот же возраст;
3) см.

-|1|321|2|22|2278,2641,4190,2856|6563a45aae29cc7e24676d93|1_321_2_022.png
동년계|同年契||
феод, товарищество людей, сдавших экзамен на государственную должность в одном и том же году.

-|1|321|2|23|2353,2856,3325,2927|6563a45aae29cc7e24676d94|1_321_2_023.png
동년대|同年代||
те же годы.

-|1|321|2|24|2352,2926,3584,3000|6563a45aae29cc7e24676d95|1_321_2_024.png
동년배|同年輩||
ровесник, сверстник.

-|1|321|2|25|2352,2996,3625,3070|6563a45aae29cc7e24676d96|1_321_2_025.png
동녘|東■||
восточная сторона, восток.

-|1|321|2|26|2352,3066,3627,3142|6563a45aae29cc7e24676d97|1_321_2_026.png
동니|銅泥||
медный порошок (краска).

-|1|321|2|27|2353,3137,3367,3211|6563a45aae29cc7e24676d98|1_321_2_027.png
동내|洞內||
~ 에서 в деревне.

-|1|321|2|28|2353,3206,3502,3280|6563a45aae29cc7e24676d99|1_321_2_028.png
동내방내|洞內坊內||
СМ. 동네방에.

-|1|321|2|29|2354,3277,3329,3349|6563a45aae29cc7e24676d9a|1_321_2_029.png
동내의|冬內衣||
тёплое бельё.

-|1|321|2|30|2277,3346,4198,3771|6563a45aae29cc7e24676d9b|1_321_2_030.png
동에|〈洞內||
СМ. 마을 I
1); ~ 사랑 народный дом (в деревне); ~ 무당 령하지 않다 см. 이웃집【무당 령 하치 않다］; ~ 색시 믿고 장가 못 든타 поел. букв. понадеявшись на невесту из своей деревни, остался неженатым (о человеке^ страдающем излишней Вазер닌ивостью).

-|1|321|2|31|2353,3767,4195,3843|6563a45aae29cc7e24676d9c|1_321_2_031.png
동네방네|〈洞內坊內||
1) вся деревня;
2) все деревни.

-|1|321|2|32|2352,3839,3682,3911|6563a45aae29cc7e24676d9d|1_321_2_032.png
동네집|〈洞內,||
дома одного селения.

-|1|321|2|33|2353,3909,3130,3980|6563a45aae29cc7e24676d9e|1_321_2_033.png
동뇌|凍餒||
см. 동아 V.

-|1|321|2|34|2353,3978,4196,4051|6563a45aae29cc7e24676d9f|1_321_2_034.png
동단|東端|I|
книжн. восточная оконечность (окраина).

-|1|321|2|35|2353,4049,3562,4122|6563a45aae29cc7e24676da0|1_321_2_035.png
동단|東壇|II|
см. 동방 ［토룡단］ I.

-|1|321|2|36|2280,4119,4199,4322|6563a45aae29cc7e24676da1|1_321_2_036.png
동달이||I|
форменный халат военного чиновника чёрного цвета на красной подкладке и с красными рукавами.

-|1|321|2|37|2353,4332,4089,4405|6563a45aae29cc7e24676da2|1_321_2_037.png
동|달||
о] II арх. прост, нашивки (на рукаве воина).

-|1|321|2|38|2282,4398,4199,4532|6563a45aae29cc7e24676da3|1_321_2_038.png
동답|土同杳|I|
рисовое поле, бой. защищённое от моря дам-

-|1|321|2|39|2354,4542,3694,4617|6563a45aae29cc7e24676da4|1_321_2_039.png
동답|洞杳|II|
общинное рисовое поле.

-|1|321|2|40|2285,4611,4195,4757|6563a45aae29cc7e24676da5|1_321_2_040.png
동당|同黨|I|
1) книжн. эта партия;
2) та же партия (группа).

-|1|321|2|41|2281,4753,4195,4956|6563a45aae29cc7e24676da6|1_321_2_041.png
/동당|東堂||
И
1) см. 식년과;
2) экзамен на государственную должность, провод就вшн立с됴 в связи с радостным событием.

-|1|321|2|42|2357,4966,3603,5040|6563a45aae29cc7e24676da7|1_321_2_042.png
동당||III|
звуки барабана (каягыма).

-|1|321|2|43|2358,5034,4069,5111|6563a45aae29cc7e24676da8|1_321_2_043.png
동당거리다|||
издавать [звуки] (о барабане, каягыме).

-|1|321|2|44|2359,5108,3486,5179|6563a45aae29cc7e24676da9|1_321_2_044.png
동당벌이|同黨伐異||
см. 당동벌이.

-|1|322|1|1|283,328,2176,471|6563a45aae29cc7e24676daa|1_322_1_001.png
동무|東廡|II|
помещение в восточной части молельни (для хранения поминальных доще니ек).

-|1|322|1|2|279,469,2176,612|6563a45aae29cc7e24676dab|1_322_1_002.png
동무니|||
число кругов, которое может пройти фишка [в игре ют).

-|1|322|1|3|344,610,1128,681|6563a45aae29cc7e24676dac|1_322_1_003.png
동무답다|||
товарищеский.

-|1|322|1|4|270,679,2175,1173|6563a45aae29cc7e24676dad|1_322_1_004.png
동문||I|
司文) I
1) тот же самый (одинаковый, идентичный) текст; ~ 동궤 см. 거동궤 ［서동문］; ~ 전보 телеграммы с идентичным текстом; 向요은 叶 ~о!다 одинаковое (идентичное) содержание;
2) одна и та же (одинаковая) письменность; ~ 동종 люди одной и той же расы, пользующиеся одной письменностью (но живущие в разных странах).

-|1|322|1|5|342,1172,1451,1243|6563a45aae29cc7e24676dae|1_322_1_005.png
동문|東門|II|
восточные ворота.

-|1|322|1|6|273,1241,2174,1455|6563a45aae29cc7e24676daf|1_322_1_006.png
동문|同門||
П1 уст. у одного и того же учителя; ~ 수학 (동학, 수업) уст. учёба (занятия) у одного и того же учителя,

-|1|322|1|7|343,1451,1774,1523|6563a45aae29cc7e24676db0|1_322_1_007.png
동문|洞門|IV|
въезд в деревню, околица.

-|1|322|1|8|343,1521,1634,1594|6563a45aae29cc7e24676db1|1_322_1_008.png
동문서답|東門西答||
отвечать невпопад.

-|1|322|1|9|272,1591,2170,1735|6563a45aae29cc7e24676db2|1_322_1_009.png
동문생|同卩耳生||
уст. ученик одного и того же учителя, соученик.

-|1|322|1|10|344,1736,1339,1803|6563a45aae29cc7e24676db3|1_322_1_010.png
동문빨래|東問・||
СМ. 동문서답.

-|1|322|1|11|276,1800,2173,2282|6563a45aae29cc7e24676db4|1_322_1_011.png
동물|動物||
животное; ~［적］ животный; ~ 곡예 цирковой номер в исполнении зверей; ~ 섬유 волокно животного происхождения; ~ 숭배 культ животных; ~ 심 리학 зоопсихология; —— 전기 биотоки; ~ 지리구 зоогеографическая область; ~ 지 리학* зоогеография; ~ 해부학 анатомия животных; ~ 화7卜 анималист; ~ 우화 лит. аполог.

-|1|322|1|12|282,2293,2172,2430|6563a45aae29cc7e24676db5|1_322_1_012.png
동물계|動物界||
1) мир (царство) животных;
2) см. 동 물상,

-|1|322|1|13|282,2433,2169,2575|6563a45aae29cc7e24676db6|1_322_1_013.png
동물림|||
украшение на месте соединения (предметов); ~하다 укр게！面гь (место соединения предметов).

-|1|322|1|14|344,2568,1366,2645|6563a45aae29cc7e24676db7|1_322_1_014.png
동물사|動物相||ссанъ
фауна.

-|1|322|1|15|277,2639,2173,2851|6563a45aae29cc7e24676db8|1_322_1_015.png
동물성|動物性||
[,ссоне]: ~ 기름 животный жир; ~ 부 유 생물 зоопланктон; ~ 신 경 계롱 анимальная нервная система; ~ 지방 [животное] сало.

-|1|322|1|16|344,2854,1379,2926|6563a45aae29cc7e24676db9|1_322_1_016.png
동물숯|動物・||
животный уголь.

-|1|322|1|17|344,2922,1682,2996|6563a45aae29cc7e24676dba|1_322_1_017.png
동물지|動物脂||ччи
см. 동물성 [지방].

-|1|322|1|18|344,2992,2170,3068|6563a45aae29cc7e24676dbb|1_322_1_018.png
동물질|動物質||ччил
сущ.. животного происхождения.

-|1|322|1|19|345,3066,1402,3137|6563a45aae29cc7e24676dbc|1_322_1_019.png
동물체|動物体||
туша животного.

-|1|322|1|20|346,3136,1210,3206|6563a45aae29cc7e24676dbd|1_322_1_020.png
동물탄|動物炭||
СМ. 동물숯

-|1|322|1|21|346,3206,1141,3277|6563a45aae29cc7e24676dbe|1_322_1_021.png
동물학|動物學||
зоология,

-|1|322|1|22|346,3275,1239,3347|6563a45aae29cc7e24676dbf|1_322_1_022.png
동물학자|動物學者||
зоолог.

-|1|322|1|23|347,3345,2036,3418|6563a45aae29cc7e24676dc0|1_322_1_023.png
동물화|動物畫||
картина с изображением животного.

-|1|322|1|24|347,3413,1493,3484|6563a45aae29cc7e24676dc1|1_322_1_024.png
동물유|動物油||
СМ, 동물성 ［기름］.

-|1|322|1|25|347,3486,1818,3558|6563a45aae29cc7e24676dc2|1_322_1_025.png
동물원|動物園||
зооло门才디еский сад, зоопарк.

-|1|322|1|26|297,3555,2168,3693|6563a45aae29cc7e24676dc3|1_322_1_026.png
동민|洞民||
жители деревни; сельское население; ~ 대 회 сельская сходка.

-|1|322|1|27|350,3696,1901,3766|6563a45aae29cc7e24676dc4|1_322_1_027.png
동매|||
верёвка для связывания багажа с боков.

-|1|322|1|28|288,3765,2175,4119|6563a45aae29cc7e24676dc5|1_322_1_028.png
동4№動脈||I|
прям, и перен. артерия; ~ 경화증 артериосклероз; ~ 내막연 эндартерийт; ~ 몽오리 мед. аневризма; ~ 절개 вскрытие артерии; ~ 주위 염 периартерийт; ~ 증증염 мезартерийт; ~ 출혈 артериальное кровотечение; —— 혈압 артериальное давление,

-|1|322|1|29|353,4118,1316,4186|6563a45aae29cc7e24676dc6|1_322_1_029.png
동411|銅脈|II|
медная жила.

-|1|322|1|30|352,4187,1399,4260|6563a45aae29cc7e24676dc7|1_322_1_030.png
동맥구|動脈口||
луковица аорты.

-|1|322|1|31|353,4258,1392,4331|6563a45aae29cc7e24676dc8|1_322_1_031.png
동맥관|動脈管||
анат. 건 ртбрия, ----------------	^4

-|1|322|1|32|292,4325,2177,4454|6563a45aae29cc7e24676dc9|1_322_1_032.png
동며내|動脈內||мэнъ
~ 주입 внутриартериальное вливание.

-|1|322|1|33|294,4466,2175,4593|6563a45aae29cc7e24676dca|1_322_1_033.png
동맥니압|動脈內壓||мэнъ
внутриартериальное давление,

-|1|322|1|34|356,4605,1984,4685|6563a45aae29cc7e24676dcb|1_322_1_034.png
동맥류|動脈瘤||мэнъню
мед. аневризма аорты.

-|1|322|1|35|356,4676,1406,4752|6563a45aae29cc7e24676dcc|1_322_1_035.png
동맥벽|動脈壁||
стенка артерии.

-|1|322|1|36|356,4747,1771,4818|6563a45aae29cc7e24676dcd|1_322_1_036.png
동맥성|動脈性||
~ 출혈 см. 동맥［출혈］ I

-|1|322|1|37|357,4817,1785,4895|6563a45aae29cc7e24676dce|1_322_1_037.png
동맥추|動脈鎚||
анат. артериальный конус.

-|1|322|1|38|358,4888,1310,4962|6563a45aae29cc7e24676dcf|1_322_1_038.png
동맥학|動脈學||
артериолбгия.

-|1|322|1|39|358,4958,1559,5034|6563a45aae29cc7e24676dd0|1_322_1_039.png
동맥혈|動脈血||
артериальная кровь. г	_ ・

-|1|322|1|40|359,5028,1228,5098|6563a45aae29cc7e24676dd1|1_322_1_040.png
동맥흑|動脈一||
СМ. 동맥류.

-|1|322|1|41|355,5098,1715,5171|6563a45aae29cc7e24676dd2|1_322_1_041.png
둑맥압|朝脈壓||
сокр. от 동맥 ［혈사］ I.

-|1|322|2|1|2353,328,3370,399|6563a45aae29cc7e24676dd3|1_322_2_001.png
동맥염|動脈炎||
мед. артериит.

-|1|322|2|2|2278,397,4189,891|6563a45aae29cc7e24676dd4|1_322_2_002.png
동맹|同盟|I|
союз; федерация; ассоциация; альянс; блок; ~［적］ союзный; ~ 국 7卜 союзное государство; союзник; ~ 태업 саботаж; ~ 파업 (арх. 파亲) забастовка; забастовочная борьба; ~ 휴교(휴학) забастовка учащихся; студенческая забастовка; ~ 해고 локаут; ~하다 заключать союз; вступать в союз; объединяться; ~亏卜 여 в союзе (с кем-л.).

-|1|322|2|3|2277,890,4189,1102|6563a45aae29cc7e24676dd5|1_322_2_003.png
동맹|東盟|II|
праздник в десятом месяце по лунному календарю, в который приносилась жертва небу (в Когурё).

-|1|322|2|4|2280,1100,4189,1228|6563a45aae29cc7e24676dd6|1_322_2_004.png
동맹7卜|同盟家||
семьи одинаково заслуженных чиновников.

-|1|322|2|5|2351,1241,3501,1313|6563a45aae29cc7e24676dd7|1_322_2_005.png
동맹간|同盟間||
сущ. межсоюзный.

-|1|322|2|6|2275,1311,4192,1453|6563a45aae29cc7e24676dd8|1_322_2_006.png
동맹국|同盟國||
1) союзные страны;
2) союзное госу дарство, союз ник.

-|1|322|2|7|2351,1450,3693,1523|6563a45aae29cc7e24676dd9|1_322_2_007.png
동맹군|同盟軍||
союзные армии (войска).

-|1|322|2|8|2351,1521,3562,1594|6563a45aae29cc7e24676dda|1_322_2_008.png
동맹내|同盟內||
сущ. внутрисоюзный.

-|1|322|2|9|2350,1592,3801,1663|6563a45aae29cc7e24676ddb|1_322_2_009.png
동맹비|同盟費||
членские взносы (в союз).

-|1|322|2|10|2350,1658,3224,1732|6563a45aae29cc7e24676ddc|1_322_2_010.png
동맹자|同盟者||
союзники].

-|1|322|2|11|2351,1732,3767,1805|6563a45aae29cc7e24676ddd|1_322_2_011.png
동맹원|同盟員||
член союза (организации).

-|1|322|2|12|2351,1801,3857,1875|6563a45aae29cc7e24676dde|1_322_2_012.png
동메달|銅||
гпе(1а1) бронзовая медаль.

-|1|322|2|13|2350,1874,3655,1947|6563a45aae29cc7e24676ddf|1_322_2_013.png
동니卜|||
верёвка для упаковки (багажа).

-|1|322|2|14|2276,1943,4193,2086|6563a45aae29cc7e24676de0|1_322_2_014.png
동日卜리||I|
1) подпорка, опорная стойка; горн, крепь;
2) опорная жила (в шахте).

-|1|322|2|15|2349,2084,3315,2153|6563a45aae29cc7e24676de1|1_322_2_015.png
동바리||II|
диал. см. 달팽이.

-|1|322|2|16|2350,2155,3972,2225|6563a45aae29cc7e24676de2|1_322_2_016.png
동박새|||
белоглазка (Хо^егорз ра1реЬгоза; птица).

-|1|322|2|17|2275,2222,4195,2367|6563a45aae29cc7e24676de3|1_322_2_017.png
동반|同班|I|
1) [одна и] та же группа;
2) феод, тот же разряд (ранг).

-|1|322|2|18|2274,2364,4190,2648|6563a45aae29cc7e24676de4|1_322_2_018.png
동반|同伴|II|
1): ~하다 прям, и перен. сопровождать[ся], сопутствовать;
2) спутники; ~ 격 стрельба по движущейся цели; ~ 정 맥 вена, расположенная рядом с артерией; ~ 행렬 мат. присоединённая матрица.

-|1|322|2|19|2349,2646,3422,2716|6563a45aae29cc7e24676de5|1_322_2_019.png
동반|銅盤|III|
медный поднос.

-|1|322|2|20|2274,2716,4186,2859|6563a45aae29cc7e24676de6|1_322_2_020.png
동반|東班|IV|
места в восточной стороне зала для гражданских чиновников (во время аудиенции у короля).

-|1|322|2|21|2352,2857,3845,2929|6563a45aae29cc7e24676de7|1_322_2_021.png
동반구|東半球||
геогр. восточное полушарие.

-|1|322|2|22|2351,2928,3932,3000|6563a45aae29cc7e24676de8|1_322_2_022.png
동반자|同伴者||
попутчик, спутник; компаньон.

-|1|322|2|23|2280,2998,4185,3138|6563a45aae29cc7e24676de9|1_322_2_023.png
동발||I|
1) см. 동바 리 I;
2) нижние стойки чигё (см. 지게 I).

-|1|322|2|24|2279,3137,4181,3278|6563a45aae29cc7e24676dea|1_322_2_024.png
동발|銅鉉|II|
1) 生 제금). муз. тарелки;
2) тарелки и чегым

-|1|322|2|25|2351,3277,3179,3349|6563a45aae29cc7e24676deb|1_322_2_025.png
동발공,工|||
крепильщик.

-|1|322|2|26|2351,3347,3298,3419|6563a45aae29cc7e24676dec|1_322_2_026.png
동발목|■木||
крепёжный лес.

-|1|322|2|27|2274,3417,4188,3700|6563a45aae29cc7e24676ded|1_322_2_027.png
동방|東方|I|
1) восток; ~ 례의지국 (례의지방) обр. Корея; ~ 토룡旺 этн. жертвенник у Восточных ворот Сеула; 2) Восток, восточные страны (в противоп. странам Западной Европы).

-|1|322|2|28|2351,3699,3445,3771|6563a45aae29cc7e24676dee|1_322_2_028.png
동방|東邦||
Н уст. обр. Корея,

-|1|322|2|29|2277,3769,4190,4053|6563a45aae29cc7e24676def|1_322_2_029.png
동방|同榜|III|
феод.
1) 거 экзамена на государственную должность в одно время (с кем-л.);
2) человек, сдавший экзамен на государственную должность в одно время (с кем-л.).

-|1|322|2|30|2280,4050,4192,4193|6563a45aae29cc7e24676df0|1_322_2_030.png
동방|洞房|IV|
1) см. 신방 I; ~ 화촉 этн. обряд первой ночи в комнате новобрачной;
2) см. 침 실 .

-|1|322|2|31|2277,4189,4189,4331|6563a45aae29cc7e24676df1|1_322_2_031.png
동방||V|
~ 누룩 뜨듯 как выжатый лимон (о че ловеке).

-|1|322|2|32|2352,4331,3633,4403|6563a45aae29cc7e24676df2|1_322_2_032.png
동방구리|||
пузатый глиняный кувшин.

-|1|322|2|33|2279,4397,4189,4539|6563a45aae29cc7e24676df3|1_322_2_033.png
「동방삭|東方朔||
ст如四 ~이 밤 까 먹듯 погов. 二 [работать] ёле-ёле,

-|1|322|2|34|2352,4542,3360,4613|6563a45aae29cc7e24676df4|1_322_2_034.png
동방학|東方學||
востоковедение.

-|1|322|2|35|2353,4613,3369,4683|6563a45aae29cc7e24676df5|1_322_2_035.png
동방학자|東方學者||
востоковед.

-|1|322|2|36|2280,4683,4183,4824|6563a45aae29cc7e24676df6|1_322_2_036.png
동방향|同互向||
попутное следование; ~ 롱과 시격 ж.-д. интервал попутного следования.

-|1|322|2|37|2354,4824,3418,4897|6563a45aae29cc7e24676df7|1_322_2_037.png
동법|同法||
этот (данный) закон.

-|1|322|2|38|2282,4890,4187,5023|6563a45aae29cc7e24676df8|1_322_2_038.png
동벽|東壁||
феод, чиновники, з처ним^вшие места в восточной части зала.

-|1|322|2|39|2281,5031,4187,5178|6563a45aae29cc7e24676df9|1_322_2_039.png
동벽토|東壁土||
кор. мед. земли, взятая с восточной стены (как материал для лекарства).

-|1|323|1|1|260,321,2176,467|6563a45aae29cc7e24676dfa|1_323_1_001.png
동변|東邊||
1) восточная окраина (граница) (чего-л.У см. 동쪽.

-|1|323|1|2|262,459,2180,608|6563a45aae29cc7e24676dfb|1_323_1_002.png
동병|同病|I|
та же болезнь; ~ 상런 взаймное сочувствие.

-|1|323|1|3|335,602,2081,676|6563a45aae29cc7e24676dfc|1_323_1_003.png
동병|動兵|II|
уст.: ~하다 проводить мобилизацию.

-|1|323|1|4|334,671,1828,747|6563a45aae29cc7e24676dfd|1_323_1_004.png
동보|洞報||
сообщение (донесение) из деревни.

-|1|323|1|5|334,742,1461,817|6563a45aae29cc7e24676dfe|1_323_1_005.png
동복|同腹|I|
сущ. единоутробный.

-|1|323|1|6|334,813,1325,888|6563a45aae29cc7e24676dff|1_323_1_006.png
동복|冬月艮|II|
зимняя одежда.

-|1|323|1|7|335,882,1255,958|6563a45aae29cc7e24676e00|1_323_1_007.png
동복|童僕|III|
мальчик-раб.

-|1|323|1|8|335,953,1872,1027|6563a45aae29cc7e24676e01|1_323_1_008.png
동복제|同腹弟||
единоутробный младший брат.

-|1|323|1|9|257,1024,2180,1168|6563a45aae29cc7e24676e02|1_323_1_009.png
동본|同本||
общее место происхождения (рода, фамилии).

-|1|323|1|10|262,1163,2181,1307|6563a45aae29cc7e24676e03|1_323_1_010.png
동봉|同封|I|
~ 하다 вкладывать (запечатывать) в одном конверте (вместе с чем-л.).

-|1|323|1|11|339,1304,1317,1378|6563a45aae29cc7e24676e04|1_323_1_011.png
동봉|動蜂|II|
рабочая пчела.

-|1|323|1|12|339,1374,1875,1450|6563a45aae29cc7e24676e05|1_323_1_012.png
동부||I|
бот. вигна китайская (у1§па 8теп
818).

-|1|323|1|13|267,1445,2175,1590|6563a45aae29cc7e24676e06|1_323_1_013.png
동부|東部|II|
восточная 디 асть (сторона); ~ 전선 восточный фронт.

-|1|323|1|14|341,1586,2035,1659|6563a45aae29cc7e24676e07|1_323_1_014.png
동부|胴部|III|
передняя (верхняя) часть туловища.

-|1|323|1|15|343,1656,1669,1730|6563a45aae29cc7e24676e08|1_323_1_015.png
동부동|動不動||
обязательно, непременно.

-|1|323|1|16|268,1727,2182,1942|6563a45aae29cc7e24676e09|1_323_1_016.png
동부승지|同畐承旨||
старший чиновник королёвской канцелярии (ведал местными палатами строительных работ и кустарного промысла).

-|1|323|1|17|275,1939,2176,2085|6563a45aae29cc7e24676e0a|1_323_1_017.png
동부인|同夫人||
1): ~하다 идти вместе с женой; ~ 하고 вместе с женой; 2) эпист. муж и жена, супруги.

-|1|323|1|18|346,2079,1925,2153|6563a45aae29cc7e24676e0b|1_323_1_018.png
동북|東北||
1) север и восток;
2) северо-восток,

-|1|323|1|19|346,2150,1524,2222|6563a45aae29cc7e24676e0c|1_323_1_019.png
동북동|東北東||
востбк-сёверо-востбк.

-|1|323|1|20|346,2220,1833,2293|6563a45aae29cc7e24676e0d|1_323_1_020.png
동북방|東北方||
северо-восточное направление.

-|1|323|1|21|347,2291,1619,2365|6563a45aae29cc7e24676e0e|1_323_1_021.png
동북풍|東北風||
северо-восточный ветер.

-|1|323|1|22|346,2361,2086,2435|6563a45aae29cc7e24676e0f|1_323_1_022.png
동북향|東二1匕向||
сущ. с иго-запада на северо-восток.

-|1|323|1|23|279,2428,2181,2575|6563a45aae29cc7e24676e10|1_323_1_023.png
동분리|同分禾(1||пул
~하다 делить прибыль поровну (между собой).

-|1|323|1|24|352,2572,1699,2644|6563a45aae29cc7e24676e11|1_323_1_024.png
동분모|同分母||
мат. общий знаменатель.

-|1|323|1|25|350,2642,1648,2716|6563a45aae29cc7e24676e12|1_323_1_025.png
동분서주|東奔西走||
суетиться; метаться.

-|1|323|1|26|351,2714,1496,2785|6563a45aae29cc7e24676e13|1_323_1_026.png
동분어|銅盆魚||
арх. см. 도미 I.

-|1|323|1|27|354,2784,1522,2857|6563a45aae29cc7e24676e14|1_323_1_027.png
동분이성|同分異性||
хим. изомерия.

-|1|323|1|28|354,2854,1047,2925|6563a45aae29cc7e24676e15|1_323_1_028.png
동빙|凍氷||
см. 결빙.

-|1|323|1|29|281,2925,2182,3070|6563a45aae29cc7e24676e16|1_323_1_029.png
동用제|凍氷祭||
зтн. жертвоприношёние, совершавшееся при заготовке льда.

-|1|323|1|30|280,3065,2184,3208|6563a45aae29cc7e24676e17|1_323_1_030.png
동배||I|
распределение обязанностей (между охотниками а загонщиками).

-|1|323|1|31|355,3207,1530,3280|6563a45aae29cc7e24676e18|1_323_1_031.png
동배|同輩|II|
товарищ, сверстник.

-|1|323|1|32|356,3277,1495,3348|6563a45aae29cc7e24676e19|1_323_1_032.png
동배|〈冬柏||
Ш диал. см. 동백,

-|1|323|1|33|356,3347,2093,3422|6563a45aae29cc7e24676e1a|1_323_1_033.png
동배간|同輩間||
между товарищами (сверстниками).

-|1|323|1|34|357,3416,1727,3489|6563a45aae29cc7e24676e1b|1_323_1_034.png
동배나무|〈冬柏,||
диал. см. 동백［나무］.

-|1|323|1|35|284,3487,2186,3625|6563a45aae29cc7e24676e1c|1_323_1_035.png
동백|冬柏||
семена камелии; ~ 거름 масло из семин камелии; ~ [ 나 무] камелия.

-|1|323|1|36|357,3626,2024,3702|6563a45aae29cc7e24676e1d|1_323_1_036.png
동백하|冬白蝦||
мелкая креветка зимнего улова.

-|1|323|1|37|288,3697,2188,3844|6563a45aae29cc7e24676e1e|1_323_1_037.png
동백하젓|冬白蝦・||
солёные мелкие креветки зимнего улова.

-|1|323|1|38|359,3838,1442,3909|6563a45aae29cc7e24676e1f|1_323_1_038.png
동백화|冬柏花||
цветок камелии.

-|1|323|1|39|361,3906,1436,3979|6563a45aae29cc7e24676e20|1_323_1_039.png
동백유|冬柏油||
СМ. 동백 ［기름］.

-|1|323|1|40|292,3977,2184,4120|6563a45aae29cc7e24676e21|1_323_1_040.png
동사|同事|I|
уст.: ~하다 вместе торговать (вести торговые дела).

-|1|323|1|41|362,4117,1509,4191|6563a45aae29cc7e24676e22|1_323_1_041.png
동사|東史||
Н уст. история Кореи.

-|1|323|1|42|367,4186,1219,4258|6563a45aae29cc7e24676e23|1_323_1_042.png
동시-|銅絲||
Ш см. 구리철.

-|1|323|1|43|359,4256,1319,4328|6563a45aae29cc7e24676e24|1_323_1_043.png
동사|動詞|IV|
лингв, глагол.

-|1|323|1|44|291,4326,2188,4470|6563a45aae29cc7e24676e25|1_323_1_044.png
동사|凍死|V|
~하다 замерзать, погибать от холода (мороза).

-|1|323|1|45|360,4468,1700,4540|6563a45aae29cc7e24676e26|1_323_1_045.png
동사면|東斜面||
восточный склон (горн).

-|1|323|1|46|362,4538,2176,4611|6563a45aae29cc7e24676e27|1_323_1_046.png
동사목|凍死木||
дерево, погибшее от холода (мороза).

-|1|323|1|47|285,4607,2186,4750|6563a45aae29cc7e24676e28|1_323_1_047.png
동시•자|凍死者||
с니щ. замёрзший (погибший) от холода (мороза).

-|1|323|1|48|359,4748,1156,4820|6563a45aae29cc7e24676e29|1_323_1_048.png
동삭|動索||
трос, канат,

-|1|323|1|49|276,4816,2189,5028|6563a45aae29cc7e24676e2a|1_323_1_049.png
동산|東山||
1
1) невысокие горы около деревни;
2) садик (возле дома);
3) альпийская горка; клумба (возле дома).

-|1|323|1|50|352,5027,2091,5099|6563a45aae29cc7e24676e2b|1_323_1_050.png
동산|銅山||
И см. 동광; ~ 금혈 богатые ресурсы.

-|1|323|1|51|351,5096,1982,5170|6563a45aae29cc7e24676e2c|1_323_1_051.png
동산|動產||
][[ движимое имущество, движимость.

-|1|323|2|1|2281,323,4198,463|6563a45aae29cc7e24676e2d|1_323_2_001.png
동산소|同山所||
~하다 иметь общее кладбище (о двих семьях).

-|1|323|2|2|2359,460,3833,537|6563a45aae29cc7e24676e2e|1_323_2_002.png
동살||I|
1-ссал] поперечина [оконной] рамы.

-|1|323|2|3|2284,530,4194,678|6563a45aae29cc7e24676e2f|1_323_2_003.png
동살|東二|II|ссал
утренняя зари; первые лучи солнца; ~[이] 잡히다 показаться (о первых 儿учах солнце^.

-|1|323|2|4|2360,672,3786,746|6563a45aae29cc7e24676e30|1_323_2_004.png
동삼|冬三|I|
1) см. 겨울;
2) см, 동삼삭

-|1|323|2|5|2283,742,4197,884|6563a45aae29cc7e24676e31|1_323_2_005.png
동삼|童蔘|II|
дикий женьшень (формой напоминающий ребёнка).

-|1|323|2|6|2289,886,4199,1026|6563a45aae29cc7e24676e32|1_323_2_006.png
동삼삭|冬三朔||
три зимних месяца (10 니" “心 и 12-й лунные месяцы).

-|1|323|2|7|2359,1024,3774,1097|6563a45aae29cc7e24676e33|1_323_2_007.png
동상|同上|I|
к凡ижн. как указано выше,

-|1|323|2|8|2365,1093,3464,1168|6563a45aae29cc7e24676e34|1_323_2_008.png
동상|錮像|II|
бронзовая стогуя.

-|1|323|2|9|2358,1162,4191,1234|6563a45aae29cc7e24676e35|1_323_2_009.png
동상|東床,東牀,東廂|III|
арх. вежл. [Ваш] новый зять.

-|1|323|2|10|2288,1234,4200,1377|6563a45aae29cc7e24676e36|1_323_2_010.png
동상|凍傷|IV|
1): ~하다 обмор办киваться;
2) обмороженное место;
3) мед. ознобление,

-|1|323|2|11|2287,1374,4203,1519|6563a45aae29cc7e24676e37|1_323_2_011.png
동상|凍上|V|
ж. -д пучина; ~ 레일 못 пучинный костыль; ~ 보수 исправление пути на пучинах.

-|1|323|2|12|2284,1517,4205,1869|6563a45aae29cc7e24676e38|1_323_2_012.png
동상갑|冬上甲||
이пн. первый день после дня зимнего солнцестояния, в название которого входит иероглиф «甲》，являющийся первым знаком шестидесятеричного цикла (по поверью, если в этот день будет дождь, то домашний скот погибнет от мороза).

-|1|323|2|13|2286,1865,4207,2011|6563a45aae29cc7e24676e39|1_323_2_013.png
동상례|車床瞠,東牀禮,東廂禮||ние
~하다 эти угощать односельчан после свадьбы в доме молодой (о молодожёне).

-|1|323|2|14|2286,2007,4204,2206|6563a45aae29cc7e24676e3a|1_323_2_014.png
동상방|東上房||
корейский дом, в котором женская половина находится к востоку от комнаты с деревянным полом.

-|1|323|2|15|2361,2218,3493,2291|6563a45aae29cc7e24676e3b|1_323_2_015.png
동상병|凍傷病||
с.-х. морозобоина.

-|1|323|2|16|2361,2286,3735,2361|6563a45aae29cc7e24676e3c|1_323_2_016.png
동상자|凍傷者||
обморб尔енный [человек].

-|1|323|2|17|2286,2358,4208,2500|6563a45aae29cc7e24676e3d|1_323_2_017.png
동상전|東床廛||
уст. галантерейная лавка (на проспекте Чонно в Сеуле).

-|1|323|2|18|2360,2497,3316,2571|6563a45aae29cc7e24676e3e|1_323_2_018.png
동상혹|凍傷■||
거с© горбина.

-|1|323|2|19|2285,2565,4206,2710|6563a45aae29cc7e24676e3f|1_323_2_019.png
동상이몽|同牀異夢||
преследование разных целей (в общем деле).

-|1|323|2|20|2286,2704,4203,2990|6563a45aae29cc7e24676e40|1_323_2_020.png
동서|東西|I|
1) восток и запад; ~ 남•북 страны света: восток, запад, юг и север; ~ 불변 обр невиданная глупость; ~ 고금에 없는 일 беспрецедентный случай;
2) см, 동서양.

-|1|323|2|21|2289,2984,4204,3189|6563a45aae29cc7e24676e41|1_323_2_021.png
동서|同壻|II|
1) свояки (мужья сестёр);
2) невестки (жёны братьев)\ ~ 보고 춤 추란다 погов. 二 и хочется и колется ,

-|1|323|2|22|2288,3198,4204,3337|6563a45aae29cc7e24676e42|1_323_2_022.png
동서|同摟||
жить вместе, Ш сожительство; биол. сожительствов ать. симбиоз;

-|1|323|2|23|2362,3337,4107,3412|6563a45aae29cc7e24676e43|1_323_2_023.png
동서|同書|IV|
одинаковая (та же самая) книга.

-|1|323|2|24|2364,3404,4199,3483|6563a45aae29cc7e24676e44|1_323_2_024.png
동서교|東西郊||
у Восточных и Западных ворот (Сеула).

-|1|323|2|25|2364,3481,3483,3552|6563a45aae29cc7e24676e45|1_323_2_025.png
동서대취|東西貸取||
см. 동추서 대.

-|1|323|2|26|2294,3545,4200,3692|6563a45aae29cc7e24676e46|1_323_2_026.png
동서무|東西廡||
помещения в востб디ной и западной частих молельни (для хранения поминальных дощечек).

-|1|323|2|27|2290,3684,4206,3821|6563a45aae29cc7e24676e47|1_323_2_027.png
동서맥|東西脈||
[№рна끼 жила, з전лег^ющая с запада на восток.

-|1|323|2|28|2295,3824,4209,3974|6563a45aae29cc7e24676e48|1_323_2_028.png
동서반|東西班||
места гражданских и военных чиновников (во время аудиенции у короля]

-|1|323|2|29|2365,3967,3400,4044|6563a45aae29cc7e24676e49|1_323_2_029.png
동서자|同棲者||
сожитель[ ница].

-|1|323|2|30|2295,4032,4203,4185|6563a45aae29cc7e24676e4a|1_323_2_030.png
동서전|東西銓||
феод, приказ личного состава и военный приказ.

-|1|323|2|31|2294,4175,4202,4319|6563a45aae29cc7e24676e4b|1_323_2_031.png
동서양|東西洋||
Восток и Запад, страны Запада. Востока

-|1|323|2|32|2292,4313,4199,4464|6563a45aae29cc7e24676e4c|1_323_2_032.png
동서|同席|I|
1): ~하다 делить место (с кем-л.), сидеть вместе с (кем-л.);
2) места ридом.

-|1|323|2|33|2367,4461,3349,4535|6563a45aae29cc7e24676e4d|1_323_2_033.png
동서|凍石||
П тальк, стеатит.

-|1|323|2|34|2371,4526,4193,4621|6563a45aae29cc7e24676e4e|1_323_2_034.png
동서|銅錫||
П1: ~ 광맥 мёдно-оловинная рудная жила.

-|1|323|2|35|2367,4596,4195,4674|6563a45aae29cc7e24676e4f|1_323_2_035.png
동서자|同席者||
сущ. сидищий вместе с (кем-л.), сосед.

-|1|323|2|36|2368,4662,4193,4746|6563a45aae29cc7e24676e50|1_323_2_036.png
동선|同船|I|
~하다 ехать на одном пароходе (с кем-л.).

-|1|323|2|37|2368,4742,3258,4816|6563a45aae29cc7e24676e51|1_323_2_037.png
동선|銅線|II|
СМ・ 구리철.

-|1|323|2|38|2368,4810,3683,4885|6563a45aae29cc7e24676e52|1_323_2_038.png
동선자|同船者||
спутник на пароходе,

-|1|323|2|39|2368,4872,4192,4971|6563a45aae29cc7e24676e53|1_323_2_039.png
—	—	,	7•나||I|
■— Л	,	* 동선하로(冬扇夏爐) о6р. всякому овощу своё время. ■>  -	1시 \ ▼	.	л	к

-|1|323|2|40|2294,4954,4203,5084|6563a45aae29cc7e24676e54|1_323_2_040.png
도설|同說||
1 одинаковая точка зрения, одинаковое мнение.

-|1|323|2|41|2366,5093,3296,5167|6563a45aae29cc7e24676e55|1_323_2_041.png
동설|銅屑|II|
см. 구리가루 ・

-|1|324|1|1|345,329,2009,397|6563a45aae29cc7e24676e56|1_324_1_001.png
동섬서홀|東閃西忽||
появляться то здесь, то там.

-|1|324|1|2|270,394,2172,608|6563a45aae29cc7e24676e57|1_324_1_002.png
동성|同性|I|
1) однородность; такое же свойство;
2) тот же пол; ~ 련 애 гомосексуализм; ~ 련 애자 гомосексуалист.

-|1|324|1|3|267,604,2176,1026|6563a45aae29cc7e24676e58|1_324_1_003.png
동성|同姓|II|
одинаковая фамилия; ~ 동명 однофам加 лец и тёзка; 동본 одинаковая фамилия и общее место происхождения (рода); 厂一 부락 деревня, где живут однофамильцы; ~ 할 向 니 бабушка (по отцовской линий); ~ 할아 버 지 дедушка (по отцовской линии)\ ~ 아주머 白 тётка (сестра отца).

-|1|324|1|4|267,1023,2174,1237|6563a45aae29cc7e24676e59|1_324_1_004.png
동성|同聲||
】11
1) одинаковое мнение; аналоги디нне взгляды; ~ 상응 находить общий язык;
2) одинаковый звук (голос); ~ 합창 однородный хор,

-|1|324|1|5|338,1232,1876,1307|6563a45aae29cc7e24676e5a|1_324_1_005.png
동성명|同姓名||
одинаковые имя и фамилия.

-|1|324|1|6|338,1305,1370,1375|6563a45aae29cc7e24676e5b|1_324_1_006.png
동성애|同性愛||
гомосексуализм.

-|1|324|1|7|343,1373,1688,1446|6563a45aae29cc7e24676e5c|1_324_1_007.png
동소|洞訴|I|
иск (жалоба) от деревни.

-|1|324|1|8|264,1443,2174,1586|6563a45aae29cc7e24676e5d|1_324_1_008.png
동소|同素|II|
~ 이형 현상 хим. аллотропическая форма.

-|1|324|1|9|338,1582,1574,1656|6563a45aae29cc7e24676e5e|1_324_1_009.png
동소|同所||
1Н то же (самое] место.

-|1|324|1|10|338,1648,1852,1725|6563a45aae29cc7e24676e5f|1_324_1_010.png
동소체|同素体||
~ ［현상］ хим. аллотропия.

-|1|324|1|11|338,1721,2035,1796|6563a45aae29cc7e24676e60|1_324_1_011.png
동속|同俗||
】 одинаковые (общие) обычаи (нравы).

-|1|324|1|12|337,1789,2168,1866|6563a45aae29cc7e24676e61|1_324_1_012.png
동속|同屬|II|
~［의］ родственный, однородный, ббщий<

-|1|324|1|13|337,1863,1613,1936|6563a45aae29cc7e24676e62|1_324_1_013.png
동솔|董率||
~하다 управлять, вести.

-|1|324|1|14|337,1933,1086,2001|6563a45aae29cc7e24676e63|1_324_1_014.png
동솥|||
диал. см. 옹솥.

-|1|324|1|15|337,2001,1368,2077|6563a45aae29cc7e24676e64|1_324_1_015.png
동수|同數|I|
одинаковое число,

-|1|324|1|16|337,2071,1356,2146|6563a45aae29cc7e24676e65|1_324_1_016.png
동수|洞首|I|
】 уст. см, 동장 11・

-|1|324|1|17|338,2140,2115,2216|6563a45aae29cc7e24676e66|1_324_1_017.png
동수|重豐|II|
】 арх, м才ль디ик・слут厶; девочка-служанка.

-|1|324|1|18|337,2210,2099,2286|6563a45aae29cc7e24676e67|1_324_1_018.png
동수|動水|IV|
~ 반경 стр. гидравлический радиус.

-|1|324|1|19|337,2281,1483,2353|6563a45aae29cc7e24676e68|1_324_1_019.png
동수력학|動水力學||
гидродинамика.

-|1|324|1|20|337,2352,1517,2424|6563a45aae29cc7e24676e69|1_324_1_020.png
동수압|動水壓||
динамический напор,

-|1|324|1|21|337,2423,1213,2494|6563a45aae29cc7e24676e6a|1_324_1_021.png
동수어|凍秀魚||
см. 동숭어.

-|1|324|1|22|269,2492,2175,2632|6563a45aae29cc7e24676e6b|1_324_1_022.png
동숙|同宿||
~하다 спать (ночевать) вместе (напр. в одном номере).

-|1|324|1|23|270,2631,2178,2772|6563a45aae29cc7e24676e6c|1_324_1_023.png
동숙자|同宿者||
сожитель (по комнате, т,九.). гостинице

-|1|324|1|24|339,2771,2100,2844|6563a45aae29cc7e24676e6d|1_324_1_024.png
동숭어|〈凍秀魚||
мороженая кефаль зимнего улова,

-|1|324|1|25|339,2840,1232,2914|6563a45aae29cc7e24676e6e|1_324_1_025.png
동승|童僧|I|
см- 동자중
1),

-|1|324|1|26|340,2909,1915,2984|6563a45aae29cc7e24676e6f|1_324_1_026.png
동승|同乘|II|
~하다 ехать вместе (с кем-л.).

-|1|324|1|27|340,2980,1849,3053|6563a45aae29cc7e24676e70|1_324_1_027.png
동승자|同乘者||
спутник (в поезде и т. п.).

-|1|324|1|28|270,3049,2176,3403|6563a45aae29cc7e24676e71|1_324_1_028.png
동시|同時|I|
1) одно и то же время; один и тот же период; ----- одновременный, синхронный; ~ 록음 синхронная звукозапись; ~ 장치 тех. синхронизатор; ~ 塞영 синхронная [кино]съёмка; ~ 타격 одновременный удар;
2): р“ одноврбмбнно, вместе с (чем-л.).

-|1|324|1|29|271,3399,2176,3541|6563a45aae29cc7e24676e72|1_324_1_029.png
동시|東詩|II|
корейский стих на ханмуне (в противоп. китайскому стиху).

-|1|324|1|30|271,3539,2176,3682|6563a45aae29cc7e24676e73|1_324_1_030.png
동시|同視|III|
~하다 а) отождествлить, приравнивать; б) арх. одинаково относиться (обходиться).

-|1|324|1|31|342,3678,1649,3752|6563a45aae29cc7e24676e74|1_324_1_031.png
동시|童詩|IV|
стихотворение для детей.

-|1|324|1|32|342,3748,1655,3822|6563a45aae29cc7e24676e75|1_324_1_032.png
동시|凍屍|V|
труп замёрзшего человека.

-|1|324|1|33|273,3819,2176,3960|6563a45aae29cc7e24676e76|1_324_1_033.png
동4】대|同時代||
одна и та же эпоха, один и тот же период.

-|1|324|1|34|343,3959,1418,4031|6563a45aae29cc7e24676e77|1_324_1_034.png
동시대인|同時代人||
современник.

-|1|324|1|35|344,4027,1218,4100|6563a45aae29cc7e24676e78|1_324_1_035.png
동시루|||
диал^ см. 옹 시 루 .

-|1|324|1|36|344,4096,1427,4171|6563a45aae29cc7e24676e79|1_324_1_036.png
동시성|同時性||
одновременность.

-|1|324|1|37|277,4167,2175,4309|6563a45aae29cc7e24676e7a|1_324_1_037.png
동시생|同時生||
рождения. 광상 геол, сингенетические место-

-|1|324|1|38|344,4305,1974,4381|6563a45aae29cc7e24676e7b|1_324_1_038.png
동시화|同時化||
~하다 тех. синхронизировать.

-|1|324|1|39|345,4376,1995,4452|6563a45aae29cc7e24676e7c|1_324_1_039.png
동시아목|同翅亜目||
зоол. цикадовые (Нотор 1ега).

-|1|324|1|40|346,4444,2080,4517|6563a45aae29cc7e24676e7d|1_324_1_040.png
동식|同食||
арх. совместное питание; общий стол.

-|1|324|1|41|347,4514,1950,4592|6563a45aae29cc7e24676e7e|1_324_1_041.png
동식물|動植物||синъ
животные и растения.

-|1|324|1|42|346,4586,1882,4662|6563a45eae29cc7e24676e7f|1_324_1_042.png
동식물계|動植物界||
[-синт시 флора И фауна.

-|1|324|1|43|345,4655,1173,4727|6563a45eae29cc7e24676e80|1_324_1_043.png
동신|銅神||
СМ. 구리귀신.

-|1|324|1|44|347,4726,1727,4802|6563a45eae29cc7e24676e81|1_324_1_044.png
동실||I|
~ 뜨다, ~하다 плыть; парить.

-|1|324|1|45|278,4795,2175,5007|6563a45eae29cc7e24676e82|1_324_1_045.png
동실|同室|II|
[однА и] та же комната; ~ 거생 уст. совместное проживание (в одной комнате, в одном доме и т.九)

-|1|324|1|46|348,5006,1610,5082|6563a45eae29cc7e24676e83|1_324_1_046.png
동실동실||I|
~하다 плавать; парить.

-|1|324|1|47|347,5076,2025,5150|6563a45eae29cc7e24676e84|1_324_1_047.png
동실동실|||
П: ~하다 полный, пухлый; округлый.

-|1|324|2|1|2279,327,4170,454|6563a45eae29cc7e24676e85|1_324_2_001.png
동실령:|||
человек. 소方 구리 а) стоящая вещь; б) стоящий

-|1|324|2|2|2280,464,4180,747|6563a45eae29cc7e24676e86|1_324_2_002.png
동심|同心|I|
1) единодушие, единомислие; ~ 동력 (합 력) единство мыслей и действий; ~ 협 력 единодушие и сотрудничество; ~하다 иметь единое мнение;
2): ~ 케 불 эл. концентрический (коаксиальный) кабель.

-|1|324|2|3|2280,744,4177,888|6563a45eae29cc7e24676e87|1_324_2_003.png
동심|動||
〉) II: ~하다 растрогаться, расчувствоваться; разволноваться.

-|1|324|2|4|2351,883,3744,958|6563a45eae29cc7e24676e88|1_324_2_004.png
동심|童丿||
О) III детская (найвная) душа.

-|1|324|2|5|2277,952,4180,1097|6563a45eae29cc7e24676e89|1_324_2_005.png
동심결|同丿必結||
узел, завизанный двум夕 бантиками (на поясе).

-|1|324|2|6|2351,1094,3636,1165|6563a45eae29cc7e24676e8a|1_324_2_006.png
동심도|同心度||
тех. изоцентричность.

-|1|324|2|7|2351,1162,3358,1236|6563a45eae29cc7e24676e8b|1_324_2_007.png
동심선|同心線||
гпех. изоцёнтр.

-|1|324|2|8|2276,1229,4185,1375|6563a45eae29cc7e24676e8c|1_324_2_008.png
동심성|同心性||
【-ссэнъ] концентричность; ~ 맥 관속 биол. концентрическое расположение сосудов.

-|1|324|2|9|2352,1371,4187,1445|6563a45eae29cc7e24676e8d|1_324_2_009.png
동심형|同心形||
~ 권 선 за. концентрическая обмотка,

-|1|324|2|10|2353,1443,4040,1516|6563a45eae29cc7e24676e8e|1_324_2_010.png
동심원|同心圓||
мат. концентрические окружности.

-|1|324|2|11|2278,1510,4197,1727|6563a45eae29cc7e24676e8f|1_324_2_011.png
동색|同色|I|
1) тот же (одинаковый) цв으т;
2) феод. Л1Оди, принадлежащие к одной из четырёх политических группировок,

-|1|324|2|12|2354,1722,3231,1795|6563a45eae29cc7e24676e90|1_324_2_012.png
동색|銅色|II|
см. 구리빛.

-|1|324|2|13|2351,1791,3557,1866|6563a45eae29cc7e24676e91|1_324_2_013.png
동색인|銅色人||
сущ. краснокожий. — — -	--- .

-|1|324|2|14|2352,1859,4101,1936|6563a45eae29cc7e24676e92|1_324_2_014.png
동생|同生|I|
1) младший бра까;
2) младшая сестра.

-|1|324|2|15|2352,1930,4191,2006|6563a45eae29cc7e24676e93|1_324_2_015.png
동생|同生||
Н: ~ 동락 вместе наслаждаться жизнью.

-|1|324|2|16|2352,2000,3860,2074|6563a45eae29cc7e24676e94|1_324_2_016.png
동세|動勢||
поза движения (у скульпторы).

-|1|324|2|17|2352,2074,2989,2141|6563a45eae29cc7e24676e95|1_324_2_017.png
동자||I|
см. 부엌일.

-|1|324|2|18|2352,2142,3218,2214|6563a45eae29cc7e24676e96|1_324_2_018.png
동자|瞳子||
И ем. 눈동자.

-|1|324|2|19|2280,2207,4202,2495|6563a45eae29cc7e24676e97|1_324_2_019.png
동자|童子|III|
уст. [маленький] мальчик; ~ 보살 этн. а) душа умершего мальчика; б) дух, забравшийся на плечи (к кому-л.); ~ 삭발 пострижение в монахи в раннем возрасте.

-|1|324|2|20|2352,2488,3353,2562|6563a45eae29cc7e24676e98|1_324_2_020.png
동자군[|-||
ккун] см. 동자아 치.

-|1|324|2|21|2352,2554,4189,2632|6563a45eae29cc7e24676e99|1_324_2_021.png
동자기둥|童子■||
подпорка (столбик) под балкой (крыши).

-|1|324|2|22|2352,2631,3258,2703|6563a45eae29cc7e24676e9a|1_324_2_022.png
동자력|動磁力||
см・ 기자력:

-|1|324|2|23|2281,2695,4196,2844|6563a45eae29cc7e24676e9b|1_324_2_023.png
동자목|童子木||
планки, удерживающие полки (ящики) (в шкафу).

-|1|324|2|24|2352,2849,3098,2912|6563a45eae29cc7e24676e9c|1_324_2_024.png
동자박|||
черпак, ковш.

-|1|324|2|25|2352,2912,3280,2982|6563a45eae29cc7e24676e9d|1_324_2_025.png
동자부처|瞳子・||
СМ. 눈부처.

-|1|324|2|26|2353,2978,3299,3053|6563a45eae29cc7e24676e9e|1_324_2_026.png
동자삼|童子蔘||
СМ, 동삼 II.

-|1|324|2|27|2279,3043,4196,3193|6563a45eae29cc7e24676e9f|1_324_2_027.png
동자©|童子石||
1) извайние мальчика перед могилой;
2) каменная подпорка (под перилами).

-|1|324|2|28|2353,3187,3399,3263|6563a45eae29cc7e24676ea0|1_324_2_028.png
동자승|童子僧||
СМ. 동자중 1)-

-|1|324|2|29|2352,3253,4058,3333|6563a45eae29cc7e24676ea1|1_324_2_029.png
동자주|童子柱||
1) СМ. 동자기둥;
2) см, 동자서
2).

-|1|324|2|30|2295,3326,4189,3468|6563a45eae29cc7e24676ea2|1_324_2_030.png
동자중|童子■||
1) молодой монах;
2) диал. см. 동자아 치，

-|1|324|2|31|2352,3468,3563,3541|6563a45eae29cc7e24676ea3|1_324_2_031.png
동자질:~하다|||
работать на кухне.

-|1|324|2|32|2352,3544,3066,3608|6563a45eae29cc7e24676ea4|1_324_2_032.png
동자치|||
см. 동자아 치 ・

-|1|324|2|33|2353,3606,3459,3680|6563a45eae29cc7e24676ea5|1_324_2_033.png
동자妾|||
бот. горицвет (ЬусНп
18).

-|1|324|2|34|2353,3678,3548,3751|6563a45eae29cc7e24676ea6|1_324_2_034.png
동자©卜치|||
уст. кухарка, повариха.

-|1|324|2|35|2352,3749,3346,3817|6563a45eae29cc7e24676ea7|1_324_2_035.png
동자어미|||
диал. см. 동자 아 치.

-|1|324|2|36|2280,3811,4188,3959|6563a45eae29cc7e24676ea8|1_324_2_036.png
동작|東作|I|
арх. весенние полевые работы; ~ 서성 весною посев, а осенью уббрка.

-|1|324|2|37|2276,3948,4197,4168|6563a45eae29cc7e24676ea9|1_324_2_037.png
동작|動作||
П движение;^ действие; ~ 묶음 комбинация движений (в танцах); ~ 전류 а) эл. рабб다и百 ток;
6) биотоки; ~하다 двигаться, действовать

-|1|324|2|38|2352,4166,3184,4242|6563a45eae29cc7e24676eaa|1_324_2_038.png
동잠|動箴||
конф, запрет.

-|1|324|2|39|2352,4227,4162,4322|6563a45eae29cc7e24676eab|1_324_2_039.png
*	곡|||
к-「Г]”	.	厶 동장(銅邕)	엔% 동인 ^111； 2) бронзовая медаль.

-|1|324|2|40|2279,4302,4187,4451|6563a45eae29cc7e24676eac|1_324_2_040.png
|||
с点%嘰益 ° [сельский] староста;
2) староста уча-

-|1|324|2|41|2351,4448,3148,4521|6563a45eae29cc7e24676ead|1_324_2_041.png
동장|銅匠||
1П медник.

-|1|324|2|42|2351,4518,3493,4591|6563a45eae29cc7e24676eae|1_324_2_042.png
동장군|冬將軍||
обр. л由тая стужа.

-|1|324|2|43|2278,4574,4185,4731|6563a45eae29cc7e24676eaf|1_324_2_043.png
%**上	-\	/1^1	/||I|
1 동장 대(東將台) вышка, сооружавшаяся в восточной ч5сти горной крепости (для руководства обороной).

-|1|324|2|44|2351,4724,3697,4801|6563a45eae29cc7e24676eb0|1_324_2_044.png
동저|凍豬||
замороженная свиная туша.

-|1|324|2|45|2351,4805,3259,4871|6563a45eae29cc7e24676eb1|1_324_2_045.png
동저고리|||
прост, см. 동옷・

-|1|324|2|46|2276,4858,4179,5084|6563a45eae29cc7e24676eb2|1_324_2_046.png
동적|動的|I|
[тек] динамический; энергичный; ~ 저항 эл. динамическое сопротивление; ~ 정수 54・ коэффициент мощности. —— ~ ________________________________? 一、

-|1|324|2|47|2352,5062,4157,5148|6563a45eae29cc7e24676eb3|1_324_2_047.png
동적|洞的||
И [-ччэк] дер은венский; утасткбвын (в городе)

-|1|325|1|1|344,329,1519,402|6563a45eae29cc7e24676eb4|1_325_1_001.png
동적색|銅赤色||
мёднО'Красный цвет.

-|1|325|1|2|345,400,1623,472|6563a45eae29cc7e24676eb5|1_325_1_002.png
동전|同前|I|
книжн. сущ. такой же.

-|1|325|1|3|345,471,1206,542|6563a45eae29cc7e24676eb6|1_325_1_003.png
동전|銅錢||
Н см. 구리돈.

-|1|325|1|4|343,540,1312,611|6563a45eae29cc7e24676eb7|1_325_1_004.png
동전|東銓||
1Н см. 리조 II.

-|1|325|1|5|343,610,1387,683|6563a45eae29cc7e24676eb8|1_325_1_005.png
동전|同電|IV|
эл. идиостатика.

-|1|325|1|6|342,682,1693,754|6563a45eae29cc7e24676eb9|1_325_1_006.png
동전기|動電氣||
ЭЛ. индукционный ток.

-|1|325|1|7|343,752,1666,824|6563a45eae29cc7e24676eba|1_325_1_007.png
동전력|動電力||
электродвижущая сила.

-|1|325|1|8|342,821,1628,894|6563a45eae29cc7e24676ebb|1_325_1_008.png
동전푼|銅錢・||
несколько медных монет.

-|1|325|1|9|268,888,2181,1028|6563a45eae29cc7e24676ebc|1_325_1_009.png
,동전잎|銅鍰・||нип
1) медная монета;
2) несколько медных монет.

-|1|325|1|10|340,1034,1084,1106|6563a45eae29cc7e24676ebd|1_325_1_010.png
동절|冬節||
см. 겨울철.

-|1|325|1|11|268,1099,2180,1232|6563a45eae29cc7e24676ebe|1_325_1_011.png
동점|同點||
ный счёт. I [-ччэм] р百вн。으 число очков (баллов), рав-

-|1|325|1|12|344,1243,1362,1315|6563a45eae29cc7e24676ebf|1_325_1_012.png
동점|銅店|II|
уст. см. 동광.

-|1|325|1|13|273,1313,2179,1442|6563a45eae29cc7e24676ec0|1_325_1_013.png
,동점東漸||III|
уст.: -~하다 постепенно няться на Восток. распростра-

-|1|325|1|14|268,1452,2179,1596|6563a45eae29cc7e24676ec1|1_325_1_014.png
동섬성|動粘性||
~ 계수 гидр, кинематический коэффициент вязкости.

-|1|325|1|15|267,1592,2181,1792|6563a45eae29cc7e24676ec2|1_325_1_015.png
동접|同接||
уст.
1): ~하다 вместе учиться, учиться в одной школе;
2) одноклассник; однокурсник; товарищ по школе.

-|1|325|1|16|269,1802,2178,2087|6563a45eae29cc7e24676ec3|1_325_1_016.png
동정||I|
1накладной] воротничок; ~을 달다 пришивать белый накладной воротничок; ~ 못 다는 며느리 맹물 발 라 머 리 빗 는다 поел. 三 по наружности о человеке не суди.

-|1|325|1|17|275,2084,2177,2225|6563a45eae29cc7e24676ec4|1_325_1_017.png
동정|同||
情) II сочувствие; ~ 도卜 업 забастовка солидарности; ~하다 сочувствовать.

-|1|325|1|18|272,2223,2179,2437|6563a45eae29cc7e24676ec5|1_325_1_018.png
동정|東庭||
1Н
1) уст, двор на восточной стороне (чего-л.);
2) феод, дворик с восточной стороны ведомства конфуцианского просвещения.

-|1|325|1|19|346,2434,1748,2508|6563a45eae29cc7e24676ec6|1_325_1_019.png
동정|童貞|IV|
целомудрие, девственность.

-|1|325|1|20|278,2502,2176,2644|6563a45eae29cc7e24676ec7|1_325_1_020.png
동정|動靜|V|
1) движение [и покой];
2) арх. состояние (положение) дел.

-|1|325|1|21|349,2644,1315,2717|6563a45eae29cc7e24676ec8|1_325_1_021.png
동정|冬淸|VI|
см. 동온하 정 .

-|1|325|1|22|275,2715,2175,2858|6563a45eae29cc7e24676ec9|1_325_1_022.png
,동정|洞庭|VII|
~ 칠백 리 헌화 사실한다 ирон, чело век, всюду затевающий склоки.

-|1|325|1|23|272,2855,2175,2997|6563a45eae29cc7e24676eca|1_325_1_023.png
동정금|同||
情金) помощь деньгами, материальная под一 дёржка.

-|1|325|1|24|349,2997,1271,3068|6563a45eae29cc7e24676ecb|1_325_1_024.png
동정남|童貞男||
девственник.

-|1|325|1|25|350,3065,1300,3139|6563a45eae29cc7e24676ecc|1_325_1_025.png
동정넉|童貞女||
девственница.

-|1|325|1|26|283,3137,2175,3263|6563a45eae29cc7e24676ecd|1_325_1_026.png
동정서벌|東征西伐||
уст. покорять (завоёвывать) страны.

-|1|325|1|27|282,3277,2177,3418|6563a45eae29cc7e24676ece|1_325_1_027.png
동정설|童貞說||
ре九 предание о непорочном зачатии (в христианстве).

-|1|325|1|28|279,3416,2176,3559|6563a45eae29cc7e24676ecf|1_325_1_028.png
동정식|同鼎食||
~하다 обр. вместе (совместно) жить (проживать).

-|1|325|1|29|348,3557,1728,3628|6563a45eae29cc7e24676ed0|1_325_1_029.png
동정심|同情心||
отзывчивость, с。디Увствне.

-|1|325|1|30|349,3627,1583,3700|6563a45eae29cc7e24676ed1|1_325_1_030.png
동정자|同情者||
сущ, сочувствующий,

-|1|325|1|31|349,3696,2167,3771|6563a45eae29cc7e24676ed2|1_325_1_031.png
동조|同調|I|
1) муз. одинаковый тон;
2) см. 공진.

-|1|325|1|32|349,3766,1815,3841|6563a45eae29cc7e24676ed3|1_325_1_032.png
동조|冬鳥|II|
птицы, зимующие (в Корее).

-|1|325|1|33|350,3837,1774,3908|6563a45eae29cc7e24676ed4|1_325_1_033.png
동조선|同潮線||
геогр. котидальные линии.

-|1|325|1|34|268,3907,2173,4329|6563a45eae29cc7e24676ed5|1_325_1_034.png
동족|同族||
1) соотб디еств心нники; соплеменники; сородичи; ~ 결혼 эндогамия; ~ 관계 этническая связь; ~ и］란 гражданская война; ~ 상잔 распри между соотечественниками (соплеменниками; сородичами); ~ 상쟁 братоубийственная война; ~ 학살 братоубийство; ~ 현 상 биол, гомология;
2) см. 동종 I.

-|1|325|1|35|270,4327,2170,4461|6563a45eae29cc7e24676ed6|1_325_1_035.png
동족감|同族感||
чувство родства; 디Увств。принадл&кио сти к одной нации,

-|1|325|1|36|348,4467,2165,4547|6563a45eae29cc7e24676ed7|1_325_1_036.png
등족렬|同族歹[]||чжонъниэл
хим. гомолог*디ескни ряд.

-|1|325|1|37|346,4539,2166,4612|6563a45eae29cc7e24676ed8|1_325_1_037.png
동족방노|凍足放尿||
= 언 발에 오줌 누기; СМ, 열다.

-|1|325|1|38|345,4609,1117,4680|6563a45eae29cc7e24676ed9|1_325_1_038.png
동족성|同族性||
родство.

-|1|325|1|39|344,4679,1365,4749|6563a45eae29cc7e24676eda|1_325_1_039.png
동족체|同族体||
хим. гомологи.

-|1|325|1|40|293,4749,2174,4890|6563a45eae29cc7e24676edb|1_325_1_040.png
동족어|同族語||
лингв, слова, образованные от одного и того же] корня.

-|1|325|1|41|261,4889,2172,5016|6563a45eae29cc7e24676edc|1_325_1_041.png
동족인|同族人||
соотечественник; соплеменник; сородич.

-|1|325|1|42|338,5030,1433,5100|6563a45eae29cc7e24676edd|1_325_1_042.png
동족애|同族愛||
братская любовь.

-|1|325|1|43|341,5098,1053,5168|6563a45eae29cc7e24676ede|1_325_1_043.png
동종|同宗|I|
родство.

-|1|325|2|1|2284,329,4199,823|6563a45eae29cc7e24676edf|1_325_2_001.png
동종|［司種|II|
сущ. однородный; одноимённый; ~ 료법 гомеопатия; ~ 료법의 гомеопат; ~ 문장 성분 однородные члены предложения; ~ 상 척 уст. чуждаться друг друга (напр. о родственниках); ~ 이식 мед. гомотрансплантация; ~ 이형 биол. диморфизм; ~의 돼지 свиньи одной породы; ~ 의 물건 однорбдные вещи; ~ 의 작업 одинаковая работа.

-|1|325|2|2|2361,821,3482,892|6563a45eae29cc7e24676ee0|1_325_2_002.png
동종|銅鐘|III|
медный колокол.

-|1|325|2|3|2361,891,3263,963|6563a45eae29cc7e24676ee1|1_325_2_003.png
동주|同舟|I|
см. 동선 I.

-|1|325|2|4|2361,961,3299,1032|6563a45eae29cc7e24676ee2|1_325_2_004.png
동주|東珠|II|
см. 명주 IV.

-|1|325|2|5|2360,1039,3018,1099|6563a45eae29cc7e24676ee3|1_325_2_005.png
동죽|||
СМ. 동죽조개.

-|1|325|2|6|2361,1102,3161,1175|6563a45eae29cc7e24676ee4|1_325_2_006.png
동죽젓|||
солёная мактра.

-|1|325|2|7|2359,1173,3879,1245|6563a45eae29cc7e24676ee5|1_325_2_007.png
동죽조개|||
зоол, мактра (Мас1га Уепеп(огт
18).

-|1|325|2|8|2284,1243,4200,1384|6563a45eae29cc7e24676ee6|1_325_2_008.png
동줄기|||
верёвка (для привязывания клади на спине лошади, вола).

-|1|325|2|9|2359,1382,3797,1454|6563a45eae29cc7e24676ee7|1_325_2_009.png
동중|洞中|I|
1) см. 동내;
2) вся деревня,

-|1|325|2|10|2359,1452,3647,1524|6563a45eae29cc7e24676ee8|1_325_2_010.png
동중|同重|II|
~ 원소 изобара.

-|1|325|2|11|2360,1524,3443,1595|6563a45eae29cc7e24676ee9|1_325_2_011.png
동중심|同中心||
концентричность.

-|1|325|2|12|2281,1594,4201,1804|6563a45eae29cc7e24676eea|1_325_2_012.png
동지|冬至|I|
зимнее солнцестояние; ~ 두죽(팥죽; 시식) этн. жидкая каша из фасоли угловатой (которую едят в день зимнего солнцестояния).

-|1|325|2|13|2283,1802,4200,1945|6563a45eae29cc7e24676eeb|1_325_2_013.png
동지|同志|II|
1) вежл. товарищ; ——적 товарищеский;
2) арх. единодушие.

-|1|325|2|14|2357,1943,3765,2018|6563a45eae29cc7e24676eec|1_325_2_014.png
동지|同地|III|
§то (то же самое) место.

-|1|325|2|15|2357,2015,3683,2087|6563a45eae29cc7e24676eed|1_325_2_015.png
동지|同知|IV|
сокр. от 동지중추부사.

-|1|325|2|16|2358,2081,3415,2157|6563a45eae29cc7e24676eee|1_325_2_016.png
동지|動止|V|
см. 행동 ［거지］.

-|1|325|2|17|2357,2154,3565,2228|6563a45eae29cc7e24676eef|1_325_2_017.png
동지|同紙|VI|
§та (данная) 「저з&га,

-|1|325|2|18|2357,2224,3628,2297|6563a45eae29cc7e24676ef0|1_325_2_018.png
동지감|同志感||
чувство товарищества.

-|1|325|2|19|2357,2292,4120,2368|6563a45eae29cc7e24676ef1|1_325_2_019.png
동지날|冬至・||чжин
день зимнего солнцестояния-

-|1|325|2|20|2282,2362,4199,2506|6563a45eae29cc7e24676ef2|1_325_2_020.png
동지달|冬至・||ттал
11-й месяц (по лунному календарю).

-|1|325|2|21|2279,2502,4202,2709|6563a45eae29cc7e24676ef3|1_325_2_021.png
동지받이|冬至・||
1-бачжи] косяки минтая (в прибрежных водах пров. Хамгёндо) в середине одиннадцатого лунного месяца.

-|1|325|2|22|2285,2712,4200,2859|6563a45eae29cc7e24676ef4|1_325_2_022.png
동지사|同知事|II|
феод, должность чиновника 4-го ранга.

-|1|325|2|23|2356,2856,3462,2929|6563a45eae29cc7e24676ef5|1_325_2_023.png
동지선|冬至線||
тропик Козерога.

-|1|325|2|24|2280,2925,4199,3068|6563a45eae29cc7e24676ef6|1_325_2_024.png
동지섣달|冬至・||
11-й и 12-й месяцы (по лунному календарю).

-|1|325|2|25|2355,3069,3441,3139|6563a45eae29cc7e24676ef7|1_325_2_025.png
동지자|同志者||
единомышленник,

-|1|325|2|26|2355,3133,3455,3210|6563a45eae29cc7e24676ef8|1_325_2_026.png
동지죽|冬至粥||
см. 동지［팥죽］ I

-|1|325|2|27|2355,3205,4155,3279|6563a45eae29cc7e24676ef9|1_325_2_027.png
동지점|冬至點||
[тиом] точка зимнего солнцестояния.

-|1|325|2|28|2285,3273,4198,3420|6563a45eae29cc7e24676efa|1_325_2_028.png
,동지중추부시、|同知中樞府事||
должность тинбвник거 4-го ранга в королёвском совете.

-|1|325|2|29|2355,3419,3777,3489|6563a45eae29cc7e24676efb|1_325_2_029.png
동지애|同志愛||
дружеская привязанность.

-|1|325|2|30|2354,3488,3793,3560|6563a45eae29cc7e24676efc|1_325_2_030.png
동진|童眞||
будд, целомудренный мужчина.

-|1|325|2|31|2280,3546,4195,3841|6563a45eae29cc7e24676efd|1_325_2_031.png
|||
У	、―	\ -"11* "、产	~	■	”丄	V 동질 (同 寛) одно и то же (одинаковое) качество; ~［적］ однородный, гомогенный, одного и того же качества; ~ 다상 мин. полиморфизм; ~ 이상 мин. диморфизм; ~ 이 성 хим. изомерия.

-|1|325|2|32|2284,3830,4196,3979|6563a45eae29cc7e24676efe|1_325_2_032.png
동제|銅製|I|
сущ. изготовленный из меди; ная посуда.

-|1|325|2|33|2354,3980,3153,4050|6563a45eae29cc7e24676eff|1_325_2_033.png
동제|東帝|II|
см. 청제.

-|1|325|2|34|2354,4047,3466,4120|6563a45eae29cc7e24676f00|1_325_2_034.png
동제품|銅製品||
изделия из меди.

-|1|325|2|35|2354,4111,4116,4191|6563a45eae29cc7e24676f01|1_325_2_035.png
동죄|同罪||
одинаковое (то же самое) преступление.

-|1|325|2|36|2354,4186,3656,4260|6563a45eae29cc7e24676f02|1_325_2_036.png
동좌|同坐,同座||
~하다 сидеть вместе.

-|1|325|2|37|2282,4251,4194,4399|6563a45eae29cc7e24676f03|1_325_2_037.png
동차|同車|I|
~하다 ехать в одном и том же поезде (вагоне, экипаже и т. п.),

-|1|325|2|38|2354,4390,4187,4472|6563a45eae29cc7e24676f04|1_325_2_038.png
동차|同次|II|
~ 방정 식 мат. однородные уравнения.

-|1|325|2|39|2355,4471,3258,4544|6563a45eae29cc7e24676f05|1_325_2_039.png
동차|童軍||
ш см. 유모차.

-|1|325|2|40|2355,4542,3237,4613|6563a45eae29cc7e24676f06|1_325_2_040.png
동차|動車|IV|
см. 기동차.

-|1|325|2|41|2353,4606,3862,4694|6563a45eae29cc7e24676f07|1_325_2_041.png
동차식|同次式||
мат, однородные выраженияв

-|1|325|2|42|2277,4670,4190,4819|6563a45eae29cc7e24676f08|1_325_2_042.png
동참|同寫:||
уст. 1): ~하타 совместно у디бствовать; 2) СМ. '동' _료.

-|1|325|2|43|2355,4818,4126,4911|6563a45eae29cc7e24676f09|1_325_2_043.png
동창|同窓||
1
1) совместная учёба;
2) см. 동창생.

-|1|325|2|44|2283,4885,4188,5038|6563a45eae29cc7e24676f0a|1_325_2_044.png
동창|東窓|I|
1 окно, выходящее на восток (на восточную сторону).	，

-|1|325|2|45|2353,5032,4185,5121|6563a45eae29cc7e24676f0b|1_325_2_045.png
동창|凍瘡|III|
кор. мед. язвы на отмороженном месте. ■-	、	___ _・一 - » X	г	о	产	厂 -- — ― /亠 ——— —— ♦七 ю, ♦、, V V V V V /尸、 Т Ж Т Ж*Ч р-、

-|1|325|2|46|2355,5093,4187,5176|6563a45eae29cc7e24676f0c|1_325_2_046.png
동舟万诟窓生|||
школьный товарищ, товарищ по учёбе.

-|1|326|1|1|282,320,2176,532|6563a45eae29cc7e24676f0d|1_326_1_001.png
동창회니司窓會)|||
1) корпорация выпускников одной школы (одного учебного заведения);
2) собрание учащихся (студентов) (одного учебного заведения).

-|1|326|1|2|350,532,1248,600|6563a45eae29cc7e24676f0e|1_326_1_002.png
동창인|同窓人||
см. 동창생.

-|1|326|1|3|349,601,1634,670|6563a45eae29cc7e24676f0f|1_326_1_003.png
동처|同處||
уст.: ~하다 жить вместе.

-|1|326|1|4|348,671,1281,740|6563a45eae29cc7e24676f10|1_326_1_004.png
동척|銅尺||
арх. см. 구리자.

-|1|326|1|5|348,739,1329,809|6563a45eae29cc7e24676f11|1_326_1_005.png
동천|東天|I|
нёбо на востоке.

-|1|326|1|6|348,807,2099,881|6563a45eae29cc7e24676f12|1_326_1_006.png
동천|冬天|II|
1) зимнее нёбо;
2) уст. см. 겨울날.

-|1|326|1|7|347,877,1683,949|6563a45eae29cc7e24676f13|1_326_1_007.png
동천|7同天|III|
кр거с宓вое место в горах.

-|1|326|1|8|275,881,2172,1081|6563a45eae29cc7e24676f14|1_326_1_008.png
동천|洞天|III|
кр거(工вое место в горах.	후 동 천(访天) IV уст.: ~하다 неизмеримо возрасти (о силе, влиянии).

-|1|326|1|9|347,1088,1291,1157|6563a45eae29cc7e24676f15|1_326_1_009.png
동철|銅鐵||
1 железо и медь.

-|1|326|1|10|345,1157,1897,1229|6563a45eae29cc7e24676f16|1_326_1_010.png
동철|冬鐵|II|
шипы н거 подошве (н거 подкове).

-|1|326|1|11|345,1229,1245,1299|6563a45eae29cc7e24676f17|1_326_1_011.png
동철환|銅掇環||
см. 동검구.

-|1|326|1|12|345,1295,2167,1367|6563a45eae29cc7e24676f18|1_326_1_012.png
동첩견패|動輒|I|
見敗) уст八 всякий раз терпеть неудачу.

-|1|326|1|13|280,1363,2173,1503|6563a45eae29cc7e24676f19|1_326_1_013.png
동첩득방|動輒得謗||
уст. всякий раз подвергаться ругани (клевете).

-|1|326|1|14|344,1504,2044,1577|6563a45eae29cc7e24676f1a|1_326_1_014.png
동청|銅靑||
1
1) СМ, 동록;
2) краска из п건тНны.

-|1|326|1|15|344,1575,1300,1647|6563a45eae29cc7e24676f1b|1_326_1_015.png
동청|冬靑|II|
см. 사철나무.

-|1|326|1|16|344,1647,1298,1717|6563a45eae29cc7e24676f1c|1_326_1_016.png
동청색|銅靑色||
Цвет патины.

-|1|326|1|17|345,1717,1614,1787|6563a45eae29cc7e24676f1d|1_326_1_017.png
동초|動哨||
уст, пограничный страж.

-|1|326|1|18|342,1785,1741,1857|6563a45eae29cc7e24676f1e|1_326_1_018.png
동촌|東村||
деревня к востоку (от 딘ееом.).

-|1|326|1|19|342,1856,1324,1927|6563a45eae29cc7e24676f1f|1_326_1_019.png
동총|冬葱|I|
арх, см. 움파.

-|1|326|1|20|274,1923,2175,2068|6563a45eae29cc7e24676f20|1_326_1_020.png
동총|動塚|II|
арх.: ~하다 раскапывать (могилу) при перенесении останков,

-|1|326|1|21|342,2063,1626,2135|6563a45eae29cc7e24676f21|1_326_1_021.png
동추서대|東推西貸||
кругом задолжать.

-|1|326|1|22|273,2129,2171,2263|6563a45eae29cc7e24676f22|1_326_1_022.png
1도축|同軸||
~케불 см^ 동심 ［케 불］ I； ~ 안테나 коаксиальная антенна.

-|1|326|1|23|270,2272,2172,2471|6563a45eae29cc7e24676f23|1_326_1_023.png
동충서돌|東衝西突||
1) то тут, то там сталкиваться (наталкиваться);
2) нападать (атаковать) в разных местах.

-|1|326|1|24|340,2481,1271,2553|6563a45eae29cc7e24676f24|1_326_1_024.png
동치|同値||
1 СМ, 동등 1 1).

-|1|326|1|25|339,2550,1411,2623|6563a45eae29cc7e24676f25|1_326_1_025.png
동치|童樨||
11 арх. см, 어 린 이 .

-|1|326|1|26|340,2622,1464,2691|6563a45eae29cc7e24676f26|1_326_1_026.png
동치다|||
обвязывать, перевязывать.

-|1|326|1|27|340,2689,1953,2761|6563a45eae29cc7e24676f27|1_326_1_027.png
동치口］|||
кимчхи из редьки, засоленной целиком,

-|1|326|1|28|273,2759,2171,2902|6563a45eae29cc7e24676f28|1_326_1_028.png
동치회|凍雉膾|I|
мелко нарбз^нное сырое мясо фазана со специями (как закуска).

-|1|326|1|29|307,2901,1886,3057|6563a45eae29cc7e24676f29|1_326_1_029.png
동치회|凍鮪膾|II|
уст. см. 숭 어회. 동침 (■鑑) I длинная игла (для иглотерапий).

-|1|326|1|30|339,3041,2060,3113|6563a45eae29cc7e24676f2a|1_326_1_030.png
동침|同寢|II|
~하다 спать вместе (о супругах).

-|1|326|1|31|338,3109,2165,3182|6563a45eae29cc7e24676f2b|1_326_1_031.png
동침|同枕|III|
~ 동금 спать вместе на одной подушке,

-|1|326|1|32|272,3179,2171,3323|6563a45eae29cc7e24676f2c|1_326_1_032.png
동침질|■緘・||
иглоукблыв거ние; иглотерапия; ~看卜다 делать иглоукалывание, лечить иглотерапией.

-|1|326|1|33|340,3319,1950,3391|6563a45eae29cc7e24676f2d|1_326_1_033.png
동체|同体|I|
1) то же тело;
2) та же вещь.

-|1|326|1|34|272,3389,2168,3600|6563a45eae29cc7e24676f2e|1_326_1_034.png
동체|月同体||
11 туловище; торс; корпус; св фюзеляж; текст, тело; ~ 착륙 皈 посАдк거 на фюзеляж; 폭 탄7卜 фюзеляжный бомбодержатель.

-|1|326|1|35|340,3598,1246,3669|6563a45eae29cc7e24676f2f|1_326_1_035.png
동체|動体|III|
см - 류체 I

-|1|326|1|36|340,3669,1272,3739|6563a45eae29cc7e24676f30|1_326_1_036.png
동취|銅嘴|I|
уст. см. 잣새.

-|1|326|1|37|275,3737,2173,3877|6563a45eae29cc7e24676f31|1_326_1_037.png
동취|銅臭|II|
арх.
1): ~하다 сделать карь卽у при помощи взяток;
2) скопидом.

-|1|326|1|38|340,3879,1450,3947|6563a45eae29cc7e24676f32|1_326_1_038.png
동취서미東取西貸|||
см, 동추서 대.

-|1|326|1|39|341,3947,1307,4018|6563a45eae29cc7e24676f33|1_326_1_039.png
동탁|凍療|I|
см. 동창 III.

-|1|326|1|40|273,4017,2167,4153|6563a45eae29cc7e24676f34|1_326_1_040.png
동탄|重濯|II|
~하다 а) голый, лишённый растительности; б) очень чистый.

-|1|326|1|41|340,4157,1648,4227|6563a45eae29cc7e24676f35|1_326_1_041.png
동탄부득|動彈不得||
уст. см. 꼼짝부득.

-|1|326|1|42|341,4227,1868,4297|6563a45eae29cc7e24676f36|1_326_1_042.png
동탕|動蕩,動盪||
~하다 полный и красивый.

-|1|326|1|43|342,4296,1108,4365|6563a45eae29cc7e24676f37|1_326_1_043.png
동토|動土|I|
см. 동 티.

-|1|326|1|44|343,4365,1440,4435|6563a45eae29cc7e24676f38|1_326_1_044.png
동토|凍土||
11 вечная мерзлота.

-|1|326|1|45|341,4434,1619,4507|6563a45eae29cc7e24676f39|1_326_1_045.png
동토대|凍土帶||
зона вечной мерзлоты.

-|1|326|1|46|341,4509,969,4573|6563a45eae29cc7e24676f3a|1_326_1_046.png
동돕|||
см, 동가 리돕.

-|1|326|1|47|341,4574,1100,4645|6563a45eae29cc7e24676f3b|1_326_1_047.png
동통|疼痛||
мед. алгия.

-|1|326|1|48|342,4643,1967,4715|6563a45eae29cc7e24676f3c|1_326_1_048.png
동특성|動特,住||
зл. динамическая характеристика.

-|1|326|1|49|277,4710,2175,4925|6563a45eae29cc7e24676f3d|1_326_1_049.png
동티|〈動土||
1) этн. несчастье, н江сл거нное потревоженными духами земли;
2) этн. несчастье, которое приносит нарушение запретов;
3) склока; раздоры.

-|1|326|1|50|276,4919,2172,5062|6563a45eae29cc7e24676f3e|1_326_1_050.png
동태|凍太|I|
1) мороженый минтай;
2) минтай зимнего улова.

-|1|326|1|51|345,5061,1734,5131|6563a45eae29cc7e24676f3f|1_326_1_051.png
동태|動態|II|
движение, сдвиги; изменения.

-|1|326|2|1|2357,319,3860,388|6563a45eae29cc7e24676f40|1_326_2_001.png
동태|動胎||
Ш кор. мед боязнь вь1кидыша<

-|1|326|2|2|2357,388,4014,461|6563a45eae29cc7e24676f41|1_326_2_002.png
동퇴서비|東頹西圮||
уст. падать то тут, то там,

-|1|326|2|3|2356,459,3083,528|6563a45eae29cc7e24676f42|1_326_2_003.png
동파|冬,|I|
см * 움파 ・

-|1|326|2|4|2357,525,4153,597|6563a45eae29cc7e24676f43|1_326_2_004.png
동도卜||I|
词派) 11 та же [самая] фракция (группа; школа.

-|1|326|2|5|2357,598,3405,668|6563a45eae29cc7e24676f44|1_326_2_005.png
동파저|凍播范||
см「얼갈이김 치.

-|1|326|2|6|2356,665,3815,737|6563a45eae29cc7e24676f45|1_326_2_006.png
동판|銅板|I|
листовая медь; медные пластины.

-|1|326|2|7|2355,735,3659,807|6563a45eae29cc7e24676f46|1_326_2_007.png
동판|銅版|II|
медная не디公тная доска.

-|1|326|2|8|2353,807,3400,879|6563a45eae29cc7e24676f47|1_326_2_008.png
동판화|銅版畫||
' офбрт (оттиск).

-|1|326|2|9|2352,878,3113,947|6563a45eae29cc7e24676f48|1_326_2_009.png
동편|東便|I|
см. 동쪽

-|1|326|2|10|2352,945,3230,1017|6563a45eae29cc7e24676f49|1_326_2_010.png
동편|銅片|II|
кусок меди.

-|1|326|2|11|2280,1023,4178,1165|6563a45eae29cc7e24676f4a|1_326_2_011.png
동포|同胞|I|
1) соотёчественник;
2) уап. родные братья и сёстры.

-|1|326|2|12|2280,1163,4180,1303|6563a45eae29cc7e24676f4b|1_326_2_012.png
동포。同布|||
И феод, холст, вносившийся крестьянами в качестве откупа от воинской повинности.

-|1|326|2|13|2352,1301,3982,1372|6563a45eae29cc7e24676f4c|1_326_2_013.png
동포애|同胞愛||
братская любовь (привязанность).

-|1|326|2|14|2351,1369,3879,1445|6563a45eae29cc7e24676f4d|1_326_2_014.png
동표서랑|東凛西浪||
скитание, бродяжничество.

-|1|326|2|15|2351,1439,3242,1513|6563a45eae29cc7e24676f4e|1_326_2_015.png
동품|同一||
1 СМ. 동침 II

-|1|326|2|16|2351,1516,4076,1591|6563a45eae29cc7e24676f4f|1_326_2_016.png
동품|同品|II|
тот же [самый] (одинаковый) товар.

-|1|326|2|17|2351,1587,3949,1661|6563a45eae29cc7e24676f50|1_326_2_017.png
동품||I|
司品) III феод, тот же (одинаковый) ранг.

-|1|326|2|18|2280,1658,4179,1801|6563a45eae29cc7e24676f51|1_326_2_018.png
동풍|東風|I|
восточный ветер; ◊ ~ 닷 냥이라 ирон. бросать деньги на ветер.

-|1|326|2|19|2351,1799,3908,1871|6563a45eae29cc7e24676f52|1_326_2_019.png
동풍|動風||
11 кор. мед. судорога, конвульсия.

-|1|326|2|20|2350,1867,4181,1941|6563a45eae29cc7e24676f53|1_326_2_020.png
동풍삭임|東風・||
после прекращения восточного ветра.

-|1|326|2|21|2350,1939,3391,2012|6563a45eae29cc7e24676f54|1_326_2_021.png
동괼|।司筆||
одинаковый почерк.

-|1|326|2|22|2351,2006,3665,2082|6563a45eae29cc7e24676f55|1_326_2_022.png
동패|銅牌||
медная (бронзовая) медаль.

-|1|326|2|23|2278,2084,4187,2227|6563a45eae29cc7e24676f56|1_326_2_023.png
동패서상|東敗西喪||
уст. терпеть неудачи на каждом шагу.

-|1|326|2|24|2349,2225,3923,2297|6563a45eae29cc7e24676f57|1_326_2_024.png
동페|?同弊||
арх. пороки деревенских жителей.

-|1|326|2|25|2276,2293,4186,2506|6563a45eae29cc7e24676f58|1_326_2_025.png
동하다|動・|I|
1) уст. двигаться; играть (о мускулах);
2) возбуждаться; пробуждаться (о чувствах)) 마음이 ~ беспокоиться;
3) возобновляться (о болезни).

-|1|326|2|26|2275,2502,4188,2633|6563a45eae29cc7e24676f59|1_326_2_026.png
동하다|同・|II|
уст. книжн. тот же самый, одинаковый такой же	.

-|1|326|2|27|2348,2644,3093,2717|6563a45eae29cc7e24676f5a|1_326_2_027.png
동학|同學||
1 соученик.

-|1|326|2|28|2274,2711,4193,2855|6563a45eae29cc7e24676f5b|1_326_2_028.png
동학|東學|II|
феод. Тонхак (одно из четырёх конфуцианских учебных заведений Сеула].

-|1|326|2|29|2278,2859,4190,3003|6563a45eae29cc7e24676f5c|1_326_2_029.png
동학|東學|III|
Тонхак, «Восточное учение» (рел. секта в Корее во второй половине XIX в.).

-|1|326|2|30|2284,2999,4188,3143|6563a45eae29cc7e24676f5d|1_326_2_030.png
동학|洞壑|IV|
1) глубокая горная долина;
2) см. 동혈 ；
3) см, 동천 III.

-|1|326|2|31|2347,3142,3440,3213|6563a45eae29cc7e24676f5e|1_326_2_031.png
동학|動學|V|
динамика (наука).

-|1|326|2|32|2348,3210,3294,3283|6563a45eae29cc7e24676f5f|1_326_2_032.png
동到고|東學敎||
см. 동학 II

-|1|326|2|33|2274,3277,4186,3423|6563a45eae29cc7e24676f60|1_326_2_033.png
동학군|東寧車||
1) член секты Тонхак (см. 동학 Ш): 2) армия членов секты Тонхак.

-|1|326|2|34|2283,3425,4189,3561|6563a45eae29cc7e24676f61|1_326_2_034.png
동학당|東學黨||
приверженцы секты Тонхак (см. 동학 III) 一

-|1|326|2|35|2346,3564,3827,3638|6563a45eae29cc7e24676f62|1_326_2_035.png
동한|冬寒||
1 уст. зимние холода, морозы-

-|1|326|2|36|2278,3631,4187,3783|6563a45eae29cc7e24676f63|1_326_2_036.png
동한|同閘|II|
арх.: ~하다 жить рядом с деревней (недалеко от деревни).

-|1|326|2|37|2346,3775,3888,3848|6563a45eae29cc7e24676f64|1_326_2_037.png
동합금|銅合金||
сплав меди, золота и цинка.

-|1|326|2|38|2274,3841,4194,3988|6563a45eae29cc7e24676f65|1_326_2_038.png
동항||VI|
司行) родственники одного поколения (напр. отец и брат отца).

-|1|326|2|39|2273,3991,4194,4125|6563a45eae29cc7e24676f66|1_326_2_039.png
；동향|同鄕|I|
та же (самая] родина; ~ 사람 земляк; соотечественник.

-|1|326|2|40|2273,4127,4186,4276|6563a45eae29cc7e24676f67|1_326_2_040.png
동향|東向|II|
1): ~하다 быть обращённым н거 восток; 2) восточное направление.

-|1|326|2|41|2277,4277,4184,4423|6563a45eae29cc7e24676f68|1_326_2_041.png
동향|動向||
곡 선 мат. направленность, тенденция; склонности; односторонняя кривая.

-|1|326|2|42|2347,4416,3904,4509|6563a45eae29cc7e24676f69|1_326_2_042.png
동향집|東向・||ччип
дом фасадом н거 восток,

-|1|326|2|43|2277,4483,4179,4633|6563a45eae29cc7e24676f6a|1_326_2_043.png
동향판|黄向■||
место на восточной стороне (к востоку) (от чего-л.).

-|1|326|2|44|2288,4632,4181,4795|6563a45eae29cc7e24676f6b|1_326_2_044.png
동헌.|東軒||
феод, канцелярия местного на@五льннк처; ~ 에 서 원 님 칭 찬하듯 обр. лицемерно расхвалив저я, ._	_ .	/_• Ч	Т	尸	/	_ _ _	_	__/ 亠匕	■ ■ тг А гс

-|1|326|2|45|2350,4771,4169,4851|6563a45eae29cc7e24676f6c|1_326_2_045.png
동혈|同7弋|I|
захоронение супругов в одной могиле.

-|1|326|2|46|2350,4845,3335,4921|6563a45eae29cc7e24676f6d|1_326_2_046.png
동혈|洞穴|II|
грот; пещера,

-|1|326|2|47|2278,4909,4170,5061|6563a45eae29cc7e24676f6e|1_326_2_047.png
동훨|的而|III|
уст.: ~하타 отображаться (проявляться) на л ицё (о чувствах).

-|1|326|2|48|2353,5052,3612,5129|6563a45eae29cc7e24676f6f|1_326_2_048.png
동혈|同穴||
1V та же яма (пенара).

-|1|327|1|1|259,323,2173,611|6563a45eae29cc7e24676f70|1_327_1_001.png
동협|東峽||
(卬北 восточные районы провинции Кёнгидб и провинция Канвондо. 동 협문(東夾門) [-хиэм-] восточные ворота (королевского дворца, ведомства).

-|1|327|1|2|259,605,2172,752|6563a45eae29cc7e24676f71|1_327_1_002.png
동형|同形||
одинаковая (тождественная) форма; изоморфизм; ~ 배우자 биол. изогамёты,

-|1|327|1|3|334,748,1401,821|6563a45eae29cc7e24676f72|1_327_1_003.png
동형사|動形詞||
лингв, герундий.

-|1|327|1|4|336,817,1826,891|6563a45eae29cc7e24676f73|1_327_1_004.png
동형태|同形態||
та же форма, однотипность.

-|1|327|1|5|335,885,1942,962|6563a45eae29cc7e24676f74|1_327_1_005.png
동호|同好|I|
~하다 иметь одинаковые вкусы.

-|1|327|1|6|335,958,1358,1031|6563a45eae29cc7e24676f75|1_327_1_006.png
동호|茴蒿|II|
арх. см. 쑥갓.

-|1|327|1|7|337,1024,1943,1102|6563a45eae29cc7e24676f76|1_327_1_007.png
동호자|同好者||
люди с одинаковыми вкусами.

-|1|327|1|8|336,1099,1261,1172|6563a45eae29cc7e24676f77|1_327_1_008.png
동호인|同好人||
см. 동호자,

-|1|327|1|9|263,1162,2175,1298|6563a45eae29cc7e24676f78|1_327_1_009.png
동홍|冬烘||
~ 선생 арх. невежественный учитель сельской школы.

-|1|327|1|10|340,1305,1874,1382|6563a45eae29cc7e24676f79|1_327_1_010.png
동휴|冬休||
отпуск зимой^ (в зимнее время).

-|1|327|1|11|265,1374,2169,1520|6563a45eae29cc7e24676f7a|1_327_1_011.png
동해|東海|I|
Восточное (Японское) море; ~ 부인 арх. см. 홍합.

-|1|327|1|12|268,1517,2175,1660|6563a45eae29cc7e24676f7b|1_327_1_012.png
동해|凍害|II|
~를 입 다 быть побитым морозом (о растениях).

-|1|327|1|13|344,1655,1580,1732|6563a45eae29cc7e24676f7c|1_327_1_013.png
동해안|東海岸||
восточное побережье.

-|1|327|1|14|344,1726,1547,1802|6563a45eae29cc7e24676f7d|1_327_1_014.png
동핵|動核||
биол. блуждающее ядрб, Л

-|1|327|1|15|273,1795,2174,1944|6563a45eae29cc7e24676f7e|1_327_1_015.png
동행|同行|I|
1): ~하다 идти (путешествовать) вместе; сопровожд百ть厶 сопутствовать;
2) см. 동행자
1).

-|1|327|1|16|347,1937,1876,2011|6563a45eae29cc7e24676f7f|1_327_1_016.png
동행|東行|II|
~하다 идти (ехать) на восток.

-|1|327|1|17|277,2006,2178,2153|6563a45eae29cc7e24676f80|1_327_1_017.png
동행자|同行者||
1) спутник; попутчик;
2) будд, единоверец.

-|1|327|1|18|348,2146,1349,2221|6563a45eae29cc7e24676f81|1_327_1_018.png
동행인|同行人||
см. 동행자 1).

-|1|327|1|19|276,2216,2179,2434|6563a45eae29cc7e24676f82|1_327_1_019.png
동회|洞會|I|
уст.
1) сельский сх次; собрание сельской общины;
2) канцелирия участка (в городе);
3) канцелярия сельского старосты.

-|1|327|1|20|351,2427,1274,2503|6563a45eae29cc7e24676f83|1_327_1_020.png
동회|冬灰||
Н см. 려회 II.

-|1|327|1|21|352,2496,2176,2574|6563a45eae29cc7e24676f84|1_327_1_021.png
동회|動蛔|III|
боли в животе, вызываемые глистами.

-|1|327|1|22|352,2569,1893,2643|6563a45eae29cc7e24676f85|1_327_1_022.png
동회|同會|IV|
это общество, эта ассоциация.

-|1|327|1|23|280,2636,2180,3000|6563a45eae29cc7e24676f86|1_327_1_023.png
동화|百花|I|
1): ~ [작용] ассимиляция; ~ 전분 ассимиляционный крахмал; ~ 정책 политика ассимиляции; ~ 유연 조직 анат., бот. ассимиляционная паренхима;
2) уст. усвоение, освоение; ~하다 а) ассимилировать[ся]; угюдоблить[ся]; б) усваивать[ся].

-|1|327|1|24|358,2995,1226,3067|6563a45eae29cc7e24676f87|1_327_1_024.png
동화|銅貨|II|
см. 구리돈.

-|1|327|1|25|282,3061,2182,3208|6563a45eae29cc7e24676f88|1_327_1_025.png
동화|童話|III|
1) детский расск杷;
2) детская литература.

-|1|327|1|26|358,3202,2068,3275|6563a45eae29cc7e24676f89|1_327_1_026.png
동화극|童話劇||
детская пьеса, детский спектакль.

-|1|327|1|27|359,3273,1852,3348|6563a45eae29cc7e24676f8a|1_327_1_027.png
동화력|同彳匕力||
ассимилирующая способность.

-|1|327|1|28|359,3345,1779,3416|6563a45eae29cc7e24676f8b|1_327_1_028.png
동화주의|同彳匕主義||
политика ассимиляции.

-|1|327|1|29|360,3414,1906,3486|6563a45eae29cc7e24676f8c|1_327_1_029.png
동화회|童話會||
сбор детей для чтения сказок.

-|1|327|1|30|359,3481,1621,3557|6563a45eae29cc7e24676f8d|1_327_1_030.png
동활자|錮活字||чча
медный шрифт.

-|1|327|1|31|360,3555,1699,3626|6563a45eae29cc7e24676f8e|1_327_1_031.png
동활차|動滑車||
подвижной блок (шкив).

-|1|327|1|32|360,3626,1043,3696|6563a45eae29cc7e24676f8f|1_327_1_032.png
동황|東皇||
СМ. 청제.

-|1|327|1|33|360,3697,1066,3769|6563a45eae29cc7e24676f90|1_327_1_033.png
동홰|||
большой факел.

-|1|327|1|34|361,3763,1732,3840|6563a45eae29cc7e24676f91|1_327_1_034.png
동홰불[|-||
ппул] пламя большого факела.

-|1|327|1|35|362,3841,1135,3904|6563a45eae29cc7e24676f92|1_327_1_035.png
동떨어지다|||
отдалиться.

-|1|327|1|36|283,3904,2184,4045|6563a45eae29cc7e24676f93|1_327_1_036.png
동뜨다|동뜨니,동떠||
1) выдающийся, незаурядный; 2) длительный, дблги访 (。 периоде).

-|1|327|1|37|363,4049,743,4115|6563a45eae29cc7e24676f94|1_327_1_037.png
동뚝|||
дамба.

-|1|327|1|38|361,4117,2182,4190|6563a45eae29cc7e24676f95|1_327_1_038.png
동쪽|東■||
восток; ~ 마을 дербвня на востбк (от чего-л.).

-|1|327|1|39|361,4190,1122,4261|6563a45eae29cc7e24676f96|1_327_1_039.png
동아|筒兒|I|
см. 동개

-|1|327|1|40|285,4256,2182,4459|6563a45eae29cc7e24676f97|1_327_1_040.png
동아|〈冬瓜|II|
восковая тыква (Вептсаза сегЦега)\ — 속 썩는 것은 밭 임자도 모른다 поел. 4 чужая душа 一 потёмки.

-|1|327|1|41|364,4469,1555,4541|6563a45eae29cc7e24676f98|1_327_1_041.png
동아|冬芽|III|
бот. спищая почка.

-|1|327|1|42|365,4539,1448,4611|6563a45eae29cc7e24676f99|1_327_1_042.png
동아|童牙|IV|
уст. см. 어린이.

-|1|327|1|43|363,4609,1535,4681|6563a45eae29cc7e24676f9a|1_327_1_043.png
동아|凍餓|V|
уст. голод и холод.

-|1|327|1|44|365,4678,1161,4748|6563a45eae29cc7e24676f9b|1_327_1_044.png
동아리||I|
шайка, банда,

-|1|327|1|45|364,4749,2091,4820|6563a45eae29cc7e24676f9c|1_327_1_045.png
동아리||II|
часть (чего^л.); 가운데 一 средняя часть.

-|1|327|1|46|363,4826,988,4888|6563a45eae29cc7e24676f9d|1_327_1_046.png
동아바|||
см. 동아줄.

-|1|327|1|47|286,4889,2190,5106|6563a45eae29cc7e24676f9e|1_327_1_047.png
동아선|〈冬瓜膳||
восковая тыква, нарезанная кусочками, обжаренная в масле и обваленная в толчёных кедровых орехах (как закуска к вину).

-|1|327|1|48|360,5100,814,5171|6563a45eae29cc7e24676f9f|1_327_1_048.png
동아줄|||
канат.

-|1|327|2|1|2275,322,4191,537|6563a45eae29cc7e24676fa0|1_327_2_001.png
동아따기|||
детская игра, при которой играющие встают в одну цепочку и держатся друг за друга, а один игрок старается разорвать цепочку.

-|1|327|2|2|2353,534,4118,606|6563a45eae29cc7e24676fa1|1_327_2_002.png
동아따다|||
прост.
1) см. 떨 어지다;
2) см. 떨 어뜨리다.

-|1|327|2|3|2276,604,4194,818|6563a45eae29cc7e24676fa2|1_327_2_003.png
동안||I|
период (промежуток) времени; 에 시간 ~ в течение четырёх часов; ~［이］ 뜨다 а) длительный, дблгий (о периоде); б) отдалённый (о расстоянии).

-|1|327|2|4|2354,815,4079,888|6563a45eae29cc7e24676fa3|1_327_2_004.png
동안|童顏|II|
по-дётски наивное (простодушное) лицо.

-|1|327|2|5|2355,887,4190,958|6563a45eae29cc7e24676fa4|1_327_2_005.png
동안|動眼|III|
~ 신경 анат. глазодвигательный нерв.

-|1|327|2|6|2279,957,4197,1170|6563a45eae29cc7e24676fa5|1_327_2_006.png
동안거|冬安居||
~하다 изучать буддийские сутры с шестнадцатого числа десятого месяца по пятнадцатое число первого месяца (по лунному календарю).

-|1|327|2|7|2356,1167,3538,1239|6563a45eae29cc7e24676fa6|1_327_2_007.png
동압|動壓||
динамическое давление.

-|1|327|2|8|2356,1238,3197,1310|6563a45eae29cc7e24676fa7|1_327_2_008.png
동야|同夜|I|
та же ночь.

-|1|327|2|9|2358,1308,3227,1380|6563a45eae29cc7e24676fa8|1_327_2_009.png
동昨|凍野|II|
см. 동토대.

-|1|327|2|10|2356,1379,3487,1451|6563a45eae29cc7e24676fa9|1_327_2_010.png
동야|冬夜|III|
уст. см. 겨울밤.

-|1|327|2|11|2280,1447,4195,1590|6563a45eae29cc7e24676faa|1_327_2_011.png
동양|東洋|I|
Восток (в пропгивоп. Западу)) ~ 적 а) воеточный (об обычаях и т.九.)； б) азиатский.

-|1|327|2|12|2282,1589,4197,1731|6563a45eae29cc7e24676fab|1_327_2_012.png
동양|同樣|II|
~하다 уст. книжн. одинаковый, однообразный.

-|1|327|2|13|2281,1727,4201,1869|6563a45eae29cc7e24676fac|1_327_2_013.png
동양|動陽|III|
уст.: ~하다 кор. мед. проявляться (об активном начале).

-|1|327|2|14|2358,1870,3464,1942|6563a45eae29cc7e24676fad|1_327_2_014.png
동양식|東洋式||
восточный стиль.

-|1|327|2|15|2359,1940,4194,2013|6563a45eae29cc7e24676fae|1_327_2_015.png
동양미|東洋美||
восточная красота; восточный колорит,

-|1|327|2|16|2359,2012,3252,2082|6563a45eae29cc7e24676faf|1_327_2_016.png
동양학|東洋學||
СМ. 동방학.

-|1|327|2|17|2361,2081,3492,2153|6563a45eae29cc7e24676fb0|1_327_2_017.png
동양학자|東洋學者||
см. 동방학자,

-|1|327|2|18|2360,2152,3833,2223|6563a45eae29cc7e24676fb1|1_327_2_018.png
동양화|東洋畫||
восточная картина (живопись).

-|1|327|2|19|2360,2220,4002,2293|6563a45eae29cc7e24676fb2|1_327_2_019.png
동어|■魚|I|
1) малёк пиленгаса;
2) диал. см. 빙 어.

-|1|327|2|20|2362,2292,3433,2363|6563a45eae29cc7e24676fb3|1_327_2_020.png
동어|餉魚||
П арх. см. 가물치.

-|1|327|2|21|2287,2361,4202,2573|6563a45eae29cc7e24676fb4|1_327_2_021.png
동업|同業||
1) одинаковое занитие (ремесло); 一 조합 см. 긷드; 一 조합 제도 ист. цеховой строй;
2): ~하다 заниматься одним делом (с кем-л.); быть компаньоном.

-|1|327|2|22|2283,2569,4203,2716|6563a45eae29cc7e24676fb5|1_327_2_022.png
동업자|同業者||
1) коллега; занимающийся тем же делом (ремеслом);
2) компаньон.

-|1|327|2|23|2286,2709,4205,2856|6563a45eae29cc7e24676fb6|1_327_2_023.png
동여|動輿||
~ 하다 выходить (выезжать) из дворца (о принце).

-|1|327|2|24|2283,2851,4203,3139|6563a45eae29cc7e24676fb7|1_327_2_024.png
동역|董役||
арх.
1): ~하다 а) наблюдать, надзирать (напр. за строительными работами)\ б) распоряжаться (напр. рытьём могилы);
2) надсмотрщик (напр. на строительстве))
3) распорядитель (напр. при рытье моги欣).

-|1|327|2|25|2364,3138,3148,3210|6563a45eae29cc7e24676fb8|1_327_2_025.png
동연|同硯|I|
см. 동접

-|1|327|2|26|2292,3203,4201,3346|6563a45eae29cc7e24676fb9|1_327_2_026.png
동연|同然|II|
книжн.\ ~［히］ одинаково; точно так же; ~飪다 одинаковый; точно такой же.

-|1|327|2|27|2287,3344,4200,3474|6563a45eae29cc7e24676fba|1_327_2_027.png
동연록|同硏錄||иол
арх. список учащихся одной шкблы,

-|1|327|2|28|2291,3485,4205,3615|6563a45eae29cc7e24676fbb|1_327_2_028.png
동온돌|東温土突||
комната в восточной части королёвских покоев.

-|1|327|2|29|2365,3626,3640,3699|6563a45eae29cc7e24676fbc|1_327_2_029.png
동온선|同温線||
геогр., физ. изотерма.

-|1|327|2|30|2288,3695,4205,3832|6563a45eae29cc7e24676fbd|1_327_2_030.png
동온하정|冬温夏淸||
арх. обр. хорошо заботиться о родителях,

-|1|327|2|31|2368,3837,3127,3909|6563a45eae29cc7e24676fbe|1_327_2_031.png
동옷|||
мужская куртка.

-|1|327|2|32|2369,3906,3308,3979|6563a45eae29cc7e24676fbf|1_327_2_032.png
동요|童謠|I|
детская песня.

-|1|327|2|33|2291,3974,4206,4247|6563a45eae29cc7e24676fc0|1_327_2_033.png
동•요■|動摇|II|
1) колебание; физ. флюктуация;
2) колебания, нерешительность; ~ 분笄 колеблющиеся элементы; ~하다 а) колебаться; волноваться; б) не решаться, колебаться.

-|1|327|2|34|2294,4255,4193,4388|6563a45eae29cc7e24676fc1|1_327_2_034.png
동包성|動搖||
性) [-ссэнъ] 1) неустойчивость; 2) нерешитель ность.

-|1|327|2|35|2370,4396,4203,4469|6563a45eae29cc7e24676fc2|1_327_2_035.png
동용|動容||
уст. поведение и внешний вид; ~ 주선 внеш

-|1|327|2|36|2296,4470,3056,4541|6563a45eae29cc7e24676fc3|1_327_2_036.png
|||
ность и услужливость .

-|1|327|2|37|2374,4539,3838,4610|6563a45eae29cc7e24676fc4|1_327_2_037.png
동우|同友|I|
уст. друг, единомышленник.

-|1|327|2|38|2369,4607,3514,4680|6563a45eae29cc7e24676fc5|1_327_2_038.png
동우|凍雨||
Н уст. дождь зимой.

-|1|327|2|39|2370,4680,3458,4750|6563a45eae29cc7e24676fc6|1_327_2_039.png
동우란광|銅一鑛||
мин. торбернит.

-|1|327|2|40|2298,4747,4204,4888|6563a45eae29cc7e24676fc7|1_327_2_040.png
동우회|同友會||
уст. общество друзей (единомышленников).

-|1|327|2|41|2294,4888,4207,5032|6563a45eae29cc7e24676fc8|1_327_2_041.png
동운|同韻||
1 слоги с одной рифмой (в стихах на ханмуне.)

-|1|327|2|42|2369,5026,3562,5100|6563a45eae29cc7e24676fc9|1_327_2_042.png
동운|彤雲||
11 уст. багровые тучи.

-|1|327|2|43|2369,5094,3648,5170|6563a45eae29cc7e24676fca|1_327_2_043.png
동운|凍雲|III|
зимние тучи (облака).

-|1|328|1|1|346,323,1354,395|6563a45eae29cc7e24676fcb|1_328_1_001.png
동유|桐油|I|
тунговое масло.

-|1|328|1|2|280,392,2183,537|6563a45eae29cc7e24676fcc|1_328_1_002.png
동유|同遊||
П уст.: ~하다 вместе гулять (развлекаться, веселиться).

-|1|328|1|3|344,534,1447,607|6563a45eae29cc7e24676fcd|1_328_1_003.png
동유|童幼||
Ш уст. см. 어린애

-|1|328|1|4|274,604,2184,741|6563a45eae29cc7e24676fce|1_328_1_004.png
동유|洞有|IV|
общинная собственность; ~ 재산 имущество общины.

-|1|328|1|5|342,747,1367,817|6563a45eae29cc7e24676fcf|1_328_1_005.png
동유림|洞有林||
общинный лес.

-|1|328|1|6|343,813,2181,889|6563a45eae29cc7e24676fd0|1_328_1_006.png
동유지|桐油紙||
бумага, пропитанная тунговым маслом.

-|1|328|1|7|274,884,2185,1028|6563a45eae29cc7e24676fd1|1_328_1_007.png
동음|同音||
1) одинаковые звуки; ~ 이의어 лингв, омоним;
2) муз. созвучие, унисон.

-|1|328|1|8|341,1021,1474,1099|6563a45eae29cc7e24676fd2|1_328_1_008.png
동음어|同音語||
СМ. 동음 ［이의어］.

-|1|328|1|9|341,1093,1817,1169|6563a45eae29cc7e24676fd3|1_328_1_009.png
동읍|同邑||
тот же [самый] уездный город,

-|1|328|1|10|269,1164,2185,1379|6563a45eae29cc7e24676fd4|1_328_1_010.png
동이||I|
пузатый кувшин с широким горлом (с ручками); ◊ ~ 배지 기 бросок партнёра через голову (в кор. национальной борьбе).

-|1|328|1|11|342,1377,1332,1449|6563a45eae29cc7e24676fd5|1_328_1_011.png
동이|同異|II|
см. 이동 Ш.

-|1|328|1|12|339,1445,2181,1521|6563a45eae29cc7e24676fd6|1_328_1_012.png
■동。]|||
ласк. суф. ребёнок; малыш; 막내동©] последыш.

-|1|328|1|13|273,1515,2183,1656|6563a45eae29cc7e24676fd7|1_328_1_013.png
동|이나물||
калужница болотная (СаИИа ра1из1г1з юаг. 1ур1・ са).

-|1|328|1|14|341,1660,1772,1727|6563a45eae29cc7e24676fd8|1_328_1_014.png
동。］다|||
обвязывать, повязывать; опутывать.

-|1|328|1|15|274,1723,2184,1939|6563a45eae29cc7e24676fd9|1_328_1_015.png
동인|同人|I|
1) единомышленник[и]; ~ 잡지 уст. журнал, издаваемый единомышленниками;
2) тот же [самый] человек;
3) см. 동인괘.

-|1|328|1|16|273,1935,2185,2081|6563a45eae29cc7e24676fda|1_328_1_016.png
동인|錮人|II|
кор. мед, медный манекен [для обучения иглоукалыванию) .

-|1|328|1|17|341,2077,1742,2149|6563a45eae29cc7e24676fdb|1_328_1_017.png
동인|錮印|III|
медная (бронзовая) печать.

-|1|328|1|18|345,2145,2015,2220|6563a45eae29cc7e24676fdc|1_328_1_018.png
동인|同寅|IV|
арх. коллега (в ре딘〃 придворных).

-|1|328|1|19|272,2216,2182,2361|6563a45eae29cc7e24676fdd|1_328_1_019.png
동인|東人|V|
1) «восточная партия» (в Корее при правлении династии Ли);
2) член «восточной партии»,

-|1|328|1|20|274,2355,2181,2501|6563a45eae29cc7e24676fde|1_328_1_020.png
동인|動因|VI|
[побуждающий] мотив, движущий фактор; возбудитель.

-|1|328|1|21|342,2499,1428,2571|6563a45eae29cc7e24676fdf|1_328_1_021.png
동인|瞳人,瞳仁|VII|
см. 눈부 처 •

-|1|328|1|22|342,2565,2041,2641|6563a45eae29cc7e24676fe0|1_328_1_022.png
동인|動人|VIII|
уст.: ~하다 трогать, волновать,

-|1|328|1|23|344,2635,2093,2713|6563a45eae29cc7e24676fe1|1_328_1_023.png
동인괘|同人圭卜||
«родни» (13・я гексаграмма Ицзина).

-|1|328|1|24|274,2707,2184,2919|6563a45eae29cc7e24676fe2|1_328_1_024.png
동인도|銅人圖||
кор. мед. схема нервной и сосудистой систем человека (используемая при обучении иглоукалыванию).

-|1|328|1|25|348,2917,1494,2992|6563a45eae29cc7e24676fe3|1_328_1_025.png
동인지|同人誌||
СМ. 동인 ［잡지］ 1,

-|1|328|1|26|352,2986,1554,3060|6563a45eae29cc7e24676fe4|1_328_1_026.png
동일|同日|I|
тот же [самый] день.

-|1|328|1|27|275,3059,2185,3272|6563a45eae29cc7e24676fe5|1_328_1_027.png
동일|同一|II|
~ 개 념 тождественные понятия; ~ 윈 리 лог. критерий тождества; 하다］ тот же самый; тождественный, одинаковый, равный.

-|1|328|1|28|349,3271,1473,3341|6563a45eae29cc7e24676fe6|1_328_1_028.png
동일|冬日||
И1 уст, см. 겨울날.

-|1|328|1|29|346,3339,1855,3411|6563a45eae29cc7e24676fe7|1_328_1_029.png
동일류|同——類||
лог , тождественные кл ассы.

-|1|328|1|30|348,3407,2181,3481|6563a45eae29cc7e24676fe8|1_328_1_030.png
동일성|同一,性||ссэнъ
идентичность, тождественность.

-|1|328|1|31|280,3477,2179,3623|6563a45eae29cc7e24676fe9|1_328_1_031.png
동일시|同一視||
[・сси]: 一하다 считать одинаковым, отождествлять, уподоблять.

-|1|328|1|32|280,3617,2184,3761|6563a45eae29cc7e24676fea|1_328_1_032.png
동일체|同一体||
1) одинаковая форма;
2) одинаковый предмет, одинаковая вещь.

-|1|328|1|33|347,3761,1602,3831|6563a45eae29cc7e24676feb|1_328_1_033.png
동일어|同一語||
одно и то же слово.

-|1|328|1|34|348,3829,1451,3902|6563a45eae29cc7e24676fec|1_328_1_034.png
동임|洞任||
СМ. 동 ［소임］ VIII.

-|1|328|1|35|349,3900,1818,3971|6563a45eae29cc7e24676fed|1_328_1_035.png
동액|同額||
такая же (одинаковая) сумма,

-|1|328|1|36|350,3971,1497,4042|6563a45eae29cc7e24676fee|1_328_1_036.png
동의|同意|I|
~하다 соглашаться.

-|1|328|1|37|283,4040,2186,4169|6563a45eae29cc7e24676fef|1_328_1_037.png
동의|同義|II|
одинаковый (тот же самый) смысл; си нонимия.

-|1|328|1|38|352,4181,1762,4252|6563a45eae29cc7e24676ff0|1_328_1_038.png
동의|同議|III|
одинаковое высказывание.

-|1|328|1|39|350,4251,1732,4323|6563a45eae29cc7e24676ff1|1_328_1_039.png
동의|胴衣|IV|
1) см. 조끼;
2) см. 동옷.

-|1|328|1|40|286,4317,2185,4463|6563a45eae29cc7e24676ff2|1_328_1_040.png
동의|動議|V|
1): 一하다 вносить [предложение];
2) предложение.

-|1|328|1|41|352,4461,2061,4534|6563a45eae29cc7e24676ff3|1_328_1_041.png
동의대|■衣?對||
кофта; куртка (в речи придворных).

-|1|328|1|42|353,4530,2183,4604|6563a45eae29cc7e24676ff4|1_328_1_042.png
동의리|同義理||
уст. одинаковые моральные принципы.

-|1|328|1|43|352,4605,1407,4671|6563a45eae29cc7e24676ff5|1_328_1_043.png
동의머리|||
прост, см. 어여머리.

-|1|328|1|44|285,4672,2186,4809|6563a45eae29cc7e24676ff6|1_328_1_044.png
흘의어|同義語||
凡м синоним; 一 되풀이 (ЧЬЛ) тавтология; ~ 현상 синонимия.

-|1|328|1|45|357,4815,1397,4885|6563a45eae29cc7e24676ff7|1_328_1_045.png
동의어학|同義語學||
синонимика.

-|1|328|1|46|287,4881,2182,5025|6563a45eae29cc7e24676ff8|1_328_1_046.png
동위|同位||
одногб и того же ранга (класса); ~ 개념 лог. понятия одного поридка; ~ 원소 хим. изотоп.

-|1|328|1|47|359,5023,1848,5096|6563a45eae29cc7e24676ff9|1_328_1_047.png
동위각|同位角||
мат. соответственные угт工

-|1|328|1|48|362,5093,1568,5166|6563a45eae29cc7e24676ffa|1_328_1_048.png
동위도|同緯度||
одинаковая широта.

-|1|328|2|1|2359,324,3334,395|6563a45eae29cc7e24676ffb|1_328_2_001.png
동와|童瓦||
арх. см. 수 키 와.

-|1|328|2|2|2360,392,3562,469|6563a45eae29cc7e24676ffc|1_328_2_002.png
동왕|同王||
тот же [самый] король.

-|1|328|2|3|2287,463,4198,594|6563a45eae29cc7e24676ffd|1_328_2_003.png
동원|動員||
мобилизация; ~적 мобилизационный; ~하다 мобилизовывать.

-|1|328|2|4|2360,606,3682,679|6563a45eae29cc7e24676ffe|1_328_2_004.png
동원대|動員隊||
отр女д мобилизованных.

-|1|328|2|5|2360,673,4001,751|6563a45eae29cc7e24676fff|1_328_2_005.png
동원령|動員令||
[・вол・] приказ о мобилизации.

-|1|328|2|6|2284,747,4198,891|6563a45eae29cc7e24677000|1_328_2_006.png
동뷘비기東園秘器)|||
1) королевский гроб;
2) ДОСКИ Для королёвского гроба,

-|1|328|2|7|2360,888,3803,961|6563a45eae29cc7e24677001|1_328_2_007.png
동원자|同原子||
~ 이량 хим. полимерия.

-|1|328|2|8|2361,955,3627,1028|6563a45eae29cc7e24677002|1_328_2_008.png
동월|同月|I|
[од立н и] тот же месяц.

-|1|328|2|9|2361,1026,3461,1101|6563a45eae29cc7e24677003|1_328_2_009.png
동월|冬月|II|
уст. луна зимой.

-|1|328|2|10|2361,1097,2682,1169|6563a45eae29cc7e24677004|1_328_2_010.png
돛|||
парус.

-|1|328|2|11|2363,1167,2733,1233|6563a45eae29cc7e24677005|1_328_2_011.png
돛대|||
мачта.

-|1|328|2|12|2362,1237,3450,1311|6563a45eae29cc7e24677006|1_328_2_012.png
돛배|||
парусник, парусное судно.

-|1|328|2|13|2361,1313,2841,1374|6563a45eae29cc7e24677007|1_328_2_013.png
돛베|||
см, 돛천.

-|1|328|2|14|2361,1375,3382,1449|6563a45eae29cc7e24677008|1_328_2_014.png
돛자락|||
нижняя часть паруса.

-|1|328|2|15|2361,1451,2855,1521|6563a45eae29cc7e24677009|1_328_2_015.png
돛천|||
парусина.

-|1|328|2|16|2363,1514,4105,1591|6563a45eae29cc7e2467700a|1_328_2_016.png
돛폭|一幅||
1) ширина паруса;
2) полотно паруса,

-|1|328|2|17|2361,1587,3013,1659|6563a45eae29cc7e2467700b|1_328_2_017.png
두|斗|I|
см, 두성.

-|1|328|2|18|2290,1657,4207,1799|6563a45eae29cc7e2467700c|1_328_2_018.png
두|豆|II|
эти. деревянный жертвенный сосуд с крышкой (для мяса).

-|1|328|2|19|2362,1796,4104,1868|6563a45eae29cc7e2467700d|1_328_2_019.png
두|頭|III|
счётн. сл. для домашнего скота голова.

-|1|328|2|20|2363,1869,3203,1940|6563a45eae29cc7e2467700e|1_328_2_020.png
두|斗|IV|
см. 말 I 2).

-|1|328|2|21|2283,1937,4213,3343|6563a45eae29cc7e2467700f|1_328_2_021.png
두||V|
определит. ф. числ. два; 두번 два раза; 두번 째 второй; другой; 두 변수 함수 мат. функции двух переменных; 두배［4］ вдвое; 두 손 련락 спорт, передача двум攵 руками; 두 점 변 см. 이수변; 두 길마를 (긷［을］) 보다 лавировать; перен. сидеть между двух стульев; 두 귀가 번쩍 뜨이다 см. 귀［가 번쩍 뜨이다］ I; 두 다 리를 걸치다 см. 량 ［다리를 걸다］ V; ，두 동 이 지다 противоречить (друг другу)\ не совпадать; 두 동［이｝ 辩다 неуверенный, нерешительный; 두 말 말고 беспрекословно; 두 말 못 한였다 не мог сказать ни «да» ни «нет»; 두 말 하다 бросать слова на ветер, зря болтать; 두 말 않다 не бросать слова на ветер; 두 말 없이 молча, не перебивая; 두 볼에 밤을 물다 обр. сердиться; надуваться; 두 손 맞잡고 앉다 сидеть без дела; 두 손 버무리 обр. (делать) кое-как; 두 손벽이 맞아야 소리 난다 поел. букв, только две ладони издают хлопок; 두 손［을］ 들다 см. 손［을 들다］; 두 손에 떡 поел. букв, в обе руки да по хлебцу; 두 수 двоякий способ; 두 수 없 어 так и не иначе, только так; 두 절 개 поел. букв, собака, приходящая за едой в два храма ［остаётся без едьт］.

-|1|328|2|22|2363,3343,3746,3415|6563a45eae29cc7e24677010|1_328_2_022.png
두||VI|
звукоподр. хрюканью свиньи хрю.

-|1|328|2|23|2363,3412,4116,3485|6563a45eae29cc7e24677011|1_328_2_023.png
두-|頭||
преф. кор. голова; 두문자 заглавная буква.

-|1|328|2|24|2363,3484,3393,3553|6563a45eae29cc7e24677012|1_328_2_024.png
두가|痘痂||
арх, см. 마마딱지.

-|1|328|2|25|2290,3553,4211,3763|6563a45eae29cc7e24677013|1_328_2_025.png
두각|頭角||
уст. макушка, верхняя часть головы; —餡 나痒而 다 быть на голову выше (других), быть впереди (всех).

-|1|328|2|26|2291,3762,4217,3891|6563a45eae29cc7e24677014|1_328_2_026.png
두건|頭巾||
зтн,. траурная головная повизка из^ коноплиного холста.

-|1|328|2|27|2365,3901,4060,3973|6563a45eae29cc7e24677015|1_328_2_027.png
두겁|||
наконечник (карандаша и т. 九・); колпачок.

-|1|328|2|28|2364,3973,3747,4045|6563a45eae29cc7e24677016|1_328_2_028.png
두겁조상|■祖上||
уст. прост, см. 중시조.

-|1|328|2|29|2363,4043,3499,4116|6563a45eae29cc7e24677017|1_328_2_029.png
두견|杜鷗|I|
книжн. см, 소쩍새.

-|1|328|2|30|2364,4113,3290,4187|6563a45eae29cc7e24677018|1_328_2_030.png
두견|杜鵬|II|
см. 진달래.

-|1|328|2|31|2363,4183,3520,4257|6563a45eae29cc7e24677019|1_328_2_031.png
두견성|杜鴻聲||
книжн. кукование.

-|1|328|2|32|2364,4253,3220,4327|6563a45eae29cc7e2467701a|1_328_2_032.png
두견새|杜鷗■||
СМ. 소쩍재.

-|1|328|2|33|2363,4323,4088,4397|6563a45eae29cc7e2467701b|1_328_2_033.png
두견주|杜谷昌酒||
настойка на цветах рододендрона.

-|1|328|2|34|2364,4395,3636,4467|6563a45eae29cc7e2467701c|1_328_2_034.png
두견화|杜鷗花||
книжн. см. 진달래꿎.

-|1|328|2|35|2289,4463,4196,4607|6563a45eae29cc7e2467701d|1_328_2_035.png
두겸상|■兼床||
стол, накрытый на два прибора (на две персоны).

-|1|328|2|36|2364,4606,3073,4673|6563a45eae29cc7e2467701e|1_328_2_036.png
두겹창|■窓||
СМ. 겹창.

-|1|328|2|37|2366,4674,3929,4745|6563a45eae29cc7e2467701f|1_328_2_037.png
두고두꼬|||
долго, длительное время; постоянно.

-|1|328|2|38|2293,4741,4193,4883|6563a45eae29cc7e24677020|1_328_2_038.png
두곡|斗斛||
арх. мерки маль (см, 말 I /) и хвж (см. 휘 I).

-|1|328|2|39|2292,4881,4187,5026|6563a45eae29cc7e24677021|1_328_2_039.png
두골|頭骨||
1) череп;
2) голова коровы (вола) (как продукт питания).

-|1|328|2|40|2291,5020,4180,5167|6563a45eae29cc7e24677022|1_328_2_040.png
두골밀이|||
рама с двуми желобами (для раздвижных створок).

-|1|329|1|1|298,325,2186,464|6563a45eae29cc7e24677023|1_329_1_001.png
두공|抖棋,杜空||
арх. деревянный декоративный элемент (между колонной и стропилом в кор. доме).

-|1|329|1|2|302,458,2187,604|6563a45eae29cc7e24677024|1_329_1_002.png
두교대|■交代||
1):  [작 업 ] двухсменная работа; 2) вторая мена; ~ 하 다 заступать на вторую смену.

-|1|329|1|3|357,602,1983,673|6563a45eae29cc7e24677025|1_329_1_003.png
두교대제|■交代制||
система работы в две смены,

-|1|329|1|4|355,672,1212,743|6563a45eae29cc7e24677026|1_329_1_004.png
두구|豆蔻|I|
см. 육두구.

-|1|329|1|5|354,742,1427,811|6563a45eae29cc7e24677027|1_329_1_005.png
두구|頭垢|II|
арх. см. 비듬 I.

-|1|329|1|6|353,817,1034,879|6563a45eae29cc7e24677028|1_329_1_006.png
두구리|||
см • 악 두 구 리

-|1|329|1|7|353,883,1288,948|6563a45eae29cc7e24677029|1_329_1_007.png
두구래기|||
диал. см. 뚝 배 기.

-|1|329|1|8|351,952,1448,1023|6563a45eae29cc7e2467702a|1_329_1_008.png
두국|頭局||
арх. головной отряд.

-|1|329|1|9|283,1018,2184,1164|6563a45eae29cc7e2467702b|1_329_1_009.png
두국병민|蠹國病民||
уст. наносить у!碇рб государству н вредить народу.

-|1|329|1|10|276,1158,2183,1302|6563a45eae29cc7e2467702c|1_329_1_010.png
두二厶르르:~구르다|[||
по]катиться с шумом (о большом тяжёлом предмете).

-|1|329|1|11|352,1300,1492,1371|6563a45eae29cc7e2467702d|1_329_1_011.png
두근거리다|||
колотиться (о сердце).

-|1|329|1|12|352,1376,1466,1439|6563a45eae29cc7e2467702e|1_329_1_012.png
두근두근:~하다|||
СМ . 두 근 거 리 다 ・

-|1|329|1|13|278,1442,2182,1580|6563a45eae29cc7e2467702f|1_329_1_013.png
두글두글:~구르다|||
катиться (о большом и тяжёлом предмете).

-|1|329|1|14|276,1580,2182,1720|6563a45eae29cc7e24677030|1_329_1_014.png
두기|斗起||
арх.: ——하다 торчать, возвышаться (об острых скалах).

-|1|329|1|15|352,1719,2178,1792|6563a45eae29cc7e24677031|1_329_1_015.png
두개|頭蓋||
1) анат. черепная коробка;
2) см. 두개골.

-|1|329|1|16|352,1790,1046,1860|6563a45eae29cc7e24677032|1_329_1_016.png
두개골|頭蓋骨||
череп.

-|1|329|1|17|351,1861,1362,1932|6563a45eae29cc7e24677033|1_329_1_017.png
두개근|頭蓋筋||
мышцы головы.

-|1|329|1|18|351,1929,1723,2003|6563a45eae29cc7e24677034|1_329_1_018.png
두개호|頭蓋弧||
анат. краниальная дуга.

-|1|329|1|19|351,2000,1293,2071|6563a45eae29cc7e24677035|1_329_1_019.png
두개학|頭蓋學||
краниология.

-|1|329|1|20|350,2067,1653,2141|6563a45eae29cc7e24677036|1_329_1_020.png
두과|痘科||
1 [-кква] мед. вариолбгия.

-|1|329|1|21|350,2137,1418,2211|6563a45eae29cc7e24677037|1_329_1_021.png
두과|苣科||
Н [-кква] см. 콩과.

-|1|329|1|22|350,2210,1861,2282|6563a45eae29cc7e24677038|1_329_1_022.png
두남|斗南|I|
уст, весь мир, вся вселённая.

-|1|329|1|23|274,2279,2177,2423|6563a45eae29cc7e24677039|1_329_1_023.png
두남||II|
~［을］ 두다 а) прощать всё (кому-л.); б) сочувствовать; брать под защиту.

-|1|329|1|24|348,2419,2086,2492|6563a45eae29cc7e2467703a|1_329_1_024.png
두눈박이|||
два кедровых ореха, сросшихся вместе.

-|1|329|1|25|277,2489,2173,2633|6563a45eae29cc7e2467703b|1_329_1_025.png
두뇌|頭腦||
1) см. 머 리골 I;
2) см. 머리 I
3)；
3) этн. место на склоне горы, удобное для захоронения.

-|1|329|1|26|268,2615,2176,4454|6563a45eae29cc7e2467703c|1_329_1_026.png
두다1.|||
1) положить, класть;
2) оставлять; 二고-대로 ~ оставить [в таком же положении] как и есть; 시-이를 두고 с интервалами, с промежутками; 이틀을 두고 через [каждые] два дня, с промежутком в два дня;
3) помещать, устраивать; 보초를 ~ выставл ять 0거совбго;
4) сохранять, беречь; 두었다가 국 끓여 먹겠느 二？ ирон, бережёшь, чтобы забрать с собой в могилу?;
5) располагать, класть (что-л.) в (каком-л.) направлении;
6) не обращать внимания; пренебрегать;
7) добавлять, примешивать (в пищу);
8) набивать (ватой); сажать (на вату);
9) создавать, учреждать; сооружать, строить; делать; 대문을 ~ ставить ворота; 文卜이를 두지 않고 не делать различия; 중점을 ~ делать упор (на что-л.)\
10) иметь в виду;
11) иметь [при себе]; брать с собой; 양к卜를 ~ иметь (воспитывать) приёмного сына;
12) держать; нанимать (слугу и т.九.);
13) назначать; избирать (на должность)*,
14) играть (в шахматы и т. /г.);
15): 두고 на протяжении, в течение; 평생을 두고 всю жизнь;
16) арх. ставить (подпись)) 두고 보다 следить; выжидать; 두고 봅시다 поживём——увидим; 내 말이 안 맞는7卜 두고 보시오 подож一 ди, время покажет, прав я или нет; 2. после деепр. на ■아「어「여 указывает на то, что действие, выраженное деепр., совершается с учётом того, что его результат используется в дальнейшему 모아 ~ собирать на всякий случай.

-|1|329|1|27|344,4454,2164,4525|6563a45eae29cc7e2467703d|1_329_1_027.png
두단짜기|■段・||
полигр. набор страницы в две колонки.

-|1|329|1|28|342,4524,1976,4596|6563a45eae29cc7e2467703e|1_329_1_028.png
두담|斗4膽||
арх. увеличенный жёлчный пузырь.

-|1|329|1|29|263,4594,2167,4943|6563a45eae29cc7e2467703f|1_329_1_029.png
두더지|||
корейский крот; ~ 소금 кор. мед. соль, насыпанная в нутро убитого крота (который потом был испечён на огнё)\ ~ 혼인 같"다 погов. 二 а) за большим погонишься — последнее потеряешь; б) обр. скромная свадьба.

-|1|329|1|30|339,4943,2160,5015|6563a45eae29cc7e24677040|1_329_1_030.png
두덜거리다|||
вор디厶ть; бормотать, бурчать себе под нос,

-|1|329|1|31|339,5018,1448,5081|6563a45eae29cc7e24677041|1_329_1_031.png
두덜두덜:—하다|||
СМ. 두 덜 거 리 다 .

-|1|329|1|32|343,5081,2165,5154:2290,325,4195,464|6563a45eae29cc7e24677042|1_329_1_032.png
두덩|||
бугор, холм; ~ 에 누운 소 погов, 三 живём да хлеб жуём, спим да небо коптим [букв, подобно корове, лежащей на бугре).

-|1|329|2|2|2370,464,3262,533|6563a45eae29cc7e24677043|1_329_2_002.png
두독|蠹毒||
арх. вред, зло.

-|1|329|2|3|2296,532,4194,673|6563a45eae29cc7e24677044|1_329_2_003.png
두동무니|||
фишка, попавшая на клетку, занятую другой фишкой (в игре ют).

-|1|329|2|4|2366,672,3874,744|6563a45eae29cc7e24677045|1_329_2_004.png
두동치활|頭童齒闊||
уст. обр. лицо старика.

-|1|329|2|5|2369,742,4192,815|6563a45eae29cc7e24677046|1_329_2_005.png
두두|||
межд. «пошла прочь» (говорят, отгоняя свинью).

-|1|329|2|6|2288,814,4192,951|6563a45eae29cc7e24677047|1_329_2_006.png
두두룩두두룩:~后卜다|||
выпуклые; вздутые (о нескольких местах).

-|1|329|2|7|2365,954,3439,1024|6563a45eae29cc7e24677048|1_329_2_007.png
두두룩하다|||
выпуклый; вздутый.

-|1|329|2|8|2365,1023,3393,1093|6563a45eae29cc7e24677049|1_329_2_008.png
두두룩이|||
выпукло; вздувшись.

-|1|329|2|9|2366,1092,3405,1164|6563a45eae29cc7e2467704a|1_329_2_009.png
두둑|||
1) см. 밭두둑;
2) грядка.

-|1|329|2|10|2364,1158,3793,1230|6563a45eae29cc7e2467704b|1_329_2_010.png
두둑두둑:~하다|||
СМ. 두두룩두두룩［하다］.

-|1|329|2|11|2365,1236,3184,1299|6563a45eae29cc7e2467704c|1_329_2_011.png
두둑하다|||
СМ . 두두룩하다

-|1|329|2|12|2365,1307,3087,1369|6563a45eae29cc7e2467704d|1_329_2_012.png
두둑이|||
см . 두 *두 룩 이 .

-|1|329|2|13|2289,1371,4195,1513|6563a45eae29cc7e2467704e|1_329_2_013.png
두둔|||
покровительство; благосклонность; ~하다 покровительствовать; брать под защиту.

-|1|329|2|14|2362,1512,3348,1579|6563a45eae29cc7e2467704f|1_329_2_014.png
두둥다리|||
диал. см. 두루마기,

-|1|329|2|15|2284,1581,4195,1720|6563a45eae29cc7e24677050|1_329_2_015.png
두둥동|||
звукоподр. чередующимся сильным и слабым ударам в барабан.

-|1|329|2|16|2287,1720,4198,1862|6563a45eae29cc7e24677051|1_329_2_016.png
두둥실:~뜨다,~하다|||
парить (в воздухе);	пл явно плыть (по воде).

-|1|329|2|17|2365,1861,3608,1932|6563a45eae29cc7e24677052|1_329_2_017.png
두둥싦거리다|||
парить; плавно плыть.

-|1|329|2|18|2361,1931,3278,2004|6563a45eae29cc7e24677053|1_329_2_018.png
두드러기|||
мед. крапивница.

-|1|329|2|19|2284,2002,4195,2354|6563a45eae29cc7e24677054|1_329_2_019.png
두드러지다1.|||
1) выпуклый, рельефный; 두드러진 곳 выступ;
2) отчётливый, выразительный; 두드 러 진 생 각 ясная мысль; 2.
1) выступать, выдаваться; вздуваться; выгибаться (посередине), выскочить (о прыще и т. п.);
2) становиться отчётливым (рельефным).

-|1|329|2|20|2283,2352,4191,2563|6563a45eae29cc7e24677055|1_329_2_020.png
두드리다|||
1) стучать; 손벽을 ~ хлопать в ладоши;
2) прост, бить, колотить;
3): 두드려 как попало, на скорую руку, кое-как.

-|1|329|2|21|2359,2566,3167,2628|6563a45eae29cc7e24677056|1_329_2_021.png
두들기다|||
см. 두드 리 다.

-|1|329|2|22|2359,2633,3747,2702|6563a45eae29cc7e24677057|1_329_2_022.png
두등|頭等||
уст. первый класс (разряд).

-|1|329|2|23|2358,2701,3720,2774|6563a45eae29cc7e24677058|1_329_2_023.png
두대박이|||
двухмачтовое парусное судно.

-|1|329|2|24|2356,2772,3200,2841|6563a45eae29cc7e24677059|1_329_2_024.png
두락|斗落||
СМ. 마지기 I.

-|1|329|2|25|2356,2842,3050,2912|6563a45eae29cc7e2467705a|1_329_2_025.png
두란|杜蘭||
см. 목련.

-|1|329|2|26|2281,2911,4192,3122|6563a45eae29cc7e2467705b|1_329_2_026.png
두량|斗量||
1): ~하다 мерить (что-л.) меркой маль (тве) (см. 말 I & I);
2) количество маль (тве);
3) продумывать, тщательно взвешивать.

-|1|329|2|27|2279,3120,4188,3257|6563a45eae29cc7e2467705c|1_329_2_027.png
두럭|||
арх.
1) компания (напр. картёжников)^
2) множество домов.

-|1|329|2|28|2354,3262,3579,3333|6563a45eae29cc7e2467705d|1_329_2_028.png
두런거리다|||
шептаться, шушукаться,

-|1|329|2|29|2352,3336,3493,3399|6563a45eae29cc7e2467705e|1_329_2_029.png
두런두런:|||
п 하 다 см . 두 런 거 리 다 *

-|1|329|2|30|2352,3398,4185,3469|6563a45eae29cc7e2467705f|1_329_2_030.png
두렁|||
см. 논두렁; ~에 든 소 см. 도랑［에 든

-|1|329|2|31|2277,3470,4188,3613|6563a45eae29cc7e24677060|1_329_2_031.png
두렁길[|・||
ккил] дорожка (тропинка), проходящая по валику (на рисовом поле).

-|1|329|2|32|2350,3611,3816,3684|6563a45eae29cc7e24677061|1_329_2_032.png
두렁풀|||
трава на валике (меже) рисового поля.

-|1|329|2|33|2351,3683,3479,3750|6563a45eae29cc7e24677062|1_329_2_033.png
두렁||I|
тёплые детские штаны.

-|1|329|2|34|2351,3753,3386,3819|6563a45eae29cc7e24677063|1_329_2_034.png
두렁이|||
П диал. см. 두루마 기.

-|1|329|2|35|2273,3819,4186,3962|6563a45eae29cc7e24677064|1_329_2_035.png
두려빠지다|||
выпад金ть, отваливаться, выскакивать (о час ти чего-л.).

-|1|329|2|36|2348,3967,3092,4035|6563a45eae29cc7e24677065|1_329_2_036.png
두려움|||
страх, боязнь.

-|1|329|2|37|2349,4038,3123,4103|6563a45eae29cc7e24677066|1_329_2_037.png
두렴|||
сокр. от 두 려 움.

-|1|329|2|38|2274,4102,4181,4242|6563a45eae29cc7e24677067|1_329_2_038.png
두렵다|두려우니,두러워||
1) прил. бойться, страшиться;
2) арх. очень сомнительный.

-|1|329|2|39|2271,4242,4185,4383|6563a45eae29cc7e24677068|1_329_2_039.png
두렷두렷:~하다|||
а) отчётливые, исные (о нескольких предметах)^ б) очень отчётливый (ясный).

-|1|329|2|40|2347,4384,3319,4450|6563a45eae29cc7e24677069|1_329_2_040.png
두렷하다|||
ясный, отчётливый.

-|1|329|2|41|2347,4454,3157,4520|6563a45eae29cc7e2467706a|1_329_2_041.png
두렷이|||
ясно, отчётливо.

-|1|329|2|42|2346,4523,3179,4594|6563a45eae29cc7e2467706b|1_329_2_042.png
두령|頭領||
глава, вожак.

-|1|329|2|43|2270,4588,4183,4731|6563a45eae29cc7e2467706c|1_329_2_043.png
두로이판|頭顱已判||
уст. потерять все надежды [в старости).

-|1|329|2|44|2345,4730,3782,4803|6563a45eae29cc7e2467706d|1_329_2_044.png
두록|斗祿||
небольшое жалованье (виновника).

-|1|329|2|45|2268,4795,4181,5014|6563a45eae29cc7e2467706e|1_329_2_045.png
두루|||
1) вокруг; кругом; ~ 생 각하다 обдумать (что-л.) со всех сторон;
2) все без исключения; <> ~ 춘풍 а) терпимое отношение; б) терпимый (добродушный) человек.

-|1|329|2|46|2271,5008,4183,5152|6563a45eae29cc7e2467706f|1_329_2_046.png
두루두루|||
1) кругом, вокруг;
2) кое-как;
3) безразл加卜 но, равнодушно (относиться к кому-л.).

-|1|330|1|1|338,334,2095,408|6563a45eae29cc7e24677070|1_330_1_001.png
두루마기|||
турумаги (кор. верхний мужской халат).

-|1|330|1|2|338,400,1507,478|6563a45eae29cc7e24677071|1_330_1_002.png
두루마리|||
СВИТОК (рулон) [бумаги].

-|1|330|1|3|267,472,2171,616|6563a45eae29cc7e24677072|1_330_1_003.png
1)|[||
амбрфная] масса; груда;
2) ни рыба ни мясо; ни на что не годный (о вещи).

-|1|330|1|4|270,615,2167,761|6563a45eae29cc7e24677073|1_330_1_004.png
두루뭉실하다|||
1) довольно округлый;
2) неопределённый; нерешительный (о характере).

-|1|330|1|5|269,756,2167,901|6563a45eae29cc7e24677074|1_330_1_005.png
두루미||I|
журавль; ~ 꽁지 같다 о6р・ густой и короткий (о бороде и усах).

-|1|330|1|6|262,896,2168,1040|6563a45eae29cc7e24677075|1_330_1_006.png
두루미||II|
бутыль с узким горлышком (обычно для вина).

-|1|330|1|7|334,1036,2162,1111|6563a45eae29cc7e24677076|1_330_1_007.png
두루미꽃|||
майник двулистный (Ма]апИгетит Ы)оПигп).

-|1|330|1|8|261,1109,2170,1251|6563a45eae29cc7e24677077|1_330_1_008.png
두루주머니|||
мешочек (подвешиваемый к поясу\ служит вместо кармана).

-|1|330|1|9|263,1248,2166,1461|6563a45eae29cc7e24677078|1_330_1_009.png
두루치기||I|
1) широкое использование (применение);
2) ходовая (ширбкб используемая) вещь;
3) применимость;
4) мастер на все руки.

-|1|330|1|10|264,1458,2170,1601|6563a45eae29cc7e24677079|1_330_1_010.png
두루치기||II|
закуска из моллюсков (осьминога) с приправой.

-|1|330|1|11|332,1600,1789,1671|6563a45eae29cc7e2467707a|1_330_1_011.png
두룸박|||
диал.
1) см. 뒤웅박;
2) см. 드레박,

-|1|330|1|12|332,1670,1690,1743|6563a45eae29cc7e2467707b|1_330_1_012.png
두퉁다리|||
уст. меховой головной убор.

-|1|330|1|13|333,1742,1190,1807|6563a45eae29cc7e2467707c|1_330_1_013.png
두룽물|||
диал. см. 우물 I.

-|1|330|1|14|332,1811,1253,1881|6563a45eae29cc7e2467707d|1_330_1_014.png
두류|豆類|I|
бот бобовые,

-|1|330|1|15|260,1881,2165,2093|6563a45eae29cc7e2467707e|1_330_1_015.png
두류|逗遛|II|
~하다 а) пребывать, ， жить (напр. в гостинице)) б) уст. перен. остановиться на полпути.

-|1|330|1|16|260,2089,2166,4414|6563a45eae29cc7e2467707f|1_330_1_016.png
두르다|두르니,둘러||
1) крутить, вертеть, вращать; 재봉틀을 ~ шить на машинке;
2) махать, размахивать (напр. флажком)]
3) обходить по краю, огибать; окружать; 百 을 ~ заключать в круг; 테를 ~ обрамлять;
4) см. 에돌다;
5) окутывать; обматывать, обвязывать;
6) надевать (кор. юбку)] опоясываться (ремнём);
7) помыкать (кем-л.);
8) обводить (кого-л.) вокруг пальца;
9) доставать, добывать;
10) заменять (слово); || 둘러 놓다 а) складывать (расставлять) вокруг (닌二2-들은 의 사 를 둘러 놓工 앉았다 они расселись вокруг врача; б) [из]менять направление, повёртывать; 둘 러 대 다 а) запускать (напр. машину)) б) доставать, добывать; в) перен. выкручиваться; 둘 러 막 다 огораживать; 둘 러 말珞다 говорить (о 넌6мм.) не прямо (иносказательно); 둘러 맞추다 а) приспособлять; подгонять; б) придумывать, сочинять; 둘 前 매 다 обвязывать; 둘 러 메 다 а) брать (взваливать) на плечи; б) замахиваться (палкой и т. 相・); 둘러 보다 осматривать, оглядывать; 방을 ~ оглядываться кругом (по сторонам); 둘러 불다 переходить (на 此ък卜儿. сторону)) примыкать (к группе и т. п.); 둘러 서다 обступать; 둘러 차다 подвешивать (вокруг чего・л); 둘허 치다 I окружать, огораживать; 둘러 치다 II а) перекидывать, перебрасывать (데срез голову); б) ударять со всего размаха; 둘러 치나 메 치나 погов. 二 как ни делай 一 результат один и тот же; 둘러 싸다 а) окутывать; обматывать; обволакивать; б) окружать, обступать; 식 탁 을 둘러 싸고 вокруг обеденного стола; в) концентрировать внимание (на	придавать серьёзное значение (닌ем步4・); 둘 러 쓰다 а) обматывать, завязывать (голову); б) облеплять, обливать (с ног до головы)) в) покрывать сплошь (напр. о прыщах)] г) брать, принимать на себя (чью- -либо вину и т. 九둘러 앉다 рассаживаться вокруг (чего- -либо); 둘러 엎다 опрокидывать.

-|1|330|1|17|268,4412,2163,4620|6563a45eae29cc7e24677080|1_330_1_017.png
1):~말다|||
свёртывать в трубочку (бумагу и т. %.);
2): ~ 굴다 катиться с грохотом (о колесе и т.九・).

-|1|330|1|18|334,4622,1216,4695|6563a45eae29cc7e24677081|1_330_1_018.png
두르풍|||
л風) тёплая куртка,

-|1|330|1|19|269,4692,2161,4909|6563a45eae29cc7e24677082|1_330_1_019.png
﻿丁름

10|||
штук
пучков;
、丿*잇
свя́зка рыбы из 20 штук, нани́занных по
две бечёвки; 2) связка (какой^л. зелени) из 10
несколько свя́зок (зелени).

-|1|330|1|20|338,4901,2154,4984|6563a45eae29cc7e24677083|1_330_1_020.png
두름긷[|-||
ккил] обходный (кружной, окольный) путь.

-|1|330|1|21|337,4971,1978,5048|6563a45eae29cc7e24677084|1_330_1_021.png
두름성|・||
性) [-ссэнъ] изворотливость; находчивость.

-|1|330|1|22|265,5045,2156,5192:2218,334,4204,969|6563a45eae29cc7e24677085|1_330_1_022.png
두릅|||
молодой побег аралии; ~ 나물 салат из молодых побегов аралии; ~나무 аралия (АгаИа е1а1а). 두리 см. 둘레. 두리 기 совместная трапеза; еда за одним столом (о нескольких лицах). 두리 기둥 круглый столб, круглая колонна. 두리 立상(■床) [-ссанъ] стол, накрытый на несколько приборов, 두 己(넓적하다 округлый и плоский (приплюснутый) < 두 리 다 арх. бояться, трусить, страшиться. 두리두리하다 круглый и крупный (о лице).

-|1|330|2|2|2350,969,3425,1034|6563a45eae29cc7e24677086|1_330_2_002.png
두리둥실하다|||
см. 두루뭉실하다.

-|1|330|2|3|2352,1035,2996,1107|6563a45eae29cc7e24677087|1_330_2_003.png
두리목|■木||
бревно.

-|1|330|2|4|2350,1110,3424,1174|6563a45eae29cc7e24677088|1_330_2_004.png
두리뭉실하다|||
см. 두루뭉 실하다.

-|1|330|2|5|2277,1175,4197,1310|6563a45eae29cc7e24677089|1_330_2_005.png
두리반|■盤||
1) большой круглый поднос;
2) круглый обеденный столик.

-|1|330|2|6|2277,1317,4192,1459|6563a45eae29cc7e2467708a|1_330_2_006.png
두리번거리다:눈을~|||
вращать глазами; 사방을 ~ оглядывать ся по сторонам.

-|1|330|2|7|2350,1462,3744,1527|6563a45eae29cc7e2467708b|1_330_2_007.png
﻿두리번두리번:

〜하다|||
СМ .
두리 번 거 리다.

-|1|330|2|8|2350,1528,3909,1600|6563a45eae29cc7e2467708c|1_330_2_008.png
두림주|豆淋酒||
целебная настойка из бобов.

-|1|330|2|9|2275,1597,4199,1874|6563a45eae29cc7e2467708d|1_330_2_009.png
두레||I|
1) уст. артель, товарищество (для совместного выполнения сельскохозяйственных работ); ~ 농사 сельскохозяйственные работы, выполняемые артелью;
2) см. 농악,

-|1|330|2|10|2348,1878,4197,1952|6563a45eae29cc7e2467708e|1_330_2_010.png
두레1|||
1) кусок слоёного рисового парового хлббн건.

-|1|330|2|11|2347,1952,3151,2017|6563a45eae29cc7e2467708f|1_330_2_011.png
두레두레|||
СМ • 둘 레 둘 레 .

-|1|330|2|12|2349,2016,3889,2090|6563a45eae29cc7e24677090|1_330_2_012.png
두레상|■床||
большой круглый обеденный стол.

-|1|330|2|13|2271,2085,4204,2300|6563a45eae29cc7e24677091|1_330_2_013.png
,두레일[|-||
реннил] работа, выполняемая артелью (товариществом) (в деревнё)\ ~하다 работать артелью (на сельскохозяйственных работах).

-|1|330|2|14|2347,2299,3814,2368|6563a45eae29cc7e24677092|1_330_2_014.png
두멍|||
большой котёл; большой чан; бак.

-|1|330|2|15|2347,2370,3418,2444|6563a45eae29cc7e24677093|1_330_2_015.png
두면|痘面|I|
успг. рябое лицо.

-|1|330|2|16|2277,2440,4195,2583|6563a45eae29cc7e24677094|1_330_2_016.png
두면|頭面|II|
уст. 1) голова и лицо; 2) большая корейская шляпа (в ре 나가， придворных).

-|1|330|2|17|2348,2581,3205,2653|6563a45eae29cc7e24677095|1_330_2_017.png
두목|頭木|I|
см. 두절목

-|1|330|2|18|2347,2652,4194,2726|6563a45eae29cc7e24677096|1_330_2_018.png
두목|頭目|II|
1) вожак, атаман;
2) уст. см. 우두머 리,

-|1|330|2|19|2347,2723,3564,2796|6563a45eae29cc7e24677097|1_330_2_019.png
두묘|痘苗||
фарм. оспенный детрит.

-|1|330|2|20|2271,2794,4202,2934|6563a45eae29cc7e24677098|1_330_2_020.png
두무날11|・||
е или 26-е число лунного месяца (дни приливов и отливов).

-|1|330|2|21|2272,2935,4201,3146|6563a45eae29cc7e24677099|1_330_2_021.png
두문|杜門||
1) уст.\ 一 불출 быть затворником; 一 사 객 уход от внешнего мира;
2) этн. «врата несчастья» (при гаданий).

-|1|330|2|22|2273,3144,4192,3287|6563a45eae29cc7e2467709a|1_330_2_022.png
두문령|杜卩耳令||
[-мул・] приказ, запрещающий отлучаться (куда-л.).

-|1|330|2|23|2268,3286,4190,3425|6563a45eae29cc7e2467709b|1_330_2_023.png
두문방|杜卩月方||
этн. несчастливое направление (при гаданий).

-|1|330|2|24|2345,3426,4188,3500|6563a45eae29cc7e2467709c|1_330_2_024.png
두문벌|杜門罰||
1) домашний арест;
2) юр. невыезд.

-|1|330|2|25|2345,3498,3449,3568|6563a45eae29cc7e2467709d|1_330_2_025.png
두문자|頭文字||
заглавная буква.

-|1|330|2|26|2269,3567,4193,3835|6563a45eae29cc7e2467709e|1_330_2_026.png
두미|磔尾||
1) голова и хвост; ~ 량용 신관 воен, универсальный взрыватель;
2) начало и конец; ~ 없 다 не увязываться (о начале и конце рассказа и т. и.); бессвязный.

-|1|330|2|27|2343,3850,3919,3924|6563a45eae29cc7e2467709f|1_330_2_027.png
두민|頭民||
арх. уважаемый старец (в деревне).

-|1|330|2|28|2266,3920,4185,4272|6563a45eae29cc7e246770a0|1_330_2_028.png
두메|||
отдалённая горная местность; ~ 산골 район, затерявшийся в горах; ~ 앉은 리방이 조정일 알듯 погов, = сидит дома, а обо всём знает (букв, как писарь в горном захолустье знает обо всех государствен ных делах).

-|1|330|2|29|2263,4272,4182,4414|6563a45eae29cc7e246770a1|1_330_2_029.png
두메구서[|・||
кку・] глухбе место (селение) в горах, медвежий угол.

-|1|330|2|30|2340,4413,4101,4488|6563a45eae29cc7e246770a2|1_330_2_030.png
두메긷[|-||
ккил] дорога в глухой горной местности.

-|1|330|2|31|2339,4486,3741,4559|6563a45eae29cc7e246770a3|1_330_2_031.png
두메집|||
дом в глухой горной местности.

-|1|330|2|32|2339,4552,4170,4622|6563a45eae29cc7e246770a4|1_330_2_032.png
두메시卜팁|||
лапти с подошвой из волокна леспедецьл

-|1|330|2|33|2339,4627,3100,4696|6563a45eae29cc7e246770a5|1_330_2_033.png
두박|豆粕||
СМ. 콩깨묵,

-|1|330|2|34|2339,4698,3287,4769|6563a45eae29cc7e246770a6|1_330_2_034.png
두발|頭髮||
уст. см. 머리털,

-|1|330|2|35|2337,4769,3521,4839|6563a45eae29cc7e246770a7|1_330_2_035.png
두발부리|〈頭髮扶曳||
СМ. 두발부예.

-|1|330|2|36|2265,4835,4168,4981|6563a45eae29cc7e246770a8|1_330_2_036.png
두발부예|頭髮扶曳||
~를 하다 таскать (трепать) за волосы (друг друга).

-|1|330|2|37|2262,4973,4161,5123|6563a45eae29cc7e246770a9|1_330_2_037.png
두발제기|||
подбрасывание китайских воланов попеременно то одной, то другой ногой (детская игра).

-|1|330|2|38|2336,5118,3716,5195|6563a45eae29cc7e246770aa|1_330_2_038.png
두밤중|•中||ччунъ
прост, см. 한밤중

-|1|331|1|1|273,330,2185,548|6563a45eae29cc7e246770ab|1_331_1_001.png
두방망이질:~을하다|||
а)бить попеременно двум女 скалками (палками); б) бить (стучать) то одним, то другим кулаком; в) сильно биться (о сердце].

-|1|331|1|2|349,540,1417,614|6563a45eae29cc7e246770ac|1_331_1_002.png
두벌갈이|||
вторая пахота (поля).

-|1|331|1|3|348,611,1457,685|6563a45eae29cc7e246770ad|1_331_1_003.png
두벌김|||
вторая прополка (поля).

-|1|331|1|4|349,687,1212,757|6563a45eae29cc7e246770ae|1_331_1_004.png
두벌대|■台||
см. 두벌 장 대

-|1|331|1|5|348,751,2056,827|6563a45eae29cc7e246770af|1_331_1_005.png
두벌잠:~을자다|||
снова заснуть (после пробуждения).

-|1|331|1|6|268,822,2186,972|6563a45eae29cc7e246770b0|1_331_1_006.png
두벌장대|■長台||
камни (каменные плиты), уложенные друг на друга.

-|1|331|1|7|270,964,2180,1128|6563a45eae29cc7e246770b1|1_331_1_007.png
두벌주검|||
1) вскрытый труп;
2) кремированный труп;
3) феод, труп преступника, преданный казни. 亠 ・	'       *   ―，   — —	\ ■ ■ ■ ^^4 — ・. 一 4	^卜 •亠，——二

-|1|331|1|8|266,1103,2183,1321|6563a45eae29cc7e246770b2|1_331_1_008.png
두벌죽음|||
1) вскрытие трупа;
2) кремация;
3) феод. предание казни трупа преступника (выкопанного из могилы).

-|1|331|1|9|346,1324,1054,1389|6563a45eae29cc7e246770b3|1_331_1_009.png
두벌깎이|||
см. 되깎이.

-|1|331|1|10|272,1385,2181,1534|6563a45eae29cc7e246770b4|1_331_1_010.png
두벌일[|-||
лил] переделка, переделывание; ~을 만들다 переделывать (работу).

-|1|331|1|11|272,1526,2183,1674|6563a45eae29cc7e246770b5|1_331_1_011.png
두병|斗柄|I|
звёзды Большой Медведицы, образующие ручку ковша.

-|1|331|1|12|347,1670,1410,1743|6563a45eae29cc7e246770b6|1_331_1_012.png
두병|豆餅|II|
арх. см. 콩깨묵.

-|1|331|1|13|347,1738,1455,1812|6563a45eae29cc7e246770b7|1_331_1_013.png
두병|痘病|III|
арх. см 두창 II.

-|1|331|1|14|272,1806,2182,1954|6563a45eae29cc7e246770b8|1_331_1_014.png
두부|豆腐|I|
соевый творог; ~ 껍 질 корочка на соевом твороге.

-|1|331|1|15|349,1947,1086,2022|6563a45eae29cc7e246770b9|1_331_1_015.png
|||
II голова.

-|1|331|1|16|348,2014,1993,2106|6563a45eae29cc7e246770ba|1_331_1_016.png
두부골동|豆腐骨董||ттонъ
уст. см. 두부비빔. - 一 ・ ，   \1■/	기	,	__，一 _5    < _

-|1|331|1|17|270,2085,2178,2228|6563a45eae29cc7e246770bb|1_331_1_017.png
두부물|豆腐■||бун
вода, в которой размешаны молотые соевые бобы (при варке соевого творога).

-|1|331|1|18|347,2228,1264,2302|6563a45eae29cc7e246770bc|1_331_1_018.png
두부박|豆腐粕||
СМ. 비지 I.

-|1|331|1|19|272,2295,2172,2442|6563a45eae29cc7e246770bd|1_331_1_019.png
무부비빔|豆腐-||
блюдо из соевого творога с м力сом, овощами и пряностями.

-|1|331|1|20|273,2435,2179,2640|6563a45eae29cc7e246770be|1_331_1_020.png
두부살|豆腐■||
1) белая и мигкая кожа;
2) человек с белой и мигкой кожей; ~ 에 上升 늘 뼈 ирон, изнеженный человек.

-|1|331|1|21|276,2648,2176,2793|6563a45eae29cc7e246770bf|1_331_1_021.png
두부장|豆腐醬||
1) соевый творог с перцем (с соевой пастой);
2) соевый творог, поджаренный с овощами.

-|1|331|1|22|349,2788,1997,2863|6563a45eae29cc7e246770c0|1_331_1_022.png
두부점|豆腐點||ччом
ломтик соевого творога.

-|1|331|1|23|276,2858,2177,3005|6563a45eae29cc7e246770c1|1_331_1_023.png
두부콩|豆腐-||
бобы для приготовлёния соевого творога.

-|1|331|1|24|349,2998,1463,3073|6563a45eae29cc7e246770c2|1_331_1_024.png
두부피|豆腐皮||
СМ. 두부［껍질］ 1.

-|1|331|1|25|276,3069,2176,3211|6563a45eae29cc7e246770c3|1_331_1_025.png
두부한|〈豆腐干||
феод, повар, готовящий соевый творог (б ведомстве).

-|1|331|1|26|349,3210,2078,3283|6563a45eae29cc7e246770c4|1_331_1_026.png
두부어杜父魚|||
арх.
1) см. 천징어;
2) см. 회또기

-|1|331|1|27|349,3283,1107,3352|6563a45eae29cc7e246770c5|1_331_1_027.png
두비|豆肥||
СМ. 콩거 름.

-|1|331|1|28|349,3351,2046,3423|6563a45eae29cc7e246770c6|1_331_1_028.png
두삭|頭索||
~ 동물 зоол. бесчерепные хордовые.

-|1|331|1|29|278,3417,2170,3562|6563a45eae29cc7e246770c7|1_331_1_029.png
두상|頭上|I|
1): ~［에］ на голове;
2) см. 머리 I
1)；
3) пренебр. старикашка.

-|1|331|1|30|273,3562,2171,3703|6563a45eae29cc7e246770c8|1_331_1_030.png
두상|頭狀|II|
сущ. в форме головы; ~ 화서 корзинка (соцветие).

-|1|331|1|31|347,3703,2033,3775|6563a45eae29cc7e246770c9|1_331_1_031.png
두상|豆狀|III|
~ 석리 геол, бобовая текстура.

-|1|331|1|32|347,3773,1995,3845|6563a45eae29cc7e246770ca|1_331_1_032.png
두상화|頭狀花||
цветок с соцветием корзинкой.

-|1|331|1|33|346,3844,1790,3913|6563a45eae29cc7e246770cb|1_331_1_033.png
두서|頭緖||
лог* 디 еская поел ёдов ател ьность.

-|1|331|1|34|347,3919,978,3981|6563a45eae29cc7e246770cc|1_331_1_034.png
두서너|||
СМ . 두 서 넛 -

-|1|331|1|35|346,3984,1479,4055|6563a45eae29cc7e246770cd|1_331_1_035.png
두서너째|||
вторби-третий-четвёртый.

-|1|331|1|36|345,4056,1089,4124|6563a45eae29cc7e246770ce|1_331_1_036.png
두서넛|||
два-три-четыре.

-|1|331|1|37|345,4125,1222,4194|6563a45eae29cc7e246770cf|1_331_1_037.png
두석|豆錫||
уст. см, 놋쇠.

-|1|331|1|38|345,4193,1196,4263|6563a45eae29cc7e246770d0|1_331_1_038.png
두설|頭屑||
арх. см. 비듬.

-|1|331|1|39|344,4263,1659,4333|6563a45eae29cc7e246770d1|1_331_1_039.png
두성|斗星||
астр, Большая Медведица.

-|1|331|1|40|343,4335,1235,4403|6563a45eae29cc7e246770d2|1_331_1_040.png
두송|杜松||
СМ.노가주나무

-|1|331|1|41|343,4403,1663,4474|6563a45eae29cc7e246770d3|1_331_1_041.png
두송실|杜松實||
ягоды можжевельника.

-|1|331|1|42|342,4475,1094,4544|6563a45eae29cc7e246770d4|1_331_1_042.png
두수|斗數|I|
см. 말수.

-|1|331|1|43|266,4543,2164,4685|6563a45eae29cc7e246770d5|1_331_1_043.png
두수|抖檄|II|
~하다 а) арх. очнуться, прийти в ;б) будд, избавляться от желаний.

-|1|331|1|44|340,4681,1646,4757|6563a45eae29cc7e246770d6|1_331_1_044.png
두수|頭數|III|ссу
поголовье (скота).

-|1|331|1|45|341,4753,2161,4827|6563a45eae29cc7e246770d7|1_331_1_045.png
두승|斗升||
уст.
1) см. 마되;
2) критерий, мерило.

-|1|331|1|46|340,4826,1101,4895|6563a45eae29cc7e246770d8|1_331_1_046.png
두凶|豆豉||
см. 악전국.

-|1|331|1|47|261,4893,2165,5038|6563a45eae29cc7e246770d9|1_331_1_047.png
두식|蠹蝕||
~하다 а) поедать (。моли); б) прохуД11ТБСЯ, Продырявиться.

-|1|331|1|48|337,5036,1170,5107|6563a45eae29cc7e246770da|1_331_1_048.png
두신|痘神||
см, 호성마마.

-|1|331|1|49|338,5106,999,5177|6563a45eae29cc7e246770db|1_331_1_049.png
두실|斗室||
СМ. 두옥

-|1|331|2|1|2366,331,3352,404|6563a45eae29cc7e246770dc|1_331_2_001.png
두재기|||
диал. см. 두상 I
3).

-|1|331|2|2|2365,400,3331,476|6563a45eae29cc7e246770dd|1_331_2_002.png
두세|||
перед именем два-три.

-|1|331|2|3|2364,471,3094,543|6563a45eae29cc7e246770de|1_331_2_003.png
두세째|||
второй-третий.

-|1|331|2|4|2364,545,2811,614|6563a45eae29cc7e246770df|1_331_2_004.png
두세|||
два-три.

-|1|331|2|5|2364,611,3107,683|6563a45eae29cc7e246770e0|1_331_2_005.png
두자|骰子||
см. 주사위.

-|1|331|2|6|2363,683,3319,753|6563a45eae29cc7e246770e1|1_331_2_006.png
두자골|骰子骨||
СМ. 주사위뼈.

-|1|331|2|7|2363,754,3348,826|6563a45eae29cc7e246770e2|1_331_2_007.png
두장|豆醬|I|
уст. см. 콩장.

-|1|331|2|8|2289,823,4200,966|6563a45eae29cc7e246770e3|1_331_2_008.png
두장|痘漿|II|
гной, выделяющийся из оспин (при натуральной оспе).

-|1|331|2|9|2291,965,4201,1094|6563a45eae29cc7e246770e4|1_331_2_009.png
두적|蠹賊||
уст.
1) мелкая пакость;
2) мелкий па костник.

-|1|331|2|10|2362,1106,4103,1178|6563a45eae29cc7e246770e5|1_331_2_010.png
두전|頭錢||
вознаграждение за совет (хлопоты).

-|1|331|2|11|2363,1175,3232,1247|6563a45eae29cc7e246770e6|1_331_2_011.png
두절|頭切|I|
см. 두절목.

-|1|331|2|12|2285,1245,4197,1387|6563a45eae29cc7e246770e7|1_331_2_012.png
두절|杜絶|II|
~ 하다 прекр ащаться (о сообщении, связи).

-|1|331|2|13|2362,1386,4056,1460|6563a45eae29cc7e246770e8|1_331_2_013.png
두절|頭節|III|
сегменты головы (у насекомого).

-|1|331|2|14|2362,1457,3679,1530|6563a45eae29cc7e246770e9|1_331_2_014.png
두절목|頭切木||
обрубок (напр. бревна).

-|1|331|2|15|2361,1527,3021,1599|6563a45eae29cc7e246770ea|1_331_2_015.png
두점|■點||
двоеточие.

-|1|331|2|16|2361,1598,4099,1672|6563a45eae29cc7e246770eb|1_331_2_016.png
두정|蠹政||
арх. политика грабежа и эксплуатации.

-|1|331|2|17|2362,1669,3409,1740|6563a45eae29cc7e246770ec|1_331_2_017.png
두정골|頭頂骨||
теменная кость,

-|1|331|2|18|2360,1739,3043,1810|6563a45eae29cc7e246770ed|1_331_2_018.png
두정부|頭頂部||
темя.

-|1|331|2|19|2285,1809,4201,1948|6563a45eae29cc7e246770ee|1_331_2_019.png
두족|頭足||
1) голова и ноги (уасти туши);
2) ноги головоногих [животных] .

-|1|331|2|20|2361,1948,3958,2021|6563a45eae29cc7e246770ef|1_331_2_020.png
두족류|頭足類||
[ -чжонъню] зоол . головоногие.

-|1|331|2|21|2359,2019,3144,2091|6563a45eae29cc7e246770f0|1_331_2_021.png
두주|斗酒|I|
см. 말술.

-|1|331|2|22|2284,2089,4200,2228|6563a45eae29cc7e246770f1|1_331_2_022.png
두주|頭註||
11 примечания на пол克х (вверху страницы).

-|1|331|2|23|2358,2229,3268,2297|6563a45eae29cc7e246770f2|1_331_2_023.png
두주|||
Ш диал. см. 뒤 주.

-|1|331|2|24|2358,2297,3606,2370|6563a45eae29cc7e246770f3|1_331_2_024.png
두죽|豆粥||
1) СМ. 팥죽;
2) см. 콩죽.

-|1|331|2|25|2285,2369,4200,2502|6563a45eae29cc7e246770f4|1_331_2_025.png
두중각경|頭重脚輕||
уст. обр. помутилось в голове ПОДКОСИЛ ИСЬ НОГИ .

-|1|331|2|26|2358,2508,3249,2578|6563a45eae29cc7e246770f5|1_331_2_026.png
두진|痘疹||
оспенная сыпь.

-|1|331|2|27|2358,2579,3387,2651|6563a45eae29cc7e246770f6|1_331_2_027.png
두질|頭質||
уст. см. 무릎맞춤.

-|1|331|2|28|2360,2649,3892,2723|6563a45eae29cc7e246770f7|1_331_2_028.png
두찬|杜撰||
небрежно написанное сочинение.

-|1|331|2|29|2357,2719,3417,2793|6563a45eae29cc7e246770f8|1_331_2_029.png
두창|頭瘡|I|
нарыв на голове.

-|1|331|2|30|2357,2790,3026,2861|6563a45eae29cc7e246770f9|1_331_2_030.png
두창|痘瘡|II|
оспа.

-|1|331|2|31|2356,2861,4194,2934|6563a45eae29cc7e246770fa|1_331_2_031.png
두초류|豆草類||
бобовые (идущие на корм скоту).

-|1|331|2|32|2357,2932,4027,3005|6563a45eae29cc7e246770fb|1_331_2_032.png
두초소인|斗筲人卜人||
уст. неспособный человек.

-|1|331|2|33|2280,3002,4195,3128|6563a45eae29cc7e246770fc|1_331_2_033.png
“熊추；지기斗筲之器）

니어儿1|||
неумение; 2) неумелый

-|1|331|2|34|2355,3142,3402,3213|6563a45eae29cc7e246770fd|1_331_2_034.png
두초지재|斗筲之才||
бездарность.

-|1|331|2|35|2278,3211,4193,3354|6563a45eae29cc7e246770fe|1_331_2_035.png
두출|斗出||
1): ~하다 вдаваться в море (о горе);
2) гора, выступающая в море.

-|1|331|2|36|2354,3351,3948,3425|6563a45eae29cc7e246770ff|1_331_2_036.png
두타|頭陀||
йстинный последователь буддизма.

-|1|331|2|37|2353,3421,3260,3489|6563a45eae29cc7e24677100|1_331_2_037.png
두터이||I|
диал. см. 두께,

-|1|331|2|38|2352,3491,3337,3559|6563a45eae29cc7e24677101|1_331_2_038.png
두터이||II|
толсто, массивно.

-|1|331|2|39|2272,3561,4192,3775|6563a45eae29cc7e24677102|1_331_2_039.png
두텁다|두터우니,두터워||
1) СМ. 두껍다;
2) крепкий, прочный (о дружбе);
3) большой, огромный (напр. о заботё)\
4) см. 넉 山 하다;
5) см. 짙 다 II.

-|1|331|2|40|2273,3773,4195,3988|6563a45eae29cc7e24677103|1_331_2_040.png
두텁단자|,團子||
круглые кусочки теста из клейкого риса (гаолина), сваренные в воде, обмазанные мёдом и посыпанные толчёной фасолью угловатой.

-|1|331|2|41|2271,3984,4191,4197|6563a45eae29cc7e24677104|1_331_2_041.png
두텁떡|||
сладкий слоёный пирог из клейкого риса, приготовленный на пару с начинкой из апельсина и плодов жужуба.

-|1|331|2|42|2346,4195,3370,4267|6563a45eae29cc7e24677105|1_331_2_042.png
두톨박이|||
двудольный каштан.

-|1|331|2|43|2273,4261,4182,4401|6563a45eae29cc7e24677106|1_331_2_043.png
두롱|頭痛||
головная боль; ◊ ~［을］ 앓다 см. 골머리 ［를 앓다］.

-|1|331|2|44|2346,4403,3980,4476|6563a45eae29cc7e24677107|1_331_2_044.png
두롱거리|頭痛•||ККЭ
головоломка, загвоздка.

-|1|331|2|45|2269,4474,4185,4616|6563a45eae29cc7e24677108|1_331_2_045.png
두룰두룰:~하다|||
весь в вНбоннах (в ухабах); неровный, щербатый.

-|1|331|2|46|2343,4616,3306,4682|6563a45eae29cc7e24677109|1_331_2_046.png
두훔하다|||
ДОВОЛЬНО ТОЛСТЫЙ .

-|1|331|2|47|2268,4681,4185,4821|6563a45eae29cc7e2467710a|1_331_2_047.png
두태|豆太||
1) соевые бобы и фасоль см. 콩팥. угловатая;
2)

-|1|331|2|48|2343,4825,3061,4893|6563a45eae29cc7e2467710b|1_331_2_048.png
두테|||
диал» см. 두 께.

-|1|331|2|49|2344,4894,3301,4967|6563a45eae29cc7e2467710c|1_331_2_049.png
두포|豆泡||
арх. см. 두부 I.

-|1|331|2|50|2265,4963,4186,5106|6563a45eae29cc7e2467710d|1_331_2_050.png
두괴족|頭皮足||
голова, ноги и шкура (убитой коровы).

-|1|331|2|51|2342,5102,4055,5177|6563a45eae29cc7e2467710e|1_331_2_051.png
두페|杜弊||
уст.: ~하다 предотвращать зло (беду).

-|1|332|1|1|270,329,2173,458|6563a45eae29cc7e2467710f|1_332_1_001.png
두호|斗護||
~하다 брать под свою защиту, покровительствовать.

-|1|332|1|2|267,463,2170,599|6563a45eae29cc7e24677110|1_332_1_002.png
두후|痘後||
~[에] после заболевания [натуральной] оспой.

-|1|332|1|3|341,608,1660,681|6563a45eae29cc7e24677111|1_332_1_003.png
두흅갑|頭胸甲||
панцирь членистоногих.

-|1|332|1|4|341,678,1391,754|6563a45eae29cc7e24677112|1_332_1_004.png
두흅부|頭胸部||
голова грудь.

-|1|332|1|5|340,751,1190,821|6563a45eae29cc7e24677113|1_332_1_005.png
두흔|痘痕||
СМ. 마마자국.

-|1|332|1|6|338,820,1730,893|6563a45eae29cc7e24677114|1_332_1_006.png
두해|蠹害|I|
вред, причинённый молью.

-|1|332|1|7|265,835,2169,1311|6563a45eae29cc7e24677115|1_332_1_007.png
두해|蠹音||
1 вред, причиненный молью.	후 두해(頭骸) Н см. 두개골. 두활개 обе руки; оба крыла. 두황(豆黃) арх. см. 콩가루. 두꺼비 жаба; ~ 기름 жир жабы (как лекарство)', ~ 파리 잡아 먹듯 обр. хватая на лету; 一 꽁지 만 하自 СМ・ 게꽁지 ［만 하다］.

-|1|332|1|8|264,1312,2170,1456|6563a45eae29cc7e24677116|1_332_1_008.png
두꺼비집|||
1) гнездо в колодке сохи [для полоза);
2) см. 두껍닫 이;
3) фарфоровый изолитор.

-|1|332|1|9|270,1452,2171,1581|6563a45eae29cc7e24677117|1_332_1_009.png
두꺼비씨름|||
корейская национальная борьба, закончившаяся вничью.

-|1|332|1|10|338,1592,1508,1664|6563a45eae29cc7e24677118|1_332_1_010.png
두껍다|두꺼우니,두꺼워||
толстый.

-|1|332|1|11|338,1660,2165,1734|6563a45eae29cc7e24677119|1_332_1_011.png
두껍다랗다|두껍다라니,두껍다라오||
[достаточно] толстый.

-|1|332|1|12|338,1732,1825,1805|6563a45eae29cc7e2467711a|1_332_1_012.png
두껍다리|||
переход (через ручей) из камней.

-|1|332|1|13|268,1799,2172,1944|6563a45eae29cc7e2467711b|1_332_1_013.png
두껍닫이[|-||
тачжи] пазы (в потолке и полу), по которым ходит раздвижная стенка (в кор. домё).

-|1|332|1|14|338,1942,807,2007|6563a45eae29cc7e2467711c|1_332_1_014.png
두께|||
толщина.

-|1|332|1|15|339,2013,1975,2086|6563a45eae29cc7e2467711d|1_332_1_015.png
두께머리|||
волосы, подстриженные под горшок.

-|1|332|1|16|340,2082,1745,2154|6563a45eae29cc7e2467711e|1_332_1_016.png
두께버선|||
корейские носки без подошвы.

-|1|332|1|17|275,2152,2170,2287|6563a45eae29cc7e2467711f|1_332_1_017.png
두째|||
с아ср, от 둘째, употр. при счёте свыше десяти): 열 ~ две н адцатый .

-|1|332|1|18|338,2291,1259,2362|6563a45eae29cc7e24677120|1_332_1_018.png
두아|豆芽||
арх. см. 콩나물.

-|1|332|1|19|338,2361,1353,2433|6563a45eae29cc7e24677121|1_332_1_019.png
두어|蠹魚|I|
арх. см. 반 대좀.

-|1|332|1|20|337,2430,1405,2504|6563a45eae29cc7e24677122|1_332_1_020.png
두어||II|
перед именем два-три.

-|1|332|1|21|336,2501,1765,2576|6563a45eae29cc7e24677123|1_332_1_021.png
두어|頭語||
~ 중첩 법 лш儿 анафора.

-|1|332|1|22|338,2570,1677,2645|6563a45eae29cc7e24677124|1_332_1_022.png
두어서너|||
перед именем два-три-четыре.

-|1|332|1|23|339,2640,1558,2713|6563a45eae29cc7e24677125|1_332_1_023.png
두어서너째|||
второй-третий-четвёртый.

-|1|332|1|24|339,2714,1161,2784|6563a45eae29cc7e24677126|1_332_1_024.png
두어서넛|||
два-три-четыре,

-|1|332|1|25|339,2778,1248,2854|6563a45eae29cc7e24677127|1_332_1_025.png
두어째|[||
примерно] второй.

-|1|332|1|26|339,2850,1984,2925|6563a45eae29cc7e24677128|1_332_1_026.png
두억시니|||
этн. туоксини (один из злых духов).

-|1|332|1|27|270,2921,2172,3064|6563a45eae29cc7e24677129|1_332_1_027.png
두엄|||
навоз (как удобрений ~의 버섯 같다 обр. недолго жить (расти).

-|1|332|1|28|341,3059,2037,3134|6563a45eae29cc7e2467712a|1_332_1_028.png
두엄간|■間||ккан
сарай для хранения навоза.

-|1|332|1|29|272,3131,2170,3259|6563a45eae29cc7e2467712b|1_332_1_029.png
두엄걸채|||
приспособление для перевозки навоза на спине вола.

-|1|332|1|30|345,3269,1396,3340|6563a45eae29cc7e2467712c|1_332_1_030.png
두엄더미1|-||
ттэЧ навозная куча.

-|1|332|1|31|339,3338,1123,3406|6563a45eae29cc7e2467712d|1_332_1_031.png
두엄물|||
навозная жижа.

-|1|332|1|32|339,3408,1125,3476|6563a45eae29cc7e2467712e|1_332_1_032.png
두엄발치|||
навозная има.

-|1|332|1|33|338,3475,1710,3546|6563a45eae29cc7e2467712f|1_332_1_033.png
두엄자리|||
место, где лежал навоз.

-|1|332|1|34|343,3547,1601,3614|6563a45eae29cc7e24677130|1_332_1_034.png
두엄터|||
место, где складывают навоз.

-|1|332|1|35|337,3618,1230,3691|6563a45eae29cc7e24677131|1_332_1_035.png
두엄풀|||
зелёное удобрение.

-|1|332|1|36|340,3688,1015,3760|6563a45eae29cc7e24677132|1_332_1_036.png
두엇|||
примерно два.

-|1|332|1|37|339,3756,2061,3831|6563a45eae29cc7e24677133|1_332_1_037.png
두역|痘疫||
кор. мед. эпидемия натуральной оспы.

-|1|332|1|38|339,3827,1424,3900|6563a45eae29cc7e24677134|1_332_1_038.png
두엽장|豆葉醬||
арх, см. 콩잎장.

-|1|332|1|39|342,3897,1501,3970|6563a45eae29cc7e24677135|1_332_1_039.png
두옥|斗屋||
небольшой дом, домик.

-|1|332|1|40|341,3966,2164,4039|6563a45eae29cc7e24677136|1_332_1_040.png
두우|斗牛|I|
созвездия Большой Медведиц미 и Тельца.

-|1|332|1|41|344,4037,1414,4111|6563a45eae29cc7e24677137|1_332_1_041.png
두우|杜宇|II|
уст. см. 소쩍새.

-|1|332|1|42|342,4105,1341,4180|6563a45eae29cc7e24677138|1_332_1_042.png
두운［법］|頭韻［法］||
СМ. 머리운.

-|1|332|1|43|341,4177,1195,4250|6563a45eae29cc7e24677139|1_332_1_043.png
무유|豆油|I|
см. 콩 기름.

-|1|332|1|44|343,4247,1346,4321|6563a45eae29cc7e2467713a|1_332_1_044.png
두유|豆乳|II|
арх. см. 콩국.

-|1|332|1|45|344,4318,1971,4391|6563a45eae29cc7e2467713b|1_332_1_045.png
두입|斗入||
~하다 вдаваться в море (о горё).

-|1|332|1|46|344,4387,1785,4461|6563a45eae29cc7e2467713c|1_332_1_046.png
두위|頭位||
головное предлежание (плода).

-|1|332|1|47|347,4460,1203,4530|6563a45eae29cc7e2467713d|1_332_1_047.png
두위분|■位分||
СМ・ 량위분.

-|1|332|1|48|349,4528,1400,4598|6563a45eae29cc7e2467713e|1_332_1_048.png
둑||I|
дамба, плотина; насыпь.

-|1|332|1|49|276,4597,2172,4743|6563a45eae29cc7e2467713f|1_332_1_049.png
둑||II|
два круга, которые проходит фишка (в игре 仞九); 둑이 나다 пройти два круга (о фишке).

-|1|332|1|50|278,4737,2175,4868|6563a45eae29cc7e24677140|1_332_1_050.png
둑|義||
1Н штан프5рт (короля, полководца) кистями. красными

-|1|332|1|51|353,4880,1772,4953|6563a45eae29cc7e24677141|1_332_1_051.png
둑긷|||
дорога, идущая по дамбе (насыпи).

-|1|332|1|52|353,4947,1796,5023|6563a45eae29cc7e24677142|1_332_1_052.png
둑막이|[||
тунт시: ~하다 заделывать дамбу.

-|1|332|1|53|273,5018,2173,5165|6563a45eae29cc7e24677143|1_332_1_053.png
둑신묘|義神廟||
молельня, в которой освящается штандарт (короля, полководца).

-|1|332|2|1|2275,329,4190,470|6563a45eae29cc7e24677144|1_332_2_001.png
둑새풀|||
бот. батлачок (лисохвост) коленчатый (А 1оресигиз §еп1си1аН
8).

-|1|332|2|2|2277,468,4192,613|6563a45eae29cc7e24677145|1_332_2_002.png
둑제|蟲祭||
освящение штандарта (короля, полководца).

-|1|332|2|3|2351,610,2993,683|6563a45eae29cc7e24677146|1_332_2_003.png
둔|屯||
1 см. 둔괘 .

-|1|332|2|4|2276,677,4187,824|6563a45eae29cc7e24677147|1_332_2_004.png
둔|屯|II|
1) сборище; 둔［을］ 치다 устраивать сборище; толпиться;
2) место сборища.

-|1|332|2|5|2280,820,4191,961|6563a45eae29cc7e24677148|1_332_2_005.png
둔각|鈍角||
мат. ный треугольник. тупой угол; ~ 삼각형 тупоугбль-

-|1|332|2|6|2276,959,4188,1089|6563a45eae29cc7e24677149|1_332_2_006.png
둔감|屯監|I|
чиновник, ведавший землями военных поселений,

-|1|332|2|7|2275,1100,4189,1244|6563a45eae29cc7e2467714a|1_332_2_007.png
둔감|鈍感|II|
нечувствительность; ~하다 а) нечувствительный; б) плохой (о памяти).

-|1|332|2|8|2275,1239,4193,1446|6563a45eae29cc7e2467714b|1_332_2_008.png
둔갑|遁甲||
миф. перевоплощение (напр. в животное), 一 장신 превращение в невидимку; ~하다 перевоплощаться.

-|1|332|2|9|2349,1449,3241,1521|6563a45eae29cc7e2467714c|1_332_2_009.png
둔갑법|遁甲法||
СМ. 둔갑 술.

-|1|332|2|10|2350,1519,3981,1592|6563a45eae29cc7e2467714d|1_332_2_010.png
둔갑술|遁甲術||
миф. искусство перевоплощения.

-|1|332|2|11|2349,1588,3651,1664|6563a45eae29cc7e2467714e|1_332_2_011.png
둔거치|鈍鉅齒||
зубчатый край (листа).

-|1|332|2|12|2350,1660,3354,1731|6563a45eae29cc7e2467714f|1_332_2_012.png
둔근|臀筋||
Ягодичные мишцы.

-|1|332|2|13|2352,1730,4012,1802|6563a45eae29cc7e24677150|1_332_2_013.png
둔기|臀鰭||
арх. заднепроходный плавник (р”6이).

-|1|332|2|14|2278,1799,4199,1942|6563a45eae29cc7e24677151|1_332_2_014.png
둔괘|屯圭卜||
«начальная трудность» (3・я гексаграмма И цзина).

-|1|332|2|15|2278,1939,4196,2071|6563a45eae29cc7e24677152|1_332_2_015.png
둔답|屯沓||
феод, орошаемые поли военных поселе ний.

-|1|332|2|16|2353,2080,4107,2149|6563a45eae29cc7e24677153|1_332_2_016.png
둔덕|||
возвышенность, холм; ~이 지다 возвышаться.

-|1|332|2|17|2352,2148,3774,2222|6563a45eae29cc7e24677154|1_332_2_017.png
둔덕돌|||
бордюрный камень; стр. бордюр.

-|1|332|2|18|2352,2215,3644,2293|6563a45eae29cc7e24677155|1_332_2_018.png
둔도|遁逃|I|
арх.: ~하다 [у]бежать.

-|1|332|2|19|2352,2288,3645,2362|6563a45eae29cc7e24677156|1_332_2_019.png
둔도|鈍刀|II|
арх. тупой нож (меч).

-|1|332|2|20|2353,2355,4115,2433|6563a45eae29cc7e24677157|1_332_2_020.png
둔렬|鈍劣||
［名이!】: ~하다 медлительный и тупой.

-|1|332|2|21|2281,2428,4189,2570|6563a45eae29cc7e24677158|1_332_2_021.png
둔물|鈍物||
презр.
1) тугодум; увалень;
2) медлительное и глупое животное.

-|1|332|2|22|2354,2569,3980,2642|6563a45eae29cc7e24677159|1_332_2_022.png
둔박|鈍木卜||
~하다 глуповатый, простодушный.

-|1|332|2|23|2276,2639,4190,2782|6563a45eae29cc7e2467715a|1_332_2_023.png
둔병|屯兵||
уст.
1): ~하다 дислоцироваться;
2) дислоцируемые войска;
3) феод, военные поселенцы.

-|1|332|2|24|2351,2780,3968,2852|6563a45eae29cc7e2467715b|1_332_2_024.png
둔보|鈍步||
медленные шаги; медленная походка.

-|1|332|2|25|2352,2851,3245,2922|6563a45eae29cc7e2467715c|1_332_2_025.png
둔부|臀部||
анат. ягодица.

-|1|332|2|26|2351,2921,3614,2994|6563a45eae29cc7e2467715d|1_332_2_026.png
둔사|遁辭||
1) отговорка;
2) увёртка.

-|1|332|2|27|2352,2991,3344,3064|6563a45eae29cc7e2467715e|1_332_2_027.png
둔,셔|锢穿||
арх. см, 굿 II 2).

-|1|332|2|28|2352,3061,4031,3134|6563a45eae29cc7e2467715f|1_332_2_028.png
둔스럽다|鈍・||
прил. казаться тупым (глупым).

-|1|332|2|29|2350,3132,3182,3204|6563a45eae29cc7e24677160|1_332_2_029.png
둔스레|鈍・||
тупо, глупо.

-|1|332|2|30|2275,3200,4194,3330|6563a45eae29cc7e24677161|1_332_2_030.png
둔세|遁世||
уст.: ~하다 бежать от мира; стать отшельником.

-|1|332|2|31|2275,3337,4200,3482|6563a45eae29cc7e24677162|1_332_2_031.png
둔세7卜|遁世家||
уст. отшельник; человек, ушедший от мира.

-|1|332|2|32|2350,3478,3785,3554|6563a45eae29cc7e24677163|1_332_2_032.png
둔적|遁迹||
уст.: ~하다 заметать следи. 一 —

-|1|332|2|33|2273,3547,4196,3678|6563a45eae29cc7e24677164|1_332_2_033.png
,둔적|屯田||
феод, суходольные поля военных поселении.

-|1|332|2|34|2275,3685,4196,3829|6563a45eae29cc7e24677165|1_332_2_034.png
둔절|遁絶||
~하다 прерываться (о связи) ; не иметь (вестей)

-|1|332|2|35|2350,3830,3404,3900|6563a45eae29cc7e24677166|1_332_2_035.png
둔종|臀腫||
нарив на ягодице.

-|1|332|2|36|2274,3896,4188,4039|6563a45eae29cc7e24677167|1_332_2_036.png
둔중|鈍重||
~하다 а) тяжёлый, громоздкий; грозный; б) гулкий,

-|1|332|2|37|2349,4039,3848,4111|6563a45eae29cc7e24677168|1_332_2_037.png
둔질|鈍質||
тугодумие, несообразительность.

-|1|332|2|38|2351,4107,3573,4181|6563a45eae29cc7e24677169|1_332_2_038.png
둔재|鈍才||
1) тупоумие;
2) тупица,

-|1|332|2|39|2275,4171,4188,4306|6563a45eae29cc7e2467716a|1_332_2_039.png
둔총|鈍聴||
1) несообразительность;
2) плохая память.

-|1|332|2|40|2351,4315,3845,4389|6563a45eae29cc7e2467716b|1_332_2_040.png
둔치|||
1) кромка берега;
2) высокий берег.

-|1|332|2|41|2274,4384,4184,4531|6563a45eae29cc7e2467716c|1_332_2_041.png
둔취|屯聚||
~하다 собираться, устраивать сбор (собрание).

-|1|332|2|42|2275,4521,4183,4669|6563a45eae29cc7e2467716d|1_332_2_042.png
•둔탁|鈍濁||
~하다 а) медлительный и тупой; б) гулкий (о звуке).

-|1|332|2|43|2351,4670,3045,4738|6563a45eae29cc7e2467716e|1_332_2_043.png
둔토|屯土||
СМ. 둔땅.

-|1|332|2|44|2352,4731,4116,4810|6563a45eae29cc7e2467716f|1_332_2_044.png
둔팍하다|鈍■||
тупоголовый, тупой, несообразительный,

-|1|332|2|45|2351,4803,3971,4880|6563a45eae29cc7e24677170|1_332_2_045.png
둔폄|留更||
арх.: ~ 하다 погребать, хоронить.

-|1|332|2|46|2277,4876,4174,5021|6563a45eae29cc7e24677171|1_332_2_046.png
둔피|遁避||
~ 사상 затворничество; ~하다 становиться затворником.	,

-|1|332|2|47|2278,5006,4174,5161|6563a45eae29cc7e24677172|1_332_2_047.png
둔푈|鈍筆||
1) плохой (коривый) почерк;
2) человек с плохим (коривым) почерком.

-|1|333|1|1|357,340,1068,400|6563a45eae29cc7e24677173|1_333_1_001.png
든■패刁5必아둔패기|.||


-|1|333|1|2|263,403,2180,615|6563a45eae29cc7e24677174|1_333_1_002.png
둔하다|金屯・||
1) медлительный, неповоротливый, неуклюжий;
2) громоздкий, массивный;
3) тупой; глупый;
4) глухой (о звуке).

-|1|333|1|3|347,618,972,685|6563a45eae29cc7e24677175|1_333_1_003.png
둔한|鈍漢||
тупица.

-|1|333|1|4|344,682,1822,754|6563a45eae29cc7e24677176|1_333_1_004.png
둔땅|屯■||
феод^ земли военных поселений.

-|1|333|1|5|340,754,1094,826|6563a45eae29cc7e24677177|1_333_1_005.png
둔암|■岩||
мин' дунит-

-|1|333|1|6|338,824,1473,896|6563a45eae29cc7e24677178|1_333_1_006.png
둔영|屯營||
уст. военный лагерь.

-|1|333|1|7|341,896,1048,966|6563a45eae29cc7e24677179|1_333_1_007.png
둔옹|臀||
雕) см・ 둔종

-|1|333|1|8|336,966,1003,1036|6563a45eae29cc7e2467717a|1_333_1_008.png
둔육|臀肉||
ягодицы.

-|1|333|1|9|339,1036,1789,1111|6563a45eae29cc7e2467717b|1_333_1_009.png
둔위|臀位||
ягодичное предлежание (плода).

-|1|333|1|10|254,1106,2178,1528|6563a45eae29cc7e2467717c|1_333_1_010.png
둔완|鈍腕||
арх. медлительность (в работе). 둘 два; ~ 이 двое, оба; ~이서 вдвоём (о людях); 둘도 없다 а) нет второго такого; б) дорогой, единственный; 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모르窥다 поел. 二 язык проглотишь (букв, оба едят так, что умри один, другой не заметит).

-|1|333|1|11|257,1527,2175,1669|6563a45eae29cc7e2467717d|1_333_1_011.png
둘-|||
преф, бесплодный (о животном)) 둘암소 яловая корова.

-|1|333|1|12|259,1671,2175,1811|6563a45eae29cc7e2467717e|1_333_1_012.png
1):~감다|||
свёртывать;
2): ~ 구르다 легко катиться (о тяжёлом круглом предмете).

-|1|333|1|13|336,1809,1475,1879|6563a45eae29cc7e2467717f|1_333_1_013.png
둘되다|||
чёрствый, бесчувственный.

-|1|333|1|14|256,1878,2173,2076|6563a45eae29cc7e24677180|1_333_1_014.png
둘리다|||
1) быть вращаемым; вращаться;
2) быть окружённым (охваченным; обмотанным);
3) быть помыкаемым.

-|1|333|1|15|261,2091,2172,2229|6563a45eae29cc7e24677181|1_333_1_015.png
둘레|||
окружность; 7卜 슴의 ~ объём груди; ~에 вокруг (чего-л.).

-|1|333|1|16|258,2229,2172,2442|6563a45eae29cc7e24677182|1_333_1_016.png
1):~살펴보다|||
огладываться по сторонам;
2) вокруг; кругом; ~하다 а) оглядываться по сторонам; б) рассаживаться кругом.

-|1|333|1|17|338,2439,1966,2530|6563a45eae29cc7e24677183|1_333_1_017.png
둘레암|-岩||
геол, боковая (вмещающая) порода.

-|1|333|1|18|336,2516,1044,2581|6563a45eae29cc7e24677184|1_333_1_018.png
둘소|||
яловая корова.

-|1|333|1|19|262,2579,2169,2737|6563a45eae29cc7e24677185|1_333_1_019.png
둘잡이:~하다|||
а) поймать [двойх] (за один раз); б) брать [две фигуры за одну] (в кор. шахматах).

-|1|333|1|20|261,2721,2234,5180|6563a45eae29cc7e24677186|1_333_1_020.png
둘云]|||
1) бесплодная самка;
2) прост, бесплодная женщина. 둘치다 диал. см. 두르다 둘하다 тупой, глупый, 둘째 второй; ~ 손 7 卜락 указательный палец; ~ 아 버;《 дядя (второй брат отца); ~ 어머니 тётка (жена второго брата отца); ~ 치고 считая второстепенным; ~ 로 가라면 섧다(自招 7 노엽다, 노여워) 하겠다 ДОСТОЙНЫЙ быть впереди (первым). 둘암소 яловая корова. 둘암컷 бесплодная самка. 둘암캐 бесплодная с，к 거. 둘암탉 куриц처, не несущая яйц, 둘암 4 지 бесплодная свинья. 둥 I после прич. употр, дважды то ли.то ли; либо..., либо; ИЛИ..., ИЛИ； ■그，卜 고향으로 돌아 오리 라는 둥, 평양에 남아 있으리라는 둥, 한 동屈 말들이 많 았 다 одно время многие говорили, что он либо вернётся в родные места? либо останется в Пхеньяне. 둥 II звукоподр, однокр. удару в большой барабан и т. п. бум. 둥구나무 большое старое дерево, растущее возле дома (дороги). 둥구미 см. 멱둥구미. 둥굴대 [-ттэ] круглая палка [для разравнивания зерна в мерке), 둥굴 레 купена аптечная (Ро1у§опа1ит о1(1ста1е А1Ноп
1)\ ~ 아 재 비 купена низкая (Ро1у§опа1ипг КитИё). 둥굴레소반1小盤) см. 두리반. 둥 二厶 러니 нареч, в форме круга (шара). 둥그« 러미 круг; кружок. 둥二 러지다
1) упасть и покатиться;
2) кувыркаться; кататься [по земле). 둥二렇디! (둥:工러니, 둥:工러오) совсем круглый. 둥 二匕由 지 타 становиться круглым; округляться.

-|1|333|2|1|2290,346,4203,558|6563a45eae29cc7e24677187|1_333_2_001.png
둥二厶레모줌|||
пучок рисовой рассады [составленный из пучков, выдернутых одной рукой в четыре приёма). 둥з스 름히一다 кругловатый.

-|1|333|2|2|2364,553,3216,627|6563a45eae29cc7e24677188|1_333_2_002.png
둥그,쇠|||
диал. см. 삼발이.

-|1|333|2|3|2286,625,4203,749|6563a45eae29cc7e24677189|1_333_2_003.png
둥글넓데데하다[|-||
ЛОП-] немного круглый и приплюснутый.	”

-|1|333|2|4|2363,768,4047,850|6563a45eae29cc7e2467718a|1_333_2_004.png
둥글넓젹하다|||
клэп-| круглый и приплюснутый.

-|1|333|2|5|2288,835,4205,1050|6563a45eae29cc7e2467718b|1_333_2_005.png
둥글다|둥그둥그•오||
1. круглый; 둥근 지붕 (천정) купол; 둥근 톱 круглая (циркулярная) пила; 2. становиться круглым; округляться.

-|1|333|2|6|2285,1050,4203,1188|6563a45eae29cc7e2467718c|1_333_2_006.png
둥글둥글:~하다|||
а) круглые (о нескольких предметах)^ б) совершенно круглый.

-|1|333|2|7|2363,1185,3767,1266|6563a45eae29cc7e2467718d|1_333_2_007.png
둥글리다|||
делать [о]круглым, округлять.

-|1|333|2|8|2360,1261,4198,1354|6563a45eae29cc7e2467718e|1_333_2_008.png
둥글뭉수레하「卜|||
закруглённый, тупой (。넌еао-4) 달二— —工一 \ 11 ж 11 ~二1—Т 4—Т -г 尸 *人 ”■ 一 ■ —— — —— 흐  и 『	'

-|1|333|2|9|2359,1331,4124,1430|6563a45eae29cc7e2467718f|1_333_2_009.png
둥글번번하다|||
круглый и гладкий (напр, о лице). •二그二 바 二 1]	Т/Г、'占тг ттт Т?1 т> А/-\ **ч

-|1|333|2|10|2359,1401,3160,1471|6563a45eae29cc7e24677190|1_333_2_010.png
둥글부채|||
круглый веер.

-|1|333|2|11|2365,1464,3226,1536|6563a45eae29cc7e24677191|1_333_2_011.png
둥글소|||
диал. см. 수소 I.

-|1|333|2|12|2360,1539,3298,1611|6563a45eae29cc7e24677192|1_333_2_012.png
둥긋하다|||
чуть кругловатый.

-|1|333|2|13|2361,1612,3138,1681|6563a45eae29cc7e24677193|1_333_2_013.png
둥긋|||
с“ нареч. округло.

-|1|333|2|14|2280,1676,4203,1816|6563a45eae29cc7e24677194|1_333_2_014.png
둥개다|||
делать с трудом, мучиться (с какой* работой).

-|1|333|2|15|2281,1819,4199,1955|6563a45eae29cc7e24677195|1_333_2_015.png
둥개둥개|||
межд. у/г 이пр- когда ласкают ребёнка или играют с ним.

-|1|333|2|16|2280,1960,4194,2122|6563a45eae29cc7e24677196|1_333_2_016.png
둥당:,~하다|||
а) издать [звук] (о муз. инструменте); б) раздаться (о звуках муз. инструмента). ■-三	_—т 1 X —一一—— — — Е ― I — ———"	"■ /	~

-|1|333|2|17|2279,2098,4200,2247|6563a45eae29cc7e24677197|1_333_2_017.png
둥당거리다|||
1) издавать (звуки] (о муз. инструменте^
2) раздаваться (о звуках муз. инструмента).

-|1|333|2|18|2353,2244,3510,2314|6563a45eae29cc7e24677198|1_333_2_018.png
둥당둥당:

•〜」하다|||
СМ.
둥당거리다.

-|1|333|2|19|2280,2311,4202,2474|6563a45eae29cc7e24677199|1_333_2_019.png
둥덩:「하다|||
а) издать [звук] (о большом барабане)^ б) раздаться (об ударах в большой барабан).

-|1|333|2|20|2277,2450,4193,2599|6563a45eae29cc7e2467719a|1_333_2_020.png
둥덩거리다|||
1) издавать [звуки] (о большом барабане);
2) раздаваться (об ударах в большой барабан).

-|1|333|2|21|2356,2596,3504,2666|6563a45eae29cc7e2467719b|1_333_2_021.png
둥덩둥덩:~하다|||
СМ. 둥덩 거 리다.

-|1|333|2|22|2280,2665,4201,2807|6563a45eae29cc7e2467719c|1_333_2_022.png
둥덩산:|||
большой, ~ 같다 а) переполненный; выпяченный (о животе). набитый; б)

-|1|333|2|23|2373,2809,3561,2875|6563a45eae29cc7e2467719d|1_333_2_023.png
飞덩실:~떠있다|||
парить; плыть,

-|1|333|2|24|2358,2873,3693,2951|6563a45eae29cc7e2467719e|1_333_2_024.png
둥덩이|||
мясо с передних ног коровы.

-|1|333|2|25|2286,2940,4194,3079|6563a45eae29cc7e2467719f|1_333_2_025.png
둥둥||I|
~하다 см. 둣둥거리다; ~하니 굿만 여겨 см. 덩 덩 ［하니 굿만 여 겨」.

-|1|333|2|26|2355,3079,3609,3156|6563a45eae29cc7e246771a0|1_333_2_026.png
둥둥||II|
~ 떠 가다 парить; плыть.

-|1|333|2|27|2355,3149,3199,3221|6563a45eae29cc7e246771a1|1_333_2_027.png
둥둥||III|
см. 둥개둥개.

-|1|333|2|28|2277,3221,4198,3388|6563a45eae29cc7e246771a2|1_333_2_028.png
둥둥거리다|||
1) издавать [звуки] (о большом барабане)^
2) раздаваться (об ударах в большой барабан и т. и.). 七二 七二 _ , .… ,лX — ~~ 厶丄-으브	_,	，/ ，	/

-|1|333|2|29|2275,3364,4201,3578|6563a45eae29cc7e246771a3|1_333_2_029.png
둥둥이|«||
мой любимый», «моя любимая» (употр., когда ласкают ребёнка или играют с ним); ~를 치 다 ласкать (ребёнка); играть (с ребёнком).

-|1|333|2|30|2276,3578,4195,3719|6563a45eae29cc7e246771a4|1_333_2_030.png
둥둥이김치|||
сочки овощей кимчхи, в котором много рассола (и ку плавают на поверхности).

-|1|333|2|31|2352,3712,3425,3788|6563a45eae29cc7e246771a5|1_333_2_031.png
둥실||I|
~하다 парить; плыть.

-|1|333|2|32|2352,3782,3768,3862|6563a45eae29cc7e246771a6|1_333_2_032.png
둥실||II|
~하다 кругловатый, округлый.

-|1|333|2|33|2287,3853,4175,3992|6563a45eae29cc7e246771a7|1_333_2_033.png
둥실둥실||I|
~하다 а) парить; плавать; б) см. 덩 실덩 실［하다］.

-|1|333|2|34|2354,3995,3805,4073|6563a45eae29cc7e246771a8|1_333_2_034.png
둥실둥실||II|
~하다 полный, упитанный.

-|1|333|2|35|2275,4067,4187,4209|6563a45eae29cc7e246771a9|1_333_2_035.png
둥싯거리다|||
вяло (медленно, лениво) двигать[ся] (шевелить[ся], ворочать[ся]),

-|1|333|2|36|2353,4213,3514,4281|6563a45eae29cc7e246771aa|1_333_2_036.png
둥싯둥싯:~司■다|||
СМ. 둥싯거리다.

-|1|333|2|37|2352,4276,3234,4348|6563a45eae29cc7e246771ab|1_333_2_037.png
둥자|||
диал. см. 두루마기.

-|1|333|2|38|2354,4347,3812,4421|6563a45eae29cc7e246771ac|1_333_2_038.png
둥주리|||
диал.
1) см. 둥우리;
2) см. 둥지,

-|1|333|2|39|2355,4420,3223,4492|6563a45eae29cc7e246771ad|1_333_2_039.png
둥주리감|||
круглая хурма.

-|1|333|2|40|2275,4487,4188,4698|6563a45eae29cc7e246771ae|1_333_2_040.png
둥지|||
1) прям, и перен. гнездо; ~를 치다 (틀다) а) вить гнездо; б) перен, свить гнездо;
2) см. 소술;
3) диал. см. 바구니.

-|1|333|2|41|2351,4698,3467,4774|6563a45eae29cc7e246771af|1_333_2_041.png
둥지형卜形|||
сущ. снездообразный.

-|1|333|2|42|2351,4769,3054,4843|6563a45eae29cc7e246771b0|1_333_2_042.png
둥치|||
комель [дерева).

-|1|333|2|43|2351,4839,3863,4916|6563a45eae29cc7e246771b1|1_333_2_043.png
둥치다|||
1) упаковывать;
2) обрезать, отрезать,

-|1|333|2|44|2353,4913,3224,4985|6563a45eae29cc7e246771b2|1_333_2_044.png
둥우리|||
плетёная корзина.

-|1|333|2|45|2274,4985,4190,5126|6563a45eae29cc7e246771b3|1_333_2_045.png
둥우리장수|||
уст. торговец, разносящий по домам мясо в плетёной корзине.

-|1|333|2|46|2348,5120,3069,5180|6563a45eae29cc7e246771b4|1_333_2_046.png
둥이|||
диал. см. 둣키.

-|1|334|1|1|268,327,2164,468|6563a45eae29cc7e246771b5|1_334_1_001.png
-둥이|||
пренебр. суф,； образует имена от имён: 바람 둥 이 ветреный (легкомысленный) человек.

-|1|334|1|2|330,464,2054,538|6563a45eae29cc7e246771b6|1_334_1_002.png
듀랄루막］|||
англ. с1ига1ит1п) дюралюминий, дюраль.

-|1|334|1|3|331,536,1611,608|6563a45eae29cc7e246771b7|1_334_1_003.png
듀트론|||
англ. деи!гоп) физ. дейтрон.

-|1|334|1|4|261,606,2168,741|6563a45eae29cc7e246771b8|1_334_1_004.png
듀테리움|||
англ. деи1ег1иш) хим. дейтерий, тяжёлая вода.

-|1|334|1|5|333,748,1686,818|6563a45eae29cc7e246771b9|1_334_1_005.png
드|||
ты (назв. кор. согласной буквы 匸).

-|1|334|1|6|333,817,1721,889|6563a45eae29cc7e246771ba|1_334_1_006.png
|||
преф, очень; 드높다 очень высокий.

-|1|334|1|7|260,887,2170,1170|6563a45eae29cc7e246771bb|1_334_1_007.png
드나들다|드나드니,드나드오||
1) входить и выходить;
2) приходить и уходить; приезжать и уезжать,
3) ходить взад и вперёд; сновать туда-сюда;
4) быть неровным.

-|1|334|1|8|264,1162,2169,1309|6563a45eae29cc7e246771bc|1_334_1_008.png
드난:~오다|7卜다||
наняться кухаркой; ~［을｝ 살다, ~后卜 다 жить в кухарках.

-|1|334|1|9|334,1303,1144,1380|6563a45eae29cc7e246771bd|1_334_1_009.png
난군[|-||
ккун] кухарка.

-|1|334|1|10|335,1376,1560,1449|6563a45eae29cc7e246771be|1_334_1_010.png
드난살이:~하다|||
жить в кухарках,

-|1|334|1|11|274,1446,2166,1587|6563a45eae29cc7e246771bf|1_334_1_011.png
드날리다|||
1) запускать (в воздух);
2) сокр. от 들날 리다.

-|1|334|1|12|336,1586,1563,1659|6563a45eae29cc7e246771c0|1_334_1_012.png
드넓다|||
очень широкий, бескрайний.

-|1|334|1|13|333,1657,1722,1728|6563a45eae29cc7e246771c1|1_334_1_013.png
드놀다|드노니,드노오||
сокр. от 들놀다.

-|1|334|1|14|334,1728,1102,1797|6563a45eae29cc7e246771c2|1_334_1_014.png
드높다|||
очень высокий.

-|1|334|1|15|334,1798,1075,1868|6563a45eae29cc7e246771c3|1_334_1_015.png
드높이|||
очень высоко.

-|1|334|1|16|336,1866,1857,1937|6563a45eae29cc7e246771c4|1_334_1_016.png
드높이다|||
делать очень высоким, повышать.

-|1|334|1|17|334,1943,1218,2008|6563a45eae29cc7e246771c5|1_334_1_017.png
드놓다|||
сокр. от 들놓다.

-|1|334|1|18|336,2014,1359,2079|6563a45eae29cc7e246771c6|1_334_1_018.png
드놓이다|||
сокр. от 들놓이다,

-|1|334|1|19|336,2075,1652,2149|6563a45eae29cc7e246771c7|1_334_1_019.png
드내기간|■間||ккан
диал. см. 뒤 간.

-|1|334|1|20|336,2148,2100,2218|6563a45eae29cc7e246771c8|1_334_1_020.png
드내다|||
1) выносить;
2) выгонять;
3) см. 드러내다,

-|1|334|1|21|336,2218,1419,2289|6563a45eae29cc7e246771c9|1_334_1_021.png
드다루다|||
обращаться (с чем^л.

-|1|334|1|22|269,2286,2177,2429|6563a45eae29cc7e246771ca|1_334_1_022.png
드던지「卜|||
1) бросать, разбрасывать;
2) размахивать (напр. тростью).

-|1|334|1|23|272,2426,2177,2571|6563a45eae29cc7e246771cb|1_334_1_023.png
드덤비다|||
1) налетать, набрасываться;
2) чрезмерно торопиться.

-|1|334|1|24|338,2577,1491,2634|6563a45eae29cc7e246771cc|1_334_1_024.png
드디여|||
наконец, в конце концов.

-|1|334|1|25|338,2637,1734,2709|6563a45eae29cc7e246771cd|1_334_1_025.png
드라마|||
рус. др无м처; ~적 драматический.

-|1|334|1|26|338,2711,1474,2780|6563a45eae29cc7e246771ce|1_334_1_026.png
드라口卜뚜르。卜|||
рус. драматургия.

-|1|334|1|27|340,2777,1611,2850|6563a45eae29cc7e246771cf|1_334_1_027.png
드람통|||
англ, с!гат 十桶) см, 도람통.

-|1|334|1|28|267,2848,2178,2991|6563a45eae29cc7e246771d0|1_334_1_028.png
드러廿卜다|||
1) показываться, обнаруживаться, выявляться ;
2) приобретать широкую известность.

-|1|334|1|29|272,2986,2178,3130|6563a45eae29cc7e246771d1|1_334_1_029.png
드러눕다|드러누우니,드러누워||
1) лечь, улечься;
2) слечь (о больном);
3) жить на покое.

-|1|334|1|30|342,3129,1689,3201|6563a45eae29cc7e246771d2|1_334_1_030.png
드러눕히다|||
заставлять лечь, укладывать.

-|1|334|1|31|274,3196,2181,3356|6563a45eae29cc7e246771d3|1_334_1_031.png
드러내다|||
обнаруживать, выявлять; проявлять, показывать; выражать.

-|1|334|1|32|272,3336,2182,3467|6563a45eae29cc7e246771d4|1_334_1_032.png
드러장이다|||
бежать в порядке, быть аккуратно уложенным.

-|1|334|1|33|345,3477,1964,3548|6563a45eae29cc7e246771d5|1_334_1_033.png
드러쌓이다|||
лежать кучей; быть наваленным.

-|1|334|1|34|345,3554,1398,3618|6563a45eae29cc7e246771d6|1_334_1_034.png
드러쌔다|||
сокр. от 드러쌓이다.

-|1|334|1|35|346,3618,1075,3685|6563a45eae29cc7e246771d7|1_334_1_035.png
드림|||
диал. см. 둑 I.

-|1|334|1|36|280,3685,2182,3832|6563a45eae29cc7e246771d8|1_334_1_036.png
드렁거리다|||
1) громко храпеть;
2) грохотать, стучать, греметь.

-|1|334|1|37|347,3833,1483,3896|6563a45eae29cc7e246771d9|1_334_1_037.png
드렁드렁:~하다|||
см. 드렁거리다.

-|1|334|1|38|346,3894,1261,3969|6563a45eae29cc7e246771da|1_334_1_038.png
드렁조卜調)[|-||
ччо] издёвка.

-|1|334|1|39|347,3967,1377,4042|6563a45eae29cc7e246771db|1_334_1_039.png
드로프스|||
англ. (1гор5) драже.

-|1|334|1|40|273,4033,2183,4180|6563a45eae29cc7e246771dc|1_334_1_040.png
드르렁:~하다|||
а) издать [громкий храп]; б) грохнуть, стукнуть.

-|1|334|1|41|282,4177,2186,4307|6563a45eae29cc7e246771dd|1_334_1_041.png
드르렁거리다|||
1) громко храпеть;
2) громыхать; грохотать.

-|1|334|1|42|351,4324,1676,4387|6563a45eae29cc7e246771de|1_334_1_042.png
드르렁드르렁:~하다|||
СМ. 드르렁거리다.

-|1|334|1|43|274,4387,2185,4600|6563a45eae29cc7e246771df|1_334_1_043.png
드르르:~하다|||
а) постукивать; стучать (о катящемся предмете)) б) дребезжать; скрипеть; в) делаться со сноровкой; ладиться.

-|1|334|1|44|285,4598,2184,4811|6563a45eae29cc7e246771e0|1_334_1_044.png
드르륵:~하다|||
а) издать звук при остановке (торможении) (о катящемся крупном предмете)) б) скрипнуть; издать скрежет.

-|1|334|1|45|353,4805,1398,4881|6563a45eae29cc7e246771e1|1_334_1_045.png
드르릉:~하다|||
издать [храп].

-|1|334|1|46|355,4878,1198,4952|6563a45eae29cc7e246771e2|1_334_1_046.png
드르릉거리다||I|
храпеть.

-|1|334|1|47|278,4947,2184,5091|6563a45eae29cc7e246771e3|1_334_1_047.png
드르릉거리다||II|
1) издавать [прерывистые гудки];
2) храпеть.

-|1|334|1|48|363,5089,1824,5161|6563a45eae29cc7e246771e4|1_334_1_048.png
드르릉드르릉:	하다|||
см . 드 르 릉 거 리 다 II.

-|1|334|2|1|2347,328,3738,395|6563a45eae29cc7e246771e5|1_334_2_001.png
드릉드릉:~하다|||
см. 드르릉거리다 I.

-|1|334|2|2|2275,395,4187,889|6563a45eae29cc7e246771e6|1_334_2_002.png
드리다||I|
веж л. 1,
1) давать, преподносить, вручать; 맹세를 ~ давать клятву; 말씀을 ~ говорить; 김- 시- 를 ~ приносить благодарность;
2) сообщать (вышестоящему), докладывать; 2. после деепр, на .아 (•어, - 여) указывает на то, что действие совершается в интересах второго (третьего) лица*. 어머니의 하시는 일 을 도 와 드 리&卜 помогать матери в работе,

-|1|334|2|3|2275,887,4181,1029|6563a45eae29cc7e246771e7|1_334_2_003.png
드리다|||
вплетать 11 вить; сплетать; плести; ленту в косу. 머리태에 댕기를 ~

-|1|334|2|4|2272,1027,4187,1171|6563a45eae29cc7e246771e8|1_334_2_004.png
드리다||III|
4"루를 ~ стелить пол; 문을 ~ навешивать дверь; 벽장을 ~ вделывать (встраивать) шкаф в стену.

-|1|334|2|5|2350,1167,3306,1239|6563a45eae29cc7e246771e9|1_334_2_005.png
드리다||IV|
веять (на ветру).

-|1|334|2|6|2352,1237,4038,1310|6563a45eae29cc7e246771ea|1_334_2_006.png
드리다||V|
закрывать (лавку), кончать торговать.

-|1|334|2|7|2352,1307,3391,1378|6563a45eae29cc7e246771eb|1_334_2_007.png
드리다||VI|
сокр. от 드리우다.

-|1|334|2|8|2353,1377,4083,1450|6563a45eae29cc7e246771ec|1_334_2_008.png
드리블|||
англ. дг1ЬЫе): 飞小다 спорт, вести мяч.

-|1|334|2|9|2354,1450,3220,1520|6563a45eae29cc7e246771ed|1_334_2_009.png
드리없다|||
неопределённый.

-|1|334|2|10|2353,1521,3182,1590|6563a45eae29cc7e246771ee|1_334_2_010.png
드리없이|||
неопределённо.

-|1|334|2|11|2278,1587,4195,1798|6563a45eae29cc7e246771ef|1_334_2_011.png
드리우다|드리우니,드리워||
1) опускать, свешивать;
2) висеть; свешиваться;
3) оставлять, передавать (потомкам).

-|1|334|2|12|2356,1798,4190,1871|6563a45eae29cc7e246771f0|1_334_2_012.png
드릴|||
англ. дгШ) дрель; сверло; ~ 가공 сверление.

-|1|334|2|13|2359,1869,4191,1942|6563a45eae29cc7e246771f1|1_334_2_013.png
드림|||
свисающий предмет (занавеска, штора и т. п.).

-|1|334|2|14|2356,1943,2935,2009|6563a45eae29cc7e246771f2|1_334_2_014.png
드림말|||
см. 헌사.

-|1|334|2|15|2357,2017,3149,2076|6563a45eae29cc7e246771f3|1_334_2_015.png
림버들|||
см. 수양버들.

-|1|334|2|16|2356,2080,3088,2151|6563a45eae29cc7e246771f4|1_334_2_016.png
드림시|■詩||
см. 헌 시.

-|1|334|2|17|2357,2151,3662,2223|6563a45eae29cc7e246771f5|1_334_2_017.png
드림셈|||
выплата частями (в рассрочку).

-|1|334|2|18|2279,2216,4196,2359|6563a45eae29cc7e246771f6|1_334_2_018.png
드림줄!|||
ччул] верёвка, за которую дбрж거тся (поднимаясь. напр, на террасу кор. дома).

-|1|334|2|19|2283,2358,4196,2502|6563a45eae29cc7e246771f7|1_334_2_019.png
드림흥정|||
продавать продажа (покупка) в (покупать) в рассрочку. рассрочку;

-|1|334|2|20|2295,2499,4194,2634|6563a45eae29cc7e246771f8|1_334_2_020.png
드레|||
1) водочерпалка (на рисовом полё)\
2) см. 드 레 박.

-|1|334|2|21|2358,2637,3815,2709|6563a45eae29cc7e246771f9|1_334_2_021.png
드레！,卜다|||
разбалтываться, расшатываться,

-|1|334|2|22|2283,2706,4196,2847|6563a45eae29cc7e246771fa|1_334_2_022.png
드레드레||I|
~하다 висящие. скольких предметах). свешивающиеся (о не

-|1|334|2|23|2286,2847,4200,2986|6563a45eae29cc7e246771fb|1_334_2_023.png
드레드레||II|
межд,； употр. при собирании пчелиного роя.

-|1|334|2|24|2359,2987,3236,3055|6563a45eae29cc7e246771fc|1_334_2_024.png
드레박|||
колодезная бадья.

-|1|334|2|25|2360,3059,3618,3128|6563a45eae29cc7e246771fd|1_334_2_025.png
드레박줄|||
верёвка колодезной бадьи.

-|1|334|2|26|2360,3128,4197,3199|6563a45eae29cc7e246771fe|1_334_2_026.png
드레박질:~하다|||
доставать бадьёй (воду из колодца).

-|1|334|2|27|2287,3198,4200,3330|6563a45eae29cc7e246771ff|1_334_2_027.png
드레박틀|||
приспособление для подъёма воды из колодца.

-|1|334|2|28|2363,3339,4129,3409|6563a45eae29cc7e24677200|1_334_2_028.png
드레지다|||
внушительный, солидный, представительный.

-|1|334|2|29|2288,3407,4204,3618|6563a45eae29cc7e24677201|1_334_2_029.png
드레질:~하다|||
а» подавать воду (на рисовое поле при помощи водочерпалки)^ б) см. 드레박질; в) оценивать (человека).

-|1|334|2|30|2290,3617,4202,3750|6563a45eae29cc7e24677202|1_334_2_030.png
드레우물|||
колодец с приспособлением для поднятия воды.

-|1|334|2|31|2367,3757,3845,3828|6563a45eae29cc7e24677203|1_334_2_031.png
드맑다|||
очень прозрачный (ясный, чистый).

-|1|334|2|32|2293,3826,4201,4037|6563a45eae29cc7e24677204|1_334_2_032.png
드문드문|||
1) редко, местами;
2) редко, изредка; ~ 걸어도 敎소 걸음 см. 느릿느릿 ［걸어도 황소 걸음］: ~하다 редкий.

-|1|334|2|33|2366,4037,3433,4108|6563a45eae29cc7e24677205|1_334_2_033.png
드물다|드무니,드무오||
редкий.

-|1|334|2|34|2366,4108,3693,4179|6563a45eae29cc7e24677206|1_334_2_034.png
드므|||
большой и широкий чан (бак).

-|1|334|2|35|2291,4177,4202,4306|6563a45eae29cc7e24677207|1_334_2_035.png
드日卜旭다|드니卜쁘니,드日卜바||
1) очень занятый;
2) очень спешный,

-|1|334|2|36|2367,4317,3473,4386|6563a45eae29cc7e24677208|1_334_2_036.png
드바삐|||
очень спешно; поспешно.

-|1|334|2|37|2367,4387,3156,4460|6563a45eae29cc7e24677209|1_334_2_037.png
드붕|||
диал. см. 뒤웅박.

-|1|334|2|38|2365,4456,3158,4525|6563a45eae29cc7e2467720a|1_334_2_038.png
드비|||
диал. см. 두부 I.

-|1|334|2|39|2292,4525,4194,4669|6563a45eae29cc7e2467720b|1_334_2_039.png
드베|||
диал. сосуд из тыквы-горлянки, в стенках которого сделаны дырочки (используется при севе).

-|1|334|2|40|2364,4663,4181,4738|6563a45eae29cc7e2467720c|1_334_2_040.png
드소문------------------나다|||
быть известным (популярным).

-|1|334|2|41|2291,4736,4188,4876|6563a45eae29cc7e2467720d|1_334_2_041.png
드솟다|||
1) сильно бить (о фонтане и т. п.);
2) выситься, возвышаться;
3) подниматься? возникать (о чувстве).

-|1|334|2|42|2367,4877,3572,4950|6563a45eae29cc7e2467720e|1_334_2_042.png
드스하다|||
чуть тёплый, тепловатый-

-|1|334|2|43|2366,4949,3502,5020|6563a45eae29cc7e2467720f|1_334_2_043.png
드습다|드스우니,드스워||
тёплый,

-|1|334|2|44|2368,5016,3726,5091|6563a45eae29cc7e24677210|1_334_2_044.png
드새다|[||
переночевать, проводить ночь.

-|1|334|2|45|2370,5084,4173,5159|6563a45eae29cc7e24677211|1_334_2_045.png
드세다|||
1) очень сильный; 고집이 ~ очень упримый；
2) влиятельный;
3) тяжёлый, изнурительный (о работе);
4) этн. злой、 свирепый (о домовом).

-|1|335|1|2|266,464,2186,749|6563a45eae29cc7e24677212|1_335_1_002.png
드잡。]:~하다|||
1) драться, бороться [схватив друг друга за шиворот);
2) уст. отобрать кухонную утварь (за неуплату долгов);
3) уст. помогать (носилыцикам), подставлия плечо под поперечный брус.

-|1|335|1|3|266,745,2186,1028|6563a45eae29cc7e24677213|1_335_1_003.png
드티다|||
1) отодвигаться; образовывать свободное пространство (щель): 자리를 ~ подвинуться;
2) расшатываться (о гвозде, креплений)-
3) откладываться, переноситься (о сроке).

-|1|335|1|4|271,1025,2184,1171|6563a45eae29cc7e24677214|1_335_1_004.png
드팀재|||
1) щель; свободное пространство (место);
2) уступка; ~ 를 주다 уступать (кому-л.).

-|1|335|1|5|350,1165,1709,1241|6563a45eae29cc7e24677215|1_335_1_005.png
드팀전|■廛||
арх. мануфактурная лавка.

-|1|335|1|6|347,1235,1153,1309|6563a45eae29cc7e24677216|1_335_1_006.png
득|得|I|
Доход, выгода.

-|1|335|1|7|275,1306,2187,1517|6563a45eae29cc7e24677217|1_335_1_007.png
득|||
П: 득 긁다 скребнуть; царапнуть; 성냥을 득 긋다 чиркнуть спичкой; 줄을 득 긋다 прочертить линию; 득 얼어 붙다 сковать льдом.

-|1|335|1|8|278,1518,2189,1657|6563a45eae29cc7e24677218|1_335_1_008.png
득7卜|得暇||
уст.: ~하다 получить отпуск; появиться [о свободном времени).

-|1|335|1|9|358,1657,1814,1730|6563a45eae29cc7e24677219|1_335_1_009.png
득공|得功||
уст.: ~하다 добиваться успеха.

-|1|335|1|10|358,1727,1951,1800|6563a45eae29cc7e2467721a|1_335_1_010.png
득군|得君||
~하다 заслужить доверие короли.

-|1|335|1|11|283,1797,2187,1939|6563a45eae29cc7e2467721b|1_335_1_011.png
득기소|得其所||
уст. получение подходящего места (службы)

-|1|335|1|12|360,1938,1044,2010|6563a45eae29cc7e2467721c|1_335_1_012.png
득계|彳导計||
см. 득짹

-|1|335|1|13|360,2004,1303,2078|6563a45eae29cc7e2467721d|1_335_1_013.png
득남|得男||
[тынъ・] см. 생남.

-|1|335|1|14|360,2074,1674,2149|6563a45eae29cc7e2467721e|1_335_1_014.png
득남례|得男禮||
1тынъ-ние] см. 생 남 례.

-|1|335|1|15|362,2145,1340,2219|6563a45eae29cc7e2467721f|1_335_1_015.png
득녀|得女||
1тынъЧ см. 생 녁.

-|1|335|1|16|289,2217,2187,2359|6563a45eae29cc7e24677220|1_335_1_016.png
득달|得達||
уст」 ~하다 благополучно добраться до места (цели).

-|1|335|1|17|360,2357,1750,2429|6563a45eae29cc7e24677221|1_335_1_017.png
득담|得談||
~하다 выслушивать упрёки.

-|1|335|1|18|304,2427,2180,2571|6563a45eae29cc7e24677222|1_335_1_018.png
득당|得當||
~하다 уст, разумный. 득도(嬉道): ~하다 рел, постигать истину, прозревать.

-|1|335|1|19|289,2568,2188,2780|6563a45eae29cc7e24677223|1_335_1_019.png
득돌:~같다|||
а) удовлетворять требованиям, быть вполне подходящим; б) немедленный; ~ 같이 сразу, без промедления.

-|1|335|1|20|295,2780,2187,2987|6563a45eae29cc7e24677224|1_335_1_020.png
득득:머리를~긁다|||
почёсывать голову; 성냥을 ~ 긋다 чиркать спичкой; 줄을 ~ 긋다 чертить линии; ~ 얼어 불다 сковывать льдом.

-|1|335|1|21|299,2986,2191,3131|6563a45eae29cc7e24677225|1_335_1_021.png
득력|得;||
тынъниэк]: ~하다 приобрести сноровку (опыт); чувствовать себи уверенно (в чём-л.).

-|1|335|1|22|371,3126,2183,3202|6563a45eae29cc7e24677226|1_335_1_022.png
득롱망촉|得隴望蜀||тынънонъ
уст. ненасытность.

-|1|335|1|23|372,3195,2184,3273|6563a45eae29cc7e24677227|1_335_1_023.png
득리|得禾[||
)	[тынъни] уст.: ~하다 получать выгоду.

-|1|335|1|24|322,3266,2192,3406|6563a45eae29cc7e24677228|1_335_1_024.png
득리|得理|II|
[тынъни] уст， ~하다 овладеть секретом (дела).

-|1|335|1|25|378,3407,2184,3481|6563a45eae29cc7e24677229|1_335_1_025.png
득면|得免||
[тынъТ: ~하다 избегать бедствия (несчастья).

-|1|335|1|26|300,3475,2191,3610|6563a45eae29cc7e2467722a|1_335_1_026.png
득명|得名||тынъ
уст.: ~하다 приобретать известность, становиться знаменитым.

-|1|335|1|27|373,3615,1960,3692|6563a45eae29cc7e2467722b|1_335_1_027.png
득문|得聞||
[тынъ・] уст.: ~하다 разузнавать.

-|1|335|1|28|300,3686,2192,3830|6563a45eae29cc7e2467722c|1_335_1_028.png
득민|得民||
[тынъ”: ~하다 завоёвывать симпатию (доверие) народа.

-|1|335|1|29|375,3828,1056,3900|6563a45eae29cc7e2467722d|1_335_1_029.png
득방|彳导謗||
СМ. 득담.

-|1|335|1|30|374,3898,1315,3970|6563a45eae29cc7e2467722e|1_335_1_030.png
득병|得病||
~하다 заболеть.

-|1|335|1|31|375,3969,1509,4042|6563a45eae29cc7e2467722f|1_335_1_031.png
득보기|||
1) урод;
2) дурак, идиот,

-|1|335|1|32|377,4039,2186,4112|6563a45eae29cc7e24677230|1_335_1_032.png
득부실부|得斧失斧||
= 얻은 도끼나 잃은 도끼나; с체，얻다•

-|1|335|1|33|376,4110,2187,4184|6563a45eae29cc7e24677231|1_335_1_033.png
득불보실|得不補失||
уст. обр. невосполнимые потери.

-|1|335|1|34|377,4180,2186,4253|6563a45eae29cc7e24677232|1_335_1_034.png
득배|得配||
니ст.: ~하다 найти себе пару (мужа, жену).

-|1|335|1|35|375,4249,1195,4320|6563a45eae29cc7e24677233|1_335_1_035.png
득상|得喪||
СМ. 득실 2).

-|1|335|1|36|374,4320,1129,4390|6563a45eae29cc7e24677234|1_335_1_036.png
득소|得所||
см. 득기소.

-|1|335|1|37|299,4391,2196,4516|6563a45eae29cc7e24677235|1_335_1_037.png
득소실다|得少失多||
уст. получил мало, а потерил много.

-|1|335|1|38|376,4529,1232,4599|6563a45eae29cc7e24677236|1_335_1_038.png
득송|得訟||
арх, см. 숭소.

-|1|335|1|39|375,4598,1694,4672|6563a45eae29cc7e24677237|1_335_1_039.png
득승|彳导勝||
~하다 одерживать победу.

-|1|335|1|40|375,4668,1579,4741|6563a45eae29cc7e24677238|1_335_1_040.png
득시|得時||
~하다 улучать момент.

-|1|335|1|41|375,4739,1087,4808|6563a45eae29cc7e24677239|1_335_1_041.png
득시글거리다|||
кишеть.

-|1|335|1|42|377,4809,2190,4880|6563a45eae29cc7e2467723a|1_335_1_042.png
득시글득시글:~하다1.|||
см. 득시글거 리다; 2. кишащий.

-|1|335|1|43|293,4878,2198,5091|6563a45eae29cc7e2467723b|1_335_1_043.png
득신|得辛||
этн. день в первой половине первого лунного месяца, совпадающий с восьмым циклическим знаком десятеричного цикла.

-|1|335|1|44|371,5089,2201,5163:2291,325,4198,466|6563a45eae29cc7e2467723c|1_335_1_044.png
득실|得失||
1) приобретение и потеря;
2) выгода и убыток;
3) успех и провал; ~ 后 반 так на так;
4) положительные и отрицательные стороны

-|1|335|2|2|2364,470,3354,536|6563a45eae29cc7e2467723d|1_335_2_002.png
득실거리다|||
СМ. 득시글거리다.

-|1|335|2|3|2365,535,4120,607|6563a45eae29cc7e2467723e|1_335_2_003.png
득실득실:~하다1・|||
см. 득시글거리다; 2. кишащий.

-|1|335|2|4|2291,606,4197,746|6563a45eae29cc7e2467723f|1_335_2_004.png
득색|得色||
торжествующее (довольное) выражение (лица).

-|1|335|2|5|2292,745,4201,958|6563a45eae29cc7e24677240|1_335_2_005.png
득세|得勢||
1): ~하다 а) приобретать влияние; б) благоприятно складываться (напр, об обстановке);
2) благоприятная обстановка.

-|1|335|2|6|2293,954,4202,1161|6563a45eae29cc7e24677241|1_335_2_006.png
득점|得點||
1): ~하다 а) получить отметку; б) получить очки (в игре);
2) [полученная] отметка (на экзамене^^
3) счёт, очки.

-|1|335|2|7|2366,1166,3386,1238|6563a45eae29cc7e24677242|1_335_2_007.png
득점문|得點門||
спорт, ворота.

-|1|335|2|8|2291,1236,4200,1378|6563a45eae29cc7e24677243|1_335_2_008.png
득점자|得點者||
сущ.
1) получивший отм€끄ку (оценку);
2) набравший определённое количество очков.

-|1|335|2|9|2291,1375,4203,1514|6563a45eae29cc7e24677244|1_335_2_009.png
득정|得情||
арх.: ~하다 расследовать факты (преступления).

-|1|335|2|10|2293,1516,4203,1658|6563a45eae29cc7e24677245|1_335_2_010.png
득중|得中||
~하다 1- точно совпадать; 2. точно соответствующий (чему-л.).

-|1|335|2|11|2366,1656,4195,1728|6563a45eae29cc7e24677246|1_335_2_011.png
득지|得志||
уст」~하다 осуществлиться (о желании^.

-|1|335|2|12|2366,1726,3878,1800|6563a45eae29cc7e24677247|1_335_2_012.png
득진|得眞||
арх・: ~하다 установить истину.

-|1|335|2|13|2294,1796,4205,1937|6563a45eae29cc7e24677248|1_335_2_013.png
득제|得題||
~하다 получить разрешение (санкцию) (напр. на заявление).	”

-|1|335|2|14|2291,1936,4202,2078|6563a45eae29cc7e24677249|1_335_2_014.png
득죄|得罪||
~하다 совершить проступок, быть виноватым (перед кем

-|1|335|2|15|2296,2077,4207,2218|6563a45eae29cc7e2467724a|1_335_2_015.png
득참|得參||
ар元 : ~하다 получить возможность принять участие (в чём-л.).

-|1|335|2|16|2292,2215,4205,2360|6563a45eae29cc7e2467724b|1_335_2_016.png
득첩|得捷||
~하다 а) выдержать экзамен на государственную должность; б) завоёвывать (одерживать) победу.

-|1|335|2|17|2294,2356,4210,2498|6563a45eae29cc7e2467724c|1_335_2_017.png
득총|得寵||
архл ~하다 пользоваться благосклонностью (любовью).

-|1|335|2|18|2295,2497,4206,2639|6563a45eae29cc7e2467724d|1_335_2_018.png
득책|得策||
1) удачный план; разумная мера;
2) выработка удачного плана (разумных мер).

-|1|335|2|19|2366,2636,4071,2709|6563a45eae29cc7e2467724e|1_335_2_019.png
득체|得体||
уст.: ~하다 беречь честь (достоинство).

-|1|335|2|20|2293,2706,4208,2851|6563a45eae29cc7e2467724f|1_335_2_020.png
득탈|得脫||
~하다 будд, познав истину, освободиться от страданий.	、

-|1|335|2|21|2297,2848,4214,2991|6563a45eae29cc7e24677250|1_335_2_021.png
득표|得票||
1): ~하다 получить [необходимое число голосов]: 2) необходимое число голосов.

-|1|335|2|22|2296,2989,4204,3123|6563a45eae29cc7e24677251|1_335_2_022.png
득하다||I|
в зная, заключительного сказ, не употр. внезапно похолодать.

-|1|335|2|23|2368,3129,3496,3202|6563a45eae29cc7e24677252|1_335_2_023.png
득하다|得■|II|
уап. см. 얻다 1,

-|1|335|2|24|2295,3198,4217,3341|6563a45eae29cc7e24677253|1_335_2_024.png
득효|得効||
~하다 оказывать целебное действие (о лекарств^).

-|1|335|2|25|2370,3339,4105,3412|6563a45eae29cc7e24677254|1_335_2_025.png
득행|得幸||
~하다 снискать особую любовь короли.

-|1|335|2|26|2294,3408,4208,3550|6563a45eae29cc7e24677255|1_335_2_026.png
득업|得業||
уст.: ~하다 получать знания (в 너네ебном заведении).

-|1|335|2|27|2373,3550,3826,3622|6563a45eae29cc7e24677256|1_335_2_027.png
득유|得由||
уст.: ~하다 получить отпуск.

-|1|335|2|28|2298,3619,4211,3763|6563a45eae29cc7e24677257|1_335_2_028.png
득음|得音||
ста (в муз уст.: ~하다 дойти до произведении). самого красивого мё-

-|1|335|2|29|2372,3759,4129,3832|6563a45eae29cc7e24677258|1_335_2_029.png
득인|得人||
уст.: ~하다 подбирать нужных людей.

-|1|335|2|30|2371,3828,4200,3903|6563a45eae29cc7e24677259|1_335_2_030.png
득인심|得人心||
уст.: ~하다 снискать любовь народа.

-|1|335|2|31|2298,3898,4210,4115|6563a45eae29cc7e2467725a|1_335_2_031.png
득의|得意||
~ 만면 торжествующее (довольное) выражение лица; ~后卜다 торжествовать, быть довольным, радоваться.

-|1|335|2|32|2299,4110,4210,4254|6563a45eae29cc7e2467725b|1_335_2_032.png
득의지색|得意之色||
уст. торжествующее (довольное) выражение лица.

-|1|335|2|33|2299,4248,4215,4381|6563a45eae29cc7e2467725c|1_335_2_033.png
득,의지추|得意之秋||
ус九 радость в связи с исполнением желаний.

-|1|335|2|34|2373,4391,3989,4465|6563a45eae29cc7e2467725d|1_335_2_034.png
득의연하다|得意然.||
довольный, торжествующий.

-|1|335|2|35|2303,4459,4216,4665|6563a45eae29cc7e2467725e|1_335_2_035.png
■든||I|
оконч. деепр. разделительного: 비가 오든 말든 우리들에게는 상관& 없다 нам всё равно: идёт дождь или не идёт.

-|1|335|2|36|2303,4671,4216,4885|6563a45eae29cc7e2467725f|1_335_2_036.png
・든||II|
разг. усил. иасти서а, употр. после основы гл. наст. вр. перед 이при4: 갖든 못 하9마 구경이라도 하자 брать-то 怜то] нельзи, так давайте хоть посмотрим.

-|1|335|2|37|2302,4880,4218,5095|6563a45eae29cc7e24677260|1_335_2_037.png
■든가|||
оконч. деепр. разделительного: 지붕을 工 치 든가 도랑을 치는 일을 하여 주십시오 почините кришу ил№ выройте канаву.

-|1|335|2|38|2380,5099,3007,5162|6563a45eae29cc7e24677261|1_335_2_038.png
든난벌|||
см. 난든벌.

-|1|336|1|1|264,326,2168,607|6563a45eae29cc7e24677262|1_336_1_001.png
든든하다|||
1) твёрдый, сильный;
2) прочный, надёжный;
3) вполне достаточный (о средствах и т. п.);
4) сытый; полный (о желудке))
5) тёплый; 든든히 입타 тепло одеваться;
6) серьёзный, строгий (напр. о наказе).

-|1|336|1|2|339,604,1924,679|6563a45eae29cc7e24677263|1_336_1_002.png
든번|■番||
заступление на смену (после отдыха).

-|1|336|1|3|341,675,1808,748|6563a45eae29cc7e24677264|1_336_1_003.png
든벌|||
домашняя одежда; домашняя обувь.

-|1|336|1|4|338,745,2162,819|6563a45eae29cc7e24677265|1_336_1_004.png
든직하다|||
спокойный, уравновёшенный, хладнокровный.

-|1|336|1|5|339,816,1519,889|6563a45eae29cc7e24677266|1_336_1_005.png
든침모|■針母||
домашняя портниха.

-|1|336|1|6|267,885,2168,1028|6563a463ae29cc7e24677267|1_336_1_006.png
듣그■럽다|듣그宀러우니,듣그■러워||
неприятный, надоедливый (напр. о шуме).

-|1|336|1|7|267,1025,2162,1164|6563a463ae29cc7e24677268|1_336_1_007.png
듣다||I|
(들으니, 들어) капать; 듣거 니 맺거 니, 맺거니 듣거니 [из глаз] капают слёзы.

-|1|336|1|8|265,1165,2172,1798|6563a463ae29cc7e24677269|1_336_1_008.png
듣다||II|
(들으니, 들어)
1) слышать; слушать; 듣기 좋은 노래도 늘 들으면 싫다 = 듣기 좋은 륙자배기도 한 번 두 번 поел. букв, и хорошая песня надоест, если слушаешь её много раз; 들으면 병이요, 안 들으면 약이라 поел. 三 слово не нож, а до ножа доводит; 들은 풍월 обр. отрывочные знания;
2) получать (приказ, указание и т. п.);
3) выслушивать (просьбу и т. п.);
4) узнавать (о чём-л.);
5) слушаться, повиноваться;
6) действовать (о лекарстве).

-|1|336|1|9|268,1796,2163,1925|6563a463ae29cc7e2467726a|1_336_1_009.png
듣보기장>4|||
бойкая торговля; 二 за богатством не гонись. 애 말라 죽는다 поел.

-|1|336|1|10|336,1936,1446,2009|6563a463ae29cc7e2467726b|1_336_1_010.png
듣보다|||
разузнавать; разыскивать.

-|1|336|1|11|335,2004,1800,2079|6563a463ae29cc7e2467726c|1_336_1_011.png
듣잡다|듣자오니,듣자오||
вежл. см. 듣다

-|1|336|1|12|269,2071,2170,2217|6563a463ae29cc7e2467726d|1_336_1_012.png
들|||
1) равнина;
2) поле; ◊ 들［을］ 놓다 сделать перерыв на обед (на поле).

-|1|336|1|13|270,2214,2170,2358|6563a463ae29cc7e2467726e|1_336_1_013.png
들■||I|
преф, перед назв. растений полевой; дикий; 들장미 дикая роза.

-|1|336|1|14|266,2353,2174,2568|6563a463ae29cc7e2467726f|1_336_1_014.png
들-||II|
преф., употр. перед предикативами
1) очень, сильно; 들끓다 бурлить;
2) весь; 들쓰다 накрывать [волной).

-|1|336|1|15|335,2568,1269,2641|6563a463ae29cc7e24677270|1_336_1_015.png
|||
суф. мн. 사람들 люди.

-|1|336|1|16|337,2634,1996,2709|6563a463ae29cc7e24677271|1_336_1_016.png
들가뢰|||
зоол. скакун межник (С1с1пМа МЬН㈣.

-|1|336|1|17|337,2703,1726,2780|6563a463ae29cc7e24677272|1_336_1_017.png
들가방[|-||
кка-] « фр. с거Ьа$) портфель。

+|1|336|1|18|338,2773,1050,2847|6563a463ae29cc7e24677273|1_336_1_018.png
들것|-||
носилки.

-|1|336|1|19|338,2848,1639,2922|6563a463ae29cc7e24677274|1_336_1_019.png
들고장|||
равнина, равнинная местность.

-|1|336|1|20|339,2919,1488,2990|6563a463ae29cc7e24677275|1_336_1_020.png
들고치|||
кокон дикого шелкоприда.

-|1|336|1|21|339,2988,1398,3061|6563a463ae29cc7e24677276|1_336_1_021.png
들곡식|,穀食||
хлеба на корню.

-|1|336|1|22|339,3059,1258,3131|6563a463ae29cc7e24677277|1_336_1_022.png
들국화|,菊花||
бот. девясил.

-|1|336|1|23|339,3128,1515,3201|6563a463ae29cc7e24677278|1_336_1_023.png
들|2||
Х 서 내다 выносить; вытаскивать.

-|1|336|1|24|340,3200,1471,3272|6563a463ae29cc7e24677279|1_336_1_024.png
들기름|||
масло из семин периллы.

-|1|336|1|25|341,3270,1202,3341|6563a463ae29cc7e2467727a|1_336_1_025.png
들기름박|•粕||
см. 믈깨묵.

-|1|336|1|26|341,3337,2031,3412|6563a463ae29cc7e2467727b|1_336_1_026.png
들길[|・||
ккил] дорога в поле; полевая тропинка.

-|1|336|1|27|342,3406,1738,3484|6563a463ae29cc7e2467727c|1_336_1_027.png
들개[|-||
ккэ] бродичая (бездомная) собака.

-|1|336|1|28|342,3477,1473,3551|6563a463ae29cc7e2467727d|1_336_1_028.png
들나다|||
сокр. от 드러나다.

-|1|336|1|29|271,3547,2174,3692|6563a463ae29cc7e2467727e|1_336_1_029.png
들나무[|-||
ла-] стойка, столб (у кузницы, где подковывают лошадей).

-|1|336|1|30|345,3689,1704,3763|6563a463ae29cc7e2467727f|1_336_1_030.png
들나물[|-||
ла-] полевьте съедобные травы.

-|1|336|1|31|275,3759,2175,3889|6563a463ae29cc7e24677280|1_336_1_031.png
들날리다[|-||
лал-] прогреметь (о славе)] 이름을 ~ прославиться,

-|1|336|1|32|277,3899,2177,4113|6563a463ae29cc7e24677281|1_336_1_032.png
들낚시걸이[|-||
лак-]: ~로 넘기다 бросить партнёра через себя, сделав подсечку (в кор. национальной борьбе).

-|1|336|1|33|347,4110,1874,4185|6563a463ae29cc7e24677282|1_336_1_033.png
들鸟[|-||
лиэк] равнина, равнинная местность,

-|1|336|1|34|347,4179,2067,4255|6563a463ae29cc7e24677283|1_336_1_034.png
들놀다|들노니,들노오||
качаться, 邛яст宓сь.

-|1|336|1|35|347,4253,1204,4321|6563a463ae29cc7e24677284|1_336_1_035.png
들놀리다|||
сильно качать.

-|1|336|1|36|348,4321,2009,4396|6563a463ae29cc7e24677285|1_336_1_036.png
들놀이[|-||
лор-]: ~하다 играть (гулить) в поле.

-|1|336|1|37|349,4391,1604,4470|6563a463ae29cc7e24677286|1_336_1_037.png
들놓다[|-||
ло-] поднимать и опускать.

-|1|336|1|38|350,4461,1816,4537|6563a463ae29cc7e24677287|1_336_1_038.png
들|놓||
о] 다 [-ло-] подниматься и опускаться.

-|1|336|1|39|284,4531,2177,4677|6563a463ae29cc7e24677288|1_336_1_039.png
들누에[|-||
лу-] тутовый шелкопряд, разводимый в естественных условиях.

-|1|336|1|40|287,4671,2179,4814|6563a463ae29cc7e24677289|1_336_1_040.png
들내[|-||
лэ] аромат (запах) периллы (масла из семин периллы).

-|1|336|1|41|354,4812,1476,4885|6563a463ae29cc7e2467728a|1_336_1_041.png
들내다[|・||
лэ・] сокр. от 드러내다.

-|1|336|1|42|292,4884,2174,5165:2271,327,4199,3279|6563a463ae29cc7e2467728b|1_336_1_042.png
들다||I|
(드니, 드오)
1) входить; вступать, поступать; 해가 잘 ~ быть солнечным (напр. о комнате)', 不리에 ~ лечь в постель; 긷을 잘 못 ~ потерить дорогу; 들락 날락 하다 то входить, то выходить; 들京 날데 없타 быть в безвьтходном положении (в тупике); 드는 줄은 몰라도 나는 줄은 안다 поел, 三 цену вещи узнаешь, когда её потеряешь; 든 거지 = 난 부자 든 거지; см. 나다; 든 거지 ◎: 부자 погов, букв, дома 一 нищий, в людях 一 богач; 든 X지"= 난 거지 든 阜자; см. 나다; 든 부자 난 거지 погов. букв, дома —— богач, в людях —— нищий;
2) поселиться, остановиться (напр, в гостинице);
3) краситься;
4) требоваться (напр. о средствах);
5) наступать, приходить; 밤이 ~ наступать (о ночи); 나이 ~ быть в годах; 잠이 ~ заснуть;
6) возникать, появляться; 감기 7卜 ~ простудиться; 京풍 ~ пожелтеть, покраснеть, (о листьях осенью),, 든 버릇 난 버릇 поел. = привычка —— вторая натура; 멍 이 ~ появляться (о синякё)\ 병 이 ~ заболеть; 정 이 ~ возникать (о симпатии^^
7) наливаться (о плодах, злаках))
8) попасться; 二厶물에 ~ попадаться в сети;
9) прийтись (по нраву, по душе); 마음에 ~ понравиться;
10) в сочет. с именем в вин. п. совершать, выполнить [действие, указанное именем сущ.),. 증매 를 ~ посредничать;
11) после деепр. цели стремиться, стараться; 사귀려고 ~ стараться подружиться;
12): ...에 들& 서는 что касается...; <> 시험 에 ~ быть допущенным к экзаменам; 예 선 어[ ~ быть допущенным к конкурсу (напр. об артисте)\ ||들 어 7卜다 а) входить; вступать; поступать (куда-л.); б) требоваться (напр. о средствах)-, в) запоминаться; усваиваться; г) возникать (о чувстве, мысли)-, д) западать (напр. о глазах)) е) ослабевать; пропадать; исчезать; ж) переходить (в новое состояние),, 들어 澳다 совпадать; сбываться; попадать (в цель)] 들어 박히 田(박。[다) а) вонзаться; б) быть вбитым (воткнутым); в) неотлучно находиться (где-л.)\ 들어 붙다 а) прилипать. (к чему-л.); б) энергично взиться (за какое-л. деле»; в) неотлучно находиться (где-л.); 들어 서다 а) входить; вступать; б) находиться, располагаться (где-л,); 믈어 차다 быть полным (наполненным); 들어 앉다 а》 входить и садиться; б) подсаживаться [близко к кому- -либо); располагаться, находиться (вблизи чего-л^)\ в) перен. прочно сесть; г) неотлучно находиться (напр, дома);. не отрываться; засесть; 들어 오 卜 а) входить; поступать; вступать; 들어 온 놈이 동사 팔아 먹는다 поел. 三 посади свинью за стол, она и ноги на стол; б) принадлежать; быть охваченным (включённым); в) запомниться; усваиваться; г) переходить (в новое состояние).

-|1|336|2|2|2350,3273,4047,3349|6563a463ae29cc7e2467728c|1_336_2_002.png
들다||II|
(드니, 드오) [хорошо] резать, быть острым.

-|1|336|2|3|2276,3347,4199,4612|6563a463ae29cc7e2467728d|1_336_2_003.png
들다|||
Ш (드니, 드오)
1) поднимать; 드나 놓으나 하나 뿐 с] 타 обр. имеется только один (напр. ребёнок)] 드는 돌с/ 있어昨 낯이 붉다 поел. букв, только когда поднимешь камень —— покраснеет лицо (от усилия);
2) держать [что-л. в руках); 수전을 들고 с полотенцем в руках;
3) вежл. кушать; пить;
4) приводить (пример ,доказательства);
5) выдвигать (условия); поднимать. (вопрос); ◊ 비가 ~ переставать (о дожде); 든 손에 (손 으로) сразу [же], сейчас же; ||들고 나다 а) вмешиваться; б) выносить из дому для продажи; в) см. 들고 일어 나다; 들고 버리다, 들고 주다 броситься бежать; 들고 뤼다 уходить, расходиться; 들고 뛰다 стремительно^ убегать; 들고 빼다 убежать, ускользнуть; 들고 일 어 나다 а) вздыматься; б) подниматься, выступать (против чего- -либо); 들어 내다 а) выносить, выставлять; б) выгонять, выдворять; в) см. 드러내다; 들어 먹다 а) промотать; б) присваивать; 들 어 붓다 а) вливать, наливать; б) лить как из ведра (о дожде).

-|1|336|2|4|2356,4608,3362,4684|6563a463ae29cc7e2467728e|1_336_2_004.png
들도리[|-||
тто-] ар хит. прогон.

-|1|336|2|5|2356,4678,4171,4755|6563a463ae29cc7e2467728f|1_336_2_005.png
들도부군[|-||
ккун] бродячий торговец, торговец вразнос.

-|1|336|2|6|2355,4748,3306,4823|6563a463ae29cc7e24677290|1_336_2_006.png
들돌[|-||
ттол] спорт. гантель.

-|1|336|2|7|2355,4824,3267,4889|6563a463ae29cc7e24677291|1_336_2_007.png
들두드리다|||
бить, кол отить.

-|1|336|2|8|2354,4894,3235,4965|6563a463ae29cc7e24677292|1_336_2_008.png
들두들기다|||
бить, ударить.

-|1|336|2|9|2284,4961,4167,5106|6563a463ae29cc7e24677293|1_336_2_009.png
들들||I|
1): ~ 굴리다 вращать (глазами);
2): ~ 구르마 катиться с грохотом (напр. о телеге).

-|1|336|2|10|2354,5098,4163,5175|6563a463ae29cc7e24677294|1_336_2_010.png
들들||II|
1): ~ 볶다 поджаривать (бобы и т. п工 перемешивая их; ~ 매돌에 갈다 молоть, растирать (с помощью жёрнова);
2): ~ 들볶다 досаждать, изводить;
3): ~ 뒤기 1斗 шарить (в ящике и т. п.).

-|1|337|1|2|353,534,1212,602|6563a463ae29cc7e24677295|1_337_1_002.png
들들||III|
см. 달달 I

-|1|337|1|3|352,609,1170,676|6563a463ae29cc7e24677296|1_337_1_003.png
들대|||
ближняя равнина.

-|1|337|1|4|352,672,1205,746|6563a463ae29cc7e24677297|1_337_1_004.png
둘뒤기다|[||
пере]ворошить.

-|1|337|1|5|353,744,2026,813|6563a463ae29cc7e24677298|1_337_1_005.png
들랑거리다|||
то входить, то выходить, сновать.

-|1|337|1|6|282,815,2186,957|6563a463ae29cc7e24677299|1_337_1_006.png
들러리|||
шафер, дружка (жениха)\ подружка (невесты); ~를 서다 быть шафером (подружкой).

-|1|337|1|7|258,953,2190,1165|6563a463ae29cc7e2467729a|1_337_1_007.png
1)|[||
хорошо] приклеиваться, приставать, прилипать; слипаться;
2) быть (стать) близкими (тесными) (об отношениях).

-|1|337|1|8|281,1162,2226,1376|6563a463ae29cc7e2467729b|1_337_1_008.png
들리1니「||I|
1) слышаться, доноситься;
2) заставлять слушать; рассказывать; 들려 주다 а) давать возможность послушать; б) сообщать, давать знать (кому-л.).

-|1|337|1|9|264,1377,2191,1587|6563a463ae29cc7e2467729c|1_337_1_009.png
111):감기에~|||
простудиться; 병에 ~ заболеть;
2) этн. быть околдованным (заворожённым) (злым духом).

-|1|337|1|10|269,1585,2191,1934|6563a463ae29cc7e2467729d|1_337_1_010.png
들리다|||
Ш
1) быть поднятым;
2) быть вздёрнутым (о носе);
3) быть израсходованным;
4) быть замеченным (обнаруженным) (напр. на месте преступления)Л.
5) подниматься (о настроений))
6) заставлять (позволять) поднять.

-|1|337|1|11|291,1934,2189,2077|6563a463ae29cc7e2467729e|1_337_1_011.png
들리卜卜||IV|
заходить, заглядывать, заезжать [по дороге] (к кому-л.).

-|1|337|1|12|366,2078,1178,2142|6563a463ae29cc7e2467729f|1_337_1_012.png
든레|||
диал. см. 들 러 리 .

-|1|337|1|13|366,2138,1183,2218|6563a463ae29cc7e246772a0|1_337_1_013.png
至레1기-|||
шуметь, галдеть.

-|1|337|1|14|377,2216,1488,2288|6563a463ae29cc7e246772a1|1_337_1_014.png
마|||
время закрытия (магазина).

-|1|337|1|15|298,2286,2192,2422|6563a463ae29cc7e246772a2|1_337_1_015.png
든叫루一|||
крытая терраса со стороны двора (корейского дома).

-|1|337|1|16|376,2426,1107,2489|6563a463ae29cc7e246772a3|1_337_1_016.png
듣막|||
диал , см. 들메.

-|1|337|1|17|364,2493,1358,2565|6563a463ae29cc7e246772a4|1_337_1_017.png
들말|||
лошадь Пржевальского.

-|1|337|1|18|365,2566,1155,2635|6563a463ae29cc7e246772a5|1_337_1_018.png
들망|-網||
СМ. 후리그물.

-|1|337|1|19|368,2634,1498,2703|6563a463ae29cc7e246772a6|1_337_1_019.png
들맞추다|||
быть внешне любезным.

-|1|337|1|20|367,2704,2059,2775|6563a463ae29cc7e246772a7|1_337_1_020.png
들머리|||
1) въезд (напр. в деревню);
2) см. 들사리.

-|1|337|1|21|369,2775,1560,2845|6563a463ae29cc7e246772a8|1_337_1_021.png
들머리판|||
исход, завершение (дела).

-|1|337|1|22|278,2845,2187,3056|6563a463ae29cc7e246772a9|1_337_1_022.png
든먹거리다|||
1) дрожать; вздрагивать; сотрясаться;
2) махать (вверх и вниз)\ поднимать и опускать; 기・슴이 ~ сильно биться (о сердце).

-|1|337|1|23|373,3057,1950,3127|6563a463ae29cc7e246772aa|1_337_1_023.png
들먹다1.|||
упорный, упрямый; 2. упрямиться.

-|1|337|1|24|372,3130,1498,3193|6563a463ae29cc7e246772ab|1_337_1_024.png
'巨"먹|||
у 먹 : ~ 하 다 0%. 들 먹 거 리 다 ,

-|1|337|1|25|281,3196,2190,3409|6563a463ae29cc7e246772ac|1_337_1_025.png
들먹이다|||
1) дрожать; вздрагивать; сотрясаться;
2) шевелить (губами);
3) сильно биться (о сердце);
4) дёргать ，(о нарыве);
5) докучать, н거поедать.

-|1|337|1|26|304,3406,2186,3547|6563a463ae29cc7e246772ad|1_337_1_026.png
들무새|||
1) материал (для изготовления чего-л.)\
2): —— 后卜「卜 оказывать большую помощь (в тяжёлой работе).

-|1|337|1|27|374,3553,851,3612|6563a463ae29cc7e246772ae|1_337_1_027.png
들물|||
см. 밀물.

-|1|337|1|28|375,3619,2055,3687|6563a463ae29cc7e246772af|1_337_1_028.png
들메:——하다|||
привязывать (к ноге, напр. лапти).

-|1|337|1|29|374,3684,2123,3758|6563a463ae29cc7e246772b0|1_337_1_029.png
들메4•무|||
ясень маньчжурский (Ргах1ти8 тапизКипса).

-|1|337|1|30|376,3754,1120,3823|6563a463ae29cc7e246772b1|1_337_1_030.png
메「卜|||
см. 들 메［하다］.

-|1|337|1|31|374,3827,1846,3899|6563a463ae29cc7e246772b2|1_337_1_031.png
들메끈|||
шнурок, тесёмка (напр. у лаптей).

-|1|337|1|32|374,3894,1368,3968|6563a463ae29cc7e246772b3|1_337_1_032.png
들바함[|-||
ппа-] ветер в поле.

-|1|337|1|33|374,3965,2181,4038|6563a463ae29cc7e246772b4|1_337_1_033.png
|||
들н卜람꿏 бот. ветреница амурская (Апетопе атигепзьз).

-|1|337|1|34|377,4035,1991,4107|6563a463ae29cc7e246772b5|1_337_1_034.png
들버섯[|-||
ппэ-] шампиньон (Р8аШо1а сатрез^гьз).

-|1|337|1|35|375,4104,2047,4179|6563a463ae29cc7e246772b6|1_337_1_035.png
-틀병장수|■瓶・||ппиэнъ
торговец вином вразнос.

-|1|337|1|36|375,4175,984,4243|6563a463ae29cc7e246772b7|1_337_1_036.png
|||
I巨二 보 [-ппо] балка.

-|1|337|1|37|291,4243,2188,4382|6563a463ae29cc7e246772b8|1_337_1_037.png
들볶다|||
1) досаждать; изводить;
2) трев6жить[ся], волновать[ся].

-|1|337|1|38|284,4387,2186,4528|6563a463ae29cc7e246772b9|1_337_1_038.png
들볶|||
с] 다
1) быть измученным (напр. назойливыми просьбами)9,
2) быть встревоженным (взволнованным).

-|1|337|1|39|373,4526,1824,4597|6563a463ae29cc7e246772ba|1_337_1_039.png
들부드레后卜다|||
чуть (немного) сладковатый.

-|1|337|1|40|374,4593,1481,4662|6563a463ae29cc7e246772bb|1_337_1_040.png
들부딪다|||
с силой сталкивать[ся].

-|1|337|1|41|373,4670,1414,4735|6563a463ae29cc7e246772bc|1_337_1_041.png
들부시다|||
сокр. от 들이부凶다.

-|1|337|1|42|372,4736,1952,4805|6563a463ae29cc7e246772bd|1_337_1_042.png
들붓다|들부으니,들부어||
с아卬. от 들이붓다.

-|1|337|1|43|372,4809,1289,4874|6563a463ae29cc7e246772be|1_337_1_043.png
들불다|||
сокр. от 들 러불다.

-|1|337|1|44|371,4875,1630,4946|6563a463ae29cc7e246772bf|1_337_1_044.png
들비비다|||
сильно тереть (обо что-л.).

-|1|337|1|45|282,4943,2189,5152|6563a463ae29cc7e246772c0|1_337_1_045.png
들배지기|||
бросок с захватом туловищ거 гт거ртнбра и резким поворотом в сторону (в кор, национальной ^борьбе).

-|1|337|2|1|2297,325,4202,466|6563a463ae29cc7e246772c1|1_337_2_001.png
들시-리|||
1) подход к берегу для нереста;
2) период подхода к берегу для нереста.

-|1|337|2|2|2372,461,4197,536|6563a463ae29cc7e246772c2|1_337_2_002.png
들살[|-||
ссал] подпорка (под стены покосившегося дома).

-|1|337|2|3|2383,531,3821,606|6563a463ae29cc7e246772c3|1_337_2_003.png
틀소[|-||
ссо] бизон (Воз 1аигиз иотезИсиз).

-|1|337|2|4|2383,601,3556,677|6563a463ae29cc7e246772c4|1_337_2_004.png
들손[잡이][|-||
ССОН-] ручка (посуды).

-|1|337|2|5|2297,675,4201,818|6563a463ae29cc7e246772c5|1_337_2_005.png
들솟구다|||
1) рывком поднимать;
2) заставлять (позволять) поднимать рывком.

-|1|337|2|6|2371,818,3505,884|6563a463ae29cc7e246772c6|1_337_2_006.png
들솟다|||
бить ключом; вздыматься.

-|1|337|2|7|2297,884,4204,1014|6563a463ae29cc7e246772c7|1_337_2_007.png
들숨[|-||
ссум] вдох; вдыхание; ◊ ~ 날숨 없다 не быть в состоянии пошевелиться.

-|1|337|2|8|2374,1023,4200,1097|6563a463ae29cc7e246772c8|1_337_2_008.png
들새[|-||
ссэ] полевые птицы (в отличие от горных).

-|1|337|2|9|2295,1093,4203,1309|6563a463ae29cc7e246772c9|1_337_2_009.png
들쇠[|-||
севе]
1) крюк на потолке (на котором держится поднятая фрамуга окна в кор. доме);
2) металл出니еская ручка (напр. двери).

-|1|337|2|10|2305,1302,4196,1442|6563a463ae29cc7e246772ca|1_337_2_010.png
들장［|-||
ччанъ］ см. 들머리판; ~［이］ 나다 см. 들판［이 나다］ I.

-|1|337|2|11|2296,1445,4205,1589|6563a463ae29cc7e246772cb|1_337_2_011.png
들장대|■長■||
[т디анъ・] арх. длинный шест (для под' держивания паланкина при отдыхе носильщиков).

-|1|337|2|12|2371,1586,3482,1657|6563a463ae29cc7e246772cc|1_337_2_012.png
들장미|■薔薇||ччанъ
см. 찔레.

-|1|337|2|13|2300,1655,4203,1799|6563a463ae29cc7e246772cd|1_337_2_013.png
들장지|<■障子||ччанъ
подвешенная раздвижная стенка (в кор. доме).

-|1|337|2|14|2372,1796,3109,1865|6563a463ae29cc7e246772ce|1_337_2_014.png
들저울[|-||
ччэ-] безмен.

-|1|337|2|15|2371,1866,4200,1940|6563a463ae29cc7e246772cf|1_337_2_015.png
들짐승[|7||
ЧИМ-] полевые звери (в отличие от горных).

-|1|337|2|16|2298,1937,4206,2080|6563a463ae29cc7e246772d0|1_337_2_016.png
들재간|||
партнёра (•才幹) [•디иэ・】 броски с захватом (в кор , национальной борьбе). туловища

-|1|337|2|17|2371,2076,4050,2150|6563a463ae29cc7e246772d1|1_337_2_017.png
들쥐[|-||
ччви]
1) полевая мышь;
2) см. 메밭쥐.

-|1|337|2|18|2372,2147,4199,2221|6563a463ae29cc7e246772d2|1_337_2_018.png
들方卜다|||
1) здоровый душой и телом;
2) очень сильный.

-|1|337|2|19|2371,2217,3220,2290|6563a463ae29cc7e246772d3|1_337_2_019.png
들창|■窓||
фрамуга (окна).

-|1|337|2|20|2296,2287,4205,2425|6563a463ae29cc7e246772d4|1_337_2_020.png
들창눈이|■窓■||
шутл. человек, который смотрит поверх собеседника.	-

-|1|337|2|21|2372,2427,3148,2498|6563a463ae29cc7e246772d5|1_337_2_021.png
들창문|■窓門||
СМ. 들창.

-|1|337|2|22|2294,2496,4200,2636|6563a463ae29cc7e246772d6|1_337_2_022.png
들창코|■窓・||
1) вздёрнутый (курносый) нос;
2) шутл. сущ. курносый.

-|1|337|2|23|2372,2636,4021,2709|6563a463ae29cc7e246772d7|1_337_2_023.png
들척거리다|||
рыться, копаться (в поисках чего-л.).

+|1|337|2|24|2372,2707,3417,2779|6563a463ae29cc7e246772d8|1_337_2_024.png
들척지근하다|||
чуть сладковатый.

-|1|337|2|25|2295,2776,4203,2985|6563a463ae29cc7e246772d9|1_337_2_025.png
들추다|||
1) разгребать;
2) рыться;
3) обнаруживать, находить; 비 밀을 ~ раскрывать тайны;
4) трясти (напр. о телеге).

-|1|337|2|26|2295,2986,4202,3127|6563a463ae29cc7e246772da|1_337_2_026.png
들추이다|||
1) быть разворошённым (развороченным);
2) быть открытым (обнаруженным).

-|1|337|2|27|2371,3131,3357,3195|6563a463ae29cc7e246772db|1_337_2_027.png
들치근하다|||
СЖ. 들 척 지 근하다.

-|1|337|2|28|2370,3194,3063,3262|6563a463ae29cc7e246772dc|1_337_2_028.png
들채|||
диал. см. 들것.

-|1|337|2|29|2371,3265,3484,3337|6563a463ae29cc7e246772dd|1_337_2_029.png
들큰거리다|||
раздражать, сердить.

-|1|337|2|30|2370,3341,3505,3405|6563a463ae29cc7e246772de|1_337_2_030.png
들큰들큰:~하다|||
СМ. 들큰거리다.

-|1|337|2|31|2370,3411,3146,3474|6563a463ae29cc7e246772df|1_337_2_031.png
들큰하다|||
см. 들큼하다.

-|1|337|2|32|2370,3475,3124,3543|6563a463ae29cc7e246772e0|1_337_2_032.png
들큼하다|||
сладковатый.

-|1|337|2|33|2296,3543,4197,3687|6563a463ae29cc7e246772e1|1_337_2_033.png
들키다|||
быть (оказаться) замеченным (обнаруженным, пойманным на месте [преступления]).

-|1|337|2|34|2371,3684,3685,3757|6563a463ae29cc7e246772e2|1_337_2_034.png
들타작|■打作||
~하다 молотить в поле.

-|1|337|2|35|2295,3754,4199,3884|6563a463ae29cc7e246772e3|1_337_2_035.png
들턱|||
новоселье; ~을 내 다 устраивать (справлить) новоселье.

-|1|337|2|36|2301,3891,4192,4034|6563a463ae29cc7e246772e4|1_337_2_036.png
들港|■筒广桶||
бадья, ведро; ~［이］ 나다 см. 들파［이 나다］ I-

-|1|337|2|37|2298,4032,4192,4179|6563a463ae29cc7e246772e5|1_337_2_037.png
들판||I|
см, 들머리판; ------------ 나다 а) лишиться всего; разориться; б) проиграться],

-|1|337|2|38|2370,4174,3069,4246|6563a463ae29cc7e246772e6|1_337_2_038.png
들판||II|
поля; луга.

-|1|337|2|39|2371,4244,3069,4316|6563a463ae29cc7e246772e7|1_337_2_039.png
들풀|||
полевые травы.

-|1|337|2|40|2295,4311,4197,4450|6563a463ae29cc7e246772e8|1_337_2_040.png
들피|||
истощение (от недоедания^\ ~7卜 지다 ослабеть от недоедания,

-|1|337|2|41|2369,4452,3891,4526|6563a463ae29cc7e246772e9|1_337_2_041.png
들현호색|■玄胡索||
бот. хохлатка (СогуйаНз).

-|1|337|2|42|2298,4522,4194,4734|6563a463ae29cc7e246772ea|1_337_2_042.png
들까부르다|들까부르니,들까불러||
1) сильно трясти; 온 몸을 ~ дрожать всем телом; 7「쁜 숨을 ~ учащённо дышать;
2) веять (напр, на сильном ветру).

-|1|337|2|43|2371,4729,3805,4804|6563a463ae29cc7e246772eb|1_337_2_043.png
들까불거리다|||
сильно трясти[сь] (дрож厶까ь).

-|1|337|2|44|2296,4796,4192,4946|6563a463ae29cc7e246772ec|1_337_2_044.png
들까불다|들까부니,들까부오||
1) сильно трясти[сь] (дрожать);
2) легкомысленно вести себя.

-|1|337|2|45|2369,4948,3733,5014|6563a463ae29cc7e246772ed|1_337_2_045.png
들까불들까불:~하다|||
СМ. 들까불거리다,

-|1|337|2|46|2297,5009,4193,5154|6563a463ae29cc7e246772ee|1_337_2_046.png
들까블리다||I|
1) сильно трястись (дрожать);
2) быть развеянным.

-|1|338|1|1|344,322,1424,392|6563a463ae29cc7e246772ef|1_338_1_001.png
들까불리다||II|
сильно качаться.

-|1|338|1|2|344,392,1053,456|6563a463ae29cc7e246772f0|1_338_1_002.png
들꿎|||
полевой цветок.

-|1|338|1|3|344,462,1440,534|6563a463ae29cc7e246772f1|1_338_1_003.png
들픊다|||
сильно кипеть, бурлить.

-|1|338|1|4|274,532,2165,675|6563a463ae29cc7e246772f2|1_338_1_004.png
들깨|||
1) бот. перилла;
2) семена периллы; ~ 기름 масло из семян периллы.

-|1|338|1|5|344,677,1470,744|6563a463ae29cc7e246772f3|1_338_1_005.png
들깨묵|||
жмых из семян периллы.

-|1|338|1|6|342,741,2162,815|6563a463ae29cc7e246772f4|1_338_1_006.png
들깨죽|一粥||
жидкая рисовая каша с семенами периллы,

-|1|338|1|7|341,812,1438,885|6563a463ae29cc7e246772f5|1_338_1_007.png
들꾀다|||
собираться, скапливаться.

-|1|338|1|8|343,884,1463,954|6563a463ae29cc7e246772f6|1_338_1_008.png
들꿩|||
рябчик (То1гае1ез Ьопазьа).

-|1|338|1|9|341,952,1889,1027|6563a463ae29cc7e246772f7|1_338_1_009.png
들떠들다|들떠드니,들떠드오||
сильно шуметь.

-|1|338|1|10|341,1027,1370,1102|6563a463ae29cc7e246772f8|1_338_1_010.png
들똘:~갇다|||
см. 득돌 ［같다］.

-|1|338|1|11|341,1099,990,1164|6563a463ae29cc7e246772f9|1_338_1_011.png
들뜨기|||
см. 뜨내기,

-|1|338|1|12|272,1159,2174,1442|6563a463ae29cc7e246772fa|1_338_1_012.png
들뜨다|들뜨니,들떠||
1) отставать, отходить; отклеиваться;
2) быть взбудораженным (неспокойным);
3) быть легкомысленным (непостоянным);
4) опухать (напр. о лице).

-|1|338|1|13|342,1448,1395,1513|6563a463ae29cc7e246772fb|1_338_1_013.png
들뜨리다|||
сокр. от 들이뜨리다.

-|1|338|1|14|274,1512,2173,1791|6563a463ae29cc7e246772fc|1_338_1_014.png
들뜨이다|||
1) быть отклеенным (отставшим);
2) быть взбудораженным (неспокойным);
3) быть легкомысленным (ветреным); ◊ 공상에 ~ витать в облаках;
4) быть опухшим.

-|1|338|1|15|343,1793,1491,1865|6563a463ae29cc7e246772fd|1_338_1_015.png
들때리다|||
сильно бить (избивать).

-|1|338|1|16|275,1861,2171,2003|6563a463ae29cc7e246772fe|1_338_1_016.png
들때밑|||
пренебр. высокомерный слуга (в богатом доме).

-|1|338|1|17|342,2002,1391,2075|6563a463ae29cc7e246772ff|1_338_1_017.png
들뗴리다|||
обижать; оскорблять.

-|1|338|1|18|342,2074,1947,2145|6563a463ae29cc7e24677300|1_338_1_018.png
들뗴여:~놓고|||
намёками, непрямо (говорить).

-|1|338|1|19|278,2140,2171,2284|6563a463ae29cc7e24677301|1_338_1_019.png
들뛰다|||
1) высоко прыгать;
2) сильно биться (о сердце);
3) быстро бежать; скакать,

-|1|338|1|20|344,2287,1226,2354|6563a463ae29cc7e24677302|1_338_1_020.png
들띄다|||
сокр. от 들뜨이다.

-|1|338|1|21|343,2352,1462,2426|6563a463ae29cc7e24677303|1_338_1_021.png
들띄우다|||
волновать, будоражить.

-|1|338|1|22|343,2427,1267,2492|6563a463ae29cc7e24677304|1_338_1_022.png
들뽕나무|||
дикая шелковица.

-|1|338|1|23|276,2487,2172,2631|6563a463ae29cc7e24677305|1_338_1_023.png
들싼:~［을］놓다|||
СМ. 등쌀［을 놓다(놀다)］; ~［을］ 대다 СМ. 등쌀［을 대다］. .

-|1|338|1|24|282,2632,2173,2776|6563a463ae29cc7e24677306|1_338_1_024.png
들썩:~하다1.|||
1) отклеенный;
2) шумный; 2. отклеив аться, отставать (от чего-л.).

-|1|338|1|25|282,2771,2174,2900|6563a463ae29cc7e24677307|1_338_1_025.png
들썩거리다|||
1) трясти[сь];
2) шуметь, галдеть;
3) волноваться.

-|1|338|1|26|281,2915,2173,3039|6563a463ae29cc7e24677308|1_338_1_026.png
들썩들썩:~하다1.|||
СМ. 들썩 거리다; 2. шумный, шумливый.

-|1|338|1|27|346,3051,1015,3125|6563a463ae29cc7e24677309|1_338_1_027.png
들썩이다|||
трясти[сь].

-|1|338|1|28|346,3125,1148,3194|6563a463ae29cc7e2467730a|1_338_1_028.png
들썽거리다|||
тревожиться.

-|1|338|1|29|347,3197,1467,3266|6563a463ae29cc7e2467730b|1_338_1_029.png
들썽들썽:~하다|||
СМ. 들썽 거리다.

-|1|338|1|30|348,3265,1180,3334|6563a463ae29cc7e2467730c|1_338_1_030.png
들썽하다|||
встревоженный,

-|1|338|1|31|347,3339,1395,3404|6563a463ae29cc7e2467730d|1_338_1_031.png
들쑤시다|||
сокр. от 들이쑤시다.

-|1|338|1|32|347,3401,1493,3475|6563a463ae29cc7e2467730e|1_338_1_032.png
들쑥날쑥[|-||
ссунъ-] см. 들쭉날쭉.

-|1|338|1|33|282,3473,2175,3755|6563a463ae29cc7e2467730f|1_338_1_033.png
들쓰다|들쓰니,들써||
1) накинуть на себя (пальто т, и.); нахлобучить (шапку)]
2) обливать; покрывать (с ног до головы^;
3) принимать (брать) на себя (вину, ответственность).

-|1|338|1|34|284,3750,2176,4104|6563a463ae29cc7e24677310|1_338_1_034.png
들씌［우］다|||
1) накидывать (на кого-л., напр. пальто)\ нахлобучивать (на кого-л. шапку); покрывать (кого-л, одеялом и пг. /?.);
2) обливать, покрывать (с ног до головы);
3) сваливать вину (отвётственность) (на кого- -либо).

-|1|338|1|35|352,4105,1436,4177|6563a463ae29cc7e24677311|1_338_1_035.png
들쩍지근하다|||
чуть сладковатый.

-|1|338|1|36|352,4176,1573,4248|6563a463ae29cc7e24677312|1_338_1_036.png
들쫓기다|||
быть изгнанным отовсюду.

-|1|338|1|37|285,4244,2179,4383|6563a463ae29cc7e24677313|1_338_1_037.png
들쫓다|||
1) выгонять вон;
2) гнаться изо всех кем-л.). сил

-|1|338|1|38|289,4385,2172,4527|6563a463ae29cc7e24677314|1_338_1_038.png
들쭉|||
голубика, гонобобель (плод); ~나무 голубика, гонобобель (уасстшт иИ^тозит).

-|1|338|1|39|289,4522,2175,4651|6563a463ae29cc7e24677315|1_338_1_039.png
들쭉날쭉[|-||
ччунъ-]: ~하다 неровный; зубчатый; изрезанный.

-|1|338|1|40|356,4666,1389,4738|6563a463ae29cc7e24677316|1_338_1_040.png
들쭉술|||
настойка на голубике.

-|1|338|1|41|356,4733,1055,4804|6563a463ae29cc7e24677317|1_338_1_041.png
들쭉실|■實||
см. 들쭉.

-|1|338|1|42|357,4801,2000,4882|6563a463ae29cc7e24677318|1_338_1_042.png
들앉다|[||
унтта] с앗ср:。加 들어 앉다; см. 들다

-|1|338|1|43|289,4872,2175,5086|6563a463ae29cc7e24677319|1_338_1_043.png
들앉히다[|-||
анчхи・]
1) ввести и усадить (куда-л.);
2) назначать на должность;
3) держать взаперти; засадить (куда-л.).

-|1|338|1|44|358,5085,1552,5158|6563a463ae29cc7e2467731a|1_338_1_044.png
들엉7】다|||
свертываться; загустевать.

-|1|338|2|1|2348,322,3782,392|6563a463ae29cc7e2467731b|1_338_2_001.png
들엎드리다|||
сидеть дома, быть домоседом.

-|1|338|2|2|2271,389,4177,535|6563a463ae29cc7e2467731c|1_338_2_002.png
들연|■椽||лиэн
крайнее стропило крыши (кор. дома).

-|1|338|2|3|2348,532,3716,603|6563a463ae29cc7e2467731d|1_338_2_003.png
들오다|||
сокр,。加 들어 오다; см. 들다 I.

-|1|338|2|4|2347,609,2989,672|6563a463ae29cc7e2467731e|1_338_2_004.png
들오리|||
СМ. 물 오 리 .

-|1|338|2|5|2347,672,3487,743|6563a463ae29cc7e2467731f|1_338_2_005.png
들옷|||
одежда для работы в поле.

-|1|338|2|6|2347,741,3787,813|6563a463ae29cc7e24677320|1_338_2_006.png
들음들음:~든다|||
понемногу расходовать.

-|1|338|2|7|2348,812,3400,884|6563a463ae29cc7e24677321|1_338_2_007.png
들이|||
1) см. 들입다;
2) внутрь.

-|1|338|2|8|2275,880,4185,1165|6563a463ae29cc7e24677322|1_338_2_008.png
들이。|||
преф.
1) беспрерывно;
2) сильно; 둔이 덤 비다 налетать, обрушиваться (на кого-л.)\
3) к가к попало;.
4) внезапно, неожиданно, вдруг; 들 이 닥 치 너一 внезапно нагрянуть;
5) внутрь; 들이빨다 всасывать.

-|1|338|2|9|2277,1163,4176,1303|6563a463ae29cc7e24677323|1_338_2_009.png
・들이|||
суф. ёмкостью в…; 열 말들이 ёмкостью (вместимостью) в десять маль (см. 말 I
2).

-|1|338|2|10|2276,1299,4182,1655|6563a463ae29cc7e24677324|1_338_2_010.png
들이갈기다|||
1) сильно бить, хлестать;
2) вести шквальный огонь;
3) писать вкривь и вкось;
4) отправлять естественные надобности где попало;
5) плеваться где попало;
6) громко болтать;
7) истошно кричать;
8) перерубать сильным ударом;
9) с силой пнуть.

-|1|338|2|11|2350,1654,3016,1726|6563a463ae29cc7e24677325|1_338_2_011.png
들이곱다|||
изогнутый.

-|1|338|2|12|2350,1725,2976,1795|6563a463ae29cc7e24677326|1_338_2_012.png
들이굽다|||
вогнутый.

-|1|338|2|13|2278,1791,4188,1935|6563a463ae29cc7e24677327|1_338_2_013.png
들이긋다||I|
(들이二乙 으니, 들이 3 어) проникать внутрь (об инфекции).

-|1|338|2|14|2279,1931,4188,2144|6563a463ae29cc7e24677328|1_338_2_014.png
들이긋다||II|
(들이:工으니, 들이二匚어)
1) провести линию (ближе к внутренней стороне))
2) делать вдох; вдыхать;
3) черкать, чертить (линии).

-|1|338|2|15|2276,2140,4190,2914|6563a463ae29cc7e24677329|1_338_2_015.png
들이다|||
1) заставлять (позволять) входить; впускать; принимать (напр. в организацию);
2) вносить, включать;
3) допускать (/с экзаменам)*.
4) вселять, поселить;
5) красить, окрашивать;
6) давать, предоставлять (напр. деньги)\ || 들 여 7卜다 вносить; 들 여 -놓다 а) вносить и класть; б) впускать, позволять войти; и 보 다 а) смотреть внутрь (чего-л.); б) пристально (внимательно) смотреть, разглядывать; в) досконально зн거ть; 들 여 앉히다 а) вводить и усаживать; б) подвигать (что-л. внутрь)] в) назначать (на должность)) г) заставлять сидеть дома; 들여 오다 вносить; ◊ 들여 디니[ 발 начатое дело.

-|1|338|2|16|2353,2915,3937,2986|6563a463ae29cc7e2467732a|1_338_2_016.png
들。닥치다|||
внезапно (неожиданно) нагрянуть.

-|1|338|2|17|2278,2983,4188,3113|6563a463ae29cc7e2467732b|1_338_2_017.png
들이닫다|들이달으니,들이달아||
1) быстро бежать;
2) вбегать.

-|1|338|2|18|2351,3123,3798,3196|6563a463ae29cc7e2467732c|1_338_2_018.png
들이닿다|||
прибывать; добираться; входить.

-|1|338|2|19|2351,3194,3523,3267|6563a463ae29cc7e2467732d|1_338_2_019.png
들|||
о] 닦 다 расправляться (с кем").

-|1|338|2|20|2279,3264,4188,3393|6563a463ae29cc7e2467732e|1_338_2_020.png
들이덤비다|||
1) яростно набрасываться;
2) очень спешить.

-|1|338|2|21|2351,3402,3554,3473|6563a463ae29cc7e2467732f|1_338_2_021.png
들이덮치다|||
заваливать, наваливать.

-|1|338|2|22|2275,3473,4191,3617|6563a463ae29cc7e24677330|1_338_2_022.png
들|||
с] 돋다 появляться неодновременно; неровно всходить (о посевах).	.

-|1|338|2|23|2279,3613,4196,3826|6563a463ae29cc7e24677331|1_338_2_023.png
들|||
с] 대 다 I
1) наставлять, приставлять;
2) настаивать,, настойчиво требовать;
3) бистро добираться (прибывать) (на место).

-|1|338|2|24|2353,3823,3334,3897|6563a463ae29cc7e24677332|1_338_2_024.png
들이대다||II|
пускать (воду).

-|1|338|2|25|2280,3895,4189,4038|6563a463ae29cc7e24677333|1_338_2_025.png
들이대지르다|들이대지르니,들이대질러||
набрасываться, обрушиваться.

-|1|338|2|26|2282,4034,4190,4179|6563a463ae29cc7e24677334|1_338_2_026.png
들,이마르다||I|
(들이마르니, 들이말라)
1) засыхать свёр ху;
2) высыхать, пересыхать.

-|1|338|2|27|2282,4174,4187,4318|6563a463ae29cc7e24677335|1_338_2_027.png
들이마르다||II|
(들이마르니, 들이말라)
1) начинать кроить с края (материю)]
2) быстро кроить.

-|1|338|2|28|2280,4314,4184,4457|6563a463ae29cc7e24677336|1_338_2_028.png
들이마시다|||
1) вдыхать; глотать;
2) делать полный вдох (большой глоток).	'

-|1|338|2|29|2279,4454,4182,4597|6563a463ae29cc7e24677337|1_338_2_029.png
들。】맞추다|||
ставить на своё место (напр. детали ма шины).

-|1|338|2|30|2353,4595,3799,4666|6563a463ae29cc7e24677338|1_338_2_030.png
들이먹다|||
жадно есть (пить; затягиваться).

-|1|338|2|31|2283,4661,4176,4793|6563a463ae29cc7e24677339|1_338_2_031.png
들이몰다|들이모니,들이모어||
1) загонять (куда-л.);
2) гнать изо всех сил.

-|1|338|2|32|2354,4804,3651,4876|6563a463ae29cc7e2467733a|1_338_2_032.png
들이몰리다|||
быть загнанным (куда-л.).

-|1|338|2|33|2279,4874,4169,5156|6563a463ae29cc7e2467733b|1_338_2_033.png
들이밀다|들이미니,들이미오||
1) вталкивать, впихивать; втискивать; просовывать, всовывать;
2) сильно толкать;
3) нерасчётливо вкладывать (давать, предоставлять);
4) навязывать (вопрос).

-|1|339|1|1|261,326,2184,611|6563a463ae29cc7e2467733c|1_339_1_001.png
|||
들с] 밀 리다
1) быть набитым, набиваться (о народе);
2) быть впихнутым (втиснутым);
3) быть нерасчётливо вложенным (предоставленным);
4) быть навязанным (о вопросе).

-|1|339|1|2|276,604,2181,738|6563a463ae29cc7e2467733d|1_339_1_002.png
1)|||
глубоко] вбивать;
2) вбивать (забивать) изо всех сил.

-|1|339|1|3|256,747,2185,891|6563a463ae29cc7e2467733e|1_339_1_003.png
들이박히다|||
1) быть глубоко забитым (вбитым);
2) быть вбитым (забитым) с силой.

-|1|339|1|4|265,887,2185,1032|6563a463ae29cc7e2467733f|1_339_1_004.png
들。］받다|||
1) ударять (головой); таранить;
2) сильно ударяться (стукаться).

-|1|339|1|5|339,1034,1270,1099|6563a463ae29cc7e24677340|1_339_1_005.png
들이부수다|||
см. 들이부시다.

-|1|339|1|6|259,1097,2182,1240|6563a463ae29cc7e24677341|1_339_1_006.png
들|||
с] 부시다 разбивать, громить, бить (всё, что попадёт под руку).

-|1|339|1|7|257,1237,2185,1380|6563a463ae29cc7e24677342|1_339_1_007.png
들이불다|들이부니,들이부오||
1) СиЛЬНО в лицо (о ветре).

-|1|339|1|8|262,1377,2181,1520|6563a463ae29cc7e24677343|1_339_1_008.png
들이붓다|들이부으니,들이부어||
1) всыпать (во 叼по•교.); сильно лить[ся].

-|1|339|1|9|267,1516,2185,1648|6563a463ae29cc7e24677344|1_339_1_009.png
들©】비치다|||
1) проникать (о лунах солнца);
2) сильно светить.

-|1|339|1|10|262,1657,2180,1800|6563a463ae29cc7e24677345|1_339_1_010.png
들이세우다|||
1) ставить, вставлять (внутрь чего-л.);
2) ставить (на какую-л. работу).

-|1|339|1|11|346,1797,2104,1872|6563a463ae29cc7e24677346|1_339_1_011.png
들이쉬다|||
глубоко вдыхать, делать глубокий вдох.

-|1|339|1|12|264,1868,2182,2011|6563a463ae29cc7e24677347|1_339_1_012.png
들이조르다|들이조르니,들이졸라||
1) туго завязывать (затягивать);
2) докучать, приставать, надоедать.

-|1|339|1|13|261,2009,2180,2222|6563a463ae29cc7e24677348|1_339_1_013.png
들이지르다||I|
(들이지르니, 들이질러)
1) с силой вталкивать, впихивать; 공을 ~ забивать мяч (в ворота) сильным ударом;
2) сильно вонзать (втыкать).

-|1|339|1|14|347,2219,1874,2291|6563a463ae29cc7e24677349|1_339_1_014.png
들이지르다||II|
(들이지르니, 들이질러) вопить,

-|1|339|1|15|265,2289,2177,2432|6563a463ae29cc7e2467734a|1_339_1_015.png
들이戈卜다|||
1) вталкивать (впихивать) ударом ноги;
2) <сильно пинать (ударять ногой).

-|1|339|1|16|268,2429,2177,2641|6563a463ae29cc7e2467734b|1_339_1_016.png
들이치다|||
1) хлестать (в лицо —— о ветре, дожде);
2) бить, колотить; стучать;
3) штурмовать; 들이치락 내치 락=내치락 들이치락; СМ, 내치다.

-|1|339|1|17|353,2640,1517,2709|6563a463ae29cc7e2467734c|1_339_1_017.png
들이켜다||I|
с жадностью выпить.

-|1|339|1|18|354,2708,1526,2779|6563a463ae29cc7e2467734d|1_339_1_018.png
들이켜다||II|
пилить изо всех сил.

-|1|339|1|19|356,2780,1731,2852|6563a463ae29cc7e2467734e|1_339_1_019.png
들이키다|||
вдвигать; подвигать (от края).

-|1|339|1|20|276,2850,2179,2991|6563a463ae29cc7e2467734f|1_339_1_020.png
들이꽂다|||
1) втыкать; вставлять;
2) с силой втыкать 《вставлять).

-|1|339|1|21|274,2990,2180,3133|6563a463ae29cc7e24677350|1_339_1_021.png
들이꽂히다|||
1) быть воткнутым (вставленным);
2) быть силой воткнутым (вставленным).

-|1|339|1|22|281,3130,2179,3272|6563a463ae29cc7e24677351|1_339_1_022.png
들이끔다|들이고니,들이고오||
1) втаскивать;
2) с силой дёргать (таскать).

-|1|339|1|23|359,3270,1910,3342|6563a463ae29cc7e24677352|1_339_1_023.png
들이끼다|||
1) вставлять;
2) с силой вставлять.

-|1|339|1|24|361,3346,1209,3410|6563a463ae29cc7e24677353|1_339_1_024.png
들이끼우다|||
см. 들이끼다.

-|1|339|1|25|285,3411,2176,3553|6563a463ae29cc7e24677354|1_339_1_025.png
들이끼이다|||
1) втыкаться, вставляться, втискиваться;
2) с силой втыкаться (вставляться).

-|1|339|1|26|285,3552,2178,3693|6563a463ae29cc7e24677355|1_339_1_026.png
들이떨다|들떠니,들。］떠오||
сильно дрожать (трястись); 몸을 ~ дрожать всем телом.

-|1|339|1|27|367,3691,1137,3763|6563a463ae29cc7e24677356|1_339_1_027.png
들이뜨리다|||
вбрасывать.

-|1|339|1|28|364,3761,1726,3836|6563a463ae29cc7e24677357|1_339_1_028.png
들이뛰다|||
1) вбегать;
2) бистро бежать.

-|1|339|1|29|284,3832,2177,3972|6563a463ae29cc7e24677358|1_339_1_029.png
들이짤다|들이바니,들이빠오||
1) всасывать; втягивать;
2) с силой сосать.

-|1|339|1|30|364,3972,1211,4044|6563a463ae29cc7e24677359|1_339_1_030.png
들이빼다|||
быстро убегать.

-|1|339|1|31|291,4042,2180,4183|6563a463ae29cc7e2467735a|1_339_1_031.png
들이쌓다|||
1) накладывать, наваливать;
2) бистро накладывать (наваливать).

-|1|339|1|32|283,4181,2182,4325|6563a463ae29cc7e2467735b|1_339_1_032.png
들이쌓이다|||
1) быть наложенным [наваленным);
2) быть быстро наложенным (наваленным).

-|1|339|1|33|287,4323,2181,4463|6563a463ae29cc7e2467735c|1_339_1_033.png
들이쑤시다|||
1) беспорядочно тыкать; ковырить;
2) сильно ныть (ломить).

-|1|339|1|34|364,4468,1384,4533|6563a463ae29cc7e2467735d|1_339_1_034.png
들이쌔다|||
сокр. от 들이쌓이다.

-|1|339|1|35|283,4533,2183,4660|6563a463ae29cc7e2467735e|1_339_1_035.png
声이찌르다|들이찌르니,들이쩔러||
вонзать (колоть) изо всех сил.

-|1|339|1|36|361,4673,1395,4741|6563a463ae29cc7e2467735f|1_339_1_036.png
들이쩧다|||
толочь изо всех сил.

-|1|339|1|37|360,4743,1924,4812|6563a463ae29cc7e24677360|1_339_1_037.png
들이울다|들이우니,들이우오||
сильно плакать.

-|1|339|1|38|358,4818,1246,4881|6563a463ae29cc7e24677361|1_339_1_038.png
들°||I|
웃다 сильно смейться.

-|1|339|1|39|359,4881,1336,4956|6563a463ae29cc7e24677362|1_339_1_039.png
들일[|-||
лил] полевые работы.

-|1|339|1|40|357,4955,1784,5027|6563a463ae29cc7e24677363|1_339_1_040.png
들입다|||
сильно, энергично; изо всех сил.

-|1|339|1|41|358,5027,1139,5095|6563a463ae29cc7e24677364|1_339_1_041.png
듬북장|•醬||
см, 담북장,

-|1|339|1|42|356,5096,1754,5169|6563a463ae29cc7e24677365|1_339_1_042.png
듬성듬성:~하다|||
редкий, разбросанный.

-|1|339|2|1|2362,327,3561,398|6563a463ae29cc7e24677366|1_339_2_001.png
듬직하다|||
внушительный, солидный.

-|1|339|2|2|2362,395,4051,467|6563a463ae29cc7e24677367|1_339_2_002.png
듬뿌룩하다|||
прил. вспученный; пучить (живот).

-|1|339|2|3|2362,460,4099,537|6563a463ae29cc7e24677368|1_339_2_003.png
듬뿍|||
вдоволь; полно; ~하다 полный [до краёв].

-|1|339|2|4|2284,535,4200,679|6563a463ae29cc7e24677369|1_339_2_004.png
듬뿍듬뿍:~하다|||
а) полные до краёв (о нескольких вместилищах)*, б) наполненный до отказа.

-|1|339|2|5|2363,677,3156,744|6563a463ae29cc7e2467736a|1_339_2_005.png
듬뿍|||
о] вдоволь; полно.

-|1|339|2|6|2364,745,4051,818|6563a463ae29cc7e2467736b|1_339_2_006.png
듬쑥|||
полной горстью (охапкой) (брать что-л.).

-|1|339|2|7|2288,816,4201,960|6563a463ae29cc7e2467736c|1_339_2_007.png
듬쑥슴쑥|||
1) полными горстями (охапками) (брать что-л.);
2) пол ной горстью (охап кой).

-|1|339|2|8|2364,958,3344,1030|6563a463ae29cc7e2467736d|1_339_2_008.png
듬쑥하다|||
довольно глубокий.

-|1|339|2|9|2288,1027,4203,1521|6563a463ae29cc7e2467736e|1_339_2_009.png
둣|||
1) после прич, предикатива словно; 총알©] 비 7卜 오는듯 떨어진* пули падают словно град (букв. словно дождь идёт);
2) после при내. предикатива в сопровождении 하다, 宜 다 вероятно, кажется; 을 듯 싶 타 [он,] кажется, приедет;
3) оконч. деепр. сравнительного: 바다가 喜듯 二厶의 마음은 너二厶럽다 егб душа широка словно море.

-|1|339|2|10|2357,1519,2944,1590|6563a463ae29cc7e2467736f|1_339_2_010.png
■듯이|||
см. ■듯
3).

-|1|339|2|11|2282,1582,4204,2786|6563a463ae29cc7e24677370|1_339_2_011.png
등||I|
1) спина; 등 배가 맞다 см. 배［가 맞다］ I； 등 시린 절 обр. чувство неудобства за слишком щедрое вознаграждение; 등 쳐 먹 仔 присваивать, грабить; 등 쳐 먹고 사自 жить за счёт (кого-л.); 등 치고 간 내 먹 는다 поел. = в глаза не льсти, а за глаза не брани; 등 치고 배 만지다 (문지르다) поел. 三 целовал ястреб курочку до последнего пёрышка; 등을 돌리다 отвернуться (от кого■儿); отвергать (кого-л.); 등［을: 血 타 (업다) полагаться (рассчитывать) на поддержку (авторитет) (коао・4・); 등을 맞대다 быть против (/сого-л.); 등［이］ 달다 огорчаться, испытывать досаду (из-за неудачи)\ 등［이］ 닿 仔 а) натереть спину (о животном); б) иметь поддержку (со стороны кого-л.)\ 등이 더우랴 배가 부르랴 поел. 三 нет никакой выгоды; 등［向］ 터지다 потерпеть полный провал (банкротство);
2) обух;
3) гребень (горы); 등을 타다 идти по гребню (горы);
4) корешок (книги);
5) подъём (ноги).

-|1|339|2|12|2360,2781,3202,2855|6563a463ae29cc7e24677371|1_339_2_012.png
등|燈||
11 лампа; фонарь.

-|1|339|2|13|2361,2851,3108,2922|6563a463ae29cc7e24677372|1_339_2_013.png
등|藤|III|
см. 등나무.

-|1|339|2|14|2360,2920,4070,2995|6563a463ae29cc7e24677373|1_339_2_014.png
등|籐|IV|
индийский тростник (Са1атиз Маг§аг11е).

-|1|339|2|15|2361,2989,3610,3063|6563a463ae29cc7e24677374|1_339_2_015.png
등|登|V|
высокая [глиняная] чашка.

-|1|339|2|16|2360,3060,3293,3132|6563a463ae29cc7e24677375|1_339_2_016.png
등|橙|VI|
см. 등자［나무］ I.

-|1|339|2|17|2362,3132,3144,3204|6563a463ae29cc7e24677376|1_339_2_017.png
등|等|VII|
см. 등급 1).

-|1|339|2|18|2291,3200,4194,3345|6563a463ae29cc7e24677377|1_339_2_018.png
등|等|VIII|
1) и тому подобные; и другие;
2) см. 등 등 I;
3) уст. см. ■들.

-|1|339|2|19|2294,3338,4193,3486|6563a463ae29cc7e24677378|1_339_2_019.png
■등|燈||
суф. кор. лампа; 7卜로등 уличный фонарь; 탐조등 прожектор.

-|1|339|2|20|2360,3485,3283,3555|6563a463ae29cc7e24677379|1_339_2_020.png
등가|燈架|I|
см. 등경걸이.

-|1|339|2|21|2283,3548,4199,3762|6563a463ae29cc7e2467737a|1_339_2_021.png
등7卜|等價||
11 [-кка] эквив^лбнт; равноценность; ~ [적) эквивалентный; ~ 형태 ак. эквивалентная форма стоимости; 一 용량 эквивалентная ёмкость.

-|1|339|2|22|2361,3761,3640,3837|6563a463ae29cc7e2467737b|1_339_2_022.png
등가물|等價物||
[・кка・] эк. эквивалент.

-|1|339|2|23|2284,3831,4196,3963|6563a463ae29cc7e2467737c|1_339_2_023.png
등가속|等加速||
~ 운동 равномерно ускоренное движение.

-|1|339|2|24|2293,3970,4195,4115|6563a463ae29cc7e2467737d|1_339_2_024.png
등가죽[|-||
кка-] кожа на спине; ~ 을 벗기다 加・ 등골[을 뽑다] III.

-|1|339|2|25|2287,4112,4197,4327|6563a463ae29cc7e2467737e|1_339_2_025.png
등각|登閣|I|
~하다 а) уст. подниматься по ступенькам в беседку; б) арх. лично явлиться в кабинет министров.

-|1|339|2|26|2289,4324,4196,4537|6563a463ae29cc7e2467737f|1_339_2_026.png
등각|等角|II|
сущ. равноугольный; ~ 다각형 равноугольный многоугольник; 一 삼각형 см. 정삼才형; ~ 제형 мат. равноугольная трапеция.

-|1|339|2|27|2363,4537,2905,4607|6563a463ae29cc7e24677380|1_339_2_027.png
등간|燈竿||
майк,

-|1|339|2|28|2363,4602,3796,4677|6563a463ae29cc7e24677381|1_339_2_028.png
등갈색|橙褐色||
[・ссэ찌 терракотовый цвет.

-|1|339|2|29|2364,4673,3903,4748|6563a463ae29cc7e24677382|1_339_2_029.png
등갈키나물|||
мышиный горошек (у1с1а Сгасса).

-|1|339|2|30|2365,4744,4195,4817|6563a463ae29cc7e24677383|1_339_2_030.png
둥감속|等減速||
~ 운동 равномерно замедленное дви-

-|1|339|2|31|2287,4816,2503,4875|6563a463ae29cc7e24677384|1_339_2_031.png
|||
жение.

-|1|339|2|32|2366,4883,3444,4956|6563a463ae29cc7e24677385|1_339_2_032.png
등갑卜甲|||
панцирь [животного).

-|1|339|2|33|2290,4950,4196,5097|6563a463ae29cc7e24677386|1_339_2_033.png
등갓|燈・||
1) абажур; плафон;
2) колпачок (напр. над ламповым стеклом).

-|1|339|2|34|2368,5094,3353,5168|6563a463ae29cc7e24677387|1_339_2_034.png
등거리||I|
безрукавка; майка.

-|1|340|1|1|250,330,2146,466|6563a463ae29cc7e24677388|1_340_1_001.png
등거리等距離|||
П равное расстояние; ~의 첨 равно отстоящие точки.	к

-|1|340|1|2|322,479,945,540|6563a463ae29cc7e24677389|1_340_1_002.png
등걸|||
СМ . 나 무 등 걸 .

-|1|340|1|3|321,543,1381,613|6563a463ae29cc7e2467738a|1_340_1_003.png
등걸문|•文||
сокр. от 등글월문.

-|1|340|1|4|320,610,1913,684|6563a463ae29cc7e2467738b|1_340_1_004.png
등걸밭|||
суходольное поле с множеством пней.

-|1|340|1|5|320,685,1060,755|6563a463ae29cc7e2467738c|1_340_1_005.png
등걸불|||
горищий пень.

-|1|340|1|6|320,751,2050,825|6563a463ae29cc7e2467738d|1_340_1_006.png
등걸숯|||
древесный уголь (из пережжённых пней).

-|1|340|1|7|320,821,2147,893|6563a463ae29cc7e2467738e|1_340_1_007.png
등걸잠:	1-자다|||
спать не раздеваясь (одетым).

-|1|340|1|8|252,890,2148,1036|6563a463ae29cc7e2467738f|1_340_1_008.png
등걸음:~［을］치다|||
а) вести (кого-л.)9 взявши за шиворот; б) уносить труп.	.

-|1|340|1|9|250,1032,2150,1245|6563a463ae29cc7e24677390|1_340_1_009.png
둥겨|||
рисовые высевки (отруби); ~ 섬에 생쥐 엉 기듯 обр. собираясь толпами в поисках съестного (р голодающих людях).

-|1|340|1|10|321,1246,1166,1316|6563a463ae29cc7e24677391|1_340_1_010.png
등경|燈樂||
см. 등경걸이.

-|1|340|1|11|320,1311,1594,1386|6563a463ae29cc7e24677392|1_340_1_011.png
등경걸이|燈鑿■||
подставка под лампу.

-|1|340|1|12|319,1385,1373,1456|6563a463ae29cc7e24677393|1_340_1_012.png
등경선|等傾線||
геогр. из아сл立ны.

-|1|340|1|13|252,1450,2149,1597|6563a463ae29cc7e24677394|1_340_1_013.png
등고|燈髙|I|
высота маяка; высота сигнального фонари

-|1|340|1|14|321,1593,1103,1664|6563a463ae29cc7e24677395|1_340_1_014.png
등고|登高|II|
см. 등척.

-|1|340|1|15|251,1662,2152,1808|6563a463ae29cc7e24677396|1_340_1_015.png
등고선|等高線||
веогр. горизонталь; ~지도 карта, вычерченная в горизонталях.

-|1|340|1|16|322,1804,1370,1876|6563a463ae29cc7e24677397|1_340_1_016.png
등골|鍰骨|I|
анат. стрёмечко.

-|1|340|1|17|253,1872,2151,2018|6563a463ae29cc7e24677398|1_340_1_017.png
등골||II|ккол
область позвоночника; ◊ ~ 서늘하다 мурашки бегают по спине (от страха).

-|1|340|1|18|248,2011,2154,2368|6563a463ae29cc7e24677399|1_340_1_018.png
등골|||
Ш [-ккол]
1) см. 등골뼈;
2) спинной мозг; О ~을 할 & 먹 耳 (빼 먹 다) а) перен. сосать (чью^л.) кровь; б) присваивать себе (чужое имуществу ~ 을 或다 а) присваивать (чужое имущество)\ б) мучить, заставлять страдать; 이] 빠지다 выбиваться из сил.

-|1|340|1|19|321,2364,1919,2440|6563a463ae29cc7e2467739a|1_340_1_019.png
등골||I|
+물 |«ла-] бот. поскбнник (Еира1ог1игп).

-|1|340|1|20|250,2436,2158,2579|6563a463ae29cc7e2467739b|1_340_1_020.png
등골회|■膾||
мелко нарезанный спинной мозг со специями (как закуска).

-|1|340|1|21|321,2574,1203,2644|6563a463ae29cc7e2467739c|1_340_1_021.png
등골뼈[|・||
ккол・] позвонок.

-|1|340|1|22|257,2644,2156,2788|6563a463ae29cc7e2467739d|1_340_1_022.png
등골찜|||
ровы). [-ккол-] тушёный спинной мозг (напр.

-|1|340|1|23|324,2785,1174,2854|6563a463ae29cc7e2467739e|1_340_1_023.png
등곬[|-||
ккол] см. 등골 1.

-|1|340|1|24|253,2857,2157,3070|6563a463ae29cc7e2467739f|1_340_1_024.png
등교|登校||
~ 수업 сессионные занятия (заочников)\ ~ 시간 время занятий в школе; ~하다 ходить в школу, посещать школу,

-|1|340|1|25|251,3066,2157,3197|6563a463ae29cc7e246773a0|1_340_1_025.png
등교생|登校生||
1) ученик, посещающий школу;
2) за очник на сессионных занятиях.

-|1|340|1|26|254,3208,2160,3351|6563a463ae29cc7e246773a1|1_340_1_026.png
등교■의|籐交椅||
стул, сплетённый из индийского тростника.

-|1|340|1|27|325,3344,1454,3420|6563a463ae29cc7e246773a2|1_340_1_027.png
등국|藤菊||
арх. см. 공작［고사리］.

-|1|340|1|28|326,3417,1886,3490|6563a463ae29cc7e246773a3|1_340_1_028.png
등극|登極||
уст.: ~하다 вступать на престол.

-|1|340|1|29|326,3488,1380,3561|6563a463ae29cc7e246773a4|1_340_1_029.png
등글기|||
копирование (картины).

-|1|340|1|30|325,3557,1964,3630|6563a463ae29cc7e246773a5|1_340_1_030.png
등글기!첩|■妾||
молодая наложница (у старика).

-|1|340|1|31|327,3626,2009,3706|6563a463ae29cc7e246773a6|1_340_1_031.png
등글[|-||
чча] надпись на корешке (переплёта).

-|1|340|1|32|257,3698,2160,3839|6563a463ae29cc7e246773a7|1_340_1_032.png
등글월문卜文|||
название иероглифического ключа 《支 (攵％・

-|1|340|1|33|328,3839,2157,3911|6563a463ae29cc7e246773a8|1_340_1_033.png
등긁이|||
предмет, с помощью которого чешут спину.

-|1|340|1|34|258,3909,2160,4192|6563a463ae29cc7e246773a9|1_340_1_034.png
등급|等級||
1) класс, разряд; сорт; степень, ранг; ~ 개념 см. 동위 ［개념］; ~ 변형 тех, ступенчатая деформация;
2) одного и того же разряда (класса, сорта, ранга); одной и той же степени.

-|1|340|1|35|259,4190,2161,4331|6563a463ae29cc7e246773aa|1_340_1_035.png
등급표|等級表||
тарифная сетка; 임금 ~ тарифная сетка зарплаты.

-|1|340|1|36|260,4330,2155,4474|6563a463ae29cc7e246773ab|1_340_1_036.png
등기|登記|I|
1) регистрация; ~하다 регистрировать;
2): ~ [우편] заказное [почтовое] отправление.

-|1|340|1|37|333,4471,1102,4542|6563a463ae29cc7e246773ac|1_340_1_037.png
등기|謄記|II|
см. 등초.

-|1|340|1|38|266,4541,2163,4681|6563a463ae29cc7e246773ad|1_340_1_038.png
,흐기等棄||I|
1】 арх.* ~하다 бросать, оставлять; отказываться (от чего-л.).

-|1|340|1|39|334,4682,1617,4755|6563a463ae29cc7e246773ae|1_340_1_039.png
등기료|登記料||
плата за регистрацию.

-|1|340|1|40|335,4750,1703,4826|6563a463ae29cc7e246773af|1_340_1_040.png
등기부|登記簿||
регистрацибнный журнал.

-|1|340|1|41|335,4823,1265,4896|6563a463ae29cc7e246773b0|1_340_1_041.png
등기소|登記所||
регистратура.

-|1|340|1|42|268,4890,2167,5033|6563a463ae29cc7e246773b1|1_340_1_042.png
등;기증|登記證||
디ынъ】	свидетельство (квитанция) о регистрации.

-|1|340|1|43|339,5032,1259,5106|6563a463ae29cc7e246773b2|1_340_1_043.png
둥기원|登記員||
регистратор.

-|1|340|1|44|337,5103,1283,5172|6563a463ae29cc7e246773b3|1_340_1_044.png
등계|登島鷄||
арх. см. 뜸부기.

-|1|340|2|1|2254,329,4159,472|6563a463ae29cc7e246773b4|1_340_2_001.png
등귀|騰貴||
повышение (цен)9 вздорожание; ~ 하다 повышаться, р асти (р ценах).

-|1|340|2|2|2253,465,4164,755|6563a463ae29cc7e246773b5|1_340_2_002.png
등과|登科||
[・кква] феод.1 ~ 외방 выезд в провинцию в качестве чиновника (после сдачи экзамена на государственную должность); ~ 하 다 выдержать экзамен на государственную должность.

-|1|340|2|3|2330,751,3433,824|6563a463ae29cc7e246773b6|1_340_2_003.png
등광|燈光||
свет лампы (фонаря).

-|1|340|2|4|2330,824,3265,894|6563a463ae29cc7e246773b7|1_340_2_004.png
등나무|藤■||
бот. глициния.

-|1|340|2|5|2255,891,4158,1021|6563a463ae29cc7e246773b8|1_340_2_005.png
등날|||
1) выступающий позвоночник;
2) горный хребет.

-|1|340|2|6|2330,1032,3276,1104|6563a463ae29cc7e246773b9|1_340_2_006.png
등널|||
спинка стула (кресла).

-|1|340|2|7|2331,1103,3609,1175|6563a463ae29cc7e246773ba|1_340_2_007.png
등년|登年||
арх. ряд (несколько) лет.

-|1|340|2|8|2332,1172,3861,1244|6563a463ae29cc7e246773bb|1_340_2_008.png
등놀이|燈•||
1) см. 관등 II;
2) см. 등불놀이.

-|1|340|2|9|2253,1243,4164,1371|6563a463ae29cc7e246773bc|1_340_2_009.png
등내|等內||
время пребывания (чиновника) на должности.

-|1|340|2|10|2253,1382,4172,1596|6563a463ae29cc7e246773bd|1_340_2_010.png
등단|登壇||
~하다 а) подниматься на трибуну (кафедру); занимать место в президиуме; б) перен. выходить на арену; в) феод, выдвинуться на должность

-|1|340|2|11|2256,1597,3521,1667|6563a463ae29cc7e246773be|1_340_2_011.png
|||
военачальника сеульского гарнизона.

-|1|340|2|12|2332,1662,3610,1737|6563a463ae29cc7e246773bf|1_340_2_012.png
등덜미[|-||
ТТЭЛ-] верхняя часть спины.

-|1|340|2|13|2331,1736,3030,1806|6563a463ae29cc7e246773c0|1_340_2_013.png
등도|登途||
см. 등정.

-|1|340|2|14|2331,1806,3021,1877|6563a463ae29cc7e246773c1|1_340_2_014.png
둥돈|登頓||
СМ. 등척.

-|1|340|2|15|2331,1874,3913,1947|6563a463ae29cc7e246773c2|1_340_2_015.png
등등|等等|I|
и так далее; и тому подобное.

-|1|340|2|16|2261,1945,4173,2160|6563a463ae29cc7e246773c3|1_340_2_016.png
등등|騰騰|II|
~ 하다 буйный; неистовый; 기세가 ~ 하다 быть в приподнятом настроении; 노기가 ~ 하& быть в припадке сильного гнева-

-|1|340|2|17|2258,2154,4176,2299|6563a463ae29cc7e246773c4|1_340_2_017.png
등등거리|籐・||
жилет из индийского тростника (предохраняющий одежду от пота).

-|1|340|2|18|2334,2297,3536,2370|6563a463ae29cc7e246773c5|1_340_2_018.png
등디|||
жаровня, обложенная землёй.

-|1|340|2|19|2334,2368,3540,2439|6563a463ae29cc7e246773c6|1_340_2_019.png
등대|燈台|I|
прям, и перен. маяк,

-|1|340|2|20|2334,2436,4172,2509|6563a463ae29cc7e246773c7|1_340_2_020.png
등대|等待|II|
~하다 ждать, ожидать (приказаний).

-|1|340|2|21|2335,2507,3464,2580|6563a463ae29cc7e246773c8|1_340_2_021.png
등대|等對||
111.加加・ с兀 대등 I-

-|1|340|2|22|2257,2575,4181,2862|6563a463ae29cc7e246773c9|1_340_2_022.png
등대|燈・|IV|ттэ
1) шест для фонари;
2) шест для фонари, устанавливавшийся во дворе здания, где конфуцианские учёные сдавали экзамен на государственную должность.

-|1|340|2|23|2336,2857,3537,2932|6563a463ae29cc7e246773ca|1_340_2_023.png
등대불|燈台■||ппул
огонь маяка.

-|1|340|2|24|2334,2932,3381,3002|6563a463ae29cc7e246773cb|1_340_2_024.png
등대선|燈台船||
плавучий маяк.

-|1|340|2|25|2334,2999,3530,3072|6563a463ae29cc7e246773cc|1_340_2_025.png
등대지기|〈燈台直・||
сторож маяка.

-|1|340|2|26|2264,3068,4179,3211|6563a463ae29cc7e246773cd|1_340_2_026.png
등대;풀|燈台・||
бот. молочай-солнцеглид (ЕирНогЫа НеИозсорьа).

-|1|340|2|27|2260,3208,4208,3417|6563a463ae29cc7e246773ce|1_340_2_027.png
등뒤|||
1) тыльная сторона;
2) ◊ ~ 의 세력 а) тайные силы; б) кем-л.). невидимая сторона; силы, стоящие (за ；

-|1|340|2|28|2337,3415,3775,3491|6563a463ae29cc7e246773cf|1_340_2_028.png
등라|藤蘿||на
плеть (напр. глицинии).

-|1|340|2|29|2262,3484,4185,3702|6563a463ae29cc7e246773d0|1_340_2_029.png
등락|登落||нак
1) повышение и понижение (цен и т. и.)；
2) сдача и провал (на экзамене на государственную должность).

-|1|340|2|30|2262,3696,4181,3842|6563a463ae29cc7e246773d1|1_340_2_030.png
등렬|等列||ниэл
уст.
1) одно поколение (родственников);
2) одно (то же) сословие.

-|1|340|2|31|2265,3836,4180,4054|6563a463ae29cc7e246773d2|1_340_2_031.png
등록|登錄|I|нок
регистрация; прописка; ~ 상표 гербовая (торговая) марка; ~ ^卜 트 учётная карточка; ~하다 регистрировать; прописывать.

-|1|340|2|32|2339,4048,4035,4125|6563a463ae29cc7e246773d3|1_340_2_032.png
등록|曙金条|II|нок
запись обычаев (прецедентов).

-|1|340|2|33|2340,4119,3654,4196|6563a463ae29cc7e246773d4|1_340_2_033.png
등록료|登錄料||нонънё
гербовый сбор.

-|1|340|2|34|2339,4190,4005,4267|6563a463ae29cc7e246773d5|1_340_2_034.png
등록소|登錄所||нок
регистратура; учётный стол.

-|1|340|2|35|2267,4260,4180,4405|6563a463ae29cc7e246773d6|1_340_2_035.png
등록장|登錄帳||нок
1) регистрацибнный журнал;
2) учётная карточка.

-|1|340|2|36|2270,4400,4177,4547|6563a463ae29cc7e246773d7|1_340_2_036.png
등록증|登錄證||
[・нок・]
1) свидетельство о регистрации (напр, брака);
2) [технический] паспорт.

-|1|340|2|37|2270,4541,4174,4686|6563a463ae29cc7e246773d8|1_340_2_037.png
등록제|登錄制||нок
система (порядок) регистрации (прописки).

-|1|340|2|38|2271,4681,4170,4811|6563a463ae29cc7e246773d9|1_340_2_038.png
등롱|燈籠||
[・нонъ] фонарь (бумажный или из ткани) на шесте.

-|1|340|2|39|2270,4821,4170,4965|6563a463ae29cc7e246773da|1_340_2_039.png
등롱군|燈籠■||нонъккун
фонарщик (во время церемонии).

-|1|340|2|40|2344,4962,3686,5040|6563a463ae29cc7e246773db|1_340_2_040.png
등롱대|燈籠■||нонъттэ
фонарный шест.

-|1|340|2|41|2270,5033,4164,5162|6563a463ae29cc7e246773dc|1_340_2_041.png
등롱불|燈籠・||нонъппул
свет фонари, носимого на шесте.

-|1|341|1|1|343,317,1555,390|6563a463ae29cc7e246773dd|1_341_1_001.png
등롱잡•이|燈籠・||
1-НОНЪ-] см. 등롱군.

-|1|341|1|2|345,387,1491,460|6563a463ae29cc7e246773de|1_341_1_002.png
등릉초|燈籠草||НОНЪ
см. 꽈리

-|1|341|1|3|269,456,2168,601|6563a463ae29cc7e246773df|1_341_1_003.png
등룡문|登龍門||
[・нёнт시: ~하다 делать блестящую карьеру.

-|1|341|1|4|273,597,2173,741|6563a463ae29cc7e246773e0|1_341_1_004.png
등루|登樓||
1-ну1: ~하다 а) уст. подниматься на чердак (в мезонин); б) посещать дом терпимости.

-|1|341|1|5|345,737,1561,810|6563a463ae29cc7e246773e1|1_341_1_005.png
등류|藤柳|I|ню
арх, см. 땅버들.

-|1|341|1|6|344,806,2168,881|6563a463ae29cc7e246773e2|1_341_1_006.png
등류|等流||
11 [-ню] равномерное движение (течение).

-|1|341|1|7|344,876,2057,949|6563a463ae29cc7e246773e3|1_341_1_007.png
등률색|橙栗色||
11 [-нюл-] светло-каштановый цвет.

-|1|341|1|8|347,947,1546,1021|6563a463ae29cc7e246773e4|1_341_1_008.png
등리|藤梨||ни
арх. см. 다래나무.

-|1|341|1|9|273,1016,2169,1158|6563a463ae29cc7e246773e5|1_341_1_009.png
등림|登臨||
[・ним] а) уст.: — взбираться (куда-л.)] б) СМ , 등 산 [ 림 수] .

-|1|341|1|10|274,1157,2172,1302|6563a463ae29cc7e246773e6|1_341_1_010.png
등립상|等粒狀||нип
~ 구조 геол, равномерно зернистая структура.

-|1|341|1|11|348,1299,1969,1374|6563a463ae29cc7e246773e7|1_341_1_011.png
등마루|||
1) спинной хребет;
2) гребень (горьс).

-|1|341|1|12|349,1370,1209,1438|6563a463ae29cc7e246773e8|1_341_1_012.png
등말기|||
диал. см. 등마루.

-|1|341|1|13|350,1439,1815,1511|6563a463ae29cc7e246773e9|1_341_1_013.png
등면|等面||
~ 女卜 선도 геогр. карта изогон.

-|1|341|1|14|353,1510,1859,1582|6563a463ae29cc7e246773ea|1_341_1_014.png
등면엽|等面葉||
бот. изолатеральный лист.

-|1|341|1|15|280,1580,2173,1722|6563a463ae29cc7e246773eb|1_341_1_015.png
등명|燈明||
этн. фонарь, зажигаемый в честь духа (Будды),

-|1|341|1|16|355,1720,1260,1790|6563a463ae29cc7e246773ec|1_341_1_016.png
등문고|登聞鼓||
СМ. 신문고.

-|1|341|1|17|355,1787,1915,1862|6563a463ae29cc7e246773ed|1_341_1_017.png
등밀이||I|
переплёт [наружной оконной рамы).

-|1|341|1|18|355,1859,1445,1933|6563a463ae29cc7e246773ee|1_341_1_018.png
등밀이||II|
полукруглый скобель.

-|1|341|1|19|356,1931,2040,2003|6563a463ae29cc7e246773ef|1_341_1_019.png
등데|||
циновка, окантованная узорчатой материей.

-|1|341|1|20|358,1998,1751,2070|6563a463ae29cc7e246773f0|1_341_1_020.png
등바•닥[|-||
ппа-] спина; спинка (предмета).

-|1|341|1|21|358,2067,2169,2143|6563a463ae29cc7e246773f1|1_341_1_021.png
등所卜대[|-||
ппа-] подкладка под верхнюю часть спинки,

-|1|341|1|22|358,2141,1443,2213|6563a463ae29cc7e246773f2|1_341_1_022.png
등반|登攀||
~ 하다 карабкаться.

-|1|341|1|23|358,2211,1694,2282|6563a463ae29cc7e246773f3|1_341_1_023.png
등받이[|-||
бачжи] спинка (напр. стула).

-|1|341|1|24|358,2278,2169,2353|6563a463ae29cc7e246773f4|1_341_1_024.png
등방성|等方||
性) [-ссэнъ] физ. изотропия, изотропность.

-|1|341|1|25|358,2351,1773,2424|6563a463ae29cc7e246773f5|1_341_1_025.png
등방체|等方体||
хим. изотропное вещество.

-|1|341|1|26|284,2418,2176,2562|6563a463ae29cc7e246773f6|1_341_1_026.png
등방위［각］선|等方位［角】線||
1) мор. линия равных ленгов;
2) геогр. изогоны.

-|1|341|1|27|289,2561,2174,2917|6563a463ae29cc7e246773f7|1_341_1_027.png
등변|等邊||
сущ. равносторонний; ~ 사각형 ромб; ~ 삼각형 равносторонний треугольник; ~ 쌍곡선 мат. равносторонняя гипербола; ~ 압선 геогр, изаллобары; ~ 원기둥 равносторонний цилиндр; ~ 원추 равносторонний конус.

-|1|341|1|28|366,2913,1421,2986|6563a463ae29cc7e246773f8|1_341_1_028.png
등변선|等變線||
геогр. изолинии.

-|1|341|1|29|367,2980,1502,3055|6563a463ae29cc7e246773f9|1_341_1_029.png
등복［각］선|等伏［角］線||
см, 등경선.

-|1|341|1|30|291,3052,2173,3189|6563a463ae29cc7e246773fa|1_341_1_030.png
등본|謄本||
1): ~하다 копировать; 2) копия; дублет, дубликат.

-|1|341|1|31|368,3194,2174,3266|6563a463ae29cc7e246773fb|1_341_1_031.png
등부|登簿||
~ 돈수 полезная грузоподъёмность (судна).

-|1|341|1|32|369,3265,1400,3335|6563a463ae29cc7e246773fc|1_341_1_032.png
등부각선|等俯亥！1線||
см. 등경선.

-|1|341|1|33|302,3334,2180,3474|6563a463ae29cc7e246773fd|1_341_1_033.png
등분|登盆|I|
уст.: ~하다 пересаживать в горшок [цветок).

-|1|341|1|34|295,3473,2178,3614|6563a463ae29cc7e246773fe|1_341_1_034.png
등분|騰奔|II|
~하다 거) арх. нестись, скакать; б) высоко подскочить (о цене).

-|1|341|1|35|294,3614,2181,3888|6563a463ae29cc7e246773ff|1_341_1_035.png
등분|等分|III|
1.
1): ~하다 а) делить на равные части (поровну); б) делить на классы (разряды, категории, ранги);
2) равные части; ~으로 поровну; 2. счётн. СЛ,ДОЛЯ・

-|1|341|1|36|371,3895,1859,3967|6563a463ae29cc7e24677400|1_341_1_036.png
등분선|等分線||
мат. равнодёлящая прямая.

-|1|341|1|37|370,3961,2046,4035|6563a463ae29cc7e24677401|1_341_1_037.png
등분점|等分點||ччэм
мат. равнодёлящая точка.

-|1|341|1|38|295,4031,2178,4246|6563a463ae29cc7e24677402|1_341_1_038.png
등불|燈・||ппул
1) огонь (пламя) лампы (горелки, фонаря); 一 베 짱 с: зоол. Нехасеп1ги8 ]ароп1си8； ~ 여 치 зоол. РН처пегор1ега П1^гоап1еппа(а;
2) см, 등잔불,

-|1|341|1|39|373,4242,2178,4318|6563a463ae29cc7e24677403|1_341_1_039.png
등불놀이|燈一||ппул
праздничное гулянье с фонарями.

-|1|341|1|40|293,4316,2182,4529|6563a463ae29cc7e24677404|1_341_1_040.png
등口】|等比||
~ 급수 геометрическая прогрессия; ~ 수렬 геометрическая последовательность; ~ 중항 среднее геометрическое; ~ 합렬 геометрический ряд.

-|1|341|1|41|369,4527,1719,4599|6563a463ae29cc7e24677405|1_341_1_041.png
등빙|登氷||
~하다 переходить по льду.

-|1|341|1|42|370,4593,1288,4665|6563a463ae29cc7e24677406|1_341_1_042.png
등빛|橙・||ппит
см. 등색.

-|1|341|1|43|370,4666,1483,4738|6563a463ae29cc7e24677407|1_341_1_043.png
등배|等輩||
арх. группа; шайка.

-|1|341|1|44|291,4736,2187,5020|6563a463ae29cc7e24677408|1_341_1_044.png
등八卜|謄寫|I|
1) копирование на гектографе; ~ 로근: ролик гектографа; ~ 잉크 чернила для гектографа; ~ 원지 копировальная бумага, восковка; ~하다 копировать, гектографировать;
2) см. 등초、

-|1|341|1|45|289,5017,2189,5144|6563a463ae29cc7e24677409|1_341_1_045.png
등사|滕糸糸|II|
арх. шёлковая сеточка на тулье шляпы.

-|1|341|2|1|2278,318,4184,461|6563a463ae29cc7e2467740a|1_341_2_001.png
등시'|||
Н喫蛇) III миф. змей, охраняющий центральное направление.

-|1|341|2|2|2351,459,3734,531|6563a463ae29cc7e2467740b|1_341_2_002.png
등사|等事|IV|
и другие подобные дела,

-|1|341|2|3|2351,530,3302,601|6563a463ae29cc7e2467740c|1_341_2_003.png
등사기|謄寫機|I|
см, 등사판.

-|1|341|2|4|2277,598,4179,742|6563a463ae29cc7e2467740d|1_341_2_004.png
등“卜二기|月提蛇旗||
11 арх. флаг в центре военного лагеря.

-|1|341|2|5|2351,736,3639,809|6563a463ae29cc7e2467740e|1_341_2_005.png
등사지|謄寫紙||
СМ. 등사 I뭔지］ I 1).

-|1|341|2|6|2352,809,4047,880|6563a463ae29cc7e2467740f|1_341_2_006.png
등사판|腾寫版||
мимеограф; гектограф; стеклограф.

-|1|341|2|7|2352,878,3278,950|6563a463ae29cc7e24677410|1_341_2_007.png
등사원|謄寫員||
копировщик.

-|1|341|2|8|2273,948,4177,1161|6563a463ae29cc7e24677411|1_341_2_008.png
등산|登山||
восхождение на гору, 거льпинНзм; ~ 림 수 уст, восхождение на гору и погружение в воду; ~하다 совершать восхождение (восходить) на гору.

-|1|341|2|9|2353,1159,3202,1230|6563a463ae29cc7e24677412|1_341_2_009.png
등산가|登山家||
거〃ытинНст.

-|1|341|2|10|2353,1228,4175,1301|6563a463ae29cc7e24677413|1_341_2_010.png
등산기|登山期||
время (сезон) восхождения на гору.

-|1|341|2|11|2353,1301,3665,1371|6563a463ae29cc7e24677414|1_341_2_011.png
등산객|登山客||
приехавший альпинист.

-|1|341|2|12|2353,1370,3813,1442|6563a463ae29cc7e24677415|1_341_2_012.png
등산모|登山巾冒||
головной убор альпиниста.

-|1|341|2|13|2353,1442,3759,1511|6563a463ae29cc7e24677416|1_341_2_013.png
등산화|登山靴||
ботинки для альпинистов,

-|1|341|2|14|2276,1506,4181,1858|6563a463ae29cc7e24677417|1_341_2_014.png
등살||I|ссал
1) мускулатура спины;
2) прост, спина; ~이 바르다 с трудом сгибать и разгибать спину; ~이 꼿꼿 亨卜 였다 спина задеревенела и всё болит (от тяжёлой работы); О ~[이] 달다 сильно огорчаться (сожалеть).

-|1|341|2|15|2355,1858,3257,1927|6563a463ae29cc7e24677418|1_341_2_015.png
등살||II|ссал
см. 등쌀.

-|1|341|2|16|2354,1931,3177,2000|6563a463ae29cc7e24677419|1_341_2_016.png
등상|凳床|I|
скамбеик 저，

-|1|341|2|17|2280,2000,4178,2128|6563a463ae29cc7e2467741a|1_341_2_017.png
등상|籐牀|II|
скамейка (стул) из индийского тростника.

-|1|341|2|18|2356,2141,3321,2210|6563a463ae29cc7e2467741b|1_341_2_018.png
등상|等像|III|
см, 등신 II.

-|1|341|2|19|2354,2209,3038,2280|6563a463ae29cc7e2467741c|1_341_2_019.png
등서|謄書||
СМ. 등 초.

-|1|341|2|20|2278,2279,4188,2420|6563a463ae29cc7e2467741d|1_341_2_020.png
등선|登船|I|
一 하다 подниматься судно. (садиться) н 차

-|1|341|2|21|2356,2420,3363,2490|6563a463ae29cc7e2467741e|1_341_2_021.png
등선|燈船||
11 плавучий маяк.

-|1|341|2|22|2279,2489,4181,2633|6563a463ae29cc7e2467741f|1_341_2_022.png
등선|登仙|III|
~하다 а) стать святым, превратиться в святого; б) уст, вежл. скончаться.

-|1|341|2|23|2356,2630,3404,2700|6563a463ae29cc7e24677420|1_341_2_023.png
등선|等線|IV|
мат. изолинии.

-|1|341|2|24|2281,2699,4183,2843|6563a463ae29cc7e24677421|1_341_2_024.png
등성|登城||
~后卜다 взбираться (подниматься) на крепостную стену.

-|1|341|2|25|2357,2840,3191,2910|6563a463ae29cc7e24677422|1_341_2_025.png
등성마루|||
СМ. 등마루
2).

-|1|341|2|26|2357,2917,3150,2980|6563a463ae29cc7e24677423|1_341_2_026.png
등성마루뼈|||
СМ. 등골뼈.

-|1|341|2|27|2356,2981,3573,3051|6563a463ae29cc7e24677424|1_341_2_027.png
등성이|||
1) спина;
2) см. 산등성이.

-|1|341|2|28|2357,3052,3185,3121|6563a463ae29cc7e24677425|1_341_2_028.png
등소|等訴||
см. 등장 II.

-|1|341|2|29|2357,3122,3418,3192|6563a463ae29cc7e24677426|1_341_2_029.png
등속|等屬|I|
и тому подобные.

-|1|341|2|30|2284,3192,4185,3334|6563a463ae29cc7e24677427|1_341_2_030.png
등속|等速|II|
~ 직선 운동 прямолинейное равномерное движение.

-|1|341|2|31|2358,3332,4021,3403|6563a463ae29cc7e24677428|1_341_2_031.png
등속도|等速度||
~ 운동 равном卽ное движение.

-|1|341|2|32|2360,3400,3787,3471|6563a463ae29cc7e24677429|1_341_2_032.png
등솔기|||
Г-ссол-] шов на спинке (одежды).

-|1|341|2|33|2360,3470,3592,3545|6563a463ae29cc7e2467742a|1_341_2_033.png
등수|等数||
[・ссу] разряд; категория.

-|1|341|2|34|2285,3540,4194,3758|6563a463ae29cc7e2467742b|1_341_2_034.png
등시|登時||
уст. тут же, сразу; ~ 타살 феод, забить палками на месте преступления; ~ 포착 задержание (преступника) на месте преступления.

-|1|341|2|35|2361,3757,3321,3825|6563a463ae29cc7e2467742c|1_341_2_035.png
등시류|等翅類||
см. 흰개 미류.

-|1|341|2|36|2361,3824,3245,3895|6563a463ae29cc7e2467742d|1_341_2_036.png
등시미|||
диал. см. 등 심 I.

-|1|341|2|37|2361,3895,3440,3967|6563a463ae29cc7e2467742e|1_341_2_037.png
등시선|等時線||
астр, изохроны.

-|1|341|2|38|2361,3961,3837,4037|6563a463ae29cc7e2467742f|1_341_2_038.png
등성|等時||
性) [-ссонъ] физ. изохронность.

-|1|341|2|39|2363,4034,3290,4108|6563a463ae29cc7e24677430|1_341_2_039.png
등식|等式||
мат. равенство.

-|1|341|2|40|2364,4106,3571,4177|6563a463ae29cc7e24677431|1_341_2_040.png
등신|等身|I|
сущ. в рост человека.

-|1|341|2|41|2364,4175,3346,4246|6563a463ae29cc7e24677432|1_341_2_041.png
등신|等神|II|
презр. болван.

-|1|341|2|42|2362,4246,3646,4316|6563a463ae29cc7e24677433|1_341_2_042.png
등신대|等身大||
величиной с человека.

-|1|341|2|43|2362,4313,4090,4387|6563a463ae29cc7e24677434|1_341_2_043.png
등신불|等身佛||
изваяние Будды в рост человека.

-|1|341|2|44|2289,4383,4194,4528|6563a463ae29cc7e24677435|1_341_2_044.png
등신상|等身像||
скульптура иеловбк거 в натуральную величину.

-|1|341|2|45|2287,4522,4188,4667|6563a463ae29cc7e24677436|1_341_2_045.png
등심|||
т» 1 вырезка из толстого и тонкого края (говяжьей туши).

-|1|341|2|46|2366,4667,3107,4738|6563a463ae29cc7e24677437|1_341_2_046.png
등심|燈心|II|
фитиль.

-|1|341|2|47|2293,4732,4194,4880|6563a463ae29cc7e24677438|1_341_2_047.png
등심머|리||
верхняя часть толстого и тонкого края (говяжьей туши).

-|1|341|2|48|2297,4871,4186,5016|6563a463ae29cc7e24677439|1_341_2_048.png
등심붓꽃|燈心・||
бот. сисюринхий (З^угтсМит Вегти- (Напит).

-|1|341|2|49|2368,5012,3454,5087|6563a463ae29cc7e2467743a|1_341_2_049.png
등심살|■心■||
["Ссзл] см, 등 심 !•

-|1|341|2|50|2368,5083,3383,5156|6563a463ae29cc7e2467743b|1_341_2_050.png
등심선|等深線||
геогр. изобатьк

-|1|342|1|1|344,332,1161,397|6563a463ae29cc7e2467743c|1_342_1_001.png
등심초|燈心草||
см 골풀・

-|1|342|1|2|344,397,1257,468|6563a463ae29cc7e2467743d|1_342_1_002.png
등색|橙色||
оранжевый цвет.

-|1|342|1|3|345,467,1666,538|6563a463ae29cc7e2467743e|1_342_1_003.png
등세:一를타다|||
опираться (на кого-л.).

-|1|342|1|4|344,534,1536,610|6563a463ae29cc7e2467743f|1_342_1_004.png
등쇠|-||
севе] дужка лучковой пилы.

-|1|342|1|5|275,607,2161,752|6563a463ae29cc7e24677440|1_342_1_005.png
등^卜|橙子|I|
горький померанец (плод)] ~나무 горький померанец (СИгиз аигапИигп^.

-|1|342|1|6|274,746,2163,961|6563a463ae29cc7e24677441|1_342_1_006.png
등자|鎧子|II|
стремя； ~［를］ 딤 다 вдевать ноги в стремена; ◊ ~［를］ 치다 ставить знак в виде треугольника перед сверенной строкой.

-|1|342|1|7|344,960,1382,1029|6563a463ae29cc7e24677442|1_342_1_007.png
등자|藤子|III|
арх. см. 갈미.

-|1|342|1|8|344,1028,1663,1100|6563a463ae29cc7e24677443|1_342_1_008.png
등:자«거리|||
мотыга (с загнутым концом).

-|1|342|1|9|344,1098,1590,1169|6563a463ae29cc7e24677444|1_342_1_009.png
등자력선|等磁力線||
геогр. изодинамы.

-|1|342|1|10|345,1170,1317,1239|6563a463ae29cc7e24677445|1_342_1_010.png
등자선|等磁線||
см. 등자력선.

-|1|342|1|11|277,1239,2164,1449|6563a463ae29cc7e24677446|1_342_1_011.png
등잔|燈盞||
светильник (с горящим маслом)\ ~ 밀이 어둡다 поел. 三 не знать, что творится под собственным носом (букв, под лампой темно).

-|1|342|1|12|345,1451,1361,1519|6563a463ae29cc7e24677447|1_342_1_012.png
등잔걸이|燈盞・||
СМ. 등경걸이.

-|1|342|1|13|346,1517,2161,1590|6563a463ae29cc7e24677448|1_342_1_013.png
등잔대|燈盞•||ттэ
шест для светильника (фонаря).

-|1|342|1|14|346,1587,1691,1662|6563a463ae29cc7e24677449|1_342_1_014.png
등잔불|燈盞・||ппул
свет светильника.

-|1|342|1|15|275,1659,2170,2083|6563a463ae29cc7e2467744a|1_342_1_015.png
등장|登場|I|
1) вы ход (на сцену); появление (на трибуне)\ ~ 인물 а) персонаж, действующее лицо; б) участник; заинтересованное лицо; лицо, причастное (имеющее отношение к чему-л.)\
2) перен. выход на арену; ~하다 а) выходить (на сцену и т. п.); б) перен. выходить на арену.

-|1|342|1|16|281,2080,2171,2222|6563a463ae29cc7e2467744b|1_342_1_016.png
등장|等狀|II|
~하다 обращаться с петицией, 口。入거・ вать коллективное прошение.

-|1|342|1|17|279,2220,2173,2362|6563a463ae29cc7e2467744c|1_342_1_017.png
등장|等長|III|
~적 равной длины; ~ 광체 мин. изо- .метр и ческое р удное тел о.

-|1|342|1|18|350,2362,1549,2433|6563a463ae29cc7e2467744d|1_342_1_018.png
등장|等張|IV|
физ., хим. изотония.

-|1|342|1|19|350,2429,1628,2504|6563a463ae29cc7e2467744e|1_342_1_019.png
등장대|燈長-||ттэ
см. 등대 IV 1).

-|1|342|1|20|349,2499,1813,2571|6563a463ae29cc7e2467744f|1_342_1_020.png
등장서|◎；；張性||ссэнъ
мед, изотоничность.

-|1|342|1|21|348,2570,1822,2642|6563a463ae29cc7e24677450|1_342_1_021.png
등장액|若:張液||
хим. изотонический раствор.

-|1|342|1|22|283,2642,2172,2782|6563a463ae29cc7e24677451|1_342_1_022.png
등적|等積||
эквивалентность; ~ 과정 эл. изохронический процесс.	.

-|1|342|1|23|354,2778,1681,2854|6563a463ae29cc7e24677452|1_342_1_023.png
등적색|橙赤色||
тёмно-оранжевый [цвет].

-|1|342|1|24|354,2852,2170,2924|6563a463ae29cc7e24677453|1_342_1_024.png
등전.위며■|等電/立面||
физ. эквипотвнни百ЛЬН거Я ПОВёрХНСУСТЬ.

-|1|342|1|25|356,2924,1101,2994|6563a463ae29cc7e24677454|1_342_1_025.png
등절|燈節||
СМ. 연등절.

-|1|342|1|26|285,2991,2176,3133|6563a463ae29cc7e24677455|1_342_1_026.png
등정|登朽!||
У ст л	卜 отправляться в путь; поехать (куда一л,1

-|1|342|1|27|357,3136,1026,3201|6563a463ae29cc7e24677456|1_342_1_027.png
등조|資祚||
см. 등극.

-|1|342|1|28|357,3202,1557,3272|6563a463ae29cc7e24677457|1_342_1_028.png
등종	燈鍾子|||
чашка светильника.

-|1|342|1|29|283,3268,2179,3399|6563a463ae29cc7e24677458|1_342_1_029.png
등종이[|-||
ччонъ-] полигр. бумага, наклеенная на корешок блока.

-|1|342|1|30|359,3407,2174,3482|6563a463ae29cc7e24677459|1_342_1_030.png
등주|等周||
~ 문제 мат. изопериметрическая задача.

-|1|342|1|31|291,3480,2177,3622|6563a463ae29cc7e2467745a|1_342_1_031.png
등준시|登俊試||
экзамен на должность чиновника высшего ранга (кроме королевского канцлере^.

-|1|342|1|32|284,3618,2174,3762|6563a463ae29cc7e2467745b|1_342_1_032.png
등줄[|-||
ччул] верхняя верёвка (привязываемая к кор. лопате, которой работают несколько человек).

-|1|342|1|33|361,3758,1928,3833|6563a463ae29cc7e2467745c|1_342_1_033.png
등줄기【•|디||
иул・] спинной хребет, позвонб디ннк.

-|1|342|1|34|293,3828,2182,3968|6563a463ae29cc7e2467745d|1_342_1_034.png
등줄쥐[|-||
ччул-] зоол. полевая мышь (Аройетиз а§гапиз согеае).

-|1|342|1|35|364,3972,1145,4039|6563a463ae29cc7e2467745e|1_342_1_035.png
등지|■紙|I|
см. 등종이.

-|1|342|1|36|365,4037,1809,4113|6563a463ae29cc7e2467745f|1_342_1_036.png
등지|等土也|II|
и другие [подобные] места.

-|1|342|1|37|365,4112,1326,4179|6563a463ae29cc7e24677460|1_342_1_037.png
등지게|||
диал. см. 등거리

-|1|342|1|38|299,4181,2186,4673|6563a463ae29cc7e24677461|1_342_1_038.png
등지다|||
1) отвернуться, повернуться спиной;
2) оставлять, покидать; 고향을 ~ покидать (бросать) родные места; 반달을 등지고 спустя полмёсяца;
3) оторваться (от чего^л.)\ порвать (с кем-чем-л.); 시대를 ~ быть противником прогресса;
4) ухудшаться (об отношении); ◊ 등진 卜재 человек, пользующийся поддержкой (кого-л.).

-|1|342|1|39|371,4673,1586,4743|6563a463ae29cc7e24677462|1_342_1_039.png
등지진선|等地農線||
геогр. изосёйсты.

-|1|342|1|40|372,4742,1562,4813|6563a463ae29cc7e24677463|1_342_1_040.png
등지온선|等地溫線||
геогр. изотерма.

-|1|342|1|41|373,4812,2070,4885|6563a463ae29cc7e24677464|1_342_1_041.png
등진|登進||
арх л ~ 하다 продвигаться (по службе).

-|1|342|1|42|372,4883,1496,4954|6563a463ae29cc7e24677465|1_342_1_042.png
등길|燈質||
характеристика маяков.

-|1|342|1|43|374,4953,2024,5025|6563a463ae29cc7e24677466|1_342_1_043.png
등질체|等質体||
однородное (гомогенное) вещество.

-|1|342|1|44|307,5020,2186,5164|6563a463ae29cc7e24677467|1_342_1_044.png
등짐[|-||
ччим] ноша, переносимая на спине; ~을 지다 взваливать (что-л.) на сш彳ну; носить на спине,

-|1|342|2|1|2261,325,4159,467|6563a463ae29cc7e24677468|1_342_2_001.png
등짐장수[|-||
ЧЧИМ-] торговец вразнюс (переносящий товар на спине).

-|1|342|2|2|2361,469,3318,540|6563a463ae29cc7e24677469|1_342_2_002.png
재登梓),||I|
уст, см. 판각,

-|1|342|2|3|2340,539,3336,611|6563a463ae29cc7e2467746a|1_342_2_003.png
*재登載||II|
уст. см. 게재.

-|1|342|2|4|2340,610,3018,679|6563a463ae29cc7e2467746b|1_342_2_004.png
등제|登第||
см. 등과.

-|1|342|2|5|2265,679,4159,961|6563a463ae29cc7e2467746c|1_342_2_005.png
등차|等差||
1) разница (напр. в разряде);
2) одинаковая разница; ~ 수렬 (급수) арифметическая прогрессия; ~ 중항 среднее арифметическое; ~ 합렬 арифметический ряд,

-|1|342|2|6|2341,960,3248,1031|6563a463ae29cc7e2467746d|1_342_2_006.png
등창|・瘡||
нарыв на спине.

-|1|342|2|7|2267,1029,4163,1170|6563a463ae29cc7e2467746e|1_342_2_007.png
등척|藍陟||
уст~하다 подниматься вверх (на возвышение).

-|1|342|2|8|2341,1172,3026,1241|6563a463ae29cc7e2467746f|1_342_2_008.png
등천|登天||
СМ. 승천.

-|1|342|2|9|2342,1237,3850,1313|6563a463ae29cc7e24677470|1_342_2_009.png
등천료|藤天蓼||ЧХЭЛ
арх, см. 말다 래 II.

-|1|342|2|10|2270,1309,4166,1451|6563a463ae29cc7e24677471|1_342_2_010.png
등철|登徹||
~하다 представлять на роля. рассмотрение ко

-|1|342|2|11|2271,1449,4169,1591|6563a463ae29cc7e24677472|1_342_2_011.png
등청|登廳||
(〃가7，: ——하다 выходить (являться) на службу (о чиновнике).

-|1|342|2|12|2345,1588,4168,1661|6563a463ae29cc7e24677473|1_342_2_012.png
등초|謄抄,謄草||
~하다 списывать; снимать (копию).

-|1|342|2|13|2345,1661,4010,1731|6563a463ae29cc7e24677474|1_342_2_013.png
등촉|燈燭||
лампа и свеча; свет лампы и свечи.

-|1|342|2|14|2274,1731,4176,1858|6563a463ae29cc7e24677475|1_342_2_014.png
등축|等軸||
равные оси; ~ 정 계 мин. кубическая сингония,

-|1|342|2|15|2347,1872,3034,1941|6563a463ae29cc7e24677476|1_342_2_015.png
등출|謄出||
см, 등 초.

-|1|342|2|16|2348,1938,3672,2012|6563a463ae29cc7e24677477|1_342_2_016.png
등측류|等側類||чхынъню
см. 유판류.

-|1|342|2|17|2348,2010,3068,2075|6563a463ae29cc7e24677478|1_342_2_017.png
등치|||
диал. см. 등 I.

-|1|342|2|18|2275,2080,4173,2223|6563a463ae29cc7e24677479|1_342_2_018.png
등치기|||
захват партнёра через плечо (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|342|2|19|2351,2222,3420,2294|6563a463ae29cc7e2467747a|1_342_2_019.png
등치선|等値線||
геогр. изоплеты.

-|1|342|2|20|2278,2288,4179,2436|6563a463ae29cc7e2467747b|1_342_2_020.png
등칡|藤■||
бот. кирказон маньчжурский (Аг181о1оМа тап8Ниг1ег
1818).

-|1|342|2|21|2275,2429,4181,2574|6563a463ae29cc7e2467747c|1_342_2_021.png
등침대|藤寢台||
кровать [,сплетённая] из индийского тростника.

-|1|342|2|22|2277,2570,4179,2701|6563a463ae29cc7e2467747d|1_342_2_022.png
등채|籐0||
трость из индийского тростника с укр거・ шёниями.

-|1|342|2|23|2277,2709,4182,2856|6563a463ae29cc7e2467747e|1_342_2_023.png
등체적|等体積||
см. 등적; ~ 흘수선 мор . грузовая ватерлиния.

-|1|342|2|24|2353,2856,2910,2925|6563a463ae29cc7e2467747f|1_342_2_024.png
등탑|燈塔||
маяк.

-|1|342|2|25|2277,2922,4186,3134|6563a463ae29cc7e24677480|1_342_2_025.png
등토시|籐・||
нарукавник, сплетённый из индийского тростника, надеваемый под рукав (предохраняет одежду от пота).

-|1|342|2|26|2286,3135,4180,3272|6563a463ae29cc7e24677481|1_342_2_026.png
등통|||
прост, см. 등 I
1); ~이 달다 прост, см. 등［이 달다］.	一

-|1|342|2|27|2280,3266,4190,3413|6563a463ae29cc7e24677482|1_342_2_027.png
등태|||
соломенная циновка (подкладываемая, напр. под чигё).

-|1|342|2|28|2283,3408,4189,3555|6563a463ae29cc7e24677483|1_342_2_028.png
등퇴장|登退場||
~하다 выходить на сцену (арену) уходить со сцены (арены).

-|1|342|2|29|2356,3561,2743,3617|6563a463ae29cc7e24677484|1_342_2_029.png
등판|||
спина.

-|1|342|2|30|2356,3620,3054,3692|6563a463ae29cc7e24677485|1_342_2_030.png
등편|藤鞭||
см. 등채.

-|1|342|2|31|2356,3685,3775,3763|6563a463ae29cc7e24677486|1_342_2_031.png
둥편［각］선|等偏［角］線||
см. 등방위［각］선 2).

-|1|342|2|32|2357,3759,3145,3833|6563a463ae29cc7e24677487|1_342_2_032.png
등표|等票||
см. 등호 11・

-|1|342|2|33|2358,3829,3221,3903|6563a463ae29cc7e24677488|1_342_2_033.png
등품|等品||
сортный товар.

-|1|342|2|34|2359,3894,4111,3972|6563a463ae29cc7e24677489|1_342_2_034.png
등풍|登豐||
уст.: ~하다 быть урожайным (о годе).

-|1|342|2|35|2359,3969,4016,4044|6563a463ae29cc7e2467748a|1_342_2_035.png
등피|燈皮||
1) стекло для лампы;
2) см. 남포등.

-|1|342|2|36|2359,4038,3729,4114|6563a463ae29cc7e2467748b|1_342_2_036.png
등피알|燈皮■||
[одно] стекло для лампы.

-|1|342|2|37|2285,4106,4184,4254|6563a463ae29cc7e2467748c|1_342_2_037.png
등패|籐牌|I|
воен.
1) щит из тростника (бамбука);
2) искусство владения щитом из тростника (бамбука).

-|1|342|2|38|2286,4245,4183,4394|6563a463ae29cc7e2467748d|1_342_2_038.png
등패|等牌|II|
феод, староста (на общественных работах).

-|1|342|2|39|2361,4387,3830,4462|6563a463ae29cc7e2467748e|1_342_2_039.png
등하|登遐|I|
~하다 скончаться (о короле).

-|1|342|2|40|2362,4451,3966,4533|6563a463ae29cc7e2467748f|1_342_2_040.png
등하|燈下|II|
~ 불명 см. 등잔 ［밑이 어둡다］.

-|1|342|2|41|2362,4523,4173,4604|6563a463ae29cc7e24677490|1_342_2_041.png
등한|等閒,等閑||
~하다 равнодушный, безр전зл而иный・

-|1|342|2|42|2290,4596,4178,4745|6563a463ae29cc7e24677491|1_342_2_042.png
등한시〈等閒視,等閑視):~하다|||
пренебрегать; • относиться равнодушно (безразлично). _	'

-|1|342|2|43|2366,4737,3632,4813|6563a463ae29cc7e24677492|1_342_2_043.png
등허리|||
1) см, 허리등;
2) см. 등 I
1).

-|1|342|2|44|2292,4803,4174,5025|6563a463ae29cc7e24677493|1_342_2_044.png
등호|燈號|I|
иероглифы, написанные на фонаре, который держал в руке человек, прибывший для еда1, экзаменов на госудцрственную должность.

-|1|342|2|45|2367,5019,3569,5094|6563a463ae29cc7e24677494|1_342_2_045.png
등호|等號|II|
мат. знак равенства.

-|1|342|2|46|2367,5090,3152,5164|6563a463ae29cc7e24677495|1_342_2_046.png
등후|等候||
см. 등대 11・

-|1|343|1|1|337,325,1962,397|6563a463ae29cc7e24677496|1_343_1_001.png
등힘|||
сила, с которой натягивают тетиву лука.

-|1|343|1|2|335,394,1351,466|6563a463ae29cc7e24677497|1_343_1_002.png
등해|燈海||
обр. море фонарей.

-|1|343|1|3|336,474,1268,534|6563a463ae29cc7e24677498|1_343_1_003.png
등헤열|||
плавание на спине.

-|1|343|1|4|263,534,2180,678|6563a463ae29cc7e24677499|1_343_1_004.png
등화|燈火|I|
см. 등불; ~ 관제 затемнение, светомаскировка; ~ 신호 сигнал, поданный фонарём,

-|1|343|1|5|264,674,2180,819|6563a463ae29cc7e2467749a|1_343_1_005.png
등화|燈花|II|
нагар; ~가 지다 (앉다) нагореть, дать нагар (о свече, фитиле).

-|1|343|1|6|336,814,1266,888|6563a463ae29cc7e2467749b|1_343_1_006.png
등화|藤花||
Ш см. 등妾 I.

-|1|343|1|7|263,885,2180,1027|6563a463ae29cc7e2467749c|1_343_1_007.png
등화가친|燈火可親||
хорошо читать при свете лампы (осенними вечерами).

-|1|343|1|8|337,1023,1433,1098|6563a463ae29cc7e2467749d|1_343_1_008.png
등화채|藤花菜||
см. 등꽟［나물］ I.

-|1|343|1|9|338,1097,1033,1169|6563a463ae29cc7e2467749e|1_343_1_009.png
등황|藤黃||
см. 자황.

-|1|343|1|10|339,1163,2073,1238|6563a463ae29cc7e2467749f|1_343_1_010.png
등황란|等黃5卩||нан
биол. олиголецитальное яйцо.

-|1|343|1|11|341,1237,1357,1308|6563a463ae29cc7e246774a0|1_343_1_011.png
등황셔|橙黃石||
мин. оранжит.

-|1|343|1|12|342,1306,1411,1379|6563a463ae29cc7e246774a1|1_343_1_012.png
등황색|橙黃色||
оранжевый цвет.

-|1|343|1|13|341,1376,2100,1450|6563a463ae29cc7e246774a2|1_343_1_013.png
등꾜부리|||
1) презр. старый горбун;
2) см. 곱사등이.

-|1|343|1|14|342,1448,1190,1519|6563a463ae29cc7e246774a3|1_343_1_014.png
등꽂이|燈・||
СМ. 등경걸이.

-|1|343|1|15|267,1518,2174,1651|6563a463ae29cc7e246774a4|1_343_1_015.png
,등꿎|藤・|I|
цветь1 глицинии; ТОВ глицинии, 나 물 салат из цве

-|1|343|1|16|269,1658,2179,1800|6563a463ae29cc7e246774a5|1_343_1_016.png
등꽂||II|
полигр. матерчатая наклейка (на корешке книги для прочности блока) •

-|1|343|1|17|346,1798,1268,1869|6563a463ae29cc7e246774a6|1_343_1_017.png
등떠리|||
прост, см. 등 I
1).

-|1|343|1|18|348,1876,913,1937|6563a463ae29cc7e246774a7|1_343_1_018.png
등뼈|||
см. 등골뼈.

-|1|343|1|19|269,1937,2177,2161|6563a463ae29cc7e246774a8|1_343_1_019.png
둥쌀|||
придирки; приставания; гонения; ~［을］ 놓다 (놀다) замучить придирками (гонениями); ------------ 대다 не давать жить.

-|1|343|1|20|347,2167,1869,2240|6563a463ae29cc7e246774a9|1_343_1_020.png
둥씸|||
утолщение посередине лопасти мотыги.

-|1|343|1|21|347,2236,1110,2308|6563a463ae29cc7e246774aa|1_343_1_021.png
등쪽|||
тыльная сторона.

-|1|343|1|22|347,2306,1641,2379|6563a463ae29cc7e246774ab|1_343_1_022.png
등쨈:~하다|||
разрезать спину (рыбы).

-|1|343|1|23|347,2379,1089,2451|6563a463ae29cc7e246774ac|1_343_1_023.png
등아|燈蛾||
СМ・ 부나비 .

-|1|343|1|24|278,2446,2176,2592|6563a463ae29cc7e246774ad|1_343_1_024.png
등압|等壓||
одинаковое давление; ~ 과정 физ. изобарный процесс.

-|1|343|1|25|350,2584,2064,2660|6563a463ae29cc7e246774ae|1_343_1_025.png
등압뎐|等壓面||ам
поверхность равного давления.

-|1|343|1|26|352,2656,1349,2731|6563a463ae29cc7e246774af|1_343_1_026.png
등압선|等壓線||
геогр. изобары.

-|1|343|1|27|281,2728,2176,2859|6563a463ae29cc7e246774b0|1_343_1_027.png
등약|騰躍||
уст.: ~하다 быстро подниматься; вскакивать.

-|1|343|1|28|278,2869,2171,3011|6563a463ae29cc7e246774b1|1_343_1_028.png
등양|騰揚||
уст.: ~하다 подниматься, расти (о влиянии, авторитете и т. п.).

-|1|343|1|29|355,3008,1270,3081|6563a463ae29cc7e246774b2|1_343_1_029.png
등어리|||
прост, см. 등 I
1).

-|1|343|1|30|354,3079,1460,3152|6563a463ae29cc7e246774b3|1_343_1_030.png
등어선|等語線||
лингв, изоглоссы.

-|1|343|1|31|355,3149,1920,3224|6563a463ae29cc7e246774b4|1_343_1_031.png
등연|登筵||
~하다 представать перед королём.

-|1|343|1|32|356,3221,1579,3293|6563a463ae29cc7e246774b5|1_343_1_032.png
등염분선|等鹽分線||
геогр. изогалины.

-|1|343|1|33|356,3290,1851,3363|6563a463ae29cc7e246774b6|1_343_1_033.png
등영|燈影||
отражение света лампы (фонари).

-|1|343|1|34|279,3358,2174,3490|6563a463ae29cc7e246774b7|1_343_1_034.png
등영주|登瀛洲||ниэнъ
~하다 занять почётную должность.

-|1|343|1|35|279,3501,2177,3644|6563a463ae29cc7e246774b8|1_343_1_035.png
등온|等溫||
одинаковая температура; ~ 과정 физ. изотермический процесс.

-|1|343|1|36|357,3641,1160,3714|6563a463ae29cc7e246774b9|1_343_1_036.png
등온선|等溫線||
изотермы.

-|1|343|1|37|358,3713,1232,3784|6563a463ae29cc7e246774ba|1_343_1_037.png
등온차|等溫車||
см. 보온차.

-|1|343|1|38|283,3781,2175,3925|6563a463ae29cc7e246774bb|1_343_1_038.png
등용|登用,登庸|I|
выдвижение (на работу); повышбнне (по службе)\ ~하다 выдвигать, повышать.

-|1|343|1|39|357,3923,1697,3997|6563a463ae29cc7e246774bc|1_343_1_039.png
등용|燈用|II|
~ 가스 светильный газ,

-|1|343|1|40|357,3993,1523,4067|6563a463ae29cc7e246774bd|1_343_1_040.png
등용|等容||
Ш одинаковая ёмкость.

-|1|343|1|41|356,4063,1538,4137|6563a463ae29cc7e246774be|1_343_1_041.png
등우량선|等雨量線||
геогр. изогиеты.

-|1|343|1|42|355,4134,1490,4207|6563a463ae29cc7e246774bf|1_343_1_042.png
등유|燈油||
гарное масло; керосин.

-|1|343|1|43|275,4204,2176,4343|6563a463ae29cc7e246774c0|1_343_1_043.png
등인|等因||
арх. книжн. основываясь на (чём-л., сказанном выше).

-|1|343|1|44|354,4346,684,4414|6563a463ae29cc7e246774c1|1_343_1_044.png
등에|||
овод.

-|1|343|1|45|277,4415,2176,4627|6563a463ae29cc7e246774c2|1_343_1_045.png
등외|等外||
сущ. не включённый в разряд; несортный; ~ 작품 произведение, не получившее (не удостоившееся) приза.

-|1|343|1|46|354,4625,1425,4698|6563a463ae29cc7e246774c3|1_343_1_046.png
등외품|等外品||
несортный товар.

-|1|343|1|47|353,4696,1121,4768|6563a463ae29cc7e246774c4|1_343_1_047.png
등위|餐位|I|
см. 등극.

-|1|343|1|48|352,4762,1722,4838|6563a463ae29cc7e246774c5|1_343_1_048.png
등위|等位|II|
~ 개념 см. 동위 ［개념］.

-|1|343|1|49|352,4837,1211,4909|6563a463ae29cc7e246774c6|1_343_1_049.png
등위각|等位角||
СМ. 동위각.

-|1|343|1|50|350,4905,2088,4979|6563a463ae29cc7e246774c7|1_343_1_050.png
등위면|等位面||
физ. эквипотенциальная поверхность.

-|1|343|1|51|349,4976,1972,5050|6563a463ae29cc7e246774c8|1_343_1_051.png
등위선|等位線||
астр, эквипотенциальные линии.

-|1|343|1|52|266,5047,2177,5175|6563a463ae29cc7e246774c9|1_343_1_052.png
등의자|籐椅子||
кресло, сплетённое из индийского тростника.

-|1|343|2|1|2293,331,4186,475|6563a463ae29cc7e246774ca|1_343_2_001.png
・디||I|
груб. разг, оконч. вопр. ф. предикатива: 밖 에 바람이 불 디? на улице ветер?

-|1|343|2|2|2285,471,4197,615|6563a463ae29cc7e246774cb|1_343_2_002.png
■디||II|
после основы предикативного прил. указывает на интенсивность качества: 높디 높다 высбкий-высокий.

-|1|343|2|3|2284,616,4189,754|6563a463ae29cc7e246774cc|1_343_2_003.png
디굴디굴:~굴러가다|||
катиться (скользя по какой-л. поверхности).

-|1|343|2|4|2368,759,4119,830|6563a463ae29cc7e246774cd|1_343_2_004.png
디二!-르르:~하다|||
сравнительно крупный (толстый).

-|1|343|2|5|2367,825,3524,897|6563a463ae29cc7e246774ce|1_343_2_005.png
디근|||
уст. тигыт (назв. буквы 匸).

-|1|343|2|6|2284,898,4203,1035|6563a463ae29cc7e246774cf|1_343_2_006.png
디글디글:~하다|||
сравнительно крупные (толстые) (。 нескольких предметах).

-|1|343|2|7|2283,1034,4200,1178|6563a463ae29cc7e246774d0|1_343_2_007.png
디기타리스|||
лат. (11§11а
118) дигиталис,	наперст 女 нк 쵸 пурпуровая.

-|1|343|2|8|2364,1176,3415,1245|6563a463ae29cc7e246774d1|1_343_2_008.png
디과|〈地果||
диал. см. 고구마.

-|1|343|2|9|2368,1245,3878,1316|6563a463ae29cc7e246774d2|1_343_2_009.png
디디개|||
педаль; ~ 사专 법 муз. педализация-

-|1|343|2|10|2281,1313,4196,1457|6563a463ae29cc7e246774d3|1_343_2_010.png
1)|[||
наступать (ногой); давить, нажимать (яогой);
2) прессовать; отжимать.

-|1|343|2|11|2283,1456,4200,1597|6563a463ae29cc7e246774d4|1_343_2_011.png
디디티|||
ане儿 ОПТ) ДДТ (средство для истребления насекомых).

-|1|343|2|12|2366,1594,3228,1666|6563a463ae29cc7e246774d5|1_343_2_012.png
디딜돌[|-||
ттол] см. 디 딤돌.

-|1|343|2|13|2364,1664,3733,1740|6563a463ae29cc7e246774d6|1_343_2_013.png
디딜방아|-||
ппанъ-] ножная крупорушка.

-|1|343|2|14|2365,1734,3568,1810|6563a463ae29cc7e246774d7|1_343_2_014.png
디딜풀무|||
ножной [кузнечный] горн.

-|1|343|2|15|2366,1808,3097,1880|6563a463ae29cc7e246774d8|1_343_2_015.png
디딤단|■段||
ступенька.

-|1|343|2|16|2364,1876,3583,1950|6563a463ae29cc7e246774d9|1_343_2_016.png
디딤돌|-||
ттол] каменная ступенька.

-|1|343|2|17|2285,1947,4198,2076|6563a463ae29cc7e246774da|1_343_2_017.png
디딤식卜式|||
сущ. ножной, приводимый в двюк즈ние ногой.

-|1|343|2|18|2362,2087,3950,2159|6563a463ae29cc7e246774db|1_343_2_018.png
디딤쇠[|<||
све| кошки (прикрепляемые к обуви).

-|1|343|2|19|2366,2167,2838,2227|6563a463ae29cc7e246774dc|1_343_2_019.png
디대|||
см. 계단.

-|1|343|2|20|2363,2228,3352,2295|6563a463ae29cc7e246774dd|1_343_2_020.png
디대뜰|||
лестничная площадка.

-|1|343|2|21|2278,2296,4196,2439|6563a463ae29cc7e246774de|1_343_2_021.png
디퉁거리다|||
качаться, покачиваться (о висящем предмете).

-|1|343|2|22|2365,2442,3496,2507|6563a463ae29cc7e246774df|1_343_2_022.png
디룽디룽:~하다|||
см. 디 둥거리 다.

-|1|343|2|23|2366,2510,3798,2579|6563a463ae29cc7e246774e0|1_343_2_023.png
디밀다|디미니,디미오||
сокр. от 들 이 밀 다.

-|1|343|2|24|2281,2576,4196,2724|6563a463ae29cc7e246774e1|1_343_2_024.png
디밀리다|||
быть (куда-л.) втащенным (всунутым, просунутым).

-|1|343|2|25|2365,2720,3208,2786|6563a463ae29cc7e246774e2|1_343_2_025.png
디비다|||
диал. см. 뒤 집 다.

-|1|343|2|26|2366,2788,3706,2862|6563a463ae29cc7e246774e3|1_343_2_026.png
디스토마|||
нем. О1§1ота) см. 지스토마.

-|1|343|2|27|2365,2857,4047,2933|6563a463ae29cc7e246774e4|1_343_2_027.png
디스프로시움|也||
нал. ду5рго81ит) хим. диспрозий.

-|1|343|2|28|2276,2928,4195,3070|6563a463ae29cc7e246774e5|1_343_2_028.png
디젤|||
нем. 01езе
1) дизель; ~ 기관 дизель, дизельный двигатель; ~ 뜨락또르 дизельный трактор.

-|1|343|2|29|2367,3069,3499,3143|6563a463ae29cc7e246774e6|1_343_2_029.png
디젤선|||
нем. 01езе1 +船) теплохбд.

-|1|343|2|30|2365,3137,3800,3215|6563a463ae29cc7e246774e7|1_343_2_030.png
디젤유|||
нем. 6е$е1 +油) дизельное масло.

-|1|343|2|31|2283,3206,4194,3358|6563a463ae29cc7e246774e8|1_343_2_031.png
디테일|||
англ. с!е1а
11) детальное описание; детали, подробности.

-|1|343|2|32|2364,3345,4154,3422|6563a463ae29cc7e246774e9|1_343_2_032.png
디아스타제|||
англ. (ИазТазе) хим. диастаза, амилаза.

-|1|343|2|33|2363,3422,3135,3494|6563a463ae29cc7e246774ea|1_343_2_033.png
디오드|||
рус. физ, диод.

-|1|343|2|34|2364,3493,3303,3563|6563a463ae29cc7e246774eb|1_343_2_034.png
디읃|||
тиыт (назв. буквы с).

-|1|343|2|35|2359,3568,3128,3634|6563a463ae29cc7e246774ec|1_343_2_035.png
딤다|||
сокр. от 디 디 다.

-|1|343|2|36|2357,3634,3573,3705|6563a463ae29cc7e246774ed|1_343_2_036.png
딩굴다|딩구니,딩구오||
СМ. 뒹굴다. ш.

-|1|343|2|37|2281,3696,4192,3849|6563a463ae29cc7e246774ee|1_343_2_037.png
딩딩하다1)

3|||
натянутый;
наби́тый, тугой; 2) си́льный,
упру́гий.
мощный;

-|1|343|2|38|2279,3847,4193,4068|6563a463ae29cc7e246774ef|1_343_2_038.png
대||I|
бамбук; 대 꼼 에 서 도 삼 년 поел. 三 иной и в огне не сгорит; 대 끋 에서 대가 나고 싸리 귿 에서 싸라 난다 см. 콩［심은 데 콩 나고 팥，심은데 箕 난다］-

-|1|343|2|39|2279,4047,4191,4625|6563a463ae29cc7e246774f0|1_343_2_039.png
|||
ся II 1.
1) стебель;
2) шест; палка; стержень;
3) см. 담배대; О 대가» 서다 (세다) твёрдый, решительный; 卤 가 곧다 (바르다) прямой, честный; 대［가］ 낸리다 刃九 садиться на ветку (о вызванном духе); 2. счётн, сл.
1) для продолговатых предметов: 연픨 서 대 три карандаша;
2) для ударов: 때 한 대 од货н удар палкой;
3) для выкуренных трубок (сигарет): 담배 한 대 피우다 выкурить одну трубку (сигарету).

-|1|343|2|40|2294,4611,4185,4763|6563a463ae29cc7e246774f1|1_343_2_040.png
대“|窿||
Н1
1) отрид; дружина;
2) ряди; шеренга; 체 일 而 에 в первом ряду, в первой шерёнге>

-|1|343|2|41|2366,4759,3082,4834|6563a463ae29cc7e246774f2|1_343_2_041.png
대|空|IV|
см, 대지 I,

-|1|343|2|42|2282,4817,4189,5117|6563a463ae29cc7e246774f3|1_343_2_042.png
대|台|V|
к
1) возвышение; помост; подмостки;
2) подставка; 2.
1) счётн. сл. для транспортных средств, станков и машин: 자동차 두 대 две автомашины; 선반 네 대 четире токарных станка.

-|1|343|2|43|2366,5098,4189,5188|6563a463ae29cc7e246774f4|1_343_2_043.png
대|代|VI|
1) родословная;
2) царствование, правление;
3) см. 세대; 대［를］ 물리다 передаваться из поколения в поколение; 대를 받타 наследовать дело.

-|1|344|1|2|351,466,1262,541|6563a463ae29cc7e246774f5|1_344_1_002.png
대|代|VII|
см. 대신 II 1).

-|1|344|1|3|271,536,2174,1381|6563a463ae29cc7e246774f6|1_344_1_003.png
대|對|VIII|
1.
1) пара (к какому-л. предмету))
2) между двумя сущ. или 니исл. против; по отношению; 졔비 선수단 대 모란봉 선수단의 축구 시할 футбольный матч между командой «Ласточка» и командой «Моранбон»; 은 칠십 대 삼십으로 통과되였다 предложение было принято семьюдесятью голосами против тридцати; 일 대 이 один-два (счёт очков в соревновании);
3) обмен фигурами (в шахматах); 마포 대를 하다 обменять коня на пхо (в кор. шахматах);
4) лит. параллелизм; 2. счётн. о?• 주련 한 대 парные надписи с пожеланиями здоровья и благополучия (вывешиваемые по обеим сторонам двери дома).

-|1|344|1|4|278,1381,2171,1579|6563a463ae29cc7e246774f7|1_344_1_004.png
대||IX|
6 сочет, с некоторыми сущ. пять; 무명 대 자 :가・웃 пять с половиной ча (см. 자 I) хлопчатобумажной ткани.

-|1|344|1|5|275,1591,2170,1802|6563a463ae29cc7e246774f8|1_344_1_005.png
대|對|X|
перед сущ. или с아卬. назв. страны с; 대 인도 관계 отношения с Индией; 대… 강화 조약 мирный договор с..

-|1|344|1|6|275,1803,2169,1930|6563a463ae29cc7e246774f9|1_344_1_006.png
대■|大||
преф. кор. большой, крупн디й; 대；가•족 большая семья.

-|1|344|1|7|333,1941,2161,2013|6563a463ae29cc7e246774fa|1_344_1_007.png
대|代|I|
суф. кор. плата; 양복대 плата за костюм.

-|1|344|1|8|281,2010,2165,2153|6563a463ae29cc7e246774fb|1_344_1_008.png
■	대|代|II|
суф. кор. эпоха; 고생대 палеозойская бра; 사십 由 4 청년 молодёжь сороковых годов.

-|1|344|1|9|271,2152,2164,2294|6563a463ae29cc7e246774fc|1_344_1_009.png
■	대|帶||
Ш суф, к이). пояс； зона; 삼림대 пояс лесов, лесная зона; 탄약대 пулемётная лента.

-|1|344|1|10|274,2291,2166,2438|6563a463ae29cc7e246774fd|1_344_1_010.png
■	대|隊|IV|
суф. кор, отр^х； дружина; 소방대 пожарная команда; 수색대 поисковая партия; 음악대 оркестр.

-|1|344|1|11|271,2432,2166,2711|6563a463ae29cc7e246774fe|1_344_1_011.png
,대|台|V|
суф. кор. площадка, помост (употр. тж. в назв, унре:нсдени，й, связанных с наблюдением на открытом воздухе); 기상대 метеорологическая обсерватория; 운전대 сидение водителя.

-|1|344|1|12|270,2712,2166,2854|6563a463ae29cc7e246774ff|1_344_1_012.png
대7卜|大家|I|
1) авторитет; корифей; выдающийся мастер;
2) см. 거 가 ! 대 족］.

-|1|344|1|13|347,2853,1289,2928|6563a463ae29cc7e24677500|1_344_1_013.png
대가|貸家|II|
уст. см. 세집.

-|1|344|1|14|346,2924,1839,2998|6563a463ae29cc7e24677501|1_344_1_014.png
대7卜|大駕|III|
арх. королёвская колесница.

-|1|344|1|15|274,2993,2165,3139|6563a463ae29cc7e24677502|1_344_1_015.png
대가|代價|IV|
」・кка]
1) см. 대금 I;
2) вознаграждение;
3) результат.

-|1|344|1|16|271,3136,2167,3274|6563a463ae29cc7e24677503|1_344_1_016.png
대7卜다|||
1) прибыть вовремя;
2) грести вправо (в арго моряков).

-|1|344|1|17|271,3276,2167,3696|6563a463ae29cc7e24677504|1_344_1_017.png
대가리|||
1) прост, см. 머리 I; ~의 피도 마르지 普 다 погов, ~ ещё на губах молоко не обсохло (букв, ещё не высохла кровь на голове);
2) голова (животного); ~ 삶으면 귀까지 익는다 поел. букв, вместе с головой сварятся и уши;
3) передняя часть, голова (чего-л.); верхушка, макушка; 못 ~ шлипка гвозди.

-|1|344|1|18|345,3695,1958,3771|6563a463ae29cc7e24677505|1_344_1_018.png
대7卜래|||
рдест мал纟访ский (Ро1ато§е1оп та1а1апи
8).

-|1|344|1|19|344,3768,1466,3837|6563a463ae29cc7e24677506|1_344_1_019.png
대가사|大家舍||
уст. большой дом.

-|1|344|1|20|345,3835,2157,3910|6563a463ae29cc7e24677507|1_344_1_020.png
대가정|大家庭||
1) большая семья;
2) дружная семь丸

-|1|344|1|21|345,3907,1374,3979|6563a463ae29cc7e24677508|1_344_1_021.png
대가족|大家族||
большая семья.

-|1|344|1|22|345,3972,1916,4051|6563a463ae29cc7e24677509|1_344_1_022.png
대가지1|-||
кка-]
1) ветка бамбука;
2) см. 대가치,

-|1|344|1|23|275,4048,2160,4178|6563a463ae29cc7e2467750a|1_344_1_023.png
대가집|大家■||
1-ччип] I) богатая и знатная семь女;
2) дом богатой и знатной семьи.

-|1|344|1|24|347,4186,1595,4262|6563a463ae29cc7e2467750b|1_344_1_024.png
대7卜치|-||
кка-| бамбуковая пластинка.

-|1|344|1|25|279,4260,2165,4401|6563a463ae29cc7e2467750c|1_344_1_025.png
대가연하다|大家然이||
выдавать себя за авторитет (в какой-л. области).

-|1|344|1|26|279,4400,2164,4541|6563a463ae29cc7e2467750d|1_344_1_026.png
대각|台閣丿|I|
ведомство инспекции нравов и совет при короле.

-|1|344|1|27|348,4539,1017,4612|6563a463ae29cc7e2467750e|1_344_1_027.png
대각|袋角|II|
панты.

-|1|344|1|28|349,4609,1838,4683|6563a463ae29cc7e2467750f|1_344_1_028.png
대각|對角|III|
мат. противоположный угол.

-|1|344|1|29|349,4679,2153,4753|6563a463ae29cc7e24677510|1_344_1_029.png
대각|大角|IV|
труба (кор. духовой муз, инструмент).

-|1|344|1|30|278,4749,2157,4895|6563a463ae29cc7e24677511|1_344_1_030.png
대각|大覺|V|
будд. 1): ~하다 постигать истину; сущ, постигший истину; — 세존 вежл. Будда,

-|1|344|1|31|278,4889,2160,5029|6563a463ae29cc7e24677512|1_344_1_031.png
대각||VI|
~하다 а) стукнуть; б) стукнуться друг о друга.

-|1|344|1|32|348,5031,1467,5104|6563a463ae29cc7e24677513|1_344_1_032.png
대각거리다|||
стучать, постукивать.

-|1|344|1|33|348,5106,1459,5172|6563a463ae29cc7e24677514|1_344_1_033.png
대각대각:~하다|||
СМ・ 대각거리다.

-|1|344|2|1|2277,325,4186,470|6563a463ae29cc7e24677515|1_344_2_001.png
대각선|對角線||
Днагон^ль; ~ 행렬 мат. диагональная матрица.

-|1|344|2|2|2359,467,4105,539|6563a463ae29cc7e24677516|1_344_2_002.png
대각선면|對角線面||
мат. диагональная плоскость.

-|1|344|2|3|2360,536,3803,612|6563a463ae29cc7e24677517|1_344_2_003.png
대각수|大角手||
трубач (в военном оркестре).

-|1|344|2|4|2279,607,4185,750|6563a463ae29cc7e24677518|1_344_2_004.png
대간|台諫|I|
вов и в совете должности в ведомстве инспекции нрапри короле,

-|1|344|2|5|2359,748,3656,821|6563a463ae29cc7e24677519|1_344_2_005.png
대간|大奸|II|
уст коварный человек.

-|1|344|2|6|2358,818,4084,893|6563a463ae29cc7e2467751a|1_344_2_006.png
대간|大簡|III|
почтовая бумага большого формата.

-|1|344|2|7|2359,889,3243,963|6563a463ae29cc7e2467751b|1_344_2_007.png
대간선|大幹線||
магистраль.

-|1|344|2|8|2359,958,3282,1031|6563a463ae29cc7e2467751c|1_344_2_008.png
대갈||I|
гвоздь (для подков).

-|1|344|2|9|2279,1029,4183,1174|6563a463ae29cc7e2467751d|1_344_2_009.png
대갈|大喝|II|
громкая ругань; ~ 일성 пронзительный крик; 하다 громко ругаться.

-|1|344|2|10|2358,1168,4178,1245|6563a463ae29cc7e2467751e|1_344_2_010.png
대갈놀음[|-||
лор-]: ~하다 а) драться; б) быть главарём.

-|1|344|2|11|2278,1240,4186,1381|6563a463ae29cc7e2467751f|1_344_2_011.png
대갈□卜치|||
1) молоток (для ковки коня);
2) закалённый (стойкий) человек.

-|1|344|2|12|2358,1381,3066,1451|6563a463ae29cc7e24677520|1_344_2_012.png
대갈머리|||
см. 머리 1.

-|1|344|2|13|2357,1450,3582,1522|6563a463ae29cc7e24677521|1_344_2_013.png
대갈못|||
гвоздь с большой шляпкой.

-|1|344|2|14|2356,1519,3865,1593|6563a463ae29cc7e24677522|1_344_2_014.png
대갈장군|一將軍||
игутл. сущ. большеголовый.

-|1|344|2|15|2356,1598,3265,1661|6563a463ae29cc7e24677523|1_344_2_015.png
대갈롱|||
прост, см. 머리 롱,

-|1|344|2|16|2356,1661,3344,1732|6563a463ae29cc7e24677524|1_344_2_016.png
대갈빠리|||
прост, см, 머 리

-|1|344|2|17|2356,1730,3307,1803|6563a463ae29cc7e24677525|1_344_2_017.png
대갈빼기|||
прост, см. 머 리

-|1|344|2|18|2269,1800,4191,2015|6563a463ae29cc7e24677526|1_344_2_018.png
대감|大監||
1) вежл. Ваше высокоблагородие (при обращении к чиновнику третьего ранга и выше);
2) этн. вежл. дух (дерева, камня и т. п. в речи шаманки).

-|1|344|2|19|2272,2011,4189,2157|6563a463ae29cc7e24677527|1_344_2_019.png
대감놀이|大監・||
~하다 зтн. совершать шаманский обряд в честь духа-покровителя усадьбы.

-|1|344|2|20|2272,2151,4188,2297|6563a463ae29cc7e24677528|1_344_2_020.png
대감상|大監床||ссанъ
' этн. жертвенник духу-покровителю усадьбы.

-|1|344|2|21|2269,2293,4189,2438|6563a463ae29cc7e24677529|1_344_2_021.png
대감제|大監祭||
зтн. жертвоприношение духу-покрови телю усадьбы.

-|1|344|2|22|2353,2435,3137,2508|6563a463ae29cc7e2467752a|1_344_2_022.png
대갑|帶甲||
арк. латник.

-|1|344|2|23|2353,2512,2904,2572|6563a463ae29cc7e2467752b|1_344_2_023.png
대갓|||
см. 대삿갓.

-|1|344|2|24|2271,2573,4191,2718|6563a463ae29cc7e2467752c|1_344_2_024.png
대갓끈|||
шнурок с нанизанными кусочками бамбука и бусинами (в качестве завязок у шляпы).

-|1|344|2|25|2281,2713,4187,2856|6563a463ae29cc7e2467752d|1_344_2_025.png
대강|大綱||
1 I-
1) 0СН0ВН1融 положения;
2) см. 대강 령; 2. в общем, в целом.

-|1|344|2|26|2352,2856,3334,2928|6563a463ae29cc7e2467752e|1_344_2_026.png
대강|大江|II|
большая река.

-|1|344|2|27|2270,2920,4190,3071|6563a463ae29cc7e2467752f|1_344_2_027.png
대강|代講|III|
~하다 прочитать [лекцию] (провести [беседу]) вместо (кого-л.).

-|1|344|2|28|2352,3068,3286,3142|6563a463ae29cc7e24677530|1_344_2_028.png
대강당|大講堂||
актовый зал.

-|1|344|2|29|2272,3134,4190,3267|6563a463ae29cc7e24677531|1_344_2_029.png
대강대강|大綱大綱||
В самых общих чертах, в основном,

-|1|344|2|30|2352,3274,3855,3351|6563a463ae29cc7e24677532|1_344_2_030.png
대강령|大綱領||
[・нион미 великая программа.

-|1|344|2|31|2266,3345,4189,3491|6563a463ae29cc7e24677533|1_344_2_031.png
대갚음|對■||
возмещение, компенсация; ~하다 возмещать, компенсировать; отплачивать.

-|1|344|2|32|2352,3489,3121,3560|6563a463ae29cc7e24677534|1_344_2_032.png
대거|帶鋸丿|I|
см. 띠톱.

-|1|344|2|33|2268,3553,4186,3772|6563a463ae29cc7e24677535|1_344_2_033.png
대거|大舉|II|
уст.
1) большое начинание (дело); 厂1•다 очень спешить, торопиться (в работе);
3): ~ 여］ объединёнными усилиями, всеми силами.

-|1|344|2|34|2351,3767,3934,3842|6563a463ae29cc7e24677536|1_344_2_034.png
대거|貸去|III|
~하다 занимать, брать в долг.

-|1|344|2|35|2345,3841,3130,3913|6563a463ae29cc7e24677537|1_344_2_035.png
대거리|代•||
1 см. 교대,

-|1|344|2|36|2351,3906,3856,3984|6563a463ae29cc7e24677538|1_344_2_036.png
대거리|對■|II|
отплата; ~하다 отплачивать.

-|1|344|2|37|2350,3983,3417,4053|6563a463ae29cc7e24677539|1_344_2_037.png
대거처|大居處||
아)尤 см. 도회지,

-|1|344|2|38|2349,4052,3259,4126|6563a463ae29cc7e2467753a|1_344_2_038.png
대검|大靭|I|
большой меч.

-|1|344|2|39|2348,4123,3136,4197|6563a463ae29cc7e2467753b|1_344_2_039.png
대검|帶幾0|II|
см・ 패 검・

-|1|344|2|40|2349,4187,3861,4285|6563a463ae29cc7e2467753c|1_344_2_040.png
대겁|大怯||
~하다 сильно бояться (трусить).

-|1|344|2|41|2349,4260,3930,4337|6563a463ae29cc7e2467753d|1_344_2_041.png
대격|對格||
|-ккиэк] лингв, винительный падёж.

-|1|344|2|42|2348,4331,3395,4405|6563a463ae29cc7e2467753e|1_344_2_042.png
대견|大大||
астр. Большой Пёс.

-|1|344|2|43|2268,4397,4181,4545|6563a463ae29cc7e2467753f|1_344_2_043.png
대견스럽다|||
прил, казаться довольным (удовлетворённым).

-|1|344|2|44|2263,4535,4175,4672|6563a463ae29cc7e24677540|1_344_2_044.png
대견스레|||
1) довольно, с удовлетворением;
2) с пользой.

-|1|344|2|45|2263,4676,4169,4822|6563a463ae29cc7e24677541|1_344_2_045.png
대견하다|||
1) довольный, удовлетворённый;
2) трудный, тижкий; невыносимый;
3) полезный.

-|1|344|2|46|2262,4819,4164,5038|6563a463ae29cc7e24677542|1_344_2_046.png
대결|代決||
1
1): ~ 하다 решать (санкционировать, утверждать) вместо (кого-л.);
2) решение, принятое вместо (кого-л.).

-|1|344|2|47|2261,5025,4157,5180|6563a463ae29cc7e24677543|1_344_2_047.png
대결|對決|II|
1): ~하다 решать (выяснить) при личной встрече; устраивать очную ставку;
2) очная ставка.

-|1|345|1|1|347,322,1344,394|6563a463ae29cc7e24677544|1_345_1_001.png
대겸|大歉||
сильный неурожай,

-|1|345|1|2|346,388,1711,464|6563a463ae29cc7e24677545|1_345_1_002.png
대겸년|:大:歉年||
крайне неурожайный год.

-|1|345|1|3|266,460,2172,742|6563a463ae29cc7e24677546|1_345_1_003.png
대경|大驚||
1 изумление; сильный испуг; ~ 대책 уст. сильно ругаться (об испуганном человеке)] — 소괴하다 удивляться и сомневаться; ~ 실 색 [по]бледнёть от страха; ~后卜匸卜 сильно удивляться (пугаться); поражаться.

-|1|345|1|4|268,740,2172,882|6563a463ae29cc7e24677547|1_345_1_004.png
대경|大慶||
Н большое радостное событие; ~后卜다 достойный поздравления.

-|1|345|1|5|351,880,1570,952|6563a463ae29cc7e24677548|1_345_1_005.png
대경기장|大競技場||
большой стадион.

-|1|345|1|6|271,952,2173,1078|6563a463ae29cc7e24677549|1_345_1_006.png
대경대법|大經大法||
арх. справедливые принципы и з거， коны.

-|1|345|1|7|355,1089,1723,1160|6563a463ae29cc7e2467754a|1_345_1_007.png
대경목|大莖木||
толстое (большое) дерево.

-|1|345|1|8|273,1159,2175,1301|6563a463ae29cc7e2467754b|1_345_1_008.png
대경장|大更張||
~하다 осуществлять (большие переменьс); проводить (крупные реформы).

-|1|345|1|9|277,1298,2175,1438|6563a463ae29cc7e2467754c|1_345_1_009.png
대경차악|大驚且愕||
уст. неожиданное потрясение, неожиданный сильный испуг.

-|1|345|1|10|363,1437,1411,1510|6563a463ae29cc7e2467754d|1_345_1_010.png
대고|大鼓|I|
большой барабан.

-|1|345|1|11|364,1507,1273,1581|6563a463ae29cc7e2467754e|1_345_1_011.png
대고|大故||
11 смерть отца.

-|1|345|1|12|364,1578,1971,1652|6563a463ae29cc7e2467754f|1_345_1_012.png
대고|大賈|III|
уст. крупный торговец (купец).

-|1|345|1|13|366,1649,1430,1720|6563a463ae29cc7e24677550|1_345_1_013.png
대고||IV|
постоянно, непрерывно.

-|1|345|1|14|368,1721,1335,1791|6563a463ae29cc7e24677551|1_345_1_014.png
대고리|||
корзина из бамбука.

-|1|345|1|15|369,1787,1278,1860|6563a463ae29cc7e24677552|1_345_1_015.png
대고모|大姑母||
сестра деда.

-|1|345|1|16|371,1858,1644,1930|6563a463ae29cc7e24677553|1_345_1_016.png
대工모부|大姑母夫||
муж сестры деда.

-|1|345|1|17|370,1928,2066,2000|6563a463ae29cc7e24677554|1_345_1_017.png
대고조|大高潮||
1) см. 한사리;
2) большой подъём.

-|1|345|1|18|290,1999,2178,2210|6563a463ae29cc7e24677555|1_345_1_018.png
대고풍|大古風||
нерифмбв건нное стихотворение (написанное на ханмунё). состоящее из восьми строк, в каждой из которых по семь иероглифов.

-|1|345|1|19|374,2208,1567,2280|6563a463ae29cc7e24677556|1_345_1_019.png
대곡|大哭|I|
~后卜다 громко рыдать.

-|1|345|1|20|293,2278,2179,2420|6563a463ae29cc7e24677557|1_345_1_020.png
대곡|彳弋哭||
11 : ~하다 этн. оплакивать (умершего) вместо распорядителя траура.

-|1|345|1|21|377,2418,1553,2490|6563a463ae29cc7e24677558|1_345_1_021.png
대곡|對曲||
111 ее。이). горный узел,

-|1|345|1|22|292,2488,2181,2625|6563a463ae29cc7e24677559|1_345_1_022.png
대곤|大棍||
феод, большая палка (для телесного наказания).

-|1|345|1|23|301,2623,2182,2757|6563a463ae29cc7e2467755a|1_345_1_023.png
대공||I|
стр. (стропильная] бабка, стойка шпрёнгельной балки.

-|1|345|1|24|302,2767,2183,2897|6563a463ae29cc7e2467755b|1_345_1_024.png
대공|大功||
11 большие заслуги, выдающиеся заслуги.

-|1|345|1|25|301,2906,2183,3038|6563a463ae29cc7e2467755c|1_345_1_025.png
대공|大功|III|
этн. траур, носимый в течение девяти месяцев.

-|1|345|1|26|386,3045,1427,3118|6563a463ae29cc7e2467755d|1_345_1_026.png
대공|大空|IV|
бескрайнее нёбо.

-|1|345|1|27|303,3116,2186,3467|6563a463ae29cc7e2467755e|1_345_1_027.png
대공|對空|V|
сущ. противовоздушный; ство противовоздушной обороны (ПВО);- ба по самолётам противника; ~ 전투 6с с самолётами противника; ~ 포화 огонь ~ 화기 огневые средств거 ПВО. ~ 무기 срёд- 시. 격 стрель- [средств ПВО средств ПВО;

-|1|345|1|28|311,3466,2185,3679|6563a463ae29cc7e2467755f|1_345_1_028.png
대공|大孑|I|
) VI большое отверстие; большая дыра; 발 立卜 взрыв путём закладывания взрывчатки в шпур; 착 성 기 буровой станок.

-|1|345|1|29|389,3676,1869,3748|6563a463ae29cc7e24677560|1_345_1_029.png
대공|大工|VII|
арх. искусный ремесленник.

-|1|345|1|30|389,3747,1813,3817|6563a463ae29cc7e24677561|1_345_1_030.png
대공망일|大空亡日||
зтн. несчастливый день.

-|1|345|1|31|389,3817,1657,3888|6563a463ae29cc7e24677562|1_345_1_031.png
대공방전|大攻防戰||
великое ср^жСние.

-|1|345|1|32|311,3887,2186,4029|6563a463ae29cc7e24677563|1_345_1_032.png
대공세|大攻勢||
крупное наступление; 수륙 량면의 крупное наступление на суше и на море.

-|1|345|1|33|310,4027,2190,4160|6563a463ae29cc7e24677564|1_345_1_033.png
대공지정|大公至正||
уст. кристальная честность, справедливость.

-|1|345|1|34|391,4168,2185,4239|6563a463ae29cc7e24677565|1_345_1_034.png
대공지평|大公至平||
уст. абсолютная беспристрастность.

-|1|345|1|35|308,4236,2191,4369|6563a463ae29cc7e24677566|1_345_1_035.png
대공친|大功親||
а”. родственники, носящие траур в течение девяти месяцев.

-|1|345|1|36|310,4373,2194,4517|6563a463ae29cc7e24677567|1_345_1_036.png
댄교|對校||
~,경기 [спортивное] состязание между школами (учебными заведениями).

-|1|345|1|37|305,4515,2193,4656|6563a463ae29cc7e24677568|1_345_1_037.png
대교지|對校紙||
сверка с машины [при печатании газеты).

-|1|345|1|38|393,4654,1553,4726|6563a463ae29cc7e24677569|1_345_1_038.png
대구|大口|I|
тихоокеанская треска.

-|1|345|1|39|393,4724,1646,4797|6563a463ae29cc7e2467756a|1_345_1_039.png
대구|帶釣|II|
арх. пряжка на ремне.

-|1|345|1|40|391,4791,1538,4865|6563a463ae29cc7e2467756b|1_345_1_040.png
대구|對句|III|кку
лит. дистих.

-|1|345|1|41|309,4865,2196,5006|6563a463ae29cc7e2467756c|1_345_1_041.png
대구경|大口徑||
крупный калибр; ~ 기관총 крупнокалиберный пулемёт.

-|1|345|1|42|389,5001,1866,5076|6563a463ae29cc7e2467756d|1_345_1_042.png
대구국|大口||ккук
уха из свежей трески.

-|1|345|1|43|387,5075,1446,5146|6563a463ae29cc7e2467756e|1_345_1_043.png
대구균|大球菌||
биол, макрокбкк.

-|1|345|2|1|2278,325,4178,459|6563a463ae29cc7e2467756f|1_345_2_001.png
대구루루:~굴리^卜,云卜다|||
катиться (о маленьком предмете).

-|1|345|2|2|2278,456,4180,672|6563a463ae29cc7e24677570|1_345_2_002.png
대구멍[|・||
кку-] отверстие в мундштуке курительной трубки; ~으로 后卜늘을 본다 поел, букв, смотреть на нёбо сквозь отверстие в мундштуке курительной трубки.

-|1|345|2|3|2361,667,3869,742|6563a463ae29cc7e24677571|1_345_2_003.png
대구법|對句法||ккуппоп
лит. параллелизм.

-|1|345|2|4|2282,741,4179,881|6563a463ae29cc7e24677572|1_345_2_004.png
대구죽|大口粥||
кашица из то/디ёной высушенной трески и риса.

-|1|345|2|5|2362,879,3481,951|6563a463ae29cc7e24677573|1_345_2_005.png
대구중|大口症||
мед. макростомия. ________ —

-|1|345|2|6|2281,946,4179,1092|6563a463ae29cc7e24677574|1_345_2_006.png
대구탕［반］|大邱湯!飯］||
1) острый суп из требухи;
2) варёный рис, разбавленный острым супом из требухи.

-|1|345|2|7|2362,1089,3355,1162|6563a463ae29cc7e24677575|1_345_2_007.png
대구회|大口膾||
хве из трески,

-|1|345|2|8|2363,1160,3443,1230|6563a463ae29cc7e24677576|1_345_2_008.png
대구어|大口魚||
уст. см. 대구 1.

-|1|345|2|9|2363,1226,3687,1301|6563a463ae29cc7e24677577|1_345_2_009.png
대구인류|大蚯蚓類||ИЛ
см. 륙구인류.

-|1|345|2|10|2281,1300,4185,1441|6563a463ae29cc7e24677578|1_345_2_010.png
대구입|大口-||
1) большой рот; пасть;
2) шутл. человек с большим ртом.

-|1|345|2|11|2285,1437,4186,1582|6563a463ae29cc7e24677579|1_345_2_011.png
대국|大國|I|
большое государство; ~［적］ великодержавный; ~ 배타주의 великодержавный шовинизм.

-|1|345|2|12|2282,1577,4187,1721|6563a463ae29cc7e2467757a|1_345_2_012.png
대국|大局|II|
общее [политическое] положение; общая ситуация; ~ 적 общий,

-|1|345|2|13|2282,1718,4187,1862|6563a463ae29cc7e2467757b|1_345_2_013.png
대국|對局||
1Н: ~하다 건) играть в шашки (шахматы); б) быть свидетелем (участником) (какого-л.) события,

-|1|345|2|14|2281,1860,4189,2002|6563a463ae29cc7e2467757c|1_345_2_014.png
대국자|對局者||
1) партнёр (при игре в шашки, шахмать
1)\
2) свидетель (участник) события.

-|1|345|2|15|2365,2002,3549,2074|6563a463ae29cc7e2467757d|1_345_2_015.png
대국주의|大國主義||
великодержавие.

-|1|345|2|16|2368,2070,3665,2142|6563a463ae29cc7e2467757e|1_345_2_016.png
대군|大軍|I|
большая (великая) армия,

-|1|345|2|17|2291,2137,4193,2281|6563a463ae29cc7e2467757f|1_345_2_017.png
대군|大群||
(масса). II
1) большое стадо;
2) большая толпа

-|1|345|2|18|2287,2277,4193,2491|6563a463ae29cc7e24677580|1_345_2_018.png
대군|大君||
Ш
1) [наследный] принц; ~ 시-부 ставник (воспитатель) [наследного] пр^нц 거;
2) тэгун (почетная степень родственника короля Корё).

-|1|345|2|19|2370,2489,4112,2560|6563a463ae29cc7e24677581|1_345_2_019.png
대군물|大軍物||
арх. знамёна и вооружение [воина).

-|1|345|2|20|2286,2559,4190,2700|6563a463ae29cc7e24677582|1_345_2_020.png
대굴대굴:~구르다,~하다|||
а) катиться (о маленьком предмете); б) вращать (глазами).

-|1|345|2|21|2369,2697,4035,2771|6563a463ae29cc7e24677583|1_345_2_021.png
대궁||I|
оставшийся (недоеденный) рис (в посуде).

-|1|345|2|22|2370,2769,3151,2840|6563a463ae29cc7e24677584|1_345_2_022.png
대궁|大弓|II|
см. 례궁.

-|1|345|2|23|2288,2838,4197,3123|6563a463ae29cc7e24677585|1_345_2_023.png
대궁|對宮|III|
положение, при котором короли не защищены другими фигурами [в кор. шахматах)^ ~ 장군 шах в положении, когда короли не защищены другими фигурами.

-|1|345|2|24|2372,3116,3253,3187|6563a463ae29cc7e24677586|1_345_2_024.png
대궁밥[|-||
ппап] см. 대궁 I.

-|1|345|2|25|2374,3186,4108,3260|6563a463ae29cc7e24677587|1_345_2_025.png
대궁상|一床||ссанъ
[неубранный] стол (после еды).

-|1|345|2|26|2291,3259,4197,3470|6563a463ae29cc7e24677588|1_345_2_026.png
대궁승凶|大弓乘矢||
이。%. большой лук и стрелы (применявшиеся на соревнованиях, устраивавьиихся по торжественным случаям).

-|1|345|2|27|2375,3471,3420,3540|6563a463ae29cc7e24677589|1_345_2_027.png
대규|大叫||
~하다 уст. вопить.

-|1|345|2|28|2299,3537,4192,3682|6563a463ae29cc7e2467758a|1_345_2_028.png
대규모|大規模||
крупный (большой) масштаб; ~적 крупный, крупномасштабный.

-|1|345|2|29|2297,3678,4190,3821|6563a463ae29cc7e2467758b|1_345_2_029.png
대3락:~后卜다|||
издать стук; лязгнуть (о двух 아полкнувшихся больших предметах、.

-|1|345|2|30|2377,3819,3393,3891|6563a463ae29cc7e2467758c|1_345_2_030.png
대3락거리다|||
стучать; Л夕ЗГ건ТЬ.

-|1|345|2|31|2378,3895,3735,3959|6563a463ae29cc7e2467758d|1_345_2_031.png
대그•락대3락:~하다|||
СМ. 대二工락거리다.

-|1|345|2|32|2379,3958,4093,4031|6563a463ae29cc7e2467758e|1_345_2_032.png
대二工르르:~后|卜||
г卜 сравнительно крупный (толстый).

-|1|345|2|33|2379,4032,3233,4100|6563a463ae29cc7e2467758f|1_345_2_033.png
대그7릇|||
бамбуковый сосуд.

-|1|345|2|34|2380,4098,4191,4170|6563a463ae29cc7e24677590|1_345_2_034.png
대극|大戟|I|
молочай пекинский (ЕирКогЫа ре/гтеп
818).

-|1|345|2|35|2380,4170,3013,4242|6563a463ae29cc7e24677591|1_345_2_035.png
대극|大極|II|
трон.

-|1|345|2|36|2381,4235,3579,4313|6563a463ae29cc7e24677592|1_345_2_036.png
대극성|對極性||ссэнъ
полярность.

-|1|345|2|37|2381,4309,3410,4380|6563a463ae29cc7e24677593|1_345_2_037.png
대극장|大劇場||
Большой театр.

-|1|345|2|38|2300,4375,4200,4520|6563a463ae29cc7e24677594|1_345_2_038.png
대글대글:~하다|||
сравнительно крупные (толстые) (о нескольких предмета^).

-|1|345|2|39|2304,4517,4193,4660|6563a463ae29cc7e24677595|1_345_2_039.png
대금|代金|I|
плата; ~ 수 집(수체) инкассо; ~ 수집원 инкассатор.

-|1|345|2|40|2383,4658,3295,4731|6563a463ae29cc7e24677596|1_345_2_040.png
대금|大金||
Н латунный гонг.

-|1|345|2|41|2385,4725,4051,4801|6563a463ae29cc7e24677597|1_345_2_041.png
대금|大金||
111 крУпн거я с^мм거, большие деньги.

-|1|345|2|42|2383,4794,4191,4870|6563a463ae29cc7e24677598|1_345_2_042.png
대금|大与|IV|
свирель (с тринадцатью отверстиями^.

-|1|345|2|43|2384,4866,3816,4941|6563a463ae29cc7e24677599|1_345_2_043.png
대금|貸金|V|
1): ~하다 ссужать;
2) ссуда.

-|1|345|2|44|2306,4937,4199,5065|6563a463ae29cc7e2467759a|1_345_2_044.png
대금|大禁|VI|
арх. запрет, наложенный по всей стране.

-|1|345|2|45|2385,5077,3644,5149|6563a463ae29cc7e2467759b|1_345_2_045.png
대금국|貸金國||
государство-ростовщик,

-|1|346|1|1|360,327,1383,397|6563a463ae29cc7e2467759c|1_346_1_001.png
대금업|貸金業||
ростовщичество»

-|1|346|1|2|357,395,1344,466|6563a463ae29cc7e2467759d|1_346_1_002.png
대금업자|貸金業者||
ростовщик.

-|1|346|1|3|359,463,2025,535|6563a463ae29cc7e2467759e|1_346_1_003.png
대금음二4|對金飮子||
кор. мед. слабительный отвар.

-|1|346|1|4|360,533,1113,605|6563a463ae29cc7e2467759f|1_346_1_004.png
대급|貸給||
см. 대여 Ь

-|1|346|1|5|358,603,1508,675|6563a463ae29cc7e246775a0|1_346_1_005.png
대기|隊旗||
1 знамя отряда (части).

-|1|346|1|6|279,681,2171,1033|6563a463ae29cc7e246775a1|1_346_1_006.png
대기|大氣||
11
1) атмосфера; ~ 과전 압 эл. атмосфер - ное перенапряжение; ~ 순魁 циркуляция атмосферы; ~ 전 기 атмосферное электричество; ~ 질량 масса атмосферы; ~ 하증 寸叩 атмосферные нагрузки;
2) воздух; ~ 료 법 аэротерапия,

-|1|346|1|7|285,1033,2175,1245|6563a463ae29cc7e246775a2|1_346_1_007.png
대기|待機||
Ш ожидание, выжидание; простой; ~ 계 선 воен рубеж выжидания; ~ 상하工卜 ж.-д. погрузка и выгрузка в пути: ~后卜다 ожидать, выжидать.

-|1|346|1|8|359,1250,2165,1325|6563a463ae29cc7e246775a3|1_346_1_008.png
대기|大/总|IV|
一一하в卜 питать отвращение, ненавидеть,

-|1|346|1|9|281,1321,2173,1460|6563a463ae29cc7e246775a4|1_346_1_009.png
대기|大器|V|
1) человек, способный на великие дела;
2) см. 신기 IV.

-|1|346|1|10|273,1460,2172,1599|6563a463ae29cc7e246775a5|1_346_1_010.png
대기|大旗|VI|
1) большое СМ, 대오방기. знамя; большой флаг;
2)

-|1|346|1|11|359,1599,1283,1671|6563a463ae29cc7e246775a6|1_346_1_011.png
대기|大碁|VII|
см. 대상 VI.

-|1|346|1|12|358,1669,1501,1742|6563a463ae29cc7e246775a7|1_346_1_012.png
대기|大起|VIII|
уст. см. 한사리.

-|1|346|1|13|358,1740,1855,1811|6563a463ae29cc7e246775a8|1_346_1_013.png
대기|大饑||
[X уст.: ~하다 сильно голодать.

-|1|346|1|14|357,1811,1335,1883|6563a463ae29cc7e246775a9|1_346_1_014.png
대기大旃||X|
см. 대상 VIII.

-|1|346|1|15|287,1889,2176,2025|6563a463ae29cc7e246775aa|1_346_1_015.png
대기7卜八卜|大起家舍||
уст. начало стройтельства (закладка) большого дома.

-|1|346|1|16|359,2028,1452,2103|6563a463ae29cc7e246775ab|1_346_1_016.png
대기권|大氣圈||
卜кквпн] см. 기권.

-|1|346|1|17|359,2100,1199,2172|6563a463ae29cc7e246775ac|1_346_1_017.png
대기론|大氣論||
аэрология.

-|1|346|1|18|358,2170,1473,2243|6563a463ae29cc7e246775ad|1_346_1_018.png
대기료|待機料||
штраф за простой,

-|1|346|1|19|359,2241,1398,2313|6563a463ae29cc7e246775ae|1_346_1_019.png
대기소|待機所||
место ожидания.

-|1|346|1|20|359,2309,1853,2384|6563a463ae29cc7e246775af|1_346_1_020.png
대기수|大氣水|I|
метеор, атмосферная вода.

-|1|346|1|21|283,2389,2177,2530|6563a463ae29cc7e246775b0|1_346_1_021.png
대기수|大旗手|II|
воин, державший флаг, который обозначал страну света.

-|1|346|1|22|361,2532,1717,2603|6563a463ae29cc7e246775b1|1_346_1_022.png
대기실|待氣室||
з거л ожидания; приёмная.

-|1|346|1|23|363,2601,1789,2673|6563a463ae29cc7e246775b2|1_346_1_023.png
대기생충|大寄生虫||
зоол. крупный паразит.

-|1|346|1|24|286,2669,2178,2881|6563a463ae29cc7e246775b3|1_346_1_024.png
대기차|待機車||
1) машина, ожидающая (кого-л.);
2) простаивающая машина; простаивающий вагон;
3) легковая машина учреждения.

-|1|346|1|25|364,2879,1408,2955|6563a463ae29cc7e246775b4|1_346_1_025.png
대기층|大氣層||
слой атмосферы.

-|1|346|1|26|282,2959,2177,3099|6563a463ae29cc7e246775b5|1_346_1_026.png
대기치|大旗幟||
феод, флаг, обозначавший стр허н旷 свёт'а в военном лагере.

-|1|346|1|27|365,3105,1129,3168|6563a463ae29cc7e246775b6|1_346_1_027.png
대기테|大氣기||
СМ、 기권 .

-|1|346|1|28|364,3171,1199,3241|6563a463ae29cc7e246775b7|1_346_1_028.png
대기학|大氣學||
аэрология.

-|1|346|1|29|364,3241,1182,3309|6563a463ae29cc7e246775b8|1_346_1_029.png
대기압|大氣壓||
см 기압，

-|1|346|1|30|365,3313,1723,3381|6563a463ae29cc7e246775b9|1_346_1_030.png
대기업|소||
С大:企業所) крупное предприятие.

-|1|346|1|31|283,3379,2176,3519|6563a463ae29cc7e246775ba|1_346_1_031.png
대기운|大機運||
уст,	厶디ный (благоприятный) момент; счастливый случай

-|1|346|1|32|368,3519,2026,3591|6563a463ae29cc7e246775bb|1_346_1_032.png
대기음|帶氣咅||
лингв, придыхательный согласный.

-|1|346|1|33|368,3590,1638,3657|6563a463ae29cc7e246775bc|1_346_1_033.png
대길|大『；||
~하다 очень счастливый.

-|1|346|1|34|369,3659,1194,3727|6563a463ae29cc7e246775bd|1_346_1_034.png
대개|算芥||
1 СМ, 유*채 I.

-|1|346|1|35|288,3735,2176,3873|6563a463ae29cc7e246775be|1_346_1_035.png
대개|大木既|II|
1・
1) краткое (основное) содержание;
2) см 대부분 1; 2. см. 대체 I 2.

-|1|346|1|36|371,3875,1507,3949|6563a463ae29cc7e246775bf|1_346_1_036.png
대개|大盖|II|
】 наре니“ в принципе,

-|1|346|1|37|371,3947,1346,4016|6563a463ae29cc7e246775c0|1_346_1_037.png
대개념|大槪念||
см 대명사 II.

-|1|346|1|38|370,4016,1210,4085|6563a463ae29cc7e246775c1|1_346_1_038.png
대개由'|-||
ККЭ-] СМ. 대 7卜 치 .

-|1|346|1|39|371,4090,1957,4161|6563a463ae29cc7e246775c2|1_346_1_039.png
대개화기|大開花期||
период наивысшего расцвета.

-|1|346|1|40|305,4167,2183,4309|6563a463ae29cc7e246775c3|1_346_1_040.png
대객|待客:［:~에초인사||
пришедшего гостя прежде всего угощают табаком; ~하타 принимать гостей.

-|1|346|1|41|374,4307,2088,4379|6563a463ae29cc7e246775c4|1_346_1_041.png
대객|對客|II|
~하다 находиться лицом к гостю.

-|1|346|1|42|374,4379,2001,4451|6563a463ae29cc7e246775c5|1_346_1_042.png
대객지도|對客之道||
уст. правила приёма гостей.

-|1|346|1|43|302,4449,2182,4661|6563a463ae29cc7e246775c6|1_346_1_043.png
대계|台啓||
! обвинительное з거ключбнне, представленное на рассмотрение королю ведомством инспекции нравов (советом при короле).

-|1|346|1|44|375,4659,1978,4733|6563a463ae29cc7e246775c7|1_346_1_044.png
대계|大青卜||
П великий план, великая программа.

-|1|346|1|45|305,4739,2183,4880|6563a463ae29cc7e246775c8|1_346_1_045.png
대계|二大:薊||
1Н кор. мед. корень татарника (как материал для лекарства).

-|1|346|1|46|306,4879,2180,5023|6563a463ae29cc7e246775c9|1_346_1_046.png
대계|大戒|IV|
двести пятьдесят заповедей для буддийских монахов и верующих мужчин.

-|1|346|1|47|379,5020,2095,5092|6563a463ae29cc7e246775ca|1_346_1_047.png
대계|大界|V|
арх.
1) огромный мир;
2) см, 천지

-|1|346|1|48|380,5093,1587,5163|6563a463ae29cc7e246775cb|1_346_1_048.png
대계채|大］前荣||
арх. см. 항가새나물.

-|1|346|2|1|2277,323,4173,449|6563a463ae29cc7e246775cc|1_346_2_001.png
대괴|||
К塊) 니아п.
1) большой ком; глыба;
2) обо зем ля и небо.

-|1|346|2|2|2360,459,4078,544|6563a463ae29cc7e246775cd|1_346_2_002.png
대구］|大貴||
1: ~하다 уст. очень дорогой (ценный). 一 一/ 」. .•亠 » » х т Т Г	개	— —

-|1|346|2|3|2360,529,3575,602|6563a463ae29cc7e246775ce|1_346_2_003.png
대귀|〈對句|II|
1-ккви] см. 대 구 II

-|1|346|2|4|2360,599,3718,677|6563a463ae29cc7e246775cf|1_346_2_004.png
대귀법|〈對句法||кквиппэп
см. 대구법.

-|1|346|2|5|2361,671,3780,742|6563a463ae29cc7e246775d0|1_346_2_005.png
대과|大過|I|
большая (серьёзн저я) ошибка.

-|1|346|2|6|2359,741,3173,813|6563a463ae29cc7e246775d1|1_346_2_006.png
대과|大過||
니 см. 대과괘

-|1|346|2|7|2278,811,4168,1017|6563a463ae29cc7e246775d2|1_346_2_007.png
대과|大科|I|
I I
1) экзамен на госудАрственную должность по гражданскому разряду;
2): ~ ［급제］ см: 문과 ［급제 1 П.

-|1|346|2|8|2279,1021,4171,1159|6563a463ae29cc7e246775d3|1_346_2_008.png
대과|待窠|IV|
~하다 арх. ждать вакансии (о чиновнике)^

-|1|346|2|9|2360,1165,3259,1230|6563a463ae29cc7e246775d4|1_346_2_009.png
대과거|大過去||
см. 선과거.

-|1|346|2|10|2276,1229,4176,1371|6563a463ae29cc7e246775d5|1_346_2_010.png
대과괘|大過圭卜||
«переразвитие великого» (28-я гексаграмма И цзина).

-|1|346|2|11|2282,1371,4176,1517|6563a463ae29cc7e246775d6|1_346_2_011.png
대관|台官||
1 чиновники с девятого рАнг건 по четырнадцатн访(б ведомстве инспекции нравов).

-|1|346|2|12|2287,1509,4173,1653|6563a463ae29cc7e246775d7|1_346_2_012.png
대관|大觀|II|
1): ~하다 Делать общий обзор; 2) см. 장관 I； 3) общий обзор.

-|1|346|2|13|2284,1649,4182,1791|6563a463ae29cc7e246775d8|1_346_2_013.png
대관|大官||
ник;
3) см. 111
1) высокий пост;
2) крупный чинбв- 대신 III

-|1|346|2|14|2279,1789,4183,1928|6563a463ae29cc7e246775d9|1_346_2_014.png
대관|代官|IV|
арх. заместитель (временно исполняющий обязанности) чиновника.

-|1|346|2|15|2365,1931,3577,2005|6563a463ae29cc7e246775da|1_346_2_015.png
대관|戴冠丿5~하다||
короноваться.

-|1|346|2|16|2366,2003,3219,2075|6563a463ae29cc7e246775db|1_346_2_016.png
대관식|戴冠式丿||
коронация.

-|1|346|2|17|2365,2073,3790,2149|6563a463ae29cc7e246775dc|1_346_2_017.png
대관절|大關節||
в общем, в общих чертах.

-|1|346|2|18|2365,2145,3717,2216|6563a463ae29cc7e246775dd|1_346_2_018.png
대관유|大冠釉||
синяя (зелёная) глазурь.

-|1|346|2|19|2361,2215,3471,2285|6563a463ae29cc7e246775de|1_346_2_019.png
대괄호|大括弧||
фигурные скобки.

-|1|346|2|20|2281,2283,4181,2499|6563a463ae29cc7e246775df|1_346_2_020.png
대광보국|大匡輔國||
~ I승록대부] тэгванбогук [сынноктэбу] (почётная степень члена королевской семьи, занимавшего должность чиновника 1-го ранга).

-|1|346|2|21|2366,2495,3929,2569|6563a463ae29cc7e246775e0|1_346_2_021.png
대권|大權|I|
уст八 власть правителя (короля).

-|1|346|2|22|2366,2565,3225,2637|6563a463ae29cc7e246775e1|1_346_2_022.png
대권|大圈|II|
см. 대원 11・

-|1|346|2|23|2366,2635,3026,2705|6563a463ae29cc7e246775e2|1_346_2_023.png
대궐|大闕||
СМ. 궁궐

-|1|346|2|24|2367,2704,3842,2777|6563a463ae29cc7e246775e3|1_346_2_024.png
대궐문|大闕門||
ворота королёвского дворца,

-|1|346|2|25|2366,2775,4034,2847|6563a463ae29cc7e246775e4|1_346_2_025.png
대나|大灘||
@тн, изгнание злых духов из дворца.

-|1|346|2|26|2280,2845,4182,2986|6563a463ae29cc7e246775e5|1_346_2_026.png
대나물|||
качим метельчатый, перекати-поле (ОурзорКИа рап1си1а1а).

-|1|346|2|27|2279,2986,4188,3128|6563a463ae29cc7e246775e6|1_346_2_027.png
대나의|大攤儀||
зтн. обряд изгнания злых духов из дворца,

-|1|346|2|28|2285,3124,4186,3253|6563a463ae29cc7e246775e7|1_346_2_028.png
대난|大難||
большое несчастье (бедствие); огромные трудности,

-|1|346|2|29|2284,3263,4181,3405|6563a463ae29cc7e246775e8|1_346_2_029.png
대납|代納||
1) сдача (уплАт거) вместо (чего-л.)\
2) феод, вНнлат긴 подати откупщиком (вместо кого-л.).

-|1|346|2|30|2282,3401,4188,3542|6563a463ae29cc7e246775e9|1_346_2_030.png
대납인|彳弋糸内人||
феод, откупщик, выплачивающий подать (вместо кого-л.).

-|1|346|2|31|2366,3543,3799,3614|6563a463ae29cc7e246775ea|1_346_2_031.png
1):~에|||
среди бела дня;
2) полдень.

-|1|346|2|32|2281,3611,4188,3754|6563a463ae29cc7e246775eb|1_346_2_032.png
대년|待年||
устл ~하다 ждать [благоприятного] года для свадьбы (после помолвки).

-|1|346|2|33|2286,3755,4184,3897|6563a463ae29cc7e246775ec|1_346_2_033.png
대년군|待年軍||
арх, сущ. не достигший призывного возраста,

-|1|346|2|34|2368,3895,3143,3964|6563a463ae29cc7e246775ed|1_346_2_034.png
대노|大怒||
СМ. 대로 1丄

-|1|346|2|35|2369,3961,3901,4033|6563a463ae29cc7e246775ee|1_346_2_035.png
대농|〈■籠|I|
комод, сплетённый из бамбука.

-|1|346|2|36|2288,4031,4185,4173|6563a463ae29cc7e246775ef|1_346_2_036.png
대농|大農|II|
1) крупное крестьянское хозяйство;
2) богатый (зажиточный) крестьянин.

-|1|346|2|37|2369,4172,3486,4243|6563a463ae29cc7e246775f0|1_346_2_037.png
대농|＜大籠|III|
большой комод,

-|1|346|2|38|2285,4243,4184,4387|6563a463ae29cc7e246775f1|1_346_2_038.png
대농가|大農家||
1) богатый (заж团генный) крестьянский двор;
2) богатый (зажиточный) крестьянин.

-|1|346|2|39|2369,4383,3553,4457|6563a463ae29cc7e246775f2|1_346_2_039.png
대농장|大農場||
крупна 이 плантация.

-|1|346|2|40|2288,4455,4178,4596|6563a463ae29cc7e246775f3|1_346_2_040.png
대님|||
завязки ^стягивающие нижнюю часть штанины); ~을 치다 завязывать завязки.

-|1|346|2|41|2289,4591,4179,4805|6563a463ae29cc7e246775f4|1_346_2_041.png
태내|對內||
1 1): ~1 적] внутренний; внутриполитМ디еский; ~ 정세 внутреннее положение; 2): ~后卜匕卜 арх. относиться к [области] внутренней жизни.

-|1|346|2|42|2371,4805,3498,4877|6563a463ae29cc7e246775f5|1_346_2_042.png
대내|大內|II|
резиденция короля.

-|1|346|2|43|2291,4873,4173,5007|6563a463ae29cc7e246775f6|1_346_2_043.png
대내외적|對內外的||
внутренний и внешний; внутриполитический и внешнеполитический.	’

-|1|346|2|44|2294,5009,4161,5157|6563a463ae29cc7e246775f7|1_346_2_044.png
대뇌|大月笛||
большой мозг; ~ 반구 полушария головного мозга; ~ 피질 кора полушарий головного мозга.

-|1|347|1|1|261,321,2178,1453|6563a463ae29cc7e246775f8|1_347_1_001.png
대다1.|||
1) трогать, дотрагиваться, [при]касаться; прикладывать, приставлять; соединять; 붓을 ~ начать писать [кистью]; 낫을 ~ начать жать, начать жатву; 대 주 시 오 соедините меня (обращение к телефонистке))
2) пускать (воду);
3) причаливать, пришвартовываться;
4) пришивать; подбивать (каблуки);
5) снабжать; вкладывать (средства))
6). ставить на кон (в игре);
7) целиться; направлять, наводить;
8) прибывать (куда*л, в назначенное время);
9) сравнивать, сопоставлять;
10) докладывать» сообщать, информировать; И): 구실을 ~ придумывать предлоги; 성 화를 ~ докучать; 핑 게를 ~ ссылаться (на что-л.)^ отговариваться;
12): 대工 иметь в виду; 누・에 대고••・ о ком-либо; с кем-либо; 2. после смыслового гл. в ф. деепр. (оконч. • 이■/一 어/・ 여 ) указывает на интенсивно происходящее действие: 웃 어 ~ беспрестанно хохотать; 떠 들 & ~ галдеть (шуметь) не переставая.

-|1|347|1|2|354,1447,1892,1521|6563a463ae29cc7e246775f9|1_347_1_002.png
대다수|大多數||
большинство, основная масса.

-|1|347|1|3|273,1517,2177,1731|6563a463ae29cc7e246775fa|1_347_1_003.png
대단:~［히］|||
очень, весьма, 디резвь门百йно; совсем; ~ 하다 а) большой, огромный, громадный; б) очень важный; в) выдающийся.

-|1|347|1|4|360,1725,2174,1801|6563a463ae29cc7e246775fb|1_347_1_004.png
대단찮다|||
сокр. от 대단하지 아니 하다; см. 대단［하다］.

-|1|347|1|5|358,1799,1710,1873|6563a463ae29cc7e246775fc|1_347_1_005.png
대단원|大團圓||
конец, развязка, финал.

-|1|347|1|6|361,1871,1613,1943|6563a463ae29cc7e246775fd|1_347_1_006.png
대닭[|-||
ттак] курица крупной породы,

-|1|347|1|7|360,1941,1221,2013|6563a463ae29cc7e246775fe|1_347_1_007.png
대담|大談|I|
бахвальство.

-|1|347|1|8|282,2009,2178,2223|6563a463ae29cc7e246775ff|1_347_1_008.png
대담|大膽||
Н: ~ 무쌍 бесстрашие; храбрость; ~스럽 다 泣рил. казаться смелым (отважным; дерзким); ~하다 смелый, отважный; дерзкий.

-|1|347|1|9|279,2219,2180,2357|6563a463ae29cc7e24677600|1_347_1_009.png
대담|對談||
Н1 1): ~하다 беседовать, вести беседу; 2) беседа.

-|1|347|1|10|362,2358,2003,2434|6563a463ae29cc7e24677601|1_347_1_010.png
대담성|大膽||
性) 1"ссэнъ] смелость, отвага; дерзость,

-|1|347|1|11|363,2430,1669,2504|6563a463ae29cc7e24677602|1_347_1_011.png
대담스레|大膽・||
смело, отважно; дерзко.

-|1|347|1|12|366,2501,1493,2575|6563a463ae29cc7e24677603|1_347_1_012.png
대답|對答||
отвбт; ~하다 ответить.

-|1|347|1|13|367,2574,1265,2643|6563a463ae29cc7e24677604|1_347_1_013.png
대답질|對答・||
СМ. 말대답질.

-|1|347|1|14|365,2641,2029,2715|6563a463ae29cc7e24677605|1_347_1_014.png
대당|對當||
~하다 соответствующий, подходящий.

-|1|347|1|15|369,2715,1365,2786|6563a463ae29cc7e24677606|1_347_1_015.png
대당격|大唐鷗||
см, 물개구마러

-|1|347|1|16|285,2781,2184,3059|6563a463ae29cc7e24677607|1_347_1_016.png
대덕|大德||
1) высокая мораль;
2) тэдбк (звание, присваивавшееся будд, монаху через два года после пострижения)\
3) буддийский монах, получивший звание тэДОк.

-|1|347|1|17|295,3060,2184,3206|6563a463ae29cc7e24677608|1_347_1_017.png
대도|大道|I|
1) см. 대로 I
1);
2) уст. нормы, правила (поведения).

-|1|347|1|18|376,3201,1549,3277|6563a463ae29cc7e24677609|1_347_1_018.png
대도|大道||
11 большая провинция.

-|1|347|1|19|373,3273,1336,3347|6563a463ae29cc7e2467760a|1_347_1_019.png
대도|大盜||
】Н крупный вор.

-|1|347|1|20|375,3343,1729,3417|6563a463ae29cc7e2467760b|1_347_1_020.png
대도|大度|IV|
широкий взгляд на вещи.

-|1|347|1|21|375,3413,1848,3487|6563a463ae29cc7e2467760c|1_347_1_021.png
대도|帶刀|V|
~하다 носить на поясе нож,

-|1|347|1|22|375,3483,1248,3557|6563a463ae29cc7e2467760d|1_347_1_022.png
대도구|大道具||
бутафория.

-|1|347|1|23|376,3553,1513,3628|6563a463ae29cc7e2467760e|1_347_1_023.png
대도구사|大道具師||
рабочий сцены.

-|1|347|1|24|377,3623,1787,3697|6563a463ae29cc7e2467760f|1_347_1_024.png
대도시|大都市||
большой (крупный) город,

-|1|347|1|25|377,3695,1482,3767|6563a463ae29cc7e24677610|1_347_1_025.png
대도시주의|大都市主義||
урбанизм.

-|1|347|1|26|298,3763,2189,3909|6563a463ae29cc7e24677611|1_347_1_026.png
대도호부|大都護府||
феод, город, относимый ко второму разряду.

-|1|347|1|27|299,3903,2186,4047|6563a463ae29cc7e24677612|1_347_1_027.png
대도호부사|大都護方使||
феод, градоначальник города, относимого ко второму разряду.

-|1|347|1|28|378,4047,1274,4117|6563a463ae29cc7e24677613|1_347_1_028.png
대도회|大都會||
см. 대도시.

-|1|347|1|29|379,4116,1080,4183|6563a463ae29cc7e24677614|1_347_1_029.png
대독||I|
о加 다리골독

-|1|347|1|30|382,4185,1282,4257|6563a463ae29cc7e24677615|1_347_1_030.png
대독|大毒|II|
сильный яд.

-|1|347|1|31|381,4251,2039,4327|6563a463ae29cc7e24677616|1_347_1_031.png
대독|代讀|III|
~하다 читать за (вместо кого-л.).

-|1|347|1|32|293,4322,2195,4535|6563a463ae29cc7e24677617|1_347_1_032.png
대독관|對讀官||
специально назначенный экзаменатор (при сдаче экзаменов на государственную должность, проводившихся в присутствии короля).

-|1|347|1|33|381,4533,2103,4607|6563a463ae29cc7e24677618|1_347_1_033.png
대독자|代讀者||
сущ. читающий за (вместо кого-л.).

-|1|347|1|34|382,4601,2196,4677|6563a463ae29cc7e24677619|1_347_1_034.png
대돈변|■邊||ппиэн
уст. ростовщический процент, взи-

-|1|347|1|35|299,4673,2005,4749|6563a463ae29cc7e2467761a|1_347_1_035.png
|||
маемый в размере одной десятой суммы в месяц.

-|1|347|1|36|301,4741,2198,4887|6563a463ae29cc7e2467761b|1_347_1_036.png
대돌|台■||ттол
1) камни, уложенные вокруг дома (вместо отмостки);
2) см. 섬돌.

-|1|347|1|37|385,4886,1032,4957|6563a463ae29cc7e2467761c|1_347_1_037.png
대동||I|
арх, мясник.

-|1|347|1|38|382,4951,1677,5028|6563a463ae29cc7e2467761d|1_347_1_038.png
대동|大洞||
Н
1) с은лб;
2) вся деревня.

-|1|347|1|39|381,5022,1664,5099|6563a463ae29cc7e2467761e|1_347_1_039.png
대동|帶同|III|
~하다 сопровождать. .............. — —

-|1|347|1|40|380,5089,2199,5170:2279,320,4185,599|6563a463ae29cc7e2467761f|1_347_1_040.png
대동|大同|IV|
1): ~ 단결 сбьединбние [в более крупную организацию]; ~ 소이 сходство, подобие; ~하다 объединять; 2) см. 대동법; ~ 당상 с“ 선혜[당상]; ~ 人卜목 статьи закона о натуральном поземельном налоге, введённом в XVII в.

-|1|347|2|2|2363,604,3371,677|6563a463ae29cc7e24677620|1_347_2_002.png
대동|大東|V|
арх. обр. Корея.

-|1|347|2|3|2280,671,4190,811|6563a463ae29cc7e24677621|1_347_2_003.png
대동계|大洞契||ккие
сельская (деревенская) артель взаимопомощи,

-|1|347|2|4|2279,815,4191,958|6563a463ae29cc7e24677622|1_347_2_004.png
대동목|大同木||
холст, взимаемый на основании закона о натуральном поземельном налоге, введённом в XVII в.

-|1|347|2|5|2280,955,4194,1098|6563a463ae29cc7e24677623|1_347_2_005.png
대동미|大同米||
рис, взимаемый на основании закона о натуральном поземельном налоге, введённом в XVII в.

-|1|347|2|6|2361,1095,4183,1168|6563a463ae29cc7e24677624|1_347_2_006.png
대동맥|大動脈||
анат. аорта; ~ 내막염 мед. эндаортит.

-|1|347|2|7|2362,1163,4083,1239|6563a463ae29cc7e24677625|1_347_2_007.png
대동맥류|大動脈瘤||мэнъню
мед. аневризм[а] аорты.

-|1|347|2|8|2362,1236,3423,1309|6563a463ae29cc7e24677626|1_347_2_008.png
대동맥염|大動脈炎||
мед. аортит.

-|1|347|2|9|2281,1303,4191,1449|6563a463ae29cc7e24677627|1_347_2_009.png
대동법|大同法||ппэп
ист. закон о натуральном поземельном налоге (введён во второй половине XVI/ в.).

-|1|347|2|10|2362,1447,4090,1520|6563a463ae29cc7e24677628|1_347_2_010.png
대동선|大同船||
судно для перевозки податного риса.

-|1|347|2|11|2363,1519,3258,1591|6563a463ae29cc7e24677629|1_347_2_011.png
대동세|大同稅||
СМ. 대 동 법 .

-|1|347|2|12|2279,1585,4192,1729|6563a463ae29cc7e2467762a|1_347_2_012.png
대동지론|大同之論||
1-нон] уст. мнение многих, единодушное мнение.

-|1|347|2|13|2359,1727,4049,1801|6563a463ae29cc7e2467762b|1_347_2_013.png
대동지환|大同之患||
уст. общее несчастье (бедствие).

-|1|347|2|14|2284,1799,4189,1939|6563a463ae29cc7e2467762c|1_347_2_014.png
대동지역|大同之役||
уст. всеобщая повинность (напр, трудовая).

-|1|347|2|15|2286,1937,4199,2219|6563a463ae29cc7e2467762d|1_347_2_015.png
대두|擡頭|I|
1): ~하다 а) перен. пробуждаться, поднимать голову; б) арх. поднимать голову;
2) уст. написание слов отдельно (вне строчки) (напр, в письме для выражения уважения^.

-|1|347|2|16|2364,2217,3875,2291|6563a463ae29cc7e2467762e|1_347_2_016.png
대두|大斗|II|
тэдУ (мера сыпучих тел = 18 л).

-|1|347|2|17|2291,2287,4198,2431|6563a463ae29cc7e2467762f|1_347_2_017.png
대두|大豆|III|
см. 콩; ~ 황권 кор. мед. побеги чи ны (как материал для лекарства].

-|1|347|2|18|2366,2427,3291,2500|6563a463ae29cc7e24677630|1_347_2_018.png
대두|對頭|IV|
см. 대적 II.

-|1|347|2|19|2366,2497,3377,2571|6563a463ae29cc7e24677631|1_347_2_019.png
대두뇌|大頭腦||
см. 대머리

-|1|347|2|20|2290,2567,4198,2713|6563a463ae29cc7e24677632|1_347_2_020.png
대두리|||
1) крупная ссора; большой скандал;
2) разгар (игры; драки и т. п.).

-|1|347|2|21|2365,2711,3274,2781|6563a463ae29cc7e24677633|1_347_2_021.png
대두박|大豆承||
а см. 콩깨묵.

-|1|347|2|22|2366,2781,3274,2853|6563a463ae29cc7e24677634|1_347_2_022.png
대두정|大頭釘||
СМ・ 대 갈못・

-|1|347|2|23|2366,2847,3669,2923|6563a463ae29cc7e24677635|1_347_2_023.png
대두증|大頭症||
[т4ынъ] макроцефалия.

-|1|347|2|24|2289,2916,4200,3123|6563a463ae29cc7e24677636|1_347_2_024.png
대두온|大頭瘟||
кор. мед. опухание лица, ушей [и горла], сопровождаемое высокой температурой и сильными головними болями.

-|1|347|2|25|2370,3133,3275,3205|6563a463ae29cc7e24677637|1_347_2_025.png
대두유|大豆油||
СМ, 콩기름.

-|1|347|2|26|2371,3199,4048,3275|6563a463ae29cc7e24677638|1_347_2_026.png
대둔근|大臀筋||
анат. большая Ягодичная мышца.

-|1|347|2|27|2294,3269,4197,3406|6563a463ae29cc7e24677639|1_347_2_027.png
대득|大得||
уст.: ~하다 неожиданно добиться успеха; неожиданно повезти.

-|1|347|2|28|2293,3409,4200,3555|6563a463ae29cc7e2467763a|1_347_2_028.png
대들다|대드니,대드오||
1) нападать, набрасываться;
2) противостоять.

-|1|347|2|29|2293,3548,4200,3697|6563a463ae29cc7e2467763b|1_347_2_029.png
대들보|大一||ппо
1) стр. ферма; крупная балка;
2) опора, столп.

-|1|347|2|30|2296,3689,4199,3836|6563a463ae29cc7e2467763c|1_347_2_030.png
,대등|對等|I|
~ 조약 равноправный договор; р ав ный; паритетный.

-|1|347|2|31|2294,3830,4201,3974|6563a463ae29cc7e2467763d|1_347_2_031.png
대등|大登|II|
арх. сущ. приходить (об урожайном

-|1|347|2|32|2296,3968,4202,4115|6563a463ae29cc7e2467763e|1_347_2_032.png
대등거리|||
жилет из бамбука (предохраняющий одежду от пота).

-|1|347|2|33|2300,4109,4201,4382|6563a463ae29cc7e2467763f|1_347_2_033.png
대대|代代|I|
1* ряд поколений; ~의 потомственный, н ас л едстве н ный, фамильный; ~ 곱사등 이 поел, от горбатого отца и сын горбун; ------------ нареч. из поколения в поколение.

-|1|347|2|34|2304,4389,4201,4607|6563a463ae29cc7e24677640|1_347_2_034.png
대대|大隊|II|
батальон; эскадрон; дивизион; ав. эскадрилья; ~ 今역 батальонный район; ~ 포병 батальонная артиллерия.

-|1|347|2|35|2302,4597,4201,4745|6563a463ae29cc7e24677641|1_347_2_035.png
대대|夹帶|II|
】 арх. широкий пояс (к народному костюму).

-|1|347|2|36|2303,4737,4199,4885|6563a463ae29cc7e24677642|1_347_2_036.png
대대명나처|待待命拿處||
феод, разбирать преступление, совершённое чиновником, добиваясь его признания.

-|1|347|2|37|2303,4877,4203,5012|6563a463ae29cc7e24677643|1_347_2_037.png
대대손손|代代孫孫||
ряд поколений; из поколения в поколение.

-|1|347|2|38|2302,5019,4203,5165|6563a463ae29cc7e24677644|1_347_2_038.png
대대장|大隊長||
командир батальона (эскадрона, дивизиона, эскадрильи).

-|1|348|1|1|274,324,2176,466|6563a463ae29cc7e24677645|1_348_1_001.png
대대적|大大的||
громадный, грандиозный; ~으로 в больших масштабах; широко; ~인 선전 широкая агитация.

-|1|348|1|2|276,464,2174,604|6563a463ae29cc7e24677646|1_348_1_002.png
대란大亂)|||
1) крупные волнения (беспорядки);
2): 하다 хаотический.

-|1|348|1|3|273,605,2176,818|6563a463ae29cc7e24677647|1_348_1_003.png
대략|大略||
1•
1) большой план;
2) сокращённое изложение; ~적 общий, приблизительный; 2. в основном, вкратце, в общих чертах.

-|1|348|1|4|272,813,2175,1168|6563a463ae29cc7e24677648|1_348_1_004.png
대량|大量|I|
1) большое количество; --------- массовый; ~ 살륙 무기 оружие массового поражения; ~ 살륙 수단 средство массового уничтожения; ' ~ 생 산 массовое производство; ~ 적으로 а) в большом количестве; б) в большой степени;
2) см. 대 도 IV.

-|1|348|1|5|272,1166,2175,1295|6563a463ae29cc7e24677649|1_348_1_005.png
대량|大樑|II|
см. 대들보 1); ~ 구가 балочная ферма.

-|1|348|1|6|276,1307,2175,1443|6563a463ae29cc7e2467764a|1_348_1_006.png
대량목|大樑木||
бревно (дерево) для основной (крупной) балки.

-|1|348|1|7|349,1446,1956,1520|6563a463ae29cc7e2467764b|1_348_1_007.png
대려|大呂||
вторая нота (из 12 в вост, музыке).

-|1|348|1|8|349,1518,1249,1588|6563a463ae29cc7e2467764c|1_348_1_008.png
대력자|大力子||
СМ. 우방자,

-|1|348|1|9|350,1587,1706,1660|6563a463ae29cc7e2467764d|1_348_1_009.png
대련|大輦||
веж л. королёвский паланкин,

-|1|348|1|10|272,1654,2174,2011|6563a463ae29cc7e2467764e|1_348_1_010.png
대렬|隊歹||
Я) 1-йол] строй; шеренга; ряд[ьт]; ~ 감사 воен. объявление благодарности перед строем; ~ 검열 воен. строевой смотр; ~ 경 례 воен, отдание чести в строй); ~ 훈련 строевая подготовка; ~을 짓다 строиться [в ряды].

-|1|348|1|11|272,2008,2175,2148|6563a467ae29cc7e2467764f|1_348_1_011.png
대렬기|隊列機||
1-йол-] самолёт в строк)(эскадрильи и т.几「),

-|1|348|1|12|349,2149,2177,2222|6563a467ae29cc7e24677650|1_348_1_012.png
대렴|大斂||
~하다 мн. надевать верхнюю одежду

-|1|348|1|13|273,2219,963,2278|6563a467ae29cc7e24677651|1_348_1_013.png
|||
саван на покойника.

-|1|348|1|14|348,2289,1254,2361|6563a467ae29cc7e24677652|1_348_1_014.png
대렴금|大斂衾||
아？머. саван.

-|1|348|1|15|349,2360,1777,2433|6563a467ae29cc7e24677653|1_348_1_015.png
대렵|大獵||
большой улов; удачная охота-

-|1|348|1|16|270,2430,2172,2574|6563a467ae29cc7e24677654|1_348_1_016.png
대령|待令|I|
~ 목수 казённый плотник; ~하다 а) уст. ожидать [приказаний]; б) см. 등 대[하다] II.

-|1|348|1|17|277,2570,2174,2713|6563a467ae29cc7e24677655|1_348_1_017.png
대령|對靈||
П этн. обрид вызывания души умершего (при проводах её в рай).

-|1|348|1|18|275,2711,2172,2839|6563a467ae29cc7e24677656|1_348_1_018.png
대로|大路|I|
1) большак, тракт;
2) генеральная ли ния.

-|1|348|1|19|270,2852,2170,2986|6563a467ae29cc7e24677657|1_348_1_019.png
대로|〈大怒|II|
~하다 разозлиться, сильно рассердиться,

-|1|348|1|20|275,2991,2168,3136|6563a467ae29cc7e24677658|1_348_1_020.png
대로|代勞|III|
1): ~하다 трудиться (вместо кого-л.);
2) работа, взитая на себи (вместо кого-л.).

-|1|348|1|21|348,3132,1787,3204|6563a467ae29cc7e24677659|1_348_1_021.png
대로|大鷺|IV|
арх. большая белая цапля.

-|1|348|1|22|273,3201,2172,3894|6563a467ae29cc7e2467765a|1_348_1_022.png
대로|||
служ. сл.
1) подобно тому, как...; так, как [ и есть]; в соответствии с…, согласно; 盘상 ~ 복구하다 восстановить [так], как било прежде; 명령 ~ в соответствии с приказом; 키 ~ по росту; 의사의 이르는 ~ согласно указанию врача; 되는 수 있는 ~ по мере возможности;
2) в такой степени, как...; 二х•들의 모양은 비참할 ~ 비참하였다 вид их был жалок настолько, насколько он может быть жалким;
3) после мест, сам по себе; 너는 너 ~• 나는 나 ~ ты сам по себе, я сам по себе.

-|1|348|1|23|354,3907,1265,3979|6563a467ae29cc7e2467765b|1_348_1_023.png
대록|大綠||
зелёная глазурь.

-|1|348|1|24|281,3975,2171,4119|6563a467ae29cc7e2467765c|1_348_1_024.png
대론|貪論||
1 обвинение (딘〃凡。бн〃长а) ведомством инспекции нравов (советом при короле).

-|1|348|1|25|279,4113,2171,4259|6563a467ae29cc7e2467765d|1_348_1_025.png
대론|對論|II|
1): ~하다 вести [спор, диспут]; обсуждать; 2) арх. см. 론쟁.

-|1|348|1|26|357,4259,1331,4330|6563a467ae29cc7e2467765e|1_348_1_026.png
대롱|||
кусок тонкого бамбука.

-|1|348|1|27|279,4326,2172,4467|6563a467ae29cc7e2467765f|1_348_1_027.png
대롱저리다|||
слегка покачиваться (о подвешенном предмете).

-|1|348|1|28|357,4475,1471,4538|6563a467ae29cc7e24677660|1_348_1_028.png
대롱대롱:	하다|||
СМ. 대 롱 거 리 다 .

-|1|348|1|29|283,4539,2174,4678|6563a467ae29cc7e24677661|1_348_1_029.png
대료|大僚||
министр (в речи чиновники ниже первого ранга).

-|1|348|1|30|360,4683,1246,4749|6563a467ae29cc7e24677662|1_348_1_030.png
대루청|待漏廳||
см. 대루원.

-|1|348|1|31|287,4747,2172,4891|6563a467ae29cc7e24677663|1_348_1_031.png
대루원|待漏院||
место, отведённое для ожидания 。가・ крытия ворот дворца.

-|1|348|1|32|284,4888,2171,5101|6563a467ae29cc7e24677664|1_348_1_032.png
대류|對流||
фаз. конвекция; ~ 난방 конвекционное отопление; ~ 방전 физ. конвекционный разрид; ~ 전 류 физ. конвекционный ток.

-|1|348|1|33|360,5096,1560,5174|6563a467ae29cc7e24677665|1_348_1_033.png
대류권|對流圈||кквэн
тропосфера.

-|1|348|2|1|2281,322,4187,676|6563a467ae29cc7e24677666|1_348_2_001.png
대륙|大陸||
материк, континент; ~［적］ Континенталь^ ный; ~ 경사면(비탈) геол, континентальный (материковый) склон; ~ 기후 континентальный климат; ~ 빙하 материковый ледник; ~ 횡단 철도 трансконтинентальная железная дорога.

-|1|348|2|2|2281,674,4189,816|6563a467ae29cc7e24677667|1_348_2_002.png
대륙간|大陸間||
~ 탄도 로케 트 межконтинентальная' баллистическая ракета.

-|1|348|2|3|2284,814,4179,952|6563a467ae29cc7e24677668|1_348_2_003.png
대륙도|大陸度|I|
метеор, показатель континентальности; континентальность.

-|1|348|2|4|2363,954,3451,1027|6563a467ae29cc7e24677669|1_348_2_004.png
대륙도|大陸島|II|
см. 륙도 ш.

-|1|348|2|5|2283,1024,4181,1168|6563a467ae29cc7e2467766a|1_348_2_005.png
대륙붕|大陸棚||
次0肛 континентальный шельф, материковая отмель.

-|1|348|2|6|2364,1166,3721,1238|6563a467ae29cc7e2467766b|1_348_2_006.png
대륙빙|大陸氷||
геогр. материковый лёд.

-|1|348|2|7|2279,1235,4192,1589|6563a467ae29cc7e2467766c|1_348_2_007.png
대륙성|大陸性||
континентальный характер; ~ 극기단 континентальный полирный воздух; ~ 기후 континентальный климат; ~ 북극(남극) 기단 континентальный^ арктический (антарктический) воздух; ~ 적도 기단 континентальный экваториальный воздух.

-|1|348|2|8|2364,1588,3701,1660|6563a467ae29cc7e2467766d|1_348_2_008.png
대륙판|大陸坂||
геогр. материковый скат.

-|1|348|2|9|2282,1655,4185,1801|6563a467ae29cc7e2467766e|1_348_2_009.png
대륜도|大輪圖|I|
가。н“ арх. большой круг с обозначенными на нём странами света<

-|1|348|2|10|2276,1796,4186,1941|6563a467ae29cc7e2467766f|1_348_2_010.png
대룬큿卜|大輪次||
(-юн-] повторный экзамен на госу дарственную должность.

-|1|348|2|11|2362,1937,3584,2011|6563a467ae29cc7e24677670|1_348_2_011.png
대률|大率||
1-юл] арх. см. 대체 I 2.

-|1|348|2|12|2279,2005,4196,2223|6563a467ae29cc7e24677671|1_348_2_012.png
대리|代理|I|
1): ~后卜&卜 а) замещать; (временно］ исполнять обязанности; представлять; б) см. 대 청［하다］ V; 2% заместитель; ~ 대 乂卜 временный поверенный.

-|1|348|2|13|2362,2220,3786,2292|6563a467ae29cc7e24677672|1_348_2_013.png
대리|大禾||
Я) II большая выгода (прибыль).

-|1|348|2|14|2361,2287,3421,2362|6563a467ae29cc7e24677673|1_348_2_014.png
대리골독[|-||
ККОЛ-] см. 다 리골독.

-|1|348|2|15|2280,2361,4196,2501|6563a467ae29cc7e24677674|1_348_2_015.png
대리관|代理官||
временно исполняющий обязанностивиновника).

-|1|348|2|16|2278,2498,4183,2641|6563a467ae29cc7e24677675|1_348_2_016.png
대리권|代理權||
1-кквон] право замещать (представлять) (кого-л.).

-|1|348|2|17|2277,2637,4184,2785|6563a467ae29cc7e24677676|1_348_2_017.png
대리상|代理商||
1) посредничество (в торговле);
2) 1торговый] посредник; маклер.

-|1|348|2|18|2275,2778,4188,2924|6563a467ae29cc7e24677677|1_348_2_018.png
대리석|大理石||
мрамор; ~ 조각 скульптура из мрамора,

-|1|348|2|19|2357,2926,3264,2993|6563a467ae29cc7e24677678|1_348_2_019.png
대리자|代理者||
СМ. 대 리 인 .

-|1|348|2|20|2359,2989,3998,3065|6563a467ae29cc7e24677679|1_348_2_020.png
대리점|代理店||
магазин [торгового] посредника.

-|1|348|2|21|2358,3062,3797,3136|6563a467ae29cc7e2467767a|1_348_2_021.png
대리업|代理業||
посредничество в торговле.

-|1|348|2|22|2356,3133,3436,3205|6563a467ae29cc7e2467767b|1_348_2_022.png
대리역|代理役||
театр. дубляж.

-|1|348|2|23|2274,3201,4196,3402|6563a467ae29cc7e2467767c|1_348_2_023.png
대리인|代理人||
1) заместитель; временно исполняющий обязанности; поверенный в делах;
2) посредник; представитель.

-|1|348|2|24|2357,3412,3712,3486|6563a467ae29cc7e2467767d|1_348_2_024.png
대리뭘|大利月||
зтн. счастливый месяц.

-|1|348|2|25|2275,3482,4183,3695|6563a467ae29cc7e2467767e|1_348_2_025.png
대립|對立|I|
противопоставление; противоположность, противоречия; антагонизм; -------- противоположный; антагонистический; ~하다 противостоять.

-|1|348|2|26|2357,3693,3347,3767|6563a467ae29cc7e2467767f|1_348_2_026.png
대립|大粒|II|
крупное зерно.

-|1|348|2|27|2276,3762,4182,3907|6563a467ae29cc7e24677680|1_348_2_027.png
대립|代立|III|
уст.: ~하다 выставлять вместо себи (кого-л.) на общественные раббты.

-|1|348|2|28|2278,3903,4189,4049|6563a467ae29cc7e24677681|1_348_2_028.png
대립|代笠|IV|
уст. шлипа, полеченная в мастерской на время ремонта собственной.

-|1|348|2|29|2274,4043,4174,4190|6563a467ae29cc7e24677682|1_348_2_029.png
대립물|對立物||рим
противоположности; ~ 의 투 쟁 филос. борьба противоположностей.

-|1|348|2|30|2358,4186,3369,4259|6563a467ae29cc7e24677683|1_348_2_030.png
대립법|對立法||
лит. антитеза,

-|1|348|2|31|2359,4258,3516,4330|6563a467ae29cc7e24677684|1_348_2_031.png
대립성|對立性||
противоположность.

-|1|348|2|32|2358,4327,3802,4399|6563a467ae29cc7e24677685|1_348_2_032.png
대래|貸來||
~하다 занимать, брать в долг.

-|1|348|2|33|2275,4397,4175,4534|6563a467ae29cc7e24677686|1_348_2_033.png
대례|大禮|I|
) торжественная церемония, проводимая в больших масштабах；'
2) многолюдная свадьба.

-|1|348|2|34|2358,4537,3853,4612|6563a467ae29cc7e24677687|1_348_2_034.png
대례복|大禮服||
парадная форма (чиновника).

-|1|348|2|35|2358,4606,4074,4683|6563a467ae29cc7e24677688|1_348_2_035.png
대례술|大禮・||ссул
вино, подаваемое на свадьбе.

-|1|348|2|36|2359,4679,3142,4751|6563a467ae29cc7e24677689|1_348_2_036.png
대마|大麻|I|
см. 삼 II.

-|1|348|2|37|2274,4746,4173,4962|6563a467ae29cc7e2467768a|1_348_2_037.png
대마|大馬|II|
расположение корейских шашек сплошным фронтом; ~ 불/^ прочная позиция (при расположении кор. шашек сплошным(фронтом).

-|1|348|2|38|2356,4959,3909,5033|6563a467ae29cc7e2467768b|1_348_2_038.png
대마구종|大馬驅從||
конюший, главный конюх.

-|1|348|2|39|2356,5030,3212,5099|6563a467ae29cc7e2467768c|1_348_2_039.png
대마디|||
диал. см. 단 마 디 ・

-|1|348|2|40|2356,5100,3849,5173|6563a467ae29cc7e2467768d|1_348_2_040.png
대마루|||
1) конёк [крыши)\
2) см. 대마루판.

-|1|349|1|1|359,323,1323,397|6563a467ae29cc7e2467768e|1_349_1_001.png
대마루판|||
решающий момент,

-|1|349|1|2|359,397,1193,467|6563a467ae29cc7e2467768f|1_349_1_002.png
대마사|大麻絲||
см. 삼 실.

-|1|349|1|3|358,463,1464,537|6563a467ae29cc7e24677690|1_349_1_003.png
대마삭|大麻索||
пеньковый канат.

-|1|349|1|4|357,535,1525,608|6563a467ae29cc7e24677691|1_349_1_004.png
대口卜지|大麻地||
конопляный холст.

-|1|349|1|5|358,603,1485,677|6563a467ae29cc7e24677692|1_349_1_005.png
대마유|大麻油||
конопляное масло,

-|1|349|1|6|276,673,2175,817|6563a467ae29cc7e24677693|1_349_1_006.png
대마인|大麻仁||
кор. мед. семена индийской конопли (как материал для лекарства).

-|1|349|1|7|358,817,1331,889|6563a467ae29cc7e24677694|1_349_1_007.png
대만두|大饅頭||
СМ. 보찜 만두，

-|1|349|1|8|360,884,1870,957|6563a467ae29cc7e24677695|1_349_1_008.png
대말|||
палка (на которой дети ездят верхом).

-|1|349|1|9|354,955,983,1027|6563a467ae29cc7e24677696|1_349_1_009.png
대망||I|
ламинарии.

-|1|349|1|10|355,1023,2093,1099|6563a467ae29cc7e24677697|1_349_1_010.png
대망|大望|II|
большие н거пбжды; большое желание.

-|1|349|1|11|356,1094,2004,1171|6563a467ae29cc7e24677698|1_349_1_011.png
대망|大蟒|III|
1) см. 이무기;
2) большая змея.

-|1|349|1|12|275,1164,2170,1303|6563a467ae29cc7e24677699|1_349_1_012.png
대망|待望|IV|
надежды, чаяния, долгожданный день; ~하다 ждать. ожидания; ~의 날

-|1|349|1|13|282,1302,2177,1450|6563a467ae29cc7e2467769a|1_349_1_013.png
대망|代網|V|
уст, мангбн, полученный в мастерской на время ремонта собственного (см. 망건)，

-|1|349|1|14|355,1444,2171,1518|6563a467ae29cc7e2467769b|1_349_1_014.png
대려리||I|
1) лысая голова;
2) пренебр. сущ. лысый.

-|1|349|1|15|365,1515,1434,1591|6563a467ae29cc7e2467769c|1_349_1_015.png
대머리||II|
существо (суть) дела.

-|1|349|1|16|282,1582,2172,1735|6563a467ae29cc7e2467769d|1_349_1_016.png
대면|對面||
1) всгр包а; ~하다 встречать[ся];
2) мат. противоположная грань (сторона).

-|1|349|1|17|286,1723,2179,1873|6563a467ae29cc7e2467769e|1_349_1_017.png
대면놀이|代面、大面・||
этн. игры (танцы) в масках (в Силла).

-|1|349|1|18|371,1863,1938,1942|6563a467ae29cc7e2467769f|1_349_1_018.png
대명|大名|I|
веж л. Ваше [прославленное] имя,

-|1|349|1|19|303,1935,2172,2079|6563a467ae29cc7e246776a0|1_349_1_019.png
대명|代命|II|
~하다 а) умереть за (/сого-л.); б) см. 대살[히:다:].

-|1|349|1|20|290,2073,2177,2290|6563a467ae29cc7e246776a1|1_349_1_020.png
대명|待命||
Ш: ~하다 а) ждать вынесения наказания (о чиновнике); б) ждать назначения на должность; воен. находиться в резерве.

-|1|349|1|21|366,2285,1790,2363|6563a467ae29cc7e246776a2|1_349_1_021.png
대명|大命|IV|
арх. важный ук厶흐 короля.

-|1|349|1|22|365,2353,2170,2432|6563a467ae29cc7e246776a3|1_349_1_022.png
대명매|大明梅||
слива, цветущая красными цветами.

-|1|349|1|23|365,2426,1382,2503|6563a467ae29cc7e246776a4|1_349_1_023.png
대명사|代名름司|I|
местоимение.

-|1|349|1|24|371,2497,2100,2573|6563a467ae29cc7e246776a5|1_349_1_024.png
대명사|大名辭|I|
I большая посылка (в силлогизме).

-|1|349|1|25|291,2566,2178,2714|6563a467ae29cc7e246776a6|1_349_1_025.png
대명죽|大明竹||
бамбук (Р1е1оЬаз1и8 ^гаттеиз, АгипсИпаг1а §гаттеа).

-|1|349|1|26|374,2707,1460,2782|6563a467ae29cc7e246776a7|1_349_1_026.png
대명천지|大明天地||
светлый мир.

-|1|349|1|27|375,2781,1218,2851|6563a467ae29cc7e246776a8|1_349_1_027.png
대명때|||
диал. см. 홍두깨 .

-|1|349|1|28|295,2845,2179,2996|6563a467ae29cc7e246776a9|1_349_1_028.png
대명일|大名||
Н) большой праздник, день большого праздника.

-|1|349|1|29|379,2986,1786,3063|6563a467ae29cc7e246776aa|1_349_1_029.png
대모|大母|I|
женщина из поколения бабки.

-|1|349|1|30|296,3055,2178,3269|6563a467ae29cc7e246776ab|1_349_1_030.png
대모|玳瑁,璜瑁|II|
1) морская черепаха (Еге1тосНе- 奶 8диатоза))
2) см. 대모갑; ~ 관자 같으면 由 겠다 обр. без него — как без рук.

-|1|349|1|31|379,3265,2075,3341|6563a467ae29cc7e246776ac|1_349_1_031.png
대모갑|玳瑁屮,瑋瑁甲||
панцирь морской черепахи.

-|1|349|1|32|379,3341,1218,3411|6563a467ae29cc7e246776ad|1_349_1_032.png
대모금|||
диал. см. 단모금.

-|1|349|1|33|379,3407,1363,3481|6563a467ae29cc7e246776ae|1_349_1_033.png
대모망|大模網||
ставной невод.

-|1|349|1|34|380,3475,2032,3551|6563a467ae29cc7e246776af|1_349_1_034.png
대모테|壬代田、璘瑁■||
черепаховая оправа (очков).

-|1|349|1|35|381,3547,1655,3620|6563a467ae29cc7e246776b0|1_349_1_035.png
대모하다:대모한|||
важный, серьёзный.

-|1|349|1|36|279,3615,2181,3834|6563a467ae29cc7e246776b1|1_349_1_036.png
대목||I|
1) ответственный (существенный) момент;
2)  самое важное место, ответственный участок;
3) см. 대문 I
2).

-|1|349|1|37|380,3829,1281,3901|6563a467ae29cc7e246776b2|1_349_1_037.png
대목|台木|II|
с.-х. подвой.

-|1|349|1|38|303,3895,2175,4041|6563a467ae29cc7e246776b3|1_349_1_038.png
■모대하측‘木||III|
1) плотник (строящий дома);
2) см.

-|1|349|1|39|382,4036,1670,4112|6563a467ae29cc7e246776b4|1_349_1_039.png
대목|大木|IV|
большое толстое дерево.

-|1|349|1|40|380,4105,1625,4183|6563a467ae29cc7e246776b5|1_349_1_040.png
대목장卜場)|[||
пред]праздничный базар.

-|1|349|1|41|382,4180,1289,4250|6563a467ae29cc7e246776b6|1_349_1_041.png
대목이|||
диал. см. 오보록이.

-|1|349|1|42|383,4248,1288,4319|6563a467ae29cc7e246776b7|1_349_1_042.png
대못||I|
гвоздь из бамбука.

-|1|349|1|43|381,4317,1337,4391|6563a467ae29cc7e246776b8|1_349_1_043.png
대못|大・||
11 большой гвоздь.

-|1|349|1|44|383,4387,1401,4459|6563a467ae29cc7e246776b9|1_349_1_044.png
대못박|||
обр, глупец; тупица.

-|1|349|1|45|382,4460,1280,4531|6563a467ae29cc7e246776ba|1_349_1_045.png
대몽|大夢||
сч거стлМвый сон,

-|1|349|1|46|381,4529,1264,4601|6563a467ae29cc7e246776bb|1_349_1_046.png
대묘|大錨||
большой якорь.

-|1|349|1|47|382,4596,1734,4671|6563a467ae29cc7e246776bc|1_349_1_047.png
대무|代務|I|
~하다 замещать (кого-л.).

-|1|349|1|48|297,4664,2182,4812|6563a467ae29cc7e246776bd|1_349_1_048.png
대무|斐扌舞||
П
1): ~하다 танцевать вдвоём (парами);
2) парный танец.

-|1|349|1|49|300,4805,2185,4937|6563a467ae29cc7e246776be|1_349_1_049.png
대무|大務|III|
이。%. важный пост; важные служебные обязанности,

-|1|349|1|50|380,4947,1878,5021|6563a467ae29cc7e246776bf|1_349_1_050.png
대무관|大廡官||
арх. большой уездный центр.

-|1|349|1|51|379,5016,2039,5092|6563a467ae29cc7e246776c0|1_349_1_051.png
대무지년|大無之年||
уст. год сильного неурожая.

-|1|349|1|52|378,5088,2186,5161:2278,325,4179,465|6563a467ae29cc7e246776c1|1_349_1_052.png
대문|大文|I|
1) основной текст (в противоположность комментар иям);
2) после опред. отрывок (из книги и т. п.).

-|1|349|2|2|2285,464,4180,606|6563a467ae29cc7e246776c2|1_349_2_002.png
대문|大門|II|
парадный вход; парадная дверь; главные ворота.

-|1|349|2|3|2365,605,3502,676|6563a467ae29cc7e246776c3|1_349_2_003.png
대문|大蚊||
Ш арх. см. 꾸정모기.

-|1|349|2|4|2284,673,4182,817|6563a467ae29cc7e246776c4|1_349_2_004.png
대문7卜|對卩冃家||
уст. дома, обращённые воротами друг Другу.

-|1|349|2|5|2363,811,3945,887|6563a467ae29cc7e246776c5|1_349_2_005.png
대문간|大卩月間||ккан
ворота; парадный вход.

-|1|349|2|6|2279,881,4181,1025|6563a467ae29cc7e246776c6|1_349_2_006.png
대문대문[이]|大文大文[・]||
нареч. каждый отрывок (из книги и т. 〃.).

-|1|349|2|7|2363,1021,4087,1097|6563a467ae29cc7e246776c7|1_349_2_007.png
대문:4|大文字||чча
прописная (заглавная) буква.

-|1|349|2|8|2281,1093,4182,1235|6563a467ae29cc7e246776c8|1_349_2_008.png
대문장|大文章||
1) прекрасное произведение;
2) мастер пера.

-|1|349|2|9|2283,1233,4183,1445|6563a467ae29cc7e246776c9|1_349_2_009.png
대문턱|大門■||
порог парадной двери; ~ 높은 집에 정갱 이 높은 由느리 들어 온다 поел, букв, в* дом с высоким порогом приходит рослая сноха.

-|1|349|2|10|2285,1439,4186,1585|6563a467ae29cc7e246776ca|1_349_2_010.png
대,문띠|大門・||
поперечный брус, прибитый к двери парадного входа.

-|1|349|2|11|2366,1583,3652,1655|6563a467ae29cc7e246776cb|1_349_2_011.png
대문짝|大卩号・||
дверь парадного входа.

-|1|349|2|12|2368,1654,3360,1725|6563a467ae29cc7e246776cc|1_349_2_012.png
대물|對物||
~ 렌즈 объектов.

-|1|349|2|13|2366,1719,3424,1795|6563a467ae29cc7e246776cd|1_349_2_013.png
대물경|對物鏡||
см. 대물 ［렌즈］.

-|1|349|2|14|2365,1791,4036,1865|6563a467ae29cc7e246776ce|1_349_2_014.png
대물림|代•||
вещь, передающаяся по наследству-

-|1|349|2|15|2365,1861,3727,1936|6563a467ae29cc7e246776cf|1_349_2_015.png
대물부리[|-||
ппу-] бамбуковый мундштук.

-|1|349|2|16|2365,1933,3292,2005|6563a467ae29cc7e246776d0|1_349_2_016.png
대물세|對物稅||
СМ. 물세 II.

-|1|349|2|17|2364,2003,3663,2075|6563a467ae29cc7e246776d1|1_349_2_017.png
대미||I|
мучные кондитерские изделия.

-|1|349|2|18|2365,2073,3151,2144|6563a467ae29cc7e246776d2|1_349_2_018.png
대미|大米|II|
см. 입쌀.

-|1|349|2|19|2365,2143,3345,2215|6563a467ae29cc7e246776d3|1_349_2_019.png
대미|大尾|II|
I самый конец.

-|1|349|2|20|2364,2209,3426,2285|6563a467ae29cc7e246776d4|1_349_2_020.png
대미쳐|||
сразу же [после этого].

-|1|349|2|21|2366,2277,4080,2355|6563a467ae29cc7e246776d5|1_349_2_021.png
대민|大民||
уст. знатный (родовитый) провинциал.

-|1|349|2|22|2364,2353,3047,2419|6563a467ae29cc7e246776d6|1_349_2_022.png
대밑둥|||
бот. комель.

-|1|349|2|23|2365,2422,3782,2493|6563a467ae29cc7e246776d7|1_349_2_023.png
대매||I|
последний кон (в азартной игре).

-|1|349|2|24|2365,2492,3490,2565|6563a467ae29cc7e246776d8|1_349_2_024.png
~로|에||
одним ударом.

-|1|349|2|25|2283,2559,4188,2705|6563a467ae29cc7e246776d9|1_349_2_025.png
대매|大罵|III|
~하다 сильно ругать, поносить, оскорблять.

-|1|349|2|26|2365,2703,3122,2775|6563a467ae29cc7e246776da|1_349_2_026.png
대맥|大麥|I|
см. 보리.

-|1|349|2|27|2283,2771,4190,2915|6563a467ae29cc7e246776db|1_349_2_027.png
대맥|帶脈|II|
кор. мед. подсистема сосудистой системы кёнрак.

-|1|349|2|28|2365,2913,3644,2986|6563a467ae29cc7e246776dc|1_349_2_028.png
대맥장|大麥醬||
соус из ячменя и сои.

-|1|349|2|29|2365,2979,4184,3055|6563a467ae29cc7e246776dd|1_349_2_029.png
대맹선|大猛船||
арх. трёхпалубный военный корабль.

-|1|349|2|30|2366,3053,3873,3125|6563a467ae29cc7e246776de|1_349_2_030.png
대日下구니|||
корзинка, сплетённая из бамбука.

-|1|349|2|31|2367,3123,3193,3194|6563a467ae29cc7e246776df|1_349_2_031.png
대|||
н卜 늘 бамбуковая игла.

-|1|349|2|32|2286,3188,4191,3337|6563a467ae29cc7e246776e0|1_349_2_032.png
대바람[|-||
ппа-]: ~으로(에) тут же, сразу же, без промедления.

-|1|349|2|33|2367,3331,3108,3405|6563a467ae29cc7e246776e1|1_349_2_033.png
대박|大舶||
см. 대선 1.

+|1|349|2|34|2290,3399,4193,3545|6563a467ae29cc7e246776e2|1_349_2_034.png
대박미산|大樸未散||банъ
**уст.** сохранение простых нравов,

-|1|349|2|35|2287,3537,4190,3685|6563a467ae29cc7e246776e3|1_349_2_035.png
대반|大盤|I|
1) большой обеденный стол; 2) большой деревянный поднос (для закус아。; 3) богатый стол.

-|1|349|2|36|2288,3677,4192,3898|6563a467ae29cc7e246776e4|1_349_2_036.png
대반|對盤|II|
1) угощение (на свадьбе);
2) шафер, дружка, подружка (на свадьбе)\ ~을 앉다 быть шафером (дружкой, подружкой) (на свадьбе).

-|1|349|2|37|2368,3893,3213,3967|6563a467ae29cc7e246776e5|1_349_2_037.png
대반|大半||
ш СМ. 태반.

-|1|349|2|38|2288,3957,4190,4108|6563a467ae29cc7e246776e6|1_349_2_038.png
대반상|對盤床||ссанъ
стол, накрытый для шафера (дружки, подружки) (на свадьбе).

-|1|349|2|39|2324,4103,3450,4175|6563a467ae29cc7e246776e7|1_349_2_039.png
대반야경|〈大般若經||
см. 반야경.

-|1|349|2|40|2368,4167,4184,4246|6563a467ae29cc7e246776e8|1_349_2_040.png
대匪다|||
резко возражать; отпарировать (напр, колкость).

-|1|349|2|41|2369,4242,3278,4313|6563a467ae29cc7e246776e9|1_349_2_041.png
대발||I|
бамбуковая штора.

-|1|349|2|42|2287,4307,4190,4453|6563a467ae29cc7e246776ea|1_349_2_042.png
대@|大發|II|
уст，.
1): ~하다 а) возникать (о зноми「 тельных мыслях);
2) могучий толчок.

-|1|349|2|43|2370,4452,3600,4525|6563a467ae29cc7e246776eb|1_349_2_043.png
대발파|大發破||
взрыв большой силы.

-|1|349|2|44|2371,4521,3738,4596|6563a467ae29cc7e246776ec|1_349_2_044.png
대발파공|大發破孔||
горн, большой шпур.

-|1|349|2|45|2294,4588,4189,4735|6563a467ae29cc7e246776ed|1_349_2_045.png
대방|大方|I|
кор. мед. рецепт на большую дозу силь нодёйствующего средства.

-|1|349|2|46|2374,4733,3229,4805|6563a467ae29cc7e246776ee|1_349_2_046.png
대방|對方|II|
см. 상대방.

-|1|349|2|47|2373,4803,3279,4875|6563a467ae29cc7e246776ef|1_349_2_047.png
대방|貸方|III|
%. кредит.

-|1|349|2|48|2376,4871,3664,4946|6563a467ae29cc7e246776f0|1_349_2_048.png
대빙'|大房|IV|
арх. большая комната.

-|1|349|2|49|2374,4941,3532,5016|6563a467ae29cc7e246776f1|1_349_2_049.png
대방|〈對盤|V|
диал. см. 대반 一 , ■

-|1|349|2|50|2373,5011,3367,5087|6563a467ae29cc7e246776f2|1_349_2_050.png
대방가|大方家||
см. 대가 I 1)・

-|1|349|2|51|2375,5082,3934,5157|6563a467ae29cc7e246776f3|1_349_2_051.png
대방상|大方狀||
большие похоронные носилки.

-|1|350|1|1|363,327,1112,397|6563a467ae29cc7e246776f4|1_350_1_001.png
대밭|||
заросли бамбука.

-|1|350|1|2|280,395,2175,539|6563a467ae29cc7e246776f5|1_350_1_002.png
대번|代番|I|
사”，: ~ 둘다, ~하다 заступать на дежурство вместо (кого-л.).

-|1|350|1|3|360,532,1936,607|6563a467ae29cc7e246776f6|1_350_1_003.png
由번||II|
~에 сразу [же), тотчас же, тут же.

-|1|350|1|4|278,605,2175,890|6563a467ae29cc7e246776f7|1_350_1_004.png
대범|大汎,大泛|I|
~스럽 다 прил. а) казаться имеющим широкие взгляды; б) к^зАться великодушным; ~하 1차。 а) прил. имеющий широкие взгляды; б) великодушный.

-|1|350|1|5|360,886,1235,959|6563a467ae29cc7e246776f8|1_350_1_005.png
대범|大凡|II|
см. 무릇 II.

-|1|350|1|6|361,955,1411,1030|6563a467ae29cc7e246776f9|1_350_1_006.png
대법|大7去||
арх. важный закон.

-|1|350|1|7|359,1026,1642,1100|6563a467ae29cc7e246776fa|1_350_1_007.png
대벽|大冃辛||
основная мера наказания.

-|1|350|1|8|291,1093,2175,1238|6563a467ae29cc7e246776fb|1_350_1_008.png
대변|大便|I|
[человеческие] экскременты, кал; ~ 불 리 мед. ненормальный стул.

-|1|350|1|9|282,1236,2174,1380|6563a467ae29cc7e246776fc|1_350_1_009.png
대변|大變|II|
1) большие перемены (изменения);
2) крупное событие.

-|1|350|1|10|281,1378,2176,1519|6563a467ae29cc7e246776fd|1_350_1_010.png
대변0弋;养衿||III|
~하다 представлять, быть представителем; говорить от (чьего-л.) имени.

-|1|350|1|11|354,1516,1938,1589|6563a467ae29cc7e246776fe|1_350_1_011.png
대변|對邊|IV|
мат. противоположная сторона.

-|1|350|1|12|354,1587,1994,1659|6563a467ae29cc7e246776ff|1_350_1_012.png
대변|彳寺變|V|
безнадёжное состояние (больного).

-|1|350|1|13|287,1657,2178,1797|6563a467ae29cc7e24677700|1_350_1_013.png
대변|對辯|VI|
~하다 говорить (сказать) в ответ (на что-л.).

-|1|350|1|14|354,1801,1261,1869|6563a467ae29cc7e24677701|1_350_1_014.png
대변자|代辯者||
см. 대 변 인.

-|1|350|1|15|282,1868,2175,1995|6563a467ae29cc7e24677702|1_350_1_015.png
대변혁|大變革||
крупная реформа; крупные преобр저， зования.

-|1|350|1|16|354,2008,2097,2079|6563a467ae29cc7e24677703|1_350_1_016.png
대변인|代辯人||
1) представитель; агент;
2) резонёр-

-|1|350|1|17|282,2079,2172,2220|6563a467ae29cc7e24677704|1_350_1_017.png
대별|大别||
■다 грубо делить (классифицировать); предварительно сортировать.

-|1|350|1|18|356,2217,1204,2288|6563a467ae29cc7e24677705|1_350_1_018.png
대병大兵||I|
ои. 대군 Е

-|1|350|1|19|279,2287,2176,2416|6563a467ae29cc7e24677706|1_350_1_019.png
떠병木病|||
Н серьёзная (тяжёлая) болезнь; тяжёлое заболевание.

-|1|350|1|20|358,2426,1416,2502|6563a467ae29cc7e24677707|1_350_1_020.png
대병풍|大屛風||
большая ширма.

-|1|350|1|21|281,2497,2172,2635|6563a467ae29cc7e24677708|1_350_1_021.png
대보|大寳||
1) трон; ~에
2) см. 옥% II. 오르다 вступать на трон;

-|1|350|1|22|353,2638,1477,2709|6563a467ae29cc7e24677709|1_350_1_022.png
대보다|||
сравнивать, сопоставлять.

-|1|350|1|23|281,2706,2175,2840|6563a467ae29cc7e2467770a|1_350_1_023.png
대보름|大一||
этн. праздник 15-го числа 1-го лунного м6с$щ 천.

-|1|350|1|24|352,2846,2168,2920|6563a467ae29cc7e2467770b|1_350_1_024.png
대보름날|大一||
этн, 15-е число 1-го лунного месяца.

-|1|350|1|25|278,2917,2173,3046|6563a467ae29cc7e2467770c|1_350_1_025.png
대보수|大補修||
1) капитальный ремонт;
2) ж. обновление основного капитала.

-|1|350|1|26|355,3057,1925,3131|6563a467ae29cc7e2467770d|1_350_1_026.png
대보탕|大補湯||
кор. мед. тоническое средство.

-|1|350|1|27|278,3127,2172,3269|6563a467ae29cc7e2467770e|1_350_1_027.png
대보붠전|大補元煎||
кор. мед. тоническое и кровоочистительное средство.

-|1|350|1|28|354,3267,1276,3340|6563a467ae29cc7e2467770f|1_350_1_028.png
대복|大福||
большое счастье.

-|1|350|1|29|355,3337,1637,3411|6563a467ae29cc7e24677710|1_350_1_029.png
대복자|大腹子,||
семена пальмы Катеху.

-|1|350|1|30|353,3407,1860,3481|6563a467ae29cc7e24677711|1_350_1_030.png
대복지인|大福之人||
уст. счастливый человек,

-|1|350|1|31|284,3476,2172,3620|6563a467ae29cc7e24677712|1_350_1_031.png
대복피|大腹皮||
кор. мед. оболб 디 ка семян пальмы Катеху (как материал для лекарства).

-|1|350|1|32|356,3617,1476,3690|6563a467ae29cc7e24677713|1_350_1_032.png
대본|台木|I|
сценарий; либретто.

-|1|350|1|33|280,3688,2169,3830|6563a467ae29cc7e24677714|1_350_1_033.png
대본|大本|II|
1) самый крупный экземпляр; самая крупная особь;
2) основа [основ].

-|1|350|1|34|355,3829,1179,3900|6563a467ae29cc7e24677715|1_350_1_034.png
대본|貸本||
Ш см. 세책.

-|1|350|1|35|355,3898,2023,3971|6563a467ae29cc7e24677716|1_350_1_035.png
대본산|大本山||
будд, главный храм (монастыря).

-|1|350|1|36|276,3969,2167,4110|6563a467ae29cc7e24677717|1_350_1_036.png
대본영|大本營||
ф^од. ставка верховного главнокомандующего,

-|1|350|1|37|279,4109,2165,4250|6563a467ae29cc7e24677718|1_350_1_037.png
대봉|代捧||
~［을I 치다 заменить (чем-л. равноценным)) ~하다 расплачиваться (чем-л. вместо 닌езом).

-|1|350|1|38|280,4249,2166,4461|6563a467ae29cc7e24677719|1_350_1_038.png
대부|貸付|I|
кредитование, предоставление ссуды; ~ 자본 ссудный капитал; ~하다 кредитовать, ссужать, предоставлять (кредит, ссуду).

-|1|350|1|39|282,4459,2167,4603|6563a467ae29cc7e2467771a|1_350_1_039.png
대부|大父||
11 дальние родственники деда, по которым не носится траур,

-|1|350|1|40|362,4600,1407,4672|6563a467ae29cc7e2467771b|1_350_1_040.png
대부|大富|III|
крупный богач.

-|1|350|1|41|355,4669,1567,4742|6563a467ae29cc7e2467771c|1_350_1_041.png
대부|大斧|IV|
арх. большой топор.

-|1|350|1|42|281,4739,2166,4880|6563a467ae29cc7e2467771d|1_350_1_042.png
대부가장적|大父家長的||
~ 가족 патриархальная (старозаветная) семья.

-|1|350|1|43|355,4881,1332,4953|6563a467ae29cc7e2467771e|1_350_1_043.png
대부금|貸付金||
ссуда; кредиъ

-|1|350|1|44|356,4951,1321,5022|6563a467ae29cc7e2467771f|1_350_1_044.png
대부동|〈大不等||
СМ. 대부등.

-|1|350|1|45|282,5020,2161,5163|6563a467ae29cc7e24677720|1_350_1_045.png
대부등|大不等||
толстое дерево (бревно); ~에 낫걸이 (결낫질) поел. букв, рубить серпом толстое дерево,

-|1|350|2|1|2281,327,4192,464|6563a467ae29cc7e24677721|1_350_2_001.png
대부대|大部隊||
~ 선회 작전 крупная операция по обходу.

-|1|350|2|2|2364,463,3474,534|6563a467ae29cc7e24677722|1_350_2_002.png
대부一比|貸付料||
ссудный процент.

-|1|350|2|3|2365,532,3358,601|6563a467ae29cc7e24677723|1_350_2_003.png
대부망|大敷網||
ставной невод,

-|1|350|2|4|2284,606,4183,745|6563a467ae29cc7e24677724|1_350_2_004.png
대부벽준|大斧発皴||
штрихи, которыми изображаются горы н거 картине.

-|1|350|2|5|2282,744,4173,879|6563a467ae29cc7e24677725|1_350_2_005.png
대부분|大咅6分||
1• большая 디처сть; львиная доля; 2. почти всё; большей частью.

-|1|350|2|6|2365,885,3187,954|6563a467ae29cc7e24677726|1_350_2_006.png
대부자|貸付者||
кредитор.

-|1|350|2|7|2279,956,4177,1093|6563a467ae29cc7e24677727|1_350_2_007.png
대부진각시|이||
пн，. тэбучжингакси (языческая богиня, которой молится шаманка).

-|1|350|2|8|2366,1099,3198,1165|6563a467ae29cc7e24677728|1_350_2_008.png
대부항|大父行||
см. 조항.

-|1|350|2|9|2366,1163,3599,1236|6563a467ae29cc7e24677729|1_350_2_009.png
대부인|大夫人||
вежл. Ваша матушка.

-|1|350|2|10|2284,1233,4188,1376|6563a467ae29cc7e2467772a|1_350_2_010.png
대북|大」匕||
феод, большая «северная группировка» (одна из враждующих янбанских группировок).

-|1|350|2|11|2364,1376,3878,1445|6563a467ae29cc7e2467772b|1_350_2_011.png
대분|大分||
~하다 делить на большие части,

-|1|350|2|12|2279,1444,4186,1588|6563a467ae29cc7e2467772c|1_350_2_012.png
대분류|大分類||
|-6ул・[
1): ~ 하다 проводить (общую классификацию);
2) общая классификация.

-|1|350|2|13|2365,1585,3666,1658|6563a467ae29cc7e2467772d|1_350_2_013.png
대분수|帶分數||
мат. смешанная дробь.

-|1|350|2|14|2280,1656,4186,1797|6563a467ae29cc7e2467772e|1_350_2_014.png
대분청음|大分淸飮||
кор・ мед. сильное мочегонное средство.

-|1|350|2|15|2281,1797,4185,1938|6563a467ae29cc7e2467772f|1_350_2_015.png
대분해|大分解||
1) общий анализ;
2) воен, полная разборка (оружия).

-|1|350|2|16|2283,1937,4188,2076|6563a467ae29cc7e24677730|1_350_2_016.png
대불|大佛||
1) великий Будда;
2) грандиозная статуя Будды.	」

-|1|350|2|17|2365,2077,3494,2147|6563a467ae29cc7e24677731|1_350_2_017.png
대불행|大不幸||
большое несчастье.

-|1|350|2|18|2363,2144,3872,2217|6563a467ae29cc7e24677732|1_350_2_018.png
대붕|大鵬||
гигантская фантастическая птица.

-|1|350|2|19|2363,2215,3517,2287|6563a467ae29cc7e24677733|1_350_2_019.png
대비||I|
метла из ветвей бамбука.

-|1|350|2|20|2280,2285,4186,2569|6563a467ae29cc7e24677734|1_350_2_020.png
대니】|對比|II|
сопоставление, сличение; противопоставлёние; контраст;	7卜 격 зк八 сопоставимые цены; ~ 련상 психол. ассоциация по противоположности; ~ 하다 сопоставлять, сличать; противопоставлять.

-|1|350|2|21|2362,2564,3943,2639|6563a467ae29cc7e24677735|1_350_2_021.png
대비|對備|III|
~하다 заранее подготовить(ся].

-|1|350|2|22|2278,2635,4185,2779|6563a467ae29cc7e24677736|1_350_2_022.png
대비|貸費|IV|
~占卜다 выдавать (стипендию с последующей отработкой — в старой кор. школе).

-|1|350|2|23|2361,2777,3653,2851|6563a467ae29cc7e24677737|1_350_2_023.png
대비|大攵已|V|
вдовствующая королева.

-|1|350|2|24|2362,2848,3802,2921|6563a467ae29cc7e24677738|1_350_2_024.png
대비|大悲|VI|
~하다 будд, милосердный.

-|1|350|2|25|2281,2918,4186,3057|6563a467ae29cc7e24677739|1_350_2_025.png
대비법|對比法|I|
ный) метод. ■ппэп] сравнительный (сопоставитель-

-|1|350|2|26|2276,3059,4190,3199|6563a467ae29cc7e2467773a|1_350_2_026.png
대비생|貸費生||
учащийся, получавший стипендию (в старой кор, школе).

-|1|350|2|27|2359,3198,3512,3271|6563a467ae29cc7e2467773b|1_350_2_027.png
대빈|大賓||
уст. уважаемый гость.

-|1|350|2|28|2360,3269,3587,3340|6563a467ae29cc7e2467773c|1_350_2_028.png
대빗|||
расчёска (гребень) из бамбука.

-|1|350|2|29|2278,3338,4185,3481|6563a467ae29cc7e2467773d|1_350_2_029.png
대배|大拜||
~하다 феод, быть назначенным на должность председателя (заседателя) государственного совета.

-|1|350|2|30|2358,3478,3415,3551|6563a467ae29cc7e2467773e|1_350_2_030.png
대백|大白|I|
арх・ бокал, кубок,

-|1|350|2|31|2357,3546,3637,3620|6563a467ae29cc7e2467773f|1_350_2_031.png
대백|戴白|II|
уст.: ~하다 [но]сед6ть.

-|1|350|2|32|2358,3618,3700,3691|6563a467ae29cc7e24677740|1_350_2_032.png
대사|台詞|I|
актёрская речь (на сцене).

-|1|350|2|33|2358,3688,4006,3760|6563a467ae29cc7e24677741|1_350_2_033.png
대,4|台榭|II|
арх. высокий и большой павильон.

-|1|350|2|34|2356,3757,3472,3831|6563a467ae29cc7e24677742|1_350_2_034.png
대사|代謝|III|
см. 신진［대사］ I.

-|1|350|2|35|2355,3827,3038,3901|6563a467ae29cc7e24677743|1_350_2_035.png
대사|大使|IV|
посол.

-|1|350|2|36|2272,3898,4175,4041|6563a467ae29cc7e24677744|1_350_2_036.png
대사|大事|V|
1) серьёзное (важное) дело (событие);
2) бракосочетание;
3) свадьба.

-|1|350|2|37|2355,4039,3213,4113|6563a467ae29cc7e24677745|1_350_2_037.png
대사|大砂|VI|
см. 왕모래.

-|1|350|2|38|2355,4110,3294,4183|6563a467ae29cc7e24677746|1_350_2_038.png
대사|大社|VII|
см. 태사 II.

-|1|350|2|39|2274,4179,4174,4323|6563a467ae29cc7e24677747|1_350_2_039.png
대시.|大寫|VIII|
кино крупный план; ~하다 снимать крупным планом.

-|1|350|2|40|2272,4322,4167,4463|6563a467ae29cc7e24677748|1_350_2_040.png
대사|大赦|IX|
저мн货стня; ~ 천하 общая 전мн力стия; амнистировать.

-|1|350|2|41|2269,4459,4166,4661|6563a467ae29cc7e24677749|1_350_2_041.png
대사|大師|X|
1) вежл. см. 불보살;
2) тэса (титул высокопоставленного священнослужителя):
3) веж л. достопочтенный монах.

-|1|350|2|42|2269,4670,4160,4814|6563a467ae29cc7e2467774a|1_350_2_042.png
대八卜弋射||XI|
~하다 выставлять (кого-л. вместо себя) для участия в военных состязаниях.

-|1|350|2|43|2272,4808,4158,4956|6563a467ae29cc7e2467774b|1_350_2_043.png
대八卜|大祀|XII|
этн. большое жертвоприношение (душам предков короля и духам неба и земли и т. п.).

-|1|350|2|44|2353,4954,3694,5025|6563a467ae29cc7e2467774c|1_350_2_044.png
대사|大士|XIII|
приверженец буддизма.

-|1|350|2|45|2273,5018,4148,5166|6563a467ae29cc7e2467774d|1_350_2_045.png
대사간|大司諫||
должность чиновника пятого рАнг저 в совете при короле.

-|1|351|1|1|348,325,1901,399|6563a467ae29cc7e2467774e|1_351_1_001.png
대사건|大事件||
великое (выдающееся) событие,

-|1|351|1|2|348,391,1670,469|6563a467ae29cc7e2467774f|1_351_1_002.png
대사공|大司空||
如切・ см・ 공조,판선］ 1・

-|1|351|1|3|348,461,1553,539|6563a467ae29cc7e24677750|1_351_1_003.png
대사구|大司寇||
арх・형조 【판서］，

-|1|351|1|4|348,535,1728,609|6563a467ae29cc7e24677751|1_351_1_004.png
대사극|台詞劇||
Драматическая постановка.

-|1|351|1|5|348,605,1213,679|6563a467ae29cc7e24677752|1_351_1_005.png
대사관|大使舘||
посольство.

-|1|351|1|6|348,670,1708,750|6563a467ae29cc7e24677753|1_351_1_006.png
대사도|大司徒||
уст, см. 호조 ［판서］ Ш.

-|1|351|1|7|348,744,1467,820|6563a467ae29cc7e24677754|1_351_1_007.png
대사령|大赦令||
указ об амнистии.

-|1|351|1|8|349,818,1358,890|6563a467ae29cc7e24677755|1_351_1_008.png
대사롭다|大事・||
СМ, 대 수롭다.

-|1|351|1|9|348,885,1330,959|6563a467ae29cc7e24677756|1_351_1_009.png
대사리|||
Г прудовик (улитка).

-|1|351|1|10|350,956,1263,1030|6563a467ae29cc7e24677757|1_351_1_010.png
대사리|大■||
[ [ СМ, 한 사 리 .

-|1|351|1|11|350,1026,1800,1097|6563a467ae29cc7e24677758|1_351_1_011.png
대사립|||
калитка, сплетённая из бамбука.

-|1|351|1|12|253,1094,2179,1239|6563a467ae29cc7e24677759|1_351_1_012.png
대사례|大射禮||
королевские стрельбы из лука (на стрельбище ведомства конфуцианского просвещения^.

-|1|351|1|13|353,1232,1587,1311|6563a467ae29cc7e2467775a|1_351_1_013.png
대사마|大司馬||
уст. см「령주 ［판서］.

-|1|351|1|14|261,1304,2178,1452|6563a467ae29cc7e2467775b|1_351_1_014.png
대사성|大司成||
должность чиновника пятого ранга в ведомстве конфуцианского просвещения.

-|1|351|1|15|356,1447,1545,1522|6563a467ae29cc7e2467775c|1_351_1_015.png
대사"전|大辭典|I|
большой словарь.

-|1|351|1|16|359,1518,2014,1592|6563a467ae29cc7e2467775d|1_351_1_016.png
대사전|大赦典|II|
меры по проведению амнистии,

-|1|351|1|17|359,1588,2172,1662|6563a467ae29cc7e2467775e|1_351_1_017.png
대사초|•莎草||
осока ржавопятнистая (Сагех зьйегозШа).

-|1|351|1|18|263,1656,2179,1803|6563a467ae29cc7e2467775f|1_351_1_018.png
대4卜헌|大司憲||
должность чиновника третьего ранга 牝 ведомстве инспекции нравов.

-|1|351|1|19|358,1801,1780,1874|6563a467ae29cc7e24677760|1_351_1_019.png
대사원|大寺院||
собор; большой монастырь.

-|1|351|1|20|360,1872,1115,1943|6563a467ae29cc7e24677761|1_351_1_020.png
대산|大蒜||
СМ. 왕마늘.

-|1|351|1|21|360,1941,1607,2013|6563a467ae29cc7e24677762|1_351_1_021.png
대살|代殺||
~하다 казнить (убийцу).

-|1|351|1|22|281,2007,2181,2146|6563a467ae29cc7e24677763|1_351_1_022.png
대살년|大殺年||
[5乐汨] очень неурожайный (голодный) ГОД.

-|1|351|1|23|359,2152,1382,2224|6563a467ae29cc7e24677764|1_351_1_023.png
대살륙|大殺戮||
массовая резни.

-|1|351|1|24|360,2218,2180,2294|6563a467ae29cc7e24677765|1_351_1_024.png
대살지다|||
живой, энергичный (о худощавом человеке^.

-|1|351|1|25|281,2287,2187,2431|6563a467ae29cc7e24677766|1_351_1_025.png
대살판25|||
попаданий из 50 возможных (при стрельбе из лука).

-|1|351|1|26|264,2427,2185,2574|6563a467ae29cc7e24677767|1_351_1_026.png
대삼년|待三年||
~하다 этн. ждать окончания трёх летнего траура.

-|1|351|1|27|365,2571,1715,2644|6563a467ae29cc7e24677768|1_351_1_027.png
대삼도|大三度||
муз. секунда (интервал).

-|1|351|1|28|366,2641,1918,2714|6563a467ae29cc7e24677769|1_351_1_028.png
대삼작|大三作||
подвески (женские украшения).

-|1|351|1|29|272,2707,2186,2839|6563a467ae29cc7e2467776a|1_351_1_029.png
대삼재|大三災||
три самых страшных стихийных бедствия.

-|1|351|1|30|372,2852,2179,2926|6563a467ae29cc7e2467776b|1_351_1_030.png
대삼화음|大三和音||
муз. большое (мажорное) трезвучие.

-|1|351|1|31|276,2922,2182,3066|6563a467ae29cc7e2467776c|1_351_1_031.png
대삿갓|||
1) большая шлипа, сплетённая из бамбука;
2) шлипа, которую носят буддийские монахи.

-|1|351|1|32|374,3060,1480,3135|6563a467ae29cc7e2467776d|1_351_1_032.png
대상|隊商|I|
[торговый] караван.

-|1|351|1|33|297,3130,2186,3347|6563a467ae29cc7e2467776e|1_351_1_033.png
대상|帶狀|II|
узкая полоса; ~ 구성 геол, зональность (〃。넌б); ~ 분포설 геол, теория зональности; ~ 스퍽】 트르 фцз. полосатый спектр.

-|1|351|1|34|291,3341,2188,3627|6563a467ae29cc7e2467776f|1_351_1_034.png
대상|台上|III|
1): ~에 на подмостках, на возвышении; ~ 청령 арх. выслушивание и передача приказа вышестоящего чиновника;
2) арх. вежл. хоз女ин (в ре너и слуг).

-|1|351|1|35|298,3622,2189,3838|6563a467ae29cc7e24677770|1_351_1_035.png
대상|對象|IV|
1) объект, предмет; ~［적］ относящийся к объекту; ~ 설 계 проект сооружения; ~하다 быть объектом;
2) партнёр; соучастник; собеседник.

-|1|351|1|36|280,3835,2188,4188|6563a467ae29cc7e24677771|1_351_1_036.png
대상|代償|V|
1) плата (чем-л. вместо 딘箔。・
4); компенсация;
2) расплата (уплата) (за кого-л.)\ ~ 월경 мед. викарное кровотечение； ~하다 а) платить (чем-л. вместо чего ■儿); компенсировать; б) р асп л ачив аться, платить (за кого-л.).

-|1|351|1|37|299,4186,2192,4332|6563a467ae29cc7e24677772|1_351_1_037.png
대상|大祥|VI|
비пн. жертвоприношение, совершаемое во вторую годовщину со дня смерти (ко以ал).

-|1|351|1|38|382,4328,1395,4401|6563a467ae29cc7e24677773|1_351_1_038.png
대상|大喪|VII|
смерть короли.

-|1|351|1|39|379,4398,1713,4472|6563a467ae29cc7e24677774|1_351_1_039.png
대상|大常|VIII|
королёвский штандарт.

-|1|351|1|40|381,4469,1495,4542|6563a467ae29cc7e24677775|1_351_1_040.png
대상|大商|IX|
крупный торговец.

-|1|351|1|41|381,4539,1481,4612|6563a467ae29cc7e24677776|1_351_1_041.png
대상로|隊商路||
караванный путь.

-|1|351|1|42|383,4610,1106,4679|6563a467ae29cc7e24677777|1_351_1_042.png
대상물|對象物||
обьбкт.

-|1|351|1|43|380,4680,1621,4752|6563a467ae29cc7e24677778|1_351_1_043.png
대상비충|大象鼻蟲||
СМ. 왕코끼 리 벌 레.

-|1|351|1|44|380,4748,1635,4821|6563a467ae29cc7e24677779|1_351_1_044.png
대상성|對象性||
[・ссонъ] объективность.

-|1|351|1|45|295,4818,2195,4961|6563a467ae29cc7e2467777a|1_351_1_045.png
대|상||
к卜(■箱子) I квадратная корзина, сплетённая из бамбука.

-|1|351|1|46|379,4959,2196,5033|6563a467ae29cc7e2467777b|1_351_1_046.png
대상자|對象者|II|
объект; лицо; 표창 ~ лицо, пред-

-|1|351|1|47|293,5027,2194,5105|6563a467ae29cc7e2467777c|1_351_1_047.png
|||
ставленное к награждению; награждённый, отмеченный

-|1|351|1|48|288,5101,604,5172|6563a467ae29cc7e2467777d|1_351_1_048.png
|||
наградой.

-|1|351|2|1|2276,326,4186,538|6563a467ae29cc7e2467777e|1_351_2_001.png
대상지|對象地||
земли [как объект какой-л. деятельности); @전소 건설의 ~ участок для строительства электростанции.

-|1|351|2|2|2280,535,4186,664|6563a467ae29cc7e2467777f|1_351_2_002.png
대상화|對象化||
объективиз 如 ия; ~ 하다 объективиро вать.

-|1|351|2|3|2361,677,3490,749|6563a467ae29cc7e24677780|1_351_2_003.png
대상인|大商人||
крупный торговец.

-|1|351|2|4|2362,746,3207,818|6563a467ae29cc7e24677781|1_351_2_004.png
대서|袋鼠|I|
см. 캉가루.

-|1|351|2|5|2280,814,4188,1029|6563a467ae29cc7e24677782|1_351_2_005.png
대서|大暑|II|
1) зтн. «большая жара» (один из 24 сезонов сельскохозяйственного года, с 23-24 I나олн);
2) сильная жара.

-|1|351|2|6|2279,1026,4185,1169|6563a467ae29cc7e24677783|1_351_2_006.png
대서|代書||
1Н
1): ~하다 писать за другого (напр. за неграмотного);
2) см, 대 서 업;
3) см. 대 서인，

-|1|351|2|7|2364,1164,4183,1237|6563a467ae29cc7e24677784|1_351_2_007.png
대서|代署|IV|
~하다 подписывать[ся] вместо (кого-л.).

-|1|351|2|8|2283,1236,4181,1380|6563a467ae29cc7e24677785|1_351_2_008.png
대서|大書|V|
1): ~하다 писать крупным почерком; 2) крупный почерк; ~ 특필 (특서) крупный шрифт.

-|1|351|2|9|2282,1375,4192,1520|6563a467ae29cc7e24677786|1_351_2_009.png
대서|代序|VI|
1): ~하다 написать предисловие (за автора))
2) предисловие, написанное не автором.

-|1|351|2|10|2365,1519,3633,1591|6563a467ae29cc7e24677787|1_351_2_010.png
대서소|代書所||
нотариальная контора.

-|1|351|2|11|2367,1589,3550,1660|6563a467ae29cc7e24677788|1_351_2_011.png
대서쟁이|代書•||
презр. см. 대 서 인.

-|1|351|2|12|2369,1656,4016,1732|6563a467ae29cc7e24677789|1_351_2_012.png
대서업|代書業||
составление документов за плату.

-|1|351|2|13|2366,1729,3186,1801|6563a467ae29cc7e2467778a|1_351_2_013.png
대서인|代書人||
нотариус.

-|1|351|2|14|2366,1799,3128,1870|6563a467ae29cc7e2467778b|1_351_2_014.png
대석|台石|I|
см. 대돌.

-|1|351|2|15|2287,1867,4189,2011|6563a467ae29cc7e2467778c|1_351_2_015.png
대서|對席|II|
~하다 а) садиться друг против друга; б) садиться вместе.

-|1|351|2|16|2369,2009,3471,2081|6563a467ae29cc7e2467778d|1_351_2_016.png
대석|大石|III|
большой камень.

-|1|351|2|17|2289,2075,4196,2290|6563a467ae29cc7e2467778e|1_351_2_017.png
대서|對石|IV|
~ 도지 арендная плата за землю из расчёта один сом риса с каждого мачжиги (см. 섬 12)〃 마지기 II).

-|1|351|2|18|2287,2283,4199,2429|6563a467ae29cc7e2467778f|1_351_2_018.png
대석기|大石器||
крупные каменные орудия (периода палеолита).

-|1|351|2|19|2367,2428,3869,2501|6563a467ae29cc7e24677790|1_351_2_019.png
대선|大船||
1 большое с^дно; большая лодка.

-|1|351|2|20|2288,2499,4198,2711|6563a467ae29cc7e24677791|1_351_2_020.png
대선|大禪|II|
тэсбн (первое зван% присваивавшееся будд. монахам секты созерцателей за соблюдение взятых на себя обетов).

-|1|351|2|21|2369,2706,3721,2783|6563a467ae29cc7e24677792|1_351_2_021.png
대선률|對旋律||
[다。л] муз. контрапункт.

-|1|351|2|22|2288,2779,4201,2995|6563a467ae29cc7e24677793|1_351_2_022.png
대선사|大禪師||
тэсонса (высшее звание, присваивавшееся будд. монахам секты созерцателей за соблюдение взятых на себя обетов).

-|1|351|2|23|2291,2988,4200,3131|6563a467ae29cc7e24677794|1_351_2_023.png
대설|大雪||
1) этн. «большой снег» (один из 24 сезонов сельскохозяйственного года, с 7-8 декабря);
2) см. 장설.

-|1|351|2|24|2370,3128,3325,3200|6563a467ae29cc7e24677795|1_351_2_024.png
대설대[|-||
ттэ] см. 담배 [설대].

-|1|351|2|25|2374,3204,3518,3275|6563a467ae29cc7e24677796|1_351_2_025.png
대설중|大舌症||
мед. макроглоссия.

-|1|351|2|26|2370,3262,4197,3344|6563a467ae29cc7e24677797|1_351_2_026.png
대方|大成|I|
~하다 добиваться [крупных достижений].

-|1|351|2|27|2288,3343,4202,3483|6563a467ae29cc7e24677798|1_351_2_027.png
대성|大星|II|
звёздочки (на погонах генеральского составе^.

-|1|351|2|28|2293,3476,4204,3695|6563a467ae29cc7e24677799|1_351_2_028.png
대성|大聲|III|
громкий голос; ~ 질호 I (일갈) громкая ругань; ~ 질호 II нетерпеливо окликать громким голосом; ~ 통곡 громкие рыдания.

-|1|351|2|29|2295,3689,4201,3836|6563a467ae29cc7e2467779a|1_351_2_029.png
대성|大姓|IV|
см. 거성 III; ~ 가문 уст. семь" имеющая много родных.

-|1|351|2|30|2373,3833,3494,3907|6563a467ae29cc7e2467779b|1_351_2_030.png
대성|大盛|V|
~하다 процветать.

-|1|351|2|31|2375,3904,3428,3977|6563a467ae29cc7e2467779c|1_351_2_031.png
대성|大聖|VI|
великий мудрец.

-|1|351|2|32|2375,3968,3948,4048|6563a467ae29cc7e2467779d|1_351_2_032.png
대성공|大成功||
большая удача; большой успех.

-|1|351|2|33|2375,4038,4201,4118|6563a467ae29cc7e2467779e|1_351_2_033.png
대不마|戴星爲||
лошадь с белой звёздочкой на лбу.

-|1|351|2|34|2374,4117,3274,4190|6563a467ae29cc7e2467779f|1_351_2_034.png
대성성|大猩猩||
см. 고릴라.

-|1|351|2|35|2376,4186,3428,4258|6563a467ae29cc7e246777a0|1_351_2_035.png
대성자|大成者||
основоположник,

-|1|351|2|36|2299,4247,4207,4401|6563a467ae29cc7e246777a1|1_351_2_036.png
대不전|大成殿||
место в конфуцианском храме, где хранится поминальная дощечка Конфуция.

-|1|351|2|37|2298,4384,4206,4539|6563a467ae29cc7e246777a2|1_351_2_037.png
대성진행|戴星之行||
уст, путь на родину, совершаемый днём и ночью по зову родителей.

-|1|351|2|38|2302,4526,4202,4679|6563a467ae29cc7e246777a3|1_351_2_038.png
대성황|大盛況||
~에 в обстановке большого успеха; ~을 이루다 достигать большого успеха (эффекта).

-|1|351|2|39|2301,4674,4204,4823|6563a467ae29cc7e246777a4|1_351_2_039.png
대소|大小|I|
~［의］ крупный и мелкий; ~ 인원 уст. крупные и мелкие чиновники.

-|1|351|2|40|2381,4820,4126,4893|6563a467ae29cc7e246777a5|1_351_2_040.png
대소|大笑|II|
~하다 громко смейться, хохотать.

-|1|351|2|41|2302,4874,4210,5034|6563a467ae29cc7e246777a6|1_351_2_041.png
대소|代調|III|
~后卜다’ возбуждать [судебное] дело по просьбе (по поручению) (кого-л.).

-|1|351|2|42|2380,5024,3949,5104|6563a467ae29cc7e246777a7|1_351_2_042.png
대소|對訴|IV|
встречный иск; контрпретензия.

-|1|351|2|43|2381,5091,4209,5172|6563a467ae29cc7e246777a8|1_351_2_043.png
대소가|大小家||
1) семья отца (старшего брата) и выделившаяся семьй (가Хна (младшего брата);
2) дом жены и наложницы;
3) жена и наложница.

-|1|352|1|2|344,470,1228,540|6563a467ae29cc7e246777a9|1_352_1_002.png
대소기|大小碁||
см. 대 소상.

-|1|352|1|3|344,537,1656,611|6563a467ae29cc7e246777aa|1_352_1_003.png
대소댁|大小宅||
[・ттэк] еежл, см. 대소가.

-|1|352|1|4|344,610,1995,683|6563a467ae29cc7e246777ab|1_352_1_004.png
대소렴|大殮||
этн. полное обряжение умершего.

-|1|352|1|5|343,681,1896,754|6563a467ae29cc7e246777ac|1_352_1_005.png
대소민|大〃、民||
служивый и неслуживый люд.

-|1|352|1|6|266,751,2171,894|6563a467ae29cc7e246777ad|1_352_1_006.png
대소변|大〃、便||
естественные отправления; ~을 보다 совершать естественные отправления.

-|1|352|1|7|344,891,1848,963|6563a467ae29cc7e246777ae|1_352_1_007.png
대소＞4|大力、事||
большие и мелкие (все) дела.

-|1|352|1|8|268,961,2176,1106|6563a467ae29cc7e246777af|1_352_1_008.png
대소상|大〃、祥||
эти. жертвоприношения, совершаемые в первую и вторую годовщину со дня смерти (кого-л.).

-|1|352|1|9|344,1103,1847,1174|6563a467ae29cc7e246777b0|1_352_1_009.png
대左수|帶〃、數||
смешанная десятичная дробь.

-|1|352|1|10|345,1170,2170,1243|6563a467ae29cc7e246777b1|1_352_1_010.png
대소장|大〃、腸||
анат. толстая кишка и тонкая кишка.

-|1|352|1|11|345,1243,1425,1317|6563a467ae29cc7e246777b2|1_352_1_011.png
대소종|大小宗||
генеалогия рода.

-|1|352|1|12|346,1315,1776,1385|6563a467ae29cc7e246777b3|1_352_1_012.png
대소쿠리|||
корзина, сплетённая из бамбука.

-|1|352|1|13|345,1385,1245,1454|6563a467ae29cc7e246777b4|1_352_1_013.png
대소택|大小宅||
см. 대조댁.

-|1|352|1|14|343,1454,1212,1524|6563a467ae29cc7e246777b5|1_352_1_014.png
대소피|大小避||
см. 대소변.

-|1|352|1|15|343,1525,1316,1597|6563a467ae29cc7e246777b6|1_352_1_015.png
대소억|大小疫||
оспа и корь.

-|1|352|1|16|344,1595,1844,1668|6563a467ae29cc7e246777b7|1_352_1_016.png
대소월|大〃、月||
длинные и короткие месяцы.

-|1|352|1|17|272,1662,2173,1806|6563a467ae29cc7e246777b8|1_352_1_017.png
대속|代贖||
~하다 а) брать на себя чужую вин% б) страдать (из-за кого-л.).

-|1|352|1|18|346,1804,2171,1876|6563a467ae29cc7e246777b9|1_352_1_018.png
대솔|大■|I|
большая сосна; ~ 장작 сосновое полено.

-|1|352|1|19|271,1872,2174,2090|6563a467ae29cc7e246777ba|1_352_1_019.png
대솔|帶率|II|
1) см. 령솔;
2): ~ ［하인］ а), слуга, сопровождающий своего хозяина; б) слуга янбана; в) распоряжение слугами.

-|1|352|1|20|347,2085,1781,2158|6563a467ae29cc7e246777bb|1_352_1_020.png
대솔잎|大・||лип
йглы на большой сосне.

-|1|352|1|21|347,2153,2102,2229|6563a467ae29cc7e246777bc|1_352_1_021.png
대송|大松|I|
см. 대솔 I； ~ 장작 см. 대솔 ［장작］ I,

-|1|352|1|22|347,2227,2012,2298|6563a467ae29cc7e246777bd|1_352_1_022.png
대송|代送|II|
~하다 посылать вместо (чего-л.).

-|1|352|1|23|348,2299,1254,2368|6563a467ae29cc7e246777be|1_352_1_023.png
대송|對訟||
ш см. 맞송사.

-|1|352|1|24|272,2367,2177,2509|6563a467ae29cc7e246777bf|1_352_1_024.png
대송|代誦|IV|
чтение (какой-л.) другой молитвы (вместо нужной).

-|1|352|1|25|350,2506,1521,2582|6563a467ae29cc7e246777c0|1_352_1_025.png
대송작|大松斫||
см. 대솔 ［장작］ I,

-|1|352|1|26|274,2578,2177,2792|6563a467ae29cc7e246777c1|1_352_1_026.png
대수|代數|I|
алгебра; ~［적］ алгебрайческий; ~ 방정 식 алгебрайческое уравнение; ~ 함수 алгебраическая функция.

-|1|352|1|27|277,2790,2177,2936|6563a467ae29cc7e246777c2|1_352_1_027.png
대수|＜大事|II|
тк* в вопр. предложении важное (серьёзное) дело; ~냐? разве §то важно?

-|1|352|1|28|350,2934,1189,3004|6563a467ae29cc7e246777c3|1_352_1_028.png
대수|大水||
Ш см. 큰물.

-|1|352|1|29|350,3001,1928,3076|6563a467ae29cc7e246777c4|1_352_1_029.png
대수|大數|IV|
1) большая удача;
2) см. 대운.

-|1|352|1|30|350,3074,1201,3144|6563a467ae29cc7e246777c5|1_352_1_030.png
대수|對手|V|
см. 적수

-|1|352|1|31|351,3143,1209,3214|6563a467ae29cc7e246777c6|1_352_1_031.png
대수|對數|VI|
см, 로그^수.

-|1|352|1|32|353,3212,2176,3287|6563a467ae29cc7e246777c7|1_352_1_032.png
대수|代囚|VII|
~하다 брать в качестве заложника.

-|1|352|1|33|352,3282,2177,3355|6563a467ae29cc7e246777c8|1_352_1_033.png
대수대명|代數代命||
этн. свалить все беды на другого.

-|1|352|1|34|279,3352,2180,3564|6563a467ae29cc7e246777c9|1_352_1_034.png
1):대수롭지않다|||
неважный, несерьёзный;
2): 대수로우냐? разве [§то] важно (серьёзно)?

-|1|352|1|35|282,3562,2180,3707|6563a467ae29cc7e246777ca|1_352_1_035.png
대수리|大修理||
капитальный ремонт; ~하다 капитально ремонтировать.

-|1|352|1|36|284,3705,2177,3848|6563a467ae29cc7e246777cb|1_352_1_036.png
대수선|大修繕||
капитальный ремонт (напр. ~하다 капитально ремонтировать (напр. обувь). обуви);

-|1|352|1|37|283,3845,2180,3987|6563a467ae29cc7e246777cc|1_352_1_037.png
대수술|大手術||
серьёзная операция; ~하다 делать серьёзную операцию.

-|1|352|1|38|357,3987,1779,4058|6563a467ae29cc7e246777cd|1_352_1_038.png
대수식|代數式||
алгебраическое выражение.

-|1|352|1|39|356,4063,961,4123|6563a467ae29cc7e246777ce|1_352_1_039.png
대수찰|||
см. 큰도요.

-|1|352|1|40|356,4125,1406,4197|6563a467ae29cc7e246777cf|1_352_1_040.png
대수표|對數表||
СМ. 로그• ［수표］.

-|1|352|1|41|357,4198,1225,4267|6563a467ae29cc7e246777d0|1_352_1_041.png
대수학|代數學||
СМ. 대수 1.

-|1|352|1|42|358,4269,1614,4340|6563a467ae29cc7e246777d1|1_352_1_042.png
대수합|代數合||
алгебраическая сумма.

-|1|352|1|43|287,4337,2181,4480|6563a467ae29cc7e246777d2|1_352_1_043.png
대순환|大循環||
1) мощная циркуляция;
2) анат. боль шби круг кровообращения.

-|1|352|1|44|360,4483,974,4547|6563a467ae29cc7e246777d3|1_352_1_044.png
대숨에|||
СМ. 단숨 에 .

-|1|352|1|45|359,4548,1754,4621|6563a467ae29cc7e246777d4|1_352_1_045.png
대숲|||
бамбуковая роща, заросли бамбука.

-|1|352|1|46|289,4615,2178,4760|6563a467ae29cc7e246777d5|1_352_1_046.png
대승|大勝|I|
~하다 1. одержать [крупную победу]; 2. лучший.

-|1|352|1|47|295,4759,2179,4900|6563a467ae29cc7e246777d6|1_352_1_047.png
대승|大乘|II|
будд, махайна, «великая колесница»; 불고 махаяна (школа); ~ 오부 см. 대승경.

-|1|352|1|48|363,4899,1707,4971|6563a467ae29cc7e246777d7|1_352_1_048.png
대승|代僧||
1П будд. монАхтам은ст也тель.

-|1|352|1|49|363,4969,1220,5040|6563a467ae29cc7e246777d8|1_352_1_049.png
대숭|戴勝|IV|
см. 오 디 재.

-|1|352|1|50|364,5041,1997,5113|6563a467ae29cc7e246777d9|1_352_1_050.png
대승경|大乘經||
пять буддийских сутр в маха女не.

-|1|352|1|51|365,5110,1361,5181|6563a467ae29cc7e246777da|1_352_1_051.png
대승교|大乘敎||
будд, маха攵на.

-|1|352|2|1|2357,327,3914,401|6563a467ae29cc7e246777db|1_352_2_001.png
대승론|大乘論||нон
будд, каноны махаяны.

-|1|352|2|2|2275,396,4183,543|6563a467ae29cc7e246777dc|1_352_2_002.png
대승리|大勝利||ни
великая победа; триумф; одержать великую победу.

-|1|352|2|3|2278,540,4186,667|6563a467ae29cc7e246777dd|1_352_2_003.png
대승전|大勝戰||
~하다 одержать большую войне. победу

-|1|352|2|4|2275,681,4184,895|6563a467ae29cc7e246777de|1_352_2_004.png
대시|台侍||
1 исполнение должности хранителя королёвского имущества чиновником седьмого (девятого) ранга ведомства инспекции нравов и совета при короле,

-|1|352|2|5|2360,891,3886,964|6563a467ae29cc7e246777df|1_352_2_005.png
대시|待時|II|
~ 하다 ждать время (момент).

-|1|352|2|6|2360,962,3349,1033|6563a467ae29cc7e246777e0|1_352_2_006.png
대시|大始||
1】1 арх. см, 태초.

-|1|352|2|7|2359,1030,3760,1105|6563a467ae29cc7e246777e1|1_352_2_007.png
대시중|大視症||ччынъ
мед. макропсия.

-|1|352|2|8|2278,1101,4182,1241|6563a467ae29cc7e246777e2|1_352_2_008.png
대식|大食|I|
1): ~하다 много есть; 2) завтрак; ужин; 3) см. 대식가.

-|1|352|2|9|2276,1243,4188,1383|6563a467ae29cc7e246777e3|1_352_2_009.png
대식對食||II|
~하다 обедать вместе (сидя тив друга). друг про-

-|1|352|2|10|2361,1383,3799,1456|6563a467ae29cc7e246777e4|1_352_2_010.png
대식가|大食家||
человек, который много ест.

-|1|352|2|11|2275,1453,4191,1591|6563a467ae29cc7e246777e5|1_352_2_011.png
대식기|大食期||
период обильного кормления (шелковичного червя).

-|1|352|2|12|2361,1594,3553,1667|6563a467ae29cc7e246777e6|1_352_2_012.png
대식세포|大喰細胞||
биол. макрофаг.

-|1|352|2|13|2278,1663,4193,1806|6563a467ae29cc7e246777e7|1_352_2_013.png
|||
•доаЕЙн ииПмэиэни аахэию1Гэа 日 (огоъи^ээд од огэягиэдги о) нолнвд хишэна иминнониь ( 歯 导)&"

-|1|352|2|14|2276,1805,4195,2155|6563a467ae29cc7e246777e8|1_352_2_014.png
대신|代身|II|
1) после сущ. вместо (кого-чего-л.)\ взамен, за; 동무 一 으로 вместо товарища; 빛 一에 за долги;
2) после при넨. гл. вместо того, чтобы...;
3) перед гл. за (когОЛ.)] от имени (к:ого-л.); ~ 말하다 говорить от имени; ~卦다 заменить, замещать.

-|1|352|2|15|2280,2155,4189,2294|6563a467ae29cc7e246777e9|1_352_2_015.png
대진大臣||III|
1) министр (в некоторых странах):
2)	см, 정승.	八

-|1|352|2|16|2362,2295,4189,2371|6563a467ae29cc7e246777ea|1_352_2_016.png
대신|大神|IV|
1) этн. злой дух;
2) вежл. см. 무당 1.

-|1|352|2|17|2283,2365,4193,2510|6563a467ae29cc7e246777eb|1_352_2_017.png
대신반|大神盤||
зтн. стол с жертвоприношением зло му духу (во время шаманского обряда).

-|1|352|2|18|2362,2508,3920,2582|6563a467ae29cc7e246777ec|1_352_2_018.png
대심|大心|I|
толстый фитиль (напр. в свече).

-|1|352|2|19|2278,2577,4195,2721|6563a467ae29cc7e246777ed|1_352_2_019.png
대심|對等|II|
судебное разбирательство в присутствии двух сторон.

-|1|352|2|20|2362,2720,3789,2793|6563a467ae29cc7e246777ee|1_352_2_020.png
대심박이|大心■||
свеча с толстым фитилём.

-|1|352|2|21|2364,2790,2938,2863|6563a467ae29cc7e246777ef|1_352_2_021.png
대새우|大■||
омар.

-|1|352|2|22|2285,2858,4193,3006|6563a467ae29cc7e246777f0|1_352_2_022.png
대생|對生||
~ 엽서 супротивное л истор аспол ожение; ~하타 располагаться друг против друга (о листьях).

-|1|352|2|23|2280,3000,4199,3145|6563a467ae29cc7e246777f1|1_352_2_023.png
대세|大勢||
1) общая ситуация (обстановка); общие тенденции;
2) кризис (в ходе болезни).

-|1|352|2|24|2364,3144,3335,3215|6563a467ae29cc7e246777f2|1_352_2_024.png
대자||I|
бамбуковая линейка.

-|1|352|2|25|2283,3213,4200,3355|6563a467ae29cc7e246777f3|1_352_2_025.png
대자|帶子|II|
узкое толстое полотно (идущее, напр. на изготовление поясов).

-|1|352|2|26|2296,3348,4197,3491|6563a467ae29cc7e246777f4|1_352_2_026.png
대자|大字|III|
большая буква; ~ 특서 см. 대서 ［륵 서】 V.

-|1|352|2|27|2290,3493,4192,3635|6563a467ae29cc7e246777f5|1_352_2_027.png
대자|大慈|IV|
~ 대비 будд, великое милосердие; ~하 다 милосердный.

-|1|352|2|28|2291,3632,4193,3773|6563a467ae29cc7e246777f6|1_352_2_028.png
대자|代赭|V|
1) см. 대자/석;
2) см. 대자색;
3) см, 서간주.

-|1|352|2|29|2365,3773,3478,3846|6563a467ae29cc7e246777f7|1_352_2_029.png
대자률|帶磁率||
[가。л] см. 자화률.

-|1|352|2|30|2366,3846,3294,3916|6563a467ae29cc7e246777f8|1_352_2_030.png
대자리|||
бамбуковая циновка.

-|1|352|2|31|2365,3916,3522,3988|6563a467ae29cc7e246777f9|1_352_2_031.png
대자석|代赭石||
мин. красная охра.

-|1|352|2|32|2366,3986,3554,4059|6563a467ae29cc7e246777fa|1_352_2_032.png
대자색|代赭色||
тёмно-красный цвет.

-|1|352|2|33|2367,4057,3177,4129|6563a467ae29cc7e246777fb|1_352_2_033.png
대자연|大自然||
природа.

-|1|352|2|34|2366,4126,3930,4199|6563a467ae29cc7e246777fc|1_352_2_034.png
대작|大作|I|
крупное (большое) произведение.

-|1|352|2|35|2282,4195,4195,4409|6563a467ae29cc7e246777fd|1_352_2_035.png
대작|大作|II|
~하다 а) появляться (о тучах); б) подниматься (о сильном ветре); в) раздаваться (о криках и т.九.).

-|1|352|2|36|2283,4405,4191,4619|6563a467ae29cc7e246777fe|1_352_2_036.png
대작|代作|III|
1): ~하다 написать произведение (за кого-л.)\
2) произведение, написанное за другого;
3) см. 대파, II.

-|1|352|2|37|2367,4615,3563,4691|6563a467ae29cc7e246777ff|1_352_2_037.png
대작|大斫|IV|
уст. толстое полено.

-|1|352|2|38|2286,4686,4189,4831|6563a467ae29cc7e24677800|1_352_2_038.png
대작|對酌|V|
~하다 пить [вино] (сидя друг против друга).

-|1|352|2|39|2368,4831,3069,4898|6563a467ae29cc7e24677801|1_352_2_039.png
대잠|||
диал. см. 한잠.

-|1|352|2|40|2293,4900,4173,5040|6563a467ae29cc7e24677802|1_352_2_040.png
대장||I|
ои, 대장쟁이; ~의 집에 식칼이 놀다 * 대장 간"Г 식칼이 놀다］，

-|1|352|2|41|2289,5038,4172,5184|6563a467ae29cc7e24677803|1_352_2_041.png
대장|隊長|II|
командир воинской части (подразделёния^ отряда).

-|1|353|1|1|258,327,2173,534|6563a467ae29cc7e24677804|1_353_1_001.png
대장|台長||
Ш
1) директор (обсерватории и т. и.)；
2) чиновник седьмого ранга в ведомстве инспекции нравов.

-|1|353|1|2|260,537,2175,752|6563a467ae29cc7e24677805|1_353_1_002.png
대장|台帳|IV|
бухг, главная книга; журнал; ведомость; 등록 ~ регистрационный журнал; 未민 ~ домовая книга; 토지 —— земельный кадастр.

-|1|353|1|3|339,750,1196,825|6563a467ae29cc7e24677806|1_353_1_003.png
대장|台狀|V|
см. 대교지.

-|1|353|1|4|262,819,2171,968|6563a467ae29cc7e24677807|1_353_1_004.png
대장|大將|VI|
1) воен, генерал армии;
2) обр. глава;
3)	феод, начальник столичного войска.

-|1|353|1|5|265,961,2175,1126|6563a467ae29cc7e24677808|1_353_1_005.png
대장|大腸|VII|
анат. толстая кишка; тар толстой кишки; ~ 아 메 바 кишечная 一 카다르 ка амёба.

-|1|353|1|6|347,1103,2171,1179|6563a467ae29cc7e24677809|1_353_1_006.png
대장|大庄|VIII|
большие земельные у디^стки (угодья).

-|1|353|1|7|269,1174,2174,1318|6563a467ae29cc7e2467780a|1_353_1_007.png
대장|代將|IX|
1) арх. богатырь, вступающий в бой вместо (кого-л.);
2) см. 준장 Ь

-|1|353|1|8|350,1317,1204,1390|6563a467ae29cc7e2467780b|1_353_1_008.png
대장|大壯|X|
см, 대장괘.

-|1|353|1|9|270,1384,2176,1606|6563a467ae29cc7e2467780c|1_353_1_009.png
대장간|■間||ккан
кузница; ~에 식칼이 놀다 поел. 生 сапожник ходит без сапог (букв, в кузнице не пользуются столовым ножом).

-|1|353|1|10|354,1601,1823,1675|6563a467ae29cc7e2467780d|1_353_1_010.png
대장경|大藏經||
буддийские каноны (сутры).

-|1|353|1|11|273,1672,2178,1884|6563a467ae29cc7e2467780e|1_353_1_011.png
대장군전|大將軍箭||
феод, чугунный снаряд в форме стрелЬ1 (весом около 30 кг, длиной 180 см, дальность полёта 900 шагов).

-|1|353|1|12|356,1883,2175,1956|6563a467ae29cc7e2467780f|1_353_1_012.png
대장균|大腸菌||
мед. кишечная палочка, колибацилла.

-|1|353|1|13|358,1953,1631,2027|6563a467ae29cc7e24677810|1_353_1_013.png
대장균중|大腸菌症||
мед. колибациллёз.

-|1|353|1|14|278,2024,2181,2168|6563a467ae29cc7e24677811|1_353_1_014.png
대장괘|大壯圭卜||
«мощь великого» (34-я гексаграмма Ицзин(1).

-|1|353|1|15|358,2165,1776,2236|6563a467ae29cc7e24677812|1_353_1_015.png
대장부|大丈夫||
обр. настоящий мужчина-

-|1|353|1|16|357,2233,2174,2306|6563a467ae29cc7e24677813|1_353_1_016.png
대장선|大長糸泉||
короткие подпорки под балками пола.

-|1|353|1|17|359,2301,2174,2377|6563a467ae29cc7e24677814|1_353_1_017.png
대장지|大壯紙||
[корейская] бумага большого формата.

-|1|353|1|18|359,2375,1359,2446|6563a467ae29cc7e24677815|1_353_1_018.png
대장길||I|
пренебр, см. 대장일.

-|1|353|1|19|283,2445,2181,2586|6563a467ae29cc7e24677816|1_353_1_019.png
대장질|大將■||
Н: ~하다 пренебр. быть вожаком (предводителем).

-|1|353|1|20|296,2585,2175,2727|6563a467ae29cc7e24677817|1_353_1_020.png
대장쟁이|||
пренебр. кузнец; ~의 집 에 식칼이 놀다 см. 대장간【에 식칼이 놀다］.

-|1|353|1|21|290,2725,2182,2870|6563a467ae29cc7e24677818|1_353_1_021.png
대장풍악|大張風樂||
арх・ устройство большого праздничного гулянья.

-|1|353|1|22|289,2867,2183,3011|6563a467ae29cc7e24677819|1_353_1_022.png
대장패|大將牌||
Ф^од. личный знак начальника ведомства уголовной полиции.

-|1|353|1|23|370,3007,1212,3079|6563a467ae29cc7e2467781a|1_353_1_023.png
대장함|||
диал. см. 례장함.

-|1|353|1|24|371,3076,2013,3151|6563a467ae29cc7e2467781b|1_353_1_024.png
대장염|大腸炎||ниэм
воспаление толстой кишки.

-|1|353|1|25|294,3148,2184,3293|6563a467ae29cc7e2467781c|1_353_1_025.png
대장일|卜||
нил] кузнечное ремесло (дело); ~하다 заниматься кузнечным ремеслом (делом).

-|1|353|1|26|373,3289,2002,3362|6563a467ae29cc7e2467781d|1_353_1_026.png
대저|大著|I|
крупное сочинение (произведение).

-|1|353|1|27|374,3360,1943,3432|6563a467ae29cc7e2467781e|1_353_1_027.png
대저|對低|II|
~ 옥타브 муз. субконтроктава,

-|1|353|1|28|375,3430,1795,3502|6563a467ae29cc7e2467781f|1_353_1_028.png
대저|大抵|III|
вообще, в общем и целом,

-|1|353|1|29|294,3500,2189,3643|6563a467ae29cc7e24677820|1_353_1_029.png
대저조|大低潮||
самый низкий уровень воды (в период отлива).

-|1|353|1|30|294,3642,2186,3784|6563a467ae29cc7e24677821|1_353_1_030.png
대적|大敵||
тивника;
2) I
1) численно превосходящие сильный противник. силы про

-|1|353|1|31|294,3782,2186,3925|6563a467ae29cc7e24677822|1_353_1_031.png
대적|對敵|II|
~하다 находиться лицом к лицу (напр. противником).

-|1|353|1|32|298,3923,2194,4066|6563a467ae29cc7e24677823|1_353_1_032.png
대적|大賊|III|
1) крупный вор;
2) большая шайка воров.

-|1|353|1|33|378,4065,1561,4135|6563a467ae29cc7e24677824|1_353_1_033.png
대적혈구|大赤血球||
биол. макроцит.

-|1|353|1|34|299,4131,2192,4266|6563a467ae29cc7e24677825|1_353_1_034.png
대적혈구중|大赤血球症||ччынъ
макроцитемия, макроцитбз.

-|1|353|1|35|298,4270,2193,4403|6563a467ae29cc7e24677826|1_353_1_035.png
대전|台前|I|
--------- перед возвышением, п卽ед по мостом.

-|1|353|1|36|300,4412,2193,4556|6563a467ae29cc7e24677827|1_353_1_036.png
대전|帶電|II|
электризация; ~ 팁자 частица; ~하다 наэлектризовать[ся]. зараженная

-|1|353|1|37|380,4553,1717,4627|6563a467ae29cc7e24677828|1_353_1_037.png
대전|金田|III|
1) см, 터밭;
2) усадьба.

-|1|353|1|38|298,4623,2194,4909|6563a467ae29cc7e24677829|1_353_1_038.png
대전|大戰|IV|
1) большая война; крупное сражение; 세 계 ~ мировая война;
2) крупная драка (ссора); ~ 하다 а) вести большую войну; б) участвовать в крупной драке (ссоре).

-|1|353|1|39|377,4906,1399,4980|6563a467ae29cc7e2467782a|1_353_1_039.png
대전|代錢|V|
денежный залог.

-|1|353|1|40|293,4976,2193,5106|6563a467ae29cc7e2467782b|1_353_1_040.png
대전|對戰|VI|
~하다 сражаться, бороться (с состязаться.

-|1|353|1|41|375,5117,1959,5191|6563a467ae29cc7e2467782c|1_353_1_041.png
대전|大篆|VII|
сложная иероглифическая вязь.

-|1|353|2|1|2277,335,4185,687|6563a467ae29cc7e2467782d|1_353_2_001.png
대전|大全|VIII|
1) арх. книжн. законченность, завершённость;
2) после сущ. сборник; свод;
3) после имени собств. полное собрание сочинений;
4) после назв. книги основной текст, оригинал (в противоп. комментариям).

-|1|353|2|2|2282,685,4187,831|6563a467ae29cc7e2467782e|1_353_2_002.png
대전|大典|IX|
арх.
1) важный обряд;
2) кодекс, свод [важных] законов; уложение.

-|1|353|2|3|2278,827,4185,1042|6563a467ae29cc7e2467782f|1_353_2_003.png
대전|大殿|X|
вежл. король; ~ 별 감，камердинер короля; ~ 승전［색］ чиновник ведомства двора, передающий приказы короля.

-|1|353|2|4|2277,1038,4191,1180|6563a467ae29cc7e24677830|1_353_2_004.png
대전복|大全蝮||
крупное морское ушко (род съедобного моллюске^.

-|1|353|2|5|2361,1178,3956,1252|6563a467ae29cc7e24677831|1_353_2_005.png
대전제|大前提||
большая посылка (в силлогизме).

-|1|353|2|6|2362,1249,3431,1322|6563a467ae29cc7e24677832|1_353_2_006.png
대전차|大戰車|I|
тяжёлый т처нк.

-|1|353|2|7|2280,1319,4181,1460|6563a467ae29cc7e24677833|1_353_2_007.png
대전차|對戰車|II|
уст. сущ. противотанковый; ~ 단애 эскарп.

-|1|353|2|8|2360,1460,3848,1534|6563a467ae29cc7e24677834|1_353_2_008.png
대전차총|對戰車銃||
противотанковое ружьё.

-|1|353|2|9|2362,1530,4042,1604|6563a467ae29cc7e24677835|1_353_2_009.png
대전차포|對戰車砲||
уст. противотанковое орудие.

-|1|353|2|10|2362,1601,3963,1675|6563a467ae29cc7e24677836|1_353_2_010.png
대전차호|對戰車壕||
уст, противотанковый ров.

-|1|353|2|11|2362,1670,3570,1745|6563a467ae29cc7e24677837|1_353_2_011.png
대전체|帶電体||
зл. заряженное тело.

-|1|353|2|12|2363,1741,3517,1815|6563a467ae29cc7e24677838|1_353_2_012.png
대전투|大戰闘||
крупное сражение.

-|1|353|2|13|2284,1811,4191,1943|6563a467ae29cc7e24677839|1_353_2_013.png
대절|大節||
уст. беззаветная преданность великим принципам.

-|1|353|2|14|2364,1953,3595,2023|6563a467ae29cc7e2467783a|1_353_2_014.png
대절채|大節菜||
арх. см. 쇠 무릎 지 기 .

-|1|353|2|15|2364,2021,4081,2094|6563a467ae29cc7e2467783b|1_353_2_015.png
대점|貸店|I|
уст. лавка, дающая вещи напрокат.

-|1|353|2|16|2282,2090,4190,2231|6563a467ae29cc7e2467783c|1_353_2_016.png
대점|大漸|II|
~하다 арх. серьёзный, опасный (о болезни короля).

-|1|353|2|17|2365,2230,2832,2298|6563a467ae29cc7e2467783d|1_353_2_017.png
대접||I|
миска.

-|1|353|2|18|2369,2300,3018,2369|6563a467ae29cc7e2467783e|1_353_2_018.png
대접||II|
см. 대 접살,

-|1|353|2|19|2366,2371,3579,2445|6563a467ae29cc7e2467783f|1_353_2_019.png
대접|袋接|III|
прививка черенком.

-|1|353|2|20|2289,2441,4192,2586|6563a467ae29cc7e24677840|1_353_2_020.png
대접|待接|IV|
1) приём; обращение;
2) угощение; 하다 а) принимать; обращаться; б) угощать.

-|1|353|2|21|2368,2584,3720,2657|6563a467ae29cc7e24677841|1_353_2_021.png
대접감|||
крупная хурма плоской формы.

-|1|353|2|22|2289,2657,4196,2805|6563a467ae29cc7e24677842|1_353_2_022.png
대접무늬[|-||
ЧЖОМ-] узор (на шёлке) в виде крупных кругов.

-|1|353|2|23|2291,2810,4199,2955|6563a467ae29cc7e24677843|1_353_2_023.png
대접문卜紋|||
СМ. 대접무늬; узором в виде крупных кругов. 영 초 шёлк с

-|1|353|2|24|2289,2962,4196,3103|6563a467ae29cc7e24677844|1_353_2_024.png
대접받침|||
четырёхугольная деревянная капитель (колонны кор. строения).

-|1|353|2|25|2370,3104,4016,3175|6563a467ae29cc7e24677845|1_353_2_025.png
대접살|||
мясо с рульки (часть говяжьей туши).

-|1|353|2|26|2371,3172,3362,3243|6563a467ae29cc7e24677846|1_353_2_026.png
대접无로|■小據||
см, 대접받침.

-|1|353|2|27|2372,3251,4197,3324|6563a467ae29cc7e24677847|1_353_2_027.png
대접쇠|||
подковообразная желёзка, прибитая к “ гнезд^

-|1|353|2|28|2288,3321,2858,3394|6563a467ae29cc7e24677848|1_353_2_028.png
|||
для дверной оси.

-|1|353|2|29|2371,3395,3288,3463|6563a467ae29cc7e24677849|1_353_2_029.png
대접자루|||
мякоть с рульки.

-|1|353|2|30|2374,3464,3150,3534|6563a467ae29cc7e2467784a|1_353_2_030.png
대접젓|||
округлые груди.

-|1|353|2|31|2373,3531,3277,3605|6563a467ae29cc7e2467784b|1_353_2_031.png
대정|隊正|I|
унтер-офицер.

-|1|353|2|32|2375,3602,3212,3676|6563a467ae29cc7e2467784c|1_353_2_032.png
대정|大正|II|
см. 대정자.

-|1|353|2|33|2297,3677,4203,3827|6563a467ae29cc7e2467784d|1_353_2_033.png
대정|大定||
Ш уст.: ~하다 [окончательно] решать (определять).

-|1|353|2|34|2296,3818,4198,3965|6563a467ae29cc7e2467784e|1_353_2_034.png
태정|大政|IV|
1) см. 도목 ［정사］;
2) арх. дела, связанные с массовым перемещением чиновников.

-|1|353|2|35|2375,3962,3007,4033|6563a467ae29cc7e2467784f|1_353_2_035.png
대정||V|
см. 대장 1

-|1|353|2|36|2376,4032,3525,4106|6563a467ae29cc7e24677850|1_353_2_036.png
대정각|對頂角||
вертикальный угол.

-|1|353|2|37|2378,4102,3530,4177|6563a467ae29cc7e24677851|1_353_2_037.png
대정맥|大靜脈||
анат. полые вены.

-|1|353|2|38|2377,4171,4196,4248|6563a467ae29cc7e24677852|1_353_2_038.png
대정자|大正字||
заглавная (большая) пе디5тная буква.

-|1|353|2|39|2297,4241,4202,4388|6563a467ae29cc7e24677853|1_353_2_039.png
대정코|大定■||
уст. непременно, обязательно, в обяза тельном порядке.

-|1|353|2|40|2378,4385,3219,4458|6563a467ae29cc7e24677854|1_353_2_040.png
대조|帶鳥|I|
см. 때까치.

-|1|353|2|41|2299,4454,4202,4669|6563a467ae29cc7e24677855|1_353_2_041.png
대조|對照|II|
1) сопоставление; ~하다 сопоставлять;
2)	иск. контраст; ~ 편집 кино контрастный монтаж; ~적 а) сопоставительный; б) контрастный.

-|1|353|2|42|2379,4665,3528,4741|6563a467ae29cc7e24677856|1_353_2_042.png
대조|大棗||
Ш уст. см. 대추 II.

-|1|353|2|43|2301,4745,4207,4952|6563a467ae29cc7e24677857|1_353_2_043.png
대조|大潮|IV|
сизигийные приливы; ~ 평균 고조면 средняя высота полных вод; ~ 평균 저조면 средняя высота малых вод.

-|1|353|2|44|2381,4965,4201,5040|6563a467ae29cc7e24677858|1_353_2_044.png
대조|大朝|V|
король, регентом которого я모льется сын.

-|1|353|2|45|2383,5035,3278,5111|6563a467ae29cc7e24677859|1_353_2_045.png
대조|大調|VI|
муз. мажор.

-|1|353|2|46|2383,5112,3758,5187|6563a467ae29cc7e2467785a|1_353_2_046.png
대조구|對照區||
контрольный участок.

-|1|354|1|1|360,324,1868,400|6563a467ae29cc7e2467785b|1_354_1_001.png
대조법|對照法||ппэп
иск. способ контраста.

-|1|354|1|2|359,397,1924,471|6563a467ae29cc7e2467785c|1_354_1_002.png
대조식|大調式||
муз. мажорный строй, мажор.

-|1|354|1|3|279,467,2175,611|6563a467ae29cc7e2467785d|1_354_1_003.png
대조戈卜|大潮差||
разница в высоте уровня малых вод (в период приливов и отливов). полных

-|1|354|1|4|357,609,2097,682|6563a467ae29cc7e2467785e|1_354_1_004.png
대조표|對照表||
сравнительная таблица; диаграмма.

-|1|354|1|5|356,679,1868,752|6563a467ae29cc7e2467785f|1_354_1_005.png
대조쌍|對照雙||
разноцветные жилы в кабеле.

-|1|354|1|6|355,748,1923,824|6563a467ae29cc7e24677860|1_354_1_006.png
대족|大族||
уст. влиятельная семья (ф게"女лия).

-|1|354|1|7|354,820,1443,894|6563a467ae29cc7e24677861|1_354_1_007.png
대족증|大足症||
мед. макропбдия.

-|1|354|1|8|354,889,2017,964|6563a467ae29cc7e24677862|1_354_1_008.png
대종|大腫|I|
большой нарив; большая опухоль,

-|1|354|1|9|355,960,1421,1032|6563a467ae29cc7e24677863|1_354_1_009.png
대종|大鐘|II|
большой колокол.

-|1|354|1|10|354,1030,1646,1105|6563a467ae29cc7e24677864|1_354_1_010.png
대종|大宗|III|
прямая линия родства.

-|1|354|1|11|352,1098,1265,1170|6563a467ae29cc7e24677865|1_354_1_011.png
대종||IV|
диал. см. 대중 I.

-|1|354|1|12|275,1169,2176,1298|6563a467ae29cc7e24677866|1_354_1_012.png
대종7卜|大宗家||
прямые родственники по линии старшего сына.

-|1|354|1|13|272,1310,2172,1455|6563a467ae29cc7e24677867|1_354_1_013.png
대종교|大傢敎||
тэчжонгё (одна из религий в Корее, считавшая своим основоположником Тангу на).

-|1|354|1|14|273,1451,2176,1665|6563a467ae29cc7e24677868|1_354_1_014.png
대종계|大宗契||
объецинбние родственников, происходящих от одного предка, для устройства жертвоприношения предку.

-|1|354|1|15|351,1661,1427,1735|6563a467ae29cc7e24677869|1_354_1_015.png
대종백|大宗伯||
см. 례조 ［판서］.

-|1|354|1|16|276,1732,2175,1873|6563a467ae29cc7e2467786a|1_354_1_016.png
대종손|大宗孫||
старший внук (правнук и т. д. по прямой линии).

-|1|354|1|17|277,1873,2177,2011|6563a467ae29cc7e2467786b|1_354_1_017.png
대종중|大宗中||
дальние родственники (выше пятого колена^ по отцовской линии.

-|1|354|1|18|271,2012,2176,2153|6563a467ae29cc7e2467786c|1_354_1_018.png
대주|貸主|I|
заимодавец, кредитор; сдающий в аренду*

-|1|354|1|19|350,2154,1706,2230|6563a467ae29cc7e2467786d|1_354_1_019.png
대주|大柱||
И упоры вала (крупорушки).

-|1|354|1|20|275,2223,2178,2367|6563a467ae29cc7e2467786e|1_354_1_020.png
대주|大註|III|
комментарий, набранный одинаковым шрифтом (с основным текстом).

-|1|354|1|21|349,2364,1268,2440|6563a467ae29cc7e2467786f|1_354_1_021.png
대주|大洲|IV|
см. 주 V 2).

-|1|354|1|22|271,2434,2178,2583|6563a467ae29cc7e24677870|1_354_1_022.png
대주|大主|V|
уст.
1) глава семьй, хозяин (жена о 网어се);
2) хозяин дома (в речи шаманки).

-|1|354|1|23|350,2575,2005,2653|6563a467ae29cc7e24677871|1_354_1_023.png
대주|大簇|VI|
третий звук (из 12 в вост, гамме).

-|1|354|1|24|350,2647,1283,2721|6563a467ae29cc7e24677872|1_354_1_024.png
대주교|大主敎||
архиепископ.

-|1|354|1|25|275,2716,2174,2863|6563a467ae29cc7e24677873|1_354_1_025.png
대주다|||
1) беспрерывно посылать;
2) подсказывать;
3)	подставлять (напр. тару); подкладывать.

-|1|354|1|26|350,2856,1137,2928|6563a467ae29cc7e24677874|1_354_1_026.png
대죽|||
диал. см. 수수 1.

-|1|354|1|27|352,2928,1381,3001|6563a467ae29cc7e24677875|1_354_1_027.png
대줄거已】|大・||
толстый стебель.

-|1|354|1|28|350,2999,1237,3065|6563a467ae29cc7e24677876|1_354_1_028.png
대줄기||I|
стебель бамбука.

-|1|354|1|29|349,3069,1324,3143|6563a467ae29cc7e24677877|1_354_1_029.png
대줄기|大・||
п см. 대줄거리.

-|1|354|1|30|272,3139,2177,3423|6563a467ae29cc7e24677878|1_354_1_030.png
,대증||I|
1) догадка; предположение; расчёт;
2) стандарт; ориентир; основной критерий; ~［을］ 잡다, ~하다 а) предполагать; догадываться; рассчитывать; б) ориентироваться (на что■儿).

-|1|354|1|31|276,3420,2178,3977|6563a467ae29cc7e24677879|1_354_1_031.png
대증|大衆||
Н
1) массы; ~［적］ массовый; ~ 단체 массовая организация; ~ 무용 массовые танцы; ~ 문학 популярная литература; ~ 소설 популярный рассказ; ~ 식딩 общественная столовая; ~ 식 八口 обед (завтрак, ужин) по общедоступным ценам; ~적 영웅주의 массовый героизм;
2) будд, братия; ~ 공양 угощение монахов (верующими) ; ~ 산 림 монастырь, управляемый монашеской общиной.

-|1|354|1|32|352,3982,1243,4055|6563a467ae29cc7e2467787a|1_354_1_032.png
대중|對重||
Ш СМ. 대하증,

-|1|354|1|33|352,4057,981,4122|6563a467ae29cc7e2467787b|1_354_1_033.png
대중말|||
см. 표준어.

-|1|354|1|34|353,4124,2172,4200|6563a467ae29cc7e2467787c|1_354_1_034.png
대증발락|對衆發落||
арх, публикация по желанию масс.

-|1|354|1|35|276,4193,2177,4333|6563a467ae29cc7e2467787d|1_354_1_035.png
대증성|大衆性||ссонъ
массовость, массовый характер.

-|1|354|1|36|354,4334,1969,4411|6563a467ae29cc7e2467787e|1_354_1_036.png
대중층|大衆曆||
массы, широкие слой населения.

-|1|354|1|37|354,4404,1918,4481|6563a467ae29cc7e2467787f|1_354_1_037.png
대중판|大衆版||
популярное (массовое) издание.

-|1|354|1|38|287,4473,2176,4610|6563a467ae29cc7e24677880|1_354_1_038.png
대증화|大衆化||
популяризация; ~하다 популяризировать[ся].

-|1|354|1|39|283,4615,2176,4758|6563a467ae29cc7e24677881|1_354_1_039.png
대증|對證||
1: ~하다 приводить (аргументы, доказательства. напр. в споре).

-|1|354|1|40|282,4755,2180,4955|6563a467ae29cc7e24677882|1_354_1_040.png
대증|對症|II|
~ 료법 мед. симптоматическое лечение; 二 투제 применение лекарства в зависимости от симптомов болезни.

-|1|354|1|41|282,4965,2185,5166|6563a467ae29cc7e24677883|1_354_1_041.png
대증광|大增廣||
внеочередной экзамен на государственную должность по случаю радостного события в королёвской семье.

-|1|354|2|1|2279,259,4186,611|6563a467ae29cc7e24677884|1_354_2_001.png
대지|登地|I|
участок под дом. 대 л] (帶紙) 11 бумажный шпагат. 대 台紐) III толстая бумага, картон (для наклеивания на него чего-л.).

-|1|354|2|2|2360,610,3551,683|6563a467ae29cc7e24677885|1_354_2_002.png
대지|台地|IV|
плато, плоскогорье.

-|1|354|2|3|2281,679,4187,822|6563a467ae29cc7e24677886|1_354_2_003.png
대지|對持|V|
~하다 быть тесно связанными; взаймно поддерживать.

-|1|354|2|4|2281,820,4185,1034|6563a467ae29cc7e24677887|1_354_2_004.png
대지|大地|VI|
1) земли; 광활한 ~ обширные земли;
2) этн. могила на счастливом месте (приносящая счастье родственникам).

-|1|354|2|5|2363,1031,4178,1104|6563a467ae29cc7e24677888|1_354_2_005.png
대지|大志|VII|
сильное желание; большие замыслы.

-|1|354|2|6|2362,1102,3354,1174|6563a467ae29cc7e24677889|1_354_2_006.png
대지|大旨|VIII|
см. 대의 II.

-|1|354|2|7|2364,1172,3383,1244|6563a467ae29cc7e2467788a|1_354_2_007.png
대지|大指|IX|
см. 엄지손가락.

-|1|354|2|8|2363,1243,3388,1315|6563a467ae29cc7e2467788b|1_354_2_008.png
대지|大智|X|
выдающийся ум.

-|1|354|2|9|2363,1312,3969,1386|6563a467ae29cc7e2467788c|1_354_2_009.png
대지|貸地|XI|
уст. земля, сдаваемая в аренду.

-|1|354|2|10|2361,1384,3283,1455|6563a467ae29cc7e2467788d|1_354_2_010.png
대지|代指|XII|
см. 생안손.

-|1|354|2|11|2285,1452,4187,1595|6563a467ae29cc7e2467788e|1_354_2_011.png
대지|對地|XIII|
~ 공격 удар с воздуха по наземным целям; ~ 대지급 класс «земля-земля» (ракеты).

-|1|354|2|12|2279,1594,4190,1735|6563a467ae29cc7e2467788f|1_354_2_012.png
대지르다|대지르니,대질러||
наскакивать; нападать (на кого-л.).

-|1|354|2|13|2362,1735,3251,1807|6563a467ae29cc7e24677890|1_354_2_013.png
대지선|對地線||
заземление.

-|1|354|2|14|2363,1805,4110,1878|6563a467ae29cc7e24677891|1_354_2_014.png
대지주|大地主||
крупный помещик (землевладелец).

-|1|354|2|15|2362,1873,3693,1949|6563a467ae29cc7e24677892|1_354_2_015.png
대지증|大指症||ччынъ
макродактилия.

-|1|354|2|16|2363,1947,3641,2019|6563a467ae29cc7e24677893|1_354_2_016.png
대지진|大地震||
сильное землетрясение.

-|1|354|2|17|2362,2017,3601,2089|6563a467ae29cc7e24677894|1_354_2_017.png
대지팽。］|||
бамбуковая трость (палка).

-|1|354|2|18|2362,2088,3051,2160|6563a467ae29cc7e24677895|1_354_2_018.png
대직|大稷||
태직.

-|1|354|2|19|2364,2157,3656,2231|6563a467ae29cc7e24677896|1_354_2_019.png
대진|大陣|I|
воен, сплошная позиция.

-|1|354|2|20|2363,2228,3214,2301|6563a467ae29cc7e24677897|1_354_2_020.png
대진|大震|II|
см. 대지진.

-|1|354|2|21|2279,2297,4183,2513|6563a467ae29cc7e24677898|1_354_2_021.png
대진|對陣|II|
】: ~하다 а) располагаться на позициях друг против друга (о вражеских армиях)^ б) находиться друг против друга (о соревнующихся командах).

-|1|354|2|22|2284,2507,4181,2653|6563a467ae29cc7e24677899|1_354_2_022.png
대진|代診|IV|
~하다 осматривать (больного) вместо (напр ・ лечащего врача).

-|1|354|2|23|2284,2650,4182,2792|6563a467ae29cc7e2467789a|1_354_2_023.png
대진|代盡|V|
уст.: ~하다 этн. не распространяться (на кого-л. 一 об обряде жертвоприношения).

-|1|354|2|24|2283,2788,4182,2934|6563a467ae29cc7e2467789b|1_354_2_024.png
대진|■津|VI|ччин
никотин в мундштуке (трубки); 먹은 배암 см. 침 [먹은 지네] I.

-|1|354|2|25|2362,2930,4181,3006|6563a467ae29cc7e2467789c|1_354_2_025.png
대진구새|•津・||ччин
вкрапления графита (в руде).

-|1|354|2|26|2362,3001,3419,3077|6563a467ae29cc7e2467789d|1_354_2_026.png
대진의|代診醫||
ассистент врача.

-|1|354|2|27|2362,3075,3195,3146|6563a467ae29cc7e2467789e|1_354_2_027.png
대질|對質||
см. 무릎맞춤 ・

-|1|354|2|28|2363,3143,4185,3216|6563a467ae29cc7e2467789f|1_354_2_028.png
대질리다|||
подвергаться нападению (грубым наскокам).

-|1|354|2|29|2280,3212,4191,3357|6563a467ae29cc7e246778a0|1_354_2_029.png
대집[|-||
ччип] отверстия для чубука (в з以改ке трубки и мундштуке).

-|1|354|2|30|2285,3353,4184,3498|6563a467ae29cc7e246778a1|1_354_2_030.png
대집중|大集中||
~［적］ воен, массированный; ~ 시.격 (화 団) массированный огонь.

-|1|354|2|31|2361,3491,3796,3569|6563a467ae29cc7e246778a2|1_354_2_031.png
대징|〈大釘||
большой [сапожный] гвоздь.

-|1|354|2|32|2361,3565,3874,3640|6563a467ae29cc7e246778a3|1_354_2_032.png
대징창|大懲創||
арх. особое предостережение.

-|1|354|2|33|2361,3636,3694,3710|6563a467ae29cc7e246778a4|1_354_2_033.png
대재|大才|I|
незаурядные способности.

-|1|354|2|34|2362,3707,3456,3780|6563a467ae29cc7e246778a5|1_354_2_034.png
대재|大災|I|
I большое бёдств ие.

-|1|354|2|35|2362,3779,3654,3850|6563a467ae29cc7e246778a6|1_354_2_035.png
대쟁|大箏||
пятнадцатиструнная цитра.

-|1|354|2|36|2361,3845,4044,3921|6563a467ae29cc7e246778a7|1_354_2_036.png
대제|大祭|I|
государственное жертвоприношение-

-|1|354|2|37|2284,3917,4188,4062|6563a467ae29cc7e246778a8|1_354_2_037.png
대제|袋製|II|
~ 잠종 грена тутового полученная в бумажном мешочке. шелкопряда,

-|1|354|2|38|2362,4060,3245,4131|6563a467ae29cc7e246778a9|1_354_2_038.png
대제사|大祭祀||
см. 대제 I.

-|1|354|2|39|2281,4127,4192,4273|6563a467ae29cc7e246778aa|1_354_2_039.png
대제전|大祭典||
обряд (церемония) государственного жертвоприношения.

-|1|354|2|40|2279,4269,4192,4484|6563a467ae29cc7e246778ab|1_354_2_040.png
대제학|大提學||
должность третьего ранга (высшая должность в королевской палате учёных и секретариата короля).

-|1|354|2|41|2283,4480,4188,4624|6563a467ae29cc7e246778ac|1_354_2_041.png
대죄|大罪|I|
1) большое (крупное) преступление;
2) большой грех.

-|1|354|2|42|2283,4621,4189,4765|6563a467ae29cc7e246778ad|1_354_2_042.png
대죄|待罪|II|
~하다 ожидать наказания за совершённое преступление (за совершённый грех).

-|1|354|2|43|2287,4763,4188,4899|6563a467ae29cc7e246778ae|1_354_2_043.png
대죄거행|戴罪擧行||
уст. оставление на должности до конца следствия.

-|1|354|2|44|2366,4903,4055,4976|6563a467ae29cc7e246778af|1_354_2_044.png
대좌|台座|I|
пост게мбнт, пьедестал; архит. плинт.

-|1|354|2|45|2291,4970,4184,5118|6563a467ae29cc7e246778b0|1_354_2_045.png
댄좌|大佐||
，II [старший] полковник; 해군 ~ [старший] капитан первого ранга,

-|1|354|2|46|2371,5115,4039,5189|6563a467ae29cc7e246778b1|1_354_2_046.png
대좌|對坐|III|
~하다 сидеть друг против друга.

-|1|355|1|1|349,330,1282,408|6563a467ae29cc7e246778b2|1_355_1_001.png
대차|台車||
1 ж.-д. тележка.

-|1|355|1|2|269,402,2180,549|6563a467ae29cc7e246778b3|1_355_1_002.png
대차|大車|II|
большая телега (в которую впрягают двух волов).

-|1|355|1|3|349,545,1350,620|6563a467ae29cc7e246778b4|1_355_1_003.png
대차|大車||
Ш см. 대차륜 2).

-|1|355|1|4|349,615,1446,691|6563a467ae29cc7e246778b5|1_355_1_004.png
대차|大差|IV|
большая разница.

-|1|355|1|5|267,687,2179,832|6563a467ae29cc7e246778b6|1_355_1_005.png
대차|大借|V|
прилив сил (после приёма тонизирующего средства).

-|1|355|1|6|271,828,2173,971|6563a467ae29cc7e246778b7|1_355_1_006.png
대차|貸借|VI|
1) заём и ссуда;
2) дебет и кредит;
3) актив и пассив.

-|1|355|1|7|350,969,1366,1044|6563a467ae29cc7e246778b8|1_355_1_007.png
대차|〈對應|VII|
см. 대척

-|1|355|1|8|272,1037,2178,1186|6563a467ae29cc7e246778b9|1_355_1_008.png
대차군|大借■||
1-ккун] человек, почувствовавший прилив сил (после приёма тонизирующего средства).

-|1|355|1|9|274,1181,2179,1326|6563a467ae29cc7e246778ba|1_355_1_009.png
대차륜|大車輪||
1) большое колесо;
2) спорт, солнце (на перекладине).

-|1|355|1|10|271,1322,2177,1455|6563a467ae29cc7e246778bb|1_355_1_010.png
대찬|大讚|I|
1): ~하다 сильно хвалить; 2) большая похвала.

-|1|355|1|11|353,1463,1239,1540|6563a467ae29cc7e246778bc|1_355_1_011.png
대찬|代撰||
П см. 제찬 II.

-|1|355|1|12|352,1536,1124,1610|6563a467ae29cc7e246778bd|1_355_1_012.png
대찰|大剎|I|
加・ 거찰•

-|1|355|1|13|352,1604,1716,1680|6563a467ae29cc7e246778be|1_355_1_013.png
대찰|大木|I|
) II уст. вежл. Ваше письмо.

-|1|355|1|14|352,1676,1999,1752|6563a467ae29cc7e246778bf|1_355_1_014.png
대창|■槍|I|
бамбуковое копьё, бамбуковая пика.

-|1|355|1|15|352,1746,2170,1821|6563a467ae29cc7e246778c0|1_355_1_015.png
대창|〈大腸|II|
толстая кишка (крупного животного).

-|1|355|1|16|352,1818,2170,1892|6563a467ae29cc7e246778c1|1_355_1_016.png
대창|大漲||
1】1: 하다 сильно разливаться (о реке).

-|1|355|1|17|270,1889,2177,2034|6563a467ae29cc7e246778c2|1_355_1_017.png
대창|大昌|IV|
~하다 а) быть известным тым); б) быть оживлённым (напр. о городе). (знамени-

-|1|355|1|18|351,2030,1683,2105|6563a467ae29cc7e246778c3|1_355_1_018.png
대창|對唱|V|
~하다 петь речитативом.

-|1|355|1|19|352,2102,1925,2175|6563a467ae29cc7e246778c4|1_355_1_019.png
대창젓|〈大腸・||
солёные внутренности трески.

-|1|355|1|20|274,2171,2178,2318|6563a467ae29cc7e246778c5|1_355_1_020.png
대창옷|大一||
верхний длиннополый халат с широкими рукавами (форменная одежда местного канцеляриста).

-|1|355|1|21|352,2313,1786,2387|6563a467ae29cc7e246778c6|1_355_1_021.png
대처|大處|I|
большой оживлённый город.

-|1|355|1|22|353,2382,1712,2457|6563a467ae29cc7e246778c7|1_355_1_022.png
대처|對處|II|
~하다 принимать меры.

-|1|355|1|23|354,2453,1438,2528|6563a467ae29cc7e246778c8|1_355_1_023.png
대처|大♦|III|
диал. см. 대 체 I.

-|1|355|1|24|355,2525,1203,2596|6563a467ae29cc7e246778c9|1_355_1_024.png
대처네|||
диал. см. 이불보.

-|1|355|1|25|356,2593,2169,2669|6563a467ae29cc7e246778ca|1_355_1_025.png
대처바닥|大處・||ппа
территория большого города.

-|1|355|1|26|357,2666,2169,2739|6563a467ae29cc7e246778cb|1_355_1_026.png
대처식육|帶妻食肉||
жениться и есть мясо (о монахе).

-|1|355|1|27|359,2737,912,2806|6563a467ae29cc7e246778cc|1_355_1_027.png
대척||I|
см. 대 꾸.

-|1|355|1|28|282,2807,2173,2951|6563a467ae29cc7e246778cd|1_355_1_028.png
대척|對睡||
П: ~적 диаметрально противоположный; ~하丁" быть [диаметрально] противоположным.

-|1|355|1|29|363,2949,1012,3022|6563a467ae29cc7e246778ce|1_355_1_029.png
대천|大川|I|
речка.

-|1|355|1|30|364,3016,1651,3092|6563a467ae29cc7e246778cf|1_355_1_030.png
대천|大闡|II|
арх・ см. 문과 ［급제］

-|1|355|1|31|365,3090,1476,3163|6563a467ae29cc7e246778d0|1_355_1_031.png
대천바다|大千■||
бескрайнее море.

-|1|355|1|32|365,3157,1844,3235|6563a467ae29cc7e246778d1|1_355_1_032.png
대천지원쑤«戴夫之怨讎)|||
СМ. 불공대천지수.

-|1|355|1|33|285,3231,2175,3375|6563a467ae29cc7e246778d2|1_355_1_033.png
대첩|大捷||
1): ~하다 одерживать крупную (большею) победу;
2) крупная (большая) победа.

-|1|355|1|34|284,3372,2179,3515|6563a467ae29cc7e246778d3|1_355_1_034.png
대청||I|
плёнка (на внутренней стенке полого ствола бамбука).

-|1|355|1|35|283,3514,2176,3728|6563a467ae29cc7e246778d4|1_355_1_035.png
대청|台廳|II|
приёмная во дворце короли (для выслушивания докладов чиновников ведомства инспекции нравов и совета при короле).

-|1|355|1|36|283,3726,2176,3870|6563a467ae29cc7e246778d5|1_355_1_036.png
대청|大廳|III|
комната с деревянным полом (служащая прихож竝 в кор. доме).

-|1|355|1|37|362,3867,1879,3942|6563a467ae29cc7e246778d6|1_355_1_037.png
대청|大靑|IV|
бот. вайда (1заНз оЫоп^а1а).

-|1|355|1|38|286,3938,2177,4083|6563a467ae29cc7e246778d7|1_355_1_038.png
대청|代聽|V|
~하다 быть регентом,. править вместо короля (о принце).

-|1|355|1|39|361,4080,1404,4156|6563a467ae29cc7e246778d8|1_355_1_039.png
대초«大燭)|||
1) большая свеча.

-|1|355|1|40|286,4150,2176,4293|6563a467ae29cc7e246778d9|1_355_1_040.png
대초|大草||
11 прописная (заглавная) буква (письмен-

-|1|355|1|41|284,4291,2175,4434|6563a467ae29cc7e246778da|1_355_1_041.png
대촉|代促||
^короткий (。жизни одного поколения).

-|1|355|1|42|366,4433,1326,4506|6563a467ae29cc7e246778db|1_355_1_042.png
대촌|大村||
большая деревня.

-|1|355|1|43|367,4503,1130,4576|6563a467ae29cc7e246778dc|1_355_1_043.png
대총|大總||
см. 대충 V.

-|1|355|1|44|365,4572,1717,4646|6563a467ae29cc7e246778dd|1_355_1_044.png
대총재|大冢宰||
уст, см. 리조 ［판서］ П.

-|1|355|1|45|284,4644,2177,4780|6563a467ae29cc7e246778de|1_355_1_045.png
대추||I|
подаренная (кому-л.) подержанная (старая) вещь.

-|1|355|1|46|278,4785,2176,5212|6563a467ae29cc7e246778df|1_355_1_046.png
대추||V|
大棗) II плод ююбы (жужуба); ~ 편포 нарезанное кусочками и высушенное мясо; ~ 씨 같다 крепыш (о человеке маленького роста); ~나무 бот. ююба, жужуб; ~나무 방망이 обр. коренастый человек; 口彳•무 에 연 걸 리듯 погов. 二 в долгу как в шелку (букв, словно бумажный змей, з^лутавшийся в ветвях ююбы).

-|1|355|2|1|2286,334,4192,478|6563a467ae29cc7e246778e0|1_355_2_001.png
대추벼|〈大棗,||
безостый рис с розоватыми зёрнами (поздний сорт).

-|1|355|2|2|2282,476,4193,623|6563a467ae29cc7e246778e1|1_355_2_002.png
대추초«大棗炒|||
конфета в форме плода жужуба корицы, кедровых орехов, мёда и т. и.).

-|1|355|2|3|2281,617,4187,763|6563a467ae29cc7e246778e2|1_355_2_003.png
대추채|＜大棗菜||
обсыпка из мелко нарезанных плодов ююбы (напр. на рисовом хлебце).

-|1|355|2|4|2364,758,3595,831|6563a467ae29cc7e246778e3|1_355_2_004.png
대추포|〈大棗脯||
см. 대추 ［편포］ II.

-|1|355|2|5|2285,830,4181,975|6563a467ae29cc7e246778e4|1_355_2_005.png
대축|大祝|I|
зтн. человек, читающий заклинания (напр. на государственном жертвоприношений).

-|1|355|2|6|2364,972,3218,1043|6563a467ae29cc7e246778e5|1_355_2_006.png
대축|大畜|II|
см. 대축괘.

-|1|355|2|7|2284,1041,4191,1184|6563a467ae29cc7e246778e6|1_355_2_007.png
대축괘|大畜圭卜||
«воспитание великим» [26-я гексаграмма И цзина).

-|1|355|2|8|2284,1182,4192,1331|6563a467ae29cc7e246778e7|1_355_2_008.png
대촐|貸出||
~하다 а) ссужать, давать в кредит; б) выдавать во временное пользование (напрокат).

-|1|355|2|9|2364,1324,3437,1395|6563a467ae29cc7e246778e8|1_355_2_009.png
대출금|貸出金||
денежная ссуда.

-|1|355|2|10|2363,1393,4185,1472|6563a467ae29cc7e246778e9|1_355_2_010.png
대출부|貸出簿||
журнал регистрации выдачи (чего-л.).

-|1|355|2|11|2284,1462,4192,1608|6563a467ae29cc7e246778ea|1_355_2_011.png
대출자|貸出者||чча
1) кредитор, заимодавец;
2) получатель кредита,

-|1|355|2|12|2363,1607,3730,1682|6563a467ae29cc7e246778eb|1_355_2_012.png
대출원|貸出員||
лицо, выдающее (</то-л.).

-|1|355|2|13|2286,1677,4189,1887|6563a467ae29cc7e246778ec|1_355_2_013.png
대충|代充|I|
восполнение (чем^л. другим); ~「자금 американские ассигнования (Южной Корее); ~하다 восполнить, пополнять.

-|1|355|2|14|2286,1889,4194,2031|6563a467ae29cc7e246778ed|1_355_2_014.png
대충|對沖|II|
~하다 в 이。а。гадалок соответствовать (о странах света) .

-|1|355|2|15|2364,2030,3937,2104|6563a467ae29cc7e246778ee|1_355_2_015.png
대충|大衝|III|
астр, великое противостояние.

-|1|355|2|16|2366,2100,3209,2174|6563a467ae29cc7e246778ef|1_355_2_016.png
대충|大蟲|IV|
арх. тигр.

-|1|355|2|17|2364,2171,3596,2244|6563a467ae29cc7e246778f0|1_355_2_017.png
대충|〈大總|V|
вкратце, в основном.

-|1|355|2|18|2283,2242,4188,2385|6563a467ae29cc7e246778f1|1_355_2_018.png
대又1|對峙|I|
~하다 стоять (находиться) напротив^ противостоять.

-|1|355|2|19|2282,2382,4190,2525|6563a467ae29cc7e246778f2|1_355_2_019.png
대치|代置|II|
~하다 заменить, подставлять (взамен чего^л.).

-|1|355|2|20|2282,2523,4187,2668|6563a467ae29cc7e246778f3|1_355_2_020.png
대치|大熾||
Н1: ~하다 1. весьма сильный; 2. усиливаться; обостряться.

-|1|355|2|21|2282,2664,4193,2809|6563a467ae29cc7e246778f4|1_355_2_021.png
대치|大治|IV|
~하다 арх. неукоснительно поддерживаться (об общестсенном спокойствии).

-|1|355|2|22|2361,2806,3724,2881|6563a467ae29cc7e246778f5|1_355_2_022.png
대치차|大齒車||
тех. большая шестерни.

-|1|355|2|23|2285,2876,4195,3022|6563a467ae29cc7e246778f6|1_355_2_023.png
대침|大針|I|
1) большая игла;
2) минутная стрелка (часов).

-|1|355|2|24|2286,3018,4190,3162|6563a467ae29cc7e246778f7|1_355_2_024.png
대침|大氣|II|
длинная игла с закруглённым концом (для иглотерапии).

-|1|355|2|25|2286,3160,4188,3303|6563a467ae29cc7e246778f8|1_355_2_025.png
대칭|對稱|I|
лингв, второе лицо; ~ 대 명 사 ние второго лица. местоиме

-|1|355|2|26|2284,3301,4188,3516|6563a467ae29cc7e246778f9|1_355_2_026.png
대칭|對稱|I|
I мат. симметрия; ~ 직 선 симметрические прямые; ~ 행렬 симметрическая матрица; ~ с“ 동 симметрическое перенесение.

-|1|355|2|27|2362,3513,3359,3586|6563a467ae29cc7e246778fa|1_355_2_027.png
대칭|大秤|I|
I I большие весы.

-|1|355|2|28|2363,3581,3928,3657|6563a467ae29cc7e246778fb|1_355_2_028.png
대칭률|對稱律||нюл
мат. закон симметрии.

-|1|355|2|29|2361,3655,3587,3727|6563a467ae29cc7e246778fc|1_355_2_029.png
대칭면|對稱面||
плоскость симметрии.

-|1|355|2|30|2361,3723,3932,3797|6563a467ae29cc7e246778fd|1_355_2_030.png
대칭법|對稱法||
[・ппп끼 мат. метод симметрии.

-|1|355|2|31|2361,3794,3663,3869|6563a467ae29cc7e246778fe|1_355_2_031.png
대칭성|對稱性||
[・ссзнъ] симметричность.

-|1|355|2|32|2361,3867,3943,3940|6563a467ae29cc7e246778ff|1_355_2_032.png
대칭식|對稱式||
мат. симметричное выражение.

-|1|355|2|33|2281,3938,4189,4081|6563a467ae29cc7e24677900|1_355_2_033.png
대칭심|對稱心||
сталлографии). симметрия, центр симметрии (в кри-

-|1|355|2|34|2361,4080,3737,4152|6563a467ae29cc7e24677901|1_355_2_034.png
대칭점|對踽點||
мат. симметричная точка.

-|1|355|2|35|2361,4150,3585,4222|6563a467ae29cc7e24677902|1_355_2_035.png
대칭축|對稱軸||
мат. ось симметрии.

-|1|355|2|36|2280,4220,4191,4434|6563a467ae29cc7e24677903|1_355_2_036.png
대책|對策|I|
мероприятие, мера; контрмера; ~적 относящийся к мерам (мероприятиям); ~적 문제 вопрбс о мерах.

-|1|355|2|37|2284,4430,4187,4576|6563a467ae29cc7e24677904|1_355_2_037.png
대책|大責||
Н 1): ~하다 сильно ругать; 2) сильная ругань,	'

-|1|355|2|38|2361,4573,3932,4646|6563a467ae29cc7e24677905|1_355_2_038.png
대책|大册||
111 большая книга; толстый том.

-|1|355|2|39|2279,4642,4183,4781|6563a467ae29cc7e24677906|1_355_2_039.png
대체|大体|I|
1, главное, суть; 2. вообще; ~로 в общем, в основном.

-|1|355|2|40|2282,4785,4183,4924|6563a467ae29cc7e24677907|1_355_2_040.png
대체|代替|II|
замена, замещение; субституция; ~하다 заменяться], замещать[ся].

-|1|355|2|41|2284,4924,4188,5071|6563a467ae29cc7e24677908|1_355_2_041.png
대체|對替||
1Н: ~ 교잡 гибридизация, скрещивание гибридной самки с самцом другой породы.

-|1|355|2|42|2363,5066,3656,5141|6563a467ae29cc7e24677909|1_355_2_042.png
대취|大醉|I|
~하다 сильно опьянеть.

-|1|355|2|43|2366,5138,4011,5213|6563a467ae29cc7e2467790a|1_355_2_043.png
대취|大吹|II|
арх.: ~하■다 сильно дуть (。ветре).

-|1|356|1|1|268,326,2178,466|6563a467ae29cc7e2467790b|1_356_1_001.png
대취다|大吹打||
туш (исполнявшийся, напр. при выезде короля).

-|1|356|1|2|349,469,1114,537|6563a467ae29cc7e2467790c|1_356_1_002.png
대칼|||
бамбуковый нож.

-|1|356|1|3|350,536,987,606|6563a467ae29cc7e2467790d|1_356_1_003.png
대컨|||
см. 대저 III.

-|1|356|1|4|351,606,1856,681|6563a467ae29cc7e2467790e|1_356_1_004.png
대탁|大卓||
богатый стол; хорошее угощение.

-|1|356|1|5|351,677,1124,751|6563a467ae29cc7e2467790f|1_356_1_005.png
대탄|台彈||
。九 대론 I

-|1|356|1|6|351,747,1345,820|6563a467ae29cc7e24677910|1_356_1_006.png
대탈|大心頁||
большое несчастье.

-|1|356|1|7|352,818,2179,891|6563a467ae29cc7e24677911|1_356_1_007.png
대합|對楊||
~하다 садиться друг против друга на

-|1|356|1|8|274,890,934,963|6563a467ae29cc7e24677912|1_356_1_008.png
|||
корейской кушетке.

-|1|356|1|9|350,961,1112,1033|6563a467ae29cc7e24677913|1_356_1_009.png
대턱|〈大卓||
СМ. 대 탁.

-|1|356|1|10|272,1028,2181,1315|6563a467ae29cc7e24677914|1_356_1_010.png
대토|代土||
1) земли, приобретённая на деньги, вирученные от продажи другого земельного участка;
2) земельный участок, полученный в аренду взамен другого арендуемого участка.

-|1|356|1|11|275,1310,2181,1517|6563a467ae29cc7e24677915|1_356_1_011.png
대토지|大土地||
~ 人卜유 крупное частное землевладение; ~ 소유 крупное землевладение; ~ 소유자 крупный землевладелец.

-|1|356|1|12|350,1521,1797,1595|6563a467ae29cc7e24677916|1_356_1_012.png
대토호|大士豪||
крупный деревенский богач.

-|1|356|1|13|352,1590,1183,1665|6563a467ae29cc7e24677917|1_356_1_013.png
대롭|大■||
большая пила.

-|1|356|1|14|351,1662,1270,1736|6563a467ae29cc7e24677918|1_356_1_014.png
대롱|■筒|I|
кусок бамбука.

-|1|356|1|15|269,1730,2184,1949|6563a467ae29cc7e24677919|1_356_1_015.png
대통|■筒|II|
чашечка для табака (в курительной трубке); ~ 물고 ~ 찾는다 поел, букв, ищет трубку, а она во рту.

-|1|356|1|16|272,1943,2184,2158|6563a467ae29cc7e2467791a|1_356_1_016.png
대롱|台通||
П1 рекомендация (кого-л.) в качестве одного из трёх претендентов на должность (в ведомство инспекции нравов и совет при короле).

-|1|356|1|17|271,2153,2182,2286|6563a467ae29cc7e2467791b|1_356_1_017.png
대롱|大神|IV|
1) большая кадка; большой бак;
2) боль шои мешок с солью.

-|1|356|1|18|272,2295,2183,2436|6563a467ae29cc7e2467791c|1_356_1_018.png
대통|大通|V|
~ 운수 счастливая судьба; ~하다 удаваться; 운母가 ~하다 повезло (в чём-л.).

-|1|356|1|19|350,2435,1570,2510|6563a467ae29cc7e2467791d|1_356_1_019.png
대통|大統|VI|
родословная короли.

-|1|356|1|20|273,2506,2182,2638|6563a467ae29cc7e2467791e|1_356_1_020.png
대통|大痛|VII|
уст. страдания, причинённые тяжёлой болезнью.

-|1|356|1|21|351,2644,1996,2718|6563a467ae29cc7e2467791f|1_356_1_021.png
대통령|大統領||
1-ниэнъ] президент (государства).

-|1|356|1|22|272,2713,2181,2847|6563a467ae29cc7e24677920|1_356_1_022.png
대통로|大通路||но
широкая шоссейная дорога; проспект,

-|1|356|1|23|350,2857,1504,2932|6563a467ae29cc7e24677921|1_356_1_023.png
대통운|大通運||
счастливая судьба.

-|1|356|1|24|276,2927,2181,3071|6563a467ae29cc7e24677922|1_356_1_024.png
대틀|大■|I|
1) большая рама;
2): ~이다 быть солидным (внушительным).	’

-|1|356|1|25|350,3069,1498,3143|6563a467ae29cc7e24677923|1_356_1_025.png
대테|||
бамбуковый ободок (обруч).

-|1|356|1|26|275,3140,2181,3283|6563a467ae29cc7e24677924|1_356_1_026.png
대퇴|||
К腿) уст. см. 넓적다리; ~ 통맥 анат. бедренная артерия.

-|1|356|1|27|351,3281,1399,3351|6563a467ae29cc7e24677925|1_356_1_027.png
대퇴골|大腿骨||
см・ 넓 적다리 뼈.

-|1|356|1|28|352,3350,1653,3422|6563a467ae29cc7e24677926|1_356_1_028.png
대퇴근|大腿筋||
анат. широкая мышца.

-|1|356|1|29|352,3419,1580,3492|6563a467ae29cc7e24677927|1_356_1_029.png
대퇴부|大腿部||
анат. область бедра.

-|1|356|1|30|277,3490,2183,3632|6563a467ae29cc7e24677928|1_356_1_030.png
대파|大破|I|
~하다 а) разгромить; быть разгромленным; б) полностью разрушать; разбивать.

-|1|356|1|31|275,3630,2185,3772|6563a467ae29cc7e24677929|1_356_1_031.png
대포卜|代播|II|
~하다 сеять (одну культуру вместо другой),

-|1|356|1|32|276,3769,2181,3912|6563a467ae29cc7e2467792a|1_356_1_032.png
대판|大■|I|
1) крупный размер (масштаб); ~ 싸움 большое сражение;
2) великодушие.

-|1|356|1|33|354,3910,2177,3984|6563a467ae29cc7e2467792b|1_356_1_033.png
대판|大板|II|
большая доска (напр, для дна комода).

-|1|356|1|34|353,3980,2177,4055|6563a467ae29cc7e2467792c|1_356_1_034.png
대판|大版|III|
большой формат (книги, фотоснимка).

-|1|356|1|35|276,4050,2180,4193|6563a467ae29cc7e2467792d|1_356_1_035.png
대판|代辦|IV|
уст.: ~하다 выполнять за другого; замещать (кого-л・).

-|1|356|1|36|354,4191,1309,4264|6563a467ae29cc7e2467792e|1_356_1_036.png
대판거리|大・||
ои. 대판 I 1).

-|1|356|1|37|354,4262,1384,4336|6563a467ae29cc7e2467792f|1_356_1_037.png
대판업|代辦業||
посредничество.

-|1|356|1|38|353,4334,1554,4405|6563a467ae29cc7e24677930|1_356_1_038.png
대팔초어|大八梢魚||
арх. см. 문어 1・

-|1|356|1|39|355,4403,1872,4475|6563a467ae29cc7e24677931|1_356_1_039.png
대평소|大平簫||
1) см. 날라리 ;
2) см. 대 평 수.

-|1|356|1|40|355,4473,2178,4548|6563a467ae29cc7e24677932|1_356_1_040.png
대평수|大平手||
феод, трубач (в старой кор. армии).

-|1|356|1|41|277,4542,2188,4742|6563a467ae29cc7e24677933|1_356_1_041.png
데壬|大•|I|
1): ~로 마시다 пить (вино) большими стопками;
2): ~ 술집 трактир, в котором подайт вино большими стопками.

-|1|356|1|42|277,4754,2186,5037|6563a467ae29cc7e24677934|1_356_1_042.png
대포|大砲||
П
1) см. 포 I;
2) пищаль, стрелявшая огненными стрелами;
3) бахвальство;
4) ложь; -------------- 놓다 а) стрелять из пушки; б) бахвалиться; в) лгать без зазрения совести;
5) см. 向 포 쟁。］.

-|1|356|1|43|357,5033,1592,5107|6563a467ae29cc7e24677935|1_356_1_043.png
대포밥|大砲・||ппап
пушечное мисо.

-|1|356|1|44|357,5105,1146,5178|6563a467ae29cc7e24677936|1_356_1_044.png
대포수|大砲手||
пушкарь,

-|1|356|2|1|2355,326,3834,399|6563a467ae29cc7e24677937|1_356_2_001.png
대포자|大胞子||
бот. макроспоры, мегаспоры.

-|1|356|2|2|2284,395,4193,525|6563a467ae29cc7e24677938|1_356_2_002.png
대포자낭|大胞子囊||
бот. макроспорангий, мегаспорангий.

-|1|356|2|3|2356,537,3790,609|6563a467ae29cc7e24677939|1_356_2_003.png
대포자엽|大胞子葉||
бот. макроспорофилл.

-|1|356|2|4|2357,605,3864,681|6563a467ae29cc7e2467793a|1_356_2_004.png
대포쟁＜》］|大砲・||
презр.
1) хвастун;
2) врун.

-|1|356|2|5|2367,677,3149,749|6563a467ae29cc7e2467793b|1_356_2_005.png
대포알|大砲・||
см. 포탄.

-|1|356|2|6|2285,744,4190,948|6563a467ae29cc7e2467793c|1_356_2_006.png
대폭|大幅||
1・ ширина (широкого полотна^\ 2」~［으 로］ в значительных размерах, значительно; ~적 значительный.

-|1|356|2|7|2282,959,4191,1311|6563a467ae29cc7e2467793d|1_356_2_007.png
대표|代表||
1) тельный орган; ~［를］하여，от лить; выражать ~걱 типичный, представительство; ~ 기관 представи- ~ 제도 юр. представительная система; имени (кого-чего-л.); ~하다 представ- (чьё-л. мнение и т. и.);
2) см. 대 표자，; характерный,

-|1|356|2|8|2357,1307,3554,1382|6563a467ae29cc7e2467793e|1_356_2_008.png
대표권|代表權|I|
-кквэн] полномочие.

-|1|356|2|9|2355,1379,3200,1453|6563a467ae29cc7e2467793f|1_356_2_009.png
대표단|代表團||
делегация.

-|1|356|2|10|2358,1451,3558,1523|6563a467ae29cc7e24677940|1_356_2_010.png
대표물|代表物||
выразитель (чего-л.

-|1|356|2|11|2358,1520,3853,1593|6563a467ae29cc7e24677941|1_356_2_011.png
대표부|代表部||
представительство (аппарат).

-|1|356|2|12|2287,1590,4196,1734|6563a467ae29cc7e24677942|1_356_2_012.png
대표자|代表者||
1) представитель, делегат; уполномоченный;
2) выразитель.

-|1|356|2|13|2359,1731,3447,1804|6563a467ae29cc7e24677943|1_356_2_013.png
대표자회|代表者會||
конференция.

-|1|356|2|14|2359,1801,4191,1875|6563a467ae29cc7e24677944|1_356_2_014.png
대표작|代表作||
типичное (характерное) произведение.

-|1|356|2|15|2290,1871,4197,2016|6563a467ae29cc7e24677945|1_356_2_015.png
대표중|代表證||
1-ччынъ| мандат представителя (делегата).

-|1|356|2|16|2368,2016,3288,2086|6563a467ae29cc7e24677946|1_356_2_016.png
대푼|〈一分||
мелочь, гроши.

-|1|356|2|17|2369,2085,3464,2155|6563a467ae29cc7e24677947|1_356_2_017.png
대푼거리길|〈■分■||
СМ. 푼 거 리질.

-|1|356|2|18|2368,2151,4122,2226|6563a467ae29cc7e24677948|1_356_2_018.png
대푼변«•分邊)[|-||
ппион] один процент (от суммь
1).

-|1|356|2|19|2368,2221,4188,2298|6563a467ae29cc7e24677949|1_356_2_019.png
대푼중|〈-分重||ччунъ
вес в один пхун (=0,37565 г).

-|1|356|2|20|2368,2295,3609,2367|6563a467ae29cc7e2467794a|1_356_2_020.png
대푼짜리«■分・|||
очень дешёвая вещь.

-|1|356|2|21|2367,2365,3296,2438|6563a467ae29cc7e2467794b|1_356_2_021.png
대품|代■|I|
отплата трудом.

-|1|356|2|22|2367,2434,4008,2510|6563a467ae29cc7e2467794c|1_356_2_022.png
대품|代品||
Н
1) з거мбна (о вещи)[
2) см. 대용품.

-|1|356|2|23|2369,2505,3345,2580|6563a467ae29cc7e2467794d|1_356_2_023.png
대풍|大風|I|
тайфун, ураган.

-|1|356|2|24|2367,2575,4047,2649|6563a467ae29cc7e2467794e|1_356_2_024.png
대풍|大豐|II|
1) обильный урожай;
2) см. 대풍년.

-|1|356|2|25|2368,2645,3656,2720|6563a467ae29cc7e2467794f|1_356_2_025.png
대풍년|大豐年||
очень урожайный год.

-|1|356|2|26|2286,2715,4193,2862|6563a467ae29cc7e24677950|1_356_2_026.png
대풍류|大風流||ню
уст. музыка, исполняемая на свирели, барабанах и т. п.

-|1|356|2|27|2286,2859,4190,3003|6563a467ae29cc7e24677951|1_356_2_027.png
대풍수|大風樹,大楓樹||
бопг. чаульмугра (Ну(1госагри
8); 기름 хаульмугровое (чаульмугровое) масло,

-|1|356|2|28|2288,2998,4199,3142|6563a467ae29cc7e24677952|1_356_2_028.png
대풍자|大風子,大楓子||
кор. мед. семена чаульмугры (как материал для лекарства).

-|1|356|2|29|2368,3142,3691,3214|6563a467ae29cc7e24677953|1_356_2_029.png
대풍자나무|大風子、:大楓子・||
см. 대풍수 •

-|1|356|2|30|2368,3207,3947,3282|6563a467ae29cc7e24677954|1_356_2_030.png
대풍자유|大風子油,大楓子油||
см. 대풍수 ［기름］.

-|1|356|2|31|2369,3281,3584,3353|6563a467ae29cc7e24677955|1_356_2_031.png
대풍창|大風疟||
кор・ мед, см. 문둥병.

-|1|356|2|32|2370,3350,3875,3424|6563a467ae29cc7e24677956|1_356_2_032.png
대피|待避||
~하다 укрываться (в укрытии).

-|1|356|2|33|2369,3420,3672,3494|6563a467ae29cc7e24677957|1_356_2_033.png
대피선|待避線||
ж.-д. разъездной путь,

-|1|356|2|34|2368,3492,3511,3564|6563a467ae29cc7e24677958|1_356_2_034.png
대피소|待避所||
укрытие, убежище.

-|1|356|2|35|2287,3563,4198,3704|6563a467ae29cc7e24677959|1_356_2_035.png
대피잔|玳皮盞||
рьбмк건 (с орнаментом, напоминающим панцирь черепахи).

-|1|356|2|36|2368,3700,4193,3776|6563a467ae29cc7e2467795a|1_356_2_036.png
대피장|待避場||
1) убежище;
2) ж.-д. обгонный пункт,

-|1|356|2|37|2369,3773,3413,3846|6563a467ae29cc7e2467795b|1_356_2_037.png
대피호|待避壕||
укрытие, щель-

-|1|356|2|38|2369,3842,3378,3916|6563a467ae29cc7e2467795c|1_356_2_038.png
대피역|待避驛||
ж.-д. разъезд.

-|1|356|2|39|2291,3912,4197,4055|6563a467ae29cc7e2467795d|1_356_2_039.png
대필|大筆|I|
1) большая кисть (для письма^;
2) крупные буквы (написанные кистью).

-|1|356|2|40|2286,4053,4197,4196|6563a467ae29cc7e2467795e|1_356_2_040.png
대필|代筆|II|
1) сущ. написанное го・л);
2) см. 대 서 II1
1). (кем-л.) вместо (/со-

-|1|356|2|41|2368,4195,2911,4268|6563a467ae29cc7e2467795f|1_356_2_041.png
대패||I|
рубанок.

-|1|356|2|42|2290,4266,4198,4479|6563a467ae29cc7e24677960|1_356_2_042.png
대패|大敗|II|
1): ~하다 потерпеть полный провал (крупное поражение);
2) полный провал, крупное поражение.

-|1|356|2|43|2368,4476,3871,4550|6563a467ae29cc7e24677961|1_356_2_043.png
대패기|■機||
столирный строгальный станок.

-|1|356|2|44|2287,4544,4190,4690|6563a467ae29cc7e24677962|1_356_2_044.png
대패밥[|-||
ппап] стружка; ~ 모자 летняя шлипа из тонких деревянных пластинок (из стружки).

-|1|356|2|45|2369,4685,3367,4761|6563a467ae29cc7e24677963|1_356_2_045.png
대패손[|<||
сон] ручка рубанка.

-|1|356|2|46|2371,4757,3530,4831|6563a467ae29cc7e24677964|1_356_2_046.png
대패길:~하다|||
строгать рубанком.

-|1|356|2|47|2291,4825,4184,4971|6563a467ae29cc7e24677965|1_356_2_047.png
대패질군[|-||
ккун] человек, работающий (строгающий) рубанком.

-|1|356|2|48|2372,4966,3482,5041|6563a467ae29cc7e24677966|1_356_2_048.png
대패집[|-||
ччип] колодка рубанка.

-|1|356|2|49|2372,5037,3864,5112|6563a467ae29cc7e24677967|1_356_2_049.png
대패집나무[|-||
ЧЧИМ-] падуб (Цех тасг이)。曲.

-|1|356|2|50|2372,5115,3004,5177|6563a467ae29cc7e24677968|1_356_2_050.png
대패를|||
см. 대패 집.

-|1|357|1|1|252,327,2157,470|6563a467ae29cc7e24677969|1_357_1_001.png
대하|台下|I|
~ 에 под возвышением (постаментом, станиной и т. п.).

-|1|357|1|2|338,467,1248,541|6563a467ae29cc7e2467796a|1_357_1_002.png
대하|大河||
Н см. 대강 Н.

-|1|357|1|3|255,538,2161,749|6563a467ae29cc7e2467796b|1_357_1_003.png
대하|大廈|III|
уст. большой дом, большое здание; ~ 고루 а) величественное (грандиозное) здание; б) см. 고대광실.

-|1|357|1|4|337,750,1210,824|6563a467ae29cc7e2467796c|1_357_1_004.png
대하|大蝦|IV|
см. 왕새우.

-|1|357|1|5|337,820,1196,893|6563a467ae29cc7e2467796d|1_357_1_005.png
대하|帶下|V|
см. 대하증.

-|1|357|1|6|256,890,2170,1034|6563a467ae29cc7e2467796e|1_357_1_006.png
,대하|貸下|VI|
~하다 давать ссуду нижестоящему ведомству.

-|1|357|1|7|254,1031,2175,1386|6563a467ae29cc7e2467796f|1_357_1_007.png
대하다|對・||
1) стоять лицом к лицу;
2) встречаться, сталкиваться;
3) обращаться, обходиться (с относиться (к кому-л.)\ 2・ послелог о, про; 이 문제 에 대하여 по §тому вопросу; 물음에 대包 대답 отвбт на вопрос.

-|1|357|1|8|342,1383,1471,1456|6563a467ae29cc7e24677970|1_357_1_008.png
대하중|對荷重||
противовес (груз).

-|1|357|1|9|343,1450,1560,1527|6563a467ae29cc7e24677971|1_357_1_009.png
대하증|帶下症||
」тиннъ】 —	,	V мед. бели.

-|1|357|1|10|260,1520,2175,1666|6563a467ae29cc7e24677972|1_357_1_010.png
대학［교］|大學［校］||
высшая школа, высшее учебное заведение; институт.

-|1|357|1|11|261,1662,2176,1810|6563a467ae29cc7e24677973|1_357_1_011.png
대학생|大學生||
студент [высшего учебного заведения (института)].

-|1|357|1|12|347,1807,1436,1881|6563a467ae29cc7e24677974|1_357_1_012.png
대학자|大學者||
крупный учёный.

-|1|357|1|13|259,1878,2176,2022|6563a467ae29cc7e24677975|1_357_1_013.png
대학재|大學齋||
учебное заведение при ведомстве конфуцианского просвещения.

-|1|357|1|14|346,2019,2009,2092|6563a467ae29cc7e24677976|1_357_1_014.png
대학원|大學院||
аспирантура (при высшей школе).

-|1|357|1|15|266,2089,2179,2233|6563a467ae29cc7e24677977|1_357_1_015.png
대한|大旱|I|
сильная засуха; ~ 불갈 непересыхание в сильную жару (напр. озера).

-|1|357|1|16|260,2231,2179,2585|6563a467ae29cc7e24677978|1_357_1_016.png
대한|大寒|II|
1) зтн. «большие холода» (один из 24 сезонов кор. сельскохозяйственного года, с 20-21 января)\ ~이 소한의 집에 가서 얼어 죽는다 погов. 二 в дни 새мАлых холодов» было холоднее, чем в дни «больших холодов»;
2): ~ ［추위］ сильные морозы.

-|1|357|1|17|354,2582,1280,2655|6563a467ae29cc7e24677979|1_357_1_017.png
대한|大限||
Н1 см. 수한 II.

-|1|357|1|18|353,2653,1199,2725|6563a467ae29cc7e2467797a|1_357_1_018.png
대할공|大割||
н) каменотёс.

-|1|357|1|19|354,2723,1698,2797|6563a467ae29cc7e2467797b|1_357_1_019.png
대함|大艦|I|
большой военный корабль.

-|1|357|1|20|355,2794,1481,2868|6563a467ae29cc7e2467797c|1_357_1_020.png
대함|大喊|II|
уст. громкий крик.

-|1|357|1|21|357,2864,1304,2938|6563a467ae29cc7e2467797d|1_357_1_021.png
대함|大答||
ш СМ. 대금 IV.

-|1|357|1|22|359,2937,1328,3010|6563a467ae29cc7e2467797e|1_357_1_022.png
대함대|大艦隊||
флот, армада.

-|1|357|1|23|357,3006,1194,3078|6563a467ae29cc7e2467797f|1_357_1_023.png
대합|大蛤||
СМ. 대 합조 개 .

-|1|357|1|24|358,3075,1265,3148|6563a467ae29cc7e24677980|1_357_1_024.png
대합실|待合室||
СМ. 대기실.

-|1|357|1|25|358,3146,2037,3220|6563a467ae29cc7e24677981|1_357_1_025.png
대합젓|大蛤・||
солёные устрицы Мегек1х 1атаск1.

-|1|357|1|26|359,3217,1797,3291|6563a467ae29cc7e24677982|1_357_1_026.png
대합조개|大蛤■||
устрица Меге1г1х 1атаск1.

-|1|357|1|27|359,3288,1427,3360|6563a467ae29cc7e24677983|1_357_1_027.png
대합해|大蛤醯||
уст. см. 대합젓.

-|1|357|1|28|275,3358,2185,3698|6563a467ae29cc7e24677984|1_357_1_028.png
대항|對抗||
сопротивление, противодействие; протест; ~ [적] противодействующий; ~ 경기 (시합) [двустороннее] состязание; ~ 운동 контрманёвр; ~하다 сопротивляться, оказывать [сопротивление), противодействовать; протестовать.

-|1|357|1|29|285,3711,2180,3854|6563a467ae29cc7e24677985|1_357_1_029.png
대항공|對抗空||
сущ. противовоздушный; ~ 방어 уст. противовоздушная оборона, ПВО.

-|1|357|1|30|282,3849,2184,3983|6563a467ae29cc7e24677986|1_357_1_030.png
대항력|對抗力||
[・НиПК] сила сопротивления; сопротивляемость.

-|1|357|1|31|364,3989,1753,4066|6563a467ae29cc7e24677987|1_357_1_031.png
대항성|對抗性||
1ссонъ】 сопротивлиемость.

-|1|357|1|32|281,4063,2182,4208|6563a467ae29cc7e24677988|1_357_1_032.png
대항자|對抗者||
1) противник (в состязании))
2) сущ. сопротивляющийся, оказывающий сопротивление.

-|1|357|1|33|364,4204,1246,4275|6563a467ae29cc7e24677989|1_357_1_033.png
대항전|對抗戰||
состязание.

-|1|357|1|34|364,4275,1221,4348|6563a467ae29cc7e2467798a|1_357_1_034.png
대항책|對抗策||
кон邛мбры.

-|1|357|1|35|280,4344,2184,4486|6563a467ae29cc7e2467798b|1_357_1_035.png
대향|代香|I|
~하다 курить благовония за (вместо) (кого-л.).

-|1|357|1|36|364,4485,1214,4559|6563a467ae29cc7e2467798c|1_357_1_036.png
대향|大享|II|
см, 대제 I.

-|1|357|1|37|363,4556,1088,4628|6563a467ae29cc7e2467798d|1_357_1_037.png
대헌|大憲||
СМ・ 대 사헌 .

-|1|357|1|38|365,4624,1864,4700|6563a467ae29cc7e2467798e|1_357_1_038.png
대혁명|大革命||хиэнъ
великая револКщи아.

-|1|357|1|39|363,4697,1272,4771|6563a467ae29cc7e2467798f|1_357_1_039.png
대혁신|大革新||
новаторство.

-|1|357|1|40|363,4768,1369,4841|6563a467ae29cc7e24677990|1_357_1_040.png
대현|大賢|I|
великий мудрец.

-|1|357|1|41|362,4838,2078,4913|6563a467ae29cc7e24677991|1_357_1_041.png
대현|大絃|II|
третья струна комунгб (см. 거문고).

-|1|357|1|42|280,4910,2188,5051|6563a467ae29cc7e24677992|1_357_1_042.png
대혈전|大血戰||
большое кровопролитие, кровопролитное сражение.

-|1|357|1|43|277,5050,2185,5196|6563a467ae29cc7e24677993|1_357_1_043.png
대형|隊形|I|
строй; порядок; построение; ~ 변 경 воен. перестроение; 전투 ~ боевой порядок.

-|1|357|2|1|2268,329,4191,543|6563a467ae29cc7e24677994|1_357_2_001.png
대형|大形|II|
крупный формат; крупные формы; большие габариты; ~ 발전기 эл. крупногабаритный генератор.

-|1|357|2|2|2351,542,3471,613|6563a467ae29cc7e24677995|1_357_2_002.png
대형물|大形物||
крупный предмет.

-|1|357|2|3|2353,611,3399,683|6563a467ae29cc7e24677996|1_357_2_003.png
대형선|大形船||
большое судно.

-|1|357|2|4|2355,681,3582,753|6563a467ae29cc7e24677997|1_357_2_004.png
대형차|大形車||
большая автомашина.

-|1|357|2|5|2278,749,4189,890|6563a467ae29cc7e24677998|1_357_2_005.png
대호|隊號|I|
номер [воинской] части (подразделения); 포판 воен, опознавательное полотнище.

-|1|357|2|6|2357,891,4057,965|6563a467ae29cc7e24677999|1_357_2_006.png
대호|大戶|II|
уст. большая и зажиточная семьй.

-|1|357|2|7|2358,962,3861,1037|6563a467ae29cc7e2467799a|1_357_2_007.png
대호|大呼||
Ш у ст л ~ 하다 громко кричать.

-|1|357|2|8|2358,1031,4001,1107|6563a467ae29cc7e2467799b|1_357_2_008.png
대호지|大好紙||
большой лист [обычной] бумаги.

-|1|357|2|9|2360,1103,3790,1175|6563a467ae29cc7e2467799c|1_357_2_009.png
대호평|大好評||
высшая оценка (качества).

-|1|357|2|10|2360,1173,3477,1244|6563a467ae29cc7e2467799d|1_357_2_010.png
대흑|大惑||
~하다 соблазняться.

-|1|357|2|11|2360,1244,3501,1317|6563a467ae29cc7e2467799e|1_357_2_011.png
대혼|大婚||
бракосочетание короли.

-|1|357|2|12|2278,1314,4197,1459|6563a467ae29cc7e2467799f|1_357_2_012.png
대홍|大紅||
лак красного цвета (для покрытия фарфоровых изделий).

-|1|357|2|13|2361,1455,3807,1527|6563a467ae29cc7e246779a0|1_357_2_013.png
대홍수|大洪水||
большое наводнение, потоп.

-|1|357|2|14|2279,1526,4203,1811|6563a467ae29cc7e246779a1|1_357_2_014.png
대효|大孝||
1
1) глубокая сыновняя почтительность;
2) почтительный (любящий) сын; 출천 ~ безгранично преданный сын;
3) уст. эпист. вежл. Вы (в письме к находящемуся в трауре по родителям).

-|1|357|2|15|2363,1808,3417,1882|6563a467ae29cc7e246779a2|1_357_2_015.png
대효|大效|II|
большой эффект.

-|1|357|2|16|2364,1879,3557,1951|6563a467ae29cc7e246779a3|1_357_2_016.png
대후|待候||
уст. ожидание приказа.

-|1|357|2|17|2282,1948,4198,2078|6563a467ae29cc7e246779a4|1_357_2_017.png
대후두공|大後頭孔||
анат. большое затылочное отвёр стие.

-|1|357|2|18|2365,2091,4198,2163|6563a467ae29cc7e246779a5|1_357_2_018.png
대후비개|||
крючок (для чистки курительной трубки).

-|1|357|2|19|2283,2160,4202,2289|6563a467ae29cc7e246779a6|1_357_2_019.png
대훈|大覇|I|
ги и высокий
1)	см 대공 II；
2) уст. большие заслучин.

-|1|357|2|20|2283,2299,4198,2444|6563a467ae29cc7e246779a7|1_357_2_020.png
대훈|大訓|I|
) II
1) уст. хороший (поучительный) урок;
2)	вежл. наставления короли.

-|1|357|2|21|2286,2441,4204,2572|6563a467ae29cc7e246779a8|1_357_2_021.png
대훈|帶勳|II|
】 арх.: ~하다 иметь большие заслуги и высокий чин.

-|1|357|2|22|2365,2580,3598,2656|6563a467ae29cc7e246779a9|1_357_2_022.png
대훈로|大勳勞||
[-хул-1 см. 대 공

-|1|357|2|23|2366,2652,3361,2725|6563a467ae29cc7e246779aa|1_357_2_023.png
대훈위|치&位||
СМ♦ 대훈 I 2).

-|1|357|2|24|2287,2723,4193,2868|6563a467ae29cc7e246779ab|1_357_2_024.png
대휴|代休||
отгул за работу в выходной день; 一 로력 работа в выходной день с предоставлением отгула,

-|1|357|2|25|2287,2864,4205,2995|6563a467ae29cc7e246779ac|1_357_2_025.png
대후식|大休,屋||
длительный отдых; воен, большой привал.

-|1|357|2|26|2291,3003,4203,3148|6563a467ae29cc7e246779ad|1_357_2_026.png
대흉|大凶||
1) сильный неурожай;
2) см. 대흉년;
3): ~하다 крайне отвратительный (мерзкий).

-|1|357|2|27|2370,3145,3991,3219|6563a467ae29cc7e246779ae|1_357_2_027.png
대흉근|大胸筋||
анат. большая грудная мышца.

-|1|357|2|28|2371,3216,3707,3289|6563a467ae29cc7e246779af|1_357_2_028.png
대흉년|大凶年||
год сильного неурожая.

-|1|357|2|29|2371,3287,3337,3358|6563a467ae29cc7e246779b0|1_357_2_029.png
대흑색|帶黑色||
тёмный цвет.

-|1|357|2|30|2372,3357,3944,3431|6563a467ae29cc7e246779b1|1_357_2_030.png
대해|大害|I|
большой вред; серьёзный ущерб.

-|1|357|2|31|2375,3421,4205,3501|6563a467ae29cc7e246779b2|1_357_2_031.png
대해|天海|II|
большое море; ~ 일속 см. 창해 ［일속］.

-|1|357|2|32|2374,3496,4039,3571|6563a467ae29cc7e246779b3|1_357_2_032.png
대해우|大海牛||
морская корова (КИИта з1е11еЬ).

-|1|357|2|33|2375,3566,4206,3642|6563a467ae29cc7e246779b4|1_357_2_033.png
대핵|大核||
макронуклеус, большое ядро у инфузорий.

-|1|357|2|34|2289,3638,4209,3855|6563a467ae29cc7e246779b5|1_357_2_034.png
,대행|代行|I|
1): ~하다 а) выполнить (что^л.) за другого; б) идти (куда-л.) за другого; в) сделать (что-л.) другим способом;
2) работа, вьшолненная за (кого-л.).

-|1|357|2|35|2373,3852,3596,3925|6563a467ae29cc7e246779b6|1_357_2_035.png
대행|大幸|II|
уст. большое счастье.

-|1|357|2|36|2374,3922,3801,3994|6563a467ae29cc7e246779b7|1_357_2_036.png
대행|大行||
111 арх, великое благодеяние,

+|1|357|2|37|2292,3989,4210,4279|6563a467ae29cc7e246779b8|1_357_2_037.png
대행|大行|IV|
1) **вежл.** покойный король, покойная королева (до присвоения посмертного имени)
2) **арх.** широкое распространение; ~하다 получить широкое распространение.

-|1|357|2|38|2375,4275,3868,4345|6563a467ae29cc7e246779b9|1_357_2_038.png
대행성|大行星||
пл거нбта солнечной системы.

-|1|357|2|39|2288,4346,4210,4558|6563a467ae29cc7e246779ba|1_357_2_039.png
대회|大會||
съезд; конгресс; 군중 ~ митинг; 보고 ~ доклад, публичная лекция; 축전 一 фестиваль; 체육 ~спартакиада.

-|1|357|2|40|2294,4551,4211,4699|6563a467ae29cc7e246779bb|1_357_2_040.png
대회장|大會場||
1) место проведения съезда (конгресса) ;
2) дворец съездов.

-|1|357|2|41|2291,4696,4212,4840|6563a467ae29cc7e246779bc|1_357_2_041.png
대회향|大茴香||
кор, мед. семена магнолии (как материал для лекарства).

-|1|357|2|42|2295,4830,4213,4984|6563a467ae29cc7e246779bd|1_357_2_042.png
대회|大喜||
1): ~하다 очень радоваться;
2) большая радость.

-|1|357|2|43|2294,4978,4212,5117|6563a467ae29cc7e246779be|1_357_2_043.png
대화|對話|I|
беседа; диалог; ~하다 бесбповать; вес느 ти диалог.

-|1|357|2|44|2377,5119,3377,5193|6563a467ae29cc7e246779bf|1_357_2_044.png
대화|大火|II|
большой пожар.

-|1|358|1|1|338,328,2056,401|6563a467ae29cc7e246779c0|1_358_1_001.png
대화|大禍|III|
большое несчастье, большое бедствие.

-|1|358|1|2|336,398,1834,471|6563a467ae29cc7e246779c1|1_358_1_002.png
대화극|對話劇||
постановка в форме диалога.

-|1|358|1|3|336,469,1284,542|6563a467ae29cc7e246779c2|1_358_1_003.png
대화문|對話文||
лит. диалог.

-|1|358|1|4|259,538,2164,684|6563a467ae29cc7e246779c3|1_358_1_004.png
대화자|對話者||
собеседник; участник диалога (разговора, беседы).

-|1|358|1|5|335,681,1462,753|6563a467ae29cc7e246779c4|1_358_1_005.png
대화체|對話体||
разговорный стиль.

-|1|358|1|6|260,750,2165,881|6563a467ae29cc7e246779c5|1_358_1_006.png
.대환|大患||
1) серьёзное беспокойство, тревога: езная болезнь.

-|1|358|1|7|337,892,1245,963|6563a467ae29cc7e246779c6|1_358_1_007.png
대활|大闊||
~ 하다 бойкий.

-|1|358|1|8|262,961,2164,1103|6563a467ae29cc7e246779c7|1_358_1_008.png
대황|大黃||
1) см・ 장군풀;
2) кор. мед. корень ревен女 (как материал для лекарства).

-|1|358|1|9|337,1103,1333,1174|6563a467ae29cc7e246779c8|1_358_1_009.png
대황봉|大黃蜂||
уст. см. 말벌.

-|1|358|1|10|337,1172,1550,1246|6563a467ae29cc7e246779c9|1_358_1_010.png
대황분|大黃粉||
порошок из ревени.

-|1|358|1|11|337,1244,1517,1315|6563a467ae29cc7e246779ca|1_358_1_011.png
대황환|大黃丸||
пилюля из ревени.

-|1|358|1|12|339,1312,1873,1384|6563a467ae29cc7e246779cb|1_358_1_012.png
대까지|||
зоол. палочник (РНгаог1ез е1огг§а1из).

-|1|358|1|13|338,1381,1258,1457|6563a467ae29cc7e246779cc|1_358_1_013.png
대까:~하다|||
издать [стук].

-|1|358|1|14|338,1452,1549,1526|6563a467ae29cc7e246779cd|1_358_1_014.png
대까거리다|||
издавать [стук], стучать.

-|1|358|1|15|339,1529,1467,1594|6563a467ae29cc7e246779ce|1_358_1_015.png
대깍대깍:

〜하다|||
см.
대깍거 리다.

-|1|358|1|16|339,1594,1318,1663|6563a467ae29cc7e246779cf|1_358_1_016.png
대끄.바리|||
диал. см. 대통 II.

-|1|358|1|17|263,1664,2166,1809|6563a467ae29cc7e246779d0|1_358_1_017.png
1):~하다|||
а) отвечать; б) возражать; пререкаться;
2) ответ;
3) возражение.

-|1|358|1|18|339,1805,1698,1879|6563a467ae29cc7e246779d1|1_358_1_018.png
대꾸질:~하다|||
возражать; пререкаться.

-|1|358|1|19|340,1878,1531,1950|6563a467ae29cc7e246779d2|1_358_1_019.png
대꾼하다|||
изнурённый; измученный.

-|1|358|1|20|266,1946,2158,2089|6563a467ae29cc7e246779d3|1_358_1_020.png
대끼다|||
1) закаливаться (в трудностях)9,
2) мучиться; изнывать;
3) очищать в воде от шелухи (зерно).

-|1|358|1|21|339,2087,1985,2160|6563a467ae29cc7e246779d4|1_358_1_021.png
대뚫이|||
деревинная игла (для чистки мундштука).

-|1|358|1|22|346,2158,1280,2230|6563a467ae29cc7e246779d5|1_358_1_022.png
대들|||
отмостка вокруг дома.

-|1|358|1|23|345,2225,1140,2300|6563a467ae29cc7e246779d6|1_358_1_023.png
대뜸|||
тут же [на мёсте].

-|1|358|1|24|341,2299,1620,2371|6563a467ae29cc7e246779d7|1_358_1_024.png
대시卜리|||
бот. кохия (Кос駐а 8сораг1а).

-|1|358|1|25|342,2370,1212,2437|6563a467ae29cc7e246779d8|1_358_1_025.png
대싸리비|||
веник из кохии.

-|1|358|1|26|268,2439,2170,2582|6563a467ae29cc7e246779d9|1_358_1_026.png
대짜|大■||
сущ. большее, самое большое (среди однородних предметов).

-|1|358|1|27|264,2578,2172,2723|6563a467ae29cc7e246779da|1_358_1_027.png
대짜배기|大一||
вещей); 2.: ~로 1 • большая вещь (среди широко; грандиозно. однородных

-|1|358|1|28|345,2723,1116,2794|6563a467ae29cc7e246779db|1_358_1_028.png
대쪼각|||
кусок бамбука.

-|1|358|1|29|343,2798,905,2859|6563a467ae29cc7e246779dc|1_358_1_029.png
대쪽|||
см. 대先각.

-|1|358|1|30|344,2869,904,2930|6563a467ae29cc7e246779dd|1_358_1_030.png
대쪽칼|||
СМ, 대칼.

-|1|358|1|31|343,2932,1576,3004|6563a467ae29cc7e246779de|1_358_1_031.png
대아|大兒|I|
уст, большой ребёнок.

-|1|358|1|32|347,3011,1645,3084|6563a467ae29cc7e246779df|1_358_1_032.png
대아|大牙|I|
】 большой коренной зуб.

-|1|358|1|33|270,3089,2171,3234|6563a467ae29cc7e246779e0|1_358_1_033.png
대아|大雅|III|
эпист. многоуважаемый (при переписке между друзьями и коллегами).

-|1|358|1|34|346,3230,1928,3303|6563a467ae29cc7e246779e1|1_358_1_034.png
대아|大我|IV|
абсолютный дух (в идеализме).

-|1|358|1|35|272,3309,2174,3592|6563a467ae29cc7e246779e2|1_358_1_035.png
대아|大衙|V|
эпист. после назв. местного ведомства вверенное Вам местное ведомство (на конверте письма, написанного высокопоставленному чиновнику его сыном или младшим братом).

-|1|358|1|36|347,3590,1560,3663|6563a467ae29cc7e246779e3|1_358_1_036.png
대아쟁|大牙箏||
муз. большая цитра.

-|1|358|1|37|273,3669,2173,3811|6563a467ae29cc7e246779e4|1_358_1_037.png
대악|大惡||
1) злодеяния, жестокость, зверства;
2) злодей, зверь.

-|1|358|1|38|351,3808,1471,3883|6563a467ae29cc7e246779e5|1_358_1_038.png
대악증|大顎症||
мед. макрогнатиЯе

-|1|358|1|39|351,3880,1339,3953|6563a467ae29cc7e246779e6|1_358_1_039.png
대악인|大惡人||
злодей,

-|1|358|1|40|352,3950,1627,4024|6563a467ae29cc7e246779e7|1_358_1_040.png
대안|對岸|I|
противоположный берег.

-|1|358|1|41|350,4020,1446,4094|6563a467ae29cc7e246779e8|1_358_1_041.png
대안|對案|II|
контрпредложение.

-|1|358|1|42|277,4090,2178,4232|6563a467ae29cc7e246779e9|1_358_1_042.png
대안|代案||
П1 проект предложения, вносимый вместо другого.

-|1|358|1|43|282,4240,2178,4383|6563a467ae29cc7e246779ea|1_358_1_043.png
대안大安||IV|
~하다 эпистп. желать благополучия (8 письме к другу).

-|1|358|1|44|353,4381,1488,4452|6563a467ae29cc7e246779eb|1_358_1_044.png
대안|對眼|V|
一 렌즈 см. 대안경.

-|1|358|1|45|353,4451,2174,4525|6563a467ae29cc7e246779ec|1_358_1_045.png
대안경|對眼鏡||
окуляр; ~ 눈금 окулирная шкала.

-|1|358|1|46|356,4522,2173,4597|6563a467ae29cc7e246779ed|1_358_1_046.png
대안작|大眼雀||
красношейка (СаШоре саШоре\ птица).

-|1|358|1|47|356,4592,1790,4666|6563a467ae29cc7e246779ee|1_358_1_047.png
대안지화|對岸之火||
обр. мой хата с краю,

-|1|358|1|48|358,4662,1198,4735|6563a467ae29cc7e246779ef|1_358_1_048.png
대야|||
таз для умывания.

-|1|358|1|49|357,4732,1214,4802|6563a467ae29cc7e246779f0|1_358_1_049.png
대약|大約||
уст. см. 대략.

-|1|358|1|50|357,4809,915,4880|6563a467ae29cc7e246779f1|1_358_1_050.png
대양|大洋||
океан.

-|1|358|1|51|358,4881,1931,4955|6563a467ae29cc7e246779f2|1_358_1_051.png
대양푼|大■||
большая латунная миска (чашка).

-|1|358|1|52|357,4950,1252,5023|6563a467ae29cc7e246779f3|1_358_1_052.png
대어|對語||
이。х. см. 대화 I.

-|1|358|1|53|357,5029,1618,5105|6563a467ae29cc7e246779f4|1_358_1_053.png
대어군|大魚群||
крупный коей к рыбы.

-|1|358|1|54|358,5107,1347,5180|6563a467ae29cc7e246779f5|1_358_1_054.png
대언|大言|I|
уст. см. 큰소리.

-|1|358|2|1|2270,328,4179,470|6563a467ae29cc7e246779f6|1_358_2_001.png
대언|代吕|II|
1): ~하다 говорить вместо (кого^лЛ^ 2) см. 승지 I.	”

-|1|358|2|2|2271,468,4177,612|6563a467ae29cc7e246779f7|1_358_2_002.png
대언|對言||
1П: ~하다 а) разговаривать (с кем-л.); б) говорить в глаза.

-|1|358|2|3|2275,609,4178,750|6563a467ae29cc7e246779f8|1_358_2_003.png
대언장어|大言壯語||
1) хвастовство, бахвальство;
2) см. 호언장담.

-|1|358|2|4|2354,751,3192,823|6563a467ae29cc7e246779f9|1_358_2_004.png
대업|大業||
великое дело-

-|1|358|2|5|2272,820,4178,950|6563a467ae29cc7e246779fa|1_358_2_005.png
대여|貸與|I|
ссуда, заём; ~ 하다 ссужать, давать взаймы.

-|1|358|2|6|2271,962,4180,1103|6563a467ae29cc7e246779fb|1_358_2_006.png
대여|大輿|II|
большие похоронные носилки (на государственных похоронах).

-|1|358|2|7|2353,1102,3406,1176|6563a467ae29cc7e246779fc|1_358_2_007.png
대여곡|貸與穀||
зерновая ссуда,

-|1|358|2|8|2274,1174,4177,1301|6563a467ae29cc7e246779fd|1_358_2_008.png
대여군|大輿軍||
носилыцик больших похоронных носилок.

-|1|358|2|9|2357,1313,3413,1385|6563a467ae29cc7e246779fe|1_358_2_009.png
대여금|貸與金||
денежная ссуда.

-|1|358|2|10|2356,1383,3968,1456|6563a467ae29cc7e246779ff|1_358_2_010.png
대여물|貸與物||
вещь, данная взаймы (напрокат).

-|1|358|2|11|2356,1462,2974,1522|6563a467ae29cc7e24677a00|1_358_2_011.png
대여섯|||
пять-шесть.

-|1|358|2|12|2356,1525,3163,1592|6563a467ae29cc7e24677a01|1_358_2_012.png
대여섯째|||
питый-шестби.

-|1|358|2|13|2357,1595,3251,1667|6563a467ae29cc7e24677a02|1_358_2_013.png
대여자|貸與者||
заимодавец.

-|1|358|2|14|2358,1666,3493,1737|6563a467ae29cc7e24677a03|1_358_2_014.png
대역|帶域|I|
за. диапазон частот.

-|1|358|2|15|2276,1735,4187,1880|6563a467ae29cc7e24677a04|1_358_2_015.png
대역|大役|II|
1) уст, ответственное (серьёзное) дело;
2) большие стройтельные работы.

-|1|358|2|16|2272,1877,4193,2090|6563a467ae29cc7e24677a05|1_358_2_016.png
대역|對譯|III|
1): ~하다 делать (подстрочный перевод);
2) подстрочный перевод; ~ 4•전 двуязычный словарь.

-|1|358|2|17|2356,2089,4189,2162|6563a467ae29cc7e24677a06|1_358_2_017.png
대역|代役|IV|
театр, дублёр; ~하다 дублировать.

-|1|358|2|18|2278,2158,4191,2302|6563a467ae29cc7e24677a07|1_358_2_018.png
대역|大逆|V|
обр. чудовищное преступление; ~ 무도 (부도) уст, ужасное злодеяние; цареубийство.

-|1|358|2|19|2359,2301,3735,2374|6563a467ae29cc7e24677a08|1_358_2_019.png
대역최|大逆罪||
чудовищное преступление.

-|1|358|2|20|2356,2371,3479,2444|6563a467ae29cc7e24677a09|1_358_2_020.png
대연|大宴||
большой приём (пир).

-|1|358|2|21|2354,2441,4193,2514|6563a467ae29cc7e24677a0a|1_358_2_021.png
대연습|大演習||
генеральная репетиция; 군사 ~ боль

-|1|358|2|22|2274,2513,2737,2584|6563a467ae29cc7e24677a0b|1_358_2_022.png
|||
шие манёвры.

-|1|358|2|23|2355,2579,4194,2655|6563a467ae29cc7e24677a0c|1_358_2_023.png
대열|大悅|I|
уст.: ~하다 очень радоваться, ликовать.

-|1|358|2|24|2354,2652,3431,2724|6563a467ae29cc7e24677a0d|1_358_2_024.png
대열|大熱|II|
уст. см. 고열 I.

-|1|358|2|25|2274,2722,4200,2864|6563a467ae29cc7e24677a0e|1_358_2_025.png
대열|大閱|III|
~하다 проводить смотр войска (о короле).

-|1|358|2|26|2356,2862,4197,2937|6563a467ae29cc7e24677a0f|1_358_2_026.png
대열기|大閱旗||
парадное анамя, устанавливавшееся

-|1|358|2|27|2277,2935,3926,3007|6563a467ae29cc7e24677a10|1_358_2_027.png
|||
на месте смотра войска, проводимого королём.

-|1|358|2|28|2355,3002,4193,3079|6563a467ae29cc7e24677a11|1_358_2_028.png
대엽력|大葉櫟||йэмниэк
дуб зубчатый крупнолистный.

-|1|358|2|29|2355,3081,3109,3146|6563a467ae29cc7e24677a12|1_358_2_029.png
대엿|||
сокр. от 대 여 섯.

-|1|358|2|30|2356,3147,3176,3215|6563a467ae29cc7e24677a13|1_358_2_030.png
대엿새|||
пять-шесть дней.

-|1|358|2|31|2277,3214,4196,3357|6563a467ae29cc7e24677a14|1_358_2_031.png
대영|大營|I|
уст. большие казармы; большой военный лагерь.

-|1|358|2|32|2356,3356,3433,3429|6563a467ae29cc7e24677a15|1_358_2_032.png
대영|大瀛|II|
уст. см. 대해 II.

-|1|358|2|33|2357,3426,3211,3494|6563a467ae29cc7e24677a16|1_358_2_033.png
대영|||
Ш диал. см. 대야.

-|1|358|2|34|2280,3492,4200,3639|6563a467ae29cc7e24677a17|1_358_2_034.png
대영전|大營煎||
кор. мед. целебный отвар для улучшения состава крови.

-|1|358|2|35|2281,3632,4198,3778|6563a467ae29cc7e24677a18|1_358_2_035.png
대오|隊伍|I|
1) строй; ряд[ы]; ~를 짓다 [по]стрбиться;
2) см. 대렬.

-|1|358|2|36|2360,3776,4127,3851|6563a467ae29cc7e24677a19|1_358_2_036.png
대오|大,悟||
11 будд, глубокое постижение истины.

-|1|358|2|37|2362,3850,3432,3921|6563a467ae29cc7e24677a1a|1_358_2_037.png
대오공|大螟蚣||
уст. см. 왕지네.

-|1|358|2|38|2361,3917,4194,3992|6563a467ae29cc7e24677a1b|1_358_2_038.png
대오다|||
прибывать (приходить) в назначенное время.

-|1|358|2|39|2362,3988,3214,4060|6563a467ae29cc7e24677a1c|1_358_2_039.png
대오리|||
бамбуковая щепа.

-|1|358|2|40|2283,4057,4202,4273|6563a467ae29cc7e24677a1d|1_358_2_040.png
대오방기|大五方旗||
пять больших флагов, устанавливавшихся в центре, на северной, южной, восточной и западной стороне военного лагеря.

-|1|358|2|41|2364,4270,3726,4343|6563a467ae29cc7e24677a1e|1_358_2_041.png
대옥|大獄||
이。%・ серьёзное преступление.

-|1|358|2|42|2364,4339,4001,4414|6563a467ae29cc7e24677a1f|1_358_2_042.png
대옥타브|大+||
фр, ос(ауе) муз. большая октава.

-|1|358|2|43|2364,4409,3876,4485|6563a467ae29cc7e24677a20|1_358_2_043.png
대요|大要||
суть, смысл; краткое содержание.

-|1|358|2|44|2362,4481,3548,4553|6563a467ae29cc7e24677a21|1_358_2_044.png
대욕|大辱|I|
сильное оскорбление.

-|1|358|2|45|2281,4551,4185,4694|6563a467ae29cc7e24677a22|1_358_2_045.png
대욕|大慾|II|
1) страстное желание; ~ 소관 уст. зависящее от страстного желания;
2) алчность.

-|1|358|2|46|2283,4691,4185,4907|6563a467ae29cc7e24677a23|1_358_2_046.png
대용|代用|I|
1) замена; замещение; субституция; 一 하다 заменять, замещать;
2) заменитель; ~ 公卜료 корм -заменитель; ~ 작물 с.-х. культура-заменитель,

-|1|358|2|47|2281,4902,4175,5046|6563a467ae29cc7e24677a24|1_358_2_047.png
대용|大用|II|
~하다 а) уст. широко применить; б) назначать на высокий пост (чиновника).

-|1|358|2|48|2281,5037,4173,5180|6563a467ae29cc7e24677a25|1_358_2_048.png
대용|貸用|III|
~하다 получать ссуду； брать (что-л.) в долг.

-|1|359|1|1|269,318,2181,466|6563a467ae29cc7e24677a26|1_359_1_001.png
대용량|大容量||
［，нянъ】 большая ёмкость (вместимость); ~ 기 계 крупные (крупногабаритные) машины.

-|1|359|1|2|348,463,1251,535|6563a467ae29cc7e24677a27|1_359_1_002.png
대용물|代用物||
СМ. 대용품.

-|1|359|1|3|348,534,1932,607|6563a467ae29cc7e24677a28|1_359_1_003.png
대용식|代用食||
продукт-заменитель, субститут.

-|1|359|1|4|347,601,2107,676|6563a467ae29cc7e24677a29|1_359_1_004.png
대송작|代用作||
1) см. 대파 II;
2) см, 대용 ［작물］ I.

-|1|359|1|5|265,674,2179,887|6563a467ae29cc7e24677a2a|1_359_1_005.png
대숑품|代用品||
заменитель, суррогат. 、 대 우 I посев бобовых в междурядьях (зерновых кул/ 向如)； ~를 내다(파다) сеять бобовые в междур идье.

-|1|359|1|6|264,883,2179,1167|6563a467ae29cc7e24677a2b|1_359_1_006.png
대우|待遇|II|
1) обращение, отношение;
2) вознаграждение, оплата;
3) приём (/сого-л.); ~하自 а) обращаться , относиться (к кому•儿); обслуживать (кого-л•); б) вознаграждать; в) принимать (кого-л.).

-|1|359|1|7|350,1165,1108,1237|6563a467ae29cc7e24677a2c|1_359_1_007.png
대우|大雨||
Ш ливень.

-|1|359|1|8|351,1234,2029,1308|6563a467ae29cc7e24677a2d|1_359_1_008.png
대우|對偶|IV|
1) уст. см. 짝;
2) лог. антитезис.

-|1|359|1|9|270,1304,2178,1449|6563a467ae29cc7e24677a2e|1_359_1_009.png
대우|大愚|V|
уст.
1) большая глупость;
2) большой глупец.

-|1|359|1|10|352,1445,1786,1518|6563a467ae29cc7e24677a2f|1_359_1_010.png
대우||VI|
диал.
1) см. 갓모자;
2) см. 대이!.

-|1|359|1|11|353,1518,1728,1587|6563a467ae29cc7e24677a30|1_359_1_011.png
대우갈。］:~하다|||
заменить тулью шлипы.

-|1|359|1|12|352,1587,2180,1659|6563a467ae29cc7e24677a31|1_359_1_012.png
대우식|對偶式||
сущ. парный; ~ 롱기 горн, вентиля-

-|1|359|1|13|271,1658,1504,1729|6563a467ae29cc7e24677a32|1_359_1_013.png
|||
ция через парные шахтные стволи.

-|1|359|1|14|355,1728,1231,1800|6563a467ae29cc7e24677a33|1_359_1_014.png
대우전|大羽箭||
СМ. 동개살.

-|1|359|1|15|354,1793,1345,1871|6563a467ae29cc7e24677a34|1_359_1_015.png
대우주|大宇宙||
макрокбсм[ос].

-|1|359|1|16|276,1868,2182,2011|6563a467ae29cc7e24677a35|1_359_1_016.png
대우콩|||
соевые бобы, посеянные в междуридьях зерновых культур.

-|1|359|1|17|271,2016,2184,2161|6563a467ae29cc7e24677a36|1_359_1_017.png
대우팥|||
фасоль угловатая, посеянная в междуридьях зерновых культур.

-|1|359|1|18|353,2155,1869,2230|6563a46bae29cc7e24677a37|1_359_1_018.png
대우혼|對偶婚||
~ ［가족］ парный брак.

-|1|359|1|19|279,2228,2185,2370|6563a46bae29cc7e24677a38|1_359_1_019.png
대우깨|||
кунжут, посеянный в междуридьях зерновых культур.

-|1|359|1|20|275,2367,2183,2496|6563a46bae29cc7e24677a39|1_359_1_020.png
대운|大連||
счастливая судьба; ~이 트이다 (뺃 치다) посчастливиться.

-|1|359|1|21|357,2513,978,2577|6563a46bae29cc7e24677a3a|1_359_1_021.png
대울|||
см. 대울타리.

-|1|359|1|22|287,2576,2187,2717|6563a46bae29cc7e24677a3b|1_359_1_022.png
대울타리|||
1) бамбуковая изгородь;
2) живая изгородь из бамбука.

-|1|359|1|23|368,2717,2111,2790|6563a46bae29cc7e24677a3c|1_359_1_023.png
대웅성|大熊星||
астр, звезда Большой Медведицы.

-|1|359|1|24|361,2788,2182,2861|6563a46bae29cc7e24677a3d|1_359_1_024.png
대웅전|大雄殿||
буддийский храм с изваянием Будды,

-|1|359|1|25|366,2858,1798,2931|6563a46bae29cc7e24677a3e|1_359_1_025.png
대웅좌|大熊座||
астр . Большая Медведица.

-|1|359|1|26|364,2929,1846,3002|6563a46bae29cc7e24677a3f|1_359_1_026.png
대유|大儒||
крупный конфуцианский учёный.

-|1|359|1|27|280,2996,2184,3140|6563a46bae29cc7e24677a40|1_359_1_027.png
대유［괘］|大有［卦］||
«владение многими» ［14-я гекса грамма Ицзина).

-|1|359|1|28|277,3139,2185,3276|6563a46bae29cc7e24677a41|1_359_1_028.png
대유년|大有年||
уст. год обильного урожая, урожайный 30Д・

-|1|359|1|29|369,3281,1270,3350|6563a46bae29cc7e24677a42|1_359_1_029.png
대유성|大遊星||
СМ, 대행성.

-|1|359|1|30|366,3349,2088,3420|6563a46bae29cc7e24677a43|1_359_1_030.png
대은|大恩||
большая милость; великое благодеяние.

-|1|359|1|31|288,3417,2182,3551|6563a46bae29cc7e24677a44|1_359_1_031.png
대음|大飮|I|
1): ~하다 много пить [спиртного];
2) пьяница,

-|1|359|1|32|368,3558,1223,3629|6563a46bae29cc7e24677a45|1_359_1_032.png
대음|對飮|II|
см. 대작 V.

-|1|359|1|33|367,3629,1808,3703|6563a46bae29cc7e24677a46|1_359_1_033.png
대음|大音|III|
уст. громкий крик (звук).

-|1|359|1|34|367,3700,1413,3772|6563a46bae29cc7e24677a47|1_359_1_034.png
대음극|對陰極||
физ. антикатод.

-|1|359|1|35|367,3769,1753,3842|6563a46bae29cc7e24677a48|1_359_1_035.png
대음계|大音||
Р皆) 加丄/з・ диатоническая гамма.

-|1|359|1|36|366,3840,1921,3912|6563a46bae29cc7e24677a49|1_359_1_036.png
대음순|大陰脣||
анапг. большие срамные губы.

-|1|359|1|37|366,3911,1709,3983|6563a46bae29cc7e24677a4a|1_359_1_037.png
대음정|大音程||
муз. большой интервал.

-|1|359|1|38|367,3981,1556,4054|6563a46bae29cc7e24677a4b|1_359_1_038.png
대읍|大邑||
большой уездный город.

-|1|359|1|39|284,4050,2183,4264|6563a46bae29cc7e24677a4c|1_359_1_039.png
대응|對應|I|
1) ответ, реакция, 6까клик;
2) соответствие; ~ 원 리 мат, принцип соответствия; ~ 하다 а) отвечать, реагировать, откликаться; б) соответствовать.

-|1|359|1|40|367,4261,1486,4334|6563a46bae29cc7e24677a4d|1_359_1_040.png
대응|大鷹|II|
уст. см. 저광수리.

-|1|359|1|41|366,4331,1845,4405|6563a46bae29cc7e24677a4e|1_359_1_041.png
대응각|對應角||
мат. соответственные угли.

-|1|359|1|42|366,4402,1922,4474|6563a46bae29cc7e24677a4f|1_359_1_042.png
대응변|對應邊||
мат. соответственные стороны.

-|1|359|1|43|281,4470,2182,4810|6563a46bae29cc7e24677a50|1_359_1_043.png
대응점|對應點||ччом
мат. соответственная точка. 、대인 (大人) I
1) уст. книжн. вежл, отец;
2) уст. книжн. веж л, Вы; они;
3) большой (высокий) человек;
4) книжн. см, 어른;
5): ~ [군자] уст. высоконравственный чгловёк.

-|1|359|1|44|276,4820,2183,4965|6563a46bae29cc7e24677a51|1_359_1_044.png
대인印|||
Н печать доверенного [лица]; ~하다 приложить свой печать за (кого-л.).

-|1|359|1|45|275,4964,2180,5107|6563a46bae29cc7e24677a52|1_359_1_045.png
대인|代人|III|
1) замещение (кого-л.); ~하다 замещать;
2) заместитель; представитель; поверенный.

-|1|359|1|46|361,5104,2184,5179:2285,327,4199,456|6563a46bae29cc7e24677a53|1_359_1_046.png
대인|對人|IV|
~ 방어 спорт, индивидуальное блокирование игрока; ~하다 относиться к человеку; обращаться с человеком.

-|1|359|2|2|2368,468,4070,543|6563a46bae29cc7e24677a54|1_359_2_002.png
대인기|大人氣||
~가 있다 быть очень популярным.

-|1|359|2|3|2367,539,4107,613|6563a46bae29cc7e24677a55|1_359_2_003.png
대인난|待人難||
уст. томление в ожидании (кого-л.).

-|1|359|2|4|2366,605,3865,683|6563a46bae29cc7e24677a56|1_359_2_004.png
대일조|對日照||ччо
астр, противостояние,

-|1|359|2|5|2366,678,4196,753|6563a46bae29cc7e24677a57|1_359_2_005.png
대임|代任||
1 уст. исполнение обязанностей (кого-л.)9

-|1|359|2|6|2367,749,4008,822|6563a46bae29cc7e24677a58|1_359_2_006.png
대임|大任|II|
уст. важная задача (обязанность).

-|1|359|2|7|2366,819,3432,892|6563a46bae29cc7e24677a59|1_359_2_007.png
대임|戴鶯|III|
уст. см. 오 디새.

-|1|359|2|8|2284,889,4197,1016|6563a46bae29cc7e24677a5a|1_359_2_008.png
대입|代入||
мат. подстановка; ~하다 подставлять, заменить.

-|1|359|2|9|2365,1030,3767,1100|6563a46bae29cc7e24677a5b|1_359_2_009.png
대입법|代入法||
мат. способ подстановки.

-|1|359|2|10|2367,1098,3340,1171|6563a46bae29cc7e24677a5c|1_359_2_010.png
대잎|[||
тэннип] лист бамбука,

-|1|359|2|11|2367,1167,3669,1240|6563a46bae29cc7e24677a5d|1_359_2_011.png
대잎둥글레|[||
тэннигг] диал. см. 왜황 정 .

-|1|359|2|12|2285,1238,4198,1382|6563a46bae29cc7e24677a5e|1_359_2_012.png
대잎현호삭|■玄胡索||
[тэннит] бот. хохлатка расставленная (СогуйаНз гето1а).

-|1|359|2|13|2367,1380,3932,1453|6563a46bae29cc7e24677a5f|1_359_2_013.png
대애기나리|||
бот, диспбрум ◎印огшп зеззИе).

-|1|359|2|14|2368,1451,3877,1521|6563a46bae29cc7e24677a60|1_359_2_014.png
대액|大厄||
большое несчастье, большая беда.

-|1|359|2|15|2293,1519,4198,1664|6563a46bae29cc7e24677a61|1_359_2_015.png
대외|對外||
~［적］ внешний; внешнеполитический; 무 역 внешняя торговля; ~ 정 책 внешняя политика.

-|1|359|2|16|2369,1661,4021,1733|6563a46bae29cc7e24677a62|1_359_2_016.png
대위|大位|I|
высокое положение; высокий пост,

-|1|359|2|17|2368,1732,4198,1804|6563a46bae29cc7e24677a63|1_359_2_017.png
대위|大尉||
11 воен, капитан; 해군 ~ капитан-лейте-

-|1|359|2|18|2290,1799,2453,1859|6563a46bae29cc7e24677a64|1_359_2_018.png
|||
нант.

-|1|359|2|19|2370,1871,3782,1943|6563a46bae29cc7e24677a65|1_359_2_019.png
대위|對位||
Ш: ~ 개념 см. 동위 ［개념］.

-|1|359|2|20|2290,1941,4200,2085|6563a46bae29cc7e24677a66|1_359_2_020.png
대위력|大威力||
большая (огромная) мощь 포 병 артиллерия большой мощности. (мощность);

-|1|359|2|21|2291,2082,4203,2217|6563a46bae29cc7e24677a67|1_359_2_021.png
대위력포•|大威力砲||
воен, артиллерийская установка большой мощности.

-|1|359|2|22|2371,2221,3749,2297|6563a46bae29cc7e24677a68|1_359_2_022.png
대위법|對位法||ппэп
муз. контрапункт.

-|1|359|2|23|2290,2292,4202,2439|6563a46bae29cc7e24677a69|1_359_2_023.png
대위소료|大建所料||
уст.
1) допустить более серьёзную ошибку (чем предполагалось))
2) сильно различаться.

-|1|359|2|24|2288,2432,4201,2701|6563a46bae29cc7e24677a6a|1_359_2_024.png
대의|代議|I|
членство в парламенте; ~ 정 치 парламентарный режим; ~ 제도 парламентарная система; "后*年 представительствовать (участвовать) в парламенте.

-|1|359|2|25|2373,2713,3682,2786|6563a46bae29cc7e24677a6b|1_359_2_025.png
대의|大意|II|
общий (основной) смысл.

-|1|359|2|26|2290,2783,4194,2927|6563a46bae29cc7e24677a6c|1_359_2_026.png
대의|大義|III|
1) великий принцип; ~ 명분 конф. великий принцип и долг;
2) арх, общий смысл.

-|1|359|2|27|2372,2925,3677,2999|6563a46bae29cc7e24677a6d|1_359_2_027.png
대의|大醫|IV|
уст. выдающийся врач.

-|1|359|2|28|2288,2995,4192,3134|6563a46bae29cc7e24677a6e|1_359_2_028.png
대의|大疑|V|
уст.
1): ~하다 сильно сомневаться;
2)	большое сомнение.

-|1|359|2|29|2371,3135,4194,3210|6563a46bae29cc7e24677a6f|1_359_2_029.png
대의|大衣|VI|
верхняя одежда будцийского монаха.

-|1|359|2|30|2371,3207,4192,3280|6563a46bae29cc7e24677a70|1_359_2_030.png
대의결|代議決||
уст. решб디ие, принятое вместо (кого-л.).

-|1|359|2|31|2370,3275,3815,3350|6563a46bae29cc7e24677a71|1_359_2_031.png
대의권|代議權||кквэн
депутатские права.

-|1|359|2|32|2371,3348,3358,3418|6563a46bae29cc7e24677a72|1_359_2_032.png
대의사|代議士||
СМ. 대의원 I.

-|1|359|2|33|2371,3416,3430,3489|6563a46bae29cc7e24677a73|1_359_2_033.png
대의제|代議制||
СМ. 대 의 [ 제 도] I.

-|1|359|2|34|2371,3487,3221,3561|6563a46bae29cc7e24677a74|1_359_2_034.png
대의원|代議員|I|
депутат.

-|1|359|2|35|2372,3556,3353,3631|6563a46bae29cc7e24677a75|1_359_2_035.png
대의원|代議院||
П парламент.

-|1|359|2|36|2374,3629,3863,3701|6563a46bae29cc7e24677a76|1_359_2_036.png
대완구|大碗口||
большая старинная пушка,

-|1|359|2|37|2372,3695,4191,3771|6563a46bae29cc7e24677a77|1_359_2_037.png
대왐풀|||
бот, блеция гиацинтовая (В1еШ1а КуасШМпа).

-|1|359|2|38|2371,3770,4071,3842|6563a46bae29cc7e24677a78|1_359_2_038.png
대왕|大王||
веж л.
1) выдающийся король;
2) см. 선왕.

-|1|359|2|39|2371,3839,3869,3912|6563a46bae29cc7e24677a79|1_359_2_039.png
대왕대비|大王大女리||
вдовствующая королева.

-|1|359|2|40|2290,3908,4198,4122|6563a46bae29cc7e24677a7a|1_359_2_040.png
대왕란|大王9卩||нан
куриные яйца, вылитые в мешочек из промасленной бумаги (в мочевой пузырь свиньй) и отваренные в воде.

-|1|359|2|41|2292,4119,4196,4263|6563a46bae29cc7e24677a7b|1_359_2_041.png
대원|隊員|I|
бойцы 디幺сти (подразделения), члены отряда; 지질 탐사 ~ члены поисковой партии.

-|1|359|2|42|2370,4261,3352,4333|6563a46bae29cc7e24677a7c|1_359_2_042.png
대원|大圓||
Н большой круг.

-|1|359|2|43|2370,4331,3658,4403|6563a46bae29cc7e24677a7d|1_359_2_043.png
대원|大願|III|
уст. большое желание.

-|1|359|2|44|2290,4401,4196,4543|6563a46bae29cc7e24677a7e|1_359_2_044.png
대원|代願|IV|
~하다 а) высказывать (чьи-л. желания); б) этн. молиться з거 (вмбсто) (кого-л.).

-|1|359|2|45|2288,4538,4195,4683|6563a46bae29cc7e24677a7f|1_359_2_045.png
대원군|大院君||
тэвонгун (титул, присваивавшийся родственнику наследника престола не по прямой линии).

-|1|359|2|46|2368,4683,3989,4755|6563a46bae29cc7e24677a80|1_359_2_046.png
대원근|大圓筋||
сенат, большая круглая мышца,

-|1|359|2|47|2369,4754,3400,4826|6563a46bae29cc7e24677a81|1_359_2_047.png
대원수|大元帥||
генералиссимус.

-|1|359|2|48|2368,4822,3797,4895|6563a46bae29cc7e24677a82|1_359_2_048.png
대원훈|大元勳||
арх. заслуженный человек,

-|1|359|2|49|2369,4894,3423,4966|6563a46bae29cc7e24677a83|1_359_2_049.png
대월|大月||
уст. длинный месяц.

-|1|359|2|50|2286,4960,4192,5176|6563a46bae29cc7e24677a84|1_359_2_050.png
댁|宅||
1) вежл. Ваш дом; ВАш 거 семья;
2) веж л, Вы;
3)	вежл. Ваша супруг거;
4) уст. мой дом (янбан о своём доме в разговоре с мжеспгоя“4ими).

-|1|360|1|1|277,323,2171,536|6563a46bae29cc7e24677a85|1_360_1_001.png
댁-|宅||
суф. кор. 1) уроженка (о ，仪)ей・л. супруге)｝ 서울百 уроженка Сеула; 2) вежл. дом; 판서댁 дом начальника приказа.

-|1|360|1|2|341,530,1644,605|6563a46bae29cc7e24677a86|1_360_1_002.png
댁내|宅内||тэнъ
вежл. Ваша семь女.

-|1|360|1|3|339,600,1714,675|6563a46bae29cc7e24677a87|1_360_1_003.png
댁네|宅・||тэнъ
вежл. Ваша (его) жена.

-|1|360|1|4|271,680,2173,823|6563a46bae29cc7e24677a88|1_360_1_004.png
댁대구루루|||
звукоподр. шуму быстро катящегося маленького предмета.

-|1|360|1|5|272,821,2177,963|6563a46bae29cc7e24677a89|1_360_1_005.png
댁대굴댁대굴|||
звукоподр. шуму маленького катящегося предмета.

-|1|360|1|6|274,963,2173,1105|6563a46bae29cc7e24677a8a|1_360_1_006.png
댁대령|宅待令||
~하다 постоянно приходить без пригл거山бния на работу в знатный дом.

-|1|360|1|7|349,1110,2089,1181|6563a46bae29cc7e24677a8b|1_360_1_007.png
댁公卜람|宅■||
вежл. частый посетитель Вашего дома.

-|1|360|1|8|270,1181,2177,1401|6563a46bae29cc7e24677a8c|1_360_1_008.png
댐나무|||
деревянная планка (накладываемая на мет для предохранения его от повреждения при молотком).

-|1|360|1|9|280,1400,2174,1542|6563a46bae29cc7e24677a8d|1_360_1_009.png
댑싸리|||
диал. см. 대싸리; ~ 밑의 개 팔자。и. 오뉴 월 ［개 팔자］.

-|1|360|1|10|274,1540,2174,1691|6563a46bae29cc7e24677a8e|1_360_1_010.png
댓|||
перед некоторыми сущ. примерно (приблизительно) пять; ~ 사람 примерно пять человек.

-|1|360|1|11|339,1689,1250,1761|6563a46bae29cc7e24677a8f|1_360_1_011.png
댓새|||
примерно пять дней.

-|1|360|1|12|339,1759,1109,1832|6563a46bae29cc7e24677a90|1_360_1_012.png
댓째|||
примерно пятый.

-|1|360|1|13|345,1829,2071,1905|6563a46bae29cc7e24677a91|1_360_1_013.png
댕|||
звукоподр. удару по металлическому предмету.

-|1|360|1|14|344,1901,2168,1974|6563a46bae29cc7e24677a92|1_360_1_014.png
댕7卜리|||
стебель крестоцветных, высушенный с семенами.

-|1|360|1|15|271,1970,2175,2113|6563a46bae29cc7e24677a93|1_360_1_015.png
댕7卜리지다|||
очень крепкий, крепко сложённый (о человеке).

-|1|360|1|16|344,2112,1178,2181|6563a46bae29cc7e24677a94|1_360_1_016.png
댕가•지|||
диал. см. 고 추

-|1|360|1|17|343,2189,2168,2263|6563a46bae29cc7e24677a95|1_360_1_017.png
댕갈댕갈|||
звукоподр, шуму за стеной, дверью и т. п.

-|1|360|1|18|344,2260,1067,2332|6563a46bae29cc7e24677a96|1_360_1_018.png
댕강|||
звукоподр. звону.

-|1|360|1|19|344,2328,1572,2400|6563a46bae29cc7e24677a97|1_360_1_019.png
댕강거리다|||
звенеть, издавать [звон].

-|1|360|1|20|344,2406,1495,2472|6563a46bae29cc7e24677a98|1_360_1_020.png
댕강댕강:~하다|||
СМ・ 댕강거리다.

-|1|360|1|21|344,2471,2165,2546|6563a46bae29cc7e24677a99|1_360_1_021.png
댕강말발도리|||
бот. дейция гладкая(Реи1г1а §1аЬга1а).

-|1|360|1|22|344,2539,1347,2611|6563a46bae29cc7e24677a9a|1_360_1_022.png
댕二랑:~하다|||
издать [звон].

-|1|360|1|23|343,2610,1665,2681|6563a46bae29cc7e24677a9b|1_360_1_023.png
댕그•랑거리다|||
звенеть, издавать [звон].

-|1|360|1|24|344,2687,1711,2753|6563a46bae29cc7e24677a9c|1_360_1_024.png
댕그^랑댕그«랑:~하다|||
СМ. 댕 •工랑거리다.

-|1|360|1|25|344,2751,2034,2827|6563a46bae29cc7e24677a9d|1_360_1_025.png
댕기|||
лента; ~를 들이다 вплетать ленту в косы.

-|1|360|1|26|344,2822,1055,2893|6563a46bae29cc7e24677a9e|1_360_1_026.png
댕기다||I|
см. 당 기다.

-|1|360|1|27|345,2892,1111,2964|6563a46bae29cc7e24677a9f|1_360_1_027.png
댕기다||II|
см. 다니다.

-|1|360|1|28|274,2964,2171,3107|6563a46bae29cc7e24677aa0|1_360_1_028.png
댕기풀이:~하다|||
устраивать угощение друзьйм по случаю своего совершеннолетия.

-|1|360|1|29|344,3106,1706,3178|6563a46bae29cc7e24677aa1|1_360_1_029.png
댕돌:~같다|||
очень крепкий (твёрдый).

-|1|360|1|30|344,3185,1573,3254|6563a46bae29cc7e24677aa2|1_360_1_030.png
댕댕:~하다|||
издавать звон, звенеть.

-|1|360|1|31|344,3255,1710,3326|6563a46bae29cc7e24677aa3|1_360_1_031.png
댕댕거리다|||
то и дело звякать (звенеть).

-|1|360|1|32|276,3325,2170,3467|6563a46bae29cc7e24677aa4|1_360_1_032.png
댕댕하다|||
1) тутой; туго натинутый; упругий;
2) стойкий, непоколебимый; крепкий.

-|1|360|1|33|345,3464,2163,3537|6563a46bae29cc7e24677aa5|1_360_1_033.png
댕댕이나무|||
жимолость (Ьотсега саеги1еа, Ьопьсега ейиНз).

-|1|360|1|34|278,3536,2170,3676|6563a46bae29cc7e24677aa6|1_360_1_034.png
댕댕이덩굴|||
бот. Коломбо, кукольван трёхлопастный (Сосси1и8 1г Ио Ьиз).

-|1|360|1|35|274,3675,2170,4110|6563a46bae29cc7e24677aa7|1_360_1_035.png
데1.|||
после опред.
1) место;
2) состойние, положение; случай, обсто яте л ьство; 머리 아픈 데는 이 약이 잘 듣습이 다 §то лекарство хорошо помогает при головной боли; 2・ после опред. предложения и словосочет. с 있다 [дело] заключается в том, что...; ••・데 대한 문졔 вопрос о том, что...; … 데 역할을 하다 играть роль в…

-|1|360|1|36|280,4116,2162,4258|6563a46bae29cc7e24677aa8|1_360_1_036.png
테・|||
преф, выражает незавершённость действия: 데 삶 다 недоварить; 데 익 다 недозреть.

-|1|360|1|37|288,4257,2164,4398|6563a46bae29cc7e24677aa9|1_360_1_037.png
-데|||
разг, фам. оконч. повеете, ф.: 참 금강산은 아름답 테 Кымгансан очень красив.

-|1|360|1|38|352,4395,1713,4469|6563a46bae29cc7e24677aaa|1_360_1_038.png
데걱:~하다|||
раздаться (о слабом стуке).

-|1|360|1|39|351,4466,1706,4539|6563a46bae29cc7e24677aab|1_360_1_039.png
데걱거리다|||
раздаваться (о слабом стуке).

-|1|360|1|40|344,4542,1490,4607|6563a46bae29cc7e24677aac|1_360_1_040.png
데걱데걱:	하다|||
СМ. 데걱 거 리 다.

-|1|360|1|41|275,4605,2168,4748|6563a46bae29cc7e24677aad|1_360_1_041.png
데구루루:~하다|[||
по]катиться (по твёрдой поверх^ ности 一 о твёрдом крупном предмете).

-|1|360|1|42|345,4744,1376,4817|6563a46bae29cc7e24677aae|1_360_1_042.png
데굴데굴:~하다|[||
по]катиться.

-|1|360|1|43|277,4819,2169,4960|6563a46bae29cc7e24677aaf|1_360_1_043.png
데二厶럭:~하다|||
стукнуться друг о друга (о круп「 ных твёрдых предметах).

-|1|360|1|44|276,4961,2174,5099|6563a46bae29cc7e24677ab0|1_360_1_044.png
데二럭거리다|||
стукаться друг о друга (о крупных твёрдых предметах).

-|1|360|1|45|349,5106,1657,5168|6563a46bae29cc7e24677ab1|1_360_1_045.png
테二럭데二럭:~하다|||
СМ. 데그^럭 거 리 다.

-|1|360|2|1|2359,332,3137,390|6563a46bae29cc7e24677ab2|1_360_2_001.png
데工르르|||
см. 테구루루.

-|1|360|2|2|2357,400,3146,459|6563a46bae29cc7e24677ab3|1_360_2_002.png
데글데글|||
см. 데 굴 데 굴.

-|1|360|2|3|2275,462,4185,605|6563a46bae29cc7e24677ab4|1_360_2_003.png
데니르|||
фр. (1еп1ег) денье (мера тонины шёлковых волокон).

-|1|360|2|4|2275,599,4185,817|6563a46bae29cc7e24677ab5|1_360_2_004.png
데다||I|
1) обжигать[ся]; 덴 자리 ожог; 덴 소 날치듯 погов. букв, мечется, словно обжёгшаяся корова;
2) потерпеть неудачу; 덴 가슴 перепуганная душа.

-|1|360|2|5|2357,812,3216,885|6563a46bae29cc7e24677ab6|1_360_2_005.png
데다||II|
сокр. от 데우다.

-|1|360|2|6|2359,883,3547,956|6563a46bae29cc7e24677ab7|1_360_2_006.png
데데거리다|||
нести ерунду, болтать.

-|1|360|2|7|2278,954,4181,1090|6563a46bae29cc7e24677ab8|1_360_2_007.png
테데하다|||
незначительный, нестоящий, не заслуживающий внимания.

-|1|360|2|8|2359,1094,3795,1166|6563a46bae29cc7e24677ab9|1_360_2_008.png
데되다|||
не сформироваться, не сложиться.

-|1|360|2|9|2359,1164,3211,1230|6563a46bae29cc7e24677aba|1_360_2_009.png
데련님|||
диал. см. 도 련 님.

-|1|360|2|10|2283,1234,4184,1377|6563a46bae29cc7e24677abb|1_360_2_010.png
데耳다:데리고乙	데려|||
взяв с собой; 데 려 7卜다 вести (уводить) с собой; 대려 오다 приводить с собой.

-|1|360|2|11|2360,1370,4042,1446|6563a46bae29cc7e24677abc|1_360_2_011.png
데리크|||
англ, деггтск): ~ [기증기] деррик[-кран].

-|1|360|2|12|2279,1442,4192,1572|6563a46bae29cc7e24677abd|1_360_2_012.png
데릴사위[|-||
сса-] зять, живущий в доме родителей жены.

-|1|360|2|13|2281,1581,4192,1728|6563a46bae29cc7e24677abe|1_360_2_013.png
데릴八卜위감1|-||
сса-ккам]
1) будущий зять, которого примут в дом жены;
2) настоящий (стоящий) парень.

-|1|360|2|14|2361,1726,3273,1798|6563a46bae29cc7e24677abf|1_360_2_014.png
데림추|||
презр. приспешник.

-|1|360|2|15|2363,1793,3676,1871|6563a46bae29cc7e24677ac0|1_360_2_015.png
데口卜[고7]]|||
англ. дета§о§у) демагогия.

-|1|360|2|16|2285,1864,4193,2009|6563a46bae29cc7e24677ac1|1_360_2_016.png
데면데면하다|||
1) неосторожный; невнимательный;
2) нетакти чный; грубый.

-|1|360|2|17|2281,2007,4190,2149|6563a46bae29cc7e24677ac2|1_360_2_017.png
데면스럽다|||
прил.
1) казаться неосторожным (невнимательным);
2) казаться нетактичным (грубым).

-|1|360|2|18|2359,2148,4005,2220|6563a46bae29cc7e24677ac3|1_360_2_018.png
데면스레|||
1) неосторожно;
2) нетактично; грубо.

-|1|360|2|19|2361,2217,3690,2289|6563a46bae29cc7e24677ac4|1_360_2_019.png
데모|<^||
англ. детопз(гаНоп) см. 시 위 ,

-|1|360|2|20|2360,2287,3847,2363|6563a46bae29cc7e24677ac5|1_360_2_020.png
데모크라시|||
англ, дешосгазу) см, 민주주의.

-|1|360|2|21|2360,2360,3555,2428|6563a46bae29cc7e24677ac6|1_360_2_021.png
데밀다|데미니,데미오||
СМ. 들이밀다.

-|1|360|2|22|2358,2428,3604,2499|6563a46bae29cc7e24677ac7|1_360_2_022.png
데바빠:一^卜다|||
быть очень занятым.

-|1|360|2|23|2358,2499,3967,2571|6563a46bae29cc7e24677ac8|1_360_2_023.png
데뷰|||
фр. с1еЬи
1) дебит; ~하다 дебютировать.

-|1|360|2|24|2358,2567,3368,2642|6563a46bae29cc7e24677ac9|1_360_2_024.png
테삶기다[|-||
сам-] недовариться.

-|1|360|2|25|2358,2636,3403,2713|6563a46bae29cc7e24677aca|1_360_2_025.png
테삶다[|-||
самтта] недовАрн묘ать.

-|1|360|2|26|2275,2708,4192,2840|6563a46bae29cc7e24677acb|1_360_2_026.png
데설궂다|||
невнимательный, несосредоточенный, рассеянный.

-|1|360|2|27|2274,2847,4189,2993|6563a46bae29cc7e24677acc|1_360_2_027.png
데설데설|||
невнимательно, рассеянно; ~하다 невнимательный, рассеянный.

-|1|360|2|28|2272,2987,4181,3136|6563a46bae29cc7e24677acd|1_360_2_028.png
데시|||
англ. дес
1) деци...; ~ •工람 дециграмм; ~ 리터 децилитр; ~ 메터 дециметр.

-|1|360|2|29|2356,3130,4185,3205|6563a46bae29cc7e24677ace|1_360_2_029.png
데시근하다|||
нечёткий; неопределённый; нерешительный.

-|1|360|2|30|2356,3202,3788,3276|6563a46bae29cc7e24677acf|1_360_2_030.png
데|4|I|
기다 есть через силу (без аппетита).

-|1|360|2|31|2355,3270,3852,3346|6563a46bae29cc7e24677ad0|1_360_2_031.png
테”］케터|||
англ, дез1сса1ог) хим. эксикатор-

-|1|360|2|32|2355,3343,3287,3412|6563a46bae29cc7e24677ad1|1_360_2_032.png
테식다|||
выбиваться из сил.

-|1|360|2|33|2355,3410,3252,3484|6563a46bae29cc7e24677ad2|1_360_2_033.png
데생각하다|||
недодумать[ся].

-|1|360|2|34|2355,3484,3864,3556|6563a46bae29cc7e24677ad3|1_360_2_034.png
데생기다|||
не сформироваться, не сложиться.

-|1|360|2|35|2354,3548,4180,3626|6563a46bae29cc7e24677ad4|1_360_2_035.png
테치다|||
ошпаривать, обваривать; слегка проваривать.

-|1|360|2|36|2285,3621,4182,3767|6563a46bae29cc7e24677ad5|1_360_2_036.png
데카|||
англ. (1еса) дека...; ~ 그;람 декаграмм; ~ 라 터(囱를) декалитр; ~ 메터 декаметр.

-|1|360|2|37|2355,3761,3981,3835|6563a46bae29cc7e24677ad6|1_360_2_037.png
테크레쎄도|||
ит. десгезсепдо) муз. декрещендо.

-|1|360|2|38|2272,3829,4190,3976|6563a46bae29cc7e24677ad7|1_360_2_038.png
데타|<^||
англ. да!а) данные и инструменты («обходи。 мые, напр. для проектирования).

-|1|360|2|39|2354,3974,3513,4049|6563a46bae29cc7e24677ad8|1_360_2_039.png
데三卜숨】|||
фр* с!ё1асЬе) муз. деташё.

-|1|360|2|40|2273,4043,4190,4186|6563a46bae29cc7e24677ad9|1_360_2_040.png
데퉁맞다|||
очень неповоротливый (неловкий, неуклтджий).

-|1|360|2|41|2274,4185,4191,4328|6563a46bae29cc7e24677ada|1_360_2_041.png
데룽스럽다|||
жим). прил. казаться неповоротливым (неукли

-|1|360|2|42|2356,4328,3558,4399|6563a46bae29cc7e24677adb|1_360_2_042.png
데룽스레|||
неповоротливо, неуклюже.

-|1|360|2|43|2356,4394,4035,4469|6563a46bae29cc7e24677adc|1_360_2_043.png
데퉁하다|||
неповоротливый, неуклюжий; неловкий.

-|1|360|2|44|2356,4463,3557,4539|6563a46bae29cc7e24677add|1_360_2_044.png
데까당|||
фр. ..с!еса(1еп1) см. 퇴페［적］.

-|1|360|2|45|2355,4537,3260,4609|6563a46bae29cc7e24677ade|1_360_2_045.png
데꺽||I|
решительно; сразу,

-|1|360|2|46|2273,4605,4179,4750|6563a46bae29cc7e24677adf|1_360_2_046.png
데꺽||II|
~하다 а) неожиданно удариться (стукнуться) друг о друга; б) издать [громкий стук].

-|1|360|2|47|2274,4745,4167,4891|6563a46bae29cc7e24677ae0|1_360_2_047.png
데꺽거리다|||
1) удариться (стукаться) друг о друга;
2) издавать [громкий стук).

-|1|360|2|48|2356,4894,3481,4958|6563a46bae29cc7e24677ae1|1_360_2_048.png
데꺽데꺽:~하다|||
см. 데꺽거리다.

-|1|360|2|49|2356,4957,4163,5029|6563a46bae29cc7e24677ae2|1_360_2_049.png
데꾼하다|||
немного ввалиться [от усталости 一 о глазах)^

-|1|360|2|50|2274,5023,4163,5157|6563a46bae29cc7e24677ae3|1_360_2_050.png
데쌍|||
фр・ де881п) рисунок, выполненный одн立쇠 иве*

-|1|361|1|1|337,326,1915,399|6563a46bae29cc7e24677ae4|1_361_1_001.png
테알다|데아니,데아오||
знать в общих чертах.

-|1|361|1|2|338,397,1915,468|6563a46bae29cc7e24677ae5|1_361_1_002.png
데억지다|||
слишком большой (многочисленный).

-|1|361|1|3|342,467,1253,541|6563a46bae29cc7e24677ae6|1_361_1_003.png
데우다|||
греть, подогревать<

-|1|361|1|4|338,537,1784,611|6563a46bae29cc7e24677ae7|1_361_1_004.png
테유|〈塗油||
сгущённое перилловое масло.

-|1|361|1|5|338,609,1389,680|6563a46bae29cc7e24677ae8|1_361_1_005.png
테익다|||
недозреть; недовариться.

-|1|361|1|6|257,677,2174,891|6563a46bae29cc7e24677ae9|1_361_1_006.png
멕데구루루:~굴러가다|||
быстро катиться, подскакивая от удара (обо что-л.); с шумом катиться (о крупном твёрдом предмете).

-|1|361|1|7|257,888,2173,1101|6563a46bae29cc7e24677aea|1_361_1_007.png
덱데,굴덱데굴:~굴러가다|||
катиться, подскакивая от удара (обо что-л.)\ с шумом катиться (о крупном твёрдом предмете).

-|1|361|1|8|333,1101,1736,1172|6563a46bae29cc7e24677aeb|1_361_1_008.png
덱스트린|||
англ. дех1г1п) хим. декстрины.

-|1|361|1|9|341,1175,1086,1243|6563a46bae29cc7e24677aec|1_361_1_009.png
엔겁하다|||
растеряться.

-|1|361|1|10|339,1241,1711,1313|6563a46bae29cc7e24677aed|1_361_1_010.png
덴덕스럽다|||
прил. казаться грязноватым.

-|1|361|1|11|339,1311,1027,1383|6563a46bae29cc7e24677aee|1_361_1_011.png
덴덕스레|||
грязновато.

-|1|361|1|12|260,1380,2174,1523|6563a46bae29cc7e24677aef|1_361_1_012.png
덴덕지근하다|||
прил. казаться чуть грязноватым (несвежим).

-|1|361|1|13|342,1522,1992,1593|6563a46bae29cc7e24677af0|1_361_1_013.png
덴둥이|||
шутл. сущ. человек со следами ожогов.

-|1|361|1|14|331,1595,1756,1666|6563a46bae29cc7e24677af1|1_361_1_014.png
뎀뿌라|〈||
порт. 1ешрего) см. 기름튀기.

-|1|361|1|15|343,1661,2018,1735|6563a46bae29cc7e24677af2|1_361_1_015.png
뎅|||
звукоподр. удару по железному предмету бум.

-|1|361|1|16|341,1733,2120,1807|6563a46bae29cc7e24677af3|1_361_1_016.png
뎅걸뎅걸:~지껄이다|||
галдеть, шуметь (за стеной).

-|1|361|1|17|341,1805,1694,1876|6563a46bae29cc7e24677af4|1_361_1_017.png
뎅겅거리다|||
громыхать; звенеть; лизгать.

-|1|361|1|18|342,1880,1477,1944|6563a46bae29cc7e24677af5|1_361_1_018.png
뎅겅뎅겅:~하다|||
СМ. 뎅겅거리다.

-|1|361|1|19|342,1941,1715,2019|6563a46bae29cc7e24677af6|1_361_1_019.png
뎅|二||
г-렁: ~하다 звякнуть, издать [звон].

-|1|361|1|20|341,2012,1648,2085|6563a46bae29cc7e24677af7|1_361_1_020.png
뎅二匚렁거리다|||
звенеть, издавать [звон].

-|1|361|1|21|340,2090,1718,2156|6563a46bae29cc7e24677af8|1_361_1_021.png
텡그«렁뎅그•렁:~하다|||
СМ. 뎅 工 렁거리다.

-|1|361|1|22|341,2154,1271,2225|6563a46bae29cc7e24677af9|1_361_1_022.png
뎅뎅:~하다|||
издать [звон].

-|1|361|1|23|342,2227,991,2296|6563a46bae29cc7e24677afa|1_361_1_023.png
뎅뎅거리다|||
звенеть.

-|1|361|1|24|261,2294,2183,2510|6563a46bae29cc7e24677afb|1_361_1_024.png
되||I|
1) тве (мера сыпучих тел —1,8 л); 되로 주고 말로 받는다 поел. = воздастся сторицею (букв, даёт тве, а получает маль);
2) несколько тве.

-|1|361|1|25|345,2507,2172,2581|6563a46bae29cc7e24677afc|1_361_1_025.png
되||II|
арх. варварские племена (на севере Маньчжурии).

-|1|361|1|26|346,2577,1112,2648|6563a46bae29cc7e24677afd|1_361_1_026.png
되||III|
диал. см. 되우.

-|1|361|1|27|281,2647,2178,2862|6563a46bae29cc7e24677afe|1_361_1_027.png
되・|||
преф.
1) напротив, наоборот; 되받다 огрызаться; 되 서。］ 同 быть побитым свойм оружием;
2) обратно; 되 7卜 ;《다 взять обратно;
3) опить; 4 풀이 снова и снова.

-|1|361|1|28|275,2861,2180,2989|6563a46bae29cc7e24677aff|1_361_1_028.png
・되|||
оконч. деепр. с противит. и разъяснительным значением.

-|1|361|1|29|356,3000,1148,3072|6563a46bae29cc7e24677b00|1_361_1_029.png
되가지다|||
взять обратно.

-|1|361|1|30|280,3069,2184,3212|6563a46bae29cc7e24677b01|1_361_1_030.png
되갈다|||
1) снова вспахивать, перепахивать;
2) снова молоть, перемалывать.

-|1|361|1|31|360,3208,1929,3283|6563a46bae29cc7e24677b02|1_361_1_031.png
되감다[|-||
тта] снова наматывать; перематывать.

-|1|361|1|32|360,3281,1206,3350|6563a46bae29cc7e24677b03|1_361_1_032.png
되감재|||
диал. см. 고구마.

-|1|361|1|33|277,3351,2181,3491|6563a46bae29cc7e24677b04|1_361_1_033.png
|||
см되헌;胃
1)чирок-свистунок, грязовик (Апаз сгесса)\
2)

-|1|361|1|34|363,3498,1011,3560|6563a46bae29cc7e24677b05|1_361_1_034.png
되거리|||
см. 되넘기.

-|1|361|1|35|283,3562,2181,3704|6563a46bae29cc7e24677b06|1_361_1_035.png
되걸리다|||
1) снова заболеть; повториться (о болезни);
2) попасться на собственную хитрость.

-|1|361|1|36|281,3702,2183,3846|6563a46bae29cc7e24677b07|1_361_1_036.png
되곱치다|||
1) снова сгибать, перегибать;
2): 되곱쳐 а) снова; б) обратно.

-|1|361|1|37|357,3840,2188,3913|6563a46bae29cc7e24677b08|1_361_1_037.png
되글[|・||
ккыл]: ~을 가지 고 말글로 써 먹 는다 погов. 生

-|1|361|1|38|283,3915,1568,3986|6563a46bae29cc7e24677b09|1_361_1_038.png
|||
знает с горсть, а получает охапкой.

-|1|361|1|39|363,3984,2180,4056|6563a46bae29cc7e24677b0a|1_361_1_039.png
되개구마리|||
зоол. сорокопут (Ьапш8 сгШапШ^ птица).

-|1|361|1|40|363,4054,1563,4127|6563a46bae29cc7e24677b0b|1_361_1_040.png
되니•오다|||
снова (обратно) выходить.

-|1|361|1|41|283,4125,2185,4268|6563a46bae29cc7e24677b0c|1_361_1_041.png
되넘기|||
перенрод百:ка; ~ 장수 перекупщик; ~하다 перепродавать.

-|1|361|1|42|279,4263,2187,4409|6563a46bae29cc7e24677b0d|1_361_1_042.png
되넘기다|||
1) снова передавать (переправлять);
2) снова возвращать; 되넘겨 짚다 упреждать, опережать.

-|1|361|1|43|278,4403,2185,4550|6563a46bae29cc7e24677b0e|1_361_1_043.png
되넘다[|-||
тта]
1) снова переходить (переправляться);
2) обратно переходить (переправляться).

-|1|361|1|44|361,4545,2181,4619|6563a46bae29cc7e24677b0f|1_361_1_044.png
되누비다|||
снова стегать, перестёгивать (одеяло и т, п.).

-|1|361|1|45|278,4616,2186,4757|6563a46bae29cc7e24677b10|1_361_1_045.png
되내기|||
неплотно уложенная вязанка дров (для того, чтобы выглядела большой).

-|1|361|1|46|362,4761,1319,4830|6563a46bae29cc7e24677b11|1_361_1_046.png
되뇌다|||
повторить, твердить.

-|1|361|1|47|280,4826,2190,5181:2277,323,4198,1891|6563a46bae29cc7e24677b12|1_361_1_047.png
되다||I|
1.
1) становиться; превращаться; быть; являться; 곱게 ~ стать красивым; 봄이 되였다 настала (наступила) весна; 삼년이 되였다 прошлб три гбда; 된 사 람 настоящий человек; 袅 말 подходящее слово; 삼십여 명。I나 되였다 [нас] было свыше тридцати человек; 된 대 로 [так」как есть; 하나로 ~ быть одним из… ; 될 성 부른 나물은 떡 잎부터 알아 본다 поел. 三 каков корень, таков и отпрыск;
2) выходить, получаться; быть готовым; 배추가 잘 되였다 капуста получилась (выросла) хорошей; 되는 대로 как вийдет (получится); 同 번 댁 шутл. неудачник; 만일 될 수만 있다면 если удастся; 될 수 있는 대로 но возможности; 되도록 (될수록) по возможности; как можно (напр. быстрее);
3) состоять (из чего-л.)\ 중대는 세개 소대로 되여 있京 рота состойт из трёх взводов;
4) впадать (в какое■儿. состояние); 걱정이 厂- встревожиться; 안심이 успокаиваться; 2.
1) после результативного деепр. гл. с окон니八 게 а) получить возможность; б) быть вынужденным; 여 기 서 일 하 게 되 였 다 пришлось (удалось) здесь поработать;
2) после инф. на 기 в твор. п. быть решённым; 현물세를 페지하기로 되 였다 решено было отменить натуральные налоги;
3) после деепр. с оконч. •아 (■어, ■여) 8 сопровождении частицы 야 + 하다(되다) должен; 나는 잘 배워昨 된다 я должен хорошо учиться;
4) после деепр. с оконч. 서 (■어서, ■여서) 6 сопровождении частицы 는 с последующим отриц. не следует, не годится, нельзи (делать нто・л); 거기 가서는 안된다 가удт не следует идти.

-|1|361|2|2|2367,1885,3442,1959|6563a46bae29cc7e24677b13|1_361_2_002.png
되다||II|
мерить (меркой верно).

-|1|361|2|3|2284,1964,4198,2179|6563a46bae29cc7e24677b14|1_361_2_003.png
되다||III|
1) густой, крутой;
2) туго натинутый;
3): 된 сильный, серьёзный; 되 거［ сильно, серьёзно; 6 된 맛 чувство горечи.

-|1|361|2|4|2284,2177,4200,2317|6563a46bae29cc7e24677b15|1_361_2_004.png
되다랗다|되다리니,되다라오||
довольно густой (крутой).

-|1|361|2|5|2368,2318,4005,2390|6563a46bae29cc7e24677b16|1_361_2_005.png
되다래지다|||
становиться довольно густым (крутым).

-|1|361|2|6|2369,2386,4195,2460|6563a46bae29cc7e24677b17|1_361_2_006.png
되돌다|되도니,되도오||
снова (обратно) возвращаться].

-|1|361|2|7|2293,2455,4191,2601|6563a46bae29cc7e24677b18|1_361_2_007.png
되돌리다|||
заставлять (позволять) возвращаться]; 되 돌려 보내다 посылать (возвращать) обратно.

-|1|361|2|8|2357,2598,3189,2668|6563a46bae29cc7e24677b19|1_361_2_008.png
되두부|•豆腐||
см. 비지 Г

-|1|361|2|9|2300,2677,4199,2822|6563a46bae29cc7e24677b1a|1_361_2_009.png
되들다||I|
(되드니, 되드오) снова (обратно) входить; 되들고 되나다 входить и выходить [вслед за другими].

-|1|361|2|10|2289,2819,4199,2963|6563a46bae29cc7e24677b1b|1_361_2_010.png
되들다||II|
(되드니, 되드오): 얼굴은 ~ задирать нос; быть высокомерным (заносчивым).

-|1|361|2|11|2367,2960,3137,3033|6563a46bae29cc7e24677b1c|1_361_2_011.png
되대패|||
рубанок-горбач.

-|1|361|2|12|2367,3030,3854,3102|6563a46bae29cc7e24677b1d|1_361_2_012.png
되되이|||
нареч. по одному тве (см. 되 I
1).

-|1|361|2|13|2372,3107,3357,3170|6563a46bae29cc7e24677b1e|1_361_2_013.png
되람직하다|||
см. 도리암직하다.

-|1|361|2|14|2372,3178,3137,3241|6563a46bae29cc7e24677b1f|1_361_2_014.png
되려|||
сокр. от 도 리 여 .

-|1|361|2|15|2372,3249,4194,3323|6563a46bae29cc7e24677b20|1_361_2_015.png
되록:눈알을~굴리다|||
вращать (сверкать) глазами,

-|1|361|2|16|2286,3320,4203,3463|6563a46bae29cc7e24677b21|1_361_2_016.png
되록거리다|||
1) вращать (сверкать) глазами;
2) медленно двигаться;
3) злобствовать.

-|1|361|2|17|2291,3462,4199,3592|6563a46bae29cc7e24677b22|1_361_2_017.png
되록되록:~하다1.|||
сверкнуть (глазами); 2. тучный, полный.

-|1|361|2|18|2373,3601,3563,3673|6563a46bae29cc7e24677b23|1_361_2_018.png
되롱거리다|||
медленно покачиваться.

-|1|361|2|19|2373,3678,3501,3742|6563a46bae29cc7e24677b24|1_361_2_019.png
되롱되롱:~하다|||
см. 되롱거리다.

-|1|361|2|20|2373,3741,3951,3815|6563a46bae29cc7e24677b25|1_361_2_020.png
되룽거리다|||
кичиться, вести себя высокомерно.

-|1|361|2|21|2373,3819,3477,3883|6563a46bae29cc7e24677b26|1_361_2_021.png
되룽되룽:~하다|||
СМ. 되룽거리다

-|1|361|2|22|2374,3892,3946,3965|6563a46bae29cc7e24677b27|1_361_2_022.png
되먹히다|||
обернуться против себи (о клевете).

-|1|361|2|23|2374,3963,3711,4035|6563a46bae29cc7e24677b28|1_361_2_023.png
되모시|||
кокетка (о замужней женщине).

-|1|361|2|24|2375,4033,3762,4105|6563a46bae29cc7e24677b29|1_361_2_024.png
되묻다|되물으니,되물어||
переспрашивать.

-|1|361|2|25|2375,4102,3942,4176|6563a46bae29cc7e24677b2a|1_361_2_025.png
되밀다|되미니,되미오||
снова (обратно) толкать.

-|1|361|2|26|2370,4174,3668,4244|6563a46bae29cc7e24677b2b|1_361_2_026.png
되밀리다|||
быть снова подталкиваемым,

-|1|361|2|27|2377,4253,3983,4325|6563a46bae29cc7e24677b2c|1_361_2_027.png
되밑|||
остатки зерна (не вместившиеся в мерку).

-|1|361|2|28|2376,4323,4198,4397|6563a46bae29cc7e24677b2d|1_361_2_028.png
되매기|||
корейский гребешок с выровненными зубьями.

-|1|361|2|29|2290,4393,4203,4607|6563a46bae29cc7e24677b2e|1_361_2_029.png
되日卜라지다|||
1) оголённый (о выпуклом месте))
2) придирчивый, мелочной (о характере))
3) кичливый (о молодом человеке).

-|1|361|2|30|2294,4611,4205,4827|6563a46bae29cc7e24677b2f|1_361_2_030.png
되박[|-||
ппак]
1) см. 되 I;
2) посуда, используемая вместо стандартной мерки (при измерении зерна мерой тве\ см. 되 I

-|1|361|2|31|2292,4822,4204,5038|6563a46bae29cc7e24677b30|1_361_2_031.png
되박질|||
личество 되 I /)・ [-ппак-]: ~하다 а) измерять меркой тве (ковер на); б) покупать (зерно) по одному тве (см,

-|1|361|2|32|2295,5034,4206,5180|6563a46bae29cc7e24677b31|1_361_2_032.png
,되받다|||
возражать, огрызаться; 되받아 묻다 口ере6нвать вопросом; 되받아 외 * тутже повторять (услышанное).

-|1|362|1|1|251,322,2157,470|6563a46bae29cc7e24677b32|1_362_1_001.png
되받。][|-||
бачжи]: ~하다 а) повторить (услышанное); б) получать из третьих рук.

-|1|362|1|2|332,463,2153,539|6563a46bae29cc7e24677b33|1_362_1_002.png
되밥[|-||
ппап] каша из [одного] тве риса (см, 되 I
1).

-|1|362|1|3|327,536,1098,608|6563a46bae29cc7e24677b34|1_362_1_003.png
되복|■服||
см. 호복 II.

-|1|362|1|4|332,608,2154,679|6563a46bae29cc7e24677b35|1_362_1_004.png
되부르다|되부르니,되불러||
1) снова звать;
2) снова петь,

-|1|362|1|5|332,675,2156,752|6563a46bae29cc7e24677b36|1_362_1_005.png
되부리도«요.[|-||
ппу-] мородунка (Тегекьа с1пегеа\ птица).

-|1|362|1|6|331,748,1181,816|6563a46bae29cc7e24677b37|1_362_1_006.png
되비|||
диал. см. 도로 III.

-|1|362|1|7|332,824,981,886|6563a46bae29cc7e24677b38|1_362_1_007.png
되비지|||
СМ, 콩 비 지.

-|1|362|1|8|249,886,2163,1030|6563a46bae29cc7e24677b39|1_362_1_008.png
되사|[||
примерно] одно тве (об остатке зерна, не вошедшего в мерку; см, 되 I /).

-|1|362|1|9|252,1028,2165,1172|6563a46bae29cc7e24677b3a|1_362_1_009.png
되乂卜정|■事情||
встречная просьба; ~하다 высказывать встречную просьбу.

-|1|362|1|10|253,1169,2167,1452|6563a46bae29cc7e24677b3b|1_362_1_010.png
되살다|되八卜니,되八卜오||
1) оживать, возвращаться к жизни;
2) снова возникать (о чувстве, настроении);
3) снова сходиться (о супругах)^
4) чувствовать тяжесть в желудке (от неудобоваримой пищи).

-|1|362|1|11|333,1450,1833,1524|6563a46bae29cc7e24677b3c|1_362_1_011.png
되살리다|||
возвращать к жизни, воскрешать.

-|1|362|1|12|334,1520,1816,1594|6563a46bae29cc7e24677b3d|1_362_1_012.png
되살피다|||
снова осматривать (рассматривать).

-|1|362|1|13|334,1588,1830,1664|6563a46bae29cc7e24677b3e|1_362_1_013.png
되수卜數)[|-||
ссу] количество тве (см. 되 I
1).

-|1|362|1|14|334,1668,886,1730|6563a46bae29cc7e24677b3f|1_362_1_014.png
되수리|||
см. 되밀.

-|1|362|1|15|334,1728,1669,1806|6563a46bae29cc7e24677b40|1_362_1_015.png
되술[|-||
ссул] одно тве водки (=1,8 л).

-|1|362|1|16|254,1799,2167,1945|6563a46bae29cc7e24677b41|1_362_1_016.png
되술래:--------잡다|||
поносить (ругать) вместо того, чтобы попросить прощения.

-|1|362|1|17|254,1943,2168,2082|6563a46bae29cc7e24677b42|1_362_1_017.png
되새기다|||
1) постоянно жевать;
2) снова думать (обдумывать).

-|1|362|1|18|334,2085,1475,2155|6563a46bae29cc7e24677b43|1_362_1_018.png
되생각하다|||
снова и снова думать.

-|1|362|1|19|335,2154,2162,2229|6563a46bae29cc7e24677b44|1_362_1_019.png
되작거리다|||
1) разгребать; ворошить;
2) риться, искать.

-|1|362|1|20|336,2230,1464,2296|6563a46bae29cc7e24677b45|1_362_1_020.png
되작되작:~하다|||
СМ. 되작거리다.

-|1|362|1|21|335,2300,1183,2364|6563a46bae29cc7e24677b46|1_362_1_021.png
되작이다|||
СМ. 되작거리다.

-|1|362|1|22|335,2368,1919,2438|6563a46bae29cc7e24677b47|1_362_1_022.png
되잖다|||
сокр. от 되지 아니 하다; см. 되다

-|1|362|1|23|251,2435,2173,2648|6563a46bae29cc7e24677b48|1_362_1_023.png
되잡다|||
поймать, з전держать (того, кто хотел поймать кого-л.); 되잡아 흥이다 обр. валить с больной головь1 на здоровую.

-|1|362|1|24|254,2646,2175,2788|6563a46bae29cc7e24677b49|1_362_1_024.png
되잡히다|||
быть задержанным (пойманным) (о том. кто сам хотел поймать кого-л.).

-|1|362|1|25|337,2786,1198,2860|6563a46bae29cc7e24677b4a|1_362_1_025.png
되지기||I|
подогретый рис.

-|1|362|1|26|255,2856,2173,3006|6563a46bae29cc7e24677b4b|1_362_1_026.png
되지기||II|
твечжиги (единица измерения земельной площади. на которую высевается одно шве зерна; см. 되 I
1).

-|1|362|1|27|337,2999,2169,3076|6563a46bae29cc7e24677b4c|1_362_1_027.png
되지르다|||
1) снова кричать;
2) снова (обратно) втыкать,

-|1|362|1|28|338,3071,1240,3144|6563a46bae29cc7e24677b4d|1_362_1_028.png
되직하다|||
довольно густой.

-|1|362|1|29|338,3141,2170,3216|6563a46bae29cc7e24677b4e|1_362_1_029.png
되질:~하다|||
мерить (зерно и т. п.) мерой тве (см. 되 I
1).

-|1|362|1|30|270,3210,2170,3358|6563a46bae29cc7e24677b4f|1_362_1_030.png
되짚다|||
1) снова опираться (напр. на трость);
2): 되짚 어 тут же (сразу же); 되짚 어 묻다 тут же снова спросить.

-|1|362|1|31|340,3353,1353,3424|6563a46bae29cc7e24677b50|1_362_1_031.png
되착거리다|||
рыться (в вещах).

-|1|362|1|32|340,3428,1472,3493|6563a46bae29cc7e24677b51|1_362_1_032.png
되착되착:~하다|||
см, 되착거리다.

-|1|362|1|33|338,3498,1189,3562|6563a46bae29cc7e24677b52|1_362_1_033.png
되착이다|||
СМ. 되착거리다.

-|1|362|1|34|338,3559,1496,3634|6563a46bae29cc7e24677b53|1_362_1_034.png
되창［문］|■窓［門］||
маленькое оконце.

-|1|362|1|35|339,3632,1567,3706|6563a46bae29cc7e24677b54|1_362_1_035.png
되찾다|||
снова искать (разыскивать).

-|1|362|1|36|340,3704,1417,3777|6563a46bae29cc7e24677b55|1_362_1_036.png
되치다:되쳐|||
тут же, сразу же.

-|1|362|1|37|261,3772,2179,3916|6563a46bae29cc7e24677b56|1_362_1_037.png
되치。］다|||
1) быть побитым свойм же оружием;
2) получаться (выходить) наоборот.

-|1|362|1|38|343,3912,1435,3988|6563a46bae29cc7e24677b57|1_362_1_038.png
되채다||I|
чётко (йсно) говорить.

-|1|362|1|39|342,3983,1501,4058|6563a46bae29cc7e24677b58|1_362_1_039.png
되채다||II|
перебивать, прерывать,

-|1|362|1|40|343,4056,1797,4128|6563a46bae29cc7e24677b59|1_362_1_040.png
되롱스럽다|||
неосторожный; невнимательный.

-|1|362|1|41|344,4122,1868,4200|6563a46bae29cc7e24677b5a|1_362_1_041.png
되트집:~［을］잡타|||
огрызаться; пререкаться,

-|1|362|1|42|262,4196,2179,4342|6563a46bae29cc7e24677b5b|1_362_1_042.png
되틀다|되트니,되트오||
1) слегка крутить (поворачивать);
2) поворачивать в противоположную сторону.

-|1|362|1|43|346,4336,2175,4414|6563a46bae29cc7e24677b5c|1_362_1_043.png
되풀다|되푸니,되푸오||
снова развязывать (распускать).

-|1|362|1|44|346,4409,2001,4482|6563a46bae29cc7e24677b5d|1_362_1_044.png
되풀리다|||
быть снова развязанным (распущенным).

-|1|362|1|45|263,4476,2182,4622|6563a46bae29cc7e24677b5e|1_362_1_045.png
되풀|||
с] I повторение; ~ 교잡 с・-х, повторное скрещивание; ~하다 повторять.

-|1|362|1|46|268,4618,2180,4763|6563a46bae29cc7e24677b5f|1_362_1_046.png
되풀이||II|
~하다 а) мерить с помощью тве (см. 되 I
1); б) продавать (зерно) меркой тве.

-|1|362|1|47|349,4757,2177,4835|6563a46bae29cc7e24677b60|1_362_1_047.png
되풀이법|■法||ппэп
лингв, редупликация, повторение.

-|1|362|1|48|350,4830,2105,4905|6563a46bae29cc7e24677b61|1_362_1_048.png
되깔다|되까니,되까오||
снова стелить; перестилать.

-|1|362|1|49|351,4902,2072,4975|6563a46bae29cc7e24677b62|1_362_1_049.png
되깔리다|||
быть снова постеленным (перестёленным).

-|1|362|1|50|271,4971,2184,5114|6563a46bae29cc7e24677b63|1_362_1_050.png
되깎|||
с[
1) вторичное пострижение в монахи;
2) человек, вторично постригшийся в монахи.

-|1|362|1|51|354,5118,1056,5183|6563a46bae29cc7e24677b64|1_362_1_051.png
되끄•리|||
СМ. 도교 마 리,

-|1|362|2|1|2268,322,4179,470|6563a46bae29cc7e24677b65|1_362_2_001.png
되똑:~하다|||
а) [по]качнуться; покоситься; б) быть вздёрнутым (напр. о носе).

-|1|362|2|2|2347,462,4174,540|6563a46bae29cc7e24677b66|1_362_2_002.png
되똑거리다|||
покачнуть[ся], покосить[ся], накренить[сяЬ

-|1|362|2|3|2346,543,3498,607|6563a46bae29cc7e24677b67|1_362_2_003.png
되똑되똑:~하다|||
см. 되똑거리다.

-|1|362|2|4|2347,605,3775,679|6563a46bae29cc7e24677b68|1_362_2_004.png
되똥:~하다|||
накренить[ся]; покосить[ся].

-|1|362|2|5|2347,676,4099,751|6563a46bae29cc7e24677b69|1_362_2_005.png
되똥거리다|||
крениться, накренить[ся]; покосить[ся].

-|1|362|2|6|2348,755,3456,820|6563a46bae29cc7e24677b6a|1_362_2_006.png
되똥되똥:~하다|||
СМ. 되똥거리다.

-|1|362|2|7|2348,818,4172,893|6563a46bae29cc7e24677b6b|1_362_2_007.png
되뜨다|되뜨니,되떠||
протизорёчить здравому СМЫСЛУе

-|1|362|2|8|2349,890,3199,958|6563a46bae29cc7e24677b6c|1_362_2_008.png
되쌓다|||
снова наваливать.

-|1|362|2|9|2349,958,3721,1030|6563a46bae29cc7e24677b6d|1_362_2_009.png
되쓰다|되쓰니,되써||
снова использовать.

-|1|362|2|10|2271,1029,4175,1172|6563a46bae29cc7e24677b6e|1_362_2_010.png
되씹다|||
1) см. 되재 기다
1);
2) снова и снова думать;
3) говорить (твердить) одно и то же.

-|1|362|2|11|2269,1170,4186,1314|6563a46bae29cc7e24677b6f|1_362_2_011.png
되씹히다|||
1) снова пережёвывать;
2) снова и снова обдумывать;
3) снова повториться (о сказанном).

-|1|362|2|12|2352,1310,3133,1382|6563a46bae29cc7e24677b70|1_362_2_012.png
되쌔우|||
диал. см. 몹 시.

-|1|362|2|13|2269,1381,4182,1526|6563a46bae29cc7e24677b71|1_362_2_013.png
되씌우다|||
1) снова надевать [на кого-л., напр. шапку)]
2) снова перекладывать (на кого-л.).

-|1|362|2|14|2274,1522,4187,1649|6563a46bae29cc7e24677b72|1_362_2_014.png
듸알지다|||
1) сильный, энергичный;
2) полный, насыщенный.

-|1|362|2|15|2353,1663,3040,1730|6563a46bae29cc7e24677b73|1_362_2_015.png
되우|||
очень, сильно.

-|1|362|2|16|2354,1734,3599,1807|6563a46bae29cc7e24677b74|1_362_2_016.png
되우재|||
чирбк-клоктун (Апаз ^огтоза).

-|1|362|2|17|2272,1802,4192,1944|6563a46bae29cc7e24677b75|1_362_2_017.png
되외다|||
снова повторить [слово в слово] (что-л, услышанное).

-|1|362|2|18|2273,1944,4199,2088|6563a46bae29cc7e24677b76|1_362_2_018.png
된・|||
преф.
1) густой, крутой; 돈장 соевая паста; 2) сильный; 된바•람 сильный ветер.

-|1|362|2|19|2354,2086,3259,2154|6563a46bae29cc7e24677b77|1_362_2_019.png
된기윽|||
лингв, гемината р.

-|1|362|2|20|2354,2156,3259,2224|6563a46bae29cc7e24677b78|1_362_2_020.png
된디읃|||
лингв, гемината н.

-|1|362|2|21|2355,2226,3810,2301|6563a46bae29cc7e24677b79|1_362_2_021.png
된口卜|||
юго-восточный ветер (в арго моряков).

-|1|362|2|22|2355,2297,3289,2370|6563a46bae29cc7e24677b7a|1_362_2_022.png
된매|||
сильный удар палкой.

-|1|362|2|23|2273,2366,4208,2509|6563a46bae29cc7e24677b7b|1_362_2_023.png
된日卜람|||
1) сильный ветер;
2) северный ветер (в арга моряков).

-|1|362|2|24|2356,2508,2998,2580|6563a46bae29cc7e24677b7c|1_362_2_024.png
된밥|||
крутая каша.

-|1|362|2|25|2358,2578,3433,2652|6563a46bae29cc7e24677b7d|1_362_2_025.png
된방망이|||
сильный удар палкой.

-|1|362|2|26|2357,2647,4194,2721|6563a46bae29cc7e24677b7e|1_362_2_026.png
된불|||
1) смертоносная пуля;
2) сильный (жестокий) удар.

-|1|362|2|27|2357,2725,2984,2787|6563a46bae29cc7e24677b7f|1_362_2_027.png
된비탈|||
см. 된비알.

-|1|362|2|28|2357,2790,3404,2864|6563a46bae29cc7e24677b80|1_362_2_028.png
된비알|||
очень крутой косогор.

-|1|362|2|29|2358,2860,3237,2928|6563a46bae29cc7e24677b81|1_362_2_029.png
된비읍|||
лингв, гемината 加 .

-|1|362|2|30|2281,2931,4209,3076|6563a46bae29cc7e24677b82|1_362_2_030.png
된서리|||
1) сильный иней; ~가 때嵬다 вьшал сильный иней;
2) беда, несчастье; удар,	.,

-|1|362|2|31|2287,3066,4211,3216|6563a46bae29cc7e24677b83|1_362_2_031.png
된서방|■書房||
суровый (строгий) муж (супруг); ◊ ~［을X 맞다, ~［에］ Т 리타 подвергаться тяжёлому испытанию.

-|1|362|2|32|2290,3214,4201,3355|6563a46bae29cc7e24677b84|1_362_2_032.png
된소리|||
лингв, геминаты (в кор. 石). языке -п, н, 버, 씨

-|1|362|2|33|2362,3355,3452,3424|6563a46bae29cc7e24677b85|1_362_2_033.png
된소리화|”匕||
лингв, геминация.

-|1|362|2|34|2363,3426,3984,3497|6563a46bae29cc7e24677b86|1_362_2_034.png
된시름|||
сильная тревога, сильное беспокойство.

-|1|362|2|35|2363,3500,3207,3567|6563a46bae29cc7e24677b87|1_362_2_035.png
된시옷|||
уст. см. 된 시읏.

-|1|362|2|36|2286,3564,4201,3708|6563a46bae29cc7e24677b88|1_362_2_036.png
된시읏|||
1) лингв, гемината м;
2) корейская буква (как признак геминаты, напр., 人匸 [тт])・

-|1|362|2|37|2364,3705,3896,3778|6563a46bae29cc7e24677b89|1_362_2_037.png
된재|||
северо-восточный ветер (в арго моряков).

-|1|362|2|38|2285,3776,4214,3914|6563a46bae29cc7e24677b8a|1_362_2_038.png
된장|■書||
соевая паста; ~ 에 풋고추 박히듯 обр. неподвижно, не двигаясь.

-|1|362|2|39|2364,3914,4198,3990|6563a46bae29cc7e24677b8b|1_362_2_039.png
된장국|■醬,||ккук
суп, заправленный соевой пастой.

-|1|362|2|40|2287,3987,4217,4118|6563a46bae29cc7e24677b8c|1_362_2_040.png
된장떡|■醬,||
паровые лепёшки из рисовой муки, за« мешенные на соевой пасте.

-|1|362|2|41|2365,4129,3268,4196|6563a46bae29cc7e24677b8d|1_362_2_041.png
된지옻|||
лингв, гемината 必、

-|1|362|2|42|2289,4199,4211,4342|6563a46bae29cc7e24677b8e|1_362_2_042.png
된침|-針||
1) болезненный укол;
2) перен. чувствитель ный удар,

-|1|362|2|43|2287,4340,4204,4469|6563a46bae29cc7e24677b8f|1_362_2_043.png
된코:~에걸리다|||
обр. попасть в трудное положение^ оказаться в опасности.

-|1|362|2|44|2368,4481,4193,4554|6563a46bae29cc7e24677b90|1_362_2_044.png
된풀|||
1) густой клей (клейстер);
2) неразведённый клей.

-|1|362|2|45|2367,4551,3956,4624|6563a46bae29cc7e24677b91|1_362_2_045.png
된하늬|||
северо-западный ветер (в арго моряков).

-|1|362|2|46|2367,4622,3964,4693|6563a46bae29cc7e24677b92|1_362_2_046.png
된히읗|||
лингв, гемината 중궁 (8 др•나сор. языке).

-|1|362|2|47|2367,4692,3278,4765|6563a46bae29cc7e24677b93|1_362_2_047.png
된똥|||
твёрдые экскременты.

-|1|362|2|48|2368,4762,3292,4836|6563a46bae29cc7e24677b94|1_362_2_048.png
된여울|||
стремнина, перекат.

-|1|362|2|49|2288,4830,4197,4978|6563a46bae29cc7e24677b95|1_362_2_049.png
된욕|■辱||нёк
1) тижкое оскорбление;
2) тижкие страдания;
3) тяжёлый труд.

-|1|362|2|50|2365,4972,3827,5048|6563a46bae29cc7e24677b96|1_362_2_050.png
될성부르|||
г卜 [-ссэнъ-] внушающий н 천дбжду.

-|1|362|2|51|2288,5044,4185,5187|6563a46bae29cc7e24677b97|1_362_2_051.png
됨됨이|||
1) характер, натура (человека)) щи);
2) внешность, [внешний] вид. качество

-|1|363|1|1|337,331,1123,394|6563a46bae29cc7e24677b98|1_363_1_001.png
됨박벌레|||
см. 무당벌레.

-|1|363|1|2|343,395,1130,463|6563a46bae29cc7e24677b99|1_363_1_002.png
됩더|||
диал. см. 도 리 여 .

-|1|363|1|3|261,461,2186,4124|6563a46bae29cc7e24677b9a|1_363_1_003.png
뒤|||
1) зад, задняя (обратная, другая) сторона (часть); 뒤［에서］ за спиной; за кулисами; за глаза, тайком; 두］ 수평 현수 спорт, заднее равновбси은 при горизонтальном висе; 집 뒤에 за домом; 뒤로 돌리다 повернуть обратно; 뒤를 따라 вслед (следом) за (кем-л.); 그• 뒤를 이 어 вслед за 5тим; 뒤 에 뒤를 이 어 один за другим; 뒤어］ 처지다 отставать (от кого-л.)； 뒤로 호박 씨 깐다 см. 밑구百［으로 호박 糸 깐다］; 더［를］ 돌아 보다 огл小 дываться назад (на прошлое);
2) сущ. затем, потом, после; 일을 뒤로 미루다 отложить работу; 뒤가 나다 (켕 기다) бойться за последствия; 뒤를 거두다 см. 뒤 百 ［을 수습하다］; 뒤를 누르다 беспокоиться о будущем; 뒤를 두다 а) не решать; оставлять на будущее; б) затаить (напр. зло); в) см. 뒤［를 사리다］; 둬에 난 뿔이 우뚝하仔 поел. букв, поздние рога мощнее ранних; 뒤어［ 볼 나무는 그•루를 돋운다 поел. букв, дерево, которым будешь любоваться, надо вырастить; 뒤에 오겠다 приду потом; 뒤에 오면 석 잔이근I погов. букв, опоздавшему 一 три штрафные рюмки;
3) конец (чего-л.); 뒤를 다 Т다 беспокоиться за исход (дела); 南를 달다 добавлять (к сказанному)) 뒤를 맑히다 закончить полностью (напр. работу); 뒤를 조지다 а) закончить (завершить) полностью; привести в порядок (дело); б) см, 뒤［를 다 지다］; в) см. 뒤 ［를 누르다］;
4) след; 손 댄 뒤 след руки; 뒤 7卜 풀리다 бесследно проходить (напр. об обиде); 뒤를 밟다 (재다) выслеживать, идти по следу;
5) поддержка; 뒤 7卜 든든하다 иметь надёжную поддержку;
6) см. 뒤 齿;
7) см. 뒤밭; 别를］ 방이다 ставить фишку на одну из последних клеток поля, где стойт другая фишка (в игре ют); 뒤 ［를］ 끚■다 ставить фишку на клетку последнего рида (в игре ют);
8) ягодицы, зад; 뒤 7卜 늘어지다 обр. а) засиживаться; б) не доводить (дело) до конца, затягивать окончание (чего-л.); 뒤를 빼다 а) сбегать; б) см. 발뺌［올 하다］; 뒤싸 주다 обр. брать под защиту; баловать (реб하나⑷;
9) эвф. см. 똥; 뒤 7卜 급하다 испытывать сильные позывы к отправлению естественной надобности; 뒤 7卜 무 겁 다 а) чувствовать позывы (при запоре)］ б) чувствовать слабость (после болезни); 뒤；가" 터지다 испражниться на постели (о тяжелобольном),, 두가 트이다 налаживаться (о желудке после запора),, 뒤［를］ 보다 оправляться;
10) арх. см. 망건뒤; ◊ 뒤 내려 긋다 добавлять вторую вертикальную черту (к графемам 。卜，。卜 и т. п. для образования 애, 얘 〃 т. п.); 뒤가 구리타 быть двуличным; 뒤를 노리다 быть пристрастным; искать недостатки (у другого); 뒤 가 드 百 나仔 (들리 타) а) стать известным, получить огласку; б) разориться; 뒤를 물다 следовать друг за другом; 뒤를 車 탁飪다 просить присмотреть (за чем- -либд)\ 뒤를 사리耳 поступать (говорить) осторожно (с оглядкой); 뒤를 캐다(파다) тайно расследовать; 뒤를 寸 다 наследовать.

-|1|363|1|4|280,4122,2181,4407|6563a46bae29cc7e24677b9b|1_363_1_004.png
뒤-|||
преф. гл. и прил.
1) как попало, беспоридочно; 뒤 까불14 вести себи легкомысленно;
2) сильно; 卓 놀다 сильно качаться;
3) снова, опить; 뒤 바꾸다 снова менить;
4) наоборот;
5) весь, целиком; 뒤 电다 сплошь покрывать.

-|1|363|1|5|281,4400,2183,4536|6563a46bae29cc7e24677b9c|1_363_1_005.png
,뒤가지[|-||
кка-] задний брус приспособления для перевозки вьюков,

-|1|363|1|6|277,4543,2212,5050|6563a46bae29cc7e24677b9d|1_363_1_006.png
뒤간[|・||
ккан] см. 변소; ~ 기둥이 물방아 기둥을 더럽 다 한다 поел. 三 чужие грехи перед очами, а свой за плечами; ~과 사돈집은 멀어야 하다 поел. букв, лучше жить подальше от уборной да от сватов; ~에 갈 적 맘 다르고 을 적 맘 다르타 поел. 三 вздохнуть свободно (напр. выполнив работу)) ~에 옷칠하고 사【Ь 보자 погов. 三 скупой богач беднее нищего.

-|1|363|1|7|281,5041,2183,5189|6563a46bae29cc7e24677b9e|1_363_1_007.png
뒤갈망|卜||
ккал士 ~하다 завершать (приводить в поридок) дела.

-|1|363|2|1|2363,329,3593,401|6563a46bae29cc7e24677b9f|1_363_2_001.png
뒤갈무리||I|
-ккал-] диад. см, 뒤 갈 망.

-|1|363|2|2|2364,396,3300,470|6563a46bae29cc7e24677ba0|1_363_2_002.png
뒤감기[|-||
ккам-] см. 뒤 갱 기.

-|1|363|2|3|2365,467,4191,545|6563a46bae29cc7e24677ba1|1_363_2_003.png
뒤감당|•堪當||
1-ккам-]: ~하다 браться закончить [дела].

-|1|363|2|4|2291,538,4198,682|6563a46bae29cc7e24677ba2|1_363_2_004.png
뒤거둠[|-||
ККЭ-] завершение дела; ~하다 завершать (заканчивать) (дела].

-|1|363|2|5|2363,680,3668,757|6563a46bae29cc7e24677ba3|1_363_2_005.png
뒤거조|■舉措||
[-ккэ-! запоздалые меры.

-|1|363|2|6|2290,750,4201,897|6563a46bae29cc7e24677ba4|1_363_2_006.png
뒤걱정[|-||
ккэк-]: ~하다 а) беспокоиться (об оставленном деле); б) беспокоиться о последствиях (чего-л.).

-|1|363|2|7|2365,890,3842,968|6563a46bae29cc7e24677ba5|1_363_2_007.png
뒤걷이|-||
гэчжи]: ~하다 убирать [за собой].

-|1|363|2|8|2365,961,3930,1038|6563a46bae29cc7e24677ba6|1_363_2_008.png
뒤걸||I|
'Ккэл] 13-я клетка поля (в игре ют).

-|1|363|2|9|2289,1030,4196,1244|6563a46bae29cc7e24677ba7|1_363_2_009.png
뒤걸음||I|
-ккор-］
1) шаг (ход) назад;
2) см. ~［을］ 치다, ~하다 а) шагать (пятиться) назад; 퇴보［하다］ ・ 퇴보: б) см.

-|1|363|2|10|2366,1242,3981,1319|6563a46bae29cc7e24677ba8|1_363_2_010.png
뒤걸음질|卜||
ккор“: ~하다。仄 뒤걸음I을 치다］.

-|1|363|2|11|2291,1312,4201,1458|6563a46bae29cc7e24677ba9|1_363_2_011.png
뒤결박|■結縛||
［-ККиЭЛ-］: ~［을］ 짓 다, ~하다 СВиЗЫвать руки за спиной.

-|1|363|2|12|2364,1453,4064,1531|6563a46bae29cc7e24677baa|1_363_2_012.png
뒤결[|・||
ккипт]
1) задний двор;
2) задворки; зады.

-|1|363|2|13|2289,1524,4199,1670|6563a46bae29cc7e24677bab|1_363_2_013.png
뒤고대[|-||
ККО-]
1) часть одежды, прилегающая к шее;
2) задняя часть шеи, загривок.

-|1|363|2|14|2364,1664,3501,1739|6563a46bae29cc7e24677bac|1_363_2_014.png
뒤고방|■庫房||
[・кко・] см、뒤골방.

-|1|363|2|15|2365,1735,3122,1806|6563a46bae29cc7e24677bad|1_363_2_015.png
뒤골[|-||
ккол] затылок,

-|1|363|2|16|2365,1806,3558,1882|6563a46bae29cc7e24677bae|1_363_2_016.png
뒤골목[|-||
ккол-] дальний переулок.

-|1|363|2|17|2294,1876,4202,2008|6563a46bae29cc7e24677baf|1_363_2_017.png
뒤골방|一房||ккол
маленькая комната, расположенна за большой комнатой,

-|1|363|2|18|2292,2018,4203,2232|6563a46bae29cc7e24677bb0|1_363_2_018.png
뒤공론|■公論||кконъ
~하다 а) обсуждать (говорить) после завершения (чего-л.); б) говорить за спиной (о ком-л.).

-|1|363|2|19|2365,2229,4196,2303|6563a46bae29cc7e24677bb1|1_363_2_019.png
뒤공증|■空中||кконъ
~ 회전 спорт, заднее сальто.

-|1|363|2|20|2291,2301,4203,2446|6563a46bae29cc7e24677bb2|1_363_2_020.png
뒤구르다|뒤구르니,뒤굴러||
1) отдавать, откатываться (об орудии^);
2) окончательно завершать.

-|1|363|2|21|2289,2438,4201,2589|6563a46bae29cc7e24677bb3|1_363_2_021.png
뒤구멍[|・||
кку・]
1) чёрный ход;
2) перен. лазейка; О ~을 도卜다 (疝다, 쑤4】다) подкапываться (под кого-л.).

-|1|363|2|22|2288,2581,4204,2797|6563a46bae29cc7e24677bb4|1_363_2_022.png
뒤二루|-||
ККЫ-]: 옥수수의 ~에 채 소를 심 다 сажать овощи после уборки кукурузы (при сборе нескольких урожаев в год с одного участке»,

-|1|363|2|23|2364,2792,4197,2869|6563a46bae29cc7e24677bb5|1_363_2_023.png
뒤•그•림자[|-||
ККЫ-]
1) тень (сзади кого-л.);
2) вид сзади.

-|1|363|2|24|2290,2862,4203,3007|6563a46bae29cc7e24677bb6|1_363_2_024.png
뒤글[|-||
ккыл]
1) упражнение по чтению;
2) послесловие (в книгё)\
3) см. 어깨님어글.

-|1|363|2|25|2290,3004,4200,3294|6563a46bae29cc7e24677bb7|1_363_2_025.png
뒤길||I|
[・ккил]
1) дорога [сзади чего-л.);
2) будущее; перспектива;
3) неофициальный путь (способ);
4) уст. северная (западная) провинция (по отношению к южной провинции); <> ------ 두다 оставлять лазейку.

-|1|363|2|26|2365,3285,3520,3361|6563a46bae29cc7e24677bb8|1_363_2_026.png
뒤길||II|
卜ккил] спинка (платья).

-|1|363|2|27|2365,3355,3837,3433|6563a46bae29cc7e24677bb9|1_363_2_027.png
뒤개[|-||
ккэ] 12-я клетка поля (в игре югп).

-|1|363|2|28|2289,3426,4202,3642|6563a46bae29cc7e24677bba|1_363_2_028.png
뒤갱기[|-||
ккэнъ-]
1): ~하다 обшивать край задника (у соломенной обуви);
2) материал для обшивки края задников (соломенной обуви).

-|1|363|2|29|2365,3638,4054,3715|6563a46bae29cc7e24677bbb|1_363_2_029.png
뒤괴춤[|-||
ккве-] задняя часть пояса (брюк, юбки).

-|1|363|2|30|2290,3707,4198,3853|6563a46bae29cc7e24677bbc|1_363_2_030.png
뒤귀[|-||
ккви]: ~가 먹달 (어둡다) несообразительный; 7Ь 밝다 сообразительный, смышлёный.

-|1|363|2|31|2365,3849,3798,3927|6563a46bae29cc7e24677bbd|1_363_2_031.png
뒤날|[||
т@нн・] последующие дни; будущее.

-|1|363|2|32|2365,3922,3080,3991|6563a46bae29cc7e24677bbe|1_363_2_032.png
뒤넘기||I|
см. 되 넘 기 .

-|1|363|2|33|2365,3991,3942,4070|6563a46bae29cc7e24677bbf|1_363_2_033.png
뒤넘기||II|
~[를] 치다 [по]вал货ть на спину.

-|1|363|2|34|2291,4062,4200,4205|6563a46bae29cc7e24677bc0|1_363_2_034.png
뒤넘김|||
спорт, бросок через плечо (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|363|2|35|2365,4200,3985,4277|6563a46bae29cc7e24677bc1|1_363_2_035.png
뒤넘다[|-||
тта] валиться назад; опрокидываться.

-|1|363|2|36|2364,4274,3452,4346|6563a46bae29cc7e24677bc2|1_363_2_036.png
뒤넘스럽다|||
дерзкий, нахальный.

-|1|363|2|37|2364,4343,3290,4416|6563a46bae29cc7e24677bc3|1_363_2_037.png
뒤넘스레|||
дерзко, нахально.

-|1|363|2|38|2363,4417,3590,4487|6563a46bae29cc7e24677bc4|1_363_2_038.png
뒤넘이:~를치다|||
перевёртываться.

-|1|363|2|39|2290,4484,4198,4628|6563a46bae29cc7e24677bc5|1_363_2_039.png
뒤놀다|뒤노니,뒤노오||
1) сильно качаться (колебаться, шататься);
2) бродить, скитаться.

-|1|363|2|40|2365,4626,3634,4698|6563a46bae29cc7e24677bc6|1_363_2_040.png
뒤놓다|뒤노니,뒤노오||
перевёртывать.

-|1|363|2|41|2371,4698,3353,4769|6563a46bae29cc7e24677bc7|1_363_2_041.png
뒤놓이다|||
быть перевёрнутым.

-|1|363|2|42|2291,4763,4194,4909|6563a46bae29cc7e24677bc8|1_363_2_042.png
뒤눈질|[||
твин-]: ~하다 а) показывать глазами назад; б) говорить гадости за спиной (кого-л.).

-|1|363|2|43|2370,4907,3808,4979|6563a46bae29cc7e24677bc9|1_363_2_043.png
뒤눕다|뒤누우니,뒤누워||
уст. см. 뒤놀】

-|1|363|2|44|2370,4977,3498,5049|6563a46bae29cc7e24677bca|1_363_2_044.png
뒤늦다|||
очень (слишком) поздний.

-|1|363|2|45|2370,5047,3344,5120|6563a46bae29cc7e24677bcb|1_363_2_045.png
뒤늦추다|||
долго задерживать.

-|1|363|2|46|2370,5115,3891,5190|6563a46bae29cc7e24677bcc|1_363_2_046.png
뒤내|[||
твин-] речка, протекающая за (чем-л.).

-|1|364|1|1|276,327,2170,471|6563a46bae29cc7e24677bcd|1_364_1_001.png
뒤뉘다|||
1) сильно качать (шатать);
2) быть вынужденным бродить (скитаться).

-|1|364|1|2|270,468,2169,615|6563a46bae29cc7e24677bce|1_364_1_002.png
뒤다||I|
1) искривляться; сгибаться; скручиваться;
2) переворачиваться на живот (о грудном ребёнке).

-|1|364|1|3|275,609,2169,752|6563a46bae29cc7e24677bcf|1_364_1_003.png
뒤다니|||
1) см, 뒤지다 II;
2) см. 뒤집다
1),
2); 뒤여 쓰다 二 뒤집어 쓰다; см 뒤집다.

-|1|364|1|4|272,749,2173,965|6563a46bae29cc7e24677bd0|1_364_1_004.png
뒤다리[|-||
тта-]
1) задние лапы (ноги);
2) задние ножки (мебели); ◊ ~를 잡다 обнаружить (найти) слабое место (у кого-л).

-|1|364|1|5|268,961,2173,1098|6563a46bae29cc7e24677bd1|1_364_1_005.png
뒤단장|■丹粧||
1-ттан-]: ~하다 привести себя в порядок сзади.

-|1|364|1|6|350,1103,1577,1177|6563a46bae29cc7e24677bd2|1_364_1_006.png
뒤달리다|||
бежать (вслед] за (кем-л.).

-|1|364|1|7|271,1172,2172,1312|6563a46bae29cc7e24677bd3|1_364_1_007.png
뒤담당|■擔當||
|-ттам・]: ~하다 шение дела]. на себи [завер-

-|1|364|1|8|350,1314,1851,1382|6563a46bae29cc7e24677bd4|1_364_1_008.png
뒤덜미[|-||
ттэл-] затилок, задняя часть шёи-

-|1|364|1|9|270,1385,2171,1530|6563a46bae29cc7e24677bd5|1_364_1_009.png
뒤던벙거리다|||
быть безалаберным (неорганизованным); бестолково суетиться.

-|1|364|1|10|350,1527,1247,1598|6563a46bae29cc7e24677bd6|1_364_1_010.png
뒤덮다|||
сплошь покрывать.

-|1|364|1|11|349,1597,1928,1670|6563a46bae29cc7e24677bd7|1_364_1_011.png
뒤덮치다|||
беспорядочно наваливать, громоздить.

-|1|364|1|12|350,1670,1479,1740|6563a46bae29cc7e24677bd8|1_364_1_012.png
뒤덮|||
о] 다 быть сплошь покрытым.

-|1|364|1|13|350,1736,1811,1812|6563a46bae29cc7e24677bd9|1_364_1_013.png
뒤도||I|
-тто] 11 -я клетка поля (в игре ют).

-|1|364|1|14|271,1807,2179,1952|6563a46bae29cc7e24677bda|1_364_1_014.png
뒤도장|•圖章||
1-тто-] арх. личная печать (скрепляющая подпись, напр. на долговом письме).

-|1|364|1|15|270,1946,2174,2095|6563a46bae29cc7e24677bdb|1_364_1_015.png
뒤돈[|・||
тто미
1) [денежные] сбережения;
2): ~을 대다 субсидировать.

-|1|364|1|16|351,2088,1951,2167|6563a46bae29cc7e24677bdc|1_364_1_016.png
뒤동[|-||
ттонъ] конец (последняя часть) работы.

-|1|364|1|17|273,2158,2176,2304|6563a46bae29cc7e24677bdd|1_364_1_017.png
뒤동산|■東山||
1-ттонъ-]
1) холм[ы] за домом;
2) декоративная горка (садик) за домом.

-|1|364|1|18|272,2300,2177,2447|6563a46bae29cc7e24677bde|1_364_1_018.png
뒤둥그-러지다|||
1) сильно [по]катиться;
2) скрючиваться;
3) становиться порочным, портиться.

-|1|364|1|19|353,2441,1871,2517|6563a46bae29cc7e24677bdf|1_364_1_019.png
뒤등1|-||
ттынъ]
1) см, 뒤잔등;
2) см. 뒤등성 이.

-|1|364|1|20|354,2512,1995,2588|6563a46bae29cc7e24677be0|1_364_1_020.png
뒤등성이[|-||
ттынъ-] гребень горы (сзади чего・л).

-|1|364|1|21|352,2583,1199,2653|6563a46bae29cc7e24677be1|1_364_1_021.png
뒤디기|||
диал. см. 포 대 기.

-|1|364|1|22|352,2655,1926,2730|6563a46bae29cc7e24677be2|1_364_1_022.png
뒤대|||
район (местность) к северу (от чего-л.).

-|1|364|1|23|277,2725,2177,2870|6563a46bae29cc7e24677be3|1_364_1_023.png
뒤대다|||
1) говорить непрямо (намёками);
2) говорить неправду.

-|1|364|1|24|345,2865,1567,2941|6563a46bae29cc7e24677be4|1_364_1_024.png
뒤대문|■大門||
1-ттэ-] задние ворота.

-|1|364|1|25|352,2934,1981,3012|6563a46bae29cc7e24677be5|1_364_1_025.png
뒤대패[|-||
ТТЭ-] рубанок с закруглённой колодкой.

-|1|364|1|26|353,3004,1545,3075|6563a46bae29cc7e24677be6|1_364_1_026.png
뒤대야[|-||
ттэ-] таз для подмывания.

-|1|364|1|27|352,3082,1065,3148|6563a46bae29cc7e24677be7|1_364_1_027.png
뒤되다|||
см, 전도되다.

-|1|364|1|28|352,3155,1116,3219|6563a46bae29cc7e24677be8|1_364_1_028.png
뒤란|||
сокр. от 뒤울안.

-|1|364|1|29|354,3221,1787,3292|6563a46bae29cc7e24677be9|1_364_1_029.png
뒤룩:~눈알을돌리다|||
вращать глазами.

-|1|364|1|30|278,3289,2178,3489|6563a46bae29cc7e24677bea|1_364_1_030.png
뒤룩거리다|||
1) вращать глазами; бегать (о глазах);
2) медленно (еле-еле) двигать[ся] (шевелить[ся]);
3) срывать зло.

-|1|364|1|31|282,3501,2177,3640|6563a46bae29cc7e24677beb|1_364_1_031.png
뒤룩뒤룩:~하다1・|||
см. 뒤룩거리다
1); 2. очень точный (полный).

-|1|364|1|32|353,3640,1472,3710|6563a46bae29cc7e24677bec|1_364_1_032.png
뒤룽거리다|||
качаться, колебаться.

-|1|364|1|33|353,3717,1480,3782|6563a46bae29cc7e24677bed|1_364_1_033.png
뒤룽뒤룽:~하다|||
СМ, 뒤 룽 거 리 다.

-|1|364|1|34|280,3778,2178,3910|6563a46bae29cc7e24677bee|1_364_1_034.png
뒤마감|[||
твин-] завершение; ~하다 завершать, заканчивать.

-|1|364|1|35|282,3922,2177,4065|6563a46bae29cc7e24677bef|1_364_1_035.png
뒤마구리|||
твин-] задняя поперечина в приспособлении для перевозки снопов на спине вола.

-|1|364|1|36|353,4060,1277,4136|6563a46bae29cc7e24677bf0|1_364_1_036.png
뒤口卜당|[||
твин-] задний двор.

-|1|364|1|37|355,4130,1416,4202|6563a46bae29cc7e24677bf1|1_364_1_037.png
뒤마디|[||
твин-] последние слова.

-|1|364|1|38|355,4201,2177,4278|6563a46bae29cc7e24677bf2|1_364_1_038.png
뒤마루|[||
твин-] комната с деревинным полом в задней

-|1|364|1|39|284,4274,1060,4347|6563a46bae29cc7e24677bf3|1_364_1_039.png
|||
части корейского дома.

-|1|364|1|40|355,4342,1646,4418|6563a46bae29cc7e24677bf4|1_364_1_040.png
뒤마을|[||
твин-] деревня сзади (чего-л.).

-|1|364|1|41|355,4412,1436,4489|6563a46bae29cc7e24677bf5|1_364_1_041.png
뒤막|■幕||твин
задние кулисы.

-|1|364|1|42|288,4483,2173,4624|6563a46bae29cc7e24677bf6|1_364_1_042.png
뒤막이|[||
твин-]
1) задняя стенка (чего-л.);
2) см. 뒤마 감 ・

-|1|364|1|43|281,4625,2178,4771|6563a46bae29cc7e24677bf7|1_364_1_043.png
뒤말|[||
твин“
1) продолжение (рассказа); послесловие
2)	сплетни; ~하다 вести разговоры; сплетничать.

-|1|364|1|44|285,4767,2176,4915|6563a46bae29cc7e24677bf8|1_364_1_044.png
뒤말다|뒤口卜니,뒤口卜오||
свёртывать (скатывать) как попало; 몸을 ~ вываляться с ног до головы (в 碇мм).

-|1|364|1|45|283,4906,2178,5054|6563a46bae29cc7e24677bf9|1_364_1_045.png
뒤맛|[||
твин-]
1) привкус (оставшийся во рту);
2) настроение (после завершения работи).

-|1|364|1|46|285,5047,2176,5199|6563a46bae29cc7e24677bfa|1_364_1_046.png
뒤,!리|[||
твин-]
1) см. 뒤 통수;
2) волосы на затылке;
3)	задняя часть (чего-л.); 배 4 ~ корма судна.

-|1|364|2|1|2348,326,3525,400|6563a46bae29cc7e24677bfb|1_364_2_001.png
뒤멀어지다|||
совершенно ослепнуть.

-|1|364|2|2|2349,394,3484,471|6563a46bae29cc7e24677bfc|1_364_2_002.png
뒤면|■面||твин
задняя сторона.

-|1|364|2|3|2350,463,3753,542|6563a46bae29cc7e24677bfd|1_364_2_003.png
뒤龟도|■面刀||твин
~하다 брить шёю.

-|1|364|2|4|2278,536,4183,685|6563a46bae29cc7e24677bfe|1_364_2_004.png
뒤모개|[||
твин-] вторая [по вертикали] клетка поля (в игре ют).

-|1|364|2|5|2351,681,4001,753|6563a46bae29cc7e24677bff|1_364_2_005.png
뒤모도|[||
твинТ первая клбтк거 поля (в игре ют).

-|1|364|2|6|2359,748,3426,826|6563a46bae29cc7e24677c00|1_364_2_006.png
뒤모습|■貌襲||
[твин・1 вид сзади.

-|1|364|2|7|2278,820,4179,968|6563a46bae29cc7e24677c01|1_364_2_007.png
뒤모양|■貌壊||твин
1) вид сзади; ~을 I 바리] 보다 смотреть вслед (кому^л.);
2) результат.

-|1|364|2|8|2358,961,4036,1036|6563a46bae29cc7e24677c02|1_364_2_008.png
뒤모음|■母音||твнн
лингв, гласный заднего ряда.

-|1|364|2|9|2276,1032,4182,1178|6563a46bae29cc7e24677c03|1_364_2_009.png
뒤목|||
твин-] остатки зерна [на гумне] (после молотьбы).

-|1|364|2|10|2359,1180,3787,1247|6563a46bae29cc7e24677c04|1_364_2_010.png
뒤몰다|뒤모니,뒤모오||
беспорядочно гнать.

-|1|364|2|11|2359,1248,3304,1317|6563a46bae29cc7e24677c05|1_364_2_011.png
뒤몰리다|||
быть подгоняемым,

-|1|364|2|12|2279,1315,4186,1459|6563a46bae29cc7e24677c06|1_364_2_012.png
뒤몸|||
твин-] задняя часть туловища (туши) (животного).

-|1|364|2|13|2278,1457,4187,1667|6563a46bae29cc7e24677c07|1_364_2_013.png
뒤무틒치기|[||
твинТ спорт, удар по колену [отставленной назад ноги противника^ приём в кор. национальной борьбе).

-|1|364|2|14|2284,1668,4188,1880|6563a46bae29cc7e24677c08|1_364_2_014.png
뒤문|-門||
]твинТ задние двери (ворота); чёрный ход; ◊ ~ 거래 чёрный рынок; торговля из-под полы; ~ 으로 드나들다 заходить (выходить) тайком.

-|1|364|2|15|2279,1880,4192,2023|6563a46bae29cc7e24677c09|1_364_2_015.png
뒤묻어:~7卜다|||
уходить (отправляться) следом’ (за кем-л.); ~ 오다 приходить следом (за кем-л.).

-|1|364|2|16|2363,2020,4182,2091|6563a46bae29cc7e24677c0a|1_364_2_016.png
뒤물|||
твин-] вода для подмывания; ~하「卜 подмываться.

-|1|364|2|17|2281,2092,4181,2222|6563a46bae29cc7e24677c0b|1_364_2_017.png
뒤뭉개다|||
1) как следует месить (тесто);
2) перен. топтаться на месте,

-|1|364|2|18|2362,2234,3830,2306|6563a46bae29cc7e24677c0c|1_364_2_018.png
뒤미처|||
сразу же после (넨。以ал.))тотчас же.

-|1|364|2|19|2282,2304,4188,2446|6563a46bae29cc7e24677c0d|1_364_2_019.png
뒤밀치기|||
бросок противника на спину из положения сидя [приём в кор. национальной борьбе).

-|1|364|2|20|2282,2443,4188,2587|6563a46bae29cc7e24677c0e|1_364_2_020.png
뒤밀이|[||
твин-]
1): ^^卜다 толкать;
2) человек, толкающий сзади (напр・ повозку).

-|1|364|2|21|2362,2584,3234,2658|6563a46bae29cc7e24677c0f|1_364_2_021.png
뒤맵시|[||
твин-] вид сзади,

-|1|364|2|22|2363,2654,3973,2728|6563a46bae29cc7e24677c10|1_364_2_022.png
뒤바닥[|-||
ппа-] задняя часть подошвы; каблук»

-|1|364|2|23|2362,2727,3805,2798|6563a46bae29cc7e24677c11|1_364_2_023.png
뒤님!•라지||I|ппа
оконце в задней стене.

-|1|364|2|24|2282,2796,4191,2940|6563a46bae29cc7e24677c12|1_364_2_024.png
뒤바라지||II|ппа
~하다 а) поддерживать, содействовать; б) см. 뒤 치 닥 거 已К하다],

-|1|364|2|25|2282,2940,4194,3080|6563a46bae29cc7e24677c13|1_364_2_025.png
뒤바르다|뒤바르,니,뒤발라||
кое-как намазывать (красить, оклеивать)

-|1|364|2|26|2355,3082,3177,3154|6563a46bae29cc7e24677c14|1_364_2_026.png
뒤바지|||
см. 뒤 바라지 11.

-|1|364|2|27|2356,3151,3352,3223|6563a46bae29cc7e24677c15|1_364_2_027.png
뒤니卜퀴1|-||
ппа-] заднее колесо.

-|1|364|2|28|2355,3223,3940,3295|6563a46bae29cc7e24677c16|1_364_2_028.png
뒤바꾸다|||
совершенно перепутать (перемешать).

-|1|364|2|29|2283,3293,4193,3430|6563a46bae29cc7e24677c17|1_364_2_029.png
뒤바꾸이다|||
быть совершенно перепутанным шанным) (перемё

-|1|364|2|30|2355,3440,3370,3506|6563a46bae29cc7e24677c18|1_364_2_030.png
뒤바꾸干|||
сокр. от 뒤 바꾸이다.

-|1|364|2|31|2355,3503,4189,3577|6563a46bae29cc7e24677c19|1_364_2_031.png
뒤박[|/||
так] муз. неопбрная временная доля такта.

-|1|364|2|32|2355,3575,3968,3649|6563a46bae29cc7e24677c1a|1_364_2_032.png
뒤받다|||
возражать, противоречить; парировать.

-|1|364|2|33|2284,3646,4195,3789|6563a46bae29cc7e24677c1b|1_364_2_033.png
뒤받치다|||
1) вставлять (слово в разговор)^ добавлять (к сказанному);
2) тайно поддерживать.

-|1|364|2|34|2285,3784,4197,3924|6563a46bae29cc7e24677c1c|1_364_2_034.png
뒤발[|-||
ппал]
1) задние ноги (лапы);
2) отставленная назад нога.

-|1|364|2|35|2279,3927,4198,4073|6563a46bae29cc7e24677c1d|1_364_2_035.png
뒤발막1|-||
ппал-] мужские кожаные туфли старинного фасона,

-|1|364|2|36|2283,4067,4196,4213|6563a46bae29cc7e24677c1e|1_364_2_036.png
뒤발질1|-||
ппал-]: ~하다 а) лягаться; б) ударить ногой; ~로 문을 닫다 закрывать ногой дверь за собой.

-|1|364|2|37|2355,4208,3564,4281|6563a46bae29cc7e24677c1f|1_364_2_037.png
뒤발치[|-||
ппал-1 задняя оконечность.

-|1|364|2|38|2354,4282,3339,4354|6563a46bae29cc7e24677c20|1_364_2_038.png
뒤밝아지다|||
совсем рассвести.

-|1|364|2|39|2283,4350,4193,4556|6563a46bae29cc7e24677c21|1_364_2_039.png
뒤방卜房)|[||
тшан지 зАдня, комната; ~ 공론 см. 론; ~ 口卜누라 жена, попавшая в зависимость от лбжницы.

-|1|364|2|40|2283,4561,4187,4775|6563a46bae29cc7e24677c22|1_364_2_040.png
뒤밭[|-||
ппат]
1) суходольное поле сзади (чего-л.);
2) последние пять клеток поля (в игре км);
2) клетки поля с 11-ой по 15-ю (в игре юпг).

-|1|364|2|41|2358,4778,3238,4848|6563a46bae29cc7e24677c23|1_364_2_041.png
뒤버무리다|||
перемешивать.

-|1|364|2|42|2356,4846,3872,4920|6563a46bae29cc7e24677c24|1_364_2_042.png
뒤번지다||I|
распространиться; расползаться.

-|1|364|2|43|2281,4916,4172,5062|6563a46bae29cc7e24677c25|1_364_2_043.png
뒤번지다||II|
1) небрежно перелистывать (страницы);
2) ворочаться с боку на бок;
3) опрокидываться.

-|1|364|2|44|2284,5056,4170,5200|6563a46bae29cc7e24677c26|1_364_2_044.png
뒤범벅|||
1) беспорядок, сутолока;
2) перен. каша, винегрет.

-|1|365|1|1|261,330,2181,473|6563a46bae29cc7e24677c27|1_365_1_001.png
뒤범벅상투|||
небрежно собранные в пучок волосы (в мужской причёскё).

-|1|365|1|2|337,472,1407,544|6563a46bae29cc7e24677c28|1_365_1_002.png
뒤범벅판|||
беспорядок, сутолока.

-|1|365|1|3|336,540,1327,613|6563a46bae29cc7e24677c29|1_365_1_003.png
뒤법서거리다|||
кишмя кишеть.

-|1|365|1|4|266,609,2173,741|6563a46bae29cc7e24677c2a|1_365_1_004.png
뒤변덕스럽다|■變德・||
очень непостоянный; очень переменчивый.

-|1|365|1|5|336,751,1401,823|6563a46bae29cc7e24677c2b|1_365_1_005.png
뒤변덕스레|■變德■||
переменчиво.

-|1|365|1|6|337,819,2098,893|6563a46bae29cc7e24677c2c|1_365_1_006.png
뒤보다|||
обознаваться; 신 호를 ~ перепутать сигнал.

-|1|365|1|7|337,890,2168,963|6563a46bae29cc7e24677c2d|1_365_1_007.png
뒤보깨다|||
чувствовать сильную тяжесть (в желудке).

-|1|365|1|8|337,960,2174,1035|6563a46bae29cc7e24677c2e|1_365_1_008.png
뒤볼[|-||
ппол] кусок материи, нашитый на пятку ко

-|1|365|1|9|267,1032,807,1105|6563a46bae29cc7e24677c2f|1_365_1_009.png
|||
рёйских носков.

-|1|365|1|10|338,1102,1925,1175|6563a46bae29cc7e24677c30|1_365_1_010.png
뒤볶다|||
1) пережаривать;
2) изводить (кого-л.).

-|1|365|1|11|269,1171,2175,1315|6563a46bae29cc7e24677c31|1_365_1_011.png
뒤볶이다|||
1) быть пережаренным;
2) быть изведённым (измученным).

-|1|365|1|12|339,1313,1365,1388|6563a46bae29cc7e24677c32|1_365_1_012.png
뒤부시다|||
разбивать вдребезги-

-|1|365|1|13|338,1382,1912,1457|6563a46bae29cc7e24677c33|1_365_1_013.png
뒤불[|-||
ппул] возобновившийся лесной пожар.

-|1|365|1|14|338,1453,1401,1528|6563a46bae29cc7e24677c34|1_365_1_014.png
뒤비|〈豆腐||
диал. см. 두부 I.

-|1|365|1|15|268,1522,2174,1667|6563a46bae29cc7e24677c35|1_365_1_015.png
뒤배[|-||
ппэ]: ~를 보다 следить, незаметно наблюдать (за работой кого-л.).

-|1|365|1|16|264,1663,2174,1808|6563a46bae29cc7e24677c36|1_365_1_016.png
뒤배포|■考||
Е布) [-ппэ-] беспокойство, озабоченность (после окончания чего -л.).

-|1|365|1|17|337,1804,2027,1880|6563a46bae29cc7e24677c37|1_365_1_017.png
뒤산|■山||ссан
гора, расположенная за (чем^л.).

-|1|365|1|18|337,1875,1976,1949|6563a46bae29cc7e24677c38|1_365_1_018.png
뒤살피다|||
внимательно (тщательно) осматривать.

-|1|365|1|19|337,1945,2027,2019|6563a46bae29cc7e24677c39|1_365_1_019.png
뒤서다|||
1) следовать (за кем-л);
2) см. 뒤 지다 I.

-|1|365|1|20|267,2014,2177,2160|6563a46bae29cc7e24677c3a|1_365_1_020.png
뒤선자卜者|||
этн. человек, приводящий в движение львиный хвост (в танце льва»).

-|1|365|1|21|270,2156,2176,2300|6563a46bae29cc7e24677c3b|1_365_1_021.png
뒤설겆이[|・||
ссол・]
1) см. 설겆이;
2) доделка; заверши ние; ~하自 а) см. 설 笈 이[하다]; б) доделывать; завершать.

-|1|365|1|22|270,2299,2174,2514|6563a46bae29cc7e24677c3c|1_365_1_022.png
뒤설레|||
спешка; суета, хлопоты; ~를 놓다 спешить; суетиться, хлопотать; ~를 치 다 засуетиться; ~를 떨 다 суетиться.

-|1|365|1|23|274,2509,2175,2653|6563a46bae29cc7e24677c3d|1_365_1_023.png
뒤설레다|||
1) бродить, слониться;
2) сильно волноваться (колыхаться), бушевать,

-|1|365|1|24|347,2656,1199,2722|6563a46bae29cc7e24677c3e|1_365_1_024.png
뒤설레이다|||
СМ. 뒤설레다.

-|1|365|1|25|349,2720,2093,2795|6563a46bae29cc7e24677c3f|1_365_1_025.png
뒤셔다|||
перемешивать; перепутывать; перетасовывать

-|1|365|1|26|279,2791,2174,2936|6563a46bae29cc7e24677c40|1_365_1_026.png
뒤섞이다|||
быть перемешанным (перепутанным, перетасованным); находиться в полном беспорядке.

-|1|365|1|27|281,2930,2174,3217|6563a46bae29cc7e24677c41|1_365_1_027.png
뒤소리[|・||
сс(시
1) см, 뒤 말
2);
2) закулисные разговоры;
3) крики одобрения; подбадривающие возгласы; ~ 하다 а) см. 뒤 말[하;$]; б) вести закулисные разговоры; в) одобрять (подбадривать) криками.

-|1|365|1|28|355,3211,1588,3288|6563a46bae29cc7e24677c42|1_365_1_028.png
<■_	'一

뒤소문|■所聞||
[-СС（시 слу́хи, спле́тни.
- ------------------ — •_・

-|1|365|1|29|280,3283,2178,3710|6563a46bae29cc7e24677c43|1_365_1_029.png
뒤손［|-||
ссон］ протянутая назад рука; ◊ ~을 내 밀다 делать протестующий жест рукой (отказываясь от него-л.); 을 벌리다 отмахиваться руками (отказываясь от чего-л.); I을］ 치 다 отмахиваться назад рукой; ［을］ 쓰다 предпринять (что-л.) тайком (от кого、。); ~［이］ 없다 небрежный; не доводящий дело до конца.

-|1|365|1|30|359,3703,2177,3780|6563a46bae29cc7e24677c44|1_365_1_030.png
뒤손7卜락질[|-||
ссонкка-]: ~하다 ругать (критиковать)

-|1|365|1|31|285,3777,596,3839|6563a46bae29cc7e24677c45|1_365_1_031.png
|||
за глаза.

-|1|365|1|32|286,3845,2179,4061|6563a46bae29cc7e24677c46|1_365_1_032.png
뒤손질[|・||
ссон・]: ~하다 а) вытигивать руку назад; б) завершать; доделывать; в) предпринимать (что-л.) тайком; г) см. 뒤손가락질卜하

-|1|365|1|33|289,4056,2183,4201|6563a46bae29cc7e24677c47|1_365_1_033.png
뒤수갑|•手匣||
[<су-]: ~을 채우다 надевать наручники на заложенные за спину руки.

-|1|365|1|34|359,4197,1432,4273|6563a46bae29cc7e24677c48|1_365_1_034.png
뒤수덕[|-||
ссу-] диал. см. 뒤 소 리 .

-|1|365|1|35|358,4266,2174,4342|6563a46bae29cc7e24677c49|1_365_1_035.png
뒤수습|•收拾||
1-ссу-]: ~하다 завершать, доделывать.

-|1|365|1|36|357,4336,2001,4413|6563a46bae29cc7e24677c4a|1_365_1_036.png
뒤수쇄|■收刷||ссу
~하다 додёлыв ать мелочи.

-|1|365|1|37|357,4406,1429,4484|6563a46bae29cc7e24677c4b|1_365_1_037.png
뒤수정|■手錠||
[-ссу・] см. 뒤수갑・

-|1|365|1|38|358,4481,2175,4551|6563a46bae29cc7e24677c4c|1_365_1_038.png
뒤숭숭:~하다|||
шумный; неспокойный, беспокойный.

-|1|365|1|39|282,4549,2182,4681|6563a46bae29cc7e24677c4d|1_365_1_039.png
뒤스럭:----------떨다|||
а) суетиться; б) тараторить; болтать.

-|1|365|1|40|364,4690,1930,4764|6563a46bae29cc7e24677c4e|1_365_1_040.png
뒤스럭거리다|||
1) риться; искать;
2) суетиться.

-|1|365|1|41|364,4766,1668,4831|6563a46bae29cc7e24677c4f|1_365_1_041.png
뒤스럭뒤스럭:하다|||
см^ 뒤 스 럭 거 리 다.

-|1|365|1|42|281,4831,2182,4975|6563a46bae29cc7e24677c50|1_365_1_042.png
뒤스르다|뒤스르니,뒤슬러||
налаживать, приводить в порядок.

-|1|365|1|43|360,4971,1998,5045|6563a46bae29cc7e24677c51|1_365_1_043.png
뒤슬뒤슬:~하다|||
вести себи (поступать) нагло,

-|1|365|1|44|277,5040,2179,5187|6563a46bae29cc7e24677c52|1_365_1_044.png
뒤시중||V|
-隨從) [-ССИ-] обслуживание; уход; ~하다 обслуживать; ухаживать.

-|1|365|2|1|2283,326,4191,471|6563a46bae29cc7e24677c53|1_365_2_001.png
뒤심[|-||
сейм]
1) поддержка, покровительство;
2) тер пеливость, видержка.

-|1|365|2|2|2355,465,4042,542|6563a46bae29cc7e24677c54|1_365_2_002.png
뒤생각[|-||
ссэнъ-]: ~하다 думать о последствиях.

-|1|365|2|3|2282,540,4191,668|6563a46bae29cc7e24677c55|1_365_2_003.png
뒤세우다|||
1) ставить позади (кого-л.);
2) вести за собой.

-|1|365|2|4|2354,677,3339,754|6563a46bae29cc7e24677c56|1_365_2_004.png
뒤자락[|-||
чча-] подол (сзади).

-|1|365|2|5|2353,747,4185,823|6563a46bae29cc7e24677c57|1_365_2_005.png
뒤자리[|-||
чча-] место позади (чего-л.); заднее сиденье.

-|1|365|2|6|2353,825,2979,892|6563a46bae29cc7e24677c58|1_365_2_006.png
뒤작질|||
см. 뒤 적질.

-|1|365|2|7|2353,889,3201,961|6563a46bae29cc7e24677c59|1_365_2_007.png
뒤잔등[|-||
ччан-] см. 등 I.

-|1|365|2|8|2353,962,3535,1036|6563a46bae29cc7e24677c5a|1_365_2_008.png
뒤잡다|||
крепко схватить (держать).

-|1|365|2|9|2277,1030,4188,1177|6563a46bae29cc7e24677c5b|1_365_2_009.png
뒤장||I|ччанъ
1) законченная (завершённая, проделанная) работа;
2) конец (дела).

-|1|365|2|10|2281,1170,4193,1385|6563a46bae29cc7e24677c5c|1_365_2_010.png
뒤장|■場|II|
[т4анъ]: ------- 보다 а) приходить перед закрытием базара; б) приходить к шапочному разбору.

-|1|365|2|11|2280,1383,4195,1526|6563a46bae29cc7e24677c5d|1_365_2_011.png
뒤적거리다|||
1) рыться, искать;
2) перелистывать (страницы в поисках чего-л.).

-|1|365|2|12|2352,1528,3512,1595|6563a46bae29cc7e24677c5e|1_365_2_012.png
뒤적뒤적:~하다|||
СМ. 뒤적거리다.

-|1|365|2|13|2351,1598,3135,1668|6563a46bae29cc7e24677c5f|1_365_2_013.png
뒤적질:하다|||
рыться.

-|1|365|2|14|2280,1665,4199,1807|6563a46bae29cc7e24677c60|1_365_2_014.png
뒤적이다|||
1) рыться, искать;
2) листать поисках чего-л.). (книгу

-|1|365|2|15|2280,1803,4198,2298|6563a46bae29cc7e24677c61|1_365_2_015.png
뒤전||I|ччэн
1) сущ. позади, сзади (чего-л.);
2) обратная (закулисная) сторона; ------ 보타 делать (что- -либо) тайком;
3) последняя позиция;
4) задняя часть борта (судна);
5) этн. последний (двенадцатый) круг (6 шаманском обряде); 놀다 а) завершать, заканчивать; б) этн. совершать последний круг (в шаманском обряде).

-|1|365|2|16|2284,2294,4194,2441|6563a46bae29cc7e24677c62|1_365_2_016.png
뒤전|■殿|II|ччон
этн. помещение в королёвской родовой молельне, где хранились поминальные дощечки.

-|1|365|2|17|2283,2435,4194,2582|6563a46bae29cc7e24677c63|1_365_2_017.png
뒤전놀이[|-||
ЧЧЭН-] этн.\ ~하다 совершать последний (двенадцатый) круг (в шаманском обряде).

-|1|365|2|18|2355,2576,3419,2649|6563a46bae29cc7e24677c64|1_365_2_018.png
뒤전풀이|-||
ЧЧЭН- СМ. 뒤 전놀이.

-|1|365|2|19|2281,2649,4195,2793|6563a46bae29cc7e24677c65|1_365_2_019.png
뒤젓다|뒤저으니뒤저어||
1) беспорядочно грести; 2> мешать, перемешивать (어сидкостб).

-|1|365|2|20|2281,2789,4197,2937|6563a46bae29cc7e24677c66|1_365_2_020.png
뒤정리|■整理||ччэнъни
~하다 приводить (дела) в порядок.

-|1|365|2|21|2282,2928,4194,3062|6563a46bae29cc7e24677c67|1_365_2_021.png
튀저신|,精神||тенъ
память, способность к запоминанию.

-|1|365|2|22|2280,3069,4192,3218|6563a46bae29cc7e24677c68|1_365_2_022.png
뒤조사|■調査||ЧЧО
1): ~하다 тайно расследовать;
2) тай ное р асслёдов ание.

-|1|365|2|23|2355,3213,3884,3284|6563a46bae29cc7e24677c69|1_365_2_023.png
뒤좇다|||
следовать (за кем-л.)9 идти по пятам.

-|1|365|2|24|2355,3283,3134,3356|6563a46bae29cc7e24677c6a|1_365_2_024.png
뒤주|||
ларь (для зерна).

-|1|365|2|25|2356,3351,3440,3426|6563a46bae29cc7e24677c6b|1_365_2_025.png
뒤주머니[|-||
ччу-] задний карман.

-|1|365|2|26|2283,3425,4201,3568|6563a46bae29cc7e24677c6c|1_365_2_026.png
뒤죽박죽1・|||
беспорядочно, хаотически; ~되다 быть в беспорядке; 2. беспорядок, хаос.

-|1|365|2|27|2281,3562,4197,3710|6563a46bae29cc7e24677c6d|1_365_2_027.png
뒤줄[|-||
ччул]
1) задний ряд;
2) перен. тайная поддержка.

-|1|365|2|28|2357,3705,3292,3779|6563a46bae29cc7e24677c6e|1_365_2_028.png
뒤지|一紙||
туалетная бумага.

-|1|365|2|29|2358,3776,3214,3847|6563a46bae29cc7e24677c6f|1_365_2_029.png
뒤지기|||
диал. см. 두 더 지 .

-|1|365|2|30|2359,3843,4055,3918|6563a46bae29cc7e24677c70|1_365_2_030.png
뒤지느러미|||
зоол. заднепроходный плавник.

-|1|365|2|31|2359,3916,4188,3988|6563a46bae29cc7e24677c71|1_365_2_031.png
뒤지다||I|
1) отставать;
2) не достигать, не доходить.

-|1|365|2|32|2290,3986,4201,4132|6563a46bae29cc7e24677c72|1_365_2_032.png
뒤지다||II|
1) искать, шарить; копаться (в чём-л.)\
2) разрывать, разгребать;
3) листать.

-|1|365|2|33|2361,4126,3920,4200|6563a46bae29cc7e24677c73|1_365_2_033.png
뒤짊어:~지다|||
наваливать (груз) на спину.

-|1|365|2|34|2286,4195,4196,4480|6563a46bae29cc7e24677c74|1_365_2_034.png
뒤짐[|-||
ччим] закладывание рук за спину; ~ 결넬卜 см. 뒤 결박; ------ 지다 а) закладывать руки за спину; б) быть связанными за спиной (о руке--------짚다 см. 뒤짐[을 지다 а)].

-|1|365|2|35|2361,4476,4192,4553|6563a46bae29cc7e24677c75|1_365_2_035.png
뒤짐질[|-||
ччим-]: ~하다 закладывать руки за снину.

-|1|365|2|36|2362,4547,4118,4622|6563a46bae29cc7e24677c76|1_365_2_036.png
뒤집[|-||
ччип] дом, расположенный позади (니егом).

-|1|365|2|37|2362,4619,3944,4692|6563a46bae29cc7e24677c77|1_365_2_037.png
뒤집7]|||
муз. обращение (аккорда, интервала).

-|1|365|2|38|2361,4689,4004,4763|6563a46bae29cc7e24677c78|1_365_2_038.png
뒤집개질:~하다|||
переворачивать; опрокидывать.

-|1|365|2|39|2288,4760,4202,5186|6563a46bae29cc7e24677c79|1_365_2_039.png
뒤집다|||
1) выворачивать наизнанку, переворачивать; опрокидывать; 건초를 ~ ворошить сено;
2) переставлять, менять местами; 뒤집는 대위법 муз. обратимый контрапункт;
3) переделывать; перерешать;
4) закатывать (глаза);
5) всполошить, взбудоражить; II 뒤 집고 핥 다 хорошо знать, подробно разузнать; 뒤집어 쓰다 а) небрежно надевать (щапку); б) укрываться с головой; в) быть покрытым (напр. грязью) с головы до ног; 물을 뒤 집 어 쓰다 быть облитым с ног до головы; г) принимать на себя (вину); брать на себя (ответственность); 뒤집어 엎다 а) переворачивать; опрокидывать; б) подрывать, вредить; в) свергать; г) опровергать; д) всполошить.

-|1|366|1|2|275,818,2168,1029|6563a46bae29cc7e24677c7a|1_366_1_002.png
뒤집히다|||
1) быть вьтвернутым наизнанку (перевёрнут тым, опрокинутым);
2) быть смещённым (перемещённым);
3) быть переделанным;
4) закатываться (о глазах).

-|1|366|1|3|272,1024,2169,1169|6563a46bae29cc7e24677c7b|1_366_1_003.png
뒤재주«才操)［|可||
а］:［를］ 치 다 а) перекувырнуться; б) втыкать вверх ногами.

-|1|366|1|4|274,1167,2173,1310|6563a46bae29cc7e24677c7c|1_366_1_004.png
뒤차|-車||
следующий поезд; следующая автомашина (повозка).

-|1|366|1|5|276,1307,2168,1450|6563a46bae29cc7e24677c7d|1_366_1_005.png
뒤처리|■處理||
завершение; отделка; доделка; ~하다 завершать, доделывать.

-|1|366|1|6|346,1447,2166,1520|6563a46bae29cc7e24677c7e|1_366_1_006.png
뒤척거리다|||
ТО и дело шарить (рыться; ворошить).

-|1|366|1|7|343,1522,1479,1588|6563a46bae29cc7e24677c7f|1_366_1_007.png
뒤척뒤척:~하다|||
СМ. 뒤척거리다.

-|1|366|1|8|344,1588,1628,1660|6563a46bae29cc7e24677c80|1_366_1_008.png
뒤척이다|||
шарить, рыться; ворошить.

-|1|366|1|9|344,1659,1231,1730|6563a46bae29cc7e24677c81|1_366_1_009.png
뒤쳐지다|||
перевертываться.

-|1|366|1|10|344,1727,1718,1799|6563a46bae29cc7e24677c82|1_366_1_010.png
뒤초리|||
место соединения зубьев граблей.

-|1|366|1|11|270,1796,2173,1943|6563a46bae29cc7e24677c83|1_366_1_011.png
뒤축|||
1) см. 발뒤축;
2) задник (обуви); пятка (носка, чулка).

-|1|366|1|12|270,1938,2176,2151|6563a46bae29cc7e24677c84|1_366_1_012.png
뒤치다|||
переворачивать; выворачивать; листать «아 린/); 잠결에 이리저리 ~ метаться во сне; 뒤 치락 엎치람 с加 엎 치 락뒤 치 락 ; см. 엎 치 다.

-|1|366|1|13|270,2149,2180,2363|6563a46bae29cc7e24677c85|1_366_1_013.png
뒤치닥거리|||
1) уход, забота;
2) приведение в порядок; ~하다 а) ухаживать, заботиться, следить (напр. за детьми); б) приводить в порядок, убирать.

-|1|366|1|14|344,2360,1728,2432|6563a46bae29cc7e24677c86|1_366_1_014.png
뒤채||I|
дом, расположенный за (чем^л.).

-|1|366|1|15|278,2429,2171,2572|6563a46bae29cc7e24677c87|1_366_1_015.png
뒤채||II|
1) задние ручки (носилок и т. м.);
2) см. 뒤 마구리，

-|1|366|1|16|271,2570,2176,2712|6563a46bae29cc7e24677c88|1_366_1_016.png
뒤채다1|||
1) быть загромождённым; мешать ходьбе;
2) быть в избытке, оставаться; скапливаться.

-|1|366|1|17|346,2711,1113,2780|6563a46bae29cc7e24677c89|1_366_1_017.png
채다||II|
см- 뒤 치다.

-|1|366|1|18|276,2781,2178,2924|6563a46bae29cc7e24677c8a|1_366_1_018.png
뒤채잡이|||
1) несение носилок (кем-л.) за задние ручки;
2) человек, несущий носилки за задние ручки.

-|1|366|1|19|346,2922,1849,2993|6563a46bae29cc7e24677c8b|1_366_1_019.png
뒤탈|■塡||
новое осложнение (напр. болезни).

-|1|366|1|20|347,2998,1350,3064|6563a46bae29cc7e24677c8c|1_366_1_020.png
뒤달리다|||
презр. см. 뒤 를 리 다.

-|1|366|1|21|347,3063,1215,3132|6563a46bae29cc7e24677c8d|1_366_1_021.png
뒤터수기|||
диал. см. 뒤 통수.

-|1|366|1|22|272,3133,2178,3346|6563a46bae29cc7e24677c8e|1_366_1_022.png
뒤턱|||
1) выступ на обратной стороне (чего-л.); ~ 따기 обрезка сучьев на обратной стороне сваленного дерева;
2): ----- 놓다 подыгрывать (кому-л.).

-|1|366|1|23|347,3341,1982,3415|6563a46bae29cc7e24677c8f|1_366_1_023.png
뒤통수|||
затылок; ~를 치다 см. 뒤꼭지［를 치다］.

-|1|366|1|24|349,3416,1854,3487|6563a46bae29cc7e24677c90|1_366_1_024.png
뒤퉁스럽다|||
несообразительный и неуклюжий,

-|1|366|1|25|348,3484,1298,3556|6563a46bae29cc7e24677c91|1_366_1_025.png
뒤트기|||
прост, см. 창의 III.

-|1|366|1|26|277,3554,2179,3698|6563a46bae29cc7e24677c92|1_366_1_026.png
뒤트레방석|■方席||
подушечка (для сидения), сплетённая из соломенной верёвки.

-|1|366|1|27|275,3697,2183,3911|6563a46bae29cc7e24677c93|1_366_1_027.png
뒤를다|뒤트니||
뒤 트오)
1) вывёртывать; закручивать; поворачивать, вертеть, крутить;
2) противостоять, не уступ ать (др уг др угу);
3) п реп ятствов ать; срыв ать.

-|1|366|1|28|275,3907,2185,4178|6563a46bae29cc7e24677c94|1_366_1_028.png
뒤흘리다|||
1) быть вывернутым (закрученным; повёрнутым);
2) противостойть, не уступать;
3) быть сорванным (напр. о плане))
4) быть злым (опасным);
5) ошибаться.

-|1|366|1|29|351,4193,1170,4262|6563a46bae29cc7e24677c95|1_366_1_029.png
뒤톰바리|||
презр. тупица.

-|1|366|1|30|277,4257,2187,4400|6563a46bae29cc7e24677c96|1_366_1_030.png
뒤판|||
О盤) I нижняя дека (струнного муз. инструмента).

-|1|366|1|31|282,4397,2189,4542|6563a46bae29cc7e24677c97|1_366_1_031.png
뒤폭|■幅||
1) задняя часть (одежды);
2) задняя стенка (ящика и т.九)

-|1|366|1|32|351,4538,2182,4613|6563a46bae29cc7e24677c98|1_366_1_032.png
뒤풀이|||
комментарий, написанный в стихотворной форме.

-|1|366|1|33|355,4608,1411,4680|6563a46bae29cc7e24677c99|1_366_1_033.png
뒤품|||
спинка (верхней одеждь
1).

-|1|366|1|34|352,4676,2033,4753|6563a46bae29cc7e24677c9a|1_366_1_034.png
뒤훑다[|-||
хултта] небрежно обдирать (наир. рис).

-|1|366|1|35|352,4749,2182,4823|6563a46bae29cc7e24677c9b|1_366_1_035.png
뒤흔들다|뒤흔드니,뒤혼드오||
сильно качать (трясти).

-|1|366|1|36|352,4819,1650,4892|6563a46bae29cc7e24677c9c|1_366_1_036.png
뒤혼들리다|||
сильно трястись (качаться).

-|1|366|1|37|354,4890,2180,4963|6563a46bae29cc7e24677c9d|1_366_1_037.png
뒤까부르다|뒤까부르니,뒤까불러||
небрежно провеивать.

-|1|366|1|38|279,4960,2187,5172|6563a46bae29cc7e24677c9e|1_366_1_038.png
뒤까불다|뒤까부니,뒤까부오||
1) носиться, не сидеть на месте;
2) поступать необдуманно; вести себи легкомысленно;
3) сокр. от 뒤까부르다.

-|1|366|2|1|2340,325,3856,400|6563a46bae29cc7e24677c9f|1_366_2_001.png
뒤교다|||
небрежно крутить (скручивать, вить).

-|1|366|2|2|2274,394,4169,535|6563a46bae29cc7e24677ca0|1_366_2_002.png
뒤꼬리|||
самый конец, хвост (наир, колоннъ»; ~［를］ 따르다 перен. плестись в хвосте.

-|1|366|2|3|2344,536,3918,610|6563a46bae29cc7e24677ca1|1_366_2_003.png
뒤그고»이다|||
быть небрежно скрученным (свитым).

-|1|366|2|4|2345,603,4163,676|6563a46bae29cc7e24677ca2|1_366_2_004.png
뒤꼭지|||
см. 꼭뒤; ◊ ~［를］ 치다 впасть в отчаяние.

-|1|366|2|5|2345,675,4163,749|6563a46bae29cc7e24677ca3|1_366_2_005.png
뒤꽁무니|||
СМ. 꽁무니; ~를 빼다 СМ. 꽁무니［를 패다］.

-|1|366|2|6|2271,745,4166,887|6563a46bae29cc7e24677ca4|1_366_2_006.png
뒤끚|||
о] украшения (для женской причёски: гребень, шпилька и т.

-|1|366|2|7|2346,892,3192,955|6563a46bae29cc7e24677ca5|1_366_2_007.png
뒤꾸머리|||
см. 발뒤꾸머리.

-|1|366|2|8|2270,955,4165,1096|6563a46bae29cc7e24677ca6|1_366_2_008.png
뒤꿈치|||
1) см. 발뒤꿈치;
2) задник (обуви); пятка (чулка).

-|1|366|2|9|2347,1097,3792,1168|6563a46bae29cc7e24677ca7|1_366_2_009.png
뒤푾다|||
1) кипеть, бурлить;
2) см. 들끓다,

-|1|366|2|10|2282,1164,4167,1378|6563a46bae29cc7e24677ca8|1_366_2_010.png
뒤끔|||
1) конец, окончание (напр. собрания); 막다 см. 끋［을 막다］;
2) последствие, результат; 보다 видеть результаты (чего-л.).

-|1|366|2|11|2351,1375,3938,1449|6563a46bae29cc7e24677ca9|1_366_2_011.png
뒤딱지|||
задняя (нижняя) крышка (напр, часов).

-|1|366|2|12|2351,1445,3866,1520|6563a46bae29cc7e24677caa|1_366_2_012.png
뒤떠들다|뒤떠드니,뒤떠드오||
сильно шуметь.

-|1|366|2|13|2350,1516,4099,1590|6563a46bae29cc7e24677cab|1_366_2_013.png
뒤떨다•|뒤떠니||
뒤 떠 오) сильно дрожать (трястись).

-|1|366|2|14|2352,1585,3354,1658|6563a46bae29cc7e24677cac|1_366_2_014.png
뒤떨치다|||
очень прославиться.

-|1|366|2|15|2353,1656,3092,1724|6563a46bae29cc7e24677cad|1_366_2_015.png
뒤떨어지다|||
отставать.

-|1|366|2|16|2353,1728,3998,1800|6563a46bae29cc7e24677cae|1_366_2_016.png
뒤뚝:~하다|||
наклониться набок; накрениться.

-|1|366|2|17|2361,1794,3941,1871|6563a46bae29cc7e24677caf|1_366_2_017.png
뒤뚝거리다|||
качать[ся] из стороны в сторону.

-|1|366|2|18|2361,1870,3515,1938|6563a46bae29cc7e24677cb0|1_366_2_018.png
뒤뚝뒤뚝:~하다|||
СМ. 뒤뚝거리다.

-|1|366|2|19|2362,1938,3944,2011|6563a46bae29cc7e24677cb1|1_366_2_019.png
뒤뚱:~하다|||
наклониться набок; накрениться.

-|1|366|2|20|2280,2005,4183,2152|6563a46bae29cc7e24677cb2|1_366_2_020.png
뒤뚱거리다|||
сильно качать[ ся] (раскачивать[ся]) из стороны в сторону.

-|1|366|2|21|2363,2153,3464,2219|6563a46bae29cc7e24677cb3|1_366_2_021.png
뒤뚱뒤뚱:~하다|||
СМ. 뒤뚱거리다.

-|1|366|2|22|2362,2219,3967,2292|6563a46bae29cc7e24677cb4|1_366_2_022.png
뒤뚱발이|||
презр. человек с нетвёрдой походкой.

-|1|366|2|23|2281,2289,4184,2426|6563a46bae29cc7e24677cb5|1_366_2_023.png
뒤뜨다|뒤뜨니,뒤떠||
1) коробиться;
2) сопротивляться ,не повиноваться,

-|1|366|2|24|2361,2433,2894,2499|6563a46bae29cc7e24677cb6|1_366_2_024.png
뒤뜨락뒤뜰|.||


-|1|366|2|25|2362,2500,2983,2572|6563a46bae29cc7e24677cb7|1_366_2_025.png
뒤뜰|||
задний двор.

-|1|366|2|26|2362,2570,3921,2643|6563a46bae29cc7e24677cb8|1_366_2_026.png
뒤뻗치다|||
с силой вытянуться (протянуться).

-|1|366|2|27|2362,2638,4179,2713|6563a46bae29cc7e24677cb9|1_366_2_027.png
뒤뿌리치다|||
1) с силой вырвать[ся];
2) грубо отказать.

-|1|366|2|28|2362,2710,4189,2783|6563a46bae29cc7e24677cba|1_366_2_028.png
뒤뿔:~치다|||
помогать в работе (кому-л.), быть под-

-|1|366|2|29|2284,2781,2539,2853|6563a46bae29cc7e24677cbb|1_366_2_029.png
|||
ручным.

-|1|366|2|30|2363,2852,3339,2923|6563a46bae29cc7e24677cbc|1_366_2_030.png
뒤뿔치기|||
работа подручного.

-|1|366|2|31|2283,2921,4189,3064|6563a46bae29cc7e24677cbd|1_366_2_031.png
뒤쓰다|뒤쓰니,뒤써||
1) небрежно надевать (на голову);
2)	укрываться с головой.

-|1|366|2|32|2281,3062,4192,3203|6563a46bae29cc7e24677cbe|1_366_2_032.png
뒤쓰레질:~하다|||
подметать, убирать (по окончании работы).

-|1|366|2|33|2283,3203,4195,3347|6563a46bae29cc7e24677cbf|1_366_2_033.png
뒤쯧다|뒤쯔；으니,뒤쪼아||
долбить (напр. долотом) то тут, то там.

-|1|366|2|34|2365,3344,3354,3415|6563a46bae29cc7e24677cc0|1_366_2_034.png
뒤쫓기다|||
быть преследуемым.

-|1|366|2|35|2287,3413,4195,3554|6563a46bae29cc7e24677cc1|1_366_2_035.png
뒤쫓다|||
преследовать; следовать (за кем-л.)9 идти вслед (по пятам).

-|1|366|2|36|2367,3554,3049,3624|6563a46bae29cc7e24677cc2|1_366_2_036.png
뒤안|||
диал. см. 뒤 결.

-|1|366|2|37|2367,3620,3527,3696|6563a46bae29cc7e24677cc3|1_366_2_037.png
뒤얽다1|-||
эк-] небрежно свизывать.

-|1|366|2|38|2367,3690,3952,3766|6563a46bae29cc7e24677cc4|1_366_2_038.png
뒤얽히다[|-||
элкхи-] быть небрежно св女흡анным.

-|1|366|2|39|2367,3764,3803,3836|6563a46bae29cc7e24677cc5|1_366_2_039.png
뒤엉^]다|||
совсем спутаться (перепутаться).

-|1|366|2|40|2368,3833,4188,3907|6563a46bae29cc7e24677cc6|1_366_2_040.png
뒤엎다|||
опрокидывать; перевёртывать вверх ногами.

-|1|366|2|41|2368,3903,4190,3978|6563a46bae29cc7e24677cc7|1_366_2_041.png
뒤엎이다|||
быть опрокинутым (перевёрнутым вверх ногами).

-|1|366|2|42|2369,3980,3244,4046|6563a46bae29cc7e24677cc8|1_366_2_042.png
뒤여지다|||
прост, см. 죽다.

-|1|366|2|43|2291,4042,4194,4191|6563a46bae29cc7e24677cc9|1_366_2_043.png
뒤욕|,辱||
[твиннёк]: ~하다 а) ругать задним числом; б) ругать за глаза.

-|1|366|2|44|2371,4187,3468,4259|6563a46bae29cc7e24677cca|1_366_2_044.png
뒤욕길|•辱・||
[твиннёк” см. 뒤 욕.

-|1|366|2|45|2373,4256,3759,4330|6563a46bae29cc7e24677ccb|1_366_2_045.png
뒤울리다|||
громко прозвучать, прогреметь.

-|1|366|2|46|2373,4326,3531,4398|6563a46bae29cc7e24677ccc|1_366_2_046.png
뒤울안|||
место за домом (во дворе).

-|1|366|2|47|2291,4397,4194,4611|6563a46bae29cc7e24677ccd|1_366_2_047.png
뒤웅［박丨|||
высушенный кабачок, из которого винута сердцевина с зёрнами (используется как сосуд); ~ 氏不고 바람 잡는다 поел. 生 много шуму из ничего.

-|1|366|2|48|2374,4608,4182,4681|6563a46bae29cc7e24677cce|1_366_2_048.png
뒤웅스럽다|||
1) некрасивый и глупый;
2) неуклюжий.

-|1|366|2|49|2372,4678,3956,4751|6563a46bae29cc7e24677ccf|1_366_2_049.png
뒤웅스레|||
1) некрасиво и глупо;
2) неуклюже,

-|1|366|2|50|2372,4746,3849,4822|6563a46bae29cc7e24677cd0|1_366_2_050.png
뒤윷|[||
твин-] 14-я клетка поля (в игре ют).

-|1|366|2|51|2372,4816,4179,4891|6563a46bae29cc7e24677cd1|1_366_2_051.png
|||
ЧчГэээр) рбряээвс! 口?но괴 卜иннин丄]	[о 氐

-|1|366|2|52|2372,4886,3321,4960|6563a46bae29cc7e24677cd2|1_366_2_052.png
뒤일|[||
твиннил] последствия.

-|1|366|2|53|2230,4957,4180,5172|6563a46bae29cc7e24677cd3|1_366_2_053.png
뒤입맛|[||
твинним-] см. 뒤 맛
1). 둬 잇仔 [твинит-] (뒤이으办 뒤이 어): 뒤이 어 потом, вслед за (кем-чем-л.).

-|1|367|1|1|339,326,1191,402|6563a46bae29cc7e24677cd4|1_367_1_001.png
뒴박|||
диал. см. 뒤웅［박］.

-|1|367|1|2|265,398,2180,544|6563a46bae29cc7e24677cd5|1_367_1_002.png
뒵들다|뒵드니,뒵드오||
ругаться, наскакивая друг на друга.

-|1|367|1|3|270,540,2176,684|6563a46bae29cc7e24677cd6|1_367_1_003.png
뒹굴다|뒹구니,뒹구오||
1) валиться;
2) бездельничать;
3)	быть разбросанным, валиться.

-|1|367|1|4|269,680,2181,826|6563a46bae29cc7e24677cd7|1_367_1_004.png
돠르르|||
звукоподр. бульканью жидкости, выливающейся через узкое горлышко.

-|1|367|1|5|337,822,1578,895|6563a46bae29cc7e24677cd8|1_367_1_005.png
돨돨|||
звукоподр. бурчанию в животе.

-|1|367|1|6|345,892,1077,961|6563a46bae29cc7e24677cd9|1_367_1_006.png
둬둬|||
см. 드레드레 II.

-|1|367|1|7|336,969,983,1035|6563a46bae29cc7e24677cda|1_367_1_007.png
뒴|||
сокр. от 두엄.

-|1|367|1|8|336,1040,1121,1107|6563a46bae29cc7e24677cdb|1_367_1_008.png
뒴풀|||
сокр. от 두 엄 풀.

-|1|367|1|9|344,1111,981,1177|6563a46bae29cc7e24677cdc|1_367_1_009.png
둿|||
сокр. от 두 엇 .

-|1|367|1|10|345,1177,1486,1247|6563a46bae29cc7e24677cdd|1_367_1_010.png
뒀다|||
сокр. от 두었다) см., 두다.

-|1|367|1|11|271,1244,2177,1382|6563a46bae29cc7e24677cde|1_367_1_011.png
돼|||
сокр. от 되 여) см. 되다; 돼 먹다 прост, хорошо, ладно.

-|1|367|1|12|273,1384,2181,2021|6563a46bae29cc7e24677cdf|1_367_1_012.png
돼지|||
1) свиньй; ~ 단독 вет. рожа у свиней; ~ 페스트 чума у свиней; ~ 회충 свиные аскариды; ~ 옴 벌 레 зоол. свиной зудень; ~깃을 물어 들이면 비가 온다 поел. = иногда и глупый попадает в точку; ~는 흐 电 물을 좋 о卜 한다 поел, а) свиньй найдёт грязь; б) = вс兑кая птица свойм голосом поёт; ~ 멱 启는 소리 обр. пронзительный визг;
2) бран. свиньй;
3) одно очко (в игре 『아
71);
4) этн. «свиньй» (назв. 12-го знака двенадцатеричного цикла).

-|1|367|1|13|281,2169,2283,2514|6563a46bae29cc7e24677ce0|1_367_1_013.png
己

已|||
четвёртая буква кор. алфавита\ обозначает со-
гласную фонему л/р.

-|1|367|1|14|282,2511,2180,3357|6563a46bae29cc7e24677ce1|1_367_1_014.png
一已||I|
оконч. прич.; выражает*.
1) относительное буд. вр.1 행복할 생至 жизнь, которая будет бблее счастливой;
2) долженствование: 갈 사람들은 이 미 떠났다 люди, которые должны были уйти, уже отправились в путь;
3) вероятность: 집에서 기다릴 사람들을 생각하였다 подумал о людях, которые, видимо, ждут [его] дома;
4) возможность: 들어 앉을 자리가 없仔 нет места, которое можно занить;
5) перед служ. сл. —— атрибутивное отношение: 젊을 때 когда молод;
6) в кор. иероглифических словарях соединяет кор. сл.. обозначающее значение иероглифа. с его кор. чтением: 勣—— 움직 일 «значение——двигаться, чтение ——тонъ».

-|1|367|1|15|363,3359,1057,3430|6563a46bae29cc7e24677ce2|1_367_1_015.png
|||
е 11 сокр. от ■를.

-|1|367|1|16|286,3427,2180,3994|6563a46bae29cc7e24677ce3|1_367_1_016.png
•己가•[|-||
кка] интимное окончание вопросительной формы предикатива^ выражает:
1) предположение: 二 八卜各들。] 지금 어디쯤 갈7卜? они, по-видимому, куда-то пошли?;
2) побуждение собеседника к действию: 이 제 갈가，? ну, пойдём что ли?;
3) позволение совершить действие: 더 물어 볼 7р можно ещё спросить?;
4) возможность совершить действие: 二 애 7卜 윎 을7卜? §тот ребёнок может читать (прочесть)?

-|1|367|1|17|288,3990,2183,4208|6563a46bae29cc7e24677ce4|1_367_1_017.png
・	已거나[|-||
ККЭ-] разг, интимн. оконч. вопр. ф.\ выражает неуверенность говорящего: 자 우리 산보라도 看力나 ну, мы хоть пройдёмся?

-|1|367|1|18|284,4203,2183,4546|6563a46bae29cc7e24677ce5|1_367_1_018.png
-	已걸[|・||
ккол] разе, оконч. повеете. ф・； выражает:
1) предположение: 이 꽂은 피면 붉을걸 пожалуй, §ти цветы, распустившись, будут красными;
2) сожаление в связи с совершённым действием: 더 공부를 하여야 둘걸 [мне] надо было больше заниматься.

-|1|367|1|19|280,4554,2186,4981|6563a46bae29cc7e24677ce6|1_367_1_019.png
-	已고[|・||
кко] интимн. оконч. вопр. ф. с оттенком^
1) предположения: 도 대체 二게 누굴고? вообще, кто же §то может быть?;
2) побуждения к действию*. 어느 책부터 윌 을 고? ну, с какой книги начнём читать;
3) возможности: 거기까지 하루에 어이 갈고? как за день можно туда добраться?

-|1|367|1|20|277,4977,2186,5194|6563a46bae29cc7e24677ce7|1_367_1_020.png
・已게[|・||
кке] разг. 1. интимн. оконч. повеете. ф.\ выражает обещание совершить действие: 내 가져다 줄게 я [тебе] принесу; 2. оконч. деепр.: 내 일 생 当 력을 이야기

-|1|367|2|1|2364,336,2976,399|6563a46bae29cc7e24677ce8|1_367_2_001.png
돼지고기|||
свинина.

-|1|367|2|2|2364,406,3068,471|6563a46bae29cc7e24677ce9|1_367_2_002.png
돼지나물|||
СМ. 미 역 취.

-|1|367|2|3|2285,473,4191,614|6563a46bae29cc7e24677cea|1_367_2_003.png
돼지날|||
этн. «день свиньй» (в первом месяце по лупному календарю^.

-|1|367|2|4|2364,613,3229,680|6563a46bae29cc7e24677ceb|1_367_2_004.png
돼지물|||
ПОМОИ ДЛЯ СВИНЬЙ-

-|1|367|2|5|2364,683,3292,756|6563a46bae29cc7e24677cec|1_367_2_005.png
돼지바우|||
диал. см. 돼지
2) .

-|1|367|2|6|2364,751,3469,822|6563a46bae29cc7e24677ced|1_367_2_006.png
돼지발족[|-||
ччок] свиные ножки.

-|1|367|2|7|2366,824,3801,899|6563a46bae29cc7e24677cee|1_367_2_007.png
돼지벌레|||
зоол. листоед (РНаейоп тсегШт).

-|1|367|2|8|2366,895,3965,969|6563a46bae29cc7e24677cef|1_367_2_008.png
돼지벌레부치|||
зоол. мохнатка (Ьа^Нат §г1со1Н
8).

-|1|367|2|9|2286,966,4195,1176|6563a46bae29cc7e24677cf0|1_367_2_009.png
돼지주머니|||
этн. мешок с зерном, дарившийся королём приближённым в «день свиньи» с пожеланиями хорошего урожая.

-|1|367|2|10|2365,1177,3370,1246|6563a46bae29cc7e24677cf1|1_367_2_010.png
돼지죽|■粥||
пойло ДЛЯ СВИНЕЙ.

-|1|367|2|11|2365,1245,3211,1316|6563a46bae29cc7e24677cf2|1_367_2_011.png
돼지풀|||
диал. см. 마 디 풀,

-|1|367|2|12|2365,1319,3252,1387|6563a46bae29cc7e24677cf3|1_367_2_012.png
돼지해|||
этн. «год свиньй».

-|1|367|2|13|2365,1386,3367,1460|6563a46bae29cc7e24677cf4|1_367_2_013.png
돼지떡|||
гадость (о предмете).

-|1|367|2|14|2365,1459,3939,1530|6563a46bae29cc7e24677cf5|1_367_2_014.png
돼지띠|||
эти. сущ. рождённый в «год свиньи».

-|1|367|2|15|2282,1528,4196,1672|6563a46bae29cc7e24677cf6|1_367_2_015.png
돼지우리|||
свинарник; ~에 주서 자물쇠 погов. букв, на дверь свинарника повесить бронзовый замок.

-|1|367|2|16|2366,1668,3660,1741|6563a46bae29cc7e24677cf7|1_367_2_016.png
돼지우리간卜間)[|-||
ккан] см. 돼지 우리.

-|1|367|2|17|2358,1743,3300,1810|6563a46bae29cc7e24677cf8|1_367_2_017.png
뒈지다|||
сокр. от 뒤 여지다.

-|1|367|2|18|2359,1810,4190,1884|6563a46bae29cc7e24677cf9|1_367_2_018.png
뒈쓰다|뒈쓰니,뒈써||
сокр.。加 뒤 여 쓰다(СМ. 뒤다 П).

-|1|367|2|19|2360,1873,2984,1951|6563a46bae29cc7e24677cfa|1_367_2_019.png
웽박|||
см. 뒤 웅［박］.

-|1|367|2|20|2285,1949,4192,2513|6563a46bae29cc7e24677cfb|1_367_2_020.png
롕벌|||
шмель (Вот Ьиз зресгозиз). 할게 들 어 보 려 나? я расскажу о перипетиях своей жизни; ты будешь слушать?

-|1|367|2|21|2280,2509,4196,3009|6563a46bae29cc7e24677cfc|1_367_2_021.png
・己는지[|-||
лын-] разг, интимн. окон니“ вопр. ф.\ выражает:
1) предположение: 래 일 은 날 씨 가 따뜻할는句? завтра, наверно, будет тёплая погода;
2) побуждение собеседника совершить действием 자에가 由 말을 들어 줄는지? ну, будешь ли ты слушать мени?;
3) возможность совершить действие*. 이문제가 그"렇게 풀릴는지 можно ли разрешить §тот вопрос таким образом?

-|1|367|2|22|2296,3009,4189,3151|6563a46bae29cc7e24677cfd|1_367_2_022.png
■已다|||
оконч. повеете. 力• : 울 이 없 었 으 매 뵈 는 것 이 다 뜰 일 다 так как не было забора» взору предстало поле.

-|1|367|2|23|2287,3148,4190,3291|6563a46bae29cc7e24677cfe|1_367_2_023.png
一已더러|||
разг, оконч. дат. п. у личн, мест.: 날 더 러 누가 무슨 말을 하던? кто мне говорил и что?

-|1|367|2|24|2286,3288,4200,3573|6563a46bae29cc7e24677cff|1_367_2_024.png
一已라||I|
разг, интимн. оконч. повеете. ф.\ выражает:
1) опасение: 이리 오너라, 넘어질라 иди сюда, а то упадёшь;
2) предположение: 二厶 대로 두었다가는 썩을라 если так оставить, пожалуй, сгниёт.

-|1|367|2|25|2286,3570,4195,3783|6563a46bae29cc7e24677d00|1_367_2_025.png
・已라||II|
разг, оконч. деепр. разделительного: 저녁을 지을라 약을 끓일라 하다 то готовить ужин, то варить лечебный отвар.

-|1|367|2|26|2293,3784,4194,3925|6563a46bae29cc7e24677d01|1_367_2_026.png
■已라구|||
разг, интимн. оконч. вопр. ф.; выражает:
1) сомнение: 2工렇게 비가 왔는데 강물이 맑았을라구?

-|1|367|2|27|2287,3922,4196,4208|6563a46bae29cc7e24677d02|1_367_2_027.png
|||
столько времени шли дожди, разве вода в реке могла быть прозрачной?;
2) подчёркнутое утверждение: 아 무러면 소 잃고 외양간 고칠라구! как бы то ни было, а после драки кулаками не машут!

-|1|367|2|28|2288,4204,4200,4418|6563a46bae29cc7e24677d03|1_367_2_028.png
■已락|||
оконч. деепр. разделительного: 먼 곳에서 빼 꾸기 소리 들릴락 말락 사리진다 издалека то слышится, то пропадает голос кукушки.

-|1|367|2|29|2295,4415,4187,4559|6563a46bae29cc7e24677d04|1_367_2_029.png
•3랑|||
разг. подчОркивающая частица: 널 랑 여 기 앉아 있으렴 уж ты-то сиди здесь.

-|1|367|2|30|2287,4557,4202,5124|6563a46bae29cc7e24677d05|1_367_2_030.png
■已러[냐:|||
разг. груб, оконч. вопр. ф.\ выражает:
1) после основы гл. возможность совершения действия: уу 혼자 해 낼 러 ты 归то] можешь сделать один?;
2) после основы гл. -связки и прил. неуверенность (удивление) в связи с наличием признака: 물이 목욕하기에는 뜨为울러냐? достаточно ли нагрелась вода, чтобы можно было мыться?; 어쩌면 파도 소리 저리도 а 란할러냐I почему же рёв волн так громок?!

-|1|367|2|31|2359,5120,4202,5191|6563a46bae29cc7e24677d06|1_367_2_031.png
■已러니|||
разг, оконч. деепр. противительного: 아 까는 비가 을어니 이젠 말끔하게 개 였다 совсем недавно шёл дождь, а сейчас совсем прояснилось.

-|1|368|1|2|274,458,2166,944|6563a46bae29cc7e24677d07|1_368_1_002.png
■已러라|||
книжн, груб, оконч. повеете. ф.\ выражает:
1) после основы гл. возможность совершения действия: 二 대로 먹을러라 есть можно примо так;
2) после основы прил, и гл. •связки признак, устанавливаемый говорящим на основе предшествующего опыта: 네가• 헤 염 치기 좋을 만큼 물이 깊을러라 [там] настолько глубоко, что ты сможешь свободно поплавать.

-|1|368|1|3|276,956,2165,1292|6563a46bae29cc7e24677d08|1_368_1_003.png
•己런가|||
раза* интимн, оконч. вопр. ф・, выражает вопрос о наличии возможности совершить действие'. 二고■렇 게 맛 있게 료리하면 않는 이도 조금 먹을런가? если так вкусно приготовлено, то и больной может немного поесть?

-|1|368|1|4|339,1307,1468,1374|6563a46bae29cc7e24677d09|1_368_1_004.png
•己런그!|||
уст. высок, см. •已 런가*.

-|1|368|1|5|338,1378,953,1439|6563a46bae29cc7e24677d0a|1_368_1_005.png
•已려고|||
см. • 려 고,

-|1|368|1|6|281,1441,2164,1584|6563a46bae29cc7e24677d0b|1_368_1_006.png
一已래|||
разг. груб, оконч. повеете, ф. гл.; выражает намерение: 나도 밂을래 я тоже собираюсь прочитать.

-|1|368|1|7|278,1581,2167,2075|6563a46bae29cc7e24677d0c|1_368_1_007.png
•已레|||
разг, фам. 아сом повеете. ф.; выражает:
1) признак, у стан авливаемый говорящим на основе своего опыта: 보름만 더 через две недели
2) предположение, те: 봉오冃를 보口 цветы красные.	있으면 해곡을 며을레 ещё только будем есть зерно нового урожая; основанное на наблюдении или 이г心 꽂이 붉을레 по бутонам видно, что

-|1|368|1|8|275,2071,2167,2424|6563a46bae29cc7e24677d0d|1_368_1_008.png
•已레라|아||
сом повеете. ф・； выражает:
1) предположение с оттенком восхищения: 바 람도 훈 后 할레라 да и ветер, наверное, тёплый!;
2) желание, намерение, возможность: 이 몸은 죽어서도 임을 섬 긷 레리 буду преданной любимому до смерти.

-|1|368|1|9|281,2420,2161,2705|6563a46bae29cc7e24677d0e|1_368_1_009.png
■已망정|||
окон디. деепр. уступительного: 비록 어린 동 무일망정 애국적 열성은 어튼에 지지 않습니自 хот兑 [он] и молод, но чувства патриотизма у него не меньше, чем у взрослого.

-|1|368|1|10|281,2697,2165,3056|6563a46bae29cc7e24677d0f|1_368_1_010.png
■己사[|-||
сса] книжн. оконя. повеете, ф.; выражает:
1) после основы гл. —намерение: 집을 春 사 собираюсь идти домой;
2) после основы прил. 一 восхищение: 누른 국화 가을볕 에 꽃다울사 хороши зкВлт디е хризантемы под лучами осеннего солнца.

-|1|368|1|11|279,3048,2163,3334|6563a46bae29cc7e24677d10|1_368_1_011.png
■已소、샤:[|-||
ссо-] книжн. груб, оконч. вопр. ф.; выра^ жает встречный вопрос: 겉이 희다 하여 속까지 횔소냐 если [ты] говоришь, что 归то] снаружи белое, то белое ли оно и внутри?

-|1|368|1|12|281,3328,2161,3474|6563a46bae29cc7e24677d11|1_368_1_012.png
・已손가[|-||
ссон-] книжн. фам. окон% вопр. ф., выра жающей встречный вопрос.

-|1|368|1|13|284,3468,2158,3682|6563a46bae29cc7e24677d12|1_368_1_013.png
•已수록[|-||
ссу-] оконч. деепр. нарастания: 7卜면 갈수록 чем дальше идёшь; 물건이 좋을수록 값이 높아 京目 чем лучше вещь, тем више цена.

-|1|368|1|14|290,3677,2164,3822|6563a46bae29cc7e24677d13|1_368_1_014.png
﻿■已시고
고울시고!

[|-||
сси-] оконч. воскл. ф.
ла́сковы лучи́ у́треннего
прил.: 아침 해볕.
солнца!

-|1|368|1|15|284,3816,2164,4381|6563a46bae29cc7e24677d14|1_368_1_015.png
■已새[|-||
ссэ] книжн. оконч. деепр. ф. предикатива со внач,:
1) причины: 긷 동이 비호 같이 걸을재 발자욱 소 리 조차 없더라 так как Киль Дон ходит как тигр, звука его шагов не слышно;
2) одновременности действия с действием заключительного сказ.: 노래롤 부를재 맑 은 바람은 흐자락을 날리고，달은 얼;굴을 비 치더라 в то время, когда они поют, свежий ветер развевает полы [их] одежды, а луна освещает их лица.

-|1|368|1|16|297,4376,2160,4518|6563a46bae29cc7e24677d15|1_368_1_016.png
•已세||I|
[・ссе] разг. фам. оконч. повеете, ф. гл.-связки 이다: 누구야? —— 날세 кто там? —— §то я.

-|1|368|1|17|292,4516,2162,4731|6563a46bae29cc7e24677d16|1_368_1_017.png
■已세||II|
[<се] разг, оконч. деепр.; выражает гипотетическое условие: 종卜 없을게 말이지・一 если бы не 6이ло бумаги...

-|1|368|1|18|295,4725,2162,5148:2273,325,4189,402|6563a46bae29cc7e24677d17|1_368_1_018.png
■已세라|)||
ссе・] 1. груб, оконч. повеете. ф.\ выражает:
1) беспокойство говорящего по поводу проявления данного признака или совершения данного действия: 바•람《이 일 었 으니 물결이 높을세라 поднялся ветер; как бы не поднялось волнение (на море);
2) восклицание: 날 씨 7卜 좋을 세라I хороша погода!; 2・ оконч. деепр. причины: 밤이 좋을세라 .사보나 하자 так как вечер хороший, пойдём

-|1|368|2|2|2272,393,2815,464|6563a46bae29cc7e24677d18|1_368_2_002.png
|||
хоть пройдёмся.

-|1|368|2|3|2268,460,4178,734|6563a46bae29cc7e24677d19|1_368_2_003.png
已작시면|[||
тиакТ оком деепр. ф. некоторых гл. со знач. условия*. 그*자가 또 을작시면 묄시 야단이 날 것 이로다 если §тот тип ещё раз придёт, неизбежно возникнет скандал.

-|1|368|2|4|2267,742,4186,1235|6563a46bae29cc7e24677d1a|1_368_2_004.png
•己지1||I|
-ччи] интим乩 окон儿 вопр. ф. с оттенком:
1) предположения: 솜것이나 털것 없이 밤을 지널지?" ты, наверное, будешь спать без тёплого одеяла?;
2) после основы гл. -связки и прил. выражает вопрос, ответ на который дается собеседником на основании личного опыта. или предположение с оттенком восхищения: 운전하기 쉬 운 기 길 지 후 §та маш卤на проста в управлении, не так ли?

-|1|368|2|5|2267,1229,4178,1655|6563a46bae29cc7e24677d1b|1_368_2_005.png
|||
т己지 II [-ччи] разг, оконч, вопр. ф. со зная.:
1) пожелания: 저 게 비 7卜 올 구름 일 지? не пойдёт ли дождь из того облака?;
2) намерения: 二厶 대가 내 집을 찾아 줄지? вы собираетесь посетить меня?;
3) возможности совершить действие: 이 배로 저런 강을 건늘지? на §той лодке можно переправиться через ту реку?

-|1|368|2|6|2271,1650,4179,1932|6563a46bae29cc7e24677d1c|1_368_2_006.png
■已지나1|-||
ччи-] книжн八 оконч. деепр. противительного: 이미 그^는 다달았;을지나，어인 까닭인지 소식을 전하 지 않도다 он уже добрался [до места назначения], но почему-то известий [от него] нет.

-|1|368|2|7|2269,1930,4175,2145|6563a46bae29cc7e24677d1d|1_368_2_007.png
一己지니|[||
таи" книжн, 아сон% деепр. причины. 래일 알침에 저 곳에 다달을지니 그• 때 京나기로 하리로다 так как завтра утром прибудем туда, то там и встретимся.

-|1|368|2|8|2267,2139,4177,2355|6563a46bae29cc7e24677d1e|1_368_2_008.png
•己지니라[|-||
ччи-] книжн. высок, оконч. повеете, ф.; выражает обязательное наличие признака: 二 짐승 о] 숲 속에 숨 었을지 니 라 этот зверь, наверняка, прячется в лесу.

-|1|368|2|9|2339,2350,3359,2423|6563a46bae29cc7e24677d1f|1_368_2_009.png
•己지라|-||
ЧЧИ-] см. 一已 지 니라.

-|1|368|2|10|2267,2419,4170,2634|6563a46bae29cc7e24677d20|1_368_2_010.png
.已지라도||I|
-ччи-] оконч. условно-уступительного деепр.: 네가 갈지라도 일 에는 별 지장이 없겠지? белы ты уйдбть, то §то не особенно повредит делу?

-|1|368|2|11|2265,2629,4184,2830|6563a46bae29cc7e24677d21|1_368_2_011.png
・已지어다[|-||
ччи-] книжн. высок, ок아% повеете, ф. с& зная, долженствования: 내 집을 찾을지 어다 [Вы] должна обязательно меня посетить.

-|1|368|2|12|2266,2838,4176,3055|6563a46bae29cc7e24677d22|1_368_2_012.png
・已지언정[|-||
ччи-] оконч. деепр. уступительного* 法어1 높을지언정 오를 수 있소 хотя гора и высокая, взобраться [на неё] можно.

-|1|368|2|13|2267,3048,4177,3251|6563a46bae29cc7e24677d23|1_368_2_013.png
・己진대[|-||
ччин-] книжн. высок, оконч. деепр. условного: 전강할진대 무엇이 두려우랴? если здоровы, так чего же бойться?

-|1|368|2|14|2265,3258,4179,3459|6563a46bae29cc7e24677d24|1_368_2_014.png
・己진저[|-||
ччин-] книжн. высок, оконч. воскл. ф.: 조 국을 위허"& 용감히 싸울진저! за родину сражаются с отвагой!

-|1|368|2|15|2279,3468,4173,3611|6563a46bae29cc7e24677d25|1_368_2_015.png
■已뿐더러|||
оконч. деепр. соединительного: 바람이 불뿐 더러 눈까지 쏟아진다 ветер дует, да ещё и снег вдет.

-|1|368|2|16|2337,3609,2818,3681|6563a46bae29cc7e24677d26|1_368_2_016.png
라|鑼||
гонг.

-|1|368|2|17|2336,3677,3143,3750|6563a46bae29cc7e24677d27|1_368_2_017.png
라||II|
(ит. 1а) муз. ля.

-|1|368|2|18|2267,3748,4178,3957|6563a46bae29cc7e24677d28|1_368_2_018.png
■라||I|
оконч. повеете, ф. гл.-связки: 이것은 책이라 книга; тж. употр, после имён сущ. перед гл. называниям 저는 김 탁경 이라 부릅니다 мени зовут Ким Тхак Кён.

-|1|368|2|19|2333,3955,4170,4028|6563a46bae29cc7e24677d29|1_368_2_019.png
라||II|
книжн. груб, оконч. повел. ф.: 읽 으라! читай!

-|1|368|2|20|2264,4026,4174,4309|6563a46bae29cc7e24677d2a|1_368_2_020.png
■리||III|
раза, оконч. деепр. причины: 넓은 강이랴 전느는 데 한참 걸립니다 поскольку река широкая, для того, чтобы [через неё] переправиться, потребуется некоторое время.

-|1|368|2|21|2335,4306,3472,4378|6563a46bae29cc7e24677d2b|1_368_2_021.png
라전|羅巾||
나ст. шёлковый платок.

-|1|368|2|22|2261,4375,4173,4867|6563a46bae29cc7e24677d2c|1_368_2_022.png
•라고||I|
разг. 1. интимн. оконч. вопр. ф. гл.-связки^ выражает встречный (повторный) вопрос: 이게 만년필이 라고 так говоришь, что §то авторучка?; 2.
1) оконч, деепр. причины ел「связки;
2) после имён сущ. придаёт им пренебр. оттенок: 사람с］라고 человечишка;
3) перед гл. говорения указывает на косвенную речь: 그를 음막가라고 말하는 이 도 있다 некоторые говорят, что он музыкант.

-|1|368|2|23|2265,4865,4168,5005|6563a46bae29cc7e24677d2d|1_368_2_023.png
一라고||II|
оконч. ф., выражающей косвенное повелением 오라고 말하다 говорить, чтобы (кто-儿.) пришёл-

-|1|368|2|24|2267,5001,4160,5147|6563a46bae29cc7e24677d2e|1_368_2_024.png
■라구||I|
разг. груб, оконч. повел. 더 좀 용감하라구 ну, будь немного посмелее!

-|1|369|1|1|280,326,2180,472|6563a46bae29cc7e24677d2f|1_369_1_001.png
•라구|||
Г! разг, интимн. оконч. вопр. ф. с 이пте叩 ком опасения: 내가 떨 어지라구'? а я не упаду?

-|1|369|1|2|354,473,1045,546|6563a46bae29cc7e24677d30|1_369_1_002.png
라군|羅裙||
см. 라상.

-|1|369|1|3|354,533,1668,623|6563a46bae29cc7e24677d31|1_369_1_003.png
淬계|飯櫓|I|
уст. винтовая лестница. - 一,  亠、 Т » 4 \	"	рг ，	С\

-|1|369|1|4|283,599,2179,752|6563a46bae29cc7e24677d32|1_369_1_004.png
함.계|螺髻||
Н
1) волосы Будды;
2) детская причёска (уложенная в виде раковины^.

-|1|369|1|5|355,747,1105,820|6563a46bae29cc7e24677d33|1_369_1_005.png
라놀린|||
рус. ланолин.

-|1|369|1|6|352,809,2174,890|6563a46bae29cc7e24677d34|1_369_1_006.png
라농|懶豊||ронъ
하다 лбд디рнидать (о крестьянине).

-|1|369|1|7|285,879,2181,1015|6563a46bae29cc7e24677d35|1_369_1_007.png
己*농군|磨農・||ронъккун
ленивый (нерадивый) крестьянин.

-|1|369|1|8|353,1016,2174,1097|6563a46bae29cc7e24677d36|1_369_1_008.png
라단|羅緞||
ткань из опалённой хлогт디атобумАжной прижи,

-|1|369|1|9|353,1099,1189,1165|6563a46bae29cc7e24677d37|1_369_1_009.png
라도|||
разг, частица даже,

-|1|369|1|10|354,1157,1436,1233|6563a46bae29cc7e24677d38|1_369_1_010.png
라돈|||
англ, гадоп) хим. радон.

-|1|369|1|11|356,1224,1855,1301|6563a46bae29cc7e24677d39|1_369_1_011.png
암•두창|癩頭瘡||
кор. мед. нарыв (на голове).

-|1|369|1|12|346,1294,1568,1369|6563a46bae29cc7e24677d3a|1_369_1_012.png
라디안|||
англ. га(Иап) мат. радиан.

-|1|369|1|13|356,1364,1528,1438|6563a46bae29cc7e24677d3b|1_369_1_013.png
라디움|||
англ. гаЛиш) хим. радий.

-|1|369|1|14|281,1430,2179,1574|6563a46bae29cc7e24677d3c|1_369_1_014.png
己3대반|蘿大盤||
большой обеденный стол (поднос) (производства Начжу проз. Южная Чолладо).

-|1|369|1|15|285,1570,2180,1714|6563a46bae29cc7e24677d3d|1_369_1_015.png
라력|瘪盛||
кор. мед. золотуха, сопровождаемая воспалением лимфатических желёз.

-|1|369|1|16|279,1708,2179,1852|6563a46bae29cc7e24677d3e|1_369_1_016.png
라력루|壊癮瘻||риэнъну
кор. мед. гноетечение (при золотухе).

-|1|369|1|17|355,1847,2023,1922|6563a46bae29cc7e24677d3f|1_369_1_017.png
라력창|廩癡瘡||
及이。・ мед. гнойник (при золотухе).

-|1|369|1|18|279,1917,2180,2130|6563a46bae29cc7e24677d40|1_369_1_018.png
라렬|羅列||йэл
~ 춘추 обр. заниматься, обложившись книгами; ~하다 а) раскладывать по порядку (по пбло딘кам); б) выстраивать в ряд.

-|1|369|1|19|353,2126,1151,2197|6563a46bae29cc7e24677d41|1_369_1_019.png
라록|羅祿||
арх. см. 벼.

-|1|369|1|20|352,2197,1001,2266|6563a46bae29cc7e24677d42|1_369_1_020.png
라료크|||
рус. ларёк.

-|1|369|1|21|353,2263,1427,2335|6563a46bae29cc7e24677d43|1_369_1_021.png
라룡||I|
頼龍) зтн. пологий отрог.

-|1|369|1|22|279,2332,2177,2473|6563a46bae29cc7e24677d44|1_369_1_022.png
라루|観縷,觀縷||
~하다 уст. обстойтельный, перегруженный подробностями.

-|1|369|1|23|353,2468,1432,2541|6563a46bae29cc7e24677d45|1_369_1_023.png
라르고|||
ит. 1аг§о) муз. ларго,

-|1|369|1|24|354,2538,1978,2611|6563a46bae29cc7e24677d46|1_369_1_024.png
라립|羅立||
~하다 выстраиваться (стойть) в ряд.

-|1|369|1|25|354,2608,1140,2679|6563a46bae29cc7e24677d47|1_369_1_025.png
라마|喇嘛|I|
рел. лама.

-|1|369|1|26|355,2672,1763,2748|6563a46bae29cc7e24677d48|1_369_1_026.png
라마|羅馬|II|
~ 수자 см. 로마 ［수자］.

-|1|369|1|27|356,2745,1370,2818|6563a46bae29cc7e24677d49|1_369_1_027.png
라마교|喇嘛敎|I|
рел. ламаизм.

-|1|369|1|28|358,2814,1335,2886|6563a46bae29cc7e24677d4a|1_369_1_028.png
라마교|羅馬敎||
Н см. 로마교.

-|1|369|1|29|359,2884,1441,2955|6563a46bae29cc7e24677d4b|1_369_1_029.png
라만|蘿蔓||
уст. см. 담쟁이덩굴.

-|1|369|1|30|292,2952,2176,3149|6563a46bae29cc7e24677d4c|1_369_1_030.png
라모|螺毛||
уст.
1) курчавые (выбщиеся) волосы;
2) изображение Будды с волосами, уложенными в виде раковины,

-|1|369|1|31|363,3157,1521,3229|6563a46bae29cc7e24677d4d|1_369_1_031.png
라무에«|.||
англ. 1етопаде) лимонад.

-|1|369|1|32|365,3228,1097,3301|6563a46bae29cc7e24677d4e|1_369_1_032.png
라맥|裸麥||
см. 쌀보리.

-|1|369|1|33|365,3297,1214,3368|6563a46bae29cc7e24677d4f|1_369_1_033.png
라병|邏兵|I|
см. 라졸 II.

-|1|369|1|34|364,3365,1191,3438|6563a46bae29cc7e24677d50|1_369_1_034.png
라병|癩病|II|
см. 문둥병.

-|1|369|1|35|364,3434,1263,3505|6563a46bae29cc7e24677d51|1_369_1_035.png
라병자|癩病者||
СМ. 문둥이.

-|1|369|1|36|365,3504,1280,3574|6563a46bae29cc7e24677d52|1_369_1_036.png
라복|蘿蔔||
уст. см. 무우 I.

-|1|369|1|37|278,3572,2177,3711|6563a46bae29cc7e24677d53|1_369_1_037.png
라복자|蘿蔔子||
кор. мед. семена редьки (как материал для лекарства).

-|1|369|1|38|296,3712,2176,3850|6563a46bae29cc7e24677d54|1_369_1_038.png
라복자죽|蘿蔔子粥||
уст. жидкая рисовая каша, сваренная на отваре семян рёдькие

-|1|369|1|39|364,3849,1973,3923|6563a46bae29cc7e24677d55|1_369_1_039.png
라복자유|蘿蔔子油||
уст. масло из семин редьки.

-|1|369|1|40|364,3917,1504,3987|6563a46bae29cc7e24677d56|1_369_1_040.png
라복저|蘿蔔范||
уст. см. 나박김 치.

-|1|369|1|41|294,3986,2176,4126|6563a46bae29cc7e24677d57|1_369_1_041.png
라복죽|蘿蔔粥||
уст. жидкая рисовая каша, сваренная с кусочами редьки.

-|1|369|1|42|364,4123,1617,4195|6563a46bae29cc7e24677d58|1_369_1_042.png
라복채|蘿蔔菜||
勿九 салат из редьки.

-|1|369|1|43|284,4193,2175,4334|6563a46bae29cc7e24677d59|1_369_1_043.png
라복탕단|蘿蔔湯團||
ломтики варёной редьки, поджаренные вместе с ломтиками парового рисового хлебца.

-|1|369|1|44|365,4328,1350,4401|6563a46bae29cc7e24677d5a|1_369_1_044.png
라북|羅:!匕||
север по кбмгт전су.

-|1|369|1|45|363,4396,2030,4476|6563a46bae29cc7e24677d5b|1_369_1_045.png
라배|羅拜||
~하다 кланяться, выстроившись в ряд.

-|1|369|1|46|365,4465,1742,4541|6563a46bae29cc7e24677d5c|1_369_1_046.png
라사|羅紗|V|
порт, гаха) сукно; шерсть. _	л	4―-

-|1|369|1|47|363,4533,2168,4614|6563a46bae29cc7e24677d5d|1_369_1_047.png
라사실|羅紗・<||
порт, гаха-) шерстяная нитка (прижа).

-|1|369|1|48|362,4602,1639,4677|6563a46bae29cc7e24677d5e|1_369_1_048.png
라사천|羅紗・|V|
порт, гаха-) см. 라사.

-|1|369|1|49|285,4670,2174,4810|6563a46bae29cc7e24677d5f|1_369_1_049.png
라삼|羅衫||
1) шёлковая рубашка;
2) уст. парадная женская кофта.

-|1|369|1|50|362,4806,1435,4878|6563a46bae29cc7e24677d60|1_369_1_050.png
라상|羅裳||
уст” ибка из гиза.

-|1|369|1|51|361,4875,1866,4962|6563a46bae29cc7e24677d61|1_369_1_051.png
라서|||
разг, деепр. причин” гл^связки 이다.

-|1|369|1|52|360,4942,1322,5014|6563a46bae29cc7e24677d62|1_369_1_052.png
라선|螺線|I|
винтовая линия,

-|1|369|1|53|356,5011,2170,5096:2284,323,4180,462|6563a46bae29cc7e24677d63|1_369_1_053.png
라선|螺旋||
Н спираль; 一 추진기 а) гребной винт; б) воздушный винт; ~ 층층대 винтовая лестшща; ~ 운동 движение по спирали,

-|1|369|2|2|2356,460,3506,533|6563a46bae29cc7e24677d64|1_369_2_002.png
라선|裸線|III|
з瓜 голый провод,

-|1|369|2|3|2356,531,4069,604|6563a46bae29cc7e24677d65|1_369_2_003.png
라선문|螺旋紋||
~ 도관 бот. спиральные сосуды.

-|1|369|2|4|2356,600,3271,672|6563a46bae29cc7e24677d66|1_369_2_004.png
라선상|螺旋狀||
СМ. 라선 형 .

-|1|369|2|5|2356,669,3998,741|6563a46bae29cc7e24677d67|1_369_2_005.png
라선상균|螺旋狀菌||
спирохеты (микроорганизмы).

-|1|369|2|6|2357,741,3784,811|6563a46bae29cc7e24677d68|1_369_2_006.png
라선상체|螺旋狀体||
спириллы (бактерии).

-|1|369|2|7|2285,809,4184,951|6563a46bae29cc7e24677d69|1_369_2_007.png
라선식|螺旋式||
сущ. спиральный; винтообразный; винтовой; ~ к卜동 운 酢 винтовой конвейер.

-|1|369|2|8|2285,948,4181,1159|6563a46bae29cc7e24677d6a|1_369_2_008.png
라선형|螺旋形||
сущ: спиральный; ~ 급강하 ав. штопор; ~ 권々! спиральный провод; ~ 턴일 тоннель, вырытый по спирали.

-|1|369|2|9|2357,1156,3060,1226|6563a46bae29cc7e24677d6b|1_369_2_009.png
라성|羅城||
СМ. 외성.

-|1|369|2|10|2283,1223,4185,1358|6563a46bae29cc7e24677d6c|1_369_2_010.png
라수|鑼手||
феод, музыкант военного оркестра, бьющий в гонг.

-|1|369|2|11|2356,1363,3734,1434|6563a46bae29cc7e24677d6d|1_369_2_011.png
라자|裸子||
~ 식물 бот. голосемянные.

-|1|369|2|12|2284,1430,4185,1570|6563a46bae29cc7e24677d6e|1_369_2_012.png
라장|羅將|I|
1) 口거，厶и (8 сыскном ведомстве по особо важным делам);
2) воин.

-|1|369|2|13|2356,1569,4180,1643|6563a46bae29cc7e24677d6f|1_369_2_013.png
라장|裸葬|II|
~하다 погребать (хоронить) без гроба.

-|1|369|2|14|2356,1638,4109,1712|6563a46bae29cc7e24677d70|1_369_2_014.png
라전|螺鈿||
изделия, инкрустированные перламутром.

-|1|369|2|15|2356,1709,4088,1783|6563a46bae29cc7e24677d71|1_369_2_015.png
라졸|羅卒|I|
конвойный солдат и слуга в ведомстве.

-|1|369|2|16|2356,1777,3441,1850|6563a46bae29cc7e24677d72|1_369_2_016.png
라졸|邏卒|II|
сущ. патрульный.

-|1|369|2|17|2356,1848,4015,1921|6563a46bae29cc7e24677d73|1_369_2_017.png
라주|螺舟||
арх. миф. лодка в форме раковины.

-|1|369|2|18|2282,1918,4188,2059|6563a46bae29cc7e24677d74|1_369_2_018.png
라주반|羅外、［盤||
обеденный столик (поднос) (производства Нючжу пров. Южная Чолладо).

-|1|369|2|19|2287,2055,4186,2196|6563a46bae29cc7e24677d75|1_369_2_019.png
라지알볼반|아回1,||
гасИа1 + нем. В아1г + 盤) радиально- -сверлильный станок.

-|1|369|2|20|2283,2194,4186,2472|6563a46bae29cc7e24677d76|1_369_2_020.png
라지오|||
рус, радио; ~ 드라口卜 радиопостановка; ~ 메터 радиометр; ~ 송신기 радиопередатчик; ~ 수신기 радиоприёмник, ~ 존데 радиозонд; ~ 천문학 радиоастрономия; ~ 체조 гимнастика по радио,

-|1|369|2|21|2286,2472,4187,2611|6563a46bae29cc7e24677d77|1_369_2_021.png
라지오란|||
рус. радио + 欄) колонка для программы радиопередач (в газете).

-|1|369|2|22|2356,2607,3989,2680|6563a46bae29cc7e24677d78|1_369_2_022.png
라지오파|||
рус. радио + 波) см. 무선 I전파］ I.

-|1|369|2|23|2355,2678,3640,2750|6563a46bae29cc7e24677d79|1_369_2_023.png
|근|I|
지 에 己卜 (англ. га(11а1ог) см. 빙- 열 기 ・

-|1|369|2|24|2282,2748,4181,2889|6563a46bae29cc7e24677d7a|1_369_2_024.png
라직|羅織||
арх」~하다 거) впутывать (кого-л.); б) оговарив ать (обвинять) невинбв ного.

-|1|369|2|25|2355,2888,3301,2957|6563a46bae29cc7e24677d7b|1_369_2_025.png
라쟁이|〈羅將・||
СМ. 라장 1.

-|1|369|2|26|2355,2956,4178,3030|6563a46bae29cc7e24677d7c|1_369_2_026.png
라차녀|羅叉女||
будд, злой дух в образе женщины.

-|1|369|2|27|2355,3025,3929,3099|6563a46bae29cc7e24677d7d|1_369_2_027.png
라찰|羅刹||
будд, демон, по冰ир击о】ци访 людей.

-|1|369|2|28|2355,3097,4109,3169|6563a46bae29cc7e24677d7e|1_369_2_028.png
라출|裸出||
~ 하다 выходить наружу, обнажаться.

-|1|369|2|29|2285,3165,4180,3303|6563a46bae29cc7e24677d7f|1_369_2_029.png
라충|裸蟲||
животное, не покрытое шерстью (панцирем, чешуёй и т 屋・).

-|1|369|2|30|2356,3308,3115,3372|6563a46bae29cc7e24677d80|1_369_2_030.png
라침|羅針||
СМ. 지남침.

-|1|369|2|31|2355,3371,3846,3447|6563a46bae29cc7e24677d81|1_369_2_031.png
라칩로|羅針路||но
мор, курс по компасу.

-|1|369|2|32|2355,3442,3251,3512|6563a46bae29cc7e24677d82|1_369_2_032.png
라침반|羅針盤||
СМ. 라침판.

-|1|369|2|33|2354,3510,3743,3581|6563a46bae29cc7e24677d83|1_369_2_033.png
라침판|〈羅針盤||
прям, и перен. компас.

-|1|369|2|34|2353,3579,3436,3650|6563a46bae29cc7e24677d84|1_369_2_034.png
라침의|羅針儀||
уст. см. 라침판.

-|1|369|2|35|2354,3649,3062,3720|6563a46bae29cc7e24677d85|1_369_2_035.png
라체|裸体||
СМ. 알 몸.

-|1|369|2|36|2354,3720,3183,3789|6563a46bae29cc7e24677d86|1_369_2_036.png
라체화|裸体畫||
жив. ню.

-|1|369|2|37|2354,3787,3897,3860|6563a46bae29cc7e24677d87|1_369_2_037.png
라크他4|1||
ас)
1) гуммилак;
2) см. 리크칠.

-|1|369|2|38|2354,3857,3676,3928|6563a46bae29cc7e24677d88|1_369_2_038.png
라크벌레|||
англ. 1ас-) лаковый червец.

-|1|369|2|39|2287,3925,4181,4064|6563a46bae29cc7e24677d89|1_369_2_039.png
라크칠|(||
англ. 1ас + 漆)
1) лак;
2) лакировка; ~하 다 лакировать.

-|1|369|2|40|2355,4065,3435,4134|6563a46bae29cc7e24677d8a|1_369_2_040.png
라케트|||
нем. К처ке於) см. 공채.

-|1|369|2|41|2354,4135,3012,4204|6563a46bae29cc7e24677d8b|1_369_2_041.png
라타|懶惰||
см. 라태

-|1|369|2|42|2354,4199,3870,4272|6563a46bae29cc7e24677d8c|1_369_2_042.png
라틴|||
лат. Ьа11 п): ~ 문자 см. 로 마［문자］.

-|1|369|2|43|2353,4272,3667,4341|6563a46bae29cc7e24677d8d|1_369_2_043.png
라틴말|||
лат. ЬаНп-) латинский язык.

-|1|369|2|44|2353,4337,3866,4410|6563a46bae29cc7e24677d8e|1_369_2_044.png
라틴자|||
лат. ЬаНп 十 字) см. 로마 ［문자］.

-|1|369|2|45|2354,4410,3677,4480|6563a46bae29cc7e24677d8f|1_369_2_045.png
라틴어|“||
ат. ЬаНп + 語) см. 라틴말.

-|1|369|2|46|2354,4479,3856,4550|6563a46bae29cc7e24677d90|1_369_2_046.png
라태|懶怠||
~하다 ленивый; медлительный.

-|1|369|2|47|2352,4548,3618,4620|6563a46bae29cc7e24677d91|1_369_2_047.png
라태성|懶怠'性||
лень; медлительность.

-|1|369|2|48|2352,4618,3364,4690|6563a46bae29cc7e24677d92|1_369_2_048.png
라태심|懶怠心||
лень, леность.

-|1|369|2|49|2350,4683,4172,4755|6563a46bae29cc7e24677d93|1_369_2_049.png
라텍스|||
англ. 1а1ех) латекс, млечный сок (каучуконоса^.

-|1|369|2|50|2350,4757,3207,4825|6563a46bae29cc7e24677d94|1_369_2_050.png
라포도|癩葡萄||
см. 여주.

-|1|369|2|51|2350,4824,3425,4896|6563a46bae29cc7e24677d95|1_369_2_051.png
라패|羅牌||
картушка (компасе^).

-|1|369|2|52|2277,4890,4182,5100|6563a46bae29cc7e24677d96|1_369_2_052.png
라한|羅漢,<||
санскр. агкап)
1) будд, архан (выаиая степень духовного совершенства);
2) ученики (последователи) Будды.

-|1|370|1|1|337,329,1507,399|6563a46bae29cc7e24677d97|1_370_1_001.png
라후직성|羅喉直星||
см, 제웅 I직 성］.

-|1|370|1|2|334,395,1421,470|6563a46bae29cc7e24677d98|1_370_1_002.png
라흘마|癩疙麻||
арх. см. 두꺼비, ・	.亠■ ■ ■

-|1|370|1|3|335,463,1765,540|6563a46bae29cc7e24677d99|1_370_1_003.png
리화|裸花||
беспокровный (голый) цветок.

-|1|370|1|4|336,535,2166,611|6563a46bae29cc7e24677d9a|1_370_1_004.png
라삥|||
англ. 1арр1п§) шлифовка; полировка; притирка.

-|1|370|1|5|335,605,1742,681|6563a46bae29cc7e24677d9b|1_370_1_005.png
라삥반|||
англ. 1арр1п§ + 盤) см. 연마반.

-|1|370|1|6|335,681,1096,753|6563a46bae29cc7e24677d9c|1_370_1_006.png
라아|裸芽||
см. 여름눈.

-|1|370|1|7|263,749,2169,893|6563a46bae29cc7e24677d9d|1_370_1_007.png
라야|||
частица только; 첫재벽 에라야 집으로 돌아 왔다 возвратился домой только на рассвете.

-|1|370|1|8|335,889,1323,965|6563a46bae29cc7e24677d9e|1_370_1_008.png
라엽|裸葉||
бот. спорофиллы.

-|1|370|1|9|333,957,1805,1035|6563a46bae29cc7e24677d9f|1_370_1_009.png
라우드스피커|©너2儿.1||
оид8реакег) см. 화성기.

-|1|370|1|10|333,1029,1032,1103|6563a46bae29cc7e24677da0|1_370_1_010.png
라음|囉音||
мед. хрип.

-|1|370|1|11|332,1095,1816,1174|6563a46bae29cc7e24677da1|1_370_1_011.png
|||
н* 이 二厶라스 (англ, гуе бгазз) бот. райграс.

-|1|370|1|12|333,1167,2094,1244|6563a46bae29cc7e24677da2|1_370_1_012.png
라。］나|||
англ. И пег) тех. вкладыш, втулка, гильза.

-|1|370|1|13|333,1237,1306,1314|6563a46bae29cc7e24677da3|1_370_1_013.png
|라||
с］라크 (англ. Шас) сирень.

-|1|370|1|14|335,1301,1957,1383|6563a46bae29cc7e24677da4|1_370_1_014.png
4小스|||
англ. Г1се): ~ 카리 см. 카레 ［라이스］.

-|1|370|1|15|332,1377,1441,1454|6563a46bae29cc7e24677da5|1_370_1_015.png
라이터|||
англ, Н^Ыег) зажигалка.

-|1|370|1|16|263,1446,2169,1593|6563a46bae29cc7e24677da6|1_370_1_016.png
라이트|嘎儿.||
Н^Ы) I
1) освещение;
2) сокр.。〃2 헤 드 라이트;
3) см, 壬명등.

-|1|370|1|17|259,1585,2170,1872|6563a46bae29cc7e24677da7|1_370_1_017.png
리^이트|띠记儿.|II|
1) см. 우 익 II; ~ 포드 (인너) см. 우내 ［공격수］ III; ~ 필드 см. 우익 II 3); ~ 하프 СМ. 우익［증간 방어수］ II; ~ 빽 СМ. 우익 ［방어수 II； ~ 윙 см. 우익 ［공격수］ II; 2): ~［길더］ см. 우익수.

-|1|370|1|18|258,1869,2171,2003|6563a46bae29cc7e24677da8|1_370_1_018.png
라이트|||
англ, И^Ы) Ш: ~ 헤 비급 с/гор"1. полутяжёлый вес.

-|1|370|1|19|332,2011,1911,2085|6563a46bae29cc7e24677da9|1_370_1_019.png
라|||
с] 트급 (англ. + 級) спорт, лёгкий вес.

-|1|370|1|20|332,2082,1374,2155|6563a46bae29cc7e24677daa|1_370_1_020.png
락|樂|I|
радость; удовольствие.

-|1|370|1|21|329,2153,1212,2225|6563a46bae29cc7e24677dab|1_370_1_021.png
락|駱|II|
уст. см. 가리온.

-|1|370|1|22|263,2221,2172,2365|6563a46bae29cc7e24677dac|1_370_1_022.png
・락|||
оконч. деепр. разделительного: 얼굴이 붉으락 竿르락 한다 лицо то краснеет, то бледнеет.

-|1|370|1|23|260,2359,2170,2505|6563a46bae29cc7e24677dad|1_370_1_023.png
락가|落價|I|
уст」~하다 а) падать (о ценах); б) снижать, сбавлить (цену).

-|1|370|1|24|259,2497,2171,2647|6563a46bae29cc7e24677dae|1_370_1_024.png
락가|落痂|II|
кор. мед.
1): ~하다，отпадать, литься (о коросте);
2) отпавшая короста. отде-

-|1|370|1|25|329,2640,1632,2715|6563a46bae29cc7e24677daf|1_370_1_025.png
▼	・||V|
락간(落簡): ~하다 выпадать из текста.

-|1|370|1|26|329,2716,1004,2786|6563a46bae29cc7e24677db0|1_370_1_026.png
락경|樂境||
см. 락토.

-|1|370|1|27|260,2777,2171,2929|6563a46bae29cc7e24677db1|1_370_1_027.png
락공|落圍||
уст.: ~하다 окончиться провалом; потерпеть неудачу.

-|1|370|1|28|328,2927,1072,2999|6563a46bae29cc7e24677db2|1_370_1_028.png
락길|〈落帙||
СМ. 락질.

-|1|370|1|29|328,2997,1003,3067|6563a46bae29cc7e24677db3|1_370_1_029.png
락귀|落句||
см. 곧귀.

-|1|370|1|30|329,3061,1363,3139|6563a46bae29cc7e24677db4|1_370_1_030.png
﻿▼—

락과|落果|I|
падалица (плодь1).

-|1|370|1|31|329,3135,1136,3208|6563a46bae29cc7e24677db5|1_370_1_031.png
락과|落科|II|
см. 패소.

-|1|370|1|32|263,3199,2170,3347|6563a46bae29cc7e24677db6|1_370_1_032.png
락관|樂觀|I|
оптимизм; ~적 оптимистический; ~하 다 смотреть (на что-л.) оптимистически.

-|1|370|1|33|259,3339,2171,3488|6563a46bae29cc7e24677db7|1_370_1_033.png
락관|落款|II|
~하다 подписываться и ставить свой) печать (об авторе произведения).

-|1|370|1|34|329,3481,1486,3558|6563a46bae29cc7e24677db8|1_370_1_034.png
락관론|樂觀論||квал
оптимизм.

-|1|370|1|35|329,3557,1328,3629|6563a46bae29cc7e24677db9|1_370_1_035.png
락관주의|樂觀主義||
01ГГИ!此ЗМ.

-|1|370|1|36|260,3619,2174,3769|6563a46bae29cc7e24677dba|1_370_1_036.png
락광|落鑛||
1): ~하다 добывать (руду) взрывным способом;
2) руда, добытая взрывным способом.

-|1|370|1|37|261,3759,2173,3910|6563a46bae29cc7e24677dbb|1_370_1_037.png
락광량|落應'量||нянъ
количество руды, добываемой взрывным способом,

-|1|370|1|38|332,3907,1379,3979|6563a46bae29cc7e24677dbc|1_370_1_038.png
락광정|落鑛井||
горн, рудоспуск,

-|1|370|1|39|265,3969,2173,4119|6563a46bae29cc7e24677dbd|1_370_1_039.png
락남|落南||
][нант시 устл ~하다 переезжать (переселиться) из столицы в к)жную провинцию.

-|1|370|1|40|266,4111,2173,4260|6563a46bae29cc7e24677dbe|1_370_1_040.png
락농［업］|酪農［業］||
［нанъ-］ производство молока и молочных продуктов (отрасль сельского хозяйства).

-|1|370|1|41|264,4252,2175,4472|6563a46bae29cc7e24677dbf|1_370_1_041.png
락담|落健||
~ 상혼 душа в пятки ушла; ~ 하다 а) падать духом; отчаиваться; б) арх. совершенно растеряться (перепугаться).

-|1|370|1|42|332,4467,2168,4539|6563a46bae29cc7e24677dc0|1_370_1_042.png
락등|落等||
~ 하다 понизиться (о разряде, ранге).

-|1|370|1|43|264,4535,2178,5033|6563a46bae29cc7e24677dc1|1_370_1_043.png
락락|落落||
[нанънак]: ~ 난합 уст. так, раскидало, что не соберёшь; ~ 장송 высокая раскидистая сосна; ~ 장송도 근본은 종자 погов. букв, и высокая сосна виросла из [маленького] семени; ~하다 а) свисающий； б) раскиданный (разбросанный) в разные стороны; в) расходящийся, не совпадающий; г) пр ил. с открытым сердцем.

-|1|370|1|44|334,5029,1796,5104|6563a46bae29cc7e24677dc2|1_370_1_044.png
락루|落淚|I|
[нан마1у]: ~하다 прослезиться.

-|1|370|1|45|335,5098,1619,5174|6563a46bae29cc7e24677dc3|1_370_1_045.png
락루|落漏|II|
[нанъну] уст. см. 루락.

-|1|370|2|1|2352,323,3966,396|6563a46bae29cc7e24677dc4|1_370_2_001.png
락뢰|落雷||
(нанънве]: ~하다 ударить (о молнии).

-|1|370|2|2|2350,389,3877,465|6563a46bae29cc7e24677dc5|1_370_2_002.png
락마|落馬||нанъ
~하다 падать с лошади.

-|1|370|2|3|2349,459,3999,536|6563a46bae29cc7e24677dc6|1_370_2_003.png
락막|落寞||нанъ
~하다 унилый; печальный.

-|1|370|2|4|2276,530,4182,678|6563a46bae29cc7e24677dc7|1_370_2_004.png
락망|落空|I|нанъ
отчаяние; ~하다 отбиваться% приходить в отчаяние.

-|1|370|2|5|2350,672,3597,745|6563a46bae29cc7e24677dc8|1_370_2_005.png
락망|落網|II|
[нанъ・] ставной невод.

-|1|370|2|6|2349,742,4178,817|6563a46bae29cc7e24677dc9|1_370_2_006.png
락면|落綿||
[нанъ・] клочки хлопка (отходы прядения)^

-|1|370|2|7|2347,813,3857,887|6563a46bae29cc7e24677dca|1_370_2_007.png
락명|落命|I|
[нант시 уст.: ~하다 умирать.

-|1|370|2|8|2275,881,4181,1030|6563a46bae29cc7e24677dcb|1_370_2_008.png
락명|落名|II|нанъ
уст.: ~하다 [ис]портить репутацию^ потерять доброе имя.

-|1|370|2|9|2276,1024,4173,1239|6563a46bae29cc7e24677dcc|1_370_2_009.png
락목|落本||нанъ
уст. голое дерево; ~ 공산 уст. мрачные горы с обнажёнными деревьями; ~ 한풍 уст. голые деревья и холодный ветер.

-|1|370|2|10|2274,1233,4194,1367|6563a46bae29cc7e24677dcd|1_370_2_010.png
락매|落梅||нанъ
1) отцветшая слива;
2) опавшие цве» ТЬ1 СЛИВЫ,

-|1|370|2|11|2347,1375,3169,1450|6563a46bae29cc7e24677dce|1_370_2_011.png
락맥|落脈||нанъ
отрог.

-|1|370|2|12|2347,1449,3029,1520|6563a46bae29cc7e24677dcf|1_370_2_012.png
락박|落泊||
см. 락백.

-|1|370|2|13|2275,1515,4188,1647|6563a46bae29cc7e24677dd0|1_370_2_013.png
락반|落盤||
1): ~하다 обваливаться, обрушиваться; 2) обвал.

-|1|370|2|14|2277,1653,4183,1798|6563a46bae29cc7e24677dd1|1_370_2_014.png
락발|落髮||
1): ~하다 выпадать (о волосах))
2) см. 삭발위승,

-|1|370|2|15|2346,1799,3468,1871|6563a46bae29cc7e24677dd2|1_370_2_015.png
락발위승|落髮爲僧||
с即 삭발위승.

-|1|370|2|16|2276,1865,4201,2221|6563a46bae29cc7e24677dd3|1_370_2_016.png
락방|落榜||
~ 거자 (거지) СУЩ^ а) провалившийся при сдаче экзамена на государственную должность;, б) отвергнутый; ~하다 а) провалиться при сдаче экзамена на государственную должность; б) быть отвергнутые (забаллотированным).

-|1|370|2|17|2348,2213,4117,2309|6563a46bae29cc7e24677dd4|1_370_2_017.png
락범|落帆||
하다 спускать (убирать) паруса.

-|1|370|2|18|2276,2290,4201,2433|6563a46bae29cc7e24677dd5|1_370_2_018.png
락복지|落幅紙||
сочинение провалившегося при сдаче экзамена на государственную должность.

-|1|370|2|19|2347,2427,3788,2501|6563a46bae29cc7e24677dd6|1_370_2_019.png
락본|落本||
уст.: ~하다 терпеть убытки.

-|1|370|2|20|2275,2497,4202,2638|6563a46bae29cc7e24677dd7|1_370_2_020.png
락백|落魄||
уст.1 ~하다 лишаться средств к существованию, обеднеть.

-|1|370|2|21|2347,2639,3626,2713|6563a46bae29cc7e24677dd8|1_370_2_021.png
락사|樂事|I|
уст. радостное событие.

-|1|370|2|22|2347,2710,3138,2783|6563a46bae29cc7e24677dd9|1_370_2_022.png
락사|落仕||
Н см. 락직.

-|1|370|2|23|2276,2775,4186,2923|6563a46bae29cc7e24677dda|1_370_2_023.png
락산|酩馥|I|
хим. масляная кислота; ~ 박레리아 маслянокислые бактерии.

-|1|370|2|24|2347,2915,3888,2995|6563a46bae29cc7e24677ddb|1_370_2_024.png
락산|落產|II|
~하다 рожать раньше срока.

-|1|370|2|25|2278,2988,4205,3136|6563a46bae29cc7e24677ddc|1_370_2_025.png
락산|落山|III|
1) см- 하산;
2): ~하다 транспортировать (руду).

-|1|370|2|26|2276,3127,4199,3263|6563a46bae29cc7e24677ddd|1_370_2_026.png
“락살|烙殺||
уст.: ~하다 казнить после лёным железом. пытки ка一

-|1|370|2|27|2347,3266,3780,3353|6563a46bae29cc7e24677dde|1_370_2_027.png
락상|落傷||
~한다 ушибиться при падении.

-|1|370|2|28|2276,3333,4207,3627|6563a46bae29cc7e24677ddf|1_370_2_028.png
락서描書||I|
1): ~하다 а) пропускать при письме;, б) марать бумагу; в) [на]писать оскорбительные слова (на видном месте);
2) мазня на бумаге (о наг니а санном)\
3) оскорбления [написанные на видном месте).

-|1|370|2|29|2349,3617,4114,3697|6563a46bae29cc7e24677de0|1_370_2_029.png
락서|落籍|II|
падение кокона из-за обрыва нити.

-|1|370|2|30|2348,3696,3471,3767|6563a46bae29cc7e24677de1|1_370_2_030.png
락석|絡石||
арх. см. 담쟁이덩굴.

-|1|370|2|31|2276,3761,4193,3907|6563a46bae29cc7e24677de2|1_370_2_031.png
락선|落選||
~하다 быть забаллотированным, провалиться на выборах.

-|1|370|2|32|2280,3898,4191,4051|6563a46bae29cc7e24677de3|1_370_2_032.png
락설|落屑||
шелушение (ко자си); ~허•다 шелушиться (о коже),	"

-|1|370|2|33|2279,4039,4206,4187|6563a46bae29cc7e24677de4|1_370_2_033.png
락성|落成|I|
~하다 завершаться (о строительстве и т. 72・).

-|1|370|2|34|2350,4175,4075,4259|6563a46bae29cc7e24677de5|1_370_2_034.png
락성|落城|II|
уст.: ~하다 пасть (о крепости).

-|1|370|2|35|2350,4255,3267,4329|6563a46bae29cc7e24677de6|1_370_2_035.png
락성|〈落傷||
1Н см. 락상.

-|1|370|2|36|2278,4315,4200,4483|6563a46bae29cc7e24677de7|1_370_2_036.png
락성식|落成式||
торжественная церемония по случаю^ окончания (строительства и т.几).

-|1|370|2|37|2277,4455,4180,4609|6563a46bae29cc7e24677de8|1_370_2_037.png
락성연|落成值||
банкет в честь окончания (строительства и т. п.).

-|1|370|2|38|2350,4611,3117,4681|6563a46bae29cc7e24677de9|1_370_2_038.png
락소|酪素||
см. 전락소.

-|1|370|2|39|2349,4680,3044,4750|6563a46bae29cc7e24677dea|1_370_2_039.png
락송|落訟||
СМ. 패 소.

-|1|370|2|40|2281,4730,4171,4892|6563a46bae29cc7e24677deb|1_370_2_040.png
|||
I 3 \ I НИ /	- Г-	г	А 락송자(落訟者) уст. сущ. проигравший дело [на суде); 칭 원 неудачное оправдание.	,	,

-|1|370|2|41|2284,4871,4170,5035|6563a46bae29cc7e24677dec|1_370_2_041.png
2):~하다|||
спускать воду (с рисового поля).	， '	- -	*■ А 4	4 一.	^	■.亠■ . Л. V . Л.

-|1|370|2|42|2282,5008,4173,5175|6563a46bae29cc7e24677ded|1_370_2_042.png
善주二]糸|蓄永3[・||
кк이 1) обр. см. 기 와고랑; 2) ка의如ка прорытая падающей водой.

-|1|371|1|1|337,325,2167,395|6563a46bae29cc7e24677dee|1_371_1_001.png
락수기|落水期||
период спуска воды (с рисового поля).

-|1|371|1|2|337,389,1698,466|6563a46bae29cc7e24677def|1_371_1_002.png
락수물|落水■||
[ -сун-] капель (с крыши).

-|1|371|1|3|337,460,1869,536|6563a46bae29cc7e24677df0|1_371_1_003.png
락수물받이|落水■||
[-сун-бачжи] см. 락수받이.

-|1|371|1|4|338,531,2169,607|6563a46bae29cc7e24677df1|1_371_1_004.png
락수받이|落水■||бачжи
жёлоб для стока дождевой води.

-|1|371|1|5|259,604,2175,745|6563a46bae29cc7e24677df2|1_371_1_005.png
락심|落心||
~ 천만 полный упадок духа; ~하다 падать духом.

-|1|371|1|6|337,745,1928,817|6563a46bae29cc7e24677df3|1_371_1_006.png
락세|樂歲||
나ст. счастливый (урожайный) год.

-|1|371|1|7|264,813,2177,957|6563a46bae29cc7e24677df4|1_371_1_007.png
락자|落字|I|
пропущенная б^кв거; пропущенный иероглиф; 为~ 없다 см. 령락［없다］.

-|1|371|1|8|338,954,2171,1027|6563a46bae29cc7e24677df5|1_371_1_008.png
락자|洛子||
П тога буддийского монаха (разновидность).

-|1|371|1|9|265,1025,2178,1167|6563a46bae29cc7e24677df6|1_371_1_009.png
락장|落張||
1) недостающий лист (в книге);
2) сброшенная игральная карта.

-|1|371|1|10|268,1165,2179,1308|6563a46bae29cc7e24677df7|1_371_1_010.png
락장불입|落張不入||
карт, сброшенную карту обратно брать нельзя.

-|1|371|1|11|259,1306,2178,1513|6563a46bae29cc7e24677df8|1_371_1_011.png
락적|落籍||
~ 하다 а) отсутствовать, быть пропущенным (в книге переписи населения и дворов); б) исключить [кис§н] из списков.

-|1|371|1|12|344,1517,2173,1589|6563a46bae29cc7e24677df9|1_371_1_012.png
락전|落箭||
~하다 не долетать до цели (о стреле).

-|1|371|1|13|346,1586,2084,1659|6563a46bae29cc7e24677dfa|1_371_1_013.png
락첨|落點|I|
т6т1к 거 падения (снаряда и т. п.).

-|1|371|1|14|262,1657,2182,1869|6563a46bae29cc7e24677dfb|1_371_1_014.png
락점|落點||
11 точка, поставленная королём в знак своего согласия (перед фамилией кандидата, выдвинутого на государственную должности.

-|1|371|1|15|264,1869,2180,2011|6563a46bae29cc7e24677dfc|1_371_1_015.png
락정미|落庭米||
1) просыпанное зерно (при взвеши- -вании);
2) обр. вещь, заработанная тяжёлым трудом.

-|1|371|1|16|348,2008,987,2079|6563a46bae29cc7e24677dfd|1_371_1_016.png
락조|落照|I|
закат.

-|1|371|1|17|347,2079,1147,2149|6563a46bae29cc7e24677dfe|1_371_1_017.png
락조|落潮|II|
см. 썰물.

-|1|371|1|18|347,2150,1177,2221|6563a46bae29cc7e24677dff|1_371_1_018.png
락조류|落潮流||
СМ. 썰물.

-|1|371|1|19|346,2219,2173,2289|6563a46bae29cc7e24677e00|1_371_1_019.png
락종|落種|I|
сев; ~머리 начало сева; ~하다 сеять.

-|1|371|1|20|268,2289,2183,2429|6563a46bae29cc7e24677e01|1_371_1_020.png
락종|樂從|II|
~하다 с радостью (охотно) следовать (за кем-л.).

-|1|371|1|21|268,2431,2182,2571|6563a46bae29cc7e24677e02|1_371_1_021.png
락종물|落種・||
своевременный дождь в период ви садки рисовой рассады,

-|1|371|1|22|349,2569,2175,2641|6563a46bae29cc7e24677e03|1_371_1_022.png
락죽|烙竹||
бамбук с выжженным рисунком (узором).

-|1|371|1|23|351,2639,1100,2711|6563a46bae29cc7e24677e04|1_371_1_023.png
락지|樂地|I|
см. 락토.

-|1|371|1|24|352,2709,1644,2781|6563a46bae29cc7e24677e05|1_371_1_024.png
락지|落枝|II|
уст. свис^юццге ветки.

-|1|371|1|25|272,2779,2181,2921|6563a46bae29cc7e24677e06|1_371_1_025.png
락지|落地|III|
~ 초 первый раз в жизни; ~하다 обр. рождаться, появляться на свет.

-|1|371|1|26|354,2919,1742,2995|6563a46bae29cc7e24677e07|1_371_1_026.png
락직|落職||
~하다 быть разжалованным.

-|1|371|1|27|277,2990,2184,3134|6563a46bae29cc7e24677e08|1_371_1_027.png
락질|落帙||
1): ~하다 быть неполным (о собрании сочинении);
2) неполный комплект (собрания сочинений).

-|1|371|1|28|281,3130,2182,3273|6563a46bae29cc7e24677e09|1_371_1_028.png
락제|落第|I|
1) провал на экзамене;
2) см. 락방; ~耳다 а) провалиться на экзамене; б) см. 락방［하다］.

-|1|371|1|29|355,3271,1157,3343|6563a46bae29cc7e24677e0a|1_371_1_029.png
락제|絡蹄|II|
см. 낙지.

-|1|371|1|30|280,3340,2184,3469|6563a46bae29cc7e24677e0b|1_371_1_030.png
락졔국|落第■||
|-ккук]: —을 먹다 I니，утл. провалиться на экзамене.

-|1|371|1|31|359,3483,1923,3554|6563a46bae29cc7e24677e0c|1_371_1_031.png
락제생|落第生||
сущ. провалившийся на экзамене.

-|1|371|1|32|283,3549,2185,3693|6563a46bae29cc7e24677e0d|1_371_1_032.png
락제점|落第點||
[-типм】 неудовлетворительная оценка, не удовлетворительный балл.

-|1|371|1|33|355,3691,2043,3765|6563a46bae29cc7e24677e0e|1_371_1_033.png
락차|落差||
гидр, высота перепада (падения воды).

-|1|371|1|34|353,3763,1284,3835|6563a46bae29cc7e24677e0f|1_371_1_034.png
락차공|落差工||
стр. перепад.

-|1|371|1|35|354,3833,1784,3907|6563a46bae29cc7e24677e10|1_371_1_035.png
락착|落着||
~하다 закончиться; уладиться.

-|1|371|1|36|353,3903,2179,3981|6563a46bae29cc7e24677e11|1_371_1_036.png
락찰|落木。:~하다||
подбирать (покупателя на аукционе).

-|1|371|1|37|282,3973,2185,4113|6563a46bae29cc7e24677e12|1_371_1_037.png
롹척|落拓||
~하다 уст. находиться в неблагоприятных условиях.

-|1|371|1|38|353,4111,2179,4187|6563a46bae29cc7e24677e13|1_371_1_038.png
락천|樂天|I|
------- оптимистический; жизнерадостный.

-|1|371|1|39|282,4183,2185,4325|6563a46bae29cc7e24677e14|1_371_1_039.png
락천|落薦|II|
~하다 провалиться, быть забаллотированным (о кандидатуре).

-|1|371|1|40|353,4323,1173,4395|6563a46bae29cc7e24677e15|1_371_1_040.png
락천가|樂天家||
оптимист.

-|1|371|1|41|353,4393,2055,4465|6563a46bae29cc7e24677e16|1_371_1_041.png
락천관|樂天觀||
оптимистический взгляд, оптимизм.

-|1|371|1|42|279,4461,2184,4588|6563a46bae29cc7e24677e17|1_371_1_042.png
락천성|樂天性||
【・С8нъ] оптимистичность; жизнерадостность,

-|1|371|1|43|272,4605,2185,4736|6563a46bae29cc7e24677e18|1_371_1_043.png
락천자|落薦者||
провалившийся (забаллотированный) кандидат.

-|1|371|1|44|349,4745,2177,4815|6563a46bae29cc7e24677e19|1_371_1_044.png
락천주의|樂天主義||
ОПТИМИЗМ； ~ 적 ОПТИМИСТ 尔11КИЙ.

-|1|371|1|45|272,4811,2182,4957|6563a46bae29cc7e24677e1a|1_371_1_045.png
락축|落軸||
десять экземплиров сочинений лиц, не сдавших экзамен на государственную должность.

-|1|371|1|46|346,4952,1689,5025|6563a46bae29cc7e24677e1b|1_371_1_046.png
락츨|落出||
~ 없다 не быть убыточным.

-|1|371|1|47|268,5021,2183,5167|6563a46bae29cc7e24677e1c|1_371_1_047.png
락치|落齒||
уст.: ~ 부생 прорбзыв거нне [нового] зуба (на месте выпавшего)\ ~하다 выпадать (о зубах).

-|1|371|2|1|2354,327,3146,393|6563a46bae29cc7e24677e1d|1_371_2_001.png
락치다|烙■||
СМ. 락하다.

-|1|371|2|2|2354,393,3250,465|6563a46bae29cc7e24677e1e|1_371_2_002.png
락체|落体||
падающее тело.

-|1|371|2|3|2355,465,3011,535|6563a46fae29cc7e24677e1f|1_371_2_003.png
락타|駱駝||
верблюд.

-|1|371|2|4|2356,535,3035,605|6563a46fae29cc7e24677e20|1_371_2_004.png
락탁|落託||
락백.

-|1|371|2|5|2356,606,3459,675|6563a46fae29cc7e24677e21|1_371_2_005.png
락토|樂土||
прям, и перен. рай.

-|1|371|2|6|2357,674,3508,747|6563a46fae29cc7e24677e22|1_371_2_006.png
락토겐|||
нем. Ьак1о§еп) см. 가루젓.

-|1|371|2|7|2357,745,3391,815|6563a46fae29cc7e24677e23|1_371_2_007.png
락토즈|||
ана儿 !ак1озе) см. 젓 당.

-|1|371|2|8|2293,807,4191,957|6563a46fae29cc7e24677e24|1_371_2_008.png
락태|落胎||
разе・ см. 류산 II; ~하다 см, 류산［하다］ II; ~한 고양с” 상 обр. унылое лицо.

-|1|371|2|9|2283,955,4191,1094|6563a46fae29cc7e24677e25|1_371_2_009.png
락판|落一||
~하다 вылетать за пределы круга (о косточке в игре ют).

-|1|371|2|10|2356,1095,3692,1168|6563a46fae29cc7e24677e26|1_371_2_010.png
락하|落下||
~하다 падать; спускаться,

-|1|371|2|11|2286,1165,4196,1307|6563a46fae29cc7e24677e27|1_371_2_011.png
락하기층|落下幾層||
серьёзное (значительное) отставание (кого-л. по сравнению с кем-л.).

-|1|371|2|12|2285,1305,4195,1443|6563a46fae29cc7e24677e28|1_371_2_012.png
락하다|烙・||
1) выжигать по дереву;
2) выжигать клеймо, клеймить.

-|1|371|2|13|2357,1447,4083,1519|6563a46fae29cc7e24677e29|1_371_2_013.png
락하률|落下率||
физ. коэффициент скорости падения.

-|1|371|2|14|2285,1515,4199,1730|6563a46fae29cc7e24677e2a|1_371_2_014.png
락하산|落下傘||
парашют; ~ 륙전 대 параштЬтный десант; ~ 부 대 парашютнодесантная часть; ~ 정 리 원 укладчик парашютов; ~ 운동 парашютизм.

-|1|371|2|15|2283,1729,4196,1861|6563a46fae29cc7e24677e2b|1_371_2_015.png
락하산병|落下金兵||
1) боен, парашютист;
2) парашютнодесантные войска.

-|1|371|2|16|2288,1869,4199,2009|6563a46fae29cc7e24677e2c|1_371_2_016.png
락한|落汗||
~흐卜다 кор. мед. понижаться после потения (о температуре больного),

-|1|371|2|17|2287,2009,4199,2150|6563a46fae29cc7e24677e2d|1_371_2_017.png
락향|落多郎||
уст.1 ~하다 переезжать (переселиться) из столицы в провинцию.

-|1|371|2|18|2288,2151,4198,2289|6563a46fae29cc7e24677e2e|1_371_2_018.png
락향살이|落匏町||
жизнь в провинции; ~하다 жить в провинции (о переселившемся из столицы).

-|1|371|2|19|2359,2291,3116,2359|6563a46fae29cc7e24677e2f|1_371_2_019.png
락형|烙刑||
см. 단근질.

-|1|371|2|20|2361,2361,3041,2429|6563a46fae29cc7e24677e30|1_371_2_020.png
락혼|落婚||
СМ. 강혼.

-|1|371|2|21|2290,2429,4199,2564|6563a46fae29cc7e24677e31|1_371_2_021.png
락후|落後||
отставание; ~하다 1. отставать; быть отста лым; 2. отсталый.

-|1|371|2|22|2363,2569,3519,2640|6563a46fae29cc7e24677e32|1_371_2_022.png
락후성|落後性|I|
・ССПН미 отсталость.

-|1|371|2|23|2362,2641,3858,2713|6563a46fae29cc7e24677e33|1_371_2_023.png
락후생|落後生||
отстающий ученик (студент).

-|1|371|2|24|2363,2712,3451,2783|6563a46fae29cc7e24677e34|1_371_2_024.png
락후자|落後者||
сущ. отстающий.

-|1|371|2|25|2362,2781,4125,2855|6563a46fae29cc7e24677e35|1_371_2_025.png
락휘|落口車||
уст.
1) закат;
2) лучи заходящего солнца.

-|1|371|2|26|2291,2851,4203,2994|6563a46fae29cc7e24677e36|1_371_2_026.png
락화|落花||
1 I): ~하다 опадать (о цветах)\
2) опавшие цвети; ~ 류수 опавшие цветы и текущий ручей.

-|1|371|2|27|2362,2993,3440,3063|6563a46fae29cc7e24677e37|1_371_2_027.png
락화|落火丿|II|
падающие искры.

-|1|371|2|28|2361,3063,3193,3133|6563a46fae29cc7e24677e38|1_371_2_028.png
락화생|落花生||
СМ. 땅콩.

-|1|371|2|29|2363,3135,4124,3207|6563a46fae29cc7e24677e39|1_371_2_029.png
락안|落雁||
уст. дикий гусь, опустившийся на землю.

-|1|371|2|30|2362,3204,3305,3274|6563a46fae29cc7e24677e3a|1_371_2_030.png
락양|落陽||
арх. см. 서양

-|1|371|2|31|2293,3273,4201,3416|6563a46fae29cc7e24677e3b|1_371_2_031.png
락역|絡繹||
~ 부절 см. 련락 I부절］; ~하다 непрерывный, непрекращающийся.

-|1|371|2|32|2289,3413,4196,3543|6563a46fae29cc7e24677e3c|1_371_2_032.png
롹볍|落葉||
1) листопад; ~ 교목 листопадные деревья;
2) опавшие листья.

-|1|371|2|33|2293,3555,4202,3683|6563a46fae29cc7e24677e3d|1_371_2_033.png
락엽귀근|落葉歸根||
и листья опадая возвращаются к корню.

-|1|371|2|34|2365,3697,3289,3767|6563a46fae29cc7e24677e3e|1_371_2_034.png
락엽송|落葉松||
лиственница.

-|1|371|2|35|2364,3763,3515,3837|6563a46fae29cc7e24677e3f|1_371_2_035.png
락엽수|落葉樹||
листопадное дерево.

-|1|371|2|36|2365,3835,3618,3905|6563a46fae29cc7e24677e40|1_371_2_036.png
락엽색|落葉色||
цвет опавших листьев.

-|1|371|2|37|2365,3906,3352,3975|6563a46fae29cc7e24677e41|1_371_2_037.png
락영|落英||
니ст. см. 락화 1.

-|1|371|2|38|2364,3975,3616,4048|6563a46fae29cc7e24677e42|1_371_2_038.png
락오|落伍||
~하다 выбывать из строя.

-|1|371|2|39|2365,4047,3784,4118|6563a46fae29cc7e24677e43|1_371_2_039.png
락오자|落伍者||
сущ. выбывший из строя.

-|1|371|2|40|2363,4117,3958,4189|6563a46fae29cc7e24677e44|1_371_2_040.png
락이|樂易||
~하다 уст. спокойный и радостный,

-|1|371|2|41|2291,4185,4195,4324|6563a46fae29cc7e24677e45|1_371_2_041.png
락인|烙03||
клеймо, тавро: ~하다 выжигать клеймо; прям, и перен, клеймить.

-|1|371|2|42|2364,4329,3352,4395|6563a46fae29cc7e24677e46|1_371_2_042.png
락일|落日||
заходищее солнце,

-|1|371|2|43|2364,4397,3462,4470|6563a46fae29cc7e24677e47|1_371_2_043.png
락원|樂園||
прям, и перен. рай.

-|1|371|2|44|2364,4467,3505,4541|6563a46fae29cc7e24677e48|1_371_2_044.png
락월|落月||
уст. заходищая лун!

-|1|371|2|45|2371,4537,3927,4608|6563a46fae29cc7e24677e49|1_371_2_045.png
란|欄|I|
столбец, колонка (в газете, журналу.

-|1|371|2|46|2370,4607,3236,4678|6563a46fae29cc7e24677e4a|1_371_2_046.png
란|蘭|II|
см. 란초

-|1|371|2|47|2371,4677,4192,4750|6563a46fae29cc7e24677e4b|1_371_2_047.png
란|||
р卩) III
1) книжн. см. 알 I;
2) зерно (напр, жемчуга^.

-|1|371|2|48|2230,4747,4021,4868|6563a46fae29cc7e24677e4c|1_371_2_048.png
란|欄|IV|
кайма на тоге буддийского монаха» 라•僑八 V см. 라・리 一

-|1|371|2|49|2230,4818,4198,5169|6563a46fae29cc7e24677e4d|1_371_2_049.png
란|亂|V|
см. 란리. 란가(鸞駕) I о幺 련 111, 란가(癇柯) II арх. увлечённость (игрой). 란74(畐［象3 III недружная семь克; семья, охваченная раз, дбром.

-|1|372|1|1|348,322,1299,388|6563a46fae29cc7e24677e4e|1_372_1_001.png
란각|卵殼||
яичная скорлупа.

-|1|372|1|2|346,386,2006,458|6563a46fae29cc7e24677e4f|1_372_1_002.png
란각막|多卩殼膜||
1-ганъ-] гюдскорлупчатая оболочка.

-|1|372|1|3|345,459,2156,528|6563a46fae29cc7e24677e50|1_372_1_003.png
란간|欄千,欄「卜||
перила, парапет, пору디ни. балюстрада.

-|1|372|1|4|346,528,1441,596|6563a46fae29cc7e24677e51|1_372_1_004.png
란간교|欄干橋,||
мост с перилами.

-|1|372|1|5|346,596,2159,668|6563a46fae29cc7e24677e52|1_372_1_005.png
란간마루|欄千4,欄杆다||
террас거 с перилами 炒 сома).

-|1|372|1|6|348,666,1832,735|6563a46fae29cc7e24677e53|1_372_1_006.png
란간이마|棚干、欄/尸||
[・нп시 выпуклый лоб.

-|1|372|1|7|345,731,1143,822|6563a46fae29cc7e24677e54|1_372_1_007.png
란공|亂尖||
а九 란초 IV. * / 二■■士  ■一4% _	#

-|1|372|1|8|346,807,1849,876|6563a46fae29cc7e24677e55|1_372_1_008.png
란교|蘭交||
уст. крепкая (прбчн거я) цружба.

-|1|372|1|9|343,873,1591,945|6563a46fae29cc7e24677e56|1_372_1_009.png
란구|5卩丘||
биол. яйценосный бугорок

-|1|372|1|10|343,941,1838,1020|6563a46fae29cc7e24677e57|1_372_1_010.png
란국|亂局||
1 хаос, неразбериха, беспорядок.

-|1|372|1|11|281,1010,2166,1154|6563a46fae29cc7e24677e58|1_372_1_011.png
란국|亂團|V|
страна, охваченная междоусобицей; страна, в которой царит беспорядок

-|1|372|1|12|345,1153,1706,1228|6563a46fae29cc7e24677e59|1_372_1_012.png
란군|雷|I|
軍) недисциплинированная 거рмия.

-|1|372|1|13|344,1223,1009,1292|6563a46fae29cc7e24677e5a|1_372_1_013.png
란꼐蘭契|||
см, 란교

-|1|372|1|14|345,1293,2165,1361|6563a46fae29cc7e24677e5b|1_372_1_014.png
란관|9卩管||
см. 수란관, ~ 수송 мео. водинка яйцевода.

-|1|372|1|15|344,1359,1962,1431|6563a46fae29cc7e24677e5c|1_372_1_015.png
란관염|||
В卩管炎) ! -ниэм] мед, воспаление яйцевода.

-|1|372|1|16|347,1432,1396,1501|6563a46fae29cc7e24677e5d|1_372_1_016.png
란낭|5卩囊||
биол. капсула яйца

-|1|372|1|17|348,1503,1968,1573|6563a46fae29cc7e24677e5e|1_372_1_017.png
란내|欄内||
~1 에 > в колонке [газеты, журнала).

-|1|372|1|18|349,1572,1742,1648|6563a46fae29cc7e24677e5f|1_372_1_018.png
란당|當|I|
黨) Уст* бунтовщики, мятежники,

-|1|372|1|19|280,1639,2171,1781|6563a46fae29cc7e24677e60|1_372_1_019.png
란도|鸞；口|I|
нож с колокольчиком н성 ббухе и рукоятке [применяемый для убоя жертвенного животного).

-|1|372|1|20|350,1778,1247,1862|6563a46fae29cc7e24677e61|1_372_1_020.png
란도|亂;力|II|
см. 란도질.

-|1|372|1|21|350,1848,1979,1927|6563a46fae29cc7e24677e62|1_372_1_021.png
란도|實［摺|III|
~하다 бить (колотить) как попало.

-|1|372|1|22|350,1920,1967,1997|6563a46fae29cc7e24677e63|1_372_1_022.png
란도질|禽1刀•||
~하다 резать ножом как попало.

-|1|372|1|23|280,1990,2172,2202|6563a46fae29cc7e24677e64|1_372_1_023.png
란독|亂讀||
~하다 란동 (亂動) уст. 1 2) сумасбродство. бессистёмно читать ~ 하다 поступ ать сумасбродно;

-|1|372|1|24|350,2196,1587,2276|6563a46fae29cc7e24677e65|1_372_1_024.png
란렴|亂.簾||
[нал-! камышбва어 штора.

-|1|372|1|25|351,2267,1213,2338|6563a46fae29cc7e24677e66|1_372_1_025.png
란류|卵類||
1 1нал*| яйца.

-|1|372|1|26|283,2334,2173,2481|6563a46fae29cc7e24677e67|1_372_1_026.png
란류|亂類||
1 ] I нал-1 уст. бесчинствующие элементы, хулиганы,

-|1|372|1|27|283,2476,2173,2758|6563a46fae29cc7e24677e68|1_372_1_027.png
란류|氫|I|
流) 111 Iнал-1: ~하다 неспокойно течь (о воде^. 란륜(置:徐) [нал-]: ~하다 быть безнравственным. 란리箇[编 [нал-] 1) война; бунт; мятеж; смута; 2) беспоридок, хаос.

-|1|372|1|28|355,2756,1866,2834|6563a46fae29cc7e24677e69|1_372_1_028.png
란리판|窗|I|
離■) [нал-] беспоридки; мятеж; война.

-|1|372|1|29|281,2822,2179,3106|6563a46fae29cc7e24677e6a|1_372_1_029.png
란팁|亂立||
[нал，]: 후보자 ~ стихийное (самовольное) выдвижение (кандидатов)) ~하다 а) неорганизованно выходить (выступать); б) выставлять самих себи (о нескольких кандидатах в одном округё).

-|1|372|1|30|355,3106,1924,3183|6563a46fae29cc7e24677e6b|1_372_1_030.png
란.卜|節|I|
麻) 06。・ зап^т전ннн宓 клубок; путаница.

-|1|372|1|31|356,3176,1181,3244|6563a46fae29cc7e24677e6c|1_372_1_031.png
란막|卵膜||
биол. хор ибн.

-|1|372|1|32|284,3246,2180,3523|6563a46fae29cc7e24677e6d|1_372_1_032.png
란만|爛漫||
~ 상위 уст. обстойтельные переговбры; обстойтельное обсуждение; ~하다 прил. а) быть в полном расцвете (разгаре); б) достаточный; обстоятельный; в) уст. в зная. сказ, глаза разбегаются.

-|1|372|1|33|357,3522,1331,3593|6563a46fae29cc7e24677e6e|1_372_1_033.png
란면|面||
поверхность яйца.

-|1|372|1|34|288,3591,2179,3787|6563a46fae29cc7e24677e6f|1_372_1_034.png
란명|置|I|
命) уст. невнятный наказ, данный перед смертью, 란무(亂舞~하다 а) танцевать темпераментно; б) метаться.

-|1|372|1|35|357,3801,1309,3872|6563a46fae29cc7e24677e70|1_372_1_035.png
란문|卵門||
биол. микропиле.

-|1|372|1|36|291,3868,2180,4081|6563a46fae29cc7e24677e71|1_372_1_036.png
란민|鼠［民||
арх. восставшие; мятежники. 란맥(當廡3 1) кор. мед. беспорядочный пульс; 2) неразбериха, путаница.

-|1|372|1|37|291,4078,2179,4219|6563a46fae29cc7e24677e72|1_372_1_037.png
란반사|亂反射||
Ф“3. диффузное (рассеянное) отражение; ~하다 рассёянно отр ажаться.

-|1|372|1|38|293,4216,2183,4361|6563a46fae29cc7e24677e73|1_372_1_038.png
란발|當|I|
髮) I
1) лохматые волосы;
2) кор. мед. випавшие волосы (как материал для лекарства).

-|1|372|1|39|294,4355,2180,4495|6563a46fae29cc7e24677e74|1_372_1_039.png
란발|亂發|II|
；하다 а) вести беспоридочную стрельбу; 이 см. 람발［하다］.	’

-|1|372|1|40|295,4495,2184,4635|6563a46fae29cc7e24677e75|1_372_1_040.png
란발회|窗|I|
髮灰) кор. мед. пепел от сгорания выпавших волос (как лекарство).

-|1|372|1|41|363,4633,1257,4849|6563a46fae29cc7e24677e76|1_372_1_041.png
邦戕瀨|||
йий 바△비已 보 란란란 см. 란국 II. см. 람벌. арх. см. т\ 별 .

-|1|372|1|42|296,4841,2186,4985|6563a46fae29cc7e24677e77|1_372_1_042.png
란봉|鶴鳳||
уст.
1) фант거ст»□은ская птица с красным оперением и феникс;
2) обр. выдающаяся личность;
3) обр.

-|1|372|1|43|299,4983,1321,5054|6563a46fae29cc7e24677e78|1_372_1_043.png
|||
прекрасная супружеская чета,

-|1|372|1|44|370,5049,1620,5127|6563a46fae29cc7e24677e79|1_372_1_044.png
란부願夫,懶夫||I|
"아血 )ый мужчина.

-|1|372|2|1|2282,328,4156,457|6563a46fae29cc7e24677e7a|1_372_2_001.png
란부|嬾婦,懶婦||
и 1) ленивая 求아皿нна, 厶) арх. см. 귀뚜라미

-|1|372|2|2|2348,464,3302,533|6563a46fae29cc7e24677e7b|1_372_2_002.png
란분|卵粉||
яйчный порошок.

-|1|372|2|3|2273,530,4160,667|6563a46fae29cc7e24677e7c|1_372_2_003.png
란분분|亂紛紛||
~하다 уст. кружащийся (о спежин хак, листьях и т. и.).

-|1|372|2|4|2276,670,4165,811|6563a46fae29cc7e24677e7d|1_372_2_004.png
란비|倫|I|
飛): ~하다 беспоридочно летать, оеспорядочно кр ужи ться ь воздухе.

-|1|372|2|5|2350,808,3161,877|6563a46fae29cc7e24677e7e|1_372_2_005.png
란백|卵卬況흰자［위1.||


-|1|372|2|6|2352,876,3845,947|6563a46fae29cc7e24677e7f|1_372_2_006.png
란백분|卵白粉||
порошок из яйчного белка.

-|1|372|2|7|2353,948,3226,1016|6563a46fae29cc7e24677e80|1_372_2_007.png
란백소|卵||
а 素) см. 란백분.

-|1|372|2|8|2272,1018,4167,1155|6563a46fae29cc7e24677e81|1_372_2_008.png
란백수|卵口水||
напиток соком “ сахаром) из яичного белка(с фруктовым

-|1|372|2|9|2353,1156,3553,1225|6563a46fae29cc7e24677e82|1_372_2_009.png
란백색|||
В日 白 色) цвет яйчного белка.

-|1|372|2|10|2278,1224,4175,1435|6563a46fae29cc7e24677e83|1_372_2_010.png
란人卜|费|I|
辭) 【 бессвязная речь, 람А(窗I身｝) II: ~하다 а) вести (беспорядочную стрельбу), о) разбрасывать | лучи| (об источнике света).

-|1|372|2|11|2355,1435,4109,1528|6563a46fae29cc7e24677e84|1_372_2_011.png
란산亂史|||
уст. беспоридочное нагромождение гор.

-|1|372|2|12|2354,1502,4171,1574|6563a46fae29cc7e24677e85|1_372_2_012.png
란삼|巾闌衫||
феоО・ парадная форма магистра (доктора) наук.

-|1|372|2|13|2353,1573,3219,1644|6563a46fae29cc7e24677e86|1_372_2_013.png
란상|卵狀|I|
СМ• 란형 1)・

-|1|372|2|14|2278,1642,4180,1925|6563a46fae29cc7e24677e87|1_372_2_014.png
란상|爛商||
И уст.: ~ 공론 уст, обстоятельное ко л лективное обсуждение; ~ 로의 обстоятельное обсуждение путём обширного обмена мнениями; ~하다 обстоятельно обсуждать.

-|1|372|2|15|2281,1920,4182,2134|6563a46fae29cc7e24677e88|1_372_2_015.png
란선線|||
спутанные нитки. 란설(畐[設): ~ 섣조 망 (колючая] проволока «внабрбс» [заграждение^ ~하다 устанавливать в беспорядке.

-|1|372|2|16|2285,2134,4178,2329|6563a46fae29cc7e24677e89|1_372_2_016.png
란소卵巢) 란속僦俗|||
ные обычаи. анат. яйчник.
1): ~하다 нарушать обычаи;
2) нарушен-

-|1|372|2|17|2279,2340,4180,2481|6563a46fae29cc7e24677e8a|1_372_2_017.png
란숙|爛熟||
~하다 а) перезреть, переспеть; б) быть в полном расцвете.

-|1|372|2|18|2223,2477,4184,5128|6563a46fae29cc7e24677e8b|1_372_2_018.png
란숙기|爛熟期||
1) период полного созревания; 2) пер总。끄 наивысшего развития (расцвета). 란시《 란시(亂視) I 1) астигматизм (глаза); 2) см, 란시안. 란/(亂爾 И смутное время. 란 안谪I視眼) глаза, страдающие астигматизмом. 락신(窗I宦) 1) вероломный сановник; ~ 적자 вероломный сановник и неверный сын; 2) арх. сановник, спосббный хорошо управлять страной в смутное время. 란심 (5卩)〉) I нуцеллус, ядро семяпочки. 란 심 僞I心) 11 беспорядочные мысли. 란 재(鸞・) фантастическая птица с красным оперением. 란생 (百卩星): ~ 동물 яйцеродное (яйцекладущее) животное 란 세 (窗I世，мир, охваченный войной, мир в смутное время. 란서］포(卵細胞) биол. яйцеклетка. 란지:(卵 字，1 биол. яйцб. 란к“蓊［朿心	~하다 колоть как попало (ножом, штыком и т. 九.)• 란자혜 질(蘭姿蕙質) уст. прекрасный характер (у женщины). 란작(亂斫) I уст。~하다 рубить (резать) как попало. 란%"爛嚼I II уст.: ~하다 тщательно пережёвывать (разжёвывать). 란잡 (當I雜): ~스럽다 прил. казаться беспорядочным (хаотическим); ~하다 а) беспоридочный, хаотическии; б) беспутный. 란잡스레(亂雜■) беспоридочно, хаотически, 란注 (曾I按Г 1 1) избиение палками (наказание); 2) нещадное избиение; ------ 치다 нещадно избивать; ◊ ~을 맞을 прост, чёрт возьми! (при выражении досады^. 란장(亂場) 卄 1) см. 这장판; 2) место сбора экзаменующихся при сдаче экзаменов на государственную должность. 란장판(窗I場■) 1) людское сббрище; толкучка, давка; ~［을］ толпиться; толкаться; 2) место сборища. 란저 (卵底) бот. семяшов, 란적(亂賊) бунтовщик, смутьйн. 란전胤廛) I 1) лавки, тайно торговавшие товарами, на которые распространилась монополия шести торговых фирм в Сеуле; ~［을］ 치다 конфисковывать товары и

-|1|373|1|2|258,390,2176,663|6563a46fae29cc7e24677e8c|1_373_1_002.png
|||
арестовывать торговцев, тайно торговавших товарами, на которые распространялась монополия шести фирм;
2) см. 로점 IV; ◊ ~ 몰리듯 하다 не быть в состоянии опомниться.

-|1|373|1|3|257,670,2176,884|6563a46fae29cc7e24677e8d|1_373_1_003.png
란전|亂戰||
Н
1): ~하다 вести беспорядочные бой (неорганизованную игру);
2) беспорядочные бой;
3) неорганизованная игра.

-|1|373|1|4|335,881,1859,1026|6563a46fae29cc7e24677e8e|1_373_1_004.png
란정箇1政|||
хабе в политике. 란정선日精腺) половая железа (у моллюсков).

-|1|373|1|5|336,1022,1053,1096|6563a46fae29cc7e24677e8f|1_373_1_005.png
란조|鸞鳥|I|
см. 란재.

-|1|373|1|6|337,1091,1364,1171|6563a46fae29cc7e24677e90|1_373_1_006.png
란조|亂調|II|
негармоничность.

-|1|373|1|7|338,1161,1795,1234|6563a46fae29cc7e24677e91|1_373_1_007.png
衽조|攔阻||
Ш уст.: ~하다 см. 가로막다.

-|1|373|1|8|339,1229,2169,1311|6563a46fae29cc7e24677e92|1_373_1_008.png
衽증|當|I|
中) I: ~[ 에] во время войны; в смутное время.

-|1|373|1|9|341,1302,1140,1375|6563a46fae29cc7e24677e93|1_373_1_009.png
란증|卵重|II|
вес яйца.

-|1|373|1|10|342,1374,1517,1460|6563a46fae29cc7e24677e94|1_373_1_010.png
란창|亂唱||
~하다 нестройно петь, 亠	/ 一• ・ 느 ・ г • \ Т 4	亠 ・、

-|1|373|1|11|342,1442,1634,1516|6563a46fae29cc7e24677e95|1_373_1_011.png
란초|蘭草|I|
1) орхидея;
2) см. 붓꽃.

-|1|373|1|12|343,1512,1153,1586|6563a46fae29cc7e24677e96|1_373_1_012.png
란조|蘭蕉||
П СМ. 칸나.

-|1|373|1|13|269,1583,2174,1728|6563a46fae29cc7e24677e97|1_373_1_013.png
란초|雷|I|
草) III уст.
1) черновик;
2) небрежный (неразборчивый) почерк.

-|1|373|1|14|346,1724,1715,1817|6563a46fae29cc7e24677e98|1_373_1_014.png
란초|亂招|IV|
уст. путаное показание.

-|1|373|1|15|346,1795,1736,1872|6563a46fae29cc7e24677e99|1_373_1_015.png
란층운|僑|I|
層雲) слоисто-дождевые облака.

-|1|373|1|16|347,1864,1111,1938|6563a46fae29cc7e24677e9a|1_373_1_016.png
란취|爛醉||
см. 만취 I.

-|1|373|1|17|347,1930,1975,2012|6563a46fae29cc7e24677e9b|1_373_1_017.png
란타|亂打||
~하다 бить (колотить) [как 口о[向ю].

-|1|373|1|18|347,2004,1528,2076|6563a46fae29cc7e24677e9c|1_373_1_018.png
란탄|||
нем. Ьап111ап) хим. лантан.

-|1|373|1|19|347,2075,1939,2164|6563a46fae29cc7e24677e9d|1_373_1_019.png
란투|亂闘||
побоище; ~하다 устроить побоище. 、—―/лгчг □日亠八	第	4	/к	/ Г、

-|1|373|1|20|347,2144,1957,2224|6563a46fae29cc7e24677e9e|1_373_1_020.png
란투극|亂闘劇||
сцена (зрелище) побоища (драки).

-|1|373|1|21|347,2216,1548,2287|6563a46fae29cc7e24677e9f|1_373_1_021.png
란태생|卵胎生||
биол. яйцерождение.

-|1|373|1|22|346,2284,1049,2363|6563a46fae29cc7e24677ea0|1_373_1_022.png
란포|亂暴||
см. 란폭.

-|1|373|1|23|346,2356,1341,2428|6563a46fae29cc7e24677ea1|1_373_1_023.png
란포자|卵胞子||
бот. ооспора.

-|1|373|1|24|346,2425,2098,2574|6563a46fae29cc7e24677ea2|1_373_1_024.png
」暴):~하다|||
грубый; бесцеремонный; буйный, /蜜) неразборчивый почерк; каракули,

-|1|373|1|25|274,2566,2179,2774|6563a46fae29cc7e24677ea3|1_373_1_025.png
란하다|窗卜||
1) грубый; кричащий (об узоре, о цвете материи и т. п.);
2) небрежный, неразборчивый (о понерке».

-|1|373|1|26|356,2776,1490,2847|6563a46fae29cc7e24677ea4|1_373_1_026.png
란할|||
Р日割) биол. дробление яйца.

-|1|373|1|27|357,2844,1235,2916|6563a46fae29cc7e24677ea5|1_373_1_027.png
란함|欄檻||
уст. см. 란간，

-|1|373|1|28|357,2915,1026,2986|6563a46fae29cc7e24677ea6|1_373_1_028.png
란합|卵盒||
см・ 알합.

-|1|373|1|29|357,2985,1265,3058|6563a46fae29cc7e24677ea7|1_373_1_029.png
란향|蘭香||
аромат орхидеи.

-|1|373|1|30|282,3054,2179,3195|6563a46fae29cc7e24677ea8|1_373_1_030.png
란형|||
Р日形) яйцеобразная (овальная) форма; сущ. яйцеобразный, овальный.

-|1|373|1|31|359,3195,1974,3343|6563a46fae29cc7e24677ea9|1_373_1_031.png
란혼|置婚||
групповой брак; полигамия. 란후(亂後): ~［에］ после войны (бунта, мятежа).

-|1|373|1|32|360,3336,1627,3409|6563a46fae29cc7e24677eaa|1_373_1_032.png
란후군|攔後軍||
феод. воен, арьергард.

-|1|373|1|33|285,3404,2182,3534|6563a46fae29cc7e24677eab|1_373_1_033.png
라후별대|攔後別隊||ттэ
феод. воен, арьергардная часть особого назначения.

-|1|373|1|34|284,3544,2184,3685|6563a46fae29cc7e24677eac|1_373_1_034.png
란후사|攔後土||
феод, замыкающий (офицер] (военная должность).

-|1|373|1|35|361,3684,1242,3758|6563a46fae29cc7e24677ead|1_373_1_035.png
란해|卵瞌||
уст. СМ. 알젓.

-|1|373|1|36|363,3755,1548,3829|6563a46fae29cc7e24677eae|1_373_1_036.png
란핵|卵核||
биол. ядро яйцеклетки.

-|1|373|1|37|363,3826,1917,3904|6563a46fae29cc7e24677eaf|1_373_1_037.png
란행|亂行||
1) грубое поведение;
2) распутство.

-|1|373|1|38|293,3898,2181,4028|6563a46fae29cc7e24677eb0|1_373_1_038.png
란화주|蘭花酒||
водка, разбавленная отваром цветов орхидеи.

-|1|373|1|39|363,4036,1195,4105|6563a46fae29cc7e24677eb1|1_373_1_039.png
란황|卵黃||
СМ・ 노른자위.

-|1|373|1|40|364,4106,1850,4178|6563a46fae29cc7e24677eb2|1_373_1_040.png
란황분|冃卩黃粉||
яичный порошок из желтка-

-|1|373|1|41|364,4176,1642,4246|6563a46fae29cc7e24677eb3|1_373_1_041.png
란황색|卵黃色||
цвет яйчного желтка.

-|1|373|1|42|363,4244,1392,4322|6563a46fae29cc7e24677eb4|1_373_1_042.png
란언|亂言||
вздор, пустословие.

-|1|373|1|43|364,4315,1124,4386|6563a46fae29cc7e24677eb5|1_373_1_043.png
란여|鸞舆||
см・ 련 Ш.

-|1|373|1|44|285,4385,2177,4527|6563a46fae29cc7e24677eb6|1_373_1_044.png
란용|實|I|
用): ~하다 неправильно использовать злоупотреблять. (что-л.)\

-|1|373|1|45|362,4526,2101,4600|6563a46fae29cc7e24677eb7|1_373_1_045.png
란용종|||
Р卩用種) яйценосная порода домашних птиц,

-|1|373|1|46|361,4596,1983,4670|6563a46fae29cc7e24677eb8|1_373_1_046.png
란육|||
р卩育) I: ~하다 заботливо растить, лелеять.

-|1|373|1|47|283,4665,2185,4804|6563a46fae29cc7e24677eb9|1_373_1_047.png
란육|卵肉|II|
~ 겸용 ийце-мяснби (о породе домашних птиц).

-|1|373|1|48|360,4805,1132,4877|6563a46fae29cc7e24677eba|1_373_1_048.png
란익|卵翼||
см. 란육 I.

-|1|373|1|49|359,4874,1965,4948|6563a46fae29cc7e24677ebb|1_373_1_049.png
란입|闌入,欄入|I|
~하다 самовольно входить.

-|1|373|1|50|359,4946,2131,5024|6563a46fae29cc7e24677ebc|1_373_1_050.png
란입|窗|I|
入) II: ~하다 входить, не соблюдая поридка.

-|1|373|1|51|274,5016,2182,5141|6563a46fae29cc7e24677ebd|1_373_1_051.png
락외|欄外||
поля (книги); ~ 주 сноска; примечания в сноске.

-|1|373|2|1|2359,318,3275,392|6563a46fae29cc7e24677ebe|1_373_2_001.png
란의|爛議||
СМ. 란상 1토의］.

-|1|373|2|2|2357,390,3497,462|6563a46fae29cc7e24677ebf|1_373_2_002.png
란원세포|卵原細胞||
биол. оогоний.

-|1|373|2|3|2357,458,4193,534|6563a46fae29cc7e24677ec0|1_373_2_003.png
란원창|卩卩圓窓||
анат. окно в бараб^헤ней переябнке-

-|1|373|2|4|2358,530,3448,604|6563a46fae29cc7e24677ec1|1_373_2_004.png
란원형|卵圓形||
овальная форма.

-|1|373|2|5|2282,600,4203,743|6563a46fae29cc7e24677ec2|1_373_2_005.png
랄반|糰飯||
арх・ плохо обрушенный рис, св幺р른нны立 на пару.

-|1|373|2|6|2279,739,4200,952|6563a46fae29cc7e24677ec3|1_373_2_006.png
■람||I|
разг, интимн. оконч, вопр. ф. гл.-связки; содержит оттенок осуждениям г工런 것도 밥이람? что ты говоришь: разве и 外0 рис?

-|1|373|2|7|2281,950,4204,1233|6563a46fae29cc7e24677ec4|1_373_2_007.png
■람||II|
разг, интимн. оконч. вопр. ф. гл. и т卬ил.; содержит оттенок осуждения по отношению к собеседнику за действие, навязываемое говорящему: 누가• 그・런 짓 을 하람? ну, кто же заставляет так поступать?

-|1|373|2|8|2356,1232,3250,1304|6563a46fae29cc7e24677ec5|1_373_2_008.png
람기|嵐氣||
Дымка в горах.

-|1|373|2|9|2282,1298,4200,1430|6563a46fae29cc7e24677ec6|1_373_2_009.png
,람루|繼褸||
，[-ну]
1) уст. рубище, лохмотья;
2): ~허•다 сильно поношенный.

-|1|373|2|10|2281,1442,4208,1584|6563a46fae29cc7e24677ec7|1_373_2_010.png
람발|濫發||
~하다 выпускать сверх нормы (бумаэкмые деньги и т. п.).

-|1|373|2|11|2355,1583,3957,1654|6563a46fae29cc7e24677ec8|1_373_2_011.png
람벌|濫伐||
~하다 хищнически истреблить (лес).

-|1|373|2|12|2355,1652,3893,1726|6563a46fae29cc7e24677ec9|1_373_2_012.png
람법|濫法||
~하다 злоупотреблять законами.

-|1|373|2|13|2355,1722,4196,1795|6563a46fae29cc7e24677eca|1_373_2_013.png
람봉6監捧|||
уст.1 ~하다 брать лишнее (сверх нормы).

-|1|373|2|14|2356,1792,3882,1864|6563a46fae29cc7e24677ecb|1_373_2_014.png
람분|1監分||
~하다 непомерный, чрезмерный.

-|1|373|2|15|2356,1862,3792,1936|6563a46fae29cc7e24677ecc|1_373_2_015.png
람비6監費):~하다|||
мотать, растрачивать.

-|1|373|2|16|2285,1932,4205,2075|6563a46fae29cc7e24677ecd|1_373_2_016.png
람살0監殺):~하다|||
а) зря убивать; б) хищнически бить (напр. скот).

-|1|373|2|17|2281,2074,4202,2214|6563a46fae29cc7e24677ece|1_373_2_017.png
람삼|鬣髪||
~하다 уст. густые и длинные (о волосах).

-|1|373|2|18|2285,2212,4205,2355|6563a46fae29cc7e24677ecf|1_373_2_018.png
람상|||
а監觴) 1 начало, происхождение; отправной (исхбдный) пункт,

-|1|373|2|19|2286,2350,4208,2482|6563a46fae29cc7e24677ed0|1_373_2_019.png
람상|濫賞|II|
уст.: ~하다 раздавать награды направо и налево,

-|1|373|2|20|2357,2492,3987,2567|6563a46fae29cc7e24677ed1|1_373_2_020.png
람식|濫食||
~하다 быть неразборчивым в еде.

-|1|373|2|21|2358,2564,3245,2635|6563a46fae29cc7e24677ed2|1_373_2_021.png
람실|藍實||
семена индиго.

-|1|373|2|22|2284,2630,4206,2764|6563a46fae29cc7e24677ed3|1_373_2_022.png
람작|濫作||
~하다 писать много ненужного, заниматься писаниной.

-|1|373|2|23|2287,2774,4208,2918|6563a46fae29cc7e24677ed4|1_373_2_023.png
람장6監杖):~하다|||
бить палками сверх положенного (при телесном наказании).

-|1|373|2|24|2359,2916,3908,2988|6563a46fae29cc7e24677ed5|1_373_2_024.png
람조6監造):~하다|||
делать кое-как (небрежно).

-|1|373|2|25|2286,2982,4203,3122|6563a46fae29cc7e24677ed6|1_373_2_025.png
람조품|濫造品||
недоброкачественный товар; кое-как сделанная вещь.

-|1|373|2|26|2285,3126,4203,3254|6563a46fae29cc7e24677ed7|1_373_2_026.png
람직|濫職||
уст. должность выше (чьих-л.) возможностей.

-|1|373|2|27|2288,3267,4202,3408|6563a46fae29cc7e24677ed8|1_373_2_027.png
람징々監徵):~하다|||
взимать сверх установленных размеров.

-|1|373|2|28|2286,3406,4209,3546|6563a46fae29cc7e24677ed9|1_373_2_028.png
람제|7監製||
~하다 изготовлять [недоброкачественные товары).

-|1|373|2|29|2362,3546,3811,3618|6563a46fae29cc7e24677eda|1_373_2_029.png
람제품|濫製品||
недоброкачественный товар.

-|1|373|2|30|2361,3618,3420,3689|6563a46fae29cc7e24677edb|1_373_2_030.png
람철광|籃鐵鑛||
мин・ вивианит.

-|1|373|2|31|2363,3688,3185,3758|6563a46fae29cc7e24677edc|1_373_2_031.png
람침|覽寝||
см. 자 리보기.

-|1|373|2|32|2364,3756,3771,3830|6563a46fae29cc7e24677edd|1_373_2_032.png
람풍|嵐風||
уст. сильный ветер; ураган.

-|1|373|2|33|2363,3826,3297,3902|6563a46fae29cc7e24677ede|1_373_2_033.png
람프|||
ана厶 1агпр) см. 남포,

-|1|373|2|34|2289,3894,4204,4040|6563a46fae29cc7e24677edf|1_373_2_034.png
람필|覽畢||
арх: книжн.: —에 ] после осмотра; после просмотра; после прочтения,

-|1|373|2|35|2288,4038,4202,4180|6563a46fae29cc7e24677ee0|1_373_2_035.png
람하|濫下||
арх. домством денег, незаконная (самовольная) продуктов и т. п.). выдача (ее-

-|1|373|2|36|2366,4176,3290,4250|6563a46fae29cc7e24677ee1|1_373_2_036.png
람하다|濫■||
СМ, 외람［하다］.

-|1|373|2|37|2290,4248,4200,4386|6563a46fae29cc7e24677ee2|1_373_2_037.png
람형|濫开|I|
1)
1)・ ~ 하다 наказывать самэвбльно (незаконно) ;
2) незаконное наказание.

-|1|373|2|38|2287,4388,4201,4532|6563a46fae29cc7e24677ee3|1_373_2_038.png
람획6監瘦):~하다|||
заниматься хищническим ловом (ры- 6н); хищнически истреблять (зверя).

-|1|373|2|39|2290,4527,4200,4672|6563a46fae29cc7e24677ee4|1_373_2_039.png
람화장|覺火匠||
уст. человек, поддерживающий огонь в гон디立рной печи.

-|1|373|2|40|2364,4674,3332,4742|6563a46fae29cc7e24677ee5|1_373_2_040.png
람어|纜魚||
арх. см. 오징어.

-|1|373|2|41|2231,4742,3935,4820|6563a46fae29cc7e24677ee6|1_373_2_041.png
람여|籃輿||
открытый паланкин (в виде кресле*

-|1|373|2|42|2364,4812,3815,4884|6563a46fae29cc7e24677ee7|1_373_2_042.png
람요|攬耍||
уст.: ~하다 улавливать суть.

-|1|373|2|43|2289,4882,4199,5080|6563a46fae29cc7e24677ee8|1_373_2_043.png
람용|濫用||
~하다 а) расточать, мотать; использовать как попало; б) превышать свой полномочия; злоупотреблять.

-|1|373|2|44|2366,5092,3475,5162|6563a46fae29cc7e24677ee9|1_373_2_044.png
랍|蠟||
1
1) см. 백랍;
2) см, 납.

-|1|374|1|1|339,321,984,393|6563a46fae29cc7e24677eea|1_374_1_001.png
랍|臘|II|
см. 랍일.

-|1|374|1|2|339,391,1019,464|6563a46fae29cc7e24677eeb|1_374_1_002.png
랍|鑰|III|
см. 납 I.

-|1|374|1|3|266,459,2173,592|6563a46fae29cc7e24677eec|1_374_1_003.png
랍매|臘梅||нам
слива, цветущая в 12-м лунном месяце.

-|1|374|1|4|261,603,2172,744|6563a46fae29cc7e24677eed|1_374_1_004.png
랍배|拉坏||
формовка керамических изделий (на гончарном круге).

-|1|374|1|5|337,743,1448,813|6563a46fae29cc7e24677eee|1_374_1_005.png
랍상|蠟霜||
бот. медвиная роса.

-|1|374|1|6|337,815,989,884|6563a46fae29cc7e24677eef|1_374_1_006.png
랍석|蠟石||
см. 꼽돌.

-|1|374|1|7|265,883,2176,1012|6563a46fae29cc7e24677ef0|1_374_1_007.png
랍설|臘雪||
зтн. снег, идущий 8-го числа 12-го лунного месяца.

-|1|374|1|8|266,1024,2177,1163|6563a46fae29cc7e24677ef1|1_374_1_008.png
랍설수|臘雪水||
1-ссу] зтн. вода от таяния павшего 8-го числа 12-го лунного месяца. снега, ви

-|1|374|1|9|265,1163,2177,1302|6563a46fae29cc7e24677ef2|1_374_1_009.png
랍숙기|蠟熟期||
период молбчно-восковби спелости (у зерновых).

-|1|374|1|10|338,1304,1407,1373|6563a46fae29cc7e24677ef3|1_374_1_010.png
랍시고|||
разг, пренебр. частица.

-|1|374|1|11|263,1373,2179,1583|6563a46fae29cc7e24677ef4|1_374_1_011.png
랍전삼백|臘前三白||
этн. три раза выпадал снег до 8'ГО числа 12-го лунного м6с51ц거 (признак богатого урожая в будущем году).

-|1|374|1|12|265,1583,2180,1724|6563a46fae29cc7e24677ef5|1_374_1_012.png
랍조|臘鳥||
버пн. воробей, пойманный 8-го числа 12-го лунного месяца (идёт на приготовление лекарства).

-|1|374|1|13|338,1722,1121,1793|6563a46fae29cc7e24677ef6|1_374_1_013.png
랍주|臘酒||
см. 로주 I.

-|1|374|1|14|337,1792,1988,1865|6563a46fae29cc7e24677ef7|1_374_1_014.png
랍지|蠟紙||
1) калька;
2) пергаментная бумага.

-|1|374|1|15|337,1863,1029,1934|6563a46fae29cc7e24677ef8|1_374_1_015.png
랍제|臘劑||
см. 랍약.

-|1|374|1|16|337,1933,1277,2005|6563a46fae29cc7e24677ef9|1_374_1_016.png
랍촉|蠟燭||
уст. см. 밀초 1.

-|1|374|1|17|338,2002,1965,2075|6563a46fae29cc7e24677efa|1_374_1_017.png
랍치|拉致||
~하다 уводить, похищать (людей).

-|1|374|1|18|338,2070,1609,2144|6563a46fae29cc7e24677efb|1_374_1_018.png
랍취［작］|蠟嘴［雀］||
уст. см. 밀화부리・

-|1|374|1|19|338,2145,1497,2215|6563a46fae29cc7e24677efc|1_374_1_019.png
랍취조|蠟嘴鳥||
уст. см. 밀화부리.

-|1|374|1|20|338,2214,1053,2285|6563a46fae29cc7e24677efd|1_374_1_020.png
랍평|臘平||
см. 랍일.

-|1|374|1|21|264,2282,2180,2423|6563a46fae29cc7e24677efe|1_374_1_021.png
랍평치臘平・):~하다|||
эти. идти (о снеге или дожде) 8-го числа 12-го лунного месяца.

-|1|374|1|22|263,2423,2183,2564|6563a46fae29cc7e24677eff|1_374_1_022.png
랍향|臘享||
этн. жертвоприношение духам, 8-го числа 12-го лунного месяца. совершаемое

-|1|374|1|23|262,2562,2183,2704|6563a46fae29cc7e24677f00|1_374_1_023.png
랍약|臘藥||
зтн. лекарство, которое раздавал король своим приближённым 8-го числа 12-го лунного месяца.

-|1|374|1|24|340,2703,1329,2776|6563a46fae29cc7e24677f01|1_374_1_024.png
랍염|鐵染|I|
~하다 лудить.

-|1|374|1|25|340,2773,1751,2846|6563a46fae29cc7e24677f02|1_374_1_025.png
랍염|蠟染|II|
~하다 покрывать воском.

-|1|374|1|26|266,2844,2185,3126|6563a46fae29cc7e24677f03|1_374_1_026.png
랍육|臘肉||
1) солёная свинина;
2) этн. мисо дикого животного, приносимое в жертву духам 8-го числа 12-го лунного месяца;
3) этн. мисо дикого животного, убитого 8-го числа 12-го лунного месяца (как лекарство).

-|1|374|1|27|267,3126,2186,3267|6563a46fae29cc7e24677f04|1_374_1_027.png
랍일|臘日||
зтн. 8-е 디。слб 12-го месяца (по лунному календарю; старый народный праздник^.

-|1|374|1|28|343,3267,1116,3336|6563a46fae29cc7e24677f05|1_374_1_028.png
랍의|鑽衣||
см. 랍염 I.

-|1|374|1|29|343,3336,2176,3407|6563a46fae29cc7e24677f06|1_374_1_029.png
랍의촉|蠟衣燭||
сальная свеча, покрытая белым воском.

-|1|374|1|30|344,3406,1907,3478|6563a46fae29cc7e24677f07|1_374_1_030.png
랍월|臘月||
12-й месяц по лунному календарю<

-|1|374|1|31|346,3476,1658,3547|6563a46fae29cc7e24677f08|1_374_1_031.png
랑|娘||
арх. госпожа (при обращении).

-|1|374|1|32|267,3544,2186,3895|6563a46fae29cc7e24677f09|1_374_1_032.png
■랑|||
разг, после основы имени указывает:
1) на адресат действиям
2) на объект совместного действия^
3) на перечислением 연푈이랑 칼이랑 사 왔다 покупал и карандаш, и нож;
4) в сочет. с 같다 и 녾*일하다 обозмиает объект сравнения.

-|1|374|1|33|348,3895,1420,3967|6563a46fae29cc7e24677f0a|1_374_1_033.png
라군|貝||
В 君) уст. ласк, муженёк.

-|1|374|1|34|271,3964,2187,4098|6563a46fae29cc7e24677f0b|1_374_1_034.png
랑기마|郞騎馬||
зтн* лошадь, на которой жених едет дом невесты.

-|1|374|1|35|348,4104,2126,4175|6563a46fae29cc7e24677f0c|1_374_1_035.png
랑객|浪客||
уст.
1) беспутный человек;
2) см. 랑인,

-|1|374|1|36|349,4174,1030,4246|6563a46fae29cc7e24677f0d|1_374_1_036.png
랑관|郞官||
СМ. 랑청.

-|1|374|1|37|269,4241,2184,4385|6563a46fae29cc7e24677f0e|1_374_1_037.png
랑당|郞當||
~하다 арк. а) слишком большой (об одеж* ㈤; б) см. 피로［히"다］ I.

-|1|374|1|38|351,4384,1283,4454|6563a46fae29cc7e24677f0f|1_374_1_038.png
랑도|郞徒||
сокр. от 화랑도.

-|1|374|1|39|275,4450,2185,4595|6563a46fae29cc7e24677f10|1_374_1_039.png
랑독|朗讀|I|
чтение [вслух]; декламация; ~하다 читать [вслух); зачитывать; декламировать.

-|1|374|1|40|274,4591,2187,4733|6563a46fae29cc7e24677f11|1_374_1_040.png
랑독|狼毒|II|
кор. мед. корень аконита (как материал для лекарства).

-|1|374|1|41|352,4732,1465,4805|6563a46fae29cc7e24677f12|1_374_1_041.png
랑독자|朗讀者||
чтец; декламатор.

-|1|374|1|42|278,4798,2189,4944|6563a46fae29cc7e24677f13|1_374_1_042.png
랑랑|娘娘|I|нанъ
ваше величество, ваше сиятельство (обращение к знатной женщине).

-|1|374|1|43|354,4938,2115,5013|6563a46fae29cc7e24677f14|1_374_1_043.png
랑랑|琅琅|II|нанъ
~하다 уст. звонкий; звучный.

-|1|374|1|44|278,5008,2189,5153|6563a46fae29cc7e24677f15|1_374_1_044.png
랑랑|朗朗||
Ш [-нанъ]: ~하다 а) отчётливый (о чтении); б) уст. очень иркий (о свете).

-|1|374|2|1|2353,320,3467,397|6563a46fae29cc7e24677f16|1_374_2_001.png
랑루|狼瘻||
1・ну] арх. см. 감루 I.

-|1|374|2|2|2276,393,4187,522|6563a46fae29cc7e24677f17|1_374_2_002.png
랑만|浪漫||
романтика; ~걱 романтичный; романтиче ский.

-|1|374|2|3|2279,530,4189,674|6563a46fae29cc7e24677f18|1_374_2_003.png
랑만성|浪漫性||
1-ссэнъ] романтичность, романтический характер.

-|1|374|2|4|2356,672,4060,747|6563a46fae29cc7e24677f19|1_374_2_004.png
랑만주의|浪漫主義||
романтизм; ~적 романтический.

-|1|374|2|5|2357,743,4013,818|6563a46fae29cc7e24677f1a|1_374_2_005.png
랑만파|浪漫派||
романтическая школа, романтики.

-|1|374|2|6|2357,813,3116,883|6563a46fae29cc7e24677f1b|1_374_2_006.png
랑묘|廊廟||
СМ. 의정부.

-|1|374|2|7|2357,883,3516,954|6563a46fae29cc7e24677f1c|1_374_2_007.png
랑미초|狼尾草||
уст. см. 강아 지풀.

-|1|374|2|8|2280,953,4186,1095|6563a46fae29cc7e24677f1d|1_374_2_008.png
랑비|浪費||
расточительство, мотовство; напрасная трата; ~豆다 растрачивать, расточать, мотать.

-|1|374|2|9|2365,1093,3469,1165|6563a46fae29cc7e24677f1e|1_374_2_009.png
랑니】二자•|浪費者||
расточитель, мот.

-|1|374|2|10|2360,1164,3304,1235|6563a46fae29cc7e24677f1f|1_374_2_010.png
랑사|浪死||
арх. см. 개죽음.

-|1|374|2|11|2359,1233,3566,1306|6563a46fae29cc7e24677f20|1_374_2_011.png
랑선|郞扇|I|
красный веер жениха,

-|1|374|2|12|2283,1302,4187,1443|6563a46fae29cc7e24677f21|1_374_2_012.png
랑선|狼宪|II|
1) искусство владения пикой (копьём);
2) см. 랑선창.

-|1|374|2|13|2366,1445,4086,1516|6563a46fae29cc7e24677f22|1_374_2_013.png
랑선창|狼宪槍||
копьё с зазубренным наконечником.

-|1|374|2|14|2361,1513,3453,1586|6563a46fae29cc7e24677f23|1_374_2_014.png
랑설|浪說||
вздор; ложный слух.

-|1|374|2|15|2283,1583,4194,1725|6563a46fae29cc7e24677f24|1_374_2_015.png
랑송|朗誦||
декламация, вать, рецити ровать. рецитация; 다 декламиро-

-|1|374|2|16|2282,1723,4195,1858|6563a46fae29cc7e24677f25|1_374_2_016.png
|||
Д萬뼘譌丿 П 니皿 см. 처넉;
2) арх. … моло

-|1|374|2|17|2295,1862,4191,2001|6563a46fae29cc7e24677f26|1_374_2_017.png
랑자|郞子||
И
1) уст. вежл. молодой человек;
2) см. 선랑감.

-|1|374|2|18|2363,2003,4191,2076|6563a46fae29cc7e24677f27|1_374_2_018.png
랑자|狼藉|III|
~하다 а) беспорядочный; б) шумный.

-|1|374|2|19|2289,2072,4198,2211|6563a46fae29cc7e24677f28|1_374_2_019.png
皆자|狼子|IV|
~ 야심 уст. бездушность, бесчувственность, жестокость.

-|1|374|2|20|2285,2213,4196,2354|6563a46fae29cc7e24677f29|1_374_2_020.png
랑자군|娘子軍||
уст.
1) женская организация;
2) жен ский батальон;
3) толпа женщин.

-|1|374|2|21|2363,2354,3231,2423|6563a46fae29cc7e24677f2a|1_374_2_021.png
랑저|廊底||
арх. см. 행랑.

-|1|374|2|22|2364,2423,3820,2496|6563a46fae29cc7e24677f2b|1_374_2_022.png
랑적|浪跡||
уст. скитание, бродяжничество.

-|1|374|2|23|2364,2493,2963,2565|6563a46fae29cc7e24677f2c|1_374_2_023.png
랑중|郞中||
шаман.

-|1|374|2|24|2364,2564,3305,2635|6563a46fae29cc7e24677f2d|1_374_2_024.png
랑재|郞材||
уст. см. 신랑감.

-|1|374|2|25|2363,2633,3313,2704|6563a46fae29cc7e24677f2e|1_374_2_025.png
랑창|狼瘡|I|
мед. волчанка.

-|1|374|2|26|2286,2702,4197,2846|6563a46fae29cc7e24677f2f|1_374_2_026.png
랑창|踉蹌|II|
~하다 арх. 1. нетвёрдый (о походке); 2. шататься, идти нетвёрдой походкой.

-|1|374|2|27|2287,2844,4201,3045|6563a46fae29cc7e24677f30|1_374_2_027.png
랑청|郞廳||
низшие (младшие) чиновники ведомства; ~ 좌 기 арх. поел. 工 мелкий чиновник хуже лихорадки-

-|1|374|2|28|2368,3057,3283,3125|6563a46fae29cc7e24677f31|1_374_2_028.png
랑축|螂蹴||
арх. см. 자벌레,

-|1|374|2|29|2365,3124,3052,3194|6563a46fae29cc7e24677f32|1_374_2_029.png
랑치|狼齒||
СМ. 랑아・

-|1|374|2|30|2367,3193,3512,3265|6563a46fae29cc7e24677f33|1_374_2_030.png
랑탕|葭君||
уст. см. 미 치 광이 II.

-|1|374|2|31|2287,3263,4200,3405|6563a46fae29cc7e24677f34|1_374_2_031.png
랑탕자|葭若子||
кор. мед. семена скопблии мелколиственной (чёрной белены) (как материал для лекарстве^.

-|1|374|2|32|2367,3400,3576,3475|6563a46fae29cc7e24677f35|1_374_2_032.png
랑대［에|浪太［魚］||
уст. см. 양태

-|1|374|2|33|2293,3469,4198,3616|6563a46fae29cc7e24677f36|1_374_2_033.png
랑패|狼狽||
неудача; провал; беда; несчастье; ~［를］ 보타, ~仔타 потерпеть неудачу (провал); попасть в беду.

-|1|374|2|34|2364,3614,3673,3685|6563a46fae29cc7e24677f37|1_374_2_034.png
랑하|廊下||
1) СМ. 복도;
2) см. 행랑.

-|1|374|2|35|2290,3682,4201,3826|6563a46fae29cc7e24677f38|1_374_2_035.png
랑한|廊漢||
презр. слуга, живущий в помещении у ворот (кор. дома).

-|1|374|2|36|2367,3823,3949,3895|6563a46fae29cc7e24677f39|1_374_2_036.png
람화|浪花||
толстое куксу из пшеничной муки.

-|1|374|2|37|2289,3891,4200,4036|6563a46fae29cc7e24677f3a|1_374_2_037.png
랑|狼牙||
кор. мед. ростки репейника волосистого (агримбнии волосистой) (как материал для лекарства).

-|1|374|2|38|2367,4032,3456,4105|6563a46fae29cc7e24677f3b|1_374_2_038.png
랑유|粮莠|I|
арх・ см. 강아지풀.

-|1|374|2|39|2284,4100,4197,4245|6563a46fae29cc7e24677f3c|1_374_2_039.png
랑유|浪遊|II|
~하다 а) бездельничать, слониться без дел а; б) стр анствов ать .

-|1|374|2|40|2367,4244,3717,4317|6563a46fae29cc7e24677f3d|1_374_2_040.png
랑음|朗吟||
уст.: ~하다 декламировать.

-|1|374|2|41|2367,4311,3399,4385|6563a46fae29cc7e24677f3e|1_374_2_041.png
랑인|浪人||
бродяга, скиталец.

-|1|374|2|42|2368,4381,3189,4454|6563a46fae29cc7e24677f3f|1_374_2_042.png
랑월|朗月||
яркая луна,

-|1|374|2|43|2287,4451,4187,4662|6563a46fae29cc7e24677f40|1_374_2_043.png
랴|||
частица\ употр. после имён при перечислении*. 동이 랴 남북이랴 돌아 4니던 나•工네 путешественник, объездивший и восток, и север, и юг.

-|1|374|2|44|2233,4655,4183,5112|6563a46fae29cc7e24677f41|1_374_2_044.png
■랴|||
1) интимн. оконч. вопр. Ф・；
2) груб, оконч, вопр. ф. гл.\ употр. при испрашивании подтверждения собеседника на действие говорящего: 나도 가랴? мне что тоже идти? 략(略)
1) см, 생략;
2) «удовлетворительно» (балл на экзамене на государственную должность при пятибалльС 八—А“ А、

-|1|374|2|45|2306,5080,2755,5148|6563a46fae29cc7e24677f42|1_374_2_045.png
|||
ной системе).

-|1|375|1|1|271,323,2182,470|6563a46fae29cc7e24677f43|1_375_1_001.png
략기|略記||
1): ~ 하다 кратко записать; краткая запись; набросок. набросать;

-|1|375|1|2|347,463,1536,538|6563a46fae29cc7e24677f44|1_375_1_002.png
략도|略圖||
набросок, эскиз; схема.

-|1|375|1|3|271,531,2187,753|6563a46fae29cc7e24677f45|1_375_1_003.png
략략|略略||
[янъняк]: ~스럽 다 прил. казаться кратким (сокращённым; небольшим); ~하다 краткий, сокращённый; небольшой,

-|1|375|1|4|346,741,1764,818|6563a46fae29cc7e24677f46|1_375_1_004.png
략략스레|略略・||янъняк
кратко, сжато.

-|1|375|1|5|345,812,1773,889|6563a46fae29cc7e24677f47|1_375_1_005.png
략력|略歷||
[янъниэк] краткая биография.

-|1|375|1|6|271,882,2184,1099|6563a46fae29cc7e24677f48|1_375_1_006.png
략론|略論||
[янънон] 1): ~하다 кратко излагать; резюмировать; 2) краткое изложение; резюме. 략문(略文) [янъ-] сокращённый (адапт立ров거нный) текст.

-|1|375|1|7|345,1096,1422,1169|6563a46fae29cc7e24677f49|1_375_1_007.png
략법|略法||
упрощённый способ.

-|1|375|1|8|345,1165,1393,1239|6563a46fae29cc7e24677f4a|1_375_1_008.png
략복|略月艮||
неглиже; дезабилье.

-|1|375|1|9|347,1235,2108,1308|6563a46fae29cc7e24677f4b|1_375_1_009.png
략비|略備||
~하다 иметь (подготовить) в основном.

-|1|375|1|10|272,1305,2184,1449|6563a46fae29cc7e24677f4c|1_375_1_010.png
략사|略史||
краткая история, краткий исторический очерк.

-|1|375|1|11|274,1446,2185,1588|6563a46fae29cc7e24677f4d|1_375_1_011.png
략산|略算||
приблизительный (ориентировочный) подсчёт (расчёт).

-|1|375|1|12|276,1585,2184,1717|6563a46fae29cc7e24677f4e|1_375_1_012.png
략설|略說|I|
1): ~하다 кратко объяснить:
2) коаткое объяснение.

-|1|375|1|13|277,1726,2183,1872|6563a46fae29cc7e24677f4f|1_375_1_013.png
략설|崎設|II|
удт.: ~하다 приготовить (подготовить, установить) не полностью,

-|1|375|1|14|355,1865,1742,1939|6563a46fae29cc7e24677f50|1_375_1_014.png
략소|略少||
~하다 небольшой; краткий.

-|1|375|1|15|356,1938,1041,2009|6563a46fae29cc7e24677f51|1_375_1_015.png
략수|略綬||
СМ. 략장.

-|1|375|1|16|353,2005,1955,2079|6563a46fae29cc7e24677f52|1_375_1_016.png
략술|略述||
~하다 вкратце (кратко) излагать.

-|1|375|1|17|353,2076,1939,2149|6563a46fae29cc7e24677f53|1_375_1_017.png
략식|略式||
сокращённый (упрощённый) способ.

-|1|375|1|18|354,2146,1522,2219|6563a46fae29cc7e24677f54|1_375_1_018.png
략자|略字||
сокращённый иероглиф.

-|1|375|1|19|354,2216,1342,2290|6563a46fae29cc7e24677f55|1_375_1_019.png
략장|略章||
орденская планка.

-|1|375|1|20|354,2286,1390,2359|6563a46fae29cc7e24677f56|1_375_1_020.png
략전|略傳||
краткая биография.

-|1|375|1|21|353,2353,1848,2429|6563a46fae29cc7e24677f57|1_375_1_021.png
략찬|略鎮||
вежл. [моё] скромное угощение.

-|1|375|1|22|353,2426,2015,2500|6563a46fae29cc7e24677f58|1_375_1_022.png
략청|略請||
~하다 приглашать из вежливости.

-|1|375|1|23|279,2496,2180,2627|6563a46fae29cc7e24677f59|1_375_1_023.png
략측|略測||
ориентировочное измерение; ориентировочная съёмка.

-|1|375|1|24|283,2637,2179,2781|6563a46fae29cc7e24677f5a|1_375_1_024.png
략치|掠治||
феод.: ~하다 допрашивать с помощью побоев (преступнике^.

-|1|375|1|25|286,2777,2180,2909|6563a46fae29cc7e24677f5b|1_375_1_025.png
략칭|略解||
1): ~하다 сокращённо ное название. называть; 2) сокращён-

-|1|375|1|26|359,2918,2172,2991|6563a46fae29cc7e24677f5c|1_375_1_026.png
략취|掠取|I|
~하다 добывать грабежом, захватывать.

-|1|375|1|27|360,2987,1949,3061|6563a46fae29cc7e24677f5d|1_375_1_027.png
략취|略取|II|
~하다 овладевать, захватывать.

-|1|375|1|28|283,3060,2178,3201|6563a46fae29cc7e24677f5e|1_375_1_028.png
략탈|掠奪||
грабёж; мародёрство; ~적 грабительский; ~ 전쟁 грабительская война; ~하다 грабить.

-|1|375|1|29|361,3199,1152,3272|6563a46fae29cc7e24677f5f|1_375_1_029.png
략탈병|掠奪兵||
мародёр.

-|1|375|1|30|283,3267,2178,3411|6563a46fae29cc7e24677f60|1_375_1_030.png
략탈성|掠奪性||ссэнъ
грабительский (разбойничий) характер.

-|1|375|1|31|360,3407,1420,3482|6563a46fae29cc7e24677f61|1_375_1_031.png
략탈자|掠奪者||чча
грабитель.

-|1|375|1|32|280,3476,2177,3618|6563a46fae29cc7e24677f62|1_375_1_032.png
략탈전|掠奪戰||ччэн
1) грабительская война:
2) см, 쟁탈전.

-|1|375|1|33|360,3619,1487,3691|6563a46fae29cc7e24677f63|1_375_1_033.png
략탈혼|掠奪婚||
умыкание невесты.

-|1|375|1|34|360,3688,1778,3762|6563a46fae29cc7e24677f64|1_375_1_034.png
략표|略表||
краткая таблица (диаграмма).

-|1|375|1|35|362,3758,1119,3833|6563a46fae29cc7e24677f65|1_375_1_035.png
략하다|略■||
сокращать.

-|1|375|1|36|259,3830,2177,3973|6563a46fae29cc7e24677f66|1_375_1_036.png
략호|略鎧||
1) сокращённое название (наименование); ；
2) сокращённый [условный] знак.

-|1|375|1|37|253,3971,2181,4184|6563a46fae29cc7e24677f67|1_375_1_037.png
략해|略解||
1): ~하다 а) вкратце объяснять; кратко I комментировать; б) уст, понимать в общих чертах; \
2) краткое объяснение; краткий комментарий.

-|1|375|1|38|360,4181,1285,4253|6563a46fae29cc7e24677f68|1_375_1_038.png
략화|略畫||
эскиз, набросок.

-|1|375|1|39|357,4252,1045,4322|6563a46fae29cc7e24677f69|1_375_1_039.png
략어|略語||
СМ. 준말.

-|1|375|1|40|357,4320,2171,4395|6563a46fae29cc7e24677f6a|1_375_1_040.png
략언|略言||
~하다 говорить вкратце; резюмировать.

-|1|375|1|41|356,4391,1649,4462|6563a46fae29cc7e24677f6b|1_375_1_041.png
략인|略人||
~하다 похищать (человека).

-|1|375|1|42|356,4460,1109,4533|6563a46fae29cc7e24677f6c|1_375_1_042.png
량|梁|I|
верх шляпы.

-|1|375|1|43|354,4530,2173,4606|6563a46fae29cc7e24677f6d|1_375_1_043.png
량|良||
11 «хорошо» (балл при четырёхбалльной системе).

-|1|375|1|44|277,4601,2181,4813|6563a46fae29cc7e24677f6e|1_375_1_044.png
량|量|III|
1) количество;
2) норма; доза;
3) см. 국량; 량에 차다 а) быть ситым, наесться; б) быть удовлетворённым; в) быть посильным.

-|1|375|1|45|355,4810,951,4882|6563a46fae29cc7e24677f6f|1_375_1_045.png
량|兩|IV|
см. 냥.

-|1|375|1|46|281,4881,2177,5025|6563a46fae29cc7e24677f70|1_375_1_046.png
량|兩|V|
два, оба; 량 ；극단 66а полюса; ◊ 량 다리를 걸다 сидеть на двух стульях.

-|1|375|1|47|269,5022,2180,5167|6563a46fae29cc7e24677f71|1_375_1_047.png
량기-|良家|I|
니허п.	1) приличный дом, приличная семья; 2) дом (семь攵)простолюдина.

-|1|375|2|1|2293,323,4199,466|6563a46fae29cc7e24677f72|1_375_2_001.png
량가|兩家||
Н обе семьй; ~ 독자 едиыственный сын у своих и приёмных родителей.

-|1|375|2|2|2367,463,3234,535|6563a46fae29cc7e24677f73|1_375_2_002.png
량각|兩脚||
уст. обе ноги.

-|1|375|2|3|2367,533,3180,607|6563a46fae29cc7e24677f74|1_375_2_003.png
량각규|兩脚規||
Циркуль.

-|1|375|2|4|2367,604,3274,677|6563a46fae29cc7e24677f75|1_375_2_004.png
량각기|兩脚器||
см. 량각규.

-|1|375|2|5|2294,672,4204,814|6563a46fae29cc7e24677f76|1_375_2_005.png
량간|南間||
1): ~ 에 между двум身 сторонами;
2) обе (две) комнаты.

-|1|375|2|6|2291,813,4207,941|6563a46fae29cc7e24677f77|1_375_2_006.png
량감哲한|兩感傷寒||
кор. мед. осложнениями. простудные болезни с

-|1|375|2|7|2368,953,3527,1026|6563a46fae29cc7e24677f78|1_375_2_007.png
량강|良薑||
лекарственный имбирь.

-|1|375|2|8|2368,1023,3365,1094|6563a46fae29cc7e24677f79|1_375_2_008.png
량견|兩肩||
оба пл은 плечи.

-|1|375|2|9|2368,1094,3626,1167|6563a46fae29cc7e24677f7a|1_375_2_009.png
량곡|糧穀||
продовольственное зерно.

-|1|375|2|10|2290,1162,4210,1308|6563a46fae29cc7e24677f7b|1_375_2_010.png
량공|良工||
1) уст. хороший мастер; мастер своего дела;
2) портной, шьющий одежду буддийским монахам.

-|1|375|2|11|2292,1304,4203,1444|6563a46fae29cc7e24677f7c|1_375_2_011.png
량교|量交||
конф, неразборчивость в знакомстве (в связях).

-|1|375|2|12|2295,1446,4207,1587|6563a46fae29cc7e24677f7d|1_375_2_012.png
량구|良久||
1•: ~하다 арх. (довольно] давний; (довольно] долгий; 2.: ~에 лишь некоторое время.

-|1|375|2|13|2368,1584,3679,1657|6563a46fae29cc7e24677f7e|1_375_2_013.png
량국|兩國||
66а государства, обе страны.

-|1|375|2|14|2368,1654,3067,1726|6563a46fae29cc7e24677f7f|1_375_2_014.png
량군|兩軍||
обе армии.

-|1|375|2|15|2367,1724,3520,1798|6563a46fae29cc7e24677f80|1_375_2_015.png
량궁|良弓||
хороший лук (оружие).

-|1|375|2|16|2366,1797,4203,1869|6563a46fae29cc7e24677f81|1_375_2_016.png
량궁상합|兩窮相合||
уст. бедняк т兌нется к бедняк%

-|1|375|2|17|2289,1864,4202,2005|6563a46fae29cc7e24677f82|1_375_2_017.png
량극|兩極||
1) оба полюса;
2) Южный полюс и Сбв으рны百 полюс;
3) анод и катод.

-|1|375|2|18|2296,2003,4197,2145|6563a46fae29cc7e24677f83|1_375_2_018.png
량금科목|良禽擇木||
앉는다］ V. 1-тхэнъ-］ см. 채［도 가지를 가려

-|1|375|2|19|2364,2145,3493,2219|6563a46fae29cc7e24677f84|1_375_2_019.png
량기|凉氣||
к свежесть, прохлада.

-|1|375|2|20|2363,2214,3625,2289|6563a46fae29cc7e24677f85|1_375_2_020.png
량기|兩岐||
】1 два’ (оба) ответвления.

-|1|375|2|21|2286,2285,4207,2497|6563a46fae29cc7e24677f86|1_375_2_021.png
량귀口卜|兩■馬||
Два кони, симметрично располбхсе 됴， ных относительно короли по углам королевского поля (в кор. шахматах).

-|1|375|2|22|2286,2497,4206,2707|6563a46fae29cc7e24677f87|1_375_2_022.png
량귀상|兩■象||
два слона, симметрично расположенных относительно короли по углам королевского пбл됴 (в кор. шахматах).

-|1|375|2|23|2286,2708,4206,2851|6563a46fae29cc7e24677f88|1_375_2_023.png
량귀포|兩■包||
«пхо», симметрично расположенные по углам королёвского поля (в кор. шахматах).

-|1|375|2|24|2360,2848,4204,2923|6563a46fae29cc7e24677f89|1_375_2_024.png
량난|兩難||
~하다 прил. кругом трудности; находиться

-|1|375|2|25|2285,2920,2892,2991|6563a46fae29cc7e24677f8a|1_375_2_025.png
|||
между двух огней.

-|1|375|2|26|2361,2989,3425,3062|6563a46fae29cc7e24677f8b|1_375_2_026.png
량날톱|兩・||
двусторонняя пила,

-|1|375|2|27|2282,3059,4204,3199|6563a46fae29cc7e24677f8c|1_375_2_027.png
량남|兩南||
уст. две южные провинции (проз. Чолладо и проз. Кёнсандо).

-|1|375|2|28|2363,3200,3049,3271|6563a46fae29cc7e24677f8d|1_375_2_028.png
량년|兩年||
два года-

-|1|375|2|29|2365,3270,3632,3343|6563a46fae29cc7e24677f8e|1_375_2_029.png
량눙|良育目||
уст. врождённый талант.

-|1|375|2|30|2285,3340,4204,3483|6563a46fae29cc7e24677f8f|1_375_2_030.png
량단|兩蹄|I|
1) оба конца; ей него цвета (подарок невесте). шёлк красного

-|1|375|2|31|2283,3480,4200,3609|6563a46fae29cc7e24677f90|1_375_2_031.png
량단|兩短|II|
корейские карты с синей и красной полоской,

-|1|375|2|32|2287,3622,4200,3764|6563a46fae29cc7e24677f91|1_375_2_032.png
량단|兩斷|III|
~ 론법 лог, дилемма; ~하다 разрезать (делить, разламывать) пополам (на две части).

-|1|375|2|33|2281,3760,4198,3903|6563a46fae29cc7e24677f92|1_375_2_033.png
량단간|兩端間||
сущ. и нареч. так или иначе; одно иэ двух.

-|1|375|2|34|2363,3906,3010,3973|6563a46fae29cc7e24677f93|1_375_2_034.png
량답|良奋||
СМ. 옥답.

-|1|375|2|35|2362,3971,4191,4044|6563a46fae29cc7e24677f94|1_375_2_035.png
량당|兩堂||
[ уст. веж л. [Ваши] уважаемые родители,

-|1|375|2|36|2363,4040,4081,4116|6563a46fae29cc7e24677f95|1_375_2_036.png
량당|兩黨|II|
две (обе) [политические] партии.

-|1|375|2|37|2285,4113,4193,4255|6563a46fae29cc7e24677f96|1_375_2_037.png
량도|糧道||
1) продовбльстие;
2) см. путь подвоза продовольствия. 끼니거리;

-|1|375|2|38|2362,4263,3752,4336|6563a46fae29cc7e24677f97|1_375_2_038.png
량도체|良導体||
физ. хороший проводник.

-|1|375|2|39|2362,4342,4121,4414|6563a46fae29cc7e24677f98|1_375_2_039.png
량두口卜차|兩頭馬車||
парный экипаж; парная повозка»

-|1|375|2|40|2363,4412,3641,4485|6563a46fae29cc7e24677f99|1_375_2_040.png
량두|八|I|
■(兩頭蛇) миф. двуглавый змей,

-|1|375|2|41|2285,4490,4197,4628|6563a46fae29cc7e24677f9a|1_375_2_041.png
량두괼|兩頭筆||
уст. ручка с карандашом [на другом конце).

-|1|375|2|42|2362,4640,4086,4714|6563a46fae29cc7e24677f9b|1_375_2_042.png
량득|兩得||
1) см. 일거 I량득］ II；
2) см. 둘잡이.

-|1|375|2|43|2360,4719,3526,4792|6563a46fae29cc7e24677f9c|1_375_2_043.png
량로|凉爐||
[・но] арх. см. 풍로 I.

-|1|375|2|44|2361,4797,4101,4874|6563a46fae29cc7e24677f9d|1_375_2_044.png
량리|良吏||ни
добрый (справедливый) <П1н6вник・

-|1|375|2|45|2281,4877,4201,5023|6563a46fae29cc7e24677f9e|1_375_2_045.png
靖립|兩立||
[・нип]: ~하다 а) стойте напротив друг Друга; б) противостоять.

-|1|375|2|46|2286,5029,4200,5158|6563a46fae29cc7e24677f9f|1_375_2_046.png
량口卜|良馬|I|
хорошая лошадь; хороший (добрый) конь.

-|1|376|1|1|266,319,2175,459|6563a46fae29cc7e24677fa0|1_376_1_001.png
량마|兩馬|II|
4в거 кон夕 (у игрока в корейские шахмать
1).

-|1|376|1|2|345,459,1784,532|6563a46fae29cc7e24677fa1|1_376_1_002.png
량말|糧秣||
уст. продовольствие и фураж.

-|1|376|1|3|263,527,2177,812|6563a46fae29cc7e24677fa2|1_376_1_003.png
량면|兩面||
1) см, 량편쪽;
2) обе стороны [предмета) ; ~[ 적] а) двусторонний; б) двурушнический; ~ 분:х卜 двурушник; ~ 전술 а) двурушническая тактика; б) тактика одновременного наступления в двух направлениях.

-|1|376|1|4|273,806,2174,950|6563a46fae29cc7e24677fa3|1_376_1_004.png
량면성|兩面性||
卜ссон지 I) двурушничество;
2) противоречивость (характера).

-|1|376|1|5|267,951,2173,1078|6563a46fae29cc7e24677fa4|1_376_1_005.png
량면주의|兩面主義||
двурушничество; ~적 двурушнический.

-|1|376|1|6|343,1090,1751,1159|6563a46fae29cc7e24677fa5|1_376_1_006.png
량명|亮明||
~하다 уст. ясный, светлый.

-|1|376|1|7|344,1158,1610,1230|6563a46fae29cc7e24677fa6|1_376_1_007.png
량미|糧米|I|
продовольственный рис.

-|1|376|1|8|343,1226,1251,1301|6563a46fae29cc7e24677fa7|1_376_1_008.png
량미|兩眉|II|
[обе] брови.

-|1|376|1|9|342,1300,1225,1370|6563a46fae29cc7e24677fa8|1_376_1_009.png
량미간|兩眉間||
переносица,

-|1|376|1|10|275,1368,2173,1511|6563a46fae29cc7e24677fa9|1_376_1_010.png
량민〈良民)|1||
крестьянство;
2) благонадёжные лгЬди; ~ 오착 уст. арест невиновного.

-|1|376|1|11|345,1510,1379,1579|6563a46fae29cc7e24677faa|1_376_1_011.png
량맥|兩麥||
ячмень и пшеница.

-|1|376|1|12|263,1580,2177,1719|6563a46fae29cc7e24677fab|1_376_1_012.png
량박|円、薄||
~하다 уст. а) узкий (о лице);
2) чёрствый <о характере).

-|1|376|1|13|267,1720,2177,1861|6563a46fae29cc7e24677fac|1_376_1_013.png
량반|兩班||
янбан, дворянин; ~ 광대 комедиен가 в роли дворянина.

-|1|376|1|14|263,1860,2179,1999|6563a46fae29cc7e24677fad|1_376_1_014.png
량반춤|兩班一||
미пн. «танец янбана» (в корейском танце масок).

-|1|376|1|15|343,2001,2034,2073|6563a46fae29cc7e24677fae|1_376_1_015.png
량반탈|兩班,||
이пн. маска янбана (для танцев).

-|1|376|1|16|343,2070,1693,2142|6563a46fae29cc7e24677faf|1_376_1_016.png
량방|良方||
】 кор. мед. хороший рецепт

-|1|376|1|17|344,2139,1217,2212|6563a46fae29cc7e24677fb0|1_376_1_017.png
량방|兩方|II|
см. 량편짝.

-|1|376|1|18|263,2209,2179,2352|6563a46fae29cc7e24677fb1|1_376_1_018.png
랼빈良法)|||
1) хороший закон;
2) хороший метод 〈способ).

-|1|376|1|19|342,2352,1131,2423|6563a46fae29cc7e24677fb2|1_376_1_019.png
량변|兩邊||
обе стороны.

-|1|376|1|20|340,2419,1508,2494|6563a46fae29cc7e24677fb3|1_376_1_020.png
량본위처】|兩本位制||
СМ. 복본위［ 제］.

-|1|376|1|21|341,2493,1539,2564|6563a46fae29cc7e24677fb4|1_376_1_021.png
량봉타|兩峰駝||
двугорбый верблюд.

-|1|376|1|22|265,2562,2180,2692|6563a46fae29cc7e24677fb5|1_376_1_022.png
량부|良否|I|
сущ, хороший и плохой; хорошее и плохое.

-|1|376|1|23|266,2703,2177,2846|6563a46fae29cc7e24677fb6|1_376_1_023.png
량부|兩府|II|
феод, государственный совет и палата советников при кабинете министров,

-|1|376|1|24|344,2844,1750,2914|6563a46fae29cc7e24677fb7|1_376_1_024.png
량분|兩分||
~하다 делить на две части.

-|1|376|1|25|343,2914,1405,2987|6563a46fae29cc7e24677fb8|1_376_1_025.png
량붕|良朋||
уст. хороший друг.

-|1|376|1|26|266,2984,2178,3126|6563a46fae29cc7e24677fb9|1_376_1_026.png
량＞+|兩司||
ведомство инспекции нравов и совет при -короле,

-|1|376|1|27|346,3127,2169,3199|6563a46fae29cc7e24677fba|1_376_1_027.png
량상|良相||
1 хороший (добрый) королёвский канцлер.

-|1|376|1|28|264,3193,2174,3470|6563a46fae29cc7e24677fbb|1_376_1_028.png
량상秣梁上||II|
----------- над балкой; ◊ ~ 군자 уст. рыцарь с большой дороги; ~ 도회 уст. шутл. злоупотребление космбтико访 некрасивой (уродливой) женщиной,

-|1|376|1|29|344,3475,2097,3550|6563a46fae29cc7e24677fbc|1_376_1_029.png
량상|兩相|III|
~ 연고 фарм. двухфазная мазь.

-|1|376|1|30|269,3545,2175,3688|6563a46fae29cc7e24677fbd|1_376_1_030.png
량상|兩象|IV|
два слона (у игрока “ кор、 ть
1). илахма-

-|1|376|1|31|346,3691,1757,3758|6563a46fae29cc7e24677fbe|1_376_1_031.png
량상화매|兩相和賣||
уст. торговая сделка.

-|1|376|1|32|346,3757,1516,3829|6563a46fae29cc7e24677fbf|1_376_1_032.png
량서|良書||
1 уст. хорошая книга,

-|1|376|1|33|345,3826,1911,3897|6563a46fae29cc7e24677fc0|1_376_1_033.png
량서|兩棲|II|
~ 동물 земноводное животное.

-|1|376|1|34|265,3896,2169,4042|6563a46fae29cc7e24677fc1|1_376_1_034.png
량서|兩書||
О П1 уст кунмун и ханмун; ~ 분명 уст, одинаково хорошо знать кунмун и ханмун,

-|1|376|1|35|274,4037,2172,4181|6563a46fae29cc7e24677fc2|1_376_1_035.png
량서|兩2프|IV|
уст. две западные провинции (пров. Хванхэдо и пров. Пхёнандб).

-|1|376|1|36|348,4182,1477,4251|6563a46fae29cc7e24677fc3|1_376_1_036.png
량서듀|兩棲類||
зоол. земноводные.

-|1|376|1|37|278,4250,2182,4389|6563a46fae29cc7e24677fc4|1_376_1_037.png
량석|兩石||
Два сома с одного мачжиги (см. 섬 1 и 邛 지거 II).

-|1|376|1|38|349,4393,1605,4463|6563a46fae29cc7e24677fc5|1_376_1_038.png
량선|良善||
~하다 хороший, добрый.

-|1|376|1|39|348,4462,1664,4533|6563a46fae29cc7e24677fc6|1_376_1_039.png
량설|兩舌||
внесение разлада (вр건ждН).

-|1|376|1|40|347,4531,2174,4602|6563a46fae29cc7e24677fc7|1_376_1_040.png
량성|兩性||
66전 пола; ~ 생식 половое размножение.

-|1|376|1|41|348,4604,1249,4673|6563a46fae29cc7e24677fc8|1_376_1_041.png
량성선|兩性腺||
，牀 란정선.

-|1|376|1|42|349,4673,1680,4744|6563a46fae29cc7e24677fc9|1_376_1_042.png
량성화|兩性花||
бот八 двуполый цветок.

-|1|376|1|43|349,4741,1259,4813|6563a46fae29cc7e24677fca|1_376_1_043.png
량소|良宵||
см. 량。卜 I 1).

-|1|376|1|44|350,4812,2126,4885|6563a46fae29cc7e24677fcb|1_376_1_044.png
량소매|兩■||
~ 책상 двухтумбовый письменный стол.

-|1|376|1|45|351,4881,1850,4955|6563a46fae29cc7e24677fcc|1_376_1_045.png
량속|良俗||
хорошие обычаи; добрые нравы.

-|1|376|1|46|351,4949,2140,5025|6563a46fae29cc7e24677fcd|1_376_1_046.png
량손|兩•||
обе руки, руки; ~의 떡 см. 두 [손에 떡 ] V

-|1|376|1|47|279,5020,2183,5168|6563a46fae29cc7e24677fce|1_376_1_047.png
량손잡이|兩・||
1) человек, одинаково владеющий обеими руками;
2) одинаковое владение обеими руками.

-|1|376|2|1|2361,320,3572,391|6563a46fae29cc7e24677fcf|1_376_2_001.png
량수|量水||
1: ~하다 мерить [воду).

-|1|376|2|2|2279,388,4189,531|6563a46fae29cc7e24677fd0|1_376_2_002.png
량수|兩手|II|
см. 량손; ~ 겸장 одновременный шах двумя фигурами (в кор, шахматах).

-|1|376|2|3|2359,528,3815,599|6563a46fae29cc7e24677fd1|1_376_2_003.png
량수|兩袖||
11上 ~ 책상 см. 량소매 ［책상］.

-|1|376|2|4|2360,598,3929,672|6563a46fae29cc7e24677fd2|1_376_2_004.png
량수거지|〈兩手交之|I|
стоять, скрестив руки.

-|1|376|2|5|2359,669,3934,742|6563a46fae29cc7e24677fd3|1_376_2_005.png
량수거지|兩手据地||
11 земной (низкий) поклон.

-|1|376|2|6|2359,740,4182,812|6563a46fae29cc7e24677fd4|1_376_2_006.png
량수걸이|兩手■||
1) вилка (напр. в сиахматах);
2) по-

-|1|376|2|7|2282,809,3114,882|6563a46fae29cc7e24677fd5|1_376_2_007.png
|||
гоня за двумя зайцами.

-|1|376|2|8|2359,882,3258,949|6563a46fae29cc7e24677fd6|1_376_2_008.png
량수기|量水器||
см、 수량계.

-|1|376|2|9|2360,949,3258,1020|6563a46fae29cc7e24677fd7|1_376_2_009.png
량수계|量水計||
СМ、 수 량 계 .

-|1|376|2|10|2358,1017,3492,1090|6563a46fae29cc7e24677fd8|1_376_2_010.png
량수궤|兩袖机||
СМ. 량소매 ［책상］.

-|1|376|2|11|2278,1091,4186,1299|6563a46fae29cc7e24677fd9|1_376_2_011.png
량수잡이|兩手■||
1) вилка (напр. в шахматах))
2) ход, дающий возможность снять сразу две шашки (в шашечной игре);
3) см. 량손잡이.

-|1|376|2|12|2357,1298,3973,1371|6563a46fae29cc7e24677fda|1_376_2_012.png
량수점|量水點||
1 -ччэм] гидрометр办디ески百 пункт.

-|1|376|2|13|2357,1370,3323,1439|6563a46fae29cc7e24677fdb|1_376_2_013.png
량수표|量水標||
см. 물자 I.

-|1|376|2|14|2356,1441,3792,1510|6563a46fae29cc7e24677fdc|1_376_2_014.png
량순|良丿【頂||
~하다 добрый и послушный.

-|1|376|2|15|2357,1510,3280,1579|6563a46fae29cc7e24677fdd|1_376_2_015.png
량순음|兩脣音||
см. 순음 1・

-|1|376|2|16|2280,1579,4193,1720|6563a46fae29cc7e24677fde|1_376_2_016.png
량식|糧食|I|
1) продовольствие;
2) перен, пища; ~하다 служить пищей.

-|1|376|2|17|2280,1720,4195,1863|6563a46fae29cc7e24677fdf|1_376_2_017.png
량식|良誠||
Н уст八 хорошие знания и правильные суждения-

-|1|376|2|18|2356,1860,3811,1931|6563a46fae29cc7e24677fe0|1_376_2_018.png
량식쌀|糧食■||
рис (как продукт питания).

-|1|376|2|19|2357,1930,3875,2002|6563a46fae29cc7e24677fe1|1_376_2_019.png
량신|良辰|I|
1) см. 가신 I;
2) см. 가절 1.

-|1|376|2|20|2281,1999,4192,2140|6563a46fae29cc7e24677fe2|1_376_2_020.png
량신|良臣|II|
добрый и мудрый сановник (высокопоставленный чиновник).

-|1|376|2|21|2282,2138,4197,2282|6563a46fae29cc7e24677fe3|1_376_2_021.png
량실|凉室||
丨 временная пристройка под свесом криши (кор. дома).

-|1|376|2|22|2280,2280,4193,2422|6563a46fae29cc7e24677fe4|1_376_2_022.png
량실|兩失|II|
уст.: ~하다 리 потерпеть неудачу в обоих случаях; б) пострадать (о двух сторонах).

-|1|376|2|23|2355,2421,4185,2493|6563a46fae29cc7e24677fe5|1_376_2_023.png
량심|良||
口) совесть; ~적 имеющий совесть, совестливый.

-|1|376|2|24|2281,2491,4195,2636|6563a46fae29cc7e24677fe6|1_376_2_024.png
량색|兩色|I|
) пв거 цвета; две окраски;
2) два сорта (фруктов).

-|1|376|2|25|2356,2633,3521,2704|6563a46fae29cc7e24677fe7|1_376_2_025.png
량색단|兩色緞||
двухцветный шёлк.

-|1|376|2|26|2284,2700,4192,2843|6563a46fae29cc7e24677fe8|1_376_2_026.png
량자|量子|I|
квант; 화하 квантовая химия. 럼 학 квантовая механика;

-|1|376|2|27|2358,2843,3371,2915|6563a46fae29cc7e24677fe9|1_376_2_027.png
량자|兩者|II|
оба [человека].

-|1|376|2|28|2358,2915,3633,2985|6563a46fae29cc7e24677fea|1_376_2_028.png
량자택일|兩者擇一||
уст. альтернатива.

-|1|376|2|29|2285,2983,4195,3126|6563a46fae29cc7e24677feb|1_376_2_029.png
량장|良將||
【уст八 хороший (способный) полководец (генерал).

-|1|376|2|30|2357,3124,3303,3195|6563a46fae29cc7e24677fec|1_376_2_030.png
량장|良匠||
11 СМ. 량공

-|1|376|2|31|2278,3194,4196,3407|6563a46fae29cc7e24677fed|1_376_2_031.png
량장|兩場||
П1 феод.: ~ 진사 магистр наук, вьщержавший первые два экзамена второго тура; ~ 초시 сдача двух первых экзаменов первого тура.

-|1|376|2|32|2283,3403,4196,3616|6563a46fae29cc7e24677fee|1_376_2_032.png
량적|量的||
-ччэк] количественный; ~ 규정 성 количественная определённость； ~ 변화 количественные изменения; ~ 예보 прогноз погоды.

-|1|376|2|33|2284,3615,4194,3756|6563a46fae29cc7e24677fef|1_376_2_033.png
량전|良田||
! плодородное суходольное поле; ~ 옥답 плодородные поля

-|1|376|2|34|2288,3754,4200,3895|6563a46fae29cc7e24677ff0|1_376_2_034.png
량전|量田||
11 государственные (казенные) землемерные работы.

-|1|376|2|35|2282,3892,4200,4039|6563a46fae29cc7e24677ff1|1_376_2_035.png
량전|兩全||
111: ~ 하다 обладать в равной степени двумя качествами.

-|1|376|2|36|2286,4032,4196,4176|6563a46fae29cc7e24677ff2|1_376_2_036.png
량전|兩銓|IV|
приказ ла디 ног。 состава и военный приказ.

-|1|376|2|37|2362,4180,3246,4247|6563a46fae29cc7e24677ff3|1_376_2_037.png
량전화|兩全花||
см. 량성화

-|1|376|2|38|2287,4241,4194,4390|6563a46fae29cc7e24677ff4|1_376_2_038.png
량정|糧政||
1 руководство заготовками и снабжением п родовбл ьств ием.

-|1|376|2|39|2362,4386,3570,4459|6563a46fae29cc7e24677ff5|1_376_2_039.png
량정|良丁］|II|
крестьянский парень.

-|1|376|2|40|2362,4456,3163,4530|6563a46fae29cc7e24677ff6|1_376_2_040.png
량정|凉亭|III|
беседка.

-|1|376|2|41|2363,4520,4187,4598|6563a46fae29cc7e24677ff7|1_376_2_041.png
량조|兩朝||
1) династии двух стран;
2) перио그 цар

-|1|376|2|42|2285,4596,3145,4671|6563a46fae29cc7e24677ff8|1_376_2_042.png
|||
ствования двух королей.

-|1|376|2|43|2361,4667,3462,4740|6563a46fae29cc7e24677ff9|1_376_2_043.png
량족|兩足||
две (обе) ноги, ноги.

-|1|376|2|44|2289,4730,4183,4869|6563a46fae29cc7e24677ffa|1_376_2_044.png
百홍|直種|I|
1)хороший (лучший) сорт;
2) отборные семена.

-|1|376|2|45|2284,4876,4179,5019|6563a46fae29cc7e24677ffb|1_376_2_045.png
량총|兩宗|II|
Две буддийские секты (секта каноников и секта созерцателей).

-|1|376|2|46|2297,5013,4168,5160|6563a46fae29cc7e24677ffc|1_376_2_046.png
량주|兩主||
супруги, муж 이 жена; ~ 싸움은 칼로 물 백 기 см. 내외간 ［싸움은 칼로 물 베기」.

-|1|377|1|1|328,327,1339,395|6563a46fae29cc7e24677ffd|1_377_1_001.png
량주분|兩主・||
вежл. см. 량주.

-|1|377|1|2|327,392,932,466|6563a46fae29cc7e24677ffe|1_377_1_002.png
량중|兩中||
шаман.

-|1|377|1|3|329,463,1340,536|6563a46fae29cc7e24677fff|1_377_1_003.png
량지|良知|I|
природный ум.

-|1|377|1|4|328,532,1590,606|6563a46fae29cc7e24678000|1_377_1_004.png
량지|量地|II|
~하다 мерить землю.

-|1|377|1|5|250,602,2171,732|6563a46fae29cc7e24678001|1_377_1_005.png
량진|諒知||
1II книжн.: 하다 взвесить и понить осознать.	5

-|1|377|1|6|329,741,1771,814|6563a46fae29cc7e24678002|1_377_1_006.png
량지|兩地|IV|
две местности, два района.

-|1|377|1|7|330,810,2170,883|6563a46fae29cc7e24678003|1_377_1_007.png
량지창|兩枝槍||
1) двузуба어 вилка;
2) двузубое копьё.

-|1|377|1|8|325,880,1646,955|6563a46fae29cc7e24678004|1_377_1_008.png
량직|亮直||
~하다 честный и прямой.

-|1|377|1|9|328,950,2171,1024|6563a46fae29cc7e24678005|1_377_1_009.png
량진|兩陣||
1) два (оба) лагеря;
2) две (обе) позиции.

-|1|377|1|10|329,1020,2082,1094|6563a46fae29cc7e24678006|1_377_1_010.png
량질|良質||
1) хорошее качество;
2) хорошая натура.

-|1|377|1|11|329,1090,1652,1163|6563a46fae29cc7e24678007|1_377_1_011.png
량재|良才|I|
выдающиеся способности.

-|1|377|1|12|255,1160,2178,1304|6563a46fae29cc7e24678008|1_377_1_012.png
량재|良材|II|
1) хорошие материалы (лесоматериалы);
2) хорошие кадры.

-|1|377|1|13|336,1301,1206,1374|6563a46fae29cc7e24678009|1_377_1_013.png
량재|凉材||
1Н см. 랭재.

-|1|377|1|14|336,1371,1464,1444|6563a46fae29cc7e2467800a|1_377_1_014.png
량제|良劑|I|
хорошее лекарство,

-|1|377|1|15|336,1440,2064,1514|6563a46fae29cc7e2467800b|1_377_1_015.png
량제|凉醐||
П кор. мед. жаропонижающее средство.

-|1|377|1|16|337,1511,1540,1584|6563a46fae29cc7e2467800c|1_377_1_016.png
량차|兩次||
сущ. два раза, дважды,

-|1|377|1|17|263,1582,2180,1724|6563a46fae29cc7e2467800d|1_377_1_017.png
량착|量窄||
~하다 а) прил. мало едищий; б) недалёкий, ограниченный; мелочный.

-|1|377|1|18|267,1722,2183,1864|6563a46fae29cc7e2467800e|1_377_1_018.png
량찬|糧饌||
уст. основной продукт питания и гарнир к рису

-|1|377|1|19|270,1861,2178,2001|6563a46fae29cc7e2467800f|1_377_1_019.png
량찰|亮察||
1 книжн.1 ~하다 досконально разбираться (напр. в обстановке).

-|1|377|1|20|265,2000,2182,2141|6563a46fae29cc7e24678010|1_377_1_020.png
량찰|諒察|II|
книжн.: ~하다 входить в положение (нижестоящего).

-|1|377|1|21|344,2140,1397,2212|6563a46fae29cc7e24678011|1_377_1_021.png
량창|亮窓||
окно без переплёта.

-|1|377|1|22|344,2208,1315,2283|6563a46fae29cc7e24678012|1_377_1_022.png
량처|良妻||
1 хорошая жена. _______________ —

-|1|377|1|23|344,2277,2107,2350|6563a46fae29cc7e24678013|1_377_1_023.png
량처|兩處|II|
обе (две) местности; оба (два) места.

-|1|377|1|24|345,2348,1562,2422|6563a46fae29cc7e24678014|1_377_1_024.png
량척|兩隻||
уст. истец ответчик-

-|1|377|1|25|345,2418,2178,2493|6563a46fae29cc7e24678015|1_377_1_025.png
량천|凉天|I|
уст. прохладная погода; прохладный день.

-|1|377|1|26|346,2488,1761,2561|6563a46fae29cc7e24678016|1_377_1_026.png
량천|良賤||
11 феод, крестьяне и подлые.

-|1|377|1|27|349,2559,1378,2633|6563a46fae29cc7e24678017|1_377_1_027.png
량첨|凉簷||
удлинённая стреха.

-|1|377|1|28|351,2630,1587,2703|6563a46fae29cc7e24678018|1_377_1_028.png
량첩|良妾||
налбжннн천 из крестьян.

-|1|377|1|29|352,2700,1900,2773|6563a46fae29cc7e24678019|1_377_1_029.png
량초|糧草||
уст. воинский провиант и фураж.

-|1|377|1|30|354,2770,1153,2845|6563a46fae29cc7e2467801a|1_377_1_030.png
량촉|諒燭||
см. 량찰 II.

-|1|377|1|31|358,2839,1347,2912|6563a46fae29cc7e2467801b|1_377_1_031.png
량추|凉秋||
прохладная осень.

-|1|377|1|32|356,2910,1148,2982|6563a46fae29cc7e2467801c|1_377_1_032.png
량측|兩側||
обе сторон»

-|1|377|1|33|357,2981,1036,3052|6563a46fae29cc7e2467801d|1_377_1_033.png
량친|兩親||
родители.

-|1|377|1|34|281,3050,2191,3177|6563a46fae29cc7e2467801e|1_377_1_034.png
량책|良策||
1) хороший план;
2) хорошие мероприятия.

-|1|377|1|35|285,3186,2185,3325|6563a46fae29cc7e2467801f|1_377_1_035.png
량롱|兩通||
1) два [письма]; два (документа];
2) сокр. от 량통집.

-|1|377|1|36|286,3324,2192,3469|6563a46fae29cc7e24678020|1_377_1_036.png
량롱집|兩通■||ччип
корейский дом с кбмна가ами по обе стороны коридора под центрально访 балкой.

-|1|377|1|37|363,3465,1298,3537|6563a46fae29cc7e24678021|1_377_1_037.png
량태머리|兩,||
см. 가랑 머 리.

-|1|377|1|38|288,3535,2193,3679|6563a46fae29cc7e24678022|1_377_1_038.png
량편|兩便|I|
обе стороны; ~ 공사 уст. заслушав обе стороны, выносить справедливое решение.

-|1|377|1|39|290,3675,2191,3819|6563a46fae29cc7e24678023|1_377_1_039.png
량편|兩便||
Н: ~하다 а) безупречные (об обеих сторонах); б) обоюдно удовлетворённые.

-|1|377|1|40|365,3816,1701,3887|6563a46fae29cc7e24678024|1_377_1_040.png
량편짝|兩便・||
обе СТОрОНЬ1 (половинки).

-|1|377|1|41|366,3885,1262,3957|6563a46fae29cc7e24678025|1_377_1_041.png
량편쪽|兩便・||
обе стороны.

-|1|377|1|42|367,3955,2186,4030|6563a46fae29cc7e24678026|1_377_1_042.png
량표|糧票||
талон на рис; продовольственная карточка.

-|1|377|1|43|367,4023,2072,4099|6563a46fae29cc7e24678027|1_377_1_043.png
량품|良品||
хорошая вещь; товар хорошего качества.

-|1|377|1|44|308,4093,2186,4230|6563a46fae29cc7e24678028|1_377_1_044.png
량풍|良風|I|
хорошие обычаи (нравы); ~ 미속 см. 미풍 ［량속］.

-|1|377|1|45|368,4231,1449,4307|6563a46fae29cc7e24678029|1_377_1_045.png
량풍|凉風||
П прохладный ветер,

-|1|377|1|46|369,4302,2187,4373|6563a46fae29cc7e2467802a|1_377_1_046.png
량피화|兩被花||
бот. цветок с двойном околоцветником.

-|1|377|1|47|293,4371,2189,4514|6563a46fae29cc7e2467802b|1_377_1_047.png
량필|良筆|I|
уст.
1) хорошая кисть (для письма, рисования)^
2) каллиграф;
3) образованный человек.

-|1|377|1|48|369,4510,1815,4586|6563a46fae29cc7e2467802c|1_377_1_048.png
량필|良弼|II|
хороший помощник (короля).

-|1|377|1|49|370,4581,1702,4653|6563a46fae29cc7e2467802d|1_377_1_049.png
량하다|凉■||
арх. книжн. см, 서늘하다.

-|1|377|1|50|370,4649,1238,4723|6563a46fae29cc7e2467802e|1_377_1_050.png
량항|良港||
хороший порт.

-|1|377|1|51|370,4719,1777,4792|6563a46fae29cc7e2467802f|1_377_1_051.png
량향|糧餉||
арх.
1) см. 량식;
2) см. 군량.

-|1|377|1|52|289,4789,2191,4929|6563a46fae29cc7e24678030|1_377_1_052.png
량허|亮許||
уст.: ~하다 разрешать, входи в положение (нижестоящего).

-|1|377|1|53|368,4927,1594,5000|6563a46fae29cc7e24678031|1_377_1_053.png
량협|兩頰|I|
уст. обе щеки, щёки.

-|1|377|1|54|367,4997,1739,5069|6563a46fae29cc7e24678032|1_377_1_054.png
량협|量狹|II|
~하다 невеликодушный,

-|1|377|1|55|366,5066,1872,5140|6563a46fae29cc7e24678033|1_377_1_055.png
량호|良好|I|
~하다 хороший, прекрасный.

-|1|377|2|1|2279,320,4194,463|6563a46fae29cc7e24678034|1_377_2_001.png
량호|兩湖||
Н уст. две провинции 니хунихондб и две провинции Чолладб.

-|1|377|2|2|2279,460,4194,602|6563a46fae29cc7e24678035|1_377_2_002.png
량호공투|兩虎共闘||
уст. обр. жестокая схватка (между сильными противниками).

-|1|377|2|3|2357,602,4052,672|6563a46fae29cc7e24678036|1_377_2_003.png
량해|諒解||
~하다 понить, войти в положение.

-|1|377|2|4|2356,669,4049,743|6563a46fae29cc7e24678037|1_377_2_004.png
량회|諒會||
~하다 вникать в подробности (чего-л.).

-|1|377|2|5|2356,741,3180,813|6563a46fae29cc7e24678038|1_377_2_005.png
량휘항|凉揮項||
капюшон.

-|1|377|2|6|2282,810,4199,939|6563a46fae29cc7e24678039|1_377_2_006.png
량화|良貨|I|
уст.
1) твёрдая валюта;
2) официальная валюта.

-|1|377|2|7|2359,951,3432,1022|6563a46fae29cc7e2467803a|1_377_2_007.png
량화|凉花|II|
이。%. см. 목화 1.

-|1|377|2|8|2284,1021,4194,1159|6563a46fae29cc7e2467803b|1_377_2_008.png
량껏|量・||
нареч.
1) что есть (насколько позволяют) ейлы;
2) до отказа.

-|1|377|2|9|2281,1160,4201,1303|6563a46fae29cc7e2467803c|1_377_2_009.png
량께|兩」||
1) два приёма пищи в день； ~를 먹다 есть два раза в день;
2) завтрак и ужин.

-|1|377|2|10|2361,1302,3065,1373|6563a46fae29cc7e2467803d|1_377_2_010.png
량짝|兩■||
см. 량편짝.

-|1|377|2|11|2361,1373,3087,1443|6563a46fae29cc7e2467803e|1_377_2_011.png
량쪽|兩・||
СМ. 량편쪽.

-|1|377|2|12|2287,1440,4204,1580|6563a46fae29cc7e2467803f|1_377_2_012.png
랼안|良案|I|
1) хороший план:
2) хорошая мысль (идея).

-|1|377|2|13|2288,1581,4202,1724|6563a46fae29cc7e24678040|1_377_2_013.png
량안|量案|II|
книга регистрации земель, земельный реестр<

-|1|377|2|14|2362,1721,3560,1792|6563a46fae29cc7e24678041|1_377_2_014.png
량안|兩岸|III|
оба берега, берега.

-|1|377|2|15|2362,1790,3446,1863|6563a46fae29cc7e24678042|1_377_2_015.png
량안|兩眼|IV|
оба глаза, глаза.

-|1|377|2|16|2364,1863,3475,1932|6563a46fae29cc7e24678043|1_377_2_016.png
량안경|兩眼鏡||
арх. см. 쌍안경.

-|1|377|2|17|2363,1930,3590,2003|6563a46fae29cc7e24678044|1_377_2_017.png
량암|諒闇||
сущ. в трауре (о короле).

-|1|377|2|18|2291,1999,4206,2128|6563a46fae29cc7e24678045|1_377_2_018.png
량야|良夜|I|
1) прекрасный в△디ер;
2) арх. глуббкая ночь.

-|1|377|2|19|2289,2140,4201,2281|6563a46fae29cc7e24678046|1_377_2_019.png
량◎卜|凉夜|I|
】 уст. прохладная ночь; прохладный вечер.

-|1|377|2|20|2366,2279,3792,2351|6563a46fae29cc7e24678047|1_377_2_020.png
량약|良藥||
хорошее лекарство (средство).

-|1|377|2|21|2365,2348,4197,2421|6563a46fae29cc7e24678048|1_377_2_021.png
량역|兩役||
обе роли; обе раббт디 (испае卜出。мте одним).

-|1|377|2|22|2366,2419,4197,2491|6563a46fae29cc7e24678049|1_377_2_022.png
량옆|兩,||
~ 에 с обеих сторон； ПО бокам (딘

-|1|377|2|23|2290,2489,4208,2630|6563a46fae29cc7e2467804a|1_377_2_023.png
량용|兩用||
двоякое применение; ~ 전큿卜 плавающий танк; ~하다 двояко (одновременно) использовать.

-|1|377|2|24|2369,2631,3304,2702|6563a46fae29cc7e2467804b|1_377_2_024.png
량우|良友|I|
хороший друг.

-|1|377|2|25|2369,2700,3613,2772|6563a46fae29cc7e2467804c|1_377_2_025.png
량우|凉雨|II|
уст, холодный дождь.

-|1|377|2|26|2369,2772,3473,2842|6563a46fae29cc7e2467804d|1_377_2_026.png
량웅|兩雄||
уст. два (оба) героя,

-|1|377|2|27|2293,2840,4209,2982|6563a46fae29cc7e2467804e|1_377_2_027.png
량유|良莠||
ар冗
1) полезные травы и сорняки; 2) перен. хорошие и плохие (добрые и злые) люди.

-|1|377|2|28|2371,2982,3221,3052|6563a46fae29cc7e2467804f|1_377_2_028.png
량음|諒陰,品陰||
см. 량암.

-|1|377|2|29|2293,3051,4208,3258|6563a46fae29cc7e24678050|1_377_2_029.png
량。】|量移||
~ 하다 переводить (ссыльного] из отдалённого места в более близкое (как смягчение наказания).

-|1|377|2|30|2373,3259,4199,3332|6563a46fae29cc7e24678051|1_377_2_030.png
량익|兩翼||
1) оба (два) крыла;
2) оба (дв천) фланга.

-|1|377|2|31|2293,3330,4215,3540|6563a46fae29cc7e24678052|1_377_2_031.png
량인|良人|I|
1) добрый 디еловбк;
2) см. 량민
2);
3) арх, книжн, супруг, супруга (в обращении друг к други).

-|1|377|2|32|2372,3537,3598,3610|6563a46fae29cc7e24678053|1_377_2_032.png
량인|兩人|II|
оба [человека], двое.

-|1|377|2|33|2374,3610,3151,3680|6563a46fae29cc7e24678054|1_377_2_033.png
량일|兩日||
СМ. 이를

-|1|377|2|34|2372,3681,3325,3751|6563a46fae29cc7e24678055|1_377_2_034.png
량일학|兩日瘧||
СМ, 이틀거 리.

-|1|377|2|35|2373,3750,4053,3822|6563a46fae29cc7e24678056|1_377_2_035.png
량입계출|量入計出||
уст. по доходам и расход.

-|1|377|2|36|2372,3819,4093,3893|6563a46fae29cc7e24678057|1_377_2_036.png
량위|兩位||
1) см, 량위분;
2) будд, покойные супруги.

-|1|377|2|37|2373,3891,3337,3961|6563a46fae29cc7e24678058|1_377_2_037.png
량위분|兩位・||
вежл. супруги.

-|1|377|2|38|2373,3959,3330,4032|6563a46fae29cc7e24678059|1_377_2_038.png
량의|良醫|I|
хороший врач.

-|1|377|2|39|2373,4029,4199,4103|6563a46fae29cc7e2467805a|1_377_2_039.png
량의|量宜|II|
~하다 сделать удобным (прийтным).

-|1|377|2|40|2297,4099,4212,4242|6563a46fae29cc7e2467805b|1_377_2_040.png
량의|兩儀|III|
светлое и тёмное начала (в вост, натурфилософий).

-|1|377|2|41|2374,4239,3392,4310|6563a46fae29cc7e2467805c|1_377_2_041.png
량의|兩義|IV|
двоякий смысл.

-|1|377|2|42|2374,4306,3892,4380|6563a46fae29cc7e2467805d|1_377_2_042.png
량원|兩院||
обе (верхняя и нижняя) палаты.

-|1|377|2|43|2374,4378,3901,4450|6563a46fae29cc7e2467805e|1_377_2_043.png
량원제|兩院制||
полит, двухпалатная система.

-|1|377|2|44|2300,4445,4211,4578|6563a46fae29cc7e2467805f|1_377_2_044.png
■러|||
оконч. деепр. цели: 공부하러 떠났다 отправился заниматься,

-|1|377|2|45|2368,4589,3627,4657|6563a46fae29cc7e24678060|1_377_2_045.png
|||
чяупъпди ^диээр 'ъпоую “н어спн이 卜【忸

-|1|377|2|46|2297,4659,4205,4868|6563a46fae29cc7e24678061|1_377_2_046.png
■	러니근*|||
уст. книжн. оконч. повеете. 力・: 선생 님이 만 드신 陳은 참으로 훌륭한 것이러니리 лекарство, приготовленное Вами, в самом деле, очень хорошее.

-|1|377|2|47|2295,4866,4212,4993|6563a46fae29cc7e24678062|1_377_2_047.png
■	러라|||
книжн. оконч. повеете. ф.; имее/п подчёркивающий оттенок,

-|1|377|2|48|2371,5006,3550,5078|6563a46fae29cc7e24678063|1_377_2_048.png
럭비|||
англ. ки§Ьу) спорт, регби,

-|1|377|2|49|2366,5076,3727,5143|6563a46fae29cc7e24678064|1_377_2_049.png
■런7卜|||
книжн, интимн. оконч. вопр. ф.

-|1|378|1|1|343,325,1574,393|6563a46fae29cc7e24678065|1_378_1_001.png
런고|||
уст. книжн. оконч, вопр. ф.

-|1|378|1|2|274,387,2181,533|6563a46fae29cc7e24678066|1_378_1_002.png
런닝|||
снал・ гипп1п^)
1) бег;
2): ~ ［샤쪼］ майка, безрукавка,

-|1|378|1|3|282,530,2174,671|6563a46fae29cc7e24678067|1_378_1_003.png
■런들|||
уст. оконч. уступ, деепр.: 二厶게 아무리 좋은 책이 런들… как бы хороша ни была §та книга...

-|1|378|1|4|347,669,1777,742|6563a46fae29cc7e24678068|1_378_1_004.png
런치|||
англ. Шпси) второй завтрак, ленч.

-|1|378|1|5|352,739,904,811|6563a46fae29cc7e24678069|1_378_1_005.png
려|旅||
СМ. 려 괘 ,

-|1|378|1|6|275,809,2181,953|6563a46fae29cc7e2467806a|1_378_1_006.png
■려|||
оконч. деепр. намерения'. 문제를 해결하려 생각하는 자는 тот, кто думает решить вопрос.

-|1|378|1|7|270,951,2181,1091|6563a46fae29cc7e2467806b|1_378_1_007.png
려가|閭家||
уст. см, 려염집; простолюдина. 탈 입 отобрать дом

-|1|378|1|8|268,1090,2181,1303|6563a46fae29cc7e2467806c|1_378_1_008.png
려각|旅閣||
1) постой л ый двор фирмы, торгующей сельскохозяйственными продуктами (продуктами морского промысла);
2) см, 객주 五,

-|1|378|1|9|350,1301,1433,1373|6563a46fae29cc7e2467806d|1_378_1_009.png
려고|旅苦||
дорожные трудности-

-|1|378|1|10|336,1377,831,1437|6563a46fae29cc7e2467806e|1_378_1_010.png
려고|||
см. ・ 려 .

-|1|378|1|11|268,1441,2180,1569|6563a46fae29cc7e2467806f|1_378_1_011.png
려구|旅具||
дорожное снаряжение; дорожные принадлежности.

-|1|378|1|12|351,1581,1096,1653|6563a46fae29cc7e24678070|1_378_1_012.png
려기|膂氣|I|
упорство.

-|1|378|1|13|274,1649,2181,1787|6563a46fae29cc7e24678071|1_378_1_013.png
련기|厲氣,癘氣|II|
испарения, способствующие возникновению эпидемических заболеваний.

-|1|378|1|14|265,1791,2180,1934|6563a46fae29cc7e24678072|1_378_1_014.png
려기|勵起||
стойние; ~ III возбуждение; ~ 상태 원자 возбуждённый атом. возбуждённое со-

-|1|378|1|15|349,1931,1863,2005|6563a46fae29cc7e24678073|1_378_1_015.png
려기|滲氣|IV|
арх. дурной воздух; миазмы.

-|1|378|1|16|349,2003,1471,2075|6563a46fae29cc7e24678074|1_378_1_016.png
려기물|勵起物||
хим. активизатор.

-|1|378|1|17|349,2074,1787,2146|6563a46fae29cc7e24678075|1_378_1_017.png
려기소종|咨氣所鐘||
арх. гнусный человек,

-|1|378|1|18|279,2143,2175,2285|6563a46fae29cc7e24678076|1_378_1_018.png
려객|旅客||
1) путешественник; путник;
2) пассажир; 험 страхование [жизни] пассажира.

-|1|378|1|19|351,2283,1593,2357|6563a46fae29cc7e24678077|1_378_1_019.png
려객기|旅客機||
пассажирский самолёт.

-|1|378|1|20|348,2352,1622,2426|6563a46fae29cc7e24678078|1_378_1_020.png
려객선|旅客船||
пассажирский пароход.

-|1|378|1|21|346,2421,1584,2497|6563a46fae29cc7e24678079|1_378_1_021.png
려객실|旅客室||
(пассажирская] каюта,

-|1|378|1|22|347,2493,1570,2567|6563a46fae29cc7e2467807a|1_378_1_022.png
려객차|旅客車||
пассажирский поезд.

-|1|378|1|23|347,2563,2031,2635|6563a46fae29cc7e2467807b|1_378_1_023.png
려객역|旅客驛||
|-「351汨出尔］ пассажирская станция.

-|1|378|1|24|348,2633,1126,2705|6563a46fae29cc7e2467807c|1_378_1_024.png
력계|麗季|I|
см. 려말.

-|1|378|1|25|348,2703,1834,2776|6563a46fae29cc7e2467807d|1_378_1_025.png
려계|厲階|I|
I зтн. источник зл건 (нес0厶стья).

-|1|378|1|26|266,2773,2178,2972|6563a46fae29cc7e2467807e|1_378_1_026.png
려귀|厲鬼||
зтн.
1) душа умершего, которой не совершали жертвоприношения;
2) души умерших от заразных болезней

-|1|378|1|27|268,2985,2177,3127|6563a46fae29cc7e2467807f|1_378_1_027.png
려과|濾過||
фильтрация, фильтрование; ~하다 фильтровать ,процеживать.

-|1|378|1|28|350,3127,1419,3199|6563a46fae29cc7e24678080|1_378_1_028.png
려과공|濾過工||
фильтровальщик.

-|1|378|1|29|349,3195,1096,3268|6563a46fae29cc7e24678081|1_378_1_029.png
려과기|濾過器||
фильтр.

-|1|378|1|30|269,3265,2174,3409|6563a46fae29cc7e24678082|1_378_1_030.png
려과성|濾過性||
сущ. фильтрующийся; ~ 비루스 фильтрующийся вирус

-|1|378|1|31|348,3407,1686,3477|6563a46fae29cc7e24678083|1_378_1_031.png
려과지|濾過池|I|
фильтрующий водоём.

-|1|378|1|32|347,3475,1788,3549|6563a46fae29cc7e24678084|1_378_1_032.png
려과지|濾過紙|II|
фильтровальная бумага.

-|1|378|1|33|347,3545,1160,3619|6563a46fae29cc7e24678085|1_378_1_033.png
려과끽濾過液|||
фильтрат.

-|1|378|1|34|347,3617,1525,3687|6563a46fae29cc7e24678086|1_378_1_034.png
려곽|藜蕾||
арх. обр. плохая пища.

-|1|378|1|35|348,3686,1292,3756|6563a46fae29cc7e24678087|1_378_1_035.png
려관|旅館||
гостиница, отель.

-|1|378|1|36|348,3757,1757,3827|6563a46fae29cc7e24678088|1_378_1_036.png
려관방|旅館房||
1-ппанъ] номер в гостинице,

-|1|378|1|37|348,3823,1385,3897|6563a46fae29cc7e24678089|1_378_1_037.png
려관집|旅館,||
； -ччип] см 려 관

-|1|378|1|38|347,3897,1242,3969|6563a46fae29cc7e2467808a|1_378_1_038.png
려광기|濾光器||
светофильтр.

-|1|378|1|39|349,3965,1777,4038|6563a46fae29cc7e2467808b|1_378_1_039.png
려권|旅券||
^-кквэн] заграничный паспорт.

-|1|378|1|40|349,4032,2169,4109|6563a46fae29cc7e2467808c|1_378_1_040.png
려괘|旅里卜||
«странствие» (56-я гексаграмма И цзина).

-|1|378|1|41|340,4105,1597,4175|6563a46fae29cc7e2467808d|1_378_1_041.png
••려늘|||
книжн. 아ат니 против, деепр.

-|1|378|1|42|270,4178,2179,4672|6563a46fae29cc7e2467808e|1_378_1_042.png
,려니|||
разг. фам. оконч. повеете. ф.・
1) указывает на предположительный признак: з :자卜 기 어 о] 오 려 니 он, видимо, в конце концов придёт;
2) перед гл. мышления является признаком дополнительного придат. предлож.: 거 저 보롱의 바위 려 니 생각하였 더 니 텨사적 유물인 모양이며 думал, что 花т이 просто обыкновенная скала, а 恪 т이. по-видимому7 исторический памятник*

-|1|378|1|43|272,4666,2175,5091|6563a46fae29cc7e2467808f|1_378_1_043.png
-력니와|||
оконч. деепр со значениями:
1) соединитель- 他叫: 꽂의 빛 이 아름다우려니와 향기도 靑을 것，이다 окраска цветов очень красива, и их запах также хорош;
2) противительным: 현재 도와는 호 주려니와 방해叩 놀 필요7卜 있느냐? сейчас не могу помочь, но разве нужно чинить препятствия?

-|1|378|1|44|356,5090,1265,5163|6563a46fae29cc7e24678090|1_378_1_044.png
려단|旅團|I|
воен. бригада-

-|1|378|2|1|2372,321,3438,393|6563a46fae29cc7e24678091|1_378_2_001.png
려단|厲壇|II|
с아ср・ от 려제단.

-|1|378|2|2|2370,391,3864,463|6563a46fae29cc7e24678092|1_378_2_002.png
려두|黎豆|I|
бобы с чёрными крапинками.

-|1|378|2|3|2371,460,3507,532|6563a46fae29cc7e24678093|1_378_2_003.png
러무|木魯묘||
】】 арх. см. 쥐눈이콩.

-|1|378|2|4|2288,529,4193,744|6563a46fae29cc7e24678094|1_378_2_004.png
|||
г려든 아сон心 против, деепр.: 남방에서는 이보다도 더 더우려든 이까짓 더위를 못 참다니… на юге ещё жарче, неужели я не смогу вынести ^той жары...

-|1|378|2|5|2369,740,4189,817|6563a46fae29cc7e24678095|1_378_2_005.png
려대|麗代||
период Корё (в Корее 992 — 1392 гг.).

-|1|378|2|6|2283,812,4192,1009|6563a46fae29cc7e24678096|1_378_2_006.png
려력|膂力||
мускульная (физическая) сила; ~ 과인 отличаться (выделяться) огромной (необыкновенной) физической силой.

-|1|378|2|7|2368,1019,3490,1093|6563a46fae29cc7e24678097|1_378_2_007.png
려렬|脑歹!〕||
1-йол] арх. см. 진 렬

-|1|378|2|8|2367,1088,4054,1165|6563a46fae29cc7e24678098|1_378_2_008.png
려로|旅路|I|
---------- в путешествии, в поездке.

-|1|378|2|9|2292,1161,4184,1299|6563a46fae29cc7e24678099|1_378_2_009.png
려로|藜蘆|II|
1) чемерица (Уега1гит тааскИ)；
2) см. 박재.

-|1|378|2|10|2369,1302,3120,1373|6563a46fae29cc7e2467809a|1_378_2_010.png
려리|閭里||
СМ. 려 염 1.

-|1|378|2|11|2368,1372,3294,1443|6563a46fae29cc7e2467809b|1_378_2_011.png
려마|験馬||
уст. см, 당나귀.

-|1|378|2|12|2281,1441,4195,1583|6563a46fae29cc7e2467809c|1_378_2_012.png
려막|廬幕|I|
втн. шалаш у могилы родителей (на время траура).

-|1|378|2|13|2368,1580,3131,1652|6563a46fae29cc7e2467809d|1_378_2_013.png
려막|旅幕||
и трактир.

-|1|378|2|14|2368,1649,3449,1722|6563a46fae29cc7e2467809e|1_378_2_014.png
려말|麗末||
конец периода Корё.

-|1|378|2|15|2369,1719,3712,1793|6563a46fae29cc7e2467809f|1_378_2_015.png
려명|黎明||
1) рассвет;
2) луч надежды.

-|1|378|2|16|2367,1787,4071,1863|6563a46fae29cc7e246780a0|1_378_2_016.png
려명기|黎明期||
1) рассвет;
2) заря [новой §ры].

-|1|378|2|17|2293,1862,4190,2001|6563a46fae29cc7e246780a1|1_378_2_017.png
・려무나|||
разг. груб, оконч, повел, ф. . 갈 테 면 가 려 무나 если хочешь идти, так иди!

-|1|378|2|18|2368,2005,3319,2075|6563a46fae29cc7e246780a2|1_378_2_018.png
려문|儷文||
сокр. от 병려문.

-|1|378|2|19|2369,2072,3133,2143|6563a46fae29cc7e246780a3|1_378_2_019.png
려민|黎民||
СМ. 검수 1.

-|1|378|2|20|2367,2141,3202,2215|6563a46fae29cc7e246780a4|1_378_2_020.png
려발|勵發||
см・ 려기 III.

-|1|378|2|21|2368,2211,3735,2284|6563a46fae29cc7e246780a5|1_378_2_021.png
려비|旅置||
путевые (дорожные) расхбдьь

-|1|378|2|22|2367,2283,3435,2353|6563a46fae29cc7e246780a6|1_378_2_022.png
려사•|旅舍|I|
кни거сн. см, 려 관.

-|1|378|2|23|2368,2348,4191,2423|6563a46fae29cc7e246780a7|1_378_2_023.png
려사|體史|II|
история [периода] Корё (992 — 1392 %).

-|1|378|2|24|2368,2421,4193,2493|6563a46fae29cc7e246780a8|1_378_2_024.png
려상|旅商||
уст.
1) см. 도부장사:
2) см, 도부장주.

-|1|378|2|25|2367,2493,3232,2565|6563a46fae29cc7e246780a9|1_378_2_025.png
려석|礪石||
уст. см. 숫돌.

-|1|378|2|26|2281,2561,4198,2691|6563a46fae29cc7e246780aa|1_378_2_026.png
려성|勵聲,厲聲上~하다||
повышать в повышенном тоне, голос; говорить

-|1|378|2|27|2366,2704,3286,2777|6563a46fae29cc7e246780ab|1_378_2_027.png
려송언|呂宋煙||
。比 엽궐련.

-|1|378|2|28|2367,2773,3166,2843|6563a46fae29cc7e246780ac|1_378_2_028.png
려수|旅愁||
СМ. 객수

-|1|378|2|29|2366,2841,3696,2917|6563a46fae29cc7e246780ad|1_378_2_029.png
려수라|濾水羅||
фильтровальная посуда.

-|1|378|2|30|2281,2908,4201,3055|6563a46fae29cc7e246780ae|1_378_2_030.png
려색|厲色||
уст, суровый (сердитый) вид, строгое выражение лица.

-|1|378|2|31|2282,3051,4201,3265|6563a46fae29cc7e246780af|1_378_2_031.png
려又卜|勵磁||
зл. возбуждение; ~ 권 선 обмотка возбуждения; ~ 저항 сопротивление цепи возбуждения; ~ 회로 цепь возбуждения; ~하다 возбуждать.

-|1|378|2|32|2365,3265,3418,3337|6563a46fae29cc7e246780b0|1_378_2_032.png
려자기|勵磁機||
зл・ возбудитель.

-|1|378|2|33|2285,3331,4200,3467|6563a46fae29cc7e246780b1|1_378_2_033.png
려장|旅裝|I|
дорожное снаряжение; надлёжности. дорожные при-

-|1|378|2|34|2363,3473,3246,3546|6563a46fae29cc7e246780b2|1_378_2_034.png
려장|藜材||
п см. 창 려장.

-|1|378|2|35|2366,3542,3492,3621|6563a46fae29cc7e246780b3|1_378_2_035.png
려저성|瘦疽疔||
нарыв на ступне.

-|1|378|2|36|2369,3615,3215,3685|6563a46fae29cc7e246780b4|1_378_2_036.png
려점|旅店||
арх. см, 객점,

-|1|378|2|37|2283,3679,4194,3827|6563a46fae29cc7e246780b5|1_378_2_037.png
력정|旅程|I|
1) маршрут путешествия;
2) расстояние, протяжённость пут丸

-|1|378|2|38|2366,3821,4049,3895|6563a46fae29cc7e246780b6|1_378_2_038.png
려정|旅,倩|II|
чувства гостя (путешественник건).

-|1|378|2|39|2283,3887,4197,4037|6563a46fae29cc7e246780b7|1_378_2_039.png
려정|勵精|III|
уст.: ~하다 стараться, усердно заниматься (딘 ем-л).

-|1|378|2|40|2281,4029,4197,4161|6563a46fae29cc7e246780b8|1_378_2_040.png
려정도치|勵精圖治||
니ст.	энергично заниматься политикой

-|1|378|2|41|2360,4170,3840,4245|6563a46fae29cc7e246780b9|1_378_2_041.png
려조|麗朝||
1 династия Корё (992 — 1392гг.).

-|1|378|2|42|2360,4237,4168,4317|6563a46fae29cc7e246780ba|1_378_2_042.png
려조|麗藻|II|
уст. прекрасное сочинение (стихотворение)

-|1|378|2|43|2361,4314,3497,4387|6563a46fae29cc7e246780bb|1_378_2_043.png
려조|旅鳥|III|
перелётная птица.

-|1|378|2|44|2361,4384,3158,4455|6563a46fae29cc7e246780bc|1_378_2_044.png
력중|旅中||
(机. 객증 II

-|1|378|2|45|2361,4455,3408,4527|6563a46fae29cc7e246780bd|1_378_2_045.png
려지|鑛紙||
1 уст. см. 연마지

-|1|378|2|46|2363,4523,3329,4597|6563a46fae29cc7e246780be|1_378_2_046.png
려지|濾紙||
И см, 려과지 II

-|1|378|2|47|2361,4595,3176,4666|6563a46fae29cc7e246780bf|1_378_2_047.png
려지|荔枝||
1Н см. 며주

-|1|378|2|48|2280,4661,4180,4876|6563a46fae29cc7e246780c0|1_378_2_048.png
려지도|勵志圖||
игра в кости (при которой передвигают на доске фишки к зависимости от колинества очков).

-|1|378|2|49|2361,4869,3853,4947|6563a46fae29cc7e246780c1|1_378_2_049.png
려지주|荔枝酒||
вино из бальзамного иблока

-|1|378|2|50|2360,4942,3283,5017|6563a46fae29cc7e246780c2|1_378_2_050.png
려진|勵振||
3限 возбуждение.

-|1|378|2|51|2279,5003,4165,5156|6563a46fae29cc7e246780c3|1_378_2_051.png
려진려퇴|旅進旅退||
[•出시 勿加・。3, быть подголоском, вторить (кому-л.). 려 爸(麗質) уст. прекрасные “уш은внне качества (способности) 려 재(濃材) срнльтров厶льн미е материалы матери白л티 для фильтрации. 려 저[(厲祭) >тн. 1) жертвоприношение душам одиноких людей, ， жертвоприношёние душам умерших от заразных болезней. 려 제 단(厲祭壇) т마м алтарь для жертвоприношения душам одинокие людей (душам умерших от заразных болезней). 려 자(旅次) ар尤 刃гист» Ваше место пребывания (остановки). 려치〃 旅窓) । уст. окнб кбмнат 티 путешественника (гостя); ~ 일방 уст. угол комнаты, где живёт путешественник (гость). 려창(膻口昌) II громкое объявление о порядке обрида (церембнии). 려 철 ( 厳) уст. см. 마 름 쇠* 려춘화(麗春花) Уст, см. 양귀비. 력측(廬側) арх, возле шалаша (хижины); рилом с шалашом (хижиной) 려침 (矗寝) уст. постель путешественника (странника). 려 체(旅徐)^пист, вежл. Вы, находящийся на чужбине 려택(麗澤) 印北 крепк저я дружба и совместная учёба.

-|1|379|1|2|373,1983,1613,2055|6563a46fae29cc7e246780c4|1_379_1_002.png
려도卜기|濾波器||
以 волновой фильтр.

-|1|379|1|3|373,2051,1402,2126|6563a46fae29cc7e246780c5|1_379_1_003.png
려포|濾||
В包) 1 биол, фолликулы

-|1|379|1|4|374,2120,1604,2197|6563a46fae29cc7e246780c6|1_379_1_004.png
려포|濾布|II|
фильтровальная ткань

-|1|379|1|5|375,2197,1119,2264|6563a46fae29cc7e246780c7|1_379_1_005.png
력풍|麗風||
см. 서북풍.

-|1|379|1|6|375,2261,1336,2334|6563a46fae29cc7e246780c8|1_379_1_006.png
려항|閭巷||
уст. см. 려 염

-|1|379|1|7|376,2335,1189,2403|6563a46fae29cc7e246780c9|1_379_1_007.png
려항간|閭巷間||
см・ 항간.

-|1|379|1|8|376,2403,1564,2474|6563a46fae29cc7e246780ca|1_379_1_008.png
려항인|閭巷人||
уст. простые лиди.

-|1|379|1|9|377,2475,1229,2543|6563a46fae29cc7e246780cb|1_379_1_009.png
려혼|旅魂||
арх. см. 객 회.

-|1|379|1|10|312,2539,2177,2681|6563a46fae29cc7e246780cc|1_379_1_010.png
려행|旅行||
। путешествие, поездка; ~ 면장 арх. см, 려 권; ~笄다 путешествовать, ездить.

-|1|379|1|11|305,2679,2185,2820|6563a46fae29cc7e246780cd|1_379_1_011.png
려행|勵行|II|
~하다 а) усердно (прилежно) выполнить; б) поощрить

-|1|379|1|12|304,2819,2184,2961|6563a46fae29cc7e246780ce|1_379_1_012.png
려행|厲行||
1Н: ~하다 неуклонно проводить в жизнь, решительно осуществлять.

-|1|379|1|13|388,2963,1461,3029|6563a46fae29cc7e246780cf|1_379_1_013.png
려행기|旅行記||
путевые записки.

-|1|379|1|14|389,3024,1498,3097|6563a46fae29cc7e246780d0|1_379_1_014.png
력행권|旅行券||
! -кквэн] см 려권.

-|1|379|1|15|391,3099,1505,3169|6563a46fae29cc7e246780d1|1_379_1_015.png
려행사|旅行社||
бюро путешествий.

-|1|379|1|16|391,3167,1706,3242|6563a46fae29cc7e246780d2|1_379_1_016.png
려행자|旅行者||
путешественник； турист.

-|1|379|1|17|393,3235,1731,3311|6563a46fae29cc7e246780d3|1_379_1_017.png
려행증|旅行證||
-ччынъ] паспорт туриста.

-|1|379|1|18|395,3306,1309,3377|6563a46fae29cc7e246780d4|1_379_1_018.png
려회|旅懷||
1 уст. см. 객회.

-|1|379|1|19|313,3375,2191,3513|6563a46fae29cc7e246780d5|1_379_1_019.png
려회|藜灰|II|
кор・ мед. пепел от растения белая марь (как лекарство).

-|1|379|1|20|398,3516,2186,3590|6563a46fae29cc7e246780d6|1_379_1_020.png
려회|麗姬||
уст. книжн. красивая женщина, красавица.

-|1|379|1|21|313,3585,2192,3715|6563a46fae29cc7e246780d7|1_379_1_021.png
려황|旅况||
обет거нбвка, в которой совершается путешествие.

-|1|379|1|22|320,3726,2196,3863|6563a46fae29cc7e246780d8|1_379_1_022.png
려역|浚||
К 이). мед. заразные болезни, сопровождаемые высокой температурой.

-|1|379|1|23|321,3863,2196,4001|6563a46fae29cc7e246780d9|1_379_1_023.png
려염|閭閻|I|
уст. многочисленные дома простых людей (в деревне городе).

-|1|379|1|24|402,4001,2089,4075|6563a46fae29cc7e246780da|1_379_1_024.png
려염|麗艶|I|
］: ~하다 красивый; очаровательный.

-|1|379|1|25|400,4071,1275,4141|6563a46fae29cc7e246780db|1_379_1_025.png
려염가|閭閻家||
СМ. 려염집.

-|1|379|1|26|402,4139,1941,4213|6563a46fae29cc7e246780dc|1_379_1_026.png
려염집|閭閻,||
! ^ччип] уст八 дом простолюдина.

-|1|379|1|27|402,4211,1432,4281|6563a46fae29cc7e246780dd|1_379_1_027.png
려옹|麗容||
уст. красивое лицо.

-|1|379|1|28|325,4279,2199,4419|6563a46fae29cc7e246780de|1_379_1_028.png
려우|旅寓||
арх， 1): ~하다 с“	객거I하다」; 2) место жительства на чужбине.

-|1|379|1|29|404,4417,1519,4487|6563a46fae29cc7e246780df|1_379_1_029.png
려인|旅人|I|
книжн, см. 나二 네.

-|1|379|1|30|321,4485,2200,4618|6563a46fae29cc7e246780e0|1_379_1_030.png
려인|麗人||
и уст. книжн. красивая женщина, красавица.

-|1|379|1|31|407,4627,2195,4705|6563a46fae29cc7e246780e1|1_379_1_031.png
려인숙|旅人宿||
небольшая гостиниц거; постойлый двор.

-|1|379|1|32|407,4697,1927,4767|6563a46fae29cc7e246780e2|1_379_1_032.png
려일|麗日||
уст一 прекрасный весенний день.

-|1|379|1|33|406,4765,1072,4836|6563a46fae29cc7e246780e3|1_379_1_033.png
려액|濾液||
фильтрат.

-|1|379|1|34|406,4834,1360,4905|6563a46fae29cc7e246780e4|1_379_1_034.png
력외|慮外||
^нижн. см. 뜻 밖.

-|1|379|1|35|403,4905,1803,4975|6563a46fae29cc7e246780e5|1_379_1_035.png
력|力||
соревнования в беге с тижестью.

-|1|379|1|36|324,4975,2203,5121:2274,325,4173,453|6563a46fae29cc7e246780e6|1_379_1_036.png
•력|力||
суф. кор,
1) сила; энергия, мощь. 생산력 производительные силы; 置к卜력 々томна오 энергия; 군사 력 военная мощь, 이 спосооность, "Г 마! 역 покупательная способность, 기 억 텩 память (способность к вапоминаншо).

-|1|379|2|2|2357,451,4158,520|6563a46fae29cc7e246780e7|1_379_2_002.png
력간|力諫||
; ~하다 усердно увещевать (отговаривать>.

-|1|379|2|3|2357,519,3644,587|6563a46fae29cc7e246780e8|1_379_2_003.png
력강|力强||
~하다 сильный, МОЩНЫЙ,

-|1|379|2|4|2359,589,4161,659|6563a46fae29cc7e246780e9|1_379_2_004.png
력공|力攻||
~하다 энергично наступать (атаковать).

-|1|379|2|5|2358,659,3840,729|6563a46fae29cc7e246780ea|1_379_2_005.png
력구|力求||
( уст.1 ~하다 усердно искать.

-|1|379|2|6|2282,723,4170,858|6563a46fae29cc7e246780eb|1_379_2_006.png
력구|力敕||
И 니 ст ~하다 усердно помогать, стараться спасти

-|1|379|2|7|2280,871,4171,995|6563a46fae29cc7e246780ec|1_379_2_007.png
력71|力技||
тяжёлая атлетика, штангист, 선 수 тяжелоатлет.

-|1|379|2|8|2361,1005,4167,1077|6563a46fae29cc7e246780ed|1_379_2_008.png
텩퀀|力勸||
~하다 усердно советовать (уговаривать).

-|1|379|2|9|2281,1071,4186,1217|6563a46fae29cc7e246780ee|1_379_2_009.png
력년|歷年||
1 (йэнъ-1
1) сущ. прожить ряд лет;
2) число лет царствования.

-|1|379|2|10|2364,1213,3723,1285|6563a46fae29cc7e246780ef|1_379_2_010.png
력년|曆年丿니|I|
立пнъ니 календарный год*

-|1|379|2|11|2282,1281,4178,1416|6563a46fae29cc7e246780f0|1_379_2_011.png
력농|力農||
। иэнъ-1: ~하다 усердно заниматься земледелием.

-|1|379|2|12|2366,1425,4030,1495|6563a46fae29cc7e246780f1|1_379_2_012.png
력농가|刀農家||
। иэнъ-. трудолюбивый крестьянин,

-|1|379|2|13|2366,1497,3036,1563|6563a46fae29cc7e246780f2|1_379_2_013.png
력도|力道||
см. 력 기.

-|1|379|2|14|2289,1565,4178,1703|6563a46fae29cc7e246780f3|1_379_2_014.png
력대|歷］匸||
~1 에 丨 ь те디©ние р京”거 (несколькнх) (юколений; 一 왕조 королёвские династии.

-|1|379|2|15|2287,1701,4191,1843|6563a46fae29cc7e246780f4|1_379_2_015.png
력람|歷覽||
；йэнънам|: ~后卜다 осматривать все кругов (всё подряд).

-|1|379|2|16|2285,1844,4175,1976|6563a46fae29cc7e246780f5|1_379_2_016.png
력량|力量||
соотношение *йонънянъ| I) сила, силы. сил;
2) способности. мощь, ~ 대비

-|1|379|2|17|2370,1983,3707,2053|6563a46fae29cc7e246780f6|1_379_2_017.png
력량계|力量計|I|
йэнънянъ-1 дин게мбметр.

-|1|379|2|18|2295,2049,4183,2187|6563a46fae29cc7e246780f7|1_379_2_018.png
력력|歷歷||
[ЙОНЪНиЭК]: ~하「卜 ясный; отчётливый; ивный, очевидный.

-|1|379|2|19|2372,2193,3576,2262|6563a46fae29cc7e246780f8|1_379_2_019.png
역로|歷路||
(йэнъно1: ~로 проездом.

-|1|379|2|20|2372,2258,4008,2331|6563a46fae29cc7e246780f9|1_379_2_020.png
력률|力率||
(йэнънюл] эл. коэффициент мощности.

-|1|379|2|21|2292,2327,4199,2463|6563a46fae29cc7e246780fa|1_379_2_021.png
력률계|力率計||
(йонънюл-] вл. измеритель коэффициента мощности.

-|1|379|2|22|2292,2469,4192,2611|6563a46fae29cc7e246780fb|1_379_2_022.png
력림|歷臨||
1йонъним] уст.: ~하다 заходить (з건езжать) (куда-л.) по пути,

-|1|379|2|23|2296,2609,4190,2737|6563a46fae29cc7e246780fc|1_379_2_023.png
력면|力綿||
1йэнъ-1: ~하다 уст. слабый, слабосильный

-|1|379|2|24|2374,2749,3607,2820|6563a46fae29cc7e246780fd|1_379_2_024.png
력목|櫟木||
［卤пнъ니 арх. см, 떡갈나무.

-|1|379|2|25|2375,2817,3756,2887|6563a46fae29cc7e246780fe|1_379_2_025.png
력발산|力火山||
уст. обр. огромная сила.

-|1|379|2|26|2378,2886,4186,2959|6563a46fae29cc7e246780ff|1_379_2_026.png
력방|歷訪||
~ 하다 объ'з그ить, посетить (ряд мест).

-|1|379|2|27|2376,2957,3548,3027|6563a46fae29cc7e24678100|1_379_2_027.png
력법|曆안5||
принцип летосчисления.

-|1|379|2|28|2377,3027,3934,3098|6563a46fae29cc7e24678101|1_379_2_028.png
력불급|力不及||
невозможность, недосягаемость.

-|1|379|2|29|2377,3095,4117,3167|6563a46fae29cc7e24678102|1_379_2_029.png
력불섬|力不贍||
! "ссэм! со слабым。 способностями.

-|1|379|2|30|2297,3167,4196,3656|6563a46fae29cc7e24678103|1_379_2_030.png
력사|歷史||
।
1)история; ~［적| исторический; ~ 문벱 историческая грамматика; ~ 박물관 исторический музей; ~ 소설 исторический роман; 一 순환론 теория истории ческого круговорота; ~적 유물론 исторический материализм; ~ 지 리하 исторН디еская география;
2): ~ I 과학 1 историческая наука;
3) прошлая жизнь; прошлое; жизненный путь.

-|1|379|2|31|2382,3653,3322,3725|6563a46fae29cc7e24678104|1_379_2_031.png
력사|力土|II|
силач; борец,

-|1|379|2|32|2302,3721,4202,3859|6563a46fae29cc7e24678105|1_379_2_032.png
넉卜敷匕)#|||
Е\十 быть з ад авле н ным	(поездом 〃 т. 〃・)， попасть (под поезд и т. п.)г

-|1|379|2|33|2384,3861,4190,3935|6563a46fae29cc7e24678106|1_379_2_033.png
력八卜|歷事|IV|
~하다 служить при нескольких королях.

-|1|379|2|34|2303,3931,4205,4142|6563a46fae29cc7e24678107|1_379_2_034.png
력/斗|歷辭|V|
~하匸+ наносить прощальный визит всемведомствам столицы (о вновь назначенном уездном нанше нике).

-|1|379|2|35|2386,4144,3159,4213|6563a46fae29cc7e24678108|1_379_2_035.png
력사가|歷史家||
историк.

-|1|379|2|36|2387,4212,3863,4283|6563a46fae29cc7e24678109|1_379_2_036.png
력/4■극|歷史劇||
историческая дрАм거 (пьбса).

-|1|379|2|37|2386,4280,3456,4351|6563a46fae29cc7e2467810a|1_379_2_037.png
력사관|歷史觀||
см. 사관 VIII.

-|1|379|2|38|2386,4350,3327,4421|6563a46fae29cc7e2467810b|1_379_2_038.png
력사성|歷史性||
историчность.

-|1|379|2|39|2306,4417,4199,4555|6563a46fae29cc7e2467810c|1_379_2_039.png
력사자|爍死者||
сущ. задавленный, зарёзанньти (поездом и пг, 〃.).

-|1|379|2|40|2388,4555,4194,4632|6563a46fae29cc7e2467810d|1_379_2_040.png
력사주의|歷史主義||
историзм; ~적 исторический.

-|1|379|2|41|2390,4624,3795,4700|6563a46fae29cc7e2467810e|1_379_2_041.png
력사풀이|歷史■||
историческое объяснение.

-|1|379|2|42|2388,4697,3576,4769|6563a46fae29cc7e2467810f|1_379_2_042.png
력사학|歷史學||
историческая наука,

-|1|379|2|43|2390,4763,4113,4840|6563a46fae29cc7e24678110|1_379_2_043.png
력人卜화|歷史畫||
картина на исторический сюжет^

-|1|379|2|44|2390,4834,3739,4912|6563a46fae29cc7e24678111|1_379_2_044.png
력산|曆算||
летосчисление и арифметика.

-|1|379|2|45|2390,4902,4196,4997|6563a46fae29cc7e24678112|1_379_2_045.png
력살|爍敕||
~하다 задавить [насмерть] (поездом и т. 九•)•

-|1|379|2|46|2310,4983,4207,5113|6563a46fae29cc7e24678113|1_379_2_046.png
텨상가|曆象家||
астролог, предсказывающий движение небесных тел и изменение погоды.

-|1|380|1|1|333,326,1001,394|6563a46fae29cc7e24678114|1_380_1_001.png
력서|曆書||
СМ. 책력.

-|1|380|1|2|333,394,1777,465|6563a46fae29cc7e24678115|1_380_1_002.png
력설|力說||
~하다 настойчиво разъяснить.

-|1|380|1|3|257,462,2147,599|6563a46fae29cc7e24678116|1_380_1_003.png
력수|曆數||
1 последовательность изменения погоды движения небесных тел.

-|1|380|1|4|331,604,1917,676|6563a46fae29cc7e24678117|1_380_1_004.png
력수|歷數|II|
арх.: ~하다 считать по поридку.

-|1|380|1|5|257,673,2146,818|6563a46fae29cc7e24678118|1_380_1_005.png
력식|力食||
арх.: ~하다 усердно работая, едва зарабатывать на пропитание.

-|1|380|1|6|331,815,1194,887|6563a46fae29cc7e24678119|1_380_1_006.png
력세|歷世||
ряд поколений,

-|1|380|1|7|255,885,2148,1098|6563a46fae29cc7e2467811a|1_380_1_007.png
력작|力作||
1): ~하다 создать (几 роизбедение) ценой больших усилий;
2) произведение, созданное в результате огромного труда.

-|1|380|1|8|330,1096,2142,1168|6563a46fae29cc7e2467811b|1_380_1_008.png
력저|力著||
труд, созданный ценой больших усилий.

-|1|380|1|9|330,1168,1130,1238|6563a46fae29cc7e2467811c|1_380_1_009.png
력적|力積||
физ、импульс.

-|1|380|1|10|330,1237,1691,1308|6563a46fae29cc7e2467811d|1_380_1_010.png
력전|力戰|I|
~하다 упорно сражаться.

-|1|380|1|11|331,1307,1113,1377|6563a46fae29cc7e2467811e|1_380_1_011.png
력전|力田||
П см. 력 농.

-|1|380|1|12|331,1379,1772,1451|6563a46fae29cc7e2467811f|1_380_1_012.png
력절풍|歷節風||
кор. мед. болезнь суставов.

-|1|380|1|13|257,1447,2150,1589|6563a46fae29cc7e24678120|1_380_1_013.png
력점|力點||
1) ударение;
2) знак ударения;
3) физ. точка приложения сил.

-|1|380|1|14|333,1589,1082,1661|6563a46fae29cc7e24678121|1_380_1_014.png
력정|歷程||
1 маршрут.

-|1|380|1|15|260,1658,2155,1798|6563a46fae29cc7e24678122|1_380_1_015.png
력정|力||
Н арх.: ~하다 всеми силами обрушиться (на врага).	“

-|1|380|1|16|258,1801,2156,1942|6563a46fae29cc7e24678123|1_380_1_016.png
력조|歷朝||
1)сменяющиеся династии;
2) сменяющиеся короли.

-|1|380|1|17|257,1942,2157,2078|6563a46fae29cc7e24678124|1_380_1_017.png
,력주|力走||
спорт, спурт, рывок; -~*하다 а) делать ры вок; б) бежать изо всех сил.

-|1|380|1|18|333,2084,1852,2153|6563a46fae29cc7e24678125|1_380_1_018.png
력직기|力織機||
механический ткацкий станок.

-|1|380|1|19|334,2153,1868,2223|6563a46fae29cc7e24678126|1_380_1_019.png
력진|力盡||
~하다 совсем выбиться из сил.

-|1|380|1|20|334,2223,1724,2296|6563a46fae29cc7e24678127|1_380_1_020.png
력쟁|力爭||
~하다 вести упорную борьбу,

-|1|380|1|21|334,2292,2153,2366|6563a46fae29cc7e24678128|1_380_1_021.png
력천|力薦||
~하다 настойчиво рекомендовать (выдвигать).

-|1|380|1|22|259,2362,2159,2506|6563a46fae29cc7e24678129|1_380_1_022.png
력청|瀝靑||
битум, асфальт;----------勺란광 урановые слюдки, ураниты.

-|1|380|1|23|335,2503,1179,2576|6563a46fae29cc7e2467812a|1_380_1_023.png
력청셔|瀝靑石||
асфальтит.

-|1|380|1|24|335,2575,1526,2646|6563a46fae29cc7e2467812b|1_380_1_024.png
력청탄|瀝靑炭||
битуминозные угли.

-|1|380|1|25|336,2644,1710,2717|6563a46fae29cc7e2467812c|1_380_1_025.png
력로|礫土||
гравийный (хрящевой) грунт.

-|1|380|1|26|260,2714,2162,2856|6563a46fae29cc7e2467812d|1_380_1_026.png
력투|力鬪||
~하다 вест直 упорную (ожесточённую) борьбу.	*

-|1|380|1|27|261,2792,2162,3055|6563a46fae29cc7e2467812e|1_380_1_027.png
|||
бу.	.， 력 학(力學) 1 механика; ~ 걱 механический; ~ 적 운동 механическое движение; ~ 적 에 에르 기 механическая энергия.

-|1|380|1|28|338,3065,2156,3139|6563a46fae29cc7e2467812f|1_380_1_028.png
력학|力學||
11 уст.: ~하다 старательно (упорно) учиться.

-|1|380|1|29|338,3134,1910,3209|6563a46fae29cc7e24678130|1_380_1_029.png
력학|曆學|III|
арх. летосчисление (как наука).

-|1|380|1|30|338,3207,1433,3278|6563a46fae29cc7e24678131|1_380_1_030.png
력학자|力學者||
механик (учёный).

-|1|380|1|31|340,3278,1251,3347|6563a46fae29cc7e24678132|1_380_1_031.png
력행|力行||
см 려 행 Н 1).

-|1|380|1|32|340,3348,1322,3421|6563a46fae29cc7e24678133|1_380_1_032.png
력암|礫岩||
конгломерат.

-|1|380|1|33|265,3418,2166,3547|6563a46fae29cc7e24678134|1_380_1_033.png
력약|力弱||
~하다 а) слабый, слабосильный; б) со слабыми способностями,

-|1|380|1|34|267,3561,2167,3700|6563a46fae29cc7e24678135|1_380_1_034.png
력양|歷昜攵||
이。%.
1) см, 력임;
2) занятие нескольких высоких должностей знатным и образованным человеком.

-|1|380|1|35|267,3697,2166,3829|6563a46fae29cc7e24678136|1_380_1_035.png
력연|歷然||
книжн.: ~[ 티] отчётливо, исно; ~하다 отчётливый, ясный.

-|1|380|1|36|342,3840,1825,3911|6563a46fae29cc7e24678137|1_380_1_036.png
력임|歷任||
~하다 занимать пост за постом.

-|1|380|1|37|345,3911,817,3981|6563a46fae29cc7e24678138|1_380_1_037.png
텬|蓮|I|
лотос.

-|1|380|1|38|347,3979,1612,4052|6563a46fae29cc7e24678139|1_380_1_038.png
련|聯|II|
1) строфа;
2) см, 주련 1.

-|1|380|1|39|348,4050,1476,4122|6563a46fae29cc7e2467813a|1_380_1_039.png
뎐|輦||
111 королёвский паланкин.

-|1|380|1|40|271,4119,2167,4263|6563a46fae29cc7e2467813b|1_380_1_040.png
련|連|IV|
1) п幺ик저 бумаги в 500 листов:
2) арх. ён (единица измерения длины = 20 м).

-|1|380|1|41|271,4263,2172,4404|6563a46fae29cc7e2467813c|1_380_1_041.png
련|連|V|
подрид; 바람은 령 사흘 째 분다 ветер дует третий день подряд.

-|1|380|1|42|352,4403,1410,4478|6563a46fae29cc7e2467813d|1_380_1_042.png
련가|連枷||
1 уст. см. 도리깨 1).

-|1|380|1|43|353,4473,1355,4547|6563a46fae29cc7e2467813e|1_380_1_043.png
텬가|戀火|II|
песня о любви.

-|1|380|1|44|353,4546,1105,4619|6563a46fae29cc7e2467813f|1_380_1_044.png
련간|連桿||
тех. шатун.

-|1|380|1|45|273,4613,2174,4888|6563a46fae29cc7e24678140|1_380_1_045.png
텬결|連結||
1 связь; сцепка; ~ 농기 계 прицепние сельскохозяйственные машины; ~ 부분 муз. связующая часть; ~ 장 치 прицепное приспособление: ~하다 связывать; соединить: сцеплить

-|1|380|1|46|355,4893,1626,4968|6563a46fae29cc7e24678141|1_380_1_046.png
련결|戀結||
Н уст二~하다 1по|любить

-|1|380|1|47|355,4967,1210,5040|6563a46fae29cc7e24678142|1_380_1_047.png
텬결간|連結桿||
тех. шток,

-|1|380|1|48|357,5033,1266,5107|6563a46fae29cc7e24678143|1_380_1_048.png
련결곡|連結曲||
муз. соната

-|1|380|1|49|358,5103,1492,5177|6563a46fae29cc7e24678144|1_380_1_049.png
련결기|連結器,連結機||
тех. сцепка.

-|1|380|2|1|2334,326,3147,398|6563a46fae29cc7e24678145|1_380_2_001.png
련결대|連結。||
СМ. 련 결간.

-|1|380|2|2|2334,392,3764,469|6563a46fae29cc7e24678146|1_380_2_002.png
련결봉|連結棒||
сцепное дишло (локомотива).

-|1|380|2|3|2254,462,4150,600|6563a46fae29cc7e24678147|1_380_2_003.png
련결부|連結部|I|
분］ 1・
1) свизанная часть;
2) см. 련 결 (부

-|1|380|2|4|2335,602,3347,673|6563a46fae29cc7e24678148|1_380_2_004.png
련결부|連結符||
И см, 이음표.

-|1|380|2|5|2335,672,3205,744|6563a46fae29cc7e24678149|1_380_2_005.png
련결삭|連結索||
СМ. 련락삭.

-|1|380|2|6|2252,740,4158,885|6563a46fae29cc7e2467814a|1_380_2_006.png
련결선|連結線||ссон
1) соединительный провод;
2) при^ станционные пути.

-|1|380|2|7|2338,882,3456,954|6563a46fae29cc7e2467814b|1_380_2_007.png
련결성|連結性||
1-ссэнъ] свизность.

-|1|380|2|8|2338,953,3730,1027|6563a46fae29cc7e2467814c|1_380_2_008.png
련결수|連結手||
ж.-д. прицепщик; сцепщик.

-|1|380|2|9|2339,1024,3372,1096|6563a46fae29cc7e2467814d|1_380_2_009.png
련결식|連結式||
сущ. прицепной.

-|1|380|2|10|2340,1092,3972,1167|6563a46fae29cc7e2467814e|1_380_2_010.png
련결점|連結點||ччэм
место (точка) соедннбнн요.

-|1|380|2|11|2341,1165,3511,1235|6563a46fae29cc7e2467814f|1_380_2_011.png
련결재|連結材||
여пр. связные доски.

-|1|380|2|12|2340,1235,3074,1307|6563a46fae29cc7e24678150|1_380_2_012.png
련결차|連結車||
прицеп.

-|1|380|2|13|2342,1306,3426,1376|6563a46fae29cc7e24678151|1_380_2_013.png
련결처|連結處||
место соединения.

-|1|380|2|14|2342,1376,3730,1448|6563a46fae29cc7e24678152|1_380_2_014.png
련결판|連結板||
полигр. вёрстка разворота.

-|1|380|2|15|2343,1446,3408,1517|6563a46fae29cc7e24678153|1_380_2_015.png
련결역|連結驛||
узловая станция,

-|1|380|2|16|2342,1517,3348,1587|6563a46fae29cc7e24678154|1_380_2_016.png
련결원|連結員||
가С.0 сцепщик-

-|1|380|2|17|2343,1587,2999,1657|6563a46fae29cc7e24678155|1_380_2_017.png
련경|連境||
СМ. 접경.

-|1|380|2|18|2344,1656,4080,1729|6563a46fae29cc7e24678156|1_380_2_018.png
련곡|輦毂||
1) королёвская карета;
2) см. 련곡져하.

-|1|380|2|19|2344,1728,3429,1798|6563a46fae29cc7e24678157|1_380_2_019.png
련곡지하|輦穀之下||
арх. столица.

-|1|380|2|20|2345,1799,2963,1870|6563a46fae29cc7e24678158|1_380_2_020.png
련공|聯筠||
см 련 메

-|1|380|2|21|2346,1865,3219,1940|6563a46fae29cc7e24678159|1_380_2_021.png
련구|聯句||
|・кку) см. 련 귀.

-|1|380|2|22|2347,1939,3517,2011|6563a46fae29cc7e2467815a|1_380_2_022.png
련군|戀君||
一하다 обожать короли.

-|1|380|2|23|2348,2011,3071,2080|6563a46fae29cc7e2467815b|1_380_2_023.png
련근|蓮根||
см. 련뿌리.

-|1|380|2|24|2348,2079,4083,2151|6563a46fae29cc7e2467815c|1_380_2_024.png
련금|聯衾||
1 уст，~하다 спать под одним одейлом.

-|1|380|2|25|2348,2149,3641,2220|6563a46fae29cc7e2467815d|1_380_2_025.png
련금|鍊金|II|
~하다 закалять металл.

-|1|380|2|26|2349,2221,3142,2291|6563a46fae29cc7e2467815e|1_380_2_026.png
련금사|鍊金師||
алхимик.

-|1|380|2|27|2349,2292,3137,2361|6563a46fae29cc7e2467815f|1_380_2_027.png
련금술|鍊金術||
алхимия.

-|1|380|2|28|2350,2360,4113,2433|6563a46fae29cc7e24678160|1_380_2_028.png
텬긍|連亙,聯亙||
~하다 протягиваться, простираться.

-|1|380|2|29|2267,2429,4182,2574|6563a46fae29cc7e24678161|1_380_2_029.png
련기|連記|I|
~ 투표 голосование списком; ~하다 записывать подрид; составлять список.

-|1|380|2|30|2352,2569,4169,2644|6563a46fae29cc7e24678162|1_380_2_030.png
련기|聯騎|II|
~하다 ехать ридом [верхом] на лошадих.

-|1|380|2|31|2268,2641,4185,2928|6563a46fae29cc7e24678163|1_380_2_031.png
련계|連繫,聯繫||
1) связь; смычка; контакт;
2) уст. заключение в тюрьму за соучастие в преступлении; 一하다 а) связывать; устанавливать контакт; б) уст. заключать в тюрьму за соучастие в преступлении (соучастника пре*

-|1|380|2|32|2267,2924,2642,2997|6563a46fae29cc7e24678164|1_380_2_032.png
|||
ступления).

-|1|380|2|33|2354,3000,3972,3066|6563a46fae29cc7e24678165|1_380_2_033.png
련계성|連繫性,聯繫性|I|
-ссэнъ] связь, свизность.

-|1|380|2|34|2270,3065,4197,3208|6563a46fae29cc7e24678166|1_380_2_034.png
련귀|聯句||
г-ккви) строка в двухстрбчной строфе (& стихах на ханмунё)

-|1|380|2|35|2358,3208,3641,3279|6563a46fae29cc7e24678167|1_380_2_035.png
련관|聯關丿1||
связь; 一하다 свизывать,

-|1|380|2|36|2276,3278,4201,3421|6563a46fae29cc7e24678168|1_380_2_036.png
련관|連貫||
Н: ~하다 попадать в цель несколько раз подряд (при стрельбе из лука).

-|1|380|2|37|2359,3417,4185,3489|6563a46fae29cc7e24678169|1_380_2_037.png
런관성|聯關性||
1 -ссэнъ] связь; свизность； зависимость.

-|1|380|2|38|2278,3490,4188,3631|6563a46fae29cc7e2467816a|1_380_2_038.png
련관자|聯關者||
люди, зависящие друг от друга(связанные друг с другом

-|1|380|2|39|2277,3628,4187,3772|6563a46fae29cc7e2467816b|1_380_2_039.png
련년|連年||
[йэллиэн! 1. сущ. несколько лет подряд; 2. в течение рида лет

-|1|380|2|40|2361,3769,3596,3840|6563a46fae29cc7e2467816c|1_380_2_040.png
련년생|連年生||
[йпллипн이 см 년년생

-|1|380|2|41|2362,3841,3270,3913|6563a46fae29cc7e2467816d|1_380_2_041.png
련단|鍊鍛||
1 уст. см, 단 련

-|1|380|2|42|2275,3910,4195,4185|6563a46fae29cc7e2467816e|1_380_2_042.png
련단|煉丹,鍊丹|I|
】
1): 一 하다 а)приготовлить чудо действенное средство (о даосах); б) сосредоточить все ейлы около пупка (о даосе):
2) чудодейственное средство приготовленное даосами

-|1|380|2|43|2364,4191,4189,4263|6563a46fae29cc7e2467816f|1_380_2_043.png
련달|練達,鍊達||
уст.: ~하다 быть умелым(опытным).

-|1|380|2|44|2295,4262,4189,4406|6563a46fae29cc7e24678170|1_380_2_044.png
련달다|連니	련다니,련다오:||
следовать один за другим: 련달 匕+ один за другим; всё время.

-|1|380|2|45|2365,4403,4186,4476|6563a46fae29cc7e24678171|1_380_2_045.png
련달리다|連■||
следовать беспрерывно(один за другим),

-|1|380|2|46|2284,4470,4208,4615|6563a46fae29cc7e24678172|1_380_2_046.png
련당|蓮堂|I|
павильон (беседка) на берегу лотосового^ пруда

-|1|380|2|47|2367,4614,3096,4683|6563a46fae29cc7e24678173|1_380_2_047.png
련당|蓮塘|II|
см. 련못

-|1|380|2|48|2367,4683,3122,4753|6563a46fae29cc7e24678174|1_380_2_048.png
련닿다|建■||
см 잇닿다

-|1|380|2|49|2286,4750,4193,4894|6563a46fae29cc7e24678175|1_380_2_049.png
련동|聯動|I|
一 장치 синхронный механизм: синхрон^ ная передача.

-|1|380|2|50|2368,4893,4109,4964|6563a46fae29cc7e24678176|1_380_2_050.png
련동|連動||
П арх.1 ~하다 од出н за другим двигаться,

-|1|380|2|51|2289,4960,4198,5105|6563a46fae29cc7e24678177|1_380_2_051.png
련동|戀童||
1П арх. мальчик, вступающий в связь педерастом

-|1|380|2|52|2371,5100,3533,5173|6563a46fae29cc7e24678178|1_380_2_052.png
련동기|聯動器||
ж.-д. блок-аппарат,

-|1|381|1|1|367,342,1220,408|6563a46fae29cc7e24678179|1_381_1_001.png
련대|聯隊||
1 воен. ПОЛК.

-|1|381|1|2|267,401,2194,748|6563a46fae29cc7e2467817a|1_381_1_002.png
련대|連帶|II|
~［적］ солидарный; 一 보중 круговая порука; ~ 수송 перевозки, ответственность за которые несут несколько транспортных организаций; 一 채무 со- .лидарный должник: 一 책 임 солидарная (совместная) ответственность.

-|1|381|1|3|367,756,1599,829|6563a46fae29cc7e2467817b|1_381_1_003.png
련대성|連帶性|I|
-ссэнъ| солидарность.

-|1|381|1|4|366,827,1444,901|6563a46fae29cc7e2467817c|1_381_1_004.png
련대장|聯隊長||
командир полка

-|1|381|1|5|267,897,2195,1098|6563a46fae29cc7e2467817d|1_381_1_005.png
련락|連絡||
[ЙЭЛ-1
1) связь, контакт; ~ 군관 офин 卽 связи; 一 부氢 непрерывным потоком;
2) спорт, подача.

-|1|381|1|6|367,1111,1639,1180|6563a46fae29cc7e2467817e|1_381_1_006.png
련락망|連絡網||
[йплланъ니 сеть свизи.

-|1|381|1|7|366,1176,1534,1250|6563a46fae29cc7e2467817f|1_381_1_007.png
련락병|連絡兵||йэл
воен, связной

-|1|381|1|8|367,1245,1690,1321|6563a46fae29cc7e24678180|1_381_1_008.png
련락삭|連絡索||йэл
швартовый конец.

-|1|381|1|9|271,1314,2193,1465|6563a46fae29cc7e24678181|1_381_1_009.png
련락선|連絡船|I|йэл
1) паром (судно);
2) рейсовый пароход.

-|1|381|1|10|273,1456,2193,1602|6563a46fae29cc7e24678182|1_381_1_010.png
련락선|連絡線|II|
|йол/
1) линия св女зи, связь;
2) соединительный трос.

-|1|381|1|11|268,1597,2194,1743|6563a46fae29cc7e24678183|1_381_1_011.png
련락소|連絡所||
[йэл-) контора (пункт) свизи; экспедиция (б учреждений).

-|1|381|1|12|366,1739,2047,1813|6563a46fae29cc7e24678184|1_381_1_012.png
련락처|連絡處||йэл
йвочный пункт; место явки.

-|1|381|1|13|364,1808,1602,1883|6563a46fae29cc7e24678185|1_381_1_013.png
련락원|連絡員||ЙЭЛ
сущ. связной.

-|1|381|1|14|364,1879,1620,1953|6563a46fae29cc7e24678186|1_381_1_014.png
련란|鱷比1||йэл
икра толстоголова.

-|1|381|1|15|267,1949,2192,2095|6563a46fae29cc7e24678187|1_381_1_015.png
,련련|戀戀||йэн
一 불망 горячо любить и не забы ВИТЬ； ~ 后卜 다 горячо любимый е

-|1|381|1|16|366,2090,1559,2165|6563a46fae29cc7e24678188|1_381_1_016.png
련로|輦路||йэл
уст. см. 거둥 긷.

-|1|381|1|17|261,2159,2191,2375|6563a46fae29cc7e24678189|1_381_1_017.png
뎐루|連累||йэл
сопричастность; сообщничество; 범죄 一二 сопричастность к преступлению; ~하다 быть сопричастным (к 낸ему■儿быть замешанным (в чём-л.).

-|1|381|1|18|360,2370,2020,2446|6563a46fae29cc7e2467818a|1_381_1_018.png
련루자|連累者||йэл
соучастник (преступления).

-|1|381|1|19|358,2442,2187,2516|6563a46fae29cc7e2467818b|1_381_1_019.png
텬류|連類||йэл
уст. сообщники; единомышленники.

-|1|381|1|20|359,2512,1644,2587|6563a46fae29cc7e2467818c|1_381_1_020.png
련륙|連陸||йэл
уст. кромка берега.

-|1|381|1|21|263,2581,2191,2727|6563a46fae29cc7e2467818d|1_381_1_021.png
련리지|連理枝||йэл
1) сплетённые ветви соседних деревьев;
2) интимные отношения.

-|1|381|1|22|261,2718,2191,3077|6563a46fae29cc7e2467818e|1_381_1_022.png
련립|聯立||ЙОЛ
1): ~하다 а) СТОЙТЕ в [один] ряд;
6) находиться в коалиции;
2) коалиция; ~ 내각 коалицибнный кабинет [министров]; ~ 방정 식 мат. система уравнений; совместные уравнения; ~ 정부 коалиционное правительство.

-|1|381|1|23|368,3074,1875,3145|6563a46fae29cc7e2467818f|1_381_1_023.png
련립제|聯立制||
[йол・] коалиционная система.

-|1|381|1|24|268,3144,2189,3288|6563a46fae29cc7e24678190|1_381_1_024.png
련口卜|:車馬|I|
~하다 укреплять свой позицию, ставя шашку на незанятую клетку (при игре в кор. шашки).

-|1|381|1|25|284,3280,2184,3431|6563a46fae29cc7e24678191|1_381_1_025.png
련마|練磨,鍊磨|II|
~한다 [уМленн이 тренироваться; [усердно] учиться (заниматься).

-|1|381|1|26|369,3425,1803,3499|6563a46fae29cc7e24678192|1_381_1_026.png
련마|練馬|III|
~하다 объезжать лошадь.

-|1|381|1|27|284,3498,2187,3711|6563a46fae29cc7e24678193|1_381_1_027.png
-련마는|||
оконч, против, деепрл 집 에 이 미 왔으련 마는 어째 전화에 나오지 않을가? уже возвратил。1 домой, а почему же к телефону не подходишь?

-|1|381|1|28|370,3708,1797,3781|6563a46fae29cc7e24678194|1_381_1_028.png
텬마장|練磨場,鍊磨場|I|
кузница (кадров).

-|1|381|1|29|369,3779,1211,3850|6563a46fae29cc7e24678195|1_381_1_029.png
련마장|練馬場|II|
манеж,

-|1|381|1|30|354,3856,1159,3920|6563a46fae29cc7e24678196|1_381_1_030.png
・련만|||
сокр. от ■련마는.

-|1|381|1|31|267,3917,2180,4062|6563a46fae29cc7e24678197|1_381_1_031.png
련면|翦帛||
~［히］ непрерывно; ~하다 не прерываться; “бнть непрерывным.

-|1|381|1|32|367,4060,2071,4131|6563a46fae29cc7e24678198|1_381_1_032.png
련명|連名,聯名|I|
~하다 коллективно подписывать.

-|1|381|1|33|367,4129,1267,4201|6563a46fae29cc7e24678199|1_381_1_033.png
련명|連命|II|
см. 연명

-|1|381|1|34|366,4201,1530,4270|6563a46fae29cc7e2467819a|1_381_1_034.png
련모|戀慕||
~하다 сильно любить.

-|1|381|1|35|302,4272,1876,4414|6563a46fae29cc7e2467819b|1_381_1_035.png
련목어|蓮目魚||
арх, см, 열모기. ， 련못(建・) лотосовый пруд; лотосовое озеро,

-|1|381|1|36|364,4410,2062,4485|6563a46fae29cc7e2467819c|1_381_1_036.png
련무|鍊武||
~ 하다 обучаться военному искусству.

-|1|381|1|37|363,4481,1966,4553|6563a46fae29cc7e2467819d|1_381_1_037.png
련문|戀文||
любовная записка; любовное письмо.

-|1|381|1|38|278,4551,2177,4697|6563a46fae29cc7e2467819e|1_381_1_038.png
련민|憐憫,隣愍||
жалость, сострадание; ~하다 жалеть； испытывать сострадание.

-|1|381|1|39|278,4693,2171,4900|6563a46fae29cc7e2467819f|1_381_1_039.png
련맹|聯盟||
союз, лига, федерация, объединение； 세 계 업 ~ Всемирная федерация профсоюзов (В①口); 국저［ ист. Лига наций.

-|1|381|1|40|360,4905,2176,4980|6563a46fae29cc7e246781a0|1_381_1_040.png
련맹전|聯盟戰||
спорт, розыгрыш по круговой системе.

-|1|381|1|41|253,4974,2178,5111|6563a46fae29cc7e246781a1|1_381_1_041.png
텬메|連袂,聯袂||
уст.: ~하다 вместе уходить (прихо- 成的ть).

-|1|381|1|42|355,5114,1817,5188|6563a46fae29cc7e246781a2|1_381_1_042.png
던메군|輦・||ккун
носильщик паланкина.

-|1|381|2|1|2293,334,4210,689|6563a46fae29cc7e246781a3|1_381_2_001.png
련발|連發||
지 시문의 ~ поток инструкций, 一 사격 воен, беглый огонь; ~ 장치 воен, установка на огонь очередями; ~하다 а) непрерывно выпускать(ся] (издавать [-ся]); б) непрерывно производить (звуки); непрерывно звучать; в) вести 66глн访 огбнь (огонь очередями).

-|1|381|2|2|2385,687,3737,754|6563a46fae29cc7e246781a4|1_381_2_002.png
련발총|連發銃||
автоматическая винтовка.

-|1|381|2|3|2385,756,3352,829|6563a46fae29cc7e246781a5|1_381_2_003.png
련발탄|連發彈||
свизка 叩ан^т

-|1|381|2|4|2384,824,3530,897|6563a46fae29cc7e246781a6|1_381_2_004.png
련밤|蓮리

-||
ппам] диал. см.
련 밥.

-|1|381|2|5|2385,894,3481,967|6563a46fae29cc7e246781a7|1_381_2_005.png
련밥|蓮■||
1-ппап] семена лотоса.

-|1|381|2|6|2302,964,4207,1096|6563a46fae29cc7e246781a8|1_381_2_006.png
련밥죽|蓮■粥||
^-ппап-] жидкая рисовая каша с семенами лотоса.

-|1|381|2|7|2298,1108,4206,1250|6563a46fae29cc7e246781a9|1_381_2_007.png
련방|聯邦||
1 СОЮЗ, федерация; конфедерация； 一 공화국 федеративная республика; 一 의회 федеральный совет.

-|1|381|2|8|2384,1245,3832,1320|6563a46fae29cc7e246781aa|1_381_2_008.png
련방|連放||
Н: 하다］ 孔 련발［하다1 в).

-|1|381|2|9|2384,1317,3918,1391|6563a46fae29cc7e246781ab|1_381_2_009.png
련방|蓮房|III|
коробочка с семенами лотоса.

-|1|381|2|10|2300,1387,4211,1532|6563a46fae29cc7e246781ac|1_381_2_010.png
런방|蓮榜|IV|
феод, список лиц, выдержавших экзамен на учёное звание магистра (доктора).

-|1|381|2|11|2383,1529,3405,1600|6563a46fae29cc7e246781ad|1_381_2_011.png
련방|連房|V|
арх. см, 줄행랑

-|1|381|2|12|2383,1600,3774,1674|6563a46fae29cc7e246781ae|1_381_2_012.png
련방주의|聯邦主義||
федерализм (течение].

-|1|381|2|13|2383,1671,3657,1744|6563a46fae29cc7e246781af|1_381_2_013.png
련방제|聯邦制||
федер ал изм [система).

-|1|381|2|14|2296,1739,4209,1956|6563a46fae29cc7e246781b0|1_381_2_014.png
련벽|聯璧||
уст.
1) пара драгоценных камней;
2) братья, одновременно сдавшие экзамен на государственную должность;
3) два талантливых друга.

-|1|381|2|15|2383,1948,3818,2026|6563a46fae29cc7e246781b1|1_381_2_015.png
련병|練兵||
уст.: ~하다 обуять [войска].

-|1|381|2|16|2382,2022,3258,2094|6563a46fae29cc7e246781b2|1_381_2_016.png
련병장|練兵場||
уст. плац.

-|1|381|2|17|2381,2091,3714,2166|6563a46fae29cc7e246781b3|1_381_2_017.png
련보|蓮步|I|
уст, походка красавицы.

-|1|381|2|18|2381,2161,3205,2232|6563a46fae29cc7e246781b4|1_381_2_018.png
련보|聯步|II|
см. 속수자.

-|1|381|2|19|2381,2232,3571,2306|6563a46fae29cc7e246781b5|1_381_2_019.png
련보|連譜|III|
- 기호 муз. лига.

-|1|381|2|20|2381,2301,4205,2376|6563a46fae29cc7e246781b6|1_381_2_020.png
련복|連月艮|I|
~하다 регулярно принимать (лекарство).

-|1|381|2|21|2295,2371,4213,2587|6563a46fae29cc7e246781b7|1_381_2_021.png
련복|練月艮|II|
этн. траурная одежда, носимая в период между жертвоприношениями, совершаемыми в первую и вторую годовщину со дня смерти.

-|1|381|2|22|2380,2583,3197,2653|6563a46fae29cc7e246781b8|1_381_2_022.png
련복|連幅|III|
см. 련폭.

-|1|381|2|23|2380,2653,4088,2728|6563a46fae29cc7e246781b9|1_381_2_023.png
련봉|連峯|I|
горная цепь, ряд горных вершин.

-|1|381|2|24|2295,2722,4204,2862|6563a46fae29cc7e246781ba|1_381_2_024.png
련봉|蓮・|II|ппонъ
1) распускающийся
2) см. 련봉잠. бутон лотоса;

-|1|381|2|25|2295,2863,4210,3008|6563a46fae29cc7e246781bb|1_381_2_025.png
련봉잠|蓮■簪||ппонъ
головная шпилька в форме распускающегося бутона лотоса.

-|1|381|2|26|2378,3008,3102,3076|6563a46fae29cc7e246781bc|1_381_2_026.png
련분|連墳||
СМ. 상하분.

-|1|381|2|27|2379,3077,3742,3149|6563a46fae29cc7e246781bd|1_381_2_027.png
련분수|連分數||
мат. непрерывная дробь.

-|1|381|2|28|2291,3144,4207,3286|6563a46fae29cc7e246781be|1_381_2_028.png
련비|聯臂|I|
тельством) 一 로 воспользовавшись случаем (обстой-

-|1|381|2|29|2377,3285,3879,3360|6563a46fae29cc7e246781bf|1_381_2_029.png
련비|連比|II|
мат. непрерывные отношения.

-|1|381|2|30|2378,3354,3970,3429|6563a46fae29cc7e246781c0|1_381_2_030.png
텬비례|連比例||
мат. непрерывная пропорция.

-|1|381|2|31|2377,3425,4150,3499|6563a46fae29cc7e246781c1|1_381_2_031.png
텬백분|煉白粉||
косметические белила, жидкая пудра,

-|1|381|2|32|2376,3497,3106,3567|6563a46fae29cc7e246781c2|1_381_2_032.png
련사|連査|I|
свойство.

-|1|381|2|33|2294,3562,4205,3697|6563a46fae29cc7e246781c3|1_381_2_033.png
련사|蓮絲||
Н
1)волокно из стеблей лотоса;
2) нить из волокна лотоса.

-|1|381|2|34|2376,3709,3288,3779|6563a46fae29cc7e246781c4|1_381_2_034.png
련사|練祀|III|
см. 련제사.

-|1|381|2|35|2375,3778,3174,3850|6563a46fae29cc7e246781c5|1_381_2_035.png
련사간|連査間||
свойство.

-|1|381|2|36|2290,3845,4206,3991|6563a46fae29cc7e246781c6|1_381_2_036.png
텬산|連山||
горная цепь; ~ 련 봉 горная цепь с многочисленными вершинами (пиками).

-|1|381|2|37|2374,3992,3360,4061|6563a46fae29cc7e246781c7|1_381_2_037.png
련산적|健散炙||
см, 사슬산적.

-|1|381|2|38|2291,4052,4202,4199|6563a46fae29cc7e246781c8|1_381_2_038.png
련상|聯想|I|
ассоциация идей; ~ 법칙 психо л, законы ассоциации;	~하다 ассоциироваться (с чем-л.).

-|1|381|2|39|2373,4194,4198,4271|6563a46fae29cc7e246781c9|1_381_2_039.png
련상|連喪||
11 несколько смертей подряд (в одной семье).

-|1|381|2|40|2372,4269,3333,4341|6563a46fae29cc7e246781ca|1_381_2_040.png
련상|練祥||
Ш см. 소상 I.

-|1|381|2|41|2372,4330,4030,4411|6563a46fae29cc7e246781cb|1_381_2_041.png
련서|連署|I|
~하다 коллективно поди货сыв건ть[ся].

-|1|381|2|42|2286,4402,4201,4620|6563a46fae29cc7e246781cc|1_381_2_042.png
련서|連書|II|
лингв, способ записи, при котором корейская буква 《6》писалась под согласными 口， а, н日， 五,己.

-|1|381|2|43|2371,4625,3228,4695|6563a46fae29cc7e246781cd|1_381_2_043.png
련서|戀書||
Ш см. 련문.

-|1|381|2|44|2283,4681,4200,4906|6563a46fae29cc7e246781ce|1_381_2_044.png
|||
I \ < I—■ /	— 련 서 (聯席) 上 ~ 회의 объединенное (совместное) собрание (заседание); ~하다 принимать совместное участие (в собрании, заседании и т. 屋・).

-|1|381|2|45|2369,4893,4104,4976|6563a46fae29cc7e246781cf|1_381_2_045.png
련석|鍊石|II|
~ 언제 каменная дамба (плотина).

-|1|381|2|46|2369,4978,3235,5049|6563a46fae29cc7e246781d0|1_381_2_046.png
련소|連宵||
уст. см. 련 야

-|1|381|2|47|2282,5036,4195,5190|6563a46fae29cc7e246781d1|1_381_2_047.png
点속|潼繽||
［: непрерывность; ~［적］ непрерывный; сплошной; перманентный; ~ 공리 мат, аксиома непрерывности; ~ % 초 стр. сплошной фундамент; ~ 도태 биол. непрерывный отбор; ~ 부절 продолжительность, непрерывность; ~ 스펨트르 сплошной (непрерывный) спектр; ~ 제강 непрерывная разливка стали; 2. непрерывно; ~ 하다 не прекращаться.

-|1|382|1|2|350,673,1542,745|6563a46fae29cc7e246781d2|1_382_1_002.png
련속선|連續線||
непреривная линия.

-|1|382|1|3|349,743,1345,815|6563a46fae29cc7e246781d3|1_382_1_003.png
련속성|連續性||
непрерывность.

-|1|382|1|4|272,809,2164,940|6563a46fae29cc7e246781d4|1_382_1_004.png
련속제강법|連續製鋼法||
способ непрерывного лить女 ста-

-|1|382|1|5|350,950,1654,1022|6563a46fae29cc7e246781d5|1_382_1_005.png
련속창|連續窓||
окно витринного типа.

-|1|382|1|6|276,1019,2163,1153|6563a46fae29cc7e246781d6|1_382_1_006.png
련송|連誦||
~하다 читать наизусть (декламировать) от начала до конца.

-|1|382|1|7|350,1157,1872,1231|6563a46fae29cc7e246781d7|1_382_1_007.png
련숙|鍊熟||
~하다 опытный; натренированный.

-|1|382|1|8|275,1228,2161,1370|6563a46fae29cc7e246781d8|1_382_1_008.png
련습|練習||
упражнение; тренировка; репетиция; ~하다 упражняться, практиковаться (в чём-л.).

-|1|382|1|9|275,1366,2165,1494|6563a46fae29cc7e246781d9|1_382_1_009.png
련습곡|練習曲||
музыкальное произведение для упражнений.

-|1|382|1|10|350,1504,1873,1578|6563a46fae29cc7e246781da|1_382_1_010.png
련습공|練習工||
практикант, ученик (на заводе).

-|1|382|1|11|349,1574,1438,1646|6563a46fae29cc7e246781db|1_382_1_011.png
련습기|練習機||
учебный самолёт.

-|1|382|1|12|350,1643,1437,1717|6563a46fae29cc7e246781dc|1_382_1_012.png
련습선|練習船||
учебный корабль.

-|1|382|1|13|352,1714,1227,1786|6563a46fae29cc7e246781dd|1_382_1_013.png
련습생|練習生||
практикант.

-|1|382|1|14|351,1782,1812,1856|6563a46fae29cc7e246781de|1_382_1_014.png
련습장|練習帳|I|
тетрадь для упражнений.

-|1|382|1|15|350,1852,2053,1926|6563a46fae29cc7e246781df|1_382_1_015.png
련습장|練習場|II|
тренировочная площадка; плац,

-|1|382|1|16|351,1922,1569,1994|6563a46fae29cc7e246781e0|1_382_1_016.png
련습4차|練習車||
учебная автомашина,

-|1|382|1|17|351,1990,1703,2065|6563a46fae29cc7e246781e1|1_382_1_017.png
련습함|練習艦||
учебное [военное] судно.

-|1|382|1|18|276,2059,2167,2200|6563a46fae29cc7e246781e2|1_382_1_018.png
련승|連繩|I|
см. 주낙; ~ 어업 ловля рьтбы подпуском.

-|1|382|1|19|352,2199,1848,2273|6563a46fae29cc7e246781e3|1_382_1_019.png
련승|連勝|II|
~하다 одержать ряд побед.

-|1|382|1|20|353,2268,1844,2342|6563a46fae29cc7e246781e4|1_382_1_020.png
련승적|連乘積||
мат. сложное произведение,

-|1|382|1|21|273,2337,2169,2473|6563a46fae29cc7e246781e5|1_382_1_021.png
련4】|連詩||
несколько стихов, написанных на одну тему.

-|1|382|1|22|276,2476,2172,2615|6563a46fae29cc7e246781e6|1_382_1_022.png
련4]조|連詩調||
несколько сичжо, написанных на одну тему.

-|1|382|1|23|275,2614,2172,2821|6563a46fae29cc7e246781e7|1_382_1_023.png
련스1|連信||
1
1): ~하다 непрерывно поступать (о сообщениях);
2) непрерывно поступающие сообщения (вести).

-|1|382|1|24|354,2821,1124,2893|6563a46fae29cc7e246781e8|1_382_1_024.png
런신||II|
см. 연신 Ш.

-|1|382|1|25|279,2892,2168,3019|6563a46fae29cc7e246781e9|1_382_1_025.png
련실|蓮實||
см. 련 밥; 一 돌쩌 귀 дверная петля в форме семени лотоса

-|1|382|1|26|276,3032,2169,3239|6563a46fae29cc7e246781ea|1_382_1_026.png
련쇄|連鎖||
1) цепь; ~ 반응 цепная реакция; ~ 회로 эл, линейная цепь;
2) соединительное звено; ~年다 поел ед ов ател ь но соединять( ся].

-|1|382|1|27|356,3241,1242,3313|6563a46fae29cc7e246781eb|1_382_1_027.png
련쇄곡|連鎖曲||
муз. сюита.

-|1|382|1|28|281,3308,2171,3451|6563a46fae29cc7e246781ec|1_382_1_028.png
련쇄극|連鎖虞|I|
］) театральная постановка с использованием кинокадров-

-|1|382|1|29|358,3447,2172,3521|6563a46fae29cc7e246781ed|1_382_1_029.png
련쇄법|連鎖法||ппоп
1) лог. сорит;
2) мат. цеп-

-|1|382|1|30|282,3515,614,3581|6563a46fae29cc7e246781ee|1_382_1_030.png
|||
ной метод

-|1|382|1|31|358,3588,1650,3659|6563a46fae29cc7e246781ef|1_382_1_031.png
련쇄상|連鎖狀||
구 균 стрептококк.

-|1|382|1|32|359,3656,1953,3728|6563a46fae29cc7e246781f0|1_382_1_032.png
련쇄식|連鎖式||
1) сущ. цепной;
2) лог. сор的г.

-|1|382|1|33|359,3726,1336,3795|6563a46fae29cc7e246781f1|1_382_1_033.png
련쇄점|連鎖點|I|
звено цепи.

-|1|382|1|34|284,3793,2174,3918|6563a46fae29cc7e246781f2|1_382_1_034.png
련쇄점|連鎖店||
11 многолавочное торговое предприятие.

-|1|382|1|35|362,3935,1128,4001|6563a46fae29cc7e246781f3|1_382_1_035.png
련자|蓮子||
1 СМ. 련밥.

-|1|382|1|36|362,3999,1445,4074|6563a46fae29cc7e246781f4|1_382_1_036.png
련자|連字|II|
полигр лигатура.

-|1|382|1|37|363,4070,1250,4142|6563a46fae29cc7e246781f5|1_382_1_037.png
련자죽|蓮子粥||
СМ. 련밥죽.

-|1|382|1|38|363,4140,1184,4211|6563a46fae29cc7e246781f6|1_382_1_038.png
련자육|蓮子肉〉||
СМ. 련 육.

-|1|382|1|39|363,4210,1121,4280|6563a46fae29cc7e246781f7|1_382_1_039.png
련작|連雀|I|
см. 연새

-|1|382|1|40|289,4276,2181,4770|6563a46fae29cc7e246781f8|1_382_1_040.png
련작|連作,聯作|II|
1) монокультура;
2) коллективное творчество; произведение коллективного автора; ~ 소설 одно литературное произведение, написанное несколькими авторами;
3) серия картин, написанных на одну и ту же тему;「하다 а) возделывать (монокультуру)) б) написать коллективно (художественное произведений); в) написать (серию картин на одну и ту же тему).

-|1|382|1|41|370,4765,1271,4836|6563a46fae29cc7e246781f9|1_382_1_041.png
련작|練鵲|III|
см 때까치.

-|1|382|1|42|370,4835,1202,4904|6563a46fae29cc7e246781fa|1_382_1_042.png
련장|連將|I|
см. 련장군.

-|1|382|1|43|296,4902,2182,5046|6563a46fae29cc7e246781fb|1_382_1_043.png
련장|連阴|II|
~ 접옥 соседство; ~하다 соприкасаться (о глинобитных стенах, заборах).

-|1|382|1|44|376,5047,2179,5116|6563a46fae29cc7e246781fc|1_382_1_044.png
련장군|連將軍||
непрерывный* шах (в кор, шахматах).

-|1|382|2|1|2268,325,4160,459|6563a46fae29cc7e246781fd|1_382_2_001.png
련장포|聯裝砲||
несколько нбвленных в одной башне. корабельных орудий, уста-

-|1|382|2|2|2349,462,3422,536|6563a46fae29cc7e246781fe|1_382_2_002.png
련적|戀敵||
соперник [в любви].

-|1|382|2|3|2268,532,4141,675|6563a46fae29cc7e246781ff|1_382_2_003.png
련전|連戰|I|
~ 련승 победа за победой; ~ 련패 поражение за поражением.

-|1|382|2|4|2266,671,4161,810|6563a46fae29cc7e24678200|1_382_2_004.png
련전|揀箭|II|
собирание стрел (после трениро&* ной стрельбы^.

-|1|382|2|5|2265,807,4158,956|6563a46fae29cc7e24678201|1_382_2_005.png
련전긷|揀箭・||ккил
дорожка на стрельбище (по которой ходил мальчик, собирающий стрелы).

-|1|382|2|6|2267,950,4173,1087|6563a46fae29cc7e24678202|1_382_2_006.png
련전동|揀箭童||
мальчик, собирающий стрелы стрельбище).

-|1|382|2|7|2352,1088,3253,1158|6563a46fae29cc7e24678203|1_382_2_007.png
련전초|連錢草||
см. 적 설 초.

-|1|382|2|8|2352,1157,3574,1226|6563a46fae29cc7e24678204|1_382_2_008.png
련전총|連錢驢||
лошадь пегой масти.

-|1|382|2|9|2352,1225,4053,1305|6563a46fae29cc7e24678205|1_382_2_009.png
련접|連接||
~하다 соприкасаться друг с другом,

-|1|382|2|10|2352,1295,3219,1365|6563a46fae29cc7e24678206|1_382_2_010.png
련정|蓮亭|I|
см. 련당 I.

-|1|382|2|11|2269,1364,4170,1576|6563a473ae29cc7e24678207|1_382_2_011.png
련정|戀情|I|
I любовная тоска. 련 정(鍊定) III арх. гончар, месящий глину и приготавливающий гл азурь.

-|1|382|2|12|2353,1572,3357,1647|6563a473ae29cc7e24678208|1_382_2_012.png
련조|鍊操||
арх. см. 조 련 2).

-|1|382|2|13|2268,1643,4175,1922|6563a473ae29cc7e24678209|1_382_2_013.png
련주|連珠|I|
1) с아卬. от 련주창; ~ 라력 кор. мед. золотуха, сопровождаемая появлением	на шее;
2) см, 오목 "; ~ 팔매 метание камней [одного за другим).

-|1|382|2|14|2355,1920,3452,1994|6563a473ae29cc7e2467820a|1_382_2_014.png
련주|聯珠||
11 сокр. от 련주 시 .

-|1|382|2|15|2355,1989,3513,2062|6563a473ae29cc7e2467820b|1_382_2_015.png
련주등|連珠燈||
гирлянда лампочек.

-|1|382|2|16|2271,2058,4174,2202|6563a473ae29cc7e2467820c|1_382_2_016.png
련주시|聯珠詩||
сборник семислбжных стихов (классической кит, поэзии эпохи Тан).

-|1|382|2|17|2356,2198,4081,2275|6563a473ae29cc7e2467820d|1_382_2_017.png
련주전|連珠箭||
стрелы, пущенные одна за другой.

-|1|382|2|18|2272,2266,4178,2483|6563a473ae29cc7e2467820e|1_382_2_018.png
련주창|連珠瘡||
кор・ мед、воспаление лимфатических желёз туберкулёзного характера; “◊ ~ 앓는 놈외 갓끈을 후겠다 вести себи непристойно.

-|1|382|2|19|2272,2475,4184,2617|6563a473ae29cc7e2467820f|1_382_2_019.png
련주체|聯珠体||
сатирические стихи (один из жанров^ поэзии на ханмунё).

-|1|382|2|20|2276,2615,4171,2756|6563a473ae29cc7e24678210|1_382_2_020.png
련중|連中||
~하다 попадать в цель несколько раз подряд (при стрельбе).

-|1|382|2|21|2357,2754,3115,2823|6563a473ae29cc7e24678211|1_382_2_021.png
련지|蓮池|I|
см. 련못.

-|1|382|2|22|2358,2822,3623,2897|6563a473ae29cc7e24678212|1_382_2_022.png
련지|連枝|II|
обр. братья и сёстры.

-|1|382|2|23|2274,2892,4177,3016|6563a473ae29cc7e24678213|1_382_2_023.png
|||
й 緊и連載): ~하다 публиковать по частим (из номера О ГЮ1У1 ； 1	丄

-|1|382|2|24|2273,3032,4182,3173|6563a473ae29cc7e24678214|1_382_2_024.png
련재물|連載物||
произведение, публикуемое по ч저с一 тим (из номера в номер).

-|1|382|2|25|2217,3170,4194,5112|6563a473ae29cc7e24678215|1_382_2_025.png
련제|練祭||
СМ. 련제사. 련제법 (連 除法) I-ппэп] мат, способ последовательного деления, 련 제복(練祭月艮) зтн. траур, который носят с первой до второй годовщины со дня смерти. 련 제 八卜(練祭祀) 이пн хсертвоприношбни으 душе матери, совершаемое по истечении одиннадцати месяцев со дня её смерти (совершается при живом отце). 련제품(練製品) рыбные котлеты	， 련좌(連巫) !: ~하다 быть привлечённым к ответственности за соучастие (в каком-л. преступлении). 련조М蓮座) II см. 련화좌. 련 차(連借，聯借) I: ~하타 занимать под солидарную от вётственность 련차(連次) 11 уст. неоднократно. 련창(連唱，聯唱) уст. см. 이중창 II. 련창문(連窓門) дверь с решётчатым окном. 련 철(煉鐵) пудлинговое (ковкое) железо. 련 철로(煉鐵爐) пудлинговая печь 련총음(養葱飮) к이。мед. отвар, в котором варился лук и корень лотоса с мёдом.	. 련추대(耋■) [-ттэ] перекладины паланкина (похоронных носилок). 崑 축(整縮) 1): ~하다 стигивать; 2) мед. судорога^ конвульсия. 련 탄(煉炭) угольный брикет. 련토기 7煉土機) глиномешалка. 텬롱 (蓮筒) 1 см. 련화롱 ・

-|1|383|1|1|361,323,2182,395|6563a473ae29cc7e24678216|1_383_1_001.png
련롱|連通||
и: ~하다 тайно сноситься (с кем-л.).

-|1|383|1|2|362,391,1885,464|6563a473ae29cc7e24678217|1_383_1_002.png
련통관|連通管||
физ. сообщающиеся сосуды.

-|1|383|1|3|264,463,2185,606|6563a473ae29cc7e24678218|1_383_1_003.png
련판|連判||
уст.: 一 운동 движение за сбор подписей ; ~ 하다 ставить (личные печати на документе).

-|1|383|1|4|265,601,2186,741|6563a473ae29cc7e24678219|1_383_1_004.png
련판장|連判狀||
"чан니 документ скреплённый [личными! печатями

-|1|383|1|5|363,744,2040,817|6563a473ae29cc7e2467821a|1_383_1_005.png
련편|聯翩||
уст.: 一 하다 непрерывно колыхаться.

-|1|383|1|6|363,815,1709,884|6563a473ae29cc7e2467821b|1_383_1_006.png
련포|練布||
холст, отбелённый щёлоком,

-|1|383|1|7|269,886,2187,1017|6563a473ae29cc7e2467821c|1_383_1_007.png
련포지목|連抱之木;||
уст дерево более чем в один юбхват

-|1|383|1|8|268,1024,2190,1170|6563a473ae29cc7e2467821d|1_383_1_008.png
련혹|連幅||
1): ~하다 сшивать; склеивать;
2) сшитые <куски материи (доски); склеенные куски бумаги.

-|1|383|1|9|365,1164,1430,1237|6563a473ae29cc7e2467821e|1_383_1_009.png
련풍|連豊||
ряд урожайных лет,

-|1|383|1|10|364,1235,1196,1306|6563a473ae29cc7e2467821f|1_383_1_010.png
련패|連覇|I|
ряд побед.

-|1|383|1|11|365,1305,1394,1377|6563a473ae29cc7e24678220|1_383_1_011.png
련패|連敗||
니 ряд поражений,

-|1|383|1|12|282,1373,2188,1511|6563a473ae29cc7e24678221|1_383_1_012.png
련后卜다|連・|I|
1) Зыть непрерывным;
2) быть связанным;
3) соединять связывать.

-|1|383|1|13|367,1514,2186,1589|6563a473ae29cc7e24678222|1_383_1_013.png
련古卜다|鍊・||
И стирать и гладить [траурную одежду).

-|1|383|1|14|270,1587,2189,1866|6563a473ae29cc7e24678223|1_383_1_014.png
련합|聯合||
объединение; союз; коалиция; уния; альянс: 一 내각 см. 련립 [내각];  부대 воен, соединение； 一 정 부 см. 련 팁 [ 정부]; 하다 объединиться], соединиться], сочетать( ся]; комбинироваться].

-|1|383|1|15|367,1867,1447,1939|6563a473ae29cc7e24678224|1_383_1_015.png
련합|煉合|I|
I: ~하다 сваривать.

-|1|383|1|16|264,1933,2189,2065|6563a473ae29cc7e24678225|1_383_1_016.png
련합국|聯合國||
1) союзные государства ист. Антанта.	’ союзники;
2)

-|1|383|1|17|367,2073,2189,2148|6563a473ae29cc7e24678226|1_383_1_017.png
련합군|聯合軍||
1) союзная армия;
2) ист. армия

-|1|383|1|18|283,2135,1003,2203|6563a473ae29cc7e24678227|1_383_1_018.png
|||
Антанты

-|1|383|1|19|366,2214,2029,2287|6563a473ae29cc7e24678228|1_383_1_019.png
련합역|聯合驛||
1-хамниэк] железнодорожный узел,

-|1|383|1|20|268,2284,2189,2427|6563a473ae29cc7e24678229|1_383_1_020.png
련호|連呼||
~ 하다 кричать (звать) несколько раз ?подрид,

-|1|383|1|21|293,2424,2185,2566|6563a473ae29cc7e2467822a|1_383_1_021.png
련혼|聯婚||
1 брак между лицами, состоящими в родстве; 一하다 вступить в брак (о родственниках).

-|1|383|1|22|277,2563,2188,2704|6563a473ae29cc7e2467822b|1_383_1_022.png
련혼|連婚|II|
~하다 а) вступать в брак; б) породниться (о семьях).

-|1|383|1|23|376,2703,1520,2776|6563a473ae29cc7e2467822c|1_383_1_023.png
텬흉|連凶||
ряд неурожайных лет.

-|1|383|1|24|377,2773,1520,2845|6563a473ae29cc7e2467822d|1_383_1_024.png
련혼|連痕||
волноприббиные знаки.

-|1|383|1|25|379,2844,1072,2914|6563a473ae29cc7e2467822e|1_383_1_025.png
련화|蓮花||
см. 련꽃

-|1|383|1|26|381,2912,1438,2985|6563a473ae29cc7e2467822f|1_383_1_026.png
련화국|蓮花麴||
см, 련 妾 I누룩］•

-|1|383|1|27|298,2982,2190,3122|6563a473ae29cc7e24678230|1_383_1_027.png
련화관|蓮花冠||
шляпа в форме лотоса (надевавшаяся молодыри кисзн в танце «лотос»).

-|1|383|1|28|384,3122,1652,3195|6563a473ae29cc7e24678231|1_383_1_028.png
련화등|蓮花燈||
фонарь в виде лотоса.

-|1|383|1|29|298,3192,2192,3334|6563a473ae29cc7e24678232|1_383_1_029.png
련화대|蓮花台||
1) возвышение в виде лотоса в буд дийском рак);
2) см. 련화대무.

-|1|383|1|30|281,3333,2194,3614|6563a473ae29cc7e24678233|1_383_1_030.png
련화대무|蓮花台舞||
танец «лотос» (исполнявшийся во дворце молодыми кисэн, которых выносили в бутоне лотоса и которые, выйдя из него, танцевали с золотыми кол아солвчиками в руках),

-|1|383|1|31|302,3612,2194,3754|6563a473ae29cc7e24678234|1_383_1_031.png
,련화좌|蓮花座||
будд, подставка (возвышение) в виде лотоса (для статуи Буддь
1).

-|1|383|1|32|317,3751,2189,3890|6563a473ae29cc7e24678235|1_383_1_032.png
련화통|蓮花筒||
бутон лотоса в танце 련화대무) «лотос»

-|1|383|1|33|302,3891,2193,4031|6563a473ae29cc7e24678236|1_383_1_033.png
련화항|蓮花缸||
кувшин, расписанный бутбн처ми лбтос건 (используется в танце《лотос4.

-|1|383|1|34|388,4031,991,4101|6563a473ae29cc7e24678237|1_383_1_034.png
련환|連環||
цепь,

-|1|383|1|35|386,4099,2190,4172|6563a473ae29cc7e24678238|1_383_1_035.png
련환|連歡|II|
~하다 вместе веселиться (радоваться).

-|1|383|1|36|282,4170,2194,4303|6563a473ae29cc7e24678239|1_383_1_036.png
련환계|連環計||
арх. засылка к противнику своего человека с ложным сообщением,

-|1|383|1|37|297,4309,2193,4442|6563a473ae29cc7e2467823a|1_383_1_037.png
련꽂|蓮■||
лотос; ~ 누룩 затор, в который добав лены цветы лотоса.

-|1|383|1|38|381,4449,2190,4521|6563a473ae29cc7e2467823b|1_383_1_038.png
련꽃끔|蓮・||
резец (для гравирования) в форме лотоса.

-|1|383|1|39|379,4519,1263,4591|6563a473ae29cc7e2467823c|1_383_1_039.png
련뿌리|蓮■||
корень лотоса.

-|1|383|1|40|298,4588,2193,4731|6563a473ae29cc7e2467823d|1_383_1_040.png
련야|連夜||
1.: ~하다 продолжаться несколько вечеров (ночей) подряд; 2. несколько вечеров (ночей) подряд.

-|1|383|1|41|278,4728,2190,4942|6563a473ae29cc7e2467823e|1_383_1_041.png
련약|煉藥||
1): ~하다 приготовлять целебный отвар путём выпаривания; 2) целебный отвар, приготовленный и у тем выпаривания.

-|1|383|1|42|376,4940,1392,5010|6563a473ae29cc7e2467823f|1_383_1_042.png
련어|鱷魚||
толстоголов (рыба).

-|1|383|1|43|375,5009,1613,5079|6563a473ae29cc7e24678240|1_383_1_043.png
련연|連延||
~하다 далеко тянуться.

-|1|383|1|44|374,5076,2193,5150:2286,331,4192,536|6563a473ae29cc7e24678241|1_383_1_044.png
련엽|蓮葉||
СМ. 련 잎 ; ~ 대 접 блюдо (тарелка) в форме листа лотоса; 一 반상 сервиз на одну персону, состоящий из предметов в форме листа лотоса; 一 주발 [латунная] миска для риса в форме листа лотоса.

-|1|383|2|2|2292,534,4192,678|6563a473ae29cc7e24678242|1_383_2_002.png
련엽관|蓮葉冠||
головной убор в форме листа лбтос거 (надевался после совершения обряда совершеннолетия).

-|1|383|2|3|2293,675,4174,818|6563a473ae29cc7e24678243|1_383_2_003.png
련엽주|蓮葉酒||
вбдк처, приготовленная на рисовом зато ре с листьями лотоса.

-|1|383|2|4|2377,814,4193,884|6563a473ae29cc7e24678244|1_383_2_004.png
련엽채|楝葉菜||
с건л^т из листьев (молодых побегов)

-|1|383|2|5|2292,883,2943,956|6563a473ae29cc7e24678245|1_383_2_005.png
|||
цедрёлы китайской.

-|1|383|2|6|2377,958,3227,1023|6563a473ae29cc7e24678246|1_383_2_006.png
련엽포|楝葉包||
см. 참죽쌈.

-|1|383|2|7|2377,1022,3684,1094|6563a473ae29cc7e24678247|1_383_2_007.png
련엽양|蓮葉釀||
〔・йпмнянъ] см. 련 엽 주.

-|1|383|2|8|2378,1094,3807,1165|6563a473ae29cc7e24678248|1_383_2_008.png
련우|連雨丿1||
обложной (затяжной) дождь.

-|1|383|2|9|2378,1165,3429,1235|6563a473ae29cc7e24678249|1_383_2_009.png
련우|蓮藕||
и арх, см. 련뿌리,

-|1|383|2|10|2379,1235,3371,1308|6563a473ae29cc7e2467824a|1_383_2_010.png
련유|煉孚匕||
сгущённое молоко.

-|1|383|2|11|2292,1305,4197,1446|6563a473ae29cc7e2467824b|1_383_2_011.png
련육|蓮肉||
кор, мед. ядро семени лбтос저 (как материал для лекарства).

-|1|383|2|12|2293,1446,4194,1587|6563a473ae29cc7e2467824c|1_383_2_012.png
련음|連音|I|
лингв, слогоделение по фонетическому принципу

-|1|383|2|13|2378,1584,4196,1656|6563a473ae29cc7e2467824d|1_383_2_013.png
련음|連陰||
11 уст. пасмурная погода в течение

-|1|383|2|14|2297,1656,2864,1718|6563a473ae29cc7e2467824e|1_383_2_014.png
|||
нескольких дней.

-|1|383|2|15|2380,1724,3355,1797|6563a473ae29cc7e2467824f|1_383_2_015.png
련음|連音||
111 муз. мордент.

-|1|383|2|16|2379,1796,3240,1865|6563a473ae29cc7e24678250|1_383_2_016.png
련음부|連音符||
муз. лига,

-|1|383|2|17|2379,1862,4122,1936|6563a473ae29cc7e24678251|1_383_2_017.png
련인|連弓|I|
) I уст.: ~하다 вовлекать (в какое-л. дело).

-|1|383|2|18|2379,1934,4107,2007|6563a473ae29cc7e24678252|1_383_2_018.png
련인|戀人|I|
I сущ. возлюбленный; возлюбленная.

-|1|383|2|19|2293,2004,4197,2132|6563a473ae29cc7e24678253|1_383_2_019.png
련인접족|連姻接族||
уст. кровные родственники и свойственники

-|1|383|2|20|2290,2145,4201,2340|6563a473ae29cc7e24678254|1_383_2_020.png
련인죽|蓮仁粥||
жидкая рисовая каша, в которую добавляются толчёные семена лотоса, кедровые орехи и т,".

-|1|383|2|21|2293,2354,4198,2566|6563a473ae29cc7e24678255|1_383_2_021.png
련일|連日||
1•: ~ 련야 несколько дней и ночей (подряд); и днём и ночью; ~하다 продолжаться несколько дней подрид; 2. несколько дней подрид; изо дни в

-|1|383|2|22|2290,2562,2434,2626|6563a473ae29cc7e24678256|1_383_2_022.png
|||
день

-|1|383|2|23|2290,2632,4197,2837|6563a473ae29cc7e24678257|1_383_2_023.png
련임|連任||
~하다 снова назначать на (прежнюю] должность [чиновника, у которого истёк срок полномочий).

-|1|383|2|24|2293,2840,4195,2984|6563a473ae29cc7e24678258|1_383_2_024.png
련잇다|連•||
2) см. 잇 대 다。 |・нит“ (련 이으니, 련 이 어)
1) СМ. 잇달다;

-|1|383|2|25|2380,2980,3395,3051|6563a473ae29cc7e24678259|1_383_2_025.png
련잎|建•||
1-нип] лист лотоса.

-|1|383|2|26|2295,3008,4196,3188|6563a473ae29cc7e2467825a|1_383_2_026.png
©봪||I|
連) 1-нин] лисг логоса.	* 련애 (戀蠢) любовь; ~ 소설 повесть (роман) о любви; ~后卜匸「 любить.

-|1|383|2|27|2380,3190,4149,3266|6563a473ae29cc7e2467825b|1_383_2_027.png
련애군|戀愛.||
1-ккун] презр. распутник; распутница.

-|1|383|2|28|2381,3262,3310,3333|6563a473ae29cc7e2467825c|1_383_2_028.png
련애병|戀愛病||
муки любви.

-|1|383|2|29|2381,3332,3702,3402|6563a473ae29cc7e2467825d|1_383_2_029.png
련애질|戀愛一||
~하다 пренебр. любить.

-|1|383|2|30|2382,3406,3306,3472|6563a473ae29cc7e2467825e|1_383_2_030.png
련애쟁이|戀愛・||
см, 련 애 군.

-|1|383|2|31|2381,3471,3717,3541|6563a473ae29cc7e2467825f|1_383_2_031.png
련예|蓮菓|I|
тычинки и пестик лотоса,

-|1|383|2|32|2381,3541,3904,3615|6563a473ae29cc7e24678260|1_383_2_032.png
련예|鍊銳||
니 уст. хорошо обученная армия.

-|1|383|2|33|2382,3613,3598,3687|6563a473ae29cc7e24678261|1_383_2_033.png
련의|蓮慧|I|
бот. нуцёллус лотоса.

-|1|383|2|34|2382,3679,3995,3755|6563a473ae29cc7e24678262|1_383_2_034.png
련의|漣漪|II|
книжн. рябь (зыбь) [на воде].

-|1|383|2|35|2298,3753,4194,3878|6563a473ae29cc7e24678263|1_383_2_035.png
련와|煉瓦||
см. 벽 돌; 내 화 ~ огнеупорный кирпич,

-|1|383|2|36|2297,3893,4193,4088|6563a473ae29cc7e24678264|1_383_2_036.png
련붤|連月||
1•: ~하다 продолжаться в течение не скольких месяцев; 2. каждый месяц, из месяца в мё сяц.

-|1|383|2|37|2378,4102,4015,4173|6563a473ae29cc7e24678265|1_383_2_037.png
렬|歹||
д)
1) ряд, шеренга;
2) последовательность,

-|1|383|2|38|2301,4169,4190,4295|6563a473ae29cc7e24678266|1_383_2_038.png
렬각|劣角||
мат^ меньший угол из [двух] сопряжённых.

-|1|383|2|39|2299,4310,4193,4446|6563a473ae29cc7e24678267|1_383_2_039.png
렬각성|裂脚聲||
уст. ирон, нескладные стихи на ханмуне,

-|1|383|2|40|2377,4445,3356,4521|6563a473ae29cc7e24678268|1_383_2_040.png
렬강|列强||
[велНкне] державы.

-|1|383|2|41|2376,4517,3921,4591|6563a473ae29cc7e24678269|1_383_2_041.png
렬거|列擧||
перечисление; ~하다 перечислить,

-|1|383|2|42|2299,4588,4187,4715|6563a473ae29cc7e2467826a|1_383_2_042.png
투결|列缺||
арх. книжн,
1) см. 번개;
2) высокое

-|1|383|2|43|2378,4728,3268,4799|6563a473ae29cc7e2467826b|1_383_2_043.png
렬국|列國||
ряд государств.

-|1|383|2|44|2376,4797,3057,4869|6563a473ae29cc7e2467826c|1_383_2_044.png
럴기|列記||
СМ. 렬록.

-|1|383|2|45|2375,4865,4186,4942|6563a473ae29cc7e2467826d|1_383_2_045.png
럴개|裂開||
~하다 разрываться; разбиваться; рас-

-|1|383|2|46|2297,4936,2676,4996|6563a473ae29cc7e2467826e|1_383_2_046.png
|||
калываться.

-|1|383|2|47|2374,5005,3706,5079|6563a473ae29cc7e2467826f|1_383_2_047.png
렬과|裂果||
бот. раскрывающийся плод.

-|1|383|2|48|2375,5074,3728,5151|6563a473ae29cc7e24678270|1_383_2_048.png
렬광|烈光||
уст. сильный (резкий) свет.

-|1|384|1|1|265,320,2155,468|6563a473ae29cc7e24678271|1_384_1_001.png
렬耳|烈女||лиэ
1) верная (преданная) жена;
2) уст. [пламенная] патриотка.

-|1|384|1|2|265,461,2162,609|6563a473ae29cc7e24678272|1_384_1_002.png
렬녀문|烈女門||ЛиЭ
арка, воздвигнутая в честь верной жены (патриотки).

-|1|384|1|3|266,602,2163,749|6563a473ae29cc7e24678273|1_384_1_003.png
럴넉비|衣||
Н女碑) [-ЛиЭ-] памятник верной жене (патриотке).

-|1|384|1|4|266,742,2164,890|6563a473ae29cc7e24678274|1_384_1_004.png
렬녀전|灵||
Н女傳) [-ЛиЭ-] жизнеописание верной жени (патриотки).

-|1|384|1|5|339,883,1595,960|6563a473ae29cc7e24678275|1_384_1_005.png
렬도|歹||
д 島) [-тто] острова, архипелаг.

-|1|384|1|6|339,954,1755,1030|6563a473ae29cc7e24678276|1_384_1_006.png
렬두|裂頭||
[・тту]: ~ 촌백충一3。04 лентёц.

-|1|384|1|7|265,1023,2167,1241|6563a473ae29cc7e24678277|1_384_1_007.png
렬등|劣等||ттынъ
~하다 плохой; низкого качества (сорта); ~한 성 적 плохая успеваемость; ~한 상품 товар низкого (плохого) качества.

-|1|384|1|8|338,1238,1114,1312|6563a473ae29cc7e24678278|1_384_1_008.png
렬렬|烈々||
см, 열렬 I.

-|1|384|1|9|338,1310,1754,1382|6563a473ae29cc7e24678279|1_384_1_009.png
렬록|歹聆录||
~하다 подробно перечислить.

-|1|384|1|10|339,1378,2029,1453|6563a473ae29cc7e2467827a|1_384_1_010.png
렬립|歹1］立||
~하다 выстраиваться (стоять) в ряд.

-|1|384|1|11|338,1450,1233,1523|6563a473ae29cc7e2467827b|1_384_1_011.png
렬립군|列立軍||
см. 여 리군,

-|1|384|1|12|264,1520,2167,1663|6563a473ae29cc7e2467827c|1_384_1_012.png
렬명|歹11名||
~ 정 장 коллективное заявление, коллективная жалоба; ~하다 составлять список фамилий.

-|1|384|1|13|269,1661,2167,1806|6563a473ae29cc7e2467827d|1_384_1_013.png
렬문무|烈文舞||
이пн. ритуальный танец, исполняемый до и после государственного жертвоприношения.

-|1|384|1|14|341,1803,2041,1876|6563a473ae29cc7e2467827e|1_384_1_014.png
렬박|劣薄||
~하다 слабовольный и неспособный.

-|1|384|1|15|339,1874,1027,1946|6563a473ae29cc7e2467827f|1_384_1_015.png
럴부|烈婦||
см. 렬 너.

-|1|384|1|16|338,1945,1511,2016|6563a473ae29cc7e24678280|1_384_1_016.png
렬불이경|烈不二更||
см・ 렬불경 이부•

-|1|384|1|17|265,2011,2166,2157|6563a473ae29cc7e24678281|1_384_1_017.png
렬사|烈士||
[・сса] [пламенный] патриот; 혁명 ~ пламенный революционер.

-|1|384|1|18|268,2155,2167,2298|6563a473ae29cc7e24678282|1_384_1_018.png
렬사묘|歹。士墓||
могила пламенного патриота (революционера).

-|1|384|1|19|341,2292,2162,2385|6563a473ae29cc7e24678283|1_384_1_019.png
렬사”!|烈士碑||
[-сса-1 памятник [пламенному] патриоту. 一、 . ■一 / —	・	、на \ Г	1	，

-|1|384|1|20|266,2363,2167,2510|6563a473ae29cc7e24678284|1_384_1_020.png
렬사중|殺士證||ччынъ
грамота, вручаемая членам семьи погибшего патриота.

-|1|384|1|21|340,2505,1267,2579|6563a473ae29cc7e24678285|1_384_1_021.png
렬서|列書||ссо
см. 렬록.

-|1|384|1|22|267,2575,2165,2720|6563a473ae29cc7e24678286|1_384_1_022.png
렬석|列席||
[・ссок]: ~하다 а) сидеть в ряд; б) присутствовать (на собрании, церемонии 一 о гостях).

-|1|384|1|23|271,2715,2166,2848|6563a473ae29cc7e24678287|1_384_1_023.png
렬성|列聖|I|ссэнъ
вежл. король из (какой-л.) династии.

-|1|384|1|24|269,2856,2168,3002|6563a473ae29cc7e24678288|1_384_1_024.png
렬성|劣性|I|
I [-ссэнъ]: ~ 형 질 биол. рецессивный признак.

-|1|384|1|25|341,2997,1675,3072|6563a473ae29cc7e24678289|1_384_1_025.png
렬성조|列聖朝||ссэнъ
вежл. династия.

-|1|384|1|26|266,3068,2168,3202|6563a473ae29cc7e2467828a|1_384_1_026.png
렬省勢)[|・||
ссе]: ~하다 более слабый; менее влиятельный.

-|1|384|1|27|341,3208,2162,3285|6563a473ae29cc7e2467828b|1_384_1_027.png
렬적|更口蹟||ччок
выдатощиеся памятники прошлого.

-|1|384|1|28|276,3279,2168,3426|6563a473ae29cc7e2467828c|1_384_1_028.png
렬전|歹[]傅||ччэн
жизнеописания великих людей прошлого.

-|1|384|1|29|271,3419,2166,3565|6563a473ae29cc7e2467828d|1_384_1_029.png
렬절|烈節||ччэл
уст.
1) верность и чувство долга;
2) вер ность мужу.

-|1|384|1|30|269,3560,2166,3693|6563a473ae29cc7e2467828e|1_384_1_030.png
,렬정|劣情||ччэнъ
арх.
1) низость, похоть. подлость;
2)

-|1|384|1|31|343,3700,1612,3776|6563a473ae29cc7e2467828f|1_384_1_031.png
렬조|列朝|I|ччо
с아卬. от 렬성조.

-|1|384|1|32|342,3770,1839,3846|6563a473ae29cc7e24678290|1_384_1_032.png
렬조|灵||
и而且) 11 [-ччо] уст. славные предки.

-|1|384|1|33|343,3841,1525,3917|6563a473ae29cc7e24678291|1_384_1_033.png
렬주|列柱||ччу
стр. колоннада.

-|1|384|1|34|268,3911,2171,4199|6563a473ae29cc7e24678292|1_384_1_034.png
렬지|裂指||ччи
~하다 дать пососать кровь из разрезанного пальца (тяжело больному отцу, мужу или матери). 렬 진(页乜震) I [-ччин] сильное землетрясение.

-|1|384|1|35|272,4193,2168,4330|6563a473ae29cc7e24678293|1_384_1_035.png
렬진|列陣|II|ччин
~하다 располагаться занимать позицию, лагерем;

-|1|384|1|36|271,4334,2168,4481|6563a473ae29cc7e24678294|1_384_1_036.png
렬좌|列座,列坐||
[ттва]: ~하다 а) рассаживаться в ряд; б) быть разложенным в ряд,

-|1|384|1|37|274,4477,2170,4622|6563a473ae29cc7e24678295|1_384_1_037.png
렬차|列車|I|
поезд; ~ 사령 ж,-д. диспетчер; ~ 운행표 график движения поездов.

-|1|384|1|38|347,4619,2166,4692|6563a473ae29cc7e24678296|1_384_1_038.png
렬차|歹||
Я次) II очередь, поридок; последовательность.

-|1|384|1|39|347,4689,1829,4763|6563a473ae29cc7e24678297|1_384_1_039.png
렬차구|列車區||
宛・4 диспетчерский участок.

-|1|384|1|40|347,4761,2169,4834|6563a473ae29cc7e24678298|1_384_1_040.png
렬文卜포|歹||
и 車砲) орудие, установленное на платформе*

-|1|384|1|41|349,4830,1434,4904|6563a473ae29cc7e24678299|1_384_1_041.png
렬차원|列車員||
ж.-д. проводник.

-|1|384|1|42|349,4902,1645,4975|6563a473ae29cc7e2467829a|1_384_1_042.png
렬천|冽泉||
чистый и холодный родник.

-|1|384|1|43|349,4970,2175,5046|6563a473ae29cc7e2467829b|1_384_1_043.png
럴치|裂寿||
геморрой, сопровождающийся образованием

-|1|384|1|44|274,5040,779,5115|6563a473ae29cc7e2467829c|1_384_1_044.png
|||
трещин и язв,

-|1|384|1|45|351,5113,1605,5186|6563a473ae29cc7e2467829d|1_384_1_045.png
렬파|裂破||
~하다 разрывать, рвать.

-|1|384|2|1|2348,325,3609,399|6563a473ae29cc7e2467829e|1_384_2_001.png
렬편|裂片||
кусок; обрывок; обломок.

-|1|384|2|2|2346,395,4192,473|6563a473ae29cc7e2467829f|1_384_2_002.png
럴품|劣品||
плохая вещь; плохой товар, товар низкого

-|1|384|2|3|2267,464,2555,524|6563a473ae29cc7e246782a0|1_384_2_003.png
|||
качества.

-|1|384|2|4|2347,537,4183,613|6563a473ae29cc7e246782a1|1_384_2_004.png
렬풍|烈風||
ураган (со скоростью ветра 150—250 м/сек).

-|1|384|2|5|2267,607,4184,750|6563a473ae29cc7e246782a2|1_384_2_005.png
렬패|劣敗||
우승 ~ победа и поражение; ~하다 терпеть поражение.

-|1|384|2|6|2342,747,3623,822|6563a473ae29cc7e246782a3|1_384_2_006.png
렬하|裂罅||
уст. трещина; расщелина,

-|1|384|2|7|2343,818,3989,895|6563a473ae29cc7e246782a4|1_384_2_007.png
럴한|烈寒||
уст. сильный (лютый) мороз (холод)

-|1|384|2|8|2343,889,4119,965|6563a473ae29cc7e246782a5|1_384_2_008.png
렬호|劣弧||
мат. меньшая из [двух] сопряжённых дуг

-|1|384|2|9|2349,959,3014,1030|6563a473ae29cc7e246782a6|1_384_2_009.png
렬후|列候||
СМ. 졔후.

-|1|384|2|10|2349,1029,3878,1107|6563a473ae29cc7e246782a7|1_384_2_010.png
렬행|烈行||
сохранение супружеской верности.

-|1|384|2|11|2350,1100,3345,1174|6563a473ae29cc7e246782a8|1_384_2_011.png
렬화|烈火||
бушующее пламя.

-|1|384|2|12|2350,1171,3810,1246|6563a473ae29cc7e246782a9|1_384_2_012.png
렬씨|列氏||
~ 한 난 계 термометр Реомира.

-|1|384|2|13|2350,1241,4155,1318|6563a473ae29cc7e246782aa|1_384_2_013.png
렬악|劣悪||
~하다 плохой; низкого качества сквер

-|1|384|2|14|2274,1312,2717,1383|6563a473ae29cc7e246782ab|1_384_2_014.png
|||
ный; дурной.

-|1|384|2|15|2346,1381,3229,1455|6563a473ae29cc7e246782ac|1_384_2_015.png
렬악화|劣悪化||
ухудшение.

-|1|384|2|16|2345,1451,3236,1525|6563a473ae29cc7e246782ad|1_384_2_016.png
렬어|賀魚||
арх. см. 웅어.

-|1|384|2|17|2345,1522,3928,1597|6563a473ae29cc7e246782ae|1_384_2_017.png
럴읍|歹|II|
邑) уст. ряд уездов (уездных городб르).

-|1|384|2|18|2345,1592,3480,1665|6563a473ae29cc7e246782af|1_384_2_018.png
렬일|烈日||
уст. палищее солнце.

-|1|384|2|19|2346,1663,3474,1735|6563a473ae29cc7e246782b0|1_384_2_019.png
렬위|列位||
уст. книжн. господа.

-|1|384|2|20|2355,1732,3733,1807|6563a473ae29cc7e246782b1|1_384_2_020.png
렴|簾|I|
~을 보다 рифмовать по тону.

-|1|384|2|21|2353,1801,3042,1875|6563a473ae29cc7e246782b2|1_384_2_021.png
렴|殮|II|
см. 텸습.

-|1|384|2|22|2343,1874,3400,1947|6563a473ae29cc7e246782b3|1_384_2_022.png
-렴|||
груб, око ня. повел, ф. гл.

-|1|384|2|23|2354,1939,3404,2016|6563a473ae29cc7e246782b4|1_384_2_023.png
렴가|廉價||
[・кка] ■
низкая цена.

-|1|384|2|24|2354,2014,4174,2088|6563a473ae29cc7e246782b5|1_384_2_024.png
렴검|廉儉||
~하다 честный (бескорыстный) и скромный.

-|1|384|2|25|2354,2085,3819,2158|6563a473ae29cc7e246782b6|1_384_2_025.png
렴결|廉潔||
~하다 честный, бескорыстный.

-|1|384|2|26|2354,2155,3750,2228|6563a473ae29cc7e246782b7|1_384_2_026.png
렴경|廉勁||
~하다 скромный и честный.

-|1|384|2|27|2354,2225,3913,2299|6563a473ae29cc7e246782b8|1_384_2_027.png
렴구|簾鉤|I|
крючки для бамбуковой шторы.

-|1|384|2|28|2270,2296,4183,2440|6563a473ae29cc7e246782b9|1_384_2_028.png
렴구|寧具僵具||
丿1 арх.
1) туалетные принадлёжности;
2) шкатулка (коробка) для туалетных принадлежностей.

-|1|384|2|29|2356,2436,3917,2510|6563a473ae29cc7e246782ba|1_384_2_029.png
렴구|殮具|III|
предметы обряжения покойника.

-|1|384|2|30|2353,2505,4177,2580|6563a473ae29cc7e246782bb|1_384_2_030.png
렴근리|廉謹吏||
[・ГЬ1Л・] скромный и вежливый чиновник.

-|1|384|2|31|2271,2578,4183,2721|6563a473ae29cc7e246782bc|1_384_2_031.png
렴금|斂襟||
/4개" ~하다 а) поправлять воротник; б) вежливо обращаться (принимать).

-|1|384|2|32|2354,2719,3053,2791|6563a473ae29cc7e246782bd|1_384_2_032.png
텀개|廉介||
см・ 럼결•

-|1|384|2|33|2354,2789,3306,2861|6563a473ae29cc7e246782be|1_384_2_033.png
렴객|廉客||
арх. см, 렴 탐군.

-|1|384|2|34|2354,2855,3616,2932|6563a473ae29cc7e246782bf|1_384_2_034.png
렴리|廉吏||ни
скромный ЧИНОВНИК^

-|1|384|2|35|2273,2927,4188,3060|6563a473ae29cc7e246782c0|1_384_2_035.png
렴막|簾幕||
арх・ шторы и портьеры; ~ 병장 обр. убранство комнаты.

-|1|384|2|36|2355,3070,3697,3144|6563a473ae29cc7e246782c1|1_384_2_036.png
렴명|廉明||
~하다 скрбм따яй и умный.

-|1|384|2|37|2354,3137,4188,3214|6563a473ae29cc7e246782c2|1_384_2_037.png
렴문|廉問||
~하다 [тайно] выведывать (разузнавать).

-|1|384|2|38|2354,3208,4186,3285|6563a473ae29cc7e246782c3|1_384_2_038.png
렴문군|廉問・||ккун
человек, выведывающий (что-л.).

-|1|384|2|39|2355,3282,3790,3355|6563a473ae29cc7e246782c4|1_384_2_039.png
렴매|廉賣||
распродажа по низким ценам.

-|1|384|2|40|2355,3351,4093,3426|6563a473ae29cc7e246782c5|1_384_2_040.png
렴발|斂髮||
уст.: ~하다 собирать волосы в пучок,

-|1|384|2|41|2355,3421,4060,3496|6563a473ae29cc7e246782c6|1_384_2_041.png
렴방|廉防||
арх. совесть и соблюдение приличия.

-|1|384|2|42|2355,3493,3540,3566|6563a473ae29cc7e246782c7|1_384_2_042.png
렴부|廉夫||
уст. скромный человек.

-|1|384|2|43|2355,3561,3957,3636|6563a473ae29cc7e246782c8|1_384_2_043.png
렴백|廉白||
~하다 скромный и чистосердечный.

-|1|384|2|44|2355,3633,4094,3707|6563a473ae29cc7e246782c9|1_384_2_044.png
렴公卜|廉士||
уст. скромный конфуцианский учёный.

-|1|384|2|45|2355,3702,4197,3777|6563a473ae29cc7e246782ca|1_384_2_045.png
렴서문|簾席門||сэнъ
наружные двери служебного по-

-|1|384|2|46|2274,3774,3268,3841|6563a473ae29cc7e246782cb|1_384_2_046.png
|||
мещёния местного ведомства.

-|1|384|2|47|2356,3843,4190,3918|6563a473ae29cc7e246782cc|1_384_2_047.png
렴섬|廉纖||
~하다 арх. мелкий и редкий; моросящий.

-|1|384|2|48|2355,3915,3684,3989|6563a473ae29cc7e246782cd|1_384_2_048.png
렴슬단좌|斂膝端坐||
уст. сидеть чинно.

-|1|384|2|49|2275,3984,4196,4131|6563a473ae29cc7e246782ce|1_384_2_049.png
렴습|殮襲||
~하다 обря尔Ать (покойника после обмывания).

-|1|384|2|50|2356,4127,3211,4198|6563a473ae29cc7e246782cf|1_384_2_050.png
렴장|殮匠|I|
см. 렴쟁이.

-|1|384|2|51|2273,4196,4197,4340|6563a473ae29cc7e246782d0|1_384_2_051.png
렴장|殮葬|II|
уст.: ~하다 обряжать и хоронить (покойникф.

-|1|384|2|52|2279,4337,4196,4482|6563a473ae29cc7e246782d1|1_384_2_052.png
렴적|斂跡||
У ст•: ~하다 а) заметать следи; б) уклониться (от чего-л.).

-|1|384|2|53|2357,4478,3796,4553|6563a473ae29cc7e246782d2|1_384_2_053.png
렴전|斂錢||
уст.: ~하다 собирать деньги.

-|1|384|2|54|2357,4548,3965,4622|6563a473ae29cc7e246782d3|1_384_2_054.png
렴정|廉正||
~하다 скромный и справедливый.

-|1|384|2|55|2358,4618,3750,4693|6563a473ae29cc7e246782d4|1_384_2_055.png
렴직|廉直||
~하다 скромный и прямой.

-|1|384|2|56|2276,4687,4186,4835|6563a473ae29cc7e246782d5|1_384_2_056.png
렴쟁이|殮■||
уст. пренебр. человек, занимающийся обмыванием и обряжением покойников.

-|1|384|2|57|2359,4827,3595,4904|6563a473ae29cc7e246782d6|1_384_2_057.png
렴찰|廉察||
~ 하다 [тайно] следить.

-|1|384|2|58|2359,4903,3060,4974|6563a473ae29cc7e246782d7|1_384_2_058.png
렴창|簾窓||
СМ. 발창•

-|1|384|2|59|2278,4967,4186,5184|6563a473ae29cc7e246782d8|1_384_2_059.png
,렴치|廉||
М») стыд; совесть; [7卜] 없다 бесстыдный, бессовестный; ------- 차리다 вести себя прилично (пристойно); ~ 와 담 쌓은 놈 наглец.

-|1|385|1|1|259,323,2174,460|6563a473ae29cc7e246782d9|1_385_1_001.png
렴탐|廉探||
~하다 Г时йн이 расследовать; разведывать; шпионить.

-|1|385|1|2|342,465,1624,541|6563a473ae29cc7e246782da|1_385_1_002.png
렴탐군|廉探・||ккун
сыщик, шпион.

-|1|385|1|3|259,535,2174,678|6563a473ae29cc7e246782db|1_385_1_003.png
렴탐길|廉探・||ччил
пренебр.: ~하다 выслеживать, следить, шпионить.

-|1|385|1|4|259,679,2176,822|6563a473ae29cc7e246782dc|1_385_1_004.png
렴파|簾波||
уст. лучи, пробивающиеся сквозь щели бамбуковой шторы.

-|1|385|1|5|347,818,1984,893|6563a473ae29cc7e246782dd|1_385_1_005.png
렴평|廉平||
~하다 скромный и беспристрастный,

-|1|385|1|6|266,889,2175,1020|6563a473ae29cc7e246782de|1_385_1_006.png
렴포|殮布||
этн. холст, в который завертывают покойника.

-|1|385|1|7|261,1027,2175,1243|6563a473ae29cc7e246782df|1_385_1_007.png
렴포국|殮布・||ккук
суп С ГОВЯДИНОЙ, сушёным МИН' таем, водорослями и соевым творогом, приготовленный в доме умершего (в день похорон).

-|1|385|1|8|350,1237,1335,1312|6563a473ae29cc7e246782e0|1_385_1_008.png
렴하다|殮-|I|
см. 렴습［하다］.

-|1|385|1|9|265,1311,2163,1452|6563a473ae29cc7e246782e1|1_385_1_009.png
렴하다|廉・|II|
уст八 книжн.
1) дешёвый;
2) см. 청렴 ［하다］.

-|1|385|1|10|354,1452,1171,1524|6563a473ae29cc7e246782e2|1_385_1_010.png
렴혼|斂昏||
арх. см. 황혼.

-|1|385|1|11|355,1522,2171,1595|6563a473ae29cc7e246782e3|1_385_1_011.png
렴용|斂容||
~云卜다 быть осмотрительным (осторожным)<

-|1|385|1|12|355,1594,1002,1664|6563a473ae29cc7e246782e4|1_385_1_012.png
렴우|廉隅||
см. 렴 의.

-|1|385|1|13|357,1660,1613,1736|6563a473ae29cc7e246782e5|1_385_1_013.png
렴이斂任):~하다|||
см. 렴금［하다］ а).

-|1|385|1|14|275,1733,2171,1943|6563a473ae29cc7e246782e6|1_385_1_014.png
렴의«廉隅）
렴치;~「소재
［를차리다］.

1|||
добропорядочность и верность; 2) см.
арх. совестливость; ~［를］ 蚱 리다 см. 렴 치

-|1|385|1|15|356,1946,1077,2017|6563a473ae29cc7e246782e7|1_385_1_015.png
렵견|獵犬||
см. 사냥 개.

-|1|385|1|16|355,2015,1596,2088|6563a473ae29cc7e246782e8|1_385_1_016.png
렵구|獵具|I|
охотничье снаряжение.

-|1|385|1|17|355,2086,1431,2158|6563a473ae29cc7e246782e9|1_385_1_017.png
렵구|獵狗|II|
арх. см. 사냥개.

-|1|385|1|18|355,2157,1378,2228|6563a473ae29cc7e246782ea|1_385_1_018.png
렵기|獵期|I|
охотничий сезон.

-|1|385|1|19|282,2226,2178,2368|6563a473ae29cc7e246782eb|1_385_1_019.png
렵기|獵奇|II|
повышенный интерес к необычному; ~ 적 проявляющий повышенный интерес к необычному.

-|1|385|1|20|272,2367,2181,2509|6563a473ae29cc7e246782ec|1_385_1_020.png
렵기가|獵奇家||
디елов6к с повышенным интересом к необычному (с больным любопытством).

-|1|385|1|21|357,2508,1654,2581|6563a473ae29cc7e246782ed|1_385_1_021.png
렵기미|獵奇味||
интерес к необычному.

-|1|385|1|22|357,2578,1707,2651|6563a473ae29cc7e246782ee|1_385_1_022.png
렵기심|獵奇心||
болезненное любопытство.

-|1|385|1|23|283,2648,2182,2791|6563a473ae29cc7e246782ef|1_385_1_023.png
렵관|獵官||
~하다 добиваться (какого-л.) поста нечестным путём.

-|1|385|1|24|284,2789,2183,2932|6563a473ae29cc7e246782f0|1_385_1_024.png
렵등|職等||
уст: ~하다 перескакивать через ранг (разряд).

-|1|385|1|25|287,2927,2181,3073|6563a473ae29cc7e246782f1|1_385_1_025.png
렵렵|獵獵||
[йэмниэп]: ~하다 а) проворный, расторопный; б) лёгкий, ласкающий (о ветерке).

-|1|385|1|26|367,3070,1361,3142|6563a473ae29cc7e246782f2|1_385_1_026.png
렵복|獵服||
охбтничий костюм.

-|1|385|1|27|368,3141,1122,3213|6563a473ae29cc7e246782f3|1_385_1_027.png
렵부|獵夫||
см. 사냥군.

-|1|385|1|28|368,3212,1357,3283|6563a473ae29cc7e246782f4|1_385_1_028.png
렵시-|獵師||
веж л. см. 사냥군.

-|1|385|1|29|369,3282,1445,3353|6563a473ae29cc7e246782f5|1_385_1_029.png
렵술|獵術||
искусность охотника.

-|1|385|1|30|369,3353,1122,3424|6563a473ae29cc7e246782f6|1_385_1_030.png
렵장|獵場||
СМ. 사냥터

-|1|385|1|31|369,3423,1932,3496|6563a473ae29cc7e246782f7|1_385_1_031.png
렵조|獵鳥||
птицы, на которые разрешена охота.

-|1|385|1|32|371,3493,1773,3565|6563a473ae29cc7e246782f8|1_385_1_032.png
렵주|獵酒||
~하다 искать собутыльников.

-|1|385|1|33|371,3564,1134,3635|6563a473ae29cc7e246782f9|1_385_1_033.png
렵총|獵銃||
см. 사냥총.

-|1|385|1|34|371,3634,2057,3706|6563a473ae29cc7e246782fa|1_385_1_034.png
렵호|獵戶||
уст八
1) см. 사냥군;
2) дом охбтник거.

-|1|385|1|35|370,3705,1331,3778|6563a473ae29cc7e246782fb|1_385_1_035.png
렵우《獵友|||
Друзья по охоте.

-|1|385|1|36|286,3775,2186,3989|6563a473ae29cc7e246782fc|1_385_1_036.png
•렷다||I|
разг, груб, оконч. повеете. ф,； выражает предположение с оттенком уверенности9. 우리에게도 행복＜外 있 으럿다 н к нам, наверное, придёт счастье.

-|1|385|1|37|300,3987,2179,4130|6563a473ae29cc7e246782fd|1_385_1_037.png
■렷다||II|
арх. интимн. оконч. повел, ф, гл.: 분부를 거 행하렷다 выполняй распоряжение.

-|1|385|1|38|376,4127,1925,4201|6563a473ae29cc7e246782fe|1_385_1_038.png
령|零|I|
нуль; 전위 нулевой потенциал.

-|1|385|1|39|373,4198,1072,4268|6563a473ae29cc7e246782ff|1_385_1_039.png
령|嶺|II|
см. 재 II.

-|1|385|1|40|374,4268,1741,4339|6563a473ae29cc7e24678300|1_385_1_040.png
령|令|III|
1) см. 명령 I;
2) см. 법령.

-|1|385|1|41|375,4334,2181,4410|6563a473ae29cc7e24678301|1_385_1_041.png
령|令|IV|
сокр. от 악령; 령을 보다 см. 약령［을 보다］.

-|1|385|1|42|374,4409,1571,4480|6563a473ae29cc7e24678302|1_385_1_042.png
령|靈|V|
1) см. 신령;
2) см. 령혼.

-|1|385|1|43|375,4478,1971,4552|6563a473ae29cc7e24678303|1_385_1_043.png
령|領|VI|
военное формирование (периода Корё).

-|1|385|1|44|289,4550,2189,4682|6563a473ae29cc7e24678304|1_385_1_044.png
■령|令|I|
суф. кор. приказ; указ, закон; 동원령 приказ о мобилизации.

-|1|385|1|45|288,4689,2182,4834|6563a473ae29cc7e24678305|1_385_1_045.png
■령|領||
И суф. кор. территория; владения; 자유령 свободная территория.

-|1|385|1|46|372,4832,1012,4903|6563a473ae29cc7e24678306|1_385_1_046.png
령가|靈駕||
СМ. 령혼.

-|1|385|1|47|370,4902,1036,4974|6563a473ae29cc7e24678307|1_385_1_047.png
령각|靈覺||
СМ. 령 혼.

-|1|385|1|48|369,4973,1718,5044|6563a473ae29cc7e24678308|1_385_1_048.png
령감|靈感|I|
1) наитие;
2) вдохновение.

-|1|385|1|49|368,5042,2059,5115|6563a473ae29cc7e24678309|1_385_1_049.png
령감|靈鑑|II|
покровительство святого духа (Будды).

-|1|385|1|50|367,5113,2192,5186:2279,326,4195,609|6563a473ae29cc7e2467830a|1_385_1_050.png
령감|令監|III|
1) веж л. старик; ~ 의 상투 обр. очень маленький (о предмете)) ~의 상투7卜 커 야 맛이 “卜 поел. = мал золотник — да дорог;
2) мой старик (жена ——о пожилом муже);
3) господин (обращение к чиновнику четвёртого- -пятого рангов).

-|1|385|2|2|2364,608,3707,680|6563a473ae29cc7e2467830b|1_385_2_002.png
령감마님|令監・||
вежл. см. 령감 Ш 2).

-|1|385|2|3|2281,679,4196,813|6563a473ae29cc7e2467830c|1_385_2_003.png
령감무|靈感巫||
зтн. шаманка, обладающая даром предвидения.

-|1|385|2|4|2364,820,3691,890|6563a473ae29cc7e2467830d|1_385_2_004.png
령감자|令監・||
прост, см. 령 람 Ш 1).

-|1|385|2|5|2365,890,3821,961|6563a473ae29cc7e2467830e|1_385_2_005.png
령감쟁이|令監・||
пренебр. см. 령감 Ш 1).

-|1|385|2|6|2363,960,3223,1030|6563a473ae29cc7e2467830f|1_385_2_006.png
령갑“|令甲||
арх. см. 법령.

-|1|385|2|7|2366,1030,3705,1100|6563a473ae29cc7e24678310|1_385_2_007.png
령거|領去||
уст，二~하다 вести с собой.

-|1|385|2|8|2278,1100,4197,1298|6563a473ae29cc7e24678311|1_385_2_008.png
령검|〈靈驗||
Р。儿. чудо; ~스럽다 пр ил. казаться чудесным (сверхъестёственным); ~하다 чудесный, сверхъестественный.

-|1|385|2|9|2366,1310,3553,1383|6563a473ae29cc7e24678312|1_385_2_009.png
령검스레|〈靈驗・||
сверхъестественно.

-|1|385|2|10|2284,1382,4199,1523|6563a473ae29cc7e24678313|1_385_2_010.png
령견잔목|零絹殘墨||
уст. книжн. старые рукописи; старые картины.

-|1|385|2|11|2367,1522,3933,1595|6563a473ae29cc7e24678314|1_385_2_011.png
령경|靈境||
1) райский уголок;
2) см. 령 역 II.

-|1|385|2|12|2282,1593,4198,1804|6563a473ae29cc7e24678315|1_385_2_012.png
령고|靈鼓||
ёнго (ударный музыкальный инструмент, состоящий из четырёх барабанмикое жёлтого цвета на общей раме).

-|1|385|2|13|2284,1804,4197,1946|6563a473ae29cc7e24678316|1_385_2_013.png
령곡|嶺曲||
сушёный женьшень, производящийся в провинциях Северная и Южная Кёнсандо.

-|1|385|2|14|2369,1944,4192,2016|6563a473ae29cc7e24678317|1_385_2_014.png
령공|領空|I|
воздушное пространство (какой-л. страны).

-|1|385|2|15|2369,2014,3617,2086|6563a473ae29cc7e24678318|1_385_2_015.png
령공|令公|II|
уст. см. 령감 Ш 2).

-|1|385|2|16|2289,2080,4198,2227|6563a473ae29cc7e24678319|1_385_2_016.png
령공권|領空權||кквон
право [суверенного государства] на воздушное пространство.

-|1|385|2|17|2370,2226,3046,2297|6563a473ae29cc7e2467831a|1_385_2_017.png
령교|令嬌||
см. 령애.

-|1|385|2|18|2371,2297,2894,2368|6563a473ae29cc7e2467831b|1_385_2_018.png
령구|靈柩||
гроб.

-|1|385|2|19|2371,2362,3939,2439|6563a473ae29cc7e2467831c|1_385_2_019.png
령구군|靈柩■||ккун
человек, несущий гроб.

-|1|385|2|20|2372,2437,3688,2508|6563a473ae29cc7e2467831d|1_385_2_020.png
령구차|靈柩車||
похоронная автом거山йна.

-|1|385|2|21|2372,2507,4082,2579|6563a473ae29cc7e2467831e|1_385_2_021.png
령군|領軍||
~하다 командовать войсками (армией).

-|1|385|2|22|2372,2579,3726,2650|6563a473ae29cc7e2467831f|1_385_2_022.png
령군술|領軍術||
полководческое искусство.

-|1|385|2|23|2372,2649,3101,2721|6563a473ae29cc7e24678320|1_385_2_023.png
령규|領揆||
см. 령의정.

-|1|385|2|24|2372,2716,3896,2791|6563a473ae29cc7e24678321|1_385_2_024.png
령급|齡級||ккып
класс возраста насаждений^

-|1|385|2|25|2371,2790,3113,2861|6563a473ae29cc7e24678322|1_385_2_025.png
령기|靈氣|I|
святость.

-|1|385|2|26|2286,2858,4198,3072|6563a473ae29cc7e24678323|1_385_2_026.png
령기|令旗||
И
1) феод, флажок, который держал гонец, доставлявший приказ;
2) сигнальный флажок (использовавшийся во время состязаний или массовых шествий).

-|1|385|2|27|2375,3072,3259,3143|6563a473ae29cc7e24678324|1_385_2_027.png
령기슭|嶺,||
подошва горы.

-|1|385|2|28|2374,3138,3984,3213|6563a473ae29cc7e24678325|1_385_2_028.png
령긷|嶺・||ккил
дорога через горный хребет.

-|1|385|2|29|2295,3212,4198,3354|6563a473ae29cc7e24678326|1_385_2_029.png
령계|靈界|I|
1) потусторонний мир; «тот свет»;
2) духовный мир.

-|1|385|2|30|2376,3353,3979,3424|6563a473ae29cc7e24678327|1_385_2_030.png
령귀접|靈鬼接||
уст, обр. способность предвидеть.

-|1|385|2|31|2291,3422,4197,3561|6563a473ae29cc7e24678328|1_385_2_031.png
령관|領官||
старшие офицеры (кор. армии конца династии Ли).

-|1|385|2|32|2291,3562,4201,3706|6563a473ae29cc7e24678329|1_385_2_032.png
령궤|靈几||
리пн. столик с поминальной пощб니кой (в доме умершего).

-|1|385|2|33|2375,3704,4193,3777|6563a473ae29cc7e2467832a|1_385_2_033.png
령남|嶺南||
провинции Северная и Южная Кёнсандо.

-|1|385|2|34|2375,3775,3557,3847|6563a473ae29cc7e2467832b|1_385_2_034.png
령너|令女||
уст. веж л. Ваша д。디 ь.

-|1|385|2|35|2294,3841,4197,3983|6563a473ae29cc7e2467832c|1_385_2_035.png
령념|另念||
уст. книжн.: ~하다 иметь [добрые намерения].

-|1|385|2|36|2292,3983,4198,4128|6563a473ae29cc7e2467832d|1_385_2_036.png
령내|領內||
~1에］ н거 территории; в территориальных водах; в воздушном пространстве (какой-л. страны).

-|1|385|2|37|2294,4126,4196,4268|6563a473ae29cc7e2467832e|1_385_2_037.png
령단|靈壇||
место хранения поминальных дощечек (табличек).

-|1|385|2|38|2376,4267,3216,4339|6563a473ae29cc7e2467832f|1_385_2_038.png
령당|令堂||
см. 자당 Ш.

-|1|385|2|39|2366,4336,3993,4409|6563a473ae29cc7e24678330|1_385_2_039.png
령덕|靈德|I|
милость небес; благоволение духов.

-|1|385|2|40|2366,4407,3692,4479|6563a473ae29cc7e24678331|1_385_2_040.png
령덕|令德|II|
арх. высокие добродетели.

-|1|385|2|41|2291,4474,4197,4692|6563a473ae29cc7e24678332|1_385_2_041.png
령도|領導|I|
руководство, водительство; ~［적］ руководящий, ведущий; ------- 계급 руководящий класс; ~ 예 술 искусство руководства, умение руководить.

-|1|385|2|42|2295,4689,4197,4833|6563a473ae29cc7e24678333|1_385_2_042.png
령도|靈覆|II|
ёндо (музыкальный инструмент, состоящий из четырёх барабанчиков на одном стержне).

-|1|385|2|43|2368,4828,3521,4903|6563a473ae29cc7e24678334|1_385_2_043.png
령도|靈都|III|
арх. см. 성 도 IV.

-|1|385|2|44|2381,4897,3988,4974|6563a473ae29cc7e24678335|1_385_2_044.png
령도권|領導權||кквэн
гегемония, руководство.

-|1|385|2|45|2380,4971,3666,5044|6563a473ae29cc7e24678336|1_385_2_045.png
령도술|領導術||
искусство руководства.

-|1|385|2|46|2382,5042,3348,5115|6563a473ae29cc7e24678337|1_385_2_046.png
령도자|領導者||
руководитель.

-|1|385|2|47|2383,5110,4007,5184|6563a473ae29cc7e24678338|1_385_2_047.png
령동|嶺東||
восточная часть провинции Канвондо,

-|1|386|1|1|282,324,2176,470|6563a473ae29cc7e24678339|1_386_1_001.png
령대|靈台||
이［거;.
1) рел. душА;
2) возвышение, с которого король наблюдал (за чем-л.).

-|1|386|1|2|283,464,2176,681|6563a473ae29cc7e2467833a|1_386_1_002.png
령락|零落||нак
1) разорение, обеднение;
2) см. 조락; ◊ 없다 несомненный; ^卜다 а) разоряться; б) см. 조 弟하다].

-|1|386|1|3|352,676,1714,752|6563a473ae29cc7e2467833b|1_386_1_003.png
령랑|令郞||нанъ
уст. веж л. Ваш сын.

-|1|386|1|4|351,746,1865,823|6563a473ae29cc7e2467833c|1_386_1_004.png
령략|領略||няк
уст.: ~하다 догадываться,

-|1|386|1|5|276,816,2178,965|6563a473ae29cc7e2467833d|1_386_1_005.png
령력|勇力||ниэк
уст. книжн.: ~后卜다 прилагать особые усилия.

-|1|386|1|6|275,958,2177,1103|6563a473ae29cc7e2467833e|1_386_1_006.png
령령|泠泠||
1-ниэнъ]:	^亍卜다 уст. 디立стый и прийтный (о голосе, звуке); ж^^рчащий.

-|1|386|1|7|278,1096,2175,1240|6563a473ae29cc7e2467833f|1_386_1_007.png
령령쇄쇄|零零瑣瑣||нионъ
~하다 уст. пустяковый, незначительный; неважный.

-|1|386|1|8|278,1239,2178,1455|6563a473ae29cc7e24678340|1_386_1_008.png
령롱|玲瓏||нонъ
~하다 а) иркий, блестящий; сверкающий; б) уст. безупречный, безукоризненный; в) арх. чистый, отчётливый (о звуке).

-|1|386|1|9|278,1448,2176,1597|6563a473ae29cc7e24678341|1_386_1_009.png
,령롱박탁|玲瓏饒謔||
卜НОНЕ」соевый суп с куксу и бараньими почками.

-|1|386|1|10|282,1590,2179,1809|6563a473ae29cc7e24678342|1_386_1_010.png
령롱발어|玲瓏撥魚||нонъ
корейское блюдо из мелко нарезанного мяса, положенного в тесто из пшеничной муки и отваренного в воде.

-|1|386|1|11|281,1801,2182,2021|6563a473ae29cc7e24678343|1_386_1_011.png
령리|怜俐,梏俐||ни
~하다 умный; сообразительный; ~한 고양이가 밤눈 못 본다 поел. 三 и на старуху бывает проруха.

-|1|386|1|12|281,2015,2179,2160|6563a473ae29cc7e24678344|1_386_1_012.png
령口｝.루|嶺・||
гребень горной цепи; наивысшая точка перевала-

-|1|386|1|13|350,2155,1588,2229|6563a473ae29cc7e24678345|1_386_1_013.png
령망|令望||
уст. хорошая репутация,

-|1|386|1|14|346,2225,1819,2300|6563a473ae29cc7e24678346|1_386_1_014.png
령명|令名||
уст. известность, добрая слава.

-|1|386|1|15|348,2296,2052,2371|6563a473ae29cc7e24678347|1_386_1_015.png
령모|翎毛||
картина, изображающая птиц (животных).

-|1|386|1|16|279,2368,2179,2513|6563a473ae29cc7e24678348|1_386_1_016.png
령목|嶺木||
хлопчатобумажная тк거нь, производимая в провинциях Северная и Южная Кёнсандо.

-|1|386|1|17|350,2508,1827,2582|6563a473ae29cc7e24678349|1_386_1_017.png
령묘|靈妙||
~하다，чудесный; причудливый.

-|1|386|1|18|281,2578,2179,2724|6563a473ae29cc7e2467834a|1_386_1_018.png
령문|令間||
уст.
1) хорошие (добрые) вести;
2) хорошая репутация.

-|1|386|1|19|272,2718,2176,2863|6563a473ae29cc7e2467834b|1_386_1_019.png
령물|靈物||
1) священный предмет; священное животное;
2) Умное животное.

-|1|386|1|20|349,2860,1745,2932|6563a473ae29cc7e2467834c|1_386_1_020.png
령민|靈敏||
~하다 умный и проворный.

-|1|386|1|21|349,2927,1705,3004|6563a473ae29cc7e2467834d|1_386_1_021.png
령매|令妹||
вежл. Ваша [младшая] сестра.

-|1|386|1|22|277,3001,2178,3146|6563a473ae29cc7e2467834e|1_386_1_022.png
령반|靈飯||
이пн. рис, сваренный на пару, приносимый жертву душе умершего.

-|1|386|1|23|350,3142,1755,3216|6563a473ae29cc7e2467834f|1_386_1_023.png
령별|另別||
~하다 уст. особый, отличный.

-|1|386|1|24|350,3212,2021,3286|6563a473ae29cc7e24678350|1_386_1_024.png
령병|岭塀||
арх.: ~하다 идти нетвёрдой походкой,

-|1|386|1|25|347,3284,1419,3357|6563a473ae29cc7e24678351|1_386_1_025.png
령봉|靈峰||
священная вершина.

-|1|386|1|26|347,3354,1137,3426|6563a473ae29cc7e24678352|1_386_1_026.png
령부|靈府||
СМ. 령 대 1)・

-|1|386|1|27|347,3423,1766,3498|6563a473ae29cc7e24678353|1_386_1_027.png
령부인|令夫人||
勿/и. вежл. Ваша супруга.

-|1|386|1|28|349,3493,2052,3568|6563a473ae29cc7e24678354|1_386_1_028.png
령백|嶺伯||
феод, губернатор провинции Кёнсандб.

-|1|386|1|29|281,3563,2178,3779|6563a473ae29cc7e24678355|1_386_1_029.png
령,屮|領事|I|
консул; 구역 консульский район (округ); ~ 재판권 право консульской юрисдикции; ~ 위임 장 консульский патент.

-|1|386|1|30|352,3774,1864,3850|6563a473ae29cc7e24678356|1_386_1_030.png
령사|靈砂|II|
кор. мед, ртутные препараты.

-|1|386|1|31|281,3844,2179,3981|6563a473ae29cc7e24678357|1_386_1_031.png
령시-|令史|III|
феод, канцеляристы и писари местных ведомств.

-|1|386|1|32|351,3985,2036,4059|6563a473ae29cc7e24678358|1_386_1_032.png
령公卜|令士|IV|
арх. добрый конфуцианский учёный.

-|1|386|1|33|354,4058,1273,4129|6563a473ae29cc7e24678359|1_386_1_033.png
령사관|領事舘||
консульство.

-|1|386|1|34|351,4127,1510,4199|6563a473ae29cc7e2467835a|1_386_1_034.png
령八卜부|領事官4||
консульский отдел.

-|1|386|1|35|283,4197,2178,4341|6563a473ae29cc7e2467835b|1_386_1_035.png
령산|靈山|I|
1) священная гора;
2) гора, где совершается жертвоприношение Будде (духам).

-|1|386|1|36|351,4339,1256,4410|6563a473ae29cc7e2467835c|1_386_1_036.png
령산靈仙||II|
см. 영산 I.

-|1|386|1|37|285,4408,2178,4552|6563a473ae29cc7e2467835d|1_386_1_037.png
령산놀이|靈山•||
кульминация в корейских музыкальных произведениях.

-|1|386|1|38|286,4547,2178,4692|6563a473ae29cc7e2467835e|1_386_1_038.png
령산상|靈山床||
1-ссанъ] этн. жертвенник, мый при совершении шаманского обряда. используе-

-|1|386|1|39|280,4690,2177,4833|6563a473ae29cc7e2467835f|1_386_1_039.png
령산회상|靈山會相||
классическое произведение для корейских национальных музыкальных инструментов.

-|1|386|1|40|278,4831,2178,4973|6563a473ae29cc7e24678360|1_386_1_040.png
,령삼|嶺蔘||
женьшень, произрастающий в провинциях Северная и Южная Кёнсандо.

-|1|386|1|41|359,4972,1234,5043|6563a473ae29cc7e24678361|1_386_1_041.png
령상|零上|I|
выше нуля.

-|1|386|1|42|283,5042,2178,5168|6563a473ae29cc7e24678362|1_386_1_042.png
령상|嶺上||
П
1) гребень горы;
2) высшая точка перевала.	1

-|1|386|2|1|2278,327,4188,540|6563a473ae29cc7e24678363|1_386_2_001.png
령상|靈牀|III|
비пн. помещение, куда ставится до похорон гроб с телом покойного после совершения обряда обряжения.

-|1|386|2|2|2363,537,3268,610|6563a473ae29cc7e24678364|1_386_2_002.png
령상|領相|IV|
см. 령의정.

-|1|386|2|3|2363,608,3363,682|6563a473ae29cc7e24678365|1_386_2_003.png
령서|令瘠|I|
вежл. Ваш зять.

-|1|386|2|4|2365,679,4099,753|6563a473ae29cc7e24678366|1_386_2_004.png
령서|嶺西|II|
западная часть провинции Канвондо.

-|1|386|2|5|2364,750,3564,823|6563a473ae29cc7e24678367|1_386_2_005.png
령서|令書|III|
указ *принца-рёгента.

-|1|386|2|6|2286,820,4177,957|6563a473ae29cc7e24678368|1_386_2_006.png
령선|嶺扇|I|
веер, изготовленный в провинциях Северная и Южная Кёнсандо,

-|1|386|2|7|2290,961,4166,1098|6563a473ae29cc7e24678369|1_386_2_007.png
령선|靈仙|II|
арх.
1) бессмертный святой;
2) см. 영 산 I ,

-|1|386|2|8|2365,1101,3355,1174|6563a473ae29cc7e2467836a|1_386_2_008.png
령성|樓星||
1 арх. см. 세살창.

-|1|386|2|9|2365,1172,3942,1245|6563a473ae29cc7e2467836b|1_386_2_009.png
령성|靈性|II|
арх. прозорливость; гениальность.

-|1|386|2|10|2364,1242,3500,1316|6563a473ae29cc7e2467836c|1_386_2_010.png
령성|爷智|III|
арх. см. 다래끼 I.

-|1|386|2|11|2364,1312,4044,1386|6563a473ae29cc7e2467836d|1_386_2_011.png
령성|零星|IV|
архл ~하다 мизерный, ни디тбжнь市

-|1|386|2|12|2364,1386,4000,1456|6563a473ae29cc7e2467836e|1_386_2_012.png
령소|領所||
канцелярия буддийского монастыря,

-|1|386|2|13|2364,1455,3316,1527|6563a473ae29cc7e2467836f|1_386_2_013.png
령손|令孫||
вежл. Ваш внук,

-|1|386|2|14|2364,1524,4180,1596|6563a473ae29cc7e24678370|1_386_2_014.png
령솔|領率||
~하다 ком公ндов거ть (войсками)\ вести (за со-

-|1|386|2|15|2281,1592,3507,1666|6563a473ae29cc7e24678371|1_386_2_015.png
|||
бой).

-|1|386|2|16|2365,1662,4002,1737|6563a473ae29cc7e24678372|1_386_2_016.png
령솔자|領率者||чча
предводитель, руководитель.

-|1|386|2|17|2364,1736,3257,1806|6563a473ae29cc7e24678373|1_386_2_017.png
령수|領袖|I|
см. 수령 I-

-|1|386|2|18|2280,1805,4189,1948|6563a473ae29cc7e24678374|1_386_2_018.png
령수|領收,領受|II|
~하다 получать, принимать (товары, деньги и т. п.).

-|1|386|2|19|2365,1946,3931,2019|6563a473ae29cc7e24678375|1_386_2_019.png
령수|靈水|III|
святая (чудодейственная) вода.

-|1|386|2|20|2284,2016,4179,2159|6563a473ae29cc7e24678376|1_386_2_020.png
령수|零數|IV|
арх. дробные единицы; остаток (напр. при вычитании 100 из
123).

-|1|386|2|21|2283,2153,4191,2291|6563a473ae29cc7e24678377|1_386_2_021.png
령수증|領收證,領受證||
расписка [в получении], квитанция.

-|1|386|2|22|2365,2298,3475,2369|6563a473ae29cc7e24678378|1_386_2_022.png
령수표|領

票,領受票||
квита́нция.

-|1|386|2|23|2282,2367,4189,2508|6563a473ae29cc7e24678379|1_386_2_023.png
령수원|領收員,領受員||
сборщик, агент (по сбору налогов, квартплаты и т. п.).

-|1|386|2|24|2365,2509,3132,2580|6563a473ae29cc7e2467837a|1_386_2_024.png
령시|零時||
ноль часов.

-|1|386|2|25|2365,2580,3048,2650|6563a473ae29cc7e2467837b|1_386_2_025.png
령식|令息||
СМ. 령 랑.

-|1|386|2|26|2285,2648,4189,2794|6563a473ae29cc7e2467837c|1_386_2_026.png
령신|靈前巾|I|
1) рел. душа умершего;
2) святой дух; чудотворец.

-|1|386|2|27|2365,2789,3327,2861|6563a473ae29cc7e2467837d|1_386_2_027.png
령신|令辰||
И см. 가신 I 1).

-|1|386|2|28|2365,2858,3897,2932|6563a473ae29cc7e2467837e|1_386_2_028.png
령신상|靈神床||ссанъ
жертвенник, алтарь.

-|1|386|2|29|2364,2933,3201,3004|6563a473ae29cc7e2467837f|1_386_2_029.png
령실|令室|I|
см. 령부인.

-|1|386|2|30|2281,3000,4189,3144|6563a473ae29cc7e24678380|1_386_2_030.png
령실|靈室|II|
1) место хранения поминальной дощёчки умершего до выноса гроба;
2) см, 궤 연.

-|1|386|2|31|2365,3141,4065,3215|6563a473ae29cc7e24678381|1_386_2_031.png
령색|令色||
уст. угодливость, подобострастность.

-|1|386|2|32|2284,3213,4194,3497|6563a473ae29cc7e24678382|1_386_2_032.png
령체|器細||
~ 농민 мелкий собственник (о крестьянине) \ ~ 상품 а) мелкие товары; б) товары низкого качества; ~后卜 다 а) мелкий; раздробленный; парцеллярный; б) бедный, разорившийся.

-|1|386|2|33|2365,3490,3466,3568|6563a473ae29cc7e24678383|1_386_2_033.png
령세농|零細農||
СМ. 령세 ［농민］.

-|1|386|2|34|2366,3562,4185,3636|6563a473ae29cc7e24678384|1_386_2_034.png
령세민|零細民||
обедневший (разорившийся) человек.

-|1|386|2|35|2366,3632,3749,3707|6563a473ae29cc7e24678385|1_386_2_035.png
령세성|零細性||ссэнъ
раздробленность.

-|1|386|2|36|2366,3705,4085,3777|6563a473ae29cc7e24678386|1_386_2_036.png
령쇄|零瑣||
~하다 уст. мелкий; незначительный,

-|1|386|2|37|2366,3772,3979,3848|6563a473ae29cc7e24678387|1_386_2_037.png
령자•|令姊||
уст. вежл. Ваша [старшая] сестра,

-|1|386|2|38|2366,3844,4078,3918|6563a473ae29cc7e24678388|1_386_2_038.png
령장|靈將|I|
выдающийся (великий) полководец.

-|1|386|2|39|2366,3914,3977,3988|6563a473ae29cc7e24678389|1_386_2_039.png
령장|靈長|II|
венец творения, царь (природы).

-|1|386|2|40|2366,3987,3709,4058|6563a473ae29cc7e2467838a|1_386_2_040.png
령장|領章|III|
петлица (на воротнике).

-|1|386|2|41|2285,4055,4194,4197|6563a473ae29cc7e2467838b|1_386_2_041.png
령장|令狀||
1丫 [-чч거нъ] письменное распоряжение (предписание).

-|1|386|2|42|2365,4197,3632,4271|6563a473ae29cc7e2467838c|1_386_2_042.png
령장류|靈長類||
[・ню] зоол. приматы.

-|1|386|2|43|2283,4265,4192,4411|6563a473ae29cc7e2467838d|1_386_2_043.png
령저|嶺底||
уст.
1) подножие [горы];
2) низшая точка перевала.

-|1|386|2|44|2366,4411,3554,4482|6563a473ae29cc7e2467838e|1_386_2_044.png
령적|靈蹟|I|
священные реликвии.

-|1|386|2|45|2283,4478,4184,4609|6563a473ae29cc7e2467838f|1_386_2_045.png
령적|靈的|II|
[тиок]
1) вдохновенный;
2) священный; таинственный.

-|1|386|2|46|2284,4619,4182,4765|6563a473ae29cc7e24678390|1_386_2_046.png
령전|靈前|I|
~［에］ а) п卽ед святым духом (Буддой); б) веж л. перед покойником; у гроба.

-|1|386|2|47|2284,4759,4183,4961|6563a473ae29cc7e24678391|1_386_2_047.png
령전|令前|II|
уст. до отдачи приказа (распоряжения); ~ 출타 арх. не находиться дома при доставке приказа.

-|1|386|2|48|2365,4970,4068,5047|6563a473ae29cc7e24678392|1_386_2_048.png
령전|令箭|III|
стрела для передачи военного приказа.

-|1|386|2|49|2365,5044,3890,5117|6563a473ae29cc7e24678393|1_386_2_049.png
령전|零錢|IV|
уст. небольшой остаток денег.

-|1|386|2|50|2366,5115,3429,5188|6563a473ae29cc7e24678394|1_386_2_050.png
령절|令節||
이" СМ. 가절 I 1).

-|1|387|1|1|266,322,2184,467|6563a473ae29cc7e24678395|1_387_1_001.png
령점|零黑砂1-||
ччэм]
1) ноль;
2): ~을 받다 получить плохую оценку; не набрать очков;
3) см. 빙 囱.

-|1|387|1|2|349,466,1438,537|6563a473ae29cc7e24678396|1_387_1_002.png
령정|覇丁鳥|I|
арх. см. 되강오리.

-|1|387|1|3|349,535,2075,609|6563a473ae29cc7e24678397|1_387_1_003.png
령정|零丁|II|
~하다 уст，. одинокий; бездомный.

-|1|387|1|4|267,603,2183,738|6563a473ae29cc7e24678398|1_387_1_004.png
령조零條|||
чёта. Ьччо] сумма, оставшаяся после рас-

-|1|387|1|5|264,745,2185,893|6563a473ae29cc7e24678399|1_387_1_005.png
령주|嶺調|II|
1-ччо] особый способ исполнения сичжб в провинциях Северная и Южная Кёнсандб.

-|1|387|1|6|345,890,1287,962|6563a473ae29cc7e2467839a|1_387_1_006.png
령존|令尊||
уст. см. 춘부장.

-|1|387|1|7|345,961,1100,1033|6563a473ae29cc7e2467839b|1_387_1_007.png
|||
см. 고종 명.

-|1|387|1|8|346,1029,1849,1102|6563a473ae29cc7e2467839c|1_387_1_008.png
령주|領主||
крупный землевладелец;

-|1|387|1|9|345,1100,1336,1172|6563a473ae29cc7e2467839d|1_387_1_009.png
령중병|鈴蒸餅||
СМ. 방울증편.

-|1|387|1|10|347,1169,1838,1244|6563a473ae29cc7e2467839e|1_387_1_010.png
령지|領地|I|
1) ист- фе5；
2) уст. см. 령로.

-|1|387|1|11|347,1241,1748,1314|6563a473ae29cc7e2467839f|1_387_1_011.png
령지|靈智||
11 мудрость; выдающийся ум.

-|1|387|1|12|349,1310,2175,1384|6563a473ae29cc7e246783a0|1_387_1_012.png
•|5||
ягмэе ееннэШкяэ во1ээи 0оннэ1льаэ лтие щ (報讀)拉匕

-|1|387|1|13|349,1380,1350,1455|6563a473ae29cc7e246783a1|1_387_1_013.png
령지|靈芝|IV|
древесный гриб.

-|1|387|1|14|263,1451,2181,1597|6563a473ae29cc7e246783a2|1_387_1_014.png
령지|嶺糸氏|V|
бумага, производимая в провинциях Северная и Южная Кёнсандб.

-|1|387|1|15|350,1592,2069,1668|6563a473ae29cc7e246783a3|1_387_1_015.png
령지|令旨|VI|
указ (приказ) наследного принца.

-|1|387|1|16|266,1663,2179,1809|6563a473ae29cc7e246783a4|1_387_1_016.png
령직|嶺直||
сушёный женьшень, производимый в провинциях Северная и Южная Кёнсандб.

-|1|387|1|17|350,1805,1339,1880|6563a473ae29cc7e246783a5|1_387_1_017.png
령질|令姪||
веж л. СМ. 함 씨

-|1|387|1|18|350,1877,2173,1949|6563a473ae29cc7e246783a6|1_387_1_018.png
령재|零在||
арх・ незначительный излишек (остаток).

-|1|387|1|19|350,1942,1905,2020|6563a473ae29cc7e246783a7|1_387_1_019.png
령제|令弟||
уст. вежл. Ваш [младший] брат.

-|1|387|1|20|262,2016,2180,2154|6563a473ae29cc7e246783a8|1_387_1_020.png
령좌|靈座||
дощечки. 1 этн. место, куда кладут поминальные

-|1|387|1|21|349,2156,2172,2230|6563a473ae29cc7e246783a9|1_387_1_021.png
령좌|領座|II|
(卬九 1) староста деревни; 2) глава, вождь.

-|1|387|1|22|348,2227,2015,2300|6563a473ae29cc7e246783aa|1_387_1_022.png
령차항|零次項||
мат. член нолевого измерения.

-|1|387|1|23|266,2296,2179,2442|6563a473ae29cc7e246783ab|1_387_1_023.png
령천|靈泉||
1) чудодейственный (целебный) источник (родник);
2) источник (родник) с вкусной водой.

-|1|387|1|24|345,2442,1239,2512|6563a473ae29cc7e246783ac|1_387_1_024.png
령초|靈草||
арх. см. 담배.

-|1|387|1|25|344,2508,1578,2582|6563a473ae29cc7e246783ad|1_387_1_025.png
령총|令寵||
вежл. Ваша наложница.

-|1|387|1|26|344,2578,2097,2653|6563a473ae29cc7e246783ae|1_387_1_026.png
령축|零縮||
уст.: ~하다 недоставать, не хватать.

-|1|387|1|27|268,2649,2175,2796|6563a473ae29cc7e246783af|1_387_1_027.png
령출다문|令出多門||
уст. отдавать противоречивые распоряжения.

-|1|387|1|28|349,2791,1100,2865|6563a473ae29cc7e246783b0|1_387_1_028.png
령충|靈蟲||
이。无 пчела.

-|1|387|1|29|272,2861,2174,3006|6563a473ae29cc7e246783b1|1_387_1_029.png
령칙|令飭||
арх.: ~하다 делать строгое предупреждение (в приказе).

-|1|387|1|30|352,3001,1210,3075|6563a473ae29cc7e246783b2|1_387_1_030.png
령침|靈寝||
см. 령상 III.

-|1|387|1|31|353,3072,2052,3145|6563a473ae29cc7e246783b3|1_387_1_031.png
령채|靈彩||
уст. изумительно красивая окраска.

-|1|387|1|32|352,3142,1564,3216|6563a473ae29cc7e246783b4|1_387_1_032.png
령체|靈体|I|
зтн. бессмертное тело.

-|1|387|1|33|351,3214,1361,3287|6563a473ae29cc7e246783b5|1_387_1_033.png
령체|零替|II|
уст. см. 령 락.

-|1|387|1|34|271,3281,2173,3427|6563a473ae29cc7e246783b6|1_387_1_034.png
령로|領土||
территория, владение; --------- территориальный; ~ 완정 территориальная целостность.

-|1|387|1|35|352,3423,2113,3499|6563a473ae29cc7e246783b7|1_387_1_035.png
령토권|領土權||кквэн
суверенные права, суверенитет.

-|1|387|1|36|350,3496,1214,3568|6563a473ae29cc7e246783b8|1_387_1_036.png
령판|嶺■|I|
см. 령조

-|1|387|1|37|266,3565,2173,3709|6563a473ae29cc7e246783b9|1_387_1_037.png
령판|嶺板||
Н ксилографии, отпечатанные в провин циях Северная и Южная Кёнсандб.

-|1|387|1|38|350,3709,1242,3782|6563a473ae29cc7e246783ba|1_387_1_038.png
령포|令抱||
арх. см. 령손.

-|1|387|1|39|351,3778,1744,3852|6563a473ae29cc7e246783bb|1_387_1_039.png
령필|靈筆||
уст. очень красивый почерк.

-|1|387|1|40|266,3847,2171,3992|6563a473ae29cc7e246783bc|1_387_1_040.png
령패|零敗||
~하다 потерпеть полное поражение; спорт, проиграть с «сухим» счётом.

-|1|387|1|41|350,3992,1088,4062|6563a473ae29cc7e246783bd|1_387_1_041.png
령하|零下||
ниже ноля.

-|1|387|1|42|351,4058,1246,4133|6563a473ae29cc7e246783be|1_387_1_042.png
령하다|靈■||
см. 령검［하다］.

-|1|387|1|43|352,4133,1092,4204|6563a473ae29cc7e246783bf|1_387_1_043.png
령합|領閤||
см. 령의정

-|1|387|1|44|353,4204,1046,4276|6563a473ae29cc7e246783c0|1_387_1_044.png
령험|靈驗||
СМ. 령검

-|1|387|1|45|267,4272,2171,4415|6563a473ae29cc7e246783c1|1_387_1_045.png
령형|令兄||
уст.
1) эпист. дорогой (уважаемый) друг;
2) вежл. Ваш [старший] брат,

-|1|387|1|46|353,4413,1096,4486|6563a473ae29cc7e246783c2|1_387_1_046.png
령혼|靈魂||
душа; дух.

-|1|387|1|47|352,4481,1732,4557|6563a473ae29cc7e246783c3|1_387_1_047.png
령후|令後||
~［에］ после отдачи приказа.

-|1|387|1|48|352,4553,1500,4630|6563a473ae29cc7e246783c4|1_387_1_048.png
령해|領海||
территориальные воды.

-|1|387|1|49|262,4623,2177,4767|6563a473ae29cc7e246783c5|1_387_1_049.png
령행금지|令行禁止||
уст. бесприкослбвное подчинение приказанию.

-|1|387|1|50|351,4765,1839,4838|6563a473ae29cc7e246783c6|1_387_1_050.png
령혜|靈慧||
~하다 уст. святой и мудрый.

-|1|387|1|51|350,4836,1859,4908|6563a473ae29cc7e246783c7|1_387_1_051.png
령활|靈活||
~하다 гибкий; сообразительный.

-|1|387|1|52|349,4904,2099,4978|6563a473ae29cc7e246783c8|1_387_1_052.png
령활성|靈活性||ссэнъ
гибкость; сообразительность.

-|1|387|1|53|349,4978,1106,5049|6563a473ae29cc7e246783c9|1_387_1_053.png
령악|靈岳||
СМ. 령산 I.

-|1|387|1|54|348,5045,2169,5120|6563a473ae29cc7e246783ca|1_387_1_054.png
령안상간|另眼相看||
арх. благожелательное отношение.

-|1|387|1|55|343,5118,1606,5191|6563a473ae29cc7e246783cb|1_387_1_055.png
령약|靈藥||
чудодейственное средство.

-|1|387|2|1|2292,328,4209,455|6563a473ae29cc7e246783cc|1_387_2_001.png
령양|羚羊||
1) см. 산 양 I;
2) домашние и дикие КОЗЬЕ

-|1|387|2|2|2370,467,3194,540|6563a473ae29cc7e246783cd|1_387_2_002.png
령어|囹圄||
уст. см. 감옥.

-|1|387|2|3|2370,539,3803,612|6563a473ae29cc7e246783ce|1_387_2_003.png
령여|靈輿|I|
1) см. 상여 II;
2) см. 요여.

-|1|387|2|4|2370,610,3664,681|6563a473ae29cc7e246783cf|1_387_2_004.png
령여|零餘|II|
арх. остаток, излишек.

-|1|387|2|5|2370,677,3501,753|6563a473ae29cc7e246783d0|1_387_2_005.png
령여군|靈輿・||ккун
см. 상여군.

-|1|387|2|6|2288,750,4201,892|6563a473ae29cc7e246783d1|1_387_2_006.png
령역|領域|I|
1) территория государства;
2) перен. область, сфера.

-|1|387|2|7|2370,890,3427,965|6563a473ae29cc7e246783d2|1_387_2_007.png
령역|靈域|II|
священный край.

-|1|387|2|8|2370,961,3142,1033|6563a473ae29cc7e246783d3|1_387_2_008.png
령연|靈筵||
СМ. 령좌 1.

-|1|387|2|9|2371,1031,3932,1102|6563a473ae29cc7e246783d4|1_387_2_009.png
령오|領悟||
арх.: ~하다 понимать, постигать.

-|1|387|2|10|2371,1102,3199,1172|6563a473ae29cc7e246783d5|1_387_2_010.png
령우|靈羽|I|
см. 공작우.

-|1|387|2|11|2371,1172,4012,1246|6563a473ae29cc7e246783d6|1_387_2_011.png
령우|零雨|II|
арх. мелкий (моросящий) дождь.

-|1|387|2|12|2370,1242,3810,1316|6563a473ae29cc7e246783d7|1_387_2_012.png
령우|靈雨|III|
арх. своевременный дождь.

-|1|387|2|13|2370,1313,3351,1384|6563a473ae29cc7e246783d8|1_387_2_013.png
령유|領有|I|
~ 하다 вл а деть.

-|1|387|2|14|2289,1383,4200,1521|6563a473ae29cc7e246783d9|1_387_2_014.png
령유|嶺儒||
Н арх. конфуцианский у디бный из провинции Кёнсандб.

-|1|387|2|15|2370,1525,3378,1598|6563a473ae29cc7e246783da|1_387_2_015.png
령육|靈肉||
уст. душа и тело.

-|1|387|2|16|2369,1595,3144,1665|6563a473ae29cc7e246783db|1_387_2_016.png
령윤|令胤|I|
см. 령랑.

-|1|387|2|17|2368,1666,3735,1737|6563a473ae29cc7e246783dc|1_387_2_017.png
령윤|令尹|II|
арх. местный начальник.

-|1|387|2|18|2289,1736,4201,1878|6563a473ae29cc7e246783dd|1_387_2_018.png
령이|靈異||
~하다 уст. необычный; сверхъестёственный; чудесный.

-|1|387|2|19|2284,1876,4203,2019|6563a473ae29cc7e246783de|1_387_2_019.png
령인|令人|I|
ёнин (почётная степень жены чиновника седьмого-восьмого ранга).

-|1|387|2|20|2368,2016,3853,2091|6563a473ae29cc7e246783df|1_387_2_020.png
령인|伶人|II|
арх. комедиант и музыкой;

-|1|387|2|21|2367,2088,3396,2161|6563a473ae29cc7e246783e0|1_387_2_021.png
령일|另日||
арх. другой день.

-|1|387|2|22|2367,2158,3516,2230|6563a473ae29cc7e246783e1|1_387_2_022.png
령애|令愛||
уст. вежл. Ваша дочь.

-|1|387|2|23|2284,2228,4197,2370|6563a473ae29cc7e246783e2|1_387_2_023.png
령액|靈液||
1) чудодейственная (эффективная) жидкость;
2) даос, роса.

-|1|387|2|24|2364,2369,3047,2440|6563a473ae29cc7e246783e3|1_387_2_024.png
령예|令譽||
СМ. 령 명.

-|1|387|2|25|2279,2438,4199,2568|6563a473ae29cc7e246783e4|1_387_2_025.png
령위|靈位|I|
временная и постоянная поминальные таблички.

-|1|387|2|26|2363,2580,3286,2652|6563a473ae29cc7e246783e5|1_387_2_026.png
령위|領位|II|
см. 령좌 II.

-|1|387|2|27|2281,2649,4203,2778|6563a473ae29cc7e246783e6|1_387_2_027.png
령의정|領議政||
феод, председатель государственного совета.

-|1|387|2|28|2282,2791,4201,2934|6563a473ae29cc7e246783e7|1_387_2_028.png
령월|令月||
1) см. 길월;
2) книжн. второй месяц (по лунному календарю).

-|1|387|2|29|2352,2933,2753,3002|6563a473ae29cc7e246783e8|1_387_2_029.png
로|爐||
печь.

-|1|387|2|30|2353,3003,3943,3076|6563a473ae29cc7e246783e9|1_387_2_030.png
로-|老||
преф. кор. старый; 로전 사 ветеран.

-|1|387|2|31|2282,3072,4195,3216|6563a473ae29cc7e246783ea|1_387_2_031.png
・로|路|I|
суф. кор. дорога, путь; 방수로 отводной канал; дренажная канава; 신 작로 шоссе.

-|1|387|2|32|2351,3214,4121,3289|6563a473ae29cc7e246783eb|1_387_2_032.png
로|墟||
Н суф. кор. печь; 용광로 доменная печь.

-|1|387|2|33|2277,3284,4200,4274|6563a473ae29cc7e246783ec|1_387_2_033.png
・로|아||
с아卅. твор. п.; обозначает:
1) орудие действия: 肯로 씻 다 мыть водой;
2) материал: 나무로 만들다 делать из дерева;
3) направление: 집으로 가다 идти домой;
4) при гл. 삼다, 여 기 다, 간주하다 считать (рассматривать) (кого-л., что^л.) в качестве (кого- •чегОЛ.);
5) образ действия'. 활살로 날아 가다 лететь стрелой;
6) в качестве (кого-чего-л.); 교원으로 일 하 다 работать преподавателем (в качестве преподавателя);
7) в течение; 오늘로 회의를 해야 된年 в течение сегодняшнего дня надо провести собрание;
8) причинуг 비로 못 오나? не можешь прийти из-за дождя?;
9) после инф. с оконч. 기 в сочет. с 하다 (되다) решить (решено); 떠나기로 된다 решено отправиться в путь; 휴 식하기로 하여소 решили отдохнуть.

-|1|387|2|34|2353,4272,3588,4342|6563a473ae29cc7e246783ed|1_387_2_034.png
로가자|老柯子||
арх. см. 노가주나무.

-|1|387|2|35|2353,4341,3014,4412|6563a473ae29cc7e246783ee|1_387_2_035.png
로각|老■||
СМ. 노각.

-|1|387|2|36|2281,4411,4201,4555|6563a473ae29cc7e246783ef|1_387_2_036.png
로간|勞幹||
труд и кадры; ~ 지도원 инструктор по организации труда и кадрам.

-|1|387|2|37|2283,4547,4196,4694|6563a473ae29cc7e246783f0|1_387_2_037.png
로간부|老幹部||
старый (опытный) работник; старые (опытные) кадры.

-|1|387|2|38|2352,4689,3878,4765|6563a473ae29cc7e246783f1|1_387_2_038.png
로감셔|爐甘右||
кор. мед. глазное лекарство.

-|1|387|2|39|2283,4758,4197,4906|6563a473ae29cc7e246783f2|1_387_2_039.png
로강즙|露薑汁||
кор. мед. сок имбири, покрытого росой (как материал для лекарства).

-|1|387|2|40|2351,4905,3245,4976|6563a473ae29cc7e246783f3|1_387_2_040.png
로견|路肩||
оббиина шоссе.

-|1|387|2|41|2351,4973,3383,5048|6563a473ae29cc7e246783f4|1_387_2_041.png
로겸|老簾||
арх. старый слуга.

-|1|387|2|42|2351,5046,3208,5117|6563a473ae29cc7e246783f5|1_387_2_042.png
로경|老境|I|
см. 늙바탕.

-|1|387|2|43|2352,5114,3876,5187|6563a473ae29cc7e246783f6|1_387_2_043.png
로경|老鏡|II|
(сокр. от 로안경) см. 돋보기.

-|1|388|1|1|334,323,1365,398|6563a473ae29cc7e246783f7|1_388_1_001.png
로고|勞苦|I|
старания, труды.

-|1|388|1|2|265,394,2165,537|6563a473ae29cc7e246783f8|1_388_1_002.png
로고|路鼓||
и ногб (музыкальный инструмент, состоящий из двух красных барабанчиков на одной раме).

-|1|388|1|3|335,536,1383,607|6563a473ae29cc7e246783f9|1_388_1_003.png
로고|老姑||
Н1 уст. см. 할 미 .

-|1|388|1|4|332,616,1062,677|6563a473ae29cc7e246783fa|1_388_1_004.png
・로卫|||
уст. см, ■로군.

-|1|388|1|5|336,673,1434,749|6563a473ae29cc7e246783fb|1_388_1_005.png
로고스|||
гр. 1о§о
8) филос, логос.

-|1|388|1|6|336,748,1408,817|6563a473ae29cc7e246783fc|1_388_1_006.png
로고초|老姑草||
арх. см. 할미꽃.

-|1|388|1|7|336,817,1841,890|6563a473ae29cc7e246783fd|1_388_1_007.png
로곤|勞困|I|
~하다 усталый, утомлённый.

-|1|388|1|8|336,887,1526,960|6563a473ae29cc7e246783fe|1_388_1_008.png
로곤|路困|II|
дорожная усталость.

-|1|388|1|9|336,958,1308,1027|6563a473ae29cc7e246783ff|1_388_1_009.png
로골|顱骨|I|
теменная кость.

-|1|388|1|10|270,1028,2166,1170|6563a473ae29cc7e24678400|1_388_1_010.png
로골|露骨|II|
откровенность; ~적 откровенный, открытый, прямой; обнажённый.

-|1|388|1|11|337,1164,2023,1239|6563a473ae29cc7e24678401|1_388_1_011.png
로골화|露骨化||
~하다 выявлить[ся], обнажать1ся].

-|1|388|1|12|337,1239,1481,1312|6563a473ae29cc7e24678402|1_388_1_012.png
로교수|老敎授||
старый профессор.

-|1|388|1|13|337,1309,1207,1378|6563a473ae29cc7e24678403|1_388_1_013.png
로구|爐口|I|
топка печи.

-|1|388|1|14|337,1379,1451,1450|6563a473ae29cc7e24678404|1_388_1_014.png
로구|爐口||
П арх. топка плиты.

-|1|388|1|15|335,1449,1954,1523|6563a473ae29cc7e24678405|1_388_1_015.png
로구|老軀|III|
уст. старый (дрихлый) человек.

-|1|388|1|16|337,1519,1359,1593|6563a473ae29cc7e24678406|1_388_1_016.png
로구|老嫗|IV|
уст. см. 할멈

-|1|388|1|17|267,1593,2171,1787|6563a473ae29cc7e24678407|1_388_1_017.png
・로구나|||
разг. груб, окон넨. повеете, ф. гл.-связки] выражает уверенность говорящего: 벌써 열두凶로구나 уже 12 часов.

-|1|388|1|18|334,1805,960,1863|6563a473ae29cc7e24678408|1_388_1_018.png
■로구려|||
см. ■로군.

-|1|388|1|19|333,1880,958,1933|6563a473ae29cc7e24678409|1_388_1_019.png
■로구료|||
см. ■로군.

-|1|388|1|20|266,1944,2173,2297|6563a473ae29cc7e2467840a|1_388_1_020.png
■로구먼|||
разг, интимн. оконч. повеете, ф, гл.-связки\ выражает: а) уверенность говорящего: 모두 자는 게로구 먼 конечно, все спят; б) имеет подчёркивающее значение: 휘발유 창고 근처로구먼. 왜 담배 피워 почему ты куришь? ведь мы у бензохранилища.

-|1|388|1|21|335,2293,1375,2367|6563a473ae29cc7e2467840b|1_388_1_021.png
로구쟁이|老嫗|I|
)старая сводня.

-|1|388|1|22|268,2366,2175,2570|6563a473ae29cc7e2467840c|1_388_1_022.png
・로군|||
разг интимн. окон니. повеете. ф. гл.-связки; выражает восхищение: 아 름 다운 경 치 로군 красив же [здесь] пейзаж!

-|1|388|1|23|336,2575,1204,2645|6563a473ae29cc7e2467840d|1_388_1_023.png
로규|露葵||
арх. см. 아욱.

-|1|388|1|24|267,2643,2175,2859|6563a473ae29cc7e2467840e|1_388_1_024.png
로二|«||
нем. ЬойагИЬшиз): ~ 방정 식 логарифмическое уравнение; ~ 수표 логарифмическая таблица; ~ 함수 логарифмическая функция.

-|1|388|1|25|335,2856,1796,2931|6563a473ae29cc7e2467840f|1_388_1_025.png
로그•수|〈||
нем. Ьобаг1111ти5+4!с) логарифм.

-|1|388|1|26|271,2927,2173,3053|6563a473ae29cc7e24678410|1_388_1_026.png
로二厶자|«||
нем. ЬобагИЬшиз-) логарифмическая линейка.

-|1|388|1|27|305,3068,1841,3141|6563a473ae29cc7e24678411|1_388_1_027.png
로二1.척|«||
нем. 1」одаг辻11口11塔十尺) см. 로•工자.

-|1|388|1|28|268,3137,2174,3280|6563a473ae29cc7e24678412|1_388_1_028.png
로근로골|勞筋勞骨||но
арх. тяжёлый физический труд.

-|1|388|1|29|335,3280,1230,3350|6563a473ae29cc7e24678413|1_388_1_029.png
로기|老妓||
пожилая кис§н.

-|1|388|1|30|270,3350,2174,3477|6563a473ae29cc7e24678414|1_388_1_030.png
로객|老客||
1) пожилой гость;
2) пренебр. старый человек.

-|1|388|1|31|335,3492,1994,3564|6563a473ae29cc7e24678415|1_388_1_031.png
로권상|勞倦傷||
кор. мед. упадок сил, слабость.

-|1|388|1|32|267,3561,2174,3701|6563a473ae29cc7e24678416|1_388_1_032.png
,로남과채|老南瓜荣||
арх. салат из спелой тыквы (с маслом и т.九.).

-|1|388|1|33|272,3702,2175,3843|6563a473ae29cc7e24678417|1_388_1_033.png
로년|老年||
1) преклонный возраст;
2) человек преклонного возраста.

-|1|388|1|34|338,3842,1472,3915|6563a473ae29cc7e24678418|1_388_1_034.png
로년기|老年期||
преклонные годы.

-|1|388|1|35|338,3913,1193,3983|6563a473ae29cc7e24678419|1_388_1_035.png
로노|老奴||
СМ. 로복 Ш.

-|1|388|1|36|271,3983,2179,4339|6563a473ae29cc7e2467841a|1_388_1_036.png
로농|勞農|I|
рабочие и крестьяне; ~ 독재 диктатура рабочих и крестьйн; ~ 동맹 союз рабочих и крестьян; ~ 적위 대 раббче-крестьйнская красная гвардия; ~ 정부 рабоче-крестьянское правительство; ~	<1 рабоче-крестьянский корреспондент.

-|1|388|1|37|338,4337,2041,4415|6563a473ae29cc7e2467841b|1_388_1_037.png
|||
•НИН^$Ч1ЭЭ(1м ИННИЧПО И1Ч(1Е1Э “ПКМ II (蠢字) 욱售

-|1|388|1|38|339,4406,1907,4479|6563a473ae29cc7e2467841c|1_388_1_038.png
로니|老泥||
глина (для керамических изделий).

-|1|388|1|39|271,4478,2182,4684|6563a473ae29cc7e2467841d|1_388_1_039.png
-로니|||
оконч. уступ. деепр.\ присоединяется к инф. с оконч. 기: 빛이 누르기로니 상쇼:이 있는가? [хот攵] цвет жёлтый, но какое §то имеет значение?

-|1|388|1|40|275,4691,2182,4900|6563a473ae29cc7e2467841e|1_388_1_040.png
■로다|||
высок, книжн. оконч. повеете. ф・ гл.-связки9. 이 것은 참으로 모범적 사실이로다 §то, действительно, факт поучительный.

-|1|388|1|41|343,4899,2018,4973|6563a473ae29cc7e2467841f|1_388_1_041.png
로당삼|路棠蓼||
женьшень, привезённый из Китая.

-|1|388|1|42|278,4970,2180,5111|6563a473ae29cc7e24678420|1_388_1_042.png
로당익장|老當益壯||
~하다 уст. сохранить бодрость в старости.

-|1|388|1|43|346,5110,1393,5184|6563a473ae29cc7e24678421|1_388_1_043.png
로당원|老黨員||
ветер ан партии.

-|1|388|2|1|2343,324,3861,397|6563a473ae29cc7e24678422|1_388_2_001.png
로덕|老德||
веж л. старый буддийский монах.

-|1|388|2|2|2272,394,4188,536|6563a473ae29cc7e24678423|1_388_2_002.png
로도|路義||
нодб (ударный муз. инструмент, состоящий из двух барабанчиков на одном стержне).

-|1|388|2|3|2345,535,3430,608|6563a473ae29cc7e24678424|1_388_2_003.png
로독|路毒||
дорожная усталость,

-|1|388|2|4|2270,606,4193,1942|6563a473ae29cc7e24678425|1_388_2_004.png
로동|勞動||
труд, работа; ~ 가치설 эк. теория трудовби стоимости; 一 가 鉅 песня о 까рудб; ~ 강도 интенсивность труда; 一 공급 рабочее снабжение; ~ 궁전 дворёц культуры; ~ 계급 рабочий класс; ~ 계급성 пролетарская классовость; ~ 계급화 преобразование по образцу рабочего класса; ~ 계약 трудовое соглашение; 一 귀족 рабочая аристократия; ~ 도구 орудие труда; ~ 대 상 объект труда; 一 법 目 трудовое законодательство; 一 보험 страхование труда; ~ 보호 охрана труда; ~ 브로卜 штрейкбрехер; ~ 수단 средства труда; ~ 수 첩 трудовая книжка; ~ 시간 рабочее время; ~ 생산 능률 (생산성) производительность труда; —— 자电 трудовые ресурсы; ~ 조합 профессиональный союз; ~ 조합 주의 тред一юнионизм; 一 지대 отработочная рента; 一 재 해 несчастные случаи во время работы, трудовой травматизм; 一 쟁의 (분쟁) трудовби спор (конфликт); ~ 학원 рабфак; ~ 회 盘 дом культуры (предприятий ~ 운동 рабочее движение; ~ 임 금 заработная плата; ~하다 работать, трудиться.

-|1|388|2|5|2349,1942,3378,2014|6563a473ae29cc7e24678426|1_388_2_005.png
로동고|勞動苦||
тяжёлый труд.

-|1|388|2|6|2350,2009,4120,2085|6563a473ae29cc7e24678427|1_388_2_006.png
로동군|勞動・||ккун
презр. работающий человек.

-|1|388|2|7|2350,2079,3758,2157|6563a473ae29cc7e24678428|1_388_2_007.png
로동권|勞動權||кквэн
право" на труд,

-|1|388|2|8|2278,2152,4193,2366|6563a473ae29cc7e24678429|1_388_2_008.png
로동당|勞動黨||
1) трудовая (рабочая) партия; 조선 ~ Трудовая партия Кореи; ~ 시대 эпоха Трудовой партии;
2) лейбористская партия.

-|1|388|2|9|2278,2363,4189,2506|6563a473ae29cc7e2467842a|1_388_2_009.png
로동당원|勞動黨員||
1) член трудовой (рабочей) партии;
2) лейборист.

-|1|388|2|10|2351,2501,3783,2577|6563a473ae29cc7e2467842b|1_388_2_010.png
로동량|勞動量||
1-нянъ] количество труда.

-|1|388|2|11|2350,2571,3624,2647|6563a473ae29cc7e2467842c|1_388_2_011.png
로동력|勞動力||
[・нио찌 рабочая сила.

-|1|388|2|12|2351,2644,3746,2718|6563a473ae29cc7e2467842d|1_388_2_012.png
로동모|勞動帽||
головной убор рабочего.

-|1|388|2|13|2350,2711,3729,2787|6563a473ae29cc7e2467842e|1_388_2_013.png
로동법|勞動法||
[・П1П피 СМ. 로동 법 령].

-|1|388|2|14|2350,2786,3586,2856|6563a473ae29cc7e2467842f|1_388_2_014.png
로동복|勞動服||
спецовка, спецодежда.

-|1|388|2|15|2350,2857,3803,2929|6563a473ae29cc7e24678430|1_388_2_015.png
로동자|勞動者||
с니1시「рабочий; ~적 рабочий.

-|1|388|2|16|2351,2926,3606,3000|6563a473ae29cc7e24678431|1_388_2_016.png
로동자구|勞動者區||
рабочий квартал.

-|1|388|2|17|2349,3000,3449,3070|6563a473ae29cc7e24678432|1_388_2_017.png
로동절|勞動節||
уст. см. 오일절

-|1|388|2|18|2350,3069,3491,3140|6563a473ae29cc7e24678433|1_388_2_018.png
로동제|勞動祭||
уст. см. 오일절.

-|1|388|2|19|2350,3138,3569,3211|6563a473ae29cc7e24678434|1_388_2_019.png
로동판|勞動■||
место р аббты, р аббта.

-|1|388|2|20|2350,3208,3885,3282|6563a473ae29cc7e24678435|1_388_2_020.png
로동품|勞動■||
наёмный труд; рабочая сила.

-|1|388|2|21|2352,3280,3385,3352|6563a473ae29cc7e24678436|1_388_2_021.png
로동화|勞動靴||
рабочая обувь.

-|1|388|2|22|2351,3351,3364,3423|6563a473ae29cc7e24678437|1_388_2_022.png
로동일|勞動日||
рабочий день.

-|1|388|2|23|2351,3419,3771,3493|6563a473ae29cc7e24678438|1_388_2_023.png
로두|蘆頤|I|
уст, бот. корневая шейка.

-|1|388|2|24|2352,3489,3265,3561|6563a473ae29cc7e24678439|1_388_2_024.png
로두|路頭||
】1 см. 긷거 리.

-|1|388|2|25|2281,3560,4199,3691|6563a473ae29cc7e2467843a|1_388_2_025.png
로두|露頭|III|
геол, открытая жила, пласта, выход рудного

-|1|388|2|26|2353,3699,3272,3769|6563a473ae29cc7e2467843b|1_388_2_026.png
로두돌||I|
-ттол] см. 노두돌.

-|1|388|2|27|2353,3773,3280,3844|6563a473ae29cc7e2467843c|1_388_2_027.png
로두풍|顱頭風||
СМ. 대두온.

-|1|388|2|28|2353,3843,3138,3913|6563a473ae29cc7e2467843d|1_388_2_028.png
로둔|魯鈍|I|
см. 노둔.

-|1|388|2|29|2352,3912,3937,3984|6563a473ae29cc7e2467843e|1_388_2_029.png
로둔|老鈍|II|
~하다 старый и медлительный.

-|1|388|2|30|2354,3982,3634,4056|6563a473ae29cc7e2467843f|1_388_2_030.png
디움|||
гЬод1ит) хим. родий.

-|1|388|2|31|2279,4053,4197,4190|6563a473ae29cc7e24678440|1_388_2_031.png
,로^]|露台|I|
1) балкон;
2) открытая сцена;
3) наблюдательная площадка.

-|1|388|2|32|2281,4194,4195,4338|6563a473ae29cc7e24678441|1_388_2_032.png
로대|老大|II|
~하다 а) опытный, авторитетный; б) пр ил. в преклонном возрасте.

-|1|388|2|33|2286,4337,4194,4549|6563a473ae29cc7e24678442|1_388_2_033.png
로대7卜|老大家||
авторитет (в какой-л. отрасли). 로 대 扈,老隊員)
1) ветеран;
2) старый член организации (отряда).

-|1|388|2|34|2357,4548,4185,4619|6563a473ae29cc7e24678443|1_388_2_034.png
로댁|老宅||
вежл. Ваша супруга (о пожилой женщине).

-|1|388|2|35|2291,4617,4180,4759|6563a473ae29cc7e24678444|1_388_2_035.png
■로되|아||
сон내. против, деепр. гл.-связки 이다: 이것온 책 이로되 저것은 잡지다 §то книга, а вот то 一 журнал,

-|1|388|2|36|2283,4756,4182,5170|6563a473ae29cc7e24678445|1_388_2_036.png
로라|<^||
англ, го11ег)
1) тех. вал;、валок; валец; ролик; 압 연 ~ валок прокатного стана;' ~ 베 아 링 роликовый подшипник; ~ 소모 기 валиковая чесальная машина; ~ 스케 트 роликовые коньки; ~ 콘베아 рольганг, роликовый конвейер;
2) тех. каток;
3) красочный валик;
4) см. 로르.

-|1|389|1|1|256,326,2153,470|6563a473ae29cc7e24678446|1_389_1_001.png
로라식|«||
англ. го11ег十式) роликовый, валиковый; 다짐 7\ каток (машина].

-|1|389|1|2|255,469,2157,612|6563a473ae29cc7e24678447|1_389_1_002.png
로랄병|老辣餅||
сладкий паровой пирог из рисовой муки с начинкой из фасоли угловатой.

-|1|389|1|3|320,610,1838,682|6563a473ae29cc7e24678448|1_389_1_003.png
로랑|老娘||
арх. стерши (пожилая) женщина.

-|1|389|1|4|321,680,1867,753|6563a473ae29cc7e24678449|1_389_1_004.png
로략|擄掠,鹵掠||
~하다 грабить, разбойничать.

-|1|389|1|5|246,750,2159,893|6563a473ae29cc7e2467844a|1_389_1_005.png
로략질|擄掠、鹵掠・||
~하다 заниматься разбоем (грабежом).

-|1|389|1|6|249,888,2160,1246|6563a473ae29cc7e2467844b|1_389_1_006.png
로멱|勞力||
1) труд; ~【적 трудовой; ~ 기 준량 производственная норма; ~ 전선 трудовой фронт; ~ 후비 трудовые резервы; ~ 훈장 брден Труда (в КНДР、; ~ 百 웅 герой труда;
2) рабочая сила; ~ 배 치 расстановка рабочей силы; ~ 폰드 фонд рабочей силы.

-|1|389|1|7|325,1243,1435,1315|6563a473ae29cc7e2467844c|1_389_1_007.png
로력비|勞力費||
трудовНе затраты.

-|1|389|1|8|326,1315,1638,1386|6563a473ae29cc7e2467844d|1_389_1_008.png
로력자|勞力者||
труженик, трудящийся.

-|1|389|1|9|327,1385,1192,1457|6563a473ae29cc7e2467844e|1_389_1_009.png
로력일|勞力日||
трудодень.

-|1|389|1|10|328,1454,2068,1527|6563a473ae29cc7e2467844f|1_389_1_010.png
로련|老鍊||
~하다 опытный, испытанный, старый,

-|1|389|1|11|330,1526,1748,1598|6563a473ae29cc7e24678450|1_389_1_011.png
로렴|蘆簾||
камышбв거я штора (занавеска).

-|1|389|1|12|330,1597,1414,1669|6563a473ae29cc7e24678451|1_389_1_012.png
로령|老齡||
преклонный возраст.

-|1|389|1|13|329,1667,1939,1739|6563a473ae29cc7e24678452|1_389_1_013.png
로령선|老齡船||
старый корабль, старое судно.

-|1|389|1|14|330,1737,1732,1810|6563a473ae29cc7e24678453|1_389_1_014.png
로령함|老齡艦||
старый военный корабль.

-|1|389|1|15|260,1806,2165,1951|6563a473ae29cc7e24678454|1_389_1_015.png
로로스님|老老・||но
старший наставник буддийского проповедника.

-|1|389|1|16|331,1947,2161,2021|6563a473ae29cc7e24678455|1_389_1_016.png
로록|勞碌||
У ст л ~하다 упорно трудиться, стараться.

-|1|389|1|17|257,2019,2164,2158|6563a473ae29cc7e24678456|1_389_1_017.png
로론|老論||
партия «стариков» (в Корее во второй половине XVII б.).

-|1|389|1|18|256,2160,2165,2296|6563a473ae29cc7e24678457|1_389_1_018.png
로류장화|路柳牆花||
книжн. обр. женщина лёгкого поведения.

-|1|389|1|19|270,2298,2164,2443|6563a473ae29cc7e24678458|1_389_1_019.png
로르(<|^||
англ. го
11) тех. вал, цилиндр, барабан; ~ 도卜 쇄 기 валиковая дробилка.

-|1|389|1|20|262,2440,2167,2584|6563a473ae29cc7e24678459|1_389_1_020.png
로르오바|<||
Сангл. го11-оуег) спорт, прыжок в высоту способом вперекат».

-|1|389|1|21|334,2582,1676,2654|6563a473ae29cc7e2467845a|1_389_1_021.png
로리|老吏|I|
старый мелкий чиновник.

-|1|389|1|22|265,2652,2167,2783|6563a473ae29cc7e2467845b|1_389_1_022.png
로리|老羸|II|
уст. книжн.
1) старик;
2) старая развалина,	*

-|1|389|1|23|339,2794,1309,2864|6563a473ae29cc7e2467845c|1_389_1_023.png
로립|蘆笠||
арх. см. 갈삿갓.

-|1|389|1|24|340,2863,1508,2935|6563a473ae29cc7e2467845d|1_389_1_024.png
로래|老來||
уст. вежл, см. 늘二厶막.

-|1|389|1|25|280,2934,2165,3076|6563a473ae29cc7e2467845e|1_389_1_025.png
로口下|(||
ит. Кота): ~ 문자 латинские буквы; латиница; 수자 римская цифра,

-|1|389|1|26|343,3074,1603,3144|6563a473ae29cc7e2467845f|1_389_1_026.png
로마교|||
ит. Кота+敎) католичество.

-|1|389|1|27|343,3144,1259,3215|6563a473ae29cc7e24678460|1_389_1_027.png
로마님|老■||
вежл. госпожа.

-|1|389|1|28|343,3212,2008,3284|6563a473ae29cc7e24678461|1_389_1_028.png
로마자|||
ит. Кота-卜字) [-чча] см. 로마 [문자)、

-|1|389|1|29|344,3289,1216,3357|6563a473ae29cc7e24678462|1_389_1_029.png
로만찌즘|||
рус. романтизм.

-|1|389|1|30|344,3356,1193,3427|6563a473ae29cc7e24678463|1_389_1_030.png
로믄卜찌까|||
рус. романтика.

-|1|389|1|31|273,3424,2172,3637|6563a473ae29cc7e24678464|1_389_1_031.png
로망|老妄||
ст5р디еское слабоумие;	나다 впасть в детство; ~［이］ 들다 выживать из ума; ~하다 1. впадать в детство; 2. прил. впавший в детство.

-|1|389|1|32|346,3638,1425,3709|6563a473ae29cc7e24678465|1_389_1_032.png
로면|路面|I|
поверхность дороги.

-|1|389|1|33|346,3707,2169,3781|6563a473ae29cc7e24678466|1_389_1_033.png
로면|露面|II|
уст.: ~하다 показывать (открывать) лицо.

-|1|389|1|34|346,3779,1147,3850|6563a473ae29cc7e24678467|1_389_1_034.png
로모|老母||
старуха-мать.

-|1|389|1|35|346,3849,1278,3921|6563a473ae29cc7e24678468|1_389_1_035.png
로목|老木|I|
старое дерево,

-|1|389|1|36|268,3919,2172,4060|6563a473ae29cc7e24678469|1_389_1_036.png
로목|櫥木|II|
бот. скумпия (РКиз соИпиз, дикое лаковое дерево).

-|1|389|1|37|345,4061,2013,4132|6563a473ae29cc7e2467846a|1_389_1_037.png
로목궤|楣木櫃||
обр. косный и глупый человек.

-|1|389|1|38|272,4130,2174,4272|6563a473ae29cc7e2467846b|1_389_1_038.png
로무|勞務|I|
1) физ百디еская работа;
2) арх. административные дела.

-|1|389|1|39|275,4271,2174,4414|6563a473ae29cc7e2467846c|1_389_1_039.png
로무|鹵'魯・|II|
~하다 уст, а) непонятливый, тупой; б) легкомысленный и небрежный.

-|1|389|1|40|345,4413,2048,4485|6563a473ae29cc7e2467846d|1_389_1_040.png
로무력|老無力||
~하다 уст. дряхлый, немощный.

-|1|389|1|41|344,4483,2012,4555|6563a473ae29cc7e2467846e|1_389_1_041.png
로무자|勞務者||
подсобный рабочий, чернорабочий.

-|1|389|1|42|273,4553,2174,4680|6563a473ae29cc7e2467846f|1_389_1_042.png
|||
ны춥무송'老無用): ~하다 а, ветхий, старый, непригод-

-|1|389|1|43|344,4695,1243,4764|6563a473ae29cc7e24678470|1_389_1_043.png
로무원|勞務員||
с儿 로무자・

-|1|389|1|44|344,4764,2032,4836|6563a473ae29cc7e24678471|1_389_1_044.png
로문|露文|I|
русский текст; русская письменность.

-|1|389|1|45|269,4835,2177,4975|6563a473ae29cc7e24678472|1_389_1_045.png
료문|勞問|II|
~하다 утешать, выражать сочувствие (о короле).

-|1|389|1|46|263,4973,2176,5189|6563a473ae29cc7e24678473|1_389_1_046.png
로문|路文|III|
феод, [официальное] извещение о прибытии (“иновнака на место службы); ~을 놓다 отправлять извещение о прибытии [чиновника на место служб비)느

-|1|389|2|1|2262,328,4171,472|6563a473ae29cc7e24678474|1_389_2_001.png
로물|老物||
1) презр. развалина (о старом 인е“снеке);
2)	уст, вежл^ я (старик о себе).

-|1|389|2|2|2264,469,4169,606|6563a473ae29cc7e24678475|1_389_2_002.png
로맨스|||
англ, гошапсе)
1) лит. роман;
2) муз. романс;
3)	см. 랑만.

-|1|389|2|3|2263,610,4174,751|6563a473ae29cc7e24678476|1_389_2_003.png
로반|露盤|I|
надвёршие (под верхней декоративной частью башни).

-|1|389|2|4|2264,750,4172,888|6563a473ae29cc7e24678477|1_389_2_004.png
로반|路盤|II|
1) полотно (доро^и)\ -~ 어깨 оббиина.
2) см. 로상 II.	'

-|1|389|2|5|2338,892,3795,966|6563a473ae29cc7e24678478|1_389_2_005.png
로반턱|路盤・||
어бровка (полотна дороги).

-|1|389|2|6|2266,962,4177,1160|6563a473ae29cc7e24678479|1_389_2_006.png
로방|路傍||
оббиина; ◊ ~ 잔읍 феод, уездный город, стоящий на большой дороге и разорённый проезжими чиновниками.

-|1|389|2|7|2269,1173,4179,1299|6563a473ae29cc7e2467847a|1_389_2_007.png
로법사|老法師||
учитель буддийских монахов-проповёдников.

-|1|389|2|8|2340,1314,3508,1388|6563a473ae29cc7e2467847b|1_389_2_008.png
로변|爐邊|I|
вокруг (у) жаровни.

-|1|389|2|9|2342,1384,3160,1454|6563a473ae29cc7e2467847c|1_389_2_009.png
포변|路邊|II|
см. 긷가.

-|1|389|2|10|2271,1454,4179,1597|6563a473ae29cc7e2467847d|1_389_2_010.png
로병|老兵|I|
1) прям, и перен. ветеран;
2) старый (пожилой) солдат (воин).

-|1|389|2|11|2341,1595,3948,1671|6563a473ae29cc7e2467847e|1_389_2_011.png
로병|老病||
11 старческая немощь; дряхлость.

-|1|389|2|12|2341,1666,4117,1740|6563a473ae29cc7e2467847f|1_389_2_012.png
로보트|||
англ. гоЬо
1)
1) робот;
2) см. 바 지 저 고 리 .

-|1|389|2|13|2342,1736,4179,1810|6563a473ae29cc7e24678480|1_389_2_013.png
로복|勞復|I|
кор・ мед. рецидив болезни, вызванный

-|1|389|2|14|2270,1811,3226,1877|6563a473ae29cc7e24678481|1_389_2_014.png
|||
переутомлением.

-|1|389|2|15|2343,1877,3405,1949|6563a473ae29cc7e24678482|1_389_2_015.png
로복|蘆版|II|
арх. см. 무우 I.

-|1|389|2|16|2343,1948,3556,2023|6563a473ae29cc7e24678483|1_389_2_016.png
로복|老僕|III|
старый слуга (раб).

-|1|389|2|17|2267,2019,4181,2158|6563a473ae29cc7e24678484|1_389_2_017.png
로봉방|露蜂房||
кор. мед . соты (как матер иал для лекарства).

-|1|389|2|18|2267,2159,4183,2299|6563a473ae29cc7e24678485|1_389_2_018.png
로부|鹵簿|I|
ритуальные предметы (выносившиеся при выезде короля) .허

-|1|389|2|19|2344,2300,3458,2372|6563a473ae29cc7e24678486|1_389_2_019.png
로부|老父|II|
уст. старик-отёц.

-|1|389|2|20|2344,2370,3710,2442|6563a473ae29cc7e24678487|1_389_2_020.png
로부|老夫|III|
арх. я (старик о себе).

-|1|389|2|21|2344,2440,3560,2514|6563a473ae29cc7e24678488|1_389_2_021.png
로부|老婦|IV|
презр. старая жена.

-|1|389|2|22|2345,2511,3415,2585|6563a473ae29cc7e24678489|1_389_2_022.png
로부부|老夫婦||
старики-супруги.

-|1|389|2|23|2345,2581,3371,2655|6563a473ae29cc7e2467848a|1_389_2_023.png
로부인|老婦人||
вежл, старуха.

-|1|389|2|24|2276,2652,4196,2795|6563a473ae29cc7e2467848b|1_389_2_024.png
로분면|蘆粉麵||
арх. куксу из смеси гречневой толчёных корней тростника.

-|1|389|2|25|2274,2792,4184,2936|6563a473ae29cc7e2467848c|1_389_2_025.png
로불|老佛|I|
1) учение Лаоцзы и будды Шакьямуни;
2) даосизм и буддизм.

-|1|389|2|26|2277,2934,4184,3067|6563a473ae29cc7e2467848d|1_389_2_026.png
로불|老佛|II|
1) древнее изваяние Будды;
2) вежл. см. 로승.	.	'

-|1|389|2|27|2349,3075,3413,3146|6563a473ae29cc7e2467848e|1_389_2_027.png
로비|蟾喲|I|
арх. см: 빈대 I.

-|1|389|2|28|2349,3144,3337,3215|6563a473ae29cc7e2467848f|1_389_2_028.png
로비|路費|II|
см. 로자 Ш.

-|1|389|2|29|2348,3216,3772,3289|6563a473ae29cc7e24678490|1_389_2_029.png
로비|老婢|III|
старая служ厶нк거 (рабыня).

-|1|389|2|30|2349,3284,3520,3358|6563a473ae29cc7e24678491|1_389_2_030.png
로사|石鹵砂|I|
см. 열 화 ［암모 니움］

-|1|389|2|31|2349,3356,3451,3428|6563a473ae29cc7e24678492|1_389_2_031.png
로시-|鷺鸞|II|
арх. см. 해오라기.

-|1|389|2|32|2280,3427,4186,3570|6563a473ae29cc7e24678493|1_389_2_032.png
로시-|老士|III|
уст. старый конфуцианский учёный; ~ 숙유 уст. старый и маститый конфуцианский учёный.

-|1|389|2|33|2350,3567,3434,3640|6563a473ae29cc7e24678494|1_389_2_033.png
로시-|老師|IV|
старый наставник,

-|1|389|2|34|2280,3601,4213,3913|6563a473ae29cc7e24678495|1_389_2_034.png
・드二八「1七|키卩丿1|V|
VIаршп	аопшх.	। 로시-(老歹旬 V: ~하다 умереть от старости. 로사등(鷺驚藤) арх. см. 인동덩굴. 로사용(勞事兩) (сокр. от 로동자 사부원 용) для рабочих и служащих.

-|1|389|2|35|2352,3920,4189,3993|6563a473ae29cc7e24678496|1_389_2_035.png
로산|老產||
1) роды в пожилом возрасте;
2) не первые роды.

-|1|389|2|36|2279,3990,4194,4133|6563a473ae29cc7e24678497|1_389_2_036.png
로상|路上|I|
~에 на дороге; ◊ ~ 안면 шапочное знакомство; ~ 에 오르다 вступить на путь (넌

-|1|389|2|37|2353,4131,3473,4203|6563a473ae29cc7e24678498|1_389_2_037.png
로상|路床||
11 дорожное полотно.

-|1|389|2|38|2354,4202,3450,4274|6563a473ae29cc7e24678499|1_389_2_038.png
로상|老相|III|
старый канцлер.

-|1|389|2|39|2222,4272,4195,5190|6563a473ae29cc7e2467849a|1_389_2_039.png
・로서|||
окон네. твор. п, со знач. в качестве; будучи; 교원으 로 서 학고 에 서 근무하였다 работал в школе преподавателем. ■로 서니 оконч. деепр. уступительного^ присоединяется к гл. в ф. инф. с оконч. 기: 아무리 向 린아이로서니 二厶 말이야 못 알아 들을가? почему же он не может понять эти слова, хотя он и ребёнок? 로 선 (路線) 1) линия; 2) [политический] курс. 로선생(廬先生) I см. 로감석. 로선생 (老 先生) 11 веж л. старый учитель. 로성 (老 成): ~ 하 다 зрелый, опытный. 로성인 (老 成人) зрелый (опытный) 디еловбк. 로소(老少) I старые и молодые; стар и млад; ~ 동락 веселится и стар и млад.

-|1|390|1|1|337,328,1394,399|6563a473ae29cc7e2467849b|1_390_1_001.png
로소|老小|II|
старики и дети,

-|1|390|1|2|335,399,1249,469|6563a473ae29cc7e2467849c|1_390_1_002.png
로소년|老少年||
СМ. 당 비 름.

-|1|390|1|3|264,467,2177,609|6563a473ae29cc7e2467849d|1_390_1_003.png
로소론|老少論||
партия «стариков» и партия «молодых» (в Корее во второй половине XVII в.).

-|1|390|1|4|334,611,2008,681|6563a473ae29cc7e2467849e|1_390_1_004.png
■로소이다|||
уст. почт, оконч. повеете, ф. гл .-связки.

-|1|390|1|5|337,679,1166,751|6563a473ae29cc7e2467849f|1_390_1_005.png
로송|老松||
старая сосна.

-|1|390|1|6|268,749,2172,889|6563a473ae29cc7e246784a0|1_390_1_006.png
로송나무|老松・|I|
кипарисовик тупой (СКатаесурапз оЬШза).

-|1|390|1|7|272,890,2176,1032|6563a473ae29cc7e246784a1|1_390_1_007.png
로송나무|老松・|II|
см. 로송; ◊ ~ 밑이다 밑 일 세) скрытный (о 넌。лобеке). (충충하기는

-|1|390|1|8|337,1029,1221,1096|6563a473ae29cc7e246784a2|1_390_1_008.png
로손|||
англ, 1о11оп) лосьон.

-|1|390|1|9|270,1101,2176,1231|6563a473ae29cc7e246784a3|1_390_1_009.png
로수|勞嗽|I|
кор. мед. лихорадочное состояние на почве половых излишеств и пьянства.

-|1|390|1|10|337,1243,1386,1313|6563a473ae29cc7e246784a4|1_390_1_010.png
로수|7鹵水|II|
арх. см. 간수 I.

-|1|390|1|11|336,1313,2081,1386|6563a473ae29cc7e246784a5|1_390_1_011.png
로수|老手|III|
уст. сноровка, умение, мастерство.

-|1|390|1|12|337,1383,1225,1453|6563a473ae29cc7e246784a6|1_390_1_012.png
로수|老樹|IV|
см. 로목 I.

-|1|390|1|13|337,1453,1279,1524|6563a473ae29cc7e246784a7|1_390_1_013.png
로수|路需|V|
см. 로자 Ш.

-|1|390|1|14|337,1523,1115,1595|6563a473ae29cc7e246784a8|1_390_1_014.png
로수|老叟|VI|
см「로오

-|1|390|1|15|337,1595,1126,1665|6563a473ae29cc7e246784a9|1_390_1_015.png
로숙|露宿|I|
см, 한둔.

-|1|390|1|16|264,1665,2178,1793|6563a473ae29cc7e246784aa|1_390_1_016.png
로숙|老宿|II|
широкообразованный (эрудированный) человек.

-|1|390|1|17|339,1807,1777,1878|6563a473ae29cc7e246784ab|1_390_1_017.png
로숙|老熟|III|
~하다 умелый, опытный.

-|1|390|1|18|339,1876,1688,1948|6563a473ae29cc7e246784ac|1_390_1_018.png
로스님|老・||
будд, наставник наставника.

-|1|390|1|19|339,1947,1601,2019|6563a473ae29cc7e246784ad|1_390_1_019.png
로승|老僧||
старый буддийский монах.

-|1|390|1|20|339,2018,1222,2087|6563a473ae29cc7e246784ae|1_390_1_020.png
로승무|老僧舞||
см, 로승춤.

-|1|390|1|21|273,2086,2181,2225|6563a473ae29cc7e246784af|1_390_1_021.png
로승춤|老僧■||
эти. танец в маске, изображающий ста рого монАх건.

-|1|390|1|22|272,2227,2183,2368|6563a473ae29cc7e246784b0|1_390_1_022.png
로승탈|老僧■||
зтн. маска, изображающая лицо старого монаха (в танце масок).

-|1|390|1|23|339,2368,1319,2440|6563a473ae29cc7e246784b1|1_390_1_023.png
로시|老視||
старческое зрение.

-|1|390|1|24|271,2438,2184,2580|6563a473ae29cc7e246784b2|1_390_1_024.png
로시안|老視眼||
1) старческая дальнозоркость;
2) д거льнозоркие глаза.

-|1|390|1|25|270,2579,2186,2717|6563a473ae29cc7e246784b3|1_390_1_025.png
로신|老身|I|
1) старческое тело;
2) вежл. я (старик —о себе).

-|1|390|1|26|271,2719,2185,2861|6563a473ae29cc7e246784b4|1_390_1_026.png
로신老臣||II|
1) старый сановник;
2) вежл. я (старый сановник 一 о себе).

-|1|390|1|27|342,2858,1614,2932|6563a473ae29cc7e246784b5|1_390_1_027.png
로신랑|老新郞||
1-сил-] пожилой жених.

-|1|390|1|28|344,2931,1431,3002|6563a473ae29cc7e246784b6|1_390_1_028.png
로신부|老新婦||
пожилая невеста.

-|1|390|1|29|343,3002,2176,3073|6563a473ae29cc7e246784b7|1_390_1_029.png
로실|老實||
~하다 уст. зрелый и честный (искренний).

-|1|390|1|30|277,3071,2185,3214|6563a473ae29cc7e246784b8|1_390_1_030.png
로심|勞丿0||
~ 초/屮 старания и заботы; ~古卜다 прилагать старания (усилия).

-|1|390|1|31|274,3218,2185,3352|6563a473ae29cc7e246784b9|1_390_1_031.png
로생|老生||
уст, веж л. я (старик 一 в разговоре со старшим).

-|1|390|1|32|274,3355,2185,3494|6563a473ae29cc7e246784ba|1_390_1_032.png
•로세|||
разг. фам. оконч. повеете, ф. гл.-связки\ выражает восхищение,

-|1|390|1|33|346,3494,1626,3566|6563a473ae29cc7e246784bb|1_390_1_033.png
로쇠|老衰||
~하 다 старый и слабый.

-|1|390|1|34|347,3564,1770,3636|6563a473ae29cc7e246784bc|1_390_1_034.png
로쇠기|老衰期||
старость, период старости.

-|1|390|1|35|347,3634,1358,3706|6563a473ae29cc7e246784bd|1_390_1_035.png
로쇠목|老衰木||
старое д卽ево.

-|1|390|1|36|347,3705,2107,3776|6563a473ae29cc7e246784be|1_390_1_036.png
로쇠선|老衰船||
старое (пришедшее в негодность) судно.

-|1|390|1|37|349,3776,1709,3847|6563a473ae29cc7e246784bf|1_390_1_037.png
로쇠7卜|老衰者||
старик, дряхлый человек.

-|1|390|1|38|280,3845,2181,3988|6563a473ae29cc7e246784c0|1_390_1_038.png
로자|勞資|I|
труд и капитал; рабочие и капиталисты; 협조주희 идея «сотрудничества труда и капитала».

-|1|390|1|39|351,3986,1475,4058|6563a473ae29cc7e246784c1|1_390_1_039.png
로자|鷗鵝|II|
арх. см. 가마우지.

-|1|390|1|40|352,4056,2177,4129|6563a473ae29cc7e246784c2|1_390_1_040.png
|||
로к卜(路資) III дорожные р거схбды, деньги н거 дорогу.

-|1|390|1|41|284,4127,2184,4269|6563a473ae29cc7e246784c3|1_390_1_041.png
로^卜작|鷗鵝杓||
арх. винный ковш с инкрустацией, изображающей баклана.

-|1|390|1|42|286,4268,2185,4409|6563a473ae29cc7e246784c4|1_390_1_042.png
로二4온|顱鵝瘟||
кор, мед. желудочное заболевание, вызванное гл истами (у ребёнка).

-|1|390|1|43|289,4408,2187,4552|6563a473ae29cc7e246784c5|1_390_1_043.png
로작|勞作||
1) труд (произведение)*.
2) арх.: ~하다 неустанно работать; упорно трудиться.

-|1|390|1|44|357,4550,2042,4622|6563a473ae29cc7e246784c6|1_390_1_044.png
로장|蘆場|I|
камышбв건я (тростниковая) плантация.

-|1|390|1|45|291,4620,2187,4762|6563a473ae29cc7e246784c7|1_390_1_045.png
로장|老將||
[I
1) старый полководец (генерал);
2) опытный и авторитетный человек; мастер.

-|1|390|1|46|289,4761,2187,4899|6563a473ae29cc7e246784c8|1_390_1_046.png
로장|老丈,老長|III|
1) вежл. старый буддийский монах:
2) см. 로장증.

-|1|390|1|47|358,4900,2060,4974|6563a473ae29cc7e246784c9|1_390_1_047.png
로장|老壯|IV|
старик и человек зрелого возраста.

-|1|390|1|48|358,4970,1214,5043|6563a473ae29cc7e246784ca|1_390_1_048.png
로장|爐長|V|
обер-мастер.

-|1|390|1|49|291,5042,2188,5168|6563a473ae29cc7e246784cb|1_390_1_049.png
로장증|老丈、老長・||
старый и добродетельный буддийский монах.

-|1|390|2|1|2350,329,4185,402|6563a473ae29cc7e246784cc|1_390_2_001.png
로장지학|老莊之學||
учение Лаоцзы и Чжуанцзы, даосизм.

-|1|390|2|2|2349,399,3411,469|6563a473ae29cc7e246784cd|1_390_2_002.png
로장춤|老丈■,老長•||
см. 로승춤,

-|1|390|2|3|2278,469,4192,609|6563a473ae29cc7e246784ce|1_390_2_003.png
로적|露積||
1) скирдование; ~하다 скирдовать, складывать в стог;
2) см. 로 적 ;가!리 ,

-|1|390|2|4|2279,609,4193,823|6563a473ae29cc7e246784cf|1_390_2_004.png
로적가리露積・|||
скирд[а]; стог; ~ 불 태우고 (지르고) 낟알 (싸라기) 주어 먹는다 поел. букв, сначала сжигает скирду с хлебом, а потом собирает по зёрнышку.

-|1|390|2|5|2352,821,3480,893|6563a473ae29cc7e246784d0|1_390_2_005.png
로적장|露積場||
место скирдования.

-|1|390|2|6|2352,892,4182,964|6563a473ae29cc7e246784d1|1_390_2_006.png
로전|爐殿|I|
келья настоятеля буддийского монастыри.

-|1|390|2|7|2352,961,3370,1033|6563a473ae29cc7e246784d2|1_390_2_007.png
로전|蘆田|II|
уст. см, 갈밭.

-|1|390|2|8|2352,1032,3259,1103|6563a473ae29cc7e246784d3|1_390_2_008.png
로전|路奠|III|
см. 견전제.

-|1|390|2|9|2353,1102,4110,1175|6563a473ae29cc7e246784d4|1_390_2_009.png
로전八卜|老戰士||
1) ветеран;
2) старый (пожилой) солдат,

-|1|390|2|10|2354,1173,3469,1244|6563a473ae29cc7e246784d5|1_390_2_010.png
로전스님|爐殿・||
веж л. см. 로전台.

-|1|390|2|11|2280,1244,4182,1385|6563a473ae29cc7e246784d6|1_390_2_011.png
로전승|爐殿僧||
монах, возжигающий благовония в буддийском храме.

-|1|390|2|12|2354,1384,3423,1453|6563a473ae29cc7e246784d7|1_390_2_012.png
로점|漸|I|
кор. мед. чахотка.

-|1|390|2|13|2355,1453,3223,1524|6563a473ae29cc7e246784d8|1_390_2_013.png
로점|蘆簟|II|
см. 삿자리.

-|1|390|2|14|2356,1524,4192,1600|6563a473ae29cc7e246784d9|1_390_2_014.png
로점|露點|III|
физ. тб디ка росы; ~ 습도계 гигрометр.

-|1|390|2|15|2357,1594,3311,1667|6563a473ae29cc7e246784da|1_390_2_015.png
로점|露店|IV|
киоск, ларёк.

-|1|390|2|16|2356,1662,3649,1736|6563a473ae29cc7e246784db|1_390_2_016.png
로점계|露點計||
С孔 로점 ［습도계］ Н1・

-|1|390|2|17|2288,1735,4187,1862|6563a473ae29cc7e246784dc|1_390_2_017.png
로정|路程|I|
1) см. 리 정 I;
2) маршрут, путь следования,

-|1|390|2|18|2357,1875,3922,1947|6563a473ae29cc7e246784dd|1_390_2_018.png
로정|露呈|II|
~하다 открыто покАзыв게'ься.

-|1|390|2|19|2359,1944,3043,2017|6563a473ae29cc7e246784de|1_390_2_019.png
로정|顱頂|III|
темя.

-|1|390|2|20|2359,2017,3387,2089|6563a473ae29cc7e246784df|1_390_2_020.png
로정골|顱頂骨||
теменная кость.

-|1|390|2|21|2359,2086,4043,2160|6563a473ae29cc7e246784e0|1_390_2_021.png
로정기|路程記||
путеводитель, указатель маршрута.

-|1|390|2|22|2359,2154,3565,2228|6563a473ae29cc7e246784e1|1_390_2_022.png
로조|勞組|I|
сокр. от 로동 ［조합］・

-|1|390|2|23|2359,2227,4180,2300|6563a473ae29cc7e246784e2|1_390_2_023.png
로조|露朝|II|
сокр, сущ. русско-корейский; 시-젼

-|1|390|2|24|2290,2298,3173,2370|6563a473ae29cc7e246784e3|1_390_2_024.png
|||
русско-корейский словарь.

-|1|390|2|25|2361,2369,3379,2439|6563a473ae29cc7e246784e4|1_390_2_025.png
로졸|老卒|I|
уст. см. 로 병 I.

-|1|390|2|26|2291,2437,4186,2580|6563a473ae29cc7e246784e5|1_390_2_026.png
로졸|考拙|II|
1) см. 로생;
2): ~하다 уст. старый и неумелый.

-|1|390|2|27|2291,2577,4183,2722|6563a473ae29cc7e246784e6|1_390_2_027.png
로常|露拙|III|
уст.: ~하다 обнаруживать (показывать) (свою] глупость (неумение).

-|1|390|2|28|2362,2719,3904,2792|6563a473ae29cc7e246784e7|1_390_2_028.png
로종|露蹤||
арх. обр. приезд тайного ревизбр처.

-|1|390|2|29|2290,2788,4187,3003|6563a473ae29cc7e246784e8|1_390_2_029.png
로주|老酒|I|
уст.
1) вбдк건, приготовленная в дик처6р3 и выдержанная в течение одного года;
2) пьяница, состарившийся от водки.

-|1|390|2|30|2362,3002,3448,3073|6563a473ae29cc7e246784e9|1_390_2_030.png
로주|露珠|II|
уст, см. 이슬방울.

-|1|390|2|31|2286,3070,4182,3214|6563a473ae29cc7e246784ea|1_390_2_031.png
로증|路中||
~［에］ а) во время путешествия; б) на (по) дороге.

-|1|390|2|32|2361,3214,3126,3284|6563a473ae29cc7e246784eb|1_390_2_032.png
로증0勞症|||
СМ. 로점 I.

-|1|390|2|33|2361,3285,3756,3356|6563a473ae29cc7e246784ec|1_390_2_033.png
로지|露地||
открытый грунт; голая земля.

-|1|390|2|34|2288,3353,4185,3496|6563a473ae29cc7e246784ed|1_390_2_034.png
로직|老職||
см- 로인직 ; ~ 당상 повышение старёлых чиновников выше пятого ранга. ранге пре-

-|1|390|2|35|2360,3495,3256,3567|6563a473ae29cc7e246784ee|1_390_2_035.png
로길|老疾|I|
см. 로 병 II.

-|1|390|2|36|2361,3566,3140,3637|6563a473ae29cc7e246784ef|1_390_2_036.png
로질|櫓・|II|
см. 노질.

-|1|390|2|37|2361,3635,3415,3707|6563a473ae29cc7e246784f0|1_390_2_037.png
|||
I арх. см. 수수 1・

-|1|390|2|38|2362,3706,3223,3777|6563a473ae29cc7e246784f1|1_390_2_038.png
로제|路祭|II|
см. 견전제.

-|1|390|2|39|2289,3773,4191,3918|6563a473ae29cc7e246784f2|1_390_2_039.png
로제|老除|III|
арх.: службы по старости. ~하다 освобождать от военной

-|1|390|2|40|2362,3917,3168,3990|6563a473ae29cc7e246784f3|1_390_2_040.png
로제트|||
рус. эл. розетка.

-|1|390|2|41|2362,3987,3130,4059|6563a473ae29cc7e246784f4|1_390_2_041.png
로차|路次|I|
см. 로증.

-|1|390|2|42|2361,4057,3334,4130|6563a473ae29cc7e246784f5|1_390_2_042.png
로차|露次|II|
арх. см. 한둔.

-|1|390|2|43|2362,4128,3781,4200|6563a473ae29cc7e246784f6|1_390_2_043.png
로斗병|老且病||
успг. старость и болезни.

-|1|390|2|44|2287,4197,4194,4341|6563a473ae29cc7e246784f7|1_390_2_044.png
로창|老蒼||
1): ~하다 уст. а) взрослый, зрелый; б) седой (от старости)]
2) арх. ст건р血к.

-|1|390|2|45|2363,4340,3853,4412|6563a473ae29cc7e246784f8|1_390_2_045.png
로처|老妻|I|
вежл. моя жена, моя старуха,

-|1|390|2|46|2363,4408,4077,4483|6563a473ae29cc7e246784f9|1_390_2_046.png
로처|露處|II|
~하다 жить под открытым нёбом.

-|1|390|2|47|2364,4481,3281,4553|6563a473ae29cc7e246784fa|1_390_2_047.png
로처넉|老處女||
старая дева.

-|1|390|2|48|2295,4548,4197,4764|6563a473ae29cc7e246784fb|1_390_2_048.png
로천|露天||
----------- под открытым нёбом; ~ 극장 летний театр; ~ 대회 митинг (собрание) под открытым нёбом; ~ 무대 открКгг거兄 сцена; ~ 云Н 굴장 горн, карьер.

-|1|390|2|49|2296,4759,4197,4904|6563a473ae29cc7e246784fc|1_390_2_049.png
로천굴|露天堀||
горн, разработка открытым разрезом (способом).

-|1|390|2|50|2366,4901,3848,4974|6563a473ae29cc7e246784fd|1_390_2_050.png
로천식|露天式||
открытый способ разработки.

-|1|390|2|51|2366,4973,3031,5043|6563a473ae29cc7e246784fe|1_390_2_051.png
로초|蘆草||
см. 갈대,

-|1|390|2|52|2365,5044,3343,5115|6563a473ae29cc7e246784ff|1_390_2_052.png
로촌|路村||
деревня у дороги.

-|1|390|2|53|2366,5113,3433,5186|6563a473ae29cc7e24678500|1_390_2_053.png
로총각|老總角||
старый холостяк.

-|1|391|1|1|328,328,1656,403|6563a473ae29cc7e24678501|1_391_1_001.png
로축|老逐||
грУпп건 (компания) стариков.

-|1|391|1|2|252,398,2173,614|6563a473ae29cc7e24678502|1_391_1_002.png
로출|露出||
1) обнаружение; раскрытие; выявление; проявление;
2) фото экспозиция; ~后卜다 обнаруживаться]; обнажать[ся], открывать[ся].

-|1|391|1|3|327,613,1894,684|6563a473ae29cc7e24678503|1_391_1_003.png
로출계|露出計||
фото экспонометр, экспозиметр.

-|1|391|1|4|327,681,1741,756|6563a473ae29cc7e24678504|1_391_1_004.png
로치|老齒||
уст. зубы старика (старухи).

-|1|391|1|5|256,750,2176,896|6563a473ae29cc7e24678505|1_391_1_005.png
로친|老親||
1) престарелые родители; ~ 八【하 уст. имея на иждивении престарелых родителей;
2) старуха-жена.

-|1|391|1|6|329,893,1767,967|6563a473ae29cc7e24678506|1_391_1_006.png
로친네|老親一||
1) см. 로파;
2) см. 마누라.

-|1|391|1|7|329,962,2077,1039|6563a473ae29cc7e24678507|1_391_1_007.png
로채|痹瘵||
кор. мед. д거хбтк저 в последней стадии.

-|1|391|1|8|328,1036,953,1109|6563a473ae29cc7e24678508|1_391_1_008.png
로체|爐体||
печь.

-|1|391|1|9|330,1105,1736,1180|6563a473ae29cc7e24678509|1_391_1_009.png
로체|露体|II|
уст.: ~하다 обнажаться.

-|1|391|1|10|331,1175,1336,1250|6563a473ae29cc7e2467850a|1_391_1_010.png
로체|老体|III|
см. 로구

-|1|391|1|11|333,1247,1687,1320|6563a473ae29cc7e2467850b|1_391_1_011.png
로췌|勞瘁|I|
~하다 уст. изнурённый.

-|1|391|1|12|334,1316,2082,1390|6563a473ae29cc7e2467850c|1_391_1_012.png
로췌|老悴|II|
~하다 уст. старый и изнурённый.

-|1|391|1|13|336,1388,1741,1457|6563a473ae29cc7e2467850d|1_391_1_013.png
로케|«||
анел・ 1оса11оп) с아卬. от 로케이손.

-|1|391|1|14|261,1457,2177,1602|6563a473ae29cc7e2467850e|1_391_1_014.png
로케됴|||
англ, госке
1)
1) ракета; ~ 발동 기 ракетный двигатель;
2) сущ. реактивный.

-|1|391|1|15|340,1601,1908,1672|6563a473ae29cc7e2467850f|1_391_1_015.png
로케토탄|||
англ. госке1+5Ж)реактивный снарид.

-|1|391|1|16|341,1671,1974,1742|6563a473ae29cc7e24678510|1_391_1_016.png
로케트포|||
англ, госке1:十砲) реактивное орудие.

-|1|391|1|17|342,1742,1817,1812|6563a473ae29cc7e24678511|1_391_1_017.png
로케이손|||
англ. 1осаНоп) натурная съёмка.

-|1|391|1|18|267,1810,2181,1954|6563a473ae29cc7e24678512|1_391_1_018.png
로타리|||
англ, го1агу) площадь с клумбой посредине (на пересечении улиц).

-|1|391|1|19|344,1955,1766,2025|6563a473ae29cc7e24678513|1_391_1_019.png
로탑|||
горн, автоматический встрихиватель.

-|1|391|1|20|343,2022,1933,2096|6563a473ae29cc7e24678514|1_391_1_020.png
로탕전|蘆蕩田||
уст. заросли камыша и бамбука.

-|1|391|1|21|343,2095,1315,2165|6563a473ae29cc7e24678515|1_391_1_021.png
로토리«老頭兒|||
см. 노토리.

-|1|391|1|22|343,2162,1667,2237|6563a473ae29cc7e24678516|1_391_1_022.png
로투사|老闘士||
старый воин, ветеран.

-|1|391|1|23|343,2234,1358,2306|6563a473ae29cc7e24678517|1_391_1_023.png
로티|老■||
старообразный вид.

-|1|391|1|24|344,2301,2175,2377|6563a473ae29cc7e24678518|1_391_1_024.png
로태|老態||
1) стариковские манеры;
2) солидные манеры.

-|1|391|1|25|275,2372,2180,2519|6563a473ae29cc7e24678519|1_391_1_025.png
로퇴|老退||
~하•다 уст. уйти со службы (в отставку) по старости.

-|1|391|1|26|349,2517,1606,2591|6563a473ae29cc7e2467851a|1_391_1_026.png
로파|老婆||
1) старуха;
2) см. 할멈.

-|1|391|1|27|351,2587,1506,2661|6563a473ae29cc7e2467851b|1_391_1_027.png
로*卜심|老婆||
беспокойная душа.

-|1|391|1|28|352,2654,2020,2731|6563a473ae29cc7e2467851c|1_391_1_028.png
로파쟁이|老婆・||
презр.
1) старуха;
2) твой бабка.

-|1|391|1|29|280,2727,2184,2869|6563a473ae29cc7e2467851d|1_391_1_029.png
로포탑|露砲塔||
открытая орудийная установка (на корабле).

-|1|391|1|30|357,2865,1407,2943|6563a473ae29cc7e2467851e|1_391_1_030.png
로프|||
англ, горе) канат, трос.

-|1|391|1|31|283,2938,2183,3081|6563a473ae29cc7e2467851f|1_391_1_031.png
로필|老筆||
1) выработанный (установившийся) почерк;
2) стариковский почерк.

-|1|391|1|32|360,3081,996,3151|6563a473ae29cc7e24678520|1_391_1_032.png
로패|老・||
СМ. 로축.

-|1|391|1|33|358,3150,1746,3223|6563a473ae29cc7e24678521|1_391_1_033.png
로페|老廢||
~하다 старый, непригодный,

-|1|391|1|34|290,3218,2187,3365|6563a473ae29cc7e24678522|1_391_1_034.png
로페물|老廢物||
1) негодная (старая) вещь;
2) ирон, старая развалина;
3) физиол. выделения.

-|1|391|1|35|360,3361,1791,3434|6563a473ae29cc7e24678523|1_391_1_035.png
로페우|老廢牛||
старый вол; старая корова.

+|1|391|1|36|360,3433,1314,3503|6563a473ae29cc7e24678524|1_391_1_036.png
로하|滷蝦||
**арх. см.** __곤쟁이__

-|1|391|1|37|289,3500,2185,3645|6563a473ae29cc7e24678525|1_391_1_037.png
로하다|露・||
1 арх, книжн. см. 드러나다; 2・ голый, обнажённый, открытый.

-|1|391|1|38|362,3645,1263,3716|6563a473ae29cc7e24678526|1_391_1_038.png
로하유|酒蝦油||
см. 감 동유.

-|1|391|1|39|363,3715,1130,3787|6563a473ae29cc7e24678527|1_391_1_039.png
로학|勞瘧|I|
см. 기학.

-|1|391|1|40|364,3785,1320,3857|6563a473ae29cc7e24678528|1_391_1_040.png
로학|老瘧||
Н см. 이 틀 거 리

-|1|391|1|41|365,3856,1757,3928|6563a473ae29cc7e24678529|1_391_1_041.png
로학생|老學生||
великовозрастный ученик.

-|1|391|1|42|364,3926,1755,3998|6563a473ae29cc7e2467852a|1_391_1_042.png
로학자|老學者||
старый маститый учёный.

-|1|391|1|43|365,3995,1975,4069|6563a473ae29cc7e2467852b|1_391_1_043.png
로혁명가|老革命家||хиэнъ
ветеран революции.

-|1|391|1|44|293,4062,2193,4206|6563a473ae29cc7e2467852c|1_391_1_044.png
로현|露現||
уст.: ~하다 показываться]; обнаруживать [<я].

-|1|391|1|45|291,4207,2196,4421|6563a473ae29cc7e2467852d|1_391_1_045.png
로형|老兄||
уст. веж л.
1) Вы (при обращении мужчины к мужчине, значительно старшему по возрасту)^
2) Вы (при официальном обращении мужчины к мужчине).

-|1|391|1|46|291,4417,2195,4560|6563a473ae29cc7e2467852e|1_391_1_046.png
로혼|老昏||
~하다 прил. впавший в детство (о старике).

-|1|391|1|47|293,4559,2195,4772|6563a473ae29cc7e2467852f|1_391_1_047.png
로홍소청|老紅少靑||
старший (по возрасту) играет красными, а младший 一 синими (при игре в кор. шахмать
1).

-|1|391|1|48|369,4771,1946,4842|6563a473ae29cc7e24678530|1_391_1_048.png
로후|老後|I|
~의 생할 жизнь на склоне лет.

-|1|391|1|49|368,4840,1165,4913|6563a473ae29cc7e24678531|1_391_1_049.png
로후|老朽|II|
см・ 로페.

-|1|391|1|50|292,4911,2198,5053|6563a473ae29cc7e24678532|1_391_1_050.png
론흉|老凶||
1): ~하다 хитрый и подлый;
2) старая “ис서 (о человеке).

-|1|391|1|51|366,5052,1602,5125|6563a473ae29cc7e24678533|1_391_1_051.png
로회|蘆薈|I|
бот. алоэ, столетник.

-|1|391|1|52|366,5123,1730,5195|6563a473ae29cc7e24678534|1_391_1_052.png
로회|老獪||
Н: ~하다 старый хитрый.

-|1|391|2|1|2276,326,4191,471|6563a473ae29cc7e24678535|1_391_2_001.png
로획|鹵澳|I|
захват трофеев; ~ 무기 трофейное ору жие; ~하다 захватывать (трофеи).

-|1|391|2|2|2355,468,3635,542|6563a473ae29cc7e24678536|1_391_2_002.png
로획|虜摟|II|
~하다 брать в плен.

-|1|391|2|3|2354,537,3418,613|6563a473ae29cc7e24678537|1_391_2_003.png
로획물|鹵澳物||
卜ХВ아гь・] Трофеи.

-|1|391|2|4|2353,609,3453,682|6563a473ae29cc7e24678538|1_391_2_004.png
로획선|鹵澳船||
трофейное судно.

-|1|391|2|5|2353,681,3285,751|6563a473ae29cc7e24678539|1_391_2_005.png
로획품|鹵摟品||
СМ. 로획물.

-|1|391|2|6|2354,750,3322,823|6563a473ae29cc7e2467853a|1_391_2_006.png
로화|蘆花|I|
уст. см. 갈꽃

-|1|391|2|7|2354,821,3906,895|6563a473ae29cc7e2467853b|1_391_2_007.png
로화|老化|II|
хити. старение; ~하다 стареть.

-|1|391|2|8|2353,892,3399,964|6563a473ae29cc7e2467853c|1_391_2_008.png
로환|老患||
старческая болезнь.

-|1|391|2|9|2354,962,3807,1035|6563a473ae29cc7e2467853d|1_391_2_009.png
로황|爐况||
состояние печи (напр. доменной).

-|1|391|2|10|2355,1047,3336,1105|6563a473ae29cc7e2467853e|1_391_2_010.png
로|꾜||
т рус. архит. рококо.

-|1|391|2|11|2355,1118,2857,1174|6563a473ae29cc7e2467853f|1_391_2_011.png
로또|||
рус. лото.

-|1|391|2|12|2355,1174,3293,1249|6563a473ae29cc7e24678540|1_391_2_012.png
로쁘|||
англ, горе) см. 로프.

-|1|391|2|13|2286,1243,4179,1388|6563a473ae29cc7e24678541|1_391_2_013.png
・로써|||
оконч. твор. п. со зная, орудия действия: 대패 로써 깎다 строгать рубанком.

-|1|391|2|14|2356,1385,3937,1459|6563a473ae29cc7e24678542|1_391_2_014.png
로안|老眼||
старческие глаза; старческое зрение.

-|1|391|2|15|2356,1457,3258,1528|6563a473ae29cc7e24678543|1_391_2_015.png
로안경|老眼鏡||
СМ. 돋보기.

-|1|391|2|16|2290,1526,4199,1670|6563a473ae29cc7e24678544|1_391_2_016.png
로약|老弱||
다 старый и
1) старики и дети;
2) см. слабый. 로약자;
3): ~하

-|1|391|2|17|2358,1670,3651,1742|6563a473ae29cc7e24678545|1_391_2_017.png
로약자|老弱者||
старые и слабые люди.

-|1|391|2|18|2357,1740,3217,1812|6563a473ae29cc7e24678546|1_391_2_018.png
로어|露語||
русский язык.

-|1|391|2|19|2287,1809,4202,2024|6563a473ae29cc7e24678547|1_391_2_019.png
로역|勞役||
1) изнурительный (тяжёлый) труд;
2) перен. каторжный труд; ~하다 а) заниматься тяжёлым (изнурительным) трудом; б) перен. отбывать каторгу.

-|1|391|2|20|2359,2022,3373,2095|6563a473ae29cc7e24678548|1_391_2_020.png
로역장|勞役場||
перен. каторга.

-|1|391|2|21|2360,2094,3117,2164|6563a473ae29cc7e24678549|1_391_2_021.png
로염|老炎||
СМ. 늦더위.

-|1|391|2|22|2360,2163,3016,2234|6563a473ae29cc7e2467854a|1_391_2_022.png
로영|露營||
СМ. 아，영 .

-|1|391|2|23|2360,2235,3278,2304|6563a473ae29cc7e2467854b|1_391_2_023.png
로영지|露營地||
см. 야영지.

-|1|391|2|24|2361,2303,3441,2377|6563a473ae29cc7e2467854c|1_391_2_024.png
로옥|老屋||
старый (ветхий) дом.

-|1|391|2|25|2361,2375,3442,2447|6563a473ae29cc7e2467854d|1_391_2_025.png
로옹|老翁||
уст. старик, старец.

-|1|391|2|26|2362,2445,3509,2517|6563a473ae29cc7e2467854e|1_391_2_026.png
로옹수|老翁鬚||
арх. см. 인동덩굴.

-|1|391|2|27|2362,2514,3443,2589|6563a473ae29cc7e2467854f|1_391_2_027.png
로욕|老慾||
старческая жадность.

-|1|391|2|28|2363,2586,3314,2659|6563a473ae29cc7e24678550|1_391_2_028.png
로유|老幼|I|
старики и дети.

-|1|391|2|29|2363,2656,3887,2730|6563a473ae29cc7e24678551|1_391_2_029.png
로유|老儒|II|
старый конфуцианский учёный.

-|1|391|2|30|2364,2727,3280,2800|6563a473ae29cc7e24678552|1_391_2_030.png
로은|勞銀||
уст. жалованье.

-|1|391|2|31|2364,2798,3782,2870|6563a473ae29cc7e24678553|1_391_2_031.png
로이무공|勞而無功||
уст. напрасный труд.

-|1|391|2|32|2294,2866,4206,3010|6563a473ae29cc7e24678554|1_391_2_032.png
로이불사|老而不死||сса
уст. рад умереть, да смерть не берёт (о старике).

-|1|391|2|33|2293,3008,4207,3152|6563a473ae29cc7e24678555|1_391_2_033.png
로인|老人|I|
см- 늙은이; ~ 자제 сын, рождённый на склоне лет; ~ 잔치 банкет (пир) для стариков.

-|1|391|2|34|2367,3150,3658,3222|6563a473ae29cc7e24678556|1_391_2_034.png
로인|路人||
11 уст. путник; проезжий.

-|1|391|2|35|2292,3220,4208,3362|6563a473ae29cc7e24678557|1_391_2_035.png
로인|路弓|I|
) III феод, подорожная [для военных и иностранцев).

-|1|391|2|36|2367,3363,3266,3433|6563a473ae29cc7e24678558|1_391_2_036.png
로인경|老人鏡||
СМ. 돋보기,

-|1|391|2|37|2368,3433,3256,3502|6563a473ae29cc7e24678559|1_391_2_037.png
로인성|老人星||
см. 남극성.

-|1|391|2|38|2368,3503,4047,3575|6563a473ae29cc7e2467855a|1_391_2_038.png
로인장|老人丈||
веж л. отец (обращение к старику).

-|1|391|2|39|2296,3573,4211,3717|6563a473ae29cc7e2467855b|1_391_2_039.png
로인직|老人職||
повышение в ранге чиновника выше питого ранга, достигшего преклонного возраста.

-|1|391|2|40|2369,3711,3282,3786|6563a473ae29cc7e2467855c|1_391_2_040.png
로임|勞賃||
см. 로동 ［임금］.

-|1|391|2|41|2295,3786,4207,3915|6563a473ae29cc7e2467855d|1_391_2_041.png
로와|露臥||
уст.: ~하다 ложиться на голую землю.

-|1|391|2|42|2297,3927,4209,4070|6563a473ae29cc7e2467855e|1_391_2_042.png
芝|祿|I|
сокр. от 록봉; 록을 먹다 находиться на государственной службе и получать жалованье.

-|1|391|2|43|2376,4067,3319,4139|6563a473ae29cc7e2467855f|1_391_2_043.png
록|錄|II|
сокр. от 관록 II.

-|1|391|2|44|2299,4136,4209,4279|6563a473ae29cc7e24678560|1_391_2_044.png
.록|錄||
суф. кор. запись; протокол; 속기록 ма; 회 4록 протокол собрания. стенограм-

-|1|391|2|45|2376,4277,3771,4349|6563a473ae29cc7e24678561|1_391_2_045.png
록각|鹿角||
1) олбний рог;
2) см. 록채 II.

-|1|391|2|46|2298,4348,4212,4489|6563a473ae29cc7e24678562|1_391_2_046.png
록각교|鹿角膠||
кор・ мед. отвар из рогов оленя (как лекарство).

-|1|391|2|47|2304,4488,4211,4632|6563a473ae29cc7e24678563|1_391_2_047.png
록각상|鹿角霜||
кор, мед. порошок из рогов оленя (как лекарство).

-|1|391|2|48|2303,4629,4213,4773|6563a473ae29cc7e24678564|1_391_2_048.png
록각죽|鹿角粥||
жидкая рисовая каша, порошком из рогов оленя. смешанная

-|1|391|2|49|2378,4771,3847,4844|6563a473ae29cc7e24678565|1_391_2_049.png
록갈색|綠褐色||
зеленовато-коричневый цвет.

-|1|391|2|50|2301,4842,4210,4984|6563a473ae29cc7e24678566|1_391_2_050.png
록강균|綠疆菌||
лезни тутового возбудитель зелёной шелкопряда). мускардины (6о・

-|1|391|2|51|2302,4983,4210,5124|6563a473ae29cc7e24678567|1_391_2_051.png
록강병|綠疆病||
зелёная мускардина (болезнь тутового шелкопряда).

-|1|391|2|52|2380,5125,3179,5194|6563a473ae29cc7e24678568|1_391_2_052.png
록골|鹿骨||
кбсти оленя.

-|1|392|1|1|257,325,2167,469|6563a473ae29cc7e24678569|1_392_1_001.png
록골고|鹿骨膏||
кор. мед. отвар из костей оленя (как тонизирующее средство).

-|1|392|1|2|333,467,1382,539|6563a473ae29cc7e2467856a|1_392_1_002.png
록갱|鹿羹||
бульон из оленины.

-|1|392|1|3|328,538,1170,609|6563a473ae29cc7e2467856b|1_392_1_003.png
록과|漉過||
процеживание.

-|1|392|1|4|327,605,1443,681|6563a473ae29cc7e2467856c|1_392_1_004.png
록내장|綠內障||нонъ
глаукома.

-|1|392|1|5|328,679,1010,750|6563a473ae29cc7e2467856d|1_392_1_005.png
록다|綠茶||
см. 록차.

-|1|392|1|6|252,749,2166,962|6563a473ae29cc7e2467856e|1_392_1_006.png
록두|綠豆||
бот. маш; 一 누룩 затор для приготовления водки из риса с примесью маша; ~ 비누 растёртый маш [использовался вместо мыла).

-|1|392|1|7|326,959,1390,1033|6563a473ae29cc7e2467856f|1_392_1_007.png
록두국|綠豆麴||
СМ. 록두 ［누록］.

-|1|392|1|8|326,1030,1633,1104|6563a473ae29cc7e24678570|1_392_1_008.png
록두나물|綠豆・||
салат из ростков маша.

-|1|392|1|9|325,1103,2070,1175|6563a473ae29cc7e24678571|1_392_1_009.png
록두대|綠豆大||
вели디инби с горошину (о пилюле).

-|1|392|1|10|325,1172,1604,1245|6563a473ae29cc7e24678572|1_392_1_010.png
록두묵|綠豆■||
густой кисель из маша.

-|1|392|1|11|325,1242,2046,1315|6563a473ae29cc7e24678573|1_392_1_011.png
록두밤|綠豆■||
мелкий каштан с круглыми идрами.

-|1|392|1|12|325,1312,1912,1386|6563a473ae29cc7e24678574|1_392_1_012.png
록두죽|綠豆粥||
жидкая рисовая каша с машем.

-|1|392|1|13|325,1382,1977,1456|6563a473ae29cc7e24678575|1_392_1_013.png
록두차|綠豆茶||
напиток из отвара маша и мёда.

-|1|392|1|14|325,1454,1290,1525|6563a473ae29cc7e24678576|1_392_1_014.png
록두채|綠豆菜||
СМ. 록두나물.

-|1|392|1|15|325,1525,1233,1595|6563a473ae29cc7e24678577|1_392_1_015.png
록두유|綠豆乳||
см. 제물묵.

-|1|392|1|16|325,1595,1375,1665|6563a473ae29cc7e24678578|1_392_1_016.png
록두유죽|綠豆乳粥||
СМ. 묵물죽.

-|1|392|1|17|326,1665,1380,1735|6563a473ae29cc7e24678579|1_392_1_017.png
록두유초|綠豆乳炒||
см. 묵볶이.

-|1|392|1|18|327,1734,1697,1805|6563a473ae29cc7e2467857a|1_392_1_018.png
록렴서|綠簾石||нонъниэм
мин. эпидот.

-|1|392|1|19|255,1803,2162,1935|6563a473ae29cc7e2467857b|1_392_1_019.png
록렵|鹿獵||
[нонъниз미 арх. охота на оленяохотиться на оленя.	’ ~ '하 "다

-|1|392|1|20|254,1945,2162,2087|6563a473ae29cc7e2467857c|1_392_1_020.png
록로|轆車盧||
[нонъно]
1) см. 고패 ;
2) гончарный ~ 전 显 кор. мед. неполное смыкание век.

-|1|392|1|21|259,2085,2166,2229|6563a473ae29cc7e2467857d|1_392_1_021.png
록록|碌蟀,錄録||
[нонънок]: ~하다 а) заурядный, обычный, банальный; б) покладистый; мягкий.

-|1|392|1|22|327,2225,1704,2300|6563a473ae29cc7e2467857e|1_392_1_022.png
록리|鹿梨||
[нонъни] арх. см. 산돌비나무.

-|1|392|1|23|260,2295,2165,2442|6563a473ae29cc7e2467857f|1_392_1_023.png
록림|綠林||
[нонъним] воровской притон; ~ 호걸(호객) разбойник.

-|1|392|1|24|328,2437,1774,2511|6563a473ae29cc7e24678580|1_392_1_024.png
록림객|綠林客||нонъним
см. 록림 [호걸].

-|1|392|1|25|261,2507,2167,2650|6563a473ae29cc7e24678581|1_392_1_025.png
록림당|綠林黨||нонъним
шайка грабителей ников). (разбой

-|1|392|1|26|329,2648,1255,2724|6563a473ae29cc7e24678582|1_392_1_026.png
록말|綠末||нонъ
крахмал.

-|1|392|1|27|328,2719,1565,2791|6563a473ae29cc7e24678583|1_392_1_027.png
록말가루|綠末・||
[нонъ-кка-] см. 록말.

-|1|392|1|28|260,2790,2166,2932|6563a473ae29cc7e24678584|1_392_1_028.png
록말묵|綠末”||нонъ
густой кисель из крахмала; желе из крахмала.

-|1|392|1|29|262,2930,2167,3076|6563a473ae29cc7e24678585|1_392_1_029.png
록말편|綠末■||нонъ
густой кисель из маша с сахаром (мёдом).

-|1|392|1|30|330,3071,1491,3146|6563a473ae29cc7e24678586|1_392_1_030.png
록말유|綠末乳||нонъ
см. 록말묵.

-|1|392|1|31|331,3142,2076,3215|6563a473ae29cc7e24678587|1_392_1_031.png
록명|錄名||нонъ
~하다 записывать имя (имена).

-|1|392|1|32|331,3211,1937,3287|6563a473ae29cc7e24678588|1_392_1_032.png
록모색|鹿毛色||
[нонт시 светло-коричневый [цвет].

-|1|392|1|33|331,3282,1483,3357|6563a473ae29cc7e24678589|1_392_1_033.png
록문|綠門||нонъ
уст. см. 솔문.

-|1|392|1|34|332,3353,1669,3428|6563a473ae29cc7e2467858a|1_392_1_034.png
록미|鹿尾|I|нонъ
уст. хвост оленя.

-|1|392|1|35|263,3422,2168,3568|6563a473ae29cc7e2467858b|1_392_1_035.png
록미|祿米|II|нонъ
феод, жалованье, выплачиваемое чиновнику рисом.

-|1|392|1|36|334,3566,1533,3640|6563a473ae29cc7e2467858c|1_392_1_036.png
록반|綠礬||
хим. железный купорос.

-|1|392|1|37|334,3638,1844,3710|6563a473ae29cc7e2467858d|1_392_1_037.png
록발|綠髮||
обр. красивые блестящие волосы.

-|1|392|1|38|334,3706,1128,3781|6563a473ae29cc7e2467858e|1_392_1_038.png
록보셔|綠寶石||
изумруд.

-|1|392|1|39|267,3777,2168,3920|6563a473ae29cc7e2467858f|1_392_1_039.png
록봉|祿俸||
феод, жалованье, выплачиваемое чиновнику натурой и деньгами.

-|1|392|1|40|265,3919,2167,4060|6563a473ae29cc7e24678590|1_392_1_040.png
록불첩수|祿不疊受||
力ео0. занимая две должности, получать одно жалованье.

-|1|392|1|41|268,4057,2167,4192|6563a473ae29cc7e24678591|1_392_1_041.png
록비|綠月巴|I|
зелёное удобрение; ~ 농법 с.-х. сидерация.

-|1|392|1|42|337,4200,1331,4273|6563a473ae29cc7e24678592|1_392_1_042.png
록비|〈鹿皮||
П шкура оленя.

-|1|392|1|43|338,4270,2165,4344|6563a473ae29cc7e24678593|1_392_1_043.png
록빈|綠鬢||
обр. красивые блестящие волосы; ~ 홍안

-|1|392|1|44|267,4342,1603,4413|6563a473ae29cc7e24678594|1_392_1_044.png
|||
уст. красивое лицо молодой женщины.

-|1|392|1|45|338,4412,1141,4482|6563a473ae29cc7e24678595|1_392_1_045.png
록선|綠線|I|
см. 촉각선.

-|1|392|1|46|338,4482,1192,4552|6563a473ae29cc7e24678596|1_392_1_046.png
록선|綠鰭||
Н см. 선어록,

-|1|392|1|47|339,4552,1101,4622|6563a473ae29cc7e24678597|1_392_1_047.png
록설|鹿舌||
язык оленя.

-|1|392|1|48|270,4621,2162,4766|6563a473ae29cc7e24678598|1_392_1_048.png
록수|綠水|I|
уст. голубая (прозрачная) вода; ~ 청산 бирюзовые воды и зелёные горы.

-|1|392|1|49|340,4762,1314,4836|6563a473ae29cc7e24678599|1_392_1_049.png
록수|綠樹|II|
зелёное дерево.

-|1|392|1|50|340,4832,1382,4903|6563a473ae29cc7e2467859a|1_392_1_050.png
록시|鹿柴||
воен, завал, засека.

-|1|392|1|51|269,4903,2167,5045|6563a473ae29cc7e2467859b|1_392_1_051.png
록신죽|鹿腎粥||
жидкая рисовая каша, мелко нарезанными почками оленя. сваренная с

-|1|392|1|52|341,5044,1672,5118|6563a473ae29cc7e2467859c|1_392_1_052.png
록실|綠■||
зелёная линия (в орнаменте).

-|1|392|1|53|341,5115,1171,5185|6563a473ae29cc7e2467859d|1_392_1_053.png
록새바람|綠塞・||
см. 높새.

-|1|392|2|1|2346,327,3153,398|6563a473ae29cc7e2467859e|1_392_2_001.png
록새풍|綠塞風||
см. 높새，

-|1|392|2|2|2274,395,4177,543|6563a473ae29cc7e2467859f|1_392_2_002.png
록색|綠色||
조류 см. зелёный [цвет]; ~ 식물 зелёные 록조류; ~ 연春 см, 록연광. растения;

-|1|392|2|3|2351,537,3950,613|6563a473ae29cc7e246785a0|1_392_2_003.png
록자|綠瓷,綠磁||
фарфор (фаянс) зелёного цвета.

-|1|392|2|4|2347,609,3806,684|6563a473ae29cc7e246785a1|1_392_2_004.png
록자색|綠紫色||
зеленовато-фиолетовый цвет.

-|1|392|2|5|2268,680,4179,823|6563a473ae29cc7e246785a2|1_392_2_005.png
록정혈|鹿頂血||
кровь из головы оленя [как укрепляв ющее средство).

-|1|392|2|6|2345,821,3515,895|6563a473ae29cc7e246785a3|1_392_2_006.png
록조류|綠藻類||
зелёные водоросли.

-|1|392|2|7|2347,891,3289,964|6563a473ae29cc7e246785a4|1_392_2_007.png
록주右|綠柱石||
мин. берилл.

-|1|392|2|8|2345,961,3274,1035|6563a473ae29cc7e246785a5|1_392_2_008.png
록죽|綠竹||
зелёный бамбук.

-|1|392|2|9|2270,1031,4177,1161|6563a473ae29cc7e246785a6|1_392_2_009.png
록지|綠地|I|
1) зелёный уголок;
2) озеленённый уча^ сток,

-|1|392|2|10|2344,1173,3282,1245|6563a473ae29cc7e246785a7|1_392_2_010.png
록지|錄紙|II|
이。”. записка.

-|1|392|2|11|2345,1243,3858,1313|6563a473ae29cc7e246785a8|1_392_2_011.png
록지대|綠地帶||
зелёная зона, зелёный пояс,

-|1|392|2|12|2346,1313,3825,1387|6563a473ae29cc7e246785a9|1_392_2_012.png
록지채|綠地彩||
роспись по зелёному фону.

-|1|392|2|13|2345,1383,3299,1454|6563a473ae29cc7e246785aa|1_392_2_013.png
록제초|鹿蹄草||
СМ. 노루발풀.

-|1|392|2|14|2347,1453,3163,1523|6563a473ae29cc7e246785ab|1_392_2_014.png
|||
зелёный чай.

-|1|392|2|15|2346,1524,3736,1597|6563a473ae29cc7e246785ac|1_392_2_015.png
록창주호|綠窓朱戶||
обр. роскошный дом.

-|1|392|2|16|2345,1593,3035,1664|6563a473ae29cc7e246785ad|1_392_2_016.png
록청|綠靑||
СМ. 동록.

-|1|392|2|17|2345,1663,3187,1738|6563a473ae29cc7e246785ae|1_392_2_017.png
록초|綠草||
зелёная трава.

-|1|392|2|18|2345,1734,3281,1807|6563a473ae29cc7e246785af|1_392_2_018.png
록총|鹿葱||
арх. см. 원추리.

-|1|392|2|19|2345,1805,3109,1875|6563a473ae29cc7e246785b0|1_392_2_019.png
록채|鹿碧|I|
см. 록시.

-|1|392|2|20|2345,1875,3398,1946|6563a473ae29cc7e246785b1|1_392_2_020.png
록채|綠彩|II|
сокр. от 록지채 .

-|1|392|2|21|2345,1946,3040,2017|6563a473ae29cc7e246785b2|1_392_2_021.png
|||
см. 록갱 •

-|1|392|2|22|2345,2015,3717,2089|6563a473ae29cc7e246785b3|1_392_2_022.png
록태|鹿月台|I|
оленёнок в утробе матери.

-|1|392|2|23|2346,2086,3289,2158|6563a473ae29cc7e246785b4|1_392_2_023.png
록태|綠苔|II|
зелёный мох.

-|1|392|2|24|2273,2154,4187,2298|6563a473ae29cc7e246785b5|1_392_2_024.png
록태|祿太|III|
феод, жалованье, нбвнику соевыми бобами. выплачиваемое чи

-|1|392|2|25|2346,2297,3919,2370|6563a473ae29cc7e246785b6|1_392_2_025.png
록펀|錄片||
арх. записка; коротенькое письмо.

-|1|392|2|26|2347,2368,3656,2441|6563a473ae29cc7e246785b7|1_392_2_026.png
록포|鹿脯||
сушёная (вяленая) оленина.

-|1|392|2|27|2345,2438,4069,2512|6563a473ae29cc7e246785b8|1_392_2_027.png
록풍|綠風||
кор. мед. начальная стадия глаукомы.

-|1|392|2|28|2345,2509,3130,2580|6563a473ae29cc7e246785b9|1_392_2_028.png
록피|鹿皮||
см. 록비 II.

-|1|392|2|29|2345,2578,3867,2652|6563a473ae29cc7e246785ba|1_392_2_029.png
록패|鹿・|I|
арх. группа охотников на оленя.

-|1|392|2|30|2271,2649,4186,2794|6563a473ae29cc7e246785bb|1_392_2_030.png
록패|祿牌|II|
талон на получение жалованья, выдававшийся чиновнику.

-|1|392|2|31|2345,2792,3165,2864|6563a473ae29cc7e246785bc|1_392_2_031.png
록혈|鹿血||
кровь оленя.

-|1|392|2|32|2272,2861,4189,3005|6563a473ae29cc7e246785bd|1_392_2_032.png
록훈|錄勳||
феод.: ~하다 записывать заслуги чиновника (в журнал, ведущийся в ведомстве).

-|1|392|2|33|2344,3003,3611,3076|6563a473ae29cc7e246785be|1_392_2_033.png
록회색|綠灰色||
зеленовато-сёрый цвет.

-|1|392|2|34|2271,3073,4209,3217|6563a473ae29cc7e246785bf|1_392_2_034.png
록화|綠化||
озеленение; ~ 근위대 озеленители; ~ 사업* работы по озеленению; ~하다 озеленять

-|1|392|2|35|2344,3214,3173,3285|6563a473ae29cc7e246785c0|1_392_2_035.png
록야|綠野||
зелёное поле.

-|1|392|2|36|2343,3285,3408,3356|6563a473ae29cc7e246785c1|1_392_2_036.png
록양|綠楊||
густая зелёная ива.

-|1|392|2|37|2344,3355,3494,3428|6563a473ae29cc7e246785c2|1_392_2_037.png
록연광|綠鉛鑛||
мин. пироморфит.

-|1|392|2|38|2345,3424,3785,3496|6563a473ae29cc7e246785c3|1_392_2_038.png
록엽|綠葉||
зелёный лист; зелёная листва.

-|1|392|2|39|2344,3495,3013,3568|6563a473ae29cc7e246785c4|1_392_2_039.png
|||
изумруд.

-|1|392|2|40|2345,3563,3415,3639|6563a473ae29cc7e246785c5|1_392_2_040.png
록옥서|綠玉石||
мин. аквамарин.

-|1|392|2|41|2345,3636,3410,3710|6563a473ae29cc7e246785c6|1_392_2_041.png
록옥수|綠玉髓||
мин. хризопраз.

-|1|392|2|42|2345,3705,3169,3776|6563a473ae29cc7e246785c7|1_392_2_042.png
록용|鹿茸||
панты оленя.

-|1|392|2|43|2272,3772,4190,3917|6563a473ae29cc7e246785c8|1_392_2_043.png
록우|綠雨||
уст. дождь, идущий в период, когда вей покрыто пышной зеленью.

-|1|392|2|44|2346,3917,3278,3992|6563a473ae29cc7e246785c9|1_392_2_044.png
록유|綠釉||
зелёная глазурь.

-|1|392|2|45|2347,3988,2993,4059|6563a473ae29cc7e246785ca|1_392_2_045.png
록육|鹿肉||
олбнина.

-|1|392|2|46|2269,4052,4189,4204|6563a473ae29cc7e246785cb|1_392_2_046.png
록음|綠陰|I|
густая тень от дерева; ~ 방초 прохли< да тенистого дерева и густая трава.

-|1|392|2|47|2268,4200,4182,4414|6563a473ae29cc7e246785cc|1_392_2_047.png
록음|堂泰音||
11 звукозапись, грамзапись; ~ 방송 пера дача звукозаписи по радио; ~ 장 치 звукозаписывающий аппарат; ~하다 записывать на плёнку (грампластинку).

-|1|392|2|48|2272,4412,4184,4555|6563a473ae29cc7e246785cd|1_392_2_048.png
록음기|錘音器||
1) магнитофон;
2) 건斑птер，звуковоспроизводящий аппарат.

-|1|392|2|49|2267,4551,4175,4694|6563a473ae29cc7e246785ce|1_392_2_049.png
록음대|錄音帶||
1) магнитофонная лента;
2) звуков才유 дорожка.

-|1|392|2|50|2344,4694,3365,4766|6563a473ae29cc7e246785cf|1_392_2_050.png
록음사|金条音土||
звукоопер атор.

-|1|392|2|51|2345,4763,3578,4838|6563a473ae29cc7e246785d0|1_392_2_051.png
록음실|錄音室||
комната звукозаписи.

-|1|392|2|52|2343,4836,3361,4908|6563a473ae29cc7e246785d1|1_392_2_052.png
록음판|錄音板||
грампластинка.

-|1|392|2|53|2343,4901,4164,4977|6563a473ae29cc7e246785d2|1_392_2_053.png
록읍|祿邑||
феод, земельный надел, пожалованный чи-

-|1|392|2|54|2270,4965,4185,5049|6563a473ae29cc7e246785d3|1_392_2_054.png
|||
нбвнику за службу, кормовой надел.

-|1|392|2|55|2341,5047,3860,5120|6563a473ae29cc7e246785d4|1_392_2_055.png
록이상제|験耳霜蹄||
уст. быстроногий скакун^

-|1|392|2|56|2341,5117,3600,5191|6563a473ae29cc7e246785d5|1_392_2_056.png
록위|祿位||
феод, жалованье и титул.

-|1|393|1|1|345,336,1345,402|6563a473ae29cc7e246785d6|1_393_1_001.png
록의|綠蟻||
арх. см, 술구더기.

-|1|393|1|2|344,402,2182,474|6563a473ae29cc7e246785d7|1_393_1_002.png
록의홍상|綠衣紅裳||
уст. обр, красивый наряд моло-

-|1|393|1|3|263,473,751,537|6563a473ae29cc7e246785d8|1_393_1_003.png
|||
дби женщины.

-|1|393|1|4|269,542,2179,686|6563a473ae29cc7e246785d9|1_393_1_004.png
론|論||
1) стиль трактата (произведений на ханмуне);
2)	трактат (на ханмуне);
3) обсуждение.

-|1|393|1|5|271,684,2179,823|6563a473ae29cc7e246785da|1_393_1_005.png
■론|論||
суф. кор. теория; учение; 유물론 материализм; 문장론 синтаксис.

-|1|393|1|6|345,822,2180,898|6563a473ae29cc7e246785db|1_393_1_006.png
론7卜|論價||кка
уст.: ——하다 договариваться о цене.

-|1|393|1|7|346,896,2000,968|6563a473ae29cc7e246785dc|1_393_1_007.png
론감|論甘||
оспариваемый официальный документ,

-|1|393|1|8|346,967,1038,1038|6563a473ae29cc7e246785dd|1_393_1_008.png
론강|論綱||
1 тезисы,

-|1|393|1|9|348,1036,2106,1109|6563a473ae29cc7e246785de|1_393_1_009.png
론강|論講|II|
一하다 толковать буддийские сутры.

-|1|393|1|10|348,1107,1653,1181|6563a473ae29cc7e246785df|1_393_1_010.png
론거|論據||
аргумент, довод, основание.

-|1|393|1|11|349,1178,1793,1251|6563a473ae29cc7e246785e0|1_393_1_011.png
론결|論決|I|
~하다 обсуждать и решать.

-|1|393|1|12|352,1248,2180,1322|6563a473ae29cc7e246785e1|1_393_1_012.png
론결|論結|II|
~하다 завершать обсуждение (чего-л.).

-|1|393|1|13|279,1319,2184,1462|6563a473ae29cc7e246785e2|1_393_1_013.png
론경|論警||
~하다 предупреждать (нижестоящего 디〃・ новника——о вышестоящем).

-|1|393|1|14|279,1463,2187,1606|6563a473ae29cc7e246785e3|1_393_1_014.png
론고|論吿||
обвинение прокурора; ~하다 обвинять (о прокуроре).

-|1|393|1|15|356,1603,2032,1675|6563a473ae29cc7e246785e4|1_393_1_015.png
론고장|論吿狀||
丨，1111거нъ] обвинительное заклю디бние.

-|1|393|1|16|280,1675,2185,1817|6563a473ae29cc7e246785e5|1_393_1_016.png
론공|論功||
уст, оценка заслуг; ~ 행상 уст. присуждение награды за заслуги,

-|1|393|1|17|282,1813,2185,1955|6563a473ae29cc7e246785e6|1_393_1_017.png
론구|論究||
~하다 всесторонне рассматривать (обсуждать).

-|1|393|1|18|283,1954,2186,2094|6563a473ae29cc7e246785e7|1_393_1_018.png
론급|常侖及||
~하다 з처трАгнвать (ч/тго-л.), касаться (던 2О~ Л.)

-|1|393|1|19|358,2100,1027,2168|6563a473ae29cc7e246785e8|1_393_1_019.png
론객|論客||
полемист.

-|1|393|1|20|358,2167,2006,2238|6563a473ae29cc7e246785e9|1_393_1_020.png
론계|論啓||
~하다 указывать на ошибки короли.

-|1|393|1|21|358,2239,1040,2309|6563a473ae29cc7e246785ea|1_393_1_021.png
론과|論過||
СМ. 론오.

-|1|393|1|22|281,2310,2190,2449|6563a473ae29cc7e246785eb|1_393_1_022.png
론관|論關||
письменное предупреждение (вышестоящего ведомства нижестоящему).

-|1|393|1|23|359,2446,2114,2521|6563a473ae29cc7e246785ec|1_393_1_023.png
론난|論難||
[ноллан]: ~后卜다 осуждать, критиковать.

-|1|393|1|24|293,2519,2185,2662|6563a473ae29cc7e246785ed|1_393_1_024.png
론단|論壇|I|
1) см. 평 론 계;
2) 邛нбуна; <> ~ 에 오르 다 стать предметом обсуждения (критики).

-|1|393|1|25|292,2654,2187,2804|6563a473ae29cc7e246785ee|1_393_1_025.png
론단|論斷|II|
~ 后卜1가' делать [заключение, вывод]; выносить [решение].

-|1|393|1|26|297,2800,2190,2947|6563a478ae29cc7e246785ef|1_393_1_026.png
론담|論談||
обсуждение; спор; ~하다 обсуждать; дискутировать.

-|1|393|1|27|370,2956,1080,3016|6563a478ae29cc7e246785f0|1_393_1_027.png
론도|||
рус. муз. рондо,

-|1|393|1|28|371,3014,1586,3087|6563a478ae29cc7e246785f1|1_393_1_028.png
론도체|||
рус. рондо4~1ф) лит. рондо.

-|1|393|1|29|292,3081,2194,3225|6563a478ae29cc7e246785f2|1_393_1_029.png
론렬|論歹!|I|
)[-йол]: ~하다 перечислять (преступные действия).

-|1|393|1|30|295,3222,2194,3439|6563a478ae29cc7e246785f3|1_393_1_030.png
론리|論理||
|нол-］ логика; ~［적］ логический; логичный; 一 적 실증주의 см. 신실증주의; ~적 악센트 лингв, логическое ударение; ~ 적 인식 филос. логическое познание.

-|1|393|1|31|369,3434,1658,3505|6563a478ae29cc7e246785f4|1_393_1_031.png
본리성|論壬里‘住||
[нол-ссонъ] 厶。门彳디ность.

-|1|393|1|32|367,3504,1629,3578|6563a478ae29cc7e246785f5|1_393_1_032.png
론리학一|論二即學||нол
логика (наука).

-|1|393|1|33|290,3578,2196,3719|6563a478ae29cc7e246785f6|1_393_1_033.png
론문|論文||
статья; монография; 졸 업 ~ дипломная работа; 학위 ~ диссертация.

-|1|393|1|34|291,3718,2200,3859|6563a478ae29cc7e246785f7|1_393_1_034.png
론맹|論孟||
Луньюй и Трактат Мэнцзы (1-я и 4-я книг니 Четверокнижия).

-|1|393|1|35|371,3859,1950,3931|6563a478ae29cc7e246785f8|1_393_1_035.png
론박|論駁||
опровержение; ~하다 опровергать.

-|1|393|1|36|373,3928,1236,3999|6563a478ae29cc7e246785f9|1_393_1_036.png
론법|論法||
Ьппэп] лбгик거.

-|1|393|1|37|374,4002,1967,4071|6563a478ae29cc7e246785fa|1_393_1_037.png
론변|論辨,論辯||
уст .: ~ 하다 аргументировать.

-|1|393|1|38|298,4071,2199,4208|6563a478ae29cc7e246785fb|1_393_1_038.png
론보|論報||
~하다 докладывать (своё мнение 一 о ни жестоящем ведомстве).

-|1|393|1|39|378,4213,1629,4282|6563a478ae29cc7e246785fc|1_393_1_039.png
론봉|論鋒||
остриё критики; критика.

-|1|393|1|40|380,4281,1650,4352|6563a478ae29cc7e246785fd|1_393_1_040.png
론설|論說||
статья (в газете, журнале).

-|1|393|1|41|380,4354,1583,4422|6563a478ae29cc7e246785fe|1_393_1_041.png
론설문|論說文||
текст статьи, статья.

-|1|393|1|42|383,4424,2198,4494|6563a478ae29cc7e246785ff|1_393_1_042.png
론설체|論說体||
стиль ст거ть氏 публицистический стиль.

-|1|393|1|43|384,4492,1734,4563|6563a478ae29cc7e24678600|1_393_1_043.png
론술|論述||
изложение; ~하다 излагать.

-|1|393|1|44|384,4563,2128,4635|6563a478ae29cc7e24678601|1_393_1_044.png
론심|論丿||
О) арх г ~ 하다 открывать (изливать) душу,

-|1|393|1|45|383,4634,1885,4705|6563a478ae29cc7e24678602|1_393_1_045.png
론論者|||
участник обсуждения (дискуссии).

-|1|393|1|46|304,4704,2201,4843|6563a478ae29cc7e24678603|1_393_1_046.png
론저|論著||
1): ~亏卜다 излагать;
2) изложение (напр. точки зрения).

-|1|393|1|47|381,4846,1749,4917|6563a478ae29cc7e24678604|1_393_1_047.png
론적|論敵||
оппонент, противник в споре.

-|1|393|1|48|300,4916,2202,5058|6563a478ae29cc7e24678605|1_393_1_048.png
론전|論戰||
спор, дебаты, полемика; ~하다 спорить, дебатировать, полемизировать,

-|1|393|1|49|303,5055,2204,5199|6563a478ae29cc7e24678606|1_393_1_049.png
론점|論點||ччэм
1) предмет спора; спорный пункт;
2) взгляд; 서고 ~ 이 다르다 иметь различные взгляды,

-|1|393|2|1|2362,332,3571,408|6563a478ae29cc7e24678607|1_393_2_001.png
론정|論定||
~하다 обсудив, решать.

-|1|393|2|2|2363,403,3292,476|6563a478ae29cc7e24678608|1_393_2_002.png
론조|論調||
ТОН обсуждения.

-|1|393|2|3|2289,473,4189,612|6563a478ae29cc7e24678609|1_393_2_003.png
론주|論奏||
~하다 докладывать (королю о своём мнении).

-|1|393|2|4|2291,615,4189,757|6563a478ae29cc7e2467860a|1_393_2_004.png
론증|論證||
1 аргументация, доказательство; ~ 하다 аргументировать, доказывать.

-|1|393|2|5|2287,757,4192,884|6563a478ae29cc7e2467860b|1_393_2_005.png
론증|論症|II|
~하다 рассказывать о симптомах бо лёзни,

-|1|393|2|6|2368,898,3362,971|6563a478ae29cc7e2467860c|1_393_2_006.png
론지|論旨|I|
довод, аргумент.

-|1|393|2|7|2292,967,4192,1113|6563a478ae29cc7e2467860d|1_393_2_007.png
론지|論之||
[]: ~하다 уст, книжн. говорить, задевая (кого-л.); касаться (чего-л.) в разговоре.

-|1|393|2|8|2294,1108,4191,1252|6563a478ae29cc7e2467860e|1_393_2_008.png
론진|論陣|I|
1) состав участников обсуждения (дискуссии);
2) ряды сторонников.

-|1|393|2|9|2369,1251,3936,1324|6563a478ae29cc7e2467860f|1_393_2_009.png
론진|論陳|II|
~하다 обсуждать и излагать,

-|1|393|2|10|2291,1321,4192,1463|6563a478ae29cc7e24678610|1_393_2_010.png
론진|侖盡|III|
~ 하다 исчерпывающе (всесторонне) обсуждать.

-|1|393|2|11|2368,1463,3736,1532|6563a478ae29cc7e24678611|1_393_2_011.png
론집|論執||
~하다 настаивать на своём.

-|1|393|2|12|2294,1533,4193,1675|6563a478ae29cc7e24678612|1_393_2_012.png
론쟁|論爭||
спор, полемика; дискуссия; ~하다 спорить, дискутировать.

-|1|393|2|13|2296,1671,4191,1813|6563a478ae29cc7e24678613|1_393_2_013.png
론쟁자|論爭者||
участник дискуссии (спора, обсуждения).

-|1|393|2|14|2291,1815,4195,2153|6563a478ae29cc7e24678614|1_393_2_014.png
론제|論題||
1) предмет (тема) обсуждения;
2) тема статьи (сочинения и т. п.);
3) лог. положение, тезис;
4) тема трактата (на экзамене на государственную должность))
5) замечания о работе нижестоящего ведомства.

-|1|393|2|15|2295,2167,4194,2308|6563a478ae29cc7e24678615|1_393_2_015.png
론죄|論罪||
——하다 осуждать, выносить приговор» приговаривать,

-|1|393|2|16|2294,2306,4196,2450|6563a478ae29cc7e24678616|1_393_2_016.png
론죄장|論罪狀||
|-^^거нъ】 обвинительный акт; обвинительные документы.

-|1|393|2|17|2372,2449,3265,2520|6563a478ae29cc7e24678617|1_393_2_017.png
론총|論叢||
сборник статей.

-|1|393|2|18|2296,2519,4194,2662|6563a478ae29cc7e24678618|1_393_2_018.png
론책|論策||
1 феод.
1) трактат на политическую тему;
2) стиль трактата на политическую тему.

-|1|393|2|19|2300,2659,4197,2803|6563a478ae29cc7e24678619|1_393_2_019.png
론책|論責|II|
~하다 упрекать, делать выговор, выговаривать (кому-л.).

-|1|393|2|20|2372,2803,3066,2874|6563a478ae29cc7e2467861a|1_393_2_020.png
론파|論破||
СЛк 설 파.

-|1|393|2|21|2298,2867,4197,3015|6563a478ae29cc7e2467861b|1_393_2_021.png
론평|論評||
критик거; обзбр; комментарий; ~하다 [критически] рассматривать; делать обзор, комментировать,

-|1|393|2|22|2376,3013,3124,3084|6563a478ae29cc7e2467861c|1_393_2_022.png
론하다|論・||
обсуждать.

-|1|393|2|23|2298,3082,4202,3360|6563a478ae29cc7e2467861d|1_393_2_023.png
론훈|論|I|
川) арх. I):	~하다 направлять (приказ об устранении недостатков в работе нижесто兄щего ведомства);
2) приказ об устранении недостатков в работе нижестоящего ведомства.

-|1|393|2|24|2305,3363,4199,3507|6563a478ae29cc7e2467861e|1_393_2_024.png
론힐|論詰||
устл ~하다 расследовать и порицать (упрекать).

-|1|393|2|25|2308,3504,4200,3648|6563a478ae29cc7e2467861f|1_393_2_025.png
론핵|施劾||
~하다 разбирать (напр. чьи-л. осуждать. ошибки)

-|1|393|2|26|2380,3646,4089,3719|6563a478ae29cc7e24678620|1_393_2_026.png
론햄소|춤侖劾疏||
жалоба на неправильные действия.

-|1|393|2|27|2306,3718,4201,3858|6563a478ae29cc7e24678621|1_393_2_027.png
론어|論語||
Луньюй (изречения К아呻里也只 и его учеников, 1-я книга Четверокнижия).

-|1|393|2|28|2383,3852,3993,3930|6563a478ae29cc7e24678622|1_393_2_028.png
론오|論誤||
~하다 обсуждать [(чьи-л.) ошибки].

-|1|393|2|29|2383,3930,3304,4001|6563a478ae29cc7e24678623|1_393_2_029.png
론외|論外||
вне обсуждения.

-|1|393|2|30|2382,3998,4064,4071|6563a478ae29cc7e24678624|1_393_2_030.png
론의|論護||
1): ~하다 обсуждать; 2) обсуждение.

-|1|393|2|31|2380,4067,3732,4139|6563a478ae29cc7e24678625|1_393_2_031.png
롤밀||V|
англ. го1Ип§ Ш
111) см, 압 연기.

-|1|393|2|32|2315,4136,4199,4282|6563a478ae29cc7e24678626|1_393_2_032.png
■롭-|||
суф,, образующий пр ил. от сущ.: 향；기 аромат > 향기롭다 ароматный.

-|1|393|2|33|2382,4280,3524,4351|6563a478ae29cc7e24678627|1_393_2_033.png
릉|籠|I|
1) см. 새장;
2) см. 옷농.

-|1|393|2|34|2310,4346,4201,4563|6563a478ae29cc7e24678628|1_393_2_034.png
롱|弄|II|
1) шутка; ~하다 шутить; 룽［을］ 치다 шутки шутить; 릉을 트다 шутить, заигрывать;
2) см. 롱담;
3) шуточный напев.

-|1|393|2|35|2313,4557,4200,4700|6563a478ae29cc7e24678629|1_393_2_035.png
릉간|弄奸||
КОЗНИ； ~ 을 부리다, 一 하다 строить [козни].

-|1|393|2|36|2384,4698,3676,4774|6563a478ae29cc7e2467862a|1_393_2_036.png
롱간질|弄奸||
一하다 строить [козни].

-|1|393|2|37|2385,4774,3895,4844|6563a478ae29cc7e2467862b|1_393_2_037.png
롱구|籠球||
баскетбол; ~ 선수 баскетболист.

-|1|393|2|38|2386,4843,3670,4915|6563a478ae29cc7e2467862c|1_393_2_038.png
롱구단|籠球團||
баскетбольная команда,

-|1|393|2|39|2254,4910,4202,5178|6563a478ae29cc7e2467862d|1_393_2_039.png
롱구무|弄毬舞||
танец с мячом [исполнявшийся во дворце\ в этом танце кисэн бросали друг другу м月닌 через отверстие в ширме). 롯구 з!"(館秣埸) баскетбольная площадка.

-|1|393|2|40|2386,5124,3727,5197|6563a478ae29cc7e2467862e|1_393_2_040.png
롱구장|籠球場||
баскетбольная площадка.

-|1|394|1|1|256,334,2157,469|6563a478ae29cc7e2467862f|1_394_1_001.png
롱구화|籠球靴||
спортивная обувь для игры в баскетбол, кеды.

-|1|394|1|2|259,473,2158,613|6563a478ae29cc7e24678630|1_394_1_002.png
롱기|弄技||
~하다 показывать свой таланты (мастерство).

-|1|394|1|3|333,615,1910,688|6563a478ae29cc7e24678631|1_394_1_003.png
릉과성진|弄過成嗔||
уст. шутить надо в м卽у.

-|1|394|1|4|332,685,1739,759|6563a478ae29cc7e24678632|1_394_1_004.png
롱권|弄權||
уст. злоупотребление властью.

-|1|394|1|5|333,756,1775,828|6563a478ae29cc7e24678633|1_394_1_005.png
롱단|壟斷||
уст.: ~하다 монополизировать,

-|1|394|1|6|263,826,2163,969|6563a478ae29cc7e24678634|1_394_1_006.png
롱단지술|壟斷之術||
уст. способность (умение) брать в свой руки (прибирать к рукам).

-|1|394|1|7|264,965,2164,1108|6563a478ae29cc7e24678635|1_394_1_007.png
롱담|弄談||
шутливый разговор;	~하다 вести шутливый разговор,

-|1|394|1|8|334,1105,1332,1180|6563a478ae29cc7e24678636|1_394_1_008.png
롱담군|弄談■||ккун
шутник.

-|1|394|1|9|334,1175,1575,1251|6563a478ae29cc7e24678637|1_394_1_009.png
롱담조|弄談調||ччо
шутливый тон,

-|1|394|1|10|266,1247,2164,1377|6563a478ae29cc7e24678638|1_394_1_010.png
롱대석|籠台石||
каменная плита, н거 которую ставится намогильный камень,

-|1|394|1|11|265,1385,2165,1531|6563a478ae29cc7e24678639|1_394_1_011.png
롱락|籠絡||
[・нак]: ~하다 обвести вокруг пальца; поймать в ловушку.

-|1|394|1|12|338,1526,1700,1602|6563a478ae29cc7e2467863a|1_394_1_012.png
릉락물|籠絡物||нанъ
перен. игрушка.

-|1|394|1|13|338,1596,966,1667|6563a478ae29cc7e2467863b|1_394_1_013.png
롱말|弄・||
СМ. 롱담.

-|1|394|1|14|337,1668,1709,1741|6563a478ae29cc7e2467863c|1_394_1_014.png
롱맹아|聾盲啞||
глухие, слепые и немые.

-|1|394|1|15|269,1737,2168,1879|6563a478ae29cc7e2467863d|1_394_1_015.png
롱변|弄辯||
1): ~하다 а) разглагольствовать; б) болтать;
2) разглагольствования.

-|1|394|1|16|339,1878,1260,1949|6563a478ae29cc7e2467863e|1_394_1_016.png
롱불|籠佛||
см.채롱 ［부처］.

-|1|394|1|17|268,1948,2173,2162|6563a478ae29cc7e2467863f|1_394_1_017.png
롱성|籠城|I|
~하다 а) оборонять крепость; б) отсиживаться дома, не выходить из дома (напр. в знак протеста)] в) быть в осаде (о крепости).

-|1|394|1|18|341,2160,1922,2234|6563a478ae29cc7e24678640|1_394_1_018.png
毛,성|弄聲|II|
протяжный мотив (в кор, песне).

-|1|394|1|19|341,2230,1439,2304|6563a478ae29cc7e24678641|1_394_1_019.png
롱성전|籠城戰||
бой за крепость.

-|1|394|1|20|268,2301,2173,2514|6563a478ae29cc7e24678642|1_394_1_020.png
롱为|||
англ. 1оп§ зкоо
1)
1) удар по воротам с дальней дистанции;
2) бросок мяча в корзину с дальней дистанции (при игре в баскетбол).

-|1|394|1|21|343,2512,1342,2584|6563a478ae29cc7e24678643|1_394_1_021.png
릉자|聾者||
уст. см. 귀머거리.

-|1|394|1|22|344,2582,1122,2652|6563a478ae29cc7e24678644|1_394_1_022.png
롱장|弄杖|I|
см. 격구.

-|1|394|1|23|343,2652,1503,2726|6563a478ae29cc7e24678645|1_394_1_023.png
롱장|弄璋|II|
уст. рождение сына.

-|1|394|1|24|343,2724,1180,2793|6563a478ae29cc7e24678646|1_394_1_024.png
롱장|籠未藏|III|
см. 농장.

-|1|394|1|25|344,2794,1114,2864|6563a478ae29cc7e24678647|1_394_1_025.png
릉장수|籠・||
см. 농장수.

-|1|394|1|26|276,2865,2180,3005|6563a478ae29cc7e24678648|1_394_1_026.png
롱장지경|弄璋之慶||
уст. книжн. радость в связи с рождением сына.

-|1|394|1|27|345,3006,1189,3075|6563a478ae29cc7e24678649|1_394_1_027.png
롱장희|弄杖戯||
СМ. 격구.

-|1|394|1|28|281,3074,2177,3209|6563a478ae29cc7e2467864a|1_394_1_028.png
롱조|籠鳥|I|
1) комнатная певчая птица;
2) см. 롱 중조.

-|1|394|1|29|347,3215,1926,3289|6563a478ae29cc7e2467864b|1_394_1_029.png
롱조|籠彫|II|
пустотелая вещь резной р거66ты.

-|1|394|1|30|349,3285,1403,3355|6563a478ae29cc7e2467864c|1_394_1_030.png
롱조|弄調||
1И мелодия сичжб.

-|1|394|1|31|348,3353,1482,3425|6563a478ae29cc7e2467864d|1_394_1_031.png
롱조|弄調|IV|ччо
см. 롱담조

-|1|394|1|32|349,3426,2090,3498|6563a478ae29cc7e2467864e|1_394_1_032.png
롱증조|籠中鳥||
1) птица в клетке;
2) перен. узник.

-|1|394|1|33|281,3497,2178,3708|6563a478ae29cc7e2467864f|1_394_1_033.png
롱지거리|弄・||
1) шутки, вольности;
2) прост, шутка; ~古卜다 а) шутить, позволять себе вольности; б) прост. шутить,

-|1|394|1|34|279,3706,2183,3850|6563a478ae29cc7e24678650|1_394_1_034.png
릉제|弄題||
феод, решение уездного начальника н처 жлобу, высказанное шутливым тоном.

-|1|394|1|35|283,3848,2184,3974|6563a478ae29cc7e24678651|1_394_1_035.png
릉춘화답|弄春禾口答||
петь песни, радуясь приходу весны. .

-|1|394|1|36|355,3986,2056,4061|6563a478ae29cc7e24678652|1_394_1_036.png
롱탕|弄蕩||
распутство; ~［을］ 치다 распутничать.

-|1|394|1|37|288,4058,2183,4202|6563a478ae29cc7e24678653|1_394_1_037.png
릉판|弄■||
непринуждённая обстановка; 一 으로 말을 하р卜 говорить в шутку.	'

-|1|394|1|38|286,4199,2185,4411|6563a478ae29cc7e24678654|1_394_1_038.png
롱필|弄筆||
1) юмористическое произведение；
2) забава (6저ловствб) с кистью; ~后卜다 а) писать юмористическое произведение; б) забавляться (баловаться) кистью.

-|1|394|1|39|355,4411,1003,4483|6563a478ae29cc7e24678655|1_394_1_039.png
롱하다|弄・||
шутить.

-|1|394|1|40|291,4481,2186,4624|6563a478ae29cc7e24678656|1_394_1_040.png
릉현|弄絃||
муз, пиццикато; ~ 古卜 다 исполнять пиццикато (на национальных струнных ■ инструментах).

-|1|394|1|41|357,4621,992,4689|6563a478ae29cc7e24678657|1_394_1_041.png
롱짝|籠・||
СМ. 농짝.

-|1|394|1|42|292,4691,2187,4819|6563a478ae29cc7e24678658|1_394_1_042.png
릉아|聾啞||
глухой и немой; —— 학교 школа для гл у хонемых.

-|1|394|1|43|293,4831,2198,4976|6563a478ae29cc7e24678659|1_394_1_043.png
롱아사|弄兒詞||
арх. слова [, произносящиеся протяж-- ным голосом,] во время игры с детьми.

-|1|394|1|44|360,4972,1215,5044|6563a478ae29cc7e2467865a|1_394_1_044.png
롱언|弄言||
уст. см. 릉담.

-|1|394|1|45|361,5042,2183,5118|6563a478ae29cc7e2467865b|1_394_1_045.png
릉음|弄音||
звуки струнных и духовых инструментов.

-|1|394|1|46|361,5113,1496,5188|6563a478ae29cc7e2467865c|1_394_1_046.png
롱와|弄瓦||
уст. рождение дочери.

-|1|394|2|1|2265,330,4169,470|6563a478ae29cc7e2467865d|1_394_2_001.png
릉와지경|弄瓦之慶||
уст. книжн. радость в связи рождением дочери.

-|1|394|2|2|2265,469,4165,684|6563a478ae29cc7e2467865e|1_394_2_002.png
료|料||
Ф^од.
1) жалованье (офицерам и мелким гражданским чиновникам) натурой и деньгами;
2) жалованье слугам, выдаваемое зерном.

-|1|394|2|3|2267,681,4162,896|6563a478ae29cc7e2467865f|1_394_2_003.png
-료|料||
суф. кор.
1) плата; плата за вход (на выставку и
2) вещество; материал; 조미료 вознаграждение; 관람료 т. п.); 원고료 гонорар; приправа.

-|1|394|2|4|2348,893,3983,966|6563a478ae29cc7e24678660|1_394_2_004.png
료감|了勘||
уст/. ~하다 заканчивать, завершать,

-|1|394|2|5|2349,963,3052,1034|6563a478ae29cc7e24678661|1_394_2_005.png
료결|了結||
СМ. 료감.

-|1|394|2|6|2347,1034,3204,1104|6563a478ae29cc7e24678662|1_394_2_006.png
료교|撩跤||
арх・ см. 씨름.

-|1|394|2|7|2355,1104,3715,1176|6563a478ae29cc7e24678663|1_394_2_007.png
료금|料金||
плата; 7卜스 ~ плата за газ,

-|1|394|2|8|2347,1175,3202,1246|6563a478ae29cc7e24678664|1_394_2_008.png
료급|料給||
арх. см. 급료.

-|1|394|2|9|2350,1246,3267,1316|6563a478ae29cc7e24678665|1_394_2_009.png
료기차|療飢次||
СМ. 요 기 차.

-|1|394|2|10|2348,1315,4166,1385|6563a478ae29cc7e24678666|1_394_2_010.png
료당|僚堂||
феод, высшие чиновники данного ведомства.

-|1|394|2|11|2273,1385,4168,1528|6563a478ae29cc7e24678667|1_394_2_011.png
료동시|遼東豕||
уст, обр. для того, кто мало знает, всё кажется удивительным.

-|1|394|2|12|2350,1527,3207,1599|6563a478ae29cc7e24678668|1_394_2_012.png
료람|蓼藍||
СМ, 대청 Ш.

-|1|394|2|13|2274,1597,4171,1739|6563a478ae29cc7e24678669|1_394_2_013.png
료량|料量|I|
1):	~ 하다 взвешивать (прикидывать) в уме, обдумывать;
2) соображения.

-|1|394|2|14|2354,1738,3676,1811|6563a478ae29cc7e2467866a|1_394_2_014.png
료량|瞭曉|II|
~하다 чистый, звонкий.

-|1|394|2|15|2277,1807,4179,1950|6563a478ae29cc7e2467866b|1_394_2_015.png
료료|寥寥|I|
~하다 а) пустынный, уединённый; б) редкий, малочисленный.

-|1|394|2|16|2276,1948,4179,2087|6563a478ae29cc7e2467866c|1_394_2_016.png
료료|了了|II|
~하다 уст. а) понятливый, толковый; б) ясный, отчётливый.

-|1|394|2|17|2355,2091,3687,2162|6563a478ae29cc7e2467866d|1_394_2_017.png
료료무문|寥寥無間||
уст. неизвестность,

-|1|394|2|18|2277,2160,4188,2443|6563a478ae29cc7e2467866e|1_394_2_018.png
료리|料理||
1) приготовление пищи;
2) пища, блюдо; ~ 정책 подкуп (кого-л.) путём угощения;
3) умелое управление; ~하耳 거) готовить пищу; б) умело управлять; справляться.

-|1|394|2|19|2361,2440,4113,2515|6563a478ae29cc7e2467866f|1_394_2_019.png
료리법|料理法||ппоп
способ приготовления пищи.

-|1|394|2|20|2360,2512,3416,2585|6563a478ae29cc7e24678670|1_394_2_020.png
료리사|料理師||
повар, кулинар.

-|1|394|2|21|2357,2582,3229,2656|6563a478ae29cc7e24678671|1_394_2_021.png
료리술|料理術||
кулинария.

-|1|394|2|22|2358,2654,3223,2725|6563a478ae29cc7e24678672|1_394_2_022.png
료리점|料理店||
СМ. 료리집.

-|1|394|2|23|2358,2721,3366,2796|6563a478ae29cc7e24678673|1_394_2_023.png
료리집|料理・||ччип
ресторан.

-|1|394|2|24|2285,2792,4192,2936|6563a478ae29cc7e24678674|1_394_2_024.png
료뢰|聊賴||
уст.: ~하다 опираться, иметь поддёрж-

-|1|394|2|25|2286,2930,4197,3074|6563a478ae29cc7e24678675|1_394_2_025.png
료망|瞭望||
~하다 , уст. смотреть вдаль; наблюдать (с высоты).

-|1|394|2|26|2287,3072,4199,3216|6563a478ae29cc7e24678676|1_394_2_026.png
花망군|瞭望軍||ккун
феод, дозорный; наблюдатель (напр. на вышке).

-|1|394|2|27|2288,3212,4198,3357|6563a478ae29cc7e24678677|1_394_2_027.png
売미|料米||
феод, рис, выдаваемый в качестве жалованья (канцеляристам).

-|1|394|2|28|2364,3355,4195,3428|6563a478ae29cc7e24678678|1_394_2_028.png
료법|療法|I|ппоп
терапия; 물리 ~ физиотерапия.

-|1|394|2|29|2364,3424,4127,3499|6563a478ae29cc7e24678679|1_394_2_029.png
료법|料法|II|ппэп
расчёт, прикидывание в уме.

-|1|394|2|30|2363,3497,3059,3566|6563a478ae29cc7e2467867a|1_394_2_030.png
료배|僚輩||
СМ. 立우.

-|1|394|2|31|2229,3564,4206,5183|6563a478ae29cc7e2467867b|1_394_2_031.png
료八卜|寮舍||
кельи монахов в буддийском мон거стырб. 료상 (檄相) феод, коллеги (о 네ленах государственного совета). 료선(僚船) судно, следующее в одной кильваторной колонне. 료속(価屬) уст. мелкие чиновники, 료수 (潦 水， 1) уст . вода в л уже; 2) кор. мед. вода из лужи (взятая в безлюдном месте в горах; как лекарство), 료식 (料 食) 1) феод, надбавка (уанобникам и канцеляристам)] 2) порция (пищи). 료정(料亭) I см, 료리지. 료정(僚釦 II небольшое судно, следующее в кильваторной колонне. 료 정 (了定) III: ~[을] 짓 다 выносить окончательное решение; делать заключение; -[о]] 나다 выноситься (о решении^^ ~하다 завершать; выносить (решение). 료초(料峭) книжн. весенние заморозки. 료채 (了僵) уст л ~ 하다 а) полностью выплатить долг; б) выполнить свой долг (свой обязанности). 료탁(料度) см. 촌탁I. .료二포(料 布) феод, холст, хлопчатобумажная ткань (в качестве жалованья).

-|1|395|1|1|258,324,2170,468|6563a478ae29cc7e2467867c|1_395_1_001.png
로함|僚艦||
военный корабль, следующий в одной кильваторной колонне.

-|1|395|1|2|258,465,2173,608|6563a478ae29cc7e2467867d|1_395_1_002.png
료해|了解||
понимание; уяснение; ~ 사업 разъяснительная работа; ~하다 [ясно] понимать; уяснить.

-|1|395|1|3|258,607,2172,891|6563a478ae29cc7e2467867e|1_395_1_003.png
료양|療養||
санаторное лечение; ~ 도시 курортный город; ~ 병원 больница санаторного типа; ~ 탁©卜 소 [детские) 夕ели санаторного типа; ~하다 излечиваться, поправляться (в санатории).

-|1|395|1|4|336,886,1951,960|6563a478ae29cc7e2467867f|1_395_1_004.png
료양객|療養客||
сущ. отдыхающий в санатории.

-|1|395|1|5|337,958,1569,1031|6563a478ae29cc7e24678680|1_395_1_005.png
료양권|療養券||
путёвка санаторий.

-|1|395|1|6|336,1028,1574,1101|6563a478ae29cc7e24678681|1_395_1_006.png
료양소|療養所||
санаторий; здравница.

-|1|395|1|7|338,1099,1782,1171|6563a478ae29cc7e24678682|1_395_1_007.png
료양윈|療養院||
больница санаторного типа.

-|1|395|1|8|341,1169,1037,1240|6563a478ae29cc7e24678683|1_395_1_008.png
료역|了役||
см. 괼역.

-|1|395|1|9|342,1239,1639,1314|6563a478ae29cc7e24678684|1_395_1_009.png
료연|瞭然||
~ 하다(нев出дный, исный.

-|1|395|1|10|341,1309,1038,1380|6563a478ae29cc7e24678685|1_395_1_010.png
료열|潦熱||
СМ. 료염.

-|1|395|1|11|342,1381,1551,1454|6563a478ae29cc7e24678686|1_395_1_011.png
료염|潦炎||
духота в период дождей.

-|1|395|1|12|343,1451,992,1522|6563a478ae29cc7e24678687|1_395_1_012.png
료우|僚友||
коллега.

-|1|395|1|13|344,1519,1714,1593|6563a478ae29cc7e24678688|1_395_1_013.png
료외|料外||
~［에］ неожиданно, внезапно.

-|1|395|1|14|345,1592,1782,1665|6563a478ae29cc7e24678689|1_395_1_014.png
료의|僚誼||
уст. дружба между коллегами.

-|1|395|1|15|267,1661,2176,1806|6563a478ae29cc7e2467868a|1_395_1_015.png
료원|燎原|I|
поля, охваченные огнём; ~의 불긷 а) степной пожар; б) перен. неодолимая сила.

-|1|395|1|16|264,1804,2174,1945|6563a478ae29cc7e2467868b|1_395_1_016.png
료원|遼遠|II|
~하다 далёкий, отдалённый; ~한 바다 дальние моря.

-|1|395|1|17|345,1942,1713,2015|6563a478ae29cc7e2467868c|1_395_1_017.png
료원지화|燎原之火||
см. 료원［의 불긷］ I.

-|1|395|1|18|266,2014,2178,2581|6563a478ae29cc7e2467868d|1_395_1_018.png
룡|龍||
1) дракон; 룡 가는 데 구름 가고, 범 가는 데 너卜람 간다 поел. 三 куда один, туда и другой (о друзьях); 룡 못 된 이무기 обр. зловредный человек; 룡은 룡을 낳고 봉황은 봉황을 낳는다。и. 왕대［밭에 왕대 난다】; 툥이 물 밖에 나면 개미가 침노를 한다 уст. поел. = попал в беду —— от людей пощады не жди; 룡의 알을 얻은 젓 같타 = носиться, как курица с яйцом;
2) обр. «дракон», питый знак двенадцатеричного цикла.

-|1|395|1|19|352,2578,1525,2651|6563a478ae29cc7e2467868e|1_395_1_019.png
룡가|龍駕||
королёвская колесница.

-|1|395|1|20|278,2650,2179,2792|6563a478ae29cc7e2467868f|1_395_1_020.png
룡가봉생|龍笳鳳笨||
арх, обр. музыкальный инструмент, издающий нежные звуки.

-|1|395|1|21|355,2790,1039,2861|6563a478ae29cc7e24678690|1_395_1_021.png
룡거|龍車||
см. 룡가.

-|1|395|1|22|281,2861,2180,3004|6563a478ae29cc7e24678691|1_395_1_022.png
룡고|龍鼓||
барабан, на котором отбивался такт при чтении пхансори (см. 판소리).

-|1|395|1|23|277,3002,2181,3210|6563a478ae29cc7e24678692|1_395_1_023.png
룡골|龍骨||
1) окаменелые кости мастодонтов материал для ле1шрства)\
2) киль [корабля];
3): 기] киль [птицы]. 澤

-|1|395|1|24|284,3214,2180,3356|6563a478ae29cc7e24678693|1_395_1_024.png
룡교의|磔交椅||
королёвское кресло с резным украшением в виде дракона.

-|1|395|1|25|283,3354,2180,3497|6563a478ae29cc7e24678694|1_395_1_025.png
룡궁|龍宮||
миф. подводный дворец морского цари (дракона).

-|1|395|1|26|357,3495,2177,3570|6563a478ae29cc7e24678695|1_395_1_026.png
룡궁당|龍宮堂||
миф. дворец морского цари (дракона).

-|1|395|1|27|357,3566,1190,3636|6563a478ae29cc7e24678696|1_395_1_027.png
룡규|龍葵||
см. 까마종이

-|1|395|1|28|357,3636,1121,3707|6563a478ae29cc7e24678697|1_395_1_028.png
룡기|龍旗||
см. 교룡기.

-|1|395|1|29|357,3708,1119,3778|6563a478ae29cc7e24678698|1_395_1_029.png
룡권|龍卷||
СМ. 룡올림.

-|1|395|1|30|357,3777,1456,3850|6563a478ae29cc7e24678699|1_395_1_030.png
룡날|龍‘||
уст. разг. см. 진일 I.

-|1|395|1|31|358,3848,1376,3921|6563a478ae29cc7e2467869a|1_395_1_031.png
룡녀|龍女||
миф. дочь дракона.

-|1|395|1|32|358,3919,2089,3992|6563a478ae29cc7e2467869b|1_395_1_032.png
룡뇌|龍腦||
1) сокр. от 룡 뇌수;
2) сокр. от 룡 뇌 향.

-|1|395|1|33|357,3989,2036,4062|6563a478ae29cc7e2467869c|1_395_1_033.png
룡뇌수|龍腦樹||
камфарник(ргуоЬа1апорз сатрНога).

-|1|395|1|34|357,4059,1494,4133|6563a478ae29cc7e2467869d|1_395_1_034.png
룡뇌향|龍腦香||
кор. мед. камфара.

-|1|395|1|35|358,4131,1102,4200|6563a478ae29cc7e2467869e|1_395_1_035.png
룡담|龍膽||
см. 과남풀.

-|1|395|1|36|357,4202,1260,4270|6563a478ae29cc7e2467869f|1_395_1_036.png
룡담초|龍膽草||
СМ. 과남풀.

-|1|395|1|37|356,4271,1210,4341|6563a478ae29cc7e246786a0|1_395_1_037.png
룡두|龍頭|I|
см. 망재 2).

-|1|395|1|38|276,4341,2186,4554|6563a478ae29cc7e246786a1|1_395_1_038.png
룡두|龍頭||
11 феод, кандидат, выдержавший первым экзамен на государственную должность по гражданскому разряду.

-|1|395|1|39|273,4554,2184,4695|6563a478ae29cc7e246786a2|1_395_1_039.png
룡두머리|龍頭・||
1) резное украшение в виде головы дракона;
2) валик ремизки ткацкого станка.

-|1|395|1|40|278,4694,2185,4835|6563a478ae29cc7e246786a3|1_395_1_040.png
룡두八卜미|龍頭蛇尾||
обр , хорошее (блестящее) начало и дурной (бесславный) конец.

-|1|395|1|41|273,4834,2184,4963|6563a478ae29cc7e246786a4|1_395_1_041.png
룡두회|龍頭會||
феод, сбор выдержавших первыми экзамен.

-|1|395|1|42|277,4976,2182,5108|6563a478ae29cc7e246786a5|1_395_1_042.png
룡대기|龍大旗||
см. 교룡기; ~ 내세우듯 обр. похваляясь, хвастливо.

-|1|395|1|43|349,5113,1413,5189|6563a478ae29cc7e246786a6|1_395_1_043.png
룡루|龍涙||
[・ну] слёзы короли.

-|1|395|2|1|2352,323,3424,399|6563a478ae29cc7e246786a7|1_395_2_001.png
룡社갑|龍鱗甲||НИН
кольчуга.

-|1|395|2|2|2353,394,4185,469|6563a478ae29cc7e246786a8|1_395_2_002.png
룡린벽려|龍鱗薜荔||
[・нинпионъниН арх. см. 담쟁이 11・

-|1|395|2|3|2281,466,4189,609|6563a478ae29cc7e246786a9|1_395_2_003.png
룡마|龍馬||
1) миф. драконоподббный конь;
2) прекрасный конь.

-|1|395|2|4|2355,609,3079,679|6563a478ae29cc7e246786aa|1_395_2_004.png
룡마루|||
конёк крыши.

-|1|395|2|5|2356,677,3786,751|6563a478ae29cc7e246786ab|1_395_2_005.png
룡口卜름|龍・||
сплошная соломенная кровля.

-|1|395|2|6|2356,749,2996,820|6563a478ae29cc7e246786ac|1_395_2_006.png
룡못|龍■||
СМ. 룡소.

-|1|395|2|7|2356,819,3038,890|6563a478ae29cc7e246786ad|1_395_2_007.png
룡몽|龍夢||
СМ. 룡꿈.

-|1|395|2|8|2357,889,4186,963|6563a478ae29cc7e246786ae|1_395_2_008.png
룡문|龍紋|I|
орнамент (узор), изображающий дракона.

-|1|395|2|9|2285,958,4193,1100|6563a478ae29cc7e246786af|1_395_2_009.png
룡문|龍門|II|
устл ~에 오르다 сделать блестящую карьеру.

-|1|395|2|10|2283,1100,4194,1241|6563a478ae29cc7e246786b0|1_395_2_010.png
룡문산|龍門山||
~ 안개 두르듯。6〃 яблоку негде упасть.

-|1|395|2|11|2281,1241,4193,1381|6563a478ae29cc7e246786b1|1_395_2_011.png
룡문석|龍紋席||
циновка с узорами, изображающими дракона.

-|1|395|2|12|2360,1380,4189,1454|6563a478ae29cc7e246786b2|1_395_2_012.png
룡미|龍尾||
вытянутая задняя часть могильного холма.

-|1|395|2|13|2360,1451,3523,1523|6563a478ae29cc7e246786b3|1_395_2_013.png
룡미봉탕|龍味鳳湯||
обр. деликатес.

-|1|395|2|14|2283,1523,4190,1659|6563a478ae29cc7e246786b4|1_395_2_014.png
룡반호거|龍盤虎踞||
обр.
1) величественный вид гор;
2) величавость.

-|1|395|2|15|2284,1664,4194,1805|6563a478ae29cc7e246786b5|1_395_2_015.png
룡방망이|育富■||
дубинка с резным украшением на конце в виде дракона.

-|1|395|2|16|2281,1802,4196,2088|6563a478ae29cc7e246786b6|1_395_2_016.png
룡봉|龍鳳||
Дракон и феникс; ~ 대막(장전) королевский шатёр с орнаментом, изображающим дракона и феникса; ~ 4［전지 писчая бумага с орнаментом, изображающим дракона и феникса.

-|1|395|2|17|2360,2085,3856,2159|6563a478ae29cc7e246786b7|1_395_2_017.png
룡봉탕|龍鳳湯||
суп из сазана и курятины.

-|1|395|2|18|2360,2157,3868,2229|6563a478ae29cc7e246786b8|1_395_2_018.png
룡비|背富飛||
арх. обр. вступление на престол.

-|1|395|2|19|2360,2226,4006,2299|6563a478ae29cc7e246786b9|1_395_2_019.png
룡비봉무|龍飛鳳舞||
уст. чудесный вид (пейзаж).

-|1|395|2|20|2360,2297,3794,2369|6563a478ae29cc7e246786ba|1_395_2_020.png
룡사비등|龍蛇飛騰||
уст. красивый почерк.

-|1|395|2|21|2361,2368,3126,2439|6563a478ae29cc7e246786bb|1_395_2_021.png
룡상|龍牀,龍床|I|
трон.

-|1|395|2|22|2285,2438,4196,2566|6563a478ae29cc7e246786bc|1_395_2_022.png
룡상|育1象||
11 вежл. высоконравственный буддийский монах.

-|1|395|2|23|2286,2579,4196,2723|6563a478ae29cc7e246786bd|1_395_2_023.png
룡상방|青昌象榜||
список с распределением обизанностей во время службы в буддийском храме.

-|1|395|2|24|2361,2720,3864,2793|6563a478ae29cc7e246786be|1_395_2_024.png
룡소|背昌沼||
водоём, обр азбванный водопадом.

-|1|395|2|25|2282,2791,4196,2933|6563a478ae29cc7e246786bf|1_395_2_025.png
룡수|龍鬚||
1) миф. борода (усы) дракона;
2) 8е서с儿. боро- (усы) короле.

-|1|395|2|26|2361,2933,4100,3002|6563a478ae29cc7e246786c0|1_395_2_026.png
룡수서|青富鬚席||
циновка из ситника сомнительного.

-|1|395|2|27|2361,3003,3246,3072|6563a478ae29cc7e246786c1|1_395_2_027.png
룡수철精旨鬚鐵|||
СМ. 용수 철.

-|1|395|2|28|2362,3074,3269,3143|6563a478ae29cc7e246786c2|1_395_2_028.png
룡수초|龍鬚草||
СМ, 석룡추.

-|1|395|2|29|2363,3144,3356,3213|6563a478ae29cc7e246786c3|1_395_2_029.png
룡슬|龍蟲||
арх. см. 말선두리.

-|1|395|2|30|2363,3214,3036,3283|6563a478ae29cc7e246786c4|1_395_2_030.png
룡신|龍神||
СМ. 룡왕.

-|1|395|2|31|2362,3283,3275,3354|6563a478ae29cc7e246786c5|1_395_2_031.png
룡신경|龍神經||
СМ. 룡왕경.

-|1|395|2|32|2287,3355,4199,3498|6563a478ae29cc7e246786c6|1_395_2_032.png
룡신굿|育昌市中・||
эпгн.1 ~하다 совершать шаманский рид в честь морского царя (дракона).

-|1|395|2|33|2287,3496,4199,3709|6563a478ae29cc7e246786c7|1_395_2_033.png
룡신제|龍市中祭||
이пн，. моление о дожде с жертвоприношением морскому царю (дракону) (совершавшееся 15-го числа 6-го лунного месяца).

-|1|395|2|34|2363,3708,3360,3781|6563a478ae29cc7e246786c8|1_395_2_034.png
룡심|青即心'||
обр. душа короли.

-|1|395|2|35|2286,3778,4193,3916|6563a478ae29cc7e246786c9|1_395_2_035.png
룡자|龍子|I|
1) сын дракона (морского царя);
2) арх. см. 도마뱀.	г

-|1|395|2|36|2364,3920,3770,3993|6563a478ae29cc7e246786ca|1_395_2_036.png
룡34|龍姿|II|
внешность (облик) корол攵.

-|1|395|2|37|2289,3987,4197,4133|6563a478ae29cc7e246786cb|1_395_2_037.png
룡잠|青直簪|I|
[головная] шпилька с украшением на конце в виде головы дракона.

-|1|395|2|38|2365,4131,3291,4202|6563a478ae29cc7e246786cc|1_395_2_038.png
룡잠|龍潛|II|
см. 잠저

-|1|395|2|39|2289,4202,4200,4344|6563a478ae29cc7e246786cd|1_395_2_039.png
룡장|育昌彳藏||
платяной сундук с резным украшением в виде дракона.

-|1|395|2|40|2289,4343,4200,4485|6563a478ae29cc7e246786ce|1_395_2_040.png
룡절|龍節||
булава с золотым резным украшением в виде дракона.

+|1|395|2|41|2288,4483,4201,4627|6563a478ae29cc7e246786cf|1_395_2_041.png
룡정자|龍亭子||
носилки для переноски королёвских сокровищ.

-|1|395|2|42|2364,4624,3777,4697|6563a478ae29cc7e246786d0|1_395_2_042.png
룡족|龍族||
1) миф. драконы;
2) см. 왕족.

-|1|395|2|43|2288,4693,4199,4837|6563a478ae29cc7e246786d1|1_395_2_043.png
룡종|背扈種|I|
королёвская семь文, члены королёвской семьи (в Корё).

-|1|395|2|44|2285,4836,4201,4978|6563a478ae29cc7e246786d2|1_395_2_044.png
룡종|龍鐘|II|
колокол с вырезанным на нём изображением дракона.

-|1|395|2|45|2229,4977,4204,5178|6563a478ae29cc7e246786d3|1_395_2_045.png
룡주|龍舟||
Судно (лодка) короли. 룡준(育旨瘫) уст. чаша для вина, расписанная драконами.

-|1|396|1|1|280,325,2181,469|6563a478ae29cc7e246786d4|1_396_1_001.png
룡지연|青畐池硯||
большая каменная тушечница с выгравированным изображением дракона на ней.

-|1|396|1|2|271,467,2182,678|6563a478ae29cc7e246786d5|1_396_1_002.png
룡제信官祭|||
зтн. жертвоприношение морскому царю (дракону) с молебном о ниспослании дождя (во время засухи).

-|1|396|1|3|349,677,2177,749|6563a478ae29cc7e246786d6|1_396_1_003.png
룡좌|龍座||
место, где сидит король;
2) см. 룡상

-|1|396|1|4|283,749,2172,891|6563a478ae29cc7e246786d7|1_396_1_004.png
룡천검|龍泉劍||
богатырский меч; ~도 쓸 줄 알아야» 한다 поел. 三 дело мастера боится,

-|1|396|1|5|347,889,1129,960|6563a478ae29cc7e246786d8|1_396_1_005.png
룡총|龍嬲||
СМ. 룡마 2).

-|1|396|1|6|347,959,998,1030|6563a478ae29cc7e246786d9|1_396_1_006.png
룡추|龍湫||
СМ, 룡소.

-|1|396|1|7|277,1027,2181,1170|6563a478ae29cc7e246786da|1_396_1_007.png
룡춤|龍■||
зтн,. танец в маске, изображающей морду дракона.

-|1|396|1|8|345,1169,1508,1243|6563a478ae29cc7e246786db|1_396_1_008.png
룡트림|龍■||
~하다 громко рыгать.

-|1|396|1|9|345,1240,2107,1313|6563a478ae29cc7e246786dc|1_396_1_009.png
룡를임|龍・||
драконы (резной орнамент на 嘘м•儿).

-|1|396|1|10|345,1310,1518,1381|6563a478ae29cc7e246786dd|1_396_1_010.png
룡평상|龍平牀,龍平床||
СМ. 룡상 I.

-|1|396|1|11|345,1381,1111,1450|6563a478ae29cc7e246786de|1_396_1_011.png
룡포|龍袍||
см. 곤룡포.

-|1|396|1|12|345,1451,1104,1521|6563a478ae29cc7e246786df|1_396_1_012.png
룡향|龍香||
благовония.

-|1|396|1|13|275,1520,2178,1664|6563a478ae29cc7e246786e0|1_396_1_013.png
룡호|龍虎||
1) дракон и тигр;
2) этн. рельеф местности, расположенной по обеим сторонам дома (могилы).

-|1|396|1|14|271,1661,2180,1789|6563a478ae29cc7e246786e1|1_396_1_014.png
룡호상박|龍虎相搏||
обр. схватка между сильными противниками.

-|1|396|1|15|343,1802,1921,1876|6563a478ae29cc7e246786e2|1_396_1_015.png
룡호영|青畠虎營||
феод, бригада тигра и дракона.

-|1|396|1|16|344,1873,994,1944|6563a478ae29cc7e246786e3|1_396_1_016.png
룡해|龍・||
СМ. 진년.

-|1|396|1|17|271,1941,2178,2080|6563a478ae29cc7e246786e4|1_396_1_017.png
룡꿈|育卽||
зтн. счастливый сон (когда приснится дркон).

-|1|396|1|18|343,2085,981,2154|6563a478ae29cc7e246786e5|1_396_1_018.png
룡띠|龍•||
СМ. 진생.

-|1|396|1|19|273,2153,2179,2295|6563a478ae29cc7e246786e6|1_396_1_019.png
룡안|龍眼|I|
бот. плодовитка, китайский орешник (ЫеркеНит 1оп§апа).

-|1|396|1|20|342,2295,1502,2367|6563a478ae29cc7e246786e7|1_396_1_020.png
룡안|青富顏|II|
вежл. лицо короли.

-|1|396|1|21|270,2364,2176,2505|6563a478ae29cc7e246786e8|1_396_1_021.png
룡안육|龍眼肉||
кор. мед. плод плодовитки (как материал для лекарства).

-|1|396|1|22|267,2506,2176,2646|6563a478ae29cc7e246786e9|1_396_1_022.png
룡약원|育昌躍験||
рыжая лошадь с чёрной гривой и белым брюхом,

-|1|396|1|23|342,2646,2172,2719|6563a478ae29cc7e246786ea|1_396_1_023.png
룡양호박|龍驪虎搏||
уст. схватка между богатырими.

-|1|396|1|24|273,2716,2174,2850|6563a478ae29cc7e246786eb|1_396_1_024.png
룡양호”〕|背昌驪虎視||
уст, обр. войнственный (грозный) вид.

-|1|396|1|25|271,2858,2174,2999|6563a478ae29cc7e246786ec|1_396_1_025.png
룡연|龍硯|I|
тушечница с выгравированным на ней драконом.

-|1|396|1|26|343,2998,1206,3069|6563a478ae29cc7e246786ed|1_396_1_026.png
룡연|龍涎|II|
см. 룡영 향.

-|1|396|1|27|344,3068,1055,3140|6563a478ae29cc7e246786ee|1_396_1_027.png
룡영향|龍涎香||
амбра.

-|1|396|1|28|343,3138,1777,3211|6563a478ae29cc7e246786ef|1_396_1_028.png
룡올림|育旣||
столб воды, поднятый смерчем.

-|1|396|1|29|271,3207,2177,3420|6563a478ae29cc7e246786f0|1_396_1_029.png
룡의알|龍■||
деревянный мяч, который перебрасывали танцовщицы через отверстие в ширме (на королевском пиРУ)-

-|1|396|1|30|344,3419,1729,3491|6563a478ae29cc7e246786f1|1_396_1_030.png
룡욍■|龍王||
миф. морской царь (дракон).

-|1|396|1|31|271,3488,2177,3695|6563a478ae29cc7e246786f2|1_396_1_031.png
룡욋경|育昌王經||
зтн. текст молитвы, которую читали во время жертвоприношения морскому царю (дракону) о ниспослании дождя.

-|1|396|1|32|345,3699,1126,3770|6563a478ae29cc7e246786f3|1_396_1_032.png
루|樓|I|
см八 루각 I 1).

-|1|396|1|33|344,3769,1010,3840|6563a478ae29cc7e246786f4|1_396_1_033.png
루|婁|II|
см. 루성.

-|1|396|1|34|277,3838,2176,3981|6563a478ae29cc7e246786f5|1_396_1_034.png
루|累||
Ш моральный (материальный) ущерб (понесённый по чьей-л. вине).

-|1|396|1|35|278,3979,2171,4119|6563a478ae29cc7e246786f6|1_396_1_035.png
루|漏|IV|
1) сокр. от 루수 II; 2) (сокр. от 각루) см. 물시 계 .

-|1|396|1|36|344,4120,1662,4193|6563a478ae29cc7e246786f7|1_396_1_036.png
루가'|累力口||
~ 오차 суммарная ошибка.

-|1|396|1|37|278,4190,2176,4334|6563a478ae29cc7e246786f8|1_396_1_037.png
루각|樓閣|I|
1) беседка, павильон;
2) двухэтажный (трёхэтажный) дом корейского типа.

-|1|396|1|38|281,4331,2176,4473|6563a478ae29cc7e246786f9|1_396_1_038.png
루각|漏亥！|I|
) Н
1) см. 물시계;
2) шкала водяних часов (клепсидры).

-|1|396|1|39|277,4472,2176,4616|6563a478ae29cc7e246786fa|1_396_1_039.png
루감|累减||
~하다 а) постепенно уменьшать (сокращать); б) сокращать (в какой-л. пропорции).

-|1|396|1|40|283,4611,2174,4740|6563a478ae29cc7e246786fb|1_396_1_040.png
루감세|累減稅||
прогрессивно убывающий [подоходный] налог.

-|1|396|1|41|283,4752,2176,4880|6563a478ae29cc7e246786fc|1_396_1_041.png
루거만|累巨萬||
несметное множество, огромное количество.

-|1|396|1|42|347,4894,1916,4965|6563a478ae29cc7e246786fd|1_396_1_042.png
루거만금|累巨萬金||
смрбмное количество денег.

-|1|396|1|43|348,4963,1699,5036|6563a478ae29cc7e246786fe|1_396_1_043.png
루거만재|累巨萬財||
несметное богатство.

-|1|396|1|44|276,5032,2172,5176|6563a478ae29cc7e246786ff|1_396_1_044.png
루견|陋見||
уст.
1) отсталые (консервативные) взгляды;
2) вежл. моё [скромное] мнение.

-|1|396|2|1|2358,326,3518,397|6563a478ae29cc7e24678700|1_396_2_001.png
루고|蟆!拈|I|
арх. см. 하늘밥도둑.

-|1|396|2|2|2284,395,4193,538|6563a478ae29cc7e24678701|1_396_2_002.png
루고|漏鼓|II|
уст. барабан, ударом в который опо вещали время.

-|1|396|2|3|2284,536,4188,679|6563a478ae29cc7e24678702|1_396_2_003.png
루고|漏吿|III|
уст.: ~하■다 не сообщать, умалчивать; опускать.

-|1|396|2|4|2357,678,3421,749|6563a478ae29cc7e24678703|1_396_2_004.png
루골|淚骨||
анат. слёзная кость.

-|1|396|2|5|2357,748,4061,821|6563a478ae29cc7e24678704|1_396_2_005.png
루골액|〈||
фр- и噂)1+液) фарм. раствор Люголя.

-|1|396|2|6|2357,817,3163,890|6563a478ae29cc7e24678705|1_396_2_006.png
루공|瘻孔|I|
мед. свищ.

-|1|396|2|7|2358,888,3151,960|6563a478ae29cc7e24678706|1_396_2_007.png
루공|漏空||
Н см. 투조.

-|1|396|2|8|2359,958,3432,1031|6563a478ae29cc7e24678707|1_396_2_008.png
루국|壊蜩|I|
арх. см. 참개구 리.

-|1|396|2|9|2359,1028,3221,1102|6563a478ae29cc7e24678708|1_396_2_009.png
루국|漏局|I|
1	보루각・

-|1|396|2|10|2283,1099,4185,1312|6563a478ae29cc7e24678709|1_396_2_010.png
루금|鏤金||
1) резьба по золоту; ~ 세공 резчик (гравер) по золоту; ~하다 резать (гравировать) по золоту;
2) изделия из золота, покрытые резьбой.

-|1|396|2|11|2285,1310,4191,1451|6563a478ae29cc7e2467870a|1_396_2_011.png
루기|淚器|I|
«слёзные органы» [слёзная железа, слёзно- -носовой канал слёзный мешок и т.。・)・

-|1|396|2|12|2359,1450,3138,1523|6563a478ae29cc7e2467870b|1_396_2_012.png
루기|漏氣||
Н см. 누기.

-|1|396|2|13|2285,1521,4191,1663|6563a478ae29cc7e2467870c|1_396_2_013.png
루계|累計||
сумма, итог; всего, итого; ~하다 суммировать, подводить итог.

-|1|396|2|14|2357,1661,3279,1735|6563a478ae29cc7e2467870d|1_396_2_014.png
루관|瘻管|I|
мед. фистула.

-|1|396|2|15|2279,1731,4198,1864|6563a478ae29cc7e2467870e|1_396_2_015.png
루관|樓觀|II|
арх. дом с мезонином; дом с мансардой.

-|1|396|2|16|2357,1872,3639,1945|6563a478ae29cc7e2467870f|1_396_2_016.png
루관|淚管|III|
анат. слёзный проток,

-|1|396|2|17|2357,1942,3865,2014|6563a478ae29cc7e24678710|1_396_2_017.png
루낭|淚囊||
анат. слёзный мешок, слезничбк.

-|1|396|2|18|2281,2013,4197,2159|6563a478ae29cc7e24678711|1_396_2_018.png
루년|屢年||
уст. несколько лет; много лет; ~ 적공 многолетний напряжённый труд.

-|1|396|2|19|2356,2155,3141,2227|6563a478ae29cc7e24678712|1_396_2_019.png
루노|||
рус. текст, руно.

-|1|396|2|20|2354,2223,3659,2297|6563a478ae29cc7e24678713|1_396_2_020.png
루네쌍스|||
фр. Кепа188апсе) Ренессанс.

-|1|396|2|21|2353,2294,3405,2367|6563a478ae29cc7e24678714|1_396_2_021.png
루다락|樓■||
мезонин; мансарда.

-|1|396|2|22|2353,2363,4188,2437|6563a478ae29cc7e24678715|1_396_2_022.png
루도|屢度||
уст. неоднократно, несколько (много) раз.

-|1|396|2|23|2352,2434,4098,2507|6563a478ae29cc7e24678716|1_396_2_023.png
루두|樓頭|I|
часть мансарды (мезонина) по фасаду.

-|1|396|2|24|2278,2504,4194,2648|6563a478ae29cc7e24678717|1_396_2_024.png
루〒|漏斗||
п
1) см. 깔때기;
2) воронка водосточной трубы.

-|1|396|2|25|2277,2644,4190,2787|6563a478ae29cc7e24678718|1_396_2_025.png
루두상|漏斗狀||
су1屮 воронкообразный; ~ 화관 бот. трубчатый венчик.

-|1|396|2|26|2277,2786,4195,2926|6563a478ae29cc7e24678719|1_396_2_026.png
루대|樓台|I|
1) высокая беседка; высокий павильон;
2) высокое здание.

-|1|396|2|27|2275,2926,4199,3209|6563a478ae29cc7e2467871a|1_396_2_027.png
루대|屢代|II|
уст. несколько (ряд) поколений; ~ 련 척 дальние родственники; ~ 봉사 жертвоприношение душам предков; ~ 분산 место, где находятся могилы предков.

-|1|396|2|28|2276,3204,4198,3348|6563a478ae29cc7e2467871b|1_396_2_028.png
루락|漏落||
~하다 делать [пропуск] (в тексте, в списке).

-|1|396|2|29|2351,3348,3858,3420|6563a478ae29cc7e2467871c|1_396_2_029.png
루락자|漏落者||
пропущенное имя (в списке).

-|1|396|2|30|2352,3417,3927,3491|6563a478ae29cc7e2467871d|1_396_2_030.png
루란|累卵||
уст. обр. угрожающее положение.

-|1|396|2|31|2281,3487,4198,3628|6563a478ae29cc7e2467871e|1_396_2_031.png
루란지세|累||
Р卩之勢) уст. обр. критическое (катастрофическое) положение.

-|1|396|2|32|2279,3628,4197,3770|6563a478ae29cc7e2467871f|1_396_2_032.png
루람자|漏藍子||
кор. мед. корень аконита (как материал для лекарства).

-|1|396|2|33|2353,3765,3740,3842|6563a478ae29cc7e24678720|1_396_2_033.png
루루|屢屢|I|ну
_ книжн. см. 루루이 I.

-|1|396|2|34|2353,3836,3822,3912|6563a478ae29cc7e24678721|1_396_2_034.png
루루|蠱廳|II|ну
книжн. см. 루루이 II.

-|1|396|2|35|2353,3906,4099,3983|6563a478ae29cc7e24678722|1_396_2_035.png
루|루||
о](屢屢・) I [・ну・] неоднократно, несколько раз.

-|1|396|2|36|2354,3977,4048,4053|6563a478ae29cc7e24678723|1_396_2_036.png
루루이|麋繫・||
Н [-ну-] один на другом; грудами.

-|1|396|2|37|2354,4050,3861,4123|6563a478ae29cc7e24678724|1_396_2_037.png
루마루|樓一||
терраса у мезонина (кор. дома).

-|1|396|2|38|2354,4121,3279,4194|6563a478ae29cc7e24678725|1_396_2_038.png
루만|累萬||
огрбмная сумма.

-|1|396|2|39|2354,4191,3648,4264|6563a478ae29cc7e24678726|1_396_2_039.png
루만금|累萬金||
огрбмная сумма денег.

-|1|396|2|40|2354,4261,4183,4335|6563a478ae29cc7e24678727|1_396_2_040.png
루망|漏網||
уст.: ~하다 ускользнуть (о преступнике).

-|1|396|2|41|2281,4332,4181,4474|6563a478ae29cc7e24678728|1_396_2_041.png
루명|陋名||
дурная слава (репутация); ~을 벗다 реабилитироваться; ~쓰다 быть опороченным,

-|1|396|2|42|2278,4472,4179,4613|6563a478ae29cc7e24678729|1_396_2_042.png
루문|漏聞||
уст.: ~하다 услышать, узнать (о чём-л. секретном).

-|1|396|2|43|2354,4612,3722,4686|6563a478ae29cc7e2467872a|1_396_2_043.png
루미날|||
нем. Еигп1па
1) фарм. люминал.

-|1|396|2|44|2282,4680,4186,4827|6563a478ae29cc7e2467872b|1_396_2_044.png
루범|累专巳||
юр・ рецидив; ~하다 повторно совершать [преступление).

-|1|396|2|45|2357,4825,3434,4897|6563a478ae29cc7e2467872c|1_396_2_045.png
루범자|累犯者||
юр. рецидивист.

-|1|396|2|46|2281,4892,4179,5036|6563a478ae29cc7e2467872d|1_396_2_046.png
루보|屢報||
уст.: ~하다 неоднократно (несколько раэ) сообщать (докладывать).

-|1|396|2|47|2355,5033,4068,5109|6563a478ae29cc7e2467872e|1_396_2_047.png
루블|||
рус. рубль; ~ 에 의한 롱제 контроль рублём.

-|1|396|2|48|2356,5101,4037,5181|6563a478ae29cc7e2467872f|1_396_2_048.png
루비|||
англ. гпЬу)
1) см. 홍보석;
2) рубин (кегль).

-|1|397|1|1|343,326,1729,399|6563a478ae29cc7e24678730|1_397_1_001.png
루비디움|||
англ. гиЬ1(11ит) хим. рубидий,

-|1|397|1|2|268,398,2178,527|6563a478ae29cc7e24678731|1_397_1_002.png
루백|累百||
несколько СОТ； СОТНИ； ~ 루천 СОТНИ И ТЬ1 сячи.

-|1|397|1|3|345,538,1210,609|6563a478ae29cc7e24678732|1_397_1_003.png
루베로이드|||
рус. рубероид.

-|1|397|1|4|345,608,1921,680|6563a478ae29cc7e24678733|1_397_1_004.png
루사•|陋舍||
уст.
1) домишко;
2) вежл. мой дом.

-|1|397|1|5|345,681,1030,751|6563a478ae29cc7e24678734|1_397_1_005.png
루삭|度朔||
СМ. 루월.

-|1|397|1|6|345,746,1783,821|6563a478ae29cc7e24678735|1_397_1_006.png
루상|樓上||
~［에］ на мезонине (кор, дома).

-|1|397|1|7|344,818,1983,891|6563a478ae29cc7e24678736|1_397_1_007.png
루상고|樓」二庫||
кладовка на 니ердакб (мезони не).

-|1|397|1|8|268,889,2180,1021|6563a478ae29cc7e24678737|1_397_1_008.png
루선|樓船|I|
судно с вышкой (надстройкой); лодка с помостом.

-|1|397|1|9|345,1029,1572,1103|6563a478ae29cc7e24678738|1_397_1_009.png
루선|淚腺||
[] анат. слёзная железа.

-|1|397|1|10|270,1097,2177,1456|6563a478ae29cc7e24678739|1_397_1_010.png
루설|漏泄,漏洩|I|
утечка; ~하다 а) уст. просачиваться (о воде); выходить (о воздухе, напр. из камеры)\ расп ростр а н яться (о запахе) ] б) просачиваться (о секретных сведениях)) в) уст. пропускать (воду, воздух)\ распространять (запах); г) разглашать (тайну).

-|1|397|1|11|349,1454,1295,1527|6563a478ae29cc7e2467873a|1_397_1_011.png
루설|緣純||
И арх. см. 포승.

-|1|397|1|12|350,1520,1964,1597|6563a478ae29cc7e2467873b|1_397_1_012.png
루설도|沐百洩度||тто
эл. величина тока утечки.

-|1|397|1|13|349,1590,1791,1667|6563a478ae29cc7e2467873c|1_397_1_013.png
루설자|漏泄者,漏洩者||чча
разгласитель.

-|1|397|1|14|275,1660,2178,1878|6563a478ae29cc7e2467873d|1_397_1_014.png
루설지증|繰触之中||ЧЧИ
~[에] уст. со связанными руками и ногами (о преступнике, которого вели куда- -либо).

-|1|397|1|15|272,1874,2181,2015|6563a478ae29cc7e2467873e|1_397_1_015.png
루성|婁星||
созвездие «Оковы» (16・е из 28; состоит из 3 звёзд созвездия Овен).

-|1|397|1|16|349,2014,2171,2088|6563a478ae29cc7e2467873f|1_397_1_016.png
루속|陋俗||
уст. варварские (грубые) нравы (обычаи).

-|1|397|1|17|349,2087,1235,2159|6563a478ae29cc7e24678740|1_397_1_017.png
루수|窶藪|I|
邛九 см. 똬리.

-|1|397|1|18|272,2154,2178,2300|6563a478ae29cc7e24678741|1_397_1_018.png
루수|漏水|II|
1) сокр. от 루수기;
2) вода, стекМхц거я в сосуд клепсидры.

-|1|397|1|19|345,2298,1346,2370|6563a478ae29cc7e24678742|1_397_1_019.png
루수|淚水||
1Н 니(기п. см. 눈물.

-|1|397|1|20|344,2368,1538,2442|6563a478ae29cc7e24678743|1_397_1_020.png
루수기|漏水器||
Уст. см. 물시계

-|1|397|1|21|345,2437,2171,2511|6563a478ae29cc7e24678744|1_397_1_021.png
루순공찬|屢巡空讃||
арх. расточать льстивые похв저л总.

-|1|397|1|22|345,2510,1842,2582|6563a478ae29cc7e24678745|1_397_1_022.png
루습|陋習|I|
вульгарные привН디ки (обычаи).

-|1|397|1|23|347,2579,1711,2654|6563a478ae29cc7e24678746|1_397_1_023.png
루습|漏濕|II|
~하다 влажный, мокрый,

-|1|397|1|24|276,2649,2175,2786|6563a478ae29cc7e24678747|1_397_1_024.png
루승|累乘||
мат.: ~ 지수 показатель степени; ~하다 возводить в степень,

-|1|397|1|25|276,2789,2178,2921|6563a478ae29cc7e24678748|1_397_1_025.png
루시루험|屢試屢驗||
1-ну-] уст. неоднократно испытывать.

-|1|397|1|26|281,2927,2178,3063|6563a478ae29cc7e24678749|1_397_1_026.png
루실|陋室|I|
уст.
1) комнатушка;
2) веж л. [моя] комната.

-|1|397|1|27|354,3068,1994,3145|6563a478ae29cc7e2467874a|1_397_1_027.png
루실|漏失||
11 потеря; ут包ка; ~하다 [по]тер攵ть.

-|1|397|1|28|353,3143,1393,3215|6563a478ae29cc7e2467874b|1_397_1_028.png
루실량|漏失量||
потери; утечка.

-|1|397|1|29|355,3213,1121,3285|6563a478ae29cc7e2467874c|1_397_1_029.png
루세|累世||
СМ. 루대 11.

-|1|397|1|30|355,3283,1801,3356|6563a478ae29cc7e2467874d|1_397_1_030.png
루적|漏籍|I|
~하다 пропускать в списке.

-|1|397|1|31|278,3354,2178,3490|6563a478ae29cc7e2467874e|1_397_1_031.png
루적|累積|II|
~하다 класть друг на друга н거громождать, наваливать.

-|1|397|1|32|350,3494,1151,3569|6563a478ae29cc7e2467874f|1_397_1_032.png
루전|漏電|I|
зл. утечка.

-|1|397|1|33|350,3565,1144,3637|6563a478ae29cc7e24678750|1_397_1_033.png
루전|漏箭:|II|
см. 류시.

-|1|397|1|34|353,3636,2076,3709|6563a478ae29cc7e24678751|1_397_1_034.png
루전|漏箭||
1Н стрелка водяных часов (клепсидры).

-|1|397|1|35|274,3704,2179,3840|6563a478ae29cc7e24678752|1_397_1_035.png
루전군읍|屢典郡邑||
быть начальником нескольких уездов.

-|1|397|1|36|353,3846,2173,3920|6563a478ae29cc7e24678753|1_397_1_036.png
루점|漏點||
капли воды, падающие в сосуд клепсидры.

-|1|397|1|37|356,3917,2103,3990|6563a478ae29cc7e24678754|1_397_1_037.png
루정|漏精|I|
~하다 извергать семенную жидкость.

-|1|397|1|38|280,3988,2179,4131|6563a478ae29cc7e24678755|1_397_1_038.png
루정|漏丁|II|
~后卜다 арх. преднамеренно не вписывать в книгу переписи населения и дворов.

-|1|397|1|39|357,4128,1855,4201|6563a478ae29cc7e24678756|1_397_1_039.png
루정창|漏精瘡||
кор. мед, нарыв около глаза.

-|1|397|1|40|278,4197,2184,4340|6563a478ae29cc7e24678757|1_397_1_040.png
루주|樓柱|I|
бревно для плота (диаметром более 50 см и длиной более 5 м).

-|1|397|1|41|282,4339,2178,4483|6563a478ae29cc7e24678758|1_397_1_041.png
루주|樓主|II|
хозяин тракт货р거 уст.
1) хозяин публичного (ресторана и т. 〃.). дома;
2)

-|1|397|1|42|358,4480,1551,4553|6563a478ae29cc7e24678759|1_397_1_042.png
루주|淚珠||
111 у어т крупная слеза.

-|1|397|1|43|276,4552,2175,4694|6563a478ae29cc7e2467875a|1_397_1_043.png
루증|累增||
~하다 а) неоднократно увеличивать; б) постепенно увеличивать.

-|1|397|1|44|359,4688,1969,4764|6563a478ae29cc7e2467875b|1_397_1_044.png
루지|陋铀||
уст. веж л. местность [,где я живу).

-|1|397|1|45|265,4762,2180,5188|6563a478ae29cc7e2467875c|1_397_1_045.png
루진|累進|I|
1) постепенное продвижб어ие (повышение);
2): ~ 도급제 (도급 임 금제) прогрессивно-сдельная оплата труда; ~ 소득세 прогрессивный подоходный налог; ~적 прогрессивный; ~적 임금 прогрессивная опл公т거 труда; ~하다 а) постепенно повышаться (продвигаться); б) постепенно возрастать (увеличиваться).

-|1|397|2|1|2284,327,4191,457|6563a478ae29cc7e2467875d|1_397_2_001.png
,루진|軍盡|II|
уст.: ~하다 полностью просочиться (ис сякнуть).

-|1|397|2|2|2361,465,3556,540|6563a478ae29cc7e2467875e|1_397_2_002.png
루진세|累進稅||
см. 루진 ［소득 세］ I.

-|1|397|2|3|2361,535,3496,609|6563a478ae29cc7e2467875f|1_397_2_003.png
루집|樓二||ччип
уст. см. 다락집.

-|1|397|2|4|2360,609,3722,680|6563a478ae29cc7e24678760|1_397_2_004.png
루玄卜|屢次||
неоднократно; несколько раз.

-|1|397|2|5|2361,678,3099,751|6563a478ae29cc7e24678761|1_397_2_005.png
루창|漏瘡||
СМ・ 감루 I

-|1|397|2|6|2361,749,3641,820|6563a478ae29cc7e24678762|1_397_2_006.png
루천|累千|I|
тысячи; несколько тысяч.

-|1|397|2|7|2287,815,4192,962|6563a478ae29cc7e24678763|1_397_2_007.png
루천|累遷|II|
уст.: ~하다 а) часто переселяться]; б) часто менять службу (профессию).

-|1|397|2|8|2363,961,3797,1032|6563a478ae29cc7e24678764|1_397_2_008.png
루추|陋醜||
~하•다 непристойный, грязный.

-|1|397|2|9|2284,1027,4189,1173|6563a478ae29cc7e24678765|1_397_2_009.png
루출|漏出||
1) просачивание, утечка; ~后卜다 просачиваться; давать утечку;
2) мед. транссудация.

-|1|397|2|10|2361,1172,3008,1242|6563a478ae29cc7e24678766|1_397_2_010.png
루치|瘻痔||
СМ. 치 루,

-|1|397|2|11|2281,1242,4194,1383|6563a478ae29cc7e24678767|1_397_2_011.png
루책|累責||
отвётственность за соучастие (в преступлении).

-|1|397|2|12|2361,1382,3767,1455|6563a478ae29cc7e24678768|1_397_2_012.png
루최|漏催||
уст.: ~하 다 подгонять время.

-|1|397|2|13|2361,1454,3561,1525|6563a478ae29cc7e24678769|1_397_2_013.png
루탈|漏脫||
уст.: ~하다 ускользать,

-|1|397|2|14|2285,1523,4193,1661|6563a478ae29cc7e2467876a|1_397_2_014.png
루로|累土||
уст.
1): ~하다 насыпать землю;
2) насы панная земля; земляная насыпь,

-|1|397|2|15|2285,1663,4193,1793|6563a478ae29cc7e2467876b|1_397_2_015.png
루트|||
англ. гои!е)
1) уст. путь, маршрут;
2) линия связи.

-|1|397|2|16|2285,1802,4195,1948|6563a478ae29cc7e2467876c|1_397_2_016.png
루태|漏胎||
кор. мед. кровянистые выделения из матки беременной женщины.

-|1|397|2|17|2361,1945,3775,2018|6563a478ae29cc7e2467876d|1_397_2_017.png
루테니움|(||
англ. ги1Иеп1ит) хим. рутений.

-|1|397|2|18|2361,2015,3728,2088|6563a478ae29cc7e2467876e|1_397_2_018.png
루테시움|||
ан?4・ 1и1ес1шп) хим. лютеций.

-|1|397|2|19|2361,2087,3271,2157|6563a478ae29cc7e2467876f|1_397_2_019.png
루퇴세|累退稅||
СМ. 루감 세.

-|1|397|2|20|2362,2158,3088,2228|6563a478ae29cc7e24678770|1_397_2_020.png
루표|漏杓||
см, 서자 1.

-|1|397|2|21|2362,2227,3093,2298|6563a478ae29cc7e24678771|1_397_2_021.png
루풍|陋風|I|
см. 루속.

-|1|397|2|22|2361,2297,3361,2370|6563a478ae29cc7e24678772|1_397_2_022.png
루풍|漏風|II|
утечка воздуха.

-|1|397|2|23|2361,2364,4191,2440|6563a478ae29cc7e24678773|1_397_2_023.png
루풍증|漏風症||
[-디디ннъ] кор. мед. сильная слабость»

-|1|397|2|24|2362,2436,4117,2511|6563a478ae29cc7e24678774|1_397_2_024.png
루하|樓下|I|
~［에］ у (около) беседки (павильона).

-|1|397|2|25|2361,2510,3530,2581|6563a478ae29cc7e24678775|1_397_2_025.png
루하|淚河|II|
арх. горючие слёзы.

-|1|397|2|26|2361,2577,3436,2651|6563a478ae29cc7e24678776|1_397_2_026.png
루하다|随・||
уст. см ・ 루 ♦주/ 히-1다 ] ・

-|1|397|2|27|2286,2649,4194,2787|6563a478ae29cc7e24678777|1_397_2_027.png
루한|〈淚痕||
подтёки на блестящей поверхности керамического изделия.

-|1|397|2|28|2285,2789,4194,2934|6563a478ae29cc7e24678778|1_397_2_028.png
루항|陋巷||
уст.
1) грязная улица (деревня); обр. нищета;
2) вежл. [моя] улица (деревня). 단표

-|1|397|2|29|2362,2932,3306,3004|6563a478ae29cc7e24678779|1_397_2_029.png
루호|薫蒿|I|
арх. см. 물쑥.

-|1|397|2|30|2362,3003,3424,3077|6563a478ae29cc7e2467877a|1_397_2_030.png
루호|漏壺|II|
сосуд клепсидры.

-|1|397|2|31|2289,3069,4193,3217|6563a478ae29cc7e2467877b|1_397_2_031.png
루호|漏戶|III|
арх. двор, не внесённый в книгу переписи населения и дворов,

-|1|397|2|32|2362,3215,3113,3287|6563a478ae29cc7e2467877c|1_397_2_032.png
루흔|淚痕||
следы слёз.

-|1|397|2|33|2289,3281,4198,3427|6563a478ae29cc7e2467877d|1_397_2_033.png
루회|屢回||
уст.
1) несколько раз, неоднократно;
2) несколько оборотов.

-|1|397|2|34|2363,3424,4193,3497|6563a478ae29cc7e2467877e|1_397_2_034.png
루화|漏話||
зл. переходная помеха; ~ 감쇠 эл. пони-

-|1|397|2|35|2286,3494,4200,3766|6563a478ae29cc7e2467877f|1_397_2_035.png
|||
жёние тока при переходе из одной цепи в другую (во время возникновения переходной помехи); ~ 전류 ток утечки из цепи в цепь, в которой возникла переходная помеха.

-|1|397|2|36|2288,3776,4196,3907|6563a478ae29cc7e24678780|1_397_2_036.png
一「아|淚眼||
1) уст, гл전зА, полные слёз;
2) слезящиеся глазэ.

-|1|397|2|37|2290,3918,4197,4061|6563a478ae29cc7e24678781|1_397_2_037.png
루언|屢言||
уст.: ~하다 디厶ст。 (несколько раз) говорить[ся].

-|1|397|2|38|2364,4060,3652,4132|6563a478ae29cc7e24678782|1_397_2_038.png
루옥|漏屋||
уст. дом с худой крышей.

-|1|397|2|39|2364,4130,3457,4201|6563a478ae29cc7e24678783|1_397_2_039.png
루일|屢日||
У이т несколько дней.

-|1|397|2|40|2364,4199,3364,4272|6563a478ae29cc7e24678784|1_397_2_040.png
루액|漏液|I|
меО, потливость.

-|1|397|2|41|2365,4268,3349,4342|6563a478ae29cc7e24678785|1_397_2_041.png
루액|淚液|II|
이" Е・ 눈물・

-|1|397|2|42|2364,4339,3557,4412|6563a478ae29cc7e24678786|1_397_2_042.png
루월|累月||
уст. несколько месяцев.

-|1|397|2|43|2287,4411,4196,4554|6563a478ae29cc7e24678787|1_397_2_043.png
룸펜|||
нем. Ьишреп): ~ 프로 레 己卜 리。卜 люмпен-пролетариат.

-|1|397|2|44|2286,4548,4196,4694|6563a478ae29cc7e24678788|1_397_2_044.png
류|類|I|
1) группа; класс;
2) род, вид; сорт;
3) категория; тип; ◊ ~의，류7卜 ор 니 다 отличаться (от чего-л.).

-|1|397|2|45|2362,4693,3210,4765|6563a478ae29cc7e24678789|1_397_2_045.png
류|留|II|
уст. см. 루블.

-|1|397|2|46|2291,4756,4193,4921|6563a478ae29cc7e2467878a|1_397_2_046.png
류|流||
】11
1) тенденция;
2) манера, стиль;
3) течение (напр. в религий).

-|1|397|2|47|2362,4906,3047,4977|6563a478ae29cc7e2467878b|1_397_2_047.png
류거|柳車||
катафалк,

-|1|397|2|48|2361,4973,3285,5047|6563a478ae29cc7e2467878c|1_397_2_048.png
류걸|流乞||
即乂 см. 거 지 I.

-|1|397|2|49|2284,5041,4191,5178|6563a478ae29cc7e2467878d|1_397_2_049.png
류경|留京||
~하다 пребывать (останавливаться) в столице.

-|1|398|1|1|279,323,2182,465|6563a478ae29cc7e2467878e|1_398_1_001.png
류경살이|留京■||
~하다 жить (останавливаться) в столице (о провинциале).

-|1|398|1|2|351,464,2062,536|6563a478ae29cc7e2467878f|1_398_1_002.png
류구|流寇|I|
уст. бродячие разбойники (бандиты).

-|1|398|1|3|349,531,1572,607|6563a478ae29cc7e24678790|1_398_1_003.png
류구|類句|II|кку
похожая фраза.

-|1|398|1|4|350,604,1778,676|6563a478ae29cc7e24678791|1_398_1_004.png
류규|類規||
такое же правило (положение).

-|1|398|1|5|350,675,1279,747|6563a478ae29cc7e24678792|1_398_1_005.png
류기|柳器||
1 уст. см. 고리.

-|1|398|1|6|277,745,2184,885|6563a478ae29cc7e24678793|1_398_1_006.png
류기|留記|II|
уст. оставшиеся письменные памятники <з ап ис и).

-|1|398|1|7|349,886,1488,956|6563a478ae29cc7e24678794|1_398_1_007.png
류기장|柳器匠||
уст. см. 고리쟁이.

-|1|398|1|8|347,957,1042,1028|6563a478ae29cc7e24678795|1_398_1_008.png
류개|流丐||
СМ. 거 지.

-|1|398|1|9|347,1027,1702,1097|6563a478ae29cc7e24678796|1_398_1_009.png
류객|留客||
^寸卜다 оставлять погостить,

-|1|398|1|10|270,1095,2185,1237|6563a478ae29cc7e24678797|1_398_1_010.png
류객주|留客珠||
н叩百 с бусами (при которой бусины одного конца нитки передвигаются на другой конец).

-|1|398|1|11|346,1236,1437,1308|6563a478ae29cc7e24678798|1_398_1_011.png
류객환|留客環||
игра с кольцами.

-|1|398|1|12|346,1307,1350,1378|6563a478ae29cc7e24678799|1_398_1_012.png
류괴사|類壞死||
мед, некробиоз.

-|1|398|1|13|347,1377,1333,1449|6563a478ae29cc7e2467879a|1_398_1_013.png
류관|流管||
физ. трубка тока,

-|1|398|1|14|272,1443,2185,1579|6563a478ae29cc7e2467879b|1_398_1_014.png
号광|流光||
1) см. 류수 ［광음］ I;
2) лунные блики на воде.

-|1|398|1|15|271,1584,2184,1788|6563a478ae29cc7e2467879c|1_398_1_015.png
류년|流年||
~ ［，사•주 1 зтн. предсказание судьбы на каждый год; ~을 내 仔 предсказывать судьбу на каждый год.

-|1|398|1|16|278,1797,2186,1929|6563a478ae29cc7e2467879d|1_398_1_016.png
류념|留念||
~하다 а) держать в памяти; б) обдумать подготовиться.

-|1|398|1|17|345,1937,1591,2010|6563a478ae29cc7e2467879e|1_398_1_017.png
류념성|留念性||
предусмотрительность.

-|1|398|1|18|274,2008,2185,2150|6563a478ae29cc7e2467879f|1_398_1_018.png
류다르다|類・||
(류다르니, 류달리) ОТЛИ呜Ю1ЦИ或ся, необычный; прил, другого рода.

-|1|398|1|19|345,2149,1782,2220|6563a478ae29cc7e246787a0|1_398_1_019.png
류단면|流斷面||
поперечное сечение потока.

-|1|398|1|20|277,2219,2185,2344|6563a478ae29cc7e246787a1|1_398_1_020.png
류단면적|流斷面積||
плбщадь поперечного сечения потока.

-|1|398|1|21|346,2361,1613,2431|6563a478ae29cc7e246787a2|1_398_1_021.png
류단백질|類蛋白質||
хим. альбуминоид.

-|1|398|1|22|345,2429,1372,2501|6563a478ae29cc7e246787a3|1_398_1_022.png
류달리|類-||
необычно, странно.

-|1|398|1|23|266,2499,2185,2840|6563a478ae29cc7e246787a4|1_398_1_023.png
류도|留者||
В) уст.: ~ 대신 министр, ведающий государственными делами после выезда короля из столицы; ~ 대장 генерал, охраняющий стол и цу после выезда короля из столицы; ~하다 оставаться (останавливаться) в столице,

-|1|398|1|24|270,2851,2184,3059|6563a478ae29cc7e246787a5|1_398_1_024.png
류독|流毒||
арх.
1): ~하다 оставлять вредные последствия; вредно влиять;
2) вредные последствия; вредное влияние (чего-л.).

-|1|398|1|25|263,3062,2185,3484|6563a478ae29cc7e246787a6|1_398_1_025.png
류동|流動||
1) течение;
2) теку디есть; 로동 력 의 ~ текучесть рабочей силы; ~ 자*금 оборотные средства; ~ 본 оборотный капитал; ~ 豆卜리핀 жидкий парафин; ~ 혼드 оборотный фонд; ~ 한계 предел текучести (глины, металла и пг. 屋.); ~적 текучий; ~하타 а) течь (о соде); б) передвигаться, перемещаться; быть текучим.

-|1|398|1|26|347,3484,1204,3555|6563a478ae29cc7e246787a7|1_398_1_026.png
류동고|流動高||
바С・ оборот.

-|1|398|1|27|347,3554,1399,3624|6563a478ae29cc7e246787a8|1_398_1_027.png
류동광|硫銅鑛||
м〃儿 халькозин.

-|1|398|1|28|349,3621,2081,3697|6563a478ae29cc7e246787a9|1_398_1_028.png
류동량|流動量||
!-нянъ] оборот; 화물 ~ грузооборот.

-|1|398|1|29|347,3694,1662,3765|6563a478ae29cc7e246787aa|1_398_1_029.png
류동물|流動物||
жидкость, жидкое тело.

-|1|398|1|30|347,3763,2177,3835|6563a478ae29cc7e246787ab|1_398_1_030.png
류동성|流動||
性) [-ссэнъ] 1) теку디есть; 2) жиакотек，디есть.

-|1|398|1|31|348,3835,1322,3905|6563a478ae29cc7e246787ac|1_398_1_031.png
류동식|流動食||
хЕдк거я пища.

-|1|398|1|32|285,3905,2181,4041|6563a478ae29cc7e246787ad|1_398_1_032.png
류동체|流動体||
1) жидкость, жидкое тело;
2) см. 류 체 I.

-|1|398|1|33|274,4046,2184,4187|6563a478ae29cc7e246787ae|1_398_1_033.png
류두|流豆貝||
зтн，, «день омовения головы и расчёсывания волос» (/5-го числа 6-го лунного месяца).

-|1|398|1|34|347,4187,1877,4258|6563a478ae29cc7e246787af|1_398_1_034.png
류두망|〈漏斗網||
мерёж건 (рыболов卜仅圮 орудие).

-|1|398|1|35|270,4254,2186,4468|6563a478ae29cc7e246787b0|1_398_1_035.png
류두물|流頭■||
[・дун・] з저тяжнНе дожди в середине 6-го лунного месяца; ~о] 지다 вызвать наводнение (о силь^ ных дождях в середине 6-го лунного месяца).

-|1|398|1|36|350,4468,2186,4539|6563a478ae29cc7e246787b1|1_398_1_036.png
류대군|留待軍||
носильщик похоронных носилок в вё-

-|1|398|1|37|270,4539,1165,4601|6563a478ae29cc7e246787b2|1_398_1_037.png
|||
домстве сыскной полиции,

-|1|398|1|38|271,4610,2185,4747|6563a478ae29cc7e246787b3|1_398_1_038.png
류락|流落||
~하다 жить на чужбине (о разорившемся 네 е 儿овеке).

-|1|398|1|39|273,4749,2183,4890|6563a478ae29cc7e246787b4|1_398_1_039.png
류랑|流浪||
бродяжничество, скитание; ~ 목축 см. 유목， ~하다 бродяжничать, скитаться; кочевать.	""

-|1|398|1|40|350,4889,1454,4961|6563a478ae29cc7e246787b5|1_398_1_040.png
류랑객|流浪客||
бродяга, скиталец.

-|1|398|1|41|350,4959,1691,5034|6563a478ae29cc7e246787b6|1_398_1_041.png
류랑민|流浪民||
бездомные люди; брод兌ги.

-|1|398|1|42|350,5029,1206,5101|6563a478ae29cc7e246787b7|1_398_1_042.png
류랑자|流浪者||
см・ 류랑 객。

-|1|398|1|43|349,5099,2087,5173|6563a478ae29cc7e246787b8|1_398_1_043.png
류랑아|济三浪兒||
беспризорный ребёнок, беспризорник.

-|1|398|2|1|2362,324,4182,395|6563a478ae29cc7e246787b9|1_398_2_001.png
류량|流量|I|
гидр, дебит, количество стекающей воды.

-|1|398|2|2|2362,394,4182,468|6563a478ae29cc7e246787ba|1_398_2_002.png
류량|留糧|II|
арх. продукты, приготовленные в дорогу.

-|1|398|2|3|2362,465,4037,537|6563a478ae29cc7e246787bb|1_398_2_003.png
류량|噺曉||
И1: ~方卜다 чистый, звонкий (。звуке).

-|1|398|2|4|2362,536,3158,607|6563a478ae29cc7e246787bc|1_398_2_004.png
류량계|流量計||
водомер.

-|1|398|2|5|2285,606,4188,745|6563a478ae29cc7e246787bd|1_398_2_005.png
류려|流體||
~하다 плавный (о речи)\ гладкий (о стиле].

-|1|398|2|6|2288,746,4185,873|6563a478ae29cc7e246787be|1_398_2_006.png
류련|留連||
уст.: ^后卜다 временно находиться на чуж бине.

-|1|398|2|7|2289,886,4187,1028|6563a478ae29cc7e246787bf|1_398_2_007.png
류련비|留連費||
уст. расходы во время пребывания на чужбине.

-|1|398|2|8|2362,1026,4181,1097|6563a478ae29cc7e246787c0|1_398_2_008.png
류련황락|流連荒樂||
Ьнак] арх. пьянство и распутство-

-|1|398|2|9|2363,1097,3438,1168|6563a478ae29cc7e246787c1|1_398_2_009.png
류련황망|流連荒亡||
см, 류련황락.

-|1|398|2|10|2362,1167,3002,1238|6563a478ae29cc7e246787c2|1_398_2_010.png
류로|流路|I|
Русло.

-|1|398|2|11|2287,1236,4188,1378|6563a478ae29cc7e246787c3|1_398_2_011.png
류로|流露|II|
уст.: ся (о 닌убстзах). ~하다 обнаруживаться, проявлять-

-|1|398|2|12|2362,1374,3549,1450|6563a478ae29cc7e246787c4|1_398_2_012.png
류록［색］|柳綠［色］||
изумрудный цвет.

-|1|398|2|13|2362,1447,3525,1518|6563a478ae29cc7e246787c5|1_398_2_013.png
류록장|柳綠帳||
обр. плакучая ива.

-|1|398|2|14|2290,1516,4189,1658|6563a478ae29cc7e246787c6|1_398_2_014.png
류록화홍|和口綠花紅||
уст. обр. прекрасная весенняя природа.

-|1|398|2|15|2363,1654,3782,1729|6563a478ae29cc7e246787c7|1_398_2_015.png
류류상종|類類相從||
1-ю-] обр. неразлучные.

-|1|398|2|16|2289,1727,4195,1939|6563a478ae29cc7e246787c8|1_398_2_016.png
류리|流離|I|
~ 걸 식 (개 걸) нищенствование; ~ 방황 (표박) странствование, бродяжничество: ~하다 странствовать, бродяжничать.

-|1|398|2|17|2364,1938,4188,2010|6563a478ae29cc7e246787c9|1_398_2_017.png
류리|藪裡|II|
арх. корзина для переноски тяжестей.

-|1|398|2|18|2365,2008,3355,2081|6563a478ae29cc7e246787ca|1_398_2_018.png
류리|瑠璃|III|
арх. см. 유리.

-|1|398|2|19|2364,2079,3716,2151|6563a478ae29cc7e246787cb|1_398_2_019.png
류린안|硫燐安||
сернофбсфорный аммоний,

-|1|398|2|20|2364,2149,4082,2221|6563a478ae29cc7e246787cc|1_398_2_020.png
류래지풍|流來之風||
уст. старинные обычаи (нравы).

-|1|398|2|21|2290,2217,4193,2361|6563a478ae29cc7e246787cd|1_398_2_021.png
류례|類例||
подобный (похожий) пример; ~［가］ 없다 беспрецедентный, беспримерный, небывалый.

-|1|398|2|22|2293,2357,4195,2501|6563a478ae29cc7e246787ce|1_398_2_022.png
류,마|留馬||
арх,: -------- 잡다 реквизировать скот; 하다 использовать реквизированный скот,

-|1|398|2|23|2364,2501,3814,2569|6563a478ae29cc7e246787cf|1_398_2_023.png
류마・치스|<||
англ. гкеишаНзгп) ревматизм.

-|1|398|2|24|2364,2572,3366,2641|6563a478ae29cc7e246787d0|1_398_2_024.png
류막|柳幕||
обр. плакучая ива.

-|1|398|2|25|2293,2640,4195,2769|6563a478ae29cc7e246787d1|1_398_2_025.png
류1?卜부동|類萬不同||
разный, неодинаковый; многообразный,

-|1|398|2|26|2293,2781,4198,2924|6563a478ae29cc7e246787d2|1_398_2_026.png
류문|留門||
~하다 оставлить на ночь незапертыми ворота крепости (дворца).

-|1|398|2|27|2364,2924,3619,2994|6563a478ae29cc7e246787d3|1_398_2_027.png
류문암|流紋岩||
мин. риолит, липарит.

-|1|398|2|28|2365,2990,3910,3064|6563a478ae29cc7e246787d4|1_398_2_028.png
류물|留物||
уст. брошенная [бесполезная] вещь.

-|1|398|2|29|2288,3063,4190,3205|6563a478ae29cc7e246787d5|1_398_2_029.png
류미|初卩眉||
уст. обр, брови красавицы; 도안 уст. обр. лицо красавицы

-|1|398|2|30|2364,3207,3107,3276|6563a478ae29cc7e246787d6|1_398_2_030.png
류민|流民||
см, 류랑민.

-|1|398|2|31|2364,3274,3712,3346|6563a478ae29cc7e246787d7|1_398_2_031.png
류밀|流蜜||
выделение нектара (цветами).

-|1|398|2|32|2363,3344,4096,3416|6563a478ae29cc7e246787d8|1_398_2_032.png
류밀기|流蜜期||
период выделения нектар처 (“бе/пам”).

-|1|398|2|33|2364,3416,3469,3487|6563a478ae29cc7e246787d9|1_398_2_033.png
류맹|流氓||
уст. бродяги, босяки-

-|1|398|2|34|2362,3487,3092,3557|6563a478ae29cc7e246787da|1_398_2_034.png
류멘|||
рус. физ. люмен.

-|1|398|2|35|2288,3555,4201,3697|6563a478ae29cc7e246787db|1_398_2_035.png
류방|流芳||
уст.: ~하다 оставить после себя добрую славу

-|1|398|2|36|2288,3693,4196,3823|6563a478ae29cc7e246787dc|1_398_2_036.png
류벌|流筏||
1): ~后卜다 сплавлять Iлес]; 2) сплавляемый лес.

-|1|398|2|37|2364,3835,3364,3908|6563a478ae29cc7e246787dd|1_398_2_037.png
류벌공|流筏工||
сплавщик леса.

-|1|398|2|38|2363,3907,3656,3977|6563a478ae29cc7e246787de|1_398_2_038.png
류벌로|流筏路||
путь сплавляемого леса.

-|1|398|2|39|2363,3977,3228,4048|6563a478ae29cc7e246787df|1_398_2_039.png
류벌부|流筏夫||
см. 류벌공.

-|1|398|2|40|2364,4046,3682,4119|6563a478ae29cc7e246787e0|1_398_2_040.png
류별|留別|I|
уст.: ~하다 расставаться.

-|1|398|2|41|2289,4116,4196,4259|6563a478ae29cc7e246787e1|1_398_2_041.png
류별|類另[]|II|
1): ~하卜卜 сортировать, классифицировать;
2) группа, категория.

-|1|398|2|42|2366,4259,3237,4328|6563a478ae29cc7e246787e2|1_398_2_042.png
류별나다|類别・||
см. 별나다.

-|1|398|2|43|2364,4329,3221,4399|6563a478ae29cc7e246787e3|1_398_2_043.png
류보|留保||
арх. см. 보류.

-|1|398|2|44|2293,4400,4189,4540|6563a478ae29cc7e246787e4|1_398_2_044.png
류분|溜分||
1) хим. фракционирование; ~하다 фракционировать;
2) хим. фракция.

-|1|398|2|45|2365,4540,3835,4610|6563a478ae29cc7e246787e5|1_398_2_045.png
류비|類比||
~하다 сравнивать, сопоставлять

-|1|398|2|46|2365,4610,3606,4681|6563a478ae29cc7e246787e6|1_398_2_046.png
류비철광|硫砒鐵鑛||
мин. арсенопирит.

-|1|398|2|47|2364,4681,3083,4751|6563a478ae29cc7e246787e7|1_398_2_047.png
류빙|流氷||
СМ. 성 에장.

-|1|398|2|48|2364,4750,3410,4821|6563a478ae29cc7e246787e8|1_398_2_048.png
류빙기|流氷期||
период ледохода.

-|1|398|2|49|2364,4821,3012,4892|6563a478ae29cc7e246787e9|1_398_2_049.png
류배|流配||
см, 귀양.

-|1|398|2|50|2365,4891,3335,4960|6563a478ae29cc7e246787ea|1_398_2_050.png
류배살이|流配・||
СМ. 귀양살이.

-|1|398|2|51|2365,4961,3227,5032|6563a478ae29cc7e246787eb|1_398_2_051.png
류배자|流配者||
см. 류형 수.

-|1|398|2|52|2367,5029,3261,5102|6563a478ae29cc7e246787ec|1_398_2_052.png
류배지|流配地||
см- 배소 п<

-|1|398|2|53|2366,5100,3422,5174|6563a478ae29cc7e246787ed|1_398_2_053.png
류사|流砂|I|
перекатные пески.

-|1|399|1|1|340,330,1540,403|6563a478ae29cc7e246787ee|1_399_1_001.png
류사|柳絲|II|
уст. см. 버들가지 1.

-|1|399|1|2|267,400,2174,540|6563a478ae29cc7e246787ef|1_399_1_002.png
류|시||
г(類似)，III: ~ 련 상 ассоциация по аналогии; 법 гомеопатия; ^다 сходный, подобный.

-|1|399|1|3|334,539,1410,613|6563a478ae29cc7e246787f0|1_399_1_003.png
류사성|類似性||ссонъ
сходство.

-|1|399|1|4|334,610,1984,684|6563a478ae29cc7e246787f1|1_399_1_004.png
류사점|類似點||ччэм
сходные 디ертН, сходство.

-|1|399|1|5|257,682,2175,1250|6563a478ae29cc7e246787f2|1_399_1_005.png
류산|硫酸|I|
серная кислота; ~ 나트륨 сернокислый натрий, сульфат натрия; ~ 마二工■네서畲 сернокислый магний, сульфат магния; 바륨 сернокислый барий, сульфат бария; 칼륨 сернокислый калий, сульфат калия; ~ 칼슘 сернокислый кальций, сульфат кальция, сернокислая известь; ~ 알루미늄 сернокислый алюминий, сульфат алюминия; ~ 암모늄 сернокислый аммоний, сульфат аммония; ~ 연광 англезит.

-|1|399|1|6|261,1245,2173,1463|6563a478ae29cc7e246787f3|1_399_1_006.png
류산|流產|II|
1) выкидыш, преждевременные роды;
2) сущ. неудавшееся; незавершённое; ~ ,내각 несформировавшийся кабинет министров.

-|1|399|1|7|337,1459,1410,1532|6563a478ae29cc7e246787f4|1_399_1_007.png
류산동|硫酸銅||
медный купорос.

-|1|399|1|8|338,1530,1194,1601|6563a478ae29cc7e246787f5|1_399_1_008.png
류산지|硫酸紙||
пергамент.

-|1|399|1|9|337,1601,1483,1672|6563a478ae29cc7e246787f6|1_399_1_009.png
류산철|硫酸鐵||
железный купорос

-|1|399|1|10|337,1671,1169,1743|6563a478ae29cc7e246787f7|1_399_1_010.png
류산탄|榴散彈||
шрапнель.

-|1|399|1|11|260,1740,2174,1883|6563a478ae29cc7e246787f8|1_399_1_011.png
류산염|硫酸鹽||
хим. сульфат, купорос; ~ 팔프 сульфатная целлюлоз а .

-|1|399|1|12|337,1880,2166,1954|6563a478ae29cc7e246787f9|1_399_1_012.png
류산랍|硫酸塔||
башня для производства серной кислоты.

-|1|399|1|13|337,1948,1710,2024|6563a478ae29cc7e246787fa|1_399_1_013.png
류상|流觴|I|
~ 곡수 곡수 ［류상］ I,

-|1|399|1|14|337,2021,2167,2095|6563a478ae29cc7e246787fb|1_399_1_014.png
류상|流狀|II|
~ 셔리 геол- флюидальная текстура.

-|1|399|1|15|337,2091,1638,2167|6563a478ae29cc7e246787fc|1_399_1_015.png
류상물|瘤狀物||
шишковидный предмет.

-|1|399|1|16|267,2162,2174,2306|6563a478ae29cc7e246787fd|1_399_1_016.png
류서|類書|I|
книги, принадлежащие к одному жанру (одной отрасли науки).

-|1|399|1|17|337,2304,1453,2378|6563a478ae29cc7e246787fe|1_399_1_017.png
류서|柳絮||
Н уст. см: 버들개지.

-|1|399|1|18|339,2375,1324,2448|6563a478ae29cc7e246787ff|1_399_1_018.png
류선|流線||
中из. линия тока.

-|1|399|1|19|266,2446,2172,2590|6563a478ae29cc7e24678800|1_399_1_019.png
류선형|涉線型||
обтек鲍мая форма; ~ 기 관차 локомотив обтекаемой формы.

-|1|399|1|20|342,2587,1182,2659|6563a478ae29cc7e24678801|1_399_1_020.png
류설|流說|I|
см. 뜬소문.

-|1|399|1|21|344,2657,1405,2729|6563a478ae29cc7e24678802|1_399_1_021.png
류설|〈縄緩||
Н арх. см. 포승.

-|1|399|1|22|344,2727,1028,2800|6563a478ae29cc7e24678803|1_399_1_022.png
류성|流星||
СМ. 별찌.

-|1|399|1|23|346,2798,1441,2871|6563a478ae29cc7e24678804|1_399_1_023.png
류성군|流星群||
метеорный поток.

-|1|399|1|24|346,2869,1235,2941|6563a478ae29cc7e24678805|1_399_1_024.png
류성기|留聲器||
СМ. 축음기.

-|1|399|1|25|350,2938,1365,3016|6563a478ae29cc7e24678806|1_399_1_025.png
류성체|流星体||
мегебрное тело.

-|1|399|1|26|350,3010,1238,3081|6563a478ae29cc7e24678807|1_399_1_026.png
류성우|流星雨||
СМ. 별찌 비.

-|1|399|1|27|351,3078,1515,3153|6563a478ae29cc7e24678808|1_399_1_027.png
류소|流蘇|I|
уст. бахрома; кисти.

-|1|399|1|28|277,3148,2175,3286|6563a478ae29cc7e24678809|1_399_1_028.png
'号소|類燒|II|
~하다 уст. загореться от пожара в соседнем доме.

-|1|399|1|29|352,3290,1705,3364|6563a478ae29cc7e2467880a|1_399_1_029.png
류속|流速|I|
скорость течения (потока).

-|1|399|1|30|277,3361,2174,3503|6563a478ae29cc7e2467880b|1_399_1_030.png
류속|流俗||
П
1) широко распространённые обычай (нравы);
2) см. 유풍 I
2)-

-|1|399|1|31|353,3502,2169,3576|6563a478ae29cc7e2467880c|1_399_1_031.png
류속계|流速計||
гидрометр, гидрометрическая вертушка.

-|1|399|1|32|281,3573,2175,3715|6563a478ae29cc7e2467880d|1_399_1_032.png
류수|流水|I|
протбин거я вода; ~ 광음 обр. быстротечное время.

-|1|399|1|33|280,3714,2173,3845|6563a478ae29cc7e2467880e|1_399_1_033.png
류수|留守|II|
феод, чиновник, управляющий районом, важным в воённо-политическом отношении.

-|1|399|1|34|355,3856,1215,3927|6563a478ae29cc7e2467880f|1_399_1_034.png
류수식|流水式||
СМ. 흐름식.

-|1|399|1|35|356,3926,1385,3997|6563a478ae29cc7e24678810|1_399_1_035.png
류수필|留水筆||
арх. см. 만년필.

-|1|399|1|36|356,3996,2032,4069|6563a478ae29cc7e24678811|1_399_1_036.png
류숙|留宿||
~하다 остан巨вливаться (у кого-где-л.).

-|1|399|1|37|280,4066,2178,4207|6563a478ae29cc7e24678812|1_399_1_037.png
류시|流矢||
стрела, не попавшая в цель (пролетевшая мимо цели).

-|1|399|1|38|356,4207,1520,4279|6563a478ae29cc7e24678813|1_399_1_038.png
류실|流失||
~하다 размить, смыть.

-|1|399|1|39|356,4277,1027,4349|6563a478ae29cc7e24678814|1_399_1_039.png
류심|留心||
СМ. 류의.

-|1|399|1|40|354,4347,1319,4420|6563a478ae29cc7e24678815|1_399_1_040.png
류자망|流刺網||
плавная сеть.

-|1|399|1|41|353,4417,1143,4490|6563a478ae29cc7e24678816|1_399_1_041.png
류잠|柳蠶||
СМ, 버 들누에，

-|1|399|1|42|352,4487,1962,4562|6563a478ae29cc7e24678817|1_399_1_042.png
류적|流賊|I|
уст. бродячие разбойники (бандиты).

-|1|399|1|43|353,4558,1143,4631|6563a478ae29cc7e24678818|1_399_1_043.png
류적|流謫||
И см. 귀양.

-|1|399|1|44|352,4628,1125,4702|6563a478ae29cc7e24678819|1_399_1_044.png
류전|流箭|I|
см. 류시.

-|1|399|1|45|353,4697,2033,4773|6563a478ae29cc7e2467881a|1_399_1_045.png
류전|流傳||
Н: ~하다 (широко] распространить.

-|1|399|1|46|354,4770,1119,4843|6563a478ae29cc7e2467881b|1_399_1_046.png
류절|流節||
см. 실마디・

-|1|399|1|47|353,4840,1406,4912|6563a478ae29cc7e2467881c|1_399_1_047.png
류조|留鳥|I|
зимующие птицы.

-|1|399|1|48|349,4910,2175,4984|6563a478ae29cc7e2467881d|1_399_1_048.png
류조|溜槽|II|
арх. жёлоб для стока дождевой води.

-|1|399|1|49|350,4981,2088,5056|6563a478ae29cc7e2467881e|1_399_1_049.png
류조|流潮|III|
~ 항법 судовохсдбнн은 по течению.

-|1|399|1|50|271,5051,2184,5180|6563a478ae29cc7e2467881f|1_399_1_050.png
류조지|留潮地||
заболоченность, возникшая в результате ПРИЛиВОВ.

-|1|399|2|1|2281,333,4187,461|6563a478ae29cc7e24678820|1_399_2_001.png
류종신|流終身||
пожизненная ссылка; ~하다 находиться в пожизненной ссылке.

-|1|399|2|2|2278,472,4187,673|6563a478ae29cc7e24678821|1_399_2_002.png
류주|流注||
~ 골저 кор. мед. гноетечение (напр. при воспалении костного мозга); — 농양 мед. натёчный абсцесс,

-|1|399|2|3|2355,684,3419,755|6563a478ae29cc7e24678822|1_399_2_003.png
류주담|流注痰||
кор・ мед. отёки.

-|1|399|2|4|2282,753,4188,882|6563a478ae29cc7e24678823|1_399_2_004.png
류주력|流注癢||
кор. мед. туберкулёз лимфатических желёз.

-|1|399|2|5|2355,894,3698,970|6563a478ae29cc7e24678824|1_399_2_005.png
류진|留陣||
уст.: ~하다 делать привал.

-|1|399|2|6|2281,964,4190,1111|6563a478ae29cc7e24678825|1_399_2_006.png
류질|流質|I|
~하다 уст. потерять право выкупа заложенной вещи за истечением срока хранения.

-|1|399|2|7|2352,1104,3311,1177|6563a478ae29cc7e24678826|1_399_2_007.png
류질|留質||
Н арх. см. 볼모.

-|1|399|2|8|2352,1176,4182,1252|6563a478ae29cc7e24678827|1_399_2_008.png
류질|類質|III|
хим. изомерия; ~ 동상 изоморфизм.

-|1|399|2|9|2352,1246,3404,1320|6563a478ae29cc7e24678828|1_399_2_009.png
류재|留財|I|
уст. сбережения.

-|1|399|2|10|2278,1317,4191,1461|6563a478ae29cc7e24678829|1_399_2_010.png
「류재|留在|II|
уст.: ~하다 останавливаться, пребывать (где-л.).	내

-|1|399|2|11|2352,1459,3753,1533|6563a478ae29cc7e2467882a|1_399_2_011.png
류제|類題||
аналогичная тема (проблема).

-|1|399|2|12|2352,1530,3948,1604|6563a478ae29cc7e2467882b|1_399_2_012.png
류죄|流罪||
преступление, карающееся ссылкой.

-|1|399|2|13|2352,1601,3040,1672|6563a478ae29cc7e2467882c|1_399_2_013.png
류찬|流竄||
СМ. 귀양.

-|1|399|2|14|2354,1670,3844,1743|6563a478ae29cc7e2467882d|1_399_2_014.png
류창|流暢||
~하다 гладкий (о ре닌〃, стиле).

-|1|399|2|15|2354,1741,4042,1815|6563a478ae29cc7e2467882e|1_399_2_015.png
류조광|硫硝鑛||
мин. мирабилит, глауберов긴 соль.

-|1|399|2|16|2279,1808,4189,1940|6563a478ae29cc7e2467882f|1_399_2_016.png
류추|類推||
~ ［작용］ аналогия; ~하다 проводить лбгию.

-|1|399|2|17|2276,1952,4191,2308|6563a478ae29cc7e24678830|1_399_2_017.png
류출|流出||
1) истечение (жидкости); сток (еод喻; эффузия (газа); ~ 계수 коэффициент стока; ~ 균등도 степень равномерности стока;
2) утечка (валюты^; ~ 하다 а) истекать; стекать; вытекать; б) утекать за границу (о валюте).

-|1|399|2|18|2276,2303,4189,2447|6563a478ae29cc7e24678831|1_399_2_018.png
류출공|流出孑|I|
) отверстие для истечения (жидкости или газа).

-|1|399|2|19|2352,2444,3569,2517|6563a478ae29cc7e24678832|1_399_2_019.png
류출대|流出帶||
沈。九 зона истечения.

-|1|399|2|20|2352,2515,3278,2587|6563a478ae29cc7e24678833|1_399_2_020.png
류출량|流出量||
гидр, дебит.

-|1|399|2|21|2353,2588,3420,2662|6563a478ae29cc7e24678834|1_399_2_021.png
류출물|溜出物||
хим. дистиллят.

+|1|399|2|22|2278,2656,4192,2870|6563a478ae29cc7e24678835|1_399_2_022.png
류치|留置||
~ 우편 **уст.** письмо до востребования; ~하다 а) оставлять на хранение **(что-л.)**; б) задерживать, содержать под арестом.

+|1|399|2|23|2278,2867,4196,3012|6563a478ae29cc7e24678836|1_399_2_023.png
류치료|留置料||
1) штраф за простой **(пароходов, вагонов и т. п.)**;
2) плата за хранение **(напр. багажа)**.

-|1|399|2|24|2355,3010,3675,3083|6563a478ae29cc7e24678837|1_399_2_024.png
류치선|留置線||
宛・・。・ выставочный путь.

-|1|399|2|25|2354,3078,4186,3152|6563a478ae29cc7e24678838|1_399_2_025.png
류치수|留置囚||
сущ. арестованный, взятый под стражу.

-|1|399|2|26|2354,3151,4119,3224|6563a478ae29cc7e24678839|1_399_2_026.png
류치장|留置場||
камера предварительного заключения,

-|1|399|2|27|2279,3222,4196,3350|6563a478ae29cc7e2467883a|1_399_2_027.png
류치인|留置人||
сущ. арестованный (задержанный) человек.

-|1|399|2|28|2280,3362,4195,3717|6563a478ae29cc7e2467883b|1_399_2_028.png
류체|流体|I|
жидкие тела и газы; ~ 동력학 гидроаэродинамика; ~ 력학 гидромеханика; ~ 口卜 찰 гидротрёние; ~ 정력 학 гидростатика; ~ 저항 гидросопротивлёние; ~ 회로 гидравлическая цепь; ~ 원동기 гидромотор.

-|1|399|2|29|2359,3714,4049,3787|6563a478ae29cc7e2467883c|1_399_2_029.png
류체|流涕|II|
у ст л ~ 하다 плакать, лить слёзы.

-|1|399|2|30|2360,3785,4022,3859|6563a478ae29cc7e2467883d|1_399_2_030.png
류취|類聚||
~ 하 다 собир ать (что-л . однородное).

-|1|399|2|31|2358,3858,3148,3929|6563a478ae29cc7e2467883e|1_399_2_031.png
류크스|||
рус. физ. люкс.

-|1|399|2|32|2286,3924,4199,4068|6563a478ae29cc7e2467883f|1_399_2_032.png
류탄|流彈|I|
1) пуля, не попавшая в цель;
2) шальная пуля.

-|1|399|2|33|2360,4067,3211,4139|6563a478ae29cc7e24678840|1_399_2_033.png
류탄|榴彈|II|
см. 류산탄.

-|1|399|2|34|2360,4137,3866,4210|6563a478ae29cc7e24678841|1_399_2_034.png
류탄|柳炭|III|
уголь, выжигаемый из ивы.

-|1|399|2|35|2359,4208,3567,4281|6563a478ae29cc7e24678842|1_399_2_035.png
류탄포|榴彈砲||
уст. воен, гаубица.

-|1|399|2|36|2285,4276,4199,4633|6563a478ae29cc7e24678843|1_399_2_036.png
류통|流通||
1) циркуляция (воды или газа);
2) обращение (напр. товаров); ~ 수단 средства обращения; ~ 자금 оборотные средства; ~ 자走 оборотный капитал;
3) широкое употребление; ~하다 а) циркулировать; обращаться; б) широко употреблять[ся].

-|1|399|2|37|2364,4629,3925,4704|6563a478ae29cc7e24678844|1_399_2_037.png
류통고|流通高||
оборбт; 상품 ~ товарооборот,

-|1|399|2|38|2288,4698,4204,4844|6563a478ae29cc7e24678845|1_399_2_038.png
류통량|流通量||нянъ
эк. количество, находящееся в обращении (напр. товаров).	.

-|1|399|2|39|2363,4836,3947,4914|6563a478ae29cc7e24678846|1_399_2_039.png
류롱망|流通網||
эк. каналы обращения [товаре昭].

-|1|399|2|40|2363,4912,3725,4985|6563a478ae29cc7e24678847|1_399_2_040.png
류롱비|流通費||
하с. издержки обращения.

-|1|399|2|41|2363,4982,3441,5055|6563a478ae29cc7e24678848|1_399_2_041.png
류통성|流通性||
эк. обращаемость.

-|1|399|2|42|2362,5054,3254,5126|6563a478ae29cc7e24678849|1_399_2_042.png
류롱액|流通額||
СМ. 류통고.

-|1|399|2|43|2361,5122,3717,5197|6563a478ae29cc7e2467884a|1_399_2_043.png
류파|流派||
школа, направление, течение.

-|1|400|1|1|338,320,2161,392|6563a478ae29cc7e2467884b|1_400_1_001.png
류포|流布||
распространение; ~하다 распространять[ся].

-|1|400|1|2|339,387,1486,460|6563a478ae29cc7e2467884c|1_400_1_002.png
류포자|流布者||
р аспространител ь ,

-|1|400|1|3|338,456,1107,528|6563a478ae29cc7e2467884d|1_400_1_003.png
류풍|流風||
см. 류속 11.

-|1|400|1|4|265,525,2168,665|6563a478ae29cc7e2467884e|1_400_1_004.png
류페|流弊||
1) [распространённые] плохие обычаи (привычки);
2) см, 말류지페.

-|1|400|1|5|339,665,1818,739|6563a478ae29cc7e2467884f|1_400_1_005.png
류하다|留・||
останавливаться (у кого-где-л.).

-|1|400|1|6|264,736,2172,862|6563a478ae29cc7e24678850|1_400_1_006.png
류하량|流下量||
2идр. дебит; ~ 조절 регулирование стока,

-|1|400|1|7|266,875,2171,1018|6563a478ae29cc7e24678851|1_400_1_007.png
류학|留學||
обучение за границей; 一을 가다 поехать учиться за границу; ~하다 учиться за границей.

-|1|400|1|8|342,1015,2095,1088|6563a478ae29cc7e24678852|1_400_1_008.png
류학생|留學生||
студент, обучающийся за границей.

-|1|400|1|9|265,1085,2170,1226|6563a478ae29cc7e24678853|1_400_1_009.png
류학생회|留學生會||
землячество студентов, обучающихся за границей.

-|1|400|1|10|338,1226,1203,1294|6563a478ae29cc7e24678854|1_400_1_010.png
류한|流汗||
льющийся пот.

-|1|400|1|11|268,1294,2171,1422|6563a478ae29cc7e24678855|1_400_1_011.png
류향|留鄕||
феод, уездный староста, замещающий уезд ного начальника.

-|1|400|1|12|269,1433,2171,1574|6563a478ae29cc7e24678856|1_400_1_012.png
류혈|流血||
1) текущая кровь;
2): ~적 кровопролитный; кровавый,

-|1|400|1|13|339,1572,1403,1645|6563a478ae29cc7e24678857|1_400_1_013.png
류혈극|流血劇||
кровавая драма.

-|1|400|1|14|340,1643,2168,1716|6563a478ae29cc7e24678858|1_400_1_014.png
류형|類型||
1 тип, разряд, категория; ~ 적 типичный.

-|1|400|1|15|339,1714,1974,1784|6563a478ae29cc7e24678859|1_400_1_015.png
류형|流刑|II|
ссылка; ~ 생활 жизнь в ссылке.

-|1|400|1|16|340,1784,1387,1855|6563a478ae29cc7e2467885a|1_400_1_016.png
류형객|流刑客||
сущ. ссыльный.

-|1|400|1|17|268,1850,2174,1981|6563a478ae29cc7e2467885b|1_400_1_017.png
류형살이|流刑・||
СМ. 류형 ［생활］ II; ~하다 жить в ссылке

-|1|400|1|18|340,1992,1530,2063|6563a478ae29cc7e2467885c|1_400_1_018.png
류형성|類型性||
1-ссонъ] типичность.

-|1|400|1|19|340,2063,1384,2134|6563a478ae29cc7e2467885d|1_400_1_019.png
류헝수|流刑囚||
сущ. ссыльный.

-|1|400|1|20|341,2133,1246,2204|6563a478ae29cc7e2467885e|1_400_1_020.png
류형자|流刑者||
СМ. 류형수.

-|1|400|1|21|341,2203,1302,2273|6563a478ae29cc7e2467885f|1_400_1_021.png
류형지|流刑地||
место ссылки.

-|1|400|1|22|341,2272,1208,2344|6563a478ae29cc7e24678860|1_400_1_022.png
류형학|類型學||
типология.

-|1|400|1|23|339,2342,1210,2414|6563a478ae29cc7e24678861|1_400_1_023.png
류형화|類型化||
типизация.

+|1|400|1|24|271,2411,2175,2696|6563a478ae29cc7e24678862|1_400_1_024.png
류행|流行||
1) мода; ~을 따르다 гнаться за модой; ~이다 быть в моде;
2) распространение **(болезни)**; поветрие; ~하다 а) быть модным (в моде); б) распространяться **(напр. об эпидемии)**.

-|1|400|1|25|344,2691,2172,2765|6563a478ae29cc7e24678863|1_400_1_025.png
류행7卜|流行歌||
1) модная песня;
2) популярная песня.

-|1|400|1|26|275,2763,2177,2904|6563a478ae29cc7e24678864|1_400_1_026.png
류행7卜수|柒行歌手||
уст. исполнитель популярных (модных) песен.

-|1|400|1|27|274,2901,2177,3040|6563a478ae29cc7e24678865|1_400_1_027.png
,류해병流彳亍病)1・1|1||
пион지
1) см, 돌림 병:
2) увлечение модой, погоня за модой.

-|1|400|1|28|275,3039,2167,3185|6563a478ae29cc7e24678866|1_400_1_028.png
류행성|流行性||ссэнъ
сущ. эпидемический; ~ 감기 эпидемия гриппа.

-|1|400|1|29|345,3182,1023,3255|6563a478ae29cc7e24678867|1_400_1_029.png
류행풍|流行風||
мода.

-|1|400|1|30|281,3205,2177,3604|6563a478ae29cc7e24678868|1_400_1_030.png
듀행|눙||
и朮仃㈣) мода.	1 류행어(流行語) модное слово, 류화(榴花) I цветы граната. 류화(流火) Н арх, см, 별찌. , 류화(類化) Ш ассимилиция, уподобление; ~하다 ассимилироваться.

-|1|400|1|31|276,3601,2177,3954|6563a478ae29cc7e24678869|1_400_1_031.png
류화|硫化|IV|
тех. сульфурация; ~ 나트륨 сернистый натрий, сульфид натрия; ~ 수소 сернистый водород; ~ 칼슘 сернистый кальций, сульфид кальция; ~ 아 연 сернистый цинк; ~ 안 티몬 сульфид сурьмы; ~ 염 료 сернистый краситель.

-|1|400|1|32|351,3952,1302,4024|6563a478ae29cc7e2467886a|1_400_1_032.png
류화기|硫化器||
сульфуратор :

-|1|400|1|33|352,4022,1349,4094|6563a478ae29cc7e2467886b|1_400_1_033.png
류화동|硫化銅||
Сульфид меди.

-|1|400|1|34|353,4092,1392,4165|6563a478ae29cc7e2467886c|1_400_1_034.png
류화물|硫化物||
хим. сул ьфиды .

-|1|400|1|35|352,4162,1407,4235|6563a478ae29cc7e2467886d|1_400_1_035.png
류화철|硫化鐵||
сульфид железа.

-|1|400|1|36|353,4232,1300,4303|6563a478ae29cc7e2467886e|1_400_1_036.png
류환|流丸||
арх. см. 류탄 I.

-|1|400|1|37|354,4301,2093,4375|6563a478ae29cc7e2467886f|1_400_1_037.png
류황|硫黃||
хим. сера; ~ 연고 фарм. серная мазь.

-|1|400|1|38|353,4369,2180,4444|6563a478ae29cc7e24678870|1_400_1_038.png
류황빛|硫黃■||
【тти끼 светло-жёлтый цвет, цвет с卽ы.

-|1|400|1|39|354,4442,1257,4514|6563a478ae29cc7e24678871|1_400_1_039.png
류황색|硫黃色||
СМ. 류황빛

-|1|400|1|40|354,4510,2071,4584|6563a478ae29cc7e24678872|1_400_1_040.png
류황화|硫黃華||
хим. серный цвет, возгонная сера.

-|1|400|1|41|356,4576,1664,4654|6563a478ae29cc7e24678873|1_400_1_041.png
류안|硫安||
1 сокр. от 류산 ［암모늄］ I,

-|1|400|1|42|288,4648,2183,4778|6563a478ae29cc7e24678874|1_400_1_042.png
류안|留案|II|
уст.: ~하다 резервировать; откладывать.

-|1|400|1|43|358,4787,2184,4861|6563a478ae29cc7e24678875|1_400_1_043.png
류압차|流壓差||
отклонение судна от заданного курса.

-|1|400|1|44|285,4856,2189,5000|6563a478ae29cc7e24678876|1_400_1_044.png
류약|留約|I|
договариваться. уст.: ~하다 заранее обещать; заранее

-|1|400|1|45|361,4994,2187,5071|6563a478ae29cc7e24678877|1_400_1_045.png
류약|類藥||
11 лекарства с одинаковыми свойствами.

-|1|400|1|46|362,5068,1121,5138|6563a478ae29cc7e24678878|1_400_1_046.png
류어|類語||
СМ. 류의어.

-|1|400|2|1|2274,323,4184,467|6563a478ae29cc7e24678879|1_400_2_001.png
류언|流言||
(ложные] слухи; ~ 비어 а) ложные слухи; «утка»; б) провокационные слухи.

-|1|400|2|2|2276,461,4183,607|6563a478ae29cc7e2467887a|1_400_2_002.png
류역|流域||
бассейн [реки]; ~ 뎌적 площадь бассейна [реки].

-|1|400|2|3|2347,602,3571,674|6563a478ae29cc7e2467887b|1_400_2_003.png
류엽갑|柳葉甲||
чешуйчатая кольчуга.

-|1|400|2|4|2347,671,3224,742|6563a478ae29cc7e2467887c|1_400_2_004.png
류엽도|柳葉桃||
см. 협죽도.

-|1|400|2|5|2276,741,4176,867|6563a478ae29cc7e2467887d|1_400_2_005.png
류엽전|柳葉箭||
стрела с наконечником в форме ивового листа.

-|1|400|2|6|2348,880,3717,953|6563a478ae29cc7e2467887e|1_400_2_006.png
류요|柳腰||
уст. тонкая (осиная) талия.

-|1|400|2|7|2275,951,4172,1094|6563a478ae29cc7e2467887f|1_400_2_007.png
류용|流用||
1): ~하다 испбльзовать, воспользоваться; 2) ежедневные расходы буддийского монастыря.

-|1|400|2|8|2272,1090,4186,1224|6563a478ae29cc7e24678880|1_400_2_008.png
류용금|流用金||
использованные (вложенные во что-л.у деньги.

-|1|400|2|9|2275,1230,4187,1359|6563a478ae29cc7e24678881|1_400_2_009.png
류우|流寓||
уст.: ~하다 поселиться (осесть) на чуж-^ бинеФ

-|1|400|2|10|2350,1368,3498,1440|6563a478ae29cc7e24678882|1_400_2_010.png
류음|流音||
1 лингв, плавный звук.

-|1|400|2|11|2350,1437,4107,1510|6563a478ae29cc7e24678883|1_400_2_011.png
류음|溜飮||
П кор. мед. водянка грудной полости.

-|1|400|2|12|2349,1507,3440,1578|6563a478ae29cc7e24678884|1_400_2_012.png
류인후|類人猴||
арх. см. 류인윈

-|1|400|2|13|2350,1577,3211,1648|6563a478ae29cc7e24678885|1_400_2_013.png
류인원|類人猿||
антропоид.

-|1|400|2|14|2350,1645,4055,1719|6563a478ae29cc7e24678886|1_400_2_014.png
류임|留任||
~하다 остаться н거 прежней должности.

-|1|400|2|15|2350,1716,4179,1789|6563a478ae29cc7e24678887|1_400_2_015.png
류입|流入||
~하다 а) вливаться, втекать; б) проникать,

-|1|400|2|16|2277,1785,4182,1913|6563a478ae29cc7e24678888|1_400_2_016.png
류의|留意||
~하다 обращать внимание» интересовать-

-|1|400|2|17|2352,1925,3155,1995|6563a478ae29cc7e24678889|1_400_2_017.png
류의어|類意語||
синоним.

-|1|400|2|18|2351,1995,3050,2065|6563a478ae29cc7e2467888a|1_400_2_018.png
류월|〈六月|I|
июнь.

-|1|400|2|19|2351,2064,4112,2139|6563a478ae29cc7e2467888b|1_400_2_019.png
류월|流月||
Н обр. 6-й месяц (по лунному календарю).

-|1|400|2|20|2275,2134,4185,2273|6563a478ae29cc7e2467888c|1_400_2_020.png
류월|榴月|III|
книжн, обр. 6-й месяц (по лунному календарю)

-|1|400|2|21|2350,2270,3868,2346|6563a478ae29cc7e2467888d|1_400_2_021.png
류월도|〈六月初||
В) [-тто] ранний сорт персика.

-|1|400|2|22|2280,2343,4183,2484|6563a478ae29cc7e2467888e|1_400_2_022.png
륙|六||
шесть; ~ 간 대 청 комната с деревянным полом в 6 кан (см. 간 II
1); ~ 호 활자 нонпарель (кегль).

-|1|400|2|23|2352,2482,3722,2556|6563a478ae29cc7e2467888f|1_400_2_023.png
륙각|六角|I|
шесть углов; шесть граней.

-|1|400|2|24|2351,2553,3270,2624|6563a478ae29cc7e24678890|1_400_2_024.png
륙각|六角||
И муз. секстет.

-|1|400|2|25|2351,2623,3384,2694|6563a478ae29cc7e24678891|1_400_2_025.png
륙각형|六角形||
шестиугольник.

-|1|400|2|26|2352,2692,3406,2764|6563a478ae29cc7e24678892|1_400_2_026.png
륙각운|六脚韻||
лит. гекзаметр.

-|1|400|2|27|2351,2763,3769,2834|6563a478ae29cc7e24678893|1_400_2_027.png
륙감|六感||
шестое чувство (об интуиции).

-|1|400|2|28|2279,2829,4192,3172|6563a478ae29cc7e24678894|1_400_2_028.png
륙갑|六甲||
сокр.륙십 ［갑자］; ◊ ~을 짚다 а) определять по возрасту циклический знак года рождения (в пределах шестидесятеричного цикла); б) этн. предсказывать судьбу человека при помощи циклических знаков.

-|1|400|2|29|2351,3183,3373,3254|6563a478ae29cc7e24678895|1_400_2_029.png
륙경|六卿||
1 уст. см. 륙판서.

-|1|400|2|30|2349,3250,4187,3325|6563a478ae29cc7e24678896|1_400_2_030.png
륙경|六經||
11 конф. Пятикнижие и канон о музыке.

-|1|400|2|31|2351,3322,3453,3392|6563a478ae29cc7e24678897|1_400_2_031.png
륙공륙호|六||
о六號) см. 살바르산.

-|1|400|2|32|2354,3392,3196,3463|6563a478ae29cc7e24678898|1_400_2_032.png
륙교|陸橋||
см. 구름다리.

-|1|400|2|33|2285,3456,4187,3602|6563a478ae29cc7e24678899|1_400_2_033.png
륙군|陸軍||
[сухопутная] армия, сухопутные войска; ~ 참모부 штаб сухопутных войск.

-|1|400|2|34|2355,3600,3337,3673|6563a478ae29cc7e2467889a|1_400_2_034.png
륙극관|六極管||
радио гексод.

-|1|400|2|35|2279,3665,4200,4020|6563a478ae29cc7e2467889b|1_400_2_035.png
륙근|六根「||
будд, шесть субъективных (внутренних) опор сознания (способность видеть, способность слышатьг способность обоняния, способность восприятия вкуса, способность осязания, способность осознания, дар самоанализа).

-|1|400|2|36|2286,4014,4198,4160|6563a478ae29cc7e2467889c|1_400_2_036.png
륙7】|六氣||
шесть элементов природы: пасмурное и исное нёбо, ветер, дождь, тьма, свет (в вост, философии).

-|1|400|2|37|2227,4157,4202,5135|6563a478ae29cc7e2467889d|1_400_2_037.png
륙계|六界||
будд, шесть миров. 等 권 (陸協) континентальная сф卽а. 륙 덕 (六德) конф, шесть добродетелей (разум, доброта, душевная чистота, справедливость, верность, миролюбие). 륙도(施稻) I см. 밭벼. 륙도(六道) II см. 륙계. 륙도(陸島) III остров материкового происхождения. 륙도(六度) IV муз. секста. 륙 대 (陸帶) геол, платформа. 륙랍(六廳) [юнъна미 арх. 6-й и 12-й лунные месяцы; ~ 도정 переаттестация чиновников в 6-м и 12-м лунных месяцах; ~ 전최 подведение итогов работы чиновников в 6-м и 12-м лунных месяцах.

-|1|401|1|1|264,324,2169,466|6563a478ae29cc7e2467889e|1_401_1_001.png
륙려|六呂||
[юнънио] шесть минорных ладов (в вост, музыке).

-|1|401|1|2|343,462,2174,536|6563a478ae29cc7e2467889f|1_401_1_002.png
륙력|戮力||
[юнъниэк] уст.: ~하다 объединять усилия.

-|1|401|1|3|346,532,1503,606|6563a478ae29cc7e246788a0|1_401_1_003.png
륙로|陸路||
[юнъно] путь по суше,

-|1|401|1|4|263,602,2178,745|6563a478ae29cc7e246788a1|1_401_1_004.png
륙륙절|六六節||юнънюк
День создания пионерской организации (праздник в КНДР).

-|1|401|1|5|259,742,2181,884|6563a478ae29cc7e246788a2|1_401_1_005.png
륙률|六律||
[юнънюл] уст. шесть мажорных ладов (в ^зост. музыке).

-|1|401|1|6|272,880,2176,1024|6563a478ae29cc7e246788a3|1_401_1_006.png
륙리|陸離||
[юнъни]: ~하다 уст. (сверкающий) всеми цветами радуги. переливающийся

-|1|401|1|7|258,1020,2182,1372|6563a478ae29cc7e246788a4|1_401_1_007.png
륙례|六禮||
[юнъние] этн. шесть свадебных обрядов (сговор, фиксирование имён, сообщение невесте о дне свадь- 8ру나ен，ие подарков невесте, отправление письма в дом невесты с просьбой подтвердить день свадьбы, встреча жениха с невестой в доме невесты^.

-|1|401|1|8|342,1370,1925,1444|6563a478ae29cc7e246788a5|1_401_1_008.png
륙면체|六面体||юнъ
гексаэдр, шестигранник.

-|1|401|1|9|277,1440,2181,1586|6563a478ae29cc7e246788a6|1_401_1_009.png
륙모|〈陸苗|I|
[юнъ・]
1) рисовая рассада, мая на суходольном поле;
2) см. 륙상모. выращивав-

-|1|401|1|10|274,1581,2183,1726|6563a478ae29cc7e246788a7|1_401_1_010.png
륙모|六・|II|юнъ
см. 륙각 I; ~ 방망이 (방치) шестигранная дубинка.

-|1|401|1|11|283,1721,2182,1851|6563a478ae29cc7e246788a8|1_401_1_011.png
륙모정|六■亭||юнъ
павильон в форме шестиугольника на шести столбах.

-|1|401|1|12|281,1860,2184,2074|6563a478ae29cc7e246788a9|1_401_1_012.png
륙모지다|六・||юнъ
шестиугольный; шестигранный; 륙모진 모 前를 팔모지게 밟았다 погов. = ходит как неприкаянный.

-|1|401|1|13|283,2069,2185,2200|6563a478ae29cc7e246788aa|1_401_1_013.png
륙모판|〈陸苗・||
1юнъ-] рассадник риса на суходольном поле.

-|1|401|1|14|354,2206,2023,2283|6563a478ae29cc7e246788ab|1_401_1_014.png
륙목|六目||юнъ
фальшивые [игральные] карты.

-|1|401|1|15|270,2279,2187,2492|6563a478ae29cc7e246788ac|1_401_1_015.png
륙물|六物||юнъ
шесть вещей, прин저длеж百щих буддийскому монаху (три одеяния, сума, деревянная миска, подушечка для сидения).

-|1|401|1|16|274,2489,2186,2702|6563a478ae29cc7e246788ad|1_401_1_016.png
륙미|六味||юнъ
1) шесть вкусовых ощущений (горькое, кислое, сладкое, острое, солёное, пресное);
2) см. 륙미탕;
3) см. 륙미환.

-|1|401|1|17|279,2698,2190,2982|6563a478ae29cc7e246788ae|1_401_1_017.png
륙미탕|六味湯||юнъ
кор. мед, отвар, приготовленный из шести компонентов (клейкой ремании, корня бататной диоскореи, кизила, белой пахимы, кож1Щ” корня пиона, желобчатой частухи).

-|1|401|1|18|283,2979,2191,3262|6563a478ae29cc7e246788af|1_401_1_018.png
륙미환|六味丸||юнъ
кор. мед. пилюли, приготовленные из шести компонентов (клейкой ремании, корня бататной диоскореи, кизила, белой пахимы. кожицы корня пиона, желобчатой частухи).

-|1|401|1|19|373,3260,1915,3332|6563a478ae29cc7e246788b0|1_401_1_019.png
륙반구|陸半球||
геогр. м천терикбвое полушарие.

-|1|401|1|20|372,3330,2004,3402|6563a478ae29cc7e246788b1|1_401_1_020.png
륙발이|六;一||
прост, человек с шестипалой ногой.

-|1|401|1|21|294,3399,2196,3822|6563a478ae29cc7e246788b2|1_401_1_021.png
륙방|六房|I|
королевская канцелярия и шесть палат местного присутствия (делопроизводства, податная, ритуальная ,военная, судейская и палата промыслов); ~ 관속 канцеляристы и слуги в местном ведомстве; 一 승 지 приёмщики королёвских указов по шести приказам (в королевской канцелярии).

-|1|401|1|22|290,3820,2194,3960|6563a478ae29cc7e246788b3|1_401_1_022.png
륙방|六方||
1上 ~ 정 계 ми七 гексагональные кристаллы; ~ 주상 см. 륙방주; ~ 추상 см. 륙방추.

-|1|401|1|23|298,3961,2196,4088|6563a478ae29cc7e246788b4|1_401_1_023.png
륙방망|||
похоронные носилки, которые несут 12 человек.

-|1|401|1|24|377,4100,1867,4170|6563a478ae29cc7e246788b5|1_401_1_024.png
륙口卜주|六方柱||
геол, гексагональная призма.

-|1|401|1|25|380,4168,1942,4241|6563a478ae29cc7e246788b6|1_401_1_025.png
륙방추|六方錐||
геол, гексагональная пирамида.

-|1|401|1|26|296,4240,2198,4451|6563a478ae29cc7e246788b7|1_401_1_026.png
륙법|六法||
шесть законов (конституция, уголовное право, гражданское право, торговое право, уголовное процессуальное право, гражданское процессуальное право).

-|1|401|1|27|380,4448,2190,4520|6563a478ae29cc7e246788b8|1_401_1_027.png
륙부|六腑||
органы, расположенные в брюшной полости,

-|1|401|1|28|376,4516,1437,4590|6563a478ae29cc7e246788b9|1_401_1_028.png
륙분의|六分儀||
астр. секстан[т].

-|1|401|1|29|377,4589,1659,4660|6563a478ae29cc7e246788ba|1_401_1_029.png
륙붕|陸棚||
геогр, материковый шельф.

-|1|401|1|30|379,4658,2031,4732|6563a478ae29cc7e246788bb|1_401_1_030.png
륙붕대|陸棚帶||
^огр. зона материкового шельфа.

-|1|401|1|31|378,4730,1277,4801|6563a478ae29cc7e246788bc|1_401_1_031.png
륙붕애|陸棚崖||
см. 대 륙판.

-|1|401|1|32|378,4800,1423,4869|6563a478ae29cc7e246788bd|1_401_1_032.png
륙배시「|陸背斜||
геол, антеклиза.

-|1|401|1|33|378,4868,1849,4940|6563a478ae29cc7e246788be|1_401_1_033.png
륙백|六白||
прост, свинья породы беркшир.

-|1|401|1|34|376,4938,2003,5009|6563a478ae29cc7e246788bf|1_401_1_034.png
륙公卜|六邪||
феод, плохие и неверные подданные.

-|1|401|1|35|378,5006,1450,5077|6563a478ae29cc7e246788c0|1_401_1_035.png
륙사크|||
нем. Кискзаск) рюкзак.

-|1|401|1|36|382,5078,2194,5148|6563a478ae29cc7e246788c1|1_401_1_036.png
륙삭동이|六朔童・||
ребёнок, родившийся шестимесячным.

-|1|401|2|1|2279,322,4183,464|6563a478ae29cc7e246788c2|1_401_2_001.png
륙산|陸產||
в противоп. сущ. сельскохозяйственный (о продуктам морского промысла). продуктах,

-|1|401|2|2|2282,462,4187,604|6563a478ae29cc7e246788c3|1_401_2_002.png
륙산물|陸產物||
сельскохозяйственные продукты (в противоп. продуктам морского промысла).

-|1|401|2|3|2360,604,3053,672|6563a478ae29cc7e246788c4|1_401_2_003.png
륙살|戮殺||
СМ. 살륙.

-|1|401|2|4|2288,670,4193,810|6563a478ae29cc7e246788c5|1_401_2_004.png
륙상|陸上|I|
1): 에］ на суше; 2): ~ 경기 лёгкая атлетика; ~ ［경기］ 선수 легкоатлет.

-|1|401|2|5|2287,812,4192,952|6563a478ae29cc7e246788c6|1_401_2_005.png
륙상|陸床|II|
~ 모판 рисовый рассадник на неорошаемом (суходольном) поле.

-|1|401|2|6|2363,951,4193,1022|6563a478ae29cc7e246788c7|1_401_2_006.png
륙상；기|陸上機||
самолёт (в противоп. гидросамолёту).

-|1|401|2|7|2287,1021,4195,1163|6563a478ae29cc7e246788c8|1_401_2_007.png
륙상모|〈陸床苗||
рисовая рассада, выращенная на неорошаемом поле.

-|1|401|2|8|2282,1162,4200,1443|6563a478ae29cc7e246788c9|1_401_2_008.png
륙서|六書|I|
1) шесть категорий иероглифов (пиктограммы, символы, идеограммы, фонограммы, заимствования, варианты^^
2) шесть стилей каллиграфии; шесть видов почерка.

-|1|401|2|9|2287,1442,4196,1582|6563a478ae29cc7e246788ca|1_401_2_009.png
륙서|陸棲|I|
I: ~ 동물 сухопутные обитать на суше. животные;

-|1|401|2|10|2363,1580,4066,1652|6563a478ae29cc7e246788cb|1_401_2_010.png
륙성층|陸成層||
геол, континентальные отложения.

-|1|401|2|11|2285,1650,4199,1848|6563a478ae29cc7e246788cc|1_401_2_011.png
륙속|陸續||
1•: ~하다 непрерывно продолжаться, следовать одно за другим; 2. непрерывно, одно за другим.

-|1|401|2|12|2291,1858,4197,2000|6563a478ae29cc7e246788cd|1_401_2_012.png
,륙손이|六・||
1) шестипалая рука;
2) человек с шести палой рукой.

-|1|401|2|13|2376,2002,2976,2068|6563a478ae29cc7e246788ce|1_401_2_013.png
륙송|陸松||
СМ. 솔.

-|1|401|2|14|2366,2070,3453,2140|6563a478ae29cc7e246788cf|1_401_2_014.png
륙수|陸水||
геогр. наземные воды.

-|1|401|2|15|2366,2140,3481,2211|6563a478ae29cc7e246788d0|1_401_2_015.png
륙수학|陸水學||
гидрология суши.

-|1|401|2|16|2290,2210,4201,2343|6563a478ae29cc7e246788d1|1_401_2_016.png
륙순|六旬||
1) шестьдесят лет (возраст);
2) шестьдесят дней.

-|1|401|2|17|2370,2352,3067,2421|6563a478ae29cc7e246788d2|1_401_2_017.png
륙스|||
рус. физ, люкс.

-|1|401|2|18|2290,2416,4196,2560|6563a478ae29cc7e246788d3|1_401_2_018.png
륙신|六身|I|
[всё] тело; шесть частей тбл저 (ноаи、руки, голова и туловище).

-|1|401|2|19|2294,2560,4203,2700|6563a478ae29cc7e246788d4|1_401_2_019.png
륙신|六帚巾||
11 этн. шесть духов (4 духа, охраняющие 4 страны света, и 2 духа, охраняющие центру

-|1|401|2|20|2365,2700,3668,2770|6563a478ae29cc7e246788d5|1_401_2_020.png
륙신환|六丽巾丸||
кор. мед, слабительное.

-|1|401|2|21|2298,2770,4197,2912|6563a478ae29cc7e246788d6|1_401_2_021.png
륙십|六十||
см, 예순; ~ 갑*자 эти. знаки шестидесятеричного цикла; —— 사괘 64 гексаграммы Ицзина.

-|1|401|2|22|2295,2910,4201,3122|6563a478ae29cc7e246788d7|1_401_2_022.png
륙생|陸生||
1): ~하다 родиться на земле;
2) сущ. рождённый (живущий) на земле; 一 동물 сухопутное животное； 一 식물 сухопутное растение.

-|1|401|2|23|2368,3122,3292,3192|6563a478ae29cc7e246788d8|1_401_2_023.png
륙자복|六字服||
С旭. 천담복.

-|1|401|2|24|2368,3191,3189,3262|6563a478ae29cc7e246788d9|1_401_2_024.png
륙자비|六・||
СМ. 륙각 II.

-|1|401|2|25|2368,3263,3622,3332|6563a478ae29cc7e246788da|1_401_2_025.png
륙7자"배기|六字・||
一로 раскинувшись,

-|1|401|2|26|2370,3331,3215,3403|6563a478ae29cc7e246788db|1_401_2_026.png
륙잡이|六•||
см. 륙각 ц

-|1|401|2|27|2299,3401,4197,3542|6563a478ae29cc7e246788dc|1_401_2_027.png
륙장|六場||
1 • базар, устр厶ив거югцийся сяц； 2. каждый раз, не пропуская, шесть раз в мё-

-|1|401|2|28|2376,3541,3159,3613|6563a478ae29cc7e246788dd|1_401_2_028.png
륙적|六賊||
СМ 륙진 II.

-|1|401|2|29|2378,3612,3086,3681|6563a478ae29cc7e246788de|1_401_2_029.png
륙전|陸田|I|
см, 2 «二1

-|1|401|2|30|2300,3682,4195,3880|6563a478ae29cc7e246788df|1_401_2_030.png
륙전|陸戰|II|
боевые действия на суше； ~ 부대 десантные войска; десантная часть; 一 행동 действия десанта,

-|1|401|2|31|2379,3891,3816,3962|6563a478ae29cc7e246788e0|1_401_2_031.png
륙전|六典|III|
феод, устав шести приказов

-|1|401|2|32|2378,3961,3304,4031|6563a478ae29cc7e246788e1|1_401_2_032.png
륙전대|陸戰隊||
воен, десант.

-|1|401|2|33|2378,4031,4196,4102|6563a478ae29cc7e246788e2|1_401_2_033.png
륙전대원|陸戰隊員||
десантник, боец десантных войск.

-|1|401|2|34|2299,4100,4204,4242|6563a478ae29cc7e246788e3|1_401_2_034.png
륙젓|六■||
солёные креветки (которые были выловлены в июне).

-|1|401|2|35|2299,4239,4201,4382|6563a478ae29cc7e246788e4|1_401_2_035.png
륙정|六情||
1 шесть чувств (удовольствие, неудовольствие, радость, печаль, любовь, ненависть).

-|1|401|2|36|2380,4379,4121,4453|6563a478ae29cc7e246788e5|1_401_2_036.png
륙정|六正|II|
феод, хорошие и верные подданные.

-|1|401|2|37|2298,4448,4203,4667|6563a478ae29cc7e246788e6|1_401_2_037.png
륙정륙갑|六丁六甲||ЮК
эти. Рюкчонрюккап (имя предводителя святого воинства, вызываемого при перевоплощении).

-|1|401|2|38|2380,4660,3505,4733|6563a478ae29cc7e246788e7|1_401_2_038.png
륙조|六曹||
феод, шесть приказов.

-|1|401|2|39|2383,4729,3876,4803|6563a478ae29cc7e246788e8|1_401_2_039.png
륙족|六足||
успг. пренебр. лошадь и конюх.

-|1|401|2|40|2381,4799,4195,4873|6563a478ae29cc7e246788e9|1_401_2_040.png
륙주비전|六注比廛||
феод, шесть торговых фирм (в Сеуле).

-|1|401|2|41|2381,4870,3425,4942|6563a478ae29cc7e246788ea|1_401_2_041.png
륙중창곡|六重唱曲||
муз. секстет.

-|1|401|2|42|2304,4940,4204,5150|6563a478ae29cc7e246788eb|1_401_2_042.png
륙지|陸地||
суша, земля; ~ 수문학 гидрология суши: - 꽃 4 들 ива Шверина (8аНх 8с,
12)ег1пИ)\ ~ 에 행 선이라 погов. = из песка кнута не сплетёшь.

-|1|402|1|1|284,318,2182,593|6563a478ae29cc7e246788ec|1_402_1_001.png
륙진|六鎭||
1 шесть военных поселений (в пров. Северная Хамгёндо в XV в.); ~ ,장포 большой рулон холста, сотканного в шести военных поселениях (пров. Северная Хамгёндо).

-|1|402|1|2|282,592,2181,872|6563a478ae29cc7e246788ed|1_402_1_002.png
륙진|六塵||
11 будд, шесть объективных (внутренних) опор (баз) сознания (цвет-форма—внешний базис зрительной познавательной способности, звуки, запахи, вкус, касание, проявления умственной жизни).

-|1|402|1|3|278,871,2179,1011|6563a478ae29cc7e246788ee|1_402_1_003.png
륙진포|六鎮布||
холст, сотканный в шести военных поселениях (пров. Северная Хамгёндо).

-|1|402|1|4|281,1012,2179,1153|6563a478ae29cc7e246788ef|1_402_1_004.png
륙촌|六寸||
сущ. троюродный; 一 누이 троюродная сестра； 一 형제 троюродные братья.

-|1|402|1|5|281,1149,2176,1292|6563a478ae29cc7e246788f0|1_402_1_005.png
륙축|六畜||
домашние животные и птица (вол, лошадь^ овца, свинья, собака, курица).

-|1|402|1|6|354,1293,1173,1359|6563a478ae29cc7e246788f1|1_402_1_006.png
륙출화|六出花||
С" 륙화.

-|1|402|1|7|278,1360,2179,1708|6563a478ae29cc7e246788f2|1_402_1_007.png
륙친|六親||
1) родня, родственники (отец, мать, старшие и младшие братья, жена, дети);
2) этн, родители, братья, жена и имущество, дети и внуки, нечистая сила и соответствие гадательным формулам (шесть терминов. употребляемых при гадании).

-|1|402|1|8|355,1711,1088,1775|6563a478ae29cc7e246788f3|1_402_1_008.png
륙칠|六七||
шесть-семь.

-|1|402|1|9|281,1774,2179,1917|6563a478ae29cc7e246788f4|1_402_1_009.png
륙침|陸沈||
уст.
1) гибель государства и народа;
2) затворничество (доброго и мудрого человека);
3) см, 혼침 .

-|1|402|1|10|279,1916,2181,2058|6563a478ae29cc7e246788f5|1_402_1_010.png
륙체.|六体||
1) шесть видов сочинений, писавшихся на экзаменах на государственную должность;
2) см, 륙 서 1.

-|1|402|1|11|356,2054,1967,2127|6563a478ae29cc7e246788f6|1_402_1_011.png
륙통•|六通||
~［이］ 터지다 обр. пойти насмарку.

-|1|402|1|12|281,2123,2180,2263|6563a478ae29cc7e246788f7|1_402_1_012.png
륙태|陸駄||
уст. груз, перевозимый гужевым транспортом

-|1|402|1|13|279,2261,2181,2402|6563a478ae29cc7e246788f8|1_402_1_013.png
륙태질|陸駄・||
у ст л ~하다 перевозить [груз] гужевым транспортом.

-|1|402|1|14|356,2401,2107,2473|6563a478ae29cc7e246788f9|1_402_1_014.png
륙판서|六学書||
феод, начальники шести приказов.

-|1|402|1|15|355,2471,1810,2540|6563a478ae29cc7e246788fa|1_402_1_015.png
륙표|陸標||
наземные навигационные знаки.

-|1|402|1|16|280,2541,2180,2680|6563a478ae29cc7e246788fb|1_402_1_016.png
륙품|六品||
феод. 6-й класс (в который входили чиновники 11-го и 12-го рангов).

-|1|402|1|17|356,2680,1256,2751|6563a478ae29cc7e246788fc|1_402_1_017.png
륙풍|陸風||
береговой ветер.

-|1|402|1|18|280,2750,2180,2874|6563a478ae29cc7e246788fd|1_402_1_018.png
륙합|六合||
арх. этн, земля, нёбо и четыре страны света

-|1|402|1|19|277,2890,2182,3165|6563a478ae29cc7e246788fe|1_402_1_019.png
륙항|六行||
~ 단자 шестистишие, посвящённое королю (писалось в знак благодарности выдержавшим замен на государственную должность или на учёное звание).

-|1|402|1|20|354,3167,1789,3238|6563a478ae29cc7e246788ff|1_402_1_020.png
륙혈포|六穴砲||
шестизарядный револьвер.

-|1|402|1|21|356,3235,1829,3307|6563a478ae29cc7e24678900|1_402_1_021.png
륙해공군|陸海空軍||
армия, флот и авиация.

-|1|402|1|22|353,3305,1355,3377|6563a478ae29cc7e24678901|1_402_1_022.png
륙해군|陸海軍||
армия и флот.

-|1|402|1|23|351,3373,1856,3446|6563a478ae29cc7e24678902|1_402_1_023.png
륙행|陸行||
~하다 путешествовать по суше.

-|1|402|1|24|353,3443,1505,3512|6563a478ae29cc7e24678903|1_402_1_024.png
|||
книжн. обр. снежинки.

-|1|402|1|25|355,3513,1030,3580|6563a478ae29cc7e24678904|1_402_1_025.png
륙양|陸揚||
СМ. 양륙.

-|1|402|1|26|354,3583,1402,3654|6563a478ae29cc7e24678905|1_402_1_026.png
륙연풍|陸軟風||
береговой бриз.

-|1|402|1|27|355,3652,1682,3724|6563a478ae29cc7e24678906|1_402_1_027.png
륙욕|戮辱||
уст. большой позор (стыд).

-|1|402|1|28|356,3720,1404,3792|6563a478ae29cc7e24678907|1_402_1_028.png
륙운|陸運||
перевозки по суше.

-|1|402|1|29|285,3788,2179,3928|6563a478ae29cc7e24678908|1_402_1_029.png
륙일절|六一節||
[тиал] Международный день защиты детей (праздник).

-|1|402|1|30|356,3929,2176,3999|6563a478ae29cc7e24678909|1_402_1_030.png
륙임|六壬||
зтн. способ гадания на гадательных костях.

-|1|402|1|31|355,3998,1032,4068|6563a478ae29cc7e2467890a|1_402_1_031.png
륙입|六入||
см. 륙근.

-|1|402|1|32|284,4066,2179,4207|6563a478ae29cc7e2467890b|1_402_1_032.png
륙위|六位||
король и верноподданные, родители и дети, муж и жена.

-|1|402|1|33|355,4208,1342,4279|6563a478ae29cc7e2467890c|1_402_1_033.png
륙의전|六矣廛||
СМ. 륙주비전.

-|1|402|1|34|284,4277,2180,4482|6563a478ae29cc7e2467890d|1_402_1_034.png
륙원덕|六元彳恵||
арх. шесть добродетелей (честность, скромность^ смелость. . верность, справедливость, гуманность).

-|1|402|1|35|285,4485,2177,4625|6563a478ae29cc7e2467890e|1_402_1_035.png
륜|輪||
уст.
1) колесо;
2) ободок; обруч; 륜 운동 спорт, упражнение с обручем.

-|1|402|1|36|295,4623,2181,4762|6563a478ae29cc7e2467890f|1_402_1_036.png
륜간|輪姦||
групповое изнасилование;	~하다 совершать групповое изнасилование.

-|1|402|1|37|357,4759,1427,4832|6563a478ae29cc7e24678910|1_402_1_037.png
륜감|輪感||
уст. см. 돌림 ［감기］.

-|1|402|1|38|356,4831,1208,4901|6563a478ae29cc7e24678911|1_402_1_038.png
륜거|輪車||
арх. см. 기차.

-|1|402|1|39|357,4899,2178,4970|6563a478ae29cc7e24678912|1_402_1_039.png
륜기|倫糸己||
уст. моральные принципы, нсрмы морали,

-|1|402|1|40|305,4970,2180,5110|6563a478ae29cc7e24678913|1_402_1_040.png
륜곽|輪廓,輪郭||
контуры; силуэт; ~ 단체 см. 외곽 ［탄체］.

-|1|402|2|1|2351,321,3480,393|6563a478ae29cc7e24678914|1_402_2_001.png
륜곽선|輪廓線||
контурная ■ ・ — 厶女НИЯ.

-|1|402|2|2|2349,387,3256,463|6563a478ae29cc7e24678915|1_402_2_002.png
륜관|輪關||
феод, циркуляр. ■ —

-|1|402|2|3|2279,457,4188,596|6563a478ae29cc7e24678916|1_402_2_003.png
륜납|輪納||
[юллап]: ~하다 платить по очереди (покругу).

-|1|402|2|4|2348,596,3339,669|6563a478ae29cc7e24678917|1_402_2_004.png
륜도|輪道|I|
физ. путь тока.

-|1|402|2|5|2279,665,4176,788|6563a478ae29cc7e24678918|1_402_2_005.png
륜로輪圖||II|
компас с лимбом части	' разделённым на 24

-|1|402|2|6|2349,804,3644,878|6563a478ae29cc7e24678919|1_402_2_006.png
륜독|輪讀||
~하다 читать по очереди.

-|1|402|2|7|2348,872,3263,944|6563a478ae29cc7e2467891a|1_402_2_007.png
륜대|輪台|I|
арх. см. 물레.

-|1|402|2|8|2274,941,4178,1082|6563a478ae29cc7e2467891b|1_402_2_008.png
륜대|輪對|II|
~하다 выслушивать по очереди (са новников ——о короле).

-|1|402|2|9|2276,1078,4183,1290|6563a478ae29cc7e2467891c|1_402_2_009.png
륜락|淪落||
[юл・]: ~하다 а) разориться и скитаться на чужбине; б) погрязнуть в разврате (в пороках) (о женщине).

-|1|402|2|10|2275,1286,4174,1431|6563a478ae29cc7e2467891d|1_402_2_010.png
륜리|倫理||
моральные принципы, правила поведения; 一 적 этический, моральный.

-|1|402|2|11|2348,1426,3937,1500|6563a478ae29cc7e2467891e|1_402_2_011.png
륜리관|倫理觀||
этика, нормы поведения.

-|1|402|2|12|2350,1496,3579,1570|6563a478ae29cc7e2467891f|1_402_2_012.png
륜리학|倫理學||
Этика (наука).

-|1|402|2|13|2277,1569,4186,1710|6563a478ae29cc7e24678920|1_402_2_013.png
륜몰|淪沒||
у ст л ~ 하다 а) утонуть, затонуть; б) з건・1 чахнуть, захиреть; в) погрязнуть в грехах.

-|1|402|2|14|2347,1707,3618,1780|6563a478ae29cc7e24678921|1_402_2_014.png
륜무|輪舞||
круговой танец; хоровод. •

-|1|402|2|15|2277,1776,4177,1916|6563a478ae29cc7e24678922|1_402_2_015.png
륜무7卜|輪舞歌||
песня, которой сопровождается круговой танец; хороводная песня.

-|1|402|2|16|2347,1916,3256,1985|6563a478ae29cc7e24678923|1_402_2_016.png
륜무곡|輪舞曲||
см. 원무곡.

-|1|402|2|17|2348,1985,3037,2053|6563a478ae29cc7e24678924|1_402_2_017.png
륜발|綸緯||
СМ. 륜음.

-|1|402|2|18|2273,2055,4184,2194|6563a478ae29cc7e24678925|1_402_2_018.png
륜번|輪番||
1) очередь, очерёдность;
2) арх.: ~하다 дежурить по очереди.

-|1|402|2|19|2349,2193,4173,2266|6563a478ae29cc7e24678926|1_402_2_019.png
륜번제|輪番带||
Я) оиербдность; ~로 в порядке очереди,

-|1|402|2|20|2275,2262,4179,2402|6563a478ae29cc7e24678927|1_402_2_020.png
륜벌기|輪伐期||
срок очередной рубки (леса на одном и том же участке).

-|1|402|2|21|2348,2399,3421,2471|6563a478ae29cc7e24678928|1_402_2_021.png
륜병|輪病||ппиэнъ
см, 돌림 병.

-|1|402|2|22|2348,2471,3534,2542|6563a478ae29cc7e24678929|1_402_2_022.png
륜상|輪狀|I|
сущ. колесообразный.

-|1|402|2|23|2348,2540,3335,2610|6563a478ae29cc7e2467892a|1_402_2_023.png
륜상|倫常||
11 оснбвы морали.

-|1|402|2|24|2345,2610,3203,2679|6563a478ae29cc7e2467892b|1_402_2_024.png
룬서|倫序||
арх・ см. 차례.

-|1|402|2|25|2345,2679,3210,2750|6563a478ae29cc7e2467892c|1_402_2_025.png
륜선|輪船||
уст. см. 기선.

-|1|402|2|26|2274,2747,4188,2891|6563a478ae29cc7e2467892d|1_402_2_026.png
룬습|輸襲||
~하다 нападать (совершать налёт) оди» за другим (то на одного, то на другого).

-|1|402|2|27|2346,2888,4107,2960|6563a478ae29cc7e2467892e|1_402_2_027.png
륜”【|輪示||
~하다 показывать (читать) по очереди.

-|1|402|2|28|2348,2958,3429,3029|6563a478ae29cc7e2467892f|1_402_2_028.png
륜심|輪||
4) тех. колёсный центр.

-|1|402|2|29|2275,3027,4190,3164|6563a478ae29cc7e24678930|1_402_2_029.png
륜생|輪生||
~ 하 다 иметь мутовчатое листьях на стебле). р 거 сгтоложбние

-|1|402|2|30|2345,3166,3338,3237|6563a478ae29cc7e24678931|1_402_2_030.png
륜생체|輪生体||
бот. мутовка.

-|1|402|2|31|2345,3236,3701,3307|6563a478ae29cc7e24678932|1_402_2_031.png
륜생엽|輪生葉||
бот. мутовчатые листья.

-|1|402|2|32|2345,3303,4151,3376|6563a478ae29cc7e24678933|1_402_2_032.png
륜작|輪作||
ротация; ~ 체 계 с.-х. систем거 ротации

-|1|402|2|33|2344,3372,3999,3447|6563a478ae29cc7e24678934|1_402_2_033.png
륜작물|輪作物||чжанъ
культуры севооборота.

-|1|402|2|34|2345,3444,3230,3516|6563a478ae29cc7e24678935|1_402_2_034.png
륜작법|輪作法||
севооборот.

-|1|402|2|35|2272,3513,4175,3638|6563a478ae29cc7e24678936|1_402_2_035.png
륜작제|輪作||
Ж1) система севооборота, многопбльн처я система.

-|1|402|2|36|2277,3647,4178,3791|6563a478ae29cc7e24678937|1_402_2_036.png
륜전|輪轉||
вращение； ~ 인쇄 печатание на ротации; ~ 인쇄기 см, 륜전기; ~하다 вращаться.

-|1|402|2|37|2344,3787,3889,3860|6563a478ae29cc7e24678938|1_402_2_037.png
륜전기|輪轉機||
ротационная машина, ротация,

-|1|402|2|38|2343,3857,3279,3927|6563a478ae29cc7e24678939|1_402_2_038.png
륜증|輪症||
уст. см. 돌림 병.

-|1|402|2|39|2344,3927,3008,3995|6563a478ae29cc7e2467893a|1_402_2_039.png
륜지|輪旨||
см- 륜음 ,

-|1|402|2|40|2345,3997,3629,4068|6563a478ae29cc7e2467893b|1_402_2_040.png
륜직|輪直||
уст. дежурство по 6디среди.

-|1|402|2|41|2344,4066,3277,4136|6563a478ae29cc7e2467893c|1_402_2_041.png
륜질|輪疾||
арх. см. 돌림병.

-|1|402|2|42|2274,4130,4183,4276|6563a478ae29cc7e2467893d|1_402_2_042.png
륜재|輪栽||
плодосмен; ~ 능법 плодосменная система земледелия; ~하다 производить плодосмен.

-|1|402|2|43|2346,4270,3718,4346|6563a478ae29cc7e2467893e|1_402_2_043.png
륜좌|輪座||
тех. рога [повозочной] оси.

-|1|402|2|44|2344,4344,3929,4415|6563a478ae29cc7e2467893f|1_402_2_044.png
륜차|輪次|I|
очерёдность, поелёдовательность,

-|1|402|2|45|2276,4410,4181,4556|6563a478ae29cc7e24678940|1_402_2_045.png
륜차|輪差|II|
~ 하 다 уст. назначать по очереди (ряд лиц) на (какой-л.) пост.

-|1|402|2|46|2344,4553,3274,4624|6563a478ae29cc7e24678941|1_402_2_046.png
륜척|輪尺|I|
мерная вилка.

-|1|402|2|47|2344,4616,4174,4693|6563a478ae29cc7e24678942|1_402_2_047.png
륜척|倫脊|II|
уст.: ~ 없 다 бессвязный, нелогичный.

-|1|402|2|48|2346,4688,3504,4762|6563a478ae29cc7e24678943|1_402_2_048.png
륜첩|輪牒||
книжн. см. 돌 림 ［편 지］.

-|1|402|2|49|2278,4756,4181,4901|6563a478ae29cc7e24678944|1_402_2_049.png
륜채|輪採||
~ 하다 собирать (что-л.) гтоо 디ерёдн。 в различных местах.

-|1|402|2|50|2281,4891,4175,5039|6563a478ae29cc7e24678945|1_402_2_050.png
륜채법|輪採法||ппэп
способ сбора (чего-л.) поочерёдно в различных местах.

-|1|402|2|51|2346,5036,3130,5108|6563a478ae29cc7e24678946|1_402_2_051.png
륜함|輪銜||
см. 륜차 II.

-|1|403|1|1|347,322,1881,393|6563a478ae29cc7e24678947|1_403_1_001.png
륜형|輪形|I|
сущ. колесообразный; круглый.

-|1|403|1|2|257,391,2180,604|6563a478ae29cc7e24678948|1_403_1_002.png
륜형|輪开!」||
Н феод.
1) вождение преступника по улицам (в виде наказания^^
2) смертная казнь, при которой преступника переезжали телегой,

-|1|403|1|3|257,599,2182,815|6563a478ae29cc7e24678949|1_403_1_003.png
륜회|輪迴||
1) круговорот;
2) будд, цепь перерождений; ~하다 а) вращаться, оборачиваться; б) будд, пе- ^рерождаться.

-|1|403|1|4|343,808,1850,883|6563a478ae29cc7e2467894a|1_403_1_004.png
륜환|輪換|I|
~하다 меняться [по очереди].

-|1|403|1|5|256,880,2182,1023|6563a478ae29cc7e2467894b|1_403_1_005.png
륜환|輪環|II|
~하다 обхо期ть вокруг; кружиться ^(напр в воздухе).

-|1|403|1|6|346,1020,1985,1094|6563a478ae29cc7e2467894c|1_403_1_006.png
륜환|輪英|III|
книжн. грандиозность (здания).

-|1|403|1|7|271,1087,2185,1234|6563a478ae29cc7e2467894d|1_403_1_007.png
륜환선|輪環線||
кольцевая линия (дорога), окружная дорога; ~ 뻐스 автобус, курсирующий по кольцевой

-|1|403|1|8|256,1234,489,1290|6563a478ae29cc7e2467894e|1_403_1_008.png
|||
-ЛиНИИ.

-|1|403|1|9|350,1299,1640,1372|6563a478ae29cc7e2467894f|1_403_1_009.png
륜음|綸音||
приказ (указания) короли,

-|1|403|1|10|350,1371,969,1444|6563a478ae29cc7e24678950|1_403_1_010.png
룰|率|I|
см. 비 률.

-|1|403|1|11|261,1440,2187,1722|6563a478ae29cc7e24678951|1_403_1_011.png
률|律|II|
1) ритм;
2) см. 음률;
3) восьмистишие на ханмуне, в котором третья, четвёртая, питая и шестая строки состояли из пяти (семи) слов;
4) уст. уложение о наказаниях;
5) см. 계률.

-|1|403|1|12|271,1720,2186,1864|6563a478ae29cc7e24678952|1_403_1_012.png
률기|律己||
~하다 а) сделать строгое лицо; б) держать себя в руках.

-|1|403|1|13|267,1860,2186,2072|6563a478ae29cc7e24678953|1_403_1_013.png
률객|律客||
1) человек, хорошо знающий правила ритма;
2) человек, хорошо сочиняющий восьмистишия на ханмуне.

-|1|403|1|14|353,2069,1933,2144|6563a478ae29cc7e24678954|1_403_1_014.png
률과|律科||
феод, экзамен на должность судьй.

-|1|403|1|15|353,2140,2185,2214|6563a478ae29cc7e24678955|1_403_1_015.png
률관|律官||
1 феод. сущ. выдержавший экзамен и на-

-|1|403|1|16|265,2212,1361,2283|6563a478ae29cc7e24678956|1_403_1_016.png
|||
значенный на должность судьи.

-|1|403|1|17|285,2280,2182,2423|6563a478ae29cc7e24678957|1_403_1_017.png
률관|律管||
Н корейский камертон, состоящий из двенадцати трубок.

-|1|403|1|18|354,2420,1505,2493|6563a478ae29cc7e24678958|1_403_1_018.png
률당|栗糖||ттанъ
арх. см. 밤엿.

-|1|403|1|19|269,2488,2183,2771|6563a478ae29cc7e24678959|1_403_1_019.png
률동|律動||ттонъ
ритм; --------- ритмичный; ритмический; 무含 ритмический танец; ~ 체조 см. 예술 [체조]; ~ 유회 ритмические движения под музыку (иг-

-|1|403|1|20|291,2769,2185,2913|6563a478ae29cc7e2467895a|1_403_1_020.png
률동륜|律動輪丿[-||
ттонънюн] маховик, маховое колесо (напр. . з газовом двигателе).

-|1|403|1|21|360,2908,1771,2985|6563a478ae29cc7e2467895b|1_403_1_021.png
률동성|律動性||
[утонъссонъ] ритмичность.

-|1|403|1|22|360,2982,1445,3054|6563a478ae29cc7e2467895c|1_403_1_022.png
률동학|律動學||
ритмика (учение).

-|1|403|1|23|276,3052,2186,3192|6563a478ae29cc7e2467895d|1_403_1_023.png
률란|栗7卩||
каштаны в меду, обсыпанные толчёными кедровыми орехами.

-|1|403|1|24|287,3191,2184,3334|6563a478ae29cc7e2467895e|1_403_1_024.png
률려|律呂||
1) шесть мажорных и шесть минорных ладов (в вост. музыкё)\
2) уст. мелодия.

-|1|403|1|25|361,3333,1846,3406|6563a478ae29cc7e2467895f|1_403_1_025.png
률렬|滦烈||
~하다 уст. жгучий (о морозе).

-|1|403|1|26|361,3403,1920,3475|6563a478ae29cc7e24678960|1_403_1_026.png
률령|律令||
уложения о наказаниях и законы.

-|1|403|1|27|279,3473,2184,3600|6563a478ae29cc7e24678961|1_403_1_027.png
률례|律例||
практика применения уложения о наказа- 1ниях.

-|1|403|1|28|362,3615,1246,3684|6563a478ae29cc7e24678962|1_403_1_028.png
률목|栗木||
арх. см. 밤나무.

-|1|403|1|29|361,3682,1484,3755|6563a478ae29cc7e24678963|1_403_1_029.png
률문|律文|I|
рифмованная фраза.

-|1|403|1|30|361,3752,1938,3825|6563a478ae29cc7e24678964|1_403_1_030.png
률문|律文||
11 статьи уложения о нак건з百ннях,

-|1|403|1|31|361,3824,1280,3894|6563a478ae29cc7e24678965|1_403_1_031.png
률방|栗房||
(卬冗 см. 밤 송

-|1|403|1|32|360,3890,2017,3966|6563a478ae29cc7e24678966|1_403_1_032.png
률법|律法||
[тшо미
1) арх. см. 법률;
2) см. 계률.

-|1|403|1|33|288,3964,2184,4090|6563a478ae29cc7e24678967|1_403_1_033.png
률부|律賦||
пятисложная (семислбжная) ода на ханмуне.

-|1|403|1|34|362,4100,1855,4174|6563a478ae29cc7e24678968|1_403_1_034.png
률서|律書||
1-ссэ] уст. свод законов (правил).

-|1|403|1|35|360,4169,1348,4242|6563a478ae29cc7e24678969|1_403_1_035.png
률석|栗石||
[・ссок〕см. 밤자갈.

-|1|403|1|36|276,4238,2184,4385|6563a478ae29cc7e2467896a|1_403_1_036.png
률시|律詩||сси
восьмистишие на ханмуне, состоящее из пятисложных (семислбжных) строк.

-|1|403|1|37|359,4379,1623,4454|6563a478ae29cc7e2467896b|1_403_1_037.png
률신|律身||ссин
СМ. 률 기 [하다] б)

-|1|403|1|38|357,4449,1566,4525|6563a478ae29cc7e2467896c|1_403_1_038.png
률자죽|栗子粥||
['Чча-] арх. см. 밤죽.

-|1|403|1|39|276,4519,2187,4735|6563a478ae29cc7e2467896d|1_403_1_039.png
률절|律絶||ччэл
четверостишие и восьмистишие на ханмуне, состоящие из пятисложных (семислбжных) строк.

-|1|403|1|40|358,4730,1398,4806|6563a478ae29cc7e2467896e|1_403_1_040.png
률조|律調||
17 디이 РИТМ СТИХОВ в

-|1|403|1|41|276,4800,2184,4936|6563a478ae29cc7e2467896f|1_403_1_041.png
률종|律宗||
[т디онъ] будд, секта, соблюдающая заповеди,

-|1|403|1|42|355,4945,1175,5012|6563a478ae29cc7e24678970|1_403_1_042.png
률초|律草||
см, 한삼덩굴.

-|1|403|1|43|355,5010,1720,5083|6563a478ae29cc7e24678971|1_403_1_043.png
률학|律學||
уст. уголовное право (наука).

-|1|403|1|44|353,5081,1605,5152|6563a478ae29cc7e24678972|1_403_1_044.png
룰원|栗園||
арк, каштаны около дома.

-|1|403|2|1|2287,322,4204,603|6563a478ae29cc7e24678973|1_403_2_001.png
륭기|隆起||
1) поднятие; выпуклость; 지각의 ~ поднятие земной коры; 厂」 해안 поднятый берег;
2) мед. бугристость; ~하다 а) подниматься, выступать; б) быть бугристым.

-|1|403|2|2|2287,600,4202,742|6563a478ae29cc7e24678974|1_403_2_002.png
륭기도|隆起島||
остров, образованный в результате поднятия морского дна.

-|1|403|2|3|2364,741,4106,814|6563a478ae29cc7e24678975|1_403_2_003.png
륭동|隆冬||
уст. см. 엄동; ~ 설한 см. 엄동 ［설한］.

-|1|403|2|4|2289,806,4199,952|6563a478ae29cc7e24678976|1_403_2_004.png
륭로［인］|隆老［시||
［-но-］ уст. человек преклонного воз раста.

-|1|403|2|5|2364,950,3576,1023|6563a478ae29cc7e24678977|1_403_2_005.png
륭병|罹病||
уст. старческая худоба.

-|1|403|2|6|2365,1020,3180,1091|6563a478ae29cc7e24678978|1_403_2_006.png
륭비|隆鼻||
большой нос.

-|1|403|2|7|2286,1088,4201,1230|6563a478ae29cc7e24678979|1_403_2_007.png
륭비술|隆鼻術||
выправление (приплюснутого] носа (операция).

-|1|403|2|8|2366,1230,4195,1306|6563a478ae29cc7e2467897a|1_403_2_008.png
륭성|隆盛||
расцвет, процветание; ~하다 процветать.

-|1|403|2|9|2366,1299,3723,1372|6563a478ae29cc7e2467897b|1_403_2_009.png
륭성기|隆盛期||
период (эпоха) расцвета.

-|1|403|2|10|2367,1370,3486,1441|6563a478ae29cc7e2467897c|1_403_2_010.png
륭숭|隆崇||
~하다 почтительный.

-|1|403|2|11|2367,1440,3044,1511|6563a478ae29cc7e2467897d|1_403_2_011.png
륭준|隆準||
СМ. 튱비.

-|1|403|2|12|2367,1510,3500,1583|6563a478ae29cc7e2467897e|1_403_2_012.png
륭창|隆昌||
~하다 процветающий.

-|1|403|2|13|2368,1581,3225,1652|6563a478ae29cc7e2467897f|1_403_2_013.png
륭체|隆替||
屮기П. см. 성쇠.

-|1|403|2|14|2292,1650,4205,1793|6563a478ae29cc7e24678980|1_403_2_014.png
륭흉|隆興||
подъём; расцвет; ~하다 переживать подъём (период расцвета).

-|1|403|2|15|2368,1792,3797,1865|6563a478ae29cc7e24678981|1_403_2_015.png
륭흉기|隆

興期||
перйод подъёма
(расцве́та).

-|1|403|2|16|2290,1862,4203,2003|6563a478ae29cc7e24678982|1_403_2_016.png
튱안악|隆安樂||
церемониальная музыка (исполнялась при выезде или возращении короля).

-|1|403|2|17|2374,2002,3556,2074|6563a478ae29cc7e24678983|1_403_2_017.png
류운|隆運||
уст. счастливая судьба.

-|1|403|2|18|2292,2072,4203,2213|6563a478ae29cc7e24678984|1_403_2_018.png
륭은|隆恩||
이* большое благодеяние, лость (со стороны зышестоящегд). большая ми

-|1|403|2|19|2365,2212,3331,2284|6563a478ae29cc7e24678985|1_403_2_019.png
르|||
ры (назв, кор, буквы 己).

-|1|403|2|20|2365,2281,3858,2354|6563a478ae29cc7e24678986|1_403_2_020.png
르네쌍스|||
фр、гепа18запсе) см. 문예 ［부흥］ I.

-|1|403|2|21|2290,2352,4201,2494|6563a478ae29cc7e24678987|1_403_2_021.png
륵잗|肋間||
~ 스!경 межрёберные нервы; ~ 신 경 롱 межрёберная невралгия.

-|1|403|2|22|2289,2493,4203,2704|6563a478ae29cc7e24678988|1_403_2_022.png
륵골|肋骨||
1) см. 갈비 I
1); ~ 륭기 мед. бугристость рёберная;
2) мор. шпангоут; 층막판 стр. ребристое перекрытие.

-|1|403|2|23|2289,2704,4201,2846|6563a478ae29cc7e24678989|1_403_2_023.png
륵굴|勒掘||
уст.: ~하다 заставлять пять) [могилу]. вырывать (ко

-|1|403|2|24|2289,2841,4204,3056|6563a478ae29cc7e2467898a|1_403_2_024.png
륵막|肋膜||
[нынъЧ анат. плевра; ~ 경 검 법 плевроскопия; ~ 심낭염 плевроперикардит; ~ 절개술 плевротомия; ~ 페 염 плевропневмония.

-|1|403|2|25|2290,3052,4205,3266|6563a478ae29cc7e2467898b|1_403_2_025.png
륵막강|肋膜腔||нынъ
анат, внутриплевр百льн거я полость; ~ 진탕음 плевральный шум плеска; ~ 천자 плевральная пункция.

-|1|403|2|26|2364,3265,3452,3338|6563a478ae29cc7e2467898c|1_403_2_026.png
륵막통|肋膜痛||
мед. плевралгия.

-|1|403|2|27|2364,3334,3715,3408|6563a478ae29cc7e2467898d|1_403_2_027.png
륵막염|肋膜炎|I|
нынъманъниэм] плевриъ

-|1|403|2|28|2292,3404,4205,3534|6563a478ae29cc7e2467898e|1_403_2_028.png
륵목|肋木||нынъ
гимнастическая (шведская) стенка.

-|1|403|2|29|2363,3548,3497,3619|6563a478ae29cc7e2467898f|1_403_2_029.png
륵매|勒買||
1 1нынъЧ см. 강매 I. - ----------

-|1|403|2|30|2364,3612,3578,3687|6563a478ae29cc7e24678990|1_403_2_030.png
륵매|勒賣|II|нынъ
см. 강매 II.

-|1|403|2|31|2290,3686,4203,3828|6563a478ae29cc7e24678991|1_403_2_031.png
「륵병|勒兵||
арх.: ~하다 произвести построение и поверку [войска].

-|1|403|2|32|2366,3827,3507,3898|6563a478ae29cc7e24678992|1_403_2_032.png
륵봉|勒捧||
уст.: ~하다 вымогать.

-|1|403|2|33|2363,3898,3631,3969|6563a478ae29cc7e24678993|1_403_2_033.png
륵삭|勒削||
~하다 насильно остричь.

-|1|403|2|34|2291,3967,4199,4094|6563a478ae29cc7e24678994|1_403_2_034.png
륵선|肋線||
бот. жилка между плодолистиками стручка.

-|1|403|2|35|2364,4108,3324,4180|6563a478ae29cc7e24678995|1_403_2_035.png
륵설|勒維||
арх. повод, узда.

-|1|403|2|36|2291,4178,4202,4318|6563a478ae29cc7e24678996|1_403_2_036.png
륵장|勒葬||
уст.: ~하다 зтн. незаконно хоронить на чужом участке.

-|1|403|2|37|2291,4316,4200,4515|6563a478ae29cc7e24678997|1_403_2_037.png
륵정|勒定||
【уст.: ~하다 навязывать (какое-л.) решение; принуждать вынести (принять) (какое-л.) решение.

-|1|403|2|38|2288,4524,4198,4660|6563a478ae29cc7e24678998|1_403_2_038.png
륵정|勒停|I|
】 арх.: ~하다 отстранить 。가 [занимаемой] должности.

-|1|403|2|39|2290,4668,4199,4808|6563a478ae29cc7e24678999|1_403_2_039.png
륵주|勒住||
уст.: ~하다 а) заставлять ся (где-л.); б) заставлять жить (где-л.). останавливать

-|1|403|2|40|2291,4808,4192,4945|6563a478ae29cc7e2467899a|1_403_2_040.png
륵징|勒徵||
уст.: ~하다 принудительно взимать (напр. налоги).

-|1|403|2|41|2362,4948,3046,5017|6563a478ae29cc7e2467899b|1_403_2_041.png
륵탈|勒奪||
СМ. 강탈.

-|1|403|2|42|2292,5016,4200,5158|6563a478ae29cc7e2467899c|1_403_2_042.png
륵표|戦票||
арх. документ, полученный при помощи шантажа (угроз и т. п.).

-|1|404|1|1|276,323,2171,454|6563a478ae29cc7e2467899d|1_404_1_001.png
륵한|勒限||
이及・ срок выплаты долгов, установленный заимодавцем.

-|1|404|1|2|278,459,2173,600|6563a478ae29cc7e2467899e|1_404_1_002.png
륵혼|勒婚||
уст.
1): ~하다 вступать в брак по принуждению;
2) брак по принуждению,

-|1|404|1|3|342,596,2166,670|6563a478ae29cc7e2467899f|1_404_1_003.png
륵혼|勒痕||
арх. следы верёвки на шее повешенного.

-|1|404|1|4|277,667,2174,806|6563a478ae29cc7e246789a0|1_404_1_004.png
륵화|勒花||
уст. сущ. не распускаться из-за холода (о цветах).

-|1|404|1|5|345,807,1618,878|6563a478ae29cc7e246789a1|1_404_1_005.png
륵연골|肋軟骨||
анат. рёберный хрящ.

-|1|404|1|6|274,876,2178,1500|6563a478ae29cc7e246789a2|1_404_1_006.png
■를|아||
сонм. вин. п.; указывает на:
1) прямой объект: 의자를 만들다 делать стул;
2) адресат действия: 이 책을 너를 주마 дам тебе §ту книгу;
3) материал, ив которого 니то・л. сделано: 밀 가루를 만두를 빚 다 делать пельмени из пшеничной муки;
4) (перед гл.) место или направление движениям 신 의주를 가仔 идти (ехать； в Синыйчжу;
5) количество: 백 리를 7卜다 пройти сто ли;
6) имеет т어с. подчёркивающее внач.: 아무 것도 버리 고를 싶지 않습니다 ничего выбросить не хочу,

-|1|404|1|7|280,1497,2177,1640|6563a478ae29cc7e246789a3|1_404_1_007.png
름렬|凛冽,凛烈||
Ьниэл]: ~하다 阳加)；жгучий (о морозе]. пронизывающий (о хо-

-|1|404|1|8|347,1634,1197,1709|6563a478ae29cc7e246789a4|1_404_1_008.png
름료|廩料||не
см, 관황.

-|1|404|1|9|276,1704,2175,1845|6563a478ae29cc7e246789a5|1_404_1_009.png
름름|凛凛|I|ным
~하다 а) важный, солидный; б) см. 름'렬[하다].

-|1|404|1|10|278,1843,2177,1986|6563a478ae29cc7e246789a6|1_404_1_010.png
름름|慄喫|II|ным
~하다 уст. страшный, грозный; внушающий страх.

-|1|404|1|11|351,1985,1022,2055|6563a478ae29cc7e246789a7|1_404_1_011.png
름봉|廩俸||
СМ. 관황.

-|1|404|1|12|281,2052,2180,2263|6563a478ae29cc7e246789a8|1_404_1_012.png
름장|廩藏||
하다 ф^од. а) принимать и выдавать (зерно или деньги 一 о государственном ведомстве) ; б) хранить (напр. зерно на складе ведомства).

-|1|404|1|13|278,2260,2184,2395|6563a478ae29cc7e246789a9|1_404_1_013.png
름전|廩田||
феод, земли, доход с которых поступает в местные ведомства,

-|1|404|1|14|281,2400,2178,2537|6563a478ae29cc7e246789aa|1_404_1_014.png
름준|'糜遵||
~하다 уст. почитать и подчиниться (кому- -либо).

-|1|404|1|15|347,2537,1965,2609|6563a478ae29cc7e246789ab|1_404_1_015.png
름철|凛綴||
~하다 уст. опасный и страшный.

-|1|404|1|16|347,2603,1860,2680|6563a478ae29cc7e246789ac|1_404_1_016.png
름호|凛乎||
книжн.: ~하다 см. 름연［하다］ а).

-|1|404|1|17|348,2678,1026,2747|6563a478ae29cc7e246789ad|1_404_1_017.png
름황|廩况||
СМ. 관황.

-|1|404|1|18|277,2744,2179,2958|6563a478ae29cc7e246789ae|1_404_1_018.png
름연|凛然||
кн“жн.: -------- а) внушительно; грозно, сурово; б) пронизывающе; 7кгуче; ~하다 а) внушительный; грозный, суровый; б) см. 름렬［하다］.

-|1|404|1|19|350,2953,2080,3028|6563a478ae29cc7e246789af|1_404_1_019.png
름육|凛肉||
мисо, хранящееся на складе ведомства.

-|1|404|1|20|350,3024,1032,3097|6563a478ae29cc7e246789b0|1_404_1_020.png
릉|稜|I|
мат. ребро.

-|1|404|1|21|348,3093,1152,3163|6563a478ae29cc7e246789b1|1_404_1_021.png
릉|綾|II|
тонкий шёлк.

-|1|404|1|22|281,3162,2178,3372|6563a478ae29cc7e246789b2|1_404_1_022.png
릉|陵|III|
королевская усыпальница; ~ 참봉 должность хранителя королёвской усыпальницы	딘но чиновник 18-го ранга).

-|1|404|1|23|283,3368,2178,3496|6563a478ae29cc7e246789b3|1_404_1_023.png
릉7「|凌駕||
~하다 |знаиНт^льно] превосходить (превышать).

-|1|404|1|24|283,3509,2175,3636|6563a478ae29cc7e246789b4|1_404_1_024.png
릉각|稜角||
1) ребро; угол;
2) уст. прямолинейный человек.

-|1|404|1|25|351,3647,1503,3719|6563a478ae29cc7e246789b5|1_404_1_025.png
릉고토광|菱苦土鑛||
мин. магнезит.

-|1|404|1|26|351,3717,1111,3786|6563a478ae29cc7e246789b6|1_404_1_026.png
릉군|陵軍||
СМ. 수릉군.

-|1|404|1|27|283,3786,2179,3916|6563a478ae29cc7e246789b7|1_404_1_027.png
릉군보|陵軍保||
жалованье хранителя королёвской усыпальницы.

-|1|404|1|28|349,3924,1317,3997|6563a478ae29cc7e246789b8|1_404_1_028.png
릉긍|凌兢||
арх. см. 전률 ГЕ

-|1|404|1|29|284,3993,2179,4134|6563a478ae29cc7e246789b9|1_404_1_029.png
릉관|陵官||
чиновники, ведавшие охраной королёвской усыпальницы.

-|1|404|1|30|351,4132,1049,4203|6563a478ae29cc7e246789ba|1_404_1_030.png
릉단|綾緞||
СМ. 릉라.

-|1|404|1|31|284,4201,2181,4398|6563a478ae29cc7e246789bb|1_404_1_031.png
릉답|陵杳||
орошаемые рисовые поли, доход с которых поступал на содержание королёвской усыпальницы.

-|1|404|1|32|284,4406,2181,4611|6563a478ae29cc7e246789bc|1_404_1_032.png
릉라|綾羅||на
шелка (общее понятие); ~ 금수 шёлковые ткани [корейского производства]; ~ 금의 шёлковые одежды.

-|1|404|1|33|352,4614,1795,4687|6563a478ae29cc7e246789bd|1_404_1_033.png
릉라장|綾羅匠||на
ткач (ткущий шёлк).

-|1|404|1|34|351,4684,1283,4755|6563a478ae29cc7e246789be|1_404_1_034.png
릉랑|陵郞||нанъ
см. 그삼.

-|1|404|1|35|291,4752,2180,4895|6563a478ae29cc7e246789bf|1_404_1_035.png
릉령|陵令||ниэнъ
должность хранителя королёвской усыпальницы.

-|1|404|1|36|285,4890,2179,5034|6563a478ae29cc7e246789c0|1_404_1_036.png
릉릉|稜稜||нынъ
~하다 арх. 전) угловатый; б) суровый, морозный; в) грозный, внушительный.

-|1|404|1|37|354,5028,1500,5104|6563a478ae29cc7e246789c1|1_404_1_037.png
릉리|綾鯉||ни
уст. см. 천산갑.

-|1|404|2|1|2351,323,4175,396|6563a478ae29cc7e246789c2|1_404_2_001.png
퉁멸|凌蔑||
~하다 относиться свысока, третировать.

-|1|404|2|2|2351,392,3338,463|6563a478ae29cc7e246789c3|1_404_2_002.png
릉모|凌侮||
~하다 презирать.

-|1|404|2|3|2351,460,3462,532|6563a478ae29cc7e246789c4|1_404_2_003.png
릉묘|陵墓||
усыпальница; могила.

-|1|404|2|4|2278,527,4181,727|6563a478ae29cc7e246789c5|1_404_2_004.png
릉복|陵復||
(необлагаемый налогом] участок земли, доход с которого поступал на содержание королёвской усыпальницы.

-|1|404|2|5|2354,734,3849,809|6563a478ae29cc7e246789c6|1_404_2_005.png
릉뷸이|綾■||
1-бучхи] тонкие шёлковые ткани.

-|1|404|2|6|2354,808,3208,877|6563a478ae29cc7e246789c7|1_404_2_006.png
릉사|綾紗||
газ (материя).

-|1|404|2|7|2354,876,3280,946|6563a478ae29cc7e246789c8|1_404_2_007.png
룽상|陵上||
уст. см. 릉 III，

-|1|404|2|8|2353,945,3214,1016|6563a478ae29cc7e246789c9|1_404_2_008.png
릉선|稜線||
гребень (горь
1).

-|1|404|2|9|2284,1015,4177,1145|6563a478ae29cc7e246789ca|1_404_2_009.png
릉소|陵所||
место, где находится королёвская усыпальница

-|1|404|2|10|2279,1153,4180,1293|6563a478ae29cc7e246789cb|1_404_2_010.png
릉소화|凌霄花||
текома крупноцветкбвая (Тесота ⑶ап疝・ 11ога).

-|1|404|2|11|2354,1292,3160,1360|6563a478ae29cc7e246789cc|1_404_2_011.png
릉속|綾屬||
1 СМ. 릉불 С

-|1|404|2|12|2284,1359,4184,1499|6563a478ae29cc7e246789cd|1_404_2_012.png
릉속|陵屬|II|
слуги, обслуживающие королевскую усыпальницу

-|1|404|2|13|2355,1498,3212,1568|6563a478ae29cc7e246789ce|1_404_2_013.png
릉실|菱實||
см. 마름 I
2).

-|1|404|2|14|2356,1567,3262,1639|6563a478ae29cc7e246789cf|1_404_2_014.png
릉실죽|菱實粥||
см. 마름죽.

-|1|404|2|15|2280,1634,4191,1847|6563a478ae29cc7e246789d0|1_404_2_015.png
룽장|稜杖||
1) два бревна, поставленные крест-накрест в воротах королёвского дворца (в знак того, что проход запрещён);
2) колотушка у ночного сторожа,

-|1|404|2|16|2288,1842,4189,1987|6563a478ae29cc7e246789d1|1_404_2_016.png
릉지|陵遲||
~ ［처참］ четвертование; ◊ ~가 되다 быть избитым до полусмерти-

-|1|404|2|17|2356,1983,2944,2055|6563a478ae29cc7e246789d2|1_404_2_017.png
릉직|綾織||
саржа.

-|1|404|2|18|2357,2054,3092,2124|6563a478ae29cc7e246789d3|1_404_2_018.png
릉철|菱鐵||
。如 마름쇠.

-|1|404|2|19|2357,2124,3323,2194|6563a478ae29cc7e246789d4|1_404_2_019.png
릉철광|菱鐵鑛||
мин. сидерит.

-|1|404|2|20|2286,2192,4187,2323|6563a478ae29cc7e246789d5|1_404_2_020.png
룽층|峻帽||
~하다 уст. высокий и крутой (обривистый).

-|1|404|2|21|2358,2330,3111,2401|6563a478ae29cc7e246789d6|1_404_2_021.png
릉침|陵寢||
см. 릉 III.

-|1|404|2|22|2356,2400,3021,2472|6563a47bae29cc7e246789d7|1_404_2_022.png
릉학|陵虐||
СМ. 침학.

-|1|404|2|23|2357,2470,3925,2544|6563a47bae29cc7e246789d8|1_404_2_023.png
릉호|陵號||
название королёвской усыпальницы.

-|1|404|2|24|2358,2536,3951,2610|6563a47bae29cc7e246789d9|1_404_2_024.png
릉형|菱形||
1) СМ. 마름형;
2) см. 등변 ［사각형］.

-|1|404|2|25|2358,2608,4180,2681|6563a47bae29cc7e246789da|1_404_2_025.png
릉|해||
к卜(陵垓子) территория королёвской усыпальницы.

-|1|404|2|26|2288,2678,4189,2817|6563a47bae29cc7e246789db|1_404_2_026.png
릉행|陵幸||
~하다 направляться к усыпальнице предков (о короле).

-|1|404|2|27|2285,2815,4186,2957|6563a47bae29cc7e246789dc|1_404_2_027.png
릉화지|菱花紙||
бумага для оклейки потолка с узорами в виде цветов водяного ореха.

-|1|404|2|28|2284,2954,4189,3097|6563a47bae29cc7e246789dd|1_404_2_028.png
릉화판|菱花板||
гравировальная доска с узорами в виде цветов водяного ореха (для печатания обложек).

-|1|404|2|29|2354,3095,3571,3167|6563a47bae29cc7e246789de|1_404_2_029.png
룽아연광|菱亜鉛鑛||
мин. смитсонит.

-|1|404|2|30|2285,3163,4187,3304|6563a47bae29cc7e246789df|1_404_2_030.png
릉역|陵役||
строительные работы на территории королёвской усыпальницы.

-|1|404|2|31|2283,3301,4182,3441|6563a47bae29cc7e246789e0|1_404_2_031.png
릉욕|凌辱||
~흐卜다 а) оскорблить, поносртть; позорить; б) изнасиловать.

-|1|404|2|32|2354,3441,3506,3511|6563a47bae29cc7e246789e1|1_404_2_032.png
릉욕죄|凌辱罪||
юр. изнасилование.

-|1|404|2|33|2354,3511,3419,3582|6563a47bae29cc7e246789e2|1_404_2_033.png
릉음|凌陰||
арх, погреб; ледник.

-|1|404|2|34|2354,3580,3863,3651|6563a47bae29cc7e246789e3|1_404_2_034.png
릉이|陵夷||
арх.: ~하다 приходить в упадок.

-|1|404|2|35|2354,3647,3946,3721|6563a47bae29cc7e246789e4|1_404_2_035.png
릉위|稜威||
уст. [большой] авторитет, престиж,

-|1|404|2|36|2280,3719,4178,3860|6563a47bae29cc7e246789e5|1_404_2_036.png
릉위전|陵位田||
поля, доход с которых шёл на со держание королёвской усыпальницы.

-|1|404|2|37|2282,3855,4175,4059|6563a47bae29cc7e246789e6|1_404_2_037.png
릉원|陵園||
1) усыпальницы членов королёвской семьй;
2) кладбище, на котором похоронены знаменитые люди;~ 묘소 кладбище,

-|1|404|2|38|2364,4063,3778,4134|6563a47bae29cc7e246789e7|1_404_2_038.png
리离,離||I|
1) см. 리방 I;
2) см. 리괘 I.

-|1|404|2|39|2288,4132,4179,4273|6563a47bae29cc7e246789e8|1_404_2_039.png
리|里|II|
деревня, село; ~ 인민 위원회 сельский народный комитет.

-|1|404|2|40|2365,4272,3686,4343|6563a47bae29cc7e246789e9|1_404_2_040.png
리|利|III|
1) см. 리익;
2) см. 변리

-|1|404|2|41|2284,4341,4183,4687|6563a47bae29cc7e246789ea|1_404_2_041.png
리|理|IV|
1.
1) ли (высшее духовное начало в вост, философии);
2) рациональность; 2. после прич, буд. вр. с последующими 있다 (없다) иметь (не иметь) основания совершить (что-л.)\ 二2■렇게 생각할 리7卜 없다 нет основания так думать.

-|1|404|2|42|2366,4686,3077,4755|6563a47bae29cc7e246789eb|1_404_2_042.png
리|履|V|
см. 리괘 II.

-|1|404|2|43|2285,4750,4186,4902|6563a47bae29cc7e246789ec|1_404_2_043.png
리厘,釐||VI|
ри (
1) 1/100. какой-л. единицы;
2) 1110 디아3 см•.전 XII
1);
3) 1[10 пхуна\ см. 푼
2),
3).

-|1|404|2|44|2367,4892,3050,4963|6563a47bae29cc7e246789ed|1_404_2_044.png
리|哩|VI|
I см. 마 일 .

-|1|404|2|45|2366,4962,3155,5033|6563a47bae29cc7e246789ee|1_404_2_045.png
리|浬|VIII|
см. 해 리 1.

-|1|404|2|46|2366,5029,3829,5106|6563a47bae29cc7e246789ef|1_404_2_046.png
리|里|IX|
ли (мера длины, равная 0,393 转

-|1|405|1|1|275,322,2168,470|6563a47bae29cc7e246789f0|1_405_1_001.png
■리-|||
суф. побуд. или страд, залога: 살리다 спасать; воскрешать; 물 리 다 быть укушенным.

-|1|405|1|2|270,460,2174,880|6563a47bae29cc7e246789f1|1_405_1_002.png
■리・|||
модальный суф. предикатива со зная.:
1) предположение. 二厶가 아마 어제 왔다 간 사람이 리 он, по-видимому, тот человек, который приходил вчера;
2) обязательности действия: 영원히 쏘련과 함께 나가리 с Советским Союзом на вечные времена; 내 잠毎 갔다 오리 я ненадолго схожу.

-|1|405|1|3|357,881,1507,952|6563a47bae29cc7e246789f2|1_405_1_003.png
리7卜|俚歌|I|
популярная песенка.

-|1|405|1|4|357,948,2101,1021|6563a47bae29cc7e246789f3|1_405_1_004.png
리7卜|離家|II|
~하다 уехать (отлучиться) из дбм거.

-|1|405|1|5|279,1019,2175,1146|6563a47bae29cc7e246789f4|1_405_1_005.png
리각|離角|I|
астр, угловые расстояния между светилами.

-|1|405|1|6|281,1158,2176,1298|6563a47bae29cc7e246789f5|1_405_1_006.png
리각|離却|II|
уст.: ~하다 проходить (напр. о приступе малярии).

-|1|405|1|7|284,1293,2178,1506|6563a47bae29cc7e246789f6|1_405_1_007.png
리간|離間||
сеяние раздоров (вражды); р거зобшбние; ~ ［을］ 붐이다 сеять вражду (раздоры); ~亍卜다 вызвать охлаждёние (в чьих-л. отношениях).

-|1|405|1|8|365,1502,1923,1574|6563a47bae29cc7e246789f7|1_405_1_008.png
리간질|離間・||
~하다 сеять вражду (раздоры).

-|1|405|1|9|288,1572,2180,1714|6563a47bae29cc7e246789f8|1_405_1_009.png
리간책|離『用策||
интриги (уловки), направленные на сеяние раздоров (вражды).

-|1|405|1|10|288,1710,2180,1844|6563a47bae29cc7e246789f9|1_405_1_010.png
리강고|梨薑膏||
грушевая настойка с соком имбиря и мёдом.

-|1|405|1|11|293,1850,2179,1990|6563a47bae29cc7e246789fa|1_405_1_011.png
리거|離居|I|
уст.: ~하다 а) жить отдельно: б) жить в разлуке.

-|1|405|1|12|368,1986,1981,2058|6563a47bae29cc7e246789fb|1_405_1_012.png
리거|理據|II|
уст. довод, основание, аргумент.

-|1|405|1|13|367,2056,1459,2127|6563a47bae29cc7e246789fc|1_405_1_013.png
리거|里居||
Ш арх. см. 주소 II.

-|1|405|1|14|368,2127,1119,2198|6563a47bae29cc7e246789fd|1_405_1_014.png
리검|利劎||
острый меч.

-|1|405|1|15|368,2192,2175,2266|6563a47bae29cc7e246789fe|1_405_1_015.png
已］고|離苦||
~하다 избавляться от мук (страданий).

-|1|405|1|16|368,2264,2176,2336|6563a47bae29cc7e246789ff|1_405_1_016.png
리곡|理曲||
уст.'. ~하다 неправильный, извращённый.

-|1|405|1|17|291,2334,2183,2461|6563a47bae29cc7e24678a00|1_405_1_017.png
리고|利交||
уст. зн거кбмство. знакомство по расчёту; выгодное

-|1|405|1|18|289,2475,2186,2612|6563a47bae29cc7e24678a01|1_405_1_018.png
리교노령|吏校奴令||
канцеляристы и слуги (местных ведомств).

-|1|405|1|19|372,2610,1919,2682|6563a47bae29cc7e24678a02|1_405_1_019.png
리교회|離敎會||
протестантство, протестантизм.

-|1|405|1|20|301,2678,2183,2806|6563a47bae29cc7e24678a03|1_405_1_020.png
리구멍|禾卜||кку
1) доходная работа;
2) случай поживиться.

-|1|405|1|21|379,2820,1049,2888|6563a47bae29cc7e24678a04|1_405_1_021.png
리국|理國||
СМ. 치국.

-|1|405|1|22|305,2888,2187,3040|6563a47bae29cc7e24678a05|1_405_1_022.png
리국편민|利國便民||
уст. приносить пользу государству и улучшать, жизнь народа.

-|1|405|1|23|307,3028,2189,3238|6563a47bae29cc7e24678a06|1_405_1_023.png
리군|離群||
арх.: ~ 삭거 уст. жить в одиночестве, покинув друзей; ~ 절속 уст. затворничество, отшельничество; ~하다 покинуть друзей (единомышленников).

-|1|405|1|24|383,3236,1225,3305|6563a47bae29cc7e24678a07|1_405_1_024.png
리굴|理屈||
уст. см. 리곡.

-|1|405|1|25|311,3304,2194,3445|6563a47bae29cc7e24678a08|1_405_1_025.png
리궁|离宮,離宮|I|
1) см. 별궁;
2) см, 행궁:
3) дворец наследного принца.

-|1|405|1|26|307,3444,2191,3578|6563a47bae29cc7e24678a09|1_405_1_026.png
리궁|理窮|II|
~하다 прил. не находящий ТОВ (доводов). аргумён-

-|1|405|1|27|387,3579,1614,3650|6563a47bae29cc7e24678a0a|1_405_1_027.png
리그닌|||
И§п1п) хим. лигнин,

-|1|405|1|28|387,3647,1646,3720|6563a47bae29cc7e24678a0b|1_405_1_028.png
리그,전|[||
англ. 1е거дие-卜戰) см. 련맹전.

-|1|405|1|29|387,3720,2076,3790|6563a47bae29cc7e24678a0c|1_405_1_029.png
리극구당|履屐俱當||
уст. обр. мастер н거 все руки.

-|1|405|1|30|388,3790,1127,3859|6563a47bae29cc7e24678a0d|1_405_1_030.png
리금|利金||
см. 리문 I.

-|1|405|1|31|308,3859,2198,4123|6563a47bae29cc7e24678a0e|1_405_1_031.png
리급|裡急||
кор, мед.
1) понос со слизью, сопровождаемый сильными болями;
2): 一 ［후중］ расстройство желудка, сопровождаемое болями в нижней части живота,

-|1|405|1|32|314,4136,2197,4330|6563a47bae29cc7e24678a0f|1_405_1_032.png
리급증|裡急症||
кор. мед. болезненное состояние, сопровождаемое расстройством желудка и болями в нижней части живота.

-|1|405|1|33|390,4344,2193,4412|6563a47bae29cc7e24678a10|1_405_1_033.png
리기|利己|I|
себялюбие, эгоизм; ~ 적 эгоистичный.

-|1|405|1|34|314,4412,2196,4622|6563a47bae29cc7e24678a11|1_405_1_034.png
리기|禾|I|
」器) II
1) предметы комфорта (цивилизации); удобства;
2) уст. острое оружие;
3) уст. неограниченная власть;
4) уст, исключительный талант.

-|1|405|1|35|310,4622,2200,4832|6563a47bae29cc7e24678a12|1_405_1_035.png
리기|理氣|III|
1)《厶出》и «ци» (высшие духовное и ма териальное начала в вост, философий))
2) этн. пред ск^з^ние судьбы по странам света и звёздам,

-|1|405|1|36|310,4831,2198,4969|6563a47bae29cc7e24678a13|1_405_1_036.png
리기설|理氣說||
учение о высших духовном и материальном началах (в вост, философии).	、

-|1|405|1|37|391,4969,1131,5035|6563a47bae29cc7e24678a14|1_405_1_037.png
리기심|치］己丿口||
эгоизм.

-|1|405|1|38|390,5038,1938,5108|6563a47bae29cc7e24678a15|1_405_1_038.png
리기주의|利己主義||
эгоизм; ~ 적 эгоистичный.

-|1|405|2|1|2356,322,3357,394|6563a47bae29cc7e24678a16|1_405_2_001.png
리기주의자|利己主義者||
эгоист,

-|1|405|2|2|2356,394,3334,462|6563a47bae29cc7e24678a17|1_405_2_002.png
리기흔卜|利己漢||
презр, эгоист.

-|1|405|2|3|2356,459,3633,534|6563a47bae29cc7e24678a18|1_405_2_003.png
리|고||
И理禾斗) [・кква] естественные науки.

-|1|405|2|4|2280,528,4182,670|6563a47bae29cc7e24678a19|1_405_2_004.png
리권|禾|II|
權) [-кквэн]
1) право н저 получение (прибыли);
2) концессия. доходов

-|1|405|2|5|2281,669,4182,810|6563a47bae29cc7e24678a1a|1_405_2_005.png
리괘|离圭卜,離圭卜|I|
1) третья триграмма Ицзина;
2) «сия ние» (30-я гексаграмма И цзине».

-|1|405|2|6|2359,808,4174,881|6563a47bae29cc7e24678a1b|1_405_2_006.png
리괘|履圭卜|II|
《наступление》(10-я гексаграмма Ицзина).

-|1|405|2|7|2359,877,3271,946|6563a47bae29cc7e24678a1c|1_405_2_007.png
리괘|裏富|III|
см. 등선 I.

-|1|405|2|8|2360,946,2894,1016|6563a47bae29cc7e24678a1d|1_405_2_008.png
리념|理念||
идея.

-|1|405|2|9|2362,1018,3123,1086|6563a47bae29cc7e24678a1e|1_405_2_009.png
리노찌프|||
рус. линотип.

-|1|405|2|10|2361,1082,3580,1158|6563a47bae29cc7e24678a1f|1_405_2_010.png
리놀리움|||
англ. Ипо1еит) линолеум.

-|1|405|2|11|2282,1154,4185,1294|6563a47bae29cc7e24678a20|1_405_2_011.png
리농|離農||
~하다 перестать заниматься сельским хозяйством, покинуть деревню.

-|1|405|2|12|2285,1294,4185,1418|6563a47bae29cc7e24678a21|1_405_2_012.png
리농7卜|離農家||
крестьянская семья, покНнувш거я деревню,

-|1|405|2|13|2363,1432,4055,1504|6563a47bae29cc7e24678a22|1_405_2_013.png
리농민|離農民||
крестьянин, покинувший деревню.

-|1|405|2|14|2284,1500,4188,1635|6563a47bae29cc7e24678a23|1_405_2_014.png
리노4禾||I|
」尿): СКИЙ； ~하다 ~，자* мед. диурез; ~적 способствовать выделению мочи диуретиче*

-|1|405|2|15|2365,1640,3470,1710|6563a47bae29cc7e24678a24|1_405_2_015.png
리|||
з匸 제 (利尿劑) фарм. диуретика.

-|1|405|2|16|2284,1708,4191,1914|6563a47bae29cc7e24678a25|1_405_2_016.png
■리니|||
оконч. деепр. причины: 5 시면 방안이 훤하리니 그" 때 읽을수 있으렸다 в пять часов в комнате будет светло и можно будет читать.

-|1|405|2|17|2364,1914,3840,1988|6563a47bae29cc7e24678a26|1_405_2_017.png
리니멘트|||
анал. Нп1теп
1) фарм, линимент.

-|1|405|2|18|2364,1984,3657,2058|6563a47bae29cc7e24678a27|1_405_2_018.png
리담제|利暗齊!]||
желчегонное [средство].

-|1|405|2|19|2295,2055,4177,2195|6563a47bae29cc7e24678a28|1_405_2_019.png
리당|里黨||
1) сельская парторганизация;
2): ~ |위 익 회］ сельский комитет партии.

-|1|405|2|20|2366,2193,3420,2265|6563a47bae29cc7e24678a29|1_405_2_020.png
리도|禾刀||
1 уст. острый нож.

-|1|405|2|21|2366,2262,3259,2331|6563a47bae29cc7e24678a2a|1_405_2_021.png
리도|吏道||
11 см, 리 두 II.

-|1|405|2|22|2367,2331,4117,2404|6563a47bae29cc7e24678a2b|1_405_2_022.png
리도|吏道|III|
уст. правила поведения чиновников.

-|1|405|2|23|2368,2401,3231,2470|6563a47bae29cc7e24678a2c|1_405_2_023.png
리두|螭頭|I|
см. 리 수 1.

-|1|405|2|24|2289,2471,4194,2616|6563a47bae29cc7e24678a2d|1_405_2_024.png
리두|吏讀|II|
лингв, иду (система записи кор. слов грам формантов с помощью кит. иероглифов).

-|1|405|2|25|2370,2610,3481,2680|6563a47bae29cc7e24678a2e|1_405_2_025.png
리두|利竇|III|
уст. см. 리구멍.

-|1|405|2|26|2371,2679,3487,2752|6563a47bae29cc7e24678a2f|1_405_2_026.png
리둔|禾||
К 鈍) сущ, острый и тупой.

-|1|405|2|27|2371,2747,3465,2816|6563a47bae29cc7e24678a30|1_405_2_027.png
리드|〈||
анел. 1еад) I см. 우세 II.

-|1|405|2|28|2372,2818,3515,2890|6563a47bae29cc7e24678a31|1_405_2_028.png
리드|||
англ, геед) 11 муз, язычок.

-|1|405|2|29|2294,2890,4187,3031|6563a47bae29cc7e24678a32|1_405_2_029.png
리득|禾|II|
得) выигрыш, выгода; прибыль; ~ 을 보다 быть в выигрыше; получать прибыль.

-|1|405|2|30|2374,3028,3364,3101|6563a47bae29cc7e24678a33|1_405_2_030.png
리듬|[||
англ гЬу1Ъш) см. 률동

-|1|405|2|31|2375,3100,3293,3167|6563a47bae29cc7e24678a34|1_405_2_031.png
리락|籬落||
арх. см. 울타리.

-|1|405|2|32|2296,3168,4194,3442|6563a47bae29cc7e24678a35|1_405_2_032.png
리력|履歷||
1) биография;
2): 一 손심 эл. потеря на гистерезис: 一 현상 夕儿 гистерезис; 一 환선 эл. кривая гистерезиса; ◊ ~［이］ 나다 ［블다 잡亏］다) приобретать опыт (навык).

-|1|405|2|33|2300,3446,4194,3584|6563a47bae29cc7e24678a36|1_405_2_033.png
리력서|履歷書||
заполненный личный листок по учёту кадров

-|1|405|2|34|2378,3587,3115,3650|6563a47bae29cc7e24678a37|1_405_2_034.png
리로|理路||
логичность.

-|1|405|2|35|2242,3656,4193,5112|6563a47bae29cc7e24678a38|1_405_2_035.png
.리로다|||
кни어сн. высок, оконч. повеете, ф. предиката^ ва со зная л
1) предположения: 우리는 래일 다시 모이리 로다 завтра, наверно, мы снова соберёмся;
2) о6язательности действия: 내가 한 번 만나리로다 я обязательно |с ним| встречусь 리론(理論)
1)теория; 시적1 теоретический; 一 전기 공학 теоретическая электротехника; 一 화흐卜 см 물리 I화학I:
2) взгляды, 리론가(理論家) теоретик. 리 론 화(理論彳匕) теоретизирование: ~하다 теоретизировать 리롭다(치〕기
1) полезный; выгодный;
2) арх. острый (напр о ноже). 리룡(驪龍) миф. чёрный дракон. 리 루 지 명 (離婁之明) арх. зоркость. 리륙 (離陸) взлёт, отрыв от земли; 一 활주 р 거 зббг (самолёта). ~하다 взлетать, отрываться от земли, 리률(치」率) [-юл] размер процентов с капитала, 百 리 幽黜: ~하다 уст. а) прил. свисать (напр. гроздьями) \
6) разорванный [на куски]; в) холодный, натянутый (об отношениях)', г) прил, резко отличаться.

-|1|406|1|1|356,325,1290,392|6563a47bae29cc7e24678a39|1_406_1_001.png
리레|||
англ, ге1ау) см, 계 주.

-|1|406|1|2|275,390,2176,530|6563a47bae29cc7e24678a3a|1_406_1_002.png
리口卜|||
англ, Ита) тех. развёртка; 一 二가•공 тех. развёртывание.

-|1|406|1|3|356,530,1784,601|6563a47bae29cc7e24678a3b|1_406_1_003.png
리막|裡幕||
подоплёк거; закулисная сторона.

-|1|406|1|4|274,598,2178,1022|6563a47bae29cc7e24678a3c|1_406_1_004.png
리면|裡面||
1) обратная сторона; изнанка;
2) закулисная сторона; подоплёка; ~ 에 за кулисами 便го-т); ~ 경계 все стороны, подробности; 一 부지 а) неспособность разобраться (в чём-л.); б) человек, не способный разобраться (в 니Ом-Е); 一 수습 см. 외면 ［치례］; 01］ 2工 다 безз거стбннивый, бесцеремонный.

-|1|406|1|5|356,1021,1544,1093|6563a47bae29cc7e24678a3d|1_406_1_005.png
리면公卜|裡面史||
закулисная история.

-|1|406|1|6|357,1092,1292,1161|6563a47bae29cc7e24678a3e|1_406_1_006.png
리목|梨木||
уст. см. 배나무.

-|1|406|1|7|356,1160,1918,1232|6563a47bae29cc7e24678a3f|1_406_1_007.png
리문|利文|I|
уст,
1) прибыль;
2) см. 리자조.

-|1|406|1|8|357,1230,1854,1302|6563a47bae29cc7e24678a40|1_406_1_008.png
리문|里門|II|
ворота при въезде в деревню.

-|1|406|1|9|278,1301,2181,1583|6563a47bae29cc7e24678a41|1_406_1_009.png
리문|吏文|III|
1) см, 리두 II;
2) канцелярский стиль (языка] (в древнем Китае)\
3) канцеляризмы (в древнем кит. языке); ~ 정시 экзамен, сдававшийся низшими чиновниками по иду (канцелярскому стилю).

-|1|406|1|10|359,1581,1254,1650|6563a47bae29cc7e24678a42|1_406_1_010.png
|||
리н눤(摘文院) см. 규장각

-|1|406|1|11|359,1648,1286,1719|6563a47bae29cc7e24678a43|1_406_1_011.png
리口1트|||
англ, НшИ) лимит.

-|1|406|1|12|359,1719,2180,1792|6563a47bae29cc7e24678a44|1_406_1_012.png
리민|里民|I|
деревенский житель; деревенские жители.

-|1|406|1|13|360,1789,2180,1861|6563a47bae29cc7e24678a45|1_406_1_013.png
리민|吏民||
П уездные канцеляристы и простолюдины.

-|1|406|1|14|286,1859,2179,1999|6563a47bae29cc7e24678a46|1_406_1_014.png
리매|尷魅||
миф. горный (водяной) дух; ~ 망량 уст. а) злые духи; б) презр, ничтожные люди.

-|1|406|1|15|283,1999,2184,2128|6563a47bae29cc7e24678a47|1_406_1_015.png
리반|離反,離叛||
уст.: ~하다 порывать с власть имущими.

-|1|406|1|16|363,2140,1989,2210|6563a47bae29cc7e24678a48|1_406_1_016.png
리발|離發||
1 уст.: ——하다 отправляться в путь.

-|1|406|1|17|286,2207,2183,2350|6563a47bae29cc7e24678a49|1_406_1_017.png
리발|理髮|II|
стрюкк거 (6040с); ~ 기계 машинка для стрижки волос; ~古卜다 стричь [волосы], подстригаться.

-|1|406|1|18|365,2348,1865,2419|6563a47bae29cc7e24678a4a|1_406_1_018.png
리발기|理髮器||
машинка для стрижки волос.

-|1|406|1|19|365,2414,1800,2490|6563a47bae29cc7e24678a4b|1_406_1_019.png
리발관|理髮舘||
[большая] парикмахерская.

-|1|406|1|20|285,2487,2182,2617|6563a47bae29cc7e24678a4c|1_406_1_020.png
리발료|理髮料||
плата з건 стрижку волос (бритьё и т.几

-|1|406|1|21|368,2626,1270,2696|6563a47bae29cc7e24678a4d|1_406_1_021.png
리발사|理髮師||
парикмахер.

-|1|406|1|22|367,2696,1415,2766|6563a47bae29cc7e24678a4e|1_406_1_022.png
리발소|理髮所||
парикмахерская,

-|1|406|1|23|288,2765,2184,2907|6563a47bae29cc7e24678a4f|1_406_1_023.png
리발업|||
И1 髮業)
1) содержание парикмахерской (как занятие);
2) профессия парикмахера.

-|1|406|1|24|369,2906,2086,2974|6563a47bae29cc7e24678a50|1_406_1_024.png
리방|禹方,離方|I|
этн. юг (одно из Н направлений).

-|1|406|1|25|294,2975,2187,3255|6563a47bae29cc7e24678a51|1_406_1_025.png
리방|交房||
11
1) пал5т거 делопроизводства и личного состава ［в королевской канцелярии или в местном присутствии) \
2): ~ ［아전］ канцелярист палаты делопроизводства и личного состава (в местном присутствии).

-|1|406|1|26|297,3254,2184,3395|6563a47bae29cc7e24678a52|1_406_1_026.png
리법|理法||
уст.
1) принципы и закономерности;
2) мораль и правила поведения (этикет).

-|1|406|1|27|297,3393,2187,3533|6563a47bae29cc7e24678a53|1_406_1_027.png
리별|離別||
разлука, расставание: 一하다 разлу 디 &ться, расставаться,

-|1|406|1|28|299,3533,2184,3672|6563a47bae29cc7e24678a54|1_406_1_028.png
리별기-|離別:次||
1) песня, поющаяся при расставании;
2) прощальная песня.

-|1|406|1|29|375,3672,2118,3743|6563a47bae29cc7e24678a55|1_406_1_029.png
已】별고|離另|I|
」苦) стр저дАние, применённое разлукой.

-|1|406|1|30|301,3742,2188,3867|6563a47bae29cc7e24678a56|1_406_1_030.png
리별시|離別詩||
стихотворение, сложенное при расставании

-|1|406|1|31|377,3876,2187,3950|6563a47bae29cc7e24678a57|1_406_1_031.png
리별주|離別7西||
[тиу] вино, пьющееся при расставании.

-|1|406|1|32|379,3949,1412,4017|6563a47bae29cc7e24678a58|1_406_1_032.png
리병|罹病|I|
~하다 заболеть.

-|1|406|1|33|380,4018,1725,4089|6563a47bae29cc7e24678a59|1_406_1_033.png
리병|禾|I|
」病) II уст. полезное и вредное.

-|1|406|1|34|381,4086,1512,4157|6563a47bae29cc7e24678a5a|1_406_1_034.png
리병률|梆病率||
[・нюл] СМ. 리횐:률.

-|1|406|1|35|307,4158,2192,4365|6563a47bae29cc7e24678a5b|1_406_1_035.png
리병비|吏兵批||
гражданские и военные чины, утверждённые королём (по представлению приказа или ведомства) .

-|1|406|1|36|308,4366,2195,4509|6563a47bae29cc7e24678a5c|1_406_1_036.png
리병판|吏兵判］||
феод, н저니Ельник приказа личного состава и начальник военного приказа.

-|1|406|1|37|385,4506,1227,4575|6563a47bae29cc7e24678a5d|1_406_1_037.png
리봉|〈||
анел. г1ЬЬоп) лента.

-|1|406|1|38|387,4578,1429,4648|6563a47bae29cc7e24678a5e|1_406_1_038.png
리부髏婦||I|
уст. см. 홀어미.

-|1|406|1|39|314,4641,2189,4787|6563a47bae29cc7e24678a5f|1_406_1_039.png
리부|吏部|II|
приказ личного состав거 【и аттестаций] (в Корё).

-|1|406|1|40|388,4781,1806,4856|6563a47bae29cc7e24678a60|1_406_1_040.png
리부|理部|III|
судейский приказ (в Корё).

-|1|406|1|41|314,4850,2191,4995|6563a47bae29cc7e24678a61|1_406_1_041.png
리불가독식|利不用獨食||
уст. обр. не присваивай себе всей прибыли.

-|1|406|1|42|318,4992,2196,5127|6563a47bae29cc7e24678a62|1_406_1_042.png
리불리|利不치」||
выгода и убыток; ~ 간에 независимо от выгоды.

-|1|406|2|1|2282,325,4176,468|6563a47bae29cc7e24678a63|1_406_2_001.png
리붕고|梨棚膏||
кор. мед. средство от кашля, приготовленное из буры и мёда в груше.

-|1|406|2|2|2362,461,3478,537|6563a47bae29cc7e24678a64|1_406_2_002.png
리브레토|||
ит. НЬгеИо) либретто.

-|1|406|2|3|2361,533,3352,604|6563a47bae29cc7e24678a65|1_406_2_003.png
리비|理非|I|
уст. см. 시 비 II.

-|1|406|2|4|2283,602,4174,811|6563a47bae29cc7e24678a66|1_406_2_004.png
리비|吏批||
И должность гражданского чиновника, утверждённая королём (по представлению приказа личного состава).

-|1|406|2|5|2281,814,4173,952|6563a47bae29cc7e24678a67|1_406_2_005.png
리배치|吏輩■||
тупоносые высокие кожаные туфли (носившиеся чиновниками).

-|1|406|2|6|2286,952,4177,1078|6563a47bae29cc7e24678a68|1_406_2_006.png
리베트|[||
англ, г1ЬеО тех. заклёпка; ная машина 기 계 заклёпоч-

-|1|406|2|7|2363,1091,3534,1164|6563a47bae29cc7e24678a69|1_406_2_007.png
리사|理事||
директор; управляющий.

-|1|406|2|8|2290,1161,4184,1299|6563a47bae29cc7e24678a6a|1_406_2_008.png
리사국|理事國||
государство——член совета (напр Совета Безопасности).

-|1|406|2|9|2363,1302,3630,1374|6563a47bae29cc7e24678a6b|1_406_2_009.png
리八卜장|理事長||
генеральный директор.

-|1|406|2|10|2282,1371,4182,1510|6563a47bae29cc7e24678a6c|1_406_2_010.png
리사회|理事會||
совет; комитет; 세계 평화 ~ Всемирный Совет Мира

-|1|406|2|11|2365,1510,3940,1582|6563a47bae29cc7e24678a6d|1_406_2_011.png
리산|離散||
~ 하 다 р асходиться, р азбредаться.

-|1|406|2|12|2290,1578,4184,1722|6563a47bae29cc7e24678a6e|1_406_2_012.png
리상|理想||
1) идеал;
2) идеальное состояние； ~［적］ идеальный; 一 기 체 физ. идеальный газ.

-|1|406|2|13|2367,1721,3659,1791|6563a47bae29cc7e24678a6f|1_406_2_013.png
리상가리|利上加利||
сложные проценты.

-|1|406|2|14|2367,1790,3814,1861|6563a47bae29cc7e24678a70|1_406_2_014.png
리상근|梨狀筋||
анат. грушевидная мышца.

-|1|406|2|15|2285,1856,4188,1987|6563a47bae29cc7e24678a71|1_406_2_015.png
리상론|理想論||
1-нон] идеализм, склонность к идеа лизации

-|1|406|2|16|2367,1998,3501,2071|6563a47bae29cc7e24678a72|1_406_2_016.png
리상면|理想面||
идеальная сторона.

-|1|406|2|17|2288,2068,4180,2210|6563a47bae29cc7e24678a73|1_406_2_017.png
리상생리|利上生利||
1) получать прибыль за прибылью:
2) быть в барыше от торговли.

-|1|406|2|18|2369,2209,3648,2279|6563a47bae29cc7e24678a74|1_406_2_018.png
리상주의|理想主義||
идеализм; утопизм

-|1|406|2|19|2369,2277,3533,2349|6563a47bae29cc7e24678a75|1_406_2_019.png
리상촌|理想村||
идеальная деревня.

-|1|406|2|20|2286,2347,4188,2487|6563a47bae29cc7e24678a76|1_406_2_020.png
리상도卜|壬里想派||
идеалисты, последователи идеал近зм지 (з искусстве)

-|1|406|2|21|2367,2487,3122,2558|6563a47bae29cc7e24678a77|1_406_2_021.png
리상향|理想鄕||
утопия.

-|1|406|2|22|2290,2556,4174,2694|6563a47bae29cc7e24678a78|1_406_2_022.png
리상화|王理想彳匕||
идеализация, идеализирование; ~하다 идеализировать.

-|1|406|2|23|2369,2696,3354,2763|6563a47bae29cc7e24678a79|1_406_2_023.png
리서|躺鼠|I|
см. 하늘다람쥐.

-|1|406|2|24|2368,2765,3214,2835|6563a47bae29cc7e24678a7a|1_406_2_024.png
리서|犁鼠|II|
см. 분서 II.

-|1|406|2|25|2368,2834,3572,2907|6563a47bae29cc7e24678a7b|1_406_2_025.png
리서|吏胥|III|
феод, канцеляристы

-|1|406|2|26|2368,2904,3270,2973|6563a47bae29cc7e24678a7c|1_406_2_026.png
리서|史書|IV|
см. 리 두 11.

-|1|406|2|27|2369,2974,3215,3044|6563a47bae29cc7e24678a7d|1_406_2_027.png
리서|裏書|V|
см. 뒤보증,

-|1|406|2|28|2292,3041,4182,3184|6563a47bae29cc7e24678a7e|1_406_2_028.png
리/석추호|치」析秋毫||
уст. обр, принимать во внимание [даже] малейшие интересы.

-|1|406|2|29|2370,3180,3737,3253|6563a47bae29cc7e24678a7f|1_406_2_029.png
리선악［곡］|離船樂［曲】||
арх. см. 배따라기.

-|1|406|2|30|2292,3251,4182,3381|6563a47bae29cc7e24678a80|1_406_2_030.png
리성|離城|I|
ист.: ~하다 уезжать из Сеула (столицы) .

-|1|406|2|31|2372,3390,3623,3460|6563a47bae29cc7e24678a81|1_406_2_031.png
리성|理性||
11 разум; ~ 적 разумнвш.

-|1|406|2|32|2371,3456,3515,3528|6563a47bae29cc7e24678a82|1_406_2_032.png
리성론|理性論||нон
см. 리 성주의

-|1|406|2|33|2371,3529,3722,3600|6563a47bae29cc7e24678a83|1_406_2_033.png
리성주의|理性主義||
филос рационализм.

-|1|406|2|34|2372,3599,3572,3670|6563a47bae29cc7e24678a84|1_406_2_034.png
리성주의자|理性主義者||
рационалист

-|1|406|2|35|2372,3666,4177,3739|6563a47bae29cc7e24678a85|1_406_2_035.png
리소고연|理所固然||
уст. так и ведётся с давних пор.

-|1|406|2|36|2298,3738,4183,3864|6563a47bae29cc7e24678a86|1_406_2_036.png
리소당연|理所當然||
уст. так и должно быть; является вполне естественным. что

-|1|406|2|37|2238,3878,3485,4175|6563a47bae29cc7e24678a87|1_406_2_037.png
리속|吏屬|I|
феод, канцеляристьъ 百속(俚裕， II: ~하다 вульгарный, 百속(利・) III [-ссок] интерес, вь 리수(福音) I орнамент, изобр저

-|1|406|2|38|2374,3945,4183,4018|6563a47bae29cc7e24678a88|1_406_2_038.png
리속|俚俗|II|
~하다 вульгарный, низменный, низкий.

-|1|406|2|39|2376,4015,3649,4087|6563a47bae29cc7e24678a89|1_406_2_039.png
리속|利・||
111 [-ссок] интерес, выгода.

-|1|406|2|40|2375,4084,4043,4158|6563a47bae29cc7e24678a8a|1_406_2_040.png
리수|螭首|I|
орнамент, изображающий драконов.

-|1|406|2|41|2238,4154,4192,4994|6563a47bae29cc7e24678a8b|1_406_2_041.png
리수|離水||
. II: ~ 활주 разбег (гидросамолёта); ~하.다 отрываться от воды, взлетать (о гидросамолёте). 리수(離愁) III уст. печаль при разлуке. 리수(履修) IV уст.1 ~하다 постепенно (последовательно) изучать науку. 러수(利藪) V уст, доходное место. 리수 (莉 水» VI уст. сущ, пропускать 리수(里數＞ VII [-ссу] 1) количество ли 2) расстояние в ли. (гнать) воду. (см. 리 VI 3); 리수악(利水藥) уст. см, 리뇨제. 리숙 (梨熟) СМ, 배숙.	，	,	， 리습(吏習) привычки (обещай) и нравы мелких уезд-

-|1|406|2|42|2241,4989,3389,5108|6563a47bae29cc7e24678a8c|1_406_2_042.png
|||
ных чиновников (канцеляристов). 리스(퓌耳臘卜 ~卄 다 ПЯЯУМНЫЙ: г

-|1|406|2|43|2379,5054,3819,5131|6563a47bae29cc7e24678a8d|1_406_2_043.png
리승|千甲勝||
~하다 разумный; рациональный 리식(利息) I см. 리자 II. 리식(莉殖) II: ~하다 наживать[ся]. 리신론(理神論) [-сил-] филос, деизм. 리신론자(幽曲論者) Мил」деист. 리 심률(離率) [-нюл] мат., астр, эксцентриситет. 리 생(禾!]生) I: ~하다 будд, заботиться о благе людей. 리 생(離生) II: ~ 웅 예 однобрАтственная тычинка. 리 세 (理勢) суть дела; обстоятельство. 已[자:(梨子) I арх. см. 배 III. 리자(莉子) II проценты, 리 彳卜률(禾I]子率) [나。〃] процентная ставка. 리 자 병 (李子静) корейский паровой рисовый хлебец, приготовленный со сливой и кедровыми орехами. 리자조 (禾[]子(僚) [-ччо] проценты на капитал. 리 자주(梨子酒) грушевая настойка. 리자피(狸子皮) см. 삵피.	, 리장 (里長) уст. сельский (деревенский) староста. 리적(離籍) 1 уст.: ~하다 исключать из книги переписи населения и дворов, 리적(利敝) II: ~ 행위 действие в пользу врага; ~하 다 помогать врагу, 리적(里的) III [тио찌 1) в масштабе деревни (села); 2) сельский. 리전(離箭) I уст.: ~하다 выпускать стрелу (из лука). 리전(利錢)П см. 리문 I 1). 리전(吏典) III феод. 1) свод законов и правил внутренного распорядка ведомств; 2) мелкие чиновники местных ведомств, 리점 (利點) I [-ччэм] см. 리끗. 리점(痢漸) II см. 리질. — ・ 쿠 / ГГГ Т、	Т	*	一	___1

-|1|407|1|2|359,2450,2174,2527|6563a47bae29cc7e24678a8e|1_407_1_002.png
리정|里程|I|
дистанция (расстойние) в ли (см. 리 VI
3).

-|1|407|1|3|360,2523,1796,2597|6563a47bae29cc7e24678a8f|1_407_1_003.png
리정|里丁|II|
уст. деревенский богатырь.

-|1|407|1|4|362,2594,1376,2666|6563a47bae29cc7e24678a90|1_407_1_004.png
리정|里正|III|
арх. см. 리장.

-|1|407|1|5|287,2661,2176,2804|6563a47bae29cc7e24678a91|1_407_1_005.png
리정|釐正,理正|IV|
уст. поправка, исправление; 하다 исправлять, вносить поправки (в текст).

-|1|407|1|6|367,2800,2177,2874|6563a47bae29cc7e24678a92|1_407_1_006.png
리정표|里程標|I|
1) верстовой столб;
2) перен. вехи.

-|1|407|1|7|288,2869,2178,2999|6563a47bae29cc7e24678a93|1_407_1_007.png
리정표|里程表||
П путеводитель; маршрутный указатель.

-|1|407|1|8|293,3008,2182,3150|6563a47bae29cc7e24678a94|1_407_1_008.png
리조|李朝|I|
динас가ия (эпоха) Ли (1392—1910гг. в Корее).

-|1|407|1|9|293,3146,2181,3355|6563a47bae29cc7e24678a95|1_407_1_009.png
리조|吏曹|II|
феод, приказ личного состава [и аттестаций]; ~ 판서 начальник приказа личного состава [и аттестаций].

-|1|407|1|10|376,3354,1487,3429|6563a47bae29cc7e24678a96|1_407_1_010.png
리조|利阑|III|ччо
см. 리 자조

-|1|407|1|11|376,3423,1400,3500|6563a47bae29cc7e24678a97|1_407_1_011.png
리촐|||
нем. Ьузо
1) хим. лизол.

-|1|407|1|12|378,3498,1137,3567|6563a47bae29cc7e24678a98|1_407_1_012.png
리주|驪珠||
СМ. 여의주.

-|1|407|1|13|300,3564,2186,3708|6563a47bae29cc7e24678a99|1_407_1_013.png
已]줄|禾卜||ччул
путь к получению выгоды; срёдст ва получения выгоды.

-|1|407|1|14|379,3703,1599,3777|6563a47bae29cc7e24678a9a|1_407_1_014.png
리중|里中||
~［에］ в селе (деревне).

-|1|407|1|15|301,3772,2187,3918|6563a47bae29cc7e24678a9b|1_407_1_015.png
리중계|里中契||ккие
феод, артель (лотерейное товарищество) в деревне. взаимопомощи

-|1|407|1|16|300,3914,2185,4055|6563a47bae29cc7e24678a9c|1_407_1_016.png
리증탕|理中湯||
к;이。. мед. согревающее лекарство для желудка.

-|1|407|1|17|382,4053,1719,4125|6563a47bae29cc7e24678a9d|1_407_1_017.png
리중|痢症|I|
1-ччынъ] кор. мед. понос.

-|1|407|1|18|382,4123,1875,4194|6563a47bae29cc7e24678a9e|1_407_1_018.png
리증|裡症|II|
кор. мед. симптомы болезни.

-|1|407|1|19|306,4193,2188,4335|6563a47bae29cc7e24678a9f|1_407_1_019.png
리지|理智||
1) интеллект; разум; ~ 적 интеллектуальный;
2) будд, ум, познавший истину.

-|1|407|1|20|303,4332,2189,4471|6563a47bae29cc7e24678aa0|1_407_1_020.png
리지력|理智力||
интеллектуальные способности; ей л а разума,

-|1|407|1|21|382,4471,1870,4542|6563a47bae29cc7e24678aa1|1_407_1_021.png
리지리|利之禾□||
1-и] проценты на проценты,

-|1|407|1|22|382,4540,1734,4611|6563a47bae29cc7e24678aa2|1_407_1_022.png
리지소재|利之所在||
уст. доходное место.

-|1|407|1|23|382,4610,1893,4682|6563a47bae29cc7e24678aa3|1_407_1_023.png
리직|理直||
~하다 разумный, рациональный

-|1|407|1|24|382,4677,1670,4751|6563a47bae29cc7e24678aa4|1_407_1_024.png
리질|痢疾||
кор. мед. [кровавый] понос.

-|1|407|1|25|304,4748,2190,4892|6563a47bae29cc7e24678aa5|1_407_1_025.png
리징|里徵||
~하다 взимать (налоги) со всей деревни (при отсутствии кого-л. из налогоплательщиков).

-|1|407|1|26|299,4886,2192,5012|6563a47bae29cc7e24678aa6|1_407_1_026.png
리재|罹災|I|
~하다 пострадать от стихийного бедствия,

-|1|407|1|27|296,5022,2194,5164|6563a47bae29cc7e24678aa7|1_407_1_027.png
리재|理財|II|
уст.: ~하다 с пользой использовать (употребить) состояние.

-|1|407|2|1|2261,358,4161,497|6563a47bae29cc7e24678aa8|1_407_2_001.png
리재|吏才|I|
I I администраторские способности (у 닌 новника).

-|1|407|2|2|2343,497,4187,569|6563a47bae29cc7e24678aa9|1_407_2_002.png
리재민|罹災民||
пострадавшие от стихийного бедствия.

-|1|407|2|3|2264,567,4168,702|6563a47bae29cc7e24678aaa|1_407_2_003.png
리재지|罹災地||
местность (земля), пострадавшая от стихийного бедствия.

-|1|407|2|4|2345,707,3475,778|6563a47bae29cc7e24678aab|1_407_2_004.png
리제|裡題||
титул, заглавие книги.

-|1|407|2|5|2345,776,4160,850|6563a47bae29cc7e24678aac|1_407_2_005.png
리찰|吏札||
ичхаль (разновидность иду, см, 리두 II).

-|1|407|2|6|2266,848,4167,986|6563a47bae29cc7e24678aad|1_407_2_006.png
리청음|梨菁飮||
питьё от кашля из мёда, сока груши и редьки.

-|1|407|2|7|2346,985,3616,1056|6563a47bae29cc7e24678aae|1_407_2_007.png
리출|利出||
уст. проценты с капитала,

-|1|407|2|8|2263,1056,4165,1197|6563a47bae29cc7e24678aaf|1_407_2_008.png
리측|離側||
устл ~하다 покинуть родной кров (родиггельски 访 дом).

-|1|407|2|9|2266,1195,4170,1336|6563a47bae29cc7e24678ab0|1_407_2_009.png
리충|離層||
бот. отделительный (разъединительный) слой клеток (листа).

-|1|407|2|10|2348,1334,4166,1407|6563a47bae29cc7e24678ab1|1_407_2_010.png
리치|理致|I|
разумные основания, здравый смысл.

-|1|407|2|11|2267,1404,4175,1545|6563a47bae29cc7e24678ab2|1_407_2_011.png
리치|吏治|II|
феод, заслуги уездных начальников (в административной деятельности).

-|1|407|2|12|2268,1544,4175,1686|6563a47bae29cc7e24678ab3|1_407_2_012.png
리채|吏債||
деньги, данные уездным канцеляристом (в долг простолюдину).

-|1|407|2|13|2350,1685,3260,1754|6563a47bae29cc7e24678ab4|1_407_2_013.png
리타|禾11他||
уст. альтруизм.

-|1|407|2|14|2350,1754,3324,1824|6563a47bae29cc7e24678ab5|1_407_2_014.png
리타설|利他說||
СМ. 리타주의.

-|1|407|2|15|2350,1824,3574,1895|6563a47bae29cc7e24678ab6|1_407_2_015.png
리타주의|利他主義||
уст. альтруйзм.

-|1|407|2|16|2271,1894,4173,2104|6563a47bae29cc7e24678ab7|1_407_2_016.png
리탈|離脫||
отрыв; отход; выход; ~하다 а) отрываться, отходить (от чего-л.); выходить; б) выводить (напр, из боя); отрывать (напр. от масс).

-|1|407|2|17|2353,2101,3122,2171|6563a47bae29cc7e24678ab8|1_407_2_017.png
리토|吏吐||
СМ. 리두

-|1|407|2|18|2352,2171,3655,2245|6563a47bae29cc7e24678ab9|1_407_2_018.png
리토폰|||
англ. Шиоропе) хим. литопон.

-|1|407|2|19|2354,2243,3099,2312|6563a47bae29cc7e24678aba|1_407_2_019.png
리투|吏套||
СМ. 리두 II.

-|1|407|2|20|2274,2311,4180,2453|6563a47bae29cc7e24678abb|1_407_2_020.png
리트머스|||
англ, Шшиз) хим. лакмус; ~ 시험 지 лакмусовая бумага,

-|1|407|2|21|2355,2451,3544,2521|6563a47bae29cc7e24678abc|1_407_2_021.png
리티움|||
нем. ЬШ11ит) хим. литий.

-|1|407|2|22|2355,2521,4033,2592|6563a47bae29cc7e24678abd|1_407_2_022.png
리판|履板|I|
башмаки гусеницы (напр. трактора).

-|1|407|2|23|2355,2588,3695,2662|6563a47bae29cc7e24678abe|1_407_2_023.png
리판|吏判|II|
сокр. от 리조 ［판서］ II.

-|1|407|2|24|2277,2661,4187,2801|6563a47bae29cc7e24678abf|1_407_2_024.png
리판|理||
Я］) III сущ. изучать буддизм, удалившись от мира

-|1|407|2|25|2278,2798,4181,2926|6563a47bae29cc7e24678ac0|1_407_2_025.png
리판|離瓣|IV|
~ 화관 бот. раздельнолепестный вен чик.

-|1|407|2|26|2281,2939,4184,3073|6563a47bae29cc7e24678ac1|1_407_2_026.png
리판화|離瓣花||
цветок с р аз дел ьнол епёстным венчиком, свободнолепестный цветок.

-|1|407|2|27|2358,3079,3934,3149|6563a47bae29cc7e24678ac2|1_407_2_027.png
리포|吏逋||
долги уездного канцеляриста казне.

-|1|407|2|28|2282,3148,4183,3290|6563a47bae29cc7e24678ac3|1_407_2_028.png
리피니|梨皮泥||
поверхность керамического изделия^ напоминающая кожуру груши.

-|1|407|2|29|2359,3289,3265,3358|6563a47bae29cc7e24678ac4|1_407_2_029.png
리피문|짓!皮紋||
см. 리 피 니.

-|1|407|2|30|2360,3359,3508,3430|6563a47bae29cc7e24678ac5|1_407_2_030.png
리횔|吏筆||
канцелярский почерк.

-|1|407|2|31|2361,3429,3148,3497|6563a47bae29cc7e24678ac6|1_407_2_031.png
리하다|利■||
см. 리롭다.

-|1|407|2|32|2287,3497,4183,3639|6563a47bae29cc7e24678ac7|1_407_2_032.png
리학|理學||
1) уст. естественные науки;
2) уст. см, 물百학;
3) арх. см. 철학;
4) сокр. от 성리학.

-|1|407|2|33|2281,3637,4187,3850|6563a47bae29cc7e24678ac8|1_407_2_033.png
리합|離合||
~ ［집산］ расставание и встреча; разделение и объединение; ~하다 расходиться и собираться; расставаться и встречаться; отделиться и объединиться.

-|1|407|2|34|2283,3848,4187,3981|6563a47bae29cc7e24678ac9|1_407_2_034.png
리향|離鄕|I|
一 하다 покидать родину (родные места)

-|1|407|2|35|2285,3986,4189,4121|6563a47bae29cc7e24678aca|1_407_2_035.png
리향|吏鄕||
П канцеляристы и должностные лица мести ого ведомства,

-|1|407|2|36|2366,4126,3215,4197|6563a47bae29cc7e24678acb|1_407_2_036.png
리허|裡許||
уст. см. 속내.

-|1|407|2|37|2365,4196,4066,4269|6563a47bae29cc7e24678acc|1_407_2_037.png
리허증|禹虛中,離虛中||
третья триграмма Ицзина.

-|1|407|2|38|2288,4266,4186,4392|6563a47bae29cc7e24678acd|1_407_2_038.png
리혁|釐革||
арх.: 一 하다 провести реформу; радикально изменить.

-|1|407|2|39|2290,4405,4190,4531|6563a47bae29cc7e24678ace|1_407_2_039.png
리호|吏戶||
। канцеляристы палаты личного состава и их начальник.

-|1|407|2|40|2369,4544,3416,4616|6563a47bae29cc7e24678acf|1_407_2_040.png
리호|犁鵬|II|
арх. см. 사다재.

-|1|407|2|41|2369,4614,3728,4686|6563a47bae29cc7e24678ad0|1_407_2_041.png
리혼|離婚||
разв 也; ~하다 разводиться.

-|1|407|2|42|2299,4684,4186,4820|6563a47bae29cc7e24678ad1|1_407_2_042.png
리해|理解|I|
понимание; 호상 ~ взаимопонимание; 一 하다 понимать, осмысливать.

-|1|407|2|43|2240,4824,4190,5172|6563a47bae29cc7e24678ad2|1_407_2_043.png
리해|利害|II|
польза и вред; вигода и убьтток; ~ 관 계 интересы; 관계인 заинтересованное лицо; ~ 관두 грань добра и зла; ~ 불계 не считаясь с вьтгодой и убытками; ~ 상반 нн пользы ни вреда; ~ 타산 взвешивать полезность (выгодность).

-|1|408|1|1|347,316,1336,387|6563a47bae29cc7e24678ad3|1_408_1_001.png
리해|裡醯|III|
арх. см. 속젓.

-|1|408|1|2|347,386,1984,461|6563a47bae29cc7e24678ad4|1_408_1_002.png
리해력|理解力||
понятливость, сообразительность.

-|1|408|1|3|346,454,2161,532|6563a47bae29cc7e24678ad5|1_408_1_003.png
리해성|理解,性||ссонъ
понятливость, сообразительность.

-|1|408|1|4|346,526,1212,597|6563a47bae29cc7e24678ad6|1_408_1_004.png
리해심|理解心||
понимание.

-|1|408|1|5|274,595,2165,736|6563a47bae29cc7e24678ad7|1_408_1_005.png
리핵|離核||
уст. косточка, свободно отделяемая от мякоти (плода].

-|1|408|1|6|270,736,2168,877|6563a47bae29cc7e24678ad8|1_408_1_006.png
리행|履行||
~하다 выполнять, исполнять, проводить [в жизнь], осуществлять.

-|1|408|1|7|347,875,1558,947|6563a47bae29cc7e24678ad9|1_408_1_007.png
리회|里會|I|
уст. сельская сходка.

-|1|408|1|8|277,945,2169,1083|6563a47bae29cc7e24678ada|1_408_1_008.png
리회|理會|II|
уст.: ~하다 понить; разобраться (в чём- -либо).

-|1|408|1|9|348,1086,2168,1157|6563a47bae29cc7e24678adb|1_408_1_009.png
리회력|理會力||
уст. понятливость, сообразительность.

-|1|408|1|10|348,1154,1099,1225|6563a47bae29cc7e24678adc|1_408_1_010.png
리화|梨花|I|
см. 배꽃.

-|1|408|1|11|271,1224,2171,1349|6563a47bae29cc7e24678add|1_408_1_011.png
리화|罹禍|II|
~하다 пострадать от стихийного бедствия.

-|1|408|1|12|348,1362,1320,1432|6563a47bae29cc7e24678ade|1_408_1_012.png
리화|李花||
Ш цветы сливы.

-|1|408|1|13|275,1432,2168,1576|6563a47bae29cc7e24678adf|1_408_1_013.png
리화주|梨花酒||
1) водка, настоянная на цветах груши;
2) водка, приготовленная после цветения груши.

-|1|408|1|14|349,1572,1413,1643|6563a47bae29cc7e24678ae0|1_408_1_014.png
리화학|理化學||
физика и химия.

-|1|408|1|15|349,1639,1603,1712|6563a47bae29cc7e24678ae1|1_408_1_015.png
리환률|罹患率||нюл
заболеваемость,

-|1|408|1|16|273,1714,2175,2064|6563a47bae29cc7e24678ae2|1_408_1_016.png
■리까|||
вежл. оконч. в 이гр. ф. предикатива со зная л
1) встречного вопроса: 어찌 二들인들 잘 살고 싶지 않으리 까? почему же они не хотят хорошо жить?;
2) готовности выполнить действие-. 내 7卜 다 7卜 서 7卜 져 오리 刀卜? что мне снова пойти и принести?

-|1|408|1|17|344,2067,1107,2132|6563a47bae29cc7e24678ae3|1_408_1_017.png
리|||
ж высок. см. - 리 까,

-|1|408|1|18|353,2133,1335,2203|6563a47bae29cc7e24678ae4|1_408_1_018.png
리끗|禾卜||
выгода, выгодность,

-|1|408|1|19|354,2203,2173,2274|6563a47bae29cc7e24678ae5|1_408_1_019.png
리안|吏案||
поимённый список канцеляристов в ведомстве.

-|1|408|1|20|280,2272,2174,2413|6563a47bae29cc7e24678ae6|1_408_1_020.png
리야까|<||
англ, геаг-саг) двухколёсная тележка; прицеп велосипеду).

-|1|408|1|21|355,2412,1098,2482|6563a47bae29cc7e24678ae7|1_408_1_021.png
리어|俚語|I|
см. 상말.

-|1|408|1|22|357,2482,1094,2552|6563a47bae29cc7e24678ae8|1_408_1_022.png
리어|鯉魚|II|
см. 잉 어.

-|1|408|1|23|356,2554,1230,2623|6563a47bae29cc7e24678ae9|1_408_1_023.png
리어등|鯉魚燈||
СМ. 잉 어 등.

-|1|408|1|24|356,2621,1106,2691|6563a47bae29cc7e24678aea|1_408_1_024.png
리언|俚言||
1 СМ, 상말.

-|1|408|1|25|358,2690,1844,2764|6563a47bae29cc7e24678aeb|1_408_1_025.png
리언|俚諺||
Н образные слова (выражения).

-|1|408|1|26|358,2761,1610,2833|6563a47bae29cc7e24678aec|1_408_1_026.png
리역|吏役||
обязанности канцеляриста.

-|1|408|1|27|284,2831,2180,2974|6563a47bae29cc7e24678aed|1_408_1_027.png
리연|離緣|I|
1) разрыв отношений;
2) р거стор尔бние брака, развод;
3) отказ от приёмного сына.

-|1|408|1|28|360,2971,1134,3043|6563a47bae29cc7e24678aee|1_408_1_028.png
리연|离筵|II|
см、 서 연.

-|1|408|1|29|291,3039,2176,3184|6563a47bae29cc7e24678aef|1_408_1_029.png
리연|犁然|III|
книжна ~［히］ точно, достоверно; 一 后卜다 уст а) единодушный; б) точный, достоверный.

-|1|408|1|30|290,3179,2181,3387|6563a47bae29cc7e24678af0|1_408_1_030.png
리연장|離縁狀||
[■□디анъ]
1) свидетельство о расторжении брака;
2) документ об отказе от приёмного сына;
3) см, 수세

-|1|408|1|31|363,3395,1019,3461|6563a47bae29cc7e24678af1|1_408_1_031.png
리욕|利慾||
алчность.

-|1|408|1|32|291,3462,2183,3673|6563a47bae29cc7e24678af2|1_408_1_032.png
리一흥"|禾||
и 用) использование, применение, употребление; ~ 후생 уст, улучшение условий жизни; ~하다 использовать, применить, употреблять

-|1|408|1|33|368,3668,2037,3742|6563a47bae29cc7e24678af3|1_408_1_033.png
리용률|禾11用率|I|
-нюл] коэффициент использования

-|1|408|1|34|366,3742,1796,3814|6563a47bae29cc7e24678af4|1_408_1_034.png
리용물|利用物||
используемая вещь; орудие.

-|1|408|1|35|294,3808,2184,3945|6563a47bae29cc7e24678af5|1_408_1_035.png
리숑법|禾|I|
] 用法) [-ппэп] способ употребления (использования)

-|1|408|1|36|369,3952,1718,4021|6563a47bae29cc7e24678af6|1_408_1_036.png
리용성|利用性||
пригодность; полезность.

-|1|408|1|37|295,4018,2183,4162|6563a47bae29cc7e24678af7|1_408_1_037.png
리유|離孚[|I|
~하다 а) отнимать от груди; б) бросать сосать [грудь]

-|1|408|1|38|371,4158,1503,4231|6563a47bae29cc7e24678af8|1_408_1_038.png
리유|理由|II|
причина, основание.

-|1|408|1|39|372,4231,2109,4302|6563a47bae29cc7e24678af9|1_408_1_039.png
리유기|離孚乙口|I|
) период отнятия от груди (ребёнка).

-|1|408|1|40|373,4302,1027,4372|6563a47bae29cc7e24678afa|1_408_1_040.png
리윤|禾11潤||
Прибыль.

-|1|408|1|41|372,4369,1715,4441|6563a47bae29cc7e24678afb|1_408_1_041.png
리윤량|禾11潤量||нянъ
сумма прибыли.

-|1|408|1|42|373,4437,1659,4510|6563a47bae29cc7e24678afc|1_408_1_042.png
리윤률|利潤率||
(-нюл] норма прибыли.

-|1|408|1|43|374,4511,1175,4581|6563a47bae29cc7e24678afd|1_408_1_043.png
리이|離異||
арх. см. 리혼.

-|1|408|1|44|304,4579,2193,4720|6563a47bae29cc7e24678afe|1_408_1_044.png
리익|禾|I|
」益) вНгод거 прибыль; ~ 공제금 отчисления от прибылей

-|1|408|1|45|376,4718,2148,4790|6563a47bae29cc7e24678aff|1_408_1_045.png
리익금|利益金||
прибыль (в денежном выражении).

-|1|408|1|46|376,4787,1858,4859|6563a47bae29cc7e24678b00|1_408_1_046.png
리임|離任|I|
уст.: ~하다 уйти со службы.

-|1|408|1|47|377,4856,1945,4931|6563a47bae29cc7e24678b01|1_408_1_047.png
리임|里任|II|
феод, должностное лицо деревни.

-|1|408|1|48|379,4927,1727,4999|6563a47bae29cc7e24678b02|1_408_1_048.png
리액|吏額||
штат уездных канцеляристов.

-|1|408|1|49|378,4993,1939,5068|6563a47bae29cc7e24678b03|1_408_1_049.png
리외|理外||
一［의］ лишённый здравого смисла.

-|1|408|1|50|380,5066,2189,5139|6563a47bae29cc7e24678b04|1_408_1_050.png
리위|離闔||
уст.: ~하다 покинуть родительский кров.

-|1|408|2|1|2267,323,4171,467|6563a47bae29cc7e24678b05|1_408_2_001.png
리원|梨園|I|
уст.
1) грушевый сад;
2) перен. театральный мир; мир искусства;
3) см. 교방.

-|1|408|2|2|2349,462,3471,538|6563a47bae29cc7e24678b06|1_408_2_002.png
리원|利源|II|
источник прибыли. Ж	Л-	4

-|1|408|2|3|2350,532,3702,606|6563a47bae29cc7e24678b07|1_408_2_003.png
리원|吏員|III|
канцеляристы ведомства.

-|1|408|2|4|2350,601,4168,693|6563a47bae29cc7e24678b08|1_408_2_004.png
린|燐||
хим. фосфор; ~ 비료 фосфорные удобрения. 一 一 1	上=브» < — 3

-|1|408|2|5|2350,671,3173,743|6563a47bae29cc7e24678b09|1_408_2_005.png
란•가|鄰家||
соседний дом.

-|1|408|2|6|2272,741,4170,953|6563a47bae29cc7e24678b0a|1_408_2_006.png
린갑|鱗甲||
1) чешуя и раковина;
2) панцирь черепахи; кожа крокодила;
3) рыбы и моллюски;
4) арх. скрытный характер.

-|1|408|2|7|2354,949,3329,1022|6563a47bae29cc7e24678b0b|1_408_2_007.png
린경|鄰境|I|
граница, межа.

-|1|408|2|8|2354,1020,3345,1092|6563a47bae29cc7e24678b0c|1_408_2_008.png
린경|鱗莖|I|
I бот. луковица.

-|1|408|2|9|2355,1090,3278,1162|6563a47bae29cc7e24678b0d|1_408_2_009.png
린곡|鄰曲||
арх. см. 린동 1).

-|1|408|2|10|2357,1159,4169,1238|6563a47bae29cc7e24678b0e|1_408_2_010.png
틴교|鄰交||
связи (отношения) с соседними странами.

-|1|408|2|11|2354,1229,3275,1303|6563a47bae29cc7e24678b0f|1_408_2_011.png
린국|鄰國||
соседняя страна.

-|1|408|2|12|2354,1299,3204,1373|6563a47bae29cc7e24678b10|1_408_2_012.png
린군|鄰郡||
соседний уезд.

-|1|408|2|13|2354,1369,3389,1443|6563a47bae29cc7e24678b11|1_408_2_013.png
린규석|鱗硅石||
мин. тридимит.

-|1|408|2|14|2355,1438,4064,1511|6563a47bae29cc7e24678b12|1_408_2_014.png
린근|鄰近||
соседство; ~ 공동체 см. 농업［공동체］.

-|1|408|2|15|2355,1508,3566,1581|6563a47bae29cc7e24678b13|1_408_2_015.png
린근처|鄰近處||
окрестности, округа,

-|1|408|2|16|2278,1578,4180,1721|6563a47bae29cc7e24678b14|1_408_2_016.png
亘개|鱗介||
©가디。. 이孔 린충 〃 개충) 300Л. жесткокрылые (жуки). чешуйчатые

-|1|408|2|17|2356,1718,3227,1790|6563a47bae29cc7e24678b15|1_408_2_017.png
린개도|鱗介圖||
см. 어 해도.

-|1|408|2|18|2277,1787,4179,1918|6563a47bae29cc7e24678b16|1_408_2_018.png
린광|燐光|I|
1) фосфорический свет;
2) физ. фосфоресценция

-|1|408|2|19|2357,1926,3379,2000|6563a47bae29cc7e24678b17|1_408_2_019.png
린광|燐鑛|II|
мин. фосфориты.

-|1|408|2|20|2357,1996,3295,2070|6563a47bae29cc7e24678b18|1_408_2_020.png
린광계|燐光計||
фосфороскоп.

-|1|408|2|21|2358,2067,3685,2139|6563a47bae29cc7e24678b19|1_408_2_021.png
린광체|燐光体||
фосфоресцирующее тело.

-|1|408|2|22|2359,2134,3808,2207|6563a47bae29cc7e24678b1a|1_408_2_022.png
린네초|<||
лат, Пппаеа4-$) бот. линнёя.

-|1|408|2|23|2359,2207,4175,2281|6563a47bae29cc7e24678b1b|1_408_2_023.png
3동|鄰洞||
1) соседняя деревня;
2) соседний квартал.

-|1|408|2|24|2360,2273,3859,2351|6563a47bae29cc7e24678b1c|1_408_2_024.png
린리|鄰里||
[ил] соседняя [большая] деревня.

-|1|408|2|25|2278,2343,4178,2487|6563a47bae29cc7e24678b1d|1_408_2_025.png
린리징|鄰里徵||ил
~하다 взимать налог со всей деревни (за кого-л.).

-|1|408|2|26|2281,2483,4175,2623|6563a47bae29cc7e24678b1e|1_408_2_026.png
린린|燐燐|I|
[нл・] уст.: ~하다 фосфоресцировать; светиться (о светлячке).

-|1|408|2|27|2279,2622,4179,2767|6563a47bae29cc7e24678b1f|1_408_2_027.png
린린|麟麟|II|
[ил・] уст.
1): ~하다 скрипеть (о колёсах);
2) скрип колёс,

-|1|408|2|28|2362,2765,4176,2836|6563a47bae29cc7e24678b20|1_408_2_028.png
린모|鱗毛||
чешуйчатый волосок (на крыльях бабсмек).

-|1|408|2|29|2362,2834,3301,2907|6563a47bae29cc7e24678b21|1_408_2_029.png
|||
린I 방(鄰丰В) соседняя страна.

-|1|408|2|30|2283,2903,4186,3034|6563a47bae29cc7e24678b22|1_408_2_030.png
社보|鄰保||
арх.
1) близкое соседство;
2) ближайшие соседи

-|1|408|2|31|2364,3045,3720,3113|6563a47bae29cc7e24678b23|1_408_2_031.png
린분|鱗粉||
пыльца (на крыльях бабонек).

-|1|408|2|32|2364,3113,3273,3184|6563a47bae29cc7e24678b24|1_408_2_032.png
린비|鄰比|I|
уст. см. 이웃.

-|1|408|2|33|2364,3182,3995,3254|6563a47bae29cc7e24678b25|1_408_2_033.png
린|냄|I|
(鱗比) II обр. строгая последовательность.

-|1|408|2|34|2283,3252,4185,3464|6563a47bae29cc7e24678b26|1_408_2_034.png
린산|燐酸||
хим,
1) фосфорная кислота; 一 비 료 с.-х. фосфаты; ~ 코데인 фарм. фосфорнокислый кодеин;
2) ортофбсфорная кислота.

-|1|408|2|35|2366,3461,4116,3534|6563a47bae29cc7e24678b27|1_408_2_035.png
란・산염|燐酸璽||
хим. фосфат, фосфорнокислая соль.

-|1|408|2|36|2366,3532,3336,3603|6563a47bae29cc7e24678b28|1_408_2_036.png
린상|鱗狀||
суи4. чешуйчатый.

-|1|408|2|37|2367,3602,3154,3674|6563a47bae29cc7e24678b29|1_408_2_037.png
란.소|燐素||
хим. фосфор,

-|1|408|2|38|2368,3672,3527,3742|6563a47bae29cc7e24678b2a|1_408_2_038.png
란.시목|鱗翅目||
зоол. чешуекрилые.

-|1|408|2|39|2368,3739,3572,3813|6563a47bae29cc7e24678b2b|1_408_2_039.png
亘색|吝嗇||
一하다 скупой, жадный .

-|1|408|2|40|2367,3810,3852,3882|6563a47bae29cc7e24678b2c|1_408_2_040.png
린색지심|吝嗇之心||
уст. скупость, жадность

-|1|408|2|41|2368,3881,3342,3952|6563a47bae29cc7e24678b2d|1_408_2_041.png
电색한|吝嗇漢||
презр . скупец

-|1|408|2|42|2289,3945,4194,4371|6563a47bae29cc7e24678b2e|1_408_2_042.png
린접|鄰接||
непосредственное соседство (соприкосновение); 一 군부대 соседнее подразделение; 一 동화 лингв. ассимиляция смежных звуков (по смежности); ~하다 1 . быть смежным, находиться в непосрёдственном соседстве (соприкосновении): 2. соседний; непосредственно соприкасающийся

-|1|408|2|43|2373,4370,3597,4440|6563a47bae29cc7e24678b2f|1_408_2_043.png
린접각|鄰接角||
мат. смежные угли.

-|1|408|2|44|2372,4435,4119,4511|6563a47bae29cc7e24678b30|1_408_2_044.png
런접국|鄰接國||
сопредельное (соседнее) государство.

-|1|408|2|45|2371,4510,3358,4580|6563a47bae29cc7e24678b31|1_408_2_045.png
린접군|鄰接郡||
соседний уезд,

-|1|408|2|46|2372,4581,3033,4650|6563a47bae29cc7e24678b32|1_408_2_046.png
린접점|鄰接點||
СТЫК

-|1|408|2|47|2372,4647,3655,4720|6563a47bae29cc7e24678b33|1_408_2_047.png
电족|鱗族||
80。”, подкласс чешуйчатых.

-|1|408|2|48|2298,4716,4182,4857|6563a47bae29cc7e24678b34|1_408_2_048.png
린지|鄰地||
соседний участок земли; 으0мли«	примыкающие (к чему-л .).

-|1|408|2|49|2375,4858,3219,4928|6563a47bae29cc7e24678b35|1_408_2_049.png
린제|鄰提||
арх. см 원앙.

-|1|408|2|50|2376,4922,3860,4997|6563a47bae29cc7e24678b36|1_408_2_050.png
린차|鱗次||
~하다 строго последовательный

-|1|408|2|51|2297,4985,4186,5137|6563a47bae29cc7e24678b37|1_408_2_051.png
린착|鱗着||
~하다 приставать (прилипать) к건к рибья чешуя. 린촌(鄰村) соседняя деревня. 린 충 (鱗贏) зоол, чешуйиатье 린편(蘭片1 П иеш、7йка; 2) предмет в форме чешуйки. 린 편 & (鱗片毎 су必 чешуйчатый.	” 린 하다(苕“ см 社 세하다], 린 호(鄰好) уст. дружба между соседями: добрососедские отношения 린 회 석(燐灰石) мин. апатиты. 린화 (燦火) 1 см 도깨비불 1). 린화(廃彳匕) II: ~ 수소 фосфористый водород 린이'(鄰 兒) 1 уст. ребёнок соседа. 린아(鱗芽) И с" 동아 ”. 린 엽 (辘理) бот 니ешуйаатый лист. 린우(晶友＞ уст друг-сосед. 린읍(甌 邑) 1) соседний уездный гброп: 2) соседний уезд. 린의(鄰誼) уст. дру»6거 (дружеские отношения) 네2жду соседями. ■림 (林) суф. кор. лес; 국유림 государственный лес. 림간(标間) в лесу; ~ 교수 проведение занятий в лесу (летом); ~ 묘포 питомник, созданный в лесу; лесной питомник. 림 검 (臨檢): ~하다 осмАтрив전ть, проверить; расследовать I непосредственно] н거 месте (＞его-л)、 림경굴정(臨耕掘井) 1-ччэнъ] ОИ, 림갈굴정. 림균 (淋菌) ме。 гонококк 림금(林檎) см 능금 림기(臨機): ~ 응변 приспособление к обстоятельствам, действие сообразно обстоятельствам. 림 계(臨界): ~ 상 태 фз критическое состойние; ~ 저항 эл критическое сопротивление, ~ 전압 з儿 критическое напряжение: ~ 주도卜수 физ. предельная (крип^иеская) частота, ~ 압력 физ, критическое давление; — 압축 тех, критическое сжатие: ~ 온도 физ. критическая температура.

-|1|409|1|2|374,2772,1642,2841|6563a47bae29cc7e24678b38|1_409_1_002.png
림계각|臨界角||
физ критический угол.

-|1|409|1|3|374,2841,1637,2910|6563a47bae29cc7e24678b39|1_409_1_003.png
림계력|臨界力||
физ критическая сила.

-|1|409|1|4|377,2911,1704,2981|6563a47bae29cc7e24678b3a|1_409_1_004.png
림계점|臨界點||
физ. критическая точка.

-|1|409|1|5|292,2980,2180,3325|6563a47bae29cc7e24678b3b|1_409_1_005.png
림농|臨農||
~ 탈경 а) уст. отбирать землю у арендаторов в период сельскохозяйственных работ (о помещике); б) отобрать (что-л.) полностью сделанное (приготовленное для себя); ~하다 наступать (о периоде сельскохозяйственных ' работ).

-|1|409|1|6|299,3324,2176,3466|6563a47bae29cc7e24678b3c|1_409_1_006.png
림농기|臨農期||
---------- в начале сельскохозяйственных работ

-|1|409|1|7|380,3468,1338,3533|6563a47bae29cc7e24678b3d|1_409_1_007.png
림독|淋毒||
токсин гонококка,

-|1|409|1|8|380,3532,1771,3604|6563a47bae29cc7e24678b3e|1_409_1_008.png
림대|林帶||
1) лесная збн거;
2) лесополоса.

-|1|409|1|9|379,3599,1472,3673|6563a47bae29cc7e24678b3f|1_409_1_009.png
림령|林齡||ниэнъ
возраст леса.

-|1|409|1|10|298,3669,2178,3810|6563a47bae29cc7e24678b40|1_409_1_010.png
림리|淋漓||ни
~하다 /기。〃4 капать (с 니。гол	пропитанного кровью, водой),

-|1|409|1|11|382,3809,2085,3884|6563a47bae29cc7e24678b41|1_409_1_011.png
림림총총|林林叢叢||ним
~하다 густо усеянный.

-|1|409|1|12|299,3879,2180,4008|6563a47bae29cc7e24678b42|1_409_1_012.png
림립|林立||
[-НИП1: ~하다 о6р・ подняться (стоять) словно лес.

-|1|409|1|13|384,4018,1564,4089|6563a47bae29cc7e24678b43|1_409_1_013.png
림목|林木||
дерево, растущее в лесу.

-|1|409|1|14|382,4088,2174,4164|6563a47bae29cc7e24678b44|1_409_1_014.png
룀민|臨民||
~하다 упр건вл攵ть народом (о чиновнике).

-|1|409|1|15|301,4156,2181,4435|6563a47bae29cc7e24678b45|1_409_1_015.png
림박|臨迫||
1): ~하다 быть на грани (чего-л.); приближаться, надвигаться, наступать (о чём-л.); ~한 위 험 нависшая опасность; ~하여 口卽ед (чем-л.);
2) момент наступления (чего-л.).

-|1|409|1|16|389,4435,1057,4503|6563a47bae29cc7e24678b46|1_409_1_016.png
림반|林班||
тип леса.

-|1|409|1|17|382,4503,1570,4578|6563a47bae29cc7e24678b47|1_409_1_017.png
림분|林分||
участок, занятый лесом.

-|1|409|1|18|382,4572,1851,4649|6563a47bae29cc7e24678b48|1_409_1_018.png
림사|臨死|I|
~하다 наступать (о смерти).

-|1|409|1|19|381,4642,1916,4715|6563a47bae29cc7e24678b49|1_409_1_019.png
림사|臨事|II|
~하다 начинаться (о работе).

-|1|409|1|20|383,4712,1126,4781|6563a47bae29cc7e24678b4a|1_409_1_020.png
림삭|臨朔||
см. 당삭 1).

-|1|409|1|21|297,4782,2184,4983|6563a47bae29cc7e24678b4b|1_409_1_021.png
림산|林產|I|
1) см, 림산물;
2): ~ ［공업］ лесная промышленность; лесное хозяйство; ~ 철도 железнодорожная вбтка д기я вывоза леса

-|1|409|1|22|381,4991,1851,5065|6563a47bae29cc7e24678b4c|1_409_1_022.png
룀산|臨產||
Н: ~하다 наступать (о родах).

-|1|409|1|23|378,5060,2089,5141|6563a47bae29cc7e24678b4d|1_409_1_023.png
림산물|林產物||
продукция лесной промышленности.

-|1|409|2|1|2352,329,3685,397|6563a47bae29cc7e24678b4e|1_409_2_001.png
림산업|林產業丿||
лесная промышленность,

-|1|409|2|2|2268,395,4166,607|6563a47bae29cc7e24678b4f|1_409_2_002.png
림상|臨床|I|
1): ~하다 быть около ［의학! клиническая медицина; ~적 의 사 клиницист, больного; 2): клинический;

-|1|409|2|3|2353,605,3546,678|6563a47bae29cc7e24678b50|1_409_2_003.png
림상|林才目|II|
[внешний] вид леса.

-|1|409|2|4|2352,679,3204,748|6563a47bae29cc7e24678b51|1_409_2_004.png
림상가|臨床家||
клнницНсг

-|1|409|2|5|2267,743,4169,886|6563a47bae29cc7e24678b52|1_409_2_005.png
림상도|林相圖||
схема ! расположения | леса (лесонасаждений)

-|1|409|2|6|2268,882,4165,1023|6563a47bae29cc7e24678b53|1_409_2_006.png
림서|臨耳吉||
~하다 присутствовать на собрании (напр. представителе вышестоящей организации).

-|1|409|2|7|2269,1022,4169,1160|6563a47bae29cc7e24678b54|1_409_2_007.png
림습|霖濕||
니ст. влажность во время затяжных дождей.

-|1|409|2|8|2271,1167,4177,1797|6563a47bae29cc7e24678b55|1_409_2_008.png
림시|臨時丿।1||
~1 적! а) временный; ~ 변통 приспособление к обстоятельствам; временные меры; — 변통 으로 временно, на время; ~ 정부 временное правите л ьстг во; ~ 하증 стр, временная нагрузка; б) чрезвычайный, Экстренный, внеочередной; ~ 기호 см 림 시표、 ~ 랑패 неожиданный провал, неожиданиая неудача; ~ 즐판 уст. экстренное решение (рассмотрение); ~ 회 의 чрезвычайная (внеочередная) сессия; Экстренное совещание;
2) время; 二七一 ~에 в это время;
3) в конце придат, предл. когда.

-|1|409|2|9|2278,1795,4175,1938|6563a47bae29cc7e24678b56|1_409_2_009.png
림시|臨无見||
И арх.: ~하다 лично инспектировать (осматривать) [на местах).

-|1|409|2|10|2361,1935,3974,2007|6563a47bae29cc7e24678b57|1_409_2_010.png
림시비|臨時費||
внеочередные расходы (затраты).

-|1|409|2|11|2282,2003,4176,2146|6563a47bae29cc7e24678b58|1_409_2_011.png
림시성|臨時性||
! -ссонъ]
1) временный характер;
2) чрезвычайный (экстренный) характер

-|1|409|2|12|2364,2145,3638,2216|6563a47bae29cc7e24678b59|1_409_2_012.png
림시표|臨時標||
муз. знаки альтерации.

-|1|409|2|13|2277,2216,4186,2353|6563a47bae29cc7e24678b5a|1_409_2_013.png
림세|臨歲||
屮기п」~后卜다 приближаться, подходить (о конце года).

-|1|409|2|14|2280,2354,4185,2495|6563a47bae29cc7e24678b5b|1_409_2_014.png
림장|臨塲||
~하다 выходить (выезжать) н거 место (происшествия).

-|1|409|2|15|2280,2492,4184,2620|6563a47bae29cc7e24678b5c|1_409_2_015.png
트)적|臨戰||
. ~하다 а) вступать в войну* б) вступать в бои	,

-|1|409|2|16|2365,2633,3917,2702|6563a47bae29cc7e24678b5d|1_409_2_016.png
림종|林鋒||
1 8-я нота (из 12 в вост, музыке).

-|1|409|2|17|2283,2698,4192,2982|6563a47bae29cc7e24678b5e|1_409_2_017.png
림종|臨終|II|
1): ~ 하다 а) приходить, н 건 ступать， (о смертном часе)\ б) н거ходиться у изголовья умирающего отца (умирающей матери);
2) перен. последний (смертный) 다 ас.

-|1|409|2|18|2369,2982,3461,3051|6563a47bae29cc7e24678b5f|1_409_2_018.png
림지|林地||
земля, занята어 лесом.

-|1|409|2|19|2282,3053,4186,3262|6563a47bae29cc7e24678b60|1_409_2_019.png
림진|臨通||
уст, выход на боевые позиции: ~ 대적 вступление в бой с врагом (противником); ~ 역장 обр. сменить [опытного] полководца перед сражением,

-|1|409|2|20|2369,3262,2985,3333|6563a47bae29cc7e24678b61|1_409_2_020.png
림질|淋疾||
гонорея

-|1|409|2|21|2367,3332,3175,3404|6563a47bae29cc7e24678b62|1_409_2_021.png
림질균|淋疾菌||
гонококк.

-|1|409|2|22|2367,3399,4188,3472|6563a47bae29cc7e24678b63|1_409_2_022.png
림천|林泉||
1) деревья и родник;
2) обр, красивый

-|1|409|2|23|2286,3472,2809,3543|6563a47bae29cc7e24678b64|1_409_2_023.png
|||
мирный пейзаж.

-|1|409|2|24|2368,3539,3624,3612|6563a47bae29cc7e24678b65|1_409_2_024.png
림철|林鐵||
с아仙 от 림 산 [ 철도] 1 2).

-|1|409|2|25|2284,3609,4187,3753|6563a47bae29cc7e24678b66|1_409_2_025.png
림첩|臨帖||
~하다 коп出ров저ть (на이). картину): писать по прописям.

-|1|409|2|26|2283,3749,4187,4031|6563a47bae29cc7e24678b67|1_409_2_026.png
림파|淋巴||
1) СМ, 림파선;
2) см. 림파액; ~ 결절 СМ. 림고卜 선; ~ 계 롱 лимфатическая система; ~ 심장 лимфатическое сердце; ~ 세포 лимфоциты; ~ 육종 мед. лимфосаркома

-|1|409|2|27|2288,4026,4189,4168|6563a47bae29cc7e24678b68|1_409_2_027.png
림파구|淋巴球||
биол. лимфоциты; ~ 감소증 лимфо цитопения; лимфопения; ~ 증다 증 лимфоцитоз,

-|1|409|2|28|2370,4164,3912,4238|6563a47bae29cc7e24678b69|1_409_2_028.png
림파관|淋巴管||
анат. лимфатический проток.

-|1|409|2|29|2370,4235,3586,4309|6563a47bae29cc7e24678b6a|1_409_2_029.png
림파관염|淋巴管炎||
мед. лимфангоит.

-|1|409|2|30|2371,4303,3911,4378|6563a47bae29cc7e24678b6b|1_409_2_030.png
림파•낭|淋色囊||
анат. лимф천ти디еские карман미

-|1|409|2|31|2370,4374,3470,4449|6563a47bae29cc7e24678b6c|1_409_2_031.png
림도卜병|淋巴病||
мед. лимфопатия.

-|1|409|2|32|2289,4443,4187,4589|6563a47bae29cc7e24678b6d|1_409_2_032.png
림파선|淋巴腺||
лимфатическая железа; ~ 결핵 туберкулёз лимфатических желёз.

-|1|409|2|33|2372,4585,3510,4661|6563a47bae29cc7e24678b6e|1_409_2_033.png
림파선종|淋巴腺腫||
мед. лимфома. 亠

-|1|409|2|34|2372,4655,3588,4730|6563a47bae29cc7e24678b6f|1_409_2_034.png
림파선염|淋巴腺炎||
мед. лимфаденит.

-|1|409|2|35|2372,4722,4181,4817|6563a47bae29cc7e24678b70|1_409_2_035.png
림파성|淋色性||
~ 백혈 병 мед. лимфат%디еская лейкемия.

-|1|409|2|36|2372,4801,3867,4872|6563a47bae29cc7e24678b71|1_409_2_036.png
림도卜절|淋巴節||
анат. лим巾ат立디ески京 уз心이6к.

-|1|409|2|37|2372,4869,3366,4940|6563a47bae29cc7e24678b72|1_409_2_037.png
림파액|淋巴液||
физиол. лимфа.

-|1|409|2|38|2232,4928,4195,5149|6563a47bae29cc7e24678b73|1_409_2_038.png
림하다|爺・||
1) соблаговолить прийти н 거 вестить (о вышестоящем))
2) достигать (какого-л. места);
3) относиться (к 넨инОн，н尢必м); обращаться (р подчинёнными))
4) 1ть (о каком-л моменте);
5) быть обращённым (к чем나.儿); выходить;
6) арх. копировать (напр. у); писать по прописям.

-|1|410|1|2|339,530,2143,600|6563a47bae29cc7e24678b74|1_410_1_002.png
림方卜부인|林下夫人||
уст. бот. плод акёбии пятерной,

-|1|410|1|3|336,599,1093,668|6563a47bae29cc7e24678b75|1_410_1_003.png
림학|林學||
лесоведение.

-|1|410|1|4|337,667,1168,739|6563a47bae29cc7e24678b76|1_410_1_004.png
림해|林海|I|
море лесов.

-|1|410|1|5|337,737,1712,809|6563a47bae29cc7e24678b77|1_410_1_005.png
림해|臨海|II|
~하다 выходить на море.

-|1|410|1|6|261,807,2152,945|6563a47bae29cc7e24678b78|1_410_1_006.png
림행|臨幸||
~하다 выезжать, отправляться в путешествие (о короле).

-|1|410|1|7|261,944,2153,1082|6563a47bae29cc7e24678b79|1_410_1_007.png
림화|臨畫||
1) копия (о картине))
2): ~하다 делать копию (с картины).

-|1|410|1|8|337,1083,1045,1155|6563a47bae29cc7e24678b7a|1_410_1_008.png
림야|林野||
лес и луг.

-|1|410|1|9|261,1153,2152,1294|6563a47bae29cc7e24678b7b|1_410_1_009.png
림어|臨御||
~하다 вежл. а) приехать (о короле); б) присутствовать (о короле).

-|1|410|1|10|259,1292,2151,1433|6563a47bae29cc7e24678b7c|1_410_1_010.png
림업|林業||
лесное хозяйство; лесная промышленность. 지 財 лесопромышленный р거йбн.

-|1|410|1|11|339,1432,1550,1502|6563a47bae29cc7e24678b7d|1_410_1_011.png
림업지|林業地||
участок леспромхоза.

-|1|410|1|12|338,1502,1165,1571|6563a47bae29cc7e24678b7e|1_410_1_012.png
림우|霖雨||
уст, см. 장 마

-|1|410|1|13|338,1569,1824,1641|6563a47bae29cc7e24678b7f|1_410_1_013.png
림위|林位||
индекс производительности леса.

-|1|410|1|14|264,1638,2157,1777|6563a47bae29cc7e24678b80|1_410_1_014.png
림와복|臨臥服||
~하다 принимать перед сном (лекарство).

-|1|410|1|15|306,1781,1250,1918|6563a47bae29cc7e24678b81|1_410_1_015.png
림원|林源||
лесные ресурсы. 림월(臨月) см. 당삭

-|1|410|1|16|268,1917,2160,2055|6563a47bae29cc7e24678b82|1_410_1_016.png
립각|立脚||
1:~하다 базироваться, основываться, опираться

-|1|410|1|17|266,2054,2161,2250|6563a47bae29cc7e24678b83|1_410_1_017.png
팁각|立亥［1||
П уст. немедленно, сразу же, тбтч 처 с же; ~ 鲁 래 арх. сразу поймать (арестовать) и привести.

-|1|410|1|18|344,2266,1237,2332|6563a47bae29cc7e24678b84|1_410_1_018.png
립각점|立脚點||
СМ, 립각지.

-|1|410|1|19|345,2331,1642,2404|6563a47bae29cc7e24678b85|1_410_1_019.png
립각지|立脚地||
позиция, точка зрения

-|1|410|1|20|271,2401,2163,2543|6563a47bae29cc7e24678b86|1_410_1_020.png
립경|粒徑||
диаметр зёрен (гранул): ~ 분/석 анализ зернистости (на зернистость).

-|1|410|1|21|347,2542,2028,2611|6563a47bae29cc7e24678b87|1_410_1_021.png
립고도|立高期||
К) спорт, прыжок в высоту с места

-|1|410|1|22|272,2607,2162,2742|6563a47bae29cc7e24678b88|1_410_1_022.png
립고병|立枯病||
' -ппиэнъ] увядание (растений в результате болезни]

-|1|410|1|23|350,2751,2157,2820|6563a47bae29cc7e24678b89|1_410_1_023.png
립군|粒群||
горн, класс по крупности (зернистости).

-|1|410|1|24|351,2818,2156,2890|6563a47bae29cc7e24678b8a|1_410_1_024.png
립근|立懂,立僅||
арх.: ~하다 умереть во имя верности.

-|1|410|1|25|351,2888,1965,2961|6563a47bae29cc7e24678b8b|1_410_1_025.png
립광도|立廣鎖||
К) спорт, прыжок в длину с места

-|1|410|1|26|276,2955,2165,3092|6563a47bae29cc7e24678b8c|1_410_1_026.png
립낙|立諾||
[им-|: ~하다 сразу же дать согласие (разрешить)

-|1|410|1|27|354,3099,1825,3168|6563a47bae29cc7e24678b8d|1_410_1_027.png
립담간|立談間||
уст. обр, в короткое время

-|1|410|1|28|283,3167,2169,3367|6563a47bae29cc7e24678b8e|1_410_1_028.png
립도|粒度|I|
^орн. зернистость; ~ 분석 сл 립경 彳분 석］; ~ 선 專 обогащение руд по зернистости (по крупности).

-|1|410|1|29|283,3373,2172,3578|6563a47bae29cc7e24678b8f|1_410_1_029.png
립도|立稻||
И: ~ 선 때 уст. продажа риса на корню, ~ 克卜 압 наложение ареста на рис на корню (в Корее до 1945 г.).

-|1|410|1|30|283,3582,2173,3721|6563a47bae29cc7e24678b90|1_410_1_030.png
립동|立冬1力制”《||
на디Ало зимы» (один из 24 сезонов сельскохозяйственного года,	7* ноября)

-|1|410|1|31|287,3718,2169,3855|6563a47bae29cc7e24678b91|1_410_1_031.png
립론|主論,||
имнон]: ~하 다 аргументировать, приводить 1 доводы]

-|1|410|1|32|364,3863,1504,3928|6563a47bae29cc7e24678b92|1_410_1_032.png
립립이|粒粒7|I|
имниб-] см. 알 알 이.

-|1|410|1|33|286,3926,2170,4061|6563a47bae29cc7e24678b93|1_410_1_033.png
립래辛禮	|||
1) имние(
1): ~ 하다 стоя приветствовать; 乙 приветствие стоя

-|1|410|1|34|365,4071,1964,4137|6563a47bae29cc7e24678b94|1_410_1_034.png
립면도|立必圖;[||
им-! вид спереди (на чертеже)

-|1|410|1|35|368,4136,1232,4206|6563a47bae29cc7e24678b95|1_410_1_035.png
립모|笠帽||
им-1 см, 갈모

-|1|410|1|36|292,4206,2172,4346|6563a47bae29cc7e24678b96|1_410_1_036.png
립목|立木||
им-1
1) живое (растущее) дерево:
2) дербвь위 (с лесу)

-|1|410|1|37|368,4351,1226,4417|6563a47bae29cc7e24678b97|1_410_1_037.png
립미|粒米||
( ИМ-( СМ・ 낟 알

-|1|410|1|38|293,4415,2173,4558|6563a47bae29cc7e24678b98|1_410_1_038.png
립방|立方||
' мат
1) см 립방체:
2) см 삼승:
3): 메 터 | кубометр,

-|1|410|1|39|370,4556,1157,4625|6563a47bae29cc7e24678b99|1_410_1_039.png
립방|笠房,||
И см 갓방

-|1|410|1|40|371,4625,1700,4698|6563a47bae29cc7e24678b9a|1_410_1_040.png
립방근|立:叮根||
мат. кубический корень

-|1|410|1|41|371,4692,2014,4766|6563a47bae29cc7e24678b9b|1_410_1_041.png
립방체|立方体||
1) мат. куб (тело);
2) гранула.

-|1|410|1|42|298,4763,2174,4903|6563a47bae29cc7e24678b9c|1_410_1_042.png
립법|立法||
~ 기관 законодательный орган; ~하다 устанавливать законы.

-|1|410|1|43|374,4899,1695,4974|6563a47bae29cc7e24678b9d|1_410_1_043.png
립법권|立;工權||
законодательная власть.

-|1|410|1|44|374,4970,1272,5041|6563a47bae29cc7e24678b9e|1_410_1_044.png
립법	立浮二者|||
1) законодатель

-|1|410|1|45|377,5037,2175,5113|6563a47bae29cc7e24678b9f|1_410_1_045.png
립보|立保||
уст.: ~하다 давать гарантию, ручаться.

-|1|410|2|1|2257,322,4154,532|6563a47bae29cc7e24678ba0|1_410_2_001.png
립본|立本||
~하다 а) заниматься ростовщичеством (об уездном начальнике)9, б) уст. копить деньги для занятия торговлей (ростовщичеством).

-|1|410|2|2|2337,530,3895,601|6563a47bae29cc7e24678ba1|1_410_2_002.png
팁비|立碑||
~하다 воздвигать (ставить) стёлу<

-|1|410|2|3|2337,597,4052,672|6563a47bae29cc7e24678ba2|1_410_2_003.png
립八口|立射|I|
стрельба стоя; ~하다 стрелять стоя,

-|1|410|2|4|2336,667,4039,737|6563a47bae29cc7e24678ba3|1_410_2_004.png
립시/立嗣||II|
~하다 이пн，, назначать наследника

-|1|410|2|5|2337,739,3892,810|6563a47bae29cc7e24678ba4|1_410_2_005.png
립사호|立射壕||
воен, окоп для стрельбы стоя.

-|1|410|2|6|2338,807,4145,878|6563a47bae29cc7e24678ba5|1_410_2_006.png
립삼단도|立三段跳||
спорт, тройной прыжок с места.

-|1|410|2|7|2339,876,3685,948|6563a47bae29cc7e24678ba6|1_410_2_007.png
립상|立像|I|
стоящая фигура (статуя^^

-|1|410|2|8|2261,945,4155,1087|6563a47bae29cc7e24678ba7|1_410_2_008.png
립상;|粒狀|II|
зернистость; ~ 비료 гранулированные удобрения; ~ 조 臼 зернистая структура.

-|1|410|2|9|2338,1084,3388,1156|6563a47bae29cc7e24678ba8|1_410_2_009.png
립상반|粒狀斑||
астр, гранулы.

-|1|410|2|10|2258,1153,4156,1429|6563a47bae29cc7e24678ba9|1_410_2_010.png
팁석|立石||
1): ~ 기 공 воздвигать памятник, увековечивая (너匕〃заслуги; ~하다 а) устанавливать стелу (надгробный камень); б) воздвигать памятник (монумент);
2) см 선돌.	.

-|1|410|2|11|2342,1431,3323,1499|6563a47bae29cc7e24678baa|1_410_2_011.png
립식|立食||
~하다 есть стоя.

-|1|410|2|12|2266,1498,4161,1639|6563a47bae29cc7e24678bab|1_410_2_012.png
팁신|立身||
уст.: ~ 양 명 сделать блестящую карьеру и прославиться; ~하다 добиться успеха в жизни.

-|1|410|2|13|2343,1640,4155,1709|6563a47bae29cc7e24678bac|1_410_2_013.png
립심|立4%||
уст.* ~하다 принять твёрдое решение.

-|1|410|2|14|2344,1706,3320,1778|6563a47bae29cc7e24678bad|1_410_2_014.png
립卜|粒子|I|
зерно, крупица.

-|1|410|2|15|2346,1775,3324,1846|6563a47bae29cc7e24678bae|1_410_2_015.png
립자|笠子|II|
уст. см 갓 I.

-|1|410|2|16|2346,1847,3410,1917|6563a47bae29cc7e24678baf|1_410_2_016.png
립장|立塲||
позиция, платформа-

-|1|410|2|17|2347,1911,4159,1986|6563a47bae29cc7e24678bb0|1_410_2_017.png
팁절|立節||
너이п.: ~하다 хранить верность (до гроба].

-|1|410|2|18|2266,1984,4168,2122|6563a47bae29cc7e24678bb1|1_410_2_018.png
립정|立庭||
феод, сущ. ставить (чиновника) во дворе (в виде наказания).

-|1|410|2|19|2346,2124,3475,2193|6563a47bae29cc7e24678bb2|1_410_2_019.png
립조|立朝||
~하다 см. 벼슬!하다

-|1|410|2|20|2265,2192,4165,2400|6563a47bae29cc7e24678bb3|1_410_2_020.png
립종|立種||
~이 서다 дружно подниматься (о всходах); ~하4 а) давать ростки, прорастать; б) прореживать (посевы).

-|1|410|2|21|2347,2400,3973,2471|6563a47bae29cc7e24678bb4|1_410_2_021.png
립즉|立即||
см, 립각 II; ~ 착래。И, 립각 !착래1.

-|1|410|2|22|2266,2468,4168,2806|6563a47bae29cc7e24678bb5|1_410_2_022.png
립증|立證||
1): ~하다 а) подтверждать; свидетельствовать. доказывать; б) выступать свидетелем; давать [свидетельские] показания; 2: подтверждение; засвидетельствование; док аз ате л ьство:
3) [свидетельские! показания

-|1|410|2|23|2353,2813,3975,2885|6563a47bae29cc7e24678bb6|1_410_2_023.png
립지|立志||
1: ~하다 стремиться, намереваться.

-|1|410|2|24|2352,2882,3784,2955|6563a47bae29cc7e24678bb7|1_410_2_024.png
립지|立地|II|
~［적］ 조건 местоположение

-|1|410|2|25|2274,2952,4168,3083|6563a47bae29cc7e24678bb8|1_410_2_025.png
팈지전|立志傳||
уст. биография великого (знаменитого) ие 이 овбка.

-|1|410|2|26|2354,3090,3151,3162|6563a47bae29cc7e24678bb9|1_410_2_026.png
립창|立唱||
선소리 1.

-|1|410|2|27|2353,3164,3111,3233|6563a47bae29cc7e24678bba|1_410_2_027.png
립철|粒鐵||
тех. люппа.

-|1|410|2|28|2354,3227,3123,3303|6563a47bae29cc7e24678bbb|1_410_2_028.png
립첨|笠檐||
см 갓양［태］.

-|1|410|2|29|2270,3298,4174,3438|6563a47bae29cc7e24678bbc|1_410_2_029.png
립추|立秋|I|
зтн. «начало осени» (один из 24 сезонов сельскохозяйственного года, с 8-9 августа^

-|1|410|2|30|2285,3439,4168,3579|6563a47bae29cc7e24678bbd|1_410_2_030.png
립추|立錐||
니: ~ 의 땅이 없다 СМ. 송곳 1박을 땅도 없다］: ~의 여지가 없다 яблоку негде упасть.

-|1|410|2|31|2286,3573,4167,3717|6563a47bae29cc7e24678bbe|1_410_2_031.png
립추지지立爲之地):~가없다|||
а) см 립추 I 의 며지가 없다［ II; б) см 솟곳 I박을 땅도 없다］

-|1|410|2|32|2218,3714,4183,5105|6563a47bae29cc7e24678bbf|1_410_2_032.png
립춘|立春||
“пн 《н처чКю веснь1» (один из 24 сезонов сельскохозяйственного года, с 4-5 февраля); ~을 꺼 꾸로 불였나二 : наступлением весны неожиданно похолодало. 립춘방(立春榜) этн парные надписи, вывбшив 저 емые на вообтах дома в день «начала весны» 립춘서(立春書) см 립춘방 립 체(立体) геометра디еское тело; ~1 적! объёмный, стереометрический: ~ 고차 развязка маршрутов в разных уровнях; ~ 구조 стр. пространственная (объёмная) конструкция; ~ 기하흐卜 стереометрия; ~ 록음 стереофоническая запись; ~ 촬영 стереофотография: ~ 화학 стереохимия; ~ 영화 стереокино 립 체각(立体角) мат телесный (многогранный) угол. 립 체감彳立庆 感) ощущение объёмности (изображения^. 립 체 미 (立森美＞ объёмность 립 체전(立底戰I война, в которой принимают участие все виды вооружённых сил 팁체파(立体泡) иск. 1) кубизм:	кубистьь 립태	立太子齐 ~하다 назначить н거слбпника престола- 팁 평 (土坪) кубический пхёп [см. 평 II 2).

-|1|411|1|1|357,324,2035,397|6563a47bae29cc7e24678bc0|1_411_1_001.png
립표|立標||
уст.: ~하다 ставить знаки (указатели).

-|1|411|1|2|270,393,2181,531|6563a47bae29cc7e24678bc1|1_411_1_002.png
립하|立夏,||
этн. «начало лёта» (один ие 24 сезонов сельскохозяйственного года, с 6・7 мая)

-|1|411|1|3|355,532,1866,604|6563a47bae29cc7e24678bc2|1_411_1_003.png
립하책자|立下册子||
прихбдо-расхбдная книга.

-|1|411|1|4|274,600,2179,947|6563a47bae29cc7e24678bc3|1_411_1_004.png
립헌|立憲||
~ 군주국 конституционная монархия; ~ 군주제 конституционная монархия, конституцибнно-монархический строй; ~ 정치 конституционная форма правления; ~ 정체 конституционный строй; ~后1 仔 принимать (вводить) конституцию

-|1|411|1|5|357,947,2173,1020|6563a47bae29cc7e24678bc4|1_411_1_005.png
립헌국|立憲國'||
государство с конституционным строем.

-|1|411|1|6|357,1017,1630,1089|6563a47bae29cc7e24678bc5|1_411_1_006.png
립헌주의|立憲主義||
конституционализм

-|1|411|1|7|358,1086,2172,1157|6563a47bae29cc7e24678bc6|1_411_1_007.png
립후|立后||
上 ~하다 присвоить тКту기 императрицьъ

-|1|411|1|8|359,1155,1262,1225|6563a47bae29cc7e24678bc7|1_411_1_008.png
팁후|立後||
и СМ 립사 II,

-|1|411|1|9|280,1223,2177,1365|6563a47bae29cc7e24678bc8|1_411_1_009.png
립후|보|I|
立候補)
1): ~하다 а) выдвигать (кандидатуру)) б) выдвигать себи кандидатом;
2) см 립후보자

-|1|411|1|10|283,1362,2180,1502|6563a47bae29cc7e24678bc9|1_411_1_010.png
립후보자|立候補者||
кандидатура; ~ 추천 выдвижение кандидатуры.

-|1|411|1|11|286,1502,2181,1638|6563a47bae29cc7e24678bca|1_411_1_011.png
립회|立會||
~ 하다 присутствовать, быть свидетелем (чего-л.)

-|1|411|1|12|366,1640,1890,1709|6563a47bae29cc7e24678bcb|1_411_1_012.png
립회|||
к)•(立會者) очевидец, свидетель; понятой.

-|1|411|1|13|366,1707,1243,1778|6563a47bae29cc7e24678bcc|1_411_1_013.png
립회인|立會人||
см. 립회자

-|1|411|1|14|365,1776,2173,1848|6563a47bae29cc7e24678bcd|1_411_1_014.png
립화면|立畫面||
мат. плоскость вертикальной проекции.

-|1|411|1|15|284,1845,2179,1987|6563a47bae29cc7e24678bce|1_411_1_015.png
립안|立案||
1): ~하다 составлять план (проект);
2) письменное подтверждение (какого-л, факте，.

-|1|411|1|16|367,1984,2104,2056|6563a47bae29cc7e24678bcf|1_411_1_016.png
립안^卜|立案者||
составитель (автор) 口厶纟н거 (проекта).

-|1|411|1|17|285,2054,2181,2191|6563a47bae29cc7e24678bd0|1_411_1_017.png
립언|立言,||
уст」 ~하다 высказать (афоризм); пустить (крылатое слово).

-|1|411|1|18|362,2190,1123,2261|6563a47bae29cc7e24678bd1|1_411_1_018.png
립영|笠纓|I|
см 갓끈.

-|1|411|1|19|365,2259,1253,2330|6563a47bae29cc7e24678bd2|1_411_1_019.png
립영|立泳|II|
см. 선헤 염 ,

-|1|411|1|20|365,2328,2175,2403|6563a47bae29cc7e24678bd3|1_411_1_020.png
립|||
о](粒餌) I уст, кормовое зерно (для кур и т. п.).

-|1|411|1|21|285,2397,2182,2541|6563a47bae29cc7e24678bd4|1_411_1_021.png
립이|立異|II|
уст.: ~하다 высказать другую тбч ку зрения; создать новую теорию.

-|1|411|1|22|294,2536,2175,2673|6563a47bae29cc7e24678bd5|1_411_1_022.png
링|||
анал. г1п§)
1) спорт, ринг;
2) см. 반지 I;
3) см. 바퀴.

-|1|411|1|23|371,2676,1598,2747|6563a47bae29cc7e24678bd6|1_411_1_023.png
래공|來貢||
~하다 прибить данью-

-|1|411|1|24|372,2743,1326,2812|6563a47bae29cc7e24678bd7|1_411_1_024.png
래객|來客||
гость, посетитель.

-|1|411|1|25|373,2811,1184,2884|6563a47bae29cc7e24678bd8|1_411_1_025.png
래년|來年||
будущий год.

-|1|411|1|26|374,2880,1202,2952|6563a47bae29cc7e24678bd9|1_411_1_026.png
래달|來・||
будущий месяц.

-|1|411|1|27|288,2949,2181,3081|6563a47bae29cc7e24678bda|1_411_1_027.png
래담|來談||
уст.: ~하다 прийти (прибх선ть) для беседы.

-|1|411|1|28|293,3089,2181,3229|6563a47bae29cc7e24678bdb|1_411_1_028.png
래도|來至［」||
~하다 а) прибывать, приезжать; б) наступать (напр, о времени).

-|1|411|1|29|293,3225,2178,3366|6563a47bae29cc7e24678bdc|1_411_1_029.png
래동|來同||
арх.: ~하다 прийти (приехать) и собраться вместе (с кем-л.).

-|1|411|1|30|377,3365,1392,3437|6563a47bae29cc7e24678bdd|1_411_1_030.png
래두|來頭||
будущее, грядущее,

-|1|411|1|31|291,3433,2177,3573|6563a47bae29cc7e24678bde|1_411_1_031.png
래두사|來頭事||
уст.
1) предстоящие дела (события);
2) будущее.

-|1|411|1|32|296,3571,2179,3714|6563a47bae29cc7e24678bdf|1_411_1_032.png
래력|來歷||
1) прошлое; биография;
2) источник; корень; 口ри디女на;
3) см, 내림 1・

-|1|411|1|33|376,3708,1346,3784|6563a47bae29cc7e24678be0|1_411_1_033.png
래룡|來龍||
зтн. отрог [горы].

-|1|411|1|34|376,3780,1861,3850|6563a47bae29cc7e24678be1|1_411_1_034.png
래림|來臨||
вежлг ~하다 изволить посетить.

-|1|411|1|35|289,3848,2177,3988|6563a47bae29cc7e24678be2|1_411_1_035.png
래림서|來臨釋||
зпгн. вызов духа (в начале шаманского обряда).

-|1|411|1|36|375,3986,1404,4059|6563a47bae29cc7e24678be3|1_411_1_036.png
래래년|來來年|I|
-НЭ-] СМ. 후 년 ,

-|1|411|1|37|375,4054,1675,4130|6563a47bae29cc7e24678be4|1_411_1_037.png
래래월|來來月||НЭ
через два месяца.

-|1|411|1|38|374,4125,1189,4195|6563a47bae29cc7e24678be5|1_411_1_038.png
래명년|來明年||
см. 후년.

-|1|411|1|39|291,4194,2177,4317|6563a47bae29cc7e24678be6|1_411_1_039.png
래무진|來無盡||
~하다 уст. бесконечный, нескончаемый.

-|1|411|1|40|302,4330,2170,4464|6563a47bae29cc7e24678be7|1_411_1_040.png
래맥|來脈||
1) ход, история (событий и т. п.)\
2) см. 래룡.

-|1|411|1|41|373,4469,1570,4546|6563a47bae29cc7e24678be8|1_411_1_041.png
래박|來泊||
~하다 стать на 夕корь.

-|1|411|1|42|372,4537,1912,4610|6563a47bae29cc7e24678be9|1_411_1_042.png
래방|來訪||
~하다 посещать, наносить визит.

-|1|411|1|43|282,4607,2178,4819|6563a47bae29cc7e24678bea|1_411_1_043.png
,래보|來報||
1): ~하다 а) прийти (приехать) и доложить; б) см. 래전［하다］;
2) доклад по возвращении (приезде);
3) см, 래전
2).

-|1|411|1|44|369,4815,1278,4885|6563a47bae29cc7e24678beb|1_411_1_044.png
래복|萊版||
арх. см. 무우 I-

-|1|411|1|45|368,4883,1258,4955|6563a47bae29cc7e24678bec|1_411_1_045.png
래복자|萊兼子||
СМ. 라복자.

-|1|411|1|46|366,4951,1281,5022|6563a47bae29cc7e24678bed|1_411_1_046.png
래빈|來賓||
гость; посетитель.

-|1|411|1|47|367,5021,1426,5093|6563a47bae29cc7e24678bee|1_411_1_047.png
래빈省|來賓席||
места для гостей.

-|1|411|2|1|2283,325,4182,532|6563a47bae29cc7e24678bef|1_411_2_001.png
래빙|來聘||
~하다 а) прибыть ко двору с дарами (о дипломатическом представителе какой-л. страны); б) арх. приехать (прийти) с подарками.

-|1|411|2|2|2367,530,3045,600|6563a47bae29cc7e24678bf0|1_411_2_002.png
래서|來書||
СМ・ 래신.

-|1|411|2|3|2366,600,3329,672|6563a47bae29cc7e24678bf1|1_411_2_003.png
래손|來孫||
внук праправнука.

-|1|411|2|4|2367,669,3924,742|6563a47bae29cc7e24678bf2|1_411_2_004.png
래습|來襲||
~하다 нападать, совершать налет.

-|1|411|2|5|2285,738,4189,880|6563a47bae29cc7e24678bf3|1_411_2_005.png
래시|來示||
~하다 ставить в известность, доводить до сведения, уведомлять (в письменной форме]

-|1|411|2|6|2367,874,3384,947|6563a47bae29cc7e24678bf4|1_411_2_006.png
래신|來信||
[гюлУ디енное】 письмо.

-|1|411|2|7|2367,946,3909,1019|6563a47bae29cc7e24678bf5|1_411_2_007.png
래생|來生||
будд, новое рождение, перерождение.

-|1|411|2|8|2366,1016,3854,1088|6563a47bae29cc7e24678bf6|1_411_2_008.png
래세|來世||
будд загробный мир, «тот свет».

-|1|411|2|9|2288,1085,4184,1227|6563a47bae29cc7e24678bf7|1_411_2_009.png
래전|來電||
讣: ~히"다 прийти (о телеграмме);
2) полученная телеграмма.

-|1|411|2|10|2285,1226,4187,1434|6563a47bae29cc7e24678bf8|1_411_2_010.png
래조|來朝||
~하다 а) приехать в Корею (об иностран' I⑶;б) нанести визит королю (о чиновнике, приехавшем из провинции).

-|1|411|2|11|2366,1433,3787,1505|6563a47bae29cc7e24678bf9|1_411_2_011.png
래주|來週|I|
будущая (следующая) неделя,

-|1|411|2|12|2283,1502,4191,1710|6563a47bae29cc7e24678bfa|1_411_2_012.png
래주|來駐|II|
~하다 пребывать, находиться (в какой-л. стране一об иностранных войсках^ дипломатических представителях, корреспондентах и т. п.

-|1|411|2|13|2366,1707,3566,1781|6563a47bae29cc7e24678bfb|1_411_2_013.png
래착|來着||
~하다 СМ. 래도［하다］ а).

-|1|411|2|14|2285,1779,4190,1905|6563a47bae29cc7e24678bfc|1_411_2_014.png
래참|來參||
~하다 прийти (приехать) и принить участие.

-|1|411|2|15|2367,1917,3954,1987|6563a47bae29cc7e24678bfd|1_411_2_015.png
래참卜|來參者||
сущ. присутствующий; участник.

-|1|411|2|16|2367,1985,3257,2056|6563a47bae29cc7e24678bfe|1_411_2_016.png
래추|來秋||
будущая осень.

-|1|411|2|17|2368,2053,3258,2125|6563a47bae29cc7e24678bff|1_411_2_017.png
래춘|來春||
будущая весна.

-|1|411|2|18|2291,2123,4187,2264|6563a47bae29cc7e24678c00|1_411_2_018.png
래편|來便||
1) человек, приезжающий с (딘6〃加поранюнием
2) следующая оказия.

-|1|411|2|19|2368,2261,3645,2334|6563a47bae29cc7e24678c01|1_411_2_019.png
래항|來降||
~하다 прийти и сдаться.

-|1|411|2|20|2368,2331,3581,2403|6563a47bae29cc7e24678c02|1_411_2_020.png
래후년|來後年||
сущ. через три года.

-|1|411|2|21|2286,2401,4189,2540|6563a47bae29cc7e24678c03|1_411_2_021.png
래알|來謁||
印%~하다 нанести визит (высокопоставлен^ ному лицу).

-|1|411|2|22|2368,2539,3680,2612|6563a47bae29cc7e24678c04|1_411_2_022.png
래영|來迎||
~하다 прибить для встречи.

-|1|411|2|23|2368,2609,4183,2681|6563a47bae29cc7e24678c05|1_411_2_023.png
래유|來遊||
~하다 уст. прийти (приехать) развлечься.

-|1|411|2|24|2367,2678,4044,2751|6563a47bae29cc7e24678c06|1_411_2_024.png
래유기|來遊期||
миграционный период (цикл) (у рыб).

-|1|411|2|25|2368,2746,3793,2821|6563a47bae29cc7e24678c07|1_411_2_025.png
래인거객|來人去客||
уст. прохожие [люди].

-|1|411|2|26|2287,2816,4190,3027|6563a47bae29cc7e24678c08|1_411_2_026.png
래일|來日||
1)завтра;
2) будущее; ~ 소다리보다 오늘 메뚜기 다리에 끋 린타 погов. = лучше синица в руке, чем журавль в нёбе.

-|1|411|2|27|2285,3025,4191,3220|6563a47bae29cc7e24678c09|1_411_2_027.png
래임|來任||
~하다 прибывать к месту [нового] назначения и приступать к исполнению служебных обязанностей.

-|1|411|2|28|2285,3232,4194,3374|6563a47bae29cc7e24678c0a|1_411_2_028.png
래의|來意||
1) цель приезда (посещения);
2) полу^еннь!은 замечания (соображения).

-|1|411|2|29|2284,3371,4189,3583|6563a47bae29cc7e24678c0b|1_411_2_029.png
래왕|來往||
1) движение, хождение;
2) общение, контакт; ~하타 а) приходить и уходить; приезжать и уезжать; ходить [туда и обратно], курсировать; б) общаться.

-|1|411|2|30|2284,3577,4191,3721|6563a47bae29cc7e24678c0c|1_411_2_030.png
래왕간|來往間||
~［에］ а) при хождении; б) при частом посещении; при общении,

-|1|411|2|31|2366,3717,4018,3792|6563a47bae29cc7e24678c0d|1_411_2_031.png
래왕군|來往■||
[-ккун! слуга в буддийском храме.

-|1|411|2|32|2366,3786,3783,3862|6563a47bae29cc7e24678c0e|1_411_2_032.png
래왕로|來往路||но
[оживлённая] дорога.

-|1|411|2|33|2366,3858,3051,3928|6563a47bae29cc7e24678c0f|1_411_2_033.png
래월|來月||
СМ. 래달.

-|1|411|2|34|2279,3926,4188,4273|6563a47bae29cc7e24678c10|1_411_2_034.png
랭|冷||
кх)Р, мед.
1) ощущение холода в желудке;
2) про студные заболевания; ~을 치다 лечить простудные заболевания;
3) см. 대하증; ◊ ~이 받치다 а) почувствовать холод в груди; б) плохо расти на холодной почве (о рисе).

-|1|411|2|35|2282,4270,4185,4414|6563a47bae29cc7e24678c11|1_411_2_035.png
랭가;슴[앓＜»]|冷・||кка
кор. мед. боли в груди в результате простуды.	•

-|1|411|2|36|2357,4410,3764,4485|6563a47bae29cc7e24678c12|1_411_2_036.png
랭가습|冷加濕||
замочка в воде (кукурузь
1).

-|1|411|2|37|2282,4480,4184,4688|6563a47bae29cc7e24678c13|1_411_2_037.png
랭각|冷却|I|
охлаждение; ~ 장 치 холодильная установка; холодильник; 염 장 посол охлаждённой рыбы; 하다 охлаждаться).

-|1|411|2|38|2356,4689,3492,4760|6563a47bae29cc7e24678c14|1_411_2_038.png
랭각|冷覺|II|
ощущение холода.

-|1|411|2|39|2280,4758,4180,4897|6563a47bae29cc7e24678c15|1_411_2_039.png
랭각기|冷却機||
холодильник, рефрижератор; конденсатор.

-|1|411|2|40|2356,4896,3649,4966|6563a47bae29cc7e24678c16|1_411_2_040.png
랭각관|冷却管||
конденсационная труба.

-|1|411|2|41|2356,4963,3917,5041|6563a47bae29cc7e24678c17|1_411_2_041.png
랭각수|冷却水||
вода для охлаждешIя

-|1|411|2|42|2358,5033,3644,5106|6563a47bae29cc7e24678c18|1_411_2_042.png
랭각층|冷却曆||
тех。 зона охлаждения.

-|1|412|1|1|254,320,2157,459|6563a47bae29cc7e24678c19|1_412_1_001.png
랭간|冷間||
~ 가공 холодная обр저ббтка; ~ 압연 холодная прокатка; ~ 완성 холодная отделка.

-|1|412|1|2|326,458,1795,529|6563a47bae29cc7e24678c1a|1_412_1_002.png
랭감|冷疳||
зр мед. затянувшийся понос.

-|1|412|1|3|258,529,2158,672|6563a47bae29cc7e24678c1b|1_412_1_003.png
랭감창|冷疳,行||
кор мед. извы вокрус рта ребёнка в результате недоедания.

-|1|412|1|4|258,668,2155,798|6563a47bae29cc7e24678c1c|1_412_1_004.png
랭경|冷硬||
~ 주물 отбелённое литьё; ~ 차륜 колесо, изготовленное способом отбелённого лить丸

-|1|412|1|5|257,805,2159,951|6563a47bae29cc7e24678c1d|1_412_1_005.png
랭국|冷・|I|
-ккук] см. 찬국; ~ 국수 куксу в холодном бульоне

-|1|412|1|6|325,951,1626,1020|6563a47bae29cc7e24678c1e|1_412_1_006.png
랭군|〈來往・||
卜ккун] сокр. от 래왕군.

-|1|412|1|7|325,1018,1540,1091|6563a47bae29cc7e24678c1f|1_412_1_007.png
랭기|冷氣||
холод, холодный воздух.

-|1|412|1|8|325,1089,1169,1160|6563a47bae29cc7e24678c20|1_412_1_008.png
랭난|冷暖,冷煖||
СМ. 염 량.

-|1|412|1|9|258,1158,2159,1301|6563a47bae29cc7e24678c21|1_412_1_009.png
랭담|冷痰|I|
кор, мед. болезнь, сопровождаемая параличом конечностей.

-|1|412|1|10|257,1298,2160,1428|6563a47bae29cc7e24678c22|1_412_1_010.png
랭담工冷淡)11:~하다|||
холодный, равнодушный, безраз^ личный.

-|1|412|1|11|255,1439,2159,1580|6563a47bae29cc7e24678c23|1_412_1_011.png
랭담성|冷淡性||
|・сспнъ] холодность, безразличие, равнодушие

-|1|412|1|12|260,1576,2166,1719|6563a47bae29cc7e24678c24|1_412_1_012.png
랭|돌|I|
방］(冷终 1 房］) 1-ппанъ］ неотапливаемая комната с утеплённым полом,

-|1|412|1|13|258,1716,2164,1931|6563a47bae29cc7e24678c25|1_412_1_013.png
랭동|冷凍||
замораживание; ~ 공장 [з차вб工니холод氏льник; ~ 6 장 посол рыбы в мороженном виде; ~하다 замораживать[ся].

-|1|412|1|14|327,1929,1533,1999|6563a47bae29cc7e24678c26|1_412_1_014.png
랭동고|冷凍庫||
холодильник (склад).

-|1|412|1|15|327,1998,1634,2071|6563a47bae29cc7e24678c27|1_412_1_015.png
랭동기|冷凍機||
холодильник (аппарат^.

-|1|412|1|16|327,2067,1638,2142|6563a47bae29cc7e24678c28|1_412_1_016.png
랭동선|冷凍船||
рефрижераторное судно,

-|1|412|1|17|327,2139,2000,2212|6563a47bae29cc7e24678c29|1_412_1_017.png
랭동차|冷凍車||
рефрижератор (автомобиль, вагон).

-|1|412|1|18|328,2210,1640,2282|6563a47bae29cc7e24678c2a|1_412_1_018.png
랭동품|冷凍品||
замороженные продукты

-|1|412|1|19|327,2279,1396,2352|6563a47bae29cc7e24678c2b|1_412_1_019.png
랭동이|冷凍魚||
мороженая рыба<

-|1|412|1|20|328,2351,1079,2421|6563a47bae29cc7e24678c2c|1_412_1_020.png
랭대|冷待||
см. 푸대접.

-|1|412|1|21|261,2418,2164,2563|6563a47bae29cc7e24678c2d|1_412_1_021.png
랭락|冷落||
卜на찌: ~하다 уст. а) одинокий и унилый (печальный); б) холодный, бессердечный.

-|1|412|1|22|330,2563,1204,2632|6563a47bae29cc7e24678c2e|1_412_1_022.png
랭료리|冷料理||
СМ. 찬료리.

-|1|412|1|23|260,2629,2165,2760|6563a47bae29cc7e24678c2f|1_412_1_023.png
랭리|冷痢||
(-ни] кор. мед, понос при простудном 으а一 болевании,

-|1|412|1|24|260,2769,2166,2900|6563a47bae29cc7e24678c30|1_412_1_024.png
랭림|冷淋|I|
-ним] к이). мед. гонорея, сопровождаемая ознобом,

-|1|412|1|25|262,2909,2166,3054|6563a47bae29cc7e24678c31|1_412_1_025.png
랭랭|冷冷||
1-нэнъ1: ~하다 이 прохладный: б) холбдный; бессердечный; неприветливый.

-|1|412|1|26|331,3050,2054,3124|6563a47bae29cc7e24678c32|1_412_1_026.png
랭면|冷麵||
куксу, ра으6厶вленное холодным бульоном.

-|1|412|1|27|330,3120,2054,3195|6563a47bae29cc7e24678c33|1_412_1_027.png
랭매|冷罵||
н흐дбвка; ~하다 издеваться, насмехаться.

-|1|412|1|28|330,3195,1188,3265|6563a47bae29cc7e24678c34|1_412_1_028.png
랭반|冷飯||
уст. см. 찬밥

-|1|412|1|29|261,3262,2168,3474|6563a47bae29cc7e24678c35|1_412_1_029.png
랭방|冷房||
1) холодная (нетбпленная) комната;
2) кусственное охлаждение (комнатъ^ ~ 장치 установка искусственного охлаждения (комнать
1).

-|1|412|1|30|263,3470,2168,3616|6563a47bae29cc7e24678c36|1_412_1_030.png
랭병|冷病||ппиэнъ
кор, мед. заболевания простудного характера (напр. женские болезни].

-|1|412|1|31|334,3616,1134,3686|6563a47bae29cc7e24678c37|1_412_1_031.png
랭복통|冷腹痛||
СМ. 랭 배.

-|1|412|1|32|266,3683,2169,3818|6563a47bae29cc7e24678c38|1_412_1_032.png
랭비0令痺)长。。・|||
мед. онемение ладони (ступни) при охлаждении.

-|1|412|1|33|268,3821,2165,3966|6563a47bae29cc7e24678c39|1_412_1_033.png
랭배|冷・||
1-ппэ] кор, мед. желудочные болезни простудного характера

-|1|412|1|34|335,3962,2163,4036|6563a47bae29cc7e24678c3a|1_412_1_034.png
랭상|冷床||
рисовый рассадник в сухом закрытом гранте.

-|1|412|1|35|264,4032,2171,4248|6563a47bae29cc7e24678c3b|1_412_1_035.png
랭상모|〈冷床苗||
1) рисовая рассада, выращенная в сухом закрытом грунте;
2) выращивание рисовой рассады в сухом закрытом грунте.

-|1|412|1|36|271,4243,2170,4386|6563a47bae29cc7e24678c3c|1_412_1_036.png
랭상모판|〈冷床苗・||
участок суходольного поля, отведённый под рисовый рассадник.

-|1|412|1|37|269,4383,2169,4526|6563a47bae29cc7e24678c3d|1_412_1_037.png
랭소|冷笑||
1): ~하다 бездушно наем은х々ться;
2) бездушная насмешка,

-|1|412|1|38|265,4524,2169,4876|6563a47bae29cc7e24678c3e|1_412_1_038.png
랭수|冷水||
см 찬물; ~ 마찰 обтирание холодной водой: ~ 맛 같다 безвкусный; ~ 먹고 된 똥 눈다 обр. из ничего сделать чтб-то; ~ 먹 고 о| 쑤시 7] поел, букв. випив холодной воды, ковырить в зубах зубочисткой; ~에 이 부러질 노릇(일) обр. невообразимое дело.

-|1|412|1|39|337,4874,2165,4946|6563a47bae29cc7e24678c3f|1_412_1_039.png
랭수스럽다|冷水■||
неинтересный, пресный (о человеке).

-|1|412|1|40|339,4944,1943,5016|6563a47bae29cc7e24678c40|1_412_1_040.png
랭수욕|冷水浴||
~하다 мыться в холодной воде.

-|1|412|1|41|268,5014,2168,5156|6563a47bae29cc7e24678c41|1_412_1_041.png
랭습|冷濕||
1):~하다 холбднн访 и сырой (влажный);
2) кор, мед. заболевания от холода и сырости.

-|1|412|2|1|2338,319,3076,390|6563a47bae29cc7e24678c42|1_412_2_001.png
랭심|冷心||
СМ. 랭 정 II.

-|1|412|2|2|2262,388,4197,532|6563a47bae29cc7e24678c43|1_412_2_002.png
랭장|冷藏||
хранение в холодильнике; ~ 수송 перевозка в рефрижераторе; ~하다 хранить в холодильнике.

-|1|412|2|3|2337,529,4007,606|6563a47bae29cc7e24678c44|1_412_2_003.png
랭장고|冷藏庫||
холодильник, холодильный шкаф.

-|1|412|2|4|2265,599,4197,741|6563a47bae29cc7e24678c45|1_412_2_004.png
랭장선|冷藏船||
рефрижераторное судно для перевозкирибы.

-|1|412|2|5|2338,741,4008,814|6563a47bae29cc7e24678c46|1_412_2_005.png
랭장차|冷藏車||
рефрижератор (автомобиль, вагон).

-|1|412|2|6|2339,808,4165,884|6563a47bae29cc7e24678c47|1_412_2_006.png
랭장어|冷藏魚||
риба, хранящаяся в мороженном виде,

-|1|412|2|7|2339,878,4193,949|6563a47bae29cc7e24678c48|1_412_2_007.png
랭전|冷戰||
холодная война; ~ 정책 политика холодной^

-|1|412|2|8|2264,951,2468,1008|6563a47bae29cc7e24678c49|1_412_2_008.png
|||
войны.

-|1|412|2|9|2340,1020,3068,1090|6563a47bae29cc7e24678c4a|1_412_2_009.png
랭절|冷節||
СМ. 한 식 1

-|1|412|2|10|2341,1085,3764,1163|6563a47bae29cc7e24678c4b|1_412_2_010.png
랭점|冷點||ччом
биол. терморецепторы.

-|1|412|2|11|2341,1157,3960,1232|6563a47bae29cc7e24678c4c|1_412_2_011.png
랭정|冷靜||
］: ~하다 хладнокровный, спокойный.

-|1|412|2|12|2264,1227,4182,1369|6563a47bae29cc7e24678c4d|1_412_2_012.png
랭정|冷情||
11； ~하다 холодный, бесчувственный, бездушный

-|1|412|2|13|2342,1370,4080,1443|6563a47bae29cc7e24678c4e|1_412_2_013.png
랭정성|冷靜||
性) 1-ссэнъ] хладнокровие, спокойствие.

-|1|412|2|14|2344,1438,3849,1512|6563a47bae29cc7e24678c4f|1_412_2_014.png
랭정창|冷疔瘡||
кор. мед. извы при золотых은.

-|1|412|2|15|2343,1506,3880,1580|6563a47bae29cc7e24678c50|1_412_2_015.png
랭조|冷竈|I|
арх, обр. очаг в бедном доме.

-|1|412|2|16|2270,1578,4188,1709|6563a47bae29cc7e24678c51|1_412_2_016.png
랭조|冷嘲|II|
безжалостная насмешка, ~하다 безжа лостно насмехаться

-|1|412|2|17|2345,1719,3260,1790|6563a47bae29cc7e24678c52|1_412_2_017.png
랭주|冷酒||
холодная водка.

-|1|412|2|18|2344,1785,3318,1860|6563a47bae29cc7e24678c53|1_412_2_018.png
랭중|冷症||ччынъ
см. 랭 병

-|1|412|2|19|2270,1858,4178,1994|6563a47bae29cc7e24678c54|1_412_2_019.png
랭지|冷拙||
1) холодная земля;
2) холодное место, хса ладная местность	'

-|1|412|2|20|2346,1999,4184,2072|6563a47bae29cc7e24678c55|1_412_2_020.png
랭재|冷材||
кдр・ мео. лекарственные материалы с ох-

-|1|412|2|21|2269,2070,3105,2133|6563a47bae29cc7e24678c56|1_412_2_021.png
|||
лаждающими свойствами.

-|1|412|2|22|2345,2139,3121,2211|6563a47bae29cc7e24678c57|1_412_2_022.png
랭제|冷劑||
см, 량재

-|1|412|2|23|2268,2209,4188,2343|6563a47bae29cc7e24678c58|1_412_2_023.png
랭차|冷茶||
1) чай со льдом;
2) прохладительный напиток со льдом.

-|1|412|2|24|2343,2350,4055,2421|6563a47bae29cc7e24678c59|1_412_2_024.png
랭처|冷處||
уст.1 ~하다 жить в х。기Одной комнате.

-|1|412|2|25|2343,2419,4179,2491|6563a47bae29cc7e24678c5a|1_412_2_025.png
랭천|冷泉|I|
1) источник с холодной водой;
2) холод-

-|1|412|2|26|2272,2489,3236,2563|6563a47bae29cc7e24678c5b|1_412_2_026.png
|||
ный минеральный источник.

-|1|412|2|27|2344,2560,4171,2631|6563a47bae29cc7e24678c5c|1_412_2_027.png
랭천|冷天|I|
)
1) холодный 그ень;
2) холодная погода.

-|1|412|2|28|2270,2630,4187,2773|6563a47bae29cc7e24678c5d|1_412_2_028.png
랭철|冷徹||
~하다 а) хладнокровный и решительный^ б) беспристр астный.

-|1|412|2|29|2344,2770,3340,2843|6563a47bae29cc7e24678c5e|1_412_2_029.png
랭촉|冷方蜀||
ощущение холода.

-|1|412|2|30|2345,2840,3640,2914|6563a47bae29cc7e24678c5f|1_412_2_030.png
랭채|冷菜||
холбдн거я овощная 흐거к▽ска・

-|1|412|2|31|2344,2910,3249,2984|6563a47bae29cc7e24678c60|1_412_2_031.png
랭탕|冷湯||
холодная ванна,

-|1|412|2|32|2269,2980,4207,3251|6563a47bae29cc7e24678c61|1_412_2_032.png
랭평|冷評||
1) безжалостная критика;
2) критика 효 презрительном (насмешливом) тоне; ~하다 а) безжалостно критиковать: б) критиковать в презрительном тоне.

-|1|412|2|33|2345,3261,3259,3333|6563a47bae29cc7e24678c62|1_412_2_033.png
랭풍|冷風||
холодный вётер<

-|1|412|2|34|2345,3332,3068,3404|6563a47bae29cc7e24678c63|1_412_2_034.png
랭하다|冷,||
холодный.

-|1|412|2|35|2272,3397,4209,3612|6563a47bae29cc7e24678c64|1_412_2_035.png
랭혈|冷血||
1) застывшая от хблода кровь;
2): ~ ［동 물) а) холоднокровные (пойкилотёрмные) животные; б) обр. жестокий (холодный) человек.

-|1|412|2|36|2347,3612,3709,3685|6563a47bae29cc7e24678c65|1_412_2_036.png
랭혹|冷酷||
~하다 холодный, жестокий.

-|1|412|2|37|2346,3677,4040,3754|6563a47bae29cc7e24678c66|1_412_2_037.png
랭훈법|洛鷹法|I|
-ппоп] холодное копчение [рибы].

-|1|412|2|38|2271,3751,4182,3893|6563a47bae29cc7e24678c67|1_412_2_038.png
랭해|冷害||
вред, причинённый холодом (морозом) (сельскохозяйственным культурам).

-|1|412|2|39|2347,3892,3247,3965|6563a47bae29cc7e24678c68|1_412_2_039.png
랭회|冷灰||
остывшая зола.

-|1|412|2|40|2273,3961,4212,4106|6563a47bae29cc7e24678c69|1_412_2_040.png
랭찜질|冷・||
холодный компресс: ~하다 делать холодный компресс.

-|1|412|2|41|2277,4104,4192,4246|6563a47bae29cc7e24678c6a|1_412_2_041.png
랭어|冷語||
уст. I): ~하다 холодно (равнодушно) гово рить；
2) холодные (равнодушные) слова

-|1|412|2|42|2348,4242,4058,4317|6563a47bae29cc7e24678c6b|1_412_2_042.png
랭언|冷嚴||
~하다 холодный и строгий; суровый.

-|1|412|2|43|2274,4310,4186,4443|6563a47bae29cc7e24678c6c|1_412_2_043.png
랭엄법|冷量法||
1-ппэп) лечение холодными компрёссами.

-|1|412|2|44|2272,4451,4208,4597|6563a47bae29cc7e24678c6d|1_412_2_044.png
,랭연|冷然||
книжн.: ~卜히］ холодно, безучастно, бездушно; ~하다 холодный, безучастный, бездушный.

-|1|412|2|45|2348,4595,3244,4668|6563a47bae29cc7e24678c6e|1_412_2_045.png
랭열|冷熟||
холод и жара.

-|1|412|2|46|2349,4666,3234,4737|6563a47bae29cc7e24678c6f|1_412_2_046.png
랭온|冷溫||
холод и тепло.

-|1|412|2|47|2348,4734,3389,4807|6563a47bae29cc7e24678c70|1_412_2_047.png
랭우|冷雨|I|
холодный дождь.

-|1|412|2|48|2347,4804,3206,4876|6563a47bae29cc7e24678c71|1_412_2_048.png
랭우|冷遇|II|
см 푸대접.

-|1|412|2|49|2347,4873,3547,4948|6563a47bae29cc7e24678c72|1_412_2_049.png
랭음극|冷陰極||
” холодный катбд.

-|1|412|2|50|2354,4946,2990,5014|6563a47bae29cc7e24678c73|1_412_2_050.png
레|||
ат. ге) муз, ре

-|1|412|2|51|2355,5012,3861,5086|6563a47bae29cc7e24678c74|1_412_2_051.png
레二혼|||
англ 1 е^Ьогп) леггорн (порода кур).

-|1|412|2|52|2354,5081,3549,5152|6563a47bae29cc7e24678c75|1_412_2_052.png
레니움|||
англ гкешиш) хим. рений. 레닌적 (рус. Ленин 十的) ленинский; ~ 당 생활 규범

-|1|413|1|2|294,391,1513,461|6563a47bae29cc7e24678c76|1_413_1_002.png
|||
ленинские нормы партийной жизни.

-|1|413|1|3|369,460,1723,530|6563a47bae29cc7e24678c77|1_413_1_003.png
레닌주의|||
рус. Ленин 十主義) ленинизм.

-|1|413|1|4|366,528,1854,599|6563a47bae29cc7e24678c78|1_413_1_004.png
레닌주의자|||
рус. Ленин + 主義者) ленинец.

-|1|413|1|5|284,595,2183,800|6563a47bae29cc7e24678c79|1_413_1_005.png
레루|<||
англ. га
11) рельсы; ~ 교 정 выпрямление рельса; ~ 교환 замена рельсов; ~ 접촉기 рельсовый контактор.

-|1|413|1|6|364,805,1665,873|6563a47bae29cc7e24678c7a|1_413_1_006.png
레루못|〈||
англ га!!-) ж.-д. костыль

-|1|413|1|7|364,873,1250,942|6563a47bae29cc7e24678c7b|1_413_1_007.png
레몬|||
англ 1етоп) лимон.

-|1|413|1|8|363,942,1897,1013|6563a47bae29cc7e24678c7c|1_413_1_008.png
레몬산|||
англ, 1етоп+酸) лимбнн전я кислота.

-|1|413|1|9|363,1012,1781,1082|6563a47bae29cc7e24678c7d|1_413_1_009.png
레몬산염|||
ан?4 1етоп+酸鹽) хим. цитрат.

-|1|413|1|10|365,1080,1876,1155|6563a47bae29cc7e24678c7e|1_413_1_010.png
레멜|||
англ 拒丫이 ! !) см 수준: 2) см. 수 평 1.

-|1|413|1|11|365,1154,1253,1223|6563a47bae29cc7e24678c7f|1_413_1_011.png
레스|||
англ. I асе) кружево.

-|1|413|1|12|365,1219,1719,1292|6563a47bae29cc7e24678c80|1_413_1_012.png
레스링|||
анал, \^гез111 п© спорт, борьба.

-|1|413|1|13|364,1292,1877,1361|6563a47bae29cc7e24678c81|1_413_1_013.png
레타티브|||
англ, гесИаИуе) муз、 речитатив,

-|1|413|1|14|286,1356,2181,1493|6563a47bae29cc7e24678c82|1_413_1_014.png
레코드|||
англ, гесогд)
1) [грам]пластинка;
2) см. 기록
2).

-|1|413|1|15|289,1496,2181,1639|6563a47bae29cc7e24678c83|1_413_1_015.png
레트|||
англ. 1еТ) мяч, который упал на площадку, задев за сетку (при игре в теннис).

-|1|413|1|16|368,1636,1640,1711|6563a47bae29cc7e24678c84|1_413_1_016.png
레파토리|||
англ герег1огу) репертуар.

-|1|413|1|17|365,1710,1482,1777|6563a47bae29cc7e24678c85|1_413_1_017.png
레프리|||
англ. ге!егее) см, 심 판원.

-|1|413|1|18|283,1770,2177,2045|6563a47bae29cc7e24678c86|1_413_1_018.png
레프트|［||
англ. 1еП)
1): ~ ［윙］ см. 좌익 !공격수］: ~ 포드 см 좌내 ［공격수］; ~ 하프 |빽］ см, 좌익 ［중간 방어 수］; ~ 인너 см. 좌대 ［공격수］;
2): ~ ［푈데 см. 좌익 수

-|1|413|1|19|367,2053,1254,2123|6563a47bae29cc7e24678c87|1_413_1_019.png
래뽀르따즈|||
рус. репортаж.

-|1|413|1|20|367,2121,1123,2192|6563a47bae29cc7e24678c88|1_413_1_020.png
레악토르|||
рус. реактор.

-|1|413|1|21|299,2190,2169,2323|6563a47bae29cc7e24678c89|1_413_1_021.png
레알리스트|||
англ. геа1181:)
1) см. 사실주의자;
2) см. 실 재론자

-|1|413|1|22|279,2328,2175,2459|6563a47bae29cc7e24678c8a|1_413_1_022.png
레알리즘|||
англ. геаНзгп)
1) см. 사실주의;
2) см. 실재 론 -

-|1|413|1|23|364,2468,2064,2539|6563a47bae29cc7e24678c8b|1_413_1_023.png
레욘|[||
англ, гауоп) искусственный шёлк, вискоза.

-|1|413|1|24|364,2532,1929,2605|6563a47bae29cc7e24678c8c|1_413_1_024.png
레이트모찌브|||
рус. лейтмотив) см. 주도 ［동 기］

-|1|413|1|25|363,2605,1549,2674|6563a47bae29cc7e24678c8d|1_413_1_025.png
레인코드|||
га1псоа
1) см. 비옷,

-|1|413|1|26|369,2671,2104,2744|6563a47bae29cc7e24678c8e|1_413_1_026.png
렌|||
англ 1апе) дорожка (в плавательном бассейне).

-|1|413|1|27|370,2741,1151,2809|6563a47bae29cc7e24678c8f|1_413_1_027.png
렌즈|[||
англ, 1епз) линза.

-|1|413|1|28|293,2812,2179,3234|6563a47bae29cc7e24678c90|1_413_1_028.png
렌트겐|||
нем, Кбп1§еп)
1) физ. рентген;
2) см. 렌르 겐 선. ~ 검 八卜 рентгенография; ~ 료법 рентгенотерапия; ~ 人卜진 рентгенограмма, рентгеновский снимок; ~ 진단 рентгеновский способ исследования; ~ 진단학 рентгенодиагностика； ~ 진찰실 рентгеновский кабинет; ~ 측정 법 рентгенометрия; ~ 투，시 рентгеноскопия.

-|1|413|1|29|375,3232,1778,3304|6563a47bae29cc7e24678c91|1_413_1_029.png
렌트겐계|||
нем, К6пЗеп+計) рентгеномётр.

-|1|413|1|30|373,3301,2059,3376|6563a47bae29cc7e24678c92|1_413_1_030.png
렌트겐선|||
нем	К61기:деп-卜線) рентгеновские лучи

-|1|413|1|31|373,3369,1894,3443|6563a47bae29cc7e24678c93|1_413_1_031.png
렌트겐학|||
нем, К6п1деп+學) рентгенология.

-|1|413|1|32|373,3440,1890,3512|6563a47bae29cc7e24678c94|1_413_1_032.png
렌트겐학자|||
нем， К6пЗеп+學者) рентгенолог

-|1|413|1|33|373,3508,894,3574|6563a47bae29cc7e24678c95|1_413_1_033.png
렌따|||
рус лента.

-|1|413|1|34|298,3574,2172,3722|6563a47bae29cc7e24678c96|1_413_1_034.png
례|禮||
】
1) этикет; приличия;
2) см, 경례;
3) см. 례식 I
2); 례를 이루다 устраивать свадьбу.

-|1|413|1|35|279,3713,2176,3913|6563a47bae29cc7e24678c97|1_413_1_035.png
,례|例|II|
1) пример, [аналогичный] случай, прецеЦент; 례를 들면 например;
2) образец; ~희 вышеизложенный; вышеуказанный.

-|1|413|1|36|366,3922,1086,3992|6563a47bae29cc7e24678c98|1_413_1_036.png
례가|禮家||
см. 례문가・

-|1|413|1|37|369,3991,2066,4070|6563a47bae29cc7e24678c99|1_413_1_037.png
례거|伤!］舉||
~하다 приводить в качестве примера

-|1|413|1|38|365,4060,1356,4132|6563a47bae29cc7e24678c9a|1_413_1_038.png
례건|例件||
1-ккон] см. 의례건.

-|1|413|1|39|292,4130,2175,4264|6563a47bae29cc7e24678c9b|1_413_1_039.png
례격|例格||
уст. обычный порядок; принятые нормы; градиция

-|1|413|1|40|269,4270,2176,4417|6563a47bae29cc7e24678c9c|1_413_1_040.png
례겸|区(1兼||
официально установленная (разрешённая) должность, занимаемая по совместительству.

-|1|413|1|41|362,4409,1564,4482|6563a47bae29cc7e24678c9d|1_413_1_041.png
례경|禮敬||
~하다 кланяться Будде.

-|1|413|1|42|361,4476,2064,4556|6563a47bae29cc7e24678c9e|1_413_1_042.png
례구|例句||
1-кку] пример (о предложении, фразе)

-|1|413|1|43|361,4546,1429,4644|6563a47bae29cc7e24678c9f|1_413_1_043.png
례궁|禮目||
уст. ритуальный лук. 1 - 且- / ГН: [	кк . * *工 ■. —г ’七 ... — ♦“ 八ь /브、一■— — ― -

-|1|413|1|44|359,4616,1871,4692|6563a47bae29cc7e24678ca0|1_413_1_044.png
례규|区(］規||
установленное (обычиое) правило.

-|1|413|1|45|360,4685,1153,4755|6563a47bae29cc7e24678ca1|1_413_1_045.png
례기|禮器||
см. 제기 ИГ

-|1|413|1|46|359,4755,1838,4831|6563a47bae29cc7e24678ca2|1_413_1_046.png
례관|禮冠||
арх, ритуальный головной убор.

-|1|413|1|47|274,4825,2174,4965|6563a47bae29cc7e24678ca3|1_413_1_047.png
례납|例納||
уст.: ~하다 вносить (сдавать) как обычно (как раньше).

-|1|413|1|48|360,4962,1180,5033|6563a47bae29cc7e24678ca4|1_413_1_048.png
,1/0|||
л И1ЧНЫЧ90 (由個)由忸

-|1|413|1|49|357,5033,2008,5111|6563a47bae29cc7e24678ca5|1_413_1_049.png
레단|禮單|I|
список (口卽е百енв) подарков (даров).

-|1|413|2|1|2371,317,3753,389|6563a47bae29cc7e24678ca6|1_413_2_001.png
례단|禮緞|II|
шёлк в подарок (кому-л.).

-|1|413|2|2|2370,386,4090,459|6563a47bae29cc7e24678ca7|1_413_2_002.png
례담|伤。談||
уст. обычный разговор; обН디ные слова.

-|1|413|2|3|2371,457,3988,528|6563a47bae29cc7e24678ca8|1_413_2_003.png
례답다|禮||
г вежливый; учтивый; почтительный.

-|1|413|2|4|2371,527,4180,599|6563a47bae29cc7e24678ca9|1_413_2_004.png
례당|禮堂||
высшие чиновники ритуального приказа.

-|1|413|2|5|2370,595,3930,668|6563a47bae29cc7e24678caa|1_413_2_005.png
례도|禮度||
правил거 (нбрмы) поведения; этикет.

-|1|413|2|6|2290,665,4185,798|6563a47bae29cc7e24678cab|1_413_2_006.png
례대|禮待||
~하다 почтительно принимать (обращаться)

-|1|413|2|7|2290,806,4184,940|6563a47bae29cc7e24678cac|1_413_2_007.png
례론|禮論|I|
-нон] морально-этическое учение (в вост, философий).

-|1|413|2|8|2371,940,3926,1013|6563a47bae29cc7e24678cad|1_413_2_008.png
례리|禮吏||
канцелярист в ритуальной палате.

-|1|413|2|9|2372,1008,3911,1082|6563a47bae29cc7e24678cae|1_413_2_009.png
례모|禮貌|I|
правильное (хорошее) поведение.

-|1|413|2|10|2372,1078,3791,1152|6563a47bae29cc7e24678caf|1_413_2_010.png
례모|禮巾冒||
11 ритуальный головной убор.

-|1|413|2|11|2371,1149,3842,1220|6563a47bae29cc7e24678cb0|1_413_2_011.png
례모관|禮貌官||
церемониймейстер (чиновник).

-|1|413|2|12|2363,1220,3793,1291|6563a47bae29cc7e24678cb1|1_413_2_012.png
례모답다|禮貌・||
правильный (о поведении).

-|1|413|2|13|2289,1289,4193,1499|6563a47bae29cc7e24678cb2|1_413_2_013.png
례문|禮文|I|
1) морально -этические взгляды и материальная культура (какой-л^ страны);
2) арх. книга об этикете；
3) см. 례 법

-|1|413|2|14|2360,1497,3552,1569|6563a47bae29cc7e24678cb3|1_413_2_014.png
례문|例文|II|
пример (из текста).

-|1|413|2|15|2285,1568,4194,1834|6563a47bae29cc7e24678cb4|1_413_2_015.png
례문|伤！］問|III|
~ 하다 а) преподносить в качестве дара (высшим сеульским чиновникам) продукты местного производства (о местном начальнике); б) кланяться Будде

-|1|413|2|16|2289,1846,4192,2051|6563a47bae29cc7e24678cb5|1_413_2_016.png
례문가|禮文家||
арх.
1) человек, строго соблюдающий все церемонии:
2) семья, строго соблюдающая все церемонии

-|1|413|2|17|2287,2051,4191,2398|6563a47bae29cc7e24678cb6|1_413_2_017.png
례물|禮物||
1)，Дар, подарок, подношение;
2) подарки, которыми обмениваются жених и невеста; ~ 반시 обручальное кольцо;
3) подарок невесте от родителей жениха (при нанесении невестой первого визита родителям жениха).

-|1|413|2|18|2288,2399,4187,2539|6563a47bae29cc7e24678cb7|1_413_2_018.png
례바르다|禮・||
(례 바르니, 례 발라) вежливый, учтивый, соблюдающий приличия.

-|1|413|2|19|2290,2537,4189,2677|6563a47bae29cc7e24678cb8|1_413_2_019.png
례방|禮防||
【арх.: ~하다 предостерегать от неправильных поступков.

-|1|413|2|20|2362,2676,3721,2750|6563a47bae29cc7e24678cb9|1_413_2_020.png
례방|禮房|II|
феод, ритуальная п거л百та.

-|1|413|2|21|2361,2746,3643,2817|6563a47bae29cc7e24678cba|1_413_2_021.png
례법|禮法||
пр百ви〃건 поведения, этикет.

-|1|413|2|22|2361,2815,3404,2888|6563a47bae29cc7e24678cbb|1_413_2_022.png
례복|禮服||
ритуальная одежда.

-|1|413|2|23|2362,2886,4179,2959|6563a47bae29cc7e24678cbc|1_413_2_023.png
례복짜리|禮月艮一||
презр. человек в ритуальной одежде.

-|1|413|2|24|2361,2956,3247,3027|6563a47bae29cc7e24678cbd|1_413_2_024.png
례봉|例封||
СМ 례 문 Ш а)

-|1|413|2|25|2361,3026,3719,3097|6563a47bae29cc7e24678cbe|1_413_2_025.png
례부|禮部||
ритуальный приказ (в Корё).

-|1|413|2|26|2360,3096,3574,3164|6563a47bae29cc7e24678cbf|1_413_2_026.png
례불|禮佛||
~하다 кланяться Будде.

-|1|413|2|27|2361,3165,4111,3237|6563a47bae29cc7e24678cc0|1_413_2_027.png
례비|例批||
ответ короля, оснбв거нный н건 прецеденте.

-|1|413|2|28|2360,3235,3719,3307|6563a47bae29cc7e24678cc1|1_413_2_028.png
례빙|禮聘||
~하다 вёжливо приглашать,

-|1|413|2|29|2286,3304,4187,3447|6563a47bae29cc7e24678cc2|1_413_2_029.png
례배|禮拜||
~하다 а) кланяться духу (Будде); совершать богослужение.

-|1|413|2|30|2359,3442,3660,3515|6563a47bae29cc7e24678cc3|1_413_2_030.png
례배당|禮拜堂||
[христианская] церковь,

-|1|413|2|31|2288,3513,4182,3653|6563a47bae29cc7e24678cc4|1_413_2_031.png
례배소|禮拜所||
помещение, в котором совершается богослужение.

-|1|413|2|32|2284,3652,4185,3777|6563a47bae29cc7e24678cc5|1_413_2_032.png
례배일|禮拜日||
лень, в который совершается бого^чужёние

-|1|413|2|33|2359,3790,3231,3860|6563a47bae29cc7e24678cc6|1_413_2_033.png
례사禮謝）

1|||
см.
사례 П.

-|1|413|2|34|2288,3857,4165,4001|6563a47bae29cc7e24678cc7|1_413_2_034.png
례人卜|禮斜||
11 [письменное] разрешение на усыновле ние, выданное ритуальным приказом.

-|1|413|2|35|2358,3998,4019,4071|6563a47bae29cc7e24678cc8|1_413_2_035.png
례>4|伤!!事|III|
обычное дело; обычная практика,

-|1|413|2|36|2359,4068,3141,4139|6563a47bae29cc7e24678cc9|1_413_2_036.png
례사로이|例事・||
обычно.

-|1|413|2|37|2358,4137,3625,4210|6563a47bae29cc7e24678cca|1_413_2_037.png
례八卜롭다|区!|I|
事・) обычный, обыденный.

-|1|413|2|38|2357,4207,4177,4278|6563a47bae29cc7e24678ccb|1_413_2_038.png
례상시-|例常事||
1) см. 례 사 III;
2) естественное дело,

-|1|413|2|39|2357,4274,3498,4347|6563a47bae29cc7e24678ccc|1_413_2_039.png
례상일|例常・||нил
см. 례사 III.

-|1|413|2|40|2356,4346,3863,4417|6563a47bae29cc7e24678ccd|1_413_2_040.png
례서|禮書||
1) книги по этикету;
2) см. 혼서.

-|1|413|2|41|2357,4416,3605,4488|6563a47bae29cc7e24678cce|1_413_2_041.png
례설|禮說||
конф, учение об этикете.

-|1|413|2|42|2356,4485,3826,4557|6563a47bae29cc7e24678ccf|1_413_2_042.png
례송|禮訟|I|
споры о правилах поведения,

-|1|413|2|43|2287,4554,4182,4697|6563a47bae29cc7e24678cd0|1_413_2_043.png
례송|例送|II|
~하다 посылать (отправлять) (когоустановленным порядком.

-|1|413|2|44|2244,4696,4182,4834|6563a47bae29cc7e24678cd1|1_413_2_044.png
례수|禮數||
аРх-
1) степень вежливости (в зависимости , от возраста и положения собеседника))
2): ~하다 при-

-|1|413|2|45|2281,4832,4184,4906|6563a47bae29cc7e24678cd2|1_413_2_045.png
|||
вётствовать по правилам этикета;
3) приветствие по

-|1|413|2|46|2281,4918,2885,4974|6563a47bae29cc7e24678cd3|1_413_2_046.png
|||
правилам этикета.

-|1|413|2|47|2281,4971,4179,5115|6563a47bae29cc7e24678cd4|1_413_2_047.png
례승|例陞||
이。%.: ~하다 повышать в должности согласно установленному положению.

-|1|414|1|1|273,322,2158,462|6563a47bae29cc7e24678cd5|1_414_1_001.png
례시|例示||
иллюстрация, пример; ~하다 иллюстрировать примерами.

-|1|414|1|2|270,461,2156,602|6563a47bae29cc7e24678cd6|1_414_1_002.png
레식|禮式|I|
1)зтикбт;
2) церемония, церемониал, обряд;
3) см. 혼례 식・

-|1|414|1|3|274,600,2157,742|6563a47bae29cc7e24678cd7|1_414_1_003.png
례식|例式||
11 установленный (заведённый) порядок; установленная церемония.

-|1|414|1|4|271,739,2159,880|6563a47bae29cc7e24678cd8|1_414_1_004.png
례신|禮臣||
помощь (продуктами и лекарствами), оказанная королём (верноподданному чиновнику).

-|1|414|1|5|338,880,2155,951|6563a47bae29cc7e24678cd9|1_414_1_005.png
례장|禮狀|I|
1) б л агод а рстве н ное письмо;
2) см. 혼서.

-|1|414|1|6|272,950,2158,1162|6563a47bae29cc7e24678cda|1_414_1_006.png
례장。禮裝||II|
1) ритуальная (парадная) одежда;
2) см. 납페; ~하다 а) надевать ритуальную (парадную) одежду; б) см. 납페［하다］二

-|1|414|1|7|273,1160,2161,1372|6563a47bae29cc7e24678cdb|1_414_1_007.png
례장|禮葬||
1П
1) похороны с соблюдением всех правил;
2) см. 국장 III; ~하다 а) хоронить с соблюдением всех правил; б) см. 국장［히^다］ III.

-|1|414|1|8|339,1373,1213,1442|6563a47bae29cc7e24678cdc|1_414_1_008.png
례장지|禮狀紙||
си. 혼 서 지

-|1|414|1|9|276,1440,2162,1583|6563a47bae29cc7e24678cdd|1_414_1_009.png
례장함|禮狀函||
刀거кирбванная шкатулка для брачного контракта и свадебного подбрк거 невесте.

-|1|414|1|10|274,1580,2164,1792|6563a47bae29cc7e24678cde|1_414_1_010.png
례전|禮箭丿|I|
стрела (которая употр. для стрельбы из лука во время проведения каких-л церемоний во дворце).

-|1|414|1|11|341,1788,1950,1862|6563a47bae29cc7e24678cdf|1_414_1_011.png
례전|禮典|II|
положение о ритуальном приказе

-|1|414|1|12|342,1861,1375,1931|6563a47bae29cc7e24678ce0|1_414_1_012.png
례절|禮節||
этикет; перемониал.

-|1|414|1|13|342,1932,989,2001|6563a47bae29cc7e24678ce1|1_414_1_013.png
례접|禮接||
С" 례 대

-|1|414|1|14|281,1997,2163,2143|6563a47bae29cc7e24678ce2|1_414_1_014.png
례조|禮曹||
феод, ритуальный приказ; ~	начальник р иту ального прик аз а.

-|1|414|1|15|343,2142,1166,2213|6563a47bae29cc7e24678ce3|1_414_1_015.png
례주|醴酒||
уст см. 단술

-|1|414|1|16|343,2208,1877,2283|6563a47bae29cc7e24678ce4|1_414_1_016.png
례증|例證|I|
~하다 подтверждать примерами.

-|1|414|1|17|345,2280,1612,2353|6563a47bae29cc7e24678ce5|1_414_1_017.png
례증|例症|II|
уст. обычная болезнь.

-|1|414|1|18|345,2348,2158,2423|6563a47bae29cc7e24678ce6|1_414_1_018.png
례제|禮制|I|
правила совершения похоронного обряда.

-|1|414|1|19|345,2419,1761,2494|6563a47bae29cc7e24678ce7|1_414_1_019.png
례제|04祭||
И обычное жертвоприношение.

-|1|414|1|20|284,2488,2158,2632|6563a47bae29cc7e24678ce8|1_414_1_020.png
례제|椀題||
П1
1) образец для упражнения;
2) арх. резолюция (напр на прошении, наложенная ведомством).

-|1|414|1|21|281,2628,2167,2841|6563a47bae29cc7e24678ce9|1_414_1_021.png
례찬|禮讃||
~하다 а) уважать и поклоняться; б) восхвалять, воспевать: в) кланяться Будде и прославлять его добродетели

-|1|414|1|22|285,2840,2166,3055|6563a47bae29cc7e24678cea|1_414_1_022.png
례찬禮讃者)|||
1) почитатель;
2) 디еловбк, воспевающий (кого-что-л.у,
3) человек, поклоняющийся Будде и прослав л яющий его добродетели.

-|1|414|1|23|351,3049,2089,3125|6563a47bae29cc7e24678ceb|1_414_1_023.png
례참|禮參|I|
~하다 поклониться Будде (бодисатве).

-|1|414|1|24|291,3120,2167,3260|6563a47bae29cc7e24678cec|1_414_1_024.png
례참|禮微|II|
~하다 каяться (исповедоваться) Будде (бодисатве)

-|1|414|1|25|353,3267,1015,3335|6563a47bae29cc7e24678ced|1_414_1_025.png
례척|禮陟||
см. 승하，

-|1|414|1|26|354,3332,2162,3406|6563a47bae29cc7e24678cee|1_414_1_026.png
례총|禮銃||
оружие, из которого прои흐вбдится салют.

-|1|414|1|27|355,3402,1925,3476|6563a47bae29cc7e24678cef|1_414_1_027.png
례칙|例飭||
аРх обычные указания (директивы).

-|1|414|1|28|356,3474,1555,3548|6563a47bae29cc7e24678cf0|1_414_1_028.png
례탁|禮卓||
уст. ритуальный стб이ик.

-|1|414|1|29|363,3543,1833,3617|6563a47bae29cc7e24678cf1|1_414_1_029.png
례투|伤！||
套) уст. 。6总디нал манера; приваик자.

-|1|414|1|30|364,3610,1483,3686|6563a47bae29cc7e24678cf2|1_414_1_030.png
례판|禮判||
сокр от 례조 ［판서］

-|1|414|1|31|297,3682,2168,3818|6563a47bae29cc7e24678cf3|1_414_1_031.png
례포|禮砲||
артиллерийское орудие, иэ которого производится салют.

-|1|414|1|32|368,3822,2049,3896|6563a47bae29cc7e24678cf4|1_414_1_032.png
례괼|禮畢||
арх. пнижн.:	에 ] после приветствия.

-|1|414|1|33|302,3888,2168,4020|6563a47bae29cc7e24678cf5|1_414_1_033.png
례페|複幣||
уст. подарок (подношение) в знак уважения

-|1|414|1|34|298,4033,2171,4173|6563a47bae29cc7e24678cf6|1_414_1_034.png
례하|例下||
이。%.:	다 в디д처вдтв (что-л. нижестоящим) в соответствие с установленным порядком

-|1|414|1|35|372,4171,1582,4245|6563a47bae29cc7e24678cf7|1_414_1_035.png
﻿례하다|例■上

레컨대,

례하면||
наприме́р.

-|1|414|1|36|374,4242,1547,4316|6563a47bae29cc7e24678cf8|1_414_1_036.png
례학|禮學||
^онф учение об этикете.

-|1|414|1|37|306,4312,2172,4455|6563a47bae29cc7e24678cf9|1_414_1_037.png
례해|例解||
иллюстрация; пояснение; ~하다 иллюстрировать; разъяснять на примере

-|1|414|1|38|376,4452,1974,4525|6563a47bae29cc7e24678cfa|1_414_1_038.png
례회|例會||
уст обычное (очередное) собрание-

-|1|414|1|39|377,4524,1598,4595|6563a47bae29cc7e24678cfb|1_414_1_039.png
례화|禮化||
к아坤. этикет и дидактизм

-|1|414|1|40|379,4595,1290,4664|6563a47bae29cc7e24678cfc|1_414_1_040.png
례악|禮樂||
этикет музыка ,

-|1|414|1|41|311,4660,2177,4791|6563a47bae29cc7e24678cfd|1_414_1_041.png
례양|禮讓||
니ст. : ~하다 уступать (отказываться) из вежливости.

-|1|414|1|42|382,4804,1260,4872|6563a47bae29cc7e24678cfe|1_414_1_042.png
례어|鱒魚||
арх. см, 가물치.

-|1|414|1|43|384,4871,1397,4945|6563a47bae29cc7e24678cff|1_414_1_043.png
레언|快||
言) аннотация (к ^нигё).

-|1|414|1|44|314,4941,2175,5082|6563a47bae29cc7e24678d00|1_414_1_044.png
례용|禮容||
1) 小брм거 одбжиы, соответствующая (какому ； ал、у거ю: ?) до^зойное поведение.

-|1|414|1|45|388,5085,1043,5152|6563a47bae29cc7e24678d01|1_414_1_045.png
례우|禮遇||
СМ八 례대.

-|1|414|2|1|2264,323,4172,447|6563a47bae29cc7e24678d02|1_414_2_001.png
례외|伤|I|
外) исключение (из правила); ~적 являющийся исключением.

-|1|414|2|2|2346,460,3702,532|6563a47bae29cc7e24678d03|1_414_2_002.png
례의|禮儀|I|
правила поведения, этикет.

-|1|414|2|3|2347,530,3404,600|6563a47bae29cc7e24678d04|1_414_2_003.png
례의|禮意||
11 такт, вежливость.

-|1|414|2|4|2264,600,4172,812|6563a47bae29cc7e24678d05|1_414_2_004.png
례의|禮義||
111 правила поведения и нравственность; ~ 렴 치 конф, вежливость, чувство долга, бескорыстие, стыдливость (у이п바，ре основных добродетели).

-|1|414|2|5|2269,810,4175,955|6563a47bae29cc7e24678d06|1_414_2_005.png
례의관|禮衣冠||
уст.: ~하다 надеть одежду и головной убор, соответствующие (какому一л.) случаю.

-|1|414|2|6|2348,952,4056,1024|6563a47bae29cc7e24678d07|1_414_2_006.png
례의지국|禮義之國||
страна высокой нравственности.

-|1|414|2|7|2349,1021,3467,1094|6563a47bae29cc7e24678d08|1_414_2_007.png
례의지방|禮儀之邦||
см・ 례 의 지 국，

-|1|414|2|8|2268,1090,4180,1222|6563a47bae29cc7e24678d09|1_414_2_008.png
례월|禮月||
эти, месяц, на который назначены пбхороны.

-|1|414|2|9|2268,1231,4176,1359|6563a47bae29cc7e24678d0a|1_414_2_009.png
뢰각|牢却||
уст.:	^歩卜다 категорически отказывать (отклонять).

-|1|414|2|10|2265,1369,4188,1495|6563a47bae29cc7e24678d0b|1_414_2_010.png
뢰거|牢拒||
уст.: ~하다 решительно (категори디ески) отказывать.

-|1|414|2|11|2267,1508,4179,1651|6563a47bae29cc7e24678d0c|1_414_2_011.png
,뢰격|雷擊||
1) торпедирование;
2) уст. удар молнии; ~하다 거) торпедировать; б) уст. ударять (о молнии).

-|1|414|2|12|2264,1648,4195,1857|6563a47bae29cc7e24678d0d|1_414_2_012.png
뢰고|雷鼓||
] нвего (муз. инструмент, состоящий 屿 восьми барабанчиков^ соединённых стержнем и укреплён^ ных на раме).

-|1|414|2|13|2244,1859,4184,2067|6563a47bae29cc7e24678d0e|1_414_2_013.png
뢰고|撮鼓,擂鼓|II|
이": ~ 납함 [непрер丸вн이 бить в барабаны и громко кричать: ~하다 [непрерывно] бить в барабан

-|1|414|2|14|2269,2067,4179,2193|6563a47bae29cc7e24678d0f|1_414_2_014.png
뢰고|牢固||
Ш: ~하다 твёрдый, крепкий, прочный; непоколебимый,

-|1|414|2|15|2337,2206,3024,2277|6563a47bae29cc7e24678d10|1_414_2_015.png
뢰공|雷公||
см. 뢰신.

-|1|414|2|16|2339,2275,3309,2346|6563a47bae29cc7e24678d11|1_414_2_016.png
로］관|雷管||
капсюль, пистон,

-|1|414|2|17|2269,2346,4176,2486|6563a47bae29cc7e24678d12|1_414_2_017.png
뢰덕|賴德||
уст, книжн.: ~하다 быть 06л게х)д6тельствованным (кем-л.).

-|1|414|2|18|2269,2486,4192,2696|6563a47bae29cc7e24678d13|1_414_2_018.png
뢰도|雷義||
нведо (муз. инструмент, состоящий изтрёх барабанчиков, имеющих по две подвески и укреплённых на одной длинной ручке).

-|1|414|2|19|2337,2696,3890,2767|6563a47bae29cc7e24678d14|1_414_2_019.png
뢰동|雷同||
~하다 слепо следовать (кому-л.).

-|1|414|2|20|2337,2765,3964,2836|6563a47bae29cc7e24678d15|1_414_2_020.png
뢰두통|雷頭痛||
к。。 мед кровоизлияние в глаз.

-|1|414|2|21|2339,2838,3205,2907|6563a47bae29cc7e24678d16|1_414_2_021.png
뢰두풍|雷頭風||
см 대두온

-|1|414|2|22|2339,2905,4110,2977|6563a47bae29cc7e24678d17|1_414_2_022.png
뢰락|磊落||
; ~하다 великодушный, снисходительный.

-|1|414|2|23|2340,2974,4177,3048|6563a47bae29cc7e24678d18|1_414_2_023.png
뢰려풍비|雷厲風飛||
уст быстрота (напр. в работе).

-|1|414|2|24|2340,3046,3982,3118|6563a47bae29cc7e24678d19|1_414_2_024.png
뢰력|賴力||
уст.: ~하다 полагаться (на кого-л.).

-|1|414|2|25|2338,3118,3205,3189|6563a47bae29cc7e24678d1a|1_414_2_025.png
뢰롱|牢籠||
уст. см. 롱락.

-|1|414|2|26|2273,3186,4186,3329|6563a47bae29cc7e24678d1b|1_414_2_026.png
뢰뢰락락|磊磊落落||
1-нанънак]: ~하다 уст. очень ве ликодушный (снисходительный).

-|1|414|2|27|2340,3323,3328,3399|6563a47bae29cc7e24678d1c|1_414_2_027.png
뢰명|雷名|I|
см. 뢰 성 I 대 명 ].

-|1|414|2|28|2340,3395,4082,3469|6563a47bae29cc7e24678d1d|1_414_2_028.png
뢰명|雷鳴|II|
1) раскаты грома;
2) громкие звуки.

-|1|414|2|29|2342,3466,3850,3539|6563a47bae29cc7e24678d1e|1_414_2_029.png
뢰문|雷文||
орнамент в виде ломаной линии.

-|1|414|2|30|2343,3538,2938,3610|6563a47bae29cc7e24678d1f|1_414_2_030.png
뢰물|賂物||
зятка

-|1|414|2|31|2340,3606,3714,3679|6563a47bae29cc7e24678d20|1_414_2_031.png
뢰물받이|賂物니1-||
бачжи] взяточничество.

-|1|414|2|32|2343,3674,3841,3749|6563a47bae29cc7e24678d21|1_414_2_032.png
뢰봉전별|雷逢電別||
обр мимолётная встрб이거

-|1|414|2|33|2342,3745,3625,3819|6563a47bae29cc7e24678d22|1_414_2_033.png
뢰사|誅詞|I|
арх, похвала покойному.

-|1|414|2|34|2343,3814,3394,3889|6563a47bae29cc7e24678d23|1_414_2_034.png
뢰사|牢死|II|
уст см, 옥사 I.

-|1|414|2|35|2343,3886,3347,3959|6563a47bae29cc7e24678d24|1_414_2_035.png
뢰사|雷肆||
Ш арх. см, 서연.

-|1|414|2|36|2343,3958,3575,4030|6563a47bae29cc7e24678d25|1_414_2_036.png
뢰산|雷酸||
~ 수은 гремучая ртуть-

-|1|414|2|37|2343,4024,3473,4099|6563a47bae29cc7e24678d26|1_414_2_037.png
■

뢰산염|雷酸鹽||
хим фульмина́ты.

-|1|414|2|38|2278,4089,4189,4238|6563a47bae29cc7e24678d27|1_414_2_038.png
뢰성|雷聲||
раскаты грома; ~ 대 б) зежл. Ваша (его) репутация. 기 громкое имя;

-|1|414|2|39|2344,4232,3908,4309|6563a47bae29cc7e24678d28|1_414_2_039.png
뢰수|牢囚||
уст.г ~하다 держать в заточении

-|1|414|2|40|2346,4307,3271,4379|6563a47bae29cc7e24678d29|1_414_2_040.png
뢰신|雷神||
миф, бог 叩бма.

-|1|414|2|41|2345,4366,4178,4449|6563a47bae29cc7e24678d2a|1_414_2_041.png
뢰쇄|牢鎖||
уст.: ~하다 крепко закрывать (на замок).

-|1|414|2|42|2347,4448,2999,4519|6563a47bae29cc7e24678d2b|1_414_2_042.png
뢰자|牢子||
СМ. 군뢰

-|1|414|2|43|2348,4518,3264,4589|6563a47bae29cc7e24678d2c|1_414_2_043.png
뢰전|雷電||
Гром и молния.

-|1|414|2|44|2347,4581,3911,4660|6563a47bae29cc7e24678d2d|1_414_2_044.png
뢰정|雷霆|I|
~ I벽력】 сильный раскат грома

-|1|414|2|45|2347,4656,3123,4730|6563a47bae29cc7e24678d2e|1_414_2_045.png
뢰정|牢定|II|
см 돈정.

-|1|414|2|46|2348,4725,3318,4800|6563a47bae29cc7e24678d2f|1_414_2_046.png
뢰조|雷鳥||
белая куропатка,

-|1|414|2|47|2287,4792,4183,4937|6563a47bae29cc7e24678d30|1_414_2_047.png
뢰주|酹酒||
~하다 зтн. молить д^ха спуститься с небес, окропив землю жертвенные вином

-|1|414|2|48|2350,4934,3019,5007|6563a47bae29cc7e24678d31|1_414_2_048.png
뢰지|雷芝||
СМ 텬

-|1|414|2|49|2284,5003,4179,5141|6563a47bae29cc7e24678d32|1_414_2_049.png
뢰진|雷震||
~하다 сверкать молнии) и грохот저т“ (о громе). 뢰 형 (牢刑) феод, нака흐占нне， заключавшееся в том, что между связанными ногами наказуемого вставляли ^палку и разводили ею ноги в стороны. 뢰홍(雷亲) см. 뢰산［수은］. 뢰 화(雷火) 1) гром и молния; 2) пожар, вызванный попаданием молнии

-|1|415|1|2|283,901,2279,1235|6563a47bae29cc7e24678d33|1_415_1_002.png
口|||
пятая ную фонему буква ко) алфавитах обозначает м. 口
соглас-

-|1|415|1|3|263,1231,2185,1433|6563a47bae29cc7e24678d34|1_415_1_003.png
口세|||
фам. оконч. заключительной ф. гл.; выражает обещание: 오늘 밤에 다 윎 음세 сегодня вечером прочитаю всё,

-|1|415|1|4|280,1441,2183,1583|6563a47bae29cc7e24678d35|1_415_1_004.png
・口에랴|||
оконч. 8이гр. ф. ппедикатива\ выражает оитори네еский вопрос.

-|1|415|1|5|362,1578,2172,1652|6563a47bae29cc7e24678d36|1_415_1_005.png
口卜||I|
бот. диоскорея бататная (Оьозсогеа Ьа1а1из иеспе).

-|1|415|1|6|278,1647,2183,1864|6563a47bae29cc7e24678d37|1_415_1_006.png
口卜|魔|II|
1) злой дух: чёрт, дьйвол;
2) досадные помехи; 口卜；가» 들다 сталкиваться с неп редв и де иными трудностями (затруднениями).

-|1|415|1|7|362,1858,1172,1933|6563a47bae29cc7e24678d38|1_415_1_007.png
41||III|
宿III 津加

-|1|415|1|8|363,1929,839,2007|6563a47bae29cc7e24678d39|1_415_1_008.png
마|碼|IV|
ярд.

-|1|415|1|9|362,1999,958,2072|6563a47bae29cc7e24678d3a|1_415_1_009.png
마|麻|V|
конопли.

-|1|415|1|10|262,2071,2183,2211|6563a47bae29cc7e24678d3b|1_415_1_010.png
・口卜|印||
уб. оком заключительной ф. гл.: выражает обещание.

-|1|415|1|11|271,2208,2182,2349|6563a47bae29cc7e24678d3c|1_415_1_011.png
口卜7卜담|||
англ, тасадаш): ~ ［포장］ макадам (тип дорожного покрытия).

-|1|415|1|12|361,2346,2175,2420|6563a47bae29cc7e24678d3d|1_415_1_012.png
□卜7卜목|〈馬牙木||
рябина смешанная (ЗогЬиз сотт1х1а),

-|1|415|1|13|363,2424,982,2489|6563a47bae29cc7e24678d3e|1_415_1_013.png
마가을|||
СМ. 늦가을.

-|1|415|1|14|290,2487,2176,2630|6563a47bae29cc7e24678d3f|1_415_1_014.png
口卜각|馬脚||
арх. лошадиные ноги; ◊ ~ с“ 드 自 나自 выходить наружу, обнаруживаться. 로출,

-|1|415|1|15|270,2627,2184,2760|6563a47bae29cc7e24678d40|1_415_1_015.png
마간석|馬肝石||
красный камень для шечниц. изготовления ту

-|1|415|1|16|365,2768,1720,2839|6563a47bae29cc7e24678d41|1_415_1_016.png
마간홍|馬肝紅||
уст. тёмно-красный цвет.

-|1|415|1|17|291,2836,2179,2979|6563a47bae29cc7e24678d42|1_415_1_017.png
마감|||
конец, окончание; 一에 в конце, в заключение; ~하다 завершать, заканчивать.

-|1|415|1|18|367,2978,1499,3048|6563a47bae29cc7e24678d43|1_415_1_018.png
마갑|馬甲||
арх. конские доспехи.

-|1|415|1|19|366,3047,1277,3115|6563a47bae29cc7e24678d44|1_415_1_019.png
마거리|||
диал. см. 마수걸이.

-|1|415|1|20|366,3117,1403,3189|6563a47bae29cc7e24678d45|1_415_1_020.png
마경|麻莖|I|
стебель конопли.

-|1|415|1|21|367,3183,1536,3259|6563a47bae29cc7e24678d46|1_415_1_021.png
口卜경|馬耕|II|
уст. конная вспашка.

-|1|415|1|22|367,3257,1208,3329|6563a47bae29cc7e24678d47|1_415_1_022.png
마고|前菰|I|
см. 표고 I.

-|1|415|1|23|366,3327,1286,3399|6563a47bae29cc7e24678d48|1_415_1_023.png
마고|麻姑|II|
см. 마고할미.

-|1|415|1|24|272,3395,2182,3539|6563a47bae29cc7e24678d49|1_415_1_024.png
口卜고;4|||
куртка корейского покроя с широкими (свободными) рукавами.

-|1|415|1|25|290,3537,2184,3678|6563a47bae29cc7e24678d4a|1_415_1_025.png
마고채|蘇菰菜||
мелко нарезанные древесные грибы (как закуска).

-|1|415|1|26|368,3675,1431,3748|6563a47bae29cc7e24678d4b|1_415_1_026.png
마고할미|麻姑■||
миф. фея Магб.

-|1|415|1|27|369,3747,1236,3816|6563a47bae29cc7e24678d4c|1_415_1_027.png
마골|麻骨||
арх. см. 겨릅.

-|1|415|1|28|369,3816,1043,3887|6563a47bae29cc7e24678d4d|1_415_1_028.png
마교|馬鮫||
СМ. 삼치.

-|1|415|1|29|288,3885,2183,4027|6563a47bae29cc7e24678d4e|1_415_1_029.png
마구|馬具|I|
упряжь, сбруя; ~ 제작조 шорная мастерская.

-|1|415|1|30|367,4025,1216,4093|6563a47bae29cc7e24678d4f|1_415_1_030.png
마구|馬廐|II|
см. 마구간.

-|1|415|1|31|289,4095,2185,4503|6563a47bae29cc7e24678d50|1_415_1_031.png
□卜구||III|
1) беспорядочно, без разбора, как попало; ~ 덤벼 들다 обрушиться, наброситься, налететь; 돈을 ~ 쓰다 сорить деньгами;
2) сильно; 땀이 ~ 흘려 내린 다 пот течёт ручьём;
3) грубо, неуклюже; топорно; ~ 생긴 돌 неотшлифованный камень; ◊ ~ 난 (뚫온，창구멍 язык без костей.

-|1|415|1|32|367,4510,1496,4585|6563a47bae29cc7e24678d51|1_415_1_032.png
마구간|馬廐[間]||ккан
конишня.

-|1|415|1|33|285,4583,2185,4724|6563a47bae29cc7e24678d52|1_415_1_033.png
마구누쓰|||
нем, Мабпиз): ~ 효과 физ. эффект (явление) Магнуса.

-|1|415|1|34|364,4726,1102,4791|6563a47bae29cc7e24678d53|1_415_1_034.png
마구다지|||
СМ. 마 구잡 이 .

-|1|415|1|35|262,4792,2186,4935|6563a47bae29cc7e24678d54|1_415_1_035.png
마구리|||
1) конец, кончик (напр. бруса);
2) боковая -сторона;
3) см. 막장 I
1);
4) кайма;
5) наконечник.

-|1|415|1|36|261,4933,2187,5073|6563a47bae29cc7e24678d55|1_415_1_036.png
口卜구리판|||
станок для обтёсывания концов деревин- 田ых брусьев,

-|1|415|1|37|361,5072,2181,5145|6563a47bae29cc7e24678d56|1_415_1_037.png
마구발방:~하다|||
необдуманно поступать (говорить).

-|1|415|2|1|2354,323,4182,395|6563a47bae29cc7e24678d57|1_415_2_001.png
뢰화|牢確||
~하다 крепкий; надёжный; нерушимый.

-|1|415|2|2|2348,407,4182,481|6563a47bae29cc7e24678d58|1_415_2_002.png
뢰약|牢約||
твёрдое обещание; ~하다 тнёрдо обещать.

-|1|415|2|3|2348,495,3847,568|6563a47bae29cc7e24678d59|1_415_2_003.png
뢰옥|牢獄||
место заключения (преступника).

-|1|415|2|4|2286,582,4184,740|6563a47bae29cc7e24678d5a|1_415_2_004.png
뢰우|雷雨||
грозовой дождь; ~ 권운 перистые грозовые облака; ~ 활동 метео грозовая деятельность.

-|1|415|2|5|2367,1086,3692,1159|6563a47bae29cc7e24678d5b|1_415_2_005.png
마구발치|馬廐■||
задняя часть контЬшни.

-|1|415|2|6|2364,1156,3140,1232|6563a47bae29cc7e24678d5c|1_415_2_006.png
마구사|馬具師||
шорник.

-|1|415|2|7|2364,1228,3748,1299|6563a47bae29cc7e24678d5d|1_415_2_007.png
마구잡이:~로|||
без разбора; как попало.

-|1|415|2|8|2365,1298,3139,1368|6563a47bae29cc7e24678d5e|1_415_2_008.png
마구초|•草||
см. 막담배.

-|1|415|2|9|2366,1366,4002,1440|6563a47bae29cc7e24678d5f|1_415_2_009.png
마군|魔軍|I|
люди, мешающие другим работать.

-|1|415|2|10|2366,1437,3419,1508|6563a47bae29cc7e24678d60|1_415_2_010.png
마군|馬軍|II|
арх. см. 기병

-|1|415|2|11|2290,1506,4192,1640|6563a47bae29cc7e24678d61|1_415_2_011.png
마굴|魔窟||
перен. логово; 경찰의 ~을 벗 어 나다 ворваться из лап полиции.

-|1|415|2|12|2366,1647,3978,1719|6563a47bae29cc7e24678d62|1_415_2_012.png
口卜二匚날리움|||
англ. та§па11иш) хим. магналий.

-|1|415|2|13|2289,1717,4190,1860|6563a47bae29cc7e24678d63|1_415_2_013.png
口卜|二||
и 네/工卜 (англ, та^пез1а) магнезия; ~ 벽돌 магнезиальный кирпич; ~ 클링 магнезиальный клинкер.

-|1|415|2|14|2365,1860,3223,1929|6563a47bae29cc7e24678d64|1_415_2_014.png
마고•네지트|||
рус. магнезит.

-|1|415|2|15|2366,1927,3450,1999|6563a47bae29cc7e24678d65|1_415_2_015.png
마그•네트|||
нем. Мабпе
1) магнето.

-|1|415|2|16|2284,1994,4190,2125|6563a47bae29cc7e24678d66|1_415_2_016.png
마•工마|||
рус. магма; ~［적］ геол, магматизм, магматический: 一 작용

-|1|415|2|17|2287,2137,4194,2278|6563a47bae29cc7e24678d67|1_415_2_017.png
口卜근|麻根||
к이). мед. корень конопли 나сак материал для лекарства).

-|1|415|2|18|2366,2277,3208,2347|6563a47bae29cc7e24678d68|1_415_2_018.png
마기|馬技|I|
см. 마상재.

-|1|415|2|19|2366,2345,3335,2418|6563a47bae29cc7e24678d69|1_415_2_019.png
마기|〈霉氣|II|
см. 매 기 V.

-|1|415|2|20|2287,2417,4194,2556|6563a47bae29cc7e24678d6a|1_415_2_020.png
마기||III|
см. 막상 II; ~ 말로 допустим (предположим) что…].

-|1|415|2|21|2368,2557,3971,2630|6563a47bae29cc7e24678d6b|1_415_2_021.png
口卜개||I|
пробка, затичка； ~ 계 지 калибр-прббка.

-|1|415|2|22|2368,2627,3496,2698|6563a47bae29cc7e24678d6c|1_415_2_022.png
마개|麻楷|II|
уст. см. 삼대 Ш.

-|1|415|2|23|2367,2698,2944,2769|6563a47bae29cc7e24678d6d|1_415_2_023.png
마개뽑이|||
штопор.

-|1|415|2|24|2366,2766,3230,2840|6563a47bae29cc7e24678d6e|1_415_2_024.png
口卜계|魔界|I|
преисподняя.

-|1|415|2|25|2366,2837,3763,2908|6563a47bae29cc7e24678d6f|1_415_2_025.png
마계|馬薊|II|
1) см. 백출 I;
2) см. 삽주.

-|1|415|2|26|2293,2907,4195,3051|6563a47bae29cc7e24678d70|1_415_2_026.png
마계|馬契|III|
феод, коннопрокатное общество: ~ 도 7卜 помещение коннопрокатного общества.

-|1|415|2|27|2288,3045,4198,3182|6563a47bae29cc7e24678d71|1_415_2_027.png
口卜계말|馬契■||гиен
феод лошадь коннопрокатного общества.

-|1|415|2|28|2287,3186,4193,3328|6563a47bae29cc7e24678d72|1_415_2_028.png
마귀|魔鬼||
ЗЛОЙ дух; дьйвол, чёрт; ~［가］	들었다 зл ой ду х вселил ся (в кого -л.).

-|1|415|2|29|2288,3327,4198,3470|6563a47bae29cc7e24678d73|1_415_2_029.png
마광|磨光||
уст.
1): ~ 하•다 полировать, натирать до блеска;
2) блеск полированного предмета.

-|1|415|2|30|2367,3469,3793,3539|6563a47bae29cc7e24678d74|1_415_2_030.png
口卜광기|磨鑛機||
горн, дробильная машина.

-|1|415|2|31|2366,3537,3878,3611|6563a47bae29cc7e24678d75|1_415_2_031.png
口卜권|馬卷||
билет тотализатора на ипподроме.

-|1|415|2|32|2289,3606,4197,3736|6563a47bae29cc7e24678d76|1_415_2_032.png
마권찰장|摩拳擦掌||
Г-ччанъ] уст. ся в бой. готовность ринуть-

-|1|415|2|33|2288,3746,4200,3888|6563a47bae29cc7e24678d77|1_415_2_033.png
口卜나님|||
вежл. бабушка, мамаша (при обращении к пожилой женщине) ■

-|1|415|2|34|2290,3887,4195,4028|6563a47bae29cc7e24678d78|1_415_2_034.png
口卜냥|||
1) вдоволь; ~ 먹다 сытно поесть; наесться;
2) не торопись, не спеша.

-|1|415|2|35|2359,4027,4037,4094|6563a47bae29cc7e24678d79|1_415_2_035.png
一口卜냥|||
после имён словно; 물결 ~ словно волны.

-|1|415|2|36|2368,4097,3338,4168|6563a47bae29cc7e24678d7a|1_415_2_036.png
口卜녀|魔女||
ведьма, колдунья.

-|1|415|2|37|2368,4166,3096,4238|6563a47bae29cc7e24678d7b|1_415_2_037.png
마노|瑪瑙||
мин. агат.

-|1|415|2|38|2369,4236,3776,4306|6563a47bae29cc7e24678d7c|1_415_2_038.png
마노•사|馬尿酸||
хим. гиппуровая кислота.

-|1|415|2|39|2288,4306,4196,4447|6563a47bae29cc7e24678d7d|1_415_2_039.png
口卜누라|||
прост.
1) жена; старуха (обращение к пожилой жене);
2) мамаша (обращение к пожилой женщине).

-|1|415|2|40|2368,4450,3382,4517|6563a47bae29cc7e24678d7e|1_415_2_040.png
마누라쟁이|||
презр. см. 마누라.

-|1|415|2|41|2368,4516,3132,4586|6563a47bae29cc7e24678d7f|1_415_2_041.png
마누새|||
диал. см. 흅내.

-|1|415|2|42|2294,4588,4195,4729|6563a47bae29cc7e24678d80|1_415_2_042.png
마누팍뚜라|||
рус. мануфактура; ~ 적 мануфактурный; ~적 분업 мануфактурное разделение труда.

-|1|415|2|43|2294,4727,4198,4923|6563a47bae29cc7e24678d81|1_415_2_043.png
・口卜는|||
после заключительной ф. предикатива хот攵; 시간이 있다마는 가지 않는다 хот次 и время есть, идти не хочется.

-|1|415|2|44|2290,4933,4201,5132|6563a47bae29cc7e24678d82|1_415_2_044.png
口卜늘|||
чеснок; ~ 만두 чеснок в клире, поджаренный на вертеле (закуска к вину)\ ~ 숙주나물 салат из зелени чеснока.

-|1|416|1|1|345,319,1750,394|6563a47bae29cc7e24678d83|1_416_1_001.png
마늘등卜燈|||
фонарь восьмигранной формы.

-|1|416|1|2|273,389,2158,532|6563a47bae29cc7e24678d84|1_416_1_002.png
마늘모|||
1) сущ. трёхгранной формы;
2) название иероглифического ключа 《厶》.

-|1|416|1|3|343,526,1829,603|6563a47bae29cc7e24678d85|1_416_1_003.png
마늘종[|-||
ччонъ] цветочная стрелка чеснока.

-|1|416|1|4|343,599,1112,666|6563a47bae29cc7e24678d86|1_416_1_004.png
마늘쪽|||
долька чеснока.

-|1|416|1|5|276,667,2160,797|6563a47bae29cc7e24678d87|1_416_1_005.png
마니라|||
англ. шап11а): ~ 로프(바줄) канат из манильской пеньки.

-|1|416|1|6|342,807,1774,881|6563a47bae29cc7e24678d88|1_416_1_006.png
마니라마|©||
нал. тапПа+麻) см. 마니라삼.

-|1|416|1|7|342,876,1841,950|6563a47bae29cc7e24678d89|1_416_1_007.png
마니라삼|||
англ. тапИа-) манильская пенька,

-|1|416|1|8|346,949,1529,1021|6563a47bae29cc7e24678d8a|1_416_1_008.png
마닐마닐:~하다|||
мягкий (р пище).

-|1|416|1|9|278,1019,2159,1163|6563a47bae29cc7e24678d8b|1_416_1_009.png
마님|||
1) вежл. Ваша супруга (о женщине средних лет);
2) после титула господин.

-|1|416|1|10|345,1165,1102,1229|6563a47bae29cc7e24678d8c|1_416_1_010.png
마다|||
с아ср. от 마스다.

-|1|416|1|11|344,1228,2160,1298|6563a47bae29cc7e24678d8d|1_416_1_011.png
마다|||
после имён каждый; 사람~ каждый человек.

-|1|416|1|12|345,1304,1040,1368|6563a47bae29cc7e24678d8e|1_416_1_012.png
마다다|||
СМ. 마다하다.

-|1|416|1|13|345,1368,1434,1441|6563a47bae29cc7e24678d8f|1_416_1_013.png
마다하다|||
отказывать; отвергать.

-|1|416|1|14|275,1438,2165,1582|6563a47bae29cc7e24678d90|1_416_1_014.png
마담|||
фр. тадате)
1) мадам;
2) содержательница (кафе, гостиницы, чайной).

-|1|416|1|15|279,1578,2166,2071|6563a47bae29cc7e24678d91|1_416_1_015.png
마당1.|||
1) двор; площадка (возле дома); ~ 삼을 캐였 г卜 поел. = счастье подвалило (букв, во дворе вырыл корень женьшеня); ~ 터진 데 솔뿌리 걱정 погов. = снявши голову, по волосам не плачут; ~［을］ 빌 리 다 уст. пренебр. устраивать смотрины в доме родителей невесты;
2) место действия; арена; 전투 ~ поле боя; 2. счётн. сл. для песен, арий.

-|1|416|1|16|349,2068,1370,2143|6563a47bae29cc7e24678d92|1_416_1_016.png
마당개[|-||
ккэ] дворовая собака.

-|1|416|1|17|350,2139,2007,2213|6563a47bae29cc7e24678d93|1_416_1_017.png
마당맥질:~하다|||
покрывать (мазать) ток глиной.

-|1|416|1|18|349,2210,1378,2278|6563a47bae29cc7e24678d94|1_416_1_018.png
마당발|||
нога с плоской стопой.

-|1|416|1|19|285,2281,2168,2422|6563a47bae29cc7e24678d95|1_416_1_019.png
口卜당불手|||
о] этн. хождение из дома в дом песнями (в новогодний праздник). музыкой

-|1|416|1|20|350,2418,1037,2488|6563a47bae29cc7e24678d96|1_416_1_020.png
마당비|[||
тши] метла.

-|1|416|1|21|351,2491,1674,2562|6563a47bae29cc7e24678d97|1_416_1_021.png
마당조개|||
Е)с& Е а (съедобный моллюск).

-|1|416|1|22|352,2562,1568,2629|6563a47bae29cc7e24678d98|1_416_1_022.png
마당길|||
молотьба; ~하다 молотить,

-|1|416|1|23|352,2629,1392,2704|6563a47bae29cc7e24678d99|1_416_1_023.png
口卜당질군[|-||
ккун] молотильщик.

-|1|416|1|24|284,2699,2171,2844|6563a47bae29cc7e24678d9a|1_416_1_024.png
마당롱|||
мешок, в который насыпано 10 полных маль зерна (при сборе налога управляющим помещика).

-|1|416|1|25|285,2840,2174,2984|6563a47bae29cc7e24678d9b|1_416_1_025.png
마당쓰레기|||
1) мусор, собранный во мусором, собранное на току.

-|1|416|1|26|354,2981,1231,3053|6563a47bae29cc7e24678d9c|1_416_1_026.png
마도공|磨刀工||
точильщик.

-|1|416|1|27|286,3052,2172,3181|6563a47bae29cc7e24678d9d|1_416_1_027.png
마도수|磨刀水||
кор. мед. примочка из воды с металлической пылью.

-|1|416|1|28|358,3193,1341,3265|6563a47bae29cc7e24678d9e|1_416_1_028.png
마도패|馬刀貝||
арх. см. 긴맛.

-|1|416|1|29|358,3262,2168,3334|6563a47bae29cc7e24678d9f|1_416_1_029.png
마도요|||
зоол. большой кроншнеп (Ыитепшз агдиа1а).

-|1|416|1|30|359,3332,1915,3406|6563a47bae29cc7e24678da0|1_416_1_030.png
마도위|馬一||
посредник при продаже лошадей.

-|1|416|1|31|294,3401,2175,3543|6563a47bae29cc7e24678da1|1_416_1_031.png
마두|馬頭||
1) станционный смотритель;
2) будд, страж в преисподней.

-|1|416|1|32|290,3540,2175,3818|6563a47bae29cc7e24678da2|1_416_1_032.png
마두납채|馬頭納釆||
1): ~하다 преподносить в подарок невесте два куска красного и синего шёлка в день свадьбы; 2) этн. красный и синий шёлк, подаренный женихом невесте в день свадьбы.

-|1|416|1|33|362,3821,1205,3891|6563a47bae29cc7e24678da3|1_416_1_033.png
마두리|||
диал. см. 마투리.

-|1|416|1|34|292,3889,2174,4034|6563a47bae29cc7e24678da4|1_416_1_034.png
마두출령|馬頭出令||
уст.
1) передача срочного приказа;
2) срочный приказ.

-|1|416|1|35|362,4032,1483,4103|6563a47bae29cc7e24678da5|1_416_1_035.png
마두회|馬頭戯||
арх. см. 줄다리기.

-|1|416|1|36|363,4107,1112,4170|6563a47bae29cc7e24678da6|1_416_1_036.png
마드라스|||
см. 마트라스.

-|1|416|1|37|363,4178,1113,4240|6563a47bae29cc7e24678da7|1_416_1_037.png
마드로스|||
см. 마트로스.

-|1|416|1|38|300,4241,2177,4384|6563a47bae29cc7e24678da8|1_416_1_038.png
마들가리|||
1) хворост (как топливо))
2) шов изношенной одежды;
3) затинутый узел (в запутанных нитках).

-|1|416|1|39|294,4382,2180,4804|6563a47bae29cc7e24678da9|1_416_1_039.png
마디|||
1) Узел (растения); колено (бамбука, злаковых растений и т. п.); сустав, сочленение; сегмент (червя и т. м.); 무릎 ~ коленный сустав;
2) узел (на нитке и т.九.)；
3) тижесть на сердце;
4) слово; фраза; куплет; муз. такт; 한 ~로 말하면 одн出м словом; 한 ~의 변 명도 하지 않다 не сказать ни слова в своё оправдание.

-|1|416|1|40|300,4802,2181,4930|6563a47bae29cc7e24678daa|1_416_1_040.png
마디누에|||
больной шелковичный червь с распухшими сегментами.

-|1|416|1|41|299,4941,2180,5081|6563a47bae29cc7e24678dab|1_416_1_041.png
마디다|||
1) прочный (напр. о вещи)\
2) замедленный (о росте).

-|1|416|1|42|365,5079,2183,5152:2263,324,4176,536|6563a47bae29cc7e24678dac|1_416_1_042.png
마디마디|||
1) каждый узел; каждое и т.几・)；каждый сустав; каждое сегмент (червя и т. п.);
2) каждое за; каждый куплет (такт). колено (бамбука сочленение; каждый слово; каждая фра-

-|1|416|2|2|2344,533,3433,607|6563a47bae29cc7e24678dad|1_416_2_002.png
마디선|■線||
муз. тактовая черта.

-|1|416|2|3|2343,607,3006,677|6563a47bae29cc7e24678dae|1_416_2_003.png
마디새|||
муз. цезура.

-|1|416|2|4|2343,675,2984,742|6563a47bae29cc7e24678daf|1_416_2_004.png
마디좀|||
см. 오 일 I.

-|1|416|2|5|2344,744,3021,816|6563a47bae29cc7e24678db0|1_416_2_005.png
口卜디지다|||
узловатый.

-|1|416|2|6|2345,813,3799,887|6563a47bae29cc7e24678db1|1_416_2_006.png
마디충|■蟲||
вредители растений (насеком미е、.

-|1|416|2|7|2265,884,4172,1023|6563a47bae29cc7e24678db2|1_416_2_007.png
口卜디풀|||
бот. горец птичий, спорыш (Ро1у^спит 〃加・ си1аге).

-|1|416|2|8|2345,1023,3657,1097|6563a47bae29cc7e24678db3|1_416_2_008.png
마디至|||
бот. ротала (Яо1а1а иН§тоза).

-|1|416|2|9|2345,1094,3407,1165|6563a47bae29cc7e24678db4|1_416_2_009.png
마대|麻袋|I|
пеньковый мешок,

-|1|416|2|10|2345,1165,3349,1237|6563a47bae29cc7e24678db5|1_416_2_010.png
마대|馬台|II|
ножки (мебели).

-|1|416|2|11|2346,1235,3783,1307|6563a47bae29cc7e24678db6|1_416_2_011.png
마대|馬隊||
Ш уст. кавалерийский отряд.

-|1|416|2|12|2347,1304,4173,1379|6563a47bae29cc7e24678db7|1_416_2_012.png
마되|||
маль и тве (меры сыпучих тел\ см. 말 I
1) 〃 되

-|1|416|2|13|2347,1374,4014,1447|6563a47bae29cc7e24678db8|1_416_2_013.png
마되질:~하다|||
мерить малями и тве (см. 마되).

-|1|416|2|14|2270,1442,4175,1587|6563a47bae29cc7e24678db9|1_416_2_014.png
口卜라리|||
е卜 (англ. та1аг1а) малярия; ~ 모기 анофелес, малярийный комар.

-|1|416|2|15|2348,1582,4175,1657|6563a47bae29cc7e24678dba|1_416_2_015.png
마라손|||
англ. тагаИюп): ~ ［경주］ спорт, марафон.

-|1|416|2|16|2269,1655,4177,1797|6563a47bae29cc7e24678dbb|1_416_2_016.png
口卜라초|■草||
1) табак для самокрутки; ~를 말다 свёртывать самокрутку;
2) прост, см. 궐 련 .

-|1|416|2|17|2349,1795,2950,1868|6563a47bae29cc7e24678dbc|1_416_2_017.png
마량|馬糧||
фураж.

-|1|416|2|18|2349,1862,3680,1938|6563a47bae29cc7e24678dbd|1_416_2_018.png
마량고|馬糧庫||ккэ
фуражный склад.

-|1|416|2|19|2349,1936,3407,2008|6563a47bae29cc7e24678dbe|1_416_2_019.png
마려|磨礪||
уст.: ~하다 точить.

-|1|416|2|20|2350,2007,3219,2077|6563a480ae29cc7e24678dbf|1_416_2_020.png
마려공|磨礪工||
точильщик.

-|1|416|2|21|2351,2073,3850,2149|6563a480ae29cc7e24678dc0|1_416_2_021.png
口卜력|魔力|I|
сверхъестественная сила; чары.

-|1|416|2|22|2271,2145,4174,2361|6563a480ae29cc7e24678dc1|1_416_2_022.png
口卜력|馬力|II|
1) сила лошади; ~ 견 인 конная тяга;
2) физ. лошадиная сила;
3) мощность; ~ 계수 коэффициент мощности .

-|1|416|2|23|2271,2352,4179,2993|6563a480ae29cc7e24678dc2|1_416_2_023.png
口卜련|||
1) замысел; намерение; план; ~［을］ 대 다 задумывать и осуществлять;
2) подготовка; устройство; ~ 하다 а) замышлить; планировать; б) готовиться (к 너ел砍4.); подготовить, устроить (что-л.);
3) после деепр. с оком ■게, ■도록 и инф. в сочет. с 이타 быть обречённым; су呼енб;
4) после деепр. с 아сон너,, .기 и инф. в прош. вр,в сочет. с 이다 хорошо, что...; а то…; ◊ ~［이］ 4 니다 слов нет; ~［이］ 다 быть в ужасном (катастрофическом) положении.

-|1|416|2|24|2353,2991,3278,3062|6563a480ae29cc7e24678dc3|1_416_2_024.png
마렵|馬鬣||
арх. см. 말갈 기 .

-|1|416|2|25|2353,3060,3914,3132|6563a480ae29cc7e24678dc4|1_416_2_025.png
마렵다|마려우니,마려워||
чувствовать позывы.

-|1|416|2|26|2353,3131,3140,3203|6563a480ae29cc7e24678dc5|1_416_2_026.png
마령|馬齡||
СМ. 마치 II.

-|1|416|2|27|2354,3200,3278,3272|6563a480ae29cc7e24678dc6|1_416_2_027.png
마령서|馬鈴薯||
см. 감자 1

-|1|416|2|28|2353,3268,3414,3343|6563a480ae29cc7e24678dc7|1_416_2_028.png
마록마록[|・||
ронт시 см. 말똥말똥.

-|1|416|2|29|2354,3340,3365,3412|6563a480ae29cc7e24678dc8|1_416_2_029.png
마료|馬料||
уст. см. 말먹이 I.

-|1|416|2|30|2354,3405,4110,3484|6563a480ae29cc7e24678dc9|1_416_2_030.png
口卜루||I|
деревянный пол; ~를 놓다 настилать пол,

-|1|416|2|31|2279,3478,4183,3694|6563a480ae29cc7e24678dca|1_416_2_031.png
마루||II|
1) конёк (двускатной крыши)\
2) гребень горы； ~ 넘은 수레의 세 обр. пиковое положение;
3) кульминационный пункт,

-|1|416|2|32|2355,3687,4015,3763|6563a480ae29cc7e24678dcb|1_416_2_032.png
마루구멍||I|
[・кк)시
1) подполье;
2) дыра* в полу.

-|1|416|2|33|2356,3758,3272,3833|6563a480ae29cc7e24678dcc|1_416_2_033.png
마루구멍||II|
[・кку・] чердак.

-|1|416|2|34|2356,3829,3348,3900|6563a480ae29cc7e24678dcd|1_416_2_034.png
마루귀를[|-||
ККВИ-] балка пола.

-|1|416|2|35|2357,3899,3197,3970|6563a480ae29cc7e24678dce|1_416_2_035.png
마루널【|・||
ннол] половица.

-|1|416|2|36|2284,3966,4185,4115|6563a480ae29cc7e24678dcf|1_416_2_036.png
마루대[|-||
ттэ]
1) балка под коньком крыши;
2) бревно (для балки).

-|1|416|2|37|2357,4106,4079,4255|6563a480ae29cc7e24678dd0|1_416_2_037.png
마루문|■門||
дверь в комнату с деревянным полом. 마루바닥 [-ппа-] поверхность пола, пол.

-|1|416|2|38|2358,4246,4182,4326|6563a480ae29cc7e24678dd1|1_416_2_038.png
口卜루방|■房||
комната с деревянным полом (в кор. доме).

-|1|416|2|39|2358,4321,3579,4395|6563a480ae29cc7e24678dd2|1_416_2_039.png
|||
口I■루보 [-ппо] стропильная затижка.

-|1|416|2|40|2358,4391,3344,4462|6563a480ae29cc7e24678dd3|1_416_2_040.png
마루소[|-||
ссо] диал. см. 황소.

-|1|416|2|41|2358,4466,3225,4532|6563a480ae29cc7e24678dd4|1_416_2_041.png
마루개|||
диал. см. 룡마루.

-|1|416|2|42|2358,4532,3234,4602|6563a480ae29cc7e24678dd5|1_416_2_042.png
마루장[|-||
ччант ] половица.

-|1|416|2|43|2358,4602,3245,4678|6563a480ae29cc7e24678dd6|1_416_2_043.png
마루줄[|-||
ччул] мор. шкот.

-|1|416|2|44|2359,4680,2993,4744|6563a480ae29cc7e24678dd7|1_416_2_044.png
마루청|||
см. 마루장,

-|1|416|2|45|2285,4733,4186,4889|6563a480ae29cc7e24678dd8|1_416_2_045.png
마루目기|||
1) горный пик; [горная] вершина;
2) конёк (двускатной крыши).

-|1|416|2|46|2360,4890,3054,4954|6563a480ae29cc7e24678dd9|1_416_2_046.png
마루턱|||
см. 마루터 기.

-|1|416|2|47|2360,4954,3147,5028|6563a480ae29cc7e24678dda|1_416_2_047.png
마루판|,板||
доски пола.

-|1|416|2|48|2361,5023,3255,5096|6563a480ae29cc7e24678ddb|1_416_2_048.png
마루폭|||
пояс (брюк, юбки).

-|1|416|2|49|2362,5092,3346,5168|6563a480ae29cc7e24678ddc|1_416_2_049.png
마루일군[|-||
ккун] см. 상일군.

-|1|417|1|1|351,330,1276,400|6563a480ae29cc7e24678ddd|1_417_1_001.png
마륙|馬陸||
арх. см. 노래기.

-|1|417|1|2|270,396,2184,3206|6563a480ae29cc7e24678dde|1_417_1_002.png
마르다||I|
(마르니, 말라)
1) сохнуть, высыхать; пересыхать
마른 가래질하다  копать корейской лопатой сухую землю
 마른 걸레질하다 вытирать (**что-л.**) сухой тряпкой
 마른 고기 
1) сушёное (вяленое) мясо
2) сушёная (вяленая) рыба
마른 구역 позывы к рвоте
마른 구역질하다 тошнить
마른 국수 
1) куксу, не отваренное в воде
2) сухое куксу 
마른 금 점 **уст.** работа горного маклера
마른 기침 сухой кашель
마른 과자 сухое печенье
마른 날 солнечный день
마른 논 сухое (не залитое водой) рисовое поле
마른 눈 сухой снег
마른 바가지 ковш для зерна
마른 반찬 гарнир (**к рису**) из вяленых продуктов
마른 밥 
1) один рис (**без супа**)
2) рис комками
마른 버 짐 **мед.** чешуйчатый лишай
마른 번 개 вспышка молнии на безоблачном нёбе
마른 벼 락 гроза в ясный день
마른 신 
1) непромасленная кожаная обувь
2) обувь для сухой погоды
마른 자리 сухое место
마른 장 выпаренный соевый соус (**в виде порошка**)
마른 재 сухая зола (**удобрение**)
마른 찬합 блюдо для гарниров к рису (кондитерских изделий)
마른 천둥 гром среди ясного нёба
마른 침이 났다 пересохло во рту
마른 타작 обмолот высохшего риса
마른 편포 сушёная (вяленая) каракатица
마른 하늘 ясное нёбо
마른 홍두깨 катание чуть влажного белья
마른 행주질하다 вытирать сухим полотенцем посуду
마른 땀 холодный пот
마른 빨 래 сухая чистка (**одежды**) 
마른 써레질하다 выравнивать (разравнивать) сухую землю; 
마른 안주 закуска к водке (**о вяленом мясе, печенье и т. п.**)
마른 옴 **мед.** сухой скабиес
마른 일 «сухая работа» (**женские работы типа кройки, шитья, тканья и т. п.**)
마른 입으로 всухомятку
말라 비틀어지다 **прост**
1) становиться дряблым (вялым)
2) становиться дряхлым
말라 빠지다 **посл** исхудать, высохнуть
마른 나무에서 물내기 **посл.** [всё равно, что] поливать засохшее дерево
마른 나무에 꽃이 피랴 **посл.** ≅ питать пустые надежды (**букв.** разве на засохшем дереве зацветут цветы?)
마른 남ㄱ에 좀 먹 듯 **обр.** 
1) чувствуя себя с каждым днём всё хуже и хуже
2) постепенно разоряясь
마른 하늘에 생벼 락 **погов.** [как] гром среди ясного нёба
마른 이죽이듯 **обр.** 
1)тщательно, скрупулёзно
2) [по]худеть
3) иссякать, исчезать

-|1|417|1|3|354,3210,2179,3283|6563a480ae29cc7e24678ddf|1_417_1_003.png
口卜르다11|口卜르니,||
кроить; делать (что~л.) по мёрке^

-|1|417|1|4|353,3279,1970,3353|6563a480ae29cc7e24678de0|1_417_1_004.png
口卜르크|||
нем. Марк) марка (денежная единица).

-|1|417|1|5|353,3351,1581,3422|6563a480ae29cc7e24678de1|1_417_1_005.png
口卜르까|||
рус. марка (сорт, ксмествб).

-|1|417|1|6|355,3421,2181,3494|6563a480ae29cc7e24678de2|1_417_1_006.png
口卜른갈이:~하다|||
пахать не залитое водой рисовое поле.

-|1|417|1|7|356,3490,1589,3564|6563a480ae29cc7e24678de3|1_417_1_007.png
口卜름||I|
водяной орех (Тгара па1апз).

-|1|417|1|8|279,3561,2180,3691|6563a480ae29cc7e24678de4|1_417_1_008.png
마름||II|
1. связки соломы (для покрытия крыши)； 2. счётн. сл. для связок соломы.

-|1|417|1|9|359,3701,1511,3773|6563a480ae29cc7e24678de5|1_417_1_009.png
口)•름||III|
управляющий помещика.

-|1|417|1|10|360,3775,1050,3839|6563a480ae29cc7e24678de6|1_417_1_010.png
마름개질|||
СМ； 마름질.

-|1|417|1|11|360,3843,1205,3914|6563a480ae29cc7e24678de7|1_417_1_011.png
마름모형卜形|||
мат. ромб.

-|1|417|1|12|284,3914,2187,4037|6563a480ae29cc7e24678de8|1_417_1_012.png
口卜름쇠|||
воен, проволочные ежи; О ~도 삼키다 быть алчным.

-|1|417|1|13|361,4053,1696,4125|6563a480ae29cc7e24678de9|1_417_1_013.png
마름자|||
сантиметр, сантиметровая лента.

-|1|417|1|14|361,4120,2066,4196|6563a480ae29cc7e24678dea|1_417_1_014.png
口卜름죽|•粥||
кашица из толчёного водяного ореха.

-|1|417|1|15|362,4192,1432,4265|6563a480ae29cc7e24678deb|1_417_1_015.png
口卜름질|||
кройка; ——하다 кроить,

-|1|417|1|16|363,4262,1148,4334|6563a480ae29cc7e24678dec|1_417_1_016.png
마름형|•形||
СМ. 릉형 1).

-|1|417|1|17|282,4331,2187,4542|6563a480ae29cc7e24678ded|1_417_1_017.png
口卜리||I|
счётн. сл.
1) животное; птица; насекомое и т. п.;
2) несколько животных (птиц, рыб, насекомых и т. п.).

-|1|417|1|18|362,4543,2065,4615|6563a480ae29cc7e24678dee|1_417_1_018.png
마리||II|
счётн. сл. для поэтических произведений.

-|1|417|1|19|362,4610,1152,4681|6563a480ae29cc7e24678def|1_417_1_019.png
마리돌[|-||
ттол] см. 대돌.

-|1|417|1|20|285,4684,2190,4827|6563a480ae29cc7e24678df0|1_417_1_020.png
口+린자|馬蘭子||
кор. мед. семена касатика Пал л аса (как материал для лекарства).

-|1|417|1|21|278,4824,2190,4966|6563a480ae29cc7e24678df1|1_417_1_021.png
마립간|麻立干||
марипкан [один из титулов короля государства. Силла).

-|1|417|1|22|359,4969,2189,5040|6563a480ae29cc7e24678df2|1_417_1_022.png
口卜래7]|||
старинная низкая шляпа с широкими полими.

-|1|417|1|23|357,5036,1040,5108|6563a480ae29cc7e24678df3|1_417_1_023.png
마래미|||
малёк тунца.

-|1|417|1|24|356,5104,2193,5181:2284,329,4175,480|6563a480ae29cc7e24678df4|1_417_1_024.png
마마|媽媽||
1) мф. см. 천연두; ~하다 болеть натуральной оспой;
2) арх. веж л. наложница чиновника;
3) арх. Ваше величество (высочество).

-|1|417|2|2|2362,472,3267,549|6563a480ae29cc7e24678df5|1_417_2_002.png
마마병|媽媽餅||
см. 마마떡.

-|1|417|2|3|2361,547,3674,624|6563a480ae29cc7e24678df6|1_417_2_003.png
마마자국|媽媽・||чча
рябина, оспина.

-|1|417|2|4|2361,619,3574,692|6563a480ae29cc7e24678df7|1_417_2_004.png
마마자리|媽媽・||чча
см. 마마자국.

-|1|417|2|5|2281,688,4186,830|6563a480ae29cc7e24678df8|1_417_2_005.png
마마꽂|媽媽■||
оспины, гнойные пузырьки (при натуральной оспе).

-|1|417|2|6|2283,831,4188,969|6563a480ae29cc7e24678df9|1_417_2_006.png
마마딱지|媽媽・||
подсохшие оспины (при натуральной оспе).

-|1|417|2|7|2282,973,4190,1185|6563a480ae29cc7e24678dfa|1_417_2_007.png
마마떡|媽媽■||
этн. паровой рисовый хлеб с красной фасолью угловатой (приготовляемый для больного натуральной оспой) .

-|1|417|2|8|2362,1184,4189,1256|6563a480ae29cc7e24678dfb|1_417_2_008.png
마멸|磨滅||
изнашивание, износ; ~하다 изнашиваться.

-|1|417|2|9|2362,1256,3612,1326|6563a480ae29cc7e24678dfc|1_417_2_009.png
마멸률|磨滅率||
тех. изнашиваемость.

-|1|417|2|10|2363,1327,3310,1398|6563a480ae29cc7e24678dfd|1_417_2_010.png
마명간|馬鳴肝||
СМ. 잠사 II.

-|1|417|2|11|2363,1398,3870,1467|6563a480ae29cc7e24678dfe|1_417_2_011.png
마모|磨耗||
тех. износ; ~하다 изнашиваться.

-|1|417|2|12|2364,1467,3795,1543|6563a480ae29cc7e24678dff|1_417_2_012.png
마모률|磨耗率||юл
коэффициент износа.

-|1|417|2|13|2286,1539,4194,1668|6563a480ae29cc7e24678e00|1_417_2_013.png
마모층|磨耗層||
1) изнашиваемый слой;
2) поверхность шоссе.

-|1|417|2|14|2364,1682,3062,1748|6563a480ae29cc7e24678e01|1_417_2_014.png
마목||I|
см. 버력 II.

-|1|417|2|15|2364,1752,3726,1824|6563a480ae29cc7e24678e02|1_417_2_015.png
마목|麻木|II|
кор. мед. онемение мышц.

-|1|417|2|16|2285,1823,4190,1965|6563a480ae29cc7e24678e03|1_417_2_016.png
口卜목|馬木|III|
1) полигр. наборный стол;
2) уст. подставка для паланкина (похоронных носилок).

-|1|417|2|17|2287,1964,4193,2109|6563a480ae29cc7e24678e04|1_417_2_017.png
마목지기|馬木・||
носильщик подставки для паланкина (похоронных носилок).

-|1|417|2|18|2364,2106,3149,2179|6563a480ae29cc7e24678e05|1_417_2_018.png
마무|摩撫||
см. 무마 II.

-|1|417|2|19|2284,2178,4189,2322|6563a480ae29cc7e24678e06|1_417_2_019.png
마무르다|마무르니,마물러||
1) подшивать, подрубать;
2) завершать (работу).

-|1|417|2|20|2285,2319,4190,2465|6563a480ae29cc7e24678e07|1_417_2_020.png
口卜무리|||
1) завершбни으 (работ”); ~하다 завершать;
2) муз. каданс, каденция.

-|1|417|2|21|2364,2462,3427,2535|6563a480ae29cc7e24678e08|1_417_2_021.png
마무재|馬舞災||
арх, см. 화재 I.

-|1|417|2|22|2363,2533,4187,2606|6563a480ae29cc7e24678e09|1_417_2_022.png
口卜묵|磨墨|I|
уст.: ~ 하다 растирать тушь (в ту теннисе).

-|1|417|2|23|2365,2603,3280,2675|6563a480ae29cc7e24678e0a|1_417_2_023.png
마묵|馬墨|II|
см. 마황 II.

-|1|417|2|24|2288,2682,4196,2815|6563a480ae29cc7e24678e0b|1_417_2_024.png
마미|馬尾||
1) конский хвост;
2) волос из конского хвоста.

-|1|417|2|25|2284,2825,4187,2957|6563a480ae29cc7e24678e0c|1_417_2_025.png
마미군|馬尾裙||
арх. женские шаровары из конского волоса.

-|1|417|2|26|2366,2967,4186,3040|6563a480ae29cc7e24678e0d|1_417_2_026.png
口卜미전|馬尾廛||
арх. лавка по продаже конского волоса.

-|1|417|2|27|2366,3038,3429,3110|6563a480ae29cc7e24678e0e|1_417_2_027.png
마미조|馬尾藻||
арх. см. 모자반.

-|1|417|2|28|2366,3108,4184,3180|6563a480ae29cc7e24678e0f|1_417_2_028.png
口卜니卜리|馬■|I|
1) навьюченная лошадь;
2) вьюк (на лошади).

-|1|417|2|29|2296,3179,4178,3321|6563a480ae29cc7e24678e10|1_417_2_029.png
口卜바리||II|
два сома зерна с одного мачжиги (см. 섬 I /) и 마지기 II /).

-|1|417|2|30|2367,3318,4011,3395|6563a480ae29cc7e24678e11|1_417_2_030.png
口卜니卜리군|馬•||ккун
погонщик вьючной лошади.

-|1|417|2|31|2367,3390,3488,3464|6563a480ae29cc7e24678e12|1_417_2_031.png
마바리집|馬,||ччип
см. 마방집.

-|1|417|2|32|2285,3463,4187,3606|6563a480ae29cc7e24678e13|1_417_2_032.png
口卜발|麻勃|I|
кор. мед. цветы (пыльца) конопли (как материал для лекарства).

-|1|417|2|33|2368,3607,3293,3677|6563a480ae29cc7e24678e14|1_417_2_033.png
마발|馬勃|II|
см. 말불버 섯.

-|1|417|2|34|2369,3677,3728,3748|6563a480ae29cc7e24678e15|1_417_2_034.png
口卜방|馬房||
постоялый двор с конюшней.

-|1|417|2|35|2291,3745,4176,3892|6563a480ae29cc7e24678e16|1_417_2_035.png
口卜방간|馬房間||ккан
1) конюшня при постоялом дварё;
2) см. 마구간.

-|1|417|2|36|2370,3890,3629,3962|6563a480ae29cc7e24678e17|1_417_2_036.png
마방적|麻紡績||
прядение из конопли.

-|1|417|2|37|2370,3966,4116,4040|6563a480ae29cc7e24678e18|1_417_2_037.png
마방집|馬房■||ччип
семья, занимающаяся извозом.

-|1|417|2|38|2370,4038,3025,4110|6563a480ae29cc7e24678e19|1_417_2_038.png
마법|魔法||
см. 요_술.

-|1|417|2|39|2370,4109,3344,4185|6563a480ae29cc7e24678e1a|1_417_2_039.png
마법사|魔法師||
см. 요•술쟁 이.

-|1|417|2|40|2370,4182,2841,4253|6563a480ae29cc7e24678e1b|1_417_2_040.png
마병||I|
старьё.

-|1|417|2|41|2371,4250,3424,4322|6563a480ae29cc7e24678e1c|1_417_2_041.png
마병|馬兵|II|
арх. см. 기병

-|1|417|2|42|2370,4325,3080,4396|6563a480ae29cc7e24678e1d|1_417_2_042.png
마병장수|||
старьёвщик.

-|1|417|2|43|2371,4394,3259,4465|6563a480ae29cc7e24678e1e|1_417_2_043.png
마보군|馬步軍||
см. 마 보 병 .

-|1|417|2|44|2372,4464,3655,4536|6563a480ae29cc7e24678e1f|1_417_2_044.png
마보병|馬步兵||
арх. пехота и конница.

-|1|417|2|45|2294,4529,4176,4677|6563a480ae29cc7e24678e20|1_417_2_045.png
마복|磨璞||
арх.: ~하다 полировать драгоценный камень (самоцвет).

-|1|417|2|46|2373,4679,3219,4750|6563a480ae29cc7e24678e21|1_417_2_046.png
마봉|馬蜂||
арх. см. 말벌.

-|1|417|2|47|2292,4743,4171,5033|6563a480ae29cc7e24678e22|1_417_2_047.png
마부|馬夫||
1) кучер, извозчик;
2) конюх;
3) этн. идущий впереди чучела коня (во время церемонии 〃ззнания злого духс^\ ~ 타•령 песня идущего впереди чучела коня.

-|1|417|2|48|2375,5030,3440,5104|6563a480ae29cc7e24678e23|1_417_2_048.png
마부대|馬夫台||
козлы, облучок.

-|1|417|2|49|2377,5101,3458,5175|6563a480ae29cc7e24678e24|1_417_2_049.png
마부서|馬夫席||
облуибк (телеги).

-|1|418|1|1|289,325,2172,466|6563a480ae29cc7e24678e25|1_418_1_001.png
마분|麻費|I|
1) к이). мед. пыльца цветов конопли (как материал для лекарства);
2) семена конопли.

-|1|418|1|2|360,466,1131,537|6563a480ae29cc7e24678e26|1_418_1_002.png
마분|馬糞|II|
см. 말똥,

-|1|418|1|3|286,535,2170,677|6563a480ae29cc7e24678e27|1_418_1_003.png
마분지|馬糞紙||
грубая (обёрточная) бумага (из рисовой соломы).

-|1|418|1|4|286,677,2172,889|6563a480ae29cc7e24678e28|1_418_1_004.png
口卜비|麻痺||
1) паралич; 一 환^" паралитик;
2) перен. оцепенение, остолбенение; ~ 되다 а) отниматься, парализоваться (о 네аст兄х тела); б) перен. оцепенеть, остолбенеть.

-|1|418|1|5|290,883,2172,1103|6563a480ae29cc7e24678e29|1_418_1_005.png
마비성|麻痺性||ссэнъ
мед. сущ., паралитический; ~ 즐중 паралитический инсульт; ~ 수척 паралитический маразм; ~ 분비 параличная секреция.

-|1|418|1|6|362,1100,1180,1173|6563a480ae29cc7e24678e2a|1_418_1_006.png
마비저|馬鼻疽||
мед. сап.

-|1|418|1|7|362,1169,1463,1244|6563a480ae29cc7e24678e2b|1_418_1_007.png
마비체|麻痺体||
мед. парализатор.

-|1|418|1|8|294,1240,2173,1384|6563a480ae29cc7e24678e2c|1_418_1_008.png
마비탕|麻沸湯||
кор. мед. отвар из листьев и корней конопли (как анестезирующее средство).

-|1|418|1|9|362,1384,1367,1455|6563a480ae29cc7e24678e2d|1_418_1_009.png
마비풍|麻脾風||
см. 지 프 테 리 아 .

-|1|418|1|10|363,1455,1121,1525|6563a480ae29cc7e24678e2e|1_418_1_010.png
마사|麻絲|I|
см. 베실.

-|1|418|1|11|362,1521,2172,1596|6563a480ae29cc7e24678e2f|1_418_1_011.png
마丿屮|摩攀|II|
уст.: ~하다 тереть (натирать) рукой.

-|1|418|1|12|296,1594,2177,1724|6563a480ae29cc7e24678e30|1_418_1_012.png
口卜＞屮|馬事|III|
уст.
1) уход за лошадьми;
2) работа конюха.

-|1|418|1|13|365,1735,1238,1807|6563a480ae29cc7e24678e31|1_418_1_013.png
마사|馬舍|IV|
см. 마구간.

-|1|418|1|14|366,1805,1327,1876|6563a480ae29cc7e24678e32|1_418_1_014.png
마사|麻紗|V|
текст, батист.

-|1|418|1|15|297,1874,2175,2021|6563a480ae29cc7e24678e33|1_418_1_015.png
마八卜니|||
человек, меривший зерно на гумне по поручению управляющего помещика.

-|1|418|1|16|366,2017,1355,2088|6563a480ae29cc7e24678e34|1_418_1_016.png
마사람|馬■||
человек и лошадь.

-|1|418|1|17|367,2085,2085,2160|6563a480ae29cc7e24678e35|1_418_1_017.png
마＞4지다|||
1) разбиться;
2) покоробиться; измиться.

-|1|418|1|18|366,2157,1324,2230|6563a480ae29cc7e24678e36|1_418_1_018.png
마사원|馬事員||
воен. ездовой.

-|1|418|1|19|367,2227,1320,2299|6563a480ae29cc7e24678e37|1_418_1_019.png
마삭|麻索||
пеньковый канат.

-|1|418|1|20|299,2297,2178,2438|6563a480ae29cc7e24678e38|1_418_1_020.png
마삭줄|〈白花藤||
бот. трахелоспёрмум азиатский (ТгасНе1о8регтипг азьаНсипг).

-|1|418|1|21|369,2440,1774,2510|6563a480ae29cc7e24678e39|1_418_1_021.png
마삯|馬・||
저 за пбльзов거ние лошадью.

-|1|418|1|22|369,2507,1928,2581|6563a480ae29cc7e24678e3a|1_418_1_022.png
마삯군|馬・||ккун
погонщик вьючной лошади.

-|1|418|1|23|300,2580,2178,3005|6563a480ae29cc7e24678e3b|1_418_1_023.png
마상|馬上|I|
на коне; ~ 봉도 конный телохранитель, сопровождающий короля к усыпальнице предков; ~ 편곤 искусство владения палицей и железным цепом на коне; ~ 쌍 검 фехтование на коне двумя мечами; ~ 유삼 накидка всадника (из промасленной ткани)\ ~ 월도 искусство владения секирой на коне.

-|1|418|1|24|372,3007,1045,3072|6563a480ae29cc7e24678e3c|1_418_1_024.png
마상||II|
см. 마상이.

-|1|418|1|25|373,3075,1924,3146|6563a480ae29cc7e24678e3d|1_418_1_025.png
마상|馬商|III|
торговец лошадьми, барышник.

-|1|418|1|26|374,3145,1918,3218|6563a480ae29cc7e24678e3e|1_418_1_026.png
마상객|馬上客||
уст. всадник, седок, верховой.

-|1|418|1|27|373,3216,1344,3289|6563a480ae29cc7e24678e3f|1_418_1_027.png
마상전|馬床廛||
шорная лавка.

-|1|418|1|28|374,3287,1385,3358|6563a480ae29cc7e24678e40|1_418_1_028.png
마상재|馬上才||
вольтижировка.

-|1|418|1|29|374,3354,1629,3429|6563a480ae29cc7e24678e41|1_418_1_029.png
마상재군|馬上才軍||ккун
вольтижёр,

-|1|418|1|30|306,3427,2176,3570|6563a480ae29cc7e24678e42|1_418_1_030.png
마상초|馬上草||
арх. налоговая книга волости, ведущаяся уездным канцеляристоме

-|1|418|1|31|376,3569,1414,3639|6563a480ae29cc7e24678e43|1_418_1_031.png
마상총|馬上銃||
арх. см. 기병총.

-|1|418|1|32|376,3638,1924,3712|6563a480ae29cc7e24678e44|1_418_1_032.png
마상치|馬上,||
арх. обувь и накидка всадника,

-|1|418|1|33|378,3708,1714,3777|6563a480ae29cc7e24678e45|1_418_1_033.png
口卜상|||
с]
1) лодка, челнок;
2) долблёнка.

-|1|418|1|34|311,3779,2177,3920|6563a480ae29cc7e24678e46|1_418_1_034.png
마석|磨石||
1) арх. см. 매돌;
2) уст.: ~하다 шлифовать, полировать [камни].

-|1|418|1|35|379,3920,1234,3990|6563a480ae29cc7e24678e47|1_418_1_035.png
마섬유|麻纖維||
см. 삼섬유.

-|1|418|1|36|312,3990,2177,4116|6563a480ae29cc7e24678e48|1_418_1_036.png
마소|||
лошадь и вол (корова); скот; ~를 치다 держать скот.

-|1|418|1|37|309,4133,2174,4273|6563a480ae29cc7e24678e49|1_418_1_037.png
마속|||
вместимость, ёмкость (измеряемая малями и тве\ см. 应 I
1) 〃 되 I
1).

-|1|418|1|38|314,4269,2181,4483|6563a480ae29cc7e24678e4a|1_418_1_038.png
마수||I|
1) удачный почин (в торговле); ~［를］ 걸다 удачно начинать торговлю; ~ 가 좋다 торговля будет удачной;
2) см. 마牟 걸이.

-|1|418|1|39|383,4484,1829,4557|6563a480ae29cc7e24678e4b|1_418_1_039.png
마수卜數||II|
количество маль (см. 말 I
1).

-|1|418|1|40|384,4553,1711,4627|6563a480ae29cc7e24678e4c|1_418_1_040.png
마수|魔手||
111 перен. лапы; щупальца.

-|1|418|1|41|314,4624,2178,4836|6563a480ae29cc7e24678e4d|1_418_1_041.png
마수걸이|||
1) почин (в торговле))
2) перен. первые плоды; ~하다 а) делать [почин] (в торговле)\ б) перен. пожинать [первые плоды].

-|1|418|1|42|385,4840,1138,4905|6563a480ae29cc7e24678e4e|1_418_1_042.png
마수돌이|||
СМ. 마을돌이.

-|1|418|1|43|386,4911,917,4972|6563a480ae29cc7e24678e4f|1_418_1_043.png
마수레|||
СМ. 마차一.

-|1|418|1|44|385,4973,1134,5044|6563a480ae29cc7e24678e50|1_418_1_044.png
마술|魔術|I|
см. 요술.

-|1|418|1|45|317,5046,2182,5182|6563a480ae29cc7e24678e51|1_418_1_045.png
마술|馬術|II|
искусство верховой езди; ~ 경기 сос тязания в вольтижировке.

-|1|418|2|1|2356,322,4003,398|6563a480ae29cc7e24678e52|1_418_2_001.png
마술사|魔術師||
1 [・сса]
1) колдун;
2) фокусник.

-|1|418|2|2|2355,390,3790,466|6563a480ae29cc7e24678e53|1_418_2_002.png
마술사|馬術師|II|
ксса] берейтор; жокей.

-|1|418|2|3|2354,463,3348,534|6563a480ae29cc7e24678e54|1_418_2_003.png
마술쟁이|魔術■||
см. 요술쟁이.

-|1|418|2|4|2353,535,4173,609|6563a480ae29cc7e24678e55|1_418_2_004.png
口卜스다|口卜스니,||
разбивать; разрушать; уничтожать.

-|1|418|2|5|2354,606,3960,679|6563a480ae29cc7e24678e56|1_418_2_005.png
口卜스크|||
англ. та&к) маска; 7卜스 ~ противогаз.

-|1|418|2|6|2277,676,4174,818|6563a480ae29cc7e24678e57|1_418_2_006.png
口卜스터|||
англ. та51ег) мастерство; ~하다 в совершенстве владёть (чем-л.).

-|1|418|2|7|2356,820,3803,890|6563a480ae29cc7e24678e58|1_418_2_007.png
口卜스토돈|||
англ. гпа81о(1оп) зоол. мастодонт.

-|1|418|2|8|2356,889,3275,959|6563a480ae29cc7e24678e59|1_418_2_008.png
口卜스트|||
англ, таз!) мачта.

-|1|418|2|9|2357,960,3756,1033|6563a480ae29cc7e24678e5a|1_418_2_009.png
口卜스껨|||
англ, тазз дате) массовые игры.

-|1|418|2|10|2357,1028,3345,1104|6563a480ae29cc7e24678e5b|1_418_2_010.png
마승|麻繩||
уст. см. 삼노［끈］.

-|1|418|2|11|2356,1103,3044,1170|6563a480ae29cc7e24678e5c|1_418_2_011.png
口卜시|||
диал. см. 모。］-

-|1|418|2|12|2358,1172,3624,1245|6563a480ae29cc7e24678e5d|1_418_2_012.png
마시다|||
1) пить;
2) вдыхать; нюхать.

-|1|418|2|13|2359,1245,3215,1316|6563a480ae29cc7e24678e5e|1_418_2_013.png
口卜식|磨蝕||
геол, коррозия.

-|1|418|2|14|2361,1316,3439,1389|6563a480ae29cc7e24678e5f|1_418_2_014.png
마신|魔神|I|
злой дух, дьйвол.

-|1|418|2|15|2359,1385,3377,1458|6563a480ae29cc7e24678e60|1_418_2_015.png
口卜신|馬身|II|
корпус лбшади.

-|1|418|2|16|2359,1455,3684,1529|6563a480ae29cc7e24678e61|1_418_2_016.png
마신유|||
рус. машина + 油) см, 기계유.

-|1|418|2|17|2360,1529,3068,1596|6563a480ae29cc7e24678e62|1_418_2_017.png
마실|麻-|I|
см, 베 실.

-|1|418|2|18|2360,1597,3237,1665|6563a480ae29cc7e24678e63|1_418_2_018.png
마실||II|
диал. см. 마을 1.

-|1|418|2|19|2359,1667,3526,1739|6563a480ae29cc7e24678e64|1_418_2_019.png
마실박|麻實粕||
конопляные жмыхи.

-|1|418|2|20|2283,1730,4176,1952|6563a480ae29cc7e24678e65|1_418_2_020.png
마세|7夏|I|
1) плата весовщику н전 рынке;
2) зерно, взимаемое с крестьян управляющим помещика за обмер зерна на току

-|1|418|2|21|2360,1948,3132,2020|6563a480ae29cc7e24678e66|1_418_2_021.png
마세|馬貰||
и СМ. 마삯.

-|1|418|2|22|2359,2015,3637,2092|6563a480ae29cc7e24678e67|1_418_2_022.png
마쇄|磨碎||
Дробление; ~하다 дробить.

-|1|418|2|23|2361,2089,3562,2163|6563a480ae29cc7e24678e68|1_418_2_023.png
口卜쇄기|磨碎機||
дробильная машина.

-|1|418|2|24|2361,2153,3779,2252|6563a480ae29cc7e24678e69|1_418_2_024.png
口卜쇄물|磨碎物||
крбтк거 (наир , каменная). —， 초 т —— . _ — — — — '— — —르흐 — — — — — — I Т л ** 1а ✓、，л *부* 4 г、с Ет ■

-|1|418|2|25|2361,2222,4100,2302|6563a480ae29cc7e24678e6a|1_418_2_025.png
마자•||I|
длиннорылый конь (Ыга Иаета1асИ11а\ рыба).

-|1|418|2|26|2361,2298,3590,2373|6563a480ae29cc7e24678e6b|1_418_2_026.png
마^卜|麻子||
11 уст. семена конопли.

-|1|418|2|27|2361,2372,2987,2439|6563a480ae29cc7e24678e6c|1_418_2_027.png
마자|||
Ш см, 마저.

-|1|418|2|28|2360,2437,3662,2512|6563a480ae29cc7e24678e6d|1_418_2_028.png
마자•유|麻子油||
уст. конопляное масло.

-|1|418|2|29|2285,2505,4150,2654|6563a480ae29cc7e24678e6e|1_418_2_029.png
마작|麻雀||
мацзян (кит. азартная игра)) ~하다 иг рать в мацзян.

-|1|418|2|30|2360,2652,3132,2722|6563a480ae29cc7e24678e6f|1_418_2_030.png
마장|魔障||
см. 口卜 히 .

-|1|418|2|31|2361,2717,3643,2793|6563a480ae29cc7e24678e70|1_418_2_031.png
마장|馬場|II|
1) пастбище;
2) стойло.

-|1|418|2|32|2360,2791,3272,2862|6563a480ae29cc7e24678e71|1_418_2_032.png
마장«麻雀|||
Ш см. 마작.

-|1|418|2|33|2280,2860,4174,3003|6563a480ae29cc7e24678e72|1_418_2_033.png
마장||IV|
расстояния мачжан (единица, равная ли менее 5—10 ли). при измерении

-|1|418|2|34|2286,2990,4179,3138|6563a480ae29cc7e24678e73|1_418_2_034.png
마장수|||
бродячий торговец, торгующий товарами, н거- вьюченными на лошадь.

-|1|418|2|35|2284,3135,4179,3284|6563a480ae29cc7e24678e74|1_418_2_035.png
마장스럽다|魔障・||
пр ил. в зна니，. сказ, г［。디 ем%т。 не клеится (не ладится).

-|1|418|2|36|2359,3284,3127,3355|6563a480ae29cc7e24678e75|1_418_2_036.png
마장스레|魔障・||
Трудно.

-|1|418|2|37|2280,3341,4179,3497|6563a480ae29cc7e24678e76|1_418_2_037.png
口1저|||
даже [и]; 이젠 만나기 ~ 어렵게 되였다 теперь даже встретиться стало трудно.

-|1|418|2|38|2361,3495,3344,3567|6563a480ae29cc7e24678e77|1_418_2_038.png
마적|馬賊||
конные грабители.

-|1|418|2|39|2284,3552,4173,3703|6563a480ae29cc7e24678e78|1_418_2_039.png
마전||I|
一하다 а) отбеливать; обесцвечивать (ткань); б) диал. см. 랄래卜琲다］.

-|1|418|2|40|2360,3690,4175,3797|6563a480ae29cc7e24678e79|1_418_2_040.png
마전|■廛|II|
место на рынке, где измеряли зерно малями. 一Т / । к ' 人0、 Т Т Т -』-七 -	卄/<*、СТТТ ( $ + # , 시С С С

-|1|418|2|41|2280,3759,4179,3917|6563a480ae29cc7e24678e7a|1_418_2_041.png
마전|馬錢|III|
чилибуха, рвотный корень (81гусКпоз ггих“)т1са).

-|1|418|2|42|2282,3904,4180,4057|6563a480ae29cc7e24678e7b|1_418_2_042.png
마전자|駡錢子||
кор. мед. семена чилибухи (как материал для лекарства).	“

-|1|418|2|43|2282,4042,4179,4187|6563a480ae29cc7e24678e7c|1_418_2_043.png
마전쟁이|||
презр. человек, з거ним^ю【цийся отбеливанием ткани.

-|1|418|2|44|2361,4195,3599,4265|6563a480ae29cc7e24678e7d|1_418_2_044.png
마전터|||
место, где отбеливают ткань.

-|1|418|2|45|2362,4271,2833,4335|6563a480ae29cc7e24678e7e|1_418_2_045.png
마정|||
см, 매정.

-|1|418|2|46|2286,4321,4176,4467|6563a480ae29cc7e24678e7f|1_418_2_046.png
마정방종|摩頂放踵||
уст. ударился лбом, а повредил питки.

-|1|418|2|47|2361,4477,3354,4548|6563a480ae29cc7e24678e80|1_418_2_047.png
마조|馬蜩|I|
арх. см. 말매미.

-|1|418|2|48|2281,4531,4172,4689|6563a480ae29cc7e24678e81|1_418_2_048.png
6조•谯謨'||II|
рдест остролистный (Ро1ато^е1оп охурНуИиз).	，	о

-|1|418|2|49|2362,4670,3999,4758|6563a480ae29cc7e24678e82|1_418_2_049.png
마조쟁이|磨造・||
отделочник гончарных изделий.

-|1|418|2|50|2361,4757,3140,4828|6563a480ae29cc7e24678e83|1_418_2_050.png
마종|馬・|I|
см. 말구종.

-|1|418|2|51|2362,4820,3579,4898|6563a480ae29cc7e24678e84|1_418_2_051.png
마종|麻種|II|
арх. семена конопли.

-|1|418|2|52|2287,4894,4161,5178|6563a480ae29cc7e24678e85|1_418_2_052.png
마주|魔酒|I|
хмельное.	， 마주 II
1) прямо; ~ 보다 смотреть примо в лицо (в глаза);
2) лицом к лицу, друг к другу; ~，서다 стоять лицом к лицу;
3) навстречу; ~ 가다 идти навстречу;
4) взаимно; 손을 ~ 잡다 обмениваться рукопожатиями.

-|1|419|1|2|352,470,1210,543|6563a480ae29cc7e24678e86|1_419_1_002.png
마주나무|馬柱・||
коновязь . -------------

-|1|419|1|3|353,537,1593,613|6563a480ae29cc7e24678e87|1_419_1_003.png
마주대|馬柱・||ттэ
арх. см. 말말뚝.

-|1|419|1|4|353,610,1601,682|6563a480ae29cc7e24678e88|1_419_1_004.png
마주르카|||
польск. тагигка) мазурка.

-|1|419|1|5|273,675,2189,886|6563a480ae29cc7e24678e89|1_419_1_005.png
마주잡이|||
1) переноска (чего-л.) на плечах в паре (с кем-л.);
2) похоронные носилки, переносимые двумя носильщиками.

-|1|419|1|6|274,887,2184,1032|6563a480ae29cc7e24678e8a|1_419_1_006.png
口卜주치다|||
1) прям, и перец, сталкиваться;
2) ветре чаться (взглядами).

-|1|419|1|7|269,1028,2183,1173|6563a480ae29cc7e24678e8b|1_419_1_007.png
口卜주하다|||
1) находиться лицом (к чему-л.)\
2) находиться друг против друга.

-|1|419|1|8|355,1171,1043,1242|6563a480ae29cc7e24678e8c|1_419_1_008.png
마죽|馬粥||
см. 말죽.

-|1|419|1|9|356,1241,1267,1313|6563a480ae29cc7e24678e8d|1_419_1_009.png
마죽통|馬粥桶||
СМ. 말죽롱.

-|1|419|1|10|277,1308,2181,1452|6563a480ae29cc7e24678e8e|1_419_1_010.png
마증|||
встреча; ~ 7卜디一 идти встречать; выходить навстречу; ~하г卜 встречать.

-|1|419|1|11|357,1450,2178,1523|6563a480ae29cc7e24678e8f|1_419_1_011.png
口卜지摩旨||I|
варёный рис, приносимый в жертву Будде.

-|1|419|1|12|358,1519,1488,1592|6563a480ae29cc7e24678e90|1_419_1_012.png
口卜지|磨紙|II|
наждачная бумага.

-|1|419|1|13|358,1590,1600,1662|6563a480ae29cc7e24678e91|1_419_1_013.png
마기기|〈馬直二|I|
дворцовая челядь.

-|1|419|1|14|277,1660,2183,1858|6563a480ae29cc7e24678e92|1_419_1_014.png
口卜지기||II|
1) мачжиги (площадь поля, на которую высеивается один маль зерна; см. 말 I
1);
2) несколько мачжиги.

-|1|419|1|15|274,1868,2180,2222|6563a480ae29cc7e24678e93|1_419_1_015.png
마지막|||
1) конец; последний этап; ~ 순간 последний момент; ~으로 наконец; в заключение;
2) последний раз; ~으로 보다 видеть в последний раз; ~ 考 последний вздох; ~ 숨을 거두다 испустить последний вздох; ~ 会을 지우다 умереть.

-|1|419|1|16|355,2220,1140,2287|6563a480ae29cc7e24678e94|1_419_1_016.png
마기미|||
диал. см. 마증.

-|1|419|1|17|354,2290,1186,2361|6563a480ae29cc7e24678e95|1_419_1_017.png
마직|麻織|I|
см. 마직물.

-|1|419|1|18|354,2359,1305,2431|6563a480ae29cc7e24678e96|1_419_1_018.png
마직|馬直|II|
см. 마지기 I.

-|1|419|1|19|355,2427,1725,2502|6563a480ae29cc7e24678e97|1_419_1_019.png
口卜직물|麻織物||чжинъ
лубяная ткань.

-|1|419|1|20|356,2500,1041,2571|6563a480ae29cc7e24678e98|1_419_1_020.png
마진|麻疹||
см. 홍역.

-|1|419|1|21|356,2568,2103,2643|6563a480ae29cc7e24678e99|1_419_1_021.png
마"길||I|
~하다 мерить зерно малями (см. 말 I
1).

-|1|419|1|22|356,2639,1456,2711|6563a480ae29cc7e24678e9a|1_419_1_022.png
마질|馬蛭|II|
арх. см. 말거머리.

-|1|419|1|23|357,2708,2173,2784|6563a480ae29cc7e24678e9b|1_419_1_023.png
마제|磨製|I|
~ 서기 шлифованное каменное орудие.

-|1|419|1|24|283,2779,2176,2987|6563a480ae29cc7e24678e9c|1_419_1_024.png
마제|馬蹄|II|
см. 말굽 1)； ~ 자셔 подковообразный магнит; ~ 추녀 см. 말굽 ［추녀］; ~ 토시 см. 마제굽 ［로시］.

-|1|419|1|25|362,2990,1940,3062|6563a480ae29cc7e24678e9d|1_419_1_025.png
마제굽|馬蹄,||
СМ. 말굽 1); ~ 로시 нарукавник.

-|1|419|1|26|362,3058,1869,3132|6563a480ae29cc7e24678e9e|1_419_1_026.png
마제철|馬蹄鐵||
1) СМ. 대접쇠;
2) см. 말편자.

-|1|419|1|27|280,3130,2176,3257|6563a480ae29cc7e24678e9f|1_419_1_027.png
마제연|馬蹄硯|I|
тушечница с подковообразным углублением.

-|1|419|1|28|361,3267,1532,3340|6563a480ae29cc7e24678ea0|1_419_1_028.png
마제연|馬蹄椽||
Н см・ 말굽 ［추녀］.

-|1|419|1|29|359,3340,1266,3410|6563a480ae29cc7e24678ea1|1_419_1_029.png
마제은|馬蹄銀||
СМ. 말굽은.

-|1|419|1|30|361,3410,2172,3486|6563a480ae29cc7e24678ea2|1_419_1_030.png
마차|馬車||
запряжка (повозка); 쌍두 ~ парная заприжка.

-|1|419|1|31|360,3476,1897,3551|6563a480ae29cc7e24678ea3|1_419_1_031.png
마차군|馬車■||ккун
пренебр. см, 마•차부.

-|1|419|1|32|361,3550,1925,3626|6563a480ae29cc7e24678ea4|1_419_1_032.png
口卜又卜말|馬車■||
лошадь, впряжённая в повозку.

-|1|419|1|33|359,3618,1719,3694|6563a480ae29cc7e24678ea5|1_419_1_033.png
마차부|馬車夫||
возчик, извозчик, кучер.

-|1|419|1|34|278,3690,2175,3902|6563a480ae29cc7e24678ea6|1_419_1_034.png
마찬가지|||
1) всё равно, одно и то же; ~로 равным образом; ~ 아닙니까? разве не всё равно?;
2)…고? ~ 로 [так же,] как и...; подобно тому, как...

-|1|419|1|35|278,3899,2173,4321|6563a480ae29cc7e24678ea7|1_419_1_035.png
마찰|摩擦||
1) трение; ~ 계수 коэффициент трения; ~ 선광 горн, обогащение по трению; ~ 선별 горн. сепарация по трению; ~ 험 испытание на истирание; ~ 点 달 фрикционная передача; ~ 활차 тех. фрикционный полиспаст; ~ 용접 сварка трением; ~하다 тереться;
2) перен. трения.

-|1|419|1|36|275,4318,2169,4458|6563a480ae29cc7e24678ea8|1_419_1_036.png
마찰력|摩擦力||
сила трения; ~ 마당 физ. поле сил трения.

-|1|419|1|37|355,4454,2167,4537|6563a480ae29cc7e24678ea9|1_419_1_037.png
마찰상|摩擦傷||ссанъ
натёртое место, потёртость.

-|1|419|1|38|353,4527,1745,4601|6563a480ae29cc7e24678eaa|1_419_1_038.png
마찰차|摩擦車||
тех. фрикционное колесо.

-|1|419|1|39|352,4597,1574,4672|6563a480ae29cc7e24678eab|1_419_1_039.png
﻿口

卜찰열|摩擦熱||
физ. теплота́ тре́ния.

-|1|419|1|40|351,4667,1473,4741|6563a480ae29cc7e24678eac|1_419_1_040.png
마찰용|摩擦用||
сущ. абразивный.

-|1|419|1|41|350,4737,2166,4813|6563a480ae29cc7e24678ead|1_419_1_041.png
마찰음|摩擦音||
лингв, щелевой (фрикативный) согласный.

-|1|419|1|42|348,4807,1265,4879|6563a480ae29cc7e24678eae|1_419_1_042.png
마천각|摩天閣||
см. 마천루.

-|1|419|1|43|346,4874,1478,4952|6563a480ae29cc7e24678eaf|1_419_1_043.png
마천루|摩天樓||ЧХЭЛ
небоскрёб.

-|1|419|1|44|344,4946,1104,5018|6563a480ae29cc7e24678eb0|1_419_1_044.png
마철|馬鐵||
СМ. 말편자.

-|1|419|1|45|261,5018,2169,5161|6563a480ae29cc7e24678eb1|1_419_1_045.png
마철계|馬鐵契||
феод, артель взаимопомощи по поставке подков государству.

-|1|419|2|1|2371,328,3910,401|6563a480ae29cc7e24678eb2|1_419_2_001.png
마철전,|馬鐵廛||
лавка, торгующая подковами.

-|1|419|2|2|2371,397,4192,470|6563a480ae29cc7e24678eb3|1_419_2_002.png
口卜초|馬草||
подножный корм для кони; трава для кони.

-|1|419|2|3|2370,468,3145,537|6563a480ae29cc7e24678eb4|1_419_2_003.png
口卜치||I|
молоток; молот.

-|1|419|2|4|2371,538,3670,611|6563a480ae29cc7e24678eb5|1_419_2_004.png
마치|馬齒|II|
уст. вежл. мой возраст.

-|1|419|2|5|2370,606,3574,681|6563a480ae29cc7e24678eb6|1_419_2_005.png
口卜치||III|
(англ, тагси) муз. марш.

-|1|419|2|6|2290,677,4197,889|6563a480ae29cc7e24678eb7|1_419_2_006.png
마치||IV|
тбино…, словно..., как будто; 1 춤이나 추 듯이 뱅 뱅 돌고 있 仔 кружатся словно в танце; ~ 맞다 см. 마침 ［맞다］; ~ 몰라 см. 마침 ［몰라］.

-|1|419|2|7|2291,887,4202,1031|6563a480ae29cc7e24678eb8|1_419_2_007.png
口卜치다||I|
1) упираться, наталкиваться;
2) чувствовать боль; 거버가 마친다 мозжит кости;
3) жать (об обуви).

-|1|419|2|8|2369,1026,3709,1096|6563a480ae29cc7e24678eb9|1_419_2_008.png
마치다||II|
кончать[ся], заканчивать[ся].

-|1|419|2|9|2368,1098,3869,1171|6563a480ae29cc7e24678eba|1_419_2_009.png
마치질:~하다|||
забивать молотком (молотом).

-|1|419|2|10|2368,1169,3436,1241|6563a480ae29cc7e24678ebb|1_419_2_010.png
마치현|馬齒竟||
арх. см. 쇠 비 름.

-|1|419|2|11|2289,1238,4201,1454|6563a480ae29cc7e24678ebc|1_419_2_011.png
마침|||
как раз, кстати; именно; ~ 맞다 а) как раз подходить; приходиться впору; б) быть кстати; ~ 몰라 бог знает, что тогда будет.

-|1|419|2|12|2289,1448,4202,1595|6563a480ae29cc7e24678ebd|1_419_2_012.png
마침가락[|-||
кка-] совпадение, случайное стечение обстоятельств; ~으로 случайно.

-|1|419|2|13|2367,1591,3466,1660|6563a480ae29cc7e24678ebe|1_419_2_013.png
마침내|||
в конце концов, наконец.

-|1|419|2|14|2285,1659,4197,1857|6563a480ae29cc7e24678ebf|1_419_2_014.png
口卜취|麻醉||
анестезия, обезболивание; ~하다 а) обезббливать, анестезировать; усыплять; б) перен. одурманивать.

-|1|419|2|15|2365,1871,3581,1945|6563a480ae29cc7e24678ec0|1_419_2_015.png
마취목|馬醉木||
бот. горчак (Р1сп
8).

-|1|419|2|16|2365,1940,4051,2011|6563a480ae29cc7e24678ec1|1_419_2_016.png
口卜취법|麻醉法||ппэп
способ анестезирования. >

-|1|419|2|17|2288,2008,4199,2156|6563a480ae29cc7e24678ec2|1_419_2_017.png
마취제|麻醉齊力1||
анестезирующие средства, анестетики; 2) перен. дурман.

-|1|419|2|18|2364,2152,3398,2223|6563a480ae29cc7e24678ec3|1_419_2_018.png
마취학|麻醉學||
анестезиология.

-|1|419|2|19|2363,2222,3200,2295|6563a480ae29cc7e24678ec4|1_419_2_019.png
마취악|麻醉藥||
наркотик.

-|1|419|2|20|2363,2296,3003,2360|6563a480ae29cc7e24678ec5|1_419_2_020.png
마카담|||
СМ. 마가담.

-|1|419|2|21|2362,2362,3569,2434|6563a480ae29cc7e24678ec6|1_419_2_021.png
口卜号卜로니|||
ит. тасагоп
1) макароны.

-|1|419|2|22|2281,2427,4193,2569|6563a480ae29cc7e24678ec7|1_419_2_022.png
口卜칼바람[|-||
ппа-] северо-западный ветер (в арго рыбаков) .

-|1|419|2|23|2362,2568,4075,2645|6563a480ae29cc7e24678ec8|1_419_2_023.png
마크|||
англ, тагк)
1) фабричная марка;
2) значок.

-|1|419|2|24|2362,2639,4022,2713|6563a480ae29cc7e24678ec9|1_419_2_024.png
마크로|«||
нгл. тасго): ~ 분서 хим. макроанализ.

-|1|419|2|25|2289,2709,4191,2851|6563a480ae29cc7e24678eca|1_419_2_025.png
口卜石卜리|||
бот. патрэния скабиозолистная (Ра1гииа зсаЫозЦоНа).

-|1|419|2|26|2361,2852,3034,2923|6563a480ae29cc7e24678ecb|1_419_2_026.png
마탁|磨琢||
СМ. 탁"마.

-|1|419|2|27|2281,2922,4192,3063|6563a480ae29cc7e24678ecc|1_419_2_027.png
口卜투리|||
остаток зерна (при измерении его малями^ см. 말
1).

-|1|419|2|28|2360,3062,3080,3134|6563a480ae29cc7e24678ecd|1_419_2_028.png
口卜트라스|||
рус. матрас.

-|1|419|2|29|2283,3127,4194,3275|6563a480ae29cc7e24678ece|1_419_2_029.png
마트로스|||
а。?. та1гоо
8)мор兑к; ◊ ~ 파이프 европейская курительная трубка.

-|1|419|2|30|2360,3271,3671,3346|6563a480ae29cc7e24678ecf|1_419_2_030.png
마티다|||
выносить, терпеть; переживать.

-|1|419|2|31|2360,3343,3569,3416|6563a480ae29cc7e24678ed0|1_419_2_031.png
마태|馬駄|I|
уст. см. 마 바 리 I 2).

-|1|419|2|32|2359,3412,3698,3485|6563a480ae29cc7e24678ed1|1_419_2_032.png
마태|馬太|II|
уст. бобы (как фура泌.

-|1|419|2|33|2282,3483,4186,3696|6563a480ae29cc7e24678ed2|1_419_2_033.png
마파람|||
южные ветры; ~에 곡식이 혀*: 빼물고 자란? в тёплую погоду и злаки быстро растут; ~에, 계 눈 감추듯 погов. 三 словно корова языком слизнула.

-|1|419|2|34|2359,3689,4170,3767|6563a480ae29cc7e24678ed3|1_419_2_034.png
口卜판|馬板||
1) половица в конюшне;
2) загон; коновязь

-|1|419|2|35|2359,3764,3191,3837|6563a480ae29cc7e24678ed4|1_419_2_035.png
마편1|磨片|I|
геол. шлиф.

-|1|419|2|36|2359,3835,3187,3907|6563a480ae29cc7e24678ed5|1_419_2_036.png
마편|馬鞭|II|
уст. кнут.

-|1|419|2|37|2282,3898,4181,4043|6563a480ae29cc7e24678ed6|1_419_2_037.png
마편초|馬鞭草||
вербена лекарственная (УегЬепа о^1ста- I诩.

-|1|419|2|38|2357,4044,3079,4114|6563a480ae29cc7e24678ed7|1_419_2_038.png
마포|麻布|I|
см. 삼베.

-|1|419|2|39|2356,4114,3260,4185|6563a480ae29cc7e24678ed8|1_419_2_039.png
마포|麻圃|II|
коноплиник,

-|1|419|2|40|2278,4180,4185,4326|6563a480ae29cc7e24678ed9|1_419_2_040.png
마포탈|麻浦・||
карнавальная маска, изготовленная в Мапхб (зап. рСеула).

-|1|419|2|41|2356,4323,3284,4394|6563a480ae29cc7e24678eda|1_419_2_041.png
마풍|麻風||
арх. см. 마파람,

-|1|419|2|42|2356,4394,3648,4464|6563a480ae29cc7e24678edb|1_419_2_042.png
口卜피|麻皮|I|
кожица стебля конопли.

-|1|419|2|43|2355,4463,3422,4535|6563a480ae29cc7e24678edc|1_419_2_043.png
口卜피|馬皮||
И лошадиная кожа,

-|1|419|2|44|2276,4525,4177,4675|6563a480ae29cc7e24678edd|1_419_2_044.png
口卜픨|駡匹||
1) количество лошадей, конское поголовье;
2) лошадь.

-|1|419|2|45|2276,4671,4175,4816|6563a480ae29cc7e24678ede|1_419_2_045.png
마패|馬牌||
жетон на лошадь (получаемый виновником для почтовой станции).

-|1|419|2|46|2353,4806,4066,4887|6563a480ae29cc7e24678edf|1_419_2_046.png
마하|馬下||
уст.: ~［에］ под ногами коня (лошади).

-|1|419|2|47|2352,4882,3814,4957|6563a480ae29cc7e24678ee0|1_419_2_047.png
마하주의|||
нем. Ма사내■主義) филос, махизм.

-|1|419|2|48|2351,4953,3681,5027|6563a480ae29cc7e24678ee1|1_419_2_048.png
마하주의자|||
нем. Мас11+主義者) махист.

-|1|419|2|49|2350,5023,3480,5097|6563a480ae29cc7e24678ee2|1_419_2_049.png
마한|馬韓||
махан (племя в Пэкчё).

-|1|419|2|50|2350,5094,3194,5167|6563a480ae29cc7e24678ee3|1_419_2_050.png
마함|馬銜||
арх. см. 재갈.

-|1|420|1|1|368,326,1116,396|6563a480ae29cc7e24678ee4|1_420_1_001.png
마합|馬蛤||
СМ. 말조 개 .

-|1|420|1|2|366,394,1289,467|6563a480ae29cc7e24678ee5|1_420_1_002.png
마현|馬玆||
арх. см. 노래기.

-|1|420|1|3|365,463,1466,536|6563a480ae29cc7e24678ee6|1_420_1_003.png
마형|馬形||
сущ. лошадеподббный.

-|1|420|1|4|364,533,1097,606|6563a480ae29cc7e24678ee7|1_420_1_004.png
마호메트교|■敎||
ислам.

-|1|420|1|5|363,601,1848,676|6563a480ae29cc7e24678ee8|1_420_1_005.png
마호주|馬戶主||
конюх на почтовой станции.

-|1|420|1|6|364,671,1650,747|6563a480ae29cc7e24678ee9|1_420_1_006.png
마후라«|||
англ. шиШег) кашне, шарф.

-|1|420|1|7|364,747,726,817|6563a480ae29cc7e24678eea|1_420_1_007.png
마혼|||
сорок.

-|1|420|1|8|364,815,941,888|6563a480ae29cc7e24678eeb|1_420_1_008.png
마혼째|||
сороковой.

-|1|420|1|9|362,886,1271,957|6563a480ae29cc7e24678eec|1_420_1_009.png
口

卜혜|麻鞋||
арх. см.
미투리.

-|1|420|1|10|361,950,2026,1027|6563a480ae29cc7e24678eed|1_420_1_010.png
마희|魔戯||
этн. козни дьявола (нечистой силы).

-|1|420|1|11|291,1020,2168,1238|6563a480ae29cc7e24678eee|1_420_1_011.png
마황|麻黃|I|
1) хвойник, эфедра (ЕрНейга Vи^^а^^
8)\
2) кор. мед. стебель хвойника (эфедры) (как материал для лекарства).

-|1|420|1|12|293,1231,2165,1378|6563a480ae29cc7e24678eef|1_420_1_012.png
마황|馬黃|II|
кор. мед. безоаровый камень в жёлчном пузыре лошади (как материал для лекарства).

-|1|420|1|13|360,1377,1401,1447|6563a480ae29cc7e24678ef0|1_420_1_013.png
마황|馬蟻|III|
арх. см. 거머리.

-|1|420|1|14|360,1444,1640,1513|6563a480ae29cc7e24678ef1|1_420_1_014.png
口)■따나|||
после имён в соответствии, по.

-|1|420|1|15|359,1516,1709,1587|6563a480ae29cc7e24678ef2|1_420_1_015.png
마땅찮다|||
сокр. от 마땅하지 아 니 하다.

-|1|420|1|16|297,1582,2157,1729|6563a480ae29cc7e24678ef3|1_420_1_016.png
마땅하다|||
1) подходящий, соответствующий； 口卜음 에 быть по душе, нравиться;
2) должный, правильный.

-|1|420|1|17|358,1723,1709,1798|6563a480ae29cc7e24678ef4|1_420_1_017.png
마땅히|||
должным образом, как подобает.

-|1|420|1|18|358,1798,1682,1866|6563a480ae29cc7e24678ef5|1_420_1_018.png
마뜩잖다|||
сокр. от 마뜩하지 아 니 하다.

-|1|420|1|19|357,1864,1600,1939|6563a480ae29cc7e24678ef6|1_420_1_019.png
마뜩하다|||
быть по душе (довольным).

-|1|420|1|20|356,1938,1103,2009|6563a480ae29cc7e24678ef7|1_420_1_020.png
마뜩이|||
удовлетворённо.

-|1|420|1|21|355,2004,1376,2079|6563a480ae29cc7e24678ef8|1_420_1_021.png
마싸지|||
англ. та55а§е) массаж.

-|1|420|1|22|355,2078,1194,2148|6563a480ae29cc7e24678ef9|1_420_1_022.png
마쪽|||
юг (в арго рыбаков).

-|1|420|1|23|353,2145,1263,2218|6563a480ae29cc7e24678efa|1_420_1_023.png
마아초|馬牙硝||
см, 망초 11・

-|1|420|1|24|353,2217,1181,2285|6563a480ae29cc7e24678efb|1_420_1_024.png
마이,지|||
диал. см. 망아 지.

-|1|420|1|25|353,2288,1052,2358|6563a480ae29cc7e24678efc|1_420_1_025.png
마약|麻藥||
СМ. 마 취약.

-|1|420|1|26|354,2362,957,2424|6563a480ae29cc7e24678efd|1_420_1_026.png
마여름|||
см. 늦여름.

-|1|420|1|27|354,2421,1628,2501|6563a480ae29cc7e24678efe|1_420_1_027.png
마역|馬疫||
заразная болезнь лошадей.

-|1|420|1|28|290,2492,2157,2637|6563a480ae29cc7e24678eff|1_420_1_028.png
마엽|麻棄||
к。。- мед. листья конопли (как материал для лекарства).

-|1|420|1|29|354,2632,1683,2709|6563a480ae29cc7e24678f00|1_420_1_029.png
마올리까|||
ит. та1оИса) иск. майолика.

-|1|420|1|30|354,2702,1633,2780|6563a480ae29cc7e24678f01|1_420_1_030.png
마우전|馬牛廛||
конный базар (рНн아“.

-|1|420|1|31|354,2773,1399,2849|6563a480ae29cc7e24678f02|1_420_1_031.png
마유|麻油|I|
конопляное масло.

-|1|420|1|32|354,2847,1188,2918|6563a480ae29cc7e24678f03|1_420_1_032.png
마유|馬癒||
п см. 매화를.

-|1|420|1|33|352,2917,1239,2988|6563a480ae29cc7e24678f04|1_420_1_033.png
마유주|馬乳酒||
СМ. 말젖술.

-|1|420|1|34|353,2986,1258,3058|6563a480ae29cc7e24678f05|1_420_1_034.png
마육|馬肉||
арх. см. 말고기,

-|1|420|1|35|286,3047,2152,3192|6563a480ae29cc7e24678f06|1_420_1_035.png
마을||I|
1) селение; деревня;
2): ~ 가다 навещать соседей ,ходить по гостям.

-|1|420|1|36|351,3196,1110,3268|6563a480ae29cc7e24678f07|1_420_1_036.png
마을||II|
уст. см. 관아,

-|1|420|1|37|353,3261,1698,3339|6563a480ae29cc7e24678f08|1_420_1_037.png
마을군[|-||
ккун] любитель ходить в гости.

-|1|420|1|38|352,3336,1337,3405|6563a480ae29cc7e24678f09|1_420_1_038.png
마을돌이|||
хождение по гостим.

-|1|420|1|39|352,3401,1647,3473|6563a480ae29cc7e24678f0a|1_420_1_039.png
마을돌이군|||
любитель ходить в гости.

-|1|420|1|40|279,3467,2209,5158:2270,320,4181,1451|6563a480ae29cc7e24678f0b|1_420_1_040.png
마음|||
1) душа, характер; ~에 만족하다 быть довольным; ~ 한 번 잘 먹으면 북두 칠성이 굽어 본冃; поел, 会 добрая душа—самое главное; ~ 이 불안하다 болеть душой; ~［이］ 가지 않는다 душа не лежит (к кому-чемулибд)\ 一［이］ 괴롭다 тяхселб на душе; ~［이］ 달다 испытывать досаду (огорчение); ~［이］ 불타 привязаться всей душой; -［о］］ А했다 на душе тяжело; ~［이］ 좁다 а) бездушный, чёрствый; б) узкий (о кругозоре); 이］ 좋다 хороший (о человеке)\ ~［이］ 크다 а) великодушный; б) благородный; ~［이］ 롱혀^다 сходиться характерами; понимать друг друга; ~［이］ ©+프다 душа болит; ~［이］ 약하다 елабохарактерный; ~［이］ 한 줌만 해 为다 сердце сжимает тревога; ~ 에 들다 быть по душе, нравиться; ~［에］ 짚여다 а) предугадывать, предчувствовать; б) испытывать угрызения совести;
2) чувство; настроение; 무서운 ~ 이 생기다 почувствовать страх; ~［이］ 변'靜다 измениться (о настроении)\ ~ 이 헝클어지다 быть в смятении чувств;
3) желание; намерение; ~만 있으면 못할 일 없다 при желании можно сделать всё; 돌려 보널 ~으로 с намерением вернуть (что-л.); ~ 대로 по своему желанию; сколько душе угодно; как з абл агор ассудится; ~ 온 굴 뚝 같다 обр. гореть желанием; ~을 向 다 намереваться, замышлить; ~［을］ 돌리다 передумать, изменить своё намерение; ~［을］ 먹다 решить［ся］; ~［이］ 나다 появляться (о желаний); ~ 에 없다 а) не нравиться; б) не хотеться; ~에 있다 а) нравиться; б) хотеться; ◊ ~ 잡아 개장수 тщетные потуги; ~［을］ 놓다 успокоиться; 一［을］ 두다 (품다) интересоваться, проявлять интерес; 을］ 붙 а) привязаться (к кому^л.); б) успокаиваться; ~［을］ 잡다, ~［이］ 잡히다 образумиться; ~［을］ 즐이鼻 испытывать нетерпение; 을］ 끌다 привлекать; тянуть (/с кому-л.); ~［을］ 쓰 타 а) заботиться, беспокоиться (о ком- -либо); б) проявлять доброту; ~ 온 딴 곳에 т［ 있다 мысли далеко; ~ 이 7卜라은3 다 успокаиваться; утешаться; ~［이］ 돌아 서다 одуматься; ~［이］ 들뜨다 тревожиться, беспокоиться; ~［이］ 조이다 (죄 다) волноваться, испытывать тревогу; ~［이］ 쏠리自 увлекаться; ~［이］ 쓰이다 интересоваться; 一［에］ 걸리다 беспокоиться; 이］ 二ь•电 다 соскучиться; ~에 大卜 다 быть удовлетворённым.

-|1|420|2|2|2347,1444,3440,1520|6563a480ae29cc7e24678f0c|1_420_2_002.png
마음결[|-||
ккиол] душа, характер.

-|1|420|2|3|2271,1514,4175,1658|6563a480ae29cc7e24678f0d|1_420_2_003.png
마음고생|•苦生||кко
[душевные] переживания; 一하다 переживать в душе.

-|1|420|2|4|2345,1653,4088,1729|6563a480ae29cc7e24678f0e|1_420_2_004.png
마음공부|■工夫||кконъ
нравственное воспитание.

-|1|420|2|5|2344,1729,3264,1797|6563a480ae29cc7e24678f0f|1_420_2_005.png
마음귀|||
внутреннее чувство.

-|1|420|2|6|2344,1796,3192,1868|6563a480ae29cc7e24678f10|1_420_2_006.png
마음눈|||
проницательность.

-|1|420|2|7|2342,1862,3347,1939|6563a480ae29cc7e24678f11|1_420_2_007.png
마음보[|-||
ппо] нрав, характер.

-|1|420|2|8|2343,1933,3830,2009|6563a480ae29cc7e24678f12|1_420_2_008.png
마음성|기性||ссэнъ
душа, сердце； характер,

-|1|420|2|9|2265,2003,4174,2148|6563a480ae29cc7e24678f13|1_420_2_009.png
마음속[|・||
ссок]: ~에 в душе; ~에 였는 생각 сокровенная дума (мысль).

-|1|420|2|10|2340,2143,3418,2219|6563a480ae29cc7e24678f14|1_420_2_010.png
마음자리[|-||
чча-] характер, нрав.

-|1|420|2|11|2263,2215,4171,2356|6563a480ae29cc7e24678f15|1_420_2_011.png
□卜윰껏|||
1) страстно, горячо, от всей души;
2) изо всех сил;
3) вдоволь, досыта.

-|1|420|2|12|2265,2356,4167,2501|6563a480ae29cc7e24678f16|1_420_2_012.png
마음씨|||
душа; нрав; ~가 곱다 душевный; ~가 나쁘 다 чёрствый, бессердечный.

-|1|420|2|13|2338,2496,3541,2568|6563a480ae29cc7e24678f17|1_420_2_013.png
마이나스9|서||
ал. гп1пиз) см. 미누스.

-|1|420|2|14|2337,2564,3939,2639|6563a480ae29cc7e24678f18|1_420_2_014.png
마이동풍|馬耳東風||
обр. пропускать мимо уш曲.

-|1|420|2|15|2337,2633,3713,2708|6563a480ae29cc7e24678f19|1_420_2_015.png
□卜|||
о] 크 « англ. гп1сгорЬопе) микрофон.

-|1|420|2|16|2338,2705,3813,2779|6563a480ae29cc7e24678f1a|1_420_2_016.png
마이크로메터|||
англ. т!сготе1:ег) микрометр.

-|1|420|2|17|2256,2775,4172,2919|6563a480ae29cc7e24678f1b|1_420_2_017.png
口卜언|麻仁||
кор. мед. обрушенные семена конопли (как материал для лекарства^.

-|1|420|2|18|2335,2916,3128,2988|6563a480ae29cc7e24678f1c|1_420_2_018.png
마일|||
англ. Ш11е) миля.

-|1|420|2|19|2261,2981,4172,3113|6563a480ae29cc7e24678f1d|1_420_2_019.png
마애|磨崖||
арх.: ~하다 высекать [письменные] знаки на скале.

-|1|420|2|20|2335,3126,3058,3196|6563a480ae29cc7e24678f1e|1_420_2_020.png
마예|馬藝||
СМ. 마상재.

-|1|420|2|21|2335,3192,3431,3265|6563a480ae29cc7e24678f1f|1_420_2_021.png
마위논|馬位■||ВИН
см. 마위답.

-|1|420|2|22|2334,3263,4173,3337|6563a480ae29cc7e24678f20|1_420_2_022.png
口卜위답|馬位奋||
феод, заливное поле, урожай с кото-

-|1|420|2|23|2258,3334,4082,3408|6563a480ae29cc7e24678f21|1_420_2_023.png
|||
рого идёт на содержание лошадей почтовой станции.

-|1|420|2|24|2335,3404,4173,3479|6563a480ae29cc7e24678f22|1_420_2_024.png
마위전|馬位田||
феод, суходольное поле, урожай с ко-

-|1|420|2|25|2257,3475,4167,3549|6563a480ae29cc7e24678f23|1_420_2_025.png
|||
тор ого идёт на содержание лошадей почтовой станции.

-|1|420|2|26|2334,3545,4173,3620|6563a480ae29cc7e24678f24|1_420_2_026.png
口卜위땅|馬位■||
феод, поля, урожай с которых идёт на

-|1|420|2|27|2257,3617,3571,3686|6563a480ae29cc7e24678f25|1_420_2_027.png
|||
содержание лошадей почтовой станции.

-|1|420|2|28|2335,3685,3256,3757|6563a480ae29cc7e24678f26|1_420_2_028.png
마의|麻衣|I|
уст. см. 베옷.

-|1|420|2|29|2334,3753,3274,3825|6563a480ae29cc7e24678f27|1_420_2_029.png
마의|馬醫|II|
уст. коновал.

-|1|420|2|30|2334,3823,3366,3895|6563a480ae29cc7e24678f28|1_420_2_030.png
마의|馬蟻||
Ш арх. см, 왕개 미.

-|1|420|2|31|2333,3893,3915,3966|6563a480ae29cc7e24678f29|1_420_2_031.png
□卜왕|魔王||
предводитель нечистой силы, дьйвол.

-|1|420|2|32|2254,3958,4171,4385|6563a480ae29cc7e24678f2a|1_420_2_032.png
막|幕|I|
1) палатка; шалаш;
2) занавес; 막［의］ 뒤에서 за кулисами; 막을 치다 а) разбивать палатку; строить шалаш; б) повесить занавес; 막을 닫다(내 리 다) а) закрывать (опускать) занавес; б) завершаться, оканчиваться; 막을 열다 (을리다) а) поднимать занавес; б) начинаться;
3) театр, действие, акт.

-|1|420|2|33|2250,4379,4163,4526|6563a480ae29cc7e24678f2b|1_420_2_033.png
막|膜|II|
плёнка; перепонка; плева; мембрана; тех. диафрагма.

-|1|420|2|34|2331,4523,3234,4594|6563a480ae29cc7e24678f2c|1_420_2_034.png
막|||
Ш сокр. от 마구 III.

-|1|420|2|35|2330,4592,3232,4664|6563a480ae29cc7e24678f2d|1_420_2_035.png
막||IV|
сокр. от 마기 Ш.

-|1|420|2|36|2328,4663,3345,4731|6563a480ae29cc7e24678f2e|1_420_2_036.png
막||V|
только что; сейчас же.

-|1|420|2|37|2324,4732,3198,4805|6563a480ae29cc7e24678f2f|1_420_2_037.png
・막|幕||
суф. кор. занавес.

-|1|420|2|38|2328,4794,3445,4876|6563a480ae29cc7e24678f30|1_420_2_038.png
막가내하|莫可奈何||
см. 무가내 ［하］.

-|1|420|2|39|2250,4871,4160,5016|6563a480ae29cc7e24678f31|1_420_2_039.png
막간|幕間|I|
пристройка; флигель; ~ 어미 애 평게 поел. 会 у него на всё есть причина.

-|1|420|2|40|2252,5007,4153,5151|6563a480ae29cc7e24678f32|1_420_2_040.png
막간|幕間||
Н: ~ ［휴식］ антракт; ~ 주악 муз. 저нтракт.

-|1|421|1|1|348,323,1303,394|6563a480ae29cc7e24678f33|1_421_1_001.png
막간곡|幕間曲||
муз. антракт.

-|1|421|1|2|346,391,1513,464|6563a480ae29cc7e24678f34|1_421_1_002.png
막간극|幕間劇||
театр. интермедия.

-|1|421|1|3|346,459,2164,533|6563a480ae29cc7e24678f35|1_421_1_003.png
막간살이|幕間■||
~하다 жить в пристройке (флигеле).

-|1|421|1|4|348,531,2042,603|6563a480ae29cc7e24678f36|1_421_1_004.png
막감개구|莫敢開口||
уст. обр. онеметь от страха.

-|1|421|1|5|348,600,2164,674|6563a480ae29cc7e24678f37|1_421_1_005.png
막감당|莫敢當||
невозможно противопоставить (чему-л.).

-|1|421|1|6|275,671,2170,812|6563a480ae29cc7e24678f38|1_421_1_006.png
막가수하|莫敢誰何||
уст. нет того, кто бы осмелился потягаться (с кем-л.).

-|1|421|1|7|352,810,2036,882|6563a480ae29cc7e24678f39|1_421_1_007.png
막강|莫强||
~하다 необычайно сильный (крепкий).

-|1|421|1|8|351,881,2003,953|6563a480ae29cc7e24678f3a|1_421_1_008.png
막강지국|莫强之國||
уст. могущественная держава.

-|1|421|1|9|350,953,1437,1022|6563a480ae29cc7e24678f3b|1_421_1_009.png
막강지궁|莫强之弓:||
см・ 막막강궁•

-|1|421|1|10|352,1022,1416,1093|6563a480ae29cc7e24678f3c|1_421_1_010.png
막강지병|莫强之兵||
。也 막막강병.

-|1|421|1|11|354,1090,1860,1163|6563a480ae29cc7e24678f3d|1_421_1_011.png
막걸다|막거니,막거오||
ставить всё на карту.

-|1|421|1|12|359,1161,1465,1234|6563a480ae29cc7e24678f3e|1_421_1_012.png
막걸리|||
корейская рисовая брага.

-|1|421|1|13|358,1231,1780,1302|6563a480ae29cc7e24678f3f|1_421_1_013.png
막걸리다||I|
быть поставленным на карту.

-|1|421|1|14|355,1301,1247,1372|6563a480ae29cc7e24678f40|1_421_1_014.png
막걸리다||II|
см. 접질리다.

-|1|421|1|15|279,1369,2175,1652|6563a480ae29cc7e24678f41|1_421_1_015.png
막고추가루|〈丁苦草■||кка
крупно помолотый красный перец; ~를 向田 толочь стручки красного перца; ~를 치 다 приправлять (сдабривать) молотым красным перцем.

-|1|421|1|16|358,1651,1309,1724|6563a480ae29cc7e24678f42|1_421_1_016.png
막골|幕骨||
сенат, т으нтбриум.

-|1|421|1|17|284,1720,2175,1848|6563a480ae29cc7e24678f43|1_421_1_017.png
막과자|嘩子||
кое-как низкого качества. сделанное кондитерское изделие

-|1|421|1|18|283,1859,2176,1988|6563a480ae29cc7e24678f44|1_421_1_018.png
막낳|||
с“ [манъ-] грубая (грубо выделанная) хлопчатобумажная ткань.

-|1|421|1|19|282,1998,2176,2142|6563a480ae29cc7e24678f45|1_421_1_019.png
막놓다|[||
манъ“ делать (ставку) на всю сумму проигрыша.

-|1|421|1|20|278,2138,2179,2281|6563a480ae29cc7e24678f46|1_421_1_020.png
막능당|莫能當||
1манъ-]: ~하다 в внач. сказ, невозможно тягаться (справиться); неодолимый.

-|1|421|1|21|361,2277,1416,2350|6563a480ae29cc7e24678f47|1_421_1_021.png
막니|[||
манъ-] диал. см. 사♦ 랑 이.

-|1|421|1|22|283,2347,2184,2913|6563a480ae29cc7e24678f48|1_421_1_022.png
막내|[||
манъ-]
1) сущ. последний, младший; ~ 누이 "冬 мая] младшая сестра; ~ 동생 [самый] младший брат; ~ 며 三리 жена [самого] младшего сына; 公卜 위 муж |самой] младшей дочери; ~ 삼촌 (самый] младший брат отца; ~ 손자 [самый] младший внук; ~ 자식 последний ребёнок (в семье); ~ 딸 младшая дочь; ©卜들 [самый] младший сын; ~ 아우 [самый] младший брат;
2) последний (младший) ребёнок.

-|1|421|1|23|297,2909,2181,3123|6563a480ae29cc7e24678f49|1_421_1_023.png
막내동이.童・)|[||
манъ-] ласк, последыш, последний ребёнок (в семье); ~ 응석 받듯 погов. букв, словно последний ребёнок в семье, которого все балуют.

-|1|421|1|24|374,3118,1545,3194|6563a480ae29cc7e24678f4a|1_421_1_024.png
막냉이|[||
манъ-] диал. см. 막내동이.

-|1|421|1|25|292,3191,2183,3614|6563a480ae29cc7e24678f4b|1_421_1_025.png
막다|||
1) закрывать; затыкать; преграждать, загораживать; 숨을 ~ затруднять дыхание; 일끋을 ~ завершать работу;
2) не давать; запрещать, препятствовать; 고지를 막아 내다 отстоять высоту; 공격을 ~ отбнв《ть атаку;
3) отказываться (от чего-л.); отвергать; 막아 서다 вставать на пути, преграждать (путь).

-|1|421|1|26|293,3613,2186,3885|6563a480ae29cc7e24678f4c|1_421_1_026.png
막다르다|||
быть закрытым (преграждённым); 막다른 골목 прям, и перен. тупик; 막다른 집 последний дом в тупике; 《다른 골이 되 면 돌아 선 自 поел. 会 из всякого положения есть выход.

-|1|421|1|27|297,3892,2185,4103|6563a480ae29cc7e24678f4d|1_421_1_027.png
막달|||
последний месяц беременности; ~이 잡히다 быть на последнем месяце беременности; ~о] 차다 наступать (о последнем месяце беременности).

-|1|421|1|28|372,4102,1370,4168|6563a480ae29cc7e24678f4e|1_421_1_028.png
막담배|||
табак низкого качества.

-|1|421|1|29|296,4173,2186,4298|6563a480ae29cc7e24678f4f|1_421_1_029.png
막돌|||
булыжцдк; бут; ~ 기초 стр. бутовый фундамент,

-|1|421|1|30|377,4312,1376,4383|6563a480ae29cc7e24678f50|1_421_1_030.png
막들쌓기|||
стр. бутовая кладка.

-|1|421|1|31|375,4381,1916,4454|6563a480ae29cc7e24678f51|1_421_1_031.png
막동|||
последняя (четвёртая) фишка (в игре ют).

-|1|421|1|32|296,4450,2182,4592|6563a480ae29cc7e24678f52|1_421_1_032.png
막동이|■童・||
1) см. 막내동이;
2) мальчик-посыльный, мальчик на побегушках.

-|1|421|1|33|376,4590,1000,4660|6563a480ae29cc7e24678f53|1_421_1_033.png
막대|||
1) СМ, 막대기.

-|1|421|1|34|373,4661,1821,4733|6563a480ae29cc7e24678f54|1_421_1_034.png
막대|莫大|II|
~后卜다 огромный, громадный.

-|1|421|1|35|373,4727,1947,4805|6563a480ae29cc7e24678f55|1_421_1_035.png
막대:가"지[|-||
кка-] тонкая палка, палочка, прут.

-|1|421|1|36|372,4800,1795,4873|6563a480ae29cc7e24678f56|1_421_1_036.png
막대기|||
палка; ~ 자석 брусковый магнит.

-|1|421|1|37|374,4871,1614,4942|6563a480ae29cc7e24678f57|1_421_1_037.png
막대기질:~하•다|||
размахивать палкой.

-|1|421|1|38|287,4940,2183,5080|6563a480ae29cc7e24678f58|1_421_1_038.png
막대잡이|||
1) правая сторона (при разговоре со слепым);
2) см. 길라잡이.

-|1|421|1|39|371,5085,1052,5147|6563a480ae29cc7e24678f59|1_421_1_039.png
막대질。/막대기질|.||


-|1|421|2|1|2356,324,3101,393|6563a480ae29cc7e24678f5a|1_421_2_001.png
막대패|||
тех. шерхебель.

-|1|421|2|2|2358,391,3613,464|6563a480ae29cc7e24678f5b|1_421_2_002.png
막대패질:~하다|||
строгать шерхебелем.

-|1|421|2|3|2273,460,4175,658|6563a480ae29cc7e24678f5c|1_421_2_003.png
막되다1.|||
1) возмутительный, безобразный (о поступкё)\
2) грубый, топорный; 2. хулиганить, безобразничать.

-|1|421|2|4|2283,671,4176,808|6563a480ae29cc7e24678f5d|1_421_2_004.png
막돼|||
сокр. от 막되 昨，막되여): ~ 먹다 прост, см. 막 되다•

-|1|421|2|5|2360,813,3939,881|6563a480ae29cc7e24678f5e|1_421_2_005.png
막됐다|||
сокр. от 막되 얐다，막되였다) СМ. 막되 다.

-|1|421|2|6|2278,877,4179,1023|6563a480ae29cc7e24678f5f|1_421_2_006.png
막로동|■勞動||манъно
чёрная работа; неквалифицированный труд; ~하다 делать чёрную работу.

-|1|421|2|7|2355,1017,3764,1093|6563a480ae29cc7e24678f60|1_421_2_007.png
막로동자|•勞動者||
[манънО・] чернорабочий.

-|1|421|2|8|2281,1088,4180,1230|6563a480ae29cc7e24678f61|1_421_2_008.png
막로동판|■勞動・||манъно
место, где работают чернорабочие.

-|1|421|2|9|2282,1229,4180,1445|6563a480ae29cc7e24678f62|1_421_2_009.png
막론|莫論||
[манънон]: 「三卜고 (с вин. п.) несмотря на, независимо от; 누구나를 ~飪고 кто бы то ни был; с] 것 저것을 ~하고 и то и другое.

-|1|421|2|10|2358,1438,4177,1514|6563a480ae29cc7e24678f63|1_421_2_010.png
막료|幕僚||
[манънё]
1) см, 비 장 I;
2) штабной офицер.

-|1|421|2|11|2281,1508,4183,1724|6563a480ae29cc7e24678f64|1_421_2_011.png
막막|寞寞|I|манъ
книжн. одиноко; тоскливо; ~하다 а) одинокий, пустынный, безлюдный; б): 마음이 ~하다 тоскливо на душе; в) см. с卜득하다.

-|1|421|2|12|2279,1719,4183,1935|6563a480ae29cc7e24678f65|1_421_2_012.png
막막|漠漠|II|манъ
книжн.
1) необъятно;
2) неопределённо; ~하다 а) необъятный, безбрежный, широкий; б) неясный, неопределённый5 туманный.

-|1|421|2|13|2283,1931,4183,2073|6563a480ae29cc7e24678f66|1_421_2_013.png
막막강궁|莫莫强弓||манъ
уст.
1) очень тугой лук;
2) лучник-богатырь.

-|1|421|2|14|2361,2071,3905,2145|6563a480ae29cc7e24678f67|1_421_2_014.png
막막강병|莫莫强兵||
1манъ-] уст. вбин-богатырь.

-|1|421|2|15|2288,2139,4185,2282|6563a480ae29cc7e24678f68|1_421_2_015.png
막말|[||
манъ-] грубые слова, грубая речь; ~하다 говорить грубости.

-|1|421|2|16|2287,2281,4187,2424|6563a480ae29cc7e24678f69|1_421_2_016.png
막무7卜내«■無可奈何)|[||
манъ-1 1. быть непреклонным (твердолобым); 2. никак; вовсе.

-|1|421|2|17|2290,2420,4184,2548|6563a480ae29cc7e24678f6a|1_421_2_017.png
막물태|■太||манъ
минтай, выловленный к концу сезона.

-|1|421|2|18|2284,2561,4183,2693|6563a480ae29cc7e24678f6b|1_421_2_018.png
막매기|||
манъ-] корейский дом без украшений на фасаде.

-|1|421|2|19|2365,2699,3322,2773|6563a480ae29cc7e24678f6c|1_421_2_019.png
막매듭|||
манъ-] двойной узел.

-|1|421|2|20|2363,2772,3069,2845|6563a480ae29cc7e24678f6d|1_421_2_020.png
막니卜지|||
конец, тупик.

-|1|421|2|21|2365,2844,2891,2914|6563a480ae29cc7e24678f6e|1_421_2_021.png
막바우|||
грубиян.

-|1|421|2|22|2290,2911,4182,3052|6563a480ae29cc7e24678f6f|1_421_2_022.png
막벌||I|
последняя прополка; ~ 논김 последняя прополка рисового ПОЛЯ-

-|1|421|2|23|2366,3051,3382,3119|6563a480ae29cc7e24678f70|1_421_2_023.png
막벌||II|
повседневный костюм.

-|1|421|2|24|2290,3123,4181,3265|6563a480ae29cc7e24678f71|1_421_2_024.png
막벌다|막버니,막버오||
зарабатывать деньги, не гнушаясь никакой работой.

-|1|421|2|25|2292,3265,4180,3406|6563a480ae29cc7e24678f72|1_421_2_025.png
막벌。］:~하다|||
зарабатывать деньги, занимаясь чёрной (случайной) работой

-|1|421|2|26|2294,3401,4180,3544|6563a480ae29cc7e24678f73|1_421_2_026.png
斗벌<4군[|-||
ккун] некв ал ифици ров анный рабочий; чернорабочий.

-|1|421|2|27|2369,3550,3116,3613|6563a480ae29cc7e24678f74|1_421_2_027.png
막벌이판|||
СМ. 막로동판.

-|1|421|2|28|2367,3614,3782,3685|6563a480ae29cc7e24678f75|1_421_2_028.png
막벽|幕壁||
напорная грань плотины.

-|1|421|2|29|2368,3683,3959,3755|6563a480ae29cc7e24678f76|1_421_2_029.png
막보다|||
недооценивать; пренебрегать; презирать.

-|1|421|2|30|2368,3755,3554,3826|6563a480ae29cc7e24678f77|1_421_2_030.png
막부득이«迫不得已|||
см. 박부득이.

-|1|421|2|31|2291,3823,4178,3952|6563a480ae29cc7e24678f78|1_421_2_031.png
막불감동|莫不感動||
уст. производить глубокое впечатление.

-|1|421|2|32|2369,3964,3806,4034|6563a480ae29cc7e24678f79|1_421_2_032.png
막불겅이|||
крошеный табак низкого качества.

-|1|421|2|33|2295,4033,4176,4162|6563a480ae29cc7e24678f7a|1_421_2_033.png
막비|莫习月||
уст. перед именным сказ, всё (именно) §то; не иначе как,

-|1|421|2|34|2371,4173,3963,4245|6563a480ae29cc7e24678f7b|1_421_2_034.png
막백토|■白土||
белая глина (каолин) с примесью.

-|1|421|2|35|2373,4243,2989,4314|6563a480ae29cc7e24678f7c|1_421_2_035.png
막베|||
грубый холст.

-|1|421|2|36|2373,4312,3054,4383|6563a480ae29cc7e24678f7d|1_421_2_036.png
막사|幕舍||
СМ. 막집.

-|1|421|2|37|2372,4382,4168,4454|6563a480ae29cc7e24678f7e|1_421_2_037.png
막사리|||
приливо-отливная вода (в период её замерзания).

-|1|421|2|38|2372,4452,4043,4525|6563a480ae29cc7e24678f7f|1_421_2_038.png
막살다|막八卜니,막人卜오||
вести безалаберную жизнь.

-|1|421|2|39|2372,4523,4030,4595|6563a480ae29cc7e24678f80|1_421_2_039.png
막살이:~하다|||
вести безалаберный образ жизни.

-|1|421|2|40|2372,4593,3123,4665|6563a480ae29cc7e24678f81|1_421_2_040.png
막상|莫上|I|
см. 극상.

-|1|421|2|41|2294,4660,4168,4804|6563a480ae29cc7e24678f82|1_421_2_041.png
막상||II|
[когд百 же] в самом деле; ~ 말로 см. 마기 1말로] Ш.

-|1|421|2|42|2293,4802,4171,4930|6563a480ae29cc7e24678f83|1_421_2_042.png
막상막하|莫上莫下||
ни хуже ни лучше; почти одинаковый.

-|1|421|2|43|2370,4941,3801,5012|6563a480ae29cc7e24678f84|1_421_2_043.png
막서다|||
смело подходить; дерзко налетать.

-|1|421|2|44|2293,5010,4169,5152|6563a480ae29cc7e24678f85|1_421_2_044.png
막설|莫說||
уст.: ~하다 прекращать (переставать) [говорить].

-|1|422|1|1|348,323,2010,394|6563a480ae29cc7e24678f86|1_422_1_001.png
막성|膜性||
~ 미로 анат. перепончатый лабиринт.

-|1|422|1|2|348,390,1799,464|6563a480ae29cc7e24678f87|1_422_1_002.png
막소|幕所||
уст. ставка главнокомандующего.

-|1|422|1|3|288,461,2150,603|6563a480ae29cc7e24678f88|1_422_1_003.png
막술|||
последняя ложка; ~을 들다 заканчивать есть; ~ 에 목이 멘다 обр. срываться на последнем этапе.

-|1|422|1|4|348,603,1684,674|6563a480ae29cc7e24678f89|1_422_1_004.png
막시류|膜翅類||
зоол. перепончатокрылые.

-|1|422|1|5|283,672,2157,884|6563a480ae29cc7e24678f8a|1_422_1_005.png
막심|莫甚|I|
~하다 очень большой (глубокий, сильНЫЙ); ~한 손해(мрбмный ущерб; ~한 곤난 величайшие трудности.

-|1|422|1|6|284,879,2157,1010|6563a480ae29cc7e24678f8b|1_422_1_006.png
막심|||
рус. Максим) II: ~ ［기관총］ пулемёт систем티 Максима.

-|1|422|1|7|280,1022,2157,1235|6563a480ae29cc7e24678f8c|1_422_1_007.png
막재|||
1) черепица с орнаментом (замыкающая стре- 到)；
2) известковая затычка в конце черепицы, положенной выпуклой частью вверх.

-|1|422|1|8|350,1233,1095,1301|6563a480ae29cc7e24678f8d|1_422_1_008.png
막새기와|||
СМ. 막새
1).

-|1|422|1|9|349,1303,1080,1375|6563a480ae29cc7e24678f8e|1_422_1_009.png
막자|||
аптекарский пест.

-|1|422|1|10|349,1373,1724,1445|6563a480ae29cc7e24678f8f|1_422_1_010.png
막잠|||
последний сон тутового шелкоприда.

-|1|422|1|11|283,1443,2154,1586|6563a480ae29cc7e24678f90|1_422_1_011.png
막잡이|||
1) предмет повседневной надобности (молоток, метла т. 鹿・)；
2) отбросы;
3) сокр. от 마구잡이.

-|1|422|1|12|287,1583,2156,1794|6563a480ae29cc7e24678f91|1_422_1_012.png
막장1|||
1) забой; ~ 동발 забойная крепь; ~ 롱기 проветривание (вентиляция) забоя;
2) работа в забое; ~하다 работать в забое.

-|1|422|1|13|353,1794,895,1863|6563a480ae29cc7e24678f92|1_422_1_013.png
막장||II|
см, 곧장.

-|1|422|1|14|353,1864,2152,1936|6563a480ae29cc7e24678f93|1_422_1_014.png
막장군|<||
ккун]
1) бурильщик;
2) з건ббиник (з шахте).

-|1|422|1|15|353,1932,1382,2004|6563a480ae29cc7e24678f94|1_422_1_015.png
막장일[|・||
ни〃] работа в забое.

-|1|422|1|16|289,2004,2160,2217|6563a480ae29cc7e24678f95|1_422_1_016.png
막중|莫重||
~하다 очень важный (дорогой); ~ 국 八卜 важные государственные дела; ~ 대사 самая (чрезвычайно) важная работа.

-|1|422|1|17|292,2215,2158,2359|6563a480ae29cc7e24678f96|1_422_1_017.png
막지르다|막지르니,막질러||
преграждать, препятствовать; прерывать (речь).

-|1|422|1|18|297,2356,2162,2499|6563a480ae29cc7e24678f97|1_422_1_018.png
막직하다:보기보다~|||
более тяжёлый, чем кажется на первый взгляд.

-|1|422|1|19|359,2498,845,2566|6563a480ae29cc7e24678f98|1_422_1_019.png
막직이|||
тяжело.

-|1|422|1|20|359,2566,1266,2638|6563a480ae29cc7e24678f99|1_422_1_020.png
막질|膜質||
плева; перепонка.

-|1|422|1|21|295,2635,2163,2776|6563a480ae29cc7e24678f9a|1_422_1_021.png
막질리다|||
быть преграждённым; быть прерванным (о речи).

-|1|422|1|22|359,2776,1244,2848|6563a480ae29cc7e24678f9b|1_422_1_022.png
막집|幕・||
шалаш, сторожка.

-|1|422|1|23|359,2845,1476,2918|6563a480ae29cc7e24678f9c|1_422_1_023.png
막짚신|||
грубые соломенные лапти.

-|1|422|1|24|359,2915,2161,2989|6563a480ae29cc7e24678f9d|1_422_1_024.png
막차|■車|I|
последний поезд (трамвай, автобус и т. п.).

-|1|422|1|25|360,2986,1656,3059|6563a480ae29cc7e24678f9e|1_422_1_025.png
막차|幕次|II|
шатёр (короля, вельможи).

-|1|422|1|26|298,3056,2165,3198|6563a480ae29cc7e24678f9f|1_422_1_026.png
막차위심|莫此爲甚||
уст. как нельзя больше (сильнее, серьёзнее).

-|1|422|1|27|302,3196,2168,3338|6563a480ae29cc7e24678fa0|1_422_1_027.png
막참|■站||
последняя стоянка (ост천нбвка); последний пе рерыв.

-|1|422|1|28|302,3336,2169,3476|6563a480ae29cc7e24678fa1|1_422_1_028.png
막처|幕處||
уст. место, где разбит шалаш (где поставлена палатка).

-|1|422|1|29|365,3477,2022,3548|6563a480ae29cc7e24678fa2|1_422_1_029.png
막초|•草||
крошеный табак очень низкого качества.

-|1|422|1|30|307,3547,2169,3688|6563a480ae29cc7e24678fa3|1_422_1_030.png
막춤:~을추다|||
плясать (танцевать), не соблюдая ритма.

-|1|422|1|31|304,3687,2169,3822|6563a480ae29cc7e24678fa4|1_422_1_031.png
막치|||
1) грубо сделанная вещь; ~ 소반 грубо сделанный [обеденный] столик,

-|1|422|1|32|370,3825,1100,3893|6563a480ae29cc7e24678fa5|1_422_1_032.png
막치||II|
диа加 см, 꼴찌.

-|1|422|1|33|370,3896,1203,3966|6563a480ae29cc7e24678fa6|1_422_1_033.png
막치기|||
диал. см. 막 바 지 .

-|1|422|1|34|307,3964,2168,4106|6563a480ae29cc7e24678fa7|1_422_1_034.png
막책|幕册||
чиновник для пору디бний и секретарь [уездного на나алъника).

-|1|422|1|35|370,4109,976,4177|6563a480ae29cc7e24678fa8|1_422_1_035.png
막토|■土||
СМ. 막흙.

-|1|422|1|36|370,4175,2164,4249|6563a480ae29cc7e24678fa9|1_422_1_036.png
막판||I|
спорт, последняя партия; последний раунд.

-|1|422|1|37|306,4246,2171,4388|6563a480ae29cc7e24678faa|1_422_1_037.png
막판|膜板|II|
тех. диафрагма; ~ 밀 대 толкатель диафрагмы.

-|1|422|1|38|372,4388,1528,4459|6563a480ae29cc7e24678fab|1_422_1_038.png
막품팔이|||
наём на чёрную работу.

-|1|422|1|39|374,4456,1678,4529|6563a480ae29cc7e24678fac|1_422_1_039.png
막괼|■筆||
жёсткая кисть (для письма).

-|1|422|1|40|309,4526,2171,4669|6563a480ae29cc7e24678fad|1_422_1_040.png
막하|幕下||
уст.
1) штабные чины;
2) подчинённые; ~ 에 들허가다 поступать под командование (кого-л.).

-|1|422|1|41|309,4669,2175,4807|6563a480ae29cc7e24678fae|1_422_1_041.png
막한|幕漢||
уст. презр. трактирщик; хозяин постоялого двора.

-|1|422|1|42|310,4806,2173,4944|6563a480ae29cc7e24678faf|1_422_1_042.png
1):~川|…||
и е 33 2面сами;
2)

-|1|422|1|43|374,4942,1276,5015|6563a480ae29cc7e24678fb0|1_422_1_043.png
막흙|[||
обыкновенная] земля.

-|1|422|1|44|313,5015,2176,5156:2261,324,4169,602|6563a480ae29cc7e24678fb1|1_422_1_044.png
막히다|||
1) быть закрытым (закупоренным); быть преграждённым (загороженным); 기가 막힌다 дух захватывает; 막힐데 없이 беспрепятственно; 숨이 막혔다 дыхание спёрло; 코7卜 막혔 다 нос забит; 앞 丸 이 ~ прям, и перен. быть закрытым (о пути);
2) запинаться (в разговоре);
3) быть скованным (стеснённым).

-|1|422|2|2|2340,602,3064,673|6563a480ae29cc7e24678fb2|1_422_2_002.png
막깎다|||
стричь наголо.

-|1|422|2|3|2339,671,3887,743|6563a480ae29cc7e24678fb3|1_422_2_003.png
막깎이|||
стрижка наголо; ~하다 стричь наголо.

-|1|422|2|4|2339,742,3360,815|6563a480ae29cc7e24678fb4|1_422_2_004.png
막뿌리기|||
с--х. разбросной сев.

-|1|422|2|5|2263,811,4165,941|6563a480ae29cc7e24678fb5|1_422_2_005.png
막엄|莫嚴||
~하다 а) необычайно строгийвенный.	5 б) торжёст-

-|1|422|2|6|2263,951,4164,1093|6563a480ae29cc7e24678fb6|1_422_2_006.png
막엄지지|莫嚴之地||
арх.
1) сущ. перед королём;
2) резиденция короля.

-|1|422|2|7|2339,1093,3903,1164|6563a480ae29cc7e24678fb7|1_422_2_007.png
막역|莫逆||
~하다 близкий (об отношениях).

-|1|422|2|8|2270,1159,4165,1304|6563a480ae29cc7e24678fb8|1_422_2_008.png
막역［지］간|莫逆［之］間||
близкие (интимные) отношения; 나는 二匚 와 다 мы с ним близкие друзья.

-|1|422|2|9|2340,1302,3716,1374|6563a480ae29cc7e24678fb9|1_422_2_009.png
막역지교|莫逆之交||
уст. тесная дружба.

-|1|422|2|10|2341,1374,3663,1445|6563a480ae29cc7e24678fba|1_422_2_010.png
막역지우|莫逆之友||
уст. близкий друг,

-|1|422|2|11|2263,1441,4174,1640|6563a480ae29cc7e24678fbb|1_422_2_011.png
막연|莫然,邈然||
~ 부지 быть неясным и незнакомым; ~하다 처) см. 。，득하다: б) далёкий; беспредельный; необъятный.

-|1|422|2|12|2342,1654,3421,1725|6563a480ae29cc7e24678fbc|1_422_2_012.png
막연성|莫然性||
неопределённость.

-|1|422|2|13|2267,1720,4172,1864|6563a480ae29cc7e24678fbd|1_422_2_013.png
막이:~하다|||
а) закрывать; затыкать; преграждать, препятствовать; б) заканчивать.

-|1|422|2|14|2267,1860,4175,2075|6563a480ae29cc7e24678fbe|1_422_2_014.png
막일|[||
манъннл]
1) см. 막로동;
2) пустяковая работа; ~하다 а) см. 막로동[하다]，б) заниматься пустяковой работой.

-|1|422|2|15|2344,2072,3565,2145|6563a480ae29cc7e24678fbf|1_422_2_015.png
막일군|[||
манънилккун! чернорабочий.

-|1|422|2|16|2268,2140,4175,2284|6563a480ae29cc7e24678fc0|1_422_2_016.png
막왕막래|莫往莫來||
『 -манънэ] уст. не общаться, не встречаться.

-|1|422|2|17|2345,2283,4026,2355|6563a480ae29cc7e24678fc1|1_422_2_017.png
막원|邈遠||
~하다 уст. далёкий, беспредельный.

-|1|422|2|18|2344,2353,3106,2425|6563a480ae29cc7e24678fc2|1_422_2_018.png
만|灣|I|
залив, бухта,

-|1|422|2|19|2267,2422,4172,2631|6563a480ae29cc7e24678fc3|1_422_2_019.png
만|萬||
11 десять тысяч; 만 분지 일 а) одна д은сятитысячная [доля]; б) мизерный, незначительный; 수십 만 несколько сотен тысяч.

-|1|422|2|20|2276,2631,4174,2844|6563a480ae29cc7e24678fc4|1_422_2_020.png
만|滿|III|
перед именем, обозначающим зремя целый; 만 스무살 полных (ровно) 20 лет; 만 일 년 целый год; 만으로 몇 살인 7卜? сколько лет тебе исполнилось?

-|1|422|2|21|2274,2843,4176,2986|6563a480ae29cc7e24678fc5|1_422_2_021.png
만|||
только, лишь; 집에서만 읽 었다 читал только дома; 소리를 질러곤1: 보지 попробуй только крикнуть.

-|1|422|2|22|2343,2992,2997,3055|6563a480ae29cc7e24678fc6|1_422_2_022.png
만|||
сокр. от ■口卜 는,

-|1|422|2|23|2348,3055,3762,3127|6563a480ae29cc7e24678fc7|1_422_2_023.png
만가|秘歌|I|
1) см. 상여소 리
2) элегия.

-|1|422|2|24|2275,3121,4178,3266|6563a480ae29cc7e24678fc8|1_422_2_024.png
만가|滿家||
1上 ~하다 уст. а) полный добра (о доме); б) состоятельный; зажиточный,

-|1|422|2|25|2275,3265,4174,3404|6563a480ae29cc7e24678fc9|1_422_2_025.png
만가호|滿稼動||
полная занятость (загрузка); ~하다 быть полностью занятым (загруженным).

-|1|422|2|26|2350,3412,3005,3476|6563a480ae29cc7e24678fca|1_422_2_026.png
만가을|||
см, 마가을.

-|1|422|2|27|2273,3472,4182,3618|6563a480ae29cc7e24678fcb|1_422_2_027.png
만각|晩覺||
। уст.: ~하다 а)，осознать жизни; б) исправляться под старость. закате

-|1|422|2|28|2348,3615,3283,3689|6563a480ae29cc7e24678fcc|1_422_2_028.png
만각|管脚|II|
кронциркуль.

-|1|422|2|29|2349,3686,3459,3757|6563a480ae29cc7e24678fcd|1_422_2_029.png
만간조|滿干潮||
ПрИЛиВ и отлив.

-|1|422|2|30|2349,3753,3588,3828|6563a480ae29cc7e24678fce|1_422_2_030.png
만감||I|
руда равномерного залегания.

-|1|422|2|31|2350,3822,3458,3899|6563a480ae29cc7e24678fcf|1_422_2_031.png
만감|萬感||
П ! разные】 чувства.

-|1|422|2|32|2276,3895,4167,4039|6563a480ae29cc7e24678fd0|1_422_2_032.png
만강|滿腔|I|
~의 перен. глубокий; ~의 시.의를 표하다 выражать глубочайшую признательность.

-|1|422|2|33|2279,4033,4180,4178|6563a480ae29cc7e24678fd1|1_422_2_033.png
만강|萬康||
П: ~하다 книжн. вежл. совершенно здоровый; 기 旬 о) ~하다 полный сил и здоровья»

-|1|422|2|34|2351,4176,3029,4249|6563a480ae29cc7e24678fd2|1_422_2_034.png
만겁|萬劫||
вечность.

-|1|422|2|35|2280,4241,4184,4375|6563a480ae29cc7e24678fd3|1_422_2_035.png
만경|蔓董|I|
ползучий стебель; ~ 식물 ползучие растения.

-|1|422|2|36|2279,4384,4185,4596|6563a480ae29cc7e24678fd4|1_422_2_036.png
만경|萬頃|II|
сущ. необозримое, безбрежное; ~ 창파 безбрежное море; 출사 розыск преступника чиновником сыскного ведомства по всей стране.

-|1|422|2|37|2280,4592,4185,4740|6563a480ae29cc7e24678fd5|1_422_2_037.png
만경|晩景|III|
1) вечерний пейзаж;
2) вечерняя заря;
3) пейзаж в конце (какого-л.) сезона.

-|1|422|2|38|2355,4737,3264,4809|6563a480ae29cc7e24678fd6|1_422_2_038.png
만경|晩境|IV|
см. 늙바탕.

-|1|422|2|39|2355,4807,3217,4879|6563a480ae29cc7e24678fd7|1_422_2_039.png
만경|慢驚|V|
см. 만경풍,

-|1|422|2|40|2356,4876,3544,4950|6563a480ae29cc7e24678fd8|1_422_2_040.png
만경되다|||
затуманиваться (о взоре).

-|1|422|2|41|2355,4943,3790,5019|6563a480ae29cc7e24678fd9|1_422_2_041.png
만경타령|■打令||
забвение самого важного,

-|1|422|2|42|2279,5011,4172,5154|6563a480ae29cc7e24678fda|1_422_2_042.png
만경풍|慢驚風||
кор. мед. судороги, конвульсии (от слабости).

-|1|423|1|1|348,322,1187,397|6563a480ae29cc7e24678fdb|1_423_1_001.png
만고|灣賈||
1 см. 만상

-|1|423|1|2|274,388,2176,884|6563a480ae29cc7e24678fdc|1_423_1_002.png
만고|萬古||
11
1) седая старина; ~ 강산 древняя земли родины; ~ 풍상 долгие страдания;
2): ---------------- веками; ~ •直•멸 бессмертие; ~ 블 변의 진리 вечная истина;
3): I의］ не имеющий себе равных, несравнимый; беспрецедёнтный; ~ 렬 녀 преданнейшая из жён; ~ 명장 прославленный богатырь; ~ 절색 а) прекраснейшая из прекрасных; б) прославленная красота.

-|1|423|1|3|349,880,1697,956|6563a480ae29cc7e24678fdd|1_423_1_003.png
만곡|彎曲||
~ 하 다 изогнутый, кривой.

-|1|423|1|4|279,952,2172,1096|6563a480ae29cc7e24678fde|1_423_1_004.png
만곡부|彎曲部||
изгиб, изогнутая часть; ~ 룡골 мор. шпангоут; ~ 本판 мор. бимсы.

-|1|423|1|5|278,1090,2179,1232|6563a480ae29cc7e24678fdf|1_423_1_005.png
만공|滿空||
~하다 полный, заполненный (о пространстве).

-|1|423|1|6|281,1229,2178,1374|6563a480ae29cc7e24678fe0|1_423_1_006.png
만교|晩交||
1) дружба в зрелом возрасте; 2) друг (닌 зрелых лет.

-|1|423|1|7|357,1371,1022,1444|6563a480ae29cc7e24678fe1|1_423_1_007.png
만구|棘具||
1 сбруя.

-|1|423|1|8|283,1437,2183,1722|6563a480ae29cc7e24678fe2|1_423_1_008.png
만구|萬口|II|
уст. множество уст; ~ 성비 похвала людей —— §то памятник тебе; ~ 전고卜 передаваться из уст в уста; ~ 칭 찬 общее одобрение; ~ 일담 полное единодушие.

-|1|423|1|9|288,1719,2184,2003|6563a480ae29cc7e24678fe3|1_423_1_009.png
만국|萬國||
все страны; ~ 박람회 международная (всемирная) выставка; ~ 지도 уст. карта мира; ~ 표죽시 международное стандартное время; ~ 음표 문자 знаки международной фонетической транскрипции.

-|1|423|1|10|360,1998,1593,2073|6563a480ae29cc7e24678fe4|1_423_1_010.png
만국기|萬國旗||
флаги разных стран.

-|1|423|1|11|356,2071,1470,2142|6563a480ae29cc7e24678fe5|1_423_1_011.png
만국사|萬國史||
уст. см. 셰 계사.

-|1|423|1|12|286,2137,2181,2268|6563a480ae29cc7e24678fe6|1_423_1_012.png
만本지중|萬軍之中||
уст.\ ------------- посреди многочисленного войска.

-|1|423|1|13|356,2280,1041,2352|6563a480ae29cc7e24678fe7|1_423_1_013.png
만굴|彎屈||
СМ- 만곡・

-|1|423|1|14|356,2350,2037,2422|6563a480ae29cc7e24678fe8|1_423_1_014.png
만궁|彎弓||
арх.: ~하다 натягивать тетиву лука.

-|1|423|1|15|358,2414,1982,2492|6563a480ae29cc7e24678fe9|1_423_1_015.png
만근|軟近||
~ ［이래］ уст. 흐а последние годы,

-|1|423|1|16|294,2487,2183,2630|6563a480ae29cc7e24678fea|1_423_1_016.png
만근자|滿勤者||
1) аккуратный служащий;
2) постоянный участник (напр. совещании).

-|1|423|1|17|361,2628,1493,2701|6563a480ae29cc7e24678feb|1_423_1_017.png
만금|萬金||
огромная сумм거 денег.

-|1|423|1|18|362,2698,2043,2772|6563a480ae29cc7e24678fec|1_423_1_018.png
만금주|萬金酒||
арх・ сладкая и ароматная настойка.

-|1|423|1|19|294,2768,2184,2981|6563a480ae29cc7e24678fed|1_423_1_019.png
만기|滿期|I|
истечение срока; ~ 제 대 (퇴영 ) демобилизация по истечении срока службы; ~로... в связи с истечением срока; ~되다 истекать (о сроке).

-|1|423|1|20|293,2978,2184,3246|6563a480ae29cc7e24678fee|1_423_1_020.png
믁卜기|晩期|II|
поздний период; ~ 작물 поздние культуры; ~ 파종 поздний сев; ~ 암장 광상 геол, позднемагматические (гистеромагматические) месторождения,

-|1|423|1|21|295,3256,2182,3455|6563a480ae29cc7e24678fef|1_423_1_021.png
만기|萬幾,萬機||
Н1 уст.
1) полит出디ески веВкные моменты;
2) разные политические дела (у короля^^
3) секреты, тайны,

-|1|423|1|22|369,3467,1772,3539|6563a480ae29cc7e24678ff0|1_423_1_022.png
만기병|滿期兵||
отслуживший срок солдат.

-|1|423|1|23|298,3533,2180,3677|6563a480ae29cc7e24678ff1|1_423_1_023.png
만기|滿喫||ккик
~ 하다 а) есть и пить перен. пресыщать. вволю; б)

-|1|423|1|24|300,3673,2183,3804|6563a480ae29cc7e24678ff2|1_423_1_024.png
만개|滿開||
~하다 а) см. 만발［하다］ I; б) открывать настежь.

-|1|423|1|25|294,3815,2183,3956|6563a480ae29cc7e24678ff3|1_423_1_025.png
만계|晩計||
запоздалые намерения (планы) (у состарившегося человека).

-|1|423|1|26|370,3955,2106,4027|6563a480ae29cc7e24678ff4|1_423_1_026.png
만괵|萬角斗||
уст. большая доза; большое количество.

-|1|423|1|27|370,4025,1839,4098|6563a480ae29cc7e24678ff5|1_423_1_027.png
만귀잠잠:~하다|||
тихий и глубокий (о ночи).

-|1|423|1|28|370,4095,1623,4166|6563a480ae29cc7e24678ff6|1_423_1_028.png
만과|瞞過|I|
арх.: ~하다 обманывать.

-|1|423|1|29|291,4165,2185,4447|6563a480ae29cc7e24678ff7|1_423_1_029.png
만|고||
И萬科) II массовый экзамен на государственную должность по военному разряду; ~ 락방 провал на массовом экзамене на государственную должность по военному разряду.

-|1|423|1|30|292,4444,2183,4585|6563a480ae29cc7e24678ff8|1_423_1_030.png
만관|瞞官||
арх.: ~하다 обманывать чннб다ника (о простолюдине).

-|1|423|1|31|367,4584,1636,4657|6563a480ae29cc7e24678ff9|1_423_1_031.png
만광|■鑛||
сдаваемый в аренду рудник.

-|1|423|1|32|366,4653,1913,4728|6563a480ae29cc7e24678ffa|1_423_1_032.png
만권|萬卷||
большое количество книг (томов).

-|1|423|1|33|284,4719,2185,5074|6563a480ae29cc7e24678ffb|1_423_1_033.png
만나다|||
встречать[ся]; принимать; 다 нечего с ним встречаться; ◊ диться; 남편을 잘 ~ вийти замуж века; 합숙을 잘 ~ найти хорошее ~ н거рваться на неприятность. 그一와 만날 일이 없 감기를 ~ п ростуза хорошего челообщежитие; 야단을

-|1|423|1|34|361,5069,1846,5146|6563a480ae29cc7e24678ffc|1_423_1_034.png
만난|萬難||
[маллан] всевозможные трудности.

-|1|423|2|1|2278,319,4170,460|6563a480ae29cc7e24678ffd|1_423_2_001.png
만날|萬■||
изо дни в день; постоянно, всегда; ~ 뗑。렁 погов.三 как с гуся вода-

-|1|423|2|2|2281,456,4184,602|6563a480ae29cc7e24678ffe|1_423_2_002.png
만냥판|萬兩・||маллянъ
трен, грандиозная картина (панорама).

-|1|423|2|3|2356,597,3881,670|6563a480ae29cc7e24678fff|1_423_2_003.png
만년|晩年|I|
[маллиэн] закат жизни, старость.

-|1|423|2|4|2280,663,4184,878|6563a480ae29cc7e24679000|1_423_2_004.png
만년|萬年||
И [маллиэн]
1) десять тысяч лет;
2) [целая) вечность; ~ 모 旬 самопишущая кисть;	^패 вечный и непобедимый; ~ 얼음 вечные льды.

-|1|423|2|5|2357,876,4086,952|6563a480ae29cc7e24679001|1_423_2_005.png
만년눈|萬年■||маллиэн
вечные (фирновые) снега.

-|1|423|2|6|2285,947,4185,1091|6563a480ae29cc7e24679002|1_423_2_006.png
믄卜년락|萬年樂||
[маллиэннак] вбин。은 счастье, вечная радость.

-|1|423|2|7|2358,1086,3851,1162|6563a480ae29cc7e24679003|1_423_2_007.png
만년吋|萬年氷||
[маллион・] см. 만년 [ 얼음] II.

-|1|423|2|8|2283,1158,4188,1300|6563a480ae29cc7e24679004|1_423_2_008.png
만년석송|萬年石松||
бот. плаун тусклый (Ьусоройшт оЬзсигит).

-|1|423|2|9|2361,1298,3581,1371|6563a480ae29cc7e24679005|1_423_2_009.png
만년설|萬年雪||маллиэн
см. 만년눈.

-|1|423|2|10|2361,1371,3234,1442|6563a480ae29cc7e24679006|1_423_2_010.png
만년송|萬年松||
СМ. 바위손

-|1|423|2|11|2361,1436,4112,1512|6563a480ae29cc7e24679007|1_423_2_011.png
만년지계|萬年之計||маллиэн
далеко идущие планы.

-|1|423|2|12|2290,1507,4188,1637|6563a480ae29cc7e24679008|1_423_2_012.png
만년지택|萬年之宅||маллиэн
уст. дом, построенный на века.

-|1|423|2|13|2362,1647,3717,1723|6563a480ae29cc7e24679009|1_423_2_013.png
만면초|萬年醋||маллион
стойкий уксус.

-|1|423|2|14|2283,1717,4189,1860|6563a480ae29cc7e2467900a|1_423_2_014.png
만년책|萬年策||маллиэн
мероприятие, рассчитанное на длительный период.

-|1|423|2|15|2290,1856,4188,2000|6563a480ae29cc7e2467900b|1_423_2_015.png
만년필|萬年筆||
(маллиэн-] авторучка, самопишущее перо.

-|1|423|2|16|2286,1995,4189,2265|6563a480ae29cc7e2467900c|1_423_2_016.png
만흐|萬能||
~［하다］ а) универсальный; ~ 선반 универсальный токарный станок; ~ 후라이스반 универсальный фрезерный станок; б) искусный в любой работе.

-|1|423|2|17|2362,2278,3561,2351|6563a480ae29cc7e2467900d|1_423_2_017.png
만능날|萬育旣||
универсальный резец.

-|1|423|2|18|2363,2347,3445,2420|6563a480ae29cc7e2467900e|1_423_2_018.png
만눙성|萬能性||
универсальность.

-|1|423|2|19|2287,2418,4182,2556|6563a480ae29cc7e2467900f|1_423_2_019.png
만능식|萬育日式||
сущ. универсального типа, универсальный; ~ 臼 장 гибкие цехи.

-|1|423|2|20|2362,2557,4096,2629|6563a480ae29cc7e24679010|1_423_2_020.png
만눙약|萬育自樂||
всеисцеляющее лекарство, панацея.

-|1|423|2|21|2364,2625,3317,2698|6563a480ae29cc7e24679011|1_423_2_021.png
만내|灣內||
~[에 ] в заливе,

-|1|423|2|22|2364,2698,3794,2770|6563a480ae29cc7e24679012|1_423_2_022.png
만네리즘|||
англ. таппег1зт) иск. маньеризм.

-|1|423|2|23|2287,2768,4187,3247|6563a480ae29cc7e24679013|1_423_2_023.png
만단|萬端||
1) уст. множество кусков (полосок); куски; полоски; ~에 내다 разделить на куски (полоски);
2): ~［의］ всикий, всякого рода; всесторонний; ~ 설화 множество нерассказанных историй (в чьей-л. голове)\ ~의 준비를 갖초다 полностью подготовиться; ~ 의혹 всякого рода подозрения; ~으로 всически, всесторонне; полноностью.

-|1|423|2|24|2288,3257,4189,3388|6563a480ae29cc7e24679014|1_423_2_024.png
만달||I|
иск. изображение переплетающихся стеблей.

-|1|423|2|25|2287,3398,4190,3598|6563a480ae29cc7e24679015|1_423_2_025.png
만달|晩達|II|
~하다 а) приобретать известность на склоне лет; б) получить в старости большую должность,

-|1|423|2|26|2289,3606,4186,3820|6563a480ae29cc7e24679016|1_423_2_026.png
만담|漫談||
юморист货디еский (сатирический) р전сск百з; ~ 하다 выступать с чтением юмористических (сатирических) рассказов.

-|1|423|2|27|2364,3818,3409,3890|6563a480ae29cc7e24679017|1_423_2_027.png
만담가|漫談家||
юморист (чтец).

-|1|423|2|28|2364,3888,3483,3959|6563a480ae29cc7e24679018|1_423_2_028.png
만담쟁이|漫談・||
презр, см. 만담가.

-|1|423|2|29|2365,3958,3818,4029|6563a480ae29cc7e24679019|1_423_2_029.png
만답|漫答||
; ~하다 отведать не задумываясь.

-|1|423|2|30|2284,4026,4188,4169|6563a480ae29cc7e2467901a|1_423_2_030.png
만당|滿堂||
вся публика; все; ~하다 быть полным (о зале, аудиторий).

-|1|423|2|31|2289,4167,4186,4309|6563a480ae29cc7e2467901b|1_423_2_031.png
만당추수|滿塘秋水||
прозрачная вода, наполнившая осенью пруд.

-|1|423|2|32|2365,4307,3207,4380|6563a480ae29cc7e2467901c|1_423_2_032.png
만도|滿都|I|
后сь город.

-|1|423|2|33|2290,4376,4180,4519|6563a480ae29cc7e2467901d|1_423_2_033.png
만도|晩到|II|
уст.: ~하다 поздно прибывать (приходить) ;опаздывать.

-|1|423|2|34|2365,4517,3376,4591|6563a480ae29cc7e2467901e|1_423_2_034.png
만도|晩稻||
Ш уст. см. 늦벼.

-|1|423|2|35|2290,4586,4182,4730|6563a480ae29cc7e2467901f|1_423_2_035.png
만도리|||
последняя прополка рисового поля; ~하다 последний раз прополоть рисовое поле.

-|1|423|2|36|2365,4727,3551,4799|6563a480ae29cc7e24679020|1_423_2_036.png
만돌린|卬乃||
л. тапдоИп) мандолина.

-|1|423|2|37|2364,4797,3270,4868|6563a480ae29cc7e24679021|1_423_2_037.png
만동|晩冬||
уст. см. 늦겨울.

-|1|423|2|38|2365,4864,3433,4939|6563a480ae29cc7e24679022|1_423_2_038.png
만두|饅頭||
[корейские1 пельмени.

-|1|423|2|39|2364,4933,3783,5009|6563a480ae29cc7e24679023|1_423_2_039.png
만두국|饅頭・||ккук
суп с пельменями.

-|1|423|2|40|2290,5005,4181,5145|6563a480ae29cc7e24679024|1_423_2_040.png
만두과|饅||
корейские сладкие пирожки (в форме пельменей).

-|1|424|1|1|353,322,1636,392|6563a480ae29cc7e24679025|1_424_1_001.png
만두소|饅頭•||
начинка для пельменей.

-|1|424|1|2|352,387,1435,461|6563a480ae29cc7e24679026|1_424_1_002.png
만두송이|饅頭■||
[один] пельмень.

-|1|424|1|3|352,457,1479,532|6563a480ae29cc7e24679027|1_424_1_003.png
만두집|饅頭■||ччип
пельменная.

-|1|424|1|4|284,531,2163,673|6563a480ae29cc7e24679028|1_424_1_004.png
만득|晩得||
1): ~하다 поздно родить; 2) ребёнок, родившийся у пожилых родителей.

-|1|424|1|5|351,671,1305,742|6563a480ae29cc7e24679029|1_424_1_005.png
만득자|晩得子||
см. 만득 2).

-|1|424|1|6|283,740,2164,1165|6563a480ae29cc7e2467902a|1_424_1_006.png
만들다|만드니,만드오||
1) делать, создавать, производить, творить; готовить; 시를 ~ слагать стихи; 사전을 ~ сост거вл攵ть словарь; 상처를 [по]ранить; повредить; 소리를 поднять шум; 자금을 ~ доставать средства (деньги); 짬을 ~ находить время; 일거리를 ~ наделать дел;
2) превращать.

-|1|424|1|7|283,1160,2163,1305|6563a480ae29cc7e2467902b|1_424_1_007.png
만듦새1|-||
дым-] внешний вид [сделанной] грубо (топорно) сделанная вещь. вещи; 거 친

-|1|424|1|8|283,1303,2164,1510|6563a480ae29cc7e2467902c|1_424_1_008.png
만대|萬代||
1) вечность; ~ 류전 передаваться из поколения в поколение; ~ 불변 вечный и неизменный;
2): ~토록 вечно,

-|1|424|1|9|285,1512,2165,1781|6563a480ae29cc7e2467902d|1_424_1_009.png
만록|萬綠|I|мал
буйная летняя растНтельносгь; ~，청산 зелёные горы; ~ 총중 홍일점 обр. а) одна женщина среди многих мужчин; б) обр. белая ворона.

-|1|424|1|10|287,1792,2164,1920|6563a480ae29cc7e2467902e|1_424_1_010.png
만록|漫錄||
П [мал-] бессвязные (беспорядочные) записи.

-|1|424|1|11|286,1931,2166,2077|6563a480ae29cc7e2467902f|1_424_1_011.png
만료|滿了||мал
истечение срока; ~하다 истекать (о сроке)] отбывать срок.

-|1|424|1|12|355,2072,1821,2148|6563a480ae29cc7e24679030|1_424_1_012.png
만료일|滿了日||мал
последний день (срока).

-|1|424|1|13|289,2141,2165,2283|6563a480ae29cc7e24679031|1_424_1_013.png
만류|挽留|I|мал
~하다 удерживать; отговаривать (от чего-л.).

-|1|424|1|14|352,2282,1697,2355|6563a480ae29cc7e24679032|1_424_1_014.png
만류|萬留|II|мал
арх. см. 만물 11.

-|1|424|1|15|288,2352,2164,2495|6563a480ae29cc7e24679033|1_424_1_015.png
만子유경|萬戮縉輕||мал
уст. обр. тягчайшее преступление.

-|1|424|1|16|291,2493,2166,2832|6563a480ae29cc7e24679034|1_424_1_016.png
만리|萬里||мал
1) 10000 ли;
2) дальнее (большое) расстояние; ~ 장성 Великая китайская стена; ~ 장천 книжн: бескрайнее нёбо; ~ 전정 обр. блестящие перспективы; ~ 옥。卜 необозримая плодородная равнина.

-|1|424|1|17|356,2843,1472,2917|6563a480ae29cc7e24679035|1_424_1_017.png
만리경|萬里鏡||мал
см. 망원경.

-|1|424|1|18|291,2912,2164,3128|6563a480ae29cc7e24679036|1_424_1_018.png
만리길|萬里•||ккил
далёкий путь, дальняя дорога; ~도 한 百음으로 시작된다 поел. букв, и путь в десять тысяч ли начинается с первого шага.

-|1|424|1|19|357,3123,2088,3199|6563a480ae29cc7e24679037|1_424_1_019.png
만리성|萬里城||мал
длинная крепостная стена.

-|1|424|1|20|297,3193,2163,3338|6563a480ae29cc7e24679038|1_424_1_020.png
만리화|萬里花||мал
бот. форсайтия яйцевидная (рогзуИгьа ош/а).

-|1|424|1|21|357,3333,1335,3406|6563a480ae29cc7e24679039|1_424_1_021.png
만래|晩來||мал
см- 늘그•막 .

-|1|424|1|22|301,3402,2161,3548|6563a480ae29cc7e2467903a|1_424_1_022.png
만뢰|萬籟||мал
уст. [разные] звуки природы; ~가 구 적하自 мёртвая тишина,

-|1|424|1|23|358,3546,1862,3618|6563a480ae29cc7e2467903b|1_424_1_023.png
만만|滿滿|I|
~하다 полный, преисполненный.

-|1|424|1|24|297,3616,2160,3755|6563a480ae29cc7e2467903c|1_424_1_024.png
만만|漫漫||
П: ~하다 а) беспредельный, бескрайний; б) затянувшийся; медленный,

-|1|424|1|25|297,3756,2163,3966|6563a480ae29cc7e2467903d|1_424_1_025.png
만만|萬萬|III|
книжна 감사 ~ М1ся 디 а благодарностей; ~ 다행 см. 천만 ［다행］ I; ~ 부당 см. 천만 ［부당］ I； ~ 불가 см. 천만 ［불가! 1.

-|1|424|1|26|360,3967,1639,4038|6563a480ae29cc7e2467903e|1_424_1_026.png
만만쟁|||
с] пренебр. тряпка (о человек©).

-|1|424|1|27|360,4043,1509,4107|6563a480ae29cc7e2467903f|1_424_1_027.png
만만찮다|||
сокр. от 만만하지 않다.

-|1|424|1|28|296,4107,2164,4248|6563a480ae29cc7e24679040|1_424_1_028.png
만만하다|||
1) мягкий;
2) слабый (напр. о воле);
3) простой; лёгкий (в обращений).

-|1|424|1|29|362,4247,1836,4319|6563a480ae29cc7e24679041|1_424_1_029.png
만망|萬望||
книжн.: ~하다 горячо желать.

-|1|424|1|30|297,4317,2166,4599|6563a480ae29cc7e24679042|1_424_1_030.png
만면|滿面||
1): ~ 에 на лице; ~ 수색 печальное (грустное) лицо; ~ 수참 смущённое лицо; ~ 희색 сияющее от радости лицо;
2): ~하다 появляться на лице (о выражении, чувстве).

-|1|424|1|31|362,4598,2160,4671|6563a480ae29cc7e24679043|1_424_1_031.png
만명|萬明||
этн. М거нмён (один из языческих духов).

-|1|424|1|32|362,4668,2020,4741|6563a480ae29cc7e24679044|1_424_1_032.png
만모|慢侮,護侮||
~하다 презирать, третировать.

-|1|424|1|33|300,4738,2167,4948|6563a480ae29cc7e24679045|1_424_1_033.png
만목|滿目||
уст.: ~ 수참 всё, что видит глаз, трагично и ужасно; ~ 황량 всё, что охватывает взор, грустно и уныло.

-|1|424|1|34|297,4948,2165,5163:2269,324,4176,535|6563a480ae29cc7e24679046|1_424_1_034.png
만무|萬無||
~ 시리 уст. ни в коем случае не может так быть; ~ 일실 уст. а) ничего не пропало, всё на месте; б) нечего оп асаться неудач; 하다 после служ. сл. 리 в зная, сказ, ни в коем случае, не может быть; 그・가 나에게 거짓맏을 하였을 리가 ~하다 не мбжет быть, чтобы он сказал мне неправду.

-|1|424|2|2|2271,531,4168,674|6563a480ae29cc7e24679047|1_424_2_002.png
만무방|||
1) бессбвес 까 ные (безнравственные) люди;
2) грубиян.

-|1|424|2|3|2272,671,4164,814|6563a480ae29cc7e24679048|1_424_2_003.png
만문|滿文|I|
1) маньчжурская письменность;
2) текст, написанный маньчжурской письменностью.

-|1|424|2|4|2344,811,3884,883|6563a480ae29cc7e24679049|1_424_2_004.png
만문|漫文|II|
1) см. 만록 II;
2) см. 수필

-|1|424|2|5|2273,881,4166,1026|6563a480ae29cc7e2467904a|1_424_2_005.png
만물||I|
последняя прополка рисового поля; ~하다 производить последнюю прополку.

-|1|424|2|6|2270,1022,4164,1164|6563a480ae29cc7e2467904b|1_424_2_006.png
만물|萬物|II|
1) всё сущее; природа;
2) тысяча (множество) вещей; ~ 상 百 арх. мелочная лавка-

-|1|424|2|7|2346,1162,3923,1237|6563a480ae29cc7e2467904c|1_424_2_007.png
만물상|萬物相|I|
卜ссан지 разнообразие форм.

-|1|424|2|8|2270,1232,4168,1372|6563a480ae29cc7e2467904d|1_424_2_008.png
만물상|萬物商|II|ссанъ
арх.
1) мелочная торговля;
2) мелочная лавка.

-|1|424|2|9|2272,1372,4169,1518|6563a480ae29cc7e2467904e|1_424_2_009.png
만물지령|萬物之靈||
[тчийон지 уст. обр. царь природы, венец творения (о человеке).

-|1|424|2|10|2271,1514,4176,1644|6563a480ae29cc7e2467904f|1_424_2_010.png
만물지변|萬物之變||
[тии二| уст. изменение всего сущего,

-|1|424|2|11|2345,1653,3869,1729|6563a480ae29cc7e24679050|1_424_2_011.png
만물탕|萬物湯||
[корейская] жидкая солянка.

-|1|424|2|12|2344,1726,3806,1801|6563a480ae29cc7e24679051|1_424_2_012.png
만민|萬民||
книжн. все лиди; весь народ.

-|1|424|2|13|2345,1797,3772,1872|6563a480ae29cc7e24679052|1_424_2_013.png
만매|漫罵||
~하다 оскорблять; поносить.

-|1|424|2|14|2270,1864,4181,2008|6563a480ae29cc7e24679053|1_424_2_014.png
만맥|蠻貓||
мань (племена на юге и севере древнего К 바п 词.

-|1|424|2|15|2269,2004,4178,2148|6563a480ae29cc7e24679054|1_424_2_015.png
만맥지방|蠻貓之邦||
уст. обр. дикая (варварская) страна.

-|1|424|2|16|2270,2148,4176,2346|6563a480ae29cc7e24679055|1_424_2_016.png
만부匕|萬般||
1 сущ. всяческий, всевозможный; ~ 과학 все отрасли науки; ~ 준비 всесторонние приготовления.

-|1|424|2|17|2269,2357,4172,2498|6563a480ae29cc7e24679056|1_424_2_017.png
만반|滿盤|II|
~ 진수 обр. стол ломится от яств; ~하다 богатый (о столе).

-|1|424|2|18|2346,2498,3671,2569|6563a480ae29cc7e24679057|1_424_2_018.png
만발|滿發|I|
~하다 обильно цвести.

-|1|424|2|19|2271,2567,4183,2780|6563a480ae29cc7e24679058|1_424_2_019.png
만발|萬鉢|II|
деревянная чашка, наполненная варёным рисом; ~ 공양 раздача деревинных мисок с рисом.

-|1|424|2|20|2345,2777,4024,2851|6563a480ae29cc7e24679059|1_424_2_020.png
만방|萬方||
1
1) сущ. всюду;
2) все пути (способы).

-|1|424|2|21|2344,2847,3282,2921|6563a480ae29cc7e2467905a|1_424_2_021.png
만방|萬邦|II|
уст. см. 만국.

-|1|424|2|22|2343,2918,3327,2990|6563a480ae29cc7e2467905b|1_424_2_022.png
만벌탕|||
выемка пустой породы.

-|1|424|2|23|2268,2987,4177,3130|6563a480ae29cc7e2467905c|1_424_2_023.png
만범|滿帆||
~ 순풍 сильный попутный ветер; ~하다 полные ветра (о парусах).

-|1|424|2|24|2268,3127,4180,3340|6563a480ae29cc7e2467905d|1_424_2_024.png
만벽|滿壁||
~ 서화 а) стена, увбшанн던я к거?т*намм; б) стена, исписанная письменами: ~하다 увешанный (о стенё).

-|1|424|2|25|2343,3339,3583,3411|6563a480ae29cc7e2467905e|1_424_2_025.png
만변|萬變||
всевозможные изменения.

-|1|424|2|26|2267,3405,4171,3608|6563a480ae29cc7e2467905f|1_424_2_026.png
만병|萬病||
[всевозможные] болезни; ~ 통치 а) исцеляет все болезни (об одном лекарстве); б) эффективный во всём.

-|1|424|2|27|2343,3619,4164,3692|6563a480ae29cc7e24679060|1_424_2_027.png
만병초|萬病草||
1 рододендрон (ЯКойойепигоп 根以Не讣.

-|1|424|2|28|2343,3690,3473,3758|6563a480ae29cc7e24679061|1_424_2_028.png
만병초||II|
диал. см. 럴족도리풀，

-|1|424|2|29|2344,3759,3543,3831|6563a480ae29cc7e24679062|1_424_2_029.png
만보||I|
боны (на получение чего-л.).

-|1|424|2|30|2267,3829,4171,3972|6563a480ae29cc7e24679063|1_424_2_030.png
만보|瞞報|II|
уст.
1): ~ 하다 дезинформировать;
2) дезинформация.

-|1|424|2|31|2343,3969,3567,4042|6563a480ae29cc7e24679064|1_424_2_031.png
만보|漫步|III|
~하다 вышагивать.

-|1|424|2|32|2344,4039,3460,4113|6563a480ae29cc7e24679065|1_424_2_032.png
만복|晩福|I|
запоздалое счастье,

-|1|424|2|33|2269,4109,4176,4238|6563a480ae29cc7e24679066|1_424_2_033.png
만복|萬福|II|
полное счастье; ~하다 очень с디ас> ливый.

-|1|424|2|34|2271,4245,4177,4379|6563a480ae29cc7e24679067|1_424_2_034.png
만복|滿腹|III|
насыщение: ◊ ~ 경륜 много замыслов.

-|1|424|2|35|2345,4392,3409,4464|6563a480ae29cc7e24679068|1_424_2_035.png
만복감|滿腹感||
чувство сытости.

-|1|424|2|36|2270,4457,4170,4671|6563a480ae29cc7e24679069|1_424_2_036.png
만부|萬天||
уст. множество мужчин (красных молодцев); ~ 부당 с ним не справится и десяток красных молодцев; ~ 부당지용 необычайная смелость.

-|1|424|2|37|2268,4668,4167,4814|6563a480ae29cc7e2467906a|1_424_2_037.png
만부당|萬不當||
~허" 다 совершенно несоответствующий (неподходящий).

-|1|424|2|38|2346,4813,4028,4886|6563a480ae29cc7e2467906b|1_424_2_038.png
만부득이|萬不得巳||
у сил. сшил, вариант 부득이.

-|1|424|2|39|2271,4881,4169,5024|6563a480ae29cc7e2467906c|1_424_2_039.png
만분|萬分||
~ 다탱 к великому счастью; ~ 위중 страшно опасно.

-|1|424|2|40|2272,5020,4166,5164|6563a480ae29cc7e2467906d|1_424_2_040.png
만불근리|萬不近理||гылли
уст. совершенно противоречит истине.

-|1|425|1|1|270,325,2178,457|6563a480ae29cc7e2467906e|1_425_1_001.png
만블성설|萬不成說||
уст. слова противоречат здравому смыслу.

-|1|425|1|2|343,462,2103,537|6563a480ae29cc7e2467906f|1_425_1_002.png
만불성양|萬不成樣||
уст，, совершеннейшее безобразие.

-|1|425|1|3|342,533,1645,609|6563a480ae29cc7e24679070|1_425_1_003.png
만백성|萬百姓||
весь н거рбд; люди.

-|1|425|1|4|344,602,1223,677|6563a480ae29cc7e24679071|1_425_1_004.png
만사|棘詞|I|
см. 만장 II.

-|1|425|1|5|268,671,2181,958|6563a480ae29cc7e24679072|1_425_1_005.png
만사|萬事|II|
всевозможные дела; 세상 ^~ все дела, происходящие в мире; ~ 무심 полное безразличие; ~ 태 평 а) 6刀게юполУчие и спокойствие; б) благодушие; беспечность; самоуспокоенность; ~ 형 통 всё идёт, как задумано.

-|1|425|1|6|273,952,2183,1096|6563a480ae29cc7e24679073|1_425_1_006.png
만사|萬謝||
Ш: ~하다 а) выражать (глубокую благодарностъ)\ б) многократно просить (прощения).

-|1|425|1|7|274,1092,2184,1364|6563a480ae29cc7e24679074|1_425_1_007.png
므上八卜|萬死|IV|
уст.
1) верная смерть; большая опасность; ~ 무석 обр. -тягчайшее преступление; ~ 여생 жизнь, спасённая чудом;
2) кор. мед. полуобморочное состояние.

-|1|425|1|8|278,1373,2186,1503|6563a480ae29cc7e24679075|1_425_1_008.png
,만사유경|萬死猶輕||
уст. убить десять тисяч раз и то мало

-|1|425|1|9|279,1512,2183,1727|6563a480ae29cc7e24679076|1_425_1_009.png
만삭|潘朔||
1): ~하다 истекать (о сроке беременности)) наступать (о последнем месяце беременности);
2) полная луна,

-|1|425|1|10|280,1721,2185,1933|6563a480ae29cc7e24679077|1_425_1_010.png
만산|滿山||
1 вся гора; ~ 수엽 уст. листья, усыпавшие всю гору; ~ 편 야 уст. горы и равнины, покрытые (毋мм.); ~하다 быть покрытым (чем-л.一 о горе).

-|1|425|1|11|356,1929,1635,2004|6563a480ae29cc7e24679078|1_425_1_011.png
만산|蹣跚|II|
уст.: ~하다 хромать.

-|1|425|1|12|354,1997,1608,2074|6563a480ae29cc7e24679079|1_425_1_012.png
만산중信嘗山中):~［에］|||
В глубине гор.

-|1|425|1|13|282,2069,2184,2213|6563a480ae29cc7e2467907a|1_425_1_013.png
만삼|蔓蔘||
бот. кодонопсис лесной (Сойопорзьз 1апсео- 1а1а).

-|1|425|1|14|279,2209,2183,2352|6563a480ae29cc7e2467907b|1_425_1_014.png
만삼|||
с卜 재 비 (蔓蔘■) бот. кодонопсис уссурийский (Сойопорз18 иззигьепзьз).

-|1|425|1|15|286,2348,2186,2491|6563a480ae29cc7e2467907c|1_425_1_015.png
만상|灣商|I|
арх. торговец, который вёл торговлю с Китаем через город Ыйчжу.

-|1|425|1|16|359,2487,1769,2562|6563a480ae29cc7e2467907d|1_425_1_016.png
만상|萬象|II|
явления природы, природа.

-|1|425|1|17|361,2557,1520,2632|6563a480ae29cc7e2467907e|1_425_1_017.png
만상|萬狀|III|
уст. многообразие.

-|1|425|1|18|284,2625,2186,2772|6563a480ae29cc7e2467907f|1_425_1_018.png
만서군|萬石君||
крупный помещик (собиравший 10000 сок верна с год\ см. 서 IV).

-|1|425|1|19|286,2766,2185,2912|6563a480ae29cc7e24679080|1_425_1_019.png
만서들이|萬石■||
поля, с которых можно собрать 10000 сок зерна (см. 서 IV).

-|1|425|1|20|295,2907,2186,3050|6563a480ae29cc7e24679081|1_425_1_020.png
만선|滿船|I|
~하다 перегруженный; загруженный полностью (напр . о судне).

-|1|425|1|21|369,3047,1880,3122|6563a480ae29cc7e24679082|1_425_1_021.png
만선|萬善||
И уст. добрые дела, благодейния.

-|1|425|1|22|293,3114,2187,3260|6563a480ae29cc7e24679083|1_425_1_022.png
만선기|滿船旗||
вымпел полной загрузки ‘на мачте суд- _

-|1|425|1|23|291,3254,2190,3398|6563a480ae29cc7e24679084|1_425_1_023.png
만선두리|||
парадная зимняя шапка чиновника (в виде шлема).

-|1|425|1|24|294,3395,2188,3676|6563a480ae29cc7e24679085|1_425_1_024.png
만성|慢性||
1 : ------ ~하다 хронический; затяжной, п родо л жите л ь ный; ~ 적 기 4 хронический голод;	적 ] 고질 (질병,질환) хроническая болезнь; ~ 염중 хроническое воспаление; ~ 위염 хронический гастрит.

-|1|425|1|25|370,3674,1740,3750|6563a480ae29cc7e24679086|1_425_1_025.png
만성|蔓性|II|
~ 식물 ползучие растения.

-|1|425|1|26|370,3744,1224,3818|6563a480ae29cc7e24679087|1_425_1_026.png
만성|蠻性|III|
см. 야만성.

-|1|425|1|27|301,3811,2184,3957|6563a480ae29cc7e24679088|1_425_1_027.png
만/8|蕾姓|IV|
1) тисячи разных фамилий;
2) арх. см. 만민.

-|1|425|1|28|295,3951,2190,4166|6563a480ae29cc7e24679089|1_425_1_028.png
显성|晩成|V|
대기 ~ великий талант формируется не в один день; ~豆自 а) поздно обр거з6вывать[ся] (создаваться]); б) поздно проявить [способности).

-|1|425|1|29|373,4160,1908,4236|6563a480ae29cc7e2467908a|1_425_1_029.png
만성병|'慢,性病||ппиэнъ
хроническая болезнь.

-|1|425|1|30|373,4233,2180,4306|6563a480ae29cc7e2467908b|1_425_1_030.png
만성보|萬姓譜||
справочник по корейской ономатологии,

-|1|425|1|31|297,4304,2186,4450|6563a480ae29cc7e2467908c|1_425_1_031.png
만성화|慢||
性彳匕): ~하다 становиться хроническим, приобретать [хронический характер).

-|1|425|1|32|372,4443,1089,4515|6563a480ae29cc7e2467908d|1_425_1_032.png
만속|蠻俗||
см. 만풍 I.

-|1|425|1|33|372,4511,1628,4587|6563a480ae29cc7e2467908e|1_425_1_033.png
만속력|满速力||
|・сонъниок] см. 전속력.

-|1|425|1|34|373,4585,1260,4654|6563a480ae29cc7e2467908f|1_425_1_034.png
만수||I|
сокр. от 만수받이.

-|1|425|1|35|371,4649,2109,4725|6563a480ae29cc7e24679090|1_425_1_035.png
만수|軟輸|II|
арх.: 하다 1пере]возить н저 телеге.

-|1|425|1|36|296,4721,2182,4865|6563a480ae29cc7e24679091|1_425_1_036.png
만수|萬壽|III|
долголетие; ~ 무강 долгих Вам лет жизни (пожелание).

-|1|425|1|37|293,4860,2185,5003|6563a480ae29cc7e24679092|1_425_1_037.png
만수|滿數|IV|
~가 되다 достигать установленного числа (количества).

-|1|425|1|38|365,4999,2177,5076|6563a480ae29cc7e24679093|1_425_1_038.png
만수|萬水|V|
уст. книжн. много디卤сленные речки и ручьи.

-|1|425|1|39|365,5069,1928,5153|6563a480ae29cc7e24679094|1_425_1_039.png
만수|萬樹|VI|
уст. многочисленные деревья.

-|1|425|2|1|2286,324,4190,466|6563a480ae29cc7e24679095|1_425_2_001.png
만수|萬愁|VII|
уст. множество забот; ~ 우횐: возможные заботы и тревоги. все

-|1|425|2|2|2362,462,3873,538|6563a480ae29cc7e24679096|1_425_2_002.png
만수|萬殊|VIII|
арх. различие, многообразие.

-|1|425|2|3|2288,531,4183,661|6563a480ae29cc7e24679097|1_425_2_003.png
만수군|萬登||
Г-ккун] стихотворец, сложивший множество стихов.

-|1|425|2|4|2289,671,4190,885|6563a480ae29cc7e24679098|1_425_2_004.png
만수받이[|-||
бачжи]:	•다 а) вторить заклинаниям шаманки; б) терпимо относиться, проявлять долготерпение (терпеливость).

-|1|425|2|5|2366,884,4114,955|6563a480ae29cc7e24679099|1_425_2_005.png
만수향|萬壽香||
благовонные (курительные) палочки.

-|1|425|2|6|2366,953,3531,1025|6563a480ae29cc7e2467909a|1_425_2_006.png
만숙성|晚熟性||
ах позднеспелость.

-|1|425|2|7|2366,1023,3701,1095|6563a480ae29cc7e2467909b|1_425_2_007.png
만숙종|晩熟種||
с.-х. позднеспелые сорта.

-|1|425|2|8|2366,1093,3632,1165|6563a480ae29cc7e2467909c|1_425_2_008.png
만습|蠻習||
варварские нравы (обычаи).

-|1|425|2|9|2293,1161,4191,1305|6563a480ae29cc7e2467909d|1_425_2_009.png
만승|萬乘||
1) император; ~ 천자 вежл. Ваше императорское величество;
2) императорский трон.

-|1|425|2|10|2368,1303,3845,1376|6563a480ae29cc7e2467909e|1_425_2_010.png
만시懒詩||I|
стихотворение на смерть (кого-л.).

-|1|425|2|11|2291,1372,4189,1512|6563a480ae29cc7e2467909f|1_425_2_011.png
만,4|晩時|II|
уст. опоздание, запаздывание; задержка, промедление*	*

-|1|425|2|12|2294,1513,4192,1637|6563a480ae29cc7e246790a0|1_425_2_012.png
만|么|I|
지탄(晩時之歎) уст. сожаление по поводу опоздания.

-|1|425|2|13|2366,1649,3846,1723|6563a480ae29cc7e246790a1|1_425_2_013.png
만식당육|晩食當肉||
勿加• см. 시장 1 이 반찬］ I.

-|1|425|2|14|2367,1719,3521,1792|6563a480ae29cc7e246790a2|1_425_2_014.png
만신||I|
вежл. шаманка (обращение).

-|1|425|2|15|2290,1789,4194,2000|6563a480ae29cc7e246790a3|1_425_2_015.png
만신|滿身|II|
всё тело; ~ 창이 а) всё израненное тело; б) сплошные недостатки (о человеке)'. ~하허" быть покрытым (чем-л. 一 о теле).

-|1|425|2|16|2366,1999,3759,2072|6563a480ae29cc7e246790a4|1_425_2_016.png
만신창|滿身瘡|I|
прыщи по всему телу.

-|1|425|2|17|2365,2067,3783,2143|6563a480ae29cc7e246790a5|1_425_2_017.png
만신창|滿身創||
И см, 만신 ［창이］ II а).

-|1|425|2|18|2290,2139,4196,2352|6563a480ae29cc7e246790a6|1_425_2_018.png
만실|滿室||
~ 우환 уст. в доме много больных; ~하다 быть заполненным (о помещении^^ 향기가 ~하다 [вся комната] наполнена ароматом цветов.

-|1|425|2|19|2364,2348,4192,2421|6563a480ae29cc7e246790a7|1_425_2_019.png
만심|慢心|I|
самомнение; самодовольство; высокомерие.

-|1|425|2|20|2291,2417,4198,2562|6563a480ae29cc7e246790a8|1_425_2_020.png
만심|滿心||
П: ~ 환회 безмерная радость; ~하다 быть переполненным (какими-л.) чувствами.

-|1|425|2|21|2292,2557,4198,2702|6563a480ae29cc7e246790a9|1_425_2_021.png
만생|蔓生|I|
~［하다］ ползучий, стелющийся; ~ 식물 ползучие (стелющиеся) растения.

-|1|425|2|22|2366,2698,4192,2771|6563a480ae29cc7e246790aa|1_425_2_022.png
만생|晩生|II|
1) см. 만득;
2) уст. вежл. я, сам,

-|1|425|2|23|2369,2768,3298,2841|6563a480ae29cc7e246790ab|1_425_2_023.png
만생자|晩生子||
СМ. 만득 2).

-|1|425|2|24|2369,2839,3559,2912|6563a480ae29cc7e246790ac|1_425_2_024.png
忱|7||
С. поздние сорта.

-|1|425|2|25|2297,2909,4198,3103|6563a480ae29cc7e246790ad|1_425_2_025.png
만세|萬世|I|
о叱 만대; ~ 불망 불후 вечный, нетленный; ~ 불역 ный. вечно помнить; ~ вечный и неизмён-

-|1|425|2|26|2294,3117,4199,3314|6563a480ae29cc7e246790ae|1_425_2_026.png
만세|萬歲||
Н см, 만년; ~ 동락 вместе радоваться всю жизнь; 천세 ~ 계시기를 바랍니다 желаю долгих лет жизни.

-|1|425|2|27|2295,3326,4198,3540|6563a480ae29cc7e246790af|1_425_2_027.png
만세|萬歲|III|
ура!; да здравствует...!, пусть живёт...!: ~ 삼창 троекратное ура; ~를 阜르다 а) кричать ура; б) провозглашать здрав ину ,

-|1|425|2|28|2295,3538,4197,3662|6563a480ae29cc7e246790b0|1_425_2_028.png
만세계|萬世界||
уст. весь мир: ~ 인 류 всё человечество.

-|1|425|2|29|2371,3678,3270,3746|6563a480ae29cc7e246790b1|1_425_2_029.png
만세력|萬歲曆||
СМ. 천 세 력.

-|1|425|2|30|2372,3744,3685,3817|6563a480ae29cc7e246790b2|1_425_2_030.png
만세식|萬歲式||
парадность (в работе).

-|1|425|2|31|2295,3812,4186,3956|6563a480ae29cc7e246790b3|1_425_2_031.png
만세후|萬歲後||
уст.: ---- вежл. после смерти здрав« ствующего короля.

-|1|425|2|32|2371,3954,3985,4027|6563a480ae29cc7e246790b4|1_425_2_032.png
믄上자|滿字|I|чча
маньчжурская письменность.

-|1|425|2|33|2370,4021,3908,4095|6563a480ae29cc7e246790b5|1_425_2_033.png
만자|汇字|II|чча
знак «ЕВ» (будд, крест).

-|1|425|2|34|2370,4090,3542,4165|6563a480ae29cc7e246790b6|1_425_2_034.png
만자창|卍字窓||чча
см. 완자창.

-|1|425|2|35|2369,4165,3468,4236|6563a480ae29cc7e246790b7|1_425_2_035.png
만자천홍|萬紫千紅||
СМ. 천자만홍.

-|1|425|2|36|2294,4234,4199,4369|6563a480ae29cc7e246790b8|1_425_2_036.png
만작|滿酌||
하다 н 천 лив 厶 ть до краёв т.”.)・ (рюмку

-|1|425|2|37|2369,4375,3406,4444|6563a480ae29cc7e246790b9|1_425_2_037.png
만잠|晩蠶||
поздний шелкопряд.

-|1|425|2|38|2294,4442,4195,4584|6563a480ae29cc7e246790ba|1_425_2_038.png
만장|||
Т см, 고 口］ 다락; ~ 층막 стр. потолочное перекрытие.

-|1|425|2|39|2366,4582,3918,4655|6563a480ae29cc7e246790bb|1_425_2_039.png
만장|晩章,挽章,挽丈|II|
траурный транспарант.

-|1|425|2|40|2288,4652,4194,4931|6563a480ae29cc7e246790bc|1_425_2_040.png
만장|滿場||
111 весь зал, вся 거удитбрия (публика), все присутствующие; ~ 증 а):	----- среди собравшихся; б) все собравшиеся: ~ 일치로 единогласно, единодушно.

-|1|425|2|41|2290,4929,4193,5140|6563a480ae29cc7e246790bd|1_425_2_041.png
만장|萬丈||
1V невообразимая высота; ~ 공도 уст. абсолютное беспристрастие; величайшая справедливость; ~ 광염 уст. высочайший пафос; ~ 생광 уст. а) величайшая слава; б) глубочайшая признательность; ~ 절애 уст. бездонная пропасть.

-|1|426|1|2|329,460,2022,535|6563a480ae29cc7e246790be|1_426_1_002.png
만장|萬障|V|
всевозможные препятствия (преграды)^

-|1|426|1|3|332,531,1345,602|6563a480ae29cc7e246790bf|1_426_1_003.png
만장단|■長短||
задорный мотив.

-|1|426|1|4|333,601,1399,673|6563a480ae29cc7e246790c0|1_426_1_004.png
만장봉|萬丈峰||
высочайший пик.

-|1|426|1|5|333,671,1187,743|6563a480ae29cc7e246790c1|1_426_1_005.png
만장창|■窓||
слуховое окно.

-|1|426|1|6|336,741,1239,813|6563a480ae29cc7e246790c2|1_426_1_006.png
만장판|滿場•||
место сборищ.

-|1|426|1|7|337,809,2143,884|6563a480ae29cc7e246790c3|1_426_1_007.png
만적|滿積||
~하다 заполнять (загружать) полностью.

-|1|426|1|8|337,883,1372,951|6563a480ae29cc7e246790c4|1_426_1_008.png
만적거리다|||
щупать, ощупывать.

-|1|426|1|9|336,948,1744,1021|6563a480ae29cc7e246790c5|1_426_1_009.png
만적만적|[||
тяснъ-]: ~하다 см. 만적거리다.

-|1|426|1|10|337,1023,1282,1093|6563a480ae29cc7e246790c6|1_426_1_010.png
만적이다|||
ощупать, пощупать.

-|1|426|1|11|276,1089,2153,1220|6563a480ae29cc7e246790c7|1_426_1_011.png
만전|萬全||
~을 기하다 обезопАснть; ~하다 совершенно безопасный.

-|1|426|1|12|279,1231,2155,1360|6563a480ae29cc7e246790c8|1_426_1_012.png
마적지계|萬全之計||
мероприятия по обеспечению полной безопасности.

-|1|426|1|13|340,1370,1855,1445|6563a480ae29cc7e246790c9|1_426_1_013.png
만전지책|萬全之策||
меры полной безопасности.

-|1|426|1|14|280,1449,2158,1585|6563a480ae29cc7e246790ca|1_426_1_014.png
,만절|晩節|I|
ктжн.
1) позднее время года;
2) поздние годы жизни.

-|1|426|1|15|343,1589,1857,1662|6563a480ae29cc7e246790cb|1_426_1_015.png
만절|晩節|II|
уст. верность до конца жизни.

-|1|426|1|16|284,1665,2161,1881|6563a480ae29cc7e246790cc|1_426_1_016.png
만점|滿點||
1-ччэм]
1) висший балл, отлично; 으로 일을 처리 耳다 отлично справляться с работой;
2) полное удовлетворение.

-|1|426|1|17|284,1887,2157,2029|6563a480ae29cc7e246790cd|1_426_1_017.png
만정|滿庭||
1
1) двор, заваленный (чел-л.); ~ 제신 см, 만조 ［백관］ II;
2): ~하다 заваленный (о дворе).

-|1|426|1|18|286,2028,2165,2170|6563a480ae29cc7e246790ce|1_426_1_018.png
만정|萬政|II|
уст. вся пол货тик거, все политические мероприятия,

-|1|426|1|19|347,2168,1836,2241|6563a480ae29cc7e246790cf|1_426_1_019.png
만조|滿潮||
1
1) прилив;
2) период прилива.

-|1|426|1|20|286,2244,2166,2460|6563a480ae29cc7e246790d0|1_426_1_020.png
만조|滿朝|II|
1): ~하다 весь заполненный (о дворце); 2) весь дворец; 3): ~ 丨 백 관( 제 신 )］ все чиновники королёвского двора.

-|1|426|1|21|353,2459,1345,2529|6563a480ae29cc7e246790d1|1_426_1_021.png
만조선|滿潮線||
линия прилива.

-|1|426|1|22|353,2526,1671,2599|6563a480ae29cc7e246790d2|1_426_1_022.png
만조도卜|滿潮波||
волны во время прилива.

-|1|426|1|23|355,2593,1045,2666|6563a480ae29cc7e246790d3|1_426_1_023.png
■	,—--

만조하다|||
неказистый.

-|1|426|1|24|292,2675,2171,3098|6563a480ae29cc7e246790d4|1_426_1_024.png
만족|滿足|I|
удовлетворение, удовлетворённость; ~을 느끼다 быть довольным (чем-л.); ~시키다 удовлетворять; ~스럽다 пр ил. а) казаться довольным (удовлетворённым); б) казаться достаточным (удов기етвор出тельным); ~하타 1. а) довольный, удовлетворённый; б) достаточный, удовлетворительный; 2, удовлетворяться (닌

-|1|426|1|25|360,3103,1502,3176|6563a480ae29cc7e246790d5|1_426_1_025.png
만족|蠻族|II|
варварские племена,

-|1|426|1|26|360,3174,1674,3247|6563a480ae29cc7e246790d6|1_426_1_026.png
만족감|滿足感||
чувство удовлетворения,

-|1|426|1|27|361,3246,1406,3317|6563a480ae29cc7e246790d7|1_426_1_027.png
만족스레|满足・||
удовлетворённо.

-|1|426|1|28|362,3314,1072,3386|6563a480ae29cc7e246790d8|1_426_1_028.png
만종|蠻種|I|
варвары.

-|1|426|1|29|363,3384,1214,3456|6563a480ae29cc7e246790d9|1_426_1_029.png
만종|晩種|II|
см, 만생종.

-|1|426|1|30|364,3452,1761,3528|6563a480ae29cc7e246790da|1_426_1_030.png
만종록|萬鐘祿||
[・нок] большое жалованье.

-|1|426|1|31|365,3523,1324,3596|6563a480ae29cc7e246790db|1_426_1_031.png
만주|挽住||
арх. см. 만류

-|1|426|1|32|366,3595,1511,3668|6563a480ae29cc7e246790dc|1_426_1_032.png
만주말|满洲■||
маньчжурский язык.

-|1|426|1|33|367,3667,1441,3737|6563a480ae29cc7e246790dd|1_426_1_033.png
만주족|滿洲族||
ист- чжурчж^ни.

-|1|426|1|34|368,3735,1133,3807|6563a480ae29cc7e246790de|1_426_1_034.png
만주꿩|满洲・||
см. 북꿩.

-|1|426|1|35|368,3804,1418,3876|6563a480ae29cc7e246790df|1_426_1_035.png
만중|萬重|I|
сущ. многослойный.

-|1|426|1|36|369,3873,1111,3948|6563a480ae29cc7e246790e0|1_426_1_036.png
만중|萬重|II|
см, 만왕.

-|1|426|1|37|369,3942,1815,4016|6563a480ae29cc7e246790e1|1_426_1_037.png
만지|巒地|I|
территория варварских племён.

-|1|426|1|38|371,4013,1406,4086|6563a480ae29cc7e246790e2|1_426_1_038.png
만지|挽止||
니 арх・ см. 만류 Г

-|1|426|1|39|374,4082,1929,4158|6563a480ae29cc7e246790e3|1_426_1_039.png
만지|滿地||
1Н уст. земли, занятые (кем-чем-л.).

-|1|426|1|40|373,4161,1859,4235|6563a480ae29cc7e246790e4|1_426_1_040.png
만지|滿紙|IV|
~ 장서 обстоятельное письмо.

-|1|426|1|41|316,4230,2183,4371|6563a480ae29cc7e246790e5|1_426_1_041.png
만지다|||
1) щупать, ощупывать;
2) обращаться, иметь дело (с кем-чем-л.).

-|1|426|1|42|374,4373,1450,4442|6563a480ae29cc7e246790e6|1_426_1_042.png
만지작거리다|||
слегка ощупывать.

-|1|426|1|43|380,4438,1982,4512|6563a480ae29cc7e246790e7|1_426_1_043.png
만지작만지작[|-||
чжанъ-]: ~하다 см. 만지작거리다・

-|1|426|1|44|376,4511,1749,4582|6563a480ae29cc7e246790e8|1_426_1_044.png
만질만질하다|||
мягкий (гладкий) на ощупь,

-|1|426|1|45|379,4581,1104,4653|6563a480ae29cc7e246790e9|1_426_1_045.png
만집|挽執||
СМ. 만류

-|1|426|1|46|317,4660,2184,4804|6563a480ae29cc7e246790ea|1_426_1_046.png
만재|滿載||
~ 흘수선 мор. грузовая ватерлиния; ~하다 полностью загружать (нагружать).

-|1|426|1|47|320,4799,2188,4940|6563a480ae29cc7e246790eb|1_426_1_047.png
만쟁이|||
большое деревянное судно с острым (заострённым) носом.

-|1|426|1|48|319,4939,2189,5145|6563a480ae29cc7e246790ec|1_426_1_048.png
만좌|滿座||
1) все присутствующие; ~ 중 а) среди п р ису тств у ющ их; б) все присутствующие;
2): ~하다 быть занятыми (о всех местах).

-|1|426|2|1|2249,323,4146,465|6563a480ae29cc7e246790ed|1_426_2_001.png
만착|瞞着||
уст.: ~하다 обманывать, вводить в заблуждение.

-|1|426|2|2|2323,458,4147,537|6563a480ae29cc7e246790ee|1_426_2_002.png
만찬［회］|晩餐［會］||
ужин в честь (кого-л.); официаль-

-|1|426|2|3|2252,534,2605,604|6563a480ae29cc7e246790ef|1_426_2_003.png
|||
ный ужин.

-|1|426|2|4|2255,600,4147,743|6563a480ae29cc7e246790f0|1_426_2_004.png
,만천|滿天||
」
1) всё нёбо (усеянное чем-л.);
2): ~하다 полный, заполненный; усеянный (чем-л. 一 о небе).

-|1|426|2|5|2329,741,4144,814|6563a480ae29cc7e246790f1|1_426_2_005.png
만천|萬千||
Н огромное (несметное) число (количество).

-|1|426|2|6|2329,811,3658,883|6563a480ae29cc7e246790f2|1_426_2_006.png
만천하|滿天下||
весь мир; вся вселённая.

-|1|426|2|7|2258,881,4151,1091|6563a480ae29cc7e246790f3|1_426_2_007.png
만첩|萬疊||
1) сущ. многослойный; нагромождённый; ~ 청& нагромождение зелёных гор;
2) диал. см. 천엽，

-|1|426|2|8|2335,1092,3393,1163|6563a480ae29cc7e246790f4|1_426_2_008.png
만청|蔓菁||
1 уст. см. 순무 I.

-|1|426|2|9|2335,1160,3259,1234|6563a480ae29cc7e246790f5|1_426_2_009.png
만청|晩晴||
Н исный вечер.

-|1|426|2|10|2259,1231,4163,1372|6563a480ae29cc7e246790f6|1_426_2_010.png
만청자|蔓菁子||
кор・ мед. семена брюквы (турнепса) (как материал для лекарства).

-|1|426|2|11|2337,1371,3702,1444|6563a480ae29cc7e246790f7|1_426_2_011.png
만초|蔓草||
ползучие (стелющиеся) травьь

-|1|426|2|12|2339,1442,3240,1512|6563a480ae29cc7e246790f8|1_426_2_012.png
만추|晩秋||
уст. см. 늦가을.

-|1|426|2|13|2339,1510,4168,1582|6563a480ae29cc7e246790f9|1_426_2_013.png
만추잠|晩秋蠶||
тутовый шелкопряд, выращиваемый пбзд-

-|1|426|2|14|2268,1581,2640,1639|6563a480ae29cc7e246790fa|1_426_2_014.png
|||
ней осенью.

-|1|426|2|15|2341,1651,3155,1722|6563a480ae29cc7e246790fb|1_426_2_015.png
만춘|晩春||
уст. см, 늦봄.

-|1|426|2|16|2271,1721,4163,1847|6563a480ae29cc7e246790fc|1_426_2_016.png
만취|漫醉|I|
- ~하다 быть (находиться) в сильном опьянении.

-|1|426|2|17|2344,1859,3432,1931|6563a480ae29cc7e246790fd|1_426_2_017.png
만취|晩翠||
11 сущ. вечнозелёный.

-|1|426|2|18|2269,1927,4184,3262|6563a480ae29cc7e246790fe|1_426_2_018.png
만큼|||
тк, с предшествующим опред.
1) указ, на то, что подлежащее обладает признаком в той же степени. что и дополнение, оформленное этой Частицей: 나는 어른들~ 일을 할수 없自 я не могу работать так, как работают взрослые; 할 ~ 后卜 ＞시오 делайте по возможности; ;가•질 ~ 7卜 져 라 возьми сколько возможно; 얼 口卜 ~ 주시 오 дайте сколько-нибудь;
2) присоединяясь к прич. буд, вр. гл. и опред. ф. буд, вр. пр ил., а тж. после ф. гл. с окон네. 리, указ, на ту степень, в какой подлежащее обладает признаком, выраженным сказ. настолько.... что; в такой мере..., что; так..., чтобы; 그*의 기쁨은 하늘에 오를 ~이나 컸다 обр. он был несказанно рад (букв, радость его была столь велика, что достигала нёба);
3) присоединяясь к прич. прош. вр, ал. и опред. ф, пр이시… вр., а тж. после деепр. гл. с оконч, 니(으니), 느니, выражает причину так как, поскольку; раз; 나도 잘 모르니 ~ 확답을 드 리기 어렵습니다 поскольку я сам хорошо не знаю, затрудняюсь дать точный ответ.

-|1|426|2|19|2354,3260,3491,3331|6563a480ae29cc7e246790ff|1_426_2_019.png
만타|萬朶||
уст. множество цветов,

-|1|426|2|20|2354,3338,3269,3408|6563a480ae29cc7e24679100|1_426_2_020.png
만투|〈饅頭||
диал. см. 만두.

-|1|426|2|21|2354,3415,3636,3488|6563a480ae29cc7e24679101|1_426_2_021.png
만태|萬態||
многообразие; разнообразие.

-|1|426|2|22|2281,3494,4193,3626|6563a480ae29cc7e24679102|1_426_2_022.png
만파|晩把|I|
арх. грабли (для выравнивания рисового поля).

-|1|426|2|23|2280,3641,4194,3780|6563a480ae29cc7e24679103|1_426_2_023.png
만파|萬波|II|
множество волн; сильное волнение (на море).

-|1|426|2|24|2284,3788,4190,4001|6563a480ae29cc7e24679104|1_426_2_024.png
만판|||
вдоволь; до предела, до отказа; ~ 호강 вести привольную жизнь; ~ 놀다 нагуляться; наиграться; ~ 먹다 есть вволю.

-|1|426|2|25|2287,4007,4192,4150|6563a480ae29cc7e24679105|1_426_2_025.png
만평|漫評||
1): ~하다 сделать массу непродуманных замечаний; 2) случайные замечания

-|1|426|2|26|2361,4146,3974,4220|6563a480ae29cc7e24679106|1_426_2_026.png
만폭|滿幅||
полная (вся) ширина (напр, ткани).

-|1|426|2|27|2361,4216,3693,4291|6563a480ae29cc7e24679107|1_426_2_027.png
만풍|蠻風||
1 варварские обычаи (нравы).

-|1|426|2|28|2361,4288,3509,4360|6563a480ae29cc7e24679108|1_426_2_028.png
만풍|晩風||
И уст, вечерний ветер.

-|1|426|2|29|2364,4361,3234,4431|6563a480ae29cc7e24679109|1_426_2_029.png
만풍년|滿豊年||
см. 대풍년.

-|1|426|2|30|2365,4428,3261,4501|6563a480ae29cc7e2467910a|1_426_2_030.png
만괼|漫筆||
см. 만문 II 1)

-|1|426|2|31|2366,4504,3484,4578|6563a480ae29cc7e2467910b|1_426_2_031.png
만길화|漫筆畫||
арх. см. 만화 II.

-|1|426|2|32|2290,4581,4200,4784|6563a480ae29cc7e2467910c|1_426_2_032.png
만패불청|萬覇不聽||
1) приберегать решающий ход до конца партии (в кор. шашках);
2) не принимать вызова.

-|1|426|2|33|2368,4795,3396,4867|6563a480ae29cc7e2467910d|1_426_2_033.png
만하|晩夏|I|
уст. см. 늦여름.

-|1|426|2|34|2368,4863,3077,4935|6563a480ae29cc7e2467910e|1_426_2_034.png
만하||II|
см. 만화 I.

-|1|426|2|35|2295,4933,4188,5146|6563a480ae29cc7e2467910f|1_426_2_035.png
만하다|||
1) после имён такой же, как, ..; величиной с; 수박 ~ величиной с арбуз;
2) после имён с отриц. 못 не идёт ни в какое сравнение с; 우리 만 못 하다 не идёт ни в какое сравнение с нами;
3) после прич. буд. вр. может; можно; 갈 ~ может идти; 6 을 만 답니까후 разрешите (можно) прочитать?

-|1|427|1|2|282,534,2189,677|6563a480ae29cc7e24679110|1_427_1_002.png
만하바•탕|||
говижья селезёнка (для приготовления буль^ она).

-|1|427|1|3|281,673,2187,817|6563a480ae29cc7e24679111|1_427_1_003.png
만학|萬壑|I|
множество глубоких ущелий; ~ 천봉 множество горных вершин и глубоких ущелий.

-|1|427|1|4|285,813,2187,954|6563a480ae29cc7e24679112|1_427_1_004.png
만학|晩學||
П уст.: ~하다 учиться в зрелом возрасте.

-|1|427|1|5|360,957,1402,1027|6563a480ae29cc7e24679113|1_427_1_005.png
만형|蔓荆||
.叩尤см. 순비기나무.

-|1|427|1|6|288,1022,2177,1163|6563a480ae29cc7e24679114|1_427_1_006.png
만호|萬戶||
1 множество домов (дворов): ~ 장안 обр. многолюдная столица, Сеул.

-|1|427|1|7|360,1163,2096,1235|6563a480ae29cc7e24679115|1_427_1_007.png
만호|萬戶||
И арх. начальник небольшого гарнизона.

-|1|427|1|8|362,1240,1884,1315|6563a480ae29cc7e24679116|1_427_1_008.png
만호대|瑞瑚台||
подставка под агатовую чарку.

-|1|427|1|9|281,1312,2186,1453|6563a480ae29cc7e24679117|1_427_1_009.png
만호부|萬戶府||
провинциальное военное учреждение (в конце периода Корё).

-|1|427|1|10|362,1448,2049,1524|6563a480ae29cc7e24679118|1_427_1_010.png
만호배|瞞瑚杯||
агатовая чарка [с двуми ручками].

-|1|427|1|11|362,1521,1417,1594|6563a480ae29cc7e24679119|1_427_1_011.png
만혹|萬或||
уст. см. 만일
1),
3).

-|1|427|1|12|280,1591,2182,1732|6563a480ae29cc7e2467911a|1_427_1_012.png
만혼|晩婚||
поздний брак; ~하다 поздно вступать в брак.

-|1|427|1|13|359,1731,1868,1801|6563a480ae29cc7e2467911b|1_427_1_013.png
만홀|漫忽||
1: ~하다 халатный; беззаботный.

-|1|427|1|14|358,1799,1567,1870|6563a480ae29cc7e2467911c|1_427_1_014.png
만홀|||
англ. тапЬо!е) 11 лаз, люк.

-|1|427|1|15|283,1867,2180,1995|6563a480ae29cc7e2467911d|1_427_1_015.png
만흉|漫興||
интерес, занимательность; развлекательность.

-|1|427|1|16|282,2007,2183,2148|6563a480ae29cc7e2467911e|1_427_1_016.png
만행|蠻行||
1 злодеяния, зверства; •다 совершать злодеяния (зверства).

-|1|427|1|17|280,2147,2181,2289|6563a480ae29cc7e2467911f|1_427_1_017.png
만행|萬幸|II|
1) нежданное счастье, ча;
2): ^卜다 удачливый, везучий. неожиданная уда-

-|1|427|1|18|274,2286,2179,2499|6563a480ae29cc7e24679120|1_427_1_018.png
만회|挽回||
~하다 выправлять (напр. положение); оправдывать (напр. поражение); ~할 수 없는 손실 невозвратимая потеря.

-|1|427|1|19|282,2497,2178,2636|6563a480ae29cc7e24679121|1_427_1_019.png
만휘|萬彙||
~ 군상 уст. разнообразные проявления природы.

-|1|427|1|20|357,2635,924,2704|6563a480ae29cc7e24679122|1_427_1_020.png
만화||I|
селезёнка.

-|1|427|1|21|288,2704,2177,2847|6563a480ae29cc7e24679123|1_427_1_021.png
만화|漫畫||
Н прям, и перен. карикатура; ◊ ~ 영화 мультипликационный фильм.

-|1|427|1|22|274,2843,2177,2976|6563a480ae29cc7e24679124|1_427_1_022.png
만화|晩花|III|
уст.
1) поздние цветы;
2) поздно распустившиеся цветы .

-|1|427|1|23|276,2984,2174,3264|6563a480ae29cc7e24679125|1_427_1_023.png
만화|萬化|IV|
уст. всевозможные изменения (превращения); ~ 무궁 бесконечные изменения; 천변 ~ всевозможные изменения в природе; ~ 방창 обр. вся природа бурно оживает.

-|1|427|1|24|284,3263,2172,3404|6563a480ae29cc7e24679126|1_427_1_024.png
만화|萬花|V|
все цветы; ~ 방초 все цветы и душистые травы.

-|1|427|1|25|359,3401,1958,3475|6563a480ae29cc7e24679127|1_427_1_025.png
만화|'慢火|VI|
уст. слабый (тёплющийся) огонь.

-|1|427|1|26|284,3471,2169,3609|6563a480ae29cc7e24679128|1_427_1_026.png
만화|满花|VII|
распустившиеся цветы; ~ 방셔 подушечка [для сидения], вышитая цветами.

-|1|427|1|27|357,3612,1310,3686|6563a480ae29cc7e24679129|1_427_1_027.png
만화가|漫畫家||
карикатурист.

-|1|427|1|28|271,3679,2163,3810|6563a480ae29cc7e2467912a|1_427_1_028.png
。爲;거舄器工卜|||
мате* для карикатуры；

-|1|427|1|29|356,3822,1214,3895|6563a480ae29cc7e2467912b|1_427_1_029.png
만화경|萬華鏡||
см・ 요지경 ・

-|1|427|1|30|282,3891,2168,4029|6563a480ae29cc7e2467912c|1_427_1_030.png
만화석|滿花席||
циновка, украшенная иветбчными узорами.

-|1|427|1|31|283,4031,2169,4169|6563a480ae29cc7e2467912d|1_427_1_031.png
만화책|漫畫册||
книга с карикатурами; сборник карикатур.

-|1|427|1|32|354,4170,1311,4240|6563a480ae29cc7e2467912e|1_427_1_032.png
만황씨|萬黃氏||
ирон, глупец.

-|1|427|1|33|351,4239,1670,4311|6563a480ae29cc7e2467912f|1_427_1_033.png
만토«|巾||
р. шап(еаи) накидка (одежда).

-|1|427|1|34|351,4306,1189,4379|6563a480ae29cc7e24679130|1_427_1_034.png
만째|萬・||
десятитысячный.

-|1|427|1|35|278,4377,2167,4514|6563a480ae29cc7e24679131|1_427_1_035.png
만안|萬安||
книжн.: ~하다 быть благополучным (спокойным).

-|1|427|1|36|349,4519,1205,4590|6563a480ae29cc7e24679132|1_427_1_036.png
만앙|晩秧||
уст. см. 늦모,

-|1|427|1|37|349,4586,860,4657|6563a480ae29cc7e24679133|1_427_1_037.png
만야|萬野||
луга,

-|1|427|1|38|350,4655,1226,4727|6563a480ae29cc7e24679134|1_427_1_038.png
만약|萬若||
см. 만일
1),
3).

-|1|427|1|39|269,4725,2166,4868|6563a480ae29cc7e24679135|1_427_1_039.png
만약시|萬若時||
1) сущ. в крайнем случае; на всикий случай;
2) если; допустим (предположим), что...

-|1|427|1|40|348,4865,2059,4941|6563a480ae29cc7e24679136|1_427_1_040.png
만양|〈晩移秧||
поздняя пер^с^дка рисовой рассады.

-|1|427|1|41|346,4935,1357,5008|6563a480ae29cc7e24679137|1_427_1_041.png
만양모|〈晩移秧苗||
см. 늦모.

-|1|427|1|42|346,5005,1065,5076|6563a480ae29cc7e24679138|1_427_1_042.png
만어|滿語||
см. 만주말.

-|1|427|1|43|340,5072,1432,5146|6563a480ae29cc7e24679139|1_427_1_043.png
만억년|萬億年||энъ
см. 억 만년.

-|1|427|2|1|2293,325,4193,465|6563a480ae29cc7e2467913a|1_427_2_001.png
만연|蔓延,蔓衍||
1: ~하다 а) разрастаться; б) распространяться (напр , об эпидемии).

-|1|427|2|2|2295,464,4193,608|6563a480ae29cc7e2467913b|1_427_2_002.png
만연|漫然|II|
уст.
1) бесцельно; наобум, наугад, как попало;
2) безбрежно, широко;
3) нейсно, туманно.

-|1|427|2|3|2297,605,4191,747|6563a480ae29cc7e2467913c|1_427_2_003.png
만열|滿悅||
уст.
1): ~하다 от души веселиться (радоваться); ликовать;
2) беспредельная радость; ликование.

-|1|427|2|4|2368,744,3267,816|6563a480ae29cc7e2467913d|1_427_2_004.png
만염|晩炎||
уст. см, 늦더 위.

-|1|427|2|5|2290,815,4191,1024|6563a480ae29cc7e2467913e|1_427_2_005.png
만용|蠻勇||
безрассудная храбрость; безумная отвага; ~ 을 부리다 проявлять безрассудную храбрость (безумную отвагу)

-|1|427|2|6|2364,1025,3631,1094|6563a480ae29cc7e2467913f|1_427_2_006.png
만우난회|萬牛難叵］||
ослиное упримство.

-|1|427|2|7|2365,1092,3784,1165|6563a480ae29cc7e24679140|1_427_2_007.png
만유|漫遊||
1 : ~ 하 다 скитаться по свету.

-|1|427|2|8|2286,1162,4187,1373|6563a480ae29cc7e24679141|1_427_2_008.png
만유|萬有||
П уст. вселённая; 一 상수 физ. гравитационная постоянная； ~ 신론 пантеизм; ~ 인력 физ. всемирное тяготение.

-|1|427|2|9|2362,1373,4093,1443|6563a480ae29cc7e24679142|1_427_2_009.png
만유루|萬遺漏||
~ 없다 тщательный, доскональный.

-|1|427|2|10|2363,1444,3580,1513|6563a480ae29cc7e24679143|1_427_2_010.png
만을보:심술궂은~|||
задира; забийка,

-|1|427|2|11|2362,1513,3942,1585|6563a480ae29cc7e24679144|1_427_2_011.png
만음|漫吟||
уст.: ~하다 импровизировать стихи.

-|1|427|2|12|2362,1583,3755,1655|6563a480ae29cc7e24679145|1_427_2_012.png
만응고|萬應膏||
кор. мед. мазь от нарывов.

-|1|427|2|13|2286,1651,4184,1792|6563a480ae29cc7e24679146|1_427_2_013.png
만이|蠻夷|I|
ист. племена на юге и востоке (древнего Китая).

-|1|427|2|14|2362,1791,3122,1862|6563a480ae29cc7e24679147|1_427_2_014.png
만이|晚移|II|
см. 만양.

-|1|427|2|15|2362,1860,3721,1933|6563a480ae29cc7e24679148|1_427_2_015.png
만이천봉|萬二千峰||
обр. горы Кымгансан.

-|1|427|2|16|2361,1931,3141,2005|6563a480ae29cc7e24679149|1_427_2_016.png
만이앙|晩移秧||
см. 만양

-|1|427|2|17|2362,2001,3323,2073|6563a480ae29cc7e2467914a|1_427_2_017.png
만인|蠻人|I|
уст. см. 야만인.

-|1|427|2|18|2361,2068,3266,2143|6563a480ae29cc7e2467914b|1_427_2_018.png
만인|滿人|II|
маньчжур[ы].

-|1|427|2|19|2360,2141,3840,2214|6563a480ae29cc7e2467914c|1_427_2_019.png
만인|挽弓|I|
) II】 уст.: ~하다 тянуть, тащить.

-|1|427|2|20|2281,2210,4179,2355|6563a480ae29cc7e2467914d|1_427_2_020.png
만인|萬人|IV|
множество людей; ~ 동락 всеобщая радость; 一 총중 среди людей, в людях.

-|1|427|2|21|2360,2352,3287,2423|6563a480ae29cc7e2467914e|1_427_2_021.png
만인|萬低1|V|
см. 만장 IV.

-|1|427|2|22|2360,2422,3412,2494|6563a480ae29cc7e2467914f|1_427_2_022.png
만인간|萬人間||
все люди мира.

-|1|427|2|23|2279,2492,4179,2633|6563a480ae29cc7e24679150|1_427_2_023.png
만인교|萬人轎||
паланкин позора (на который сажался свергнутый местный правитель)).

-|1|427|2|24|2284,2633,4177,2761|6563a480ae29cc7e24679151|1_427_2_024.png
만弘계|萬人契||
уст. лотерейное общество с числом членов более тысячи,

-|1|427|2|25|2278,2774,4174,2916|6563a480ae29cc7e24679152|1_427_2_025.png
만인산|萬人傘||
памятный шёл ковый зонтик (преподно^ сивигийся населением уездному начальнику).

-|1|427|2|26|2355,2914,3718,2987|6563a480ae29cc7e24679153|1_427_2_026.png
만인적|萬人敵||
уст. выдающийся стратег.

-|1|427|2|27|2276,2984,4173,3126|6563a480ae29cc7e24679154|1_427_2_027.png
만인지상|萬人之上||
феод, пост председателя и двух заседателей государственного совета.

-|1|427|2|28|2275,3123,4170,3479|6563a480ae29cc7e24679155|1_427_2_028.png
만일|萬一||
1) сущ. если; допустим, предположим;
2) книжн. мизерная (ничтожная) часть;
3): ~을 위해서, ~의 경우에 на всикий случай; ~의 손해 возможный ущерб; ~을 경 계하다 предупреждать всякого рода случайности; ~을 생 각 헝］ 서 учитывая все слушан.

-|1|427|2|29|2351,3476,3065,3550|6563a480ae29cc7e24679156|1_427_2_029.png
만입|灣入,彎入||
залив,

-|1|427|2|30|2351,3546,3625,3619|6563a480ae29cc7e24679157|1_427_2_030.png
만예력|挽曳力||
уст. сила тяги, тяга.

-|1|427|2|31|2277,3615,4165,3743|6563a480ae29cc7e24679158|1_427_2_031.png
만왕|萬旺||
~하다 книжн. вежл. благополучный; спокойный.

-|1|427|2|32|2275,3756,4164,3965|6563a480ae29cc7e24679159|1_427_2_032.png
만원|滿員||
~이다 а) быть в полном составе (полностью укомплектованным); б) быть наполненным (перепбл ненным) (людьми).

-|1|427|2|33|2349,3965,3307,4038|6563a480ae29cc7e2467915a|1_427_2_033.png
만월|彎月|I|
уст. серп луны.

-|1|427|2|34|2350,4035,3737,4108|6563a480ae29cc7e2467915b|1_427_2_034.png
믄上월|滿月||
11 полная луна, полнолуние.

-|1|427|2|35|2350,4106,3277,4176|6563a480ae29cc7e2467915c|1_427_2_035.png
만월|滿月||
ш СМ. 만삭
1).

-|1|427|2|36|2277,4178,4156,4314|6563a480ae29cc7e2467915d|1_427_2_036.png
많다|||
многочисленный; в знач. сказ, много; 二는 나이 7卜 ему много лет, он в годах.	”

-|1|427|2|37|2350,4316,2735,4381|6563a480ae29cc7e2467915e|1_427_2_037.png
많이|||
много.

-|1|427|2|38|2272,4377,4152,4663|6563a480ae29cc7e2467915f|1_427_2_038.png
맏・|||
преф.
1) [самый] старший; 맏누이 [самая] старшая сестра;
2) [самый] ранний (первый); 맏물 первые овощи (фрукты и т п.); 自 배 детёныш[и] первого выводка (помёта).

-|1|427|2|39|2352,4666,3406,4737|6563a480ae29cc7e24679160|1_427_2_039.png
맏간|■間||
мор. кормовой кубрик.

-|1|427|2|40|2348,4731,3561,4807|6563a480ae29cc7e24679161|1_427_2_040.png
맏누이|[||
ман・] [самая] старшая сестра.

-|1|427|2|41|2347,4804,4062,4877|6563a480ae29cc7e24679162|1_427_2_041.png
맏동서|■同壻||
1) старшая невестка;
2) старший зять,

-|1|427|2|42|2347,4873,3340,4947|6563a480ae29cc7e24679163|1_427_2_042.png
맏며느리|[||
ман・] старшая сноха.

-|1|427|2|43|2269,4942,4143,5088|6563a480ae29cc7e24679164|1_427_2_043.png
맏물|[||
ман・] первые дары природы (о первых овощах, фруктак, рыбе первого улова и т. и.).

-|1|427|2|44|2346,5086,3422,5157|6563a480ae29cc7e24679165|1_427_2_044.png
맏물고추|||
ранний красный перец.

-|1|428|1|1|283,331,2159,485|6563a480ae29cc7e24679166|1_428_1_001.png
맏배|||
детёныш[и] первого помёта (виводка); ~ 병아리 первые цыплята.

-|1|428|1|2|349,480,1199,549|6563a480ae29cc7e24679167|1_428_1_002.png
맏사람|||
вежл. см. 맏아들.

-|1|428|1|3|349,547,1082,619|6563a480ae29cc7e24679168|1_428_1_003.png
맏사•위|||
старший зять.

-|1|428|1|4|348,612,1569,688|6563a480ae29cc7e24679169|1_428_1_004.png
注상제|■喪制||
старший сын умершего.

-|1|428|1|5|349,682,1598,759|6563a480ae29cc7e2467916a|1_428_1_005.png
屈숀녀|■孫女||
[самая] старшая внучка.

-|1|428|1|6|349,752,1538,829|6563a480ae29cc7e2467916b|1_428_1_006.png
城■손자|■孫子||
[(9мый] старший внук.

-|1|428|1|7|350,824,1678,899|6563a480ae29cc7e2467916c|1_428_1_007.png
맏자식|一子,息||
старший ребёнок (в семье).

-|1|428|1|8|351,894,1953,968|6563a480ae29cc7e2467916d|1_428_1_008.png
맏잡이|||
прост.
1) см. 맏아들;
2) см. 맏며느리.

-|1|428|1|9|350,965,1547,1038|6563a480ae29cc7e2467916e|1_428_1_009.png
맏조^|[||
самый] старший племянник.

-|1|428|1|10|282,1030,2169,1181|6563a480ae29cc7e2467916f|1_428_1_010.png
맏파卜派)|||
1) потомство [самого] старшего сына;
2) потомство старшего внука.

-|1|428|1|11|351,1177,1241,1251|6563a480ae29cc7e24679170|1_428_1_011.png
맏형|[||
самый] старший*

-|1|428|1|12|350,1246,1605,1321|6563a480ae29cc7e24679171|1_428_1_012.png
맏형수|||
жена [самого] старшего брата.

-|1|428|1|13|351,1318,1238,1392|6563a480ae29cc7e24679172|1_428_1_013.png
맏딸|[||
самая] старшая дочь.

-|1|428|1|14|350,1388,1309,1462|6563a480ae29cc7e24679173|1_428_1_014.png
맏아들|[||
самый] старший сын.

-|1|428|1|15|351,1462,1224,1531|6563a480ae29cc7e24679174|1_428_1_015.png
맏아매|||
диал. см. 큰 어 머 니 .

-|1|428|1|16|351,1533,1235,1601|6563a480ae29cc7e24679175|1_428_1_016.png
맏아배|||
диал. см. 큰아버지.

-|1|428|1|17|350,1597,1722,1671|6563a480ae29cc7e24679176|1_428_1_017.png
맏아주머니|||
жена [самого] старшего брата,

-|1|428|1|18|351,1673,1105,1744|6563a480ae29cc7e24679177|1_428_1_018.png
맏아이|||
первый ребёнок.

-|1|428|1|19|351,1747,1107,1810|6563a480ae29cc7e24679178|1_428_1_019.png
맏어머니|||
см. 큰어 머 니.

-|1|428|1|20|285,1806,2167,1956|6563a480ae29cc7e24679179|1_428_1_020.png
맏언니|||
1) сестрица (обращение к старшей сестре);
2) братец (обращение к старшему брату).

-|1|428|1|21|357,1953,1338,2025|6563a480ae29cc7e2467917a|1_428_1_021.png
맏오빠|||
самый старший брат.

-|1|428|1|22|285,2016,2169,2167|6563a480ae29cc7e2467917b|1_428_1_022.png
맏이|【||
марки]
1) [самый] старший брат;
2) [самая] старшая сестра;
3) старшинство;
4) старший [по возрасту],

-|1|428|1|23|274,2163,2174,2378|6563a480ae29cc7e2467917c|1_428_1_023.png
말||I|
1) маль (мера объёма 二 18 л); 말 우에 말을 얹는다 поел. 三 хлопот полон рот;
2) мерка (для измерения сыпучих тел);
3) несколько маль.

-|1|428|1|24|286,2377,2172,3505|6563a480ae29cc7e2467917d|1_428_1_024.png
말||II|
1) лошадь; конь; 말 가는데 소도 간다 поел. 三 что под силу одному, то может сделать и другой (букв, где пройдёт конь, там и вол пройдёт); 랄 갈 데 소 갈 데 다 다녔다 сбр. побывал всюду; 말 귀에 념불 см. 소 [귀에 경 일기] I; 말 머리에 태기가 있다 поел. 三 доброе начало —— полдёла откачало; 말 살에 쇠 살에 обр. язык без костей; 말 잡은 집에 소금 해；4라 обр. угощать скрепи сердце; 말 죽은 데 체 장사 모이듯 三 строить своё счастье на чужом несчастье (букв, словно торговец ситами, который спешит туда, где погиб конь [,чтобы дёшево купить конский волос]); 말 타면 경마 잡히고 싶다 погов. 三 ты ему рубль, а он два просит; 말 태우고 버 선 깁는다 = на охоту ехать ——собак кормить (букв, посадили на кон攵 и штопают седоку носки);
2) этн, «лошадь» (назв. 7-го знака двенадцатеричного цикла).

-|1|428|1|25|288,3503,2171,3645|6563a480ae29cc7e2467917e|1_428_1_025.png
말||III|
1) конь (в кор. шахматах))
2) фишка (в игре ют).

-|1|428|1|26|289,3643,2168,3783|6563a480ae29cc7e2467917f|1_428_1_026.png
말||IV|
рдест заострённый (Ро1ато§е1оп охурНуИиз; растение).

-|1|428|1|27|288,3784,2224,5196:2271,331,4189,3369|6563a480ae29cc7e24679180|1_428_1_027.png
말||V|
1) слово; речь; язык; 말 밑천 (본전) повод (основание) для разговора; 말 휘갑을 치다 говорить невпопад; 내 말이 二и 말이 아니다 я не о том говорю; 말 같지 않타 это вздор (пустые слова); 말 그■ 대로 см. 문자 ［그 대로］ II; 발도 말게 (말아라,마오) не надо даже заикаться (спрашивать); 말로는 못 할 말이 없다 на словах всё можно сделать; 말로 온 동네를 다 겪는다 обр. только словами угощают; 말이야 바른 대로 말이百 говоря по правде; 말 개나 하다, 말 마디나 하다 а) поругивать (кого-л.)', б) довольно прилично (гладко) говорить; 말만 귀양 보낸다 обр. бросать слова на ветер; 말만 으; 세우다 кормить обещаниями; 많은 집은 장 맛도 쓰다 (말 단 집 장이 쓰다) поел. =болтовня до добра не доводит (букв, в доме, где много болтают, и соя горька); 말 바로 см. 문자 ［^. 대 로］; 말 아닌 말 глупости, чепуха; 말은 보태고 떡은 뗀다 поел. букв, при передаче слов каждый от себя прибавляет, а при передаче хлеба каждый себе отламывает по кусочку; 말은 해야 맛이요7 고기는 씹어야 맛이라 поел, букв, слово звучит только в речи, мясо имеет вкус только во рту; 할이란 탁 해 白•르고 툭 해 다르다, 말이란 아 해 타르고 어 해 타르타 поел, одно и то же всяк по- -своему понимает; 말이 말을 만든다 поел. 4 скажешь на ноготок, а перескажут с локоток (букв, слово рождает слово); 말은 앵무새 пустослов, болтун; 말을 거 늬다 обращаться (к кому-л.말을 :х 치다 замолкать, переставать говорить; 말을 и•누다 разговаривать, беседовать; 말［을］ 내 다 а) выдавать секрет, разглашать тайну; б) начинать говорить, заговаривать; 말［을］ 듣다 а) слушаться; подчиняться; б) получать замечание (порицание); 맡을 디디다 слушаться; 말을 막다 перебивать, прерывать (кого-л.); 말을 물 흐르듯 하다 обр. складно (гладко) говорить: 말을 붙이다 обращаться (及 кому-л、; 말을 비 치다 а) подсказывать; б) вмешиваться в разговор; 말을 삼키다 промолчать, сдержаться; 말을 쇠다 говорить грубости; 말을 주고 받다 разговаривать, беседовать; 할을 옮기다 передавать (чьи-л.) слова; 말을 일으키다 поднимать шум; 말［이］ 굳다 запинаться; не слушаться (о чьём-л. языкё)\ 말［이］ 나다 а) быть разглашённым (о тайне)］ б) заговаривать, заводить разговор; 말이 总 日卜에 поскольку шла речь...; 말이 되 =卜 а) быть правдивыми, соответствовать действительности (о словах)) б) договариваться; согласовывать; 말이 많다 а) многословный, болтливый; б) в знач. сказ, много разговоров (о кам-л); 말이 많으면 쓸 말이 적다 поел. букв, много слов, а толку мало; 말이 말을 물다 разноситься, разлетаться (напр. о новости)) 말이 못 되다 быть невыразимым; 말 이 무겁다 говорить веско (солидно); 말이 새4 просочиться (о секретах); 말이 적다 неразговорчивый, молчаливый; 말이 롱하다 понимать друг друга; 말이 떨 어지다 язык развязался; 말［이］ 아니4 а) говорить вздор (глупости); б) очень тяжёлый, неимоверно трудный; 말에 오르由 리 다 см. 입 ［ 에 오 르내 리 다］
1);
2) как дополн. к гл. говорения и восприятия служит для введения придаточного косвенной речи,. 나는 二八7卜 아직 시집을 가지 않았다는 말을 들었다 я слышал, что она ещё не вышла замуж;
3) после деепр. предшествования, сопровождаемого частицей 야 , в сочет. с гл.-связкой о］ лучше было бы; :그가 집에 있어야 말이지 было бы лучше, если бы он был дома;
4): 말이야,말이죠 так сказать;
5): 말이지 надо сказать;
6) в сочет. с гл.-связкой 이다 подчёркивает знач. вышесказанного: 혼자 남 아 있으란 말인가? ну, что мне одному оставаться?

-|1|428|2|2|2349,3365,3524,3439|6563a480ae29cc7e24679181|1_428_2_002.png
말||VI|
чурбан, на котором пилят.

-|1|428|2|3|2350,3436,3215,3507|6563a480ae29cc7e24679182|1_428_2_003.png
말||VII|
сокр, от 마을 I.

-|1|428|2|4|2278,3505,4175,3651|6563a480ae29cc7e24679183|1_428_2_004.png
・말|末||
суф. кор. конбц; 고려말 конец эпохи Корё； 학년말 конец учебного года.

-|1|428|2|5|2271,3648,4171,3790|6563a480ae29cc7e24679184|1_428_2_005.png
말-|||
преф, перед некоторыми сущ. большой; 말거미 большой паук.

-|1|428|2|6|2346,3789,2978,3860|6563a480ae29cc7e24679185|1_428_2_006.png
말갈|鞅幅||
тангуты.

-|1|428|2|7|2347,3861,3178,3929|6563a480ae29cc7e24679186|1_428_2_007.png
말갈기|||
лошадиная грива.

-|1|428|2|8|2347,3927,3250,4000|6563a480ae29cc7e24679187|1_428_2_008.png
말갈망|||
резюме, обобщение.

-|1|428|2|9|2273,3995,4182,4141|6563a480ae29cc7e24679188|1_428_2_009.png
말감|末勘,末減||
арх.: 一하다 подвергать самому лёгкому наказанию.

-|1|428|2|10|2268,4138,4178,4279|6563a480ae29cc7e24679189|1_428_2_010.png
말감고|■監考||
весовщик (меривший клеймёными мерками зерно)привозимое на рынок для продажи).

-|1|428|2|11|2346,4276,4104,4351|6563a480ae29cc7e2467918a|1_428_2_011.png
말갛다|말가•니,말가«오||
светлый; прозрА디ны计; ясный,

-|1|428|2|12|2270,4346,4176,4492|6563a480ae29cc7e2467918b|1_428_2_012.png
말거|抹去||
~하다 стирать, уни디тонуть (написанное, доказательства).

-|1|428|2|13|2282,4487,4162,4629|6563a480ae29cc7e2467918c|1_428_2_013.png
말거리[|-||
ккэ-]
1) предмет (тема) разговора;
2) см. 말썽 거리.

-|1|428|2|14|2343,4630,3831,4701|6563a480ae29cc7e2467918d|1_428_2_014.png
말거머리|||
конская пиявка (У^КИтапьх р1§га).

-|1|428|2|15|2343,4706,2961,4771|6563a480ae29cc7e2467918e|1_428_2_015.png
말거미|||
см. 왕 거미.

-|1|428|2|16|2342,4769,3384,4842|6563a480ae29cc7e2467918f|1_428_2_016.png
말결[|-||
ккиэл] кстати, попутно,

-|1|428|2|17|2269,4838,4164,4979|6563a480ae29cc7e24679190|1_428_2_017.png
말졍末境)|||
1) старость; ~ 에 на склоне лет;
2) см. 곧판.

-|1|428|2|18|2266,4977,4166,5124|6563a480ae29cc7e24679191|1_428_2_018.png
말결[|-||
ккио끼: ~을 달다 вступать (включаться) в разговор.

-|1|428|2|19|2340,5119,3758,5194|6563a480ae29cc7e24679192|1_428_2_019.png
말고기|||
конина; ◊ ~ 자반 пьйная морда.

-|1|429|1|1|347,328,978,395|6563a480ae29cc7e24679193|1_429_1_001.png
말고지|||
см. 말코지.

-|1|429|1|2|349,392,1165,464|6563a480ae29cc7e24679194|1_429_1_002.png
말고삐|||
вожжи; поводья.

-|1|429|1|3|275,460,2176,594|6563a480ae29cc7e24679195|1_429_1_003.png
말곰|||
бурый маньчжурский медведь (С/гзиз агс1оз тап(1- сИипсиз).

-|1|429|1|4|276,605,2176,746|6563a480ae29cc7e24679196|1_429_1_004.png
말공대|■恭待||
учтивая речь; учтивость; ~하다 говорить учтиво.

-|1|429|1|5|275,737,2177,957|6563a480ae29cc7e24679197|1_429_1_005.png
말공부|■工夫||
〔一кконъ・]
1) пустые разговоры, праздная болтовый;
2) сплетни, пересуды; ~하다 а) говорить попусту, болтать; б) сплетничать.

-|1|429|1|6|276,948,2177,1097|6563a480ae29cc7e24679198|1_429_1_006.png
말공부길|■工夫||кконъ
~하다 а) вести пустые (бесполезные) разговоры; б) сплетничать.

-|1|429|1|7|277,1089,2174,1233|6563a480ae29cc7e24679199|1_429_1_007.png
말공부쟁이|■工夫,||кконъ
презр.
1) болтун, пустослов;
2) сплетник; сплетница.

-|1|429|1|8|289,1230,2177,1374|6563a480ae29cc7e2467919a|1_429_1_008.png
말구|事口||
1) верхний срез (дерева);
2) диаметр верхнего среза (дерева)

-|1|429|1|9|352,1369,1407,1448|6563a480ae29cc7e2467919b|1_429_1_009.png
말구멍1|-||
кку-] прост, см, 말문. * Г	Р	.	.

-|1|429|1|10|356,1436,1258,1513|6563a480ae29cc7e2467919c|1_429_1_010.png
말구절|■句節||
1・кку“ фраза.

-|1|429|1|11|358,1512,1069,1583|6563a480ae29cc7e2467919d|1_429_1_011.png
말구종|一驅從||
коновод.

-|1|429|1|12|358,1582,1257,1653|6563a480ae29cc7e2467919e|1_429_1_012.png
말구중|一〈驅從||
СМ. 말구종.

-|1|429|1|13|357,1651,1614,1723|6563a480ae29cc7e2467919f|1_429_1_013.png
말구유|||
кормушка для лошадей, ясли.

-|1|429|1|14|358,1722,1135,1792|6563a480ae29cc7e246791a0|1_429_1_014.png
말국|||
диал. см. 국물

-|1|429|1|15|357,1789,1334,1863|6563a480ae29cc7e246791a1|1_429_1_015.png
말군||I|
[・ккун] см, 말몰이군.

-|1|429|1|16|361,1858,1436,1931|6563a480ae29cc7e246791a2|1_429_1_016.png
말군||II|
[-ккун1 сокр, от 마을군.

-|1|429|1|17|361,1929,1784,2004|6563a480ae29cc7e246791a3|1_429_1_017.png
말굴레||I|
узда; ~를 씌우다 надевать узду.

-|1|429|1|18|358,2001,1376,2071|6563a480ae29cc7e246791a4|1_429_1_018.png
말굴레||II|
диал. см. 갈퀴나물.

-|1|429|1|19|284,2068,2177,2353|6563a480ae29cc7e246791a5|1_429_1_019.png
말굽|-||
ккуп］
1) конское копыто; ~ 도리 продольная балка с подковообразными концами; ~ 옹두리 коленный сустав; коленная чашка (у коровы);
2):	［추녀］ подковообразные стропила.

-|1|429|1|20|356,2351,980,2421|6563a480ae29cc7e246791a6|1_429_1_020.png
말굽쇠|||
см, 편자

-|1|429|1|21|290,2421,2178,2563|6563a485ae29cc7e246791a7|1_429_1_021.png
말굽토乂］|||
тёплые нарукавники с полукруглой нашивкой (для согревания кисти руки).

-|1|429|1|22|288,2559,2178,2703|6563a485ae29cc7e246791a8|1_429_1_022.png
말굽은|■銀|I|
-ккуб-] сер»ебряные монеты подковообразной формы (в старом Кита^).

-|1|429|1|23|361,2701,1824,2773|6563a485ae29cc7e246791a9|1_429_1_023.png
말二厶스름하卜卜|||
чуть прозрачный (о жидкости).

-|1|429|1|24|297,2775,2178,2913|6563a485ae29cc7e246791aa|1_429_1_024.png
말긋말긋:~하다|||
прил, с нерастворяющимися частицами (о жидкости); комковатый (напр. о клее).

-|1|429|1|25|363,2911,1200,2984|6563a485ae29cc7e246791ab|1_429_1_025.png
말기||I|
пояс (юбки, брюк).

-|1|429|1|26|364,2981,1910,3054|6563a485ae29cc7e246791ac|1_429_1_026.png
말기||II|
(末期) конец срока; последний период.

-|1|429|1|27|292,3050,2178,3180|6563a485ae29cc7e246791ad|1_429_1_027.png
,말기|末技||
П1 заурядные способности; обыкновенные навыки.

-|1|429|1|28|364,3190,1313,3261|6563a485ae29cc7e246791ae|1_429_1_028.png
말기||IV|
диал. см. 마루 II.

-|1|429|1|29|290,3258,2176,3400|6563a485ae29cc7e246791af|1_429_1_029.png
말길[|・||
ккил]: -------- 되다 открываться (о возможности договориться и т. п.).

-|1|429|1|30|372,3397,1104,3471|6563a485ae29cc7e246791b0|1_429_1_030.png
말깃!|-||
ккит] см. 말결.

-|1|429|1|31|367,3471,1169,3541|6563a485ae29cc7e246791b1|1_429_1_031.png
말개미|||
диал. см. 왕 개 미 .

-|1|429|1|32|367,3539,1768,3612|6563a485ae29cc7e246791b2|1_429_1_032.png
말개지다|||
становиться ясным (прозрачным).

-|1|429|1|33|366,3612,1040,3681|6563a485ae29cc7e246791b3|1_429_1_033.png
말계|末計||
см. 궁책.

-|1|429|1|34|293,3680,2177,3821|6563a485ae29cc7e246791b4|1_429_1_034.png
말괴불|||
украшение в виде большой треугольной сумки (носившееся на поясе).

-|1|429|1|35|293,3818,2176,3960|6563a485ae29cc7e246791b5|1_429_1_035.png
말구]||I|ккви
понятливость; ~7卜 무디다 (어둡다) тупоголовый; 7卜 밝다 ПОНЯТЛИВЫЙ.

-|1|429|1|36|292,3957,2175,4100|6563a485ae29cc7e246791b6|1_429_1_036.png
말구】|〈•句|II|ккви
1) смысл (содержание) слов;
2) СМ, 말구절.

-|1|429|1|37|368,4099,2171,4172|6563a485ae29cc7e246791b7|1_429_1_037.png
말괄량이|||
1) бойкая женщина;
2) сварливая женщина.

-|1|429|1|38|367,4169,1241,4242|6563a485ae29cc7e246791b8|1_429_1_038.png
말광대|||
наездник (в цирке).

-|1|429|1|39|366,4240,1854,4311|6563a485ae29cc7e246791b9|1_429_1_039.png
말권|末卷||
последний том (экземпляр, номер).

-|1|429|1|40|366,4307,1673,4381|6563a485ae29cc7e246791ba|1_429_1_040.png
말나리[|-||
ла-] лилия (ЫИит сИзПсНит).

-|1|429|1|41|286,4377,2179,4664|6563a485ae29cc7e246791bb|1_429_1_041.png
말날[|-||
лал] этн.
1) «день лошади» (о дне, в назв. которого в качестве 2-го компонента входит иероглиф 《午凡 являющийся 7-м знаком двенадцатеричного цикла);
2) «день лошади» в первом месяце по лунному календарю.

-|1|429|1|42|362,4658,1862,4731|6563a485ae29cc7e246791bc|1_429_1_042.png
말녁|末女||лиэ
уст. [самая] младшая дочь.

-|1|429|1|43|362,4728,1756,4801|6563a485ae29cc7e246791bd|1_429_1_043.png
말년|末年||
1-лиэн] последние годы [жизни].

-|1|429|1|44|285,4798,2178,4942|6563a485ae29cc7e246791be|1_429_1_044.png
말놀음[|-||
лор-] [детская] игра в лошадки; ~하다 ездить верхом на палке и т. 〃・；играть в лошадки.

-|1|429|1|45|356,4938,1325,5012|6563a485ae29cc7e246791bf|1_429_1_045.png
말놀음질|||
СМ. 말놀음・

-|1|429|1|46|356,5008,1215,5081|6563a485ae29cc7e246791c0|1_429_1_046.png
말놀이[|・||
лор・1 см. 말놀음.

-|1|429|1|47|355,5077,2178,5152:2280,321,4184,530|6563a485ae29cc7e246791c1|1_429_1_047.png
말눈치[|-||
лун-] интонации в разговоре; ~를 보이다 дать понить, намекнуть в разговоре; ~ 咬卜 리 다( 채 타) догадываться (о чём-л.). замечать (что-л.) по голосу (говорящего).

-|1|429|2|2|2357,530,4109,602|6563a485ae29cc7e246791c2|1_429_2_002.png
말눈깔1|-||
лун-] шутл. человек с большими глазами.

-|1|429|2|3|2358,597,4183,672|6563a485ae29cc7e246791c3|1_429_2_003.png
말냉|||
о] [-лэнъ-] бот. ярутка полевая (ТК1а8р1 агсеп5е).

-|1|429|2|4|2358,669,3831,741|6563a485ae29cc7e246791c4|1_429_2_004.png
말다|抹茶,末茶|I|
мелкий чай; чайная пыль.

-|1|429|2|5|2281,741,4185,883|6563a485ae29cc7e246791c5|1_429_2_005.png
말다||II|
(마니,마오) свёртывать, скатывать; 담배를 ~ свернуть папиросу; 말 о卜 먹다 всё погубить.

-|1|429|2|6|2282,881,4186,1022|6563a485ae29cc7e246791c6|1_429_2_006.png
말다|마니,마오||
ра으бзвл攵ть; 밥을 물에 ~ разбавлять водой варёный рис.

-|1|429|2|7|2281,1020,4190,2781|6563a485ae29cc7e246791c7|1_429_2_007.png
말다||IV|
(마니,마오) 1. переставать, прекращать; 2.
1) после недостаточного инф. с окон니. 지 выражает запрещение: 7卜 지 口卜 시오 не уходите: 먹지 말 не ешь;
2) после имён действия и деепр. предшествования предикатива не надо: 걱 정 말아라 не беспокойся; 슬퍼 마시오 не горюйте;
3) после смыслового гл, в деепр. ф, имеет антонимическое зная.: 7卜 거나 말거나 идти или не идти;
4) после деепр. прерванного действия выражает незавершённость начатого действия: 책을 읽 다［가］ 말았다 книгу не дочитал;
5) после деепр предшествования гл. (아сон니 고), иногда в сопровождении частицы . указывает на непременно завершённое действие: 우리는 승리하고［야］ 말것 3다 мы обязательно победим;
6) после соединит, деепр. предикатива: 말고 конечно; 7卜고 말고 конечно, пойду; 좋고 말 고 конечно, хорошо;
7) после предикатива в ваключате九七” ной ф, с окон니. 다 под너，Оркивает зная, слова для данной мысли: 口■는 영 웅이다 말다 да он же герой;
8) после деепр мгновенного действия имеет у сил. зная.: 인순이는 밥 숟갈 을 놓자 마자 밖으로 뛰 여 나갔다 как только Инсуни поела, она взбежал거 н겅 улицу;
9) после имён сущ.: 말고 а не; 인준이 말고 영 식이를 만나러 왔대요 приходил, чтобы встретиться с Енсиком, а не с Инчжуном; ◊ 더는 말 고 больше не надо, достаточно. 마지 못 하여 поневоле, вынужденно; □卜 지 己卜 니 后卜다 нельзя не, не мог не; т\ 빼 마지 아니 하다 не могу не радоваться.

-|1|429|2|8|2363,2780,3909,2851|6563a485ae29cc7e246791c8|1_429_2_008.png
말다듬기|||
упор夕деление (нормализация) языка.

-|1|429|2|9|2361,2846,4080,2920|6563a485ae29cc7e246791c9|1_429_2_009.png
말다래||I|
циновка, прикрывающая ноги всадника.

-|1|429|2|10|2360,2916,4183,2991|6563a485ae29cc7e246791ca|1_429_2_010.png
말다래||II|
бот. актинидия острая (АсИп1(11а аг^и1а).

-|1|429|2|11|2360,2991,3355,3060|6563a485ae29cc7e246791cb|1_429_2_011.png
말다툼|||
спор: ~하다 спорить

-|1|429|2|12|2357,3062,3049,3127|6563a485ae29cc7e246791cc|1_429_2_012.png
말다툼길|||
СМ, 말다툼.

-|1|429|2|13|2283,3125,4188,3328|6563a485ae29cc7e246791cd|1_429_2_013.png
말단|末端||
[ттан]
1) конец, край; ~ 지각 이상 мед, акропарестезия: ~ 혈=폰» 신 경증 мед. акроангионевроз;
2) самая низшая инстанция.

-|1|429|2|14|2358,3342,2953,3406|6563a485ae29cc7e246791ce|1_429_2_014.png
말단지|||
см 떠버리

-|1|429|2|15|2359,3406,3993,3480|6563a485ae29cc7e246791cf|1_429_2_015.png
1)|||
конные] скачки (бега);
2) см. 말놀음질 .

-|1|429|2|16|2360,3474,3082,3546|6563a485ae29cc7e246791d0|1_429_2_016.png
말담!|-||
ттам] см, 입담.

-|1|429|2|17|2355,3547,2913,3616|6563a485ae29cc7e246791d1|1_429_2_017.png
말더듬|||
заикание.

-|1|429|2|18|2354,3620,2874,3686|6563a485ae29cc7e246791d2|1_429_2_018.png
말더듬|기||
зайка.

-|1|429|2|19|2355,3690,3130,3757|6563a485ae29cc7e246791d3|1_429_2_019.png
말더터리|||
см, 말더듬이.

-|1|429|2|20|2355,3757,2847,3825|6563a485ae29cc7e246791d4|1_429_2_020.png
말덕석|||
попона.

-|1|429|2|21|2359,3823,4180,3896|6563a485ae29cc7e246791d5|1_429_2_021.png
말동무[|-||
ттонъ-] собеседник; ~하다 стать собеседником.

-|1|429|2|22|2357,3896,2913,3965|6563a485ae29cc7e246791d6|1_429_2_022.png
말등|||
спина коня.

-|1|429|2|23|2358,3966,3238,4036|6563a485ae29cc7e246791d7|1_429_2_023.png
말하자|一鏡子||
см 등자 II.

-|1|429|2|24|2355,4035,3917,4107|6563a485ae29cc7e246791d8|1_429_2_024.png
말대|末代||
[
1) см. 말세;
2) далёкие потомки.

-|1|429|2|25|2282,4104,4188,4232|6563a485ae29cc7e246791d9|1_429_2_025.png
말대||II|ттэ
[самый] верхний узел на стебле кукурузы.

-|1|429|2|26|2282,4245,4186,4387|6563a485ae29cc7e246791da|1_429_2_026.png
말대||III|
1-ттэ] палочка для навёртывания на неё картины (карты и т. п.).

-|1|429|2|27|2286,4385,4188,4526|6563a485ae29cc7e246791db|1_429_2_027.png
말대답|■對答||
1) пререкания;
2) ответ; ~하다 거) пререкаться; б) отвечать,

-|1|429|2|28|2356,4526,3276,4597|6563a485ae29cc7e246791dc|1_429_2_028.png
말대답질|一對答・||
см. 말대답

-|1|429|2|29|2282,4594,4189,4807|6563a485ae29cc7e246791dd|1_429_2_029.png
말대접卜待接)|1||
лингв, обращение;
2) вежливое обращение (с кем-л.)\ ~하다 а) обращаться (к кому-л.)\ б) вежливо обращаться (с кем-л.).

-|1|429|2|30|2358,4810,2985,4877|6563a485ae29cc7e246791de|1_429_2_030.png
말대척|||
см, 말 대 꾸.

-|1|429|2|31|2284,4873,4190,5072|6563a485ae29cc7e246791df|1_429_2_031.png
말대꾸|||
1) возражение;
2) выражение своего мнения; ~하다 а) возражать: б) высказывать (выражать) своё мнение.

-|1|429|2|32|2355,5085,3772,5157|6563a485ae29cc7e246791e0|1_429_2_032.png
말라꽹|||
о] шутл. кощей (о худом человеке).

-|1|430|1|1|268,326,2145,469|6563a485ae29cc7e246791e1|1_430_1_001.png
밀라리아||I|
나п. ша1аг1а) малярия; ~ 모기 малярийный комар.

-|1|430|1|2|268,464,2148,608|6563a485ae29cc7e246791e2|1_430_1_002.png
말랑거리다|||
1) быть нежным (мягким);
2) быть ела бым (телом или духом).

-|1|430|1|3|337,612,1415,678|6563a485ae29cc7e246791e3|1_430_1_003.png
말랑말랑:~하다|||
СМ. 말랑거리다,

-|1|430|1|4|267,675,2150,812|6563a485ae29cc7e246791e4|1_430_1_004.png
말랑하다|||
хом), нежный, мягкий;
2) слабый (телом или ду・

-|1|430|1|5|271,817,2152,961|6563a485ae29cc7e246791e5|1_430_1_005.png
말로|末路||
пути;
2)
1) последние дни жизни; конец гибельный путь. жизненно-

-|1|430|1|6|336,958,1084,1027|6563a485ae29cc7e246791e6|1_430_1_006.png
말루|抹樓||
см. 마루 I.

-|1|430|1|7|270,1026,2153,1240|6563a485ae29cc7e246791e7|1_430_1_007.png
말류|末流||
1) см, 하류」;
2) см. 맡세;
3) конец рода;
4) конец течения (школы, направления);
5) ничтожная секта; маловажное направление (течение).

-|1|430|1|8|272,1236,2156,1376|6563a485ae29cc7e246791e8|1_430_1_008.png
말류지페|末流之弊||
уст. неудача (беда) в самом конце (чего-л.).

-|1|430|1|9|339,1378,2057,1450|6563a485ae29cc7e246791e9|1_430_1_009.png
말리|末禾|I|
ничтожная прибыль (выгода, польза).

-|1|430|1|10|277,1448,2156,1588|6563a485ae29cc7e246791ea|1_430_1_010.png
말리|茉莉|II|
жасмин крупноцветкбвый иазттит §гап-

-|1|430|1|11|274,1589,2160,1800|6563a485ae29cc7e246791eb|1_430_1_011.png
말리다||I|
1) быть свёрнутым (скатанным);
2) завиваться (о волосах)^
3) заставлять (позволять) скатывать (свёртывать).

-|1|430|1|12|277,1799,2159,2010|6563a485ae29cc7e246791ec|1_430_1_012.png
말리다||II|
1) сушить, высушивать; вялить;
2) заморить (голодом);
3) заставлять (позволить) сушить (высушивать; вялить).

-|1|430|1|13|279,2009,2160,2151|6563a485ae29cc7e246791ed|1_430_1_013.png
말리다||III|
1) отговаривать, не советовать;
2) унимать; разнимать;
3) оберегать (от порубки, потравы и т.屋・)・

-|1|430|1|14|280,2150,2161,2276|6563a485ae29cc7e246791ee|1_430_1_014.png
말리채|茉莉菜||
салат из листьев жасмина крупноцветкового,

-|1|430|1|15|279,2290,2159,2432|6563a485ae29cc7e246791ef|1_430_1_015.png
말림|||
1) запрёт на порубку (потраву); ~하다 запрещать порубку (потраву);
2) см, 말림갓.

-|1|430|1|16|344,2427,2161,2501|6563a485ae29cc7e246791f0|1_430_1_016.png
말림갓!|-||
ккат]
1) лесной заповедник (заказник);
2)

-|1|430|1|17|285,2501,1823,2572|6563a485ae29cc7e246791f1|1_430_1_017.png
|||
заповедник луговой и степной растительности.

-|1|430|1|18|347,2570,1380,2641|6563a485ae29cc7e246791f2|1_430_1_018.png
말랭이||I|
сокр. от 무우말랭 이.

-|1|430|1|19|350,2640,1121,2710|6563a485ae29cc7e246791f3|1_430_1_019.png
말랭이||II|
см. 마루 II.

-|1|430|1|20|349,2711,1316,2782|6563a485ae29cc7e246791f4|1_430_1_020.png
말마관|秣馬館||
арх. конюшня.

-|1|430|1|21|347,2781,1023,2853|6563a485ae29cc7e246791f5|1_430_1_021.png
말마디|||
слова; фраза.

-|1|430|1|22|285,2850,2164,2993|6563a485ae29cc7e246791f6|1_430_1_022.png
말막음:~하다|||
а) опр幺впыв거ться, отговариваться; б) обрывать (прерывать) разговор (беседу).

-|1|430|1|23|285,2991,2167,3204|6563a485ae29cc7e246791f7|1_430_1_023.png
말말|||
то да сё (о словах); ^곧 에 а) в конце разговора; ~ 끋에 단장 달랜다 улучать момент для просьбы в конце разговора; б) между прочим; ~하다 вести разговоры.

-|1|430|1|24|350,3203,1167,3273|6563a485ae29cc7e246791f8|1_430_1_024.png
말말묵|||
коновязь (столб).

-|1|430|1|25|351,3272,1761,3343|6563a485ae29cc7e246791f9|1_430_1_025.png
말말이|||
1) каждое слово;
2) слово в слово.

-|1|430|1|26|288,3342,2169,3468|6563a485ae29cc7e246791fa|1_430_1_026.png
말망|末望||
последний из трёх претендентов на должность.

-|1|430|1|27|352,3482,1251,3551|6563a485ae29cc7e246791fb|1_430_1_027.png
말망생이|||
диал. см. 망아지.

-|1|430|1|28|289,3550,2168,3764|6563a485ae29cc7e246791fc|1_430_1_028.png
말머리|||
1) начало разговора (рассказа); ~滝; 꺼내다 (떼다) начинать разговор (рассказ);
2) направление разговора; линия рассказа.

-|1|430|1|29|288,3761,2169,3893|6563a485ae29cc7e246791fd|1_430_1_029.png
말머리아|||
о] ребёнок, родившийся на 10-й месяц после свадьбы.

-|1|430|1|30|353,3901,1326,3973|6563a485ae29cc7e246791fe|1_430_1_030.png
말먹이|||
1) корм для лошадей.

-|1|430|1|31|355,3971,1170,4043|6563a485ae29cc7e246791ff|1_430_1_031.png
말먹이||II|
см 말더듬이.

-|1|430|1|32|357,4041,2163,4115|6563a485ae29cc7e24679200|1_430_1_032.png
말명|||
1) зтн. 11-й круг в шаманском обриде;
2) см. 만명.

-|1|430|1|33|295,4112,2168,4253|6563a485ae29cc7e24679201|1_430_1_033.png
말명놀이:~하다|||
зтн. майском обряде. совершать 11-й круг в ша-

-|1|430|1|34|358,4254,1528,4325|6563a485ae29cc7e24679202|1_430_1_034.png
말목|抹木||
деревянный столб (кол).

-|1|430|1|35|293,4319,2167,4535|6563a485ae29cc7e24679203|1_430_1_035.png
말돇[|-||
мок|
1) доля обмолоченного зерна, оставшаяся у арендатора после внесения аренды;
2) плата за обмер зерна малями (см, 말 I /).

-|1|430|1|36|295,4533,2165,4678|6563a485ae29cc7e24679204|1_430_1_036.png
1):~하다|||
погонить вьючную лошадь; править запряжёнными в повозку лошадьми;
2) см. 말몰이군,

-|1|430|1|37|359,4671,2158,4747|6563a485ae29cc7e24679205|1_430_1_037.png
말몰이군|-||
ккун] погонщик вьючной лошади; кучер.

-|1|430|1|38|295,4744,2161,4958|6563a485ae29cc7e24679206|1_430_1_038.png
말문|■門||
1) рот (при разговоре); ~을 막다 перен. зажать (заткнуть) рот; ~을 뗴다(열다) открыть рот; заговорить;
2) нить разговора.

-|1|430|1|39|292,4954,2162,5168|6563a485ae29cc7e24679207|1_430_1_039.png
말미||I|
бтпуск, отгул; свободное время (от работы); ~를 얻다(받다) а) получать отпуск (отгул); б) находить свободное время,

-|1|430|2|1|2254,324,4150,467|6563a485ae29cc7e24679208|1_430_2_001.png
말미|末尾|II|
1) заключительная часть, заключение; конец;
2) см, 말단
1).

-|1|430|2|2|2252,461,4156,750|6563a485ae29cc7e24679209|1_430_2_002.png
말미암다[|-||
тта]
1) зависеть (от чего-л.); вытекать (из чего-л.); объясняться (чем-л.); …로 말미암아 благодаря (나ему-儿); из-за (닌
2) уст. заходить; заезжать; 말미암아[서] проездом; по пути.

-|1|430|2|3|2257,744,4155,888|6563a485ae29cc7e2467920a|1_430_2_003.png
말밑|||
остаток зерна меньше маля (после обмера зер на малями; см. 할 I /).

-|1|430|2|4|2336,885,3729,961|6563a485ae29cc7e2467920b|1_430_2_004.png
말매미|||
цикада (Сгур1о1утрапа согеапа).

-|1|430|2|5|2332,955,4151,1031|6563a485ae29cc7e2467920c|1_430_2_005.png
말맥|■脈||
логика (здравый смысл) в (чьих-л.) словах.

-|1|430|2|6|2332,1025,3630,1099|6563a485ae29cc7e2467920d|1_430_2_006.png
말메주|||
комья растёртых соевых бобов.

-|1|430|2|7|2333,1094,3467,1169|6563a485ae29cc7e2467920e|1_430_2_007.png
말바꿈법|■法||
[Т1П。미 СМ. 환언 법 .

-|1|430|2|8|2256,1167,4161,1307|6563a485ae29cc7e2467920f|1_430_2_008.png
말박|||
большой черпак (из высушенной половины пгыквы-горлянки).

-|1|430|2|9|2333,1304,4157,1382|6563a485ae29cc7e24679210|1_430_2_009.png
말발[|-||
ппал]: ~이 서 다 претворяться в дело (о словах).

-|1|430|2|10|2335,1373,3469,1449|6563a485ae29cc7e24679211|1_430_2_010.png
말발굽[|-||
ккуп] лошадиное копыто,

-|1|430|2|11|2336,1450,4161,1522|6563a485ae29cc7e24679212|1_430_2_011.png
말발도리나무|||
дейния мелкоцветная (Оеи1х1а

-|1|430|2|12|2337,1517,3115,1587|6563a485ae29cc7e24679213|1_430_2_012.png
말밤|||
диал. см. 마름 I.

-|1|430|2|13|2264,1584,4168,1728|6563a485ae29cc7e24679214|1_430_2_013.png
말밥||I|ппап
рисовая каша, сваренная из одного маля риса.

-|1|430|2|14|2261,1724,4171,1940|6563a485ae29cc7e24679215|1_430_2_014.png
말밥||II|ппап
~에 얹다 (올리다) делать предметом разговоров; ~에 오르다.(오르내 百다) давать пищу для разговоров (сплетен).

-|1|430|2|15|2338,1938,3571,2007|6563a485ae29cc7e24679216|1_430_2_015.png
말방울|||
колокольчик на шее лошади.

-|1|430|2|16|2342,2005,3686,2082|6563a485ae29cc7e24679217|1_430_2_016.png
말밭[|-||
ппат] клетка на игральной доске.

-|1|430|2|17|2269,2076,4169,2217|6563a485ae29cc7e24679218|1_430_2_017.png
말버둥질:----------치다|||
дрыгать ногами, лёжа на спине (о лошади).

-|1|430|2|18|2342,2221,3709,2293|6563a485ae29cc7e24679219|1_430_2_018.png
말버르장머리[7111；시|||
ПрОСГП. СМ. 말 버릇.

-|1|430|2|19|2343,2285,3630,2362|6563a485ae29cc7e2467921a|1_430_2_019.png
말버르장이[|-||
ппэ-] прост, см. ・
말버릇.

-|1|430|2|20|2340,2354,4059,2434|6563a485ae29cc7e2467921b|1_430_2_020.png
말버릇[|-||
ппэ-] привычка (в речи); манера говорить.

-|1|430|2|21|2341,2429,3985,2504|6563a485ae29cc7e2467921c|1_430_2_021.png
말벌|||
крупная оса, шершень (Уезра тапиагта).

-|1|430|2|22|2343,2496,3157,2570|6563a485ae29cc7e2467921d|1_430_2_022.png
말벗||I|
찌 см. 말동무.

-|1|430|2|23|2270,2570,4179,2712|6563a485ae29cc7e2467921e|1_430_2_023.png
말벗김:~하다|||
мошенничать при обмере зерна (об управляющем помещика).

-|1|430|2|24|2343,2708,3891,2784|6563a485ae29cc7e2467921f|1_430_2_024.png
말보||I|
шутл. говорун; говорунья; болтушка.

-|1|430|2|25|2345,2777,4177,2852|6563a485ae29cc7e24679220|1_430_2_025.png
말보||II|
|-ппо] невысказанные слова; ~가 터지다

-|1|430|2|26|2270,2853,3160,2923|6563a485ae29cc7e24679221|1_430_2_026.png
|||
высказаться, выговориться.

-|1|430|2|27|2269,2920,4187,3060|6563a485ae29cc7e24679222|1_430_2_027.png
말복|末伏||
последний жаркий д은нь лета (после осеннего солнцестояния).

-|1|430|2|28|2347,3056,3345,3134|6563a485ae29cc7e24679223|1_430_2_028.png
말본[새][|-||
ППОН-] манера речи.

-|1|430|2|29|2348,3130,3211,3203|6563a485ae29cc7e24679224|1_430_2_029.png
말분|末分||
удел старости.

-|1|430|2|30|2347,3201,3934,3276|6563a485ae29cc7e24679225|1_430_2_030.png
말불버섯|||
гриб-дождевик (Ысорегиоп §етта1ит).

-|1|430|2|31|2347,3272,2878,3342|6563a485ae29cc7e24679226|1_430_2_031.png
말빗|||
скребница.

-|1|430|2|32|2348,3342,3086,3411|6563a485ae29cc7e24679227|1_430_2_032.png
말배|末杯||
СМ. 종 배

-|1|430|2|33|2346,3414,3127,3491|6563a485ae29cc7e24679228|1_430_2_033.png
말배꼽|||
СМ. 칠성 ［장에.

-|1|430|2|34|2283,3482,4187,3626|6563a485ae29cc7e24679229|1_430_2_034.png
말뱅이나물|||
бот. тысячеголов обыкновенный (Уассаг[а а〃幽词•

-|1|430|2|35|2273,3617,4183,3763|6563a485ae29cc7e2467922a|1_430_2_035.png
말八卜|末寺||
1-сса] небольшой буддийский храм ⑺одчи「 нённый крупному храму).

-|1|430|2|36|2350,3761,4081,3836|6563a485ae29cc7e2467922b|1_430_2_036.png
말사스주의|||
англ. МаИкиз + 主義) мальтузианство.

-|1|430|2|37|2348,3830,2904,3902|6563a485ae29cc7e2467922c|1_430_2_037.png
말살||I|
см. 매몰.

-|1|430|2|38|2273,3900,4189,4106|6563a485ae29cc7e2467922d|1_430_2_038.png
말살|抹殺,抹擢||
Н 1-ссал]: ~하다 стирать (написанное); уничтожать; искоренять; 지상에 서 ~하다 стирать с лица земли.

-|1|430|2|39|2347,4118,3250,4184|6563a485ae29cc7e2467922e|1_430_2_039.png
말살스럽다|||
см. 매몰스럽다.

-|1|430|2|40|2347,4183,3412,4253|6563a485ae29cc7e2467922f|1_430_2_040.png
말상|■相||
обр. лошадиное лицо.

-|1|430|2|41|2272,4248,4191,4391|6563a485ae29cc7e24679230|1_430_2_041.png
말석|末席||
[]ссо이
1) [сАмое] последнее место;
2) (са< мая] маленькая должность.

-|1|430|2|42|2344,4400,2957,4467|6563a485ae29cc7e24679231|1_430_2_042.png
말선두리|||
см. 방게.

-|1|430|2|43|2270,4462,4192,4606|6563a485ae29cc7e24679232|1_430_2_043.png
말소|抹消|I|
[・сс이: ~하다 стирать, вычёркивать (написанное).

-|1|430|2|44|2315,4605,3134,4678|6563a485ae29cc7e24679233|1_430_2_044.png
말소||II|
диал. см. 마소

-|1|430|2|45|2271,4671,4196,4806|6563a485ae29cc7e24679234|1_430_2_045.png
말소리|||
язык. I -ссо-] звук речи; речь; 언 어 звуковой

-|1|430|2|46|2343,4812,3999,4889|6563a485ae29cc7e24679235|1_430_2_046.png
말속|末俗|I|
1-ссок] отживающие обычаи (нравы).

-|1|430|2|47|2345,4883,3694,4958|6563a485ae29cc7e24679236|1_430_2_047.png
말속||II|ссок
[глубокий] смысл слова.

-|1|430|2|48|2343,4953,3358,5029|6563a485ae29cc7e24679237|1_430_2_048.png
말손|末孫||ссон
см. 원손 11,

-|1|430|2|49|2343,5026,3426,5098|6563a485ae29cc7e24679238|1_430_2_049.png
말솔|||
щётка (для чистки коня).

-|1|430|2|50|2344,5094,4088,5169|6563a485ae29cc7e24679239|1_430_2_050.png
말솜씨|||
умение говорить; ~가 있다 уметь говорить.

-|1|431|1|1|345,322,1956,397|6563a485ae29cc7e2467923a|1_431_1_001.png
말수|■數|I|ссу
колН디еств。м거ль (см. 말 I
1)・

-|1|431|1|2|272,391,2170,534|6563a485ae29cc7e2467923b|1_431_1_002.png
말수|■數|II|
|-ссу]: ~[ 가] 걱다 неразговорчивый; [7卜] 많 卜卜 многословный; болтливый.

-|1|431|1|3|348,535,1171,607|6563a485ae29cc7e2467923c|1_431_1_003.png
말수더구|||
тон разговора.

-|1|431|1|4|347,604,2166,677|6563a485ae29cc7e2467923d|1_431_1_004.png
말수작|■酬酌||
слова; р거зговбр; ~하다 разговаривать.

-|1|431|1|5|348,673,1340,747|6563a485ae29cc7e2467923e|1_431_1_005.png
말술[|-||
ссул] 18 литров водки.

-|1|431|1|6|346,744,2169,818|6563a485ae29cc7e2467923f|1_431_1_006.png
말승냥이|||
1) большой волк;
2) обр. свирепый великан.

-|1|431|1|7|272,814,2171,956|6563a485ae29cc7e24679240|1_431_1_007.png
탈시비卜是非|||
спор; ~를 캐다 затевать спор; ~하다 спорить.

-|1|431|1|8|278,955,2176,1096|6563a485ae29cc7e24679241|1_431_1_008.png
말内초|•始初||
начало разговора; ~를 내 다 начинать разговор.

-|1|431|1|9|278,1096,2175,1237|6563a485ae29cc7e24679242|1_431_1_009.png
말실수|•失手|I|
-ссу| оговорка: обмблвк처; ~하다 。「。・ вориться; обмолвиться.

-|1|431|1|10|352,1234,1319,1306|6563a485ae29cc7e24679243|1_431_1_010.png
말세|末世|I|
-ссе] конец света.

-|1|431|1|11|354,1304,1456,1377|6563a485ae29cc7e24679244|1_431_1_011.png
말세기|末世紀||
к:се，| см, 세기말

-|1|431|1|12|354,1372,1726,1446|6563a485ae29cc7e24679245|1_431_1_012.png
말자|末子|I|чча
уст, см. 막내 1 아들].

-|1|431|1|13|351,1444,1087,1517|6563a485ae29cc7e24679246|1_431_1_013.png
말자|末・|II|
см. 말짜.

-|1|431|1|14|354,1515,1125,1586|6563a485ae29cc7e24679247|1_431_1_014.png
말자개|||
диал. см. 재갈.

-|1|431|1|15|281,1582,2177,1727|6563a485ae29cc7e24679248|1_431_1_015.png
말자루1|-||
чча-] инициатива в разговоре; ~를 잡다 повести разговор.

-|1|431|1|16|355,1723,1725,1802|6563a485ae29cc7e24679249|1_431_1_016.png
말잠자리|||
стрекоза 81еЬо1д11и8 ]ароп1си8.

-|1|431|1|17|289,1797,2171,1936|6563a485ae29cc7e2467924a|1_431_1_017.png
말잡이 말||I|
) весовщик (обмеривающий зерно малямщ см.

-|1|431|1|18|356,1933,1337,2007|6563a485ae29cc7e2467924b|1_431_1_018.png
말장|抹杖||
1-ччанъ] см: 말목.

-|1|431|1|19|290,2003,2178,2148|6563a485ae29cc7e2467924c|1_431_1_019.png
말장목|抹杖木||
1-ччанъ-] деревья, идущие на колья (сваи).

-|1|431|1|20|354,2147,1546,2217|6563a485ae29cc7e2467924d|1_431_1_020.png
말적수|■敵手||
достойный собеседник.

-|1|431|1|21|355,2215,2170,2288|6563a485ae29cc7e2467924e|1_431_1_021.png
말전복|■全觴||
мелкая разновидность морского ушка.

-|1|431|1|22|357,2286,1611,2356|6563a485ae29cc7e2467924f|1_431_1_022.png
말전주|||
сплетня; ~하다 сплетничать.

-|1|431|1|23|282,2354,2176,2498|6563a485ae29cc7e24679250|1_431_1_023.png
말절|末節||
끼
1) последняя глава (часть);
2) последний (верхний) узел (растения).

-|1|431|1|24|360,2500,819,2569|6563a485ae29cc7e24679251|1_431_1_024.png
말젓술|||
кумыс.

-|1|431|1|25|360,2565,1508,2638|6563a485ae29cc7e24679252|1_431_1_025.png
말조|末造|I|
1-ччо] уст. см. 말세.

-|1|431|1|26|360,2633,1307,2709|6563a485ae29cc7e24679253|1_431_1_026.png
|||
II [-ччо] см. 말투，

-|1|431|1|27|296,2706,2181,2846|6563a485ae29cc7e24679254|1_431_1_027.png
말조개|||
гребенчатка, кристариа [СгЫаНа рНса1а зраПоза).

-|1|431|1|28|287,2847,2182,2988|6563a485ae29cc7e24679255|1_431_1_028.png
말조롱|||
этн. коробочка с заклинанием (носившаяся мальчиком на поясе).

-|1|431|1|29|295,2987,2179,3130|6563a485ae29cc7e24679256|1_431_1_029.png
말조심|■操心||
осторожность в разговоре; ~하다 говорить осторожно, выбирать слова (выражения).

-|1|431|1|30|291,3127,2176,3270|6563a485ae29cc7e24679257|1_431_1_030.png
1):~이나하다|||
не лезть за словом в карман;
2) перепалка, перебранка.

-|1|431|1|31|370,3265,2173,3340|6563a485ae29cc7e24679258|1_431_1_031.png
말주변[|-||
ччу-] находчивость [в ответах]; умение отвечать.

-|1|431|1|32|370,3335,1289,3410|6563a485ae29cc7e24679259|1_431_1_032.png
말주비[|-||
ччу-] см. 시비주비.

-|1|431|1|33|372,3410,1336,3480|6563a485ae29cc7e2467925a|1_431_1_033.png
말죽|一粥||
пойло для лошади.

-|1|431|1|34|370,3480,1829,3551|6563a485ae29cc7e2467925b|1_431_1_034.png
말죽롱|■粥桶||
ведро с пойлом для 〃6ш거дн.

-|1|431|1|35|371,3550,2031,3623|6563a485ae29cc7e2467925c|1_431_1_035.png
말즘|||
бот. рдест курчавый (Ро1ато§е1оп сгьзриз).

-|1|431|1|36|372,3617,1910,3692|6563a485ae29cc7e2467925d|1_431_1_036.png
말증|末症||ччынъ
трудноизлечим차а болезнь.

-|1|431|1|37|309,3686,2179,3896|6563a485ae29cc7e2467925e|1_431_1_037.png
말지|一紙||
(-ччи] бумага для самокрутки. 말직 (耒底) 1-ччик] низшая должность; низший 디 ин; 미관 ~ самая низшая чиновничья должность.

-|1|431|1|38|371,3898,1002,3970|6563a485ae29cc7e2467925f|1_431_1_038.png
말질||I|
см. 마질

-|1|431|1|39|372,3969,2009,4044|6563a485ae29cc7e24679260|1_431_1_039.png
말질||II|
пересуды; ~하다 судачить, сплётнииать.

-|1|431|1|40|372,4037,1444,4112|6563a485ae29cc7e24679261|1_431_1_040.png
말질|末疾||
П1 [-ччил] см. 말증.

-|1|431|1|41|373,4107,1828,4183|6563a485ae29cc7e24679262|1_431_1_041.png
말집[|-||
ччип] дом с шестиугольной кришей.

-|1|431|1|42|372,4178,1445,4252|6563a485ae29cc7e24679263|1_431_1_042.png
말재간|•才幹||ЧЧЭ
см. 말 재 주.

-|1|431|1|43|372,4252,844,4321|6563a485ae29cc7e24679264|1_431_1_043.png
말재기|||
болтун.

-|1|431|1|44|301,4318,2178,4464|6563a485ae29cc7e24679265|1_431_1_044.png
말재주|＜•才操||
1-ччэ-] умение говорить, дар рб디н; :가・ 있다 уметь говорить,

-|1|431|1|45|296,4458,2186,4598|6563a485ae29cc7e24679266|1_431_1_045.png
말재주군|＜二・才操・||
，・ккун] I디еловбк」 обладающий даром речи.

-|1|431|1|46|299,4603,2183,4736|6563a485ae29cc7e24679267|1_431_1_046.png
말쟁이||I|
весовщик, обмерявший зерно малями (см. 말 I

-|1|431|1|47|374,4741,1920,4813|6563a485ae29cc7e24679268|1_431_1_047.png
말쟁이||II|
1) см. 말재기;
2) прост, краснобай

-|1|431|1|48|370,4808,1854,4884|6563a485ae29cc7e24679269|1_431_1_048.png
살丁제|末弟||
[「те[ уст. [самый] младший брат.

-|1|431|1|49|371,4877,1325,4953|6563a485ae29cc7e2467926a|1_431_1_049.png
말좌|末座||
[тива] см, 말석

-|1|431|1|50|367,4951,1260,5022|6563a485ae29cc7e2467926b|1_431_1_050.png
말차|抹茶,末茶||
СМ. 말다 Г

-|1|431|1|51|289,5018,2185,5161|6563a485ae29cc7e2467926c|1_431_1_051.png
말참견|■參見||
вмешательство в 【디ужби] разговор; 을 들다, ~하다 вмешиваться в разговор,

-|1|431|2|1|2356,332,3271,397|6563a485ae29cc7e2467926d|1_431_2_001.png
말참녜|〈?參與||
СМ. 말참견.

-|1|431|2|2|2355,396,3203,466|6563a485ae29cc7e2467926e|1_431_2_002.png
말참례《參與)|||
см. 말참견.

-|1|431|2|3|2280,464,4177,675|6563a485ae29cc7e2467926f|1_431_2_003.png
말초|末梢||
1) самые последние (тонкие) веточки дерева;
2) анат. периферия; ~ 신경 периферический нерв; ~ 적 см. 지엽［적］.

-|1|431|2|4|2357,676,3021,745|6563a485ae29cc7e24679270|1_431_2_004.png
말총|||
конский волос,

-|1|431|2|5|2358,747,3466,815|6563a485ae29cc7e24679271|1_431_2_005.png
말총체|||
сито из конского волоса.

-|1|431|2|6|2287,816,4179,959|6563a485ae29cc7e24679272|1_431_2_006.png
말추렴|〈■出斂||
участие в разговоре; ~하다, ~을 들다 принимать у디幺стие в разговоре.

-|1|431|2|7|2283,958,4178,1096|6563a485ae29cc7e24679273|1_431_2_007.png
말치레|||
краснобайство, фразёрство; ~하다 красиво говоритьи

-|1|431|2|8|2360,1099,3193,1167|6563a485ae29cc7e24679274|1_431_2_008.png
말치장|•治粧||
СМ. 말치례.

-|1|431|2|9|2359,1168,2889,1236|6563a485ae29cc7e24679275|1_431_2_009.png
말채|||
СМ, 말채찍.

-|1|431|2|10|2360,1238,3809,1309|6563a485ae29cc7e24679276|1_431_2_010.png
말채나무|||
кизил корейский (Согпиз согеапа).

-|1|431|2|11|2360,1308,2782,1378|6563a485ae29cc7e24679277|1_431_2_011.png
말채찍|||
кнут.

-|1|431|2|12|2359,1375,3081,1447|6563a485ae29cc7e24679278|1_431_2_012.png
말체卜体|||
см. 회화체.

-|1|431|2|13|2359,1447,3392,1514|6563a485ae29cc7e24679279|1_431_2_013.png
말캉거리다|||
быть шелковистым.

-|1|431|2|14|2284,1517,4180,1658|6563a485ae29cc7e2467927a|1_431_2_014.png
﻿말캉말캉:~하다1・

2.|||
быть очень мя́гким
очень мягкий
(шелковистым).
(шелкови́стый);

-|1|431|2|15|2362,1659,3410,1726|6563a485ae29cc7e2467927b|1_431_2_015.png
말캉하다|||
мягкий, шелковистый.

-|1|431|2|16|2282,1726,4183,1933|6563a485ae29cc7e2467927c|1_431_2_016.png
말코||I|
1) лошадиный нос;
2) нос с трепещущими ноздр兑м너 (у человека);
3) 니еловбк с трепещущими ноздрями.

-|1|431|2|17|2282,1935,4181,2076|6563a485ae29cc7e2467927d|1_431_2_017.png
말코||II|
наборный (товарный) навой (в ткацком станке).

-|1|431|2|18|2362,2077,4176,2148|6563a485ae29cc7e2467927e|1_431_2_018.png
말코지|||
деревянный крюк, рогулька дерева (как вешалка).

-|1|431|2|19|2361,2147,3436,2219|6563a485ae29cc7e2467927f|1_431_2_019.png
말타박|||
упрёк; ~하다 упрекать.

-|1|431|2|20|2292,2216,4185,2359|6563a485ae29cc7e24679280|1_431_2_020.png
말털이슬|||
двулепёстник 디 етырёх6ор6зд0атый (Сьгсаеа диа(1г18и1са1а).

-|1|431|2|21|2361,2356,3482,2427|6563a485ae29cc7e24679281|1_431_2_021.png
말토즈|아||
тл. таИозе) см. 맥 아당.

-|1|431|2|22|2285,2425,4183,2566|6563a485ae29cc7e24679282|1_431_2_022.png
말투|||
1) манера говорить;
2) акцент;
3) см. 말체;
4) см. 말 씨 ,

-|1|431|2|23|2362,2566,3639,2637|6563a485ae29cc7e24679283|1_431_2_023.png
말도卜리|||
Оа51горЫ1и8 1п1е8Нпа118 (муха).

-|1|431|2|24|2364,2636,3092,2707|6563a485ae29cc7e24679284|1_431_2_024.png
말판|||
игральная доска.

-|1|431|2|25|2363,2704,4041,2777|6563a485ae29cc7e24679285|1_431_2_025.png
말편자|||
подкова; ~를 신기다 подковывать лошадь.

-|1|431|2|26|2284,2777,4185,2917|6563a485ae29cc7e24679286|1_431_2_026.png
말품앗이:~하다|||
подхватыиать (поддерживать) разговор.

-|1|431|2|27|2361,2918,3406,2988|6563a485ae29cc7e24679287|1_431_2_027.png
말팽이|||
конусообразный вол티6к.

-|1|431|2|28|2286,2985,4188,3268|6563a485ae29cc7e24679288|1_431_2_028.png
말하다|||
1) говорить; сказать; 말하자면 то есть; 말할 것도 없다 нб니его (не стоит) и говорить; само собою разумеется; 말할 수 읍工 이 невыразимо, неимовёоно; неописуемо;
2) рассказывать:
3) называть[ся].

-|1|431|2|29|2362,3267,3017,3338|6563a485ae29cc7e24679289|1_431_2_029.png
말학|末學||
СМ, 후학.

-|1|431|2|30|2365,3338,3905,3410|6563a485ae29cc7e2467928a|1_431_2_030.png
말합|末合||
арх.
1) см. 자투리;
2) см. 마루리.

-|1|431|2|31|2288,3407,4186,3541|6563a485ae29cc7e2467928b|1_431_2_031.png
말항|末項||
1) последняя статья (договора и т. п.)\
2) мат. последний член,

-|1|431|2|32|2363,3549,3801,3621|6563a485ae29cc7e2467928c|1_431_2_032.png
말향고래|抹香■||
кашалот (РИузе1ег са^ойоп).

-|1|431|2|33|2363,3619,3206,3690|6563a485ae29cc7e2467928d|1_431_2_033.png
말허두|•虛頭||
см. 말머리,

-|1|431|2|34|2362,3687,4183,3761|6563a485ae29cc7e2467928e|1_431_2_034.png
말허리:~를끊다|자르다||
прерывать речь (разговор).

-|1|431|2|35|2362,3759,3853,3831|6563a485ae29cc7e2467928f|1_431_2_035.png
말허물|||
оговорка, обмолвка; ошибка (в речи).

-|1|431|2|36|2364,3829,3743,3900|6563a485ae29cc7e24679290|1_431_2_036.png
말혁|■革||
концы поводов по краям седла,

-|1|431|2|37|2364,3899,2940,3969|6563a485ae29cc7e24679291|1_431_2_037.png
말해|||
см. 묘년 П.

-|1|431|2|38|2364,3969,3845,4041|6563a485ae29cc7e24679292|1_431_2_038.png
말행|末行||
последняя строка (на странице).

-|1|431|2|39|2291,4038,4190,4182|6563a485ae29cc7e24679293|1_431_2_039.png
|말||
т 리 см. 말꼳; ~를 물다 выступать с речью вслед (за кемм.); ~를 잡다 придираться (к 니словам.

-|1|431|2|40|2293,4181,4191,4322|6563a485ae29cc7e24679294|1_431_2_040.png
말®투리|||
источник разговоров (слухов); ~를 캐다 ВЫЯСНЯТЬ, откуда идёт слух

-|1|431|2|41|2291,4321,4188,4461|6563a485ae29cc7e24679295|1_431_2_041.png
말꼭지:~를떼다|||
начинать разговор, заводить речь, заговаривать.

-|1|431|2|42|2367,4461,3577,4533|6563a485ae29cc7e24679296|1_431_2_042.png
말꼴|||
подножный корм для лошадей.

-|1|431|2|43|2368,4534,3297,4601|6563a485ae29cc7e24679297|1_431_2_043.png
말꽁무니|||
прост, см. 말꾜리 .

-|1|431|2|44|2368,4601,3583,4672|6563a485ae29cc7e24679298|1_431_2_044.png
말꾸러기|||
1) брюзга;
2) см. 말썽

-|1|431|2|45|2369,4668,3954,4742|6563a485ae29cc7e24679299|1_431_2_045.png
말꼬러미|||
пристально (смотреть, разглядывать).

-|1|431|2|46|2235,4745,4190,5182|6563a485ae29cc7e2467929a|1_431_2_046.png
말고트머리|||
СМ. 말끝 말끔 чисто, начисто; совсем, всё, совершенно; ~ 닦다 вычистить, отчистить; ~하다 а) чистый, без примеси; б) свободный, незаставленный; ~히 а) чисто, начисто; совсем; совершенно; всё; ~'히 씻다 отмыть; отчистить;
6) см. 말工 러미.	।

-|1|432|1|1|274,320,2165,603|6563a485ae29cc7e2467929b|1_432_1_001.png
말끋|||
1) конец фразы (речи); О ~을 달다 добавлить; договаривать, досказывать; 을 잡 다 см. 말н 리를 잡 다］. ~을 호리다 скомкать (замять) конец речи; спутаться 【сбиться) в конце речи;
2) начало речи.

-|1|432|1|2|279,596,2163,743|6563a485ae29cc7e2467929c|1_432_1_002.png
말떡|||
ленный [корейский] рисовый паровой хлеб из одного маля риса (см. 말 II) приготов-

-|1|432|1|3|271,742,2158,1024|6563a485ae29cc7e2467929d|1_432_1_003.png
말똥|||
лошадиный помёт: О ~도 모르는 口卜의 поел. =разбираться как свиньй в апельсине (букв, коновал, не видевший лошадиного помёта); ~에 굴려도 이승 обр. лучше* плохая жизнь чем красивая смерть.

-|1|432|1|4|338,1024,1980,1093|6563a485ae29cc7e2467929e|1_432_1_004.png
말똥가리|||
канюк (Ви1ео Ьи 1ео Ьигтап1сиз; птица).

-|1|432|1|5|339,1093,1299,1161|6563a485ae29cc7e2467929f|1_432_1_005.png
말똥거리다|||
вращать гудз^ми.

-|1|432|1|6|272,1162,2164,1295|6563a485ae29cc7e246792a0|1_432_1_006.png
말똥구리|||
навозный жук. скоробёй (6утпор1еиги8 тор-

-|1|432|1|7|339,1305,1585,1376|6563a485ae29cc7e246792a1|1_432_1_007.png
말똥굼벵이|||
личинка навозного жука.

-|1|432|1|8|270,1374,2164,1584|6563a485ae29cc7e246792a2|1_432_1_008.png
말똥말똥:~하다|||
1) исный (об уме. взгляде); блестящий (о глазах): 2•二 눈을 ~하自 неотступно следить глазами; пристально смотреть,

-|1|432|1|9|340,1584,1731,1653|6563a485ae29cc7e246792a3|1_432_1_009.png
말똥비름|||
бот. очиток (Зейит Ъи1Ы[егит)

-|1|432|1|10|339,1653,1098,1723|6563a485ae29cc7e246792a4|1_432_1_010.png
말똥지卜紙|||
см. 마분지.

-|1|432|1|11|340,1724,1982,1797|6563a485ae29cc7e246792a5|1_432_1_011.png
말똥지기|||
человек, запускающий бумажного змея.

-|1|432|1|12|271,1795,2165,2006|6563a485ae29cc7e246792a6|1_432_1_012.png
말뚜기|||
актёр изображающий человека из народа (в постановке крестьянского ансамбля или в понсанских танцах с масками).

-|1|432|1|13|273,2002,2159,2215|6563a485ae29cc7e246792a7|1_432_1_013.png
말뚝|||
1) кол; свая; столб; ~ 공사 свайные работы; ~ 량수표 водомерный столб; ~ 마치 свайный молот;
2) шпилька (для волос).

-|1|432|1|14|279,2212,2156,2352|6563a485ae29cc7e246792a8|1_432_1_014.png
말뚝망둥이!|"||
ттунъ-] кантонский прыгун (РегьорНИга^ 1ти5 сап1опеп818\ рыба).

-|1|432|1|15|340,2353,2162,2427|6563a485ae29cc7e246792a9|1_432_1_015.png
말뚝모||V|
-苗) )-ттунъ-1 рисовая рассада, высаживав-

-|1|432|1|16|276,2426,2160,2553|6563a485ae29cc7e246792aa|1_432_1_016.png
|||
мая в лунки, сделанные в сухом грунте заострённой палкой.

-|1|432|1|17|341,2565,2057,2638|6563a485ae29cc7e246792ab|1_432_1_017.png
말뚝벙거지|||
уст. головной убор к，иер거 (коновбда).

-|1|432|1|18|342,2634,1536,2705|6563a485ae29cc7e246792ac|1_432_1_018.png
말뚝잠||I|
сон в сидичем положении.

-|1|432|1|19|341,2705,1920,2776|6563a485ae29cc7e246792ad|1_432_1_019.png
말뚝잠|■簪|II|
шпилька (с узором на головке).

-|1|432|1|20|342,2777,1721,2847|6563a485ae29cc7e246792ae|1_432_1_020.png
말뚱말뚱|||
ослаб, сшил, вариант 말똥말똥,

-|1|432|1|21|342,2846,1306,2915|6563a485ae29cc7e246792af|1_432_1_021.png
말뜻|||
смысл (значение) слова.

-|1|432|1|22|342,2914,1178,2985|6563a485ae29cc7e246792b0|1_432_1_022.png
말띠||I|
этн см. 오 생

-|1|432|1|23|342,2983,1176,3055|6563a485ae29cc7e246792b1|1_432_1_023.png
말띠||II|
диал. см. 허 리띠.

-|1|432|1|24|283,3054,2160,3181|6563a485ae29cc7e246792b2|1_432_1_024.png
말뼈||I|
) лошадиные кости:
2) сиутл. настирный человек,

-|1|432|1|25|344,3199,1709,3267|6563a485ae29cc7e246792b3|1_432_1_025.png
말삐:~기관|||
анат. мальпигиевы сосуды,

-|1|432|1|26|279,3266,2154,3404|6563a485ae29cc7e246792b4|1_432_1_026.png
말뺌|||
ув卽тка: —을 하다 увёртываться; избегать [напр. разговора).

-|1|432|1|27|346,3408,1085,3476|6563a485ae29cc7e246792b5|1_432_1_027.png
말싸움［질|||
СМ. 말다룸.

-|1|432|1|28|343,3475,1529,3546|6563a485ae29cc7e246792b6|1_432_1_028.png
말쌀|||
од1%н маль риса (см. 말 I /).

-|1|432|1|29|344,3543,1175,3615|6563a485ae29cc7e246792b7|1_432_1_029.png
말쌈||I|
сокр от 말싸움.

-|1|432|1|30|345,3613,918,3685|6563a485ae29cc7e246792b8|1_432_1_030.png
말쌈|||
И см. 말씀.

-|1|432|1|31|344,3686,1151,3756|6563a485ae29cc7e246792b9|1_432_1_031.png
말쌈질|||
сокр. от 말다룸.

-|1|432|1|32|278,3753,2160,4026|6563a485ae29cc7e246792ba|1_432_1_032.png
말썽|||
1) жалобы, ворчание;
2) скандал, склока; ~ I을I 부리다 а: ж^лов거тьсн, ворчать; б) скандалить, устраивать склоки; ~스럽다 а) надоедливый; ворчливый: б) склочный.

-|1|432|1|33|282,4032,2163,4162|6563a485ae29cc7e246792bb|1_432_1_033.png
말썽거리1|・||
кк。시
1) предмет разговбров (жалоб);
2) повод склоке.

-|1|432|1|34|347,4175,1686,4247|6563a485ae29cc7e246792bc|1_432_1_034.png
말썽군||I|
-ккун]
1) ворчун;
2) склочник.

-|1|432|1|35|347,4243,1834,4316|6563a485ae29cc7e246792bd|1_432_1_035.png
말썽스레|||
1) ворчливо;
2) нареч. склочничая.

-|1|432|1|36|278,4315,2162,4449|6563a485ae29cc7e246792be|1_432_1_036.png
말썽질:~하다|||
а) жаловаться, ворчать, б) заниматься склоками, склочничать.

-|1|432|1|37|347,4460,1255,4529|6563a485ae29cc7e246792bf|1_432_1_037.png
말썽쟁이|||
презр см, 말썽 군.

-|1|432|1|38|281,4526,2162,4662|6563a485ae29cc7e246792c0|1_432_1_038.png
말쑥하다|||
1) чистый; убранный, прибранный;
2) свободный, незаставленный.

-|1|432|1|39|347,4668,1760,4738|6563a485ae29cc7e246792c1|1_432_1_039.png
말씀|||
вежл. см, 말 V: ~하다 см. 말하다.

-|1|432|1|40|347,4738,1759,4808|6563a485ae29cc7e246792c2|1_432_1_040.png
말씨|||
манера говорить; интонация; акцент.

-|1|432|1|41|347,4812,953,4877|6563a485ae29cc7e246792c3|1_432_1_041.png
말씨름。加입씨|름||
.

-|1|432|1|42|278,4881,2163,5019|6563a485ae29cc7e246792c4|1_432_1_042.png
말씬거리다|||
быть мигким (об уварившемся мясе, спелых плодах и т. и.).

-|1|432|1|43|276,5018,2161,5158|6563a485ae29cc7e246792c5|1_432_1_043.png
말씬말씬:~하다|||
очень мигкий (напр, мясе, спелых плодах и т. т). увари&шем-

-|1|432|2|1|2270,249,4190,462|6563a485ae29cc7e246792c6|1_432_2_001.png
말씬하다|||
м兌 1、кий (напр об уварившемся мясе, плодах и т. п.) спелых

-|1|432|2|2|2346,462,3044,535|6563a485ae29cc7e246792c7|1_432_2_002.png
말씹五工개|||
см. 말조개.

-|1|432|2|3|2345,534,3708,607|6563a485ae29cc7e246792c8|1_432_2_003.png
말짜|末■||
1) Дрянь, гадость;
2) мужлан.

-|1|432|2|4|2345,603,3034,675|6563a485ae29cc7e246792c9|1_432_2_004.png
말짱|||
диал. сч. 말끔

-|1|432|2|5|2347,674,4176,751|6563a485ae29cc7e246792ca|1_432_2_005.png
말짱구슬|||
китайские разноцветные стеклянные б^сы.

-|1|432|2|6|2346,745,3916,818|6563a485ae29cc7e246792cb|1_432_2_006.png
말짱말짱:~하다|||
очень мягкий (о характере).

-|1|432|2|7|2269,813,4180,1012|6563a485ae29cc7e246792cc|1_432_2_007.png
말짱하다||I|
1) чистый;
2) ясный (об уме);
3): 눈치가 ~ смышлёный (о ребёнке)[
4) разг, беспочвенный, неосновательный.

-|1|432|2|8|2348,1024,3839,1096|6563a485ae29cc7e246792cd|1_432_2_008.png
말짱하다||II|
мягкий, слабый (о характере).

-|1|432|2|9|2347,1094,3540,1167|6563a485ae29cc7e246792ce|1_432_2_009.png
말째|末■||
самая по^чёдняя очередь.

-|1|432|2|10|2347,1166,4009,1239|6563a485ae29cc7e246792cf|1_432_2_010.png
말째匸卜|||
неудобный; неприятный; затруднительный.

-|1|432|2|11|2346,1235,3384,1306|6563a485ae29cc7e246792d0|1_432_2_011.png
말약|末藥||
кор мед, порошок.

-|1|432|2|12|2346,1305,3476,1376|6563a485ae29cc7e246792d1|1_432_2_012.png
말언|末言||
уст. никчёмные слова.

-|1|432|2|13|2271,1375,4181,1501|6563a485ae29cc7e246792d2|1_432_2_013.png
말여지하|末如之何||
уст. обр。 не знать, как справиться.

-|1|432|2|14|2271,1515,4184,1656|6563a485ae29cc7e246792d3|1_432_2_014.png
말엽|末葉||
1) конец (какого-л. периода); 15 세 기 конец XV века;
2) арх, см. 자손.

-|1|432|2|15|2343,1651,3305,1726|6563a485ae29cc7e246792d4|1_432_2_015.png
말여기[|-||
риэк-1 см. т 리 따기.

-|1|432|2|16|2272,1724,4186,1851|6563a485ae29cc7e246792d5|1_432_2_016.png
말운|末運||
1) судьба (удел) на старости лет;
2) обре чённость.

-|1|432|2|17|2267,1865,4176,2005|6563a485ae29cc7e246792d6|1_432_2_017.png
말은|抹銀||
~하다 покрывать тонким слоем серебра, серебрить,

-|1|432|2|18|2342,2004,3624,2074|6563a485ae29cc7e246792d7|1_432_2_018.png
말음|末音||
лингв, кон包ный согласный.

-|1|432|2|19|2265,2073,4192,2210|6563a485ae29cc7e246792d8|1_432_2_019.png
말인사|||
1) привет (на словах);
2) приветствие (выраженное словами]

-|1|432|2|20|2343,2215,3240,2285|6563a485ae29cc7e246792d9|1_432_2_020.png
말일|末日||
последний день.

-|1|432|2|21|2343,2285,3106,2355|6563a485ae29cc7e246792da|1_432_2_021.png
말액|抹額||
СМ 마래기.

-|1|432|2|22|2343,2353,3165,2425|6563a485ae29cc7e246792db|1_432_2_022.png
말예|末藝||
СМ. 말 기

-|1|432|2|23|2265,2422,4179,2848|6563a485ae29cc7e246792dc|1_432_2_023.png
맑다|[||
мак-]
1) ясный, чистый; прозрачный;
2) правильный (о чертах лица);
3) тонкий (о вкусе))
4) чистосердечный;
5) скромный; ◊ 맑은 술 водка, оставшаяся в сосуде после первого слива; 맑은 장국 а) мясной бульон с кусочками говядины: б) бульон, заправленный соевым соусом.

-|1|432|2|24|2338,2843,4177,2915|6563a485ae29cc7e246792dd|1_432_2_024.png
맑스二,레하다|[||
мак “ довольно чистый (прозрачный).

-|1|432|2|25|2263,2913,4183,3126|6563a485ae29cc7e246792de|1_432_2_025.png
맑스一레닌주의|||
нем. Магх+ рус. Ленин + 主義) марксизм-ленинизм: ~ 철학 марксистско-ленинская философия

-|1|432|2|26|2267,3122,4181,3265|6563a485ae29cc7e246792df|1_432_2_026.png
맑스一레닌주의당|[||
нем. Магх4- рус. Ленин + 主義黨) марксистско-ленинская партия.

-|1|432|2|27|2265,3265,4181,3544|6563a485ae29cc7e246792e0|1_432_2_027.png
맑스주의|||
нем. Магх-卜主義) марксизм; ~적 марксистский; ~ 적 변 중 법 марксистская диалектика; ~ 적 변 중 법적 방법 марксистский диалектический метод; ~ 적 철학적 유물론 марксистский философский материализм.

-|1|432|2|28|2344,3543,3371,3613|6563a485ae29cc7e246792e1|1_432_2_028.png
맑지다|！||
мак-1 ибстный차 ^истый.

-|1|432|2|29|2268,3613,4172,3752|6563a485ae29cc7e246792e2|1_432_2_029.png
맑히다|||
1) очищать: фильтровать;
2) упорядочивать, приводить в пор ядок.

-|1|432|2|30|2337,3751,3953,3822|6563a485ae29cc7e246792e3|1_432_2_030.png
맑은대쑥|||
полынь Кейзке (Аг1ет181а Кеьз/геапа).

-|1|432|2|31|2266,3818,4169,3964|6563a485ae29cc7e246792e4|1_432_2_031.png
맑은쇠|||
диа儿. см. 가늠 쇠 : ◊ ~를 띠 였 다 догадливый, сообразительный.

-|1|432|2|32|2267,3959,4184,4105|6563a485ae29cc7e246792e5|1_432_2_032.png
맘|||
сокр. от 마음: 맘 잡"아 개장수 поел. 生 горбатого могила исправит.

-|1|432|2|33|2340,4100,3395,4173|6563a485ae29cc7e246792e6|1_432_2_033.png
맘결|-||
ккиэл] сокр. от 마음 결.

-|1|432|2|34|2341,4166,3866,4241|6563a485ae29cc7e246792e7|1_432_2_034.png
맘공부|■工夫||
1-кконъ-1 сокр. от 마음 ［공부］.

-|1|432|2|35|2342,4249,3096,4311|6563a485ae29cc7e246792e8|1_432_2_035.png
맘눈|||
сокр. от 마음눈。

-|1|432|2|36|2342,4312,4180,4454|6563a485ae29cc7e246792e9|1_432_2_036.png
맘마|。||
е/п. рис, сваренный на пару; ~하다 есть рис.. 맘보 [-ппо] с아卬. от 마음보,

-|1|432|2|37|2341,4450,3530,4525|6563a485ae29cc7e246792ea|1_432_2_037.png
맘성|■性|I|
ссэнъ] сокр. от 마음성.

-|1|432|2|38|2341,4520,3327,4594|6563a485ae29cc7e246792eb|1_432_2_038.png
맘속[|・||
ссо찌 с아卬. от 마음속.

-|1|432|2|39|2342,4590,3465,4664|6563a485ae29cc7e246792ec|1_432_2_039.png
맘자리|[||
тда・] сокр. от 마음자리.

-|1|432|2|40|2342,4671,3092,4735|6563a485ae29cc7e246792ed|1_432_2_040.png
맘껏|||
сокр. от 마음껏

-|1|432|2|41|2344,4741,3053,4805|6563a485ae29cc7e246792ee|1_432_2_041.png
맘씨|||
сокр. от 마음씨.

-|1|432|2|42|2347,4804,2911,4877|6563a485ae29cc7e246792ef|1_432_2_042.png
맙소서|||
ради бога!

-|1|432|2|43|2266,4873,4184,5158|6563a485ae29cc7e246792f0|1_432_2_043.png
맛||I|
1) вкус: 맛 좋고 값 싼 갈치 작반 погов. 二 дёшево и сердито; 맛［을］ 내다 придавать вкус (딘 му-л.)\ 맛［ 을］ 들이다 а) придавать вкус; б) входить во вкус; пристраститься; 맛［을］ 보다 а) прббов 거 т卜 ［на вкус); б) испытывать на себе; чувствовать; в) разг. быть проученным; 맛을 봐라 ［я тебе］ покажу!; ［я тебя］ проучу!; 맛［이］ 나다 а) приобретать вкус; становиться готовым (напр. о соленьях)^ б) вкусный; &［이］ 들다 быть готовым (о соленьях, вине и т. и.); 맛［이］ 불다 увлечься; пристраститься; 맛［이］ 없다 невкусный; 맛［이］ 있다 вкусный;
2) настроение; атмосфера; 명절 맛 праздничная атмосфера;
3) интерес; 너 혼자 바다로 갈 맛이 있느냐? какой интерес одному выходить в море?; <> 맛］을］ 부 리다 (피우다) быть нетактичным (нескромным).

-|1|433|1|2|347,1031,1911,1103|6563a485ae29cc7e246792f1|1_433_1_002.png
맛||II|
1) съедобные моллюски;
2) см. 7卜리맛.

-|1|433|1|3|273,1102,2175,1245|6563a485ae29cc7e246792f2|1_433_1_003.png
맛갈|||
вкус пищи; ~스럽다 а) аппетитный; б) прил. быть по вкусу (по душе).

-|1|433|1|4|348,1247,1089,1312|6563a485ae29cc7e246792f3|1_433_1_004.png
맛갈스레|||
с аппетитом.

-|1|433|1|5|348,1314,1998,1386|6563a485ae29cc7e246792f4|1_433_1_005.png
맛갈지다|||
вкусный; в знач. сказ, быть по вкусу.

-|1|433|1|6|350,1380,1904,1455|6563a485ae29cc7e246792f5|1_433_1_006.png
맛난이|[||
ман-]
1) приправа;
2) вкусная пища.

-|1|433|1|7|351,1453,1257,1523|6563a485ae29cc7e246792f6|1_433_1_007.png
맛대가리|||
прост, см. 맛 I.

-|1|433|1|8|352,1523,1218,1594|6563a485ae29cc7e246792f7|1_433_1_008.png
맛대강이|||
прост, см. 맛 I.

-|1|433|1|9|351,1592,2172,1666|6563a485ae29cc7e246792f8|1_433_1_009.png
맛맛으로|[||
ман-]:	먹다 иметь разнообразный стол.

-|1|433|1|10|277,1664,2178,1806|6563a485ae29cc7e246792f9|1_433_1_010.png
맛|||
в]•르다 (맛 н卜 르니, 맛발라) пр ил. быть неудовлетворённым, не наесться (чем-л. вкусным).

-|1|433|1|11|353,1805,1772,1876|6563a485ae29cc7e246792fa|1_433_1_011.png
맛살|||
мясо морских съедобных моллюсков.

-|1|433|1|12|352,1875,1901,1946|6563a485ae29cc7e246792fb|1_433_1_012.png
맛장수|||
нетактичный (бесцеремонный) человек,

-|1|433|1|13|352,1944,1646,2017|6563a485ae29cc7e246792fc|1_433_1_013.png
맛적다|||
неинтересный, скучный; сухой.

-|1|433|1|14|352,2016,2170,2087|6563a485ae29cc7e246792fd|1_433_1_014.png
맛젓|||
солёное мясо морских съедобных моллюсков.

-|1|433|1|15|351,2085,1054,2157|6563a485ae29cc7e246792fe|1_433_1_015.png
맛조개|||
см. 맛 II
1).

-|1|433|1|16|271,2154,2177,2282|6563a485ae29cc7e246792ff|1_433_1_016.png
망|網||
1сеть; сёткз, плетёнка; 망음 뜨다 вязать сеть.

-|1|433|1|17|293,2292,2176,2438|6563a485ae29cc7e24679300|1_433_1_017.png
망|望|II|
1): 망［을］ 보다 следить, наблюдать; 망［을］ 서다 стоять на страже;
2) см. 명망;
3) см. 천망.

-|1|433|1|18|282,2435,2174,2578|6563a485ae29cc7e24679301|1_433_1_018.png
망|望,望|III|
1) полная луна;
2) день полнолуния: пятнадцатое число (по лунному календарю).

-|1|433|1|19|354,2575,1101,2645|6563a485ae29cc7e24679302|1_433_1_019.png
망||IV|
диал. см. 매 돌.

-|1|433|1|20|349,2647,2171,2719|6563a485ae29cc7e24679303|1_433_1_020.png
•망|網||
суф. кор. сеть; 교롱망 сеть путей сообщения.

-|1|433|1|21|280,2715,2177,2844|6563a485ae29cc7e24679304|1_433_1_021.png
망7卜|亡家|I|
1) разорение семьи;
2) разорившаяся семья.

-|1|433|1|22|290,2856,2175,3000|6563a485ae29cc7e24679305|1_433_1_022.png
망7卜||II|
~ 놓다 разбивать; ломать; разминать; 「一 먹 다 прост, приводить в негодность, портить.

-|1|433|1|23|358,3004,1194,3068|6563a485ae29cc7e24679306|1_433_1_023.png
망가지다|||
СМ. 망二 러 지 다.

-|1|433|1|24|359,3073,1269,3138|6563a485ae29cc7e24679307|1_433_1_024.png
망7卜닌|||
рус. хим. манганин.

-|1|433|1|25|358,3138,2079,3211|6563a485ae29cc7e24679308|1_433_1_025.png
망각|忘却||
~하다 забывать, предавать забвению.

-|1|433|1|26|276,3207,2176,3348|6563a485ae29cc7e24679309|1_433_1_026.png
망간|望間|I|
уст. к пятнадцатому числу (лунного месяца).

-|1|433|1|27|281,3349,2166,3490|6563a485ae29cc7e2467930a|1_433_1_027.png
망간|||
нем. Мап§ап) II хим. марганец; ~ 증省 хим. гюбнерит.

-|1|433|1|28|359,3489,1259,3560|6563a485ae29cc7e2467930b|1_433_1_028.png
망강남|望江南||
СМ. 서결명.

-|1|433|1|29|360,3559,1775,3632|6563a485ae29cc7e2467930c|1_433_1_029.png
망거|妄擧|I|
безрассудство, сумасбродство.

-|1|433|1|30|360,3628,1128,3700|6563a485ae29cc7e2467930d|1_433_1_030.png
망거|望炬|II|
см. 망홰.

-|1|433|1|31|278,3700,2175,3982|6563a485ae29cc7e2467930e|1_433_1_031.png
망건|糸罔巾||
мангбн (головная повязка из конского волоса, надевается на лоб для предохранения причёски); 쓰자 장 二斗 한다 поел. букв, только надел мангбн, а баз ар-то уже закрылся (о медлительном человеке).

-|1|433|1|32|279,3977,2177,4191|6563a485ae29cc7e2467930f|1_433_1_032.png
망건골|網巾・||ккол
болван для мангбнов (см. 망건); ◊ ~에 앉았다 быть связанным по рукам и ногам (какой-л работой).

-|1|433|1|33|365,4192,1990,4263|6563a485ae29cc7e24679310|1_433_1_033.png
망건당|糸留巾・||
верхняя часть мангбна (см. 망전)，

-|1|433|1|34|282,4258,2180,4403|6563a485ae29cc7e24679311|1_433_1_034.png
망건당줄|糸罔巾・||ччул
шнур, скрепляющий мангбн с причёской (см. 망二건).

-|1|433|1|35|364,4402,1926,4474|6563a485ae29cc7e24679312|1_433_1_035.png
망건뒤|糸罔巾■||
задняя 디асть мангбна (см. 망건).

-|1|433|1|36|360,4473,2173,4546|6563a485ae29cc7e24679313|1_433_1_036.png
망건자국|糸用巾・||
след на лбу от мангбна (см. 망건).

-|1|433|1|37|276,4542,2177,4683|6563a485ae29cc7e24679314|1_433_1_037.png
망건쟁이|糸罔巾・|I|
1) мастер, изготовляющий мангбны; 2) пренебр, человек, носящий мангбн (см, 망건)，

-|1|433|1|38|361,4683,1291,4753|6563a485ae29cc7e24679315|1_433_1_038.png
망건쟁이||II|
см. 무당선두리.

-|1|433|1|39|359,4754,1922,4826|6563a485ae29cc7e24679316|1_433_1_039.png
망건편자|網巾・||
тесёмки у мангбна (см. 망건).

-|1|433|1|40|280,4823,2180,4965|6563a485ae29cc7e24679317|1_433_1_040.png
망건꾸미개|網巾・||
тесьма, пришитая по краю мангбна (см. 망전).

-|1|433|1|41|276,4964,2182,5102|6563a485ae29cc7e24679318|1_433_1_041.png
망건앞|糸罔巾■||
часть мангбна, ，・ 망건). прилегающая ко лбу

-|1|433|1|42|354,5102,2103,5176|6563a485ae29cc7e24679319|1_433_1_042.png
망견|望見||
уст.: ~하다 глядеть (смотреть) вдаль,

-|1|433|2|1|2289,327,4192,540|6563a485ae29cc7e2467931a|1_433_2_001.png
망고||I|
1): ~하다 а丿 до конца размотать бечёвку (при запуске бумажного вмея); б) полностью разориться;
2) достижение конца (последнего этапа).

-|1|433|2|2|2366,539,3582,612|6563a485ae29cc7e2467931b|1_433_2_002.png
망고|網高|II|
высота сети (невода).

-|1|433|2|3|2286,610,4191,822|6563a485ae29cc7e2467931c|1_433_2_003.png
망곡|望哭||
1) обряд оплакивания умершего короля;
2) арх. обряд оплакивания умерших родителей (совершавмый на чужбине).

-|1|433|2|4|2366,822,3288,894|6563a485ae29cc7e2467931d|1_433_2_004.png
망골|亡骨||
бран. сумасброд.

-|1|433|2|5|2366,891,3581,967|6563a485ae29cc7e2467931e|1_433_2_005.png
망구|望九||
обр. 81 год (о возрасте).

-|1|433|2|6|2289,963,4187,1105|6563a485ae29cc7e2467931f|1_433_2_006.png
망구다|||
1) губить; приводить к гибели;
2) портить, приводить в негодность,

-|1|433|2|7|2365,1105,3183,1175|6563a485ae29cc7e24679320|1_433_2_007.png
망구순|望九旬||
СМ. 망구.

-|1|433|2|8|2365,1175,3197,1241|6563a485ae29cc7e24679321|1_433_2_008.png
망구지|||
диал. см. 시루밑.

-|1|433|2|9|2287,1242,4192,1666|6563a485ae29cc7e24679322|1_433_2_009.png
망국|亡國||
1): ~하다 а) погибнуть (о государстве)) б) погубить государство;
2) погибшее государство; ~적 гибельный для страны; ~ 노예 народ порабощённого государства; ~ 대부 чиновники порабощённого государства; ~ 멸족 гибель государства и нации; ~ 죄 인 уст. сущ. виновный в гибели государства.

-|1|433|2|10|2362,1661,3810,1738|6563a485ae29cc7e24679323|1_433_2_010.png
망국노|亡國奴||
[<унъ-], см. 망국 [노 예 ] 2).

-|1|433|2|11|2362,1731,4184,1808|6563a485ae29cc7e24679324|1_433_2_011.png
망국민|亡國民||гунъ
народ, потерявший родину.

-|1|433|2|12|2362,1803,4186,1878|6563a485ae29cc7e24679325|1_433_2_012.png
망국人卜|亡國史||
история падения (гибели) государства.

-|1|433|2|13|2361,1878,3570,1947|6563a485ae29cc7e24679326|1_433_2_013.png
망국지민|亡國之民||
Уст” СМ. 망국민，

-|1|433|2|14|2282,1943,4192,2073|6563a485ae29cc7e24679327|1_433_2_014.png
망국지본|亡國之本||
уст. причины падения государства.

-|1|433|2|15|2281,2085,4191,2227|6563a485ae29cc7e24679328|1_433_2_015.png
망국인|亡國人||
человек, лишившийся родины (в результате гибели государства)・

-|1|433|2|16|2290,2224,4185,2363|6563a485ae29cc7e24679329|1_433_2_016.png
망군|望■|I|
-ккун!
1) наблюдатель, дозорный;
2) см. 료망군.

-|1|433|2|17|2361,2365,3528,2437|6563a485ae29cc7e2467932a|1_433_2_017.png
망|二||
ь 러지 다 ломаться; разбиваться.

-|1|433|2|18|2361,2435,3427,2507|6563a485ae29cc7e2467932b|1_433_2_018.png
망二匸러뜨리다|||
ломать; разбивать.

-|1|433|2|19|2360,2514,3045,2574|6563a485ae29cc7e2467932c|1_433_2_019.png
망그•물|||
СМ. 망녕그^물.

-|1|433|2|20|2361,2577,4188,2648|6563a485ae29cc7e2467932d|1_433_2_020.png
망고«지르다|망工지르니,망二질러||
СМ. 망그« 러 뜨 리다.

-|1|433|2|21|2360,2653,3350,2716|6563a485ae29cc7e2467932e|1_433_2_021.png
망工뜨리다|||
СМ, 망2工러 뜨리다.

-|1|433|2|22|2280,2716,4191,2929|6563a485ae29cc7e2467932f|1_433_2_022.png
망극|罔極||
1): ~ 하다 уст. безмерный (о печали, скорби); беспредельный, бесконечный (о помощи, благодеяний);
2) см. 망극지통.

-|1|433|2|23|2360,2924,4024,3003|6563a485ae29cc7e24679330|1_433_2_023.png
망극지롱|罔極之痛||
уст, безмерные печаль и горе.

-|1|433|2|24|2361,2995,3421,3071|6563a485ae29cc7e24679331|1_433_2_024.png
망기|望記|I|
[・кк끼 см. 망단자,

-|1|433|2|25|2360,3069,3478,3142|6563a485ae29cc7e24679332|1_433_2_025.png
망기|望氣||
11 уст. физиогномика.

-|1|433|2|26|2360,3139,3413,3213|6563a485ae29cc7e24679333|1_433_2_026.png
망계|妄計||
безрассудные планы.

-|1|433|2|27|2281,3204,4190,3493|6563a485ae29cc7e24679334|1_433_2_027.png
망궐례|望闕禮||
обр夕а поклонения королю п卽деревинной дощечкой с вырезанным иероглифом 《闕况 совершавшийся уездным начальником 1-го и 15-го числа каждого лунного месяца.

-|1|433|2|28|2361,3487,3678,3563|6563a485ae29cc7e24679335|1_433_2_028.png
망나니|||
1) грубиян, хулиган;
2) палач.

-|1|433|2|29|2361,3558,3678,3635|6563a485ae29cc7e24679336|1_433_2_029.png
망나니짓:	다|||
грубить; хулиганить.

-|1|433|2|30|2279,3623,4185,3769|6563a485ae29cc7e24679337|1_433_2_030.png
망녀|亡女||
уст. 1) умершая дочь; щина. падшая жен-

-|1|433|2|31|2358,3776,3439,3844|6563a485ae29cc7e24679338|1_433_2_031.png
망년지교|忘年之交||
СМ. 망년지우,

-|1|433|2|32|2362,3838,4182,3913|6563a485ae29cc7e24679339|1_433_2_032.png
망년지우|忘年之友||
уст. друзья (разного возраста).

-|1|433|2|33|2361,3909,3619,3984|6563a485ae29cc7e2467933a|1_433_2_033.png
망년회|忘年會||
проводы старого года.

-|1|433|2|34|2361,3983,3407,4055|6563a485ae29cc7e2467933b|1_433_2_034.png
망념|忘念||
сумасбродная мысль.

-|1|433|2|35|2361,4048,4181,4126|6563a485ae29cc7e2467933c|1_433_2_035.png
망념간|忘念图||
уст. пятидневка (лунного мрсяцо).

-|1|433|2|36|2284,4118,4187,4393|6563a485ae29cc7e2467933d|1_433_2_036.png
망녕|々忘靈||
сумасбродство; ~이 나다 (들다) стать сумасбродом; ~［을］ 부리타 вести себя сумасбродно; ~스 럽 다 прил. казаться сумасбродным; ~되 다 сумасбродный,

-|1|433|2|37|2364,4402,3851,4475|6563a485ae29cc7e2467933e|1_433_2_037.png
망녕그・물|||
сеть (для ловли фазанов и зайцев).

-|1|433|2|38|2365,4475,3091,4547|6563a485ae29cc7e2467933f|1_433_2_038.png
망녕되이|||
сумасбродно.

-|1|433|2|39|2364,4546,3415,4616|6563a485ae29cc7e24679340|1_433_2_039.png
망녕스레«忘靈・|||
см. 망녕 되이.

-|1|433|2|40|2364,4621,3139,4686|6563a485ae29cc7e24679341|1_433_2_040.png
망내둥이|||
СМ 막내동이.

-|1|433|2|41|2288,4681,4185,4970|6563a485ae29cc7e24679342|1_433_2_041.png
망다례|望茶禮||
см. 보름 1차례.|・	， 망단 (妄 斷) I неразумное з 거 клю 亜 ние (решение); 하다 делать необоснованное заключение; принимать разумное решение.

-|1|433|2|42|2284,4959,4188,5165|6563a485ae29cc7e24679343|1_433_2_042.png
마단|望聯|II|
~하다 Ь не осуществиться, рухнуть (о надеждах)) 2. испытывающий затруднения, затруднительный.

-|1|434|1|1|283,320,2162,460|6563a485ae29cc7e24679344|1_434_1_001.png
망단자|望單子||
список трёх претендентов на государственную должность.

-|1|434|1|2|278,457,2163,593|6563a485ae29cc7e24679345|1_434_1_002.png
망덕|亡德||
уст. безнравственный поступок; безнравственное поведение.

-|1|434|1|3|344,594,1306,664|6563a485ae29cc7e24679346|1_434_1_003.png
망돌[|・||
ттол1 диал. см. 매돌・

-|1|434|1|4|344,667,2157,738|6563a485ae29cc7e24679347|1_434_1_004.png
망동|妄動||
1): ~하다 бесчинствовать;
2) бесчинства.

-|1|434|1|5|344,737,1240,808|6563a485ae29cc7e24679348|1_434_1_005.png
망동어|望瞳魚||
СМ. 망둥이.

-|1|434|1|6|344,804,1251,879|6563a485ae29cc7e24679349|1_434_1_006.png
망두석|望頭石||
СМ. 망주［셔］.

-|1|434|1|7|278,877,2162,1016|6563a485ae29cc7e2467934a|1_434_1_007.png
망둥이|||
японский речной бычок (АсапИго§оЫиз [1аVI- тапиз).

-|1|434|1|8|343,1014,1509,1087|6563a485ae29cc7e2467934b|1_434_1_008.png
망대|望台||
наблюдательная вышка.

-|1|434|1|9|276,1082,2160,1225|6563a485ae29cc7e2467934c|1_434_1_009.png
망라|網羅||
1-на]
1): ~하다 охватывать; вклю^Ать;
2) арх. сеть, невод.

-|1|434|1|10|343,1223,1461,1297|6563a485ae29cc7e2467934d|1_434_1_010.png
망량|胭應||нянъ
см. 리 메망량］.

-|1|434|1|11|343,1293,1823,1366|6563a485ae29cc7e2467934e|1_434_1_011.png
망령|亡靈|I|ниэнъ
этн. душа умершего.

-|1|434|1|12|344,1363,1418,1436|6563a485ae29cc7e2467934f|1_434_1_012.png
망령|妄靈||
П [-ниэнъ] см. 망녕,

-|1|434|1|13|343,1433,1995,1509|6563a485ae29cc7e24679350|1_434_1_013.png
망론|妄論||нон
з거блуждбние; абсурдное мнение.

-|1|434|1|14|276,1504,2163,1636|6563a485ae29cc7e24679351|1_434_1_014.png
망료위|望燎位||не
жертвенник в королёвской усыпальнице,

-|1|434|1|15|276,1643,2161,1787|6563a485ae29cc7e24679352|1_434_1_015.png
망루|望樓||ну
1) наблюдательная вышка (башня);
2) дом с наблюдательной вышкой (башней).

-|1|434|1|16|343,1782,1732,1857|6563a485ae29cc7e24679353|1_434_1_016.png
망륙|望六||
[・ню히 обр. 51 год (о возрасте).

-|1|434|1|17|277,1852,2163,1981|6563a485ae29cc7e24679354|1_434_1_017.png
망리|網禾[-||
ни] уст.: 하다 монополизировать прибыль.

-|1|434|1|18|343,1994,1518,2066|6563a485ae29cc7e24679355|1_434_1_018.png
망막|網膜||
апаш, сетчатка, ретина.

-|1|434|1|19|342,2060,1698,2135|6563a485ae29cc7e24679356|1_434_1_019.png
망막염|網膜炎||манъниэм
мед. ретинит.

-|1|434|1|20|343,2133,1539,2205|6563a485ae29cc7e24679357|1_434_1_020.png
망망|‘忙忙|I|
~하다 очень занятый.

-|1|434|1|21|278,2202,2162,2416|6563a485ae29cc7e24679358|1_434_1_021.png
망망|茫茫|II|
~ 대양 (대해) необозримый океан; ~ 하다 а) бескрайний, необъятный, необозримый; б) смутный, туманный.	.

-|1|434|1|22|276,2411,2163,2625|6563a485ae29cc7e24679359|1_434_1_022.png
망망연|望々然||
книжн.: ----------- а) устремлённо; б) застенчиво, смущённо; ~하다 успг. устремлённый вдаль (вперёд) (о взгляде).

-|1|434|1|23|277,2623,2161,2906|6563a485ae29cc7e2467935a|1_434_1_023.png
망명|亡命||
1): ~ 생 활 жизнь в эмиграции; ~하다 эмигрировать (по политическим, причинам);
2):	［도 주］ уст. бегство после совершения тягчайшего преступления; ~ 죄 인 бежавший важный преступник.

-|1|434|1|24|344,2901,1673,2977|6563a485ae29cc7e2467935b|1_434_1_024.png
망명7卜|亡命家||
[политический] эмигрант.

-|1|434|1|25|343,2973,1307,3045|6563a485ae29cc7e2467935c|1_434_1_025.png
망명객|亡命客||
обр. эмигрант.

-|1|434|1|26|341,3043,1222,3114|6563a485ae29cc7e2467935d|1_434_1_026.png
망명자|亡命者||
СМ. 망명가.

-|1|434|1|27|342,3113,1888,3186|6563a485ae29cc7e2467935e|1_434_1_027.png
망명지|亡命地||
страна пребывания эмигранта.

-|1|434|1|28|282,3181,2161,3325|6563a485ae29cc7e2467935f|1_434_1_028.png
망명죄|亡命罪||ччве
уст. тягчайшее (карающееся смертной казнью). преступление

-|1|434|1|29|342,3325,1210,3395|6563a485ae29cc7e24679360|1_434_1_029.png
망모|亡母||
покойная мать.

-|1|434|1|30|341,3394,1600,3467|6563a485ae29cc7e24679361|1_434_1_030.png
망목|茫目||
чёткий узор (на керамике).

-|1|434|1|31|340,3464,1997,3536|6563a485ae29cc7e24679362|1_434_1_031.png
망무두서|茫無頭緖||
уст. обр. чёрт ногу сломит.

-|1|434|1|32|341,3536,1445,3606|6563a485ae29cc7e24679363|1_434_1_032.png
망무제애|茫無際涯||
СМ. 망무애 반.

-|1|434|1|33|343,3602,2153,3677|6563a485ae29cc7e24679364|1_434_1_033.png
망무애반|茫無涯畔||
уст. необозримость, бескрайность.

-|1|434|1|34|343,3676,1199,3747|6563a485ae29cc7e24679365|1_434_1_034.png
망문|網紋||
сетчатый узор.

-|1|434|1|35|342,3744,1894,3816|6563a485ae29cc7e24679366|1_434_1_035.png
망문고;|望門寡||
уст. неви нность (новобрачной).

-|1|434|1|36|279,3815,2162,3957|6563a485ae29cc7e24679367|1_434_1_036.png
망문상전|望門床廛||
феод, универсальный магазин на проспекте Чоннб в Сеуле,

-|1|434|1|37|280,3955,2159,4097|6563a485ae29cc7e24679368|1_434_1_037.png
망문투식|望門投食||
уст. истратив все дорожные деньги, стать (чьим-л.) нахлебником,

-|1|434|1|38|345,4096,1389,4167|6563a485ae29cc7e24679369|1_434_1_038.png
망물|亡物|I|
мерзавец, негодий.

-|1|434|1|39|344,4165,2160,4239|6563a485ae29cc7e2467936a|1_434_1_039.png
망물|亡物||
И вещи, оставшиеся после смерти буд

-|1|434|1|40|277,4237,841,4298|6563a485ae29cc7e2467936b|1_434_1_040.png
|||
дииских монахов.

-|1|434|1|41|345,4305,1989,4378|6563a485ae29cc7e2467936c|1_434_1_041.png
망물|妄物|III|
беспутный (безрассудный) человек.

-|1|434|1|42|345,4376,1820,4448|6563a485ae29cc7e2467936d|1_434_1_042.png
망민|罔民||
уст.: ~하다 обманывать народ.

-|1|434|1|43|345,4446,1897,4517|6563a485ae29cc7e2467936e|1_434_1_043.png
망매|茫昧|I|
~하다 невежественный, тёмный.

-|1|434|1|44|346,4516,1834,4589|6563a485ae29cc7e2467936f|1_434_1_044.png
망매|亡妹||
П уст. покойная младшая сестра,

-|1|434|1|45|344,4586,1594,4658|6563a485ae29cc7e24679370|1_434_1_045.png
망박|'忙迫||
^片卜 다 по горло занятый.

-|1|434|1|46|282,4656,2160,4868|6563a485ae29cc7e24679371|1_434_1_046.png
망발|妄發||
глупые слова; глупый поступок; ~에 토 달아 놓고… хот攵 я и сказал глупость...; ~하다 сказать (допустить) глупость.

-|1|434|1|47|278,4867,2161,5009|6563a485ae29cc7e24679372|1_434_1_047.png
망발|풀||
с](妄發■) угощение в зн저к извинения з더 сказанную (совершённую) глупость.

-|1|434|1|48|282,5006,2160,5148|6563a485ae29cc7e24679373|1_434_1_048.png
망변|茫變|I|
керамика с орнаментом, нанесённым глазурью.

-|1|434|2|1|2266,320,4152,460|6563a485ae29cc7e24679374|1_434_2_001.png
망변|妄辯||
11 уст.
1): ~하다 неудачно оправдываться]
2) неудачное оправдание.

-|1|434|2|2|2345,458,3461,530|6563a485ae29cc7e24679375|1_434_2_002.png
망보초|■步哨||
часовой на вышке.

-|1|434|2|3|2344,528,3307,598|6563a485ae29cc7e24679376|1_434_2_003.png
망부|亡父|I|
покойный отец.

-|1|434|2|4|2342,597,3501,671|6563a485ae29cc7e24679377|1_434_2_004.png
망부|亡夫|II|
уст. покойный муж.

-|1|434|2|5|2343,667,4172,739|6563a485ae29cc7e24679378|1_434_2_005.png
망부|亡婦|III|
уст.
1) покойная сноха;
2) см. 망처.

-|1|434|2|6|2270,738,4180,871|6563a485ae29cc7e24679379|1_434_2_006.png
篙羽竇拜)1):~하다|~||
ЬСЯ 码⑻峭 2) поклоны

-|1|434|2|7|2343,878,3442,949|6563a485ae29cc7e2467937a|1_434_2_007.png
망백|望百||
91 год (о возрасте).

-|1|434|2|8|2344,947,3631,1017|6563a485ae29cc7e2467937b|1_434_2_008.png
망사|網糸糸|I|
нить для вязания сетей.

-|1|434|2|9|2266,1017,4171,1160|6563a485ae29cc7e2467937c|1_434_2_009.png
망사|網紗|II|
1) редкая и тонкая шёлковая ткань;
2) сетка, маска (от пчёл).

-|1|434|2|10|2346,1157,3256,1229|6563a485ae29cc7e2467937d|1_434_2_010.png
망사|忘死||
Ш см. 망사생.

-|1|434|2|11|2270,1227,4176,1353|6563a485ae29cc7e2467937e|1_434_2_011.png
【我'|혀|IV|
уст. известный конфуцианский учё-

-|1|434|2|12|2266,1367,4179,1493|6563a485ae29cc7e2467937f|1_434_2_012.png
망사생|忘死生||
уст.: ~하다 не щадить (не жалеть) жизни.

-|1|434|2|13|2345,1507,3990,1579|6563a485ae29cc7e24679380|1_434_2_013.png
망公卜지죄|罔赦之罪||
уст. тягчайшее преступление,

-|1|434|2|14|2347,1575,3041,1646|6563a485ae29cc7e24679381|1_434_2_014.png
망살|忙殺||
СМ. 망쇄.

-|1|434|2|15|2346,1645,3767,1717|6563a485ae29cc7e24679382|1_434_2_015.png
망상|網狀|I|
сущ. в виде сети, сетчатый.

-|1|434|2|16|2345,1715,3320,1788|6563a485ae29cc7e24679383|1_434_2_016.png
망상|罔象|II|
миф. водяной.

-|1|434|2|17|2267,1785,4190,2068|6563a485ae29cc7e24679384|1_434_2_017.png
망상|妄想|III|
1) бредовая идея, химера; иллюзии; ~ 스럽다 химерический; иллюзорный; ~하다 строить иллюзии, витать в облаках;
2) мед. бред; бредовое состояние; ~ 증상 бредовой синдром,

-|1|434|2|18|2269,2065,4180,2206|6563a485ae29cc7e24679385|1_434_2_018.png
망상|望床|IV|
богато сервированный стол на банкете (на пиру)-

-|1|434|2|19|2344,2212,3260,2275|6563a485ae29cc7e24679386|1_434_2_019.png
망상거리다|||
см. 망설 거 리다.

-|1|434|2|20|2343,2275,3331,2347|6563a485ae29cc7e24679387|1_434_2_020.png
망상곡|妄想曲||
муз, фантазия,

-|1|434|2|21|2269,2344,4185,2472|6563a485ae29cc7e24679388|1_434_2_021.png
망상맥|妄狀脈||
6。九 сетчатое (сетчатонёрвное) жилкование .

-|1|434|2|22|2345,2486,3245,2554|6563a485ae29cc7e24679389|1_434_2_022.png
망상스레|糸陶想二||
иллюзорно.

-|1|434|2|23|2343,2550,3189,2624|6563a485ae29cc7e2467938a|1_434_2_023.png
망석|望石|I|
см, 망주［세.

-|1|434|2|24|2343,2622,3116,2694|6563a485ae29cc7e2467938b|1_434_2_024.png
망서|糸罔席|II|
см. 멍 서.

-|1|434|2|25|2266,2692,4185,2834|6563a485ae29cc7e2467938c|1_434_2_025.png
망석중|||
деревянная кукла; прям. 놀리듯 словно марионетка. и перон, марионетка;:

-|1|434|2|26|2263,2832,4184,2973|6563a485ae29cc7e2467938d|1_434_2_026.png
망/셔중|놀||
о】 кукольное представление (об바나но устраивавшееся 8-го 데исла 4-го лунного месяца).

-|1|434|2|27|2346,2973,3383,3044|6563a485ae29cc7e2467938e|1_434_2_027.png
망설|妄說||
вздор, бессмыслица.

-|1|434|2|28|2342,3042,4183,3114|6563a485ae29cc7e2467938f|1_434_2_028.png
망설거리다|||
находиться в нерешительности, колебаться.

-|1|434|2|29|2343,3120,3444,3184|6563a485ae29cc7e24679390|1_434_2_029.png
망설망설:~하다|||
ОИ. 망설거리다.

-|1|434|2|30|2344,3184,3519,3256|6563a485ae29cc7e24679391|1_434_2_030.png
망설이다|||
не решаться, колебаться.

-|1|434|2|31|2342,3255,3677,3329|6563a485ae29cc7e24679392|1_434_2_031.png
망성어|望星魚||
колючий горчак (рыба).

-|1|434|2|32|2342,3326,3410,3398|6563a485ae29cc7e24679393|1_434_2_032.png
망손|亡孫||
уст. умерший внук.

-|1|434|2|33|2268,3397,4182,3526|6563a485ae29cc7e24679394|1_434_2_033.png
망솔|妄率||
~하다 легкомысленный; непредусмотрительный.

-|1|434|2|34|2263,3534,4178,3676|6563a485ae29cc7e24679395|1_434_2_034.png
망수|糸罔綬||
толстый плетёный шнур (на парадном платье чиновника).

-|1|434|2|35|2265,3674,4179,3817|6563a485ae29cc7e24679396|1_434_2_035.png
망수의|蟒繡衣||
одб尔па вобнног。чиновника, н처девАв^аяся во время учений.

-|1|434|2|36|2343,3813,3253,3887|6563a485ae29cc7e24679397|1_434_2_036.png
망승|亡僧||
умерший монах.

-|1|434|2|37|2342,3883,3070,3956|6563a485ae29cc7e24679398|1_434_2_037.png
망식|亡息||
СМ. 망자

-|1|434|2|38|2264,3953,4173,4163|6563a485ae29cc7e24679399|1_434_2_038.png
망신|亡身|I|
~스럽 다 позорный, постыдный; ~하다 опозориться, запятнать свою честь; ~하려면 아버지 이 름彳卜도 안 나온다 обр. не повезёт, так не повезёт.

-|1|434|2|39|2344,4163,3908,4236|6563a485ae29cc7e2467939a|1_434_2_039.png
망신|亡身|II|
~하다 слепо верить (доверять).

-|1|434|2|40|2343,4232,3529,4306|6563a485ae29cc7e2467939b|1_434_2_040.png
망신감|亡身・||ккам
см. 망신 거 리

-|1|434|2|41|2342,4302,4031,4382|6563a485ae29cc7e2467939c|1_434_2_041.png
망신거리|亡身・||ККЭ
причина позора (бесчестья).

-|1|434|2|42|2275,4373,4177,4517|6563a485ae29cc7e2467939d|1_434_2_042.png
망신살|亡身煞||
[-&ал] зтн, обречённость; злой рок; ~ 이 박이다 (뻗 치다) быть обречённым на гибель (смерть).

-|1|434|2|43|2344,4517,3554,4589|6563a485ae29cc7e2467939e|1_434_2_043.png
망신스레|亡身・||
позорно, с позором.

-|1|434|2|44|2343,4584,4067,4659|6563a485ae29cc7e2467939f|1_434_2_044.png
망신卜|妄信者||
сущ. слепо довериющий (верящий).

-|1|434|2|45|2342,4658,3073,4729|6563a485ae29cc7e246793a0|1_434_2_045.png
망실|亡室|I|
см. 망처.

-|1|434|2|46|2344,4727,3704,4800|6563a485ae29cc7e246793a1|1_434_2_046.png
망실|亡失|II|
~하•다 терять, лишаться.

-|1|434|2|47|2342,4797,3184,4869|6563a485ae29cc7e246793a2|1_434_2_047.png
망실|忘失||
Ш см. 망각.

-|1|434|2|48|2265,4863,4172,5079|6563a485ae29cc7e246793a3|1_434_2_048.png
망새|||
1) черепица [используемая для декоративных целей);
2) украшение в виде головы дракона (на крыше корейского строения).

-|1|434|2|49|2346,5079,3186,5146|6563a485ae29cc7e246793a4|1_434_2_049.png
망생이|||
диал. см. 망아지.

-|1|435|1|1|348,321,2171,397|6563a485ae29cc7e246793a5|1_435_1_001.png
망세상|亡世上||
уст.
1) гибнущий мир;
2) дурной мир.

-|1|435|1|2|345,390,1469,466|6563a485ae29cc7e246793a6|1_435_1_002.png
망쇄|'忙殺||
~하다 очень занятый.

-|1|435|1|3|346,460,1233,537|6563a485ae29cc7e246793a7|1_435_1_003.png
망자|亡子|I|
умерший сын.

-|1|435|1|4|346,529,1173,604|6563a485ae29cc7e246793a8|1_435_1_004.png
망자|亡者|II|
см. 망인 I.

-|1|435|1|5|346,597,1858,676|6563a485ae29cc7e246793a9|1_435_1_005.png
망자|亡姊|III|
уст. умершая старшая сестра.

-|1|435|1|6|346,669,1542,746|6563a485ae29cc7e246793aa|1_435_1_006.png
망자|芒朿9||
1V уст. ость и колючки.

-|1|435|1|7|344,739,2066,815|6563a485ae29cc7e246793ab|1_435_1_007.png
망자존대|妄自尊大||
уст. самохвальство; кичливость.

-|1|435|1|8|344,807,1582,881|6563a485ae29cc7e246793ac|1_435_1_008.png
망자집|亡字・||чча
см. 도망망자집,

-|1|435|1|9|343,876,2009,952|6563a485ae29cc7e246793ad|1_435_1_009.png
망전|網箭|I|
колья для установки рыболовной сети.

-|1|435|1|10|343,948,1913,1021|6563a485ae29cc7e246793ae|1_435_1_010.png
망전|望前|II|
до 15-го 디исл谷 (лунного месяца).

-|1|435|1|11|269,1014,2182,1222|6563a485ae29cc7e246793af|1_435_1_011.png
망전|望羹||
1П эти. обряд поминовения в доме умершего, совершаемый утром 15-го числа каждого лунного месяца.

-|1|435|1|12|267,1228,2185,1580|6563a485ae29cc7e246793b0|1_435_1_012.png
망정|||
после некоторых форм. гл. в сочет. с гл. -связкой в ф. о] л| хорошо получилось, что (поскольку)...; 려 비 7卜 와昨 ~이지 二러지 않으면 돌아 갈 수가 依게 되 县仔 хорошо получилось, что пришли деньги, а то мы бы не смогли вернуться.

-|1|435|1|13|352,1578,1273,1649|6563a485ae29cc7e246793b1|1_435_1_013.png
망조|罔措|I|
см. 망지소조.

-|1|435|1|14|274,1646,2185,1788|6563a485ae29cc7e246793b2|1_435_1_014.png
망조|亡兆||
Н ти). симптомы (признаки) гибели (смёр-

-|1|435|1|15|354,1788,1916,1857|6563a485ae29cc7e246793b3|1_435_1_015.png
망족|望族||
арх, знаменитая (известная) семь克.

-|1|435|1|16|353,1857,954,1927|6563a485ae29cc7e246793b4|1_435_1_016.png
망졸|亡卒||
подлец,

-|1|435|1|17|353,1926,1066,1998|6563a485ae29cc7e246793b5|1_435_1_017.png
망종|亡種|I|
негодий.

-|1|435|1|18|277,1996,2186,2139|6563a485ae29cc7e246793b6|1_435_1_018.png
망종|芒種|I|
1
1) остистые сорта Колосовых;
2) «колошение хлебов» (один из 24 сезонов с.-х. года; с 6-7 июня).

-|1|435|1|19|353,2137,2181,2209|6563a485ae29cc7e246793b7|1_435_1_019.png
망종|亡終||
1
111) кончина; перед кончиной;
2) см. 마지막.

-|1|435|1|20|352,2204,2183,2280|6563a485ae29cc7e246793b8|1_435_1_020.png
망종긷|亡終■||ккил
этн. путь (умершего) «на тот свет».

-|1|435|1|21|353,2274,2187,2349|6563a485ae29cc7e246793b9|1_435_1_021.png
망주［서］|望柱［石］||
два каменных столба п卽ед корей-

-|1|435|1|22|274,2351,752,2406|6563a485ae29cc7e246793ba|1_435_1_022.png
|||
СКОЙ могилой,

-|1|435|1|23|353,2415,1422,2489|6563a485ae29cc7e246793bb|1_435_1_023.png
망주석표|望柱石表||
см. 망주［서］.

-|1|435|1|24|356,2488,2073,2560|6563a485ae29cc7e246793bc|1_435_1_024.png
망주야|罔晝夜||
уст.: ~하다 работать день и ночь.

-|1|435|1|25|355,2557,1127,2628|6563a485ae29cc7e246793bd|1_435_1_025.png
망중|忙中|I|
занятость.

-|1|435|1|26|357,2626,1922,2699|6563a485ae29cc7e246793be|1_435_1_026.png
망증|望重|II|
~하다 популирный, известный.

-|1|435|1|27|359,2696,1526,2772|6563a485ae29cc7e246793bf|1_435_1_027.png
망중한|忙中閒||
свободная минутка.

-|1|435|1|28|359,2764,2181,2839|6563a485ae29cc7e246793c0|1_435_1_028.png
망지불사|望乏不似||
[<са] уст, ничтожество, убожество.

-|1|435|1|29|283,2837,2189,2965|6563a485ae29cc7e246793c1|1_435_1_029.png
망지소조|罔知所措||
уст. полная растерянность; полное замешательство.

-|1|435|1|30|284,2978,2190,3118|6563a485ae29cc7e246793c2|1_435_1_030.png
망징패조|亡徵敗兆||
уст. симптомы (признаки) гибели (поражения).

-|1|435|1|31|367,3116,1720,3188|6563a485ae29cc7e246793c3|1_435_1_031.png
망제|亡一|I|
покойник (в устах шаманки).

-|1|435|1|32|366,3186,1645,3260|6563a485ae29cc7e246793c4|1_435_1_032.png
망제|亡弟||
П умерший младший брат.

-|1|435|1|33|292,3256,2188,3399|6563a485ae29cc7e246793c5|1_435_1_033.png
망제|望祭|III|
зтн. жертвоприношение душам предков, совершаемое на чужбине.

-|1|435|1|34|283,3397,2192,3608|6563a485ae29cc7e246793c6|1_435_1_034.png
망제|望祭|IV|
этн. жертвоприношение душа이 предков, совершаемое в родовой королёвской молельне 15-го числа каждого лунного месяца.

-|1|435|1|35|284,3607,2193,3807|6563a485ae29cc7e246793c7|1_435_1_035.png
망참|望參||
зтн. обрид поклонения поминальным дощечкам предков, совершаемый 15-го числа каждого лунного месяца.

-|1|435|1|36|288,3820,2192,3945|6563a485ae29cc7e246793c8|1_435_1_036.png
망창|茫蒼/懵機||
다 растериться, приходить в замешательство.

-|1|435|1|37|369,3956,1235,4028|6563a485ae29cc7e246793c9|1_435_1_037.png
망처|亡妻||
умершая жена.

-|1|435|1|38|295,4025,2192,4169|6563a485ae29cc7e246793ca|1_435_1_038.png
망초||I|
бот. мелколепестник канадский (Егщегоп сапа 加九孤).

-|1|435|1|39|369,4165,1789,4240|6563a485ae29cc7e246793cb|1_435_1_039.png
망초|芒硝|II|
глауберова соль, мирабилит.

-|1|435|1|40|291,4235,2194,4376|6563a485ae29cc7e246793cc|1_435_1_040.png
망축|亡祝||
будд, молитва о ниспослании благополучия в будущей жизни. умершему

-|1|435|1|41|368,4377,1286,4448|6563a485ae29cc7e246793cd|1_435_1_041.png
망룬|望春||
이。爲 см. 개 나 리 .

-|1|435|1|42|368,4446,1214,4517|6563a485ae29cc7e246793ce|1_435_1_042.png
망충|曦蟲||
арх. см. 등에.

-|1|435|1|43|292,4515,2193,4658|6563a485ae29cc7e246793cf|1_435_1_043.png
망측|罔測||
~스럽 다 а) казаться отвратительным (мерзким); б) казаться неказистым (ничтожным).

-|1|435|1|44|368,4655,2187,4727|6563a485ae29cc7e246793d0|1_435_1_044.png
망측스레|罔演卜||
1) отвратительно, мерзко;
2) неказисто.

-|1|435|1|45|367,4725,1996,4798|6563a485ae29cc7e246793d1|1_435_1_045.png
망측지환|罔測之患||
ужасное бедствие (несчастье).

-|1|435|1|46|368,4795,1808,4867|6563a485ae29cc7e246793d2|1_435_1_046.png
망치||I|
1) молот; кувалда;
2) см, 마 치 I.

-|1|435|1|47|368,4865,1317,4939|6563a485ae29cc7e246793d3|1_435_1_047.png
망치|忘置||
Н уст. см. 망각.

-|1|435|1|48|369,4932,2187,5007|6563a485ae29cc7e246793d4|1_435_1_048.png
망치다|亡■||
1) [по]губить;
2) приводить в негодность.

-|1|435|1|49|294,5004,2185,5143|6563a485ae29cc7e246793d5|1_435_1_049.png
망치질:~하다|||
а) бить молотом (кувалдой); б) см, 마 치 질 ［하다］.

-|1|435|2|1|2359,323,3349,392|6563a485ae29cc7e246793d6|1_435_2_001.png
망친|亡親||
умершие родители.

-|1|435|2|2|2358,388,3566,463|6563a485ae29cc7e246793d7|1_435_2_002.png
망君|望七||
обр. 61 год (о возрасте).

-|1|435|2|3|2360,458,3374,532|6563a485ae29cc7e246793d8|1_435_2_003.png
망타|網打||
сокр. от 일망타진.

-|1|435|2|4|2361,529,3368,599|6563a485ae29cc7e246793d9|1_435_2_004.png
망탁|網橐||
арх. см. 망태 기 II.

-|1|435|2|5|2360,599,3942,671|6563a485ae29cc7e246793da|1_435_2_005.png
망탄|妄誕||
~하다 фантастический, беспочвенный.

-|1|435|2|6|2361,669,2934,739|6563a485ae29cc7e246793db|1_435_2_006.png
망탕|||
см. 맹탕
3).

-|1|435|2|7|2362,737,3093,809|6563a485ae29cc7e246793dc|1_435_2_007.png
망롱|望筒||
СМ- 망단자.

-|1|435|2|8|2362,806,3378,879|6563a485ae29cc7e246793dd|1_435_2_008.png
망태|〈網橐|I|
см. 망태기 II.

-|1|435|2|9|2362,876,4018,949|6563a485ae29cc7e246793de|1_435_2_009.png
망태|網太|II|
рыба минтай, выловленная сетью.

-|1|435|2|10|2283,947,4191,1084|6563a485ae29cc7e246793df|1_435_2_010.png
망태기||I|
негодность, непригодность; ~가 되 다 приходить в негодность, становиться негодным,

-|1|435|2|11|2365,1087,4188,1161|6563a485ae29cc7e246793e0|1_435_2_011.png
망태기«網橐■||II|
кошёлка, сумка, сетка (из верёвки).

-|1|435|2|12|2365,1164,2849,1224|6563a485ae29cc7e246793e1|1_435_2_012.png
망판|||
см. 꽅판.

-|1|435|2|13|2291,1227,4192,1369|6563a485ae29cc7e246793e2|1_435_2_013.png
망팔|望八||
обр. 71 год (о возрасте)\ ~ 쇠 년 уст. преклонный возраст,

-|1|435|2|14|2290,1368,4193,1580|6563a485ae29cc7e246793e3|1_435_2_014.png
망평|妄評||
уст. неспр전ведлМвые обвинения; несправедливая критика; ~하다 предъявлять (несправедливые обвинения); несправедливо критиковать.

-|1|435|2|15|2369,1577,3225,1651|6563a485ae29cc7e246793e4|1_435_2_015.png
망포|蟒袍|I|
см. 곤룡포.

-|1|435|2|16|2369,1647,4047,1720|6563a485ae29cc7e246793e5|1_435_2_016.png
망포|亡逋|II|
уст,: ~하다 скрываться бегством.

-|1|435|2|17|2369,1717,3185,1788|6563a485ae29cc7e246793e6|1_435_2_017.png
망풍|望風||
благоговение.

-|1|435|2|18|2294,1789,4195,1927|6563a485ae29cc7e246793e7|1_435_2_018.png
망풍이미|望風而靡||
книжн. обр. бегут прочь, только прослышав о его могуществе.

-|1|435|2|19|2296,1927,4194,2070|6563a485ae29cc7e246793e8|1_435_2_019.png
망패|妄悖||
~스럽 다 прил. казаться безрассудным (вздорным); ~訐다 безрассудный, вздорный.

-|1|435|2|20|2369,2069,3632,2141|6563a485ae29cc7e246793e9|1_435_2_020.png
망패로이|妄悖・||
вздорно, безрассудно

-|1|435|2|21|2370,2136,3417,2210|6563a485ae29cc7e246793ea|1_435_2_021.png
망패롭다|妄悖・||
см. 망패 ［하다］.

-|1|435|2|22|2293,2207,4195,2349|6563a485ae29cc7e246793eb|1_435_2_022.png
망하다|亡■||
1・ гибнуть, погибать; 2. плохой, дурной; безобразный,

-|1|435|2|23|2290,2347,4197,2628|6563a485ae29cc7e246793ec|1_435_2_023.png
망하례|望賀禮||
арх. обряд поклонения королю перед деревянной дощечкой с вырезанным иероглифом 《丽儿 совершавшийся уездным начальником в новолуние и полнолуние.

-|1|435|2|24|2371,2627,3731,2700|6563a485ae29cc7e246793ed|1_435_2_024.png
망향|望鄕||
~하다 тосковать по родине.

-|1|435|2|25|2296,2696,4198,2840|6563a485ae29cc7e246793ee|1_435_2_025.png
망향가|望鄕歌||
песня, в которой поётся о тоске по родине (по родному краю).

-|1|435|2|26|2372,2836,3577,2910|6563a485ae29cc7e246793ef|1_435_2_026.png
망형|亡兄||
умерший старший брат.

-|1|435|2|27|2294,2906,4196,3049|6563a485ae29cc7e246793f0|1_435_2_027.png
망호|望毫||
белое перо, прикреплившееся к хвосту сокола (для того, чтобы он был виден издалека).

-|1|435|2|28|2373,3047,3457,3120|6563a485ae29cc7e246793f1|1_435_2_028.png
망혼|亡魂||
этн. душа умершего.

-|1|435|2|29|2296,3116,4198,3329|6563a485ae29cc7e246793f2|1_435_2_029.png
망혼제|亡魂祭||
зтн. жертвоприношёние душам умерших родителей, совершаемое ночью 15-го числа 7-го лунного месяца.

-|1|435|2|30|2373,3327,3281,3399|6563a485ae29cc7e246793f3|1_435_2_030.png
망혼일|亡魂日||
СМ. 백중 I.

-|1|435|2|31|2374,3398,3362,3469|6563a485ae29cc7e246793f4|1_435_2_031.png
망후|望後||
после полнолуния.

-|1|435|2|32|2296,3466,4198,3675|6563a485ae29cc7e246793f5|1_435_2_032.png
망홰|望■||
большой факел (на месте проведения государственной церемонии и для освещения пути высокопоставленного чиновника).

-|1|435|2|33|2375,3676,3076,3743|6563a485ae29cc7e246793f6|1_435_2_033.png
망짝|||
диал. см. 매짝.

-|1|435|2|34|2376,3748,2973,3820|6563a485ae29cc7e246793f7|1_435_2_034.png
망。卜지|||
жеребёнок.

-|1|435|2|35|2298,3816,4199,3958|6563a485ae29cc7e246793f8|1_435_2_035.png
망야|罔夜||
уст.: ~ 도주 бежать всю ночь; ~하다 н은 спать (бодрствовать) всю ночь.

-|1|435|2|36|2379,3957,3879,4028|6563a485ae29cc7e246793f9|1_435_2_036.png
망양|茫洋||
一 하다 необозримый, необъятный.

-|1|435|2|37|2378,4021,4056,4100|6563a485ae29cc7e246793fa|1_435_2_037.png
망양보뢰|亡羊補牢||
см. 소- ］잃고 외양간 고친다］ I.

-|1|435|2|38|2375,4092,3861,4169|6563a485ae29cc7e246793fb|1_435_2_038.png
망양중|亡陽症||ччынъ
кор. мед. слабость.

-|1|435|2|39|2302,4164,4192,4294|6563a485ae29cc7e246793fc|1_435_2_039.png
망양지탄|望洋之歎||
уст. жалобы (сетования) н거 сббст， венное бессилие,

-|1|435|2|40|2379,4306,3213,4377|6563a485ae29cc7e246793fd|1_435_2_040.png
망어|範魚|I|
см. 망둥이，

-|1|435|2|41|2381,4376,3321,4447|6563a485ae29cc7e246793fe|1_435_2_041.png
망어|亡魚|II|
арх. см. 삼치.

-|1|435|2|42|2301,4441,4197,4577|6563a485ae29cc7e246793ff|1_435_2_042.png
망어|妄語||
111 уст.
1) ложь, выдумка;
2) пустые слова, болтовня,

-|1|435|2|43|2302,4585,4199,4726|6563a485ae29cc7e24679400|1_435_2_043.png
망언|妄言||
вздор, чепуха, абсурд; ~ 后卜 다 говорить вздор (чепуху)

-|1|435|2|44|2242,4726,4198,5148|6563a485ae29cc7e24679401|1_435_2_044.png
망얽이|糸用・||
плетёная (сплетённая) вещь. 망 연後昶 книжн.: ~ 자 실 быть в полуббморо디ном состоянии; ~［궁］］ смутно; сумеречно; ~后卜다 см. 아•득하다 망옷(網■) диал. см. 망얽이. 망우("士友) I умерший друг. 망우(芒拿) II арх. см. 쇠귀나물

-|1|436|1|1|346,327,1153,395|6563a485ae29cc7e24679402|1_436_1_001.png
망우다|||
диал. см. 망구다.

-|1|436|1|2|343,395,1388,468|6563a485ae29cc7e24679403|1_436_1_002.png
망우물|忘憂物||
уст. обр вино.

-|1|436|1|3|343,467,1982,538|6563a485ae29cc7e24679404|1_436_1_003.png
망우초|忘憂草||
1) арх. см. 원추리:
2) см. 담배.

-|1|436|1|4|345,537,1399,612|6563a485ae29cc7e24679405|1_436_1_004.png
망운|亡運||
этн. роковая судьба.

-|1|436|1|5|347,607,1918,681|6563a485ae29cc7e24679406|1_436_1_005.png
망운지정|望雲之情||
книжн. тоска по родителям.

-|1|436|1|6|347,680,1485,749|6563a485ae29cc7e24679407|1_436_1_006.png
망운지회|望雲之懷||
СМ, 망운지정.

-|1|436|1|7|281,745,2164,886|6563a485ae29cc7e24679408|1_436_1_007.png
망울|||
1) комок; сгусток;
2) см, 림파선종;
3) см. 꽃망 울;
4) см. 눈망울. ，

-|1|436|1|8|346,883,1553,956|6563a485ae29cc7e24679409|1_436_1_008.png
망울망울||I|
каждый комок (сгусток).

-|1|436|1|9|347,956,1432,1026|6563a485ae29cc7e2467940a|1_436_1_009.png
망울망울|||
П- ~하다 комковатый.

-|1|436|1|10|276,1027,2165,1170|6563a485ae29cc7e2467940b|1_436_1_010.png
망울기다|||
1) обр거збвываться (о комке, сгустке);
2) появляться (о бутоне).

-|1|436|1|11|270,1167,2166,1302|6563a485ae29cc7e2467940c|1_436_1_011.png
망유기극|罔有紀極||
уст. очень серьёзное нарушение дисциплины.

-|1|436|1|12|275,1308,2163,1450|6563a485ae29cc7e2467940d|1_436_1_012.png
망은|忘恩||
~ 배의 неблагодарность и вероломство; ~하다 забывать (чье-л.) благодейние.

-|1|436|1|13|350,1448,1473,1520|6563a485ae29cc7e2467940e|1_436_1_013.png
망인|亡人||
1 покойник, покойный.

-|1|436|1|14|345,1519,1405,1590|6563a485ae29cc7e2467940f|1_436_1_014.png
망인|銘刃|II|
арх. острый нож.

-|1|436|1|15|347,1588,1591,1661|6563a485ae29cc7e24679410|1_436_1_015.png
망일|亡日|I|
день смерти (младшего).

-|1|436|1|16|348,1660,1372,1731|6563a485ae29cc7e24679411|1_436_1_016.png
망일|望日凰日|I|
】 см, 보름날.

-|1|436|1|17|272,1728,2167,1859|6563a485ae29cc7e24679412|1_436_1_017.png
망외|望外||
неожиданность, ~ 기쁨 неожиданная радость.

-|1|436|1|18|272,1873,2166,2072|6563a485ae29cc7e24679413|1_436_1_018.png
망원|望遠||
~ 렌즈 телеобъектив; ~ 분광기 телеспектроскбп; ~ 사진술 телефотография: ~ 초소 наблюдательный пост на возвышенности.

-|1|436|1|19|277,2078,2167,2276|6563a485ae29cc7e24679414|1_436_1_019.png
망후경|望遠鏡||
телескоп; подзорная труба; 굴 절 ~ рефрактор; ~ 대물 렌즈 телеобъектив; 쌍안 ~ телебинокль.

-|1|436|1|20|350,2288,2163,2359|6563a485ae29cc7e24679415|1_436_1_020.png
망원초|望遠哨||
на6厶юд厶те이ьный пост на возвышенности.

-|1|436|1|21|351,2356,1370,2429|6563a485ae29cc7e24679416|1_436_1_021.png
망월|望月虜月|I|
см. 보름달.

-|1|436|1|22|351,2427,2162,2500|6563a485ae29cc7e24679417|1_436_1_022.png
망월|望月|II|
~하다 нас/천ждаться (любоваться) луной.

-|1|436|1|23|278,2497,2169,2780|6563a485ae29cc7e24679418|1_436_1_023.png
맞・|||
преф.
1) напротиь , лицом к лицу; друг против друга; друг с другом; 맞바꾸다 поменяться;
2) равный; 맞적수 достойные ируг друга] противники;
3) встречный; 맞 日卜 람 встречный ветер.

-|1|436|1|24|351,2780,1676,2850|6563a485ae29cc7e24679419|1_436_1_024.png
맞갖다即〃儿|||
быть по вкусу (по душе).

-|1|436|1|25|351,2854,1613,2919|6563a485ae29cc7e2467941a|1_436_1_025.png
맞갖잖다|||
сокр. от 맞갖지 아니 하다.

-|1|436|1|26|279,2917,2173,3121|6563a485ae29cc7e2467941b|1_436_1_026.png
맞걸다＜맞거니,맞거오)|||
1) вешать (что-л.) друг против друга;
2) сцеплять, зацеплить друг за друга;
3) ставить деньги на кон.

-|1|436|1|27|283,3127,2170,3336|6563a485ae29cc7e2467941c|1_436_1_027.png
맞걸리다|||
1) быть повешенным друг против друга;
2)	быть сцепленным, быть зацепленным друг за друга;
3)	быть поставленным на кон (о деньгах).

-|1|436|1|28|354,3343,980,3408|6563a485ae29cc7e2467941d|1_436_1_028.png
맞격수|||
см.맞적수.

-|1|436|1|29|287,3405,2174,3618|6563a485ae29cc7e2467941e|1_436_1_029.png
맞결다|맞결으니,맞결어||
1) сплетать; переплетать; 어 깨를 ~ класть (руки) друг другу на плечи; 어깨를 맞겯고 плечом к плечу;
2) плести (напр, мешки).

-|1|436|1|30|289,3616,2176,3758|6563a485ae29cc7e2467941f|1_436_1_030.png
맞결리다|||
1) быть сплетённым (переплетённым);
2) плестись (напр. о мешках).

-|1|436|1|31|360,3759,2012,3829|6563a485ae29cc7e24679420|1_436_1_031.png
맞교군|■轎軍||
паланкин с двум身 носилыциками.

-|1|436|1|32|292,3826,2174,3971|6563a485ae29cc7e24679421|1_436_1_032.png
맞교대|•交代||
две смены; ~ 작업 двухсменная работа; ~하다 заменять друг друга, [по]меняться.

-|1|436|1|33|365,3967,1778,4040|6563a485ae29cc7e24679422|1_436_1_033.png
맞구멍|||
отвбрстнн с обеих сторон (чего-л.).

-|1|436|1|34|292,4035,2175,4181|6563a485ae29cc7e24679423|1_436_1_034.png
﻿맞3물질:~하다

6|||
вести встре́чный
а) ловйть ры́бу (напр.
лов двумя́ сетя́ми.
бреднем} \

-|1|436|1|35|291,4176,2183,4811|6563a485ae29cc7e24679424|1_436_1_035.png
맞다||I|
1) поп거д公ть (подо что-л.); получать (удар и т. и.); 매를 ~ быть [по]битым; 주사를 ~ мед. быть сделанным (об уколе); 도장을 ~ быть поставленным (о печати))
2) подвергаться (단 ему 丿.); 도적을 ~ быть ограбленным; 퇴짜를 ~ быть отвергнутым;
3) встречать [-ся]; 남편을 ~ выходить замуж; 안헤를 ~ жениться; 사위를 ~ выдавать дочь замуж; 맞은 바람 встречный ветер; 맞은 바래기 то, что видно впереди; 맞은 편(쪽) противоположная (та) сторона; 맞은 혼인 см. 맞혼인.

-|1|436|1|36|297,4807,2191,5159:2268,331,4176,455|6563a485ae29cc7e24679425|1_436_1_036.png
맞다||II|
1.
1) подходить, соответствовать; совпадать; быть (оказаться) впору (по вкусу);
2) быть правильным (точным) (при счёте); 맞아 떨어지다 совпадать (соответствовать) полностью; быть (оказаться) как раз (впору] (по вкусу); 2. после деет ф, качественных прил, усиливает степень качества: 급해~ очень спешный.

-|1|436|2|2|2269,464,4174,608|6563a485ae29cc7e24679426|1_436_2_002.png
맞다닥뜨리다|||
сталкивать[ся] [друг с другом], налетать [друг на друга).

-|1|436|2|3|2346,607,3752,680|6563a485ae29cc7e24679427|1_436_2_003.png
맞다들다|맞다드니,맞다드오||
СМ. 맞 닥 치다.

-|1|436|2|4|2346,675,3647,750|6563a485ae29cc7e24679428|1_436_2_004.png
맞다들리다|||
сталкиваться, встречаться.

-|1|436|2|5|2269,746,4175,889|6563a485ae29cc7e24679429|1_436_2_005.png
맞닥치다|||
1) сталкиваться, наталкиваться;
2) нале тать, набрасываться (вместе с кем-л.).

-|1|436|2|6|2347,886,3690,960|6563a485ae29cc7e2467942a|1_436_2_006.png
맞닥뜨리다|||
сталкиваться; встречать[ся].

-|1|436|2|7|2346,957,3244,1029|6563a485ae29cc7e2467942b|1_436_2_007.png
맞단추|||
кнопка (застёжка).

-|1|436|2|8|2271,1026,4176,1171|6563a485ae29cc7e2467942c|1_436_2_008.png
맞달리다|||
1) быть сцепленным друг с другом: быть пришитыми друг к другу;
2) быть смежным (о комнате).

-|1|436|2|9|2346,1167,3543,1240|6563a485ae29cc7e2467942d|1_436_2_009.png
맞담|||
ограда из двух рядов камней.

-|1|436|2|10|2347,1242,4169,1314|6563a485ae29cc7e2467942e|1_436_2_010.png
맞담배:~를피우다|||
курить, сидя друг против друга.

-|1|436|2|11|2348,1312,4156,1384|6563a485ae29cc7e2467942f|1_436_2_011.png
맞담배질:~하다|||
покУрнвать, сидя друг против друга

-|1|436|2|12|2347,1380,3931,1453|6563a485ae29cc7e24679430|1_436_2_012.png
맞당기다|||
тянуть друг у друга (друг к другу).

-|1|436|2|13|2346,1448,3841,1523|6563a485ae29cc7e24679431|1_436_2_013.png
맞닿다|||
соприкасаться, касаться друг друга.

-|1|436|2|14|2346,1519,3098,1583|6563a485ae29cc7e24679432|1_436_2_014.png
맞돈|||
наличные деньги.

-|1|436|2|15|2347,1588,4008,1661|6563a485ae29cc7e24679433|1_436_2_015.png
맞무다|||
зести равную игру (в шахматы, шатки).

-|1|436|2|16|2347,1659,3870,1732|6563a485ae29cc7e24679434|1_436_2_016.png
맞드레|||
бадьй, которой черпают воду вдвоём,

-|1|436|2|17|2346,1729,4173,1802|6563a485ae29cc7e24679435|1_436_2_017.png
맞드레질:~하다|||
черпать воду вдвоём одной бадьёй.

-|1|436|2|18|2270,1799,4176,1942|6563a485ae29cc7e24679436|1_436_2_018.png
맞들다|맞드니,맞드오||
1) поднимать вдвоём (что-л.)\
2) делать (что-л.) вдвоём (совместно, общими усилиями).

-|1|436|2|19|2347,1939,3460,2011|6563a485ae29cc7e24679437|1_436_2_019.png
맞들이|||
1) бредень;
2) см, 맞잡이.

-|1|436|2|20|2272,2009,4181,2222|6563a485ae29cc7e24679438|1_436_2_020.png
맞대다|||
1) соприкасаться; 머리를 ~ касаться головами друг друга;
2) находиться лицом к лицу (друг против друга, напротив);
3) быть равным (по качеству, силе).

-|1|436|2|21|2272,2219,4178,2345|6563a485ae29cc7e24679439|1_436_2_021.png
맞대들다|맞대드니,맞대드오||
противостоять; сопротивляться.

-|1|436|2|22|2349,2360,3780,2430|6563a485ae29cc7e2467943a|1_436_2_022.png
맞대면|■對面||
встреча; ~后卜다 встречаться.

-|1|436|2|23|2273,2426,4180,2640|6563a485ae29cc7e2467943b|1_436_2_023.png
맞대매|||
решающая (финальная) схватка (партия) двух равных по силе партнёроз; ~하다 вести решающую схватку (о двух равных партнёрах).

-|1|436|2|24|2277,2636,4176,2780|6563a485ae29cc7e2467943c|1_436_2_024.png
맞대하다|•對・||
встречаться; оказываться лицом к ли- ,сталкиваться (с кем-л.).

-|1|436|2|25|2278,2777,4176,2924|6563a485ae29cc7e2467943d|1_436_2_025.png
맞대꾸:~하다|||
а) отвечать [примо]; бросать (слова) в лицо; б) препираться; пререкаться.

-|1|436|2|26|2351,2922,3100,2984|6563a485ae29cc7e2467943e|1_436_2_026.png
맞대꾸질|||
СМ. 맛 대꾸.

-|1|436|2|27|2277,2985,4182,3135|6563a485ae29cc7e2467943f|1_436_2_027.png
랏람여|•籃輿||
[маннан“ открытый паланкин в виде кресла с двум次 носильщиками.

-|1|436|2|28|2274,3124,4184,3344|6563a485ae29cc7e24679440|1_436_2_028.png
맞맞다|[||
ман-] 맞 맞아 떨어지다 другу) совпадать, соответствовать друг другу; точно совп адать (соответствов ать друг

-|1|436|2|29|2356,3334,3280,3406|6563a485ae29cc7e24679441|1_436_2_029.png
맞맞이|[||
ман・] см. 대칭 II.

-|1|436|2|30|2353,3402,4178,3549|6563a485ae29cc7e24679442|1_436_2_030.png
맞먹다|[||
ман-] равняться, быть одинаковым (равным). 맞면(■面)[ман-] см 대면
2).

-|1|436|2|31|2353,3544,3213,3617|6563a485ae29cc7e24679443|1_436_2_031.png
맞모|[||
ман・] см. 대각 III.

-|1|436|2|32|2354,3614,3356,3689|6563a485ae29cc7e24679444|1_436_2_032.png
맞모선|■線||
[ман・] см. 대각선.

-|1|436|2|33|2279,3685,4185,3900|6563a485ae29cc7e24679445|1_436_2_033.png
맞물다|[||
ман-] (맞무니, 맞무오)
1) схватить зубами (клювом) (что-л.) с двух сторон (концов);
2) плотно сплетаться, переплетаться.

-|1|436|2|34|2281,3894,4189,4109|6563a485ae29cc7e24679446|1_436_2_034.png
맞물리다|[||
ман-]
1) быть схв百디енным зубами (клтЬвом) (с двух концов)^
2) быть плотно сплетённым (переплетённым).

-|1|436|2|35|2284,4105,4189,4249|6563a485ae29cc7e24679447|1_436_2_035.png
맞미닫이[|-||
дачжи] две раздвижные стенки, движущиеся по одному пазу.

-|1|436|2|36|2284,4243,4184,4388|6563a485ae29cc7e24679448|1_436_2_036.png
맞밀다|[||
ман・] (맞 미 니,맞 미오) I) толкать друг друга;
2) сталкиваться (с кем-л.).

-|1|436|2|37|2286,4387,4183,4530|6563a485ae29cc7e24679449|1_436_2_037.png
맞白卜느길|||
двухсторонняя (машинная) строчка; ~하다 шить двухсторонней строчкой.

-|1|436|2|38|2290,4526,4186,4671|6563a485ae29cc7e2467944a|1_436_2_038.png
맞日卜둑:~을두다|||
вести игру в корейские шашки с равным партнёром.

-|1|436|2|39|2363,4667,4175,4740|6563a485ae29cc7e2467944b|1_436_2_039.png
|맞||
в|•라: ~ 보다 глядеть (смотреть) друг на друга.

-|1|436|2|40|2364,4737,3175,4809|6563a485ae29cc7e2467944c|1_436_2_040.png
맞바람|||
встречный ветер.

-|1|436|2|41|2292,4806,4177,4949|6563a485ae29cc7e2467944d|1_436_2_041.png
맞니卜로|||
прямо; лицом к лицу; ~ 쳐다보다 смотреть прямо в лицо.

-|1|436|2|42|2366,4947,3414,5019|6563a485ae29cc7e2467944e|1_436_2_042.png
맞바리|||
уст. перепродажа дров.

-|1|436|2|43|2364,5023,2999,5087|6563a485ae29cc7e2467944f|1_436_2_043.png
맞바꾸다|||
поменять.

-|1|436|2|44|2368,5082,4168,5158|6563a485ae29cc7e24679450|1_436_2_044.png
맞받다|||
1) получать прямо в лицо; встречать грудью;
2): 맞받아 примо, навстречу;
3) подхватывать (песню); поддакивать, вторить (кому-л.);
4) сталкиваться.

-|1|437|1|2|341,462,1909,540|6563a485ae29cc7e24679451|1_437_1_002.png
맞받。][|-||
пачжи]: ~ 에 примо впереди (перед).

-|1|437|1|3|342,535,1911,609|6563a485ae29cc7e24679452|1_437_1_003.png
맞발기|||
документ о купле и продаже (чего-л.).

-|1|437|1|4|344,606,2170,678|6563a485ae29cc7e24679453|1_437_1_004.png
맞방망이:~를대다|||
а) противостоять; б) возражать.

-|1|437|1|5|267,676,2177,894|6563a485ae29cc7e24679454|1_437_1_005.png
맞방망이질:~하다|||
а) бить бельё попеременно двум女 скалками (держа по скалке в каждой ру喲; б): 심장 (7卜슴) о] ~하다 колотиться (о сердце).

-|1|437|1|6|269,886,2178,1105|6563a485ae29cc7e24679455|1_437_1_006.png
맞방아:~［를］쩧다|||
а) работать на крупорушке попеременно (о двоих, стоящих по обе её стороны); б) см. 맞장귀를 치다］
2).

-|1|437|1|7|343,1101,1555,1176|6563a485ae29cc7e24679456|1_437_1_007.png
맞벽|■壁||
штукатурка с двух сторон.

-|1|437|1|8|343,1169,2077,1247|6563a485ae29cc7e24679457|1_437_1_008.png
맞보|-保||
~[를] 서다 [по]ручаться друг за друга-

-|1|437|1|9|344,1244,1556,1316|6563a485ae29cc7e24679458|1_437_1_009.png
맞보:기|||
очки с простыми стёклами.

-|1|437|1|10|345,1312,1466,1387|6563a485ae29cc7e24679459|1_437_1_010.png
맞보다|||
смотреть (друг на друга).

-|1|437|1|11|345,1379,1761,1456|6563a485ae29cc7e2467945a|1_437_1_011.png
﻿■----_■一

맞부덧다|||
сталкиваться], наталкиваться].

-|1|437|1|12|271,1449,2179,1599|6563a485ae29cc7e2467945b|1_437_1_012.png
랒부팃치다|||
сталкиваться] [друг с другом]; наталкиваться] [друг на друга].

-|1|437|1|13|350,1591,1775,1670|6563a485ae29cc7e2467945c|1_437_1_013.png
맞부딪뜨리다|||
сталкивать [друг с другом].

-|1|437|1|14|275,1663,2182,2093|6563a485ae29cc7e2467945d|1_437_1_014.png
맞불|||
1) ответный огонь, ответная стрельба;
2) встречный пожар (устраиваемый в целях ликвидации лесного пожара)\
3) огонёк папиросы прикуривающего человека; ~을 놓다 а) вести ответный огонь; б) устраивать встречный пожар; в) зажигать огонь (на противоп. стороне чего-л.).

-|1|437|1|15|276,2088,2180,2304|6563a485ae29cc7e2467945e|1_437_1_015.png
맞불질:~하다|||
а) вести ответный огонь; б) устраивать встречный пожар; в) зажечь огонь (на поотивоп. стороне чего-л.).

-|1|437|1|16|278,2301,2181,2517|6563a485ae29cc7e2467945f|1_437_1_016.png
맞불다|||
1) соприкасаться; сцеплиться (соединиться) друг с другом;
2): 맞불어 вместе, совместно;
3) схватываться друг с другом (начиная борьбу).

-|1|437|1|17|279,2512,2186,2794|6563a485ae29cc7e24679460|1_437_1_017.png
맞붙들다|맞불드니,맞불드오||
1) поддерживать друг друга (руками);
2) поддерживать (руками) (кого-л.— о нескольких людях)]
3) схватиться одновременно (за что-л. — о нескольких людях).

-|1|437|1|18|283,2795,2184,3005|6563a485ae29cc7e24679461|1_437_1_018.png
맞붙잡다|||
1) схватить друг друга;
2) держать (что-л.) вдвоём;
3) ухватиться одновременно (за что-л.——о нескольких людях).

-|1|437|1|19|285,3005,2184,3152|6563a485ae29cc7e24679462|1_437_1_019.png
맞불이[|-||
чхи]
1) непосредственное обращение: встреча с глазу на глаз;
2) см. 겹옷.

-|1|437|1|20|287,3144,2185,3365|6563a485ae29cc7e24679463|1_437_1_020.png
맞불이다[|-||
ЧХИ-]
1) заставлять (позволить) сталкиваться друг с другом;
2) сталкивать друг с другом;
3) присоединять; сцеплять.

-|1|437|1|21|310,3357,2175,3500|6563a485ae29cc7e24679464|1_437_1_021.png
맞비기다|||
заканчиваться ничьей (вничыо); 맞 비 겨 떨 어지다 точно совпадать, полностью соотвётствовать.

-|1|437|1|22|364,3497,2181,3571|6563a485ae29cc7e24679465|1_437_1_022.png
맞비비다|||
1) потирать (руки);
2) тереться (друг о друга).

-|1|437|1|23|287,3569,2190,3785|6563a485ae29cc7e24679466|1_437_1_023.png
맞배지기|||
захват туловища партнёра и удержание его прижатым к животу параллельно земле (приём в кср. нац. борьбе).

-|1|437|1|24|363,3785,995,3855|6563a485ae29cc7e24679467|1_437_1_024.png
맞상,床|||
СМ. 겸상.

-|1|437|1|25|289,3851,2186,3996|6563a485ae29cc7e24679468|1_437_1_025.png
맞상대|一相對||
1): ~하다 противостоять друг другу: 2) противостояние.

-|1|437|1|26|290,3990,2188,4222|6563a485ae29cc7e24679469|1_437_1_026.png
맞서다|||
1) стоять друг против друга: противостоять;
2) идти (выступать) друг против друга;
3) сталкиваться, встречаться лицом к лицу (с чем-л^).

-|1|437|1|27|290,4200,2188,4346|6563a485ae29cc7e2467946a|1_437_1_027.png
맞선|||
первая встреча жениха и невесты, смотрины; ~을 보다 впервые встретиться (о женихе и невесте).

-|1|437|1|28|369,4340,1923,4417|6563a485ae29cc7e2467946b|1_437_1_028.png
맞섶|||
воротник у одежды европейского покроя.

-|1|437|1|29|296,4411,2190,4546|6563a485ae29cc7e2467946c|1_437_1_029.png
맞소리|||
ответ, отклик, реплика; ~를 지르다 откликаться.

-|1|437|1|30|367,4552,1487,4627|6563a485ae29cc7e2467946d|1_437_1_030.png
맞소송|■訴訟||
юр встречный иск.

-|1|437|1|31|365,4622,1951,4696|6563a485ae29cc7e2467946e|1_437_1_031.png
맞손:~을잡다|||
держать друг друга за руки.

-|1|437|1|32|364,4690,2186,4769|6563a485ae29cc7e2467946f|1_437_1_032.png
맞송사|■訟事||
юр.: ~하다 предъявлять [встречный иск*,

-|1|437|1|33|365,4768,1060,4840|6563a485ae29cc7e24679470|1_437_1_033.png
맞수|■手||
см. 맞 적수,

-|1|437|1|34|285,4832,2191,5048|6563a485ae29cc7e24679471|1_437_1_034.png
맞세우다|||
1) ставить друг против друга;
2) лять (гто은вол4ть) оказывать сопротивление друг
3) сталкивать (кого-л.). застав другу

-|1|437|1|35|287,5042,2189,5190|6563a485ae29cc7e24679472|1_437_1_035.png
맞잡다|||
схватиться одновременно (за что^л.——о двоих)\ 손을 ~ держать друг друга за руки; взяться за руки.

-|1|437|2|1|2285,325,4198,472|6563a485ae29cc7e24679473|1_437_2_001.png
맞잡이|||
сущ. как родной равный, одинаковый (о ком-чём^л.); 아믈 сын; 보배 ~ как драгоценность.

-|1|437|2|2|2282,465,4201,670|6563a485ae29cc7e24679474|1_437_2_002.png
맞장구|■〈長鼓||
~를 치다 а) вдвоём бить в барабаны (стоя один против другого)) б) вторить (кому-л.)9 поддакивать.

-|1|437|2|3|2286,677,4200,819|6563a485ae29cc7e24679475|1_437_2_003.png
맞자기|,將棊||
;~를 두다 играть в шахматы с равным партнёром.

-|1|437|2|4|2360,817,3984,891|6563a485ae29cc7e24679476|1_437_2_004.png
맞장단|■長短||
~을 치다 СМ. 맞장구［를 치다 6)］.

-|1|437|2|5|2361,886,4194,964|6563a485ae29cc7e24679477|1_437_2_005.png
맞적수|一敵手||
равные по силе партнёры (противники).

-|1|437|2|6|2361,957,3584,1032|6563a485ae29cc7e24679478|1_437_2_006.png
맞절:~하다|||
кланяться друг другу.

-|1|437|2|7|2285,1026,4195,1169|6563a485ae29cc7e24679479|1_437_2_007.png
맞접다|||
загибать с двух противоположных сторон середи не (напр. карту).

-|1|437|2|8|2288,1169,4201,1314|6563a485ae29cc7e2467947a|1_437_2_008.png
맞접히다|||
быть загнутым с двух противоположных сторон к середине (о бумаге, карте и т. п.).

-|1|437|2|9|2361,1309,4203,1386|6563a485ae29cc7e2467947b|1_437_2_009.png
맞조상|■吊喪||
оплакивание умершего родителя сыном

-|1|437|2|10|2288,1381,2602,1438|6563a485ae29cc7e2467947c|1_437_2_010.png
|||
и снохой.

-|1|437|2|11|2361,1451,3909,1526|6563a485ae29cc7e2467947d|1_437_2_011.png
맞총질|•銃■||
~하다 см. 맞불길 ［하다］ а), б).

-|1|437|2|12|2287,1522,4202,2163|6563a485ae29cc7e2467947e|1_437_2_012.png
맞추다|||
1) прилаживать; пригонять; приноравливать; 간을 ~ придавать (чему-л.) острый (солёный) вкус; 맛을 ~ придавать надлежащий вкус; 피 ©卜노를 ~ настраивать рояль; 뼈를 ~ вправлять кость; 소리를 맞추 어 хором; 장구 소리를 맞추어 под звуки барабана, под барабан; 입을 ~ [по]целов二ть; 구.두들 발에 맞추어 짓 다 делать обувь по ноге;
2) соединять, совмещать;
3) давать (нужный, верный ответ);
4) договариваться, уславливаться (о 딘맞추어 보다 сличать, сверять.

-|1|437|2|13|2370,2155,3386,2230|6563a485ae29cc7e2467947f|1_437_2_013.png
맞춤법|•法||
【тню미 см. 철자 법 .

-|1|437|2|14|2365,2232,3222,2297|6563a485ae29cc7e24679480|1_437_2_014.png
맞춤하다|||
СМ. 알맞춤하다.

-|1|437|2|15|2287,2300,4202,2439|6563a485ae29cc7e24679481|1_437_2_015.png
맞통|||
равное количество очков с заходчиком (у дер жателя банка).

-|1|437|2|16|2369,2441,3488,2513|6563a485ae29cc7e24679482|1_437_2_016.png
맞패|얘卑||
партнёры, компаньоны.

-|1|437|2|17|2290,2508,4204,2724|6563a485ae29cc7e24679483|1_437_2_017.png
라혼인|■蟬姻||тхон
~하다 а) играть свадьбу на средства обеих сторон (жениха и невесты)\ б) вступать в брак без содействия сватов.

-|1|437|2|18|2293,2721,4204,2866|6563a485ae29cc7e24679484|1_437_2_018.png
맞흥정[|-||
тхынъ-] сделка без посредников; ~하다 за ключать прямую сделку.

-|1|437|2|19|2292,2864,4204,3149|6563a485ae29cc7e24679485|1_437_2_019.png
맞히다||I|
толкать, побуждать; подводить (подо что- -либо)； 매를 ~ заставлять (позволять) избивать; 주/사•를 ~ заставлять (позволять) сделать укол; 도장을 —— заставлять (просить) поставить печать.

-|1|437|2|20|2295,3148,4204,3289|6563a485ae29cc7e24679486|1_437_2_020.png
맞히다||II|
подгонять, пригонять; делать по вкусу (впору).

-|1|437|2|21|2295,3289,4201,3431|6563a485ae29cc7e24679487|1_437_2_021.png
맞뚫다|||
проделывать (просверливать, прорезать, прорубать) с двух сторон (отверстия).

-|1|437|2|22|2294,3428,4203,3574|6563a485ae29cc7e24679488|1_437_2_022.png
맞풇리다|||
быть проделанным (просверлённым, прорезанным, прорубленным) с двух сторон (об отверстии).

-|1|437|2|23|2375,3571,3782,3642|6563a485ae29cc7e24679489|1_437_2_023.png
맞땜|||
пайка (запаивание) с обеих сторон.

-|1|437|2|24|2373,3641,3174,3707|6563a485ae29cc7e2467948a|1_437_2_024.png
맞싸움|||
схватка, стычка.

-|1|437|2|25|2298,3711,4206,3855|6563a485ae29cc7e2467948b|1_437_2_025.png
맞씨름|||
1) корейская национальная борьба с равным партнёром;
2) оспаривание первенства.

-|1|437|2|26|2373,3853,3813,3925|6563a485ae29cc7e2467948c|1_437_2_026.png
맞씌다|||
сравнивать, сопоставлять; сверить.

-|1|437|2|27|2300,3923,4204,4053|6563a485ae29cc7e2467948d|1_437_2_027.png
맞쪼다|||
сталкивать друг с другом; 머 리를 ~ сталкиваться лбами,

-|1|437|2|28|2303,4065,4199,4208|6563a485ae29cc7e2467948e|1_437_2_028.png
맞在이다|||
сталкиваться; ударяться друг о друга; 이 가 ~ лязгнуть (о зубах).

-|1|437|2|29|2375,4206,3561,4275|6563a485ae29cc7e2467948f|1_437_2_029.png
맞쫏다|맞쪼으니,맞쪼아||
СМ. 맞쪼다.

-|1|437|2|30|2298,4273,4206,4418|6563a485ae29cc7e24679490|1_437_2_030.png
1)|[||
вдвоём] работать на крупорушке (стоя друг против друга);
2) чокаться друг с другом.

-|1|437|2|31|2375,4415,3949,4488|6563a485ae29cc7e24679491|1_437_2_031.png
맞앉다|[||
мадантта] сидеть друг против друга.

-|1|437|2|32|2295,4484,4202,4700|6563a485ae29cc7e24679492|1_437_2_032.png
맞욕卜辱)|[||
маннёк] взаимные оскорбления, перебранка; ~하다 вести перебранку; взаимно оскорблять друг друга.

-|1|437|2|33|2374,4698,3314,4766|6563a485ae29cc7e24679493|1_437_2_033.png
맞은켠=맞은편;|||
СМ. 맞다 1.

-|1|437|2|34|2237,4765,4204,5190|6563a485ae29cc7e24679494|1_437_2_034.png
맞이|||
встреча; приём; ~하다 встречать; принимать; 남편으로 ~하仔 выходить замуж; 안해로 ~하다 жениться. 맞잇다 (маннит-] [при]соединять; сцеплить. 맟白・ сокр. от 미:치다 I. 맡 после прич. гл. с оконч. 는 и 던 8 ф・ дат. п. сразу после (чего-л.у, 집으로 오는 맡에 이야기嬴다 рас-

-|1|438|1|2|281,393,1481,469|6563a485ae29cc7e24679495|1_438_1_002.png
|||
сказал сразу после прихода домой.

-|1|438|1|3|280,465,2168,681|6563a485ae29cc7e24679496|1_438_1_003.png
맡기다|||
1) поручать (кому-л.); доверить, вверять; 주문 을 ~ делать заказ;
2) представлять (документ)^
3) просить (поручить) занять (место).

+|1|438|1|4|277,676,2168,1029|6563a485ae29cc7e24679497|1_438_1_004.png
맡다||I|
1) брать на себя **(ответственность и т. п.)**; браться **(за что-л.)**; 맡은 일 порученное дело; 맡아 놓고 отвечая за всё;
2) брать на хранение;
3) занимать **(место)**;
4) принимать **(напр. заказ)**;
5) получать **(напр. разрешение)**.

-|1|438|1|5|345,1031,1200,1098|6563a485ae29cc7e24679498|1_438_1_005.png
맡다|||
ДI нюхать, обонять.

-|1|438|1|6|280,1099,2166,1240|6563a485ae29cc7e24679499|1_438_1_006.png
|||
맡с] 다
1) чувствоваться (р запахе);
2) заставлять (позволять) нюхать.

-|1|438|1|7|346,1240,1881,1312|6563a485ae29cc7e2467949a|1_438_1_007.png
마알|口||
К 알: ~하다 замкнутый, необщительный.

-|1|438|1|8|276,1310,2163,1451|6563a485ae29cc7e2467949b|1_438_1_008.png
먈갛다|먈7卜니,먈7卜오||
совершенно чистый (прозрачный) (о жидкости、.

-|1|438|1|9|278,1451,2163,1589|6563a485ae29cc7e2467949c|1_438_1_009.png
먈개지다|||
становиться совершенно чистым (прозрачным).

-|1|438|1|10|345,1590,1577,1662|6563a485ae29cc7e2467949d|1_438_1_010.png
먈쑥하다|||
очень чистый (прозрачный).

-|1|438|1|11|345,1660,994,1730|6563a485ae29cc7e2467949e|1_438_1_011.png
먈쑥이|||
очень чисто.

-|1|438|1|12|349,1738,882,1799|6563a485ae29cc7e2467949f|1_438_1_012.png
머|||
сокр. от 뭐 ,

-|1|438|1|13|274,1797,2159,2011|6563a485ae29cc7e246794a0|1_438_1_013.png
머금다[|-||
тта]
1) держать во рту;
2) держать в себе, заключать; таить; питать [чувство))
3) сдерживать; з건абрживать; 눈물을 ~ сдерживать слёзы.

-|1|438|1|14|351,2010,2030,2083|6563a485ae29cc7e246794a1|1_438_1_014.png
머구】나무|||
адамово дерево, паулбвния (Раи1о^п1а).

-|1|438|1|15|349,2081,1030,2148|6563a485ae29cc7e246794a2|1_438_1_015.png
머넉|||
диал. см. 먼 저 .

-|1|438|1|16|347,2150,1894,2220|6563a485ae29cc7e246794a3|1_438_1_016.png
머「卜랗다|머다라니,머다라오||
довольно далёкий.

-|1|438|1|17|348,2222,1513,2292|6563a485ae29cc7e246794a4|1_438_1_017.png
머다래지다|||
отдаляться, удаляться.

-|1|438|1|18|277,2291,2158,2430|6563a485ae29cc7e246794a5|1_438_1_018.png
머드러기|||
сущ. отборное и крупное (наир, о фруктах, рыбе и т. п.).

-|1|438|1|19|347,2429,1983,2502|6563a485ae29cc7e246794a6|1_438_1_019.png
머루|||
дикий амурский виноград (УШз атигеп
818)^

-|1|438|1|20|280,2497,2163,2639|6563a485ae29cc7e246794a7|1_438_1_020.png
머루다람쥐|||
корейская обыкновенная белка (8с1игиз 3改山 согеапиз).

-|1|438|1|21|347,2640,1258,2706|6563a485ae29cc7e246794a8|1_438_1_021.png
머루때|||
диал. см. 애 꾸눈이 .

-|1|438|1|22|346,2708,2018,2780|6563a485ae29cc7e246794a9|1_438_1_022.png
머루알|||
виноградина дикого амурского винограда.

-|1|438|1|23|346,2777,1429,2851|6563a485ae29cc7e246794aa|1_438_1_023.png
머룩머룩[|.||
рунъ-] см. 멀뚱멀？*，

-|1|438|1|24|269,2846,2156,3056|6563a485ae29cc7e246794ab|1_438_1_024.png
머름|||
1) панель (нижней части стены)\
2) доска, прибитая к порогу (под раздвижной стенкой в кор. доме).

-|1|438|1|25|270,3055,2159,5166:2267,323,4186,1589|6563a485ae29cc7e246794ac|1_438_1_025.png
머리|||
1) голова; тех. головка; 一 곡예 цирковой номер на голове; ~ 단조기 тех. высадочная машина; ~로 멈추기 спорт, остановка мяча головой; ~ 우에서 두 손 넣기 спорт, бросок двумя руками над головой; ~ 우에서 두 손 련락 спорт, передача двумя руками над головой; ~를 삶으면 귀까;Т 익는다 поел. букв. если сварить голову, сварятся и уши; ~ 없는 놈 댕 기 치례한다 поел. букв, пустой человек украшает себи лентами; 一 피도 마르지 않다 молоко на губах ещё не обсохло; ~ 는 끋부터 가르고 말은 밑부터 한다 обр. прежде всего надо быть логичным;	굵타(크타, 커다랗다) а) большеголбвый;, б) большой, повзрослевший (о ребёнке); —7卜 무겁다 голова тяжёлая; ~를 굽히다(숙이다) прям, и перен. склонить голову; ~를 들다 (쳐들다) прям, и перен. поднимать голову; ~를 ［가로］ 흔들타 качать головой (в знак несогласия)-, ~를 工덕이다 кивать головой (в знак согласия);
2) волосы (на голове)-, ~가 모시 바 4 니가 되다 обр. становиться седым как лунь; ~ 에 서리 亓 앉다 быть тронутым сединой (о волосах); ~ 에 서 리발을 이다 поседеть; ~ 꽅 кончики волос; 卦가 ~까지 обр. в сильном гневе; 一 끝에서부터 발 꼼까지 прям, и перен. с головы до ног; перен. до зубов; 一를 풀다 распускать волосы (в знак траура по родителям),, ~［를］ 깎다 а) подстригаться; б) постригаться в монахи; в) быть посаженным в тюрьму; ~ 를 맣다 заплетать волосы; ~ 를 얹다 а) носить косы короной; б) выходить замуж; в) носить волосы валиком (о кисэн)\ ~를 얹히다 а) выдавать замуж; б) лишить невинности кисэн;
3) ум, сознание; рассудок; ~가 굳다 а) тупой, тупоумный; б) твердолобый, косный; ~가 돌다(돌아 가다) а) быть сообразительным; б) терять разум;
4) верхушка, макушка; вершина (гор6»； ~ 꼭대기 темя;
5) передняя часть, передний край (чего-л기선의 ~ нос судна;
6) начало (чего-л.); 一 기 산 передовая статья (газеты, журнала);
7) глава, главарь; ◊ 卜 7卜 볍다 быть в приподнятом настроении; 二가 세겠다 (셀 지경이다, 빠지겠다, 빠질 지경이
0) тревожиться (беспокоиться) по пустякам; ~를 모으다 собираться в тесном кругу; ~7卜 젖다 быть пропитанным до мозга костей; погрязнуть (в чём-л.)\ 卜 썩겠다, ~가 쎠 을 지경 이다 думать до「이!овнби боли; ~가 써 不 перен. гнилой, прогнивший; ~를 내밀다 появляться (показываться) на глаза; ~를 4卜매 고(싸고) изо всех сил; со всей энергией; ~［를］ 썩。］다 ломать голову (над чем-л.); ~를 쓰다 раздумывать; ~를 짜다 мучительно раздумывать; ~ 에 들어 가다 (오다) стать ясным (понятным), доходить до сознания; 一 교리 없이 см. 밑 ［도 끝도 없이］.

-|1|438|2|2|2338,1589,3935,1662|6563a485ae29cc7e246794ad|1_438_2_002.png
■머리||I|
суф・
1) конец, край;
2) начало сезона.

-|1|438|2|3|2265,1661,4184,1805|6563a485ae29cc7e246794ae|1_438_2_003.png
■머리|||
пренебр. 11 словообр азовательный суф. оттенком: 버르장머리 дурная имени сущ. привычка.

-|1|438|2|4|2348,1799,3437,1867|6563a485ae29cc7e246794af|1_438_2_004.png
머리골||I|ккол
головной мозг.

-|1|438|2|5|2348,1869,4175,1944|6563a485ae29cc7e246794b0|1_438_2_005.png
머리골||II|ккол
стойка пресса для выжимания масла.

-|1|438|2|6|2265,1940,4177,2143|6563a485ae29cc7e246794b1|1_438_2_006.png
머리二匚림[|・||
ккь卜] рисунок на обложке (на первой странице) книги, отражающий основную идею произведения.

-|1|438|2|7|2348,2153,3239,2213|6563a485ae29cc7e246794b2|1_438_2_007.png
머리그-물|||
сетка для волос.

-|1|438|2|8|2348,2213,3535,2285|6563a485ae29cc7e246794b3|1_438_2_008.png
머리기름[|-||
ККИ-] масло для волос.

-|1|438|2|9|2348,2286,3211,2355|6563a485ae29cc7e246794b4|1_438_2_009.png
머리달[|・||
ттал] см. 머리채.

-|1|438|2|10|2347,2358,3754,2431|6563a485ae29cc7e246794b5|1_438_2_010.png
머리동이||I|
разноцветный бумажный змей.

-|1|438|2|11|2262,2429,4169,2568|6563a485ae29cc7e246794b6|1_438_2_011.png
머리|동||
о] II повязка, платок (туго перевязывающий лоб при головной боли).

-|1|438|2|12|2347,2566,3545,2640|6563a485ae29cc7e246794b7|1_438_2_012.png
머리말[|-||
рин-] предисловие; пролог.

-|1|438|2|13|2345,2639,2933,2703|6563a485ae29cc7e246794b8|1_438_2_013.png
머리맡|||
изголовье,

-|1|438|2|14|2270,2706,4163,2838|6563a485ae29cc7e246794b9|1_438_2_014.png
머리밑[|-||
рин-]
1) корни волос;
2) кожа головы; ~ 이 二가一렵다 голова чешется.

-|1|438|2|15|2261,2843,4170,2984|6563a485ae29cc7e246794ba|1_438_2_015.png
머리방|一房||ппанъ
чулан, каморка (в женской половине кор. дома).

-|1|438|2|16|2345,2986,4166,3058|6563a485ae29cc7e246794bb|1_438_2_016.png
머리병풍|■屛風||
низкая ш女рм처 [ставится у изголовья).

-|1|438|2|17|2266,3052,4168,3197|6563a485ae29cc7e246794bc|1_438_2_017.png
머리살[|-||
ссал]: ~이 아프다 прост, башка* трещит; ~ 이 어지럽다 прост, голова пошла кругом.

-|1|438|2|18|2344,3191,3555,3266|6563a485ae29cc7e246794bd|1_438_2_018.png
머리수|■數||
[・ссу] количество людей.

-|1|438|2|19|2344,3262,4027,3337|6563a485ae29cc7e246794be|1_438_2_019.png
머리수전|■手巾||ссу
головной платок; косынка.

-|1|438|2|20|2343,3334,3326,3407|6563a485ae29cc7e246794bf|1_438_2_020.png
머리시|■詩||
пролог в стихах.

-|1|438|2|21|2343,3401,3775,3477|6563a485ae29cc7e246794c0|1_438_2_021.png
머리재|||
вид [человека] в головном уборе.

-|1|438|2|22|2343,3472,4097,3547|6563a485ae29cc7e246794c1|1_438_2_022.png
머리장|■阚[-||
ччанъ] комод, стоящий у изголовья.

-|1|438|2|23|2261,3544,4167,3689|6563a485ae29cc7e246794c2|1_438_2_023.png
머리줄|[||
гиул]
1) бечёвки (привязанные к двум верхним углам бумажного змея);
2) лингв, знак долготы.

-|1|438|2|24|2260,3687,4167,3827|6563a485ae29cc7e246794c3|1_438_2_024.png
머리처네|||
уст. кокошник крестьянки (с притороченным куском ткани, спадающим сзади на плечи).

-|1|438|2|25|2262,3825,4167,3963|6563a485ae29cc7e246794c4|1_438_2_025.png
머,!채|[||
зкбнские] волосы; ~를 두 가닥으로 맣다 заплетать вол осы в две косы.

-|1|438|2|26|2257,3967,4167,4182|6563a485ae29cc7e246794c5|1_438_2_026.png
머리카락|||
волосы (на голове)\ ~ 뒤에서 숨바꼭질하다 поел. 三 шито белыми нитками; ~에 홈 파겠다 а) мелочный; б) ловкий, умелый.

-|1|438|2|27|2342,4183,3248,4250|6563a485ae29cc7e246794c6|1_438_2_027.png
머리칼|||
с아卬. от 머 리 카락.

-|1|438|2|28|2342,4254,3041,4317|6563a485ae29cc7e246794c7|1_438_2_028.png
머리터럭|||
см. 머 리 털 .

-|1|438|2|29|2342,4318,3535,4390|6563a485ae29cc7e246794c8|1_438_2_029.png
머리털|||
волосы (на голове человека).

-|1|438|2|30|2341,4382,3930,4461|6563a485ae29cc7e246794c9|1_438_2_030.png
머리통|■筒||
1) объём головы;
2) прост, башка.

-|1|438|2|31|2342,4463,2964,4528|6563a485ae29cc7e246794ca|1_438_2_031.png
머리태|||
см. 머리채.

-|1|438|2|32|2339,4527,3738,4602|6563a485ae29cc7e246794cb|1_438_2_032.png
머리딘|-||
англ. р1п) шпилька (для волос).

-|1|438|2|33|2340,4603,3029,4668|6563a485ae29cc7e246794cc|1_438_2_033.png
머리깔|||
СМ・ 머 리카•락.

-|1|438|2|34|2336,4670,3439,4740|6563a485ae29cc7e246794cd|1_438_2_034.png
머리皿리|||
кончик косы (косички).

-|1|438|2|35|2339,4739,3470,4813|6563a485ae29cc7e246794ce|1_438_2_035.png
머리꾸口1개|||
украшения для волос.

-|1|438|2|36|2338,4810,3157,4884|6563a485ae29cc7e246794cf|1_438_2_036.png
머리그工덩이|||
корни волос.

-|1|438|2|37|2335,4877,3556,4954|6563a485ae29cc7e246794d0|1_438_2_037.png
머리때|||
грязь на голове (в волосах).

-|1|438|2|38|2333,4951,3048,5022|6563a485ae29cc7e246794d1|1_438_2_038.png
머리빡|||
прост, башка.

-|1|438|2|39|2334,5027,2881,5089|6563a485ae29cc7e246794d2|1_438_2_039.png
머리뼈|||
СМ. 두골.

-|1|438|2|40|2334,5078,3886,5162|6563a485ae29cc7e246794d3|1_438_2_040.png
머리빼기|||
1) см. 머 리빡,
2) прост, изголовье.

-|1|439|1|1|333,329,1578,398|6563a485ae29cc7e246794d4|1_439_1_001.png
머리쓰개|||
головной платок, косынка.

-|1|439|1|2|333,400,1878,471|6563a485ae29cc7e246794d5|1_439_1_002.png
머리악:~을쓰다|||
прост, лезть из кожи вон.

-|1|439|1|3|336,472,954,541|6563a485ae29cc7e246794d6|1_439_1_003.png
머리오리|||
волосок.

-|1|439|1|4|337,540,1387,616|6563a485ae29cc7e246794d7|1_439_1_004.png
머리운|■韻||
лит. аллитерация.

-|1|439|1|5|334,609,1413,686|6563a485ae29cc7e246794d8|1_439_1_005.png
머리이[|-||
ринни] головная вошь.

-|1|439|1|6|257,678,2167,830|6563a485ae29cc7e246794d9|1_439_1_006.png
머리임[|・||
ринним[
1) переноска тижестей на голове
2) груз, переносимый на голове.

-|1|439|1|7|339,827,1048,896|6563a485ae29cc7e246794da|1_439_1_007.png
머뤼|||
диал. см. 머루.

-|1|439|1|8|258,892,2173,1180|6563a485ae29cc7e246794db|1_439_1_008.png
머무르다|머무르니,머물러||
1) останавливаться; 자동차는 집 앞에 머물렀다 автомобиль остановился перед домом;
2) топтаться на、месте;
3) ограничиваться;
4) запаздывать, задерживаться.

-|1|439|1|9|260,1176,2173,1322|6563a485ae29cc7e246794dc|1_439_1_009.png
머무적거리다|||
колебаться, быть в нерешительности, миться； мямлить.

-|1|439|1|10|347,1321,1683,1393|6563a485ae29cc7e246794dd|1_439_1_010.png
머무적머무적:~하다|||
СМ. 머무적거리다.

-|1|439|1|11|348,1388,1525,1465|6563a485ae29cc7e246794de|1_439_1_011.png
머물다|머무니,머무오||
СМ. 머무르다.

-|1|439|1|12|347,1462,1347,1532|6563a485ae29cc7e246794df|1_439_1_012.png
머붓거리다|||
СМ. 머 무적 거 리다.

-|1|439|1|13|348,1532,1255,1602|6563a485ae29cc7e246794e0|1_439_1_013.png
머뭇머뭇|||
см, 머무적머무적.

-|1|439|1|14|349,1602,1275,1672|6563a485ae29cc7e246794e1|1_439_1_014.png
머뭇하다|||
мяться; мимлить.

-|1|439|1|15|349,1668,1845,1744|6563a485ae29cc7e246794e2|1_439_1_015.png
머슬머슬:~하다|||
необщительный, замкнутый.

-|1|439|1|16|272,1738,2177,1890|6563a485ae29cc7e246794e3|1_439_1_016.png
머슴|||
1) батрак; ~［을］ 살다 батрачить, раках;
2) прост, см. 사환 I. жить в бат-

-|1|439|1|17|355,1880,1489,1957|6563a485ae29cc7e246794e4|1_439_1_017.png
머슴군[|-||
ккун] пренебр. см. 머슴.

-|1|439|1|18|354,1950,1949,2030|6563a485ae29cc7e246794e5|1_439_1_018.png
머슴방|-房||ппанъ
помещение для батраков.

-|1|439|1|19|276,2024,2178,2157|6563a485ae29cc7e246794e6|1_439_1_019.png
머슴살이|||
батрачество; ~하다 батрачить, жить в батраках.

-|1|439|1|20|355,2162,1622,2237|6563a485ae29cc7e246794e7|1_439_1_020.png
머슴살이군|卜||
ккун] пренебр. см. 머슴.

-|1|439|1|21|271,2234,2176,2378|6563a485ae29cc7e246794e8|1_439_1_021.png
머슴아이|||
1) мальчик, живущий в батраках;
2) диал см. 사내아이.	■

-|1|439|1|22|355,2382,1218,2451|6563a485ae29cc7e246794e9|1_439_1_022.png
머슴애|||
сокр. от 머슴아이.

-|1|439|1|23|354,2446,1607,2516|6563a485ae29cc7e246794ea|1_439_1_023.png
머시|||
вводи, сл. так сказать; значит.

-|1|439|1|24|355,2522,1273,2588|6563a485ae29cc7e246794eb|1_439_1_024.png
머시마|||
диал. см. 사내 아 이.

-|1|439|1|25|358,2587,1131,2665|6563a485ae29cc7e246794ec|1_439_1_025.png
머저리|||
круглый дурак.

-|1|439|1|26|360,2663,1121,2731|6563a485ae29cc7e246794ed|1_439_1_026.png
머주하다|||
см. 머쓱하다.

-|1|439|1|27|361,2728,2179,2803|6563a485ae29cc7e246794ee|1_439_1_027.png
머줍다|||
медлительный, нерасторопный, неповоротливый.

-|1|439|1|28|363,2800,1935,2875|6563a485ae29cc7e246794ef|1_439_1_028.png
머지다|||
обрываться (о нитке бумажного змея).

-|1|439|1|29|364,2870,2075,2945|6563a485ae29cc7e246794f0|1_439_1_029.png
머춤하다|||
ненадолго (на минутку) остан ав л ив аться.

-|1|439|1|30|366,2941,2180,3016|6563a485ae29cc7e246794f1|1_439_1_030.png
머츰하니|||
нареч, ненадолго (на минутку) остановившись.

-|1|439|1|31|284,3014,2184,3156|6563a485ae29cc7e246794f2|1_439_1_031.png
머츰하다|||
прил. передохнуть; на время прерывать (приостанавливать).

-|1|439|1|32|281,3153,2185,3288|6563a485ae29cc7e246794f3|1_439_1_032.png
머쓱하다|1||
нескладный (о высоком человеке))
2) сконфуженный.

-|1|439|1|33|370,3300,1064,3368|6563a485ae29cc7e246794f4|1_439_1_033.png
머이|||
диал. см. 모이.

-|1|439|1|34|368,3365,1209,3436|6563a485ae29cc7e246794f5|1_439_1_034.png
머위|||
бот. мать-и-мачеха.

-|1|439|1|35|288,3436,2186,3584|6563a485ae29cc7e246794f6|1_439_1_035.png
먹|〈墨||
1) сухая тушь;
2) см. 먹물; 먹을 二厶 리다 замазывать чёрным; 먹［을］ 놓타 прочертить чёрную линию,

-|1|439|1|36|367,3578,2186,3654|6563a485ae29cc7e246794f7|1_439_1_036.png
먹-|〈墨||
преф. кор. чёрный; 먹구름 чёрное облако.

-|1|439|1|37|366,3648,1660,3725|6563a485ae29cc7e246794f8|1_439_1_037.png
먹감|〈墨・||
хурма с чёрными питнами.

-|1|439|1|38|366,3723,1206,3795|6563a485ae29cc7e246794f9|1_439_1_038.png
먹걸리】|〈墨■||
СМ. 먹수건,

-|1|439|1|39|365,3792,1437,3864|6563a485ae29cc7e246794fa|1_439_1_039.png
먹구렁이|〈墨•||
пятнистая змей.

-|1|439|1|40|361,3862,1246,3936|6563a485ae29cc7e246794fb|1_439_1_040.png
먹구름«墨・|||
чёрная туча,

-|1|439|1|41|361,3930,2189,4007|6563a485ae29cc7e246794fc|1_439_1_041.png
먹국|《||
утадАй・ка》(игра); ~하다 играть в «угадай-ку».

-|1|439|1|42|365,4006,1135,4077|6563a485ae29cc7e246794fd|1_439_1_042.png
먹2工림|〈墨・||
СМ. 묵화.

-|1|439|1|43|370,4073,1503,4148|6563a485ae29cc7e246794fe|1_439_1_043.png
먹다||I|
귀 가(귀 를) ~ оглбхнуть.

-|1|439|1|44|285,4143,2201,5208:2273,332,4200,2592|6563a485ae29cc7e246794ff|1_439_1_044.png
먹다||II|
1.
1) есть; пить; курить; вдыхать; 아침을 ~ завтракать; 술을 ~ пить вино; 젓을 ~ сосать грудь; 탄내를 ~ угорать; 먹는 물 питьевая вода; 먹을 것 еда, пища; 먹 기는 파也(军중군)이 먹 고 뛰 기는 白 마(바발마) 7卜 뛴다 поел. = в жизни всегда лошадь тащит, а кучер получает на чай; 먹 기는 아귀 같이 向 고 일은 장승 같이 한다 поел. букв, ест, как вечно голодный дух, а работает, как верстовой столб (о прожорливом лодыре); 먹 는 테는 감들이 일에는 베돌이 погов. букв, первый в еде, последний в работе; 먹다7卜 굶어 죽겠다 погов. с такой еды ноги протянешь; 먹 다가^ 보니 개떡 이다(먹 다가 보 у % 떡 н] поел. букв, то, что ели [и хвалили], оказалось собачьей едой; 먹 자는 귀 신 은 먹 여 야 한다 поел. букв. дьявола, попросившего есть, надо накормить [,чтобы он не запросил большего]; 먹 지도 못 하는 제사에 절만 죽도 록 한다(먹잘 것 없는 제사에 절만 많다)/10С4. ВОДУ в ступе толочь (букв, класть поклоны во время обряда жертвоприношения, при котором не ставят угощения); 먹 을 수록 皆吿한타 поел. = аппетит приходит во время еды; 먹는 데는 남이요, 궂은 데는 일가라九。с4. 三 евши пирог, вспомни и сухую корочку; 먹는 조가 똥을 누지 поел, = без труда не вьшешь и рыбку из пруда; 먹 는 떡 에도 살을 毎■으라 한다 поел. = взился за гуж, не говори, что не дюж; 먹 지 않는 께아 에 서 소리만 난다 погов, 三 много слов, да мало дела; 먹을 때는 개도 아니 때 린다 поел. букв, собаку и ту не бьют во время еды;
2) брать, получать; присваивать; 뢰 물을 ~ брать взятки; 리자를 ~ получать проценты; ...에 서 5분의 2를 ~присваивать (брать) [себе] две пятых;
3) занимать [какое-лместо;
4) испытывать (чувства),,
5): 나이를 (살 을) ~ исполняться (о возрасте);
6) выживать, сгонить;
7) получать, подвергаться; 매를 ~ быть избитым; 총 и•을 ~ быть раненным пулей;
8) брать, действовать (о чём-л. режущем, пилящем); 톱이 잘 ~ пила хорошо пилит (берёт);
9) расходовать, тратить; 먹은 금 [재] деньги, потраченные на покупки;
10) как неперех. гл. есть, пожирать; 버 짐 이 ~ распространяться (о стригущем лишае); 농사를 지 어 ~ жить земледелием, кормиться землёй;
11) ложиться ровным слоем (о пудре, креме и т. и.);
12) требоваться; 얼마나 먹습니까? сколько стоит?; О 마음을 ~ решаться (на что-л.); 由 을 ~ испугаться; 먹는 곬 способ существования; 먹고 닮다 быть очень похожим (вылитым); 먹 꼬 들어 7卜다 иметь преимущества (в чём-л.); давать фору; 먹 고 죽재도 없다 очень редкий (дефицитный); 먹 工 떨 向 지타 лёгкий; успешный; 2. служ. гл., указывающий на завершённость действия,. 견디 여 ~ выдерживать, выносить.

-|1|439|2|2|2363,2592,3324,2663|6563a485ae29cc7e24679500|1_439_2_002.png
먹돔|〈墨■||
сокр. от 먹도미.

-|1|439|2|3|2363,2657,3931,2732|6563a485ae29cc7e24679501|1_439_2_003.png
먹두루마기|〈墨■||
одежда, запачканная тушью.

-|1|439|2|4|2365,2731,3594,2803|6563a485ae29cc7e24679502|1_439_2_004.png
먹두루미|＜,墨,||
Опал, см» 흑두루 미 .

-|1|439|2|5|2365,2800,3676,2872|6563a485ae29cc7e24679503|1_439_2_005.png
먹둥"벌|〈墨・||
шмель (ВопгЬиз 讴欣仇店).

-|1|439|2|6|2365,2867,4199,2943|6563a485ae29cc7e24679504|1_439_2_006.png
먹머리동이|〈墨・||мэнъ
бумажный змей с чёрной кай-

-|1|439|2|7|2290,2944,2680,3015|6563a485ae29cc7e24679505|1_439_2_007.png
|||
мой сверху,

-|1|439|2|8|2367,3011,3780,3082|6563a485ae29cc7e24679506|1_439_2_008.png
먹먹하다|[||
мэнъ-]: 귀 7卜 ~ заложить уши.

-|1|439|2|9|2367,3079,3521,3156|6563a485ae29cc7e24679507|1_439_2_009.png
먹물|〈墨,||монъ
жидкая тушь.

-|1|439|2|10|2294,3151,4199,3296|6563a485ae29cc7e24679508|1_439_2_010.png
먹반달|〈墨半・||
бумажный змей с изображением полумесяца на чёрной кайме сверху.

-|1|439|2|11|2370,3292,4196,3368|6563a485ae29cc7e24679509|1_439_2_011.png
먹받침|〈墨■||
дощечка, н처 которую кладут сухую тушь.

-|1|439|2|12|2369,3366,3487,3438|6563a485ae29cc7e2467950a|1_439_2_012.png
먹병|〈墨瓶||
пузырёк для туши.

-|1|439|2|13|2370,3436,3074,3508|6563a485ae29cc7e2467950b|1_439_2_013.png
먹보|〈墨・|I|
скряга.

-|1|439|2|14|2370,3508,3086,3577|6563a485ae29cc7e2467950c|1_439_2_014.png
먹보||II|
см. 귀머거리,

-|1|439|2|15|2371,3578,3071,3648|6563a485ae29cc7e2467950d|1_439_2_015.png
먹보|||
Ш СМ. 식 충 о

-|1|439|2|16|2373,3648,3201,3720|6563a485ae29cc7e2467950e|1_439_2_016.png
먹빛«墨•)|||
чёрный цвет.

-|1|439|2|17|2373,3715,4199,3790|6563a485ae29cc7e2467950f|1_439_2_017.png
|||
дыня тёмно-зелёного цвета [сладкий сорт).

-|1|439|2|18|2308,3788,4201,3931|6563a485ae29cc7e24679510|1_439_2_018.png
먹성|■性||
1): ~с] 좋다 непривередливый в пище; о] 까*롭다 привередливый в пище;
2) см. 먹 새 I
1).

-|1|439|2|19|2372,3931,3141,4002|6563a485ae29cc7e24679511|1_439_2_019.png
먹소용«墨一|||
см. 먹 병.

-|1|439|2|20|2379,3998,3973,4071|6563a485ae29cc7e24679512|1_439_2_020.png
먹수저||V|
墨手巾) тряпка для стирания с доски.

-|1|439|2|21|2300,4072,4204,4214|6563a485ae29cc7e24679513|1_439_2_021.png
먹실|〈墨■||
нитка, пропитанная тушью; ◊ ~을 넣다 сделать татуировку.

-|1|439|2|22|2308,4210,4205,4352|6563a485ae29cc7e24679514|1_439_2_022.png
먹새||I|
1) количество съедаемой пищи, порция; —— 7卜 크다 большой аппетит; много есть;
2) см. 먹음채
2).

-|1|439|2|23|2385,4354,2977,4421|6563a485ae29cc7e24679515|1_439_2_023.png
먹재|||
П см. 묵 재.

-|1|439|2|24|2386,4422,3546,4495|6563a485ae29cc7e24679516|1_439_2_024.png
먹자|〈墨・|I|
плотничий угольник,

-|1|439|2|25|2302,4490,4209,4710|6563a485ae29cc7e24679517|1_439_2_025.png
먹자|〈墨・|II|
посНльнь】访 ведомства инспекции нравов [писавший тушью ^предатель родиныу> на воротах дома государственного преступника).

-|1|439|2|26|2247,4703,4209,5191|6563a485ae29cc7e24679518|1_439_2_026.png
럭자판|||
1) процветание воровства; 2) место пиршества; обжорка, 먹장(〈墨・) палочка сухой туши; ~ 같다, ~을 갈아 부은듯 하다 чёрный как смоль; очень тёмный (о ночи). 먹장구름(〈墨-) чёрные тучи. 먹장삼 (之墨長衫) чёрная одежда (тога) буддийского монаха.	"

-|1|440|1|1|348,321,1255,394|6563a485ae29cc7e24679519|1_440_1_001.png
먹장쇠|||
нижняя часть ярма.

-|1|440|1|2|345,390,1689,464|6563a485ae29cc7e2467951a|1_440_1_002.png
먹장어|〈墨長魚||
слепая миксина (рыба).

-|1|440|1|3|348,461,1177,534|6563a485ae29cc7e2467951b|1_440_1_003.png
먹종이|〈墨・||
см. 복사지.

-|1|440|1|4|275,532,2156,816|6563a485ae29cc7e2467951c|1_440_1_004.png
먹줄|〈墨■||
1) плотничий шнур, пропитанный тушью; ~를 치 다 проводить линию шнуром, пропитанным тушью; ~꼭지 деревянная палочка с гвоздиком (на конце 1инура);
2) [чёрная] линия, проведённая тушью.

-|1|440|1|5|349,813,1457,887|6563a485ae29cc7e2467951d|1_440_1_005.png
먹중|＜墨・||
монах в чёрной тоге.

-|1|440|1|6|279,884,2158,1027|6563a485ae29cc7e2467951e|1_440_1_006.png
먹증춤|〈墨・||
танец монаха в чёрной тоге (в понсанских танцах в масках).

-|1|440|1|7|283,1024,2161,1164|6563a485ae29cc7e2467951f|1_440_1_007.png
먹중탈«墨・|||
маска монаха (в понсанских танцах в масках).

-|1|440|1|8|351,1165,1597,1238|6563a485ae29cc7e24679520|1_440_1_008.png
먹즙|〈墨汁||
жидкость чёрного цвета.

-|1|440|1|9|350,1235,1164,1307|6563a485ae29cc7e24679521|1_440_1_009.png
먹지|＜墨紙||
см • 복 사 지 ・

-|1|440|1|10|351,1306,1616,1379|6563a485ae29cc7e24679522|1_440_1_010.png
먹집게|〈墨・||
щипцьт для сухой туши,

-|1|440|1|11|282,1375,2162,1518|6563a485ae29cc7e24679523|1_440_1_011.png
먹초|〈墨・||
змей из чёрной бумаги (с верхней частью другого цвета).

-|1|440|1|12|353,1517,1514,1588|6563a485ae29cc7e24679524|1_440_1_012.png
먹총이«墨■|||
лошадь сивой масти.

-|1|440|1|13|290,1586,2163,1715|6563a485ae29cc7e24679525|1_440_1_013.png
먹치마«墨・|||
бум百жный змей с чёрной нижней половиной.

-|1|440|1|14|354,1727,2161,1799|6563a485ae29cc7e24679526|1_440_1_014.png
먹칠«墨漆):~하다|||
затушёвывать, покрывать тушью.

-|1|440|1|15|355,1796,1144,1870|6563a485ae29cc7e24679527|1_440_1_015.png
먹침|〈墨針||
татуировка.

-|1|440|1|16|292,1867,2164,2009|6563a485ae29cc7e24679528|1_440_1_016.png
먹칼|＜墨一||
деревянная палочка для проведения линий тушью (у плотника).

-|1|440|1|17|287,2007,2167,2292|6563a485ae29cc7e24679529|1_440_1_017.png
먹롱|〈墨筒||
1) прибор для проведения линий тушью (состоит из коробки, катушки, сосуда для туши и стержня, к которому привязывается шнур);
2) нечестный (бессовестный) человек;
3) ирон, глухарь, глухой.

-|1|440|1|18|360,2290,1984,2363|6563a485ae29cc7e2467952a|1_440_1_018.png
먹팥|〈墨・||
фасоль угловатая с чёрной мякотью.

-|1|440|1|19|358,2361,1441,2433|6563a485ae29cc7e2467952b|1_440_1_019.png
먹피|〈墨■||
тёмный кровоподтёк.

-|1|440|1|20|290,2431,2166,2856|6563a485ae29cc7e2467952c|1_440_1_020.png
먹히다|||
1) быть съеденным (выпитым, выкуренным);
2) быть полученным (присвоенным);
3) быть занятым (захваченным);
4) иметься (о чувстве);
5) исполняться (о возрастё)\
6) быть выжитым (изгнанным);
7) подвергаться (чему-л.);
8) быть податливым (о материал^
9) быть выигранным (о деньгах)9,
10) требоваться (о средствах).

-|1|440|1|21|362,2855,1249,2925|6563a485ae29cc7e2467952d|1_440_1_021.png
먹황새|〈墨■||
СМ. 흑두루 미 .

-|1|440|1|22|293,2924,2164,3066|6563a485ae29cc7e2467952e|1_440_1_022.png
먹꼭지|〈墨・||
бумажный змей с чёрным кругом (приклеенным к его верхней части).

-|1|440|1|23|365,3065,1953,3138|6563a485ae29cc7e2467952f|1_440_1_023.png
먹똥|〈墨・||
высохшая тушь (на дне пузырька).

-|1|440|1|24|295,3133,2164,3274|6563a485ae29cc7e24679530|1_440_1_024.png
먹을알|||
1) богатая золотоносная жила;
2) полезная (нужная) вещь.

-|1|440|1|25|365,3276,1131,3345|6563a485ae29cc7e24679531|1_440_1_025.png
먹음먹이|||
СМ. 먹음새
2).

-|1|440|1|26|295,3341,2162,3486|6563a485ae29cc7e24679532|1_440_1_026.png
먹음새|||
1) способ приготовления пищи;
2) аппетит;
3) манера есть;
4) см. 먹 성
1).

-|1|440|1|27|366,3487,1182,3554|6563a485ae29cc7e24679533|1_440_1_027.png
먹음직스럽다|||
аппетитный .

-|1|440|1|28|364,3560,1050,3622|6563a485ae29cc7e24679534|1_440_1_028.png
먹음직스레|||
аппетитно.

-|1|440|1|29|364,3628,1066,3695|6563a485ae29cc7e24679535|1_440_1_029.png
먹음직하다|||
съедобный.

-|1|440|1|30|366,3693,2165,3769|6563a485ae29cc7e24679536|1_440_1_030.png
먹이|||
1) корм, фураж;
2) пища, питание; кушанье.

-|1|440|1|31|297,3765,2171,4403|6563a485ae29cc7e24679537|1_440_1_031.png
먹이다|||
1) заставлять (позволять) есть (пить, курить, вдыхать); угощать; кормить; пойть;
2) заставлять (позволить) захватывать (занимать);
3) подвергать; обрекать；
4) толкать (на взятку);
5) давать выиграть (деньги)-,
6) заставлять (кого-л.) прибавить себе годы;
7) подавать (что-л. в машину);
8) давать пропитаться (окраситься);
9) отпускать (средства^^
10) вкладывать (стрелу в лук);
11) запевать;
12) толкать (пилу к партнёру)]
13) разводить, выращивать; 먹여 살리다 прокормить.

-|1|440|1|32|304,4399,2169,4539|6563a485ae29cc7e24679538|1_440_1_032.png
먼7卜래|||
временное захоронение чужестранца (пришельца).

-|1|440|1|33|302,4538,2166,4682|6563a485ae29cc7e24679539|1_440_1_033.png
먼가■래밥[|-||
ппап] [далеко] отброшенная земли (кор. лопатой).

-|1|440|1|34|303,4680,2167,4819|6563a485ae29cc7e2467953a|1_440_1_034.png
먼；가•래질:~하다|||
далеко отбрасывать землю (кор. лопатой).

-|1|440|1|35|305,4821,2171,4958|6563a485ae29cc7e2467953b|1_440_1_035.png
먼긷|||
далёкий путь, дальняя дорога; ~을 日卜라 보다 глядеть вдаль,

-|1|440|1|36|302,4958,2171,5102|6563a485ae29cc7e2467953c|1_440_1_036.png
먼눈||I|
~으로 보다 см. 한눈［을 팔다］. смотреть издали; ◊ ~［을］ 팔다

-|1|440|1|37|377,5100,2169,5171|6563a485ae29cc7e2467953d|1_440_1_037.png
먼눈||II|
слепые глаза; слепота; 一을 뜨다 прозреть.

-|1|440|2|1|2342,329,3923,402|6563a485ae29cc7e2467953e|1_440_2_001.png
먼눈치:~로보다|||
наблюдать (следить) издали.

-|1|440|2|2|2263,397,4165,537|6563a485ae29cc7e2467953f|1_440_2_002.png
먼동|||
восточная часть нёба на рассвете; ~이 르다 рассветать.

-|1|440|2|3|2342,537,3106,605|6563a485ae29cc7e24679540|1_440_2_003.png
먼대기|||
диал. см. 먼 지.

-|1|440|2|4|2342,604,4091,685|6563a485ae29cc7e24679541|1_440_2_004.png
먼데손[|-||
ссон] гость из дальних мест; чужестранец.

-|1|440|2|5|2343,676,3563,747|6563a485ae29cc7e24679542|1_440_2_005.png
먼데손님[|-||
ссон-] вежл. см. 먼데 손.

-|1|440|2|6|2264,749,4166,894|6563a485ae29cc7e24679543|1_440_2_006.png
먼말:~로말하다|||
начинать [говорить] издалека, говорить обиняками (намёками).

-|1|440|2|7|2304,891,3918,966|6563a485ae29cc7e24679544|1_440_2_007.png
먼먼|||
далёкий-далёкий; ~ 옛 날 седая старина.

-|1|440|2|8|2344,960,3469,1030|6563a485ae29cc7e24679545|1_440_2_008.png
먼물|||
питьевая колодезная вода.

-|1|440|2|9|2268,1033,4168,1174|6563a485ae29cc7e24679546|1_440_2_009.png
먼바다|||
открытое море; крытом море. ~ 고기잡이 лов р】М6디 в от-

-|1|440|2|10|2346,1174,3140,1247|6563a485ae29cc7e24679547|1_440_2_010.png
먼日卜로|||
далеко и примо.

-|1|440|2|11|2268,1240,4171,1441|6563a485ae29cc7e24679548|1_440_2_011.png
먼발［치］|||
1) довольно далёкое расстояние;
2) отдалённое место;
3):	卜 되다 приходиться дальним родственником.

-|1|440|2|12|2348,1453,3128,1523|6563a485ae29cc7e24679549|1_440_2_012.png
먼발치기|||
см. 언 발[ 치 ].

-|1|440|2|13|2267,1523,4175,1660|6563a485ae29cc7e2467954a|1_440_2_013.png
1):~으로보다|||
увидеть мельком издалека;
2) см. 먼 눈 I.

-|1|440|2|14|2350,1666,4008,1739|6563a485ae29cc7e2467954b|1_440_2_014.png
먼산|—山||
дальние (далеко расположенные) горы.

-|1|440|2|15|2267,1735,4180,1880|6563a485ae29cc7e2467954c|1_440_2_015.png
멀色나무|二山・||
1):「를 가今(하다) идти за дровами далёко в горы; 2) топливо, собранное далёко в горах.

-|1|440|2|16|2267,1878,4182,2091|6563a485ae29cc7e2467954d|1_440_2_016.png
먼산나물|1;1卜||
1): ~을 가다(하다) идти за съедобными травами далёко в горы; 2) съедобные травы, собранные далёко в горах,

-|1|440|2|17|2272,2091,4180,2232|6563a485ae29cc7e2467954e|1_440_2_017.png
먼산바리기|■山,||
шутл,
1) человек с отсутствующим взглядом;
2) безразличие, равнодушие.

-|1|440|2|18|2351,2228,2972,2298|6563a485ae29cc7e2467954f|1_440_2_018.png
먼장|||
см. 먼발［치］.

-|1|440|2|19|2352,2302,3513,2373|6563a485ae29cc7e24679550|1_440_2_019.png
먼장질|||
стрельба по далёкой цели.

-|1|440|2|20|2269,2368,4174,2724|6563a485ae29cc7e24679551|1_440_2_020.png
먼저|||
раньше, прежде [всего], сперва, сначала; 看 누구 보다도 ~ раньше других; 무 엇보다도 ~ прежде всего, первым долгом, в первую очередь; 제일 ~ самый первый: 一 먹은 후 답旨 поел. = первому кону не радуйся

-|1|440|2|21|2351,2723,3325,2793|6563a485ae29cc7e24679552|1_440_2_021.png
먼저느기|||
спорт, опережение.

-|1|440|2|22|2351,2791,3699,2863|6563a485ae29cc7e24679553|1_440_2_022.png
먼저께|||
недавно, в недалёком прошлом.

-|1|440|2|23|2351,2862,3484,2927|6563a485ae29cc7e24679554|1_440_2_023.png
먼지|||
пыль; ~ 구름 облако пыли.

-|1|440|2|24|2351,2928,3779,3002|6563a485ae29cc7e24679555|1_440_2_024.png
먼지잼:~하다|||
прибивать пыль (о дожде).

-|1|440|2|25|2351,3007,3042,3068|6563a485ae29cc7e24679556|1_440_2_025.png
먼지채|||
СМ. 먼 지 떨 이 .

-|1|440|2|26|2351,3070,3369,3139|6563a485ae29cc7e24679557|1_440_2_026.png
먼지페|■肺||
мед. пневмокониоз.

-|1|440|2|27|2351,3147,3199,3209|6563a485ae29cc7e24679558|1_440_2_027.png
먼지떠리개|||
см. 먼 지 떨 이.

-|1|440|2|28|2269,3203,4174,3420|6563a485ae29cc7e24679559|1_440_2_028.png
먼지띨음:~하다|||
обр. а) хлопать, шлёпать (ребёнка), б) редко выходить из дома; в) попробовать играть (в азартную игру).

-|1|440|2|29|2352,3418,3638,3488|6563a485ae29cc7e2467955a|1_440_2_029.png
먼지떨이|||
палка для выбивания пили.

-|1|440|2|30|2272,3484,4175,3615|6563a485ae29cc7e2467955b|1_440_2_030.png
먼촌|■寸||
дальнее родство:	일 7卜 дальние родственники.

-|1|440|2|31|2341,3627,3271,3699|6563a485ae29cc7e2467955c|1_440_2_031.png
멀|||
разг. сокр. от 무 엇［을］.

-|1|440|2|32|2342,3694,4170,3769|6563a485ae29cc7e2467955d|1_440_2_032.png
멀거니|||
рассеянно, отсутствующим взглядом (смотрет^.

-|1|440|2|33|2342,3762,3565,3838|6563a485ae29cc7e2467955e|1_440_2_033.png
멀건이|||
ьиутл. рассеянный [человек].

-|1|440|2|34|2274,3833,4180,3974|6563a485ae29cc7e2467955f|1_440_2_034.png
,멀겋다|멀거니,멀거오||
1) мутный; матовый;
2) затуманенный; посоловевший (о глазах);
3) очень жидкий.

-|1|440|2|35|2343,3976,3056,4046|6563a485ae29cc7e24679560|1_440_2_035.png
멀구|||
диал. см. 머 루.

-|1|440|2|36|2343,4048,3403,4117|6563a485ae29cc7e24679561|1_440_2_036.png
멀;기|||
большие волны (на море).

-|1|440|2|37|2276,4109,4186,4259|6563a485ae29cc7e24679562|1_440_2_037.png
电개지다|||
1) мутнеть;
2) затуманиваться; соловеть (о глазах)\
3) становиться жидким.

-|1|440|2|38|2273,4250,4188,5103|6563a485ae29cc7e24679563|1_440_2_038.png
멀다|머니,머오||
」.
1) далёкий; 먼 장 래 далёкое будущее; 먼 옛날 далёкое прошлое; 멀지 않아 а) недалёко; б) скоро, в скором Л времени; 먼 전 으로 돌다 держаться в стороне, уклониться (от чего-л.)\ .••이 머다 해서 до того, как...; раньше, чем...; 먼 데 단 냉이 보 다 卜까운 데 쓴 냉 о] поел. = лучше синица в руке, чем журавль в нёбе; 먼 데 무당 о] 령하다 поел. букв, в дальних крайх шаманка [всегда] лучше; 먼 톄 일;가＞7卜 7卜 까운 이웃만 못 하다, 먼 사촌보타 가까운 이웃 九。엿. 生 близкий сосед лучше дальней родни;
2) бесконечный, бескрайний;
3) давний; 머나 멀다 далёкий-далёкий; 2.
1) терять зрение;
2) лишаться слуха.

-|1|440|2|39|2349,5103,3098,5168|6563a485ae29cc7e24679564|1_440_2_039.png
멀다랗다|||
см, 머다랗다.

-|1|441|1|1|275,325,2187,541|6563a485ae29cc7e24679565|1_441_1_001.png
멀리|||
далёко; ~에 서 издалека; ~ 떠나다 отправляться в далёкий путь; ~ 匈 리 далеко-далеко; ~하다 а) отдалиться; удаляться; б) уклоняться; избегать.

-|1|441|1|2|275,532,2186,750|6563a485ae29cc7e24679566|1_441_1_002.png
멀미|||
1) морская болезнь; ~를 내다(앓다) заболеть морской болезнью;
2) отвращение; ~하타(나타) а) заболеть морской болезнью; б) надоесть до тошноты.

-|1|441|1|3|344,753,1100,817|6563a485ae29cc7e24679567|1_441_1_003.png
멀지감치|||
см. 멀 직 이 .

-|1|441|1|4|344,814,1638,887|6563a485ae29cc7e24679568|1_441_1_004.png
멀지막하다[|-||
ЧЧИ-] довольно далёкий.

-|1|441|1|5|343,884,1487,957|6563a485ae29cc7e24679569|1_441_1_005.png
멀지막이[|-||
ЧЧИ-] довольно далёко.

-|1|441|1|6|274,949,2181,1098|6563a485ae29cc7e2467956a|1_441_1_006.png
멀직멀직[|-||
ччинъ-ччик]: ~하다 нечастые, неплотные, с промежутками (о нескольких предметах).

-|1|441|1|7|272,1092,2183,1237|6563a485ae29cc7e2467956b|1_441_1_007.png
멀직멀직이[|-||
ччинъ-ччиг-] нечасто, неплотно, с промежутками.

-|1|441|1|8|344,1232,1602,1304|6563a485ae29cc7e2467956c|1_441_1_008.png
멀직하다[|-||
ЧЧИК-] довольно далёкий.

-|1|441|1|9|344,1301,1468,1374|6563a485ae29cc7e2467956d|1_441_1_009.png
멀직이[|-||
ичиг-] довольно далёко. I

-|1|441|1|10|345,1374,1273,1443|6563a485ae29cc7e2467956e|1_441_1_010.png
멀켕이|||
диал. см. 멍텅구리.

-|1|441|1|11|345,1438,1775,1515|6563a485ae29cc7e2467956f|1_441_1_011.png
럴끔하다|||
чистый, аккуратный; опритный.

-|1|441|1|12|278,1504,2182,1654|6563a485ae29cc7e24679570|1_441_1_012.png
電떠|구||
г扌
1) желудок (у птиц);
2) орган пищеварения (у насекомых).

-|1|441|1|13|347,1652,1340,1721|6563a485ae29cc7e24679571|1_441_1_013.png
멀뚜강이|||
диал. см. 애 꾸눈 이 .

-|1|441|1|14|346,1715,1801,1792|6563a485ae29cc7e24679572|1_441_1_014.png
멀뚱거리다|||
бессмысленно хлопать глазами.

-|1|441|1|15|277,1783,2179,1933|6563a485ae29cc7e24679573|1_441_1_015.png
有뚱宜뚱:~하다1.|||
а) бессмысленный (о взгляде); б) жидкий (о пище); 2. см. 멀뚱거리다.

-|1|441|1|16|346,1928,1927,2001|6563a485ae29cc7e24679574|1_441_1_016.png
멀뚱멀뚱이|||
1) бессмысленно, мутно;
2) жидко.

-|1|441|1|17|345,2000,1998,2071|6563a485ae29cc7e24679575|1_441_1_017.png
멀쑥하다|||
1) светлый и чистый;
2) см. 머쓱하다.

-|1|441|1|18|344,2068,1646,2141|6563a485ae29cc7e24679576|1_441_1_018.png
멀쑥이|||
1) светло, чисто;
2) нескладно.

-|1|441|1|19|276,2132,2178,2349|6563a485ae29cc7e24679577|1_441_1_019.png
럴对하!다|||
1) целый; нетронутый;
2) разг, здоровый;
3) беспочвенный; дутый; ◊ 멀쩡하게 явно; 멀쩡한 거짓 말 явная ложь.

-|1|441|1|20|345,2348,1269,2418|6563a485ae29cc7e24679578|1_441_1_020.png
멀찌가미|||
диал. см. 멀 직 이.

-|1|441|1|21|354,2426,974,2488|6563a485ae29cc7e24679579|1_441_1_021.png
멈|||
сокр, от 머슴.

-|1|441|1|22|354,2493,1259,2557|6563a485ae29cc7e2467957a|1_441_1_022.png
멈살이|||
с아ср. от 머슴살이.

-|1|441|1|23|279,2548,2178,2698|6563a485ae29cc7e2467957b|1_441_1_023.png
멈추다|||
прекращаться], переставать; останавливаться]; 눈(41 선)을 ~ остановить взгляд (на 닌丽•4・)・

-|1|441|1|24|358,2696,1191,2768|6563a485ae29cc7e2467957c|1_441_1_024.png
멈춤변|一瓣||
тех. клапан.

-|1|441|1|25|359,2766,1187,2838|6563a485ae29cc7e2467957d|1_441_1_025.png
멈춤쇠|||
стопор рукоятки.

-|1|441|1|26|279,2830,2179,2962|6563a485ae29cc7e2467957e|1_441_1_026.png
멈칫|||
вдруг [остановившись]; ~하다 вдруг остановиться,

-|1|441|1|27|280,2967,2179,3113|6563a485ae29cc7e2467957f|1_441_1_027.png
멈칫거리다|||
1) вдруг останавливать[ся];
2) не решаться делать (что-л.).

-|1|441|1|28|364,3108,1789,3181|6563a485ae29cc7e24679580|1_441_1_028.png
멈칫멈칫[|-||
ЧХИН-]: ~하다 см. 멈칫거리다•

-|1|441|1|29|278,3178,2178,3585|6563a485ae29cc7e24679581|1_441_1_029.png
멋|||
вкус; элегантность; щегольство; 멋을 내다 (부리다, 피우다) щеголять; модничать; 멋들다 быть щёголем; 멋［이］ 없다 непривлекательный, серый; 멋［이］ 있다 привлекательный; модный; 멋 대로 по своему вкусу; 멋［도］ 모르다 не понимать, не осознавать, не чувствовать.

-|1|441|1|30|359,3598,1234,3668|6563a485ae29cc7e24679582|1_441_1_030.png
멋거리|||
привлекательность.

-|1|441|1|31|360,3666,1986,3738|6563a485ae29cc7e24679583|1_441_1_031.png
멋거리지다|||
очень привлекательный; щегольской.

-|1|441|1|32|360,3736,1557,3807|6563a485ae29cc7e24679584|1_441_1_032.png
멋들어지다|||
вызывающе щеголеватый.

-|1|441|1|33|359,3812,1187,3876|6563a485ae29cc7e24679585|1_441_1_033.png
멋대가리|||
прост, см. 멋.

-|1|441|1|34|363,3882,1188,3948|6563a485ae29cc7e24679586|1_441_1_034.png
멋대강이|||
прост, см. 멋 .

-|1|441|1|35|361,3946,1617,4017|6563a485ae29cc7e24679587|1_441_1_035.png
멋적다|||
непривлекательный; немодный.

-|1|441|1|36|360,4016,1775,4088|6563a485ae29cc7e24679588|1_441_1_036.png
멋지다|||
весьма привлекательный (модный).

-|1|441|1|37|361,4085,1635,4157|6563a485ae29cc7e24679589|1_441_1_037.png
멋질리다|||
распускаться; развращаться.

-|1|441|1|38|362,4156,1047,4226|6563a485ae29cc7e2467958a|1_441_1_038.png
멋쟁이|||
щёголь, фат.

-|1|441|1|39|361,4222,2011,4296|6563a485ae29cc7e2467958b|1_441_1_039.png
멋퉁이:~［를］먹다|||
получить упрёк (замечание).

-|1|441|1|40|361,4291,1273,4364|6563a485ae29cc7e2467958c|1_441_1_040.png
멋하다|||
сокр. от 무엇［하다］.

-|1|441|1|41|273,4363,2174,4647|6563a485ae29cc7e2467958d|1_441_1_041.png
멍||I|
1) кровоподтёк; синяк;
2) плохой оборот (дела); помехи; неисправности (в механизме); 멍 이 들다(지다， а) появиться (о кровоподтёке^ о синяке)) б) принимать плохой оборот (о деле); испортиться (о механизме).

-|1|441|1|42|353,4640,885,4710|6563a485ae29cc7e2467958e|1_441_1_042.png
멍||II|
см. 멍군.

-|1|441|1|43|353,4710,1402,4783|6563a489ae29cc7e2467958f|1_441_1_043.png
멍|〈網|III|
диал. см. 부 리 망.

-|1|441|1|44|269,4782,2170,4916|6563a489ae29cc7e24679590|1_441_1_044.png
멍구럭|〈網■||
1) редко сплетённая большая
2) см, 구럭. корзина;

-|1|441|1|45|265,4919,2174,5128|6563a489ae29cc7e24679591|1_441_1_045.png
멍군|||
защита от шаха (в кор. шахматах); О ~ 장군 трудно определить, кто прав, кто виноват; ~하다 защищаться (от шаха в кор. шахматах).

-|1|441|2|1|2371,321,4032,392|6563a489ae29cc7e24679592|1_441_2_001.png
멍덕|||
крышка для улья (сплетённая из соломы).

-|1|441|2|2|2305,388,4184,528|6563a489ae29cc7e24679593|1_441_2_002.png
멍덕꿀|||
1) мёд в улье (под крышкой);
2) эвф. см. 멍 청이・

-|1|441|2|3|2372,528,3467,599|6563a489ae29cc7e24679594|1_441_2_003.png
멍덕딸기|||
малина (ЯиЬиз /йаеиз).

-|1|441|2|4|2371,603,3360,668|6563a489ae29cc7e24679595|1_441_2_004.png
멍멍:~하다|||
см. 멍 멍거리다.

-|1|441|2|5|2371,668,3279,738|6563a489ae29cc7e24679596|1_441_2_005.png
멍멍거리다|||
гавкать, лаять.

-|1|441|2|6|2370,735,3938,812|6563a489ae29cc7e24679597|1_441_2_006.png
멍멍하다|||
потерять дар речи от растерянности.

-|1|441|2|7|2287,806,4197,1024|6563a489ae29cc7e24679598|1_441_2_007.png
멍석|〈網席||
[большой] соломенный мат (для просушки зерна); ~ 굮에 재앙쥐 눈 뜨듯 обр. подгладывая из укромного уголка.

-|1|441|2|8|2289,1015,4197,1147|6563a489ae29cc7e24679599|1_441_2_008.png
멍서말이춤|〈網席・||
танец, имитирующий скатывание мата,

-|1|441|2|9|2289,1158,4196,1356|6563a489ae29cc7e2467959a|1_441_2_009.png
멍서자리|〈網席・||
1) большой соломенный мат для сидения;
2) место, на котором расстелен большой соломенный мат.

-|1|441|2|10|2370,1366,3419,1437|6563a489ae29cc7e2467959b|1_441_2_010.png
멍석짝|[||
один] соломенный мат.

-|1|441|2|11|2369,1436,3074,1507|6563a489ae29cc7e2467959c|1_441_2_011.png
멍지|||
диал. см. 멍 에 .

-|1|441|2|12|2367,1508,3799,1580|6563a489ae29cc7e2467959d|1_441_2_012.png
멍청하니|||
растерянно, ошеломлённо; глупо.

-|1|441|2|13|2368,1577,3940,1650|6563a489ae29cc7e2467959e|1_441_2_013.png
멍청하다|||
растерянный, ошеломлённый; глупый.

-|1|441|2|14|2367,1648,3730,1718|6563a489ae29cc7e2467959f|1_441_2_014.png
멍청이|||
шутл. болван; недотёпа, разиня.

-|1|441|2|15|2367,1716,3792,1788|6563a489ae29cc7e246795a0|1_441_2_015.png
멍추|||
шутл. человек с дырявой памятью.

-|1|441|2|16|2368,1786,4193,1857|6563a489ae29cc7e246795a1|1_441_2_016.png
멍털멍털:~하다|||
комковатый, комками (напр. о клее.)

-|1|441|2|17|2299,1856,4188,1994|6563a489ae29cc7e246795a2|1_441_2_017.png
멍텅구리|||
1) Ар1осус1из уеп(г1со5и5 (рыба);
2) см. 멍 청 이・

-|1|441|2|18|2368,1998,3609,2068|6563a489ae29cc7e246795a3|1_441_2_018.png
멍하다|||
растерянный, ошеломлённый.

-|1|441|2|19|2289,2064,4196,2208|6563a489ae29cc7e246795a4|1_441_2_019.png
멍울|||
1) комок; сгусток; ~ 이 지다 образовываться (о комке, сгустке)^
2) см. 림파&종.

-|1|441|2|20|2367,2206,3622,2276|6563a489ae29cc7e246795a5|1_441_2_020.png
멍울멍울||I|
каждый комок (сгусток).

-|1|441|2|21|2367,2275,3962,2345|6563a489ae29cc7e246795a6|1_441_2_021.png
멍울멍울|||
И: ~하다 пр ил. комками; сгустками,

-|1|441|2|22|2366,2346,3277,2416|6563a489ae29cc7e246795a7|1_441_2_022.png
멍에|||
прям, и перен. ярмо,

-|1|441|2|23|2367,2414,3564,2487|6563a489ae29cc7e246795a8|1_441_2_023.png
멍에7卜|■歌||
песня погонщика вола.

-|1|441|2|24|2366,2482,3652,2556|6563a489ae29cc7e246795a9|1_441_2_024.png
멍에목|||
1) шея вола;
2) опора моста.

-|1|441|2|25|2366,2554,3583,2627|6563a489ae29cc7e246795aa|1_441_2_025.png
멍에끈|||
веревка, стягивающая ярмо.

-|1|441|2|26|2363,2620,4077,2697|6563a489ae29cc7e246795ab|1_441_2_026.png
멎다|||
переставать, прекращаться; останавливаться.

-|1|441|2|27|2286,2694,4194,2836|6563a489ae29cc7e246795ac|1_441_2_027.png
・며|||
оконч. деепр. соединительного: 꽂이 붉으며 크다 цветок большой и красивый.

-|1|441|2|28|2366,2834,3203,2904|6563a489ae29cc7e246795ad|1_441_2_028.png
며가・지|||
прост, см, 멱 I.

-|1|441|2|29|2367,2900,3473,2977|6563a489ae29cc7e246795ae|1_441_2_029.png
며느님|||
вежл. Ваша (его) сноха.

-|1|441|2|30|2282,2974,4192,3534|6563a489ae29cc7e246795af|1_441_2_030.png
며느리|||
1) сноха; ~ 자라 시어미 되니 시어미 티를 더 잘 한다 поел. 三 из грязи да в князи; ~가 미우면 발뒤축이 닭알 같다고 나무란다 поел. букв, у нелюбимой снохи даже пятки некрасивые; ~7卜 미우면 손자•까 지 밉 다 поел. букв, от нелюбимой снохи и внук некрасив; ~ 사랑은 시아버지, 사위 사랑은 장모 поел. букв. свёкор любит сноху, а тёща —— зятя;
2): 손자 ~ жена внука; 조号卜 ~ жена племянника.

-|1|441|2|31|2365,3532,4027,3606|6563a489ae29cc7e246795b0|1_441_2_031.png
며느리고금|||
малярия с ежедневными приступами.

-|1|441|2|32|2282,3600,4187,3744|6563a489ae29cc7e246795b1|1_441_2_032.png
며上리발톱|||
1) уродливый ноготь на мизинце (ноги);
2) шпора (у птиц).

-|1|441|2|33|2354,3751,2819,3812|6563a489ae29cc7e246795b2|1_441_2_033.png
・며는|||
см. ■면.

-|1|441|2|34|2362,3812,3256,3882|6563a489ae29cc7e246795b3|1_441_2_034.png
며늘©卜:기|||
ласк, сношенька.

-|1|441|2|35|2281,3877,4187,4009|6563a489ae29cc7e246795b4|1_441_2_035.png
며리|||
после прич. буд. вр.
1) причина;
2) необходимость.

-|1|441|2|36|2364,4028,3065,4086|6563a489ae29cc7e246795b5|1_441_2_036.png
며물|||
диал. см. 메 밀 .

-|1|441|2|37|2364,4084,3652,4156|6563a489ae29cc7e246795b6|1_441_2_037.png
며칟날[|-||
чхин-] [какое] число (месяца).

-|1|441|2|38|2284,4154,4183,4298|6563a489ae29cc7e246795b7|1_441_2_038.png
며칠|||
1) несколько дней; ~후에 (뒤 에) через (спустя) несколько дней;
2) см, 며칟날.

-|1|441|2|39|2279,4290,4183,4508|6563a489ae29cc7e246795b8|1_441_2_039.png
멱||I|
горло; 멱 ［을］ 따다 убить, зарезать; 멱 ［ 이］ 나다 опухать (о горле лошади)^ О 멱 이 차다 с знач. сказ. очень много, по горло.

-|1|441|2|40|2279,4505,4179,4648|6563a489ae29cc7e246795b9|1_441_2_040.png
멱||II|
1) ход конём (слоном) (в кор, шахматах)^
2) ход шахматной фигурой.

-|1|441|2|41|2285,4647,4180,4788|6563a489ae29cc7e246795ba|1_441_2_041.png
멱|||
Ш СМ. 멱 서리; 멱 진 놈 섬，진 놈, 섬 진 놈 멱 진 놈 прям, и перен. разные твари.

-|1|441|2|42|2354,4786,3143,4856|6563a489ae29cc7e246795bb|1_441_2_042.png
멱||IV|
сокр. от 미 역 I.

-|1|441|2|43|2353,4854,3191,4928|6563a489ae29cc7e246795bc|1_441_2_043.png
멱||V|
сокр . от 미역 II.

-|1|441|2|44|2353,4926,2995,4998|6563a489ae29cc7e246795bd|1_441_2_044.png
멱|蠢|VI|
см. 루승.

-|1|441|2|45|2353,5002,3121,5065|6563a489ae29cc7e246795be|1_441_2_045.png
멱국|||
сокр. от 미 역 국.

-|1|441|2|46|2354,5070,3264,5134|6563a489ae29cc7e246795bf|1_441_2_046.png
멱국밥|||
сокр. от 미역국 밥.

-|1|442|1|1|342,328,1019,397|6563a489ae29cc7e246795c0|1_442_1_001.png
멱근|嘉根||
см. 승근.

-|1|442|1|2|342,394,880,465|6563a489ae29cc7e246795c1|1_442_1_002.png
멱긷|||
СМ. 멱

-|1|442|1|3|343,463,2154,538|6563a489ae29cc7e246795c2|1_442_1_003.png
멱둥구미|[||
круглая] соломенная корзина (для зерна).

-|1|442|1|4|278,533,2161,679|6563a489ae29cc7e246795c3|1_442_1_004.png
멱목|暝目||мионъ
М1Н・ лента, которой бинтуется голова умершего.

-|1|442|1|5|280,676,2160,881|6563a489ae29cc7e246795c4|1_442_1_005.png
멱부리|||
курица с ожерельем из перьев вокруг шеи; ◊ ~ 암달Г шутл. человек, который не видит у себи под носом.

-|1|442|1|6|279,886,2158,1029|6563a489ae29cc7e246795c5|1_442_1_006.png
멱부지|■不知||
1)неумение играть (в шахмать
1);
2) слабый (плохой) игрок (в шахматы).

-|1|442|1|7|281,1027,2159,1170|6563a489ae29cc7e246795c6|1_442_1_007.png
멱살|||
1) горло (человека);
2) ворот; —을^ 들다 схватить за шиворот.

-|1|442|1|8|280,1167,2160,1308|6563a489ae29cc7e246795c7|1_442_1_008.png
멱살잡이:~하다|||
схватить (держать) за ворот (за шиворот).

-|1|442|1|9|344,1307,1643,1378|6563a489ae29cc7e246795c8|1_442_1_009.png
멱서리|||
солбменнн访 мешок (для зерна).

-|1|442|1|10|344,1376,1758,1449|6563a489ae29cc7e246795c9|1_442_1_010.png
멱신|||
плотно сплетенные корейские лапти.

-|1|442|1|11|344,1449,1255,1518|6563a489ae29cc7e246795ca|1_442_1_011.png
멱자|覓子||
арх. см. 멱 서리.

-|1|442|1|12|345,1519,1178,1588|6563a489ae29cc7e246795cb|1_442_1_012.png
멱장구|||
диал. см. 개 구 리.

-|1|442|1|13|344,1589,1175,1658|6563a489ae29cc7e246795cc|1_442_1_013.png
멱쟁이|||
диал. см. 멱 서 리.

-|1|442|1|14|345,1665,908,1725|6563a489ae29cc7e246795cd|1_442_1_014.png
멱통|||
см, 산멱롱.

-|1|442|1|15|345,1728,1106,1797|6563a489ae29cc7e246795ce|1_442_1_015.png
멱투시|||
диал. см. 멱 살 .

-|1|442|1|16|283,1798,2163,1939|6563a489ae29cc7e246795cf|1_442_1_016.png
멱씨름|||
ворот, ~하다 драться, схватив друг друга за ши

-|1|442|1|17|281,1937,2162,2149|6563a489ae29cc7e246795d0|1_442_1_017.png
면||I|
земля (вырытая мышами, муравьями и т. п.)\ 면」을 I 내다 а) вырывать (рыть) землю (о мышах, муравьях и т. /г.); б) тащить (воровать) понемногу.

-|1|442|1|18|352,2146,2156,2219|6563a489ae29cc7e246795d1|1_442_1_018.png
면||II|
юноша, находящийся в связи с педерастом.

-|1|442|1|19|285,2216,2163,2358|6563a489ae29cc7e246795d2|1_442_1_019.png
면|糸帛||
Ш
1) хлопчатобумажная ткань;
2) хлопчатобумажная нить.

-|1|442|1|20|352,2355,1182,2426|6563a489ae29cc7e246795d3|1_442_1_020.png
면|麵|IV|
арх. см. 국수.

-|1|442|1|21|287,2425,2165,2708|6563a489ae29cc7e246795d4|1_442_1_021.png
면|面|V|
1) поверхность;
2) грань, сторона;
3) страница (газеты))
4) лицо, репутация; 면을 내다 показать себя, поддержать репутацию; О 면을 치다 резать по дереву.

-|1|442|1|22|287,2706,2165,2834|6563a489ae29cc7e246795d5|1_442_1_022.png
기加熱面||VI|
너아乩 волость; 면 사무王 волостное управЛСпИс.	」г

-|1|442|1|23|290,2846,2164,2986|6563a489ae29cc7e246795d6|1_442_1_023.png
면-|糸帛||
преф. кор. хлопчатобумажный; 면내의 хлопчатобумажное бельё.

-|1|442|1|24|290,2985,2164,3113|6563a489ae29cc7e246795d7|1_442_1_024.png
.면|糸帛||
1 суф. кор. хлопок; вата; 탈지면 гигроскопическая вата.

-|1|442|1|25|289,3125,2161,3266|6563a489ae29cc7e246795d8|1_442_1_025.png
면|面|II|
суф. кор. поверхность; сторона; 맘흑면 тёмные стороны (чего-л.).

-|1|442|1|26|288,3265,2167,4039|6563a489ae29cc7e246795d9|1_442_1_026.png
•면|||
оконч. условного деепр.:
1) после основы гл, наст, вр. если, когда; [만약, 만일】 수긷이가 오면 나를 기다 리라고 전하여 주세요 если придёт Сугиль, передайте [ему], чтобы он меня подождал;
2) после основы гл. пр아시，. вр, если бы; 만약 고장이 안 났으면 한 시간 丸 엔 왔을 거 요 если бы не произошла авария, то пришли бы на час раньше;
3) после основы гл. прош. ер. в сопровождении пр ил. 좋다 (싶다) хорошо было бы (хотелось бы); 비 咒 오 면 自 마나 좋아! как было бы хорошо, если бы пошёл д。小дь!; 二厶이가 왔으면 싶다 хотелось бы, чтобы он пришёл,

-|1|442|1|27|361,4034,1409,4110|6563a489ae29cc7e246795da|1_442_1_027.png
면각|面角||
мат. плоский угол.

-|1|442|1|28|293,4105,2166,4237|6563a489ae29cc7e246795db|1_442_1_028.png
면간교대|面看交代||
уст. личный приём и передача дел.

-|1|442|1|29|295,4245,2165,4390|6563a489ae29cc7e246795dc|1_442_1_029.png
면강|勉强||
1 насилие; принуждение; ~하다 а) делать через силу; б) принуждать (кого-л.).

-|1|442|1|30|296,4384,2167,4594|6563a489ae29cc7e246795dd|1_442_1_030.png
면강|面講|II|
чтение наизусть, стоя лицом к экзаменаторам (при сдаче экзамена на государственную должность).

-|1|442|1|31|296,4595,2167,4734|6563a489ae29cc7e246795de|1_442_1_031.png
면검|免檢||
уст.: ~하다 не давать производить вскрытие трупа.

-|1|442|1|32|365,4734,1031,4806|6563a489ae29cc7e246795df|1_442_1_032.png
면겸|免歉||
см.

-|1|442|1|33|366,4802,1468,4880|6563a489ae29cc7e246795e0|1_442_1_033.png
면경|面鏡||
[карманное] зеркальце.

-|1|442|1|34|369,4875,1842,4947|6563a489ae29cc7e246795e1|1_442_1_034.png
면경피|棉莖皮||
кожица стебля хлопчатника.

-|1|442|1|35|300,4946,2168,5091|6563a489ae29cc7e246795e2|1_442_1_035.png
면구|面灸||
~스럽 다 прил. казаться смущённым; стесниться; ~하다 [по]стыдный, вызывающий смущение.

-|1|442|1|36|371,5087,1113,5157|6563a489ae29cc7e246795e3|1_442_1_036.png
면구스레|面灸・||
стыдно.

-|1|442|2|1|2264,329,4183,465|6563a489ae29cc7e246795e4|1_442_2_001.png
면국|麴麴,麵麴||
пшеничный затор (под выгонку водки).

-|1|442|2|2|2349,468,3785,538|6563a489ae29cc7e246795e5|1_442_2_002.png
면궁|免窮||
уст.: ~하다 избежать нищеты.

-|1|442|2|3|2349,536,4103,613|6563a489ae29cc7e246795e6|1_442_2_003.png
면급|免急|I|
~하다 избежать опасности (кризиса).

-|1|442|2|4|2348,606,4173,682|6563a489ae29cc7e246795e7|1_442_2_004.png
면급|面給||
П арх.: ~하다 лично вручать (что-л.).

-|1|442|2|5|2268,676,4179,817|6563a489ae29cc7e246795e8|1_442_2_005.png
면긍|綿亙||
уст.:	^砕卜다 бесконечно тянуться (простираться).

-|1|442|2|6|2265,816,4177,956|6563a489ae29cc7e246795e9|1_442_2_006.png
면기|眠期||
период сп兌ики (напр. тутового шелкопряда).

-|1|442|2|7|2348,958,3275,1027|6563a489ae29cc7e246795ea|1_442_2_007.png
면계|面界||
граница волости.

-|1|442|2|8|2347,1026,3016,1098|6563a489ae29cc7e246795eb|1_442_2_008.png
면괴|面愧||
СМ. 면구.

-|1|442|2|9|2347,1095,4054,1169|6563a489ae29cc7e246795ec|1_442_2_009.png
면관|綿管|I|
хлопчатобумажная оплётка провода.

-|1|442|2|10|2348,1165,4064,1238|6563a489ae29cc7e246795ed|1_442_2_010.png
면관|免官||
П: ~하다 освобождать от должности.

-|1|442|2|11|2265,1235,4181,1378|6563a489ae29cc7e246795ee|1_442_2_011.png
면관|免冠||
П1 арх.\ ~하다 снимать шляпу (прося о прощении, помиловании).

-|1|442|2|12|2269,1379,4180,1511|6563a489ae29cc7e246795ef|1_442_2_012.png
면권공|糸帛捲工||
рабочий, производищий оплётку проводов.

-|1|442|2|13|2264,1518,4181,1649|6563a489ae29cc7e246795f0|1_442_2_013.png
면난|面赤艮||
1миэллан]: ~하다 прил. краснеть от стыда.

-|1|442|2|14|2264,1657,4182,1796|6563a489ae29cc7e246795f1|1_442_2_014.png
면달|面達||
уст.: ~하다 лично докладывать (старшему) •

-|1|442|2|15|2348,1796,4176,1865|6563a489ae29cc7e246795f2|1_442_2_015.png
면담|面窘||
личная беседа; ~하다 лично беседовать.

-|1|442|2|16|2349,1864,3229,1935|6563a489ae29cc7e246795f3|1_442_2_016.png
면당|面當||
уст. см. 면대.

-|1|442|2|17|2268,1934,4180,2076|6563a489ae29cc7e246795f4|1_442_2_017.png
면도|面刀||
1) бритьё; ~ 세트 бритвенный прибор; ~하다 бриться;
2) см. 면도칼.

-|1|442|2|18|2350,2076,3385,2147|6563a489ae29cc7e246795f5|1_442_2_018.png
면도날|面刀・||
лезвие (бритвь
1).

-|1|442|2|19|2350,2142,3547,2218|6563a489ae29cc7e246795f6|1_442_2_019.png
면도발|面刀■||
[ -ппал] бритые места.

-|1|442|2|20|2351,2214,3515,2287|6563a489ae29cc7e246795f7|1_442_2_020.png
면도솔|面刀・||
помазок для бритья.

-|1|442|2|21|2352,2282,3644,2357|6563a489ae29cc7e246795f8|1_442_2_021.png
면도질|面刀・||
бритьё; ~하다 брить[ся].

-|1|442|2|22|2270,2354,4176,2498|6563a489ae29cc7e246795f9|1_442_2_022.png
면도칼|面刀■||
бритва; 안전 ~ безопасная бритва; 로 밀다 брить[ся].

-|1|442|2|23|2352,2495,4005,2567|6563a489ae29cc7e246795fa|1_442_2_023.png
면독|面督||
~하다 лично торопить (подгонять).

-|1|442|2|24|2352,2563,3713,2636|6563a489ae29cc7e246795fb|1_442_2_024.png
면두|||
диал.
1) см. 볏 I；
2) см. 맨드라미・

-|1|442|2|25|2352,2635,3109,2704|6563a489ae29cc7e246795fc|1_442_2_025.png
면두리|||
диал.

-|1|442|2|26|2270,2705,4177,2831|6563a489ae29cc7e246795fd|1_442_2_026.png
면대|面對||
~하다 находиться лицом к лицу; встречаться

-|1|442|2|27|2268,2843,4180,2985|6563a489ae29cc7e246795fe|1_442_2_027.png
면대양증|面戴陽症丿-||
ччынъ] кор, мед. расстройство желудка, сопровождаемое покраснением лица.

-|1|442|2|28|2270,2980,4181,3126|6563a489ae29cc7e246795ff|1_442_2_028.png
면려|勉勵||миэл
~하다 а) стараться, [старания]; б) вдохновлять на труд. прилагать

-|1|442|2|29|2351,3120,3669,3193|6563a489ae29cc7e24679600|1_442_2_029.png
면력|綿力||миэл
~하다 бессильный.

-|1|442|2|30|2353,3190,3847,3266|6563a489ae29cc7e24679601|1_442_2_030.png
면류관|冕施冠||миэл
королёвская корона.

-|1|442|2|31|2274,3261,4177,3404|6563a489ae29cc7e24679602|1_442_2_031.png
면례|緬禮||миэл
~하다 этн. совершать обряд перезахоронения.

-|1|442|2|32|2270,3402,4183,3614|6563a489ae29cc7e24679603|1_442_2_032.png
면口卜|糸帛馬|I|
щитовник толстокорневищный ①гуорВ г18 сга881гК12ота)\ ~ 엑스 экстракт щитовника толстокорневищного.

-|1|442|2|33|2353,3610,3618,3685|6563a489ae29cc7e24679604|1_442_2_033.png
면口卜|面麻||
И арх, оспины (на лице).

-|1|442|2|34|2353,3680,3505,3757|6563a489ae29cc7e24679605|1_442_2_034.png
면마정|綿馬精||
см. 면마 ［엑스］ I,

-|1|442|2|35|2274,3753,4183,3884|6563a489ae29cc7e24679606|1_442_2_035.png
면막|糸帛邈|I|
~ 하다 уст. далёкий; необозримый; 6은 конечный,

-|1|442|2|36|2353,3895,3390,3966|6563a489ae29cc7e24679607|1_442_2_036.png
면막|面幕||
И театр. занавес,

-|1|442|2|37|2353,3967,3270,4037|6563a489ae29cc7e24679608|1_442_2_037.png
면말|綿機||
уст. см. 솜버선.

-|1|442|2|38|2272,4032,4183,4177|6563a489ae29cc7e24679609|1_442_2_038.png
면먹다|||
1) не считаться (о партнёрах в игре);
2) стать на (чью-л.) сторону (в игре).

-|1|442|2|39|2270,4170,4186,4460|6563a489ae29cc7e2467960a|1_442_2_039.png
면면|面面,|I|
1-
1) лица; ~ 상고 молча смотреть в лицо друг другу; ~ 회 4] уст. молча осматривать (разглядывать) друг друга;
2) разные стороны (области, сферы); 2. см. 면 면 이.

-|1|442|2|40|2354,4453,3919,4531|6563a489ae29cc7e2467960b|1_442_2_040.png
면면|糸帛糸帛|II|
~하다 непрерывный; длинный.

-|1|442|2|41|2353,4528,3668,4599|6563a489ae29cc7e2467960c|1_442_2_041.png
면면촌촌|面面村村||
уст. см. 방방곡곡.

-|1|442|2|42|2354,4592,3851,4669|6563a489ae29cc7e2467960d|1_442_2_042.png
면면이|面面・||
парен, каждый в отдельности.

-|1|442|2|43|2354,4667,3079,4740|6563a489ae29cc7e2467960e|1_442_2_043.png
면모|綿毛|I|
см. 솜털.

-|1|442|2|44|2355,4732,3988,4824|6563a489ae29cc7e2467960f|1_442_2_044.png
면모|面丽|II|
1) лицо;
2) внешний вид, облик. _	___ 一、 ТТ"Г	，

-|1|442|2|45|2354,4806,3403,4881|6563a489ae29cc7e24679610|1_442_2_045.png
면모|面毛|III|
пушок на лице.

-|1|442|2|46|2355,4876,3347,4951|6563a489ae29cc7e24679611|1_442_2_046.png
면모|面帽,緬帽|IV|
см, 멱목・

-|1|442|2|47|2356,4950,3252,5023|6563a489ae29cc7e24679612|1_442_2_047.png
면모사|綿毛絲||
см. 솜털 실.

-|1|442|2|48|2275,5011,4177,5158|6563a489ae29cc7e24679613|1_442_2_048.png
点목|窗百||
1) уст. см. 낯; ~ 가중 отвратительное лицо; ~ 부지 не знать друг друга в лицо; ~［이］ 익다 СМ. 낮이 익다］; 을］가리다 см. 낯［을 가.리다］; ~［을］ 알다 СМ. 낯을 알다］; ~［을］ 익히다 СМ. 낯［을 익히다］;
2) внешний вид;
3) манеры;
4) см. 체 면; ◊ ~［ 이 ) М 다。见 낯I이 Н 다］.

-|1|443|1|2|346,611,2172,684|6563a489ae29cc7e24679614|1_443_1_002.png
면무식|免無識||
~하다 едва не остаться неграмотным.

-|1|443|1|3|348,685,1469,753|6563a489ae29cc7e24679615|1_443_1_003.png
면무인색|面無人色||
см. 면여토색

-|1|443|1|4|346,751,1851,826|6563a489ae29cc7e24679616|1_443_1_004.png
면문|免問||
уст」 ~하다 избегать наказания.

-|1|443|1|5|264,821,2179,1036|6563a489ae29cc7e24679617|1_443_1_005.png
면미|麵米,麵米||
крупа, формой напоминающая рис (получается из пшеничной и гречневой муки путём прессования).

-|1|443|1|6|268,1033,2178,1166|6563a489ae29cc7e24679618|1_443_1_006.png
면믿綿密):~하다|||
тщательный, лёзный. подробный, скрупу*

-|1|443|1|7|350,1176,2173,1247|6563a489ae29cc7e24679619|1_443_1_007.png
면밀성|糸帛密性|I|
-ссонъ] тщательность; скрупулёзность.

-|1|443|1|8|353,1244,1645,1314|6563a489ae29cc7e2467961a|1_443_1_008.png
면니卜로|面・||
1) примо, в лоб;
2) точно.

-|1|443|1|9|354,1314,2173,1386|6563a489ae29cc7e2467961b|1_443_1_009.png
면바르다|面•||
(면바르니 면발라) ровный, правильный.

-|1|443|1|10|353,1383,1612,1458|6563a489ae29cc7e2467961c|1_443_1_010.png
면박|面駁||
~하다 открыто отвергать.

-|1|443|1|11|272,1455,2180,1597|6563a489ae29cc7e2467961d|1_443_1_011.png
면방적|糸帛紡績||
хлопкопрядение: ~ 공장 хлопкопрядильная фабрика,

-|1|443|1|12|278,1594,2181,1726|6563a489ae29cc7e2467961e|1_443_1_012.png
면방직|糸帛紡織||
производство хлопчатобумажных тканей.

-|1|443|1|13|359,1738,2172,1805|6563a489ae29cc7e2467961f|1_443_1_013.png
면방추|糸帛紡錘||
веретено хлопкопрядильной машины.

-|1|443|1|14|360,1804,1705,1877|6563a489ae29cc7e24679620|1_443_1_014.png
면벌|免罰||
~하다 избегать наказания.

-|1|443|1|15|278,1873,2184,2016|6563a489ae29cc7e24679621|1_443_1_015.png
면벽|面壁||
~하다 будд, сидеть лицом к стене (во время созерцания).

-|1|443|1|16|362,2021,1271,2087|6563a489ae29cc7e24679622|1_443_1_016.png
면보|〈麵麴||
арх. см. 식빵

-|1|443|1|17|362,2084,1121,2158|6563a489ae29cc7e24679623|1_443_1_017.png
면복|綿服|I|
см. 솜웃.

-|1|443|1|18|363,2154,1686,2229|6563a489ae29cc7e24679624|1_443_1_018.png
면복|麴腹|II|
обр. мимолётное счастье.

-|1|443|1|19|283,2225,2188,2369|6563a489ae29cc7e24679625|1_443_1_019.png
면복|緬月艮||
Ш эти. траурная одежда, надеваемая при перенесении останков на новое место захоронения.

-|1|443|1|20|363,2365,2090,2441|6563a489ae29cc7e24679626|1_443_1_020.png
면복|冕月艮|IV|
парадная одежда и корона короли.

-|1|443|1|21|363,2439,1270,2509|6563a489ae29cc7e24679627|1_443_1_021.png
면봉|緬奉||
вежл. см. 면 례.

-|1|443|1|22|287,2506,2187,2648|6563a489ae29cc7e24679628|1_443_1_022.png
면부|面部||
1 уст. лицо, лицевая сторона; передняя часть (чего-л.).

-|1|443|1|23|286,2646,2186,2788|6563a489ae29cc7e24679629|1_443_1_023.png
면부|免||
Ж1) II: ~하다 принить отставку (председате^ ля и заседателей государственного совета).

-|1|443|1|24|290,2787,2186,2929|6563a489ae29cc7e2467962a|1_443_1_024.png
면부득|免不得||
1•: ~하다 быть неизбежным (неминуемым); 2. непременно, обязательно.

-|1|443|1|25|293,2927,2187,3068|6563a489ae29cc7e2467962b|1_443_1_025.png
면분|面分||
шапочное знакомство; ~도 없다 совершенно не знать (кого-л.).

-|1|443|1|26|294,3068,2188,3212|6563a489ae29cc7e2467962c|1_443_1_026.png
면비|免費||
освобождение от платы; ное обучение; ~로 бесплатно. 교육 бесплат-

-|1|443|1|27|375,3210,1597,3282|6563a489ae29cc7e2467962d|1_443_1_027.png
면빗|面・||
расчёска для бакенбардов.

-|1|443|1|28|374,3280,2181,3355|6563a489ae29cc7e2467962e|1_443_1_028.png
면배|面拜|I|
уст.: ~하다 раскланиваться при встрече-

-|1|443|1|29|294,3351,2189,3637|6563a489ae29cc7e2467962f|1_443_1_029.png
면배|免倍|I|
］: ~하다 едва избежать «сухой» (при игре в кор. шатки). 면삐두］ (免白［頭 1) арх.: ~하다 впервые на старости лет получить незначительную должность.

-|1|443|1|30|375,3634,1205,3707|6563a489ae29cc7e24679630|1_443_1_030.png
면사|綿絲|I|
см. 무 명실.

-|1|443|1|31|376,3703,1224,3777|6563a489ae29cc7e24679631|1_443_1_031.png
면사|面紗||
И см・ 면사포.

-|1|443|1|32|376,3775,1716,3848|6563a489ae29cc7e24679632|1_443_1_032.png
면사|免死|II|
】: ~하다 избежать смерти.

-|1|443|1|33|301,3845,2185,3988|6563a489ae29cc7e24679633|1_443_1_033.png
면사|面謝||
. IV уст.: ~하다 а) л放디но приносить извинения: б) лично выражать благодарность.

-|1|443|1|34|379,3984,1495,4058|6563a489ae29cc7e24679634|1_443_1_034.png
면사보|面紗褓||
[ППО] СМ. 면사포.

-|1|443|1|35|299,4057,2190,4261|6563a489ae29cc7e24679635|1_443_1_035.png
면사포|面繆布||
1) свадебная фата невесты;
2) покрывало, в которое закутывается невеста при первом визите в дом жениха.

-|1|443|1|36|300,4266,2191,4410|6563a489ae29cc7e24679636|1_443_1_036.png
면상|面上|I|
~1 에1
1) на лице; ~ 륙갑 определбние возраста по внешности;
2) на поверхности.

-|1|443|1|37|300,4408,2192,4623|6563a489ae29cc7e24679637|1_443_1_037.png
면상|面相|II|
черты лица; лицо; ~이 잘 생겼다 красивое лицо; ~ с] 좋다 зтн, по лицу видно, что он будет счастливым.

-|1|443|1|38|300,4619,2192,4762|6563a489ae29cc7e24679638|1_443_1_038.png
면상|面象||
1П: ~하다 поставить слона перед коро лём (приём защиты в кор. шахматах).

-|1|443|1|39|381,4759,1213,4831|6563a489ae29cc7e24679639|1_443_1_039.png
면상|面像|IV|
иск. бюст.

-|1|443|1|40|313,4829,2185,4972|6563a489ae29cc7e2467963a|1_443_1_040.png
・면서|||
оконч. дееггр. одновременности: 책을 윈으면서 걸었다 шёл, читая книгу.

-|1|443|1|41|378,4970,1858,5043|6563a489ae29cc7e2467963b|1_443_1_041.png
면서원|面書員||
сборщик налогов в волости.

-|1|443|1|42|378,5037,1516,5112|6563a489ae29cc7e2467963c|1_443_1_042.png
면소|面所|I|
см. 면 ［사무소］ VI.

-|1|443|1|43|377,5109,2191,5182|6563a489ae29cc7e2467963d|1_443_1_043.png
면소|免訴|II|
~하다 избежать суд自 (九。네ьему・л. иску).

-|1|443|2|1|2368,330,3210,402|6563a489ae29cc7e2467963e|1_443_2_001.png
면소|面梳.|III|
см. 면빗 .

-|1|443|2|2|2286,400,4181,542|6563a489ae29cc7e2467963f|1_443_2_002.png
면소|面訴|IV|
，~하다 непосредственно (к кому一л.) с жалобой. обращаться

-|1|443|2|3|2365,542,3570,615|6563a489ae29cc7e24679640|1_443_2_003.png
면솔|面,||
щёточка для усов (волос).

-|1|443|2|4|2286,612,4188,740|6563a489ae29cc7e24679641|1_443_2_004.png
면수|免囚||
заключениЯе 니 ст сущ отбывший срок тюремного

-|1|443|2|5|2367,752,3861,827|6563a489ae29cc7e24679642|1_443_2_005.png
면수|俛首||
Н уст.: ~하・다 склонить #голову.

-|1|443|2|6|2290,823,4181,964|6563a489ae29cc7e24679643|1_443_2_006.png
면수습|面收拾||
~ 하다 переставлять фигуры перед королём (в кор . шахматах)

-|1|443|2|7|2368,963,3484,1035|6563a489ae29cc7e24679644|1_443_2_007.png
면숙|面熟||
~하다 уст. 으накбмый

-|1|443|2|8|2368,1033,3051,1106|6563a489ae29cc7e24679645|1_443_2_008.png
면술|面述||
СМ. 면진.

-|1|443|2|9|2366,1104,4111,1175|6563a489ae29cc7e24679646|1_443_2_009.png
면|乂||
К免試) I: ~하다 освобождать( ся] от экзаменов,

-|1|443|2|10|2291,1174,4192,1303|6563a489ae29cc7e24679647|1_443_2_010.png
멱시|面試|II|
* ~하다 а) лично экзаменовать: б) лично испытывать	/

-|1|443|2|11|2368,1315,3889,1390|6563a489ae29cc7e24679648|1_443_2_011.png
면식|面識|I|
сущ, знать друг друга в лицо.

-|1|443|2|12|2290,1385,4184,1520|6563a489ae29cc7e24679649|1_443_2_012.png
면식|眠食|II|
уст. кни가сн.
1) сон и еда;
2) эпист. мой повседневная жизнь.

-|1|443|2|13|2289,1527,4194,1659|6563a489ae29cc7e2467964a|1_443_2_013.png
면신|免新||
назначением 一 하다 угощать сослуживцев должность). связи

-|1|443|2|14|2369,1666,3319,1738|6563a489ae29cc7e2467964b|1_443_2_014.png
면실|綿實|I|
семена хлопка.

-|1|443|2|15|2290,1737,4191,1865|6563a489ae29cc7e2467964c|1_443_2_015.png
면실|綿室||
И: ~ 개표기 текст, камерный кипоразбиватель.

-|1|443|2|16|2369,1878,3705,1949|6563a489ae29cc7e2467964d|1_443_2_016.png
면실박|綿實粕||
хлопчатниковые жмыхи.

-|1|443|2|17|2371,1948,3431,2019|6563a489ae29cc7e2467964e|1_443_2_017.png
면실유|棉實油||
хлопковое масло.

-|1|443|2|18|2373,2018,3908,2090|6563a489ae29cc7e2467964f|1_443_2_018.png
면재|面■||
1) внешний вид;
2) презр. см. 체 면.

-|1|443|2|19|2291,2088,4191,2229|6563a489ae29cc7e24679650|1_443_2_019.png
면세|免稅||
上 ~하다 освобождать от поборов (пбш一

-|1|443|2|20|2370,2229,3423,2303|6563a489ae29cc7e24679651|1_443_2_020.png
면세|面勢|II|
данная ситуация.

-|1|443|2|21|2290,2299,4194,2430|6563a489ae29cc7e24679652|1_443_2_021.png
,면세지|电稅地||
уст. земли, освобождённые от обложения налогом.

-|1|443|2|22|2370,2439,3354,2510|6563a489ae29cc7e24679653|1_443_2_022.png
면자|麵子|I|
арх, см. 국수 I.

-|1|443|2|23|2369,2509,3234,2582|6563a489ae29cc7e24679654|1_443_2_023.png
면자|面刺||
Н。小 면책 1,

-|1|443|2|24|2370,2577,3938,2656|6563a489ae29cc7e24679655|1_443_2_024.png
면자전|綿子廛||
арх. лавка по продаже хлопка-

-|1|443|2|25|2373,2652,3227,2723|6563a489ae29cc7e24679656|1_443_2_025.png
면작|棉作||
хлопководство.

-|1|443|2|26|2370,2721,4032,2794|6563a489ae29cc7e24679657|1_443_2_026.png
면잠|眠蠶||
тутовый шелкопряд в период спички.

-|1|443|2|27|2294,2790,4196,2931|6563a489ae29cc7e24679658|1_443_2_027.png
면장|面長|I|
начальник волостной канцелярии (в Корее до "1945 г.).

-|1|443|2|28|2373,2932,3424,3006|6563a489ae29cc7e24679659|1_443_2_028.png
면장|面帳|II|
полог, занавеска.

-|1|443|2|29|2293,3002,4187,3139|6563a489ae29cc7e2467965a|1_443_2_029.png
면장|面牆||
Ш
1) ограда перед фасадом дома;
2) уст. обр. невежество.

-|1|443|2|30|2372,3141,3584,3217|6563a489ae29cc7e2467965b|1_443_2_030.png
면장|免狀|IV|
1-ччанъ|。加 면 허 장.

-|1|443|2|31|2372,3215,4026,3287|6563a489ae29cc7e2467965c|1_443_2_031.png
면장탕반|麵醬湯飯||
острый суп с рисом и куксу,

-|1|443|2|32|2373,3287,3131,3357|6563a489ae29cc7e2467965d|1_443_2_032.png
면저|麴橘||
см. 가시목.

-|1|443|2|33|2372,3356,3256,3427|6563a489ae29cc7e2467965e|1_443_2_033.png
면적|面積||
мат. площадь.

-|1|443|2|34|2371,3426,3246,3499|6563a489ae29cc7e2467965f|1_443_2_034.png
면적계|面積計||
планиметр.

-|1|443|2|35|2297,3493,4199,3638|6563a489ae29cc7e24679660|1_443_2_035.png
면전|面前|I|
~I 에】 В присутствии, П卽ел (взором) (кого-л.), на глазах (у когс-л.). глазами

-|1|443|2|36|2294,3635,4197,3776|6563a489ae29cc7e24679661|1_443_2_036.png
면전|面傳|I|
] у이п.: ~하다 лично передавать (сообщать).

-|1|443|2|37|2295,3775,4202,3919|6563a489ae29cc7e24679662|1_443_2_037.png
면절|面折||
уст.: ~ 정쟁 указывать королю на его ошибки; ~하다 ругать (бросать упрёки) в лицо.

-|1|443|2|38|2375,3919,3044,3989|6563a489ae29cc7e24679663|1_443_2_038.png
면접|面接||
СМ. 면 대.

-|1|443|2|39|2376,3986,3568,4059|6563a489ae29cc7e24679664|1_443_2_039.png
면정|面情||
знакомства и симпатии.

-|1|443|2|40|2298,4056,4201,4186|6563a489ae29cc7e24679665|1_443_2_040.png
면조|免租||
~하다 освобождать от обложения налогом.

-|1|443|2|41|2377,4197,3721,4270|6563a489ae29cc7e24679666|1_443_2_041.png
면종|面腫|I|
гнойник (нарив) на лице.

-|1|443|2|42|2296,4266,4204,4398|6563a489ae29cc7e24679667|1_443_2_042.png
,면종|面從|II|
~하다 быть послушным (покорным) только на глазах.

-|1|443|2|43|2300,4407,4201,4539|6563a489ae29cc7e24679668|1_443_2_043.png
면종|勉從|III|
уст」~하다 быть вынужденным подчиниться.

-|1|443|2|44|2378,4551,3503,4620|6563a489ae29cc7e24679669|1_443_2_044.png
면종복배|面從腹背||
СМ. 양봉음위,

-|1|443|2|45|2378,4617,3129,4691|6563a489ae29cc7e2467966a|1_443_2_045.png
면주|綿紬||
см. 명주 I.

-|1|443|2|46|2377,4691,3206,4763|6563a489ae29cc7e2467966b|1_443_2_046.png
면주실|綿紬・||
СМ- 명주실，

-|1|443|2|47|2302,4755,4202,4902|6563a489ae29cc7e2467966c|1_443_2_047.png
면주전|綿紬廛||
феод, сеульская фирма, торговавшая шёлком (одна из шести).

-|1|443|2|48|2375,4896,3805,4974|6563a489ae29cc7e2467966d|1_443_2_048.png
면주인|面主人||
[；ччу-] посильный (в уезде).

-|1|443|2|49|2299,4966,4203,5110|6563a489ae29cc7e2467966e|1_443_2_049.png
면줄|面・||ччул
третья линия, линия пхо (в кор. шахматах).

-|1|443|2|50|2378,5109,3147,5182|6563a489ae29cc7e2467966f|1_443_2_050.png
면지|面紙|I|
см. 덮지.

-|1|444|1|1|284,317,2158,452|6563a489ae29cc7e24679670|1_444_1_001.png
면지|面紙|II|
зтн. бумажка, шего на поминальной дощечке закрывающая имя умер

-|1|444|1|2|351,459,1832,530|6563a489ae29cc7e24679671|1_444_1_002.png
면직|免職||
~하다 отстранить от должности.

-|1|444|1|3|348,525,1825,600|6563a489ae29cc7e24679672|1_444_1_003.png
면지물］|綿織|I|
物］) хлопчатобумажная ткань.

-|1|444|1|4|350,597,2085,668|6563a489ae29cc7e24679673|1_444_1_004.png
면진|面陳||
уст」~하다 厶加1н。сообщать (излагать).

-|1|444|1|5|350,667,1230,738|6563a489ae29cc7e24679674|1_444_1_005.png
면질|面質|I|
см. 무릎맞춤.

-|1|444|1|6|351,736,2155,810|6563a489ae29cc7e24679675|1_444_1_006.png
면질|面叱|II|
~하다 ругать (бросать упрёки) в лицо.

-|1|444|1|7|280,808,2162,947|6563a489ae29cc7e24679676|1_444_1_007.png
면제|免除||
~하다 освобождать (от обязанностей, ответственности).

-|1|444|1|8|288,946,2162,1076|6563a489ae29cc7e24679677|1_444_1_008.png
면제품|綿製品||
изделия и 으 хлопка, хлопчатобумажные изделия.

-|1|444|1|9|351,1084,2158,1158|6563a489ae29cc7e24679678|1_444_1_009.png
면죄|免罪上~하다||
а) оправдывать[ся]; б) помиловать.

-|1|444|1|10|350,1157,1060,1228|6563a489ae29cc7e24679679|1_444_1_010.png
면척|面斥||
СМ. 면책 I.

-|1|444|1|11|290,1225,2160,1367|6563a489ae29cc7e2467967a|1_444_1_011.png
면천|免賤||
феод.: ~ 하다 высвободить( ся] из положения «подлого» (и стать простолюдинам).

-|1|444|1|12|352,1363,1485,1437|6563a489ae29cc7e2467967b|1_444_1_012.png
면청|面廳|I|
況 면［사무소］ VI.

-|1|444|1|13|351,1436,1602,1508|6563a489ae29cc7e2467967c|1_444_1_013.png
면청|面請|II|
~하다 лично просить.

-|1|444|1|14|285,1506,2159,1645|6563a489ae29cc7e2467967d|1_444_1_014.png
면추|免醜||
~하다 не совсем безобразный, некрасивый (о женском лице).

-|1|444|1|15|352,1647,1972,1718|6563a489ae29cc7e2467967e|1_444_1_015.png
면출|免黜||
арх.: ~하다 смещать (с должности).

-|1|444|1|16|350,1713,1333,1787|6563a489ae29cc7e2467967f|1_444_1_016.png
변치례|面■||
• СМ. 외면 ［치례］ I.

-|1|444|1|17|289,1786,2161,1917|6563a489ae29cc7e24679680|1_444_1_017.png
면책|面責|I|
~하다 выговаривать (бросать упрёки) в лицо,

-|1|444|1|18|292,1925,2161,2064|6563a489ae29cc7e24679681|1_444_1_018.png
면책|免責|I|
】: ~하■다 избегать (выговора, ответственности).

-|1|444|1|19|352,2065,1558,2135|6563a489ae29cc7e24679682|1_444_1_019.png
면체|面体||
уст. книжн. см. 면상

-|1|444|1|20|351,2133,1899,2207|6563a489ae29cc7e24679683|1_444_1_020.png
면탁|面託||
~하다 лично поручать (просить).

-|1|444|1|21|286,2204,2161,2345|6563a489ae29cc7e24679684|1_444_1_021.png
면탈|免脫||
У이п・: ~하다 а) избегать (наказания)9, б) оправдываться.

-|1|444|1|22|289,2343,2162,2472|6563a489ae29cc7e24679685|1_444_1_022.png
면파|面戮||
~하다 прекращать (отменять) при взаймном согласии.

-|1|444|1|23|353,2483,1234,2554|6563a489ae29cc7e24679686|1_444_1_023.png
면판|面■|I|
прост, морда.

-|1|444|1|24|352,2551,1256,2623|6563a489ae29cc7e24679687|1_444_1_024.png
면판|面板|II|
тех, шаблон.

-|1|444|1|25|351,2621,1105,2693|6563a489ae29cc7e24679688|1_444_1_025.png
면포|綿布|I|
см 목천・

-|1|444|1|26|288,2691,2165,2835|6563a489ae29cc7e24679689|1_444_1_026.png
면포|面包|II|
1):	^亨卜다 ставить пхо перед королём (в кор. шахматах)^
2) пхо, стоящая перед королём

-|1|444|1|27|353,2831,1338,2904|6563a489ae29cc7e2467968a|1_444_1_027.png
면포|麴匏||
1П арх. см. 식빵

-|1|444|1|28|290,2902,2166,3046|6563a489ae29cc7e2467968b|1_444_1_028.png
면포전|綿布廛||
феод, сеульская фирма, торгующая хлопчатобумажными тканями (одна из шести).

-|1|444|1|29|354,3043,2162,3118|6563a489ae29cc7e2467968c|1_444_1_029.png
면품|面禀||
уст.* ~하다 лично сообщать (вышестоящему).

-|1|444|1|30|288,3114,2164,3258|6563a489ae29cc7e2467968d|1_444_1_030.png
면피|面皮|I|
см. 낮가죽; ◊ ~가 두껍 다 см 낯가죽 I이 두껍 다］. __

-|1|444|1|31|285,3251,2167,3389|6563a489ae29cc7e2467968e|1_444_1_031.png
면피|免遊||
Н: ~허•다 избегать, уклоняться (от чего-л.).

-|1|444|1|32|355,3391,1835,3465|6563a489ae29cc7e2467968f|1_444_1_032.png
면하다|面,||
1 находиться лицом (к чему-л.).

-|1|444|1|33|288,3459,2168,3600|6563a489ae29cc7e24679690|1_444_1_033.png
면하다|免■|II|
избегать, избавляться: освобождаться (от чего-л.).

-|1|444|1|34|354,3602,1831,3673|6563a489ae29cc7e24679691|1_444_1_034.png
면학|勉學||
уст.: ~하다 прилежно учиться.

-|1|444|1|35|354,3671,1326,3741|6563a489ae29cc7e24679692|1_444_1_035.png
면한|面汗||
арх. пот н전 лице.

-|1|444|1|36|287,3739,2165,3882|6563a489ae29cc7e24679693|1_444_1_036.png
면허|免許|I|
1) разрешение; 。그。бр'ние;
2) п^тбнт; ~하다 разрешать, давать (разрешение на что-л.).

-|1|444|1|37|359,3879,1905,3955|6563a489ae29cc7e24679694|1_444_1_037.png
면허|面許|II|
уст.1 ~하다 лично разрешать,

-|1|444|1|38|290,3947,2169,4075|6563a489ae29cc7e24679695|1_444_1_038.png
,머혀장|免許狀||
1-ччанъ] разрешение; лицензия; патент,

-|1|444|1|39|360,4091,1251,4159|6563a489ae29cc7e24679696|1_444_1_039.png
면후란넬||I|
綿) РУфланель.

-|1|444|1|40|361,4158,1840,4233|6563a489ae29cc7e24679697|1_444_1_040.png
면흉|免凶||
~하다 едва избежать неурожая.

-|1|444|1|41|361,4227,2004,4303|6563a489ae29cc7e24679698|1_444_1_041.png
면힐|面詰||
уст.: ~ 하 다 осухдАть примо в глаза,

-|1|444|1|42|290,4297,2171,4436|6563a489ae29cc7e24679699|1_444_1_042.png
면행|勉行||
уст.• ~하다 прилагать усилия для осуществления

-|1|444|1|43|295,4438,2173,4649|6563a489ae29cc7e2467969a|1_444_1_043.png
면회|面會||
1 приём; личная встреча: свидание; ~ 간 приёмные часы; ~하다 принимать (кого-л.): лично ветреч ать[ся] (видеть[ ся]).

-|1|444|1|44|364,4646,2082,4725|6563a489ae29cc7e2467969b|1_444_1_044.png
면회|面灰|II|
~하다 1по]белить известью снаружи

-|1|444|1|45|364,4719,1385,4790|6563a489ae29cc7e2467969c|1_444_1_045.png
면회일|面會日||
приёмный день.

-|1|444|1|46|364,4787,1204,4859|6563a489ae29cc7e2467969d|1_444_1_046.png
면화|柏花|I|
см. 목화

-|1|444|1|47|367,4857,1769,4928|6563a489ae29cc7e2467969e|1_444_1_047.png
면화|免禍|II|
~하다 избежать бедствия.

-|1|444|1|48|367,4927,1387,4999|6563a489ae29cc7e2467969f|1_444_1_048.png
면화|而話|III|
уст. см, 면담,

-|1|444|1|49|297,4996,2174,5142|6563a489ae29cc7e246796a0|1_444_1_049.png
면화계|糸帛花契||
!-ккие] феод, артель взаимопомощи пс поставке хлопка государству.

-|1|444|2|1|2347,321,3756,390|6563a489ae29cc7e246796a1|1_444_2_001.png
면화자유|棉花子油||
арх. хлопковое масло.

-|1|444|2|2|2346,387,3207,462|6563a489ae29cc7e246796a2|1_444_2_002.png
면화전|棉花廛||
СМ. 면자전.

-|1|444|2|3|2345,457,3884,535|6563a489ae29cc7e246796a3|1_444_2_003.png
면화창|綿花瘡||
кор мед. прорвавшийся нарив.

-|1|444|2|4|2345,529,3448,600|6563a489ae29cc7e246796a4|1_444_2_004.png
면화악|糸帛火藥||
хим. пироксилин.

-|1|444|2|5|2346,597,4154,686|6563a489ae29cc7e246796a5|1_444_2_005.png
면환|免鳏||
~하다 обр. вторично ж은н*ться (о вдовце).

-|1|444|2|6|2348,669,3298,740|6563a489ae29cc7e246796a6|1_444_2_006.png
면싸대기|面■||
прост, морда.

-|1|444|2|7|2346,737,3639,809|6563a489ae29cc7e246796a7|1_444_2_007.png
면안|面・|I|
ширина (посуды, комнаты).

-|1|444|2|8|2348,806,3258,878|6563a489ae29cc7e246796a8|1_444_2_008.png
면안|面顏|II|
уст. см. 낮 ・

-|1|444|2|9|2347,876,3281,947|6563a489ae29cc7e246796a9|1_444_2_009.png
면안|面眼||
Ш см. 안목 II.

-|1|444|2|10|2345,947,3110,1018|6563a489ae29cc7e246796aa|1_444_2_010.png
면앙|俛仰||
СМ. 부앙 I.

-|1|444|2|11|2267,1016,4144,1155|6563a489ae29cc7e246796ab|1_444_2_011.png
면약|面約||
~하다 а) лично договориться (согласо вать); б) лично обещать,

-|1|444|2|12|2346,1156,3366,1229|6563a489ae29cc7e246796ac|1_444_2_012.png
면양|緬羊,綿羊||
меринос (овца).

-|1|444|2|13|2267,1224,4169,1366|6563a489ae29cc7e246796ad|1_444_2_013.png
면억|緬'盧||
~하다 вспоминать [д거лёкое прошлое, давно прошедшее).

-|1|444|2|14|2267,1365,4165,1507|6563a489ae29cc7e246796ae|1_444_2_014.png
면여토색|面如土色||
уст, посереть, стать землистого цвета (от страха一о лице).

-|1|444|2|15|2267,1505,4165,1772|6563a489ae29cc7e246796af|1_444_2_015.png
면역|免疫||
[
1) биол, иммунитет; ~ 료법 иммунотерапия; ~ 应 물학 иммунобиология; ~ 주八卜 инъекция сыворотки; ~ 혈 청 мед. сыворотка;
2): ~하다 обладать иммунитетом.

-|1|444|2|16|2267,1783,4169,1925|6563a489ae29cc7e246796b0|1_444_2_016.png
면역|免役|II|
~하다 а) освобождать от военной службы; б) освобождать от Iтрудовой] повинности

-|1|444|2|17|2348,1923,3409,1997|6563a489ae29cc7e246796b1|1_444_2_017.png
면역성|免疫性||
биол. иммунитет,

-|1|444|2|18|2348,1994,3706,2068|6563a489ae29cc7e246796b2|1_444_2_018.png
면역질|免疫質||
биол. иммунное свойство.

-|1|444|2|19|2346,2064,3618,2138|6563a489ae29cc7e246796b3|1_444_2_019.png
면역체|免疫体||
биол. иммунные гела.

-|1|444|2|20|2348,2134,3306,2206|6563a489ae29cc7e246796b4|1_444_2_020.png
면역학|免疫學||
иммунология ,

-|1|444|2|21|2266,2202,4149,2330|6563a489ae29cc7e246796b5|1_444_2_021.png
면역화|免疫彳匕||
биол. иммунизация; ~하［二十 иммунизира вать.

-|1|444|2|22|2348,2345,3180,2414|6563a489ae29cc7e246796b6|1_444_2_022.png
면역電|免疫原||
см. 항원

-|1|444|2|23|2268,2409,4172,2551|6563a489ae29cc7e246796b7|1_444_2_023.png
면열|面熱||
кор, мед. жар и покраснение лица (при нервном или желудочном заболевании).

-|1|444|2|24|2347,2550,3196,2622|6563a489ae29cc7e246796b8|1_444_2_024.png
면오|面晤||
уст, см. 면담.

-|1|444|2|25|2271,2619,4173,2761|6563a489ae29cc7e246796b9|1_444_2_025.png
면옥|面玉||
1) см. 관옥;
2) украшение из драгоценного камня (напр. на крышке шкатулки).

-|1|444|2|26|2351,2760,4067,2834|6563a489ae29cc7e246796ba|1_444_2_026.png
면包|免夭||
обр. смерть в возрасте пятидесяти лет.

-|1|444|2|27|2351,2830,4169,2902|6563a489ae29cc7e246796bb|1_444_2_027.png
면욕|免辱||
!: ~하다 избегать оскорбления (позора).

-|1|444|2|28|2349,2900,3805,2973|6563a489ae29cc7e246796bc|1_444_2_028.png
면욕|面辱|II|
~하다 оскорблять в лицо.

-|1|444|2|29|2349,2970,3184,3041|6563a489ae29cc7e246796bd|1_444_2_029.png
면우|綿羽|I|
птичий пух.

-|1|444|2|30|2349,3040,3725,3113|6563a489ae29cc7e246796be|1_444_2_030.png
면우|面友||
И уст^ случайный знакомый.

-|1|444|2|31|2273,3110,4162,3248|6563a489ae29cc7e246796bf|1_444_2_031.png
면유|面論|I|
уст.: ~하다 лично уговаривать (убеждать увещевать/

-|1|444|2|32|2352,3252,3856,3322|6563a489ae29cc7e246796c0|1_444_2_032.png
면유|面諛||
Н уст.: ~하다 льстить в лицо.

-|1|444|2|33|2351,3320,4180,3392|6563a489ae29cc7e246796c1|1_444_2_033.png
면임|面任||
арх. мелкий чиновник волостной управы.

-|1|444|2|34|2352,3391,3720,3462|6563a489ae29cc7e246796c2|1_444_2_034.png
면의|綿衣|I|
1) см, 솜옷;
2) см. 무명것.

-|1|444|2|35|2276,3461,4185,3598|6563a489ae29cc7e246796c3|1_444_2_035.png
면의|面議|II|
уст.: 一하다 обсуждать непосредственно (с кем-л.).

-|1|444|2|36|2354,3602,3653,3672|6563a489ae29cc7e246796c4|1_444_2_036.png
면원|綿遠||
一"하다 давний (о времени).

-|1|444|2|37|2349,3672,4183,3745|6563a489ae29cc7e246796c5|1_444_2_037.png
멸|||
бот. гуттуйния сердцевидная (Нои廿иуп»а с이Та助.

-|1|444|2|38|2274,3742,4183,3884|6563a489ae29cc7e246796c6|1_444_2_038.png
멸7卜치|||
бот. аденокаулбн сросшийся (А(1епосаи1оп а(1Иаеге8сеп
8).

-|1|444|2|39|2349,3883,4043,3956|6563a489ae29cc7e246796c7|1_444_2_039.png
멸각|滅却||
уст л ~ 하다 уничтожать; искоренять.

-|1|444|2|40|2350,3953,4165,4026|6563a489ae29cc7e246796c8|1_444_2_040.png
멸구|滅口||
уст.: ~하다 убрать, устр거н力ть (свидетеля)

-|1|444|2|41|2276,4019,4177,4149|6563a489ae29cc7e246796c9|1_444_2_041.png
멸균|滅菌||
一【소독】 стерилизация; ~하다 стер ил изо вать.

-|1|444|2|42|2352,4162,3574,4235|6563a489ae29cc7e246796ca|1_444_2_042.png
멸균성|滅菌性||
1・ссонъ] стерильность.

-|1|444|2|43|2352,4233,3622,4304|6563a489ae29cc7e246796cb|1_444_2_043.png
멸균수|滅菌水||
стерилизованная вода.

-|1|444|2|44|2352,4304,3724,4375|6563a489ae29cc7e246796cc|1_444_2_044.png
멸균제|滅菌齊||
Ц) стерильные медикаменты.

-|1|444|2|45|2353,4375,3713,4446|6563a489ae29cc7e246796cd|1_444_2_045.png
멸균유|滅菌乳||
стерилизованное молоко.

-|1|444|2|46|2352,4443,3563,4520|6563a489ae29cc7e246796ce|1_444_2_046.png
멸독소|滅毒素||
[-тток-1 противоядие.

-|1|444|2|47|2279,4515,4180,4654|6563a489ae29cc7e246796cf|1_444_2_047.png
멸룬패상|滅倫敗常||
конф, пренебрежение нормами ме рали и этики.

-|1|444|2|48|2353,4657,4165,4728|6563a489ae29cc7e246796d0|1_444_2_048.png
멸망|滅亡||
гибель; падение; 一 하다 погибнуть, пасть

-|1|444|2|49|2352,4726,3874,4799|6563a489ae29cc7e246796d1|1_444_2_049.png
멸망자|滅亡者||
сущ. погибающий, гибнущий.

-|1|444|2|50|2353,4796,3355,4868|6563a489ae29cc7e246796d2|1_444_2_050.png
멸몽|蠟蝶||
арх. см. 눈에놀이.

-|1|444|2|51|2276,4866,4178,4998|6563a489ae29cc7e246796d3|1_444_2_051.png
멸믄|滅門||
ист.: 一 하다 истреблить (весь под, всю семью)

-|1|444|2|52|2355,5004,4171,5077|6563a489ae29cc7e246796d4|1_444_2_052.png
멸문지화|滅門之禍||
гибель всей семьй (всего рода).

-|1|444|2|53|2352,5075,3502,5147|6563a489ae29cc7e246796d5|1_444_2_053.png
멸문지환|滅門之患||
см. 멸문지화.

-|1|445|1|1|360,325,1949,397|6563a489ae29cc7e246796d6|1_445_1_001.png
멸법|蔑法||
арх.: ~하다 пренебрегать законами.

-|1|445|1|2|281,391,2192,526|6563a489ae29cc7e246796d7|1_445_1_002.png
,멸살|滅殺||ссал
уничтожать, стирать с ли ца земли.

-|1|445|1|3|280,532,2191,678|6563a489ae29cc7e246796d8|1_445_1_003.png
멸시|蔑視||сси
презрение, пренебрежение; ~하다 презирать, пренебрегать.

-|1|445|1|4|352,672,1637,747|6563a489ae29cc7e246796d9|1_445_1_004.png
멸자|滅字||чча
испорченный шрифт.

-|1|445|1|5|274,742,2190,960|6563a489ae29cc7e246796da|1_445_1_005.png
멸적|滅敵||ччок
~[의] губительный, смертоносный для врага; ~ 의 투지 решимость уничтожить врага; ~ 하다 истреблять (уничтожать) врага.

-|1|445|1|6|277,955,2190,1087|6563a489ae29cc7e246796db|1_445_1_006.png
멸절|滅絶||
[-ЧЧОЛ): — 하다 а) гибнуть; б) губить; уничтожать.

-|1|445|1|7|277,1096,2194,1239|6563a489ae29cc7e246796dc|1_445_1_007.png
멸족|滅族||
1-ччок]: 一 하다 истреблять (весь род, всё племя).

-|1|445|1|8|280,1237,2190,1381|6563a489ae29cc7e246796dd|1_445_1_008.png
멸족지화|滅族之禍|I|
-ЧЧОК-] истребление всего рода (племени).	_

-|1|445|1|9|278,1376,2188,1522|6563a489ae29cc7e246796de|1_445_1_009.png
멸종|滅種||ччонъ
一 하다 уничтожать (губить) [весь род].

-|1|445|1|10|277,1518,2186,1648|6563a489ae29cc7e246796df|1_445_1_010.png
멸충법|滅蟲7去||
[-ппэп| способ унн디т。尔бння вредных насекомых.

-|1|445|1|11|353,1660,2003,1732|6563a489ae29cc7e246796e0|1_445_1_011.png
멸|||
т] зоол. японский анчоус (Еп§гаиНз ]ароп1са).

-|1|445|1|12|281,1730,2185,1871|6563a489ae29cc7e246796e1|1_445_1_012.png
멸치고래|||
зоол. малый (остромордый) полосатик (Ва・ 1аепор 1ега аси 1огоз1га1а Ьасерейё).

-|1|445|1|13|275,1871,2184,2014|6563a489ae29cc7e246796e2|1_445_1_013.png
멸패|滅覇||
~하다 а) закрывать (путь) шашкам противника (при игре в кор. шашки); б) предотвращать.

-|1|445|1|14|350,2012,1983,2084|6563a489ae29cc7e246796e3|1_445_1_014.png
멸하다|滅・||
1) погибать;
2) губить; уничтожать.

-|1|445|1|15|349,2084,1204,2155|6563a489ae29cc7e246796e4|1_445_1_015.png
멸어|携魚||
арх. см. 웅어.

-|1|445|1|16|348,2153,2071,2225|6563a489ae29cc7e246796e5|1_445_1_016.png
멸여|蔑如||
арх.: ——하다 презирать, пренебрегать.

-|1|445|1|17|273,2223,2181,2352|6563a489ae29cc7e246796e6|1_445_1_017.png
멸이가■의|蔑以力口矣||
уст. предел, высшая (крайняя) степень.

-|1|445|1|18|357,2364,1925,2435|6563a489ae29cc7e246796e7|1_445_1_018.png
명||I|
1) сокр.。"2 무명 I;
2) диал. см. 목화 I.

-|1|445|1|19|271,2435,2180,2646|6563a489ae29cc7e246796e8|1_445_1_019.png
명|銘|II|
1) стиль мемориальных надписей (на ханмуне);
2) мемориальная надпись, эпитафия (на камне).

-|1|445|1|20|273,2645,2176,2786|6563a489ae29cc7e246796e9|1_445_1_020.png
명|命|III|
1) см. 목숨
1); 명이 긷다 долговечный; живучий;
2) см, 운명 II.

-|1|445|1|21|362,2785,1119,2856|6563a489ae29cc7e246796ea|1_445_1_021.png
명|命|IV|
см. 명령 I.

-|1|445|1|22|361,2856,2018,2928|6563a489ae29cc7e246796eb|1_445_1_022.png
명|名||
счётн. сл. для людей\ 세명 три человека.

-|1|445|1|23|280,2927,2177,3069|6563a489ae29cc7e246796ec|1_445_1_023.png
명■|名||
преф. кор. известный, знаменитый; 명 배우 знаменитый актёр.

-|1|445|1|24|363,3067,1347,3138|6563a489ae29cc7e246796ed|1_445_1_024.png
명7卜|名歌|I|
известная песня.

-|1|445|1|25|275,3137,2177,3267|6563a489ae29cc7e246796ee|1_445_1_025.png
명7卜|名家|II|
1) известная (знаменитая) фамилия;
2) знаменитость.

-|1|445|1|26|362,3277,1709,3351|6563a489ae29cc7e246796ef|1_445_1_026.png
명가|名價|III|кка
репутация, честь.

-|1|445|1|27|361,3350,1914,3419|6563a489ae29cc7e246796f0|1_445_1_027.png
명7卜수|名歌手||
известный (знаменитый) певец.

-|1|445|1|28|363,3420,1207,3490|6563a489ae29cc7e246796f1|1_445_1_028.png
명란|銘肝||
уст. см. 명심.

-|1|445|1|29|273,3489,2175,3633|6563a489ae29cc7e246796f2|1_445_1_029.png
명감|明鑑|I|
1) прозорливость; проницательность;
2) урок на будущее.

-|1|445|1|30|278,3631,2176,3771|6563a489ae29cc7e246796f3|1_445_1_030.png
명감|銘感|II|
~하다 чувствовать (глубокую признательность. благодарность).

-|1|445|1|31|271,3772,2174,3912|6563a489ae29cc7e246796f4|1_445_1_031.png
명감|冥感||
Ш этн. невысказанная молитва, т거я до духа. дошёд-

-|1|445|1|32|359,3913,1208,3984|6563a489ae29cc7e246796f5|1_445_1_032.png
명거|命車||
уст. см. 초헌.

-|1|445|1|33|359,3984,1116,4053|6563a489ae29cc7e246796f6|1_445_1_033.png
명전|命巾||
СМ. 명다리.

-|1|445|1|34|356,4052,1471,4125|6563a489ae29cc7e246796f7|1_445_1_034.png
명검|名劎|I|
прославленный меч.

-|1|445|1|35|274,4124,2172,4262|6563a489ae29cc7e246796f8|1_445_1_035.png
명검|名檢||
П арх л ~하다 строго придерживаться (норм поведения).

-|1|445|1|36|357,4264,2098,4337|6563a489ae29cc7e246796f9|1_445_1_036.png
명견|明見||
1) ясный взгляд;
2) широкая эрудиция.

-|1|445|1|37|269,4330,2172,4463|6563a489ae29cc7e246796fa|1_445_1_037.png
명견만리|明見萬里||
[・мал」 проницательность, прозорливость.

-|1|445|1|38|356,4474,1207,4545|6563a489ae29cc7e246796fb|1_445_1_038.png
명결|明決|I|
см. 명단 II.

-|1|445|1|39|352,4544,2033,4619|6563a489ae29cc7e246796fc|1_445_1_039.png
명결|明潔|II|
~하다 исный; чистый, прозрачный.

-|1|445|1|40|352,4616,1852,4689|6563a489ae29cc7e246796fd|1_445_1_040.png
명경|明鏡|I|
безукоризненно чистое зеркало.

-|1|445|1|41|352,4684,2096,4761|6563a489ae29cc7e246796fe|1_445_1_041.png
명경|名卿|II|
прославленный королёвский канцлер.

-|1|445|1|42|352,4755,1280,4826|6563a489ae29cc7e246796ff|1_445_1_042.png
명경|明經||
ш СМ. 강경 IV.

-|1|445|1|43|350,4824,1483,4897|6563a489ae29cc7e24679700|1_445_1_043.png
명경과|明經科||кква
см. 강경과.

-|1|445|1|44|261,4895,2163,5039|6563a489ae29cc7e24679701|1_445_1_044.png
명경지수|明鏡之水||
1) зеркальная поверхность води;
2) уст. чистая душа.

-|1|445|1|45|259,5036,2164,5179:2297,323,4200,465|6563a489ae29cc7e24679702|1_445_1_045.png
명고|鳴鼓||
~하다 а) уст. бить в барабан; б) арх. извещать о проступке учащегося конфуцианской коллегии ударами в барабан, к которому прикреплена табличка с именем провинившегося.

-|1|445|2|2|2383,463,3409,535|6563a489ae29cc7e24679703|1_445_2_002.png
명곡|名曲||
известная мелодия.

-|1|445|2|3|2382,534,3661,606|6563a489ae29cc7e24679704|1_445_2_003.png
명곡집|名曲集||
ноты известных песен.

-|1|445|2|4|2382,603,3432,677|6563a489ae29cc7e24679705|1_445_2_004.png
명공|名工|I|
известный мастер.

-|1|445|2|5|2296,673,4196,815|6563a489ae29cc7e24679706|1_445_2_005.png
명공|明公|II|
феод, высшие сановники (чины), министры.

-|1|445|2|6|2296,814,4200,957|6563a489ae29cc7e24679707|1_445_2_006.png
명공|名公|III|
~ 거경 ваше высокопревосходительство (обращение к министрам).

-|1|445|2|7|2291,954,4199,1099|6563a489ae29cc7e24679708|1_445_2_007.png
명교|名敎||
1 конф, нравоучение; ~하다 читать (нравоучение).

-|1|445|2|8|2379,1097,3251,1168|6563a489ae29cc7e24679709|1_445_2_008.png
명교|命橋|II|
см. 명다리.

-|1|445|2|9|2301,1166,4195,1305|6563a489ae29cc7e2467970a|1_445_2_009.png
명구|名區|I|
место, 승지 см. 명승지. славящееся своей кр асотби;

-|1|445|2|10|2295,1305,4198,1452|6563a489ae29cc7e2467970b|1_445_2_010.png
명구|名句|II|кку
1) прекрасные строки;
2) изречение； эпиграф.

-|1|445|2|11|2377,1450,3525,1522|6563a489ae29cc7e2467970c|1_445_2_011.png
명군|明君|I|
прозорливый король.

-|1|445|2|12|2377,1520,4056,1593|6563a489ae29cc7e2467970d|1_445_2_012.png
명군|名君|II|
прославленный (известный) король.

-|1|445|2|13|2290,1590,4198,1732|6563a489ae29cc7e2467970e|1_445_2_013.png
명궁|名弓||
1) см. 명궁수;
2) прославленный лук (об оружии).

-|1|445|2|14|2376,1731,4054,1804|6563a489ae29cc7e2467970f|1_445_2_014.png
명궁수|名弓手||
прославленный стрелок (из лука).

-|1|445|2|15|2289,1801,4198,1930|6563a489ae29cc7e24679710|1_445_2_015.png
명근|命根||
1) истоки жизни;
2) главный корень растения.

-|1|445|2|16|2375,1943,3285,2013|6563a489ae29cc7e24679711|1_445_2_016.png
명금|鳴禽|I|
певчая птица.

-|1|445|2|17|2374,2012,4194,2085|6563a489ae29cc7e24679712|1_445_2_017.png
명금|||
В鳥金) II: ~하다 уст. муз. ударять в тарелки,

-|1|445|2|18|2374,2081,4120,2155|6563a489ae29cc7e24679713|1_445_2_018.png
명금|命・|III|ккым
линия жизни (в хиромантии).

-|1|445|2|19|2374,2154,3344,2226|6563a489ae29cc7e24679714|1_445_2_019.png
명금류|鳴禽類||
певчие птицы.

-|1|445|2|20|2373,2225,4011,2297|6563a489ae29cc7e24679715|1_445_2_020.png
명기|名妓|I|
уст. знаменитая (известная) кисэн.

-|1|445|2|21|2372,2295,3496,2366|6563a489ae29cc7e24679716|1_445_2_021.png
명기|名器||
П знаменитая посуда,

-|1|445|2|22|2290,2362,4196,2508|6563a489ae29cc7e24679717|1_445_2_022.png
명기|明氣|III|
1) красота [природы);
2) арх. безоблачное настроение;
3) уст. радостное выражение лица.

-|1|445|2|23|2287,2506,4194,2633|6563a489ae29cc7e24679718|1_445_2_023.png
,명기|明記|IV|
~하다 исно излагать; точно обозначать.

-|1|445|2|24|2286,2647,4196,2787|6563a489ae29cc7e24679719|1_445_2_024.png
명기|銘記|V|
~하다 запечатлевать (в памяти, сердце).

-|1|445|2|25|2371,2787,4198,2860|6563a489ae29cc7e2467971a|1_445_2_025.png
명7］|明器|VI|
этн. предметы, погребённ디е вместе с

-|1|445|2|26|2286,2858,2685,2917|6563a489ae29cc7e2467971b|1_445_2_026.png
|||
покойником.

-|1|445|2|27|2369,2928,4052,3002|6563a489ae29cc7e2467971c|1_445_2_027.png
명기|鳴器|VII|
звуковой аппарат (у насекомых).

-|1|445|2|28|2368,2998,3344,3070|6563a489ae29cc7e2467971d|1_445_2_028.png
명기|銘旗|VIII|
см. 명정

-|1|445|2|29|2369,3068,2762,3138|6563a489ae29cc7e2467971e|1_445_2_029.png
명개［흙］|||
ИЛ.

-|1|445|2|30|2368,3140,3804,3213|6563a489ae29cc7e2467971f|1_445_2_030.png
명계|冥契||
1 уст. неожиданное совпадение.

-|1|445|2|31|2368,3211,3351,3283|6563a489ae29cc7e24679720|1_445_2_031.png
명계|冥界|II|
уст. см. 저승.

-|1|445|2|32|2368,3280,3564,3354|6563a489ae29cc7e24679721|1_445_2_032.png
명귀|冥鬼||
душа в загробном мире.

-|1|445|2|33|2368,3349,4188,3424|6563a489ae29cc7e24679722|1_445_2_033.png
명과기실|名過其實||
уст, обр. превзойти все ожидания.

-|1|445|2|34|2368,3422,4189,3494|6563a489ae29cc7e24679723|1_445_2_034.png
명과학|命課學||
арх. предсказание судьбы (как наука).

-|1|445|2|35|2288,3491,4189,3631|6563a489ae29cc7e24679724|1_445_2_035.png
명관|明官|I|
мудрый правитель; 구관이 ~ 이 다 см. 작은며느리 ［보고 나서 큰며느리 무던한 줄 안다1

-|1|445|2|36|2367,3633,4030,3705|6563a489ae29cc7e24679725|1_445_2_036.png
명관|名官|II|
знаменитый (известный) правитель.

-|1|445|2|37|2365,3703,4032,3776|6563a489ae29cc7e24679726|1_445_2_037.png
명관|鳴管|III|
голосовой агтп거р^т (певчих птиц).

-|1|445|2|38|2277,3774,4191,3987|6563a489ae29cc7e24679727|1_445_2_038.png
명관|命官|IV|
1) экзаменатор, назначенный королём для принятия экзаменов на государственную должность;
2) чиновник, назначенный королём.

-|1|445|2|39|2365,3985,3128,4057|6563a489ae29cc7e24679728|1_445_2_039.png
명광|明光||
яркий свет.

-|1|445|2|40|2364,4056,3904,4128|6563a489ae29cc7e24679729|1_445_2_040.png
명낭|鳴囊||
голосовой мешок (у земноводных).

-|1|445|2|41|2363,4127,3036,4197|6563a489ae29cc7e2467972a|1_445_2_041.png
명년|明年||
см. 래 년.

-|1|445|2|42|2359,4196,3030,4268|6563a489ae29cc7e2467972b|1_445_2_042.png
명념|銘念||
СМ. 명 심 .

-|1|445|2|43|2276,4264,4188,4478|6563a489ae29cc7e2467972c|1_445_2_043.png
명다리|命・||тта
этн. длинный кусок ткани с датой рождения молящегося, прикрепляемый сбоку от алтаре.

-|1|445|2|44|2356,4478,3650,4551|6563a489ae29cc7e2467972d|1_445_2_044.png
명단|名單|I|
список имён и фамилий.

-|1|445|2|45|2277,4548,4179,4691|6563a489ae29cc7e2467972e|1_445_2_045.png
명단|明斷|II|
1): ~하다 принимать (ясное решение);
2) ясное решение (суждение).

-|1|445|2|46|2360,4688,3854,4761|6563a489ae29cc7e2467972f|1_445_2_046.png
명달|明達||
~하다 умный, проницательный.

-|1|445|2|47|2359,4758,3864,4831|6563a489ae29cc7e24679730|1_445_2_047.png
명담|名談||
мудрое слово; удачное замечание.

-|1|445|2|48|2354,4828,3621,4901|6563a489ae29cc7e24679731|1_445_2_048.png
명답|名答|I|
точный (удачный) ответ,

-|1|445|2|49|2274,4898,4172,5027|6563a489ae29cc7e24679732|1_445_2_049.png
명답|明答|II|
1): ~하다 давать исный ответ; 2) исный ответ.

-|1|445|2|50|2269,5038,4170,5181|6563a489ae29cc7e24679733|1_445_2_050.png
명당|明堂||
1) этн. счастливое место (для могилы, дома); ~ 자손 потомки человека, похороненного на счастливом месте;
2) хорошее (приятное) место (напр. для отдыха)^
3) зал для утренних приёмов (в королевском дворце);
4) [ровная] площадка (перед могильным холмом);
5) лоб (в физиогномике).

-|1|446|1|2|346,605,1775,680|6563a489ae29cc7e24679734|1_446_1_002.png
명당손|明堂孫||ссон
сокр. от 명당[자손].

-|1|446|1|3|278,676,2165,819|6563a489ae29cc7e24679735|1_446_1_003.png
명당자리|明堂・||чча
этн. удачно выбранное место (для могилы, дома).

-|1|446|1|4|275,818,2162,963|6563a489ae29cc7e24679736|1_446_1_004.png
명덕|明德||
1) безупречное поведение;
2) арх. наследственный характер, натура,

-|1|446|1|5|348,961,1457,1033|6563a489ae29cc7e24679737|1_446_1_005.png
명도|名刀|I|
прославленный меч.

-|1|446|1|6|343,1031,1266,1103|6563a489ae29cc7e24679738|1_446_1_006.png
명도|明度|II|
освещённость.

-|1|446|1|7|345,1100,2158,1173|6563a489ae29cc7e24679739|1_446_1_007.png
명도|明圖||
Ш
1) этн. зеркало шаманки;
2) см. 태주.

-|1|446|1|8|344,1173,1750,1246|6563a489ae29cc7e2467973a|1_446_1_008.png
명도|冥途|IV|
будд, потусторонний мир.

-|1|446|1|9|276,1242,2161,1387|6563a489ae29cc7e2467973b|1_446_1_009.png
명도|命途|V|
см. 명수 V; ~ 기박 злая судьба, злой рок.

-|1|446|1|10|348,1388,1325,1456|6563a489ae29cc7e2467973c|1_446_1_010.png
명도할미|明圖•||
см. 태 주할 미.

-|1|446|1|11|348,1454,2015,1526|6563a489ae29cc7e2467973d|1_446_1_011.png
명|동||
ОШ動): ——하다 двигаться с шумом (грохотом).

-|1|446|1|12|347,1524,1328,1595|6563a489ae29cc7e2467973e|1_446_1_012.png
명두|明斗||
1 см. 명도 Ш 1).

-|1|446|1|13|346,1596,1948,1667|6563a489ae29cc7e2467973f|1_446_1_013.png
명두|皿斗|II|
плинт (у колонны кор. строения).

-|1|446|1|14|274,1665,2160,1809|6563a489ae29cc7e24679740|1_446_1_014.png
명라|9島螺||
арх.: ~하다 играть на музыкальном ин струмёнте, сделанном из морской раковины.

-|1|446|1|15|282,1804,2157,1944|6563a489ae29cc7e24679741|1_446_1_015.png
명란|明卵|I|нан
1) икра минтая (р“6비); 2) см. 명란젓.

-|1|446|1|16|271,1947,2161,2089|6563a489ae29cc7e24679742|1_446_1_016.png
명란|9島蠻||
И |-нан| колокольчик (на королевской карете).

-|1|446|1|17|348,2087,2017,2161|6563a489ae29cc7e24679743|1_446_1_017.png
명란젓|明卵・||нан
солёная икра минтая (рыбы].

-|1|446|1|18|273,2156,2161,2443|6563a489ae29cc7e24679744|1_446_1_018.png
명랑|明朗||нанъ
~스럽다 прил. а) казаться светлым (ясным, чистым); б) казаться оживлённым (жизнерадостным); ~하다 а) светлый, исный, чистый; яркий; б) оживлённый; жизнерадостный.

-|1|446|1|19|274,2439,2159,2575|6563a489ae29cc7e24679745|1_446_1_019.png
명랑보|明朗報||нанъ
уст. радостное (приятное) сообщение.

-|1|446|1|20|342,2582,1900,2655|6563a489ae29cc7e24679746|1_446_1_020.png
명랑성|明朗性||
1-нанъссэнъ] жизнерадостность.

-|1|446|1|21|344,2653,1373,2725|6563a489ae29cc7e24679747|1_446_1_021.png
명랑스레|明朗・||
жизнерадостно.

-|1|446|1|22|343,2721,1292,2795|6563a489ae29cc7e24679748|1_446_1_022.png
명량|明亮||нянъ
см, 량명.

-|1|446|1|23|342,2792,1991,2868|6563a489ae29cc7e24679749|1_446_1_023.png
명려|明麗||нип
~하다 светлый и прекрасный,

-|1|446|1|24|346,2862,1558,2935|6563a489ae29cc7e2467974a|1_446_1_024.png
명력|箕曆||
[-нио히 книжн. см. 음력.

-|1|446|1|25|275,2933,2162,3150|6563a489ae29cc7e2467974b|1_446_1_025.png
명령|命令|I|ниэнъ
приказ; команда; ~ 적 приказный, императивный, повелительный; ~ 하自 приказывать; отдавать [приказ].

-|1|446|1|26|274,3145,2162,3283|6563a489ae29cc7e2467974c|1_446_1_026.png
명령|明靈|II|ниэнъ
этн. всевидящая душа [умершего] ,

-|1|446|1|27|343,3290,1984,3360|6563a489ae29cc7e2467974d|1_446_1_027.png
명령문|命令文||
лингв, повелительное предложение.

-|1|446|1|28|276,3356,2163,3486|6563a489ae29cc7e2467974e|1_446_1_028.png
명령법|命令法||ниэнъппэп
лингв, повелительное на клонёние.

-|1|446|1|29|279,3497,2163,3643|6563a489ae29cc7e2467974f|1_446_1_029.png
명령서|命令書||
1-ниэнъ-]
1) письменный приказ, предписание;
2) разнарядка, нарид (на работу).

-|1|446|1|30|275,3637,2163,3839|6563a489ae29cc7e24679750|1_446_1_030.png
명령식|命令式||
[・нионъ・]
1): ~으로 в приказном порядке；
2) лингв, повелительное наклонение; повелительный аспект.

-|1|446|1|31|350,3852,1703,3923|6563a489ae29cc7e24679751|1_446_1_031.png
명령자|螟蛉子||
арх. книжн. см. 양아들.

-|1|446|1|32|274,3919,2161,4049|6563a489ae29cc7e24679752|1_446_1_032.png
명령조|命令調||нионъччо
повелительный (приказный) тон,

-|1|446|1|33|280,4061,2158,4206|6563a489ae29cc7e24679753|1_446_1_033.png
명론|名論||
1-нон] аргументированная точка зрения; 탁설 стройная теория.

-|1|446|1|34|350,4201,2157,4274|6563a489ae29cc7e24679754|1_446_1_034.png
명료|明瞭||нё
~하다 чистый, исный; отчётливый.

-|1|446|1|35|349,4272,1596,4347|6563a489ae29cc7e24679755|1_446_1_035.png
명료도|明瞭度||нё
чистота (звука).

-|1|446|1|36|278,4342,2161,4471|6563a489ae29cc7e24679756|1_446_1_036.png
명료성|明瞭||
性) [-нёссэнъ] чистота; ясность, отчётливость.

-|1|446|1|37|351,4486,1611,4557|6563a489ae29cc7e24679757|1_446_1_037.png
명루|名樓||
1-ну1 знаменитый п거вильбн.

-|1|446|1|38|351,4553,1437,4627|6563a489ae29cc7e24679758|1_446_1_038.png
명류|名流||ню
славная плейда.

-|1|446|1|39|350,4624,1457,4697|6563a489ae29cc7e24679759|1_446_1_039.png
명리|名禾|II|
) [-ни] слАв거 и выгода.

-|1|446|1|40|350,4698,1283,4770|6563a489ae29cc7e2467975a|1_446_1_040.png
명마|名馬||
прекрасный конь,

-|1|446|1|41|276,4768,2160,4905|6563a489ae29cc7e2467975b|1_446_1_041.png
명막|明幕|I|
театр, закрытие занавеса (при освещённой сцене).

-|1|446|1|42|350,4910,2085,4983|6563a489ae29cc7e2467975c|1_446_1_042.png
명막|冥漠|II|
——하다 безграничный, необозримый.

-|1|446|1|43|354,4978,1421,5050|6563a489ae29cc7e2467975d|1_446_1_043.png
명만천하|名滿天下||
СМ. 명문천하.

-|1|446|1|44|353,5048,2154,5125|6563a489ae29cc7e2467975e|1_446_1_044.png
명만일국|名滿一國||
уст. прославиться по всей стране.

-|1|446|1|45|352,5117,1617,5193|6563a489ae29cc7e2467975f|1_446_1_045.png
명망|名望||
известность, популярность,

-|1|446|2|1|2357,325,4110,397|6563a489ae29cc7e24679760|1_446_2_001.png
명망7卜|名望家||
известный (прославленный) человек.

-|1|446|2|2|2269,394,4184,536|6563a489ae29cc7e24679761|1_446_2_002.png
명면각지|名面各知||
уст. знать только в лицо (по фамилии).

-|1|446|2|3|2351,536,3893,609|6563a489ae29cc7e24679762|1_446_2_003.png
명멸|明滅||
~하다 мелькать; мерцать, мигать.

-|1|446|2|4|2270,607,4178,748|6563a489ae29cc7e24679763|1_446_2_004.png
명명|明命||
1 арх.
1) королёвский указ;
2) повеление святого духа.

-|1|446|2|5|2268,748,4180,887|6563a489ae29cc7e24679764|1_446_2_005.png
명명|命名|II|
наименование; ——걱 номинативный, назывной; ~하다 называть, давать [наименование, имя].

-|1|446|2|6|2266,889,4175,1029|6563a489ae29cc7e24679765|1_446_2_006.png
명명|明明|III|
~ 하다 очень ясный (다Нстый, отчётливый).

-|1|446|2|7|2265,1030,4170,1173|6563a489ae29cc7e24679766|1_446_2_007.png
명명|冥冥|IV|
~하다 а) безбрежный; бездонный; б) тёмный, мрачный.

-|1|446|2|8|2265,1173,4179,1312|6563a489ae29cc7e24679767|1_446_2_008.png
명명백백|明明白白||
~하다 совершенно ясный (чистый ,отчётливый).

-|1|446|2|9|2267,1313,4181,1457|6563a489ae29cc7e24679768|1_446_2_009.png
멸모|明眸||
уст. блестящие глаза; ~ 호 치 обр, красота (женщины).

-|1|446|2|10|2264,1453,4183,1654|6563a489ae29cc7e24679769|1_446_2_010.png
명목|名目|I|
1) название, наименование; ~ 임 금 номинальная заработная плата;
2): ~ 으로, ~하에 под предлогом.

-|1|446|2|11|2346,1666,3858,1738|6563a489ae29cc7e2467976a|1_446_2_011.png
명목|瞑目|II|
уст.: 一 하다 закрывать глаза.

-|1|446|2|12|2266,1737,4181,1878|6563a489ae29cc7e2467976b|1_446_2_012.png
명묘|名墓||
1) известная могила;
2) 커пн. счастливое место (захоронения).

-|1|446|2|13|2349,1878,4175,1951|6563a489ae29cc7e2467976c|1_446_2_013.png
명무|名武||
феод, военный чиновник из знатного рода,

-|1|446|2|14|2263,1948,4181,2092|6563a489ae29cc7e2467976d|1_446_2_014.png
명문|名門|I|
прославленный род; 一 거 족 прославленный и знатный род; 一 세족 могущественный род.

-|1|446|2|15|2267,2090,4183,2232|6563a489ae29cc7e2467976e|1_446_2_015.png
명문|名文||
П прекрасное произведение; ~ 대작 шедевр (о художественном произведении).

-|1|446|2|16|2264,2232,4177,2375|6563a489ae29cc7e2467976f|1_446_2_016.png
명문|明文|III|
1) чёткая формулировка; чёткое положение (напр. закона^
2) см. 증서.

-|1|446|2|17|2346,2373,4176,2446|6563a489ae29cc7e24679770|1_446_2_017.png
명문|命門|IV|
см. 명 치 I; О ~이 막히다 сердце упало.

-|1|446|2|18|2269,2444,4180,2585|6563a489ae29cc7e24679771|1_446_2_018.png
명문가|名門家||
знатный род; ~ 출신 выходец из знатного рода.

-|1|446|2|19|2347,2583,4102,2658|6563a489ae29cc7e24679772|1_446_2_019.png
명문구|名文句||
1-кку] прекрасные строки (строфы).

-|1|446|2|20|2346,2655,3584,2728|6563a489ae29cc7e24679773|1_446_2_020.png
명문장|名文章||
прекрасное со디инбние.

-|1|446|2|21|2348,2726,3784,2799|6563a489ae29cc7e24679774|1_446_2_021.png
명문천하|名聞天下||
уст. всемирная слава.

-|1|446|2|22|2269,2797,4182,2940|6563a489ae29cc7e24679775|1_446_2_022.png
명문화|明文彳匕||
~하다 уточнить (выяснить) по надёжному источнику.

-|1|446|2|23|2345,2938,3199,3009|6563a489ae29cc7e24679776|1_446_2_023.png
명문뼈|命門・||
см. 명치뼈.

-|1|446|2|24|2265,3007,4183,3211|6563a489ae29cc7e24679777|1_446_2_024.png
명물|名物||
1) см. 명 산물［
2) знаменитая вещь;
3) пренебр. известная личность;
4) уст. природные особенности данной местности.

-|1|446|2|25|2349,3222,3480,3291|6563a489ae29cc7e24679778|1_446_2_025.png
명물도수|名物度數||
номенклатура.

-|1|446|2|26|2349,3289,3926,3362|6563a489ae29cc7e24679779|1_446_2_026.png
명미|明媚||
~하다 очаровательный; красивый.

-|1|446|2|27|2347,3361,4067,3433|6563a489ae29cc7e2467977a|1_446_2_027.png
명민|明敏||
~하다 сообразительный и проворный.

-|1|446|2|28|2267,3428,4176,3559|6563a489ae29cc7e2467977b|1_446_2_028.png
명민성|明敏,性||ссэнъ
сообразительность и проворство.

-|1|446|2|29|2348,3572,3340,3643|6563a489ae29cc7e2467977c|1_446_2_029.png
명매기|||
1) городская ласточка.

-|1|446|2|30|2348,3642,3280,3711|6563a489ae29cc7e2467977d|1_446_2_030.png
명매기||II|
диал. см. 맹꽁이.

-|1|446|2|31|2267,3713,4170,3995|6563a489ae29cc7e2467977e|1_446_2_031.png
명맥|命脈||
1) биение сердца; жизнь;
2) перен. сердце； ~ 소관 перен. жизненно важные артерии; ◊ 一을 붙이다 едва поддерживать свою жизнь (своё существование) (каким-л. занятием).

-|1|446|2|32|2348,3995,3850,4068|6563a489ae29cc7e2467977f|1_446_2_032.png
명박|命薄||
~ 하다 неудачный; несчастливый,

-|1|446|2|33|2345,4064,4038,4139|6563a489ae29cc7e24679780|1_446_2_033.png
명반［석］|明礬［石］||
мин. алунит, квасцовый камень.

-|1|446|2|34|2264,4137,4172,4278|6563a489ae29cc7e24679781|1_446_2_034.png
명벌|冥罰||
этн, наказание, ниспосланное нёбом (святым духом).

-|1|446|2|35|2266,4279,4179,4420|6563a489ae29cc7e24679782|1_446_2_035.png
명보|名寶||
знаменитые (известные) сокровища; редкие сокровища.

-|1|446|2|36|2345,4420,3988,4493|6563a489ae29cc7e24679783|1_446_2_036.png
명복|冥福||
1 блаженство (счастье) на том свете.

-|1|446|2|37|2345,4489,3917,4562|6563a489ae29cc7e24679784|1_446_2_037.png
명복|名卜||
П знаменитая (известная) гадалка.

-|1|446|2|38|2348,4561,3911,4633|6563a489ae29cc7e24679785|1_446_2_038.png
명복|命月艮|III|
форменная одежда 디инбвника.

-|1|446|2|39|2347,4632,3187,4704|6563a489ae29cc7e24679786|1_446_2_039.png
명부|名簿|I|
см. 명단 I.

-|1|446|2|40|2269,4702,4174,4832|6563a489ae29cc7e24679787|1_446_2_040.png
명부|冥府|II|
1) уст. см. 저승;
2) будд. на том свете. судилище

-|1|446|2|41|2346,4844,3914,4916|6563a489ae29cc7e24679788|1_446_2_041.png
명부|命婦||
111 феод, титулованные женщины.

-|1|446|2|42|2262,4914,4171,5127|6563a489ae29cc7e24679789|1_446_2_042.png
명부지|名不知||
сущ. малознакомый; 一 성부지 сущ. знакомый; ~하다 быть малознакомым, знать только фамилии.

-|1|446|2|43|2346,5125,3844,5197|6563a489ae29cc7e2467978a|1_446_2_043.png
명분|名分|I|
моральный долг, обязательства.

-|1|447|1|1|357,326,1325,399|6563a489ae29cc7e2467978b|1_447_1_001.png
명분|命分|II|
участь, доля.

-|1|447|1|2|354,395,1430,471|6563a489ae29cc7e2467978c|1_447_1_002.png
명분론|名分論||бул
фатализм,

-|1|447|1|3|355,466,1868,542|6563a489ae29cc7e2467978d|1_447_1_003.png
명불허득|名不虛得||
уст. заслуженная слава.

-|1|447|1|4|350,538,2179,616|6563a489ae29cc7e2467978e|1_447_1_004.png
명블허전|名不虛傳||
уст. заслуженная громкая слава.

-|1|447|1|5|349,609,1981,688|6563a489ae29cc7e2467978f|1_447_1_005.png
명배우|名夕||
Е 優) известный (знаменитый) артист.

-|1|447|1|6|272,677,2179,817|6563a489ae29cc7e24679790|1_447_1_006.png
명삑明白):~하다|||
а) исный, светлый; б) уст. очевидный.

-|1|447|1|7|346,824,1578,893|6563a489ae29cc7e24679791|1_447_1_007.png
명백성|明白性||
Ясность; очевидность.

-|1|447|1|8|350,891,1783,967|6563a489ae29cc7e24679792|1_447_1_008.png
명八卜|名詞|I|
лингв, имя существительное.

-|1|447|1|9|350,964,1260,1040|6563a489ae29cc7e24679793|1_447_1_009.png
명사|名辭|II|
лог. термин.

-|1|447|1|10|265,1035,2182,1327|6563a489ae29cc7e24679794|1_447_1_010.png
명사|名士|III|
1) выдающийся человек, [крупная] фигура;
2) выдающийся конфуцианец; ◊ 一 고薑 этед выдержавшего экзамен на государственную должность по гражданскому разряду.

-|1|447|1|11|352,1321,1717,1393|6563a489ae29cc7e24679795|1_447_1_011.png
명사|明沙|IV|
мелкий и чистый песок.

-|1|447|1|12|265,1392,2182,1538|6563a489ae29cc7e24679796|1_447_1_012.png
명사|鳴謝,銘謝|V|
니ст.: ~하다 выражать [сердечную <глубокую) благодарность].

-|1|447|1|13|349,1535,1220,1605|6563a489ae29cc7e24679797|1_447_1_013.png
명사|明絲|VI|
см. 명주실

-|1|447|1|14|355,1605,1173,1678|6563a489ae29cc7e24679798|1_447_1_014.png
명사|名師|VII|
см, 명풍

-|1|447|1|15|352,1677,1784,1752|6563a489ae29cc7e24679799|1_447_1_015.png
명사|螟嗣|VIII|
уст. книжн. см. 양아를.

-|1|447|1|16|268,1749,2178,1893|6563a489ae29cc7e2467979a|1_447_1_016.png
명사관|阴査官||
чрезвычайный ревизор, посылавшийся губернатором провинции,

-|1|447|1|17|350,1892,2174,1966|6563a489ae29cc7e2467979b|1_447_1_017.png
명사"수|名射手||
прославленный (замечательный) стрелок.

-|1|447|1|18|356,1964,1618,2036|6563a489ae29cc7e2467979c|1_447_1_018.png
명사화|名詞化||
лингв, субстантивация

-|1|447|1|19|354,2033,1190,2104|6563a489ae29cc7e2467979d|1_447_1_019.png
명산|冬產|I|
см 명산물.

-|1|447|1|20|273,2105,2176,2251|6563a489ae29cc7e2467979e|1_447_1_020.png
명산|名山|II|
знаменитая гора; 一 대 천 известная гора и большая река.

-|1|447|1|21|270,2247,2175,2448|6563a489ae29cc7e2467979f|1_447_1_021.png
명산물|名產物||
продукт, которым славится данная местность (страна): 인삼亠 壬선의 ~이다 Корея славится женьшенем,

-|1|447|1|22|274,2461,2175,2602|6563a489ae29cc7e246797a0|1_447_1_022.png
명산지|名產土也||
место, которое славится производством [чего-л^.

-|1|447|1|23|277,2601,2174,2746|6563a489ae29cc7e246797a1|1_447_1_023.png
명상|瞑想||
1
1): ~하다 спокойно и глубоко обдумывать (чпго-Ле);
2) глубокое раздумье.

-|1|447|1|24|276,2742,2173,2874|6563a489ae29cc7e246797a2|1_447_1_024.png
|||
внс^!禽护相) ” “ 재. 명 재 상;
2) прославленный физио-

-|1|447|1|25|275,2887,2174,3016|6563a489ae29cc7e246797a3|1_447_1_025.png
명상가|冥想家,瞑想家||
человек, который любит пор азмьтслить.

-|1|447|1|26|359,3029,2171,3099|6563a489ae29cc7e246797a4|1_447_1_026.png
명상역|冥想力||
|・нипк] способность к размышлению.

-|1|447|1|27|359,3098,1430,3169|6563a489ae29cc7e246797a5|1_447_1_027.png
명서풍|明庶風||
арх. см, 동풍 1.

-|1|447|1|28|360,3167,1503,3244|6563a489ae29cc7e246797a6|1_447_1_028.png
명셔|明夕|I|
уст. завтра вечером.

-|1|447|1|29|359,3239,2008,3313|6563a489ae29cc7e246797a7|1_447_1_029.png
명서|明晳|II|
~하다 夕сный, светлый (об уме).

-|1|447|1|30|273,3311,2173,3511|6563a489ae29cc7e246797a8|1_447_1_030.png
명성|名聲||
1 слава, известность; ~이 높다 известный, знаменитый: 一을 떨 치다 быть овеянным славой, прославиться.

-|1|447|1|31|362,3523,1092,3595|6563a489ae29cc7e246797a9|1_447_1_031.png
명성|明星||
口 см. 새별

-|1|447|1|32|362,3594,1730,3665|6563a489ae29cc7e246797aa|1_447_1_032.png
명소|名所||
1 достопримечательное место,

-|1|447|1|33|273,3664,2175,3953|6563a489ae29cc7e246797ab|1_447_1_033.png
명소命|召||
и
1) вызов королём [подданного)-. ~ 하다 вызывать (о короле);
2) дощечка на поясе высокопоставленных чиновников, дающая право свободного входа во дворец.

-|1|447|1|34|362,3948,2171,4021|6563a489ae29cc7e246797ac|1_447_1_034.png
명수|名手||
1 1) мастер; виртуоз; 2) см. 스포츠 ［명수).

-|1|447|1|35|363,4018,1943,4093|6563a489ae29cc7e246797ad|1_447_1_035.png
명수|名數|II|ссу
количество (число) людей.

-|1|447|1|36|362,4090,1742,4163|6563a489ae29cc7e246797ae|1_447_1_036.png
명수|名數||
И1 мат. именованное число.

-|1|447|1|37|364,4161,1622,4234|6563a489ae29cc7e246797af|1_447_1_037.png
명수|明水|IV|
아пн. жертвенная вода.

-|1|447|1|38|362,4233,1228,4306|6563a489ae29cc7e246797b0|1_447_1_038.png
명수|命數|V|
судьба, рок.

-|1|447|1|39|276,4301,2173,4448|6563a489ae29cc7e246797b1|1_447_1_039.png
명수사|名數詞||
1) слова, обозначающие единицы измерения (напр. метру
2) счётное слово.

-|1|447|1|40|362,4445,2170,4519|6563a489ae29cc7e246797b2|1_447_1_040.png
명승|名勝|I|
1) замечательный пейзаж;
2) см. 명승지.

-|1|447|1|41|276,4516,2174,4647|6563a489ae29cc7e246797b3|1_447_1_041.png
명승|名僧|II|
будд, высоконравственный и учёный монах

-|1|447|1|42|361,4658,1786,4733|6563a489ae29cc7e246797b4|1_447_1_042.png
명숭지|名勝地||
достопримечательные места.

-|1|447|1|43|359,4728,2099,4804|6563a489ae29cc7e246797b5|1_447_1_043.png
명시|明示|I|
~ 하다 исно показывать (указывать).

-|1|447|1|44|278,4802,2171,4940|6563a489ae29cc7e246797b6|1_447_1_044.png
명시|明視||
[1: 一 거 리 расстояние наилучшей видимости; ~하다 исно видеть.

-|1|447|1|45|359,4941,2029,5015|6563a489ae29cc7e246797b7|1_447_1_045.png
명신|名臣||
известный (прославленный) сановник.

-|1|447|1|46|265,5011,2175,5228|6563a489ae29cc7e246797b8|1_447_1_046.png
명실|名實||
название и сущность; слова и факты; ~ 공히 по форме и по содержанию; 一 상부 соответствие формы (наименования) и содержания.

-|1|447|2|1|2293,336,4191,486|6563a489ae29cc7e246797b9|1_447_2_001.png
명심|銘4>||
~ 불 망 глубоко запасть в душу (запечатлеться); ~하다 запечатлеть в душе.

-|1|447|2|2|2292,478,4190,622|6563a489ae29cc7e246797ba|1_447_2_002.png
명색|名色||
1) название, наименование, имя;
2) разг. предлог, отговорка.

-|1|447|2|3|2292,620,4192,760|6563a489ae29cc7e246797bb|1_447_2_003.png
명세|明細||
1) СМ 명 세서;
2): ~하다 ясный и подробный (детальный).

-|1|447|2|4|2286,763,4197,962|6563a489ae29cc7e246797bc|1_447_2_004.png
명세서|明細書||
детальное описание; спецификация. 명 세 지 체(命世 之才) арх. выдающийся государственный деятель.

-|1|447|2|5|2291,974,4193,1123|6563a489ae29cc7e246797bd|1_447_2_005.png
명자|名字||
1 |-чча] уст.
1) имя； наименование;
2) слухи;
3) репутация;
4) фамильный иероглиф.

-|1|447|2|6|2370,1116,3333,1188|6563a489ae29cc7e246797be|1_447_2_006.png
명자|名朿||
Я) II арх. см. 명함.

-|1|447|2|7|2369,1186,3487,1259|6563a489ae29cc7e246797bf|1_447_2_007.png
명자나루|模檀・||
СМ. 아가위［나무］.

-|1|447|2|8|2371,1256,4006,1333|6563a489ae29cc7e246797c0|1_447_2_008.png
명작|名作||
знаменитое (известное) произведение.

-|1|447|2|9|2371,1327,4191,1403|6563a489ae29cc7e246797c1|1_447_2_009.png
명장|名將|I|
известный (прославленный) полководец.

-|1|447|2|10|2374,1399,3654,1475|6563a489ae29cc7e246797c2|1_447_2_010.png
명장|名匠|II|
уст. известный мастер.

-|1|447|2|11|2290,1469,4191,1611|6563a489ae29cc7e246797c3|1_447_2_011.png
명장지|1|V|
日月障子) раздвижная стенка, оклеенная тонкой бумагой.	*

-|1|447|2|12|2287,1555,4189,2096|6563a489ae29cc7e246797c4|1_447_2_012.png
|||
кои оумагои. 명저 (名著) 명적 (名 籍) 명적(鳴鏑) 명전(明轉) 명전 (命錢) 명절 (名 節)	известный (знаменитый) труд.  I арх. см, 명부 К  11 = 우는 살 (см. 莒■다).  I вращение освещённой сцены.  II денежное пожертвование (будд, монаху).  1
1) праздник;
2) см. 명일 I
1);
3) праздничные дни.

-|1|447|2|13|2285,2107,4189,2248|6563a489ae29cc7e246797c5|1_447_2_013.png
명절|名節|II|
уст. честь и моральные обязательства (принципы).

-|1|447|2|14|2369,2247,3715,2322|6563a489ae29cc7e246797c6|1_447_2_014.png
명절날|名節・||лал
праздничный день,

-|1|447|2|15|2368,2319,3588,2393|6563a489ae29cc7e246797c7|1_447_2_015.png
명절놀이|名節■||
праздничное гулянье,

-|1|447|2|16|2280,2391,4190,2534|6563a489ae29cc7e246797c8|1_447_2_016.png
명절맞이|名節・||
подготовка к празднику; ~하다 готовиться к празднику.

-|1|447|2|17|2283,2530,4187,2672|6563a489ae29cc7e246797c9|1_447_2_017.png
명절밤|名節.||
(-ппам] праздничная ночь; праздничный

-|1|447|2|18|2364,2674,3519,2745|6563a489ae29cc7e246797ca|1_447_2_018.png
명절빔|名節■||
праздничная одежда.

-|1|447|2|19|2284,2743,4183,2959|6563a489ae29cc7e246797cb|1_447_2_019.png
명정|銘旌|I|
зтн. траурное полотнище с написанными на нём именем, титулами и должностью умершего, которое несут впереди похоронных носилок:

-|1|447|2|20|2363,2957,3834,3028|6563a489ae29cc7e246797cc|1_447_2_020.png
명정|酩酊|I|
I: ~하다 быть сильно пьяным,

-|1|447|2|21|2292,3028,4181,3165|6563a489ae29cc7e246797cd|1_447_2_021.png
명정|明淨|III|
~ 월색 уст. яркий лунный свет; ~ 하다 ясный, чистый.	•

-|1|447|2|22|2284,3170,4181,3311|6563a489ae29cc7e246797ce|1_447_2_022.png
명정기죄|明正其罪||
уст. чёткая (ясная) квалификация преступления,	,

-|1|447|2|23|2285,3312,4182,3439|6563a489ae29cc7e246797cf|1_447_2_023.png
명정언순|名正言丿頂||
уст. морально оправданный и логичный.

-|1|447|2|24|2367,3453,3573,3524|6563a489ae29cc7e246797d0|1_447_2_024.png
명조|明朝||
1 книжн. завтра утром.

-|1|447|2|25|2364,3522,3215,3592|6563a489ae29cc7e246797d1|1_447_2_025.png
명조|明朝|II|
см. 명조체.

-|1|447|2|26|2365,3592,3270,3663|6563a489ae29cc7e246797d2|1_447_2_026.png
명조|名祖|III|
см. 명조상,

-|1|447|2|27|2365,3663,4176,3735|6563a489ae29cc7e246797d3|1_447_2_027.png
명조|冥助|IV|
помощь, ниспосланная духом (Буддой).

-|1|447|2|28|2364,3734,3419,3805|6563a489ae29cc7e246797d4|1_447_2_028.png
명조상|名祖上||
славные предки.

-|1|447|2|29|2364,3806,4178,3878|6563a489ae29cc7e246797d5|1_447_2_029.png
명조지손|名祖之孫||
уст. потомки славных предков,

-|1|447|2|30|2284,3876,4180,4019|6563a489ae29cc7e246797d6|1_447_2_030.png
명조체|明朝体||
иероглифический шрифт с утолщением вертикальных черт.

-|1|447|2|31|2363,4019,3863,4090|6563a489ae29cc7e246797d7|1_447_2_031.png
명족|名族||
родня знатной (родовитой) семьй,

-|1|447|2|32|2364,4088,4039,4161|6563a489ae29cc7e246797d8|1_447_2_032.png
명존실무|名存實無||
уст. дутое имя; дутая слава.

-|1|447|2|33|2363,4160,3614,4232|6563a489ae29cc7e246797d9|1_447_2_033.png
명졸지추|命卒之秋||
уст. при смерти.

-|1|447|2|34|2367,4230,3655,4300|6563a489ae29cc7e246797da|1_447_2_034.png
명종|鳴鐘||
一 하다 звонить В КОЛОКОЛ.

-|1|447|2|35|2280,4301,4177,4587|6563a489ae29cc7e246797db|1_447_2_035.png
명주|明紬||
丨 гладкий тонкий корейский шёлк; 一 바람 обр. ласкающий ветерок; ~ 고름 같다 обр. мигкий (о характере); 一 자루에 개똥 обр. а) блестящая безделушка; б) дутая фигура.

-|1|447|2|36|2361,4585,3271,4657|6563a489ae29cc7e246797dc|1_447_2_036.png
명주|明主|II|
см. 명군 II.

-|1|447|2|37|2362,4656,3274,4728|6563a489ae29cc7e246797dd|1_447_2_037.png
명주|名主||
Ш см. 명군 1.

-|1|447|2|38|2282,4724,4173,4870|6563a489ae29cc7e246797de|1_447_2_038.png
명주|明珠|IV|
1) блестящие (красивые) бусы;
2) жемчуг, добытый из пресноводной жемчужницы.

-|1|447|2|39|2361,4866,3932,4940|6563a489ae29cc7e246797df|1_447_2_039.png
명주|名酒|V|
известная (прославленная) водка.

-|1|447|2|40|2363,4940,3326,5011|6563a489ae29cc7e246797e0|1_447_2_040.png
명주실|明紬■||
шёлковая нить

-|1|447|2|41|2353,5012,3263,5081|6563a489ae29cc7e246797e1|1_447_2_041.png
명주전|明紬廛||
СМ. 면주전.

-|1|447|2|42|2353,5072,4170,5152|6563a489ae29cc7e246797e2|1_447_2_042.png
명주조개|||
зоол. арктический камнебур 母ах记аV。агсИса).

-|1|447|2|43|2355,5150,3425,5222|6563a489ae29cc7e246797e3|1_447_2_043.png
명주읏|明紬・||
шёлковая одежда.

-|1|448|1|1|272,323,2155,452|6563a489ae29cc7e246797e4|1_448_1_001.png
명줄11|-||
ччул] верёвка, прикрепляющая ручки к тигЛУ сохи.

-|1|448|1|2|274,460,2157,662|6563a489ae29cc7e246797e5|1_448_1_002.png
명줄|命■||
П [-ччул]
1) продолжение рода; ~을 받다 продолжать род;
2) жизнь; ~ 은 붛 어 있 다 ещё теплится жизнь.

-|1|448|1|3|275,672,2157,815|6563a489ae29cc7e246797e6|1_448_1_003.png
명증|命中||
попадание в цель; ~ 사격 меткая стрельба; ~하다 попадать [прямо] в цель.

-|1|448|1|4|342,809,2082,885|6563a489ae29cc7e246797e7|1_448_1_004.png
명증률|命中率||нюл
процент попаданий [в цель].

-|1|448|1|5|279,883,2158,1016|6563a489ae29cc7e246797e8|1_448_1_005.png
,명중탄|命中彈||
пуля, попавшая в цель, павший в цель.	’ снарид, по-

-|1|448|1|6|277,1022,2157,1160|6563a489ae29cc7e246797e9|1_448_1_006.png
명증|明證||
1): ~하다 исно доказывать; 2) свидетельство, очевидное доказательство.

-|1|448|1|7|349,1164,1484,1236|6563a489ae29cc7e246797ea|1_448_1_007.png
명지|明智|I|
ясный (светлый) ум.

-|1|448|1|8|349,1235,1122,1306|6563a489ae29cc7e246797eb|1_448_1_008.png
명지|名紙|II|
см. 시지.

-|1|448|1|9|349,1304,1315,1376|6563a489ae29cc7e246797ec|1_448_1_009.png
명지«明紬||III|
см. 명 주 I.

-|1|448|1|10|343,1375,1303,1446|6563a489ae29cc7e246797ed|1_448_1_010.png
명질«名日|||
см. 명일 1
1)・

-|1|448|1|11|344,1442,1478,1517|6563a489ae29cc7e246797ee|1_448_1_011.png
명질날|〈名日,||
[・ла끼 см. 명 일 날.

-|1|448|1|12|344,1513,2017,1588|6563a489ae29cc7e246797ef|1_448_1_012.png
멍징|明澄|I|
~하다 исный; прозрачный, чистый.

-|1|448|1|13|345,1586,1123,1658|6563a489ae29cc7e246797f0|1_448_1_013.png
명징|明徵|II|
см. 명 증

-|1|448|1|14|345,1657,1074,1730|6563a489ae29cc7e246797f1|1_448_1_014.png
명재|名宰||
см. 명 재상.

-|1|448|1|15|351,1724,1950,1799|6563a489ae29cc7e246797f2|1_448_1_015.png
명재경각|命在頃刻||
уст, быть на грани смерти.

-|1|448|1|16|345,1795,1833,1869|6563a489ae29cc7e246797f3|1_448_1_016.png
명재명간|明再明間||
уст. завтра-послезавтра.

-|1|448|1|17|285,1865,2162,2008|6563a489ae29cc7e246797f4|1_448_1_017.png
명재상|名宰相||
известный (прославленный) королевский канцлер.

-|1|448|1|18|348,2009,1558,2080|6563a489ae29cc7e246797f5|1_448_1_018.png
명재즈工서|命在朝夕||
уст. при смерти.

-|1|448|1|19|347,2076,2090,2150|6563a489ae29cc7e246797f6|1_448_1_019.png
명제|命題||
1
1) положение, тезис;
2) лог. суждение.

-|1|448|1|20|283,2147,2163,2290|6563a489ae29cc7e246797f7|1_448_1_020.png
명제|命題||
п арх г ~ 적 тематический; ~하다 давать тему (заглавие).

-|1|448|1|21|349,2287,2161,2361|6563a489ae29cc7e246797f8|1_448_1_021.png
명좌|瞑坐||
~하다 сидеть спокойно с закрытыми глазами.

-|1|448|1|22|349,2358,1988,2431|6563a489ae29cc7e246797f9|1_448_1_022.png
명찰|名조||
Я) I будд, известный монастьтрь (храм).

-|1|448|1|23|291,2428,2162,2572|6563a489ae29cc7e246797fa|1_448_1_023.png
명찰|明祭|II|
~하다 вникать (во что-л.)\ вниматель' но рассматривать.

-|1|448|1|24|361,2570,1257,2642|6563a489ae29cc7e246797fb|1_448_1_024.png
명찰|名木。|III|
см. 명패 I.

-|1|448|1|25|291,2639,2165,2769|6563a489ae29cc7e246797fc|1_448_1_025.png
명창|名唱|I|
1) певец-виртуоз;
2) хорошо исполненная песня.

-|1|448|1|26|291,2780,2166,2922|6563a489ae29cc7e246797fd|1_448_1_026.png
명창|明窓||
П чистое окно; ~ 정궤 обр. скромная чистая (светлая) комната.

-|1|448|1|27|364,2921,1843,2993|6563a489ae29cc7e246797fe|1_448_1_027.png
명창|明暢|III|
~하다 исный и прохладный.

-|1|448|1|28|365,2992,1816,3064|6563a489ae29cc7e246797ff|1_448_1_028.png
명창|名娼|IV|
уст. известная проститутка.

-|1|448|1|29|364,3062,1381,3135|6563a489ae29cc7e24679800|1_448_1_029.png
명천|明天|I|
арх. см. 래일 1).

-|1|448|1|30|355,3130,2166,3204|6563a489ae29cc7e24679801|1_448_1_030.png
명천|明天||
И этн. всевидящее (всеведущее) божество.

-|1|448|1|31|362,3201,1957,3275|6563a489ae29cc7e24679802|1_448_1_031.png
명천|名丿|II|
) III известная (прославленная) река.

-|1|448|1|32|296,3271,2170,3415|6563a489ae29cc7e24679803|1_448_1_032.png
명천지하|明天之下||
страна, находящаяся под правлением мудрого короли.

-|1|448|1|33|299,3411,2172,3555|6563a489ae29cc7e24679804|1_448_1_033.png
명철|明哲||
~ 보신 уст. беречь себя; печься о собственном благополучии; ~하하 а) ясный; б) мудрый.

-|1|448|1|34|359,3556,1223,3627|6563a489ae29cc7e24679805|1_448_1_034.png
명첩|名帖||
уст. см. 명 함.

-|1|448|1|35|298,3622,2173,3768|6563a489ae29cc7e24679806|1_448_1_035.png
명초|命招||
Зу короля. . ~하다 вызывать [подданного) по прика-

-|1|448|1|36|301,3764,2171,3894|6563a489ae29cc7e24679807|1_448_1_036.png
명촉|明燭||
1) 克ркий свет свечи;
2): ~하다 уяснять, выяснять,

-|1|448|1|37|362,3903,2172,3977|6563a489ae29cc7e24679808|1_448_1_037.png
명추|明秋||
уст. осень будущего года, будущая осень.

-|1|448|1|38|362,3972,2172,4048|6563a489ae29cc7e24679809|1_448_1_038.png
명춘|明春||
уст. весна будущего года, будущая весна.

-|1|448|1|39|364,4046,1090,4119|6563a489ae29cc7e2467980a|1_448_1_039.png
명충|螟蟲||
см. 마 디 충.

-|1|448|1|40|365,4116,1484,4186|6563a489ae29cc7e2467980b|1_448_1_040.png
명치||I|
анат. подложечная ямка.

-|1|448|1|41|366,4185,1781,4258|6563a489ae29cc7e2467980c|1_448_1_041.png
명치|明治||
11 уст. правильная политика.

-|1|448|1|42|365,4257,1881,4327|6563a489ae29cc7e2467980d|1_448_1_042.png
명치끋|||
анат. кончик мечевидного отростка.

-|1|448|1|43|367,4327,1572,4397|6563a489ae29cc7e2467980e|1_448_1_043.png
명치뼈|||
анат. мечевидный отросток.

-|1|448|1|44|307,4392,2178,4536|6563a489ae29cc7e2467980f|1_448_1_044.png
명칭|名稱||
название, наименование; ~ 을 달다 давать название (наименование).

-|1|448|1|45|368,4537,1331,4608|6563a489ae29cc7e24679810|1_448_1_045.png
명칭론|名博論||
ономатология.

-|1|448|1|46|307,4603,2177,4751|6563a489ae29cc7e24679811|1_448_1_046.png
명콤비|〈名+||
англ. сотЫпаНоп) слаженная группа; удачная пара (напр. о супруга為;хорошая компания.

-|1|448|1|47|314,4746,2183,4891|6563a489ae29cc7e24679812|1_448_1_047.png
명쾌|明快||
~하다 а) ясный, чёткий, точный, определённый; б) бодрый, радостный (о настроении).

-|1|448|1|48|374,4887,1542,4960|6563a489ae29cc7e24679813|1_448_1_048.png
명탁|明濁||
уст. прозрачная брага.

-|1|448|1|49|311,4954,2186,5153|6563a489ae29cc7e24679814|1_448_1_049.png
명토|名・|I|
~를 박다 конкретно указывать (на кого- ・딘加。~ 없이 не указывая конкретно; не называя по имени.

-|1|448|2|1|2335,323,3265,394|6563a489ae29cc7e24679815|1_448_2_001.png
명토|冥土|II|
см. 명도 IV.

-|1|448|2|2|2265,392,4163,521|6563a489ae29cc7e24679816|1_448_2_002.png
뗘루|明透||
~하다 а) чистый; прозрачныйпонятный. б) исный,

-|1|448|2|3|2335,532,3997,608|6563a489ae29cc7e24679817|1_448_2_003.png
명태|明太||
минтай (ТНега§га сНа1со§гатпга; ыба).

-|1|448|2|4|2334,599,3810,676|6563a489ae29cc7e24679818|1_448_2_004.png
명태국|明太■||ккук
суп из рыбы минтай.

-|1|448|2|5|2260,673,4164,812|6563a489ae29cc7e24679819|1_448_2_005.png
명태덕|明太•||
сушилка для рыбы минтай (в виде этажерки)

-|1|448|2|6|2334,812,3912,884|6563a489ae29cc7e2467981a|1_448_2_006.png
명판|名板||
1
1) вывеска;
2) заводской щиток.

-|1|448|2|7|2334,883,3329,954|6563a489ae29cc7e2467981b|1_448_2_007.png
명판|名判||
П штамп, печать.

-|1|448|2|8|2333,953,3195,1025|6563a489ae29cc7e2467981c|1_448_2_008.png
명편|名片||
арх. см. 명 함.

-|1|448|2|9|2265,1023,4168,1167|6563a489ae29cc7e2467981d|1_448_2_009.png
명풍|名風||
этн. человек (геомант), славящийся умением выбирать счастливое место для дома (могилы).

-|1|448|2|10|2336,1164,4163,1238|6563a489ae29cc7e2467981e|1_448_2_010.png
명픨|名筆||
1) каллиграфический почерк;
2) см. 명 괼가,

-|1|448|2|11|2335,1234,4167,1311|6563a489ae29cc7e2467981f|1_448_2_011.png
명픨7卜|名筆家||
известный (прославленный) каллиграф.

-|1|448|2|12|2336,1306,4165,1379|6563a489ae29cc7e24679820|1_448_2_012.png
명패|名牌|I|
дощечка с фамилией и именем (званием).

-|1|448|2|13|2263,1376,4171,1505|6563a489ae29cc7e24679821|1_448_2_013.png
명패|銘傀|II|
устг ~하다 глубоко хранить в памяти.

-|1|448|2|14|2264,1516,4172,1801|6563a489ae29cc7e24679822|1_448_2_014.png
명패|命牌||
Ш
1) дощечка, покрытая красным лаком, с иероглифом《命》—— «приказ» (посылалась от имени ко роля при вызове чиновника выше 3-го класса)]
2) дощечка, вешавшаяся на шею приговорённому к смерти.

-|1|448|2|15|2340,1796,3441,1871|6563a489ae29cc7e24679823|1_448_2_015.png
명하다|銘■||
1 уст. см. 재기다 I.

-|1|448|2|16|2338,1865,3520,1940|6563a489ae29cc7e24679824|1_448_2_016.png
명하다|名■|II|
уст. см. 이름［하다］.

-|1|448|2|17|2339,1937,3780,2011|6563a489ae29cc7e24679825|1_448_2_017.png
명하다|命・|III|
книжн. см. 명령［하다］ I.

-|1|448|2|18|2270,2008,4175,2153|6563a489ae29cc7e24679826|1_448_2_018.png
명하사|名下土||
арх. известный (прославленный) учёный; известный (прославленный) деятель искусства.

-|1|448|2|19|2270,2150,4174,2293|6563a489ae29cc7e24679827|1_448_2_019.png
명하전|名下錢||
уст. деньги, собираемые (на что-л.) со всех заинтересованных лиц.

-|1|448|2|20|2273,2291,4166,2430|6563a489ae29cc7e24679828|1_448_2_020.png
명함|名銜||
Т) веж儿. имя;
2) визитная карточка; ◊ ~도 못 들이다 [отличаться] как нёбо от земли.

-|1|448|2|21|2271,2432,4174,2574|6563a489ae29cc7e24679829|1_448_2_021.png
명함지|名銜紙||
1) см. 명 함
2);
2) бумага для визитных карточек.

-|1|448|2|22|2269,2571,4172,2715|6563a489ae29cc7e2467982a|1_448_2_022.png
명함판|名銜判||
фотография размером в ? визитную карточку.

-|1|448|2|23|2273,2712,4176,2854|6563a489ae29cc7e2467982b|1_448_2_023.png
명향|名香||
широко известные ароматические вещества (благовония).

-|1|448|2|24|2352,2852,4034,2925|6563a489ae29cc7e2467982c|1_448_2_024.png
명현|名賢||
прослАвленн디й конфуцианский мудрец.

-|1|448|2|25|2272,2922,4183,3065|6563a489ae29cc7e2467982d|1_448_2_025.png
명협續莢|||
миф. растение, дающее каждый день по листу в пёркой половине месяца и териющее по лис-

-|1|448|2|26|2272,3064,3577,3136|6563a489ae29cc7e2467982e|1_448_2_026.png
|||
ту в день во второй половине месяца.

-|1|448|2|27|2276,3133,4183,3276|6563a489ae29cc7e2467982f|1_448_2_027.png
명호|名號|I|
이［거;-
1) см. 명목 I;
2) имя и псевдоним (прозвище).

-|1|448|2|28|2274,3272,4186,3414|6563a489ae29cc7e24679830|1_448_2_028.png
명호|冥護|II|
~하다 тайно покровительствовать (о боге).

-|1|448|2|29|2359,3415,3166,3486|6563a489ae29cc7e24679831|1_448_2_029.png
명후일|明後日||
см. 모

-|1|448|2|30|2359,3482,4086,3556|6563a489ae29cc7e24679832|1_448_2_030.png
명훈|明訓|I|
) уст. полезное назидание, полезный урок.

-|1|448|2|31|2360,3552,4008,3626|6563a489ae29cc7e24679833|1_448_2_031.png
명해|明解||
~하다 ясно объяснять (разъяснять).

-|1|448|2|32|2360,3625,3975,3697|6563a489ae29cc7e24679834|1_448_2_032.png
명휘|明輝||
уст.: ~하다 ирко светить; блестеть.

-|1|448|2|33|2279,3691,4187,3823|6563a489ae29cc7e24679835|1_448_2_033.png
명화|名花||
1
1) прославленный цветок;
2) арх. обр. красивая кисэн.

-|1|448|2|34|2363,3834,4182,3908|6563a489ae29cc7e24679836|1_448_2_034.png
명화|名畫|II|
1) известная картина;
2) см. 명 화가.

-|1|448|2|35|2362,3903,4185,3978|6563a489ae29cc7e24679837|1_448_2_035.png
명화7卜|名畫家||
известный (прославленный) художник.

-|1|448|2|36|2363,3975,3249,4048|6563a489ae29cc7e24679838|1_448_2_036.png
명화적|明火賊||
СМ. 불한당.

-|1|448|2|37|2364,4045,3654,4118|6563a489ae29cc7e24679839|1_448_2_037.png
명확|明確||
~하다 ясный, отчётливый.

-|1|448|2|38|2364,4116,3481,4188|6563a489ae29cc7e2467983a|1_448_2_038.png
명화성|明確性||
Ясность, чёткость.

-|1|448|2|39|2365,4185,4078,4260|6563a489ae29cc7e2467983b|1_448_2_039.png
명환|名宦||
уст. важный пост, важная должность.

-|1|448|2|40|2279,4255,4193,4469|6563a489ae29cc7e2467983c|1_448_2_040.png
명씨|||
диал. семена хлопка; ◊ 卜 박。］다 терять зрение (о человеке, у которого появилось бельмо на глазу).	.

-|1|448|2|41|2367,4464,4064,4537|6563a489ae29cc7e2467983d|1_448_2_041.png
명아자여뀌|||
горец узловатый (Ро1у§опит пойозит).

-|1|448|2|42|2366,4534,3952,4607|6563a489ae29cc7e2467983e|1_448_2_042.png
명아주|||
бот. белая марь (СНепоройшт а1Ьит).

-|1|448|2|43|2369,4602,3584,4677|6563a489ae29cc7e2467983f|1_448_2_043.png
명아주대[|-||
ттэ] стебель белой мари.

-|1|448|2|44|2368,4675,3780,4747|6563a489ae29cc7e24679840|1_448_2_044.png
명안|名案||
замечательный план (проект).

-|1|448|2|45|2288,4742,4183,4890|6563a489ae29cc7e24679841|1_448_2_045.png
명암|明暗|I|
свет и тень (мрак); светлые и теневие стороны; жив. светотень.

-|1|448|2|46|2371,4882,4182,4960|6563a489ae29cc7e24679842|1_448_2_046.png
명암|冥闇|II|
~하다 уст. очень тёмный (мрачный).

-|1|448|2|47|2370,4953,3647,5030|6563a489ae29cc7e24679843|1_448_2_047.png
명암등|明暗燈||
мииающий майк; бакен.

-|1|448|2|48|2372,5020,3935,5099|6563a489ae29cc7e24679844|1_448_2_048.png
명암호광|暗暗互光||
мигание светофора (маяка).

-|1|448|2|49|2373,5092,4179,5165|6563a489ae29cc7e24679845|1_448_2_049.png
명야|||
Н月友) цст. завтрашний вечер; завтрашняя ночь.

-|1|449|1|1|337,325,1777,399|6563a489ae29cc7e24679846|1_449_1_001.png
명야복야|命也福也||
уст. удача за удачей.

-|1|449|1|2|337,397,1852,469|6563a489ae29cc7e24679847|1_449_1_002.png
명약|名藥||
прославленное целебное средство.

-|1|449|1|3|338,468,1442,539|6563a489ae29cc7e24679848|1_449_1_003.png
명약관화|明若觀火||
яснее ясного.

-|1|449|1|4|338,537,1744,610|6563a489ae29cc7e24679849|1_449_1_004.png
명언|名言|I|
мудрое изречение; афоризм.

-|1|449|1|5|338,608,2098,681|6563a489ae29cc7e2467984a|1_449_1_005.png
명언|明言||
И: ~하다 говорить исно (определённо).

-|1|449|1|6|339,679,1080,751|6563a489ae29cc7e2467984b|1_449_1_006.png
명우|名優||
см. 명배우.

-|1|449|1|7|339,750,1134,821|6563a489ae29cc7e2467984c|1_449_1_007.png
명운|命運||
см* 운명

-|1|449|1|8|255,821,2171,964|6563a489ae29cc7e2467984d|1_449_1_008.png
명유|名儒|I|
известный (прославленный) конфуцианский учёный.

-|1|449|1|9|257,962,2172,1105|6563a489ae29cc7e2467984e|1_449_1_009.png
명유|明油|II|
перилловое масло, прокипячённое с лимонитом (краситель)・

-|1|449|1|10|341,1105,1631,1175|6563a489ae29cc7e2467984f|1_449_1_010.png
명윤|明潤||
~하다 яркий; блестящий.

-|1|449|1|11|261,1172,2175,1316|6563a489ae29cc7e24679850|1_449_1_011.png
명이［괘］|明夷［卦］||
«поражение света» (36-я гексаграмма И цзина).

-|1|449|1|12|344,1316,1514,1387|6563a489ae29cc7e24679851|1_449_1_012.png
명이주|明耳酒||
уст. см. 귀밝이술.

-|1|449|1|13|345,1384,1426,1459|6563a489ae29cc7e24679852|1_449_1_013.png
명인|名人||
мастер [своего дела].

-|1|449|1|14|259,1457,2174,1600|6563a489ae29cc7e24679853|1_449_1_014.png
명일|名日|I|
1) праздничный день (по лунному календарю))
2) см. 명절 I
1).

-|1|449|1|15|346,1598,1255,1670|6563a489ae29cc7e24679854|1_449_1_015.png
명일|明日|II|
см. 래 일 1).

-|1|449|1|16|346,1666,1666,1741|6563a489ae29cc7e24679855|1_449_1_016.png
명일날|名日・||лал
праздничный день.

-|1|449|1|17|263,1741,2176,1941|6563a489ae29cc7e24679856|1_449_1_017.png
명예|名譽||
честь, почёт, слава; ~ 주석단 почётный президиум; ~ 의장병 почётный караул; ~스럽다 почётный.

-|1|449|1|18|349,1953,1224,2022|6563a489ae29cc7e24679857|1_449_1_018.png
명예심|名譽心||
честолюбие.

-|1|449|1|19|348,2023,1557,2094|6563a489ae29cc7e24679858|1_449_1_019.png
명예직|名譽職||
почётная должность.

-|1|449|1|20|264,2094,2176,2224|6563a489ae29cc7e24679859|1_449_1_020.png
명예욕|名譽慾||
честолюбивые стремления, честолюбие,

-|1|449|1|21|258,2233,2177,2375|6563a489ae29cc7e2467985a|1_449_1_021.png
명의|名義|I|
имя; название; ... ~로［쎄 от имени го-л.).

-|1|449|1|22|348,2376,1398,2449|6563a489ae29cc7e2467985b|1_449_1_022.png
명의|名義||
П моральный долг.

-|1|449|1|23|269,2445,2177,2576|6563a489ae29cc7e2467985c|1_449_1_023.png
명의|名醫|III|
известный врач (медик), [медицинское] светило.

-|1|449|1|24|268,2587,2180,2730|6563a489ae29cc7e2467985d|1_449_1_024.png
명의|明衣|IV|
этн. погребальная одежда (надеваемая на тело покойника).

-|1|449|1|25|352,2729,1486,2801|6563a489ae29cc7e2467985e|1_449_1_025.png
명의인|名義人||
номинальное лицо.

-|1|449|1|26|354,2800,1415,2875|6563a489ae29cc7e2467985f|1_449_1_026.png
명완|冥頑||
~하다 твердолобый.

-|1|449|1|27|353,2872,1195,2942|6563a489ae29cc7e24679860|1_449_1_027.png
명왕|名王|I|
см. 명 군 I.

-|1|449|1|28|267,2942,2180,3088|6563a489ae29cc7e24679861|1_449_1_028.png
명왕|明王|II|
1) мудрый король;
2) будд, предводитель святого воинства со страшным лицом.

-|1|449|1|29|355,3084,1338,3159|6563a489ae29cc7e24679862|1_449_1_029.png
명왕성|冥王星||
астр. Плутон.

-|1|449|1|30|356,3155,1117,3229|6563a489ae29cc7e24679863|1_449_1_030.png
명월|明月||
яркая луна.

-|1|449|1|31|356,3224,1214,3301|6563a489ae29cc7e24679864|1_449_1_031.png
명월포|明月砲||
фейерверк.

-|1|449|1|32|355,3296,1601,3370|6563a489ae29cc7e24679865|1_449_1_032.png
명뭘야|明月夜||
книжн. лунная ночь.

-|1|449|1|33|268,3366,2181,3510|6563a489ae29cc7e24679866|1_449_1_033.png
몇|||
1) сколько;
2) несколько; 몇 분이 지나서 спустя несколько минут,

-|1|449|1|34|354,3505,1651,3582|6563a489ae29cc7e24679867|1_449_1_034.png
몇몇|[||
миэн-] у сил. стал, вариант 몇.

-|1|449|1|35|271,3578,2186,4219|6563a489ae29cc7e24679868|1_449_1_035.png
모||I|
1) угол; 립 방체의 모 грань куба; 모 난 돌이정 맞 는다 поел. 二 как аукнется, так и откликнется; 모가 서다 острый, с острыми углами; 모를 재다 стёсывать угол;
2) угол зрения; 어느 모로 보나 со всех точек зрения;
3) кусок (напр. желе, соевого творога)^
4): 모로 боком; 모로 던져도 마름쇠 погов. = всё сходит с рук; всё кончается благополучно; 모로 7卜도 서울만 7卜 면 된다 поел. 三 цель оправдывает средства; 모를 꺾 и 앉다 сидеть боком (к 인
5) резкость; злость.

-|1|449|1|36|350,4217,1270,4289|6563a489ae29cc7e24679869|1_449_1_036.png
모||II|
5 очков (в игре ют).

-|1|449|1|37|271,4286,2187,4572|6563a489ae29cc7e2467986a|1_449_1_037.png
모|〈苗|III|
1) рисовая рассада; 모［를］ 내다 высаживать рисовую рассаду; 모［를］ 붓다 высеивать семена в рассадник; 모［를］ 끼 珞 выдёргивать рисовую рассаду (из рассадника)^
2) см. 모종 I.

-|1|449|1|38|350,4572,949,4643|6563a489ae29cc7e2467986b|1_449_1_038.png
모|毛|IV|
шерсть.

-|1|449|1|39|269,4642,2183,4784|6563a489ae29cc7e2467986c|1_449_1_039.png
모|茅|V|
этн. пучок стеблей мискантуса [вставляемых в сосуд с песком во время жертвоприношения).

-|1|449|1|40|266,4783,2184,4925|6563a489ae29cc7e2467986d|1_449_1_040.png
모|母|VI|
1) книжн. см. 어머니;
2) после опред. и мест. 2-го лица пренебр. мать.

-|1|449|1|41|345,4924,1353,4995|6563a489ae29cc7e2467986e|1_449_1_041.png
모|〈墓|VII|
диал. см. 뫼 Н・

-|1|449|1|42|343,4992,2178,5068|6563a489ae29cc7e2467986f|1_449_1_042.png
모|模|VIII|
모［를］ 따다 (뜨다) подражать, копировать.

-|1|449|1|43|265,5065,2182,5206|6563a489ae29cc7e24679870|1_449_1_043.png
모|某|IX|
1) перед именами сущ. некий, один; 모 공 장 энский завод;
2) см. 아무개,

-|1|449|2|1|2350,329,4041,404|6563a489ae29cc7e24679871|1_449_2_001.png
|||
(巾冒) суф. кор. головной убор; 방한모 ушанка.

-|1|449|2|2|2279,399,4189,543|6563a489ae29cc7e24679872|1_449_2_002.png
모가비|||
1) уст. атаман, главарь (шайки);
2) режиссёр-постановщик (в театре масок).

-|1|449|2|3|2276,538,4189,683|6563a489ae29cc7e24679873|1_449_2_003.png
모7卜|久||
В [-кка-] пучок рассады (один из четырёх, сложенных крест-накрест).

-|1|449|2|4|2351,682,4114,757|6563a489ae29cc7e24679874|1_449_2_004.png
모가장적|母家長的||
~ 지］족 род при матриархате.

-|1|449|2|5|2277,753,4195,1037|6563a489ae29cc7e24679875|1_449_2_005.png
모가지|||
1) прост, см. 목 I; ~가 붙어 있다 см. 목［아 붙 어 있다］ I； ~가 떨 어 지다 (날 아 나다, 달아 나다) прост, см. 목［이 떨 어지다］ I;
2) стебель с колосьями;
3) разг, увольнение (с работы).

-|1|449|2|6|2351,1036,2964,1102|6563a489ae29cc7e24679876|1_449_2_006.png
모7卜치|||
доля; пай.

-|1|449|2|7|2282,1106,4197,1247|6563a489ae29cc7e24679877|1_449_2_007.png
모7卜쓰다|모7卜쓰니,모:7卜써||
использовать за один раз (сразу).

-|1|449|2|8|2351,1245,3691,1320|6563a489ae29cc7e24679878|1_449_2_008.png
모각|模刻||
~ 하다 копировать (резьбу).

-|1|449|2|9|2352,1316,3383,1389|6563a489ae29cc7e24679879|1_449_2_009.png
모간|毛幹|I|
стержень волоса.

-|1|449|2|10|2352,1386,3444,1458|6563a489ae29cc7e2467987a|1_449_2_010.png
모간|毛良||
11 см. 미 나 리 아 재 비

-|1|449|2|11|2353,1461,3424,1531|6563a489ae29cc7e2467987b|1_449_2_011.png
모감주|||
плоды мыльного дерева.

-|1|449|2|12|2352,1529,4197,1601|6563a489ae29cc7e2467987c|1_449_2_012.png
모감주나무|||
мыльное дерево (Кое1геи1ег1а ратси1а1а)9

-|1|449|2|13|2353,1597,3289,1672|6563a489ae29cc7e2467987d|1_449_2_013.png
모강|母薑||
имбирь-семенник.

-|1|449|2|14|2353,1667,3488,1739|6563a489ae29cc7e2467987e|1_449_2_014.png
旦걸음［질］:~하다|||
ХОДИТЬ боком.

-|1|449|2|15|2353,1739,3408,1812|6563a489ae29cc7e2467987f|1_449_2_015.png
모경|毛莖|I|
луковица волоса.

-|1|449|2|16|2354,1811,3291,1882|6563a489ae29cc7e24679880|1_449_2_016.png
모경|暮景|II|
см. 만경 III.

-|1|449|2|17|2356,1880,3277,1953|6563a489ae29cc7e24679881|1_449_2_017.png
모경|暮境||
ш СМ. 늙바탕.

-|1|449|2|18|2283,1951,4203,2095|6563a489ae29cc7e24679882|1_449_2_018.png
모경|冒耕|IV|
уст.: ~하다 самовольно обрабатывать чужую землю,

-|1|449|2|19|2281,2093,4199,2222|6563a489ae29cc7e24679883|1_449_2_019.png
모경죄|冒耕罪||
юр. самовольная обработка чужой земли.

-|1|449|2|20|2358,2236,4107,2309|6563a489ae29cc7e24679884|1_449_2_020.png
모고주의|模古主義||
подражание древнему искусству.

-|1|449|2|21|2285,2304,4202,2451|6563a489ae29cc7e24679885|1_449_2_021.png
모곡|耗穀||
феод, зерно, дополнительно сдававшееся при возврате зерновой ссуды с учётом усушки.

-|1|449|2|22|2286,2446,4199,2590|6563a489ae29cc7e24679886|1_449_2_022.png
모골|毛骨||
арх. волосы и кости; О ~이 송연하다 волосы встают дыбом (от страха).

-|1|449|2|23|2358,2588,3337,2661|6563a489ae29cc7e24679887|1_449_2_023.png
모교|母校|I|
родная школа.

-|1|449|2|24|2358,2659,3153,2730|6563a489ae29cc7e24679888|1_449_2_024.png
모교|母敎|II|
см. 모훈,

-|1|449|2|25|2359,2730,3727,2803|6563a489ae29cc7e24679889|1_449_2_025.png
모교|某校|III|
некая (какая-то) школа.

-|1|449|2|26|2360,2801,3567,2873|6563a489ae29cc7e2467988a|1_449_2_026.png
모구|毛具|I|
уст, шерстяные вещи.

-|1|449|2|27|2287,2871,4205,3016|6563a489ae29cc7e2467988b|1_449_2_027.png
모구|毛毬|II|
мяч, обтянутый шкурой (как мишень при стрельбе из лука с коня).

-|1|449|2|28|2361,3013,3059,3086|6563a489ae29cc7e2467988c|1_449_2_028.png
모국|母國|I|
родина.

-|1|449|2|29|2362,3082,4054,3159|6563a489ae29cc7e2467988d|1_449_2_029.png
모국|某國|II|
некое государство, какая-то страна.

-|1|449|2|30|2361,3155,3342,3229|6563a489ae29cc7e2467988e|1_449_2_030.png
모국어|母國語||
родной язык.

-|1|449|2|31|2291,3227,4207,3438|6563a489ae29cc7e2467988f|1_449_2_031.png
모군|募軍||
уст.
1) чернорабочий на стройке; ~을 서 다 раббт^гь чернорабочим на стройке;
2) работа по найму.

-|1|449|2|32|2362,3436,3529,3510|6563a489ae29cc7e24679890|1_449_2_032.png
모군군|募軍一||ккун
см. 모군 1).

-|1|449|2|33|2289,3506,4202,3651|6563a489ae29cc7e24679891|1_449_2_033.png
모군삯|募軍・||ссак
уст. плата чернорабочему на стройке.

-|1|449|2|34|2363,3649,4201,3720|6563a489ae29cc7e24679892|1_449_2_034.png
모규|毛窺||
арх. см. 털구멍; ~ 출헐 кор. мед. кро-

-|1|449|2|35|2291,3722,3219,3793|6563a489ae29cc7e24679893|1_449_2_035.png
|||
вотечёние из корней волос.

-|1|449|2|36|2363,3790,3319,3864|6563a489ae29cc7e24679894|1_449_2_036.png
모근|毛根|I|
корень волоса.

-|1|449|2|37|2363,3861,3443,3931|6563a489ae29cc7e24679895|1_449_2_037.png
모근|毛堇||
11 см, 미 나 리 아 재 비 .

-|1|449|2|38|2290,3932,4202,4075|6563a489ae29cc7e24679896|1_449_2_038.png
모근|茅根|III|
кор. мед. корень мискантуса (как материал для лекарства).

-|1|449|2|39|2293,4075,4201,4202|6563a489ae29cc7e24679897|1_449_2_039.png
모금|||
глоток; затяжка [при курении); 단 一에 마시다 выпить залпом,

-|1|449|2|40|2366,4217,3361,4277|6563a489ae29cc7e24679898|1_449_2_040.png
모금모금|||
глоток за глотком,

-|1|449|2|41|2289,4285,4200,4780|6563a489ae29cc7e24679899|1_449_2_041.png
모기||I|
комар; ~ 발순 уст. летать тучами (о комарах после заката солнца)^ 一 다리에서 피 뺀다 обр. крохоборствовать; 一 다리의 피 만 하타 обр. незначительный, мизерный; ~ 보고 칼 빼 기 погов. = за ко марбм да с топором (букв, увидев комара, выхватить меч); ~ 소러 만 하다 тоненький, как комариный писк (о голосе).

-|1|449|2|42|2232,4780,3800,4875|6563a489ae29cc7e2467989a|1_449_2_042.png
모기|耄期|II|
арх. преклонный возраст.

-|1|449|2|43|2364,4849,3980,4922|6563a489ae29cc7e2467989b|1_449_2_043.png
모기골|||
бот. бульбостилис (Ви1Ьоз1уН8 ЬагЬа1а).

-|1|449|2|44|2363,4920,3383,4993|6563a489ae29cc7e2467989c|1_449_2_044.png
모기둥|||
многогранная колонна.

-|1|449|2|45|2363,4989,4025,5065|6563a489ae29cc7e2467989d|1_449_2_045.png
모기불[|-||
ппул] костёр для отпугивания комаров.

-|1|449|2|46|2363,5062,3378,5132|6563a489ae29cc7e2467989e|1_449_2_046.png
모기장|■帳||
сетка от комаров.

-|1|449|2|47|2361,5132,3610,5206|6563a489ae29cc7e2467989f|1_449_2_047.png
모기풀|||
трав厶 для костра от комаров.

-|1|450|1|1|342,326,1697,398|6563a489ae29cc7e246798a0|1_450_1_001.png
모기쑥|||
полынь для костра от комаров.

-|1|450|1|2|341,398,1254,463|6563a489ae29cc7e246798a1|1_450_1_002.png
모개||I|
метёлка колосовых.

-|1|450|1|3|275,463,2165,608|6563a489ae29cc7e246798a2|1_450_1_003.png
모개||II|
~[로] всё [,что есть], целиком; ~ 홍정 покупка (продажа) целиком (оптом).

-|1|450|1|4|339,605,1604,678|6563a489ae29cc7e246798a3|1_450_1_004.png
모기]돈[|-||
ттон] крупная сумма денег.

-|1|450|1|5|342,677,1266,745|6563a489ae29cc7e246798a4|1_450_1_005.png
모;4]모；개|||
целыми партиями.

-|1|450|1|6|339,747,970,811|6563a489ae29cc7e246798a5|1_450_1_006.png
모개미|||
см. 모개 I.

-|1|450|1|7|338,816,1189,883|6563a489ae29cc7e246798a6|1_450_1_007.png
모갱이|||
диал. см. 모가지.

-|1|450|1|8|271,885,2166,1027|6563a489ae29cc7e246798a7|1_450_1_008.png
모계|謀計|I|
хитрость, уловка; ~하다 пускаться на уловки (хитрости).

-|1|450|1|9|270,1026,2161,1162|6563a489ae29cc7e246798a8|1_450_1_009.png
+곈|母系|II|
материнская линия; ~ 사회 с% 모궈 (사회］; ~ 제도 см. 모권 ［제도］.

-|1|450|1|10|279,1165,2169,1299|6563a489ae29cc7e246798a9|1_450_1_010.png
모계|母鷄|III|
наседка; наседкой. 부화 высиживание цыплят

-|1|450|1|11|339,1303,1750,1375|6563a489ae29cc7e246798aa|1_450_1_011.png
모과卜菓||I|
корейские квадратные вафли.

-|1|450|1|12|270,1372,2168,1515|6563a489ae29cc7e246798ab|1_450_1_012.png
모과|＜木瓜|II|
киттиск더я айва (плод); ~나무 китайская айва (Рзеи(1осу(1оп1а зтепзьз).

-|1|450|1|13|273,1511,2170,1655|6563a489ae29cc7e246798ac|1_450_1_013.png
모과수|〈木瓜熟||
1) варёная айва, мёде;
2) консервированные ананасы. засахаренная в

-|1|450|1|14|339,1654,1498,1725|6563a489ae29cc7e246798ad|1_450_1_014.png
모과令|〈木瓜熟||
арх, см. 모과수.

-|1|450|1|15|340,1724,2167,1795|6563a489ae29cc7e246798ae|1_450_1_015.png
모관|毛管|I|
см. 모세관; ~ 현상 физ. капиллярность.

-|1|450|1|16|339,1792,2168,1865|6563a489ae29cc7e246798af|1_450_1_016.png
모관|某官|II|
уст. книжн. некая (какая-то) должность.

-|1|450|1|17|337,1862,1776,1934|6563a489ae29cc7e246798b0|1_450_1_017.png
모관류|毛管類||квал
зоол. волосатиковые.

-|1|450|1|18|274,1934,2172,2062|6563a489ae29cc7e246798b1|1_450_1_018.png
모관수|毛管水||
вода, поднимающаяся по капиллярам почвы.

-|1|450|1|19|275,2070,2172,2342|6563a489ae29cc7e246798b2|1_450_1_019.png
모권|母權||кквэн
власть женщины (в первобытном обществе); ~ 八卜 회 человеческое общество в пер иод матриархата; ~ 시^ период матриархата; —— 제도 матриархат.

-|1|450|1|20|341,2348,1697,2423|6563a489ae29cc7e246798b3|1_450_1_020.png
모권제|母權制||ККВЭН
см. 모권 [제도

-|1|450|1|21|339,2422,1256,2494|6563a489ae29cc7e246798b4|1_450_1_021.png
모나도|||
рус. филос. монада.

-|1|450|1|22|341,2492,1789,2563|6563a489ae29cc7e246798b5|1_450_1_022.png
모나자이트|。너2限||
шюпагИе) мин. монацит.

-|1|450|1|23|343,2561,2046,2632|6563a489ae29cc7e246798b6|1_450_1_023.png
모나즈서|<||
англ. шопахИе +石) см. 모나자이트.

-|1|450|1|24|344,2632,2100,2704|6563a489ae29cc7e246798b7|1_450_1_024.png
모낭|毛囊||
анат. волосяные мешочки, фолликулы.

-|1|450|1|25|345,2702,1420,2775|6563a489ae29cc7e246798b8|1_450_1_025.png
모낭염|毛囊炎||
мед. фолликулит.

-|1|450|1|26|341,2773,1173,2842|6563a489ae29cc7e246798b9|1_450_1_026.png
모니|母女||
мать дочь.

-|1|450|1|27|342,2840,2170,2914|6563a489ae29cc7e246798ba|1_450_1_027.png
모넉간|母女間||
[отношения] между матерью и дочерью.

-|1|450|1|28|342,2912,1335,2982|6563a489ae29cc7e246798bb|1_450_1_028.png
모넉분|母女・||
вежл. см. 모녀.

-|1|450|1|29|343,2982,1770,3052|6563a489ae29cc7e246798bc|1_450_1_029.png
工년|臬年|I|
такой-то год; какой-то год.

-|1|450|1|30|276,3051,2174,3192|6563a489ae29cc7e246798bd|1_450_1_030.png
모년|冒年|II|
уст/. ~하다 скрывать свой годы (свой возраст).

-|1|450|1|31|345,3191,1190,3263|6563a489ae29cc7e246798be|1_450_1_031.png
모년|暮年||
Ш см. 말년.

-|1|450|1|32|348,3261,1916,3333|6563a489ae29cc7e246798bf|1_450_1_032.png
모념|慕念||
уст. думы, тоска (по кому-чему-л.).

-|1|450|1|33|347,3329,1791,3403|6563a489ae29cc7e246798c0|1_450_1_033.png
모노二匸라프|||
англ. шопо^гарИ) монография.

-|1|450|1|34|347,3401,1653,3475|6563a489ae29cc7e246798c1|1_450_1_034.png
모노타이프|||
англ. топо(уре) монотип.

-|1|450|1|35|347,3476,1124,3542|6563a489ae29cc7e246798c2|1_450_1_035.png
모노찌프|||
рус. монотип.

-|1|450|1|36|347,3540,2035,3612|6563a489ae29cc7e246798c3|1_450_1_036.png
모닝코트|||
англ. тогп1П§-соа
1) визитка (костюм).

-|1|450|1|37|287,3610,2152,3753|6563a489ae29cc7e246798c4|1_450_1_037.png
모내기|〈苗・||
пересадка (вНс거пка) рисовой рассады; 一 하다 пересаживать (высаживать) рисовую рассаду.

-|1|450|1|38|351,3751,1174,3822|6563a489ae29cc7e246798c5|1_450_1_038.png
모다||I|
сокр. от 모으다.

-|1|450|1|39|351,3820,1347,3888|6563a489ae29cc7e246798c6|1_450_1_039.png
모다||II|
диал. см. 모두 III.

-|1|450|1|40|353,3890,1137,3957|6563a489ae29cc7e246798c7|1_450_1_040.png
모다구|||
диал. см. 못 I.

-|1|450|1|41|354,3960,1828,4033|6563a489ae29cc7e246798c8|1_450_1_041.png
모다기-|||
преф, много; в большом масштабе.

-|1|450|1|42|354,4032,1636,4102|6563a489ae29cc7e246798c9|1_450_1_042.png
모다기대달|■大止頁||
куча неприятностей

-|1|450|1|43|288,4098,2180,4241|6563a489ae29cc7e246798ca|1_450_1_043.png
모다기령|-令||гинниэнъ
множество приказов (распоряжений).

-|1|450|1|44|354,4245,1272,4307|6563a489ae29cc7e246798cb|1_450_1_044.png
모다기모다기|||
СМ. 모닥모닥.

-|1|450|1|45|355,4307,1346,4382|6563a489ae29cc7e246798cc|1_450_1_045.png
모다»기매[|-||
гни-] град ударов.

-|1|450|1|46|354,4376,2039,4453|6563a489ae29cc7e246798cd|1_450_1_046.png
모다기매질[|-||
гин-]: ~하다 осыпать градом ударов,

-|1|450|1|47|356,4450,1398,4520|6563a489ae29cc7e246798ce|1_450_1_047.png
모닥모닥|||
куч ами (находиться).

-|1|450|1|48|357,4521,849,4590|6563a489ae29cc7e246798cf|1_450_1_048.png
모닥불|||
костёр .

-|1|450|1|49|358,4587,1201,4658|6563a489ae29cc7e246798d0|1_450_1_049.png
모단|毛緞|I|
см. 모전 I.

-|1|450|1|50|357,4655,1568,4727|6563a489ae29cc7e246798d1|1_450_1_050.png
모단|〈苗■|II|ттан
см. 모춤 1)上

-|1|450|1|51|358,4729,1182,4800|6563a489ae29cc7e246798d2|1_450_1_051.png
모달리|||
текст. фланель.

-|1|450|1|52|359,4797,1308,4868|6563a489ae29cc7e246798d3|1_450_1_052.png
모당卜糖||I|
уст. см. 각시-탕,

-|1|450|1|53|358,4866,1785,4939|6563a489ae29cc7e246798d4|1_450_1_053.png
모당|母堂|II|
уст. вежл. Ваша матушка.

-|1|450|1|54|358,4935,2186,5008|6563a489ae29cc7e246798d5|1_450_1_054.png
모당|母黨|III|
уст. родственники со стороны матери,

-|1|450|1|55|360,5005,1852,5079|6563a489ae29cc7e246798d6|1_450_1_055.png
모더니즘|||
фр. то(1егп18те) иск. модернизм.

-|1|450|1|56|362,5076,1930,5147|6563a489ae29cc7e246798d7|1_450_1_056.png
모도|母道|I|
уст. долг и обязанности матери,

-|1|450|2|1|2345,325,3257,392|6563a489ae29cc7e246798d8|1_450_2_001.png
모도||II|
диал. см. 모두 III.

-|1|450|2|2|2344,394,3958,467|6563a489ae29cc7e246798d9|1_450_2_002.png
모도록:~하다|||
густой, частый (напр. о всходах).

-|1|450|2|3|2342,463,3914,539|6563a489ae29cc7e246798da|1_450_2_003.png
모도리|||
крепкий (коренастый) человек, крепыш.

-|1|450|2|4|2271,531,4176,676|6563a489ae29cc7e246798db|1_450_2_004.png
모도지«苗賭地)[|-||
тто-] плата за арендованный рисовый рассадник.

-|1|450|2|5|2341,683,2895,739|6563a489ae29cc7e246798dc|1_450_2_005.png
모도임|||
см. 모임.

-|1|450|2|6|2273,744,4174,886|6563a489ae29cc7e246798dd|1_450_2_006.png
모독|冒瀆||
надругательство, поругание, осквернение； ~하다 надругаться, осквернить,

-|1|450|2|7|2342,883,3110,954|6563a489ae29cc7e246798de|1_450_2_007.png
모동|暮冬||
СМ. 늦겨울.

-|1|450|2|8|2342,954,3291,1026|6563a489ae29cc7e246798df|1_450_2_008.png
모두|毛頭|I|
уст. см. 털꼳.

-|1|450|2|9|2342,1024,4175,1096|6563a489ae29cc7e246798e0|1_450_2_009.png
모두|冒頭|II|
уст. начало расск才з거 (письм才 и т. 〃•)・

-|1|450|2|10|2342,1095,2983,1158|6563a489ae29cc7e246798e1|1_450_2_010.png
모두||III|
все; всё.

-|1|450|2|11|2272,1163,4178,1375|6563a489ae29cc7e246798e2|1_450_2_011.png
1):~로|||
обеими ногами [напр. прыгнуть).
2) бросок (партнёра) с зацепом обеих ног (в кор. национальной борьбе).

-|1|450|2|12|2344,1374,3293,1441|6563a489ae29cc7e246798e3|1_450_2_012.png
모두다||I|
диал. см. 모으다.

-|1|450|2|13|2344,1445,3781,1516|6563a489ae29cc7e246798e4|1_450_2_013.png
모두다||II|
усил. сшил. вариант 모두 III.

-|1|450|2|14|2272,1515,4185,1653|6563a489ae29cc7e246798e5|1_450_2_014.png
모두머리|||
косы, собранные в узел на затылке (женская причёска).

-|1|450|2|15|2346,1653,4066,1725|6563a489ae29cc7e246798e6|1_450_2_015.png
모두부|■豆腐||
соевый творог, нарезанный кубиками.

-|1|450|2|16|2347,1723,3486,1795|6563a489ae29cc7e246798e7|1_450_2_016.png
모두숨|||
глубокий (полный) выдох.

-|1|450|2|17|2347,1793,3850,1865|6563a489ae29cc7e246798e8|1_450_2_017.png
모두뜀|||
прыжок при толчке обеими ногами.

-|1|450|2|18|2348,1869,3059,1932|6563a489ae29cc7e246798e9|1_450_2_018.png
모둠매|||
см. 모다 기매.

-|1|450|2|19|2275,1931,4185,2071|6563a489ae29cc7e246798ea|1_450_2_019.png
모드라기풀|||
бот. росянка круглолистная (Игозега го1ип(1^ (оНа).

-|1|450|2|20|2349,2069,3570,2143|6563a489ae29cc7e246798eb|1_450_2_020.png
모드레:~［를］짚다|||
плавать кролем.

-|1|450|2|21|2349,2142,4183,2213|6563a489ae29cc7e246798ec|1_450_2_021.png
모득|謀得||
丄/с加. нахождение способа (достижения 네еео一л).

-|1|450|2|22|2348,2212,3570,2283|6563a489ae29cc7e246798ed|1_450_2_022.png
모든|||
как опред. все, весь, вся, всё.

-|1|450|2|23|2349,2282,4184,2353|6563a489ae29cc7e246798ee|1_450_2_023.png
모들뜨기|||
1) сущ. косоглазый;
2): ~로 боком; косо.

-|1|450|2|24|2349,2352,3762,2423|6563a489ae29cc7e246798ef|1_450_2_024.png
모들뜨다|모들뜨니,모들떠||
косить глазами.

-|1|450|2|25|2350,2426,3062,2490|6563a489ae29cc7e246798f0|1_450_2_025.png
모듬매|||
СМ. 모다 기 매 .

-|1|450|2|26|2352,2493,4184,2563|6563a489ae29cc7e246798f1|1_450_2_026.png
모듬발|||
ноги вместе (исходное положение для прыжка).

-|1|450|2|27|2280,2562,4190,2774|6563a489ae29cc7e246798f2|1_450_2_027.png
모대|巾冒帶||
парадный головной убор и парадное одеяние (чиновника)\ ~하다 надевать парадный головной убор и одеяние (о чиновнике).

-|1|450|2|28|2276,2773,4192,2906|6563a489ae29cc7e246798f3|1_450_2_028.png
모대기다|||
1) ворочаться с боку на бок;
2) не находить себе места.

-|1|450|2|29|2280,2913,4193,3054|6563a489ae29cc7e246798f4|1_450_2_029.png
모대관|明目帶官||
мелкий чиновник в парадном головном уборе и в парадном одеянии.

-|1|450|2|30|2353,3051,3739,3124|6563a489ae29cc7e246798f5|1_450_2_030.png
모데라토|||
ит. тодега!о) муз. модерато.

-|1|450|2|31|2282,3120,4186,3262|6563a489ae29cc7e246798f6|1_450_2_031.png
모델|||
англ, тоде
1)
1) модель; образец;
2) натурщик; натурщица.

-|1|450|2|32|2280,3262,4188,3400|6563a489ae29cc7e246798f7|1_450_2_032.png
모되|||
четырёхугольное тве (мерка для сыпучих тел; см. 되 I).

-|1|450|2|33|2280,3400,4193,3612|6563a489ae29cc7e246798f8|1_450_2_033.png
모라복두|巾冒羅蟆頭||
парадный головной убор чиновника 12-го ранга в музыкальной палате (в форме тюрбана с крыльями).

-|1|450|2|34|2279,3607,4188,3749|6563a489ae29cc7e246798f9|1_450_2_034.png
모락모락[|-||
ранъ-]
1) дружно (расти);
2) клубами [подниматься 一о пыли, дыме и т. п.).

-|1|450|2|35|2355,3748,3595,3821|6563a489ae29cc7e246798fa|1_450_2_035.png
모란|〈牡丹||
пион (Раеопьа Мои1ап).

-|1|450|2|36|2355,3820,4005,3894|6563a489ae29cc7e246798fb|1_450_2_036.png
모란병||V|
牡丹屛) ширма с изображением пионов.

-|1|450|2|37|2289,3888,4183,4026|6563a489ae29cc7e246798fc|1_450_2_037.png
三란풀||V|
牡丹・) бот. стеблелист (Саи1орИу11ит ИгаПс^оь (1е8).

-|1|450|2|38|2356,4029,3366,4096|6563a489ae29cc7e246798fd|1_450_2_038.png
모란꽂|〈牡丹・||
цветок пиона.

-|1|450|2|39|2285,4097,4195,4237|6563a489ae29cc7e246798fe|1_450_2_039.png
모람|冒'7監||
уст.1 ~하다 вести себя развязно (вызывающе, дерзко).

-|1|450|2|40|2358,4240,3326,4308|6563a489ae29cc7e246798ff|1_450_2_040.png
모람모람|||
кучками; грудами.

-|1|450|2|41|2290,4307,4196,4589|6563a489ae29cc7e24679900|1_450_2_041.png
모략|謀略||
1) уловка; интриги; ~적 хитроумный, коварный;
2) уст. меры; планы; ~ 하耳 а) прибегать к уловкам (интригам); б) уст. составлять [план]; разрабатывать [меры].

-|1|450|2|42|2364,4585,4190,4658|6563a489ae29cc7e24679901|1_450_2_042.png
모량|毛量||
количество шерсти (напр. с одной овцы).

-|1|450|2|43|2363,4655,4036,4728|6563a489ae29cc7e24679902|1_450_2_043.png
모려|謀慮|I|
уст. далёко идущие замыслы (планы).

-|1|450|2|44|2365,4726,3218,4797|6563a489ae29cc7e24679903|1_450_2_044.png
모려|牡蠣|II|
см. 모려육.

-|1|450|2|45|2365,4793,4192,4868|6563a489ae29cc7e24679904|1_450_2_045.png
모려각|牡蠣殼||
уст. раковина даляньваньской устрицы.

-|1|450|2|46|2296,4864,4196,5007|6563a489ae29cc7e24679905|1_450_2_046.png
모려각회|牡蠣殼灰||
известь, получаемая при обжиге ракушек.

-|1|450|2|47|2298,4999,4194,5146|6563a489ae29cc7e24679906|1_450_2_047.png
모려분|牡蠣粉||
кор. мед. известковый порошок из раковин даляньваньских устриц (как материал для лекарства).

-|1|451|1|1|262,329,2180,474|6563a489ae29cc7e24679907|1_451_1_001.png
모려육|牡蠣肉||
кор. мед. сушёные даляньваньские Устрицы (как материал для лекарства).

-|1|451|1|2|254,472,2182,616|6563a489ae29cc7e24679908|1_451_1_002.png
모린慕戀)|||
кому-л.)\
2)
1): ~하다 любить, быть любовь; привязанность. привязанным (/с

-|1|451|1|3|330,610,1201,688|6563a489ae29cc7e24679909|1_451_1_003.png
모렴|冒廉||
см. 모몰［렴 치］.

-|1|451|1|4|330,683,1707,759|6563a489ae29cc7e2467990a|1_451_1_004.png
모록|耄碌|I|
~하다 уст. престарелый.

-|1|451|1|5|256,751,2181,899|6563a489ae29cc7e2467990b|1_451_1_005.png
모록|冒錄|II|
арх.
1): ~하다 правдоиодобно излагать (писать);
2) правдоподобная запись.

-|1|451|1|6|331,900,1122,966|6563a489ae29cc7e2467990c|1_451_1_006.png
모록모록|||
см. 모락모락.

-|1|451|1|7|333,967,1335,1040|6563a489ae29cc7e2467990d|1_451_1_007.png
모롱이||I|
уступ (отрог) горы.

-|1|451|1|8|267,1034,2170,1180|6563a489ae29cc7e2467990e|1_451_1_008.png
모롱이||I|
1). II Г) малёк койлии (СоШа ес1епез)\
2) СМ• 모쟁

-|1|451|1|9|335,1180,921,1244|6563a489ae29cc7e2467990f|1_451_1_009.png
모루|||
наковальня.

-|1|451|1|10|335,1255,970,1318|6563a489ae29cc7e24679910|1_451_1_010.png
모루다|||
см. 모으다.

-|1|451|1|11|336,1321,1188,1394|6563a489ae29cc7e24679911|1_451_1_011.png
모루채|||
кузнечный молот.

-|1|451|1|12|336,1389,1991,1464|6563a489ae29cc7e24679912|1_451_1_012.png
모루판|■板||
поверхность наковальни; наковальня.

-|1|451|1|13|337,1463,912,1535|6563a489ae29cc7e24679913|1_451_1_013.png
모류|毛類||
звери.

-|1|451|1|14|263,1530,2185,2172|6563a489ae29cc7e24679914|1_451_1_014.png
모르다|모르니,몰라||
1) не знать; не понимать; не уметь; не замечать; 모르기는 몰라도 точно неизвестно, но...; 모 르는 체 하다 делать вид, что не знаешь (не замечаешь); 모르면 몰라도 (모르되) а) трудно сказать; б) вообще [говори];
2) в конце предлож. после сказ,, оканчивающегося на 지 очень; 어 찌 반가운지 모르다 очень рад;|]몰라 보다 а) не узнавать знакомое; б) не уважать (лого-л.); не считаться (с чем-л.); 몰라 주自 не понимать (кого-л.); не сочувствовать (кому-л.).

-|1|451|1|15|342,2168,1897,2242|6563a489ae29cc7e24679915|1_451_1_015.png
모르모트|<||
фр. тагтоНе) морская свинка.

-|1|451|1|16|342,2239,1828,2313|6563a489ae29cc7e24679916|1_451_1_016.png
모르스|4||
ем・ Могзе): ~ 부호 азбука Морзе.

-|1|451|1|17|342,2309,1782,2383|6563a489ae29cc7e24679917|1_451_1_017.png
모르스기|||
нем. Мс心아-機) аппарат Морзе.

-|1|451|1|18|271,2378,2185,2666|6563a489ae29cc7e24679918|1_451_1_018.png
모르쇠|||
категорический отказ отвечать; упорное молчание； ~ 로 잡아 뗴다 упорно отмалчиваться; категорически отказываться отведать; ~를 대다 молчать, играть в молчанку.

-|1|451|1|19|346,2664,1515,2735|6563a489ae29cc7e24679919|1_451_1_019.png
모르타르|||
англ. тог(аг) см. 몰탈.

-|1|451|1|20|347,2731,1476,2807|6563a489ae29cc7e2467991a|1_451_1_020.png
모르핀|||
англ. тогрЫпе) морфий.

-|1|451|1|21|348,2805,1504,2878|6563a489ae29cc7e2467991b|1_451_1_021.png
모름지기|||
непременно, обязательно.

-|1|451|1|22|347,2875,1266,2948|6563a489ae29cc7e2467991c|1_451_1_022.png
모름하다|||
несвежий (о рыбе).

-|1|451|1|23|277,2948,2185,3091|6563a489ae29cc7e2467991d|1_451_1_023.png
모릉|巾冒綾|I|
тонкий шёлк, в который зав爸ртыв건л거сь парадная шляпа (чиновника).

-|1|451|1|24|275,3089,2185,3233|6563a489ae29cc7e2467991e|1_451_1_024.png
모릉|模稜,摸稜|II|
~하다 уст. нерешённый; неопределённый; туманный.

-|1|451|1|25|276,3231,2184,3374|6563a489ae29cc7e2467991f|1_451_1_025.png
모리||I|
совпадение соответственно четырёх и двух корейских карт с одинаковыми иероглифами.

-|1|451|1|26|278,3372,2182,3516|6563a489ae29cc7e24679920|1_451_1_026.png
모리|謀利,牟禾|II|
) II спекуляция; ~ 간상배 спекулянты; ~ 하 】기: спекул иров ать.

-|1|451|1|27|352,3511,1803,3587|6563a489ae29cc7e24679921|1_451_1_027.png
모리브덴||V|
нем. Мо1уЬс1ап) см. 몰리브덴.

-|1|451|1|28|353,3584,1504,3656|6563a489ae29cc7e24679922|1_451_1_028.png
모리배|謀利輩,牟利輩||
спекулянты.

-|1|451|1|29|351,3655,1835,3727|6563a489ae29cc7e24679923|1_451_1_029.png
모리지배|謀利之輩,牟利之'輩||
勿加. СМ. 모리 배.

-|1|451|1|30|352,3726,1411,3798|6563a489ae29cc7e24679924|1_451_1_030.png
모린|毛鱗||
уст. звери и рыбы.

-|1|451|1|31|355,3797,2076,3867|6563a489ae29cc7e24679925|1_451_1_031.png
모립|毛笠||
войлочная шлипа, носившаяся слугами.

-|1|451|1|32|279,3866,2188,4222|6563a489ae29cc7e24679926|1_451_1_032.png
모래|||
песок; ~ 분＞4기 пескоструйный аппарат; ~ 八卜탕 (설탕) сахарный песок; ~ 시계 песочные часьт; ~ 진흙 супесчаная почва; ~ 초반 песчаный слой; песчаная подушка; ~로 내 막는다, ~로 방천한다 погов. = строить на песке (букв, запрудить реку песком).

-|1|451|1|33|354,4221,1089,4293|6563a489ae29cc7e24679927|1_451_1_033.png
모래곶|||
песчаная коса.

-|1|451|1|34|354,4288,1437,4364|6563a489ae29cc7e24679928|1_451_1_034.png
모래길[|-||
ккил] песчаная дорога.

-|1|451|1|35|353,4362,1612,4435|6563a489ae29cc7e24679929|1_451_1_035.png
모래동|■土同||
песчаная дамба (насыпь).

-|1|451|1|36|353,4433,2079,4506|6563a489ae29cc7e2467992a|1_451_1_036.png
모래부지|||
зоол. лжепескарь (РзеийоёоЫа езостиз).

-|1|451|1|37|276,4502,2189,4642|6563a489ae29cc7e2467992b|1_451_1_037.png
모래메뚜기|||
зоол. кобылка японская (ЗрКт^опоШз ]ароп1- сиз).

-|1|451|1|38|351,4642,1396,4716|6563a489ae29cc7e2467992c|1_451_1_038.png
모래바닥[|-||
ппа-] песчаное .дно,

-|1|451|1|39|277,4714,2188,4846|6563a489ae29cc7e2467992d|1_451_1_039.png
모래밭|||
1) см. 모래롭;
2) суходольное поле с песчаной почвой.

-|1|451|1|40|350,4858,1469,4927|6563a489ae29cc7e2467992e|1_451_1_040.png
모래부리|||
дюна (на берегу моря).

-|1|451|1|41|349,4929,1224,4997|6563a489ae29cc7e2467992f|1_451_1_041.png
모래불|||
диал. см. 모래톱,

-|1|451|1|42|269,4998,2186,5140|6563a489ae29cc7e24679930|1_451_1_042.png
모래산|■山||
1) нах；
2) песчаная дюна; ~ 壬 림 лесонасаждения на дК) гора, песчаный холм;
3) гора песка.

-|1|451|1|43|345,5139,1994,5212|6563a489ae29cc7e24679931|1_451_1_043.png
모래성|一城||
песчаная крепость (в детской игре).

-|1|451|2|1|2359,327,3517,402|6563a489ae29cc7e24679932|1_451_2_001.png
모래색«・出[|-||
ссэк] песочный цвет.

-|1|451|2|2|2351,401,3221,467|6563a489ae29cc7e24679933|1_451_2_002.png
모래자갈|||
мелкая галька.

-|1|451|2|3|2284,471,4204,611|6563a489ae29cc7e24679934|1_451_2_003.png
|||
г扃 래 지 치 6이11. турнефорция сибирская (Тоигпе/огНа 克瓦.

-|1|451|2|4|2359,612,3652,685|6563a489ae29cc7e24679935|1_451_2_004.png
모래집|||
1) см. 란막;
2) биол. амнион.

-|1|451|2|5|2359,684,3769,757|6563a489ae29cc7e24679936|1_451_2_005.png
모래제비|||
уссурийская береговая ласточка.

-|1|451|2|6|2359,756,3615,827|6563a489ae29cc7e24679937|1_451_2_006.png
모래랍|||
перея. построенное на песке.

-|1|451|2|7|2358,825,3858,899|6563a489ae29cc7e24679938|1_451_2_007.png
래홉|||
песчаные берега; песчаная равнина.

-|1|451|2|8|2284,895,4202,1030|6563a489ae29cc7e24679939|1_451_2_008.png
모래판|||
1) площадка с песком (для детских игр);
2) см. 모래땅.

-|1|451|2|9|2289,1036,4197,1172|6563a489ae29cc7e2467993a|1_451_2_009.png
모래펄|||
1) наносная равнина; наносы песка;
2) см. 모래홉.

-|1|451|2|10|2359,1175,3407,1246|6563a489ae29cc7e2467993b|1_451_2_010.png
모래흙[|-||
хык] песчаная почва.

-|1|451|2|11|2359,1249,4099,1322|6563a489ae29cc7e2467993c|1_451_2_011.png
래땅|||
земли (участки земли) с песчаной почвой.

-|1|451|2|12|2287,1320,4207,1462|6563a489ae29cc7e2467993d|1_451_2_012.png
모래찜|||
песочная ванна; ~하다 принимать песочную ванну.

-|1|451|2|13|2368,1460,3929,1535|6563a489ae29cc7e2467993e|1_451_2_013.png
모래찜질:~하다|||
принимать песочную ванну.

-|1|451|2|14|2361,1536,2939,1595|6563a489ae29cc7e2467993f|1_451_2_014.png
모래알|||
песчинка.

-|1|451|2|15|2361,1602,3080,1672|6563a489ae29cc7e24679940|1_451_2_015.png
모래암|,岩||
песчаник.

-|1|451|2|16|2362,1672,2958,1745|6563a489ae29cc7e24679941|1_451_2_016.png
모리］|||
послезавтра.

-|1|451|2|17|2362,1744,3217,1812|6563a489ae29cc7e24679942|1_451_2_017.png
모레기|||
диал. см. 갈기 I.

-|1|451|2|18|2362,1814,3487,1887|6563a489ae29cc7e24679943|1_451_2_018.png
모막。］|||
четырёхугольная крышка.

-|1|451|2|19|2361,1884,3867,1959|6563a489ae29cc7e24679944|1_451_2_019.png
모만|侮慢||
~하다 презирать, пренебрегать.

-|1|451|2|20|2361,1955,4202,2029|6563a489ae29cc7e24679945|1_451_2_020.png
모만사|冒萬死||
уст.: ~하다 пренебрегать трудностями.

-|1|451|2|21|2288,2024,4201,2167|6563a489ae29cc7e24679946|1_451_2_021.png
모말||I|
четырёхугольный маль (мерка для сыпучих тел; см. 말 I
1).

-|1|451|2|22|2362,2165,3221,2239|6563a489ae29cc7e24679947|1_451_2_022.png
모말|毛襪|II|
см. 털너널.

-|1|451|2|23|2362,2237,3938,2312|6563a489ae29cc7e24679948|1_451_2_023.png
모면|毛面|I|
внешняя сторона шкуры, шкура.

-|1|451|2|24|2291,2307,4203,2451|6563a489ae29cc7e24679949|1_451_2_024.png
모면|謀免|II|
~하다 а) уклоняться, избегать; б) хитрить, изворачиваться.

-|1|451|2|25|2362,2451,3913,2523|6563a489ae29cc7e2467994a|1_451_2_025.png
모면지|毛糸帛糸氏||
арх. бумага низкого качества.

-|1|451|2|26|2363,2521,3605,2595|6563a489ae29cc7e2467994b|1_451_2_026.png
모면책|謀免策||
увёртки; ухищрения.

-|1|451|2|27|2290,2591,4203,2734|6563a489ae29cc7e2467994c|1_451_2_027.png
모멸|侮蔑||
презрение; ~적 презрительный; ~하다 презирать.

-|1|451|2|28|2363,2734,3540,2807|6563a489ae29cc7e2467994d|1_451_2_028.png
모멸감|侮蔑感||
чувство презрения.

-|1|451|2|29|2288,2803,4205,3015|6563a489ae29cc7e2467994e|1_451_2_029.png
모명|冒名||
уст.
1): ~하다 прикрываться (нбльзовать다 ся) вымышленным (чужим) именем;
2) вымышленное (чужое) имя.

-|1|451|2|30|2364,3017,4201,3087|6563a489ae29cc7e2467994f|1_451_2_030.png
모모|某某||
一 제 인 все без исключения; ~한 некий-

-|1|451|2|31|2365,3088,3451,3160|6563a489ae29cc7e24679950|1_451_2_031.png
모모이|||
во всех уголках, везде.

-|1|451|2|32|2365,3157,3443,3229|6563a489ae29cc7e24679951|1_451_2_032.png
모모인|某某人||
см. 모모 ［제인］.

-|1|451|2|33|2292,3227,4203,3370|6563a489ae29cc7e24679952|1_451_2_033.png
모몰|冒沒||
~［렴 치］ бесстыдство, цинизм; ~하다 вести себи нагло (цинично).

-|1|451|2|34|2369,3372,3049,3441|6563a489ae29cc7e24679953|1_451_2_034.png
모몽|牡蒙||
СМ. 자삼.

-|1|451|2|35|2295,3439,4210,3570|6563a489ae29cc7e24679954|1_451_2_035.png
모물|毛物|I|
1) см. 모피 I;
2) кожаная вещь, изделие из кожи.

-|1|451|2|36|2295,3581,4206,3725|6563a489ae29cc7e24679955|1_451_2_036.png
모물|〈苗・|II|мон
вода для поливки рисовой рассады (высаженной на поле) .

-|1|451|2|37|2296,3721,4203,3867|6563a489ae29cc7e24679956|1_451_2_037.png
모물계|毛物契||
феод, артель взаимопомощи по поставке государству пушнины.

-|1|451|2|38|2292,3861,4207,4000|6563a489ae29cc7e24679957|1_451_2_038.png
모물전|毛物廛||
1) меховая лавка;
2) лавка по продаже изделий из кожи.

-|1|451|2|39|2368,4008,3070,4072|6563a489ae29cc7e24679958|1_451_2_039.png
모밀|||
диал. см. 메밀.

-|1|451|2|40|2367,4078,3213,4148|6563a489ae29cc7e24679959|1_451_2_040.png
모매|母妹|I|
см. 동모 매 .

-|1|451|2|41|2368,4148,4059,4221|6563a489ae29cc7e2467995a|1_451_2_041.png
모매|侮罵|II|
уст.: ~하다 унижать, оскорблить.

-|1|451|2|42|2369,4219,3417,4291|6563a489ae29cc7e2467995b|1_451_2_042.png
모맥|礬麥,牟麥||
СМ. 밀보리 1).

-|1|451|2|43|2368,4288,3408,4359|6563a489ae29cc7e2467995c|1_451_2_043.png
모멘트|||
анал. тотеп
1) момент.

-|1|451|2|44|2294,4361,4210,4502|6563a489ae29cc7e2467995d|1_451_2_044.png
모박이|〈苗・||
толчея, толкучка; ~로 들어 차다 быть битком набитым (перепал ненным).

-|1|451|2|45|2296,4499,4204,4642|6563a489ae29cc7e2467995e|1_451_2_045.png
모반|■盤|I|
1) шестиугольный (восьмиугольный) дер은• винный поднос;
2) диал. см. 목판 I.

-|1|451|2|46|2295,4638,4207,4786|6563a489ae29cc7e2467995f|1_451_2_046.png
모반|謀反,謀叛||
11: ~하다 устраивать заговор; замышлять измену.

-|1|451|2|47|2367,4785,3174,4857|6563a489ae29cc7e24679960|1_451_2_047.png
모반|母斑||
Ш родинка,

-|1|451|2|48|2367,4855,3542,4926|6563a489ae29cc7e24679961|1_451_2_048.png
모반자|謀反者,謀叛者||
заговорщик.

-|1|451|2|49|2367,4923,3556,4996|6563a489ae29cc7e24679962|1_451_2_049.png
모반죄|謀反罪,謀叛罪||
юр. заговор.

-|1|451|2|50|2367,4991,4130,5066|6563a489ae29cc7e24679963|1_451_2_050.png
모발|毛髮||
волосы; ~ 습도계 волосной гигрометр.

-|1|451|2|51|2297,5062,4201,5211|6563a489ae29cc7e24679964|1_451_2_051.png
모밥|〈苗■||ппап
варёный рис для высаживающих рисовую рассаду.

-|1|452|1|1|266,327,2163,469|6563a489ae29cc7e24679965|1_452_1_001.png
모방|・房|I|
небольшая комната, ской половине корейского дома. примыкающая к жён

-|1|452|1|2|265,467,2165,611|6563a489ae29cc7e24679966|1_452_1_002.png
모방|模倣,摸倣,摹倣|II|
~하다 подражать; имитировать; копировать.

-|1|452|1|3|330,607,2062,681|6563a489ae29cc7e24679967|1_452_1_003.png
모방자|模倣者,摸倣者,摹倣者||
подражатель, имитатор.

-|1|452|1|4|330,679,1714,751|6563a489ae29cc7e24679968|1_452_1_004.png
모방작|棵倣作,摸倣作,摹倣作||
иск. копия.

-|1|452|1|5|269,749,2167,894|6563a489ae29cc7e24679969|1_452_1_005.png
모방적|毛紡績||
шерстопрядение; ~ 공장 шерстопрядильная фабрика.

-|1|452|1|6|329,891,2165,962|6563a489ae29cc7e2467996a|1_452_1_006.png
모방주의|模倣主義,摸倣主義,摹倣主義||
подражательство,

-|1|452|1|7|266,959,2168,1105|6563a489ae29cc7e2467996b|1_452_1_007.png
모방직|毛紡織||
шерстоткачество; ~ 공장 шерстоткацкая фабрика.

-|1|452|1|8|264,1102,2169,1388|6563a489ae29cc7e2467996c|1_452_1_008.png
모범|模範|I|
пример, образец; ~ 분단 칭호 쟁취 운동 движение за звание образцового звена; 一이 되다 служить (быть) примером; ~［적］ образцовый, примерный; поучительный; ~하다 считать примером.

-|1|452|1|9|265,1385,2173,1528|6563a489ae29cc7e2467996d|1_452_1_009.png
모범|冒3巳||
И уст.: ~하다 а) совершать (незаконные действия)) б) вести (крамольные речи).

-|1|452|1|10|335,1524,2094,1600|6563a489ae29cc7e2467996e|1_452_1_010.png
모범림|模範林||ним
показательный участок леса.

-|1|452|1|11|334,1597,1852,1670|6563a489ae29cc7e2467996f|1_452_1_011.png
모범반|模範班||
образцовая группа (бригада).

-|1|452|1|12|334,1668,2168,1741|6563a489ae29cc7e24679970|1_452_1_012.png
모범실|模範室||
образцовая комната (напр. по чистоте).

-|1|452|1|13|335,1739,2014,1813|6563a489ae29cc7e24679971|1_452_1_013.png
모범생|模範生||
примерный (образцовый) учащийся.

-|1|452|1|14|336,1809,1365,1880|6563a489ae29cc7e24679972|1_452_1_014.png
모변|某邊||
уст. какое-то место.

-|1|452|1|15|335,1880,1545,1953|6563a489ae29cc7e24679973|1_452_1_015.png
모병|募兵||
~하다 вербовать солдат.

-|1|452|1|16|335,1951,1194,2022|6563a489ae29cc7e24679974|1_452_1_016.png
모보|謀甫||
арх. см. 꾀보.

-|1|452|1|17|337,2021,2171,2094|6563a489ae29cc7e24679975|1_452_1_017.png
모본|模本|I|
1) см. 본보기;
2) копия;
3) см. 모방

-|1|452|1|18|337,2092,2171,2166|6563a489ae29cc7e24679976|1_452_1_018.png
모본|母本|II|
~ 품종 племенная материнская порода.

-|1|452|1|19|339,2163,2173,2237|6563a48dae29cc7e24679977|1_452_1_019.png
모본단|模本緞||
блестящий шёлк с вытканным узором.

-|1|452|1|20|339,2233,1767,2307|6563a48dae29cc7e24679978|1_452_1_020.png
모부인|母夫人||
уст. вежл. Ваша матушка.

-|1|452|1|21|273,2300,2174,2447|6563a48dae29cc7e24679979|1_452_1_021.png
모불사|貌不似||сса
уст.
1) ужасный вид;
2) урод, страшилище.

-|1|452|1|22|341,2445,1450,2518|6563a48dae29cc7e2467997a|1_452_1_022.png
모붓기|||
посев риса в рассаднике.

-|1|452|1|23|274,2512,2182,2659|6563a48dae29cc7e2467997b|1_452_1_023.png
모비|〈苗■||ппи
обр. благодатный дождь (идущий в период пересадки рисовой рассады^).

-|1|452|1|24|274,2656,2177,2801|6563a48dae29cc7e2467997c|1_452_1_024.png
모사|模寫|I|
копирование; калькирование; —— 원 ；기 эталон-копия; ~ 하다 копировать.

-|1|452|1|25|342,2798,1770,2874|6563a48dae29cc7e2467997d|1_452_1_025.png
모사|毛紗||
11 тонкая шерстяная материя.

-|1|452|1|26|343,2868,1182,2941|6563a48dae29cc7e2467997e|1_452_1_026.png
모사|毛絲||
ш СМ. 럴실.

-|1|452|1|27|344,2939,2150,3013|6563a48dae29cc7e2467997f|1_452_1_027.png
모사|茅舍|IV|
1) см. 모옥;
2) книжн. веж л. мой дом.

-|1|452|1|28|282,3010,2179,3156|6563a48dae29cc7e24679980|1_452_1_028.png
모사|謀士|V|
1) расчётливый (осмотрительный) человек;
2) дет. хороший советчик (помощник).

-|1|452|1|29|349,3152,2036,3228|6563a48dae29cc7e24679981|1_452_1_029.png
모사|謀事|VI|
~하다 строить планы (замысяы).

-|1|452|1|30|283,3223,2180,3431|6563a48dae29cc7e24679982|1_452_1_030.png
모사|茅沙|VII|
этн • песо к в р иту а л ьном сосуде и воткнутый в него пучок мискантуса; ~ 二「룻 см. 모사기.

-|1|452|1|31|350,3434,2174,3509|6563a48dae29cc7e24679983|1_452_1_031.png
모사|某事|VIII|
уст. какое-то дело; какая-то работа.

-|1|452|1|32|351,3504,1986,3581|6563a48dae29cc7e24679984|1_452_1_032.png
모사군|謀事・||ккун
изобретательный человек.

-|1|452|1|33|288,3577,2183,3723|6563a48dae29cc7e24679985|1_452_1_033.png
모사기|茅沙器||
зтн. ритуальный сосуд с песком, в который воткнут пучок мискантуса.

-|1|452|1|34|353,3716,1782,3794|6563a48dae29cc7e24679986|1_452_1_034.png
﻿——___________—

모사법|模寫法||
[-тьпэп] способ копи́рования.

-|1|452|1|35|354,3788,1204,3860|6563a48dae29cc7e24679987|1_452_1_035.png
모사탕|一砂糖||
см. 각사탕.

-|1|452|1|36|354,3859,1449,3934|6563a48dae29cc7e24679988|1_452_1_036.png
모사원|模寫員||
уст. копировщик.

-|1|452|1|37|356,3930,1921,4005|6563a48dae29cc7e24679989|1_452_1_037.png
모산지배|謀算之輩||
уст. предприимчивые лтбди.

-|1|452|1|38|356,3998,1797,4077|6563a48dae29cc7e2467998a|1_452_1_038.png
모살|謀殺||
~하다 преднамеренно убивать.

-|1|452|1|39|291,4071,2185,4214|6563a48dae29cc7e2467998b|1_452_1_039.png
모살범|謀殺3口||
человек, совершивший преднамеренное убийство.

-|1|452|1|40|359,4216,2009,4287|6563a48dae29cc7e2467998c|1_452_1_040.png
모살|||
с] сущ, пустить корни (о рисовой рассаде).

-|1|452|1|41|358,4282,1081,4352|6563a48dae29cc7e2467998d|1_452_1_041.png
모상|母喪||
см. 모친상.

-|1|452|1|42|294,4351,2184,4481|6563a48dae29cc7e2467998e|1_452_1_042.png
모상등|巾冒上燈||
головная рудничная аккумуляторная лампа.

-|1|452|1|43|363,4492,1072,4563|6563a48dae29cc7e2467998f|1_452_1_043.png
모서||I|
см. 모서까래.

-|1|452|1|44|362,4562,2020,4645|6563a48dae29cc7e24679990|1_452_1_044.png
모서|謀書|II|
уст. книжн. фальшивый документ.

-|1|452|1|45|363,4634,1585,4710|6563a48dae29cc7e24679991|1_452_1_045.png
모서리|||
1) угол (вещи);
2) см. 릉 I.

-|1|452|1|46|364,4707,1520,4783|6563a48dae29cc7e24679992|1_452_1_046.png
모서까래|||
четырёхгранное стропило.

-|1|452|1|47|300,4775,2188,4916|6563a48dae29cc7e24679993|1_452_1_047.png
모서인|謀書人||
уст. книжн. [человек,] подделавший документ.

-|1|452|1|48|304,4915,2190,5059|6563a48dae29cc7e24679994|1_452_1_048.png
모선|毛扇|I|
башлык с отороченными мехом концами (у чиновника).

-|1|452|1|49|374,5056,1660,5134|6563a48dae29cc7e24679995|1_452_1_049.png
모선|母線|II|
мат. образующая линия.

-|1|452|1|50|372,5126,1162,5194|6563a48dae29cc7e24679996|1_452_1_050.png
모선|母線||
Ш эл. шина,

-|1|452|2|1|2342,328,4033,399|6563a48dae29cc7e24679997|1_452_2_001.png
모선망|母先亡||
уст. смерть матери при жизни отца.

-|1|452|2|2|2343,396,3570,470|6563a48dae29cc7e24679998|1_452_2_002.png
모설|暮雪|I|
снег, идущий вечером.

-|1|452|2|3|2271,467,4184,606|6563a48dae29cc7e24679999|1_452_2_003.png
모설|冒雪|II|
~하다 не обращать внимания на идущий снег.

-|1|452|2|4|2345,605,3579,681|6563a48dae29cc7e2467999a|1_452_2_004.png
모성|母性||
мать; 一［적］ материнский.

-|1|452|2|5|2345,680,3553,751|6563a48dae29cc7e2467999b|1_452_2_005.png
모성애|母性愛||
материнская любовь.

-|1|452|2|6|2345,751,3032,821|6563a48dae29cc7e2467999c|1_452_2_006.png
모소|某所||
см. 모처

-|1|452|2|7|2346,824,3213,894|6563a48dae29cc7e2467999d|1_452_2_007.png
모소주|難燒酒||
СМ. 밀 소주.

-|1|452|2|8|2274,891,4188,1035|6563a48dae29cc7e2467999e|1_452_2_008.png
모속|毛束||
свалявшиеся волосы (на голове); свалившаяся шерсть.

-|1|452|2|9|2346,1031,4086,1106|6563a48dae29cc7e2467999f|1_452_2_009.png
모손|耗損||
износ; амортизация; ~하다 изнашиваться.

-|1|452|2|10|2347,1102,4186,1176|6563a48dae29cc7e246799a0|1_452_2_010.png
모송곳|||
шило с трёхгранным (четырёхгранным) концом.

-|1|452|2|11|2348,1173,3558,1248|6563a48dae29cc7e246799a1|1_452_2_011.png
모수|某數|I|
некое (некоторое) число.

-|1|452|2|12|2279,1244,4191,1378|6563a48dae29cc7e246799a2|1_452_2_012.png
모수|母樹||
П материнекое (семенное) дерево, семенник.

-|1|452|2|13|2348,1385,3707,1458|6563a48dae29cc7e246799a3|1_452_2_013.png
모수립|母樹林||
молодой заповедный лес.

-|1|452|2|14|2278,1454,4193,1589|6563a48dae29cc7e246799a4|1_452_2_014.png
모수자천|毛遂自薦||
勿加・ рекомендация (выдвижение) сагб себя,

-|1|452|2|15|2350,1598,3314,1671|6563a48dae29cc7e246799a5|1_452_2_015.png
모수원|母樹園||
лесопитомник.

-|1|452|2|16|2279,1665,4194,1881|6563a48dae29cc7e246799a6|1_452_2_016.png
모순|矛盾||
противоречие; --------- противоречивый; ~ 개념 лог. противоречащие понятия; ~ 당차 противоречие; несогласованность; ~ 법 칙 лог. закон противоречий*

-|1|452|2|17|2280,1877,4195,2025|6563a48dae29cc7e246799a7|1_452_2_017.png
모순성|矛盾性||ссэнъ
противоречивость, противоречивый характер.

-|1|452|2|18|2352,2022,3532,2094|6563a48dae29cc7e246799a8|1_452_2_018.png
모숨|||
1) горсть;
2) несколько горстей.

-|1|452|2|19|2352,2090,3551,2165|6563a48dae29cc7e246799a9|1_452_2_019.png
모스린|«||
англ. тизИп) см. 메린스.

-|1|452|2|20|2352,2163,3359,2235|6563a48dae29cc7e246799aa|1_452_2_020.png
모슬|毛蠡||
арх. см. 사면발 이.

-|1|452|2|21|2352,2233,3942,2306|6563a48dae29cc7e246799ab|1_452_2_021.png
모습|貌襲|I|
облик, наружность, внешний вид.

-|1|452|2|22|2353,2304,3432,2377|6563a48dae29cc7e246799ac|1_452_2_022.png
모습|摸襲||
И уст. см. 모방

-|1|452|2|23|2283,2374,4189,2522|6563a48dae29cc7e246799ad|1_452_2_023.png
모시||I|
1) ткань из рами; ~ 항라 ажурная ткань из рами;
2) см. 모시풀.

-|1|452|2|24|2354,2514,3484,2589|6563a48dae29cc7e246799ae|1_452_2_024.png
모시|某時|II|
однажды, когда-то.

-|1|452|2|25|2354,2586,3374,2661|6563a48dae29cc7e246799af|1_452_2_025.png
모시|侮視||
1Н уст. см. 멸시.

-|1|452|2|26|2354,2662,3188,2730|6563a48dae29cc7e246799b0|1_452_2_026.png
모시나비|||
см. 모시 범나비.

-|1|452|2|27|2281,2727,4197,2946|6563a48dae29cc7e246799b1|1_452_2_027.png
모시다|||
1) заботиться, ухаживать (за старшим))
2) по вдтать, поклониться;
3) провожать, сопровождать (старшего)]
4) помещать, устраивать (напр. гостя).

-|1|452|2|28|2282,2939,4199,3086|6563a48dae29cc7e246799b2|1_452_2_028.png
모시대|卜||
ттз] бот. бубенчик редкоцветный (А(1епорНога гетоНЦога).

-|1|452|2|29|2355,3081,4196,3155|6563a48dae29cc7e246799b3|1_452_2_029.png
모시물퉁어|||
бот. пилея зеленейшая (РИеа 近几由$요侬亦

-|1|452|2|30|2356,3151,4194,3227|6563a48dae29cc7e246799b4|1_452_2_030.png
모시범나비|||
парусник (РарШо 81иЬЪеп(1ог[И\ бабочк^

-|1|452|2|31|2358,3225,3107,3298|6563a48dae29cc7e246799b5|1_452_2_031.png
모시실|||
пряжа из рами.

-|1|452|2|32|2287,3291,4197,3436|6563a48dae29cc7e246799b6|1_452_2_032.png
모시조개|||
1) зоол. венерка филиппинская (Уепегир1з 5아т加си邓а金а рКШрртагит)\
2) см. 가막조개.

-|1|452|2|33|2358,3434,3594,3510|6563a48dae29cc7e246799b7|1_452_2_033.png
모시풀|||
белое рами (ВоеНтег1а 九汨也).

-|1|452|2|34|2358,3507,3365,3581|6563a48dae29cc7e246799b8|1_452_2_034.png
모시떡풍이|||
бражник (бабочка).

-|1|452|2|35|2358,3577,3495,3652|6563a48dae29cc7e246799b9|1_452_2_035.png
모신|謀臣||
арх. мудрый сановник.

-|1|452|2|36|2359,3649,3150,3718|6563a48dae29cc7e246799ba|1_452_2_036.png
모실|||
диал. см. 마을 I.

-|1|452|2|37|2359,3717,3447,3793|6563a48dae29cc7e246799bb|1_452_2_037.png
모심|慕心||
уст. тоскующая душа,

-|1|452|2|38|2359,3792,3015,3856|6563a48dae29cc7e246799bc|1_452_2_038.png
모재|||
мелкий песок.

-|1|452|2|39|2359,3859,4022,3934|6563a48dae29cc7e246799bd|1_452_2_039.png
모새나무|||
бот. вакциниум (VассМит Ьгас1еа1игп^.

-|1|452|2|40|2359,3931,3560,4005|6563a48dae29cc7e246799be|1_452_2_040.png
모색|摸索|I|
~하다 искать ощупью.

-|1|452|2|41|2360,4001,4067,4076|6563a48dae29cc7e246799bf|1_452_2_041.png
모색|毛色|II|
1) см. 털 빛;
2) чёрный цвет шёлка.

-|1|452|2|42|2291,4065,4194,4206|6563a48dae29cc7e246799c0|1_452_2_042.png
모색|茅塞|III|
~하다 ослеплённый жаждой ния. обладав

-|1|452|2|43|2289,4213,4196,4360|6563a48dae29cc7e246799c1|1_452_2_043.png
모색|暮色|IV|
сумеречный свет; сумерки; ~ 창연 сгущаться (о сумерках).

-|1|452|2|44|2361,4355,3324,4431|6563a48dae29cc7e246799c2|1_452_2_044.png
모생도|毛生度||
густота волос.

-|1|452|2|45|2362,4421,4063,4512|6563a48dae29cc7e246799c3|1_452_2_045.png
모생약|毛生藥||няк
средство для ращения волос,

-|1|452|2|46|2363,4499,4146,4587|6563a48dae29cc7e246799c4|1_452_2_046.png
•一[|||
книжн； мир за последнее время,

-|1|452|2|47|2363,4565,4010,4644|6563a48dae29cc7e246799c5|1_452_2_047.png
모세|暮歲|II|
уст. последние дни (конец) года.

-|1|452|2|48|2235,4636,4198,5166|6563a48dae29cc7e246799c6|1_452_2_048.png
모세|毛細||
Ш:~ ~ 기관지 анат. бронхиола; ~ 기관 지염 мед. бронхиолит; ~ 동맥 власовидные артерии;—* 혈관 капилляры. 모세관(毛細書) капилляры; ~ 출혈 мед. капиллярное кровотечение. 모세관망(毛細管網) капиллярная сеть. 모 서］ 관 염 (毛細管炎) мед. капиллярит. ・口 세 以1 / 二匸 시1 아Н \	■/■стс т-гт Ал лчттж

-|1|452|2|49|2366,5137,3495,5209|6563a48dae29cc7e246799c7|1_452_2_049.png
모,세척|毛洗滌||
промьтвка шерсти.

-|1|453|1|1|261,321,2158,463|6563a48dae29cc7e246799c8|1_453_1_001.png
모자|帽子|I|
1) головной убор, шапка, шляпа;
2) см 갓모자.

-|1|453|1|2|321,461,2159,538|6563a48dae29cc7e246799c9|1_453_1_002.png
모자|茅茨|II|
уст.
1) солома (для кровли);
2) см. 모옥.

-|1|453|1|3|322,536,1400,608|6563a48dae29cc7e246799ca|1_453_1_003.png
모자|眸子||
Ш арх. см. 눈동자.

-|1|453|1|4|321,606,1237,677|6563a48dae29cc7e246799cb|1_453_1_004.png
모자|母子|IV|
мать и сын.

-|1|453|1|5|322,673,1606,749|6563a48dae29cc7e246799cc|1_453_1_005.png
모자|母姊|V|
мать и старшая сестра.

-|1|453|1|6|322,746,1688,819|6563a48dae29cc7e246799cd|1_453_1_006.png
모자|母慈|VI|
уст. материнская любовь.

-|1|453|1|7|252,814,2164,962|6563a48dae29cc7e246799ce|1_453_1_007.png
모자|〈苗・|VII|чча
линейка (планка), используемая при высадке рисовой рассады.

-|1|453|1|8|254,954,2165,1090|6563a48dae29cc7e246799cf|1_453_1_008.png
모자간|母子間|I|
[отношения] между матерью и сыном.

-|1|453|1|9|256,1096,2165,1243|6563a48dae29cc7e246799d0|1_453_1_009.png
모자간|母子間|II|
[・ккан]
1) комната матери и ребёнка;
2) детский вагон.

-|1|453|1|10|327,1242,829,1308|6563a48dae29cc7e246799d1|1_453_1_010.png
모자갈|||
щебень.

-|1|453|1|11|329,1312,1157,1383|6563a48dae29cc7e246799d2|1_453_1_011.png
모자걸이|帽子・||
вешалка.

-|1|453|1|12|259,1380,2166,1526|6563a48dae29cc7e246799d3|1_453_1_012.png
모자라다|||
1) недоставать, не хватать;
2) быть недоразвитым.

-|1|453|1|13|261,1520,2167,1665|6563a48dae29cc7e246799d4|1_453_1_013.png
'모7자•리|〈苗■||чча
рисовый рассадник; сеивать семена в рисовый рассадник. — 하" 다 вы"

-|1|453|1|14|336,1661,1498,1736|6563a48dae29cc7e246799d5|1_453_1_014.png
모자리판|〈苗・||чча
см. 모판 I.

-|1|453|1|15|336,1731,1812,1807|6563a48dae29cc7e246799d6|1_453_1_015.png
모자반|||
бот. саргассум (8аг§а8зит епег уе).

-|1|453|1|16|337,1804,1490,1876|6563a48dae29cc7e246799d7|1_453_1_016.png
모자분|母子・||
вежл. см. 모자 IV.

-|1|453|1|17|268,1874,2170,2017|6563a48dae29cc7e246799d8|1_453_1_017.png
모자서|毛磁石||
кор. мед. намагн立디енные желбзные оп立лки (как материал для лекарства).

-|1|453|1|18|339,2016,2167,2089|6563a48dae29cc7e246799d9|1_453_1_018.png
모자선|母子線||
полигр. рамка из рантовых линеек.

-|1|453|1|19|341,2087,2028,2159|6563a48dae29cc7e246799da|1_453_1_019.png
모자점|巾冒子店||ччэм
магазин головных уборов.

-|1|453|1|20|340,2160,1334,2230|6563a48dae29cc7e246799db|1_453_1_020.png
모자차|母子車||
детский вагон.

-|1|453|1|21|340,2230,1255,2300|6563a48dae29cc7e246799dc|1_453_1_021.png
모자표|帽子標||
см. 모표 I.

-|1|453|1|22|267,2300,2174,2442|6563a48dae29cc7e246799dd|1_453_1_022.png
모할|母子盒||
коробка с коробочкой, находящейся внутри неё.

-|1|453|1|23|343,2440,1236,2510|6563a48dae29cc7e246799de|1_453_1_023.png
모자회|母姊會||
см. 자모회.

-|1|453|1|24|272,2509,2176,2651|6563a48dae29cc7e246799df|1_453_1_024.png
모자이크|||
фр. тозатдие)
1) мозаика;
2) мозаика (детская игра).

-|1|453|1|25|280,2649,2173,2787|6563a48dae29cc7e246799e0|1_453_1_025.png
모작|模作||
1): ~하다 копировать (с чего-л^)\
2) см. 모작품.

-|1|453|1|26|349,2793,1856,2864|6563a48dae29cc7e246799e1|1_453_1_026.png
모작품|模作品||
слепок; копия произведения.

-|1|453|1|27|279,2862,2180,3003|6563a48dae29cc7e246799e2|1_453_1_027.png
모작패卜牌)|||
1) добыча золота (старателями);
2) артель старателей.

-|1|453|1|28|359,3004,2046,3076|6563a48dae29cc7e246799e3|1_453_1_028.png
모잡이|〈苗一||
человек, сажающий рисовую рассаду.

-|1|453|1|29|354,3073,1717,3147|6563a48dae29cc7e246799e4|1_453_1_029.png
모장|毛長|I|
длина шерсти (животного).

-|1|453|1|30|281,3145,2180,3286|6563a48dae29cc7e246799e5|1_453_1_030.png
모장|毛帳|II|
шкура, повешенная на окно (дверь) (вме^ сто занавески)^

-|1|453|1|31|358,3286,1275,3357|6563a48dae29cc7e246799e6|1_453_1_031.png
모장|帽章||
Ш см. 모표 1.

-|1|453|1|32|359,3357,1401,3429|6563a48dae29cc7e246799e7|1_453_1_032.png
모장|模狀|IV|
форма, образец.

-|1|453|1|33|356,3433,1065,3493|6563a48dae29cc7e246799e8|1_453_1_033.png
모장비|||
см, 모지랑비.

-|1|453|1|34|357,3498,1217,3564|6563a48dae29cc7e246799e9|1_453_1_034.png
모장이|||
см. 모쟁이 I, II.

-|1|453|1|35|358,3568,1860,3640|6563a48dae29cc7e246799ea|1_453_1_035.png
모적|蠡賊||
уст. обр. чиновники-кровопийцы.

-|1|453|1|36|357,3638,1630,3711|6563a48dae29cc7e246799eb|1_453_1_036.png
모전|毛氈|I|
1) ковёр；
2) см. 양탄자,

-|1|453|1|37|358,3709,1257,3782|6563a48dae29cc7e246799ec|1_453_1_037.png
모전|毛廛|II|
см. 과물전.

-|1|453|1|38|358,3779,1410,3850|6563a48dae29cc7e246799ed|1_453_1_038.png
모전태|毛氈苔||
см. 모드라기풀.

-|1|453|1|39|290,3849,2186,3976|6563a48dae29cc7e246799ee|1_453_1_039.png
모정|■亭|I|
беседка (павильон) в форме многогранника.

-|1|453|1|40|290,3991,2190,4128|6563a48dae29cc7e246799ef|1_453_1_040.png
모정|茅亭|II|
уст. беседка, крытая соломой (камышом).

-|1|453|1|41|294,4132,2191,4341|6563a48dae29cc7e246799f0|1_453_1_041.png
모조|模造|I|
1): ~ 소도구 театр, макет; ~하다 делать по образцу, имитировать, копировать; 2) см. 모조 지; 3) см. 모조품,

-|1|453|1|42|289,4343,2189,4484|6563a48dae29cc7e246799f1|1_453_1_042.png
모조|毛彫|II|
гравирование тонкими линиями (на дереве, металле и пг. п.).

-|1|453|1|43|366,4485,1484,4552|6563a48dae29cc7e246799f2|1_453_1_043.png
모조리|||
всё; целиком, полностью.

-|1|453|1|44|368,4554,1273,4625|6563a48dae29cc7e246799f3|1_453_1_044.png
모조물|模造物||
см. 모조품.

-|1|453|1|45|368,4626,1486,4696|6563a48dae29cc7e246799f4|1_453_1_045.png
모조지|模造紙||
веленевая бумага.

-|1|453|1|46|368,4694,1583,4766|6563a48dae29cc7e246799f5|1_453_1_046.png
모조품|模造品||
имитация, подделка.

-|1|453|1|47|369,4767,1360,4836|6563a48dae29cc7e246799f6|1_453_1_047.png
모조어|模造語||
лингв, калька.

-|1|453|1|48|369,4835,1049,4904|6563a48dae29cc7e246799f7|1_453_1_048.png
모족|毛族||
СМ. 모류.

-|1|453|1|49|295,4904,2195,5047|6563a48dae29cc7e246799f8|1_453_1_049.png
모종|〈苗種|I|
рассада; 一 기 계 рассадопосадочная машина; ~［을］ 내다, ~하다 высаживать (рассаду).

-|1|453|1|50|298,5046,2194,5192|6563a48dae29cc7e246799f9|1_453_1_050.png
모종|某種|II|
сущ. некоторый, некий; ~의 혐의 некоторые подозрения (сомнения).

-|1|453|2|1|2268,324,4167,463|6563a48dae29cc7e246799fa|1_453_2_001.png
모종비|〈苗種・||
1-ппи] дождь во время высаживания рассады (саженцев).

-|1|453|2|2|2264,463,4174,605|6563a48dae29cc7e246799fb|1_453_2_002.png
모종삽|〈苗種・||
маленькая высадке рассады). лопатка (используемая при

-|1|453|2|3|2343,604,3853,680|6563a48dae29cc7e246799fc|1_453_2_003.png
모주|謀主|I|
зачинатель; зачинщик, гл건в5рь.

-|1|453|2|4|2342,675,3731,752|6563a48dae29cc7e246799fd|1_453_2_004.png
모주|謀酒|II|
~하다 задумать выпивку.

-|1|453|2|5|2341,747,4013,824|6563a48dae29cc7e246799fe|1_453_2_005.png
모주|母主||
111 уст. книжке, вежл, моя матушка.

-|1|453|2|6|2269,817,4173,1025|6563a48dae29cc7e246799ff|1_453_2_006.png
모주|母酒|IV|
1) см. 밑술;
2)^ барда; ~ 먹은 돼지 벼르듯 поел. 三 грозит мышь кошке, да издалече;
3) см. 모주망태.

-|1|453|2|7|2343,1028,3391,1103|6563a48dae29cc7e24679a00|1_453_2_007.png
모주군|母酒・||ккун
пьяница.

-|1|453|2|8|2344,1100,3781,1174|6563a48dae29cc7e24679a01|1_453_2_008.png
모주망태|母酒網・||
ирон, горький пьяница.

-|1|453|2|9|2271,1170,4181,1310|6563a48dae29cc7e24679a02|1_453_2_009.png
보주집|母酒・||ччип
трактир, в котором продаются брага и неочищенная водка.

-|1|453|2|10|2270,1311,4181,1456|6563a48dae29cc7e24679a03|1_453_2_010.png
모줄|〈苗■||ччул
верёвка с узелками (употр. при посадке рисовой рассады).

-|1|453|2|11|2272,1453,4185,1595|6563a48dae29cc7e24679a04|1_453_2_011.png
모즙|茅葺||
уст. покрытие кровли соломой, связанной в пучки.

-|1|453|2|12|2346,1596,3304,1666|6563a48dae29cc7e24679a05|1_453_2_012.png
모지|拇指|I|
см. 엄 지손가락.

-|1|453|2|13|2347,1667,3544,1739|6563a48dae29cc7e24679a06|1_453_2_013.png
모지|某地|II|
некие земли (край).

-|1|453|2|14|2276,1737,4185,1880|6563a48dae29cc7e24679a07|1_453_2_014.png
모지다|||
1) угловатый; 눈을 모지게 뜨고 성내다 коситься (на кого-л.)\
2) придирчивый; сварливый.

-|1|453|2|15|2276,1878,4186,2089|6563a48dae29cc7e24679a08|1_453_2_015.png
모지라지다|||
истрепаться, износиться; истереться, исписаться (о кисточке)] 손톱이 모지리力게 일을 하다 обр. работать до седьмого пота.

-|1|453|2|16|2278,2090,4186,2232|6563a48dae29cc7e24679a09|1_453_2_016.png
모지락스럽다|||
придирчивым). прил. казаться чопорным (сварливым,

-|1|453|2|17|2352,2233,3646,2303|6563a48dae29cc7e24679a0a|1_453_2_017.png
모지락스리］|||
нареч. чопорно, сварливо.

-|1|453|2|18|2352,2302,3586,2375|6563a48dae29cc7e24679a0b|1_453_2_018.png
모지랑붓|||
старая (исписанная) кисть.

-|1|453|2|19|2281,2371,4186,2501|6563a48dae29cc7e24679a0c|1_453_2_019.png
모지랑비|||
старая (истёртая) метла; старый (истёртый) веник.

-|1|453|2|20|2282,2512,4188,2654|6563a48dae29cc7e24679a0d|1_453_2_020.png
모지랑이|||
изношенная вещь; ~ 숟7卜락 старая (стёршаяся) ложка.

-|1|453|2|21|2355,2654,3267,2727|6563a48dae29cc7e24679a0e|1_453_2_021.png
모직|毛織||
шерстяная вещь.

-|1|453|2|22|2283,2721,4191,2867|6563a48dae29cc7e24679a0f|1_453_2_022.png
모직물|毛織物||чжинъ
шерстяная ткань, шерстяная материя.

-|1|453|2|23|2285,2862,4194,3010|6563a48dae29cc7e24679a10|1_453_2_023.png
모진|耗盡||
уст~하다 а) износиться; б) истратиться, израсхбдоваться; исчерпаться.

-|1|453|2|24|2358,3009,3390,3080|6563a48dae29cc7e24679a11|1_453_2_024.png
모질|毛質|I|
качество шерсти.

-|1|453|2|25|2359,3080,3665,3150|6563a48dae29cc7e24679a12|1_453_2_025.png
모길|娼嫉|II|
арх. книжн. см. 강재암,

-|1|453|2|26|2291,3148,4196,3365|6563a48dae29cc7e24679a13|1_453_2_026.png
모질다|모지니,모지오||
1) жестокий; суровый; злой; 모진 목숨 тяжёлая жизнь; 모진 리！■람 сильный (резкий) ветер;
2) терпеливый, выносливый; стоический.

-|1|453|2|27|2291,3358,4196,3497|6563a48dae29cc7e24679a14|1_453_2_027.png
모질음|||
терпение, выносливость; ~［을］ 쓰다 терпеть; совладать.

-|1|453|2|28|2294,3500,4201,3714|6563a48dae29cc7e24679a15|1_453_2_028.png
모집|募集||
набор, приём, вербовка; призыв; сбор; ~ 위 电 회 приёмная комиссия; ——하다 набирать; принимать; вербовать; собирать.

-|1|453|2|29|2294,3710,4200,3854|6563a48dae29cc7e24679a16|1_453_2_029.png
모집다|||
1) прямо указывать (на недочёты и т. п.);
2) хватать (брать) всё сразу (подряд).

-|1|453|2|30|2367,3850,3874,3925|6563a48dae29cc7e24679a17|1_453_2_030.png
모재|募財|I|
у ст л ~하다 собирать деньги.

-|1|453|2|31|2368,3920,3592,3995|6563a48dae29cc7e24679a18|1_453_2_031.png
모재|母材||
11 свариваемый металл.

-|1|453|2|32|2369,3990,4132,4063|6563a48dae29cc7e24679a19|1_453_2_032.png
모쟁이||I|
1) малёк пиленгаса;
2) диал. см. 송사리.

-|1|453|2|33|2371,4057,3968,4135|6563a48dae29cc7e24679a1a|1_453_2_033.png
모쟁이|〈苗・||
11 подносчик [рисовой] рассады.

-|1|453|2|34|2369,4134,3219,4204|6563a48dae29cc7e24679a1b|1_453_2_034.png
모제|母弟|I|
см. 동모제.

-|1|453|2|35|2372,4204,3293,4274|6563a48dae29cc7e24679a1c|1_453_2_035.png
모제|模製||
11 1＜。11^1)。8거1«46.

-|1|453|2|36|2373,4269,3817,4344|6563a48dae29cc7e24679a1d|1_453_2_036.png
▼1—	—

모젤［총］|||
нем. Маи^ег［+銃］) воен, ма́узер.

-|1|453|2|37|2371,4337,4151,4434|6563a48dae29cc7e24679a1e|1_453_2_037.png
모女卜|母車||
1) локомотив;
2) вагон-электростанция. - 처	- 가	'	'	-	"	- 흐 - ----흐'-	/	---	- -	4	1	\ 4	* ■ , ■	♦、. Л

-|1|453|2|38|2303,4411,4207,4557|6563a48dae29cc7e24679a1f|1_453_2_038.png
모착하다|||
маленький и толстый (о человеке); квадратный (о фигуре).

-|1|453|2|39|2304,4548,4211,4697|6563a48dae29cc7e24679a20|1_453_2_039.png
모若|暮參||
будд.: ——하다 погружаться в созерцание по вечерам.

-|1|453|2|40|2376,4697,3251,4766|6563a48dae29cc7e24679a21|1_453_2_040.png
모창충|毛槍蟲||
см. 꽂꿀치.

-|1|453|2|41|2375,4762,3823,4836|6563a48dae29cc7e24679a22|1_453_2_041.png
모처|某處||
какое-то место; какой-то пункт.

-|1|453|2|42|2244,4827,4209,5185|6563a48dae29cc7e24679a23|1_453_2_042.png
모처亨|||
1) нарочно, специально;
2) впервые [за долгое время]; 一 릉 참봉을 하니 한 달에 거둥이 스호 아홉 번 이母 поел. = не было печали, да черти накачали. 모처혼(母處婚) матрилокальный брак.

-|1|454|1|1|335,321,1183,392|6563a48dae29cc7e24679a24|1_454_1_001.png
모천|暮天||
вечернее нёбо.

-|1|454|1|2|271,388,2158,533|6563a48dae29cc7e24679a25|1_454_1_002.png
모첨|茅簷||
арх. стреха корейского дома, крытого мискантусом.

-|1|454|1|3|335,531,1116,599|6563a48dae29cc7e24679a26|1_454_1_003.png
모초|茅草||
уст. см. 띠 ・

-|1|454|1|4|335,599,1258,669|6563a48dae29cc7e24679a27|1_454_1_004.png
모추|毛錐|I|
арх. см. 털붓.

-|1|454|1|5|335,668,1369,739|6563a48dae29cc7e24679a28|1_454_1_005.png
모추|暮秋|II|
уст. см. 늦가을.

-|1|454|1|6|334,742,1112,805|6563a48dae29cc7e24679a29|1_454_1_006.png
모추래7〕|||
СМ, 메 추리 7] ,

-|1|454|1|7|334,808,1326,878|6563a48dae29cc7e24679a2a|1_454_1_007.png
모추자|毛錐子||
арх. см. 털붓.

-|1|454|1|8|336,878,1699,947|6563a48dae29cc7e24679a2b|1_454_1_008.png
모축|牡畜||
самец (домашнего животного).

-|1|454|1|9|336,945,1156,1019|6563a48dae29cc7e24679a2c|1_454_1_009.png
모춘|暮春||
уст. см. 늦몸.

-|1|454|1|10|271,1014,2160,1157|6563a48dae29cc7e24679a2d|1_454_1_010.png
모출|摹出||
уст.: ~하다 подражать, копировать, имитировать.

-|1|454|1|11|337,1154,1557,1228|6563a48dae29cc7e24679a2e|1_454_1_011.png
모춤|〈苗■||
пучок рисовой рассады.

-|1|454|1|12|335,1225,1936,1297|6563a48dae29cc7e24679a2f|1_454_1_012.png
모춤하다|||
прил. немного больше (о весе, длине).

-|1|454|1|13|335,1297,1393,1366|6563a48dae29cc7e24679a30|1_454_1_013.png
모층|毛蟲||
волосатые насекомые.

-|1|454|1|14|275,1363,2160,1509|6563a48dae29cc7e24679a31|1_454_1_014.png
모측|母側||
уст. сущ.
1) около матери;
2) под материнским крылышком.

-|1|454|1|15|337,1508,1323,1576|6563a48dae29cc7e24679a32|1_454_1_015.png
모치|茅鴻||
арх, см, 수알치 재

-|1|454|1|16|337,1576,872,1646|6563a48dae29cc7e24679a33|1_454_1_016.png
모친|母親||
мать.

-|1|454|1|17|336,1646,1392,1716|6563a48dae29cc7e24679a34|1_454_1_017.png
모친님|母親・||
разг. вежл, мать.

-|1|454|1|18|335,1714,1335,1786|6563a48dae29cc7e24679a35|1_454_1_018.png
모친상|母親喪||
смерть матери.

-|1|454|1|19|275,1785,2163,1911|6563a48dae29cc7e24679a36|1_454_1_019.png
모침|貌寢,貌侵||
~하다 уст. быть маленьким и неказистым.

-|1|454|1|20|337,1922,2158,1994|6563a48dae29cc7e24679a37|1_454_1_020.png
모칭|冒稱||
уст.: ~하다 называть вымышленным именем.

-|1|454|1|21|275,1993,2163,2135|6563a48dae29cc7e24679a38|1_454_1_021.png
모채|募債||
уст л ~ 하 다 собирать средств 건 путём выпуска займа.

-|1|454|1|22|340,2132,1998,2203|6563a48dae29cc7e24679a39|1_454_1_022.png
모채액|募債額||
сумма, на которую выпущен заём.

-|1|454|1|23|275,2198,2160,2339|6563a48dae29cc7e24679a3a|1_454_1_023.png
모책|謀策||
1): ~하다 вырабатывать [план действий]; 2) план действий.

-|1|454|1|24|275,2341,2165,2624|6563a48dae29cc7e24679a3b|1_454_1_024.png
모체|母体||
1) материнское лоно; обр. мать; ~ 전염 наследование болезни;
2) перен. основа, ядро; головная организация; ~ 공장 завод, фабрика (в противоп. филиалу).

-|1|454|1|25|342,2620,1710,2692|6563a48dae29cc7e24679a3c|1_454_1_025.png
모체암|母体岩||
геол, материнская порода.

-|1|454|1|26|343,2690,2163,2761|6563a48dae29cc7e24679a3d|1_454_1_026.png
모탁|母託||
~하다 быть похожим (походить) на мать.

-|1|454|1|27|280,2760,2166,2901|6563a48dae29cc7e24679a3e|1_454_1_027.png
모탕|||
1) чурбан (на котором колют дрова);
2) деревянная подставка (под вещь).

-|1|454|1|28|343,2898,2165,2972|6563a48dae29cc7e24679a3f|1_454_1_028.png
모탕세|■貰||ссе
плата (деньги) за хр처нбние товаров,

-|1|454|1|29|345,2972,1988,3040|6563a48dae29cc7e24679a40|1_454_1_029.png
모터|||
ан&о. то1ог) см. 발동기; ~ 돛배 см, 기 범선.

-|1|454|1|30|345,3040,1802,3112|6563a48dae29cc7e24679a41|1_454_1_030.png
모터정|||
дне儿. шо1ог 一卜艇) моторная лодка.

-|1|454|1|31|285,3110,2170,3307|6563a48dae29cc7e24679a42|1_454_1_031.png
모토|母土||
1) земля, вКшут 거 я при рытьё могилы; ~［를］ 뽑다 рыть могилу;
2) геол, основной механический состав почвы.

-|1|454|1|32|347,3320,1710,3391|6563a48dae29cc7e24679a43|1_454_1_032.png
모투저기다|||
понемногу копить (собирать).

-|1|454|1|33|347,3394,1036,3455|6563a48dae29cc7e24679a44|1_454_1_033.png
모퉁걸음|||
СМ. 게걸음.

-|1|454|1|34|285,3459,2173,3657|6563a48dae29cc7e24679a45|1_454_1_034.png
모후이|||
1) угол; 긷 ~ поворот дороги;
2) закоулок; уголок;
3) часть; 일의 한 ~ часть работы;
4) ответственный момент.

-|1|454|1|35|287,3666,2177,3880|6563a48dae29cc7e24679a46|1_454_1_035.png
모태1|[||
корейский] паровой хлеб, приготовленный на один раз; 덕세 ~ паровой рисовый хлеб, приготовленный н거 три раза,

-|1|454|1|36|290,3878,2172,4005|6563a48dae29cc7e24679a47|1_454_1_036.png
모태|母月台||
11
1) утрбба матери;
2) перен. основаР база.	"

-|1|454|1|37|293,4015,2175,4157|6563a48dae29cc7e24679a48|1_454_1_037.png
모태끋|||
остаток [корейского] парового хлеба (напр. после формовки).

-|1|454|1|38|293,4155,2175,4294|6563a48dae29cc7e24679a49|1_454_1_038.png
모테|||
большой непромокаемый капюшон (надевавшийся чиновниками во время дождя).

-|1|454|1|39|295,4296,2182,4438|6563a48dae29cc7e24679a4a|1_454_1_039.png
모판|〈苗■||
1
1) участок, отведённый под рисовые рассадники;
2) рисовый рассадник.

-|1|454|1|40|361,4437,1385,4506|6563a48dae29cc7e24679a4b|1_454_1_040.png
모판|〈木盤|II|
см. 목판 I 1.

-|1|454|1|41|361,4506,1183,4576|6563a48dae29cc7e24679a4c|1_454_1_041.png
모포|毛布||
СМ. 담요 1).

-|1|454|1|42|298,4576,2184,4714|6563a48dae29cc7e24679a4d|1_454_1_042.png
모표|帽標|I|
кокарда; ~ 석리 геол, кокардовая текстура,

-|1|454|1|43|367,4715,1429,4786|6563a48dae29cc7e24679a4e|1_454_1_043.png
또표|模表|II|
уст. см, 모범

-|1|454|1|44|366,4785,2184,4859|6563a48dae29cc7e24679a4f|1_454_1_044.png
모풀|〈苗1||
зелёное удобрение для рисового рассадника,

-|1|454|1|45|304,4855,2188,4996|6563a48dae29cc7e24679a50|1_454_1_045.png
모품|〈苗・||
~을 팔다 работать на высадке рисовой рассады (напр. о батраке).

-|1|454|1|46|306,4991,2188,5133|6563a48dae29cc7e24679a51|1_454_1_046.png
모풍|冒風||
уст/, ~하다 не замечать холодного ветра (бури).

-|1|454|2|1|2337,329,2813,388|6563a48dae29cc7e24679a52|1_454_2_001.png
모플|||
см. 모쁠,

-|1|454|2|2|2265,391,4172,530|6563a48dae29cc7e24679a53|1_454_2_002.png
모피|毛皮|I|
шкура: мех; пушнина; ~ 수류 пушной зверь,

-|1|454|2|3|2341,529,3826,602|6563a48dae29cc7e24679a54|1_454_2_003.png
모피|謀避|II|
~하다 уклониться, избегать.

-|1|454|2|4|2271,599,4171,726|6563a48dae29cc7e24679a55|1_454_2_004.png
|||
н以為처상(毛皮商)
1)торговля пушниной;
2) торговец пуш^

-|1|454|2|5|2342,739,3339,809|6563a48dae29cc7e24679a56|1_454_2_005.png
모피수|毛皮獸||
пушной зверь.

-|1|454|2|6|2343,803,3724,879|6563a48dae29cc7e24679a57|1_454_2_006.png
모피鲁］종|毛皮［用］種||
промысловый зверь,

-|1|454|2|7|2341,878,3013,945|6563a48dae29cc7e24679a58|1_454_2_007.png
모핌|毛筆||
СМ, 털붓,

-|1|454|2|8|2342,945,3852,1017|6563a48dae29cc7e24679a59|1_454_2_008.png
모필화|毛筆畫||
картина, написанная кистью.

-|1|454|2|9|2341,1016,3221,1086|6563a48dae29cc7e24679a5a|1_454_2_009.png
모흥卜|暮夏||
уст. см. 늦여름

-|1|454|2|10|2339,1086,3112,1157|6563a48dae29cc7e24679a5b|1_454_2_010.png
모하다|摸・||
копировать.

-|1|454|2|11|2339,1154,4134,1228|6563a48dae29cc7e24679a5c|1_454_2_011.png
모한|冒寒||
уст.: ~하다 не замечать мороза (холода).

-|1|454|2|12|2264,1223,4175,1435|6563a48dae29cc7e24679a5d|1_454_2_012.png
모함|謀陷|I|
~을 잡다 перен. подкапываться (под кого-л.)\ ~하다 толкать (напр. на опасный шаг); вовлекать (напр , в авантюру).

-|1|454|2|13|2339,1433,3545,1505|6563a48dae29cc7e24679a5e|1_454_2_013.png
모함|母艦|II|
сокр. от 항공 ［모함］.

-|1|454|2|14|2268,1503,4177,1717|6563a48dae29cc7e24679a5f|1_454_2_014.png
모험|冒險||
авантюра; приключение; 적］ авантюрный; приключенческий; ~ 소설 авантюрный (приключёнческий) роман; ~하다 идти на авантюру; рисковать.

-|1|454|2|15|2339,1714,4095,1788|6563a48dae29cc7e24679a60|1_454_2_015.png
모험7卜|冒險家||
авантюрист; ~ 적 авантюристический.

-|1|454|2|16|2340,1783,3627,1855|6563a48dae29cc7e24679a61|1_454_2_016.png
모험기|冒險記||
описание приключения.

-|1|454|2|17|2339,1853,3756,1926|6563a48dae29cc7e24679a62|1_454_2_017.png
모험담|冒險談||
приключенческий рассказ.

-|1|454|2|18|2341,1921,3549,1995|6563a48dae29cc7e24679a63|1_454_2_018.png
모험성|冒險性||ссонъ
авантюризм.

-|1|454|2|19|2342,1992,4173,2066|6563a48dae29cc7e24679a64|1_454_2_019.png
모험심|冒險||
авантюризм (как черта характера).

-|1|454|2|20|2342,2064,3410,2134|6563a48dae29cc7e24679a65|1_454_2_020.png
모험주의|冒險主義||
авантюризм.

-|1|454|2|21|2272,2130,4178,2273|6563a48dae29cc7e24679a66|1_454_2_021.png
모혈|毛血|I|
этн, шерсть и кровь диких животных (приносимых в жертву духам).

-|1|454|2|22|2267,2271,4175,2484|6563a48dae29cc7e24679a67|1_454_2_022.png
모혈|母血|II|
1) кровь матери, материнская кровь;
2): - ［주 вливание крови матери ребёнку (при эпидемии), ~하다 вводить кровь матери (ребёнку).

-|1|454|2|23|2273,2481,4176,2622|6563a48dae29cc7e24679a68|1_454_2_023.png
모혈반|毛血盤||
этн. ритуальный сосуд для ш卽сти и крови жертвенных животных.

-|1|454|2|24|2272,2613,4175,2832|6563a48dae29cc7e24679a69|1_454_2_024.png
모형|模型,模形|I|
модель, образец, м거кбт; ~ ［계지］ шаблон; лекало; 一 촬영 макетная съёмка; ~ 합성법 комбинированная съёмка.

-|1|454|2|25|2346,2828,3792,2902|6563a48dae29cc7e24679a6a|1_454_2_025.png
모형|母型|II|
［활자］ полигр. матрица.

-|1|454|2|26|2274,2900,4177,3034|6563a48dae29cc7e24679a6b|1_454_2_026.png
모형기|模型機,模形機||
модель самолёта; ~ 제작 авиамоделизм.

-|1|454|2|27|2345,3039,3655,3108|6563a48dae29cc7e24679a6c|1_454_2_027.png
모형도|模型圖,模形圖||
макет (рисунок).

-|1|454|2|28|2347,3108,3335,3178|6563a48dae29cc7e24679a6d|1_454_2_028.png
모형선|模型船||
модель судна.

-|1|454|2|29|2347,3179,3492,3247|6563a48dae29cc7e24679a6e|1_454_2_029.png
모호|模糊,模糊||
~하다 неясный.

-|1|454|2|30|2277,3248,4177,3388|6563a48dae29cc7e24679a6f|1_454_2_030.png
모호화|模糊化,模糊化||
~하다 делать неясным; перен. затушёвывать.	•

-|1|454|2|31|2349,3387,3350,3458|6563a48dae29cc7e24679a70|1_454_2_031.png
모후|母后||
уст, мать короли.

-|1|454|2|32|2350,3456,3798,3527|6563a48dae29cc7e24679a71|1_454_2_032.png
모훈|母訓||
уст. материнское наставление.

-|1|454|2|33|2351,3527,3865,3597|6563a48dae29cc7e24679a72|1_454_2_033.png
모해|謀害|I|
~하다 преднамеренно вредить.

-|1|454|2|34|2351,3596,3437,3667|6563a48dae29cc7e24679a73|1_454_2_034.png
모해|模楷|II|
арх. см. 모범 I.

-|1|454|2|35|2281,3659,4189,3809|6563a48dae29cc7e24679a74|1_454_2_035.png
모회|暮窗||
нравоучительная беседа с учениками после уроков (в Корее до 1945 г.).

-|1|454|2|36|2353,3806,3417,3877|6563a48dae29cc7e24679a75|1_454_2_036.png
모휘항|毛揮項||
шапка на меху.

-|1|454|2|37|2355,3876,3115,3946|6563a48dae29cc7e24679a76|1_454_2_037.png
모화|帽花||
СМ. 어사화.

-|1|454|2|38|2286,3938,4186,4085|6563a48dae29cc7e24679a77|1_454_2_038.png
모화대|帽靴帶||
парадные шляпа, одежла и сапоги [чиновника).

-|1|454|2|39|2356,4083,3971,4155|6563a48dae29cc7e24679a78|1_454_2_039.png
모皿지:——하다|||
собираться (напр. на пирушку).

-|1|454|2|40|2358,4155,3201,4225|6563a48dae29cc7e24679a79|1_454_2_040.png
모꽂기|〈苗・||
СМ. 모내기.

-|1|454|2|41|2358,4223,2927,4285|6563a48dae29cc7e24679a7a|1_454_2_041.png
모끼|||
штабгобель.

-|1|454|2|42|2359,4295,3296,4366|6563a48dae29cc7e24679a7b|1_454_2_042.png
모끼연|■椽||
гребень (крыши).

-|1|454|2|43|2361,4367,3183,4435|6563a48dae29cc7e24679a7c|1_454_2_043.png
모또찌클|||
рус. мотоцикл,

-|1|454|2|44|2362,4435,3210,4504|6563a48dae29cc7e24679a7d|1_454_2_044.png
모뜨기|＜苗・||
см. 모찌기.

-|1|454|2|45|2290,4488,4191,4645|6563a48dae29cc7e24679a7e|1_454_2_045.png
모땀|々苗・||
~하다 вторично вьгсаживать |р彳 совук“ рассаду.

-|1|454|2|46|2362,4641,2940,4713|6563a48dae29cc7e24679a7f|1_454_2_046.png
모쁠|||
рус. МОПР.

-|1|454|2|47|2364,4711,3338,4784|6563a48dae29cc7e24679a80|1_454_2_047.png
모싹|||
побеги у рассады риса

-|1|454|2|48|2363,4780,3283,4852|6563a48dae29cc7e24679a81|1_454_2_048.png
모찌|某氏|I|
кто-то, некто.

-|1|454|2|49|2291,4847,4182,4992|6563a48dae29cc7e24679a82|1_454_2_049.png
모씨|母氏|II|
твоя (его) мать (о матекш на어состоя^ щего).

-|1|454|2|50|2296,4978,4179,5118|6563a48dae29cc7e24679a83|1_454_2_050.png
모짜로|||
набок; в сторону; ~ 쓰러지다 нов 저〃 иться набок.

-|1|455|1|1|336,325,1337,395|6563a48dae29cc7e24679a84|1_455_1_001.png
모짝|||
всёэ целиком (собрать).

-|1|455|1|2|337,390,2024,466|6563a48dae29cc7e24679a85|1_455_1_002.png
모짝모짝[|-||
ччанъ-] всё подрид, всё без исключения.

-|1|455|1|3|337,470,1089,532|6563a48dae29cc7e24679a86|1_455_1_003.png
모在록|||
см. 아무珏 록.

-|1|455|1|4|266,531,2179,679|6563a48dae29cc7e24679a87|1_455_1_004.png
모찌기|〈苗■||
~하다 выдёргивать [рисовую] рассаду в рассаднике.

-|1|455|1|5|338,678,972,746|6563a48dae29cc7e24679a88|1_455_1_005.png
모찌브|||
рус. мотив.

-|1|455|1|6|266,740,2178,888|6563a48dae29cc7e24679a89|1_455_1_006.png
모아|母蛾||
бабочка тутового шелкоприда, откладывающая грену.	_

-|1|455|1|7|260,881,2179,1027|6563a48dae29cc7e24679a8a|1_455_1_007.png
모악|毛顎||
~ 동물 дпа@. зоол. щетинкочелюстные (СНае1о-

-|1|455|1|8|340,1021,1466,1095|6563a48dae29cc7e24679a8b|1_455_1_008.png
모암|母巖||
геол, основная порода.

-|1|455|1|9|270,1090,2180,1228|6563a48dae29cc7e24679a8c|1_455_1_009.png
모아|暮夜||
глубокая темная ночь; ~ 무지 глухая ночь.

-|1|455|1|10|342,1231,1340,1301|6563a48dae29cc7e24679a8d|1_455_1_010.png
모약모약|||
диал. см. 모락모락.

-|1|455|1|11|271,1298,2181,1997|6563a48dae29cc7e24679a8e|1_455_1_011.png
모양|模樣,貌樣|I|
1) [внешний] вид, внешность; облик; ~о] 斗다 иметь вид; —о] 개잘*이다 обр. потерить авторитет; опозориться; ~[о]] 사납다 а) ужасный, страшный (о внешнем виде); б) позорный; ~[이] Ч• 니다 а) быть в плохом состоянии; б) плохо выглядеть;
2) фигура; пбза; манера;
3) после имён словно, подобно, как; о) ~ 으로 таким образом, так;
4) после при나，. в сопровождении 어다, 같仔 указывает на вероятность признака: 강추 위:4 조금 풀린 ~이 다 морозы, видимо, немного ослабли.

-|1|455|1|12|349,2002,1861,2075|6563a48dae29cc7e24679a8f|1_455_1_012.png
모양|某樣||
11 уст, некий (какой-то) способ.

-|1|455|1|13|347,2071,1999,2147|6563a48dae29cc7e24679a90|1_455_1_013.png
모양군|模樣、貌樣■||ккун
шутл. щёголь, франт.

-|1|455|1|14|348,2144,1805,2215|6563a48dae29cc7e24679a91|1_455_1_014.png
모양다리|模樣■,貌樣・||
прост, см. 모양새 1).

-|1|455|1|15|273,2213,2178,2350|6563a48dae29cc7e24679a92|1_455_1_015.png
모양새|模樣■,貌樣•||
1)внешность, ВИ자 фигура;
2) прост, см. 체면.

-|1|455|1|16|347,2354,1572,2425|6563a48dae29cc7e24679a93|1_455_1_016.png
모양체|毛樣体||
анат. ресничное тело.

-|1|455|1|17|347,2423,2177,2495|6563a48dae29cc7e24679a94|1_455_1_017.png
모양체염|毛樣体炎||
мед. воспаление ресничного тела,

-|1|455|1|18|348,2492,1276,2564|6563a48dae29cc7e24679a95|1_455_1_018.png
모어|母語||
арх. см. 모국어.

-|1|455|1|19|349,2562,1621,2635|6563a48dae29cc7e24679a96|1_455_1_019.png
모언|侮言||
уст. презрительные слова.

-|1|455|1|20|278,2632,2183,2761|6563a48dae29cc7e24679a97|1_455_1_020.png
모역|謀逆||
1) см. 모반 II;
2) посягательство на свя ты ню.

-|1|455|1|21|279,2773,2182,2914|6563a48dae29cc7e24679a98|1_455_1_021.png
모역죄|謀逆罪||
посягательство на святыню (как преступление).

-|1|455|1|22|354,2911,2037,2986|6563a48dae29cc7e24679a99|1_455_1_022.png
모연|募捐|I|
~하다 собирать (средства, деньги).

-|1|455|1|23|281,2981,2183,3113|6563a48dae29cc7e24679a9a|1_455_1_023.png
모연|暮煙|II|
уст. дым, товлёнии ужина. идущий из трубы при приго-

-|1|455|1|24|283,3123,2183,3267|6563a48dae29cc7e24679a9b|1_455_1_024.png
모연|募緣|III|
~하다 приобщать (кого-л.) к буддизму, принимая от него пожертвования (о монахе).

-|1|455|1|25|285,3263,2183,3404|6563a48dae29cc7e24679a9c|1_455_1_025.png
모연문|募緣文||
грамота, выдаваемая буддийским монахом жертвователю.	’

-|1|455|1|26|358,3404,1509,3474|6563a48dae29cc7e24679a9d|1_455_1_026.png
모영|毛潁||
уст. книжн. см. 털붓.

-|1|455|1|27|357,3474,1264,3545|6563a48dae29cc7e24679a9e|1_455_1_027.png
모오리돌|||
круглый камень.

-|1|455|1|28|284,3544,2186,3677|6563a48dae29cc7e24679a9f|1_455_1_028.png
모옥|茅屋||
уст. хижина, крытая мискантусом (тр авой).

-|1|455|1|29|281,3684,2186,3826|6563a48dae29cc7e24679aa0|1_455_1_029.png
모욕|侮辱||
оскорбление; ~ 적 оскорбительный, унизительный; ~하다 оскорблять, позорить.

-|1|455|1|30|359,3823,1577,3893|6563a48dae29cc7e24679aa1|1_455_1_030.png
모욕감|侮辱感||
чувство обиды, обида,

-|1|455|1|31|358,3893,1270,3966|6563a48dae29cc7e24679aa2|1_455_1_031.png
모용|毛用||
сущ. для шерсти.

-|1|455|1|32|359,3963,2006,4037|6563a48dae29cc7e24679aa3|1_455_1_032.png
모용종|毛用種||
шёрстные породы; пушной

-|1|455|1|33|362,4033,1134,4104|6563a48dae29cc7e24679aa4|1_455_1_033.png
모우|牡牛|I|
см. 수소.

-|1|455|1|34|359,4104,1114,4174|6563a48dae29cc7e24679aa5|1_455_1_034.png
모우|旄牛,耗牛|II|
як.

-|1|455|1|35|359,4173,1874,4249|6563a48dae29cc7e24679aa6|1_455_1_035.png
모우|暮雨|III|
уст. дождь, идущий вечером.

-|1|455|1|36|358,4242,1978,4315|6563a48dae29cc7e24679aa7|1_455_1_036.png
모우|冒雨|IV|
уст.: ~하다 не замечать дожди.

-|1|455|1|37|358,4314,2038,4386|6563a48dae29cc7e24679aa8|1_455_1_037.png
모우미성|毛羽未成||
уст. обр. желторотый птенец.

-|1|455|1|38|358,4384,1436,4457|6563a48dae29cc7e24679aa9|1_455_1_038.png
모운|暮雲||
уст. вечерние обл거к2

-|1|455|1|39|357,4454,1464,4525|6563a48dae29cc7e24679aaa|1_455_1_039.png
모유|謨猷,謀猷|I|
арх. см. 계책.

-|1|455|1|40|357,4524,1501,4597|6563a48dae29cc7e24679aab|1_455_1_040.png
모유|母学［|II|
материнское молоко.

-|1|455|1|41|285,4593,2182,4735|6563a48dae29cc7e24679aac|1_455_1_041.png
모육|毛肉||
шерсть и мясо; ~ 겸용종(량용종) мисошёрстная порода.

-|1|455|1|42|283,4734,2186,4875|6563a48dae29cc7e24679aad|1_455_1_042.png
모으다|모으니,모아||
1) собирать, копить;
2) сосредоточивать (внимание и т. п.); 모아 들다 собираться.

-|1|455|1|43|285,4871,2181,5016|6563a48dae29cc7e24679aae|1_455_1_043.png
모음|母音||
走화 лингв. гласный [звук]; ~ 생략 лингв. гармония гласных. элизия;

-|1|455|1|44|354,5010,1585,5085|6563a48dae29cc7e24679aaf|1_455_1_044.png
모음자|母音字||чча
гласная буква.

-|1|455|1|45|352,5083,1521,5157|6563a48dae29cc7e24679ab0|1_455_1_045.png
品음화|母音化||
лингв. вокализация.

-|1|455|2|1|2354,326,2946,397|6563a48dae29cc7e24679ab1|1_455_2_001.png
모。］|||
птичий корм.

-|1|455|2|2|2281,393,4192,602|6563a48dae29cc7e24679ab2|1_455_2_002.png
모이다||I|
1) быть собранным (скопленным);
2) собираться; ◊ 모여 총! составить винтовки в козлы! (команда).

-|1|455|2|3|2357,602,3873,675|6563a48dae29cc7e24679ab3|1_455_2_003.png
모이다||II|
коренастый и крепкий (здоровый).

-|1|455|2|4|2356,670,3582,746|6563a48dae29cc7e24679ab4|1_455_2_004.png
모이통|■桶|I|
кормушка для птицы.

-|1|455|2|5|2358,743,3323,811|6563a48dae29cc7e24679ab5|1_455_2_005.png
모이롱||II|
диал. см. 멀 떠구니,

-|1|455|2|6|2358,810,4193,887|6563a48dae29cc7e24679ab6|1_455_2_006.png
모인|摹03|I|
иероглифический стиль, использовавший

-|1|455|2|7|2285,883,3284,955|6563a48dae29cc7e24679ab7|1_455_2_007.png
|||
ся для королевских печатеие

-|1|455|2|8|2358,953,3046,1024|6563a48dae29cc7e24679ab8|1_455_2_008.png
모인|某人||
И некто.

-|1|455|2|9|2358,1023,3215,1094|6563a48dae29cc7e24679ab9|1_455_2_009.png
모인|拇印|III|
см. 손도장.

-|1|455|2|10|2359,1092,4191,1165|6563a48dae29cc7e24679aba|1_455_2_010.png
모인|冒認|IV|
уст.: ~하다 выдавать чужое за своё.

-|1|455|2|11|2288,1164,4196,1296|6563a48dae29cc7e24679abb|1_455_2_011.png
모일|某日||
какой-то день; 모월 ~ какой-то день какого-то месяца.

-|1|455|2|12|2359,1300,4192,1375|6563a48dae29cc7e24679abc|1_455_2_012.png
모임|||
сбор, собрание; ~을	卜지다 собираться; заседать.

-|1|455|2|13|2360,1372,3525,1446|6563a48dae29cc7e24679abd|1_455_2_013.png
모애|暮靄|I|
уст. вечерний туман,

-|1|455|2|14|2359,1443,3872,1515|6563a48dae29cc7e24679abe|1_455_2_014.png
모애|慕愛|II|
уст.: ~하다 обзк^ть, любить.

-|1|455|2|15|2359,1513,3506,1585|6563a48dae29cc7e24679abf|1_455_2_015.png
모액|母液||
геол, маточный раствор.

-|1|455|2|16|2286,1580,4198,1864|6563a48dae29cc7e24679ac0|1_455_2_016.png
모의|模依,模擬|I|
репетиция; ~ 법정 инсценировка судебного процесса; ~ 시험 предварительный экзамен; ~ 투표 предварительное голосование; ~하다 репетировать.

-|1|455|2|17|2361,1862,4018,1935|6563a48dae29cc7e24679ac1|1_455_2_017.png
모의|謀議|II|
~하다 совещаться, сговариваться.

-|1|455|2|18|2361,1933,3414,2005|6563a48dae29cc7e24679ac2|1_455_2_018.png
모의|毛衣|III|
уст. см. 갖옷.

-|1|455|2|19|2362,1999,3935,2075|6563a48dae29cc7e24679ac3|1_455_2_019.png
모의|母儀|IV|
арх. нормы поведения матери.

-|1|455|2|20|2361,2073,3249,2145|6563a48dae29cc7e24679ac4|1_455_2_020.png
모의방|毛衣房||
СМ. 모물전.

-|1|455|2|21|2362,2144,3388,2215|6563a48dae29cc7e24679ac5|1_455_2_021.png
모의장|毛衣匠||
уст. меховщик.

-|1|455|2|22|2361,2214,3250,2286|6563a48dae29cc7e24679ac6|1_455_2_022.png
모의전|毛衣廛||
СМ. 모물전,

-|1|455|2|23|2285,2279,4198,2424|6563a48dae29cc7e24679ac7|1_455_2_023.png
모의점|模擬店||
продовольственная палатка; временный ларёк.

-|1|455|2|24|2361,2425,3731,2493|6563a48dae29cc7e24679ac8|1_455_2_024.png
모의쟁이«毛衣匠|||
пренебр. см. 모의 장.

-|1|455|2|25|2361,2492,3294,2563|6563a48dae29cc7e24679ac9|1_455_2_025.png
모와|牡瓦||
уст. см. 수키와.

-|1|455|2|26|2361,2562,3252,2633|6563a48dae29cc7e24679aca|1_455_2_026.png
모월|某月||
какой-то месяц.

-|1|455|2|27|2287,2629,4202,4316|6563a48dae29cc7e24679acb|1_455_2_027.png
목||I|
1) шея; горло; гортань; 목［이］ 마르다 а) пересохло в горле (от жажды); 목 마른 사包 이 우물 판다 поел, захочешь пить, выроешь колодец; б): 목［с》］］ 口卜르 게 очень; нетерпеливо, страстно; 목［이］ 막히타 (메［이］ 다) а) застревать в горле; давиться; 목 메인 개 겨 람 하듯 погов. 二 съесть не могу, а оставить жаль; б) см. 목［이 맺 히다］; 목 짜른 강아 지 겨 섬 넘 어다 보듯 обр. вытянув шею (смотреть一о человеке маленького роста)) 목 안 土 리 тихий (едва слышный) гдлос; 목［을］ 걸타 см. 목숨［을 걸다］; 목을 놓아 (놓고) во всё горло, громко; 목을 축。］ 다 утолять жажду; промочить горло;
2) горлышко; горловина; шейка; голенище (сапога);
3) узкий проход; <> 목을 베다(자르다, 뗴다) увольнять, давать расчёт; 목이 간들거 리* (간들간들하
4) а) встретиться лицом к лицу со смертельной опасностью; б) находиться под угрозой увольнения; 목［о］］ 갈리다 охрипнуть; 목［이］ 곧自 упрямый; 목이 달아 나다 (날아 나다: 떨 어지다) а) погибнуть, встретить смерть; б) быть уволенным; 목［이］ 맺히다 подступать (о комке к горлу); 목 ［이］ 불어 있다 а) оставаться ［в живых); б) едва удержаться на службе; 목이 쉬다 хриплый (о голосе); 목 ［이］ 잠기다 охр女пнуть; 목이 빠지게 (빠지도록) очень, сильно; 목에 피대를 세우다 быть охваченным сильным чувством.

-|1|455|2|28|2369,4315,3281,4388|6563a48dae29cc7e24679acc|1_455_2_028.png
목||II|
размельчённая руда,

-|1|455|2|29|2293,4384,4197,4526|6563a48dae29cc7e24679acd|1_455_2_029.png
목||III|
мок (единица измерения земельной площади при нзшслении налогов в феод. Корее).

-|1|455|2|30|2294,4524,4205,4664|6563a48dae29cc7e24679ace|1_455_2_030.png
목|木|IV|
1) хлопчатобумажная материя;
2) «дерево» (одна из 5 стихий вост, космогоний).

-|1|455|2|31|2369,4665,3069,4738|6563a48dae29cc7e24679acf|1_455_2_031.png
목|目|V|
зоол. отрид.

-|1|455|2|32|2290,4733,4197,4876|6563a48dae29cc7e24679ad0|1_455_2_032.png
목|牧|VI|
мок (назв. небольшой во儿ости как административной единицы).

-|1|455|2|33|2294,4871,4196,5008|6563a48dae29cc7e24679ad1|1_455_2_033.png
목,|木||
преф. кор. деревинный; 목상자 деревинный 攵 щик.

-|1|455|2|34|2294,5007,4200,5142|6563a48dae29cc7e24679ad2|1_455_2_034.png
・목|木||
суф. кор. дерево (как материалу, 오리목 Дран ка.

-|1|456|1|1|274,330,2169,471|6563a48dae29cc7e24679ad3|1_456_1_001.png
목7卜|牧歌||
1
1) лит. буколика, пастораль; ~적 пасторальный;
2) см. 전원, 시,

-|1|456|1|2|345,469,1398,541|6563a48dae29cc7e24679ad4|1_456_1_002.png
목가|木稼|II|
арх. см. 상고대.

-|1|456|1|3|273,539,2170,753|6563a48dae29cc7e24679ad5|1_456_1_003.png
목각|木刻|I|
1) резьба по дереву; ~ 활자 деревянный шрифт; деревянная литера; ~하다 гравировать (резать) по дереву;
2) гравюра на дереве.

-|1|456|1|4|345,750,1272,821|6563a48dae29cc7e24679ad6|1_456_1_004.png
목각|木脚||
И см. 나무다리.

-|1|456|1|5|343,819,1853,893|6563a48dae29cc7e24679ad7|1_456_1_005.png
목각공|木刻工||
гравёр по дереву, ксилограф.

-|1|456|1|6|344,888,1615,960|6563a48dae29cc7e24679ad8|1_456_1_006.png
목가판|木亥板||
гравировальная доска.

-|1|456|1|7|344,958,1993,1031|6563a48dae29cc7e24679ad9|1_456_1_007.png
목각화|木亥畫||
гравюра на дереве, ксилография.

-|1|456|1|8|344,1028,1719,1102|6563a48dae29cc7e24679ada|1_456_1_008.png
목간|沐間||
1
1) см. 목욕탕;
2) см. 목요.

-|1|456|1|9|344,1098,1275,1171|6563a48dae29cc7e24679adb|1_456_1_009.png
목간|木幹|II|
ствол дерева.

-|1|456|1|10|344,1166,1788,1241|6563a48dae29cc7e24679adc|1_456_1_010.png
목간|木簡|III|
дощечка с текстом письма.

-|1|456|1|11|344,1238,1238,1312|6563a48dae29cc7e24679add|1_456_1_011.png
목간롱|沐間桶||
см. 목요통.

-|1|456|1|12|344,1309,1449,1379|6563a48dae29cc7e24679ade|1_456_1_012.png
목갑|木匣||
деревянная шкатулка.

-|1|456|1|13|342,1376,1924,1448|6563a48dae29cc7e24679adf|1_456_1_013.png
목갑총|木匣銃||
пистолет в деревинной кобуре.

-|1|456|1|14|343,1444,1993,1519|6563a48dae29cc7e24679ae0|1_456_1_014.png
목갑판선|木甲板船||
судно с деревянной палубой.

-|1|456|1|15|343,1518,1285,1589|6563a48dae29cc7e24679ae1|1_456_1_015.png
목강|木强||
~하다 упримый.

-|1|456|1|16|343,1587,1133,1659|6563a48dae29cc7e24679ae2|1_456_1_016.png
목걸이|||
бусы; ожерелье.

-|1|456|1|17|342,1658,1268,1729|6563a48dae29cc7e24679ae3|1_456_1_017.png
목검|木歛||
деревянный меч.

-|1|456|1|18|272,1725,2177,1868|6563a48dae29cc7e24679ae4|1_456_1_018.png
목격|目擊||
~하다 видеть своими глазами, быть свидетелем (очевидцем).

-|1|456|1|19|345,1866,1420,1939|6563a48dae29cc7e24679ae5|1_456_1_019.png
목격담|目擊談||
рассказ очевидца.

-|1|456|1|20|343,1936,1520,2008|6563a48dae29cc7e24679ae6|1_456_1_020.png
목격자|目擊者||
оиев女дец, свидетель.

-|1|456|1|21|344,2007,1045,2078|6563a48dae29cc7e24679ae7|1_456_1_021.png
목견|目見||
см . 목 격 .

-|1|456|1|22|344,2073,2139,2148|6563a48dae29cc7e24679ae8|1_456_1_022.png
목견대|木肩帶||
мешочек из хлопчатобумажной ткани.

-|1|456|1|23|346,2145,1211,2213|6563a48dae29cc7e24679ae9|1_456_1_023.png
목고개|||
задняя часть шеи.

-|1|456|1|24|345,2212,1418,2287|6563a48dae29cc7e24679aea|1_456_1_024.png
목곧。][|-||
кочжи] ирон, упримец.

-|1|456|1|25|344,2278,2175,2358|6563a48dae29cc7e24679aeb|1_456_1_025.png
목골롱。[|木■||
деревянная чашечка [курительной] трубки.

-|1|456|1|26|282,2352,2179,2498|6563a48dae29cc7e24679aec|1_456_1_026.png
목공|木二匚|I|
1) плотник; столяр;
2) плотничье (столярное) дело; ~ 작업대 столирный верстак.

-|1|456|1|27|346,2496,1360,2567|6563a48dae29cc7e24679aed|1_456_1_027.png
목공|木公||
Н арх, см. 소나무,

-|1|456|1|28|346,2566,1241,2637|6563a48dae29cc7e24679aee|1_456_1_028.png
목교|木橋|I|
см. 나무다리.

-|1|456|1|29|347,2635,1357,2707|6563a48dae29cc7e24679aef|1_456_1_029.png
목교|目巧|II|
уст. см. 눈썰 미.

-|1|456|1|30|347,2703,1931,2778|6563a48dae29cc7e24679af0|1_456_1_030.png
목구|木毬||
деревянный шар (для игры в поло).

-|1|456|1|31|282,2774,2174,2986|6563a48dae29cc7e24679af1|1_456_1_031.png
목구멍|||
горло; гортань; ~ 의 때도 못 씻겠다 обр. раз лизнуть (о мизерном количестве пищи)\ ◊ ~о|
포도청 голод толкает на любое преступление; ~ 풀칠

-|1|456|1|32|279,2984,1037,3058|6563a48dae29cc7e24679af2|1_456_1_032.png
|||
жалкое существование.

-|1|456|1|33|349,3056,1150,3127|6563a48dae29cc7e24679af3|1_456_1_033.png
목구자|木毬子||
СМ. 목구，

-|1|456|1|34|348,3125,1855,3197|6563a48dae29cc7e24679af4|1_456_1_034.png
목구조|木構造||
стр. деревянная конструкция.

-|1|456|1|35|349,3194,1976,3268|6563a48dae29cc7e24679af5|1_456_1_035.png
목궁|木弓||
лук, сделанный из дикой шелковицы.

-|1|456|1|36|349,3265,2034,3336|6563a48dae29cc7e24679af6|1_456_1_036.png
목균|木菌||
арх. грибы, высушенные на прутьях.

-|1|456|1|37|350,3335,1280,3407|6563a48dae29cc7e24679af7|1_456_1_037.png
목극|木屐||
уст. см, 나막신.

-|1|456|1|38|284,3399,2181,3541|6563a48dae29cc7e24679af8|1_456_1_038.png
목근|木根|I|
корни д卽ева; ◊ ~ 걱간 арх. расследование.

-|1|456|1|39|352,3544,1209,3615|6563a48dae29cc7e24679af9|1_456_1_039.png
목근|木槿|II|
см. 무궁화.

-|1|456|1|40|292,3613,2173,3756|6563a48dae29cc7e24679afa|1_456_1_040.png
목근|木筋|III|
стр. деревянная арматура; ~ 콩크리 트 бетон, усиленный деревянной арматурой.

-|1|456|1|41|355,3752,1130,3825|6563a48dae29cc7e24679afb|1_456_1_041.png
목금|木琴|I|
ксилофбн.

-|1|456|1|42|356,3823,1341,3895|6563a48dae29cc7e24679afc|1_456_1_042.png
목금|目今|II|
уст. см. 목하

-|1|456|1|43|292,3892,2185,4034|6563a48dae29cc7e24679afd|1_456_1_043.png
목기||I|
деревянные бруски, на которых стоит сито масляного пресса.

-|1|456|1|44|292,4032,2184,4234|6563a48dae29cc7e24679afe|1_456_1_044.png
목기|木器|II|
1. деревянная посуда; 2・ счётн. сл. для порций: 떡 두 ~ два корейских паровых рисовых хлебца.

-|1|456|1|45|297,4237,2186,4380|6563a48dae29cc7e24679aff|1_456_1_045.png
목기|木氣||
И1 сфера стихии «дерева» (как одной из 5 стихий в вост, космогонии).

-|1|456|1|46|295,4379,2187,4521|6563a48dae29cc7e24679b00|1_456_1_046.png
목기러기|木■||
9гпн. ритуальный деревянный гусь (на свадьбе).

-|1|456|1|47|299,4518,2184,4662|6563a48dae29cc7e24679b01|1_456_1_047.png
모기전|木器廛||
уст. магазин, торгующий деревянной посудой.

-|1|456|1|48|363,4659,1339,4728|6563a48dae29cc7e24679b02|1_456_1_048.png
목기침|||
очень сильный кашель.

-|1|456|1|49|301,4728,2182,4871|6563a48dae29cc7e24679b03|1_456_1_049.png
목계|木杯||
Е) короткие доски (под 디ере九立 крыши кор. дома).	、

-|1|456|1|50|301,4866,2187,5009|6563a48dae29cc7e24679b04|1_456_1_050.png
목과|木瓜||
кор. мед. айва (как материал для лекаре ства).

-|1|456|1|51|305,5004,2183,5148|6563a48dae29cc7e24679b05|1_456_1_051.png
목괸|木管|I|
1) деревянная труба;
2)см, 권 >4 기 катушечная мотальная машина, 나무토리;

-|1|456|2|1|2346,332,3380,404|6563a48dae29cc7e24679b06|1_456_2_001.png
목관|木棺|II|
деревянный гроб.

-|1|456|2|2|2277,401,4191,544|6563a48dae29cc7e24679b07|1_456_2_002.png
목관악기|木管樂器||
деревянный духовой музыкальный инструмент.

-|1|456|2|3|2350,541,3284,612|6563a48dae29cc7e24679b08|1_456_2_003.png
목광|目眶||
уст. см. 눈시울.

-|1|456|2|4|2350,606,3974,684|6563a48dae29cc7e24679b09|1_456_2_004.png
목나사|木螺絲||монъ
деревянный болт (виттг).

-|1|456|2|5|2278,678,4186,822|6563a48dae29cc7e24679b0a|1_456_2_005.png
목놀림|[||
монъ-]
1): ~하다 немного покормить (грудью)^
2) немного грудного молока.

-|1|456|2|6|2280,814,4190,961|6563a48dae29cc7e24679b0b|1_456_2_006.png
목누름|[||
монъ-] бросок противника с захватом его шеи рукой (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|456|2|7|2276,956,4187,1101|6563a48dae29cc7e24679b0c|1_456_2_007.png
목눌|木訥||монъ
~하다 уст. искренний и простодушный.

-|1|456|2|8|2355,1098,3270,1169|6563a48dae29cc7e24679b0d|1_456_2_008.png
목다리|木■|I|
см. 나무다리.

-|1|456|2|9|2357,1168,3057,1236|6563a48dae29cc7e24679b0e|1_456_2_009.png
목다리||II|
см. 목달이,

-|1|456|2|10|2278,1239,4187,1377|6563a48dae29cc7e24679b0f|1_456_2_010.png
목다심:~하다|||
прочистить горло (выпив воды или откашлявшись).

-|1|456|2|11|2356,1379,3011,1448|6563a48dae29cc7e24679b10|1_456_2_011.png
목단|牧丹||
см. 모란

-|1|456|2|12|2281,1445,4189,1586|6563a48dae29cc7e24679b11|1_456_2_012.png
목단피|牧丹皮||
кор. мед. сушёная кожица корня пиона [как материал для лекарства).

-|1|456|2|13|2357,1586,3222,1658|6563a48dae29cc7e24679b12|1_456_2_013.png
목단화|牧丹花||
СМ. 모란꽃.

-|1|456|2|14|2356,1656,4016,1729|6563a48dae29cc7e24679b13|1_456_2_014.png
목달구|木・||
деревянная трамбовка (инструмент).

-|1|456|2|15|2358,1727,3565,1798|6563a48dae29cc7e24679b14|1_456_2_015.png
목달개|||
подворотник, подворотничок.

-|1|456|2|16|2280,1796,4189,2009|6563a48dae29cc7e24679b15|1_456_2_016.png
목달이|||
1) корейские длинные носки; ~ 기계 круглая ластичная машина; ~ 양말 чулки-гольф;
2) прол тёртые корейские носки;
3) см. 목달 개.

-|1|456|2|17|2358,2005,4077,2078|6563a48dae29cc7e24679b16|1_456_2_017.png
목답|牧奋||
феод, расово은 口6ле, выделяемое пастуху.

-|1|456|2|18|2358,2076,3008,2150|6563a48dae29cc7e24679b17|1_456_2_018.png
목당|驚清||
СМ. 당설.

-|1|456|2|19|2358,2145,3218,2210|6563a48dae29cc7e24679b18|1_456_2_019.png
목덜口|||
1) задняя часть шеи.

-|1|456|2|20|2280,2214,4189,2344|6563a48dae29cc7e24679b19|1_456_2_020.png
목도||I|
~하다 вдвоём переносить груз на палке, полб-4 женной на плечи.

-|1|456|2|21|2358,2354,3317,2427|6563a48dae29cc7e24679b1a|1_456_2_021.png
목도|目睹,目覩|II|
см. 목격

-|1|456|2|22|2358,2423,4043,2497|6563a48dae29cc7e24679b1b|1_456_2_022.png
목도|木刀||
Ш
1) см. 목검;
2) уст. см. 나부칼.

-|1|456|2|23|2281,2492,4186,2636|6563a48dae29cc7e24679b1c|1_456_2_023.png
목도군[|-||
ккун] носильщик (переносящий груз на палке вместе с другим носильщиком).

-|1|456|2|24|2281,2632,4189,2775|6563a48dae29cc7e24679b1d|1_456_2_024.png
목도리|||
1) шарф, кашне;
2) ошейник (для вола, лошал ди).

-|1|456|2|25|2358,2772,3495,2845|6563a48dae29cc7e24679b1e|1_456_2_025.png
목도장|木



章||
деревянная печать.

-|1|456|2|26|2283,2839,4194,2972|6563a48dae29cc7e24679b1f|1_456_2_026.png
목도줄[|-||
ччул] верёвка для переноски груза вдвоём на палке.

-|1|456|2|27|2359,2978,4120,3054|6563a48dae29cc7e24679b20|1_456_2_027.png
목도질:~하다|||
переносить [груз] вдвоём на палке,

-|1|456|2|28|2358,3050,3838,3124|6563a48dae29cc7e24679b21|1_456_2_028.png
목도채|||
палка для переноски гр^за (вдвоём).

-|1|456|2|29|2282,3120,4190,3260|6563a48dae29cc7e24679b22|1_456_2_029.png
목도판|||
место работы носильщиков (переносящих груз вдвоём на палке).

-|1|456|2|30|2359,3260,3242,3332|6563a48dae29cc7e24679b23|1_456_2_030.png
목돈|||
круглая сумма денег.

-|1|456|2|31|2360,3330,3558,3401|6563a48dae29cc7e24679b24|1_456_2_031.png
목돌림|||
заразные горловые болезни.

-|1|456|2|32|2359,3398,3783,3472|6563a48dae29cc7e24679b25|1_456_2_032.png
목동|牧童||
пастушок; маленькая пастушка.

-|1|456|2|33|2361,3470,3112,3541|6563a48dae29cc7e24679b26|1_456_2_033.png
목두|木頭||
СМ, 두절목.

-|1|456|2|34|2286,3537,4184,3679|6563a48dae29cc7e24679b27|1_456_2_034.png
목두기|||
1) см. 목두개비;
2) этн. Моктуги (имя духа)]
3) диал. см. 목침.

-|1|456|2|35|2362,3676,3660,3751|6563a48dae29cc7e24679b28|1_456_2_035.png
목두개비|木頭・||ккэ
обрубок； щепа.

-|1|456|2|36|2285,3748,4185,3891|6563a48dae29cc7e24679b29|1_456_2_036.png
목두충|木蠹蟲||
зоол. крушень-древотбчеи (Соззиз I馆пк региа).

-|1|456|2|37|2287,3886,4189,4016|6563a48dae29cc7e24679b2a|1_456_2_037.png
목두채|木頭菜||
уст. салат из молодих побегов аралии высокой.

-|1|456|2|38|2363,4026,3011,4095|6563a48dae29cc7e24679b2b|1_456_2_038.png
목득|||
см. 목두기
2).

-|1|456|2|39|2366,4094,3651,4169|6563a48dae29cc7e24679b2c|1_456_2_039.png
목대||I|
бита (для игры в расшибалку).

-|1|456|2|40|2287,4164,4193,4379|6563a48dae29cc7e24679b2d|1_456_2_040.png
목대||II|
прост, см. 모가지; ◊ ~［가］ 세다 а) упрмый, упорный; б) имеющий собственное мнение; 一 ［를) 잡다 руководить, управлять.

-|1|456|2|41|2363,4379,3118,4448|6563a48dae29cc7e24679b2e|1_456_2_041.png
목대잡|。|I|
руководитель.

-|1|456|2|42|2367,4446,3640,4517|6563a48dae29cc7e24679b2f|1_456_2_042.png
목대접|木・||
широкая деревянная миска.

-|1|456|2|43|2365,4517,3270,4587|6563a48dae29cc7e24679b30|1_456_2_043.png
목대야木■|||
деревянный таз.

-|1|456|2|44|2364,4585,3134,4653|6563a48dae29cc7e24679b31|1_456_2_044.png
목데기|||
диал. см. 목 침.

-|1|456|2|45|2365,4651,3354,4727|6563a48dae29cc7e24679b32|1_456_2_045.png
목란|木蘭||
[монънан] см, 목련

-|1|456|2|46|2366,4721,3431,4797|6563a48dae29cc7e24679b33|1_456_2_046.png
목람|木藍||
【монънам] см. 쪽 III. л	_

-|1|456|2|47|2365,4791,3429,4867|6563a48dae29cc7e24679b34|1_456_2_047.png
목랍|木蠟||
[монъна미 см. 목밀 I.

-|1|456|2|48|2366,4861,4185,4937|6563a48dae29cc7e24679b35|1_456_2_048.png
목랑청|睦郞廳||монънанъ
ирон, трипка (о человек色^

-|1|456|2|49|2367,4931,3570,5005|6563a48dae29cc7e24679b36|1_456_2_049.png
목력|目力||
[монъниок] 이。с см. 시력.

-|1|456|2|50|2369,5001,3469,5075|6563a48dae29cc7e24679b37|1_456_2_050.png
목련|木蓮||
[монънион] магнолия.

-|1|456|2|51|2373,5070,3895,5146|6563a48dae29cc7e24679b38|1_456_2_051.png
목련화|木蓮花||монъниэн
цветок магнолии.

-|1|457|1|1|266,327,2172,475|6563a48dae29cc7e24679b39|1_457_1_001.png
옥로|木楠|I|
[монъно] длинный деревянный стол; стойка (в трактире)\ ~ 술집 трактир со стойкой,

-|1|457|1|2|336,466,1496,543|6563a48dae29cc7e24679b3a|1_457_1_002.png
|||
А	■ 목로(木路) II [монъно] см. 배 긷.

-|1|457|1|3|338,535,1788,612|6563a48dae29cc7e24679b3b|1_457_1_003.png
목로집|木櫥・||монъно
см. 목로 [술 집 ] I.

-|1|457|1|4|263,605,2167,754|6563a48dae29cc7e24679b3c|1_457_1_004.png
목로청|木櫥廳||монъно
место стойки, стойка (в трак尸 тире).

-|1|457|1|5|274,746,2165,894|6563a48dae29cc7e24679b3d|1_457_1_005.png
독록|目堂莱||
[монънок]
1) список; каталог, перечень; ~ 亍卜트 картотека;
2) см, 목戈卜.

-|1|457|1|6|340,887,1659,963|6563a48dae29cc7e24679b3e|1_457_1_006.png
목료|木蓼||
[монънё] арх. см. 개따 래나무.

-|1|457|1|7|340,957,1540,1034|6563a48dae29cc7e24679b3f|1_457_1_007.png
목룡|木龍||
[монънёнъ] арх, см. 머루. -- '

-|1|457|1|8|341,1027,1621,1105|6563a48dae29cc7e24679b40|1_457_1_008.png
**_一_

목류|木瘤||
[монъню] уст.
—к
см. 옹두 已

-|1|457|1|9|342,1095,1741,1174|6563a48dae29cc7e24679b41|1_457_1_009.png
목률|木栗||
[монъша끼 арх. см. 개자리 I.

-|1|457|1|10|284,1166,2168,1311|6563a48dae29cc7e24679b42|1_457_1_010.png
목리|'木理||
년륜. [монъни] уст.
1) СМ, 나무결;
2) см.

-|1|457|1|11|345,1309,1684,1395|6563a48dae29cc7e24679b43|1_457_1_011.png
|||


-|1|457|1|12|276,1374,2168,1525|6563a48dae29cc7e24679b44|1_457_1_012.png
목리문|未理紋||
」[монъни・] узор, напоминающий прожилки древесины.

-|1|457|1|13|346,1515,1410,1596|6563a48dae29cc7e24679b45|1_457_1_013.png
목례|目禮||
[монъние] см, 눈인사.

-|1|457|1|14|270,1585,2167,1733|6563a48dae29cc7e24679b46|1_457_1_014.png
목口卜|木馬||
1 [монъ-]
1) деревянный конь;
2) спорт, конь;
3) см. 초헌,

-|1|457|1|15|270,1725,2170,1867|6563a48dae29cc7e24679b47|1_457_1_015.png
목마|牧馬||
Н [монъ-]: ~하다 выращивать (держать) лошадь,

-|1|457|1|16|349,1865,1560,1944|6563a48dae29cc7e24679b48|1_457_1_016.png
목마|木磨|III|монъ
арх. см. 매통.

-|1|457|1|17|275,1932,2170,2084|6563a48dae29cc7e24679b49|1_457_1_017.png
목마|고||
Н (木馬牌) [МОНЪ-] феод, деревянный жетон н건 право получения почтовой лошади.

-|1|457|1|18|352,2074,1910,2152|6563a48dae29cc7e24679b4a|1_457_1_018.png
목말||I|монъ
~[을] 三卜다 сидеть на плечах.

-|1|457|1|19|350,2145,1468,2223|6563a48dae29cc7e24679b4b|1_457_1_019.png
목말|木末|II|монъ
см. 메 밀 가루

-|1|457|1|20|349,2215,1495,2293|6563a48dae29cc7e24679b4c|1_457_1_020.png
목망|木巅||
[м아арх, см. 등에.

-|1|457|1|21|275,2286,2174,2498|6563a48dae29cc7e24679b4d|1_457_1_021.png
목면|木綿||монъ
1) см. 무명 I;
2) см. 목화 I；
3) бот, хлопчатник древесный, хлопчатое дерево (С1еЬа реп- Iап(1га, С. а1Ьогеит).

-|1|457|1|22|354,2497,1501,2570|6563a48dae29cc7e24679b4e|1_457_1_022.png
목면시-|木綿絲||
[монъ-1 см, 면사 I.

-|1|457|1|23|357,2565,1561,2641|6563a48dae29cc7e24679b4f|1_457_1_023.png
목면직|木綿織||
[монъ-1 см. 면지물].

-|1|457|1|24|357,2636,1506,2711|6563a48dae29cc7e24679b50|1_457_1_024.png
목면포|木綿布||
[монт시 см. 무명 I.

-|1|457|1|25|359,2706,1853,2782|6563a48dae29cc7e24679b51|1_457_1_025.png
목모|木母||монъ
арх. см. 매화[나무] II 2).

-|1|457|1|26|359,2779,1411,2853|6563a48dae29cc7e24679b52|1_457_1_026.png
목목©]|[||
монъ-] узловые пункты,

-|1|457|1|27|286,2849,2177,2992|6563a48dae29cc7e24679b53|1_457_1_027.png
목무장|[||
монъ-] брос(5к противника с захватом головы (приём в кор. национальной борьбе).

-|1|457|1|28|359,2989,1536,3063|6563a48dae29cc7e24679b54|1_457_1_028.png
목문|木紋||монъ
узор древесины,

-|1|457|1|29|359,3058,1914,3133|6563a48dae29cc7e24679b55|1_457_1_029.png
목문지|木紋紙||монъ
бумага с прожилками.

-|1|457|1|30|281,3130,2180,3274|6563a48dae29cc7e24679b56|1_457_1_030.png
목물」|[||
монъ-]
1) вода по горло (кому-л.)\
2) мытьё тела до пояса; ~后卜다 мыться (обтираться) до пояса.

-|1|457|1|31|360,3270,1918,3345|6563a48dae29cc7e24679b57|1_457_1_031.png
목물|木物|II|монъ
уст. изделия из дерева,

-|1|457|1|32|361,3340,1510,3412|6563a48dae29cc7e24679b58|1_457_1_032.png
목물전|木物廛||монъ
см, 목기전.

-|1|457|1|33|362,3411,2000,3483|6563a48dae29cc7e24679b59|1_457_1_033.png
목민|牧民||монъ
арх. обр. унр건влбние народом.

-|1|457|1|34|364,3479,2043,3554|6563a48dae29cc7e24679b5a|1_457_1_034.png
목민［지］관|牧民［之］官||
［монъ-］ арх. обр, правитель.

-|1|457|1|35|362,3551,1646,3625|6563a48dae29cc7e24679b5b|1_457_1_035.png
목밀|木蜜|I|
[монт시 растительный воск.

-|1|457|1|36|362,3621,1450,3693|6563a48dae29cc7e24679b5c|1_457_1_036.png
목밀|木蜜|II|монъ
см. 대 추 II.

-|1|457|1|37|364,3692,1475,3762|6563a48dae29cc7e24679b5d|1_457_1_037.png
목매|木・||монъ
диал. см. 매롱.

-|1|457|1|38|289,3761,2188,3903|6563a48dae29cc7e24679b5e|1_457_1_038.png
목매기|[||
монъ-]: ~ [송아지] бычок, в нос которого ещё не продел и кол ьцб.

-|1|457|1|39|362,3901,2185,3977|6563a48dae29cc7e24679b5f|1_457_1_039.png
목매[아]지|[||
монъ・] 冰еребёнок, ещё не ходивший в узде.

-|1|457|1|40|364,3969,1507,4043|6563a48dae29cc7e24679b60|1_457_1_040.png
목맥|木麥||
【монъ・] уст. см. 메밀.

-|1|457|1|41|287,4040,2189,4183|6563a48dae29cc7e24679b61|1_457_1_041.png
목맥계|木麥契||монъ
артель взаимопомощи по поставке гречихи государству,

-|1|457|1|42|364,4183,1087,4253|6563a48dae29cc7e24679b62|1_457_1_042.png
목반|木盤||
СМ. 목판

-|1|457|1|43|367,4249,2161,4321|6563a48dae29cc7e24679b63|1_457_1_043.png
목반자|木•||
1) дощатый потолок;
2) см. 소란［반자］ 111.

-|1|457|1|44|285,4321,2191,4463|6563a48dae29cc7e24679b64|1_457_1_044.png
목방|木房|I|
столярная (плотничья) мастерская; ~모군 плотник, работающий по найму.

-|1|457|1|45|360,4464,1137,4533|6563a48dae29cc7e24679b65|1_457_1_045.png
목방|木棒|II|
см. 목봉.

-|1|457|1|46|364,4534,1400,4602|6563a48dae29cc7e24679b66|1_457_1_046.png
목방기|木防己||
СМ, 댕 댕 이덩 굴.

-|1|457|1|47|282,4602,2196,4739|6563a48dae29cc7e24679b67|1_457_1_047.png
목별|木竈||
6처льзам女нов거只 иблоня (МотогсИса сосШпсШпезсз).

-|1|457|1|48|279,4741,2198,4880|6563a48dae29cc7e24679b68|1_457_1_048.png
목별자*|木幣子||
семя бальзаминовой яблони (как материал для лекарства).

-|1|457|1|49|360,4881,1786,4951|6563a48dae29cc7e24679b69|1_457_1_049.png
목본|木本||
~ 식물 древовидные растения,

-|1|457|1|50|359,4950,1476,5023|6563a48dae29cc7e24679b6a|1_457_1_050.png
목본경|木本莖||
древесный стебель.

-|1|457|1|51|356,5019,1924,5091|6563a48dae29cc7e24679b6b|1_457_1_051.png
목봉|木棒||
1) см. 평행봉;
2) уст. см. 몽둥이.

-|1|457|1|52|358,5090,1206,5162|6563a48dae29cc7e24679b6c|1_457_1_052.png
목부|牧夫||
уст. скотовод.

-|1|457|2|1|2277,328,4180,466|6563a48dae29cc7e24679b6d|1_457_2_001.png
목부사|牧府使||
феод, градоначальники городов 1-го 2-го разрядов.

-|1|457|2|2|2356,467,3640,540|6563a48dae29cc7e24679b6e|1_457_2_002.png
목불|木佛||
деревинное изваяние Будды.

-|1|457|2|3|2354,537,3763,607|6563a48dae29cc7e24679b6f|1_457_2_003.png
목불식정|目不識丁||
уст. см. 일자［무 식］ Ш

-|1|457|2|4|2273,607,4175,749|6563a48dae29cc7e24679b70|1_457_2_004.png
목불인견|目不忍見||
уст, лучше бы глаза мой не видели (не смотрели).

-|1|457|2|5|2276,747,4183,881|6563a48dae29cc7e24679b71|1_457_2_005.png
목비||I|
дождь, идущий во время высадки рисовой рассады.

-|1|457|2|6|2356,887,3390,958|6563a48dae29cc7e24679b72|1_457_2_006.png
목비|木碑|II|
деревянная стела.

-|1|457|2|7|2357,956,3068,1028|6563a48dae29cc7e24679b73|1_457_2_007.png
목배|木杯||
см. 나무잔.

-|1|457|2|8|2355,1027,3140,1097|6563a48dae29cc7e24679b74|1_457_2_008.png
목백|牧伯||
СМ. 목사 III.

-|1|457|2|9|2355,1097,3123,1168|6563a48dae29cc7e24679b75|1_457_2_009.png
목사|木絲|I|
см. 두 명 실.

-|1|457|2|10|2355,1167,3484,1240|6563a48dae29cc7e24679b76|1_457_2_010.png
목|시||
г(牧師) 11 священник, пастор.

-|1|457|2|11|2279,1237,4188,1379|6563a48dae29cc7e24679b77|1_457_2_011.png
목시.|牧使||
111 феод, градоначальник города 1 -го разряда.

-|1|457|2|12|2353,1379,2897,1444|6563a48dae29cc7e24679b78|1_457_2_012.png
목乂□리|||
ошейник,

-|1|457|2|13|2352,1448,3994,1520|6563a48dae29cc7e24679b79|1_457_2_013.png
목시-지|木+||
фр. зег^е) хлопчатобумажная саржа.

-|1|457|2|14|2280,1518,4184,1662|6563a48dae29cc7e24679b7a|1_457_2_014.png
목살|木煞||
зтн.
1) злой дух, живущий на дереве;
2) несчастье, насланное злым духом, живущим на дереве.

-|1|457|2|15|2353,1658,4180,1731|6563a48dae29cc7e24679b7b|1_457_2_015.png
목상|木像||
1 фигура человек거, вырезанная из дерева.

-|1|457|2|16|2294,1728,4183,1865|6563a48dae29cc7e24679b7c|1_457_2_016.png
목상|木商||
니
1) уст. оптовый торговец дровами;
2) см. 재목상.

-|1|457|2|17|2354,1868,3440,1940|6563a48dae29cc7e24679b7d|1_457_2_017.png
목상자|木箱子||
деревинный ищик.

-|1|457|2|18|2356,1937,3912,2010|6563a48dae29cc7e24679b7e|1_457_2_018.png
목서초|木犀草||
резеда (ОзтапИгиз 2еп1агоапиз).

-|1|457|2|19|2277,2007,4189,2278|6563a48dae29cc7e24679b7f|1_457_2_019.png
목서|木石||
1) дерево или камень； ~ 난득 (난부, 불부) см. 나무［에도 못 대고 돌에도 못 대다］;
2) перен. бесчувственный чурбан; —— 간장 безучастное (равнодушное) отношение,

-|1|457|2|20|2357,2291,3074,2360|6563a48dae29cc7e24679b80|1_457_2_020.png
목선|木船||
см. 나무배.

-|1|457|2|21|2357,2358,3217,2430|6563a48dae29cc7e24679b81|1_457_2_021.png
목선반|木旋盤||
см. 갈이를.

-|1|457|2|22|2361,2429,3214,2501|6563a48dae29cc7e24679b82|1_457_2_022.png
목설|木屑||
уст. см. 톱밥.

-|1|457|2|23|2358,2497,3282,2570|6563a48dae29cc7e24679b83|1_457_2_023.png
목성|木星|I|
астр. Юпитер.

-|1|457|2|24|2362,2565,3751,2640|6563a48dae29cc7e24679b84|1_457_2_024.png
목성|木城||
И деревянная стена (крепости)

-|1|457|2|25|2360,2638,3448,2711|6563a48dae29cc7e24679b85|1_457_2_025.png
목为|木性|III|
уст,, см. 나무 결

-|1|457|2|26|2360,2706,3287,2781|6563a48dae29cc7e24679b86|1_457_2_026.png
목성|木聲|IV|
глухб访 звук.

-|1|457|2|27|2361,2778,3117,2851|6563a48dae29cc7e24679b87|1_457_2_027.png
목성|■聲|V|
см. 목소리

-|1|457|2|28|2284,2846,4194,2978|6563a48dae29cc7e24679b88|1_457_2_028.png
목소|木梳||
чёска, I уст. деревянный гребень; деревянная рас-

-|1|457|2|29|2361,2987,3351,3058|6563a48dae29cc7e24679b89|1_457_2_029.png
목소|目笑|II|
уст. см. 눈웃음.

-|1|457|2|30|2286,3057,4192,3263|6563a48dae29cc7e24679b8a|1_457_2_030.png
목소리|||
1) см. 말소리; ~를 곤^두세우고 부르짖다 кричать во весь голос;
2) тембр голоса;
3) отклики, голос, голоса; 군증의 ~ голос масс;
4) см. 후음.

-|1|457|2|31|2366,3264,3668,3337|6563a48dae29cc7e24679b8b|1_457_2_031.png
목송|目送||
~하다 провожать глазами.

-|1|457|2|32|2365,3334,3383,3407|6563a48dae29cc7e24679b8c|1_457_2_032.png
목송화기|■送話器||
ларингофон.

-|1|457|2|33|2288,3404,4197,3688|6563a48dae29cc7e24679b8d|1_457_2_033.png
목수|木手|I|
см. 목공 I 1); ~가 많으면 집을 무너뜨 린 다(~가 많으면 기둥이 기울 어 진다) поел. 三 у семи нянек дитя без глазу (букв, где много плотников, там дом [скорее] разрушится).

-|1|457|2|34|2368,3686,3351,3757|6563a48dae29cc7e24679b8e|1_457_2_034.png
목수|牧竪|II|
니이п. см. 목동.

-|1|457|2|35|2368,3755,3337,3828|6563a48dae29cc7e24679b8f|1_457_2_035.png
목수건|■手巾|I|
шарф, кашне.

-|1|457|2|36|2296,3824,4197,3967|6563a48dae29cc7e24679b90|1_457_2_036.png
목수건|木手巾||
11 хл。口口거тобум百жный платок, платок из хлопчатобумажной ткани,

-|1|457|2|37|2300,3967,4197,4104|6563a48dae29cc7e24679b91|1_457_2_037.png
목숨|||
жизнь; ~ 도모 попытка спастись; ~으로 ценой жизни; ~을 걸 다 отдать жизнь,

-|1|457|2|38|2295,4103,4200,4252|6563a48dae29cc7e24679b92|1_457_2_038.png
목식|木食||
~하다 питаться растительной (вегетарианской) пищей,

-|1|457|2|39|2299,4244,4199,4390|6563a48dae29cc7e24679b93|1_457_2_039.png
목신|木神|I|
см. 나부귀신; ~ 대감 вежл. дух дерева (в речи шаманки).

-|1|457|2|40|2377,4382,4196,4460|6563a48dae29cc7e24679b94|1_457_2_040.png
목신|木腎|II|
кор. мед. опухание я出디ек (у муж^инм).

-|1|457|2|41|2377,4458,3149,4530|6563a48dae29cc7e24679b95|1_457_2_041.png
목실。”||I|
см. 부 명 실.

-|1|457|2|42|2377,4523,3917,4617|6563a48dae29cc7e24679b96|1_457_2_042.png
목실|不實|II|
уст. плод дерева; фрукт,

-|1|457|2|43|2304,4599,4203,4742|6563a48dae29cc7e24679b97|1_457_2_043.png
목재||I|
болезни риса, вызываемые сельскохозяйственными вредител ями.

-|1|457|2|44|2380,4737,3197,4804|6563a48dae29cc7e24679b98|1_457_2_044.png
목새||II|
диал. см. 모재.

-|1|457|2|45|2381,4803,3522,4879|6563a48dae29cc7e24679b99|1_457_2_045.png
목세루|〈木十力||
Р, зег^е) см. 목사지

-|1|457|2|46|2382,4870,3201,4950|6563a48dae29cc7e24679b9a|1_457_2_046.png
목자|木・|I|
см. 면직［물］.

-|1|457|2|47|2310,4943,4200,5089|6563a48dae29cc7e24679b9b|1_457_2_047.png
목자|目子|II|
уст. см. 눈깔; ~를 부리리다 см. 눈 【을 부라리다］.

-|1|457|2|48|2389,5082,3430,5158|6563a48dae29cc7e24679b9c|1_457_2_048.png
목자|目菅|III|
уст. см, 눈초리

-|1|458|1|1|328,321,1614,394|6563a48dae29cc7e24679b9d|1_458_1_001.png
목자|牧者|IV|
уст.
1) 口거ст，х;
2) пастор.

-|1|458|1|2|259,391,2153,606|6563a48dae29cc7e24679b9e|1_458_1_002.png
목자|牧子|V|
конюх на королёвском конном заводе; ~ 위서 земельный участок, выделенный для кормления конюху королёвского конного завода.

-|1|458|1|3|328,604,1119,674|6563a48dae29cc7e24679b9f|1_458_1_003.png
목작斗|木芍藥||
см. 모란.

-|1|458|1|4|329,674,1693,744|6563a48dae29cc7e24679ba0|1_458_1_004.png
목잠-||I|
засыхание стебля (у колосовых).

-|1|458|1|5|257,743,2156,885|6563a48dae29cc7e24679ba1|1_458_1_005.png
목잔|木簪|II|
деревянная головная шпилька (атрибут траура).

-|1|458|1|6|329,882,2154,954|6563a48dae29cc7e24679ba2|1_458_1_006.png
목장|牧場|I|
1) животноводческая ферма;
2) см. 방목지・

-|1|458|1|7|329,952,2156,1024|6563a48dae29cc7e24679ba3|1_458_1_007.png
목장|木匠|II|
феод, плотник центрального ведомства.

-|1|458|1|8|330,1022,1721,1095|6563a48dae29cc7e24679ba4|1_458_1_008.png
목저|木箸|I|
деревянные палочки для еды.

-|1|458|1|9|258,1094,2160,1235|6563a48dae29cc7e24679ba5|1_458_1_009.png
목저|木杵|II|
арх.
1) деревянный шар;
2) деревянная трамбовка [инструмент).

-|1|458|1|10|259,1233,2162,1443|6563a48dae29cc7e24679ba6|1_458_1_010.png
목적|目的|I|
цель; объект; ~ 상황 어 лингв, обстоятельство цели; ~ 지향성 целеустремлённость; ~하다 ставить себе целью (что-л.); ~하고 с целью, в целях.

-|1|458|1|11|330,1442,1385,1515|6563a48dae29cc7e24679ba7|1_458_1_011.png
목적|牧笛|II|
пастушья свирель.

-|1|458|1|12|260,1513,2165,1654|6563a48dae29cc7e24679ba8|1_458_1_012.png
목적|木賊|III|
1) см. 속새;
2) стебель хвоща (как материал для лекарства).

-|1|458|1|13|332,1655,1125,1725|6563a48dae29cc7e24679ba9|1_458_1_013.png
목적격|目的格||
СМ. 대격.

-|1|458|1|14|261,1719,2165,1852|6563a48dae29cc7e24679baa|1_458_1_014.png
목적론|目的論||чэнънон
филос. телеология; ~ 적 телеологический.

-|1|458|1|15|334,1858,1329,1934|6563a48dae29cc7e24679bab|1_458_1_015.png
목적물|目的物||чэнъ
объект.

-|1|458|1|16|333,1928,1457,2005|6563a48dae29cc7e24679bac|1_458_1_016.png
목적성|目的性||
М 목적 ［지향성］ 1

-|1|458|1|17|333,2002,1624,2075|6563a48dae29cc7e24679bad|1_458_1_017.png
목적지|目的地||
место назначения, цель.

-|1|458|1|18|335,2070,1410,2144|6563a48dae29cc7e24679bae|1_458_1_018.png
목적어|目的語||
см. 직접 ［보에.

-|1|458|1|19|337,2143,1041,2213|6563a48dae29cc7e24679baf|1_458_1_019.png
목전|目前|I|
см. 눈앞.

-|1|458|1|20|335,2211,1464,2283|6563a48dae29cc7e24679bb0|1_458_1_020.png
목전|木箭||
Н деревянная стрела.

-|1|458|1|21|273,2282,2165,2423|6563a48dae29cc7e24679bb1|1_458_1_021.png
목전|木栓|III|
уст. деревянная пробка (затычка); ~ 조 직 бот. феллема.

-|1|458|1|22|272,2420,2170,2563|6563a48dae29cc7e24679bb2|1_458_1_022.png
목전지계|目前之計||
У(가т планы на сегодцяшний день (на ближайшее будущее).

-|1|458|1|23|339,2562,1270,2632|6563a48dae29cc7e24679bb3|1_458_1_023.png
목전질|木栓質||
СМ. 코르크질.

-|1|458|1|24|340,2633,1270,2704|6563a48dae29cc7e24679bb4|1_458_1_024.png
목전층|木栓層||
СМ. 코르크층.

-|1|458|1|25|339,2700,1426,2773|6563a48dae29cc7e24679bb5|1_458_1_025.png
목접。］【질］:——하다|||
сдавить горло.

-|1|458|1|26|341,2772,1583,2844|6563a48dae29cc7e24679bb6|1_458_1_026.png
목정||I|
шейная часть (говяжьей туши).

-|1|458|1|27|342,2842,1403,2914|6563a48dae29cc7e24679bb7|1_458_1_027.png
목정|木釘|II|
уст. см. 나무못.

-|1|458|1|28|341,2911,1409,2983|6563a48dae29cc7e24679bb8|1_458_1_028.png
목정|木精|III|
см. 메틸［알콜］.

-|1|458|1|29|342,2983,1267,3050|6563a48dae29cc7e24679bb9|1_458_1_029.png
목정강©】|||
шейные позвонки.

-|1|458|1|30|345,3054,1967,3123|6563a48dae29cc7e24679bba|1_458_1_030.png
목정골|一骨||
шейные позвонки [туши коровы, вола).

-|1|458|1|31|346,3123,981,3190|6563a48dae29cc7e24679bbb|1_458_1_031.png
목젓|||
анапг. язычок.

-|1|458|1|32|346,3192,1554,3262|6563a48dae29cc7e24679bbc|1_458_1_032.png
목젖살|||
говидина (для отваривания).

-|1|458|1|33|346,3263,1158,3334|6563a48dae29cc7e24679bbd|1_458_1_033.png
목젓염|■炎||
мед. увулит.

-|1|458|1|34|282,3332,2180,3472|6563a48dae29cc7e24679bbe|1_458_1_034.png
목조|木造|I|
сущ. деревянный; ~ 건물 деревянное строение.

-|1|458|1|35|283,3471,2179,3612|6563a48dae29cc7e24679bbf|1_458_1_035.png
목조|木彫||
П
1) резьба по дереву; вырезывание из дерева;
2) см. 목조품.

-|1|458|1|36|352,3612,1753,3683|6563a48dae29cc7e24679bc0|1_458_1_036.png
목조|木槽||
Ш уст. деревянная кормушка.

-|1|458|1|37|353,3682,1464,3753|6563a48dae29cc7e24679bc1|1_458_1_037.png
목조가|木彫家||
резчик по дереву.

-|1|458|1|38|354,3751,1467,3823|6563a48dae29cc7e24679bc2|1_458_1_038.png
목조벽|木造壁||
деревянная стена.

-|1|458|1|39|354,3822,1239,3892|6563a48dae29cc7e24679bc3|1_458_1_039.png
목조선|木造船||
СМ. 나무배.

-|1|458|1|40|355,3890,2179,3965|6563a48dae29cc7e24679bc4|1_458_1_040.png
목조품|木彫品||
гравюра на дереве; поделки из дерева.

-|1|458|1|41|288,3960,2183,4095|6563a48dae29cc7e24679bc5|1_458_1_041.png
목족|陸族||
арх.: ~하다 дружно жить (о родственниках).

-|1|458|1|42|360,4101,1866,4172|6563a48dae29cc7e24679bc6|1_458_1_042.png
목종|木鐘||
уст. часы в деревянном корпусе.

-|1|458|1|43|360,4170,1014,4239|6563a48dae29cc7e24679bc7|1_458_1_043.png
목주|木主||
см. 위도н .

-|1|458|1|44|295,4240,2185,4450|6563a48dae29cc7e24679bc8|1_458_1_044.png
목주련|木柱聯||
деревянная доска с написанными н저 ней добрыми пожеланиями (вешается на дверях, воротах и т. /г.).

-|1|458|1|45|362,4454,1352,4521|6563a48dae29cc7e24679bc9|1_458_1_045.png
목주추|〈木柱礎||
см. 나무주추.

-|1|458|1|46|305,4519,2187,4662|6563a48dae29cc7e24679bca|1_458_1_046.png
목줄||I|
нитки, прикреплённые к четырём углам бумажного змея (к которым привязывается бе収

-|1|458|1|47|367,4660,1033,4727|6563a48dae29cc7e24679bcb|1_458_1_047.png
목줄|||
П см. 목줄띠.

-|1|458|1|48|368,4732,747,4796|6563a48dae29cc7e24679bcc|1_458_1_048.png
목줄기|||
шея.

-|1|458|1|49|367,4802,1275,4874|6563a48dae29cc7e24679bcd|1_458_1_049.png
목줄띠|||
шейные сухожилия.

-|1|458|1|50|368,4871,1105,4941|6563a48dae29cc7e24679bce|1_458_1_050.png
목지|牧地||
СМ. 방목지.

-|1|458|1|51|302,4941,2187,5083|6563a48dae29cc7e24679bcf|1_458_1_051.png
목직성|木直星||
этн. счастливая звезда (одна из 9 звёзд, определяющих судьбу).

-|1|458|1|52|370,5083,1104,5150|6563a48dae29cc7e24679bd0|1_458_1_052.png
목직하다|||
тяжеловатый.

-|1|458|2|1|2259,324,4163,537|6563a48dae29cc7e24679bd1|1_458_2_001.png
목질|木質||
1) сущ. деревянный; древесный; ~ 구조 деревинная конструкция; ~ 섬유 древесное волокно;
2) качество древесины; древесина.

-|1|458|2|2|2335,533,3542,609|6563a48dae29cc7e24679bd2|1_458_2_002.png
목질곤|木質根||
одеревеневшие корни.

-|1|458|2|3|2334,604,3328,674|6563a48dae29cc7e24679bd3|1_458_2_003.png
목질부|木質部||
бот. ксилема.

-|1|458|2|4|2260,674,4161,812|6563a48dae29cc7e24679bd4|1_458_2_004.png
목질화|木質化||
одеревенение; ~하다 одеревенеть (о растении) .

-|1|458|2|5|2263,812,4167,1009|6563a48dae29cc7e24679bd5|1_458_2_005.png
목재|木材||
лесоматериалы; лес; ~ 전조실 лесосушилка; ~ 공업 лесная промышленность; ~ 팔 프 целлюлоза.

-|1|458|2|6|2341,1023,3281,1096|6563a48dae29cc7e24679bd6|1_458_2_006.png
목재상|木材商||
лесоторговец.

-|1|458|2|7|2266,1091,4169,1219|6563a48dae29cc7e24679bd7|1_458_2_007.png
목재소|木材所||
лесоразработки; мышленности. предприятие лесной про

-|1|458|2|8|2344,1232,3302,1305|6563a48dae29cc7e24679bd8|1_458_2_008.png
목재판|木木才・||
лесоразработки.

-|1|458|2|9|2342,1300,4097,1378|6563a48dae29cc7e24679bd9|1_458_2_009.png
목제|木製||
суш [сделанный] из дерева, деревянный.

-|1|458|2|10|2343,1372,3930,1448|6563a48dae29cc7e24679bda|1_458_2_010.png
목제기|木祭器||
ритуальная деревянная посуда.

-|1|458|2|11|2346,1443,3461,1516|6563a48dae29cc7e24679bdb|1_458_2_011.png
목제품|木製品||
изделия из дерева.

-|1|458|2|12|2346,1513,3094,1582|6563a48dae29cc7e24679bdc|1_458_2_012.png
목차|目次||
оглавление,

-|1|458|2|13|2345,1583,3868,1653|6563a48dae29cc7e24679bdd|1_458_2_013.png
목찰|木木匕||
1) арх. см. 지저깨비;
2) см. 목패.

-|1|458|2|14|2349,1652,3493,1726|6563a48dae29cc7e24679bde|1_458_2_014.png
목천|木・||
хлопчатобумажная ткань.

-|1|458|2|15|2271,1723,4174,1866|6563a48dae29cc7e24679bdf|1_458_2_015.png
목철|木鐵||
дер ево и железо; ~ 혼합선 судно с металлическим остовом и деревянной обшивкой.

-|1|458|2|16|2350,1865,3400,1936|6563a48dae29cc7e24679be0|1_458_2_016.png
목첩|目睫||
о6р. скоро; близко.

-|1|458|2|17|2278,1932,4175,2143|6563a48dae29cc7e24679be1|1_458_2_017.png
목청||I|
1) тембр голоса, голос;
2) голосовые связки; ~이 터지도록 부르다 кричать что есть мочи; ~을 돋우 다 напрягать голос.

-|1|458|2|18|2350,2142,3138,2212|6563a48dae29cc7e24679be2|1_458_2_018.png
목청|木靑|II|
см. 록색.

-|1|458|2|19|2350,2214,4029,2287|6563a48dae29cc7e24679be3|1_458_2_019.png
목청껏|||
что есть мочи, во всю глотку (кри데агт⑹.

-|1|458|2|20|2349,2282,3500,2354|6563a48dae29cc7e24679be4|1_458_2_020.png
목초|牧草||
трава; подножный корм.

-|1|458|2|21|2352,2350,3933,2424|6563a48dae29cc7e24679be5|1_458_2_021.png
목초대|〈木燭台||ттэ
деревянный подсвечник.

-|1|458|2|22|2352,2422,3212,2493|6563a48dae29cc7e24679be6|1_458_2_022.png
목촉대|木燭台||
СМ. 목초대.

-|1|458|2|23|2352,2492,3732,2565|6563a48dae29cc7e24679be7|1_458_2_023.png
목총|木銃||
учебная деревянная винтовка.

-|1|458|2|24|2353,2562,3829,2634|6563a48dae29cc7e24679be8|1_458_2_024.png
목추|木槌||
арх. веретено х л оп коотд е л ите л я.

-|1|458|2|25|2281,2632,4178,2765|6563a48dae29cc7e24679be9|1_458_2_025.png
목축|牧畜||
животноводство; ~하다 заниматься живоТ^ новбдством.

-|1|458|2|26|2355,2771,3708,2851|6563a48dae29cc7e24679bea|1_458_2_026.png
목축농|牧畜農||
1-чхунъ-] животноводство.

-|1|458|2|27|2357,2841,3222,2911|6563a48dae29cc7e24679beb|1_458_2_027.png
목축장|牧畜場||
СМ. 목장 I.

-|1|458|2|28|2357,2911,3215,2981|6563a48dae29cc7e24679bec|1_458_2_028.png
목축지|牧畜地||
СМ. 방목지.

-|1|458|2|29|2358,2981,3382,3052|6563a48dae29cc7e24679bed|1_458_2_029.png
목축업|牧畜業||
животноводство.

-|1|458|2|30|2285,3051,4184,3191|6563a48dae29cc7e24679bee|1_458_2_030.png
목측|目測1||
глазомер; ~ 측량 визуальное измерение; ~ 하다 измерять на глаз.

-|1|458|2|31|2357,3191,3535,3261|6563a48dae29cc7e24679bef|1_458_2_031.png
목측법|目測」法||
глазомерная съёмка.

-|1|458|2|32|2285,3259,4191,3402|6563a48dae29cc7e24679bf0|1_458_2_032.png
목침|木枕||
деревянный валик, подкладываемый под голову (вместо подушки).

-|1|458|2|33|2361,3399,4192,3472|6563a48dae29cc7e24679bf1|1_458_2_033.png
목침돌림|木枕・||
игра, при которой участники садятся

-|1|458|2|34|2286,3471,4197,3675|6563a48dae29cc7e24679bf2|1_458_2_034.png
|||
в плотный круг и за спиной передают деревянный предмет, а сидящий в центре круга угадывает у кого1 он находится,

-|1|458|2|35|2287,3679,4189,3817|6563a48dae29cc7e24679bf3|1_458_2_035.png
목침제|木枕題||
обр. очень трудная тема (для сочини

-|1|458|2|36|2364,3819,3870,3888|6563a48dae29cc7e24679bf4|1_458_2_036.png
목침찜|木枕・||
избиение деревянным валиком.

-|1|458|2|37|2366,3888,3042,3959|6563a48dae29cc7e24679bf5|1_458_2_037.png
목채|木寨||
СМ. 울 짱.

-|1|458|2|38|2365,3958,3119,4029|6563a48dae29cc7e24679bf6|1_458_2_038.png
목책|木册|I|
см. 수첩.

-|1|458|2|39|2367,4027,3805,4099|6563a48dae29cc7e24679bf7|1_458_2_039.png
목책|木柵|II|
деревянный з건66р; палисад.

-|1|458|2|40|2290,4094,4207,4309|6563a48dae29cc7e24679bf8|1_458_2_040.png
목체|木体||
1) форма дерева;
2) черты лица, относ夕횬 щиеся к типу, символом которого является стихия «дерево)/ (в физиономике).

-|1|458|2|41|2369,4310,2955,4379|6563a48dae29cc7e24679bf9|1_458_2_041.png
목칼|木・||
СМ. 예 재

-|1|458|2|42|2293,4377,4196,4800|6563a48dae29cc7e24679bfa|1_458_2_042.png
목탁|木鐸||
1) деревянная колотушка (будд, монаха)) ~ 귀 & а) дух монаха, умершего в тот момент, когда он стучал в деревянную колотушку; б) духи, собирающиеся при ударах в деревянную колотушку; 一 동냥 собирание подаяний с деревянной колотушкой;
2) уст. перен. наставник; учитель.	”

-|1|458|2|43|2374,4797,3880,4871|6563a48dae29cc7e24679bfb|1_458_2_043.png
목탄|木炭||
1) см. 숯;
2) угольный карандаш.

-|1|458|2|44|2375,4871,3226,4939|6563a48dae29cc7e24679bfc|1_458_2_044.png
목탄말|木炭末||
см. 숯가루

-|1|458|2|45|2377,4935,3871,5010|6563a48dae29cc7e24679bfd|1_458_2_045.png
목탄지|木炭糸氏||
бумага для рисования углем.

-|1|458|2|46|2379,5003,3948,5079|6563a48dae29cc7e24679bfe|1_458_2_046.png
목탄차|木炭車||
автомашина с газогенератором^

-|1|458|2|47|2376,5078,3739,5150|6563a48dae29cc7e24679bff|1_458_2_047.png
목탄화|木炭畫||
рисунок (картина) углем.

-|1|459|1|1|337,327,1395,401|6563a48dae29cc7e24679c00|1_459_1_001.png
옥탈|■!頃||
1 горловие болезни.

-|1|459|1|2|261,396,2178,524|6563a48dae29cc7e24679c01|1_459_1_002.png
목탈|目,|II|
этн. маска, изображающая лицо буддийского монаха.

-|1|459|1|3|338,540,1283,610|6563a48dae29cc7e24679c02|1_459_1_003.png
목토|木兎||
арх. см. 부엉 이.

-|1|459|1|4|339,608,2103,692|6563a48dae29cc7e24679c03|1_459_1_004.png
목롱||I|
1) прост, см. 목 I;
2) шутл. скупердий.

-|1|459|1|5|339,679,1205,749|6563a48dae29cc7e24679c04|1_459_1_005.png
목통|木桶||
11 см. 나무 롱.

-|1|459|1|6|261,749,2179,960|6563a48dae29cc7e24679c05|1_459_1_006.png
■투통|木通|III|
1)，арх. см. 으름덩굴;
2) кор. мед. сушёные корни (стебли) акебии пятерной (как материал для лекарства) .

-|1|459|1|7|339,964,972,1028|6563a48dae29cc7e24679c06|1_459_1_007.png
목롱대|||
см. 골롱대.

-|1|459|1|8|343,1031,1399,1108|6563a48dae29cc7e24679c07|1_459_1_008.png
목테|木■|I|
деревянный обруч.

-|1|459|1|9|342,1101,1260,1172|6563a48dae29cc7e24679c08|1_459_1_009.png
목테||II|
диал. см. 목도리,

-|1|459|1|10|267,1173,2182,1382|6563a48dae29cc7e24679c09|1_459_1_010.png
목판|〈木盤|I|
четырёхугольный деревинный поднос (используемый в качестве тарелки); 2. счётн. сл. [одна] порция.

-|1|459|1|11|271,1383,2180,1592|6563a48dae29cc7e24679c0a|1_459_1_011.png
목판|木版,木板|II|
1) гравтбра на дереве； ~ 壬각 гравирование по д卽еву; ~ 인쇄 печатание с гравировальной доски;
2) см. 목판본.

-|1|459|1|12|348,1592,2082,1690|6563a48dae29cc7e24679c0b|1_459_1_012.png
목판깃|木版・||
широковатый (великоватый) воротник. У一 ■三， - - / --工 스 -Х4—Г I Ы. I \ 亠4 Л 亠 М ・一 亠4   -      ，

-|1|459|1|13|348,1663,1498,1735|6563a48dae29cc7e24679c0c|1_459_1_013.png
목판도|木板圖||
полигр. политипаж.

-|1|459|1|14|346,1734,1127,1804|6563a48dae29cc7e24679c0d|1_459_1_014.png
목판되|木板■||
СМ. 모되.

-|1|459|1|15|349,1804,1643,1881|6563a48dae29cc7e24679c0e|1_459_1_015.png
목판본|木板本||
ксилография (оттиск). — — - - ь

-|1|459|1|16|349,1875,1236,1946|6563a48dae29cc7e24679c0f|1_459_1_016.png
목판장|木板墻||
СМ. 널 판장

-|1|459|1|17|271,1944,2180,2085|6563a48dae29cc7e24679c10|1_459_1_017.png
,목판차|木板車||
уст. открытый товарный вагон, платформа.

-|1|459|1|18|347,2085,1509,2163|6563a48dae29cc7e24679c11|1_459_1_018.png
목판화|木板畫||
гравюра на д卽еве.

-|1|459|1|19|348,2152,1929,2231|6563a48dae29cc7e24679c12|1_459_1_019.png
목팔사|木八絲||
[・сса] шнурок из восьми нитей.

-|1|459|1|20|347,2224,1185,2298|6563a48dae29cc7e24679c13|1_459_1_020.png
목편|木片||
кусбк дерева,

-|1|459|1|21|274,2294,2182,2445|6563a48dae29cc7e24679c14|1_459_1_021.png
목포|木布|I|
1) уст. см. 포목 I;
2) будд, материал на одежду монастырскому дровосёку.

-|1|459|1|22|350,2434,1484,2513|6563a48dae29cc7e24679c15|1_459_1_022.png
목포|木砲|II|
деревянная пушка. _ ・ _ - *	―

-|1|459|1|23|276,2504,2180,2644|6563a48dae29cc7e24679c16|1_459_1_023.png
목포수|■砲手||
охбтник, поджидающий зверя на узкой тропе.

-|1|459|1|24|279,2645,2181,2784|6563a48dae29cc7e24679c17|1_459_1_024.png
목표|目標||
нель; объект; ~하다 иметь целью (объектом) (чпго-л.).

-|1|459|1|25|356,2784,1070,2855|6563a48dae29cc7e24679c18|1_459_1_025.png
목표물|目標物||
объект.

-|1|459|1|26|357,2854,1636,2930|6563a48dae29cc7e24679c19|1_459_1_026.png
목표지|目標地||
место назначения, цель.

-|1|459|1|27|356,2925,1133,3000|6563a48dae29cc7e24679c1a|1_459_1_027.png
목피|木皮||
кора дерева.

-|1|459|1|28|358,2995,1878,3084|6563a48dae29cc7e24679c1b|1_459_1_028.png
목피막|木皮幕||
шалаш, построенный из кори. ―г / _ Г 亠尸"|八 т	*

-|1|459|1|29|359,3065,1286,3144|6563a48dae29cc7e24679c1c|1_459_1_029.png
목필|木筆|I|
уст. см. 연필.

-|1|459|1|30|361,3135,1808,3216|6563a48dae29cc7e24679c1d|1_459_1_030.png
목필|木筆|II|
1) см. 목련;
2) см. 백목련.

-|1|459|1|31|282,3205,2183,3353|6563a48dae29cc7e24679c1e|1_459_1_031.png
목패|木牌||
деревинная бирка с написанными на ней фамилией и чином (чиновника).

-|1|459|1|32|360,3346,1787,3435|6563a48dae29cc7e24679c1f|1_459_1_032.png
목하|目下||
~의 настоящий, современный. 1 / _ Г 亠 /工 \	.	*

-|1|459|1|33|361,3415,1787,3501|6563a48dae29cc7e24679c20|1_459_1_033.png
목합|木盒||
деревинная миска (с крышкой).

-|1|459|1|34|360,3485,1739,3577|6563a48dae29cc7e24679c21|1_459_1_034.png
목향|木香||
бот. девясил (1пи1а Не1епшт).

-|1|459|1|35|362,3555,2180,3639|6563a48dae29cc7e24679c22|1_459_1_035.png
목향채|木香菜||
салат из молодых листьев девясила.

-|1|459|1|36|361,3627,1284,3701|6563a48dae29cc7e24679c23|1_459_1_036.png
목험|木松||
арх. см. 넉가래.

-|1|459|1|37|362,3696,1344,3769|6563a48dae29cc7e24679c24|1_459_1_037.png
목협|木鉄||
садовые ножницы.

-|1|459|1|38|361,3765,2181,3909|6563a48dae29cc7e24679c25|1_459_1_038.png
목형|木型||
деревянная модель (напр. в литейном деле). 목형공(木型工) модельщик.

-|1|459|1|39|362,3907,1857,3986|6563a48dae29cc7e24679c26|1_459_1_039.png
목홍|木紅||
красная краска из цезальпинии.

-|1|459|1|40|362,3977,1563,4057|6563a48dae29cc7e24679c27|1_459_1_040.png
목홍빛木紅•)[|-||
ппит] красный цвет, ・ 4	■	퍼

-|1|459|1|41|362,4047,1023,4118|6563a48dae29cc7e24679c28|1_459_1_041.png
목후|沐猴||
СМ. 미후.

-|1|459|1|42|287,4119,2185,4256|6563a48dae29cc7e24679c29|1_459_1_042.png
목후이관|沐猴而冠||
уст. ирон, ворона в павлиньих перьях.

-|1|459|1|43|371,4257,1290,4332|6563a48dae29cc7e24679c2a|1_459_1_043.png
목혜|木鞋||
уст. см. 나막 신.

-|1|459|1|44|366,4327,1255,4400|6563a48dae29cc7e24679c2b|1_459_1_044.png
목회|木灰||
древесная зола.

-|1|459|1|45|282,4397,2184,4541|6563a48dae29cc7e24679c2c|1_459_1_045.png
목회유|木灰釉||
глазурь из древесной золы (для кера- 니еских изделии).

-|1|459|1|46|283,4538,2184,4819|6563a48dae29cc7e24679c2d|1_459_1_046.png
목휘항|木揮項||
капюшон из хлопчатобумажной ткани. 목화(木花) I хлопчатник, хлопок; ~ 재배 업 хлопководство; ~ 영양 단지 перегнойный горшочек для выращивания рассады хлопка,

-|1|459|1|47|357,4817,2179,4966|6563a48dae29cc7e24679c2e|1_459_1_047.png
목화|木靴|II|
уст. чёрные сапоги с загнутыми носами. 목호1모(之木花苗) рассада хлопка.

-|1|459|1|48|356,4960,1489,5038|6563a48dae29cc7e24679c2f|1_459_1_048.png
목화송이|木花.||
коробочка хлопка. 一 — — 5 .

-|1|459|1|49|277,5031,2183,5166|6563a48dae29cc7e24679c30|1_459_1_049.png
목화수|木火獸||
старинная пушка в форме тигра с раскрытой пастью.

-|1|459|2|1|2361,347,3043,418|6563a48dae29cc7e24679c31|1_459_2_001.png
목환|木丸||
см. 목구.

-|1|459|2|2|2360,417,3730,497|6563a48dae29cc7e24679c32|1_459_2_002.png
목활자|木活字||чча
см. 목각[활자] I. (■	.	4	4

-|1|459|2|3|2360,489,3189,562|6563a48dae29cc7e24679c33|1_459_2_003.png
목안|木雁||
СМ. 목기러기.

-|1|459|2|4|2282,560,4195,763|6563a48dae29cc7e24679c34|1_459_2_004.png
목야|牧野||
выпас, пастбище, выгон. 목양(牧车) I уст.: -하다 а) разводить овец; б) пасти овец.

-|1|459|2|5|2362,771,3308,844|6563a48dae29cc7e24679c35|1_459_2_005.png
목양|牧養|II|
уст. см. 목축.

-|1|459|2|6|2363,841,3734,918|6563a48dae29cc7e24679c36|1_459_2_006.png
목양말|木洋機||
хлопчатобумажные носки.

-|1|459|2|7|2283,912,4200,1111|6563a48dae29cc7e24679c37|1_459_2_007.png
목양자|牧羊者||
овцевод. 목양제(木泽製) арх. деревянное строение европейского типа.

-|1|459|2|8|2360,1125,3275,1192|6563a48dae29cc7e24679c38|1_459_2_008.png
목양업|牧羊業||
овцеводство.

-|1|459|2|9|2363,1193,3246,1262|6563a48dae29cc7e24679c39|1_459_2_009.png
목어|木魚||
арх. см. 도루묵.

-|1|459|2|10|2363,1264,3292,1335|6563a48dae29cc7e24679c3a|1_459_2_010.png
목엽|木葉||
уст. СМ. 나무잎.

-|1|459|2|11|2286,1335,4199,1496|6563a48dae29cc7e24679c3b|1_459_2_011.png
목영|木纓||
тесёмки у корейской шлипы с нанизанными на них деревянными шариками, покрытыми лаком.

-|1|459|2|12|2363,1472,3208,1550|6563a48dae29cc7e24679c3c|1_459_2_012.png
목요［일］|木曜［日］||
четверг.

-|1|459|2|13|2287,1545,4198,1760|6563a48dae29cc7e24679c3d|1_459_2_013.png
목욕|沐浴||
купание; мытьё; ~ 재계 рел. омовение; 二 해% зоол. губки; ~하다 купаться; мыться; принимать ванну.

-|1|459|2|14|2362,1757,3439,1831|6563a48dae29cc7e24679c3e|1_459_2_014.png
목욕간|沐浴間||
ванная [комната].

-|1|459|2|15|2362,1826,4196,1927|6563a48dae29cc7e24679c3f|1_459_2_015.png
之불툴性造和흑바틴,|呼||
та/а мнт부 (напр, 户 бане).

-|1|459|2|16|2363,1897,3661,1971|6563a48dae29cc7e24679c40|1_459_2_016.png
목욕물|沐浴・||ёнъ
вода для мытья.

-|1|459|2|17|2363,1968,3424,2041|6563a48dae29cc7e24679c41|1_459_2_017.png
목욕실|沐浴室||
ванная комната.

-|1|459|2|18|2363,2038,3046,2112|6563a48dae29cc7e24679c42|1_459_2_018.png
목욕탕|沐浴湯||
баня.

-|1|459|2|19|2364,2107,3734,2183|6563a48dae29cc7e24679c43|1_459_2_019.png
목욕통|沐浴桶||
кадка для мытьй; ванна.

-|1|459|2|20|2363,2179,3387,2252|6563a48dae29cc7e24679c44|1_459_2_020.png
목우|木偶|I|
уст. см. 목상 I.

-|1|459|2|21|2363,2248,4007,2329|6563a48dae29cc7e24679c45|1_459_2_021.png
목우|沐雨|II|
уст. сущ. промокнуть до нитки.

-|1|459|2|22|2287,2318,4194,2465|6563a48dae29cc7e24679c46|1_459_2_022.png
목우|牧牛|III|
уст.: ~하다 а) держать вола (корову); б) пасти вола (корову).

-|1|459|2|23|2289,2460,4198,2586|6563a48dae29cc7e24679c47|1_459_2_023.png
목우인|木偶人||
уст.
1) см. 목상 I;
2) бесталанный человек.

-|1|459|2|24|2363,2603,3403,2670|6563a48dae29cc7e24679c48|1_459_2_024.png
목운동|•運動||
движение головой.

-|1|459|2|25|2286,2669,4200,2810|6563a48dae29cc7e24679c49|1_459_2_025.png
,목유경|木鑰契||монъню
деревянная подставка под лампу.

-|1|459|2|26|2290,2810,4202,2951|6563a48dae29cc7e24679c4a|1_459_2_026.png
목이|木耳,木棺||
древесный гриб (Аиг1си1аг1а аиг1си1а )и(1аё).

-|1|459|2|27|2366,2951,3134,3022|6563a48dae29cc7e24679c4b|1_459_2_027.png
목인|木印|I|
см. 목도장・

-|1|459|2|28|2366,3021,3453,3092|6563a48dae29cc7e24679c4c|1_459_2_028.png
목인|木人|II|
уст. см. 목상 I.

-|1|459|2|29|2367,3091,3807,3170|6563a48dae29cc7e24679c4d|1_459_2_029.png
목왕지절|木旺之節||
уст. книжн. см. 봄철,

-|1|459|2|30|2286,3162,4195,3302|6563a48dae29cc7e24679c4e|1_459_2_030.png
목월|睦月||
книжн. первый месяц по лунному календарю.

-|1|459|2|31|2288,3301,4195,3443|6563a48dae29cc7e24679c4f|1_459_2_031.png
몫|||
1) доля, часть; 열 몫을 내다 делить^ на 10 частей;
2) см. 목 I
5).

-|1|459|2|32|2366,3437,3892,3516|6563a48dae29cc7e24679c50|1_459_2_032.png
돇돇|[||
монъмок] сущ. и наре네. каждая доля.

-|1|459|2|33|2364,3509,3554,3582|6563a48dae29cc7e24679c51|1_459_2_033.png
몫몫이|[||
монъ-] долями, по долям.

-|1|459|2|34|2365,3582,4189,3665|6563a48dae29cc7e24679c52|1_459_2_034.png
몬다위|||
1) лопатка (часть туши)\
2) горб (верблюда].

-|1|459|2|35|2364,3656,3656,3723|6563a48dae29cc7e24679c53|1_459_2_035.png
몬닥:~하다|||
отломиться; отколоться.

-|1|459|2|36|2365,3721,4189,3797|6563a48dae29cc7e24679c54|1_459_2_036.png
몬닥몬닥[|-||
данъ-]: ~하다 отламываться; откалываться.

-|1|459|2|37|2289,3794,4192,3930|6563a48dae29cc7e24679c55|1_459_2_037.png
몬존하다|||
1) тихий, спокойный (о характере))
2) простенький, неказистый.

-|1|459|2|38|2365,3934,3056,4001|6563a48dae29cc7e24679c56|1_459_2_038.png
몬주|||
диал. см. 먼지.

-|1|459|2|39|2365,4009,2814,4071|6563a48dae29cc7e24679c57|1_459_2_039.png
몬탁|||
СМ . 몬 닥 .

-|1|459|2|40|2365,4072,3441,4146|6563a48dae29cc7e24679c58|1_459_2_040.png
몬탁몬탁[|-||
тханъ-] см. 몬닥몬닥,

-|1|459|2|41|2365,4145,3801,4219|6563a48dae29cc7e24679c59|1_459_2_041.png
몬티새|<||
лат. шопНГпп§Ша) см. 꿎참새.

-|1|459|2|42|2365,4215,3507,4286|6563a48dae29cc7e24679c5a|1_459_2_042.png
몬따쥬|＜4미。.||
топ1 аде) монтаж.

-|1|459|2|43|2365,4289,2953,4353|6563a48dae29cc7e24679c5b|1_459_2_043.png
몯우다|||
см, 모으다.

-|1|459|2|44|2365,4354,3351,4425|6563a48dae29cc7e24679c5c|1_459_2_044.png
몰|||
нем. Мо
11) см. 소조 IV.

-|1|459|2|45|2296,4427,4184,4564|6563a48dae29cc7e24679c5d|1_459_2_045.png
몰・|||
преф.
1) целиком, полностью;
2) все до одного; 몰밀 어 7卜다 сгонять всех.

-|1|459|2|46|2290,4566,4178,4704|6563a48dae29cc7e24679c5e|1_459_2_046.png
몰.|沒||
преф. кор. перед именем не...; без...; 몰뎜 치 бессовестность; наглость.

-|1|459|2|47|2365,4706,3986,4785|6563a48dae29cc7e24679c5f|1_459_2_047.png
몰각|沒却|I|
~하다 уничтожать, ликвидировать.

-|1|459|2|48|2364,4777,3987,4847|6563a48dae29cc7e24679c60|1_459_2_048.png
몰각|沒覺|II|
~하다 н은 осознавать, не понимать.

-|1|459|2|49|2364,4847,3362,4918|6563a48dae29cc7e24679c61|1_459_2_049.png
몰각|沒亥||
Я) III арх. см. 밤증.

-|1|459|2|50|2290,4918,4185,5045|6563a48dae29cc7e24679c62|1_459_2_050.png
몰간섭|沒干涉||
невмешательство; ~하다 не вмешивать ся.

-|1|459|2|51|2364,5060,4005,5131|6563a48dae29cc7e24679c63|1_459_2_051.png
몰강스럽다|||
чёрствый, немилосердный; жестокий.

-|1|459|2|52|2363,5128,2943,5190|6563a48dae29cc7e24679c64|1_459_2_052.png
몰강스레|||
жестоко.

-|1|460|1|1|271,326,2179,468|6563a48dae29cc7e24679c65|1_460_1_001.png
몰경계|沒經界||
~하다 уст. неосторожный, неблагоразумный , безрассудный.

-|1|460|1|2|268,467,2179,612|6563a48dae29cc7e24679c66|1_460_1_002.png
몰경위|沒涇渭||
・ ~하다 прил. не различать (напр. плохое и хорошее).

-|1|460|1|3|262,606,2179,823|6563a48dae29cc7e24679c67|1_460_1_003.png
몰골|[||
непривлекательный] внешний вид; ~с] 를 라다 неказисто выглядеть; ~ 사납다 (흉하다) безобразный (о виде).

-|1|460|1|4|270,818,2177,965|6563a48dae29cc7e24679c68|1_460_1_004.png
몰골법|沒骨法||ппэп
рисование кистью 6은з нанесения контуров (в вост. живописи).

-|1|460|1|5|341,962,1133,1033|6563a48dae29cc7e24679c69|1_460_1_005.png
몰골스럽다|||
безобразный.

-|1|460|1|6|340,1032,1029,1105|6563a48dae29cc7e24679c6a|1_460_1_006.png
몰골스레|||
безобразно.

-|1|460|1|7|262,1103,2179,1245|6563a48dae29cc7e24679c6b|1_460_1_007.png
몰교섭|沒交涉||
~하다 прил. не имеющий никакого отношения, непричастный (к чему-л.).

-|1|460|1|8|264,1241,2178,1453|6563a48dae29cc7e24679c6c|1_460_1_008.png
몰기|沒技||
~ 하다 попасть в цель стрелами трёх видов (о военном чиновнике, держащем экзамен на должность).

-|1|460|1|9|337,1450,1246,1524|6563a48dae29cc7e24679c6d|1_460_1_009.png
몰긱|沒喫||ккик
см. 몰식.

-|1|460|1|10|336,1524,1055,1589|6563a48dae29cc7e24679c6e|1_460_1_010.png
몰개|||
диал. см. 모래.

-|1|460|1|11|261,1591,2171,1736|6563a48dae29cc7e24679c6f|1_460_1_011.png
몰년|沒年||лион
уст. книжн.
1) год смерти (/сого-л.)；
2) возраст, в котором умер (/с/по-л.).

-|1|460|1|12|260,1731,2177,1874|6563a48dae29cc7e24679c70|1_460_1_012.png
몰닉|沒溺||лик
уст.: ~하다 утонуть; погризнуть (в чём-л.).

-|1|460|1|13|261,1873,2173,2437|6563a48dae29cc7e24679c71|1_460_1_013.png
몰다|모니,모오||
1) гнать; сгонить; загонить;
2) отгонить, отпугивать (напр. птиц);
3) преследовать;
4) управлять, водить;
5) направлять; поворачивать;
6) ругать, поносить;
7): …［으］로 ~ считать (рассматривать; обращаться) как...; || 몰&匸 二가•다 угонять; 몰©卜 넣다 вовлекать, ввергать (во чгио-л.); 몰아 내다 выгонить; 몰아 불이다 сгонить； 몰с卜 치다 а) сгонять; б) мести (о метели); в) подгонять, торопить; г) ругать, поносить.

-|1|460|1|14|266,2431,2172,2576|6563a48dae29cc7e24679c72|1_460_1_014.png
몰두|沒頭||тту
~하다 уходить с головой (во что- -либо); быть поглощённым (чем-л.).

-|1|460|1|15|335,2573,1635,2648|6563a48dae29cc7e24679c73|1_460_1_015.png
몰두몰미|沒頭沒尾||
[-тту.] см. 무두무 미.

-|1|460|1|16|262,2643,2168,2859|6563a48dae29cc7e24679c74|1_460_1_016.png
몰두배|沒頭拜||тту
арх. земной поклон с руками, заложенными за спину; ~하다 класть земной поклон, заложив руки за спину,

-|1|460|1|17|265,2857,2171,2997|6563a48dae29cc7e24679c75|1_460_1_017.png
몰락|沒落||
~하다 разориться; прям, и перен. обанкротиться.

-|1|460|1|18|332,2997,1541,3068|6563a48dae29cc7e24679c76|1_460_1_018.png
몰락감|沒落感||
чувство обречённости.

-|1|460|1|19|332,3065,1238,3139|6563a48dae29cc7e24679c77|1_460_1_019.png
몰락상|沒落相||
банкротство.

-|1|460|1|20|331,3139,1531,3209|6563a48dae29cc7e24679c78|1_460_1_020.png
몰랑거리다|||
быть мигким (нежным).

-|1|460|1|21|331,3207,1766,3278|6563a48dae29cc7e24679c79|1_460_1_021.png
몰랑몰랑•:~하다|||
очень мигкий (нежный).

-|1|460|1|22|332,3278,1242,3344|6563a48dae29cc7e24679c7a|1_460_1_022.png
몰랑하다|||
мигкий, нежный.

-|1|460|1|23|332,3342,1884,3416|6563a48dae29cc7e24679c7b|1_460_1_023.png
몰렴［치］|沒廉［恥］||
~하다 бесстьхжий, наглый.

-|1|460|1|24|261,3415,2170,3551|6563a48dae29cc7e24679c7c|1_460_1_024.png
몰료량|沒料量||
~하다 не иметь представления; не догадываться.

-|1|460|1|25|335,3555,2142,3630|6563a48dae29cc7e24679c7d|1_460_1_025.png
몰리|沒禾|I|
) уст.: ~하다 [по]терить прибыль (доходы).

-|1|460|1|26|260,3627,2171,4117|6563a48dae29cc7e24679c7e|1_460_1_026.png
믈리다|||
1) быть загнанным (куда-л.);
2) быть гонимым (преследуемым);
3) быть управляемым, управляться (кем-л.)\
4) быть направленным (повёрнутым);
5) быть изруганным;
6) накапливаться (о работе);
7): 말이 ~ захлёбываться словами; не быть в состойнии выговорить; 상) испытывать нехватку (в чём-я.); 몰 력 나다 быть изгнанным (согнанным).

-|1|460|1|27|335,4117,1568,4192|6563a48dae29cc7e24679c7f|1_460_1_027.png
몰리브덴|||
Мо1уЬс1ап) молибден.

-|1|460|1|28|265,4187,2169,4314|6563a48dae29cc7e24679c80|1_460_1_028.png
몰리브덴산|从||
ем. Мо1уЬ(1 云口+酸) молибденовая кислота.

-|1|460|1|29|337,4329,1985,4400|6563a48dae29cc7e24679c81|1_460_1_029.png
몰리해|沒理解||
~하다 совершенно не понимать.

-|1|460|1|30|338,4397,1188,4470|6563a48dae29cc7e24679c82|1_460_1_030.png
몰래|||
незаметно, украдкой.

-|1|460|1|31|337,4468,1624,4539|6563a48dae29cc7e24679c83|1_460_1_031.png
몰래몰래|||
совершенно незаметно (тайно).

-|1|460|1|32|337,4536,1840,4608|6563a48dae29cc7e24679c84|1_460_1_032.png
몰레쓰낀|||
англ, то1езк1п) текст, молескин.

-|1|460|1|33|336,4606,1996,4679|6563a48dae29cc7e24679c85|1_460_1_033.png
몰몰|||
тонкими струйками (подниматься 一 о дыме\

-|1|460|1|34|338,4678,1039,4744|6563a48dae29cc7e24679c86|1_460_1_034.png
몰몰아|||
целиком, всё.

-|1|460|1|35|338,4747,1082,4815|6563a48dae29cc7e24679c87|1_460_1_035.png
몰미沒味|||
СМ, 몰취미.

-|1|460|1|36|339,4816,1907,4888|6563a48dae29cc7e24679c88|1_460_1_036.png
몰밀다|몰미니,몰밀어||
сгонить в одно место.

-|1|460|1|37|266,4887,2162,5034|6563a48dae29cc7e24679c89|1_460_1_037.png
몰박다|||
1) часто вбивать (набивать) (гвозди и т. п.);
2) оттеснять (кого-л.) в одну сторону; загонять в угол.

-|1|460|1|38|263,5027,2161,5177|6563a48dae29cc7e24679c8a|1_460_1_038.png
몰박히다|||
1) быть часто вбитым (напр. о гвоздя4;
2) *быть оттеснённым в одну сторону (загнанным в угол).

-|1|460|2|1|2283,322,4203,469|6563a48dae29cc7e24679c8b|1_460_2_001.png
몰방[질]|沒放・||
~하다 а) стрелять залпом; б) взрывать сразу [всё].

-|1|460|2|2|2284,468,4200,607|6563a48dae29cc7e24679c8c|1_460_2_002.png
몰분수|沒分數||
~하다 совершенно безрассудный (глупый).

-|1|460|2|3|2358,606,3490,682|6563a48dae29cc7e24679c8d|1_460_2_003.png
몰사|沒死||сса
~하다 вымирать.

-|1|460|2|4|2357,677,3943,754|6563a48dae29cc7e24679c8e|1_460_2_004.png
몰사격|沒射擊||сса
~하다 стрелить залпом,

-|1|460|2|5|2283,747,4198,890|6563a48dae29cc7e24679c8f|1_460_2_005.png
몰사죽음|沒死■||сса
~하다 умирать (о всех), вымирать.

-|1|460|2|6|2283,889,4195,1030|6563a48dae29cc7e24679c90|1_460_2_006.png
몰살|沒殺||
1-ссал]: ——하다 поголовно уничтожать (ист реблить).

-|1|460|2|7|2282,1028,4196,1160|6563a48dae29cc7e24679c91|1_460_2_007.png
몰상식|沒常識||ссанъ
вого смысла, ~하다 глупый, лишённый здра-

-|1|460|2|8|2283,1169,4197,1385|6563a48dae29cc7e24679c92|1_460_2_008.png
몰서|沒書||ссо
уст.
1) недоставленное (неотправленное) письмо (из-за отсутствия адреса на конверте);
2) неопубликованная (отвергнутая) рукопись.

-|1|460|2|9|2277,1379,4196,1516|6563a48dae29cc7e24679c93|1_460_2_009.png
몰소|沒燒||ссо
~하다 а) сгореть дотла; б) спалить дотла,

-|1|460|2|10|2354,1520,3535,1594|6563a48dae29cc7e24679c94|1_460_2_010.png
몰속|沒屬||
[・ссок] уст. см. 몰수 I.

-|1|460|2|11|2279,1589,4193,1731|6563a48dae29cc7e24679c95|1_460_2_011.png
몰송|沒誦||ссонъ
~하다 выучить (знать) всё наизусть.

-|1|460|2|12|2276,1730,4198,1946|6563a48dae29cc7e24679c96|1_460_2_012.png
몰수|沒收|I|
1-ссу] экспроприация; конфискация; ~ 지주 экспроприйрованный помещик; ~하다 экспроприйровать; конфисковать.

-|1|460|2|13|2354,1940,3561,2015|6563a48dae29cc7e24679c97|1_460_2_013.png
몰수|沒數■|I|
】 [-ссу] уст. все; всё.

-|1|460|2|14|2353,2009,3902,2086|6563a48dae29cc7e24679c98|1_460_2_014.png
몰수금|沒收金||ссу
конфискованные деньги.

-|1|460|2|15|2280,2080,4193,2223|6563a48dae29cc7e24679c99|1_460_2_015.png
몰수품|沒收品||ссу
конфискованные вещи; конфискованное имущество.

-|1|460|2|16|2352,2219,3865,2365|6563a48dae29cc7e24679c9a|1_460_2_016.png
몰수이|沒数・||ссу
всё, целиком. 몰&(没食) [・ссик] уст.: ~하다 [вс히 съесть.

-|1|460|2|17|2351,2360,3781,2436|6563a48dae29cc7e24679c9b|1_460_2_017.png
몰식자|沒食子||ссик
чернильный орешек.

-|1|460|2|18|2279,2431,4191,2576|6563a48dae29cc7e24679c9c|1_460_2_018.png
몰식자벌|沒食子・||ссик
зоол. дубовая орехотворка (Тг1сНа§а1та 8егга1а).

-|1|460|2|19|2351,2572,3728,2646|6563a48dae29cc7e24679c9d|1_460_2_019.png
몰식자봉|沒食子蜂||ССИК
см. 몰식자벌.

-|1|460|2|20|2277,2641,4193,2786|6563a48dae29cc7e24679c9e|1_460_2_020.png
몰식자산|沒食子酸||
[・ссик・] хим. галловая (триоксибен зойная) кислота.

-|1|460|2|21|2351,2782,3282,2857|6563a48dae29cc7e24679c9f|1_460_2_021.png
몰실|沒實||ссил
см. 무실.

-|1|460|2|22|2278,2852,4192,2994|6563a48dae29cc7e24679ca0|1_460_2_022.png
몰세|沒世||ссе
~ 하 다 1 • окбниить земное существование; 2. вечный.

-|1|460|2|23|2279,2994,4194,3136|6563a48dae29cc7e24679ca1|1_460_2_023.png
몰자비|沒字碑||чча
обр. ирон, совершенно неграмотный [человек].

-|1|460|2|24|2350,3134,3582,3208|6563a48dae29cc7e24679ca2|1_460_2_024.png
몰자한|沒字漢||
[5I 서 см. 무식자 I.

-|1|460|2|25|2351,3206,3566,3279|6563a48dae29cc7e24679ca3|1_460_2_025.png
몰지각|沒知覺||
~ 하다 бестол кбвый .

-|1|460|2|26|2350,3277,4164,3350|6563a48dae29cc7e24679ca4|1_460_2_026.png
몰착|沒捉||
у ст л ~ 하다 захватить, схватить (взять) всё.

-|1|460|2|27|2277,3343,4194,3488|6563a48dae29cc7e24679ca5|1_460_2_027.png
몰착락|沒著落||чханънак
~하다 не приводить к (каким-л.) последствиям.

-|1|460|2|28|2273,3490,4190,3633|6563a48dae29cc7e24679ca6|1_460_2_028.png
몰촉|沒鑛,沒簇||
~하다 а) слишком сильно натигивать тетиву； б) глубоко вонзаться (о стреле).

-|1|460|2|29|2273,3627,4185,3770|6563a48dae29cc7e24679ca7|1_460_2_029.png
몰책|沒策||
~하다 уст. прил. н은 иметь плана (действия).

-|1|460|2|30|2351,3769,4108,3840|6563a48dae29cc7e24679ca8|1_460_2_030.png
몰취미|沒趣味||
~하다 прям, и перен. безвкусный.

-|1|460|2|31|2351,3839,3789,3911|6563a48dae29cc7e24679ca9|1_460_2_031.png
몰칵:~하다|||
сильный, резкий (о запахе).

-|1|460|2|32|2273,3912,4187,4047|6563a48dae29cc7e24679caa|1_460_2_032.png
몰칵몰칵:~하다|||
прил. сильно ударять в нос (о запахе).

-|1|460|2|33|2350,4051,3550,4120|6563a48dae29cc7e24679cab|1_460_2_033.png
몰캉거리다|||
быть мигким (нежным).

-|1|460|2|34|2274,4119,4194,4259|6563a48dae29cc7e24679cac|1_460_2_034.png
몰캉몰캉:~하다1.|||
очень мигкий (нежный); 2. быть очень мигким (нежным).

-|1|460|2|35|2350,4260,3213,4330|6563a48dae29cc7e24679cad|1_460_2_035.png
몰캉하다|||
мигкий, нежный.

-|1|460|2|36|2351,4332,3720,4400|6563a48dae29cc7e24679cae|1_460_2_036.png
몰큰||I|
~하다 быть мигким (на ощупь).

-|1|460|2|37|2350,4399,4110,4471|6563a48dae29cc7e24679caf|1_460_2_037.png
몰큰||II|
~하다 очень сильный, резкий (о запахе).

-|1|460|2|38|2351,4466,4106,4538|6563a48dae29cc7e24679cb0|1_460_2_038.png
몰큰몰큰||I|
~하다 быть очень мигким (на ощупь)

-|1|460|2|39|2351,4539,3929,4613|6563a48dae29cc7e24679cb1|1_460_2_039.png
몰큰몰큰||II|
~하다 очень резкий (о запахе).

-|1|460|2|40|2350,4610,3858,4680|6563a48dae29cc7e24679cb2|1_460_2_040.png
몰키다|||
набиться (скопиться) в одном месте.

-|1|460|2|41|2351,4684,3031,4754|6563a48dae29cc7e24679cb3|1_460_2_041.png
몰탄|沒呑||
СМ. 몰식.

-|1|460|2|42|2274,4748,4186,4897|6563a48dae29cc7e24679cb4|1_460_2_042.png
몰탈|<||
англ. тог!аг) известковый (стр。女тыльный) раствор; ~ 혼합기 р аствор омеш алка.

-|1|460|2|43|2349,4893,3923,4968|6563a48dae29cc7e24679cb5|1_460_2_043.png
를판|沒板||
~하다 проиграть (в кор. шашки).

-|1|460|2|44|2279,4960,4193,5178|6563a48dae29cc7e24679cb6|1_460_2_044.png
몰중|沒風||
~스럽다 а) пр ил. казаться неинтересные (пресным); б) казаться безвкусным (вульгарным); в) см. 매몰［스럽 다］; 一하다 а) неинтересный; б) вульгарный.

-|1|461|1|1|259,323,2156,471|6563a48dae29cc7e24679cb7|1_461_1_001.png
몰풍스레|沒風・||
1) неинтересно, без интереса;
2) безвкусно;
3) бессердечно.

-|1|461|1|2|333,467,1473,541|6563a48dae29cc7e24679cb8|1_461_1_002.png
몰풍정|沒風情||
~하다 безвкусный.

-|1|461|1|3|259,532,2160,679|6563a48dae29cc7e24679cb9|1_461_1_003.png
몰풍치|沒風致||
~하다 а) совершенно безвкусный; б) неприглядный, грубый.

-|1|461|1|4|259,669,2162,818|6563a48dae29cc7e24679cba|1_461_1_004.png
몰패|沒敗||
二하다 а) потерпеть полное пор거出бние; б) потерпеть поражение (о нескольких людях).

-|1|461|1|5|333,816,1507,888|6563a48dae29cc7e24679cbb|1_461_1_005.png
몰하다|歿・|I|
уст. книжн. см. 죽다・

-|1|461|1|6|260,876,2166,1023|6563a48dae29cc7e24679cbc|1_461_1_006.png
몰•다1|||
1) прил. меньше, чем предполагалось; маловатый (об объёме).

-|1|461|1|7|334,1018,1848,1093|6563a48dae29cc7e24679cbd|1_461_1_007.png
몰후|歿後||
уст. книжн.: ~ 에 после смерти.

-|1|461|1|8|262,1084,2169,1231|6563a48dae29cc7e24679cbe|1_461_1_008.png
몰씬:~하다|||
а) мягкий (о спелом плоде); б) сильно пахнущий, ароматный^

-|1|461|1|9|262,1224,2172,1371|6563a48dae29cc7e24679cbf|1_461_1_009.png
몰씬거리다|||
1) быть мигким (о спелом плоде);
2) сильно пахнуть.

-|1|461|1|10|260,1361,2176,1577|6563a48dae29cc7e24679cc0|1_461_1_010.png
몰씬몰씬:~하다|||
а) очень мягкий (о спелом плоде); б) пр ил. подниматься клубами (о паре, дымё)\ в) сильный (о запахе).

-|1|461|1|11|341,1574,1226,1647|6563a48dae29cc7e24679cc1|1_461_1_011.png
몰아|沒我||
1 самозабвение.

-|1|461|1|12|342,1640,1539,1710|6563a48dae29cc7e24679cc2|1_461_1_012.png
몰아||II|
всё [без остатка], целиком.

-|1|461|1|13|344,1711,1897,1784|6563a48dae29cc7e24679cc3|1_461_1_013.png
몰약|沒藥||
бот. мирра (Сотт1рКога аЬуззгтса).

-|1|461|1|14|268,1780,2184,1921|6563a48dae29cc7e24679cc4|1_461_1_014.png
몰|＜||
И: —— 포수 загонщик (на охоте)\ ~하다 загонять (напр. зверя).

-|1|461|1|15|345,1916,1523,1991|6563a48dae29cc7e24679cc5|1_461_1_015.png
몰이군[|-||
ккун] загонщик [на охоте).

-|1|461|1|16|344,1987,1371,2056|6563a48dae29cc7e24679cc6|1_461_1_016.png
몰이배[|-||
ппэ] лодка загонщика.

-|1|461|1|17|345,2055,2112,2129|6563a48dae29cc7e24679cc7|1_461_1_017.png
몰인격|沒人格||ккиок
~적, ~하다 нечеловеческий.

-|1|461|1|18|345,2126,1992,2198|6563a48dae29cc7e24679cc8|1_461_1_018.png
몰인정|沒人'盾||
~하다 бесчеловечный, жестокий.

-|1|461|1|19|270,2192,2188,2406|6563a48dae29cc7e24679cc9|1_461_1_019.png
몰입|沒入||
~하다 а) погружаться; садиться; оседать; б) феод, конфисковать (имущество преступника) и обратить в рабство его семью.

-|1|461|1|20|273,2404,2192,4068|6563a48dae29cc7e24679cca|1_461_1_020.png
몸|||
1) тело, туловище;
2) корпус, остов;
3) не покрытое гл азурью керамическое изделие;
4) после опред. человек; 자유로운 몸이 되다 стать свободным человеком; 로동자의 몸으로서... как рабочий;
5) см. 몸에 것; ◊ 몸행동 театр. «физические» действия; 몸 담。卜 있 다 жить в одном месте, осесть; 몸 둘 곳을(바를) 모르다 смущаться; растеряться; 몸［을］ 7卜 지 다 а) быть беременной; б) иметь менструацию; 몸을 더럽 히다 терять девичью честь; 몸을 던；Т다 а) целиком отдавать себя (넌ему)。.); б) броситься в воду (вниз) (с целью самоубийства)^ 몸［을］ 두自 см. 몸［을］ 불 이다 а); 몸［을］ 바치다 отдавать всего себя; жертвовать собой; посвятить себя (чему-л.); 몸［을］ 받다 замещать (кого- -либд)\ 몸을 버 리다 а) потерять честь (о женщине); б) вредить здоровью; подрывать здоровье; 몸［을］ 붙이다 а) найти кров; б) поселиться; пристроиться; 몸을 잠二工■다 окунуться с головой (во что-л.у 몸［을］ 잡너"(잡 치 다) стать калекой; получить увечье; 몸을 조 심하自 а) следить за собой; б) быть осторожным (в словах, поступках)］ 몸을 팔다 заниматься проституцией; 몸［을］ 풀다 разрешиться от бремени, родить; 몸을 쓰다 а) действовать; развивать деятельность; б) проявлять ловкость (в игре и т. п.); 몸［이］ 나다 толстеть, полнеть; 몸［이］ 달다 нервничать; 몸 에 나 亜다 вредный (для здоровья); 몸 에 배 다 привыкать; 몸에 좋다 полезный, целебный.

-|1|461|1|21|292,4070,2187,4216|6563a48dae29cc7e24679ccb|1_461_1_021.png
몸7卜짐|||
1) манера держаться; поведение; ~ 이 팔팔하다 порывистый;
2) уход за собой;
3) соблюдение обряда,

-|1|461|1|22|292,4209,2189,4335|6563a48dae29cc7e24679ccc|1_461_1_022.png
몸가축|||
уход з건 собой; ~［을］ 하다 следить (ухаживать) за собой.

-|1|461|1|23|283,4343,2190,4484|6563a48dae29cc7e24679ccd|1_461_1_023.png
몸값[|-||
ккап]
1) выкуп (за кого-л.)\
2) плата проститутке,

-|1|461|1|24|366,4488,1911,4552|6563a48dae29cc7e24679cce|1_461_1_024.png
몸갖춤:~하다|||
следить за своей внешностью,

-|1|461|1|25|289,4549,2191,4678|6563a48dae29cc7e24679ccf|1_461_1_025.png
몸굿[|・||
ккут]: ~하다 этн. совершать обряд посвящения в шаманки.

-|1|461|1|26|365,4691,1722,4759|6563a48dae29cc7e24679cd0|1_461_1_026.png
몸놀림|||
телодвижение; ~하다 двигаться.

-|1|461|1|27|282,4759,2186,4900|6563a48dae29cc7e24679cd1|1_461_1_027.png
몸단속|■團束||
~하다 а) быть осторожным, беречь себя; б) аккуратно (тщательно) одеваться,

-|1|461|1|28|363,4898,2101,4974|6563a48dae29cc7e24679cd2|1_461_1_028.png
몸단장|■丹粧||
~하다 наряжаться; наводить красоту.

-|1|461|1|29|363,4970,2186,5044|6563a48dae29cc7e24679cd3|1_461_1_029.png
몸닦달:~하다|||
а) закаляться; б) см. 몸단속［하다 1 б).

-|1|461|1|30|364,5039,1563,5106|6563a48dae29cc7e24679cd4|1_461_1_030.png
몸뒤짐:~后卜다|||
обыскивать (кого-л.).

-|1|461|2|1|2340,318,2967,386|6563a48dae29cc7e24679cd5|1_461_2_001.png
몸무게|||
см. 체중

-|1|461|2|2|2341,388,3235,459|6563a48dae29cc7e24679cd6|1_461_2_002.png
몸매|||
телосложение; фигура.

-|1|461|2|3|2342,458,3385,530|6563a48dae29cc7e24679cd7|1_461_2_003.png
몸맨두리|||
фигура и внешность.

-|1|461|2|4|2341,527,3123,600|6563a48dae29cc7e24679cd8|1_461_2_004.png
몸맵시|||
фигура; осанка,

-|1|461|2|5|2343,595,3185,668|6563a48dae29cc7e24679cd9|1_461_2_005.png
몸보신|■補身||
см. 보신 I.

-|1|461|2|6|2347,663,3852,737|6563a48dae29cc7e24679cda|1_461_2_006.png
몸보신거리|■補身…||ккэ
питательная пища.

-|1|461|2|7|2272,730,4197,877|6563a48dae29cc7e24679cdb|1_461_2_007.png
몸부림:~［을］치다,~하다|||
а) метаться; барахтаться; б) ворочаться во сне.

-|1|461|2|8|2346,871,4197,948|6563a48dae29cc7e24679cdc|1_461_2_008.png
몸取|||
переутомление; ~하다, ~［이］ 나다 переутомиться.

-|1|461|2|9|2273,944,4197,1080|6563a48dae29cc7e24679cdd|1_461_2_009.png
몸살풀이:~하다|||
отдыхать (нс니гр. после тяжёлой работы^.

-|1|461|2|10|2278,1080,4201,1223|6563a48dae29cc7e24679cde|1_461_2_010.png
몸상|■床||
[・сс전нъ] маленький столик рядом с большим столом (на пиру).

-|1|461|2|11|2276,1218,4198,1362|6563a48dae29cc7e24679cdf|1_461_2_011.png
몸서리|||
дрожь; ~［를］ 치다 а) леденеть (от ужаса)\ б) в знач. сказ, коробит (от отвращения).

-|1|461|2|12|2357,1366,2930,1427|6563a48dae29cc7e24679ce0|1_461_2_012.png
몸소|||
сам, лично.

-|1|461|2|13|2285,1426,4198,1640|6563a48dae29cc7e24679ce1|1_461_2_013.png
몸소지|■燒紙||ссо
этн. полоски тонкой бумаги, сжигаемые и пускаемые по ветру во время молитвы о ниспослании благополучия.

-|1|461|2|14|2361,1636,4018,1711|6563a48dae29cc7e24679ce2|1_461_2_014.png
몸솔[|-||
ссол] приспособление для чесания (тела).

-|1|461|2|15|2363,1706,3753,1778|6563a48dae29cc7e24679ce3|1_461_2_015.png
몸솟음:~하다|||
возвышаться (над кем-л.

-|1|461|2|16|2289,1776,4203,1984|6563a48dae29cc7e24679ce4|1_461_2_016.png
몸수고|■受苦||ссу
физический труд; физические усилия; ——하다 прилагать физические усилия; физически трудиться.

-|1|461|2|17|2368,1988,3209,2057|6563a48dae29cc7e24679ce5|1_461_2_017.png
몸수색|一搜索||
см. 몸 뒤 짐 .

-|1|461|2|18|2368,2053,3589,2126|6563a48dae29cc7e24679ce6|1_461_2_018.png
몸시계|■詩計||ССИ
см. 회증[시계].

-|1|461|2|19|2371,2125,3432,2193|6563a48dae29cc7e24679ce7|1_461_2_019.png
몸져:~눕다|||
лежать пластом.

-|1|461|2|20|2293,2194,4200,2334|6563a48dae29cc7e24679ce8|1_461_2_020.png
몸조리|一調理||
~하다 следить за своим здоровьем (напр, после болезни).

-|1|461|2|21|2295,2333,4204,2474|6563a48dae29cc7e24679ce9|1_461_2_021.png
몸조심|■操4»:~하다||
а) беречь здоровье, следить з개 собой; б) быть осторожным (в словах, поступках).

-|1|461|2|22|2370,2470,4022,2545|6563a48dae29cc7e24679cea|1_461_2_022.png
몸종[|-||
ччонъ] горничная, служанка (у хозяйки).

-|1|461|2|23|2371,2543,4021,2615|6563a48dae29cc7e24679ceb|1_461_2_023.png
몸주체|||
уход за собой; забота о своём здоровье.

-|1|461|2|24|2369,2608,3735,2679|6563a48dae29cc7e24679cec|1_461_2_024.png
몸집[|-||
ччип] комплекция; телосложение.

-|1|461|2|25|2291,2678,4205,2895|6563a48dae29cc7e24679ced|1_461_2_025.png
몸짓[|-||
ччит] [телодвижение; жест; ~ 언 어 лингв, язык жестов; ~하타 делать движения телом; двигаться, жестикулировать.

-|1|461|2|26|2369,2888,3374,2964|6563a48dae29cc7e24679cee|1_461_2_026.png
몸지극卜劇)[|-||
ччит-] пантомима.

-|1|461|2|27|2370,2961,3628,3033|6563a48dae29cc7e24679cef|1_461_2_027.png
몸차림:~하다|||
наряжаться, одеваться,

-|1|461|2|28|2370,3030,4019,3104|6563a48dae29cc7e24679cf0|1_461_2_028.png
몸치장|■治裝||
~하다 наряжаться; украшать себи.

-|1|461|2|29|2369,3100,3442,3172|6563a48dae29cc7e24679cf1|1_461_2_029.png
몸채|||
основное (главное) здание.

-|1|461|2|30|2369,3171,3230,3244|6563a48dae29cc7e24679cf2|1_461_2_030.png
몸체|■体||
корпус (чего-л.).

-|1|461|2|31|2296,3237,4201,3384|6563a48dae29cc7e24679cf3|1_461_2_031.png
몸롱|||
туловище, корпус; ~ 타격 спорт, удар по кор пусу.

-|1|461|2|32|2373,3382,3214,3450|6563a48dae29cc7e24679cf4|1_461_2_032.png
몸롱살|||
мьтшцы туловища.

-|1|461|2|33|2372,3456,2857,3514|6563a48dae29cc7e24679cf5|1_461_2_033.png
몸티|||
СМ • 몸 매 .

-|1|461|2|34|2374,3519,3620,3590|6563a48dae29cc7e24679cf6|1_461_2_034.png
몸태도|■態度||
внешность, наружность.

-|1|461|2|35|2296,3589,4201,3718|6563a48dae29cc7e24679cf7|1_461_2_035.png
몸피|||
телосложение, комплекция; ~ 7卜 크다 крупная комплекция.

-|1|461|2|36|2294,3723,4203,3866|6563a48dae29cc7e24679cf8|1_461_2_036.png
몸흙[|-||
хык] удобренная земля (обычно на плантациях женьшеня).

-|1|461|2|37|2297,3863,4194,4010|6563a48dae29cc7e24679cf9|1_461_2_037.png
몸끌|[||
внешний] вид, наружность; ◊ ~이 나다 вырасту офбрм иться (о ребёнке).

-|1|461|2|38|2373,4010,3304,4075|6563a48dae29cc7e24679cfa|1_461_2_038.png
몸뚱아리|||
прост, см. 몸뚱이.

-|1|461|2|39|2373,4073,4129,4146|6563a48dae29cc7e24679cfb|1_461_2_039.png
몸뚱이|||
1) туловище, корпус;
2) прост, см. 몸
1).

-|1|461|2|40|2372,4145,3105,4216|6563a48dae29cc7e24679cfc|1_461_2_040.png
몸때||I|
грязь на теле.

-|1|461|2|41|2371,4213,3362,4285|6563a48dae29cc7e24679cfd|1_461_2_041.png
몸때1|||
1) период менструации.

-|1|461|2|42|2375,4282,3742,4355|6563a48dae29cc7e24679cfe|1_461_2_042.png
몸빠진살|||
арх. тонкая стрела (для лука).

-|1|461|2|43|2371,4350,3347,4424|6563a48dae29cc7e24679cff|1_461_2_043.png
몸약|■藥||няк
уст. динамит.

-|1|461|2|44|2372,4421,3286,4496|6563a48dae29cc7e24679d00|1_461_2_044.png
몸에것[|-||
ккэт] менструация.

-|1|461|2|45|2372,4493,3019,4559|6563a48dae29cc7e24679d01|1_461_2_045.png
몹|||
очень, сильно.

-|1|461|2|46|2299,4558,4194,4756|6563a48dae29cc7e24679d02|1_461_2_046.png
몹쓸|||
перед именами плохой, порочный, дурной; ~ 노 릇 дурное занятие; —— 놈 мерзавец, негодяй; ~ 말 скверные слова.

-|1|461|2|47|2294,4769,4199,4978|6563a48dae29cc7e24679d03|1_461_2_047.png
못||I|
гвоздь; тех. штырь; 못대 7卜 리 шляпка гвоздя; ◊ 못을 박다 (주다) вселить горькое чувство (в чью-либо душу).

-|1|461|2|48|2370,4975,4195,5046|6563a48dae29cc7e24679d04|1_461_2_048.png
못||II|
см. 굳은살; 못이 박이다(박히다) натереть мозоль.

-|1|461|2|49|2368,5045,3256,5116|6563a48dae29cc7e24679d05|1_461_2_049.png
못|||
Ш водоём; пруд; озеро.

-|1|462|1|1|251,322,2182,2429|6563a48dae29cc7e24679d06|1_462_1_001.png
못|||
отриц. частица с модальным оттенком не [мочь]; & конструкции... ■다]가] 못하 여 : а) с гл. не быть в состоянии больше...; 그* 꼴을 보다가 못 하여 영순이는 우어 버 리고 말았다 не будучи в состоянии больше смотреть на эта, Ёнсуни в конце концов рассмеялась; б) с пр ил. до крайности; 춥다 못 하여 아프다 холодно до того, что [ваё] ломит; 못 /다，못 생기다 а) бестолковый, глупый; б) некрасивый; 못 생긴 며느리 제사날 병 난;다 поел. = у неприятного человека и поступки неприятные (букв, нелюбимая сноха заболеет и в день жертвоприношения); 못 되 다 а) не составлять (определённого количества, суммы);
6) тяжёлый (о болезни)) в) плохой, дурной; 못 된 놈 подлец; 못 된 나무에 열 매만 많다 поел, а) букв, на корявом дереве больше плодов; б) уст. = в бедной семье больше детей; 못 된 버러지 장판방에서 모로 긴다 поел. букв. и так противное насекомое, да ещё боком ползёт; 못 된 송아지 엉 덩 이에 뿔이 난다 поел. букв, у паршивого телёнка и у хвоста рог; 못 된 일가 항렬만 높다 см. 일 가[못 된 계 항렬만 높다1 I； 못 돼 먹 다 прост, плохой, дурной; 못 먹는 감 찔러 보는 심사 погов. = как собака на сене; 못 먹 는 잔 치 에 갓만 부 신 다 поел, букв, на пиру, где не кормят, только шляпу испортишь; 못 먹는 씨 아가 소리만 난다=먹지 않는 씨아에서 소自만 난다;。И. 먹다 II； 못 살다 жить бедно (плохо); 못 살면 터(조상) 탓 поел. = [валить] с больной головы на здоровую; 못 하다 уступать (в 딘珈не идти ни в какое сравнение (с чем-л.)\ 못 쓰게 되다 а) становиться некрасивым (о лице); б) ухудшаться (о здоровье); 못 입 어 잘 난 놈 없고 잘 먹어 못난 놈 없* поел. букв, все хороши, когда сыты и одеты.

-|1|462|1|2|329,2434,874,2499|6563a48dae29cc7e24679d07|1_462_1_002.png
못걸이|||
вешалка,

-|1|462|1|3|328,2501,1847,2584|6563a48dae29cc7e24679d08|1_462_1_003.png
못난이|[||
мон-] ирезр.
1) дурак;
2) страшила.

-|1|462|1|4|258,2571,2178,2709|6563a48dae29cc7e24679d09|1_462_1_004.png
못내|[||
мон-]
1) безгранично, беспредельно;
2) постоянно, всегда.

-|1|462|1|5|333,2715,2083,2805|6563a48dae29cc7e24679d0a|1_462_1_005.png
못다|||
перед гл. не всё; ~ 윈 다 не всё [про]читать,

-|1|462|1|6|256,2789,2177,2923|6563a48dae29cc7e24679d0b|1_462_1_006.png
못동|||
твёрдая порода (встретившаяся при проходке шахты).

-|1|462|1|7|332,2924,2148,3010|6563a48dae29cc7e24679d0c|1_462_1_007.png
못口卜땅하다|[||
мои-] пр ил. не нравиться, быть не по душе

-|1|462|1|8|259,2993,2177,3140|6563a48dae29cc7e24679d0d|1_462_1_008.png
못미덥다|[||
мон-] (못미 더우니,못미 더 워) ненадёжный, не заслуживающий доверия,

-|1|462|1|9|329,3140,2000,3226|6563a48dae29cc7e24679d0e|1_462_1_009.png
못니卜늘|||
штырь, на который накалывают документы.

-|1|462|1|10|257,3207,2172,3352|6563a48dae29cc7e24679d0f|1_462_1_010.png
못박이|||
1) артерия (в печени коровы)]
2) говяжья печень с [невынутой] артерией.

-|1|462|1|11|329,3350,1988,3493|6563a48dae29cc7e24679d10|1_462_1_011.png
못서다|||
стоять колонной (в затылок друг другу). 못소 трепанги, фаршированные говядиной.

-|1|462|1|12|260,3487,2176,3701|6563a48dae29cc7e24679d11|1_462_1_012.png
못정|||
1) железный стержень, с помощью которого забивают гвоздь (глубоко в доску);
2) горн, долото; ~ 버 력 мягкая пустая порода, отбиваемая долотом.

-|1|462|1|13|334,3701,2172,3782|6563a48dae29cc7e24679d12|1_462_1_013.png
못정떨이:一하다|||
отбивать долотом (куски породы).

-|1|462|1|14|260,3771,2177,3917|6563a48dae29cc7e24679d13|1_462_1_014.png
,못지:~않다|||
сокр. от 못 하지 아니 하다) не уступать (в чём-л.)\ ~ 않이 не хуже.

-|1|462|1|15|333,3911,1339,3981|6563a48dae29cc7e24679d14|1_462_1_015.png
못질:~하다|||
забивать гвозди.

-|1|462|1|16|332,3979,1996,4067|6563a48dae29cc7e24679d15|1_462_1_016.png
못판|||
доска с острыми гвоздями (орудие пытки).

-|1|462|1|17|330,4053,908,4123|6563a48dae29cc7e24679d16|1_462_1_017.png
못뽑이|||
гвоздодёр,

-|1|462|1|18|334,4118,2175,4198|6563a48dae29cc7e24679d17|1_462_1_018.png
몽||I|
몽니; 몽［을］ 따다 прикидываться незнающим.

-|1|462|1|19|335,4188,1148,4259|6563a48dae29cc7e24679d18|1_462_1_019.png
몽|蒙|II|
сокр. от 몽괘

-|1|462|1|20|336,4259,1511,4334|6563a48dae29cc7e24679d19|1_462_1_020.png
몽고|矇瞽||
арх. книжн. см. 소경 1.

-|1|462|1|21|335,4332,1465,4401|6563a48dae29cc7e24679d1a|1_462_1_021.png
몽고말|蒙古■||
монгольский язык.

-|1|462|1|22|266,4401,2182,4532|6563a48dae29cc7e24679d1b|1_462_1_022.png
몽고문|蒙古文|I|
1) монгольская письменность;
2) текст на монгольском языке.

-|1|462|1|23|265,4544,2178,4704|6563a48dae29cc7e24679d1c|1_462_1_023.png
몽고문|蒙古文|II|
арх л ~ 하 다 переписывать без изменения древний текст (высказывания древних авторов).

-|1|462|1|24|339,4684,1127,4754|6563a48dae29cc7e24679d1d|1_462_1_024.png
몽고족|蒙古族||
монголы.

-|1|462|1|25|262,4754,2180,4887|6563a48dae29cc7e24679d1e|1_462_1_025.png
몽고종다리|蒙古■||
жаворонок монгольский (А1аис1а ^оНса).

-|1|462|1|26|260,4897,2183,5030|6563a48dae29cc7e24679d1f|1_462_1_026.png
몽고풍|蒙古風||
суховей, дующий с северо-запада (из Монголии).

-|1|462|1|27|338,5031,1232,5108|6563a48dae29cc7e24679d20|1_462_1_027.png
몽고어|蒙古語||
см. 몽고말.

-|1|462|1|28|338,5103,1048,5173|6563a48dae29cc7e24679d21|1_462_1_028.png
몽고인|蒙古人||
монгол.

-|1|462|2|1|2287,335,4205,476|6563a48dae29cc7e24679d22|1_462_2_001.png
몽구리|||
1) короткая стрижка;
2) презр. бритоголовый (о будд, монахе).

-|1|462|2|2|2362,479,3503,550|6563a48dae29cc7e24679d23|1_462_2_002.png
몽그라지다|||
презр. см. 뭉二【■러지다.

-|1|462|2|3|2362,550,3189,623|6563a48dae29cc7e24679d24|1_462_2_003.png
몽그^라뜨리다|||
разрушать.

-|1|462|2|4|2287,620,4208,767|6563a48dae29cc7e24679d25|1_462_2_004.png
몽二厶작거리다|||
1) вертеться, не сидеть на месте;
2) тянуть, затягивать (дело, работу).

-|1|462|2|5|2361,759,4054,837|6563a48dae29cc7e24679d26|1_462_2_005.png
몽2人작몽그»작[・|【||
пканъ力: ~訐다 см. 몽그^작거리다.

-|1|462|2|6|2362,830,3075,905|6563a48dae29cc7e24679d27|1_462_2_006.png
몽근벼|||
безостый рис.

-|1|462|2|7|2362,903,4202,976|6563a48dae29cc7e24679d28|1_462_2_007.png
몽근짐|||
груз, который значительно тяжелее, чем кажется.

-|1|462|2|8|2361,973,3800,1050|6563a48dae29cc7e24679d29|1_462_2_008.png
몽글거리다|||
быть комковатым (бугорчатым).

-|1|462|2|9|2361,1039,3438,1116|6563a48dae29cc7e24679d2a|1_462_2_009.png
몽글다|몽二니,몽工오||
безостый.

-|1|462|2|10|2284,1112,4206,1262|6563a48dae29cc7e24679d2b|1_462_2_010.png
몽글리다|||
1) очищать от ости (зерно);
2) закалять (кого- -либо испытаниям и);
3) аккуратно одеваться.

-|1|462|2|11|2359,1258,3845,1336|6563a48dae29cc7e24679d2c|1_462_2_011.png
몽글몽글:~하다|||
комковатый; бугорчатый.

-|1|462|2|12|2359,1326,3360,1400|6563a48dae29cc7e24679d2d|1_462_2_012.png
몽긋거리다|||
см. 몽二厶작거리다.

-|1|462|2|13|2357,1398,3275,1469|6563a48dae29cc7e24679d2e|1_462_2_013.png
몽긋몽긋|||
см. 몽二작몽«工작.

-|1|462|2|14|2286,1462,4208,1614|6563a48dae29cc7e24679d2f|1_462_2_014.png
몽기돌[|-||
ттол]
1) камень, подвешиваемый к корме лодки (во время отлива и прилива);
2) см. 낚시봉,

-|1|462|2|15|2281,1608,4203,1740|6563a48dae29cc7e24679d30|1_462_2_015.png
몽개몽개|||
клубами; хлопьями (о туче, дыме и хлопке).

-|1|462|2|16|2284,1748,4206,1882|6563a48dae29cc7e24679d31|1_462_2_016.png
몽괘|蒙卦||
《недоразвитость》(4-ая гексаграмма Ицзина).

-|1|462|2|17|2283,1888,4211,2082|6563a48dae29cc7e24679d32|1_462_2_017.png
몽니|||
упрямство; капризный характер; ~［를］ 부리다 упримиться; капризничать; —— 八卜납다 упрямый; капризный.

-|1|462|2|18|2356,2099,3663,2178|6563a48dae29cc7e24679d33|1_462_2_018.png
몽니궂다|||
очень упримый (капризный).

-|1|462|2|19|2359,2171,3732,2246|6563a48dae29cc7e24679d34|1_462_2_019.png
몽니쟁|||
о] упрямый (капризный) человек.

-|1|462|2|20|2284,2238,4209,2364|6563a48dae29cc7e24679d35|1_462_2_020.png
몽달귀|■鬼||
этн. душа умершего неженатого молодого человека.

-|1|462|2|21|2356,2377,3000,2446|6563a48dae29cc7e24679d36|1_462_2_021.png
몽당|||
диал. см. 언지.

-|1|462|2|22|2356,2446,4029,2524|6563a48dae29cc7e24679d37|1_462_2_022.png
몽당붓|[||
писчая] кисточка с исписанным концом.

-|1|462|2|23|2355,2519,3080,2590|6563a48dae29cc7e24679d38|1_462_2_023.png
몽당비|||
старый веник.

-|1|462|2|24|2357,2591,3637,2662|6563a48dae29cc7e24679d39|1_462_2_024.png
몽당베치口卜|||
старая холщовая юбчонка.

-|1|462|2|25|2356,2662,3944,2806|6563a48dae29cc7e24679d3a|1_462_2_025.png
몽당수염|■鬚髯||
коротко подстриженная борода. 몽 당 치 口卜 старая (истрёпанная) юбка.

-|1|462|2|26|2283,2802,4202,2942|6563a48dae29cc7e24679d3b|1_462_2_026.png
몽당이|||
1) вещь со стёртым концом;
2) клубок ниток; моток верёвки.

-|1|462|2|27|2358,2942,3236,3014|6563a48dae29cc7e24679d3c|1_462_2_027.png
몽동|朦縫||
арх. см. 병 선 1.

-|1|462|2|28|2360,3016,3736,3091|6563a48dae29cc7e24679d3d|1_462_2_028.png
몽동발|||
обрубок; огрызок (карандаша).

-|1|462|2|29|2284,3082,4208,3226|6563a48dae29cc7e24679d3e|1_462_2_029.png
몽두|蒙頭||
арх. кусок холста, которым закрывали лицо пойманного преступника.

-|1|462|2|30|2359,3222,4038,3298|6563a48dae29cc7e24679d3f|1_462_2_030.png
몽둥이|||
палка; трость; ~ 찜질 избиение палкой,

-|1|462|2|31|2359,3298,3775,3370|6563a48dae29cc7e24679d40|1_462_2_031.png
몽둥이길:~하다|||
бить (избивать) палкой.

-|1|462|2|32|2281,3362,4197,3652|6563a48dae29cc7e24679d41|1_462_2_032.png
몽롱|朦朧||нонъ
~ 상태 мед. сумеречное состояние;  세 계 а) состояние опьянения; сонливость; б) сметные представления (о 네ём•九~하다 а) тусклый (о свете луны)\ б) неясный, смутный; нечёткий,

-|1|462|2|33|2281,3645,4192,3790|6563a48dae29cc7e24679d42|1_462_2_033.png
몽리|蒙利|I|ни
1): 一하다 уст. получать прибыль;
2): 一 면적 орошаемая площадь.

-|1|462|2|34|2362,3786,3359,3858|6563a48dae29cc7e24679d43|1_462_2_034.png
몽리|夢裡|II|
[・нн] см. 꿈속.

-|1|462|2|35|2283,3856,4199,3997|6563a48dae29cc7e24679d44|1_462_2_035.png
몽몽|濛濛||
~하다 густой (о тумане); сильный, частый (о дожде).

-|1|462|2|36|2360,3998,3366,4068|6563a48dae29cc7e24679d45|1_462_2_036.png
몽3|蒙文||
сокр. от 몽고문 1.

-|1|462|2|37|2364,4067,3917,4142|6563a48dae29cc7e24679d46|1_462_2_037.png
몽매|蒙昧|I|
~하다 глупый и невежественный.

-|1|462|2|38|2363,4138,3418,4208|6563a48dae29cc7e24679d47|1_462_2_038.png
몽매|夢寐|II|
сон, сновидение.

-|1|462|2|39|2362,4206,3888,4282|6563a48dae29cc7e24679d48|1_462_2_039.png
몽매【지］간|夢寐［之］間||
Т 에］ В сновидениях.

-|1|462|2|40|2286,4282,4207,4404|6563a48dae29cc7e24679d49|1_462_2_040.png
몽매인|蒙昧人||
уст, глупый и невежественный человек.

-|1|462|2|41|2364,4423,4046,4497|6563a48dae29cc7e24679d4a|1_462_2_041.png
몽매주의|蒙昧主義||
уст. обскурантизм, мракобесие.

-|1|462|2|42|2364,4490,4051,4566|6563a48dae29cc7e24679d4b|1_462_2_042.png
몽매주의자|蒙昧主義者||
уст. обскурант, мракобес.

-|1|462|2|43|2286,4560,4201,4693|6563a48dae29cc7e24679d4c|1_462_2_043.png
몽방|蒙放||
книжнл ~하다 освобождаться (о преступнике).

-|1|462|2|44|2286,4702,4209,4840|6563a48dae29cc7e24679d4d|1_462_2_044.png
몽범|蒙汜,濛汜||
即х.зАпад [часть горизонта^ где заходит солнце^.

-|1|462|2|45|2367,4841,3945,4914|6563a48dae29cc7e24679d4e|1_462_2_045.png
몽불성|夢不成||
"сон미 уст. не в立деть снов.

-|1|462|2|46|2290,4911,4214,5036|6563a48dae29cc7e24679d4f|1_462_2_046.png
몽비|蒙批||
~하다 получить ответ короля на прошение.

-|1|462|2|47|2369,5052,3106,5120|6563a48dae29cc7e24679d50|1_462_2_047.png
몽사|夢事||
сновидение,

-|1|462|2|48|2367,5120,4032,5198|6563a48dae29cc7e24679d51|1_462_2_048.png
몽상|蒙喪|I|
~하다 надевать траурную одежду.

-|1|463|1|1|274,323,2179,469|6563a48dae29cc7e24679d52|1_463_1_001.png
몽상|夢想|II|
мечта, фантазия; ~ 증상” мед. бредовой синдром; ~하다 мечтать, фантазировать.

-|1|463|1|2|272,463,2180,679|6563a48dae29cc7e24679d53|1_463_1_002.png
몽상문|蒙上文||
1): ~하다 повторить слово (корень слова);
2) повторяющееся слово (в тексте); повторяющийся корень слова.

-|1|463|1|3|352,673,1858,749|6563a48dae29cc7e24679d54|1_463_1_003.png
몽상가|夢想家||
фантазёр, мечтатель; утопист.

-|1|463|1|4|352,747,2176,818|6563a48dae29cc7e24679d55|1_463_1_004.png
몽상부도|夢想不至【」||
уст. обр. и во сне не приснится.

-|1|463|1|5|353,814,2175,888|6563a48dae29cc7e24679d56|1_463_1_005.png
몽설|夢泄||
мед. поллюция; ~ 하다 иметь поллюцию,

-|1|463|1|6|353,888,1278,958|6563a48dae29cc7e24679d57|1_463_1_006.png
몽송|霧淞||
уст. см. 상고대

-|1|463|1|7|279,953,2177,1098|6563a48dae29cc7e24679d58|1_463_1_007.png
몽실몽실:~하다|||
а) округлый и мигкий; пухлый; б) комковатый; бугорчатый.

-|1|463|1|8|277,1090,2176,1237|6563a48dae29cc7e24679d59|1_463_1_008.png
몽점|蒙點||
~하다 н거знай厶ться на должность приказом короля.

-|1|463|1|9|351,1230,1687,1306|6563a48dae29cc7e24679d5a|1_463_1_009.png
몽조|夢扌||
К) уст. начало сна (сновидения).

-|1|463|1|10|352,1306,1033,1374|6563a48dae29cc7e24679d5b|1_463_1_010.png
몽증|夢中||
СМ. 꿈속.

-|1|463|1|11|352,1373,1320,1443|6563a48dae29cc7e24679d5c|1_463_1_011.png
몽중몽설|夢中夢說||
Обр. бред.

-|1|463|1|12|353,1443,1421,1514|6563a48dae29cc7e24679d5d|1_463_1_012.png
몽중설몽|夢中說夢||
см. 몽중몽설.

-|1|463|1|13|277,1507,2179,1651|6563a48dae29cc7e24679d5e|1_463_1_013.png
몽진|蒙塵||
——흐卜다 покинуть резиденцию (во время бунта. войны 一 о короле).

-|1|463|1|14|356,1647,2043,1724|6563a492ae29cc7e24679d5f|1_463_1_014.png
몽죄|蒙罪||
уст.: ~하다 быть (ока흡厶ться) виновным.

-|1|463|1|15|283,1717,2179,1861|6563a492ae29cc7e24679d60|1_463_1_015.png
몽총하다||I|
1) равнодушный, холодный; неприветливый;
2) слабоумный.

-|1|463|1|16|357,1856,1690,1935|6563a492ae29cc7e24679d61|1_463_1_016.png
몽총하다|||
Ц коротковатый; низковатый.

-|1|463|1|17|284,1930,2180,2071|6563a492ae29cc7e24679d62|1_463_1_017.png
몽치|||
дубина, палка; ~ 깎자 도적이 뛴다 поел. = после драки кулаками не машут.

-|1|463|1|18|286,2065,2178,2211|6563a492ae29cc7e24679d63|1_463_1_018.png
몽치다|||
1) свёртываться (напр. о крови); скатываться (в шарик))
2) скатывать (в шарик)\ наматывать (клубок).

-|1|463|1|19|357,2206,2097,2278|6563a492ae29cc7e24679d64|1_463_1_019.png
몽치질:~后卜다|||
бить (избивать) палкой (дубинкой).

-|1|463|1|20|284,2275,2178,2419|6563a492ae29cc7e24679d65|1_463_1_020.png
몽치이다|||
1) быть скатанным (в 1иарик)\
2) быть намотанным (о нитке);
3) свернуться (о крови).

-|1|463|1|21|355,2420,1873,2489|6563a492ae29cc7e24679d66|1_463_1_021.png
몽클거리다|||
у сил. сшил, вариант 몽글 거 리 다.

-|1|463|1|22|355,2493,1732,2558|6563a492ae29cc7e24679d67|1_463_1_022.png
몽클몽클|||
усил. стил. вариант 몽글몽글.

-|1|463|1|23|352,2560,1213,2627|6563a492ae29cc7e24679d68|1_463_1_023.png
몽키다|||
презр. см, 뭉키다.

-|1|463|1|24|352,2624,1558,2698|6563a492ae29cc7e24679d69|1_463_1_024.png
몽탕|||
у сил, стил. вариант 몽땅 II.

-|1|463|1|25|355,2699,1683,2768|6563a492ae29cc7e24679d6a|1_463_1_025.png
몽탕몽탕|||
у сил. сшил, вариант 몽땅몽땅.

-|1|463|1|26|354,2771,1376,2838|6563a492ae29cc7e24679d6b|1_463_1_026.png
몽톡|||
у сил. сшил, вариант 몽똑.

-|1|463|1|27|355,2841,1699,2907|6563a492ae29cc7e24679d6c|1_463_1_027.png
몽톡몽톡|||
у сил. стал, вариант 몽똑몽똑.

-|1|463|1|28|356,2904,1255,2978|6563a492ae29cc7e24679d6d|1_463_1_028.png
몽태치다|||
красть, воровать.

-|1|463|1|29|356,2973,1764,3047|6563a492ae29cc7e24679d6e|1_463_1_029.png
몽페|蒙蔽||
арх.: ~하다 укрывать, притать.

-|1|463|1|30|287,3041,2174,3189|6563a492ae29cc7e24679d6f|1_463_1_030.png
몽학|蒙學|I|
уст. книжн. обучение грамоте； ~ 훈장 учитель (в старой кор. школе).

-|1|463|1|31|359,3180,1861,3256|6563a492ae29cc7e24679d70|1_463_1_031.png
몽학|蒙學||
И арх. монгольское языкознание.

-|1|463|1|32|359,3251,1651,3326|6563a492ae29cc7e24679d71|1_463_1_032.png
몽한약|矇汗藥||
[・НЯ끼 арх. см. 마취약.

-|1|463|1|33|289,3320,2180,3461|6563a492ae29cc7e24679d72|1_463_1_033.png
몽혼|夢魂|I|
уст. душа, погружённая в грёзы (сновидения).

-|1|463|1|34|289,3458,2180,3603|6563a492ae29cc7e24679d73|1_463_1_034.png
몽혼|矇昏|II|
~하다 а) [по]терять сознание; б) приводить к потере сознания; в) см. 마 취[하다].

-|1|463|1|35|362,3601,1249,3673|6563a492ae29cc7e24679d74|1_463_1_035.png
몽혼제|矇昏劑||
см・ 마취제.

-|1|463|1|36|362,3672,1272,3743|6563a492ae29cc7e24679d75|1_463_1_036.png
몽혼약|矇昏藥||
СМ・ 마취야

-|1|463|1|37|289,3737,2179,3870|6563a492ae29cc7e24679d76|1_463_1_037.png
몽혜|蒙惠||
уст. книжна. ~하다 пользоваться благосклонностью,

-|1|463|1|38|363,3877,1181,3951|6563a492ae29cc7e24679d77|1_463_1_038.png
몽환|蒙幻||
пустая мечта.

-|1|463|1|39|364,3946,1572,4021|6563a492ae29cc7e24679d78|1_463_1_039.png
몽환경|夢幻境||
пустНе мечты, грёзы.

-|1|463|1|40|363,4016,1387,4091|6563a492ae29cc7e24679d79|1_463_1_040.png
몽환극|夢幻劇||
театр, феерия.

-|1|463|1|41|363,4082,1647,4160|6563a492ae29cc7e24679d7a|1_463_1_041.png
몽땅|||
Г у сил. стал, вариант 죄다 II.

-|1|463|1|42|294,4152,2182,4299|6563a492ae29cc7e24679d7b|1_463_1_042.png
몽땅||II|
~ 끊어지다 отломаться; ~하다 короткий (напр. о куске, отрезанном от дерева).

-|1|463|1|43|287,4292,2186,4438|6563a492ae29cc7e24679d7c|1_463_1_043.png
몽땅몽땅:~하다|||
коротко обрезанные (о нескольких предметах).

-|1|463|1|44|289,4431,2179,4576|6563a492ae29cc7e24679d7d|1_463_1_044.png
몽于:~하다|||
а) затупленный, закруглённый (о конце)) б) толстый и короткий; ~한 公卜람 коренастый человек.

-|1|463|1|45|290,4570,2183,4784|6563a492ae29cc7e24679d7e|1_463_1_045.png
몽똑몽똑[|-||
ттонъ-]: ~하다 а) затупленные, закруглённые (о концах нескольких предметов)^ б) толстые и короткие (о нескольких предметах).

-|1|463|1|46|366,4780,1523,4854|6563a492ae29cc7e24679d7f|1_463_1_046.png
몽똥二1•리다|||
завёртывать; скатывать.

-|1|463|1|47|284,4846,2184,5064|6563a492ae29cc7e24679d80|1_463_1_047.png
몽짜|||
1) упримство; каприз; ——［를］ 치 卄 упримиться; сильно капризничать; ——스럽 自 прил. казаться упримым (капризным);
2) упримый (капризный) человек.

-|1|463|1|48|360,5064,1285,5133|6563a492ae29cc7e24679d81|1_463_1_048.png
몽砰스레|||
упримо; капризно.

-|1|463|2|1|2363,323,3357,394|6563a492ae29cc7e24679d82|1_463_2_001.png
몽압|〈夢魇||
кошмары во сне.

-|1|463|2|2|2365,392,3108,462|6563a492ae29cc7e24679d83|1_463_2_002.png
몽어|蒙語||
СМ. 몽고말.

-|1|463|2|3|2362,461,3284,532|6563a492ae29cc7e24679d84|1_463_2_003.png
몽우|濛雨||
уст. см. 이슬비.

-|1|463|2|4|2363,531,3118,602|6563a492ae29cc7e24679d85|1_463_2_004.png
몽유|蒙宥|I|
ем. 몽방.

-|1|463|2|5|2363,600,3133,672|6563a492ae29cc7e24679d86|1_463_2_005.png
몽유|夢遺|II|
см. 몽설.

-|1|463|2|6|2366,672,3713,746|6563a492ae29cc7e24679d87|1_463_2_006.png
몽유병|夢遊病||
сомнамбулизм, лунатизм.

-|1|463|2|7|2362,741,3285,815|6563a492ae29cc7e24679d88|1_463_2_007.png
몽유병자|夢遊病者||
лунатик.

-|1|463|2|8|2361,812,4088,890|6563a492ae29cc7e24679d89|1_463_2_008.png
몽윤|蒙允||
~하다 получать (разрешение) от короли.

-|1|463|2|9|2284,883,4185,1009|6563a492ae29cc7e24679d8a|1_463_2_009.png
몽은|蒙恩||
уст. книжнл ~하다 пользоваться благосклонностью.

-|1|463|2|10|2362,1021,3861,1093|6563a492ae29cc7e24679d8b|1_463_2_010.png
몽이|蒙耳||
арх.: ~하다 затыкать себе уши.

-|1|463|2|11|2365,1091,3426,1161|6563a492ae29cc7e24679d8c|1_463_2_011.png
몽애|蒙験||
книжн. см. 미거 II.

-|1|463|2|12|2362,1162,3201,1233|6563a492ae29cc7e24679d8d|1_463_2_012.png
몽외|夢外||
неожиданность.

-|1|463|2|13|2358,1231,3287,1301|6563a492ae29cc7e24679d8e|1_463_2_013.png
묘|墓|I|
книжн. см. 뫼 II.

-|1|463|2|14|2283,1300,4186,1438|6563a492ae29cc7e24679d8f|1_463_2_014.png
|||
молельня; храм (конфуцианский,

-|1|463|2|15|2286,1439,4184,1582|6563a492ae29cc7e24679d90|1_463_2_015.png
묘|||
р卩) III
1) эти. «заяц», 4-й знак двенадцатерично го цикла;
2) см. 묘방 Н;
3) см. 묘시 匸

-|1|463|2|16|2357,1579,3034,1651|6563a492ae29cc7e24679d91|1_463_2_016.png
표昴||IV|
см. 묘성.

-|1|463|2|17|2358,1649,2914,1720|6563a492ae29cc7e24679d92|1_463_2_017.png
묘|錨|V|
см. 닺.

-|1|463|2|18|2358,1720,2993,1790|6563a492ae29cc7e24679d93|1_463_2_018.png
묘간|妙簡||
СМ. 묘선.

-|1|463|2|19|2357,1788,3391,1861|6563a492ae29cc7e24679d94|1_463_2_019.png
묘갈|墓碣||
надгробный камень.

-|1|463|2|20|2358,1857,3921,1932|6563a492ae29cc7e24679d95|1_463_2_020.png
묘갈명|墓碣銘||
эпитафия на надгробном камне.

-|1|463|2|21|2289,1928,4181,2064|6563a492ae29cc7e24679d96|1_463_2_021.png
묘경|妙境||
1) замечательные (чудесные) места;
2) см. 가경 II.

-|1|463|2|22|2357,2068,3337,2140|6563a492ae29cc7e24679d97|1_463_2_022.png
묘곡|妙曲||
чудесная мелодия.

-|1|463|2|23|2357,2138,3298,2209|6563a492ae29cc7e24679d98|1_463_2_023.png
묘공|妙工||
уст. см, 묘기 I.

-|1|463|2|24|2283,2207,4190,2348|6563a492ae29cc7e24679d99|1_463_2_024.png
묘교|猫鮫||
японская бычья акула (Не1его(1оп1и5 ]ароп1си
8).

-|1|463|2|25|2286,2346,4188,2557|6563a492ae29cc7e24679d9a|1_463_2_025.png
묘구도적|墓丘盜賊||
1) ограбление могилы;
2) человек, похитивший труп и вымогающий деньги с родственников умершего.

-|1|463|2|26|2359,2555,3782,2628|6563a492ae29cc7e24679d9b|1_463_2_026.png
묘근|苗根||
корень пересаженного растения.

-|1|463|2|27|2358,2622,3938,2698|6563a492ae29cc7e24679d9c|1_463_2_027.png
묘기|妙技|I|
чудесное искусство; виртубзность.

-|1|463|2|28|2357,2693,3364,2767|6563a492ae29cc7e24679d9d|1_463_2_028.png
묘기|妙妓|II|
красивая кисэн.

-|1|463|2|29|2358,2764,3102,2835|6563a492ae29cc7e24679d9e|1_463_2_029.png
묘계|妙計|I|
см. 묘책.

-|1|463|2|30|2285,2833,4185,2978|6563a492ae29cc7e24679d9f|1_463_2_030.png
묘계|墓界|II|
участок для захоронения (размер которого определялся 넨ином умершего).

-|1|463|2|31|2284,2974,4183,3117|6563a492ae29cc7e24679da0|1_463_2_031.png
묘계|廟啓|III|
доклад правительства королгб; ~하다 делать фоклад) королю (о правительстве).

-|1|463|2|32|2359,3113,3292,3185|6563a492ae29cc7e24679da1|1_463_2_032.png
묘귀|妙句||
чудесные строки.

-|1|463|2|33|2359,3183,3134,3254|6563a492ae29cc7e24679da2|1_463_2_033.png
묘년|妙年|I|
см. 묘령.

-|1|463|2|34|2360,3253,3211,3325|6563a492ae29cc7e24679da3|1_463_2_034.png
묘년|卯年|II|
«год зайца».

-|1|463|2|35|2359,3323,3292,3394|6563a492ae29cc7e24679da4|1_463_2_035.png
•匕1上百,加2昕|灣寳||
%百

-|1|463|2|36|2359,3393,3660,3465|6563a492ae29cc7e24679da5|1_463_2_036.png
묘단|廟壇||
этн. жертвенник у могилы.

-|1|463|2|37|2359,3460,3107,3533|6563a492ae29cc7e24679da6|1_463_2_037.png
묘답|墓沓||
см. 묘위답.

-|1|463|2|38|2358,3532,3108,3603|6563a492ae29cc7e24679da7|1_463_2_038.png
묘당|廟堂||
СМ. 의정부.

-|1|463|2|39|2359,3598,4181,3743|6563a492ae29cc7e24679da8|1_463_2_039.png
묘노|墓道||
~ 문자 надгробная надпись, эпитафия. 묘두현령(猫頭懸鈴) [・хиол・] ои. 고양이【목에 방울 달기].

-|1|463|2|40|2358,3741,3360,3813|6563a492ae29cc7e24679da9|1_463_2_040.png
묘두와|猫頭瓦||
уст. см. 막새.

-|1|463|2|41|2360,3810,4078,3884|6563a492ae29cc7e24679daa|1_463_2_041.png
묘득|妙得||
хитроумный (остроумный) метод (способ).

-|1|463|2|42|2288,3881,4179,4006|6563a492ae29cc7e24679dab|1_463_2_042.png
묘려|妙麗||
~하다 удивительно красивый, очаровательный.

-|1|463|2|43|2361,4019,3689,4091|6563a492ae29cc7e24679dac|1_463_2_043.png
묘령|妙齡||
цветущий возраст (женщины).

-|1|463|2|44|2360,4087,3716,4162|6563a492ae29cc7e24679dad|1_463_2_044.png
묘리|妙理||
чудесная (превосходная) идея.

-|1|463|2|45|2358,4158,3909,4232|6563a492ae29cc7e24679dae|1_463_2_045.png
묘막|墓幕||
сторожка кладбищенского сторожа.

-|1|463|2|46|2286,4226,4177,4367|6563a492ae29cc7e24679daf|1_463_2_046.png
묘말|卯末||
этн. конец «часа зайца», к семи часам утра.

-|1|463|2|47|2359,4364,4174,4437|6563a492ae29cc7e24679db0|1_463_2_047.png
묘망|渺茫||
~하다 широкий и беспредельный, бес-

-|1|463|2|48|2289,4434,2574,4505|6563a492ae29cc7e24679db1|1_463_2_048.png
|||
крайний.

-|1|463|2|49|2360,4504,4172,4578|6563a492ae29cc7e24679db2|1_463_2_049.png
묘명|杳冥||
~하다 уст. тёмный, нейсный; сумрачный.

-|1|463|2|50|2361,4573,3801,4645|6563a492ae29cc7e24679db3|1_463_2_050.png
묘모|廟謨||
уст. политический курс (план).

-|1|463|2|51|2287,4642,4170,4769|6563a492ae29cc7e24679db4|1_463_2_051.png
묘목|苗木|I|
саженец; ~ 이식기 лесопосадочная м처， шина,

-|1|463|2|52|2361,4780,3150,4851|6563a492ae29cc7e24679db5|1_463_2_052.png
묘목|墓木|II|
см. 구목.

-|1|463|2|53|2361,4849,3521,4921|6563a492ae29cc7e24679db6|1_463_2_053.png
묘목|眇目||
П1 уст. см. 애 꾸눈 이 .

-|1|463|2|54|2362,4915,4107,4991|6563a492ae29cc7e24679db7|1_463_2_054.png
묘묘|杳杳|I|
~하다 далёкий, неясный, туманный.

-|1|463|2|55|2284,4988,4170,5124|6563a492ae29cc7e24679db8|1_463_2_055.png
묘묘|淼淼|II|
~하다 широкий, необъятный, беспредельный.

-|1|464|1|1|337,318,1259,392|6563a492ae29cc7e24679db9|1_464_1_001.png
묘무|妙舞||
чудесный танец.

-|1|464|1|2|334,388,1480,461|6563a492ae29cc7e24679dba|1_464_1_002.png
묘문|墓文|I|
надгробная надпись.

-|1|464|1|3|338,457,1714,532|6563a492ae29cc7e24679dbb|1_464_1_003.png
묘문|墓門|II|
вход в могильной ограде.

-|1|464|1|4|263,528,2173,669|6563a492ae29cc7e24679dbc|1_464_1_004.png
묘미|妙味||
1) прелесть, обайние;
2) прийтный (чудесный) вкус.

-|1|464|1|5|334,667,1610,741|6563a492ae29cc7e24679dbd|1_464_1_005.png
묘맥|苗脈||
перен. клю디; первый шаг.

-|1|464|1|6|333,738,1550,811|6563a492ae29cc7e24679dbe|1_464_1_006.png
묘박|錨泊||
~하다 стойте на якоре.

-|1|464|1|7|264,807,2172,948|6563a492ae29cc7e24679dbf|1_464_1_007.png
묘방|妙方|I|
1) см. 묘법
1);
2) рецепт чудодейственного средства.

-|1|464|1|8|334,947,1781,1019|6563a492ae29cc7e24679dc0|1_464_1_008.png
묘방|9卩方|II|
этн. востб디ное направление.

-|1|464|1|9|260,1016,2173,1157|6563a492ae29cc7e24679dc1|1_464_1_009.png
묘법|妙法||
будд, канон. чудесный способ; 2) см. 묘방

-|1|464|1|10|333,1156,1922,1228|6563a492ae29cc7e24679dc2|1_464_1_010.png
묘복|眇福||
~하다 неудачливый, несчастливый.

-|1|464|1|11|332,1227,1341,1298|6563a492ae29cc7e24679dc3|1_464_1_011.png
묘비|墓碑||
намогильная стел а,

-|1|464|1|12|332,1295,1859,1368|6563a492ae29cc7e24679dc4|1_464_1_012.png
묘비명|墓碑銘||
надпись на стеле у могилы.

-|1|464|1|13|263,1366,2173,1506|6563a492ae29cc7e24679dc5|1_464_1_013.png
묘사|描寫|I|
~하다 описывать, обрисовывать, изображать.

-|1|464|1|14|333,1505,1562,1578|6563a492ae29cc7e24679dc6|1_464_1_014.png
묘사|妙思|II|
уст. чудесная мысль.

-|1|464|1|15|266,1575,2173,1718|6563a492ae29cc7e24679dc7|1_464_1_015.png
묘사|廟祠|III|
молельня, в которой хранились поминальные дощечки королёвской семьи (мудрецов).

-|1|464|1|16|267,1714,2169,1856|6563a492ae29cc7e24679dc8|1_464_1_016.png
묘사력|描寫力||
способность описывать (обрисбвывать, изображать).

-|1|464|1|17|336,1851,2171,1926|6563a492ae29cc7e24679dc9|1_464_1_017.png
묘사법|描寫法||ппэп
способ описания (изображения).

-|1|464|1|18|263,1924,2176,2205|6563a492ae29cc7e24679dca|1_464_1_018.png
묘사전궁|廟社殿宮||
королёвская родовая молельня, духи земли и пяти злаков, королевская портретная галерея и дворец, где хранится поминальная дощечка короля Чанчжб.

-|1|464|1|19|268,2203,2179,2414|6563a492ae29cc7e24679dcb|1_464_1_019.png
묘사유파|卯仕酉罷||
вьтход чиновника на службу к семи часам утра и уход со службы после пяти часов вечера.

-|1|464|1|20|338,2411,1004,2482|6563a492ae29cc7e24679dcc|1_464_1_020.png
묘삭|錨索||
СМ. 닻줄.

-|1|464|1|21|337,2481,1096,2551|6563a492ae29cc7e24679dcd|1_464_1_021.png
묘산|妙算|I|
см. 묘책.

-|1|464|1|22|339,2551,1116,2621|6563a492ae29cc7e24679dce|1_464_1_022.png
묘산|廟算|II|
см. 묘모.

-|1|464|1|23|339,2621,1839,2693|6563a492ae29cc7e24679dcf|1_464_1_023.png
묘삼|苗蔘||
пересаженный молодой женьшень.

-|1|464|1|24|340,2690,2084,2764|6563a492ae29cc7e24679dd0|1_464_1_024.png
묘상|苗床||
1) питомник (растений);
2) см. 모자리.

-|1|464|1|25|274,2762,2174,2903|6563a492ae29cc7e24679dd1|1_464_1_025.png
묘상각|墓上閣||
навес над могилой, устанавливаемый на время похорон.

-|1|464|1|26|341,2902,1034,2971|6563a492ae29cc7e24679dd2|1_464_1_026.png
묘석|墓石||
СМ. 서물.

-|1|464|1|27|340,2971,2082,3044|6563a492ae29cc7e24679dd3|1_464_1_027.png
묘선|妙選||
~하다 тщательно выбирать (отбирать).

-|1|464|1|28|341,3040,1188,3113|6563a492ae29cc7e24679dd4|1_464_1_028.png
묘성|昴星||
астр. Плейды.

-|1|464|1|29|341,3110,1672,3185|6563a492ae29cc7e24679dd5|1_464_1_029.png
묘소|妙所|I|
чудесное (красивое) место.

-|1|464|1|30|342,3181,1714,3253|6563a492ae29cc7e24679dd6|1_464_1_030.png
묘소|墓所||
11 место погребения, могила.

-|1|464|1|31|342,3251,1847,3325|6563a492ae29cc7e24679dd7|1_464_1_031.png
묘소년|妙少年||
чудесный (красивый) юноша.

-|1|464|1|32|343,3320,1684,3395|6563a492ae29cc7e24679dd8|1_464_1_032.png
묘수|妙手|I|
умелец, мастер, искусник.

-|1|464|1|33|279,3389,2174,3519|6563a492ae29cc7e24679dd9|1_464_1_033.png
묘수|妙數||
Н
1) чудесная судьба;
2) остроумный способ.

-|1|464|1|34|281,3528,2173,3672|6563a492ae29cc7e24679dda|1_464_1_034.png
묘술|妙術||
1) хитроумный план;
2) ловкий (хитрый) приём.

-|1|464|1|35|282,3669,2177,3811|6563a492ae29cc7e24679ddb|1_464_1_035.png
묘시|卯時|I|
зтн. «час зайца» (время с 5 до 7 디асов или с 5 часов 30 минут до 6 часов 30 минут утра).

-|1|464|1|36|351,3809,1641,3880|6563a492ae29cc7e24679ddc|1_464_1_036.png
묘시|藐視|II|
арх.: ~하다 см. 깔보다.

-|1|464|1|37|285,3879,2182,4164|6563a492ae29cc7e24679ddd|1_464_1_037.png
묘생|||
Р卩生) этн. человек, родившийся в году, в название которого в качестве 2-го компонента входит иероглиф «рр», являющийся 4-м знаком двенадцатеричного цикла (в «году зайца»).

-|1|464|1|38|301,4159,2179,4301|6563a492ae29cc7e24679dde|1_464_1_038.png
묘쇄|錨鎖||
см. 닻사슬; ~ 갈고 리 якорная скоба; ~ 받 치 개 якорный шпиль.

-|1|464|1|39|356,4299,1609,4371|6563a492ae29cc7e24679ddf|1_464_1_039.png
묘쇄고|錨鎖庫||
мор. канатный ищик.

-|1|464|1|40|357,4369,1557,4442|6563a492ae29cc7e24679de0|1_464_1_040.png
묘쇄공|錨鑽孔||
мор. якорный клюз.

-|1|464|1|41|357,4440,1847,4513|6563a492ae29cc7e24679de1|1_464_1_041.png
묘쇄관|錨鎖管||
мор. проход и кор ной цепи.

-|1|464|1|42|358,4508,1355,4582|6563a492ae29cc7e24679de2|1_464_1_042.png
묘자리|墓■||чча
см. 뫼자리.

-|1|464|1|43|294,4579,2183,4713|6563a492ae29cc7e24679de3|1_464_1_043.png
묘졀|墓籍|I|
данные о могиле, зарегистрированной в специальной книге.

-|1|464|1|44|361,4719,1408,4791|6563a492ae29cc7e24679de4|1_464_1_044.png
묘적|墓賊||
П см. 묘구도적 1)•

-|1|464|1|45|362,4789,1121,4860|6563a492ae29cc7e24679de5|1_464_1_045.png
묘전|墓田||
СМ. 묘위전.

-|1|464|1|46|364,4855,1932,4931|6563a492ae29cc7e24679de6|1_464_1_046.png
묘절|妙絶||
~하다 бесподобный, потрясающий.

-|1|464|1|47|365,4926,1760,5001|6563a492ae29cc7e24679de7|1_464_1_047.png
묘정|卯正||
зтн. «час зайца», 6 часов утра.

-|1|464|1|48|294,4996,2181,5122|6563a492ae29cc7e24679de8|1_464_1_048.png
묘주|墓主|I|
владелец участка, жена могила. на котором располо-

-|1|464|2|1|2355,326,3218,391|6563a492ae29cc7e24679de9|1_464_2_001.png
묘주|卯酒||
11 СМ. 소수 1.

-|1|464|2|2|2279,388,4200,598|6563a492ae29cc7e24679dea|1_464_2_002.png
묘주|麼主|III|
этн. поминальная дощечка, хранящаяся в королёвской родовой молельне (в конфуцианском храме).

-|1|464|2|3|2352,598,3035,667|6563a492ae29cc7e24679deb|1_464_2_003.png
묘준|瞄準||
СМ. 조준.

-|1|464|2|4|2351,666,3248,737|6563a492ae29cc7e24679dec|1_464_2_004.png
묘준경|静準鏡||
см. 조준 경.

-|1|464|2|5|2351,736,3251,808|6563a492ae29cc7e24679ded|1_464_2_005.png
묘준기|瞄準器||
СМ. 조준기.

-|1|464|2|6|2352,807,3238,877|6563a492ae29cc7e24679dee|1_464_2_006.png
묘준선|瞄準線||
см・ 조준 선 •

-|1|464|2|7|2351,875,3778,949|6563a492ae29cc7e24679def|1_464_2_007.png
묘지|墓地|I|
место погребения; кладбище.

-|1|464|2|8|2351,945,4185,1024|6563a492ae29cc7e24679df0|1_464_2_008.png
묘지|墓誌||
П надпись на надгробной стеле; эпитафия.

-|1|464|2|9|2351,1015,3455,1087|6563a492ae29cc7e24679df1|1_464_2_009.png
묘지|錨地|III|
女корная стойнка.

-|1|464|2|10|2351,1085,3867,1159|6563a492ae29cc7e24679df2|1_464_2_010.png
묘지기«墓直■|||
уст. кладбищенский сторож.

-|1|464|2|11|2351,1154,3181,1227|6563a492ae29cc7e24679df3|1_464_2_011.png
묘지명|墓誌銘||
эпитафия.

-|1|464|2|12|2352,1223,3106,1294|6563a492ae29cc7e24679df4|1_464_2_012.png
묘직|墓直||
СМ. 묘지기.

-|1|464|2|13|2280,1293,4201,1429|6563a492ae29cc7e24679df5|1_464_2_013.png
묘진|墓陳||
участок поля, отведённый под кладбище освобождённый от обложения налогами.

-|1|464|2|14|2352,1432,3487,1506|6563a492ae29cc7e24679df6|1_464_2_014.png
묘재|妙才||
уст. чудесный т^л^нт.

-|1|464|2|15|2279,1503,4195,1645|6563a492ae29cc7e24679df7|1_464_2_015.png
묘제|墓祭||
этн. жертвоприношение, совершаемое перед могилой.

-|1|464|2|16|2276,1643,4198,1786|6563a492ae29cc7e24679df8|1_464_2_016.png
묘좌유향|9卩坐酉向||
этн. местоположение дома (могилы) задней стороной к востоку.

-|1|464|2|17|2353,1783,4068,1856|6563a492ae29cc7e24679df9|1_464_2_017.png
묘초|9卩初||
эти. начало «часа зайца», 6-й час утра.

-|1|464|2|18|2281,1853,4200,1994|6563a492ae29cc7e24679dfa|1_464_2_018.png
묘촌|墓村||
селение, расположенное у подножия горы^ на которой находятся могилы предков.

-|1|464|2|19|2277,1992,4201,2118|6563a492ae29cc7e24679dfb|1_464_2_019.png
羨즐|描出||
~하다 обрисовывать, описывать, изобра-

-|1|464|2|20|2353,2131,3248,2202|6563a492ae29cc7e24679dfc|1_464_2_020.png
묘책|妙策||
чудесный план.

-|1|464|2|21|2353,2199,3126,2271|6563a492ae29cc7e24679dfd|1_464_2_021.png
묘취|妙趣||
СМ. 묘미 1).

-|1|464|2|22|2353,2269,3110,2341|6563a492ae29cc7e24679dfe|1_464_2_022.png
묘판|苗板||
СМ. 모자리.

-|1|464|2|23|2355,2340,3186,2411|6563a492ae29cc7e24679dff|1_464_2_023.png
묘포|苗圃||
лесопитомник.

-|1|464|2|24|2354,2409,3635,2483|6563a492ae29cc7e24679e00|1_464_2_024.png
묘표|墓標,墓表||
надгробный памятник.

-|1|464|2|25|2355,2479,4197,2553|6563a492ae29cc7e24679e01|1_464_2_025.png
묘품|妙品|I|
прекрасное (великолепное) произведение.

-|1|464|2|26|2280,2550,4196,2691|6563a492ae29cc7e24679e02|1_464_2_026.png
묘품|妙禀|II|
уст.
1) высокие моральные качества;
2) высоконравственный человек.

-|1|464|2|27|2354,2689,4082,2762|6563a492ae29cc7e24679e03|1_464_2_027.png
묘펼|妙筆||
сущ. красиво написанное (нарисованное).

-|1|464|2|28|2353,2759,4031,2833|6563a492ae29cc7e24679e04|1_464_2_028.png
묘하|墓下||
уст. земля, где покоится прах предков.

-|1|464|2|29|2282,2829,4201,2975|6563a492ae29cc7e24679e05|1_464_2_029.png
묘하다|妙・||
1) чудесный, восхитительный, великолепный;
2) удивительный; интересный.

-|1|464|2|30|2289,2966,4194,3108|6563a492ae29cc7e24679e06|1_464_2_030.png
묘항현령|猫項懸鈴||
[-Хи0Л-] СМ♦ 고양이 [목에 방울 달 기].

-|1|464|2|31|2353,3108,3539,3179|6563a492ae29cc7e24679e07|1_464_2_031.png
묘혈|墓穴||
могильная има, могила.

-|1|464|2|32|2353,3177,3635,3251|6563a492ae29cc7e24679e08|1_464_2_032.png
묘호|廟號||
посмертное звание короли.

-|1|464|2|33|2280,3244,4203,3391|6563a492ae29cc7e24679e09|1_464_2_033.png
묘화|描畫||
1): ~하다 делать [набросок, эскиз]; бросок, эскиз (/с картине).

-|1|464|2|34|2353,3387,3553,3461|6563a492ae29cc7e24679e0a|1_464_2_034.png
묘휘|廟諱||
посмертное имя короли.

-|1|464|2|35|2354,3457,3300,3530|6563a492ae29cc7e24679e0b|1_464_2_035.png
묘아란|猫兒卵||
СМ. 백 렴 2).

-|1|464|2|36|2353,3525,4187,3601|6563a492ae29cc7e24679e0c|1_464_2_036.png
묘아자|猫兒刺||
плод падуба; ~나무 падуб (Лех соти^а).

-|1|464|2|37|2354,3597,4047,3671|6563a492ae29cc7e24679e0d|1_464_2_037.png
묘안|妙案||
блестящий (остроумный) план (проект).

-|1|464|2|38|2281,3666,4197,3806|6563a492ae29cc7e24679e0e|1_464_2_038.png
묘안창|猫眼瘡||
кор. мед. круглые гнойники (на лице и теле).

-|1|464|2|39|2279,3806,4191,3949|6563a492ae29cc7e24679e0f|1_464_2_039.png
묘알|廟謁||
~하다 посещать родовую молельню (о короле).

-|1|464|2|40|2357,3946,3957,4020|6563a492ae29cc7e24679e10|1_464_2_040.png
묘약|妙藥||
чудодейственное средство (лекарство).

-|1|464|2|41|2284,4012,4196,4158|6563a492ae29cc7e24679e11|1_464_2_041.png
묘연|杳然,渺然||
книжнл ~［히］ неясно, нечётко (виднеться)\ ~하타 а) нечёткий, неясно видимый; б) неяс-

-|1|464|2|42|2285,4158,2898,4229|6563a492ae29cc7e24679e12|1_464_2_042.png
|||
,неизвестный.

-|1|464|2|43|2281,4222,4194,4438|6563a492ae29cc7e24679e13|1_464_2_043.png
묘용|妙用||
уст.
1) умелое использование (употребление); ~毋自 умело использовать (употреблять);
2) чудодейственность (чего-л.).

-|1|464|2|44|2284,4429,4194,4571|6563a492ae29cc7e24679e14|1_464_2_044.png
묘우|廟宇||
молельня, где хранится поминальные дощёчки.

-|1|464|2|45|2360,4576,3303,4647|6563a492ae29cc7e24679e15|1_464_2_045.png
묘유사|卯酉仕||
СМ. 묘사유파.

-|1|464|2|46|2359,4643,3353,4718|6563a492ae29cc7e24679e16|1_464_2_046.png
묘일|||
Р卩日) зтн. «день з云访ца».

-|1|464|2|47|2287,4710,4193,4851|6563a492ae29cc7e24679e17|1_464_2_047.png
묘입스!|妙入神||
~하다 искусный, виртуозный; превосходный.

-|1|464|2|48|2361,4851,3562,4926|6563a492ae29cc7e24679e18|1_464_2_048.png
二예|妙譽|I|
арх. блестящая слава.

-|1|464|2|49|2363,4922,3422,4997|6563a492ae29cc7e24679e19|1_464_2_049.png
묘예|苗裔||
11 далёкие потомки»

-|1|464|2|50|2290,4983,4195,5137|6563a492ae29cc7e24679e1a|1_464_2_050.png
묘위답|墓位雷||
рисовое поле, урожай с на совершение жертвоприношения духам которого идёт предков,

-|1|465|1|1|266,322,2185,466|6563a492ae29cc7e24679e1b|1_465_1_001.png
묘위전|墓位田||
суходольное поле, урожай с которого ^идёт на совершение жертвоприношения духам предков.

-|1|465|1|2|265,463,2182,609|6563a492ae29cc7e24679e1c|1_465_1_002.png
묘우1로|墓位土||
поля, урожай с которых шёл на совершение жертвоприношения духам предков.

-|1|465|1|3|346,604,1942,677|6563a492ae29cc7e24679e1d|1_465_1_003.png
묘의|［開議||
феод, з처седдние к건бннбта министров.

-|1|465|1|4|347,674,1592,747|6563a492ae29cc7e24679e1e|1_465_1_004.png
묘완|妙腕||
выдающиеся способности.

-|1|465|1|5|268,745,2182,890|6563a492ae29cc7e24679e1f|1_465_1_005.png
묘원|廟院||
королёвская родовая молельня и молельня конфуцианских учёных.

-|1|465|1|6|350,889,951,953|6563a492ae29cc7e24679e20|1_465_1_006.png
무||I|
подмышник,

-|1|465|1|7|349,955,1140,1027|6563a492ae29cc7e24679e21|1_465_1_007.png
무||II|
сокр. от 무우 I.

-|1|465|1|8|275,1026,2183,1171|6563a492ae29cc7e24679e22|1_465_1_008.png
무|無|III|
1) ничто, нуль; 무로 돌아 가다 сводиться нулю;
2) филос. небытиё.

-|1|465|1|9|350,1167,1912,1239|6563a492ae29cc7e24679e23|1_465_1_009.png
무|戊|IV|
этн. 5-й знак десятеро디ног。 цикла.

-|1|465|1|10|263,1237,2183,1366|6563a492ae29cc7e24679e24|1_465_1_010.png
무・||I|
преф, мягкий; жидкий; рыхлый; 무살 рыхлое тело.

-|1|465|1|11|262,1377,2181,1648|6563a492ae29cc7e24679e25|1_465_1_011.png
무■|無|II|
преф. кор. нет; не иметься (часто переводится рус. приставкой не..., без...; реже не имеющий, ,лишённый 난его•儿); 무간섭 невмешательство; 무시험으로 без экзамена.

-|1|465|1|12|353,1657,2021,1730|6563a492ae29cc7e24679e26|1_465_1_012.png
무7卜|武家||
феод, семья потомственных военных.

-|1|465|1|13|271,1725,2183,1865|6563a492ae29cc7e24679e27|1_465_1_013.png
무가대【하］|無可奈［何］||
ничего не поделаешь, ничего мельзя сделать.

-|1|465|1|14|354,1868,1926,1939|6563a492ae29cc7e24679e28|1_465_1_014.png
무가무불가|無可無不可||
уст. неопределённость.

-|1|465|1|15|353,1938,1599,2010|6563a492ae29cc7e24679e29|1_465_1_015.png
무가보|無價寳||
бесценное сокровище.

-|1|465|1|16|354,2010,1397,2080|6563a492ae29cc7e24679e2a|1_465_1_016.png
무가지보|無價之寳||
см. 무가보.

-|1|465|1|17|353,2079,1484,2151|6563a492ae29cc7e24679e2b|1_465_1_017.png
무가치|無價値||
~하다 неценный.

-|1|465|1|18|353,2148,1996,2220|6563a492ae29cc7e24679e2c|1_465_1_018.png
무간|無間||
~하다 интимный, близкий; тесный.

-|1|465|1|19|353,2219,1458,2291|6563a492ae29cc7e24679e2d|1_465_1_019.png
무간묘|無桿錨||
якорь без штока.

-|1|465|1|20|352,2288,1402,2361|6563a492ae29cc7e24679e2e|1_465_1_020.png
무간섭|無干涉||
невмешательство.

-|1|465|1|21|353,2356,1766,2431|6563a492ae29cc7e24679e2f|1_465_1_021.png
무갈등|無葛藤||ттынъ
бесконфликтность.

-|1|465|1|22|353,2426,2181,2502|6563a492ae29cc7e24679e30|1_465_1_022.png
무갈등론|無葛藤論||ттынъ
теория «бесконфликтности

-|1|465|1|23|354,2496,1306,2571|6563a492ae29cc7e24679e31|1_465_1_023.png
무감|武監||
см. 무예 ［별감］ I.

-|1|465|1|24|272,2569,2184,2699|6563a492ae29cc7e24679e32|1_465_1_024.png
무감각|無感覺||
~하다 бесчувственный; потерявший сознание.

-|1|465|1|25|357,2710,1994,2781|6563a492ae29cc7e24679e33|1_465_1_025.png
무감사|無鑑査||
бесконтрбльность; безнадзорность.

-|1|465|1|26|358,2780,1665,2852|6563a492ae29cc7e24679e34|1_465_1_026.png
무감응|無感應||
~의 безындукционный.

-|1|465|1|27|360,2850,1551,2923|6563a492ae29cc7e24679e35|1_465_1_027.png
무갑류|無甲類||
зоол. беспанцирные.

-|1|465|1|28|359,2922,1213,2991|6563a492ae29cc7e24679e36|1_465_1_028.png
무값|無・||
бесценная вещь.

-|1|465|1|29|282,2991,2186,3127|6563a492ae29cc7e24679e37|1_465_1_029.png
무;강|無疆||
~하다 저) безм卽ный, безграничный: б) бесконечный, вечный.

-|1|465|1|30|282,3131,2184,3267|6563a492ae29cc7e24679e38|1_465_1_030.png
무거|無據||
~ 불측 необоснованная жестокость; ~하다 беспочвенный, необоснованный.

-|1|465|1|31|282,3270,2189,3416|6563a492ae29cc7e24679e39|1_465_1_031.png
무거리|||
высевки, отруби; ~ 고추장 паста из высевок растёртых соевых бобов с перцем,

-|1|465|1|32|285,3412,2184,3540|6563a492ae29cc7e24679e3a|1_465_1_032.png
무겁||I|
насыпь за мишенями (на стрельбище)*, ~ 활량 показчик мишеней.

-|1|465|1|33|362,3552,1558,3624|6563a492ae29cc7e24679e3b|1_465_1_033.png
무겁|無怯|II|
~하다 бесстрашный.

-|1|465|1|34|279,3621,2189,3968|6563a492ae29cc7e24679e3c|1_465_1_034.png
무겁다|무거우니,무거워||
1) тяжёлый; 궁둥이가 ~ тяжёлый на подъём;
2) весомый, важный, серьёзный;
3) медленный; медлительный;
4) низкий (о голосе);
5) задум- 이ивый; мрачный;
6) уравновешенный;
7): 무겁게 сильно, очень.

-|1|465|1|35|366,3973,1328,4045|6563a492ae29cc7e24679e3d|1_465_1_035.png
무격|巫靦||
шаманка и шаман.

-|1|465|1|36|279,4044,2190,4187|6563a492ae29cc7e24679e3e|1_465_1_036.png
무결|無缺||
1) сущ. все присутствуют, никтб не отсутствует;
2): ~하т卜 безукоризненный, безупречный.

-|1|465|1|37|366,4186,1492,4255|6563a492ae29cc7e24679e3f|1_465_1_037.png
무결함|無缺陷||
безукоризненность.

-|1|465|1|38|289,4254,2187,4397|6563a492ae29cc7e24679e40|1_465_1_038.png
무경|武經||
феод, тр거кт百т по военному искусству; ~ 칠 서 семь классических трактатов по военному искусству.

-|1|465|1|39|363,4396,2005,4466|6563a492ae29cc7e24679e41|1_465_1_039.png
무경각|無警覺||
~하다 беспечный, небдительный,

-|1|465|1|40|283,4466,2190,4593|6563a492ae29cc7e24679e42|1_465_1_040.png
무경각성|無警覺性||
беспечность, отсутствие бдительности,

-|1|465|1|41|281,4606,2191,4747|6563a492ae29cc7e24679e43|1_465_1_041.png
무경계|無經界||
~하다 а) безграничный, беспредельный; б) неопределённый; неустановленный.

-|1|465|1|42|364,4746,2187,4817|6563a492ae29cc7e24679e44|1_465_1_042.png
무경촉|無莖鎭||
археол. листовидный наконечник стрелы.

-|1|465|1|43|281,4815,2191,4954|6563a492ae29cc7e24679e45|1_465_1_043.png
무경위|無涇渭||
~히 다 пр ил. не уметь разобраться (в чём-л.).

-|1|465|1|44|272,4954,2192,5167|6563a492ae29cc7e24679e46|1_465_1_044.png
무고|無故|I|
1): ~ 결근 прогул;
2): ~하다 благополучный; безаварийный; 집안이 ~하다 в доме всё благополучно.

-|1|465|2|1|2290,325,4192,451|6563a492ae29cc7e24679e47|1_465_2_001.png
［扌고無휴||II|
~하다 невинный, ни в чём не повин

-|1|465|2|2|2287,465,4191,614|6563a492ae29cc7e24679e48|1_465_2_002.png
무고|誣吿|III|
1): ~하다 ложно обвинять, оклеветать; оговаривать; 2) ложный донос, оговор.

-|1|465|2|3|2289,606,4192,747|6563a492ae29cc7e24679e49|1_465_2_003.png
무工|舞鼓|IV|
1) см. 북춤; барабан [на подставке).
2) большой корейский

-|1|465|2|4|2364,746,3479,817|6563a492ae29cc7e24679e4a|1_465_2_004.png
무고|巫瞽|V|
шаманка и гадалка.

-|1|465|2|5|2290,817,4194,958|6563a492ae29cc7e24679e4b|1_465_2_005.png
무그1|巫蠱|VI|
арх.\ ~하다 проклинать; желать зла (кому-л.).

-|1|465|2|6|2365,957,3259,1028|6563a492ae29cc7e24679e4c|1_465_2_006.png
무고|武庫|VII|
см. 군기시.

-|1|465|2|7|2288,1025,4196,1239|6563a492ae29cc7e24679e4d|1_465_2_007.png
무고무|舞鼓舞||
придворный танец в сопровождении корейского барабана, во время которого танцующие обр азуют два р яда,

-|1|465|2|8|2288,1237,4194,1379|6563a492ae29cc7e24679e4e|1_465_2_008.png
무고부진|無故不進||
уст. сознательно не принимать участия (в чём-л.).

-|1|465|2|9|2363,1379,4054,1451|6563a492ae29cc7e24679e4f|1_465_2_009.png
무고작산|無故作散||
арх. увольнение без оснований.

-|1|465|2|10|2288,1448,4194,1591|6563a492ae29cc7e24679e50|1_465_2_010.png
무고지민|無吿之民||
уст. люди без рода и племени; сироты,

-|1|465|2|11|2289,1587,4195,1730|6563a492ae29cc7e24679e51|1_465_2_011.png
무곡|貿穀|I|
~하다 скупать зерно (в спекулятивных целях).

-|1|465|2|12|2365,1727,3602,1802|6563a492ae29cc7e24679e52|1_465_2_012.png
무곡|舞曲|II|
танцевальная музыка.

-|1|465|2|13|2366,1798,4124,1875|6563a492ae29cc7e24679e53|1_465_2_013.png
무곡상|貿穀商||
1) скупка зерна;
2) скупщик зерна.

-|1|465|2|14|2293,1868,4196,2012|6563a492ae29cc7e24679e54|1_465_2_014.png
무곡롱|貿穀桶||
мешок для зерна больше установленного размера (у скупщика).

-|1|465|2|15|2367,2010,3718,2081|6563a492ae29cc7e24679e55|1_465_2_015.png
무골충|無骨蟲||
прям, и перен. слизняк.

-|1|465|2|16|2294,2081,4197,2221|6563a492ae29cc7e24679e56|1_465_2_016.png
무골충이|||
полукруглая планка, нашиваемая по краям колонны (дверей).

-|1|465|2|17|2367,2220,3668,2292|6563a492ae29cc7e24679e57|1_465_2_017.png
무골호인|無骨好人||
угодливый человек.

-|1|465|2|18|2368,2290,3734,2361|6563a492ae29cc7e24679e58|1_465_2_018.png
무공|無功|I|
~하다 не имеющий заслуг.

-|1|465|2|19|2367,2360,3932,2434|6563a492ae29cc7e24679e59|1_465_2_019.png
무공|無題:|II|
~하다 уст. тихий, беззвучный.

-|1|465|2|20|2368,2430,3396,2501|6563a492ae29cc7e24679e5a|1_465_2_020.png
무공|武功||
Ш уст. см. 군공.

-|1|465|2|21|2368,2500,4053,2573|6563a492ae29cc7e24679e5b|1_465_2_021.png
무공|誣供|IV|
арх. ложное показание (на суде).

-|1|465|2|22|2369,2571,3263,2641|6563a492ae29cc7e24679e5c|1_465_2_022.png
무공전|無孔錢||
см. 맹전 I.

-|1|465|2|23|2370,2641,3798,2712|6563a492ae29cc7e24679e5d|1_465_2_023.png
무공주|無孔珠||
жемчужина (без отверстия).

-|1|465|2|24|2369,2711,3240,2782|6563a492ae29cc7e24679e5e|1_465_2_024.png
무공침|無孔針||
см. 못바늘,

-|1|465|2|25|2370,2781,3680,2855|6563a492ae29cc7e24679e5f|1_465_2_025.png
무구|武具|I|
уст. оружие и амуниция.

-|1|465|2|26|2296,2851,4197,2995|6563a492ae29cc7e24679e60|1_465_2_026.png
무구|無鉤|II|
~ 촌백충 (조층) зоол. цепень (невооружённый) (Та1п1агНупсКи8 顏

-|1|465|2|27|2294,2992,4197,3120|6563a492ae29cc7e24679e61|1_465_2_027.png
|||
и 京蠹無垢) П1: ~ 하다 4 配班唸 невинный, неиспор

-|1|465|2|28|2370,3132,3880,3206|6563a492ae29cc7e24679e62|1_465_2_028.png
무구포|無口匏||
уст. обр. упорное молчание.

-|1|465|2|29|2371,3203,3465,3276|6563a492ae29cc7e24679e63|1_465_2_029.png
무구호|無口湖||
бессточное озеро.

-|1|465|2|30|2371,3270,3379,3343|6563a492ae29cc7e24679e64|1_465_2_030.png
무국[|-||
ккук] сокр. от 무우국.

-|1|465|2|31|2294,3343,4198,3484|6563a492ae29cc7e24679e65|1_465_2_031.png
무국적인|無國籍人||
человек без гражданства (подданства).

-|1|465|2|32|2294,3483,4198,3625|6563a492ae29cc7e24679e66|1_465_2_032.png
무궁|無窮||
~ 무진 неиссякаемый; ~하다 вечный, бессмертный,

-|1|465|2|33|2293,3623,4201,3766|6563a492ae29cc7e24679e67|1_465_2_033.png
무궁주|無窮珠||
мелкий чёрный жемчуг (кладётся в рот умершему при обряжении).

-|1|465|2|34|2302,3761,4197,3903|6563a492ae29cc7e24679e68|1_465_2_034.png
무궁화|無顆花||
гибискус (Н1Ызси8 зугьасиз); ~ 동 산 обр. Корея.

-|1|465|2|35|2299,3903,4198,4044|6563a492ae29cc7e24679e69|1_465_2_035.png
무궁화종덩굴|無窮花鐘■||
бот. клопогбн маньчжурский (С1т 1С1(и§а тап击ИиПса).

-|1|465|2|36|2298,4040,4196,4172|6563a492ae29cc7e24679e6a|1_465_2_036.png
무규률|無規律||юл
~ 적, ~하다 недисциплинированный.

-|1|465|2|37|2373,4181,4194,4256|6563a492ae29cc7e24679e6b|1_465_2_037.png
무규률성|無規律性||юлссэнъ
недисциплинированность.

-|1|465|2|38|2299,4253,4199,4466|6563a492ae29cc7e24679e6c|1_465_2_038.png
무균|無菌||
сущ. асептический; стерильный; противогнилостный; ~ 조작법 асептический способ изготовления лекарства; ~ 우유 пастеризованное молоко.

-|1|465|2|39|2374,4463,3640,4536|6563a492ae29cc7e24679e6d|1_465_2_039.png
무균창|無菌瘡||
обеззараженная рана.

-|1|465|2|40|2296,4534,4199,4741|6563a492ae29cc7e24679e6e|1_465_2_040.png
무극|無極|I|
1) первозданный хаос (в вост. философии);
2): ~하다 а) бесконечный, беспредельный; б) см. 무상［하다］

-|1|465|2|41|2297,4743,4198,4889|6563a492ae29cc7e24679e6f|1_465_2_041.png
무극|無極|II|
~ 계전기 зл. неполяризбванное (нейтральное) реле; ~ 방전 эл. безэлектрбдный разряд.

-|1|465|2|42|2303,4885,4196,5027|6563a492ae29cc7e24679e70|1_465_2_042.png
무극성|無極性||
분자 неполярная ~ 결합 хим. неполярная молекула. связь;

-|1|465|2|43|2379,5025,3151,5096|6563a492ae29cc7e24679e71|1_465_2_043.png
무근|無根|I|
см. 무거.

-|1|465|2|44|2376,5092,4195,5167|6563a492ae29cc7e24679e72|1_465_2_044.png
무근|無筋|II|
~ 콩크리트 стр. неармированный бетон,

-|1|466|1|1|264,323,2167,448|6563a492ae29cc7e24679e73|1_466_1_001.png
무근거|無根據||
~하다 бездоказательный; необосновано

-|1|466|1|2|296,459,1717,530|6563a492ae29cc7e24679e74|1_466_1_002.png
무근지설|無根之說||
необоснованные слухи.

-|1|466|1|3|267,528,2162,670|6563a492ae29cc7e24679e75|1_466_1_003.png
무급|無給||
сущ. неоплачиваемый; 으로 даром, бесплатно. безвозмездный;

-|1|466|1|4|265,669,2165,812|6563a492ae29cc7e24679e76|1_466_1_004.png
무기|無期|I|
см. 무기한; ~ 징역 пожизненная каторга; —— 연기 откладывание на неопределённый срок.

-|1|466|1|5|267,809,2165,1019|6563a492ae29cc7e24679e77|1_466_1_005.png
무기|無機|II|
~ 물질 неорган宓디еское вещество; ~ 세 계 неорганический мир; ~ 화학 неорганическая химия; ~ 화합물 неорганическое соединение,

-|1|466|1|6|335,1019,1865,1090|6563a492ae29cc7e24679e78|1_466_1_006.png
무기|無氣|III|
~하다 вялый, неэнергичный.

-|1|466|1|7|264,1087,2166,1372|6563a492ae29cc7e24679e79|1_466_1_007.png
무기|武器|IV|
прям, и перен. оружие; ~를 잡고(들고) с оружием в руках; 인원과 ~에 4 대한 손실을 주다 наносить огромные потери в живой силе и технике; ~ 하사 уст. унтер-офицёр-оружёйник.

-|1|466|1|8|337,1368,1218,1439|6563a492ae29cc7e24679e7a|1_466_1_008.png
무기|武技|V|
см. 무술 II.

-|1|466|1|9|272,1438,2165,1580|6563a492ae29cc7e24679e7b|1_466_1_009.png
무기|舞技|VI|
1) способность к танцам;
2) мастерство (искусство) танца.

-|1|466|1|10|339,1578,1457,1650|6563a492ae29cc7e24679e7c|1_466_1_010.png
무기|舞妓|VII|
кисэн-танцбвщица.

-|1|466|1|11|339,1647,1529,1720|6563a492ae29cc7e24679e7d|1_466_1_011.png
무기|誣欺|VIII|
уст. ложь; обман.

-|1|466|1|12|341,1718,1366,1790|6563a492ae29cc7e24679e7e|1_466_1_012.png
무기|武氣|IX|
арх. боевой дух.

-|1|466|1|13|341,1787,1757,1861|6563a492ae29cc7e24679e7f|1_466_1_013.png
무기|無氣|X|
~ 호흡 анаэробное дыхание.

-|1|466|1|14|342,1858,1106,1931|6563a492ae29cc7e24679e80|1_466_1_014.png
무기고|武器庫||
арсенал.

-|1|466|1|15|343,1930,1543,2001|6563a492ae29cc7e24679e81|1_466_1_015.png
무기계|無機界||
неорганический

-|1|466|1|16|343,1995,1780,2071|6563a492ae29cc7e24679e82|1_466_1_016.png
무기관|無氣管||
~ 동물 СМ. 유재 ［동물］ I.

-|1|466|1|17|344,2069,1906,2141|6563a492ae29cc7e24679e83|1_466_1_017.png
무기능|無技育旨||
~하다 неспособный, неумелый.

-|1|466|1|18|344,2139,2029,2211|6563a492ae29cc7e24679e84|1_466_1_018.png
무기능공|無技能工||
неквалифицированный рабочий.

-|1|466|1|19|280,2209,2171,2338|6563a492ae29cc7e24679e85|1_466_1_019.png
무기력|無氣力||
~하다 вялый, бездеятельный, неэнергичный.

-|1|466|1|20|282,2349,2174,2477|6563a492ae29cc7e24679e86|1_466_1_020.png
무기력성|無氣力性||
вялость, бездеятельность, неэнергичность.

-|1|466|1|21|280,2489,2174,2628|6563a492ae29cc7e24679e87|1_466_1_021.png
무기명|無記名||
1) сущ. анонимный; ~ 투표 тайное голосование;
2) сокр. от 무기명식.

-|1|466|1|22|281,2628,2178,2828|6563a492ae29cc7e24679e88|1_466_1_022.png
무기명식|無留名式||
способ, при котором на бланке (бюллетене) не ставится имя голосующего; ~ 투표 тайное голосование.

-|1|466|1|23|352,2839,1696,2911|6563a492ae29cc7e24679e89|1_466_1_023.png
무기물|無機物||
неорганическое вещество.

-|1|466|1|24|353,2908,1666,2981|6563a492ae29cc7e24679e8a|1_466_1_024.png
무기산|無機酸||
неорганическая кислота.

-|1|466|1|25|289,2979,2176,3121|6563a492ae29cc7e24679e8b|1_466_1_025.png
두기길|無機質||
сущ. неорганический; ~ 비료 неорганические удобрения.

-|1|466|1|26|356,3119,1208,3189|6563a492ae29cc7e24679e8c|1_466_1_026.png
무기체|無機体||
см. 무 기 물.

-|1|466|1|27|357,3189,1293,3259|6563a492ae29cc7e24679e8d|1_466_1_027.png
무기탄|無忌憚||
см. 무소기 탄.

-|1|466|1|28|357,3258,2069,3331|6563a492ae29cc7e24679e8e|1_466_1_028.png
무기한|無期限||
~하다 бессрочный; неограниченный.

-|1|466|1|29|358,3329,2019,3401|6563a492ae29cc7e24679e8f|1_466_1_029.png
무기형|無期刑||
пожизненное тюремное заключение.

-|1|466|1|30|358,3399,1537,3471|6563a492ae29cc7e24679e90|1_466_1_030.png
무기염|無機鹽||
неорганическая соль.

-|1|466|1|31|360,3468,2055,3541|6563a492ae29cc7e24679e91|1_466_1_031.png
무기음|無氣音||
лингв, непридыхательный согласный.

-|1|466|1|32|296,3539,2181,3756|6563a492ae29cc7e24679e92|1_466_1_032.png
무개|無蓋||
сущ. открытый (напр. экипаж, автомобиль и т. 屋,); ~ 창고 открытый склад; ~ 화차 открытый грузовой вагон, полувагон.

-|1|466|1|33|365,3750,1747,3819|6563a492ae29cc7e24679e93|1_466_1_033.png
무개성|無個性||
безличие; ~ 적 безличный.

-|1|466|1|34|366,3819,2178,3892|6563a492ae29cc7e24679e94|1_466_1_034.png
무개又卜|無蓋車||
открытый вагон; открытая автомашина.

-|1|466|1|35|303,3891,2179,4030|6563a492ae29cc7e24679e95|1_466_1_035.png
무게|||
1) вес, тяжесть; ~ 중심 физ. центр тяжести; ~를 달다 взвешивать;
2) весомость; авторитет.

-|1|466|1|36|369,4030,2144,4101|6563a492ae29cc7e24679e96|1_466_1_036.png
무계|無稽||
~하다 бездоказательный, необоснованный,

-|1|466|1|37|305,4100,2183,4232|6563a492ae29cc7e24679e97|1_466_1_037.png
두계급|無階級||
сущ. бесклассовый; ~ 사 회 бесклассовое общество,

-|1|466|1|38|372,4240,1504,4311|6563a492ae29cc7e24679e98|1_466_1_038.png
무계급성|無階級性||
бесклассовость.

-|1|466|1|39|308,4311,2184,4521|6563a492ae29cc7e24679e99|1_466_1_039.png
무계단|無階段||
сущ. бесступенчатый; ~ 변속기 бесступенчатый механизм изменения скорости; ~ 전동 бесступенчатая передача.

-|1|466|1|40|377,4520,1759,4593|6563a492ae29cc7e24679e9a|1_466_1_040.png
무계획|無計劃||
~적, ~하다 бесплановый.

-|1|466|1|41|377,4589,1492,4661|6563a492ae29cc7e24679e9b|1_466_1_041.png
무계획성|無計劃性||
бесплановость.

-|1|466|1|42|378,4659,2143,4732|6563a492ae29cc7e24679e9c|1_466_1_042.png
무괴|無,怪|I|
~하다 неудивительный, обыкновенный.

-|1|466|1|43|313,4730,2186,4873|6563a492ae29cc7e24679e9d|1_466_1_043.png
무괴|武魁|II|
человек, занявший первое место на экза мене на должность по военному разряду.

-|1|466|1|44|381,4870,2022,4943|6563a492ae29cc7e24679e9e|1_466_1_044.png
무괴어심|無愧於心||
уст. обр. с чистой совестью.

-|1|466|1|45|316,4941,2190,5084|6563a492ae29cc7e24679e9f|1_466_1_045.png
무과|武禾斗||
феод, экзамен на государственную должность по военному разриду.

-|1|466|1|46|384,5079,2191,5153:2276,320,4193,456|6563a492ae29cc7e24679ea0|1_466_1_046.png
부관|無關|I|
~하다 а) безотносительный, не имеющий отношения (к чему-л.)\ безразличный; б) см. 무간 ［하다］.

-|1|466|2|2|2351,457,4181,530|6563a492ae29cc7e24679ea1|1_466_2_002.png
무관|無官|II|
~云卜다 уст. не имеющий должности,

-|1|466|2|3|2274,527,4192,669|6563a492ae29cc7e24679ea2|1_466_2_003.png
무관|無冠||
Ш см. 무위 III; ~ 재상 об/九 а) л итератор;, б) корреспондент (газеты).

-|1|466|2|4|2275,667,4188,798|6563a492ae29cc7e24679ea3|1_466_2_004.png
무관|武官|IV|
1) военный чиновник; офицер;
2) чиновник из семьи военных.

-|1|466|2|5|2349,808,4034,881|6563a492ae29cc7e24679ea4|1_466_2_005.png
무관|無管|V|
~ 유배 식물 см. 고등 ［은화 식물］

-|1|466|2|6|2348,878,4107,953|6563a492ae29cc7e24679ea5|1_466_2_006.png
무관|務官|VI|
чиновник, государственный служащий.

-|1|466|2|7|2271,949,4185,1157|6563a492ae29cc7e24679ea6|1_466_2_007.png
무관계|無關係||
~하다 не имеющий отношения; ••.과 (와) ~하게 безотносительно 依 чему-л.), независимо (от чего-л.).

-|1|466|2|8|2272,1161,4195,1372|6563a492ae29cc7e24679ea7|1_466_2_008.png
무관심|無關丿»||
равнодушие, безразличие, незаинтересованность; ~后卜다 1. равнодушный, безразличный; 2. быть равнодушным; пренебрегать.

-|1|466|2|9|2273,1367,4185,1510|6563a492ae29cc7e24679ea8|1_466_2_009.png
무관심성|無關心性||
[・сспнъ] равнодушие, безразличие, незаинтересованность.

-|1|466|2|10|2350,1509,3724,1580|6563a492ae29cc7e24679ea9|1_466_2_010.png
무광|無光||
~ 하다 бесцветный, тусклый.

-|1|466|2|11|2351,1579,3594,1650|6563a492ae29cc7e24679eaa|1_466_2_011.png
무광대|無鑛帶||
геол, безрудная зона.

-|1|466|2|12|2351,1649,3708,1719|6563a492ae29cc7e24679eab|1_466_2_012.png
무광택|無光澤||
~ 반점 матовые пятна.

-|1|466|2|13|2353,1717,4114,1792|6563a492ae29cc7e24679eac|1_466_2_013.png
무권리|無權禾1]||гвэл
бесправие; ~하다 бесправный.

-|1|466|2|14|2277,1789,4188,1930|6563a492ae29cc7e24679ead|1_466_2_014.png
무궤도|無軌道||
сущ. безрельсовый; ~ 전 %卜 троллейбус.

-|1|466|2|15|2278,1929,4202,2140|6563a492ae29cc7e24679eae|1_466_2_015.png
무난|無難||
~스럽 다 прил. а) казаться нетрудным; б) казаться безупречным (безошибочным); ~寻다 а> нетрудный; б) безупречный; безошибочный.

-|1|466|2|16|2355,2137,4183,2212|6563a492ae29cc7e24679eaf|1_466_2_016.png
무난스레|無難・||
1) без труда; без риска;
2) безупречно.

-|1|466|2|17|2280,2209,4195,2347|6563a492ae29cc7e24679eb0|1_466_2_017.png
무날|||
дни приливов (9-е и 24・е иисла каждого лунного месяца).

-|1|466|2|18|2356,2345,3934,2417|6563a492ae29cc7e24679eb1|1_466_2_018.png
무남독너|無男獨女||ДОНЪ
единственная дочь.

-|1|466|2|19|2357,2417,3064,2489|6563a492ae29cc7e24679eb2|1_466_2_019.png
무낭마|無囊馬||
мерин.

-|1|466|2|20|2278,2487,4195,2623|6563a492ae29cc7e24679eb3|1_466_2_020.png
무너지다|||
1) рушиться; обваливаться;
2) перен. отходить ,отдаляться.

-|1|466|2|21|2359,2627,3585,2698|6563a492ae29cc7e24679eb4|1_466_2_021.png
무너뜨리다|||
рушить; валить; ломать.

-|1|466|2|22|2359,2696,3118,2767|6563a492ae29cc7e24679eb5|1_466_2_022.png
무넉|巫女||
СМ. 무당 Е

-|1|466|2|23|2359,2767,3870,2839|6563a492ae29cc7e24679eb6|1_466_2_023.png
무녀리|||
первый детёныш (из одного помёта).

-|1|466|2|24|2280,2834,4191,2978|6563a492ae29cc7e24679eb7|1_466_2_024.png
무념|無念||
~ 무상 СМ. 무상 ［무념］ V; ~하다 бездумный; безмятежный.

-|1|466|2|25|2282,2976,4192,3119|6563a492ae29cc7e24679eb8|1_466_2_025.png
무논|||
1) рисовое поле, удобное для орошения;
2) за: литое [водой] рисовое поле.

-|1|466|2|26|2285,3112,4189,3245|6563a492ae29cc7e24679eb9|1_466_2_026.png
무논갈이:~하다|||
обрабатывать залитое [водой] рисовое поле.

-|1|466|2|27|2362,3256,3315,3328|6563a492ae29cc7e24679eba|1_466_2_027.png
무도증|無尿症||
мед. анурия,

-|1|466|2|28|2362,3325,3906,3398|6563a492ae29cc7e24679ebb|1_466_2_028.png
무느다|무느니,무너||
рушить; валить; ломать.

-|1|466|2|29|2293,3395,4182,3533|6563a492ae29cc7e24679ebc|1_466_2_029.png
무능|無能,:~하다||
а) неспособный, бездарный; б) см: 무능력［하다］.

-|1|466|2|30|2288,3532,4188,3664|6563a492ae29cc7e24679ebd|1_466_2_030.png
무능력|無能力||ниэк
~하다 неспособный; неправоспособный.

-|1|466|2|31|2286,3670,4201,3818|6563a492ae29cc7e24679ebe|1_466_2_031.png
무능력자|無能力者||НиЭК
1) неспособный человек;
2) сущ. неправоспособный・

-|1|466|2|32|2363,3815,3570,3886|6563a492ae29cc7e24679ebf|1_466_2_032.png
무능태|無能胎||
презр. см. 무능력자.

-|1|466|2|33|2289,3882,4196,4015|6563a492ae29cc7e24679ec0|1_466_2_033.png
무내용|無內容||
~하다 бессодержательный, беспредметный.

-|1|466|2|34|2365,4024,3479,4095|6563a492ae29cc7e24679ec1|1_466_2_034.png
무뇌증|無腦症||
мед. анэнцефалия,

-|1|466|2|35|2290,4090,4199,4236|6563a492ae29cc7e24679ec2|1_466_2_035.png
무늬|||
узор; ~［를］ 놓다 а) рисовать (вырезать) узор;: б) вышивать узор.

-|1|466|2|36|2365,4230,4081,4304|6563a492ae29cc7e24679ec3|1_466_2_036.png
무늬말벌|||
оса толстоголовая (Уезра сгаЬгопь [огтьз).

-|1|466|2|37|2365,4306,3285,4375|6563a492ae29cc7e24679ec4|1_466_2_037.png
무늬버들|||
декоративная ива.

-|1|466|2|38|2366,4375,3281,4444|6563a492ae29cc7e24679ec5|1_466_2_038.png
무늬빼기|||
текст. вытравка.

-|1|466|2|39|2366,4440,3951,4513|6563a492ae29cc7e24679ec6|1_466_2_039.png
무늬찍기|||
текст, набивка; узорчатое тиснение,

-|1|466|2|40|2295,4514,4199,4791|6563a492ae29cc7e24679ec7|1_466_2_040.png
무늬찍기공|■二匚||
текст, раклист. 무단 (舞鬭) I сущ. самовольный; беспричинный; ~ 결 근 самовольная отлучка; прогул; ~ 출 입 самовольный вход и выход; ~ 궁］ самовольно; беспричинно.

-|1|466|2|41|2294,4786,4204,5012|6563a492ae29cc7e24679ec8|1_466_2_041.png
무단|武斷||
П военная тирания; ~ 적 тиранический; ~ 정 치(통치) военная диктатура; ~ 향곡 бесчинства феодальной верхушки в провинции.

-|1|466|2|42|2302,4994,4202,5150|6563a492ae29cc7e24679ec9|1_466_2_042.png
무담보|無擔條||
; ~로 주다 [вы]дать без гарантии; ~하 다 не служить залогом (гарантией).

-|1|467|1|1|271,328,2189,607|6563a492ae29cc7e24679eca|1_467_1_001.png
무당|||
шаманка;  서방 а) муж шаманки; б) ирон. любитель дармовщины; ~이 제 굿 못 하고 소경이 제 죽을 날 모른다 поел. 三 чужую беду—— разведу, а свою беду—ума не приложу.

-|1|467|1|2|360,606,1360,674|6563a492ae29cc7e24679ecb|1_467_1_002.png
무당골뱅이|||
диал. см. 달팽이.

-|1|467|1|3|272,674,2192,817|6563a492ae29cc7e24679ecc|1_467_1_003.png
무당개구리|||
жерлинка дальневосточная (ВотЫпа ог1- 的工이国 лягушка].

-|1|467|1|4|357,814,1399,886|6563a492ae29cc7e24679ecd|1_467_1_004.png
무당벌레|||
воол. божья коровка.

-|1|467|1|5|356,891,1139,954|6563a492ae29cc7e24679ece|1_467_1_005.png
무당선두러|||
см. 물매미.

-|1|467|1|6|355,952,1720,1027|6563a492ae29cc7e24679ecf|1_467_1_006.png
무당성|無黨,性||ссэнъ
6은спарт宓йность.

-|1|467|1|7|356,1027,981,1098|6563a492ae29cc7e24679ed0|1_467_1_007.png
무당새|||
жаворонок.

-|1|467|1|8|356,1094,1648,1167|6563a492ae29cc7e24679ed1|1_467_1_008.png
무당적|無黨的||
[тизк] беспартийный.

-|1|467|1|9|288,1166,2190,1307|6563a492ae29cc7e24679ed2|1_467_1_009.png
무당질|||
шаманство; ~ 십 년에 목두기란 귀신은 처음 보았 다 поел. = конь о четырёх ногах и тот спотыкается.

-|1|467|1|10|359,1305,2189,1376|6563a492ae29cc7e24679ed3|1_467_1_010.png
무당차지|||
доля шаманки (напр. от жертвенной пищи).

-|1|467|1|11|269,1375,2188,1519|6563a492ae29cc7e24679ed4|1_467_1_011.png
무당춤|||
1) танец шаманки (при совершении обряда];
2) танец, изображающий движения шаманки.

-|1|467|1|12|360,1517,1276,1588|6563a492ae29cc7e24679ed5|1_467_1_012.png
무당파리|||
шпанская мушка.

-|1|467|1|13|273,1584,2192,1729|6563a492ae29cc7e24679ed6|1_467_1_013.png
무당立卜성|無黨派性||ссэнъ
монолитность, единство (пар- ^тий).

-|1|467|1|14|264,1725,2192,1856|6563a492ae29cc7e24679ed7|1_467_1_014.png
무더기|||
куча, груда; кипа, стопа (книг, бумаг); мае- ©а,

-|1|467|1|15|360,1871,1417,1939|6563a492ae29cc7e24679ed8|1_467_1_015.png
무더기무더기|||
кучками, грудами.

-|1|467|1|16|361,1937,1080,2010|6563a492ae29cc7e24679ed9|1_467_1_016.png
무더위|||
духота, зной.

-|1|467|1|17|361,2006,2117,2080|6563a492ae29cc7e24679eda|1_467_1_017.png
무덕|無德|I|
~하다 аморальный, безнравственный.

-|1|467|1|18|268,2077,2191,2220|6563a492ae29cc7e24679edb|1_467_1_018.png
무덕|武德|II|
1) честь и репутация воина;
2) мофальные принципы воина.

-|1|467|1|19|357,2216,1586,2287|6563a492ae29cc7e24679edc|1_467_1_019.png
무덕무덕[|-||
ДОНЪ-] см. 무 더 기 무 더 기 .

-|1|467|1|20|357,2288,1862,2362|6563a492ae29cc7e24679edd|1_467_1_020.png
무덕지다|||
прил. очень много, гора (чего-л.).

-|1|467|1|21|278,2359,2190,2502|6563a492ae29cc7e24679ede|1_467_1_021.png
무던하다|||
1) достаточный;
2) удовлетворительный, годный; хороший;
3) великодушный; добрый.

-|1|467|1|22|272,2499,2235,2847|6563a492ae29cc7e24679edf|1_467_1_022.png
무덤|||
могила, могильный холм. " 무덥다(무더우니,무더워) душный. 무도(無道) I: ~ 막심 крайняя жестокость; ~ 몰륜 жестокость и безнравственность; ~하다 зверский, жес- *гокий, бесчеловечный.

-|1|467|1|23|362,2849,1452,2921|6563a492ae29cc7e24679ee0|1_467_1_023.png
무도|舞蹈|II|
[западные] танцы.

-|1|467|1|24|268,2921,2190,3066|6563a492ae29cc7e24679ee1|1_467_1_024.png
무도|武道|III|
1) виды военного искусства и воин 电кое мастерство;
2) нормы морали для воина,

-|1|467|1|25|362,3061,1727,3132|6563a492ae29cc7e24679ee2|1_467_1_025.png
무도곡|舞蹈曲||
мелодия западного танца,

-|1|467|1|26|361,3123,1557,3206|6563a492ae29cc7e24679ee3|1_467_1_026.png
부展,덕|無道蕉||
~하다 аморальный.

-|1|467|1|27|361,3202,1594,3273|6563a492ae29cc7e24679ee4|1_467_1_027.png
무도리|無道理||
~하다 безвыходный.

-|1|467|1|28|355,3270,2186,3346|6563a492ae29cc7e24679ee5|1_467_1_028.png
무도병|舞蹈病||ппиэнъ
мед. хорея, виттова пл兑ска.

-|1|467|1|29|357,3343,1273,3416|6563a492ae29cc7e24679ee6|1_467_1_029.png
무도술|舞蹈術||
хореография.

-|1|467|1|30|350,3413,1481,3483|6563a492ae29cc7e24679ee7|1_467_1_030.png
무도실|舞蹈室||
танцевальный зал,

-|1|467|1|31|360,3478,1661,3553|6563a492ae29cc7e24679ee8|1_467_1_031.png
무도자|舞蹈者||
танцовщик; танцовщица.

-|1|467|1|32|350,3552,1868,3627|6563a492ae29cc7e24679ee9|1_467_1_032.png
무도장|舞蹈場||
место (площадка) для танцев.

-|1|467|1|33|360,3624,1492,3696|6563a492ae29cc7e24679eea|1_467_1_033.png
무도회|舞蹈會||
вечер танцев; бал.

-|1|467|1|34|359,3693,2080,3767|6563a492ae29cc7e24679eeb|1_467_1_034.png
무도화|舞蹈靴||
обувь для танцев; балетная обувь.

-|1|467|1|35|275,3763,2190,3907|6563a492ae29cc7e24679eec|1_467_1_035.png
무독|無毒||
~하다 а) безвредный; неядовитый; б) добрый и послушный (о человеке).

-|1|467|1|36|265,3905,2190,4260|6563a492ae29cc7e24679eed|1_467_1_036.png
무동|舞童||
1) мальчик, который пел песни и танцевал на королёвском пиру;
2) мальчик, танцующий на шлечах (у кого-л.)］ ◊ ~을 서 다 стойть на плечах; ~ ［을］ 已卜 타 а) стоять на (чьих-л.) плечах; б) танцевать, стоя на плечах (у партнёра).

-|1|467|1|37|261,4255,2190,4396|6563a492ae29cc7e24679eee|1_467_1_037.png
心|梵||
Р諡홍:，~을 하다 танцевать, стоя на плечах

-|1|467|1|38|359,4395,1577,4467|6563a492ae29cc7e24679eef|1_467_1_038.png
무두|無頭||
~ 동물 см. 두삭 ［동물］.

-|1|467|1|39|260,4466,2190,4608|6563a492ae29cc7e24679ef0|1_467_1_039.png
무두구］|無頭鬼||
этн. злой дух, в который превращается душа обезглавленного человека.

-|1|467|1|40|282,4604,2190,4748|6563a492ae29cc7e24679ef1|1_467_1_040.png
무두대[|-||
ттэ] нож для соскабливания жира со звериной шкуры.

-|1|467|1|41|283,4746,2192,4876|6563a492ae29cc7e24679ef2|1_467_1_041.png
무두무미|無頭無尾||
без начала и конца; ни с того ни с сего.

-|1|467|1|42|359,4886,1638,4962|6563a492ae29cc7e24679ef3|1_467_1_042.png
무두증|無頭症||
[•阴ынъ] мед. акрания.

-|1|467|1|43|263,4956,2191,5172|6563a492ae29cc7e24679ef4|1_467_1_043.png
무두질|||
1) обработка (дубление) [кожи];
2) боль в груди (животе); ~하다 а) дубить (выделывать) [кожу]; чувствовать боль в груди (животе).

-|1|467|2|1|2375,332,3572,397|6563a492ae29cc7e24679ef5|1_467_2_001.png
무두쟁°|||
пренеор. дуОилыцик кож.

-|1|467|2|2|2374,393,3233,465|6563a492ae29cc7e24679ef6|1_467_2_002.png
뚜둥|〈舞童||
СМ. 무동 2).

-|1|467|2|3|2374,464,3560,536|6563a492ae29cc7e24679ef7|1_467_2_003.png
무뜨기|||
нареч. очень много, горой.

-|1|467|2|4|2374,538,3222,604|6563a492ae29cc7e24679ef8|1_467_2_004.png
무드럭지다|||
см. 무덕 지다.

-|1|467|2|5|2374,605,3811,675|6563a492ae29cc7e24679ef9|1_467_2_005.png
무득무셜|無得無失||дынъ
см. 무해무득.

-|1|467|2|6|2300,675,4202,816|6563a492ae29cc7e24679efa|1_467_2_006.png
무등|無等||
очень; крайне; ~ 애믈 쓰다 стараться изо всех сил; 一 호인 замечательный человек; ~하다

-|1|467|2|7|2299,818,3359,889|6563a492ae29cc7e24679efb|1_467_2_007.png
|||
самый лучший; первоклассный.

-|1|467|2|8|2375,884,4129,958|6563a492ae29cc7e24679efc|1_467_2_008.png
무디다||I|
. прям, и перен. тупой: 2. (закупиться.

-|1|467|2|9|2375,956,3196,1030|6563a492ae29cc7e24679efd|1_467_2_009.png
무대||I|
морское течение.

-|1|467|2|10|2297,1026,4202,1169|6563a492ae29cc7e24679efe|1_467_2_010.png
무대||II|
1) набитый дурак;
2) набор максимального количества очков (при игре в кор. карты).

-|1|467|2|11|2300,1167,4205,1308|6563a492ae29cc7e24679eff|1_467_2_011.png
무대|無代||
Ш см, 무대상: ~ 진정 уст. подношение (чего-л.).

-|1|467|2|12|2297,1307,4205,1591|6563a492ae29cc7e24679f00|1_467_2_012.png
무대|舞台|IV|
сцена, арена; поприще; ~ 감독 постановщик; ~ 장치 декорации; ~ 장치가 декор占тор; ~ 조명 освещение сцены; ~ 영 화 экранизированная драма; ~ 예술 а) сц으н以工веское искусство; б) см, 연극.

-|1|467|2|13|2374,1586,4201,1661|6563a492ae29cc7e24679f01|1_467_2_013.png
무대상|無代價||
уст. сущ. бесплатный, безвозмездный.

-|1|467|2|14|2375,1661,3648,1731|6563a492ae29cc7e24679f02|1_467_2_014.png
무대소|無大厶卜||
арх. эластичная вещь.

-|1|467|2|15|2373,1725,4200,1803|6563a492ae29cc7e24679f03|1_467_2_015.png
무대화|舞台畫|I|
изображение (чего-л.) на декорациях.

-|1|467|2|16|2298,1799,4204,1928|6563a492ae29cc7e24679f04|1_467_2_016.png
무대화|舞台化|II|
театрализация; ~하다 театрализовать.

-|1|467|2|17|2372,1937,3847,2013|6563a492ae29cc7e24679f05|1_467_2_017.png
무랍||I|
варёный рис, разбавленный водой.

-|1|467|2|18|2374,2008,3589,2082|6563a492ae29cc7e24679f06|1_467_2_018.png
무랍||II|
~［이］ 없다 бесцеремонный.

-|1|467|2|19|2374,2079,3057,2151|6563a492ae29cc7e24679f07|1_467_2_019.png
무략|武略||
СМ. 군략.

-|1|467|2|20|2304,2148,4201,2289|6563a492ae29cc7e24679f08|1_467_2_020.png
무량|無量||
~ 대복 безмерное счастье; ~하다 см. 무한량［豆다］ 2.

-|1|467|2|21|2294,2288,4206,2643|6563a492ae29cc7e24679f09|1_467_2_021.png
무럭무럭[|-||
рэнъ-]
1) быстро, стремительно, бурно (расти. подниматься)9. ~ 자己3다 расти на глазах;
2) резко (ударять в нос——о запахе))
3) клубами (подниматься 一о дыме, пареу пыли);
4): ~ 떠오르다 нахлынуть (о чувствах].

-|1|467|2|22|2296,2637,4204,2784|6563a492ae29cc7e24679f0a|1_467_2_022.png
무럼생선|■生鮮||
1) медуза [как продукт);
2) шутл. хлюпик;
3) презр. флюгер.

-|1|467|2|23|2292,2778,4204,2924|6563a492ae29cc7e24679f0b|1_467_2_023.png
무럽다|무러우디,무러워||
свербеть, чесаться (о месте укуса).

-|1|467|2|24|2372,2927,3157,2990|6563a492ae29cc7e24679f0c|1_467_2_024.png
무렁무렁|||
СМ. 무럭무럭」

-|1|467|2|25|2297,2991,4203,3135|6563a492ae29cc7e24679f0d|1_467_2_025.png
무려|無慮|I|
~하다 уст. пр ил. чувствовать себя уверенным; не знать беспокойства.

-|1|467|2|26|2373,3132,3802,3205|6563a492ae29cc7e24679f0e|1_467_2_026.png
무려|無慮|II|
примерно, приблизительно.

-|1|467|2|27|2372,3198,3932,3275|6563a492ae29cc7e24679f0f|1_467_2_027.png
무력|〈物力|I|
уст. стройтельные материалы.

-|1|467|2|28|2295,3270,4201,3472|6563a492ae29cc7e24679f10|1_467_2_028.png
무력|無力|II|
~ 소치 уст. вследствие бессилия; ~하다 а) бессильный; беспомощный; б) мед. атонический,

-|1|467|2|29|2296,3480,4202,3696|6563a492ae29cc7e24679f11|1_467_2_029.png
무력|武力||
Ш вооружённые силы; ~ 간섭 вооружённое вмешательство; вооружённая интервенция; ~ 침범 вооружённое вторжение.

-|1|467|2|30|2372,3691,3803,3765|6563a492ae29cc7e24679f12|1_467_2_030.png
무력상|武力相||
министр вооружённых сил.

-|1|467|2|31|2373,3760,4063,3835|6563a492ae29cc7e24679f13|1_467_2_031.png
무력성|武力省||
1 министерство вооружённых сил.

-|1|467|2|32|2295,3830,4195,3976|6563a492ae29cc7e24679f14|1_467_2_032.png
무력성|無力性|II|
~ 변』 мед. атонический запор; 출헐 атоническое кровотечение.

-|1|467|2|33|2373,3973,3674,4045|6563a492ae29cc7e24679f15|1_467_2_033.png
무력심|||
обмотка на концах дуги . лука.

-|1|467|2|34|2373,4040,3683,4117|6563a492ae29cc7e24679f16|1_467_2_034.png
무력전|武力戰|II|
вооружённая борьба.

-|1|467|2|35|2372,4114,3641,4186|6563a492ae29cc7e24679f17|1_467_2_035.png
무력증|無力症||
мед. астения, бессилие

-|1|467|2|36|2372,4182,3446,4257|6563a492ae29cc7e24679f18|1_467_2_036.png
무렬|武歹11|I|йэл
см. 호반

-|1|467|2|37|2372,4252,3598,4327|6563a492ae29cc7e24679f19|1_467_2_037.png
무렬|武烈|II|йол
уст. см. 군공.

-|1|467|2|38|2297,4320,4199,4455|6563a492ae29cc7e24679f1a|1_467_2_038.png
무렴|無廉||
~하다 бесстыдный, бессовестный; бесцеремонный.

-|1|467|2|39|2372,4460,3729,4538|6563a492ae29cc7e24679f1b|1_467_2_039.png
무렴치|無廉恥||
~ 하다 СМ. 몰렴치하다］.

-|1|467|2|40|2293,4530,4199,4749|6563a492ae29cc7e24679f1c|1_467_2_040.png
무렵|||
время; да； 저녁 ~에 вали работу, момент; в конце придат. к вечеру; 일이 끔 날 一 предлож. когкогда заканчи-

-|1|467|2|41|2297,4738,4197,4890|6563a492ae29cc7e24679f1d|1_467_2_041.png
무로이|霧露異||
арх.
1) продолжительный туман;
2) густой туман;
3) очень обильная роса.

-|1|467|2|42|2292,4877,4200,5024|6563a492ae29cc7e24679f1e|1_467_2_042.png
무로이득|無勞而得||
уст. находить без труда; легко доставать.

-|1|467|2|43|2373,5022,4021,5100|6563a492ae29cc7e24679f1f|1_467_2_043.png
무록관|無祿官||
феод, неоплачиваемая должность,

-|1|467|2|44|2373,5094,3319,5169|6563a492ae29cc7e24679f20|1_467_2_044.png
무론|無論,母論||
см. 물론 II.

-|1|468|1|1|331,323,1346,395|6563a492ae29cc7e24679f21|1_468_1_001.png
무롱|舞弄||
см. 무문 ［롱필］ II.

-|1|468|1|2|258,394,2172,608|6563a492ae29cc7e24679f22|1_468_1_002.png
무료|無料|I|
сущ・ бесплатный; ~ 교육 бесплатное обучение; ~ 치료 бесплатное лечение; ~로 бесплатно, даром; безвозмездно.

-|1|468|1|3|261,606,2167,744|6563a492ae29cc7e24679f23|1_468_1_003.png
무료|無聊|II|
~하다 а) скучный, нудный, стыдливый, стеснительный. тигостный;

-|1|468|1|4|330,745,1463,817|6563a492ae29cc7e24679f24|1_468_1_004.png
무료권|無料券||
бесплатный билёт.

-|1|468|1|5|330,819,1268,886|6563a492ae29cc7e24679f25|1_468_1_005.png
무룡태|||
презр. см. 무능력자.

-|1|468|1|6|332,888,1912,959|6563a492ae29cc7e24679f26|1_468_1_006.png
무륜무척|無倫無脊||
уст. неразбериха; сумбур.

-|1|468|1|7|333,955,2168,1028|6563a492ae29cc7e24679f27|1_468_1_007.png
무르녹다|||
1) см. 무르익다;
2) быть густым (о тени).

-|1|468|1|8|334,1025,1849,1098|6563a492ae29cc7e24679f28|1_468_1_008.png
무르다||I|
(무르니, 물러) свариться, поспеть.

-|1|468|1|9|259,1096,2179,2358|6563a492ae29cc7e24679f29|1_468_1_009.png
무르다||II|
(무르니, 물러)
1) возвращать (купленную вещь); 무를 문서 документ, дающий право на возврат проданной недвижимой собственности до истечения срока уплаты;
2) возвращаться к тому, с чего начал;
3) отходить, отступать; возвращаться на прежнее место; 口 무르와 7卜다 арх. уходить, не поворачиваясь спиной к старшему; 무르와 加 다 арх, а) выносить, уносить (что-л. от старшего)] б) получать (что-л. от старшего)\ 물러 7卜다 а) уходить, отходить; б) идти, не поворачиваясь спиной (к старшему); в) уходить, убираться восвояси; г) исчезать, проходить (о холоде и т9 и.); д) возвращать (купленную или обмененную вещь); 물 터 4 다 а) отходить, уходить; б) оставлять (работу); в) отрываться, отпадать; г) расходиться; 물러 서다 а) отходить, уходить; б) оставлять, бросать (работу)] 물러 앉다 а) пересаживаться (отодвигаться) назад; б) бросать на середине (работу); в) рушиться, валиться (о доме и т. п.).

-|1|468|1|10|267,2357,2183,2919|6563a492ae29cc7e24679f2a|1_468_1_010.png
무르다|||
Ш (무르니, 물러)
1) поспевший; уварившийся;
2) прям, и перен, мягкий; жидкий (о пищё)\ 무른 감도 쉬여 가■면서 먹어라 поел. букв, мягкую хурму и ту ешь с отдыхом (= а) знай меру в еде; б) тише едешь — дальше будешь); 무른 땅에 말뚝 前기, 무른 땅에 남을 박고 재고리에 말뚝 치기 погов. = а) проще простого; б) с мягким человеком (предметом) можно легко справиться.

-|1|468|1|11|344,2923,1967,2993|6563a492ae29cc7e24679f2b|1_468_1_011.png
무르춤后卜다|||
отпрянуть, отскочить (испугавшись).

-|1|468|1|12|280,2991,2175,3122|6563a492ae29cc7e24679f2c|1_468_1_012.png
무르팍|||
прост, см. 무릎; ~ 걸음 прост, см. 무릎 음］.

-|1|468|1|13|273,3128,2183,3273|6563a492ae29cc7e24679f2d|1_468_1_013.png
무르익다|||
1) созревать, поспевать;
2) [по] краснеть (о листьях дерева);
3) прил. быть в разгаре,

-|1|468|1|14|350,3269,2109,3341|6563a492ae29cc7e24679f2e|1_468_1_014.png
무름亍卜다|||
спелый; уварившийся; довольно мигкий.

-|1|468|1|15|281,3337,2182,3479|6563a492ae29cc7e24679f2f|1_468_1_015.png
무릅쓰다|무릅쓰니,무릅써||
1) пренебрегать, не взи рать [на что・л);
2) арх. =뒤 % 어 쓰다; см. 뒤 집 다.

-|1|468|1|16|351,3475,2180,3551|6563a492ae29cc7e24679f30|1_468_1_016.png
부룻||I|
бот. пролеска пролесковидная (8сШа 8сШо1(1е8).

-|1|468|1|17|351,3545,1551,3614|6563a492ae29cc7e24679f31|1_468_1_017.png
무릇||II|
кан어아， в общем, в целом.

-|1|468|1|18|352,3618,1263,3690|6563a492ae29cc7e24679f32|1_468_1_018.png
무릇하다|||
чуть мягковатый.

-|1|468|1|19|352,3686,1865,3760|6563a492ae29cc7e24679f33|1_468_1_019.png
무릉|武陵||
도원 обр. обетованная земли.

-|1|468|1|20|288,3758,2180,3969|6563a492ae29cc7e24679f34|1_468_1_020.png
무릎|||
колено; ~ 걸음 ползание на коленях; ~을 맞대 다 сидеть напротив, касаясь друг друга коленями; ~ 을 꿇다 прям, и перен. стать на колени.

-|1|468|1|21|354,3968,1863,4044|6563a492ae29cc7e24679f35|1_468_1_021.png
무릎도가니|||
коленная часть (говяжьей туши).

-|1|468|1|22|280,4038,2184,4248|6563a492ae29cc7e24679f36|1_468_1_022.png
무릎도리|||
верхняя часть голени. 무릎 맞 춤 [-рым-] очная ставка; ~ 하다 устраивать счную ставку.

-|1|468|1|23|288,4251,2184,4382|6563a492ae29cc7e24679f37|1_468_1_023.png
무릎베개:~를베다|||
класть голову на колени (кому- -либо).

-|1|468|1|24|285,4388,2187,4522|6563a492ae29cc7e24679f38|1_468_1_024.png
무릎장단|■長短||
~ 치다 ударять по коленям в такт музыке.

-|1|468|1|25|357,4529,1118,4595|6563a492ae29cc7e24679f39|1_468_1_025.png
무릎짚기|||
см. 무릎 치기.

-|1|468|1|26|288,4595,2182,4734|6563a492ae29cc7e24679f3a|1_468_1_026.png
무릎치기|||
удар рукой по колену противника (в кор. нац. борвбб).

-|1|468|1|27|359,4739,2183,4815|6563a492ae29cc7e24679f3b|1_468_1_027.png
무릎까지:~를끼다|||
сидеть, обхватив колени руками.

-|1|468|1|28|293,4807,2189,4951|6563a492ae29cc7e24679f3c|1_468_1_028.png
무릎꿇림:~하다|||
феод, ставить на колени [,связав руки за спиной] (вид наказания).

-|1|468|1|29|292,4944,2189,5072|6563a492ae29cc7e24679f3d|1_468_1_029.png
무리||I|
толпа; масса; стадо; рой; 강도 ~ шайка разбойников.

-|1|468|1|30|369,5085,1798,5161|6563a492ae29cc7e24679f3e|1_468_1_030.png
뮤리||II|
часы пик; сезон; разгар (чего-л.).

-|1|468|2|1|2272,324,4164,465|6563a492ae29cc7e24679f3f|1_468_2_001.png
부리|||
Ш крахмал [приготовленный из риса, смолото го в воде и процеженного 딘срез сито).

-|1|468|2|2|2352,464,3103,537|6563a492ae29cc7e24679f40|1_468_2_002.png
무리||IV|
астр, оребл.

-|1|468|2|3|2275,534,4189,819|6563a492ae29cc7e24679f41|1_468_2_003.png
무리|無理|V|
1) неразумность; безосновательность；
2) чрезмерность; 丄하다 1. а) неразумный; безосновательный; б) чрезмерный, непомерный; 2. делать (что- -либо) через силу, перенапрягаться.

-|1|468|2|4|2281,813,4182,958|6563a492ae29cc7e24679f42|1_468_2_004.png
무리|無理|VI|
~ 방정식 иррациональное уравнение; ~ 지 不 иррациональный показатель.

-|1|468|2|5|2353,956,3214,1023|6563a492ae29cc7e24679f43|1_468_2_005.png
무리||VII|
диал. см. 우박.

-|1|468|2|6|2352,1022,3530,1098|6563a492ae29cc7e24679f44|1_468_2_006.png
무리7卜루[|-||
кка-] рисовый крахмал.

-|1|468|2|7|2353,1094,4046,1166|6563a492ae29cc7e24679f45|1_468_2_007.png
무리고치|||
шелковичный кокон, покрытый грязью.

-|1|468|2|8|2276,1165,4187,1308|6563a492ae29cc7e24679f46|1_468_2_008.png
무리무리|||
много, обильно (напр. о сезонных овощах, фруктах).

-|1|468|2|9|2354,1303,4190,1379|6563a492ae29cc7e24679f47|1_468_2_009.png
무리매||I|
1-рин-] метание камней с помощью верёвки.

-|1|468|2|10|2280,1372,4197,1589|6563a492ae29cc7e24679f48|1_468_2_010.png
무리매||II|рин
см. 물매 II. 무리매질 I [-рин-]: ~하다 метать камни с помощью верёвки.

-|1|468|2|11|2356,1582,3801,1659|6563a492ae29cc7e24679f49|1_468_2_011.png
무리매질|||
И [-рин-] см. 물매질 I, И, Н1・

-|1|468|2|12|2282,1651,4193,1799|6563a492ae29cc7e24679f4a|1_468_2_012.png
무리송편|■〈松餅||
пирожки из рисового крахмала, приготовленные на пару.

-|1|468|2|13|2357,1793,3640,1870|6563a492ae29cc7e24679f4b|1_468_2_013.png
무리수|無理數||
иррациональное число.

-|1|468|2|14|2358,1863,3909,1939|6563a492ae29cc7e24679f4c|1_468_2_014.png
무리식|無理式||
Г иррациональное выражение.

-|1|468|2|15|2358,1933,3562,2009|6563a492ae29cc7e24679f4d|1_468_2_015.png
무리식|無利息||
11 [-и-] см. 무 리 자.

-|1|468|2|16|2285,2004,4200,2151|6563a492ae29cc7e24679f4e|1_468_2_016.png
무리자|無利子||
[阕・] сущ. беспроцентный; ~ 대부 беспроцентная ссуда.

-|1|468|2|17|2285,2143,4195,2308|6563a492ae29cc7e24679f4f|1_468_2_017.png
무리죽음|||
массовая гибель; повальный падёж; ~하다 умирать (гибнуть) в большом количестве. ■Т л* ■	彳'	- — 흐■고 — —     —— —   一一 一^ ■ ■ — — ■ ■ — 二^	*■」匚 * ■ ■，七

-|1|468|2|18|2286,2282,4195,2449|6563a492ae29cc7e24679f50|1_468_2_018.png
무리풀|||
1) клей из рисового крахмала;
2) белищий раствор для бумаги (из рисового крахмала).

-|1|468|2|19|2360,2430,3954,2516|6563a492ae29cc7e24679f51|1_468_2_019.png
무리떡|||
паровой хлеб из рисового крахмала.

-|1|468|2|20|2362,2504,4050,2571|6563a492ae29cc7e24679f52|1_468_2_020.png
무리떡국|||
суп с клёцками из рисового крахмала.

-|1|468|2|21|2361,2573,2986,2636|6563a492ae29cc7e24679f53|1_468_2_021.png
무리뗴|||
см. 뗴무리.

-|1|468|2|22|2361,2635,3574,2712|6563a492ae29cc7e24679f54|1_468_2_022.png
무림|茂林||
уст. дремучий бор (лес).

-|1|468|2|23|2283,2702,4200,2846|6563a492ae29cc7e24679f55|1_468_2_023.png
무립목지|無立木地||рим
поле (зона) для л으сопосН док.

-|1|468|2|24|2290,2843,4194,2992|6563a492ae29cc7e24679f56|1_468_2_024.png
무례|無禮||
бесцеремонность, бестактность, дерзость; 하다 бесцеремонный, бестактный, дерзкий.

-|1|468|2|25|2363,2986,3382,3062|6563a492ae29cc7e24679f57|1_468_2_025.png
무뢰배|無賴輩||
уст. хулиганы.

-|1|468|2|26|2363,3059,3396,3130|6563a492ae29cc7e24679f58|1_468_2_026.png
무뢰지당|無賴之黨||
см. 무뢰 배.

-|1|468|2|27|2363,3130,3395,3202|6563a492ae29cc7e24679f59|1_468_2_027.png
무뢰지배|無賴之輩||
см. 무뢰 배.

-|1|468|2|28|2363,3198,3344,3273|6563a492ae29cc7e24679f5a|1_468_2_028.png
무뢰한|無賴漢||
уст. хулиган.

-|1|468|2|29|2286,3268,4200,3411|6563a492ae29cc7e24679f5b|1_468_2_029.png
무롸:~가다|||
сокр. от 무르와 가다; ~ 내다 сокр. от 무르와 내다; см. 무르다 II」

-|1|468|2|30|2363,3406,3385,3481|6563a492ae29cc7e24679f5c|1_468_2_030.png
무마|牡馬|I|
арх. см. 수말 I.

-|1|468|2|31|2291,3473,4199,3624|6563a492ae29cc7e24679f5d|1_468_2_031.png
무마|撫摩|II|
~하다 а) гладить, поглаживать; б) утешать, успокаивать.

-|1|468|2|32|2364,3621,3419,3691|6563a492ae29cc7e24679f5e|1_468_2_032.png
무말랭이|||
сокр. от 무우말랭이.

-|1|468|2|33|2363,3690,3286,3762|6563a492ae29cc7e24679f5f|1_468_2_033.png
무맛|無•||
отсутствие вкуса.

-|1|468|2|34|2364,3757,3559,3832|6563a492ae29cc7e24679f60|1_468_2_034.png
무망|無望|I|
~하다 безнадёжный.

-|1|468|2|35|2364,3831,3248,3903|6563a492ae29cc7e24679f61|1_468_2_035.png
무망|无妄|II|
см. 무망괘.

-|1|468|2|36|2364,3901,3267,3972|6563a492ae29cc7e24679f62|1_468_2_036.png
무망|無妄||
ш СМ. 무망증.

-|1|468|2|37|2368,3962,3840,4043|6563a492ae29cc7e24679f63|1_468_2_037.png
무망|務望|IV|
уст.\ ~하다 горячо желать,

-|1|468|2|38|2364,4042,3137,4113|6563a492ae29cc7e24679f64|1_468_2_038.png
무망|誣罔|V|
см. 기 망,

-|1|468|2|39|2288,4104,4199,4253|6563a492ae29cc7e24679f65|1_468_2_039.png
무망고『|无宴卦||
«беспорочность» (25・я гексаграмма Ицзина).

-|1|468|2|40|2365,4251,3367,4324|6563a492ae29cc7e24679f66|1_468_2_040.png
무망종|無芒種||
безостый злак.

-|1|468|2|41|2288,4315,4203,4459|6563a492ae29cc7e24679f67|1_468_2_041.png
무망중|無妄中||
~ 에 вопреки ожиданиям; вдруг, неожиданно,

-|1|468|2|42|2366,4455,4024,4533|6563a492ae29cc7e24679f68|1_468_2_042.png
무망지복|母妄之福||
уст. предвкушаемое счастье.

-|1|468|2|43|2293,4526,4206,4668|6563a492ae29cc7e24679f69|1_468_2_043.png
무면|無面||
арх. недостаток, нехватка; ~ 나다(지다) недоставать, не хватать.

-|1|468|2|44|2290,4667,4203,4815|6563a492ae29cc7e24679f6a|1_468_2_044.png
무면도강동|無面渡江東||
л стыдно возвращаться на родину, не добившись успеха.

-|1|468|2|45|2371,4809,4128,4885|6563a492ae29cc7e24679f6b|1_468_2_045.png
무면허|無免許||
сущ. без разрешения, без лицензии.

-|1|468|2|46|2370,4880,3985,4956|6563a492ae29cc7e24679f6c|1_468_2_046.png
무명|〈木棉|I|
грубая х л опч атобу м ажн а я ткань.

-|1|468|2|47|2296,4950,4200,5163|6563a492ae29cc7e24679f6d|1_468_2_047.png
무명|無名|II|
~ 고지 безымянная высота; ~ 소즐 малоизвестный (незаметный) человек; ~ 작 7卜 малоизвестный писатель; ~ 잡세 многочисленные поборы; ~ 정 맥 анат. безымянная вена; ~하다 безымянный, неизвестный.

-|1|469|1|2|351,468,1357,543|6563a492ae29cc7e24679f6e|1_469_1_002.png
무명|武名|III|
военная слава.

-|1|469|1|3|351,537,2184,611|6563a492ae29cc7e24679f6f|1_469_1_003.png
무명것|〈木棉・||
одежда из грубой хлопчатобумажной

-|1|469|1|4|271,624,1587,670|6563a492ae29cc7e24679f70|1_469_1_004.png
|||
ткани.

-|1|469|1|5|350,681,1706,751|6563a492ae29cc7e24679f71|1_469_1_005.png
무명골|無名骨||
анат. безымянная кость,

-|1|469|1|6|350,748,1543,821|6563a492ae29cc7e24679f72|1_469_1_006.png
무명도|無名島||
безымянный остров.

-|1|469|1|7|349,818,1272,891|6563a492ae29cc7e24679f73|1_469_1_007.png
무명베|〈木棉,||
СМ. 무 명 I.

-|1|469|1|8|349,891,1108,961|6563a492ae29cc7e24679f74|1_469_1_008.png
무명서|無名石||
квасцы.

-|1|469|1|9|348,955,1719,1030|6563a492ae29cc7e24679f75|1_469_1_009.png
무명수|無名數||
мат. отвлечённое число.

-|1|469|1|10|350,1026,2030,1101|6563a492ae29cc7e24679f76|1_469_1_010.png
무명실|〈木棉・||
хлопчатобумажная нить (пряжа).

-|1|469|1|11|350,1097,2039,1170|6563a492ae29cc7e24679f77|1_469_1_011.png
무명색|無名色||
~하다 неизвестный; безымянный,

-|1|469|1|12|350,1166,1869,1240|6563a492ae29cc7e24679f78|1_469_1_012.png
무명자|無名子||
1) см. 화소청;
2) см. 흑자々.

-|1|469|1|13|350,1236,1970,1307|6563a492ae29cc7e24679f79|1_469_1_013.png
무명조개|||
Меге1г1с 1и80Г1а (съедобный моллюск).

-|1|469|1|14|349,1310,1336,1381|6563a492ae29cc7e24679f7a|1_469_1_014.png
무명지|無名指||
см. 약손가락.

-|1|469|1|15|349,1376,1815,1449|6563a492ae29cc7e24679f7b|1_469_1_015.png
무명지시•|無名之士||
малоизвестный человек.

-|1|469|1|16|349,1450,1473,1519|6563a492ae29cc7e24679f7c|1_469_1_016.png
무명지인|無名之人||
СМ. 무명지사.

-|1|469|1|17|270,1513,2185,1661|6563a492ae29cc7e24679f7d|1_469_1_017.png
무명초|無名草||
1) трава без названия;
2) неизвестная трава.

-|1|469|1|18|349,1654,2181,1730|6563a492ae29cc7e24679f7e|1_469_1_018.png
무명필|〈木棉疋||
рулон грубой хлопчатобумажной ткани.

-|1|469|1|19|349,1724,2179,1800|6563a492ae29cc7e24679f7f|1_469_1_019.png
무명활|＜［木棉・||
приспособление для очистки хлопка.

-|1|469|1|20|273,1794,2185,1937|6563a492ae29cc7e24679f80|1_469_1_020.png
무명끋|＜木棉・||
остаток грубой хлопчатобумажной ткани (от рулона).

-|1|469|1|21|274,1934,2184,2069|6563a492ae29cc7e24679f81|1_469_1_021.png
무명씨|無名氏||
вежл.
1) малоизвестное лицо;
2) не знакомец.

-|1|469|1|22|350,2078,1250,2147|6563a492ae29cc7e24679f82|1_469_1_022.png
무명이|無名異||
см. 무명©.

-|1|469|1|23|351,2146,1472,2217|6563a492ae29cc7e24679f83|1_469_1_023.png
무모|無謀||
~ 하다 безрассудный.

-|1|469|1|24|350,2214,1473,2286|6563a492ae29cc7e24679f84|1_469_1_024.png
무두|武舞|I|
уст. танец воинов,

-|1|469|1|25|275,2283,2182,2420|6563a492ae29cc7e24679f85|1_469_1_025.png
무무|貿貿,督督|II|
~하다 неграмотный, невежественный, тёмный.

-|1|469|1|26|352,2423,1786,2496|6563a492ae29cc7e24679f86|1_469_1_026.png
무문|無紋|I|
~하다 гладкий, без узора.

-|1|469|1|27|353,2493,1861,2566|6563a492ae29cc7e24679f87|1_469_1_027.png
무문|舞文|II|
~ 롱괼 уст. крючкотворство-

-|1|469|1|28|353,2565,1263,2635|6563a492ae29cc7e24679f88|1_469_1_028.png
무문근|無紋筋||
см. 평활근.

-|1|469|1|29|355,2633,1550,2704|6563a492ae29cc7e24679f89|1_469_1_029.png
무물부존|無物不存||
уст. иметь всё.

-|1|469|1|30|276,2700,2186,2839|6563a492ae29cc7e24679f8a|1_469_1_030.png
무물불勾|無物不成||ссэнъ
уст. из ни다егб ничего не сделаешь.

-|1|469|1|31|281,2838,2179,3056|6563a492ae29cc7e24679f8b|1_469_1_031.png
무미|無味|I|
~ 건조 см. 건조 ［무미］ I; ~스럽다 прил. казаться безвкусным (пресным); ~하다 а) безвкусный, пресный; б) см. 몰취미［하다］.

-|1|469|1|32|359,3051,2178,3124|6563a492ae29cc7e24679f8c|1_469_1_032.png
무미|貿米|II|
уст. скупка риса (для перепродажи).

-|1|469|1|33|358,3122,1439,3193|6563a492ae29cc7e24679f8d|1_469_1_033.png
무口］류|無尾類||
зоол. бесхвостые.

-|1|469|1|34|283,3190,2185,3333|6563a492ae29cc7e24679f8e|1_469_1_034.png
무미불측|無微不測||
уст. даже ничтожно малое можно измерить.

-|1|469|1|35|358,3332,1499,3402|6563a492ae29cc7e24679f8f|1_469_1_035.png
무미스레|無味・||
безвкусно; пресно.

-|1|469|1|36|282,3400,2182,3540|6563a492ae29cc7e24679f90|1_469_1_036.png
무밀기|無蜜期||
период, в который не цветут медоносные растения.

-|1|469|1|37|278,3540,2181,3679|6563a492ae29cc7e24679f91|1_469_1_037.png
무매독신|無妹獨身||
сущ. одинокий; одинокая (без братьев и сестёр).

-|1|469|1|38|281,3679,2182,3820|6563a492ae29cc7e24679f92|1_469_1_038.png
무매독‘자|無妹獨子||
единственный сын (в семье, где нет других детей).

-|1|469|1|39|358,3820,2176,3891|6563a492ae29cc7e24679f93|1_469_1_039.png
무맥|無脈||
~하다 бессильный; вялый, неэнергичный.

-|1|469|1|40|357,3888,1437,3960|6563a492ae29cc7e24679f94|1_469_1_040.png
무반|武班||
военная бюрократия.

-|1|469|1|41|358,3959,1748,4030|6563a492ae29cc7e24679f95|1_469_1_041.png
무반성|無反省||
~ 하다 несамокрит你шый.

-|1|469|1|42|282,4029,2177,4155|6563a492ae29cc7e24679f96|1_469_1_042.png
무반주|無伴奏||
сущ. без аккомпанемента; ~ 합창 муз. а капелла.

-|1|469|1|43|358,4168,1483,4240|6563a492ae29cc7e24679f97|1_469_1_043.png
무반충|無反衝||
сущ. безоткатный.

-|1|469|1|44|357,4237,1870,4309|6563a492ae29cc7e24679f98|1_469_1_044.png
무반충포|無反衝砲||
воен, безоткатное орудие.

-|1|469|1|45|358,4306,2177,4378|6563a492ae29cc7e24679f99|1_469_1_045.png
무반향|無班鄕||
арх. местность, где не жили янбани.

-|1|469|1|46|280,4377,2180,4504|6563a492ae29cc7e24679f9a|1_469_1_046.png
무반향실|無反響室||
комната с звуконепроницаемыми стенами.

-|1|469|1|47|355,4517,1625,4588|6563a492ae29cc7e24679f9b|1_469_1_047.png
무발동기|無發動機||
сущ. безмоторный.

-|1|469|1|48|277,4586,2180,4725|6563a492ae29cc7e24679f9c|1_469_1_048.png
무방|無妨||
~하다 позволительный, допустимый; правомерный; в зная. сказ, ничего.

-|1|469|1|49|354,4724,1337,4794|6563a492ae29cc7e24679f9d|1_469_1_049.png
무방비|無防備||
беззащитность.

-|1|469|1|50|274,4794,2180,4933|6563a492ae29cc7e24679f9e|1_469_1_050.png
무방어|無防禦||
~ 도시 незащищённый (необорониемый) город.

-|1|469|1|51|354,4933,1550,5004|6563a492ae29cc7e24679f9f|1_469_1_051.png
무번|蕪繁||
~하다 густой, буйный.

-|1|469|1|52|269,5002,2180,5141|6563a492ae29cc7e24679fa0|1_469_1_052.png
무법|無法|I|
беззаконие; бесчинство; ~ 천지 анархия; ~ 后卜 다 незаконный; беззаконный.

-|1|469|2|1|2368,323,3562,394|6563a492ae29cc7e24679fa1|1_469_2_001.png
무법|舞法||
11 [-ппэп] стиль танца.

-|1|469|2|2|2294,392,4187,608|6563a492ae29cc7e24679fa2|1_469_2_002.png
무변|無邊|I|
~ 광야= (대야) бескрайняя равнина; ~ 대 해(대 양) безбрежное море; ~ 세 계 будд, бесконечный мир; ~하다 безграничный, безбрежный, бескрайний.	,

-|1|469|2|3|2367,603,3487,676|6563a492ae29cc7e24679fa3|1_469_2_003.png
무변|無邊|II|
сущ. беспроцентный.

-|1|469|2|4|2367,673,3419,745|6563a492ae29cc7e24679fa4|1_469_2_004.png
무변|武弁|III|
уст. см. 무관 IV.

-|1|469|2|5|2367,744,3250,814|6563a492ae29cc7e24679fa5|1_469_2_005.png
무변리|無邊禾|II|
) СМ. 무변 II.

-|1|469|2|6|2367,815,4182,888|6563a492ae29cc7e24679fa6|1_469_2_006.png
무변전|無邊錢||
деньги, данные в долг без процентов.

-|1|469|2|7|2294,884,4192,1025|6563a492ae29cc7e24679fa7|1_469_2_007.png
무병|無病||
~ 장수 здравствовать долгие годы; 하自 здоровый.

-|1|469|2|8|2367,1025,4065,1096|6563a492ae29cc7e24679fa8|1_469_2_008.png
무병엽|無柄葉||
бот. бесчеренбчный (сидячий) лист.

-|1|469|2|9|2367,1094,3171,1165|6563a492ae29cc7e24679fa9|1_469_2_009.png
무보|誣報||
см. 만보

-|1|469|2|10|2367,1164,4123,1235|6563a492ae29cc7e24679faa|1_469_2_010.png
무보수|無報酬||
~하다 безвозмездный, бесплатный.

-|1|469|2|11|2366,1233,3426,1304|6563a492ae29cc7e24679fab|1_469_2_011.png
무복|巫卜||
шаманка и гадалка,

-|1|469|2|12|2291,1304,4196,1445|6563a492ae29cc7e24679fac|1_469_2_012.png
무복친|無服親||
1) родственники, по которым не н6・ сят траура;
2) см. 总문친.

-|1|469|2|13|2367,1444,3329,1514|6563a492ae29cc7e24679fad|1_469_2_013.png
무본대상|無本大商||
обр. вор.

-|1|469|2|14|2367,1513,3642,1585|6563a492ae29cc7e24679fae|1_469_2_014.png
무봉|無縫||
~ 강관 бесшовная труба.

-|1|469|2|15|2366,1583,3449,1655|6563a492ae29cc7e24679faf|1_469_2_015.png
무부|無膚|I|
зерно без шелухи.

-|1|469|2|16|2367,1654,4189,1725|6563a492ae29cc7e24679fb0|1_469_2_016.png
무부|球珠|II|
красный камень с белыми прожилками.

-|1|469|2|17|2367,1720,3608,1795|6563a492ae29cc7e24679fb1|1_469_2_017.png
무부|巫夫||
Н1무당 ［서방】 I а)・

-|1|469|2|18|2366,1793,3734,1866|6563a492ae29cc7e24679fb2|1_469_2_018.png
무부|武夫|IV|
арх.
1) воин;
2) хр건6优ц,

-|1|469|2|19|2290,1862,4195,2007|6563a492ae29cc7e24679fb3|1_469_2_019.png
무부모|無父母||
~하다 прил. быть сиротой, остаться без родителей.

-|1|469|2|20|2366,2005,3574,2074|6563a492ae29cc7e24679fb4|1_469_2_020.png
무부무군|無父無君||
арх. бесчинство.

-|1|469|2|21|2366,2072,4190,2145|6563a492ae29cc7e24679fb5|1_469_2_021.png
무부세|巫夫稅||
налог, получаемый с м^ж찬 шаманки.

-|1|469|2|22|2292,2143,4195,2280|6563a492ae29cc7e24679fb6|1_469_2_022.png
무부하|無負荷||
~ 손실 потеря при холостом ходе.

-|1|469|2|23|2366,2283,4190,2352|6563a492ae29cc7e24679fb7|1_469_2_023.png
무부여망|無復餘望||
уст. безнадёжность, безысходность.

-|1|469|2|24|2367,2351,4191,2423|6563a492ae29cc7e24679fb8|1_469_2_024.png
무부여지|無復餘地||
уст. нечего снова делать (что-л.).

-|1|469|2|25|2367,2421,4052,2492|6563a492ae29cc7e24679fb9|1_469_2_025.png
무북직기|無杼織機||
бесчелночный ткацкий станок.

-|1|469|2|26|2367,2491,3744,2563|6563a492ae29cc7e24679fba|1_469_2_026.png
무분별|無分別||
~하다 неблагоразумный.

-|1|469|2|27|2290,2561,4196,2687|6563a492ae29cc7e24679fbb|1_469_2_027.png
무불간섭|無不干涉||
всюду совать свой нос, вмешиваться во всё.

-|1|469|2|28|2367,2700,4122,2773|6563a492ae29cc7e24679fbc|1_469_2_028.png
무불통달|無不通達||
всё знать, разбираться во всём.

-|1|469|2|29|2366,2770,3520,2842|6563a492ae29cc7e24679fbd|1_469_2_029.png
무불통지|無不通知||
уст. всё знать.

-|1|469|2|30|2367,2839,4122,2913|6563a492ae29cc7e24679fbe|1_469_2_030.png
무비|無比|I|
~하다 беспримерный, несравненный.

-|1|469|2|31|2366,2909,3354,2983|6563a492ae29cc7e24679fbf|1_469_2_031.png
무비|武備|II|
уст. см, 군비

-|1|469|2|32|2289,2980,4192,3121|6563a492ae29cc7e24679fc0|1_469_2_032.png
무비|無非|III|
перед сущ. все; 。분들은 ~ 영웅이다 они все герои.

-|1|469|2|33|2367,3120,3537,3191|6563a492ae29cc7e24679fc1|1_469_2_033.png
무비판적|無批判的||
некритический.

-|1|469|2|34|2369,3190,3744,3262|6563a492ae29cc7e24679fc2|1_469_2_034.png
무빙|無氷|I|
арх л ~하다 не замерзать.

-|1|469|2|35|2287,3259,4192,3401|6563a492ae29cc7e24679fc3|1_469_2_035.png
무빙|霧氷|II|
1) образование льда;
2) кристаллы льда в атмосфере.

-|1|469|2|36|2367,3399,3953,3471|6563a492ae29cc7e24679fc4|1_469_2_036.png
무빙가«고|無憑可考||
уст. нет ссылки на факты.

-|1|469|2|37|2366,3470,3976,3541|6563a492ae29cc7e24679fc5|1_469_2_037.png
무배유|無胚乳||
~ 종자 бот. двудольное семя.

-|1|469|2|38|2287,3539,4193,3814|6563a492ae29cc7e24679fc6|1_469_2_038.png
무사|無事|I|
~ 분주 попусту спешить (суетиться); — 태 평 спокойствие; беспечность; ~ 태 평 으로 살 다 жить беззаботно (беспечно); ~하다 спокойный, благополучный; беспечный, беззаботный.

-|1|469|2|39|2364,3818,4187,3891|6563a492ae29cc7e24679fc7|1_469_2_039.png
무?屮|無私|II|
~하다 бескорыстный; беспристрастный,

-|1|469|2|40|2363,3888,3206,3958|6563a492ae29cc7e24679fc8|1_469_2_040.png
무사|無嗣||
Ш см. 무후.

-|1|469|2|41|2363,3958,3868,4029|6563a492ae29cc7e24679fc9|1_469_2_041.png
무사|無似|IV|
~하다 книжн. недостойный.

-|1|469|2|42|2363,4029,3203,4100|6563a492ae29cc7e24679fca|1_469_2_042.png
무사|武士|V|
уст. воин.

-|1|469|2|43|2364,4098,3435,4170|6563a492ae29cc7e24679fcb|1_469_2_043.png
무사|武事|VI|
уст. см. 군사 I.

-|1|469|2|44|2289,4166,4189,4310|6563a492ae29cc7e24679fcc|1_469_2_044.png
부八卜|武砂|VII|
камни, укладывавшиеся по бокам арки крепостных ворот.

-|1|469|2|45|2287,4301,4185,4449|6563a492ae29cc7e24679fcd|1_469_2_045.png
무사|施辭|VIII|
уст.
1) сумбурная речь;
2) вежл. моя речь.

-|1|469|2|46|2289,4445,4187,4590|6563a492ae29cc7e24679fce|1_469_2_046.png
무/사•|茂士|IX|
арх. талантливый и высоконравственный конфуцианский учёный.

-|1|469|2|47|2287,4585,4186,4726|6563a492ae29cc7e24679fcf|1_469_2_047.png
무사가답|無辭可答||
уст. нечего и сказать (в ответ на 니би・л ・ справедливые слова).

-|1|469|2|48|2289,4722,4184,4868|6563a492ae29cc7e24679fd0|1_469_2_048.png
무八卜고|無事故||
сущ. без происшествий; без аварий; 一 주행 безаварийный пробег (напр. локомотива).

-|1|469|2|49|2289,4861,4183,5008|6563a492ae29cc7e24679fd1|1_469_2_049.png
무사고차|無事故車||
автомобиль (паровоз и т. л.)» прошедший большое количество километров без аварий.

-|1|469|2|50|2363,5001,4177,5078|6563a492ae29cc7e24679fd2|1_469_2_050.png
무사기|無邪氣||
~하다 простодушный, бесхитростный.

-|1|469|2|51|2363,5071,4183,5147|6563a492ae29cc7e24679fd3|1_469_2_051.png
무사귀신|無祀鬼神||
зтн. душа умершего, потомки которого погибли в результате [какого-л.) бедствия и по которому не совершается жертвоприношение.

-|1|470|1|2|268,462,2168,603|6563a492ae29cc7e24679fd4|1_470_1_002.png
무사득방|無事得謗||
уст. беспричинное оскорбление (полученное от кого-л.).

-|1|470|1|3|341,601,997,673|6563a492ae29cc7e24679fd5|1_470_1_003.png
무|||
Л 口卜 구］ бородавка.

-|1|470|1|4|262,671,2169,813|6563a492ae29cc7e24679fd6|1_470_1_004.png
무사무려|無思無慮||
уст. не о чем думать (беспокоиться).	一一

-|1|470|1|5|342,807,1857,881|6563a492ae29cc7e24679fd7|1_470_1_005.png
무사불참|無事不參||
уст. [ему] до всего дело.

-|1|470|1|6|341,882,1772,950|6563a492ae29cc7e24679fd8|1_470_1_006.png
무사상|無思想||
~적, ~하다 безыдейный.

-|1|470|1|7|342,948,1765,1020|6563a492ae29cc7e24679fd9|1_470_1_007.png
무사상성|無思想性||ссэнъ
безыдейность.

-|1|470|1|8|265,1020,2173,1159|6563a492ae29cc7e24679fda|1_470_1_008.png
무|사||
к卜통(無師 自 通) уст. самостоятельное постижение 《чего ■九).

-|1|470|1|9|342,1162,1852,1231|6563a492ae29cc7e24679fdb|1_470_1_009.png
무사주의|無事主義||
равнодушие, безразличие,

-|1|470|1|10|342,1229,1287,1300|6563a492ae29cc7e24679fdc|1_470_1_010.png
무사"춤|武士・||
«танец вбнн거》.

-|1|470|1|11|265,1300,2172,1498|6563a492ae29cc7e24679fdd|1_470_1_011.png
무산|無產|I|
сущ. неимущий; ~ 계급 неимущий класс, пролетариат; ~ 由 증 неимущие (бедняцкие) слой населения.

-|1|470|1|12|344,1508,1561,1579|6563a492ae29cc7e24679fde|1_470_1_012.png
무산|無算|I|
】 уст. несметное число.

-|1|470|1|13|342,1578,2028,1651|6563a492ae29cc7e24679fdf|1_470_1_013.png
무산|霧散|III|
~하다 рассёиваться (о тумане^).

-|1|470|1|14|345,1648,1922,1722|6563a492ae29cc7e24679fe0|1_470_1_014.png
무산|巫山|IV|
~ 선너 миф. прекрасная фея.

-|1|470|1|15|344,1717,1470,1789|6563a492ae29cc7e24679fe1|1_470_1_015.png
무산군|無產軍||
см. 무산［대증］

-|1|470|1|16|343,1790,1994,1862|6563a492ae29cc7e24679fe2|1_470_1_016.png
무산二?卜|無產者||
уст. сущ. неимущий, пролетарий.

-|1|470|1|17|344,1861,960,1930|6563a492ae29cc7e24679fe3|1_470_1_017.png
무살|||
рыхлое тело.

-|1|470|1|18|271,1929,2176,2070|6563a492ae29cc7e24679fe4|1_470_1_018.png
무삶이:~古卜다|||
бороновать и разравнивать залитое водой рисовое поле.

-|1|470|1|19|272,2070,2174,2280|6563a492ae29cc7e24679fe5|1_470_1_019.png
무상|無償|I|
сущ. безвозмездный; бесплатный; ~ 몰수 безвозмездная конфискация; ~ 치료제 бесплатное лечение; ~으로 даром, бесплатно.

-|1|470|1|20|278,2280,2172,2421|6563a492ae29cc7e24679fe6|1_470_1_020.png
무상|無上|II|
~ 대복 уст. неземное счастье; ~하다 высший, превосходный; непревзойдённый.

-|1|470|1|21|273,2420,2175,2688|6563a492ae29cc7e24679fe7|1_470_1_021.png
무상|無常|III|
~ 촐 입 входить и выходить в любое время; свободно посещать; ~ 왕래 ходить (курсировать) в любое время; ~亏卜다 изменчивый, быстротечный.

-|1|470|1|22|278,2700,2174,2910|6563a492ae29cc7e24679fe8|1_470_1_022.png
무상|無狀|IV|
~하다 а) самовольный; бесцеремонный; б) неразумный; в) бесформенный; г) арх. не имеющий заслуг.

-|1|470|1|23|278,2910,2176,3054|6563a492ae29cc7e24679fe9|1_470_1_023.png
무상|無想|V|
一 무념 будд, отрешённость от всех дум и желаний.

-|1|470|1|24|351,3049,1884,3121|6563a492ae29cc7e24679fea|1_470_1_024.png
무상|無相|VI|
будд, мир чистой духовности.

-|1|470|1|25|351,3120,1273,3191|6563a492ae29cc7e24679feb|1_470_1_025.png
무상시|無常時||
см. 무시 II.

-|1|470|1|26|352,3192,1028,3261|6563a492ae29cc7e24679fec|1_470_1_026.png
무서리|||
первый иней.

-|1|470|1|27|354,3262,1794,3332|6563a492ae29cc7e24679fed|1_470_1_027.png
무서움|||
страх; ~을 三卜다 испытывать страх.

-|1|470|1|28|357,3330,1192,3401|6563a492ae29cc7e24679fee|1_470_1_028.png
무서|武席|I|
см. 무©인.

-|1|470|1|29|355,3399,1278,3470|6563a492ae29cc7e24679fef|1_470_1_029.png
무석|舞石|II|
место танцев.

-|1|470|1|30|288,3469,2177,3610|6563a492ae29cc7e24679ff0|1_470_1_030.png
두丿서인|武石人||
каменное изваяние военного чиновника (у королевской усыпальницы).

-|1|470|1|31|289,3608,2178,4100|6563a492ae29cc7e24679ff1|1_470_1_031.png
무선|無線|I|
радио; сущ. беспроволочный, беспроводной; ~ 반작용 мероприятия по созданию помех радиопередачам противника; ~ 방송 радиопередачи; ~ 송신 기 радиопередатчик; ~ 신호대 радиомаяк; ~ 전보 (전 신) радиотелеграф; ~ 전고卜 радиоволна; ~ 전화 радиотелефон; ~ 항 행 법 радионавигация; ~ 원 격 측 정 радиотелеметрия,

-|1|470|1|32|361,4099,2087,4170|6563a492ae29cc7e24679ff2|1_470_1_032.png
무선|舞扇|II|
веер, с которым исполняется танец.

-|1|470|1|33|295,4169,2180,4452|6563a492ae29cc7e24679ff3|1_470_1_033.png
두선|武選|III|
дела, связанные с назначением (увольнением) военных чиновников и проведением экзаменов на государственную должность по военному разряду.

-|1|470|1|34|364,4450,1107,4518|6563a492ae29cc7e24679ff4|1_470_1_034.png
무선공|無線工||
радист.

-|1|470|1|35|366,4516,1600,4588|6563a492ae29cc7e24679ff5|1_470_1_035.png
무선기|無線機||
радиостанция; рация.

-|1|470|1|36|366,4588,1187,4658|6563a492ae29cc7e24679ff6|1_470_1_036.png
무선망|無線網||
радиосеть.

-|1|470|1|37|367,4654,1453,4727|6563a492ae29cc7e24679ff7|1_470_1_037.png
무선파|無線波||
см. 무선 ［전파］ I,

-|1|470|1|38|368,4724,1650,4797|6563a492ae29cc7e24679ff8|1_470_1_038.png
부설증|無舌症||
[тиынъ] мед. аглоссия.

-|1|470|1|39|297,4793,2181,4940|6563a492ae29cc7e24679ff9|1_470_1_039.png
무섬|||
сокр. от 무서움; ~［을］ 타다 а) испытывать страх; б) быть пугливым (боязливым).

-|1|470|1|40|370,4935,1475,5009|6563a492ae29cc7e24679ffa|1_470_1_040.png
무섬증|■症||
[■디@ынъ] боязливость.

-|1|470|1|41|316,5007,2180,5150:2273,325,4194,533|6563a492ae29cc7e24679ffb|1_470_1_041.png
무섭다|무서우니,무서워||
1) страшный; 나는 호랑이가 一 я боюсь тигра (тигров); 무섭다니까 바스락거린타 нарочно наводить (на кого-л.) страх, пугать;
2) лютый;
3) невообразимый, чрезмерный;
4): 무섭게 (поел. инф. с оконч. 기) сразу же, тут же, как только,

-|1|470|2|2|2279,532,4179,667|6563a492ae29cc7e24679ffc|1_470_2_002.png
무성|無性|I|
~ 번식 биол. бесполое 세 由 биол. бесполое поколение. размножение;

-|1|470|2|3|2276,671,4184,884|6563a492ae29cc7e24679ffd|1_470_2_003.png
무성|無聲||
11 сущ. беззвучный, немой; безголосый; ~ 무由 ни слуху ни духу; ~ 음 лингв, глухой согласный; 一 영화 немое кино; неозвученный фильм.

-|1|470|2|4|2278,881,4189,1023|6563a492ae29cc7e24679ffe|1_470_2_004.png
무성|茂盛|III|
~ 하 다 1. густой; 2. становиться густым; густо расти,

-|1|470|2|5|2354,1017,3780,1090|6563a492ae29cc7e24679fff|1_470_2_005.png
무성격|無性格||ккиэк
~하다 безликий.

-|1|470|2|6|2353,1088,3996,1161|6563a492ae29cc7e2467a000|1_470_2_006.png
무성격자|無性格者||ккиэк
безликий человек.

-|1|470|2|7|2354,1159,4116,1234|6563a492ae29cc7e2467a001|1_470_2_007.png
무성과|無成果||кква
бесплодность, безуспешность.

-|1|470|2|8|2355,1226,3999,1303|6563a492ae29cc7e2467a002|1_470_2_008.png
무성［지］시|無聲［之］詩||
обр. прекрасная картина.

-|1|470|2|9|2354,1300,3555,1373|6563a492ae29cc7e2467a003|1_470_2_009.png
무성음|無聲音||
лингв, глухой звук.

-|1|470|2|10|2278,1371,4190,1497|6563a492ae29cc7e2467a004|1_470_2_010.png
무성음화|無聲音化||
лингв, оглушение； ~ 하다 оглушиться.

-|1|470|2|11|2355,1510,3570,1581|6563a492ae29cc7e2467a005|1_470_2_011.png
무성의|無誠意||
~하다 неискренний.

-|1|470|2|12|2356,1579,3663,1650|6563a492ae29cc7e2467a006|1_470_2_012.png
무소||I|
носорог (Сега1о1Кег1ит，访гит).

-|1|470|2|13|2279,1648,4203,1778|6563a492ae29cc7e2467a007|1_470_2_013.png
무소|誣訴|II|
1): ~하다 ложно обвинять; 2) ложное обвинение.

-|1|470|2|14|2355,1786,3756,1860|6563a492ae29cc7e2467a008|1_470_2_014.png
무소가취|無所可取||
уст. не[при]годность.

-|1|470|2|15|2356,1859,3479,1929|6563a492ae29cc7e2467a009|1_470_2_015.png
무소고기|無所潁忌||
см. 무소기 탄.

-|1|470|2|16|2282,1930,4197,2057|6563a492ae29cc7e2467a00a|1_470_2_016.png
무소기탄|無所忌憚||
уст, безупречность, безукоризненность.

-|1|470|2|17|2357,2069,3952,2140|6563a492ae29cc7e2467a00b|1_470_2_017.png
무소득|無所得||
~하다 недоходный; убыточный.

-|1|470|2|18|2280,2138,4191,2277|6563a492ae29cc7e2467a00c|1_470_2_018.png
무소부지|無所不至|I|
уст.
1) нет того, чего нельзя было бы достичь;
2) нет такого места, где бы не побывал.

-|1|470|2|19|2357,2277,4191,2348|6563a492ae29cc7e2467a00d|1_470_2_019.png
무소부지|無所不知|II|
уст. нет того, чего бы не знал.

-|1|470|2|20|2357,2348,3795,2418|6563a492ae29cc7e2467a00e|1_470_2_020.png
무소부재|無所不在||
уст. сущ. вездесущий.

-|1|470|2|21|2283,2415,4191,2552|6563a492ae29cc7e2467a00f|1_470_2_021.png
무소불능|無所不能||лынъ
уст. нет ничего, чтобы не смог сделать.

-|1|470|2|22|2281,2557,4199,2692|6563a492ae29cc7e2467a010|1_470_2_022.png
무소불위|無所不爲||
уст. нет такой работы, чтобы не смог сделать.

-|1|470|2|23|2277,2696,4197,2838|6563a492ae29cc7e2467a011|1_470_2_023.png
무소속|無所屬||
сущ.
1) не принадлежащий, не входящий (ни в какую организацию)) независимый;
2) бес-

-|1|470|2|24|2282,2840,2643,2911|6563a492ae29cc7e2467a012|1_470_2_024.png
|||
партийный.

-|1|470|2|25|2281,2907,4199,3117|6563a492ae29cc7e2467a013|1_470_2_025.png
무소식|無消息||
отсутствие вестей; ~이 회소식 (호소식) поел. букв, отсутствие новостей —— самая хорошая новость; ~하다 неизвестный; в зная. сказ, не иметь вестей.

-|1|470|2|26|2360,3117,4008,3188|6563a492ae29cc7e2467a014|1_470_2_026.png
무소용|無所用||
~하다 ненужный; бесполезный.

-|1|470|2|27|2359,3189,3525,3259|6563a492ae29cc7e2467a015|1_470_2_027.png
무손|無損|I|
~하다 безубыточный.

-|1|470|2|28|2360,3256,3948,3329|6563a492ae29cc7e2467a016|1_470_2_028.png
무손|無孫|II|
~하다 не имеющий потомства.

-|1|470|2|29|2281,3327,4196,3470|6563a492ae29cc7e2467a017|1_470_2_029.png
무솔다|무소니,무소오||
1) гнить (от лишней влаги о растении)^
2) разбухать (о земле после дождя).

-|1|470|2|30|2360,3468,3276,3539|6563a492ae29cc7e2467a018|1_470_2_030.png
무송|霧淞||
уст. см. 상고대.

-|1|470|2|31|2283,3535,4194,3673|6563a492ae29cc7e2467a019|1_470_2_031.png
무；수|無數||
“ I: ~ 사례 тысяча благодарностей; ~하다 бесчисленный, несметный.

-|1|470|2|32|2285,3676,4192,3819|6563a492ae29cc7e2467a01a|1_470_2_032.png
무수|舞水||
И сущ. безводный; ~ 구산 кремнёвый ангидрид, окись кремния; ~ 알콜 безводный спирт.

-|1|470|2|33|2358,3817,3288,3885|6563a492ae29cc7e2467a01b|1_470_2_033.png
무수|||
Ш диал. см. 무우

-|1|470|2|34|2359,3884,4188,3958|6563a492ae29cc7e2467a01c|1_470_2_034.png
무수기[|-||
кки] разница в уровне прилива и отлива.

-|1|470|2|35|2282,3957,4193,4096|6563a492ae29cc7e2467a01d|1_470_2_035.png
무수다|無水茶|I|
сухой 디ай (который жуют и затем запивают водой).

-|1|470|2|36|2359,4093,4194,4167|6563a492ae29cc7e2467a01e|1_470_2_036.png
무수다||II|
1) безжалостно избивать;
2) бить, крушить.

-|1|470|2|37|2359,4168,3337,4239|6563a492ae29cc7e2467a01f|1_470_2_037.png
무수리|||
горничная фрейлины,

-|1|470|2|38|2360,4238,3396,4307|6563a492ae29cc7e2467a020|1_470_2_038.png
무수물|無水物||
хим. ангидрид.

-|1|470|2|39|2285,4301,4202,4437|6563a492ae29cc7e2467a021|1_470_2_039.png
무수정|無修正||
~ 롱고: принятие (чего-л.) без поправок.

-|1|470|2|40|2288,4442,4192,4589|6563a492ae29cc7e2467a022|1_470_2_040.png
무수확|無收穫||
неурожайность; неурожай; ~ 지대 неурожайные районы.

-|1|470|2|41|2362,4583,3698,4656|6563a492ae29cc7e2467a023|1_470_2_041.png
무수확지|無收穫地||
неурожайная земли.

-|1|470|2|42|2287,4650,4197,4784|6563a492ae29cc7e2467a024|1_470_2_042.png
,무수옹|無愁翁||
уст.
1) беззаботный старец,
2) беспечный человек.

-|1|470|2|43|2361,4793,3939,4865|6563a492ae29cc7e2467a025|1_470_2_043.png
무수인|無守人||
등 대 автоматический маяк.

-|1|470|2|44|2361,4861,3943,4936|6563a492ae29cc7e2467a026|1_470_2_044.png
무수입|無收入||
недохбдность, нерентабельность.

-|1|470|2|45|2362,4936,3104,5006|6563a492ae29cc7e2467a027|1_470_2_045.png
무순|無順||
беспорядок,

-|1|470|2|46|2284,5001,4197,5145|6563a492ae29cc7e2467a028|1_470_2_046.png
무술||I|
этн. чистая холодная вода (вместо вина при жертвоприношении).

-|1|471|1|1|347,319,1405,391|6563a492ae29cc7e2467a029|1_471_1_001.png
무술|武術|II|
искусство воина.

-|1|471|1|2|272,387,2179,522|6563a492ae29cc7e2467a02a|1_471_1_002.png
무술|戊戍|III|
этн. 35-й знак шестидесятер出”ног。 цикла.

-|1|471|1|3|270,522,2178,807|6563a492ae29cc7e2467a02b|1_471_1_003.png
무술당|戊戍糖||ттанъ
кор. мед. тонизирующее средство, приготовленное на отваре собачьего миса, из толчёных корней белого стоголбвника, корицы и чёрного перца.

-|1|471|1|4|276,799,2183,944|6563a492ae29cc7e2467a02c|1_471_1_004.png
무술주|戊戍酒||ччу
целебный отвар из собачьего мяса и клейкого риса.

-|1|471|1|5|349,944,1134,1009|6563a492ae29cc7e2467a02d|1_471_1_005.png
무스•工|||
диал. см. 무엇.

-|1|471|1|6|275,1009,2185,1501|6563a492ae29cc7e2467a02e|1_471_1_006.png
무슨|||
1) какой, что за, который; ~ 사람이요후 что за человек?; 이게 ~ 물전이요? что это?; ~ 일이오，в чём дело?; ~ 생각을 하느냐? о 虎м думаешь?;
2) какби-то, какой-нибудь; ~ 분주한 일 이 있다 [он] чём-то заняя'； ~ 일이든지 любое дело, какая угодно работа;
3) в отри서. предлож. никакой; ◊ ~ 바包이 불어서 какими судьбами, каким ветром.

-|1|471|1|7|283,1497,2184,1626|6563a492ae29cc7e2467a02f|1_471_1_007.png
무승부|無勝負||
спорт, ничья; ~가 되다 сыграть вничью.

-|1|471|1|8|284,1636,2184,1778|6563a492ae29cc7e2467a030|1_471_1_008.png
무승지|武承旨||
приёмщик королёвских указов из потомственных военных (в королевской канцелярии).

-|1|471|1|9|283,1777,2179,1918|6563a492ae29cc7e2467a031|1_471_1_009.png
무4［|無視|I|
игнорирование; ~ 하다 игнорировать, пренебрегать.

-|1|471|1|10|279,1915,2185,2050|6563a492ae29cc7e2467a032|1_471_1_010.png
|||
무х］(無時) II: ~로 в любое время; постоянно, всегда.

-|1|471|1|11|282,2052,2185,2264|6563a492ae29cc7e2467a033|1_471_1_011.png
무시|無女钞|III|
1) будд, безначальность;
2) незапамятные (давние) времена; ~ 이래 с незапамятных времён, с давних пор.

-|1|471|1|12|355,2263,2181,2335|6563a492ae29cc7e2467a034|1_471_1_012.png
무시근하다|||
расхлябанный, распущенный, безалаберный.

-|1|471|1|13|286,2331,2181,2472|6563a492ae29cc7e2467a035|1_471_1_013.png
무시무시하다|||
страшный, ужасный; 무시무시한 정걱 зловещая тишина; 무”］무시하게 с ужасом.

-|1|471|1|14|358,2471,1868,2543|6563a492ae29cc7e2467a036|1_471_1_014.png
무시무종|無始無終||
без начала и без конца.

-|1|471|1|15|288,2540,2189,2683|6563a492ae29cc7e2467a037|1_471_1_015.png
무시복|無時月艮||
~하다 принимать лекарство в любое время.

-|1|471|1|16|289,2680,2187,2821|6563a492ae29cc7e2467a038|1_471_1_016.png
무시험|無試驗||
~으로 без экзамена; ~ 입학 поступление без экзамена (в учебное заведение).

-|1|471|1|17|287,2819,2184,3172|6563a492ae29cc7e2467a039|1_471_1_017.png
무식|無識||
1) невежество; безграмотность; ~ 소치 уст. по незнанию;
2) темнота, некультурность; ~스럽 다 прил. казаться невежественным (некультурным); ~ 하다 а) неграмотный, невежественный, необразованный; б) тёмный, некультурный.

-|1|471|1|18|371,3169,1286,3239|6563a492ae29cc7e2467a03a|1_471_1_018.png
무식군|無識・||
см. 무식자 I.

-|1|471|1|19|371,3238,1932,3309|6563a492ae29cc7e2467a03b|1_471_1_019.png
무식스레|無識■||
невежественно; по незнанию.

-|1|471|1|20|372,3307,1799,3382|6563a492ae29cc7e2467a03c|1_471_1_020.png
무식자|無識者|I|
пренебр. невежда, неуч.

-|1|471|1|21|371,3377,1373,3448|6563a492ae29cc7e2467a03d|1_471_1_021.png
무식자|無食子|II|
см. 몰식자.

-|1|471|1|22|371,3448,1359,3519|6563a492ae29cc7e2467a03e|1_471_1_022.png
무식쟁이|無識・||
см. 무식자 I.

-|1|471|1|23|294,3517,2189,3650|6563a492ae29cc7e2467a03f|1_471_1_023.png
무신|無信|I|
~하다 не заслуживающий доверия, ненадёжный.

-|1|471|1|24|297,3655,2193,3787|6563a492ae29cc7e2467a040|1_471_1_024.png
무신|戊申||
Н зтн. 45-й знак шестидесятер ичного цикла.

-|1|471|1|25|373,3793,1499,3862|6563a492ae29cc7e2467a041|1_471_1_025.png
무신|武臣|III|
военный сановник.

-|1|471|1|26|300,3864,2189,4005|6563a492ae29cc7e2467a042|1_471_1_026.png
무신경|無神經||
бесчувственность; ~하다 ный, нечувствительный. бесчувствен-

-|1|471|1|27|375,4000,1354,4073|6563a492ae29cc7e2467a043|1_471_1_027.png
무신론|無神論||нон
атейзм.

-|1|471|1|28|376,4069,1506,4143|6563a492ae29cc7e2467a044|1_471_1_028.png
무신론자|無神論者||нон
атейст.

-|1|471|1|29|375,4143,1872,4216|6563a492ae29cc7e2467a045|1_471_1_029.png
무실|無實||
~하다 ложный, недостоверный.

-|1|471|1|30|376,4212,1494,4282|6563a492ae29cc7e2467a046|1_471_1_030.png
무실무가|無室無家||
СМ. 미 실 미 가.

-|1|471|1|31|300,4282,2191,4494|6563a492ae29cc7e2467a047|1_471_1_031.png
무심|無丿0||
~后卜다 а) ненамеренный; непредвиденный; б) бездушный; холодный; безразличный, равнодушный; ~한 구름 мрачные ту디и; ~한 세월 беспощадное время.

-|1|471|1|32|295,4491,2195,4630|6563a492ae29cc7e2467a048|1_471_1_032.png
무심코|無心■||
а) ненамеренно, ненарочно; б) равнодушно.

-|1|471|1|33|376,4626,2122,4702|6563a492ae29cc7e2467a049|1_471_1_033.png
무심중|無心中||
~［에］ а) нечаянно; б) равнодушно.

-|1|471|1|34|374,4698,1875,4770|6563a492ae29cc7e2467a04a|1_471_1_034.png
무심필|無心筆||
мягкая кисть (для письма).

-|1|471|1|35|296,4768,2193,4907|6563a492ae29cc7e2467a04b|1_471_1_035.png
무색|■色|I|
сущ. цветной; окрашенный (в какой-л. цвет).

-|1|471|1|36|291,4905,2196,5117|6563a492ae29cc7e2467a04c|1_471_1_036.png
무색|無色|II|
1) бесцветность; ~ 수차 ахроматизм;
2): ~耳다 а) бесцветный; ахроматический; б) сконфуженный; в) неотчётливый, неясный; тусклый.

-|1|471|2|1|2356,316,3952,390|6563a492ae29cc7e2467a04d|1_471_2_001.png
무색계|無色界||
будд, мир нечувственных дхарм.

-|1|471|2|2|2357,386,3857,457|6563a492ae29cc7e2467a04e|1_471_2_002.png
무색소|無色素||
~ 균주 биол. лейкопласты.

-|1|471|2|3|2357,456,3723,529|6563a492ae29cc7e2467a04f|1_471_2_003.png
무색옷|■色■||
одежда из крашеной ткани.

-|1|471|2|4|2284,526,4178,667|6563a492ae29cc7e2467a050|1_471_2_004.png
무생물|無生物||
неодушевлённый предмет; неживая природа.

-|1|471|2|5|2360,664,4082,737|6563a492ae29cc7e2467a051|1_471_2_005.png
무생물계|無生物界||
мир неодушевлённых предметов.

-|1|471|2|6|2360,733,3874,808|6563a492ae29cc7e2467a052|1_471_2_006.png
무생물체|無生物体||
неодушевлённый предмет.

-|1|471|2|7|2283,803,4181,937|6563a492ae29cc7e2467a053|1_471_2_007.png
무세|無稅||
上 ~하다 не подлежащий обложению налогом; беспошлинный.

-|1|471|2|8|2288,941,4181,1082|6563a492ae29cc7e2467a054|1_471_2_008.png
무제|無勢|II|
~하다 а) см. 무세력［하다］; б) небойкий (о торговле).

-|1|471|2|9|2362,1082,3836,1153|6563a492ae29cc7e2467a055|1_471_2_009.png
무세객|無勢客||
уст. невлиятельный человек.

-|1|471|2|10|2362,1151,4114,1221|6563a492ae29cc7e2467a056|1_471_2_010.png
무세력|無勢力||
~하다 невлиятельный; бессильный.

-|1|471|2|11|2362,1221,3948,1293|6563a492ae29cc7e2467a057|1_471_2_011.png
무세포|無細胞||
~ 생물 неклёточный организм.

-|1|471|2|12|2289,1290,4183,1433|6563a492ae29cc7e2467a058|1_471_2_012.png
무쇠|||
1) см. 주철; ~ 두멍을 쓰고 소에 가 빠지다 поел. = рубить сук, на котором сидишь;
2) перен.

-|1|471|2|13|2285,1430,3170,1501|6563a492ae29cc7e2467a059|1_471_2_013.png
|||
сущ. желёзный; стальной.

-|1|471|2|14|2364,1500,3293,1572|6563a492ae29cc7e2467a05a|1_471_2_014.png
무쇠관|■管||
чугунная труба.

-|1|471|2|15|2364,1570,3176,1641|6563a492ae29cc7e2467a05b|1_471_2_015.png
무쇠솥|||
чугунный котёл.

-|1|471|2|16|2290,1640,4187,1782|6563a492ae29cc7e2467a05c|1_471_2_016.png
무쉬|||
время повышения уровня воды при сизигийных приливах (9-го и 24-го числа каждого лунного месяца).

-|1|471|2|17|2289,1779,4185,1988|6563a492ae29cc7e2467a05d|1_471_2_017.png
무자|無子||
上~ 귀신 эти. душа умершего бездетного человека; ~하다 а) прил. не имеющий наследника; б) см. 무자식［하다］.

-|1|471|2|18|2365,1988,3427,2058|6563a492ae29cc7e2467a05e|1_471_2_018.png
무자|巫子|II|
арх. см. 무당

-|1|471|2|19|2290,2056,4191,2189|6563a492ae29cc7e2467a05f|1_471_2_019.png
무자|戊子|III|
этн. 20-й знак шестидесятерН디ног。 цикла.

-|1|471|2|20|2292,2195,4188,2336|6563a492ae29cc7e2467a060|1_471_2_020.png
무자격|無資格||
пломированный. ~ 하다 неквалифицированный; неди-

-|1|471|2|21|2293,2333,4190,2476|6563a492ae29cc7e2467a061|1_471_2_021.png
무자격자|無負格者||
неквалифицированный (недипломированный) работник.

-|1|471|2|22|2367,2472,3941,2545|6563a492ae29cc7e2467a062|1_471_2_022.png
무자력|無資力||
~하다 не имеющий средств.

-|1|471|2|23|2367,2542,3281,2614|6563a492ae29cc7e2467a063|1_471_2_023.png
무자리|||
бродяги; кочевники.

-|1|471|2|24|2368,2615,3225,2684|6563a492ae29cc7e2467a064|1_471_2_024.png
무자맥질:~하다|||
нырить.

-|1|471|2|25|2293,2680,4190,2825|6563a492ae29cc7e2467a065|1_471_2_025.png
무자본|無資本||
~ 하 다 не имеющий капитал а (дёнег^ средств), неимущий.

-|1|471|2|26|2368,2821,4088,2892|6563a492ae29cc7e2467a066|1_471_2_026.png
무자비|無慈悲||
~하다 беспощадный, безжалостный.

-|1|471|2|27|2369,2888,3780,2964|6563a492ae29cc7e2467a067|1_471_2_027.png
무자비성|無慈悲性||
[・ссонъ] беспощадность.

-|1|471|2|28|2290,2962,4191,3103|6563a492ae29cc7e2467a068|1_471_2_028.png
,무자식|無子息||
бездетность; ~이 상팔자 уст. бездетность 一 лучший удел; ~하다 бездетный.

-|1|471|2|29|2368,3100,3326,3172|6563a492ae29cc7e2467a069|1_471_2_029.png
무자위|||
насбс; водочерпалка.

-|1|471|2|30|2300,3169,4191,3312|6563a492ae29cc7e2467a06a|1_471_2_030.png
무작정|無酌定||
1. неопределённость; нерешённость; 고 неопределённо; 2. не рассуждая, безо всякого.

-|1|471|2|31|2370,3311,3493,3381|6563a492ae29cc7e2467a06b|1_471_2_031.png
무작하다|||
невоспитанный, грубый・

-|1|471|2|32|2370,3385,3003,3446|6563a492ae29cc7e2467a06c|1_471_2_032.png
무잠이|||
см, 잠수부.

-|1|471|2|33|2370,3449,3971,3520|6563a492ae29cc7e2467a06d|1_471_2_033.png
무잡|蕪雜||
~하다 запутанный; беспорядочный.

-|1|471|2|34|2295,3515,4193,3658|6563a492ae29cc7e2467a06e|1_471_2_034.png
무장||I|
[непроцеженное] соевое сусло (для приготовления соевого соуса и пасты).

-|1|471|2|35|2372,3657,3063,3725|6563a492ae29cc7e2467a06f|1_471_2_035.png
무장||II|
см. 목무장.

-|1|471|2|36|2297,3727,4194,4148|6563a492ae29cc7e2467a070|1_471_2_036.png
무장|武裝|III|
1) вооружение; ~ 간섭 см. 무력 [각섭] III; ~ 간첩 вооружённый шпион; ~ 간첩선 вооружённое шпионское судно; ~ 소조 вооружённая группа; ~ 해제 разоружение; ~ 유격대 вооружённый партизанский отрид; 2) вооружённость, оснащённость (닌。~ 하 다 вооружать[ся].

-|1|471|2|37|2300,4144,4192,4284|6563a492ae29cc7e2467a071|1_471_2_037.png
무장|武將|IV|
феод, полководец (из военных 너〃 ников].

-|1|471|2|38|2374,4282,3204,4352|6563a492ae29cc7e2467a072|1_471_2_038.png
무장||V|
больше, глубже.

-|1|471|2|39|2375,4350,4126,4423|6563a492ae29cc7e2467a073|1_471_2_039.png
무장7卜|武將家||
феод, семья потомственных военных.

-|1|471|2|40|2375,4420,4189,4493|6563a492ae29cc7e2467a074|1_471_2_040.png
무장공자|無腸公子||
уст.
1) обр. краб;
2) ирон, трус.

-|1|471|2|41|2376,4490,3882,4562|6563a492ae29cc7e2467a075|1_471_2_041.png
무장기갱|無醬嗜羹||
У이т обр. безрассудство.

-|1|471|2|42|2376,4562,3582,4632|6563a492ae29cc7e2467a076|1_471_2_042.png
무장대|武裝隊||
вооружённый отряд.

-|1|471|2|43|2377,4627,3826,4701|6563a492ae29cc7e2467a077|1_471_2_043.png
무장력|武裝力||ниэк
вооружённые силы,

-|1|471|2|44|2376,4700,3997,4771|6563a492ae29cc7e2467a078|1_471_2_044.png
무장목|無腸目||
зоол. бескишёчные турбеллирии.

-|1|471|2|45|2376,4770,3538,4841|6563a492ae29cc7e2467a079|1_471_2_045.png
무장선|武裝船||
вооружённое судно.

-|1|471|2|46|2303,4836,4186,4981|6563a492ae29cc7e2467a07a|1_471_2_046.png
,무장지촐|無將之卒||
1) воины без полководца;
2) народ без руководителя.

-|1|471|2|47|2303,4974,4189,5120|6563a492ae29cc7e2467a07b|1_471_2_047.png
무저항|無抵抗||
непротивление; ~으로 без сопротивления; ~豆타 не сопротивляться.

-|1|472|1|1|341,320,1936,393|6563a492ae29cc7e2467a07c|1_472_1_001.png
무저항주의|無抵抗主義||
принцип непротивления.

-|1|472|1|2|340,389,1751,465|6563a492ae29cc7e2467a07d|1_472_1_002.png
무저항주의자|無抵抗主義者||
непротивленец.

-|1|472|1|3|342,459,1089,526|6563a492ae29cc7e2467a07e|1_472_1_003.png
무저울|||
созвездие Весы.

-|1|472|1|4|263,527,2173,725|6563a492ae29cc7e2467a07f|1_472_1_004.png
무적|無敵|I|
~ 함대 непобедимая армада; могучий флот; ~ 하다 непобедимый, не имеющий себе равных.

-|1|472|1|5|270,736,2177,879|6563a492ae29cc7e2467a080|1_472_1_005.png
무적|無籍|II|
~하다 непрописанный; не внесённый (в подворные списки).

-|1|472|1|6|267,875,2174,1016|6563a492ae29cc7e2467a081|1_472_1_006.png
무적|霧笛||
Ш сигнальный гудок (судна, маяка во время тумана).

-|1|472|1|7|270,1010,2176,1155|6563a492ae29cc7e2467a082|1_472_1_007.png
무적무막|無適無莫||
[т»снъ・] арх, ничего плохого и ничего хорошего.

-|1|472|1|8|272,1152,2178,1282|6563a492ae29cc7e2467a083|1_472_1_008.png
무전||I|
1) тормоз велосипеда;
2) велосипед с тормозом.

-|1|472|1|9|281,1288,2171,1434|6563a492ae29cc7e2467a084|1_472_1_009.png
무전|無電||
П (сокр. от 무선 ［전신］ I) радио; ~ 기 구 радиоприбор; ~ 련락 радиосвязь.

-|1|472|1|10|274,1430,2177,1560|6563a492ae29cc7e2467a085|1_472_1_010.png
무전|繆篆|III|
почерк письма, примениемый на печатях.

-|1|472|1|11|272,1568,2179,1851|6563a492ae29cc7e2467a086|1_472_1_011.png
무전|無錢|IV|
безденежье; ~ 려행 путешествие без средств; ~ 취 식 не платить за еду из-за отсутствия денег. . 무전(無前) V уст.: ~ 대 변 чрезвычайное событие; ~ 대 퐃 небывалый урожай.

-|1|472|1|12|346,1847,1300,1921|6563a492ae29cc7e2467a087|1_472_1_012.png
무전기|無電機||
радиоаппарат,

-|1|472|1|13|346,1919,1210,1989|6563a492ae29cc7e2467a088|1_472_1_013.png
무전사|無電士||
СМ. 무전수.

-|1|472|1|14|347,1985,1955,2061|6563a492ae29cc7e2467a089|1_472_1_014.png
무전수|無電手||
радист[ка]; радиотелеграфист[ка].

-|1|472|1|15|346,2057,1504,2131|6563a492ae29cc7e2467a08a|1_472_1_015.png
무전실|無電室||
рубка; аппаратная.

-|1|472|1|16|348,2124,2117,2200|6563a492ae29cc7e2467a08b|1_472_1_016.png
무절조|無節操||ччо
~하다 морально неустойчивый.

-|1|472|1|17|283,2197,2176,2408|6563a492ae29cc7e2467a08c|1_472_1_017.png
무정|無情||
бездушие; ~ 세월 быстротечное время; ~스 럽 耳 при儿. казаться бесчувственным (бездушным); ~하다 бесчувственный, бездушный, чёрствый.

-|1|472|1|18|280,2407,2180,2544|6563a492ae29cc7e2467a08d|1_472_1_018.png
무정견|無定見||
~하다 прил. без определённых взглядов, лишённый собственного мнения,

-|1|472|1|19|351,2547,1600,2619|6563a492ae29cc7e2467a08e|1_472_1_019.png
부정기|無定期||
неопределённый срок.

-|1|472|1|20|286,2616,2181,2759|6563a492ae29cc7e2467a08f|1_472_1_020.png
무정기선|無定期船||
суда, курсирующие без определённого расписания.

-|1|472|1|21|353,2753,1406,2827|6563a492ae29cc7e2467a090|1_472_1_021.png
무정란|無精卵||нан
см. 흘알.

-|1|472|1|22|352,2826,1722,2898|6563a492ae29cc7e2467a091|1_472_1_022.png
무정물|無情物||
н은。душевлённые предметы.

-|1|472|1|23|284,2893,2182,3038|6563a492ae29cc7e2467a092|1_472_1_023.png
무정부|無政府||
анархия; ~［적］ анархический; беспорядочный; ~ 상태 хаотическое состояние; анархия.

-|1|472|1|24|356,3036,1472,3107|6563a492ae29cc7e2467a093|1_472_1_024.png
무정부주의|無政府主義||
анархизм.

-|1|472|1|25|354,3107,1606,3176|6563a492ae29cc7e2467a094|1_472_1_025.png
무정부주의자|無政府主義者||
анархист.

-|1|472|1|26|291,3175,2186,3315|6563a492ae29cc7e2467a095|1_472_1_026.png
무정수|無定數||
неопределённое число; ~하다 прил. не имеющий определённого числа.

-|1|472|1|27|356,3314,1193,3385|6563a492ae29cc7e2467a096|1_472_1_027.png
무정스레|無情・||
бездушно.

-|1|472|1|28|293,3382,2186,3525|6563a492ae29cc7e2467a097|1_472_1_028.png
무정승|武政丞||
феод, председатель и два заседателя государственного совета из военных чиновников.

-|1|472|1|29|294,3523,2186,3665|6563a492ae29cc7e2467a098|1_472_1_029.png
무정지책|無情之責||
уст. необоснованный (незаслуженный) упрёк.

-|1|472|1|30|296,3663,2186,3874|6563a492ae29cc7e2467a099|1_472_1_030.png
무정형|無定形||
бесформенность, аморфность; ~ 물질 аморфное вещество; ~ 상태 аморфное состояние; ~ 탄소 аморфный углерод; ~하다 бесформенный, аморфный.

-|1|472|1|31|362,3868,1850,3942|6563a492ae29cc7e2467a09a|1_472_1_031.png
무정형질|無定形質||
сокр. от 무정형 ［물길］.

-|1|472|1|32|361,3942,1533,4013|6563a492ae29cc7e2467a09b|1_472_1_032.png
무정형체|無定形体||
аморфное тело.

-|1|472|1|33|361,4011,1980,4083|6563a492ae29cc7e2467a09c|1_472_1_033.png
무정액|無定額||
~하다 неопределённый (о сумме).

-|1|472|1|34|361,4081,1522,4153|6563a492ae29cc7e2467a09d|1_472_1_034.png
무정액증|無精液症||
мед. аспермия.

-|1|472|1|35|302,4150,2182,4293|6563a492ae29cc7e2467a09e|1_472_1_035.png
무정위|無定位||
~ 전류게 астатический гальванометр; ~ 계 기 астатический прибор.

-|1|472|1|36|300,4289,2188,4417|6563a492ae29cc7e2467a09f|1_472_1_036.png
무조|撫棗|I|
церемония получения подарка свёкром от новой снохи.

-|1|472|1|37|367,4426,1914,4499|6563a492ae29cc7e2467a0a0|1_472_1_037.png
무조|無調|II|
~ ［음악］ атональная музыка.

-|1|472|1|38|305,4495,2185,4779|6563a492ae29cc7e2467a0a1|1_472_1_038.png
무조건|無條件||ккэн
~[적] безусловный, безоговорочный; ~ 반 >4 безусловный рефлекс; ~ 항복 безоговорочная капитуляция; ~ 확률 мат. безусловная вероятность; ~ 적으로, ~하고 безоговорочно, безусловно.

-|1|472|1|39|304,4777,2184,4915|6563a492ae29cc7e2467a0a2|1_472_1_039.png
무조기|||
тухлая жёлтая горбуша (добавляется к соленьям).

-|1|472|1|40|369,4914,1869,4984|6563a492ae29cc7e2467a0a3|1_472_1_040.png
무조지|無租地||
не облагаемая налогом земли.

-|1|472|1|41|371,4985,1116,5053|6563a492ae29cc7e2467a0a4|1_472_1_041.png
무족|無足||
СМ. 무지기.

-|1|472|1|42|371,5053,1858,5124|6563a492ae29cc7e2467a0a5|1_472_1_042.png
무족가관|無足可觀||
уст. не на что смотреть.

-|1|472|2|1|2279,322,4196,462|6563a492ae29cc7e2467a0a6|1_472_2_001.png
무족가책|無足可責||
уст. не заслуживать упрёка (выговора).

-|1|472|2|2|2353,459,4185,532|6563a492ae29cc7e2467a0a7|1_472_2_002.png
무족기|無足器||
низкая посуда; посуда без подставки.

-|1|472|2|3|2276,528,4193,672|6563a492ae29cc7e2467a0a8|1_472_2_003.png
무족정|無足鼎||
уст. обр. человек, вынужденный сидеть дома из-за отсутствия обуви.

-|1|472|2|4|2283,668,4183,807|6563a492ae29cc7e2467a0a9|1_472_2_004.png
무족지언|無足之言||
~ 비천리 (행천리) см. 발 는 말이 천 리 간다］ I.

-|1|472|2|5|2279,807,4189,1012|6563a492ae29cc7e2467a0aa|1_472_2_005.png
무존장|無尊長||
~ 아문 бестактный (неуважительный) человек (по отношению к старшим); ~亏不다 невежливый, бестактный.

-|1|472|2|6|2282,1015,4192,1155|6563a492ae29cc7e2467a0ab|1_472_2_006.png
무좀|||
грибковое заболевание ■ (между пальцами ног на подошве).

-|1|472|2|7|2359,1155,3200,1225|6563a492ae29cc7e2467a0ac|1_472_2_007.png
무종|||
цветоножка редьки.

-|1|472|2|8|2359,1223,3060,1296|6563a492ae29cc7e2467a0ad|1_472_2_008.png
무종아리|||
йкры (ног).

-|1|472|2|9|2282,1292,4199,1777|6563a492ae29cc7e2467a0ae|1_472_2_009.png
무주|無主|I|
~ 고총 заброшенная (бесхозная) могила; ~ 고혼 этн. неприкаянная душа одинокого человека; ~ 공당 (공사) пустой (заброшенный) дом; ~ 공산 уст. никому не принадлежащая гора; ~ 공 처 уст. свободное место; ~ 화물 не востребованный багаж; ~하다 бесхозный, ничей; не имеющий владельца.

-|1|472|2|10|2281,1780,4196,1993|6563a492ae29cc7e2467a0af|1_472_2_010.png
무주|誣奏||
И арх.
1): ~하다 докладывать королю, искажая факты;
2) доклад, вводящий короли в заблуждение.

-|1|472|2|11|2285,1990,4199,2118|6563a492ae29cc7e2467a0b0|1_472_2_011.png
무주견|無主見||
~ 하다 прил. не иметь собственного мнения.

-|1|472|2|12|2360,2125,3826,2200|6563a492ae29cc7e2467a0b1|1_472_2_012.png
무주기성|無週期性||ссэнъ
апериодичность.

-|1|472|2|13|2285,2197,4192,2325|6563a492ae29cc7e2467a0b2|1_472_2_013.png
•무주물|無主物||
бесхозная вещь; бесхозное ство. имуще-

-|1|472|2|14|2284,2337,4192,2477|6563a492ae29cc7e2467a0b3|1_472_2_014.png
무주장|無主掌||
~ 하다 пр ил. не иметь руководителя (вожака).

-|1|472|2|15|2362,2475,4017,2546|6563a492ae29cc7e2467a0b4|1_472_2_015.png
무주총|無主塚||
заброшенная (бесхозная) могила.

-|1|472|2|16|2288,2544,4196,2686|6563a492ae29cc7e2467a0b5|1_472_2_016.png
무준비|無準備||
сущ. без подготовки; ~ 상태 неподготовленность, неготовность (к чему^л.).

-|1|472|2|17|2289,2680,4197,2827|6563a492ae29cc7e2467a0b6|1_472_2_017.png
무중|霧中|I|
~［에］ в тумане; ~ 신흐 мор. звуковьте сигналы, подаваемые в тумане.

-|1|472|2|18|2364,2821,3227,2893|6563a492ae29cc7e2467a0b7|1_472_2_018.png
무중||II|
см. 불의［에］ II.

-|1|472|2|19|2364,2895,3280,2966|6563a492ae29cc7e2467a0b8|1_472_2_019.png
무중력|無重力||
невесомость.

-|1|472|2|20|2364,2965,3389,3037|6563a492ae29cc7e2467a0b9|1_472_2_020.png
무중심|無中心||
нецентричность.

-|1|472|2|21|2364,3031,4196,3106|6563a492ae29cc7e2467a0ba|1_472_2_021.png
무중생유|無中生有||
уст. обр. делать из мухи слона.

-|1|472|2|22|2364,3104,3497,3175|6563a492ae29cc7e2467a0bb|1_472_2_022.png
무지||I|
неполный сом (см. 섬 I).

-|1|472|2|23|2291,3172,4199,3525|6563a492ae29cc7e2467a0bc|1_472_2_023.png
무지|無矢口||
И незнание; ~ 몽 口
1) абсолютное невежество; ~ 문맹 неграмотность; ~스电 다 прил. а) казаться незнающим; б) казаться глупым; в) казаться свирепым (жестоким); г) казаться громадным (чрезмерным); ~하다 а) незнающий; б) глупый; в) свирепый, жестокий; г) гро-

-|1|472|2|24|2291,3524,2976,3595|6563a492ae29cc7e2467a0bd|1_472_2_024.png
|||
мадныи, чрезмерный.

-|1|472|2|25|2366,3592,3584,3664|6563a492ae29cc7e2467a0be|1_472_2_025.png
무지|拇指|III|
уст. см. 엄지손가락.

-|1|472|2|26|2366,3660,4188,3734|6563a492ae29cc7e2467a0bf|1_472_2_026.png
무지||IV|
1) куча, груда;
2) несколько куч (груд).

-|1|472|2|27|2292,3732,4190,3872|6563a492ae29cc7e2467a0c0|1_472_2_027.png
무지각|無知覺||
неведение; ~이 상팔자 поел. = чем меньше знаешь — тем спокойнее; ~하다 несвбдущн访

-|1|472|2|28|2368,3870,3201,3940|6563a492ae29cc7e2467a0c1|1_472_2_028.png
무지근하다|||
тяжеловатый.

-|1|472|2|29|2368,3941,3587,4013|6563a492ae29cc7e2467a0c2|1_472_2_029.png
무지기|||
праздничные нижние юбки.

-|1|472|2|30|2368,4011,2854,4084|6563a492ae29cc7e2467a0c3|1_472_2_030.png
무지개|||
радуга.

-|1|472|2|31|2367,4078,3416,4151|6563a492ae29cc7e2467a0c4|1_472_2_031.png
무지개빛[|-||
ппит] цвета радуги.

-|1|472|2|32|2368,4151,3220,4223|6563a492ae29cc7e2467a0c5|1_472_2_032.png
무지다|||
собирать в кучу.

-|1|472|2|33|2289,4212,4182,4358|6563a492ae29cc7e2467a0c6|1_472_2_033.png
무지러지다|||
истрепаться, износиться; исписаться (напр, о кисточке).

-|1|472|2|34|2368,4364,3043,4427|6563a492ae29cc7e2467a0c7|1_472_2_034.png
무지렁나무|||
СМ・ 교목.

-|1|472|2|35|2367,4429,3133,4501|6563a492ae29cc7e2467a0c8|1_472_2_035.png
무지렁이|||
шутя. олух.

-|1|472|2|36|2366,4493,3941,4568|6563a492ae29cc7e2467a0c9|1_472_2_036.png
무지르다|무치르니,무질러||
обрезать, подрезать.

-|1|472|2|37|2294,4564,4193,4696|6563a492ae29cc7e2467a0ca|1_472_2_037.png
무지막지|無知莫知||
невежественность и невоспитанность.

-|1|472|2|38|2291,4700,4196,4835|6563a492ae29cc7e2467a0cb|1_472_2_038.png
무지망작|無知妄作||
уст. действовать (поступать) опрометчиво.

-|1|472|2|39|2366,4839,4084,4917|6563a492ae29cc7e2467a0cc|1_472_2_039.png
무지몰각|無知沒覺||
уст. невежество; неграмотность,

-|1|472|2|40|2291,4907,4190,5113|6563a492ae29cc7e2467a0cd|1_472_2_040.png
무지무지하다|無知無知■||
1) свирепый, жестокий;
2) громадный; чрезмерный; 무지무지하게 чрезмерно, ужасно.

-|1|473|1|1|351,324,1823,396|6563a492ae29cc7e2467a0ce|1_473_1_001.png
무지스레|無知・||
нареч.
1) глупо;
2) жестоко.

-|1|473|1|2|350,396,1321,465|6563a492ae29cc7e2467a0cf|1_473_1_002.png
무지끼〈無足器|||
см. 무족 기

-|1|473|1|3|281,465,2184,597|6563a492ae29cc7e2467a0d0|1_473_1_003.png
早직|無職||
~하다 безработный; не имеющий заня- 1 ИЙ.

-|1|473|1|4|350,608,1646,675|6563a492ae29cc7e2467a0d1|1_473_1_004.png
무직물|畝織物||
[■디》кинъ・| текст, репс.

-|1|473|1|5|349,674,1473,749|6563a492ae29cc7e2467a0d2|1_473_1_005.png
무직자|無職者||
сущ. безр аббтный.

-|1|473|1|6|349,750,1411,815|6563a492ae29cc7e2467a0d3|1_473_1_006.png
무직하다|||
сокр, от 무 지근하다.

-|1|473|1|7|266,815,2184,947|6563a492ae29cc7e2467a0d4|1_473_1_007.png
무직업|無職業||
一 하다 1이)ал. без определённых занятии

-|1|473|1|8|350,960,1381,1028|6563a492ae29cc7e2467a0d5|1_473_1_008.png
무직업자|無職業者||
см. 무직자.

-|1|473|1|9|351,1025,994,1095|6563a492ae29cc7e2467a0d6|1_473_1_009.png
무직이|||
тяжеловато.

-|1|473|1|10|278,1093,2185,1234|6563a492ae29cc7e2467a0d7|1_473_1_010.png
무진|無盡||
1 1•: ~하다 неиссякаемый; 2. неис디ерпаемо; очень.

-|1|473|1|11|271,1236,2184,1366|6563a492ae29cc7e2467a0d8|1_473_1_011.png
무진|戊辰||
11 어пн. 5-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|473|1|12|359,1374,1804,1447|6563a492ae29cc7e2467a0d9|1_473_1_012.png
부진동|||
руда, богатая сернистым железом.

-|1|473|1|13|281,1441,2185,1589|6563a492ae29cc7e2467a0da|1_473_1_013.png
무진장|無盡藏||
1•: ~하다 неисчерпаемый; 2•: ~［으로 неисчерпаемо; безмерно.

-|1|473|1|14|358,1586,1182,1658|6563a492ae29cc7e2467a0db|1_473_1_014.png
무질|||
погружение в воду.

-|1|473|1|15|355,1655,1769,1727|6563a492ae29cc7e2467a0dc|1_473_1_015.png
무질리다|||
быть отрезанным (подрезанным).

-|1|473|1|16|281,1724,2185,1862|6563a492ae29cc7e2467a0dd|1_473_1_016.png
무질서|無秩序||ссэ
беспорядок; ~하다 беспорядочный, хаотичный.

-|1|473|1|17|355,1868,831,1935|6563a492ae29cc7e2467a0de|1_473_1_017.png
무집게|||
клёщи.

-|1|473|1|18|279,1934,2185,2079|6563a492ae29cc7e2467a0df|1_473_1_018.png
무재|無才||
1
1): ~하다 (бездарный) человек; ~ бесталанный;
2) бесталанный 무능 бездарность.

-|1|473|1|19|352,2075,1458,2149|6563a492ae29cc7e2467a0e0|1_473_1_019.png
무재|茂才|I|
I уст. см. 수 재

-|1|473|1|20|278,2145,2180,2289|6563a492ae29cc7e2467a0e1|1_473_1_020.png
무재|武宰|III|
бывший начальник (заместитель начальника) военного приказа.

-|1|473|1|21|353,2287,1681,2360|6563a492ae29cc7e2467a0e2|1_473_1_021.png
무재미«無滋味):~하다|||
неинтересный.

-|1|473|1|22|354,2355,2109,2428|6563a492ae29cc7e2467a0e3|1_473_1_022.png
무재인|無才人||
бесталанный (бездарный) человек,

-|1|473|1|23|276,2428,2182,2569|6563a492ae29cc7e2467a0e4|1_473_1_023.png
무제|無際||
~하다 безграничный, необозримый, безбрежный.

-|1|473|1|24|356,2565,1813,2638|6563a492ae29cc7e2467a0e5|1_473_1_024.png
무제시|無題詩||
стих[и] на свободную тему,

-|1|473|1|25|278,2638,2186,2849|6563a492ae29cc7e2467a0e6|1_473_1_025.png
무제한|無制限|I|
1•: ~하다 нео叩анНченный, беспредельный; 2.: ~(으로］ неограниченно, беспредельно, безгранично.

-|1|473|1|26|285,2848,2186,3046|6563a492ae29cc7e2467a0e7|1_473_1_026.png
무죄|無罪||
невиновность; ~ 々방 освобождение за отсутствием состава преступления; ~하다 невиновный, невинный.

-|1|473|1|27|363,3058,1033,3129|6563a492ae29cc7e2467a0e8|1_473_1_027.png
무좌수|||
водяной уж.

-|1|473|1|28|286,3123,2181,3339|6563a492ae29cc7e2467a0e9|1_473_1_028.png
무차별|無差別||
~［젹］, 하다 1 недифференцированный; беспорядочный; ~ 혹 격 беспорядочная бомбардировка; ~적으로 без различия, без разбора; беспорядочно,

-|1|473|1|29|283,3335,2185,3479|6563a492ae29cc7e2467a0ea|1_473_1_029.png
무착륙|無着陸||
[тханънюк]: ~ 비 행 беспосадочный полёт; ~后卜타 не приземляться (о самолёте).

-|1|473|1|30|286,3477,2184,3675|6563a492ae29cc7e2467a0eb|1_473_1_030.png
무참|無慘|I|
~ 스럽다 прил. казаться безжалостным (бессердечным): ~하다 безжалостный, бессердечный.

-|1|473|1|31|363,3687,1512,3759|6563a492ae29cc7e2467a0ec|1_473_1_031.png
무참|無慚|II|
~하다 смущённый.

-|1|473|1|32|291,3757,2184,3893|6563a492ae29cc7e2467a0ed|1_473_1_032.png
,무참|誣諧|III|
1): ~하다 [о]клеветать; 2) ложное обвинение, клевета,

-|1|473|1|33|362,3897,1321,3967|6563a492ae29cc7e2467a0ee|1_473_1_033.png
무참스레|無慘・||
безжалостно,

-|1|473|1|34|293,3968,2184,4110|6563a492ae29cc7e2467a0ef|1_473_1_034.png
무처7卜고|無處可考||
уст. негде справиться (найти справку).

-|1|473|1|35|361,4110,1864,4179|6563a492ae29cc7e2467a0f0|1_473_1_035.png
무처부당|無處不當||
уст, справляться со всем.

-|1|473|1|36|360,4176,1637,4249|6563a492ae29cc7e2467a0f1|1_473_1_036.png
무처주의|無妻主義||
безбрачие, целибат.

-|1|473|1|37|361,4246,1632,4319|6563a492ae29cc7e2467a0f2|1_473_1_037.png
무척|舞尺|I|
придворный танцовщик,

-|1|473|1|38|285,4315,2188,4452|6563a492ae29cc7e2467a0f3|1_473_1_038.png
무척||II|
очень, чрезмерно; ~ 사랑하다 безумно любить, обожать.

-|1|473|1|39|288,4457,2189,4585|6563a492ae29cc7e2467a0f4|1_473_1_039.png
무척추|無呑推||
сущ. беспозвоночный; ~ 동물 беспозвоночное животное.

-|1|473|1|40|290,4598,2192,4810|6563a492ae29cc7e2467a0f5|1_473_1_040.png
무천|無天,儔天|I|
праздник древнекорёйского племени е, отмечавшийся в октябре и сопровождавшийся жертвоприношением нёбу,

-|1|473|1|41|361,4808,2033,4878|6563a492ae29cc7e2467a0f6|1_473_1_041.png
무천|蕪淺||
И: ~하다 незнающий, некомпетентный.

-|1|473|1|42|277,4878,2194,5020|6563a492ae29cc7e2467a0f7|1_473_1_042.png
무천매귀|貿賤賣貴||
уст. покупать за бесценок и втридорога продавать.

-|1|473|1|43|271,5019,2198,5159:2366,331,3198,393|6563a492ae29cc7e2467a0f8|1_473_1_043.png
무철계|貿鐵契||
巾еод, артель взаимопомощи по пост百вк은 желёза государству. 무 청 1 сокр. от 무우 정

-|1|473|2|2|2291,366,4194,802|6563a492ae29cc7e2467a0f9|1_473_2_002.png
厶||V|
产. V/ Ж V	| | "О'	. 무청(蕪菁) II см. 순무 I. 무초(寳 草): ~ 하 다 скупать табак. 무촉전(無銀箭) стрела с мягким наконечником. 무추(舞錐) СМ. 활비 비. 무축 (無畜): 一 농 7卜 крестьянин, не имеющий домашнего скота.

-|1|473|2|3|2293,817,4193,957|6563a492ae29cc7e2467a0fa|1_473_2_003.png
무축단헌|無祝單獻||
зтн. подносить рюмку без заклинания (при совершении жертвоприношения).

-|1|473|2|4|2290,954,4194,1095|6563a492ae29cc7e2467a0fb|1_473_2_004.png
무춤:——하다|||
внезапно остановиться, испуга). замереть (от

-|1|473|2|5|2290,1093,4196,1235|6563a492ae29cc7e2467a0fc|1_473_2_005.png
무춤거리다|||
внезапно останавливаться, замирать [от испуга)

-|1|473|2|6|2368,1237,3492,1303|6563a492ae29cc7e2467a0fd|1_473_2_006.png
무춤무춤:~하다|||
СМ. 무춤거리다.

-|1|473|2|7|2369,1303,3205,1374|6563a492ae29cc7e2467a0fe|1_473_2_007.png
무치|牡痔|I|
см. 수치질.

-|1|473|2|8|2368,1373,4088,1444|6563a492ae29cc7e2467a0ff|1_473_2_008.png
무치|無恥|II|
~하다 беззастСниивый, бесстыдный.

-|1|473|2|9|2368,1445,3545,1515|6563a492ae29cc7e2467a100|1_473_2_009.png
무치다|||
заправлять (напр. салат).

-|1|473|2|10|2369,1513,3339,1583|6563a492ae29cc7e2467a101|1_473_2_010.png
무치증|無齒症||
мед. адентия.

-|1|473|2|11|2292,1586,4199,1728|6563a492ae29cc7e2467a102|1_473_2_011.png
무침|||
вяленая рыба (сушёные водоросли) в сбевом соусе (гарнир к рису).

-|1|473|2|12|2369,1726,3450,1796|6563a492ae29cc7e2467a103|1_473_2_012.png
무채색|無彩色||
сущ. бесцветный.

-|1|473|2|13|2369,1795,3711,1866|6563a492ae29cc7e2467a104|1_473_2_013.png
부책|無策||
отсутствие плана (замысла).

-|1|473|2|14|2368,1866,3770,1935|6563a492ae29cc7e2467a105|1_473_2_014.png
무책임|無責任||
~하다 безответственный.

-|1|473|2|15|2368,1934,4033,2006|6563a492ae29cc7e2467a106|1_473_2_015.png
무책임성|無責任性||ссэнъ
безответственность.

-|1|473|2|16|2367,2004,3825,2077|6563a492ae29cc7e2467a107|1_473_2_016.png
무체계성|無体系性||ссэнъ
бессистемность.

-|1|473|2|17|2368,2075,3370,2146|6563a492ae29cc7e2467a108|1_473_2_017.png
무취|無臭||
의］ без запаха.

-|1|473|2|18|2368,2143,3758,2218|6563a492ae29cc7e2467a109|1_473_2_018.png
무취미無趣味):~하다|||
см. 몰취미［하다］.

-|1|473|2|19|2292,2217,4194,2343|6563a492ae29cc7e2467a10a|1_473_2_019.png
무타|無他||
книжн. в знач. сказ, именно по этой при-^ чине,

-|1|473|2|20|2291,2356,4197,2567|6563a492ae29cc7e2467a10b|1_473_2_020.png
무탈|無|I|
頃): ~ 하다 а) благополучный; здоровый; б) снисходительный, нестрогий; в) безупречный, безукоризненный,

-|1|473|2|21|2368,2563,3842,2637|6563a492ae29cc7e2467a10c|1_473_2_021.png
무턱|||
кое-как, как попало; ~ 대 고 наугад.

-|1|473|2|22|2370,2633,3269,2703|6563a492ae29cc7e2467a10d|1_473_2_022.png
무텅이|[||
по]сёв на целине.

-|1|473|2|23|2296,2705,4193,2848|6563a492ae29cc7e2467a10e|1_473_2_023.png
무토면세|無土免稅||
феод, ассигнование средств местному ведомству за счёт сбора налогов.

-|1|473|2|24|2371,2847,3501,2917|6563a492ae29cc7e2467a10f|1_473_2_024.png
무토지|無土地||
сущ безземельный,

-|1|473|2|25|2292,2915,4191,3045|6563a492ae29cc7e2467a110|1_473_2_025.png
무통|無痛||
~ 수술 безболезненная операция; ~하다 безболезненный.

-|1|473|2|26|2367,3057,3706,3128|6563a492ae29cc7e2467a111|1_473_2_026.png
무통제|無統制||
~하다 бесконтрольный.

-|1|473|2|27|2367,3127,3359,3196|6563a492ae29cc7e2467a112|1_473_2_027.png
무투|〈木豆頁||
диал. см. 나무.

-|1|473|2|28|2368,3198,2931,3269|6563a492ae29cc7e2467a113|1_473_2_028.png
무트로|||
всё сразу,

-|1|473|2|29|2289,3266,4194,3399|6563a492ae29cc7e2467a114|1_473_2_029.png
무태|舞態||
уст. красота танца; ~가 곱 다 кр거(笺в。 танцевать.

-|1|473|2|30|2369,3405,3927,3478|6563a492ae29cc7e2467a115|1_473_2_030.png
무테|無一||
~ 안경 оакН без оправы, пенсне.

-|1|473|2|31|2288,3475,4186,3616|6563a492ae29cc7e2467a116|1_473_2_031.png
무판|貿販||
~하다 открывать мясную (о частном лице).

-|1|473|2|32|2367,3619,3130,3685|6563a492ae29cc7e2467a117|1_473_2_032.png
무편|無片||
СМ. 무편삼.

-|1|473|2|33|2288,3685,4190,3825|6563a492ae29cc7e2467a118|1_473_2_033.png
부편거리|無片■||
мелкий женьшень (как материал для лекарства).

-|1|473|2|34|2367,3824,4045,3896|6563a492ae29cc7e2467a119|1_473_2_034.png
무편달이|無片・||
мелкий (нестандартный) женьшень.

-|1|473|2|35|2367,3897,3487,3965|6563a492ae29cc7e2467a11a|1_473_2_035.png
무편무당|無偏無黨||
см. 불편부당.

-|1|473|2|36|2369,3965,3502,4036|6563a492ae29cc7e2467a11b|1_473_2_036.png
무편삼|無片蔘||
мелкий женьшень,

-|1|473|2|37|2293,4035,4187,4165|6563a492ae29cc7e2467a11c|1_473_2_037.png
무포|巫布||
холст, получаемый с шаманки в качестве налога.

-|1|473|2|38|2298,4175,4182,4316|6563a492ae29cc7e2467a11d|1_473_2_038.png
무표정|無表情||
~의 얼 굴 перен. деревянное лицо; ~하다 невыразительный, неживой; тупой (о взгляде).

-|1|473|2|39|2370,4312,4177,4387|6563a492ae29cc7e2467a11e|1_473_2_039.png
무표정성|無表情性||ссэнъ
невыразительность (ли屮

-|1|473|2|40|2296,4386,4180,4597|6563a492ae29cc7e2467a11f|1_473_2_040.png
무풍|無風||
безветрие, штиль; ~ 지대 а) безветренный район; б) нормальная (спокойная) обстановка; в) перен. затишье.

-|1|473|2|41|2374,4592,3641,4667|6563a492ae29cc7e2467a120|1_473_2_041.png
무풍대|無風帶||
сокр. от 무풍 1지대］.

-|1|473|2|42|2374,4665,4122,4737|6563a492ae29cc7e2467a121|1_473_2_042.png
무피화|無被花||
бот. беспокровный (голый) цветок.

-|1|473|2|43|2375,4737,3656,4807|6563a492ae29cc7e2467a122|1_473_2_043.png
무페|無弊|I|
~하다 благополучный.

-|1|473|2|44|2300,4806,4181,4946|6563a492ae29cc7e2467a123|1_473_2_044.png
무페|蕪廢|II|
~하다 заросший, засорённый (напр. о поле).

-|1|473|2|45|2303,4945,4174,5160|6563a492ae29cc7e2467a124|1_473_2_045.png
무하기|無下記||
1) трата (расходование) по собственному усмотрению;
2) сущ. расходовать, не записывая в книгу доходов и расходов.

-|1|474|1|1|347,342,1873,413|6563a492ae29cc7e2467a125|1_474_1_001.png
무하다|貿■||
1 скупать (в целях спекуляции).

-|1|474|1|2|346,410,1655,481|6563a492ae29cc7e2467a126|1_474_1_002.png
무하다|無・||
11 арх. книжн. см. 없다.

-|1|474|1|3|346,482,1946,552|6563a492ae29cc7e2467a127|1_474_1_003.png
무하지증|無何之症||
уст. неизвестная болезнь.

-|1|474|1|4|275,551,2172,695|6563a492ae29cc7e2467a128|1_474_1_004.png
무학|無學||
невежество; безграмотность; ~ 문맹 абсолютная безграмотность.

-|1|474|1|5|268,691,2175,1326|6563a492ae29cc7e2467a129|1_474_1_005.png
무한|無限||
1•: ~［히］ безгранично; очень; 2.:	하 다］ безграничный, бесконечный, беспредельный; ~ 급 수 (합렬) мат. бесконечный ряд; ~ 궤도 гусеница, гусеничная цепь; ~ 소수 мат. бесконечная дробь; ~ 수렬 мат. бесконечная последовательность; ~ 순환 소수 мат. бесконечная периодическая дробь; ~ 직선 мат. неограниченная прямая; ~ 집합 мат. бесконечное множество; ~ 화서 бот. ботрическое соцветие; ~ 까논 муз, канон.

-|1|474|1|6|342,1325,2098,1398|6563a492ae29cc7e2467a12a|1_474_1_006.png
무한경|無限景||
арх. неописуемо красивый пейзаж.

-|1|474|1|7|342,1391,1603,1464|6563a492ae29cc7e2467a12b|1_474_1_007.png
무한년|無限年||халлион
см. 물한년.

-|1|474|1|8|271,1465,2171,1595|6563a492ae29cc7e2467a12c|1_474_1_008.png
무한대|無限大||
1): ~하다 огромный, бесконечный; 2) мат. бесконечно большая величина.

-|1|474|1|9|273,1601,2165,1747|6563a492ae29cc7e2467a12d|1_474_1_009.png
무한량|無限量||
[・хал・] 1. безмерно, безгранично; 2.: ~하다 безмерный, безграничный.

-|1|474|1|10|341,1743,2169,1819|6563a492ae29cc7e2467a12e|1_474_1_010.png
무한성|無限性||
[-ссон지 бесконечность, безграничность.

-|1|474|1|11|283,1815,2172,1942|6563a492ae29cc7e2467a12f|1_474_1_011.png
盛篇|鬻隠意嬴챦다||
МеЛЬЧиЙШИЙ； 2) мат. бес-

-|1|474|1|12|271,1956,2169,2097|6563a492ae29cc7e2467a130|1_474_1_012.png
무한정|無限定||
1 •: ——하다 безграничный, бесконечный; 2•: ~［으로］ безгранично, бесконечно.

-|1|474|1|13|338,2095,1329,2166|6563a492ae29cc7e2467a131|1_474_1_013.png
무한중|無汗症||
мед. ангидроз.

-|1|474|1|14|337,2165,1679,2236|6563a492ae29cc7e2467a132|1_474_1_014.png
무함|誣陷||
~하다 навредить клеветой.

-|1|474|1|15|273,2235,2171,2373|6563a492ae29cc7e2467a133|1_474_1_015.png
무항산|無恒產||
~하다 а) не имеющий никакого имущества; б) не имеющий занятий.

-|1|474|1|16|338,2374,2000,2445|6563a492ae29cc7e2467a134|1_474_1_016.png
무항심|無恒心||
~하다 непостоянный (о характере).

-|1|474|1|17|338,2443,1406,2517|6563a492ae29cc7e2467a135|1_474_1_017.png
무현|武絃||
6-я струна комунгб.

-|1|474|1|18|272,2514,2172,2656|6563a492ae29cc7e2467a136|1_474_1_018.png
무현금|無現金||
~ 거 래 торговля по безналичному расчё- ； ~ 臼 제 безналичный расчёт.

-|1|474|1|19|274,2653,2171,2796|6563a492ae29cc7e2467a137|1_474_1_019.png
무현관|無顯官||
~ 하다 прил . не имеющий высокопоставленных предков; незнатный (о роде).

-|1|474|1|20|276,2792,2166,2937|6563a492ae29cc7e2467a138|1_474_1_020.png
무혈|無血||
~［적］ бескрбвный; ~ 점령 захват без боя; ~ 혁명 бескровная революция.

-|1|474|1|21|272,2933,2171,3144|6563a492ae29cc7e2467a139|1_474_1_021.png
무혈복|無穴鰻||
уст.
1) сушёное (вяленое) морское ушко;
2) обр. строгий надзор во время экзаменов на государственную должность.

-|1|474|1|22|339,3143,1782,3217|6563a492ae29cc7e2467a13a|1_474_1_022.png
무혈충|無血蟲||
бран. бесчувственный чурбан.

-|1|474|1|23|336,3213,2170,3287|6563a492ae29cc7e2467a13b|1_474_1_023.png
무혐|無嫌||
~하다 не вызывающий подозрений (сомнений).

-|1|474|1|24|276,3283,2168,3425|6563a492ae29cc7e2467a13c|1_474_1_024.png
무형|無形||
~ 무적 бесследный; ~하다 а) бесформенный; б) нематериальный, невещественный; в) отвлечённый.

-|1|474|1|25|338,3421,1568,3497|6563a492ae29cc7e2467a13d|1_474_1_025.png
무형물|無形物||
сущ. нематериальное.

-|1|474|1|26|338,3492,1532,3564|6563a492ae29cc7e2467a13e|1_474_1_026.png
무형적|無形迹||
~ 하다 бесследный.

-|1|474|1|27|340,3562,1165,3632|6563a492ae29cc7e2467a13f|1_474_1_027.png
무형인|無形人||
СМ. 법 인.

-|1|474|1|28|339,3632,1020,3702|6563a492ae29cc7e2467a140|1_474_1_028.png
무호|蕪瑚||
см. 무회.

-|1|474|1|29|279,3701,2162,3840|6563a492ae29cc7e2467a141|1_474_1_029.png
무호동중|無虎洞中||
~［에 리작히。И. 범 ［없는 골에 토끼 가 스승이라］ I,

-|1|474|1|30|341,3841,1233,3912|6563a492ae29cc7e2467a142|1_474_1_030.png
무호흡|無呼吸||
мед. апноэ.

-|1|474|1|31|271,3912,2168,4193|6563a492ae29cc7e2467a143|1_474_1_031.png
무효|無効||
~ 분얼 а) срезание злаковых, не давших колоса; б) злаковые, не давшие колоса; ~ 저 항 34 реактивное сопротивление; ~ 전력 реактивная мощность; ~하다 неэффективный.

-|1|474|1|32|345,4192,2066,4265|6563a492ae29cc7e2467a144|1_474_1_032.png
무효화|無効化||
~하다 становиться неэффективным,

-|1|474|1|33|342,4261,1931,4334|6563a492ae29cc7e2467a145|1_474_1_033.png
부후|無後||
~하다 прил. не имеющий наследника.

-|1|474|1|34|278,4332,2165,4465|6563a492ae29cc7e2467a146|1_474_1_034.png
무후총|無後塚||
уст. могила человека, не имеющего наследников.

-|1|474|1|35|343,4471,1017,4541|6563a497ae29cc7e2467a147|1_474_1_035.png
무훈|武勳||
СМ. 군공,

-|1|474|1|36|343,4541,1876,4613|6563a497ae29cc7e2467a148|1_474_1_036.png
무훈담|武勳談||
рассказ о воинском подвиге.

-|1|474|1|37|344,4611,1804,4684|6563a497ae29cc7e2467a149|1_474_1_037.png
무휴|無休||
сущ. без отдыха; без перерыва,

-|1|474|1|38|277,4681,2168,4818|6563a497ae29cc7e2467a14a|1_474_1_038.png
무휼|撫,血||
~하다 оказывать помощь из сочувствия (к кому.儿).

-|1|474|1|39|283,4821,2165,5027|6563a497ae29cc7e2467a14b|1_474_1_039.png
무흠|無欠||
~하다 а) лишённый изъянов (дефектов); свободный от недостатков; б) откровенный; близкий (об отношениях).

-|1|474|1|40|290,5027,2163,5170|6563a497ae29cc7e2467a14c|1_474_1_040.png
무해|無害||
~ 무득 [нет] ни вреда, ни пользы; ~하다 безвредный; безобидный.

-|1|474|2|1|2357,337,3886,434|6563a497ae29cc7e2467a14d|1_474_2_001.png
무회|無灰||
старые корни морской капусты. и 1	브廿【亠 \ 1 \ 上■ 1 • ■ 一*	— 一	*— —'一 — —	—

-|1|474|2|2|2278,405,4194,625|6563a497ae29cc7e2467a14e|1_474_2_002.png
무회계|無會計||
1) сущ. не производить расчёта;
2) работа по подряду, при которой расчёт производится после окончания работы (в горной промышленности).

-|1|474|2|3|2282,617,4186,760|6563a497ae29cc7e2467a14f|1_474_2_003.png
무회리|無回離||
~ 마당 эл. безвихревое поле; ~ 운동 невихревбе движение.

-|1|474|2|4|2355,761,3763,837|6563a497ae29cc7e2467a150|1_474_2_004.png
무회주|無灰酒||
очищенная крепкая водка.

-|1|474|2|5|2279,832,4186,966|6563a497ae29cc7e2467a151|1_474_2_005.png
무회|舞文臣||
1) прекрасно танцующая женщина;
2) танцовщица.

-|1|474|2|6|2355,975,3428,1042|6563a497ae29cc7e2467a152|1_474_2_006.png
무화|武火||
арх. сильное пламя.

-|1|474|2|7|2280,1042,4187,1182|6563a497ae29cc7e2467a153|1_474_2_007.png
무화과|無花果||
инжир, винная ягода; ~나무 инжир (Р1си8 саг1са).

-|1|474|2|8|2353,1183,3774,1253|6563a497ae29cc7e2467a154|1_474_2_008.png
무황란|無黃卵||
биол. алетитальное яйцо.

-|1|474|2|9|2353,1253,4044,1327|6563a497ae29cc7e2467a155|1_474_2_009.png
무훼무예|無毁無譽||
уст. не ругать и не хвалить.

-|1|474|2|10|2353,1323,3075,1390|6563a497ae29cc7e2467a156|1_474_2_010.png
무꾸|||
диал. см. 무우.

-|1|474|2|11|2275,1390,4185,1533|6563a497ae29cc7e2467a157|1_474_2_011.png
무꾸리［질］:~하다|||
узнавать свою судьбу (у гадалки, шаманки).	”

-|1|474|2|12|2353,1530,3922,1608|6563a497ae29cc7e2467a158|1_474_2_012.png
무뚝무뚝[|-||
ттунъ-]: ~ 하다 откусывать куски.

-|1|474|2|13|2278,1603,4186,1750|6563a497ae29cc7e2467a159|1_474_2_013.png
무뚝뚝하다|||
1) холодный; официальный;
2) неделикатный, резкий.

-|1|474|2|14|2354,1743,4186,1819|6563a497ae29cc7e2467a15a|1_474_2_014.png
무뚝뚝이|||
1) холодно; официально;
2) неделикатно, резко.

-|1|474|2|15|2354,1812,4009,1881|6563a497ae29cc7e2467a15b|1_474_2_015.png
무뜨라기]|||
злопыхатели;
2) бесполезные людишки.

-|1|474|2|16|2353,1891,2845,1949|6563a497ae29cc7e2467a15c|1_474_2_016.png
무뜩|||
см. 문뜩.

-|1|474|2|17|2353,1952,3481,2021|6563a497ae29cc7e2467a15d|1_474_2_017.png
무뜩무뜩[|-||
ттынъ-] см. 문뜩문뜩.

-|1|474|2|18|2354,2027,3754,2094|6563a497ae29cc7e2467a15e|1_474_2_018.png
무뜯다|||
сокр. от 물어 뜯다; см. 물다

-|1|474|2|19|2277,2094,4184,2307|6563a497ae29cc7e2467a15f|1_474_2_019.png
무쌍|無雙||
~ 포악 неслыханная жестокость; 대담 ~ беспримерная отвага; ~하다 беспримерный, небывалый, не имеющий себе равных.

-|1|474|2|20|2354,2303,3068,2373|6563a497ae29cc7e2467a160|1_474_2_020.png
무쩍|||
разом; целиком.

-|1|474|2|21|2353,2371,3375,2446|6563a497ae29cc7e2467a161|1_474_2_021.png
무쩍무쩍[|-||
ччэнъ-] всё подряд,

-|1|474|2|22|2352,2443,3356,2514|6563a497ae29cc7e2467a162|1_474_2_022.png
무쭐하다|||
диал. см. 묵직하다.

-|1|474|2|23|2276,2514,4181,2657|6563a497ae29cc7e2467a163|1_474_2_023.png
무찌르다|무찌르니,무찔러||
1) уничтожать, истреблить;
2) устранять.

-|1|474|2|24|2275,2654,4185,2798|6563a497ae29cc7e2467a164|1_474_2_024.png
무찔리다|||
1) быть уничтоженным (истреблённым);
2) быть устранённым.

-|1|474|2|25|2276,2792,4185,2932|6563a497ae29cc7e2467a165|1_474_2_025.png
-무아|無我||
самозабвение; ~ 몽중［으로 1 увлечённо, самозабвенно; ~의 경 см. 무아경 .

-|1|474|2|26|2353,2935,3583,3005|6563a497ae29cc7e2467a166|1_474_2_026.png
무아경|無我境||
полное самозабвение.

-|1|474|2|27|2353,3005,3599,3076|6563a497ae29cc7e2467a167|1_474_2_027.png
무아애|無我愛||
бескорыстная любовь.

-|1|474|2|28|2353,3074,4190,3144|6563a497ae29cc7e2467a168|1_474_2_028.png
무악|舞樂||
1) танцевальная музыка;
2) танцы и песни под

-|1|474|2|29|2277,3147,2529,3216|6563a497ae29cc7e2467a169|1_474_2_029.png
|||
музыку.

-|1|474|2|30|2280,3212,4187,3494|6563a497ae29cc7e2467a16a|1_474_2_030.png
무안|無顏||
~［을］ 보다 испытывать чувство стыда; ~［을］ 주다 стыдить; ~［을］ 타다 испытывать сильное смущение; ~스럽다 пр ил. казаться смущённым; ~하다 а) ［по］ стыдный; б) смущённый,

-|1|474|2|31|2353,3492,3556,3566|6563a497ae29cc7e2467a16b|1_474_2_031.png
무안검증|無眼檢症||
мед. аблефария.

-|1|474|2|32|2352,3563,4071,3636|6563a497ae29cc7e2467a16c|1_474_2_032.png
무안스레|無顏・||
нареч. испытывая стыд (смущение).

-|1|474|2|33|2351,3631,3801,3706|6563a497ae29cc7e2467a16d|1_474_2_033.png
무안중|無眼症||ччынъ
мед, анофтальмия.

-|1|474|2|34|2351,3704,3982,3775|6563a497ae29cc7e2467a16e|1_474_2_034.png
무앙무앙后卜다|||
перен. негибкий, прямолинейный.

-|1|474|2|35|2350,3774,3123,3842|6563a497ae29cc7e2467a16f|1_474_2_035.png
무야|戊夜||
СМ. 오경 II.

-|1|474|2|36|2350,3843,3659,3917|6563a497ae29cc7e2467a170|1_474_2_036.png
무양|無恙||
上 ~하다 вежл. здорбвый.

-|1|474|2|37|2350,3915,3161,3986|6563a497ae29cc7e2467a171|1_474_2_037.png
부양|撫養||
.11 см, 무육.

-|1|474|2|38|2350,3986,3720,4055|6563a497ae29cc7e2467a172|1_474_2_038.png
무양막|無羊膜||
~ 동물 зоол. анамнии,

-|1|474|2|39|2275,4058,4176,4198|6563a497ae29cc7e2467a173|1_474_2_039.png
무어|||
разг, 1. сокр. от 무엇; ~니 ~니 해도 как ни говори; что и говорить; 2. межд. разве, 건 “то.

-|1|474|2|40|2269,4192,4182,4410|6563a497ae29cc7e2467a174|1_474_2_040.png
무언|無言|I|
~ 부답 уст. [всегда] найдётся слово для ответа; ~ 부도 уст. всё [,что есть на душе,] можно выразить словами; ——하다 безмолвный; молчаливый.

-|1|474|2|41|2349,4403,4173,4478|6563a497ae29cc7e2467a175|1_474_2_041.png
무언|誣言|II|
1): оклеветать; 2) ложное обвинение,

-|1|474|2|42|2348,4479,3442,4548|6563a497ae29cc7e2467a176|1_474_2_042.png
무언가|無言歌||
Песня без слов.

-|1|474|2|43|2349,4549,3223,4618|6563a497ae29cc7e2467a177|1_474_2_043.png
무언극|無言劇||
пантомима.

-|1|474|2|44|2348,4615,3702,4760|6563a497ae29cc7e2467a178|1_474_2_044.png
무언중|無言中||
~［에］ без слов, мбл디а. 무언증(無言症) мед. мутацизм.

-|1|474|2|45|2348,4761,3330,4829|6563a497ae29cc7e2467a179|1_474_2_045.png
무얼|||
разг. сокр. от 무 엇 을.

-|1|474|2|46|2268,4819,4179,5039|6563a497ae29cc7e2467a17a|1_474_2_046.png
무엄|無嚴||
~스럽 다 прил. казаться бестактным (д卽зким, невыдержанным); ——하다 бестактный; дерзкий; невыдержанный.

-|1|474|2|47|2346,5036,3507,5109|6563a497ae29cc7e2467a17b|1_474_2_047.png
무엄스레|無嚴・||
бестактно; дерзко,

-|1|474|2|48|2346,5104,4176,5174|6563a497ae29cc7e2467a17c|1_474_2_048.png
무엇|||
1) что;
2) что-то; ~이나 всякое; 마실 것 ~ 좀 주 십 시 오 дайте, пожалуйста, что-нибудь попить; ~ 이 든지 а) что-нибудь; б) ничего (при отриц. сказ.); ~인^ что-то; ~ 때문에 из-за чего; по какой причине; ~ 보다도 более всего; 一 보다도 먼저 прежде всего; ~하다 разг. неприятный; неудобный ,

-|1|475|1|2|343,675,1605,746|6563a497ae29cc7e2467a17d|1_475_1_002.png
부여«無異於|||
одинаково, идентично.

-|1|475|1|3|343,744,2184,816|6563a497ae29cc7e2467a17e|1_475_1_003.png
부여지|無餘地||
~하다 без остатка; целиком; совершенно.

-|1|475|1|4|271,815,2184,957|6563a497ae29cc7e2467a17f|1_475_1_004.png
무역|無射|I|
1) 11-й звук в восточном звукориде;
2) арх. 9-й месяц по лунному календарю.

-|1|475|1|5|267,953,2188,1166|6563a497ae29cc7e2467a180|1_475_1_005.png
무역|貿易|II|
1) внешняя торговля; ~ 사무관 торговый а까ташб;
2) уст. торговля (между отдельными районами страны).

-|1|475|1|6|273,1162,2185,1307|6563a497ae29cc7e2467a181|1_475_1_006.png
무역상|貿易商||
1
1) внешняя торговля:
2) коммерсант, ведущий внешнеторговые операции.

-|1|475|1|7|351,1305,1802,1377|6563a497ae29cc7e2467a182|1_475_1_007.png
무역상|貿易相||
11 министр внешней торговли.

-|1|475|1|8|350,1375,1366,1447|6563a497ae29cc7e2467a183|1_475_1_008.png
무역선|貿易船||
торговое судно.

-|1|475|1|9|351,1443,1966,1518|6563a497ae29cc7e2467a184|1_475_1_009.png
무역성|貿易省||
министерство внешней торговли.

-|1|475|1|10|353,1512,2086,1586|6563a497ae29cc7e2467a185|1_475_1_010.png
무역책|貿易策||
политика в области внешней торговли.

-|1|475|1|11|353,1586,1080,1656|6563a497ae29cc7e2467a186|1_475_1_011.png
무역풍|貿易風||
пассат.

-|1|475|1|12|354,1654,1574,1726|6563a497ae29cc7e2467a187|1_475_1_012.png
무역풍대|貿易風帶||
область пассатов.

-|1|475|1|13|354,1726,1355,1799|6563a497ae29cc7e2467a188|1_475_1_013.png
무역항|貿易港||
торговый порт.

-|1|475|1|14|354,1795,1742,1869|6563a497ae29cc7e2467a189|1_475_1_014.png
무역액|貿易額||
оборот внешней торговли.

-|1|475|1|15|355,1863,2188,1938|6563a497ae29cc7e2467a18a|1_475_1_015.png
무연|無煙|I|
сущ. бездымный; ~ 화약 бездымный порох.

-|1|475|1|16|282,1936,2192,2077|6563a497ae29cc7e2467a18b|1_475_1_016.png
무연|無緣|II|
~ 분묘 см. 무주총; ~하다 не сви занный (с кем-чем-л.); не имеющий отношения.

-|1|475|1|17|278,2073,2190,2219|6563a497ae29cc7e2467a18c|1_475_1_017.png
무연|耀然|III|
книжна ~［히］ разочарованно; разочарованный.

-|1|475|1|18|353,2216,1770,2288|6563a497ae29cc7e2467a18d|1_475_1_018.png
무연근|無緣根||
мат. посторонний корень.

-|1|475|1|19|351,2282,1943,2359|6563a497ae29cc7e2467a18e|1_475_1_019.png
무연분|無鉛粉||
пудра, не содержащая свинца.

-|1|475|1|20|281,2353,2193,2487|6563a497ae29cc7e2467a18f|1_475_1_020.png
무연탄|無煙炭||
антрацит; ~ 7卜스화 газификация антрацита,

-|1|475|1|21|353,2493,1894,2566|6563a497ae29cc7e2467a190|1_475_1_021.png
무열하다|||
необъятный, широкий, бескрайний.

-|1|475|1|22|352,2564,1996,2636|6563a497ae29cc7e2467a191|1_475_1_022.png
무염|無鹽||
~ 식 사 несолёная (пресная) пища.

-|1|475|1|23|356,2636,1674,2706|6563a497ae29cc7e2467a192|1_475_1_023.png
무염지욕|無厭之慾||
уст. ненасытность.

-|1|475|1|24|288,2704,2195,2847|6563a497ae29cc7e2467a193|1_475_1_024.png
무오|戊午||
зтн. 55-й знак шестидесятеричного цикла; 말날 этн. день в 10-м лунном месяце, в который

-|1|475|1|25|286,2844,2192,2918|6563a497ae29cc7e2467a194|1_475_1_025.png
|||
совершается жертвоприношение.духу-хранителю лошадей.

-|1|475|1|26|287,2914,2196,3046|6563a497ae29cc7e2467a195|1_475_1_026.png
무옥|誣獄||
феод, заключение в тюрьму по ложному доносу.

-|1|475|1|27|363,3055,1696,3125|6563a497ae29cc7e2467a196|1_475_1_027.png
무욕|無慾||
~하다 нежадный, неалчный.

-|1|475|1|28|290,3124,2199,3253|6563a497ae29cc7e2467a197|1_475_1_028.png
무용|無用|I|
~하다 бесполезный, непригодный, ненужный.

-|1|475|1|29|291,3264,2199,3617|6563a497ae29cc7e2467a198|1_475_1_029.png
무용|舞踊||
Нем. 춤; ~ 대본 либр^гт。балета; ~ 배우 артист балета; ~ 조곡 хореографическая (танцевальная) сюита; ~ 함교 хореографическое училище; ~ 써클 хореографический кружок; ~ 언 어 язык танца; ~ 예술 хореографическое (балетное) искусство.

-|1|475|1|30|370,3614,2110,3686|6563a497ae29cc7e2467a199|1_475_1_030.png
무용|武勇||
И1 военное искусство и воинская доблесть.

-|1|475|1|31|293,3684,2199,3827|6563a497ae29cc7e2467a19a|1_475_1_031.png
무용7卜|舞踊家||
1) человек, который хорошо танцует;
2) балерина; танцовщица; танцовщик.

-|1|475|1|32|293,3823,2201,3968|6563a497ae29cc7e2467a19b|1_475_1_032.png
무용전|無用件||ккон
1) ◎心. без дела; свободный;
2) уст. бесполезная вещь.	；

-|1|475|1|33|370,3959,2127,4039|6563a497ae29cc7e2467a19c|1_475_1_033.png
무용곡|舞踊曲||
танцевальная музыка; музыка к балету.

-|1|475|1|34|371,4035,1064,4106|6563a497ae29cc7e2467a19d|1_475_1_034.png
무용극|舞踊劇||
балет.

-|1|475|1|35|371,4107,2198,4178|6563a497ae29cc7e2467a19e|1_475_1_035.png
무용놀。】|舞踊・||
танцы [как развлечение)\ ~하다 танцевать.

-|1|475|1|36|296,4175,2202,4303|6563a497ae29cc7e2467a19f|1_475_1_036.png
무용단|舞踊團||
балетная труппа; танцевальный ансамбль.

-|1|475|1|37|374,4316,1789,4388|6563a497ae29cc7e2467a1a0|1_475_1_037.png
무용담|武勇談||
рассказ о ратных пбдвигаХе

-|1|475|1|38|373,4384,1480,4455|6563a497ae29cc7e2467a1a1|1_475_1_038.png
무용복|舞踊服||
балетный костюм.

-|1|475|1|39|372,4453,1388,4527|6563a497ae29cc7e2467a1a2|1_475_1_039.png
무용수|舞踊手||
см. 무용가 2).

-|1|475|1|40|373,4526,1780,4597|6563a497ae29cc7e2467a1a3|1_475_1_040.png
무용장물|無用長物||
уст. никчёмная вещь.

-|1|475|1|41|295,4595,2202,4721|6563a497ae29cc7e2467a1a4|1_475_1_041.png
무용지물|舞用之物||
1) бесполезная вещь;
2) никчёмный человек.

-|1|475|1|42|375,4734,2199,4808|6563a497ae29cc7e2467a1a5|1_475_1_042.png
무숑화|舞踊化||
~하다 изображать (что-л.) в танце.

-|1|475|1|43|297,4804,2203,5157|6563a497ae29cc7e2467a1a6|1_475_1_043.png
무우||I|
редька; ~ 강 즙 сок редьки (как лекарство); ~ 버 무 리 ("I루떡 ) паровой рисовый хлеб с редькой; ~ 배추 редька и листовая капуста; ~ 래 기 сушёная ботва редьки; ~ 진 디［물］ капустная тля; ~씨 семена редьки; ~ 밑둥 같다 обр. один как перст,

-|1|475|2|1|2369,323,3909,395|6563a497ae29cc7e2467a1a7|1_475_2_001.png
무우|無憂|II|
~하다 беззаббтный, беспечный.

-|1|475|2|2|2371,392,3270,464|6563a497ae29cc7e2467a1a8|1_475_2_002.png
무우|牡牛|II|
】 см. 수소 I.

-|1|475|2|3|2370,460,3391,536|6563a497ae29cc7e2467a1a9|1_475_2_003.png
무우국[|-||
ккук] суп с редькой.

-|1|475|2|4|2371,535,4183,610|6563a497ae29cc7e2467a1aa|1_475_2_004.png
무우말랭이|||
нарезанная кусочками и высушенная редька.

-|1|475|2|5|2370,605,3918,678|6563a497ae29cc7e2467a1ab|1_475_2_005.png
무우밥|||
рис, сваренный на пару с редькой,

-|1|475|2|6|2372,678,3318,746|6563a497ae29cc7e2467a1ac|1_475_2_006.png
무우서|無隅石||
см. 뭉우리돌.

-|1|475|2|7|2371,744,3716,822|6563a497ae29cc7e2467a1ad|1_475_2_007.png
무우종[|-||
ччонъ| побег (росток) редьки.

-|1|475|2|8|2371,817,3256,887|6563a497ae29cc7e2467a1ae|1_475_2_008.png
무우제|舞雪祭||
СМ. 기우제.

-|1|475|2|9|2371,886,3104,959|6563a497ae29cc7e2467a1af|1_475_2_009.png
무우청|||
ботва редьки.

-|1|475|2|10|2296,956,4193,1096|6563a497ae29cc7e2467a1b0|1_475_2_010.png
무우채|■菜||
1) мелко нарезанная редька;
2) салат из редьки,	'

-|1|475|2|11|2297,1097,4195,1237|6563a497ae29cc7e2467a1b1|1_475_2_011.png
무우르림|||
отрНжка от редьки; ~하다 иметь отрыжку от редьки.

-|1|475|2|12|2372,1236,3411,1307|6563a497ae29cc7e2467a1b2|1_475_2_012.png
무운|武運||
уст. военная удача.

-|1|475|2|13|2373,1306,3286,1376|6563a497ae29cc7e2467a1b3|1_475_2_013.png
무운시|無韻詩||
белый СТИХ.

-|1|475|2|14|2373,1375,3569,1448|6563a497ae29cc7e2467a1b4|1_475_2_014.png
무유즙중|無乳汁症||
мед. агалакция,

-|1|475|2|15|2374,1446,4048,1518|6563a497ae29cc7e2467a1b5|1_475_2_015.png
무육|撫育||
уст.: ~하다 воспитывать, растить.

-|1|475|2|16|2374,1517,4021,1589|6563a497ae29cc7e2467a1b6|1_475_2_016.png
무육지도|撫育之道||
уст. принципы воспитания.

-|1|475|2|17|2373,1588,4193,1658|6563a497ae29cc7e2467a1b7|1_475_2_017.png
무육지은|撫育之恩||
уст. заслуга в воспитании (кого-л.).

-|1|475|2|18|2374,1657,3777,1730|6563a497ae29cc7e2467a1b8|1_475_2_018.png
무음|茂蔭|I|
уст. тень густого дбрев거

-|1|475|2|19|2298,1727,4196,1867|6563a497ae29cc7e2467a1b9|1_475_2_019.png
무음|誣淫|II|
~하다 лживый и распущенный (распутный).

-|1|475|2|20|2374,1868,3054,1937|6563a497ae29cc7e2467a1ba|1_475_2_020.png
무이|無異||
см. 무여.

-|1|475|2|21|2374,1936,3714,2008|6563a497ae29cc7e2467a1bb|1_475_2_021.png
무이다||I|
выпасть (о волосах)\ облысеть.

-|1|475|2|22|2300,2007,4195,2148|6563a497ae29cc7e2467a1bc|1_475_2_022.png
무이다||II|
1) прекращать, прерывать (работу);
2) отказываться (от 네.) ,

-|1|475|2|23|2298,2147,4197,2288|6563a497ae29cc7e2467a1bd|1_475_2_023.png
무이인|無蔗仁||
кор. мед. семена виза (как материал для лекарства).

-|1|475|2|24|2304,2288,4197,2428|6563a497ae29cc7e2467a1be|1_475_2_024.png
무익|無益||
~하다 бесполезный; тщетный; 몸에 ~하다 не быть полезным для здоровья.

-|1|475|2|25|2378,2427,3896,2499|6563a497ae29cc7e2467a1bf|1_475_2_025.png
무익조|無翼鳥||
киви (Ар1егу§Цогте8\ птица).

-|1|475|2|26|2304,2497,4198,2710|6563a497ae29cc7e2467a1c0|1_475_2_026.png
무인|無人|I|
сущ. безлюдный; необитаемый; ~ 공사 незаселённые (безлюдные) горы; ~ 비 행 기 беспилотный самолёт; _ 电 도 необитаемый остров.

-|1|475|2|27|2379,2707,3305,2779|6563a497ae29cc7e2467a1c1|1_475_2_027.png
무인|武人|II|
см. 무사 V.

-|1|475|2|28|2300,2778,4199,2904|6563a497ae29cc7e2467a1c2|1_475_2_028.png
무인|戊寅||
П1 этн. 15-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|475|2|29|2380,2918,3225,2988|6563a497ae29cc7e2467a1c3|1_475_2_029.png
무인|拇印|IV|
см. 손도장.

-|1|475|2|30|2380,2986,3551,3062|6563a497ae29cc7e2467a1c4|1_475_2_030.png
무인도|無人島||
необитаемый остров,

-|1|475|2|31|2380,3058,3653,3129|6563a497ae29cc7e2467a1c5|1_475_2_031.png
무인부지|無人不知||
уст. всем известно.

-|1|475|2|32|2381,3127,3470,3198|6563a497ae29cc7e2467a1c6|1_475_2_032.png
무인식중|無認識症||
мед. агнозия.

-|1|475|2|33|2381,3198,4122,3270|6563a497ae29cc7e2467a1c7|1_475_2_033.png
무인지경|無人之境||
безлюдные (незаселённые) места.

-|1|475|2|34|2382,3269,4006,3341|6563a497ae29cc7e2467a1c8|1_475_2_034.png
무인칭|無人稱||
~ 문장 безличное предложение.

-|1|475|2|35|2382,3339,3876,3412|6563a497ae29cc7e2467a1c9|1_475_2_035.png
무일가관|無一可觀||
уст. смотреть не на что.

-|1|475|2|36|2383,3409,3674,3481|6563a497ae29cc7e2467a1ca|1_475_2_036.png
무일가취|無一可取||
уст. взять нечего.

-|1|475|2|37|2383,3479,3468,3550|6563a497ae29cc7e2467a1cb|1_475_2_037.png
무일물|無一物||
уст, ничего нет.

-|1|475|2|38|2307,3547,4200,3674|6563a497ae29cc7e2467a1cc|1_475_2_038.png
,무일불성|無一不成||
уст. всё [,что задумано,] получается.

-|1|475|2|39|2384,3689,4138,3761|6563a497ae29cc7e2467a1cd|1_475_2_039.png
무일불위|無日不爲||
уст. все дни заполнены делами.

-|1|475|2|40|2384,3757,3573,3829|6563a497ae29cc7e2467a1ce|1_475_2_040.png
무일전|無一錢||
[-ЧЧ0Н] см. 무일푼.

-|1|475|2|41|2310,3829,4200,3972|6563a497ae29cc7e2467a1cf|1_475_2_041.png
무일푼|〈無一分||
~하다 прил. не иметь ни одного пхуна (ни одной копейки).

-|1|475|2|42|2309,3969,4199,4099|6563a497ae29cc7e2467a1d0|1_475_2_042.png
무임|無任|I|
~ 하다 прил. не иметь служебных обязанностей.

-|1|475|2|43|2308,4109,4202,4249|6563a497ae29cc7e2467a1d1|1_475_2_043.png
무임|無賃|II|
~ 승차 бесплатный проезд (в трамвае и т. 几.)； ~하다 бесплатный.

-|1|475|2|44|2309,4251,4198,4394|6563a497ae29cc7e2467a1d2|1_475_2_044.png
무임소|無任所||
~ 대신 а) министр без портфеля; б) член кабинета министров, не являющийся мини-

-|1|475|2|45|2309,4387,3981,4461|6563a497ae29cc7e2467a1d3|1_475_2_045.png
|||
стром.

-|1|475|2|46|2386,4460,4194,4533|6563a497ae29cc7e2467a1d4|1_475_2_046.png
무애|無导,無碍|I|
~하다 беспрепятственный, гладкий.

-|1|475|2|47|2312,4530,4197,4657|6563a497ae29cc7e2467a1d5|1_475_2_047.png
무애|無涯|II|
~하다 обширный, бескрайний, необъятный.

-|1|475|2|48|2386,4670,3403,4740|6563a497ae29cc7e2467a1d6|1_475_2_048.png
무애|撫愛|III|
~하다 любить.

-|1|475|2|49|2386,4742,3187,4809|6563a497ae29cc7e2467a1d7|1_475_2_049.png
무에|||
сокр, от 무엇이.

-|1|475|2|50|2311,4810,4196,4954|6563a497ae29cc7e2467a1d8|1_475_2_050.png
무예|武藝|I|
см. 무含 II; ~ 륙기 6 видов фехтования; ~ 별감 вооружённый страж у дворцовых ворот.

-|1|475|2|51|2308,4950,4197,5162|6563a497ae29cc7e2467a1d9|1_475_2_051.png
무예|蕪穢|II|
~ 불치 거) запустить поле, не бороться с сорняками; б) беспорядок, хаос; ~하다 зарастать сорняками.

-|1|476|1|1|265,323,2165,465|6563a497ae29cc7e2467a1da|1_476_1_001.png
무예청|武藝廳丿.一인기||
флажок, которым подавались сигналы охране во время выезда короли,

-|1|476|1|2|335,462,2161,535|6563a497ae29cc7e2467a1db|1_476_1_002.png
무위|無違|I|
~하다 прил. не нарушать, соблюдать.

-|1|476|1|3|262,530,2165,814|6563a497ae29cc7e2467a1dc|1_476_1_003.png
무위|無爲|II|
1): ~ 도식 не работать, а только есть; ~ 무눙 не хочет и не может работать; ~ 무책 не работает и не знает, как работать; ~하다 бездеятельный; 2) конф, недеяние.

-|1|476|1|4|334,813,1754,883|6563a497ae29cc7e2467a1dd|1_476_1_004.png
무위|無位|III|
арх. без поста (должности).

-|1|476|1|5|331,882,1345,952|6563a497ae29cc7e2467a1de|1_476_1_005.png
무위|武威|IV|
военная мощь.

-|1|476|1|6|330,952,1847,1026|6563a497ae29cc7e2467a1df|1_476_1_006.png
무위|撫慰|V|
~하다 утешать, успокаивать.

-|1|476|1|7|332,1023,1318,1095|6563a497ae29cc7e2467a1e0|1_476_1_007.png
무위증|無胃症||
мед. агастрия.

-|1|476|1|8|331,1092,1986,1166|6563a497ae29cc7e2467a1e1|1_476_1_008.png
무의리|無醫里||
деревня, в которой нет врачае

-|1|476|1|9|261,1163,2165,1305|6563a497ae29cc7e2467a1e2|1_476_1_009.png
무의무신|無義無信||
~하다 ненадёжный, не внушающий доверия.

-|1|476|1|10|264,1304,2167,1445|6563a497ae29cc7e2467a1e3|1_476_1_010.png
무의무탁|無依無托||
негде голову приклонить; не на кого опереться.

-|1|476|1|11|263,1443,2167,1584|6563a497ae29cc7e2467a1e4|1_476_1_011.png
무의무탁생|無依無托生||
учащийся, лишённый материальной поддержки. -

-|1|476|1|12|261,1585,2167,1712|6563a497ae29cc7e2467a1e5|1_476_1_012.png
무의무탁자|無依無托者||
бесприютный (одинокий) человек.

-|1|476|1|13|330,1725,1841,1796|6563a497ae29cc7e2467a1e6|1_476_1_013.png
무의미|無意味||
~하다 абсурдный, нелепый.

-|1|476|1|14|262,1794,2167,1931|6563a497ae29cc7e2467a1e7|1_476_1_014.png
,무의서|無意識||
~적, ~하다 бессознательный, машинальный ;безотчётный.

-|1|476|1|15|262,1931,2165,2071|6563a497ae29cc7e2467a1e8|1_476_1_015.png
무의식간|無意識間||
에 ] бессознательно, машинально, невольно.

-|1|476|1|16|330,2074,2163,2144|6563a497ae29cc7e2467a1e9|1_476_1_016.png
무의식성|無意識性||
бессознательность, машинальность.

-|1|476|1|17|330,2143,1401,2216|6563a497ae29cc7e2467a1ea|1_476_1_017.png
부의지중|無意志症||
мед. абулия.

-|1|476|1|18|330,2215,1231,2286|6563a497ae29cc7e2467a1eb|1_476_1_018.png
무의촌|無醫村||
СМ. 무의리.

-|1|476|1|19|330,2285,2067,2358|6563a497ae29cc7e2467a1ec|1_476_1_019.png
무의의|無意義||
~하다 бессмысленный, абсурдный.

-|1|476|1|20|330,2355,1851,2427|6563a497ae29cc7e2467a1ed|1_476_1_020.png
무원칙|無原則||
~적, ~하다 беспринципный.

-|1|476|1|21|329,2427,1551,2498|6563a497ae29cc7e2467a1ee|1_476_1_021.png
무원칙성|無原貝|II|
性) беспринципность.

-|1|476|1|22|329,2496,1491,2568|6563a497ae29cc7e2467a1ef|1_476_1_022.png
무월경증|無月經症||
мед. аменорея.

-|1|476|1|23|327,2565,1179,2637|6563a497ae29cc7e2467a1f0|1_476_1_023.png
묵|||
желе; густой кисель.

-|1|476|1|24|327,2635,1947,2708|6563a497ae29cc7e2467a1f1|1_476_1_024.png
묵7卜|默家||
филос. последователи школы Мбцзы.

-|1|476|1|25|329,2706,1396,2779|6563a497ae29cc7e2467a1f2|1_476_1_025.png
묵고|墨考||
~하다 размышлять.

-|1|476|1|26|261,2776,2163,2916|6563a497ae29cc7e2467a1f3|1_476_1_026.png
묵국|||
соевый суп, в который кладётся желе (напр. из крахмала) 9

-|1|476|1|27|263,2917,2168,3043|6563a497ae29cc7e2467a1f4|1_476_1_027.png
묵기도|默祈禱||
молитва про себи; ~하다 молиться про себя.

-|1|476|1|28|265,3057,2196,3198|6563a497ae29cc7e2467a1f5|1_476_1_028.png
묵객|墨客||
каллиграф. уст. книжн.
1) живописец, художник;
2)

-|1|476|1|29|263,3197,2164,3323|6563a497ae29cc7e2467a1f6|1_476_1_029.png
묵계|默契|I|
уст.: ~하다 понять друг друга без слов.

-|1|476|1|30|328,3336,2168,3410|6563a497ae29cc7e2467a1f7|1_476_1_030.png
묵계|墨契|II|
феод, артель взаимопомощи по поставке

-|1|476|1|31|265,3408,855,3478|6563a497ae29cc7e2467a1f8|1_476_1_031.png
|||
государству туши.

-|1|476|1|32|264,3477,2167,3618|6563a497ae29cc7e2467a1f9|1_476_1_032.png
묵과|默過||
~하다 обходить молчанием; перен. молча проходить мимо.

-|1|476|1|33|330,3617,2015,3692|6563a497ae29cc7e2467a1fa|1_476_1_033.png
묵광|墨光||
цвет туши на бумаге (на картине).

-|1|476|1|34|263,3685,2165,3830|6563a497ae29cc7e2467a1fb|1_476_1_034.png
묵나물|[||
мунъ-] дикорастущие съедобные травы, заготовленные прошлой осенью.

-|1|476|1|35|330,3825,1377,3901|6563a497ae29cc7e2467a1fc|1_476_1_035.png
묵념|默念||
[мунъ・] см, 묵상 1.

-|1|476|1|36|264,3898,2168,4390|6563a497ae29cc7e2467a1fd|1_476_1_036.png
묵다||I|
1) быть старым; 묵은 닭 старая курица; 묵은 먹 давно приготовленная тушь; 묵은 솜 старая вата; ~ 해 старый год; 묵은 장 쓰듯 обр. небёрежно тратя;
2) отдыхать, находиться под паром (о земле); 욱온 밭 залежные суходольные земли; ◊ 묵은 세 血 этн. поклон, отвешиваемый старшему вечером последнего дня старого года.

-|1|476|1|37|330,4388,1855,4463|6563a497ae29cc7e2467a1fe|1_476_1_037.png
묵다||II|
ночевать, останавливаться (у кого-л^.

-|1|476|1|38|331,4459,1315,4529|6563a497ae29cc7e2467a1ff|1_476_1_038.png
묵다|||
Ш диал. см. 먹다 II.

-|1|476|1|39|332,4528,1118,4596|6563a497ae29cc7e2467a200|1_476_1_039.png
묵달밭|||
диал. см. 묵밭.

-|1|476|1|40|334,4601,1132,4664|6563a497ae29cc7e2467a201|1_476_1_040.png
묵당수|||
жидкий кисель,

-|1|476|1|41|334,4669,1714,4743|6563a497ae29cc7e2467a202|1_476_1_041.png
묵도|默禱||
~하다 молить[ся] про себи.

-|1|476|1|42|334,4738,1559,4813|6563a497ae29cc7e2467a203|1_476_1_042.png
묵독|默讀||
~ 하 다 читать про себи.

-|1|476|1|43|339,4809,1234,4882|6563a497ae29cc7e2467a204|1_476_1_043.png
묵두|墨斗||
уст. см. 먹 롱.

-|1|476|1|44|268,4879,2166,5020|6563a497ae29cc7e2467a205|1_476_1_044.png
号대|墨帶||
этн. траурный холщовый пбяс, покрашенный тушью,

-|1|476|1|45|271,5018,2165,5159|6563a497ae29cc7e2467a206|1_476_1_045.png
号량|默諒||
[мунънянъ] уст.: ~하다 молча сочувствовать (прощать).

-|1|476|2|1|2346,322,3489,396|6563a497ae29cc7e2467a207|1_476_2_001.png
묵리|墨吏||
[мунъни] уст. см. 탐관.

-|1|476|2|2|2273,389,4188,535|6563a497ae29cc7e2467a208|1_476_2_002.png
묵립|墨笠||
[мунънип] этн. траурная шлипа, покрашенная чёрной тушью.

-|1|476|2|3|2270,531,4202,662|6563a497ae29cc7e2467a209|1_476_2_003.png
号레|默禮||
[мунъние]: ~하다 приветствовать кивков головы.

-|1|476|2|4|2344,670,3265,744|6563a497ae29cc7e2467a20a|1_476_2_004.png
묵모|[||
мунъ-] кубики желе.

-|1|476|2|5|2344,740,3577,816|6563a497ae29cc7e2467a20b|1_476_2_005.png
묵무덤|[||
мунъ-] заброшенная могила.

-|1|476|2|6|2266,810,4190,1023|6563a497ae29cc7e2467a20c|1_476_2_006.png
묵묵|默默||
[мунъ・] книжн.: ~[하! молча; ~ 반향 уст. не двигаться и молчать некоторое время; ~ •부답[으로) уст. молча, не отвечая; ~하4 безмолвный.

-|1|476|2|7|2270,1021,4198,1164|6563a497ae29cc7e2467a20d|1_476_2_007.png
묵문|墨紋||мунъ
штрихи на керамике, покрытой глазурью.

-|1|476|2|8|2343,1161,3777,1236|6563a497ae29cc7e2467a20e|1_476_2_008.png
묵물|[||
мунъ-] вода над отстоем крахмала,

-|1|476|2|9|2271,1231,4186,1377|6563a497ae29cc7e2467a20f|1_476_2_009.png
묵물국|[||
мунъ-ккук] суп из зелени на воде, в которой отстой лея крахмал.

-|1|476|2|10|2271,1372,4202,1517|6563a497ae29cc7e2467a210|1_476_2_010.png
묵물죽«拶)|[||
мунъ-] рисовая кашица, воде, в которой отстоялся крахмал. сваренная н%

-|1|476|2|11|2342,1515,3101,1581|6563a497ae29cc7e2467a211|1_476_2_011.png
묵밭|||
залежные земли.

-|1|476|2|12|2346,1586,3633,1656|6563a497ae29cc7e2467a212|1_476_2_012.png
묵밭소루쟁이|||
щавель (^итех сг1зри
8).

-|1|476|2|13|2273,1652,4195,1798|6563a497ae29cc7e2467a213|1_476_2_013.png
묵볶이|||
блюдо, приготовленное из [корейского] желе^ поджаренного в масле с рьтбой (говядиной).

-|1|476|2|14|2273,1793,4186,1937|6563a497ae29cc7e2467a214|1_476_2_014.png
묵비지|||
мучные высевки, оставшиеся после приготовления [корейского] желе.

-|1|476|2|15|2347,1937,3116,2006|6563a497ae29cc7e2467a215|1_476_2_015.png
묵사|默思||
СМ. 묵상

-|1|476|2|16|2275,2006,4200,2149|6563a497ae29cc7e2467a216|1_476_2_016.png
묵八卜리|||
1) икрометание жёлтой горбуши;
2) пер иод > икрометания у жёлтой горбуши.

-|1|476|2|17|2268,2145,4202,2290|6563a497ae29cc7e2467a217|1_476_2_017.png
묵사발|||
1) бесформенная масса (напр. об изуродованное голове);
2) перен. полное поражение.

-|1|476|2|18|2273,2286,4184,2428|6563a497ae29cc7e2467a218|1_476_2_018.png
묵삭|墨削||
уст.: ~하다 замазывать (зачёркивать) тушью (написанное).

-|1|476|2|19|2274,2424,4186,2565|6563a497ae29cc7e2467a219|1_476_2_019.png
묵살|默殺||
замалчивание; —— 전략 тактика замАлтив거・ ния; ~하타 замалчивать.

-|1|476|2|20|2345,2566,3865,2638|6563a497ae29cc7e2467a21a|1_476_2_020.png
묵상|默想|I|
~하다 спокойно размышлить.

-|1|476|2|21|2345,2637,3234,2708|6563a497ae29cc7e2467a21b|1_476_2_021.png
묵상|墨床|II|
см. 먹받침.

-|1|476|2|22|2274,2705,4198,2850|6563a497ae29cc7e2467a21c|1_476_2_022.png
묵서|墨書||
1): ~하다 писать тушью; 2) запись, сделанная тушью; написанное тушью.

-|1|476|2|23|2344,2849,2947,2921|6563a497ae29cc7e2467a21d|1_476_2_023.png
묵솜|||
старая вата.

-|1|476|2|24|2269,2917,4194,3055|6563a497ae29cc7e2467a21e|1_476_2_024.png
묵수|墨守||
уст.: ~하다 упорно отстаивать (свои взгляды).

-|1|476|2|25|2269,3060,4200,3258|6563a497ae29cc7e2467a21f|1_476_2_025.png
묵시|默示|I|
~를 받다 понить (чей-л. знак, жест ш т. п.); понять без слов; ~하다 без слов дать понять.

-|1|476|2|26|2268,3265,4192,3412|6563a497ae29cc7e2467a220|1_476_2_026.png
묵시|默視|II|
~하다 молча разглядывать (рассматривать).

-|1|476|2|27|2345,3406,3336,3480|6563a497ae29cc7e2467a221|1_476_2_027.png
묵식|默識||
~하다 сознавать.

-|1|476|2|28|2344,3474,3945,3552|6563a497ae29cc7e2467a222|1_476_2_028.png
묵새|〈墨砂||
песчаный грунт [тёмного цвета].

-|1|476|2|29|2269,3547,4196,3749|6563a497ae29cc7e2467a223|1_476_2_029.png
묵새기다|||
1) праздно проводить время (напр. в гос- "I兄х)；
2) стараться забыть;
3) оставлять (что-л.) без, внимания.

-|1|476|2|30|2267,3757,4182,3974|6563a497ae29cc7e2467a224|1_476_2_030.png
묵색|墨色||
см. 먹빛; ~ 림리 успг. влажный и блестящий (о только что написанном тушью); ~ 창윤 уст. красота и изящество написанного тушью.

-|1|476|2|31|2271,3969,4195,4113|6563a497ae29cc7e2467a225|1_476_2_031.png
묵자|墨子||
слуга высокопоставленного чиновника, носивший тушечницу.

-|1|476|2|32|2345,4110,3670,4182|6563a497ae29cc7e2467a226|1_476_2_032.png
묵적|默寂||
~ 하다 тихий, безмолвный,

-|1|476|2|33|2269,4179,4187,4324|6563a497ae29cc7e2467a227|1_476_2_033.png
묵전|||
ломтики высушенного желе трёх цветов (ко торыми украшается паровой рисовый хлебец).

-|1|476|2|34|2344,4327,2921,4389|6563a497ae29cc7e2467a228|1_476_2_034.png
묵정밭|||
см. 묵밭.

-|1|476|2|35|2346,4391,3331,4464|6563a497ae29cc7e2467a229|1_476_2_035.png
묵정|||
с] старьё, старая вещь.

-|1|476|2|36|2344,4462,3801,4533|6563a497ae29cc7e2467a22a|1_476_2_036.png
묵존|默存||
уст.: ~하다 думать про себя.

-|1|476|2|37|2344,4531,3923,4604|6563a497ae29cc7e2467a22b|1_476_2_037.png
묵종|默從||
~하다 беспрекословно подчиняться.

-|1|476|2|38|2271,4600,4206,4730|6563a497ae29cc7e2467a22c|1_476_2_038.png
묵주|默鑄||
феод, чеканка монет при попустительстве властей.

-|1|476|2|39|2272,4735,4205,4955|6563a497ae29cc7e2467a22d|1_476_2_039.png
묵주머니|||
1) мешочек для отцеживания крахмала;
2): 되다, ~를 만들다 провалиться, потерпеть полную^ неудачу;
3) утешение, уговаривание.	•

-|1|476|2|40|2343,4952,3726,5025|6563a497ae29cc7e2467a22e|1_476_2_040.png
묵죽|墨竹||
бамбук, нарисованный тушью.

-|1|476|2|41|2342,5020,3879,5093|6563a497ae29cc7e2467a22f|1_476_2_041.png
묵중|默重||
~ 하다 молчаливый и степенный,

-|1|476|2|42|2343,5090,3800,5164|6563a497ae29cc7e2467a230|1_476_2_042.png
묵즙|墨汁||
1) СМ. 먹즙:
2) см. 고락

-|1|477|1|1|269,323,2184,461|6563a497ae29cc7e2467a231|1_477_1_001.png
묵즙낭|墨汁'囊||
1-чым-] чернильный мешок [головоногих моллюсков).

-|1|477|1|2|345,464,1100,533|6563a497ae29cc7e2467a232|1_477_1_002.png
묵지|墨紙||
см- 복사지.

-|1|477|1|3|260,528,2187,743|6563a497ae29cc7e2467a233|1_477_1_003.png
묵직묵직[|-||
чинъ-]: ~하다 а) увесистые, довольно тяжёлые (о нескольких предметах)*, б) очень увесистый (тяжёлый).

-|1|477|1|4|344,742,1338,812|6563a497ae29cc7e2467a234|1_477_1_004.png
묵직묵직이1|-||
чинъ-| увесисто.

-|1|477|1|5|269,810,2183,953|6563a497ae29cc7e2467a235|1_477_1_005.png
묵직하다|||
1) увесистый, довольно тяжёлый;
2) важный, солидный, степенный;
3) гулкий (о голосе, звуке).

-|1|477|1|6|348,948,1068,1019|6563a497ae29cc7e2467a236|1_477_1_006.png
묵재|||
остывшая зола.

-|1|477|1|7|350,1019,1672,1091|6563a497ae29cc7e2467a237|1_477_1_007.png
묵좌|默坐||
у ст л ~하다 сидеть молча.

-|1|477|1|8|349,1090,1151,1163|6563a497ae29cc7e2467a238|1_477_1_008.png
묵척|墨尺||
СМ. 먹자 I.

-|1|477|1|9|350,1161,1240,1233|6563a497ae29cc7e2467a239|1_477_1_009.png
묵철|■鐵||
чугунная дробь.

-|1|477|1|10|351,1233,1034,1303|6563a497ae29cc7e2467a23a|1_477_1_010.png
묵첩|墨帖||
СМ. 서첩.

-|1|477|1|11|285,1297,2190,1445|6563a497ae29cc7e2467a23b|1_477_1_011.png
묵청포|-淸泡||
овощной салат, заправленный уксусом и мелко нарезанным [корейским] желе.

-|1|477|1|12|355,1444,1055,1516|6563a497ae29cc7e2467a23c|1_477_1_012.png
묵침|墨篌||
см・ 먹칼・

-|1|477|1|13|356,1510,1695,1585|6563a497ae29cc7e2467a23d|1_477_1_013.png
묵최|墨衰||
траур, носимый по матери.

-|1|477|1|14|265,1580,2190,1727|6563a497ae29cc7e2467a23e|1_477_1_014.png
묵튀각|||
кусочки высушенного и поджаренного в мас- .ле [корейского] желе.

-|1|477|1|15|356,1723,1704,1796|6563a497ae29cc7e2467a23f|1_477_1_015.png
묵향|墨香||
запах ароматической туши.

-|1|477|1|16|281,1790,2192,1935|6563a497ae29cc7e2467a240|1_477_1_016.png
묵허|默許||
ся). 一 하다 молчаливо разрешать (соглашать-

-|1|477|1|17|360,1931,1985,2004|6563a497ae29cc7e2467a241|1_477_1_017.png
묵형|墨刑||
татуировка на лбу (вид наказания).

-|1|477|1|18|358,2004,1615,2074|6563a497ae29cc7e2467a242|1_477_1_018.png
묵훈|墨暈||
чуть расплывшаяся тушь.

-|1|477|1|19|357,2072,1268,2143|6563a497ae29cc7e2467a243|1_477_1_019.png
묵흔|墨痕||
ПЯТНО от туши.

-|1|477|1|20|270,2141,2196,2282|6563a497ae29cc7e2467a244|1_477_1_020.png
묵히다|||
1) не убирать, оставлять;
2) оставлять необра- <ботанной (землю).

-|1|477|1|21|290,2279,2196,2423|6563a497ae29cc7e2467a245|1_477_1_021.png
묵회|默會||
уст.: ~ 하다 интуитивно постигать (понимать).

-|1|477|1|22|360,2423,1719,2494|6563a497ae29cc7e2467a246|1_477_1_022.png
묵화|墨畫||
картина, написанная тушью.

-|1|477|1|23|364,2490,1892,2564|6563a497ae29cc7e2467a247|1_477_1_023.png
묵언|默言||
~하다 безмолвствовать, молчать.

-|1|477|1|24|285,2560,2199,2777|6563a497ae29cc7e2467a248|1_477_1_024.png
묵언패|默言牌||
лист бумаги с надписью «не разговаривать!» (вывешивался над дверью комнаты, в которой проходили занятия).

-|1|477|1|25|294,2769,2203,2983|6563a497ae29cc7e2467a249|1_477_1_025.png
묵연|默然||
книжна ~［히］ молча, безмолвно; ~ 량구 에 немного помолчав; ~ 부답 хранить молчание, не отвечать; ~ 하다 молчаливый, безмолвный.

-|1|477|1|26|377,2984,1787,3055|6563a497ae29cc7e2467a24a|1_477_1_026.png
묵우|默祐||
арх л ~ 하 다 молча помогать.

-|1|477|1|27|379,3051,1812,3125|6563a497ae29cc7e2467a24b|1_477_1_027.png
묵이|||
1) старьё;
2) старое (давнее) дело,

-|1|477|1|28|377,3126,1021,3195|6563a497ae29cc7e2467a24c|1_477_1_028.png
묵이다|||
СМ. 묵히다:

-|1|477|1|29|380,3193,1408,3265|6563a497ae29cc7e2467a24d|1_477_1_029.png
묵이배|||
груша (зимний сорт).

-|1|477|1|30|305,3263,2203,3406|6563a497ae29cc7e2467a24e|1_477_1_030.png
묵인|默認||
~하다 потворствовать, молчаливо соглашаться (признавать).

-|1|477|1|31|289,3403,2207,3902|6563a497ae29cc7e2467a24f|1_477_1_031.png
문|門|I|
1) дверь; ворота;
2) вход, проход;
3) эпгн. дух-хранитель ворот;
4) дом, семья; род;
5) зоол. класс; ◊ 문을 닫다 ликвидировать дело, переставать заниматься предпринимательской деятельностью; 문［을］ 잡다 выходить (о голове ребёнка при родах); 문을 열 다 а) проводить политику открытых дверей; б) не ограничивать приёма (в какую-л. организацию).

-|1|477|1|32|385,3898,1242,3969|6563a497ae29cc7e2467a250|1_477_1_032.png
문|文|II|
см. 문장 I 1).

-|1|477|1|33|386,3968,1077,4039|6563a497ae29cc7e2467a251|1_477_1_033.png
문|紋|III|
см. 무늬.

-|1|477|1|34|312,4037,2209,4167|6563a497ae29cc7e2467a252|1_477_1_034.png
문|問|IV|
1) книжн. см. 질문;
2) устный вопрос на экзамене по каноническим книгам.

-|1|477|1|35|387,4177,1840,4250|6563a497ae29cc7e2467a253|1_477_1_035.png
문|文|V|
размер обуви в чхи (см. 치 IV).

-|1|477|1|36|387,4247,1902,4319|6563a497ae29cc7e2467a254|1_477_1_036.png
문|門||
с넨하пн. сл. для орудий и пулемётов.

-|1|477|1|37|317,4319,2211,4460|6563a497ae29cc7e2467a255|1_477_1_037.png
■문|門|I|
суф. кор. ворота; дверь; 개 선문 триумфальная арка.

-|1|477|1|38|298,4455,2213,4670|6563a497ae29cc7e2467a256|1_477_1_038.png
■문|文|II|
суф. кор.
1) [письменный] текст； 결의문 -текст резолюции;
2) лингв, предложение; 복합문 сложное предложение;
3) литература.

-|1|477|1|39|390,4665,1506,4740|6563a497ae29cc7e2467a257|1_477_1_039.png
문간|卩月間||ккан
вход, проход.

-|1|477|1|40|306,4736,2216,4881|6563a497ae29cc7e2467a258|1_477_1_040.png
문간방|門間。||кканппанъ
комната, ^пристройке у ворот (в кор. доме). расположенная в

-|1|477|1|41|392,4876,1583,4950|6563a497ae29cc7e2467a259|1_477_1_041.png
문간채|門間・||ккан
см. 행랑채,

-|1|477|1|42|391,4950,1169,5020|6563a497ae29cc7e2467a25a|1_477_1_042.png
문감|門鑑||
СМ. 문표 I.

-|1|477|1|43|389,5020,1729,5091|6563a497ae29cc7e2467a25b|1_477_1_043.png
문갑|文匣||
бюро (для хранения бумаг).

-|1|477|1|44|387,5086,2218,5162:2289,326,4185,460|6563a497ae29cc7e2467a25c|1_477_1_044.png
문강|卩耳講||кканъ
экзамен на должность в ведомстве двора, при котором требовалось знание всех дверей дворца.

-|1|477|2|2|2293,454,4185,600|6563a497ae29cc7e2467a25d|1_477_2_002.png
문건|文件||
1-ккэн] 1официальный] документ; ~ 발송 부 журнал исходящих документов.

-|1|477|2|3|2365,595,3543,670|6563a497ae29cc7e2467a25e|1_477_2_003.png
문걸쇠|門■||севе
дверной крючок.

-|1|477|2|4|2363,667,3418,740|6563a497ae29cc7e2467a25f|1_477_2_004.png
문격|文格||
изысканность фразы.

-|1|477|2|5|2363,738,3290,809|6563a497ae29cc7e2467a260|1_477_2_005.png
문견|聞見||
осведомлённость.

-|1|477|2|6|2293,809,4191,951|6563a497ae29cc7e2467a261|1_477_2_006.png
문겸|文兼||
арх. гражданский сановник и королевский глашатай (об одном и том же чиновнике).

-|1|477|2|7|2290,948,4192,1090|6563a497ae29cc7e2467a262|1_477_2_007.png
문경지교|刎頸之交||
уст.
1) крепкая дружба;
2) преданный друг.

-|1|477|2|8|2290,1086,4194,1226|6563a497ae29cc7e2467a263|1_477_2_008.png
문고|文庫|I|
1) см. 서고 I;
2) библиотека (серия книг).

-|1|477|2|9|2367,1226,4058,1299|6563a497ae29cc7e2467a264|1_477_2_009.png
문고|文藁||
11 арх、рукописи (какого-л. писателя).

-|1|477|2|10|2368,1293,3543,1368|6563a497ae29cc7e2467a265|1_477_2_010.png
문고리|門・||кко
дверное кольцо.

-|1|477|2|11|2368,1367,3457,1439|6563a497ae29cc7e2467a266|1_477_2_011.png
문고본|文庫本||
книга (из серий).

-|1|477|2|12|2369,1437,3715,1512|6563a497ae29cc7e2467a267|1_477_2_012.png
문고판|文庫版||
книга, изданная в серии.

-|1|477|2|13|2369,1507,3713,1582|6563a497ae29cc7e2467a268|1_477_2_013.png
문교|文敎|I|
культур거 и просвещение.

-|1|477|2|14|2294,1577,4195,1719|6563a497ae29cc7e2467a269|1_477_2_014.png
문교|文交|II|
у ст л ~ 하다 установить отношения путём переписки.

-|1|477|2|15|2374,1718,3759,1793|6563a497ae29cc7e2467a26a|1_477_2_015.png
문교|文驕|III|
уст. высокомерие эруайгг거.

-|1|477|2|16|2373,1788,3905,1861|6563a497ae29cc7e2467a26b|1_477_2_016.png
문구|文具|I|
1) см. 문방구;
2) см. 문식 II
2).

-|1|477|2|17|2373,1856,3742,1932|6563a497ae29cc7e2467a26c|1_477_2_017.png
문구|文句|II|кку
фраза; предложение.

-|1|477|2|18|2374,1928,4064,2004|6563a497ae29cc7e2467a26d|1_477_2_018.png
문구|問求|III|
уст.: ~하다 спрашивать, узнавать.

-|1|477|2|19|2373,1994,3666,2074|6563a497ae29cc7e2467a26e|1_477_2_019.png
문구멍|門■||кку
отверстие в двери.

-|1|477|2|20|2374,2065,3967,2144|6563a497ae29cc7e2467a26f|1_477_2_020.png
문군사|門軍士||ккун
страж у ворот (входа).

-|1|477|2|21|2374,2140,3395,2211|6563a497ae29cc7e2467a270|1_477_2_021.png
문금|文禽|I|
уст. см. 공작 III.

-|1|477|2|22|2374,2209,4007,2284|6563a497ae29cc7e2467a271|1_477_2_022.png
문금|卩耳禁|II|
уст.: ~하다 запрещать входить.

-|1|477|2|23|2375,2280,3102,2349|6563a497ae29cc7e2467a272|1_477_2_023.png
문기|文記|I|
см. 문권.

-|1|477|2|24|2376,2349,3927,2422|6563a497ae29cc7e2467a273|1_477_2_024.png
문기|卩耳旗|II|
феод, большое воинское знамя.

-|1|477|2|25|2376,2420,3450,2494|6563a497ae29cc7e2467a274|1_477_2_025.png
문기|文氣|III|
уст. дух фразы.

-|1|477|2|26|2377,2488,3965,2564|6563a497ae29cc7e2467a275|1_477_2_026.png
문기둥|門■||кки
косяк двери; столб ворот.

-|1|477|2|27|2378,2558,3412,2634|6563a497ae29cc7e2467a276|1_477_2_027.png
문길|門■||ккил
вход, дверь.

-|1|477|2|28|2305,2631,4200,2769|6563a497ae29cc7e2467a277|1_477_2_028.png
문객|卩月客||
1) приживальщик в богатом доме;
2) постоянный гость в богатом доме.

-|1|477|2|29|2306,2772,4198,2986|6563a497ae29cc7e2467a278|1_477_2_029.png
문계|問啓||
~하다 допросить (отстранённого от должности чиновнике^ и доложить его показания королю (о чиновнике королевской канцелярии).

-|1|477|2|30|2310,2983,4200,3126|6563a497ae29cc7e2467a279|1_477_2_030.png
문괴|文魁||
занявший первое место на экзамене н저 государственную должность по гражданскому разряду,

-|1|477|2|31|2382,3124,3173,3194|6563a497ae29cc7e2467a27a|1_477_2_031.png
문귀틀|門・||
СМ. 문얼굴.

-|1|477|2|32|2383,3192,4197,3268|6563a497ae29cc7e2467a27b|1_477_2_032.png
문과|文科|I|кква
литературное отделение (в вузе).

-|1|477|2|33|2311,3263,4200,3549|6563a497ae29cc7e2467a27c|1_477_2_033.png
문과|文科|II|
1) экзамен на государственную должность по гражданскому разряду;
2): ~ ［급제］ сдача последнего экзамена на государственную должность по гражданскому разряду (в присутствии короля).

-|1|477|2|34|2308,3546,4197,3679|6563a497ae29cc7e2467a27d|1_477_2_034.png
문과수비|文過遂非||
арх. обр. не раскаиваться в содеянном.

-|1|477|2|35|2312,3686,4197,3827|6563a497ae29cc7e2467a27e|1_477_2_035.png
문관|文官||
феод.
1) гражданский чиновник;
2) потомственный гражданский чиновник.

-|1|477|2|36|2387,3825,3148,3897|6563a497ae29cc7e2467a27f|1_477_2_036.png
문광|門框||
СМ. 문얼굴.

-|1|477|2|37|2314,3897,4190,4039|6563a497ae29cc7e2467a280|1_477_2_037.png
문권|文券||
уст.
1) право собственности (на что-л^\
2) документ на владёние (чем-л.).

-|1|477|2|38|2316,4035,4193,4178|6563a497ae29cc7e2467a281|1_477_2_038.png
문난|問難||
[муллан] уст.: ~하다 задавать трудный вопрос.

-|1|477|2|39|2390,4178,3290,4248|6563a497ae29cc7e2467a282|1_477_2_039.png
문남무|文南武||
СМ. 문음무.

-|1|477|2|40|2390,4247,3598,4319|6563a497ae29cc7e2467a283|1_477_2_040.png
문넘이|門・||
мзда сторожу у ворот.

-|1|477|2|41|2319,4313,4195,4447|6563a497ae29cc7e2467a284|1_477_2_041.png
문념무희|文恬武嬉||
[мулл иом・] праздность чиновников.

-|1|477|2|42|2391,4456,4191,4532|6563a497ae29cc7e2467a285|1_477_2_042.png
문내|門內||
[муллэ]
1): ~[에] в воротах;
2) см. 문중

-|1|477|2|43|2392,4527,3342,4600|6563a497ae29cc7e2467a286|1_477_2_043.png
문다[|-||
тта] сокр . от 무느 다.

-|1|477|2|44|2318,4598,4193,4742|6563a497ae29cc7e2467a287|1_477_2_044.png
문단|文壇||
литературные круги; ~ 에 나서다 сделать литературную карьеру.

-|1|477|2|45|2322,4737,4194,4886|6563a497ae29cc7e2467a288|1_477_2_045.png
문단속|門團束||
~하다 следить, чтобы двери были закрытыми.

-|1|477|2|46|2396,4879,4190,4955|6563a497ae29cc7e2467a289|1_477_2_046.png
문달|聞達||
У ст~하다 пользоваться популярностью,

-|1|477|2|47|2396,4949,3498,5025|6563a497ae29cc7e2467a28a|1_477_2_047.png
|||
-ч 문담(文談) литературные беседы.

-|1|477|2|48|2326,5015,4191,5165|6563a497ae29cc7e2467a28b|1_477_2_048.png
문답|商客||
1): ~하다 отвеПть на вопросы, вести диалог; 2) вопросы и ответы; диалог.

-|1|478|1|1|258,323,2166,463|6563a497ae29cc7e2467a28c|1_478_1_001.png
문답법|門答法||
вопросы и ответы на уроке, беседа [как метод преподавания).

-|1|478|1|2|314,463,1367,535|6563a497ae29cc7e2467a28d|1_478_1_002.png
문답식|問答式||
форма диалога.

-|1|478|1|3|332,533,1893,605|6563a497ae29cc7e2467a28e|1_478_1_003.png
문답판|問答板||
доска для вопросов и ответов.

-|1|478|1|4|260,602,2166,744|6563a497ae29cc7e2467a28f|1_478_1_004.png
문당|卩冃當||
~ 호대 арх. не уступать в родовитости (о семьях).

-|1|478|1|5|256,745,2166,876|6563a497ae29cc7e2467a290|1_478_1_005.png
문당무7卜|文堂武嘉||
трудность продвижения по служебной лестнице.

-|1|478|1|6|259,885,2166,1010|6563a497ae29cc7e2467a291|1_478_1_006.png
문덕:~하다|||
легко отрубиться (о куске); легко оторваться.

-|1|478|1|7|259,1023,2165,1151|6563a497ae29cc7e2467a292|1_478_1_007.png
문덕문덕[|-||
дэнъ-]: ~하다 легко рубиться; легко отрываться.

-|1|478|1|8|329,1164,1446,1236|6563a497ae29cc7e2467a293|1_478_1_008.png
문도|卩号徒||
ученик, последователь.

-|1|478|1|9|329,1230,1585,1304|6563a497ae29cc7e2467a294|1_478_1_009.png
문돋0】|紋・||дочжи
тиснёный шёлк.

-|1|478|1|10|329,1304,1280,1373|6563a497ae29cc7e2467a295|1_478_1_010.png
문돌쩌구】|門,||
см. 돌꺼 귀 I.

-|1|478|1|11|329,1371,1827,1445|6563a497ae29cc7e2467a296|1_478_1_011.png
문동개|門・||ттонъ
гнездо для дверной оси.

-|1|478|1|12|329,1443,1455,1514|6563a497ae29cc7e2467a297|1_478_1_012.png
문동답서|門東答西||
СМ. 동문서답.

-|1|478|1|13|329,1512,2162,1585|6563a497ae29cc7e2467a298|1_478_1_013.png
문동당|門冬糖||
корень омелы, сваренный в сахаре.

-|1|478|1|14|260,1583,2163,1726|6563a497ae29cc7e2467a299|1_478_1_014.png
문동죽|門冬粥||
целебная кашица из риса, сока омелы, ремании клейкой и имбиря.

-|1|478|1|15|330,1723,1819,1796|6563a497ae29cc7e2467a29a|1_478_1_015.png
문두채|吻頭菜||
уст. салат из зелени аралии.

-|1|478|1|16|258,1794,2167,1922|6563a497ae29cc7e2467a29b|1_478_1_016.png
문둔테|門■||
деревянная планка с гнездом для дверной оси.

-|1|478|1|17|330,1932,1541,2006|6563a497ae29cc7e2467a29c|1_478_1_017.png
문둥병|■病||ппиэнъ
мед. проказа.

-|1|478|1|18|329,2005,1249,2077|6563a497ae29cc7e2467a29d|1_478_1_018.png
문둥|||
с] сущ. прокажённый.

-|1|478|1|19|330,2074,1583,2147|6563a497ae29cc7e2467a29e|1_478_1_019.png
문드러지다|||
разлагаться, распадаться.

-|1|478|1|20|330,2153,718,2216|6563a497ae29cc7e2467a29f|1_478_1_020.png
문득|||
вдруг.

-|1|478|1|21|330,2211,1336,2281|6563a497ae29cc7e2467a2a0|1_478_1_021.png
문득문득[|-||
дынъ-] неожиданно,

-|1|478|1|22|330,2284,1618,2356|6563a497ae29cc7e2467a2a1|1_478_1_022.png
문등|卩月燈||
фонарь на входной двери.

-|1|478|1|23|262,2351,2168,2483|6563a497ae29cc7e2467a2a2|1_478_1_023.png
문대|問對||
~하다 проводить экзамен по конфуцианским каноническим книгам.

-|1|478|1|24|331,2494,1197,2566|6563a497ae29cc7e2467a2a3|1_478_1_024.png
문대다|||
тереть, вытирать.

-|1|478|1|25|260,2562,2174,2705|6563a497ae29cc7e2467a2a4|1_478_1_025.png
문대령|門待令||
уст.: ~하다 ждать, когда откроют дверь,

-|1|478|1|26|332,2701,2167,2781|6563a497ae29cc7e2467a2a5|1_478_1_026.png
문란|紊亂||мул
~하다 хаотичный, беспорядочный.

-|1|478|1|27|332,2771,2060,2848|6563a497ae29cc7e2467a2a6|1_478_1_027.png
문려|門閭||мул
арх. ворота деревни; околица.

-|1|478|1|28|333,2842,2078,2917|6563a497ae29cc7e2467a2a7|1_478_1_028.png
문력|文力||мул
уст.
1) сила слова;
2) сила знания.

-|1|478|1|29|264,2912,2172,3057|6563a497ae29cc7e2467a2a8|1_478_1_029.png
문렴자|門簾子||мул
шторы (занавеска) из плотной материи.

-|1|478|1|30|267,3053,2173,3198|6563a497ae29cc7e2467a2a9|1_478_1_030.png
문로|卩5路||мул
1) арх. парадный вход ский дворец;
2) кратчайший путь в науке. королев-

-|1|478|1|31|336,3193,2170,3268|6563a497ae29cc7e2467a2aa|1_478_1_031.png
문루|卩冃樓||мул
надстройка (вышка) над воротами.

-|1|478|1|32|267,3262,2173,3478|6563a497ae29cc7e2467a2ab|1_478_1_032.png
문리|文理|I|
[мул・]
1) понимание смысла (написанного);
2) понимание; 卜 나다 а) понимать смысл (написанного); б) понимать, постигать,

-|1|478|1|33|336,3473,2171,3549|6563a497ae29cc7e2467a2ac|1_478_1_033.png
문리|門吏|II|мул
чиновник, охраняющий ворота.

-|1|478|1|34|267,3543,2175,3689|6563a497ae29cc7e2467a2ad|1_478_1_034.png
문례|問禮||мул
уст л ~ 하다 расспрашивать об обрядах (церемониях).

-|1|478|1|35|271,3687,2174,3814|6563a497ae29cc7e2467a2ae|1_478_1_035.png
문망|文望|I|
уст. известность учёного; литературная слава.

-|1|478|1|36|274,3826,2170,3969|6563a497ae29cc7e2467a2af|1_478_1_036.png
문망|蚊虻||
주우양 о6р. 11 уст. комары и оводы комар и лошадь свалит. (слепни); ~ 이

-|1|478|1|37|274,3966,2177,4098|6563a497ae29cc7e2467a2b0|1_478_1_037.png
문망|門望|III|
~하다 громко оповещать о прибытии высокопоставленного лица.

-|1|478|1|38|342,4106,1690,4181|6563a497ae29cc7e2467a2b1|1_478_1_038.png
문머리|門・||
верхняя часть дверной рамы.

-|1|478|1|39|341,4177,1667,4248|6563a497ae29cc7e2467a2b2|1_478_1_039.png
문면|文面||
смысл текста (предложения).

-|1|478|1|40|277,4246,2176,4460|6563a497ae29cc7e2467a2b3|1_478_1_040.png
문명|文明|I|
цивилизация, ~의 리기 блага цивилизации; современные удобства; ~하다 거) цивилизованный, культурный; б) арх. блестящий, яркий.

-|1|478|1|41|343,4458,1651,4529|6563a497ae29cc7e2467a2b4|1_478_1_041.png
문명|文名|II|
уст. литер처тарная слава.

-|1|478|1|42|344,4528,1807,4601|6563a497ae29cc7e2467a2b5|1_478_1_042.png
문명국|文明國||
цивилизованное государство,

-|1|478|1|43|281,4598,2178,4738|6563a497ae29cc7e2467a2b6|1_478_1_043.png
문명병|文明病||
уст. болезни, порождаемые цивилизацией (напр, нервные).

-|1|478|1|44|345,4738,1595,4810|6563a497ae29cc7e2467a2b7|1_478_1_044.png
문명/사■|文明史||
история цивилизации.

-|1|478|1|45|346,4809,2104,4881|6563a497ae29cc7e2467a2b8|1_478_1_045.png
문명인|文明人||
культурный (образованный) человек.

-|1|478|1|46|346,4880,2103,4952|6563a497ae29cc7e2467a2b9|1_478_1_046.png
문목|問目||
арх. пункты, по которым ведут допрос.

-|1|478|1|47|346,4949,1456,5022|6563a497ae29cc7e2467a2ba|1_478_1_047.png
문묘|文廟||
конфуцианский храм.

-|1|478|1|48|285,5019,2182,5160|6563a497ae29cc7e2467a2bb|1_478_1_048.png
문묘악|文廟樂||
ритуальная музыка в конфуцианском храме.

-|1|478|2|1|2342,321,3887,394|6563a497ae29cc7e2467a2bc|1_478_2_001.png
문무|文舞|I|
танец «гражданских чиновников».

-|1|478|2|2|2272,391,4189,677|6563a497ae29cc7e2467a2bd|1_478_2_002.png
문무|文武|II|
1) гражданские и военные чиновники; ~ 백곡卜 все гражданские и военные чиновники; чиновничество;
2) гражданские и военные науки; ~ 겸 전 овладеть науками и военным искусством.

-|1|478|2|3|2273,674,4188,872|6563a497ae29cc7e2467a2be|1_478_2_003.png
문무관|文武官||
гражданские и военные чиновники;. —— 료전 земельные наделы для гражданских и военных чиновников.

-|1|478|2|4|2270,884,4179,1027|6563a497ae29cc7e2467a2bf|1_478_2_004.png
문무석|文武石||
каменные изваяния гражданских и военных чиновников перед [королёвской] могилой.

-|1|478|2|5|2271,1024,4178,1150|6563a497ae29cc7e2467a2c0|1_478_2_005.png
문무화|文武火||
слабый (еле теплящийся) и сильный огонь.

-|1|478|2|6|2270,1166,4181,1308|6563a497ae29cc7e2467a2c1|1_478_2_006.png
문묵종사|文墨從事||
арх. обр. посвятить себя литературному труду и каллиграфии,

-|1|478|2|7|2273,1304,4196,1444|6563a497ae29cc7e2467a2c2|1_478_2_007.png
문문하다|問問。|I|
уст. посылая подарок, справляться^ (напр. о здоровье).

-|1|478|2|8|2272,1444,4179,1585|6563a497ae29cc7e2467a2c3|1_478_2_008.png
문문하다||II|
1) мигкий; 문문한 흙 рыхлая земля;
2) кроткий, покладистый.

-|1|478|2|9|2273,1585,4180,1716|6563a497ae29cc7e2467a2c4|1_478_2_009.png
문물|文物|I|
уст. политика, эконбмик거 и культур거: цивилизация.

-|1|478|2|10|2275,1724,4187,1866|6563a497ae29cc7e2467a2c5|1_478_2_010.png
문물|門物|II|
уст. имущество, принадлежащее одному роду.

-|1|478|2|11|2348,1865,3049,1936|6563a497ae29cc7e2467a2c6|1_478_2_011.png
문미|卩月楣||
притолока,

-|1|478|2|12|2348,1934,3175,2004|6563a497ae29cc7e2467a2c7|1_478_2_012.png
문맥|門脈|I|
см. 문정 맥.

-|1|478|2|13|2280,2003,4202,2131|6563a497ae29cc7e2467a2c8|1_478_2_013.png
문맥|文脈|II|
контекст; ~ 이 닿다 быть понитным контексте.

-|1|478|2|14|2276,2144,4186,2286|6563a497ae29cc7e2467a2c9|1_478_2_014.png
문맹|文肓||
1) неграмотность; —— 퇴 치 ликвидация неграмотности;
2) см. 문맹자.

-|1|478|2|15|2348,2284,3502,2356|6563a497ae29cc7e2467a2ca|1_478_2_015.png
문맹자|文肓者||
сущ. неграмотный,

-|1|478|2|16|2277,2351,4199,2497|6563a497ae29cc7e2467a2cb|1_478_2_016.png
문바람|門一||ппа
ветер, проникающий в комнату через дверь (щели в двери).

-|1|478|2|17|2349,2494,3561,2567|6563a497ae29cc7e2467a2cc|1_478_2_017.png
문반|文班||
гражданские чиновники.

-|1|478|2|18|2273,2561,4203,2706|6563a497ae29cc7e2467a2cd|1_478_2_018.png
문발|門■||ппал
бамбуковая (камышовая) циновка на> дверь.

-|1|478|2|19|2279,2703,4189,2833|6563a497ae29cc7e2467a2ce|1_478_2_019.png
문방구|文房具||
канцелярские (письменные) принадлежности.

-|1|478|2|20|2350,2848,3418,2914|6563a497ae29cc7e2467a2cf|1_478_2_020.png
문방사보|文房四寳||
см. 문방사우.

-|1|478|2|21|2280,2914,4208,3056|6563a497ae29cc7e2467a2d0|1_478_2_021.png
문방사우|文房四友||
уст. письменные принадлежности^ (кисть, тушь, бумага и тушечница).

-|1|478|2|22|2351,3057,3395,3126|6563a497ae29cc7e2467a2d1|1_478_2_022.png
문방제구|文房諸具||
см. 문방구.

-|1|478|2|23|2278,3123,4197,3267|6563a497ae29cc7e2467a2d2|1_478_2_023.png
문밖|門■||
~에 а) за воротами, на улице; б) за ворб тами (за стенами) крепости.

-|1|478|2|24|2352,3265,3527,3336|6563a497ae29cc7e2467a2d3|1_478_2_024.png
문벌|卩月閥||
родовитость, знатность.

-|1|478|2|25|2352,3334,3779,3406|6563a497ae29cc7e2467a2d4|1_478_2_025.png
문벌가|門閥家||
знатная (родовитая) семь尔

-|1|478|2|26|2353,3405,3374,3476|6563a497ae29cc7e2467a2d5|1_478_2_026.png
문벌주의|門閥主義||
кастовость,

-|1|478|2|27|2354,3475,3414,3546|6563a497ae29cc7e2467a2d6|1_478_2_027.png
문범|文範||
уст. образец письма.

-|1|478|2|28|2282,3541,4192,3828|6563a497ae29cc7e2467a2d7|1_478_2_028.png
문법|文法|I|
[・ппоп] грамматика; ~[적] грамм건Т1施еский; ~ 早조 грамматический строй; ~적 범주 грамматическая категория; ~ 적 형 태 грамматическая форма; ~ 적 의미 грамматическое значение.

-|1|478|2|29|2355,3826,3800,3897|6563a497ae29cc7e2467a2d8|1_478_2_029.png
문법|間法|II|
будд, слушание проповедей.

-|1|478|2|30|2355,3894,3868,3969|6563a497ae29cc7e2467a2d9|1_478_2_030.png
문법론|文法論||ппэп
теория грамматики.

-|1|478|2|31|2277,3963,4193,4105|6563a497ae29cc7e2467a2da|1_478_2_031.png
문법학|文法學||ППЭП
грамматика (как раздел языкознания).

-|1|478|2|32|2355,4103,3634,4178|6563a497ae29cc7e2467a2db|1_478_2_032.png
문법화|文法彳匕||ппэп
грамматизация.

-|1|478|2|33|2281,4171,4201,4387|6563a497ae29cc7e2467a2dc|1_478_2_033.png
문병|門屛|I|
глинобитная стена (деревянный забор) за воротами (не позволяющие видеть внутренний двор при открытых воротах).

-|1|478|2|34|2355,4384,4195,4458|6563a497ae29cc7e2467a2dd|1_478_2_034.png
문병|問病|II|
~하다 посещать, навещать (больного).

-|1|478|2|35|2355,4453,3598,4528|6563a497ae29cc7e2467a2de|1_478_2_035.png
문병객|問病客||
посетитель [больного).

-|1|478|2|36|2354,4526,3460,4599|6563a497ae29cc7e2467a2df|1_478_2_036.png
문복|門僕|I|
디инбвник (в Корё).

-|1|478|2|37|2283,4589,4206,4740|6563a497ae29cc7e2467a2e0|1_478_2_037.png
문복|南卜＞|II|
~하다 узнавать (у гадальщика] (свою судьбу].

-|1|478|2|38|2357,4733,4195,4828|6563a497ae29cc7e2467a2e1|1_478_2_038.png
문부|文簿||
1 документы и прихбдо-расхбдная книга.

-|1|478|2|39|2356,4796,4195,4880|6563a497ae29cc7e2467a2e2|1_478_2_039.png
문부|聞都|II|
~하다 слушать [извещение смерти).

-|1|478|2|40|2358,4875,4191,4949|6563a497ae29cc7e2467a2e3|1_478_2_040.png
문불가점|文不加點||
уст. сущ. прекрасно написанное.

-|1|478|2|41|2358,4943,3977,5020|6563a497ae29cc7e2467a2e4|1_478_2_041.png
문불사|蚊不死||сса
уст. шутл. сущ. рябой.

-|1|478|2|42|2358,5019,3338,5091|6563a497ae29cc7e2467a2e5|1_478_2_042.png
문비|門扉|I|
уст. см, 문짝.

-|1|478|2|43|2359,5087,4208,5160|6563a497ae29cc7e2467a2e6|1_478_2_043.png
문비|||
р耳裨) II этн. изображение предводителя свял,бго воинства (над воротами)\ ~를 거꾸로 불이고 환장 이 믄］； 나무란다 поел. = валить с больной головы на здоровую.

-|1|479|1|2|346,535,1544,607|6563a497ae29cc7e2467a2e7|1_479_1_002.png
문빗장|門,||
дверной засов, щеколда.

-|1|479|1|3|262,604,2183,740|6563a497ae29cc7e2467a2e8|1_479_1_003.png
문빙|文憑||
уст. документ, удостовериющий (что^л.); ^письменное доказательство,

-|1|479|1|4|271,743,2187,888|6563a497ae29cc7e2467a2e9|1_479_1_004.png
문배|||
груша уссурийская (плод)\ ~나무 груша уссурийская (Р1ги8 иззинепзьз).

-|1|479|1|5|344,882,1838,957|6563a497ae29cc7e2467a2ea|1_479_1_005.png
문배내[|-||
бэн-] запах спиртного (от пьяного).

-|1|479|1|6|346,953,1756,1027|6563a497ae29cc7e2467a2eb|1_479_1_006.png
문배유|琰坏釉||
глазурь (в виде порошка).

-|1|479|1|7|270,1023,2190,1165|6563a497ae29cc7e2467a2ec|1_479_1_007.png
문백두구|門白苣蔻||
кор. мед. мускатник душистый (как материал для лекарства).

-|1|479|1|8|348,1164,1157,1236|6563a497ae29cc7e2467a2ed|1_479_1_008.png
문사|文士|I|
см. 문인 I

-|1|479|1|9|261,1231,2186,1378|6563a497ae29cc7e2467a2ee|1_479_1_009.png
문사|文詞»文辭|II|
уст.
1) подчинённое предложение;
2) фраза; абзац; отрывок (речи).

-|1|479|1|10|268,1365,2188,1519|6563a497ae29cc7e2467a2ef|1_479_1_010.png
문사|文思|II|
1 уст.
1) фраза и её смысл;
2) содержание (смысл) фразы.

-|1|479|1|11|267,1513,2189,1657|6563a497ae29cc7e2467a2f0|1_479_1_011.png
문사|文師|IV|
должности наместников в Тонгёне и Намтёне (в Коре).	'

-|1|479|1|12|279,1653,2190,1798|6563a497ae29cc7e2467a2f1|1_479_1_012.png
문4■극|文士劇||
самодеятельный сп은кт厶кль (организованный литераторами).

-|1|479|1|13|280,1791,2190,1935|6563a497ae29cc7e2467a2f2|1_479_1_013.png
문사랑청|問事郞廳||нанъ
секретарь при допросе (долж ность).

-|1|479|1|14|351,1931,1556,2007|6563a497ae29cc7e2467a2f3|1_479_1_014.png
문살|門■||
1-ссал] оконный переплёт.

-|1|479|1|15|350,2005,1200,2077|6563a497ae29cc7e2467a2f4|1_479_1_015.png
문상|問喪|I|
см. 조상 I.

-|1|479|1|16|350,2074,2188,2147|6563a497ae29cc7e2467a2f5|1_479_1_016.png
문상|文象|II|
~ 구조 ?ео儿. графическая структура.

-|1|479|1|17|264,2144,2189,2358|6563a497ae29cc7e2467a2f6|1_479_1_017.png
문서|文書||
1)документ;
2) см. 문부 I;
3) см. 문권; ◊ ~ 없는 상전 приставала; ~ 없는 종 обр. а) жена; б) слуга.

-|1|479|1|18|278,2353,2192,2498|6563a497ae29cc7e2467a2f7|1_479_1_018.png
문서놀음|文書■||
бумажная волокита; ~하다 заниматься бумажной волокитой,

-|1|479|1|19|356,2490,2188,2567|6563a497ae29cc7e2467a2f8|1_479_1_019.png
문서장|文書狀||ччанъ
официальная бумага, документ.

-|1|479|1|20|353,2565,1276,2636|6563a497ae29cc7e2467a2f9|1_479_1_020.png
문서질|文書・||
см. 문서놀음.

-|1|479|1|21|353,2634,1578,2706|6563a497ae29cc7e2467a2fa|1_479_1_021.png
문서철|文書綴||
подшивка документов.

-|1|479|1|22|354,2703,1903,2778|6563a497ae29cc7e2467a2fb|1_479_1_022.png
문서청|文書廳||
канцелярия податного приказа.

-|1|479|1|23|356,2774,1730,2847|6563a497ae29cc7e2467a2fc|1_479_1_023.png
문석|文石||
1)。儿 마노; 2) см. 문서인.

-|1|479|1|24|292,2844,2192,2988|6563a497ae29cc7e2467a2fd|1_479_1_024.png
문셔인|文石人||
к公менн。은 извайние гражданского чиновника (у королевской могилы).

-|1|479|1|25|290,2985,2189,3129|6563a497ae29cc7e2467a2fe|1_479_1_025.png
문선|卩耳線|I|
1) верхний (нижний) брус дверной рамы;
2) спорт, линия ворот.

-|1|479|1|26|295,3124,2193,3270|6563a497ae29cc7e2467a2ff|1_479_1_026.png
문선|文選|II|
~하다 а) полигр. набирать; б) выбирать (напр. цитаты из текста).

-|1|479|1|27|364,3267,1185,3339|6563a497ae29cc7e2467a300|1_479_1_027.png
문선|門扇|III|
см. 문짝.

-|1|479|1|28|364,3336,1932,3409|6563a497ae29cc7e2467a301|1_479_1_028.png
문선|文選|IV|
подбор гражданских чиновников.

-|1|479|1|29|365,3406,1498,3478|6563a497ae29cc7e2467a302|1_479_1_029.png
문선공|文選工||
полигр. наборщик.

-|1|479|1|30|365,3476,1715,3549|6563a497ae29cc7e2467a303|1_479_1_030.png
문선함|文選函||
полигр. наборный ищик.

-|1|479|1|31|297,3544,2194,3689|6563a497ae29cc7e2467a304|1_479_1_031.png
문선왕|文宣王||
~ 끼고 송사한다 обр. прикрываться именем могущественного человека.

-|1|479|1|32|368,3685,1607,3760|6563a497ae29cc7e2467a305|1_479_1_032.png
문설주|門■柱||ччу
дверной косяк.

-|1|479|1|33|370,3757,1502,3828|6563a497ae29cc7e2467a306|1_479_1_033.png
문성|門聲|I|
книжн. см. 문소리.

-|1|479|1|34|369,3828,1715,3900|6563a497ae29cc7e2467a307|1_479_1_034.png
문성|蚊城|II|
уст. книжн. см. 모기 뗴.

-|1|479|1|35|287,3895,2197,4096|6563a497ae29cc7e2467a308|1_479_1_035.png
문소리|門・||ссо
1) скрип (стук) двери (ворот);
2) голос слуги, предупреждающий о приходе высокопоставленного чиновника.

-|1|479|1|36|370,4109,2053,4180|6563a497ae29cc7e2467a309|1_479_1_036.png
문소문|聞所聞||
~하다 слушать (сплетни, толки).

-|1|479|1|37|370,4176,1797,4251|6563a497ae29cc7e2467a30a|1_479_1_037.png
문수|文數|I|ссу
размер, номер (обуви).

-|1|479|1|38|370,4247,1963,4321|6563a497ae29cc7e2467a30b|1_479_1_038.png
문수|紋繡|II|
узор и вышивка (напр. на шёлке).

-|1|479|1|39|372,4317,1261,4389|6563a497ae29cc7e2467a30c|1_479_1_039.png
문수|問數|III|
см. 문복 II.

-|1|479|1|40|300,4387,2201,4516|6563a497ae29cc7e2467a30d|1_479_1_040.png
문수지복|紋繡之服||
шёлковая одежда вышивкой. узорами

-|1|479|1|41|368,4528,1237,4599|6563a497ae29cc7e2467a30e|1_479_1_041.png
문순|吻脣||
уст. см. 입술.

-|1|479|1|42|368,4598,1569,4669|6563a497ae29cc7e2467a30f|1_479_1_042.png
문승|蚊蠅||
книжн. комары и мухи.

-|1|479|1|43|294,4666,2200,4800|6563a497ae29cc7e2467a310|1_479_1_043.png
문식|文識|I|
1) наука и знания;
2) учёность, эрудиция.

-|1|479|1|44|301,4807,2198,4949|6563a497ae29cc7e2467a311|1_479_1_044.png
문식|文飾|II|
~하다 а) украшать стиль; б) пёрен. приукрашивать.

-|1|479|1|45|278,4947,2202,5158:2287,325,4191,464|6563a497ae29cc7e2467a312|1_479_1_045.png
문신|文臣|I|
гражданский сановник; ~ 정시 экзамен на государственную должность, прбводившийся по эдикту короли; ~ 중4] экзамен на государственную должность, проводившийся раз в 10 лет для низших гражданских чиновников.

-|1|479|2|2|2364,461,3243,534|6563a497ae29cc7e2467a313|1_479_2_002.png
문신|文身|II|
татуировка.

-|1|479|2|3|2365,531,3856,605|6563a497ae29cc7e2467a314|1_479_2_003.png
문신|卩耳神|III|
зтн. дух-охранитель ворот,

-|1|479|2|4|2288,603,4197,742|6563a497ae29cc7e2467a315|1_479_2_004.png
문신종|問辰鐘||
арх. настольные часы с боем (отбивавшие время при нажатии кнопки).

-|1|479|2|5|2291,742,4197,952|6563a497ae29cc7e2467a316|1_479_2_005.png
문신칙|門申飭||
уст.: ~하다 а) запрещать входить (посторонним); б) контролировать (вход и выход посетителей).

-|1|479|2|6|2365,951,3365,1024|6563a497ae29cc7e2467a317|1_479_2_006.png
문새|門・||
форма (вид) двери.

-|1|479|2|7|2291,1022,4198,1162|6563a497ae29cc7e2467a318|1_479_2_007.png
|||
н생(門生) 力 сам (экзаменуемый в разговоре с экзасенатором в Ко画;
2) см. 문하생
1).

-|1|479|2|8|2365,1162,4196,1234|6563a497ae29cc7e2467a319|1_479_2_008.png
문제|文勢||
сила воздействия (напр. произведения).

-|1|479|2|9|2367,1230,4091,1304|6563a497ae29cc7e2467a31a|1_479_2_009.png
문쇠||I|севе
рамный горбылёк (кор. комода).

-|1|479|2|10|2366,1299,3889,1374|6563a497ae29cc7e2467a31b|1_479_2_010.png
문쇠|門・|II|севе
дверной запор (замок).

-|1|479|2|11|2295,1372,4200,1515|6563a497ae29cc7e2467a31c|1_479_2_011.png
문자|文字|I|
устойчивые словосочетания (идиомы), образованные из китайских корнеслов; ~ 투 стиль

-|1|479|2|12|2294,1513,4199,1643|6563a497ae29cc7e2467a31d|1_479_2_012.png
|||
речи, при котором используется много китайских выражений.

-|1|479|2|13|2295,1650,4201,1866|6563a497ae29cc7e2467a31e|1_479_2_013.png
문자|文字|II|
[гча] см. 글자; ~ 방정식 мат. буквенное уравнение; ~ 악보 ноты, записанные иероглифами; ~ 亠 대로 буквально, слово в слово.

-|1|479|2|14|2371,1861,3511,1935|6563a497ae29cc7e2467a31f|1_479_2_014.png
문자교|文字交||
[гиа・] см. 문교 II.

-|1|479|2|15|2299,1932,4200,2075|6563a497ae29cc7e2467a320|1_479_2_015.png
문자명|文字名||чча
звуки музыкальной гаммы, обозначенные латинскими буквами.

-|1|479|2|16|2369,2073,3286,2147|6563a497ae29cc7e2467a321|1_479_2_016.png
문자새|門■||
двери и окна. -----------

-|1|479|2|17|2370,2141,3807,2216|6563a497ae29cc7e2467a322|1_479_2_017.png
문자판|文字版||
[тча・] циферблат (часов).

-|1|479|2|18|2300,2213,4201,2419|6563a497ae29cc7e2467a323|1_479_2_018.png
문장|文章|I|
1) предложение, фраза; ~ 부호 знаки препинания; ~ 성분 член предложения;
2) уст. сочинитель, писател ь.

-|1|479|2|19|2372,2423,3212,2494|6563a497ae29cc7e2467a324|1_479_2_019.png
문장|蚊帳||
Н см. 모기장.

-|1|479|2|20|2372,2491,4132,2587|6563a497ae29cc7e2467a325|1_479_2_020.png
문장|門帳||
Ш [-ччанъ] занавеска (циновка) на дверь. _Т / ЕГО К=г \ ТХ Т _ 흐 으 흐  __으 г   Г 一1 ——   '

-|1|479|2|21|2372,2562,3963,2643|6563a497ae29cc7e2467a326|1_479_2_021.png
문장|門長|IV|
самый старший [человек] в роду,

-|1|479|2|22|2373,2634,3229,2706|6563a497ae29cc7e2467a327|1_479_2_022.png
문장|文狀|V|
см. 문첩 и.

-|1|479|2|23|2373,2703,3603,2778|6563a497ae29cc7e2467a328|1_479_2_023.png
문장가|文章家||
литератор, писатель.

-|1|479|2|24|2372,2772,3473,2853|6563a497ae29cc7e2467a329|1_479_2_024.png
문장론|文章論||
[・нон] синтаксис. А	工	■	>	■	Л	■

-|1|479|2|25|2372,2843,3887,2919|6563a497ae29cc7e2467a32a|1_479_2_025.png
문장부|門■||ччанъ
ось (стержень) двери.

-|1|479|2|26|2300,2914,4199,3060|6563a497ae29cc7e2467a32b|1_479_2_026.png
문장접|文章接||ччанъ
гражданские чиновники, занимающиеся в специальном учебном заведении.

-|1|479|2|27|2373,3056,3260,3127|6563a497ae29cc7e2467a32c|1_479_2_027.png
문적|文蹟|I|
с丸 문부 1

-|1|479|2|28|2372,3126,3515,3196|6563a497ae29cc7e2467a32d|1_479_2_028.png
문적||II|
~하다 легко ломаться.

-|1|479|2|29|2301,3194,4199,3338|6563a497ae29cc7e2467a32e|1_479_2_029.png
문적문적[|-||
чжэнъ-]: ~하다 легко ломаться, крошиться, быть хрупким.

-|1|479|2|30|2297,3335,4204,3614|6563a497ae29cc7e2467a32f|1_479_2_030.png
문전|門前|I|
-------- дверей; ~ 걸식 сбор рисовое поле недалеко земл攵 бколо дома. перед воротами; у ворот; у подайний; ~ 옥 답 плодородное от дома; ~ 옥토 плодородная

-|1|479|2|31|2373,3616,3781,3690|6563a497ae29cc7e2467a330|1_479_2_031.png
문전|文典|II|
уст. грамматика (книга).

-|1|479|2|32|2374,3687,3547,3761|6563a497ae29cc7e2467a331|1_479_2_032.png
문정|門庭|I|
внутренний дворик.

-|1|479|2|33|2303,3758,4199,3902|6563a497ae29cc7e2467a332|1_479_2_033.png
문정|問情|II|
арх.:	~하다	справляться о судне, прибывшем в порт, у его экипажа (о портовыхвластях).

-|1|479|2|34|2299,3898,4202,4112|6563a497ae29cc7e2467a333|1_479_2_034.png
문정관|問情官||
арх. портовый чиновник, посланный справиться о судне, прибывшем в порт (у экипажа судна).

-|1|479|2|35|2376,4109,3667,4181|6563a497ae29cc7e2467a334|1_479_2_035.png
문정맥|門靜脈||
анат. воротная вена.

-|1|479|2|36|2377,4177,3224,4250|6563a497ae29cc7e2467a335|1_479_2_036.png
문조|文藻||
см. 문화 IV.

-|1|479|2|37|2377,4248,3151,4319|6563a497ae29cc7e2467a336|1_479_2_037.png
문주|門柱||
문설주.

-|1|479|2|38|2304,4318,4198,4461|6563a497ae29cc7e2467a337|1_479_2_038.png
문중|門中||
семья родственников (выходцев из одной местности и с одинаковой фамилией).

-|1|479|2|39|2377,4458,4194,4530|6563a497ae29cc7e2467a338|1_479_2_039.png
문중|文證||
письменное доказательство (свидетельство).

-|1|479|2|40|2378,4528,3160,4598|6563a497ae29cc7e2467a339|1_479_2_040.png
문지|門地|I|
см. 문벌.

-|1|479|2|41|2378,4598,3939,4670|6563a497ae29cc7e2467a33a|1_479_2_041.png
문지|聞知||
И уст.: ~하다 услышать, узнать.

-|1|479|2|42|2378,4667,3352,4740|6563a497ae29cc7e2467a33b|1_479_2_042.png
문지|紋紙|III|
текст. карта.

-|1|479|2|43|2307,4737,4193,4880|6563a497ae29cc7e2467a33c|1_479_2_043.png
문지기|門■||
1) сторож, привратник, швейцар;
2) спорт. вратарь.

-|1|479|2|44|2378,4875,3616,4950|6563a497ae29cc7e2467a33d|1_479_2_044.png
문지도리|門・||ччи
дверная петля.

-|1|479|2|45|2377,4945,4192,5019|6563a497ae29cc7e2467a33e|1_479_2_045.png
문지르다|문지르니,문길러||
гладить; натирать; выти-

-|1|479|2|46|2306,5016,2779,5091|6563a497ae29cc7e2467a33f|1_479_2_046.png
|||
рать; стирать.

-|1|479|2|47|2377,5084,3563,5161|6563a497ae29cc7e2467a340|1_479_2_047.png
무치밧|明地防||ччи
порог двери.

-|1|480|1|1|331,334,1595,411|6563a497ae29cc7e2467a341|1_480_1_001.png
문직|紋織|I|
отрез ткани с узорами.

-|1|480|1|2|332,408,1456,482|6563a497ae29cc7e2467a342|1_480_1_002.png
문직|門直||
Н_ уст，. см. 문지기.

-|1|480|1|3|332,470,2158,553|6563a497ae29cc7e2467a343|1_480_1_003.png
문臼|支藏|III|
должность гражданского чиновника.

-|1|480|1|4|268,544,2163,694|6563a497ae29cc7e2467a344|1_480_1_004.png
문직물'|級織物||чжинъ
жаккардовая ткань; крупноузорчатая ткань.

-|1|480|1|5|334,690,1064,762|6563a497ae29cc7e2467a345|1_480_1_005.png
문진|文鎭|I|
см. 서진・

-|1|480|1|6|335,759,1409,831|6563a497ae29cc7e2467a346|1_480_1_006.png
문진|蚊陣||
И уст. см. 모기뗴.

-|1|480|1|7|334,821,2166,903|6563a497ae29cc7e2467a347|1_480_1_007.png
문질|卩耳疾|I|
1) наследственная болезнь;
2) наслёд-

-|1|480|1|8|262,898,1214,973|6563a497ae29cc7e2467a348|1_480_1_008.png
|||
ственная дурная привычка.

-|1|480|1|9|264,960,2167,1104|6563a497ae29cc7e2467a349|1_480_1_009.png
문질|文質5||
Г II уст. форма и содержание ния). (произведем

-|1|480|1|10|267,1103,2169,1322|6563a497ae29cc7e2467a34a|1_480_1_010.png
문질리다|||
1) быть натёртым (витертым);
2) позволить (заставлять) гладить (тереть, натирать; вытирать, стирать).

-|1|480|1|11|334,1318,1368,1390|6563a497ae29cc7e2467a34b|1_480_1_011.png
문집|文集||
собрание сочинений.

-|1|480|1|12|335,1389,1269,1459|6563a497ae29cc7e2467a34c|1_480_1_012.png
문재|文才||
уст. см. 글재주.

-|1|480|1|13|338,1454,1591,1530|6563a497ae29cc7e2467a34d|1_480_1_013.png
문재승|聞齋僧||
СМ. 굿［들은 무당］ I.

-|1|480|1|14|339,1530,1303,1599|6563a497ae29cc7e2467a34e|1_480_1_014.png
문제|門弟||
1 СМ. 문하생 1).

-|1|480|1|15|265,1595,2168,1811|6563a497ae29cc7e2467a34f|1_480_1_015.png
문제|問題||
П вопрос, проблема； задача; 량심 дело совести; …~이(가) ~로 된다 речь идёт 。…; 없 다 конечно, что за вопрос.

-|1|480|1|16|267,1806,2173,1953|6563a497ae29cc7e2467a350|1_480_1_016.png
문제거리|問題・||ККЭ
1) источник проблем;
2) трудная задача, проблема.

-|1|480|1|17|341,1948,1714,2023|6563a497ae29cc7e2467a351|1_480_1_017.png
문제성|開題性||ссонъ
проблематичность.

-|1|480|1|18|340,2016,2168,2093|6563a497ae29cc7e2467a352|1_480_1_018.png
문제시|問題視||
~하다 делать проблему (из чего-л.).

-|1|480|1|19|346,2091,1311,2162|6563a497ae29cc7e2467a353|1_480_1_019.png
문제자|門弟子||
СМ. 문하생 1).

-|1|480|1|20|339,2159,2047,2232|6563a497ae29cc7e2467a354|1_480_1_020.png
문죄|問罪||
~하다 обвинять, признавать виновным.

-|1|480|1|21|339,2231,1364,2302|6563a497ae29cc7e2467a355|1_480_1_021.png
문쥐|||
мыши, бегущие цепочкой.

-|1|480|1|22|267,2298,2175,2442|6563a497ae29cc7e2467a356|1_480_1_022.png
문쥐놀음:~하다|||
бегать цепочкой и пищать (об играющих детях).

-|1|480|1|23|341,2442,1226,2514|6563a497ae29cc7e2467a357|1_480_1_023.png
문창|門窓||
двери и окна.

-|1|480|1|24|270,2507,2175,2646|6563a497ae29cc7e2467a358|1_480_1_024.png
문창성|文昌星||
первая звезда в созвездии Большой Медведицы.

-|1|480|1|25|274,2648,2173,2789|6563a497ae29cc7e2467a359|1_480_1_025.png
|||
до芫了호 지(尸耳窓戶紙) бумага для решётчатого окна (в кор.

-|1|480|1|26|273,2790,2177,2931|6563a497ae29cc7e2467a35a|1_480_1_026.png
문척:~하다|||
легко ломаться (крошиться), быть довольно хрупким.

-|1|480|1|27|270,2927,2180,3067|6563a497ae29cc7e2467a35b|1_480_1_027.png
문척문척~하다|||
быть очень дело ломаться. хрупким, то

-|1|480|1|28|342,3071,1213,3142|6563a497ae29cc7e2467a35c|1_480_1_028.png
문첩|門帖|I|
см. 문표 I.

-|1|480|1|29|343,3140,1921,3213|6563a497ae29cc7e2467a35d|1_480_1_029.png
문첩|文牒|II|
феод, официальный документ.

-|1|480|1|30|343,3208,1657,3283|6563a497ae29cc7e2467a35e|1_480_1_030.png
문청|文靑||
уст. сокр. от 문학 ［청년］.

-|1|480|1|31|344,3280,1463,3353|6563a497ae29cc7e2467a35f|1_480_1_031.png
문초|問招||
하다 допрашивать.

-|1|480|1|32|276,3348,2182,3494|6563a497ae29cc7e2467a360|1_480_1_032.png
문축|尸月蹴||
подача мяча со штрафной площадки (в футболе).

-|1|480|1|33|345,3490,2178,3563|6563a497ae29cc7e2467a361|1_480_1_033.png
문출|卩冃黜||
феод, изгнание из города (вид наказания).

-|1|480|1|34|345,3560,1037,3630|6563a497ae29cc7e2467a362|1_480_1_034.png
문치|門齒||
СМ. 앞이.

-|1|480|1|35|279,3630,2182,3759|6563a497ae29cc7e2467a363|1_480_1_035.png
문치적거리다|||
медлить; тянуть (с чем-л.)9 заниматься волокитой.

-|1|480|1|36|347,3766,2041,3841|6563a497ae29cc7e2467a364|1_480_1_036.png
문치적문치적[|-||
чжэнъ-]: ~하다 см. 문치적거리다.

-|1|480|1|37|348,3843,1375,3909|6563a497ae29cc7e2467a365|1_480_1_037.png
문칫거리다|||
см. 문치적거리다.

-|1|480|1|38|348,3905,1609,3981|6563a497ae29cc7e2467a366|1_480_1_038.png
문칫문칫|[||
тхпн-] см. 문치적문치적.

-|1|480|1|39|348,3978,1677,4051|6563a497ae29cc7e2467a367|1_480_1_039.png
문채|文采,文彩||
1) блеск;
2) см. 무늬.

-|1|480|1|40|348,4049,1969,4124|6563a497ae29cc7e2467a368|1_480_1_040.png
문책|問責||
~하다 порицать, делать вьтговор.

-|1|480|1|41|350,4120,914,4190|6563a497ae29cc7e2467a369|1_480_1_041.png
문체|文体||
СТИЛЬ.

-|1|480|1|42|350,4187,2112,4261|6563a497ae29cc7e2467a36a|1_480_1_042.png
문체론|文体論||
стилистика; 적 ] стилистический.

-|1|480|1|43|284,4259,2188,4467|6563a497ae29cc7e2467a36b|1_480_1_043.png
문턱|門・|I|
порог двери; ~ 드나들 듯 하다 свободно входить и выходить; ~ 밑이 저승 대문 ［밖이 저 승］ II; ~이 닳도록 то входя, то выходи.

-|1|480|1|44|353,4468,1789,4542|6563a497ae29cc7e2467a36c|1_480_1_044.png
문턱||II|
~하다 оторваться, отвалиться,

-|1|480|1|45|285,4536,2187,4676|6563a497ae29cc7e2467a36d|1_480_1_045.png
문턱문턱하다[|・||
тхонъ・] отрываться, отваливаться (кусками).

-|1|480|1|46|354,4678,1833,4750|6563a497ae29cc7e2467a36e|1_480_1_046.png
문투|文套||
особенности текста (сочинения).

-|1|480|1|47|356,4746,1089,4816|6563a497ae29cc7e2467a36f|1_480_1_047.png
문틀|門・||
СМ. 문얼굴.

-|1|480|1|48|292,4816,2187,5021|6563a497ae29cc7e2467a370|1_480_1_048.png
문틈|門•||
щель (щёлка) в двери; ~으로 보나 열고 보나 보기는 일반 поел. 二 не всё ли равно, как видел, видел, да и всё.

-|1|480|1|49|360,5026,1061,5097|6563a497ae29cc7e2467a371|1_480_1_049.png
문테|門・||
см. 문얼굴.

-|1|480|1|50|361,5096,2186,5172|6563a497ae29cc7e2467a372|1_480_1_050.png
문편|紋片||
трещина на глазури (керамической посуды).

-|1|480|2|1|2339,323,4000,396|6563a497ae29cc7e2467a373|1_480_2_001.png
문편기|紋編機||
жаккардово-трикотажная машина.

-|1|480|2|2|2339,393,3769,468|6563a497ae29cc7e2467a374|1_480_2_002.png
문포|卩耳布||
китайский конопляный холст.

-|1|480|2|3|2270,462,4174,606|6563a497ae29cc7e2467a375|1_480_2_003.png
문표|門標|I|
уст. пропуск, разрешение на вход (куда- -либо)..

-|1|480|2|4|2342,605,3203,678|6563a497ae29cc7e2467a376|1_480_2_004.png
문표|問票|II|
см. 의문표.

-|1|480|2|5|2342,675,3854,748|6563a497ae29cc7e2467a377|1_480_2_005.png
문품|門品||
арх・ семейные традиции (устой).

-|1|480|2|6|2343,746,3994,818|6563a497ae29cc7e2467a378|1_480_2_006.png
문풍|門風|I|
1) обНчаи семьи;
2) см. 문바람.

-|1|480|2|7|2268,814,4170,960|6563a497ae29cc7e2467a379|1_480_2_007.png
문풍|文風|II|
1) правила и흐ложбния уст. преклонение перед знаниями. [сочинения))
2)

-|1|480|2|8|2344,956,4101,1030|6563a497ae29cc7e2467a37a|1_480_2_008.png
문풍|聞風|II|
】: ~ 하 다 слушать сл^хи (тбл ки) .

-|1|480|2|9|2345,1026,4103,1099|6563a497ae29cc7e2467a37b|1_480_2_009.png
문풍지|門風■||
бумага для оклейки окон (дверей).

-|1|480|2|10|2272,1097,4178,1310|6563a497ae29cc7e2467a37c|1_480_2_010.png
문필|文筆||
1) текст и манера письма;
2) сочинительство;
3) каллиграфия (как занятие); ~이 똑똑하다 владёть слогом и каллиграфией.

-|1|480|2|11|2347,1307,4021,1381|6563a497ae29cc7e2467a37d|1_480_2_011.png
문괼7卜|文筆家||
литератор; писатель; каллиграф.

-|1|480|2|12|2277,1379,4182,1522|6563a497ae29cc7e2467a37e|1_480_2_012.png
문패|門牌||
дощечка на дверих дома (с указанием адреса и фамилии проживающего).

-|1|480|2|13|2275,1515,4184,1735|6563a497ae29cc7e2467a37f|1_480_2_013.png
문하|門下||
1): ~［에］ под руководством учителя;
2) арх. часто посещаемая влиятельная (уважаемая) семья;
3) арх , семь力 учител я.

-|1|480|2|14|2282,1731,4187,1864|6563a497ae29cc7e2467a380|1_480_2_014.png
문하생|門下生||
1) последователь, ученик;
2) частый посетитель влиятельной семьи.

-|1|480|2|15|2351,1874,4185,1946|6563a497ae29cc7e2467a381|1_480_2_015.png
문하인|卩弓下人||
частый посетитель влиятельной семьи.

-|1|480|2|16|2277,1947,4190,2512|6563a497ae29cc7e2467a382|1_480_2_016.png
문학|文學||
1) литература; ~ 과정 литературный процесс; ~ 류도卜 литературная школа; ~ 리 星 теория литературы; ~ 사조 литературное направление; ~ 작품 литературное произведение; ~ 조류 литературное течение; ~ 청년 молодые любители литературы; ~ 평 론 литературная критика; ~ 찌나 리오 киносценарий; ~ 예술 литература и искусство;
2) см. 문예학;
3) гуманитарные науки.

-|1|480|2|17|2284,2507,4189,2651|6563a497ae29cc7e2467a383|1_480_2_017.png
문학7卜|文學家||
литератор; литературовед; литературный критик,

-|1|480|2|18|2353,2648,3572,2719|6563a497ae29cc7e2467a384|1_480_2_018.png
문학계|文學界||
литературные круги.

-|1|480|2|19|2283,2713,4188,2862|6563a497ae29cc7e2467a385|1_480_2_019.png
문학도|文學徒||
1) студенты] литературного отделения;
2) участники] литературного кружка.

-|1|480|2|20|2356,2859,3683,2932|6563a497ae29cc7e2467a386|1_480_2_020.png
문학부|文學部||
литературный факультет.

-|1|480|2|21|2288,2929,4193,3071|6563a497ae29cc7e2467a387|1_480_2_021.png
문학사|文學史||
история литературы; ~적 литературно- -исторический.

-|1|480|2|22|2358,3071,4116,3143|6563a497ae29cc7e2467a388|1_480_2_022.png
문학상|文學賞||
премия за литературное произведение.

-|1|480|2|23|2358,3140,3366,3212|6563a497ae29cc7e2467a389|1_480_2_023.png
문학자|文學者||
литературовед.

-|1|480|2|24|2284,3210,4196,3352|6563a497ae29cc7e2467a38a|1_480_2_024.png
문학어|文學語||
1) литературный язык;
2) язык художественной литературы.

-|1|480|2|25|2359,3347,4122,3422|6563a497ae29cc7e2467a38b|1_480_2_025.png
문학열|文學熱||ханъниол
страсть к литератур은.

-|1|480|2|26|2288,3418,4194,3549|6563a497ae29cc7e2467a38c|1_480_2_026.png
문학예술인|文學藝術人||
деятель литературы и искусства.

-|1|480|2|27|2287,3559,4191,3759|6563a497ae29cc7e2467a38d|1_480_2_027.png
문한|文翰|I|
1) см. 문괼
2);
2) человек, обладающий хорошим слогом; ~ 시종 чиновник, обладающий хорошим слогом.

-|1|480|2|28|2360,3769,3702,3842|6563a497ae29cc7e2467a38e|1_480_2_028.png
문한|卩耳限|II|
время закрытия ворот,

-|1|480|2|29|2292,3839,4187,3983|6563a497ae29cc7e2467a38f|1_480_2_029.png
문한7卜|文翰家||
уст. семь攵 потомственных писателей (каллиграфов).

-|1|480|2|30|2361,3980,4096,4052|6563a497ae29cc7e2467a390|1_480_2_030.png
문합|文蛤|I|
арх・
1) см. 무명조개;
2) см. 오배자

-|1|480|2|31|2362,4049,3455,4122|6563a497ae29cc7e2467a391|1_480_2_031.png
문합|吻合||
Н анат. анастомоз.

-|1|480|2|32|2362,4117,3401,4198|6563a497ae29cc7e2467a392|1_480_2_032.png
문향리|聞香梨||
卜 нм] см. 문배.

-|1|480|2|33|2289,4187,4196,4404|6563a497ae29cc7e2467a393|1_480_2_033.png
문헌|文獻||
1) [основополагающий] документ; классический труд; 강령적 ~ программный документ;
2) [литературный] памятник; ~ 고증흐丁 текстология.

-|1|480|2|34|2364,4401,3688,4473|6563a497ae29cc7e2467a394|1_480_2_034.png
문헌학|文獻學||
текстология; филология.

-|1|480|2|35|2364,4471,3683,4543|6563a497ae29cc7e2467a395|1_480_2_035.png
문헌학자|文獻學者||
текстблог, филолог.

-|1|480|2|36|2364,4540,3533,4614|6563a497ae29cc7e2467a396|1_480_2_036.png
문현|文絃||
первая струна комунгб.

-|1|480|2|37|2366,4610,3830,4683|6563a497ae29cc7e2467a397|1_480_2_037.png
문형|門型|I|
~ 기중기 портальный кран.

-|1|480|2|38|2367,4681,3235,4754|6563a497ae29cc7e2467a398|1_480_2_038.png
문형|文衡||
Н см. 대제학.

-|1|480|2|39|2367,4749,3992,4824|6563a497ae29cc7e2467a399|1_480_2_039.png
문호|文豪|I|
прославленный (крупный) писатель.

-|1|480|2|40|2297,4820,4201,5034|6563a497ae29cc7e2467a39a|1_480_2_040.png
문호|門戶|II|
1) двери; вход; ~ 개방 открытие дверей; ~ 개방주의 доктрина «открытых дверей»; ~ 개방 정 旬 политика «открытых дверей»;
2) см. 집 안.

-|1|480|2|41|2295,5029,4200,5174|6563a497ae29cc7e2467a39b|1_480_2_041.png
문후|問候||
уст. книжнл ~하다 узнавать (осведомляться) о здоровье (старшего, вышестоящего).

-|1|481|1|1|340,330,1238,401|6563a497ae29cc7e2467a39c|1_481_1_001.png
문회|門會||
семейный совет.

-|1|481|1|2|262,395,2179,748|6563a497ae29cc7e2467a39d|1_481_1_002.png
문화|文化|I|
культура
~［적］ культурный;
~ 적 시설 культурно-просветительное учреждение;
~ 주택 благеустроенный дом;
~ 혁 명 культурная революция;
~［적］ 유물 памятники культуры;
~ 유산 культурное наследие.

-|1|481|1|3|339,752,1136,822|6563a497ae29cc7e2467a39e|1_481_1_003.png
문화|文話||
11 СМ・ 문담・

-|1|481|1|4|339,821,2062,894|6563a497ae29cc7e2467a39f|1_481_1_004.png
문화|文火|III|
уст. слабый (медленный) огонь.

-|1|481|1|5|269,892,2178,1035|6563a497ae29cc7e2467a3a0|1_481_1_005.png
문화|文華|IV|
уст.
1) замечательное литературное произведение, шедевр;
2) высокая культура.

-|1|481|1|6|343,1032,2085,1108|6563a497ae29cc7e2467a3a1|1_481_1_006.png
문화비|文彳匕費||
ассигнования (расходы) на культуру.

-|1|481|1|7|342,1104,1465,1175|6563a497ae29cc7e2467a3a2|1_481_1_007.png
문화사|文彳匕史||
история культуры.

-|1|481|1|8|340,1174,1463,1246|6563a497ae29cc7e2467a3a3|1_481_1_008.png
문화상|文化相||
министр культуры.

-|1|481|1|9|341,1242,1663,1317|6563a497ae29cc7e2467a3a4|1_481_1_009.png
문화성|文化性|I|ссонъ
культурность.

-|1|481|1|10|341,1314,1736,1387|6563a497ae29cc7e2467a3a5|1_481_1_010.png
문화성|文化省|II|
министерство культуры.

-|1|481|1|11|341,1385,1580,1458|6563a497ae29cc7e2467a3a6|1_481_1_011.png
문화재|文化財||
культурные ценности.

-|1|481|1|12|341,1455,1687,1529|6563a497ae29cc7e2467a3a7|1_481_1_012.png
문화촌|文彳匕村||
благоустроенная деревня.

-|1|481|1|13|341,1528,1527,1600|6563a497ae29cc7e2467a3a8|1_481_1_013.png
문화어|文化語||
литературный язык.

-|1|481|1|14|342,1598,2047,1671|6563a497ae29cc7e2467a3a9|1_481_1_014.png
문화인|文彳匕人||
культурный (образованный) человек.

-|1|481|1|15|343,1669,1862,1741|6563a497ae29cc7e2467a3aa|1_481_1_015.png
문끈|門・||
верёвка на двёри (вместо ру나ки) .

-|1|481|1|16|343,1747,1504,1809|6563a497ae29cc7e2467a3ab|1_481_1_016.png
문뜩|||
усил・ сшил. вариант 문 득.

-|1|481|1|17|344,1806,2108,1881|6563a497ae29cc7e2467a3ac|1_481_1_017.png
문뜩문뜩[|-||
ттынъ-] у сил, стил. вариант 문득문득.

-|1|481|1|18|342,1879,1903,1952|6563a497ae29cc7e2467a3ad|1_481_1_018.png
문띠|門・||
деревинная перекладина на двери.

-|1|481|1|19|273,1949,2185,2091|6563a497ae29cc7e2467a3ae|1_481_1_019.png
문짝|門・||
створка двери (окна); ~ 알갱이 филёнка корейского комода.

-|1|481|1|20|342,2090,2083,2160|6563a497ae29cc7e2467a3af|1_481_1_020.png
문0卜|文雅||
~하다 изящный, тонкий, изысканный.

-|1|481|1|21|269,2160,2185,2358|6563a497ae29cc7e2467a3b0|1_481_1_021.png
문안|門・|I|
1) внутренняя сторона двери;
2) внутренняя территория крепости;
3): ~ 에 в доме, в семье.

-|1|481|1|22|275,2371,2187,2936|6563a497ae29cc7e2467a3b1|1_481_1_022.png
문안|問安|II|
1) осведомление о здоровье; ~ 펀지 письмо (старшему, вышестоящем у) с осведомлением (с расспросами) о здоровье;
2) привет; ~을 드리다 передавать привет;
3) уст.: ~이 어 떠하오? как Ваше здоровье (самочувствие)?; ◊ ~ 하인 служанка, передающая новогодние поздравления; ~하다 а) справляться (осведомляться) о здоровье (вышестоящего); б) передавать [привет].

-|1|481|1|23|352,2934,1284,3004|6563a497ae29cc7e2467a3b2|1_481_1_023.png
문안|文案|III|
см. 문부 1.

-|1|481|1|24|286,3005,2187,3146|6563a497ae29cc7e2467a3b3|1_481_1_024.png
문안객|問安客||
посетитель, осведомляющийся о (чьём- -либо) здоровье.

-|1|481|1|25|355,3144,1555,3218|6563a497ae29cc7e2467a3b4|1_481_1_025.png
문안비|問安婢||
СМ. 문안 ［하인］ II.

-|1|481|1|26|285,3215,2187,3344|6563a497ae29cc7e2467a3b5|1_481_1_026.png
문안사|問安使||
посол, посланный (в другую страну) с визитом вежливости.

-|1|481|1|27|358,3356,1635,3430|6563a497ae29cc7e2467a3b6|1_481_1_027.png
문안침|問安緘||
обр. проверка, проба.

-|1|481|1|28|281,3426,2189,3638|6563a497ae29cc7e2467a3b7|1_481_1_028.png
문안패|問安牌||
арх. круглая деревинная дощб디ка с именем и должностью (которую брал с собой наносящий визит во дворец).

-|1|481|1|29|358,3637,2028,3712|6563a497ae29cc7e2467a3b8|1_481_1_029.png
문야|文野||
книжн. цивилизация и варварство.

-|1|481|1|30|357,3707,2185,3778|6563a497ae29cc7e2467a3b9|1_481_1_030.png
문약|文弱||
~하다 изнеженный и далёкий от жизни.

-|1|481|1|31|357,3778,1264,3851|6563a497ae29cc7e2467a3ba|1_481_1_031.png
문양|紋樣||
узор, орнамент.

-|1|481|1|32|358,3848,1391,3923|6563a497ae29cc7e2467a3bb|1_481_1_032.png
문어|文魚||
1 осьминог, спрут.

-|1|481|1|33|357,3919,1262,3990|6563a497ae29cc7e2467a3bc|1_481_1_033.png
문어|文語|II|
см. 서사어.

-|1|481|1|34|358,3989,1565,4063|6563a497ae29cc7e2467a3bd|1_481_1_034.png
문어귀|門・||
~에 у входа, у двери.

-|1|481|1|35|358,4060,1302,4130|6563a497ae29cc7e2467a3be|1_481_1_035.png
문어조|文魚條||
см. 문어오림

-|1|481|1|36|357,4130,1210,4201|6563a497ae29cc7e2467a3bf|1_481_1_036.png
문어체|文語体||
СМ. 글체

-|1|481|1|37|358,4200,1681,4270|6563a497ae29cc7e2467a3c0|1_481_1_037.png
문어회|文魚■||
хве из м夕с거 осьминбга.

-|1|481|1|38|291,4270,2189,4412|6563a497ae29cc7e2467a3c1|1_481_1_038.png
문어오림|門魚・||
мелко нарезанные щупальца осьминога (для украшения рыбных блюд).

-|1|481|1|39|358,4411,1248,4485|6563a497ae29cc7e2467a3c2|1_481_1_039.png
문얼굴|門・||
дверная рама.

-|1|481|1|40|359,4481,1311,4552|6563a497ae29cc7e2467a3c3|1_481_1_040.png
문여필|文與筆||
см. 문필
1),

-|1|481|1|41|286,4551,2190,4679|6563a497ae29cc7e2467a3c4|1_481_1_041.png
문열이|卩土||
детёныш животного, первым появившийся на свет.

-|1|481|1|42|358,4691,1809,4766|6563a497ae29cc7e2467a3c5|1_481_1_042.png
문염|文染||
узорчатое (печатное) крашение.

-|1|481|1|43|359,4762,1492,4836|6563a497ae29cc7e2467a3c6|1_481_1_043.png
문우|文友||
уст. собрат по перу.

-|1|481|1|44|357,4832,1264,4908|6563a497ae29cc7e2467a3c7|1_481_1_044.png
문운|門運|I|
судьба семьи.

-|1|481|1|45|356,4903,1721,4976|6563a497ae29cc7e2467a3c8|1_481_1_045.png
문운|文運|II|
уст. прогресс культуры.

-|1|481|1|46|356,4974,1143,5045|6563a497ae29cc7e2467a3c9|1_481_1_046.png
문웅|文雄||
СМ. 문호 1・

-|1|481|1|47|354,5044,1117,5116|6563a497ae29cc7e2467a3ca|1_481_1_047.png
문은|紋銀||
см・ 말굽은.

-|1|481|1|48|354,5115,1781,5187|6563a497ae29cc7e2467a3cb|1_481_1_048.png
문음무|文蔭武||
чиновники, чиновничество.

-|1|481|2|1|2354,330,3909,404|6563a497ae29cc7e2467a3cc|1_481_2_001.png
문인|文人|I|
1) литератор;
2) человек науки.

-|1|481|2|2|2354,400,3352,473|6563a497ae29cc7e2467a3cd|1_481_2_002.png
문인|門人|II|
см. 문하생 1).

-|1|481|2|3|2355,471,4107,546|6563a497ae29cc7e2467a3ce|1_481_2_003.png
문일지십|聞一知十||
уст. обр. сообразительность, ум.

-|1|481|2|4|2285,541,4181,687|6563a497ae29cc7e2467a3cf|1_481_2_004.png
문임|文任||
чиновник 2-го (4-го) ранга в королёвской палате учёных (в секретариате короля).

-|1|481|2|5|2282,682,4189,1110|6563a497ae29cc7e2467a3d0|1_481_2_005.png
문예|文藝|I|
1) литература и искусство; ~ 부흥 Возрождение, Ренессанс;
2) [художественная] литература; ~ 과학 см. 문예학; ~ 田再 [литературная] критика; ~ 작품 художественное произведение; ~ 전 선 литературное поприще; ~ 평론 рецензия на [художественное) произведение; ~ 학，자・ литературовед.

-|1|481|2|6|2357,1105,3358,1177|6563a497ae29cc7e2467a3d1|1_481_2_006.png
문예|蚊蝇|II|
арх. см. 모기.

-|1|481|2|7|2358,1177,3995,1250|6563a497ae29cc7e2467a3d2|1_481_2_007.png
문예7卜|文藝家||
деятель литературы и искусства.

-|1|481|2|8|2287,1247,4187,1388|6563a497ae29cc7e2467a3d3|1_481_2_008.png
문예란|文藝欄||
раздел (колонка) литературы и искусства (в журнале, газете).

-|1|481|2|9|2289,1388,4186,1530|6563a497ae29cc7e2467a3d4|1_481_2_009.png
문:예면|文藝面||
литературная страница (в газете); литературный раздел (в журнале).

-|1|481|2|10|2289,1529,4190,1670|6563a497ae29cc7e2467a3d5|1_481_2_010.png
문예부산|蚊蝇負山||
уст. обр. не можешь 一 не берись (за ответственное дело).

-|1|481|2|11|2289,1667,4189,1810|6563a497ae29cc7e2467a3d6|1_481_2_011.png
문예총|文藝總||
Ассоциация деятелей искусства. литературы

-|1|481|2|12|2290,1808,4191,1952|6563a497ae29cc7e2467a3d7|1_481_2_012.png
문예학|文藝學||
литературоведение; ~ 적 литературоведческий; ~ 적으로 с точки зрения литературоведа.

-|1|481|2|13|2361,1950,4084,2023|6563a497ae29cc7e2467a3d8|1_481_2_013.png
문예어|文藝語||
литературные слова и выражения.

-|1|481|2|14|2289,2021,4192,2163|6563a497ae29cc7e2467a3d9|1_481_2_014.png
문예열|文藝熟||
страсть (тяга) к литературе и искусству.

-|1|481|2|15|2287,2158,4196,2373|6563a497ae29cc7e2467a3da|1_481_2_015.png
문외|門外||
1): ~1 에］ за дверью; за воротами; вне дома; вне крепости; ~ 모전 феод, фруктовые лавки за Южными воротами Сеула; 2) сущ. некомпетентный.

-|1|481|2|16|2287,2370,4199,2578|6563a497ae29cc7e2467a3db|1_481_2_016.png
문외한|卩弓外漢||
1) посторонний человек; человек, не имеющий отношения (к чему-л.);
2) некомпетентный человек; неспециалист.

-|1|481|2|17|2362,2579,3912,2653|6563a497ae29cc7e2467a3dc|1_481_2_017.png
문의|文衣,紋衣|I|
одежда из узорчатой ткани.

-|1|481|2|18|2362,2652,3467,2723|6563a497ae29cc7e2467a3dd|1_481_2_018.png
문의|文義,文意|II|
смысл текста.

-|1|481|2|19|2362,2719,4022,2795|6563a497ae29cc7e2467a3de|1_481_2_019.png
문의|問議||
П1: ~하다 спрашивать; запрашивать.

-|1|481|2|20|2363,2795,3311,2865|6563a497ae29cc7e2467a3df|1_481_2_020.png
문원|文苑|I|
арх. см. 문난

-|1|481|2|21|2363,2861,4140,2952|6563a497ae29cc7e2467a3e0|1_481_2_021.png
문원|文垣,文苑|II|
1) см. 홍문곽;
2) см.、예문관: 亠	▼■工	г	尸	——

-|1|481|2|22|2290,2936,4195,3215|6563a497ae29cc7e2467a3e1|1_481_2_022.png
묻다||I|
1) приставать, прилипать; 기름이 ~ замаслиться; 피 묻은 손 оба叩ённые кровью руки;
2): 묻어 (с гл. 다니다,7卜다,오다) нести с собой (ч/ио-л.)； идти (с кем-чем-л.).

-|1|481|2|23|2289,3213,4199,3423|6563a497ae29cc7e2467a3e2|1_481_2_023.png
묻다||II|
(물으니, 물어)
1) спрашивать; 물어 내리다 уст. просить, испрашивать (у вышестоящего)',
2) расследовать, вести следствие.

-|1|481|2|24|2295,3419,4198,3639|6563a497ae29cc7e2467a3e3|1_481_2_024.png
묻다||III|
1) зарывать, закапывать; погребать; 묻은 불이 일어 난다 поел. = шила в мешке не утаишь;
2) скрывать; таить в душе.

-|1|481|2|25|2370,3630,4194,3708|6563a497ae29cc7e2467a3e4|1_481_2_025.png
묻잡다|묻자우니,묻:자♦와||
арх. почтительно сир百山ив거ть.

-|1|481|2|26|2295,3702,4204,3914|6563a497ae29cc7e2467a3e5|1_481_2_026.png
묻히다||I|
[тхи・]
1) быть зарытым (з거кбпанным, погребённым);
2) находиться в недрах;
3) погрязнуть (в чём-л.).

-|1|481|2|27|2299,3911,4204,4131|6563a497ae29cc7e2467a3e6|1_481_2_027.png
묻히다||II|
|-чхи-| намазывать; 7卜루를 ~ обваливать в муке (напр. рыбу); 인주를 ~ наносить краску н차 канцелярскую печать.

-|1|481|2|28|2375,4133,3026,4198|6563a497ae29cc7e2467a3e7|1_481_2_028.png
묻在다|||
см. 묻잡다.

-|1|481|2|29|2295,4196,4202,5184|6563a497ae29cc7e2467a3e8|1_481_2_029.png
물||I|
1) вода; 물의 경도 жёсткость воды; 물 덤벙 술 덤벙 обр. с бухты-барахты; 물 만 밥이 목이 멘다 обр. слёзы подступили к горлу; 물 먹은 배 믄1 튀긴 다 погов. = создавать видимость; 물 먹 은 솜 같다 как ватные (от усталости 一 о ногах)］ 물 묻은 바기-지에 깨엉 겨 불듯 обр. прилип как банный лист; 물 묻은 차 М 에 땀 묻은 걸 꺼 리랴 поел. 4 семь бед — один ответ; 물 밖에 난 고기 обр. как рыба, вынутая из воды; 물 본 기 러기 꽃 본 나비 поел. 三 к кому сердце лежит, туда оно и бежит; 물 부어 샐 틈이 融다, 물 샐 틈 없다 обр. тщательный, безукоризненный; не к чему придраться; 물 찬 제비 обр. хорошо сложённый человек; 물 친(뿌린)듯 обр. неожиданно замолчав; 물 파 붓듯 하다 обр. словно речка журчит (о плавной речи); 물 끓듯 하다 обр. словно вода бурлит ［напр. о толпе)', 물 쓰듯 하다 обр. разбазаривать, пускать на ветер; 물 우에 뜬 기름, 물 우의 기름 обр. белая ворона; 물 은 트는 대로 흐른다 поел. = дитятко, что тесто: как замесил, так и выросло; 물［을I 내리다 протирать рисовое тесто через редкое сито; 물［을］ 塵 다 а) мыть голову в воде горного источника (при головной боли)',
6) пить воду из целебного источника; 물［을］ 먹 다 обр. сказаться (о влиянии кого-чего・л); 물［을］ 잡다 а) задерживать (собирать) воду; б) наливать воду (в посуду при приготовлении пищи); 물이 깊어야 고기가 모인다 поел. 口 люди следуют только за достойным человеком; 물［이］ 내리다 обр. ослабеть; размякнуть; пасть духом; 물［이］ 齿* прибывать (о воде 一 при приливе),, 물［이］ 잡히다 а) натереть водяную мозоль; б) собираться, скапливаться (где-л. 一 о воде); 물［이］ 젖다 перен. быть пропитанным; погрязнуть; 물［이］ 써다 убывать (о воде при отливе); 물［이］ 오르다 а) наливаться соками (о растениях весной)］ улучшиться (о положений)-, 물。］ 와야 배 7卜 오지 поел. 二 ничего самб собой не делается; 물 인지 불인지 모른다 обр. поступать безрассудно; 물에 물 탄 것 같다 безвкусный, пресный; 물에 빠지면 주 머니부터 뜰 처지 обр. бедность, бедственное положение;
2) воды; река; море; озеро; # 건너 배다 71 поел. =после драки кулаками не машут (букв, перейдя реку, садиться в лодку); 물 건너 보아。卜 알고 사람은 지내 보아야 안다 поел. букв, только перейди реку, узнаёшь ［,как она глубока); только пожив с человеком, узнаёшь, каков он; 물에 빠져도 정 신만 있으면 산다 см. 범［에게 물려가도 제 정신만 차리면 산다］ I; 물에 빠 질 놈 건져 놓으니까 내 보짐 내라 한타 поел. букв. вытащенный из воды человек требует свой дорожный узелок; 물에 빠진 자는 지푸라引리도 잡는다 поел, утопающий хватается за соломинку.

-|1|482|1|2|272,2708,2170,2854|6563a497ae29cc7e2467a3e9|1_482_1_002.png
물||II|
окраска; 물［이］ 들다 а) быть окрашенным; б) см. 단풍［이 들다］; в) перениматься (о 唯плохом).

-|1|482|1|3|262,2850,2178,2990|6563a497ae29cc7e2467a3ea|1_482_1_003.png
啰||III|
свежесть (рыбы); 물이 나브1다 несвежий (о рыбе)) 물이 좋다 свежий (о рыбе).

-|1|482|1|4|338,2991,948,3058|6563a497ae29cc7e2467a3eb|1_482_1_004.png
물||IV|
см. 무렵.

-|1|482|1|5|337,3060,2171,3137|6563a497ae29cc7e2467a3ec|1_482_1_005.png
울|物|V|
вещь, предмет; 물 자체 филос. вещь в себе.

-|1|482|1|6|264,3131,2174,3344|6563a497ae29cc7e2467a3ed|1_482_1_006.png
물||VI|
тк. в составе словосочет.
1) стирка; 첫 물 первая стирка;
2) сбор; улов; 첫 물의 호박 тыква первого сбора;
3) шелк, яйцекладка.

-|1|482|1|7|265,3343,2176,3621|6563a497ae29cc7e2467a3ee|1_482_1_007.png
-물|物||
суф кор. предмет; вещество; 가연물 горючее вещество; 건축물 строение. 물7卜(物價) I [-кка] цена; ~ 조절 регулирован!^ цен; 一 지수 индекс цен; 一 인하 снижение цен.

-|1|482|1|8|338,3620,1028,3694|6563a497ae29cc7e2467a3ef|1_482_1_008.png
물7卜||II|кка
берег,

-|1|482|1|9|339,3690,1849,3759|6563a497ae29cc7e2467a3f0|1_482_1_009.png
물7卜口卜[|-||
кка-] котёл для кипячения воды.

-|1|482|1|10|339,3760,1327,3832|6563a497ae29cc7e2467a3f1|1_482_1_010.png
물가선|•線||
[・кка・] см. 정 선.

-|1|482|1|11|266,3830,2172,3974|6563a497ae29cc7e2467a3f2|1_482_1_011.png
물7卜점|■點||ккаччэм
точка пересечения поверхности водоёма с поверхностью суши.

-|1|482|1|12|266,3973,2174,4115|6563a497ae29cc7e2467a3f3|1_482_1_012.png
물가지치기|||
выращивание дубового шелкоприда на срезанных и поставленных в воду ветках.

-|1|482|1|13|269,4113,2174,4238|6563a497ae29cc7e2467a3f4|1_482_1_013.png
물각유주|物各有主||
уст. каждая вещь имеет своего хозяина.

-|1|482|1|14|339,4254,1898,4326|6563a497ae29cc7e2467a3f5|1_482_1_014.png
물간사전|勿揀赦前||
арх. тяжкое преступление.

-|1|482|1|15|340,4319,1342,4396|6563a497ae29cc7e2467a3f6|1_482_1_015.png
물갈래[|-||
ккал-] рукав реки.

-|1|482|1|16|270,4391,2176,4527|6563a497ae29cc7e2467a3f7|1_482_1_016.png
물갈이:|||
поле). ~하「卜 обрабатывать [залитое водой рисовое

-|1|482|1|17|339,4530,1846,4605|6563a497ae29cc7e2467a3f8|1_482_1_017.png
물감|||
1) сочная хурма продолговатой формы.

-|1|482|1|18|339,4598,1553,4675|6563a497ae29cc7e2467a3f9|1_482_1_018.png
물감||II|ккам
краска, краситель.

-|1|482|1|19|340,4670,1148,4739|6563a497ae29cc7e2467a3fa|1_482_1_019.png
물강구|||
диал. см. 방게.

-|1|482|1|20|339,4741,1833,4815|6563a497ae29cc7e2467a3fb|1_482_1_020.png
물거름|||
навозная жижа; жидкое удобрение.

-|1|482|1|21|268,4810,2171,4953|6563a497ae29cc7e2467a3fc|1_482_1_021.png
물거름통|■桶||
бочка (кадка) для навозной жижи (для жидкого удобрения).

-|1|482|1|22|342,4951,1958,5024|6563a497ae29cc7e2467a3fd|1_482_1_022.png
물거리||I|
хворост, сухие ветки (как топливо).

-|1|482|1|23|271,5021,2172,5161|6563a497ae29cc7e2467a3fe|1_482_1_023.png
물거리|,距離|II|
навигационное расстояние при полном приливе.

-|1|482|2|1|2280,323,4190,465|6563a497ae29cc7e2467a3ff|1_482_2_001.png
물거미|||
водяной клоп, водомерка; ~ 뒤다리 같다 обр. длинный как жердь.

-|1|482|2|2|2282,463,4194,606|6563a497ae29cc7e2467a400|1_482_2_002.png
물거품|||
пена, пузыри (на водё)\ 一에(으로) 돌아 가다 лопнуть как мыльный пузырь.

-|1|482|2|3|2360,603,3669,676|6563a497ae29cc7e2467a401|1_482_2_003.png
물거울|||
зеркальная поверхность воды.

-|1|482|2|4|2282,676,4190,817|6563a497ae29cc7e2467a402|1_482_2_004.png
물건|物件||
вещь, предмет; ~을 모르거든 금 보고 사리 погов.合 по товару — цена.

-|1|482|2|5|2361,816,3973,888|6563a497ae29cc7e2467a403|1_482_2_005.png
물건너|||
на той стороне реки (озера и т. п.).

-|1|482|2|6|2285,883,4188,1029|6563a497ae29cc7e2467a404|1_482_2_006.png
물건너집[|-||
ччип] дом на той (противоположной) стороне реки (озера и т. п.).

-|1|482|2|7|2282,1026,4188,1166|6563a497ae29cc7e2467a405|1_482_2_007.png
물건비|物件費||
издержки производства и торговые издержки.

-|1|482|2|8|2359,1166,3517,1239|6563a497ae29cc7e2467a406|1_482_2_008.png
물걸레|||
влажная (мокрая) трипка.

-|1|482|2|9|2287,1234,4187,1376|6563a497ae29cc7e2467a407|1_482_2_009.png
물걸레질:~하다|||
вытирать (протирать) влажной (мокрой) тряпкой,

-|1|482|2|10|2362,1377,3208,1445|6563a497ae29cc7e2467a408|1_482_2_010.png
물겁다|||
диал. см. 헐겁다.

-|1|482|2|11|2359,1444,4019,1519|6563a497ae29cc7e2467a409|1_482_2_011.png
물것1|-||
ккэт] насекомые-паразиты [сосущие кровь).

-|1|482|2|12|2281,1514,4197,1728|6563a497ae29cc7e2467a40a|1_482_2_012.png
물결[|-||
ккиэл] волна; ~[이(을)] 치다 вздыматься (о волнах), волноваться (о море); колыхаться (напр, о поле пшеницы).

-|1|482|2|13|2358,1726,3594,1801|6563a497ae29cc7e2467a40b|1_482_2_013.png
물결무늬1|-||
ККиЭЛ-1 волнистый узор.

-|1|482|2|14|2358,1795,3700,1866|6563a497ae29cc7e2467a40c|1_482_2_014.png
물결선|■線||ккиэл
волнистая линия,

-|1|482|2|15|2360,1868,4045,1938|6563a497ae29cc7e2467a40d|1_482_2_015.png
물겹것|||
стёганая одежда из ткани в два слоя.

-|1|482|2|16|2359,1939,4081,2010|6563a497ae29cc7e2467a40e|1_482_2_016.png
물겹닙卜지|||
стёганые брюки из ткани в два слоя.

-|1|482|2|17|2360,2009,4116,2081|6563a497ae29cc7e2467a40f|1_482_2_017.png
물겹저고리|||
стёганая кофта из ткани в два слоя.

-|1|482|2|18|2288,2080,4192,2210|6563a497ae29cc7e2467a410|1_482_2_018.png
물경|勿驚||
уст. поразительно, удивительно, изумительно.

-|1|482|2|19|2285,2221,4194,2363|6563a497ae29cc7e2467a411|1_482_2_019.png
물경단|■瓊團||
кусочки рисового теста, отваренные в воде, в которую затем добавляется мёд и имбирный сок.

-|1|482|2|20|2283,2359,4186,2504|6563a497ae29cc7e2467a412|1_482_2_020.png
물고|物故|I|
1) казнь; ~［를］ 올리다 казнить;
2) прост. смерть; ~하다 а) казнить; б) прост, умирать,

-|1|482|2|21|2279,2499,4189,2710|6563a497ae29cc7e2467a413|1_482_2_021.png
물고||II|кко
место выхода воды (напр, из магистрального в отводной канал); прорез (в валке рисового поля).

-|1|482|2|22|2284,2709,4186,2856|6563a497ae29cc7e2467a414|1_482_2_022.png
물고기[|-||
кко-] рыба; 一 가루 рыбная мука; ~ 거름 рыбные туки; ~ 기름 рыбий жир.

-|1|482|2|23|2355,2850,3472,2922|6563a497ae29cc7e2467a415|1_482_2_023.png
물고기잡이[|-||
ККО-] см. 고기잡이.

-|1|482|2|24|2355,2921,3612,2997|6563a497ae29cc7e2467a416|1_482_2_024.png
물고동[|・||
КК(시 одопровбдный кран.

-|1|482|2|25|2278,2993,4191,3134|6563a497ae29cc7e2467a417|1_482_2_025.png
물고문|■拷問||
пытка водой (при которой вода еливается в рот и нос); ~하다 пытать водой.

-|1|482|2|26|2356,3135,3794,3208|6563a497ae29cc7e2467a418|1_482_2_026.png
물고자|■鼓子||
сперма без сперматозоидов.

-|1|482|2|27|2283,3203,4189,3332|6563a497ae29cc7e2467a419|1_482_2_027.png
물고장|物故狀||
1-ччанъ] сообщение о казни преступника.

-|1|482|2|28|2356,3345,3869,3418|6563a497ae29cc7e2467a41a|1_482_2_028.png
물고첩|物故牒||
акт о произведённой казни.

-|1|482|2|29|2279,3415,4190,3557|6563a497ae29cc7e2467a41b|1_482_2_029.png
물고의|||
короткие штаны, трусы (надеваемые, напр,, при сборе морской капусты) •

-|1|482|2|30|2356,3551,3135,3620|6563a497ae29cc7e2467a41c|1_482_2_030.png
물곬[|-||
ккол] водосток,

-|1|482|2|31|2355,3630,2870,3694|6563a497ae29cc7e2467a41d|1_482_2_031.png
물곰|||
см. 녕 에.

-|1|482|2|32|2357,3694,3387,3766|6563a497ae29cc7e2467a41e|1_482_2_032.png
물구|勿拘||
уст. см. 불구 IV.

-|1|482|2|33|2281,3762,4185,3905|6563a497ae29cc7e2467a41f|1_482_2_033.png
물구나무:~［를］서다|||
а) стоять на руках, делать стойку; б) падать вниз головой,

-|1|482|2|34|2355,3902,4174,3978|6563a497ae29cc7e2467a420|1_482_2_034.png
물구덩이[|-||
кку-]
1) лужа, яма с водой;
2) болото.

-|1|482|2|35|2358,3972,3841,4048|6563a497ae29cc7e2467a421|1_482_2_035.png
물구렁텅이【|・||
кк)시 [глубокая] яма с водой.

-|1|482|2|36|2355,4043,4069,4118|6563a497ae29cc7e2467a422|1_482_2_036.png
물구멍[|-||
кку-] отверстие, из которого течёт вода.

-|1|482|2|37|2354,4116,3641,4188|6563a497ae29cc7e2467a423|1_482_2_037.png
물구슬|||
роса на листьях (на траве).

-|1|482|2|38|2355,4185,3235,4252|6563a497ae29cc7e2467a424|1_482_2_038.png
물구지|||
диал. см. 무릇

-|1|482|2|39|2356,4253,3538,4328|6563a497ae29cc7e2467a425|1_482_2_039.png
물구유[|-||
кку-] кормушка, корыто.

-|1|482|2|40|2355,4324,4007,4399|6563a497ae29cc7e2467a426|1_482_2_040.png
물굴젓|||
устрицы, засоленные в слабом рассоле,

-|1|482|2|41|2355,4394,4179,4469|6563a497ae29cc7e2467a427|1_482_2_041.png
물굽이[|-||
ккуб-] излучина реки; изрезанный берег моря.

-|1|482|2|42|2354,4464,3485,4537|6563a497ae29cc7e2467a428|1_482_2_042.png
물二工■릇[|-||
ккы-] посуда для воды.

-|1|482|2|43|2357,4534,3603,4609|6563a497ae29cc7e2467a429|1_482_2_043.png
물二厶림자[|-||
ккы-] отражение в воде.

-|1|482|2|44|2356,4606,3307,4676|6563a497ae29cc7e2467a42a|1_482_2_044.png
물금|■金|I|
хим. амальгама.

-|1|482|2|45|2278,4673,4185,4814|6563a497ae29cc7e2467a42b|1_482_2_045.png
물금|勿禁|II|
~하다 специально разрешать (о ведомстве).

-|1|482|2|46|2281,4815,4185,4942|6563a497ae29cc7e2467a42c|1_482_2_046.png
물금체|勿禁帖||
арх. специальное письменное разрешение.

-|1|482|2|47|2352,4951,3477,5025|6563a497ae29cc7e2467a42d|1_482_2_047.png
물긋물긋[|-||
гын・]: ~하다 жидкий.

-|1|482|2|48|2351,5024,3098,5092|6563a497ae29cc7e2467a42e|1_482_2_048.png
물긋하다|||
жидковатый.

-|1|482|2|49|2352,5092,2971,5161|6563a497ae29cc7e2467a42f|1_482_2_049.png
물기[|-||
кки] влага.

-|1|483|1|1|349,325,1550,396|6563a497ae29cc7e2467a430|1_483_1_001.png
물기둥1|・||
кки" струй (столб) воды.

-|1|483|1|2|347,396,1493,466|6563a497ae29cc7e2467a431|1_483_1_002.png
물기름:_섲제|||
фарм. эмульсия.

-|1|483|1|3|347,463,1117,536|6563a497ae29cc7e2467a432|1_483_1_003.png
물긷|勿吉|I|
см. 말갈.

-|1|483|1|4|273,527,2181,746|6563a497ae29cc7e2467a433|1_483_1_004.png
물긷||II|
1-ккил] Г) водный путь;
2) путь води; ~ 좋은 논 рисовое поле, удобное для орошения;
3) дорога к колодцу (к водохранилищу).

-|1|483|1|5|346,737,1158,813|6563a497ae29cc7e2467a434|1_483_1_005.png
물김|||
испарения, пар[ы].

-|1|483|1|6|345,807,1280,879|6563a497ae29cc7e2467a435|1_483_1_006.png
물개||I|
[・кк引 см. 해구 II.

-|1|483|1|7|348,875,1205,947|6563a497ae29cc7e2467a436|1_483_1_007.png
물개|||
П (-ккэ] см. 수달.

-|1|483|1|8|276,944,2184,1089|6563a497ae29cc7e2467a437|1_483_1_008.png
물개구口卜리[|-||
ккэ-] клинохвбстый тигровый сорокопут (Ьап1и8 зрКепосегсиь Сарапьз).

-|1|483|1|9|348,1085,1877,1159|6563a497ae29cc7e2467a438|1_483_1_009.png
물개수염1|-||
ккэ-] густая борода; густью усьь

-|1|483|1|10|349,1155,1462,1226|6563a497ae29cc7e2467a439|1_483_1_010.png
물개아지[|-||
ККЭ-] см. 하늘밥도둑.

-|1|483|1|11|349,1221,2177,1295|6563a497ae29cc7e2467a43a|1_483_1_011.png
물개암나무|||
лещина маньчжурская (Согу1из тапс18киг1са).

-|1|483|1|12|350,1295,1622,1367|6563a497ae29cc7e2467a43b|1_483_1_012.png
물계||I|
плохие зёрна клейкого риса,

-|1|483|1|13|352,1362,1737,1437|6563a497ae29cc7e2467a43c|1_483_1_013.png
물계|物■|II|
1) курс цен;
2) суть дела.

-|1|483|1|14|352,1434,1274,1505|6563a497ae29cc7e2467a43d|1_483_1_014.png
물계|物界||
1П см, 물질 계.

-|1|483|1|15|353,1499,2107,1577|6563a497ae29cc7e2467a43e|1_483_1_015.png
물괴|物怪||
уст. странная вещь, странный предм&г.

-|1|483|1|16|281,1569,2184,1853|6563a497ae29cc7e2467a43f|1_483_1_016.png
물귀신|■鬼徜||ккви
1) эти. водяной; ~ 이 되다 обр. утонуть;
2) человек, попавший в беду и пытающийся втянуть в неё и другого; 一 심사 стремление втянуть за собой в беду другого;
3) мерзкий тип.

-|1|483|1|17|354,1848,1676,1923|6563a497ae29cc7e2467a440|1_483_1_017.png
물권|物權||
|-кквэн) юр. вещное право.

-|1|483|1|18|352,1925,1269,1994|6563a497ae29cc7e2467a441|1_483_1_018.png
물나들|||
о] прилив И отлив.

-|1|483|1|19|282,1987,2184,2133|6563a497ae29cc7e2467a442|1_483_1_019.png
물나라|・||
ла기
1) затопленный район;
2) страна рек (озёр); страна, окружённая морими,

-|1|483|1|20|281,2126,2185,2271|6563a497ae29cc7e2467a443|1_483_1_020.png
물나팔|之丁喇叭,〈二曬叭||
1・ла・]: ~을 불다 выдыхать под водой, пускать пузыри„

-|1|483|1|21|353,2267,2179,2340|6563a497ae29cc7e2467a444|1_483_1_021.png
물남|■南||
местность [,расположенная] к 由гу от реки.

-|1|483|1|22|282,2331,2181,2477|6563a497ae29cc7e2467a445|1_483_1_022.png
물납|物納||лап
~ 지대 см. 현물 [지대]; ~하다 поставлять (сдавать) натурой.

-|1|483|1|23|353,2474,1787,2547|6563a497ae29cc7e2467a446|1_483_1_023.png
물납세|物納稅||лап
натуральный налог.

-|1|483|1|24|354,2543,1446,2619|6563a497ae29cc7e2467a447|1_483_1_024.png
물낮[|・||
ла끼 уст. см. 수면 III.

-|1|483|1|25|355,2612,1933,2685|6563a497ae29cc7e2467a448|1_483_1_025.png
물너울[|-||
лэ-] высокая (штормовая) волна, вал.

-|1|483|1|26|357,2681,1270,2753|6563a497ae29cc7e2467a449|1_483_1_026.png
물녘[|-||
лиэк] см. 물가

-|1|483|1|27|357,2751,1339,2826|6563a497ae29cc7e2467a44a|1_483_1_027.png
물노래|||
шум [текущей] рек丸

-|1|483|1|28|363,2820,1188,2889|6563a497ae29cc7e2467a44b|1_483_1_028.png
물놀|卜||
лол] см. 물너울

-|1|483|1|29|367,2889,1944,2964|6563a497ae29cc7e2467a44c|1_483_1_029.png
물놀이||I|
[-лор-| зыбь； 一하다 подымать зыбь.

-|1|483|1|30|294,2960,2183,3104|6563a497ae29cc7e2467a44d|1_483_1_030.png
물놀이||II|
[-лор-) гулянье (игры) на берегу; ~하다 гулять (играть) на берегу.

-|1|483|1|31|292,3099,2183,3241|6563a497ae29cc7e2467a44e|1_483_1_031.png
물눌은밥1|-||
лур-] набухший рис (в напитке, приготовленном, из риса、приставшего к стенкам котла).

-|1|483|1|32|297,3240,2189,3449|6563a497ae29cc7e2467a44f|1_483_1_032.png
물幵丨|무니,무오||
1) испортиться, протухнуть; 문생천 несвежая рыба; 물어도 준 文| 썩어도 생치 поел. = хорошо худо не бывает:
2) см. 물쿠다.

-|1|483|1|33|296,3447,2194,4620|6563a497ae29cc7e2467a450|1_483_1_033.png
물다||II|
(무니,무오)
1) держать (во рту, в клюве и т. 〃.); 무는 개* 돌아 본다 см, 개]도 무는 개를 본다1 III； 물리는 쥐나 물지 씨암탉은 왜 물어? погов, 三 зачем заниматься ерундой?:
2) хватать (вубами, клювом); 물고 뽑은 것 같다, 물고 뽑은듯 하耳 обр, стройный;
3) кусать[ся]; клевать[ся]; 무는 호랑이는 뿔이 없 다 поел. 二 у каждого есть свой достоинства и недостатки; || 물고 늘어지다 а) брать в рот, держать в зубах; б) не пускать, задерживать； в) не уступать, держаться (напр. за место); 물고 뜯다 а) схватиться (с к,ем-л.)\ браниться; б) перен. больно кусать, жалить; 물어 넣다 выдавать (кого-л.); 물어 내다 а) украсть, вынести из дома; б) перен. выносить сор из избы; 물어 들이다 а) приносить корм (в гнездо)\ б) доставлять, приносить; приводить; 물어 박지르다 рвать, терзать (жертву); 물 어 뜯다 а) рвать зубами; кусаться (о насекомых); б) не давать житья.

-|1|483|1|34|378,4625,1800,4695|6563a497ae29cc7e2467a451|1_483_1_034.png
물다||III|
(무니,무오) платить； возмещать.

-|1|483|1|35|376,4692,1430,4764|6563a497ae29cc7e2467a452|1_483_1_035.png
물닭|^||
ттак] диал. см. 비오리.

-|1|483|1|36|376,4761,1271,4829|6563a497ae29cc7e2467a453|1_483_1_036.png
물더품[|-||
ТТ0-] СМ, 물거품.

-|1|483|1|37|375,4828,1284,4898|6563a497ae29cc7e2467a454|1_483_1_037.png
물도랑[|-||
тто-] см. 도랑 I.

-|1|483|1|38|301,4899,2197,5112|6563a497ae29cc7e2467a455|1_483_1_038.png
물독[|-||
тток] глиняный чан для води; ~에 빠진 생쥐 같다 погов. 三 как мокрая курица (букв, подобно мышонку, попавшему в чан с водой).

-|1|483|2|1|2365,319,3310,387|6563a497ae29cc7e2467a456|1_483_2_001.png
물돌]^|-||
ттол^ см. 도 랑

-|1|483|2|2|2363,385,3155,457|6563a497ae29cc7e2467a457|1_483_2_002.png
물돌||II|ттол
галька,

-|1|483|2|3|2284,457,4175,587|6563a497ae29cc7e2467a458|1_483_2_003.png
물동|物動||
1 [-ттонъ] грузы, транспортируемые материалы.

-|1|483|2|4|2287,595,4175,738|6563a497ae29cc7e2467a459|1_483_2_004.png
물동|||
И I-ттонъ]
1) дамба, плотина;
2) крепь в выработках с обводнёнными породами.

-|1|483|2|5|2290,733,4180,875|6563a497ae29cc7e2467a45a|1_483_2_005.png
물동량|物動||
Ж) I -ттонънянъ] количество перевозимых грузов.

-|1|483|2|6|2361,875,3888,945|6563a497ae29cc7e2467a45b|1_483_2_006.png
물동|||
О] I -ттонъ-1 глиняный кувшин для воды.

-|1|483|2|7|2287,939,4181,1077|6563a497ae29cc7e2467a45c|1_483_2_007.png
물동이자리[|-||
ттонъ-] подставка под глиняный кувшин для воды.

-|1|483|2|8|2363,1081,4132,1155|6563a497ae29cc7e2467a45d|1_483_2_008.png
물두부|,豆腐||
варёный сб은вый твброг с приправами.

-|1|483|2|9|2363,1147,3418,1219|6563a497ae29cc7e2467a45e|1_483_2_009.png
물드무[|・||
тты・] диал. см. 물독.

-|1|483|2|10|2363,1220,3562,1291|6563a497ae29cc7e2467a45f|1_483_2_010.png
물들|||
о| место слияния рек (речек). —	—	л

-|1|483|2|11|2364,1285,3566,1360|6563a497ae29cc7e2467a460|1_483_2_011.png
물대[|-||
ттэ] корпус насоса (помпы).

-|1|483|2|12|2363,1356,3392,1425|6563a497ae29cc7e2467a461|1_483_2_012.png
물돼지[|-||
ТТВЭ-] см, 돌고래 I.

-|1|483|2|13|2364,1423,3740,1504|6563a497ae29cc7e2467a462|1_483_2_013.png
물란리|■窗|I|
離) I-лал-] разлив, половодье.

-|1|483|2|14|2364,1497,3823,1563|6563a497ae29cc7e2467a463|1_483_2_014.png
물러지다|||
становиться мягким; смягчаться

-|1|483|2|15|2363,1567,3102,1641|6563a497ae29cc7e2467a464|1_483_2_015.png
물렁감|||
спелая хурма,

-|1|483|2|16|2366,1637,3501,1709|6563a497ae29cc7e2467a465|1_483_2_016.png
물렁게|||
краб с мягким панцирем.

-|1|483|2|17|2363,1709,3204,1773|6563a497ae29cc7e2467a466|1_483_2_017.png
물렁거리다|||
быть мигким.

-|1|483|2|18|2364,1777,3442,1846|6563a497ae29cc7e2467a467|1_483_2_018.png
물렁물렁:~하다|||
очень мягкий,

-|1|483|2|19|2293,1843,4184,1980|6563a497ae29cc7e2467a468|1_483_2_019.png
,물렁팥죽|■粥||
1) трепка (о человеке);
2) киселеобразная масса, желе.

-|1|483|2|20|2366,1983,3884,2053|6563a497ae29cc7e2467a469|1_483_2_020.png
물렁하다|||
1) мигкий;
2) слабый (о человек©).

-|1|483|2|21|2365,2053,3977,2125|6563a497ae29cc7e2467a46a|1_483_2_021.png
물려하다|勿慮■||
не беспокоиться; не заботиться.

-|1|483|2|22|2366,2123,4182,2195|6563a497ae29cc7e2467a46b|1_483_2_022.png
물력|物力|I|
)материалы и рабочая сила;
2) см. 무 력 ].

-|1|483|2|23|2366,2193,3880,2265|6563a497ae29cc7e2467a46c|1_483_2_023.png
물렫|勿廉|X|
~하다 непочтительный, д卽으кий.

-|1|483|2|24|2365,2261,3113,2334|6563a497ae29cc7e2467a46d|1_483_2_024.png
물론|物論||
1 см. 물의

-|1|483|2|25|2298,2330,4180,2469|6563a497ae29cc7e2467a46e|1_483_2_025.png
물론|勿論|II|
конечно, безусловно, разумеется; 二匚아» ~이지 да, конечно: ~하고 все (всё) [без исключения].

-|1|483|2|26|2367,2475,2925,2541|6563a497ae29cc7e2467a46f|1_483_2_026.png
물룡|||
см. 도롱뇽.

-|1|483|2|27|2368,2541,3414,2610|6563a497ae29cc7e2467a470|1_483_2_027.png
물루|物累||
успг. беды, тиготьц

-|1|483|2|28|2289,2606,4186,3159|6563a497ae29cc7e2467a471|1_483_2_028.png
물리|物理||
1) законы природы; 2) см, 물리학; ~［적］ физический; физио…, 一 료勺 (句료) физиотерапия; ~척 멸균법 физические методы стерилизации; ~적 풍화 физическое вывётр ивание; ~ 적 약학 제제 фармацевтический препарат, приготовленный путём выпаривания, фильтрации и т. п.\ ~ 적 윈자량 физический атомный вес; ~ 화학 физическая химия; 一 하부 физический факультет: 3) понимание.

-|1|483|2|29|2369,3165,3417,3239|6563a497ae29cc7e2467a472|1_483_2_029.png
물리다||I|
надоедать, приедаться.

-|1|483|2|30|2295,3235,4188,3644|6563a497ae29cc7e2467a473|1_483_2_030.png
물리다||II|
1) быть зажатым (в вубах и т* т);
2) быть схваченным [зубами^ клювом);
3) быть укушенным; ◊ 물려 지내다 быть в полной зависимости (от /сого-л.);
4) совать (в рот); 젓을 ~ давать грудь ребёнку;
5) науськивать (напр. собаку); позволить кусать;
6) всовывать. втыкать,

-|1|483|2|31|2373,3655,4185,3724|6563a497ae29cc7e2467a474|1_483_2_031.png
물리다||III|
заставлять (позволить) платить (возмещать).

-|1|483|2|32|2293,3723,4192,4215|6563a497ae29cc7e2467a475|1_483_2_032.png
물리다||IV|
1) заставлить (позволить) возвращать (отдавать);
2) заставлять (позволить) повернуть вспять；
3) заставлять (позволить) передвигать;
4) передавать (по наследству)]
5) отодвигать, переносить (срок);
6) дтн. изгонить злого духа; 'I 물 려 電다 получать (от кого-л. по наследству)) 물 러 주다 передать (кому-л. по наследству).

-|1|483|2|33|2374,4215,3088,4281|6563a497ae29cc7e2467a476|1_483_2_033.png
물리다||V|
см. 물쿠다.

-|1|483|2|34|2298,4281,4188,4494|6563a497ae29cc7e2467a477|1_483_2_034.png
울리치다|||
1) отражать нападение； отгонить; отбивать (атакуй
2) устранить; преодолевать;
3) не принимать, отказываться, отвергать.

-|1|483|2|35|2374,4493,3776,4563|6563a497ae29cc7e2467a478|1_483_2_035.png
물리학|物理學||
физика; 一 걱 физический.

-|1|483|2|36|2375,4563,3552,4635|6563a497ae29cc7e2467a479|1_483_2_036.png
물리학계|物理學界||
круги физиков.

-|1|483|2|37|2375,4633,3252,4703|6563a497ae29cc7e2467a47a|1_483_2_037.png
물리학자|物理學者||
физик.

-|1|483|2|38|2302,4699,4186,4843|6563a497ae29cc7e2467a47b|1_483_2_038.png
물림||I|
1) передача (кому-л.);
2) получение (от кого-л.);
3) перенесение (срока), отсрочка.

-|1|483|2|39|2374,4839,3489,4911|6563a497ae29cc7e2467a47c|1_483_2_039.png
물림||II|
каморка в пристройке.

-|1|483|2|40|2374,4906,3492,4978|6563a497ae29cc7e2467a47d|1_483_2_040.png
물림간|■間||
[・ккан] см. 물림 И.

-|1|483|2|41|2375,4977,3191,5044|6563a497ae29cc7e2467a47e|1_483_2_041.png
물림쇠|||
железная скоба.

-|1|483|2|42|2377,5050,3235,5119|6563a497ae29cc7e2467a47f|1_483_2_042.png
물림창卜窓|||
архит. эркер.

-|1|484|1|1|342,324,1136,392|6563a497ae29cc7e2467a480|1_484_1_001.png
물림퇴|■退||
СМ. 퇴마루

-|1|484|1|2|340,386,2177,463|6563a497ae29cc7e2467a481|1_484_1_002.png
물레|[||
ручная] прилка; ~ 日卜 퀴 колесо [ручной] прилки.

-|1|484|1|3|343,456,1886,532|6563a497ae29cc7e2467a482|1_484_1_003.png
물레7卜락[|-||
кка-] веретено [ручной] прилки.

-|1|484|1|4|339,526,1979,598|6563a497ae29cc7e2467a483|1_484_1_004.png
물레걸음:~하다|[||
по]пититься; дать задний ход.

-|1|484|1|5|338,600,2177,673|6563a497ae29cc7e2467a484|1_484_1_005.png
물레나물|||
бот. большой зверобой (Нурепсит азсугоп).

-|1|484|1|6|272,666,2180,813|6563a497ae29cc7e2467a485|1_484_1_006.png
물레돌[|-||
ттол] камень, положенный на станину прил ки для её устойчивости.

-|1|484|1|7|339,809,1840,883|6563a497ae29cc7e2467a486|1_484_1_007.png
물레방|||
с卜 водяная мельница (крупорушка).

-|1|484|1|8|338,877,2176,951|6563a497ae29cc7e2467a487|1_484_1_008.png
물레방아간|-間||ккан
водяная мельница (помещение).

-|1|484|1|9|338,950,2177,1022|6563a497ae29cc7e2467a488|1_484_1_009.png
물레재|||
древесная трясогузка (ОепигопапИгиз спсИсиз).

-|1|484|1|10|337,1017,1753,1092|6563a497ae29cc7e2467a489|1_484_1_010.png
물레줄[|-||
ччул] ремённый привод прялки.

-|1|484|1|11|337,1094,1568,1162|6563a497ae29cc7e2467a48a|1_484_1_011.png
물레질:~하다|||
прясть на прилке.

-|1|484|1|12|338,1160,1748,1231|6563a497ae29cc7e2467a48b|1_484_1_012.png
물口卜|||
потоки (лужи) воды (после дождя).

-|1|484|1|13|337,1230,1377,1300|6563a497ae29cc7e2467a48c|1_484_1_013.png
물마개|||
затычка (в дне лодки).

-|1|484|1|14|337,1299,2106,1373|6563a497ae29cc7e2467a48d|1_484_1_014.png
물口卜루|||
сферическая поверхность моря на горизонте.

-|1|484|1|15|337,1368,2176,1442|6563a497ae29cc7e2467a48e|1_484_1_015.png
물만두|■饅頭||
корейские пельмени, отваренные в воде.

-|1|484|1|16|266,1438,2176,1582|6563a497ae29cc7e2467a48f|1_484_1_016.png
물말이|||
1) сваренный на пару рис, разбавленный водой;
2) промокшая насквозь одежда (вещь).

-|1|484|1|17|337,1583,909,1653|6563a497ae29cc7e2467a490|1_484_1_017.png
물맛|||
вкус ВОДЬ1.

-|1|484|1|18|268,1649,2179,1792|6563a497ae29cc7e2467a491|1_484_1_018.png
물망|物望||
общественное признание; ~에 오르다 завоевать общественное признание.

-|1|484|1|19|272,1790,2181,1932|6563a497ae29cc7e2467a492|1_484_1_019.png
,물맞이:~하다|||
а) принимать (пить) целебную (минеральную) воду; б) принимать ванны из целебной (мине-

-|1|484|1|20|269,1932,782,2001|6563a497ae29cc7e2467a493|1_484_1_020.png
|||
ральной) воды.

-|1|484|1|21|267,1998,2182,2211|6563a497ae29cc7e2467a494|1_484_1_021.png
물멀미|||
1) морская болезнь;
2): ~하다 а) страдать (заболеть) морской болезнью; б) закружиться (о голове при виде текущей воды).

-|1|484|1|22|338,2209,1173,2278|6563a497ae29cc7e2467a495|1_484_1_022.png
물면|■面||
см. 수면 Н1・

-|1|484|1|23|339,2276,1962,2350|6563a497ae29cc7e2467a496|1_484_1_023.png
물명|物名||
название (наименование) предмета.

-|1|484|1|24|338,2348,1188,2420|6563a497ae29cc7e2467a497|1_484_1_024.png
물명주|||
крашеный шёлк.

-|1|484|1|25|340,2417,2177,2491|6563a497ae29cc7e2467a498|1_484_1_025.png
물모|||
О苗) рисовая рассада, выращиваемая на поле,

-|1|484|1|26|271,2488,775,2554|6563a497ae29cc7e2467a499|1_484_1_026.png
|||
залитом водой.

-|1|484|1|27|339,2558,1895,2630|6563a497ae29cc7e2467a49a|1_484_1_027.png
물모래|||
песок, взитый с берега реки (моря).

-|1|484|1|28|272,2624,2180,2763|6563a497ae29cc7e2467a49b|1_484_1_028.png
물모자리|〈・苗・||чча
участок под рисовым рассадником, залитый водой.

-|1|484|1|29|339,2766,2000,2839|6563a497ae29cc7e2467a49c|1_484_1_029.png
물모판|〈,苗・||
рисовый рассадник, залитый водой•

-|1|484|1|30|340,2837,810,2906|6563a497ae29cc7e2467a49d|1_484_1_030.png
물모이|||
пойло.

-|1|484|1|31|271,2906,2176,3042|6563a497ae29cc7e2467a49e|1_484_1_031.png
물목||I|
1) узкое место (напр. реки);
2) участок реки, где намыто самое большое количество золота.

-|1|484|1|32|340,3048,1685,3119|6563a497ae29cc7e2467a49f|1_484_1_032.png
물목|物目|II|
уст. каталог, перечень.

-|1|484|1|33|339,3118,1438,3190|6563a497ae29cc7e2467a4a0|1_484_1_033.png
물몰|||
с] сплав (чего-л.) по реке.

-|1|484|1|34|339,3186,951,3259|6563a497ae29cc7e2467a4a1|1_484_1_034.png
물몽둥이|||
кувалда.

-|1|484|1|35|340,3263,999,3324|6563a497ae29cc7e2467a4a2|1_484_1_035.png
물무당|||
см. 물매미,

-|1|484|1|36|342,3326,1613,3397|6563a497ae29cc7e2467a4a3|1_484_1_036.png
물문卜門||I|
шлюз, шлюзный затвор.

-|1|484|1|37|276,3395,2178,3536|6563a497ae29cc7e2467a4a4|1_484_1_037.png
물문|勿問|II|
у ст л ~하다 не спрашивать, не интересоваться.

-|1|484|1|38|343,3536,1564,3607|6563a497ae29cc7e2467a4a5|1_484_1_038.png
물물|物物||
1: ~ 교환 товарообмен.

-|1|484|1|39|345,3604,1858,3677|6563a497ae29cc7e2467a4a6|1_484_1_039.png
물물||II|
клубами [подниматься — о дыме).

-|1|484|1|40|276,3675,2180,3815|6563a497ae29cc7e2467a4a7|1_484_1_040.png
물물|||
с] много, в большом количестве (о сезонных продуктах).

-|1|484|1|41|273,3814,2180,3954|6563a497ae29cc7e2467a4a8|1_484_1_041.png
물미|||
железный наконечник (на нижнем конце древ ка знамени и т. п.).

-|1|484|1|42|280,3953,2180,4095|6563a497ae29cc7e2467a4a9|1_484_1_042.png
물미작대기|||
палка (древко знамени) с железным наконечником (на нижнем конце).

-|1|484|1|43|277,4094,2180,4233|6563a497ae29cc7e2467a4aa|1_484_1_043.png
물밑|||
1) дно водоёма;
2) ниже уровня (по ватерпасу).

-|1|484|1|44|282,4233,2175,4375|6563a497ae29cc7e2467a4ab|1_484_1_044.png
물매|||
1) наклон (крыши и т. п.); 卜 뜨다 пологий; ~7卜 싸다 крутой.

-|1|484|1|45|347,4372,1620,4444|6563a497ae29cc7e2467a4ac|1_484_1_045.png
물매||II|
зверское избиение палками.

-|1|484|1|46|347,4441,2053,4516|6563a497ae29cc7e2467a4ad|1_484_1_046.png
물매||III|
праща (для сбивания плодов с дерева).

-|1|484|1|47|348,4511,2178,4585|6563a497ae29cc7e2467a4ae|1_484_1_047.png
물매||IV|
ручная крупорушка для решения смочен-

-|1|484|1|48|283,4582,890,4654|6563a497ae29cc7e2467a4af|1_484_1_048.png
|||
ного водой зерна,

-|1|484|1|49|287,4651,2176,4795|6563a497ae29cc7e2467a4b0|1_484_1_049.png
물매||V|
глина, которой обмазывают стены (пол); ~를 놓다 обмазывать глиной; штукатурить.

-|1|484|1|50|347,4790,1343,4860|6563a497ae29cc7e2467a4b1|1_484_1_050.png
물매||VI|
диал. см. 가마우지.

-|1|484|1|51|347,4863,1783,4935|6563a497ae29cc7e2467a4b2|1_484_1_051.png
물매미30|0||
л. вертичка (СзугШиае сиг1и§).

-|1|484|1|52|349,4931,1860,5004|6563a497ae29cc7e2467a4b3|1_484_1_052.png
물매질||I|
~하다 зверски избивать палками.

-|1|484|1|53|349,4999,2104,5074|6563a497ae29cc7e2467a4b4|1_484_1_053.png
물매질||II|
~하다 рушить (зерно, смоченное водой).

-|1|484|1|54|349,5071,2173,5145|6563a497ae29cc7e2467a4b5|1_484_1_054.png
물매질||III|
~하다 обмазывать глиной; штукатурить.

-|1|484|2|1|2293,320,4196,460|6563a497ae29cc7e2467a4b6|1_484_2_001.png
물매화|,梅花||
бот. лапчатка двувильчатая (Ро1епШ1а Ы^игсиз).

-|1|484|2|2|2286,460,4196,598|6563a497ae29cc7e2467a4b7|1_484_2_002.png
물매화풀|■梅花・||
бот. белозор болотный (Рагпаззш ра1и81п
8).

-|1|484|2|3|2362,601,3294,667|6563a497ae29cc7e2467a4b8|1_484_2_003.png
물맴돌이|||
диал. см. 물매 미.

-|1|484|2|4|2358,665,3555,741|6563a497ae29cc7e2467a4b9|1_484_2_004.png
|물||
в卜 7卜 지 [-ппа-] черпак для води.

-|1|484|2|5|2359,739,4186,812|6563a497ae29cc7e2467a4ba|1_484_2_005.png
물口卜닥|||
дно лужи (водоёма, текущей реки и т, п.).

-|1|484|2|6|2360,806,3724,880|6563a497ae29cc7e2467a4bb|1_484_2_006.png
물日卜람[|-||
ппа-] ветер, дующий с воды.

-|1|484|2|7|2361,879,3554,950|6563a497ae29cc7e2467a4bc|1_484_2_007.png
물바•래|||
водяная пыль (у водопада).

-|1|484|2|8|2361,948,3288,1017|6563a497ae29cc7e2467a4bd|1_484_2_008.png
물박[|・||
ппа찌 см. 물바가지.

-|1|484|2|9|2360,1020,3068,1089|6563a497ae29cc7e2467a4be|1_484_2_009.png
물반|■盤||
см. 수준기.

-|1|484|2|10|2361,1091,3220,1159|6563a497ae29cc7e2467a4bf|1_484_2_010.png
물반구|■半球||
СМ. 수반구.

-|1|484|2|11|2285,1157,4191,1300|6563a497ae29cc7e2467a4c0|1_484_2_011.png
물받이	[|-||
бачжи] водосточный жёлоб, водосточная труба.

-|1|484|2|12|2366,1298,3853,1367|6563a497ae29cc7e2467a4c1|1_484_2_012.png
물발[|-||
ппал] сила потока (течения) воды.

-|1|484|2|13|2360,1369,3161,1436|6563a497ae29cc7e2467a4c2|1_484_2_013.png
물밤|||
диал. см. 마름

-|1|484|2|14|2287,1437,4197,1581|6563a497ae29cc7e2467a4c3|1_484_2_014.png
물밥|||
этн. варёный рис, который бросают в воду во время обрида изгнания злого духа.

-|1|484|2|15|2290,1578,4191,1718|6563a497ae29cc7e2467a4c4|1_484_2_015.png
물방구|||
бульканье воды (в водоёме); ~를 치다 см. 물수제 비【를’뜨다］.

-|1|484|2|16|2360,1723,3321,1791|6563a497ae29cc7e2467a4c5|1_484_2_016.png
물방구리|||
кувшин для воды.

-|1|484|2|17|2362,1790,3199,1856|6563a497ae29cc7e2467a4c6|1_484_2_017.png
물방개|||
диал. см. 방 게.

-|1|484|2|18|2360,1860,3462,1928|6563a497ae29cc7e2467a4c7|1_484_2_018.png
물방망이|||
диал. см. 빨 래 방 망이.

-|1|484|2|19|2360,1926,4119,2001|6563a497ae29cc7e2467a4c8|1_484_2_019.png
물방아|||
1) водяная крупорушка;
2) см. 방아드레박.

-|1|484|2|20|2289,1996,4191,2207|6563a497ae29cc7e2467a4c9|1_484_2_020.png
물방아간|■間||ккан
помещение (место), где установлена водяная крупорушка; ~에 서 고추장 달란自 см. 우물[에 가서 숭늉 달란다].

-|1|484|2|21|2361,2205,3871,2280|6563a497ae29cc7e2467a4ca|1_484_2_021.png
물방아잠자리|||
стрекоза Агюк沱аМ釘 81Ьо1(Ш,

-|1|484|2|22|2361,2278,3840,2351|6563a497ae29cc7e2467a4cb|1_484_2_022.png
물방|||
с 卜 채 коромысло водяной крупорушки.

-|1|484|2|23|2359,2346,3488,2416|6563a497ae29cc7e2467a4cc|1_484_2_023.png
물방울1|-||
ппанъ-] водяная капля,

-|1|484|2|24|2360,2418,3354,2486|6563a497ae29cc7e2467a4cd|1_484_2_024.png
물버러지|||
диал. см. 물 벌 레 .

-|1|484|2|25|2360,2485,3462,2560|6563a497ae29cc7e2467a4ce|1_484_2_025.png
물번|■番||
[ттпн] см, 물때 I 2).

-|1|484|2|26|2360,2558,3310,2625|6563a497ae29cc7e2467a4cf|1_484_2_026.png
물벌레|||
водяные насекомые:

-|1|484|2|27|2360,2625,3946,2698|6563a497ae29cc7e2467a4d0|1_484_2_027.png
물벼|||
ещё не высохший (не просохший) рис.

-|1|484|2|28|2290,2695,4188,2838|6563a497ae29cc7e2467a4d1|1_484_2_028.png
물벼락:~을맞다|||
быть нечаянно облитым ［을］ 안기다 обливать (кого-л.) водой. водой;

-|1|484|2|29|2361,2835,4070,2907|6563a497ae29cc7e2467a4d2|1_484_2_029.png
물별|'||
бот, повойничек восточный (Е1аИпе ог1еп1а1е).

-|1|484|2|30|2289,2905,4195,3048|6563a497ae29cc7e2467a4d3|1_484_2_030.png
물멸이끼[|-||
ли-] водяная звёздочка обыкновенная (СаР 1Нг1сНе ра1из1г
18).

-|1|484|2|31|2359,3046,4048,3120|6563a497ae29cc7e2467a4d4|1_484_2_031.png
물병|■瓶||ппиэнъ
бутылка для вод右; флижка.

-|1|484|2|32|2358,3117,3174,3191|6563a497ae29cc7e2467a4d5|1_484_2_032.png
물보라|||
брызги прибоя.

-|1|484|2|33|2283,3186,4194,3327|6563a497ae29cc7e2467a4d6|1_484_2_033.png
물보낌:~하다|||
избивать (бить) палками (всех подряд).

-|1|484|2|34|2358,3333,3059,3395|6563a497ae29cc7e2467a4d7|1_484_2_034.png
물복숭아|||
СМ. 수밀

-|1|484|2|35|2286,3395,4196,3537|6563a497ae29cc7e2467a4d8|1_484_2_035.png
물볼기:~를치다|||
подвергать телесному наказанию в мокром белье (женщину).

-|1|484|2|36|2358,3535,3924,3608|6563a497ae29cc7e2467a4d9|1_484_2_036.png
물봉숭아|||
бот. недотрога (1траНеп8 Тех1ог
1).

-|1|484|2|37|2359,3603,3239,3679|6563a497ae29cc7e2467a4da|1_484_2_037.png
물부리[|-||
ппу-] мундштук.

-|1|484|2|38|2359,3678,3497,3748|6563a497ae29cc7e2467a4db|1_484_2_038.png
물분|■粉||
жидкая пудра, белила.

-|1|484|2|39|2295,3745,4185,3888|6563a497ae29cc7e2467a4dc|1_484_2_039.png
물불|||
вода И ОГОНЬ； ◊	~을 가 리 지 (헤 아 리 지) 않 다 пренебрегать опасностями.

-|1|484|2|40|2358,3888,3098,3953|6563a497ae29cc7e2467a4dd|1_484_2_040.png
물비누|||
жидкое мыло.

-|1|484|2|41|2358,3956,3754,4024|6563a497ae29cc7e2467a4de|1_484_2_041.png
물비린내|||
запах гнили от стойчей води,

-|1|484|2|42|2285,4025,4183,4168|6563a497ae29cc7e2467a4df|1_484_2_042.png
물비左시|勿秘昭示||
этн. «без утайки покажи» [последняя фраза в заклинании гадалки).

-|1|484|2|43|2357,4166,3120,4233|6563a497ae29cc7e2467a4e0|1_484_2_043.png
물빈대|||
водяной клоп.

-|1|484|2|44|2356,4232,3526,4309|6563a497ae29cc7e2467a4e1|1_484_2_044.png
물빛||I|
[тшит] сущ. цвета воды.

-|1|484|2|45|2357,4303,3417,4378|6563a497ae29cc7e2467a4e2|1_484_2_045.png
물빛||II|ппит
цвет краски.

-|1|484|2|46|2285,4373,4190,4517|6563a497ae29cc7e2467a4e3|1_484_2_046.png
莒배|||
1) живот, наполненный водой;
2) вздутие в правом боку (жвачного животного, напившегося воды).

-|1|484|2|47|2356,4513,4185,4590|6563a497ae29cc7e2467a4e4|1_484_2_047.png
물램|||
1) змей НудгорЫз суапоапсШз;
2) см. 바다뱀.

-|1|484|2|48|2355,4585,3237,4658|6563a497ae29cc7e2467a4e5|1_484_2_048.png
물베개|||
резиновая грелка.

-|1|484|2|49|2355,4655,3006,4724|6563a497ae29cc7e2467a4e6|1_484_2_049.png
물사품|||
см. 여울

-|1|484|2|50|2357,4721,4187,4797|6563a497ae29cc7e2467a4e7|1_484_2_050.png
물산|物產||
[・ссан] уст. местные продукты; местная

-|1|484|2|51|2285,4797,2643,4866|6563a497ae29cc7e2467a4e8|1_484_2_051.png
|||
продукция.

-|1|484|2|52|2356,4861,3497,4936|6563a497ae29cc7e2467a4e9|1_484_2_052.png
물살[|-||
ссал] поток (струй) води.

-|1|484|2|53|2286,4930,4186,5077|6563a497ae29cc7e2467a4ea|1_484_2_053.png
물상|物像||ссанъ
уст.
1) ьнешний вид предмета (вещи);
2) природа, пейзаж.

-|1|484|2|54|2357,5069,4112,5144|6563a497ae29cc7e2467a4eb|1_484_2_054.png
물상객주|物商客主||
[・ссанъ・] трактирщик-перекушцик.

-|1|485|1|1|277,323,2187,604|6563a497ae29cc7e2467a4ec|1_485_1_001.png
물선|物冃善||ссэн
арх.
1) пищевые продукты, провизия; ~ 생 리 계 артель взаимопомощи по поставке провизии ко дню рождения члена королёвской семьи;
2) см. 선물 II.

-|1|485|1|2|276,602,2184,746|6563a497ae29cc7e2467a4ed|1_485_1_002.png
물성|物性||ссэнъ
уст. свойство материала (вещества).

-|1|485|1|3|350,742,1635,816|6563a497ae29cc7e2467a4ee|1_485_1_003.png
물소[|-||
ссо]
1) буйвол;
2) см, 무소 I.

-|1|485|1|4|350,813,1629,887|6563a497ae29cc7e2467a4ef|1_485_1_004.png
물소리[|-||
ссо-] шум (журчание) воды.

-|1|485|1|5|350,882,1562,952|6563a497ae29cc7e2467a4f0|1_485_1_005.png
물손||I|ссон
консистенция теста.

-|1|485|1|6|349,955,1123,1027|6563a497ae29cc7e2467a4f1|1_485_1_006.png
물손||II|
мокрая рука.

-|1|485|1|7|284,1025,2184,1168|6563a497ae29cc7e2467a4f2|1_485_1_007.png
물송편|•松・||
1) клёцки из рисового теста;
2) вареники из рисовой муки с мёдом.

-|1|485|1|8|356,1165,2110,1238|6563a497ae29cc7e2467a4f3|1_485_1_008.png
물수건|■手巾||
мокрое полотенце; мокрый платок.

-|1|485|1|9|279,1235,2184,1376|6563a497ae29cc7e2467a4f4|1_485_1_009.png
물수란|■水卩卩||
яйцо, сваренное в кипятке без скорлупы.

-|1|485|1|10|281,1375,2184,1510|6563a497ae29cc7e2467a4f5|1_485_1_010.png
물수레|||
1) тележка с бочкой для поливки улиц;
2) тел ёжка водовоз а.

-|1|485|1|11|288,1515,2183,1653|6563a497ae29cc7e2467a4f6|1_485_1_011.png
물수세미|||
бот. уруть мутовчатая (МупорКуИит ИсШаШт).	•

-|1|485|1|12|288,1652,2186,1799|6563a497ae29cc7e2467a4f7|1_485_1_012.png
물수제비:~［를］뜨다|||
играть «в блинки» (бросать камень так, чтобы он несколько раз подпрыгнул на воде).

-|1|485|1|13|357,1793,1490,1868|6563a497ae29cc7e2467a4f8|1_485_1_013.png
물숨[|-||
ссум] сила (напор) воды.

-|1|485|1|14|288,1864,2186,2007|6563a497ae29cc7e2467a4f9|1_485_1_014.png
물시|勿施||
[・сси]: ~하다 бросать, прекращать; отказываться (от задуманного).

-|1|485|1|15|289,2006,2182,2147|6563a497ae29cc7e2467a4fa|1_485_1_015.png
물시계|■時計||
1) водяные часы, клепсидра;
2) прост. водомер.

-|1|485|1|16|287,2142,2185,2287|6563a497ae29cc7e2467a4fb|1_485_1_016.png
물시중|■隨從||
[・сси・]
1) см. 물심부름;
2) регулирование уровня воды (напр. на рисовом поле).

-|1|485|1|17|355,2283,1661,2358|6563a497ae29cc7e2467a4fc|1_485_1_017.png
물신|物神||ссин
숭배 фетишизм.

-|1|485|1|18|277,2353,2183,2495|6563a497ae29cc7e2467a4fd|1_485_1_018.png
물신갈나무[|・||
ла・] дуб монгольский (Оцегсиз топ- §оИса).

-|1|485|1|19|357,2492,1908,2566|6563a497ae29cc7e2467a4fe|1_485_1_019.png
물신선|■神仙||
[・ссин・] безразличный человек.

-|1|485|1|20|287,2562,2182,2706|6563a497ae29cc7e2467a4ff|1_485_1_020.png
물심|物心||сейм
~ 량면 материальная и духовная стороны.

-|1|485|1|21|359,2702,1486,2772|6563a497ae29cc7e2467a500|1_485_1_021.png
물심부름[|・||
ссим；| ношение воды.

-|1|485|1|22|358,2772,2183,2847|6563a497ae29cc7e2467a501|1_485_1_022.png
물새[|-||
ссэ]
1) водоплавающая птица;
2) см. 물촉새.

-|1|485|1|23|360,2843,1269,2915|6563a497ae29cc7e2467a502|1_485_1_023.png
물새우[|・||
ссэ・] см. 생이 I.

-|1|485|1|24|290,2913,2185,3198|6563a497ae29cc7e2467a503|1_485_1_024.png
물색|物色|I|ссэк
1) окраска, цвет;
2): ~하다 подбирать, искать, подыскивать;
3) положение дел;
4) причина;
5) пейзаж; ◊~[이: 없다 неподобающий; несоответствующий .

-|1|485|1|25|362,3194,1488,3267|6563a497ae29cc7e2467a504|1_485_1_025.png
물색|■色|II|
[・сс9찌 см. 물빛 1.

-|1|485|1|26|363,3264,1516,3337|6563a497ae29cc7e2467a505|1_485_1_026.png
물색|■色|III|
[・ссэ히 см. 물빛 II.

-|1|485|1|27|298,3335,2187,3463|6563a497ae29cc7e2467a506|1_485_1_027.png
물세|物稅|I|ссе
налоги на недвижимую собственность.

-|1|485|1|28|367,3473,1916,3546|6563a497ae29cc7e2467a507|1_485_1_028.png
물세|■稅|II|ссе
плата за пользование водой.

-|1|485|1|29|366,3546,1263,3617|6563a497ae29cc7e2467a508|1_485_1_029.png
물자||I|
водомерная планка.

-|1|485|1|30|297,3614,2186,3743|6563a497ae29cc7e2467a509|1_485_1_030.png
물|7||
М物資) II [-чча] материалы; вещи; ~ 교역 товарообмен.

-|1|485|1|31|296,3756,2188,3965|6563a497ae29cc7e2467a50a|1_485_1_031.png
물자동차|■自動車||
1) поливочная машина (для поливки улиц);
2) цистерна для перевозки воды (автомашина).

-|1|485|1|32|301,3963,2189,4104|6563a497ae29cc7e2467a50b|1_485_1_032.png
물자日】|物資費||чча
расходы на покупку материалов (вещей).

-|1|485|1|33|371,4101,1259,4172|6563a497ae29cc7e2467a50c|1_485_1_033.png
물자새[|-||
чча-] см. 무자 위.

-|1|485|1|34|371,4172,2183,4247|6563a497ae29cc7e2467a50d|1_485_1_034.png
물자작나무|[||
тжанъ“ берёза жёлтая (Ве1и1а Соз1а1а).

-|1|485|1|35|374,4245,1610,4319|6563a497ae29cc7e2467a50e|1_485_1_035.png
물잠자리|||
стрекоза Са1ор1егух 5гдо,

-|1|485|1|36|297,4314,2189,4527|6563a497ae29cc7e2467a50f|1_485_1_036.png
물장구|,長鼓||
1): ~를 치다 работать ногами (во время плавания]*,
2) сущ. барабанить по ковшику из тыквы (плавающему вверх дном в тазу с водой; игра).

-|1|485|1|37|378,4524,2017,4596|6563a497ae29cc7e2467a510|1_485_1_037.png
물장구질|〈■長鼓■||
~하다 с”. 물장귀를 치다］.

-|1|485|1|38|300,4594,2187,4729|6563a497ae29cc7e2467a511|1_485_1_038.png
물장난|||
игра с водой (в воде); ~하다 играть с водой (в воде).

-|1|485|1|39|374,4732,1444,4805|6563a497ae29cc7e2467a512|1_485_1_039.png
물장4卜|||
продажа питьевой воды.

-|1|485|1|40|374,4804,1468,4873|6563a497ae29cc7e2467a513|1_485_1_040.png
물장수|||
продавец питьевой воды.

-|1|485|1|41|300,4876,2186,5010|6563a497ae29cc7e2467a514|1_485_1_041.png
물장땅이30|0||
Л. нырялка заострённая (НуйгорКПиз аситтаШз).

-|1|485|1|42|302,5008,2186,5148|6563a497ae29cc7e2467a515|1_485_1_042.png
물적|物的||ччэк
вещественный, 증 거 вещественное доказательство. материальный;

-|1|485|2|1|2364,324,4110,398|6563a497ae29cc7e2467a516|1_485_2_001.png
물전艮卜|■電車||
трамвайный вагон для поливки пути.

-|1|485|2|2|2290,391,4180,527|6563a497ae29cc7e2467a517|1_485_2_002.png
,물정物博)[|-||
ччэнъ]
1) общее положение;
2) настроение обществен ности.	'

-|1|485|2|3|2366,534,3877,606|6563a497ae29cc7e2467a518|1_485_2_003.png
물조개젓|||
солёные двустворчатые моллюски.

-|1|485|2|4|2367,602,3756,676|6563a497ae29cc7e2467a519|1_485_2_004.png
물종|物種|I|ччонъ
виды продукции,

-|1|485|2|5|2367,672,3500,745|6563a497ae29cc7e2467a51a|1_485_2_005.png
물종|■腫|II|
[тчонъ] см. 물집 I.

-|1|485|2|6|2378,742,4181,816|6563a497ae29cc7e2467a51b|1_485_2_006.png
물주|物主||ччу
1) заимодавец; кредитор;
2) партнёр,

-|1|485|2|7|2368,815,4026,887|6563a497ae29cc7e2467a51c|1_485_2_007.png
물주머니|||
водохранилище (для рисового поля).

-|1|485|2|8|2369,882,4037,957|6563a497ae29cc7e2467a51d|1_485_2_008.png
물줄7】[|-||
ччул-]
1) русло реки;
2) струя воды.

-|1|485|2|9|2294,952,4186,1095|6563a497ae29cc7e2467a51e|1_485_2_009.png
물중지대|物重地大||
[тиунт시 уст. богатый и обширный край.

-|1|485|2|10|2368,1095,3281,1166|6563a497ae29cc7e2467a51f|1_485_2_010.png
물중태|||
промокшая одежда.

-|1|485|2|11|2366,1162,4184,1236|6563a497ae29cc7e2467a520|1_485_2_011.png
물지게[■|니||
чигё для переноски вёдер с водой,

-|1|485|2|12|2289,1232,4188,1367|6563a497ae29cc7e2467a521|1_485_2_012.png
물지계군[|-||
ччи-ккун] человек, носящий вёдра с водой на чигё.

-|1|485|2|13|2366,1374,3577,1445|6563a497ae29cc7e2467a522|1_485_2_013.png
물지역|■地域||
водное пространство.

-|1|485|2|14|2293,1441,4189,2003|6563a497ae29cc7e2467a523|1_485_2_014.png
물질|物質||ччил
1) мат 卽 ия, субстанция; ~[적] материальный; ~ 문명 цивилизация; ~ 문화 материальная культура; ~ 생활 материальная жизнь; ~ 적 관심의 원칙 принцип материальной заинтересованности; ~적 부 (생활 자료, 향리품) материальные блага; ~ 立 새 материальная крепость; 2) вещество; ~ 대биол. метаболизм; ~ 불멸 3 법 칙 закон сохранения вещества; 3) см. 재물.

-|1|485|2|15|2294,2001,4187,2144|6563a497ae29cc7e2467a524|1_485_2_015.png
물길감|物質感||ччил
впечатление материальности (объёмности) (изображённого на картине).

-|1|485|2|16|2368,2144,3482,2214|6563a497ae29cc7e2467a525|1_485_2_016.png
물질경이|||
бот. оттелия (ОИеНа).

-|1|485|2|17|2369,2212,3868,2287|6563a497ae29cc7e2467a526|1_485_2_017.png
물질계|物質界||
[тиил；! материальный мир.

-|1|485|2|18|2294,2282,4186,2414|6563a497ae29cc7e2467a527|1_485_2_018.png
물길성|物質性||ччилссэнъ
материальность, вещественность.

-|1|485|2|19|2367,2422,3871,2494|6563a497ae29cc7e2467a528|1_485_2_019.png
물짐승[|-||
ЧЧИМ-] животные, обитающие в воде.

-|1|485|2|20|2367,2494,3451,2566|6563a497ae29cc7e2467a529|1_485_2_020.png
물집||I|
тех. водяная рубашка.

-|1|485|2|21|2370,2562,3868,2637|6563a497ae29cc7e2467a52a|1_485_2_021.png
물집||II|ччип
волдырь; водяная мозоль.

-|1|485|2|22|2367,2632,3351,2707|6563a497ae29cc7e2467a52b|1_485_2_022.png
물집||III|ччип
красильня.

-|1|485|2|23|2368,2702,3486,2775|6563a497ae29cc7e2467a52c|1_485_2_023.png
물재|物材|I|ччэ
см. 물자

-|1|485|2|24|2368,2772,3627,2847|6563a497ae29cc7e2467a52d|1_485_2_024.png
물재|物財|II|ччэ
вещи и деньги.

-|1|485|2|25|2296,2844,4186,2983|6563a497ae29cc7e2467a52e|1_485_2_025.png
물차|■車||
1) машина для поливки улиц;
2) см, 물 자동차.

-|1|485|2|26|2368,2988,3115,3058|6563a49bae29cc7e2467a52f|1_485_2_026.png
물차돌|||
чистый кварц.

-|1|485|2|27|2367,3057,3239,3128|6563a49bae29cc7e2467a530|1_485_2_027.png
물참|■站||
время прилива.

-|1|485|2|28|2367,3125,3879,3199|6563a49bae29cc7e2467a531|1_485_2_028.png
물참나무|||
дуб кудреватый (С^иегсиз сг18ри1а).

-|1|485|2|29|2369,3196,3982,3268|6563a49bae29cc7e2467a532|1_485_2_029.png
물참봉|,參奉||
обр. промокший до нитки человек.

-|1|485|2|30|2368,3267,3170,3336|6563a49bae29cc7e2467a533|1_485_2_030.png
물청재|■靑•||
см. 물촉새.

-|1|485|2|31|2367,3337,3760,3408|6563a49bae29cc7e2467a534|1_485_2_031.png
물조:~가되다|||
промокнуть до нитки<

-|1|485|2|32|2296,3406,4185,3547|6563a49bae29cc7e2467a535|1_485_2_032.png
물촉새|||
голубой зимородок (А1се(1о аИЫз Вопараг1е\ пти・ 如).

-|1|485|2|33|2370,3544,3797,3617|6563a49bae29cc7e2467a536|1_485_2_033.png
물총卜銃)|||
1) см. 물딱총;
2) гидромонитор.

-|1|485|2|34|2370,3614,3264,3682|6563a49bae29cc7e2467a537|1_485_2_034.png
물추리|||
диал. см. 물부리.

-|1|485|2|35|2298,3682,4188,3828|6563a49bae29cc7e2467a538|1_485_2_035.png
물추리막대|||
поперечный деревянный брус, к концам которого присоединяется тягло плуга.

-|1|485|2|36|2371,3825,3935,3896|6563a49bae29cc7e2467a539|1_485_2_036.png
물출조보|勿出朝報||
не подлежит оглашению.

-|1|485|2|37|2371,3893,3600,3970|6563a49bae29cc7e2467a53a|1_485_2_037.png
물치|||
Сгу81а11аз та15изЬ1тае (рыба).

-|1|485|2|38|2294,3967,4187,4178|6563a49bae29cc7e2467a53b|1_485_2_038.png
물침|勿侵||
уст. неприкосновенность; ~ 잡역 уст. освобождение от трудовых повинностей; ~ 하 다 быть неприкосновенным.

-|1|485|2|39|2293,4174,4185,4303|6563a49bae29cc7e2467a53c|1_485_2_039.png
물침법|■沈法||
미 способ соления рибы в рассоле.

-|1|485|2|40|2297,4313,4185,4444|6563a49bae29cc7e2467a53d|1_485_2_040.png
물침체|勿侵巾占||
документ, гарантирующий неприкосновенность.

-|1|485|2|41|2295,4452,4180,4596|6563a49bae29cc7e2467a53e|1_485_2_041.png
물칭|物稱||
уст. название (наименование) предмета (вещи).

-|1|485|2|42|2370,4590,4181,4665|6563a49bae29cc7e2467a53f|1_485_2_042.png
물칭개나물|||
вероника Анагалия (Уегоп1са Апа§аШз).

-|1|485|2|43|2369,4660,4076,4736|6563a49bae29cc7e2467a540|1_485_2_043.png
물체|物体||
1) [физическое] тело;
2) форма предмета.

-|1|485|2|44|2368,4738,3234,4802|6563a49bae29cc7e2467a541|1_485_2_044.png
물커지다|||
СМ. 물크러지다.

-|1|485|2|45|2369,4804,3808,4875|6563a49bae29cc7e2467a542|1_485_2_045.png
물컥:~하다|||
резкий, сильный (о запахе).

-|1|485|2|46|2296,4869,4181,5015|6563a49bae29cc7e2467a543|1_485_2_046.png
물컥물컥[|-||
кхэнъ-]: ~하다 очень резкий (сильный) (о запахе).

-|1|485|2|47|2298,5007,4182,5157|6563a49bae29cc7e2467a544|1_485_2_047.png
물컹:~하다|||
очень мягкий; перезревший; переваренный.

-|1|486|1|1|283,332,2167,457|6563a49bae29cc7e2467a545|1_486_1_001.png
물컹거리다|||
переспеть； перевариться; стать очень мяг ким.

-|1|486|1|2|284,468,2166,605|6563a49bae29cc7e2467a546|1_486_1_002.png
물컹물컹:|||
ренный； 2. ~하다 Ь очень мигкий; перезревший; перевасм. 물컹 거 리다,

-|1|486|1|3|283,610,2165,750|6563a49bae29cc7e2467a547|1_486_1_003.png
물컹이|||
хлюпик; сущ. перезревшее； разваренное; ирон, тряпка (о человеке、. ирон.

-|1|486|1|4|345,756,1297,822|6563a49bae29cc7e2467a548|1_486_1_004.png
물쿠다|||
становиться душным.

-|1|486|1|5|344,821,1686,894|6563a49bae29cc7e2467a549|1_486_1_005.png
물크러지다|||
разлагаться; развариваться.

-|1|486|1|6|280,893,2168,1033|6563a49bae29cc7e2467a54a|1_486_1_006.png
물크러뜨리다|||
дать перезреть; переварить: дать раз вариться.

-|1|486|1|7|282,1030,2168,1173|6563a49bae29cc7e2467a54b|1_486_1_007.png
물큰:一石+다|||
расползаться (разваливаться) в руках (о 碇мм. переваренном, перезревшем).

-|1|486|1|8|346,1173,1906,1240|6563a49bae29cc7e2467a54c|1_486_1_008.png
一后1다|||
сильный, рбзкн访 (о запахе).

-|1|486|1|9|275,1241,2167,1383|6563a49bae29cc7e2467a54d|1_486_1_009.png
물큰물큰||I|
一 하다 совсем расползаться (разваливаться в руках) (о нём-л. переваренном, перезревшем).

-|1|486|1|10|272,1383,2167,1512|6563a49bae29cc7e2467a54e|1_486_1_010.png
물큰물큰||II|
~하다 очень сильный (резкий) (о запахе]

-|1|486|1|11|344,1527,1985,1595|6563a49bae29cc7e2467a54f|1_486_1_011.png
물타작|■打作||
~하다 молотить невысохший рис.

-|1|486|1|12|278,1592,2169,1735|6563a49bae29cc7e2467a550|1_486_1_012.png
물탕||I|
резервуар для приготовления раствора цианистого калия (употр. при цианировании).

-|1|486|1|13|342,1733,1929,1806|6563a49bae29cc7e2467a551|1_486_1_013.png
물탕|■湯|II|
1) ванна для купания;
2) лужа.

-|1|486|1|14|343,1803,1336,1873|6563a49bae29cc7e2467a552|1_486_1_014.png
물탕|||
Ш диал. см. 물장구

-|1|486|1|15|343,1876,1380,1946|6563a49bae29cc7e2467a553|1_486_1_015.png
물롱|•桶||
бадь" ведро； кадка.

-|1|486|1|16|343,1942,2168,2017|6563a49bae29cc7e2467a554|1_486_1_016.png
물롱줄[-디|@||
ул] жёлоб (б желудке 거力仔仍〃с животных).

-|1|486|1|17|272,2013,2174,2152|6563a49bae29cc7e2467a555|1_486_1_017.png
물통줄기|||
трубка, образованная желобами (в желудке жвачных животных).

-|1|486|1|18|344,2155,2095,2228|6563a49bae29cc7e2467a556|1_486_1_018.png
물롱이|||
бот. пилёя круглолистная (РИеа рер1о1йе
8).

-|1|486|1|19|272,2226,2172,2358|6563a49bae29cc7e2467a557|1_486_1_019.png
물투성이:一가되다|||
быть мокрым (облитым) с ног до головы,

-|1|486|1|20|344,2368,1691,2437|6563a49bae29cc7e2467a558|1_486_1_020.png
물퉁나무|||
сырое (невысушенное) дерево.

-|1|486|1|21|345,2436,1308,2507|6563a49bae29cc7e2467a559|1_486_1_021.png
물퉁보리|||
разбухший ячмень,

-|1|486|1|22|343,2505,1765,2573|6563a49bae29cc7e2467a55a|1_486_1_022.png
물퉁배기|||
1) с儿 물퉁나무;
2) см. 물퉁이.

-|1|486|1|23|343,2577,1461,2644|6563a49bae29cc7e2467a55b|1_486_1_023.png
물퉁이|||
вещь, разбухшая в воде-

-|1|486|1|24|343,2645,937,2713|6563a49bae29cc7e2467a55c|1_486_1_024.png
물테|||
см. 수권

-|1|486|1|25|343,2720,1108,2784|6563a49bae29cc7e2467a55d|1_486_1_025.png
물팍|||
сокр. от 무 르팍.

-|1|486|1|26|342,2786,1372,2857|6563a49bae29cc7e2467a55e|1_486_1_026.png
물판|||
большая лужа; болото.

-|1|486|1|27|276,2857,2170,2998|6563a49bae29cc7e2467a55f|1_486_1_027.png
물편|||
корейский паровой рисовый хлеб ный не в специальной посуде). (приготовлен^

-|1|486|1|28|346,2997,1604,3067|6563a49bae29cc7e2467a560|1_486_1_028.png
물표|物票|I|
накладная (на товар).

-|1|486|1|29|344,3067,2019,3140|6563a49bae29cc7e2467a561|1_486_1_029.png
물표|物標||
П мор ориентир; ~ 방위 азимут.

-|1|486|1|30|342,3137,1412,3204|6563a49bae29cc7e2467a562|1_486_1_030.png
물포.레［나|무|I|
ясень носолистный.

-|1|486|1|31|342,3210,1245,3280|6563a49bae29cc7e2467a563|1_486_1_031.png
물품|物限1||
вещь, предмет.

-|1|486|1|32|343,3278,1687,3350|6563a49bae29cc7e2467a564|1_486_1_032.png
물품명|物品名||
наименование предмета.

-|1|486|1|33|345,3348,1955,3418|6563a49bae29cc7e2467a565|1_486_1_033.png
물풍|物豊||
~ 하다 многочисленный, обильный.

-|1|486|1|34|344,3418,1344,3487|6563a49bae29cc7e2467a566|1_486_1_034.png
물풍덩이|||
диал. см. 물구덩 이.

-|1|486|1|35|345,3489,1363,3559|6563a49bae29cc7e2467a567|1_486_1_035.png
물풍뎅이|||
диал. см. 말선두리.

-|1|486|1|36|344,3557,1927,3630|6563a49bae29cc7e2467a568|1_486_1_036.png
물한년|勿限年||
【-халлиэн]: ~하다 бессрочный.

-|1|486|1|37|277,3627,2176,3841|6563a49bae29cc7e2467a569|1_486_1_037.png
물한식|■寒食||
этн, дождливый день, когда совершается жертвоприношение душам предков (на 105-й день после зимнего солнцестояния).

-|1|486|1|38|345,3842,1137,3908|6563a49bae29cc7e2467a56a|1_486_1_038.png
물할머니|||
зтн. водяной,

-|1|486|1|39|347,3911,1260,3983|6563a49bae29cc7e2467a56b|1_486_1_039.png
물형|物形||
巾брма предмета,

-|1|486|1|40|282,3982,2179,4124|6563a49bae29cc7e2467a56c|1_486_1_040.png
물호박떡|||
корейский паровой рисовый хлеб, приготовленный с кусочками перезревшей тыквы.

-|1|486|1|41|283,4121,2177,4255|6563a49bae29cc7e2467a56d|1_486_1_041.png
물홈|||
нижний паз раздвижной перегородки (двери) (в кор. доме).

-|1|486|1|42|349,4265,985,4326|6563a49bae29cc7e2467a56e|1_486_1_042.png
물후미|||
см, 후 미 1

-|1|486|1|43|349,4331,1613,4404|6563a49bae29cc7e2467a56f|1_486_1_043.png
물행주|||
мокрая (намоченная) трипка.

-|1|486|1|44|349,4402,2174,4473|6563a49bae29cc7e2467a570|1_486_1_044.png
물행주질:一하다|||
вытирать (обтирать) мокрой трипкой.

-|1|486|1|45|349,4473,1260,4539|6563a49bae29cc7e2467a571|1_486_1_045.png
물화|物貨||
вещи и деньги,

-|1|486|1|46|349,4541,1449,4614|6563a49bae29cc7e2467a572|1_486_1_046.png
물활론|物活論||
филос. анимизм.

-|1|486|1|47|350,4611,1534,4683|6563a49bae29cc7e2467a573|1_486_1_047.png
물활론자|物活論者||
филос. анимист.

-|1|486|1|48|350,4680,1909,4755|6563a49bae29cc7e2467a574|1_486_1_048.png
물황철|||
тополь корейский (Рори1из Когеапа).

-|1|486|1|49|350,4751,1958,4824|6563a49bae29cc7e2467a575|1_486_1_049.png
물까마귀|||
зоол, оляпка бурая (С1пс1и8 РаИазО).

-|1|486|1|50|350,4824,1004,4890|6563a49bae29cc7e2467a576|1_486_1_050.png
물까치|||
см, 때까 치.

-|1|486|1|51|350,4894,986,4960|6563a49bae29cc7e2467a577|1_486_1_051.png
물깎이|||
см. 침식 I.

-|1|486|1|52|283,4963,2177,5105|6563a49bae29cc7e2467a578|1_486_1_052.png
물껍질|||
кожица подводной части стебля растения (камыша, рогоза и т. п.).

-|1|486|1|53|351,5104,1865,5171|6563a49bae29cc7e2467a579|1_486_1_053.png
물皿챙이골|||
болбтница (Е1еосНаг18 ра1и어山).

-|1|486|2|1|2276,331,4182,468|6563a49bae29cc7e2467a57a|1_486_2_001.png
물고러口］:一보다|||
не сводя глаз (пристально) смот рёть.

-|1|486|2|2|2277,467,4182,601|6563a49bae29cc7e2467a57b|1_486_2_002.png
물꼬럼물꼬럼:一보다|||
уставиться, не сводить глаз (С 닌%。

-|1|486|2|3|2352,607,4178,679|6563a49bae29cc7e2467a57c|1_486_2_003.png
물꽈리아재비|||
бот. губастик вздутый (М1/па1и8

-|1|486|2|4|2272,677,4183,890|6563a49bae29cc7e2467a57d|1_486_2_004.png
물딱총卜銃)|«||
водяной пистолет» (детская игрушка из бамбуковой трубки с поршнем, в которую наливают воду).

-|1|486|2|5|2354,892,3370,959|6563a49bae29cc7e2467a57e|1_486_2_005.png
물땅땅이|||
диал. см. 물장땅이.

-|1|486|2|6|2355,960,4173,1031|6563a49bae29cc7e2467a57f|1_486_2_006.png
물똥|||
1) водяные брызги (капли);
2) см. 물끼똥
1).

-|1|486|2|7|2357,1030,3569,1102|6563a49bae29cc7e2467a580|1_486_2_007.png
물똥이卜움:一하다|||
брызгаться водой.

-|1|486|2|8|2354,1100,4091,1173|6563a49bae29cc7e2467a581|1_486_2_008.png
물때1|||
1) время прилива и отлива;
2) см. 물참.

-|1|486|2|9|2355,1170,4180,1244|6563a49bae29cc7e2467a582|1_486_2_009.png
물때11|||
1) муть, осадок (в воде);
2) накипь (в котле).

-|1|486|2|10|2357,1242,3217,1307|6563a49bae29cc7e2467a583|1_486_2_010.png
물때설때|||
положение дел,

-|1|486|2|11|2276,1313,4186,1453|6563a49bae29cc7e2467a584|1_486_2_011.png
물땔래|||
ручная стирка (без применения химических моющих средств).

-|1|486|2|12|2282,1452,4184,1589|6563a49bae29cc7e2467a585|1_486_2_012.png
물뽕|||
мокрые (от дождя) листья тутового дерева (шелковицы).

-|1|486|2|13|2276,1590,4185,1729|6563a49bae29cc7e2467a586|1_486_2_013.png
물싸•리|||
бот. лапчатка кустарниковая (Ро1епШ1а 1гиНсоза).

-|1|486|2|14|2277,1737,4185,1943|6563a49bae29cc7e2467a587|1_486_2_014.png
물以卜움||I|
) ссбр 서 из-за воды (на орошаемом поле);
2) см. 물똥싸움; 一하다 а) ссориться из-за воды; б) см, 물똥싸움［하다］,

-|1|486|2|15|2354,1950,3123,2014|6563a49bae29cc7e2467a588|1_486_2_015.png
물쌈|||
сокр . от 물싸움.

-|1|486|2|16|2280,2013,4189,2151|6563a49bae29cc7e2467a589|1_486_2_016.png
물써레[질]:하다|||
бороновать [рисовое поле, залитое водой].

-|1|486|2|17|2278,2153,4186,2298|6563a49bae29cc7e2467a58a|1_486_2_017.png
물썽하다|||
1) хрупкий (о телосложении))
2) бесхарактерный;
3) легковерный.

-|1|486|2|18|2355,2290,4050,2364|6563a49bae29cc7e2467a58b|1_486_2_018.png
물쑥|||
полынь селенгинская [АПегтзш 8е1еп§епз
18).

-|1|486|2|19|2354,2365,3802,2438|6563a49bae29cc7e2467a58c|1_486_2_019.png
물쑥차|■茶||
настой полини селенгинской.

-|1|486|2|20|2355,2436,3699,2504|6563a49bae29cc7e2467a58d|1_486_2_020.png
물씬:一찌르다|||
бить в нос (о запахе).

-|1|486|2|21|2283,2505,4184,2651|6563a49bae29cc7e2467a58e|1_486_2_021.png
물씬거리다|||
быть мягким (переспелым); быть переваренным.

-|1|486|2|22|2279,2646,4186,2858|6563a49bae29cc7e2467a58f|1_486_2_022.png
물씬물씬:~하다|||
а) очень мигкий; переспелый; переваренный; б) пр ил. подниматься клубами (о паре, пыли, дыме и т. п.); в) резкий, сильный (о запахе).

-|1|486|2|23|2281,2857,4180,2993|6563a49bae29cc7e2467a590|1_486_2_023.png
물씬하다|||
мягкий: переспелый: переваренный; раскисший (о земле).

-|1|486|2|24|2356,2999,3869,3071|6563a49bae29cc7e2467a591|1_486_2_024.png
물쩍지근하다|||
медлительный, нерасторбпный.

-|1|486|2|25|2356,3067,4046,3140|6563a49bae29cc7e2467a592|1_486_2_025.png
물쩡물쩡:~하다|||
очень мягкий; бесхарактерный.

-|1|486|2|26|2357,3140,3620,3212|6563a49bae29cc7e2467a593|1_486_2_026.png
물쩡하다|||
мягкий; слабохарактерный.

-|1|486|2|27|2358,3216,3005,3278|6563a49bae29cc7e2467a594|1_486_2_027.png
물쭈리|||
см. 물부리.

-|1|486|2|28|2286,3278,4188,3419|6563a49bae29cc7e2467a595|1_486_2_028.png
물찌똥||I|
) жидкие испражнения (при поносе))
2) см. 물똥
1).

-|1|486|2|29|2284,3420,4191,3549|6563a49bae29cc7e2467a596|1_486_2_029.png
물|*||
ь卜 래 нижнее течение (реки); ~로 7卜다 идти вниз по течению.

-|1|486|2|30|2359,3557,3085,3632|6563a49bae29cc7e2467a597|1_486_2_030.png
물아범|||
слуга-водонос.

-|1|486|2|31|2359,3628,3320,3704|6563a49bae29cc7e2467a598|1_486_2_031.png
물안개|||
туман с изморосью.

-|1|486|2|32|2358,3697,4182,3770|6563a49bae29cc7e2467a599|1_486_2_032.png
물앉다1|-||
антта] с바卬. от 물러 앉다; см. 무르다

-|1|486|2|33|2280,3770,4187,3915|6563a49bae29cc7e2467a59a|1_486_2_033.png
물알||I|
1) пузырёк воздуха (в стеклянной ампуле уровнях
2) см. 물밑
2). ―	-	<1	-V

-|1|486|2|34|2288,3906,4180,4051|6563a49bae29cc7e2467a59b|1_486_2_034.png
물알||II|
зерно в стадии молочной спелости; ~［이】 들 다 достигать стадии молочной спелости.

-|1|486|2|35|2348,4051,3712,4126|6563a49bae29cc7e2467a59c|1_486_2_035.png
물앙금|||
крахмал, выпавший в осадок.

-|1|486|2|36|2361,4121,3825,4195|6563a49bae29cc7e2467a59d|1_486_2_036.png
물약卜藥)[・|/||
як]
1) микстура;
2) см. 몸약.

-|1|486|2|37|2361,4190,4182,4267|6563a49bae29cc7e2467a59e|1_486_2_037.png
물약자효|勿藥自效||
уст. болезнь прошла сама по себе.

-|1|486|2|38|2286,4263,4187,4408|6563a49bae29cc7e2467a59f|1_486_2_038.png
,물양지꿎|•陽地・||лянъ
бот. лапчатка вая (Ро 1еп НПа сгур 1о 1аеп1аё). криптотен 은・

-|1|486|2|39|2359,4407,3524,4480|6563a49bae29cc7e2467a5a0|1_486_2_039.png
물어미|||
служанка, носищая воду.

-|1|486|2|40|2283,4471,4189,4616|6563a49bae29cc7e2467a5a1|1_486_2_040.png
물억재|||
мискантус сахароцветкбвый (МьзсапИгиз зассНа-

-|1|486|2|41|2286,4609,4189,4758|6563a49bae29cc7e2467a5a2|1_486_2_041.png
물여뀌|.||
ли시 бот. горец земноводный (Ро1у§опи1п атрКьЫа).

-|1|486|2|42|2283,4753,4192,4900|6563a49bae29cc7e2467a5a3|1_486_2_042.png
물역|物役||
1 уст. строительные материалы; ~ 장사 торговля строительными материалами.

-|1|486|2|43|2359,4898,3315,4970|6563a49bae29cc7e2467a5a4|1_486_2_043.png
물역||II|
берег моря (реки).

-|1|486|2|44|2359,4967,3634,5040|6563a49bae29cc7e2467a5a5|1_486_2_044.png
물연彳卜|■硏子||
водяная крупорушка.

-|1|486|2|45|2358,5034,3823,5111|6563a49bae29cc7e2467a5a6|1_486_2_045.png
물엿[|-||
лиэт] жидкая [корейская] тянучка.

-|1|486|2|46|2357,5114,3024,5180|6563a49bae29cc7e2467a5a7|1_486_2_046.png
물오리|||
дикая утка.

-|1|487|1|1|356,337,1902,411|6563a49bae29cc7e2467a5a8|1_487_1_001.png
물오리나무|||
ольха сибирская (А 1пиз 81 Ыг1са).

-|1|487|1|2|355,405,2186,481|6563a49bae29cc7e2467a5a9|1_487_1_002.png
물옥잠|■玉簪||
бот. монохбрия (МопосНоНа Когзакоси).

-|1|487|1|3|354,477,1054,550|6563a49bae29cc7e2467a5aa|1_487_1_003.png
물욕|物慾||
алчность .

-|1|487|1|4|286,550,2191,690|6563a49bae29cc7e2467a5ab|1_487_1_004.png
물;우,|||
верхнее течение (реки); ~로 올라 가다 подниматься вверх по течению.

-|1|487|1|5|356,688,1149,756|6563a49bae29cc7e2467a5ac|1_487_1_005.png
물웅덩이|||
йма с водой.

-|1|487|1|6|356,753,1576,830|6563a49bae29cc7e2467a5ad|1_487_1_006.png
물유리|■琉璃||
[тна] жидкое стекло.

-|1|487|1|7|357,830,776,899|6563a49bae29cc7e2467a5ae|1_487_1_007.png
물음|||
вопрос.

-|1|487|1|8|356,898,1515,969|6563a49bae29cc7e2467a5af|1_487_1_008.png
물음표|■標||
вопросительный знак.

-|1|487|1|9|279,964,2192,1109|6563a49bae29cc7e2467a5b0|1_487_1_009.png
물이|物異||
1) странные явления природы;
2) причудливые предметы (формы).

-|1|487|1|10|287,1104,2192,1246|6563a49bae29cc7e2467a5b1|1_487_1_010.png
물이꾸럭:~하다|||
платить (за&оаом.); возмещать (ущерб, нанесённый кем-л.).

-|1|487|1|11|288,1244,2194,1390|6563a49bae29cc7e2467a5b2|1_487_1_011.png
물입|勿入||
книжн. вход (выход) воспрещается; 一 하다 запрещать вход (выход).

-|1|487|1|12|369,1386,1219,1457|6563a49bae29cc7e2467a5b3|1_487_1_012.png
물애기|||
диал. см. 젓 먹

-|1|487|1|13|292,1455,2198,1599|6563a49bae29cc7e2467a5b4|1_487_1_013.png
물앵두«•樱桃)|||
1) жимолость (ягода); ~나무 жимолость (Ьошсега ЦиргесКНапс^\
2) спелая вишня.

-|1|487|1|14|297,1596,2195,1741|6563a49bae29cc7e2467a5b5|1_487_1_014.png
물외|物外|I|
уст. за пределами материального мира; 한인 человек, ушедший от мира.

-|1|487|1|15|370,1738,1184,1807|6563a49bae29cc7e2467a5b6|1_487_1_015.png
물외||I|
I диал. см. 오 이.

-|1|487|1|16|295,1810,2202,1950|6563a49bae29cc7e2467a5b7|1_487_1_016.png
물위거론|勿爲舉論||
арх. что уж тут и говорить (о скверном обороте дел).

-|1|487|1|17|368,1943,1499,2016|6563a49bae29cc7e2467a5b8|1_487_1_017.png
물위|8||
Н [-ппэ] плоскодонная лодка.

-|1|487|1|18|369,2019,1307,2090|6563a49bae29cc7e2467a5b9|1_487_1_018.png
물의|物議||
ТОЛКИ, пересуды.

-|1|487|1|19|299,2086,2203,2372|6563a49bae29cc7e2467a5ba|1_487_1_019.png
묽다|［||
му1이
1) жидкий; водянистый; 묽은 류산 разбавленная серная кислота; 묽게 다다 разбавлять (что-л.); 묽 디 묽다 очень жидкий; 묽 은 치 약 зубная паста;
2) хилый;
3) слабовольный, бесхарактерный.

-|1|487|1|20|372,2365,1514,2442|6563a49bae29cc7e2467a5bb|1_487_1_020.png
묽숙하다|[||
мук-] в меру жидкий.

-|1|487|1|21|370,2435,1494,2511|6563a49bae29cc7e2467a5bc|1_487_1_021.png
묽스2工레하다|[||
мук・] жидковатый.

-|1|487|1|22|372,2509,1432,2582|6563a49bae29cc7e2467a5bd|1_487_1_022.png
묽히다|||
разжижать, разбавлять,

-|1|487|1|23|301,2578,2202,2723|6563a49bae29cc7e2467a5be|1_487_1_023.png
뭇||I|
1) пучок (чего-л.)\ вязанка (дров и т. 九•);
2) несколько пучков (вязанок).

-|1|487|1|24|377,2720,1190,2793|6563a49bae29cc7e2467a5bf|1_487_1_024.png
뭇||II|
большая острога.

-|1|487|1|25|308,2790,2211,3006|6563a49bae29cc7e2467a5c0|1_487_1_025.png
뭇|||
Ш счётн. сл.
1) 10 штук (рыбь1)\
2) уст. мут (мера площади для определения налога с урожая^^
3) несколько деситков штук (рыбы);
4) несколько мут.

-|1|487|1|26|309,3002,2206,3139|6563a49bae29cc7e2467a5c1|1_487_1_026.png
뭇.|||
преф, множество; 뭇사람 много (масса) людей, люди.

-|1|487|1|27|313,3142,2207,3284|6563a49bae29cc7e2467a5c2|1_487_1_027.png
뭇7卜름:~하다|||
свизывать по отдельности (разделив, напр. одну вязанку дров на несколько).

-|1|487|1|28|384,3283,1763,3356|6563a49bae29cc7e2467a5c3|1_487_1_028.png
뭇갈림|||
деление рисовых снопов исполу.

-|1|487|1|29|384,3350,1940,3425|6563a49bae29cc7e2467a5c4|1_487_1_029.png
뭇나부|[||
мун-] хворост, связанный в вязанки.

-|1|487|1|30|387,3420,989,3495|6563a49bae29cc7e2467a5c5|1_487_1_030.png
뭇년|[||
мун-] бабы.

-|1|487|1|31|387,3490,1031,3565|6563a49bae29cc7e2467a5c6|1_487_1_031.png
뭇놈|[||
му н・] мужики ,

-|1|487|1|32|316,3562,2213,3779|6563a49bae29cc7e2467a5c7|1_487_1_032.png
뭇다|부으니,무어||
1) собирать; 배를 ~ строить лодку; 뗴를 ~ вязать плот;
2) организовывать, сколачивать;
3) вступать (в какие-л. отношения\) 사돈을 ~ всту-

-|1|487|1|33|317,3774,875,3833|6563a49bae29cc7e2467a5c8|1_487_1_033.png
|||
пать в свойство.

-|1|487|1|34|316,3840,2216,3985|6563a49bae29cc7e2467a5c9|1_487_1_034.png
뭇|미|I|мун
избиение (напр. палками одного 네巳伙对아са несколькими).

-|1|487|1|35|317,3980,2215,4125|6563a49bae29cc7e2467a5ca|1_487_1_035.png
뭇미]질|[||
мун-]: ~하다 избивать (напр. палками одного человека несколькими).

-|1|487|1|36|322,4121,2216,4336|6563a49bae29cc7e2467a5cb|1_487_1_036.png
.뭇밭긷[|・||
ккмл]
1): ~에 밟히다 быть затоптанным (растоптанным) множеством ног;
2): ~ 에 채다 получать пинки;
3) удары и оскорбления.

-|1|487|1|37|319,4331,2216,4473|6563a49bae29cc7e2467a5cc|1_487_1_037.png
뭇발길질[|-||
ККИЛ-]: ~하다 пинать (бить) ногами (о нескольких людях).

-|1|487|1|38|320,4474,2210,4602|6563a49bae29cc7e2467a5cd|1_487_1_038.png
뭇방치기|||
нахалы.
1): ~하다 лезть в чужие дела;
2) наглецы,

-|1|487|1|39|393,4610,1419,4682|6563a49bae29cc7e2467a5ce|1_487_1_039.png
뭇멸|[||
многочисленные] звёзды.

-|1|487|1|40|394,4682,1506,4752|6563a49bae29cc7e2467a5cf|1_487_1_040.png
뭇사람|||
множество людей. люд

-|1|487|1|41|395,4752,1092,4826|6563a49bae29cc7e2467a5d0|1_487_1_041.png
뭇소리|||
шум, галдёж.

-|1|487|1|42|393,4822,1329,4893|6563a49bae29cc7e2467a5d1|1_487_1_042.png
뭇시선|-視線||
взоры людей.

-|1|487|1|43|393,4895,1169,4965|6563a49bae29cc7e2467a5d2|1_487_1_043.png
뭇새|||
различные птицы,

-|1|487|1|44|391,4961,1158,5028|6563a49bae29cc7e2467a5d3|1_487_1_044.png
뭇줄|||
пеньковый канат.

-|1|487|1|45|322,5031,2217,5176|6563a49bae29cc7e2467a5d4|1_487_1_045.png
뭇줄계|■契||
феод, артель взаимопомощи по поставке государству пеньковых канатов.

-|1|487|2|1|2369,336,3790,407|6563a49bae29cc7e2467a5d5|1_487_2_001.png
뭇지위|||
арх. много плотников; плотники.

-|1|487|2|2|2370,405,3075,479|6563a49bae29cc7e2467a5d6|1_487_2_002.png
뭇짐승|||
разные звери.

-|1|487|2|3|2294,474,4196,618|6563a49bae29cc7e2467a5d7|1_487_2_003.png
뭇추수|■秋收||
предварительное определение (помещиком) количества снопов (до раздела урожая исполу).

-|1|487|2|4|2373,615,3422,688|6563a49bae29cc7e2467a5d8|1_487_2_004.png
뭇까口卜귀|||
стая ворон, вороньё.

-|1|487|2|5|2373,690,3152,756|6563a49bae29cc7e2467a5d9|1_487_2_005.png
뭇따래기|||
см. 무뜨라기.

-|1|487|2|6|2302,752,4200,898|6563a49bae29cc7e2467a5da|1_487_2_006.png
뭇입|[||
муннип] уста людей; ~ 에 오르내리다 быть на устах у всех.

-|1|487|2|7|2374,900,3220,963|6563a49bae29cc7e2467a5db|1_487_2_007.png
뭉거지다|||
СМ. 뭉그■러 지다.

-|1|487|2|8|2375,970,3366,1034|6563a49bae29cc7e2467a5dc|1_487_2_008.png
뭉거뜨리다|||
СМ. 뭉그・러뜨리다.

-|1|487|2|9|2302,1033,4198,1177|6563a49bae29cc7e2467a5dd|1_487_2_009.png
뭉구리|||
1) коротко остриженная (бритая) голова;
2) ирон, бритоголовый (о будд, монахе).

-|1|487|2|10|2302,1175,4199,1316|6563a49bae29cc7e2467a5de|1_487_2_010.png
뭉。대다|||
1) то и дело застревать (застопориваться); топтаться на месте;
2) см. 뭉그•적거리다.

-|1|487|2|11|2377,1315,3913,1388|6563a49bae29cc7e2467a5df|1_487_2_011.png
뭉二러지다|||
1) рушиться;
2) см. 뭉크러지다.

-|1|487|2|12|2312,1386,4196,1524|6563a49bae29cc7e2467a5e0|1_487_2_012.png
뭉二러뜨리다|||
1) рушить, обрушивать;
2) см. 뭉크러 뜨리다.

-|1|487|2|13|2306,1525,4207,1668|6563a49bae29cc7e2467a5e1|1_487_2_013.png
뭉工적거리다|||
1) топтаться на месте; не двигаться с места;
2) не сдвинуть с места.

-|1|487|2|14|2379,1669,3761,1736|6563a49bae29cc7e2467a5e2|1_487_2_014.png
丁그적뭉그*적:~하다|||
СМ. 뭉그•적거리다

-|1|487|2|15|2308,1736,4206,1866|6563a49bae29cc7e2467a5e3|1_487_2_015.png
뭉二厶지르다|뭉二厶지르니,뭉二1•질러||
разваливать; обрушивать,

-|1|487|2|16|2382,1874,3894,1947|6563a49bae29cc7e2467a5e4|1_487_2_016.png
뭉二1»질리다|||
быть разваленным (обрушенным).

-|1|487|2|17|2308,1945,4206,2089|6563a49bae29cc7e2467a5e5|1_487_2_017.png
뭉二厶뜨리다|||
1) полностью развалить перен. нарушить (тишину и т. п.). (обрушить);
2)

-|1|487|2|18|2383,2087,4004,2157|6563a49bae29cc7e2467a5e6|1_487_2_018.png
뭉근하다|||
прил. медленно горищий, тлеющий.

-|1|487|2|19|2383,2160,3933,2234|6563a49bae29cc7e2467a5e7|1_487_2_019.png
뭉글거리다|||
у сил. стал, вариант 뭉글거리다.

-|1|487|2|20|2384,2234,3806,2299|6563a49bae29cc7e2467a5e8|1_487_2_020.png
뭉글뭉글|||
усил. сшил. вариант 몽글몽글.

-|1|487|2|21|2385,2300,3375,2365|6563a49bae29cc7e2467a5e9|1_487_2_021.png
뭉긋거리다|||
СМ. 뭉:그적거리다.

-|1|487|2|22|2385,2369,3310,2437|6563a49bae29cc7e2467a5ea|1_487_2_022.png
뭉긋뭉긋|||
см・뭉그적뭉그적.

-|1|487|2|23|2310,2436,4209,2578|6563a49bae29cc7e2467a5eb|1_487_2_023.png
뭉긋하다|||
1) чуть покатый;
2) н은мнбго изогнутый; из효仏 л истый;
3) см. 뭉근하다,

-|1|487|2|24|2389,2577,4208,2652|6563a49bae29cc7e2467a5ec|1_487_2_024.png
뭉긋이|||
1) чуть покато; наклонно;
2) криво; извилисто.

-|1|487|2|25|2389,2649,3910,2721|6563a49bae29cc7e2467a5ed|1_487_2_025.png
뭉기다|||
1) спускать вниз;
2) см. 뭉크•지르다.

-|1|487|2|26|2314,2717,4211,3004|6563a49bae29cc7e2467a5ee|1_487_2_026.png
뭉개다|||
1) топтаться на месте; буксовать;
2) медленно (с трудом) двигать (передвигаться);
3) медлить; затягивать;
4) растирать, месить;
5) подтирать, стирать (написанное);
6): 생 각을 一 бросать мысль.

-|1|487|2|27|2390,3001,3277,3073|6563a49bae29cc7e2467a5ef|1_487_2_027.png
뭉게구름|||
кучевые облака.

-|1|487|2|28|2391,3072,4210,3143|6563a49bae29cc7e2467a5f0|1_487_2_028.png
뭉게뭉게:~피여오르다|||
клубиться (о дыме и т. п.).

-|1|487|2|29|2392,3142,3252,3214|6563a49bae29cc7e2467a5f1|1_487_2_029.png
뭉수리|||
круглый предмет.

-|1|487|2|30|2319,3213,4211,3355|6563a49bae29cc7e2467a5f2|1_487_2_030.png
뭉실뭉실:~하다|||
а) мигкий; пухлый; б) прил. клубиться (о дыме и т, п.).

-|1|487|2|31|2395,3351,4118,3423|6563a49bae29cc7e2467a5f3|1_487_2_031.png
뭉치|||
1) моток; свизка; пачка; комок;
2) огузок.

-|1|487|2|32|2317,3423,4209,3631|6563a49bae29cc7e2467a5f4|1_487_2_032.png
뭉云]다|||
1) образовываться (о комке); свёртываться (напр. о крови);
2) комкать; скатывать; лепить;
3) сплачивать[ся], смыкать[ся].

-|1|487|2|33|2396,3633,3624,3703|6563a49bae29cc7e2467a5f5|1_487_2_033.png
뭉치돈|||
1) пачка денег;
2) см 목돈.

-|1|487|2|34|2395,3704,4123,3776|6563a49bae29cc7e2467a5f6|1_487_2_034.png
뭉치사태|||
огузок (идущий на приготовление супа).

-|1|487|2|35|2320,3773,4212,3985|6563a49bae29cc7e2467a5f7|1_487_2_035.png
뭉치이다|||
1) быть загустевшим (свернувшимся);
2) быть скатанным (скомканным; слепленным);
3) быть сплочённым (объединённым).

-|1|487|2|36|2396,3989,3255,4054|6563a49bae29cc7e2467a5f8|1_487_2_036.png
뭉커지다|||
СМ. 뭉크 러 지 다.

-|1|487|2|37|2396,4058,3714,4129|6563a49bae29cc7e2467a5f9|1_487_2_037.png
뭉크러지다|||
развалиться; разрушиться.

-|1|487|2|38|2395,4128,3585,4198|6563a49bae29cc7e2467a5fa|1_487_2_038.png
뭉크러뜨리다|||
обрушить; развалить,

-|1|487|2|39|2320,4191,4211,4337|6563a49bae29cc7e2467a5fb|1_487_2_039.png
뭉클:~하다|||
а) у сил. сшил, вариант 몽글【하다］; б) пр ил. стойте комом (о пище); в) прил. щемить в груди,

-|1|487|2|40|2395,4339,3945,4407|6563a49bae29cc7e2467a5fc|1_487_2_040.png
뭉클거리다|||
у сил. сшил, вариант 몽글 거 리다.

-|1|487|2|41|2396,4414,3829,4479|6563a49bae29cc7e2467a5fd|1_487_2_041.png
뭉클뭉클|||
усил. сшил. вар иант 몽글몽글.

-|1|487|2|42|2322,4475,4208,4606|6563a49bae29cc7e2467a5fe|1_487_2_042.png
뭉키다|||
1) превращаться в комок;
2) собираться; скапливаться.

-|1|487|2|43|2397,4623,2859,4682|6563a49bae29cc7e2467a5ff|1_487_2_043.png
뭉턱|||
см. 뭉떵.

-|1|487|2|44|2398,4692,3171,4754|6563a49bae29cc7e2467a600|1_487_2_044.png
뭉턱뭉턱|||
см. 뭉떵뭉떵，

-|1|487|2|45|2399,4764,3485,4828|6563a49bae29cc7e2467a601|1_487_2_045.png
뭉텅|||
у сил. стил. вариант 뭉떵.

-|1|487|2|46|2397,4833,3810,4897|6563a49bae29cc7e2467a602|1_487_2_046.png
뭉텅뭉텅|||
усил. сшил. вариант 뭉떵뭉떵.

-|1|487|2|47|2396,4897,3809,4965|6563a49bae29cc7e2467a603|1_487_2_047.png
뭉텅|||
о] ком; кипа; 금 ~ слиток золота.

-|1|487|2|48|2397,4973,2961,5032|6563a49bae29cc7e2467a604|1_487_2_048.png
뭉투룩|||
СМ. 뭉툭.

-|1|487|2|49|2397,5043,3525,5107|6563a49bae29cc7e2467a605|1_487_2_049.png
뭉훅|||
усил. стал. вариант 뭉 二뚝.

-|1|487|2|50|2399,5112,3786,5179|6563a49bae29cc7e2467a606|1_487_2_050.png
뭉툭뭉툭|||
у сил. сшил, вариант 뭉뚝뭉뚝.

-|1|488|1|1|334,326,1162,392|6563a49bae29cc7e2467a607|1_488_1_001.png
뭉퉁뭉퉁:~하다|||
тупые.

-|1|488|1|2|333,395,961,459|6563a49bae29cc7e2467a608|1_488_1_002.png
뭉테기|||
СМ. 뭉텅이.

-|1|488|1|3|333,465,1053,529|6563a49bae29cc7e2467a609|1_488_1_003.png
뭉따다|||
см. 뭉때리다.

-|1|488|1|4|331,534,834,596|6563a49bae29cc7e2467a60a|1_488_1_004.png
뭉떡|||
см. 뭉떵

-|1|488|1|5|331,605,1126,668|6563a49bae29cc7e2467a60b|1_488_1_005.png
뭉떡뭉떡|||
см. 뭉떵뭉떵.

-|1|488|1|6|332,667,2165,742|6563a49bae29cc7e2467a60c|1_488_1_006.png
뭉떵:~끊어지다|||
сразу оборваться; ~하다 коротко-

-|1|488|1|7|265,738,464,798|6563a49bae29cc7e2467a60d|1_488_1_007.png
|||
ватый.

-|1|488|1|8|266,808,2164,1019|6563a49bae29cc7e2467a60e|1_488_1_008.png
뭉떵뭉떵:~귾어지다|||
обрываться в нескольких местах; ~哥다 а) коротковатые (о нескольких предмета讣，б) очень короткий.

-|1|488|1|9|333,1017,2163,1091|6563a49bae29cc7e2467a60f|1_488_1_009.png
뭉뚝:~하다|||
а) тупой, притупленный; б) коротковатый•

-|1|488|1|10|265,1088,2168,1230|6563a49bae29cc7e2467a610|1_488_1_010.png
뭉뚝뭉뚝:~하다|||
а) тупые, притупленные (о нескольких предметах); б) коротковатые (о нескольких предметах).

-|1|488|1|11|333,1228,1547,1302|6563a49bae29cc7e2467a611|1_488_1_011.png
뭉뚱고.리다|||
упаковывать, у вызывать. —»	—

-|1|488|1|12|334,1297,2164,1371|6563a49bae29cc7e2467a612|1_488_1_012.png
뭉때리다|||
1) замалчивать;
2) отвергать, отказываться.

-|1|488|1|13|333,1374,727,1436|6563a49bae29cc7e2467a613|1_488_1_013.png
뭉우리|||
ком.

-|1|488|1|14|334,1441,1290,1508|6563a49bae29cc7e2467a614|1_488_1_014.png
뭉우리돌|||
валун; булыжник.

-|1|488|1|15|339,1512,620,1579|6563a49bae29cc7e2467a615|1_488_1_015.png
뭍|||
суша.

-|1|488|1|16|340,1576,1062,1649|6563a49bae29cc7e2467a616|1_488_1_016.png
뭍덕|||
геол, платформа.

-|1|488|1|17|341,1644,2165,1720|6563a49bae29cc7e2467a617|1_488_1_017.png
뭍물|[||
мун・] вода на суше (в противоп. морской воде).

-|1|488|1|18|341,1717,1116,1789|6563a49bae29cc7e2467a618|1_488_1_018.png
뭍바람|||
береговой бриз.

-|1|488|1|19|341,1788,1181,1857|6563a49bae29cc7e2467a619|1_488_1_019.png
뭍반구|■半球||
см. 륙반구.

-|1|488|1|20|341,1856,989,1923|6563a49bae29cc7e2467a61a|1_488_1_020.png
뭍섬|||
см. 륙도 III.

-|1|488|1|21|343,1926,1621,2000|6563a49bae29cc7e2467a61b|1_488_1_021.png
뭍짐승|||
сухопутная (наземная) фауна.

-|1|488|1|22|272,1997,2173,2279|6563a49bae29cc7e2467a61c|1_488_1_022.png
묶다|||
1) свизывать; перевязывать; увизывать; упаковывать;
2) соединять, объединять; комплектовать; II 묶 어 세우 다 собирать; сплачивать; 묶어 일으키다 организовывать и поднимать (напр. на борьбу).

-|1|488|1|23|276,2276,2167,2420|6563a49bae29cc7e2467a61d|1_488_1_023.png
묶음|||
связка; вязанка; сноп; пук; букет; пачка; кипа; ~ 용접 многодуговая сварка.

-|1|488|1|24|343,2418,2170,2489|6563a49bae29cc7e2467a61e|1_488_1_024.png
묶이다|||
быть связанным (перевязанным, увизанным).

-|1|488|1|25|277,2487,2171,2630|6563a49bae29cc7e2467a61f|1_488_1_025.png
-므로|||
оконч, деепр. причины: •工가 갔으므로 방안은 조용해졌다 так как он ушёл, в комнате стало тихо.

-|1|488|1|26|349,2627,1046,2698|6563a49bae29cc7e2467a620|1_488_1_026.png
미||I|
арх. см. 해삼.

-|1|488|1|27|348,2697,960,2769|6563a49bae29cc7e2467a621|1_488_1_027.png
미|美|II|
красота,

-|1|488|1|28|348,2767,1240,2838|6563a49bae29cc7e2467a622|1_488_1_028.png
|||
•ИМ ‘而М Щ (1Ш 2/77) [а

-|1|488|1|29|275,2836,2177,2978|6563a49bae29cc7e2467a623|1_488_1_029.png
미|未|IV|
1) этн. «овца», 8-й знак двенадцатеричного цикла;
2) см. 미방;
3) см. 미시 IV
1).

-|1|488|1|30|351,2977,1164,3048|6563a49bae29cc7e2467a624|1_488_1_030.png
미|尾|V|
см. 미성 I 1).

-|1|488|1|31|350,3047,2036,3120|6563a49bae29cc7e2467a625|1_488_1_031.png
미|尾|VI|
арх. мелкие боковые корни женьшеня.

-|1|488|1|32|352,3117,1535,3188|6563a49bae29cc7e2467a626|1_488_1_032.png
미|米,美|VII|
сокр. от 미국 Ш.

-|1|488|1|33|275,3187,2174,3329|6563a49bae29cc7e2467a627|1_488_1_033.png
미-|未|I|
преф, кор. ещё не...; 미성년 несовершеннолетие； 미해결이 다 ещё не решённый.

-|1|488|1|34|289,3326,2170,3471|6563a49bae29cc7e2467a628|1_488_1_034.png
미-|微|II|
преф. кор, мельчайший, микроскопический; 미 생 물 микроорганизм.

-|1|488|1|35|278,3467,2172,3606|6563a49bae29cc7e2467a629|1_488_1_035.png
미■|美|III|
преф. кор, красивый; 미남:자" красивый мужчина.

-|1|488|1|36|280,3606,2176,3817|6563a49bae29cc7e2467a62a|1_488_1_036.png
미-|米|IV|
преф. кор.
1) рис; 미생산 производство риса;
2) американский; 미 저: 국주의 американский империализм.

-|1|488|1|37|282,3815,2176,4016|6563a49bae29cc7e2467a62b|1_488_1_037.png
■	미|米||
1 суф. кор. рис; 격 发卜 미 разница в норме риса, получаемой работающим членом семьй и иждивенцем.

-|1|488|1|38|345,4024,2174,4097|6563a49bae29cc7e2467a62c|1_488_1_038.png
■	미|美||
П суф. кор. красота; 라체 미 физическая красота.

-|1|488|1|39|357,4090,1408,4167|6563a49bae29cc7e2467a62d|1_488_1_039.png
미가|米價||кка
цена на рис.

-|1|488|1|40|283,4165,2177,4307|6563a49bae29cc7e2467a62e|1_488_1_040.png
미가공|未加二匚||
сущ. необработанный; ~ 직물 грубая ткань; 一 철 сырцовое железо.

-|1|488|1|41|357,4305,1818,4376|6563a49bae29cc7e2467a62f|1_488_1_041.png
미7卜녀|未嫁女||
уст. незамужняя женщина.

-|1|488|1|42|286,4374,2178,4517|6563a49bae29cc7e2467a630|1_488_1_042.png
미가동|未稼動||
~하다 не использоваться, простаивать (о машинах, оборудований).

-|1|488|1|43|286,4515,2177,4649|6563a49bae29cc7e2467a631|1_488_1_043.png
미7卜신|未可信||
~하다 уст. невероятный, неправдоподобный.

-|1|488|1|44|287,4654,2177,4780|6563a49bae29cc7e2467a632|1_488_1_044.png
미가필|未可必||
~하다 уст. невыполнимый, несбыточный.

-|1|488|1|45|286,4793,2178,4934|6563a49bae29cc7e2467a633|1_488_1_045.png
미각|味覺||
вкус, вкусовые ощущения; ~ 기관 вку совые органы.

-|1|488|1|46|362,4928,1599,5003|6563a49bae29cc7e2467a634|1_488_1_046.png
미각기|味覺器||
сокр. от 미각 ［기관］.

-|1|488|1|47|289,5001,2173,5141|6563a49bae29cc7e2467a635|1_488_1_047.png
미각성|未覺醒||
~ 상태 бессознательное состойние; ~하다 не сознавать.

-|1|488|2|1|2356,324,3164,390|6563a49bae29cc7e2467a636|1_488_2_001.png
미간|眉間||
1 СМ. 량 미 간.

-|1|488|2|2|2356,389,4032,463|6563a49bae29cc7e2467a637|1_488_2_002.png
미간|未刊|II|
сущ. неопубликбванный, не也흥данны法.

-|1|488|2|3|2274,459,4177,599|6563a49bae29cc7e2467a638|1_488_2_003.png
미간주|眉間珠||
белая бусинка на переносице статуи Будды.

-|1|488|2|4|2357,601,3318,669|6563a49bae29cc7e2467a639|1_488_2_004.png
미간지|未璽地||
СМ. 미 개간지.

-|1|488|2|5|2355,668,3755,744|6563a49bae29cc7e2467a63a|1_488_2_005.png
미감|美感|I|
эстетическое чувство, вкус.

-|1|488|2|6|2354,738,3168,810|6563a49bae29cc7e2467a63b|1_488_2_006.png
미감|味感|II|
см. 미가.

-|1|488|2|7|2356,807,3478,881|6563a49bae29cc7e2467a63c|1_488_2_007.png
미감|米消|III|
уст. см. 쌀뜨물.

-|1|488|2|8|2268,878,4180,1081|6563a49bae29cc7e2467a63d|1_488_2_008.png
미감|米監|IV|
1) заведование хлебным складом буддийского храма;
2) монах, заведующий хлебным складом.

-|1|488|2|9|2274,1087,4181,1229|6563a49bae29cc7e2467a63e|1_488_2_009.png
미감|未勘|V|
уст.: 一하다 не заканчивать, не завершать.

-|1|488|2|10|2360,1228,3419,1299|6563a49bae29cc7e2467a63f|1_488_2_010.png
미감수|米沿水||
уст. см. 쌀뜨물.

-|1|488|2|11|2358,1298,3038,1368|6563a49bae29cc7e2467a640|1_488_2_011.png
미강|米糠||
СМ. 쌀겨

-|1|488|2|12|2357,1368,3816,1440|6563a49bae29cc7e2467a641|1_488_2_012.png
미강박|米糠粕||
жмыхи из рисовых отрубей.

-|1|488|2|13|2358,1437,3251,1508|6563a49bae29cc7e2467a642|1_488_2_013.png
미강유|米糠油||
СМ. 겨기름.

-|1|488|2|14|2359,1506,3556,1578|6563a49bae29cc7e2467a643|1_488_2_014.png
미거|美舉|I|
прекрасный поступок.

-|1|488|2|15|2277,1577,4185,1717|6563a49bae29cc7e2467a644|1_488_2_015.png
미거|未擧|II|
~를 부리다 вести себи глупо; ~하다 глупый, несмышлёный.

-|1|488|2|16|2274,1714,4186,1850|6563a49bae29cc7e2467a645|1_488_2_016.png
미거안래|眉去眼來||ал
уст. обр. обменяться взглядами.

-|1|488|2|17|2278,1856,4190,1998|6563a49bae29cc7e2467a646|1_488_2_017.png
미견|迷見||
1 ошибочное мнение; ошибочная точка зрения.

-|1|488|2|18|2362,1995,3681,2067|6563a49bae29cc7e2467a647|1_488_2_018.png
미견|未見|II|
~하다 ещё не видеть.

-|1|488|2|19|2279,2066,4189,2208|6563a49bae29cc7e2467a648|1_488_2_019.png
,미결|未決||
~ 구;금 уст. юр. предварительное заключение; ~하다 [ещё] не решить.

-|1|488|2|20|2279,2204,4188,2333|6563a49bae29cc7e2467a649|1_488_2_020.png
미결감|未決監||
уст. камера предварительного заключения.

-|1|488|2|21|2281,2344,4187,2488|6563a49bae29cc7e2467a64a|1_488_2_021.png
口1결수|未決囚||
1-ссу] лицо, находящееся в предварительном заключении; подследственный.

-|1|488|2|22|2366,2482,3969,2558|6563a49bae29cc7e2467a64b|1_488_2_022.png
미결정|未決定||ччэнъ
~하다 [이цё] не решить.

-|1|488|2|23|2282,2552,4193,2696|6563a49bae29cc7e2467a64c|1_488_2_023.png
미결재|未決裁||
(-ччэ]: ~하다 ещё не санкционировать (не утвердить).

-|1|488|2|24|2366,2693,4114,2768|6563a49bae29cc7e2467a64d|1_488_2_024.png
미결안|未決案||
ещё не принятый проект решения.

-|1|488|2|25|2278,2763,4197,2907|6563a49bae29cc7e2467a64e|1_488_2_025.png
미경사|未經事||
уст.
1): ~하다 быть незнакомым (о работе);
2) незнакомая работа.

-|1|488|2|26|2279,2906,4197,3041|6563a49bae29cc7e2467a64f|1_488_2_026.png
미경지|未耕地||
1) ещё не обработанная земля; 2> см. 미 司壮지.

-|1|488|2|27|2366,3044,3286,3115|6563a49bae29cc7e2467a650|1_488_2_027.png
미경험|未經驗||
небпытность^

-|1|488|2|28|2282,3114,4186,3250|6563a49bae29cc7e2467a651|1_488_2_028.png
미곡|米穀||
1)зерно, хлеб; ~ 생산지 перен. житница;
2) см. 쌀.

-|1|488|2|29|2284,3255,4188,3397|6563a49bae29cc7e2467a652|1_488_2_029.png
미곡상|米穀商||
уст.
1) торговля зерном;
2) торговец зерном;
3)・ лавка по продаже зерна.

-|1|488|2|30|2369,3393,3232,3463|6563a49bae29cc7e2467a653|1_488_2_030.png
미골|尾骨||
анат. КОПЧИКе

-|1|488|2|31|2370,3464,4187,3534|6563a49bae29cc7e2467a654|1_488_2_031.png
미골주|麋骨酒||
водка, настоянная н정 вытяжке

-|1|488|2|32|2284,3534,3143,3605|6563a49bae29cc7e2467a655|1_488_2_032.png
|||
вываренных костей лося.

-|1|488|2|33|2283,3603,4184,3745|6563a49bae29cc7e2467a656|1_488_2_033.png
미공|微功||
уст.
1) ничтожная заслуга;
2) вежл. мой скромные заслуги.

-|1|488|2|34|2368,3743,4040,3817|6563a49bae29cc7e2467a657|1_488_2_034.png
미구|微軀|I|
арх. вежл. моя скромная персона.

-|1|488|2|35|2279,3814,4181,3952|6563a49bae29cc7e2467a658|1_488_2_035.png
미구|彌久|II|
уст, сущ. длительный, долгий (о времени).

-|1|488|2|36|2287,3952,4177,4095|6563a49bae29cc7e2467a659|1_488_2_036.png
미구|未久|III|
一 불원 узп. недалёкое будущее; ~에, 一后"여 вскоре.

-|1|488|2|37|2366,4092,4182,4166|6563a49bae29cc7e2467a65a|1_488_2_037.png
미국||IV|
край корейской черепицы, положенной во-

-|1|488|2|38|2284,4164,3071,4237|6563a49bae29cc7e2467a65b|1_488_2_038.png
|||
гнутой стороной вверх.

-|1|488|2|39|2366,4233,3409,4308|6563a49bae29cc7e2467a65c|1_488_2_039.png
미국|米麴||
1 уст. см. 쌀누룩.

-|1|488|2|40|2367,4303,3626,4376|6563a49bae29cc7e2467a65d|1_488_2_040.png
미국|尾局|II|
уст. воен, арьергард.

-|1|488|2|41|2285,4373,4201,4515|6563a49bae29cc7e2467a65e|1_488_2_041.png
미국화|米國彳匕||
американизация; ~하다 американизировать.

-|1|488|2|42|2365,4515,3265,4585|6563a49bae29cc7e2467a65f|1_488_2_042.png
미국인|米國人||
американец,

-|1|488|2|43|2365,4582,3439,4655|6563a49bae29cc7e2467a660|1_488_2_043.png
미군|米軍||
американская армия.

-|1|488|2|44|2286,4652,4201,4795|6563a49bae29cc7e2467a661|1_488_2_044.png
미궁|迷宮||
1) лабиринт;
2) перен. тупик; ~ 에 믈다 заходить в тупик.

-|1|488|2|45|2366,4792,3587,4863|6563a49bae29cc7e2467a662|1_488_2_045.png
미급|未及||
~하다 ещё не достичь.

-|1|488|2|46|2366,4862,3377,4935|6563a49bae29cc7e2467a663|1_488_2_046.png
미기|美妓|I|
красивая кис^н.

-|1|488|2|47|2365,4931,3749,5003|6563a49bae29cc7e2467a664|1_488_2_047.png
미기|尾鰭|I|
I арх. хвостовой плавник.

-|1|488|2|48|2364,5000,3634,5074|6563a49bae29cc7e2467a665|1_488_2_048.png
미기|未幾|III|
сущ. недавно; вскоре.

-|1|488|2|49|2365,5072,3310,5144|6563a49bae29cc7e2467a666|1_488_2_049.png
미기후|微氣候||
микроклимат,

-|1|489|1|1|282,330,2183,470|6563a49bae29cc7e2467a667|1_489_1_001.png
미개|未開||
~하다 이 дикий, нецивилизованный; некультурный; б) уст, нераспустившийся, нерасцветший.

-|1|489|1|2|357,466,2182,537|6563a49bae29cc7e2467a668|1_489_1_002.png
미개간지|未開墾地||
ещё не возделанная земля, целина.

-|1|489|1|3|359,538,1417,611|6563a49bae29cc7e2467a669|1_489_1_003.png
미개기|未開期||
период дикости.

-|1|489|1|4|359,608,1941,685|6563a49bae29cc7e2467a66a|1_489_1_004.png
미개발|未開發||
сущ. неосвоенный； неразвитый.

-|1|489|1|5|357,678,2146,754|6563a49bae29cc7e2467a66b|1_489_1_005.png
미개지|未開地||
1) отсталый район;
2) см. 미개척지
1).

-|1|489|1|6|359,749,2183,821|6563a49bae29cc7e2467a66c|1_489_1_006.png
미개척|未開拓||
~하다 ещё не возделать (не освоить).

-|1|489|1|7|277,820,2183,967|6563a49bae29cc7e2467a66d|1_489_1_007.png
미개척지|未開拓地||
1) [ещ 히 не освоенные земли;
2) [ещё] не развитая отрасль (область).

-|1|489|1|8|363,965,1398,1036|6563a49bae29cc7e2467a66e|1_489_1_008.png
미개항|未開港||
закрытый порт

-|1|489|1|9|362,1033,1113,1105|6563a49bae29cc7e2467a66f|1_489_1_009.png
미개인|未開人||
дикарь.

-|1|489|1|10|361,1102,2113,1179|6563a49bae29cc7e2467a670|1_489_1_010.png
미귀혼|未歸魂||
этн. душа умершего на чужбине.

-|1|489|1|11|281,1173,2187,1316|6563a49bae29cc7e2467a671|1_489_1_011.png
미과|美果|I|
1) красивый и' вкусный плод;
2) прекр ясный резул ьтат.

-|1|489|1|12|281,1314,2191,1455|6563a49bae29cc7e2467a672|1_489_1_012.png
미과|未果|II|
уст.: ~하다 ещё на закончить (не завершить).

-|1|489|1|13|364,1454,1638,1528|6563a49bae29cc7e2467a673|1_489_1_013.png
미관|美觀||
1 красивый внешний вид.

-|1|489|1|14|364,1524,1439,1599|6563a49bae29cc7e2467a674|1_489_1_014.png
미관|味官|II|
вкусовые органы.

-|1|489|1|15|280,1594,2185,1799|6563a49bae29cc7e2467a675|1_489_1_015.png
미관|微官|III|
уст.
1) небольшая должность;
2) веж л. я (чиновник о себё)\ ~ 말직 а) небольшая должность; б) низший чиновник.

-|1|489|1|16|364,1807,1555,1877|6563a49bae29cc7e2467a676|1_489_1_016.png
미관|美官|IV|
высокая должность.

-|1|489|1|17|362,1875,1612,1950|6563a49bae29cc7e2467a677|1_489_1_017.png
미광|微光|I|
тусклый (слабый) свет.

-|1|489|1|18|362,1947,1303,2018|6563a49bae29cc7e2467a678|1_489_1_018.png
미광|尾鑛|I|
I горн, хвосты.

-|1|489|1|19|279,2019,2185,2218|6563a49bae29cc7e2467a679|1_489_1_019.png
미나리|||
бот. омежник лежачий (Оепап1Не (1еситЪеп8)\ ~ # 회 отваренный шинкованный омежник лежачий с соевой пастой.

-|1|489|1|20|283,2229,2186,2363|6563a49bae29cc7e2467a67a|1_489_1_020.png
미나리냉이|||
сердечник белоцветковый (Сагиатте 1еисап11га).

-|1|489|1|21|363,2370,1746,2442|6563a49bae29cc7e2467a67b|1_489_1_021.png
미나리마름|||
лютик (1^апипси1и5 адиаНИз).

-|1|489|1|22|282,2439,2186,2568|6563a49bae29cc7e2467a67c|1_489_1_022.png
미나리꽝|||
орошаемое поле, на котором выращивается омежник лежачий.

-|1|489|1|23|367,2583,1047,2647|6563a49bae29cc7e2467a67d|1_489_1_023.png
미나리싹|||
см. 염 아 자,

-|1|489|1|24|367,2651,1522,2722|6563a49bae29cc7e2467a67e|1_489_1_024.png
미나리아재비|||
лютик (Яапипси1и^.

-|1|489|1|25|369,2717,2042,2796|6563a49bae29cc7e2467a67f|1_489_1_025.png
미|남|I|
彳卜丨 (美男［子］) красивый мужчина, красавец.

-|1|489|1|26|287,2791,2191,2930|6563a49bae29cc7e2467a680|1_489_1_026.png
미납|未納||
~ 편지 доплатное письмб; ~하다 ещё не упл атить; ещё не сдать.

-|1|489|1|27|290,2931,2192,3070|6563a49bae29cc7e2467a681|1_489_1_027.png
미납곡|未納穀||
ещё не сданное зерно; недоимка по зерну.

-|1|489|1|28|373,3072,2113,3147|6563a49bae29cc7e2467a682|1_489_1_028.png
미납금|未納金||
ещё не уплаченные деньги; недоимка.

-|1|489|1|29|376,3139,1851,3216|6563a49bae29cc7e2467a683|1_489_1_029.png
미납량|未納量||
[다1амнянъ] разм卽 недоимки.

-|1|489|1|30|377,3209,1581,3287|6563a49bae29cc7e2467a684|1_489_1_030.png
미납세|未納稅||
недоимка по налогу,

-|1|489|1|31|379,3281,1749,3351|6563a49bae29cc7e2467a685|1_489_1_031.png
미납자|未納者||
недоимщик, неплательщик.

-|1|489|1|32|379,3351,1479,3423|6563a49bae29cc7e2467a686|1_489_1_032.png
미납조|未納條||
статья «недоимки»,

-|1|489|1|33|380,3421,1415,3494|6563a49bae29cc7e2467a687|1_489_1_033.png
미납액|未納額||
сумма недоимки.

-|1|489|1|34|380,3491,1178,3562|6563a49bae29cc7e2467a688|1_489_1_034.png
미녕|||
диал. см. 무 명 I.

-|1|489|1|35|379,3564,1792,3638|6563a49bae29cc7e2467a689|1_489_1_035.png
미넉|美女||
красивая женщина, красавица.

-|1|489|1|36|380,3633,2195,3706|6563a49bae29cc7e2467a68a|1_489_1_036.png
미년|彌年|I|
арх.
1) через [один] год;
2) за несколько

-|1|489|1|37|291,3714,1114,3758|6563a49bae29cc7e2467a68b|1_489_1_037.png
|||
лет,

-|1|489|1|38|297,3774,2191,3985|6563a49bae29cc7e2467a68c|1_489_1_038.png
미년|未年|II|
зтн. «год овцы», год, в название которого входит иероглиф 《未九 являющийся 8-м знаком двенадцатеричного цикла.

-|1|489|1|39|381,3985,1307,4055|6563a49bae29cc7e2467a68d|1_489_1_039.png
|||
диал. см. 무명

-|1|489|1|40|379,4056,1183,4123|6563a49bae29cc7e2467a68e|1_489_1_040.png
미녕|靡寧|II|
см. 미 령 ,

-|1|489|1|41|292,4128,2193,4266|6563a49bae29cc7e2467a68f|1_489_1_041.png
미농반지|美濃半糸氏||
тонкая плотная белая бум 厶「저 форматом 25 х 35.

-|1|489|1|42|379,4267,2073,4341|6563a49bae29cc7e2467a690|1_489_1_042.png
미농지|美濃紙||
тонкая плотная рисовая бумага.

-|1|489|1|43|295,4339,2188,4471|6563a49bae29cc7e2467a691|1_489_1_043.png
미누스|||
рус.
1) мат. минус; 一 부호 минус (знак);
2) недостающее число.

-|1|489|1|44|292,4477,2194,4686|6563a49bae29cc7e2467a692|1_489_1_044.png
이늘|||
1) бородка на рыболовном крючке;
2) кольцо кольчуги: ~［을) 달다 соединять (напр, кольца кольчуги).

-|1|489|1|45|379,4689,928,4761|6563a49bae29cc7e2467a693|1_489_1_045.png
미늘창|||
рогатина.

-|1|489|1|46|383,4760,1485,4831|6563a49bae29cc7e2467a694|1_489_1_046.png
口1네굴|||
устрица (Оз1геа ?три1аМ
0).

-|1|489|1|47|380,4827,1111,4898|6563a49bae29cc7e2467a695|1_489_1_047.png
미다||I|
см. 무이다 I.

-|1|489|1|48|378,4899,1521,4973|6563a49bae29cc7e2467a696|1_489_1_048.png
미다||II|
проткнуть, продырявить.

-|1|489|1|49|377,4969,1083,5039|6563a49bae29cc7e2467a697|1_489_1_049.png
미다|||
ПI см . 미 우 다,

-|1|489|1|50|283,5037,2190,5175|6563a49bae29cc7e2467a698|1_489_1_050.png
미닫이［문］|■［門］||
［-дачжи-］ раздвижные стенки (двери) (в кор, доме).

-|1|489|2|1|2289,331,4181,470|6563a49bae29cc7e2467a699|1_489_2_001.png
미닫:“|를||
кдачхоь] рама с пазами, по которым ходит раздвижная дверь (стенка).

-|1|489|2|2|2292,469,4179,608|6563a49bae29cc7e2467a69a|1_489_2_002.png
﻿2)

미달|참^31||
: ~하다 은!цё не дойти́ (не достйгнуть);

-|1|489|2|3|2291,614,4185,754|6563a49bae29cc7e2467a69b|1_489_2_003.png
미달량|未達量||
ещё не вьтполненная норма; ещё не достигнутый объём.

-|1|489|2|4|2290,751,4186,885|6563a49bae29cc7e2467a69c|1_489_2_004.png
미달성|未達成||
1^-ссэнъ|: ~하다 ещё не достигнуть (не добиться).

-|1|489|2|5|2292,897,4183,1034|6563a49bae29cc7e2467a69d|1_489_2_005.png
미달일간|未達一間||
니 ст. л Ах, кроме одного. быть искусным во всех де-

-|1|489|2|6|2381,1032,4073,1104|6563a49bae29cc7e2467a69e|1_489_2_006.png
미담|美談|I|
захватывающий (интересный) рассказ.

-|1|489|2|7|2381,1102,3126,1172|6563a49bae29cc7e2467a69f|1_489_2_007.png
미담|微曇|II|
см. 박담

-|1|489|2|8|2381,1173,3908,1248|6563a49bae29cc7e2467a6a0|1_489_2_008.png
미담집|美談集||
сборник интересных рассказов.

-|1|489|2|9|2308,1245,4184,1389|6563a49bae29cc7e2467a6a1|1_489_2_009.png
미당기다|||
то отталкивать, то тянуть к себе; 나무 에 톱을 걸고 ~ пилить дерево пилой.

-|1|489|2|10|2380,1386,3301,1460|6563a49bae29cc7e2467a6a2|1_489_2_010.png
미덕|美德||
высокая мораль.

-|1|489|2|11|2381,1456,3148,1524|6563a49bae29cc7e2467a6a3|1_489_2_011.png
미덤성|•性||
см. 믿음성.

-|1|489|2|12|2292,1526,4185,1670|6563a49bae29cc7e2467a6a4|1_489_2_012.png
미덥다|미더우니,미더워||
заслуживающий доверия, надёжный, верный.

-|1|489|2|13|2381,1668,3243,1735|6563a49bae29cc7e2467a6a5|1_489_2_013.png
미도|迷途||
1 см. 미로 1).

-|1|489|2|14|2382,1736,3328,1806|6563a49bae29cc7e2467a6a6|1_489_2_014.png
미도|尾棹|II|
см. 미대난도.

-|1|489|2|15|2382,1810,3763,1879|6563a49bae29cc7e2467a6a7|1_489_2_015.png
미도착|未至着||
~하다 ещё не прибыть.

-|1|489|2|16|2381,1879,3080,1948|6563a49bae29cc7e2467a6a8|1_489_2_016.png
미돈|迷豚||
СМ. 가돈 .

-|1|489|2|17|2381,1944,4124,2020|6563a49bae29cc7e2467a6a9|1_489_2_017.png
미동|美童|I|
1) красивый мальчик;
2) см. 면 II.

-|1|489|2|18|2298,2016,4188,2227|6563a49bae29cc7e2467a6aa|1_489_2_018.png
미동|微動||
|П [слабые] колебания; ~ 나사 микрометрический винт; 一 차압계 микроманометр; ~하다 чуть колебаться; слегка шататься,

-|1|489|2|19|2296,2229,4185,2373|6563a49bae29cc7e2467a6ab|1_489_2_019.png
미두|米豆||
биржевые операции с зерном; ~하다 совершать биржевые операции с зерном.

-|1|489|2|20|2294,2367,4186,2513|6563a49bae29cc7e2467a6ac|1_489_2_020.png
미두군|米豆・||ккун
торговец, занимающийся биржевыми операциями с зерном.

-|1|489|2|21|2296,2505,4189,2651|6563a49bae29cc7e2467a6ad|1_489_2_021.png
미두장|米豆場||
биржа, где совершаются операции с зерном

-|1|489|2|22|2381,2653,3288,2720|6563a49bae29cc7e2467a6ae|1_489_2_022.png
미두쟁이|米豆니||
СМ. 미두군.

-|1|489|2|23|2298,2718,4186,2846|6563a49bae29cc7e2467a6af|1_489_2_023.png
미득|未得||
~하다 ещё не достать; ещё не получить.

-|1|489|2|24|2294,2859,4187,3000|6563a49bae29cc7e2467a6b0|1_489_2_024.png
미들급|||
англ. т2сНе十級) средний вес (в тяжёлой атлетике).

-|1|489|2|25|2383,3002,3337,3073|6563a49bae29cc7e2467a6b1|1_489_2_025.png
미대|米袋||
мешок для риса.

-|1|489|2|26|2297,3067,4186,3212|6563a49bae29cc7e2467a6b2|1_489_2_026.png
미대난도|尾大難掉||
дело приняло такой размах, что нееозмОжно справиться

-|1|489|2|27|2301,3213,4185,3356|6563a49bae29cc7e2467a6b3|1_489_2_027.png
미대다|||
1) перекладывать (сваливать) [на кого-л.)\ перепоручать (кому■4・);
2) затягивать (дело).

-|1|489|2|28|2385,3358,3498,3422|6563a49bae29cc7e2467a6b4|1_489_2_028.png
미대부도|尾大不掉||
см, 미대난도.

-|1|489|2|29|2386,3420,3989,3493|6563a49bae29cc7e2467a6b5|1_489_2_029.png
이라빌리트|<||
лат. т1гаЬ
1118) мин, мирабилит.

-|1|489|2|30|2302,3489,4183,3638|6563a49bae29cc7e2467a6b6|1_489_2_030.png
미란|糜爛|I|
~하다 а) гнить, разлагаться; б) расползаться, разваливаться (напр. о ветхой одежде).

-|1|489|2|31|2385,3630,4058,3720|6563a49bae29cc7e2467a6b7|1_489_2_031.png
미란|迷亂|II|
一 하다 смутный; затуманенный.

-|1|489|2|32|2299,3705,4186,3849|6563a49bae29cc7e2467a6b8|1_489_2_032.png
미란성|糜爛性||
；-ссэнъ]: 一 가스 отравляющие вещества (ОВ) кожно-нарывного действия.

-|1|489|2|33|2299,3846,4186,4046|6563a49bae29cc7e2467a6b9|1_489_2_033.png
口1량|微量|I|
микродбза; микро...; ~ 비료 микроудобрения; 一 천평 микровесы: 一 원소 хим. микроэлементы.

-|1|489|2|34|2386,4054,3868,4128|6563a49bae29cc7e2467a6ba|1_489_2_034.png
미량|微凉|II|
~하다 немного прохладный.

-|1|489|2|35|2386,4123,3855,4200|6563a49bae29cc7e2467a6bb|1_489_2_035.png
미려|美麗||
~하다 красивый: прекрасный.

-|1|489|2|36|2386,4201,3334,4268|6563a49bae29cc7e2467a6bc|1_489_2_036.png
미려골|尾閭骨||
СМ. 꽁무니 뼈.

-|1|489|2|37|2296,4263,4187,4545|6563a49bae29cc7e2467a6bd|1_489_2_037.png
미려혈|尾閭穴||
1) кор. мед. место иглоукалывания (прижигания) в области копчика;
2) миф. отверстие на дне Восточного моря:
3) обр. постоянное уменьшение (исчезновение).

-|1|489|2|38|2301,4542,4183,4682|6563a49bae29cc7e2467a6be|1_489_2_038.png
미력|微力||
слабосилие, маломощность; 一하다 слабый, маломощный.

-|1|489|2|39|2301,4686,4183,4895|6563a49bae29cc7e2467a6bf|1_489_2_039.png
미련【:~스럽다|||
прил. казаться глупым (тупым); ~하다 глупый, тупой; ~한 송아지 백 정을 모른다 поел. букв, глупый телёнок не знает, кто такой мясник.

-|1|489|2|40|2294,4891,4184,5037|6563a49bae29cc7e2467a6c0|1_489_2_040.png
미련|未練|II|
1) неотвязная мысль;
2): ~하다уст. неумелый, неопытный,

-|1|489|2|41|2380,5042,3578,5113|6563a49bae29cc7e2467a6c1|1_489_2_041.png
미련스레|||
глупо, неразумно; наивно.

-|1|489|2|42|2381,5107,3736,5182|6563a49bae29cc7e2467a6c2|1_489_2_042.png
미련쟁이|||
пренебр. глупый (тупой) человек.

-|1|490|1|1|365,324,1439,392|6563a49bae29cc7e2467a6c3|1_490_1_001.png
미련룽이|||
презр. балбес, болван.

-|1|490|1|2|362,392,1487,462|6563a49bae29cc7e2467a6c4|1_490_1_002.png
미렷하다|||
двойной (о подбородке).

-|1|490|1|3|278,462,2182,589|6563a49bae29cc7e2467a6c5|1_490_1_003.png
미령|〈靡寧||
~하다 вежл. при儿 ствовать себя плохо. нездоровиться, чув-

-|1|490|1|4|276,600,2182,798|6563a49bae29cc7e2467a6c6|1_490_1_004.png
미로|迷路||
1) запутанный путь; лабиринт;
2) растерянность (от неясности чего-л
9);
3) анат. лабиринт; ~ 장 치 отоскоп.

-|1|490|1|5|360,812,1821,883|6563a49bae29cc7e2467a6c7|1_490_1_005.png
미로아|迷路兒||
арх. заблудившийся ребёнок.

-|1|490|1|6|277,879,2180,1023|6563a49bae29cc7e2467a6c8|1_490_1_006.png
口］록|麋鹿||
арх.
1) лось и олень;
2) неотёсанность, серость; 一 성 정 уст. обр. необузданный характер.

-|1|490|1|7|360,1021,1041,1088|6563a49bae29cc7e2467a6c9|1_490_1_007.png
미료|未了||
см, 미 괼.

-|1|490|1|8|360,1088,1972,1162|6563a49bae29cc7e2467a6ca|1_490_1_008.png
미료안|未了案||
心皿爸 не закбни은нны自 проект. .

-|1|490|1|9|276,1157,2184,1504|6563a49bae29cc7e2467a6cb|1_490_1_009.png
미루다|||
1) откладывать, отодвигать (на другой ср아。; 편시 회답을 ~ не торопиться с ответом на письмо; 후일 에 ~ откладывать на будущее;
2) перекладывать, сваливать (на другого); ◊… 로 미루어 исходя (из чего-л.), учитывая (что-л.).

-|1|490|1|10|358,1505,1860,1574|6563a49bae29cc7e2467a6cc|1_490_1_010.png
미루적거리다|||
откладывать со дни на день,

-|1|490|1|11|358,1571,2000,1646|6563a49bae29cc7e2467a6cd|1_490_1_011.png
미루적미루적|[||
тяснт시: ~하다 см. 미루적거리다.

-|1|490|1|12|359,1648,1261,1713|6563a49bae29cc7e2467a6ce|1_490_1_012.png
미룩미룩|||
СМ. 미루적미루적.

-|1|490|1|13|357,1713,1363,1784|6563a49bae29cc7e2467a6cf|1_490_1_013.png
미류|美柳|I|
арх. см. 은 백양.

-|1|490|1|14|357,1782,2087,1863|6563a49bae29cc7e2467a6d0|1_490_1_014.png
미류|彌留||
П уст.: ~하다 долго не поправляться.

-|1|490|1|15|356,1853,1178,1922|6563a49bae29cc7e2467a6d1|1_490_1_015.png
미류체|彌留滯||
СМ. 구체.

-|1|490|1|16|357,1918,2178,1997|6563a49bae29cc7e2467a6d2|1_490_1_016.png
미륵|彌勒||
1)ои, 돌부 처;
2): ~ ［보살］ бодисатваМайтрейя.

-|1|490|1|17|357,1992,2178,2067|6563a49bae29cc7e2467a6d3|1_490_1_017.png
미륵불|彌勒佛||
грядущий будда (о бодисатве Майпгрейе).

-|1|490|1|18|356,2062,1291,2136|6563a49bae29cc7e2467a6d4|1_490_1_018.png
미름|米廩||
арх. склад риса.

-|1|490|1|19|354,2133,917,2198|6563a49bae29cc7e2467a6d5|1_490_1_019.png
미릅|||
см. 미립 I.

-|1|490|1|20|356,2202,1540,2272|6563a49bae29cc7e2467a6d6|1_490_1_020.png
미릉골|眉稜骨||
анат. лобная кость;

-|1|490|1|21|357,2271,1479,2345|6563a49bae29cc7e2467a6d7|1_490_1_021.png
미리||I|
заранее, заблаговременно.

-|1|490|1|22|271,2338,2180,2604|6563a49bae29cc7e2467a6d8|1_490_1_022.png
미리|||
гп111е) II
1) миллиметр;
2) милли...; ~ 바르 метео миллибар; ~ 볼트 милливольт; ~ 볼트 계 (전 압 계) милливольтметр; ~ 전류 계 миллиамперметр; ~ 왓르 милливатт.

-|1|490|1|23|270,2620,2179,2758|6563a49bae29cc7e2467a6d9|1_490_1_023.png
미리막이:~才卜다|||
предотвращать, предупреждать; предохранять.

-|1|490|1|24|359,2759,1558,2831|6563a49bae29cc7e2467a6da|1_490_1_024.png
미리미리|||
задолго; намного раньше.

-|1|490|1|25|274,2828,2180,2954|6563a49bae29cc7e2467a6db|1_490_1_025.png
미리스틴산|＜||
лат, гпутГз打са+酸) хим. миристиновая кислота,

-|1|490|1|26|357,2965,1514,3037|6563a49bae29cc7e2467a6dc|1_490_1_026.png
미림|味淋||
сладкая рисовая водка.

-|1|490|1|27|277,3034,2178,3180|6563a49bae29cc7e2467a6dd|1_490_1_027.png
미립1|[||
профессиональная] ловкость; умение, сноровка; 一[이] 나다 приобретать умение (сноровку).

-|1|490|1|28|359,3175,1347,3245|6563a49bae29cc7e2467a6de|1_490_1_028.png
미립|米粒||
11 арх. см. 쌀 알 .

-|1|490|1|29|274,3245,2179,3389|6563a49bae29cc7e2467a6df|1_490_1_029.png
미립자|微粒子||
力〃з. микрочастица, корпускула; биол. микросома; ~ 일 식 астр, корпускулярное затмение.

-|1|490|1|30|273,3384,2182,3523|6563a49bae29cc7e2467a6e0|1_490_1_030.png
미립자병|微粒子病||
пебрина (заразная болезнь сиелкови네・ ного岬呵.

-|1|490|1|31|359,3524,2003,3597|6563a49bae29cc7e2467a6e1|1_490_1_031.png
미립자설|微粒子說||
физ. корпускулярная теория.

-|1|490|1|32|277,3592,2182,3733|6563a49bae29cc7e2467a6e2|1_490_1_032.png
미래||I|
«Т»-образное приспособление для разравнивания рисового рассадника.

-|1|490|1|33|273,3731,2185,3945|6563a49bae29cc7e2467a6e3|1_490_1_033.png
미래|未來|II|
1) будущее, грядущее；
2) лингв, будущее время; ~ 处 료 будущее время законченного (завершённого) действия;
3) будущность; перспективность.

-|1|490|1|34|359,3941,1812,4012|6563a49bae29cc7e2467a6e4|1_490_1_034.png
미래사|未來事||
предстоящее дело (событие).

-|1|490|1|35|361,4010,1337,4086|6563a49bae29cc7e2467a6e5|1_490_1_035.png
미래주의|未來主義||
футуризм.

-|1|490|1|36|362,4082,1456,4155|6563a49bae29cc7e2467a6e6|1_490_1_036.png
미래주의자|未來主義者||
футурист,

-|1|490|1|37|361,4151,2067,4225|6563a49bae29cc7e2467a6e7|1_490_1_037.png
미래|도||
М未來派) сторонники футуризма, футуристьь

-|1|490|1|38|361,4220,2037,4294|6563a49bae29cc7e2467a6e8|1_490_1_038.png
미래형|未來形||
лингв, форма будущего времени.

-|1|490|1|39|363,4289,1792,4363|6563a49bae29cc7e2467a6e9|1_490_1_039.png
미랭|微冷|I|
~하다 немного прохладный.

-|1|490|1|40|363,4359,1704,4429|6563a49bae29cc7e2467a6ea|1_490_1_040.png
미랭|未冷|II|
~하다 ещё не остывший.

-|1|490|1|41|279,4426,2180,4571|6563a49bae29cc7e2467a6eb|1_490_1_041.png
미레|||
1) крыло рыболовной сети;
2) намёт[ка], большой сачок [для ловли рыбы).

-|1|490|1|42|280,4568,2182,4696|6563a49bae29cc7e2467a6ec|1_490_1_042.png
미레기법|•法||ппоп
игра на каягыме вторым и третьим пальцами.

-|1|490|1|43|362,4710,939,4780|6563a49bae29cc7e2467a6ed|1_490_1_043.png
미레자|||
рейсшина.

-|1|490|1|44|364,4777,1548,4851|6563a49bae29cc7e2467a6ee|1_490_1_044.png
미레길:~하다|||
строгать рубанком.

-|1|490|1|45|365,4847,1906,4920|6563a49bae29cc7e2467a6ef|1_490_1_045.png
미뢰|味蕾||
анат. вкусовая почка (луковица).

-|1|490|1|46|282,4916,2178,5057|6563a49bae29cc7e2467a6f0|1_490_1_046.png
미만|鳏滿,彌漫|I|
~하다 распространиться; охватывать; проникать.

-|1|490|1|47|365,5054,2177,5128:2284,327,4187,469|6563a49bae29cc7e2467a6f1|1_490_1_047.png
미만|未滿|II|
1) после 니〃。九 менее чем..., неполный; после указания на возраст недостигший, моложе; 60 세 не достигший (моложе) 60 лет;
2): ~하다 см. 미 흡［하다］

-|1|490|2|2|2369,462,3240,532|6563a49bae29cc7e2467a6f2|1_490_2_002.png
미말|尾末|I|
см. 말미 I.

-|1|490|2|3|2287,531,4188,666|6563a49bae29cc7e2467a6f3|1_490_2_003.png
미말|未末|I|
】 этн. конец счаса овцы», около трёх часов дня.

-|1|490|2|4|2371,666,3836,743|6563a49bae29cc7e2467a6f4|1_490_2_004.png
미말지직|微末之職||ЧЧИ
см. 미관 [말직] III.

-|1|490|2|5|2286,740,4190,951|6563a49bae29cc7e2467a6f5|1_490_2_005.png
미망|迷妄|I|
1) иллюзия; обман чувств;
2): ~하다 потерять рассудок; быть одурманенным; ~을 깨우 치 二 перец, открывать глаза.

-|1|490|2|6|2371,950,3511,1020|6563a49bae29cc7e2467a6f6|1_490_2_006.png
미망|未忘|I|
I уст. незабываемое.

-|1|490|2|7|2374,1019,3819,1089|6563a49bae29cc7e2467a6f7|1_490_2_007.png
口1망|未亡|III|
арх. вдовство, вдовья жизнь.

-|1|490|2|8|2373,1088,3053,1160|6563a49bae29cc7e2467a6f8|1_490_2_008.png
미망인|未亡人||
вдова.

-|1|490|2|9|2372,1158,4093,1229|6563a49bae29cc7e2467a6f9|1_490_2_009.png
미면|未見||
~하다 ещё не избавиться (не избежать).

-|1|490|2|10|2297,1227,4193,1370|6563a49bae29cc7e2467a6fa|1_490_2_010.png
미명|美名|I|
1) красивое название (имя);
2) предлог; ~ 밑에 под предлогом.

-|1|490|2|11|2374,1368,4118,1439|6563a49bae29cc7e2467a6fb|1_490_2_011.png
미명|未明|II|
предрассветный иас; ~ 에 на рассвете.

-|1|490|2|12|2373,1436,4085,1509|6563a49bae29cc7e2467a6fc|1_490_2_012.png
미명귀|未命鬼||
зтн. дух умершей молодой жены.

-|1|490|2|13|2373,1506,3996,1579|6563a49bae29cc7e2467a6fd|1_490_2_013.png
미모|美貌|I|
красивое лицо; красивая внешность.

-|1|490|2|14|2372,1576,4190,1649|6563a49bae29cc7e2467a6fe|1_490_2_014.png
미모|美毛|II|
1) красивые волосы;
2) красивое оперение.

-|1|490|2|15|2373,1646,4047,1719|6563a49bae29cc7e2467a6ff|1_490_2_015.png
미모|尾毛|III|
шерсть (пух) на хвосте (животного).

-|1|490|2|16|2373,1716,3295,1788|6563a49bae29cc7e2467a700|1_490_2_016.png
미모|眉毛|IV|
уст. см. 눈섭 .

-|1|490|2|17|2369,1785,4191,1858|6563a49bae29cc7e2467a701|1_490_2_017.png
미목|眉目|I|
1) уст. брови и глаза;
2) 디ертН лица; лицо.

-|1|490|2|18|2370,1855,3911,1929|6563a49bae29cc7e2467a702|1_490_2_018.png
미목|美目||
П уст. красивые (прекр幺сные) г〃거з2

-|1|490|2|19|2287,1925,4194,2053|6563a49bae29cc7e2467a703|1_490_2_019.png
미동|迷夢||
1) заблуждение, иллюзия;
2) затемнение сознания.

-|1|490|2|20|2288,2065,4191,2204|6563a49bae29cc7e2467a704|1_490_2_020.png
,미묘|美妙||
1: ~하다 а) красивый, изысканный; элегантный; б) мелодичный.

-|1|490|2|21|2370,2201,4188,2274|6563a49bae29cc7e2467a705|1_490_2_021.png
미묘|微妙|II|
~하다 тонкий, утончённый; деликатный.

-|1|490|2|22|2287,2272,4191,2399|6563a49bae29cc7e2467a706|1_490_2_022.png
미무|媚嬾|I|
~하다 уст. 1. кокетливый; 2. кокетничать.

-|1|490|2|23|2284,2408,4191,2548|6563a49bae29cc7e2467a707|1_490_2_023.png
미무|龍蕪|II|
кор. мед. ростки жигунца (как материал для лекарства).

-|1|490|2|24|2288,2546,4193,2689|6563a49bae29cc7e2467a708|1_490_2_024.png
미문|美文|I|
1) изящная словесность;
2) красивое выражение; ~ 려 구 красивые выражения и фразы.

-|1|490|2|25|2370,2685,3821,2758|6563a49bae29cc7e2467a709|1_490_2_025.png
미문|美聞|II|
приятные (радостные) слухи.

-|1|490|2|26|2371,2752,3834,2828|6563a49bae29cc7e2467a70a|1_490_2_026.png
미문|未聞|III|
~하다 ещё не [у]слышать,

-|1|490|2|27|2283,2824,4195,3039|6563a49bae29cc7e2467a70b|1_490_2_027.png
미물|微物||
1) ничтбжная тварь (о 가сив이пном);
2) мелкое насекомое; микроб;
3) презр. ничтожество (о человеке);
4) уст, ничтбжная вещь.

-|1|490|2|28|2291,3033,4190,3171|6563a49bae29cc7e2467a70c|1_490_2_028.png
미미|美味|I|
уст.
1) хороший (приятный) вкус;
2) лакомство, деликатес

-|1|490|2|29|2292,3174,4187,3318|6563a49bae29cc7e2467a70d|1_490_2_029.png
미미|微微||
1上 ~하다 а) мелкий; незначительный, несущественный; б) бледный, тусклый, неясный.

-|1|490|2|30|2288,3312,4190,3457|6563a49bae29cc7e2467a70e|1_490_2_030.png
미미|壹疊|III|
~하다 уст. а) сильный и неутомимый; б) беспрерывный, бесконечный (о разговоре, рассказе).

-|1|490|2|31|2373,3453,3425,3525|6563a49bae29cc7e2467a70f|1_490_2_031.png
미맥|米麥||
арх. рис и ячмень,

-|1|490|2|32|2288,3520,4188,3664|6563a49bae29cc7e2467a710|1_490_2_032.png
미맹|未萌||
уст.
1) сущ. непрорбсший;
2) временное благополучие.

-|1|490|2|33|2371,3662,3344,3734|6563a49bae29cc7e2467a711|1_490_2_033.png
미반|米飯||
арх. см. 쌀밥.

-|1|490|2|34|2290,3727,4180,3869|6563a49bae29cc7e2467a712|1_490_2_034.png
미반|眉我||
В II пятнышки (чёрточки), вертикально расположенные над гл азами (у птиц).

-|1|490|2|35|2287,3861,4180,4213|6563a49bae29cc7e2467a713|1_490_2_035.png
미발|未發||
рс〃г・: ~하다 а) ещё не отпр거вл次ть[ся] (не выезжать, не выходить); б) ещё не распуститься (не расцвести); в) ещё не появиться (о ростках)) г) ещё не возникнуть (о чувствах)\ д) ещё не опубликовать (не обнарбдо^ вать)

-|1|490|2|36|2371,4219,3727,4288|6563a49bae29cc7e2467a714|1_490_2_036.png
미발달|未發達||
неразвитость, незрелость.

-|1|490|2|37|2371,4279,3989,4377|6563a49bae29cc7e2467a715|1_490_2_037.png
미号|耒方||
зтн. 一『、八 ПГ"Г \ Т — 一 юго-западное направлёние=210°. _ _ __ _

-|1|490|2|38|2370,4356,3938,4427|6563a49bae29cc7e2467a716|1_490_2_038.png
미복|美月艮|I|
красивая одежда; хорошее платье.

-|1|490|2|39|2283,4417,4187,4848|6563a49bae29cc7e2467a717|1_490_2_039.png
미복|薇服||
И уст. простая (叩V6거я) одежда, в которую переодевалось высокопоставленное лицо, чтобы не быть узнанным; 一 잠행 ходить, переодевшись в штатскую (простую) одежду (о высокопоставленном лице)\ ~하다 переодеваться в простую (грубую) одежду (чтобы не быть узнанным).

-|1|490|2|40|2369,4833,4182,4926|6563a49bae29cc7e2467a718|1_490_2_040.png
미봉|彌'縫|I|
~하다 принимать [паллиативные меры). -	-	— ■八	Ж V	*	%	л	_	__________三一

-|1|490|2|41|2289,4912,4183,5056|6563a49bae29cc7e2467a719|1_490_2_041.png
미봉|彌封||
И: ~하다 заклеивать на экзаменационной работе (фамилию и номер экзаменующегося).

-|1|490|2|42|2369,5046,3326,5124|6563a49bae29cc7e2467a71a|1_490_2_042.png
미봉|未捧||
1Н см. 미수 IV.

-|1|491|1|1|347,322,1549,394|6563a49bae29cc7e2467a71b|1_491_1_001.png
미봉책|彌縫策||
паллиативные меры.

-|1|491|1|2|347,390,2071,464|6563a49bae29cc7e2467a71c|1_491_1_002.png
미부|美婦|I|
1) красивая женщина;
2) красивая жена.

-|1|491|1|3|346,460,2106,534|6563a49bae29cc7e2467a71d|1_491_1_003.png
미부|美赴|II|
арх. переход на хорошую должность.

-|1|491|1|4|345,531,1685,604|6563a49bae29cc7e2467a71e|1_491_1_004.png
미부|眉斧||
1П арх. брови красавицы.

-|1|491|1|5|263,601,2180,730|6563a49bae29cc7e2467a71f|1_491_1_005.png
미부임|未赴任||
~하다 ещё не прибыть на место назна디 ния.

-|1|491|1|6|259,742,2180,1096|6563a49bae29cc7e2467a720|1_491_1_006.png
미분|微分|I|
мат.
1) дифференциал;
2) дифференцирование; ~ 7卜눙성 дифференцируемость; ~ 기하학 дифференциальная геометрия; ~ 계 牟 дифференциальный коэффициент; ~ 방정식 дифференциальное уравнение; ~ 회로 дифференциальная схема.

-|1|491|1|7|347,1094,1419,1166|6563a49bae29cc7e2467a721|1_491_1_007.png
미분|米粉||
Н уст. см. 쌀가루.

-|1|491|1|8|264,1162,2181,1517|6563a49bae29cc7e2467a722|1_491_1_008.png
口1분|未分|III|
~ 관인 лицо, ожидающее назначения (после сдачи экзамена на государственную должность)^ ~ 노 비 крепостные, принадлежавшие родителям до раздела имущества; ~하다 быть ещё не разделённым (не распределённым).

-|1|491|1|9|347,1515,2176,1587|6563a49bae29cc7e2467a723|1_491_1_009.png
미분명|未分明||
~하다 ещё не исный (не определённый).

-|1|491|1|10|347,1582,1994,1658|6563a49bae29cc7e2467a724|1_491_1_010.png
미분법|微分法||ппоп
мат. дифференцирование.

-|1|491|1|11|348,1654,2018,1729|6563a49bae29cc7e2467a725|1_491_1_011.png
미분상|微分商||
мат. дифференциальное отношение.

-|1|491|1|12|347,1726,2086,1800|6563a49bae29cc7e2467a726|1_491_1_012.png
미분식|微分式||
мат. дифференциальное выражение.

-|1|491|1|13|348,1796,1383,1868|6563a49bae29cc7e2467a727|1_491_1_013.png
미분탄|微粉炭||
угольная пыль.

-|1|491|1|14|348,1867,2043,1939|6563a49bae29cc7e2467a728|1_491_1_014.png
미분학|微分學||
мат. дифференциальное исчисление.

-|1|491|1|15|257,1936,2182,2079|6563a49bae29cc7e2467a729|1_491_1_015.png
미분화|未分化||
~하다 быть ещё не разделённым (не дифференцированным).

-|1|491|1|16|259,2078,2180,2218|6563a49bae29cc7e2467a72a|1_491_1_016.png
미불용극|靡不用極||
уст, обр, вложить вс은 силы и душу (во

-|1|491|1|17|264,2217,2179,2359|6563a49bae29cc7e2467a72b|1_491_1_017.png
미비|靡費|I|
уст.: ~하다 а) полностью истратить (израсходовать); б) попусту истратить; растранжирить.

-|1|491|1|18|262,2356,2177,2497|6563a49bae29cc7e2467a72c|1_491_1_018.png
미비|未備||
Н: ~하다 ещё не готовый (не подготов ленный).

-|1|491|1|19|347,2496,1576,2568|6563a49bae29cc7e2467a72d|1_491_1_019.png
미백색|微白色||
серовато-бёлый цвет.

-|1|491|1|20|349,2566,2085,2638|6563a49bae29cc7e2467a72e|1_491_1_020.png
미八口|美事|I|
хорошее дело; похвальный поступок.

-|1|491|1|21|265,2635,2179,2836|6563a49bae29cc7e2467a72f|1_491_1_021.png
미八卜|美辭|II|
красивые слова; напыщенная речь; ~ 려구 а) красивые слова; б) написанное высокопарным стилем.

-|1|491|1|22|356,2846,1351,2920|6563a49bae29cc7e2467a730|1_491_1_022.png
미사|微砂|III|
мелкий песок.

-|1|491|1|23|356,2916,1487,2988|6563a49bae29cc7e2467a731|1_491_1_023.png
미사|||
лат. Ш188а) IV рел. месса.

-|1|491|1|24|270,2986,2177,3128|6563a49bae29cc7e2467a732|1_491_1_024.png
미사리||I|
обруч внутри тульй корейской шлипы (благодаря которому шляпа держится на голове).

-|1|491|1|25|362,3126,1506,3200|6563a49bae29cc7e2467a733|1_491_1_025.png
미사＞리||II|
дикий человек, дикарь,

-|1|491|1|26|360,3197,1606,3270|6563a49bae29cc7e2467a734|1_491_1_026.png
미사장석|微斜長石||
зеол. микроклин.

-|1|491|1|27|361,3268,2019,3339|6563a49bae29cc7e2467a735|1_491_1_027.png
미삼|尾蔘||
тонкие корешки (мочки) женьшеня.

-|1|491|1|28|360,3337,1275,3408|6563a49bae29cc7e2467a736|1_491_1_028.png
미삼다|尾蔘茶||
СМ. 미삼차.

-|1|491|1|29|364,3407,1688,3478|6563a49bae29cc7e2467a737|1_491_1_029.png
미삼차|尾蔘茶||
отвар мбчек женьшеня.

-|1|491|1|30|280,3477,2177,3620|6563a49bae29cc7e2467a738|1_491_1_030.png
미상|微傷|I|
уст.
1): ~하더" слегка повредить (поранить);
2) небольшая рана; лёгкое повреждение.

-|1|491|1|31|365,3617,2103,3690|6563a49bae29cc7e2467a739|1_491_1_031.png
미상|米商||
Н уст.
1) см. 쌀장사;
2) см. 쌀장수,

-|1|491|1|32|278,3688,2176,3815|6563a49bae29cc7e2467a73a|1_491_1_032.png
미상|迷想||
111 уст. заблуждение; ложное представление.

-|1|491|1|33|280,3827,2178,3969|6563a49bae29cc7e2467a73b|1_491_1_033.png
미상|未詳|IV|
피해 정도는 ~ 이다 размер ущерба ещё не установлен; ~하다 неясный, неизвестный.

-|1|491|1|34|281,3968,2177,4096|6563a49bae29cc7e2467a73c|1_491_1_034.png
미상불|未嘗不||
конечно, несомненно, само собой разу мёется.

-|1|491|1|35|368,4108,2175,4179|6563a49bae29cc7e2467a73d|1_491_1_035.png
미상불연|未嘗不然||
уст. действительно, в самом деле.

-|1|491|1|36|367,4178,1468,4250|6563a49bae29cc7e2467a73e|1_491_1_036.png
미상비|未嘗非||
уст. см, 미상불.

-|1|491|1|37|368,4246,2178,4323|6563a49bae29cc7e2467a73f|1_491_1_037.png
미선|尾扇|I|
1) круглое опахало;
2) риту幺льнн으 пред-

-|1|491|1|38|280,4320,2179,4459|6563a49bae29cc7e2467a740|1_491_1_038.png
|||
меты, использовавшиеся артистами на королёвских пирах (приёмах).

-|1|491|1|39|369,4458,1762,4528|6563a49bae29cc7e2467a741|1_491_1_039.png
口1선|尾腺|II|
анат. копчиковая железа.

-|1|491|1|40|367,4527,1447,4601|6563a49bae29cc7e2467a742|1_491_1_040.png
미설|眉雪|I|
арх. седые брови.

-|1|491|1|41|281,4597,2178,4738|6563a49bae29cc7e2467a743|1_491_1_041.png
미설|未設|II|
~하다 ещё не установить, ещё не расставить (напр. мебель).

-|1|491|1|42|272,4737,2181,4948|6563a49bae29cc7e2467a744|1_491_1_042.png
미성|尾星|I|
созвездие «Хвост» (6-е из 28; находится в вост, части неба и состоит из 9 звёзд созвездия Скорпион).

-|1|491|1|43|365,4948,1595,5019|6563a49bae29cc7e2467a745|1_491_1_043.png
미성|微誠||
И веж л. мой искренность.

-|1|491|1|44|365,5018,1594,5090|6563a49bae29cc7e2467a746|1_491_1_044.png
미성|微聲||
Ш слабый (тихий) голос.

-|1|491|1|45|362,5088,1538,5161|6563a49bae29cc7e2467a747|1_491_1_045.png
미성|美聲|IV|
уст. красивый голос.

-|1|491|2|1|2288,322,4188,464|6563a49bae29cc7e2467a748|1_491_2_001.png
미성|未成|V|
~하다 1. [ещё] не закончить; 2. несовершеннолетний.

-|1|491|2|2|2371,461,4187,542|6563a49bae29cc7e2467a749|1_491_2_002.png
미성년|未成年||
1) несовершеннолетие;
2) см. 미성년자.

-|1|491|2|3|2371,532,3881,610|6563a49bae29cc7e2467a74a|1_491_2_003.png
미성년자|木成年者||
сущ. несовершеннолетний.

-|1|491|2|4|2372,602,3803,676|6563a49bae29cc7e2467a74b|1_491_2_004.png
미성취|未成娶||
~하다 ещё не жениться.

-|1|491|2|5|2286,673,4190,818|6563a49bae29cc7e2467a74c|1_491_2_005.png
미성편|未成篇||
~하다 быть ещё не законченным (не завершённым; не оформленным).

-|1|491|2|6|2369,814,3657,886|6563a49bae29cc7e2467a74d|1_491_2_006.png
미성품|未成品||
незаконченное изделие.

-|1|491|2|7|2369,884,3894,962|6563a49bae29cc7e2467a74e|1_491_2_007.png
미성안|未成案||
ещё не законченный проект.

-|1|491|2|8|2369,954,3765,1030|6563a49bae29cc7e2467a74f|1_491_2_008.png
미성인|未成人||
сущ. несовершеннолетний.

-|1|491|2|9|2370,1023,3793,1102|6563a49bae29cc7e2467a750|1_491_2_009.png
미소|微笑|I|
улыбка; ~하다 улыбаться. Л	亠 _ я.

-|1|491|2|10|2369,1094,3724,1172|6563a49bae29cc7e2467a751|1_491_2_010.png
|||
П1 조(媚 笑) II книжн. льстивая улыбка.

-|1|491|2|11|2370,1164,4185,1242|6563a49bae29cc7e2467a752|1_491_2_011.png
미소|微〃、|III|
~하다 крошечный, микроскопический.

-|1|491|2|12|2369,1236,3470,1309|6563a49bae29cc7e2467a753|1_491_2_012.png
미소년|美少年||
красивый юноша.

-|1|491|2|13|2369,1306,3232,1378|6563a49bae29cc7e2467a754|1_491_2_013.png
미속|美俗||
см. 미풍 I 2).

-|1|491|2|14|2285,1376,4180,1512|6563a49bae29cc7e2467a755|1_491_2_014.png
미속도|微速度||
малый ход, малая скорость; ~ 촬영 замедленная киносъёмка.

-|1|491|2|15|2372,1516,4188,1592|6563a49bae29cc7e2467a756|1_491_2_015.png
미수|眉壽|I|
уст. вежл. долголетие (пожелание кому-л.).

-|1|491|2|16|2372,1588,4188,1662|6563a49bae29cc7e2467a757|1_491_2_016.png
미수|美鬚|II|
уст. красивая борода; красивые ус乱

-|1|491|2|17|2286,1656,4192,1804|6563a49bae29cc7e2467a758|1_491_2_017.png
口1수|未遂|III|
юр. покушение; ~하다 а) не добиваться, не достигать (напр. цели); б) совершать неудачную

-|1|491|2|18|2286,1799,3192,1872|6563a49bae29cc7e2467a759|1_491_2_018.png
|||
попитку; юр. покушаться,

-|1|491|2|19|2282,1868,4188,2006|6563a49bae29cc7e2467a75a|1_491_2_019.png
미수|未收|IV|
~하다 [ещё] не получить (напр. де诋 ги).

-|1|491|2|20|2372,2008,3126,2080|6563a49bae29cc7e2467a75b|1_491_2_020.png
미수||V|
см. 미 시 I
1).

-|1|491|2|21|2370,2078,3532,2152|6563a49bae29cc7e2467a75c|1_491_2_021.png
미수:가*리|||
слегка ошпаренный лён.

-|1|491|2|22|2370,2149,3905,2222|6563a49bae29cc7e2467a75d|1_491_2_022.png
미수금|未收金||
ещё не собранная сумма денег,

-|1|491|2|23|2288,2218,4188,2354|6563a49bae29cc7e2467a75e|1_491_2_023.png
미수범|未遂方口||
юр. преступник, покушавшийся (на что -либо).

-|1|491|2|24|2286,2358,4188,2499|6563a49bae29cc7e2467a75f|1_491_2_024.png
미수7자•|未遂者||
человек, пытавшийся совершить преступление.

-|1|491|2|25|2285,2498,4189,2626|6563a49bae29cc7e2467a760|1_491_2_025.png
미수죄|未遂罪||
юр. неудавшееся преступление; поку шёние.

-|1|491|2|26|2370,2638,3306,2709|6563a49bae29cc7e2467a761|1_491_2_026.png
미수思|美鬚髯||
С加 미수 11.

-|1|491|2|27|2285,2708,4186,2852|6563a49bae29cc7e2467a762|1_491_2_027.png
미숙|未熟||
~하다 а) незрелый, неспелый; неготовый; б) неопытный; неквалифицированный.

-|1|491|2|28|2285,2849,4192,2990|6563a49bae29cc7e2467a763|1_491_2_028.png
미숙견|未熟繭||
ещё не вываренный кокон тутового шелкопряда.

-|1|491|2|29|2369,2990,3927,3062|6563a49bae29cc7e2467a764|1_491_2_029.png
미숙기|未熟期||
период незрелости (неспелости).

-|1|491|2|30|2285,3056,4210,3200|6563a49bae29cc7e2467a765|1_491_2_030.png
미숙련|未熟練||сунъниэн
неумение, отсутствие на-, выка (в чОмп.), неопытность.

-|1|491|2|31|2286,3197,4188,3340|6563a49bae29cc7e2467a766|1_491_2_031.png
미숙련공|未熟練工||сунъниэн
неквалифицированный рабочий.

-|1|491|2|32|2282,3336,4189,3482|6563a49bae29cc7e2467a767|1_491_2_032.png
미숙련자|未熟練者||
[・сунънион；| неопытный (неквалифицированный) работник.

-|1|491|2|33|2286,3476,4190,3606|6563a49bae29cc7e2467a768|1_491_2_033.png
미숙성|未熟性||
1) незрелость, неспел ость;
2) небпыт ность.

-|1|491|2|34|2282,3619,4190,3747|6563a49bae29cc7e2467a769|1_491_2_034.png
미숙자|未熟者||
неопытный (неквалифицированный) ие너 ловёк,

-|1|491|2|35|2282,3754,4191,4112|6563a49bae29cc7e2467a76a|1_491_2_035.png
미술|美術||
изобразительное искусство; ~［적］ художественный; ~ 도안 художественный плакат; ~ 사진 см. 예술 ［사진］; ~ 전람회 художественная выставка; картинная галерея; ~ 인쇄 художественная литография.

-|1|491|2|36|2368,4110,3584,4182|6563a49bae29cc7e2467a76b|1_491_2_036.png
미술가|美術家||
художник; скульптор.

-|1|491|2|37|2369,4180,3963,4252|6563a49bae29cc7e2467a76c|1_491_2_037.png
미술계|美術界||
круги художников (скульп까。ров).

-|1|491|2|38|2287,4250,4186,4392|6563a49bae29cc7e2467a76d|1_491_2_038.png
미술관|美術舘||
картинная галерея; музей изобразитель， ного искусства.

-|1|491|2|39|2285,4388,4186,4518|6563a49bae29cc7e2467a76e|1_491_2_039.png
미술八卜|美術史||сса
история изобразительного искусства.

-|1|491|2|40|2285,4524,4181,4658|6563a49bae29cc7e2467a76f|1_491_2_040.png
미술품|美術品||
произведение [изобразительного] искусства.

-|1|491|2|41|2368,4667,4096,4740|6563a49bae29cc7e2467a770|1_491_2_041.png
미스|||
англ. ГП
188) I
1) см. 미스프린트;
2) описка,

-|1|491|2|42|2369,4738,3774,4810|6563a49bae29cc7e2467a771|1_491_2_042.png
미스《나12限|||
ГП
188) II арх. мисс, барышня.

-|1|491|2|43|2372,4808,3668,4881|6563a49bae29cc7e2467a772|1_491_2_043.png
미스프린트|||
Ш18рг1п
1) опечатка.

-|1|491|2|44|2290,4876,4185,5022|6563a49bae29cc7e2467a773|1_491_2_044.png
미시||I|
1) кисель из прожаренной муки с медом (сахаром);
2) см. 미시가루.

-|1|491|2|45|2374,5019,3689,5092|6563a49bae29cc7e2467a774|1_491_2_045.png
미시|微時||
П уст. период безвестности.

-|1|491|2|46|2373,5090,3358,5160|6563a49bae29cc7e2467a775|1_491_2_046.png
미시|微示||
П1 см. 미시기의.

-|1|492|1|1|281,322,2175,529|6563a49bae29cc7e2467a776|1_492_1_001.png
미시|未時丿|IV|
этн. «час овцы» [время от 13 до 15 часов или от 13 часов 30 минут до 14 часов 30 минут).

-|1|492|1|2|279,526,2172,726|6563a49bae29cc7e2467a777|1_492_1_002.png
미시|微視|V|
~ 세계 микромир; ~［적, микроскопический; ~ 적 물체 мельчайшая (микроскопическая) частица.

-|1|492|1|3|282,736,2171,872|6563a49bae29cc7e2467a778|1_492_1_003.png
미)시7卜루|-||
кка-] поджаренная мука (идёт на приготовление киселя).

-|1|492|1|4|285,876,2175,1009|6563a49bae29cc7e2467a779|1_492_1_004.png
미시기의|微示其意||
уст. не совсем ясное объяснение (толкование).

-|1|492|1|5|361,1011,1239,1083|6563a49bae29cc7e2467a77a|1_492_1_005.png
미시류|微翅類||
8。。4 блоХИ,

-|1|492|1|6|277,1080,2175,1212|6563a49bae29cc7e2467a77b|1_492_1_006.png
미석|米食||
1 сваренный н저 пару рис (как основное блюдо).

-|1|492|1|7|281,1216,2170,1360|6563a49bae29cc7e2467a77c|1_492_1_007.png
미식|美食|II|
1) вкусная пища;
2): 一하다 есть вкусную пищу; лакомиться.

-|1|492|1|8|360,1355,1749,1428|6563a49bae29cc7e2467a77d|1_492_1_008.png
미식|美飾||
Ш: 一 하다 красиво украшать.

-|1|492|1|9|280,1424,2170,1562|6563a49bae29cc7e2467a77e|1_492_1_009.png
미식|迷息|IV|
уст. книжен, вежл.
1) мой сын;
2) мой дочь.

-|1|492|1|10|361,1562,1519,1633|6563a49bae29cc7e2467a77f|1_492_1_010.png
미식|糜食|V|
арх. см. 미시 1 1).

-|1|492|1|11|361,1630,1807,1706|6563a49bae29cc7e2467a780|1_492_1_011.png
미식|楣式|VI|
~ 전축 балочное строение.

-|1|492|1|12|282,1701,2174,1844|6563a49bae29cc7e2467a781|1_492_1_012.png
미신|迷信|I|
1) суеверие, предрассудок; 적］ суеверный;
2) слепая вера; культ.

-|1|492|1|13|363,1840,1737,1913|6563a49bae29cc7e2467a782|1_492_1_013.png
미신|美愼||
И арх. вежл, Ваша болезнь.

-|1|492|1|14|283,1909,2174,2055|6563a49bae29cc7e2467a783|1_492_1_014.png
미신|微臣|III|
1) верноподданный, занимающий низкую должность (низкое положение);
2) см. 소 신 IV.

-|1|492|1|15|281,2048,2173,2194|6563a49bae29cc7e2467a784|1_492_1_015.png
미신|未信|IV|
~하다 1. ещё не вёрить[ся]; 2. прил. не заслуживающий доверия; недостоверный.

-|1|492|1|16|362,2192,1516,2262|6563a49bae29cc7e2467a785|1_492_1_016.png
미신가|迷信家||
суеверный человек.

-|1|492|1|17|363,2261,1436,2333|6563a49bae29cc7e2467a786|1_492_1_017.png
미신경|味神經||
вкусовые нервы.

-|1|492|1|18|363,2329,1832,2402|6563a49bae29cc7e2467a787|1_492_1_018.png
미신경절|尾神經節||
анат. хвостовой ганглий.

-|1|492|1|19|362,2400,1786,2473|6563a49bae29cc7e2467a788|1_492_1_019.png
미신쟁。|迷信■||
презр. суеверный человек.

-|1|492|1|20|280,2467,2176,2595|6563a49bae29cc7e2467a789|1_492_1_020.png
미실|迷失||
~하다 плохо работать; ошибаться в работе.

-|1|492|1|21|361,2608,1791,2677|6563a49bae29cc7e2467a78a|1_492_1_021.png
미실미가|靡室靡家||
уст. бездомность семьй.

-|1|492|1|22|280,2675,2177,2887|6563a49bae29cc7e2467a78b|1_492_1_022.png
미심|未審||
~스럽다 прил. почему-то неясный (сомнительный, неуверенный); ~하다 нейсный, сомнительный; неуверенный.

-|1|492|1|23|364,2886,2077,2957|6563a49bae29cc7e2467a78c|1_492_1_023.png
미심스레|未審■||
нейсно; неуверенно, с сомнением.

-|1|492|1|24|282,2949,2173,3083|6563a49bae29cc7e2467a78d|1_492_1_024.png
이심중|未審症|I|
-ччынъ] сомнения: нейсность; неуверенность

-|1|492|1|25|284,3096,2169,3234|6563a49bae29cc7e2467a78e|1_492_1_025.png
미심쩍다|未審리||
сомнительный; подозрительный; 미 심 쭥 이 며 才타 сомневаться; подозревать.

-|1|492|1|26|361,3229,1735,3305|6563a49bae29cc7e2467a78f|1_492_1_026.png
미싱||V|
англ. 5ех^1п§ шасЬ1пе) см, 재봉를.

-|1|492|1|27|277,3299,2176,3442|6563a49bae29cc7e2467a790|1_492_1_027.png
미색|美色|I|
1) красивая внешность ^нсешцины); женская красота;
2) см, 미 인 I.

-|1|492|1|28|363,3438,1510,3511|6563a49bae29cc7e2467a791|1_492_1_028.png
미색|米色|II|
цвет слоновой кости.

-|1|492|1|29|281,3510,2178,3648|6563a49bae29cc7e2467a792|1_492_1_029.png
미생|未生||
1) рождение в <год овцы»;
2) человек, родившийся В «ГОД ОВЦЬ1>.

-|1|492|1|30|283,3650,2177,3792|6563a49bae29cc7e2467a793|1_492_1_030.png
미쟁둘|微生物||
м됴крбб, микроорганизм; ~ 플로라 микрофлора.

-|1|492|1|31|362,3790,1325,3859|6563a49bae29cc7e2467a794|1_492_1_031.png
미생물계|微生物界||
микромир.

-|1|492|1|32|365,3856,1497,3929|6563a49bae29cc7e2467a795|1_492_1_032.png
미생물학|微生物學||
микробиология.

-|1|492|1|33|365,3922,1574,4001|6563a49bae29cc7e2467a796|1_492_1_033.png
미생물학가©融生物學者|||
микробиолог.

-|1|492|1|34|284,3999,2175,4279|6563a49bae29cc7e2467a797|1_492_1_034.png
미세|工蒯||
Н ~ 궁조 микроструктура; ~ 기후 микроклимат； 一 生 유 текст, фибрилла; 一 지구 микрорайон: ~ 지형 микрорельеф； 하다 а) подробный, детальный; б) крошечный, микроскопический,

-|1|492|1|35|368,4276,1275,4349|6563a49bae29cc7e2467a798|1_492_1_035.png
미세기|||
1) прилив и отлив.

-|1|492|1|36|370,4344,1892,4420|6563a49bae29cc7e2467a799|1_492_1_036.png
미세기||II|
раздвижная двустворчатая дверь.

-|1|492|1|37|369,4413,1600,4490|6563a49bae29cc7e2467a79a|1_492_1_037.png
미세기||III|
горн, наклбнн口访 штрек

-|1|492|1|38|289,4483,2176,4609|6563a49bae29cc7e2467a79b|1_492_1_038.png
미쇄|微瑣||
И 一 하다 незначительный, ничтожный; мелкий.

-|1|492|1|39|371,4621,1541,4694|6563a49bae29cc7e2467a79c|1_492_1_039.png
|||
*Л1 号I。•的 пк访И (確(半)時к

-|1|492|1|40|369,4691,1191,4759|6563a49bae29cc7e2467a79d|1_492_1_040.png
미작|米作||
см. 도작 Ш・

-|1|492|1|41|291,4760,2178,4903|6563a49bae29cc7e2467a79e|1_492_1_041.png
口1작환지|米作換土也||
земли (почва), пригодная для выращивания риса»

-|1|492|1|42|371,4899,1559,4970|6563a49bae29cc7e2467a79f|1_492_1_042.png
미장||I|
фарм. слабительные свечи.

-|1|492|1|43|294,4968,2175,5109|6563a49bae29cc7e2467a7a0|1_492_1_043.png
미,장|美粧|II|
~하다 приводить себи в поридок, прихорашиваться.

-|1|492|2|1|2364,322,3773,396|6563a49bae29cc7e2467a7a1|1_492_2_001.png
미장|美装||
11匸_ ~하다 красиво одеваться.

-|1|492|2|2|2280,390,4182,531|6563a49bae29cc7e2467a7a2|1_492_2_002.png
미장|〈泥匠|IV|
; штукатурить. ~ 작업 иггукатурные работы; ~하다

-|1|492|2|3|2363,529,3943,600|6563a49bae29cc7e2467a7a3|1_492_2_003.png
미장가전|未文家前||
Т 에」[ещё] до женитьбы.

-|1|492|2|4|2365,598,3267,670|6563a49bae29cc7e2467a7a4|1_492_2_004.png
미장공|〈泥匠工||
штукатур,

-|1|492|2|5|2363,670,3539,738|6563a49bae29cc7e2467a7a5|1_492_2_005.png
미장부|尾長凫||
арх. см. 그! 방 오 러

-|1|492|2|6|2365,737,4172,807|6563a49bae29cc7e2467a7a6|1_492_2_006.png
이장질:一하다|||
пользоваться слабительными свечами.

-|1|492|2|7|2365,811,4070,880|6563a49bae29cc7e2467a7a7|1_492_2_007.png
미장품|美粧品||
косметические средства, косметика.

-|1|492|2|8|2365,875,3652,948|6563a49bae29cc7e2467a7a8|1_492_2_008.png
미장원|美粧院|I|
институт косметики.

-|1|492|2|9|2365,945,4028,1018|6563a49bae29cc7e2467a7a9|1_492_2_009.png
미장원|尾長猿|II|
воол. мартышки (Сегсор11Нес1с1ае).

-|1|492|2|10|2365,1016,3313,1086|6563a49bae29cc7e2467a7aa|1_492_2_010.png
미저골|尾艇骨||
СМ. 꽁무니뼈.

-|1|492|2|11|2365,1086,3831,1157|6563a49bae29cc7e2467a7ab|1_492_2_011.png
미저골롱|尾魁骨痛||
боли в области копчика.

-|1|492|2|12|2281,1154,4184,1290|6563a49bae29cc7e2467a7ac|1_492_2_012.png
미적|美的||ччэк
эстетический: 一 감정 эстетическое чувство.

-|1|492|2|13|2276,1294,4186,1489|6563a49bae29cc7e2467a7ad|1_492_2_013.png
미적거리다|||
1) понемногу передвигать (толкать) [тяжёлую вещь);
2) откладывать (переносить) со дня на день

-|1|492|2|14|2367,1502,3785,1569|6563a49bae29cc7e2467a7ae|1_492_2_014.png
미적미적1|-||
ЧЖЭНЪ-］: ~하다 СМ. 미적거리다.

-|1|492|2|15|2283,1568,4179,1694|6563a49bae29cc7e2467a7af|1_492_2_015.png
미적분|微積分||
мат. дифференциальное и интегральное исчисления.

-|1|492|2|16|2279,1707,4182,1832|6563a49bae29cc7e2467a7b0|1_492_2_016.png
미적지근하다|||
1) чуть тепловатый;
2) робкий, нерешительный.

-|1|492|2|17|2366,1846,4086,1915|6563a49bae29cc7e2467a7b1|1_492_2_017.png
«1전|美田||
1 уст. плодородное суходольное поле.

-|1|492|2|18|2366,1910,3392,1984|6563a49bae29cc7e2467a7b2|1_492_2_018.png
미전|米廛|II|
уст. см. 싸전.

-|1|492|2|19|2368,1981,3644,2054|6563a49bae29cc7e2467a7b3|1_492_2_019.png
미절||I|
суповой набор (из говядины).

-|1|492|2|20|2365,2050,3693,2122|6563a49bae29cc7e2467a7b4|1_492_2_020.png
미절|尾節|II|
биол. анальный сегмент.

-|1|492|2|21|2285,2116,4174,2262|6563a49bae29cc7e2467a7b5|1_492_2_021.png
미점|美點||
1 I -ччэм] достоинства, положительные стороны (черти).

-|1|492|2|22|2283,2258,4179,2397|6563a49bae29cc7e2467a7b6|1_492_2_022.png
미첨|米黝니|I|
-ччом] точки (с помощью которых изображаются горы и реки в вост, живописи).

-|1|492|2|23|2280,2398,4179,2672|6563a49bae29cc7e2467a7b7|1_492_2_023.png
미정|未定||
卜一 계수법 мат. способ неопределённых коэффициентов; 一 대명사 лингв, неопределённое местоимение; ~하다 ещё не решить (установить, определить),

-|1|492|2|24|2368,2672,3852,2747|6563a49bae29cc7e2467a7b8|1_492_2_024.png
미정|未正||
П_비пн. два часа дня, <час овцы>.

-|1|492|2|25|2368,2742,4178,2820|6563a49bae29cc7e2467a7b9|1_492_2_025.png
미정|||
Ц^с) III красивая беседка; красивый павильон.

-|1|492|2|26|2289,2812,4183,2956|6563a49bae29cc7e2467a7ba|1_492_2_026.png
미정|微晶|IV|
~ 섬록암 геол, микродиорит; ~ 화강 암 микрогранит.

-|1|492|2|27|2280,2954,4183,3095|6563a49bae29cc7e2467a7bb|1_492_2_027.png
口1정고|未定稿||
н은закбнненная (полностью не подготбвленная) рукопись.

-|1|492|2|28|2369,3094,3254,3164|6563a49bae29cc7e2467a7bc|1_492_2_028.png
用정초|未定草||
см. 미정꼬.

-|1|492|2|29|2287,3162,4180,3304|6563a49bae29cc7e2467a7bd|1_492_2_029.png
미정형|未定形||
лингв неопределенная фбрма глагола, инфинитив.

-|1|492|2|30|2367,3298,3967,3372|6563a49bae29cc7e2467a7be|1_492_2_030.png
미조|迷鳥||
перелётная птица, сбившаяся с путН.

-|1|492|2|31|2366,3368,3266,3441|6563a49bae29cc7e2467a7bf|1_492_2_031.png
미조사|美爪師||
манишЬрша.

-|1|492|2|32|2367,3438,3170,3509|6563a49bae29cc7e2467a7c0|1_492_2_032.png
이조술|美爪術||
маникюр,

-|1|492|2|33|2370,3506,3818,3581|6563a49bae29cc7e2467a7c1|1_492_2_033.png
미족|未足||
~하다 недостаточный; скудный.

-|1|492|2|34|2287,3575,4185,3719|6563a49bae29cc7e2467a7c2|1_492_2_034.png
미주|美酒||
1 хорошее винб; 一 가과 уст. хорошее вино и прекрасные фрукты.

-|1|492|2|35|2370,3715,3400,3788|6563a49bae29cc7e2467a7c3|1_492_2_035.png
미주|美珠||
П красивые бусы.

-|1|492|2|36|2287,3785,4179,3999|6563a49bae29cc7e2467a7c4|1_492_2_036.png
미주|迷走|III|
一 신경 анат. блуждающий нерв, вагус; 一 신경 절단술 мед. ваготомия; ~ 신경 중 мед. вагоневроз; 一 신 경 염 мед. вагит.

-|1|492|2|37|2299,3995,4183,4137|6563a49bae29cc7e2467a7c5|1_492_2_037.png
미주|米洲,美洲|IV|
американский континент; ~ 국가 기 구 Организация американских государств, О АГ,

-|1|492|2|38|2370,4140,3423,4202|6563a49bae29cc7e2467a7c6|1_492_2_038.png
미주리고주리|||
см. 미주 알 고주알

-|1|492|2|39|2368,4204,3361,4274|6563a49bae29cc7e2467a7c7|1_492_2_039.png
이주알|||
анат. задний проход

-|1|492|2|40|2369,4274,3593,4347|6563a49bae29cc7e2467a7c8|1_492_2_040.png
미주알꼬주알|||
подробно, до мелочей.

-|1|492|2|41|2370,4342,4107,4416|6563a49bae29cc7e2467a7c9|1_492_2_041.png
이죽|糜粥||
рисовый отвар; жидкая рисовая каша.

-|1|492|2|42|2281,4412,4183,4554|6563a49bae29cc7e2467a7ca|1_492_2_042.png
이준|未竣||
一하다 I ещё] не закончить [строительные работы); [ещё] не ввести в строй.

-|1|492|2|43|2370,4554,3330,4626|6563a49bae29cc7e2467a7cb|1_492_2_043.png
미즙|米汁||
уст. см. 쌀뜨물.

-|1|492|2|44|2288,4620,4179,4763|6563a49bae29cc7e2467a7cc|1_492_2_044.png
미중유|未曾有||
~하다 небывалый, неслыханный; беспрецедентный.

-|1|492|2|45|2370,4762,3482,4833|6563a49bae29cc7e2467a7cd|1_492_2_045.png
미지|微旨||
1 сокровенная мысль.

-|1|492|2|46|2371,4830,3189,4901|6563a49bae29cc7e2467a7ce|1_492_2_046.png
미지|微志||
口 況 미의.

-|1|492|2|47|2295,4899,4173,5035|6563a49bae29cc7e2467a7cf|1_492_2_047.png
미지|未知!|III|
~ 함수 мат. неизвестная функция: ~하다 ещё не знать.

-|1|492|2|48|2370,5036,3861,5110|6563a49bae29cc7e2467a7d0|1_492_2_048.png
|||
тянояэод	ввнэТпоа д］(鍋谦＞)展卜

-|1|493|1|1|357,327,1278,399|6563a49bae29cc7e2467a7d1|1_493_1_001.png
미지구|微地區||
микрорайон.

-|1|493|1|2|272,396,2188,539|6563a49bae29cc7e2467a7d2|1_493_1_002.png
미지근하다|||
1) тепловатый; 미지근히 식 히다 дать немного остыть; охладить;
2) робкий, нерешительный.

-|1|493|1|3|354,536,2184,608|6563a49bae29cc7e2467a7d3|1_493_1_003.png
미지량|未知量||
мат. искомая (неизвестная) величина.

-|1|493|1|4|354,606,1418,680|6563a49bae29cc7e2467a7d4|1_493_1_004.png
미지리구|微地理區||
микрорайон.

-|1|493|1|5|270,676,2187,817|6563a49bae29cc7e2467a7d5|1_493_1_005.png
미지수|未知數||
1) мат. искомое (неизвестное) число;
2) неизвестность, неясность; ~이다 быть [ещё] неизвестным.

-|1|493|1|6|353,818,1940,891|6563a49bae29cc7e2467a7d6|1_493_1_006.png
미지숙시|未知孰是||
уст. неизвестно, кто прав.

-|1|493|1|7|270,886,2186,1031|6563a49bae29cc7e2467a7d7|1_493_1_007.png
미진|微塵|I|
1) мельчайшая частица; пылинка;
2) ненужная (пустяковая) вещь.

-|1|493|1|8|353,1029,1765,1100|6563a49bae29cc7e2467a7d8|1_493_1_008.png
미진|微震|II|
очень слабое землетрясение.

-|1|493|1|9|267,1099,2185,1242|6563a49bae29cc7e2467a7d9|1_493_1_009.png
미진|未盡|III|
~하다 не закончить, не завершить; 2. не вполне удовлетворённый; недостаточный.

-|1|493|1|10|268,1238,2184,1379|6563a49bae29cc7e2467a7da|1_493_1_010.png
口】진처|未盡處||
недоделанная (оставшаяся) часть (уе孙 -либо).

-|1|493|1|11|355,1381,1338,1453|6563a49bae29cc7e2467a7db|1_493_1_011.png
미질|美質||
хорошее качество.

-|1|493|1|12|353,1451,1524,1523|6563a49bae29cc7e2467a7dc|1_493_1_012.png
미쟁이|〈泥匠,||
пренебр. штукатур.

-|1|493|1|13|352,1520,1870,1593|6563a49bae29cc7e2467a7dd|1_493_1_013.png
미제|謎題||
1 сложный вопрос; головоломка.

-|1|493|1|14|270,1589,2184,1734|6563a49bae29cc7e2467a7de|1_493_1_014.png
미제|米帝|II|
1) американский империализм;
2) амер и канский империалист.

-|1|493|1|15|353,1733,1257,1801|6563a49bae29cc7e2467a7df|1_493_1_015.png
미거】|未濟|III|
см. 미 제괘 ・

-|1|493|1|16|269,1802,2185,1944|6563a49bae29cc7e2467a7e0|1_493_1_016.png
미제괘|未濟圭卜||
«ещё не конец» (64-я гексаграмма И цзина).

-|1|493|1|17|352,1941,1325,2014|6563a49bae29cc7e2467a7e1|1_493_1_017.png
미제품|未製品||
полуфабрикат.

-|1|493|1|18|352,2011,2129,2084|6563a49bae29cc7e2467a7e2|1_493_1_018.png
미죄|微罪||
уст, несерьёзное преступление; проступок.

-|1|493|1|19|267,2080,2181,2225|6563a49bae29cc7e2467a7e3|1_493_1_019.png
미좌|未坐||
этн. расположение дома (могилы) задней стороной к юго-западу под углом 210°.

-|1|493|1|20|267,2221,2182,2365|6563a49bae29cc7e2467a7e4|1_493_1_020.png
미좌축향|未坐五向||
этн. местоположение дома (могилы) с юга-запада на северо-восток под углом 210°.

-|1|493|1|21|352,2364,1109,2434|6563a49bae29cc7e2467a7e5|1_493_1_021.png
미착|未着||
СМ. 미도착.

-|1|493|1|22|275,2433,2172,2572|6563a49bae29cc7e2467a7e6|1_493_1_022.png
미처|||
при отриц. сказ, ещё не..., 말 뜻을 一 리해치 못 하였다 ещё не поняли смысла сказанного.

-|1|493|1|23|357,2571,2178,2644|6563a49bae29cc7e2467a7e7|1_493_1_023.png
미천|微賤||
~하다 низкий (напр. о происхождении).

-|1|493|1|24|357,2643,1759,2717|6563a49bae29cc7e2467a7e8|1_493_1_024.png
미첩|美妾||
1 уст. красивая наложница.

-|1|493|1|25|360,2713,2107,2785|6563a49bae29cc7e2467a7e9|1_493_1_025.png
미첩|眉睫|II|
1) арх. см. 미목 I
1);
2) см. 미 첩 간.

-|1|493|1|26|278,2780,2180,2920|6563a49bae29cc7e2467a7ea|1_493_1_026.png
미첩간|眉塵間||
уст.
1) очень близкое расстояние;
2) миг, мгновение.

-|1|493|1|27|289,2922,2176,3059|6563a49bae29cc7e2467a7eb|1_493_1_027.png
口］초|美草|I|
уст. книжн.
1) красивая трава;
2) см. 메꿎.

-|1|493|1|28|364,3062,2106,3136|6563a49bae29cc7e2467a7ec|1_493_1_028.png
미초|未初|II|
этн. 2-й час [дня], начало «часа овцы».

-|1|493|1|29|277,3133,2180,3278|6563a49bae29cc7e2467a7ed|1_493_1_029.png
미추|美醜|I|
1) красота и уродство;
2) красавица и дурнушка.

-|1|493|1|30|363,3274,1545,3345|6563a49bae29cc7e2467a7ee|1_493_1_030.png
미추|尾椎||
11 хвостовой позвонок.

-|1|493|1|31|365,3345,1539,3416|6563a49bae29cc7e2467a7ef|1_493_1_031.png
미추룸하다|||
здоровый и красивый.

-|1|493|1|32|365,3417,1041,3485|6563a49bae29cc7e2467a7f0|1_493_1_032.png
미충|微衷||
см. 미의.

-|1|493|1|33|367,3483,2177,3557|6563a49bae29cc7e2467a7f1|1_493_1_033.png
미충류|尾蟲類||
зоол. аппендикулирии (Арреп(Иси1аг1а).

-|1|493|1|34|283,3556,2182,3698|6563a49bae29cc7e2467a7f2|1_493_1_034.png
미충전|未充塡||
~ 공간 горн, выработанное пространство,

-|1|493|1|35|366,3695,1393,3765|6563a49bae29cc7e2467a7f3|1_493_1_035.png
미츠럽다|||
диал. см. 미 고럽 다.

-|1|493|1|36|284,3765,2180,3977|6563a49bae29cc7e2467a7f4|1_493_1_036.png
미치광이||I|
1) презр. ненормальный, сумасшедший, безумец; ~ 풋나물 캐듯= 미친 년 달래 캐듯; см. 미 치타 I;
2) маньяк, одержимый,

-|1|493|1|37|368,3973,2109,4046|6563a49bae29cc7e2467a7f5|1_493_1_037.png
미치광이［풀］|||
И бот, скопблия (ЗсороИа рагЫЦога).

-|1|493|1|38|276,4046,2187,5171:2295,329,4197,457|6563a49bae29cc7e2467a7f6|1_493_1_038.png
미치다||I|
1) сходить с ума, лишаться рассудка; 미 친 개 а) бешеная собака; б) негодяй; 미 친 년 сущ. сумасшедшая; 미 친 놈 сумасшедший, сумасброд; 미 친 병 (중) умопомешательство, сумасшествие; 미친 듯이 лихорадочно; 미친 개 눈에는 몽둥이만 보인다 поел. 生 пуганая ворбн건 куста боится (букв, в глазах у бешеной собаки только палка); 미 친 개 다리 를 리둣 обр. потерпев неожиданное фиаско; 미 친 개 물 본듯 обр. словно бешеный; 미친 为 범 물어 간 것 같다 поел. 三 словно гора с плеч (букв, как будто тигр схватил и унёс бешеную собаку); 미친 개 친 몽둥이 삼년 우린다 см. 노루［친 막대 삼년 우린다］; 미친 년 널 뛰듯 (미친 년 달래 캐듯, 미친 년 방아껗 듯) обр. делая наспех (кое-как);
2) выходить из рамок, переходить границы, отклоняться от нормы;
3) после имён сущ, в дат. п. помешаться (на 넌2мм.); уйти с головой (во что-л.)\ 낚시질에 ~ помешаться на рыбной ловле; 미 쳐 날뛰다 бесноваться, нейстовствовать.

-|1|493|2|2|2293,468,4198,820|6563a49bae29cc7e2467a7f7|1_493_2_002.png
미치다||II|
1) достигать, доходить (до чего-л.)\ касаться, задевать, затрагивать; 못 미쳐 не доходя; 때 미쳐 вовремя; 생각이 ~ доходить умом; 힘이 ~ быть по ей лам (по плечу);
2) оказывать, распространить (напр. влияние)) сказываться (на 네。мм).

-|1|493|2|3|2377,820,3054,894|6563a49bae29cc7e2467a7f8|1_493_2_003.png
미칭|美稱||
эвфемизм.

-|1|493|2|4|2377,888,3678,962|6563a49bae29cc7e2467a7f9|1_493_2_004.png
미채|薇菜|I|
арх. см. 고비［나물I III.

-|1|493|2|5|2376,961,3928,1034|6563a49bae29cc7e2467a7fa|1_493_2_005.png
미채|迷彩|II|
камуфляж; ~ 위장 маскировка.

-|1|493|2|6|2376,1031,4053,1103|6563a49bae29cc7e2467a7fb|1_493_2_006.png
미취|微醉|I|
~하다 чуть опьянеть; быть навеселе.

-|1|493|2|7|2376,1101,3995,1174|6563a49bae29cc7e2467a7fc|1_493_2_007.png
미취|未娶|II|
уст.: ~하다 ещё не жениться.

-|1|493|2|8|2294,1172,4200,1383|6563a49bae29cc7e2467a7fd|1_493_2_008.png
미취학|未就學||
~ 아동 а) дошкольники; б) дети, которые не учатся; ~하다 ещё не ходить в школу (не учиться).

-|1|493|2|9|2297,1381,4197,1527|6563a49bae29cc7e2467a7fe|1_493_2_009.png
미크로«|,||
англ. Ш1сго) микро-; ~ 결정 микрокристалл; 분서 микроанализ; ~ 천평 микровесы,

-|1|493|2|10|2376,1524,3864,1595|6563a49bae29cc7e2467a7ff|1_493_2_010.png
미크로메터«|.||
англ. Ш1сготе1ег) микрометр.

-|1|493|2|11|2376,1594,3916,1667|6563a49bae29cc7e2467a800|1_493_2_011.png
미크로스코프«|.||
англ. Ш1сго8соре) микроскоп.

-|1|493|2|12|2376,1662,3786,1737|6563a49bae29cc7e2467a801|1_493_2_012.png
미크로폰|«||
англ. гп1сгорИопе) микрофон,

-|1|493|2|13|2375,1734,3510,1806|6563a49bae29cc7e2467a802|1_493_2_013.png
口1크론|<^||
англ. гп1сгоп) микрон.

-|1|493|2|14|2293,1801,4198,1941|6563a49bae29cc7e2467a803|1_493_2_014.png
미쾌|未快||
~하다 уст. не совсем здоровый (поправившийся).

-|1|493|2|15|2374,1944,3292,2014|6563a49bae29cc7e2467a804|1_493_2_015.png
미다|彌陀|I|
см. 아미타불.

-|1|493|2|16|2291,2013,4198,2293|6563a49bae29cc7e2467a805|1_493_2_016.png
미타|未妥|II|
~스럽 다 прил. а) казаться неуместным (неподходящим); б) см. 미심［스럽다］; в) см. 미안 ［스럽 다］ I； ~하다 а) неуместный, неподходящий; б) см. 미심［하다］; в) см. 미안［하다］ I.

-|1|493|2|17|2293,2294,4198,2433|6563a49bae29cc7e2467a806|1_493_2_017.png
미타미타|未妥未妥||
~하다 совершенно неуместный (неподходящий).

-|1|493|2|18|2375,2435,3329,2504|6563a49bae29cc7e2467a807|1_493_2_018.png
미타불|彌陀佛||
СМ. 아미타불.

-|1|493|2|19|2373,2505,3247,2577|6563a49bae29cc7e2467a808|1_493_2_019.png
미타스레|未妥・||
неуместно.

-|1|493|2|20|2373,2576,3326,2645|6563a49bae29cc7e2467a809|1_493_2_020.png
미탕|薇湯||
уст. см. 고비국.

-|1|493|2|21|2373,2644,3286,2714|6563a49bae29cc7e2467a80a|1_493_2_021.png
미투리|||
лапти из конопли.

-|1|493|2|22|2372,2713,3756,2788|6563a49bae29cc7e2467a80b|1_493_2_022.png
口1태|美態|I|
кр거сНва只 внешность (поза).

-|1|493|2|23|2292,2783,4196,2928|6563a49bae29cc7e2467a80c|1_493_2_023.png
미태|媚態|II|
кокетство, флирт; 一를 부리다 кокетничать, флиртовать.

-|1|493|2|24|2372,2926,3659,2996|6563a49bae29cc7e2467a80d|1_493_2_024.png
미퇴석|尾堆石||
геол, конечная морена.

-|1|493|2|25|2289,2995,4191,3139|6563a49bae29cc7e2467a80e|1_493_2_025.png
미판|未||
ЯО
1) отсутствие ясности (определённости);
2) отсутствие различий (разницы).

-|1|493|2|26|2372,3137,3309,3208|6563a49bae29cc7e2467a80f|1_493_2_026.png
미포|米包||
уст, см. 쌀부대.

-|1|493|2|27|2371,3205,3860,3278|6563a49bae29cc7e2467a810|1_493_2_027.png
미품|美品|I|
хороший товар; хорошая вещь,

-|1|493|2|28|2373,3274,4102,3347|6563a49bae29cc7e2467a811|1_493_2_028.png
미품|微禀||
И уст.: ~하다 тайно сообщать (доносить).

-|1|493|2|29|2293,3343,4196,3487|6563a49bae29cc7e2467a812|1_493_2_029.png
미풍|美風|I|
1) хороший стиль (работы); образец;
2) хороший обычай; ~ 량속 хорошие обычаи (нравы).

-|1|493|2|30|2375,3486,3391,3557|6563a49bae29cc7e2467a813|1_493_2_030.png
미풍|微風||
11 лёгкий ветерок.

-|1|493|2|31|2291,3552,4195,3696|6563a49bae29cc7e2467a814|1_493_2_031.png
미괼|未畢||
~하다 [ещё] не завершить (не закончить).

-|1|493|2|32|2375,3695,3685,3768|6563a49bae29cc7e2467a815|1_493_2_032.png
미푈연|未必然||
~하다 необязательный.

-|1|493|2|33|2376,3767,3236,3837|6563a49bae29cc7e2467a816|1_493_2_033.png
미하|米蝦||
арх・ см. 백하.

-|1|493|2|34|2290,3833,4191,3970|6563a49bae29cc7e2467a817|1_493_2_034.png
미학|美學||
эстетика; ~［적］ эстетический; ~ 적 리상 эстетический идеал .

-|1|493|2|35|2377,3977,3631,4047|6563a49bae29cc7e2467a818|1_493_2_035.png
미학관|美學觀||
эстетические взгляды.

-|1|493|2|36|2377,4048,3059,4118|6563a49bae29cc7e2467a819|1_493_2_036.png
미한|微汗||
см. 경한.

-|1|493|2|37|2373,4114,4193,4188|6563a49bae29cc7e2467a81a|1_493_2_037.png
미현|迷眩||
~하다 уст. ошеломлённый; растерянный.

-|1|493|2|38|2377,4185,3772,4258|6563a49bae29cc7e2467a81b|1_493_2_038.png
미협|未協||
~하다 уст. несовпадающий,

-|1|493|2|39|2376,4254,3903,4330|6563a49bae29cc7e2467a81c|1_493_2_039.png
미형|美形|I|
красивый вид; красивая форма.

-|1|493|2|40|2374,4325,3851,4399|6563a49bae29cc7e2467a81d|1_493_2_040.png
미형|未瑩|II|
~하다 уст. глупый; тупой,

-|1|493|2|41|2294,4394,4194,4539|6563a49bae29cc7e2467a81e|1_493_2_041.png
미혹|迷惑||
~ 하다 а) быть очарованным (увлечённым); б) быть ошеломлённым; быть в растерянности.

-|1|493|2|42|2291,4537,4194,4671|6563a49bae29cc7e2467a81f|1_493_2_042.png
미혼|未婚||
~ 남자 холостяк; ~ 녀;자 незамужняя женщина.

-|1|493|2|43|2377,4668,4191,4747|6563a49bae29cc7e2467a820|1_493_2_043.png
미혼자|未婚者||
1) холостяк;
2) незамужняя [женщина).

-|1|493|2|44|2296,4746,4193,4887|6563a49bae29cc7e2467a821|1_493_2_044.png
미혼지인|迷魂之人||
уст. человек, умерший с чувством недовольства (обиды).

-|1|493|2|45|2377,4885,3849,4959|6563a49bae29cc7e2467a822|1_493_2_045.png
미효|美肴||
уст. хорошая закуска (к вину).

-|1|493|2|46|2377,4954,3352,5027|6563a49bae29cc7e2467a823|1_493_2_046.png
미|후||
а爾猴) макака (Масасиз).

-|1|493|2|47|2376,5024,4192,5098|6563a49bae29cc7e2467a824|1_493_2_047.png
미흡|未洽||
~ 하다 а) недостаточный; б) неудовлет-

-|1|493|2|48|2295,5098,3108,5170|6563a49bae29cc7e2467a825|1_493_2_048.png
|||
ворённый, недовольный.

-|1|494|1|1|334,326,1791,396|6563a49bae29cc7e2467a826|1_494_1_001.png
미흡처|未洽處||
недостающая часть (이比。・4).

-|1|494|1|2|250,394,2158,536|6563a49bae29cc7e2467a827|1_494_1_002.png
口1해결|未解決||
отсутствие решения; ~ 문 제 нерешённый (открытый) вопрос.

-|1|494|1|3|252,532,2153,673|6563a49bae29cc7e2467a828|1_494_1_003.png
미행|尾行|I|
1): ~하다 а) ходить по пятам; б) следить;
2) сыщик;
3) перен. хвост.

-|1|494|1|4|337,673,1463,746|6563a49bae29cc7e2467a829|1_494_1_004.png
미행|美行|I|
I хорошее поведение.

-|1|494|1|5|250,743,2163,952|6563a49bae29cc7e2467a82a|1_494_1_005.png
미행|微行|III|
~하&卜 переодевшись в неформенную (штатскую) одежду, отправляться инкогнито (куда-л. —— о высокопоставленном лице).

-|1|494|1|6|338,953,1612,1026|6563a49bae29cc7e2467a82b|1_494_1_006.png
미희|美女臣||
уст. прелестная женщина.

-|1|494|1|7|339,1021,2020,1094|6563a49bae29cc7e2467a82c|1_494_1_007.png
미화|美彳匕|I|
~하다 украшать, приукрашивать.

-|1|494|1|8|341,1092,1610,1164|6563a49bae29cc7e2467a82d|1_494_1_008.png
미하｛美|才||
Е) II уст. кр거с力вый цветок.

-|1|494|1|9|253,1160,2166,1304|6563a49bae29cc7e2467a82e|1_494_1_009.png
미황|未遑||
~亏卜다 уст. ещё не располагающий свободным временем.

-|1|494|1|10|256,1300,2171,1722|6563a49bae29cc7e2467a82f|1_494_1_010.png
미꾸리지|||
амурский вьюн (рыба); 一 같다 как вьюн 니е/оееке); 一 천년에 룡된다 поел. 二 терпение и труд всё перетрут [букв, через тысячу лет вьюн станет драконом); ~ 한 마리가 온 웅덩이 물을 다 흐 린一 다 поел. = паршивая овца всё стадо портит (букв. •один вьюн мутит всю воду в водоёме).

-|1|494|1|11|269,1718,2160,1861|6563a49bae29cc7e2467a830|1_494_1_011.png
미꾸라지국[|-||
ккук] уха из вьюнов; ~ 먹고 룡트림 한다 поел. 二 гроша не стоит, а глядит рублём.

-|1|494|1|12|260,1861,2169,2002|6563a49bae29cc7e2467a831|1_494_1_012.png
미꾸리|||
см. 미 꾸라지; ~가 룡 됐다 поел. = из грязи, 〃건 в князи (букв, вьюн превратился в дракона).

-|1|494|1|13|349,2000,1961,2068|6563a49bae29cc7e2467a832|1_494_1_013.png
口］工러져걷；기|||
скользящие движения (в танце).

-|1|494|1|14|264,2069,2178,2415|6563a49bae29cc7e2467a833|1_494_1_014.png
미고러지다|||
1) скользить; поскользнуться; 미 А 러 진 김 에 쉬여 간다 поел. 生 нет худа без добра (букв, поскользнувшись, упал, но зато отдохнул);
2) проваливаться (напр. на экзамене).
3) прост, вылететь (с занимаемой должности).

-|1|494|1|15|352,2421,1687,2488|6563a49bae29cc7e2467a834|1_494_1_015.png
口］工러뜨리다:발을一|||
поскользнуться.

-|1|494|1|16|272,2484,2176,2627|6563a49bae29cc7e2467a835|1_494_1_016.png
미그!럼|||
скольжение; ~ 口卜 찰 физ. трение скольжения; 소 리 муз. глиссандо.

-|1|494|1|17|354,2624,2125,2699|6563a49bae29cc7e2467a836|1_494_1_017.png
미工럼대|■台||ттэ
деревинная горка (для катания).

-|1|494|1|18|357,2696,1198,2766|6563a49bae29cc7e2467a837|1_494_1_018.png
미꼬럼면卜面|||
см. 활면.

-|1|494|1|19|271,2764,2182,2892|6563a49bae29cc7e2467a838|1_494_1_019.png
미고럼식|■式||
~ 련 결 скользящее (подвижное) соединение,

-|1|494|1|20|355,2905,1533,2976|6563a49bae29cc7e2467a839|1_494_1_020.png
미|그||
г 럼 판(■板) горка (для катания).

-|1|494|1|21|358,2974,2074,3042|6563a49bae29cc7e2467a83a|1_494_1_021.png
미고럽다|미고러우니,미고러워||
скользкий; гладкий.

-|1|494|1|22|360,3049,1065,3112|6563a49bae29cc7e2467a83b|1_494_1_022.png
미끈거리다|||
скользить.

-|1|494|1|23|357,3114,1622,3185|6563a49bae29cc7e2467a83c|1_494_1_023.png
미끈둥하다|||
очень гладкий (скользкий).

-|1|494|1|24|272,3183,2185,3321|6563a49bae29cc7e2467a83d|1_494_1_024.png
미끈류월|〈■六月||
1・НЮ・] обр. 6-й месяц (по лунному календарю).

-|1|494|1|25|276,3322,2186,3462|6563a49bae29cc7e2467a83e|1_494_1_025.png
미끈미끈:~하다|||
а) очень скользкий (гладкий); б) скользкие, гладкие (о нескольких предметах).

-|1|494|1|26|277,3461,2188,3671|6563a49bae29cc7e2467a83f|1_494_1_026.png
미丑하다1・|||
1) ровный, гладкий; скользкий;
2) чистый, аккуратный;
3) складный, хорошо сложённый (о человеке)) 2. выскальзывать, ускользать.

-|1|494|1|27|364,3678,1137,3739|6563a49bae29cc7e2467a840|1_494_1_027.png
미끌미끌|||
см, 미 끈 미 끈,

-|1|494|1|28|283,3743,2189,3883|6563a49bae29cc7e2467a841|1_494_1_028.png
미끼|||
1) наживка; 一를 꿰다 насаживать наживку (на крючок);
2) перен. приманка.

-|1|494|1|29|366,3878,2187,3948|6563a49bae29cc7e2467a842|1_494_1_029.png
미끼샤二|<||
англ. гп1хег) тех. смеситель, мешалка.

-|1|494|1|30|368,3950,2152,4024|6563a49bae29cc7e2467a843|1_494_1_030.png
미뜨|[||
англ. тН立) рукавица (для игры в бейсбол).

-|1|494|1|31|365,4027,1158,4089|6563a49bae29cc7e2467a844|1_494_1_031.png
미뜨리다|||
см. 밀 뜨 리 다.

-|1|494|1|32|368,4089,2188,4163|6563a49bae29cc7e2467a845|1_494_1_032.png
미쁘다|미쁘니,미빼||
заслуживающий доверия, надёжный.

-|1|494|1|33|369,4160,2151,4234|6563a49bae29cc7e2467a846|1_494_1_033.png
미晋|||
вера, доверие; 一 이 7卜다 проникаться доверием.

-|1|494|1|34|371,4231,1824,4302|6563a49bae29cc7e2467a847|1_494_1_034.png
미아|迷兒||
1) см. 미식 IV;
2) см. 미로아.

-|1|494|1|35|372,4300,1978,4374|6563a49bae29cc7e2467a848|1_494_1_035.png
미악|美惡||
1) СМ. 미추
1);
2) уст. см. 선악

-|1|494|1|36|373,4369,2121,4445|6563a49bae29cc7e2467a849|1_494_1_036.png
미안|美顏|I|
1) красивое лицо;
2) косметика лица.

-|1|494|1|37|295,4442,2193,4660|6563a49bae29cc7e2467a84a|1_494_1_037.png
미안|未安||
1上 ~ 스럽다 пр ил. казаться смущённым;  하다 а) пр ил. чувствовать себи неловко (смущённым); 一 后卜지만 простите (извините), что...; б) уст. недовольный.

-|1|494|1|38|375,4656,1670,4731|6563a49bae29cc7e2467a84b|1_494_1_038.png
미안수|美顏水||
туалетная вода; лосьон.

-|1|494|1|39|377,4729,1214,4799|6563a49bae29cc7e2467a84c|1_494_1_039.png
미안술|美顏術||
косметика.

-|1|494|1|40|377,4799,1582,4871|6563a49bae29cc7e2467a84d|1_494_1_040.png
미안스레|未安・||
неловко, смущённо.

-|1|494|1|41|378,4867,2196,4941|6563a49bae29cc7e2467a84e|1_494_1_041.png
미안지심|未安之心||
уст. чувство неловкости; смущение,

-|1|494|1|42|297,4937,2197,5077|6563a49bae29cc7e2467a84f|1_494_1_042.png
미안쩍다|未安■||
очень смущённый, виноватый; пр ил. чувствовать себя виноватым.

-|1|494|1|43|383,5081,1197,5151|6563a49bae29cc7e2467a850|1_494_1_043.png
미안쩍이|未安■||
виновато.

-|1|494|2|1|2261,326,4164,466|6563a49bae29cc7e2467a851|1_494_2_001.png
口】알|||
этн. старая шаманка (персонаж в понсанском танце масок).

-|1|494|2|2|2262,468,4167,612|6563a49bae29cc7e2467a852|1_494_2_002.png
미알춤|||
этн. танец «старой шаманки с мужем» (в понсанском танце масок).

-|1|494|2|3|2262,609,4166,748|6563a49bae29cc7e2467a853|1_494_2_003.png
미알탈|||
зтн. маска старой шаманки (в понсанском танце масок).

-|1|494|2|4|2349,753,2952,819|6563a49bae29cc7e2467a854|1_494_2_004.png
미알할미|||
см. 미 알 .

-|1|494|2|5|2350,821,3365,900|6563a49bae29cc7e2467a855|1_494_2_005.png
미압계|微壓計||
микробарограф.

-|1|494|2|6|2351,890,3254,962|6563a49bae29cc7e2467a856|1_494_2_006.png
미약|微弱||
~하다 слабый.

-|1|494|2|7|2354,963,3163,1034|6563a49bae29cc7e2467a857|1_494_2_007.png
미약성|微弱性||
слабость.

-|1|494|2|8|2355,1032,4165,1105|6563a49bae29cc7e2467a858|1_494_2_008.png
미양|微恙||
уст.
1) недомогание;
2) веж л. моя болезнь.

-|1|494|2|9|2357,1102,3358,1176|6563a49bae29cc7e2467a859|1_494_2_009.png
미어|謎語||
арх. см. 수수 께 끼 .

-|1|494|2|10|2275,1175,4174,1393|6563a49bae29cc7e2467a85a|1_494_2_010.png
미여지다|||
1) продырявливаться, прорываться;
2): 미 여 지 게 биткбм, до отказа; 연 기가 미 여 지게 쏠 려 나갔다 дым валил густыми клубами.

-|1|494|2|11|2358,1390,3690,1465|6563a49bae29cc7e2467a85b|1_494_2_011.png
미여뜨리다|||
продырявливать, прорывать.

-|1|494|2|12|2358,1458,3642,1535|6563a49bae29cc7e2467a85c|1_494_2_012.png
미역||I|
купание; ~을 감다 купаться.

-|1|494|2|13|2359,1528,3268,1605|6563a49bae29cc7e2467a85d|1_494_2_013.png
미역||II|
морская капуста.

-|1|494|2|14|2277,1599,4180,1729|6563a49bae29cc7e2467a85e|1_494_2_014.png
미역|未疫|III|
уст.: ~하다 [ещё] не поправиться от оспы,

-|1|494|2|15|2361,1743,3193,1818|6563a49bae29cc7e2467a85f|1_494_2_015.png
미역감기1|-||
кки] купание,

-|1|494|2|16|2278,1813,4183,2031|6563a49bae29cc7e2467a860|1_494_2_016.png
미역국|||
суп из морской капусты; ◊ ~［을］ 먹다 прост. а) провалиться (напр. на экзамене)) не быть принятым (на работу); б) быть отстранённым (от должности).

-|1|494|2|17|2364,2026,3782,2103|6563a49bae29cc7e2467a861|1_494_2_017.png
미역귀|||
верхние листья морской капусты.

-|1|494|2|18|2282,2096,4189,2233|6563a49bae29cc7e2467a862|1_494_2_018.png
미역취|||
бот. золотарник обыкновенный (8оН(1а§о 抗电а 一 аигеа).’

-|1|494|2|19|2365,2241,2998,2307|6563a49bae29cc7e2467a863|1_494_2_019.png
미역꽃|||
см. 쇠 채 1.

-|1|494|2|20|2284,2305,4186,2449|6563a49bae29cc7e2467a864|1_494_2_020.png
미연|未然||
~ 방지 предотвращение; ~에 заранее, заблаговременно.

-|1|494|2|21|2368,2450,3747,2525|6563a49bae29cc7e2467a865|1_494_2_021.png
미연지전|未然之前||
уст. заблаговременно.

-|1|494|2|22|2370,2519,4092,2596|6563a49bae29cc7e2467a866|1_494_2_022.png
미열|微熱||
небольшой жар, небольшая температура.

-|1|494|2|23|2368,2591,3188,2662|6563a49bae29cc7e2467a867|1_494_2_023.png
미열|美髯|I|
см. 미수 II.

-|1|494|2|24|2288,2655,4189,2804|6563a49bae29cc7e2467a868|1_494_2_024.png
미염|微焰|II|
~ 도화선 огненровбдный (бикфордов) шнур.

-|1|494|2|25|2372,2804,3330,2877|6563a49bae29cc7e2467a869|1_494_2_025.png
미영|微影|I|
негустая тень.

-|1|494|2|26|2373,2870,4018,2947|6563a49bae29cc7e2467a86a|1_494_2_026.png
미영||II|
диал.
1) см. 목화 I;
2) см. 무명 1.

-|1|494|2|27|2374,2944,4067,3020|6563a49bae29cc7e2467a86b|1_494_2_027.png
미온|微溫|I|
~적, ~하다 уст. см. 미지근하다.

-|1|494|2|28|2372,3015,3862,3089|6563a49bae29cc7e2467a86c|1_494_2_028.png
미온|未穩|II|
~하다 [ещё] не спокойный.

-|1|494|2|29|2374,3090,3285,3160|6563a49bae29cc7e2467a86d|1_494_2_029.png
미온수|微溫水||
см. 미온탕.

-|1|494|2|30|2375,3160,3509,3233|6563a49bae29cc7e2467a86e|1_494_2_030.png
미온탕|微溫湯||
чуть тёплая вода.

-|1|494|2|31|2302,3227,4198,3372|6563a49bae29cc7e2467a86f|1_494_2_031.png
미용|美容||
1) уход за лицом (волосами);
2) см. 미안 I
1)・

-|1|494|2|32|2376,3369,3896,3447|6563a49bae29cc7e2467a870|1_494_2_032.png
미용사|美容師||
1) косметичка;
2) парикмахер.

-|1|494|2|33|2376,3434,4200,3521|6563a49bae29cc7e2467a871|1_494_2_033.png
-一'&■||V|
--	, г . _ 미용술(美容術)
1) косметика;
2) искусство парикмахера.

-|1|494|2|34|2293,3511,4203,3647|6563a49bae29cc7e2467a872|1_494_2_034.png
미용원|美容院||
1) косметический кабинет;
2) парикмахерская.

-|1|494|2|35|2378,3657,3204,3728|6563a49bae29cc7e2467a873|1_494_2_035.png
미우|眉宇||
1 перенбсин 거.

-|1|494|2|36|2379,3725,3374,3799|6563a49bae29cc7e2467a874|1_494_2_036.png
미우|微雨|II|
уст. изморось.

-|1|494|2|37|2382,3790,4088,3868|6563a49bae29cc7e2467a875|1_494_2_037.png
미우|尾羽|III|
арх. хвостовое оперение (у птицы).

-|1|494|2|38|2383,3866,3277,3938|6563a49bae29cc7e2467a876|1_494_2_038.png
미우纖雨||IV|
см. 매우 I.

-|1|494|2|39|2382,3935,4175,4006|6563a49bae29cc7e2467a877|1_494_2_039.png
미우다|||
не любить, ненавидеть, не ладить (с кем-л,

-|1|494|2|40|2300,4006,4180,4154|6563a49bae29cc7e2467a878|1_494_2_040.png
미욱스럽다|||
пр ил. казаться тёмным (невежественным глупым).

-|1|494|2|41|2385,4156,3169,4217|6563a49bae29cc7e2467a879|1_494_2_041.png
미욱스레|||
невежественно.

-|1|494|2|42|2383,4223,3587,4295|6563a49bae29cc7e2467a87a|1_494_2_042.png
미욱쟁이|||
презр. дубина (о 딘еюееке).

-|1|494|2|43|2383,4290,3788,4360|6563a49bae29cc7e2467a87b|1_494_2_043.png
미욱하다|||
тёмный, невежественный; глупый.

-|1|494|2|44|2385,4374,2905,4432|6563a49bae29cc7e2467a87c|1_494_2_044.png
미움|||
ненависть.

-|1|494|2|45|2387,4435,3380,4505|6563a49bae29cc7e2467a87d|1_494_2_045.png
미움동이|||
нелюбимый ребёнок.

-|1|494|2|46|2388,4502,3572,4576|6563a49bae29cc7e2467a87e|1_494_2_046.png
미육|美育||
эстетическое воспитание.

-|1|494|2|47|2389,4576,3468,4647|6563a49bae29cc7e2467a87f|1_494_2_047.png
미음||I|
миым (назв. буквы 口

-|1|494|2|48|2387,4645,3334,4721|6563a49bae29cc7e2467a880|1_494_2_048.png
미음|米飮||
П рисовый отвар.

-|1|494|2|49|2387,4713,3919,4791|6563a49bae29cc7e2467a881|1_494_2_049.png
미음|美音|III|
красивые (мелодичные) звуки.

-|1|494|2|50|2387,4782,3959,4862|6563a49bae29cc7e2467a882|1_494_2_050.png
미음|微玲|IV|
~하다 читать про себя(стихи),

-|1|494|2|51|2306,4849,4217,5006|6563a49bae29cc7e2467a883|1_494_2_051.png
미음|曲勃|V|
1) уст. обр. 5-й месяц (по лунному календарю))
2) см. 박담.

-|1|494|2|52|2391,5000,3904,5074|6563a49bae29cc7e2467a884|1_494_2_052.png
미이다|||
быть прорванным (продырявленным).

-|1|494|2|53|2392,5068,3785,5144|6563a49bae29cc7e2467a885|1_494_2_053.png
미익|尾翼||
хвостовое оперение самолёт거.

-|1|495|1|1|351,328,1055,400|6563a49bae29cc7e2467a886|1_495_1_001.png
미인|美人||
красавица.

-|1|495|1|2|266,397,2180,542|6563a49bae29cc7e2467a887|1_495_1_002.png
미인계|美人計||
завлечение (обольщение) с помощью женских чар.

-|1|495|1|3|352,538,1535,613|6563a49bae29cc7e2467a888|1_495_1_003.png
미인도|美人圖||
портрет красавицы.

-|1|495|1|4|351,606,2176,683|6563a49bae29cc7e2467a889|1_495_1_004.png
미인화|美人畫||
карт風а с красавицей на первом плане.

-|1|495|1|5|350,679,2179,754|6563a49bae29cc7e2467a88a|1_495_1_005.png
미일|彌日||
1 уст.
1) целый день;
2) в течение не-

-|1|495|1|6|268,753,782,817|6563a49bae29cc7e2467a88b|1_495_1_006.png
|||
скольких дней.

-|1|495|1|7|264,821,2180,1035|6563a49bae29cc7e2467a88c|1_495_1_007.png
,미일|未日||
П этн. «день овцы», день, в название которого входит иероглиф 《未兄 являющийся 8-м знаком двенадцатеричного цикла.

-|1|495|1|8|355,1033,2175,1107|6563a49bae29cc7e2467a88d|1_495_1_008.png
미예|美譽||
уст. громкая слава, большая популирность.

-|1|495|1|9|354,1104,2175,1178|6563a49bae29cc7e2467a88e|1_495_1_009.png
미위불7卜|未爲不可||
уст. не скажешь, что неправильно.

-|1|495|1|10|271,1174,2176,1319|6563a49bae29cc7e2467a88f|1_495_1_010.png
미의|微意||
уст. моё скромное намерение (желание) (послать Вам что-л.).

-|1|495|1|11|353,1316,1896,1389|6563a49bae29cc7e2467a890|1_495_1_011.png
미의식|美意識||
эстетические взглиды (вкусы).

-|1|495|1|12|273,1385,2174,1530|6563a49bae29cc7e2467a891|1_495_1_012.png
미완|未完||
~［의］ незавершённый, незаконченный; ~ 하다 не завершить, не закончить.

-|1|495|1|13|270,1527,2179,1670|6563a49bae29cc7e2467a892|1_495_1_013.png
미완료|未完了||вал
сущ. ещё не завершённый (не законченный).

-|1|495|1|14|353,1669,2173,1746|6563a49bae29cc7e2467a893|1_495_1_014.png
미완성|未完成||
~하다 [ещё] не завершить (не закончить).

-|1|495|1|15|275,1741,2177,1878|6563a49bae29cc7e2467a894|1_495_1_015.png
미완성곡|未完成曲||
незаконченное музыкальное произведение,

-|1|495|1|16|354,1883,2174,1953|6563a49bae29cc7e2467a895|1_495_1_016.png
미완수|未完遂||
недовыполнение; ~하다 недовыполнить.

-|1|495|1|17|352,1952,2104,2029|6563a49bae29cc7e2467a896|1_495_1_017.png
미월|眉月|I|
уст. обр. серп луньт, молодой месяц.

-|1|495|1|18|269,2023,2179,2159|6563a49bae29cc7e2467a897|1_495_1_018.png
미월|彌月||
Н
1) уст. целый (весь) месяц;
2) в течение нескольких месяцев.

-|1|495|1|19|350,2165,2034,2241|6563a49bae29cc7e2467a898|1_495_1_019.png
미월|未月||
П1 6-й месяц (по лунному календарю).

-|1|495|1|20|267,2236,2175,2381|6563a49bae29cc7e2467a899|1_495_1_020.png
민|民|I|
1) уст. см. 인 민;
2) 只 (янбан о себе в официальном разговоре с уездным начальником).

-|1|495|1|21|339,2377,1180,2448|6563a49bae29cc7e2467a89a|1_495_1_021.png
민|緡|II|
арх, см. 꿰미.

-|1|495|1|22|271,2449,2174,2592|6563a49bae29cc7e2467a89b|1_495_1_022.png
민一|||
преф, естественный, обычный; неприукрашенный; 민낯 ненапудренное лицо.

-|1|495|1|23|271,2592,2179,2733|6563a49bae29cc7e2467a89c|1_495_1_023.png
■민|民||
◎0 ・8ор・ люди, нарбц; 미개민 дикари; 이주민 переселенцы.

-|1|495|1|24|343,2733,1347,2807|6563a49bae29cc7e2467a89d|1_495_1_024.png
민7卜|民家||
дом простолюдина.

-|1|495|1|25|277,2802,2181,3162|6563a49bae29cc7e2467a89e|1_495_1_025.png
미간|民間||
~ 에［저］ среди народа, в народе; ~ 료법 народная медицина; ~ 무* народный танец; ~ 물자 народное богатство (имущество); ~ 설화 народное предание; ~ 신앙 суеверие; ~ 어 与 лингв, народная этимология; ~ народные развлечения; ~ 은행 частный банк.

-|1|495|1|26|349,3159,1417,3234|6563a49bae29cc7e2467a89f|1_495_1_026.png
민간극|民間劇||
народная драма. ■ —■・ —

-|1|495|1|27|281,3228,2181,3372|6563a49bae29cc7e2467a8a0|1_495_1_027.png
,민간약|民間藥||няк
народное средство, народное лекарство.

-|1|495|1|28|283,3372,2183,3516|6563a49bae29cc7e2467a8a1|1_495_1_028.png
민감|敏感||
~ 하다 чуткий, сметливый, быстро реагирующий (на какие-л. действия, события).

-|1|495|1|29|281,3511,2182,3658|6563a49bae29cc7e2467a8a2|1_495_1_029.png
민감성|敏感性||ссонъ
чуткость; сметливость, быстрая реакция (на какие-л. действия, события).

-|1|495|1|30|280,3651,2182,3793|6563a49bae29cc7e2467a8a3|1_495_1_030.png
민갓머리[|-||
ган-] «крышка» (назв. иероглифического ключа

-|1|495|1|31|358,3795,1512,3870|6563a49bae29cc7e2467a8a4|1_495_1_031.png
민강|閩薑||
арк. имбирь в с^х거ре.

-|1|495|1|32|358,3868,1977,3942|6563a49bae29cc7e2467a8a5|1_495_1_032.png
민거지|||
подгонка столба к поперечной балке.

-|1|495|1|33|283,3938,2183,4084|6563a49bae29cc7e2467a8a6|1_495_1_033.png
민고|民庫||
казённый склад, где хранятся хлеб и другие ценности, собранные у населения.

-|1|495|1|34|358,4079,1561,4152|6563a49bae29cc7e2467a8a7|1_495_1_034.png
민곤|民困||
уст. нищета населения.

-|1|495|1|35|357,4150,1599,4225|6563a49bae29cc7e2467a8a8|1_495_1_035.png
민국|民國||
республика (буржуазная).

-|1|495|1|36|358,4221,1265,4294|6563a49bae29cc7e2467a8a9|1_495_1_036.png
민군|民軍||
уст. см. 민병.

-|1|495|1|37|280,4292,2181,4430|6563a49bae29cc7e2467a8aa|1_495_1_037.png
민궁|■宮|I|
король без охраняющих его пешек (в кор, шахматах).

-|1|495|1|38|281,4434,2186,4647|6563a49bae29cc7e2467a8ab|1_495_1_038.png
민궁|民窮|II|
уст.: ~ 재갈 полное обнищание народа и истощение казны; ~하다 тяжёлый, трудный (о жизни народа).

-|1|495|1|39|279,4642,2187,4792|6563a49bae29cc7e2467a8ac|1_495_1_039.png
민권|民權||кквэн
гражданские права; ~ 운동 массовое движение за гражданские права.

-|1|495|1|40|281,4785,2187,4930|6563a49bae29cc7e2467a8ad|1_495_1_040.png
민권당|民權黨||ККВОН
партия народовластия; 聪게 кратическая партия.

-|1|495|1|41|276,4926,2187,5071|6563a49bae29cc7e2467a8ae|1_495_1_041.png
민권주의|民權主義||
[-кквон一] принципы демократизма (народовластия).

-|1|495|1|42|352,5069,1630,5144|6563a49bae29cc7e2467a8af|1_495_1_042.png
민날|||
обнажённое лезвие (ножа и т. л.)<

-|1|495|2|1|2360,326,4185,398|6563a49bae29cc7e2467a8b0|1_495_2_001.png
민낯|||
ненапудренное и ненакрашенное лицо (женщины).

-|1|495|2|2|2360,397,3330,469|6563a49bae29cc7e2467a8b1|1_495_2_002.png
민다래끼|||
ячмень (на глазу).

-|1|495|2|3|2360,466,4186,539|6563a49bae29cc7e2467a8b2|1_495_2_003.png
민단|民團||
землячество (в капиталистических странах).

-|1|495|2|4|2359,536,3924,612|6563a49bae29cc7e2467a8b3|1_495_2_004.png
민달|敏達||
~하다 быть ловким (проворным).

-|1|495|2|5|2282,608,4189,753|6563a49bae29cc7e2467a8b4|1_495_2_005.png
민담|民譚||
старинные были (один из жанров в старой кор. литературе).

-|1|495|2|6|2286,751,4191,880|6563a49bae29cc7e2467a8b5|1_495_2_006.png
민답|民奋|I|
уст. рисовое поле простолюдина, крестьянское поле.

-|1|495|2|7|2360,892,3151,964|6563a49bae29cc7e2467a8b6|1_495_2_007.png
만답|悶沓|II|
см. 민울.

-|1|495|2|8|2361,962,3951,1037|6563a49bae29cc7e2467a8b7|1_495_2_008.png
민도|民度|I|
уст. культурный уровень народа.

-|1|495|2|9|2359,1031,4099,1106|6563a49bae29cc7e2467a8b8|1_495_2_009.png
민도|憫悼|II|
уст.: ~하다 [со]жалёть, соболезновать..

-|1|495|2|10|2358,1106,3599,1179|6563a49bae29cc7e2467a8b9|1_495_2_010.png
민도리|||
стр. четырёхгранная балка.

-|1|495|2|11|2283,1172,4190,1317|6563a49bae29cc7e2467a8ba|1_495_2_011.png
민둥갈퀴 [|1||
огЦргтё). . подмаренник трёхцветкбвый (ОаНит

-|1|495|2|12|2285,1313,4189,1457|6563a49bae29cc7e2467a8bb|1_495_2_012.png
민둥민둥하다|||
льтсый; лишённый растительности, голый (о горе).

-|1|495|2|13|2357,1460,3427,1533|6563a49bae29cc7e2467a8bc|1_495_2_013.png
민둥산|■山||
голая (лысая) гора.

-|1|495|2|14|2286,1527,4191,1667|6563a49bae29cc7e2467a8bd|1_495_2_014.png
민둥씨름|||
национальная борьба, в которой партеры не одевают повязки на ноги.

-|1|495|2|15|2355,1672,3834,1746|6563a49bae29cc7e2467a8be|1_495_2_015.png
민둥인가목|||
роза иглистая (^оза ас1си1ап
8).

-|1|495|2|16|2280,1739,4191,1882|6563a49bae29cc7e2467a8bf|1_495_2_016.png
민들레|||
одуванчик широкоголовый (Тагахасит р1а1усагрит).

-|1|495|2|17|2356,1887,3533,1957|6563a49bae29cc7e2467a8c0|1_495_2_017.png
민대가리|||
прост, см. 대머리 I
1).

-|1|495|2|18|2357,1957,3264,2028|6563a49bae29cc7e2467a8c1|1_495_2_018.png
민대머리|||
см. 대머리 I
1).

-|1|495|2|19|2282,2025,4187,2242|6563a49bae29cc7e2467a8c2|1_495_2_019.png
민란|民亂|I|мил
народное восстание, 민란(泯釦 II [мил-] книжн.: ~하다 нарушать (общественный порядок); вызывать (смуту).

-|1|495|2|20|2356,2238,4189,2314|6563a49bae29cc7e2467a8c3|1_495_2_020.png
민력|民力|I|мил
уст. сила народа; национальная мощь.

-|1|495|2|21|2286,2308,4192,2452|6563a49bae29cc7e2467a8c4|1_495_2_021.png
미력|民曆|II|мил
лунный календарь, изданный для народа.

-|1|495|2|22|2356,2451,3752,2526|6563a49bae29cc7e2467a8c5|1_495_2_022.png
민련|憫憐||
[мил・]: ~하다 уст. жалкий.

-|1|495|2|23|2287,2520,4193,2667|6563a49bae29cc7e2467a8c6|1_495_2_023.png
민렴|民斂||мил
у ст л ~하다 собирать среди населения (напр. деньги).

-|1|495|2|24|2286,2660,4194,2812|6563a49bae29cc7e2467a8c7|1_495_2_024.png
민립|民立||
[мил・]: ~하다 создавать (строить) частным образом (на частные средства).

-|1|495|2|25|2357,2808,3052,2883|6563a49bae29cc7e2467a8c8|1_495_2_025.png
민막|民瘓||
СМ, 민페.

-|1|495|2|26|2357,2880,3566,2955|6563a49bae29cc7e2467a8c9|1_495_2_026.png
민망|民望|I|
уст. доверие народа.

-|1|495|2|27|2285,2944,4198,3160|6563a49bae29cc7e2467a8ca|1_495_2_027.png
민망|憫惘|II|
~ 스럽다 пр ил. казаться жалким (досадным); ~하타 жалкий; досадный; в зная. сказ, жалко, жаль; досадно.

-|1|495|2|28|2360,3165,3419,3237|6563a49bae29cc7e2467a8cb|1_495_2_028.png
민망스레|憫惘・||
жаль, досадно.

-|1|495|2|29|2286,3232,4198,3450|6563a49bae29cc7e2467a8cc|1_495_2_029.png
민머리|||
1) см. 대머리 I
1);
2) волосы, не уложенные в причёску;
3) обр. человек, не находищийся на государственной службе.

-|1|495|2|30|2361,3449,3829,3522|6563a49bae29cc7e2467a8cd|1_495_2_030.png
민며느리|||
невеста, выросшая в доме мужа.

-|1|495|2|31|2361,3513,4194,3610|6563a49bae29cc7e2467a8ce|1_495_2_031.png
민면|龍勉||
уст.: ~하다 проявлять усердие, стараться.

-|1|495|2|32|2361,3591,4124,3663|6563a49bae29cc7e2467a8cf|1_495_2_032.png
민멸|泯滅||
уст.: ~하다 бесследно исчезать; вымирать.

-|1|495|2|33|2361,3662,3033,3733|6563a49bae29cc7e2467a8d0|1_495_2_033.png
민몰|泯沒||
СМ. 민멸.

-|1|495|2|34|2361,3733,3452,3806|6563a49bae29cc7e2467a8d1|1_495_2_034.png
민묵|泯默||
устл ~하다 молчать.

-|1|495|2|35|2362,3805,3006,3876|6563a49bae29cc7e2467a8d2|1_495_2_035.png
민물|||
пресная вода.

-|1|495|2|36|2362,3873,3641,3949|6563a49bae29cc7e2467a8d3|1_495_2_036.png
민물고기[|-||
кко-] пресноводные рыбы.

-|1|495|2|37|2362,3946,3563,4019|6563a49bae29cc7e2467a8d4|1_495_2_037.png
민미수|民未收||
уст. недобор налога.

-|1|495|2|38|2362,4011,4194,4090|6563a49bae29cc7e2467a8d5|1_495_2_038.png
민민|憫憫||
~하다 уст. очень неприятный (щекотливый).

-|1|495|2|39|2363,4085,3981,4159|6563a49bae29cc7e2467a8d6|1_495_2_039.png
민민답답|悶悶沓沓||
~하다 тоскливый, унылый.

-|1|495|2|40|2293,4153,4199,4301|6563a49bae29cc7e2467a8d7|1_495_2_040.png
민박|憫迫||
~하다 уст. прил. сильно беспокоиться (переживать).

-|1|495|2|41|2363,4294,4195,4367|6563a49bae29cc7e2467a8d8|1_495_2_041.png
민박쥐나물|||
бот. какалия копьевидная (СасаНа Наз1а1а).

-|1|495|2|42|2364,4363,4198,4443|6563a49bae29cc7e2467a8d9|1_495_2_042.png
민법|民法||ппоп
гражданские законы; гражданский

-|1|495|2|43|2295,4440,3235,4512|6563a49bae29cc7e2467a8da|1_495_2_043.png
|||
кодекс; гражданское право.

-|1|495|2|44|2364,4505,3976,4583|6563a49bae29cc7e2467a8db|1_495_2_044.png
민법학|民法學||ппэп
юр. 叩аха珀некое право.

-|1|495|2|45|2293,4575,4201,4724|6563a49bae29cc7e2467a8dc|1_495_2_045.png
민법학자|民法學者||ППЭП
специалист по гражданскому праву.

-|1|495|2|46|2293,4717,4201,4851|6563a49bae29cc7e2467a8dd|1_495_2_046.png
민병|民兵||
1) народное ополчение;
2) отрид народного ополчения.

-|1|495|2|47|2364,4862,3803,4936|6563a49bae29cc7e2467a8de|1_495_2_047.png
민병대|民兵隊||
отр女д народного ополчения.

-|1|495|2|48|2365,4927,4200,5006|6563a49bae29cc7e2467a8df|1_495_2_048.png
민보|民袱|I|
арх. плотина, сооружённая населением»

-|1|495|2|49|2364,4999,4200,5077|6563a49bae29cc7e2467a8e0|1_495_2_049.png
민보|民歴||
11 арх. укрепление, построенное насМбнн으м.

-|1|495|2|50|2365,5069,4129,5148|6563a49bae29cc7e2467a8e1|1_495_2_050.png
민비니|||
серебряная шпилька (для волос) без украшений.

-|1|496|1|1|340,327,1046,395|6563a49bae29cc7e2467a8e2|1_496_1_001.png
민빗|||
диал. см. 면빗.

-|1|496|1|2|335,391,2168,468|6563a49bae29cc7e2467a8e3|1_496_1_002.png
민백미꽂|■白薇・||бэнъ
бот. ластовник асциролистный.

-|1|496|1|3|264,465,2174,609|6563a49bae29cc7e2467a8e4|1_496_1_003.png
|||
민у屮(民事) I
1) юр. гражданское дело;
2) уст. дела (занятия) народа.

-|1|496|1|4|337,606,1756,679|6563a49bae29cc7e2467a8e5|1_496_1_004.png
민사|悶死||
Н: ~하다 умирать в муках,

-|1|496|1|5|260,675,2172,815|6563a49bae29cc7e2467a8e6|1_496_1_005.png
민사법|民事法||ппэп
юр. гражданское право, гражданский кодекс.

-|1|496|1|6|265,817,2169,957|6563a49bae29cc7e2467a8e7|1_496_1_006.png
민산|民散||
уст.: ~하다 разбегаться (о притесняемом населений).

-|1|496|1|7|334,960,1206,1031|6563a49bae29cc7e2467a8e8|1_496_1_007.png
민서|民庶||
арх. см. 민중.

-|1|496|1|8|335,1029,2064,1103|6563a49bae29cc7e2467a8e9|1_496_1_008.png
민선|民選||
~하다 избирать, выбирать (о народе).

-|1|496|1|9|263,1100,2173,1316|6563a49bae29cc7e2467a8ea|1_496_1_009.png
민설|民設||
1): ~하다 создавать, учреждать, оборудовать (частным порядком; на частные средства);
2) частное строение (сооружение).

-|1|496|1|10|263,1313,2175,1442|6563a49bae29cc7e2467a8eb|1_496_1_010.png
민성|民聲||
уст.
1) голос народа;
2) общественное мнение.

-|1|496|1|11|340,1451,1909,1527|6563a49bae29cc7e2467a8ec|1_496_1_011.png
민소|民訴||
жалобы людей [на свою судьбу].

-|1|496|1|12|268,1524,2173,1657|6563a49bae29cc7e2467a8ed|1_496_1_012.png
민속|民俗|I|
народные обычаи (нравы); ~ 무용 народный танец.

-|1|496|1|13|338,1666,2168,1739|6563a49bae29cc7e2467a8ee|1_496_1_013.png
민속|敏速|II|
~하다 живой, расторопный, проворный.

-|1|496|1|14|265,1737,2173,1865|6563a49bae29cc7e2467a8ef|1_496_1_014.png
민속학|民俗學||
1) этнография;
2) фольклор; фольклори стика.

-|1|496|1|15|336,1879,1981,1952|6563a49bae29cc7e2467a8f0|1_496_1_015.png
민속학자|民俗學者||
1) этнограф;
2) фольклорист,

-|1|496|1|16|336,1949,2028,2023|6563a49bae29cc7e2467a8f1|1_496_1_016.png
민수|民需||
—— 물자 товары народного потребления.

-|1|496|1|17|338,2019,1936,2094|6563a49bae29cc7e2467a8f2|1_496_1_017.png
민수품|民需品||
товары народного потребления.

-|1|496|1|18|266,2091,2175,2230|6563a49bae29cc7e2467a8f3|1_496_1_018.png
민숭민숭:~하다|||
а) голый, лысый; б) прил9 ни в одном глазу.

-|1|496|1|19|338,2233,1752,2304|6563a49bae29cc7e2467a8f4|1_496_1_019.png
민숭맨숭。】|||
ирон, безразличный человек.

-|1|496|1|20|338,2300,1508,2374|6563a49bae29cc7e2467a8f5|1_496_1_020.png
민습|民習||
уст. народные обычаи.

-|1|496|1|21|338,2370,1121,2445|6563a49bae29cc7e2467a8f6|1_496_1_021.png
민시|民時||
арх. страда.

-|1|496|1|22|269,2441,2174,2583|6563a49bae29cc7e2467a8f7|1_496_1_022.png
민심|民心||
общественное мнение; настроения (чувства) народа.

-|1|496|1|23|270,2582,2178,2728|6563a49bae29cc7e2467a8f8|1_496_1_023.png
민색떡|■色・||
1) подкрашенные изделия из парового рисового хлеба (без украшений)-,
2) см. 흰색떡.

-|1|496|1|24|339,2723,1797,2799|6563a49bae29cc7e2467a8f9|1_496_1_024.png
민생|民生||
1) жизнь народа;
2) см. 생민.

-|1|496|1|25|340,2795,1493,2871|6563a49bae29cc7e2467a8fa|1_496_1_025.png
민생고|民生苦||
страдания народа.

-|1|496|1|26|269,2866,2176,3076|6563a49bae29cc7e2467a8fb|1_496_1_026.png
민생주의|民生主義||
принцип народного благосостояния (третий из трёх народных принципов Сунь Нт・ •сена) .

-|1|496|1|27|340,3077,1444,3151|6563a49bae29cc7e2467a8fc|1_496_1_027.png
민자건|民字巾||чча
см. 유건.

-|1|496|1|28|341,3148,1457,3220|6563a49bae29cc7e2467a8fd|1_496_1_028.png
민장|民狀||
челобитная, петиция.

-|1|496|1|29|340,3220,2004,3296|6563a49bae29cc7e2467a8fe|1_496_1_029.png
민저고리|||
простая женская кофта (без отделки).

-|1|496|1|30|339,3288,1198,3363|6563a49bae29cc7e2467a8ff|1_496_1_030.png
민적|民籍||
СМ. 호적 III.

-|1|496|1|31|270,3359,2177,3506|6563a49bae29cc7e2467a900|1_496_1_031.png
민전|民戰|I|
(сокр, от 민주주의 민족 롱 일 전선) Единый демократический отечественный фронт, ЕДОФ.

-|1|496|1|32|341,3500,2030,3575|6563a49bae29cc7e2467a901|1_496_1_032.png
민전|緡錢|II|
арх. монеты, нанизанные на шнур.

-|1|496|1|33|341,3571,1135,3642|6563a49bae29cc7e2467a902|1_496_1_033.png
민절|泯絶|I|
см. 민멸.

-|1|496|1|34|341,3642,1907,3720|6563a49bae29cc7e2467a903|1_496_1_034.png
민절|悶絶|II|
уст.: ~하다 лишаться чувств.

-|1|496|1|35|341,3713,2104,3788|6563a49bae29cc7e2467a904|1_496_1_035.png
민정|民情|I|
1) положение народа;
2) см. 민심.

-|1|496|1|36|268,3783,2178,3928|6563a49bae29cc7e2467a905|1_496_1_036.png
민정|民政|II|
1) арх. управление народом;
2) гражданская администрация.

-|1|496|1|37|274,3924,2178,4070|6563a49bae29cc7e2467a906|1_496_1_037.png
민조|憫燥||
~스럽다 уст. прил. казаться беспокойным (тревожным); ~하다 уст. беспокойный, тревожный.

-|1|496|1|38|273,4067,2185,4988|6563a49bae29cc7e2467a907|1_496_1_038.png
민족|民族||
нация; ~［적］ национальный; ~ 간부 национальные кадры; ~ 경기 традиционные (национальные) спортивные игры (состязания); ~ 경 제 национальная экономика; ~ 고전 национальная классическая литература;	공■업 национальная промышленность; ~ 무 용 национальные танцы; ~ 문화 национальная культура; ~ 반역자 национальный предатель; ~ 배타주의 национал-шовинизм; ~ 二자•결 самоопределение наций; ~ 자 결권 право наций на самоопределение; ~ 자본7卜 национальная буржуазия; ~ 주체 의 식 осознание национальной самобытности, национальное самосознание; ~ 롱일 전선 единый национальный фронт; ~ 해방 투쟁 национально-освободительная борьба.

-|1|496|1|39|352,4983,1706,5059|6563a49bae29cc7e2467a908|1_496_1_039.png
민족간|民族間||
~［에］ между нациями.

-|1|496|1|40|281,5054,2184,5191|6563a49bae29cc7e2467a909|1_496_1_040.png
민족두리|||
простая наколка (на голове замужней женщины).

-|1|496|2|1|2354,328,3636,401|6563a49bae29cc7e2467a90a|1_496_2_001.png
민족별|民族別||
национальное различие.

-|1|496|2|2|2352,396,3706,474|6563a49bae29cc7e2467a90b|1_496_2_002.png
민족사|民族史||
история народа (нации). —	л	_	_	_	*

-|1|496|2|3|2351,467,3693,545|6563a49bae29cc7e2467a90c|1_496_2_003.png
민족성|民族性||
национальный характер,

-|1|496|2|4|2281,537,4199,750|6563a49bae29cc7e2467a90d|1_496_2_004.png
민족주의|民族主義||
1) национализм;
2) принцип национализма (первый из трёх народных принципов Сунь -сена).

-|1|496|2|5|2352,750,3585,823|6563a49bae29cc7e2467a90e|1_496_2_005.png
민족주의자|民族主義者||
националист.

-|1|496|2|6|2352,820,3232,895|6563a49bae29cc7e2467a90f|1_496_2_006.png
민족학|民族學||
этнография.

-|1|496|2|7|2354,892,3569,962|6563a49bae29cc7e2467a910|1_496_2_007.png
민족어|民族語||
национальный язык.

-|1|496|2|8|2353,959,3410,1032|6563a49bae29cc7e2467a911|1_496_2_008.png
민주||I|
~［를］ 대다 надоедать.

-|1|496|2|9|2278,1032,4195,1247|6563a49bae29cc7e2467a912|1_496_2_009.png
민주|民主|II|
демократия; ~ 기 지 демократическая база; ~ 개혁 демократическая реформа; ~ 진영 демократический лагерь; ~ 혁명 демократическая революция.

-|1|496|2|10|2352,1249,3433,1316|6563a49bae29cc7e2467a913|1_496_2_010.png
민주고주|||
прост, надоедливость.

-|1|496|2|11|2351,1316,3896,1389|6563a49bae29cc7e2467a914|1_496_2_011.png
민주국|民主國||
демократическое государство.

-|1|496|2|12|2353,1386,3683,1459|6563a49bae29cc7e2467a915|1_496_2_012.png
민주계|民主界||
демократические круги.

-|1|496|2|13|2277,1454,4201,1670|6563a49bae29cc7e2467a916|1_496_2_013.png
민주주의|民主主義||
демократия, демократизм; ~［적口 демократический; —— 중 앙 집 권 제 демократический централизм.

-|1|496|2|14|2350,1669,3483,1741|6563a4a0ae29cc7e2467a917|1_496_2_014.png
민주주의자|民主主義者||
демократ.

-|1|496|2|15|2281,1734,4193,1883|6563a4a0ae29cc7e2467a918|1_496_2_015.png
민주［주의］화|民主［主義］化||
демократизация; ~하다 демократизировать［ся］.

-|1|496|2|16|2277,1880,4202,2023|6563a4a0ae29cc7e2467a919|1_496_2_016.png
민줄|||
простая (непропитанная) нитка (для бумажного^

-|1|496|2|17|2352,2017,4164,2096|6563a4a0ae29cc7e2467a91a|1_496_2_017.png
민증|民衆||
народные массы; ~ 무용 см. 민간 ［무용］

-|1|496|2|18|2283,2094,4189,2238|6563a4a0ae29cc7e2467a91b|1_496_2_018.png
민중화|民衆化||
популяризация; ~ 한다 популяризиг ровать[ся], дёлать[ся] доступным широким массам.

-|1|496|2|19|2354,2235,3699,2308|6563a4a0ae29cc7e2467a91c|1_496_2_019.png
민지|民智|I|
уст. народная мудрость.

-|1|496|2|20|2353,2306,3663,2378|6563a4a0ae29cc7e2467a91d|1_496_2_020.png
민지|敏智||
11 арх. сообразительность.

-|1|496|2|21|2353,2376,3366,2445|6563a4a0ae29cc7e2467a91e|1_496_2_021.png
민지|||
Ш диал. см. 거스름돈.

-|1|496|2|22|2353,2446,3521,2520|6563a4a0ae29cc7e2467a91f|1_496_2_022.png
민재|民財||
уст. достояние народа.

-|1|496|2|23|2284,2514,4204,2647|6563a4a0ae29cc7e2467a920|1_496_2_023.png
민천|旻天||
арх.
1) осеннее нёбо;
2) перен. милостивое( нёбо.

-|1|496|2|24|2353,2653,4186,2732|6563a4a0ae29cc7e2467a921|1_496_2_024.png
민첩|敏捷||
~하다 живой, расторопный, проворный.

-|1|496|2|25|2353,2726,3841,2803|6563a4a0ae29cc7e2467a922|1_496_2_025.png
민첩성|敏捷性||
расторопность, проворство.

-|1|496|2|26|2280,2792,4206,2944|6563a4a0ae29cc7e2467a923|1_496_2_026.png
―*|||
Гк -— —・ ―，一	_ 민 청 (民靑) (сокр. от 민주 청년 동맹) уст. Со由今 демокр этической мол одёжи.

-|1|496|2|27|2280,2937,4202,3080|6563a4a0ae29cc7e2467a924|1_496_2_027.png
민청원|民靑員||
勿加. 4лен Союза демократической молодёжи.

-|1|496|2|28|2354,3074,4080,3156|6563a4a0ae29cc7e2467a925|1_496_2_028.png
민촌|民村||
деревня, в которой не жили янбани.

-|1|496|2|29|2354,3153,3425,3226|6563a4a0ae29cc7e2467a926|1_496_2_029.png
민충하다|||
глупый, слабоумный.

-|1|496|2|30|2356,3224,3315,3293|6563a4a0ae29cc7e2467a927|1_496_2_030.png
민충이|||
диал. см. 미련퉁이.

-|1|496|2|31|2354,3290,3632,3367|6563a4a0ae29cc7e2467a928|1_496_2_031.png
민치|民治||
арх. управление народом.

-|1|496|2|32|2285,3354,4124,3506|6563a4a0ae29cc7e2467a929|1_496_2_032.png
민취|民娶||
~하다 жениться на женщине (о янбанё). народа

-|1|496|2|33|2355,3505,2965,3575|6563a4a0ae29cc7e2467a92a|1_496_2_033.png
민틋하다|||
пологий.

-|1|496|2|34|2356,3576,2845,3645|6563a4a0ae29cc7e2467a92b|1_496_2_034.png
민틋이|||
полого.

-|1|496|2|35|2355,3640,3490,3718|6563a4a0ae29cc7e2467a92c|1_496_2_035.png
민판|■版||
디女стая наборная доска.

-|1|496|2|36|2355,3706,3953,3787|6563a4a0ae29cc7e2467a92d|1_496_2_036.png
민풍|民風||
уст. национальные обычаи (нравы).

-|1|496|2|37|2355,3782,3708,3871|6563a4a0ae29cc7e2467a92e|1_496_2_037.png
민패|||
простая (неукрашенная) вещь. Г - * ・ ・ 스 4•一 Ч	••一 타 一  一

-|1|496|2|38|2357,3856,3804,3929|6563a4a0ae29cc7e2467a92f|1_496_2_038.png
민페|民弊||
уст. вред, причинённый народу.

-|1|496|2|39|2357,3926,3024,4001|6563a4a0ae29cc7e2467a930|1_496_2_039.png
민하다|||
глуповатый .

-|1|496|2|40|2357,3998,3265,4070|6563a4a0ae29cc7e2467a931|1_496_2_040.png
민호|民戶||
арх. см. 민가.

-|1|496|2|41|2287,4053,4191,4198|6563a4a0ae29cc7e2467a932|1_496_2_041.png
미:혜|敏慧||
~하다 уст. сообразительный и проворный.

-|1|496|2|42|2357,4204,3324,4282|6563a4a0ae29cc7e2467a933|1_496_2_042.png
민화|民話||
народная сказка.

-|1|496|2|43|2358,4272,3617,4353|6563a4a0ae29cc7e2467a934|1_496_2_043.png
민활|敏洁||
~하다 живой, проворный.

-|1|496|2|44|2359,4338,3907,4422|6563a4a0ae29cc7e2467a935|1_496_2_044.png
민활성|敏活性||
【・ссон지 живость, проворство.

-|1|496|2|45|2359,4417,3618,4505|6563a4a0ae29cc7e2467a936|1_496_2_045.png
민짜|||
1) см. 민패 ；
2) см. “미 련 룽 이.

-|1|496|2|46|2360,4489,3660,4564|6563a4a0ae29cc7e2467a937|1_496_2_046.png
민약설|民約說||
общественный договор.

-|1|496|2|47|2360,4553,3512,4642|6563a4a0ae29cc7e2467a938|1_496_2_047.png
민어|民魚||
горбыль ^миюй (рыба).

-|1|496|2|48|2361,4611,4194,4704|6563a4a0ae29cc7e2467a939|1_496_2_048.png
|||
У » \»7 八、、/ 1-- --- \<	，	, и 민 어국(良魚■) [・ккук] суп из рН6미 горбыль миюи.

-|1|496|2|49|2361,4703,3241,4774|6563a4a0ae29cc7e2467a93a|1_496_2_049.png
민어탕|民魚湯||
СМ. 민 어국.

-|1|496|2|50|2362,4753,3883,4849|6563a4a0ae29cc7e2467a93b|1_496_2_050.png
点讨|在秦:'荡72.||
частное предприятие (дёло)^

-|1|496|2|51|2290,4826,4208,4983|6563a4a0ae29cc7e2467a93c|1_496_2_051.png
민연|泯然|I|
I книжнл ~［히］ бесследно; ~하다 уст工 см. 가뭇없다 •	. ,	.	一 ―_____

-|1|496|2|52|2295,4971,4207,5128|6563a4a0ae29cc7e2467a93d|1_496_2_052.png
민연|憫然||
~하다 уст. II книжнл ~［헤 жалко, см. 딱하다. сожалением;^

-|1|496|2|53|2364,5112,4119,5196|6563a4a0ae29cc7e2467a93e|1_496_2_053.png
민영|民營||
сущ. частный; 공장 частный завод.

-|1|497|1|1|270,321,2182,465|6563a4a0ae29cc7e2467a93f|1_497_1_001.png
민요|民謠||
】 народная песня; ~［저 народный (о песне).

-|1|497|1|2|350,464,1252,535|6563a4a0ae29cc7e2467a940|1_497_1_002.png
민요|民擾||
И см. 민란 I.

-|1|497|1|3|260,534,2182,678|6563a4a0ae29cc7e2467a941|1_497_1_003.png
민요|民窯|III|
1) частная гончарня;
2) гончарные издё- .лия частного производства.

-|1|497|1|4|276,676,2184,818|6563a4a0ae29cc7e2467a942|1_497_1_004.png
민요체|民謠体||
форма народной песни; 一 시 народная лирика.

-|1|497|1|5|349,812,1818,893|6563a4a0ae29cc7e2467a943|1_497_1_005.png
민요풍|民謠風||
~［의］ народный (о песне).

-|1|497|1|6|349,886,2076,959|6563a4a0ae29cc7e2467a944|1_497_1_006.png
민요|民辱||
уст. оскорбление национальных чувств.

-|1|497|1|7|268,957,2186,1084|6563a4a0ae29cc7e2467a945|1_497_1_007.png
민울|悶鬱||
~后卜다 уст. тоскливый, унылый, удручённый.

-|1|497|1|8|350,1096,1440,1167|6563a4a0ae29cc7e2467a946|1_497_1_008.png
민유|民有||
디Устная собственность.

-|1|497|1|9|349,1166,1376,1239|6563a4a0ae29cc7e2467a947|1_497_1_009.png
민유지|民有地||
частные земли.

-|1|497|1|10|349,1237,1328,1310|6563a4a0ae29cc7e2467a948|1_497_1_010.png
민은|民隱||
страдания народа.

-|1|497|1|11|350,1307,1692,1380|6563a4a0ae29cc7e2467a949|1_497_1_011.png
민이|民彝||
конф, моральные принципы.

-|1|497|1|12|350,1378,1188,1449|6563a4a0ae29cc7e2467a94a|1_497_1_012.png
민인|民人||
арх. см. 인민.

-|1|497|1|13|266,1447,2185,1577|6563a4a0ae29cc7e2467a94b|1_497_1_013.png
민예물|民藝物||
изделия народного прикладного искусства.

-|1|497|1|14|350,1588,1322,1662|6563a4a0ae29cc7e2467a94c|1_497_1_014.png
민의|民意||
уст. воля народа.

-|1|497|1|15|351,1658,1059,1732|6563a4a0ae29cc7e2467a94d|1_497_1_015.png
민완|敏腕||
сноровка.

-|1|497|1|16|350,1730,1412,1802|6563a4a0ae29cc7e2467a94e|1_497_1_016.png
민완가|敏腕家||
умелый человек.

-|1|497|1|17|350,1800,1425,1872|6563a4a0ae29cc7e2467a94f|1_497_1_017.png
민원|民怨||
недовольство народа.

-|1|497|1|18|265,1870,2188,2221|6563a4a0ae29cc7e2467a950|1_497_1_018.png
믿다|||
верить; 믿을 시・람 человек, заслуживающий доверия; 믿 기는 신주 包 듯 обр. слепо веря; 믿는 낚에 곰 이 핀다 поел. = неожиданно рухнуть (о надеждах)) 믿 는 도끼에 발등 찍힌다 поел. 二 оказать медвежью услугу.

-|1|497|1|19|357,2221,1029,2292|6563a4a0ae29cc7e2467a951|1_497_1_019.png
믿음|||
вера, доверие.

-|1|497|1|20|260,2286,2188,2426|6563a4a0ae29cc7e2467a952|1_497_1_020.png
믿음성|■性||ссэнъ
надёжность; ~스럽 다 прил. казаться надёжным.

-|1|497|1|21|359,2429,2185,2500|6563a4a0ae29cc7e2467a953|1_497_1_021.png
믿음직스럽다|||
прил. казаться надёжным (достоверным).

-|1|497|1|22|262,2501,2188,2644|6563a4a0ae29cc7e2467a954|1_497_1_022.png
믿음직하다|||
достоверный, надёжный, заслуживающий доверия; 믿음직 后卜게 уверенно.

-|1|497|1|23|366,2642,801,2707|6563a4a0ae29cc7e2467a955|1_497_1_023.png
밀||I|
пшеница.

-|1|497|1|24|368,2708,1288,2783|6563a4a0ae29cc7e2467a956|1_497_1_024.png
밀|蜜||
11 [пчелиный] воск.

-|1|497|1|25|368,2782,1818,2855|6563a4a0ae29cc7e2467a957|1_497_1_025.png
밀|||
Ш руда (напр. при промывке золота).

-|1|497|1|26|273,2852,2188,2995|6563a4a0ae29cc7e2467a958|1_497_1_026.png
밀■|密||
преф, кор. тайный, секретный; 밀수입 ввоз контрабандой.

-|1|497|1|27|278,2990,2191,3268|6563a4a0ae29cc7e2467a959|1_497_1_027.png
밀7卜루[|-||
кка-] пшеничная мука; ~ 장사 하면 바람이 불고 소금 장사하면 비가 온不 поел. букв, когда торгую мукой, дует ветер, а когда торгую солью, идёт дождь,

-|1|497|1|28|283,3270,2187,3415|6563a4a0ae29cc7e2467a95a|1_497_1_028.png
민가루풀[|-||
кка-] клейстер, приготовленный из пшеничной муки.

-|1|497|1|29|367,3409,2184,3483|6563a4a0ae29cc7e2467a95b|1_497_1_029.png
밀7卜루환|•丸||кка
пилюля в пшеничной облатке.

-|1|497|1|30|366,3480,1532,3551|6563a4a0ae29cc7e2467a95c|1_497_1_030.png
밀7卜루빵[|-||
кка-] пшеничный хлеб.

-|1|497|1|31|366,3553,1572,3625|6563a4a0ae29cc7e2467a95d|1_497_1_031.png
밀감|蜜柑||
мандарин (СИгиз поЫНз).

-|1|497|1|32|268,3623,2190,3765|6563a4a0ae29cc7e2467a95e|1_497_1_032.png
밀갑|密匣||
дерев攵нн거я шкатулка для хранения вещественного пароля.

-|1|497|1|33|370,3762,853,3835|6563a4a0ae29cc7e2467a95f|1_497_1_033.png
밀걸레|||
швабра.

-|1|497|1|34|371,3834,1490,3907|6563a4a0ae29cc7e2467a960|1_497_1_034.png
밀걸레질:~하다|||
мыть шваброй.

-|1|497|1|35|371,3904,2013,3977|6563a4a0ae29cc7e2467a961|1_497_1_035.png
밀겋다|밀거니,밀거오||
1) прозрачный;
2) жидкий.

-|1|497|1|36|288,3970,2189,4109|6563a4a0ae29cc7e2467a962|1_497_1_036.png
밀고|密吿||
~하다 секретно " информировать; [тайно] доносить.

-|1|497|1|37|376,4115,1164,4185|6563a4a0ae29cc7e2467a963|1_497_1_037.png
밀고자|密吿者||
доносчик.

-|1|497|1|38|377,4181,1803,4254|6563a4a0ae29cc7e2467a964|1_497_1_038.png
밀고장|密吿狀||ччанъ
письменный донос.

-|1|497|1|39|378,4255,1750,4325|6563a4a0ae29cc7e2467a965|1_497_1_039.png
밀고약|蜜膏藥||
мазь с пчелиным воском.

-|1|497|1|40|379,4325,1463,4396|6563a4a0ae29cc7e2467a966|1_497_1_040.png
밀골무|蜜一||
восковой напальчник.

-|1|497|1|41|296,4394,2189,4538|6563a4a0ae29cc7e2467a967|1_497_1_041.png
밀교|密敎||
будд.
1) таинственный священный текст;
2) эзотерический буддизм.

-|1|497|1|42|293,4535,2196,4677|6563a4a0ae29cc7e2467a968|1_497_1_042.png
밀구|蜜灸|I|
~하다 кор. мед. готовить на огне лекарство, обмакнув его в мёд.

-|1|497|1|43|382,4676,1365,4747|6563a4a0ae29cc7e2467a969|1_497_1_043.png
밀구|蜜狗|I|
I арх. см. 담 비.

-|1|497|1|44|382,4748,1573,4819|6563a4a0ae29cc7e2467a96a|1_497_1_044.png
밀국수|||
куксу из пшеничной муки.

-|1|497|1|45|295,4816,2193,4960|6563a4a0ae29cc7e2467a96b|1_497_1_045.png
밀굽|||
1) уродливое копыто (вследствие болезни))
2) стоптанная пятка корейского носка.

-|1|497|1|46|279,4957,2190,5091|6563a4a0ae29cc7e2467a96c|1_497_1_046.png
밀기|密記||
уст.
1): ~하다 тайно (секретно) записывать; .
2) тайная запись.

-|1|497|1|47|380,5095,2195,5171:2286,330,4195,471|6563a4a0ae29cc7e2467a96d|1_497_1_047.png
밀기름|蜜・||
[корейский] бриолин (из воска, сваренного с маслом)\ ~ 새옹에 밥을 진어 귀이개로 퍼서 먹 겠다 поел. = [он] ломаного гроша не стоит.

-|1|497|2|2|2373,466,3592,534|6563a4a0ae29cc7e2467a96e|1_497_2_002.png
밀기울[|-||
ККИ-] пшеничные высевки.

-|1|497|2|3|2374,538,4098,612|6563a4a0ae29cc7e2467a96f|1_497_2_003.png
밀개||I|
скалка; ~로 밀다 раскатывать скалкой.

-|1|497|2|4|2294,609,4197,737|6563a4a0ae29cc7e2467a970|1_497_2_004.png
밀개|蜜蓋||
П предохранительная плёнка на сотовой ячейке.

-|1|497|2|5|2294,750,4199,892|6563a4a0ae29cc7e2467a971|1_497_2_005.png
밀개지다|||
1) становиться жидким, разжижаться;
2) становиться прозрачным.

-|1|497|2|6|2295,887,4198,1029|6563a4a0ae29cc7e2467a972|1_497_2_006.png
밀개떡|[||
корейский] паровой хлеб из пшеничной муки (пшеничных высевок).

-|1|497|2|7|2373,1029,3650,1102|6563a4a0ae29cc7e2467a973|1_497_2_007.png
밀계|密計|I|
тайный замысел (план).

-|1|497|2|8|2293,1098,4197,1242|6563a4a0ae29cc7e2467a974|1_497_2_008.png
밀계|密啓|II|
1): ~하다 тайно доносить королю; 2) тайный донос королю.

-|1|497|2|9|2290,1238,4199,1381|6563a4a0ae29cc7e2467a975|1_497_2_009.png
밀계|密契||
Ш уст. тайное соглашение; секретный договор.

-|1|497|2|10|2376,1377,3786,1451|6563a4a0ae29cc7e2467a976|1_497_2_010.png
밀나물[|-||
ла-] бот. сассапариль (ЗтПах).

-|1|497|2|11|2291,1448,4202,1592|6563a4a0ae29cc7e2467a977|1_497_2_011.png
밀낫[|-||
лат] серп с длинной ручкой (которым жнут траву).

-|1|497|2|12|2375,1587,3984,1661|6563a4a0ae29cc7e2467a978|1_497_2_012.png
밀낭|蜜囊||ланъ
медоносный мешб디ек пчелы.

-|1|497|2|13|2376,1657,4197,1732|6563a4a0ae29cc7e2467a979|1_497_2_013.png
밀녹병|■〈綠病||лок
ржавчина (болезнь растений).

-|1|497|2|14|2292,1728,4201,2012|6563a4a0ae29cc7e2467a97a|1_497_2_014.png
밀다|미니,미오||
1) толкать, отталкивать;
2) гладить, разглаживать; разравнивать;
3) строгать; брить;
4) счищать, соскабливать;
5) печатать;
6) отодвигать, переносить (срок); 밀어 내타 выталкивать; вытеснять.

-|1|497|2|15|2292,2008,4202,2223|6563a4a0ae29cc7e2467a97b|1_497_2_015.png
밀담|密談||ттам
1): ~하다 вести секретный (конфиденциальный) разговор;
2) секретный (конфиденциальный) разговор.

-|1|497|2|16|2299,2217,4197,2361|6563a4a0ae29cc7e2467a97c|1_497_2_016.png
밀도|密度|I|тто
плотность; густота; консистенция; 함母 мат9 функция плотности.

-|1|497|2|17|2377,2357,3452,2432|6563a4a0ae29cc7e2467a97d|1_497_2_017.png
밀도|密屠|II|тто
см. 밀 도살.

-|1|497|2|18|2378,2426,4199,2502|6563a4a0ae29cc7e2467a97e|1_497_2_018.png
밀도|蜜刀|III|тто
нож для снятия пчелиных сотов,

-|1|497|2|19|2379,2496,3618,2573|6563a4a0ae29cc7e2467a97f|1_497_2_019.png
밀도기|密度器||
[-тт(시 физ. ареометр.

-|1|497|2|20|2378,2568,3647,2642|6563a4a0ae29cc7e2467a980|1_497_2_020.png
밀도계|密度計||ТТО
физ. денсиметр.

-|1|497|2|21|2378,2638,4081,2713|6563a4a0ae29cc7e2467a981|1_497_2_021.png
밀도류|密度流||тто
мор. гравитационное течение.

-|1|497|2|22|2295,2707,4201,2853|6563a4a0ae29cc7e2467a982|1_497_2_022.png
밀도살|密屠殺||тто
~하다 самовольно убивать (ре зать) (скот).

-|1|497|2|23|2379,2849,3821,2923|6563a4a0ae29cc7e2467a983|1_497_2_023.png
밀도점|密度點||
[-тто・] маги, тб디ка плотности.

-|1|497|2|24|2294,2917,4203,3064|6563a4a0ae29cc7e2467a984|1_497_2_024.png
밀돌[|-||
ттол] небольшой отшлифованный дробления чего-л. или глаженья). камень (для

-|1|497|2|25|2377,3055,4199,3134|6563a4a0ae29cc7e2467a985|1_497_2_025.png
밀동^卜|密童子||
маленькая кукла из [пчел力ног。〕вбск거.

-|1|497|2|26|2378,3129,4198,3203|6563a4a0ae29cc7e2467a986|1_497_2_026.png
밀대[|-||
ттэ]
1) тех. толкатель, толкач;
2) см, 다물대,

-|1|497|2|27|2374,3203,3136,3274|6563a4a0ae29cc7e2467a987|1_497_2_027.png
밀랍|蜜蠟||
СМ. 밀
II.

-|1|497|2|28|2379,3271,3898,3345|6563a4a0ae29cc7e2467a988|1_497_2_028.png
밀랍경|蜜蠟鏡||
восковое зеркальце у пчелы.

-|1|497|2|29|2299,3338,4203,3486|6563a4a0ae29cc7e2467a989|1_497_2_029.png
밀렵|密獵||
браконьерство; ~하다 заниматься браконьерством; охотиться без разрешения.

-|1|497|2|30|2379,3483,3245,3555|6563a4a0ae29cc7e2467a98a|1_497_2_030.png
밀렵자|密獵者||
браконьер.

-|1|497|2|31|2297,3546,4204,3824|6563a4a0ae29cc7e2467a98b|1_497_2_031.png
밀리|||
англ. Ш11И-)
1) милли...; ~ 바르 миллибар;
2) миллиграмм;
3) миллиметр; ◊ ~ 를 다투다 требующий большой точности; ~를 따지다 точно учитывать.

-|1|497|2|32|2377,3833,3285,3906|6563a4a0ae29cc7e2467a98c|1_497_2_032.png
밀리二厶람|||
рус. миллиграмм.

-|1|497|2|33|2298,3896,4204,4466|6563a4a0ae29cc7e2467a98d|1_497_2_033.png
밀리다|||
1) получить толчок, быть отодвинутым;
2) быть разглаженным (разровненным);
3) быть бритым;
4) отмываться;
5) накапливаться, собираться;
6) откладываться, отодвигаться (о сроке); || 밀 려 나다 быть вытесненным (изгнанным); 밀 려 나오다 а) вытесняться; б) хлынуть потоком; 밀 려 다니다 а) идти, будучи подталкиваемым сзади; б) устремляться потоком; нахльшуть: 밀려 들다 нахлынуть.

-|1|497|2|34|2384,4469,3407,4535|6563a4a0ae29cc7e2467a98e|1_497_2_034.png
밀리미크론|||
рус. миллимикрон.

-|1|497|2|35|2383,4529,3395,4605|6563a4a0ae29cc7e2467a98f|1_497_2_035.png
밀림|密林||
густой лес; тайга.

-|1|497|2|36|2383,4605,3294,4675|6563a4a0ae29cc7e2467a990|1_497_2_036.png
밀림전|密林戰||
бой в лесу.

-|1|497|2|37|2301,4665,4201,4817|6563a4a0ae29cc7e2467a991|1_497_2_037.png
밀막다|||
1) загораживать, отталкивая (кого-л.)\
2) запрещать ,препятствовать.

-|1|497|2|38|2383,4807,4198,4885|6563a4a0ae29cc7e2467a992|1_497_2_038.png
밀만두|■饅頭||
[корейские] пельмени из гтш은нН디ной муки.

-|1|497|2|39|2383,4883,3157,4957|6563a4a0ae29cc7e2467a993|1_497_2_039.png
밀맡기다|||
перепоручать.

-|1|497|2|40|2384,4945,3823,5028|6563a4a0ae29cc7e2467a994|1_497_2_040.png
밀명|密命||
уст. секретный приказ (указ).

-|1|497|2|41|2300,5013,4203,5166|6563a4a0ae29cc7e2467a995|1_497_2_041.png
밀모|密謀||
1): ~하다 организовывать (заговор)) тайно замышлять;
2) заговор; тайный замысел.

-|1|498|1|1|337,331,1219,398|6563a4a0ae29cc7e2467a996|1_498_1_001.png
밀모자|密謀者||
заговорщик,

-|1|498|1|2|253,395,2164,594|6563a4a0ae29cc7e2467a997|1_498_1_002.png
밀몰다|밀모니,밀모오||
1) загонить, сгонить (в одно место))
2): 밀몰아 всё, целиком; 밀몰아 계산하다 считать оптом.

-|1|498|1|3|336,604,2158,675|6563a4a0ae29cc7e2467a998|1_498_1_003.png
밀몰리다|||
быть загнанным (согнанным) в одно место.

-|1|498|1|4|256,674,2159,818|6563a4a0ae29cc7e2467a999|1_498_1_004.png
밀무역|密貿易||
незаконная (тайная) торговля; незаконно (тайно) торговать.

-|1|498|1|5|338,816,1463,889|6563a4a0ae29cc7e2467a99a|1_498_1_005.png
밀물|||
приливное течение, прилив.

-|1|498|1|6|338,886,1994,958|6563a4a0ae29cc7e2467a99b|1_498_1_006.png
밀밀|密密||
~하다 уст. очень густой (плотный).

-|1|498|1|7|337,954,1943,1027|6563a4a0ae29cc7e2467a99c|1_498_1_007.png
밀매|密賣||
~하다 незаконно (тайно) продавать.

-|1|498|1|8|337,1024,2155,1098|6563a4a0ae29cc7e2467a99d|1_498_1_008.png
밀매품|密賣品||
незаконно (тайно) продаваемые товары.

-|1|498|1|9|255,1095,2155,1239|6563a4a0ae29cc7e2467a99e|1_498_1_009.png
밀매음|密賣淫||
тайная проституция; ~하다 тайно заниматься проституцией.

-|1|498|1|10|337,1239,2157,1308|6563a4a0ae29cc7e2467a99f|1_498_1_010.png
밀매음너|密賣淫女||
незарегистрированная проститутка.

-|1|498|1|11|338,1309,913,1377|6563a4a0ae29cc7e2467a9a0|1_498_1_011.png
밀발|||
СМ. 밀굽
1).

-|1|498|1|12|338,1375,1255,1446|6563a4a0ae29cc7e2467a9a1|1_498_1_012.png
밀방망이[|-||
ппанъ-] скалка,

-|1|498|1|13|252,1448,2161,1654|6563a4a0ae29cc7e2467a9a2|1_498_1_013.png
밀밭|||
пшеничное поле； ~만 지나 7卜도 취한다 погов, - он быстро пьянеет (букв, [он] пьянеет, даже перейдя поле, засеянное пшеницей).

-|1|498|1|14|338,1657,954,1727|6563a4a0ae29cc7e2467a9a3|1_498_1_014.png
밀벌|||
дикая пчела.

-|1|498|1|15|337,1730,1627,1800|6563a4a0ae29cc7e2467a9a4|1_498_1_015.png
밀범벅|||
болтушка из пшеничной муки.

-|1|498|1|16|256,1795,2162,1941|6563a4a0ae29cc7e2467a9a5|1_498_1_016.png
밀보|寳報||
секретное сообщение (донесение), тайная информация; ~하다 тайно сообщать (информировать).

-|1|498|1|17|338,1941,1491,2010|6563a4a0ae29cc7e2467a9a6|1_498_1_017.png
밀보등|蜜補藤||
арх. см. 인동덩굴.

-|1|498|1|18|337,2009,1882,2078|6563a4a0ae29cc7e2467a9a7|1_498_1_018.png
밀보리|||
1) пшеница и ячмень;
2) см. 쌀보리.

-|1|498|1|19|253,2076,2163,2290|6563a4a0ae29cc7e2467a9a8|1_498_1_019.png
밀봉|密封|I|
тех. закупорка, укупорка; консервация (машины)\ ~하다 крепко (плотно) запечатывать; герметически .закупоривать; консервировать (машину).

-|1|498|1|20|336,2289,1102,2359|6563a4a0ae29cc7e2467a9a9|1_498_1_020.png
밀봉|蜜蜂|II|
см. 꿀벌.

-|1|498|1|21|259,2360,2166,2502|6563a4a0ae29cc7e2467a9aa|1_498_1_021.png
밀봉기|密封機||
машина для герметической закупорки [бутылок, баллонов и т. п.).

-|1|498|1|22|336,2499,1481,2570|6563a4a0ae29cc7e2467a9ab|1_498_1_022.png
밀부|密夫|I|
уст. см. 새서 방

-|1|498|1|23|254,2568,2166,2782|6563a4a0ae29cc7e2467a9ac|1_498_1_023.png
밀부|密符||
11 вещественный пароль (круг из толстой бумаги с надписью, разрезанный на две части), вручавшийся королём местному начальнику в чрезвы-

-|1|498|1|24|256,2780,727,2852|6563a4a0ae29cc7e2467a9ad|1_498_1_024.png
|||
чайное время.

-|1|498|1|25|258,2850,2167,2993|6563a4a0ae29cc7e2467a9ae|1_498_1_025.png
밀부꾸미|||
блинчики из пшеничной муки с начинкой из красной фасоли угловатой.

-|1|498|1|26|259,2986,2167,3130|6563a4a0ae29cc7e2467a9af|1_498_1_026.png
밀사|密使|I|сса
тайный эмиссар; секретный (тайный) агент (посланец).

-|1|498|1|27|341,3127,2023,3207|6563a4a0ae29cc7e2467a9b0|1_498_1_027.png
밀사|密事||
П [-сса] секретное дело; тайна, секрет.

-|1|498|1|28|257,3197,2168,3411|6563a4a0ae29cc7e2467a9b1|1_498_1_028.png
밀살|密殺||
[・ссал]
1) см. 암 살 II;
2) самовольный (незаконный) убой скота; ~하다 а) см. 암살 [하다] II; б) самовольно (незаконно) убивать (резать) (скот).

-|1|498|1|29|343,3410,1695,3482|6563a4a0ae29cc7e2467a9b2|1_498_1_029.png
밀살구|蜜■||
мелкий и сладкий абрикос.

-|1|498|1|30|257,3477,2167,3691|6563a4a0ae29cc7e2467a9b3|1_498_1_030.png
밀상|密商||ссанъ
1) незаконная (тайная) торговля; ~后卜 다 торговать тайно (из-под полы);
2) торговец, торгующий тайно (из-под полы).

-|1|498|1|31|340,3686,2109,3761|6563a4a0ae29cc7e2467a9b4|1_498_1_031.png
밀서|密書||ссо
тайное послание; секретное письмо.

-|1|498|1|32|343,3757,1833,3832|6563a4a0ae29cc7e2467a9b5|1_498_1_032.png
밀선|密船|I|ссэн
судно контрабандистов.

-|1|498|1|33|344,3827,1625,3907|6563a4a0ae29cc7e2467a9b6|1_498_1_033.png
밀선|蜜腺|II|
[-ссп미 бот. нектарник.

-|1|498|1|34|343,3900,1380,3969|6563a4a0ae29cc7e2467a9b7|1_498_1_034.png
밀소주|一燒酒||
пшеничная водка,

-|1|498|1|35|344,3967,1835,4042|6563a4a0ae29cc7e2467a9b8|1_498_1_035.png
밀송|密送||ссонъ
~하다 тайно посылать.

-|1|498|1|36|343,4039,2168,4112|6563a4a0ae29cc7e2467a9b9|1_498_1_036.png
밀수|密輸|I|ссу
~하다 заниматься контрабандой.

-|1|498|1|37|345,4107,1358,4183|6563a4a0ae29cc7e2467a9ba|1_498_1_037.png
밀수|蜜水|II|ссу
см. 꿀물.

-|1|498|1|38|344,4178,1609,4253|6563a4a0ae29cc7e2467a9bb|1_498_1_038.png
밀수|密穗||
111 [-ссу] тяжёлый колос.

-|1|498|1|39|345,4253,1326,4317|6563a4a0ae29cc7e2467a9bc|1_498_1_039.png
밀수제비|||
пшеничные клёцки.

-|1|498|1|40|261,4318,2170,4463|6563a4a0ae29cc7e2467a9bd|1_498_1_040.png
밀수출|密輸出||
[・ссу・] вывоз контрабанды; ~하다 вывозить контрабанду.

-|1|498|1|41|262,4458,2172,4593|6563a4a0ae29cc7e2467a9be|1_498_1_041.png
밀수품|密輸品||ссу
контрабандный товар, контрабанда.

-|1|498|1|42|347,4595,1495,4672|6563a4a0ae29cc7e2467a9bf|1_498_1_042.png
밀수업|密輸業||ссу
см. 밀 수 I.

-|1|498|1|43|263,4665,2173,4811|6563a4a0ae29cc7e2467a9c0|1_498_1_043.png
밀수입|密輸入||ссу
ввоз контрабанды; ~하다 ввозить контрабанду.

-|1|498|1|44|347,4807,1746,4882|6563a4a0ae29cc7e2467a9c1|1_498_1_044.png
밀수입자|密輸入者||ссу
контрабандист.

-|1|498|1|45|347,4877,1989,4950|6563a4a0ae29cc7e2467a9c2|1_498_1_045.png
밀식|密植||
[・сснк]: ~하다 густо сажать (сеять).

-|1|498|1|46|263,4947,2174,5074|6563a4a0ae29cc7e2467a9c3|1_498_1_046.png
밀식법|密植法||ссик
с.-х. метод загущённого посева.

-|1|498|1|47|346,5085,2175,5162:2266,329,4197,467|6563a4a0ae29cc7e2467a9c4|1_498_1_047.png
밀실|密室||ссил
секретное помещение; ~ 감금 содержание в одиночном заключении; ~ 회의 конференция^ при закрытых дверях.

-|1|498|2|2|2353,462,3743,538|6563a4a0ae29cc7e2467a9c5|1_498_2_002.png
밀생|密生||
[・ссэнъ]: ~하다 густо расти,

-|1|498|2|3|2351,532,3479,604|6563a4a0ae29cc7e2467a9c6|1_498_2_003.png
밀장|■障|I|
[тнан시 см. 밀 장지.

-|1|498|2|4|2352,602,3552,677|6563a4a0ae29cc7e2467a9c7|1_498_2_004.png
밀장|密葬|II|
[тианъ] см. 암장 II.

-|1|498|2|5|2268,673,4179,804|6563a4a0ae29cc7e2467a9c8|1_498_2_005.png
밀장|密藏|III|ччанъ
~하다 незаметно (тайком) притать.

-|1|498|2|6|2352,813,4171,889|6563a4a0ae29cc7e2467a9c9|1_498_2_006.png
밀장지|<?障子||ччанъ
раздвижная стенка (дверь).

-|1|498|2|7|2268,883,4192,1027|6563a4a0ae29cc7e2467a9ca|1_498_2_007.png
밀전|密栓||
[тчзн]
1): ~하다 [плотно] закупоривать;.
2) пробка.

-|1|498|2|8|2351,1027,4174,1099|6563a4a0ae29cc7e2467a9cb|1_498_2_008.png
밀전병|■煎餅||
блинчики (оладьи) из пшеничной муки.

-|1|498|2|9|2269,1094,4175,1239|6563a4a0ae29cc7e2467a9cc|1_498_2_009.png
밀점|密點||ччэм
—— 자기 керамические изделия, расписанные белой краской.

-|1|498|2|10|2270,1234,4197,1373|6563a4a0ae29cc7e2467a9cd|1_498_2_010.png
밀접|密接||ччэп
~하다 1. плотно прилегать; 2. близкий, тесный.

-|1|498|2|11|2270,1374,4179,1514|6563a4a0ae29cc7e2467a9ce|1_498_2_011.png
밀정|密偵||ччэнъ
1) тайный агент, шпион;
2) арх.: ~하 다 шпионить.

-|1|498|2|12|2267,1514,4199,1646|6563a4a0ae29cc7e2467a9cf|1_498_2_012.png
밀정노릇|密偵■||ччэнъ
слежка; ~[을] 하다 следить, шпионить.

-|1|498|2|13|2265,1655,4184,1798|6563a4a0ae29cc7e2467a9d0|1_498_2_013.png
밀조|密造|I|ччо
~하다 незаконно (тайно) изготовлять (производить).

-|1|498|2|14|2267,1795,4181,1931|6563a4a0ae29cc7e2467a9d1|1_498_2_014.png
밀조|攣槽|II|
［吋I 이
1) бот. нектарники; см. 꿀통,	’
2) арх.

-|1|498|2|15|2351,1935,3994,2009|6563a4a0ae29cc7e2467a9d2|1_498_2_015.png
밀조|蜜棗|III|ччо
уст. плоды жужуба в мёде.

-|1|498|2|16|2352,2005,3838,2080|6563a4a0ae29cc7e2467a9d3|1_498_2_016.png
밀조|密詔|IV|ччо
секретный указ короля.

-|1|498|2|17|2352,2078,3195,2150|6563a4a0ae29cc7e2467a9d4|1_498_2_017.png
밀종이|蜜・||
СМ. 미 지 IV.

-|1|498|2|18|2352,2146,3554,2220|6563a4a0ae29cc7e2467a9d5|1_498_2_018.png
밀주|蜜酒|I|ччу
медовая брага.

-|1|498|2|19|2271,2215,4179,2359|6563a4a0ae29cc7e2467a9d6|1_498_2_019.png
밀주|密酒||
11 [-ччу]
1) тайно приготовленная водка;
2): ~하타 тайно готовить (водку).

-|1|498|2|20|2270,2353,4193,2571|6563a4a0ae29cc7e2467a9d7|1_498_2_020.png
밀주|密奏|III|ччу
~하다 а) [тайно] доносить, королю; б) отправлять (донесение) королю в запечаг тайном конверте.

-|1|498|2|21|2271,2564,4182,2698|6563a4a0ae29cc7e2467a9d8|1_498_2_021.png
…리지|密旨||ччи
1) секретный указ короля;
2) арх. тайные мысли.

-|1|498|2|22|2271,2707,4200,3049|6563a4a0ae29cc7e2467a9d9|1_498_2_022.png
밀집|密集||ччип
концентрация; скученность; ~ 광석1 сплошные (массовые) руды; ~ 동발 горн, частое крепление; 주냌의 ~ 지역 густонаселённый район; ~ 하다 а) концентрироваться; скучиваться; б) тесниться^ толпиться.

-|1|498|2|23|2359,3057,3475,3126|6563a4a0ae29cc7e2467a9da|1_498_2_023.png
밀짚[|-||
ччип] пшеничная солома.

-|1|498|2|24|2278,3127,4193,3270|6563a4a0ae29cc7e2467a9db|1_498_2_024.png
밀짚모자|一巾冒子||ччим
широкополая шляпа из пшеничной (ячменной) соломы.

-|1|498|2|25|2359,3267,4191,3341|6563a4a0ae29cc7e2467a9dc|1_498_2_025.png
밀짚서刀卜래[|-||
ччип-] шутл. короткое и тонкое стропило.

-|1|498|2|26|2359,3338,3907,3412|6563a4a0ae29cc7e2467a9dd|1_498_2_026.png
밀女卜卜車|||
тачка, ручная тележка; вагонетка.

-|1|498|2|27|2278,3405,4188,3552|6563a4a0ae29cc7e2467a9de|1_498_2_027.png
밀착|密着||
~ 인화 фото контактная печать; ~하다 [плотно] прилегать (прилипать).

-|1|498|2|28|2361,3546,3428,3620|6563a4a0ae29cc7e2467a9df|1_498_2_028.png
밀창|■窓||
диал. см. 미 닫이［문］.

-|1|498|2|29|2277,3617,4212,3903|6563a4a0ae29cc7e2467a9e0|1_498_2_029.png
밀천신|■鹿新||
зтн.
1) приношение в жертву блинчиков (оладий) из пшеничной муки нового урожая;
2) молитва с приношением в жертву блинчиков (оладий) из, пшеничной муки нового урожая.

-|1|498|2|30|2361,3902,3679,3973|6563a4a0ae29cc7e2467a9e1|1_498_2_030.png
밀청|密聽||
уст.: ~하다 подслушивать.

-|1|498|2|31|2361,3968,4187,4044|6563a4a0ae29cc7e2467a9e2|1_498_2_031.png
밀초|■醋|I|
уксус, приготовленный из пшеничной муки.

-|1|498|2|32|2361,4038,3506,4113|6563a4a0ae29cc7e2467a9e3|1_498_2_032.png
밀초|〈蜜燭||
11 [восковая] свеча.

-|1|498|2|33|2278,4105,4194,4318|6563a4a0ae29cc7e2467a9e4|1_498_2_033.png
밀초|蜜炒|III|
~하다 кор. мед. готовить лекарство путём поджаривания, предварительно обмакнув его в мёд.

-|1|498|2|34|2361,4318,3759,4392|6563a4a0ae29cc7e2467a9e5|1_498_2_034.png
밀총상|密叢相||
с.-х. плотнокустовая фаза.

-|1|498|2|35|2364,4391,3246,4462|6563a4a0ae29cc7e2467a9e6|1_498_2_035.png
밀치|||
шлея (часть сбруи).

-|1|498|2|36|2279,4461,4192,4602|6563a4a0ae29cc7e2467a9e7|1_498_2_036.png
밀치다|||
толкать, отталкивать; 밀치 락 닥치 락 하다 то отталкивать, то притягивать.

-|1|498|2|37|2364,4604,2800,4666|6563a4a0ae29cc7e2467a9e8|1_498_2_037.png
밀치끈|||
шлея.

-|1|498|2|38|2280,4664,4182,4810|6563a4a0ae29cc7e2467a9e9|1_498_2_038.png
밀치이다|||
получать толчок; быть толкаемым (отталкиваемым).

-|1|498|2|39|2364,4811,3116,4881|6563a4a0ae29cc7e2467a9ea|1_498_2_039.png
밀칙|密勅||
СМ. 밀 지 1).

-|1|498|2|40|2365,4880,3070,4950|6563a4a0ae29cc7e2467a9eb|1_498_2_040.png
밀책|密策||
СМ. 밀 계 I.

-|1|498|2|41|2365,4947,4070,5021|6563a4a0ae29cc7e2467a9ec|1_498_2_041.png
밀컷|||
блюдо, приготовленное из пшеничной муки.

-|1|498|2|42|2365,5018,3398,5092|6563a4a0ae29cc7e2467a9ed|1_498_2_042.png
밀크|||
днгл. гп11к) см. 우유 I.

-|1|498|2|43|2367,5081,4185,5161|6563a4a0ae29cc7e2467a9ee|1_498_2_043.png
밀타승|密陀僧||
кор. мед. окись свинца (как лекарство)^

-|1|499|1|1|267,324,2177,456|6563a4a0ae29cc7e2467a9ef|1_499_1_001.png
밀탐|密探||
~하다 тайно разузнавать (выслеживать): шпионить.

-|1|499|1|2|257,462,2184,611|6563a4a0ae29cc7e2467a9f0|1_499_1_002.png
밀통|密通||
~하다 а) тайно уведомлить; сообщать по секрету; б) иметь тайную интимную связь.

-|1|499|1|3|351,603,1805,679|6563a4a0ae29cc7e2467a9f1|1_499_1_003.png
量통교|密木通管||
с「х. водовыпускная труба.

-|1|499|1|4|350,674,2047,750|6563a4a0ae29cc7e2467a9f2|1_499_1_004.png
밀도卜|密派|I|
~하다 тайно посылать (отправлять).

-|1|499|1|5|349,743,2021,819|6563a4a0ae29cc7e2467a9f3|1_499_1_005.png
밀드卜|密播|II|
~하다 густо (часто) сажать (сеять).

-|1|499|1|6|350,813,1972,891|6563a4a0ae29cc7e2467a9f4|1_499_1_006.png
밀푸러기|||
суп, заправленный пшеничной мукой.

-|1|499|1|7|350,887,1449,957|6563a4a0ae29cc7e2467a9f5|1_499_1_007.png
밀풀|||
клей из пшеничной муки.

-|1|499|1|8|352,952,2179,1029|6563a4a0ae29cc7e2467a9f6|1_499_1_008.png
밀페|密閉||
~하다 плотно (герметически) закрывать.

-|1|499|1|9|351,1022,1663,1104|6563a4a0ae29cc7e2467a9f7|1_499_1_009.png
밀페성|密閉性||
「ссонъ] герметичность.

-|1|499|1|10|263,1095,2186,1224|6563a4a0ae29cc7e2467a9f8|1_499_1_010.png
밀페식|密閉式||
~ 전동기 эл. двигатель закрытого исполнения.

-|1|499|1|11|354,1232,1603,1308|6563a4a0ae29cc7e2467a9f9|1_499_1_011.png
밀페실|密閉室||
герметическая камера.

-|1|499|1|12|354,1304,1331,1377|6563a4a0ae29cc7e2467a9fa|1_499_1_012.png
밀페통|密閉筒||
тех. сальник.

-|1|499|1|13|354,1375,2184,1447|6563a4a0ae29cc7e2467a9fb|1_499_1_013.png
밀페형|密閉形||
~ 전 기 기 계 эл. закрьттая электри-

-|1|499|1|14|267,1449,808,1504|6563a4a0ae29cc7e2467a9fc|1_499_1_014.png
|||
ческая машина.

-|1|499|1|15|357,1514,1501,1587|6563a4a0ae29cc7e2467a9fd|1_499_1_015.png
밀합|密合||
тех. плотная посадка.

-|1|499|1|16|262,1582,2183,1729|6563a4a0ae29cc7e2467a9fe|1_499_1_016.png
밀항|密航||
~하다 а) совершать незаконный (неразрешённый) рейс; б) [про]ёхать на пароходе без билета.

-|1|499|1|17|271,1723,2185,1868|6563a4a0ae29cc7e2467a9ff|1_499_1_017.png
밀항석|密航船||
судно, совершающее незаконный (неразрешённый) рейс.

-|1|499|1|18|358,1862,2181,1937|6563a4a0ae29cc7e2467aa00|1_499_1_018.png
릴항자|密航者||
безбилетный пассажир (на пароходе).

-|1|499|1|19|355,1933,2052,2007|6563a4a0ae29cc7e2467aa01|1_499_1_019.png
밀행|密行||
~하다 тайно (тайком) ехать (идт幻.

-|1|499|1|20|259,2002,2184,2148|6563a4a0ae29cc7e2467aa02|1_499_1_020.png
밀회|密會||
1): ~하다 тайно собираться; тайно встречаться; 2) тайное собрание; тайная встреча.

-|1|499|1|21|259,2144,2184,2288|6563a4a0ae29cc7e2467aa03|1_499_1_021.png
밑화|蜜花||
янтарь; ~ 패 영 шнурок с нанизанными на нём кусочками янтаря (завязки у кор. шляпы).

-|1|499|1|22|355,2284,1888,2359|6563a4a0ae29cc7e2467aa04|1_499_1_022.png
멀화부리|||
уссурийский черноголовый дубонос.

-|1|499|1|23|260,2352,2184,2485|6563a4a0ae29cc7e2467aa05|1_499_1_023.png
|||
серебряная'шпилька (для волос) с янтар-

-|1|499|1|24|356,2491,2075,2568|6563a4a0ae29cc7e2467aa06|1_499_1_024.png
말환|蜜丸||
~하다 приготовлять [пилюли] на меду.

-|1|499|1|25|355,2569,1108,2633|6563a4a0ae29cc7e2467aa07|1_499_1_025.png
밀깜부기|||
с.-х. головня.

-|1|499|1|26|358,2635,1693,2708|6563a4a0ae29cc7e2467aa08|1_499_1_026.png
밀따리|||
безостый рис розоватого цвета.

-|1|499|1|27|258,2705,2186,2849|6563a4a0ae29cc7e2467aa09|1_499_1_027.png
밀떡|||
тесто из пшеничной муки, замешенное на меду 《на сахарном сиропе).

-|1|499|1|28|256,2844,2186,2990|6563a4a0ae29cc7e2467aa0a|1_499_1_028.png
밀뚤레|蜜■||
1) кусок [пчелиного] воска;
2) обр. отшли- >ф6ванный (полированный) предмет,

-|1|499|1|29|360,2986,1703,3057|6563a4a0ae29cc7e2467aa0b|1_499_1_029.png
밀뜨리다|||
сильно толкать (отталкивать).

-|1|499|1|30|363,3055,1341,3123|6563a4a0ae29cc7e2467aa0c|1_499_1_030.png
밀뗴리다|||
диал. см. 밀 뜨리다

-|1|499|1|31|358,3127,937,3194|6563a4a0ae29cc7e2467aa0d|1_499_1_031.png
밀삐|||
лямки чиге.

-|1|499|1|32|352,3195,1834,3267|6563a4a0ae29cc7e2467aa0e|1_499_1_032.png
밀삐세장|||
верхняя поперечная планка чиге,

-|1|499|1|33|360,3265,1578,3338|6563a4a0ae29cc7e2467aa0f|1_499_1_033.png
밀쌈|||
блинчики из пшеничной муки.

-|1|499|1|34|359,3340,1210,3407|6563a4a0ae29cc7e2467aa10|1_499_1_034.png
밀써물|||
прилив и отлив.

-|1|499|1|35|272,3405,2187,3545|6563a4a0ae29cc7e2467aa11|1_499_1_035.png
밀암|密岩||
“〃也 афанит; ~ 구조 афанитовая структура.

-|1|499|1|36|277,3542,2189,3685|6563a4a0ae29cc7e2467aa12|1_499_1_036.png
밀약|密約||
секретное (тайное) соглашение; сговор; ~하 다 заключать (секретное, тайное соглашений).

-|1|499|1|37|260,3682,2193,3823|6563a4a0ae29cc7e2467aa13|1_499_1_037.png
밀양|密陽||
~ 싸움 длительная и упорная борьба (война).

-|1|499|1|38|278,3823,2187,3968|6563a4a0ae29cc7e2467aa14|1_499_1_038.png
밀어|密語|I|
уст.
1): ~하다 говорить по секрету; вести секретный разговор;
2) секретный разговор.

-|1|499|1|39|365,3963,1155,4038|6563a4a0ae29cc7e2467aa15|1_499_1_039.png
밀어||II|
нар叫 подряд.

-|1|499|1|40|270,4032,2191,4174|6563a4a0ae29cc7e2467aa16|1_499_1_040.png
밀어불이다[|-||
бучхи-1
1) вклеивать;
2) толкать в одну сторону.

-|1|499|1|41|372,4173,1609,4247|6563a4a0ae29cc7e2467aa17|1_499_1_041.png
밀어선|密漁船||
браконьерское с^дно.

-|1|499|1|42|285,4242,2192,4387|6563a4a0ae29cc7e2467aa18|1_499_1_042.png
밀영|密營||
1): ~하다 создавать секретную базу (секретный лагерь);
2) секретная база; секретный лагерь.

-|1|499|1|43|269,4382,2193,4528|6563a4a0ae29cc7e2467aa19|1_499_1_043.png
밀영지|密營地||
место расположения секретной базы (секретного лагеря).

-|1|499|1|44|369,4527,1015,4593|6563a4a0ae29cc7e2467aa1a|1_499_1_044.png
밀우다|||
см. 미루다.

-|1|499|1|45|368,4592,1495,4666|6563a4a0ae29cc7e2467aa1b|1_499_1_045.png
밀운|密雲||
уст. плотные облака.

-|1|499|1|46|281,4661,2191,4803|6563a4a0ae29cc7e2467aa1c|1_499_1_046.png
밀유|密諭||
1): ~하다 незаметно предостерегать;
2) см. 밀지
1).

-|1|499|1|47|370,4804,1643,4878|6563a4a0ae29cc7e2467aa1d|1_499_1_047.png
밀음쇠|||
замочек (напр. на портфеле).

-|1|499|1|48|367,4872,2009,4949|6563a4a0ae29cc7e2467aa1e|1_499_1_048.png
밀이|密邇||
~하다 быть приближённым короли.

-|1|499|1|49|269,4943,2193,5088|6563a4a0ae29cc7e2467aa1f|1_499_1_049.png
밀입국|密入國||
~하다 тайком переходить [государст- 1венную] границу.

-|1|499|1|50|365,5082,2195,5160:2284,329,4197,470|6563a4a0ae29cc7e2467aa20|1_499_1_050.png
밀의|密議||
1 1): ~ 하다 обсужаАть при закрытых дверих; проводить секретное совещание; 2) обсуждение при закрытых дверях; секретное совещание.

-|1|499|2|2|2371,463,3541,538|6563a4a0ae29cc7e2467aa21|1_499_2_002.png
밀의|密意|II|
уст. тайный смысл.

-|1|499|2|3|2287,534,4197,663|6563a4a0ae29cc7e2467aa22|1_499_2_003.png
밀원|蜜源||
нектар; ~ 식 물 медоносы, медоносные растения.

-|1|499|2|4|2370,676,4194,750|6563a4a0ae29cc7e2467aa23|1_499_2_004.png
밀원지|蜜源地||
зона медоносов (медоносных растений).

-|1|499|2|5|2286,746,4198,872|6563a4a0ae29cc7e2467aa24|1_499_2_005.png
밀월|蜜月||
уст. медовый месяц; ~ 려행 свадебное путешествие.

-|1|499|2|6|2366,886,3365,956|6563a4a0ae29cc7e2467aa25|1_499_2_006.png
밈«米飮|||
с아ср. от 미 음 II.

-|1|499|2|7|2287,954,4197,1096|6563a4a0ae29cc7e2467aa26|1_499_2_007.png
밉광스럽다|||
прил. казаться очень противным (отвратительным, омерзительным; ненавистным).

-|1|499|2|8|2372,1096,3544,1167|6563a4a0ae29cc7e2467aa27|1_499_2_008.png
밉광스레|||
противно, с отвращением.

-|1|499|2|9|2287,1165,4203,1798|6563a4a0ae29cc7e2467aa28|1_499_2_009.png
밉다|미우니,미워||
противный, отвр атител ьный, омерзительный; ненавистный; 미운 벌레 7卜 모로 긴 自 поел. = в ненавистном человеке всё противно; 미운 자식 밥 많이 먹인다 (미운 아이 먼저 품는다, 미운 아이 떡 하나 더 주라) поел. 二 а) горбатое дитя для матери всех дороже; б) целовал истреб курочку до последнего пёрышка; 미운 털이 박궁】였나? разве есть основание для ненависти?; 미운 일곱 살, 미운 일구여덟 살 обр. трудный возраст (о ребёнке в возрасте 7-8 лет).

-|1|499|2|10|2374,1801,3297,1864|6563a4a0ae29cc7e2467aa29|1_499_2_010.png
밉둥스럽다|||
см. 밉살스럽 다.

-|1|499|2|11|2374,1867,4106,1938|6563a4a0ae29cc7e2467aa2a|1_499_2_011.png
밉살맞다|||
противный, отвратительный; ненавистный.

-|1|499|2|12|2374,1941,3452,2005|6563a4a0ae29cc7e2467aa2b|1_499_2_012.png
밉살머리스럽다|||
см. 밉살스럽다 .

-|1|499|2|13|2288,2005,4203,2147|6563a4a0ae29cc7e2467aa2c|1_499_2_013.png
밉살스럽다|||
прил. казаться отвратительным (омерзительным; ненавистным).

-|1|499|2|14|2373,2150,3651,2219|6563a4a0ae29cc7e2467aa2d|1_499_2_014.png
밉살스레|||
отвратительно, омерзительно.

-|1|499|2|15|2289,2216,4204,2415|6563a4a0ae29cc7e2467aa2e|1_499_2_015.png
밉상|||
1) мерзкий вид; мерзкая внешность; ~스럽 다 прил. казаться мерзким (отвратительным);
2) противный человек.

-|1|499|2|16|2372,2426,3487,2498|6563a4a0ae29cc7e2467aa2f|1_499_2_016.png
밉상스레|||
мерзко, отвратительно.

-|1|499|2|17|2294,2490,4200,2636|6563a4a0ae29cc7e2467aa30|1_499_2_017.png
밉성|,性||
отвратительный (мерзкий) характер; ~［올］ 부리다 вести себи отвратительно.

-|1|499|2|18|2368,2633,3168,2702|6563a4a0ae29cc7e2467aa31|1_499_2_018.png
밋갓|||
диал. см. 갓 무우.

-|1|499|2|19|2368,2702,4010,2776|6563a4a0ae29cc7e2467aa32|1_499_2_019.png
밋밋하다|[||
мин-] длинный и прямой; стройный.

-|1|499|2|20|2368,2772,3116,2847|6563a4a0ae29cc7e2467aa33|1_499_2_020.png
밋밋이|[||
мин-] стройно.

-|1|499|2|21|2370,2845,3361,2916|6563a4a0ae29cc7e2467aa34|1_499_2_021.png
밍경|〈面鏡||
диал. см. 거울.

-|1|499|2|22|2376,2915,3300,2988|6563a4a0ae29cc7e2467aa35|1_499_2_022.png
밍근하다|||
чуть тепловатый.

-|1|499|2|23|2377,2984,3618,3055|6563a4a0ae29cc7e2467aa36|1_499_2_023.png
밍근히|||
1) тепловато;
2) слабо, еле.

-|1|499|2|24|2295,3049,4204,3195|6563a4a0ae29cc7e2467aa37|1_499_2_024.png
밍밍하다|||
1) пресный, безвкусный;
2) некрепкий, слабый (о водке, табаке).

-|1|499|2|25|2371,3200,3669,3265|6563a4a0ae29cc7e2467aa38|1_499_2_025.png
및|||
союз законченного перечисления и.

-|1|499|2|26|2371,3265,3290,3335|6563a4a0ae29cc7e2467aa39|1_499_2_026.png
및다|||
сокр. от 미치다 II.

-|1|499|2|27|2293,3334,4208,4249|6563a4a0ae29cc7e2467aa3a|1_499_2_027.png
밑1.|||
1) низ; дно; основание; 밑 빠 진 7卜 口卜 에 물 붓기 (밀 빠진 독에 물 긷어 붓기) поел. букв, наливать (носить) воду в бездонный котёл (чан); 밑 빠진 독 (항아리) перен. бездонная бочка;
2) см. 밑둥;
3) см, 밀구 멍 ; ◊ 밑 으로부 터 으 비 판 критика снизу; 밑 도 ［꼳도］ 모르고 ни с того ни с сего, без причины; 康도 곧도 없다 быть бессвязным (нелогичным); 밑을 걷다 см. 줄밑［으 걷 다］; 밑이 구리 仔 а) иметь уязвимое место; б) быть подозрительным; 밑이 더 럽다 плохой, недостойный (о поведении)) 밑 이 드러 나다 обнаруживаться, становиться ивным; 电［с］］ 들다 образовываться (о клубне корнеплода); 밑［이］ 질:力다 перен, прирасти (% месту)) 밑［이］ 빠지타 страдать выпадением прямой кишки; 2. послелог под.

-|1|499|2|28|2375,4246,3210,4320|6563a4a0ae29cc7e2467aa3b|1_499_2_028.png
밑감|||
основной материал.

-|1|499|2|29|2375,4314,4052,4389|6563a4a0ae29cc7e2467aa3c|1_499_2_029.png
밑갓|||
сарёптская горчица со съедобным корнем.

-|1|499|2|30|2375,4385,4074,4459|6563a4a0ae29cc7e2467aa3d|1_499_2_030.png
밑갓채|•菜||
салат из корней сарёптской горчицы.

-|1|499|2|31|2377,4456,3506,4530|6563a4a0ae29cc7e2467aa3e|1_499_2_031.png
밑거름|||
с.-х. основное удобрение.

-|1|499|2|32|2375,4527,3198,4599|6563a4a0ae29cc7e2467aa3f|1_499_2_032.png
밑거리|||
грунт, грунтовка.

-|1|499|2|33|2375,4596,3438,4664|6563a4a0ae29cc7e2467aa40|1_499_2_033.png
밑걸|二||
х-물 донная ставная сеть.

-|1|499|2|34|2294,4666,4207,4950|6563a4a0ae29cc7e2467aa41|1_499_2_034.png
밑/구멍|||
1) дыр厶 на нижней стороне (на дне); 신발 ~ дыра на подошве; ~으로 호박 씨 깐다 поел. 三 в тихом омуте черти водятся;
2) эвф. анальное (заднепроходное) отверстие;
3) 388. женский половой орган.

-|1|499|2|35|2299,4946,4206,5076|6563a4a0ae29cc7e2467aa42|1_499_2_035.png
밀:그■림|||
1) иск. набросок; эскиз;
2) рисунок для вышивания.

-|1|499|2|36|2377,5087,3531,5162|6563a4a0ae29cc7e2467aa43|1_499_2_036.png
밑글|||
пройденный (знакомый) текст»

-|1|500|1|1|336,329,1206,399|6563a4a0ae29cc7e2467aa44|1_500_1_001.png
밑뉠|[||
мин-] нижняя доска.

-|1|500|1|2|336,396,1205,469|6563a4a0ae29cc7e2467aa45|1_500_1_002.png
밀넓이|[||
мин-] см. 밑면적.

-|1|500|1|3|335,469,1217,537|6563a4a0ae29cc7e2467aa46|1_500_1_003.png
밑닦개|||
диал. см. 밑씻개.

-|1|500|1|4|335,539,1991,609|6563a4a0ae29cc7e2467aa47|1_500_1_004.png
밑도드리|||
мелодия, исполняемая низким голосом,

-|1|500|1|5|336,610,1641,682|6563a4a0ae29cc7e2467aa48|1_500_1_005.png
밑도사선|■導絲線||
текст. подниточник.

-|1|500|1|6|259,678,2176,823|6563a4a0ae29cc7e2467aa49|1_500_1_006.png
밑돌|||
1) камень, подложенный под столб;
2) камень фундаменте (здания и т. п.).

-|1|500|1|7|337,825,1034,889|6563a4a0ae29cc7e2467aa4a|1_500_1_007.png
밑돌무지|||
СМ. 저퇴석.

-|1|500|1|8|336,888,1952,963|6563a4a0ae29cc7e2467aa4b|1_500_1_008.png
밀두리코두리[|-||
тту-] основание для расспросов.

-|1|500|1|9|257,960,2178,1102|6563a4a0ae29cc7e2467aa4c|1_500_1_009.png
밑둥|||
1) комель (дерева, растения))
2) нижняя часть столба (колонны и т. п.);
3) клубень, корнеплод.

-|1|500|1|10|339,1101,1467,1172|6563a4a0ae29cc7e2467aa4d|1_500_1_010.png
밑둥*]|||
комель большого дерева.

-|1|500|1|11|339,1173,1006,1240|6563a4a0ae29cc7e2467aa4e|1_500_1_011.png
밑대궁|||
см. 밑둥
1).

-|1|500|1|12|263,1238,2180,1383|6563a4a0ae29cc7e2467aa4f|1_500_1_012.png
밑말|[||
мин-] предупреждение; ~을 심어 두다 заранее предупреждать.

-|1|500|1|13|342,1378,1275,1449|6563a4a0ae29cc7e2467aa50|1_500_1_013.png
밑머리|[||
мин-] свой волосы.

-|1|500|1|14|343,1448,1358,1520|6563a4a0ae29cc7e2467aa51|1_500_1_014.png
밑며스.리|[||
мин-] см. 민며 느리.

-|1|500|1|15|264,1518,2179,1649|6563a4a0ae29cc7e2467aa52|1_500_1_015.png
밑면|■面||мин
1) нижняя сторона;
2) мат, основание.

-|1|500|1|16|344,1658,2036,1733|6563a4a0ae29cc7e2467aa53|1_500_1_016.png
밑면적|■面積||мин
площадь основания (у，его・л).

-|1|500|1|17|265,1733,2173,1871|6563a4a0ae29cc7e2467aa54|1_500_1_017.png
밑日卜닥|||
днище, дно; 신발 ~ подошва обуви; ◊ ~е］ 드러»4 см. 바닥［이 드러나다］.

-|1|500|1|18|344,1871,939,1938|6563a4a0ae29cc7e2467aa55|1_500_1_018.png
밑바대|||
ластовица.

-|1|500|1|19|343,1943,1597,2015|6563a4a0ae29cc7e2467aa56|1_500_1_019.png
밀바탕|||
основное свойство; сущность.

-|1|500|1|20|264,2011,2181,2223|6563a4a0ae29cc7e2467aa57|1_500_1_020.png
밑받침|||
1) сущ. подложенное (подо что-л.); подставка; подстилка; подкладка;
2) стр. подушка;
3) опора; поддержка.

-|1|500|1|21|346,2221,1231,2293|6563a4a0ae29cc7e2467aa58|1_500_1_021.png
밑변|■邊||
мат. основание.

-|1|500|1|22|346,2293,1039,2360|6563a4a0ae29cc7e2467aa59|1_500_1_022.png
밑보|||
стр. подбалка.

-|1|500|1|23|347,2361,1029,2432|6563a4a0ae29cc7e2467aa5a|1_500_1_023.png
밑불|||
тлеющие угли.

-|1|500|1|24|346,2432,1716,2507|6563a4a0ae29cc7e2467aa5b|1_500_1_024.png
밑살|||
1) см. 미주알;
2) говяжий огузок.

-|1|500|1|25|345,2503,1527,2573|6563a4a0ae29cc7e2467aa5c|1_500_1_025.png
밑수|■數||
мат. основание [степени).

-|1|500|1|26|269,2573,2182,2718|6563a4a0ae29cc7e2467aa5d|1_500_1_026.png
밑술|||
1) вино, оставшееся в сосуде после слива;
2) вино, добавляемое в затор (для ускорения брожения).

-|1|500|1|27|350,2714,1241,2782|6563a4a0ae29cc7e2467aa5e|1_500_1_027.png
밑싣개|||
доска на качелях.

-|1|500|1|28|348,2787,1172,2850|6563a4a0ae29cc7e2467aa5f|1_500_1_028.png
밑실|||
нитки на челноке.

-|1|500|1|29|348,2858,1579,2928|6563a4a0ae29cc7e2467aa60|1_500_1_029.png
밑세장|||
нижняя перекладина на чигё.

-|1|500|1|30|267,2927,2181,3062|6563a4a0ae29cc7e2467aa61|1_500_1_030.png
밑쇠|||
металлолом (обмениваемый на новые металлоизделия).

-|1|500|1|31|350,3068,784,3136|6563a4a0ae29cc7e2467aa62|1_500_1_031.png
밑자락|||
подол.

-|1|500|1|32|267,3136,2182,3283|6563a4a0ae29cc7e2467aa63|1_500_1_032.png
밑자리|||
1) нижние места;
2) подстилка; подушка для сидения;
3) основа (плетёного изделия);
4) см. 밑천，

-|1|500|1|33|352,3277,1410,3351|6563a4a0ae29cc7e2467aa64|1_500_1_033.png
밑장|■醬||
старая соевая паста,

-|1|500|1|34|352,3349,1167,3417|6563a4a0ae29cc7e2467aa65|1_500_1_034.png
밑절미|||
основание, база.

-|1|500|1|35|351,3418,1484,3490|6563a4a0ae29cc7e2467aa66|1_500_1_035.png
밑점|■點||
мат. точка основания.

-|1|500|1|36|352,3490,1238,3559|6563a4a0ae29cc7e2467aa67|1_500_1_036.png
밑접시|||
цветочный поддон.

-|1|500|1|37|275,3560,2186,3703|6563a4a0ae29cc7e2467aa68|1_500_1_037.png
밀정|||
число естественных отправлений (у грудного ре бёнка); ~이 사납다 часто мочиться.

-|1|500|1|38|274,3700,2184,3847|6563a4a0ae29cc7e2467aa69|1_500_1_038.png
밑조사|一調査||
[предварительное] расследование; ~하다 вести (предварительное расследование).

-|1|500|1|39|355,3844,1049,3906|6563a4a0ae29cc7e2467aa6a|1_500_1_039.png
밑줄|||
нижняя линия.

-|1|500|1|40|354,3913,1250,3988|6563a4a0ae29cc7e2467aa6b|1_500_1_040.png
밑줄기|||
комель (растения).

-|1|500|1|41|276,3983,2189,4193|6563a4a0ae29cc7e2467aa6c|1_500_1_041.png
밑지다|||
быть (оказаться) в убытке; терпеть убыток; 밑지는 장사 убыточное дело; 밑져& &전 нет худа без добра.

-|1|500|1|42|280,4192,2185,4340|6563a4a0ae29cc7e2467aa6d|1_500_1_042.png
밑창|||
1) подошва (обуви и т. и.);
2) см. 밑바닥; ~이 드 向나다 см. 너1・닥［이 드 러나다］.

-|1|500|1|43|280,4335,2190,4549|6563a4a0ae29cc7e2467aa6e|1_500_1_043.png
밑천|||
1) капитал, состояние;
2) перен. основа, база; ~이 짧다 а) небольшой (о состоянии)) б) испытывать недостаток (в чём-л.).

-|1|500|1|44|288,4545,2191,4685|6563a4a0ae29cc7e2467aa6f|1_500_1_044.png
밑층|■層||
нижний этаж (слой); ~ 어족(고기) придонные рыбы.

-|1|500|1|45|361,4686,1094,4758|6563a4a0ae29cc7e2467aa70|1_500_1_045.png
밑털|||
пух (животных).

-|1|500|1|46|364,4758,1712,4835|6563a4a0ae29cc7e2467aa71|1_500_1_046.png
밑통관|一筒管||
гидр, донные водоспуски. 4	・	1	—

-|1|500|1|47|360,4827,1032,4898|6563a4a0ae29cc7e2467aa72|1_500_1_047.png
밑판|■板||
подставка.

-|1|500|1|48|362,4899,1217,4973|6563a4a0ae29cc7e2467aa73|1_500_1_048.png
밑뿌리|||
корень (растения).

-|1|500|1|49|286,4969,2194,5108|6563a4a0ae29cc7e2467aa74|1_500_1_049.png
밑쌀|||
основная крупа (при приготовлении каши из смеси круп).

-|1|500|1|50|370,5111,1238,5185|6563a4a0ae29cc7e2467aa75|1_500_1_050.png
밑씻기|||
туалетная бумага.

-|1|500|2|1|2278,325,4191,609|6563a4a0ae29cc7e2467aa76|1_500_2_001.png
밑짝|||
нижний предмет (из парных предметов); 매 돌의 ~ нижний жёрнов. 밑 알 [мид-] яйцо, которое кладётся в гнездо (чтобы куры-несушки откладывали в нём яйца).

-|1|500|2|2|2358,603,3203,677|6563a4a0ae29cc7e2467aa77|1_500_2_002.png
밑앞|[||
мид-1 см. 이물 I.

-|1|500|2|3|2282,677,4189,1086|6563a4a0ae29cc7e2467aa78|1_500_2_003.png
매||I|
палка, дуб女нк거; 매 를 맞 다 быть побитым [палкой и т. п.]; 매도 먼저 맞는 놈(것)이 낫다 поел. 三 сама беда лучше ожидания беды; 매 끋에 정 든다 поел. = от испытаний дружба становится крепче; 맨 우에 장사 없다 погов. = перед палкой все кланяются.

-|1|500|2|4|2285,1097,4189,1241|6563a4a0ae29cc7e2467aa79|1_500_2_004.png
때||II|
1) см. 매돌;
2) см. 매롱; 매［를］ 죄다 обтёсывать жёрнов.

-|1|500|2|5|2365,1239,2960,1310|6563a4a0ae29cc7e2467aa7a|1_500_2_005.png
매|||
Ш см. 매 흙.

-|1|500|2|6|2287,1308,4189,1453|6563a4a0ae29cc7e2467aa7b|1_500_2_006.png
매||IV|
1) см. 매 끼;
2) связка (листового] табака;
3) куски мяса (для продажи);
4) этн. кусок холста,

-|1|500|2|7|2284,1451,3712,1524|6563a4a0ae29cc7e2467aa7c|1_500_2_007.png
|||
в который завертывают тело покойника.

-|1|500|2|8|2284,1521,4188,1664|6563a4a0ae29cc7e2467aa7d|1_500_2_008.png
매||V|
прям, и перен. сокол; 매를 꿩으로 보았다 поел, букв, принимать фазана за сокола.

-|1|500|2|9|2366,1662,3129,1735|6563a4a0ae29cc7e2467aa7e|1_500_2_009.png
매|枚|VI|
см. 장 XVII.

-|1|500|2|10|2366,1733,3287,1805|6563a4a0ae29cc7e2467aa7f|1_500_2_010.png
히||VII|
ещё, более; лучше.

-|1|500|2|11|2366,1803,3305,1876|6563a4a0ae29cc7e2467aa80|1_500_2_011.png
미］||VIII|
звукоподр. блеянию.

-|1|500|2|12|2366,1874,4190,1947|6563a4a0ae29cc7e2467aa81|1_500_2_012.png
매,|每||
преф, каждый, еже...; 매공장 каждый завод-

-|1|500|2|13|2358,1945,4187,2019|6563a4a0ae29cc7e2467aa82|1_500_2_013.png
・매|||
суф. строение; покрой; 눈매 разрез глаз; 옷먜

-|1|500|2|14|2286,2017,2825,2088|6563a4a0ae29cc7e2467aa83|1_500_2_014.png
|||
покрой одежды.

-|1|500|2|15|2287,2086,4194,2299|6563a4a0ae29cc7e2467aa84|1_500_2_015.png
・매|||
книжн. оконч. деепр. при、шн，б，: п. 사람•이 왔으매 같이 긷을 떠났다 он пришёл, и они отправились в путь вместе.

-|1|500|2|16|2367,2297,3648,2370|6563a4a0ae29cc7e2467aa85|1_500_2_016.png
매7卜|妹家|I|
семья замужней сестры.

-|1|500|2|17|2283,2368,4194,2580|6563a4a0ae29cc7e2467aa86|1_500_2_017.png
매가|賣家|II|
1) продажа дома; ~ 육장 уст. продажа дома и земельного участка; ~하다 продавать дом;
2) продающийся дом.

-|1|500|2|18|2366,2578,3646,2655|6563a4a0ae29cc7e2467aa87|1_500_2_018.png
매가|買價|III|кка
покупная цена.

-|1|500|2|19|2288,2648,4194,2780|6563a4a0ae29cc7e2467aa88|1_500_2_019.png
매가|亶值|IV|кка
продажная цена; цена, указанная на этикетке,	,

-|1|500|2|20|2368,2792,4017,2866|6563a4a0ae29cc7e2467aa89|1_500_2_020.png
매가■리|||
японская ставрида (ТгасЪитз )аротсиз).

-|1|500|2|21|2367,2863,3831,2938|6563a4a0ae29cc7e2467aa8a|1_500_2_021.png
매가오리|||
орлиный скат (МуИоЬаИз 1оЫо/е
1).

-|1|500|2|22|2367,2932,3484,3007|6563a4a0ae29cc7e2467aa8b|1_500_2_022.png
매각|賣却||
~하다 [рас]продавать.

-|1|500|2|23|2368,3003,3901,3078|6563a4a0ae29cc7e2467aa8c|1_500_2_023.png
매갈이|||
обдирка риса; ^卜다 обдирать рис.

-|1|500|2|24|2289,3071,4205,3216|6563a4a0ae29cc7e2467aa8d|1_500_2_024.png
매갈이간|■間||ккан
место (помещение), где обдирают рис.

-|1|500|2|25|2368,3215,3850,3291|6563a4a0ae29cc7e2467aa8e|1_500_2_025.png
매거|枚舉||
~하다 перечислять по одному.

-|1|500|2|26|2369,3286,3126,3358|6563a4a0ae29cc7e2467aa8f|1_500_2_026.png
매고|賣高||
СМ. 매상고.

-|1|500|2|27|2369,3353,4197,3429|6563a4a0ae29cc7e2467aa90|1_500_2_027.png
매고기[|-||
кко-] куски говяжьего миса (для продажи).

-|1|500|2|28|2292,3425,4205,3570|6563a4a0ae29cc7e2467aa91|1_500_2_028.png
매고르다|매고르니,매골라||
ровный и одинаковый; быть как на подбор.

-|1|500|2|29|2369,3568,3902,3642|6563a4a0ae29cc7e2467aa92|1_500_2_029.png
매곡|味谷||
арх. место, куда заходит солнце.

-|1|500|2|30|2294,3635,4204,3764|6563a4a0ae29cc7e2467aa93|1_500_2_030.png
매골||I|
отвратительный вид, отвратительная внешность.

-|1|500|2|31|2291,3774,4207,4064|6563a4a0ae29cc7e2467aa94|1_500_2_031.png
매골|埋骨|II|
уст.: ~ 방자 этн. зарывать в землю кости (человека , животного) для причинения (кому- -либо) вреда (зла); ~ 하다 зарывать (погребать) кости (человека, животного).

-|1|500|2|32|2290,4062,4206,4207|6563a4a0ae29cc7e2467aa95|1_500_2_032.png
매구||I|
фантастическое животное, в которое превращается лиса, прожив тысячу лет, «небесный лис».

-|1|500|2|33|2373,4204,3281,4280|6563a4a0ae29cc7e2467aa96|1_500_2_033.png
매구||II|
диал. см. 깽 과리.

-|1|500|2|34|2294,4274,4203,4419|6563a4a0ae29cc7e2467aa97|1_500_2_034.png
매小賣國):,~［적］|||
предательский; продажный; ~ 역적 предатель родины; ~하다 торговать родиной.

-|1|500|2|35|2374,4416,3768,4490|6563a4a0ae29cc7e2467aa98|1_500_2_035.png
매국노|賣國奴||гунъ
изменник родины.

-|1|500|2|36|2377,4485,4130,4560|6563a4a0ae29cc7e2467aa99|1_500_2_036.png
매국적|賣國賊||
уст. изменник родины, предатель.

-|1|500|2|37|2373,4556,3745,4632|6563a4a0ae29cc7e2467aa9a|1_500_2_037.png
미1:기||I|
~하다 подравнивать (стропила).

-|1|500|2|38|2376,4627,4198,4701|6563a4a0ae29cc7e2467aa9b|1_500_2_038.png
매기||II|
1) миф. помесь свиньи с коровой;
2) см. 트기・

-|1|500|2|39|2376,4695,3944,4772|6563a4a0ae29cc7e2467aa9c|1_500_2_039.png
매기|煤氣||
П1 уст.
1) гарь;
2) см. 석탄 ［가스］.

-|1|500|2|40|2377,4769,3682,4843|6563a4a0ae29cc7e2467aa9d|1_500_2_040.png
매기|每期|IV|
каждый период (срок).

-|1|500|2|41|2301,4839,4194,4975|6563a4a0ae29cc7e2467aa9e|1_500_2_041.png
매기|霉氣|V|
плесень (в период дождей); ~가 끼다 [за]плёсневеть.

-|1|500|2|42|2379,4981,3326,5054|6563a4a0ae29cc7e2467aa9f|1_500_2_042.png
매기||VI|
диал. см. 삯메기.

-|1|500|2|43|2301,5053,4192,5198|6563a4a0ae29cc7e2467aaa0|1_500_2_043.png
매기다|||
1) оценивать; 등급을 ~ давать разрид; 점수를 ставить оценку;
2) отмечать;
3) см. 매 기단［하다丄

-|1|501|1|1|276,324,2186,453|6563a4a0ae29cc7e2467aaa1|1_501_1_001.png
거기단:~하다|||
разделаться (с 닌ем-4・); успешно закончить.

-|1|501|1|2|354,465,1367,537|6563a4a0ae29cc7e2467aaa2|1_501_1_002.png
매기정|煤氣井||
арх. см. 유정.

-|1|501|1|3|354,534,2002,608|6563a4a0ae29cc7e2467aaa3|1_501_1_003.png
매긱|賣喫||ккик
арх.: ~하다 распродавать.

-|1|501|1|4|354,605,1360,677|6563a4a0ae29cc7e2467aaa4|1_501_1_004.png
매개||I|
состояние (ход) дела.

-|1|501|1|5|280,676,2185,818|6563a4a0ae29cc7e2467aaa5|1_501_1_005.png
매개|媒介|II|
посредничество; ~하다 служить посредником, посредничать.

-|1|501|1|6|357,815,1948,890|6563a4a0ae29cc7e2467aaa6|1_501_1_006.png
매개|每個,每箇|III|
сущ. каждый, отдельный.

-|1|501|1|7|282,888,2178,1016|6563a4a0ae29cc7e2467aaa7|1_501_1_007.png
席;모|媒介物||
1)П°СрёДНИК； РаЗНбСЧИК； 2)皿, т儿

-|1|501|1|8|284,1027,2185,1170|6563a4a0ae29cc7e2467aaa8|1_501_1_008.png
매개자|媒介者||
агент, посредник; 전염 병의 ~ разносчик заразы.

-|1|501|1|9|360,1168,1261,1243|6563a4a0ae29cc7e2467aaa9|1_501_1_009.png
매개체|媒介体||
см. 매 개 물.

-|1|501|1|10|360,1235,1495,1312|6563a4a0ae29cc7e2467aaaa|1_501_1_010.png
매개인|每個人||
каждый [человек].

-|1|501|1|11|361,1310,1290,1385|6563a4a0ae29cc7e2467aaab|1_501_1_011.png
매괴|玫瑰||
роза эглантерия.

-|1|501|1|12|361,1379,1702,1456|6563a4a0ae29cc7e2467aaac|1_501_1_012.png
매괴화|玫瑰花||
цветы розы эглантерии.

-|1|501|1|13|280,1451,2188,1595|6563a4a0ae29cc7e2467aaad|1_501_1_013.png
매관|賣官||
~ 매직(육작) уст. продажа чиновничьих должностей; ~하다 продавать должности.

-|1|501|1|14|362,1593,1309,1665|6563a4a0ae29cc7e2467aaae|1_501_1_014.png
매광|煤礦|I|
арх. см. 탄광.

-|1|501|1|15|362,1662,1917,1735|6563a4a0ae29cc7e2467aaaf|1_501_1_015.png
매광|賣鑛|II|
уст.1 ~하다 продавать руду.

-|1|501|1|16|282,1731,2189,1944|6563a4a0ae29cc7e2467aab0|1_501_1_016.png
매나니|||
1) голые руки; ~로 голыми руками (делать что-л.);
2) один варёный рис (без супа и гарнира).

-|1|501|1|17|362,1945,1538,2017|6563a4a0ae29cc7e2467aab1|1_501_1_017.png
매년|每年||
каждый год, ежегодно.

-|1|501|1|18|362,2013,1176,2085|6563a4a0ae29cc7e2467aab2|1_501_1_018.png
매다||I|
см. 쩔쩔 ［매다］.

-|1|501|1|19|282,2085,2190,2370|6563a4a0ae29cc7e2467aab3|1_501_1_019.png
매다||II|
1) завязывать, связывать; привязывать; 목을 ~ повеситься; 붓을 ~ делать кисть; 책을 ~ сшивать книгу;
2) крутить (нить);
3) держать (скот);
4) см. 매기다
1); 매여 달다 см. 매달다.

-|1|501|1|20|365,2367,1471,2440|6563a4a0ae29cc7e2467aab4|1_501_1_020.png
|||
口Н 다 III полоть, пропалывать.

-|1|501|1|21|288,2436,2191,2581|6563a4a0ae29cc7e2467aab5|1_501_1_021.png
매닥질:~하다|||
а) запачкаться, замарать грязью; б) неистовствовать, буйно вести себя.

-|1|501|1|22|369,2578,1203,2653|6563a4a0ae29cc7e2467aab6|1_501_1_022.png
매단|[||
ттан] пучок розг.

-|1|501|1|23|369,2652,1062,2720|6563a4a0ae29cc7e2467aab7|1_501_1_023.png
매달개|||
тех. подвес.

-|1|501|1|24|293,2720,2187,2865|6563a4a0ae29cc7e2467aab8|1_501_1_024.png
매달다|매다니,매다오||
1) вешать, подвешивать;
2) перен. приковывать, привязывать.

-|1|501|1|25|299,2862,2198,3357|6563a4a0ae29cc7e2467aab9|1_501_1_025.png
매달리다|||
1) висеть; быть подвешенным; 매달린 갠가 누워 있는 개를 웃는다 поел. = смех сквозь слёзы (букв, висящая собака смеётся над лежащей);
2) быть прикомандированным (прикреплённым); быть добавленным (приложенным);
3) перен. быть привязанным, (прикованным) (к чем［八л); опираться; полагаться; зависеть (от кого-л.).

-|1|501|1|26|383,3354,1807,3423|6563a4a0ae29cc7e2467aaba|1_501_1_026.png
매담배[|-||
ттам-] листовой табак в связке.

-|1|501|1|27|384,3425,1624,3498|6563a4a0ae29cc7e2467aabb|1_501_1_027.png
매덕|邁德||
уст. высокая добродетель.

-|1|501|1|28|384,3497,1817,3570|6563a4a0ae29cc7e2467aabc|1_501_1_028.png
매도|罵倒|I|
~하다 ругать; оскорблять.

-|1|501|1|29|384,3567,1832,3640|6563a4a0ae29cc7e2467aabd|1_501_1_029.png
매도|賣渡|II|
~하다 продавать; сбывать.

-|1|501|1|30|385,3637,2195,3711|6563a4a0ae29cc7e2467aabe|1_501_1_030.png
매도인|賣渡人||
сущ. продающий (дом, землю и т. п.).

-|1|501|1|31|385,3709,1880,3782|6563a4a0ae29cc7e2467aabf|1_501_1_031.png
매독|梅毒|I|
сифилис; ~ 환자 сифилитик.

-|1|501|1|32|387,3778,1928,3852|6563a4a0ae29cc7e2467aac0|1_501_1_032.png
매독|■毒|II|тток
следы избиения палкой.

-|1|501|1|33|385,3852,1241,3923|6563a4a0ae29cc7e2467aac1|1_501_1_033.png
매독종|梅毒腫||
см・ 고무종・

-|1|501|1|34|386,3923,1608,3994|6563a4a0ae29cc7e2467aac2|1_501_1_034.png
1개독진|梅毒疹||
сифилитическая сыпь.

-|1|501|1|35|387,3993,1403,4065|6563a4a0ae29cc7e2467aac3|1_501_1_035.png
매독학|梅毒學||
сифилидология.

-|1|501|1|36|387,4061,1499,4136|6563a4a0ae29cc7e2467aac4|1_501_1_036.png
매돌[|-||
ттол] жернова мельницы.

-|1|501|1|37|311,4129,2204,4263|6563a4a0ae29cc7e2467aac5|1_501_1_037.png
매돌중쇠[|-||
ттол-] ось, соединяющая жернова мельницы.

-|1|501|1|38|390,4272,2128,4345|6563a4a0ae29cc7e2467aac6|1_501_1_038.png
매돌질[|-||
ттол-]: ~하다 молоть зерно на мельнице.

-|1|501|1|39|309,4340,2203,4488|6563a4a0ae29cc7e2467aac7|1_501_1_039.png
매동:그«리다|||
слегка завязывать, связывать, упаковывать на скбрую руку.

-|1|501|1|40|309,4482,2205,4627|6563a4a0ae29cc7e2467aac8|1_501_1_040.png
매두몰신|埋頭沒身||
[・ссин] уст. обр. окунуться с головой (во что-л.).

-|1|501|1|41|390,4627,1604,4693|6563a4a0ae29cc7e2467aac9|1_501_1_041.png
|||
□Н 두피 западня для ловли соколов,

-|1|501|1|42|305,4692,2204,4840|6563a4a0ae29cc7e2467aaca|1_501_1_042.png
매득|買得|I|
~하다 а) покупать, приобретать; б) уст. дёшево покупать.

-|1|501|1|43|389,4836,1514,4910|6563a4a0ae29cc7e2467aacb|1_501_1_043.png
매득|賣得|II|
~하다 продавать.

-|1|501|1|44|389,4905,2200,4981|6563a4a0ae29cc7e2467aacc|1_501_1_044.png
매득금|賣得金||
деньги за проданный товар, виручка.

-|1|501|1|45|249,4973,2208,5194:2291,327,4193,472|6563a4a0ae29cc7e2467aacd|1_501_1_045.png
매듭|||
1) узел; соединение; ~ 없는 二•물 безузловая сеть; ~ 지！반 съедобные морские водоросли, свёрну- ‘ тые в трубочку, начинённые чёрным перцем и обжаренные;
2) загвоздка;
3) завершение; ---------- 짓 다 а) завязывать узел; б) з거вершить (делс^.

-|1|501|2|2|2371,468,3406,542|6563a4a0ae29cc7e2467aace|1_501_2_002.png
매듭점|•點||
从。〃厶 узловая точка.

-|1|501|2|3|2371,539,2863,611|6563a4a0ae29cc7e2467aacf|1_501_2_003.png
매듭풀|||
клевер.

-|1|501|2|4|2293,610,4194,749|6563a4a0ae29cc7e2467aad0|1_501_2_004.png
매대|賈台||
1) лоток; прилавок;
2) отдел в магазине;
3) ларёк,

-|1|501|2|5|2290,746,4196,948|6563a4a0ae29cc7e2467aad1|1_501_2_005.png
매대기:~［를］치다|||
а) запачкать, замарать; перепачкать; б) тереться; в) биться в припадке; неистовствовать.

-|1|501|2|6|2292,960,4199,1088|6563a4a0ae29cc7e2467aad2|1_501_2_006.png
。6；烧黑끼.。4叫|扁||
НЗ обаяние; ~적 очаровательный,

-|1|501|2|7|2374,1100,3479,1175|6563a4a0ae29cc7e2467aad3|1_501_2_007.png
매련||I|
~하다 глупый как пробка.

-|1|501|2|8|2374,1169,2933,1239|6563a4a0ae29cc7e2467aad4|1_501_2_008.png
매련||I|
I см. 마 련 ,

-|1|501|2|9|2375,1243,3494,1317|6563a4a0ae29cc7e2467aad5|1_501_2_009.png
매련쟁이|||
пренебр. круглый дурак.

-|1|501|2|10|2375,1317,3157,1385|6563a4a0ae29cc7e2467aad6|1_501_2_010.png
매련룽이|||
презр. тупица.

-|1|501|2|11|2375,1383,3919,1457|6563a4a0ae29cc7e2467aad7|1_501_2_011.png
매리|罵詈||
уст.: ~하다 ругать; оскорблять.

-|1|501|2|12|2297,1453,4199,1594|6563a4a0ae29cc7e2467aad8|1_501_2_012.png
매립|埋立||
~하다 а) засыпать, заравнивать (ямы); б) см. 매죽［하다］.

-|1|501|2|13|2375,1593,4193,1668|6563a4a0ae29cc7e2467aad9|1_501_2_013.png
매래|買來||
арх.: ~하다 возвращаться с покупкой.

-|1|501|2|14|2376,1663,4097,1739|6563a4a0ae29cc7e2467aada|1_501_2_014.png
매례|昧例||
~하다 уст. бестактный, бесцеремонный.

-|1|501|2|15|2375,1740,3140,1805|6563a4a0ae29cc7e2467aadb|1_501_2_015.png
매마르다|||
см. 메 마 르다.

-|1|501|2|16|2375,1805,4195,1879|6563a4a0ae29cc7e2467aadc|1_501_2_016.png
매만지다|||
1) приводить в порядок;
2) приглаживать.

-|1|501|2|17|2299,1875,4199,2010|6563a4a0ae29cc7e2467aadd|1_501_2_017.png
매명|昧冥|I|
~하다 арх. тёмный, невежественный; незнающий.

-|1|501|2|18|2376,2015,3430,2087|6563a4a0ae29cc7e2467aade|1_501_2_018.png
매명|每名|II|
каждый [ие기。虎к].

-|1|501|2|19|2299,2084,4203,2228|6563a4a0ae29cc7e2467aadf|1_501_2_019.png
매명|買名|III|
уст.: (популярность). ~하다 покупать себе славу

-|1|501|2|20|2298,2223,4202,2364|6563a4a0ae29cc7e2467aae0|1_501_2_020.png
매명|賣名|IV|
~하다 заниматься саморекламой; бахвалиться, хвастать.

-|1|501|2|21|2378,2368,3381,2440|6563a4a0ae29cc7e2467aae1|1_501_2_021.png
매명주의|賣名主義||
тщеславие.

-|1|501|2|22|2299,2434,4206,2581|6563a4a0ae29cc7e2467aae2|1_501_2_022.png
매명하|每名下||
~에 а) перед каждым человеком; б) против каждой фамилии.

-|1|501|2|23|2380,2579,3377,2651|6563a4a0ae29cc7e2467aae3|1_501_2_023.png
매목|埋木||
деревянный клин.

-|1|501|2|24|2381,2648,3917,2721|6563a4a0ae29cc7e2467aae4|1_501_2_024.png
매몰|埋沒||
~하다 = 파묻다 I; см. 파다 Ш.

-|1|501|2|25|2381,2721,4204,2793|6563a4a0ae29cc7e2467aae5|1_501_2_025.png
매몰:~스럽다|||
пр ил. казаться холодным (сухим); ~ 하다

-|1|501|2|26|2302,2792,2863,2864|6563a4a0ae29cc7e2467aae6|1_501_2_026.png
|||
сухой, холодный.

-|1|501|2|27|2382,2862,3199,2934|6563a4a0ae29cc7e2467aae7|1_501_2_027.png
매몰스레|||
холодно, сухо.

-|1|501|2|28|2299,2930,4205,3073|6563a4a0ae29cc7e2467aae8|1_501_2_028.png
매몰차다|||
1) чёрствый;
2) пронзительный, резкий (о звуке. голосе и т.九)

-|1|501|2|29|2306,3070,4210,3215|6563a4a0ae29cc7e2467aae9|1_501_2_029.png
1):~하다|||
нарядно одеться;
2) внешний вид (человека в одежде).

-|1|501|2|30|2307,3213,4206,3355|6563a4a0ae29cc7e2467aaea|1_501_2_030.png
매문|賣文|I|
~ 매 믤 писать за деньги; ~하다 зарабатывать писанием.

-|1|501|2|31|2385,3353,3318,3427|6563a4a0ae29cc7e2467aaeb|1_501_2_031.png
매문|每文|II|
каждый жанр.

-|1|501|2|32|2386,3422,4036,3497|6563a4a0ae29cc7e2467aaec|1_501_2_032.png
매문가•|賣文家||
литератор, пишущий за деньги.

-|1|501|2|33|2386,3495,3758,3567|6563a4a0ae29cc7e2467aaed|1_501_2_033.png
매문업|賣文業||
литературная подёнщина,

-|1|501|2|34|2387,3567,3867,3638|6563a4a0ae29cc7e2467aaee|1_501_2_034.png
매문업자|賣文業者||
литературный подёнщик.

-|1|501|2|35|2388,3635,3347,3706|6563a4a0ae29cc7e2467aaef|1_501_2_035.png
매물|每物||
уст. каждая вещь.

-|1|501|2|36|2389,3705,2816,3772|6563a4a0ae29cc7e2467aaf0|1_501_2_036.png
매미|||
цикада.

-|1|501|2|37|2311,3772,4214,3990|6563a4a0ae29cc7e2467aaf1|1_501_2_037.png
매매|賣買|I|
купля-продажа, торговля; ~ 결혼 (혼인) выкуп невесты; ~ 계약 торговая сделка; ~하다 покупать и продавать, торговать.

-|1|501|2|38|2393,3981,4205,4059|6563a4a0ae29cc7e2467aaf2|1_501_2_038.png
매매|昧昧|II|
~하타 уст. тёмный, невежественный.

-|1|501|2|39|2314,4052,4209,4199|6563a4a0ae29cc7e2467aaf3|1_501_2_039.png
매매|||
С免湧) I I I: ~ 하다 уст. а) различный; б) спокойный, плавный равнодушный, без- (о течении воды).

-|1|501|2|40|2391,4198,3487,4271|6563a4a0ae29cc7e2467aaf4|1_501_2_040.png
매매||IV|
очень сильно; крепко.

-|1|501|2|41|2393,4268,3776,4340|6563a4a0ae29cc7e2467aaf5|1_501_2_041.png
미］미||V|
звукоподр. блеянию овец и коз,

-|1|501|2|42|2392,4340,3216,4411|6563a4a0ae29cc7e2467aaf6|1_501_2_042.png
매매|每每|VI|
см. 번 번 이.

-|1|501|2|43|2310,4408,4212,4549|6563a4a0ae29cc7e2467aaf7|1_501_2_043.png
매발롭나무|-||
тхом-] барбарис амурский (ВегЬепз агпигеп-
545),

-|1|501|2|44|2309,4544,4215,4693|6563a4a0ae29cc7e2467aaf8|1_501_2_044.png
매발톱꽃|||
бот. водосбор острочашечковый (А диИе§1а охузера1а).

-|1|501|2|45|2313,4692,4213,4832|6563a4a0ae29cc7e2467aaf9|1_501_2_045.png
매방|每放||
1 каждый выстрел; выстрел попадает в цель. 명증이 다 каждый

-|1|501|2|46|2312,4822,4211,5046|6563a4a0ae29cc7e2467aafa|1_501_2_046.png
매방|每榜|II|
~ 초시 каждый раз выдерживать первый тур экзамена на государственную должность и проваливаться на втором.

-|1|501|2|47|2312,5037,4217,5188|6563a4a0ae29cc7e2467aafb|1_501_2_047.png
매방서|■方席||ппанъ
круглая соломенная подстилкэ под жёрнов.

-|1|502|1|1|262,324,2174,454|6563a4a0ae29cc7e2467aafc|1_502_1_001.png
매방울|||
колокольчик, подвешенный к хвосту охотничьего сокола.

-|1|502|1|2|343,467,1081,538|6563a4a0ae29cc7e2467aafd|1_502_1_002.png
매번|每番||
СМ. 번번이.

-|1|502|1|3|344,535,1349,607|6563a4a0ae29cc7e2467aafe|1_502_1_003.png
매병|梅瓶||
графкн (。/元 воды).

-|1|502|1|4|343,606,1139,678|6563a4a0ae29cc7e2467aaff|1_502_1_004.png
매보|每步||
каждый шаг.

-|1|502|1|5|259,675,2173,819|6563a4a0ae29cc7e2467ab00|1_502_1_005.png
매복|埋伏|I|
засада; ~ 행동 действия из засады; ~하г卜 устраивать засаду.

-|1|502|1|6|344,815,1735,888|6563a4a0ae29cc7e2467ab01|1_502_1_006.png
매복|賣卜|II|
~하다 гадать за деньги.

-|1|502|1|7|344,885,1584,957|6563a4a0ae29cc7e2467ab02|1_502_1_007.png
매복|■福||
Ш [-ппок] шутл, взбучка.

-|1|502|1|8|345,959,1373,1029|6563a4a0ae29cc7e2467ab03|1_502_1_008.png
매복자|賣卜者||
уст. см. 점 쟁 이.

-|1|502|1|9|344,1027,1329,1099|6563a4a0ae29cc7e2467ab04|1_502_1_009.png
때복전|埋伏戰||
бой из засады.

-|1|502|1|10|345,1096,1452,1169|6563a4a0ae29cc7e2467ab05|1_502_1_010.png
매복조|埋伏組||
группа в засаде.

-|1|502|1|11|345,1165,1592,1239|6563a4a0ae29cc7e2467ab06|1_502_1_011.png
매복처|埋伏處||
место засады; засада.

-|1|502|1|12|347,1239,1182,1309|6563a4a0ae29cc7e2467ab07|1_502_1_012.png
매봉|每封||
каждый пакет,

-|1|502|1|13|346,1308,1309,1380|6563a4a0ae29cc7e2467ab08|1_502_1_013.png
매부|妹夫||
муж сестры, зять,

-|1|502|1|14|348,1378,1012,1447|6563a4a0ae29cc7e2467ab09|1_502_1_014.png
매부리||I|
сокольник.

-|1|502|1|15|347,1448,1164,1517|6563a4a0ae29cc7e2467ab0a|1_502_1_015.png
|||
口Н 부리 II клюв сокола.

-|1|502|1|16|348,1518,1683,1590|6563a4a0ae29cc7e2467ab0b|1_502_1_016.png
매부리징«釘|||
нодкбвк거 (на каблуке).

-|1|502|1|17|349,1592,1147,1660|6563a4a0ae29cc7e2467ab0c|1_502_1_017.png
매부리코|||
орлНный нос.

-|1|502|1|18|348,1655,2172,1730|6563a4a0ae29cc7e2467ab0d|1_502_1_018.png
매비|埋秘||
арх.: ~하다 тайно зарывать (погребать).

-|1|502|1|19|266,1727,2179,1855|6563a4a0ae29cc7e2467ab0e|1_502_1_019.png
매八卜|昧死|I|
уст.: ~后卜다 говорить 디евзир自只 ни на что.

-|1|502|1|20|266,1868,2178,1996|6563a4a0ae29cc7e2467ab0f|1_502_1_020.png
매시-|昧事||
11 уст.: 하다 непонимающий, некомпетентный.

-|1|502|1|21|263,2009,2180,2361|6563a4a0ae29cc7e2467ab10|1_502_1_021.png
매시•|每事|III|
любое (каждое) дело; ~ 7卜감 уст. обр. справляться с любым делом; ~ 불성 обр. терпеть неудачу в каждом деле; ~는 간주인 обр. дело хозяйское; ~ 불여 튼튼 погов. = добрый конец—— делу венец.

-|1|502|1|22|271,2360,2181,2489|6563a4a0ae29cc7e2467ab11|1_502_1_022.png
매사냥|||
соколиная охота; ~后卜다 охотиться с соколом.

-|1|502|1|23|355,2498,1569,2572|6563a4a0ae29cc7e2467ab12|1_502_1_023.png
매八卜냥군[|-||
ккун] ловчий с соколом,

-|1|502|1|24|354,2571,1189,2642|6563a4a0ae29cc7e2467ab13|1_502_1_024.png
매삭|每朔||
уст. см. 매뭘.

-|1|502|1|25|355,2641,1607,2712|6563a4a0ae29cc7e2467ab14|1_502_1_025.png
매상|昧爽|I|
уст.: ~ 에 на рассвете.

-|1|502|1|26|355,2711,1759,2784|6563a4a0ae29cc7e2467ab15|1_502_1_026.png
매상|買上|II|
~后卜다 закупать, покупать.

-|1|502|1|27|270,2782,2184,2925|6563a4a0ae29cc7e2467ab16|1_502_1_027.png
매상고|賣上高||
1) количество проданного товара;
2) выручка (от продажи, торговли).

-|1|502|1|28|357,2924,1331,2995|6563a4a0ae29cc7e2467ab17|1_502_1_028.png
|||
口Н 서 (賣暑) уст. см. 더위팔기.

-|1|502|1|29|271,2995,2185,3134|6563a4a0ae29cc7e2467ab18|1_502_1_029.png
매서인|賣書人||
распространитель христианской литературы.

-|1|502|1|30|269,3134,2188,3276|6563a4a0ae29cc7e2467ab19|1_502_1_030.png
매々|每石||
1) каждый мешок;
2) сом риса, собранный с одного мачжиги (см. 섬 I
2) 〃 마지 기).

-|1|502|1|31|359,3274,1341,3345|6563a4a0ae29cc7e2467ab1a|1_502_1_031.png
매선卜船|||
диал. см. 마상이
1).

-|1|502|1|32|272,3345,2185,3486|6563a4a0ae29cc7e2467ab1b|1_502_1_032.png
매설|埋設||
~하다 устанавливать в земле, прокладывать (подземный трубопровод и т. п.).

-|1|502|1|33|276,3486,2184,3625|6563a4a0ae29cc7e2467ab1c|1_502_1_033.png
매섭다|매서우니,매서워||
1) бессердечный;
2) лютый, свирепый,

-|1|502|1|34|278,3627,2184,3768|6563a4a0ae29cc7e2467ab1d|1_502_1_034.png
매소|賣笑||
~ 헌미 уст. обр. пресмыкаться, льстить; ~하다 обр. продаваться за деньги (о женщине).

-|1|502|1|35|347,3767,1445,3833|6563a4a0ae29cc7e2467ab1e|1_502_1_035.png
、매소래|||
большое глиняное блюдо.

-|1|502|1|36|362,3836,1425,3909|6563a4a0ae29cc7e2467ab1f|1_502_1_036.png
매소부|賣笑婦||
обр. проститутка.

-|1|502|1|37|288,3905,2189,4045|6563a4a0ae29cc7e2467ab20|1_502_1_037.png
매손||I|ссон
рукоятка ручной мельницы (крупорушки).

-|1|502|1|38|364,4045,1508,4112|6563a4a0ae29cc7e2467ab21|1_502_1_038.png
|||
口Н 손 11 [-ссон] степень избиения.

-|1|502|1|39|283,4115,2186,4260|6563a4a0ae29cc7e2467ab22|1_502_1_039.png
매수|枚數|I|ссу
количество листов (страниц, марок, платков, фотокарточек и т.九.).

-|1|502|1|40|278,4258,2188,4398|6563a4a0ae29cc7e2467ab23|1_502_1_040.png
매수|買收|II|
~하다 а) покупать, з건купить, скупать;
6) подкупать.

-|1|502|1|41|365,4400,1914,4473|6563a4a0ae29cc7e2467ab24|1_502_1_041.png
매수|買受|III|
~하다 приобретать, покупать.

-|1|502|1|42|366,4469,1437,4539|6563a4a0ae29cc7e2467ab25|1_502_1_042.png
매수|買售|IV|
арх. см. 매 매 I.

-|1|502|1|43|367,4536,1989,4611|6563a4a0ae29cc7e2467ab26|1_502_1_043.png
매수쇠[|-||
ссу-] ось нижнего жёрнова мельницы.

-|1|502|1|44|366,4610,1260,4682|6563a4a0ae29cc7e2467ab27|1_502_1_044.png
매수인|買受人||
покупатель.

-|1|502|1|45|368,4681,1231,4750|6563a4a0ae29cc7e2467ab28|1_502_1_045.png
매순|每旬||
каждая декада.

-|1|502|1|46|256,4751,2190,4889|6563a4a0ae29cc7e2467ab29|1_502_1_046.png
매스껍다|매스꺼우니,매스꺼워||
прил. испытывать тошноту; 속이 ~ тошнит,

-|1|502|1|47|368,4891,1463,4960|6563a4a0ae29cc7e2467ab2a|1_502_1_047.png
매슥거리다|||
то и дело тошнить.

-|1|502|1|48|287,4958,2183,5101|6563a4a0ae29cc7e2467ab2b|1_502_1_048.png
매슥매슥[|・||
сьшт시: ~하다 1. см. 매슥거리다; 2.: 속이 ~하自 тошнит, мутит.

-|1|502|1|49|370,5100,1546,5172|6563a4a0ae29cc7e2467ab2c|1_502_1_049.png
매시|每時||
каждый час, ежечасно.

-|1|502|2|1|2365,325,3592,394|6563a4a0ae29cc7e2467ab2d|1_502_2_001.png
매시근하다|||
измученный, измотанный.

-|1|502|2|2|2280,394,4185,535|6563a4a0ae29cc7e2467ab2e|1_502_2_002.png
매식|買食||
~하다 покупать и есть; питаться (напр. в столовой).

-|1|502|2|3|2364,534,3512,606|6563a4a0ae29cc7e2467ab2f|1_502_2_003.png
매신|昧臣|I|
недалёкий сановник.

-|1|502|2|4|2364,605,4064,678|6563a4a0ae29cc7e2467ab30|1_502_2_004.png
매신|賣身|II|
~하다 торговать собой (своим телом).

-|1|502|2|5|2365,676,3265,747|6563a4a0ae29cc7e2467ab31|1_502_2_005.png
매실|梅實|I|
слива (плод).

-|1|502|2|6|2283,746,4181,874|6563a4a0ae29cc7e2467ab32|1_502_2_006.png
매실|梅室|II|
арх. оранжерея, где выращиваются сливы.

-|1|502|2|7|2364,888,3963,958|6563a4a0ae29cc7e2467ab33|1_502_2_007.png
매실매실하다|||
хитрый, ловкий, пронырливый.

-|1|502|2|8|2364,956,3328,1026|6563a4a0ae29cc7e2467ab34|1_502_2_008.png
매실하다|||
диал. см. 옹골차다.

-|1|502|2|9|2365,1027,3509,1093|6563a4a0ae29cc7e2467ab35|1_502_2_009.png
매새끼|||
птенец сокола, соколёнок,

-|1|502|2|10|2365,1104,2994,1167|6563a4a0ae29cc7e2467ab36|1_502_2_010.png
매생이|||
см. 마상이.

-|1|502|2|11|2366,1167,3169,1238|6563a4a0ae29cc7e2467ab37|1_502_2_011.png
매세|每歲|I|
уст. 매년.

-|1|502|2|12|2282,1237,4191,1378|6563a4a0ae29cc7e2467ab38|1_502_2_012.png
매세|賣勢|II|
арх.: ~하다 развязно вести себя (о пользующемся 네加й・л. поддержкой).

-|1|502|2|13|2365,1378,3494,1449|6563a4a0ae29cc7e2467ab39|1_502_2_013.png
매7흐卜|昧者|I|
арх. глупый человек,

-|1|502|2|14|2365,1448,3510,1519|6563a4a0ae29cc7e2467ab3a|1_502_2_014.png
매자|媒子|II|
呼发 см. 중매인 I.

-|1|502|2|15|2283,1516,4194,1660|6563a4a0ae29cc7e2467ab3b|1_502_2_015.png
口자・7]|||
бот, ежеголбвка ветвистая (8раг§ап1ит з/о/от(егит).

-|1|502|2|16|2366,1659,3607,1730|6563a4a0ae29cc7e2467ab3c|1_502_2_016.png
매자과|■菓||
хворост из рисовой муки.

-|1|502|2|17|2291,1728,4196,1868|6563a4a0ae29cc7e2467ab3d|1_502_2_017.png
매:자*나무|||
барбарис корейский (ВегЬег18 когеапа раНЫп).

-|1|502|2|18|2292,1865,4197,2011|6563a4a0ae29cc7e2467ab3e|1_502_2_018.png
매자잎버들[|-||
чжаннип-] ива барбаролистная (8аИх ЬегЬег^оНа).

-|1|502|2|19|2366,2010,3180,2081|6563a4a0ae29cc7e2467ab3f|1_502_2_019.png
매작|媒妁||
арх. см. 중매.

-|1|502|2|20|2367,2080,3202,2149|6563a4a0ae29cc7e2467ab40|1_502_2_020.png
매작지근하다|||
тепловатый.

-|1|502|2|21|2368,2151,3821,2222|6563a4a0ae29cc7e2467ab41|1_502_2_021.png
매잡과|梅雜菓||
хворост из пшеничной муки.

-|1|502|2|22|2287,2217,4192,2361|6563a4a0ae29cc7e2467ab42|1_502_2_022.png
매잡이1)

~가없다|||
кре́пость узла; 2) заверше́ние де́ла
рабо́та не закбнчена.
(работы);

-|1|502|2|23|2288,2358,4193,2573|6563a4a0ae29cc7e2467ab43|1_502_2_023.png
때장|埋葬|I|
1) погребение, похороны;
2) [политическая] изоляция человека; ~하다 а) погребать, хоронить; б) изолировать (от общества).

-|1|502|2|24|2291,2567,4192,2715|6563a4a0ae29cc7e2467ab44|1_502_2_024.png
매장|埋藏|II|
~하다 а) зарывать, прятать в землю; б) таиться в недрах; в) лежать мёртвым капиталом.

-|1|502|2|25|2287,2708,4197,2925|6563a4a0ae29cc7e2467ab45|1_502_2_025.png
매장|買臟|III|
арх.: ~ 봉적 человек, купивший краденую вещь, и ограбленный человек; ~하다 покупать (скупать) краденое,

-|1|502|2|26|2373,2924,3719,2995|6563a4a0ae29cc7e2467ab46|1_502_2_026.png
매장|每場|IV|
каждый базарный день,

-|1|502|2|27|2373,2992,3511,3068|6563a4a0ae29cc7e2467ab47|1_502_2_027.png
매장군|埋葬・||ккун
могильщик.

-|1|502|2|28|2294,3062,4201,3208|6563a4a0ae29cc7e2467ab48|1_502_2_028.png
매장량|埋藏量||нянъ
предполагаемые з저п5сы (полезных ископаемых) в недрах.

-|1|502|2|29|2293,3206,4201,3348|6563a4a0ae29cc7e2467ab49|1_502_2_029.png
매장물|埋藏物|I|
1) сущ. спрятанное (хранящееся) в земле; клад;
2) залежь;
3) мёртвый капитал.

-|1|502|2|30|2373,3346,3737,3419|6563a4a0ae29cc7e2467ab4a|1_502_2_030.png
매장물|埋葬物||
П предметы захоронения.

-|1|502|2|31|2373,3416,4076,3489|6563a4a0ae29cc7e2467ab4b|1_502_2_031.png
매장비|埋葬費||
расходы на погребение (похороны).

-|1|502|2|32|2373,3488,3549,3560|6563a4a0ae29cc7e2467ab4c|1_502_2_032.png
매장식|埋葬式||
погребальный обряд.

-|1|502|2|33|2373,3557,3342,3630|6563a4a0ae29cc7e2467ab4d|1_502_2_033.png
매장지|埋葬地|I|
см, 장지 VI.

-|1|502|2|34|2292,3628,4202,3767|6563a4a0ae29cc7e2467ab4e|1_502_2_034.png
매장지|埋藏地||
[ [ месторождение (полезных ископае мых).

-|1|502|2|35|2292,3763,4203,3911|6563a4a0ae29cc7e2467ab4f|1_502_2_035.png
매장치기|每場・||
1) посещение базара каждый базарный день;
2) завсегдатай базара.

-|1|502|2|36|2294,3907,4205,4051|6563a4a0ae29cc7e2467ab50|1_502_2_036.png
매장이|買贓・||
~［를］ 치다 быть конфискованным (о купленной краденой вещи).

-|1|502|2|37|2376,4051,3260,4122|6563a4a0ae29cc7e2467ab51|1_502_2_037.png
매장인|埋葬人||
могильщик.

-|1|502|2|38|2377,4122,3317,4192|6563a4a0ae29cc7e2467ab52|1_502_2_038.png
매전|煤田|I|
арх. см. 탄전.

-|1|502|2|39|2379,4189,3831,4264|6563a4a0ae29cc7e2467ab53|1_502_2_039.png
매전|買田|II|
~ 장권 купчая на землю.

-|1|502|2|40|2378,4262,3649,4333|6563a4a0ae29cc7e2467ab54|1_502_2_040.png
매점|賣店|I|
ларёк; пал幺тк거; киоск.

-|1|502|2|41|2298,4332,4201,4470|6563a4a0ae29cc7e2467ab55|1_502_2_041.png
미!점|買占|II|
~하다 скупать (товары со спекулятив' ной целью).

-|1|502|2|42|2379,4473,3338,4544|6563a4a0ae29cc7e2467ab56|1_502_2_042.png
매점망|賣店網||
торговая сеть.

-|1|502|2|43|2378,4544,3197,4614|6563a4a0ae29cc7e2467ab57|1_502_2_043.png
매점자|買占者||
скупщик.

-|1|502|2|44|2379,4614,3292,4684|6563a4a0ae29cc7e2467ab58|1_502_2_044.png
매점인|買占人||
СМ. 매 점 자.

-|1|502|2|45|2299,4676,4197,4824|6563a4a0ae29cc7e2467ab59|1_502_2_045.png
매정|＜蕪情||
~스럽다 прил. казаться бессердечным (бесчеловечным); ~下)다 бессердечный, бесчеловечный.

-|1|502|2|46|2378,4824,3846,4897|6563a4a0ae29cc7e2467ab5a|1_502_2_046.png
매정스레|〈無情・||
бессердечно, бесчеловечно.

-|1|502|2|47|2377,4893,3588,4964|6563a4a0ae29cc7e2467ab5b|1_502_2_047.png
매조|每朝||
уст. сущ. каждое утро.

-|1|502|2|48|2378,4966,3216,5034|6563a4a0ae29cc7e2467ab5c|1_502_2_048.png
매조미|■糙米||
СМ. 매 갈이.

-|1|502|2|49|2378,5031,3511,5106|6563a4a0ae29cc7e2467ab5d|1_502_2_049.png
매조미겨|■糙米・||ккиэ
см. 왕겨.

-|1|502|2|50|2379,5105,3322,5177|6563a4a0ae29cc7e2467ab5e|1_502_2_050.png
매조미쌀|■糙米•||
см, 현미 I.

-|1|503|1|1|344,323,1324,400|6563a4a0ae29cc7e2467ab5f|1_503_1_001.png
매조지|||
завершение (работы).

-|1|503|1|2|343,395,1019,467|6563a4a0ae29cc7e2467ab60|1_503_1_002.png
매조지다|||
завершать.

-|1|503|1|3|343,465,1342,540|6563a4a0ae29cc7e2467ab61|1_503_1_003.png
매조이|||
обтёсывание жёрнова.

-|1|503|1|4|342,535,1354,611|6563a4a0ae29cc7e2467ab62|1_503_1_004.png
매조,이다|||
обтёсывать [жёрнов].

-|1|503|1|5|342,604,2046,703|6563a4a0ae29cc7e2467ab63|1_503_1_005.png
맷‘흐婚微平匕;二한다|与||
аме西ть (скрывать) следы,

-|1|503|1|6|343,675,1762,752|6563a4a0ae29cc7e2467ab64|1_503_1_006.png
매주|每週|I|
каждая неделя, еженедельно.

-|1|503|1|7|262,746,2176,875|6563a4a0ae29cc7e2467ab65|1_503_1_007.png
|||
М。；噜麟) 11 1): ~하다 проаавбть вино; 2) продавав-

-|1|503|1|8|343,887,1406,965|6563a4a0ae29cc7e2467ab66|1_503_1_008.png
매주|買主|III|
уст. покупатель. ■ - ----

-|1|503|1|9|342,958,1331,1035|6563a4a0ae29cc7e2467ab67|1_503_1_009.png
매주|賣主|IV|
уст. продавец.

-|1|503|1|10|342,1027,1576,1107|6563a4a0ae29cc7e2467ab68|1_503_1_010.png
매주집|賣酒■||ччип
уст. см. 술집.

-|1|503|1|11|342,1099,1248,1175|6563a4a0ae29cc7e2467ab69|1_503_1_011.png
매죽|梅竹||
слива бамбук.

-|1|503|1|12|263,1171,2176,1319|6563a4a0ae29cc7e2467ab6a|1_503_1_012.png
매죽잠|梅竹簪||
шпилька, на головке которой вырезаны цветок сливы и лист бамбука.

-|1|503|1|13|343,1311,1163,1384|6563a4a0ae29cc7e2467ab6b|1_503_1_013.png
매죽절|梅竹•||
см・ 매 죽잠.

-|1|503|1|14|342,1381,1330,1456|6563a4a0ae29cc7e2467ab6c|1_503_1_014.png
매중쇠[|-||
ччунъ-] см, 매돌중쇠.

-|1|503|1|15|343,1457,1242,1521|6563a4a0ae29cc7e2467ab6d|1_503_1_015.png
매지구름|||
дождевое облако.

-|1|503|1|16|342,1528,1180,1597|6563a4a0ae29cc7e2467ab6e|1_503_1_016.png
매지근하다|||
чуть тёплый.

-|1|503|1|17|343,1596,1485,1671|6563a4a0ae29cc7e2467ab6f|1_503_1_017.png
매지미쌀|〈・糙米・||
диал. см. 현 미 .

-|1|503|1|18|342,1671,1343,1737|6563a4a0ae29cc7e2467ab70|1_503_1_018.png
매지매지|||
по частям; долями.

-|1|503|1|19|262,1735,2174,1879|6563a4a0ae29cc7e2467ab71|1_503_1_019.png
매진|邁進|I|
~하다 энергично (форсированно) двигаться (идти) вперёд.

-|1|503|1|20|341,1876,1865,1958|6563a4a0ae29cc7e2467ab72|1_503_1_020.png
매진|賣盡||
Н: ~하다 полностью распродавать.

-|1|503|1|21|261,1947,2179,2089|6563a4a0ae29cc7e2467ab73|1_503_1_021.png
매진|枚陳||
Ш уст.: ~하다 излагать подробно (факт за фактом).

-|1|503|1|22|260,2087,2172,2228|6563a4a0ae29cc7e2467ab74|1_503_1_022.png
매질||I|
~하다 а) пороть; избивать; б) перен. бичевать; критиковать.

-|1|503|1|23|337,2228,987,2302|6563a4a0ae29cc7e2467ab75|1_503_1_023.png
매질||II|
см. 매흙길.

-|1|503|1|24|260,2298,2177,2513|6563a4a0ae29cc7e2467ab76|1_503_1_024.png
매질|煤質|III|
физ., хим. среда; ~ 숙・실 диэлектрическая потеря; ~ 조절제 시약 горн, реагенты, регулирующие среду пульпы.

-|1|503|1|25|340,2509,1074,2586|6563a4a0ae29cc7e2467ab77|1_503_1_025.png
매질군[|-||
ккун] драчун. •— —

-|1|503|1|26|260,2580,2177,2794|6563a4a0ae29cc7e2467ab78|1_503_1_026.png
매집[|-||
ччип]: ~이 좋다 а) шутл. кирпича просит (напр. о полном лице); б) быть битым по малейшему поводу-

-|1|503|1|27|346,2794,2099,2875|6563a4a0ae29cc7e2467ab79|1_503_1_027.png
매제|妹弟||
1) младшая сестра;
2) муж младшей сестри.

-|1|503|1|28|348,2872,1196,2940|6563a4a0ae29cc7e2467ab7a|1_503_1_028.png
매죄다|||
с아卬. от 매조이다.

-|1|503|1|29|350,2937,1908,3029|6563a4a0ae29cc7e2467ab7b|1_503_1_029.png
매죄료장수|||
мастер по обтёсыванию жерновов.

-|1|503|1|30|346,3006,1116,3081|6563a4a0ae29cc7e2467ab7c|1_503_1_030.png
매차|每次||
каждый раз.

-|1|503|1|31|346,3076,1745,3158|6563a4a0ae29cc7e2467ab7d|1_503_1_031.png
매초|埋草|I|
силос; 절단기 силосорезка.

-|1|503|1|32|348,3146,1936,3223|6563a4a0ae29cc7e2467ab7e|1_503_1_032.png
매초|梅醋|II|
уксус, приготовленный из сливы.

-|1|503|1|33|346,3218,1839,3294|6563a4a0ae29cc7e2467ab7f|1_503_1_033.png
매초|賣草||
Ш табак, продаваемый в лавке.

-|1|503|1|34|348,3288,1373,3364|6563a4a0ae29cc7e2467ab80|1_503_1_034.png
매초|每秒|IV|
каждая секунда.

-|1|503|1|35|348,3359,1426,3436|6563a4a0ae29cc7e2467ab81|1_503_1_035.png
매초고|埋草庫||
силосохранилище.

-|1|503|1|36|347,3431,1312,3506|6563a4a0ae29cc7e2467ab82|1_503_1_036.png
매초교|埋草窖||
силосная яма.

-|1|503|1|37|347,3506,2026,3582|6563a4a0ae29cc7e2467ab83|1_503_1_037.png
매초롬하다|||
пр ил. цветущий; быть в расцвете сил.

-|1|503|1|38|350,3571,1243,3648|6563a4a0ae29cc7e2467ab84|1_503_1_038.png
매추리|||
диал. см. 메 추근1 기，

-|1|503|1|39|349,3642,1547,3720|6563a4a0ae29cc7e2467ab85|1_503_1_039.png
매축|埋築||
~하다 насыпать (берег).

-|1|503|1|40|349,3712,992,3784|6563a4a0ae29cc7e2467ab86|1_503_1_040.png
매춘|賣春||
СМ. 매음.

-|1|503|1|41|349,3784,1249,3859|6563a4a0ae29cc7e2467ab87|1_503_1_041.png
매춘부|賣春婦||
СМ. 매음부.

-|1|503|1|42|348,3855,1339,3932|6563a4a0ae29cc7e2467ab88|1_503_1_042.png
매크럽다|||
диал. см. 매 工럽 다.

-|1|503|1|43|347,3925,1521,3992|6563a4a0ae29cc7e2467ab89|1_503_1_043.png
매치|||
добыча на соколиной охоте.

-|1|503|1|44|348,3997,1026,4070|6563a4a0ae29cc7e2467ab8a|1_503_1_044.png
매치광이|||
сумасброд.

-|1|503|1|45|274,4069,2169,4208|6563a4a0ae29cc7e2467ab8b|1_503_1_045.png
매치다|||
перен. сходить с ума; 매 친 것 сумасброд; 매 친 소리 безрассудные слова.

-|1|503|1|46|349,4210,1651,4286|6563a4a0ae29cc7e2467ab8c|1_503_1_046.png
매콤한다|||
чуть горький; чуть острый.

-|1|503|1|47|348,4280,1669,4358|6563a4a0ae29cc7e2467ab8d|1_503_1_047.png
매큼하다|||
горьковатый; немного острый.

-|1|503|1|48|349,4351,1792,4429|6563a4a0ae29cc7e2467ab8e|1_503_1_048.png
매캐흐卜다|||
пр ил. пахнуть дымом (плесенью).

-|1|503|1|49|262,4416,2175,4613|6563a4a0ae29cc7e2467ab8f|1_503_1_049.png
매탁|骤託||
уст.
1): ~하다 заранее (заблаговременно) договориться (условиться);
2) предварительная договорённость.

-|1|503|1|50|350,4628,1199,4707|6563a4a0ae29cc7e2467ab90|1_503_1_050.png
매탄|煤炭||
арх. см. 셔탄.

-|1|503|1|51|266,4700,2176,4838|6563a4a0ae29cc7e2467ab91|1_503_1_051.png
매|탄||
а(煤炭窯) арх. гончарня, работающая на каменном угле.

-|1|503|1|52|344,4839,2048,4940|6563a4a0ae29cc7e2467ab92|1_503_1_052.png
매로|埋土|I|
~하다 заваливать (засыпать) землёй.

-|1|503|1|53|341,4910,1838,4993|6563a4a0ae29cc7e2467ab93|1_503_1_053.png
매로|買土||
!!.步九: ~하다 покупать землю.

-|1|503|1|54|339,4980,1688,5071|6563a4a0ae29cc7e2467ab94|1_503_1_054.png
매로|賣土||
П1: ~하다 продавать землю. 一・■ 一 厂 ■ .

-|1|503|1|55|340,5055,1617,5134|6563a4a0ae29cc7e2467ab95|1_503_1_055.png
매통|||
ручная деревянная крупорушка.

-|1|503|1|56|339,5121,1364,5202|6563a4a0ae29cc7e2467ab96|1_503_1_056.png
매로|||
ан% таО спорт, мат.

-|1|503|2|1|2363,337,3238,413|6563a4a0ae29cc7e2467ab97|1_503_2_001.png
매태|莓苔||
арх. см. 이 끼 I.

-|1|503|2|2|2362,407,2942,484|6563a4a0ae29cc7e2467ab98|1_503_2_002.png
매파|媒婆||
сваха.

-|1|503|2|3|2362,479,3851,568|6563a4a0ae29cc7e2467ab99|1_503_2_003.png
매판||I|
круглая подстилка под крупорушку.

-|1|503|2|4|2255,549,4186,696|6563a4a0ae29cc7e2467ab9a|1_503_2_004.png
매판|買辦||
Н: ~ 자본 СМ. 예속」자足］; 工 부르죠아 저 компрадорская буржуазия.

-|1|503|2|5|2285,688,4189,832|6563a4a0ae29cc7e2467ab9b|1_503_2_005.png
매팔자"|■八字||
[тиа]	儿 счастливая судьба, при которой человек живёт без забот.

-|1|503|2|6|2363,831,4117,921|6563a4a0ae29cc7e2467ab9c|1_503_2_006.png
매폄|埋窟||
уст.: ~하다 зарывать в землю (гроб). С	/ .一一. —스、 Т	г	УЛ	*	'厂/

-|1|503|2|7|2363,902,3935,989|6563a4a0ae29cc7e2467ab9d|1_503_2_007.png
매표|宣塞||
1^талон (ордер) на покупку товаров.

-|1|503|2|8|2363,973,3857,1063|6563a4a0ae29cc7e2467ab9e|1_503_2_008.png
매표|賣票|II|
~하다 продавать билет (талон).

-|1|503|2|9|2362,1043,3738,1147|6563a4a0ae29cc7e2467ab9f|1_503_2_009.png
매표구|賣票口||
касса^ (напр. билетная). ■귀口 七・ 丄1 I 工二工 11 Г； Е二ЖЛТТТ С * ,Г Л  Еу 4 4    書

-|1|503|2|10|2362,1113,3890,1191|6563a4a0ae29cc7e2467aba0|1_503_2_010.png
'■,

매표실|賣票室||
помеще́ние кассы; кассовый зал.

-|1|503|2|11|2363,1185,3766,1268|6563a4a0ae29cc7e2467aba1|1_503_2_011.png
매표원|賣票員||
кассир (напр. билетный).

-|1|503|2|12|2281,1256,4196,1477|6563a4a0ae29cc7e2467aba2|1_503_2_012.png
매품|賣品|I|
см・ 판매품・ т매품 II: ~［을］ 팔다 феод, подвергаться телесному наказанию вместо другого за вознаграждение.

-|1|503|2|13|2277,1469,4199,1614|6563a4a0ae29cc7e2467aba3|1_503_2_013.png
매等팔이|||
феод, получение телесного наказания вместо другого за вознаграждение.

-|1|503|2|14|2280,1609,4191,1755|6563a4a0ae29cc7e2467aba4|1_503_2_014.png
매필|賣筆||
~하다 а) зарабатывать на жизнь перепиской; б) см. 매문［히/斗］ I.

-|1|503|2|15|2361,1756,3884,1827|6563a4a0ae29cc7e2467aba5|1_503_2_015.png
매한가지:~이다|||
всё равно, одно и тб же.

-|1|503|2|16|2361,1825,4051,1904|6563a4a0ae29cc7e2467aba6|1_503_2_016.png
매함지|||
корито, в которое ставится крупорушка.

-|1|503|2|17|2361,1891,4067,1966|6563a4a0ae29cc7e2467aba7|1_503_2_017.png
매합|媒合||
уст.: ~하다 заниматься сводничеством.

-|1|503|2|18|2361,1963,3600,2038|6563a4a0ae29cc7e2467aba8|1_503_2_018.png
매향|梅香|I|
аромат цветущей сливы.

-|1|503|2|19|2283,2032,4199,2394|6563a4a0ae29cc7e2467aba9|1_503_2_019.png
매향|埋香|II|
~하다 будд, бросать благовония в реку (в море) с молитвой о воскресении (чьей-л.) души. 매 柞 비 (埋香碑) будд, стела в память о совершении обрида бросания в реку (в море) благовоний с молитвой о воскресении (чьей-л.) души.

-|1|503|2|20|2364,2383,3474,2465|6563a4a0ae29cc7e2467abaa|1_503_2_020.png
매형|妹兄||
муж старшей сестры.

-|1|503|2|21|2363,2454,3430,2534|6563a4a0ae29cc7e2467abab|1_503_2_021.png
매호|每戶||
каждый двор (дом).

-|1|503|2|22|2282,2526,4198,2677|6563a4a0ae29cc7e2467abac|1_503_2_022.png
매혹|魅惑||
очарование; ~걱 очаровательный, пленительный; ~하다 быть очарованным (пленённым).

-|1|503|2|23|2285,2666,4196,2815|6563a4a0ae29cc7e2467abad|1_503_2_023.png
매혼|埋魂||
~하다 этн. зарывать временную поминальную дощечку перед могилой.

-|1|503|2|24|2364,2810,3955,2890|6563a4a0ae29cc7e2467abae|1_503_2_024.png
매홍지|梅紅紙||
уст. китайская красная бумага.

-|1|503|2|25|2281,2881,4202,3018|6563a4a0ae29cc7e2467abaf|1_503_2_025.png
매휴|賣休||
~하다 отказываться от прав на проданную жену.

-|1|503|2|26|2363,3019,3568,3091|6563a4a0ae29cc7e2467abb0|1_503_2_026.png
매흙[|-||
хык] глина для обмазки стен.

-|1|503|2|27|2364,3089,3636,3162|6563a4a0ae29cc7e2467abb1|1_503_2_027.png
매흙모래[|-||
хынъ-] очень мелкий песок.

-|1|503|2|28|2362,3160,4093,3237|6563a4a0ae29cc7e2467abb2|1_503_2_028.png
매흙질[|-||
хык-]: ~하다 обмазывать стены глиной.

-|1|503|2|29|2280,3233,4196,3376|6563a4a0ae29cc7e2467abb3|1_503_2_029.png
매핵기|梅核氣||
кор. мед. воспаление верхних дыхательных путей.

-|1|503|2|30|2363,3374,3359,3450|6563a4a0ae29cc7e2467abb4|1_503_2_030.png
매회|每回||
сущ. каждый раз.

-|1|503|2|31|2366,3446,2874,3519|6563a4a0ae29cc7e2467abb5|1_503_2_031.png
매화|||
см9 똥，

-|1|503|2|32|2280,3515,4199,4227|6563a4a0ae29cc7e2467abb6|1_503_2_032.png
매화|梅花|II|
1) цветы сливы; ~도 한 철 국화도 한 쳘 поел. букв, слива цветёт в своё время, а хризантема в своё = а) всё до поры до времени; б) всему своё время; ~ 빙 렬 керамические изделия с орнаментом в виде цветов сливы; ~ 타령 [народная] песня о сливе; ◊ ~ 강정 хвбросг из рисовой муки, обмазанный мёдом (патокой); ~ 산자 корейское печенье из рисовой муки, обмазанное мёдом (патокой) и обсыпанное воздушным рисом; ~ 편문 крупный орнамент (на рамике);
2): ~[나무] сливовое дбрево, слива.

-|1|503|2|33|2362,4225,4045,4296|6563a4a0ae29cc7e2467abb7|1_503_2_033.png
매화노루밭|梅花・||
бот. зимолюбка (СЫтарКИа).

-|1|503|2|34|2363,4294,3229,4368|6563a4a0ae29cc7e2467abb8|1_503_2_034.png
매화다|梅花茶||
СМ. 매화차.

-|1|503|2|35|2363,4366,3380,4439|6563a4a0ae29cc7e2467abb9|1_503_2_035.png
매화림|梅花林||
сливовая роща.

-|1|503|2|36|2282,4436,4200,4576|6563a4a0ae29cc7e2467abba|1_503_2_036.png
매화말발도리|梅花,||
бот. дейция корейская (Реи1г1а согеапа).

-|1|503|2|37|2282,4576,4194,4709|6563a4a0ae29cc7e2467abbb|1_503_2_037.png
매화잠|梅花簪||
головная шпилька с изображением сливового цветка на головке.

-|1|503|2|38|2282,4716,4191,4857|6563a4a0ae29cc7e2467abbc|1_503_2_038.png
매화점|梅花點||
помёты в партитуре к классической музыке.

-|1|503|2|39|2364,4856,4185,4933|6563a4a0ae29cc7e2467abbd|1_503_2_039.png
매화주|梅花酒||
водка, настоянная на цветах сливы-

-|1|503|2|40|2283,4928,4193,5062|6563a4a0ae29cc7e2467abbe|1_503_2_040.png
매화죽|梅花粥||
жидкая каша, вовым цветом. приготовленная со сли

-|1|503|2|41|2282,5066,4192,5200|6563a4a0ae29cc7e2467abbf|1_503_2_041.png
매화차|梅花茶||
дай, приготовленный тонов сливы. сушёных

-|1|504|1|1|349,309,1224,384|6563a4a0ae29cc7e2467abc0|1_504_1_001.png
매화총|梅花銃||
см. 매 화포.

-|1|504|1|2|265,383,2182,520|6563a4a0ae29cc7e2467abc1|1_504_1_002.png
매화롤|||
эвф. дорожный ночной горшок (в речи придворных). 9

-|1|504|1|3|348,518,1999,606|6563a4a0ae29cc7e2467abc2|1_504_1_003.png
매화포|極花砲||
детская хлопушка (разновидность).

-|1|504|1|4|350,590,1375,671|6563a4a0ae29cc7e2467abc3|1_504_1_004.png
매화至|梅花•||
СМ. 一	1^4	/	М.	一	Ь. 매화 II 1).

-|1|504|1|5|265,661,2182,792|6563a4a0ae29cc7e2467abc4|1_504_1_005.png
매화연|梅花宴||
нирушк거 на лоне природы во время цветения сливы.

-|1|504|1|6|348,801,1343,875|6563a4a0ae29cc7e2467abc5|1_504_1_006.png
매화원|梅花園||
сливовый сад.

-|1|504|1|7|347,879,1967,959|6563a4a0ae29cc7e2467abc6|1_504_1_007.png
|||
□Н 꾸 러 71 презр. озорник, которого часто порют,

-|1|504|1|8|347,948,1540,1023|6563a4a0ae29cc7e2467abc7|1_504_1_008.png
매꼬러지다|||
презр. см. 미 고 러 지 다.

-|1|504|1|9|268,1013,2180,1160|6563a4a0ae29cc7e2467abc8|1_504_1_009.png
매고럽다|매고러우니,매고러워||
1) скользкий;
2) изворотливый (о человеке).

-|1|504|1|10|348,1158,1242,1224|6563a4a0ae29cc7e2467abc9|1_504_1_010.png
매끈거리다|||
выскальзывать.

-|1|504|1|11|346,1227,1387,1299|6563a4a0ae29cc7e2467abca|1_504_1_011.png
매끈둥하다|||
гладкий, скользкий.

-|1|504|1|12|265,1303,2180,1583|6563a4a0ae29cc7e2467abcb|1_504_1_012.png
매끈매끈:~하다|||
а) очень гладкий (скользкий); б) гладкие, скользкие (о нескольких предметах). 매 ・끈하다 1.
1) гладкий; скользкий;
2) чистый, гладкий (о лице);
3) изысканный; 2. быть скользким.

-|1|504|1|13|345,1582,1622,1651|6563a4a0ae29cc7e2467abcc|1_504_1_013.png
매끔매끔:~하다|||
довольно скользкий.

-|1|504|1|14|344,1648,738,1710|6563a4a0ae29cc7e2467abcd|1_504_1_014.png
매끼|||
свясло.

-|1|504|1|15|344,1713,1076,1794|6563a4a0ae29cc7e2467abce|1_504_1_015.png
매끽|〈賣喫||
СМ. 매 긱 .

-|1|504|1|16|345,1789,1251,1862|6563a4a0ae29cc7e2467abcf|1_504_1_016.png
매싸리|||
розги из леспедецы. . —

-|1|504|1|17|343,1855,1340,1953|6563a4a0ae29cc7e2467abd0|1_504_1_017.png
매씨|妹氏||
веж л. Ваша сестра. _	г	«	•• 一М -Г71―	・，/、一・--

-|1|504|1|18|344,1934,1188,2019|6563a4a0ae29cc7e2467abd1|1_504_1_018.png
매짝|||
мельничный жёрнов.

-|1|504|1|19|346,2005,963,2064|6563a4a0ae29cc7e2467abd2|1_504_1_019.png
매찌|||
помет сокола.

-|1|504|1|20|346,2074,907,2141|6563a4a0ae29cc7e2467abd3|1_504_1_020.png
매아미|||
СМ. 때 미・

-|1|504|1|21|344,2138,1157,2217|6563a4a0ae29cc7e2467abd4|1_504_1_021.png
매아지|||
диал. см. 망아 지.

-|1|504|1|22|260,2208,2179,2350|6563a4a0ae29cc7e2467abd5|1_504_1_022.png
매안|埋安||
~하다 этн. зарывать (поминальную дощеч )перед могилой.

-|1|504|1|23|343,2354,825,2421|6563a4a0ae29cc7e2467abd6|1_504_1_023.png
매암|||
см. 맴 I.

-|1|504|1|24|263,2427,2178,2636|6563a4a0ae29cc7e2467abd7|1_504_1_024.png
|||
口Н 암 마I 암 звукоподр. стрекотанию цикады. ，매 암쇠 металлический брусок с отверстием для оси в верхнем жёрнове мельницы.

-|1|504|1|25|342,2631,1700,2720|6563a4a0ae29cc7e2467abd8|1_504_1_025.png
매야|每夜||
каждая ночь; каждую ночь.

-|1|504|1|26|266,2702,2178,2858|6563a4a0ae29cc7e2467abd9|1_504_1_026.png
매약|賣藥|I|
1): ~하다 продавать лекарства (медикаменты);
2) готовое лекарство. .	■	/	-	4 亠.4	2

-|1|504|1|27|256,2843,2178,2978|6563a4a0ae29cc7e2467abda|1_504_1_027.png
,매약|賣約|II|
~하다 договориться (условиться) о продзже.

-|1|504|1|28|260,2986,2176,3128|6563a4a0ae29cc7e2467abdb|1_504_1_028.png
매약상|賣藥商||
1) торговля готовыми лекарствами;
2) аптекарь.

-|1|504|1|29|344,3128,1086,3202|6563a4a0ae29cc7e2467abdc|1_504_1_029.png
매약점|賣藥店||
аптека.

-|1|504|1|30|341,3199,1462,3351|6563a4a0ae29cc7e2467abdd|1_504_1_030.png
매약품|賣藥品||
готовые лекарства. 매양(每樣) каждый раз; обычно.

-|1|504|1|31|339,3339,2015,3432|6563a4a0ae29cc7e2467abde|1_504_1_031.png
맨卓|婆豊||
аР" °6р. природе всё взаимосвязано,

-|1|504|1|32|341,3409,1107,3484|6563a4a0ae29cc7e2467abdf|1_504_1_032.png
매여|賣與||
см. 매 도 II.

-|1|504|1|33|338,3480,2177,3576|6563a4a0ae29cc7e2467abe0|1_504_1_033.png
二영應麒»|||
дну с копотью；
2) сажа;
3) см. 철매

-|1|504|1|34|338,3550,2177,3641|6563a4a0ae29cc7e2467abe1|1_504_1_034.png
매염|媒染||
протравка; ~ 염 료 протравной краситель,

-|1|504|1|35|339,3620,1399,3703|6563a4a0ae29cc7e2467abe2|1_504_1_035.png
매염료|媒染料||не
см. 매 8 제, 亠	*	4	4	/ _ .一	■

-|1|504|1|36|263,3692,2182,3834|6563a4a0ae29cc7e2467abe3|1_504_1_036.png
매염봉우|賣鹽逢雨||
уст. собрался торговать солью, да попал под дождь.

-|1|504|1|37|342,3833,1374,3917|6563a4a0ae29cc7e2467abe4|1_504_1_037.png
매염제|媒染齊||
О) хим. протрава. ・ 4 / 9 - - 4 Ч	一	▲丄

-|1|504|1|38|340,3901,2177,3986|6563a4a0ae29cc7e2467abe5|1_504_1_038.png
.	4	丄

미］옥|埋玉||
арх. обр, погребение тала́нтливого челове́ка.

-|1|504|1|39|342,3978,1507,4058|6563a4a0ae29cc7e2467abe6|1_504_1_039.png
매옴하다|||
горьковатый; островатый. #	•・人	,一，

-|1|504|1|40|340,4043,1068,4119|6563a4a0ae29cc7e2467abe7|1_504_1_040.png
매오■|煤窯||
см・ 매탄요・

-|1|504|1|41|339,4116,1391,4196|6563a4a0ae29cc7e2467abe8|1_504_1_041.png
매용료|媒熔料||
[«히 см. 매용제.

-|1|504|1|42|263,4186,2179,4339|6563a4a0ae29cc7e2467abe9|1_504_1_042.png
매용제|媒熔劑||
вещество, способствующее быстрому плавлению глазури (для керамики).

-|1|504|1|43|342,4325,1811,4405|6563a4a0ae29cc7e2467abea|1_504_1_043.png
—|||
Г	•	， 매우 (梅雨) I затяжные дожди в начале лёта.

-|1|504|1|44|339,4396,823,4462|6563a4a0ae29cc7e2467abeb|1_504_1_044.png
매우||II|
очень.

-|1|504|1|45|339,4468,2175,4549|6563a4a0ae29cc7e2467abec|1_504_1_045.png
매우기|梅雨期||
период затяжных дождей в начале лета,

-|1|504|1|46|265,4538,2178,4678|6563a4a0ae29cc7e2467abed|1_504_1_046.png
*|||
г	Г	― 매 우 수 (梅丽水) 印巴 осадки, выпавшие в пер иод затяжных дождей в начале лёта.

-|1|504|1|47|339,4683,1792,4779|6563a4a0ae29cc7e2467abee|1_504_1_047.png
매욱스럽다|||
пр ил. казаться глупым (тупым). ♦Т，= О一	■■	―	---

-|1|504|1|48|340,4756,1094,4829|6563a4a0ae29cc7e2467abef|1_504_1_048.png
매욱스레|||
глупо; тупо.

-|1|504|1|49|339,4823,1176,4958|6563a4a0ae29cc7e2467abf0|1_504_1_049.png
매욱하다|||
ГЛУПЫЙ； тупой, 매 운 川 едкая зола,

-|1|504|1|50|341,4962,1696,5047|6563a4a0ae29cc7e2467abf1|1_504_1_050.png
매움하다|||
горьковатый; немного острый.

-|1|504|1|51|265,5029,2171,5159|6563a4a0ae29cc7e2467abf2|1_504_1_051.png
매음|賣淫||
проституция; ~하다 заниматься проституцией.

-|1|504|2|1|2368,332,3545,413|6563a4a0ae29cc7e2467abf3|1_504_2_001.png
매음굴|賣淫窟||
притон проституток.

-|1|504|2|2|2365,402,3240,478|6563a4a0ae29cc7e2467abf4|1_504_2_002.png
매음너|賣淫女||
СМ. 매 음毕.

-|1|504|2|3|2365,473,3299,551|6563a4a0ae29cc7e2467abf5|1_504_2_003.png
매음부|媒淫婦||
проститутка.

-|1|504|2|4|2290,542,4209,689|6563a4a0ae29cc7e2467abf6|1_504_2_004.png
매이|枚移||
арх.1 ~하다 вести официальную переписку (об учреждениях).

-|1|504|2|5|2287,685,4207,952|6563a4a0ae29cc7e2467abf7|1_504_2_005.png
맷|||
о】 다 I
1) быть завизанным (привязанным);
2) быть зависимым (связанным, прикованным); 령 어 에 매 인 몸человбк, брошенный в тюрьму; 매 인 목숨 зависимое положение.

-|1|504|2|6|2366,966,3290,1042|6563a4a0ae29cc7e2467abf8|1_504_2_006.png
매이다||II|
быть прополотым. л —	"

-|1|504|2|7|2364,1035,3177,1109|6563a4a0ae29cc7e2467abf9|1_504_2_007.png
매인|每人||
СМ. 매명 II.

-|1|504|2|8|2289,1108,4204,1314|6563a4a0ae29cc7e2467abfa|1_504_2_008.png
매인열지|每人悅之||ччи
уст. радовать души (многих]. 매일(每 日) каждый день, ежедневно; ~ 같이 каждый день.

-|1|504|2|9|2364,1321,3699,1397|6563a4a0ae29cc7e2467abfb|1_504_2_009.png
매일매일하다|||
диал. см. 먀알먀알［하다］.

-|1|504|2|10|2366,1388,3305,1464|6563a4a0ae29cc7e2467abfc|1_504_2_010.png
매일반|每一般||
см. 매 한가지.

-|1|504|2|11|2288,1459,4208,1675|6563a4a0ae29cc7e2467abfd|1_504_2_011.png
매예|買譽||
арх.: ~하다 стремиться к славе. 매원(埋怨) 1): ~云［다 затаить недовольство; питать ненависть; 2) скрытое недовольство.

-|1|504|2|12|2366,1669,3632,1744|6563a4a0ae29cc7e2467abfe|1_504_2_012.png
매월|每月||
каждый месяц, ежемесячно.

-|1|504|2|13|2280,1739,4208,2594|6563a4a0ae29cc7e2467abff|1_504_2_013.png
맥磔||I|
1) см, 혈맥;
2) см. 맥박; 맥［을］ 보다(짚다) а) щупать пульс; б) перен. разнюхивать; прощупывать (кого-л.);
3) см. 맥락
2)；
4) этн. горный хребет (термин^ употр. при выборе счастливого места для дома или моги- ・砌;
5) сила; 맥 없이 а) бессильно; б) без всякой причины; 맥［을］ 놓다 расслабнуть; 맥［을］ 变고 бессильно; 태［을］ 쓰다 а) напрягать силы; б) собраться с духом;
6) горн, жила; <> 맥도 모르고 침롱 뺀다(흔든다， тыкаться как слепой щенок носом; 맥도 모르타 ничего не знать (не понимать); 맥［을］ 추다 а) поправиться, стать на ноги; б) см. 맥［을］ 쓰다; 맥［이］ 나다 а) уставать, утомлиться; б) падать духом.

-|1|504|2|14|2288,2584,4202,2733|6563a4a0ae29cc7e2467ac00|1_504_2_014.png
맥|1百||
11 племя мэк (населявшее в древности Корею и Северо-Восточный Китай).

-|1|504|2|15|2366,2725,4204,2811|6563a4a0ae29cc7e2467ac01|1_504_2_015.png
맥각|麥叁||
спорыньй; ~ 중독 отравление спорыньёй.

-|1|504|2|16|2366,2795,4134,2879|6563a4a0ae29cc7e2467ac02|1_504_2_016.png
맥간|麥稈||
уст. пшеничная (ячменная) соломинка.

-|1|504|2|17|2288,2867,4207,3017|6563a4a0ae29cc7e2467ac03|1_504_2_017.png
맥꼬|麥藁||
пшеничная (ячменная) солома; ~ 모자 а) летняя соломенная шлипа; б) см. 밀 짚 모자.

-|1|504|2|18|2367,3009,3396,3084|6563a4a0ae29cc7e2467ac04|1_504_2_018.png
맥고모|麥藁帽||
см. 맥고［모자］.

-|1|504|2|19|2367,3079,3440,3156|6563a4a0ae29cc7e2467ac05|1_504_2_019.png
맥고자|麥藁子||
СМ. 맥고 ［모자］.

-|1|504|2|20|2367,3149,3203,3224|6563a4a0ae29cc7e2467ac06|1_504_2_020.png
맥관|脈管||
уст. см. 혈관.

-|1|504|2|21|2368,3220,3717,3305|6563a4a0ae29cc7e2467ac07|1_504_2_021.png
매:,부應貰風|||
бот. проводящий пучок,

-|1|504|2|22|2368,3291,4051,3377|6563a4a0ae29cc7e2467ac08|1_504_2_022.png
맥관속|脈管束||
Оот. сосудисто-волокнистые пучки. ■ ■ ■ 一， / ■■■■슨 — — ч	. 너	.亠	У

-|1|504|2|23|2368,3361,3920,3443|6563a4a0ae29cc7e2467ac09|1_504_2_023.png
맥관학|脈管學||
ангиология (раздел анатомий).

-|1|504|2|24|2367,3431,3345,3515|6563a4a0ae29cc7e2467ac0a|1_504_2_024.png
맥광서|脈鑛石||
жильная рудТ

-|1|504|2|25|2367,3502,3955,3581|6563a4a0ae29cc7e2467ac0b|1_504_2_025.png
맥노|麥奴||мэнъ
арх. с.-х. ячменная головни.

-|1|504|2|26|2367,3575,3906,3656|6563a4a0ae29cc7e2467ac0c|1_504_2_026.png
맥노리음|脈■音||мэнъ
интерференция звука.

-|1|504|2|27|2367,3643,3933,3726|6563a4a0ae29cc7e2467ac0d|1_504_2_027.png
맥농|麥農||мэнъ
уст. выращивание ячмени.

-|1|504|2|28|2367,3713,3044,3790|6563a4a0ae29cc7e2467ac0e|1_504_2_028.png
맥다|麥茶||
СМ. 맥차.

-|1|504|2|29|2367,3784,3535,3867|6563a4a0ae29cc7e2467ac0f|1_504_2_029.png
맥도|脈度||
частота пульса, пульс.

-|1|504|2|30|2284,3854,4199,4076|6563a4a0ae29cc7e2467ac10|1_504_2_030.png
맥手|脈動||
пульсация; ~ 자기。마당 эл. пульсирующее магнитное поле; ~ 전류 пульсирующий электрический ток; ~하다 пульсировать.

-|1|504|2|31|2366,4068,4083,4150|6563a4a0ae29cc7e2467ac11|1_504_2_031.png
맥동률|脈動率||нюл
эл. коэффициент пульсации.

-|1|504|2|32|2366,4139,3534,4215|6563a4a0ae29cc7e2467ac12|1_504_2_032.png
맥동지|麥同知||
уст. см. 보리동지.

-|1|504|2|33|2285,4208,4201,4421|6563a4a0ae29cc7e2467ac13|1_504_2_033.png
맥락|脈絡||
[мэнънак]
1) кровеносные сосуды; кровеносная система;
2) взаимосвязь; ~ 관롱 уст. исность (очевидность) св兑зи.

-|1|504|2|34|2366,4421,4195,4501|6563a4a0ae29cc7e2467ac14|1_504_2_034.png
맥락막|脈絡膜||мэнънанъ
анат. сосудистая оболочка.

-|1|504|2|35|2282,4492,4200,4635|6563a4a0ae29cc7e2467ac15|1_504_2_035.png
맥랑|麥浪||
[мэнънанъ] книжн. волны (напр, на пшеничном поле).

-|1|504|2|36|2282,4632,4201,4780|6563a4a0ae29cc7e2467ac16|1_504_2_036.png
맥량|麥凉|I|
[мэнънянъ] уст. похолодание в период созревания ячмени (пшеницы).

-|1|504|2|37|2280,4774,4202,4914|6563a4a0ae29cc7e2467ac17|1_504_2_037.png
맥량|麥糧|II|
[мэнънянъ] уст. ячмень (как продукт питания).

-|1|504|2|38|2363,4916,3738,4992|6563a4a0ae29cc7e2467ac18|1_504_2_038.png
맥령|麥嶺||
【мэнънион지 уст. см. 보리고개. . _______

-|1|504|2|39|2364,4986,3772,5063|6563a4a0ae29cc7e2467ac19|1_504_2_039.png
맥류|麥類|I|
[мэнъню] зерновые культуры.

-|1|504|2|40|2279,5056,4195,5184|6563a4a0ae29cc7e2467ac1a|1_504_2_040.png
맥류|脈流||
11 [мэнъню] пульсирующий электрический ток. 맥 리 (脈理) [мэнъни] 1) логические связи (в контексте)\ 2) кор. мед. определение болезни по биению пульса. 맥 망(麥芒) [мэнъ-] арх. ость ячменного колоса. 맥문동(餐門冬) [мэнъ-] 1) см. 겨우살이풀; 2) кор, мед. корень омелы (как материал для лекарства). 맥 맥하다 [мэнъ-] 1) затруднённый; 코7卜 ~ заложило нос; 기색이 ~ дыхание спёрло; 2) пр ил. быть в растерянности. 맥 맥허(脈脈■) [мэнъ-] неустанно, упорно. 맥박(脈搏) пульс; ~ 묘사기 мед. сфигмограф; ~ 완서 мед. брадикардия; 一 치다 а) пульсировать; б) бить ключом. 맥박계(脈 搏計) мед. сфигмомётр. 맥박 학(脈 強學，мед. сфигмолбгия. 맥반(爹飯) уст. см. 보리밥. 맥부(麥孰) арх. см. 밀 기울. 맥분(麥粉) уст. см. 밀 가루. 맥 비 (脈痺) кор. мед. тромбоз. 맥살 (旅・) прост, с女л거. 맥 서(脈右): ~ [광물] 比。儿 жильные минералы; жильная , порода. 맥 소(脈所) кор. мед. место биения пульса, пульс. 맥수단(麥水團) уст. см. 보리[수단] 맥작(麥作) см. 맥농. 맥적다(脈一) 1) стыдный; 2) скучный. 맥전(麥田) уст. см. 보리밭. 맥주(娄酒) пиво; ~ 과자 солёные кондитерские изделия к пиву; ~ 찌끼 барда; ~ 양조 пивоварение; ~ 양조 자 пивовар. 맥주박(麥酒粕) см. 맥주 [찌끼]. 맥주병(麥酒瓶) [-ппиэнъ] пивная бутылка. 맥주집(麥酒■) [таи미 пивная.

-|1|505|1|2|355,2571,1337,2642|6563a4a0ae29cc7e2467ac1b|1_505_1_002.png
맥주롱|麥酒桶||
пивная бочка.

-|1|505|1|3|356,2641,961,2715|6563a4a0ae29cc7e2467ac1c|1_505_1_003.png
맥줄|脈・||
артерия.

-|1|505|1|4|357,2711,1935,2785|6563a4a0ae29cc7e2467ac1d|1_505_1_004.png
맥진|驀進||
~하다 стремительно продвигаться.

-|1|505|1|5|282,2780,2189,2921|6563a4a0ae29cc7e2467ac1e|1_505_1_005.png
맥질:~하다|||
а) см. 매흙질［하다］; б) мазать, покрывать (чем-л.).

-|1|505|1|6|365,2922,1287,2994|6563a4a0ae29cc7e2467ac1f|1_505_1_006.png
맥차|麥茶||
уст. см. 보리차.

-|1|505|1|7|365,2991,1803,3067|6563a4a0ae29cc7e2467ac20|1_505_1_007.png
맥추|麥秋||
период (время) уборки ячменя.

-|1|505|1|8|366,3061,1867,3136|6563a4a0ae29cc7e2467ac21|1_505_1_008.png
맥치|脈器||
кор. мед. кровоточивый геморрой,

-|1|505|1|9|368,3132,1442,3206|6563a4a0ae29cc7e2467ac22|1_505_1_009.png
맥탁|麥濁||
арх. ячменная брага.

-|1|505|1|10|292,3201,2193,3344|6563a4a0ae29cc7e2467ac23|1_505_1_010.png
맥탕|麥湯||
арх. тёплая вода, налитая в котёл после варки ячменной каши (пьётся вместо чая).

-|1|505|1|11|289,3342,2181,3485|6563a4a0ae29cc7e2467ac24|1_505_1_011.png
맥파|脈波||
~ 곡선 мед. сфигмограмма; ~ 묘사 법 сфигмография.

-|1|505|1|12|374,3482,1473,3554|6563a4a0ae29cc7e2467ac25|1_505_1_012.png
맥폭|脈幅||
горн, мощность жилы.

-|1|505|1|13|375,3553,1285,3625|6563a4a0ae29cc7e2467ac26|1_505_1_013.png
맥피|麥皮||
уст. см. 밀 기울.

-|1|505|1|14|376,3623,1263,3693|6563a4a0ae29cc7e2467ac27|1_505_1_014.png
맥하다|||
диал. см. 맹맹하다.

-|1|505|1|15|295,3693,2195,3837|6563a4a0ae29cc7e2467ac28|1_505_1_015.png
맥후|脈候||
кор. мед. симптомы болезни, установленные по пульсу.

-|1|505|1|16|380,3834,1865,3906|6563a4a0ae29cc7e2467ac29|1_505_1_016.png
맥흔|麥貌||
арх. я디мбнны目 затор (под водку).

-|1|505|1|17|381,3906,1055,3976|6563a4a0ae29cc7e2467ac2a|1_505_1_017.png
맥황|麥黃||
см. 황증.

-|1|505|1|18|382,3976,1124,4045|6563a4a0ae29cc7e2467ac2b|1_505_1_018.png
맥아|麥芽||
см. 엿 기름.

-|1|505|1|19|381,4042,1958,4116|6563a4a0ae29cc7e2467ac2c|1_505_1_019.png
맥아당|麥芽糖||
хим. мальтоза, солодовый сахар.

-|1|505|1|20|382,4116,1066,4187|6563a4a0ae29cc7e2467ac2d|1_505_1_020.png
맥아즙|麥芽汁||
Сусло.

-|1|505|1|21|382,4187,1510,4258|6563a4a0ae29cc7e2467ac2e|1_505_1_021.png
맥암|脈岩||
геол, жильная порода.

-|1|505|1|22|383,4257,1307,4328|6563a4a0ae29cc7e2467ac2f|1_505_1_022.png
맥얼|麥巢||
арх. см. 엿기름.

-|1|505|1|23|385,4326,1641,4396|6563a4a0ae29cc7e2467ac30|1_505_1_023.png
맥연중】|驀然■||
арх. книжн, см. 언뜻.

-|1|505|1|24|382,4394,2199,4467|6563a4a0ae29cc7e2467ac31|1_505_1_024.png
맥우|麥雨||
арх・ дождь в период созревания я디мен夕.

-|1|505|1|25|382,4466,767,4537|6563a4a0ae29cc7e2467ac32|1_505_1_025.png
맧|||
см. 맥 I.

-|1|505|1|26|373,4534,955,4605|6563a4a0ae29cc7e2467ac33|1_505_1_026.png
맨|[||
только] один.

-|1|505|1|27|373,4605,1884,4679|6563a4a0ae29cc7e2467ac34|1_505_1_027.png
맨-||I|
преф, самый; 맨마감에 в самом конце.

-|1|505|1|28|301,4675,2206,4889|6563a4a0ae29cc7e2467ac35|1_505_1_028.png
맨・||II|
преф, голый; лишённый (чего-л.); пустой; 맨 머 리 непокрытая голова; 맨 발 босые ноги; 맨 손 пустые руки. .

-|1|505|1|29|372,4888,1206,4960|6563a4a0ae29cc7e2467ac36|1_505_1_029.png
맨7卜슴|||
оголённая грудь.

-|1|505|1|30|369,4955,2074,5027|6563a4a0ae29cc7e2467ac37|1_505_1_030.png
맨나증:~에|||
в конце концов, в самом конце.

-|1|505|1|31|299,5027,2208,5155|6563a4a0ae29cc7e2467ac38|1_505_1_031.png
맥눈|||
невоор ужён ный глаз; ~으로 невооружённым глазом.

-|1|505|2|1|2346,328,4075,400|6563a4a0ae29cc7e2467ac39|1_505_2_001.png
맨둥맨둥:~后卜다|||
голый, лишённый растительности.

-|1|505|2|2|2345,397,4091,470|6563a4a0ae29cc7e2467ac3a|1_505_2_002.png
맨드라口］|||
бопг. целозия курчавая (Се1оз1а сг1з1а1а).

-|1|505|2|3|2279,465,4187,608|6563a4a0ae29cc7e2467ac3b|1_505_2_003.png
맨드리|||
1) внешний вид [человека в одежде);
2) внешний вид, форма (предмета).

-|1|505|2|4|2346,610,3328,676|6563a4a0ae29cc7e2467ac3c|1_505_2_004.png
맨대가리|||
прост, см. 맨 머 리 .

-|1|505|2|5|2275,674,4187,954|6563a4a0ae29cc7e2467ac3d|1_505_2_005.png
맨망:------띨다|||
вести себя опрометчиво (легкомысленно); ~ 스럽 다 пр ил. казаться опрометчивым (необдуманным; легкомысленным); ~하다 опрометчивый, необдуманный; легкомысленный.

-|1|505|2|6|2350,959,3230,1031|6563a4a0ae29cc7e2467ac3e|1_505_2_006.png
맨머리|||
непокрытая голова.

-|1|505|2|7|2350,1029,3598,1099|6563a4a0ae29cc7e2467ac3f|1_505_2_007.png
맨먼저|||
прежде всего, первым делом.

-|1|505|2|8|2279,1099,4190,1241|6563a4a0ae29cc7e2467ac40|1_505_2_008.png
맨몸|||
голое (обнажённое) тело; ~ 으로 а) голым, обнажённым; б) без средств (вещей); в) без оружия.

-|1|505|2|9|2351,1243,3207,1309|6563a4a0ae29cc7e2467ac41|1_505_2_009.png
맨몸뚱이|||
прост, см. 맨몸.

-|1|505|2|10|2351,1309,3178,1380|6563a4a0ae29cc7e2467ac42|1_505_2_010.png
맨밑:~에|||
в самом низу.

-|1|505|2|11|2352,1381,2965,1447|6563a4a0ae29cc7e2467ac43|1_505_2_011.png
맨니卜닥|||
голый пол.

-|1|505|2|12|2285,1448,4194,1662|6563a4a0ae29cc7e2467ac44|1_505_2_012.png
맨발|||
голые (необутые) ноги; ~로, ~［을］ 벗 고 босиком; 을］ 벗다 быть босым (разутым); О ~ 벗고나서다 активно действовать (бороться).

-|1|505|2|13|2355,1658,3978,1731|6563a4a0ae29cc7e2467ac45|1_505_2_013.png
맨발바닥[|-||
ппа-] необутые ноги; ~으로 босиком.

-|1|505|2|14|2355,1731,3118,1803|6563a4a0ae29cc7e2467ac46|1_505_2_014.png
맨밥|||
один пустой рис.

-|1|505|2|15|2289,1798,4195,1929|6563a4a0ae29cc7e2467ac47|1_505_2_015.png
맨버선니卜닥[|-||
ппа-] ноги в одних носках; ~으로 в одних носках.

-|1|505|2|16|2357,1940,3395,2008|6563a4a0ae29cc7e2467ac48|1_505_2_016.png
맨버선발:~로|||
в одних носках.

-|1|505|2|17|2357,2016,3116,2078|6563a4a0ae29cc7e2467ac49|1_505_2_017.png
맨보리밥|||
СМ. 꽁보리밥.

-|1|505|2|18|2357,2081,3857,2152|6563a4a0ae29cc7e2467ac4a|1_505_2_018.png
맨봉당|■封堂||
голый земляной (глиняный) пол.

-|1|505|2|19|2289,2151,4196,2363|6563a4a0ae29cc7e2467ac4b|1_505_2_019.png
맨손|||
1) голые руки;
2) пустые руки; ~ 운동 спорт. упражнение без предмета; ~으로 а) голыми руками; б) с пустыми руками.

-|1|505|2|20|2361,2357,3956,2429|6563a4a0ae29cc7e2467ac4c|1_505_2_020.png
맨손日卜닥[|-||
ппа-] голая ладонь (без перчатки].

-|1|505|2|21|2290,2431,4200,2628|6563a4a0ae29cc7e2467ac4d|1_505_2_021.png
맨송맨송:一하다|||
а) голый, лишённый растительности; лысый; б) совершенно трезвый; в) неинтересный, скучный.

-|1|505|2|22|2295,2639,4203,2784|6563a4a0ae29cc7e2467ac4e|1_505_2_022.png
맨주먹|||
перен. голые (пустые) руки; ~ 으로 голыми руками; одними кулаками.

-|1|505|2|23|2366,2786,3138,2851|6563a4a0ae29cc7e2467ac4f|1_505_2_023.png
맨재|||
сокр . от 매 운 재.

-|1|505|2|24|2367,2850,4034,2921|6563a4a0ae29cc7e2467ac50|1_505_2_024.png
맨재준치|||
солёная сельдь-илиша в соевом соусе.

-|1|505|2|25|2298,2920,4204,3050|6563a4a0ae29cc7e2467ac51|1_505_2_025.png
맨처음:~에|||
в самом начале; ~부터 с самого начала.

-|1|505|2|26|2367,3066,3081,3130|6563a4a0ae29cc7e2467ac52|1_505_2_026.png
맨첨|||
сокр. от 맨 처 음.

-|1|505|2|27|2368,3132,2888,3199|6563a4a0ae29cc7e2467ac53|1_505_2_027.png
맨탕|||
см. 맨 I.

-|1|505|2|28|2368,3203,3183,3272|6563a4a0ae29cc7e2467ac54|1_505_2_028.png
맨털터리|||
СМ. 매 나 니
1).

-|1|505|2|29|2300,3271,4206,3483|6563a4a0ae29cc7e2467ac55|1_505_2_029.png
1):~로처|||
голыми руками; б) без средств;
2) человек, выполняющий работу голыми руками;
3) человек без средств.

-|1|505|2|30|2370,3481,3258,3549|6563a4a0ae29cc7e2467ac56|1_505_2_030.png
맨곧:~에|||
в самом конце.

-|1|505|2|31|2303,3549,4209,3679|6563a4a0ae29cc7e2467ac57|1_505_2_031.png
맨땅|||
1) голая земля;
2) невозделанная (неухоженная) земли.

-|1|505|2|32|2373,3689,3381,3760|6563a4a0ae29cc7e2467ac58|1_505_2_032.png
맨땅바닥1|-||
ппа-] голая земля.

-|1|505|2|33|2373,3758,3958,3834|6563a4a0ae29cc7e2467ac59|1_505_2_033.png
맨입[|・||
ни미
1) пустой рот;
2) голодный желудок.

-|1|505|2|34|2379,3829,3407,3904|6563a4a0ae29cc7e2467ac5a|1_505_2_034.png
맴||I|
~[을] 돌다 кружить[ся].

-|1|505|2|35|2380,3901,3576,3974|6563a4a0ae29cc7e2467ac5b|1_505_2_035.png
맴1|||
1) звукоподр. стрекоту цикады,

-|1|505|2|36|2381,3972,3045,4039|6563a4a0ae29cc7e2467ac5c|1_505_2_036.png
맴돌|||
галька, голыш.

-|1|505|2|37|2381,4038,4141,4115|6563a4a0ae29cc7e2467ac5d|1_505_2_037.png
맴돌이|||
кружение; ~[를] 치다 без конца кружить[ся].

-|1|505|2|38|2307,4112,4213,4250|6563a4a0ae29cc7e2467ac5e|1_505_2_038.png
맴맴||I|
мэм-мэм (произносится детьми, кружащимися на одной ножке).

-|1|505|2|39|2383,4251,3619,4323|6563a4a0ae29cc7e2467ac5f|1_505_2_039.png
맴맴||II|
звукоподр. стрекоту цикады.

-|1|505|2|40|2384,4321,3199,4390|6563a4a0ae29cc7e2467ac60|1_505_2_040.png
맴생이|||
диал. см. 염 소 I.

-|1|505|2|41|2311,4391,4209,4534|6563a4a0ae29cc7e2467ac61|1_505_2_041.png
맵다|매우니,매워||
1) горький, острый (о перце и т. 九.);
2) очень холодный;
3) свирепый;
4) строгий.

-|1|505|2|42|2391,4533,3761,4604|6563a4a0ae29cc7e2467ac62|1_505_2_042.png
맵살스럽다|||
отвратительный; ненавистный.

-|1|505|2|43|2390,4603,3678,4674|6563a4a0ae29cc7e2467ac63|1_505_2_043.png
맵살스레|||
отвратительно; с ненавистью.

-|1|505|2|44|2252,4669,4206,5165|6563a4a0ae29cc7e2467ac64|1_505_2_044.png
맵시|||
красивая форма; красивый вид; красота. 맵#하다
1) складный; хорошо подогнанный;
2) см, 맵짜다. 맵싸하다 горький и едкий. 맵 쌀
1) гречневая крупа;
2) см. 멥 쌀. 맵짜다 лютый, свирепый. 맷 맷 后能다 [мэн-] прямой и длинный; стройный.

-|1|506|1|1|259,323,2224,745|6563a4a0ae29cc7e2467ac65|1_506_1_001.png
맹■|猛||
преф. кор. сильный, яростный, ожесточённый; 맹 활동 активная (кипучая) деятельность. 맹격(猛擊) сикесто디ённая атака; натиск. 맹 견(猛犬) злая собака. 맹 공 격 (猛攻擊) яростная (ожесточённая) атака; яростное наступление; ~하다 яростно атаковать

-|1|506|1|2|261,743,2165,885|6563a4a0ae29cc7e2467ac66|1_506_1_002.png
맹구|盲溝||
засыпка канавы галькой (для того, чтобы на дне не образовывалась земляная корка).

-|1|506|1|3|340,884,995,954|6563a4a0ae29cc7e2467ac67|1_506_1_003.png
맹근|商根||
СМ. 패 모.

-|1|506|1|4|339,953,1051,1021|6563a4a0ae29cc7e2467ac68|1_506_1_004.png
맹근하다|||
тепловатый.

-|1|506|1|5|338,1024,1221,1094|6563a4a0ae29cc7e2467ac69|1_506_1_005.png
맹금|猛禽||
хищная птица.

-|1|506|1|6|339,1092,1585,1164|6563a4a0ae29cc7e2467ac6a|1_506_1_006.png
맹금류|猛禽類||
[・ню] хищные птицы.

-|1|506|1|7|339,1164,2102,1237|6563a4a0ae29cc7e2467ac6b|1_506_1_007.png
맹기|猛起||
~하다 подниматься (на решительный бой).

-|1|506|1|8|340,1235,1973,1309|6563a4a0ae29cc7e2467ac6c|1_506_1_008.png
맹귀부목|盲龜浮木||
обр. выходить сухим из воды.

-|1|506|1|9|340,1305,1448,1376|6563a4a0ae29cc7e2467ac6d|1_506_1_009.png
맹귀우목|盲龜遇木||
см. 맹귀부목.

-|1|506|1|10|343,1375,2060,1447|6563a4a0ae29cc7e2467ac6e|1_506_1_010.png
맹과니|盲-||
диал.
1) см. 청 맹관이;
2) см. 소경 1.

-|1|506|1|11|342,1445,1726,1519|6563a4a0ae29cc7e2467ac6f|1_506_1_011.png
맹관총창|盲管銃創||
слепая пулевая рана.

-|1|506|1|12|344,1514,1143,1585|6563a4a0ae29cc7e2467ac70|1_506_1_012.png
맹눈|盲■||
см. 까 막 눈 이 .

-|1|506|1|13|344,1583,1351,1657|6563a4a0ae29cc7e2467ac71|1_506_1_013.png
맹도|猛度||
воен, бризантность.

-|1|506|1|14|346,1654,1808,1730|6563a4a0ae29cc7e2467ac72|1_506_1_014.png
맹동|盲動|I|
~하다 действовать вслепую.

-|1|506|1|15|345,1724,2063,1800|6563a4a0ae29cc7e2467ac73|1_506_1_015.png
맹동|萌動|II|
у ст л ~ 하다 зарождаться, возникать.

-|1|506|1|16|263,1794,2174,1938|6563a4a0ae29cc7e2467ac74|1_506_1_016.png
맹동|孟冬||
Ш уст.
1) см. 초겨울;
2) 10-й месяц (по лунному календарю).

-|1|506|1|17|266,1935,2174,2291|6563a4a0ae29cc7e2467ac75|1_506_1_017.png
맹랑|孟浪||
[・нанъ]: ~ 스럽 다 пр ил. а) казаться тщетным (пустым); б) казаться трудным; в) казаться несговорчивым;	а) тщетный; пустой; б): 일 이 ~하게 되 였「卜 дело сорвалось; в) несговорчивый; О ~ 치 않다 сообразительный, умный.

-|1|506|1|18|270,2288,2175,2436|6563a4a0ae29cc7e2467ac76|1_506_1_018.png
맹련습|猛練習||ниэн
упорная (усиленная) тренировка; ~ 后卜다 упорно (усиленно) тренироваться.

-|1|506|1|19|264,2427,2179,2624|6563a4a0ae29cc7e2467ac77|1_506_1_019.png
맹렬|猛烈||ниэл
~하다 жестокий, ожесточённый, яростный; ~한 비등 бурное кипение; ~한 속도 бешеные темпы.

-|1|506|1|20|268,2636,2174,2788|6563a4a0ae29cc7e2467ac78|1_506_1_020.png
맹목|盲目||
1) см. 먼눈 II;
2) невежество, темнота; ~적 перец, слепой; ~ 적으로 слепо, беспрекословно,

-|1|506|1|21|265,2780,2182,2911|6563a4a0ae29cc7e2467ac79|1_506_1_021.png
맹문|||
1) обстоятельства; положение дел;
2) незнание дела.

-|1|506|1|22|352,2924,1614,2997|6563a4a0ae29cc7e2467ac7a|1_506_1_022.png
맹문0】|||
пренебр. несведущий [человек). ,шЛ ъ

-|1|506|1|23|268,2989,2179,3138|6563a4a0ae29cc7e2467ac7b|1_506_1_023.png
맹물|||
1) чистая вода; ~에 자개돌 (차돌) 삶은 맛。6, тоска зелёная;
2) неинтересный (скучный) человек.

-|1|506|1|24|351,3129,1353,3205|6563a4a0ae29cc7e2467ac7c|1_506_1_024.png
맹물국[|-||
ккук] см. 맹탕 1 1 ).

-|1|506|1|25|351,3200,1094,3271|6563a4a0ae29cc7e2467ac7d|1_506_1_025.png
맹물탕|•湯||
см. 백 비탕，

-|1|506|1|26|273,3273,2185,3414|6563a4a0ae29cc7e2467ac7e|1_506_1_026.png
맹맹甘卜다|||
1) пресный, безвкусный;
2) недостаточно крепкий, слабый (о вине, табаке).

-|1|506|1|27|354,3412,1009,3482|6563a4a0ae29cc7e2467ac7f|1_506_1_027.png
맹반|盲斑||
СМ. 맹 점 .

-|1|506|1|28|357,3482,1307,3555|6563a4a0ae29cc7e2467ac80|1_506_1_028.png
맹방|盟邦||
уст. см, 동맹 국

-|1|506|1|29|358,3553,1112,3623|6563a4a0ae29cc7e2467ac81|1_506_1_029.png
앵비|盟費||
СМ. 동맹 비.

-|1|506|1|30|355,3622,1625,3699|6563a4a0ae29cc7e2467ac82|1_506_1_030.png
맹시-격|猛射擊||
&оен. яростный огонь,

-|1|506|1|31|356,3693,1040,3764|6563a4a0ae29cc7e2467ac83|1_506_1_031.png
맹삭|孟朔||
см. 맹 월 .

-|1|506|1|32|357,3764,1900,3844|6563a4a0ae29cc7e2467ac84|1_506_1_032.png
맹산서해|盟山誓海||
уст. обр. давать клятву.

-|1|506|1|33|357,3834,1125,3903|6563a4a0ae29cc7e2467ac85|1_506_1_033.png
맹서|盟誓||
см. 맹세 I.

-|1|506|1|34|357,3902,1644,3977|6563a4a0ae29cc7e2467ac86|1_506_1_034.png
맹석|盲席||
простая (гладкая) циновка.

-|1|506|1|35|279,3972,2188,4100|6563a4a0ae29cc7e2467ac87|1_506_1_035.png
맹성|猛省||
уст.: 一 하다 серьёзно осознать; раскаяться.

-|1|506|1|36|360,4114,1809,4191|6563a4a0ae29cc7e2467ac88|1_506_1_036.png
맹속력|猛速力||
[・сонъниз찌 бешеная скорость.

-|1|506|1|37|361,4184,1194,4260|6563a4a0ae29cc7e2467ac89|1_506_1_037.png
맹수|猛獸||
хищный зверь.

-|1|506|1|38|359,4256,1556,4330|6563a4a0ae29cc7e2467ac8a|1_506_1_038.png
맹수갱|盲垂坑||
горн, слепой ствол.

-|1|506|1|39|360,4328,1663,4399|6563a4a0ae29cc7e2467ac8b|1_506_1_039.png
맹숭맹숭하다|||
диал. см. 맨송맨송［하다］.

-|1|506|1|40|280,4393,2192,4541|6563a4a0ae29cc7e2467ac8c|1_506_1_040.png
맹습［격］|猛襲［擊］||
~하다 яростно атаковывать (нападать, штурмовать).

-|1|506|1|41|364,4538,1949,4614|6563a4a0ae29cc7e2467ac8d|1_506_1_041.png
맹신|盲信||
слепая вера; ~하다 слепо верить

-|1|506|1|42|364,4609,1663,4684|6563a4a0ae29cc7e2467ac8e|1_506_1_042.png
맹신자|盲信者||
сущ. слепо верующий.

-|1|506|1|43|277,4679,2192,4816|6563a4a0ae29cc7e2467ac8f|1_506_1_043.png
앵생활|盟生活||
деятельность членов (какой-л. организации^.

-|1|506|1|44|365,4819,1925,4900|6563a4a0ae29cc7e2467ac90|1_506_1_044.png
맹세|〈盟誓|I|
клитва; ~하다 давать |клитву].

-|1|506|1|45|364,4889,1077,4964|6563a4a0ae29cc7e2467ac91|1_506_1_045.png
맹세|猛勢||
И ирость.

-|1|506|1|46|365,4959,1410,5032|6563a4a0ae29cc7e2467ac92|1_506_1_046.png
맹세문|〈盟誓文||
текст клятвы.

-|1|506|1|47|366,5029,2189,5102|6563a4a0ae29cc7e2467ac93|1_506_1_047.png
앵세지거리|〈盟誓・||ЧЧИ
~하다 божиться, клясться.

-|1|506|1|48|364,5100,2183,5175:2271,323,4181,466|6563a4a0ae29cc7e2467ac94|1_506_1_048.png
맹자|盲者||
уст. см• 소경 1; ~ 단청 см. 소경 ［단청 구경］ I； ~ 정문(직문) обр. случайно попасть в тби느 ку.

-|1|506|2|2|2349,462,3475,533|6563a4a0ae29cc7e2467ac95|1_506_2_002.png
맹장|盲腸||
1 анат. слепая кишка.

-|1|506|2|3|2349,532,3630,603|6563a4a0ae29cc7e2467ac96|1_506_2_003.png
맹장|猛將|II|
доблестный полковбд은口.

-|1|506|2|4|2349,602,4116,678|6563a4a0ae29cc7e2467ac97|1_506_2_004.png
맹장|猛杖||
Н1 жестокая порка (телесное наказание).

-|1|506|2|5|2349,673,3245,745|6563a4a0ae29cc7e2467ac98|1_506_2_005.png
맹장자|盲障子||
см. 맹 장지.

-|1|506|2|6|2271,743,4178,888|6563a4a0ae29cc7e2467ac99|1_506_2_006.png
맹장지«盲障子|||
раздвижная ширма (стена), оклеенная бумагой.

-|1|506|2|7|2275,883,4182,1026|6563a4a0ae29cc7e2467ac9a|1_506_2_007.png
맹장질|盲杖||
~하다 а) бить по чему попало; б) с яростью набрасываться (на что-л^.

-|1|506|2|8|2353,1023,3237,1094|6563a4a0ae29cc7e2467ac9b|1_506_2_008.png
맹장염|盲腸炎||
аппендицит.

-|1|506|2|9|2353,1094,3531,1164|6563a4a0ae29cc7e2467ac9c|1_506_2_009.png
맹적|盟籍|I|
список членов союза.

-|1|506|2|10|2353,1162,3362,1241|6563a4a0ae29cc7e2467ac9d|1_506_2_010.png
맹적|盟的|II|
[тизк] союзный. ■	4

-|1|506|2|11|2354,1235,4089,1309|6563a4a0ae29cc7e2467ac9e|1_506_2_011.png
맹전|盲錢|I|
арх. монета без дырки, цельная монета.

-|1|506|2|12|2355,1304,3842,1379|6563a4a0ae29cc7e2467ac9f|1_506_2_012.png
맹전|猛箭||
И уст. быстро летящая стрела.

-|1|506|2|13|2355,1373,3660,1445|6563a4a0ae29cc7e2467aca0|1_506_2_013.png
맹점|盲點||ччом
анат. слепое пятно.

-|1|506|2|14|2277,1446,4188,1586|6563a4a0ae29cc7e2467aca1|1_506_2_014.png
맹종|盲從||
~后卜다 слепо повиноваться (кому-л.); слепо слёдовать (за кем-л.).

-|1|506|2|15|2358,1586,3896,1659|6563a4a0ae29cc7e2467aca2|1_506_2_015.png
맹종자|盲從者||
раболепный (покорный) человек.

-|1|506|2|16|2359,1656,4186,1730|6563a4a0ae29cc7e2467aca3|1_506_2_016.png
맹주|盟主||
руководитель (лидер) союза (лиги и т. п.).

-|1|506|2|17|2361,1725,4187,1800|6563a4a0ae29cc7e2467aca4|1_506_2_017.png
맹중계|孟彳中季||
[возрастная] очерёдность братьев (сестёр).

-|1|506|2|18|2360,1795,4187,1867|6563a4a0ae29cc7e2467aca5|1_506_2_018.png
맹증|盟證||ччынъ
билет члена союза (лиги и т. п.).

-|1|506|2|19|2359,1867,3582,1941|6563a4a0ae29cc7e2467aca6|1_506_2_019.png
맹진|猛進||
~하다 ринуться вперёд.

-|1|506|2|20|2353,1938,3470,2011|6563a4a0ae29cc7e2467aca7|1_506_2_020.png
맹차|猛差||
арх. храбрый сыщик.

-|1|506|2|21|2353,2009,3716,2082|6563a4a0ae29cc7e2467aca8|1_506_2_021.png
맹청|盲廳||
дом, где собираются слепые.

-|1|506|2|22|2357,2080,3052,2152|6563a4a0ae29cc7e2467aca9|1_506_2_022.png
맹추||I|
презр, дурак,

-|1|506|2|23|2279,2147,4194,2292|6563a4a0ae29cc7e2467acaa|1_506_2_023.png
맹추|孟秋|II|
уст.
1) см. 조가을;
2) 7-й месяц (по лунному календарю).

-|1|506|2|24|2354,2290,3882,2363|6563a4a0ae29cc7e2467acab|1_506_2_024.png
맹추격|猛追擊||
~하다 иростно преследовать.

-|1|506|2|25|2283,2360,4192,2502|6563a4a0ae29cc7e2467acac|1_506_2_025.png
맹춘|孟春||
уст.
1) см. 초봄;
2) 1-й месяц (по лунному календарю).

-|1|506|2|26|2357,2501,3638,2573|6563a4a0ae29cc7e2467acad|1_506_2_026.png
맹타|猛打||
~하다 жестоко избивать.

-|1|506|2|27|2358,2570,3985,2644|6563a4a0ae29cc7e2467acae|1_506_2_027.png
맹탐|盲探||
уст.: ~后卜다 рыться (искать) ощупью.

-|1|506|2|28|2284,2639,4193,2856|6563a4a0ae29cc7e2467acaf|1_506_2_028.png
맹탕|■湯||
1.
1) пресный (безвкусный) суп;
2) неинтересная (скучная) работа;
3) неинтересный (скучный) человек; 2. без разбора, как попало; зря.

-|1|506|2|29|2361,2853,3912,2926|6563a4a0ae29cc7e2467acb0|1_506_2_029.png
맹투|猛鬪||
~하다 вести ожесточённую борьбу.

-|1|506|2|30|2361,2921,3638,2997|6563a4a0ae29cc7e2467acb1|1_506_2_030.png
맹파|盟罷||
уст. сокр. 동맹 ［파업］ I.

-|1|506|2|31|2361,2995,3643,3068|6563a4a0ae29cc7e2467acb2|1_506_2_031.png
맹포|猛暴||
~하다 свирепый, лютый.

-|1|506|2|32|2290,3063,4200,3278|6563a4a0ae29cc7e2467acb3|1_506_2_032.png
맹포격|猛砲擊||
яростный артиллерийский огонь (обстрел); ~하다 подвергать яростному артиллерийскому обстрелу.

-|1|506|2|33|2293,3273,4203,3474|6563a4a0ae29cc7e2467acb4|1_506_2_033.png
맹폭|盲爆||
1 беспорядочное бомбометание; ~하다 бомбить вслепую, подвергать беспорядочной бомбардировке.

-|1|506|2|34|2294,3483,4205,3631|6563a4a0ae29cc7e2467acb5|1_506_2_034.png
맹［폭］격|猛［爆］擊||
~하다 подвергать яростной (ожесточённой) бомбардировке.

-|1|506|2|35|2370,3626,3315,3700|6563a4a0ae29cc7e2467acb6|1_506_2_035.png
맹풍|盲風|I|
арх. см. 질풍.

-|1|506|2|36|2297,3697,4207,3838|6563a4a0ae29cc7e2467acb7|1_506_2_036.png
맹풍|猛風|II|
ураган; 一 렬우 уст. дождь с сильным ветром.

-|1|506|2|37|2296,3836,4207,3979|6563a4a0ae29cc7e2467acb8|1_506_2_037.png
맹하|孟夏||
уст.
1) см. 초여름;
2) 4-й месяц (по лунному календарю).

-|1|506|2|38|2369,3980,3498,4050|6563a4a0ae29cc7e2467acb9|1_506_2_038.png
맹학교|盲學校||
школа для слепьтх,

-|1|506|2|39|2370,4049,3726,4124|6563a4a0ae29cc7e2467acba|1_506_2_039.png
맹한|猛悍||
~하다 свирепый, жестокий.

-|1|506|2|40|2369,4115,4206,4193|6563a4a0ae29cc7e2467acbb|1_506_2_040.png
맹호|猛虎||
1) свирепый тигр;
2) перен. [лтбтый] зверь.

-|1|506|2|41|2299,4188,4206,4334|6563a4a0ae29cc7e2467acbc|1_506_2_041.png
맹훈련|猛訓1鍊||хул
усиленная тренировка; усиленно тренироваться.

-|1|506|2|42|2371,4327,3537,4403|6563a4a0ae29cc7e2467acbd|1_506_2_042.png
맹휴|盟休||
сокр. от 동맹 I휴학I К

-|1|506|2|43|2371,4400,3268,4474|6563a4a0ae29cc7e2467acbe|1_506_2_043.png
맹회|猛灰||
уст. см, 매운재.

-|1|506|2|44|2371,4471,3535,4543|6563a4a0ae29cc7e2467acbf|1_506_2_044.png
맹화|猛火||
сильный огонь, пламя.

-|1|506|2|45|2371,4542,3785,4612|6563a4a0ae29cc7e2467acc0|1_506_2_045.png
맹화력|猛火力||
воен, ожесточённый огонь.

-|1|506|2|46|2301,4610,4205,4752|6563a4a0ae29cc7e2467acc1|1_506_2_046.png
맹활동|猛活動||ттонъ
активная (кипучая) деятельность; ~하다 активно действовать.

-|1|506|2|47|2298,4754,4205,4895|6563a4a0ae29cc7e2467acc2|1_506_2_047.png
맹활약|猛活躍||
бурная деятельность; ~하다 развить бурную деятельность.

-|1|506|2|48|2371,4893,2823,4958|6563a4a0ae29cc7e2467acc3|1_506_2_048.png
맹꽁|||
ква-ква.

-|1|506|2|49|2371,4963,3263,5032|6563a4a0ae29cc7e2467acc4|1_506_2_049.png
맹꽁맹꽁:~하다|||
квакать.

-|1|506|2|50|2300,5030,4194,5178|6563a4a0ae29cc7e2467acc5|1_506_2_050.png
맹꽁징끙:~하다|||
а) надоедливо квакать; б) т처рат(5・ рить, трещать; в) читать как пономарь.

-|1|507|1|1|250,325,2169,541|6563a4a0ae29cc7e2467acc6|1_507_1_001.png
맹끙이|||
1) лягушка Ка1ои1а ЬогеаНз; ~ 결 박한 것 같다 обр. маленький и толстый человек в тесном костюме;
2) шутл. тупица.

-|1|507|1|2|249,538,2171,680|6563a4a0ae29cc7e2467acc7|1_507_1_002.png
맹꽁이덩이|||
ком земли, поднятый типкой (при прополке).

-|1|507|1|3|332,678,1992,751|6563a4a0ae29cc7e2467acc8|1_507_1_003.png
맹$)■|萌芽|I|
росток; ~걱 биол. рудиментарный.

-|1|507|1|4|333,746,2173,821|6563a4a0ae29cc7e2467acc9|1_507_1_004.png
맹6卜|盲啞|II|
сущ. слепой и глухонемой; ~ 학교 шко-

-|1|507|1|5|249,819,1551,892|6563a4a0ae29cc7e2467acca|1_507_1_005.png
|||
ла для слепьтх и глухонемьтх детей.

-|1|507|1|6|256,887,2172,1030|6563a4a0ae29cc7e2467accb|1_507_1_006.png
맹©卜기|萌芽期||
бот. рудиментарный период (нау厶льн거я стадия развития) ростка.

-|1|507|1|7|334,1028,1126,1100|6563a4a0ae29cc7e2467accc|1_507_1_007.png
맹아림|萌芽林||
поросль.

-|1|507|1|8|336,1097,1920,1171|6563a4a0ae29cc7e2467accd|1_507_1_008.png
맹악|猛惡||
~하다 свирепый, лтбтый; жестокий.

-|1|507|1|9|260,1168,2170,1311|6563a4a0ae29cc7e2467acce|1_507_1_009.png
맹약|盟約||
1): ~하다 давать (обет, твёрдое обещание))
2) обет, твёрдое обещание.

-|1|507|1|10|252,1307,2175,1450|6563a4a0ae29cc7e2467accf|1_507_1_010.png
맹양|孟陽||
кни거сн. 1-й месяц (по лунному календарю).

-|1|507|1|11|338,1449,1332,1522|6563a4a0ae29cc7e2467acd0|1_507_1_011.png
맹어|盲魚|I|
безглазая рыба.

-|1|507|1|12|337,1518,1296,1591|6563a4a0ae29cc7e2467acd1|1_507_1_012.png
맹어|猛魚|II|
хищная рьтба.

-|1|507|1|13|339,1588,952,1661|6563a4a0ae29cc7e2467acd2|1_507_1_013.png
맹언|盟言||
клитва.

-|1|507|1|14|337,1658,1666,1731|6563a4a0ae29cc7e2467acd3|1_507_1_014.png
맹우|盟友||
1 союзник, единомышленник.

-|1|507|1|15|338,1728,1033,1800|6563a4a0ae29cc7e2467acd4|1_507_1_015.png
맹우|猛雨|II|
ливень.

-|1|507|1|16|338,1798,716,1868|6563a4a0ae29cc7e2467acd5|1_507_1_016.png
맹이|||
седло.

-|1|507|1|17|258,1869,2176,2008|6563a4a0ae29cc7e2467acd6|1_507_1_017.png
맹인|盲人||
см. 소경 СМ. 맹자 ［정문］. — 교육 тифлопедагогика; ~ 직문

-|1|507|1|18|340,2007,2082,2080|6563a4a0ae29cc7e2467acd7|1_507_1_018.png
맹위|猛威||
~［를］ 부리다 лютовать; нейстовствовать.

-|1|507|1|19|257,2079,2179,2219|6563a4a0ae29cc7e2467acd8|1_507_1_019.png
맹원|盟員||
см. 동 맹 원; ~ 자격 членство (в союзе, лиге т. 〃.).

-|1|507|1|20|339,2220,1939,2291|6563a4a0ae29cc7e2467acd9|1_507_1_020.png
맹원증|盟員證||
билет члена союза (лиги и т. п.).

-|1|507|1|21|259,2289,2177,2432|6563a4a0ae29cc7e2467acda|1_507_1_021.png
맹월|孟月||
уст. Ьй месяц каждого сезона (по лунному календарю).

-|1|507|1|22|260,2429,2178,2785|6563a4a0ae29cc7e2467acdb|1_507_1_022.png
맺다|||
1) завизывать, вязать;
2) завязываться; образовываться; 이슬이 ~ появляться (о росё)\
3) завязывать (отношения); заключать (договор, соглашение и т. п.);
4) завершать; заканчивать, заключать;
5) таить, питать; <> 맺고 끊은듯 аккуратно; полностью.

-|1|507|1|23|269,2782,2180,3065|6563a4a0ae29cc7e2467acdc|1_507_1_023.png
맺히다|||
1) быть завязанным (скреплённым); завязываться;
2) быть сжатым (плотно закрытым);
3) собираться, скапливаться; 눈물이 맺혔다 навернулись слёзы;
4) быть собранным (подтянутым).

-|1|507|1|24|352,3061,1731,3133|6563a4a0ae29cc7e2467acdd|1_507_1_024.png
맺이|||
диал.
1) см. 메지 I;
2) см. 매듭.

-|1|507|1|25|270,3132,2184,3262|6563a4a0ae29cc7e2467acde|1_507_1_025.png
맺이관|,冠||
головной убор, сплетённый из конского волоса.

-|1|507|1|26|356,3273,1066,3341|6563a4a0ae29cc7e2467acdf|1_507_1_026.png
메|「||
молоток; молот.

-|1|507|1|27|356,3343,1276,3414|6563a4a0ae29cc7e2467ace0|1_507_1_027.png
메||II|
мягкий корень повоя.

-|1|507|1|28|356,3412,779,3484|6563a4a0ae29cc7e2467ace1|1_507_1_028.png
메||III|
гора,

-|1|507|1|29|272,3482,2183,3696|6563a4a0ae29cc7e2467ace2|1_507_1_029.png
메||IV|
1) варёный рис, который ставится перед поминальной дощечкой во время жертвоприношения;
2) рис, сваренный н거 пару (в речи фрейлин).

-|1|507|1|30|357,3693,1090,3762|6563a4a0ae29cc7e2467ace3|1_507_1_030.png
메||V|
диал. см. 모이.

-|1|507|1|31|357,3762,1145,3831|6563a4a0ae29cc7e2467ace4|1_507_1_031.png
메||VI|
диал. см. 도지.

-|1|507|1|32|358,3835,1544,3906|6563a4a0ae29cc7e2467ace5|1_507_1_032.png
메-|||
преф, неклейкий (напр, рис).

-|1|507|1|33|279,3904,2181,4046|6563a4a0ae29cc7e2467ace6|1_507_1_033.png
메가 싸이클|||
англ. те§а) мега...; ~저항계 эл. мегаметр; эл. мегацикл, мегагерц; ~왓트 мегаватт.

-|1|507|1|34|357,4044,1745,4118|6563a4a0ae29cc7e2467ace7|1_507_1_034.png
머17卜폰|||
англ. тед거ркопе) мегафон, рупор.

-|1|507|1|35|356,4112,1757,4188|6563a4a0ae29cc7e2467ace8|1_507_1_035.png
메갓[|-||
ккат] лесной заповедник на горе-

-|1|507|1|36|358,4182,1470,4256|6563a4a0ae29cc7e2467ace9|1_507_1_036.png
메공|||
с] [-кконъ-] пестик (ступки).

-|1|507|1|37|358,4255,1325,4325|6563a4a0ae29cc7e2467acea|1_507_1_037.png
메구|袂口||
арх. см. 소매부리.

-|1|507|1|38|357,4324,1250,4395|6563a4a0ae29cc7e2467aceb|1_507_1_038.png
메구락지|||
диал. см. 개구리.

-|1|507|1|39|277,4392,2189,4536|6563a4a0ae29cc7e2467acec|1_507_1_039.png
메굿[|-||
ккут] шаманский обрид, сопровождаемый крестьянской музыкой.

-|1|507|1|40|274,4535,2193,5029|6563a4a0ae29cc7e2467aced|1_507_1_040.png
메기|||
амурский сом; ~ 주둥이(아가리) прост, см. 메 기입; ~가 눈은 작아도 저 먹을 것은 알아 본다 поел, букв, хоти у сома глаза и маленькие, он находит себе пищу; ~ 나래에 무슨 비늘이 있으랴 погов. 二 не бывать бычком лягушке; ~ 아가리 큰 대로 다 못 먹는다 поел. букв, у сома велика пасть, да не всё удаётся съесть.

-|1|507|1|41|358,5027,1190,5100|6563a4a0ae29cc7e2467acee|1_507_1_041.png
메기장|||
неклейкое просо.

-|1|507|1|42|358,5096,2188,5171|6563a4a0ae29cc7e2467acef|1_507_1_042.png
데기입|||
1) пасть сома;
2) перен. большой (широкий) рот,

-|1|507|2|1|2360,326,3434,398|6563a4a0ae29cc7e2467acf0|1_507_2_001.png
메괴새끼1|-||
ккве-] бран. злыдень.

-|1|507|2|2|2358,397,2991,465|6563a4a0ae29cc7e2467acf1|1_507_2_002.png
메귀리|||
бот. овсюг.

-|1|507|2|3|2274,467,4190,609|6563a4a0ae29cc7e2467acf2|1_507_2_003.png
메나리||I|
крестьянские песни (поющиеся во время полевых работ).

-|1|507|2|4|2357,607,3255,676|6563a4a0ae29cc7e2467acf3|1_507_2_004.png
메나리||II|
диал. см. 미나리.

-|1|507|2|5|2359,675,3190,745|6563a4a0ae29cc7e2467acf4|1_507_2_005.png
메나물|[||
мен・] см, 산나물.

-|1|507|2|6|2278,745,4190,885|6563a4a0ae29cc7e2467acf5|1_507_2_006.png
메노랑나비|[||
мен-] пыльцекрьтл (Сопеор1егух гНатт; бабочка).

-|1|507|2|7|2361,885,4133,964|6563a4a0ae29cc7e2467acf6|1_507_2_007.png
메누에|[||
мен-] дубовый шелкопряд (АпШегаеа регпуь).

-|1|507|2|8|2277,955,4192,1099|6563a4a0ae29cc7e2467acf7|1_507_2_008.png
메누에나비|[||
мен-] бабочка дубового шелкоприда (АпИгегаеа регпу
1).

-|1|507|2|9|2361,1099,3088,1169|6563a4a0ae29cc7e2467acf8|1_507_2_009.png
메뉴|||
фр. тепи) меню.

-|1|507|2|10|2362,1168,3998,1241|6563a4a0ae29cc7e2467acf9|1_507_2_010.png
메다||I|
1) см. 메 이 다 I;
2) сокр. от 메 우다 I.

-|1|507|2|11|2281,1237,4198,2014|6563a4a0ae29cc7e2467acfa|1_507_2_011.png
메다||II|
брать (на плечи); нести (на плечах); !1 ~ 불이다 сокр. от 메여다 불이다; ~ 치다 сокр. от 메 여다 치다; ~ 끚다 сокр. от 메여다 꽂다; 메 박다 сокр. от 메여 박다; 메 불이다 сокр. от 메여 불이다; 메 치다 сокр. от 메 여 치다; 메 꼰지다 (꽂다) сокр. от 메여 꽂다; 메여타 블이다 у сил. 아пи 儿. вариант 메 여 불이다; 메여다 치다 у сил. стал, вариант 메 여 치다; 메여다 꽂仔 у сил. стил. вариант 메여 꾲다; 메여 박다 бить с плеча; 메여 불이다 бить со всего плеча; 메 여 치다 с силой бить; 메여 꽂다, 멨다 붐이다 (치다,꽂다) с силой сбрасывать.

-|1|507|2|12|2364,2009,3357,2081|6563a4a0ae29cc7e2467acfb|1_507_2_012.png
메다||III|
сокр. от 메우다

-|1|507|2|13|2364,2078,3333,2151|6563a4a0ae29cc7e2467acfc|1_507_2_013.png
메다||IV|
сокр. от 메우다 Ш.

-|1|507|2|14|2366,2151,2971,2220|6563a4a0ae29cc7e2467acfd|1_507_2_014.png
메달|||
РУС- медаль.

-|1|507|2|15|2286,2216,4201,2362|6563a4a0ae29cc7e2467acfe|1_507_2_015.png
메닭[|-||
ттак] тетерев уссурийский (Ьугигиз Шггх из- 8иг1еп
818).

-|1|507|2|16|2287,2357,4204,2574|6563a4a4ae29cc7e2467acff|1_507_2_016.png
메돝[|-||
ттот] диал. см. 산돼지; ~ 잡으러 갔다가 저돝 잃 었다 поел, м у скупого больше пропадает (букв, гнался за кабаном, а потерял свою свинью).

-|1|507|2|17|2366,2569,3990,2645|6563a4a4ae29cc7e2467ad00|1_507_2_017.png
메두릅[|-||
тту-] бот. дудник (Ап^еПса §гоззезегаШ).

-|1|507|2|18|2364,2641,3233,2715|6563a4a4ae29cc7e2467ad01|1_507_2_018.png
메드레|||
рус. диал. ведр6.

-|1|507|2|19|2365,2708,3469,2782|6563a4a4ae29cc7e2467ad02|1_507_2_019.png
메등[|-||
ттынъ] диал. см. 산등성 이.

-|1|507|2|20|2365,2782,3482,2858|6563a4a4ae29cc7e2467ad03|1_507_2_020.png
메데|||
англ. Маудау) см. 오 일 절.

-|1|507|2|21|2366,2850,3291,2920|6563a4a4ae29cc7e2467ad04|1_507_2_021.png
메돼지[|-||
ТТВЭ-] см. 산 돼 지.

-|1|507|2|22|2367,2922,3160,2991|6563a4a4ae29cc7e2467ad05|1_507_2_022.png
메루치|||
диал. см. 멸 치,

-|1|507|2|23|2288,2993,4205,3136|6563a4a4ae29cc7e2467ad06|1_507_2_023.png
메리노|||
исп. тег1по) меринос (порода овец); ~ 양모 мериносовая шерсть.

-|1|507|2|24|2292,3132,4207,3276|6563a4a4ae29cc7e2467ad07|1_507_2_024.png
메리야스|«||
исп. шес11а
8) трикотаж, трикотажное полотно; ~ 기 계 трикот^хсновяз百льная машина.

-|1|507|2|25|2371,3278,2879,3346|6563a4a4ae29cc7e2467ad08|1_507_2_025.png
메린스|||
муслин.

-|1|507|2|26|2292,3342,4207,3487|6563a4a4ae29cc7e2467ad09|1_507_2_026.png
메마르다|메마르니,메말라||
1) сухой и неплодородный (о земле))
2) тусклый и шершавый.

-|1|507|2|27|2293,3483,4205,3625|6563a4a4ae29cc7e2467ad0a|1_507_2_027.png
메모|«||
англ, тетогапдиш)
1) напоминание; меморандум; ~히:다 напоминать;
2) см. 비 망록;
3) см, 각 서 I.

-|1|507|2|28|2295,3625,4205,3769|6563a4a4ae29cc7e2467ad0b|1_507_2_028.png
메밀|||
гречиха; ~ 국수 куксу из гречневой муки; ~ 당수 кисель из гречневой муки.

-|1|507|2|29|2375,3763,3498,3839|6563a4a4ae29cc7e2467ad0c|1_507_2_029.png
메밀가"루[|-||
кка-] гречневая мука.

-|1|507|2|30|2375,3836,3164,3902|6563a4a4ae29cc7e2467ad0d|1_507_2_030.png
메밀나물|||
диал. см. 멸.

-|1|507|2|31|2375,3903,3468,3979|6563a4a4ae29cc7e2467ad0e|1_507_2_031.png
메밀나깨[|-||
ла-] гречишная лузга.

-|1|507|2|32|2375,3976,3838,4049|6563a4a4ae29cc7e2467ad0f|1_507_2_032.png
메밀묵|||
густой кисель из гречневой муки.

-|1|507|2|33|2375,4047,3196,4118|6563a4a4ae29cc7e2467ad10|1_507_2_033.png
메밀밥|||
гречневая каша.

-|1|507|2|34|2376,4114,3798,4189|6563a4a4ae29cc7e2467ad11|1_507_2_034.png
메밀재|||
зернистое вкрапление в металле,

-|1|507|2|35|2234,4185,4216,5171|6563a4a4ae29cc7e2467ad12|1_507_2_035.png
메밀잠자리|||
стрекоза желтоватая (Рап1а1а 间. 메 밀 죽 жидкая гречневая каша. 메 밀 떡 [корейский] паровой хлебец из гречневой муки; 굿 에 쌍장구 치 랴 поел. 二 выше головы не прыгнешь. 메 밀® гречневая крупа. 메발 [-ппал] диал. см. 산발 II. 메밭쥐 [-ппат-] полевая мышь. 메 밥 неклейкий рис, сваренный на пару. 머] 벼 неклейкий рис. 머[ X우 리 [-ппонъ-] диал. см. 산봉우 리 . 머] 부 리 [-ппу-] пик (горЬ
1). 메부수수 см. 에부수수. 메*수'허"다 см. 에부수수[하다]. 메부엉 이 [-ппу-] ирон, неотёсанный мужик, деревенщина.

-|1|508|1|1|334,321,1329,397|6563a4a4ae29cc7e2467ad13|1_508_1_001.png
메불[|-||
ппул] диал. см. 산불.

-|1|508|1|2|334,390,1388,463|6563a4a4ae29cc7e2467ad14|1_508_1_002.png
메비둘기|||
СМ. 산 비 둘 기 .

-|1|508|1|3|337,463,1099,533|6563a4a4ae29cc7e2467ad15|1_508_1_003.png
메사구|||
диал. см. 메 기.

-|1|508|1|4|335,529,1314,600|6563a4a4ae29cc7e2467ad16|1_508_1_004.png
메소[|-||
ссо] диал. см. 도지소.

-|1|508|1|5|251,600,2167,744|6563a4a4ae29cc7e2467ad17|1_508_1_005.png
메송장개구리|||
кссонт시 ляхршка травяная (Яапа 1етро- “词.

-|1|508|1|6|335,742,1713,816|6563a4a4ae29cc7e2467ad18|1_508_1_006.png
메争:지다|||
густой (о заповедном лесе на горе).

-|1|508|1|7|255,812,2169,955|6563a4a4ae29cc7e2467ad19|1_508_1_007.png
메스|||
англ, шезз) скальпель; ~를 7卜하다 а) оперировать; б) браться (за что-л.).

-|1|508|1|8|335,952,1570,1025|6563a4a4ae29cc7e2467ad1a|1_508_1_008.png
메스대|||
англ. те^+台) см. 수술대.

-|1|508|1|9|335,1021,1767,1096|6563a4a4ae29cc7e2467ad1b|1_508_1_009.png
메스실린더|||
анал. теззсуНпдег) мензурка.

-|1|508|1|10|253,1090,2171,1236|6563a4a4ae29cc7e2467ad1c|1_508_1_010.png
메스껍다|메스꺼우니,메스꺼워||
1) прил. [по]чувствовать тошноту, [за]тошнить;
2) тошнотворный, отвратительный.

-|1|508|1|11|336,1237,1020,1301|6563a4a4ae29cc7e2467ad1d|1_508_1_011.png
메슥거리다|||
тошнить.

-|1|508|1|12|255,1300,2167,1443|6563a4a4ae29cc7e2467ad1e|1_508_1_012.png
메슥메슥[|-||
сынъ-]: ~하다 1. см. 메슥거리다; 2. прил. чувствовать тошноту.

-|1|508|1|13|260,1439,2175,1580|6563a4a4ae29cc7e2467ad1f|1_508_1_013.png
메재[|-||
ссэ]
1) см. 산 새;
2) красноухая овсянка (ЕтЬепга с1о1(1е
8).

-|1|508|1|14|337,1583,1155,1655|6563a4a4ae29cc7e2467ad20|1_508_1_014.png
메조|||
неклейкая чумиза. ▲

-|1|508|1|15|336,1649,1953,1724|6563a4a4ae29cc7e2467ad21|1_508_1_015.png
메조토리움|||
англ. ше8о1ког1ит) хим. мезотбрий.

-|1|508|1|16|335,1723,1104,1794|6563a4a4ae29cc7e2467ad22|1_508_1_016.png
메존|||
рус. физ. мезон.

-|1|508|1|17|335,1792,1523,1864|6563a4a4ae29cc7e2467ad23|1_508_1_017.png
메좁쌀|||
неклейкая чумиза (крупс^).

-|1|508|1|18|255,1858,2177,2006|6563a4a4ae29cc7e2467ad24|1_508_1_018.png
메종다리[|-||
ччонъ-] зоол. сибирская завирушка (РгипеПа топ1апе11а).

-|1|508|1|19|254,2002,2172,2145|6563a4a4ae29cc7e2467ad25|1_508_1_019.png
메주|||
р астёртые соевые бобы (идущие на приготовление соевого соуса)\	~ 밟듯 вдоль и поперёк (обойти).

-|1|508|1|20|258,2139,2173,2284|6563a4a4ae29cc7e2467ad26|1_508_1_020.png
메주덩이[|-||
ттэнъ-] комок в растёртых соевых бобах (идущих на приготовление соевого соуса).

-|1|508|1|21|336,2279,1413,2354|6563a4a4ae29cc7e2467ad27|1_508_1_021.png
메주물[|-||
чжун-] бобовый отвар.

-|1|508|1|22|258,2349,2175,2493|6563a4a4ae29cc7e2467ad28|1_508_1_022.png
^^7|||
мясистые (толстые) щёки;	지 다 быть толстыми (о щеках).

-|1|508|1|23|252,2490,2175,2632|6563a4a4ae29cc7e2467ad29|1_508_1_023.png
메주콩|||
соевые бобы (идущие на приготовление соевого соуса).

-|1|508|1|24|259,2629,2172,2838|6563a4a4ae29cc7e2467ad2a|1_508_1_024.png
메지||I|
окончание, завершение, конец; пауза; 卜 나다 кончаться, приходить к концу; ~［를］ 내 다 завершать, оканчивать, доводить до конца.

-|1|508|1|25|338,2840,1685,2914|6563a4a4ae29cc7e2467ad2b|1_508_1_025.png
메지||II|
стр. швы кирпичной кладки.

-|1|508|1|26|337,2910,1707,2984|6563a4a4ae29cc7e2467ad2c|1_508_1_026.png
메지다|||
недостаточно липкий (клейкий).

-|1|508|1|27|338,2982,1846,3053|6563a4a4ae29cc7e2467ad2d|1_508_1_027.png
메지메지:~나누다|||
делить на доли (части).

-|1|508|1|28|338,3051,1415,3119|6563a4a4ae29cc7e2467ad2e|1_508_1_028.png
메질:~하다|||
забивать молотом.

-|1|508|1|29|337,3118,1253,3195|6563a4a4ae29cc7e2467ad2f|1_508_1_029.png
메질군[|-||
ккун] молотобоец.

-|1|508|1|30|339,3188,1308,3261|6563a4a4ae29cc7e2467ad30|1_508_1_030.png
메짐승[•5|1||
ИМ・] СМ. 산짐승.

-|1|508|1|31|340,3258,1750,3335|6563a4a4ae29cc7e2467ad31|1_508_1_031.png
메제비꽂[|-||
чче-] фиалка (У1о1а 8е1к1гкО).

-|1|508|1|32|269,3330,2181,3473|6563a4a4ae29cc7e2467ad32|1_508_1_032.png
메찰떡|[||
корейский] паровой хлеб из клёйкого риса с корнем повоя.

-|1|508|1|33|341,3473,1572,3543|6563a4a4ae29cc7e2467ad33|1_508_1_033.png
메추라기|||
перепел (СоШгтх соШт1х).

-|1|508|1|34|341,3546,1061,3611|6563a4a4ae29cc7e2467ad34|1_508_1_034.png
메추리|||
см. 메추라기.

-|1|508|1|35|344,3612,1613,3684|6563a4a4ae29cc7e2467ad35|1_508_1_035.png
메추리노린재|||
клоп (АеНа [1еЬеп зсоЩ.

-|1|508|1|36|263,3681,2177,3823|6563a4a4ae29cc7e2467ad36|1_508_1_036.png
메추리도요|||
песочник острохвостый (СаН(1г18 аситта1а; птица).

-|1|508|1|37|344,3828,856,3887|6563a4a4ae29cc7e2467ad37|1_508_1_037.png
메칠|||
см. 며칠.

-|1|508|1|38|264,3891,2181,4034|6563a4a4ae29cc7e2467ad38|1_508_1_038.png
메号卜니즘|||
англ. шесЬап15т)
1) устройство, механизм;
2) филос. механицизм.

-|1|508|1|39|344,4032,2179,4106|6563a4a4ae29cc7e2467ad39|1_508_1_039.png
메케하다|||
1) отдающий дьтмом (плесенью);
2) см. 멍 청 하다.

-|1|508|1|40|274,4102,2179,4246|6563a4a4ae29cc7e2467ad3a|1_508_1_040.png
메타|||
греч. те1а): ~ 균산 염 метасиликат; ~ 아류산 염 метасул ьфит.

-|1|508|1|41|345,4240,1691,4312|6563a4a4ae29cc7e2467ad3b|1_508_1_041.png
메巴卜놀|||
англ. те!Ьапо
1) хим. метанол.

-|1|508|1|42|270,4311,2183,4441|6563a4a4ae29cc7e2467ad3c|1_508_1_042.png
메타크릴산|||
англ. те1斤】асгу1+酸) хим, метакриловая кислота.

-|1|508|1|43|347,4453,1881,4522|6563a4a4ae29cc7e2467ad3d|1_508_1_043.png
메탄|(||
англ. те1Ьапе) метан, болотный газ.

-|1|508|1|44|348,4521,1723,4596|6563a4a4ae29cc7e2467ad3e|1_508_1_044.png
메탄산|||
англ. шетапе+酸) см. 개미산.

-|1|508|1|45|350,4590,1871,4668|6563a4a4ae29cc7e2467ad3f|1_508_1_045.png
메탕|■湯||
1) веж儿. Ваш суп;
2)* см. 갱 II.

-|1|508|1|46|348,4662,2075,4736|6563a4a4ae29cc7e2467ad40|1_508_1_046.png
메터|||
англ, те1ге) метр; ~ 윈 7] эталон метра.

-|1|508|1|47|271,4729,2184,4871|6563a4a4ae29cc7e2467ad41|1_508_1_047.png
메터법1|-||
ппэп] (англ. тНге + 法) метрическая система мер.

-|1|508|1|48|352,4871,1268,4939|6563a4a4ae29cc7e2467ad42|1_508_1_048.png
메로기|||
диал. см. 산토［끼］.

-|1|508|1|49|354,4939,1398,5009|6563a4a4ae29cc7e2467ad43|1_508_1_049.png
메롤|||
те1о
1) хим. метбл.

-|1|508|1|50|352,5010,1204,5079|6563a4a4ae29cc7e2467ad44|1_508_1_050.png
메후리|||
диал. см. 口】투리,

-|1|508|1|51|355,5080,1877,5155|6563a4a4ae29cc7e2467ad45|1_508_1_051.png
메트로놈|||
англ, текопоте) муз. метроном*

-|1|508|2|1|2272,323,4193,469|6563a4a4ae29cc7e2467ad46|1_508_2_001.png
메릴|||
англ. шеШу!) хим. метил; — 비올레트 мет宓лова% фиолетовая краска; ~ 알콜 метиловый (древесный) спирт.

-|1|508|2|2|2274,462,4195,590|6563a4a4ae29cc7e2467ad47|1_508_2_002.png
메틸렌|||
ан2л. те(йу1епе) хим. метилен; ~ 청색 метилёновая синь.

-|1|508|2|3|2355,602,4193,678|6563a4a4ae29cc7e2467ad48|1_508_2_003.png
메태비|||
настоящая рыба-ящерица (8аиг1йа ипиоздиатьз)^

-|1|508|2|4|2354,672,2995,742|6563a4a4ae29cc7e2467ad49|1_508_2_004.png
메편|||
диал. см. 메 떡 .

-|1|508|2|5|2355,742,3320,813|6563a4a4ae29cc7e2467ad4a|1_508_2_005.png
메풍덩이|||
диал. см. 말똥구리.

-|1|508|2|6|2355,813,3554,886|6563a4a4ae29cc7e2467ad4b|1_508_2_006.png
메꿎|||
повой, калистегия (Са1网期а).

-|1|508|2|7|2355,882,3243,952|6563a4a4ae29cc7e2467ad4c|1_508_2_007.png
메꾸다|||
диал. см. 메우다 I.

-|1|508|2|8|2356,954,3471,1027|6563a4a4ae29cc7e2467ad4d|1_508_2_008.png
메꿎다|||
непокладистый, упримый.

-|1|508|2|9|2356,1023,3805,1094|6563a4a4ae29cc7e2467ad4e|1_508_2_009.png
메딱다구리|||
дятел стшз 夕汴。。枕"成
5)・

-|1|508|2|10|2278,1091,4200,1237|6563a4a4ae29cc7e2467ad4f|1_508_2_010.png
메떡||I|
[корейский] паровой хлеб из неклейкого риса^ (неклейкой зерновой культуры).

-|1|508|2|11|2276,1231,4200,1360|6563a4a4ae29cc7e2467ad50|1_508_2_011.png
메떡||II|
[корейский] паровой рисовый хлеб с корнем по воя.

-|1|508|2|12|2358,1375,3480,1445|6563a4a4ae29cc7e2467ad51|1_508_2_012.png
메떨어지다|||
грубый, неотёсанный.

-|1|508|2|13|2278,1441,4191,1570|6563a4a4ae29cc7e2467ad52|1_508_2_013.png
메뚜기||I|
1) кузнечик: саранча;
2) воол. кузнёчиковые.

-|1|508|2|14|2359,1582,3279,1653|6563a4a4ae29cc7e2467ad53|1_508_2_014.png
메뚜기||II|
заколка; скрепка.

-|1|508|2|15|2279,1650,4194,1793|6563a4a4ae29cc7e2467ad54|1_508_2_015.png
메뚜기장|■醬||
высушенная и истолчённая саран디公 в остром соусе.

-|1|508|2|16|2278,1790,4204,1931|6563a4a4ae29cc7e2467ad55|1_508_2_016.png
메뜨다|메뜨니,메떠||
очень нерасторопный (неповорбтли вый, медлительный).

-|1|508|2|17|2359,1928,3516,1999|6563a4a4ae29cc7e2467ad56|1_508_2_017.png
메뽕나무|||
диал. см. 산뽕［나무］
2).

-|1|508|2|18|2359,2007,2849,2069|6563a4a4ae29cc7e2467ad57|1_508_2_018.png
메쌀|||
см. 멥쌀.

-|1|508|2|19|2360,2071,3473,2141|6563a4a4ae29cc7e2467ad58|1_508_2_019.png
메쎄지|||
англ. тезза^е) послание.

-|1|508|2|20|2359,2140,4106,2213|6563a4a4ae29cc7e2467ad59|1_508_2_020.png
메在쏘프라노|||
ит. шеггозоргапо) муз. меццо-сопрано,

-|1|508|2|21|2361,2211,3883,2282|6563a4a4ae29cc7e2467ad5a|1_508_2_021.png
메©卜리|||
эхо (в горах); ~ 文1 다 отзываться эхом.

-|1|508|2|22|2360,2281,3170,2347|6563a4a4ae29cc7e2467ad5b|1_508_2_022.png
메역|||
диал. см. 미 역

-|1|508|2|23|2360,2348,3648,2424|6563a4a4ae29cc7e2467ad5c|1_508_2_023.png
메역순나무|||
бот. Тг1р(егу§1и1п Ке§еП1.

-|1|508|2|24|2281,2419,4207,2564|6563a4a4ae29cc7e2467ad5d|1_508_2_024.png
메우다||I|
1) заполнять; засыпать;
2) затыкать, заделывать (отверстие и т. п.).

-|1|508|2|25|2361,2560,4009,2630|6563a4a4ae29cc7e2467ad5e|1_508_2_025.png
메우다||II|
давать (позволить) нести на плече.

-|1|508|2|26|2281,2627,4202,2775|6563a4a4ae29cc7e2467ad5f|1_508_2_026.png
메우다||III|
1) обтягивать (что-чем-л^ 테를 ~ набивать обруч;
2) надевать (ярмо).

-|1|508|2|27|2281,2772,4198,2913|6563a4a4ae29cc7e2467ad60|1_508_2_027.png
메|||
о] 다 I засьшаться; засориться (об отверстии, канаве и т. «.).

-|1|508|2|28|2282,2911,4212,3054|6563a4a4ae29cc7e2467ad61|1_508_2_028.png
메이다||II|
1) быть взитым (на плечи): носиться (на плече);
2) см. 메우다 II.

-|1|508|2|29|2363,3052,3246,3121|6563a4a4ae29cc7e2467ad62|1_508_2_029.png
멕장구|||
диал. см. 개구리.

-|1|508|2|30|2361,3120,3796,3193|6563a4a4ae29cc7e2467ad63|1_508_2_030.png
멘델리즘|(||
англ. тепдеИзш) см. 멘델주의.

-|1|508|2|31|2362,3190,3970,3264|6563a4a4ae29cc7e2467ad64|1_508_2_031.png
멘델주의|||
англ. Меп(1이十主義) биол. менделизм.

-|1|508|2|32|2361,3261,3636,3334|6563a4a4ae29cc7e2467ad65|1_508_2_032.png
멘스|||
Уанел. гпепзез) см. 월경 Ш.

-|1|508|2|33|2362,3338,3204,3405|6563a4a4ae29cc7e2467ad66|1_508_2_033.png
멘쉬］위크|||
рус. меньшевик.

-|1|508|2|34|2362,3401,4091,3474|6563a4a4ae29cc7e2467ad67|1_508_2_034.png
멘젤레비움|||
лат. шеп(1е1е1у1ит) хим. менделеевит.

-|1|508|2|35|2364,3471,3506,3545|6563a4a4ae29cc7e2467ad68|1_508_2_035.png
멘톨|||
англ. теп!Ьо!) хим. ментол. -

-|1|508|2|36|2362,3539,3860,3615|6563a4a4ae29cc7e2467ad69|1_508_2_036.png
[|-||
ттэ] коромысло (для переноски грузов).

-|1|508|2|37|2363,3612,3825,3685|6563a4a4ae29cc7e2467ad6a|1_508_2_037.png
렐란지사|||
рус. меланж+絲) см. 멜란지실.

-|1|508|2|38|2362,3682,3913,3755|6563a4a4ae29cc7e2467ad6b|1_508_2_038.png
멜란지실|||
рус. меланж-) меланжевая пряжа.

-|1|508|2|39|2364,3750,3698,3821|6563a4a4ae29cc7e2467ad6c|1_508_2_039.png
멜랑콜리|||
нем. Ме1апсЬо11е) см. 우울증.

-|1|508|2|40|2363,3821,3798,3894|6563a4a4ae29cc7e2467ad6d|1_508_2_040.png
멜로드라口卜|||
англ. ше1ос!гата) мелодрама.

-|1|508|2|41|2363,3891,3386,3961|6563a4a4ae29cc7e2467ad6e|1_508_2_041.png
멜로디|||
нем. Ме1од1е) мелодия.

-|1|508|2|42|2364,3970,2827,4030|6563a4a4ae29cc7e2467ad6f|1_508_2_042.png
멜채|||
см. 멜 대 .

-|1|508|2|43|2365,4039,2855,4101|6563a4a4ae29cc7e2467ad70|1_508_2_043.png
멜끈|||
см. 멜빵.

-|1|508|2|44|2291,4097,4198,4245|6563a4a4ae29cc7e2467ad71|1_508_2_044.png
멜빵|||
1) лимки (для носки груза через плечо);
2) пбмо чи, подтижки;
3) спорт, эстафетный ремень.

-|1|508|2|45|2367,4241,3745,4317|6563a4a4ae29cc7e2467ad72|1_508_2_045.png
멜빵짐[|-||
ччим] груз, носимый н건 лямке.

-|1|508|2|46|2366,4315,3473,4385|6563a4a4ae29cc7e2467ad73|1_508_2_046.png
멜빵허리|||
пояс юбки с лимками.

-|1|508|2|47|2359,4382,3476,4454|6563a4a4ae29cc7e2467ad74|1_508_2_047.png
멤버|||
англ. тегпЬег) см. 성원 ]

-|1|508|2|48|2357,4459,2833,4521|6563a4a4ae29cc7e2467ad75|1_508_2_048.png
멥재|||
см. 메새.

-|1|508|2|49|2357,4525,3078,4595|6563a4a4ae29cc7e2467ad76|1_508_2_049.png
멥쌀|||
неклейкий рис.

-|1|508|2|50|2357,4592,3917,4665|6563a4a4ae29cc7e2467ad77|1_508_2_050.png
멥쌀밥|||
неклейкий рис, сваренный на пару.

-|1|508|2|51|2357,4660,4075,4734|6563a4a4ae29cc7e2467ad78|1_508_2_051.png
멥쌀술|||
водка, приготовленная из неклейкого риса

-|1|508|2|52|2366,4738,2950,4802|6563a4a4ae29cc7e2467ad79|1_508_2_052.png
멧오리|||
см. 물오리

-|1|508|2|53|2361,4804,2715,4875|6563a4a4ae29cc7e2467ad7a|1_508_2_053.png
|||
см. 몇.

-|1|508|2|54|2362,4874,3080,4944|6563a4a4ae29cc7e2467ad7b|1_508_2_054.png
뫼||I|
сокр. от 모이.

-|1|508|2|55|2365,4937,4212,5013|6563a4a4ae29cc7e2467ad7c|1_508_2_055.png
뫼||II|
могила; 뫼 ［를］ 쓰다 хоронить, предавать земле,

-|1|508|2|56|2363,5015,3131,5084|6563a4a4ae29cc7e2467ad7d|1_508_2_056.png
뫼다|||
сокр. от 모 이 다 .

-|1|508|2|57|2364,5078,3572,5151|6563a4a4ae29cc7e2467ad7e|1_508_2_057.png
뫼자리[|-||
чча-] место [для] могильь

-|1|509|1|1|354,335,1103,398|6563a4a4ae29cc7e2467ad7f|1_509_1_001.png
뫼추라기|||
СМ, 메 추라 기 .

-|1|509|1|2|354,403,921,467|6563a4a4ae29cc7e2467ad80|1_509_1_002.png
뫼터|||
см. 뫼 자리.

-|1|509|1|3|290,470,2190,612|6563a4a4ae29cc7e2467ad81|1_509_1_003.png
뮈|||
разг, сокр, 아п 무 엇; 뭐 말라 빠진 (비흘 어진,죽은) 거 야 обр. ерунда, нестоящая вещь

-|1|509|1|4|350,609,953,673|6563a4a4ae29cc7e2467ad82|1_509_1_004.png
兇|||
диал. см. 무슨.

-|1|509|1|5|274,826,2288,1173|6563a4a4ae29cc7e2467ad83|1_509_1_005.png
日|||
шестая буква кор. алфавита', обозначает согласную фонему п.

-|1|509|1|6|270,1168,2195,1311|6563a4a4ae29cc7e2467ad84|1_509_1_006.png
니다|||
почт, оконч. повеете, ф. предикатива: 나는 극장으로 갑니다 я иду в театр.

-|1|509|1|7|284,1308,2185,1454|6563a4a4ae29cc7e2467ad85|1_509_1_007.png
|||
・в 니까 почт, оконч. вопр. ф. предикатива: 어 디 갑니 까? куда [Вы] идёте?

-|1|509|1|8|259,1449,2192,1659|6563a4a4ae29cc7e2467ad86|1_509_1_008.png
-|||
н 닌 다 разг. почт, оконч. подчёркнутой повеете, ф. предикатива'. 당신은 갔다왔습닌다 Вы, ведь, сходили [ту- -да].

-|1|509|1|9|355,1666,1020,1729|6563a4a4ae29cc7e2467ad87|1_509_1_009.png
|||
-н 네다 см. •日 니다.

-|1|509|1|10|356,1735,1011,1800|6563a4a4ae29cc7e2467ad88|1_509_1_010.png
넨다|||
СМ. • н 닌다,

-|1|509|1|11|260,1800,2193,2149|6563a4a4ae29cc7e2467ad89|1_509_1_011.png
•日】기다|||
разг. вежл, оконч. повеете, ф. предикатива; указывает на то, что говорящий высказывает данную мысль на основе личного опыта: 비날론 공장은 참 굉장합디다 завод виналбна, в самом деле, грандиозен (говорит человек, побывавший на этом заводе).

-|1|509|1|12|268,2151,2193,2643|6563a4a4ae29cc7e2467ad8a|1_509_1_012.png
-|||
н 디 까 раза. еежл. ок아м. вопр. ф. предикатива; употр. в том случае, когда говорящий стремится установить, высказывает ли собеседник данную мысль на основе личного о几”та: 지금 농촌에 서는 랭 상모 모내기들을 합디까? сей的с в деревне высаживают рассаду риса, выращенную холодным способом в открытом грунте? (спрашивают человека, приехавшего из деревни).

-|1|509|1|13|344,2647,1124,2713|6563a4a4ae29cc7e2467ad8b|1_509_1_013.png
|||
н 쇼 сокр. от •日 시오.

-|1|509|1|14|288,2712,2188,2852|6563a4a4ae29cc7e2467ad8c|1_509_1_014.png
■附乂다|||
почт, оконч. пригласит, ф. предикатива: 오늘은 영 화관으로 갑乂［다 а сегодня давайте сходим в кино.

-|1|509|1|15|288,2853,2182,2997|6563a4a4ae29cc7e2467ad8d|1_509_1_015.png
|||
•нх] 오 разг. вежл. оконч. повел, ф. предикатива9. 어 서 갔다 옵시오 пожалуйста, сходите [туда]!

-|1|509|1|16|356,3000,1112,3065|6563a4a4ae29cc7e2467ad8e|1_509_1_016.png
・|||
н 죠 сокр ・ от ・ н 지 요.

-|1|509|1|17|269,3063,2195,3346|6563a4a4ae29cc7e2467ad8f|1_509_1_017.png
지소・|||
разг. вежл. оконч. заключительной ф. предикатим 거름우 많이 대야 가을에 가서 많이 거둡지а только внеся много удобрений [в землю], осенью собирают богатый урожай; 좀 빠릅지 а? немного быстрее?

-|1|509|1|18|360,3345,1368,3416|6563a4a4ae29cc7e2467ad90|1_509_1_018.png
|||
н卜 I толстая верёвка, канат.

-|1|509|1|19|360,3415,1391,3485|6563a4a4ae29cc7e2467ad91|1_509_1_019.png
바|"||
нал. Ьаг) II см. 가름대.

-|1|509|1|20|266,3484,2195,3979|6563a4a4ae29cc7e2467ad92|1_509_1_020.png
日卜||III|
служ. сл,
1) после при나,. гл. обозначает результат действия\ 읽은 바 прочитанное; 할 니卜7卜 무엇이Ч:? что ты будешь делать?; 아는 바와 같이 как [Вы] знаете; 말 하 던 늬卜 에 의하 면 в соответствии с тем, что говорилось;
2) употр. в производном сказ*, подчёркивая действие, ，о6оз卄а네е卜나，ое прич, смыслового гл.: 열 렬한 축하를 을리는 바 입니다 приношу горячие поздравления.

-|1|509|1|21|268,3976,2192,4396|6563a4a4ae29cc7e2467ad93|1_509_1_021.png
바7卜지|||
1) черпак из высушенной половины тыквы-гор- .лянки (без ручки);
2) тех. ковш; ~ 기중기 ковшовый кран; 6 ~［를］ 긁다 пилить (мужа); ~를 차다 пойти по миру; ~를 쓰다 а) брать на себя всю отвётственность; б) понести ущерб (пострадать) одному; ~ 싸움 сущ. поедом есть (мужа).

-|1|509|1|22|280,4395,2192,4520|6563a4a4ae29cc7e2467ad94|1_509_1_022.png
바7卜지탈|||
маска из высушенной половины тьшвы-горлинки.

-|1|509|1|23|360,4534,1144,4604|6563a4a4ae29cc7e2467ad95|1_509_1_023.png
니卜7卜치|||
диал. см. 리卜 7卜 지 .

-|1|509|1|24|360,4606,2007,4679|6563a4a4ae29cc7e2467ad96|1_509_1_024.png
바각:~하다|||
скрипнуть; затрещать; зашелестеть.

-|1|509|1|25|358,4676,2081,4750|6563a4a4ae29cc7e2467ad97|1_509_1_025.png
바각거리다|||
скрипеть; трещать; шелестеть; скрестись.

-|1|509|1|26|358,4749,1423,4815|6563a4a4ae29cc7e2467ad98|1_509_1_026.png
바각바각:~하다|||
СМ. 바각거리다.

-|1|509|1|27|357,4815,1145,4882|6563a4a4ae29cc7e2467ad99|1_509_1_027.png
바*곳||I|
складное шило.

-|1|509|1|28|357,4885,2049,4959|6563a4a4ae29cc7e2467ad9a|1_509_1_028.png
니卜곳||II|
бот. борец корейский (АсопИит согеапит).

-|1|509|1|29|361,4957,1486,5029|6563a4a4ae29cc7e2467ad9b|1_509_1_029.png
바구니|||
плетёная круглая корзина.

-|1|509|1|30|357,5026,1149,5095|6563a4a4ae29cc7e2467ad9c|1_509_1_030.png
너卜구리|||
диал. см. 바구니.

-|1|509|1|31|354,5097,1263,5165:2370,336,3292,673|6563a4a4ae29cc7e2467ad9d|1_509_1_031.png
리)•구미|||
рисовый долгоносик. 릴 с아卬. от 무 빌 뭘하다 см. 무 엇 하다 뭣 сокр. 아п 무엇. 뭣하다 сокр. от 무엇하다. 뭬 сокр. от 무에

-|1|509|2|2|2305,924,4200,1232|6563a4a4ae29cc7e2467ad9e|1_509_2_002.png
日卜二1•르르:~甘卜다|||
а) клокотать, бурлить; б) вспениваться. 日1글거리다
1) клокотать, бурлить;
2) пениться;
3) кишеть.

-|1|509|2|3|2378,1247,3446,1311|6563a4a4ae29cc7e2467ad9f|1_509_2_003.png
바글바글:~하다|||
СМ. 바글거리다.

-|1|509|2|4|2379,1312,3799,1383|6563a4a4ae29cc7e2467ada0|1_509_2_004.png
바•나나|||
англ. Ьапапа) банан (дерево и плод).

-|1|509|2|5|2298,1380,4196,1516|6563a4a4ae29cc7e2467ada1|1_509_2_005.png
바나•디움|||
англ, уапа击니т) хим. ванадий; ~ 강철 ван^・ диевая сталь.

-|1|509|2|6|2377,1523,4010,1595|6563a4a4ae29cc7e2467ada2|1_509_2_006.png
바•나:위다|||
скользкий и прижимистый (о характере).

-|1|509|2|7|2377,1598,2868,1662|6563a4a4ae29cc7e2467ada3|1_509_2_007.png
바눌|||
см. 바늘.

-|1|509|2|8|2377,1665,3222,1731|6563a4a4ae29cc7e2467ada4|1_509_2_008.png
바■느실|||
иголка с ниткой.

-|1|509|2|9|2377,1735,3327,1801|6563a4a4ae29cc7e2467ada5|1_509_2_009.png
바느질|||
шитьё; ~하다 шить.

-|1|509|2|10|2301,1802,4203,1933|6563a4a4ae29cc7e2467ada6|1_509_2_010.png
바三질고리[|・||
кк(시 шкатулка с принадлежностями для шитьй.

-|1|509|2|11|2377,1941,3507,2011|6563a4a4ae29cc7e2467ada7|1_509_2_011.png
바느질그・룻[|-||
ККЫ-] СМ. 바느질고리.

-|1|509|2|12|2377,2011,3843,2085|6563a4a4ae29cc7e2467ada8|1_509_2_012.png
바느질손[|・||
ссон]
1) шитьё;
2) умение шить.

-|1|509|2|13|2377,2082,3541,2154|6563a4a4ae29cc7e2467ada9|1_509_2_013.png
日卜느질|||
к卜 [-чча] сантиметр (лента).

-|1|509|2|14|2295,2152,4204,2647|6563a4a4ae29cc7e2467adaa|1_509_2_014.png
바늘|||
1) игла (для шитья); ~ 베아 링 игольчатый подшипник; ~ 7卜는 데 실 간타 поел. букв, куда иголка, туда и нитка; ~ 도둑(도적)이 황소 도둑(도적) 된다 поел, букв, укравший иголку украдёт и вола; ~로 찔 前 도 피 나을 데가， 없다 обр. а) плотный, крепкий (о чело・ 8아се); б) волевой (о характере))
2) вязальная спица;
3) стрелка (напр. часов)\
4) игла шприца.

-|1|509|2|15|2376,2646,3026,2713|6563a4a4ae29cc7e2467adab|1_509_2_015.png
바늘겨레|||
игольник.

-|1|509|2|16|2375,2714,3543,2785|6563a4a4ae29cc7e2467adac|1_509_2_016.png
바늘골|||
бот. болотница (Е1ео사1аг⑹.

-|1|509|2|17|2295,2783,4206,3131|6563a4a4ae29cc7e2467adad|1_509_2_017.png
바늘구멍[|・||
кку・1
1) дырочка, проделанная иглой;
2) маленькое отверстие;
3) см. 비•늘구】; ~으로 后卜늘보二기 погов. букв, видеть нёбо через ушко иголки; ~ 에 서 황소 니卜람 烹 어 온4 обр. холодный ветер пройдёт и через узкую щель.

-|1|509|2|18|2376,3134,3429,3210|6563a4a4ae29cc7e2467adae|1_509_2_018.png
바늘귀[|-||
ккви] игольное ушко.

-|1|509|2|19|2301,3203,4204,3347|6563a4a4ae29cc7e2467adaf|1_509_2_019.png
니卜늘대[|-||
ттэ] деревянный челнок для плетения утка (циновок, соломенных мешков и т. п.).

-|1|509|2|20|2377,3343,3390,3420|6563a4a4ae29cc7e2467adb0|1_509_2_020.png
닙卜늘밥[|-||
ппап] обрывки ниток.

-|1|509|2|21|2302,3413,4199,3559|6563a4a4ae29cc7e2467adb1|1_509_2_021.png
|||
н卜 늘방석(■方席) игольник, подушечка для иголок; ~에 앉은 公 같다 сидёть как на иголках.

-|1|509|2|22|2376,3556,3307,3626|6563a4a4ae29cc7e2467adb2|1_509_2_022.png
바늘집|||
диал. см. 바늘겨레.

-|1|509|2|23|2271,3623,4200,3766|6563a4a4ae29cc7e2467adb3|1_509_2_023.png
日卜늘꽂|||
бот. кипрей краснохохолкбвый (ЕрИоЫит ругп- , 아！。I 이가шт).

-|1|509|2|24|2305,3760,4195,3907|6563a4a4ae29cc7e2467adb4|1_509_2_024.png
바늘뼈|||
хрупкое телосложение; ~에 두부살 см. 두부살［에 바늘뼈］.

-|1|509|2|25|2375,3907,3558,3979|6563a4a4ae29cc7e2467adb5|1_509_2_025.png
바늘쌈|||
пачка иголок (из 24 штук).

-|1|509|2|26|2296,3977,4200,4190|6563a4a4ae29cc7e2467adb6|1_509_2_026.png
바다||I|
море; ~는 메워도 사람의 욕심은 못 채운다 поел. = бездонную бочку не наполнишь; ~［와］ 같다 обр. очень глубокий и бескрайний; огромный.

-|1|509|2|27|2376,4187,3012,4257|6563a4a4ae29cc7e2467adb7|1_509_2_027.png
바다||II|
см . 바 수다.

-|1|509|2|28|2375,4252,3217,4330|6563a4a4ae29cc7e2467adb8|1_509_2_028.png
니卜다7卜[|-||
кка] берег моря.

-|1|509|2|29|2375,4325,3449,4399|6563a4a4ae29cc7e2467adb9|1_509_2_029.png
|||
н卜 다고기 [-кко-] морская рыба.

-|1|509|2|30|2376,4394,3385,4470|6563a4a4ae29cc7e2467adba|1_509_2_030.png
바다긷[|-||
ккил] морской путь.

-|1|509|2|31|2376,4465,3346,4539|6563a4a4ae29cc7e2467adbb|1_509_2_031.png
닙卜다개[|-||
ккэ] морской котик.

-|1|509|2|32|2377,4533,4197,4611|6563a4a4ae29cc7e2467adbc|1_509_2_032.png
바다망성어|■望星魚||
дитрёма(ригета 1етттскИ\ рыба):

-|1|509|2|33|2375,4608,4129,4680|6563a4a4ae29cc7e2467adbd|1_509_2_033.png
바다물[|-||
дан-] морская вода; ~ 고기 см, 바다고기.

-|1|509|2|34|2376,4675,3420,4751|6563a4a4ae29cc7e2467adbe|1_509_2_034.png
바다바람[|-||
ппа-] морской ветер.

-|1|509|2|35|2376,4747,3416,4822|6563a4a4ae29cc7e2467adbf|1_509_2_035.png
바다뱀|||
В1з1ег1 а 5р1га118 (змея).

-|1|509|2|36|2376,4815,3560,4892|6563a4a4ae29cc7e2467adc0|1_509_2_036.png
바다사람[|・||
сса・]
1) моряк;
2) рыбак.

-|1|509|2|37|2376,4887,3311,4967|6563a4a4ae29cc7e2467adc1|1_509_2_037.png
바다소러시|||
шум моря.

-|1|509|2|38|2376,4957,3373,5033|6563a4a4ae29cc7e2467adc2|1_509_2_038.png
日卜다재[|-||
ссэ] морская птица.

-|1|509|2|39|2297,5021,4196,5172|6563a4a4ae29cc7e2467adc3|1_509_2_039.png
바다장어|,長魚||
голохвостый большерылый Угорь (Ор/гь зигиз тасгогНупсНи
5),

-|1|510|1|1|338,325,1623,398|6563a4a4ae29cc7e2467adc4|1_510_1_001.png
바다표범|■豹・||
тюлень (РКоса 3山山г아.

-|1|510|1|2|264,397,2161,1098|6563a4a4ae29cc7e2467adc5|1_510_1_002.png
바닥|||
1) ровная поверхность (딘 ез。”.); полотно (дороги)］
2) пол;
3) нижний слой; ~［을］ 点 다 углубляться (напр. при проходке шахты)］
4) см. •밑 비: 닥;
5) подошва (обуви);
6) см. 평지대;
7) улицы (города); квартал, район;
8) выделка ткани; ~ 包却 ирон. см. 끌찌; 을］ 보다 а) закбн디ить работу; б) растратить, полностью истратить; ~［이］ 나타 а) завершиться (о работе)］ б) полностью израсходоваться; в) протереться (о подошве)］ г) обнаруживаться, выявляться; ~［이］ 드 러나 다 обнаруживаться, выявляться.

-|1|510|1|3|337,1098,1157,1165|6563a4a4ae29cc7e2467adc6|1_510_1_003.png
바닥바닥|||
см. 바득바득 I.

-|1|510|1|4|337,1171,862,1238|6563a4a4ae29cc7e2467adc7|1_510_1_004.png
바닥자|||
визирка.

-|1|510|1|5|338,1236,2011,1309|6563a4a4ae29cc7e2467adc8|1_510_1_005.png
바닥초|■哨||
пост (тасовби) на равнинной местности.

-|1|510|1|6|337,1306,1763,1380|6563a4a4ae29cc7e2467adc9|1_510_1_006.png
바닥칠|■漆||
грунт, нижний слой краски.

-|1|510|1|7|337,1377,2155,1448|6563a4a4ae29cc7e2467adca|1_510_1_007.png
바닥꼳|||
место на ладони, где кончаются линии (ладони).

-|1|510|1|8|339,1445,1049,1513|6563a4a4ae29cc7e2467adcb|1_510_1_008.png
바당|||
диал. см. 부 엌.

-|1|510|1|9|338,1515,1971,1590|6563a4a4ae29cc7e2467adcc|1_510_1_009.png
바더리|||
пчела картбнница (РоНз1ез егуИггосегиз).

-|1|510|1|10|269,1586,2159,1713|6563a4a4ae29cc7e2467adcd|1_510_1_010.png
바동거리다|||
1) барахтаться;
2) выкарабкиваться из трудного положения.

-|1|510|1|11|340,1730,1473,1796|6563a4a4ae29cc7e2467adce|1_510_1_011.png
바동바동:~하다|||
СМ. 바동거리다.

-|1|510|1|12|265,1795,2158,2004|6563a4a4ae29cc7e2467adcf|1_510_1_012.png
바둑|||
1) игра в [корейские] шашки на доске; ~을 두다 играть в [корейские] от 바둑돌
1). многоклеточной шашки;
2) сокр.

-|1|510|1|13|264,2006,2159,2150|6563a4a4ae29cc7e2467add0|1_510_1_013.png
바둑돌|||
1) шашка (для игры в кор. шашки на многоклеточной доске);
2) галька, круглый камешек.

-|1|510|1|14|338,2143,1369,2217|6563a4a4ae29cc7e2467add1|1_510_1_014.png
바둑마루[|-||
дунъ-1 см. 우물마루.

-|1|510|1|15|339,2214,1528,2287|6563a4a4ae29cc7e2467add2|1_510_1_015.png
바둑말[|-||
дунъ-] лошадь пегой масти,

-|1|510|1|16|338,2284,1841,2359|6563a4a4ae29cc7e2467add3|1_510_1_016.png
바둑머리[|-||
дунъ-] косички (детская причёска).

-|1|510|1|17|336,2353,1449,2431|6563a4a4ae29cc7e2467add4|1_510_1_017.png
|||
н卜 둑무늬 [-дунъ-] клетчатый узор,

-|1|510|1|18|338,2424,1477,2498|6563a4a4ae29cc7e2467add5|1_510_1_018.png
바둑문|■紋||дунъ
см. 바둑무늬.

-|1|510|1|19|337,2496,848,2567|6563a4a4ae29cc7e2467add6|1_510_1_019.png
니卜둑범|||
леопард.

-|1|510|1|20|339,2568,1666,2640|6563a4a4ae29cc7e2467add7|1_510_1_020.png
바둑쇠|||
пуговица для верхней одежды.

-|1|510|1|21|267,2634,2161,2764|6563a4a4ae29cc7e2467add8|1_510_1_021.png
니卜둑장기|■將棋||
[корейские] шашки и [корейские] шахматы,

-|1|510|1|22|340,2776,1255,2848|6563a4a4ae29cc7e2467add9|1_510_1_022.png
바둑점«點)|||
круглое пятно.

-|1|510|1|23|270,2847,2163,2975|6563a4a4ae29cc7e2467adda|1_510_1_023.png
바둑판|＜?盤||
многоклеточная доска для игры в корейские шашки.

-|1|510|1|24|341,2985,1398,3057|6563a4a4ae29cc7e2467addb|1_510_1_024.png
바둑판마루|〈嚙箝||
см・ 우물마루・

-|1|510|1|25|340,3056,1405,3128|6563a4a4ae29cc7e2467addc|1_510_1_025.png
바둑판머리|〈-盤,||
СМ. 바둑머리.

-|1|510|1|26|272,3124,2163,3268|6563a4a4ae29cc7e2467addd|1_510_1_026.png
바둑판연«■盤鳶)[|-||
ниэн] бумажный змей, раскрашенный в клетку.

-|1|510|1|27|342,3269,1033,3337|6563a4a4ae29cc7e2467adde|1_510_1_027.png
바둑씨|||
СМ. 바둑돌
1).

-|1|510|1|28|342,3338,2026,3412|6563a4a4ae29cc7e2467addf|1_510_1_028.png
니1■둑은|■銀||
круглая старинная серебряная монета.

-|1|510|1|29|342,3406,2161,3481|6563a4a4ae29cc7e2467ade0|1_510_1_029.png
바둑이|||
собака с чёрными и белыми пятнами на шкуре.

-|1|510|1|30|343,3482,945,3544|6563a4a4ae29cc7e2467ade1|1_510_1_030.png
바드드|||
см. 바르르.

-|1|510|1|31|344,3548,1752,3621|6563a4a4ae29cc7e2467ade2|1_510_1_031.png
바드득:~하다|||
скрипнуть; издать скрежет.

-|1|510|1|32|345,3618,1524,3690|6563a4a4ae29cc7e2467ade3|1_510_1_032.png
바드득거리다|||
скрипеть; скрежетать.

-|1|510|1|33|346,3691,1692,3756|6563a4a4ae29cc7e2467ade4|1_510_1_033.png
바드득바드득:~하다|||
СМ. 바드득거리다,

-|1|510|1|34|278,3757,2164,3900|6563a4a4ae29cc7e2467ade5|1_510_1_034.png
바드름하다|||
чуть выступающий (выдающийся) вперёд; 니уть вытянутый.

-|1|510|1|35|279,3898,2167,4110|6563a4a4ae29cc7e2467ade6|1_510_1_035.png
바득바득||I|
1): ~ 대들다 упорно лезть (в драку, спор и т. п.); наскакивать (на кого-л.);
2): ~ 고집을 부리다 упрямиться; 一 이1 를 쓰다 лезть из кожи вон,

-|1|510|1|36|349,4108,1390,4177|6563a4a4ae29cc7e2467ade7|1_510_1_036.png
바득바득1|||
1) см. 바드득 바 드 득.

-|1|510|1|37|349,4178,1028,4248|6563a4a4ae29cc7e2467ade8|1_510_1_037.png
바들거리다|||
дрожать.

-|1|510|1|38|349,4253,1477,4318|6563a4a4ae29cc7e2467ade9|1_510_1_038.png
바들바들:~하다|||
СМ. 바들거리다.

-|1|510|1|39|351,4319,2166,4394|6563a4a4ae29cc7e2467adea|1_510_1_039.png
바듬后卜다|||
немного выступающий (выдающийся) вперёд.

-|1|510|1|40|350,4389,2165,4462|6563a4a4ae29cc7e2467adeb|1_510_1_040.png
바듯하다|||
чуть маловатый (напр. об обуви, одежде).

-|1|510|1|41|285,4460,2166,4597|6563a4a4ae29cc7e2467adec|1_510_1_041.png
바디|||
текст, бёрдо; ~ 구멍에도 용수가 있다 см. 독 ［틈에도 용수가 있타］ I.

-|1|510|1|42|353,4599,2166,4673|6563a4a4ae29cc7e2467aded|1_510_1_042.png
바디나물|||
бот. дудник низбегающий (Ап^еНса(［есагЗра).

-|1|510|1|43|284,4671,2169,4808|6563a4a4ae29cc7e2467adee|1_510_1_043.png
니！■디길:~하다|||
уплотнить уточные нити при помощи бёрда.

-|1|510|1|44|354,4811,1333,4883|6563a4a4ae29cc7e2467adef|1_510_1_044.png
바디집|||
текст. вершник бёрда.

-|1|510|1|45|354,4881,1741,4954|6563a4a4ae29cc7e2467adf0|1_510_1_045.png
바디집비녀|||
текст, зубья (лопасть) бёрда.

-|1|510|1|46|354,4948,2167,5027|6563a4a4ae29cc7e2467adf1|1_510_1_046.png
바대|||
подкладка (напр. на спинке, коленях и т.

-|1|510|1|47|355,5016,1528,5095|6563a4a4ae29cc7e2467adf2|1_510_1_047.png
바라爆)|||
1) муз. латунные тарелки. <4 /	-- ——- ---Ь

-|1|510|1|48|356,5086,1245,5159|6563a4a4ae29cc7e2467adf3|1_510_1_048.png
바라|〈罷漏||
1】 СМ. 파루.

-|1|510|2|1|2345,326,4049,397|6563a4a4ae29cc7e2467adf4|1_510_2_001.png
바라|〈哮囉||
Ш
1) см. 소라 II;
2) см. 자바라.

-|1|510|2|2|2344,396,3596,468|6563a4a4ae29cc7e2467adf5|1_510_2_002.png
바라기|||
маленькая фаянсовая миска.

-|1|510|2|3|2264,465,4185,816|6563a4a4ae29cc7e2467adf6|1_510_2_003.png
日卜라다,|||
1) надеяться; желать, хотеть;
2): 日卜己 1［다］ 보다 а) смотреть прямо; б) смотреть вдаль; в) смотреть со стороны, быть посторонним наблюдателем; г) возлагать надежды; ожидать; д) смотреть с завистью (на кого-что-л.), завидовать.

-|1|510|2|4|2345,821,3258,887|6563a4a4ae29cc7e2467adf7|1_510_2_004.png
|||
н)•라다니다 прост, шляться.

-|1|510|2|5|2345,888,3355,958|6563a4a4ae29cc7e2467adf8|1_510_2_005.png
바라수|〈悖曬手||
СМ. 자바라수.

-|1|510|2|6|2263,958,4180,1308|6563a4a4ae29cc7e2467adf9|1_510_2_006.png
바라지||I|
1) обеспечение (чем-л.)\ забота; уход (за кем-л.)\
2) будд, прислуживание проповеднику;
3) будд. прислужник (у проповедника); ~하다 а) обеспечивать; заббтитьря, ухаживать; б) будд, прислуживать (проповеднику).

-|1|510|2|7|2344,1308,2955,1377|6563a4a4ae29cc7e2467adfa|1_510_2_007.png
바라지||II|
оконце.

-|1|510|2|8|2265,1379,4186,1659|6563a4a4ae29cc7e2467adfb|1_510_2_008.png
바라지다1.|||
презр. см. 벌어지다; 2.
1) широкий (о плечах, груди);
2) мелкий и широкий (о посуде)]
3) неглуббкий, несерьёзный;
4) солидный; рассудительный (не по возрасту).

-|1|510|2|9|2265,1657,4180,1798|6563a4a4ae29cc7e2467adfc|1_510_2_009.png
바라춤|囉・||
танец с латунными тарелками (муз. инструментом).

-|1|510|2|10|2344,1796,3508,1868|6563a4a4ae29cc7e2467adfd|1_510_2_010.png
닙)•라크|||
англ. Ьаггаск) см. 7卜건물.

-|1|510|2|11|2346,1866,4190,1938|6563a4a4ae29cc7e2467adfe|1_510_2_011.png
니卜라오르다|||
подниматься, взбираться; влезать (на что-л.)^

-|1|510|2|12|2344,1937,3485,2009|6563a4a4ae29cc7e2467adff|1_510_2_012.png
바라이데|«||
англ. уаг1е1у) варьете.

-|1|510|2|13|2345,2007,3562,2078|6563a4a4ae29cc7e2467ae00|1_510_2_013.png
|||
н)•락 внезапно; ~ 성 내다 вспылить.

-|1|510|2|14|2269,2076,4189,2220|6563a4a4ae29cc7e2467ae01|1_510_2_014.png
바락바락:~기를쓰다|||
а) работать с ожесточением;, б) издавать яростные крики.

-|1|510|2|15|2347,2215,3685,2288|6563a4a4ae29cc7e2467ae02|1_510_2_015.png
바란스|||
англ. Ьа1апсе) баланс, сальдо.

-|1|510|2|16|2267,2286,4197,4464|6563a4a4ae29cc7e2467ae03|1_510_2_016.png
바람||I|
1) ветер; ~ 아 래 подветренная сторона; ~ 우 наветренная сторона; ~을 등지다 быть обращённым спиной к ветру; ~을 안다 быть обращённым лицомк ветру; ~ 이 :자다 стихнуть (о ветрё)\ ~ 먹고 구름 똥 싼自 обр. бесплодный фантазёр; ~ 부는 날 7卜 루 팔 러 7卜듯 обр. начиная (что-л.) в неудачное время; ~ 부는 대로 살다, ~을 自라 돛을 단耳 поел. 二 держать нос по ветру; ~ 앞의 등불 обр. крайняя опасность, риск; ~이 불어야 배7卜 二가•지 погов. букв, без ветра и лодка ни с места;
2) воздух (в камере, шине и т.几•); ~［이］ 나 卜 다 а) просачиваться (о воздухе); б) перен. выдохнуться;
3) увлечение; ~［을］ 켜 다 увлекаться;
4) мода, поветрие;
5) трудности, препятствия;
6) мятеж, смута;
7) см. 풍병;
8) после назв. мест, обычаи; нравы;
9) после опред. в ф. дат. п. по причине, так как; 10) после опред. действие, влияние; сила (чего-л.);
11) неполный наряд; 大卜쯔 ~ 으로 오다 приходить в одной рубашке (без гшджака); ◊ 을］ 내다 давать эффект; давать высокую производительность; ~［을］ 口卜丿4 다 см. 日卜람［을) 씌다，
6);	~［을］ 맞다 а) быть непоседливым (ветреным); б) быть обманутым; в) быть парализованным^ (разбитым параличом); ~［을］ 잡다 а) шляться, шататься; б) замышлять пустое дело; ~［을］ 피우다 а) флиртовать; б) фантазировать; в) вызывать инцидент; ~［을］ 쐬 다 а) дышать воздухом; б) осваиваться с обычаями (какой-л. местности)\ ~［이］ 나다 а) подниматься, начаться (о ветре)\ б) увлекаться; в) быть живым (энергичным); г) быть производительным; ~［이］ 들다 а) быть сухим (несбчным) (напр. о редьке);
6) увлекаться (кем-л.); в) быть несбыточным; г) возникать (о затруднениях)*, ~［이］ 끼다 быть неспокойным (непоседливым).

-|1|510|2|17|2273,4462,4194,4747|6563a4a4ae29cc7e2467ae04|1_510_2_017.png
바람||II|
1) длина вытянутых рук (как единица измерения для ниток, верёвки, проволоки и т. л.);
2)， несколько кусков (верёвки, проволоки и т. п.), каждый из которых равен длине вытянутых рук.

-|1|510|2|18|2353,4743,4177,4817|6563a4a4ae29cc7e2467ae05|1_510_2_018.png
日!■람결[|-||
ккиэл]
1) порыв ветра;
2): ~ 에 по слухам.

-|1|510|2|19|2275,4812,4178,4957|6563a4a4ae29cc7e2467ae06|1_510_2_019.png
바람구멍[|・||
кку・[
1) щель, отверстие (в которые проникает ветер)]
2) расщелина (в горах).

-|1|510|2|20|2274,4952,4169,5097|6563a4a4ae29cc7e2467ae07|1_510_2_020.png
너]■람7]|•氣||
кккн]
1) см. 日卜람세;
2) движение воздуха; дуновение ветра.

-|1|510|2|21|2353,5089,4175,5168|6563a4a4ae29cc7e2467ae08|1_510_2_021.png
바람개비||I|
1) вертушка гер;
3) крыло (ветряной
4) ветреник. [Детская игрушка);
2) флюмельницы)\ лопасти (турбины);

-|1|511|1|2|339,468,1988,541|6563a4a4ae29cc7e2467ae09|1_511_1_002.png
바람개비||II|
зоол. козодой (Сарю1ти1^и8 тсИсиз).

-|1|511|1|3|340,540,1498,609|6563a4a4ae29cc7e2467ae0a|1_511_1_003.png
바람동이|•童■||
ирон. см. 바람잡이.

-|1|511|1|4|338,609,1578,679|6563a4a4ae29cc7e2467ae0b|1_511_1_004.png
바람둥이«童■|||
ирон. см. 바람잡•이.

-|1|511|1|5|258,682,2172,820|6563a4a4ae29cc7e2467ae0c|1_511_1_005.png
바람만바람만:~따리가다|||
идти на почтительном расстоянии (от кого-л.).

-|1|511|1|6|340,818,2049,891|6563a4a4ae29cc7e2467ae0d|1_511_1_006.png
바람맞이|||
1) ветреное место;
2) ирон, см. 바람잡이.

-|1|511|1|7|341,888,1906,962|6563a4a4ae29cc7e2467ae0e|1_511_1_007.png
니卜람•머리|||
головная боль (от холодного ветра).

-|1|511|1|8|342,958,1149,1030|6563a4a4ae29cc7e2467ae0f|1_511_1_008.png
바람박|||
диал. см. 벽 I.

-|1|511|1|9|258,1026,2171,1155|6563a4a4ae29cc7e2467ae10|1_511_1_009.png
바람받이[|-||
бачжи] ветреное (не защищённое от ветра) 無也сто.

-|1|511|1|10|349,1170,1258,1239|6563a4a4ae29cc7e2467ae11|1_511_1_010.png
바람발|[||
тшал] см. 바람결.

-|1|511|1|11|347,1236,1360,1310|6563a4a4ae29cc7e2467ae12|1_511_1_011.png
바람벽|■壁||ппиэк
см. 벽 К

-|1|511|1|12|348,1309,1119,1381|6563a4a4ae29cc7e2467ae13|1_511_1_012.png
바람비|||
ветер и дождь.

-|1|511|1|13|347,1376,1631,1453|6563a4a4ae29cc7e2467ae14|1_511_1_013.png
|||
н卜람살 [-ссал] сильные поривы ветра.

-|1|511|1|14|346,1447,1297,1524|6563a4a4ae29cc7e2467ae15|1_511_1_014.png
|||
н卜람세 (■勢) [-ссе] сила ветра.

-|1|511|1|15|348,1519,1902,1592|6563a4a4ae29cc7e2467ae16|1_511_1_015.png
니卜람잡이|||
легкомысленный человек, ветреник.

-|1|511|1|16|349,1593,1386,1661|6563a4a4ae29cc7e2467ae17|1_511_1_016.png
바람쟁이|||
презр. см. 바람잡이.

-|1|511|1|17|347,1659,2169,1735|6563a4a4ae29cc7e2467ae18|1_511_1_017.png
바람하늘지기|||
бот. фимбристилис (РьтЬп^уИз тШасеа).

-|1|511|1|18|348,1729,2170,1804|6563a4a4ae29cc7e2467ae19|1_511_1_018.png
입卜람꽂||I|
белые облака над горами (предвещающие бурю).

-|1|511|1|19|258,1798,2175,1931|6563a4a4ae29cc7e2467ae1a|1_511_1_019.png
바람꽂||II|
бот. ветреница мохнатейшая (Апетопе 也1心 881т а),

-|1|511|1|20|346,1941,1209,2011|6563a4a4ae29cc7e2467ae1b|1_511_1_020.png
바람떡|||
диал. см. 개피떡.

-|1|511|1|21|340,2011,775,2084|6563a4a4ae29cc7e2467ae1c|1_511_1_021.png
바람찌|||
ветер.

-|1|511|1|22|266,2082,2181,2224|6563a4a4ae29cc7e2467ae1d|1_511_1_022.png
바랑|〈背囊,〈鉢囊||
1) большая котомка (за спиной у монаха);
2) см. 배 甘 II.

-|1|511|1|23|261,2220,2181,2504|6563a4a4ae29cc7e2467ae1e|1_511_1_023.png
|||
н]■로 I
1) прямо, ровно;
2) недалеко, вблизи;
3) правильно; нормально;
4) тотчас, немедленно;
5) прямо (минуя что・л’: ~ 오다 идти прямиком;
6) именно, 必ак раз.

-|1|511|1|24|265,2504,2180,2649|6563a4a4ae29cc7e2467ae1f|1_511_1_024.png
바로||II|
(после некоторых указ. мест, и сущ) имен- *но то место; 二厶 ~를 보 乂］ 오 смотрите как раз туда.

-|1|511|1|25|353,2647,2175,2719|6563a4a4ae29cc7e2467ae20|1_511_1_025.png
바로메터|||
англ. Ьагоше1ег)
1) см. 청우계;
2) см, 지침.

-|1|511|1|26|288,2717,2177,2860|6563a4a4ae29cc7e2467ae21|1_511_1_026.png
|||
в卜로잡다
1) выпрямлять; выправлять;
2) исправлять; 질서를 ~ наводить порядок.

-|1|511|1|27|272,2857,2178,2999|6563a4a4ae29cc7e2467ae22|1_511_1_027.png
바•로잡히다|||
1) быть выпрямленным (выправленным);
2) быть исправленным.

-|1|511|1|28|361,2999,945,3068|6563a4a4ae29cc7e2467ae23|1_511_1_028.png
바루|||
СМ. 바 로 ।

-|1|511|1|29|361,3069,1581,3142|6563a4a4ae29cc7e2467ae24|1_511_1_029.png
니卜루다|||
поправлять, держать примо.

-|1|511|1|30|363,3139,1543,3213|6563a4a4ae29cc7e2467ae25|1_511_1_030.png
바룩하다|||
торчащий (о носе, ушах).

-|1|511|1|31|274,3206,2185,3348|6563a4a4ae29cc7e2467ae26|1_511_1_031.png
바르|||
1) физ, балл;
2) бар (единица атмосферного ^давления).

-|1|511|1|32|276,3347,2186,3635|6563a4a4ae29cc7e2467ae27|1_511_1_032.png
바르다||I|
(바르니,발리)
1) мазать, намазывать; 분을 пудриться;
2) пачкать;
3) штукатурить, обмазывать (глиной)^ ◊ 발라 맞추다 а) угодничать, подмазываться (к комц); б) втирать очки (кому-л.).

-|1|511|1|33|276,3630,2189,4059|6563a4a4ae29cc7e2467ae28|1_511_1_033.png
바르다||II|
(바르니,발라) оиип］玄 ть (орех); извлекать (зёрнышко из скорлуп力I); 발리 내다 а) извлекать (зёрнышко из чего-л.); очищать (орех); снимать (кожицу); б) сортировать (зерно); в) завладеть (приобрести) хитростью; г) выдать чужую тайну; 발金 먹 В а) есть, сняв кожицу; б) виудить, завладеть (чем-л.) хитростью.

-|1|511|1|34|283,4052,2190,4267|6563a4a4ae29cc7e2467ae29|1_511_1_034.png
바르다|||
Ш (바르니,발라)
1) прямой, неизбгнутьш;
2) правильный;
3) правдивый, честный, справедливый; 바른 대로 по правде; 바른 말 правда.

-|1|511|1|35|370,4263,1513,4338|6563a4a4ae29cc7e2467ae2a|1_511_1_035.png
바르다||IV|
диал. см. 부족［하다］ I.

-|1|511|1|36|285,4333,2195,4552|6563a4a4ae29cc7e2467ae2b|1_511_1_036.png
1):~떨다|||
слегка дрожать;
2): ~ 타오르다 (сразу (легко) разгораться (загораться);
3): 끓仔 слегка кипеть;
4): ~ 성내다 рассердиться, вскипеть.

-|1|511|1|37|371,4546,1220,4619|6563a4a4ae29cc7e2467ae2c|1_511_1_037.png
바르작거리다|||
барахтаться.

-|1|511|1|38|371,4621,1657,4690|6563a4a4ae29cc7e2467ae2d|1_511_1_038.png
바르작바르작:~하다|||
СМ. 바르작거리다.

-|1|511|1|39|369,4688,1054,4761|6563a4a4ae29cc7e2467ae2e|1_511_1_039.png
바르한|||
рус. барханы.

-|1|511|1|40|369,4761,2021,4831|6563a4a4ae29cc7e2467ae2f|1_511_1_040.png
바르짝거리다|||
усил. сшил, вариант 바 르작 거 리 다.

-|1|511|1|41|370,4831,2050,4901|6563a4a4ae29cc7e2467ae30|1_511_1_041.png
바르짝바르짝|||
усил. сшил, вариант 바 르작 바 르작.

-|1|511|1|42|368,4902,855,4963|6563a4a4ae29cc7e2467ae31|1_511_1_042.png
바른|||
см. 오른.

-|1|511|1|43|368,4971,1352,5040|6563a4a4ae29cc7e2467ae32|1_511_1_043.png
바릊거리다|||
СМ. 바르작거리다.

-|1|511|1|44|292,5037,2206,5184:2278,321,4181,463|6563a4a4ae29cc7e2467ae33|1_511_1_044.png
바리||I|
1) латунная чашка (для пищи);
2) см. 바리 대; 一 수건 будд, полотенце для вытирания деревянных мисок; ~ 시주 будд, сбор подаяний в дерев兌нную миску;
3) диал. см. 주발.

-|1|511|2|2|2277,457,4184,677|6563a4a4ae29cc7e2467ae34|1_511_2_002.png
바리||II|
1.
1) груз на спине лошади (вола);
2) [одна] фишка (в игре ют); 2.
1) счётн. сл. для тюков, вьюков;
2) несколько тюков (вьюков).

-|1|511|2|3|2280,671,4189,816|6563a4a4ae29cc7e2467ae35|1_511_2_003.png
|||
н卜 리 나무 вязанка дров (хвороста), навьюченная на лошадь (вола).

-|1|511|2|4|2358,822,2965,887|6563a4a4ae29cc7e2467ae36|1_511_2_004.png
바리다|||
см. 버 리 다.

-|1|511|2|5|2359,884,3954,959|6563a4a4ae29cc7e2467ae37|1_511_2_005.png
日卜리대[|-||
ттэ] деревянная миска (будд, монаха).

-|1|511|2|6|2279,954,4192,1099|6563a4a4ae29cc7e2467ae38|1_511_2_006.png
바리대집[|-||
ТТЭ-] помещение для хранения одежды и деревянных мисок (в будд, монастыре).

-|1|511|2|7|2283,1095,4190,1238|6563a4a4ae29cc7e2467ae39|1_511_2_007.png
|||
н卜 리 무우 тюки редьки, навьюченные на вола (лошадь).

-|1|511|2|8|2284,1238,4191,1382|6563a4a4ae29cc7e2467ae3a|1_511_2_008.png
日卜리선포|■布||
длинное полотенце, на котором буддий ские монахи носят деревянные миски.

-|1|511|2|9|2283,1377,4188,1521|6563a4a4ae29cc7e2467ae3b|1_511_2_009.png
日卜리전|■廛||
уст. лавка на проспекте Чоннб в Сеуле, торгующая латунной посудой.

-|1|511|2|10|2282,1518,4189,1731|6563a4a4ae29cc7e2467ae3c|1_511_2_010.png
日卜리집다|||
1) выпрямлять, выравнивать (вмятину);
2) обнаруживать; раскрывать (секрет);
3) преувеличивать, раздувать,

-|1|511|2|11|2361,1733,3591,1806|6563a4a4ae29cc7e2467ae3d|1_511_2_011.png
바리칸|〈||
фр, Ьаг1§иап(1) см. 리 발 기.

-|1|511|2|12|2362,1802,3672,1875|6563a4a4ae29cc7e2467ae3e|1_511_2_012.png
닙卜리케트|<||
англ. Ьагг1сас1е) баррикада.

-|1|511|2|13|2284,1871,4195,2010|6563a4a4ae29cc7e2467ae3f|1_511_2_013.png
바리탕기|■湯器||кки
суповая фарфоровая миска (без крышки).

-|1|511|2|14|2363,2012,3289,2085|6563a4a4ae29cc7e2467ae40|1_511_2_014.png
바리탕깨|■湯■||
см. 바리탕기.

-|1|511|2|15|2364,2082,3365,2158|6563a4a4ae29cc7e2467ae41|1_511_2_015.png
|||
н]•리톤 (нем, ВагИоп) баритон. л

-|1|511|2|16|2365,2151,3220,2225|6563a4a4ae29cc7e2467ae42|1_511_2_016.png
바리포|■布||
см. 바리안베.

-|1|511|2|17|2365,2224,3595,2294|6563a4a4ae29cc7e2467ae43|1_511_2_017.png
|||
н卜 리 안 베 обр. очень тонкий холст.

-|1|511|2|18|2366,2293,3555,2368|6563a4a4ae29cc7e2467ae44|1_511_2_018.png
바리움|||
англ. Ьаг1иш) хим. барий.

-|1|511|2|19|2289,2360,4194,2507|6563a4a4ae29cc7e2467ae45|1_511_2_019.png
바림|||
постепенный переход от тёмных тонов к более светлым (в живописи).

-|1|511|2|20|2366,2507,3004,2575|6563a4a4ae29cc7e2467ae46|1_511_2_020.png
바래기|||
см, 표 백 I.

-|1|511|2|21|2288,2571,4195,2722|6563a4a4ae29cc7e2467ae47|1_511_2_021.png
닙！"래다||I|
1) выцветать, выгорать; линить;
2) обесцвечивать (ткань — о лучах солнца);
3) отбеливать [ткань)^

-|1|511|2|22|2366,2715,3076,2789|6563a4a4ae29cc7e2467ae48|1_511_2_022.png
바래다||II|
провожать.

-|1|511|2|23|2366,2787,3298,2859|6563a4a4ae29cc7e2467ae49|1_511_2_023.png
바레||V|
фр. Ьа11е
1) балет.

-|1|511|2|24|2366,2857,3671,2935|6563a4a4ae29cc7e2467ae4a|1_511_2_024.png
바레볼|即"||
уо11еу-Ьа
11) см. 배 구 I.

-|1|511|2|25|2367,2931,3002,3002|6563a4a4ae29cc7e2467ae4b|1_511_2_025.png
日卜보|||
презр. дурак.

-|1|511|2|26|2368,2998,3836,3072|6563a4a4ae29cc7e2467ae4c|1_511_2_026.png
|||
н卜 보짓 глупый поступок; глупое поведение.

-|1|511|2|27|2368,3069,3776,3144|6563a4a4ae29cc7e2467ae4d|1_511_2_027.png
바보여뀌|||
бот. горец (Ро1у^опит [1аса(1а)^

-|1|511|2|28|2370,3139,3705,3214|6563a4a4ae29cc7e2467ae4e|1_511_2_028.png
닙卜사기|＜八朔・||
ирон, невежда, тупица.

-|1|511|2|29|2368,3211,3515,3282|6563a4a4ae29cc7e2467ae4f|1_511_2_029.png
바사질그■다|||
диал. см. 바수지르다.

-|1|511|2|30|2369,3282,3961,3355|6563a4a4ae29cc7e2467ae50|1_511_2_030.png
바삭:~하다|||
а) издать шорох; б) хрустнуть.

-|1|511|2|31|2370,3346,4193,3425|6563a4a4ae29cc7e2467ae51|1_511_2_031.png
바삭거리다|||
1) шуршать (о соломе и т. п.);
2) хрустеть.

-|1|511|2|32|2294,3417,4199,3564|6563a4a4ae29cc7e2467ae52|1_511_2_032.png
바삭바삭:~하다1.|||
см. 바삭 거 리다; 2. прил. а) шуршащий ;б) хрустящий.

-|1|511|2|33|2371,3559,4150,3637|6563a4a4ae29cc7e2467ae53|1_511_2_033.png
日卜서지다|||
разбиваться, раскалываться; размельчаться.

-|1|511|2|34|2371,3633,3643,3707|6563a4a4ae29cc7e2467ae54|1_511_2_034.png
|||
н卜 소 ланцет (для вскрытия нарыва).

-|1|511|2|35|2295,3701,4197,3846|6563a4a4ae29cc7e2467ae55|1_511_2_035.png
바소쿠리|||
1) большая корзина, сплетённая из прутьев;
2) см. 발채
1).

-|1|511|2|36|2299,3841,4200,3984|6563a4a4ae29cc7e2467ae56|1_511_2_036.png
바수다|||
размельчать; разбивать на мелкие кусочки (вдребезги).

-|1|511|2|37|2300,3980,4202,4131|6563a4a4ae29cc7e2467ae57|1_511_2_037.png
바수지르다|바수지르니,바수질러||
раскалывать на мелкие кусочки; разбивать вдребезги.

-|1|511|2|38|2376,4125,3920,4201|6563a4a4ae29cc7e2467ae58|1_511_2_038.png
바수뜨리다|||
с силой разбивать (раскалывать).

-|1|511|2|39|2376,4194,4196,4270|6563a4a4ae29cc7e2467ae59|1_511_2_039.png
바스|||
фр. Ьаззе)
1) муз. бас;
2) сокр. от 콘트라바스・

-|1|511|2|40|2301,4264,4200,4411|6563a4a4ae29cc7e2467ae5a|1_511_2_040.png
바스대다|||
1) быть непоседливым (неугомонным);
2) тревожить( ся], переживать；
3) см. 日卜스락거리다.

-|1|511|2|41|2305,4401,4201,4548|6563a4a4ae29cc7e2467ae5b|1_511_2_041.png
日卜스라기|||
вещь, разбитая вдребезги (расколотая на мелкие куски).

-|1|511|2|42|2381,4550,3414,4624|6563a4a4ae29cc7e2467ae5c|1_511_2_042.png
바스락:~하다|||
издать шорох.

-|1|511|2|43|2383,4620,3173,4691|6563a4a4ae29cc7e2467ae5d|1_511_2_043.png
바스락거리다皿|||
УР11由ть・

-|1|511|2|44|2383,4691,3710,4762|6563a4a4ae29cc7e2467ae5e|1_511_2_044.png
바스락바스락:~하다|||
СМ, 바스락거리다.

-|1|511|2|45|2385,4759,4131,4834|6563a4a4ae29cc7e2467ae5f|1_511_2_045.png
바스락장난:~을하다|||
тМ【хо (потихоньку) шалить.

-|1|511|2|46|2386,4828,4132,4904|6563a4a4ae29cc7e2467ae60|1_511_2_046.png
|||
Я*스러지다 I разбиваться вдребезги; раскрошиться.

-|1|511|2|47|2388,4897,3943,4976|6563a4a4ae29cc7e2467ae61|1_511_2_047.png
바스러지다||II|
высохнуть и сморщиться (о лице).

-|1|511|2|48|2390,4967,4084,5045|6563a4a4ae29cc7e2467ae62|1_511_2_048.png
바스러뜨리다|||
разбивать вдребезги; размельчать.

-|1|511|2|49|2313,5039,4196,5181|6563a4a4ae29cc7e2467ae63|1_511_2_049.png
1):~부스러지다|||
разбиваться; крошиться;
2): ~ 일 어나다 вставать дыбом (о волосах); ~ 흐트러 지다 разлетаться (о волосах);
3): ~ 일 어 나다 легко встать (приподняться) (о 니елобеке);
4):~ 닫다 потихоньку закрыть (напр. окно).

-|1|512|1|2|332,536,1419,605|6563a4a4ae29cc7e2467ae64|1_512_1_002.png
바스지르다|||
диал. см. 바수지 르다.

-|1|512|1|3|259,604,2162,748|6563a4a4ae29cc7e2467ae65|1_512_1_003.png
日卜스케트|||
англ. Ьазке
1)
1) дорожная корзина (сплетённая из прутьев)^
2) корзина (в баскетбол^).

-|1|512|1|4|332,744,1649,816|6563a4a4ae29cc7e2467ae66|1_512_1_004.png
바스케트볼|||
англ, Ьа8ке(-Ьа
11) см. 롱구.

-|1|512|1|5|263,817,2164,959|6563a4a4ae29cc7e2467ae67|1_512_1_005.png
바슬바슬:~하다|||
а) легко бьющийся, хрупкий; б) крошащийся; рассыпчатый.

-|1|512|1|6|263,956,2155,1099|6563a4a4ae29cc7e2467ae68|1_512_1_006.png
바심||I|
I) см. 풋바 심;
2) молотьба; ~하다 а) см. 풋바 심 [하다]; б) молотить[ся].

-|1|512|1|7|264,1098,2165,1241|6563a4a4ae29cc7e2467ae69|1_512_1_007.png
바심||II|
~하다 подготавливать лесоматериал для постройки дома.

-|1|512|1|8|335,1236,2159,1311|6563a4a4ae29cc7e2467ae6a|1_512_1_008.png
바심질||I|
~하다 а) см, 풋바심[하다]; б) молотить[ся].

-|1|512|1|9|262,1309,2167,1451|6563a4a4ae29cc7e2467ae6b|1_512_1_009.png
바심질||II|
~하다 подготавливать [лесоматериал для постройки “6м거].

-|1|512|1|10|336,1456,796,1520|6563a4a4ae29cc7e2467ae6c|1_512_1_010.png
바쇠|||
см. 바소.

-|1|512|1|11|267,1520,2168,1661|6563a4a4ae29cc7e2467ae6d|1_512_1_011.png
바자|〈笆子|I|
1) прутья, камыш (и т. п. как материал для плетня)\
2) плетень.

-|1|512|1|12|341,1660,931,1732|6563a4a4ae29cc7e2467ae6e|1_512_1_012.png
바二자■||II|
рус. база.

-|1|512|1|13|339,1731,997,1803|6563a4a4ae29cc7e2467ae6f|1_512_1_013.png
바:4||III|
рус. базар.

-|1|512|1|14|339,1798,2057,1875|6563a4a4ae29cc7e2467ae70|1_512_1_014.png
바자문|〈笆子門||чжан
калитка, ворота (в плетне).

-|1|512|1|15|340,1873,1357,1942|6563a4a4ae29cc7e2467ae71|1_512_1_015.png
바자위다||I|
диал. см. 바장이다.

-|1|512|1|16|340,1943,1465,2014|6563a4a4ae29cc7e2467ae72|1_512_1_016.png
닙|卜||
к卜우】다 II мелочный; скаредный.

-|1|512|1|17|267,2014,2172,2298|6563a4a4ae29cc7e2467ae73|1_512_1_017.png
바작바작:~하다|||
а) хрустеть; б) трещать (напр. о сухих дровах); в): 속이 ~하다 сжиматься (о сердце); переживать; г) пересыхать во рту (от волнения, жара и т.几・)；д) покрываться обильным потом.

-|1|512|1|18|269,2297,2173,2435|6563a4a4ae29cc7e2467ae74|1_512_1_018.png
|||
н|■ 잡 이 человек, который тянет за верёвку (привязанную к 니。му-几).

-|1|512|1|19|275,2437,2174,2570|6563a4a4ae29cc7e2467ae75|1_512_1_019.png
바장거리다|||
1) всё время слоняться (шататься);
2) не находить себе места.

-|1|512|1|20|275,2577,2176,2705|6563a4a4ae29cc7e2467ae76|1_512_1_020.png
니卜장이다|||
1) слоняться, шататься;
2) не находить себе места.

-|1|512|1|21|349,2719,1338,2789|6563a4a4ae29cc7e2467ae77|1_512_1_021.png
바주|〈笆子||
диал. см. 바:자

-|1|512|1|22|349,2786,1269,2861|6563a4a4ae29cc7e2467ae78|1_512_1_022.png
바줄[|-||
ччул] верёвка; канат.

-|1|512|1|23|279,2860,2177,3004|6563a4a4ae29cc7e2467ae79|1_512_1_023.png
바지|||
брюки, штаны; ~까지 벗 어 주다 погов9 = отдать последнюю рубашку,

-|1|512|1|24|352,2998,1260,3070|6563a4a4ae29cc7e2467ae7a|1_512_1_024.png
바지가랑이[|-||
кка-] штанина.

-|1|512|1|25|280,3071,2175,3212|6563a4a4ae29cc7e2467ae7b|1_512_1_025.png
바지게|||
1) чиге с корзиной;
2) нескладывающаяся корзина для чигё;
3) см.

-|1|512|1|26|355,3218,1164,3283|6563a4a4ae29cc7e2467ae7c|1_512_1_026.png
日卜지근1;기|||
СМ. 日卜 지 락 조 :기］ .

-|1|512|1|27|354,3288,1095,3353|6563a4a4ae29cc7e2467ae7d|1_512_1_027.png
바지락|||
см. 바지락조개.

-|1|512|1|28|282,3353,2176,3491|6563a4a4ae29cc7e2467ae7e|1_512_1_028.png
바지락조개|巾||
илип口出некая ракушка (РарШа рНШрртагит).

-|1|512|1|29|282,3491,2182,3690|6563a4a4ae29cc7e2467ae7f|1_512_1_029.png
바•지랑대1|-||
ттэ] палка (для поддерживания верёвки для сушки бель^\ ~로 하늘 丸 기 погов. букв, мерить нёбо палкой.

-|1|512|1|30|285,3704,2180,3842|6563a4a4ae29cc7e2467ae80|1_512_1_030.png
바지런스럽다|||
пр ил. казаться прилежным (трудолюбивым).

-|1|512|1|31|359,3844,1052,3916|6563a4a4ae29cc7e2467ae81|1_512_1_031.png
바지런스레|||
прилежно.

-|1|512|1|32|360,3913,1542,3984|6563a4a4ae29cc7e2467ae82|1_512_1_032.png
바지런하디-|||
презр. см. 부지런［하다］.

-|1|512|1|33|290,3984,2177,4127|6563a4a4ae29cc7e2467ae83|1_512_1_033.png
바지저고리|||
1) брюки и куртка (кор. покроя);
2) шутл. пустое место (о человек©).

-|1|512|1|34|363,4125,1928,4199|6563a4a4ae29cc7e2467ae84|1_512_1_034.png
바•지지:~하다|||
шипеть (напр. о сырых дровах).

-|1|512|1|35|290,4196,2185,4340|6563a4a4ae29cc7e2467ae85|1_512_1_035.png
비•지직:~하다|||
а) издать шипение (напр, о сырых дровах) \ б) издать треск (напр. о разорвавшейся материи).

-|1|512|1|36|292,4337,2186,4481|6563a4a4ae29cc7e2467ae86|1_512_1_036.png
바지직거리다|||
1) шипеть (напр. о сырых дровах);
2) трещать (напр. о разрываемой материи).

-|1|512|1|37|367,4484,1716,4551|6563a4a4ae29cc7e2467ae87|1_512_1_037.png
바지직바지직:~하다|||
СМ, 바지직거리다，

-|1|512|1|38|368,4552,2182,4624|6563a4a4ae29cc7e2467ae88|1_512_1_038.png
니卜지춤:~에넣다|||
положить за пояс штанов (брюк).

-|1|512|1|39|369,4624,1135,4692|6563a4a4ae29cc7e2467ae89|1_512_1_039.png
|||
н卜 지 통 см. 日卜 지 7卜 랑 0] .

-|1|512|1|40|370,4693,1452,4762|6563a4a4ae29cc7e2467ae8a|1_512_1_040.png
바직바직|||
сокр. от 바지지 바지직.

-|1|512|1|41|301,4759,2190,4902|6563a4a4ae29cc7e2467ae8b|1_512_1_041.png
1):간이~말라불다|||
мучительно переживать;
2) см. 바직바직.

-|1|512|1|42|374,4905,1091,4971|6563a4a4ae29cc7e2467ae8c|1_512_1_042.png
바재다|||
СМ. 바장이다.

-|1|512|1|43|304,4972,2184,5115|6563a4a4ae29cc7e2467ae8d|1_512_1_043.png
・바치|||
суф・, образующий имена со зная, лица: 갖비•치 сапожник; 장인바치 ремесленник.

-|1|512|1|44|378,5110,2195,5185:2267,326,4180,675|6563a4a4ae29cc7e2467ae8e|1_512_1_044.png
바치다1.|[||
от]давать; сдавать; 마음을 ~ вкладывать всю душу (во что-л.)\ 목숨을 ~ жертвовать собой; 몸 을 ~ целиком отдавать себя (чему-л.)\ 2. после деепр. смыслового гл. указывает на то, что данное действие совершается в интересах вышестоящего лица: 일 러 ~ докладывать, сообщать (вышестоящему).

-|1|512|2|2|2271,676,4174,816|6563a4a4ae29cc7e2467ae8f|1_512_2_002.png
바킹|<^||
англ. раск1п§) тех. набивка; прокладка; 고무 резиновая набивка.

-|1|512|2|3|2349,815,3709,888|6563a4a4ae29cc7e2467ae90|1_512_2_003.png
니卜쿠］||I|
1) колесо; шкив;
2) круг, оборот.

-|1|512|2|4|2349,886,2892,958|6563a4a4ae29cc7e2467ae91|1_512_2_004.png
바퀴||II|
таракан.

-|1|512|2|5|2350,953,3339,1027|6563a4a4ae29cc7e2467ae92|1_512_2_005.png
니卜퀴살[|-||
ссал] спНц전 (колеса).

-|1|512|2|6|2349,1026,3127,1098|6563a4a4ae29cc7e2467ae93|1_512_2_006.png
바탄|||
рус. текст. батан.

-|1|512|2|7|2273,1098,4182,1297|6563a4a4ae29cc7e2467ae94|1_512_2_007.png
바탕||I|
1) основа, база;
2) поле, фон; жив. грунт; ~ 메 움 шпаклёвка;
3) натура; задатки;
4) конституция, телосложение.

-|1|512|2|8|2275,1309,4182,1450|6563a4a4ae29cc7e2467ae95|1_512_2_008.png
니卜탕||II|
счётн. сл. расстояние, на которое летит стрела (при стрельбе из лука).

-|1|512|2|9|2353,1450,3183,1522|6563a4a4ae29cc7e2467ae96|1_512_2_009.png
바탕军|■漆||
грунтование.

-|1|512|2|10|2279,1519,4185,1733|6563a4a4ae29cc7e2467ae97|1_512_2_010.png
바통|||
фр. Ьа1оп)
1) спорт, эстафетная палочка;
2): ~ 을 넘기다 (주다) передавать эстафету; ~을 받다 принимать эстафету.

-|1|512|2|11|2279,1731,4183,1874|6563a4a4ae29cc7e2467ae98|1_512_2_011.png
日卜투|||
1) совсем рядом, возле;
2) коротко;
3) немного; понемножку.

-|1|512|2|12|2276,1874,4187,2011|6563a4a4ae29cc7e2467ae99|1_512_2_012.png
니］•트|||
англ, уа
1) поднос для инструментов (в лаборатории).

-|1|512|2|13|2357,2018,3185,2088|6563a4a4ae29cc7e2467ae9a|1_512_2_013.png
바특하다|||
густой (о супе).

-|1|512|2|14|2357,2085,4178,2156|6563a4a4ae29cc7e2467ae9b|1_512_2_014.png
바특이|||
1) густо, круто (сварить);
2) рядом, близко.

-|1|512|2|15|2357,2156,3561,2227|6563a4a4ae29cc7e2467ae9c|1_512_2_015.png
바랭이|||
пузатый глиняный кувшин.

-|1|512|2|16|2358,2227,3528,2301|6563a4a4ae29cc7e2467ae9d|1_512_2_016.png
바테리|||
англ. Ьайегу) см. 축전 지.

-|1|512|2|17|2279,2294,4194,3134|6563a4a4ae29cc7e2467ae9e|1_512_2_017.png
니卜깥|||
1) сущ. внешний, наружный; ~ 口卜 당 внешний двор; ~ 바람 а) ветер; б) свежий воздух, улица; ~ 소문 слухи; ~ 소식 вести;
2) см. 한데 II;
3): ~ [주인] (량반) пренебр. муж, хозяин; ~ 두령 глава семьи; ~ 로인 старик-хозяин дома; ~ 반상 обеденный стол для короля; ~ 부모 отец; ~ 사돈 сват (отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга); ~ 상제 этн. распорядитель траура; ~ 식구 член семьи (о мужчине); ~ 심 *름 а) мелкое поручение хозяина дома; б) поручение сделать (что-л.) во дворе (на улице); ~ 출입 выход на улицу; ~ 어른 вежл. хозяин [дома].

-|1|512|2|18|2361,3141,3131,3210|6563a4a4ae29cc7e2467ae9f|1_512_2_018.png
바깥날1|-||
ккан-] погода.

-|1|512|2|19|2287,3211,4194,3355|6563a4a4ae29cc7e2467aea0|1_512_2_019.png
바깥무릎치기|||
бросок гтротМвник거 с захватом левой ноги и толчком в левое плечо (в кор. нац. борьбе).

-|1|512|2|20|2361,3351,3576,3426|6563a4a4ae29cc7e2467aea1|1_512_2_020.png
바깥문|■門||ккан
наружная дверь,

-|1|512|2|21|2287,3422,4192,3568|6563a4a4ae29cc7e2467aea2|1_512_2_021.png
바깥방|■房||
1) кбмнат거 во флигеле (в пристройке);
2) комната с дверью на улицу.

-|1|512|2|22|2228,3565,4202,5184|6563a4a4ae29cc7e2467aea3|1_512_2_022.png
니卜깥八卜위|||
движение руками от себя (в кор, классическом танце). 바깥채 дом, выходящий на улицу (один из двух домов, принадлежащих одной семье). 니卜 깥팔 걸 이 переворот противника с захватом ног (в кор. нац. борьбе). 닙卜 깥뜰 двор дома, выходящего на улицу. 바깥짝
1) внешняя сторона предмета;
2) сущ. за пределами (чего-л.); 십리 ~ дальше, чем десять ли;
3) вторая рифмующаяся часть стихотворной строфы (в стихе на ханмунё). 닙卜 깥옷 [-ккадот]
1) одежда мужчины;
2) выходная одежда. 니卜깥일 [-кканнил]
1) работы на улице (на открытом воздухе);
2) работа (за исключением домашней);
3) событие, происшедшее вне дома. 바깥 애 [-ккад-]
1) мой муж (в разговоре с儿у어санки с вышестоящим);
2) твой муж (в разговоре вышестоящего со служанкой). 바꽂 бот. аконит (АсопИит). 니!■꾸다
1) меняться]; обмёнивать[ся];
2) покупать (тк. ткани). 닙卜 꾸 с] 다 быть обменённым, замениться.

-|1|513|1|1|270,317,2169,469|6563a4a4ae29cc7e2467aea4|1_513_1_001.png
|||
н卜꿈질: ~하다 а) меняться]; обменивать[ся]; б) покупать (тк. ткани).

-|1|513|1|2|346,468,1365,537|6563a4a4ae29cc7e2467aea5|1_513_1_002.png
바고러움|||
презр. см. 부工 러움.

-|1|513|1|3|346,531,2164,605|6563a4a4ae29cc7e2467aea6|1_513_1_003.png
|||
바а 림 сокр. от 바끄러움;~을 타다 испытывать стыд.

-|1|513|1|4|347,602,2034,675|6563a4a4ae29cc7e2467aea7|1_513_1_004.png
바고럽다|바그고러우니,바꼬러워||
презр. см. 부꼬럽 다.

-|1|513|1|5|346,669,1624,745|6563a4a4ae29cc7e2467aea8|1_513_1_005.png
|||
н卜고리다 презр. стыдиться, смущаться.

-|1|513|1|6|347,739,1402,813|6563a4a4ae29cc7e2467aea9|1_513_1_006.png
바께쯔|<^||
англ. Ьиске
1) ведро.

-|1|513|1|7|347,815,1242,881|6563a4a4ae29cc7e2467aeaa|1_513_1_007.png
바뀌다|||
сокр. от 바꾸이다.

-|1|513|1|8|348,877,1958,951|6563a4a4ae29cc7e2467aeab|1_513_1_008.png
바따라지다|||
густой и вкусный (напр. о супе).

-|1|513|1|9|272,941,2174,1286|6563a4a4ae29cc7e2467aeac|1_513_1_009.png
쁘타|||
з卜 쁘 니,日卜빠)
1) очень занятой;
2) очень спешный;
3) см. 어 렵 녀，;
4): 바쁘게… (после инф. предикатива с оконч. 기) едва только, как...; 비가・ 멎기가 바브■게 우리 7卜 갔다 едва только кончился дождь, как мы ушли.

-|1|513|1|10|278,1289,2175,1437|6563a4a4ae29cc7e2467aead|1_513_1_010.png
바찌|||
скорее. срочно, спешно; второпях; 하루 ~ как можно

-|1|513|1|11|355,1436,1449,1506|6563a4a4ae29cc7e2467aeae|1_513_1_011.png
니1•싹||I|
у сил. стал, вариант 니卜 삭，

-|1|513|1|12|280,1499,2177,1842|6563a4a4ae29cc7e2467aeaf|1_513_1_012.png
바싹||II|
1): ~ 마르다 засохнуть; пересохнуть;
2) вплотную, плотно; туго; 띠 를 ~ 죄 타 туго затянуть ремень;
3) напряжённо; 구］를 ~ 기울이다 прислушиваться; вслушиваться; 정 신을 ~ 戈卜리다 держать себи в руках, сдерживаться.

-|1|513|1|13|356,1854,1804,1921|6563a4a4ae29cc7e2467aeb0|1_513_1_013.png
바싹거리다|||
У сил. сшил, вариант 바삭거리다.

-|1|513|1|14|356,1921,1742,1992|6563a4a4ae29cc7e2467aeb1|1_513_1_014.png
|||
н卜 짝니卜 싹 I у сил. стил. вариант н卜 삭 日卜 삭,

-|1|513|1|15|280,1986,2178,2200|6563a4a4ae29cc7e2467aeb2|1_513_1_015.png
바싹바싹||II|
1): ~ 마르다 совсем засохнуть; пересохнуть;
2) очень туго (плотно);
3) очень напряжённо; 귀를 ~ 기울이다 напряжённо прислушиваться.

-|1|513|1|16|357,2197,1505,2269|6563a4a4ae29cc7e2467aeb3|1_513_1_016.png
너卜짝|||
у сил, стал, вариант 日卜 싹 II.

-|1|513|1|17|356,2265,1766,2339|6563a4a4ae29cc7e2467aeb4|1_513_1_017.png
|||
в)•짝н卜짝 усил. стал, вариант 넙卜싹日卜싹 II.

-|1|513|1|18|282,2335,2173,2478|6563a4a4ae29cc7e2467aeb5|1_513_1_018.png
|||
н卜 야흐로
1) в самый разгар;
2) как раз сейчас;
3) уст. именно, как раз.

-|1|513|1|19|357,2480,858,2547|6563a4a4ae29cc7e2467aeb6|1_513_1_019.png
바야|||
рус. байн.

-|1|513|1|20|358,2546,1736,2619|6563a4a4ae29cc7e2467aeb7|1_513_1_020.png
|||
в卜오라기 кусок верёвки (каната и т. и.).

-|1|513|1|21|359,2616,1022,2684|6563a4a4ae29cc7e2467aeb8|1_513_1_021.png
바•우|||
диал. см. 비・위・

-|1|513|1|22|361,2686,2106,2758|6563a4a4ae29cc7e2467aeb9|1_513_1_022.png
|||
в卜 운드 (англ. Ьоипс
1) отскакивание, р икошети ров а н ие,

-|1|513|1|23|289,2755,2183,2897|6563a4a4ae29cc7e2467aeba|1_513_1_023.png
|||
и]-о] совсем, совершенно; ~ 없다 очень сильный, чрезмерный.

-|1|513|1|24|366,2895,1210,2967|6563a4a4ae29cc7e2467aebb|1_513_1_024.png
|||
н1•이다르까 рус, байдарка.

-|1|513|1|25|366,2967,1562,3036|6563a4a4ae29cc7e2467aebc|1_513_1_025.png
바•이스|||
англ. У1се, у1зе) тех. тиски.

-|1|513|1|26|291,3035,2185,3173|6563a4a4ae29cc7e2467aebd|1_513_1_026.png
바이트|||
днал. ЪИе) тех. резец; ~ 고정대 тех. резцедержатель.

-|1|513|1|27|298,3172,2185,3384|6563a4a4ae29cc7e2467aebe|1_513_1_027.png
바•이을린|||
англ. у1о11п) скрипка; ~ 기호 муз. скрипичный ключ, ключ соль; ~［을］ 켜 다 играть на скрипке; ~ 연주자 скрипач.

-|1|513|1|28|295,3382,2179,3522|6563a4a4ae29cc7e2467aebf|1_513_1_028.png
바위|||
скала; большой камень, валун; ~ 에 닭 알 부딪 치 기 погов. бросать в скалу куриными яйцами.

-|1|513|1|29|372,3518,1274,3589|6563a4a4ae29cc7e2467aec0|1_513_1_029.png
바위나리[|-||
вин-] см, 돌단풍.

-|1|513|1|30|373,3595,1106,3660|6563a4a4ae29cc7e2467aec1|1_513_1_030.png
바위너덜|||
СМ. 바위너설.

-|1|513|1|31|373,3660,1597,3728|6563a4a4ae29cc7e2467aec2|1_513_1_031.png
바*위너설|||
место под 니ав立сшей скалой.

-|1|513|1|32|374,3728,1135,3798|6563a4a4ae29cc7e2467aec3|1_513_1_032.png
바•위돌[|-||
ттол] см. 비・우

-|1|513|1|33|376,3804,970,3869|6563a4a4ae29cc7e2467aec4|1_513_1_033.png
바위손|||
см. 부처손.

-|1|513|1|34|376,3871,1515,3943|6563a4a4ae29cc7e2467aec5|1_513_1_034.png
님卜위솔|||
бот. котиледон (Со1у1ейоп).

-|1|513|1|35|302,3936,2189,4061|6563a4a4ae29cc7e2467aec6|1_513_1_035.png
바위장[|-||
ччанъ] большой плоский камень; каменная плита.

-|1|513|1|36|304,4077,2188,4218|6563a4a4ae29cc7e2467aec7|1_513_1_036.png
니卜위종달재|||
зоол. 저льпийская завирушка (Ргип인 1а со1- 1аг18 егуИггору§тз).

-|1|513|1|37|379,4217,1508,4287|6563a4a4ae29cc7e2467aec8|1_513_1_037.png
바•위크럿|||
склоны скалистой гряды.

-|1|513|1|38|301,4286,2191,4426|6563a4a4ae29cc7e2467aec9|1_513_1_038.png
바위채송화|■菜松花||
бот. очиток мохообразный (8е(1ит ро1у8НсИо1с1е
8),

-|1|513|1|39|299,4424,2191,4564|6563a4a4ae29cc7e2467aeca|1_513_1_039.png
日卜위취|||
бот. камнеломка продолговатолистная (8ах11гада оЫоп^оНа).

-|1|513|1|40|379,4567,1063,4628|6563a4a4ae29cc7e2467aecb|1_513_1_040.png
用卜위꽃|||
зоол. актиния.

-|1|513|1|41|380,4632,1929,4705|6563a4a4ae29cc7e2467aecc|1_513_1_041.png
바위떡풀|||
бот, камнеломка (Зах^га^а РогШпег).

-|1|513|1|42|380,4700,1705,4773|6563a4a4ae29cc7e2467aecd|1_513_1_042.png
니卜위옷|||
лишайники, растущие на скалах.

-|1|513|1|43|382,4772,1543,4844|6563a4a4ae29cc7e2467aece|1_513_1_043.png
바위옹두라지|||
острые выступы скал.

-|1|513|1|44|302,4839,2189,5050|6563a4a4ae29cc7e2467aecf|1_513_1_044.png
박||I|
1) тыква-горлинка (Ьа^епапа а〃屏〃
0); 박을 타 다 а) распиливать тыкву-горлянку на две части; б) [по-] терпеть неудачу;
2) см. 7卜 지.

-|1|513|1|45|381,5046,1902,5122|6563a4a4ae29cc7e2467aed0|1_513_1_045.png
박||II|
конопатка (пакля, пенька, мох и т. п.).

-|1|513|2|1|2351,316,2883,388|6563a4a4ae29cc7e2467aed1|1_513_2_001.png
박|||
Ш см. 타박.

-|1|513|2|2|2351,387,3548,460|6563a4a4ae29cc7e2467aed2|1_513_2_002.png
박||IV|
1) метание банка;
2) банкомёт.

-|1|513|2|3|2277,456,4174,599|6563a4a4ae29cc7e2467aed3|1_513_2_003.png
박|拍|V|
пак (кор. ударный музыкальный инструмент^ напоминающий кастаньеты).

-|1|513|2|4|2352,596,2920,668|6563a4a4ae29cc7e2467aed4|1_513_2_004.png
박|箔|VI|
фольга.

-|1|513|2|5|2351,665,3017,736|6563a4a4ae29cc7e2467aed5|1_513_2_005.png
박|剝|VII|
см. 박괘.

-|1|513|2|6|2352,734,3053,806|6563a4a4ae29cc7e2467aed6|1_513_2_006.png
박|粕|VIII|
см. 깨묵.

-|1|513|2|7|2276,804,4175,946|6563a4a4ae29cc7e2467aed7|1_513_2_007.png
박||IX|
1) со скрежетом;
2) с треском (напр. при разрывании плотной бумаги).

-|1|513|2|8|2352,943,3317,1014|6563a4a4ae29cc7e2467aed8|1_513_2_008.png
박감|薄勘||
уст. см. 경감 Ш・

-|1|513|2|9|2354,1014,3587,1084|6563a4a4ae29cc7e2467aed9|1_513_2_009.png
박강판|薄鋼板||
тонкий стальной лист.

-|1|513|2|10|2353,1083,3487,1156|6563a4a4ae29cc7e2467aeda|1_513_2_010.png
박거|剝去||
~하다 сдирать (8ожу).

-|1|513|2|11|2357,1152,3855,1226|6563a4a4ae29cc7e2467aedb|1_513_2_011.png
박겁|迫刼||
~하다 набрасываться с угрозами.

-|1|513|2|12|2282,1217,4174,1365|6563a4a4ae29cc7e2467aedc|1_513_2_012.png
박격|迫擊||
штурмовать. : ~하다 ат서ковать [с близкой дистанции);

-|1|513|2|13|2355,1359,4008,1434|6563a4a4ae29cc7e2467aedd|1_513_2_013.png
박격|搏擊|II|
~하다 с силой ударить; хлестнуть,

-|1|513|2|14|2355,1431,3131,1502|6563a4a4ae29cc7e2467aede|1_513_2_014.png
박격포|迫擊砲||
миномёт.

-|1|513|2|15|2355,1501,3387,1572|6563a4a4ae29cc7e2467aedf|1_513_2_015.png
박격포병|迫擊砲兵||
миномётчик.

-|1|513|2|16|2356,1571,3387,1643|6563a4a4ae29cc7e2467aee0|1_513_2_016.png
박격포수|迫擊砲手||
миномётчик.

-|1|513|2|17|2357,1642,3501,1711|6563a4a4ae29cc7e2467aee1|1_513_2_017.png
박격포탄|迫擊砲彈||
мина миномёта,

-|1|513|2|18|2357,1707,4177,1783|6563a4a4ae29cc7e2467aee2|1_513_2_018.png
박고지|||
неспелая тыква-горлянка, нарезанная кусками.

-|1|513|2|19|2359,1780,3685,1853|6563a4a4ae29cc7e2467aee3|1_513_2_019.png
박공|將棋,構棋||
архит. фронтон, щипец.

-|1|513|2|20|2281,1851,4186,1989|6563a4a4ae29cc7e2467aee4|1_513_2_020.png
박구기|||
черпак с ручкой (из высушенной половин기，тыквы-горлянки).

-|1|513|2|21|2359,1992,3316,2060|6563a4a4ae29cc7e2467aee5|1_513_2_021.png
박국|||
суп из тиквы-гор л янки.

-|1|513|2|22|2282,2050,4189,2260|6563a4a4ae29cc7e2467aee6|1_513_2_022.png
발근|泊近||
丁하다 1. пр ил. наступающий; приближающийся, надвигающийся; 2. наступать; приближаться, надвигаться.

-|1|513|2|23|2361,2266,4013,2338|6563a4a4ae29cc7e2467aee7|1_513_2_023.png
박괘|剝圭卜||
«разорение» (23-я гексаграмма Ицзина).

-|1|513|2|24|2362,2336,3193,2408|6563a4a4ae29cc7e2467aee8|1_513_2_024.png
박다|薄茶|I|
см. 박차 II.

-|1|513|2|25|2287,2405,4195,3317|6563a4a4ae29cc7e2467aee9|1_513_2_025.png
박다||II|
1) забивать, вбивать; втыкать; 자개를 박은 칠 기 лакированная посуда с перламутровой инкрустацией;
2) класть, начинять; засовывать; 앞잡이를 ~ насаждать агентуру; 소를 ~ класть начинку (напр. в пироги);
3) ходить в центр королевского поля королём или королёвской пешкой (в кор. шахматах);
4) пускать корни (о растении^^
5) сеять;
6) ударить, ткнуть (кого-л.);
7) штамповать；
8) печатать;
9) снимать, фотографировать;
10) внятно говорить, чеканить слова;
11) разборчиво (чётко) писать;
12) вносить в список;
13): 눈을 ~ уставиться взглядом;
14) делать стежки (иголкой)^
15) шить (на швейной машине); 박아 디 디다 упираться (цепляться) пальцами ног.

-|1|513|2|26|2369,3314,3144,3386|6563a4a4ae29cc7e2467aeea|1_513_2_026.png
박다위|||
лямки (носилок).

-|1|513|2|27|2293,3380,4193,3581|6563a4a4ae29cc7e2467aeeb|1_513_2_027.png
박달[나무][|-||
ла-] берёза Шмидта (Ве1и1а ЗсНтгиШ); ~ 도 좀이 쓴다 поел. = даже здоровый человек иногда болеет.

-|1|513|2|28|2298,3588,4189,3718|6563a4a4ae29cc7e2467aeec|1_513_2_028.png
박담|薄曇||
уст. книжн. пасмурная погода с прояснениями.

-|1|513|2|29|2372,3728,4189,3802|6563a4a4ae29cc7e2467aeed|1_513_2_029.png
박답|薄奋||
орошаемое рисовое поле с истощённой почвой.

-|1|513|2|30|2370,3799,3973,3870|6563a4a4ae29cc7e2467aeee|1_513_2_030.png
박덕|薄德||
~하다 недостаточно добродетельный,

-|1|513|2|31|2298,3869,4189,4010|6563a4a4ae29cc7e2467aeef|1_513_2_031.png
박도|迫至(1|I|
~하다 а) приближаться; вплотную подходить (к чему-л.); б) наседать, теснить.

-|1|513|2|32|2370,4008,3372,4079|6563a4a4ae29cc7e2467aef0|1_513_2_032.png
박도|博徒||
Н уст. см. 노름군,

-|1|513|2|33|2373,4078,4050,4150|6563a4a4ae29cc7e2467aef1|1_513_2_033.png
박동|搏動||
~하다 биться (о пульсе), пульсировать.

-|1|513|2|34|2370,4148,3926,4220|6563a4a4ae29cc7e2467aef2|1_513_2_034.png
박두|迫頭||
[: 하다 наступать, приближаться.

-|1|513|2|35|2370,4216,3996,4290|6563a4a4ae29cc7e2467aef3|1_513_2_035.png
박두|樸頭|II|
стрела для тренировочных стрельб.

-|1|513|2|36|2298,4287,4192,4426|6563a4a4ae29cc7e2467aef4|1_513_2_036.png
박득|博得||
уст.: ~하다 всюду получать (напр. признание).

-|1|513|2|37|2295,4424,4191,4568|6563a4a4ae29cc7e2467aef5|1_513_2_037.png
박대|薄待||
~하다 а) бесчеловечно относиться (обращаться); б) см. 푸대접I하다］.

-|1|513|2|38|2298,4562,4193,4702|6563a4a4ae29cc7e2467aef6|1_513_2_038.png
박락|剝落||
[панънак]: ~하다 стираться (о чём-л.. высеченном на камнеу металле).

-|1|513|2|39|2299,4699,4190,4847|6563a4a4ae29cc7e2467aef7|1_513_2_039.png
박람|博覽||
[панънам]: ~하다 а) много читать; б) много увидеть.

-|1|513|2|40|2372,4837,3824,4914|6563a4a4ae29cc7e2467aef8|1_513_2_040.png
박람강기|博覽強記||Панькам
начитанность.

-|1|513|2|41|2300,4906,4194,5046|6563a4a4ae29cc7e2467aef9|1_513_2_041.png
박람회|博覽奩||панънам
выставка (напр. новых изделий).

-|1|513|2|42|2378,5046,4073,5129|6563a4a4ae29cc7e2467aefa|1_513_2_042.png
박략|薄略||
[панъняк]: ~하다 небольшой, скромный.

-|1|514|1|1|267,324,2168,457|6563a4a4ae29cc7e2467aefb|1_514_1_001.png
박력|迫力||
[панъниэк] сила воздействия; действенность.

-|1|514|1|2|339,462,1531,540|6563a4a4ae29cc7e2467aefc|1_514_1_002.png
박렴|薄斂||
[панъниэм) см. 박부렴.

-|1|514|1|3|338,532,1520,609|6563a4a4ae29cc7e2467aefd|1_514_1_003.png
박로|陣券||
[панъно) см. 개구마리.

-|1|514|1|4|267,603,2165,750|6563a4a4ae29cc7e2467aefe|1_514_1_004.png
박론|験論||
[панънон] 1): ^возражать; критиковать; возражение; критика.

-|1|514|1|5|340,744,1594,821|6563a4a4ae29cc7e2467aeff|1_514_1_005.png
박름|薄廩||
[панъным] арх. см. 박봉.

-|1|514|1|6|264,815,2168,1033|6563a4a4ae29cc7e2467af00|1_514_1_006.png
박리|薄利||
[панъни] ни데тбжная выгода; ~ 다매 уст. продажа большого количества при получении небольшой прибыли,

-|1|514|1|7|264,1024,2169,1171|6563a4a4ae29cc7e2467af01|1_514_1_007.png
,8|&||
июдо鸵по仇I о2озюнбтс⑸мт)п огоуюпэио(! -9э) нииаох энн1с1оии1и ”и아I 卜енанви］ (［문보］涉观。［晏］的总

-|1|514|1|8|269,1166,2169,1312|6563a4a4ae29cc7e2467af02|1_514_1_008.png
박막|薄膜||панъ
тонкая плёнка; костённая конструкция. 구조 стр. тон-

-|1|514|1|9|341,1306,1693,1382|6563a4a4ae29cc7e2467af03|1_514_1_009.png
박막질|薄膜質||панъ
сущ. плёночный.

-|1|514|1|10|342,1377,1669,1453|6563a4a4ae29cc7e2467af04|1_514_1_010.png
박만|撲滿||панъ
уст. см. 벙 어 리 2).

-|1|514|1|11|271,1447,2170,1595|6563a4a4ae29cc7e2467af05|1_514_1_011.png
박멸|撲滅||панъ
уничтожение, истребление; ~하다 уничтожать, истреблять.

-|1|514|1|12|271,1587,2171,1731|6563a4a4ae29cc7e2467af06|1_514_1_012.png
박멸책|撲滅策||панъ
меры по истреблению (уничтожению).

-|1|514|1|13|343,1726,2165,1803|6563a4a4ae29cc7e2467af07|1_514_1_013.png
박명|薄命|I|
1пант시: ~하다 несчастный (о судьбе).

-|1|514|1|14|343,1797,1415,1872|6563a4a4ae29cc7e2467af08|1_514_1_014.png
박명|薄明|II|
[панъ・] сумерки.

-|1|514|1|15|343,1867,1382,1943|6563a4a4ae29cc7e2467af09|1_514_1_015.png
|||панъ
см. 땅거미.

-|1|514|1|16|270,1938,2172,2081|6563a4a4ae29cc7e2467af0a|1_514_1_016.png
박문|博聞|I|
[панъ4 ~하다 много знать; быть осведомлённым.

-|1|514|1|17|344,2077,2027,2155|6563a4a4ae29cc7e2467af0b|1_514_1_017.png
박문|駁文|II|панъ
письменное опровержение.

-|1|514|1|18|278,2147,2171,2294|6563a4a4ae29cc7e2467af0c|1_514_1_018.png
박문|博文|III|панъ
~ 약례 конф, большие знания и соблюдение этикета; ~하타 эрудированный.

-|1|514|1|19|347,2288,1593,2365|6563a4a4ae29cc7e2467af0d|1_514_1_019.png
박문강기|博聞強記||панъ
эрудиция.

-|1|514|1|20|275,2360,2171,2507|6563a4a4ae29cc7e2467af0e|1_514_1_020.png
박물|博物||панъ
уст.
1) большая эрудиция; ~ 군자 уст. эрудированный человек;
2) экспонаты;
3) см. 박물학・

-|1|514|1|21|346,2500,1352,2575|6563a4a4ae29cc7e2467af0f|1_514_1_021.png
박물관|博物館||панъ
музей.

-|1|514|1|22|347,2568,1741,2646|6563a4a4ae29cc7e2467af10|1_514_1_022.png
박물관학|博物館學||панъ
музееведение.

-|1|514|1|23|282,2639,2175,2775|6563a4a4ae29cc7e2467af11|1_514_1_023.png
박물세고|薄物細故||
[панъ・] уст. мелкие предметы, мелочь.

-|1|514|1|24|350,2781,2000,2855|6563a4a4ae29cc7e2467af12|1_514_1_024.png
박물학|博物學||панъ
уст. естественные науки.

-|1|514|1|25|281,2851,2173,2997|6563a4a4ae29cc7e2467af13|1_514_1_025.png
박민|剝民||панъ
~ 하다 замучить повинностями (поборами).

-|1|514|1|26|282,2994,2171,3136|6563a4a4ae29cc7e2467af14|1_514_1_026.png
박박||I|
~하다 а) царапать; скрести; б) резать (рвать) с треском; в) прилагать все силы.

-|1|514|1|27|284,3135,2170,3349|6563a4a4ae29cc7e2467af15|1_514_1_027.png
박박||II|
~ 얽다 весь в рябинках (о лице). 母西 거 리 다
1) царапать[ся]; скрести[сь];
2) рёзать[ся] (рвать[ся]) с треском;
3) лезть из кожи вон.

-|1|514|1|28|353,3345,2164,3418|6563a4a4ae29cc7e2467af16|1_514_1_028.png
박보|博譜||
книга правил игры в корейские шахматы,

-|1|514|1|29|355,3417,1463,3486|6563a4a4ae29cc7e2467af17|1_514_1_029.png
박복|薄福||
~하다 несчастливый.

-|1|514|1|30|355,3486,1799,3558|6563a4a4ae29cc7e2467af18|1_514_1_030.png
박봉|薄俸||
маленькое (скромное) жалованье.

-|1|514|1|31|354,3556,1428,3630|6563a4a4ae29cc7e2467af19|1_514_1_031.png
박부|拍部|I|
музыкальная фраза.

-|1|514|1|32|355,3626,1931,3699|6563a4a4ae29cc7e2467af1a|1_514_1_032.png
박부|博拊|II|
маленький барабан на подставке.

-|1|514|1|33|356,3696,1921,3769|6563a4a4ae29cc7e2467af1b|1_514_1_033.png
박부|薄夫|III|
уст. легкомысленный мужчина.

-|1|514|1|34|289,3767,2172,3909|6563a4a4ae29cc7e2467af1c|1_514_1_034.png
박부득이|迫不得已||
неожиданно и вынужденно (поневоле) ; ~#다 неожиданный и вынужденный.

-|1|514|1|35|289,3908,2173,4035|6563a4a4ae29cc7e2467af1d|1_514_1_035.png
박부렴|薄賦斂||
арх.: ~하다 собрать большом количестве. налог в не

-|1|514|1|36|360,4048,1091,4118|6563a4a4ae29cc7e2467af1e|1_514_1_036.png
박빙|薄氷||
см. 살 얼 음.

-|1|514|1|37|361,4117,1212,4190|6563a4a4ae29cc7e2467af1f|1_514_1_037.png
박배|||
навешивание двери.

-|1|514|1|38|361,4189,2064,4262|6563a4a4ae29cc7e2467af20|1_514_1_038.png
박배쟁이|||
пренебр. плотник, навешивающий двери.

-|1|514|1|39|292,4257,2174,4610|6563a4a4ae29cc7e2467af21|1_514_1_039.png
박시-|©士|I|
1) доктор [наук]; ~ 론문 докторская диссертация;
2) обр. мастер, знаток (в какой-л. области)]
3) должность чиновника 14-го ранга;
4) должность, экзамен на которую сдавался в ведомстве конфуцианского просвещения.

-|1|514|1|40|300,4610,2176,4735|6563a4a4ae29cc7e2467af22|1_514_1_040.png
박사|薄謝||
11 небольшой подарок в знак благодарности.

-|1|514|1|41|366,4751,1323,4823|6563a4a4ae29cc7e2467af23|1_514_1_041.png
박사원|博士院||
докторантура.

-|1|514|1|42|302,4818,2178,5028|6563a4a4ae29cc7e2467af24|1_514_1_042.png
박산||I|
полное разрушение; 집이 ~ 이 되였다 дом разрушен до основания; ~ 7卜 루 7卜 나다 разбиться вдребезги.

-|1|514|1|43|292,5028,2178,5178:2274,324,4181,466|6563a4a4ae29cc7e2467af25|1_514_1_043.png
박,산|薄儆|I|
】
1) корейское печенье из клейкого риса, обмазанное мёдом и обсипанное орехами;
2) корейские конфеты из патоки, обмазанные мёдом и обсыпанные орехами.

-|1|514|2|2|2273,464,4180,592|6563a4a4ae29cc7e2467af26|1_514_2_002.png
박사|博山|III|
миф. живёт святой. гор百 среди моря, на которой

-|1|514|2|3|2256,602,4181,804|6563a4a4ae29cc7e2467af27|1_514_2_003.png
박산로|博山爐|I|
-сал-] эти. курильница (для благовоний) в виде горы, стоящей среди моря, на которой живёт святой.

-|1|514|2|4|2350,814,4173,892|6563a4a4ae29cc7e2467af28|1_514_2_004.png
박살|撲殺||
~［을］ 내다, ~하다 забить дб смерти.

-|1|514|2|5|2276,887,4180,1015|6563a4a4ae29cc7e2467af29|1_514_2_005.png
박석|薄石||
тонкая каменная плита; тонкие каменные плитки.

-|1|514|2|6|2351,1030,3042,1100|6563a4a4ae29cc7e2467af2a|1_514_2_006.png
박섬|縛苫||
см. 복쌈.

-|1|514|2|7|2351,1099,4173,1173|6563a4a4ae29cc7e2467af2b|1_514_2_007.png
박소|치、素|I|
~하다 простой, скромный; невзрачный.

-|1|514|2|8|2351,1170,3908,1239|6563a4a4ae29cc7e2467af2c|1_514_2_008.png
박无|薄少|II|
~하다 очень малочисленный.

-|1|514|2|9|2352,1240,4028,1313|6563a4a4ae29cc7e2467af2d|1_514_2_009.png
박속||I|
сердцевина тыквы-горлинки с семенами.

-|1|514|2|10|2353,1312,3503,1383|6563a4a4ae29cc7e2467af2e|1_514_2_010.png
박속|樸撇|II|
уст. см. 떡갈나무.

-|1|514|2|11|2352,1381,4178,1454|6563a4a4ae29cc7e2467af2f|1_514_2_011.png
박속|薄俗|III|
уст. легкомысленные (свободные) нравы,

-|1|514|2|12|2352,1452,3279,1522|6563a4a4ae29cc7e2467af30|1_514_2_012.png
박송|薄松||
сосновая доска.

-|1|514|2|13|2352,1523,2846,1588|6563a4a4ae29cc7e2467af31|1_514_2_013.png
박수||I|
шаман.

-|1|514|2|14|2280,1593,4190,1804|6563a4a4ae29cc7e2467af32|1_514_2_014.png
박수|拍手||
11 аплодисменты, рукоплескания; 우뢰 같 온 ~ бурные аплодисменты; ~ 갈채 овация; ~하다 аплодировать.

-|1|514|2|15|2274,1804,4191,1947|6563a4a4ae29cc7e2467af33|1_514_2_015.png
박수|博受|III|
~하다 полу1也 ть (от многих^ во многих местах).

-|1|514|2|16|2276,1945,4187,2073|6563a4a4ae29cc7e2467af34|1_514_2_016.png
,박수|博搜|IV|
уст.: ~하다 искать в различных источниках,

-|1|514|2|17|2353,2088,4108,2160|6563a4a4ae29cc7e2467af35|1_514_2_017.png
박수례|拍手禮||
처плоднсмбнты (в знак приветствия).

-|1|514|2|18|2353,2157,3046,2228|6563a4a4ae29cc7e2467af36|1_514_2_018.png
박승|縛繩||
см. 포승・

-|1|514|2|19|2278,2227,4187,2353|6563a4a4ae29cc7e2467af37|1_514_2_019.png
박|"||
К博施) уст.: ~ 하다 доброжелательно относиться ко всем.

-|1|514|2|20|2351,2370,3656,2441|6563a4a4ae29cc7e2467af38|1_514_2_020.png
박시제중|博施濟衆||
уст. филантропия.

-|1|514|2|21|2275,2438,4182,2580|6563a4a4ae29cc7e2467af39|1_514_2_021.png
박식|薄蝕|I|
~하다 затемнять, закрывать (напр, солнце во время затмения).

-|1|514|2|22|2278,2579,4176,2722|6563a4a4ae29cc7e2467af3a|1_514_2_022.png
박식|博識|II|
~하다 широко образованный; эрудированный.

-|1|514|2|23|2352,2719,3997,2793|6563a4a4ae29cc7e2467af3b|1_514_2_023.png
박식7卜|博識家||
эрудированный человек, эрудит.

-|1|514|2|24|2353,2790,3391,2858|6563a4a4ae29cc7e2467af3c|1_514_2_024.png
박신거리다|||
толпиться; кишеть.

-|1|514|2|25|2353,2864,3498,2929|6563a4a4ae29cc7e2467af3d|1_514_2_025.png
박신박신:~하다|||
СМ. 박신거리다.

-|1|514|2|26|2355,2936,3274,2999|6563a4a4ae29cc7e2467af3e|1_514_2_026.png
박실거리다|||
СМ. 박신거리다.

-|1|514|2|27|2354,3006,3132,3069|6563a4a4ae29cc7e2467af3f|1_514_2_027.png
박실박실|||
см. 박신박신.

-|1|514|2|28|2355,3070,3950,3144|6563a4a4ae29cc7e2467af40|1_514_2_028.png
박재||I|
бот. чемерица бёл-ая (Уега1гит(Мит).

-|1|514|2|29|2359,3140,3767,3213|6563a4a4ae29cc7e2467af41|1_514_2_029.png
박새||II|
большая синица (Рагиз та]ог).

-|1|514|2|30|2279,3209,4191,3347|6563a4a4ae29cc7e2467af42|1_514_2_030.png
박색|薄色||
1) некрасивое женское лицо;
2) некрасивая женщина.

-|1|514|2|31|2275,3349,4191,3496|6563a4a4ae29cc7e2467af43|1_514_2_031.png
박세|迫歲||
~하다 подходить к концу (о последнем месяце года).

-|1|514|2|32|2355,3489,3914,3565|6563a4a4ae29cc7e2467af44|1_514_2_032.png
박자|拍子||
муз. 1) такт, ритм; см. 박

-|1|514|2|33|2356,3562,3496,3634|6563a4a4ae29cc7e2467af45|1_514_2_033.png
박작:~떠들다|||
сильно шуметь.

-|1|514|2|34|2354,3633,3323,3705|6563a4a4ae29cc7e2467af46|1_514_2_034.png
박작거리다|||
шуметь; галдеть.

-|1|514|2|35|2355,3707,3488,3772|6563a4a4ae29cc7e2467af47|1_514_2_035.png
박작박작:~하다|||
СМ. 박작거리다,

-|1|514|2|36|2357,3770,3839,3848|6563a4a4ae29cc7e2467af48|1_514_2_036.png
박잡|駁雜||
~하다 сложный, запутанный.

-|1|514|2|37|2282,3841,4195,3980|6563a4a4ae29cc7e2467af49|1_514_2_037.png
박장|拍掌||
хлопки в ладоши; ~ 대소 громко смейться хлопать в ладоши; ~하다 хлопать в ладоши.

-|1|514|2|38|2280,3977,4199,4126|6563a4a4ae29cc7e2467af4a|1_514_2_038.png
박장구|〈■杖鼓||
~ 치다 бить как в барабан по черпаку из тыквы-горлянки, положив его на воду.

-|1|514|2|39|2354,4119,3975,4197|6563a4a4ae29cc7e2467af4b|1_514_2_039.png
박장기|博將棊||
корейские шашки и шахматы.

-|1|514|2|40|2356,4190,4193,4267|6563a4a4ae29cc7e2467af4c|1_514_2_040.png
박전|薄田|I|
суходольное поле с истощённой почвой.

-|1|514|2|41|2280,4262,4196,4406|6563a4a4ae29cc7e2467af4d|1_514_2_041.png
박전|搏戰|II|
рукопашная схватка; ~하다 схватиться в рукопашную.

-|1|514|2|42|2358,4406,3158,4478|6563a4a4ae29cc7e2467af4e|1_514_2_042.png
박절|拍節|I|
муз. метр.

-|1|514|2|43|2281,4471,4190,4615|6563a4a4ae29cc7e2467af4f|1_514_2_043.png
박절|迫切|II|
~하타 а) бессердечный, чёрствый; безжалостный; б) см. 鱼 박［하다］.

-|1|514|2|44|2357,4617,3359,4687|6563a4a4ae29cc7e2467af50|1_514_2_044.png
박절기|拍節器||
м니3. метроном.

-|1|514|2|45|2284,4680,4194,4828|6563a4a4ae29cc7e2467af51|1_514_2_045.png
박절|薄'倩||
~ 스럽다 прил. казаться бессердечным (безжалостным); ~하士卜 бессердечный, безжалостный.

-|1|514|2|46|2355,4825,3761,4899|6563a4a4ae29cc7e2467af52|1_514_2_046.png
박정스레|薄||
唐・) бессердечно, безжалостно.

-|1|514|2|47|2357,4898,3074,4968|6563a4a4ae29cc7e2467af53|1_514_2_047.png
박주|-主|I|
банкомёт.

-|1|514|2|48|2278,4959,4185,5109|6563a4a4ae29cc7e2467af54|1_514_2_048.png
박주|薄酒|II|
1) плохая водка;
2) вежл. водка (в речи хозяина, угощающего гостя).

-|1|514|2|49|2359,5104,4175,5177|6563a4a4ae29cc7e2467af55|1_514_2_049.png
박죽|・粥|I|
жидкая кАш저 из свежей тыквы-горлинки. 박죽 II диал. 1) см. 주걱; 2) см. 국자. ，	… 러)죽목(・木) [-чунъ-] выступ на штоке песта водяной

-|1|515|1|2|270,466,2177,539|6563a4a4ae29cc7e2467af56|1_515_1_002.png
|||
крупорушки, за который зацепляются лопасти колеса.

-|1|515|1|3|339,533,1405,608|6563a4a4ae29cc7e2467af57|1_515_1_003.png
박자|泊地|I|
грузовой причал,

-|1|515|1|4|340,602,1271,677|6563a4a4ae29cc7e2467af58|1_515_1_004.png
,—,-__________

박지|薄志||
Н слабая воля.

-|1|515|1|5|268,673,2181,805|6563a4a4ae29cc7e2467af59|1_515_1_005.png
박지르다|박지르니,박질러||
повалить (свалить) ударом ноги.

-|1|515|1|6|338,815,1317,887|6563a4a4ae29cc7e2467af5a|1_515_1_006.png
박지박|薄之薄||
см. 박지우박

-|1|515|1|7|339,884,1317,956|6563a4a4ae29cc7e2467af5b|1_515_1_007.png
박지타지|繕之打之||
СМ. 박타,

-|1|515|1|8|269,953,2178,1084|6563a4a4ae29cc7e2467af5c|1_515_1_008.png
박지약콩|薄志弱行||
уст. слабая воля и нерешительность.

-|1|515|1|9|269,1094,2174,1238|6563a4a4ae29cc7e2467af5d|1_515_1_009.png
박지우박|薄之又薄||
уст.
1) совершенно ничтожный;
2) очень холодный (чёрствый);
3) никуда не годный.

-|1|515|1|10|342,1234,2104,1307|6563a4a4ae29cc7e2467af5e|1_515_1_010.png
박직|横直||
~하다 простой; честный; прямодушный.

-|1|515|1|11|341,1303,1969,1377|6563a4a4ae29cc7e2467af5f|1_515_1_011.png
박진|迫進||
~ 하다 стремительно продвигаться.

-|1|515|1|12|342,1372,1583,1448|6563a4a4ae29cc7e2467af60|1_515_1_012.png
박진력|迫進力||чил
динамичность*

-|1|515|1|13|343,1444,2166,1518|6563a4a4ae29cc7e2467af61|1_515_1_013.png
박질리다|||
быть поваленным (сваленным) ударом ноги.

-|1|515|1|14|343,1515,1712,1589|6563a4a4ae29cc7e2467af62|1_515_1_014.png
박재|雹災|I|
ущерб, нанесённый градом.

-|1|515|1|15|268,1585,2178,1715|6563a4a4ae29cc7e2467af63|1_515_1_015.png
박재|薄才|II|
1) слабые способности;
2) неспособный человек.

-|1|515|1|16|269,1724,2176,1868|6563a4a4ae29cc7e2467af64|1_515_1_016.png
박제|剝製||
1) набивка чучел; ~하다 набивать (чучело);
2) чучело.

-|1|515|1|17|346,1867,1094,1938|6563a4a4ae29cc7e2467af65|1_515_1_017.png
박제품|剝製品||
чучело.

-|1|515|1|18|273,1936,2171,2080|6563a4a4ae29cc7e2467af66|1_515_1_018.png
박쥐|||
летучая мышь; ◊ ~ 구실 приспособленчество; 그* 시-람은 ~ 같다 он приспособленец.

-|1|515|1|19|344,2077,1442,2149|6563a4a4ae29cc7e2467af67|1_515_1_019.png
박쥐나무|||
бот. огуречное дерево.

-|1|515|1|20|267,2145,2177,2289|6563a4a4ae29cc7e2467af68|1_515_1_020.png
박쥐향|■香||
уст. благовония, которым придана форма летучей мыши.

-|1|515|1|21|343,2288,1831,2361|6563a4a4ae29cc7e2467af69|1_515_1_021.png
박쥐우산|■雨傘||
матерчатый складной зонт.

-|1|515|1|22|269,2356,2172,2503|6563a4a4ae29cc7e2467af6a|1_515_1_022.png
박차|拍車|I|
шпбрьц ~를 가하다 а) пришпоривать; б) фор сиров ать, ускорять,

-|1|515|1|23|270,2497,2177,2643|6563a4a4ae29cc7e2467af6b|1_515_1_023.png
박차|薄茶|II|
1) невкусный чай;
2) вежл. чай (в речи хозяина, угощающего гостя).

-|1|515|1|24|273,2636,2177,2852|6563a4a4ae29cc7e2467af6c|1_515_1_024.png
박차다|||
1) ударять (отшвыривать) ногой; пинать;
2) порывать (с	отвергать (кого-л.);
3) не обращать внимания (напр. на трудности).

-|1|515|1|25|349,2848,2174,2923|6563a4a4ae29cc7e2467af6d|1_515_1_025.png
박착|薄着||
уст.: ~하다 надевать (лёгкую одежду) зимой.

-|1|515|1|26|277,2919,2174,3064|6563a4a4ae29cc7e2467af6e|1_515_1_026.png
박착|薄饌||
1) плохой гарнир (/с рису);
2) вежл. гарнир к рису (в речи хозяина, угощающего гостя).

-|1|515|1|27|350,3058,2177,3134|6563a4a4ae29cc7e2467af6f|1_515_1_027.png
박처|薄妻||
~하다 жестоко (бесчеловечно) обращаться

-|1|515|1|28|277,3131,1082,3204|6563a4a4ae29cc7e2467af70|1_515_1_028.png
|||
с женой; мучить жену.

-|1|515|1|29|352,3202,2041,3274|6563a4a4ae29cc7e2467af71|1_515_1_029.png
박철|縛鐵||
металлическая накладка, наугольник.

-|1|515|1|30|276,3271,2177,3415|6563a4a4ae29cc7e2467af72|1_515_1_030.png
박초|木卜硝|I|
кор. мед. прокалённая селитра (как м。닌& гонное средство).

-|1|515|1|31|354,3410,2172,3486|6563a4a4ae29cc7e2467af73|1_515_1_031.png
박초|縛草|II|
солома, которой обвязывают привой,

-|1|515|1|32|355,3484,1548,3557|6563a4a4ae29cc7e2467af74|1_515_1_032.png
박초바람|舶麓・||
уст. летний ветер,

-|1|515|1|33|355,3555,1333,3626|6563a4a4ae29cc7e2467af75|1_515_1_033.png
박초풍|舶鹿風||
СМ. 박초바람.

-|1|515|1|34|358,3624,1959,3698|6563a4a4ae29cc7e2467af76|1_515_1_034.png
박충|朴忠||
~하다 уст. скромный и честный.

-|1|515|1|35|357,3695,1412,3767|6563a4a4ae29cc7e2467af77|1_515_1_035.png
박층|薄曆||
горн, тонкий пласт.

-|1|515|1|36|356,3766,1271,3835|6563a4a4ae29cc7e2467af78|1_515_1_036.png
박치기:~하다|||
конопатить.

-|1|515|1|37|358,3836,1441,3909|6563a4a4ae29cc7e2467af79|1_515_1_037.png
박치다|||
сильно бросать (кидать).

-|1|515|1|38|285,3904,2180,4049|6563a4a4ae29cc7e2467af7a|1_515_1_038.png
박침품|粕沈品||
солёная рыба (солёные моллюски) в винном соусе.

-|1|515|1|39|287,4047,2179,4189|6563a4a4ae29cc7e2467af7b|1_515_1_039.png
박채|博採||
уст.: ~ 증의 прислушиваться к различным мнениям; ~하다 собирать повсюду.

-|1|515|1|40|282,4186,2179,4328|6563a4a4ae29cc7e2467af7c|1_515_1_040.png
박취|剝取||
устл ~하다 сдирать (наир・ кожу); чистить; шелушить,

-|1|515|1|41|360,4324,1981,4398|6563a4a4ae29cc7e2467af7d|1_515_1_041.png
박타|縛打||
~하다 связывать и бить (избивать).

-|1|515|1|42|280,4395,2181,4538|6563a4a4ae29cc7e2467af7e|1_515_1_042.png
박탁|剝啄|I|
у ст л ~하다 а) стучать в дверь; б) долбить (дерево) клювом .

-|1|515|1|43|360,4537,1420,4608|6563a4a4ae29cc7e2467af7f|1_515_1_043.png
박탁|管飪||
П арх. см. 수제비.

-|1|515|1|44|283,4606,2179,4749|6563a4a4ae29cc7e2467af80|1_515_1_044.png
박탁성|劉啄聲||
уст.
1) стук в дверь;
2) стук (напр. издаваемый дятлом).

-|1|515|1|45|283,4746,2186,4946|6563a4a4ae29cc7e2467af81|1_515_1_045.png
박탈|剝」奪||
лишение； конфискация; 권리 ~ лишение прав; 다 лишать; отнимать, отбирать, конфисковывать.

-|1|515|1|46|358,4958,2094,5030|6563a4a4ae29cc7e2467af82|1_515_1_046.png
박토|薄土|I|
неплодородная (истощённая) земли.

-|1|515|1|47|280,5028,2183,5172|6563a4a4ae29cc7e2467af83|1_515_1_047.png
박토|剝土|II|
горн, вскрьяша: ~ 작업 вскрышные работы; ~하다 производить [вскрышные работы].

-|1|515|2|1|2364,327,3387,404|6563a4a4ae29cc7e2467af84|1_515_2_001.png
박롱||I|
целая тыква-горлянка.

-|1|515|2|2|2365,395,4197,476|6563a4a4ae29cc7e2467af85|1_515_2_002.png
박롱|博通|II|
~하다 быть хорошо осведомлённым.

-|1|515|2|3|2362,467,3485,545|6563a4a4ae29cc7e2467af86|1_515_2_003.png
박투|搏闘||
уст~하다 драться.

-|1|515|2|4|2285,538,4198,678|6563a4a4ae29cc7e2467af87|1_515_2_004.png
박태|薄月台||
уст. очень тонкие стенки (керамической посуды).

-|1|515|2|5|2286,681,4199,817|6563a4a4ae29cc7e2467af88|1_515_2_005.png
박태기나무|||
багринник, иудино дерево (Сегз/з Мпеп818 Вип 酗.

-|1|515|2|6|2289,817,4197,963|6563a4a4ae29cc7e2467af89|1_515_2_006.png
박판|薄板|I|
1) тонкий металлический лист;
2) тонкая деревянная доска;
3) см. 박강판.

-|1|515|2|7|2287,957,4193,1104|6563a4a4ae29cc7e2467af8a|1_515_2_007.png
박판|拍板|II|
пакпхан (кор, деревянный ударный муз. инструмент, наломинающий кастаньеты).

-|1|515|2|8|2360,1096,3911,1173|6563a4a4ae29cc7e2467af8b|1_515_2_008.png
박편|薄片||
тонкий кусок； тонкая пластинка.

-|1|515|2|9|2359,1167,3051,1238|6563a4a4ae29cc7e2467af8c|1_515_2_009.png
박풍얘専風|||
СМ. 박공.

-|1|515|2|10|2359,1237,3707,1316|6563a4a4ae29cc7e2467af8d|1_515_2_010.png
박피|薄皮||
1_ тонкая кожица (кожура).

-|1|515|2|11|2361,1307,4190,1388|6563a4a4ae29cc7e2467af8e|1_515_2_011.png
박피|剝皮|II|
~하다 сдирать [кожу, кору и т. п.

-|1|515|2|12|2361,1377,3409,1455|6563a4a4ae29cc7e2467af8f|1_515_2_012.png
박되견|剝皮繭||
коконный сдир.

-|1|515|2|13|2283,1447,4199,1663|6563a4a4ae29cc7e2467af90|1_515_2_013.png
박하|薄荷||
1) мята полевая (обыкновенная) (Меп 1На агх)еп81з х)аг. 力初; ~ 물부리 мундштук с ментолом (для бросающих курить)^
2): ~ ［정유］ мятное масло.

-|1|515|2|14|2357,1659,3114,1730|6563a4a4ae29cc7e2467af91|1_515_2_014.png
박하뇌|薄荷腦||
ментол.

-|1|515|2|15|2285,1729,4196,1944|6563a4a4ae29cc7e2467af92|1_515_2_015.png
박하다|薄・||
1) ничтожный (о доходе);
2) чёрствый, нерадушный; негостеприимный;
3) уст. см. 얇다;
4) уст. неважный, плохой; 맛이 ~ невкусный.

-|1|515|2|16|2359,1939,3263,2010|6563a4a4ae29cc7e2467af93|1_515_2_016.png
박하빙|薄荷氷||
СМ. 박하뇌 .

-|1|515|2|17|2358,2009,3408,2080|6563a4a4ae29cc7e2467af94|1_515_2_017.png
박하수|薄荷水||
мятные капли.

-|1|515|2|18|2357,2079,3498,2150|6563a4a4ae29cc7e2467af95|1_515_2_018.png
박하정|薄荷精|I|
см. 박하 ［정유］.

-|1|515|2|19|2358,2149,3377,2222|6563a4a4ae29cc7e2467af96|1_515_2_019.png
박하정|薄荷錠|II|
см. 박하뇌.

-|1|515|2|20|2356,2219,3258,2292|6563a4a4ae29cc7e2467af97|1_515_2_020.png
박하풀|薄荷・||
СМ. 박하 1).

-|1|515|2|21|2357,2291,3256,2362|6563a4a4ae29cc7e2467af98|1_515_2_021.png
박하엽|薄荷葉||
лист мяты.

-|1|515|2|22|2358,2360,3347,2432|6563a4a4ae29cc7e2467af99|1_515_2_022.png
박하유|薄荷油||
мятное масло.

-|1|515|2|23|2359,2429,3651,2502|6563a4a4ae29cc7e2467af9a|1_515_2_023.png
박학|薄學|I|
арх. ничтожные знания,

-|1|515|2|24|2283,2500,4192,2711|6563a4a4ae29cc7e2467af9b|1_515_2_024.png
박학|博學|II|
1) учёность, эрудиция; ~ 다문 обр. большая эрудиция;
2): ~하다 эрудированный; высокообразованный.

-|1|515|2|25|2287,2711,4196,2854|6563a4a4ae29cc7e2467af9c|1_515_2_025.png
박학|樸學||
уст.
1) простое (безыскусное) учение;
2) конфуцианство.

-|1|515|2|26|2359,2852,3108,2923|6563a4a4ae29cc7e2467af9d|1_515_2_026.png
박한|薄汗||
СМ. 경한

-|1|515|2|27|2282,2922,4192,3068|6563a4a4ae29cc7e2467af9e|1_515_2_027.png
박할|剝害［||
) уст.1 ~하다 а) освежевав (тушу), отделить (мясо); б) замучить поборами.

-|1|515|2|28|2358,3063,3979,3138|6563a4a4ae29cc7e2467af9f|1_515_2_028.png
박혁|博奕||
уст. корейские шашки и шахматы.

-|1|515|2|29|2358,3133,3432,3207|6563a4a4ae29cc7e2467afa0|1_515_2_029.png
박홍|薄紅||
светло-розовый цвет,

-|1|515|2|30|2360,3204,3767,3278|6563a4a4ae29cc7e2467afa1|1_515_2_030.png
박후|樸厚||
~하다 скромный и щедрый.

-|1|515|2|31|2360,3274,4190,3348|6563a4a4ae29cc7e2467afa2|1_515_2_031.png
박흡|博洽||
устл ~하다 глубокий и широкий [ознаниях).

-|1|515|2|32|2282,3345,4196,4255|6563a4a4ae29cc7e2467afa3|1_515_2_032.png
박히다|||
1) быть забитым (вбитым); быть воткнутым; 사무실에 박혀 있다 обр. засесть в канцелярии;
2) быть положенным (во 나，то-л);
3) быть поставленным в центр королёвского поля (о короле или королевской пешке, при игре в кор. шахматы^);
4) пустить корни;
5) быть посеянным (посаженным);
6) получить удар (напр. кулаком)；
7) быть поставленным (о печати))
8) быть напечатанным;
9) быть снятым (сфотографированным);
10) быть внесённым (в список);
11) быть устремлённым (о взгляде)\
12) быть прошитым (простёганным);
13) запечатлеться;
14) быть ярко выраженным (о какой-л. особенности);
15) находиться, располагаться;
16) см. 박 이 다 К

-|1|515|2|33|2292,4259,4191,4400|6563a4a4ae29cc7e2467afa4|1_515_2_033.png
박해|迫害||
притеснение； преследование; ~하다 притеснять; преследовать.

-|1|515|2|34|2364,4397,3326,4471|6563a4a4ae29cc7e2467afa5|1_515_2_034.png
박해자|迫害者||
притеснитель.

-|1|515|2|35|2291,4468,4188,4599|6563a4a4ae29cc7e2467afa6|1_515_2_035.png
“,埼^4丿)］|||
легкомысленное поведение; легкомысленный поступок.

-|1|515|2|36|2364,4609,3154,4680|6563a4a4ae29cc7e2467afa7|1_515_2_036.png
박행|薄倖|II|
см. 박정.

-|1|515|2|37|2365,4679,3232,4749|6563a4a4ae29cc7e2467afa8|1_515_2_037.png
박황|薄况||
арх. см. 박봉.

-|1|515|2|38|2289,4748,4188,4876|6563a4a4ae29cc7e2467afa9|1_515_2_038.png
박쌈|||
деревинная миска с пищей, завёрнутая в платок.

-|1|515|2|39|2293,4885,4188,5031|6563a4a4ae29cc7e2467afaa|1_515_2_039.png
박쌈질:~하다|||
разносить [пищу] в деревянной миске, завёрнутой в платок.	,

-|1|515|2|40|2293,5024,4191,5158|6563a4a4ae29cc7e2467afab|1_515_2_040.png
바아|博雅||
~하다 высокообразбванный и благород-

-|1|516|1|1|269,324,2176,460|6563a4a4ae29cc7e2467afac|1_516_1_001.png
박악|薄惡||
亠하다 а) плохой, гадкий; б) грубый, неделикатный.

-|1|516|1|2|268,463,2176,678|6563a4a4ae29cc7e2467afad|1_516_1_002.png
박안|拍案||
уст.: 一 대성 уст. кричать, ударяя кулаком по столу; ~ 대 질 громко ругаться, стуча кулаком по столу.

-|1|516|1|3|345,675,1042,748|6563a4a4ae29cc7e2467afae|1_516_1_003.png
박암|薄暗||
полумрак.

-|1|516|1|4|273,745,2175,884|6563a4a4ae29cc7e2467afaf|1_516_1_004.png
박약|薄弱||
~하다 слабый; недостаточный; 의지7卜 ~ 하4 слабовольный.

-|1|516|1|5|343,887,1960,959|6563a4a4ae29cc7e2467afb0|1_516_1_005.png
박어부득|迫於不得||
уст. другого выхода нет.

-|1|516|1|6|344,956,1424,1027|6563a4a4ae29cc7e2467afb1|1_516_1_006.png
박언학|博言學||
арх. см. 언어학.

-|1|516|1|7|271,1027,2175,1168|6563a4a4ae29cc7e2467afb2|1_516_1_007.png
박옥|璞玉||
необраббтанн거只 яшма; необработанный нефрит (самоцвет).

-|1|516|1|8|343,1168,1957,1239|6563a4a4ae29cc7e2467afb3|1_516_1_008.png
박우|博友||
уст. постоянный партнёр (в игре).

-|1|516|1|9|343,1239,1302,1310|6563a4a4ae29cc7e2467afb4|1_516_1_009.png
박우물|||
неглубокий колодец.

-|1|516|1|10|343,1308,1373,1380|6563a4a4ae29cc7e2467afb5|1_516_1_010.png
박육조|薄肉彫||
иск. барельеф.

-|1|516|1|11|274,1376,2174,1506|6563a4a4ae29cc7e2467afb6|1_516_1_011.png
박음질:~하다*|||
а) шить двуниточными стежками; б) шить на швейной машине.

-|1|516|1|12|342,1517,1748,1591|6563a4a4ae29cc7e2467afb7|1_516_1_012.png
박읍|薄邑||
уст. захудалый уездный город.

-|1|516|1|13|345,1588,1278,1661|6563a4a4ae29cc7e2467afb8|1_516_1_013.png
박이||I|
двуниточные стежки.

-|1|516|1|14|345,1657,1907,1731|6563a4a4ae29cc7e2467afb9|1_516_1_014.png
박이|雹異|II|
уст. ущерб, нанесённый градом.

-|1|516|1|15|337,1728,1625,1801|6563a4a4ae29cc7e2467afba|1_516_1_015.png
・박이|||
суф. сущ. отмеченный, с меткой.

-|1|516|1|16|343,1804,973,1868|6563a4a4ae29cc7e2467afbb|1_516_1_016.png
박이것|||
см. 박이옷.

-|1|516|1|17|270,1866,2170,2081|6563a4a4ae29cc7e2467afbc|1_516_1_017.png
박이다||I|
1) войти, вонзиться;
2) засидеться (еде•儿
3) застареть (о приббмке);
4) появляться (о мозоля公;
5) запасть (о мысли);
6) см. 박히다,

-|1|516|1|18|269,2077,2177,2628|6563a4a4ae29cc7e2467afbd|1_516_1_018.png
박이|||
т卜 11
1) заставлять (позволять) забивать (втыкать, вонзать);
2) заставлять (позволять) класть;
3) заставлять (позволять) пойти в центр королёвского поля (при игре в кор. шахматы))
4) заставлять (позволять) сеять (сажать);
5) заставлять (позволять) печатать;
6) заставлять (позволять) снимать (фотографировать);
7) заставлять (позволять) шить на швейной машине.

-|1|516|1|19|340,2641,1210,2711|6563a4a4ae29cc7e2467afbe|1_516_1_019.png
박이다||III|
см. 배 기다 1.

-|1|516|1|20|272,2709,2173,2839|6563a4a4ae29cc7e2467afbf|1_516_1_020.png
박이부정|博而不精||
уст. неглубокие (поверхностные) знания.

-|1|516|1|21|272,2850,2174,2979|6563a4a4ae29cc7e2467afc0|1_516_1_021.png
박끋|||
долото для выдалбливания неглубоких отверстий.

-|1|516|1|22|343,2988,2046,3065|6563a4a4ae29cc7e2467afc1|1_516_1_022.png
박이옷|||
одежда, сшитая двуниточными стежками.

-|1|516|1|23|341,3061,1579,3133|6563a4a4ae29cc7e2467afc2|1_516_1_023.png
박애|博愛||
~하다 любить (людей).

-|1|516|1|24|342,3131,1805,3204|6563a4a4ae29cc7e2467afc3|1_516_1_024.png
박애가|博愛家||
человеколюбец, филантроп.

-|1|516|1|25|342,3201,1442,3275|6563a4a4ae29cc7e2467afc4|1_516_1_025.png
박애주의|博愛主義||
филантропия.

-|1|516|1|26|343,3271,1172,3342|6563a4a4ae29cc7e2467afc5|1_516_1_026.png
박액|迫见||
СМ. 절박 II.

-|1|516|1|27|277,3340,2173,3471|6563a4a4ae29cc7e2467afc6|1_516_1_027.png
반||I|
тонкий слой ваты; 반［을］ 짓 다 подбивать ким слоем ваты. тон

-|1|516|1|28|272,3480,2172,3693|6563a4a4ae29cc7e2467afc7|1_516_1_028.png
반|班|II|
группа; бригада; команда; класс (в школе); 반을 짜다 группировать, организовывать (группы, бригады и т. п.).

-|1|516|1|29|345,3690,913,3760|6563a4a4ae29cc7e2467afc8|1_516_1_029.png
반|盤||
Ш поднбс.

-|1|516|1|30|345,3761,1166,3832|6563a4a4ae29cc7e2467afc9|1_516_1_030.png
반||IV|
арх. см. 암키 와.

-|1|516|1|31|276,3830,2173,3976|6563a4a4ae29cc7e2467afca|1_516_1_031.png
반|半|V|
1) половина; 반［을］ 타다 разделить (расколоть) на две части;
2) середина (предмета).

-|1|516|1|32|344,3970,1060,4040|6563a4a4ae29cc7e2467afcb|1_516_1_032.png
반|反|VI|
см. 반정립.

-|1|516|1|33|273,4040,2171,4185|6563a4a4ae29cc7e2467afcc|1_516_1_033.png
■반|班|I|
суф. кор. группа, бригада; 예비반 подготовительная группа.

-|1|516|1|34|275,4180,2174,4329|6563a4a4ae29cc7e2467afcd|1_516_1_034.png
■반|盤|II|
суф. кор. доска (на которой укреплено что・л); 배전반 эл. распределительный щит.

-|1|516|1|35|277,4322,2173,4470|6563a4a4ae29cc7e2467afce|1_516_1_035.png
박-|半|I|
преф, кор. пол..., полу...; 반모음 полугласный; 반학기 учебное полугодие, семестр.

-|1|516|1|36|282,4462,2169,4610|6563a4a4ae29cc7e2467afcf|1_516_1_036.png
반,|反||
Н преф. кор. анти...; контр..., против。…; 반돌* контратака; 반작용 противодействие.

-|1|516|1|37|348,4603,1289,4674|6563a4a4ae29cc7e2467afd0|1_516_1_037.png
반7卜|班家|I|
семья янбана.

-|1|516|1|38|348,4672,1380,4745|6563a4a4ae29cc7e2467afd1|1_516_1_038.png
반가|半價|II|
[・кка] см. 반값.

-|1|516|1|39|277,4744,2174,4887|6563a4a4ae29cc7e2467afd2|1_516_1_039.png
반가부좌|半勘口趺坐||
поза Будды, сидящего, подогнув одну ногу под себя.

-|1|516|1|40|349,4885,859,4957|6563a4a4ae29cc7e2467afd3|1_516_1_040.png
반7)•움|||
р адость.

-|1|516|1|41|348,4955,1730,5030|6563a4a4ae29cc7e2467afd4|1_516_1_041.png
반가이|||
радостно, с радостью; приятно.

-|1|516|1|42|273,5023,2176,5162|6563a4a4ae29cc7e2467afd5|1_516_1_042.png
반각|反却|I|
~하다 не принимать, возвращать (подарки и т. п.).

-|1|516|2|1|2282,325,4187,608|6563a4a4ae29cc7e2467afd6|1_516_2_001.png
반각|半角|II|
1) мат. половинный угол;
2) полигр. пробел в одну полукруглую шпацию; ~ ［공목］ полукруглая (полукёгельная) шпация; ~ 활к卜 шрифт размером в половину основного кегля.

-|1|516|2|2|2359,604,3910,676|6563a4a4ae29cc7e2467afd7|1_516_2_002.png
반간|半間|I|
половина кана (см. 간 II 1
3).

-|1|516|2|3|2361,674,3362,747|6563a4a4ae29cc7e2467afd8|1_516_2_003.png
반간|反間|II|
уст. см. 리간.

-|1|516|2|4|2360,745,3443,817|6563a4a4ae29cc7e2467afd9|1_516_2_004.png
반간계|反間計||
уст. см. 리간책.

-|1|516|2|5|2359,816,3447,887|6563a4a4ae29cc7e2467afda|1_516_2_005.png
반간책|反間策||
уст. см. 리간책.

-|1|516|2|6|2283,885,4182,1030|6563a4a4ae29cc7e2467afdb|1_516_2_006.png
반감|飯監|I|
канцелярист, ведавший во дворце продовольствием и дарами, присланными королю с мест.

-|1|516|2|7|2283,1027,4182,1170|6563a4a4ae29cc7e2467afdc|1_516_2_007.png
반감|反感|II|
1) чувство протеста; враждебность;
2) обида; ~을 사다 вызывать обиду (у другого).

-|1|516|2|8|2359,1166,4052,1241|6563a4a4ae29cc7e2467afdd|1_516_2_008.png
반감|半減|III|
~하다 сократить[ся] наполовину.

-|1|516|2|9|2360,1237,3552,1310|6563a4a4ae29cc7e2467afde|1_516_2_009.png
반감|半酣|IV|
арх. см. 반취 II.

-|1|516|2|10|2360,1308,3822,1382|6563a4a4ae29cc7e2467afdf|1_516_2_010.png
반감7]|半減期||
физ, период полураспада.

-|1|516|2|11|2291,1378,4184,1520|6563a4a4ae29cc7e2467afe0|1_516_2_011.png
반갑다|반가一우니,반기-와||
приятный, радостный; 반 가 워하다 обрадоваться.

-|1|516|2|12|2358,1517,3207,1588|6563a4a4ae29cc7e2467afe1|1_516_2_012.png
반값|半・||
[ г а끼 пол цены,

-|1|516|2|13|2359,1588,3141,1658|6563a4a4ae29cc7e2467afe2|1_516_2_013.png
반강|頒降|I|
см. 반방.

-|1|516|2|14|2359,1659,4101,1731|6563a4a4ae29cc7e2467afe3|1_516_2_014.png
반강|半鋼|II|
~ 주물 тех. полустальнбе литьё.

-|1|516|2|15|2282,1729,4186,1865|6563a4a4ae29cc7e2467afe4|1_516_2_015.png
반|거||
С盤踞,蟠踞) I уст.: ~하다 обосноваться; перен свить гнездо.

-|1|516|2|16|2282,1869,4191,2013|6563a4a4ae29cc7e2467afe5|1_516_2_016.png
반거|盤據,蟠據|II|
уст.\ ~ 하 다。口ирАться на прочную базу.

-|1|516|2|17|2358,2006,3257,2081|6563a4a4ae29cc7e2467afe6|1_516_2_017.png
반거［들］충이|半■丿||
недоучка.

-|1|516|2|18|2358,2079,3667,2156|6563a4a4ae29cc7e2467afe7|1_516_2_018.png
반건성유|半乾性油||
загустевшее масло.

-|1|516|2|19|2357,2150,3057,2221|6563a4a4ae29cc7e2467afe8|1_516_2_019.png
반걸음|半・||
полшага.

-|1|516|2|20|2278,2218,4188,2432|6563a4a4ae29cc7e2467afe9|1_516_2_020.png
반격|反擊||
контрнаступление, контрудар; ~ 적 направленный против (чего-л.); ~ 后卜 다 вести (контр насту 几・ лениё)\ наносить (контрудар), контратаковать.

-|1|516|2|21|2358,2430,3472,2503|6563a4a4ae29cc7e2467afea|1_516_2_021.png
반격전|反擊戰||
контрнаступление.

-|1|516|2|22|2359,2501,3885,2572|6563a4a4ae29cc7e2467afeb|1_516_2_022.png
반결|盤結||
~ 하 다 запутаться; перепутаться.

-|1|516|2|23|2284,2568,4184,2714|6563a4a4ae29cc7e2467afec|1_516_2_023.png
반결음|半・||
1): ~하다 слегка промасливать;
2) слегка промасленная кожаная ббувь.

-|1|516|2|24|2357,2711,3056,2784|6563a4a4ae29cc7e2467afed|1_516_2_024.png
반경|半徑|I|
радиус.

-|1|516|2|25|2357,2782,3158,2853|6563a4a4ae29cc7e2467afee|1_516_2_025.png
반경|反耕|II|
см. 번경.

-|1|516|2|26|2357,2853,3211,2923|6563a4a4ae29cc7e2467afef|1_516_2_026.png
반고|反古|I|
см. 반고지

-|1|516|2|27|2357,2922,3054,2994|6563a4a4ae29cc7e2467aff0|1_516_2_027.png
반고|半鼓|II|
6,6ен・

-|1|516|2|28|2356,2992,3291,3063|6563a4a4ae29cc7e2467aff1|1_516_2_028.png
반고|反庫||
Ш см. 번고 I.

-|1|516|2|29|2357,3062,3527,3135|6563a4a4ae29cc7e2467aff2|1_516_2_029.png
반고지|反古紙||
исписанная бумага.

-|1|516|2|30|2356,3133,3414,3205|6563a4a4ae29cc7e2467aff3|1_516_2_030.png
반고춤|半鼓・||
танец с бубном .

-|1|516|2|31|2356,3202,3596,3277|6563a4a4ae29cc7e2467aff4|1_516_2_031.png
반고체|半固体||
полужидкое вещество.

-|1|516|2|32|2356,3272,3989,3345|6563a4a4ae29cc7e2467aff5|1_516_2_032.png
반골|半■||
половина ширины [ткани и т. /г.).

-|1|516|2|33|2280,3343,4196,3486|6563a4a4ae29cc7e2467aff6|1_516_2_033.png
반공|飯工|I|
придворный повар, варивший рис на пару.

-|1|516|2|34|2355,3481,4192,3557|6563a4a4ae29cc7e2467aff7|1_516_2_034.png
반공•|飯供|II|
уст.: ~하다 приносить завтрак и ужин.

-|1|516|2|35|2356,3555,3240,3624|6563a4a4ae29cc7e2467aff8|1_516_2_035.png
반공|反攻||
ш СМ. 반공격.

-|1|516|2|36|2356,3624,3274,3695|6563a4a4ae29cc7e2467aff9|1_516_2_036.png
반공|半空|IV|
см. 반공중.

-|1|516|2|37|2286,3690,4193,3831|6563a4a4ae29cc7e2467affa|1_516_2_037.png
반공|半工|V|
1) половина нормы выработки;
2) см. 반품 I.

-|1|516|2|38|2355,3833,3877,3906|6563a4a4ae29cc7e2467affb|1_516_2_038.png
반공|反共|VI|
сущ. антикоммунистический.

-|1|516|2|39|2281,3901,4192,4046|6563a4a4ae29cc7e2467affc|1_516_2_039.png
반공격|反攻擊||
контрнаступление; контратака; контратаковать; вести контрнаступление).

-|1|516|2|40|2356,4042,3778,4115|6563a4a4ae29cc7e2467affd|1_516_2_040.png
반공［격］전|反攻［擊］戰||
контрнаступление.

-|1|516|2|41|2356,4111,3898,4186|6563a4a4ae29cc7e2467affe|1_516_2_041.png
반공전|半工錢||
половина заработной платы.

-|1|516|2|42|2356,4185,3309,4257|6563a4a4ae29cc7e2467afff|1_516_2_042.png
반공중|半空中||
~ 에 в нёбе.

-|1|516|2|43|2355,4252,4125,4329|6563a4a4ae29cc7e2467b000|1_516_2_043.png
반공일|半空日||
сокращённый рабочий день (о субботе).

-|1|516|2|44|2357,4327,3515,4398|6563a4a4ae29cc7e2467b001|1_516_2_044.png
반공일날|半空日・||
субботний день.

-|1|516|2|45|2276,4389,4197,4538|6563a4a4ae29cc7e2467b002|1_516_2_045.png
반교량|半橋梁||
мост шириной в половину полотна дороги.

-|1|516|2|46|2280,4535,4194,4679|6563a4a4ae29cc7e2467b003|1_516_2_046.png
반교문|頒敎文||
послание короля по случаю счастливого события в стр анё.

-|1|516|2|47|2357,4677,3631,4747|6563a4a4ae29cc7e2467b004|1_516_2_047.png
반구|頒鳩,斑鳩|I|
уст. см, 산비둘기.

-|1|516|2|48|2357,4744,3640,4819|6563a4a4ae29cc7e2467b005|1_516_2_048.png
반구|半球||
11 полушарие, полусфера.

-|1|516|2|49|2277,4811,4191,4960|6563a4a4ae29cc7e2467b006|1_516_2_049.png
반구|返柩|III|
~하다 перевозить на родину (тело умершего на чужбине).

-|1|516|2|50|2284,4952,4184,5098|6563a4a4ae29cc7e2467b007|1_516_2_050.png
반구|反求|IV|
у ст л ~하다 искать в себе причину (чего-л.).

-|1|516|2|51|2358,5100,3188,5171|6563a4a4ae29cc7e2467b008|1_516_2_051.png
반구두|半・||
полуботинки.

-|1|517|1|1|337,326,2098,398|6563a4a4ae29cc7e2467b009|1_517_1_001.png
반구비|半・||
полёт стрелы, летящей точно в цель.

-|1|517|1|2|338,396,1664,469|6563a4a4ae29cc7e2467b00a|1_517_1_002.png
반구형|半球形||
полусферическая форма.

-|1|517|1|3|333,465,1726,538|6563a4a4ae29cc7e2467b00b|1_517_1_003.png
반국가적|反國家的||
антигосударственный.

-|1|517|1|4|259,536,2170,676|6563a4a4ae29cc7e2467b00c|1_517_1_004.png
반군국주의|反軍國主義||
антимилитаризм; ~ 적 антимилитаристский.

-|1|517|1|5|334,674,1350,747|6563a4a4ae29cc7e2467b00d|1_517_1_005.png
반굴|盤屈||
уст. запутанность.

-|1|517|1|6|334,744,1921,816|6563a4a4ae29cc7e2467b00e|1_517_1_006.png
반궁|半弓|I|
маленький лук (для стрельбы).

-|1|517|1|7|261,813,2173,957|6563a4a4ae29cc7e2467b00f|1_517_1_007.png
반궁|泮宮||
П ведомство конфуцианского просвещения и конфуцианский храм.

-|1|517|1|8|335,953,1285,1024|6563a4a4ae29cc7e2467b010|1_517_1_008.png
반규|半規||
арх・ см. 반원 I.

-|1|517|1|9|260,1023,2174,1166|6563a4a4ae29cc7e2467b011|1_517_1_009.png
반규7卜|蟠虫|I|
巽) арх. чарка на трёх ножках с вьтрезанным на ней изображением дракона.

-|1|517|1|10|337,1162,1877,1238|6563a4a4ae29cc7e2467b012|1_517_1_010.png
반규관|半規宮||
анат. полукружный канал.

-|1|517|1|11|336,1233,1816,1307|6563a4a4ae29cc7e2467b013|1_517_1_011.png
반균형타|半均衡舵||
пол у бал ансир ный руль.

-|1|517|1|12|264,1302,2167,1444|6563a4a4ae29cc7e2467b014|1_517_1_012.png
반근|盤根||
уст. переплетённн은 корни деревьев; ◊ ~ 착절 запутанное дело.	.

-|1|517|1|13|262,1439,2176,1678|6563a4a4ae29cc7e2467b015|1_517_1_013.png
반금|返金||
1): ~하다 а) возвращать [долг]; б) возвращать [деньги] (за проданную вещь);
2) деньги, возвращённые за купленную вещь;
3) возвращённый долг.

-|1|517|1|14|260,1653,2176,1782|6563a4a4ae29cc7e2467b016|1_517_1_014.png
반금속|半金屬||
полуметалл; лический блеск. 광택 мин. пол уметал-

-|1|517|1|15|339,1792,2172,1866|6563a4a4ae29cc7e2467b017|1_517_1_015.png
반급|頒給||
~하다 раздавать, одаривать (о короле).

-|1|517|1|16|264,1862,2178,2074|6563a4a4ae29cc7e2467b018|1_517_1_016.png
반기||I|
остатки пищи, раздаваемые после пира (жертвоприношения); ~하다 раздавать остатки пищи после пира (жертвопр иношёния).

-|1|517|1|17|263,2071,2176,2213|6563a4a4ae29cc7e2467b019|1_517_1_017.png
반기|反旗|II|
знамя восстания; ◊ ~를 들 다 подниматься против (кого-чего-л.).

-|1|517|1|18|339,2210,1456,2284|6563a4a4ae29cc7e2467b01a|1_517_1_018.png
반기|半期|III|
половина срока.

-|1|517|1|19|261,2279,2178,2495|6563a4a4ae29cc7e2467b01b|1_517_1_019.png
반기|半旗|IV|
приспущенный в знак траура государственный флаг; ~ 조례 церемония приспускания государственного флага в знак траура.

-|1|517|1|20|262,2490,2176,2631|6563a4a4ae29cc7e2467b01c|1_517_1_020.png
반기|叛起|V|
~하다 подниматься (против кого-че- 20-л.); поднимать мятеж.

-|1|517|1|21|344,2629,911,2702|6563a4a4ae29cc7e2467b01d|1_517_1_021.png
반기다|||
радовать.

-|1|517|1|22|266,2698,2180,2911|6563a4a4ae29cc7e2467b01e|1_517_1_022.png
반기반|一盤||ппан
деревинный поднос (на котором разносят пищу, оставшуюся после пира или жертвоприношения).

-|1|517|1|23|348,2909,2106,2984|6563a4a4ae29cc7e2467b01f|1_517_1_023.png
반기생|半寄生||
полупаразитическое существование.

-|1|517|1|24|349,2978,1759,3051|6563a4a4ae29cc7e2467b020|1_517_1_024.png
반개|半個|I|
половина (предмета, вещи).

-|1|517|1|25|274,3048,2180,3262|6563a4a4ae29cc7e2467b021|1_517_1_025.png
반개|半開|II|
1): ~ 모음 лингв, полуоткрытый гласный; ~하타 а) приоткрываться; быть полуоткрытым; б) неполностью распуститься (о цветке);
2) см. 반미개.

-|1|517|1|26|351,3257,1830,3333|6563a4a4ae29cc7e2467b022|1_517_1_026.png
반개화|半開花||
полураспустившийся цветок.

-|1|517|1|27|352,3328,2108,3402|6563a4a4ae29cc7e2467b023|1_517_1_027.png
반갱|飯羹||
уст. рис, сваренный на пару, и суп.

-|1|517|1|28|355,3397,2073,3470|6563a4a4ae29cc7e2467b024|1_517_1_028.png
반계|盤雞||
курица (мелкой коротконогой породы).

-|1|517|1|29|277,3467,2182,3612|6563a4a4ae29cc7e2467b025|1_517_1_029.png
반계곡경|盤溪曲徑||
уст. обр. делать (что-л.) неправильно (наперекор здравому смыслу).

-|1|517|1|30|354,3606,1784,3681|6563a4a4ae29cc7e2467b026|1_517_1_030.png
반과|飯果|I|
фрукты (как третье блюдо).

-|1|517|1|31|353,3677,1355,3750|6563a4a4ae29cc7e2467b027|1_517_1_031.png
반과|飯顆|II|
уст. см. 밥알.

-|1|517|1|32|280,3747,2183,3889|6563a4a4ae29cc7e2467b028|1_517_1_032.png
반관|半官||
~ 반민 회사 компания со смешаниым (государственным и частным) капиталом.

-|1|517|1|33|355,3887,1698,3961|6563a4a4ae29cc7e2467b029|1_517_1_033.png
반관보|半官報||
полуофициоз (о газете).

-|1|517|1|34|278,3957,2180,4085|6563a4a4ae29cc7e2467b02a|1_517_1_034.png
반나마|半・||
больше (свыше) половины; ◊ ~를 부르다 жить беспечно.

-|1|517|1|35|355,4096,1428,4167|6563a4a4ae29cc7e2467b02b|1_517_1_035.png
반나병|半糯餅||
уст. см. 반찰떡 .

-|1|517|1|36|355,4166,2184,4239|6563a4a4ae29cc7e2467b02c|1_517_1_036.png
반나절|半・||
четверть дня； ~ 긷 расстояние, которое

-|1|517|1|37|280,4237,1363,4308|6563a4a4ae29cc7e2467b02d|1_517_1_037.png
|||
можно пройти за четверть дня.

-|1|517|1|38|356,4305,932,4375|6563a4a4ae29cc7e2467b02e|1_517_1_038.png
반날|半■||
полдня.

-|1|517|1|39|356,4375,1631,4448|6563a4a4ae29cc7e2467b02f|1_517_1_039.png
반납|返納||
~하다 возвращать назад.

-|1|517|1|40|356,4442,1582,4515|6563a4a4ae29cc7e2467b030|1_517_1_040.png
반낭|飯囊|I|
[палланъ] см. 밥통
3).

-|1|517|1|41|275,4512,2185,4726|6563a4a4ae29cc7e2467b031|1_517_1_041.png
반낭|頒囊|II|
[палланъ] этн. обряд разц^디н королём шёлковых мешочков приближённым (1-го числа 1-го лунного месяца).

-|1|517|1|42|358,4724,1639,4797|6563a4a4ae29cc7e2467b032|1_517_1_042.png
반냥|半兩||
половина няна (см. 냥 2).

-|1|517|1|43|278,4794,2183,4933|6563a4a4ae29cc7e2467b033|1_517_1_043.png
반냥전|半兩錢||
монета достоинством в половину нина (см. 냥 2).

-|1|517|1|44|357,4934,2073,5008|6563a4a4ae29cc7e2467b034|1_517_1_044.png
반녀태혜|半女太鞋||
арх. мужские кожаные туфли.

-|1|517|1|45|354,5000,1350,5073|6563a4a4ae29cc7e2467b035|1_517_1_045.png
반년|半年||
[паллиэн] пол года.

-|1|517|1|46|355,5068,1589,5145|6563a4a4ae29cc7e2467b036|1_517_1_046.png
반노|叛奴||
[палло] вероломный раб.

-|1|517|2|1|2354,326,3848,401|6563a4a4ae29cc7e2467b037|1_517_2_001.png
반노예|半奴隸||
1) полурабство;
2) полураб.

-|1|517|2|2|2278,396,4189,680|6563a4a4ae29cc7e2467b038|1_517_2_002.png
반농|半農||
занятие земледелием наряду с другим занятием; ~ 반도 занятие земледелием и гончарным ремеслом; ~ 반목 занитие земледелием и животноводством; ~ 반어 занитие земледелием и рыболовством.

-|1|517|2|3|2356,675,3607,749|6563a4a4ae29cc7e2467b039|1_517_2_003.png
반농노|半農奴||
сущ. полукрепостнби.

-|1|517|2|4|2356,749,2990,815|6563a4a4ae29cc7e2467b03a|1_517_2_004.png
반다시|||
см. 반드시.

-|1|517|2|5|2356,815,4186,891|6563a4a4ae29cc7e2467b03b|1_517_2_005.png
반다지|半・||
сверление отверстия на половину толщини.

-|1|517|2|6|2357,885,3809,958|6563a4a4ae29cc7e2467b03c|1_517_2_006.png
반단|半・||
половина вязанки (напр. дров).

-|1|517|2|7|2280,952,4191,1095|6563a4a4ae29cc7e2467b03d|1_517_2_007.png
반닫이|半・||дачжи
корейский комод (с откидной верх^ ней дверцей).

-|1|517|2|8|2281,1094,4195,1377|6563a4a4ae29cc7e2467b03e|1_517_2_008.png
반달|半・||
1) серп луны; ~ 같은 눈섭 бровь дугой;
2) см. 속손톱;
3) держатель челнока швейной машины в форме полумесяца;
4) верхняя часть бумажного змея в форме полумесяца;
5) полмёсяца, 15 дней.

-|1|517|2|9|2358,1370,3747,1447|6563a4a4ae29cc7e2467b03f|1_517_2_009.png
반달낫|半・||
[・〃а끼 серп (типа русского).

-|1|517|2|10|2358,1444,4187,1518|6563a4a4ae29cc7e2467b040|1_517_2_010.png
반달문|半■門||
дверь с закруглённой верхней частью.

-|1|517|2|11|2282,1514,4194,1647|6563a4a4ae29cc7e2467b041|1_517_2_011.png
반달칼|半・||
археол. каменный нож в форме полумесяца.

-|1|517|2|12|2356,1651,4191,1727|6563a4a4ae29cc7e2467b042|1_517_2_012.png
반달음|半・||
1) см. 반 달음［박］질;
2): ~ 에 быстрым шагом.

-|1|517|2|13|2356,1719,3810,1797|6563a4a4ae29cc7e2467b043|1_517_2_013.png
반달음［박］길:~하다|||
идти быстрым шагом.

-|1|517|2|14|2356,1792,4070,1866|6563a4a4ae29cc7e2467b044|1_517_2_014.png
반담|半曇||
уст. книжн. немного хмурый (о дне).

-|1|517|2|15|2357,1861,3049,1933|6563a4a4ae29cc7e2467b045|1_517_2_015.png
반답|半番||
СМ. 번 답.

-|1|517|2|16|2358,1932,3911,2005|6563a4a4ae29cc7e2467b046|1_517_2_016.png
반당|伴倘|I|
феод, посыльный (в ведомстве).

-|1|517|2|17|2283,2000,4196,2213|6563a4a4ae29cc7e2467b047|1_517_2_017.png
반당|反黨|II|
1): ~［적］ антипартийный; ~하다 предавать партию; выступать против партии; 2) арх. изменники, предатели.

-|1|517|2|18|2283,2211,4197,2353|6563a4a4ae29cc7e2467b048|1_517_2_018.png
반도|蟠桃|I|
миф. персиковое дерево, дающее плоды один раз в три тысячи лет.

-|1|517|2|19|2357,2350,4193,2424|6563a4a4ae29cc7e2467b049|1_517_2_019.png
반도|半途|II|
пол пути, полдорбги; ~ 에 на пол пути.

-|1|517|2|20|2358,2420,3281,2494|6563a4a4ae29cc7e2467b04a|1_517_2_020.png
반도|半島||
Щ полуостров.

-|1|517|2|21|2286,2489,4196,2632|6563a4a4ae29cc7e2467b04b|1_517_2_021.png
반도|分囱徒|IV|
уст.
1) заговорщики; мятежники;
2) клика предателей.

-|1|517|2|22|2360,2629,3527,2700|6563a4a4ae29cc7e2467b04c|1_517_2_022.png
반도|半陶|V|
~ 반자 см, 반자기.

-|1|517|2|23|2288,2700,4197,2842|6563a4a4ae29cc7e2467b04d|1_517_2_023.png
반도국|半島國||
государство, расположенное на полуострове.

-|1|517|2|24|2357,2838,3620,2912|6563a4a4ae29cc7e2467b04e|1_517_2_024.png
반도미|半搗米||
плохо очищенный рис,

-|1|517|2|25|2287,2908,4197,3037|6563a4a4ae29cc7e2467b04f|1_517_2_025.png
반도반|蟠超||
к飯) варёный рис с протёртыми дикими персиками.

-|1|517|2|26|2287,3048,4197,3262|6563a4a4ae29cc7e2467b050|1_517_2_026.png
반도체|半導体||
эл. полупроводник; ~ 수신기 транзистор; ~ 정류기 полупроводниковый выпрямитель; ~ 증 폭기 полупроводниковый усилитель.

-|1|517|2|27|2361,3257,3440,3328|6563a4a4ae29cc7e2467b051|1_517_2_027.png
반도이페|半途而廢||
см. 중도이 페.

-|1|517|2|28|2288,3326,4197,3455|6563a4a4ae29cc7e2467b052|1_517_2_028.png
|||
с/梵髯墨낎 [-Д0НЪНИП] “삐. полузависимый; полу-

-|1|517|2|29|2287,3466,4197,3611|6563a4a4ae29cc7e2467b053|1_517_2_029.png
반독립국|半獨立國||
[・донъниг:・】 полусамостоятельное (полузависимое) государство.

-|1|517|2|30|2363,3606,4052,3681|6563a4a4ae29cc7e2467b054|1_517_2_030.png
반돌격|反突擊||
контратака; ~하다 кон邛атаковать.

-|1|517|2|31|2363,3677,3401,3751|6563a4a4ae29cc7e2467b055|1_517_2_031.png
반돌격전|反突擊戰||
контратака.

-|1|517|2|32|2365,3747,3649,3822|6563a4a4ae29cc7e2467b056|1_517_2_032.png
반돌격조|反突擊組||
группа контратаки.

-|1|517|2|33|2289,3816,4200,4239|6563a4a4ae29cc7e2467b057|1_517_2_033.png
반동|反動||
1) полит, реакция; ~관료배 реакционное чиновничество; ~ 세 력 реакционные силы; ~하다 быть реакционным;
2): ~ ［분자］ реакционные элементы;
3) см. 반작용; ~ 터빈 реактивная турбина;
4) см. 반충; ~적 랑 만本의 реакционный романтизм; ~ 적 а) реакционный; б) реактивный.

-|1|517|2|34|2367,4237,3291,4309|6563a4a4ae29cc7e2467b058|1_517_2_034.png
반동광|斑銅鑛||
мин, борнит.

-|1|517|2|35|2363,4304,3894,4379|6563a4a4ae29cc7e2467b059|1_517_2_035.png
반동력|反動力||низк
физ. ре거ктНвная сила.

-|1|517|2|36|2362,4373,3662,4447|6563a4a4ae29cc7e2467b05a|1_517_2_036.png
반동성|反動性||
[・ссонъ】 реакционность.

-|1|517|2|37|2361,4447,3294,4519|6563a4a4ae29cc7e2467b05b|1_517_2_037.png
반동파|反動派||
реакционеры.

-|1|517|2|38|2362,4516,3294,4588|6563a4a4ae29cc7e2467b05c|1_517_2_038.png
반두||I|
маленький бредень,

-|1|517|2|39|2291,4586,4199,4728|6563a4a4ae29cc7e2467b05d|1_517_2_039.png
반두|飯麗|II|
человек, готовящий рис во время крупных церемоний в буддийском храме.

-|1|517|2|40|2362,4725,3491,4796|6563a4a4ae29cc7e2467b05e|1_517_2_040.png
반두부|半豆腐||
диал. см. 비 지 I 2).

-|1|517|2|41|2362,4795,3983,4867|6563a4a4ae29cc7e2467b05f|1_517_2_041.png
반두질:~하다|||
ловить рыбу маленьким бреднем.

-|1|517|2|42|2367,4865,3690,4936|6563a4a4ae29cc7e2467b060|1_517_2_042.png
반둥거리다|||
бездельничать, лодырничать.

-|1|517|2|43|2290,4936,4202,5077|6563a4a4ae29cc7e2467b061|1_517_2_043.png
반둥적둥:~일손을뗴다|||
недоделывать, оставлять незавершённым; ~后卜다 недоделывать (что-л.).

-|1|517|2|44|2363,5080,3451,5144|6563a4a4ae29cc7e2467b062|1_517_2_044.png
반둥반둥:~하다|||
СМ • 반둥거 리다.

-|1|518|1|1|265,323,2174,536|6563a4a4ae29cc7e2467b063|1_518_1_001.png
반드럽叶|반드러우니,반드러워||
1) гладкий; скользкий;
2)	изворотливый; 반드럽 기는 삼 년 묵은 물박달 방망이 обр. очень скользкий человек.

-|1|518|1|2|344,533,1643,602|6563a4a4ae29cc7e2467b064|1_518_1_002.png
반드르르:~하다|||
гладкий и блестящий.

-|1|518|1|3|345,603,1453,674|6563a4a4ae29cc7e2467b065|1_518_1_003.png
반드乂］|||
непременно, обязательно.

-|1|518|1|4|344,676,1466,745|6563a4a4ae29cc7e2467b066|1_518_1_004.png
반득:~하다|||
блеснуть, сверкнуть.

-|1|518|1|5|345,743,1531,812|6563a4a4ae29cc7e2467b067|1_518_1_005.png
반득거리다|||
блестеть, поблёскивать.

-|1|518|1|6|345,816,1481,881|6563a4a4ae29cc7e2467b068|1_518_1_006.png
반득반득:~하다|||
СМ. 반 득 거 리 다 .

-|1|518|1|7|346,884,1475,951|6563a4a4ae29cc7e2467b069|1_518_1_007.png
반득이다|||
блестеть, поблёскивать.

-|1|518|1|8|272,946,2180,1097|6563a4a4ae29cc7e2467b06a|1_518_1_008.png
반들거리다|||
1) быть гладким и блестищим;
2) изворачиваться;
3) лодырничать; лентяйничать.

-|1|518|1|9|270,1087,2182,1373|6563a4a4ae29cc7e2467b06b|1_518_1_009.png
반들반들:——하다1.|||
а) гладкий и скользкий; б) изворотливый; в) бесстыдный, наглый; 2. а) быть гладким и скользким; б) изворачиваться; в) быть бесстыдным (наглым) .

-|1|518|1|10|273,1364,2182,1512|6563a4a4ae29cc7e2467b06c|1_518_1_010.png
반듯반듯:~하다|||
а) прямые, ровные (о нескольких предметах)\ б) очень прямой (ровный).

-|1|518|1|11|351,1507,2179,1583|6563a4a4ae29cc7e2467b06d|1_518_1_011.png
반듯하다|||
1) прямой, ровный;
2) аккуратный; изящный.

-|1|518|1|12|350,1579,1183,1652|6563a4a4ae29cc7e2467b06e|1_518_1_012.png
반듯이|||
ровно; аккуратно.

-|1|518|1|13|276,1646,2186,1789|6563a4a4ae29cc7e2467b06f|1_518_1_013.png
반등|攀登||
уст.: 一 하다 карабкаться вверх (цепляясь за что-л.у

-|1|518|1|14|352,1794,1137,1856|6563a4a4ae29cc7e2467b070|1_518_1_014.png
반디벌레|||
см. 개똥벌 레 .

-|1|518|1|15|277,1854,2188,2059|6563a4a4ae29cc7e2467b071|1_518_1_015.png
반디불[|-||
ппул] мерцание светлячка; ~로 볕을 대적 하랴 поел. букв, разве может светлячок затмить свет солнца?

-|1|518|1|16|352,2063,2183,2138|6563a4a4ae29cc7e2467b072|1_518_1_016.png
반대|胖大|I|
~하다 крупный и тучный (о человеке).

-|1|518|1|17|277,2136,2189,2696|6563a4a4ae29cc7e2467b073|1_518_1_017.png
반대|反對|II|
1) противоположность; 亠와 ~ 로 в противоположность тому; наоборот, напротив; ~ 정리 см. 반정리; ~ 판단 лог. противные суждения;
2) возр거■ жёние, протест; противодействие; ~ 세력 оппозиционные силы; —— 제안 контрпредложение; ~ 투쟁 борьба против (чего-л.); —— 투표 голосование против; ~ 운동 движение (кампания) протеста; ~하다 быть против (чего-л.); возражать; протестовать; ~하여 против	-닌。аом.).

-|1|518|1|18|285,2693,2185,2832|6563a4a4ae29cc7e2467b074|1_518_1_018.png
반대기|||
1) тонкий деревянный кружок;
2) см. 솜반;
3)	см. 소래기 I.

-|1|518|1|19|289,2832,2190,2960|6563a4a4ae29cc7e2467b075|1_518_1_019.png
반대설|反對說||
ное мнение. противоположное учение； противополбж-

-|1|518|1|20|359,2971,1495,3043|6563a4a4ae29cc7e2467b076|1_518_1_020.png
반대색|反對色||
контрастные цвета.

-|1|518|1|21|289,3041,2188,3180|6563a4a4ae29cc7e2467b077|1_518_1_021.png
반대자|反對者||
сущ. выступающий против (чего-л.)] противник (чего-л.).

-|1|518|1|22|364,3183,1869,3252|6563a4a4ae29cc7e2467b078|1_518_1_022.png
반대좀|||
крупная моль, чешуйница волосистая.

-|1|518|1|23|363,3250,1750,3323|6563a4a4ae29cc7e2467b079|1_518_1_023.png
반대측|反對例|I|
) противоположная сторона.

-|1|518|1|24|362,3320,1989,3393|6563a4a4ae29cc7e2467b07a|1_518_1_024.png
반대立卜|反對派||
1) оппозиция;
2) оппозиционеры.

-|1|518|1|25|362,3390,2186,3463|6563a4a4ae29cc7e2467b07b|1_518_1_025.png
반되|半・||
половина тве (мера сыпучих тел\ см. 되 I
1).

-|1|518|1|26|364,3457,1883,3533|6563a4a4ae29cc7e2467b07c|1_518_1_026.png
반라체|半裸体||на
полуобнажённое тело.

-|1|518|1|27|295,3527,2185,3664|6563a4a4ae29cc7e2467b07d|1_518_1_027.png
반락|般樂||пал
устл ~하다 веселиться, развлекаться; наслаждаться.

-|1|518|1|28|366,3665,1636,3741|6563a4a4ae29cc7e2467b07e|1_518_1_028.png
반란|斑爛|I|пал
~하다 пестреть.

-|1|518|1|29|297,3736,2187,3876|6563a4a4ae29cc7e2467b07f|1_518_1_029.png
반란|反亂,叛亂||
И [пал-] восстание; мятеж； ~하다 восставать;】$одн им ать мятеж.

-|1|518|1|30|369,3876,1942,3954|6563a4a4ae29cc7e2467b080|1_518_1_030.png
반란군|反亂軍,叛亂軍||пал
мятежные войска.

-|1|518|1|31|369,3947,1841,4019|6563a4a4ae29cc7e2467b081|1_518_1_031.png
반려|伴彳呂|I|
[пал“ компаньон, сотоварищ.

-|1|518|1|32|297,4016,2188,4160|6563a4a4ae29cc7e2467b082|1_518_1_032.png
반려|反戾|II|пал
уст.: ~하다 отвернуться (от кого-л.); отказываться (от чего-л.).

-|1|518|1|33|372,4155,1749,4229|6563a4a4ae29cc7e2467b083|1_518_1_033.png
반려|返戾|III|пал
уст, см. 반환 II.

-|1|518|1|34|373,4226,1490,4301|6563a4a4ae29cc7e2467b084|1_518_1_034.png
반려암|斑糰岩||пал
мин. габбро.

-|1|518|1|35|301,4296,2188,4436|6563a4a4ae29cc7e2467b085|1_518_1_035.png
반력|頒曆|I|пал
~하다 вручать календарь (о короле).

-|1|518|1|36|375,4436,1481,4509|6563a4a4ae29cc7e2467b086|1_518_1_036.png
반력|反；力|II|
［口건〃Т физ. реакция.

-|1|518|1|37|377,4504,2081,4581|6563a4a4ae29cc7e2467b087|1_518_1_037.png
반렬|班歹。||йол
иерархия рангов (чинов, степеней).

-|1|518|1|38|268,4574,2190,4717|6563a4a4ae29cc7e2467b088|1_518_1_038.png
반령착수|雖領窄袖||
[пал・] уст. одежда с круглым воротником и узкими рукавами.

-|1|518|1|39|380,4713,1429,4790|6563a4a4ae29cc7e2467b089|1_518_1_039.png
반로|返路||
［口처обратный путь.

-|1|518|1|40|310,4782,2193,4923|6563a4a4ae29cc7e2467b08a|1_518_1_040.png
반록|頒祿||пал
~하다 выдавать жалованье (о короле).

-|1|518|1|41|283,4924,2195,5140:2285,320,4199,468|6563a4a4ae29cc7e2467b08b|1_518_1_041.png
반론|反論||пал
1) противоположное мнение;
2) феод. ，измена одной политической группировке и переход на сторону другой; ~하다 а) высказывать противоположное мнение; б) феод, изменять одной политической группировке и переходить на сторону другой.

-|1|518|2|2|2283,458,4197,589|6563a4a4ae29cc7e2467b08c|1_518_2_002.png
반료|頒料||пал
~하다 феод, ежемесячно жалованье. выдавать

-|1|518|2|3|2362,601,4032,673|6563a4a4ae29cc7e2467b08d|1_518_2_003.png
반룡|蟠龍,盤青勖||
Дракон, свернувшийся в кольцо.

-|1|518|2|4|2363,666,3238,742|6563a4a4ae29cc7e2467b08e|1_518_2_004.png
반류|礬類||пал
купорос.

-|1|518|2|5|2361,737,4093,818|6563a4a4ae29cc7e2467b08f|1_518_2_005.png
반륜|半輪||пал
1) полукруг;
2) уст. см, 반달
1).

-|1|518|2|6|2362,806,3521,883|6563a4a4ae29cc7e2467b090|1_518_2_006.png
반륜월|半輪月||пал
полумесяц.

-|1|518|2|7|2362,876,3427,952|6563a4a4ae29cc7e2467b091|1_518_2_007.png
반리|反理||пал
см. 배리, II.

-|1|518|2|8|2361,947,3548,1022|6563a4a4ae29cc7e2467b092|1_518_2_008.png
반립|飯粒|I|пал
уст. см, 밥알

-|1|518|2|9|2361,1017,3501,1093|6563a4a4ae29cc7e2467b093|1_518_2_009.png
반립|反立|II|
[пал・] см. 반정립.

-|1|518|2|10|2362,1086,3743,1162|6563a4a4ae29cc7e2467b094|1_518_2_010.png
반립자|反粒子||НИП
физ. антит처ст自на.

-|1|518|2|11|2361,1159,3402,1234|6563a4a4ae29cc7e2467b095|1_518_2_011.png
반례|返禮||пал
см. 회례 I.

-|1|518|2|12|2361,1232,3483,1303|6563a4a4ae29cc7e2467b096|1_518_2_012.png
반마디|半■||
에 на полуслове.

-|1|518|2|13|2363,1301,3818,1373|6563a4a4ae29cc7e2467b097|1_518_2_013.png
반마상치|半馬上-||
мужская кожаная обувь

-|1|518|2|14|2363,1371,3181,1442|6563a4a4ae29cc7e2467b098|1_518_2_014.png
반만|半萬||
пять тысяч.

-|1|518|2|15|2364,1442,3808,1512|6563a4a4ae29cc7e2467b099|1_518_2_015.png
반만성|半蔓性||
сущ. ползучий (о стебле).

-|1|518|2|16|2363,1511,4196,1581|6563a4a4ae29cc7e2467b09a|1_518_2_016.png
반말|半・||
1 лингв, интимная форма Л1彳디ного отношения.

-|1|518|2|17|2365,1580,3964,1653|6563a4a4ae29cc7e2467b09b|1_518_2_017.png
반말|半・|II|
половина миля (мера с“пу니их тел).

-|1|518|2|18|2292,1652,4198,1788|6563a4a4ae29cc7e2467b09c|1_518_2_018.png
반말지거리|半・||
~를 하다 презр. говорить в интимной форме

-|1|518|2|19|2369,1792,4193,1864|6563a4a4ae29cc7e2467b09d|1_518_2_019.png
반말질|半■||
~을 하다 говорить в интимной форме.

-|1|518|2|20|2291,1859,4199,2001|6563a4a4ae29cc7e2467b09e|1_518_2_020.png
반머리동이|半・||
бумажный змей с цветными полосками, прикреплёнными к его верхней части. 、

-|1|518|2|21|2366,1996,4017,2076|6563a4a4ae29cc7e2467b09f|1_518_2_021.png
반머슴[군]|半・||ккун
с.-х. сезонный рабочий.

-|1|518|2|22|2366,2070,3660,2142|6563a4a4ae29cc7e2467b0a0|1_518_2_022.png
반면|反面|I|
~ 에 с другой стороны.

-|1|518|2|23|2291,2140,4196,2283|6563a4a4ae29cc7e2467b0a1|1_518_2_023.png
반멸|半面|II|
1) одна сторона; половина (чего-л.);
2) профиль (лица); ~ 미 인 портрет красавицы в профиль.

-|1|518|2|24|2292,2280,4197,2422|6563a4a4ae29cc7e2467b0a2|1_518_2_024.png
반면|反面|III|
~하다 посещать (навещать) родителей (о детях, живущих за границей).

-|1|518|2|25|2367,2421,3987,2492|6563a4a4ae29cc7e2467b0a3|1_518_2_025.png
반면지분|半面之分||
уст. шапочное знакомство.

-|1|518|2|26|2368,2490,4029,2564|6563a4a4ae29cc7e2467b0a4|1_518_2_026.png
반명|班名|I|
название группы (бригады и т. п.).

-|1|518|2|27|2368,2559,3619,2632|6563a4a4ae29cc7e2467b0a5|1_518_2_027.png
반명|班名|II|
звание (титул) янбана.

-|1|518|2|28|2368,2629,3284,2701|6563a4a4ae29cc7e2467b0a6|1_518_2_028.png
반명|返命||
Ш см. 복명 II.

-|1|518|2|29|2368,2701,3430,2787|6563a4a4ae29cc7e2467b0a7|1_518_2_029.png
반모|斑螯/聲螯||
уст. см. 가뢰 . ・	、 / + С -  —一 л гх \	'	,

-|1|518|2|30|2370,2772,3621,2843|6563a4a4ae29cc7e2467b0a8|1_518_2_030.png
반모직|半毛織||
полушерстяная ткань.

-|1|518|2|31|2369,2840,3572,2913|6563a4a4ae29cc7e2467b0a9|1_518_2_031.png
반모음|半母音||
лингв, полугласный.

-|1|518|2|32|2289,2910,4199,3052|6563a4a4ae29cc7e2467b0aa|1_518_2_032.png
반목|反目|I|
вражда, рознь; ~ 길시 взаймная вражда; ~ 靜 타 враждовать.

-|1|518|2|33|2295,3049,4200,3261|6563a4a4ae29cc7e2467b0ab|1_518_2_033.png
반목|半牧||
【I занятие животноводством наряду с другим занятием, ~ 반농 занятие животноводством наряду с земледелием.

-|1|518|2|34|2368,3258,3419,3330|6563a4a4ae29cc7e2467b0ac|1_518_2_034.png
반몫|半■||
половина доли (пая).

-|1|518|2|35|2370,3327,3202,3397|6563a4a4ae29cc7e2467b0ad|1_518_2_035.png
반몸|半・||
половина тела.

-|1|518|2|36|2370,3396,3692,3470|6563a4a4ae29cc7e2467b0ae|1_518_2_036.png
반묘|斑猫||
кор. мед. шпанские мушки.

-|1|518|2|37|2296,3466,4194,3609|6563a4a4ae29cc7e2467b0af|1_518_2_037.png
반무|反武||
~하다 вернуться к военной профессии (о потомках военных чиновников).

-|1|518|2|38|2370,3607,3456,3680|6563a4a4ae29cc7e2467b0b0|1_518_2_038.png
반문|斑文,斑紋|I|
пёстрый узор.

-|1|518|2|39|2368,3678,3168,3747|6563a4a4ae29cc7e2467b0b1|1_518_2_039.png
반문|盤問|II|
см. 반핵.

-|1|518|2|40|2293,3743,4192,3889|6563a4a4ae29cc7e2467b0b2|1_518_2_040.png
반휴•|反問|III|
встречный вопрос; ~하다 отвечать вопросом на вопрос.

-|1|518|2|41|2294,3882,4189,4026|6563a4a4ae29cc7e2467b0b3|1_518_2_041.png
반문|半文|IV|
монбт 거 достоинством в полчбна (в полпхуна).

-|1|518|2|42|2368,4023,3322,4097|6563a4a4ae29cc7e2467b0b4|1_518_2_042.png
반물［색］|■［色］||
тёмное индиго.

-|1|518|2|43|2297,4091,4193,4228|6563a4a4ae29cc7e2467b0b5|1_518_2_043.png
반물집[|-||
ччип] красильня, где красили (вещи) в тёмное индиго.

-|1|518|2|44|2369,4235,3306,4306|6563a4a4ae29cc7e2467b0b6|1_518_2_044.png
반미|飯米|I|
уст. см. 밥쌀,

-|1|518|2|45|2293,4301,4195,4796|6563a4a4ae29cc7e2467b0b7|1_518_2_045.png
반미|反米|II|
сущ. антиамериканский; ~ 공동 행동 общие (совместные) антиамериканские действия; ~ 구국 통일 즈! 선 единый антиамериканский фронт спасения отечества; 구국 투쟁 антиамериканская борьба за спасение отечества; ~ 민족 해방 투쟁 антиамериканская национально-освободительная борьба; ~ 투쟁 антиамериканская борьба.	.

-|1|518|2|46|2371,4783,4189,4865|6563a4a4ae29cc7e2467b0b8|1_518_2_046.png
반미개|半未開||
сущ. полудикий, полуцивилизбванныи.

-|1|518|2|47|2371,4861,3469,4935|6563a4a4ae29cc7e2467b0b9|1_518_2_047.png
■——

반미치광이|半・||
бран. сумасброд.

-|1|518|2|48|2297,4918,4193,5074|6563a4a4ae29cc7e2467b0ba|1_518_2_048.png
俞콩|版来;||
соевые бобы, сваренные на пару вместе с рисом,

-|1|518|2|49|2372,5069,3484,5144|6563a4a4ae29cc7e2467b0bb|1_518_2_049.png
반맥|班脈||
ветвь янбанской семьи.

-|1|519|1|1|342,324,1663,405|6563a4a4ae29cc7e2467b0bc|1_519_1_001.png
반맹중|半盲症||ччынъ
мед. гемиопия.

-|1|519|1|2|265,398,2179,547|6563a4a4ae29cc7e2467b0bd|1_519_1_002.png
반日卜닥|||
нижняя часть большого пальца, на которую опирается стрела (при стрельбе из лука).

-|1|519|1|3|266,539,2179,688|6563a4a4ae29cc7e2467b0be|1_519_1_003.png
旺박|斑駁|I|
уст.
1) пестрота, разноцветность;
2) разнообразие. 一一.	，

-|1|519|1|4|268,676,2178,814|6563a4a4ae29cc7e2467b0bf|1_519_1_004.png
반박|反駁|II|
опровержение; ~하다 опровергать; отвергать.

-|1|519|1|5|343,818,2048,897|6563a4a4ae29cc7e2467b0c0|1_519_1_005.png
반박문|反駁文||банъ
[письменное] опровержение.

-|1|519|1|6|267,890,2178,1179|6563a4a4ae29cc7e2467b0c1|1_519_1_006.png
반반|半半||
~씩 пополам; ~으로 поровну. 반반하다
1) ровный и гладкий;
2) пустой, порожний;
3) пригодный; приличный; приятный;
4) симпатичный, миловидный;
5): 눈 이 ~ не смыкать глаз.

-|1|519|1|7|344,1173,1945,1249|6563a4a4ae29cc7e2467b0c2|1_519_1_007.png
반반이|班班・||
каждая группа (бригада и т. п.).

-|1|519|1|8|267,1246,2180,1532|6563a4a4ae29cc7e2467b0c3|1_519_1_008.png
반발|反撥||
~ 전동기 з儿. репульсионный двигатель; ~적 противоречащий, идущий вразрез (с чем-л.); ~하다 а) отскакивать; отталкиваться; отражаться; б) сопротивляться; давать отпор; отражать [напр. нападки).

-|1|519|1|9|269,1528,2179,1664|6563a4a4ae29cc7e2467b0c4|1_519_1_009.png
반발력|反撥力||
中из・ сила отталкивания; упругость, эластичность.	아

-|1|519|1|10|346,1667,1696,1746|6563a4a4ae29cc7e2467b0c5|1_519_1_010.png
반발심|反撥丿»[-||
сейм] дух противорб디ИЯ.

-|1|519|1|11|347,1742,1170,1816|6563a4a4ae29cc7e2467b0c6|1_519_1_011.png
반밤|半・||
половина ночи.

-|1|519|1|12|346,1811,2077,1886|6563a4a4ae29cc7e2467b0c7|1_519_1_012.png
반방|頒放||
ежемесячная выдача :ж厶лова디ья королём.

-|1|519|1|13|344,1882,2000,1957|6563a4a4ae29cc7e2467b0c8|1_519_1_013.png
반방전|半方輔||
арх. кирпич прямоугольной формы.

-|1|519|1|14|345,1954,1356,2028|6563a4a4ae29cc7e2467b0c9|1_519_1_014.png
반벌|班閥||
янба\;ское сословие,

-|1|519|1|15|345,2026,1443,2099|6563a4a4ae29cc7e2467b0ca|1_519_1_015.png
반벙어리|半・||
сущ, косноязычный.

-|1|519|1|16|275,2092,2181,2241|6563a4a4ae29cc7e2467b0cb|1_519_1_016.png
반벽|返璧||
уст.: ~하다 отсылать обратно; возвращать (подарок).

-|1|519|1|17|344,2235,1817,2311|6563a4a4ae29cc7e2467b0cc|1_519_1_017.png
반변|反變,叛變||
~하다 изменять; предавать.

-|1|519|1|18|344,2308,1818,2382|6563a4a4ae29cc7e2467b0cd|1_519_1_018.png
반병|半瓶|I|
1) полубутылка;
2) полбутылки.

-|1|519|1|19|344,2378,1563,2452|6563a4a4ae29cc7e2467b0ce|1_519_1_019.png
반병|叛兵|II|
уст. мятежные войска.

-|1|519|1|20|267,2447,2184,2596|6563a4a4ae29cc7e2467b0cf|1_519_1_020.png
반병두리|||
небольшая и неглубокая латунная миска (для супа).

-|1|519|1|21|347,2593,1675,2666|6563a4a4ae29cc7e2467b0d0|1_519_1_021.png
반병신|半病身||
1) калека;
2) см. 반편이,

-|1|519|1|22|348,2666,1087,2736|6563a4a4ae29cc7e2467b0d1|1_519_1_022.png
반보|半步||
СМ. 반걸음.

-|1|519|1|23|350,2735,1672,2827|6563a4a4ae29cc7e2467b0d2|1_519_1_023.png
반보짐|半褓一||
г-ччим] небольшэй узелок. “ з / I一一ь 宀4	-----2  、一   __

-|1|519|1|24|274,2803,2176,2948|6563a4a4ae29cc7e2467b0d3|1_519_1_024.png
반복|反復|I|
повторение; ~ 기호 реприза (нотный знак); 적 电 мат. повторный интеграл.

-|1|519|1|25|272,2944,2181,3229|6563a4a4ae29cc7e2467b0d4|1_519_1_025.png
반복|反覆|III|
) возвр게цбние;
2) переменчивость, изменчивость; ~ 무상 уст. непостоянство; ~ 소인 уст. непостоянный человек; ~하다 а) возвращать (к прежнему состоянию) ;б) постоянно менять (напр. свои взглядь
1).

-|1|519|1|26|350,3228,1436,3299|6563a4a4ae29cc7e2467b0d5|1_519_1_026.png
반복|半腹||
1Н уст. см. 산허리.

-|1|519|1|27|270,3296,2180,3433|6563a4a4ae29cc7e2467b0d6|1_519_1_027.png
반복법|反復法||
способ повторения, повтор, редупликация.

-|1|519|1|28|348,3439,1726,3510|6563a4a4ae29cc7e2467b0d7|1_519_1_028.png
반복부|反復咅||
К) муз. повторяющаяся часть.

-|1|519|1|29|346,3509,1326,3581|6563a4a4ae29cc7e2467b0d8|1_519_1_029.png
반복성|反覆性||
повторяемость.

-|1|519|1|30|346,3580,1564,3652|6563a4a4ae29cc7e2467b0d9|1_519_1_030.png
반복자|半卜者||
конусовидный мангбн.

-|1|519|1|31|348,3647,1697,3723|6563a4a4ae29cc7e2467b0da|1_519_1_031.png
반봉건|半封建|I|
-полуфеодальный.

-|1|519|1|32|348,3718,1742,3795|6563a4a4ae29cc7e2467b0db|1_519_1_032.png
반봉건|反封建|II|
~［적］ антифеодальный.

-|1|519|1|33|278,3790,2182,3932|6563a4a4ae29cc7e2467b0dc|1_519_1_033.png
반부|班丽伊||
~하다 зтн. хранить в родовой молельне (поминальную дощечку человека, не имевшего детей).

-|1|519|1|34|277,3930,2179,4074|6563a4a4ae29cc7e2467b0dd|1_519_1_034.png
반부담|半負擔||
1): ~하다 нагружать наполовину; 2) небольшой груз.

-|1|519|1|35|352,4070,2102,4145|6563a4a4ae29cc7e2467b0de|1_519_1_035.png
반부두기|半・||
1) сущ, полусухой;
2) полусухая вещь.

-|1|519|1|36|355,4142,1181,4213|6563a4a4ae29cc7e2467b0df|1_519_1_036.png
반부새|||
неровный аллюр.

-|1|519|1|37|280,4210,2180,4351|6563a4a4ae29cc7e2467b0e0|1_519_1_037.png
반분|半分|I|
1): ~하다 делить пополам; 2) половина; ~ 에 пополам, надвое.

-|1|519|1|38|354,4352,1200,4424|6563a4a4ae29cc7e2467b0e1|1_519_1_038.png
반분|半分|II|
полминуты.

-|1|519|1|39|354,4423,1192,4494|6563a4a4ae29cc7e2467b0e2|1_519_1_039.png
반불|半・||
неполный свет.

-|1|519|1|40|278,4492,2180,4635|6563a4a4ae29cc7e2467b0e3|1_519_1_040.png
반불겅이|半■||
1) невыдержанный крошеный табак;
2) полузрелый перец.

-|1|519|1|41|356,4634,1291,4708|6563a4a4ae29cc7e2467b0e4|1_519_1_041.png
반비|飯婢|I|
кухарка янбана,

-|1|519|1|42|356,4704,1283,4776|6563a4a4ae29cc7e2467b0e5|1_519_1_042.png
반비|盤費||
П уст. см. 로자.

-|1|519|1|43|355,4775,1186,4845|6563a4a4ae29cc7e2467b0e6|1_519_1_043.png
반비|反比||
ш СМ. 역 비 I.

-|1|519|1|44|354,4844,1486,4918|6563a4a9ae29cc7e2467b0e7|1_519_1_044.png
반비|叛婢|IV|
вероломная рабыня.

-|1|519|1|45|273,4916,2179,5126|6563a4a9ae29cc7e2467b0e8|1_519_1_045.png
반비례|半比例||
мат. обратная пропорция; ~하다 составлять обратную пропорцию, быть в обратной пропорции (к чему-л.).

-|1|519|1|46|351,5127,1389,5199|6563a4a9ae29cc7e2467b0e9|1_519_1_046.png
반비알지다|半・||
быть покатым.

-|1|519|2|1|2286,330,4196,477|6563a4a9ae29cc7e2467b0ea|1_519_2_001.png
반빗|飯■||
1) приготовление гарнира к рису;
2) кухарка, готовящая гарнир к рису.

-|1|519|2|2|2286,469,4194,616|6563a4a9ae29cc7e2467b0eb|1_519_2_002.png
반빗간|飯■間||ккан
уст. кухня (помещение), где готовится гарнир к рису.

-|1|519|2|3|2288,613,4197,756|6563a4a9ae29cc7e2467b0ec|1_519_2_003.png
반빗하님|飯・||
вежл. слуга, готовящий гарнир разговоре между слугами).

-|1|519|2|4|2289,750,4195,896|6563a4a9ae29cc7e2467b0ed|1_519_2_004.png
반빗아치|飯■||бит
слуга, готовящий гарнир к рису (в доме янбана).

-|1|519|2|5|2363,893,4191,973|6563a4a9ae29cc7e2467b0ee|1_519_2_005.png
반用|頒氷|I|
•~하다 выдавать лётом лёд (чиновникам).

-|1|519|2|6|2287,964,4194,1090|6563a4a9ae29cc7e2467b0ef|1_519_2_006.png
반用|半氷|II|
1) слабый лёд;
2) прост, сущ. подвыпив-

-|1|519|2|7|2286,1102,4196,1245|6563a4a9ae29cc7e2467b0f0|1_519_2_007.png
반배짐|半・||ччим
груз, составляющий половину грузоподъёмности судна.

-|1|519|2|8|2363,1246,3225,1319|6563a4a9ae29cc7e2467b0f1|1_519_2_008.png
반백|斑白,頒白|I|
проседь.

-|1|519|2|9|2286,1317,4197,1464|6563a4a9ae29cc7e2467b0f2|1_519_2_009.png
반백|半白|II|
1) волосы с проседью, наполовину седые волосы;
2) плохо очищенный рис.

-|1|519|2|10|2364,1459,3901,1534|6563a4a9ae29cc7e2467b0f3|1_519_2_010.png
반백|半百|III|
1) полсотни, 50;
2) 50 лет.

-|1|519|2|11|2288,1530,4198,1674|6563a4a9ae29cc7e2467b0f4|1_519_2_011.png
반베|斑・||
узкая хлопчатобумажная ткань в белую и синюю клетку (полоску).

-|1|519|2|12|2364,1670,4118,1747|6563a4a9ae29cc7e2467b0f5|1_519_2_012.png
반사|頒賜|I|
~하다 раздавать (подарки —— о короле).

-|1|519|2|13|2366,1742,4120,1818|6563a4a9ae29cc7e2467b0f6|1_519_2_013.png
반사|斑師|II|
уст.: ~하다 возвращаться с войском.

-|1|519|2|14|2284,1812,4197,2376|6563a4a9ae29cc7e2467b0f7|1_519_2_014.png
반시式反射|||
П1
1) отражение; отблеск, отсвет; ~；강*선 а) отражённый луч; б) иск. рефлекс; ~ 망원경 астр. рефлектор; 작용 противодёйствие;
2) физиол. рефлекс; 조건 ~ условный рефлекс; ~ 료법 рефлексотерапия; ~ 운동 рефлекторное движение; ~ 적 а) отражающий; отражательный; б) рефлекторный; ~하다 а) отражать[ся]; давать отражение (о зеркале); отсвёчивать[ся]; б) рефлектировать.

-|1|519|2|15|2364,2376,3219,2448|6563a4a9ae29cc7e2467b0f8|1_519_2_015.png
반사|半死|IV|
см. 반죽음.

-|1|519|2|16|2364,2448,3570,2521|6563a4a9ae29cc7e2467b0f9|1_519_2_016.png
반사각|反射角||
巾из. угол отражения.

-|1|519|2|17|2287,2518,4194,2659|6563a4a9ae29cc7e2467b0fa|1_519_2_017.png
반사경|反射鏡||
1) оптическое зеркало, рефлектор;
2) горн, бленда.

-|1|519|2|18|2365,2660,3790,2734|6563a4a9ae29cc7e2467b0fb|1_519_2_018.png
반사궁|反射弓||
физиол. рефлекторная дуга.

-|1|519|2|19|2365,2729,3211,2804|6563a4a9ae29cc7e2467b0fc|1_519_2_019.png
반사기|反射器||
рефлектор.

-|1|519|2|20|2365,2800,3318,2875|6563a4a9ae29cc7e2467b0fd|1_519_2_020.png
반사계|反射計||
рефлектометр.

-|1|519|2|21|2364,2871,4015,2946|6563a4a9ae29cc7e2467b0fe|1_519_2_021.png
반사광|反射光||
отблеск, отсвет, отражённый свет.

-|1|519|2|22|2291,2942,4189,3075|6563a4a9ae29cc7e2467b0ff|1_519_2_022.png
반사능|反射能||
1)отр거жАтельная способность;
2) астр, альбедо.

-|1|519|2|23|2364,3083,3632,3157|6563a4a9ae29cc7e2467b100|1_519_2_023.png
반사능계|反射能計||
астр, альбедометр.

-|1|519|2|24|2364,3152,3536,3226|6563a4a9ae29cc7e2467b101|1_519_2_024.png
반사로|反射爐||
отражательная печь.

-|1|519|2|25|2367,3223,3248,3296|6563a4a9ae29cc7e2467b102|1_519_2_025.png
반사론|反射論||
см. 반사학,

-|1|519|2|26|2365,3294,3424,3368|6563a4a9ae29cc7e2467b103|1_519_2_026.png
반사론자|反射論者||
рефлексолог.

-|1|519|2|27|2292,3364,4194,3490|6563a4a9ae29cc7e2467b104|1_519_2_027.png
|||
нс추*“펃《反射律) ' 1히1] мат. закон (аксиома) рефлексив-

-|1|519|2|28|2365,3505,3303,3580|6563a4a9ae29cc7e2467b105|1_519_2_028.png
반사막|半沙漠||
полупустыня.

-|1|519|2|29|2366,3576,3739,3651|6563a4a9ae29cc7e2467b106|1_519_2_029.png
반公卜면|反射面||
физ. плоскость отражения.

-|1|519|2|30|2367,3646,3422,3722|6563a4a9ae29cc7e2467b107|1_519_2_030.png
반사"선|反射線||
отражённый лу디.

-|1|519|2|31|2292,3718,4188,3857|6563a4a9ae29cc7e2467b108|1_519_2_031.png
반“%성|反射性||
1) отражательная способность;
2) физиол. рефлективность.	_

-|1|519|2|32|2366,3858,3629,3933|6563a4a9ae29cc7e2467b109|1_519_2_032.png
반乂卜손|反射損||
потери при отражении.

-|1|519|2|33|2366,3930,3718,4004|6563a4a9ae29cc7e2467b10a|1_519_2_033.png
반사지경|半死之境||
быть на грани смерти.

-|1|519|2|34|2364,3999,3250,4073|6563a4a9ae29cc7e2467b10b|1_519_2_034.png
반사체|反射体||
отражатель,

-|1|519|2|35|2365,4070,3476,4144|6563a4a9ae29cc7e2467b10c|1_519_2_035.png
반시・포卜|反射波||
отражённая волна.

-|1|519|2|36|2366,4141,3351,4214|6563a4a9ae29cc7e2467b10d|1_519_2_036.png
반사학|反射學||
рефлексология.

-|1|519|2|37|2365,4211,3239,4283|6563a4a9ae29cc7e2467b10e|1_519_2_037.png
반사호|反射弧||
СМ. 반사궁 ・

-|1|519|2|38|2366,4281,3690,4353|6563a4a9ae29cc7e2467b10f|1_519_2_038.png
반사회|反社會||
~ 적 антиобщественный.

-|1|519|2|39|2365,4352,3488,4424|6563a4a9ae29cc7e2467b110|1_519_2_039.png
반,%열|反射熱||
отражённое тепло.

-|1|519|2|40|2366,4421,3145,4494|6563a4a9ae29cc7e2467b111|1_519_2_040.png
반삭|反朔||
СМ. 반달 5).

-|1|519|2|41|2365,4491,3734,4565|6563a4a9ae29cc7e2467b112|1_519_2_041.png
반산|半產||
кор, мед. см. 류산 II
1),
2).

-|1|519|2|42|2289,4561,4194,4706|6563a4a9ae29cc7e2467b113|1_519_2_042.png
반살미:~하다|||
этн. впервые пригласить в гости [молодожёнов] (о родственниках).

-|1|519|2|43|2364,4704,3300,4776|6563a4a9ae29cc7e2467b114|1_519_2_043.png
반삽|飯番||
арх. см. 밥주걱.

-|1|519|2|44|2365,4775,3575,4848|6563a4a9ae29cc7e2467b115|1_519_2_044.png
반상|班常|I|
янбан и простолюдин.

-|1|519|2|45|2365,4845,3222,4916|6563a4a9ae29cc7e2467b116|1_519_2_045.png
빈상|飯床|II|
см. 반상기.

-|1|519|2|46|2285,4915,4191,5056|6563a4a9ae29cc7e2467b117|1_519_2_046.png
반상|反常|III|
~하다 быть противным здравому смыслу.

-|1|519|2|47|2283,5056,4190,5191|6563a4a9ae29cc7e2467b118|1_519_2_047.png
반상|反償|IV|
~后卜다 отдавать^ долг); отплачивать; возмещать.

-|1|520|1|1|337,323,1211,395|6563a4a9ae29cc7e2467b119|1_520_1_001.png
반상|返喪|V|
см. 반구 Ш.

-|1|520|1|2|259,392,2169,535|6563a4a9ae29cc7e2467b11a|1_520_1_002.png
반상|反上|VI|
~하다 возвращать, отдавать назад (старшему).

-|1|520|1|3|263,533,2169,678|6563a4a9ae29cc7e2467b11b|1_520_1_003.png
반상|半上|VII|
уст.: ~ 반하 ни то ни сё; ~ 락하 бросать на полпути (начатое дело).

-|1|520|1|4|336,674,2164,747|6563a4a9ae29cc7e2467b11c|1_520_1_004.png
반상기|飯床器||
обеденный сервиз на одну персону.

-|1|520|1|5|262,744,2173,1028|6563a4a9ae29cc7e2467b11d|1_520_1_005.png
반서|反噬||
уст.: ~하다 а) огрызаться (на хозяина 一 о животном)^ б) не помнить добра, за добро платить злом; в) обвинять человека, раскрывшего преступление, в соучастии в этом преступлении.

-|1|520|1|6|338,1027,2128,1099|6563a4a9ae29cc7e2467b11e|1_520_1_006.png
반석|盤石,磐石||
1) см. 너럭바위;
2) сущ. незыблемое.

-|1|520|1|7|338,1098,1654,1170|6563a4a9ae29cc7e2467b11f|1_520_1_007.png
반선|盤旋|I|
уст.: ~하다 извиваться.

-|1|520|1|8|337,1168,2070,1241|6563a4a9ae29cc7e2467b120|1_520_1_008.png
반선|頒扇|II|
~하다 раздавать веера (о короле).

-|1|520|1|9|339,1241,1302,1312|6563a4a9ae29cc7e2467b121|1_520_1_009.png
반설음|半舌音||
СМ. 반혀 소 리 .

-|1|520|1|10|339,1312,1298,1381|6563a4a9ae29cc7e2467b122|1_520_1_010.png
반성|伴星||
[ астр, спутник.

-|1|520|1|11|262,1381,2170,1521|6563a4a9ae29cc7e2467b123|1_520_1_011.png
반성|反省|II|
~하다 обдумывать свой думываться над своим поведением. поступки, за-

-|1|520|1|12|266,1519,2171,1663|6563a4a9ae29cc7e2467b124|1_520_1_012.png
반성|半醒|III|
~하다 а) быть полупьяным; б) быть полусонным.

-|1|520|1|13|340,1659,2164,1733|6563a4a9ae29cc7e2467b125|1_520_1_013.png
반성|伴性|IV|
~ 유전 биол. сцепление с полом.

-|1|520|1|14|339,1729,2002,1804|6563a4a9ae29cc7e2467b126|1_520_1_014.png
반성력|反省力||ниэк
способность к самоанализу.

-|1|520|1|15|339,1802,1227,1874|6563a4a9ae29cc7e2467b127|1_520_1_015.png
반성심|反省心||
самоанализ,

-|1|520|1|16|273,1870,2173,2016|6563a4a9ae29cc7e2467b128|1_520_1_016.png
반성양|半成樣||
уст.: ~하다 быть наполовину готовым (созданным, сделанным).

-|1|520|1|17|342,2014,1386,2087|6563a4a9ae29cc7e2467b129|1_520_1_017.png
반소|反訴|I|
арх. см. 맞소송.

-|1|520|1|18|342,2085,1815,2156|6563a4a9ae29cc7e2467b12a|1_520_1_018.png
반소|半宵|II|
1) см. 한밤증;
2) см. 반밤.

-|1|520|1|19|274,2154,2173,2299|6563a4a9ae29cc7e2467b12b|1_520_1_019.png
반소|半燒||
Ш
1): ~하다 быть обуглившимся (полу сгоревшим);
2) сущ. обуглившееся, полусгорёвшее.

-|1|520|1|20|343,2295,1899,2369|6563a4a9ae29cc7e2467b12c|1_520_1_020.png
반소작|半4、作||
~하다 быть полуарендатором.

-|1|520|1|21|345,2365,1717,2438|6563a4a9ae29cc7e2467b12d|1_520_1_021.png
반송|盤松|I|
н出зк거я р거звбснстая сосна.

-|1|520|1|22|276,2435,2177,2577|6563a4a9ae29cc7e2467b12e|1_520_1_022.png
반송|伴送|II|
~하다 посылать (что-л.) вместе (с чем- -либо).

-|1|520|1|23|276,2576,2175,2778|6563a4a9ae29cc7e2467b12f|1_520_1_023.png
반송|搬送|III|
перевозка; ~ 전신 частотное телеграфирование; ~ 由 화 высокочастбтное телефонирование.

-|1|520|1|24|348,2785,2168,2862|6563a4a9ae29cc7e2467b130|1_520_1_024.png
반송|返送|IV|
^^卜다 отсылать обратно, возвр거шДть.

-|1|520|1|25|275,2861,2175,3003|6563a4a9ae29cc7e2467b131|1_520_1_025.png
반송사|伴送使||
феод: временная должность сопровождающего иностранного посла.

-|1|520|1|26|350,3002,1072,3074|6563a4a9ae29cc7e2467b132|1_520_1_026.png
반송장|半■||
полутруп.

-|1|520|1|27|350,3070,1621,3144|6563a4a9ae29cc7e2467b133|1_520_1_027.png
반송파|搬送波||
физ. несущая частота.

-|1|520|1|28|352,3142,2031,3215|6563a4a9ae29cc7e2467b134|1_520_1_028.png
반수|伴隨||
[: ~하다 сопровождать (старшего).

-|1|520|1|29|282,3208,2177,3356|6563a4a9ae29cc7e2467b135|1_520_1_029.png
반수|班首|II|
уст.
1) см. 수반 I;
2) староста артели торговцев вразнос.

-|1|520|1|30|354,3353,1423,3425|6563a4a9ae29cc7e2467b136|1_520_1_030.png
반수|半數|III|
половина числа.

-|1|520|1|31|354,3422,1485,3498|6563a4a9ae29cc7e2467b137|1_520_1_031.png
반수|反数|IV|ссу
см. 역수 II.

-|1|520|1|32|354,3494,2052,3567|6563a4a9ae29cc7e2467b138|1_520_1_032.png
반수|半睡|V|
~ 반성 некрепкий (плохой) сон.

-|1|520|1|33|286,3565,2179,3700|6563a4a9ae29cc7e2467b139|1_520_1_033.png
반수기앙|反受其殃||
уст. не рой другому яму, сам в неё попадёшь.

-|1|520|1|34|359,3706,1754,3779|6563a4a9ae29cc7e2467b13a|1_520_1_034.png
반수두기|半・||
сущ. полусухое; полусухой.

-|1|520|1|35|290,3770,2180,3904|6563a4a9ae29cc7e2467b13b|1_520_1_035.png
반숙|半熟||
~하다 а) недозреть; б) недоварить[ся]; не бнть готовым.

-|1|520|1|36|289,3913,2182,4059|6563a4a9ae29cc7e2467b13c|1_520_1_036.png
반숙란|半熟卵||сунънан
недоваренное яйцо; яйцо всмятку.

-|1|520|1|37|293,4055,2183,4266|6563a4a9ae29cc7e2467b13d|1_520_1_037.png
반숙口卜|半熟馬||
(-сунъ-]
1) плохо объезженная (обученная) лошадь;
2) подорожная на получение плохо объезженной лошади,

-|1|520|1|38|364,4271,1038,4342|6563a4a9ae29cc7e2467b13e|1_520_1_038.png
반순|反脣||
СМ. 번순.

-|1|520|1|39|301,4342,2174,4481|6563a4a9ae29cc7e2467b13f|1_520_1_039.png
반승|半僧||
~ 반속 СМ, 중I 도 아니고 속환이도 아니 I I.

-|1|520|1|40|366,4482,2041,4553|6563a4a9ae29cc7e2467b140|1_520_1_040.png
반승낙|半承諾||
~하다 в основном согласиться.

-|1|520|1|41|368,4553,1387,4625|6563a4a9ae29cc7e2467b141|1_520_1_041.png
반시|盤柿|I|
уст. см. 납작감.

-|1|520|1|42|367,4622,1114,4694|6563a4a9ae29cc7e2467b142|1_520_1_042.png
반시|半時|II|
полчаса.

-|1|520|1|43|367,4693,1719,4764|6563a4a9ae29cc7e2467b143|1_520_1_043.png
반시|半翅||
111 Регдххе ГапЬа1а (птица).

-|1|520|1|44|369,4761,1570,4834|6563a4a9ae29cc7e2467b144|1_520_1_044.png
반시증|半視症||ччынъ
см. 반맹증.

-|1|520|1|45|303,4831,2186,4976|6563a4a9ae29cc7e2467b145|1_520_1_045.png
반식|伴食||
1) см. 배식 III;
2) ирон, дутая величина (о чиновнике, не имеющем влияния).

-|1|520|1|46|372,4971,1745,5046|6563a4a9ae29cc7e2467b146|1_520_1_046.png
반식민지|半殖民地||
(-синъ-] полуколония.

-|1|520|1|47|301,5042,2188,5188:2275,323,4188,468|6563a4a9ae29cc7e2467b147|1_520_1_047.png
반신|半身|I|
верхняя (нижняя) половина тела; правая (левая) сторона тела; 무도 병 мед. гемихорёя; ~ 불수 (口卜 비) а) мед. гемиплегия; б) полупар거литнк; ~ 八卜진 поясная фотография; ~ 초상 поясной портрет.

-|1|520|2|2|2278,464,4188,677|6563a4a9ae29cc7e2467b148|1_520_2_002.png
반신|半信|II|
неполная уверенность； ~ 반의 и верить и не верить; ~하다 не быть вполне уверенным; не п6лностью вер ить.

-|1|520|2|3|2278,675,4186,817|6563a4a9ae29cc7e2467b149|1_520_2_003.png
|||
Э1ГЭ1 У
вЕнхэаю (% 5о1мчэии эонхэахо (I щ (胃醺)&片

-|1|520|2|4|2353,815,3493,887|6563a4a9ae29cc7e2467b14a|1_520_2_004.png
반신|叛臣|IV|
изменивший вассал.

-|1|520|2|5|2281,885,4187,1030|6563a4a9ae29cc7e2467b14b|1_520_2_005.png
반신료|返信料||сил
расходы на отправку ответного письма (ответной телеграммы).

-|1|520|2|6|2276,1027,4187,1170|6563a4a9ae29cc7e2467b14c|1_520_2_006.png
반신상|半身像||
1) бюст (скульптура);
2) поясной портрет; поясная фотография.

-|1|520|2|7|2278,1166,4187,1312|6563a4a9ae29cc7e2467b14d|1_520_2_007.png
반실|半失||
~하다 천) терять [половину]; б) уменьшаться (сокращаться) наполовину.

-|1|520|2|8|2279,1309,4192,1451|6563a4a9ae29cc7e2467b14e|1_520_2_008.png
반실업|半失業||
неполная занятость; ~적 частично безработный, полубезработный.

-|1|520|2|9|2278,1450,4191,1589|6563a4a9ae29cc7e2467b14f|1_520_2_009.png
반실업자|半失業者||
су以. частично безработный, полубезработный.

-|1|520|2|10|2354,1590,3907,1663|6563a4a9ae29cc7e2467b150|1_520_2_010.png
반실이|半失,||
1) калека;
2) дурной человек.

-|1|520|2|11|2353,1661,3940,1734|6563a4a9ae29cc7e2467b151|1_520_2_011.png
반심|半丿口|I|
неуверенность, нерешительность.

-|1|520|2|12|2354,1731,3261,1801|6563a4a9ae29cc7e2467b152|1_520_2_012.png
반심|叛心|II|
см. 배심 к

-|1|520|2|13|2354,1802,4054,1874|6563a4a9ae29cc7e2467b153|1_520_2_013.png
반심성암|半深成岩||
ее。4 полуглубинные порбдьь

-|1|520|2|14|2355,1872,3396,1945|6563a4a9ae29cc7e2467b154|1_520_2_014.png
반색하다|||
сильно обрадоваться.

-|1|520|2|15|2355,1943,3370,2013|6563a4a9ae29cc7e2467b155|1_520_2_015.png
반생|半生|I|
половина жизни.

-|1|520|2|16|2280,2012,4196,2154|6563a4a9ae29cc7e2467b156|1_520_2_016.png
반생|半生||
П: ~ 반사 быть полуживым; ~ 반숙 быть полусырым,

-|1|520|2|17|2356,2155,3210,2224|6563a4a9ae29cc7e2467b157|1_520_2_017.png
반생애|半生涯||
СМ. 반 생

-|1|520|2|18|2357,2224,3360,2295|6563a4a9ae29cc7e2467b158|1_520_2_018.png
반세|半世||
полжизни, полвека.

-|1|520|2|19|2357,2294,3124,2366|6563a4a9ae29cc7e2467b159|1_520_2_019.png
반세기|半世紀||
полвёка.

-|1|520|2|20|2357,2365,3152,2436|6563a4a9ae29cc7e2467b15a|1_520_2_020.png
반세상|半世上||
см. 반세.

-|1|520|2|21|2281,2434,4197,2575|6563a4a9ae29cc7e2467b15b|1_520_2_021.png
반자||I|
потолок; ~가 얄 다 하고 펄 펄 뛰 다。6р. быть вне себя от ярости.

-|1|520|2|22|2358,2575,3892,2648|6563a4a9ae29cc7e2467b15c|1_520_2_022.png
반자|斑煮|II|
неравномерная варка коконов,

-|1|520|2|23|2358,2645,3958,2718|6563a4a9ae29cc7e2467b15d|1_520_2_023.png
반자|班資|III|
должность (пост) и жалованье.

-|1|520|2|24|2358,2715,3164,2788|6563a4a9ae29cc7e2467b15e|1_520_2_024.png
반자|半字|IV|
см. 략자.

-|1|520|2|25|2358,2786,3281,2858|6563a4a9ae29cc7e2467b15f|1_520_2_025.png
반자|半子|V|
см. 반자지명.

-|1|520|2|26|2357,2857,3501,2929|6563a4a9ae29cc7e2467b160|1_520_2_026.png
븐卜자|反磁|VI|
физ. диамагнетизм.

-|1|520|2|27|2358,2928,3750,3000|6563a4a9ae29cc7e2467b161|1_520_2_027.png
반자기|半瓷器,半磁器||
фаянсовая посуда.

-|1|520|2|28|2283,2998,4193,3141|6563a4a9ae29cc7e2467b162|1_520_2_028.png
반자동|半自動||
сущ, полуавтоматический; ~ 보총 самозар51дная винтовка.

-|1|520|2|29|2359,3138,3972,3212|6563a4a9ae29cc7e2467b163|1_520_2_029.png
반자동반|半自動盤||
полуавтоматический станок.

-|1|520|2|30|2359,3209,3815,3282|6563a4a9ae29cc7e2467b164|1_520_2_030.png
반자동총|半自動銃||
самозарядная винтовка.

-|1|520|2|31|2360,3279,3638,3354|6563a4a9ae29cc7e2467b165|1_520_2_031.png
반자동화|半自動化||
полу거втоматиз幺ция.

-|1|520|2|32|2289,3348,4197,3493|6563a4a9ae29cc7e2467b166|1_520_2_032.png
반자불성|半字不成||ссэнъ
уст, неполное написание (напр. иероглифа по небрежности).

-|1|520|2|33|2361,3493,3386,3564|6563a4a9ae29cc7e2467b167|1_520_2_033.png
반자서|反磁石||
физ. диамагнит.

-|1|520|2|34|2362,3563,3572,3634|6563a4a9ae29cc7e2467b168|1_520_2_034.png
반자성|反磁性||
физ. диамагнитность.

-|1|520|2|35|2362,3632,3825,3706|6563a4a9ae29cc7e2467b169|1_520_2_035.png
반7자•성체|反磁性体||
физ. диамагнитное тело.

-|1|520|2|36|2362,3701,3779,3775|6563a4a9ae29cc7e2467b16a|1_520_2_036.png
반자지|-紙||
бумага для оклейки потолка.

-|1|520|2|37|2363,3774,3523,3846|6563a4a9ae29cc7e2467b16b|1_520_2_037.png
반자지명|半子之名||
уст. обр. зять.

-|1|520|2|38|2363,3845,3389,3917|6563a4a9ae29cc7e2467b16c|1_520_2_038.png
반자철|反磁鐵||
физ. диамагнит.

-|1|520|2|39|2365,3916,3387,3988|6563a4a9ae29cc7e2467b16d|1_520_2_039.png
반자를|||
потолочное перекрытие.

-|1|520|2|40|2286,3981,4202,4201|6563a4a9ae29cc7e2467b16e|1_520_2_040.png
반작|半作|I|
1) см. 소작 II;
2) половина урожая (по сравнению с благоприятным годом); ~하다 а) см. 소작[하 타]; б) получать [половину урожая],

-|1|520|2|41|2366,4197,3239,4268|6563a4a9ae29cc7e2467b16f|1_520_2_041.png
반작|反作|II|
см. 번작 1.

-|1|520|2|42|2366,4268,3676,4341|6563a4a9ae29cc7e2467b170|1_520_2_042.png
반작||III|
~하다 сверкнуть, блеснуть.

-|1|520|2|43|2290,4334,4200,4467|6563a4a9ae29cc7e2467b171|1_520_2_043.png
반작거리다|||
светиться в темноте; сверкать, блестеть, поблёскивать.

-|1|520|2|44|2367,4485,3484,4550|6563a4a9ae29cc7e2467b172|1_520_2_044.png
반작반작:~하다|||
см. 반작거리다.

-|1|520|2|45|2367,4544,4203,4622|6563a4a9ae29cc7e2467b173|1_520_2_045.png
반작용|反作用||
против。於йствие, реакция; ~하다 про

-|1|520|2|46|2290,4620,2823,4683|6563a4a9ae29cc7e2467b174|1_520_2_046.png
|||
тиводеиствовать.

-|1|520|2|47|2368,4688,4064,4763|6563a4a9ae29cc7e2467b175|1_520_2_047.png
반작용력|反作用力||
[・низ찌 сила противодействия.

-|1|520|2|48|2368,4761,3608,4834|6563a4a9ae29cc7e2467b176|1_520_2_048.png
반작이다|||
едва сверкнуть (блеснуть).

-|1|520|2|49|2297,4825,4204,4974|6563a4a9ae29cc7e2467b177|1_520_2_049.png
반장|班長|I|
1) староста (класса, группы);
2) начальник группы (команды); бригадир.

-|1|520|2|50|2370,4973,3411,5044|6563a4a9ae29cc7e2467b178|1_520_2_050.png
반장|泮長|II|
арх. см. 대사성.

-|1|520|2|51|2292,5040,4198,5186|6563a4a9ae29cc7e2467b179|1_520_2_051.png
반장|返葬|III|
~ 하다 хоронить на родине (умершего на чужбине).

-|1|521|1|1|332,319,1683,392|6563a4a9ae29cc7e2467b17a|1_521_1_001.png
반장|叛將|IV|
уст. глава мятежников.

-|1|521|1|2|332,388,1234,463|6563a4a9ae29cc7e2467b17b|1_521_1_002.png
반장|扮裝|V|
см. 분장 Н・

-|1|521|1|3|259,459,2171,600|6563a4a9ae29cc7e2467b17c|1_521_1_003.png
반장부|半■||
стр. торцовые зубья на одном элементе (для соединения с другим).

-|1|521|1|4|332,601,1646,672|6563a4a9ae29cc7e2467b17d|1_521_1_004.png
반장화|半長靴||
ботинки; полусапожки.

-|1|521|1|5|259,668,2170,813|6563a4a9ae29cc7e2467b17e|1_521_1_005.png
반적||I|
жаренные на вертеле кусочки миса, моркови и папоротника, залитые яйцом.

-|1|521|1|6|335,809,1755,884|6563a4a9ae29cc7e2467b17f|1_521_1_006.png
반적|叛賊||
Н Уст, изменник, предатель.

-|1|521|1|7|260,879,2172,1011|6563a4a9ae29cc7e2467b180|1_521_1_007.png
반적도류|反赤道流||
геогр. экваториальное противотечение.

-|1|521|1|8|334,1022,1282,1092|6563a4a9ae29cc7e2467b181|1_521_1_008.png
반전|盤纏|I|
уст. см. 로자.

-|1|521|1|9|262,1089,2174,1232|6563a4a9ae29cc7e2467b182|1_521_1_009.png
반전|反轉||
Н: ~하다 а) вращаться в противоположном направлении; б) [из]меняться (об обстановке и т. п.).

-|1|521|1|10|262,1229,2174,1374|6563a4a9ae29cc7e2467b183|1_521_1_010.png
반전|反戰||
Н1 이〃4・ антивоенный; ~ 사상 дух антимилитаризма; ~ 운동 движение против войны.

-|1|521|1|11|341,1370,1562,1443|6563a4a9ae29cc7e2467b184|1_521_1_011.png
반전|半錢|IV|
5 ли (см. 리 VI
2).

-|1|521|1|12|342,1441,1137,1514|6563a4a9ae29cc7e2467b185|1_521_1_012.png
반전|反田|V|
см. 번전,

-|1|521|1|13|342,1512,1538,1585|6563a4a9ae29cc7e2467b186|1_521_1_013.png
반전점|反轉點||
Ф”з. точка инверсии.

-|1|521|1|14|266,1581,2175,1937|6563a4a9ae29cc7e2467b187|1_521_1_014.png
반전차|反戰車||
сущ. противотанковый; ~ 구역 противотанковый район; ~ 반대 벽 контрэскарп; ~ 방어 противотанковая оборона, ПТО; ~ 지뢰 противотанковая мина; ~ 义卜단물 противотанковое заграждение; ~ 예 비 대 противотанковый резерв.

-|1|521|1|15|349,1931,1410,2004|6563a4a9ae29cc7e2467b188|1_521_1_015.png
반전차벽|反戰車壁||
воен, эскарп.

-|1|521|1|16|348,2001,1818,2074|6563a4a9ae29cc7e2467b189|1_521_1_016.png
반전차주|反戰車柱||
противотанковая надолба.

-|1|521|1|17|349,2071,1757,2145|6563a4a9ae29cc7e2467b18a|1_521_1_017.png
반전차총|反戰車銃||
противотанковое ружьё.

-|1|521|1|18|349,2143,1581,2215|6563a4a9ae29cc7e2467b18b|1_521_1_018.png
반전차총수|反戰車銃手||
бронебойщик.

-|1|521|1|19|351,2212,1787,2285|6563a4a9ae29cc7e2467b18c|1_521_1_019.png
반전차포|反戰軍砲||
противотанковое орудие!

-|1|521|1|20|351,2283,1679,2356|6563a4a9ae29cc7e2467b18d|1_521_1_020.png
반전차호|反戰車壕||
противотанковый ров.

-|1|521|1|21|348,2354,1176,2426|6563a4a9ae29cc7e2467b18e|1_521_1_021.png
반절|半・|I|
полупоклон.

-|1|521|1|22|275,2418,2180,2638|6563a4a9ae29cc7e2467b18f|1_521_1_022.png
반절|反切|II|
1) использование иероглифов в качестве фонётиков;
2):~ (본문］ таблица сочетания звуков в слоге (в кор. языке);
3) лигатура.

-|1|521|1|23|281,2632,2180,2776|6563a4a9ae29cc7e2467b190|1_521_1_023.png
반절|半折||
Ш
1): ~하다 разламывать (разрезать) пополам;
2) уст. см, 절반.

-|1|521|1|24|284,2776,2181,2918|6563a4a9ae29cc7e2467b191|1_521_1_024.png
반점|斑點|I|
см, 얼룩점; ~ 셔리 геол, пятнистая текстура.

-|1|521|1|25|286,2914,2179,3115|6563a4a9ae29cc7e2467b192|1_521_1_025.png
반점|半點|II|
1) перен. капля, пустяк, мелочи; ~ 소루 уст. ноль внимания;
2) лингв, запятая;
3) уст. полчаса.

-|1|521|1|26|288,3125,2183,3269|6563a4a9ae29cc7e2467b193|1_521_1_026.png
반정|斑晶|I|
геол, вкрапленники; фировая структура. 구조 геол, пор-

-|1|521|1|27|288,3263,2187,3543|6563a4a9ae29cc7e2467b194|1_521_1_027.png
반정|反正|II|
~하다 а) вернуть[ся] на правильный путь； б) восстанавливать [спокойствие]; в) совершать [дворцовый переворот]; свергать [ненавистного короля].

-|1|521|1|28|292,3544,2188,3692|6563a4a9ae29cc7e2467b195|1_521_1_028.png
반정리|反定理||ни
мат. теорема, противоположная прямой.

-|1|521|1|29|369,3683,1645,3759|6563a4a9ae29cc7e2467b196|1_521_1_029.png
반정립|反正立||нип
филос. антитезис.

-|1|521|1|30|368,3754,1888,3829|6563a4a9ae29cc7e2467b197|1_521_1_030.png
반정부|反政府||
~［적］ антиправительственный.

-|1|521|1|31|293,3828,2192,4030|6563a4a9ae29cc7e2467b198|1_521_1_031.png
반조|返照||
1): ~后卜다 отр간житься на востоке (о лучах заходящего солнца)\ 2) отражённые лучи заходящего солнца.

-|1|521|1|32|297,4037,2190,4176|6563a4a9ae29cc7e2467b199|1_521_1_032.png
반조문|頒詔文||
королёвский указ в связи с национальным торжеством.

-|1|521|1|33|369,4177,1450,4247|6563a4a9ae29cc7e2467b19a|1_521_1_033.png
바조반미|半租半米||
см・ 뉘 브上기기-

-|1|521|1|34|368,4245,1874,4318|6563a4a9ae29cc7e2467b19b|1_521_1_034.png
반족|班族||
1 янб百нск처я фамилия; род янбана.

-|1|521|1|35|370,4315,1642,4387|6563a4a9ae29cc7e2467b19c|1_521_1_035.png
반족|反足|II|
~ 세포 биол. антиподы.

-|1|521|1|36|368,4387,1597,4459|6563a4a9ae29cc7e2467b19d|1_521_1_036.png
반종|班種||
потомки янбанского рбд저.

-|1|521|1|37|371,4457,1438,4528|6563a4a9ae29cc7e2467b19e|1_521_1_037.png
반종교|反宗敎||
безбожие, атеизм.

-|1|521|1|38|302,4526,2193,4670|6563a4a9ae29cc7e2467b19f|1_521_1_038.png
반주|伴奏|I|
музыкальное сопровождение, аккомпанемент; ~하自 аккомпанировать.

-|1|521|1|39|304,4666,2192,4813|6563a4a9ae29cc7e2467b1a0|1_521_1_039.png
반주|飯酒|II|
вино, которое пьют во время еды (которым запивают еду).

-|1|521|1|40|382,4807,1231,4878|6563a4a9ae29cc7e2467b1a1|1_521_1_040.png
반주|斑紬||
Ш см. 아 랑주.

-|1|521|1|41|384,4876,1163,4948|6563a4a9ae29cc7e2467b1a2|1_521_1_041.png
반주|半周|IV|
полукруг.

-|1|521|1|42|382,4948,1118,5018|6563a4a9ae29cc7e2467b1a3|1_521_1_042.png
반주검|半・||
СМ. 반죽음.

-|1|521|1|43|382,5018,1242,5087|6563a4a9ae29cc7e2467b1a4|1_521_1_043.png
반주二厶레하다|||
миловидный^

-|1|521|1|44|382,5088,1654,5159|6563a4a9ae29cc7e2467b1a5|1_521_1_044.png
반주기|半週期||
физ. половина периода.

-|1|521|2|1|2354,323,3952,401|6563a4a9ae29cc7e2467b1a6|1_521_2_001.png
반주권국|半主權國||
полусуверённое государство.

-|1|521|2|2|2353,389,3574,462|6563a4a9ae29cc7e2467b1a7|1_521_2_002.png
반주상|飯酒床||ссанъ
стол с вином.

-|1|521|2|3|2355,462,3358,536|6563a4a9ae29cc7e2467b1a8|1_521_2_003.png
반주자|伴奏者||
аккомпаниатор, 一

-|1|521|2|4|2354,529,3441,605|6563a4a9ae29cc7e2467b1a9|1_521_2_004.png
반주인|浄主人||
［口1У，〕СМ. 관조 인 .

-|1|521|2|5|2279,601,4181,752|6563a4a9ae29cc7e2467b1aa|1_521_2_005.png
박죽||I|
тесто; ◊ ~이 눅다 (좋다) а) невозмутимый; б) бессовестный; ~하다 замёшив ать, месить (тесто).

-|1|521|2|6|2354,740,3496,816|6563a4a9ae29cc7e2467b1ab|1_521_2_006.png
반죽|斑竹|II|
пятнистый бамбук-

-|1|521|2|7|2279,814,4192,953|6563a4a9ae29cc7e2467b1ac|1_521_2_007.png
반죽음|半・||
~하다 а) быть полуживым; б) доводить до полуживого состояния.

-|1|521|2|8|2358,954,3115,1025|6563a4a9ae29cc7e2467b1ad|1_521_2_008.png
반중|泮中||
СМ. 반촌 II.

-|1|521|2|9|2357,1023,3885,1100|6563a4a9ae29cc7e2467b1ae|1_521_2_009.png
반중|反證||
опровержение; ~하다 опровергать.

-|1|521|2|10|2358,1092,3426,1167|6563a4a9ae29cc7e2467b1af|1_521_2_010.png
반지|半指|I|
кольцо (на пальце).

-|1|521|2|11|2359,1163,4055,1238|6563a4a9ae29cc7e2467b1b0|1_521_2_011.png
반지|半紙|II|
тонкая бумага (размером 25x
35).

-|1|521|2|12|2360,1235,3628,1307|6563a4a9ae29cc7e2467b1b1|1_521_2_012.png
반지7]|||
примесь (в крупе и т. п.).

-|1|521|2|13|2357,1304,4089,1376|6563a4a9ae29cc7e2467b1b2|1_521_2_013.png
반지럽다|반지러우니,반지러워||
скользкий; гладкий.

-|1|521|2|14|2361,1377,3747,1444|6563a4a9ae29cc7e2467b1b3|1_521_2_014.png
반지르르:~하다|||
блестящий; лоснящийся.

-|1|521|2|15|2359,1448,3507,1518|6563a4a9ae29cc7e2467b1b4|1_521_2_015.png
반지레:~하다|||
чуть ЛОСНиЩИЙСЯ.

-|1|521|2|16|2358,1514,4188,1591|6563a4a9ae29cc7e2467b1b5|1_521_2_016.png
반지반|半之半||
уст. четверть, одна четвёртая часть.

-|1|521|2|17|2359,1585,3618,1656|6563a4a9ae29cc7e2467b1b6|1_521_2_017.png
반지주|斑蜘蛛||
уст. см, 얼룩줄거미.

-|1|521|2|18|2358,1656,3408,1730|6563a4a9ae29cc7e2467b1b7|1_521_2_018.png
반지하실|半地下室||
полуподвал.

-|1|521|2|19|2283,1727,4198,1867|6563a4a9ae29cc7e2467b1b8|1_521_2_019.png
반지빠르다|반지빠르니,반지빨라||
1) высокомерный; оскорбительный;
2) неподходящий.

-|1|521|2|20|2362,1865,4193,1940|6563a4a9ae29cc7e2467b1b9|1_521_2_020.png
반직|伴直||
уст.: ~하다 заступать на дежурство вдвоём.

-|1|521|2|21|2360,1936,3470,2010|6563a4a9ae29cc7e2467b1ba|1_521_2_021.png
반직선|半直線||
мат. полупрямая.

-|1|521|2|22|2284,2006,4200,2151|6563a4a9ae29cc7e2467b1bb|1_521_2_022.png
반직업|半職業||
непблная занятость (работой); ~적 неполностью занятый, полубезработный.

-|1|521|2|23|2363,2147,3894,2220|6563a4a9ae29cc7e2467b1bc|1_521_2_023.png
반진|斑疹||
кор. мед. мелкая красная сыпь.

-|1|521|2|24|2360,2220,3223,2286|6563a4a9ae29cc7e2467b1bd|1_521_2_024.png
반짇고리|||
см. 바느질고 리.

-|1|521|2|25|2362,2285,3532,2361|6563a4a9ae29cc7e2467b1be|1_521_2_025.png
반질|反質||
уст. встречный вопрос.

-|1|521|2|26|2362,2356,4058,2430|6563a4a9ae29cc7e2467b1bf|1_521_2_026.png
반질거리다|||
1) лосниться; блестеть;
2) увиливать.

-|1|521|2|27|2286,2425,4200,2567|6563a4a9ae29cc7e2467b1c0|1_521_2_027.png
반질반질:~하다1.|||
а) лоснящийся, блестящий; б) бессовестный, бесстыжий; 2. см. 반길 거 리 다.

-|1|521|2|28|2289,2565,4206,3343|6563a4a9ae29cc7e2467b1c1|1_521_2_028.png
박제|反帝|I|
сущ. антиимпериалистический; ~ 공동 투 쟁 общие действия против империализма; ~ 민족 해방 동맹 антиимпериалистический национально-освободительный союз; ~ 민족 해방 운동 антиимпериалистическое национально-освободительное движение; ~ 반미 투쟁 антиимпериалистическая антиамериканская борьба; ~ 반 봉전 민주주의 혁 명 антиимпериалистическая антифеодальная демократическая революция; ［롱 일］ 전선 антиимпериалистический единый фронт; ~ 혁명 력량 антиимпериалистические революционные силы; ~ 투쟁 борьба против империализма.

-|1|521|2|29|2370,3338,3929,3415|6563a4a9ae29cc7e2467b1c2|1_521_2_029.png
반제|返濟|II|
~하다 полностью [у]платить.

-|1|521|2|30|2370,3410,4200,3483|6563a4a9ae29cc7e2467b1c3|1_521_2_030.png
반제국주의|反帝國主義||
~［적］ антиимпериалистический.

-|1|521|2|31|2371,3482,3352,3554|6563a4a9ae29cc7e2467b1c4|1_521_2_031.png
반제품|半製品||
полуфабрикат.

-|1|521|2|32|2372,3551,3877,3622|6563a4a9ae29cc7e2467b1c5|1_521_2_032.png
반좌|反坐||
~하다 наказывать за клевету.

-|1|521|2|33|2296,3619,4204,3762|6563a4a9ae29cc7e2467b1c6|1_521_2_033.png
반좌률|反坐律||юл
закон об уголовной ответственности за клевету,

-|1|521|2|34|2373,3761,3045,3831|6563a4a9ae29cc7e2467b1c7|1_521_2_034.png
반차|班次||
СМ. 반렬.

-|1|521|2|35|2297,3826,4205,4029|6563a4a9ae29cc7e2467b1c8|1_521_2_035.png
반차도|班次圖||
феод, схема, согласно которой чиновники занимают места при проведении государственной церемонии.

-|1|521|2|36|2299,4036,4203,4168|6563a4a9ae29cc7e2467b1c9|1_521_2_036.png
반찬|飯饌||
гарнир к рису; ◊ ~ 단지 ирон, находчивый человек.

-|1|521|2|37|2300,4177,4199,4320|6563a4a9ae29cc7e2467b1ca|1_521_2_037.png
반찬7卜게|飯饌・||кка
лавка, торгующая продуктами, идущими на приготовление гарнира к рису.

-|1|521|2|38|2376,4315,4199,4395|6563a4a9ae29cc7e2467b1cb|1_521_2_038.png
반찬거리|飯饌一||ккэ
продукты для гарнира к рису,

-|1|521|2|39|2300,4388,4202,4532|6563a4a9ae29cc7e2467b1cc|1_521_2_039.png
반찬쟁이|飯饌・||
торговец продукт거мн, идущими на приготовление гарнира к рису.

-|1|521|2|40|2302,4524,4201,4671|6563a4a9ae29cc7e2467b1cd|1_521_2_040.png
반찰떡|半・||
[корейский] хлебец из смеси муки клейкого и неклейкого риса, приготовленный в сиру.

-|1|521|2|41|2377,4668,3344,4740|6563a4a9ae29cc7e2467b1ce|1_521_2_041.png
반창|伴唱||
~하다 подпевать.

-|1|521|2|42|2377,4737,3460,4811|6563a4a9ae29cc7e2467b1cf|1_521_2_042.png
반창고|絆創膏||
липкий пластырь.

-|1|521|2|43|2377,4807,3934,4881|6563a4a9ae29cc7e2467b1d0|1_521_2_043.png
반천|半天||
1) уст.: ~에 в нёбе;
2) см. 반공중.

-|1|521|2|44|2300,4873,4198,5020|6563a4a9ae29cc7e2467b1d1|1_521_2_044.png
반천하추|半天河水||
кор. мед. дождевая вода [как лекарство) .

-|1|521|2|45|2302,5013,4199,5147|6563a4a9ae29cc7e2467b1d2|1_521_2_045.png
반청|半晴||
~ ［반담］ уст. книжн. то пасмурно, то ясно.

-|1|522|1|1|344,322,1306,394|6563a4a9ae29cc7e2467b1d3|1_522_1_001.png
반초|飯銷|I|
уст. см. 꼴뚜기.

-|1|522|1|2|344,390,1151,462|6563a4a9ae29cc7e2467b1d4|1_522_1_002.png
반초|半草|II|
см. 반흘림.

-|1|522|1|3|347,461,1341,533|6563a4a9ae29cc7e2467b1d5|1_522_1_003.png
반초서伴草書|||
полускбропись.

-|1|522|1|4|343,530,1205,605|6563a4a9ae29cc7e2467b1d6|1_522_1_004.png
반초어|伴俏魚||
。九 밴댕 이.

-|1|522|1|5|272,600,2172,729|6563a4a9ae29cc7e2467b1d7|1_522_1_005.png
,반촌|班村|I|
феод, деревня, баней. которой живёт много ян-

-|1|522|1|6|271,739,2172,882|6563a4a9ae29cc7e2467b1d8|1_522_1_006.png
반촌|泮村||
Н деревни, расположенные вблизи ведомства конфуцианского просвещения.

-|1|522|1|7|345,880,1321,950|6563a4a9ae29cc7e2467b1d9|1_522_1_007.png
반총|反銃||
сокр. от 반전차총.

-|1|522|1|8|345,949,1863,1023|6563a4a9ae29cc7e2467b1da|1_522_1_008.png
반총산|蟠葱散||
кор. мед. мочегонное средство.

-|1|522|1|9|274,1018,2171,1162|6563a4a9ae29cc7e2467b1db|1_522_1_009.png
반추|反芻||
см. 새김질 III; ~ 동물 жвачное животное; ~하다 жевать [жвачку].

-|1|522|1|10|347,1159,1366,1228|6563a4a9ae29cc7e2467b1dc|1_522_1_010.png
반추류|反芻類||
зоол. жв云디ные.

-|1|522|1|11|347,1228,995,1301|6563a4a9ae29cc7e2467b1dd|1_522_1_011.png
반축|半軸||
полуось.

-|1|522|1|12|347,1298,1554,1368|6563a4a9ae29cc7e2467b1de|1_522_1_012.png
반출|搬出||
вывоз; ~흐卜 다 вывозить.

-|1|522|1|13|344,1366,2100,1442|6563a4a9ae29cc7e2467b1df|1_522_1_013.png
반출증|搬出證||
[тиынъ] документ на вывоз (чего-л.).

-|1|522|1|14|345,1438,1098,1507|6563a4a9ae29cc7e2467b1e0|1_522_1_014.png
반춤|半・||
покачивание,

-|1|522|1|15|344,1507,1732,1580|6563a4a9ae29cc7e2467b1e1|1_522_1_015.png
반충|反衝||
отдача (ружья); откат (орудия).

-|1|522|1|16|266,1577,2175,1719|6563a4a9ae29cc7e2467b1e2|1_522_1_016.png
반측|反側||
~하다 а) ворочаться с боку на бок; б) быть двуличным.

-|1|522|1|17|343,1716,1277,1788|6563a4a9ae29cc7e2467b1e3|1_522_1_017.png
반치음|半齒音||
см. 반이소리.

-|1|522|1|18|342,1786,1296,1860|6563a4a9ae29cc7e2467b1e4|1_522_1_018.png
반칙|反貝||
Я): ~하다 нарушать.

-|1|522|1|19|343,1856,1997,1931|6563a4a9ae29cc7e2467b1e5|1_522_1_019.png
반칙선|反貝［1線||
спорт, линия штрафной площадки.

-|1|522|1|20|274,1926,2174,2065|6563a4a9ae29cc7e2467b1e6|1_522_1_020.png
반칙뽈|反則||
Ьа
11) спорт, штрафной удар (бросок).

-|1|522|1|21|346,2066,1240,2138|6563a4a9ae29cc7e2467b1e7|1_522_1_021.png
반침|伴寝|I|
уст. см, 동숙.

-|1|522|1|22|346,2134,1470,2207|6563a4a9ae29cc7e2467b1e8|1_522_1_022.png
반침|半寝||
П чуланчик, кладовка.

-|1|522|1|23|346,2204,1713,2280|6563a4a9ae29cc7e2467b1e9|1_522_1_023.png
반침략|反侵略||
борьба против агрессоров.

-|1|522|1|24|348,2274,1815,2348|6563a4a9ae29cc7e2467b1ea|1_522_1_024.png
반침문|半寝門||
дверь чуланчика (кладовки).

-|1|522|1|25|345,2342,1928,2418|6563a4a9ae29cc7e2467b1eb|1_522_1_025.png
반취|班娶|I|
~하다 жениться на дочери янбана,

-|1|522|1|26|280,2414,2172,2556|6563a4a9ae29cc7e2467b1ec|1_522_1_026.png
반취|半醉|II|
~ 반 성 состояние лёгкого опьянения; 하다 быть полупьяным (навеселе).

-|1|522|1|27|348,2553,1307,2623|6563a4a9ae29cc7e2467b1ed|1_522_1_027.png
반타다|半・||
делить пополам.

-|1|522|1|28|349,2623,1639,2696|6563a4a9ae29cc7e2467b1ee|1_522_1_028.png
반타스|半+||
англ.(1огеп) полдюжины.

-|1|522|1|29|280,2695,2178,2834|6563a4a9ae29cc7e2467b1ef|1_522_1_029.png
반타작|半打作||
1) см. 배 메 기;
2): ~하다 получать (половину дохода].

-|1|522|1|30|346,2834,1419,2906|6563a4a9ae29cc7e2467b1f0|1_522_1_030.png
반타작제|半打作制||
испольщина.

-|1|522|1|31|346,2903,2172,2976|6563a4a9ae29cc7e2467b1f1|1_522_1_031.png
반탈태|半脫月台||
фарфоровая посуда с толстыми стенками.

-|1|522|1|32|346,2973,1189,3044|6563a4a9ae29cc7e2467b1f2|1_522_1_032.png
반탕|飯湯||
印%, СМ. 숭늉.

-|1|522|1|33|347,3042,1663,3114|6563a4a9ae29cc7e2467b1f3|1_522_1_033.png
반토|礬土|I|
см. 산화 ［알루미니움］ V.

-|1|522|1|34|347,3113,1148,3183|6563a4a9ae29cc7e2467b1f4|1_522_1_034.png
반토|反吐|II|
см. 구토.

-|1|522|1|35|351,3180,1612,3254|6563a4a9ae29cc7e2467b1f5|1_522_1_035.png
반토굴[집]|半土窟・||
[■디11и 미 землянка.

-|1|522|1|36|348,3254,1124,3323|6563a4a9ae29cc7e2467b1f6|1_522_1_036.png
반토다|半・||
СМ. 반타다.

-|1|522|1|37|277,3322,2178,3532|6563a4a9ae29cc7e2467b1f7|1_522_1_037.png
반통|泮通||
~하다 рекомендовать одного из трёх кандидатов на самую высокую должность в ведомстве конфуцианского просвещения.

-|1|522|1|38|349,3533,1689,3606|6563a4a9ae29cc7e2467b1f8|1_522_1_038.png
반투막|半透膜||
полупроницаемая плёнка.

-|1|522|1|39|349,3602,1675,3676|6563a4a9ae29cc7e2467b1f9|1_522_1_039.png
반투명|半透明||
~하다 полупрозрачный.

-|1|522|1|40|350,3672,1584,3745|6563a4a9ae29cc7e2467b1fa|1_522_1_040.png
반투명성|半透明性||
полупрозрачность.

-|1|522|1|41|350,3741,1690,3816|6563a4a9ae29cc7e2467b1fb|1_522_1_041.png
반투명체|半透明体||
полупрозрачное тело.

-|1|522|1|42|285,3810,2179,3956|6563a4a9ae29cc7e2467b1fc|1_522_1_042.png
반파|半波||
~ 정류 34 однополупериодное выпрямление; ~ 정류기 эл, однополупериодный выпрямитель.

-|1|522|1|43|355,3951,1966,4026|6563a4a9ae29cc7e2467b1fd|1_522_1_043.png
반팔등거리|半・||
рубашка с короткими рукавами.

-|1|522|1|44|288,4020,2176,4161|6563a4a9ae29cc7e2467b1fe|1_522_1_044.png
반팟쇼|反+||
Газс1о) сущ. антифашистский; ~ 투사 антифашист.

-|1|522|1|45|357,4160,1793,4235|6563a4a9ae29cc7e2467b1ff|1_522_1_045.png
반팟쇼자|反+||
ит. 匕坟Во -卜者) антифашист.

-|1|522|1|46|357,4228,2034,4302|6563a4a9ae29cc7e2467b200|1_522_1_046.png
반편|半偏||
1) половина (чего-л.)；
2) см. 반편이

-|1|522|1|47|359,4299,1069,4373|6563a4a9ae29cc7e2467b201|1_522_1_047.png
반편이|半偏・||
тупица,

-|1|522|1|48|355,4370,1555,4444|6563a4a9ae29cc7e2467b202|1_522_1_048.png
반평면|半平面||
мат. полуплоскость.

-|1|522|1|49|359,4440,1537,4510|6563a4a9ae29cc7e2467b203|1_522_1_049.png
반평생|半平生||
полжизни, полвёка.

-|1|522|1|50|360,4510,1134,4579|6563a4a9ae29cc7e2467b204|1_522_1_050.png
반포|斑布|I|
см. 반베.

-|1|522|1|51|360,4579,2107,4654|6563a4a9ae29cc7e2467b205|1_522_1_051.png
반포|頒布|II|
~하다 обнародовать; провозглашать.

-|1|522|1|52|289,4648,2183,4788|6563a4a9ae29cc7e2467b206|1_522_1_052.png
반포|反哺||
1П: ~하다 거) кормить мать，вор6ну (。几/иенцах)\ б) обр. выполнять сыновний долг.

-|1|522|1|53|361,4789,1265,4861|6563a4a9ae29cc7e2467b207|1_522_1_053.png
반포조|反哺鳥||
обр. ворона.

-|1|522|1|54|361,4858,1896,4932|6563a4a9ae29cc7e2467b208|1_522_1_054.png
반폭|半幅||
половина ширины (ткани и т. п.).

-|1|522|1|55|331,4927,2182,5072|6563a4a9ae29cc7e2467b209|1_522_1_055.png
반표반리증|半表竽裏症||
[-6ал・з1Ь1нъ] кор. мед. боли в боку, сопровождаемые лихорадкой.

-|1|522|1|56|362,5066,1800,5143|6563a4a9ae29cc7e2467b20a|1_522_1_056.png
반푼«半分|||
половина пхуна (см. 푼 1)—3).

-|1|522|2|1|2283,321,4194,466|6563a4a9ae29cc7e2467b20b|1_522_2_001.png
반푼중«半分重)[•中|1||
унъ] вес, равный (см. 푼 3). половине пхуна

-|1|522|2|2|2358,462,3898,535|6563a4a9ae29cc7e2467b20c|1_522_2_002.png
반품|半■|I|
половина рабочего дня подёнщика.

-|1|522|2|3|2358,531,3734,606|6563a4a9ae29cc7e2467b20d|1_522_2_003.png
반품|返品|II|
~하다 возвращать [товар].

-|1|522|2|4|2285,603,4184,745|6563a4a9ae29cc7e2467b20e|1_522_2_004.png
반풍수|半風水||
этн. плохой (неумелый) геомант; ~ 집 안 망친다 поел. букв, плохой геомант погубит семью.

-|1|522|2|5|2359,742,4185,816|6563a4a9ae29cc7e2467b20f|1_522_2_005.png
반프로레타리아|半+||
фр. рго1ё1аг1а
1) полупролетарий.

-|1|522|2|6|2355,812,3130,882|6563a4a9ae29cc7e2467b210|1_522_2_006.png
반패|頒牌||
СМ. 방 방

-|1|522|2|7|2279,882,4185,1026|6563a4a9ae29cc7e2467b211|1_522_2_007.png
반패부|半貝付||
1) частичное инкрустирование мебели;
2) частично инкрустированная мебель.

-|1|522|2|8|2361,1022,3507,1094|6563a4a9ae29cc7e2467b212|1_522_2_008.png
반팽이|〈半偏・||
диал. см. 반편이.

-|1|522|2|9|2279,1092,4192,1298|6563a4a9ae29cc7e2467b213|1_522_2_009.png
반페|半閉||
сущ. полузакрытый; ~ 구간 мат. полузакрытый интервал; ~ 모음 лингв, гласный среднего подъёма,

-|1|522|2|10|2280,1301,4191,1443|6563a4a9ae29cc7e2467b214|1_522_2_010.png
반하|半夏||
1) см. 끼무릇;
2) корень пинёллии тройчатой (как материал для лекарства).

-|1|522|2|11|2279,1438,4196,1582|6563a4a9ae29cc7e2467b215|1_522_2_011.png
반하곡|半夏麵||
кор. мед. затор из пинёллии тройчатой, имбиря и квасцов,

-|1|522|2|12|2358,1579,4118,1654|6563a4a9ae29cc7e2467b216|1_522_2_012.png
반하다||I|
быть очарованным (увлечённым); увлекаться.

-|1|522|2|13|2280,1650,4193,1794|6563a4a9ae29cc7e2467b217|1_522_2_013.png
반하다|反■|II|
быть против; ..•에 반하여 вопреки, в противополбжность, в противовес (чему-л.\

-|1|522|2|14|2359,1789,3505,1862|6563a4a9ae29cc7e2467b218|1_522_2_014.png
반하다|叛||
Ш арх. см. 반 역［하다］.

-|1|522|2|15|2281,1860,4197,2212|6563a4a9ae29cc7e2467b219|1_522_2_015.png
반하다||IV|
1) нейркий, тусклый;
2) на время прояснившийся (после дождя)\
3) ясный, понятный;
4) свободный (о времени)] 반하 틈 свободное время;
5) пр ил. временно улучшаться (успокаиваться); 좀 一 немного л)九1ше (о состоянии здоровья).

-|1|522|2|16|2359,2210,3227,2282|6563a4a9ae29cc7e2467b21a|1_522_2_016.png
반한|泮漢||
арх. см. 관놈.

-|1|522|2|17|2285,2276,4189,2422|6563a4a9ae29cc7e2467b21b|1_522_2_017.png
반할인|半割弓【||
половинная скидка； ~ 하다 снижать наполовину.

-|1|522|2|18|2359,2419,4195,2491|6563a4a9ae29cc7e2467b21c|1_522_2_018.png
반함|飯含||
зтн. вкладывание риса (жемчуга) в рот

-|1|522|2|19|2283,2490,2639,2547|6563a4a9ae29cc7e2467b21d|1_522_2_019.png
|||
покойника.

-|1|522|2|20|2358,2556,3946,2631|6563a4a9ae29cc7e2467b21e|1_522_2_020.png
반함수호|半鹹水湖||
озеро с солоноватой водой.

-|1|522|2|21|2360,2629,3487,2700|6563a4a9ae29cc7e2467b21f|1_522_2_021.png
반합|飯盒||
алюминиевый котелок,

-|1|522|2|22|2359,2696,3650,2772|6563a4a9ae29cc7e2467b220|1_522_2_022.png
반합법|反合法||
~［적］ полулегальный.

-|1|522|2|23|2283,2765,4190,2981|6563a4a9ae29cc7e2467b221|1_522_2_023.png
반항|反抗||
сопротивление, противодействие; протест; ~ 하다 сопротивлиться, противодействовать; противиться; протестовать.	-

-|1|522|2|24|2284,2939,4195,3248|6563a4a9ae29cc7e2467b222|1_522_2_024.png
반항기|反抗期||
период сопротивления. 반항도(反抗超) воен, контрмина.	_ 반항성 (反抗性，[-ссонъ] сопротивлиемость; противодействие.

-|1|522|2|25|2362,3258,3490,3329|6563a4a9ae29cc7e2467b223|1_522_2_025.png
반항심|反抗疋＞||
дух неповиновения.

-|1|522|2|26|2284,3320,4194,3454|6563a4a9ae29cc7e2467b224|1_522_2_026.png
반향|班鄕|I|
феод, сельская местность, где живёт мнбго янбаней.

-|1|522|2|27|2285,3465,4189,3603|6563a4a9ae29cc7e2467b225|1_522_2_027.png
반향|反響||
11 отзвук; отголосок, эхо; отклик; ~하다 отдаваться эхом; откликаться.

-|1|522|2|28|2362,3605,3470,3676|6563a4a9ae29cc7e2467b226|1_522_2_028.png
반향|半晌|III|
уст. см. 반나절.

-|1|522|2|29|2363,3672,4067,3746|6563a4a9ae29cc7e2467b227|1_522_2_029.png
반허락|半許諾||
частичное согласие (разрешение).

-|1|522|2|30|2282,3740,4190,3953|6563a4a9ae29cc7e2467b228|1_522_2_030.png
반혀소리|半■||ссо
лингв, плавный (латеральный) согласный; полуязычный (в терминологии кор. языказнания).

-|1|522|2|31|2288,3951,4192,4097|6563a4a9ae29cc7e2467b229|1_522_2_031.png
반혁명|反革命||хиэнъ
контрреволюция; ~ 적 контр революционный,

-|1|522|2|32|2363,4090,3988,4164|6563a4a9ae29cc7e2467b22a|1_522_2_032.png
반혁명자|反革命者||
| -хиэнъ-] контрреволюционер.

-|1|522|2|33|2287,4159,4199,4376|6563a4a9ae29cc7e2467b22b|1_522_2_033.png
반호|攀號|I|
уст.: ~ 벽옹 с громкими рыданиями биться о землю (узнав о смерти родителе^ ~하다 громко рыдать и биться о землю,

-|1|522|2|34|2365,4371,3707,4445|6563a4a9ae29cc7e2467b22c|1_522_2_034.png
반호|班戶|II|
уст. дом (двор) янбана.

-|1|522|2|35|2287,4438,4194,4585|6563a4a9ae29cc7e2467b22d|1_522_2_035.png
반호|半戶||
Щ феод.
1) двор, вносящий половину налога;
2) дом, вносящий половину доли (при складчин。).

-|1|522|2|36|2364,4585,3322,4656|6563a4a9ae29cc7e2467b22e|1_522_2_036.png
반호장|〈半回裝||
СМ. 반회장.

-|1|522|2|37|2286,4648,4196,4792|6563a4a9ae29cc7e2467b22f|1_522_2_037.png
반혼|班婚||
上	жениться на дочери янбана (о простолюдине) .

-|1|522|2|38|2288,4788,4196,5005|6563a4a9ae29cc7e2467b230|1_522_2_038.png
반혼|返魂|II|
1) см. 반우;
2) этн. вьтзов души умершего (после кремации); ~히:다 а) см. 반우［하다) I
1); б) вызывать душу умершего (после кремации).

-|1|522|2|39|2365,5001,3212,5074|6563a4a9ae29cc7e2467b231|1_522_2_039.png
반혼초|返魂草||
СМ, 랭 알.

-|1|522|2|40|2362,5072,2801,5142|6563a4a9ae29cc7e2467b232|1_522_2_040.png
반홈|半•||
паз.

-|1|523|1|1|360,324,1737,397|6563a4a9ae29cc7e2467b233|1_523_1_001.png
반홍|礬紅||
красная краска для керамики.

-|1|523|1|2|278,394,2187,536|6563a4a9ae29cc7e2467b234|1_523_1_002.png
一반휴|半休||
~하다 работать неполный рабочий день (половину дня).

-|1|523|1|3|359,535,1491,606|6563a4a9ae29cc7e2467b235|1_523_1_003.png
반휴전|半休田||
с.-х. занятой пар.

-|1|523|1|4|355,605,2184,676|6563a4a9ae29cc7e2467b236|1_523_1_004.png
반휴일|半休日||
неполный (сокращённый) рабочий день.

-|1|523|1|5|279,674,2187,817|6563a4a9ae29cc7e2467b237|1_523_1_005.png
반흉반길|半凶半吉||
уст. с одной стороны хороший (добрый) ,с другой стороны плохой (злой).

-|1|523|1|6|353,815,900,887|6563a4a9ae29cc7e2467b238|1_523_1_006.png
반흔|瘢痕||
шрам.

-|1|523|1|7|351,885,1234,958|6563a4a9ae29cc7e2467b239|1_523_1_007.png
브！:흘림|半,||
полускоропись,

-|1|523|1|8|352,956,1850,1025|6563a4a9ae29cc7e2467b23a|1_523_1_008.png
반히|||
ясно; понятно; ~ 아는 일 ясное дело.

-|1|523|1|9|351,1025,1017,1096|6563a4a9ae29cc7e2467b23b|1_523_1_009.png
반힐|盤詰||
СМ. 반해.

-|1|523|1|10|352,1095,2041,1168|6563a4a9ae29cc7e2467b23c|1_523_1_010.png
반해|半楷||
полууставное иероглифическое письмо.

-|1|523|1|11|351,1165,1364,1236|6563a4a9ae29cc7e2467b23d|1_523_1_011.png
반해음|半諧音||
лит. ассонанс.

-|1|523|1|12|350,1235,1689,1308|6563a4a9ae29cc7e2467b23e|1_523_1_012.png
반핵|盤藪||
у ст~하다 расспрашивать.

-|1|523|1|13|350,1307,1186,1378|6563a4a9ae29cc7e2467b23f|1_523_1_013.png
반행|伴行|I|
см. 동행 I.

-|1|523|1|14|350,1376,2180,1448|6563a4a9ae29cc7e2467b240|1_523_1_014.png
반행|頒行||
П арх.: ~后卜다 издавать массовым тиражом.

-|1|523|1|15|350,1447,1666,1520|6563a4a9ae29cc7e2467b241|1_523_1_015.png
반행|스匕行|III|
ходовая полускоропись.

-|1|523|1|16|349,1517,1731,1590|6563a4a9ae29cc7e2467b242|1_523_1_016.png
반회|班會|I|
собрание бригады (группы).

-|1|523|1|17|350,1587,1254,1659|6563a4a9ae29cc7e2467b243|1_523_1_017.png
반회|盤回|II|
см. 반선 II.

-|1|523|1|18|269,1658,2182,1863|6563a4a9ae29cc7e2467b244|1_523_1_018.png
반회장|半回裝||
1) цветная отделка (на кор. женской кофте);
2): ~ [ 句 고 리] [корейская] женская кофта с цветной отделкой.

-|1|523|1|19|350,1869,1240,1940|6563a4a9ae29cc7e2467b245|1_523_1_019.png
반회전|半回轉||
полуоборот.

-|1|523|1|20|347,1938,1107,2010|6563a4a9ae29cc7e2467b246|1_523_1_020.png
반화|半靴||
см. 반구두.

-|1|523|1|21|265,2010,2180,2150|6563a4a9ae29cc7e2467b247|1_523_1_021.png
반화방|半火防||
стена глинобитного дома (нижняя часть которой сложена из камня).

-|1|523|1|22|262,2149,2179,2360|6563a4a9ae29cc7e2467b248|1_523_1_022.png
반환|盤桓|I|
~하다 арх. 1. большой, просторный (о дворцё)\ 2. топтаться на месте; не отходить далеко (от какого-л. места).

-|1|523|1|23|345,2358,2039,2433|6563a4a9ae29cc7e2467b249|1_523_1_023.png
반환|返還|II|
~하다 возвращать, отд건вАть обратно.

-|1|523|1|24|343,2430,1331,2503|6563a4a9ae29cc7e2467b24a|1_523_1_024.png
반환자|返還者||
юр. регрессат.

-|1|523|1|25|341,2501,1162,2575|6563a4a9ae29cc7e2467b24b|1_523_1_025.png
반환형|半環形||
полукруг.

-|1|523|1|26|344,2571,1232,2642|6563a4a9ae29cc7e2467b24c|1_523_1_026.png
반황원|半荒原||
СМ. 반사 막.

-|1|523|1|27|345,2641,1812,2712|6563a4a9ae29cc7e2467b24d|1_523_1_027.png
반땀침|半■針||
шитьё швом «назад иголкой».

-|1|523|1|28|269,2710,2175,2853|6563a4a9ae29cc7e2467b24e|1_523_1_028.png
반땅크|反十	1||
апк) см. 반전차; ~ 방 어 противотан новая оборона.

-|1|523|1|29|346,2855,1514,2924|6563a4a9ae29cc7e2467b24f|1_523_1_029.png
반뜩:~하다|||
блеснуть, сверкнуть.

-|1|523|1|30|346,2922,1761,2994|6563a4a9ae29cc7e2467b250|1_523_1_030.png
반뜩거리다|||
блистать, сверкать; мерцать.

-|1|523|1|31|347,2998,1483,3061|6563a4a9ae29cc7e2467b251|1_523_1_031.png
반뜩반뜩:—하다|||
СМ . 반 뜩 거리다.

-|1|523|1|32|344,3065,1555,3135|6563a4a9ae29cc7e2467b252|1_523_1_032.png
반뜩|||
с] 다 ярко блеснуть, сверкнуть.

-|1|523|1|33|346,3133,1096,3206|6563a4a9ae29cc7e2467b253|1_523_1_033.png
반뜻:~하다|||
мерцать.

-|1|523|1|34|344,3203,1350,3276|6563a4a9ae29cc7e2467b254|1_523_1_034.png
반뜻거리다|||
всё время мерцать.

-|1|523|1|35|344,3275,1484,3343|6563a4a9ae29cc7e2467b255|1_523_1_035.png
반뜻반뜻||I|
~하다 см・ 반뜻거리다.

-|1|523|1|36|264,3344,2170,3487|6563a4a9ae29cc7e2467b256|1_523_1_036.png
반뜻반뜻||II|
~하다 а) ровные (。нескольких предметах); б) очень ровный; равномерный.

-|1|523|1|37|342,3484,1801,3557|6563a4a9ae29cc7e2467b257|1_523_1_037.png
반뜻하다|||
ровный; 반뜻하게 распластавшись.

-|1|523|1|38|344,3556,1074,3628|6563a4a9ae29cc7e2467b258|1_523_1_038.png
반뜻이|||
ровно, прямо.

-|1|523|1|39|341,3624,2168,3698|6563a4a9ae29cc7e2467b259|1_523_1_039.png
1):|||
сверкнуть, блеснуть;
2) быстро [поднять).

-|1|523|1|40|340,3696,1372,3768|6563a4a9ae29cc7e2467b25a|1_523_1_040.png
반짝거리다|||
сверкать, блестеть.

-|1|523|1|41|340,3771,1470,3835|6563a4a9ae29cc7e2467b25b|1_523_1_041.png
반짝반짝:…~・하다|||
СМ ・ 반 짝 거 리 다 .

-|1|523|1|42|338,3840,1368,3909|6563a4a9ae29cc7e2467b25c|1_523_1_042.png
반짝이다|||
сверкнуть, блеснуть.

-|1|523|1|43|261,3906,2172,4049|6563a4a9ae29cc7e2467b25d|1_523_1_043.png
반쪽|半■||
1) половина (чего-л.)\
2): ~ 이 되다 осталась одна половина (о похудевшем человеке).

-|1|523|1|44|338,4048,1376,4120|6563a4a9ae29cc7e2467b25e|1_523_1_044.png
반암|斑岩,斑巖||
геол. порфиры.

-|1|523|1|45|338,4118,1650,4188|6563a4a9ae29cc7e2467b25f|1_523_1_045.png
반야|半夜||
1) СМ. 한밤중;
2) см. 반밤.

-|1|523|1|46|338,4188,1281,4258|6563a4a9ae29cc7e2467b260|1_523_1_046.png
반양|半養||
уст. см. 배내기.

-|1|523|1|47|260,4258,2168,4399|6563a4a9ae29cc7e2467b261|1_523_1_047.png
반양장|半洋裝||
сущ. полуевропейский, наполовину европейский (напр . об одежде).

-|1|523|1|48|258,4398,2169,4528|6563a4a9ae29cc7e2467b262|1_523_1_048.png
반양제|半洋製||
изготовление (чего-л.) способом. полуевропейским

-|1|523|1|49|335,4540,1011,4611|6563a4a9ae29cc7e2467b263|1_523_1_049.png
반어|反語|I|
ирония,

-|1|523|1|50|256,4609,2168,4752|6563a4a9ae29cc7e2467b264|1_523_1_050.png
반어|半漁|II|
см. 반어업; 반농 ~ крестьянин, зани мающийся земледелием и рыболовством.

-|1|523|1|51|335,4749,1776,4823|6563a4a9ae29cc7e2467b265|1_523_1_051.png
반어업|半漁業||
подсобный рыбный промысел.

-|1|523|1|52|333,4820,1037,4890|6563a4a9ae29cc7e2467b266|1_523_1_052.png
반언치|半・||
см. 언 치 .

-|1|523|1|53|257,4889,2166,5032|6563a4a9ae29cc7e2467b267|1_523_1_053.png
반역|反逆,叛逆||
предательство, измена, ренегатство; ~하 다 изменять, предавать.

-|1|523|1|54|333,5029,1872,5101|6563a4a9ae29cc7e2467b268|1_523_1_054.png
반역도|反逆徒,叛逆徒||
изменники, предатели,

-|1|523|1|55|331,5098,2090,5172|6563a4a9ae29cc7e2467b269|1_523_1_055.png
반역자|反逆者,叛逆者||
изменник, предатель, ренегат.

-|1|523|2|1|2374,328,3955,399|6563a4a9ae29cc7e2467b26a|1_523_2_001.png
반역죄|反逆罪,叛逆罪||
юр. измена, предательство.

-|1|523|2|2|2296,394,4205,608|6563a4a9ae29cc7e2467b26b|1_523_2_002.png
반연|攀緣|I|
1): ~ 식물 стелющиеся (вьющиеся, ползучие) растения;
2) связь (с кем-чем-л.)\ ~하다 а) виться; обвивать; ползти (о растении); б) связывать (с кем-чем-л.).

-|1|523|2|3|2374,605,3372,676|6563a4a9ae29cc7e2467b26c|1_523_2_003.png
반연|絆緣|II|
сложные связи,

-|1|523|2|4|2373,676,3816,749|6563a4a9ae29cc7e2467b26d|1_523_2_004.png
반연경|攀緣莖||
стебель вьющегося растения.

-|1|523|2|5|2374,746,3612,818|6563a4a9ae29cc7e2467b26e|1_523_2_005.png
반염송포|半鹽慈包||
уст. см. 얼간쌈.

-|1|523|2|6|2372,817,3195,886|6563a4a9ae29cc7e2467b26f|1_523_2_006.png
반염장|半磨醬||
СМ. 얼간.

-|1|523|2|7|2372,886,3137,959|6563a4a9ae29cc7e2467b270|1_523_2_007.png
반영槃纓||I|
подпруга.

-|1|523|2|8|2295,956,4204,1098|6563a4a9ae29cc7e2467b271|1_523_2_008.png
반영|反映|II|
1) отражение;
2) отклик; ~하다 а) отр ажать[ ся]; б) откликаться.

-|1|523|2|9|2369,1096,3745,1170|6563a4a9ae29cc7e2467b272|1_523_2_009.png
브］:영|反影|I|
II отражение (изображение).

-|1|523|2|10|2369,1167,3787,1241|6563a4a9ae29cc7e2467b273|1_523_2_010.png
반영|半影|IV|
1) полутень;
2) полусвет.

-|1|523|2|11|2369,1235,4046,1310|6563a4a9ae29cc7e2467b274|1_523_2_011.png
반영론|反映論||нон
филос. теория отражения.

-|1|523|2|12|2370,1305,3684,1380|6563a4a9ae29cc7e2467b275|1_523_2_012.png
•小川|[||
ЭЖ 101 И] НИ^О 仿 (포付才)干二曲

-|1|523|2|13|2291,1378,4204,1591|6563a4a9ae29cc7e2467b276|1_523_2_013.png
반우|返虞||
этн.
1): ~하다 возвращаться домой с временной поминальной табличкой после похорон;
2) церемония возвращения домой с временной поминальной табличкой.

-|1|523|2|14|2366,1589,3365,1660|6563a4a9ae29cc7e2467b277|1_523_2_014.png
반운|搬運||
уст. см. 운반 II.

-|1|523|2|15|2367,1658,3971,1732|6563a4a9ae29cc7e2467b278|1_523_2_015.png
반유|泮儒||
учащиеся конфуцианской коллегии.

-|1|523|2|16|2366,1730,3495,1802|6563a4a9ae29cc7e2467b279|1_523_2_016.png
반유목민|半遊牧民||
полукочевник.

-|1|523|2|17|2367,1800,3581,1871|6563a4a9ae29cc7e2467b27a|1_523_2_017.png
반유태|反猶太||
сущ. антисемитский.

-|1|523|2|18|2367,1870,3615,1941|6563a4a9ae29cc7e2467b27b|1_523_2_018.png
반유태주의|反猶太主義||
антисемитизм.

-|1|523|2|19|2370,1940,3666,2011|6563a4a9ae29cc7e2467b27c|1_523_2_019.png
반유태주의자|反猶太主義者||
антисемит,

-|1|523|2|20|2288,2010,4203,2153|6563a4a9ae29cc7e2467b27d|1_523_2_020.png
반육조|半肉彫||
иск. скульптурное изображение, выступающее наполовину своей толщины.

-|1|523|2|21|2363,2150,4128,2223|6563a4a9ae29cc7e2467b27e|1_523_2_021.png
반음|半音||
муз. полутон; ~ 음계 хроматическая гамма.

-|1|523|2|22|2364,2219,3413,2292|6563a4a9ae29cc7e2467b27f|1_523_2_022.png
반음계伴音階|||
см. 반음 ［음계］.

-|1|523|2|23|2363,2292,3491,2362|6563a4a9ae29cc7e2467b280|1_523_2_023.png
반음양|半陰陽||
印%. СМ. 남• 너추니.

-|1|523|2|24|2286,2361,4202,2784|6563a4a9ae29cc7e2467b281|1_523_2_024.png
반응|反應||
1) реагирование;
2) хим. реакция; ~ 등압 изобара реакции; ~ 등온 изотерма реакции; ~ 등용 изохора реакции; ~ 물질 реагирующее вещество; ~ 속도론 химическая кинетика; ~ 생졍 물 продукт реакции; ~ 장 치 реактор;
3) арх. измена, переход на другую сторону; 다 а) реагировать; б) арх. изменять, предавать.

-|1|523|2|25|2361,2782,3124,2855|6563a4a9ae29cc7e2467b282|1_523_2_025.png
반응기|反應機||
реактор.

-|1|523|2|26|2361,2852,3689,2925|6563a4a9ae29cc7e2467b283|1_523_2_026.png
반응량|反應量||
реактирующий вес.

-|1|523|2|27|2362,2923,3533,2996|6563a4a9ae29cc7e2467b284|1_523_2_027.png
반응력|反應力||
хим. сила реакции.

-|1|523|2|28|2362,2993,3504,3066|6563a4a9ae29cc7e2467b285|1_523_2_028.png
반응성|反應性||
хим. реактивность.

-|1|523|2|29|2361,3063,3630,3136|6563a4a9ae29cc7e2467b286|1_523_2_029.png
반응열|反應熱||
хим. теплота реакции.

-|1|523|2|30|2361,3131,3395,3206|6563a4a9ae29cc7e2467b287|1_523_2_030.png
반이|搬移||
~하다 переезжать.

-|1|523|2|31|2360,3200,3773,3276|6563a4a9ae29cc7e2467b288|1_523_2_031.png
반이소리|半・||ссо
полузубнби согласный.

-|1|523|2|32|2360,3273,3119,3344|6563a4a9ae29cc7e2467b289|1_523_2_032.png
반인|泮人||
СМ. 관사람.

-|1|523|2|33|2359,3343,3619,3417|6563a4a9ae29cc7e2467b28a|1_523_2_033.png
반인민|反人民||
~［적］ антинародный.

-|1|523|2|34|2359,3414,3536,3486|6563a4a9ae29cc7e2467b28b|1_523_2_034.png
반인민성|反人民性||
антинарбдность.

-|1|523|2|35|2358,3483,4199,3556|6563a4a9ae29cc7e2467b28c|1_523_2_035.png
반일|反日|I|
сущ. антияпбнский; ~ 구국 투 쟁 борьба

-|1|523|2|36|2276,3551,4197,4040|6563a4a9ae29cc7e2467b28d|1_523_2_036.png
|||
против японского империализма за спасение отечества; ~ 무장 투 쟁 антияпбнская вооружённая борьба; ~ 민족 통일 전선 единый национальный антияпбнский фронт; 민족 해방 운동 антияпбнское национально-освободительное движение; ~ 민족 해방 투쟁 антияпбнская национально-освободительная борьба; ~하다 выступать против японцев.

-|1|523|2|37|2357,4047,3138,4118|6563a4a9ae29cc7e2467b28e|1_523_2_037.png
반일|半日|II|
см. 반날.

-|1|523|2|38|2355,4115,3978,4189|6563a4a9ae29cc7e2467b28f|1_523_2_038.png
반일|半一|III|нил
половина работы (дела).

-|1|523|2|39|2354,4186,4030,4259|6563a4a9ae29cc7e2467b290|1_523_2_039.png
반일7卜|反日歌||
песня антияпбнского характера.

-|1|523|2|40|2352,4257,4187,4329|6563a4a9ae29cc7e2467b291|1_523_2_040.png
반입|搬入||
привоз; ввоз; ~하다 привозить; ввозить.

-|1|523|2|41|2353,4326,3859,4399|6563a4a9ae29cc7e2467b292|1_523_2_041.png
반입품|搬入品||
привозные (импортные) товары.

-|1|523|2|42|2354,4398,3667,4470|6563a4a9ae29cc7e2467b293|1_523_2_042.png
반애국주의|反愛國主義||
антипатриотизм.

-|1|523|2|43|2352,4467,3264,4540|6563a4a9ae29cc7e2467b294|1_523_2_043.png
반액|半額||
половина суммы.

-|1|523|2|44|2351,4538,3029,4609|6563a4a9ae29cc7e2467b295|1_523_2_044.png
반위|反胃||
см. 번위.

-|1|523|2|45|2351,4608,4123,4681|6563a4a9ae29cc7e2467b296|1_523_2_045.png
반의|斑衣|I|
детское платье из разноцветных кусков.

-|1|523|2|46|2351,4678,3415,4752|6563a4a9ae29cc7e2467b297|1_523_2_046.png
반의|反意||
П обратный смысл.

-|1|523|2|47|2352,4746,4042,4821|6563a4a9ae29cc7e2467b298|1_523_2_047.png
반의식|半意識||
подсознание; ~적 подсознательный.

-|1|523|2|48|2351,4820,3394,4891|6563a4a9ae29cc7e2467b299|1_523_2_048.png
반의어|反意語||
лингв, антоним.

-|1|523|2|49|2351,4885,3580,4962|6563a4a9ae29cc7e2467b29a|1_523_2_049.png
반와|泮蛙||
уст. см. 성균관 ［개구리］.

-|1|523|2|50|2351,4959,3570,5033|6563a4a9ae29cc7e2467b29b|1_523_2_050.png
반완|蟠蜿||
уст.: ~하다 извиваться.

-|1|523|2|51|2350,5027,3793,5103|6563a4a9ae29cc7e2467b29c|1_523_2_051.png
반완형|半椀形||
сущ. в форме полушария.

-|1|523|2|52|2350,5100,3776,5173|6563a4a9ae29cc7e2467b29d|1_523_2_052.png
반원|半圓|I|
полуокружность; полукруг.

-|1|524|1|1|347,322,2041,394|6563a4a9ae29cc7e2467b29e|1_524_1_001.png
반원|스匕圓||
Ц
1) половина воны;
2) половина иёньь

-|1|524|1|2|345,394,1373,466|6563a4a9ae29cc7e2467b29f|1_524_1_002.png
반원주|半圓周||
полуокружность.

-|1|524|1|3|345,464,1378,536|6563a4a9ae29cc7e2467b2a0|1_524_1_003.png
반원형|半圓形||
полуокружность.

-|1|524|1|4|274,532,2168,676|6563a4a9ae29cc7e2467b2a1|1_524_1_004.png
반월|半月||
см. 반달
1),
5); ~ 반문 тёмное пятно в форме полумесяца на сегменте шелковичного червя.

-|1|524|1|5|347,675,1237,744|6563a4a9ae29cc7e2467b2a2|1_524_1_005.png
반월도|半月刀||
반달칼.

-|1|524|1|6|347,745,1212,816|6563a4a9ae29cc7e2467b2a3|1_524_1_006.png
반월문|半月門||
반달문.

-|1|524|1|7|346,814,1465,886|6563a4a9ae29cc7e2467b2a4|1_524_1_007.png
반월형|半月形||
форма полумесяца,

-|1|524|1|8|270,882,2169,1026|6563a4a9ae29cc7e2467b2a5|1_524_1_008.png
받걷이[|-||
кэчжи]: ~하다 거) собирать (вещи, долги); б) терпеливо сносить; быть снисходительным.

-|1|524|1|9|341,1022,2056,1094|6563a4a9ae29cc7e2467b2a6|1_524_1_009.png
받놯«기|[||
пан-]: ~하다 ткать из купленных ниток.

-|1|524|1|10|340,1092,1115,1162|6563a4a9ae29cc7e2467b2a7|1_524_1_010.png
받내다|[||
пан-] выносить.

-|1|524|1|11|272,1163,2173,1586|6563a4a9ae29cc7e2467b2a8|1_524_1_011.png
빋-다||I|
1) получать;
2) в разн. знач. принимать; 받아 쓰다 писать под диктовку;
3) подхватывать (песню);
4) наполнять； к卜루로 쌀을 ~ наполнять мешок рисом;
5) покупать оптом;
6) раскрывать (зонт);
7) подставлять; подпирать;
8) есть с аппетитом;
9) испытывать, подвергаться; ◊ 받고 차 기 спор.

-|1|524|1|12|279,1584,2172,1796|6563a4a9ae29cc7e2467b2a9|1_524_1_012.png
받다||II|
1) бодать; толкать (головой); 받는 소는 소리 치 기 않는다 поел. букв, бодливая корова не мычит;
2) давать отпор,

-|1|524|1|13|274,1793,2172,2002|6563a4a9ae29cc7e2467b2aa|1_524_1_013.png
받들다|받드니,받드오||
1) подхватывать; поддерживать;
2) относиться с почтением, почитать;
3) следовать (указаншо, заветам и т. п.).

-|1|524|1|14|275,2000,2172,2210|6563a4a9ae29cc7e2467b2ab|1_524_1_014.png
받들리다|||
1) быть подхваченным (поддержанным);
2) быть почитаемым; почитаться;
3) руководствоваться (чем- -либд).

-|1|524|1|15|283,2215,2173,2352|6563a4a9ae29cc7e2467b2ac|1_524_1_015.png
받대접|■待接||
~하다 охотно выслушивать (напр. 네ьи「 -либо жалобы).

-|1|524|1|16|278,2355,2172,2566|6563a4a9ae29cc7e2467b2ad|1_524_1_016.png
1):~하다|||
терпеливо сносить; быть снисходительным; терпеливо выслушивать (напр. чьи-л, просьбы);
2) феод, сбор зерновой ссуды (налогов) (ведомством).

-|1|524|1|17|348,2564,1156,2632|6563a4a9ae29cc7e2467b2ae|1_524_1_017.png
받잡다|||
вежл. см. 받다 I.

-|1|524|1|18|347,2634,971,2703|6563a4a9ae29cc7e2467b2af|1_524_1_018.png
받치개|||
СМ. 받 침
1).

-|1|524|1|19|282,2704,2177,3126|6563a4a9ae29cc7e2467b2b0|1_524_1_019.png
받치다|||
1) подставить; подложить; 적삼을 받쳐 И- надевать рубашку (подо 닌то・А); 불은 안을 —— поставить красную подкладку (подо что-л^\
2) лингв, писать согласные графемы на конц스 слога под гласными;
3) стоять комом в горле (о пище);
4) намять бока (на оюёсткой постели))
5) р асп ир ать (о каких-л. чувствах).

-|1|524|1|20|284,3122,2177,3336|6563a4a9ae29cc7e2467b2b1|1_524_1_020.png
받침|||
1) подставка; подпорка; ~ 두리 подпорка; ~ 저울 чашечные весы;
2) лингв, подстрочные согласные графемы в слоге.

-|1|524|1|21|353,3330,1510,3402|6563a4a9ae29cc7e2467b2b2|1_524_1_021.png
받침대|[||
тгэ) постамент; подставка.

-|1|524|1|22|354,3401,2004,3474|6563a4a9ae29cc7e2467b2b3|1_524_1_022.png
받침박[|-||
ппак] деревянная подставка (под посуду).

-|1|524|1|23|292,3471,2172,3615|6563a4a9ae29cc7e2467b2b4|1_524_1_023.png
받히다||I|
1): 내가 소에게 받혔 다 меня забодала корова;
2) получить отпор.

-|1|524|1|24|355,3612,1249,3685|6563a4a9ae29cc7e2467b2b5|1_524_1_024.png
받히다||II|
продавать оптом.

-|1|524|1|25|293,3680,2177,3810|6563a4a9ae29cc7e2467b2b6|1_524_1_025.png
받힘[|-||
чхим] оптовая продажа; ~ 술집 винокурня с лавкой.

-|1|524|1|26|290,3821,2184,5156:2272,324,4180,607|6563a4a9ae29cc7e2467b2b7|1_524_1_026.png
발||I|
1) ступня; нога; 발보다 발가락이 더 크다 см. 배[보다 배꼽이 더 크다] I; 발 없는 말이 知리 간다 поел, букв, слово без ног, а проходит тысячи ли; 발 맏아•들보다 낫다 〃。。九 2 свой глаз лучше родного брата; 발을 벗「卜 а) разуваться; б) не хотеть обуваться; ◊ 발 벗고 4 为 г卜 активно выступать; 발 벗고 덤 비다 набрасываться (напр, на работу)] 발 탄 강。卜 지 같обр. словно угорелая кошка; 발을 보이「卜 а) показывать себя; б) дать понять, намекнуть; 발을 붙 с] 다 найти опору; примоститься; 발을 三卜 다 начинать ходить (на/이。. о щенке); 발을 혀 阡 успокоиться, вздохнуть спокойно; 발을 귾匸卜 а) перестать ходить; б) порвать отношения; 발을 씻다 полностью отделаться (от чего-л.)\ 발을 빼다・ а) отделываться (от мезол); б) р^зувАться; 발 이 긷 다 попасть прямо к столу; 발 이 너르다 общительный; 발이 내키지 않는다 не хотеть, не собираться; 발이 맞다 согласованный, дружный; 발리 밭다 находчивый, использующий малейшую возможность; проворный; 발이 잦다 часто посещающий; 발이 뜨다 редко посещающий; 발이 짧다 попадать к пустому столу; 발이 익다 хоженый (о дороге);
2) шаг; & 맞추다 а) держать шаг； б) перен. идти в ногу;
3) ножки (предмета);
4) рифма (в стихах на ханмуне); 발을 달다 а) подбирать рифму; б) добавлять к сказанному.

-|1|524|2|2|2277,603,4177,744|6563a4a9ae29cc7e2467b2b8|1_524_2_002.png
발||II|
발이 굵다 грубый (о ткани); 발이 가-늘다 тбн一 кий (о ткани).

-|1|524|2|3|2280,742,4175,885|6563a4a9ae29cc7e2467b2b9|1_524_2_003.png
발11|||
1) штора (из бамбука или камыша)] 발을 치 다 сшуо кать штору.

-|1|524|2|4|2278,882,4172,1020|6563a4a9ae29cc7e2467b2ba|1_524_2_004.png
발||IV|
длина рук, вытянутых в стороны (как мера длины) .

-|1|524|2|5|2354,1020,3125,1094|6563a4a9ae29cc7e2467b2bb|1_524_2_005.png
발||V|
дурная приш4디ка.

-|1|524|2|6|2355,1090,2920,1159|6563a4a9ae29cc7e2467b2bc|1_524_2_006.png
발||VI|
см. 발쇠.

-|1|524|2|7|2354,1161,3049,1231|6563a4a9ae29cc7e2467b2bd|1_524_2_007.png
발|跋|VII|
см. 뒤글.

-|1|524|2|8|2276,1232,4184,1652|6563a4a9ae29cc7e2467b2be|1_524_2_008.png
발|發|VIII|
1) после геогр. назв. из; 평양 발 럴 차 поезд иПхеньяна;
2) после даты от... (иногда не переводится)) 이 십 일 발 [от] двадцатого 디исл百;
3) после слова, обозначающего час и минуты отправляющийся; 령 ”[ 이 십 분 발 급 행 렬 차 скорый поезд, отправляющийся в ноль часов двадцать минут.

-|1|524|2|9|2355,1651,3625,1722|6563a4a9ae29cc7e2467b2bf|1_524_2_009.png
발|發|IX|
счётн. сл. для выстрелов.

-|1|524|2|10|2355,1718,3428,1790|6563a4a9ae29cc7e2467b2c0|1_524_2_010.png
발가락[|-||
кка-] палец [на ноге].

-|1|524|2|11|2280,1791,4179,1934|6563a4a9ae29cc7e2467b2c1|1_524_2_011.png
발7卜벗기다|||
1) раздевать догола (донага); 으) перен. пустить голым по миру.

-|1|524|2|12|2277,1931,4182,2074|6563a4a9ae29cc7e2467b2c2|1_524_2_012.png
발기-벗다|||
1) раздеваться догола (донага);
2) обнажаться, оголяться, лишаться растительности,

-|1|524|2|13|2281,2072,4182,2280|6563a4a9ae29cc7e2467b2c3|1_524_2_013.png
발7卜숭|||
о[
1) голое (нагое) тело;
2) гол как сокол (о человеке)]
3) голая (лишённая растительности) местность;
4) см. 잠자리.

-|1|524|2|14|2356,2282,4008,2353|6563a4a9ae29cc7e2467b2c4|1_524_2_014.png
발:가♦야드르르흥卜다|||
прил. мягкого красного цвета.

-|1|524|2|15|2356,2352,3099,2424|6563a4a9ae29cc7e2467b2c5|1_524_2_015.png
발가-우리古卜匸卜|||
розовый,

-|1|524|2|16|2353,2418,4104,2494|6563a4a9ae29cc7e2467b2c6|1_524_2_016.png
발각|發覺||
~하다 обнаруживать[ся], раскрывать[ся].

-|1|524|2|17|2357,2492,3532,2563|6563a4a9ae29cc7e2467b2c7|1_524_2_017.png
발각고人口리|||
гигантский папоротник.

-|1|524|2|18|2282,2560,4182,2760|6563a4a9ae29cc7e2467b2c8|1_524_2_018.png
발간|發千|I|
」) I публикация, издание; ~하다 публиковать, издавать, выпускать из печати; ~할 준비를 하다 готовить к печати.

-|1|524|2|19|2283,2769,4181,2908|6563a4a9ae29cc7e2467b2c9|1_524_2_019.png
발간|發東|II|
уст.: ~하다 посылать, направлять [приглашение].

-|1|524|2|20|2360,2912,4080,2982|6563a4a9ae29cc7e2467b2ca|1_524_2_020.png
발간적복|發奸摘伏||
уст. раскрытие, разоблачение.

-|1|524|2|21|2280,2980,4187,3123|6563a4a9ae29cc7e2467b2cb|1_524_2_021.png
발감개|||
обмотки; портянки; ~하다 обматывать (обёртывать) порт 夕 нк 처 ми (ноги).

-|1|524|2|22|2361,3120,3811,3192|6563a4a9ae29cc7e2467b2cc|1_524_2_022.png
발강|||
1) красный цвет;
2) красная краска.

-|1|524|2|23|2362,3190,4042,3263|6563a4a9ae29cc7e2467b2cd|1_524_2_023.png
발강이|||
1) предмет красного цвета;
2) малёк сазана,

-|1|524|2|24|2293,3261,4186,3402|6563a4a9ae29cc7e2467b2ce|1_524_2_024.png
발갛다|발7卜니,발가■오||
ярко-красный; руминый; О 발간 거짓 말 чистейшая липа; явная ложь,

-|1|524|2|25|2361,3402,3462,3473|6563a4a9ae29cc7e2467b2cf|1_524_2_025.png
발거|拔去||
必가九・: ~하다 удалять.

-|1|524|2|26|2281,3470,4191,3683|6563a4a9ae29cc7e2467b2d0|1_524_2_026.png
발거리|||
1) предостережение; предупреждение;
2) ловкая проделка; хитрость; ~를 놓다 а) предостерегать; б) обводить вокруг пальца, ловко проводить (кого-л.).

-|1|524|2|27|2285,3680,4192,3818|6563a4a9ae29cc7e2467b2d1|1_524_2_027.png
|||
г 발 걸음 ［・кк아시 шаг; ◊ ~도 아 니 하다 см. 발그림자 ［도 아니 하다］.	"

-|1|524|2|28|2282,3820,4194,3961|6563a4a9ae29cc7e2467b2d2|1_524_2_028.png
발걸이|||
1) подножка; перекладина (внизу письменного стола);
2) педаль [велосипеда).

-|1|524|2|29|2284,3961,4192,4091|6563a4a9ae29cc7e2467b2d3|1_524_2_029.png
발검|拔劎||
- обнажать меч, 참두 уст. рубить голову мечом; ~하다

-|1|524|2|30|2284,4100,4189,4244|6563a4a9ae29cc7e2467b2d4|1_524_2_030.png
발견|發見||
открытие, обнаружение; ~하다 открывать, обнаруживать, находить.

-|1|524|2|31|2286,4242,4192,4385|6563a4a9ae29cc7e2467b2d5|1_524_2_031.png
발견^卜|發見者||
сущ. обнаруживший (что-л.); первооткрыватель,

-|1|524|2|32|2363,4380,3343,4452|6563a4a9ae29cc7e2467b2d6|1_524_2_032.png
발고|發吿||
арх. см. 고발

-|1|524|2|33|2280,4450,4193,4589|6563a4a9ae29cc7e2467b2d7|1_524_2_033.png
발고부래|||
лопата (Г-образная; употр. для выравнивания земли и засыпания борозд после посева).

-|1|524|2|34|2362,4591,3158,4662|6563a4a9ae29cc7e2467b2d8|1_524_2_034.png
발교|發酵||
см. 발효 II.

-|1|524|2|35|2363,4662,3155,4732|6563a4a9ae29cc7e2467b2d9|1_524_2_035.png
발구|||
сани (в упряжке).

-|1|524|2|36|2289,4729,4186,4945|6563a4a9ae29cc7e2467b2da|1_524_2_036.png
발구름|||
1) звук шагов, топот;
2) шум; грохот; ~ 하 다 а) шагать, ступать; топать (при ходьбе); б) шуметь; грохотать.

-|1|524|2|37|2290,4941,4176,5083|6563a4a9ae29cc7e2467b2db|1_524_2_037.png
발군|拔群|I|
превосходство, преимущество; ~ 의 성적 выдающееся достижение； ~하다 превосходить, выделяться.

-|1|524|2|38|2369,5082,3184,5152|6563a4a9ae29cc7e2467b2dc|1_524_2_038.png
발군|發軍|II|
см. 발 병 I.

-|1|525|1|1|336,330,1776,406|6563a4a9ae29cc7e2467b2dd|1_525_1_001.png
발군|撥軍||
П1 гонец, курьер; посыльный.

-|1|525|1|2|256,398,2179,679|6563a4a9ae29cc7e2467b2de|1_525_1_002.png
@굴|袞掘||
1)	[ ар хеол огические] кивание, обнаружение; ~하다 а) вать; раскапывать; б) отыскивать, дить. раскопки;
2) отысоткапывать, выкапыобнаруживать, нахо-

-|1|525|1|3|338,680,1732,754|6563a4a9ae29cc7e2467b2df|1_525_1_003.png
발굴물|發掘物||
1археологНдеская| находка.

-|1|525|1|4|338,750,1150,825|6563a4a9ae29cc7e2467b2e0|1_525_1_004.png
발굴자|發掘者||
землекоп.

-|1|525|1|5|338,817,1678,893|6563a4a9ae29cc7e2467b2e1|1_525_1_005.png
할굴장|發掘場||ччанъ
место раскопок.

-|1|525|1|6|337,885,1758,964|6563a4a9ae29cc7e2467b2e2|1_525_1_006.png
電굴품|袞掘品||
[археологМеская] находка.

-|1|525|1|7|338,958,1041,1034|6563a4a9ae29cc7e2467b2e3|1_525_1_007.png
발굽[|-||
ккуп] копыто.

-|1|525|1|8|339,1029,1918,1102|6563a4a9ae29cc7e2467b2e4|1_525_1_008.png
발그대대하다|||
красный с неприятным оттенком.

-|1|525|1|9|338,1098,1240,1173|6563a4a9ae29cc7e2467b2e5|1_525_1_009.png
발二厶댕댕하다|||
красноватый.

-|1|525|1|10|264,1165,2177,1313|6563a4a9ae29cc7e2467b2e6|1_525_1_010.png
발그*림자|||
ваться (木 [-ккы-]: ~도 아니 하다 (않다) кому-л.). показы-

-|1|525|1|11|341,1307,1956,1383|6563a4a9ae29cc7e2467b2e7|1_525_1_011.png
발|二||
ь레하다 красноватый с приятным оттенком.

-|1|525|1|12|341,1378,1322,1451|6563a4a9ae29cc7e2467b2e8|1_525_1_012.png
발二工■무레하다|6||
лёкло・кр々сный.

-|1|525|1|13|342,1448,2100,1523|6563a4a9ae29cc7e2467b2e9|1_525_1_013.png
발|二||
г«속속하다 красноватый (в достаточной степени).

-|1|525|1|14|342,1520,1227,1594|6563a4a9ae29cc7e2467b2ea|1_525_1_014.png
발|二||
г-스름 하다 красноватый.

-|1|525|1|15|345,1593,1376,1661|6563a4a9ae29cc7e2467b2eb|1_525_1_015.png
발그■스레하다|||
СМ. 발그•스름하다.

-|1|525|1|16|268,1657,2176,1790|6563a4a9ae29cc7e2467b2ec|1_525_1_016.png
발二족족하다|||
красноватый с очень неприйтным оттенком.

-|1|525|1|17|343,1800,1537,1870|6563a4a9ae29cc7e2467b2ed|1_525_1_017.png
발그•집다|||
выдавать (чужой секрет).

-|1|525|1|18|267,1866,2177,2083|6563a4a9ae29cc7e2467b2ee|1_525_1_018.png
발근|拔根||
——하다 а) корчевать, выдёргивать с корнем; б) вскрывать (напр. нарыв); в) устранять, искоренить.

-|1|525|1|19|344,2076,1755,2150|6563a4a9ae29cc7e2467b2ef|1_525_1_019.png
발급|發給||
~ 하 다 выдавать (документы).

-|1|525|1|20|344,2144,1861,2219|6563a4a9ae29cc7e2467b2f0|1_525_1_020.png
발긋발긋:~하다|||
прил. в красных пятнах.

-|1|525|1|21|342,2214,1858,2290|6563a4a9ae29cc7e2467b2f1|1_525_1_021.png
발기|■記|I|
уст. список, реестр; перечень.

-|1|525|1|22|270,2286,2177,2500|6563a4a9ae29cc7e2467b2f2|1_525_1_022.png
발기|發起|II|
1) предложение; инициатива, почин; ~ 대 회 съезд инициаторов (чего-л.)\ ~하다 предлагать; проявлять (инициативу)\
2) будд, чтец сутр.

-|1|525|1|23|273,2496,2180,2698|6563a4a9ae29cc7e2467b2f3|1_525_1_023.png
발기|勃起||
Н1
1) возбуждение;
2) физиол, эрекция; ~ 반사 рефлекс эрекции; ~하다 приходить в возбуждённое состояние.

-|1|525|1|24|350,2706,1985,2779|6563a4a9ae29cc7e2467b2f4|1_525_1_024.png
발기계|■機械||
1-кки-] машина с ножным приводом.

-|1|525|1|25|277,2774,2184,2922|6563a4a9ae29cc7e2467b2f5|1_525_1_025.png
발기다|||
1) раскалывать; щёлкать (орехи);
2) разорвать на куски, растерзать.

-|1|525|1|26|355,2915,1602,2989|6563a4a9ae29cc7e2467b2f6|1_525_1_026.png
발기름|||
нутряной жир, нутряное сало.

-|1|525|1|27|282,2987,2183,3128|6563a4a9ae29cc7e2467b2f7|1_525_1_027.png
발기발기|||
на куски; в клочья; ~ 찢다 разорвать на куски , изодрать в клочья.

-|1|525|1|28|356,3124,2081,3198|6563a4a9ae29cc7e2467b2f8|1_525_1_028.png
발기자|發起者||
инициатор, зачинатель, застрельщик.

-|1|525|1|29|355,3194,1725,3268|6563a4a9ae29cc7e2467b2f9|1_525_1_029.png
발기회|發起會||
организационное собрание.

-|1|525|1|30|359,3265,1624,3338|6563a4a9ae29cc7e2467b2fa|1_525_1_030.png
발기인|發起人||
инициатор, зачинатель.

-|1|525|1|31|285,3334,2187,3548|6563a4a9ae29cc7e2467b2fb|1_525_1_031.png
발길[|-||
ккил] шаг; ~ 이 잦은 工也стый (напр. о госте)) 에 걸리다 путаться под ногами; ~로 차다 пинать; 옮기다 направить свой стопьъ

-|1|525|1|32|361,3544,1398,3614|6563a4a9ae29cc7e2467b2fc|1_525_1_032.png
발긷질[|-||
ККИЛ-]: ~하다 пинать.

-|1|525|1|33|363,3618,1251,3688|6563a4a9ae29cc7e2467b2fd|1_525_1_033.png
발김쟁이|||
бродяга; негодяй.

-|1|525|1|34|361,3684,2179,3759|6563a4a9ae29cc7e2467b2fe|1_525_1_034.png
발개깃[|-||
ккит] кисточка, помазок (из фазаньего крыла).

-|1|525|1|35|362,3754,1091,3829|6563a4a9ae29cc7e2467b2ff|1_525_1_035.png
발개지다|[||
по]краснёть,

-|1|525|1|36|362,3827,1172,3894|6563a4a9ae29cc7e2467b300|1_525_1_036.png
발갱이|||
диал. см. 발강이.

-|1|525|1|37|285,3896,2190,4106|6563a4a9ae29cc7e2467b301|1_525_1_037.png
발계|發啓||
~하다 докладывать о результатах следствия (королю 一 о ведомстве инспекции нравов и совете при короле).

-|1|525|1|38|365,4106,1024,4172|6563a4a9ae29cc7e2467b302|1_525_1_038.png
발귀|||
диал. см. 발구.

-|1|525|1|39|290,4174,2194,4316|6563a4a9ae29cc7e2467b303|1_525_1_039.png
발관|發關||
~하다 посылать (документ) нижестоящему чиновнику.

-|1|525|1|40|289,4313,2191,4456|6563a4a9ae29cc7e2467b304|1_525_1_040.png
발괄:~하다|||
а) подавать (жалобу); б) жаловаться, сетовать; в) этн. молить о спасении (Будду, духа).

-|1|525|1|41|290,4453,2196,4722|6563a4a9ae29cc7e2467b305|1_525_1_041.png
발광|發狂|I|
помешательство; ~ 적 бешеный, безумный, сумасшедший; перен. лихорадочный; ~ 이 4•다 сойти с ума, взбеситься; ~ 하타 бесноваться, беситься.

-|1|525|1|42|288,4734,2198,5149|6563a4a9ae29cc7e2467b306|1_525_1_042.png
발광|發光||
П свечение; люминесценция; ~ 도료 люминесцентная (светящаяся) краска; ~ 동물 светящиеся организмы; ~ 물체 люминофор; ~ хим. реакция, сопровождаемая люминесценцией; ~ 신호 световой сигнал; ~ 스퍽【트르 физ. спектр испускания; ~하다 люминесцировать; светиться,

-|1|525|2|1|2288,328,4192,468|6563a4a9ae29cc7e2467b307|1_525_2_001.png
발광균|發光菌||
светящаяся бактерия; светящиеся микроорганизмы.

-|1|525|2|2|2287,465,4196,603|6563a4a9ae29cc7e2467b308|1_525_2_002.png
발광기|發光器||
органы свечения (у светящихся организмов).

-|1|525|2|3|2365,606,3526,676|6563a4a9ae29cc7e2467b309|1_525_2_003.png
발광자|發狂者||
сущ. сумасшедший.

-|1|525|2|4|2365,674,3713,746|6563a4a9ae29cc7e2467b30a|1_525_2_004.png
발광지|發光紙||
люминесцентная бумага.

-|1|525|2|5|2365,744,3438,817|6563a4a9ae29cc7e2467b30b|1_525_2_005.png
발광체|發光体||
физ. люминофор.

-|1|525|2|6|2285,812,4200,956|6563a4a9ae29cc7e2467b30c|1_525_2_006.png
발권|發券||кквэн
выпуск банкнот, эмиссия; ~ 은행 эмиссионный банк; ~하다 выпускать [банкноты).

-|1|525|2|7|2364,954,3417,1024|6563a4a9ae29cc7e2467b30d|1_525_2_007.png
발낭|鉢囊||
диал. см. 바 랑 1).

-|1|525|2|8|2366,1022,3986,1095|6563a4a9ae29cc7e2467b30e|1_525_2_008.png
발노|發怒||ло
устл ——하다 вспыхивать гневом.

-|1|525|2|9|2364,1093,4124,1166|6563a4a9ae29cc7e2467b30f|1_525_2_009.png
발노구[|-||
ло-] медный (латунный) котелок на ножках.

-|1|525|2|10|2364,1170,3134,1234|6563a4a9ae29cc7e2467b310|1_525_2_010.png
발다듬이|||
СМ. 밟다듬이.

-|1|525|2|11|2289,1233,4201,1448|6563a4a9ae29cc7e2467b311|1_525_2_011.png
발단|發端||ттан
начало; возникновение; зарождение; ~부터 이 靖 기하다 рассказывать с [самого] нач厶;т거; ~하 다 начинаться; возникать; зарождаться.

-|1|525|2|12|2284,1444,4180,1572|6563a4a9ae29cc7e2467b312|1_525_2_012.png
발달|發達||ттал
развитие, прогресс; ~하다 развивать

-|1|525|2|13|2286,1584,4201,1726|6563a4a9ae29cc7e2467b313|1_525_2_013.png
발달사|發達史||
1-ттал-] история [развития]; история корейского языка. 조선어

-|1|525|2|14|2282,1726,4198,1866|6563a4a9ae29cc7e2467b314|1_525_2_014.png
발담|||
см, 밟다듬이; ~을 들이다 расправлять (разглаживать, разравнивать) ногами.

-|1|525|2|15|2361,1862,3890,1937|6563a4a9ae29cc7e2467b315|1_525_2_015.png
발덧[|-||
ттэт] боль в ногах (от усталости).

-|1|525|2|16|2286,1943,4202,2154|6563a4a9ae29cc7e2467b316|1_525_2_016.png
1):~하다|||
а) вставать на подставку (подножку); б) подниматься на цыпочки; стоять на цыпочках;
2) подставка (для ног), подножка.

-|1|525|2|17|2283,2160,4205,2359|6563a4a9ae29cc7e2467b317|1_525_2_017.png
,발동|發動||
…[・ттонъ]: ~하다 а) приводить[ся] в движение (в действие) ； вводить в силу; б) возбуждать, беспокоить,

-|1|525|2|18|2285,2370,4209,2514|6563a4a9ae29cc7e2467b318|1_525_2_018.png
발동기|發動機||
1・ттонъ・］ см. 내연 ［기관］ I; ~ 제작 моторостроение,

-|1|525|2|19|2286,2509,4209,2655|6563a4a9ae29cc7e2467b319|1_525_2_019.png
발|동|I|
기］선 (發動［機］船) ［-ТТОНЪ-］ моторная лодка; моторный катер.

-|1|525|2|20|2288,2650,4212,2935|6563a4a9ae29cc7e2467b31a|1_525_2_020.png
발등［|・||
ттынъ］ подъём ［ноги); ~에 불이 떨 어진다 (블다) поел. 三 время поджимает; ◊ ~［을］ 디 디 타 опережать (кого-л.); перехватывать (чью-л. работу)\ ~을 밟 히 自 быть опережённым (перехваченным).

-|1|525|2|21|2369,2931,3655,3006|6563a4a9ae29cc7e2467b31b|1_525_2_021.png
발등거리[|-||
ттынъ-] бумажный фонарик.

-|1|525|2|22|2291,3009,4209,3294|6563a4a9ae29cc7e2467b31c|1_525_2_022.png
발등걸이[|-||
ттынъ-]: ~하다 а) зацепить[ся] (сделать зацеп) ногой (напр. на турнике); б) давать подножку (в кор. нац. борьбе); в) опережать (кого-л.); перехватывать (чью-л. работу).

-|1|525|2|23|2373,3297,2983,3359|6563a4a9ae29cc7e2467b31d|1_525_2_023.png
발딤음|||
см. 발돋움.

-|1|525|2|24|2374,3362,2879,3430|6563a4a9ae29cc7e2467b31e|1_525_2_024.png
발대|||
стр. леса.

-|1|525|2|25|2294,3429,4204,3560|6563a4a9ae29cc7e2467b31f|1_525_2_025.png
발뒤축[|・||
ттви・] питка; ◊ ~을 물다 вредить исподтишка.

-|1|525|2|26|2374,3569,3816,3640|6563a4a9ae29cc7e2467b320|1_525_2_026.png
발뒤꾸머리1|-||
ттви-] прост, см. 발뒤꿈치.

-|1|525|2|27|2375,3646,4102,3718|6563a4a9ae29cc7e2467b321|1_525_2_027.png
발뒤꿈치[|-||
ттви-] питка; анат. пяточная область.

-|1|525|2|28|2374,3719,3157,3789|6563a4a9ae29cc7e2467b322|1_525_2_028.png
발라|錶鑼||
СМ. 바라 I.

-|1|525|2|29|2374,3788,3079,3861|6563a4a9ae29cc7e2467b323|1_525_2_029.png
발리다|||
рус. баллада.

-|1|525|2|30|2298,3868,4209,4003|6563a4a9ae29cc7e2467b324|1_525_2_030.png
발라스트|||
рус. балласт; ~ 계통 мор. балластная система; ~ 뽐프 балластная помпа.

-|1|525|2|31|2297,4016,4207,4160|6563a4a9ae29cc7e2467b325|1_525_2_031.png
발라스트창|(||
рус. балласт + 艙) мор. балластная цистерна.

-|1|525|2|32|2376,4156,4206,4228|6563a4a9ae29cc7e2467b326|1_525_2_032.png
발락|發落||
арх.: ~하다 порешить, покончить (с

-|1|525|2|33|2377,4224,4137,4295|6563a4a9ae29cc7e2467b327|1_525_2_033.png
발락거리다|||
1) см. 발랑거리다;
2) см. 발록거리다

-|1|525|2|34|2378,4303,3900,4373|6563a4a9ae29cc7e2467b328|1_525_2_034.png
발락발락|||
1) см. 발랑발랑;
2) см. 발록발록.

-|1|525|2|35|2302,4382,4206,4526|6563a4a9ae29cc7e2467b329|1_525_2_035.png
발란|撥窗|I|
)арх л ~ 반정 восстановление мира и спокойствия; ~年다 усмирить, умиротворять.

-|1|525|2|36|2302,4524,4207,4794|6563a4a9ae29cc7e2467b32a|1_525_2_036.png
발랄|潑刺,跤刺||
арх. книжн. 1. нареч.
1) сильно забившись (заплескавшись) (о рыбё)\
2) шумно вспорхнув;
3) туго натянувшись (о тетиве); 2.: ~하다 живой, энергичный.

-|1|525|2|37|2382,4804,3288,4875|6563a4a9ae29cc7e2467b32b|1_525_2_037.png
발랄라이까|||
рус, балалайка.

-|1|525|2|38|2381,4871,4205,4946|6563a4a9ae29cc7e2467b32c|1_525_2_038.png
발랄성|潑刺性,跋刺性||ссонъ
живость, энергичность.

-|1|525|2|39|2381,4942,3955,5015|6563a4a9ae29cc7e2467b32d|1_525_2_039.png
발람|發藍||
краска, входящая в состав глазури.

-|1|525|2|40|2382,5015,4016,5085|6563a4a9ae29cc7e2467b32e|1_525_2_040.png
발랑:~뒤로자빠지다|||
легко опрокидываться.

-|1|525|2|41|2382,5084,4108,5153|6563a4a9ae29cc7e2467b32f|1_525_2_041.png
발랑거리다|||
1) быть подвижным;
2) см. 발룽거리다.

-|1|526|1|1|262,319,2163,459|6563a4a9ae29cc7e2467b330|1_526_1_001.png
1):~하다|||
а) то и дело опрокидываться; см. 발랑거리다; в) см. 발발［하다］ II. б)

-|1|526|1|2|262,459,2164,600|6563a4a9ae29cc7e2467b331|1_526_1_002.png
발령|發令||
~하다 а) издавать, опубликовывать (приказ)-, б) отдавать приказом.

-|1|526|1|3|268,595,2165,732|6563a4a9ae29cc7e2467b332|1_526_1_003.png
발로|發露||
являть[ся]. ~하다 обнаруживаться; выражаться], про-

-|1|526|1|4|266,733,2165,944|6563a4a9ae29cc7e2467b333|1_526_1_004.png
발록거리다|||
1) то сжимать[ся], то разжимать[ся];
2) шевелить (ушами)\ шмыгать (носом);
3) вздрагивать;
4) 발람 거 리다
1).

-|1|526|1|5|341,944,1820,1016|6563a4a9ae29cc7e2467b334|1_526_1_005.png
발록구니|||
праздношатающийся, бездельник.

-|1|526|1|6|340,1017,1476,1081|6563a4a9ae29cc7e2467b335|1_526_1_006.png
발록발록:~하다|||
СМ. 발록거리다.

-|1|526|1|7|267,1082,2162,1224|6563a4a9ae29cc7e2467b336|1_526_1_007.png
발록하다1.|||
прил. вздрагивающий; шевелящийся; 2. шевельнуть (ушами); шмыгнуть (носом).

-|1|526|1|8|342,1220,2164,1295|6563a4a9ae29cc7e2467b337|1_526_1_008.png
발론|發論||
~하다 выдвигать предложение, предлагать.

-|1|526|1|9|342,1292,1239,1363|6563a4a9ae29cc7e2467b338|1_526_1_009.png
발룡갈|拔龍葛||
см. 오렴매.

-|1|526|1|10|266,1358,2168,1488|6563a4a9ae29cc7e2467b339|1_526_1_010.png
발룬|||
англ, ЬаПооп) воздушный шар, аэростат; дирижабль.

-|1|526|1|11|343,1492,1914,1569|6563a4a9ae29cc7e2467b33a|1_526_1_011.png
발룽거리다|||
то сжимать[ся], то разжимать[ся].

-|1|526|1|12|341,1569,1469,1639|6563a4a9ae29cc7e2467b33b|1_526_1_012.png
발룽발룽:~하다|||
СМ. 발룽거리다.

-|1|526|1|13|268,1629,2171,1781|6563a4a9ae29cc7e2467b33c|1_526_1_013.png
@름月리다|||
то открывать[ся], то закрывать[ся]; раздуваться (о ноздрях).

-|1|526|1|14|345,1780,1485,1846|6563a4a9ae29cc7e2467b33d|1_526_1_014.png
발름발름:~하다|||
СМ, 발름거리다.

-|1|526|1|15|270,1841,2172,2120|6563a4a9ae29cc7e2467b33e|1_526_1_015.png
발리다||I|
1) быть приклеенным;
2) быть намазанным;
3) быть надетым;
4) заставлять (позволять) приклеивать;
5) заставлять (позволить) намазывать;
6) надевать.

-|1|526|1|16|271,2120,2174,2334|6563a4a9ae29cc7e2467b33f|1_526_1_016.png
발리다||II|
1) быть очищенным (об орехах);
2) лущиться;
3) заставлить (позволить) очищать (лущить) (орехи);
4) обирать; вымогать (деньги).

-|1|526|1|17|348,2332,1402,2401|6563a4a9ae29cc7e2467b340|1_526_1_017.png
발리다|||
Ш презр. см. 벌리다.

-|1|526|1|18|349,2400,1612,2472|6563a4a9ae29cc7e2467b341|1_526_1_018.png
발림|||
танец, сопровождаемый пением

-|1|526|1|19|349,2470,1398,2542|6563a4a9ae29cc7e2467b342|1_526_1_019.png
발림수작|•酬酌||
льстивые речи.

-|1|526|1|20|349,2542,969,2611|6563a4a9ae29cc7e2467b343|1_526_1_020.png
발레트|||
рус. балет.

-|1|526|1|21|347,2608,1113,2678|6563a4a9ae29cc7e2467b344|1_526_1_021.png
발마|撥馬||
КОНЬ гонца.

-|1|526|1|22|349,2671,2172,2751|6563a4a9ae29cc7e2467b345|1_526_1_022.png
발막［신］|||
корейские сандалии (на сухое время года).

-|1|526|1|23|348,2746,1165,2817|6563a4a9ae29cc7e2467b346|1_526_1_023.png
발막싹|[||
одна] сандалия.

-|1|526|1|24|348,2821,1276,2890|6563a4a9ae29cc7e2467b347|1_526_1_024.png
발만|醱酶||
уст. см. 골마지.

-|1|526|1|25|276,2882,2179,3023|6563a4a9ae29cc7e2467b348|1_526_1_025.png
발맘발맘:~하다|||
а) брести; б) идти по следам (за

-|1|526|1|26|351,3021,2175,3098|6563a4a9ae29cc7e2467b349|1_526_1_026.png
발명|發明|I|
изобретение, открытие; ~하다 изобретать.

-|1|526|1|27|277,3093,2181,3377|6563a4a9ae29cc7e2467b34a|1_526_1_027.png
발명|發明|II|
1) оправдание, объяснение; ~ 무로 невозможность оправдаться;
2) разъяснение, толкование (напр. конф, канонов): ~하「* а) оправдываться (в чём-л.); •б) р азъяснить, тол ковать.

-|1|526|1|28|355,3373,1298,3445|6563a4a9ae29cc7e2467b34b|1_526_1_028.png
발명가|發明家||
изобретатель.

-|1|526|1|29|354,3440,1956,3514|6563a4a9ae29cc7e2467b34c|1_526_1_029.png
발명권|發明權||кквэн
изобретательское право.

-|1|526|1|30|355,3512,1518,3584|6563a4a9ae29cc7e2467b34d|1_526_1_030.png
발명품|發明品||
изобретение (вещь).

-|1|526|1|31|358,3579,1911,3653|6563a4a9ae29cc7e2467b34e|1_526_1_031.png
발모가지|||
пр ост.
1) см. 발 I;
2) см. 발목

-|1|526|1|32|284,3649,2181,3863|6563a4a9ae29cc7e2467b34f|1_526_1_032.png
발목||I|
щиколотка, лодижка; ~을 삐다 вывихнуть ногу; О ~을 (~이) 잡티다 а) быть занятым (делом);
6) быть уязвимым.

-|1|526|1|33|360,3857,1736,3930|6563a4a9ae29cc7e2467b350|1_526_1_033.png
발목|撥木||
11 смычок корейской гитары

-|1|526|1|34|360,3930,1437,3997|6563a4a9ae29cc7e2467b351|1_526_1_034.png
발목동아지|||
диал. см. 발모가지.

-|1|526|1|35|360,3995,1578,4066|6563a4a9ae29cc7e2467b352|1_526_1_035.png
발목물1|-||
монъ-] мель, мелкое место.

-|1|526|1|36|289,4065,2181,4266|6563a4a9ae29cc7e2467b353|1_526_1_036.png
발묘|坎錨||
~하다 выбирать (поднимать) 力корь; перен. отплывать; 뭔산을 ~하꼬 청진으로 출항하다 отплывать из Вонсана в Чхончжин.

-|1|526|1|37|365,4275,1859,4346|6563a4a9ae29cc7e2467b354|1_526_1_037.png
발묵|潑墨||
~하다 расплываться (о туши).

-|1|526|1|38|365,4347,1106,4417|6563a4a9ae29cc7e2467b355|1_526_1_038.png
발문|跋文|I|
см. 뒤글.

-|1|526|1|39|364,4416,1131,4486|6563a4a9ae29cc7e2467b356|1_526_1_039.png
발문|發文||
И см. 발롱.

-|1|526|1|40|292,4482,2184,4627|6563a4a9ae29cc7e2467b357|1_526_1_040.png
발미跋尾|||
феод, заключение эксперта о при 디"не смерти.	_	. 一

-|1|526|1|41|368,4617,2172,4695|6563a4a9ae29cc7e2467b358|1_526_1_041.png
발민|撥」閥||
уст.1 ~하다 успокаиваться, обретать покой.

-|1|526|1|42|292,4692,2186,4970|6563a4a9ae29cc7e2467b359|1_526_1_042.png
발매||I|
заготовка дров; 一나무 дерево, срубленное на дрова; О 를］ 넣다 приступать к заготовке дров; ~하다 рубить деревья, заготовлять дрова; ~ ［를］ 놓다 срезать одним ［вз］махом.

-|1|526|1|43|304,4966,2182,5109|6563a4a9ae29cc7e2467b35a|1_526_1_043.png
발매|發賣||
П продажа; ~ 중이다 하다 продавать, пускать в продажу. «продаётся»;

-|1|526|2|1|2268,319,4154,462|6563a4a9ae29cc7e2467b35b|1_526_2_001.png
발매||III|
~［를］ 놀다 разбрасывать пищу (во время ша майского обряда).

-|1|526|2|2|2349,459,3527,534|6563a4a9ae29cc7e2467b35c|1_526_2_002.png
발매소|發賣所||
место [рас]продажи.

-|1|526|2|3|2347,532,3265,601|6563a4a9ae29cc7e2467b35d|1_526_2_003.png
발|미|I|
치 сучья (как топливо).

-|1|526|2|4|2350,596,3382,673|6563a4a9ae29cc7e2467b35e|1_526_2_004.png
발니卜닥[|-||
ппа-] подошва, ступни.

-|1|526|2|5|2349,668,3599,738|6563a4a9ae29cc7e2467b35f|1_526_2_005.png
발바리|||
1) т厶кса (собака);
2) см. 찌 프차.

-|1|526|2|6|2349,739,3157,807|6563a4a9ae29cc7e2467b360|1_526_2_006.png
발바리차|■車||
см. 찌프차.

-|1|526|2|7|2350,808,3774,878|6563a4a9ae29cc7e2467b361|1_526_2_007.png
발니!"심:一하다|||
обмолачивать (зерно) ногами.

-|1|526|2|8|2350,877,3753,946|6563a4a9ae29cc7e2467b362|1_526_2_008.png
발바투|||
1) под самым носом;
2) находчиво,

-|1|526|2|9|2274,947,4051,1084|6563a4a9ae29cc7e2467b363|1_526_2_009.png
발반|發斑||
~하다 высыпать (о сыпи)) выступать пятнах на коже).

-|1|526|2|10|2349,1084,3317,1153|6563a4a9ae29cc7e2467b364|1_526_2_010.png
발받침|||
диал. см. 발돋움
2).

-|1|526|2|11|2350,1154,4179,1223|6563a4a9ae29cc7e2467b365|1_526_2_011.png
발발|勃發|I|
~하다 вспыхивать, внезапно возникать.

-|1|526|2|12|2274,1223,4182,1363|6563a4a9ae29cc7e2467b366|1_526_2_012.png
발발||II|
1): ~ 떨 다 а) дрожать мелкой дрожью; б) трястись (от жадности))
2): ~ 걸 어 가다 семенить.

-|1|526|2|13|2352,1362,3926,1436|6563a4a9ae29cc7e2467b367|1_526_2_013.png
발발||III|
~하다 легко рваться (расползаться).

-|1|526|2|14|2352,1430,3422,1502|6563a4a9ae29cc7e2467b368|1_526_2_014.png
발발||IV|
一 기다 переползать.

-|1|526|2|15|2354,1505,3127,1568|6563a4a9ae29cc7e2467b369|1_526_2_015.png
발밤발밤|||
СМ. 발땀발땀.

-|1|526|2|16|2355,1568,3282,1636|6563a4a9ae29cc7e2467b36a|1_526_2_016.png
발방아|||
диал. см 디딜방아.

-|1|526|2|17|2356,1645,3057,1706|6563a4a9ae29cc7e2467b36b|1_526_2_017.png
발버둥|||
см. 발버둥이.

-|1|526|2|18|2356,1712,3126,1775|6563a4a9ae29cc7e2467b36c|1_526_2_018.png
발버둥질|||
см. 발버둥이.

-|1|526|2|19|2281,1774,4190,1902|6563a4a9ae29cc7e2467b36d|1_526_2_019.png
발버둥이:~［를］치다|||
а) барахтаться (ногами)］ б) лезть из кожи вон.

-|1|526|2|20|2280,1912,4189,2044|6563a4a9ae29cc7e2467b36e|1_526_2_020.png
특'병|發兵|I|
уст.: ~하다 отправлять, посылать [войска ।

-|1|526|2|21|2360,2050,3405,2120|6563a4a9ae29cc7e2467b36f|1_526_2_021.png
발병|發病|II|
~하다 заболеть.

-|1|526|2|22|2358,2117,4106,2195|6563a4a9ae29cc7e2467b370|1_526_2_022.png
발병卜?靑||III|ппиэнъ
боль в ногах от усталости,

-|1|526|2|23|2358,2188,3625,2258|6563a4a9ae29cc7e2467b371|1_526_2_023.png
발병률|發病率||нюл
заболеваемость.

-|1|526|2|24|2280,2259,4189,2536|6563a4a9ae29cc7e2467b372|1_526_2_024.png
발병부|發兵符||
вещественный пароль в виде кружка, разрезанного на две части (одна половина которого находилась в провинции, а другая посылалась королём при необходимости собрать войско).

-|1|526|2|25|2284,2537,4182,2678|6563a4a9ae29cc7e2467b373|1_526_2_025.png
발복|發福||
~하다 изменяться к луиш은му (о 닌2м・4・); везти (кому-л.), благоприятствовать, улыбаться (о судьбё).

-|1|526|2|26|2283,2674,4186,2815|6563a4a9ae29cc7e2467b374|1_526_2_026.png
발복지지|發福之地||
этн. удачно выбранное место для могилы, приносящее счастье потомкам.

-|1|526|2|27|2287,2812,4185,2954|6563a4a9ae29cc7e2467b375|1_526_2_027.png
발본|拔本||
уст ・ : ~ 하다 а) возвр ащать вложенный капитал (торговлей), б) искоренять.

-|1|526|2|28|2361,2952,4184,3023|6563a4a9ae29cc7e2467b376|1_526_2_028.png
발본색원|拔本塞源||
уст, пресекать (искоренять) зло.

-|1|526|2|29|2359,3020,3568,3092|6563a4a9ae29cc7e2467b377|1_526_2_029.png
발부|髮膚|I|
уст. волосы и кожа.

-|1|526|2|30|2360,3091,3151,3159|6563a4a9ae29cc7e2467b378|1_526_2_030.png
발부|發附|II|
сж. 발급

-|1|526|2|31|2290,3158,4191,3298|6563a4a9ae29cc7e2467b379|1_526_2_031.png
발부리|-||
ппу-] носок, кончик ноги; ~를 채 다 заце питься (за что-л.), споткнуться.

-|1|526|2|32|2289,3294,4191,3439|6563a4a9ae29cc7e2467b37a|1_526_2_032.png
발분|發憤||
~하다 а) горячо взиться (за 언〃гом.); б) негодовать, возмущаться.

-|1|526|2|33|2286,3432,4192,3568|6563a4a9ae29cc7e2467b37b|1_526_2_033.png
발,분망식|發憤忘食||
уст. обр. отдаться (чему-л.), забывая о еде

-|1|526|2|34|2285,3571,4200,3841|6563a4a9ae29cc7e2467b37c|1_526_2_034.png
발불이기1-|6||
учхи-! оборонительный приём (в кор, на아. борьбе), заключающийся в том, что партнёр ставит правую ногу между ног противника и старается прижать его к себе.

-|1|526|2|35|2364,3847,3450,3918|6563a4a9ae29cc7e2467b37d|1_526_2_035.png
발브|||
англ. уа!уе) см. 변 III.

-|1|526|2|36|2364,3914,4190,3990|6563a4a9ae29cc7e2467b37e|1_526_2_036.png
발비|||
прокладка [напр. из стружки на дне корзины).

-|1|526|2|37|2364,3985,3926,4058|6563a4a9ae29cc7e2467b37f|1_526_2_037.png
발빈|拔貧||
ус敵丄 ~하다 выбиваться из нужды,

-|1|526|2|38|2365,4053,4051,4126|6563a4a9ae29cc7e2467b380|1_526_2_038.png
발배|發配|I|
~하다 отправить в ссылку, сослать.

-|1|526|2|39|2365,4125,3364,4196|6563a4a9ae29cc7e2467b381|1_526_2_039.png
발배|醱酉咅|II|
арх. см. 발효 II.

-|1|526|2|40|2287,4188,4194,4403|6563a4a9ae29cc7e2467b382|1_526_2_040.png
발시《發射)丨^|-||
сса)
1) выстрел; запуск (ракеты);
2) см- 방시 ' I): ~하다 а) стрелять; запускать (ракет니); б) см, 방사I하더^ V а).

-|1|526|2|41|2365,4400,3979,4474|6563a4a9ae29cc7e2467b383|1_526_2_041.png
발사|跋辭|I|
I !-сса]
1) см. 뒤 글;
2) см. 발 미

-|1|526|2|42|2365,4471,3754,4545|6563a4a9ae29cc7e2467b384|1_526_2_042.png
발사기|發身寸機||
воен, пусковая устанбвк저.

-|1|526|2|43|2366,4534,4100,4629|6563a4a9ae29cc7e2467b385|1_526_2_043.png
、■|||
г ▼ .	———	.	■‘ 발 사관(發射管) I -сса-] торпедный (минный,^ аппарат. ■ 느 * / —▲. * 曹 \ 1	飞 Л	__ _ Л	_ , 4

-|1|526|2|44|2288,4611,4194,4755|6563a4a9ae29cc7e2467b386|1_526_2_044.png
발人卜장|發射場||
1 -сса-] стартовая площадка, 口лощАдк저 для запуска (ракеты).

-|1|526|2|45|2365,4748,3812,4822|6563a4a9ae29cc7e2467b387|1_526_2_045.png
발사점|發射點||
丨 ・сса디ем] боен, тбик거 вылета.

-|1|526|2|46|2293,4812,4190,4963|6563a4a9ae29cc7e2467b388|1_526_2_046.png
발사지|發射地||
| -сса-] воен, огневой рубеж; место (пункт) запуска 1ракеты).

-|1|526|2|47|2294,4954,4187,5098|6563a4a9ae29cc7e2467b389|1_526_2_047.png
百시약|毒射藥||
1-сса-1 воен, метательное взрывчатое ве다 ществб; вышибной заряд.

-|1|527|1|1|264,325,2188,749|6563a4a9ae29cc7e2467b38a|1_527_1_001.png
발산|發散||
1・ссан
11) испарение；
2) рассеивание [лучей)'. распространение (запаха); ~ 기류 расходящийся воздушный поток; ~ 4속 расходящиеся пучки света; ~ 疑 즈 рассеивающая линза; ~云(•다 а) улетучиваться; испарять[ся]; б) рассёивать[ся]; распространиться]; изд거- вать (запах).

-|1|527|1|2|263,747,2183,884|6563a4a9ae29cc7e2467b38b|1_527_1_002.png
발산성|發散性||
卜ссанссон지
1) испаряемость;
2) мат, расходимость.

-|1|527|1|3|339,888,1036,957|6563a4a9ae29cc7e2467b38c|1_527_1_003.png
발삼|||
рус, бальзамы.

-|1|527|1|4|338,955,2107,1059|6563a4a9ae29cc7e2467b38d|1_527_1_004.png
발상|發喪|I|ссанъ
~하다 объявлять о трауре, 너	( 片公佬 彳=、厶、 Т Т Г СС С ТТЛГ 1 1 4 гстг 幺	-с — <——

-|1|527|1|5|262,1025,2185,1173|6563a4a9ae29cc7e2467b38e|1_527_1_005.png
발상|發祥|II|ссанъ
1) появление счастливого пред знаменования;
2) возникновение; рождение.

-|1|527|1|6|258,1165,2183,1519|6563a4a9ae29cc7e2467b38f|1_527_1_006.png
발상지|發祥地||
[・ссанъ・]
1) место возникновения (чего-л.), перен. колыбель;
2) место рождения короля (основателя государства). 발샅 [-ссат] [промежутки] между пальцами ноги; О ~ 의 때 꼽 재 기 мелочь, пустяк*

-|1|527|1|7|338,1516,1623,1588|6563a4a9ae29cc7e2467b390|1_527_1_007.png
발선|發船||
!-ссэн]: 一 하 다 отплывать.

-|1|527|1|8|264,1587,2179,1729|6563a4a9ae29cc7e2467b391|1_527_1_008.png
발설|發說||ссэл
一 하다 разглашать, выбалтывать [тайну],

-|1|527|1|9|264,1728,2178,1871|6563a4a9ae29cc7e2467b392|1_527_1_009.png
발섭|跋涉|I|
・ссо피 уст.: ~하다 исходить (изъездить) вдоль и поперёк.

-|1|527|1|10|261,1868,2178,2223|6563a4a9ae29cc7e2467b393|1_527_1_010.png
발성|發聲||
[・ссзн지
1): ~하다 а) издавать, производить [звуки); б) воспроизводить [запись]; в) уст. см. 발설 [环다];
2) произносимый звук; ~ 영호* звуковое кино; ~ 영 八卜 기 звуковая киноустановка;
3) воспроизводимый звук.

-|1|527|1|11|260,2221,2177,2363|6563a4a9ae29cc7e2467b394|1_527_1_011.png
,발성기|發聲器||
[-ссэнъ-1
1) органы речи:
2) звукосниматель, адаптер.

-|1|527|1|12|334,2361,2010,2435|6563a4a9ae29cc7e2467b395|1_527_1_012.png
발성법|發聲法||
>3；汨1>1111。끼	постановка голоса.

-|1|527|1|13|334,2431,1264,2506|6563a4a9ae29cc7e2467b396|1_527_1_013.png
발소리[|-||
ссо-] звук шагов. ------------------------

-|1|527|1|14|335,2500,2065,2582|6563a4a9ae29cc7e2467b397|1_527_1_014.png
발송|發送||ссонъ
~하다 отправлять, посылать.

-|1|527|1|15|335,2573,1870,2652|6563a4a9ae29cc7e2467b398|1_527_1_015.png
발송부|鬟送簿|I|
匚сс아1ъ・] рассыльная книга.

-|1|527|1|16|335,2642,1913,2727|6563a4a9ae29cc7e2467b399|1_527_1_016.png
발송부|發送部|II|ссонъ
экспедиция (отдел).

-|1|527|1|17|265,2712,2175,2854|6563a4a9ae29cc7e2467b39a|1_527_1_017.png
발송전|發送電||ссонъ
производство и передача электроэнергии.

-|1|527|1|18|339,2853,1781,2935|6563a4a9ae29cc7e2467b39b|1_527_1_018.png
발송인|發送人||ссонъ
[грузо]отправитель.

-|1|527|1|19|340,2924,1520,3016|6563a4a9ae29cc7e2467b39c|1_527_1_019.png
발송원|發送員||ссонъ
экспедитор. 一 .▼ ----   _   -

-|1|527|1|20|341,2997,1343,3069|6563a4a9ae29cc7e2467b39d|1_527_1_020.png
발솥|||
котёл на трёх ножках.

-|1|527|1|21|341,3064,1698,3139|6563a4a9ae29cc7e2467b39e|1_527_1_021.png
발수|發穗|I|
[・ссу]: ~하다 колоситься.

-|1|527|1|22|269,3133,2175,3261|6563a4a9ae29cc7e2467b39f|1_527_1_022.png
蔦窑普穗||II|
1-ссу]: ~하다 отбирать (сортировать)

-|1|527|1|23|344,3274,1673,3351|6563a4a9ae29cc7e2467b3a0|1_527_1_023.png
발수|發售|III|
[<су] арх. см, 발매 ц

-|1|527|1|24|344,3343,2171,3433|6563a4a9ae29cc7e2467b3a1|1_527_1_024.png
박신|龔倬?1||
Ьссин]Г:하다 посылать [корреспонденцию].

-|1|527|1|25|268,3415,2175,3623|6563a4a9ae29cc7e2467b3a2|1_527_1_025.png
발신|發身||
П [-ссин] уст.: ~하다 а) выбраться из нужды; выходить в люди; б) вызволять из нужды; выводить в люди.

-|1|527|1|26|346,3626,1957,3711|6563a4a9ae29cc7e2467b3a3|1_527_1_026.png
발신국|發信局||ССИН
отправитель (о по니те). _ ・	.	、	/	*	>-4 Г - 으 、	■"	"■

-|1|527|1|27|345,3695,1543,3775|6563a4a9ae29cc7e2467b3a4|1_527_1_027.png
발신자|發信者||ССИН
см. 발신인.

-|1|527|1|28|270,3765,2171,4117|6563a4a9ae29cc7e2467b3a5|1_527_1_028.png
발신지|發信地||
【・ссин“ пункт отправления (рассылки). 발신인(發信人) [-ссин-] отправитель [корреспонденции). 발 심(發心) [-сейм]: ~하다 а) уст. решиться [на что-л^\ б) будд, духовно пробудиться; обратиться в буддийскую веру.

-|1|527|1|29|348,4114,1050,4192|6563a4a9ae29cc7e2467b3a6|1_527_1_029.png
발새[|<||
сэ] см, 발샅.

-|1|527|1|30|273,4185,2172,4327|6563a4a9ae29cc7e2467b3a7|1_527_1_030.png
발색|發色||
[・ссэк] иск. живой мазок: ~ 워자다 хромофор.	^ хим.

-|1|527|1|31|348,4327,1684,4414|6563a4a9ae29cc7e2467b3a8|1_527_1_031.png
발색단|發色團||
[<сэк-] 一亠十	느个	、	、Г /	^―•	•—・Ц— 一々 工■느 *	Г хим. хромофор,

-|1|527|1|32|268,4398,2176,4673|6563a4a9ae29cc7e2467b3a9|1_527_1_032.png
발색단설|發色團說||ссэк
хромофорная теория. 발 생 (發生) [-ссэнъ] зарождение, возникновение, появление; генезис; ~적 генетический; ~하다 зарождаться, возникать, появляться.

-|1|527|1|33|272,4678,2175,4820|6563a4a9ae29cc7e2467b3aa|1_527_1_033.png
발생기|發生期|I|ссэнъ
время (период) зарождения (возникновения).

-|1|527|1|34|347,4817,1907,4917|6563a4a9ae29cc7e2467b3ab|1_527_1_034.png
|||
ММ 應笑標發「生駆一工 Ьссэнъ-] генератор,

-|1|527|1|35|266,4888,2171,5029|6563a4a9ae29cc7e2467b3ac|1_527_1_035.png
발생로|發生爐||ссэнъно
генераторная печь; ~ 7卜스 генераторный газ .

-|1|527|1|36|264,5029,2168,5179|6563a4a9ae29cc7e2467b3ad|1_527_1_036.png
발생지|發生地||ссэнъ
место зарождения, колыбель, родина (чего-л.); очаг, рассадник.

-|1|527|2|1|2375,348,3617,429|6563a4a9ae29cc7e2467b3ae|1_527_2_001.png
발생학|發生學||
|・ссэнъ・] эмбриология,

-|1|527|2|2|2374,418,3307,489|6563a4a9ae29cc7e2467b3af|1_527_2_002.png
발쇠:~를서다|||
шпионить.

-|1|527|2|3|2373,484,3419,562|6563a4a9ae29cc7e2467b3b0|1_527_2_003.png
발쇠군[|-||
ккун] шпион, сыщик, г	一

-|1|527|2|4|2295,554,4207,759|6563a4a9ae29cc7e2467b3b1|1_527_2_004.png
발자국[|-||
чча-]
1) след |ноги]； ~이 나다 отпечатывать. ся (о следах);
2) шаг; 한 ~도 물러 서 지 않다 не отступать ни на шаг.

-|1|527|2|5|2289,766,4203,1209|6563a4a9ae29cc7e2467b3b2|1_527_2_005.png
발자창|發髭瘡||чча
прыщ н거 губе (подбородке). 발자취 [-чча-] след [ноги]. 발사 (發作) [-ччак] I) мед. припадок, приступ; пароксизм; исступление; инсульт;
2) порыв (чувств)\ ~ 적으로 приступами; порывами; ~하타 а) наступать (наир, о припадке); б) охватывать (о порыве чувств). .[中_1 н / ГР7А	1	п

-|1|527|2|6|2292,1187,4203,1325|6563a4a9ae29cc7e2467b3b3|1_527_2_006.png
발작증|發作症||
1"Ччак-] мед. припадок, приступ* пароксизм.	」'

-|1|527|2|7|2365,1325,3810,1413|6563a4a9ae29cc7e2467b3b4|1_527_2_007.png
발장|撥長||
1-ччанъ| феод, главный гонец,

-|1|527|2|8|2286,1398,4205,1555|6563a4a9ae29cc7e2467b3b5|1_527_2_008.png
발장구|・〈長鼓||
~ 치다 а) работать ногами (при плавании)-. б) барахтаться (о ребёнке).

-|1|527|2|9|2290,1538,4204,1663|6563a4a9ae29cc7e2467b3b6|1_527_2_009.png
발장단|■長短||
【7 디거 нъ・]: ~[을 I 치다 притопывать ногами.

-|1|527|2|10|2284,1678,4206,1831|6563a4a9ae29cc7e2467b3b7|1_527_2_010.png
발적|發赤||
1-ччэк] краснота, красные пятна (на коже в результате прилива крови).

-|1|527|2|11|2287,1817,4202,1968|6563a4a9ae29cc7e2467b3b8|1_527_2_011.png
.|||
г	л ■ 발전(發展) I [гчзн] развитие; развёртывание; ~하다 развиваться; развёртываться.

-|1|527|2|12|2288,1958,4202,2084|6563a4a9ae29cc7e2467b3b9|1_527_2_012.png
발전|發電||
11 [-ччон]: —"하다 производить электроэнёигию.	产 к

-|1|527|2|13|2361,2100,4065,2257|6563a4a9ae29cc7e2467b3ba|1_527_2_013.png
발전기|發電機||
[теюн" генератор, динамо-машина, 발전부(發展部) [-ЧЧЭН-] муз. разработка.

-|1|527|2|14|2362,2239,4048,2333|6563a4a9ae29cc7e2467b3bb|1_527_2_014.png
■八―1>1/\!|||
н I плавучая электростанция.

-|1|527|2|15|2362,2310,4030,2466|6563a4a9ae29cc7e2467b3bc|1_527_2_015.png
발전성|發展性||ччэнссэнъ
сущ. развивающийся. 발 전 소(發電所) [-ччэн-] электростанция. ・ 个 、	/	2 * 브-4 Г	г

-|1|527|2|16|2364,2450,3507,2556|6563a4a9ae29cc7e2467b3bd|1_527_2_016.png
발전자|發電子||ЧЧЭН
эл. якорь, 넒и 力 ■듼 1/х済同学/~口\ г、久 г с	с _— 上_

-|1|527|2|17|2361,2522,4053,2675|6563a4a9ae29cc7e2467b3be|1_527_2_017.png
﻿丄

발전체|發電体||
те́ло, заря́женное электри́чеством.
발절충（髮切蟲） 1-ччэл-] см. 하늘소.
_ 、 / ->—■一—'、，广	-

-|1|527|2|18|2286,2662,4201,2805|6563a4a9ae29cc7e2467b3bf|1_527_2_018.png
발성|發程|I|ччэнъ
уст.: ~하다 отправляться в путь.

-|1|527|2|19|2281,2804,4200,3110|6563a4a9ae29cc7e2467b3c0|1_527_2_019.png
발정|發情|II|ччонъ
половое возбуждение; течка (у животных)\ ~ 상태 состояние полового возбуждения; ~하다 а) быть в состоянии полового возбуждения; б) быть в охоте (в течке) (о животных). 1 一т / к* 仄士 *4гг \ Г	1 т、

-|1|527|2|20|2283,3085,4197,3243|6563a4a9ae29cc7e2467b3c1|1_527_2_020.png
발정기|發情期||ччонъ
1) период полового буждёния;
2)「период течки (у животного). воз-

-|1|527|2|21|2361,3224,3463,3306|6563a4a9ae29cc7e2467b3c2|1_527_2_021.png
발조|發條||ччо
арх. см. 筍 엽 .

-|1|527|2|22|2361,3296,3674,3379|6563a4a9ae29cc7e2467b3c3|1_527_2_022.png
발조칭|發條秤||ЧЧО
пружинные весы, 4	__ / .■-*- 1	Г	一・

-|1|527|2|23|2281,3367,4195,3662|6563a4a9ae29cc7e2467b3c4|1_527_2_023.png
발족|發足||ччок
~하타 основываться, учреждаться; начинаться, брать начало, ，발종 (發應) [-ччонъ] у ст•: ~ 지시 обр. подробные указания; ~하다 спускать (собаку) с поводка,

-|1|527|2|24|2283,3648,4198,3788|6563a4a9ae29cc7e2467b3c5|1_527_2_024.png
발주|發注||ччу
уст.: ~后厶다 заказывать, делать (заказ).

-|1|527|2|25|2358,3791,3804,3880|6563a4a9ae29cc7e2467b3c6|1_527_2_025.png
발주저리1|-||
ччу-] ноги, одетые в опорки

-|1|527|2|26|2279,3860,4196,4014|6563a4a9ae29cc7e2467b3c7|1_527_2_026.png
발진|發疹||ччин
1): ~하다 высыпать (о сыпи)\
2) мед. сыпь; ~ 티 브스 сыпной тиф. . * 4 * 一 —    4 - - - * ・	'**

-|1|527|2|27|2357,4001,4192,4143|6563a4a9ae29cc7e2467b3c8|1_527_2_027.png
聾7摩曾雪那阪|］||
волнообразователь; осциллятор.

-|1|527|2|28|2358,4139,3985,4228|6563a4a9ae29cc7e2467b3c9|1_527_2_028.png
발짓[|-||
ччит]: ~하다 шевелить (двигать) ногами.

-|1|527|2|29|2359,4212,3322,4291|6563a4a9ae29cc7e2467b3ca|1_527_2_029.png
발제|祓除|I|чче
см. 불제,

-|1|527|2|30|2358,4282,3404,4360|6563a4a9ae29cc7e2467b3cb|1_527_2_030.png
발제|髮際|II|чче
см. 발찌.

-|1|527|2|31|2358,4353,4193,4456|6563a4a9ae29cc7e2467b3cc|1_527_2_031.png
발차|發車|I|
~하다 отправляться (о поезде и т. п.) № 二1 /1不훀 *' Т Т.	口 一 1 ------Н—	/	, г、 7

-|1|527|2|32|2360,4424,4090,4517|6563a4a9ae29cc7e2467b3cd|1_527_2_032.png
발차|發差|II|
~하다 посылать на поиски (злодея) .-1Т_ —1 / РР 스4、.	— *	-

-|1|527|2|33|2282,4494,4193,4640|6563a4a9ae29cc7e2467b3ce|1_527_2_033.png
발착|發着||
~하다 отправляться и прибывать (о поездах и т. п.).

-|1|527|2|34|2284,4636,4190,4785|6563a4a9ae29cc7e2467b3cf|1_527_2_034.png
발차■역|發着驛||
[тханъни。끼 станция прибытия (поездов и т. 几). отправления

-|1|527|2|35|2359,4775,3311,4852|6563a4a9ae29cc7e2467b3d0|1_527_2_035.png
발창|■窓||
зашторенное окно.

-|1|527|2|36|2277,4846,4189,4986|6563a4a9ae29cc7e2467b3d1|1_527_2_036.png
발천|發闡||
~하다 а) раскрываться; открываться; б) уст. выходить в люди.

-|1|527|2|37|2356,4986,3954,5074|6563a4a9ae29cc7e2467b3d2|1_527_2_037.png
발초|拔抄||
устл ~하다 выписывать (цитаты).

-|1|527|2|38|2354,5057,3222,5133|6563a4a9ae29cc7e2467b3d3|1_527_2_038.png
발총|發塚||
арх. см. 굴총

-|1|527|2|39|2354,5127,3318,5199|6563a4a9ae29cc7e2467b3d4|1_527_2_039.png
발출|拔出||
~하다 извлекать.

-|1|528|1|1|271,321,2180,460|6563a4a9ae29cc7e2467b3d5|1_528_1_001.png
발치1|||
1) изножье;
2) основание, нижняя часть (предмета); задняя (хвостовая) часть (предмета).

-|1|528|1|2|345,455,2036,531|6563a4a9ae29cc7e2467b3d6|1_528_1_002.png
발치|拔齒|II|
~하다 выдёргивать, удалять (зуб].

-|1|528|1|3|344,528,1967,600|6563a4a9ae29cc7e2467b3d7|1_528_1_003.png
발치기|||
движение ногами (во время плавания).

-|1|528|1|4|345,595,2178,672|6563a4a9ae29cc7e2467b3d8|1_528_1_004.png
발치잠|[||
тиам]: ~을 자다 спать в ногах (у кого-л.).

-|1|528|1|5|273,668,2180,811|6563a4a9ae29cc7e2467b3d9|1_528_1_005.png
발칙하다|||
1) жестокий;
2) постыдный, возмутительный;
3) неучтивый, невоспитанный, грубый.

-|1|528|1|6|265,808,2183,1017|6563a4a9ae29cc7e2467b3da|1_528_1_006.png
발채|||
1) рогожа (прикреплённая к чигё)\
2) подстилка (под приспособление для перевозки снопов на спине вола);
3) диал ・ см ・ 걸채.

-|1|528|1|7|343,1016,1855,1087|6563a4a9ae29cc7e2467b3db|1_528_1_007.png
발취«拔萃):~하다|||
выписывать из текста,

-|1|528|1|8|344,1086,1700,1157|6563a4a9ae29cc7e2467b3dc|1_528_1_008.png
발췌|拔萃||
1) см. 발취;
2) см. 발군

-|1|528|1|9|345,1157,1509,1227|6563a4a9ae29cc7e2467b3dd|1_528_1_009.png
발췌문|拔萃文||
выписки из текста.

-|1|528|1|10|274,1225,2177,1367|6563a4a9ae29cc7e2467b3de|1_528_1_010.png
발칵|||
1) неожиданно;
2) резко; ◊ 밤을 ~ 재우다 (밝히다) кор отать ночь ・

-|1|528|1|11|344,1369,1389,1436|6563a4a9ae29cc7e2467b3df|1_528_1_011.png
발칵거리다|||
булькать; хлюпать.

-|1|528|1|12|271,1435,2178,1642|6563a4a9ae29cc7e2467b3e0|1_528_1_012.png
발칵발칵:~하다|||
а) быстро перевертываться; б) кипятиться; кипеть гневом; в) пить залпом; г) см. 발 칵거리다.

-|1|528|1|13|345,1644,1382,1717|6563a4a9ae29cc7e2467b3e1|1_528_1_013.png
발코니|||
англ, Ьа1сопу) балкон.

-|1|528|1|14|344,1712,2041,1786|6563a4a9ae29cc7e2467b3e2|1_528_1_014.png
발탁|拔擢||
~하다 отбирать (людей)) выдвигать.

-|1|528|1|15|345,1782,1574,1854|6563a4a9ae29cc7e2467b3e3|1_528_1_015.png
발탕기|鉢湯器||
[・кки] см. 바리탕기.

-|1|528|1|16|346,1853,1608,1924|6563a4a9ae29cc7e2467b3e4|1_528_1_016.png
발톱|||
ногти (на пальцах ног); когти.

-|1|528|1|17|344,1921,2075,1994|6563a4a9ae29cc7e2467b3e5|1_528_1_017.png
발톱눈[|-||
Тхом-] основание ногтя (на пальце ноги).

-|1|528|1|18|273,1992,2175,2133|6563a4a9ae29cc7e2467b3e6|1_528_1_018.png
발톱도룡뇽|||
когтенбсный тритон (Опускойас1у1и8 (岱어好

-|1|528|1|19|346,2131,1893,2204|6563a4a9ae29cc7e2467b3e7|1_528_1_019.png
발통|發通||
уст.: ~하다 посылать [сообщение].

-|1|528|1|20|344,2202,2101,2270|6563a4a9ae29cc7e2467b3e8|1_528_1_020.png
발를|||
1) см. 발기계;
2) ножная швейная машина.

-|1|528|1|21|346,2271,1802,2344|6563a4a9ae29cc7e2467b3e9|1_528_1_021.png
발태|發兌||
арх.: ~하다 издавать (книги).

-|1|528|1|22|346,2342,1129,2411|6563a4a9ae29cc7e2467b3ea|1_528_1_022.png
발파|發破||
СМ, 남포질.

-|1|528|1|23|346,2412,1693,2484|6563a4a9ae29cc7e2467b3eb|1_528_1_023.png
발파공|發破工|I|
подрывник, взрывник.

-|1|528|1|24|347,2482,1405,2554|6563a4a9ae29cc7e2467b3ec|1_528_1_024.png
발파공|發破孔||
И горн. шпур,

-|1|528|1|25|346,2551,1524,2624|6563a4a9ae29cc7e2467b3ed|1_528_1_025.png
발파기|發破機||
подрывная машина.

-|1|528|1|26|276,2619,2176,2764|6563a4a9ae29cc7e2467b3ee|1_528_1_026.png
발판|一板||
1) стр. мостки; помост; трап;
2) перен, база; плацдарм;
3) см. 발돋움;
4) спорт, трамплин.

-|1|528|1|27|346,2759,2176,2832|6563a4a9ae29cc7e2467b3ef|1_528_1_027.png
발편|撥便||
~ 에 보내다 посылать (что-л.) с гонцом.

-|1|528|1|28|279,2830,2176,2974|6563a4a9ae29cc7e2467b3f0|1_528_1_028.png
발포|發布|I|
опубликование; провозглашение; 하다 опубликовывать; провозглашать.

-|1|528|1|29|348,2967,1911,3043|6563a4a9ae29cc7e2467b3f1|1_528_1_029.png
발포|發砲|II|
~하다 стрелять, вести [огонь].

-|1|528|1|30|282,3037,2180,3183|6563a4a9ae29cc7e2467b3f2|1_528_1_030.png
발포|發捕||
Ш: ~하다 посылать [сыщика] на поимку (преступника).

-|1|528|1|31|348,3179,1584,3252|6563a4a9ae29cc7e2467b3f3|1_528_1_031.png
발포고|發泡膏||
вытяжной пл астырь.

-|1|528|1|32|349,3252,1240,3322|6563a4a9ae29cc7e2467b3f4|1_528_1_032.png
발포제|發泡劑||
СМ・ 발포고.

-|1|528|1|33|349,3322,1250,3390|6563a4a9ae29cc7e2467b3f5|1_528_1_033.png
발포약|發泡藥||
см. 발포고.

-|1|528|1|34|280,3384,2180,3593|6563a4a9ae29cc7e2467b3f6|1_528_1_034.png
발표|箕表||
публикация; сообщение; ~ 기관 [редакцибнно-]издательский орган; ~하다 опубликовывать; сообщать.

-|1|528|1|35|352,3596,1997,3669|6563a4a9ae29cc7e2467b3f7|1_528_1_035.png
발표회|發表會||
[научная] сессия (конференция).

-|1|528|1|36|351,3668,1368,3741|6563a4a9ae29cc7e2467b3f8|1_528_1_036.png
발풍기|發風機||
тех. ветрогон.

-|1|528|1|37|280,3737,2181,3949|6563a4a9ae29cc7e2467b3f9|1_528_1_037.png
발피|髮髪|I|
кор. мед. пепел, полученный от сжигания волос здорового мужчины (как кровоостанавливающее средство и т.п.).

-|1|528|1|38|354,3948,1118,4019|6563a4a9ae29cc7e2467b3fa|1_528_1_038.png
발피|潑皮||
11 бродяга.

-|1|528|1|39|355,4018,1368,4090|6563a4a9ae29cc7e2467b3fb|1_528_1_039.png
발하|拔河||
уст. см. 줄다리기.

-|1|528|1|40|286,4082,2184,4508|6563a4a9ae29cc7e2467b3fc|1_528_1_040.png
발하다|發・||
уст.
1) расцветать (о цветах)]
2) появляться; проявляться; 岡 색 이 ~ приобретать белый цвет; 땀이 ~ выступать (о поте)] 소리 71 ~ раздаваться (о звуке);
3) излучать (свегп)\ источать (запах)] издавать (звук);
4) проявлять (也拒이
5) см. 떠 나타;
6) посылать, отправлять; двигать (войско).

-|1|528|1|41|292,4501,2184,4648|6563a4a9ae29cc7e2467b3fd|1_528_1_041.png
발한|發汗||
см. 취한 II; ~ 감소증 мед. олигогидрбз; ~ 장애 мед. дисгидроз.

-|1|528|1|42|361,4646,1257,4716|6563a4a9ae29cc7e2467b3fe|1_528_1_042.png
발한제|發汗阍||
СМ. 취한제.

-|1|528|1|43|361,4715,1385,4786|6563a4a9ae29cc7e2467b3ff|1_528_1_043.png
발합|鵜鴿||
уст. см. 집비둘기.

-|1|528|1|44|363,4785,1128,4855|6563a4a9ae29cc7e2467b400|1_528_1_044.png
발항|發港|I|
см. 출항.

-|1|528|1|45|365,4854,1177,4926|6563a4a9ae29cc7e2467b401|1_528_1_045.png
발항|發航|II|
см. 발선.

-|1|528|1|46|298,4918,2186,5066|6563a4a9ae29cc7e2467b402|1_528_1_046.png
발향|■香|I|
шарики из благовонной смолы, нан宓з저нные на нитку (старинное украшение).

-|1|528|1|47|366,5056,1784,5131|6563a4a9ae29cc7e2467b403|1_528_1_047.png
발향|發向||
уст.: ~하다 отправляться.

-|1|528|2|1|2365,326,3059,389|6563a4a9ae29cc7e2467b404|1_528_2_001.png
발허리|||
подъем ноги.

-|1|528|2|2|2284,389,4192,533|6563a4a9ae29cc7e2467b405|1_528_2_002.png
발현|發現||
проявление; 一 하다 проявлить[ся], внявлять[ся]; возникать.

-|1|528|2|3|2364,530,4185,600|6563a4a9ae29cc7e2467b406|1_528_2_003.png
발호|跋扈|I|
устл ~하다 господствовать, хозяйничать,

-|1|528|2|4|2287,599,4183,744|6563a4a9ae29cc7e2467b407|1_528_2_004.png
발호|發號|II|
уст.: 一 시령 действия в соотвётствии с отданным приказом; ~亏卜타 издавать [приказ].

-|1|528|2|5|2364,738,3680,813|6563a4a9ae29cc7e2467b408|1_528_2_005.png
발효|發効|I|
~하다 вступать в силу.

-|1|528|2|6|2289,808,4184,1019|6563a4a9ae29cc7e2467b409|1_528_2_006.png
발효|發酵||
[ I брожение; ферментация; ~ 사료 ферментированные корма; ~ 효소 фермент брожения; ~하다 бродить; ферментировать.

-|1|528|2|7|2364,1017,3256,1086|6563a4a9ae29cc7e2467b40a|1_528_2_007.png
발효균|發酵菌||
СМ. 宣모균.

-|1|528|2|8|2363,1086,3716,1159|6563a4a9ae29cc7e2467b40b|1_528_2_008.png
발효력|發酵力||
активность ферментации.

-|1|528|2|9|2361,1154,3787,1228|6563a4a9ae29cc7e2467b40c|1_528_2_009.png
발효법|發酵法||
[пт미 способ брожения.

-|1|528|2|10|2360,1226,3158,1297|6563a4a9ae29cc7e2467b40d|1_528_2_010.png
발효소|發酵素||
фермент.

-|1|528|2|11|2362,1296,4016,1367|6563a4a9ae29cc7e2467b40e|1_528_2_011.png
발효열|發酵熱||
тепло, выделяемое при брожении.

-|1|528|2|12|2361,1365,4186,1437|6563a4a9ae29cc7e2467b40f|1_528_2_012.png
발훈|發訓||
~하다 инструктировать, давать директивы.

-|1|528|2|13|2285,1432,4198,1575|6563a4a9ae29cc7e2467b410|1_528_2_013.png
발흉|勃興||
расцвет, [бурный] подъём; ~하다 переживать [бурный] подъём.

-|1|528|2|14|2288,1572,4197,1716|6563a4a9ae29cc7e2467b411|1_528_2_014.png
발해|發解||
——하다 выдержать первый тур экзаменов на государственную должность.

-|1|528|2|15|2285,1712,4194,1924|6563a4a9ae29cc7e2467b412|1_528_2_015.png
발행|發行||
1) издание, выпуск; ~ 정지 прекращение издания;
2) арх. отправление в путь; ~하다 а) издавать[ся], выпускать[ся]; б) арх. отправляться в путь,

-|1|528|2|16|2359,1919,3708,1993|6563a4a9ae29cc7e2467b413|1_528_2_016.png
발행권|發行權||кквэн
право издания.

-|1|528|2|17|2358,1989,3952,2063|6563a4a9ae29cc7e2467b414|1_528_2_017.png
발행소|發行所||
место издания; издательство.

-|1|528|2|18|2359,2062,3261,2132|6563a4a9ae29cc7e2467b415|1_528_2_018.png
발행자|發行者||
СМ. 발 행 인.

-|1|528|2|19|2358,2131,3172,2201|6563a4a9ae29cc7e2467b416|1_528_2_019.png
발행인|發行人||
издатель.

-|1|528|2|20|2288,2197,4190,2404|6563a4a9ae29cc7e2467b417|1_528_2_020.png
발헤염|||
1) плавание при помощи ног;
2) см. 선헤염; ~后卜다 а) плавать при помощи ног; б) см. 선헤 염［을 치다」.

-|1|528|2|21|2287,2405,4187,2548|6563a4a9ae29cc7e2467b418|1_528_2_021.png
발회|發會||
организационное собрание (заседание); —— 하다 проводить организационное собрание (заседание).

-|1|528|2|22|2361,2549,3328,2613|6563a4a9ae29cc7e2467b419|1_528_2_022.png
발회목|||
лодыжка, щиколотка.

-|1|528|2|23|2287,2615,4192,2756|6563a4a9ae29cc7e2467b41a|1_528_2_023.png
발회식|發會式||
уст. торжественное низацибнного собрания (заседания). открытие орга

-|1|528|2|24|2362,2750,3866,2826|6563a4a9ae29cc7e2467b41b|1_528_2_024.png
발휘|發揮||
~하다 проявлять, показывать.

-|1|528|2|25|2285,2819,4197,3247|6563a4a9ae29cc7e2467b41c|1_528_2_025.png
발화|發火||
1) воспламенение; вспышка; ~ 려관 капсюль-воспламенитель; ~ 장치 воспламеняющий механизм; ~ 합금 пирофорный сплав;
2) холостая стрельба;
3) см. 발포 II; ~하；+ а) воспламеняться; загораться, зажигаться; б) вести стрельбу (стрелять) холостыми патронами (снаридами); в) см. 빌?포［하다］ II.

-|1|528|2|26|2361,3240,3760,3313|6563a4a9ae29cc7e2467b41d|1_528_2_026.png
발화기|發火器||
воспламенитель (прибор).

-|1|528|2|27|2359,3314,3172,3384|6563a4a9ae29cc7e2467b41e|1_528_2_027.png
발화물|發火物||
пирофбр.

-|1|528|2|28|2359,3378,3874,3454|6563a4a9ae29cc7e2467b41f|1_528_2_028.png
발화석|發火石||
кремень (для высекания огня).

-|1|528|2|29|2359,3449,3804,3522|6563a4a9ae29cc7e2467b420|1_528_2_029.png
발화성|發火性||ссэнъ
воспламеняемость.

-|1|528|2|30|2359,3518,3568,3592|6563a4a9ae29cc7e2467b421|1_528_2_030.png
발화전|發火栓||
тех. запальная свеча.

-|1|528|2|31|2359,3586,3907,3662|6563a4a9ae29cc7e2467b422|1_528_2_031.png
발화점|發火點||
[・юм] точка воспламенения.

-|1|528|2|32|2284,3653,4201,3870|6563a4a9ae29cc7e2467b423|1_528_2_032.png
발깍|||
1) резко; 정세가 ~ 뒤집혔다 ситуация резко изменилась;
2) вдруг, неожиданно; 성을 ~ 내 匸卜 вспылить; ◊ 밤을 ~ 久力우다 коротать ночь.

-|1|528|2|33|2363,3870,3402,3941|6563a4a9ae29cc7e2467b424|1_528_2_033.png
발깍거리다|||
булькать; хлюпать.

-|1|528|2|34|2287,3930,4196,4151|6563a4a9ae29cc7e2467b425|1_528_2_034.png
발깍발깍:~하다|||
а) неожиданно перевёртываться; б) пить залпом; в) булькать; хлюпать; г) кипятиться, горячиться,

-|1|528|2|35|2361,4151,2833,4215|6563a4a9ae29cc7e2467b426|1_528_2_035.png
발꿈치|||
пятка.

-|1|528|2|36|2288,4205,4199,4498|6563a4a9ae29cc7e2467b427|1_528_2_036.png
발끈|||
1) вдруг, неожиданно; 집안이 ~ 뒤집혔다 всё в доме неожиданно перевернулось вверх дном;
2) резко; ~ 성을 (화를) 내다 вспылить, прийти в ярость; 화가 ~ 오르다 рассердиться.

-|1|528|2|37|2365,4493,3605,4564|6563a4a9ae29cc7e2467b428|1_528_2_037.png
발끈거리다|||
кипятиться, горячиться.

-|1|528|2|38|2365,4564,3519,4633|6563a4a9ae29cc7e2467b429|1_528_2_038.png
발끈발끈:~하다|||
СМ. 발끈거 리다.

-|1|528|2|39|2290,4623,4196,4786|6563a4a9ae29cc7e2467b42a|1_528_2_039.png
1):~일어나다|서다||
вскочить;
2): 一 упасть навзничь; опрокинуться; ~ 눕匸卜 лечь 자빠지다 навзничь.

-|1|528|2|40|2290,4760,4197,4983|6563a4a9ae29cc7e2467b42b|1_528_2_040.png
발딱거리다|||
1) учащённо биться (о пульсе, сердце)^ колотиться (о сердце);
2) жадно пить;
3) перен. не сидеться на месте; чесаться (о руках).

-|1|528|2|41|2294,4968,4190,5124|6563a4a9ae29cc7e2467b42c|1_528_2_041.png
발딱발딱:~하다|||
а) вскакивать; б) падать навзничь; опрокидываться: в) учащённо биться (о пульсе, сердце); колотиться (о сердцё)\ г) жадно пить; д) перен. не сидеться на месте; чесаться (о руках).	、

-|1|529|1|2|262,470,2175,617|6563a4a9ae29cc7e2467b42d|1_529_1_002.png
발떠퀴|||
этн. удача или неудача, сопутствующие человеку в пути.

-|1|529|1|3|347,607,1643,684|6563a4a9ae29cc7e2467b42e|1_529_1_003.png
歩뺌|||
отговорка; ~하다 отговариваться.

-|1|529|1|4|347,685,927,753|6563a4a9ae29cc7e2467b42f|1_529_1_004.png
발싸개|||
портянки.

-|1|529|1|5|264,738,2172,961|6563a4a9ae29cc7e2467b430|1_529_1_005.png
발以卜심:~甘卜다|||
а) распрямлять [затёкшие] части тела, распрямляться; б) беспокойно двигаться, ёрзать; перен. чесаться (о руках).

-|1|529|1|6|277,944,2174,1098|6563a4a9ae29cc7e2467b431|1_529_1_006.png
발씨:1［耳］서투르다|||
незнакомый (о дорог。); ~［가］ ，익 다 знакомый (о дороге).

-|1|529|1|7|350,1099,1082,1166|6563a4a9ae29cc7e2467b432|1_529_1_007.png
발찌름|||
СМ. 다 리 씨 름.

-|1|529|1|8|349,1160,1788,1235|6563a4a9ae29cc7e2467b433|1_529_1_008.png
@씬:~하다|||
непринуждённо улыбнуться.

-|1|529|1|9|351,1229,1672,1305|6563a4a9ae29cc7e2467b434|1_529_1_009.png
발씬거리다|||
непринуждённо улыбаться.

-|1|529|1|10|352,1300,1700,1373|6563a4a9ae29cc7e2467b435|1_529_1_010.png
발씬발씬:~웃다|하다||
СМ. 발씬거리다. 一	г

-|1|529|1|11|268,1361,2180,1512|6563a4a9ae29cc7e2467b436|1_529_1_011.png
발짝거目다|||
1) резко приподнять[ся];
2) полоскать [бельё],

-|1|529|1|12|357,1510,1493,1580|6563a4a9ae29cc7e2467b437|1_529_1_012.png
발짝발짝:~하다|||
СМ・ 발짝거리다.

-|1|529|1|13|284,1565,2180,1777|6563a4a9ae29cc7e2467b438|1_529_1_013.png
﻿«一	4-	9	9	-	>	<

발쪽:〜后卜다1.|||
а) приоткрьтть[ся]; расшйрить[ся];
б) слегка улыбнуться; в) чуть вы́сунуть[ся]; 2. пр ил.
появившийся на миг.

-|1|529|1|14|286,1776,2182,1927|6563a4a9ae29cc7e2467b439|1_529_1_014.png
발쪽거리다|||
1) приоткрывать[ся]; расширяться];
2) слегулыбаться;
3) чуть высовывать[ся].

-|1|529|1|15|359,1926,1496,1992|6563a4a9ae29cc7e2467b43a|1_529_1_015.png
발쪽발쪽:~하다|||
см. 발쪽거리다.

-|1|529|1|16|283,1988,2183,2124|6563a4a9ae29cc7e2467b43b|1_529_1_016.png
발쪽이|||
слегка (приоткрываться)) чуть (показыватьс*

-|1|529|1|17|348,2120,1886,2202|6563a4a9ae29cc7e2467b43c|1_529_1_017.png
발찌|〈髮際||
чирей, нарыв (на шее у волос).

-|1|529|1|18|275,2192,2186,2408|6563a4a9ae29cc7e2467b43d|1_529_1_018.png
@아|發芽|I|
прорастание; ~ 公口 료 проросшее з으рнб (как корм); ~ 조리 проращивание зерна (на корм); ~하다 прорастать.

-|1|529|1|19|281,2404,2188,2684|6563a4a9ae29cc7e2467b43e|1_529_1_019.png
바아|發蛾||
П см. 나비내기; ~ 조절 регулирование времени выхода из кокона (тутового шелкопряда); ~ 측진 ускорение выхода из кокона (тутового шелкопряда).

-|1|529|1|20|368,2679,1694,2752|6563a4a9ae29cc7e2467b43f|1_529_1_020.png
발관|發芽管||
бот. пыльцевая трубка.

-|1|529|1|21|368,2747,1582,2822|6563a4a9ae29cc7e2467b440|1_529_1_021.png
﻿-■

발아력|發芽力||
с.-х. прораста́емость.

-|1|529|1|22|370,2815,1606,2889|6563a4a9ae29cc7e2467b441|1_529_1_022.png
발아률|發芽率||юл
с.-х. всхожесть.

-|1|529|1|23|372,2884,2026,2959|6563a4a9ae29cc7e2467b442|1_529_1_023.png
발6卜막|發芽膜||
бот. герминативная оболочка.

-|1|529|1|24|373,2953,1538,3028|6563a4a9ae29cc7e2467b443|1_529_1_024.png
발아법|發芽法||
[тнюп] см. 아생법.

-|1|529|1|25|374,3025,1435,3097|6563a4a9ae29cc7e2467b444|1_529_1_025.png
발아상|發芽床||
с.-х. растильня.

-|1|529|1|26|374,3094,1293,3164|6563a4a9ae29cc7e2467b445|1_529_1_026.png
발아세|發芽勢||
СМ. 발아 력.

-|1|529|1|27|375,3163,1433,3235|6563a4a9ae29cc7e2467b446|1_529_1_027.png
발아체|發芽体||
бот. проросток.

-|1|529|1|28|286,3230,2190,3368|6563a4a9ae29cc7e2467b447|1_529_1_028.png
발악|發惡||
~적 беснующийся, злобствующий; ~하다 бесноваться, злобствовать.

-|1|529|1|29|292,3369,2194,3496|6563a4a9ae29cc7e2467b448|1_529_1_029.png
밭안|發案||
устл ~하다 вносить (предложение), пред- ■Лагать,

-|1|529|1|30|292,3506,2193,3644|6563a4a9ae29cc7e2467b449|1_529_1_030.png
발양|發陽|I|
~하다 подниматься (о тонусе, жизненных силах].

-|1|529|1|31|381,3642,2192,3716|6563a4a9ae29cc7e2467b44a|1_529_1_031.png
발양|發揚|II|
~하다 поднимать, повышать; развивать.

-|1|529|1|32|381,3714,1263,3786|6563a4a9ae29cc7e2467b44b|1_529_1_032.png
발어|發語||
уст. см. 발언.

-|1|529|1|33|295,3779,2196,3924|6563a4a9ae29cc7e2467b44c|1_529_1_033.png
발언|發言||
1): ~하다 высказываться; выступать; 2) высказывание; выступление.

-|1|529|1|34|308,3918,2197,4060|6563a4a9ae29cc7e2467b44d|1_529_1_034.png
발언권|發言權||
【・кквпн] право голоса; 丁 대표 делегат с решающим голосом; ~ 을 얻 다 получать слово.

-|1|529|1|35|383,4057,1867,4130|6563a4a9ae29cc7e2467b44e|1_529_1_035.png
발언자|發言者||
сущ. выступающий, орятор.

-|1|529|1|36|305,4127,2197,4463|6563a4a9ae29cc7e2467b44f|1_529_1_036.png
발연|發煙|I|
~ 기재 средства дымопуска; ~ 류산 хим. олеум; ~ 수류탄 ручная дымовая граната; ~ 신 호 дымовой сигнал; ~ 질산 дымящая азотная кислота; ~ 염 산 дымящая соляная кислота; ~하다 испускать дым, дымиться.

-|1|529|1|37|306,4469,2199,4732|6563a4a9ae29cc7e2467b450|1_529_1_037.png
발연|勃然||
11 книогсн.:	히 1 внезапно, разом, вдруг; ~ 일 여 나다 вскочить; ~ 대 로 вспышка гнева; ~ 변 색 《작색) побледнеть (от гнева); 一后卜다 внезапный, мгновенный.

-|1|529|1|38|389,4745,1835,4816|6563a4a9ae29cc7e2467b451|1_529_1_038.png
발연제|發煙齊||
Й) дымообразующее вещество.

-|1|529|1|39|390,4813,1576,4885|6563a4a9ae29cc7e2467b452|1_529_1_039.png
발연체|發煙体||
дымящийся предмет.

-|1|529|1|40|389,4880,1470,4953|6563a4a9ae29cc7e2467b453|1_529_1_040.png
발연탄|發煙彈||
дымовой снаряд.

-|1|529|1|41|390,4948,1676,5019|6563a4a9ae29cc7e2467b454|1_529_1_041.png
발연통|發煙筒||
воен. дымовая шашка.

-|1|529|1|42|383,5017,2210,5088:2279,329,4176,471|6563a4a9ae29cc7e2467b455|1_529_1_042.png
발열|發麴:~료법||
лечение с помощью потогонных средств; ~ 반응 хим. экзотермическая реакция; ~하다 а) выделять тепло; б) подниматься (о температуре).

-|1|529|2|2|2281,462,4179,589|6563a4a9ae29cc7e2467b456|1_529_2_002.png
발열댱|發熱量||
теплотворная способность, калорий ность.

-|1|529|2|3|2356,598,4177,678|6563a4a9ae29cc7e2467b457|1_529_2_003.png
발열|^^±1||
теплотворность, теплотворная способность,

-|1|529|2|4|2282,669,4180,810|6563a4a9ae29cc7e2467b458|1_529_2_004.png
발열제|發熟齊0||чче
фарм. средство, повышающее температуру.

-|1|529|2|5|2355,807,3785,885|6563a4a9ae29cc7e2467b459|1_529_2_005.png
발열체|發熱体||
физ. нагревательное тело.

-|1|529|2|6|2355,876,3185,948|6563a4a9ae29cc7e2467b45a|1_529_2_006.png
발염|拔染||
СМ. 무늬빼 기.

-|1|529|2|7|2277,945,4184,1092|6563a4a9ae29cc7e2467b45b|1_529_2_007.png
발영시|地英試||
экзамен на государственную должность для гражданских чиновников ниже 3-го ранга.

-|1|529|2|8|2358,1084,3328,1154|6563a4a9ae29cc7e2467b45c|1_529_2_008.png
발우|鉢盂,鉢針二||
см. 바리 [

-|1|529|2|9|2358,1153,3629,1225|6563a4a9ae29cc7e2467b45d|1_529_2_009.png
발우대|鉢盂■,鉢釘:-||ттэ
см. 바 리 대.

-|1|529|2|10|2358,1223,3045,1293|6563a4a9ae29cc7e2467b45e|1_529_2_010.png
발울|勃鬱||
см. 울발.

-|1|529|2|11|2360,1294,3564,1369|6563a4a9ae29cc7e2467b45f|1_529_2_011.png
발유창|發乳瘡||
кор. мед. грудница.

-|1|529|2|12|2286,1362,4189,1644|6563a4a9ae29cc7e2467b460|1_529_2_012.png
발육|發育||
развитие, рост; ~ 계단 стадия (ступень) развития; ~ 과다증 мед. гиперплазия; ~ 부전［증］ мед. инфантилизм, агенезия, гипоплазия; ~ 이상 мед. дисплазия; ~하다 развиваться, расти.

-|1|529|2|13|2286,1641,4190,1852|6563a4a9ae29cc7e2467b461|1_529_2_013.png
발음|發音|I|
произношение; ~ 기관 органы 거ртикул兑нии; ~ 기호(부호) см. 어음 [기히 I; ~ 불눙 мед. алалия; ~ 장애 мед. дислалия; ~하다 произносить[ся].

-|1|529|2|14|2285,1848,4191,1986|6563a4a9ae29cc7e2467b462|1_529_2_014.png
발음|發蔭|II|
~하다 эти. благоденствовать (по благоволению предков).

-|1|529|2|15|2365,1986,3487,2060|6563a4a9ae29cc7e2467b463|1_529_2_015.png
발음체|發音体||
звучащий предмет.

-|1|529|2|16|2289,2055,4196,2189|6563a4a9ae29cc7e2467b464|1_529_2_016.png
발인|發革引||
上 ~하다 выносить тело (на похоронных носилках).

-|1|529|2|17|2292,2194,4192,2335|6563a4a9ae29cc7e2467b465|1_529_2_017.png
발인|發輒||
И арх.: ~하다 а) отправляться в путь; б) начинать, приступать.

-|1|529|2|18|2288,2333,4195,2472|6563a4a9ae29cc7e2467b466|1_529_2_018.png
,|||
огоигюуои 。孙гор х^дэдд 工)н нзи⑶向伽у пди) Е1ГЭ1 ээоння о эинэХпэаоио ’тие 但블 ］晓藕) к 1Ь 聶

-|1|529|2|19|2369,2469,4198,2543|6563a4a9ae29cc7e2467b467|1_529_2_019.png
발인제|發戰|I|
祭) этн. жертвоприношение, совершаемое

-|1|529|2|20|2294,2541,3274,2612|6563a4a9ae29cc7e2467b468|1_529_2_020.png
|||
при выносе тела покойного.

-|1|529|2|21|2295,2608,4194,2751|6563a4a9ae29cc7e2467b469|1_529_2_021.png
발위|發意|I|
~로 по инициативе; ~하다 а) выступать, высказываться [на собрании); б) придумывать.

-|1|529|2|22|2371,2746,4195,2818|6563a4a9ae29cc7e2467b46a|1_529_2_022.png
발의|發議|II|
~하다 вносить (предложение на собраний).

-|1|529|2|23|2298,2816,4197,2959|6563a4a9ae29cc7e2467b46b|1_529_2_023.png
발원|發源|I|
1): ~하다 а) брать начало (о реке); б) начинаться, восходить (к чему
2) источник; исток.

-|1|529|2|24|2372,2951,4195,3027|6563a4a9ae29cc7e2467b46c|1_529_2_024.png
발원|發願|II|
~하다 высказывать [желание, просьбу].

-|1|529|2|25|2299,3025,4198,3154|6563a4a9ae29cc7e2467b46d|1_529_2_025.png
발원|髮怨|III|
уст. обр. малейшее недовольство; ничтожная обида.

-|1|529|2|26|2378,3161,4056,3233|6563a4a9ae29cc7e2467b46e|1_529_2_026.png
발원지|發源地||
1) истоки (реки);
2) перен. очаг,

-|1|529|2|27|2375,3233,3537,3304|6563a4a9ae29cc7e2467b46f|1_529_2_027.png
발월|發越||
~하다 уст. стройный,

-|1|529|2|28|2299,3299,4199,3632|6563a4a9ae29cc7e2467b470|1_529_2_028.png
밝다|[||
пак-] 1.
1) светлый, ясный; иркий;
2) сведущий (в чём-л.), знакомый (с чем-л.)\ 문학에 ~ начитанный;
3) острый (о зрении, слухе)]
4) [жизне]радостный;
5) образованный; цивилизованный; 2.
1) светить;
2) рассветать,

-|1|529|2|29|2381,3647,3233,3718|6563a4a9ae29cc7e2467b471|1_529_2_029.png
밝히|||
книжн, исно; ирко.

-|1|529|2|30|2298,3715,4198,3991|6563a4a9ae29cc7e2467b472|1_529_2_030.png
밤히다|||
1) прям, и перен. освещать; озарить; 두뇌를 ~ просвещать; 눈을 ~ открывать глаза (кому-л.); 갈못 을 ~ вскрывать ошибки;
2) прибавлять огонь (напр. в лампе);
3) см. 새우다 I.

-|1|529|2|31|2301,3988,4199,4187|6563a4a9ae29cc7e2467b473|1_529_2_031.png
밤다|[||
памтта]
1) мерить (руками, вытянутыми в стороны);
2) растягивать; оттягивать; натягивать;
3) отмерять шагами.

-|1|529|2|32|2307,4196,4197,4673|6563a4a9ae29cc7e2467b474|1_529_2_032.png
밟다|[||
пап-]
1) ступать; наступать, топтать; 무대를 ~ поступать на сцену; 긷을 ~ вступать на путь; идти по пути; 달빛을 一 вступать в полосу лунного света; 二림 자를 ~ зайти в тень; 황 혼을 ~ бродить в сумерках;
2) проходить (формальности, процедуру)9,
3) идти (следовать) по (чьемупути; ◊ 약속을 ~ выполнять обещание.

-|1|529|2|33|2308,4678,4195,4820|6563a4a9ae29cc7e2467b475|1_529_2_033.png
밟다듬이|*||
пап-]: ~하다 разглаживать ногами или ткань).

-|1|529|2|34|2313,4814,4194,5094|6563a4a9ae29cc7e2467b476|1_529_2_034.png
밟히다|||
1) быть истоптанным;
2) заставлять (позволять) ступать (топтать);
3) заставлять (позволять) проходить (формальности. процедуру))
4) заставлять (позволить) следовать попути.

-|1|530|1|1|268,332,2181,1030|6563a4a9ae29cc7e2467b477|1_530_1_001.png
밤|||
1) ночь; 밤이 깊도록 до поздней ночи; 밤 잔 물(숭 능) вода, приготовленная на ночь; 밤 도와 под покровом ночи; 밤 새도록 문 못 들기 поел. = всё пошло прахом; 밤 새도록 롱곡을 해도 어떤 마누라 초상인지 모른다, 밤 재도록 울다가 누가 죽 었 냐고 поел. = для чего старался 一 непонятно (букв, оплакивали всю ночь, а какую старуху  неизвестно); 밤 자고 나서 문안하기 поел. букв, проспав ночь, справляться о здоровье [хозяина] (о сказанном слишком поздно); 밤 잔 원쑤 없다 поел. = время — лучший лекарь.

-|1|530|1|2|343,1029,1060,1101|6563a4a9ae29cc7e2467b478|1_530_1_002.png
밤||II|
каштан (плод).

-|1|530|1|3|344,1100,1930,1172|6563a4a9ae29cc7e2467b479|1_530_1_003.png
밤||III|
форма для отливки латунных изделий.

-|1|530|1|4|266,1169,2179,1313|6563a4a9ae29cc7e2467b47a|1_530_1_004.png
밤||IV|
питательные вещества (за счёт которых развивается телёнок в утробе коровы).

-|1|530|1|5|341,1309,1540,1381|6563a4a9ae29cc7e2467b47b|1_530_1_005.png
밤교대|■交代||ккё
ночная смена.

-|1|530|1|6|340,1379,2174,1452|6563a4a9ae29cc7e2467b47c|1_530_1_006.png
밤글[|-||
ккыл] сущ. читаемое по ночам; занятия по ночам.

-|1|530|1|7|339,1447,1233,1525|6563a4a9ae29cc7e2467b47d|1_530_1_007.png
밤긷[|-||
ккил] ночной путь.

-|1|530|1|8|339,1520,2071,1593|6563a4a9ae29cc7e2467b47e|1_530_1_008.png
밤나무|||
каштан (дерево); ~벌 레 личинка жука-усача.

-|1|530|1|9|339,1590,1725,1658|6563a4a9ae29cc7e2467b47f|1_530_1_009.png
밤나비|||
ночная бабочка; ночной мотылёк.

-|1|530|1|10|266,1659,2174,1801|6563a4a9ae29cc7e2467b480|1_530_1_010.png
밤낮1.|||
день и ночь, сутки; ~ 읍^ 이 н (ни) днём и (ни) ночью; 2. нареч, днём и ночью, всегда, постоянно.

-|1|530|1|11|338,1803,1060,1873|6563a4a9ae29cc7e2467b481|1_530_1_011.png
밤노래|||
муз. ноктюрн.

-|1|530|1|12|260,1870,2174,1995|6563a4a9ae29cc7e2467b482|1_530_1_012.png
밤놀이|||
ночнбе гулянье; ~창卜다 устраивать ночное гу лянье.

-|1|530|1|13|334,2011,1466,2083|6563a4a9ae29cc7e2467b483|1_530_1_013.png
밤|놀||
о] 터 место ночного гулинья.

-|1|530|1|14|263,2079,2174,2206|6563a4a9ae29cc7e2467b484|1_530_1_014.png
밤농사|■農事||
~를 后卜다 заниматься разведением каштанов.

-|1|530|1|15|260,2216,2171,2415|6563a4a9ae29cc7e2467b485|1_530_1_015.png
밤눈||I|
~［이］ 밝다 хорошо видеть в темноте; ~［이］ 어둡다 ничего не видеть ночью; ~에 보이다 виднеться в темноте.

-|1|530|1|16|334,2427,1337,2500|6563a4a9ae29cc7e2467b486|1_530_1_016.png
밤눈||II|
снег, идущий ночью.

-|1|530|1|17|330,2499,1157,2565|6563a4a9ae29cc7e2467b487|1_530_1_017.png
밤느정이|||
цветы каштана.

-|1|530|1|18|334,2573,962,2635|6563a4a9ae29cc7e2467b488|1_530_1_018.png
밤늦|||
см. 밤느정이.

-|1|530|1|19|259,2636,2165,2779|6563a4a9ae29cc7e2467b489|1_530_1_019.png
밤다식|■茶食||
[корейское] круглое печенье с выдавленным узором, обсыпанное толчёным каштаном.

-|1|530|1|20|257,2777,2169,2914|6563a4a9ae29cc7e2467b48a|1_530_1_020.png
밤단자|■團餐||
шарики из заварного теста, обмазанные мёдом и посыпанные толчёным каштаном.

-|1|530|1|21|327,2916,1463,2990|6563a4a9ae29cc7e2467b48b|1_530_1_021.png
밤대거리|■代■||ТТЭ
см. 밤교대.

-|1|530|1|22|327,2988,1154,3058|6563a4a9ae29cc7e2467b48c|1_530_1_022.png
밤마실|||
диал. см. 밤마을,

-|1|530|1|23|260,3059,2157,3203|6563a4a9ae29cc7e2467b48d|1_530_1_023.png
밤마을:~을 갖다|||
зачастить 가다 ходить в гости по в гости по вечерам. вечерам; ~ 이

-|1|530|1|24|326,3200,2159,3273|6563a4a9ae29cc7e2467b48e|1_530_1_024.png
밤물잡이|||
1) рыбная ловля ночью;
2) ловля омаров ночью.

-|1|530|1|25|327,3267,1587,3343|6563a4a9ae29cc7e2467b48f|1_530_1_025.png
밤바람[|-||
ппа-] ветер, дующий ночью.

-|1|530|1|26|326,3339,1913,3414|6563a4a9ae29cc7e2467b490|1_530_1_026.png
밤밥||I|
рис, сваренный на пару с каштанами.

-|1|530|1|27|255,3406,2164,3539|6563a4a9ae29cc7e2467b491|1_530_1_027.png
밤밥||II|ппап
ночная трапеза; ◊ ~ 먹 었다 незаметно сбежать ночью.

-|1|530|1|28|326,3547,1508,3623|6563a4a9ae29cc7e2467b492|1_530_1_028.png
밤번|■番||ппэн
ночное дежурство.

-|1|530|1|29|253,3617,2162,3759|6563a4a9ae29cc7e2467b493|1_530_1_029.png
밤벌레[|-||
ППЭЛ-]: ~ 같다 обр: толстый и бледный (о человеке).

-|1|530|1|30|326,3760,974,3829|6563a4a9ae29cc7e2467b494|1_530_1_030.png
밤볼|||
пухлые щёки.

-|1|530|1|31|324,3824,2154,3904|6563a4a9ae29cc7e2467b495|1_530_1_031.png
밤비[|-||
ппи] ночной дождь; ◊ ~에 자란 시・람 дуралей.

-|1|530|1|32|323,3894,1371,3964|6563a4a9ae29cc7e2467b496|1_530_1_032.png
밤빛|[||
т]пит] каштановый цвет.

-|1|530|1|33|323,3963,1628,4042|6563a4a9ae29cc7e2467b497|1_530_1_033.png
밤니！][|-||
ппэ] лодка на ночном перевозе.

-|1|530|1|34|323,4034,1662,4106|6563a4a9ae29cc7e2467b498|1_530_1_034.png
밤八卜이[|-||
сса-] в течение ночи, за ночь.

-|1|530|1|35|323,4106,2012,4182|6563a4a9ae29cc7e2467b499|1_530_1_035.png
밤소일|■消日||
~하다 проводить ночь (за чем-л.).

-|1|530|1|36|324,4173,1837,4251|6563a4a9ae29cc7e2467b49a|1_530_1_036.png
밤손[님][|-||
ССОН-] ночной гость (о грабителе).

-|1|530|1|37|323,4246,1554,4319|6563a4a9ae29cc7e2467b49b|1_530_1_037.png
밤송아리[|-||
ссонъ-] диал. см. 밤송이.

-|1|530|1|38|323,4315,1459,4386|6563a4a9ae29cc7e2467b49c|1_530_1_038.png
밤송이[|-||
ссонъ-] плюска каштана.

-|1|530|1|39|323,4388,2113,4463|6563a4a9ae29cc7e2467b49d|1_530_1_039.png
밤송이솔[|-||
ссонъ-] щётка (для мытья посуды)\ ёршик.

-|1|530|1|40|323,4456,1240,4527|6563a4a9ae29cc7e2467b49e|1_530_1_040.png
밤새||I|ссэ
ночная птица.

-|1|530|1|41|323,4526,1389,4601|6563a4a9ae29cc7e2467b49f|1_530_1_041.png
밤재||II|
[・ссэ] сокр. от 밤사이.

-|1|530|1|42|324,4601,1727,4674|6563a4a9ae29cc7e2467b4a0|1_530_1_042.png
밤재껏|||
до рассвета, всю ночь напролёт.

-|1|530|1|43|253,4672,2148,4810|6563a4a9ae29cc7e2467b4a1|1_530_1_043.png
밤새움:~하다|||
не смыкать глаз всю ночь, провести бессонную ночь.

-|1|530|1|44|323,4809,945,4881|6563a4a9ae29cc7e2467b4a2|1_530_1_044.png
밤색|■色||
СМ. 밤빛.

-|1|530|1|45|323,4885,1087,4949|6563a4a9ae29cc7e2467b4a3|1_530_1_045.png
밤샘|||
сокр. от 밤재움.

-|1|530|1|46|322,4949,798,5017|6563a4a9ae29cc7e2467b4a4|1_530_1_046.png
밤자갈|||
галька.

-|1|530|1|47|321,5015,1137,5087|6563a4a9ae29cc7e2467b4a5|1_530_1_047.png
밤잠[|-||
ччам] ночной сон.

-|1|530|1|48|323,5086,1483,5163|6563a4a9ae29cc7e2467b4a6|1_530_1_048.png
밤잠자리[|-||
ччам-] ночная стрекоза,

-|1|530|2|1|2285,324,4212,475|6563a4a9ae29cc7e2467b4a7|1_530_2_001.png
발장|■場||
1-ччанъ]
1) см.
2) [предпраздничный! базар, торгующий до позднего вечера.

-|1|530|2|2|2362,467,3121,541|6563a4a9ae29cc7e2467b4a8|1_530_2_002.png
밤저녁|||
поздний вечер.

-|1|530|2|3|2284,536,4204,667|6563a4a9ae29cc7e2467b4a9|1_530_2_003.png
밤주악|||
маленькие жареные пирожки с начинкой толчёного каштана,

-|1|530|2|4|2287,677,4195,805|6563a4a9ae29cc7e2467b4aa|1_530_2_004.png
밤죽卜粥|||
жидкая каша, сваренная на отваре каштанов.

-|1|530|2|5|2362,817,3504,893|6563a4a9ae29cc7e2467b4ab|1_530_2_005.png
밤중卜中||I|
-ччунъ] глубокая ночь.

-|1|530|2|6|2361,888,3715,962|6563a4a9ae29cc7e2467b4ac|1_530_2_006.png
밤즙|■汁||
желе из протёртых каштанов.

-|1|530|2|7|2285,958,4203,1099|6563a4a9ae29cc7e2467b4ad|1_530_2_007.png
밤차|■車||
ночной (вечерний) поезд (автомобиль, трамвай и т. п.).

-|1|530|2|8|2360,1099,3207,1172|6563a4a9ae29cc7e2467b4ae|1_530_2_008.png
밤참|■站||
ночная трапеза.

-|1|530|2|9|2360,1166,4194,1245|6563a4a9ae29cc7e2467b4af|1_530_2_009.png
밤참거리|■站・||ККЭ
продукты для ночной трапезы.

-|1|530|2|10|2285,1239,4204,1378|6563a4a9ae29cc7e2467b4b0|1_530_2_010.png
밤초|■炒||
отворенные каштаны, обмазанные патокой (мёдом).

-|1|530|2|11|2358,1381,3874,1451|6563a4a9ae29cc7e2467b4b1|1_530_2_011.png
밤콩|||
крупные соевые бобы (один из сортов).

-|1|530|2|12|2358,1445,3257,1520|6563a4a9ae29cc7e2467b4b2|1_530_2_012.png
밤톨|[||
один] каштан (плод).

-|1|530|2|13|2281,1516,4202,1656|6563a4a9ae29cc7e2467b4b3|1_530_2_013.png
밤편|[||
корейский] паровой рисовый хлеб из теста замешенного на соке плодов каштана.

-|1|530|2|14|2282,1656,4199,1802|6563a4a9ae29cc7e2467b4b4|1_530_2_014.png
밤떡|[||
корейский] паровой хлеб, приготовленный из рисовой муки с каштанами в сиру (см. 루).

-|1|530|2|15|2355,1799,3033,1871|6563a4a9ae29cc7e2467b4b5|1_530_2_015.png
밤알|||
ядро каштана.

-|1|530|2|16|2353,1870,3074,1940|6563a4a9ae29cc7e2467b4b6|1_530_2_016.png
밤얽이|||
двойной узел. _	V

-|1|530|2|17|2279,1936,4193,2083|6563a4a9ae29cc7e2467b4b7|1_530_2_017.png
밤엿[|-||
ниэт] [корейская] тянучка в виде ядра каштана^ обсыпанная бобовой мукой (кунжутом).

-|1|530|2|18|2281,2076,4196,2203|6563a4a9ae29cc7e2467b4b8|1_530_2_018.png
밤宾[|-||
нют] косточка (для игры ют) в виде дольки каштана.

-|1|530|2|19|2277,2215,4196,2343|6563a4a9ae29cc7e2467b4b9|1_530_2_019.png
밤이슬[|-||
ни-] ночная роса; ~ 맞는 놈 обр. вор, грабитель.

-|1|530|2|20|2352,2353,4186,2431|6563a4a9ae29cc7e2467b4ba|1_530_2_020.png
밤일[|-||
нил] ночная работа; ~하다 работать ночью.

-|1|530|2|21|2271,2422,4193,2570|6563a4a9ae29cc7e2467b4bb|1_530_2_021.png
밤일엽|■一葉||нир
бот. многоножка Тунберга (Ро1уросИит еп8а1ит Т/гипЬег§).

-|1|530|2|22|2349,2564,3383,2634|6563a4a9ae29cc7e2467b4bc|1_530_2_022.png
밤잎고사리[|-||
НИП-] см. 밤일엽.

-|1|530|2|23|2266,2636,4196,3481|6563a4a9ae29cc7e2467b4bd|1_530_2_023.png
밥||I|
1) рис, сваренный на пару; 밥 빌어다가 죽 쑤어 먹을 놈 бран, поел. = ленивые руки не родни^ умной голове; 8 우에 떡 погов. 三 необыкновенное везение (букв, к варёному рису да ещё и хлеб);
2) пища, еда; корм; наживка; 밥 먹을 젠 개도 안 때린다= 먹을 때는 개도 아니 때린다; см. 먹 다 [I; 밥이 다 4다 быть готовым (о завтраке, обеде, ужине); ... 의 밥되耳 стать жертвой (кого^чего-л.)) 밥을 먹 다 а) есть рис, сваренный на пару; б) [по]ёсть; 밥 아니 먹 어도 배 부르다 обр. одной радостью сыт;
3) опилки; стружки; обрезки;
4) часть доски на качелях, на которой стоит более лёгкий партнёр; ◊ 밥을 주自 заводить (напр. часы).

-|1|530|2|24|2266,3475,4184,3621|6563a4a9ae29cc7e2467b4be|1_530_2_024.png
밥||II|
~을 내다 заставить сознаться [под пытками]; вырвать признание (у виновного).

-|1|530|2|25|2339,3619,3728,3693|6563a4a9ae29cc7e2467b4bf|1_530_2_025.png
밥7卜|口||
Е котёл для варки риса на пару.

-|1|530|2|26|2338,3684,3063,3757|6563a4a9ae29cc7e2467b4c0|1_530_2_026.png
밥값[|・||
ка미 см. 식비.

-|1|530|2|27|2336,3758,3107,3831|6563a4a9ae29cc7e2467b4c1|1_530_2_027.png
밥거리|||
рисовая крупа.

-|1|530|2|28|2335,3826,3785,3901|6563a4a9ae29cc7e2467b4c2|1_530_2_028.png
밥공기|■空器||
мисочка для варёного риса.

-|1|530|2|29|2334,3898,3484,3971|6563a4a9ae29cc7e2467b4c3|1_530_2_029.png
밥二厶릇|||
чашка для варёного риса.

-|1|530|2|30|2335,3969,2818,4035|6563a4a9ae29cc7e2467b4c4|1_530_2_030.png
밥긷|||
пищевод.

-|1|530|2|31|2334,4038,4184,4110|6563a4a9ae29cc7e2467b4c5|1_530_2_031.png
밥곽|||
коробка для варёного риса и гарнира к нему^

-|1|530|2|32|2333,4107,3195,4175|6563a4a9ae29cc7e2467b4c6|1_530_2_032.png
밥광지|||
диал. см. 눌은밥.

-|1|530|2|33|2333,4174,3242,4250|6563a4a9ae29cc7e2467b4c7|1_530_2_033.png
밥도적|■盜賊||
обр. дармоед.

-|1|530|2|34|2332,4249,3267,4318|6563a4a9ae29cc7e2467b4c8|1_530_2_034.png
밥동구리|||
диал. см. 도시락.

-|1|530|2|35|2332,4319,3482,4390|6563a4a9ae29cc7e2467b4c9|1_530_2_035.png
밥데기|||
диал. презр. см. 부 엌 데 기 .

-|1|530|2|36|2260,4385,4185,4531|6563a4a9ae29cc7e2467b4ca|1_530_2_036.png
밥물|[||
пам-]
1) вода, в которой варится рис;
2) вода, которой разбавлен рис (во время еды).

-|1|530|2|37|2259,4525,4175,4672|6563a4a9ae29cc7e2467b4cb|1_530_2_037.png
밥밑|[||
пам-] примесь к рису (бобы, ячмень и т. л<); ~을 두다 добавлять к рису (бобы, ячмень и т. п.)-

-|1|530|2|38|2330,4666,4083,4741|6563a4a9ae29cc7e2467b4cc|1_530_2_038.png
밥밑콩|[||
пам・] бобы, добавляемые к рису (при варке).

-|1|530|2|39|2256,4734,4186,4882|6563a4a9ae29cc7e2467b4cd|1_530_2_039.png
밥받이[|-||
пачжи]: ~하다 [пытками] вьгрвать признание (У вора).

-|1|530|2|40|2327,4881,3028,4951|6563a4a9ae29cc7e2467b4ce|1_530_2_040.png
밥벌레|||
обр. дармоед.

-|1|530|2|41|2253,4952,4179,5092|6563a4acae29cc7e2467b4cf|1_530_2_041.png
밥벌。］:~7卜떨어지다|||
лишиться средств к существованию; ~하다 зарабатывать на хлеб.

-|1|530|2|42|2324,5086,3700,5161|6563a4acae29cc7e2467b4d0|1_530_2_042.png
밥보자［기］|■褓字［-］||
салфетка; скатерть.

-|1|531|1|1|276,324,2186,475|6563a4acae29cc7e2467b4d1|1_531_1_001.png
밥배기|||
ребёнок, который ест рис (у матери, ожидающей другого, ребёнка).^

-|1|531|1|2|275,466,2187,744|6563a4acae29cc7e2467b4d2|1_531_1_002.png
밥상|■床||
[накрытый] обеденный стол; ~을 드리다 приносить стол, подавать на стол; ~을 받다 садиться за стол; ~을 받으 십 4] 오 прошу к столу; ~을 차 리 自 накрывать на стол; ~ 받듯 см. 손금 [보듯] II.

-|1|531|1|3|356,742,1662,814|6563a4acae29cc7e2467b4d3|1_531_1_003.png
밥상머리|■床・||
около обеденного стола.

-|1|531|1|4|354,813,1155,883|6563a4acae29cc7e2467b4d4|1_531_1_004.png
밥소라|||
латунное блюдо.

-|1|531|1|5|356,882,1058,948|6563a4acae29cc7e2467b4d5|1_531_1_005.png
밥솔|||
диап. см. 솥솔.

-|1|531|1|6|356,947,1729,1021|6563a4acae29cc7e2467b4d6|1_531_1_006.png
빕•솥|||
небольшой котёл для варки риса.

-|1|531|1|7|286,1013,2185,1160|6563a4acae29cc7e2467b4d7|1_531_1_007.png
밥一손7卜락|||
ложка для риса; 다 反 ~ пять ложек варёного риса.	_ .

-|1|531|1|8|277,1151,2186,1297|6563a4acae29cc7e2467b4d8|1_531_1_008.png
밥숟갈|||
сокр. от 밥숟가락; ~［을］ 놓다 а) положить ложку; б) перестать есть; в) обр. умереть.

-|1|531|1|9|280,1293,2184,1435|6563a4acae29cc7e2467b4d9|1_531_1_009.png
밥술|||
несколько ложек варёного риса; ◊ ~ 이 나 먹 다 жить средне (не богато и не бедно).

-|1|531|1|10|358,1434,1197,1503|6563a4acae29cc7e2467b4da|1_531_1_010.png
밥숭늉卜〈熟冷|||
СМ. 숭늉.

-|1|531|1|11|283,1500,2185,1641|6563a4acae29cc7e2467b4db|1_531_1_011.png
밥쇠|||
колокол, пятикратными ударами в который призывают монахов к трапезе.

-|1|531|1|12|356,1635,2019,1711|6563a4acae29cc7e2467b4dc|1_531_1_012.png
밥자배기|[||
глиняный] горшок для [варёного] риса.

-|1|531|1|13|355,1708,1216,1775|6563a4acae29cc7e2467b4dd|1_531_1_013.png
밥작죽|||
диал. см. 밥주걱.

-|1|531|1|14|269,1777,2185,1914|6563a4acae29cc7e2467b4de|1_531_1_014.png
빕-잔치|||
скромное угощение (состоящее тл. из варёного риса).

-|1|531|1|15|355,1914,1359,1986|6563a4acae29cc7e2467b4df|1_531_1_015.png
밥장,醬|||
густой соевый соус.

-|1|531|1|16|354,1983,1672,2055|6563a4acae29cc7e2467b4e0|1_531_1_016.png
빕•조개|||
приморский гребешок (моллюск).

-|1|531|1|17|352,2053,1404,2125|6563a4acae29cc7e2467b4e1|1_531_1_017.png
밥주걱|||
уполовник, поварёшка.

-|1|531|1|18|352,2121,1209,2186|6563a4acae29cc7e2467b4e2|1_531_1_018.png
밥주기|||
диал. см. 밥주걱 .

-|1|531|1|19|351,2192,1078,2260|6563a4acae29cc7e2467b4e3|1_531_1_019.png
밥주머니|||
СМ. 밥통
3).

-|1|531|1|20|277,2257,2178,2398|6563a4acae29cc7e2467b4e4|1_531_1_020.png
밉-줄|||
прост, источник существования;。一이 끊어지 다 потерять работу.

-|1|531|1|21|352,2395,2181,2469|6563a4acae29cc7e2467b4e5|1_531_1_021.png
빕■지랄:~하다|||
быть тунеядцем; бран. гонять лодыря.

-|1|531|1|22|351,2462,1508,2531|6563a4acae29cc7e2467b4e6|1_531_1_022.png
밥짓놀이[|-||
чин-] диал. см. 소굽길.

-|1|531|1|23|278,2534,2186,2745|6563a4acae29cc7e2467b4e7|1_531_1_023.png
밥통|一楠||
1) большая деревянная миска для варёного риса;
2) желудок;
3) обжора;
4) дармоед; ~［이］ 떨 어 지다 прост, быть выгнанным с работы.

-|1|531|1|24|271,2744,2183,2877|6563a4acae29cc7e2467b4e8|1_531_1_024.png
빕■투정:~하다|||
привередничать, капризничать (за столом).

-|1|531|1|25|358,2878,1070,2945|6563a4acae29cc7e2467b4e9|1_531_1_025.png
밥티|||
диал. см. 밥알.

-|1|531|1|26|274,2950,2184,3295|6563a4acae29cc7e2467b4ea|1_531_1_026.png
밥풀|||
зёрна варёного риса (употр. тж. вместо клея)\ ~ 강정 хворост из варёного риса; ~ 과자 кондитерское изделие из варёного риса, обжаренного в масле и обмазанного патокой; ~ 산자 сухое печенье из варёного риса, поджаренного в масле и обмазанного мёдом,

-|1|531|1|27|281,3290,2184,3432|6563a4acae29cc7e2467b4eb|1_531_1_027.png
밥풀눈[|-||
лун] нарост на [верхнем] веке [напоминающий зерно риса).

-|1|531|1|28|287,3427,2181,3577|6563a4acae29cc7e2467b4ec|1_531_1_028.png
밥풀|눈||
о] [-лун-] шутл. человек, у которого на [верхнем] веке имеется нарост (напоминающий зерно риса).

-|1|531|1|29|358,3570,1648,3645|6563a4acae29cc7e2467b4ed|1_531_1_029.png
밥풀질:~하다|||
клеить варёным рисом.

-|1|531|1|30|356,3637,2004,3727|6563a4acae29cc7e2467b4ee|1_531_1_030.png
빕•풀칠|・漆||
~하다 приклеивать' варёным рисом.

-|1|531|1|31|354,3712,1059,3779|6563a4acae29cc7e2467b4ef|1_531_1_031.png
빕■쌀|||
рисовая крупа.

-|1|531|1|32|356,3775,1268,3848|6563a4acae29cc7e2467b4f0|1_531_1_032.png
밥알|||
зерна вареного риса.

-|1|531|1|33|365,3848,1111,3912|6563a4acae29cc7e2467b4f1|1_531_1_033.png
밧다|||
сокр. от 바수다.

-|1|531|1|34|282,3912,2175,4059|6563a4acae29cc7e2467b4f2|1_531_1_034.png
방||I|
клетка в центре поля (в игре /о/п); ◊ 방 따다 ставить фишку в первую от центра клетку.

-|1|531|1|35|280,4049,2176,4188|6563a4acae29cc7e2467b4f3|1_531_1_035.png
방|房|II|
комната; О 방［을］ 놓다 делать утеплённый пол (в кор. доме).

-|1|531|1|36|358,4185,973,4254|6563a4acae29cc7e2467b4f4|1_531_1_036.png
방|房|III|
см. 궁.

-|1|531|1|37|357,4254,1283,4326|6563a4acae29cc7e2467b4f5|1_531_1_037.png
방|房|IV|
согср.。团 방성 I.

-|1|531|1|38|273,4323,2176,4531|6563a4acae29cc7e2467b4f6|1_531_1_038.png
방|坊|V|
1) участок (территориально-административная единица в Сеуле);
2) волость (в проз. Хванхэдо и Пхёнандо).

-|1|531|1|39|274,4529,2170,4746|6563a4acae29cc7e2467b4f7|1_531_1_039.png
방|榜|VI|
1) см. 방목 II;
2) см. 방문 IV; ◊ 방이 나다 а) быть вывешенным (оглашённым) (о списке лиц, выдержавших экзамен)^ б) быть решённым.

-|1|531|1|40|272,4734,2173,5029|6563a4acae29cc7e2467b4f8|1_531_1_040.png
방|放|VII|
счётн, сл.
1) выстрел;
2) несколько выстрелов. .「방(方) су巾. кор. сторона (принимающая участие в 碇м-л); 상대방 собеседник; партнёр. 一，/ 亠 I"，\ т	-	-	4

-|1|531|1|41|352,5008,1280,5086|6563a4acae29cc7e2467b4f9|1_531_1_041.png
방가|邦家|I|
уст. см. 나라.

-|1|531|2|1|2370,322,3897,395|6563a4acae29cc7e2467b4fa|1_531_2_001.png
방가|放歌|II|
~하다 петь высоким голосом.

-|1|531|2|2|2369,394,3367,463|6563a4acae29cc7e2467b4fb|1_531_2_002.png
방가|放暇|III|
арх，см. 휴가.

-|1|531|2|3|2369,463,3274,529|6563a4acae29cc7e2467b4fc|1_531_2_003.png
방가지|||
диал. см. 방 아 깨 비 .

-|1|531|2|4|2370,531,3890,604|6563a4acae29cc7e2467b4fd|1_531_2_004.png
방기-지똥|||
осот огородный (ЗопсИиз о1егасеи
8).

-|1|531|2|5|2369,598,3981,671|6563a4acae29cc7e2467b4fe|1_531_2_005.png
방가위［지］|方可謂［之］||
в самом деле, поистине:

-|1|531|2|6|2291,668,4194,879|6563a4acae29cc7e2467b4ff|1_531_2_006.png
방각|傍亥[]|I|
1): ~하다 выгравировать [буквы] (на боковой 니асгтш печати))
2) буквы, выгравированные на (боковой части) печати.

-|1|531|2|7|2292,878,4195,1017|6563a4acae29cc7e2467b500|1_531_2_007.png
방각|倣刻|II|
уст.: ~하다 вырезать (гравировать) по образцу.

-|1|531|2|8|2293,1017,4194,1158|6563a4acae29cc7e2467b501|1_531_2_008.png
방간|防奸||
уст.: ~하다 пресекать мошенничество; выводить на чистую воду.

-|1|531|2|9|2293,1154,4194,1278|6563a4acae29cc7e2467b502|1_531_2_009.png
방김'|方酣||
~하다 уст. вполне достаточный; обильный.

-|1|531|2|10|2293,1291,4193,1433|6563a4acae29cc7e2467b503|1_531_2_010.png
방갓|方■||
большая бамбуковая шляпа, носНм거я веком, находящимся в трауре. чело

-|1|531|2|11|2292,1430,4193,1572|6563a4acae29cc7e2467b504|1_531_2_011.png
방갓쟁이|方■||
пренебр. человек в трауре, носящий большую бамбуковую шляпу.

-|1|531|2|12|2368,1568,3230,1640|6563a4acae29cc7e2467b505|1_531_2_012.png
방강|防江||
уст. см. 둑 I.

-|1|531|2|13|2367,1638,3228,1710|6563a4acae29cc7e2467b506|1_531_2_013.png
방거|紡車||
уст. см. 물레.

-|1|531|2|14|2288,1706,4195,1914|6563a4acae29cc7e2467b507|1_531_2_014.png
방결|防結||
~하다 использовать (пускать в оборот) досрочно собранный налог на землю (об уездных канцеляристах).

-|1|531|2|15|2367,1913,3984,1985|6563a4acae29cc7e2467b508|1_531_2_015.png
방경|丰||
В慶) уст. счастливое событие для стран片.

-|1|531|2|16|2291,1983,4192,2121|6563a4acae29cc7e2467b509|1_531_2_016.png
방고|倣古||
устл ~하다 подражать старым (древним) образцам.

-|1|531|2|17|2367,2120,3221,2188|6563a4acae29cc7e2467b50a|1_531_2_017.png
방고리|||
диал. см. 방구리.

-|1|531|2|18|2288,2187,4195,2328|6563a4acae29cc7e2467b50b|1_531_2_018.png
방고래|房■||кко
дымоход (под утеплённым полом в кор. доме).

-|1|531|2|19|2366,2328,3545,2399|6563a4acae29cc7e2467b50c|1_531_2_019.png
방곡|坊曲,坊谷|I|
уст. см. 마을 I.

-|1|531|2|20|2292,2397,4192,2537|6563a4acae29cc7e2467b50d|1_531_2_020.png
방곡|防穀|II|
~하다 запрещать вывозить (экспортировать) зерно.

-|1|531|2|21|2367,2536,3427,2608|6563a4acae29cc7e2467b50e|1_531_2_021.png
방곡|放哭|III|
~하다 рыдать.

-|1|531|2|22|2289,2602,4194,2746|6563a4acae29cc7e2467b50f|1_531_2_022.png
방곡|放穀|IV|
~하 다 отпускать [зерно] (со склада для продажи на рынке).

-|1|531|2|23|2289,2742,4193,2886|6563a4acae29cc7e2467b510|1_531_2_023.png
방곡령|防穀令||гонънионъ
указ о запрещении вывоза (экспорта) зерна.

-|1|531|2|24|2285,2881,4191,3095|6563a4acae29cc7e2467b511|1_531_2_024.png
방공|防空||
противовоздушная оборона, ПВО; ~ 연습 занятия (учения) по ПВО; ~하다 вести борьбу с самолётами противника, нести противовоздушную оборону.

-|1|531|2|25|2365,3091,3276,3162|6563a4acae29cc7e2467b512|1_531_2_025.png
방공굴|防空窟||
см. 방공호.

-|1|531|2|26|2290,3161,4189,3303|6563a4acae29cc7e2467b513|1_531_2_026.png
방공막|防空幕||
маскировочные шторы; ~을 치다 онускать маскировочные шторы.

-|1|531|2|27|2364,3300,3595,3373|6563a4acae29cc7e2467b514|1_531_2_027.png
방공호|防空壕||
щель, бомбоубежище.

-|1|531|2|28|2363,3370,3941,3442|6563a4acae29cc7e2467b515|1_531_2_028.png
방공해사|妨工害事||
уст. клеветать и вредить.

-|1|531|2|29|2363,3440,3244,3511|6563a4acae29cc7e2467b516|1_531_2_029.png
방교|放校||
уст. см. 출학.

-|1|531|2|30|2287,3501,4187,3647|6563a4acae29cc7e2467b517|1_531_2_030.png
방구|防口|I|
~하다 затыкать [рот], не давать [говорить].

-|1|531|2|31|2286,3644,4185,3771|6563a4acae29cc7e2467b518|1_531_2_031.png
방구|旁求|II|
уст.: ~하다 искать повсюду, разьтскивать.

-|1|531|2|32|2283,3782,4184,3922|6563a4acae29cc7e2467b519|1_531_2_032.png
방구|訪求|III|
уст,: ~하다 искать, подыскивать [работников).

-|1|531|2|33|2288,3919,4182,4063|6563a4acae29cc7e2467b51a|1_531_2_033.png
방구들|房■||кку
утеплённый пол (в кор. доме); ~을 놓다 сделать утеплённый пол.

-|1|531|2|34|2281,4059,4181,4199|6563a4acae29cc7e2467b51b|1_531_2_034.png
방구리|||
большой глиняный кувшин для воды (носимый на голове).

-|1|531|2|35|2359,4198,3932,4271|6563a4acae29cc7e2467b51c|1_531_2_035.png
방구멍|||
отверстие (в центре бумажного змея).

-|1|531|2|36|2283,4265,4180,4393|6563a4acae29cc7e2467b51d|1_531_2_036.png
방구석|房■||кку
1) углы комнаты;
2) прост, комната.

-|1|531|2|37|2357,4407,3240,4476|6563a4acae29cc7e2467b51e|1_531_2_037.png
방국|邦國||
уст. см. 나라.

-|1|531|2|38|2277,4473,4179,4670|6563a4acae29cc7e2467b51f|1_531_2_038.png
방군|榜軍||ккун
глашатай, зачитывающий список лиц, выдержавших экзамен на государственную должность.

-|1|531|2|39|2356,4685,3488,4755|6563a4acae29cc7e2467b520|1_531_2_039.png
방그•리］:~하다|||
мило улыбнуться.

-|1|531|2|40|2355,4752,3306,4824|6563a4acae29cc7e2467b521|1_531_2_040.png
방글거리다|||
мило улыбаться.

-|1|531|2|41|2354,4824,3496,4889|6563a4acae29cc7e2467b522|1_531_2_041.png
방글방글:~하다|||
СМ. 방글거리다.

-|1|531|2|42|2355,4890,4035,4962|6563a4acae29cc7e2467b523|1_531_2_042.png
방금|防禁|I|
~하다 запрещать, препятствовать.

-|1|531|2|43|2355,4958,4000,5031|6563a4acae29cc7e2467b524|1_531_2_043.png
방금|多||
В禁) 11 уст. запрещение по всей стране.

-|1|531|2|44|2357,5025,4167,5104|6563a4acae29cc7e2467b525|1_531_2_044.png
방글|放禽|III|
устл ~하다 отпускать птицу н저 волю,

-|1|532|1|1|354,326,1827,394|6563a4acae29cc7e2467b526|1_532_1_001.png
방금|方今|IV|
[тбльк이 сейчас; только что,

-|1|532|1|2|349,396,1466,468|6563a4acae29cc7e2467b527|1_532_1_002.png
방긋:~하다|||
нежно улыбнуться.

-|1|532|1|3|271,464,2172,606|6563a4acae29cc7e2467b528|1_532_1_003.png
방긋거리다|||
1) нежно улыбаться;
2) приоткрываться, распускаться (о цветах).

-|1|532|1|4|348,608,1478,673|6563a4acae29cc7e2467b529|1_532_1_004.png
방긋방긋:~하다|||
СМ. 방긋거리다.

-|1|532|1|5|270,676,2176,814|6563a4acae29cc7e2467b52a|1_532_1_005.png
방긋|。|I|
~ 웃다 нежно улыбнуться; ~ 열다 приоткрыть (дверь и т,几).

-|1|532|1|6|273,814,2175,956|6563a4acae29cc7e2467b52b|1_532_1_006.png
방기|屿己|I|
1) см. 댕댕이덩굴;
2) стебель кукольиика трёхлбпастного (как материал для лекарства).

-|1|532|1|7|347,954,2022,1028|6563a4acae29cc7e2467b52c|1_532_1_007.png
방기|芳糸己|II|
уст. цветущий возраст (женщины).

-|1|532|1|8|347,1024,1189,1094|6563a4acae29cc7e2467b52d|1_532_1_008.png
방기|螃蟆||
Ш см. 방계.

-|1|532|1|9|345,1094,1398,1167|6563a4acae29cc7e2467b52e|1_532_1_009.png
방기|放氣|IV|
уст. см. 방귀 I.

-|1|532|1|10|345,1164,1926,1237|6563a4acae29cc7e2467b52f|1_532_1_010.png
방기|放棄|V|
у ст л ~하다 оставлять, бросать.

-|1|532|1|11|345,1235,1645,1308|6563a4acae29cc7e2467b530|1_532_1_011.png
방기곡경|旁岐曲徑||
уст. см. 반계곡경.

-|1|532|1|12|273,1305,2177,1445|6563a4acae29cc7e2467b531|1_532_1_012.png
방기후］|房思諱||
~하다 зтн. оберегать комнату рожёницы от злого духа.

-|1|532|1|13|347,1445,2033,1518|6563a4acae29cc7e2467b532|1_532_1_013.png
방게|||
пресноводный краб (ВгасКуапоШз запдиИиз).

-|1|532|1|14|272,1512,2175,1643|6563a4acae29cc7e2467b533|1_532_1_014.png
방계|傍系||
боковая линия (родства); ~ 혈족 родня по боковой линии.

-|1|532|1|15|348,1653,1936,1726|6563a4acae29cc7e2467b534|1_532_1_015.png
방계친|傍系親||
родственник по боковой линии.

-|1|532|1|16|274,1722,2176,1866|6563a4acae29cc7e2467b535|1_532_1_016.png
방귀||I|
физиол. газы; ~ 뀐 놈이 因 낸다 обр. срывать зло на другом.

-|1|532|1|17|346,1861,1821,1938|6563a4acae29cc7e2467b536|1_532_1_017.png
방귀|放歸|II|
уст. сущ. отпускать [домой]. _ 」 - -------

-|1|532|1|18|347,1932,1197,2002|6563a4acae29cc7e2467b537|1_532_1_018.png
방과|方菓|I|
см. 모과 I.

-|1|532|1|19|274,2002,2178,2143|6563a4acae29cc7e2467b538|1_532_1_019.png
방과|放課|II|
конец занятий (уроков);	~하다 кончаться (о занятиях).

-|1|532|1|20|349,2142,1266,2211|6563a4acae29cc7e2467b539|1_532_1_020.png
방과치|||
диал. см. 방 아 깨 비,

-|1|532|1|21|272,2210,2176,2357|6563a4acae29cc7e2467b53a|1_532_1_021.png
방관|傍觀||
~［적］ безучастный, равнодушный; ~하다 смотреть равнодушно, безучастно наблюдать.

-|1|532|1|22|277,2351,2179,2488|6563a4acae29cc7e2467b53b|1_532_1_022.png
방관시|傍觀視||
~하다 смотреть равнодушно, безу디百стно наблюдать.

-|1|532|1|23|273,2492,2179,2625|6563a4acae29cc7e2467b53c|1_532_1_023.png
|||
6л馳즈豐觀筍 безу呜стный зритель, посторонний на-

-|1|532|1|24|350,2625,1255,2702|6563a4acae29cc7e2467b53d|1_532_1_024.png
방관인|傍觀人||
СМ. 방관자.

-|1|532|1|25|277,2700,2180,3124|6563a4acae29cc7e2467b53e|1_532_1_025.png
방광|膀场||
Е) I анат. мочевой пузырь; ~ 결서 камни мочевого пузыря, цистолит; ~ 경 화증 цистосклербз; ~ 고정술 везикс)фиксация; ~ 뇨관의 везикоуретеральный; ~ 口卜 비 цистопаралич, цистоплегия; ~ 竝 경통 цистоневралгия; ~ 절개술 везикотомия, цистотомия; ~ 촬영술 цистография; ~ 하수증 цистоптбз.

-|1|532|1|26|278,3119,2181,3247|6563a4acae29cc7e2467b53f|1_532_1_026.png
방광|放光||
11 излучение, лучеиспускание; ~하다 светиться.

-|1|532|1|27|281,3260,2181,3402|6563a4acae29cc7e2467b540|1_532_1_027.png
방광|放曠|III|
устл ~하다 нестеснительный; свободный ,непринуждённый.

-|1|532|1|28|352,3398,1351,3470|6563a4acae29cc7e2467b541|1_532_1_028.png
방광경|膀胱鏡||
мед, цистоскоп,

-|1|532|1|29|351,3470,1762,3543|6563a4acae29cc7e2467b542|1_532_1_029.png
방광경검법|膀胱鏡檢法||
мед. цистоскопия.

-|1|532|1|30|352,3538,1476,3614|6563a4acae29cc7e2467b543|1_532_1_030.png
방광면|防光面||
козырёк сварщика.

-|1|532|1|31|282,3608,2181,3740|6563a4acae29cc7e2467b544|1_532_1_031.png
방광염|膀胱炎||
[・ниом] воспаление мочевого пузыря, цистит.

-|1|532|1|32|353,3746,1002,3818|6563a4acae29cc7e2467b545|1_532_1_032.png
방납|防納||
СМ. 방결.

-|1|532|1|33|355,3816,1326,3894|6563a4acae29cc7e2467b546|1_532_1_033.png
방년|芳年||
цветущий возраст. 一 ♦ — —

-|1|532|1|34|355,3887,1300,3964|6563a4acae29cc7e2467b547|1_532_1_034.png
방놀이|房■||
комнатная игра. 3 _ - - ■■

-|1|532|1|35|285,3957,2184,4096|6563a4acae29cc7e2467b548|1_532_1_035.png
방농|方濃||
уст.: ~하다 густой, буйный (о растительности).

-|1|532|1|36|357,4097,1848,4172|6563a4acae29cc7e2467b549|1_532_1_036.png
방고|放尿||
мочеиспускание; ~하다 мочиться.

-|1|532|1|37|357,4166,1088,4237|6563a4acae29cc7e2467b54a|1_532_1_037.png
방내|房內||
СМ. 방안 I.

-|1|532|1|38|357,4236,2109,4312|6563a4acae29cc7e2467b54b|1_532_1_038.png
방담|放談||
~하다 высказать, выложить; выпалить,

-|1|532|1|39|359,4306,1311,4378|6563a4acae29cc7e2467b54c|1_532_1_039.png
방덩|〈房燈||
диал. см. 등잔,

-|1|532|1|40|359,4376,1398,4450|6563a4acae29cc7e2467b54d|1_532_1_040.png
방도|方途||
путь; способ, метод.

-|1|532|1|41|360,4448,1260,4518|6563a4acae29cc7e2467b54e|1_532_1_041.png
방도꺄미|||
диал. см. 소굽질,

-|1|532|1|42|291,4516,2170,4664|6563a4acae29cc7e2467b54f|1_532_1_042.png
방독|防毒|I|
сущ. противохимический; защитный; ~ 덧 옷 воен, защитная накидка; ~ 마스크 см. 방독면.

-|1|532|1|43|362,4656,1581,4731|6563a4acae29cc7e2467b550|1_532_1_043.png
방독||II|
[・тток] диал. см. 다듬이돌.

-|1|532|1|44|360,4726,2095,4804|6563a4acae29cc7e2467b551|1_532_1_044.png
방독구|防毒具||
средства [противохимической] защиты,

-|1|532|1|45|362,4797,1781,4876|6563a4acae29cc7e2467b552|1_532_1_045.png
방독면|防毒面||донъ
маска противогаза.

-|1|532|1|46|362,4866,1452,4940|6563a4acae29cc7e2467b553|1_532_1_046.png
방독복|防毒服||
защитная одежда.

-|1|532|1|47|362,4937,1284,5012|6563a4acae29cc7e2467b554|1_532_1_047.png
방독실|防毒室||
газоубежище.

-|1|532|1|48|362,5008,1556,5083|6563a4acae29cc7e2467b555|1_532_1_048.png
방독통|防毒桶||
коробка противогаза.

-|1|532|1|49|362,5077,1817,5154|6563a4acae29cc7e2467b556|1_532_1_049.png
방돈|放豚||
уст. бран. шпана (о подростке).

-|1|532|2|1|2360,327,3941,401|6563a4acae29cc7e2467b557|1_532_2_001.png
방동|方冬||
10-й месяц (по лунному календарю).

-|1|532|2|2|2357,396,3186,469|6563a4acae29cc7e2467b558|1_532_2_002.png
방동제|防凍齊〕||
антифриз.

-|1|532|2|3|2358,467,3120,535|6563a4acae29cc7e2467b559|1_532_2_003.png
방두|方斗||
см. 모말 I.

-|1|532|2|4|2287,536,4184,670|6563a4acae29cc7e2467b55a|1_532_2_004.png
방등|房燈||
диал. см. 등잔; ~ 뒤 см. 등잔【밑이 어둡

-|1|532|2|5|2284,675,4186,814|6563a4acae29cc7e2467b55b|1_532_2_005.png
방대|方台|I|
1) форма усечённой пирамиды;
2) упор (для муз. инструмента^.

-|1|532|2|6|2282,813,4186,950|6563a4acae29cc7e2467b55c|1_532_2_006.png
방대|龙大||
Н: ~하다 громадный, огромный, грандиозный, величественный; массивный.

-|1|532|2|7|2282,950,4186,1096|6563a4acae29cc7e2467b55d|1_532_2_007.png
방랑|放浪||
[・н거нъ] скитание, броа兌жни디ество; 一 생활 бродячая жизнь; ——하다 скитаться, бродяжничать.

-|1|532|2|8|2359,1090,3457,1166|6563a4acae29cc7e2467b55e|1_532_2_008.png
방랑객|放浪客||нанъ
скиталец.

-|1|532|2|9|2359,1160,3807,1235|6563a4acae29cc7e2467b55f|1_532_2_009.png
방랑자|力攵浪者||нанъ
бездомный бродяга.

-|1|532|2|10|2359,1229,3638,1306|6563a4acae29cc7e2467b560|1_532_2_010.png
방략|方略||
[・няк]
1) план;
2) манёвр.

-|1|532|2|11|2281,1300,4187,1442|6563a4acae29cc7e2467b561|1_532_2_011.png
방량|放良||нянъ
~하다 освобождать (крепостного крестьянина).

-|1|532|2|12|2360,1438,3428,1512|6563a4acae29cc7e2467b562|1_532_2_012.png
방령|芳齡|I|ниэнъ
см. 방년.

-|1|532|2|13|2360,1508,3507,1581|6563a4acae29cc7e2467b563|1_532_2_013.png
방령|方領|II|ниэнъ
см. 목판깃.

-|1|532|2|14|2287,1578,4186,1722|6563a4acae29cc7e2467b564|1_532_2_014.png
방론|放論||нон
громкие слова; р거згл천гбльствование; ——하다 болтать, разгл агбльствовать.

-|1|532|2|15|2360,1717,3219,1794|6563a4acae29cc7e2467b565|1_532_2_015.png
방료|放料||
[・н히 см. 반료.

-|1|532|2|16|2294,1787,4185,1930|6563a4acae29cc7e2467b566|1_532_2_016.png
방리|方里||ни
квадратное ли (мера площади; см. 리 IX).

-|1|532|2|17|2360,1926,3265,1999|6563a4acae29cc7e2467b567|1_532_2_017.png
방립|方笠||нип
см, 방갓.

-|1|532|2|18|2360,1995,4090,2073|6563a4acae29cc7e2467b568|1_532_2_018.png
방례|丰||
В禮) [-ние] уст. государственная церемония.

-|1|532|2|19|2360,2064,4181,2140|6563a4acae29cc7e2467b569|1_532_2_019.png
방뢰|方賂||нве
уст. изделие местного производств지.

-|1|532|2|20|2290,2136,4177,2274|6563a4acae29cc7e2467b56a|1_532_2_020.png
방망이||I|
1) скалка [для белья);
2) дубинка; --------- 는 다 вставлять палки в колёса.

-|1|532|2|21|2362,2278,4176,2352|6563a4acae29cc7e2467b56b|1_532_2_021.png
방|망||
с] II арх. книга полезных советов (изречений).

-|1|532|2|22|2286,2349,4182,2491|6563a4acae29cc7e2467b56c|1_532_2_022.png
방망이길:~하다|||
а) катать (бить) бельё скалкой; б) колотиться (о сердце).

-|1|532|2|23|2363,2488,4109,2563|6563a4acae29cc7e2467b56d|1_532_2_023.png
방망이찜질:~하다|||
безжалостно избивать дубинкой.

-|1|532|2|24|2285,2559,4179,2704|6563a4acae29cc7e2467b56e|1_532_2_024.png
방면|方面|I|
1) сторона; направление;
2) область, сфера;
3) феод, округ; провинция.

-|1|532|2|25|2287,2699,4145,2842|6563a4acae29cc7e2467b56f|1_532_2_025.png
방면|方面|II|
уст. квадратное лицо; ~ 대이 бол шие уши и квадратное лицо.

-|1|532|2|26|2362,2840,3405,2916|6563a4acae29cc7e2467b570|1_532_2_026.png
방면|放免||
ш 니어п. см. 서방.

-|1|532|2|27|2361,2912,3599,2984|6563a4acae29cc7e2467b571|1_532_2_027.png
방면지임|方面之任||
ПОСТ губернатора.

-|1|532|2|28|2288,2982,4183,3122|6563a4acae29cc7e2467b572|1_532_2_028.png
방명|芳名|I|
1) вежл. Ваше имя и фамилия;
2) уст. репутация; слава.

-|1|532|2|29|2286,3122,4191,3265|6563a4acae29cc7e2467b573|1_532_2_029.png
방명|方明||
Н этн. деревянный жертвенный сосуд четырёхугольной формы.

-|1|532|2|30|2364,3262,3998,3338|6563a4acae29cc7e2467b574|1_532_2_030.png
방명|方命|III|
арх.: ~하다 нарушать [приказ).

-|1|532|2|31|2291,3330,4189,3473|6563a4acae29cc7e2467b575|1_532_2_031.png
방명록|芳名錄||нок
список лиц (напр. представленных к награде).

-|1|532|2|32|2293,3475,4194,3686|6563a4acae29cc7e2467b576|1_532_2_032.png
,방모|紡毛||
~ 방적 текст, суконное прядение; аппаратное прядение шерсти; ~ 직물 суконная ткань; ~하 다 прясть шерсть.

-|1|532|2|33|2367,3686,3551,3757|6563a4acae29cc7e2467b577|1_532_2_033.png
방모사|紡毛絲||
суконная пряжа.

-|1|532|2|34|2368,3753,3581,3826|6563a4acae29cc7e2467b578|1_532_2_034.png
방모직|紡毛織||
сокр.。团 방모 ［직뮐.

-|1|532|2|35|2367,3826,3873,3900|6563a4acae29cc7e2467b579|1_532_2_035.png
방모용|紡毛用||
~ 양모 аппаратная шерсть.

-|1|532|2|36|2366,3894,3505,3970|6563a4acae29cc7e2467b57a|1_532_2_036.png
방목|放牧|I|
~하다 пасти [скот].

-|1|532|2|37|2365,3965,3907,4040|6563a4acae29cc7e2467b57b|1_532_2_037.png
방목|榜目|II|
список выдержавших экзамен.

-|1|532|2|38|2365,4035,3203,4110|6563a4acae29cc7e2467b57c|1_532_2_038.png
방목장|放牧場||
пастбище.

-|1|532|2|39|2366,4106,3499,4180|6563a4acae29cc7e2467b57d|1_532_2_039.png
방목지|放牧地||
выпасы, пастбища.

-|1|532|2|40|2365,4177,3273,4248|6563a4acae29cc7e2467b57e|1_532_2_040.png
방몽치|||
диал. см. 방망이 I.

-|1|532|2|41|2290,4246,4190,4388|6563a4acae29cc7e2467b57f|1_532_2_041.png
방묵|芳墨||
1) ароматическая тушь;
2) книжн. Ваше письмо (сочинение).

-|1|532|2|42|2366,4387,3209,4459|6563a4acae29cc7e2467b580|1_532_2_042.png
방문|方文|I|
см. 약방문.

-|1|532|2|43|2364,4456,3433,4532|6563a4acae29cc7e2467b581|1_532_2_043.png
방문|房門|II|
Дверь в комнату.

-|1|532|2|44|2293,4527,4187,4670|6563a4acae29cc7e2467b582|1_532_2_044.png
방문|訪問|III|
посещение, визит; ~하다 посещать, навещать, наносить (визит).

-|1|532|2|45|2365,4668,4184,4746|6563a4acae29cc7e2467b583|1_532_2_045.png
방문|榜文|IV|
уст. официальное объявление [на улице).

-|1|532|2|46|2367,4739,3788,4815|6563a4acae29cc7e2467b584|1_532_2_046.png
방문객|訪問客||
посетитель, гость, визитёр.

-|1|532|2|47|2366,4808,3242,4881|6563a4acae29cc7e2467b585|1_532_2_047.png
방문자|訪問者||
посетитель.

-|1|532|2|48|2289,4878,4186,5018|6563a4acae29cc7e2467b586|1_532_2_048.png
방문주|方文酒||
вино, приготовленное по особому рецепту.

-|1|532|2|49|2289,5018,4183,5158|6563a4acae29cc7e2467b587|1_532_2_049.png
방문차|-||
ЕЕ一) слова пожелания счастья, написанные на двёри комнаты.

-|1|533|1|1|339,333,1342,410|6563a4acae29cc7e2467b588|1_533_1_001.png
방문턱|房門・||
порог (у двери).

-|1|533|1|2|261,404,2174,620|6563a4acae29cc7e2467b589|1_533_1_002.png
방물|方物||
1) арх. см. 토산물;
2) приношение королю продуктов местного производства; ◊ ~ 색 떡 = 갖은 색 떡 ; см. 갖다 II.

-|1|533|1|3|339,616,2169,691|6563a4acae29cc7e2467b58a|1_533_1_003.png
방물장사:~하다|||
торговать вразнос мелочным товаром.

-|1|533|1|4|338,688,1924,761|6563a4acae29cc7e2467b58b|1_533_1_004.png
방물장수|||
торговка мелочным товаром вразнос.

-|1|533|1|5|339,759,1843,832|6563a4acae29cc7e2467b58c|1_533_1_005.png
방물판|||
продажа мелочных товаров вразнос.

-|1|533|1|6|340,827,2101,906|6563a4acae29cc7e2467b58d|1_533_1_006.png
방미［두점］|防微［杜漸］||
уст. предупредительные меры.

-|1|533|1|7|264,901,2178,1116|6563a4acae29cc7e2467b58e|1_533_1_007.png
방민|坊民||
1) население административного участка (в Сеуле);
2) население волости (в пров. Хванхэдо и Пхёнандо).

-|1|533|1|8|343,1114,1749,1190|6563a4acae29cc7e2467b58f|1_533_1_008.png
방밑|杨・||
нижняя часть наружной стены.

-|1|533|1|9|343,1184,1648,1260|6563a4acae29cc7e2467b590|1_533_1_009.png
방매做賣):~하다|||
пускать в продажу.

-|1|533|1|10|344,1256,1693,1331|6563a4acae29cc7e2467b591|1_533_1_010.png
방매7卜|放賣家||
дом, который продаётся.

-|1|533|1|11|345,1323,1638,1401|6563a4acae29cc7e2467b592|1_533_1_011.png
방바닥|房■||ппа
пол (в кор. доме).

-|1|533|1|12|269,1394,2178,1543|6563a4acae29cc7e2467b593|1_533_1_012.png
방반류철|放飯流歡||Ю
уст. обр. зря переводить продукты.

-|1|533|1|13|348,1538,1088,1612|6563a4acae29cc7e2467b594|1_533_1_013.png
방발||I|
стойки крепи.

-|1|533|1|14|271,1610,2180,1754|6563a4acae29cc7e2467b595|1_533_1_014.png
방발|放發|II|
уст.: ~하다 а) стрелять; б) приходить в ярость; в) излучать[ся], испускать[ся].

-|1|533|1|15|350,1752,1929,1826|6563a4acae29cc7e2467b596|1_533_1_015.png
방방|滂滂|I|
~하다 уст, обильный (о слезах).

-|1|533|1|16|270,1821,2180,2038|6563a4acae29cc7e2467b597|1_533_1_016.png
방방|放榜|II|
^卜다 вручать грамоту о сдаче экзамена на государственную должность (на учёное звание доктора или магистра наук).

-|1|533|1|17|286,2036,2171,2180|6563a4acae29cc7e2467b598|1_533_1_017.png
방방곡곡|坊坊曲曲||
повсеместно, повсюду; 나라의 ~에 서 со всех уголков страны.

-|1|533|1|18|353,2177,1012,2252|6563a4acae29cc7e2467b599|1_533_1_018.png
방벌|放伐||
см. 방살.

-|1|533|1|19|278,2247,2179,2392|6563a4acae29cc7e2467b59a|1_533_1_019.png
방범|防3口||
~하다 предупреждать преступления; вести борьбу с преступностью.

-|1|533|1|20|354,2389,1783,2464|6563a4acae29cc7e2467b59b|1_533_1_020.png
방법|方法||
метод, способ; средство, мера.

-|1|533|1|21|355,2457,1618,2533|6563a4acae29cc7e2467b59c|1_533_1_021.png
방법론|方法論||
[・&)мнон] методология.

-|1|533|1|22|355,2531,2176,2606|6563a4acae29cc7e2467b59d|1_533_1_022.png
방벽|防壁|I|
защитная стена; барьер; перен. буфер.

-|1|533|1|23|280,2603,2182,2732|6563a4acae29cc7e2467b59e|1_533_1_023.png
방벽|放辟|II|
уст.: ~하다 своевольничать, бесчинствовать.

-|1|533|1|24|283,2743,2182,2888|6563a4acae29cc7e2467b59f|1_533_1_024.png
방보|坊報|I|
донесение ведомству из участка города Сеула (волости провинций Хванхэдб и Пхёнандб).

-|1|533|1|25|286,2886,2184,3031|6563a4acae29cc7e2467b5a0|1_533_1_025.png
방보|防報|II|
докладная записка (вышестоящему чи новнику о невозможности выполнения его указаний).

-|1|533|1|26|289,3029,2185,3170|6563a4acae29cc7e2467b5a1|1_533_1_026.png
방보|放步||
1Н уст.
1): ~하다 ходить вольной походкой;
2) вольная походка.

-|1|533|1|27|289,3170,2187,3457|6563a4acae29cc7e2467b5a2|1_533_1_027.png
방보라|||
1) вертикальные дранки (на стене);
2) поперечный брус в глинобитной стене; ------ 치다 а) набивать вертикальные дранки (на стену); б) вставлять поперечный брус (в глинобитную стену).

-|1|533|1|28|367,3451,1832,3530|6563a4acae29cc7e2467b5a3|1_533_1_028.png
방봉|放烽||
уст.: ~하다 см. 봉화［를 들다］ I,

-|1|533|1|29|292,3524,2189,3655|6563a4acae29cc7e2467b5a4|1_533_1_029.png
방부|防腐|I|
~［적］ асептический; ~하다 предохранять от гниения.

-|1|533|1|30|290,3666,2189,3952|6563a4acae29cc7e2467b5a5|1_533_1_030.png
방부|房付|II|
изъявление в чужом монастыре;---------- решение остаться на время иллом будд, монахе). желания остаться на время 들이다 (받다) получить разв чужом монастыре (о при-

-|1|533|1|31|368,3950,1275,4023|6563a4acae29cc7e2467b5a6|1_533_1_031.png
방부법|防腐法||
антисептика.

-|1|533|1|32|369,4020,1597,4094|6563a4acae29cc7e2467b5a7|1_533_1_032.png
방부성|防腐性||ссэнъ
асептичность.

-|1|533|1|33|369,4093,1739,4165|6563a4acae29cc7e2467b5a8|1_533_1_033.png
방부제|防腐劑||
антисептическое средство.

-|1|533|1|34|369,4161,1646,4237|6563a4acae29cc7e2467b5a9|1_533_1_034.png
방분|放糞||
арх.: ~하다 испражняться.

-|1|533|1|35|293,4231,2191,4446|6563a4acae29cc7e2467b5aa|1_533_1_035.png
발불|彷彿,磐鬣||
~하다 а) похожий; почти одинаковый; ，•••을(를) ~하게(케) 年다 напоминать (что-л.); б) соответствующий, подобающий.

-|1|533|1|36|371,4446,1366,4519|6563a4acae29cc7e2467b5ab|1_533_1_036.png
방붕©|方硼石||
мин. борацит.

-|1|533|1|37|292,4517,2194,4802|6563a4acae29cc7e2467b5ac|1_533_1_037.png
방비|防備||
1
1) оборона; оборонные работы (мероприятия);
2) предупреждение (стихийных бедствий)^ ~하다 а) готовить оборону; б) предупреждать (стихийные бедствия).

-|1|533|1|38|371,4801,1499,4876|6563a4acae29cc7e2467b5ad|1_533_1_038.png
방비|傍妃|II|
наложница короля.

-|1|533|1|39|291,4872,2195,5016|6563a4acae29cc7e2467b5ae|1_533_1_039.png
방|비|X|
芳菲) 丿": ~하다 уст. а) ароматный и крас曲 выи; б) густой (о растительности).

-|1|533|1|40|370,5011,1249,5084|6563a4acae29cc7e2467b5af|1_533_1_040.png
방비|房■|IV|ппи
веник.

-|1|533|1|41|287,5085,2196,5211|6563a4acae29cc7e2467b5b0|1_533_1_041.png
방비대|防備隊||
обороняющаяся часть; обороняющиеся войска.

-|1|533|2|1|2359,336,3633,412|6563a4acae29cc7e2467b5b1|1_533_2_001.png
방비선|防備線||
оборон达тельная линия.

-|1|533|2|2|2358,408,3564,484|6563a4acae29cc7e2467b5b2|1_533_2_002.png
방비전|防備戰||
оборон出тельный бой.

-|1|533|2|3|2358,477,3648,556|6563a4acae29cc7e2467b5b3|1_533_2_003.png
방빙|防氷||
~하다 защищать от льда.

-|1|533|2|4|2282,550,4192,702|6563a4acae29cc7e2467b5b4|1_533_2_004.png
방배서|方拜席||
квадратная циновка (для чиновника^ принимающего уиастие в церемонии).

-|1|533|2|5|2359,690,3097,764|6563a4acae29cc7e2467b5b5|1_533_2_005.png
방백|傍白|I|
монолог.

-|1|533|2|6|2361,763,3220,841|6563a4acae29cc7e2467b5b6|1_533_2_006.png
방빡方伯||II|
см. 관찰사.

-|1|533|2|7|2283,833,4192,983|6563a4acae29cc7e2467b5b7|1_533_2_007.png
방사|紡絲|I|
~하다 прясть; прядение; ~ 직장 прядильный цех; пряжа.

-|1|533|2|8|2360,974,4183,1054|6563a4acae29cc7e2467b5b8|1_533_2_008.png
방사|房事|II|
уст.: ~하다 иметь половые сношения.

-|1|533|2|9|2360,1046,3257,1126|6563a4acae29cc7e2467b5b9|1_533_2_009.png
방사|方士|III|
чудотворец.

-|1|533|2|10|2281,1050,4196,1557|6563a4acae29cc7e2467b5ba|1_533_2_010.png
방사|方士|III|
чудотворец.	1 방사(房舍) IV арх. см. 방 II. 방사(方攵射) V
1) излучение, радиация, эманация; ~ 계기 дозиметр; ~ 무기 реактивное оружие; ~ 분량 доза радиации; ~ 수준 уровень р거дикции; ~ 至 병 реактивная артиллерия;
2) уст, см. 발사 I
1); ~하다 а) излучать, источать; б) см. 발사［하다］ 1 а).

-|1|533|2|11|2284,1547,4196,1689|6563a4acae29cc7e2467b5bb|1_533_2_011.png
방사|放飼|VI|
~하다 держать (домашних животных^ птицу) на воле.

-|1|533|2|12|2362,1690,4120,1769|6563a4acae29cc7e2467b5bc|1_533_2_012.png
방사|放赦|VII|
уст.: ~하다 прощать и отпускать.

-|1|533|2|13|2362,1762,3360,1836|6563a4acae29cc7e2467b5bd|1_533_2_013.png
방사|放士|VIII|
см. 방인 IV.

-|1|533|2|14|2361,1833,4100,1910|6563a4acae29cc7e2467b5be|1_533_2_014.png
방“*|放肆|IX|
~하다 своевольный, своенравный.

-|1|533|2|15|2363,1904,3982,1981|6563a4acae29cc7e2467b5bf|1_533_2_015.png
방사|倣似|X|
~하다 очень похожий (схожий).

-|1|533|2|16|2362,1975,3483,2052|6563a4acae29cc7e2467b5c0|1_533_2_016.png
방사공|紡絲工||
текст. ватерщик.

-|1|533|2|17|2362,2046,3726,2123|6563a4acae29cc7e2467b5c1|1_533_2_017.png
방사기|紡絲機|I|
текст. ватер[машина]. __	л _	,

-|1|533|2|18|2287,2116,4202,2257|6563a4acae29cc7e2467b5c2|1_533_2_018.png
방사기|放射器|II|
тех、монитор; парат; 화열 ~ огнемёт. воен, метательный ап-

-|1|533|2|19|2364,2259,3207,2337|6563a4acae29cc7e2467b5c3|1_533_2_019.png
방사계|放射計||
радиометр.

-|1|533|2|20|2287,2329,4200,2548|6563a4acae29cc7e2467b5c4|1_533_2_020.png
방사능|放射凿||
радиоактивность; ~ 계 렬 физ. р전диоактивные семейства (ряды); ~ 단위 единица радиоактивности; ~ 물질 радиоактивное вещество.

-|1|533|2|21|2366,2542,3407,2616|6563a4acae29cc7e2467b5c5|1_533_2_021.png
방사능선|放射能線||
СМ. 방사선.

-|1|533|2|22|2366,2612,3590,2688|6563a4acae29cc7e2467b5c6|1_533_2_022.png
방사대|放射帶||
радиационный пояс.

-|1|533|2|23|2290,2681,4201,2811|6563a4acae29cc7e2467b5c7|1_533_2_023.png
방,%림|防砂林||
защитные лесонасаждения от песчаных заносов.

-|1|533|2|24|2368,2822,3683,2898|6563a4acae29cc7e2467b5c8|1_533_2_024.png
방사물|放射物||
сокр. от 방사능［물질］.

-|1|533|2|25|2368,2894,3922,2968|6563a4acae29cc7e2467b5c9|1_533_2_025.png
방사법|放射法||
[тлю미 стр. способ радиусов.

-|1|533|2|26|2295,2965,4202,3109|6563a4acae29cc7e2467b5ca|1_533_2_026.png
방사백|旁死魄||
2-е число каждого месяца (исключая 1-й лунный месяц).

-|1|533|2|27|2370,3105,3815,3181|6563a4acae29cc7e2467b5cb|1_533_2_027.png
방사상|放射狀||
сущ. радиальный, лучевой.

-|1|533|2|28|2292,3176,4201,3390|6563a4acae29cc7e2467b5cc|1_533_2_028.png
방시-선|放射線||
радиоактивное излучение; радиоактивные лучи; ~ 검사 법 мед. актиноскопия; ~ 료법 мед. актинотерапия.

-|1|533|2|29|2293,3388,4202,3746|6563a4acae29cc7e2467b5cd|1_533_2_029.png
방사성|放射性||
радиоактивность; ~ 동위 뭔소 р거диоак， тивные изотопы; ~ 방어 защита от радиоактивных излучений; —— 붕괴 радиоактивный распад; ~ 지시체 индикатор радиоактивности; ~ 오염 радиоактивное заражение.

-|1|533|2|30|2296,3735,4196,3886|6563a4acae29cc7e2467b5ce|1_533_2_030.png
방사식|放射声||
~ 곡지 радиальные лощины; ~ 도시 город с радиальным расположением улиц.

-|1|533|2|31|2372,3880,3213,3952|6563a4acae29cc7e2467b5cf|1_533_2_031.png
방사지|放匐地||
пастбище.

-|1|533|2|32|2372,3951,3715,4024|6563a4acae29cc7e2467b5d0|1_533_2_032.png
방사포|放射砲||
воен, реактивное орудие.

-|1|533|2|33|2372,4022,3319,4095|6563a4acae29cc7e2467b5d1|1_533_2_033.png
방사학|放射學||
радиометрия.

-|1|533|2|34|2373,4092,3270,4164|6563a4acae29cc7e2467b5d2|1_533_2_034.png
방사형|放射形||
СМ. 방사상.

-|1|533|2|35|2373,4166,3174,4234|6563a4acae29cc7e2467b5d3|1_533_2_035.png
방사오리|||
арх. см. 안서

-|1|533|2|36|2374,4224,4198,4315|6563a4acae29cc7e2467b5d4|1_533_2_036.png
방산|万微|I|
ритуальный зонт четырёхугольной формы,

-|1|533|2|37|2374,4304,4196,4383|6563a4acae29cc7e2467b5d5|1_533_2_037.png
방산|謗帥|II|
уст.: ~하다 насмехаться, издеваться,

-|1|533|2|38|2301,4370,4197,4528|6563a4acae29cc7e2467b5d6|1_533_2_038.png
방산|放散|III|
уст.: ~하다 а) излучать; испарять; б) расходиться; распадаться. испускать;

-|1|533|2|39|2377,4514,3642,4588|6563a4acae29cc7e2467b5d7|1_533_2_039.png
방산|防酸|IV|
сущ. кислотоупорный.

-|1|533|2|40|2301,4577,4198,4716|6563a4acae29cc7e2467b5d8|1_533_2_040.png
俞산충|放散蟲||
збол. радиолярия; ~ 연니 радиоляриевый ил.

-|1|533|2|41|2378,4722,3677,4800|6563a4acae29cc7e2467b5d9|1_533_2_041.png
방살|放殺||
уст. изгнание и убийство.

-|1|533|2|42|2300,4781,4197,4944|6563a4acae29cc7e2467b5da|1_533_2_042.png
방상|方箱||
уст. ящик; шк 거 т” ка четырехугольной формы.

-|1|533|2|43|2301,4925,4198,5082|6563a4acae29cc7e2467b5db|1_533_2_043.png
방상괘명|榜上掛名||
феод, внесение фамилии в список выдержавших экзамен на государственную должность.

-|1|533|2|44|2379,5076,3364,5150|6563a4acae29cc7e2467b5dc|1_533_2_044.png
방자수|〈方相氏||
см. 방상시,

-|1|533|2|45|2353,5140,4198,5221|6563a4acae29cc7e2467b5dd|1_533_2_045.png
방상시|＜方相氏||
3。나！. ряженый (идущий в голове 必 хоронной процессии и отгоняющий злых духов, либо во ^время совершения обряда изгнания злого духа из дворца).

-|1|534|1|2|269,464,2167,609|6563a4acae29cc7e2467b5de|1_534_1_002.png
방서|方書|I|
уст.
1) книга, в которой описываются приёмы магии;
2) книга рецептов на лекарства.

-|1|534|1|3|340,604,1607,677|6563a4acae29cc7e2467b5df|1_534_1_003.png
방서|防暑|II|
арх. защита от жары.

-|1|534|1|4|260,674,2169,884|6563a4acae29cc7e2467b5e0|1_534_1_004.png
방석|方丿話|I|
толстый кв저“ратный коврик (подушка) для сидения; ~ 례수 поклон с касанием руками пола (в сидячем положений)\ ~ 매듭 см. 방승［매듭］ II.

-|1|534|1|5|340,884,1329,956|6563a4acae29cc7e2467b5e1|1_534_1_005.png
방서|放釋|II|
уст. см. •석방.

-|1|534|1|6|338,950,1917,1026|6563a4acae29cc7e2467b5e2|1_534_1_006.png
방석이|方席,||
[・сонъни] первый коренной зуб.

-|1|534|1|7|338,1023,2166,1095|6563a4acae29cc7e2467b5e3|1_534_1_007.png
방선|防線|I|
линия обороны; оборонительный рубеж.

-|1|534|1|8|340,1094,1187,1166|6563a4acae29cc7e2467b5e4|1_534_1_008.png
방선|防船||
Н см. 중맹선.

-|1|534|1|9|265,1162,2170,1308|6563a4acae29cc7e2467b5e5|1_534_1_009.png
방선|放禪||
созерцание, : ~하다 будд, прерывать (прекращать)

-|1|534|1|10|270,1303,2168,1445|6563a4acae29cc7e2467b5e6|1_534_1_010.png
방선|傍線|IV|
линия, подчёркивающая строку (сбоку)] 을 치다 подчёркивать строку (сбоку).

-|1|534|1|11|270,1442,2172,1582|6563a4acae29cc7e2467b5e7|1_534_1_011.png
방선|放線|V|
~ 간균증 мед. актинобациллоз; ~ 포자 충 목 зоол. актиномиксидии.

-|1|534|1|12|341,1583,1533,1654|6563a4acae29cc7e2467b5e8|1_534_1_012.png
방선균|放線菌||
биол. актиномицёты.

-|1|534|1|13|340,1652,1602,1727|6563a4acae29cc7e2467b5e9|1_534_1_013.png
방선균증|放線菌症||
вет. актиномикоз.

-|1|534|1|14|264,1723,2177,1929|6563a4acae29cc7e2467b5ea|1_534_1_014.png
방설|防雪||
1 снегозащита; ~ 대책 меры снегозащиты; ~ 울타리 снегозащитное ограждение; ~하다 защищать от снега.

-|1|534|1|15|340,1931,1820,2004|6563a4acae29cc7e2467b5eb|1_534_1_015.png
방설|防泄||
Н уст.: ~하다 не давать те디ь.

-|1|534|1|16|338,2002,1758,2074|6563a4acae29cc7e2467b5ec|1_534_1_016.png
방설림|防雪林||
снегозащитные насаждения.

-|1|534|1|17|339,2071,1965,2144|6563a4acae29cc7e2467b5ed|1_534_1_017.png
방설복|防雪服||
одежда, защищающая от снега.

-|1|534|1|18|339,2138,1528,2214|6563a4acae29cc7e2467b5ee|1_534_1_018.png
방설책|防雪栅||
СМ. 방설 ［울타리］ I.

-|1|534|1|19|271,2212,2178,2356|6563a4acae29cc7e2467b5ef|1_534_1_019.png
방설포|防雪布||
воен, маскировочное полотнище; маскировочный щит [применяемый в условиях зимы).

-|1|534|1|20|343,2349,2174,2423|6563a4acae29cc7e2467b5f0|1_534_1_020.png
방성|房星|I|
Помещение (назв. одного из 28 созвездий).

-|1|534|1|21|267,2422,2178,2565|6563a4acae29cc7e2467b5f1|1_534_1_021.png
방성|榜聲||
11 феод, оглашение списка выдержавших экзамен на государственную должность.

-|1|534|1|22|271,2561,2175,2760|6563a4acae29cc7e2467b5f2|1_534_1_022.png
방성|放聲|I|
I I 1): ~하다 кричать, вопить; 2) крик, вопль; ~ 同 곡 громкие рыдания; ~ 통곡 громкие причитания.

-|1|534|1|23|271,2770,2175,2912|6563a4acae29cc7e2467b5f3|1_534_1_023.png
방성머리|||
роспись цветами (бутонами) (на балках строения).

-|1|534|1|24|272,2907,2174,3051|6563a4acae29cc7e2467b5f4|1_534_1_024.png
방소|方所||
уст. см. 방위 I; ~［를］ 꺼리다 этн. избе гать несчастливого направления.

-|1|534|1|25|343,3049,1501,3121|6563a4acae29cc7e2467b5f5|1_534_1_025.png
방소다서|〈方曹達石||
мин. содалит.

-|1|534|1|26|342,3120,1545,3191|6563a4acae29cc7e2467b5f6|1_534_1_026.png
방속|方俗|I|
уст, местный обычай.

-|1|534|1|27|342,3190,1541,3261|6563a4acae29cc7e2467b5f7|1_534_1_027.png
방속|邦俗|II|
уст. обычаи страны.

-|1|534|1|28|342,3260,1645,3332|6563a4acae29cc7e2467b5f8|1_534_1_028.png
방손|傍孫||
ПОТОМКИ по боковой линии.

-|1|534|1|29|271,3326,2174,3820|6563a4acae29cc7e2467b5f9|1_534_1_029.png
방송|放送||
1) [радио] передач а, радиовещание； —— 드리 마 см, 방송극; ~ 방百 радиопомехи; ~ 청취자 радиослушатель; ~ 연설 речь, произнесённая по радио; ~ 음악회 концерт по радио; ~을 통하여 호소하다 о6・ ращаться по радио;
2) выступление по радио;
3) уст. см. 서방; ~■하:다 а) передавать по радио; б) выступать по радио; в) уст. см. 々방[하다].

-|1|534|1|30|277,3818,2174,4030|6563a4acae29cc7e2467b5fa|1_534_1_030.png
방송국|放送局||
радиостанция; 증 앙 ~ радиокомитёт; 테 레 비 죤 ~ телевизионный центр; 평 양 ~ 입 니 다 говорит Пхеньян.

-|1|534|1|31|347,4026,2171,4100|6563a4acae29cc7e2467b5fb|1_534_1_031.png
방송극|放送劇||
радиопост건нбвка， театр у микрофона.

-|1|534|1|32|274,4096,2173,4234|6563a4acae29cc7e2467b5fc|1_534_1_032.png
방송기|放送機||
радиопередатчик; телевизионный передатчик.

-|1|534|1|33|350,4237,1217,4309|6563a4acae29cc7e2467b5fd|1_534_1_033.png
방송자|放送者||
СМ. 방송뭔.

-|1|534|1|34|349,4307,1094,4378|6563a4acae29cc7e2467b5fe|1_534_1_034.png
방송원|放送員||
диктор.

-|1|534|1|35|349,4376,1262,4446|6563a4acae29cc7e2467b5ff|1_534_1_035.png
방수|〈方所|I|
см. 방위 I.

-|1|534|1|36|281,4446,2175,4796|6563a4acae29cc7e2467b600|1_534_1_036.png
방수|防水|II|
защита от воды; гидроизоляция; ~ 공 사(작업) работы по защите от воды (от наводнения); ~ 외투 пальто из непромокаемой ткани; дождевик; ~ 매트 судовой пластырь; ~하다 защищать от воды; бороться с наводнением.

-|1|534|1|37|282,4794,2177,4936|6563a4acae29cc7e2467b601|1_534_1_037.png
방수|防守||
111 оборона; ~ 동맹 оборонительный со- 1Оз; ~하다 оборонять.

-|1|534|1|38|285,4933,2176,5076|6563a4acae29cc7e2467b602|1_534_1_038.png
방수|防戍|IV|
~하다 охранить государственную границу (о кордоне, военном поселенце).

-|1|534|1|39|357,5073,1520,5143|6563a4acae29cc7e2467b603|1_534_1_039.png
방수|方手|V|
арх. метод и способ.

-|1|534|2|1|2350,324,3792,401|6563a4acae29cc7e2467b604|1_534_2_001.png
방수|方数|VI|ссу
мат. квадрат числа.

-|1|534|2|2|2349,394,4108,469|6563a4acae29cc7e2467b605|1_534_2_002.png
방수|放水||
УII
1) отвод воды;
2) отведённая вода.

-|1|534|2|3|2275,464,4184,607|6563a4acae29cc7e2467b606|1_534_2_003.png
방수|放囚|VIII|
уст.: ~하다 освободить, отпустить на волю (преступника).

-|1|534|2|4|2276,604,4182,747|6563a4acae29cc7e2467b607|1_534_2_004.png
방수|防銹|IX|
сущ. антикоррозионный; ~ 도료 антикоррозионная краска.

-|1|534|2|5|2276,745,4181,886|6563a4acae29cc7e2467b608|1_534_2_005.png
방수군|防戍軍||
феод, поселенец, живущий на погра ничном кордоне.

-|1|534|2|6|2351,882,3282,956|6563a4acae29cc7e2467b609|1_534_2_006.png
방수둑|防水・||
[・тту찌 дамба.

-|1|534|2|7|2352,954,3841,1025|6563a4acae29cc7e2467b60a|1_534_2_007.png
방수로|放水路||
водоотвод, отводящий

-|1|534|2|8|2351,1024,3983,1098|6563a4acae29cc7e2467b60b|1_534_2_008.png
방수림|放水林||
лесонасаждения по берегам рек.

-|1|534|2|9|2352,1094,3730,1167|6563a4acae29cc7e2467b60c|1_534_2_009.png
방수벽|防水壁||
гидроизоляционная стена.

-|1|534|2|10|2353,1164,3990,1237|6563a4acae29cc7e2467b60d|1_534_2_010.png
방수복|防水月艮||
одбжда из непромокаемой ткани.

-|1|534|2|11|2279,1233,4183,1376|6563a4acae29cc7e2467b60e|1_534_2_011.png
방수비|防水扉||
герметически закрываемая водонепроницаемая дверь.

-|1|534|2|12|2282,1370,4209,1502|6563a4acae29cc7e2467b60f|1_534_2_012.png
방수성|防水性||ссэнъ
водонепроницаемость, водоупбр-1 ность.

-|1|534|2|13|2356,1513,3759,1586|6563a4acae29cc7e2467b610|1_534_2_013.png
방수지|防水紙||
гидроизоляционная бумага.

-|1|534|2|14|2357,1582,3843,1655|6563a4acae29cc7e2467b611|1_534_2_014.png
방수제|防水劑||
гидроизоляционный материал.

-|1|534|2|15|2357,1653,3715,1725|6563a4acae29cc7e2467b612|1_534_2_015.png
방수층|防水層||
ГИДРОИЗОЛЯЦИОННЫЙ СЛОЙ .

-|1|534|2|16|2358,1722,3995,1796|6563a4acae29cc7e2467b613|1_534_2_016.png
방수포|防水布||
непромокаемая материя; брезент,

-|1|534|2|17|2287,1793,4185,1931|6563a4acae29cc7e2467b614|1_534_2_017.png
방수형|防水型||
сущ. гидроизоляционный; ведоупорвый; ;彳 계 эл. водостойкая машина.

-|1|534|2|18|2361,1932,3355,2005|6563a4acae29cc7e2467b615|1_534_2_018.png
방수호|放水湖||
сточное озеро.

-|1|534|2|19|2361,2002,3620,2077|6563a4acae29cc7e2467b616|1_534_2_019.png
방수화|防水靴||
непромокаемая обувь.

-|1|534|2|20|2361,2073,3870,2146|6563a4acae29cc7e2467b617|1_534_2_020.png
방순|防楣||
щит (напр. станкового пулемёта).

-|1|534|2|21|2284,2141,4182,2285|6563a4acae29cc7e2467b618|1_534_2_021.png
방술|万術|I|
уст.
1) метод и техника (выполнения^
2) приёмы и способы магии.

-|1|534|2|22|2281,2280,4186,2424|6563a4acae29cc7e2467b619|1_534_2_022.png
방술|房•|II|ссул
уст. водка, подаваемая в трактире посетителям отдельного кабинета.

-|1|534|2|23|2282,2422,4185,2566|6563a4acae29cc7e2467b61a|1_534_2_023.png
방습|防濕||
~ 대책 м卽ы по предохранению от сырости; ~ 하타 предохранить от сырости.

-|1|534|2|24|2356,2562,3818,2634|6563a4acae29cc7e2467b61b|1_534_2_024.png
방습지|防濕紙||
влагонепроницаемая

-|1|534|2|25|2356,2631,3883,2706|6563a4acae29cc7e2467b61c|1_534_2_025.png
방습제|防濕闘||
гидроизоляционные препараты.

-|1|534|2|26|2355,2703,3721,2776|6563a4acae29cc7e2467b61d|1_534_2_026.png
방습층|防濕層||
гидроизоляционный слой.

-|1|534|2|27|2356,2774,3344,2846|6563a4acae29cc7e2467b61e|1_534_2_027.png
방승|方勝|I|
арх. см. 금전지.

-|1|534|2|28|2356,2841,3763,2914|6563a4acae29cc7e2467b61f|1_534_2_028.png
방승||II|
~매듭 узел квадратной формы.

-|1|534|2|29|2355,2912,3509,2985|6563a4acae29cc7e2467b620|1_534_2_029.png
방승구|防蠅具||
уст. сетка от мух.

-|1|534|2|30|2279,2979,4190,3122|6563a4acae29cc7e2467b621|1_534_2_030.png
방시|榜示||
уст.: Улице. ~ 하다 вывешивать (объявление) на

-|1|534|2|31|2354,3120,3436,3194|6563a4acae29cc7e2467b622|1_534_2_031.png
방시레:~하다|||
мило улыбаться.

-|1|534|2|32|2277,3189,4189,3332|6563a4acae29cc7e2467b623|1_534_2_032.png
방식|方式|I|
1) метод, способ;
2) система; режим;
3) формула.

-|1|534|2|33|2354,3329,3498,3402|6563a4acae29cc7e2467b624|1_534_2_033.png
방식|防蝕|II|
антикоррозибнность.

-|1|534|2|34|2355,3399,3803,3472|6563a4acae29cc7e2467b625|1_534_2_034.png
방식제|防蝕劑||
антикоррозионное средство.

-|1|534|2|35|2354,3469,4188,3541|6563a4acae29cc7e2467b626|1_534_2_035.png
방식화|方式化||
~하다 формализовать; моделировать.

-|1|534|2|36|2354,3539,3798,3612|6563a4acae29cc7e2467b627|1_534_2_036.png
방실|房室||
анат. предсердие и желудочек.

-|1|534|2|37|2355,3609,3336,3682|6563a4acae29cc7e2467b628|1_534_2_037.png
방실石리다|||
мило улыбаться.

-|1|534|2|38|2279,3676,4193,3807|6563a4acae29cc7e2467b629|1_534_2_038.png
방실구|房室口||
анат. предсердно-желудочковое отвёр стие.

-|1|534|2|39|2355,3823,3495,3887|6563a4acae29cc7e2467b62a|1_534_2_039.png
방실방실:~하다|||
СМ. 방실거리다.

-|1|534|2|40|2356,3887,3225,3959|6563a4acae29cc7e2467b62b|1_534_2_040.png
방심|芳心|I|
см. 방정 II.

-|1|534|2|41|2355,3957,4119,4029|6563a4acae29cc7e2467b62c|1_534_2_041.png
방심|傍|II|
мат. центр невписанной окружности.

-|1|534|2|42|2279,4026,4193,4225|6563a4acae29cc7e2467b62d|1_534_2_042.png
방심|放心|III|
1) благодушие;
2) рассеянность; ~하다 а) проявлять благодушие; б) быть рассеянным; витать в облаках.

-|1|534|2|43|2356,4239,3511,4309|6563a4acae29cc7e2467b62e|1_534_2_043.png
방싯:~웃다|||
мило улыбнуться.

-|1|534|2|44|2357,4306,3701,4380|6563a4acae29cc7e2467b62f|1_534_2_044.png
방싯거리다|||
мило улыбаться (о девочке).

-|1|534|2|45|2357,4380,3479,4445|6563a4acae29cc7e2467b630|1_534_2_045.png
방싯방싯:~하다|||
СМ. 방싯거리다.

-|1|534|2|46|2357,4447,3216,4518|6563a4acae29cc7e2467b631|1_534_2_046.png
방싯。］|||
мило (улыбаться).

-|1|534|2|47|2358,4517,3792,4589|6563a4acae29cc7e2467b632|1_534_2_047.png
방재|防塞||
крепость, укреплённый пункт.

-|1|534|2|48|2282,4584,4191,4797|6563a4acae29cc7e2467b633|1_534_2_048.png
방색|方色|I|
этн. пять цветов (синий, белый, красный, чёрный, жёлтый, символизирующие пять направлений: восток, запад, юг, север и центр).

-|1|534|2|49|2279,4792,4187,5006|6563a4acae29cc7e2467b634|1_534_2_049.png
방색|防塞|II|
уст.: ~하다 а) преграждать, не впускать; б) оборонять; в) отклонить (напр. чьё-л. требование).

-|1|534|2|50|2282,5002,4179,5146|6563a4acae29cc7e2467b635|1_534_2_050.png
방색기|方色旗||
з加флаги пяти цветов (символизирую^ щие пять направлений).

-|1|535|1|1|257,327,2171,469|6563a4acae29cc7e2467b636|1_535_1_001.png
방생|傍生|I|
будд, твари (общее назв. для насекомых, птиц и рыб).

-|1|535|1|2|255,467,2176,608|6563a4acae29cc7e2467b637|1_535_1_002.png
방생|放生|II|
~하다 будд, выпускать на волю (живых существ).

-|1|535|1|3|260,607,2179,819|6563a4acae29cc7e2467b638|1_535_1_003.png
방생계|放生契||
группа буддистов, ежегодно скупающая в определённый день пойманных животных, птиц и рыб для того, чтобы выпустить их на волю.

-|1|535|1|4|260,818,2176,958|6563a4acae29cc7e2467b639|1_535_1_004.png
방생지|放生池||
будд, лотосовый пруд (для выпущенной на воаю рыбы).

-|1|535|1|5|339,954,1555,1029|6563a4acae29cc7e2467b63a|1_535_1_005.png
방세|房貰||ссе
거 за комнату.

-|1|535|1|6|339,1024,2007,1098|6563a4acae29cc7e2467b63b|1_535_1_006.png
방세간|房■||ссе
обет거нбвка (мебель) в、комнате.

-|1|535|1|7|263,1098,2177,1239|6563a4acae29cc7e2467b63c|1_535_1_007.png
방자||I|
~를 하«다 эти, насылать (на кого-л.) беду (несчастье) при помощи колдовства.

-|1|535|1|8|258,1238,2176,1379|6563a4acae29cc7e2467b63d|1_535_1_008.png
방자|房子,帮子|II|
слуга, посыльный (в местном ведомстве).

-|1|535|1|9|339,1379,1553,1450|6563a4acae29cc7e2467b63e|1_535_1_009.png
방자|芳姿|III|
уст. красивая пбза.

-|1|535|1|10|258,1448,2177,1589|6563a4acae29cc7e2467b63f|1_535_1_010.png
방자|放資||
1V: ~하다 вкладывать капитал (в торговлю).

-|1|535|1|11|265,1588,2174,1796|6563a4acae29cc7e2467b640|1_535_1_011.png
방자|放恣|V|
своеволие; ~ 무기 самоуправство; ~ ［를］ 떨다 заниматься самоуправством; ~스럽다 прил. казаться своевольным; ~하다 своевольный.

-|1|535|1|12|339,1799,938,1872|6563a4acae29cc7e2467b641|1_535_1_012.png
방자고기|||
ростбиф.

-|1|535|1|13|341,1869,1259,1943|6563a4acae29cc7e2467b642|1_535_1_013.png
빙•자스레|放恣。||
своевольно.

-|1|535|1|14|338,1937,2086,2012|6563a4acae29cc7e2467b643|1_535_1_014.png
방장|方丈|I|
уст. кваарАтн건я сажень (= 9,09м
2).

-|1|535|1|15|262,2009,2178,2150|6563a4acae29cc7e2467b644|1_535_1_015.png
방장|方丈|II|
1) келья высокопоставленного буддийского монаха;
2) см. 주지 V.

-|1|535|1|16|261,2146,2176,2292|6563a4acae29cc7e2467b645|1_535_1_016.png
방장|坊長|III|
1) начальник участка (в Сеуле);
2) волостной староста (в прав. Хванхэдо и Пхёнандо).

-|1|535|1|17|264,2288,2178,2434|6563a4acae29cc7e2467b646|1_535_1_017.png
방장|房帳|IV|ччанъ
1) зан^вбска, вбшаемая в комнате (зимой);
2) штора; портьера;
3) см. 모기장.

-|1|535|1|18|339,2430,1800,2503|6563a4acae29cc7e2467b647|1_535_1_018.png
방장|房掌|V|
феод, шесть палат ведомства.

-|1|535|1|19|341,2500,1895,2573|6563a4acae29cc7e2467b648|1_535_1_019.png
방장|方壯|VI|
~하다 прил, быть в разгаре.

-|1|535|1|20|342,2569,2175,2642|6563a4acae29cc7e2467b649|1_535_1_020.png
방장|方將|VII|
уст.
1) сейчас же;
2) см. 방금 IV.

-|1|535|1|21|263,2641,2181,2855|6563a4acae29cc7e2467b64a|1_535_1_021.png
방장부절|方長不折||
уст.
1) не топтать траву и не ломать деревья;
2) не мешать развитию таланта;
3) не препятствовать прогрессу.

-|1|535|1|22|345,2852,1785,2925|6563a4acae29cc7e2467b64b|1_535_1_022.png
방장지년|方壯之年||
уст. цветущий возраст.

-|1|535|1|23|347,2922,1098,2996|6563a4acae29cc7e2467b64c|1_535_1_023.png
방저|杨底|I|
см. 방밑.

-|1|535|1|24|273,2992,2170,3135|6563a4acae29cc7e2467b64d|1_535_1_024.png
방저|方底|II|
уст. четырёхугольное основание; ~ 원개 обр. несовпадение; противоречие.

-|1|535|1|25|268,3132,2178,3416|6563a4acae29cc7e2467b64e|1_535_1_025.png
방적|紡績||
1) прядбние; ~ 견사 шёлковая пряжа; ~ 공업 прядильная промышленность; ~ 성능 текст, прядильная способность; ~ 준니］ текст, предпрядение;
2) см. 긷 쌈; ~하다 а) прясть; б) см. 긷 쌈［하다］.

-|1|535|1|26|355,3413,1279,3486|6563a4acae29cc7e2467b64f|1_535_1_026.png
방적공|紡績工||
Прядильщик.

-|1|535|1|27|351,3482,1554,3555|6563a4acae29cc7e2467b650|1_535_1_027.png
방적기|紡績機||
прядильная машина,

-|1|535|1|28|352,3553,1096,3626|6563a4acae29cc7e2467b651|1_535_1_028.png
방적사|紡績絲||
пряжа.

-|1|535|1|29|351,3624,1720,3698|6563a4acae29cc7e2467b652|1_535_1_029.png
방적선|紡績腺||
биол. паутинные железы.

-|1|535|1|30|351,3694,1044,3767|6563a4acae29cc7e2467b653|1_535_1_030.png
방적실|紡績・||
пряжа.

-|1|535|1|31|352,3764,1949,3835|6563a4acae29cc7e2467b654|1_535_1_031.png
방적형|防滴型||
~ 기계 каплестбикая машина.

-|1|535|1|32|353,3833,1939,3909|6563a4acae29cc7e2467b655|1_535_1_032.png
방전|方田|I|
디етырёхутбльный участок (земли).

-|1|535|1|33|276,3904,2180,4048|6563a4acae29cc7e2467b656|1_535_1_033.png
방전|方嘉膜方磚|II|
уст. кирпич четырёхугольной формы.

-|1|535|1|34|356,4044,1240,4114|6563a4acae29cc7e2467b657|1_535_1_034.png
방전|防戰|III|
см. 방어전.

-|1|535|1|35|282,4114,2182,4243|6563a4acae29cc7e2467b658|1_535_1_035.png
방전|妨電|IV|
радиопомехи; ~하다 создавать радиопомехи.

-|1|535|1|36|279,4252,2182,4397|6563a4acae29cc7e2467b659|1_535_1_036.png
방전|放電|V|
эл. разряд[ка]; ~ 전류 разрядный ток; ~后卜다 разряжаться.

-|1|535|1|37|357,4396,1724,4468|6563a4acae29cc7e2467b65a|1_535_1_037.png
방전기|放電器||
электрический разрядник.

-|1|535|1|38|356,4465,1628,4539|6563a4acae29cc7e2467b65b|1_535_1_038.png
방전관|放電管||
3限 разрядная трубка.

-|1|535|1|39|282,4535,2185,4678|6563a4acae29cc7e2467b65c|1_535_1_039.png
방전광|放電光||
искра (вспышка) при электро 니 еском разряде.

-|1|535|1|40|357,4676,1564,4749|6563a4acae29cc7e2467b65d|1_535_1_040.png
방전등|放電燈||
зл. р저зр攵дная лампа.

-|1|535|1|41|357,4743,2090,4819|6563a4acae29cc7e2467b65e|1_535_1_041.png
방전량|力攵電量||чжэллянъ
эл. разрядная ёмкость.

-|1|535|1|42|358,4816,2048,4889|6563a4acae29cc7e2467b65f|1_535_1_042.png
방절|芳節||
уст. книжн. благодатная пора (о весне).

-|1|535|1|43|276,4884,2185,5097|6563a4acae29cc7e2467b660|1_535_1_043.png
방점|傍點||
디ом]
1) боковые точки (для подчёркивания в тексте，; ~을 百 다 прям, и перен, подчёркивать;
2) квинтэссенция.

-|1|535|1|44|357,5097,2111,5169|6563a4acae29cc7e2467b661|1_535_1_044.png
방접|傍接||
~ 원주 мат. невписанная окружность.

-|1|535|2|1|2362,325,3561,399|6563a4acae29cc7e2467b662|1_535_2_001.png
방접뭔|傍接圓||
сокр. от 방 접 ［뭔주］.

-|1|535|2|2|2280,398,4201,737|6563a4acae29cc7e2467b663|1_535_2_002.png
방정||I|
1) легкомысленное поведение; опромётчивки поступок; легкомысленные слова; ~［을］ 电 다 поступать легкомысленно (опрометчиво); ~스럽다 пр ил. казаться легкомысленным (опрометчивым);
2) легкомысленный человек.

-|1|535|2|3|2361,747,3785,820|6563a4acae29cc7e2467b664|1_535_2_003.png
방정|芳情|II|
доброта, доброе отношение.

-|1|535|2|4|2285,818,4201,960|6563a4acae29cc7e2467b665|1_535_2_004.png
방정|方正|III|
~하다 а) корректный; безукоризненный; б) правильный, ровный; квадратный.

-|1|535|2|5|2360,953,3741,1030|6563a4acae29cc7e2467b666|1_535_2_005.png
방정군[|-||
ккун] легкомысленный человек.

-|1|535|2|6|2283,1029,4200,1171|6563a4acae29cc7e2467b667|1_535_2_006.png
방정맞다1.|||
легкомысленный, ветреный; опрометчивый; 2. навлекать наказание (проклятия).

-|1|535|2|7|2361,1169,3648,1240|6563a4acae29cc7e2467b668|1_535_2_007.png
방정스레|||
легкомысленно; опрометчиво.

-|1|535|2|8|2361,1237,3433,1311|6563a4acae29cc7e2467b669|1_535_2_008.png
방정식|方程式||
мат. уравнение.

-|1|535|2|9|2361,1309,3060,1381|6563a4acae29cc7e2467b66a|1_535_2_009.png
방정꾸러기|||
ветреник.

-|1|535|2|10|2281,1377,4205,1514|6563a4acae29cc7e2467b66b|1_535_2_010.png
방조|幫助|I|
помощь; содействие; ~하다 помогать; содействовать.

-|1|535|2|11|2285,1517,4202,1653|6563a4acae29cc7e2467b66c|1_535_2_011.png
방조|傍助|II|
поддержка, помощь; ~하다 поддерживать, помогать.

-|1|535|2|12|2283,1658,4204,1799|6563a4acae29cc7e2467b66d|1_535_2_012.png
방조|傍祖|III|
предки по боковой линии родства (от отца прапрадеда].

-|1|535|2|13|2287,1798,4202,1940|6563a4acae29cc7e2467b66e|1_535_2_013.png
방조|傍照|IV|
арх л ~흐＞ 다 ссылаться на аналогичную статью закона.

-|1|535|2|14|2363,1939,3497,2010|6563a4acae29cc7e2467b66f|1_535_2_014.png
방조범|幫助犯||
юр. пособничество.

-|1|535|2|15|2362,2009,3234,2079|6563a4acae29cc7e2467b670|1_535_2_015.png
방조자|幫助者||
помощник.

-|1|535|2|16|2283,2077,4205,2219|6563a4acae29cc7e2467b671|1_535_2_016.png
방조제|防潮堤||
волнолом; траверс; дамба (на берегу моря).

-|1|535|2|17|2363,2219,3363,2291|6563a4acae29cc7e2467b672|1_535_2_017.png
방종|傍腫|I|
мед. карбункул.

-|1|535|2|18|2285,2289,4202,2417|6563a4acae29cc7e2467b673|1_535_2_018.png
방종|放縱|II|
~하 다 своевольничать, самодурствовать.

-|1|535|2|19|2364,2428,3894,2501|6563a4acae29cc7e2467b674|1_535_2_019.png
방주|旁註,傍註|I|
подстрочный комментарий.

-|1|535|2|20|2364,2499,3407,2571|6563a4acae29cc7e2467b675|1_535_2_020.png
방주|蚌珠|II|
арх. см. 진주 I.

-|1|535|2|21|2286,2568,4204,2713|6563a4acae29cc7e2467b676|1_535_2_021.png
방주|房主|III|
~ ［감찰］ главный инспектор ведомства инспекции нравов.

-|1|535|2|22|2283,2706,4205,2854|6563a4acae29cc7e2467b677|1_535_2_022.png
방주|方舟|IV|
уст.
1): ~하다 составлять [баржу] из двух лодок;
2) баржа, составленная из двух лодок.

-|1|535|2|23|2365,2849,3505,2925|6563a4acae29cc7e2467b678|1_535_2_023.png
방주인|坊主人||ччу
посыльный.

-|1|535|2|24|2364,2921,3433,2993|6563a4acae29cc7e2467b679|1_535_2_024.png
방죽|〈防築|I|
дамба; плотина.

-|1|535|2|25|2286,2992,4203,3132|6563a4acae29cc7e2467b67a|1_535_2_025.png
방죽|方竹||
П ным стеблем). бамбук (разновидность с четырёхгран^

-|1|535|2|26|2288,3133,4203,3269|6563a4acae29cc7e2467b67b|1_535_2_026.png
방죽갓끈|||
тесёмки (завязки) у шлипы с нанизанными на них плодами лотоса.

-|1|535|2|27|2289,3272,4205,3486|6563a4acae29cc7e2467b67c|1_535_2_027.png
방증|房中||
1) см. 방안 I;
2) люди, находящиеся в комнате； присутствующие;
3) уст.: ~［에］ в буддийском храме (монастыре).

-|1|535|2|28|2291,3483,4200,3612|6563a4acae29cc7e2467b67d|1_535_2_028.png
방증|傍證||
косвенное доказательство; косвенная улика.

-|1|535|2|29|2290,3622,4198,3767|6563a4acae29cc7e2467b67e|1_535_2_029.png
방지|防止|I|
предотвращение; ~하다 предотвращать; предупреждать.

-|1|535|2|30|2365,3763,3251,3834|6563a4acae29cc7e2467b67f|1_535_2_030.png
방지|芳志|II|
см. 방정 11.

-|1|535|2|31|2365,3833,4085,3906|6563a4acae29cc7e2467b680|1_535_2_031.png
방지|旁支||
111 уст. отросток, ответвление; отрог.

-|1|535|2|32|2291,3903,4199,4047|6563a4acae29cc7e2467b681|1_535_2_032.png
방지기|〈房直"||
1) сторож (в помещении)]
2) посыль ный, курьер (в ведомстве).

-|1|535|2|33|2290,4044,4201,4186|6563a4acae29cc7e2467b682|1_535_2_033.png
방지책|防止策||
предупредительные меры; 전 쟁 ~ мероприятия по предотвращению войны.

-|1|535|2|34|2288,4184,4201,4398|6563a4acae29cc7e2467b683|1_535_2_034.png
방직|紡織|I|
1) тканьё; ~ 공업 текстильная промышленность;
2) прядение и тканьё; ~하다 а) ткань;
6) прясть и ткать.

-|1|535|2|35|2369,4395,3350,4465|6563a4acae29cc7e2467b684|1_535_2_035.png
방직|房直||
П см. 방지기 2).

-|1|535|2|36|2370,4464,3886,4537|6563a4acae29cc7e2467b685|1_535_2_036.png
방지|方直|III|
~하다 правильный; прямой.

-|1|535|2|37|2371,4535,3532,4606|6563a4acae29cc7e2467b686|1_535_2_037.png
방직공|紡織工||
ткач; текстильщик.

-|1|535|2|38|2370,4605,3432,4676|6563a4acae29cc7e2467b687|1_535_2_038.png
방직기|紡織機||
ткацкий станок.

-|1|535|2|39|2295,4674,4196,4818|6563a4acae29cc7e2467b688|1_535_2_039.png
방진|方陣||
уст. воен, к거рб; ~을 치다 (펴다) построиться в каре.

-|1|535|2|40|2293,4812,4196,5029|6563a4acae29cc7e2467b689|1_535_2_040.png
방진도|方陣圖||
1) схема [построения в] каре;
2) четырёхугольное построение танцующих (в придворном танце).

-|1|535|2|41|2371,5026,3513,5098|6563a4acae29cc7e2467b68a|1_535_2_041.png
방진형|方陣形|I|
уст. воен, каре.

-|1|535|2|42|2372,5095,4191,5170|6563a4acae29cc7e2467b68b|1_535_2_042.png
방진형|防塵型|II|
~ 시 계 пыленепроницаемые часи.

-|1|536|1|1|344,328,1796,400|6563a4acae29cc7e2467b68c|1_536_1_001.png
방재|防材|I|
воен, подводные заграждения.

-|1|536|1|2|341,397,1394,468|6563a4acae29cc7e2467b68d|1_536_1_002.png
방재|方在|II|
уст. см. 방금 IV.

-|1|536|1|3|341,467,1244,540|6563a4acae29cc7e2467b68e|1_536_1_003.png
방제|方齊|I|
) см. 방 4
1),
2).

-|1|536|1|4|260,537,2177,679|6563a4acae29cc7e2467b68f|1_536_1_004.png
방제수|方諸水||
этн. вода, выставляемая в раковине на лунный свет (используется как лекарство).

-|1|536|1|5|267,675,2174,818|6563a4acae29cc7e2467b690|1_536_1_005.png
방玄卜|防遮|I|
~하叶 а) преграждать, за「°р2жив거ть; закрывать; б) пресекать,

-|1|536|1|6|339,815,1328,889|6563a4acae29cc7e2467b691|1_536_1_006.png
방차|紡車|II|
уст. см. 물레.

-|1|536|1|7|342,885,1813,959|6563a4acae29cc7e2467b692|1_536_1_007.png
방차|倣此|III|
уст.: ~하다 быть подобным.

-|1|536|1|8|337,956,1774,1032|6563a4acae29cc7e2467b693|1_536_1_008.png
방女卜대|防遮隊||
너ап. заградительный отряд.

-|1|536|1|9|254,1026,2174,1168|6563a4acae29cc7e2467b694|1_536_1_009.png
방참|傍參||
~하다 присутствовать, быть гостем (на заседании и т. п.).

-|1|536|1|10|261,1167,2171,1305|6563a4acae29cc7e2467b695|1_536_1_010.png
방척|放擲||
уст・: ~하다 отбрасывать; откладывать (в сторону).

-|1|536|1|11|256,1308,2165,1450|6563a4acae29cc7e2467b696|1_536_1_011.png
방천|防川||
1): ~하다 а) ограждать дамбой (берега реки);
6) сажать лес (по берегам реки);
2) дамба,

-|1|536|1|12|265,1446,2164,1577|6563a4acae29cc7e2467b697|1_536_1_012.png
방천긷|防丿[卜||ккил
дорога, проложенная по дамбе, вдоль дамбы.

-|1|536|1|13|264,1586,2167,1724|6563a4acae29cc7e2467b698|1_536_1_013.png
방첨시■|防僉使||
феод, начальник особого военного бк руга и его помощники.

-|1|536|1|14|265,1725,2166,1870|6563a4acae29cc7e2467b699|1_536_1_014.png
방첩|防崔||
~하다 бороться со шпионажем, вести контрразведку,

-|1|536|1|15|264,1866,2169,2011|6563a4acae29cc7e2467b69a|1_536_1_015.png
방청|傍聽|I|
~하다 присутствовать; быть гостем (на заседании и т. п.); быть вольнослушателем,

-|1|536|1|16|264,2006,2165,2150|6563a4acae29cc7e2467b69b|1_536_1_016.png
방청|防鋼||
Н сущ. антикоррозионный; ~ 도료 анти коррозионная краска.

-|1|536|1|17|255,2146,2166,2284|6563a4acae29cc7e2467b69c|1_536_1_017.png
방청권|傍聽券||
1 [-кквон] гостевой билёт (на заседание т.几).

-|1|536|1|18|259,2286,2163,2432|6563a4acae29cc7e2467b69d|1_536_1_018.png
방청권|傍聽權|II|кквон
право присутствия в качестве гостя (на заседании и т. п.).

-|1|536|1|19|256,2426,2162,2566|6563a4acae29cc7e2467b69e|1_536_1_019.png
방청석|傍聽席||
места для публики (гостей) (на заседав нии и т. 〃.).

-|1|536|1|20|332,2566,1420,2641|6563a4acae29cc7e2467b69f|1_536_1_020.png
방청생|傍聽生||
вол ь н ос л у ш ате л ь.

-|1|536|1|21|335,2636,2159,2716|6563a4acae29cc7e2467b6a0|1_536_1_021.png
방청자|傍聽者||
публика, гости (на заседании и т. и.).

-|1|536|1|22|330,2706,1233,2778|6563a4acae29cc7e2467b6a1|1_536_1_022.png
방청인|傍聽人||
СМ. 방 청 자.

-|1|536|1|23|330,2774,1716,2854|6563a4acae29cc7e2467b6a2|1_536_1_023.png
방초|芳草|I|
красивые и душистые травы.

-|1|536|1|24|260,2844,2162,2990|6563a4acae29cc7e2467b6a3|1_536_1_024.png
방초|防草|II|
заделка концов конька крыши черепицей (без замазывания глиной).

-|1|536|1|25|261,2986,2162,3132|6563a4acae29cc7e2467b6a4|1_536_1_025.png
방초주|芳草洲||
арх. песчаный берег, заросший красивыми и душистыми травами.

-|1|536|1|26|251,3126,2157,3265|6563a4acae29cc7e2467b6a5|1_536_1_026.png
방론|方寸||
1 1) квадратный чхон (см. 촌 Ц)- 2) ист книжн. см. 마음,	(,七 丄丄八 이 Уст,

-|1|536|1|27|333,3268,1317,3342|6563a4acae29cc7e2467b6a6|1_536_1_027.png
방촌|坊村|II|
уст. см. 동네.

-|1|536|1|28|332,3336,1591,3412|6563a4acae29cc7e2467b6a7|1_536_1_028.png
방추|紡錘|I|
1) веретено;
2) см. 북 I. _ / ' - -------

-|1|536|1|29|256,3406,2162,3532|6563a4acae29cc7e2467b6a8|1_536_1_029.png
방추|方錘|II|
четырёхгранный бурав; четырёхгранное шило,

-|1|536|1|30|331,3547,1466,3620|6563a4acae29cc7e2467b6a9|1_536_1_030.png
방추|方錐|III|
уст. см. 정 사각추,

-|1|536|1|31|331,3615,1621,3691|6563a4acae29cc7e2467b6aa|1_536_1_031.png
방추|棒鎚|IV|
диал. см. 다듬 이방 망이.

-|1|536|1|32|331,3686,1734,3761|6563a4acae29cc7e2467b6ab|1_536_1_032.png
방추돌|棒鎚・||ттол
диал. см. 다듬이돌.

-|1|536|1|33|330,3755,1731,3835|6563a4acae29cc7e2467b6ac|1_536_1_033.png
방추체|紡錘体||
0	-*■	к— 、	ж веретенообразный предмет.

-|1|536|1|34|332,3826,1739,3906|6563a4acae29cc7e2467b6ad|1_536_1_034.png
방추형|紡錘形|I|
веретенообразная форма. ■	— —	、	,	―	--	亠 ь	一

-|1|536|1|35|332,3896,2154,3978|6563a4acae29cc7e2467b6ae|1_536_1_035.png
방추형|方金任形|II|
форма четырёхгранной пирамиды.

-|1|536|1|36|263,3965,2154,4111|6563a4acae29cc7e2467b6af|1_536_1_036.png
방축|防築|I|
1) см. 방죽 I;
2): ~하다 возводить [дамбу, плотину); запружать.

-|1|536|1|37|334,4106,1172,4176|6563a4acae29cc7e2467b6b0|1_536_1_037.png
방축|放畜|II|
см. 방목

-|1|536|1|38|256,4175,2158,4456|6563a4acae29cc7e2467b6b1|1_536_1_038.png
방축|放逐|III|
1) изгнание;
2): ~ ［향리］ отстранение от должности и ссылка в родную деревню; ~하다 а) изгонять, выгонять; б) отстранять от должности и ссылать в родные места,

-|1|536|1|39|261,4458,2154,4600|6563a4acae29cc7e2467b6b2|1_536_1_039.png
반춘|芳春||
1) благоухающая пора (о весне);
2) цветущий возраст (жен［서ины).

-|1|536|1|40|333,4599,1592,4676|6563a4acae29cc7e2467b6b3|1_536_1_040.png
방춘화시|方春和時||
уст, разгар весны,

-|1|536|1|41|335,4668,1869,4745|6563a4acae29cc7e2467b6b4|1_536_1_041.png
방출|放出||
~ 하다 выпускать; высвобождать.

-|1|536|1|42|334,4738,1701,4813|6563a4acae29cc7e2467b6b5|1_536_1_042.png
방충복|防蟲服||
противомоскитная одежда.

-|1|536|1|43|256,4807,2150,4948|6563a4acae29cc7e2467b6b6|1_536_1_043.png
방치|放置|I|
~하다 оставлять так как есть (в покое, без внимания).

-|1|536|1|44|333,4948,1660,5024|6563a4acae29cc7e2467b6b7|1_536_1_044.png
방치|〈棒鎚|II|
4 см. 다듬이방망이.

-|1|536|1|45|333,5017,1547,5094|6563a4acae29cc7e2467b6b8|1_536_1_045.png
방치돌|＜棒鎚■||ттол
см. 一 / 一 — — 다듬 이 돌,

-|1|536|1|46|334,5086,2060,5166|6563a4acae29cc7e2467b6b9|1_536_1_046.png
방친|傍親||
родственники (родня) по боковой линии,

-|1|536|2|1|2281,330,4214,473|6563a4acae29cc7e2467b6ba|1_536_2_001.png
방친영|房親迎||
этн. посещение женой спальни нес。亠 вершеннолётнего мужа (после бракоссметс나11®.

-|1|536|2|2|2283,468,4199,596|6563a4acae29cc7e2467b6bb|1_536_2_002.png
방침|方針|I|
1) курс, направление;
2) уст. стрелка компаса.

-|1|536|2|3|2356,608,3564,681|6563a4acae29cc7e2467b6bc|1_536_2_003.png
방침|方枕|II|
квадратная подушка.

-|1|536|2|4|2281,678,4186,814|6563a4acae29cc7e2467b6bd|1_536_2_004.png
방채|放債||
уст.: ~하다 а) давать в долг; б) см. 돈놀이 ［하다］.

-|1|536|2|5|2358,817,3710,892|6563a4acae29cc7e2467b6be|1_536_2_005.png
방책|方策|I|
меры, мероприятия; план.

-|1|536|2|6|2359,887,3874,959|6563a4acae29cc7e2467b6bf|1_536_2_006.png
방책|防柵|II|
уст. воен, палисад, частокол.

-|1|536|2|7|2357,957,3675,1031|6563a4acae29cc7e2467b6c0|1_536_2_007.png
방취|防臭||
~하다 уничтожать [запах].

-|1|536|2|8|2355,1026,3788,1102|6563a4acae29cc7e2467b6c1|1_536_2_008.png
방취기|防臭器||
дезодоратор (устройство).

-|1|536|2|9|2355,1097,3652,1172|6563a4acae29cc7e2467b6c2|1_536_2_009.png
방취제|防臭劑||
дезодор атор (вещество).

-|1|536|2|10|2355,1168,3065,1236|6563a4acae29cc7e2467b6c3|1_536_2_010.png
방퀴|||
диал. см. 바우］.

-|1|536|2|11|2275,1237,4187,1378|6563a4acae29cc7e2467b6c4|1_536_2_011.png
방타|滂沱||
уст.: ~后卜다 а) лить как из ведра (о дожде)\ б) проливать слёзы.

-|1|536|2|12|2277,1379,4189,1524|6563a4acae29cc7e2467b6c5|1_536_2_012.png
방탄|防彈|I|
сущ. пуленепроницаемый; ~ 유리 бронестекло; ~하•다 защищать от пуль (снарядов).

-|1|536|2|13|2353,1518,3802,1593|6563a4acae29cc7e2467b6c6|1_536_2_013.png
방탄|放誕|II|
~하다 болтливый и пустой.

-|1|536|2|14|2351,1588,3466,1663|6563a4acae29cc7e2467b6c7|1_536_2_014.png
방튼卜구|防彈具||
пулеулавливатель.

-|1|536|2|15|2273,1658,4190,1866|6563a4acae29cc7e2467b6c8|1_536_2_015.png
방탕|放蕩||
р거спущенность, беспутство, разврат; ~하다 а) распущенный, беспутный, развратный; б) уст. неугомонный ,непосёдливый.

-|1|536|2|16|2351,1868,4185,1944|6563a4acae29cc7e2467b6c9|1_536_2_016.png
방탕아|放蕩兒||
пренебр. беспутный малый; развратник,

-|1|536|2|17|2349,1937,3867,2014|6563a4acae29cc7e2467b6ca|1_536_2_017.png
방토|方土|I|
уст. земли, земельные угодья.

-|1|536|2|18|2348,2007,3317,2082|6563a4acae29cc7e2467b6cb|1_536_2_018.png
방토|邦土|II|
уст, см. 국토，

-|1|536|2|19|2350,2078,4182,2155|6563a4acae29cc7e2467b6cc|1_536_2_019.png
방통|旁通||
~하다 выяснять до мельчайших подробностей.

-|1|536|2|20|2266,2151,4188,2292|6563a4acae29cc7e2467b6cd|1_536_2_020.png
방통이|||
небольшая стрела (для стрельбы из лука по мелким птицам).

-|1|536|2|21|2348,2288,3487,2364|6563a4acae29cc7e2467b6ce|1_536_2_021.png
방틀|方・||
сруб (колодца, шахты).

-|1|536|2|22|2345,2358,4003,2436|6563a4acae29cc7e2467b6cf|1_536_2_022.png
방틀굿,?|||
выработка со срубовым креплением.

-|1|536|2|23|2346,2429,3330,2500|6563a4acae29cc7e2467b6d0|1_536_2_023.png
방틀집|方・||
диал. см. 귀를집.

-|1|536|2|24|2348,2499,3269,2571|6563a4acae29cc7e2467b6d1|1_536_2_024.png
방파|防波||
защита от волн.

-|1|536|2|25|2346,2570,3545,2646|6563a4acae29cc7e2467b6d2|1_536_2_025.png
방파제|防波堤||
волнолом, волнорез. ___ --- .

-|1|536|2|26|2345,2640,3421,2716|6563a4acae29cc7e2467b6d3|1_536_2_026.png
방파판|防波板||
мор. фальшборт.

-|1|536|2|27|2345,2709,3872,2785|6563a4acae29cc7e2467b6d4|1_536_2_027.png
방판|方板|I|
четырёхугольная доска (плита).

-|1|536|2|28|2347,2780,3158,2852|6563a4acae29cc7e2467b6d5|1_536_2_028.png
방판|防板||
П см. 방순.

-|1|536|2|29|2268,2850,4184,2976|6563a4acae29cc7e2467b6d6|1_536_2_029.png
봐편|方便||
средство для достижения цели; подходящий способ.

-|1|536|2|30|2346,2990,3614,3065|6563a4acae29cc7e2467b6d7|1_536_2_030.png
방평|傍評||
уст. критика со стороны.

-|1|536|2|31|2270,3060,4183,3204|6563a4acae29cc7e2467b6d8|1_536_2_031.png
방포|方袍|I|
тога буддийского монаха из куска ткани прямоугольной формы.

-|1|536|2|32|2346,3201,3416,3276|6563a4acae29cc7e2467b6d9|1_536_2_032.png
방포|放砲||
Н: ~하다 стрелять.

-|1|536|2|33|2345,3272,3832,3346|6563a4acae29cc7e2467b6da|1_536_2_033.png
방포,성|放砲聲||
звуки ьыстрелов, выстрелы.

-|1|536|2|34|2269,3342,4178,3480|6563a4acae29cc7e2467b6db|1_536_2_034.png
방폭형|防爆型||
~ 전기 기계 взрывобезопасная электрическая машина.

-|1|536|2|35|2265,3483,4173,3626|6563a4acae29cc7e2467b6dc|1_536_2_035.png
방풍|防風|I|
~ 지대 ветрозащитная полоса; ~하다 защищать от ветра.

-|1|536|2|36|2262,3623,4173,3834|6563a4acae29cc7e2467b6dd|1_536_2_036.png
방풍|防風|II|
1) лазурник растопыренный (8Нцег с1^аг1^ са1ит)；
2) кор, мед. корень лазурника растопыренного (как материал для лекарства).

-|1|536|2|37|2342,3832,4168,3906|6563a4acae29cc7e2467b6de|1_536_2_037.png
방풍림|防風林||ним
ветрозащитные лесонасаждения.

-|1|536|2|38|2342,3903,3602,3977|6563a4acae29cc7e2467b6df|1_536_2_038.png
방풍장|防風牆||
ветрозащитный забор.

-|1|536|2|39|2262,3975,4172,4116|6563a4acae29cc7e2467b6e0|1_536_2_039.png
방풍죽|||
Е方丿虱粥) жидкая рисовая каша с ростками лазурника растопыренного.

-|1|536|2|40|2339,4115,4169,4189|6563a4acae29cc7e2467b6e1|1_536_2_040.png
방풍재|防風材||
материал для ветрозащитного забора.

-|1|536|2|41|2339,4185,3409,4257|6563a4acae29cc7e2467b6e2|1_536_2_041.png
방풍창|防風窓||
ветровая ставня.

-|1|536|2|42|2337,4255,4047,4328|6563a4acae29cc7e2467b6e3|1_536_2_042.png
방풍채|防風菜||
салат из лазурника растопыренного.

-|1|536|2|43|2337,4334,3407,4406|6563a4acae29cc7e2467b6e4|1_536_2_043.png
방풍원|防風垣||
уст. см. 방풍장.

-|1|536|2|44|2262,4402,4173,4611|6563a4acae29cc7e2467b6e5|1_536_2_044.png
방패|防牌|I|
1) воен, щит;
2) перен. прикрытие; …을 ~로 내 서］ 우고 под прикрытием (чего^л.)9 прикрываясь (чем- -либо).

-|1|536|2|45|2261,4614,4170,4755|6563a4acae29cc7e2467b6e6|1_536_2_045.png
방패|方牌|II|
феод, личный знак посыльного (слуги) ведомства (носившийся на поясе).

-|1|536|2|46|2260,4754,4167,4949|6563a4acae29cc7e2467b6e7|1_536_2_046.png
방패막이|防牌■||
1) предлог, отговорка; …을 ~로 하여 под предлогом (чего-л^)\
2) предотвращение, предохранение,

-|1|536|2|47|2259,4965,4165,5174|6563a4acae29cc7e2467b6e8|1_536_2_047.png
방패질|防牌・||
~하다 а) выдвигать в качестве предлога; отговариваться; б) предотвращать, предохранять; предостерегать.

-|1|537|1|1|353,327,1384,397|6563a4acae29cc7e2467b6e9|1_537_1_001.png
방패춤|防牌・||
танец со щитом.

-|1|537|1|2|277,395,2171,538|6563a4acae29cc7e2467b6ea|1_537_1_002.png
방패연|防牌鳶||
бумажный змей в форме щита; ~의 갈기 같다 обр. словно вожжи (о чём-л. свисающем^.

-|1|537|1|3|351,535,1690,606|6563a4acae29cc7e2467b6eb|1_537_1_003.png
방페|防弊|I|
~하다 искоренять пороки.

-|1|537|1|4|274,604,2181,747|6563a4acae29cc7e2467b6ec|1_537_1_004.png
방페|房嬖||
11 кисэн-налбжница губернатора (уездного начальника).

-|1|537|1|5|272,743,2172,881|6563a4acae29cc7e2467b6ed|1_537_1_005.png
방하다|放・|I|
уст.
1) отпускать, освобождать;
2) см. 방 매 ［하다］.

-|1|537|1|6|347,883,1653,957|6563a4acae29cc7e2467b6ee|1_537_1_006.png
방하다|倣・||
П копировать; подражать.

-|1|537|1|7|270,955,2181,1096|6563a4acae29cc7e2467b6ef|1_537_1_007.png
방학|放學||
каникулы; ~하다 прекратить занятия на время каникул.

-|1|537|1|8|269,1094,2179,1230|6563a4acae29cc7e2467b6f0|1_537_1_008.png
방한|防寒|I|
~ 준비 подготовка к зиме; ~하다 за щищать от холода.

-|1|537|1|9|346,1234,1771,1306|6563a4acae29cc7e2467b6f1|1_537_1_009.png
방한|防閑|II|
уст. запретная зона (сфера).

-|1|537|1|10|346,1304,1172,1375|6563a4acae29cc7e2467b6f2|1_537_1_010.png
방한|芳翰||
ш СМ. 귀함.

-|1|537|1|11|346,1374,1648,1445|6563a4acae29cc7e2467b6f3|1_537_1_011.png
방한구|防寒具||
тёплые (зимние) вещи.

-|1|537|1|12|269,1440,2179,1580|6563a4acae29cc7e2467b6f4|1_537_1_012.png
방한력|防寒力||
[,халлиок]: ~[이] 좋다 тёплый, хорошо защищающий от холода.

-|1|537|1|13|346,1582,1339,1655|6563a4acae29cc7e2467b6f5|1_537_1_013.png
방한모|防寒帽||
зимняя шапка.

-|1|537|1|14|345,1654,1349,1725|6563a4acae29cc7e2467b6f6|1_537_1_014.png
방한복|防寒服||
Зимняя одежда.

-|1|537|1|15|345,1724,1318,1796|6563a4acae29cc7e2467b6f7|1_537_1_015.png
방한화|防寒靴||
зимняя обувь.

-|1|537|1|16|344,1795,1206,1864|6563a4acae29cc7e2467b6f8|1_537_1_016.png
방한의|防寒衣||
СМ. 방한복.

-|1|537|1|17|264,1859,2177,2023|6563a4acae29cc7e2467b6f9|1_537_1_017.png
방함록|芳啣錄||
[・но찌 списки буддийских монахов, находящихся во временном затворничестве (летом или осенью). ■ . т . 1二] / 上一上-А, \	_ Г    ，丄     *— — _ 算 К. 一 — — .丄: Г一. 一*■♦» **	■

-|1|537|1|18|268,1999,2177,2130|6563a4acae29cc7e2467b6fa|1_537_1_018.png
방합|蚌蛤||
пресноводный моллюск Маг§аг111Гега шагеапиГега.	ь

-|1|537|1|19|264,2139,2177,2278|6563a4acae29cc7e2467b6fb|1_537_1_019.png
방합례|房合禮||
кхамние] эти. обрид первой встречи молодожёнов в спальне после свадьбы.

-|1|537|1|20|263,2282,2174,2494|6563a4acae29cc7e2467b6fc|1_537_1_020.png
방향|方向|I|
направление, курс; ~ 정정기 стр. рихтовочный прибор; ~ 탐지기 пеленгатор; ~ 원자기- физ. направленная валентность,

-|1|537|1|21|267,2490,2174,2633|6563a4acae29cc7e2467b6fd|1_537_1_021.png
방향|芳香||
11 аромат, благоухание; ~ 수제 фарм. ароматная вода; ~ 알콜 제 фарм. ароматные спирты.

-|1|537|1|22|264,2630,2179,2841|6563a4acae29cc7e2467b6fe|1_537_1_022.png
방향|方響|III|
панхян (кор. ударный муз. инструмент типа ксилофона с 16 металлическими или каменными пластинками).

-|1|537|1|23|343,2840,2031,2912|6563a4acae29cc7e2467b6ff|1_537_1_023.png
방향각|方向角||
угол направления; воен, угломер.

-|1|537|1|24|343,2910,2103,2982|6563a4acae29cc7e2467b700|1_537_1_024.png
방향기|方向器||
воен, поворотный механизм, вертлюг.

-|1|537|1|25|344,2980,1309,3052|6563a4acae29cc7e2467b701|1_537_1_025.png
방향반|方向盤||
воен, буссоль.

-|1|537|1|26|267,3048,2178,3191|6563a4acae29cc7e2467b702|1_537_1_026.png
방향산|芳香散||
кор. мед. лекарство, в которое добавлены ароматические травы.

-|1|537|1|27|273,3189,2177,3322|6563a4acae29cc7e2467b703|1_537_1_027.png
방향성|芳香性|I|
ароматичность, пахучесть; ~ 물질 ароматическое вещество.

-|1|537|1|28|347,3328,1507,3400|6563a4acae29cc7e2467b704|1_537_1_028.png
방향성|方向性|II|
направленность.

-|1|537|1|29|349,3398,1526,3470|6563a4acae29cc7e2467b705|1_537_1_029.png
방향수|芳香水||
ароматическая вода.

-|1|537|1|30|272,3467,2179,3609|6563a4acae29cc7e2467b706|1_537_1_030.png
방향족|芳香族||
~ 화합물 хим. ароматические соединения; ~ 물질 ароматическое вещество.

-|1|537|1|31|349,3609,1625,3680|6563a4acae29cc7e2467b707|1_537_1_031.png
방향타|方向舵||
а8. руль направления.

-|1|537|1|32|349,3677,1563,3749|6563a4acae29cc7e2467b708|1_537_1_032.png
방향유|芳香油||
ароматические масла.

-|1|537|1|33|348,3747,1205,3817|6563a4acae29cc7e2467b709|1_537_1_033.png
방헌|邦憲||
арх, см. 국법.

-|1|537|1|34|272,3815,2176,3959|6563a4acae29cc7e2467b70a|1_537_1_034.png
방험병|防險餅||
「거〃Сты из растёртых каштанов, орехов, плодов жужуба и хурмы.

-|1|537|1|35|350,3956,1282,4028|6563a4acae29cc7e2467b70b|1_537_1_035.png
방현물|防舷物||
мор. кранец.

-|1|537|1|36|351,4026,1210,4096|6563a4acae29cc7e2467b70c|1_537_1_036.png
방현재|防舷材||
мор. бимс.

-|1|537|1|37|352,4096,1209,4166|6563a4acae29cc7e2467b70d|1_537_1_037.png
방혈|防血||
уст. см. 지혈.

-|1|537|1|38|352,4165,1793,4238|6563a4acae29cc7e2467b70e|1_537_1_038.png
방형|方形|I|
кв거др幺тная форма; квадр百까.

-|1|537|1|39|351,4235,2001,4307|6563a4acae29cc7e2467b70f|1_537_1_039.png
방형|丰6刑||
11 арх. уголовное уложение страньь

-|1|537|1|40|277,4304,2181,4448|6563a4acae29cc7e2467b710|1_537_1_040.png
방형보|方形堡||
укрепление, пострбенное в форме четырёхугольника.

-|1|537|1|41|354,4444,1871,4517|6563a4acae29cc7e2467b711|1_537_1_041.png
방호|防護||
уст.: ~하다 защищать, охранять.

-|1|537|1|42|277,4514,2181,4657|6563a4acae29cc7e2467b712|1_537_1_042.png
방호소|防護所||
феод, место расположения военного лагеря.

-|1|537|1|43|356,4654,1642,4725|6563a4acae29cc7e2467b713|1_537_1_043.png
방혼|芳魂||
уст. обр. душа красавицы.

-|1|537|1|44|356,4723,1995,4795|6563a4acae29cc7e2467b714|1_537_1_044.png
방효|倣微||
уст.: ~하다 подражать, имитировать.

-|1|537|1|45|354,4792,1411,4865|6563a4acae29cc7e2467b715|1_537_1_045.png
방훈|芳薫||
건ром^т, благоухание.

-|1|537|1|46|276,4860,2177,5003|6563a4acae29cc7e2467b716|1_537_1_046.png
방휼지세|蚌鵡之勢||ЧЧИ
обр. когда двое дерутся, выигрывает третий.

-|1|537|1|47|270,4998,2180,5144|6563a4acae29cc7e2467b717|1_537_1_047.png
为훌지쟁|蚌鶴之爭||
[т丽] обр. дрАка двоих на радость третьему,

-|1|537|2|1|2283,325,4199,610|6563a4acae29cc7e2467b718|1_537_2_001.png
방해|妨害|I|
препятствие, помеха; 치안 ~ нарушение общественного спокойствия; •・・ 에 ~ 7卜 되다 быть помехой (препятствием) (в 딘~［를］ 놀다(놓다) мешать, чинить препятствия; ~하다 мешать, препятствовать.

-|1|537|2|2|2362,605,3802,678|6563a4acae29cc7e2467b719|1_537_2_002.png
방해|螃蟹|II|
арх.
1) см. 게;一
2) см. 방게.

-|1|537|2|3|2287,673,4199,815|6563a4acae29cc7e2467b71a|1_537_2_003.png
방해군|妨害•||ккун
презр. тот, кто мешает; помеха (о человеке).

-|1|537|2|4|2363,814,3815,890|6563a4acae29cc7e2467b71b|1_537_2_004.png
방해로이|妨害・||
нареч. мешая, препятствуя.

-|1|537|2|5|2363,884,3870,955|6563a4acae29cc7e2467b71c|1_537_2_005.png
방해롭다|妨害・||
прил. быть помехой, мешать.

-|1|537|2|6|2363,955,3576,1027|6563a4acae29cc7e2467b71d|1_537_2_006.png
방해물|妨害物||
препятствие, помеха.

-|1|537|2|7|2365,1023,3352,1095|6563a4acae29cc7e2467b71e|1_537_2_007.png
방해셔|方解石||
мин. к거〃ьиМт.

-|1|537|2|8|2365,1094,4118,1168|6563a4acae29cc7e2467b71f|1_537_2_008.png
방해질|妨害||
~하다 мешать, чинить препятствия.

-|1|537|2|9|2364,1163,4183,1238|6563a4acae29cc7e2467b720|1_537_2_009.png
방해초|螃蟹炒||
уст, жаркое из [пресноводных] крабов^

-|1|537|2|10|2362,1235,3421,1306|6563a4acae29cc7e2467b721|1_537_2_010.png
방해해|螃蟹醯||
уст. см. 방게젓.

-|1|537|2|11|2362,1303,4097,1377|6563a4acae29cc7e2467b722|1_537_2_011.png
방회|傍灰||
известь (для замуровывания гроба в могиле).

-|1|537|2|12|2283,1374,4201,1640|6563a4acae29cc7e2467b723|1_537_2_012.png
방화|防火|I|
~ 갈고리 пожарный багор; ~ 지대 противопожарная зона; ~ 책 임 二4 ответственный за противопожарную охрану; ~하「卜 предохранять (защищать)/ от огня.

-|1|537|2|13|2361,1653,3868,1727|6563a4acae29cc7e2467b724|1_537_2_013.png
방화|芳花||
11 душистый (ароматный) цветок.

-|1|537|2|14|2360,1723,4112,1796|6563a4acae29cc7e2467b725|1_537_2_014.png
방화|芳華||
П1: ~하다 уст. прекрасный как цветок.

-|1|537|2|15|2360,1793,3875,1867|6563a4acae29cc7e2467b726|1_537_2_015.png
방화|放火|IV|
~하다 поджигать; разжигать.

-|1|537|2|16|2360,1862,4070,1932|6563a4acae29cc7e2467b727|1_537_2_016.png
방화|訪花|V|
книжн.: ~하다 любоваться цветами.

-|1|537|2|17|2279,1931,4203,2137|6563a4acae29cc7e2467b728|1_537_2_017.png
방화|榜花|VI|
самый молодой и самый знатный человек среди выдержавших экзамен на государственнуюдолжность.

-|1|537|2|18|2283,2142,4191,2283|6563a4acae29cc7e2467b729|1_537_2_018.png
방화광|放火狂||
1) мед. пиромания;
2) сущ, страдающий пироманией.

-|1|537|2|19|2359,2281,3858,2354|6563a4acae29cc7e2467b72a|1_537_2_019.png
방화대|防火帶||
아пр. противопожарный пояс.

-|1|537|2|20|2359,2351,3666,2424|6563a4acae29cc7e2467b72b|1_537_2_020.png
방화문|防火||
Р弓) противопожарная дверь.

-|1|537|2|21|2361,2421,3448,2492|6563a4acae29cc7e2467b72c|1_537_2_021.png
방화범|放火犯||
юр. поджигатель.

-|1|537|2|22|2360,2491,3249,2564|6563a4acae29cc7e2467b72d|1_537_2_022.png
방화벽|防火壁||
брандмауэр.

-|1|537|2|23|2282,2561,4196,2701|6563a4acae29cc7e2467b72e|1_537_2_023.png
방화선|防火線||
противопожарная полоса (в лесу ил出 вдоль железной дороги).

-|1|537|2|24|2360,2700,3790,2773|6563a4acae29cc7e2467b72f|1_537_2_024.png
방화수|防火水||
вода для тушения пожара.

-|1|537|2|25|2287,2770,4191,2906|6563a4acae29cc7e2467b730|1_537_2_025.png
방화^자|放火者||
прям, и перен. поджигатель; 전 쟁 поджигатель войны.

-|1|537|2|26|2362,2910,3424,2983|6563a4acae29cc7e2467b731|1_537_2_026.png
방화전|防火栓||
пожарный кран.

-|1|537|2|27|2362,2981,3274,3051|6563a4acae29cc7e2467b732|1_537_2_027.png
방화죄|放火罪||
юр. поджог.

-|1|537|2|28|2288,3050,4195,3190|6563a4acae29cc7e2467b733|1_537_2_028.png
방환|方環|I|
1) рамка;
2) колечко (на ремне、); антаб ка (на ложе винтовки).

-|1|537|2|29|2285,3189,4197,3399|6563a4acae29cc7e2467b734|1_537_2_029.png
방환|坊還||
11 феод, зерновая ссуда, выдающаяся в участке Сеула (в волостях провинций Хванхэдб и Пхёнандб).

-|1|537|2|30|2362,3398,3938,3469|6563a4acae29cc7e2467b735|1_537_2_030.png
방환|放還|III|
~하다 возвращать из ссылки・

-|1|537|2|31|2286,3467,4189,3609|6563a4acae29cc7e2467b736|1_537_2_031.png
방황|彷徨||
~하다 а) бродить, блуждать; слоняться; б) быть в смятении (в нерешительности).

-|1|537|2|32|2365,3608,3273,3676|6563a4acae29cc7e2467b737|1_537_2_032.png
방까비|||
диал. см. 방 아 깨 비 .

-|1|537|2|33|2364,3682,3455,3747|6563a4acae29cc7e2467b738|1_537_2_033.png
방끗|||
усил. сшил. вариант 방 긋.

-|1|537|2|34|2364,3751,3884,3818|6563a4acae29cc7e2467b739|1_537_2_034.png
방끗거리다|||
у сил, сшил, вариант 방긋거리다.

-|1|537|2|35|2364,3821,3751,3887|6563a4acae29cc7e2467b73a|1_537_2_035.png
방끗방끗|||
усил. стил. вариант 방긋방긋.

-|1|537|2|36|2364,3891,3627,3957|6563a4acae29cc7e2467b73b|1_537_2_036.png
방끗이|||
усил. стал. вариант 방긋이.

-|1|537|2|37|2365,3957,3949,4027|6563a4acae29cc7e2467b73c|1_537_2_037.png
방짜|||
латунная посуда; ~ 대야 латунный таз.

-|1|537|2|38|2287,4022,4188,4236|6563a4acae29cc7e2467b73d|1_537_2_038.png
빙*아|||
толчея, крупорушка; мельница; ◊ ~［를］ 쩣다 а) наклоняться и выпрямляться; б) клевать носом ［при дремоте).

-|1|537|2|39|2364,4232,4094,4306|6563a4acae29cc7e2467b73e|1_537_2_039.png
방아간|■間||ккан
здание крупорушки (мельницы).

-|1|537|2|40|2364,4301,3655,4376|6563a4acae29cc7e2467b73f|1_537_2_040.png
방아공이[|-||
кконъ-] пест крупорушки.

-|1|537|2|41|2288,4371,4187,4514|6563a4acae29cc7e2467b740|1_537_2_041.png
방|||
о卜 군 [-ккун]
1) рабочий на крупорушке, помольщик. мельник;

-|1|537|2|42|2365,4511,3736,4580|6563a4acae29cc7e2467b741|1_537_2_042.png
방아굴대[|-||
ттэ] ось мельничного колеса.

-|1|537|2|43|2366,4581,4186,4653|6563a4acae29cc7e2467b742|1_537_2_043.png
방아귀[|-||
ккви] диал.
1) см. 방아공이;
2) см. 절구공이.

-|1|537|2|44|2287,4654,4187,4796|6563a4acae29cc7e2467b743|1_537_2_044.png
방아다리||I|
женское украшение в виде человеческих фигурок (из драгоценных металлов и камней).

-|1|537|2|45|2364,4793,3424,4861|6563a4acae29cc7e2467b744|1_537_2_045.png
방아다리||II|
диал. см. 방아깨비.

-|1|537|2|46|2364,4861,3802,4935|6563a4acae29cc7e2467b745|1_537_2_046.png
방아드레박|||
журавль с бадьёй (у колодца).

-|1|537|2|47|2364,4929,4118,5002|6563a4acae29cc7e2467b746|1_537_2_047.png
방아대[|-||
ттэ] диал.
1) см. 방아채;
2) см. 방아공이.

-|1|537|2|48|2363,5002,3424,5070|6563a4acae29cc7e2467b747|1_537_2_048.png
방아메뚜기|||
диал. см. 방 아 깨 비 .

-|1|537|2|49|2362,5071,3481,5144|6563a4acae29cc7e2467b748|1_537_2_049.png
방아살|||
филейная вырезка, филе.

-|1|538|1|1|257,326,2165,468|6563a4acae29cc7e2467b749|1_538_1_001.png
방아쇠|||
1) спусковой крючок;
2) держатель фитил攵 (у фитильного ружья).

-|1|538|1|2|338,466,2161,544|6563a4acae29cc7e2467b74a|1_538_1_002.png
방아촉卜鑛|||
чугунный наконечник песта крупорушки.

-|1|538|1|3|337,538,2162,614|6563a4acae29cc7e2467b74b|1_538_1_003.png
방6卜|女||
Н брус, к которому прикреплён пест крупорушки.

-|1|538|1|4|338,606,1951,683|6563a4acae29cc7e2467b74c|1_538_1_004.png
방°卜타령|一打令||
народная песня о крупорушке.

-|1|538|1|5|337,676,1128,744|6563a4acae29cc7e2467b74d|1_538_1_005.png
방|||
о卜품 плата за помол.

-|1|538|1|6|338,750,1247,820|6563a4acae29cc7e2467b74e|1_538_1_006.png
방아확|||
ступа крупорушки.

-|1|538|1|7|339,818,2026,892|6563a4acae29cc7e2467b74f|1_538_1_007.png
방아깨비|||
саранча, акрида (А1гас1отогр1га Ье(加И).

-|1|538|1|8|338,886,1016,958|6563a4acae29cc7e2467b750|1_538_1_008.png
방악|放樂||
СМ. 법악.

-|1|538|1|9|339,956,1326,1028|6563a4acae29cc7e2467b751|1_538_1_009.png
방안|房■|I|
~에 в комнате.

-|1|538|1|10|339,1026,1778,1104|6563a4acae29cc7e2467b752|1_538_1_010.png
방안|方案||
предложение, проект, план.

-|1|538|1|11|266,1098,2170,1315|6563a4acae29cc7e2467b753|1_538_1_011.png
방안|方眼||
Ш
1) квадрат (дъмерченн成й, напр. на миллиметровке); ~ 칠판 классная доска, расчерченная на квадраты;
2) горн, эксплуатационная сетка.

-|1|538|1|12|267,1308,2170,1452|6563a4acae29cc7e2467b754|1_538_1_012.png
방안|方顏|IV|
уст. квадратное лицо; ~ 단구 коротышка с квадр атным лицбм.

-|1|538|1|13|276,1447,2174,1596|6563a4acae29cc7e2467b755|1_538_1_013.png
방안|榜眼|V|
феод, [человек,] занявший второе место (при сдаче экзамена на государственную должность).

-|1|538|1|14|345,1588,2170,1666|6563a4acae29cc7e2467b756|1_538_1_014.png
방안지|方眼紙|I|
миллиметровка, миллиметровая бумага.

-|1|538|1|15|267,1659,2176,1801|6563a4acae29cc7e2467b757|1_538_1_015.png
방안지|方案紙|II|
уст. составленный план (проект) (на бумаге).

-|1|538|1|16|346,1798,1337,1871|6563a4acae29cc7e2467b758|1_538_1_016.png
방알|防遏||
уст. см. 방색 II.

-|1|538|1|17|280,1868,2171,2015|6563a4acae29cc7e2467b759|1_538_1_017.png
방약|方藥||
1) приготовление лекарства;
2) лекарство, приготовленное по рецепту;
3) обр. панацея.

-|1|538|1|18|347,2009,1276,2081|6563a4acae29cc7e2467b75a|1_538_1_018.png
방약과|方藥果||
СМ. 모과 II.

-|1|538|1|19|279,2079,2176,2221|6563a4acae29cc7e2467b75b|1_538_1_019.png
방약무인|傍若無人||янъ
совсем не считаться (с кем- -либо).

-|1|538|1|20|277,2219,2179,2348|6563a4acae29cc7e2467b75c|1_538_1_020.png
방양|放養||
~하다 выращивать в естественных условиях.

-|1|538|1|21|280,2360,2180,2923|6563a4acae29cc7e2467b75d|1_538_1_021.png
방어|防禦|I|
оборона; защита; ~ 거점 воен, опорный пункт; ~ 공사 оборонительные работы; ~ 구역 район обороны; ~ 반사 физиол. защитный рефлекс; —— 작전 оборонительная операция; —— 전쟁 оборонительная война; ~ 전투 оборонительный бой; ~ 전연 передний край обороны; ~ 종심 глубина обороны; ~ 지대 полоса обороны; ~ 진지 оборонительная позиция; ~하 다 оборонять; защищать.

-|1|538|1|22|356,2920,2082,2996|6563a4acae29cc7e2467b75e|1_538_1_022.png
방어|紡魚|II|
локёдра (8ег1о1а ригрига8сеиз] рыба).

-|1|538|1|23|357,2990,1285,3062|6563a4acae29cc7e2467b75f|1_538_1_023.png
41我我№|||
ш偎理)5曲

-|1|538|1|24|357,3061,1860,3138|6563a4acae29cc7e2467b760|1_538_1_024.png
방어구|鲂魚灸||
уст. жареная рыба локёдра.

-|1|538|1|25|358,3132,1505,3205|6563a4acae29cc7e2467b761|1_538_1_025.png
방어력|防禦力||
обороноспосббность.

-|1|538|1|26|358,3201,1425,3277|6563a4acae29cc7e2467b762|1_538_1_026.png
방어망|防禦網||
система обороны,

-|1|538|1|27|359,3272,1968,3345|6563a4acae29cc7e2467b763|1_538_1_027.png
방어사|防禦使||
феод, заместитель военачальника.

-|1|538|1|28|360,3342,2182,3419|6563a4acae29cc7e2467b764|1_538_1_028.png
방어선|防禦線||
оборонительный рубеж; линия обороны,

-|1|538|1|29|362,3413,1449,3485|6563a4acae29cc7e2467b765|1_538_1_029.png
방어수|防禦手||
спорт, защитник.

-|1|538|1|30|288,3482,2186,3612|6563a4acae29cc7e2467b766|1_538_1_030.png
방어전|防禦戰||
1) оборонительный бой;
2) оборонительная война.

-|1|538|1|31|366,3623,1704,3697|6563a4acae29cc7e2467b767|1_538_1_031.png
방어진|防禦(陣||
оборонительная позиция.

-|1|538|1|32|363,3693,2185,3769|6563a4acae29cc7e2467b768|1_538_1_032.png
방어책|防禦策|I|
оборон世тельные мероприятия (меры).

-|1|538|1|33|364,3764,1439,3835|6563a4acae29cc7e2467b769|1_538_1_033.png
방어책|防禦梱|II|
воен, надолба,

-|1|538|1|34|365,3833,1728,3904|6563a4acae29cc7e2467b76a|1_538_1_034.png
방언|方言|I|
диалект; ~적 диалектный.

-|1|538|1|35|294,3904,2189,4120|6563a4acae29cc7e2467b76b|1_538_1_035.png
방언|放言||
11 неосторожные (необдуманные) слова; ~ 고론 откровенное высказывание; ~하다 говорить необдуманно, бросать [слова] на ветер.

-|1|538|1|36|369,4115,1359,4185|6563a4acae29cc7e2467b76c|1_538_1_036.png
방언학|方言學||
диалектология.

-|1|538|1|37|296,4183,2190,4331|6563a4acae29cc7e2467b76d|1_538_1_037.png
방역|防疫|I|
- ~ 대책 противоэпидемические мероприятия; ~하耳 вести противоэпидемическую борьбу.

-|1|538|1|38|304,4324,2190,4452|6563a4acae29cc7e2467b76e|1_538_1_038.png
방역|防役|II|
феод л ~하다 откупаться от трудовой повинности.

-|1|538|1|39|372,4465,2117,4541|6563a4acae29cc7e2467b76f|1_538_1_039.png
방역대|防疫隊||
санитарно-эпидемиологический отряд.

-|1|538|1|40|374,4536,2075,4610|6563a4acae29cc7e2467b770|1_538_1_040.png
방역소|防疫所||
противоэпидемиологическая станция.

-|1|538|1|41|301,4606,2194,4820|6563a4acae29cc7e2467b771|1_538_1_041.png
방역진|防疫陣||
комплекс противоэпидемических мероприятий; ~을 펴 다(치 다) проводить комплекс противоэпидемических мероприятий.

-|1|538|1|42|377,4816,2192,4894|6563a4acae29cc7e2467b772|1_538_1_042.png
방역약|防疫藥||
профилактическое средство (лекарство).

-|1|538|1|43|307,4885,2198,5028|6563a4acae29cc7e2467b773|1_538_1_043.png
방연|方椽|I|
1) четырёхгранное стропило;
2) распорка между стропилами.

-|1|538|1|44|308,5026,2194,5156|6563a4acae29cc7e2467b774|1_538_1_044.png
방연|龙然|II|
книжнл ~［히］ величественно; ~하다 уст. величественный.

-|1|538|2|1|2347,327,3688,406|6563a4acae29cc7e2467b775|1_538_2_001.png
방연구|放煙口||
уст. дымовое отв卽стие.

-|1|538|2|2|2346,396,3998,476|6563a4acae29cc7e2467b776|1_538_2_002.png
방연광|方錦鑛||
мин. галенит, сернистый свинец.

-|1|538|2|3|2271,467,4180,596|6563a4acae29cc7e2467b777|1_538_2_003.png
,방열|放熱||
1) чаемое тепло. излучение тепла, теплоотдача;
2) излу-

-|1|538|2|4|2348,608,3158,684|6563a4acae29cc7e2467b778|1_538_2_004.png
방열기|放熱器||
радиатор.

-|1|538|2|5|2348,677,3459,756|6563a4acae29cc7e2467b779|1_538_2_005.png
방열체|放熱体||
корпус радиатора. ■	4	4	■亠*

-|1|538|2|6|2350,748,3274,824|6563a4acae29cc7e2467b77a|1_538_2_006.png
방열롱|放熱筒||
воен. кожух. 一 ■ ■ -

-|1|538|2|7|2351,818,4175,897|6563a4acae29cc7e2467b77b|1_538_2_007.png
방열형|傍熱型||
~ 음극 катод с косвенным подогревом.

-|1|538|2|8|2272,887,4180,1016|6563a4acae29cc7e2467b77c|1_538_2_008.png
|||
「П훊의漫午" ~하다 니ст. а) людный; шумный; б)*очень

-|1|538|2|9|2351,1026,3138,1103|6563a4acae29cc7e2467b77d|1_538_2_009.png
방옥|房屋||
СМ. 덧방 1).

-|1|538|2|10|2355,1097,3196,1170|6563a4acae29cc7e2467b77e|1_538_2_010.png
방우|傍羽|I|
см. 공작우.

-|1|538|2|11|2351,1168,2951,1239|6563a4acae29cc7e2467b77f|1_538_2_011.png
방우||II|
см. 바위.

-|1|538|2|12|2351,1238,3341,1316|6563a4acae29cc7e2467b780|1_538_2_012.png
방울||I|
колокольчик (звонок).

-|1|538|2|13|2274,1308,4189,1519|6563a4acae29cc7e2467b781|1_538_2_013.png
방울||II|
1. капля; 마지막 ~의 기름까지 착취하다 九。: рен. выжимать последние соки; 2. счётн. сл.
1) одна капля;
2) несколько капель.

-|1|538|2|14|2355,1520,3504,1596|6563a4acae29cc7e2467b782|1_538_2_014.png
방울강정|||
печенье в виде шариков.

-|1|538|2|15|2355,1588,3694,1666|6563a4acae29cc7e2467b783|1_538_2_015.png
방울나귀[|・||
улла・] осёл (мелкой породы). Ж*	1*■

-|1|538|2|16|2356,1657,3686,1736|6563a4acae29cc7e2467b784|1_538_2_016.png
방울눈[|-||
лун] большие круглые глаза.

-|1|538|2|17|2356,1729,4089,1807|6563a4acae29cc7e2467b785|1_538_2_017.png
방울등|一燈||
электрическая лампочка в форме капли.

-|1|538|2|18|2283,1801,4189,1934|6563a4acae29cc7e2467b786|1_538_2_018.png
방울방울|||
капля за каплей; по капле; 2. каждая капля; все капли.

-|1|538|2|19|2358,1940,3143,2010|6563a4acae29cc7e2467b787|1_538_2_019.png
방울병|■瓶||
капельница.

-|1|538|2|20|2282,2010,4189,2148|6563a4acae29cc7e2467b788|1_538_2_020.png
방울개||I|
1) китайская зеленушка (СН1ог[8 зшса);
2) диал. см. 동고비.

-|1|538|2|21|2361,2150,3345,2220|6563a4acae29cc7e2467b789|1_538_2_021.png
방울새||II|
диал. см. 개속재.

-|1|538|2|22|2284,2219,4187,2360|6563a4acae29cc7e2467b78a|1_538_2_022.png
반울중편|-蒸・||
шарики из парового рисового хлеба, з амеше н ного н а водке.

-|1|538|2|23|2361,2361,3541,2434|6563a4acae29cc7e2467b78b|1_538_2_023.png
방울지다|||
образовываться (о капле).

-|1|538|2|24|2361,2432,2906,2499|6563a4acae29cc7e2467b78c|1_538_2_024.png
방울집게|||
клёщи,

-|1|538|2|25|2362,2502,3485,2566|6563a4acae29cc7e2467b78d|1_538_2_025.png
방울춤|||
танец с колокольчиками.

-|1|538|2|26|2363,2571,3603,2645|6563a4acae29cc7e2467b78e|1_538_2_026.png
방울약|■藥||ляк
капли (лекарство).

-|1|538|2|27|2286,2639,4195,2778|6563a4acae29cc7e2467b78f|1_538_2_027.png
방음|防音||
звукоизоляция; ~하다 глушить (заглушать) звуки.

-|1|538|2|28|2365,2783,3415,2851|6563a4acae29cc7e2467b790|1_538_2_028.png
방이가랭이|||
диал. см. 방아깨 비,

-|1|538|2|29|2286,2851,4200,2996|6563a4acae29cc7e2467b791|1_538_2_029.png
방|||
о] 다
1) ставить фишку на центральную клетку поля (в игре ют)\
2) сильно бить (по чему-л.).

-|1|538|2|30|2287,2992,4201,3121|6563a4acae29cc7e2467b792|1_538_2_030.png
방인|邦人|I|
уст. соотечественник; ~ 거주지 поселение колонистов.

-|1|538|2|31|2368,3131,3847,3206|6563a4acae29cc7e2467b793|1_538_2_031.png
방인|傍人||
11 посторонний [человек); сосед.

-|1|538|2|32|2292,3201,4202,3345|6563a4acae29cc7e2467b794|1_538_2_032.png
방인|旅人|III|
арх. гончар, работающий без гончарного круга, но с шаблоном.

-|1|538|2|33|2368,3343,3366,3415|6563a4acae29cc7e2467b795|1_538_2_033.png
방인|放人|IV|
арх. скиталец.

-|1|538|2|34|2293,3414,4202,3555|6563a4acae29cc7e2467b796|1_538_2_034.png
방일|放逸||
распущенность; своеволие; ~하다 быть распущенным (своевольным).

-|1|538|2|35|2294,3553,4200,3695|6563a4acae29cc7e2467b797|1_538_2_035.png
방임|坊任|I|
канцелярист участка Сеула (волости в провинциях Хванхэдб и Пхёнандб).

-|1|538|2|36|2294,3691,4204,3830|6563a4acae29cc7e2467b798|1_538_2_036.png
방임|房任|II|
феод, служебные функции шести палат местного ведомства.

-|1|538|2|37|2292,3832,4201,3976|6563a4acae29cc7e2467b799|1_538_2_037.png
방임|放任|III|
~하다 бросать на произвол судьбы, давать (делу) идти своим чередом, попустительствовать.

-|1|538|2|38|2372,3976,3597,4047|6563a4acae29cc7e2467b79a|1_538_2_038.png
방임범|放任犯||
юр. попустительство.

-|1|538|2|39|2373,4044,4202,4116|6563a4acae29cc7e2467b79b|1_538_2_039.png
방임주의|放任主義||
невмешательство; попустительство.

-|1|538|2|40|2296,4110,4204,4328|6563a4acae29cc7e2467b79c|1_538_2_040.png
방애|妨礙|I|
помеха, препятствие; ~를 놀다 мешать, чинить препятствия; ——하다 мешать, препятствовать, преграждать.

-|1|538|2|41|2375,4324,3844,4399|6563a4acae29cc7e2467b79d|1_538_2_041.png
방애|芳礙||
И уст. книжн. ароматная пыль.

-|1|538|2|42|2373,4396,3574,4469|6563a4acae29cc7e2467b79e|1_538_2_042.png
방애물|妨礙物||
препятствие, помеха.

-|1|538|2|43|2297,4463,4205,4611|6563a4acae29cc7e2467b79f|1_538_2_043.png
방예|防豫||
上 ~하다 а) этн. предотвращать (несчастье, болезнь); б) уст. см. 예 방［하다，

-|1|538|2|44|2298,4606,4209,4750|6563a4acae29cc7e2467b7a0|1_538_2_044.png
방예|方柄||
И уст. четырёхгранная рукойтка; —— 원조 обр. ни в какие ворота не лезет.

-|1|538|2|45|2299,4739,4208,4892|6563a4acae29cc7e2467b7a1|1_538_2_045.png
방외|方外|I|
уст.
1) вдали оъ мирской суеты;
2) конф, буддисты; приверженцы даосизма;
3) см. 이역.

-|1|538|2|46|2303,4884,4210,5032|6563a4acae29cc7e2467b7a2|1_538_2_046.png
방외|房外||
стороне; ~ II: ~에 вне комнаты (дома); 범색 связь на стороне. перен. на

-|1|538|2|47|2380,5026,3594,5100|6563a4acae29cc7e2467b7a3|1_538_2_047.png
방외객|方外客||
посторонний человек.

-|1|538|2|48|2384,5089,4210,5172|6563a4acae29cc7e2467b7a4|1_538_2_048.png
|||
ИЙ СУЩ- ушедший от мира (напр. о монахе).

-|1|539|1|1|346,324,1717,399|6563a4acae29cc7e2467b7a5|1_539_1_001.png
방외색|房外色||
сокр. от 방 외 1 범색 ]

-|1|539|1|2|345,398,1715,470|6563a4acae29cc7e2467b7a6|1_539_1_002.png
방외학|方外學||
конф, буддизм; даосизм.

-|1|539|1|3|345,469,1419,540|6563a4acae29cc7e2467b7a7|1_539_1_003.png
방외인|方外人||
уст. см. 국 외 자.

-|1|539|1|4|269,536,2175,818|6563a4acae29cc7e2467b7a8|1_539_1_004.png
방위|方位||
1
1) страны света; ~ 보아 똥 눈다 погов. = по одёжке принимают;
2) направление; воен, азимут; пеленг; ~ 목표 воен, ориентир; ~ 측정 воен, промер направления； ~ 탐 지 7] пеленгатор.

-|1|539|1|5|269,817,2176,1027|6563a4acae29cc7e2467b7a9|1_539_1_005.png
방위|防衛||
11 оборона, защита; 자 기 ~ самозащита; самооборона; ~ 태 세 оборонительное положение; ~하 다 оборонять, защищать.

-|1|539|1|6|267,1023,2180,1166|6563a4acae29cc7e2467b7aa|1_539_1_006.png
방위|防圍||
111 у ст л ~ 하 다 окружать (наступающего противника).

-|1|539|1|7|344,1165,1277,1236|6563a4acae29cc7e2467b7ab|1_539_1_007.png
방위각|方位角||
воен, азимут.

-|1|539|1|8|346,1235,1516,1307|6563a4acae29cc7e2467b7ac|1_539_1_008.png
방위권|方位圈||
азимутальный круг,

-|1|539|1|9|346,1305,1492,1378|6563a4acae29cc7e2467b7ad|1_539_1_009.png
방위력|防衛力||
обороноспособнссть.

-|1|539|1|10|272,1372,2179,1518|6563a4acae29cc7e2467b7ae|1_539_1_010.png
방위사통|防僞私通||
официальная переписка (между канцеляристами) л

-|1|539|1|11|270,1513,2179,1643|6563a4acae29cc7e2467b7af|1_539_1_011.png
방위선|防衛線||
линия обороны; оборонительный рубеж.

-|1|539|1|12|347,1652,1867,1726|6563a4acae29cc7e2467b7b0|1_539_1_012.png
방위전|防衛戰||
оборон立тельный бой; оборона.

-|1|539|1|13|347,1722,1616,1796|6563a4acae29cc7e2467b7b1|1_539_1_013.png
방위판|〈方位盤||
картушка компаса).

-|1|539|1|14|346,1794,1674,1868|6563a4acae29cc7e2467b7b2|1_539_1_014.png
방위표|方位標||
указатель направления.

-|1|539|1|15|347,1862,1885,1936|6563a4acae29cc7e2467b7b3|1_539_1_015.png
방의|謗議||
у ст л ~ 하다 клеветать, порочить.

-|1|539|1|16|346,1930,2105,2006|6563a4acae29cc7e2467b7b4|1_539_1_016.png
방원|方圓||
вещи прямоугольной и круглой формы.

-|1|539|1|17|268,1996,2179,2212|6563a4acae29cc7e2467b7b5|1_539_1_017.png
1)|[||
суходольное] поле; ~[을] 뒤다 перепахивать [суходольное] поле;
2) клетка поля (напр, на шахм. доске).

-|1|539|1|18|346,2214,1131,2279|6563a4acae29cc7e2467b7b6|1_539_1_018.png
밭가리|||
диал. см. 밭둑.

-|1|539|1|19|272,2278,2175,2426|6563a4acae29cc7e2467b7b7|1_539_1_019.png
밭갈이|||
вспашка (пахота) [суходольного] поля; ~하다 пахать (вспахивать) [суходольное] поле.

-|1|539|1|20|273,2416,2176,2566|6563a4acae29cc7e2467b7b8|1_539_1_020.png
밭걷이[|-||
чжи] уборка урожая с [суходольного] поля; ~하다 убирать урожай с [суходольного] поля.

-|1|539|1|21|272,2562,2179,2701|6563a4acae29cc7e2467b7b9|1_539_1_021.png
밭걸|||
с) подсечка под колено (приём в кор. нац. борьбе)) ——하다 подсекать под колено.

-|1|539|1|22|272,2700,2178,2843|6563a4acae29cc7e2467b7ba|1_539_1_022.png
밭고누|||
паткону (игра типа шашек на доске, разделённой на 4 равные 나аспш).

-|1|539|1|23|350,2843,883,2914|6563a4acae29cc7e2467b7bb|1_539_1_023.png
밭고랑|||
борозда.

-|1|539|1|24|277,2910,2181,3055|6563a4acae29cc7e2467b7bc|1_539_1_024.png
밭곡［식］|■穀［食］||
зерновые культуры, возделываемые на суходольных полях.

-|1|539|1|25|351,3058,1123,3122|6563a4acae29cc7e2467b7bd|1_539_1_025.png
밭골|||
сокр, от 밭고랑.

-|1|539|1|26|352,3121,1721,3194|6563a4acae29cc7e2467b7be|1_539_1_026.png
밭구실|||
успг. налог на суходольное поле.

-|1|539|1|27|352,3188,1635,3264|6563a4acae29cc7e2467b7bf|1_539_1_027.png
밭길|||
тропинка на [суходольном] поле.

-|1|539|1|28|354,3260,1491,3334|6563a4acae29cc7e2467b7c0|1_539_1_028.png
밭구]|||
уголок [суходольного] ПОЛЯ.

-|1|539|1|29|281,3328,2170,3474|6563a4acae29cc7e2467b7c1|1_539_1_029.png
밭관가|■灌漑||
орошение [суходольного] поля; ~ 체계 ирригационная система на суходольных землях.

-|1|539|1|30|353,3468,1913,3543|6563a4acae29cc7e2467b7c2|1_539_1_030.png
밭관수|・灌水||
обводнение [суходольного] поля.

-|1|539|1|31|275,3536,2179,3684|6563a4acae29cc7e2467b7c3|1_539_1_031.png
밭날갈이|[||
пан-] суходольное поле, которое [один] че ловёк может обработать за несколько дней.

-|1|539|1|32|281,3678,2182,3824|6563a4acae29cc7e2467b7c4|1_539_1_032.png
밭농사卜農事)|[||
пан-]: ~하다 сниматься земледелием на суходольных землях.

-|1|539|1|33|355,3822,1355,3894|6563a4acae29cc7e2467b7c5|1_539_1_033.png
밭다||I|
высыхать; пересыхать,

-|1|539|1|34|354,3891,1558,3964|6563a4acae29cc7e2467b7c6|1_539_1_034.png
밭다||II|
процеживать, фильтровать.

-|1|539|1|35|278,3958,2181,4229|6563a4acae29cc7e2467b7c7|1_539_1_035.png
밭다||III|
1) близкий, тесно соприкасающийся, прилегающий;
2) непродолжительный, короткий; ◊ 밭은 기 침 покашливание; 숨 결 이 ~ задыхаться, запыхаться.

-|1|539|1|36|280,4240,2176,4383|6563a4acae29cc7e2467b7c8|1_539_1_036.png
밭다||IV|
1) прил. быть увлечённым (поглощённым);
2) прижимистый, скупой.

-|1|539|1|37|355,4376,1939,4452|6563a4acae29cc7e2467b7c9|1_539_1_037.png
밭도랑|||
канавка по краям [суходольного] поля.

-|1|539|1|38|280,4448,2179,4592|6563a4acae29cc7e2467b7ca|1_539_1_038.png
밭도지|•賭地||
натуральная арендная плата за пользование суходольным полем.

-|1|539|1|39|353,4596,1079,4660|6563a4acae29cc7e2467b7cb|1_539_1_039.png
밭돌|||
сокр. от 밭도랑.

-|1|539|1|40|352,4660,1200,4727|6563a4acae29cc7e2467b7cc|1_539_1_040.png
밭두덕|||
диал. смл 밭두둑,

-|1|539|1|41|270,4729,2178,4870|6563a4acae29cc7e2467b7cd|1_539_1_041.png
밭두둑|||
1) межа;
2) промежуток между двуми бороздами; грядка.

-|1|539|1|42|350,4869,1202,4935|6563a4acae29cc7e2467b7ce|1_539_1_042.png
밭두렁|||
диал. см. 밭두둑.

-|1|539|1|43|349,4938,727,5004|6563a4acae29cc7e2467b7cf|1_539_1_043.png
밭둑|||
межа.

-|1|539|1|44|348,5003,1490,5076|6563a4acae29cc7e2467b7d0|1_539_1_044.png
밭든덜기|[||
пан・] диал. см. 밭이랑.

-|1|539|1|45|347,5074,1640,5150|6563a4acae29cc7e2467b7d1|1_539_1_045.png
밭머리|[||
пан-] начало (конец) бороздьь

-|1|539|2|1|2359,323,4051,397|6563a4acae29cc7e2467b7d2|1_539_2_001.png
밭문서|一文書||
1пан-] купчая на ！суходольное] поле.

-|1|539|2|2|2358,395,4181,466|6563a4acae29cc7e2467b7d3|1_539_2_002.png
밭번지기|||
оборонительная стойка (в кор. нац. борьбе).

-|1|539|2|3|2359,464,4077,536|6563a4acae29cc7e2467b7d4|1_539_2_003.png
밭벼|||
рис, выращиваемый на суходольных землях.

-|1|539|2|4|2358,534,3193,605|6563a4acae29cc7e2467b7d5|1_539_2_004.png
밭벽卜壁|||
внешняя стена.

-|1|539|2|5|2280,605,4185,732|6563a4acae29cc7e2467b7d6|1_539_2_005.png
밭보리|||
ячмень, выращиваемый на суходольных зём лях.

-|1|539|2|6|2357,741,3564,814|6563a4acae29cc7e2467b7d7|1_539_2_006.png
발부모|■父母||
сокр. от 바깥 ［부모］.

-|1|539|2|7|2357,811,3993,885|6563a4acae29cc7e2467b7d8|1_539_2_007.png
밭부침:~하다|||
обрабатывать [суходольное поле).

-|1|539|2|8|2359,880,3563,954|6563a4acae29cc7e2467b7d9|1_539_2_008.png
밭사돈|■査頓||
сокр. от 바깥 ［사돈］.

-|1|539|2|9|2359,951,3528,1024|6563a4acae29cc7e2467b7da|1_539_2_009.png
밭상제|■喪制||
сокр. от 바깥 ［상제］.

-|1|539|2|10|2285,1020,4192,1166|6563a4acae29cc7e2467b7db|1_539_2_010.png
밭작물|-作物||чанъ
культура, выращиваемая на суходольных землях.

-|1|539|2|11|2286,1162,4183,1305|6563a4acae29cc7e2467b7dc|1_539_2_011.png
밭장다리|||
1) ноги носками в стороны;
2) человек, ставящий ноги носками в стороны.

-|1|539|2|12|2360,1300,3555,1374|6563a4acae29cc7e2467b7dd|1_539_2_012.png
밭주인|■主人||
сокр. от 바깥【주인】.

-|1|539|2|13|2361,1375,3341,1444|6563a4acae29cc7e2467b7de|1_539_2_013.png
밭지경|■地境||
СМ. 밭둑.

-|1|539|2|14|2361,1444,3465,1516|6563a4acae29cc7e2467b7df|1_539_2_014.png
밭지밀|,至密||
королёвские покои.

-|1|539|2|15|2284,1513,4189,1655|6563a4acae29cc7e2467b7e0|1_539_2_015.png
밭집|||
1) уст. см, 농막;
2) дом простолюдина (в речи придворных).

-|1|539|2|16|2360,1654,3211,1724|6563a4acae29cc7e2467b7e1|1_539_2_016.png
밭쟁°]|||
презр. огородник.

-|1|539|2|17|2361,1724,3059,1790|6563a4acae29cc7e2467b7e2|1_539_2_017.png
밭쥐|||
полевая мышь,

-|1|539|2|18|2360,1794,3639,1864|6563a4acae29cc7e2467b7e3|1_539_2_018.png
밭치다|||
У сил. стил. вариант 밭 다

-|1|539|2|19|2360,1864,3165,1930|6563a4acae29cc7e2467b7e4|1_539_2_019.png
밭최뚝|||
диал. см. 밭둑.

-|1|539|2|20|2360,1930,3663,2005|6563a4acae29cc7e2467b7e5|1_539_2_020.png
밭풀|||
сорняки на [суходольном] поле.

-|1|539|2|21|2360,1999,3796,2074|6563a4acae29cc7e2467b7e6|1_539_2_021.png
밭뙈;기|||
обр. клочок [суходольного] ПОЛЯ.

-|1|539|2|22|2360,2069,3216,2144|6563a4acae29cc7e2467b7e7|1_539_2_022.png
밭쪽|||
с아卬. от 바깥

-|1|539|2|23|2360,2141,3062,2212|6563a4acae29cc7e2467b7e8|1_539_2_023.png
밭어버이|[||
гтад“ отец,

-|1|539|2|24|2288,2210,4197,2359|6563a4acae29cc7e2467b7e9|1_539_2_024.png
밭|||
о] 다 [-чхи-]
1) заставлять (позволять) процеживать (фильтровать);
2) процеживать, фильтровать.

-|1|539|2|25|2359,2350,3157,2426|6563a4acae29cc7e2467b7ea|1_539_2_025.png
밭이랑|[||
панни-] грядка.

-|1|539|2|26|2286,2421,4191,2567|6563a4acae29cc7e2467b7eb|1_539_2_026.png
밭일|[||
паннил] работы на суходольном поле; ~하다 вести работы на суходольном поле.

-|1|539|2|27|2361,2566,3077,2636|6563a4acae29cc7e2467b7ec|1_539_2_027.png
밯다|||
диал. см. 빻다. —"■	я--

-|1|539|2|28|2284,2631,4197,3545|6563a4acae29cc7e2467b7ed|1_539_2_028.png
밖|||
1) вне [пределов] (чего-л.)\ 밖에 на дворе, на улице; на открытом воздухе; 밖으로 на двор, на улицу; 밖으로 나기^다, 밖을 나서다 выходить на Ултщу; 창 밖을 바리 보品(내다 보다) посмотреть в окно; ф*의 일 работа под открытым нёбом;
2) кроме, помимо; 이 耳) 에 кроме этого; 띾의 кроме, помимо; лишний, остальной; 二匚 밖의 八卜람 остальные люди;
3) перед отриц, сказ,, переводящимся положительно всего лишь, только; 이 깃 밖 에 旦 른다 я знаю только это;
4) после 几ри네. буд. вр. обычна при отриц. сказ., часто переводящимся положительно [остаётся] только; [ничего не остаётся,] кроме как; 빈 손 을 들고 돌 아 을 밖 에 읍Т 匸十 ничего не оставалось, кроме как возвратиться с пустыми руками.

-|1|539|2|29|2362,3544,3330,3616|6563a4acae29cc7e2467b7ee|1_539_2_029.png
뱌락|〈霹靂||
диал. см. 벼락.

-|1|539|2|30|2363,3616,3579,3684|6563a4acae29cc7e2467b7ef|1_539_2_030.png
뱌랑뱅이|||
диал, презр. см. 비 렁 뱅 이.

-|1|539|2|31|2361,3688,3224,3755|6563a4acae29cc7e2467b7f0|1_539_2_031.png
니］:비다|||
презр. см. 비 비 다,

-|1|539|2|32|2361,3758,3367,3824|6563a4acae29cc7e2467b7f1|1_539_2_032.png
뱌비대다|||
презр. см. 비 비 대 다.

-|1|539|2|33|2363,3820,3514,3895|6563a4acae29cc7e2467b7f2|1_539_2_033.png
日卜비작거리다|||
терёть[ся]; потирать.

-|1|539|2|34|2363,3896,3677,3962|6563a4acae29cc7e2467b7f3|1_539_2_034.png
뱌비작뱌비작:~하다|||
СМ. 뱌비작거리다.

-|1|539|2|35|2361,3968,3129,4031|6563a4acae29cc7e2467b7f4|1_539_2_035.png
뱌비치다|||
СМ. 뱌 비 대 다.

-|1|539|2|36|2287,4029,4189,4175|6563a4acae29cc7e2467b7f5|1_539_2_036.png
用卜빗거리다|||
презр. то и дело терёть[ся]; часто потирать.

-|1|539|2|37|2361,4176,3496,4239|6563a4acae29cc7e2467b7f6|1_539_2_037.png
뱌빗뱌빗:~하다|||
см. 뱌비 거 리다.

-|1|539|2|38|2360,4247,3071,4309|6563a4acae29cc7e2467b7f7|1_539_2_038.png
뱌주룩|||
СМ. 뱐 미 주룩.

-|1|539|2|39|2361,4311,3213,4378|6563a4acae29cc7e2467b7f8|1_539_2_039.png
뱌우리|||
диал. см. 병아리.

-|1|539|2|40|2364,4387,3179,4451|6563a4acae29cc7e2467b7f9|1_539_2_040.png
뱍뱍|||
сокр. от 비 흐1 니1 악 .

-|1|539|2|41|2363,4450,3358,4521|6563a4acae29cc7e2467b7fa|1_539_2_041.png
뱐덕|〈變徳||
презр. см. 변덕.

-|1|539|2|42|2363,4517,3928,4592|6563a4acae29cc7e2467b7fb|1_539_2_042.png
뱐덕맞다|〈變德・||Дэнъ
презр. см. 변덕맞다.

-|1|539|2|43|2364,4591,3670,4661|6563a4acae29cc7e2467b7fc|1_539_2_043.png
뱐덕스레|＜變德-||
презр. см. 변덕스레.

-|1|539|2|44|2287,4660,4184,4788|6563a4acae29cc7e2467b7fd|1_539_2_044.png
뱐덕쟁이|〈變德・||
презр. и шутл, ветреник, непостойнный человек,

-|1|539|2|45|2362,4798,3943,4870|6563a4acae29cc7e2467b7fe|1_539_2_045.png
뱐덕꾸러기|〈變徳・||
презр. и шутл. ветреник,

-|1|539|2|46|2363,4873,3285,4938|6563a4acae29cc7e2467b7ff|1_539_2_046.png
뱌둥거리다|||
см, 밴둥거리다，

-|1|539|2|47|2363,4942,3144,5007|6563a4acae29cc7e2467b800|1_539_2_047.png
뱐둥뱐둥|||
см. 밴둥밴둥.

-|1|539|2|48|2363,5012,3284,5077|6563a4acae29cc7e2467b801|1_539_2_048.png
뱐들거리다|||
см. 밴들거리다・

-|1|539|2|49|2362,5083,3132,5147|6563a4acae29cc7e2467b802|1_539_2_049.png
뱐들뱐들|||
см. 밴들밴들.

-|1|540|1|1|353,319,2054,393|6563a4acae29cc7e2467b803|1_540_1_001.png
뱐미주룩:~하다|||
прил. чуть выступающий наружу.

-|1|540|1|2|353,389,1722,462|6563a4acae29cc7e2467b804|1_540_1_002.png
뱐미주룩이|||
нареч. чуть выступая наружу.

-|1|540|1|3|353,463,1348,530|6563a4acae29cc7e2467b805|1_540_1_003.png
뱐뱐하다|||
презр. см. 반반하다.

-|1|540|1|4|282,525,2165,666|6563a4acae29cc7e2467b806|1_540_1_004.png
뱐주二레하다|||
1) хорошенький; симпатичный;
2) гладкий, ровный.

-|1|540|1|5|351,666,1849,737|6563a4acae29cc7e2467b807|1_540_1_005.png
뱐죽거리다|||
ехидно говорить, подковыривать.

-|1|540|1|6|351,733,1339,805|6563a4acae29cc7e2467b808|1_540_1_006.png
뱐하다|||
презр. см. 반하다 IV.

-|1|540|1|7|351,804,897,870|6563a4acae29cc7e2467b809|1_540_1_007.png
뱜|||
диал. см. 뱀.

-|1|540|1|8|352,870,1637,943|6563a4acae29cc7e2467b80a|1_540_1_008.png
뱝뛰여:~7卜다|||
бежать вприпрыжку,

-|1|540|1|9|353,946,1113,1010|6563a4acae29cc7e2467b80b|1_540_1_009.png
뱡■工르르|||
СМ. 뱅그■르르.

-|1|540|1|10|353,1014,1119,1078|6563a4acae29cc7e2467b80c|1_540_1_010.png
뱡글뱡글|||
см. 뱅글뱅글.

-|1|540|1|11|356,1076,1785,1147|6563a4acae29cc7e2467b80d|1_540_1_011.png
버각지|||
диал.
1) см. 아궁이;
2) см. 부뚜막.

-|1|540|1|12|356,1149,1106,1214|6563a4acae29cc7e2467b80e|1_540_1_012.png
버거미|||
диал. см. 버 캐.

-|1|540|1|13|357,1210,1782,1288|6563a4acae29cc7e2467b80f|1_540_1_013.png
버걱:~하다|||
скрипнуть; издать [скрежет].

-|1|540|1|14|360,1280,1845,1358|6563a4acae29cc7e2467b810|1_540_1_014.png
버걱거리다|||
скрежетать, издавать [скрежет].

-|1|540|1|15|358,1359,1482,1422|6563a4acae29cc7e2467b811|1_540_1_015.png
버걱버걱:~하다|||
СМ. 버걱거리다.

-|1|540|1|16|279,1419,2168,1634|6563a4acae29cc7e2467b812|1_540_1_016.png
버겁다|버거우니,버거워||
1) громоздкий; большой (неудобный в обращении)9,
2) трудно поддающийся контролю; трудно управляемый.

-|1|540|1|17|358,1632,1199,1698|6563a4acae29cc7e2467b813|1_540_1_017.png
버구미|||
диал. см. 바구니.

-|1|540|1|18|358,1701,1199,1769|6563a4acae29cc7e2467b814|1_540_1_018.png
버굼치|||
диал. см. 바구니.

-|1|540|1|19|284,1766,2171,1912|6563a4acae29cc7e2467b815|1_540_1_019.png
버二厶러지다|||
разойтись; раздвинуться в стороны; дать трещину.

-|1|540|1|20|288,1903,2170,2048|6563a4acae29cc7e2467b816|1_540_1_020.png
버二人러뜨리다|||
разводить, раздвигать в стороны; образовывать щель (трещину).

-|1|540|1|21|360,2044,1748,2114|6563a4acae29cc7e2467b817|1_540_1_021.png
버|二||
ь르르: ~后卜다 вскипать; вспениваться.

-|1|540|1|22|360,2114,2097,2183|6563a4acae29cc7e2467b818|1_540_1_022.png
버근거리다|||
шататься, болтаться, неплотно входить.

-|1|540|1|23|359,2187,1470,2252|6563a4acae29cc7e2467b819|1_540_1_023.png
버근버근:"~하다|||
СМ . 버 근 거리다.

-|1|540|1|24|360,2251,1958,2326|6563a4acae29cc7e2467b81a|1_540_1_024.png
버근하다|||
неплотный, прилегающий, свободный.

-|1|540|1|25|288,2320,2170,2452|6563a4acae29cc7e2467b81b|1_540_1_025.png
버글거리다|||
1) вспениваться; вскипать;
2) кишеть; тол питься.

-|1|540|1|26|361,2464,1450,2529|6563a4acae29cc7e2467b81c|1_540_1_026.png
버글버글:~하다|||
СМ9 버글거리다.

-|1|540|1|27|288,2528,2168,2672|6563a4acae29cc7e2467b81d|1_540_1_027.png
버금||I|
следующий [по порядку]; ~ 7卜다 идти следующим, быть вторым (после кого-л.).

-|1|540|1|28|363,2671,921,2738|6563a4acae29cc7e2467b81e|1_540_1_028.png
버금||II|
см. 벌음.

-|1|540|1|29|362,2740,1183,2808|6563a4acae29cc7e2467b81f|1_540_1_029.png
버금지|||
диал. см. 바구니.

-|1|540|1|30|289,2806,2164,2953|6563a4acae29cc7e2467b820|1_540_1_030.png
버긋하다|||
1) с промежутками, неплотный; разошедшийся;
2) приоткрытый (о двери).

-|1|540|1|31|364,2952,1035,3016|6563a4acae29cc7e2467b821|1_540_1_031.png
버개|||
диал. см. 베 개.

-|1|540|1|32|363,3021,1046,3085|6563a4acae29cc7e2467b822|1_540_1_032.png
버네|||
диал. см. 보늬 .

-|1|540|1|33|354,3091,1103,3158|6563a4acae29cc7e2467b823|1_540_1_033.png
-버덤|||
диал. см. -보다.

-|1|540|1|34|363,3158,1827,3232|6563a4acae29cc7e2467b824|1_540_1_034.png
버덩|||
пологий склон горы, заросший травой.

-|1|540|1|35|364,3228,1298,3299|6563a4acae29cc7e2467b825|1_540_1_035.png
버덩이[|-||
ни] диал. см. 벋이.

-|1|540|1|36|363,3303,1403,3369|6563a4acae29cc7e2467b826|1_540_1_036.png
버두룩거리다|||
СМ. 버르적거리다.

-|1|540|1|37|292,3365,2167,3510|6563a4acae29cc7e2467b827|1_540_1_037.png
버둥거리다|||
1) бить (ногами)) размахивать (руками),
2) биться； барахтаться.

-|1|540|1|38|365,3514,1446,3578|6563a4acae29cc7e2467b828|1_540_1_038.png
버둥버둥:~하다|||
см. 버둥거리다.

-|1|540|1|39|366,3583,1210,3648|6563a4acae29cc7e2467b829|1_540_1_039.png
버둥질|||
сокр. от 발버둥질.

-|1|540|1|40|366,3654,795,3716|6563a4acae29cc7e2467b82a|1_540_1_040.png
버드나무|||
йва.

-|1|540|1|41|366,3720,1260,3786|6563a4acae29cc7e2467b82b|1_540_1_041.png
버드락지|||
диал. см. 버들치,

-|1|540|1|42|294,3786,2170,4068|6563a4acae29cc7e2467b82c|1_540_1_042.png
버드러지다|||
1) расходиться (в сторон3; 사卜 ~ а) расходиться в стороны; б) отдаляться; охладевать;
2) окоченеть, застыть (о трупе))
3) перен. застрять; зайти в тупик.

-|1|540|1|43|368,4067,1772,4139|6563a4acae29cc7e2467b82d|1_540_1_043.png
버드럭거리다|||
прям, и перен. барахтаться.

-|1|540|1|44|369,4142,1331,4205|6563a4acae29cc7e2467b82e|1_540_1_044.png
버드럭쓰다|||
СМ. 버드럭 거리다.

-|1|540|1|45|295,4208,2171,4351|6563a4acae29cc7e2467b82f|1_540_1_045.png
버드름하다;|||
прил.
1) чуть разошедшийся (раздвинувшийся в стороны);
2) чуть выступающий,

-|1|540|1|46|370,4354,1105,4415|6563a4acae29cc7e2467b830|1_540_1_046.png
버득버득|||
см, 부득부득.

-|1|540|1|47|372,4416,1126,4482|6563a4acae29cc7e2467b831|1_540_1_047.png
버든|||
диал. см. 버덩 I.

-|1|540|1|48|371,4493,984,4555|6563a4acae29cc7e2467b832|1_540_1_048.png
버들|||
см. 버드나무.

-|1|540|1|49|368,4555,1337,4624|6563a4acae29cc7e2467b833|1_540_1_049.png
버들가지||I|кка
ветви ивы.

-|1|540|1|50|372,4623,1674,4696|6563a4acae29cc7e2467b834|1_540_1_050.png
버들가지||II|кка
диал. см. 지게가지.

-|1|540|1|51|373,4692,1766,4765|6563a4acae29cc7e2467b835|1_540_1_051.png
버들강아지[|・||
кканъ・] диал. см. 버들 개지.

-|1|540|1|52|374,4766,1393,4837|6563a4acae29cc7e2467b836|1_540_1_052.png
버들거리다|||
дрожать, трепетать.

-|1|540|1|53|373,4837,1258,4906|6563a4acae29cc7e2467b837|1_540_1_053.png
버들고리|||
плетёный сундук.

-|1|540|1|54|373,4907,1120,4975|6563a4acae29cc7e2467b838|1_540_1_054.png
버들개지|||
серёжки ивы.

-|1|540|1|55|376,4974,1263,5040|6563a4acae29cc7e2467b839|1_540_1_055.png
버들개치|||
диал. см. 버 들 치 .

-|1|540|1|56|384,5040,1593,5115|6563a4acae29cc7e2467b83a|1_540_1_056.png
버들누에[|-||
лу-] дубовый шелкопряд,

-|1|540|2|1|2350,314,3480,390|6563a4acae29cc7e2467b83b|1_540_2_001.png
버들눈[|-||
лун] молодой побег ивы.

-|1|540|2|2|2352,393,3476,456|6563a4acae29cc7e2467b83c|1_540_2_002.png
버들버들:~하다|||
СМ. 버들거리다,

-|1|540|2|3|2350,456,4098,530|6563a4acae29cc7e2467b83d|1_540_2_003.png
버들촌|■村||
деревня, окружённая зарослями ивняка.

-|1|540|2|4|2273,526,4170,665|6563a4acae29cc7e2467b83e|1_540_2_004.png
버들치|||
китайский гольйн (РНохтиз 1а§оп)5/ги охусерКа- 1из; рыба).

-|1|540|2|5|2274,663,4169,790|6563a4acae29cc7e2467b83f|1_540_2_005.png
버들피리|||
1) свирель (дудочка) из ивы;
2) свистулька из ивового листа.

-|1|540|2|6|2352,800,3803,874|6563a4acae29cc7e2467b840|1_540_2_006.png
버들을벼|||
ранний сорт риса с остью.

-|1|540|2|7|2351,872,4022,942|6563a4acae29cc7e2467b841|1_540_2_007.png
버들옷|||
молочай пекинский (ЕирНогЫа ректеп
518).

-|1|540|2|8|2350,941,3051,1011|6563a4acae29cc7e2467b842|1_540_2_008.png
버듬|||
диал. см. 버 짐 .

-|1|540|2|9|2275,1008,4176,1153|6563a4acae29cc7e2467b843|1_540_2_009.png
버듬하다|||
1) чуть выступающий чуть покосившийся (наклонившийся). (выпирающий);
2),

-|1|540|2|10|2351,1151,3142,1218|6563a4acae29cc7e2467b844|1_540_2_010.png
버러지|||
диал. см. 벌 레 .

-|1|540|2|11|2351,1225,3129,1289|6563a4acae29cc7e2467b845|1_540_2_011.png
버러지다|||
СМ. 벌 어 지다.

-|1|540|2|12|2351,1288,3254,1358|6563a4acae29cc7e2467b846|1_540_2_012.png
버럭||I|
диал. см. 역사 II.

-|1|540|2|13|2276,1359,4173,1552|6563a4acae29cc7e2467b847|1_540_2_013.png
버럭||II|
I) сильно; чрезмерно; 화를 ~ 내다 прийти в ярость;
2) резко; внезапно; 소리를 —— 지르다 испустить вопль.

-|1|540|2|14|2275,1562,4181,1705|6563a4acae29cc7e2467b848|1_540_2_014.png
버럭버럭|||
1) сильно; 화를 工 내다 приходить в ярость;.
2) резко; внезапно; 소리를 ~ 지르다 вопить.

-|1|540|2|15|2352,1705,3378,1778|6563a4acae29cc7e2467b849|1_540_2_015.png
버렁||I|
рукавицы сокольника.

-|1|540|2|16|2353,1774,3482,1847|6563a4acae29cc7e2467b84a|1_540_2_016.png
버렁||II|
размах, охват, масштаб.

-|1|540|2|17|2277,1844,4172,1982|6563a4acae29cc7e2467b84b|1_540_2_017.png
버력||I|
горн, пустая порода; ~ 더 미 отв2〃 пустой породы.

-|1|540|2|18|2278,1980,4174,2126|6563a4acae29cc7e2467b84c|1_540_2_018.png
버력||II|
божья кара; ~［을］ 맞다(받다) быть наказанным богом (духом); ◊ ~［을］ 입다 быть наказанным.

-|1|540|2|19|2354,2122,3257,2194|6563a4acae29cc7e2467b84d|1_540_2_019.png
버력산|■山||
горн, террикон.

-|1|540|2|20|2353,2190,3771,2262|6563a4acae29cc7e2467b84e|1_540_2_020.png
버력탕|||
горн, место отвала пустой породы.

-|1|540|2|21|2276,2260,4185,2403|6563a4acae29cc7e2467b84f|1_540_2_021.png
버룩하다|||
пр ил. выступающий, тор чащий; вздёрнутый (о носе); оттопыренный (об ушах).

-|1|540|2|22|2273,2396,4174,2664|6563a4acae29cc7e2467b850|1_540_2_022.png
1):~떨다|||
вздрагивать, дрожать; трепетать;
2): ~ 끓 타 закипать; кл아;от玄ть;
3): ~ 블 타 오르다 вспыхивать, загораться;
4): ~ 초*를 내다 кипятиться, злиться.

-|1|540|2|23|2356,2682,3051,2744|6563a4acae29cc7e2467b851|1_540_2_023.png
버르장머리|||
см, 버릇.

-|1|540|2|24|2351,2747,3290,2816|6563a4acae29cc7e2467b852|1_540_2_024.png
버르장이|||
пренебр, см. 버 릇.

-|1|540|2|25|2351,2813,4046,2887|6563a4acae29cc7e2467b853|1_540_2_025.png
버르적거리다|||
барахтаться; извиваться; корчиться,

-|1|540|2|26|2351,2888,3711,2953|6563a4acae29cc7e2467b854|1_540_2_026.png
버르적버르적:

~하다|||
СМ. 버르적거리다

-|1|540|2|27|2275,2954,4181,3096|6563a4acae29cc7e2467b855|1_540_2_027.png
버르집다|||
1) раскапывать, разгребать;
2) развёртывать (работу)\
3) раздувать, делать из мухи слона.

-|1|540|2|28|2352,3097,3999,3165|6563a4acae29cc7e2467b856|1_540_2_028.png
버르쩍거리다|||
у сил. стал, вариант 버르적거리다.

-|1|540|2|29|2351,3167,4014,3234|6563a4acae29cc7e2467b857|1_540_2_029.png
버르쩍버르쩍|||
у сил. сшил, вариант 버르적버르적.

-|1|540|2|30|2275,3236,4186,3442|6563a4acae29cc7e2467b858|1_540_2_030.png
버름버름•:~하다|||
а) приоткрытый; б) пр ил. быть местами в трещинах; в) отчуждённый, холодный, натянутый (об отношениях).

-|1|540|2|31|2277,3441,4180,3584|6563a4acae29cc7e2467b859|1_540_2_031.png
버름하다|||
1) приоткрытый;
2) потрескавшийся;
3) отчуждённый, холодный, натянутый (об отношениях).

-|1|540|2|32|2255,3583,4179,4056|6563a4acae29cc7e2467b85a|1_540_2_032.png
버릇|||
1) привычка; ~을 들이다 приобрести привычку; ~을 뗴다 бросить привычку；
2) дурная привычка, дурные наклонности; ~을 7卜르치 다 исправлять дурные наклонности; ~하다 а) привыкать; б) становиться [дурной] привычкой;
3) правила поведения (по отношению к старшим); ~ 없다 невоспитанный; непочтительный; нетактичный.

-|1|540|2|33|2359,4071,3496,4138|6563a4acae29cc7e2467b85b|1_540_2_033.png
버릊거리다|||
сокр. от 버르적거리다.

-|1|540|2|34|2359,4134,3807,4208|6563a4acae29cc7e2467b85c|1_540_2_034.png
버릊다|||
раскапывать, разгребать, разрывать,

-|1|540|2|35|2273,4207,4186,4560|6563a4acae29cc7e2467b85d|1_540_2_035.png
버리다1.|||
1) бросать, оставлять; изб거влиться (от кого-чего-л.); 물을 一 выливать воду; 생각을 버리다 отказаться от мысли;
2) портить, калечить; 2. после деепр. на <>)-/ 어 / 여 выражает законченность действия: 윎 어 버 리다 прочитать; 웃어 버리다 рассмеяться.

-|1|540|2|36|2276,4549,4184,4698|6563a4acae29cc7e2467b85e|1_540_2_036.png
버림:~［을］받다|||
а) быть брошенным (оставленным); б) получить отказ; быть отвергнутым; подвергаться бойкоту.

-|1|540|2|37|2353,4695,3153,4767|6563a4acae29cc7e2467b85f|1_540_2_037.png
버림치|||
старьё; отбросы.

-|1|540|2|38|2358,4766,3261,4833|6563a4acae29cc7e2467b860|1_540_2_038.png
버마*재비|||
гомбл (насекомое).

-|1|540|2|39|2357,4839,3052,4902|6563a4acae29cc7e2467b861|1_540_2_039.png
버무리|||
см. 버무리떡.

-|1|540|2|40|2357,4902,3521,4973|6563a4acae29cc7e2467b862|1_540_2_040.png
버무리다|||
перемешивать, смешивать.

-|1|540|2|41|2277,4967,4188,5114|6563a4acae29cc7e2467b863|1_540_2_041.png
버무리떡|[||
корейский] хлеб с бобовой прослойкой, приготовленный в сиру (см. 八] 루).

-|1|541|1|1|277,340,2181,482|6563a4acae29cc7e2467b864|1_541_1_001.png
버물다1|버무니,버무오||
быть вовлеченным ！замешаняым, причастным).

-|1|541|1|2|364,473,1927,549|6563a4acae29cc7e2467b865|1_541_1_002.png
버물타||II|
(버무니, 버무오) сокр. от 버무리다.

-|1|541|1|3|271,537,2184,763|6563a4acae29cc7e2467b866|1_541_1_003.png
버물리다|||
1) быть смешанным (перемешанным);
2) заставлять (позволять) смешивать (перемешивать);
3) смешивать, ^перемешивать,

-|1|541|1|4|364,760,1202,830|6563a4acae29cc7e2467b867|1_541_1_004.png
버버리|||
диал. см. 벙 어리.

-|1|541|1|5|365,830,1346,900|6563a4acae29cc7e2467b868|1_541_1_005.png
버벙하다|||
диал. см. 멍 청 하다.

-|1|541|1|6|271,888,2187,1046|6563a4acae29cc7e2467b869|1_541_1_006.png
버서:一소리|||
треск; шорох; шелест; ——하다 издать треск (шорох; шелест).

-|1|541|1|7|364,1033,1940,1119|6563a4acae29cc7e2467b86a|1_541_1_007.png
버석거리다|||
трещать; шуршать; шелестеть.

-|1|541|1|8|267,1105,2185,1251|6563a4acae29cc7e2467b86b|1_541_1_008.png
버/셕버•석:一하다1.|||
см. 버석거리다; 2・ сухой, передохший; 입 속이 ~하다 пересохло во рту.

-|1|541|1|9|282,1245,2177,1391|6563a4acae29cc7e2467b86c|1_541_1_009.png
버선|[||
корейские] носки; ~ 신고 발바닥 긁기 см. 신 [신고 발바닥 긁기] I.

-|1|541|1|10|274,1383,2184,1602|6563a4acae29cc7e2467b86d|1_541_1_010.png
버선목|||
верхняя часть (корейского] носка; ~이라고 (처 럼) 오장을 뒤집어도 못 보이고 обр. быть в затруднительном положении (при доказательстве чего-я.).

-|1|541|1|11|365,1594,1736,1673|6563a4acae29cc7e2467b86e|1_541_1_011.png
버선발|||
ноги в одних [корейских] носках.

-|1|541|1|12|366,1660,2024,1759|6563a4acae29cc7e2467b86f|1_541_1_012.png
버선본|■本||ппон
выкройка [корейского] носка. 「	1	串	，	г 厶흐・ — — 八】

-|1|541|1|13|273,1729,2184,1885|6563a4acae29cc7e2467b870|1_541_1_013.png
버선볼[|-||
ппол]
1) ширина подошвы [корейского] носка;
2) заплаты на подошве [корейского] носка.

-|1|541|1|14|365,1880,1501,1957|6563a4acae29cc7e2467b871|1_541_1_014.png
버선코|||
носок [корейского] носка.

-|1|541|1|15|365,1963,1387,2028|6563a4acae29cc7e2467b872|1_541_1_015.png
버선코빼기|||
прост, см. 버선코.

-|1|541|1|16|363,2023,1572,2099|6563a4acae29cc7e2467b873|1_541_1_016.png
버선꿈치|||
пятка [корейского] носка.

-|1|541|1|17|265,2087,2185,2244|6563a4acae29cc7e2467b874|1_541_1_017.png
버섯|||
гриб[ы]; ~ 나물 грибы (как закуска);— 중독 мед. ютравлёние грибами, мицетизм.

-|1|541|1|18|268,2230,2187,2456|6563a4acae29cc7e2467b875|1_541_1_018.png
|||
ж	А	寧 버성기다
1) прил. неплотный; разошедшийся; в щелях; 버성긴 二г«물 редкая сеть;
2) отчуждённый, холодный, натянутый (об отношениях).

-|1|541|1|19|268,2447,2186,2599|6563a4acae29cc7e2467b876|1_541_1_019.png
버스러지다|||
1) ломаться; крошиться;
2) трескаться; шелушиться; лупиться;
3) выдаваться, выступать наружу.

-|1|541|1|20|269,2589,2187,2740|6563a4acae29cc7e2467b877|1_541_1_020.png
버스럭:~[소리]|||
треск; шорох; шелест; ~하다 издать [треск; шорох; шелест].

-|1|541|1|21|270,2724,2188,2882|6563a4acae29cc7e2467b878|1_541_1_021.png
버스百거리다|||
трещать; шуршать; шелестеть; издавать 4треск; шорох; шелест].

-|1|541|1|22|365,2881,1666,2948|6563a4acae29cc7e2467b879|1_541_1_022.png
버스럭버스럭:~하다|||
см. 버스럭 거리다.

-|1|541|1|23|276,2937,2186,3094|6563a4acae29cc7e2467b87a|1_541_1_023.png
버스름하다|||
1) прил. разойтись, образовать трещину;
2) холодный, натянутый (об отношениях).

-|1|541|1|24|366,3089,1295,3161|6563a4acae29cc7e2467b87b|1_541_1_024.png
버스리［떡］|||
диал. см. 시루떡.

-|1|541|1|25|367,3152,2185,3235|6563a4acae29cc7e2467b87c|1_541_1_025.png
버슬버슬:~하다|||
хрупкий; крошащийся; рассыпчатый.

-|1|541|1|26|366,3227,1901,3306|6563a4acae29cc7e2467b87d|1_541_1_026.png
버숫하다|||
холодный, отчуждённый, натинутый.

-|1|541|1|27|367,3305,967,3370|6563a4acae29cc7e2467b87e|1_541_1_027.png
버재|||
зоол. лошак.

-|1|541|1|28|268,3364,2182,3588|6563a4acae29cc7e2467b87f|1_541_1_028.png
버적버적:~하다|||
а) трещать, потрескивать; хрустеть; (б) гореть, потрескивая; в) тоскливо ныть (о сердце). 버젓하다
1) веский, солидный;
2) великолепный.

-|1|541|1|29|367,3588,1124,3656|6563a4acae29cc7e2467b880|1_541_1_029.png
버젓이|||
веско, солидно.

-|1|541|1|30|366,3662,1334,3731|6563a4acae29cc7e2467b881|1_541_1_030.png
버정。］다|||
бродить, слониться.

-|1|541|1|31|366,3729,1140,3797|6563a4acae29cc7e2467b882|1_541_1_031.png
버주기|||
диал. см. 버 치.

-|1|541|1|32|362,3791,2183,3870|6563a4acae29cc7e2467b883|1_541_1_032.png
버지다|||
1) см, 베 여 지다;
2) быть обрезанным (срезанным).

-|1|541|1|33|361,3869,2186,3943|6563a4acae29cc7e2467b884|1_541_1_033.png
버짐|||
стригущий лишай; ~ 을(이) 먹다 заразиться стр и-

-|1|541|1|34|283,3945,786,4013|6563a4acae29cc7e2467b885|1_541_1_034.png
|||
гущим лишаём.

-|1|541|1|35|362,4011,1856,4085|6563a4acae29cc7e2467b886|1_541_1_035.png
버치|||
большая и глубокая глиняная миска.

-|1|541|1|36|362,4081,1313,4155|6563a4acae29cc7e2467b887|1_541_1_036.png
버커리|||
презр. старая карга.

-|1|541|1|37|361,4154,1065,4221|6563a4acae29cc7e2467b888|1_541_1_037.png
버큼|||
диал. см. 거품.

-|1|541|1|38|359,4220,1724,4297|6563a4acae29cc7e2467b889|1_541_1_038.png
버캐|||
осадок (。6“닌но соли в жидкости).

-|1|541|1|39|362,4295,1068,4363|6563a4acae29cc7e2467b88a|1_541_1_039.png
버텀|||
диал. см. 부터.

-|1|541|1|40|264,4355,2185,4494|6563a4acae29cc7e2467b88b|1_541_1_040.png
버티기싸움|||
борьба сопротивления; забастовочная борьба.

-|1|541|1|41|269,4498,2185,4720|6563a4acae29cc7e2467b88c|1_541_1_041.png
버티다|||
1) подпирать, поддерживать;
2) выстоять, выдержать, держаться до конца;
3) не подчиняться; упираться ,сопротивляться.

-|1|541|1|42|360,4725,1048,4788|6563a4acae29cc7e2467b88d|1_541_1_042.png
버팀나무|||
СМ. 버 팀목.

-|1|541|1|43|359,4790,1059,4862|6563a4acae29cc7e2467b88e|1_541_1_043.png
버팀목|■木||
подпорка.

-|1|541|1|44|281,4852,2182,5003|6563a4acae29cc7e2467b88f|1_541_1_044.png
버,구|〈法鼓||
маленький барабан (с ручкой);「노름 (놀 ◎
1) игры (движения) под барабан.

-|1|541|1|45|261,4992,2183,5144|6563a4acae29cc7e2467b890|1_541_1_045.png
버꾸잡|||
с] (〈法鼓，) барабанщик, бьющий в маленький барабан.

-|1|541|1|46|357,5134,1948,5214|6563a4acae29cc7e2467b891|1_541_1_046.png
버꾸춤|〈法鼓■||
танец с маленьким барабаном.

-|1|541|2|1|2372,330,3496,395|6563a4acae29cc7e2467b892|1_541_2_001.png
버썩|||
1) у сил. стил. вариант 버 ＞셔

-|1|541|2|2|2372,392,3063,462|6563a4acae29cc7e2467b893|1_541_2_002.png
버썩||II|
см. 바싹 II.

-|1|541|2|3|2372,463,3871,534|6563a4acae29cc7e2467b894|1_541_2_003.png
버썩거리다|||
у сил. сшил, вариант 버서 거리다.

-|1|541|2|4|2369,533,3803,606|6563a4acae29cc7e2467b895|1_541_2_004.png
버썩버썩||I|
у сил. стал, вариант 버석버석.

-|1|541|2|5|2368,603,3354,672|6563a4acae29cc7e2467b896|1_541_2_005.png
버썩버썩||II|
см. 바싹바싹 II.

-|1|541|2|6|2368,677,3337,747|6563a4acae29cc7e2467b897|1_541_2_006.png
버쩍|||
резко, быстро; сильно,

-|1|541|2|7|2368,744,3720,817|6563a4acae29cc7e2467b898|1_541_2_007.png
버쩍버쩍|||
очень резко (быстро, сильно).

-|1|541|2|8|2370,817,3007,884|6563a4acae29cc7e2467b899|1_541_2_008.png
버찌|||
вишня (плод).

-|1|541|2|9|2369,888,3152,954|6563a4acae29cc7e2467b89a|1_541_2_009.png
버찌편|||
желе из вишни.

-|1|541|2|10|2372,958,3457,1030|6563a4acae29cc7e2467b89b|1_541_2_010.png
버|||
1) со скрипом;
2) с треском.

-|1|541|2|11|2291,1017,4198,1170|6563a4acae29cc7e2467b89c|1_541_2_011.png
벅벅1):一“긁다|문대다||
скрести; 2): ~ 깎다 наголо остричь; 3): ~ 쩢 仔 разрывать с треском.

-|1|541|2|12|2290,1161,4196,1298|6563a4acae29cc7e2467b89d|1_541_2_012.png
百벅이|||
употр. при сказ, в буд. 이。. несомненно, обязательно.

-|1|541|2|13|2370,1311,3147,1380|6563a4acae29cc7e2467b89e|1_541_2_013.png
벅석|||
диал. см. 법 셔 1.

-|1|541|2|14|2370,1382,3388,1451|6563a4acae29cc7e2467b89f|1_541_2_014.png
벅신거리다|||
кишеть; толпиться.

-|1|541|2|15|2371,1454,3472,1520|6563a4acae29cc7e2467b8a0|1_541_2_015.png
벅신벅신:~하다|||
СМ, 벅신거리다.

-|1|541|2|16|2372,1525,3286,1591|6563a4acae29cc7e2467b8a1|1_541_2_016.png
벅실거리다|||
СМ, 벅 신 거리다.

-|1|541|2|17|2372,1600,3151,1661|6563a4acae29cc7e2467b8a2|1_541_2_017.png
벅실벅실|||
см. 벅신벅신.

-|1|541|2|18|2372,1665,3152,1736|6563a4acae29cc7e2467b8a3|1_541_2_018.png
벅적|||
громко; с шумом.

-|1|541|2|19|2371,1735,3008,1808|6563a4acae29cc7e2467b8a4|1_541_2_019.png
벅적거리다|||
шуметь.

-|1|541|2|20|2302,1798,4196,1946|6563a4acae29cc7e2467b8a5|1_541_2_020.png
벅적벅적:~곯다|||
перен. бурлить, кипеть; ~하다 см. 벅적거리다.

-|1|541|2|21|2295,1937,4199,2088|6563a4acae29cc7e2467b8a6|1_541_2_021.png
벅차다|||
1) непосильный;
2) прям, и перен. переполненный; кипучий, напряжённый.

-|1|541|2|22|2374,2088,2919,2157|6563a4acae29cc7e2467b8a7|1_541_2_022.png
번||I|
см. 시루번,

-|1|541|2|23|2290,2147,4202,2654|6563a4acae29cc7e2467b8a8|1_541_2_023.png
번|番||
11
1) после числ. раз; 한 번 один раз; однажды; 이 번 에는 на этот раз; 몇 번 а) несколько раз; б) сколько раз; 번 갈©卜 попеременно; 번 갈아 들다 меняться, чередоваться;
2) уст. дежурство; 번 ［을］ 나다 возвратиться с дежурства; 번을 나들다 сменяться (о дежурных); 번［을］ 들다 выходить (заступать) на дежурство; 번［을］ 서 다 быть на дежурстве.

-|1|541|2|24|2373,2645,3708,2730|6563a4acae29cc7e2467b8a9|1_541_2_024.png
번|煩|III|
1) см. 번요•；
2) см. 번조 1.

-|1|541|2|25|2373,2723,3299,2798|6563a4acae29cc7e2467b8aa|1_541_2_025.png
번|擔|IV|
ритуальный стяг.

-|1|541|2|26|2373,2784,3945,2880|6563a4acae29cc7e2467b8ab|1_541_2_026.png
번|幡|V|
флагшток перед буддийским храмом.

-|1|541|2|27|2293,2852,4202,3011|6563a4acae29cc7e2467b8ac|1_541_2_027.png
-번|裔||
суф. кор. сторож; 현관 번 привратник, швей цар.	,

-|1|541|2|28|2290,2993,4202,3137|6563a4acae29cc7e2467b8ad|1_541_2_028.png
번7卜|煩苛||
~하다 беспокоящий; хлопотный; надоедливый.

-|1|541|2|29|2373,3134,4199,3218|6563a4acae29cc7e2467b8ae|1_541_2_029.png
번가루[|・||
кка・]: ~를 쓰다 подсыпать муку (в тесто).

-|1|541|2|30|2374,3204,4045,3313|6563a4acae29cc7e2467b8af|1_541_2_030.png
번각|翻刻||
~하다 делать (копию с ксилографии). 一, -1 /诙Г 一 【亠/一ГI\	…Л>тАплотттт О ГТ С 工/人 ТТТКТК 工乙

-|1|541|2|31|2293,3288,4202,3434|6563a4acae29cc7e2467b8b0|1_541_2_031.png
번각본|翻刻本||
книга, отпечатанная с копии ксилографа.

-|1|541|2|32|2373,3428,3662,3508|6563a4acae29cc7e2467b8b1|1_541_2_032.png
번간|煩簡||
уст. сложность и простота.

-|1|541|2|33|2373,3497,3666,3573|6563a4acae29cc7e2467b8b2|1_541_2_033.png
번갈|后渴||
кор. мед. сильная изжога.

-|1|541|2|34|2374,3560,3731,3639|6563a4acae29cc7e2467b8b3|1_541_2_034.png
번月로이|||
довольно сложно (запутанно).

-|1|541|2|35|2375,3631,3808,3709|6563a4acae29cc7e2467b8b4|1_541_2_035.png
번거롭다|||
довольно сложный (запутанный).

-|1|541|2|36|2290,3698,4201,3852|6563a4acae29cc7e2467b8b5|1_541_2_036.png
번거하다|||
1) сложный, запутанный;
2) шумный, суетливый; бойкий (о месте).

-|1|541|2|37|2373,3845,3572,3924|6563a4acae29cc7e2467b8b6|1_541_2_037.png
번견|番犬||
уст. сторожевая собака. ■ ・

-|1|541|2|38|2373,3910,3956,4005|6563a4b1ae29cc7e2467b8b7|1_541_2_038.png
번경|反耕||
~하다 перепахивать (рисовое поле).

-|1|541|2|39|2292,3975,4201,4136|6563a4b1ae29cc7e2467b8b8|1_541_2_039.png
一|||
з	I / -	I I	1	、・	기 번 고(反庫) I уст.: ~하다 а) проводить (ревизию] на складе; б) вырвать, вывернуть всё нутро. ,

-|1|541|2|40|2374,4119,4196,4224|6563a4b1ae29cc7e2467b8b9|1_541_2_040.png
번고|煩舍|II|
уст，.: ~하타 наушничать, фискалить. '	-	/丁++/=10\	，	Г	，------ ------ГС

-|1|541|2|41|2289,4191,4199,4347|6563a4b1ae29cc7e2467b8ba|1_541_2_041.png
번곤|藩闌||
феод, высшие чиньт провинции тор, воена네альник и командующий флотом). (губерна-

-|1|541|2|42|2372,4342,3212,4418|6563a4b1ae29cc7e2467b8bb|1_541_2_042.png
번구|〈反庫||
см. 번고 I.

-|1|541|2|43|2371,4416,3501,4489|6563a4b1ae29cc7e2467b8bc|1_541_2_043.png
번국|藩國||
феодальное княжество.

-|1|541|2|44|2291,4470,4196,4631|6563a4b1ae29cc7e2467b8bd|1_541_2_044.png
—|.||
ч . |_м 1二円 / г	，中 번 극(煩劇，繁劇): ~하다 уст. окньслсмньш и спешный по горло занятый*.

-|1|541|2|45|2372,4619,3707,4719|6563a4b1ae29cc7e2467b8be|1_541_2_045.png
번급|煩急||
~하다 сложный и срочный. 一 、. / . ц- --- \	г	о	■ _ #

-|1|541|2|46|2370,4685,4018,4772|6563a4b1ae29cc7e2467b8bf|1_541_2_046.png
느||I|
・ Л,，	. .	■ 번 기 수(番旗手) дежурный знаменосец [во дворце).

-|1|541|2|47|2289,4754,4195,5182|6563a4b1ae29cc7e2467b8c0|1_541_2_047.png
번개|||
молния; 마른 ~ зарница; ~가(를) 치卄 а) сверкать (о молнии)) б) промелькнуть с быстротой молнии; ~ 치듯 молниеносно, с быстротой молнии; ~가 잦으면 천 둥한다( 벼 락 늦 이라) ПОСЛ. 三 молния ударит — жди грома; ~ 같이 а) молниеносно; б) неожиданно, внезапно.

-|1|542|1|1|263,320,2154,603|6563a4b1ae29cc7e2467b8c1|1_542_1_001.png
번개불[|-||
ппул] вспышка молнии; [가 치 다]; ~에 담 배 뷸 이 겠다, ~ 에 회 쳐 먹 겠다 обр. в мгновение ока; погов.三 врёт как сивый мерин. 貝
у코。~ 개에다 번 ~ 겠 孔明먹 다겠 워 心먹구

-|1|542|1|2|341,602,1026,673|6563a4b1ae29cc7e2467b8c2|1_542_1_002.png
번노|煩惱||
см. 번 뇌.

-|1|542|1|3|341,674,1108,739|6563a4b1ae29cc7e2467b8c3|1_542_1_003.png
번놓이다|||
СМ. 벋놓이다.

-|1|542|1|4|266,738,2157,867|6563a4b1ae29cc7e2467b8c4|1_542_1_004.png
번고|煩浦||
~하다 уст. шумный; сутолочный; суматошный.

-|1|542|1|5|265,876,2160,1083|6563a4b1ae29cc7e2467b8c5|1_542_1_005.png
번뇌|煩惱||
1): ~하다 терзаться, мучиться; 2. мучительный;
2) душевные муки (терзания)； будд, муки и страдания.

-|1|542|1|6|269,1084,2161,1228|6563a4b1ae29cc7e2467b8c6|1_542_1_006.png
번다|煩多||
~스럽 다 прил. казаться многочисленным и запутанным; ~하다 многочисленный и запутанный.

-|1|542|1|7|346,1222,2019,1298|6563a4b1ae29cc7e2467b8c7|1_542_1_007.png
번다성|煩多性||ссэнъ
запутанность; сложность.

-|1|542|1|8|346,1295,1533,1368|6563a4b1ae29cc7e2467b8c8|1_542_1_008.png
번다스레|煩多.||
запутанно; сложно.

-|1|542|1|9|266,1358,2165,1503|6563a4b1ae29cc7e2467b8c9|1_542_1_009.png
번달|煩達||
勿加•: ~하다 путано (многословно) докла дывать (вышестоящему).	.

-|1|542|1|10|270,1494,2166,1629|6563a4b1ae29cc7e2467b8ca|1_542_1_010.png
'	,|||
к 번답(反著): ~하다 превращать [суходольное поле] в заливное.

-|1|542|1|11|348,1640,1769,1711|6563a4b1ae29cc7e2467b8cb|1_542_1_011.png
번둥거리다|||
бездельничать, гонить лодыря.

-|1|542|1|12|349,1714,1468,1778|6563a4b1ae29cc7e2467b8cc|1_542_1_012.png
번둥번둥:~하다|||
СМ. 번둥거리다.

-|1|542|1|13|273,1775,2163,1919|6563a4b1ae29cc7e2467b8cd|1_542_1_013.png
번드럽다|번드러우니,번드러워||
1) гладкий с блеском;
2) ловкий, продувной.

-|1|542|1|14|350,1917,1688,1984|6563a4b1ae29cc7e2467b8ce|1_542_1_014.png
번드르르:~하다|||
гладкий и блестящий.

-|1|542|1|15|273,1983,2168,2127|6563a4b1ae29cc7e2467b8cf|1_542_1_015.png
번드치다|||
1) перевернуть, опрокинуть;
2) изменить (намерения); передумать.

-|1|542|1|16|353,2126,1694,2196|6563a4b1ae29cc7e2467b8d0|1_542_1_016.png
번득:~하다|||
а) блеснуть; б) мелькнуть.

-|1|542|1|17|352,2192,2080,2264|6563a4b1ae29cc7e2467b8d1|1_542_1_017.png
번득거리다|||
1) блестеть, поблёскивать;
2) мелькать.

-|1|542|1|18|351,2269,1468,2334|6563a4b1ae29cc7e2467b8d2|1_542_1_018.png
번득번득:~하다|||
см . 번득거리다.

-|1|542|1|19|354,2338,1178,2402|6563a4b1ae29cc7e2467b8d3|1_542_1_019.png
번득이다|||
см. 번득거리다.

-|1|542|1|20|282,2402,2170,2544|6563a4b1ae29cc7e2467b8d4|1_542_1_020.png
번들거리다|||
1) блестеть, поблёскивать;
2) хитрить, лукавить;
3) бездельничать, лодырничать.

-|1|542|1|21|282,2541,2173,2746|6563a4b1ae29cc7e2467b8d5|1_542_1_021.png
번들번들:~하다1.|||
а) гладкий и блестящий; лоснящийся; б) продувной; в) бесстыжий, наглый; 2. см. 번들거리다.

-|1|542|1|22|284,2745,2175,2891|6563a4b1ae29cc7e2467b8d6|1_542_1_022.png
번듯번듯:~하다|||
а) прямые, ровные (о нескольких предметах); б) очень прямой (ровный).

-|1|542|1|23|361,2888,1248,2958|6563a4b1ae29cc7e2467b8d7|1_542_1_023.png
번듯하다|||
прямой, ровный.

-|1|542|1|24|361,2958,1051,3027|6563a4b1ae29cc7e2467b8d8|1_542_1_024.png
번듯이|||
прямо, ровно.

-|1|542|1|25|362,3025,1526,3098|6563a4b1ae29cc7e2467b8d9|1_542_1_025.png
번등|翻謄||
У ст л ~하다 переписать.

-|1|542|1|26|363,3100,1278,3163|6563a4b1ae29cc7e2467b8da|1_542_1_026.png
번대머리|||
презр, см. 대머리.

-|1|542|1|27|365,3165,1291,3233|6563a4b1ae29cc7e2467b8db|1_542_1_027.png
번데기|||
куколка (насекомого).

-|1|542|1|28|365,3233,1342,3300|6563a4b1ae29cc7e2467b8dc|1_542_1_028.png
번뒤치다|||
диал. см. 번드 치다.

-|1|542|1|29|299,3299,2177,3443|6563a4b1ae29cc7e2467b8dd|1_542_1_029.png
번라|煩羅||пол
~하다 уст. шумный, суматошный; 사람이「하다 многолюдный и шумный (о месте).

-|1|542|1|30|296,3437,2183,3577|6563a4b1ae29cc7e2467b8de|1_542_1_030.png
번란|短亂||пэл
~하다 терзаться, не находить себе места (от беспокойства).

-|1|542|1|31|370,3577,1670,3650|6563a4b1ae29cc7e2467b8df|1_542_1_031.png
번로|煩勞||пол
~하다 хлопотливый.

-|1|542|1|32|298,3646,2183,3789|6563a4b1ae29cc7e2467b8e0|1_542_1_032.png
번론|煩論||пэл
уст.
1): ~하다 сложно аргументировать;
2) сложная аргументация.

-|1|542|1|33|373,3784,2179,3858|6563a4b1ae29cc7e2467b8e1|1_542_1_033.png
번롱|翻弄||
[ппл・]: ~하다 играть, помыкать (кем^л.).

-|1|542|1|34|303,3853,2181,3982|6563a4b1ae29cc7e2467b8e2|1_542_1_034.png
번루|煩累||пол
заботы, хлопоты; тревоги; ~가 많다 хлопотливый,

-|1|542|1|35|377,3990,1691,4064|6563a4b1ae29cc7e2467b8e3|1_542_1_035.png
번리|藩籬,樊籬||пол
арх. см. 울타러

-|1|542|1|36|303,4060,2185,4202|6563a4b1ae29cc7e2467b8e4|1_542_1_036.png
번례다의|煩禮多儀||пэл
риды и церемонии. уст. 1아си가сн. сложные об

-|1|542|1|37|378,4200,2181,4273|6563a4b1ae29cc7e2467b8e5|1_542_1_037.png
번만|煩懣||
~하다 удручённый; грустный, тоскующий.

-|1|542|1|38|378,4270,2180,4341|6563a4b1ae29cc7e2467b8e6|1_542_1_038.png
번망|煩忙,繁忙||
~하다 очень занятой; очень спешный.

-|1|542|1|39|379,4340,1724,4410|6563a4b1ae29cc7e2467b8e7|1_542_1_039.png
번무|煩務|I|
сложное (запутанное) дело.

-|1|542|1|40|380,4409,1940,4479|6563a4b1ae29cc7e2467b8e8|1_542_1_040.png
번무|繁務||
П очень срб디ное (неотложное) дело.

-|1|542|1|41|307,4478,2185,4614|6563a4b1ae29cc7e2467b8e9|1_542_1_041.png
번무|蕃茂,繁茂|III|
~하다 густой, буйный (о растительности).

-|1|542|1|42|385,4613,2182,4687|6563a4b1ae29cc7e2467b8ea|1_542_1_042.png
번문욕례|繁文縛禮||нёнъние
обр. китайские церемонии.

-|1|542|1|43|385,4684,2183,4756|6563a4b1ae29cc7e2467b8eb|1_542_1_043.png
번민|煩悶||
~하다 огорчаться; мучиться, терзаться.

-|1|542|1|44|312,4751,2189,4890|6563a4b1ae29cc7e2467b8ec|1_542_1_044.png
번바라지|番・||ппа
(дежурном). ~하다 заботиться о стороже

-|1|542|1|45|390,4891,1143,4959|6563a4b1ae29cc7e2467b8ed|1_542_1_045.png
번방|藩邦|I|
см. 번국.

-|1|542|1|46|312,4956,2183,5098|6563a4b1ae29cc7e2467b8ee|1_542_1_046.png
번방|番房||
П [-ппанъ] уст. караульное помещение; дежурная комната.

-|1|542|2|1|2261,323,4162,451|6563a4b1ae29cc7e2467b8ef|1_542_2_001.png
번번|飜飜||
арх•: ~하다 полоскаться, колыхаться, развеваться.

-|1|542|2|2|2262,462,4160,608|6563a4b1ae29cc7e2467b8f0|1_542_2_002.png
번번하다|||
1) ровный; гладкий;
2) приличный;
3) нагловатый;
4) довольно высокий (знатный) (о полоо十сении).

-|1|542|2|3|2341,601,3839,673|6563a4b1ae29cc7e2467b8f1|1_542_2_003.png
번번이|番番■||
каждый раз; постоянно, всегда.

-|1|542|2|4|2262,671,4161,812|6563a4b1ae29cc7e2467b8f2|1_542_2_004.png
번병|藩屛||
1) арх. загородка перед воротами;
2) ка다 зармы дворцбвого караула.

-|1|542|2|5|2264,808,4161,950|6563a4b1ae29cc7e2467b8f3|1_542_2_005.png
번복|翻覆|I|
уст.: ~하다 перевёртывать[ся], перелиц6вывать[ся]; переделывать[ся].

-|1|542|2|6|2343,947,3199,1022|6563a4b1ae29cc7e2467b8f4|1_542_2_006.png
번복|反復||
Н см. 반복

-|1|542|2|7|2344,1016,3115,1089|6563a4b1ae29cc7e2467b8f5|1_542_2_007.png
번본|翻本||
см. 번각본.

-|1|542|2|8|2340,1087,3050,1159|6563a4b1ae29cc7e2467b8f6|1_542_2_008.png
번봉|藩封||
ист. фебд.

-|1|542|2|9|2346,1156,3572,1229|6563a4b1ae29cc7e2467b8f7|1_542_2_009.png
번비|藩女己||
княгиня, жена феодала.

-|1|542|2|10|2347,1226,3574,1299|6563a4b1ae29cc7e2467b8f8|1_542_2_010.png
번八卜|燔師||
истопник гончарной печи.

-|1|542|2|11|2347,1296,4025,1367|6563a4b1ae29cc7e2467b8f9|1_542_2_011.png
번삭|〈煩數||
~하다 уст. многократный, 디百стн瓦

-|1|542|2|12|2267,1362,4176,1502|6563a4b1ae29cc7e2467b8fa|1_542_2_012.png
번상|番床|I|ссанъ
стол, накрытый для сторожа (& чьём-л. доме).

-|1|542|2|13|2270,1502,4171,1644|6563a4b1ae29cc7e2467b8fb|1_542_2_013.png
번상|番上||
，II: щих, отбираемых ~하다 посылать в провинции. Сеул военнослужа^

-|1|542|2|14|2350,1642,3270,1712|6563a4b1ae29cc7e2467b8fc|1_542_2_014.png
번서|蕃薯||
арх. см. 고구마.

-|1|542|2|15|2273,1710,4178,1851|6563a4b1ae29cc7e2467b8fd|1_542_2_015.png
번설|煩說||
,1
1) утомительный разговор;
2) болтовни; ~하다 болтать, трещать.

-|1|542|2|16|2274,1850,4176,1984|6563a4b1ae29cc7e2467b8fe|1_542_2_016.png
번설|煩屑||
1上 ~하다 уст. обременительный; хлопотливый; надоедливый.

-|1|542|2|17|2352,1987,4175,2059|6563a4b1ae29cc7e2467b8ff|1_542_2_017.png
번설|煩褻|III|
~하다 уст. назойливый; нахальный^

-|1|542|2|18|2274,2058,4183,2269|6563a4b1ae29cc7e2467b900|1_542_2_018.png
번서|蕃盛,繁盛||
процветание; расцвет; ~하다 1. расцветать; процветать; бурно расти (развиваться); 2. прил. цветущий, процветающий.

-|1|542|2|19|2273,2266,4179,2407|6563a4b1ae29cc7e2467b901|1_542_2_019.png
번소|番所||
уст. караульное помещение; караульная будка; комната дежурного; сторожка.

-|1|542|2|20|2355,2402,4032,2477|6563a4b1ae29cc7e2467b902|1_542_2_020.png
번수|番數|I|
[・ссу]
1) число раз;
2) какой-то раз.

-|1|542|2|21|2354,2473,3760,2547|6563a4b1ae29cc7e2467b903|1_542_2_021.png
번수|番首|II|
феод, дежурный (обращение).

-|1|542|2|22|2277,2542,4175,2682|6563a4b1ae29cc7e2467b904|1_542_2_022.png
번순|反脣||
арх.: ~하다 кривить губы (в усмешке)) глумиться (над кем-л.).

-|1|542|2|23|2353,2676,4177,2753|6563a4b1ae29cc7e2467b905|1_542_2_023.png
번승|番僧||
1) караул из монахов;
2) дежурный монах>.

-|1|542|2|24|2277,2750,4185,2892|6563a4b1ae29cc7e2467b906|1_542_2_024.png
번식|繁殖,審殖||
размножение; 유성 ~ половое размножение； 一 기관 половые органы; ~하다 размножаться.

-|1|542|2|25|2357,2888,3864,2960|6563a4b1ae29cc7e2467b907|1_542_2_025.png
번식기|繁殖期,蕃殖期||
период размножения.

-|1|542|2|26|2355,2955,3936,3029|6563a4b1ae29cc7e2467b908|1_542_2_026.png
번식역|繁殖力,蕃殖力||синъниэк
плодовитость.

-|1|542|2|27|2357,3024,4081,3099|6563a4b1ae29cc7e2467b909|1_542_2_027.png
번식률|繁殖率,蕃殖率||синънюл
размнож詮мос까ь.

-|1|542|2|28|2361,3096,4166,3170|6563a4b1ae29cc7e2467b90a|1_542_2_028.png
번신|藩臣|I|
феод, губернатор отдалённой провинции

-|1|542|2|29|2285,3164,4194,3308|6563a4b1ae29cc7e2467b90b|1_542_2_029.png
번신|翻身||
П уст.: ~ 락마 книжн. падать с лошади кувырком; 하다 перевёртываться, опрокидываться.

-|1|542|2|30|2284,3304,4196,3515|6563a4b1ae29cc7e2467b90c|1_542_2_030.png
번쇄|煩碎,煩瑣||
~ 철학 схоластика; ~하다 а) беспо ридочный. запутанный; б) хлопотный, хлопотливый; затруднительный.

-|1|542|2|31|2286,3513,4203,3720|6563a4b1ae29cc7e2467b90d|1_542_2_031.png
번작|反作|I|
1) махинации уездных канцеляристов с зерновыми ссудами;
2) уст. неблаговидные поступки (действия).

-|1|542|2|32|2366,3718,3795,3790|6563a4b1ae29cc7e2467b90e|1_542_2_032.png
번작|燔灼||
П у ст л ~하다 жарить; печь.

-|1|542|2|33|2287,3786,4199,4053|6563a4b1ae29cc7e2467b90f|1_542_2_033.png
번잡|煩雜||
~스럽다 прил, а) казаться сложным (запутанным); б) казаться хлопотливым (сутолочным); ~ 靜다 а) сложный, запутанный; б) хлопотливый; суто л очный.

-|1|542|2|34|2368,4067,3726,4136|6563a4b1ae29cc7e2467b910|1_542_2_034.png
번잡스레|煩雜■||
хлопотливо; сутолочно.

-|1|542|2|35|2292,4131,4202,4270|6563a4b1ae29cc7e2467b911|1_542_2_035.png
번장|煩長|I|
~하다 уст. длинный и запутанный (слбж ный).

-|1|542|2|36|2369,4269,4190,4342|6563a4b1ae29cc7e2467b912|1_542_2_036.png
번장|番將|II|
на디Ельник стражи из монахов-воинов.

-|1|542|2|37|2370,4344,3558,4411|6563a4b1ae29cc7e2467b913|1_542_2_037.png
번적:一하다|||
сверкнуть; мелькнуть.

-|1|542|2|38|2289,4410,4191,4547|6563a4b1ae29cc7e2467b914|1_542_2_038.png
번적거리다|||
сверкать; блестеть; свер кать гл азами. вспыхивать; 눈 을

-|1|542|2|39|2370,4551,3626,4616|6563a4b1ae29cc7e2467b915|1_542_2_039.png
번적번적:~하다|||
СМ. 번적거리다。

-|1|542|2|40|2370,4613,3200,4685|6563a4b1ae29cc7e2467b916|1_542_2_040.png
번적이다|||
см. 번적［하다］.

-|1|542|2|41|2289,4679,4196,4824|6563a4b1ae29cc7e2467b917|1_542_2_041.png
번전|反田||
~하다 превратить [заливное рисовое поле] в суходбльное.

-|1|542|2|42|2370,4820,4085,4893|6563a4b1ae29cc7e2467b918|1_542_2_042.png
번조|煩燥|I|
~하다 прил, плохо чувствовать себя.

-|1|542|2|43|2369,4886,4190,4961|6563a4b1ae29cc7e2467b919|1_542_2_043.png
번조|燔造|II|
уст.: ~하다 обжигать (гончарные изделия^^

-|1|542|2|44|2370,4958,3645,5030|6563a4b1ae29cc7e2467b91a|1_542_2_044.png
번조관|燔造官||
феод, ревизор гончарен.

-|1|542|2|45|2371,5028,3170,5100|6563a4b1ae29cc7e2467b91b|1_542_2_045.png
번조소|燔造所||
гончарня.

-|1|543|1|1|269,322,2184,454|6563a4b1ae29cc7e2467b91c|1_543_1_001.png
번조증|煩燥症||
(-ччынъ] кор. мед. лихорадочное состойяие.

-|1|543|1|2|276,460,2182,601|6563a4b1ae29cc7e2467b91d|1_543_1_002.png
번족|蕃族||
~하다 большой и процветающий (о семьё).

-|1|543|1|3|357,604,1061,673|6563a4b1ae29cc7e2467b91e|1_543_1_003.png
번주|藩主||
СМ. 제후.

-|1|543|1|4|266,667,2181,881|6563a4b1ae29cc7e2467b91f|1_543_1_004.png
번주그레하다|||
1) довольно ровный (гладкий) (на вид);
2) довольно приличный (симпатичный);
3) довольно высокий (знатный) (о положении).

-|1|543|1|5|355,878,1879,951|6563a4b1ae29cc7e2467b920|1_543_1_005.png
번죽거리다|||
говорить ехидно (с подковыркой).

-|1|543|1|6|354,948,2011,1023|6563a4b1ae29cc7e2467b921|1_543_1_006.png
번지|||
1) приспособление для разравнивания земли.

-|1|543|1|7|354,1018,1720,1092|6563a4b1ae29cc7e2467b922|1_543_1_007.png
번기|番地|II|
номер земельного у디Астка.

-|1|543|1|8|354,1088,2073,1163|6563a4b1ae29cc7e2467b923|1_543_1_008.png
번지기|||
оборонительна只 стойка (в кор. нац. борьбе).

-|1|543|1|9|275,1162,2180,1430|6563a4b1ae29cc7e2467b924|1_543_1_009.png
번지다||I|
1) распространяться; расходиться; растекаться; расплываться; 后 처 7卜 一 увеличиваться (о ране);
2) переселяться, перебираться; переходить; переезжать-

-|1|543|1|10|280,1435,2183,1638|6563a4b1ae29cc7e2467b925|1_543_1_010.png
번지다||II|
1) перевёртывать[ся]; перелистывать;
2) пропускать (напр. очередь):
3) изъясняться на другом языке.

-|1|543|1|11|277,1648,2179,1788|6563a4b1ae29cc7e2467b926|1_543_1_011.png
번지럽다|번지러우니,번지러워||
гладкий; блестящий; лоснящийся; полированный (о поверхности).

-|1|543|1|12|277,1789,2186,1999|6563a4b1ae29cc7e2467b927|1_543_1_012.png
번지르르:얼굴에는기름이~흘렀다|||
лицо лоснилось от жира; ~하다 а) блестящий; лоснящийся; б) гладкий, скользкий; в) красивый (о словах).

-|1|543|1|13|361,1998,1664,2067|6563a4b1ae29cc7e2467b928|1_543_1_013.png
번지레|||
ослаб. сшил, вариант 번지르르.

-|1|543|1|14|268,2067,2184,2210|6563a4b1ae29cc7e2467b929|1_543_1_014.png
번지질:~하다|||
разравнивать [землю] с помощью специального приспособления,

-|1|543|1|15|275,2208,2185,2348|6563a4b1ae29cc7e2467b92a|1_543_1_015.png
번질거리다|||
1) блестеть; лосниться;
2) увиливать, отлынивать (от работы).

-|1|543|1|16|280,2350,2186,2558|6563a4b1ae29cc7e2467b92b|1_543_1_016.png
번질번질:~하다1.|||
а) блестящий; лоснящийся; полированный (о поверхности); б) нахальный; бесстыжий; наглый; 2. см. 번질거리다.

-|1|543|1|17|268,2558,2184,2700|6563a4b1ae29cc7e2467b92c|1_543_1_017.png
번제|煩提||
У ст л ~ 하다 докучать (надоедать) разговорами.

-|1|543|1|18|362,2698,1870,2770|6563a4b1ae29cc7e2467b92d|1_543_1_018.png
번차|番次||
очередь заступать на дежурство,

-|1|543|1|19|287,2767,2187,2909|6563a4b1ae29cc7e2467b92e|1_543_1_019.png
번차례|〈番次第||
очередь; очерёдность, последовательность, порядок.

-|1|543|1|20|269,2906,2187,3048|6563a4b1ae29cc7e2467b92f|1_543_1_020.png
번창|繁昌||
процветание, расцвет; ~하다 1. процветать; 2. процветающий; оживлённый,

-|1|543|1|21|369,3047,2182,3121|6563a4b1ae29cc7e2467b930|1_543_1_021.png
번천|翻天||
уст.: ~ 헌지 обр. потрясение основ (딘еао・4・).

-|1|543|1|22|367,3117,1063,3189|6563a4b1ae29cc7e2467b931|1_543_1_022.png
번철|煩鐵||
сковорода.

-|1|543|1|23|365,3187,1322,3260|6563a4b1ae29cc7e2467b932|1_543_1_023.png
번토|燔土||
гончарная глина.

-|1|543|1|24|366,3257,2187,3331|6563a4b1ae29cc7e2467b933|1_543_1_024.png
번포|番布||
холст, сдаваемый крестьянами военному

-|1|543|1|25|274,3329,2186,3454|6563a4b1ae29cc7e2467b934|1_543_1_025.png
|||
ведомству в качестве откупа от воинской и трудовой повинностей.

-|1|543|1|26|287,3467,2188,3607|6563a4b1ae29cc7e2467b935|1_543_1_026.png
번품|煩禀||
устл ~하다 путано и нудно докладывать (начальнику).

-|1|543|1|27|287,3607,2187,3803|6563a4b1ae29cc7e2467b936|1_543_1_027.png
번페|煩弊||
беды; пороки; ~ 스럽 다 пр ил. казаться порочным (зловредным); ~하다 порочный; зловредный, злокозненный.

-|1|543|1|28|370,3816,1180,3887|6563a4b1ae29cc7e2467b937|1_543_1_028.png
번페스레|煩弊■||
порочно,

-|1|543|1|29|275,3886,2186,4168|6563a4b1ae29cc7e2467b938|1_543_1_029.png
번하다|||
1) брёзжущий, светящийся в темноте: мерца- *ющий;
2) совершенно очевидный;
3) пр ил. получить передышку;
4) немного улучшившийся (о состоянии больного) ;временно утихший (о боли).

-|1|543|1|30|276,4165,2184,4305|6563a4b1ae29cc7e2467b939|1_543_1_030.png
번하번|番下番||
уст. заступление на дежурство и сдача дежурства.

-|1|543|1|31|367,4305,1355,4377|6563a4b1ae29cc7e2467b93a|1_543_1_031.png
빈호|番號||
порядковый номер.

-|1|543|1|32|366,4374,1251,4447|6563a4b1ae29cc7e2467b93b|1_543_1_032.png
번호기|番號器||
нумератор.

-|1|543|1|33|368,4444,1474,4517|6563a4b1ae29cc7e2467b93c|1_543_1_033.png
번호표|番號票||
номер (на чём-л.).

-|1|543|1|34|367,4514,1483,4587|6563a4b1ae29cc7e2467b93d|1_543_1_034.png
번호패|番號牌||
бирка с номером.

-|1|543|1|35|267,4583,2181,4855|6563a4b1ae29cc7e2467b93e|1_543_1_035.png
번화|繁華||
~스럽 다 прил. а) казаться цветущим (процветающим); б) казаться оживлённым; ~하다 а) цветущий; процветающий; б) оживлённый, шумный; много- ,ладный.

-|1|543|1|36|364,4862,1863,4935|6563a4b1ae29cc7e2467b93f|1_543_1_036.png
번화가|繁華街||
оживлённая (шумная) улица.

-|1|543|1|37|362,4931,1481,5003|6563a4b1ae29cc7e2467b940|1_543_1_037.png
번화롭다|繁華・||
см. 번 화［스럽 다］.

-|1|543|1|38|361,5001,1257,5072|6563a4b1ae29cc7e2467b941|1_543_1_038.png
번화스레|繁華・||
оживлённо.

-|1|543|1|39|361,5070,2175,5143|6563a4b1ae29cc7e2467b942|1_543_1_039.png
번화지기|繁華之期||
уст. период процветания (расцвета).

-|1|543|2|1|2370,325,3281,391|6563a4b1ae29cc7e2467b943|1_543_2_001.png
번화창|翻花痘||
см. 면화창.

-|1|543|2|2|2369,400,3433,462|6563a4b1ae29cc7e2467b944|1_543_2_002.png
번뜩|||
у сил. сшил, вариант 번득.

-|1|543|2|3|2370,466,3846,534|6563a4b1ae29cc7e2467b945|1_543_2_003.png
번뜩거리다勿〃儿|||
сшил, вариант 번득거리다.

-|1|543|2|4|2371,539,3730,602|6563a4b1ae29cc7e2467b946|1_543_2_004.png
번뜩번뜩|||
у сил. сшил, вариант 번득번득.

-|1|543|2|5|2370,607,3714,672|6563a4b1ae29cc7e2467b947|1_543_2_005.png
번뜩。］다|||
у сил. сшил, вариант 번득。］다.

-|1|543|2|6|2368,674,3050,742|6563a4b1ae29cc7e2467b948|1_543_2_006.png
번뜻|||
нареч. блеснув.

-|1|543|2|7|2369,741,3491,810|6563a4b1ae29cc7e2467b949|1_543_2_007.png
번뜻번뜻||I|
~하다 поблёскивать.

-|1|543|2|8|2369,811,3867,882|6563a4b1ae29cc7e2467b94a|1_543_2_008.png
번뜻번뜻||II|
у сил. стил. вариант 번듯번듯,

-|1|543|2|9|2367,880,3696,953|6563a4b1ae29cc7e2467b94b|1_543_2_009.png
번뜻하다|||
совершенно прямой (ровный).

-|1|543|2|10|2368,950,3500,1023|6563a4b1ae29cc7e2467b94c|1_543_2_010.png
번뜻이|||
совершенно прямо (ровно).

-|1|543|2|11|2287,1019,4193,1298|6563a4b1ae29cc7e2467b94d|1_543_2_011.png
1):~하다|||
блеснуть, сверкнуть; мелькнуть;
2) резко; неожиданно; быстро; 고개를 ~ 쳐들다 вскинуть голову; 정 신 을 ~ 文卜 리 다 быстро очнуться /прийти в себя).

-|1|543|2|12|2290,1299,4191,1427|6563a4b1ae29cc7e2467b94e|1_543_2_012.png
번쩍거리다|||
блестеть; поблёскивать; сверкать; вспьь хивать.

-|1|543|2|13|2367,1445,3460,1509|6563a4b1ae29cc7e2467b94f|1_543_2_013.png
번쩍번쩍:~하다|||
СМ. 번쩍거리다.

-|1|543|2|14|2367,1511,3353,1583|6563a4b1ae29cc7e2467b950|1_543_2_014.png
번쩍이다|||
блеснуть; сверкнуть,

-|1|543|2|15|2287,1580,4194,1856|6563a4b1ae29cc7e2467b951|1_543_2_015.png
번안|翻案|I|
) переделка, переработка;
2) уст. изменение повестки дня; ~하다 а) переделывать; перерабатывать (напр произведение); б) уст. изменять (повестку дня).

-|1|543|2|16|2290,1861,4188,2001|6563a4b1ae29cc7e2467b952|1_543_2_016.png
번양|翻揚||
кни가сн.:	^卜다 поднять и размахивать; размахивать (чем-л.) над головой.

-|1|543|2|17|2295,1999,4189,2140|6563a4b1ae29cc7e2467b953|1_543_2_017.png
번역|翻譯||
перевод; ~ 문학 переводная литература; ~ 하다 переводить.

-|1|543|2|18|2372,2140,4191,2214|6563a4b1ae29cc7e2467b954|1_543_2_018.png
번역7]|翻譯機||
машина (устройство) для перевода с од-

-|1|543|2|19|2295,2211,3080,2283|6563a4b1ae29cc7e2467b955|1_543_2_019.png
|||
ного языка на другой.

-|1|543|2|20|2372,2279,3300,2351|6563a4b1ae29cc7e2467b956|1_543_2_020.png
번역관|翻譯官||
уст. толм白디.

-|1|543|2|21|2372,2349,3505,2423|6563a4b1ae29cc7e2467b957|1_543_2_021.png
번역권|解譯權||
право на перевод.

-|1|543|2|22|2372,2418,4185,2493|6563a4b1ae29cc7e2467b958|1_543_2_022.png
번역문|翻温睪文||йэнъ
переведённый текст (документ).

-|1|543|2|23|2373,2489,3504,2562|6563a4b1ae29cc7e2467b959|1_543_2_023.png
번역식|翻譯式||
переводный стиль.

-|1|543|2|24|2374,2558,3643,2632|6563a4b1ae29cc7e2467b95a|1_543_2_024.png
번역생|翻譯生||
уст. младший толмач.

-|1|543|2|25|2375,2629,3264,2702|6563a4b1ae29cc7e2467b95b|1_543_2_025.png
번역자|翻譯者||
переводчик.

-|1|543|2|26|2372,2698,3586,2772|6563a4b1ae29cc7e2467b95c|1_543_2_026.png
번역조|翻譯調||
достоинство перевода.

-|1|543|2|27|2374,2770,3739,2842|6563a4b1ae29cc7e2467b95d|1_543_2_027.png
번역원|翻譯員||
офицн劎ьный переводчик.

-|1|543|2|28|2374,2839,3587,2911|6563a4b1ae29cc7e2467b95e|1_543_2_028.png
번연|蕃衍|I|
уст. книжн. см. 번 성.

-|1|543|2|29|2296,2906,4184,3119|6563a4b1ae29cc7e2467b95f|1_543_2_029.png
번연|幡然,翻然|II|
книжн.\ ~［히］ вдруг, внезапно; ~ 개오 уст. внезапно осенило; ~昨다 находчивый, сообразительный.

-|1|543|2|30|2373,3117,3818,3190|6563a4b1ae29cc7e2467b960|1_543_2_030.png
번열|煩熱||
угнетённое состойние при жаре.

-|1|543|2|31|2294,3186,4185,3314|6563a4b1ae29cc7e2467b961|1_543_2_031.png
번열증|煩熱症||ччынъ
жар, вызывающий угнетённое состояние.

-|1|543|2|32|2295,3327,4179,3469|6563a4b1ae29cc7e2467b962|1_543_2_032.png
번영|繁榮||
процветание； расцвет; ~하다 1. цветущий; процветающий; 2. процветать.

-|1|543|2|33|2373,3467,3980,3539|6563a4b1ae29cc7e2467b963|1_543_2_033.png
번영기|繁榮期||
период расцвета (процветания).

-|1|543|2|34|2373,3536,4100,3609|6563a4b1ae29cc7e2467b964|1_543_2_034.png
번옥|燔玉||
арх. подделка под драгоценный камень.

-|1|543|2|35|2294,3606,4173,3745|6563a4b1ae29cc7e2467b965|1_543_2_035.png
번요|煩擾||
~하다 а) оживлённый, шумный, людный; б) при几.вызывающий беспокойство; надоедливый.

-|1|543|2|36|2373,3747,3377,3817|6563a4b1ae29cc7e2467b966|1_543_2_036.png
번욕|繁褥||
сокр. от 번문욕례.

-|1|543|2|37|2372,3816,3305,3885|6563a4b1ae29cc7e2467b967|1_543_2_037.png
번용|煩冗||
арх. см. 번무 I.

-|1|543|2|38|2373,3887,3683,3958|6563a4b1ae29cc7e2467b968|1_543_2_038.png
번울|煩鬱||
~하다 нудный, тоскливый.

-|1|543|2|39|2371,3955,4170,4028|6563a4b1ae29cc7e2467b969|1_543_2_039.png
번울증|煩鬱症||ччынъ
кор, мед. меланхолия, хандра.

-|1|543|2|40|2371,4027,3458,4098|6563a4b1ae29cc7e2467b96a|1_543_2_040.png
번육|燔肉|I|
уст. жареное мясо.

-|1|543|2|41|2370,4096,3602,4169|6563a4b1ae29cc7e2467b96b|1_543_2_041.png
번육|曜肉|II|
уст. жертвенное мисо.

-|1|543|2|42|2292,4164,4170,4307|6563a4b1ae29cc7e2467b96c|1_543_2_042.png
번육|蕃育,礬育|III|
уст.: ~하다 а) буйно расти; б) растить, взращивать.

-|1|543|2|43|2369,4304,3600,4377|6563a4b1ae29cc7e2467b96d|1_543_2_043.png
번은|燔銀||
серебро низкого качества.

-|1|543|2|44|2370,4375,3124,4445|6563a4b1ae29cc7e2467b96e|1_543_2_044.png
번인蕃人|||
СМ. 만인 I.

-|1|543|2|45|2289,4443,4165,4579|6563a4b1ae29cc7e2467b96f|1_543_2_045.png
번임|藩任||
феод, служебные обязанности (местных чиновников).

-|1|543|2|46|2290,4582,4165,4725|6563a4b1ae29cc7e2467b970|1_543_2_046.png
번위|反胃||
кор. мед. желудочное з거болев厶ни으, сопровождаемое рвотой.

-|1|543|2|47|2288,4718,4162,4850|6563a4b1ae29cc7e2467b971|1_543_2_047.png
번의|飜意||
~하다 передумывать, [из]менять своё решение.

-|1|543|2|48|2290,4858,4158,5004|6563a4b1ae29cc7e2467b972|1_543_2_048.png
벋|||
И■다 сбиваться с [истинного] пути, вставать на неправильный путь.

-|1|543|2|49|2284,4997,4158,5144|6563a4b1ae29cc7e2467b973|1_543_2_049.png
벋나다|[||
пон-]
1) выдаваться, выступать, торчать;
2) вступать на невёр ный путь.

-|1|544|1|1|267,323,2168,467|6563a4b1ae29cc7e2467b974|1_544_1_001.png
벋놓다|[||
пэн-] сбивать с [истинного] пути; портить, к저- лечить (напр. ребёнка).

-|1|544|1|2|270,462,2165,608|6563a4b1ae29cc7e2467b975|1_544_1_002.png
벋놓이다|[||
пэн-] сбиваться с [истинного] пути; 口卜음이 ~ испортиться (о человеке).

-|1|544|1|3|268,605,2166,746|6563a4b1ae29cc7e2467b976|1_544_1_003.png
벋다|||
1) торчать, выступать;
2) простираться; тянуться;
3): 힘이 ~ быть посильным.

-|1|544|1|4|263,745,2169,958|6563a4b1ae29cc7e2467b977|1_544_1_004.png
벋디디다|||
1) упираться; 발을 ~ крепко держаться (стойте) на ногах;
2) выходить, выступать (за пределы чего-л.).

-|1|544|1|5|347,964,1196,1030|6563a4b1ae29cc7e2467b978|1_544_1_005.png
벋딘다|||
сокр. от 벋 디 디 다.

-|1|544|1|6|277,1026,2166,1168|6563a4b1ae29cc7e2467b979|1_544_1_006.png
벋대다|||
1) оказывать сопротивление; возражать; 벋서다.

-|1|544|1|7|269,1169,2169,1380|6563a4b1ae29cc7e2467b97a|1_544_1_007.png
벋버듬하다|||
1) заметно выступающий вперёд;
2) высокомерный, вызывающий;
3) холодный, натянутый (об отношениях) .

-|1|544|1|8|273,1382,2171,1597|6563a4b1ae29cc7e2467b97b|1_544_1_008.png
벋버스름하다|||
1) едва выступающий [за пределы чего- -либо);
2) несколько высокомерный;
3) несколько холодный (натянутый) (об отношениях).

-|1|544|1|9|269,1594,2172,1740|6563a4b1ae29cc7e2467b97c|1_544_1_009.png
벋서다|||
сопротивляться, противиться; подниматься (против кого-л.); возражать.

-|1|544|1|10|269,1736,2173,1875|6563a4b1ae29cc7e2467b97d|1_544_1_010.png
벋재|||
черепица (лежащая на крыше небольшим укЛОНОМ).

-|1|544|1|11|274,1876,2172,2021|6563a4b1ae29cc7e2467b97e|1_544_1_011.png
벋장|||
стр. подпорка; ~ 다리 а) негнущиеся ноги; б) негнущийся предмет.

-|1|544|1|12|274,2016,2174,2163|6563a4b1ae29cc7e2467b97f|1_544_1_012.png
번지르다|벋지르니,벋질러||
1) ткнуть, пнуть;
2) запирать на засов;
3) протянуть (напр. верёвку).

-|1|544|1|13|275,2157,2177,2305|6563a4b1ae29cc7e2467b980|1_544_1_013.png
벋질리다|||
1) получить тычок (пинок);
2) быть запертым на засов;
3) быть протянутым (напр. о верёвке).

-|1|544|1|14|273,2302,2176,2515|6563a4b1ae29cc7e2467b981|1_544_1_014.png
벋치다|||
1) быстро распространяться; 두 눈에는 살기가 ~ метать молнии глазами;
2) с силой вытягивать (протягивать);
3) см. 버 티다.

-|1|544|1|15|349,2510,1262,2588|6563a4b1ae29cc7e2467b982|1_544_1_015.png
벋이|[||
пэнни] торчащий зуб.

-|1|544|1|16|348,2583,1615,2659|6563a4b1ae29cc7e2467b983|1_544_1_016.png
벌||I|
пол攵 [и луга]; долина, равнина.

-|1|544|1|17|273,2651,2176,2861|6563a4b1ae29cc7e2467b984|1_544_1_017.png
벌||II|
1. комплект; пара; сервиз; 2. счётн. сл.
1) комплект; пара; сервиз;
2) несколько комплектов (пар; сервизов).

-|1|544|1|18|275,2865,2178,3081|6563a4b1ae29cc7e2467b985|1_544_1_018.png
벌||III|
пчела; 벌 쐰 公卜람 같다 словно ужаленный; ◊ 벌【에】 씌다 лопаться, раскрываться (о плоде каштана, поражённом болезнью).

-|1|544|1|19|282,3076,2177,3288|6563a4b1ae29cc7e2467b986|1_544_1_019.png
벌|罰|IV|
наказание; кара; 비을］ 받다(쓰다) быть наказанным; 벌［을］ 서다 отбывать наказание; 벌［을］ 주다 налагать взыскание, наказывать.

-|1|544|1|20|352,3290,2062,3367|6563a4b1ae29cc7e2467b987|1_544_1_020.png
벌|閥|V|
группа, группировка; клика; каста; клан.

-|1|544|1|21|291,3362,2170,3507|6563a4b1ae29cc7e2467b988|1_544_1_021.png
벌||VI|
родственные отношения; 二匚 분이 너의 무슨 벌 이 되느냐? кем он тебе приходится?

-|1|544|1|22|348,3506,1454,3576|6563a4b1ae29cc7e2467b989|1_544_1_022.png
・벌|||
суф. родство; 아저 씨벌 дядя.

-|1|544|1|23|281,3569,2178,3713|6563a4b1ae29cc7e2467b98a|1_544_1_023.png
벌거벗기다|||
заставлять (позволять) раздеть догола; раздевать догола; оголять.

-|1|544|1|24|360,3717,1695,3788|6563a4b1ae29cc7e2467b98b|1_544_1_024.png
벌거벗다|||
раздеваться догола, оголяться.

-|1|544|1|25|283,3781,2180,3999|6563a4b1ae29cc7e2467b98c|1_544_1_025.png
벌거숭이|||
1) голый человек; голое тело;
2) обр. голая (лишённая растительности) гора;
3) гол как сокол (о неимущем человеке))
4) см. 잠자리.

-|1|544|1|26|360,3998,1110,4067|6563a4b1ae29cc7e2467b98d|1_544_1_026.png
벌거지|||
диал. см. 벌레.

-|1|544|1|27|361,4070,1229,4141|6563a4b1ae29cc7e2467b98e|1_544_1_027.png
벌거우리하다|||
кр асноватый .

-|1|544|1|28|363,4140,1473,4212|6563a4b1ae29cc7e2467b98f|1_544_1_028.png
벌거이드르르하다|||
тускло-красный.

-|1|544|1|29|364,4206,1773,4284|6563a4b1ae29cc7e2467b990|1_544_1_029.png
벌겅|||
1) красный цвет;
2) красная краска.

-|1|544|1|30|365,4280,1397,4353|6563a4b1ae29cc7e2467b991|1_544_1_030.png
벌겅이|||
предмет красного цвета.

-|1|544|1|31|364,4351,1053,4423|6563a4b1ae29cc7e2467b992|1_544_1_031.png
벌겋다|||
ярко-красный.

-|1|544|1|32|366,4420,1264,4495|6563a4b1ae29cc7e2467b993|1_544_1_032.png
벌구|伐區||
делянка (в лесу).

-|1|544|1|33|366,4489,1926,4564|6563a4b1ae29cc7e2467b994|1_544_1_033.png
벌二데데하다|||
красный с неприятным оттенком.

-|1|544|1|34|366,4561,1476,4636|6563a4b1ae29cc7e2467b995|1_544_1_034.png
벌그뎅뎅하다|||
не в меру красный.

-|1|544|1|35|367,4630,1321,4703|6563a4b1ae29cc7e2467b996|1_544_1_035.png
벌그"름하다|||
СМ. 벌 二스름하다.

-|1|544|1|36|368,4700,1923,4776|6563a4b1ae29cc7e2467b997|1_544_1_036.png
벌二匸레하다|||
красноватый с приятным оттенком.

-|1|544|1|37|369,4771,1327,4847|6563a4b1ae29cc7e2467b998|1_544_1_037.png
一—

벌그^무레하다|||
бле́дно-красный.

-|1|544|1|38|370,4841,1355,4918|6563a4b1ae29cc7e2467b999|1_544_1_038.png
벌그숙숙하다|||
в меру красный,

-|1|544|1|39|370,4911,1151,4986|6563a4b1ae29cc7e2467b99a|1_544_1_039.png
벌그«스름하다|||
розоватый.

-|1|544|1|40|371,4982,1321,5055|6563a4b1ae29cc7e2467b99b|1_544_1_040.png
벌그스레하다|||
СМ. 벌 二 레 하다.

-|1|544|1|41|370,5053,1326,5129|6563a4b1ae29cc7e2467b99c|1_544_1_041.png
벌그죽죽하다|||
блёкло-красный.

-|1|544|1|42|371,5120,867,5188|6563a4b1ae29cc7e2467b99d|1_544_1_042.png
벌근|伐根||
пень.

-|1|544|2|1|2356,326,3299,396|6563a4b1ae29cc7e2467b99e|1_544_2_001.png
벌근고|伐根高||
высота пня.

-|1|544|2|2|2356,396,3136,468|6563a4b1ae29cc7e2467b99f|1_544_2_002.png
벌금|罰金||
штраф; пеня.

-|1|544|2|3|2276,467,4176,602|6563a4b1ae29cc7e2467b9a0|1_544_2_003.png
벌긋벌긋:~하다|||
прил. в блёкло-красных питнах (крапинках).

-|1|544|2|4|2356,605,3243,682|6563a4b1ae29cc7e2467b9a1|1_544_2_004.png
벌기|伐期||
лес. срок рубки.

-|1|544|2|5|2276,677,4172,820|6563a4b1ae29cc7e2467b9a2|1_544_2_005.png
벌기다|||
1) раскрывать; раскалывать (напр. орех);
2) разрывать на куски.

-|1|544|2|6|2356,818,3470,893|6563a4b1ae29cc7e2467b9a3|1_544_2_006.png
벌기령|伐期齡||
лес. возраст рубки.

-|1|544|2|7|2356,889,2689,954|6563a4b1ae29cc7e2467b9a4|1_544_2_007.png
벌개|||
соты.

-|1|544|2|8|2356,961,3485,1033|6563a4b1ae29cc7e2467b9a5|1_544_2_008.png
벌개지다|||
порозоветь; покраснеть.

-|1|544|2|9|2353,1026,3033,1096|6563a4b1ae29cc7e2467b9a6|1_544_2_009.png
벌낫[|・||
лат] с.-х, коса.

-|1|544|2|10|2273,1098,4179,1238|6563a4b1ae29cc7e2467b9a7|1_544_2_010.png
벌노랑이[|-||
ло-] бот. лядвенец рогатый [ЬоШз сот1- си1а1а).	,

-|1|544|2|11|2356,1238,3657,1315|6563a4b1ae29cc7e2467b9a8|1_544_2_011.png
벌논[|-||
лон] рисовые пол兑 на равнине.

-|1|544|2|12|2274,1312,4185,1669|6563a4b1ae29cc7e2467b9a9|1_544_2_012.png
벌다||I|
(버 니, 버 오)
1) образовываться (о щели)\ треекаться, раскалываться; расходиться;
2) становиться холодными, портиться (об отношениях))
3) распускаться (о листьях);
4) раздаваться [вширь], разрастаться;
5): 줌이 벌 게(벌도록) 쥐 다 набрать полную горсть.

-|1|544|2|13|2279,1665,4187,1876|6563a4b1ae29cc7e2467b9aa|1_544_2_013.png
,벌다||II|
(버 니,버 오)
1) зарабатывать; 생활비를 ~ зарабатывать на жизнь;
2) заслуживать (ругань, наказание и т.九.)・

-|1|544|2|14|2360,1878,3995,1950|6563a4b1ae29cc7e2467b9ab|1_544_2_014.png
벌럭거리다|||
1) СМ. 벌렁거리다;
2) СМ. 벌룩거리다,

-|1|544|2|15|2360,1948,3784,2020|6563a4b1ae29cc7e2467b9ac|1_544_2_015.png
벌럭벌럭|||
1) см. 벌렁벌렁;
2) СМ. 벌룩벌룩.

-|1|544|2|16|2284,2020,4182,2160|6563a4b1ae29cc7e2467b9ad|1_544_2_016.png
벌렁:~자빠지다|||
повалиться навзничь; ~ 눕다 лечь на спину.

-|1|544|2|17|2360,2160,3786,2231|6563a4b1ae29cc7e2467b9ae|1_544_2_017.png
벌렁거리다|||
1) носиться;
2) см. 벌룽거리다.

-|1|544|2|18|2282,2231,4181,2373|6563a4b1ae29cc7e2467b9af|1_544_2_018.png
벌렁벌렁:~하다|||
а) валиться навзничь один за другим; б) см. 벌 匂力 리다
1); в) см. 벌벌［하다］ I.

-|1|544|2|19|2361,2373,3412,2446|6563a4b1ae29cc7e2467b9b0|1_544_2_019.png
벌렁코|||
утиный нос (у человека).

-|1|544|2|20|2282,2440,4177,2587|6563a4b1ae29cc7e2467b9b1|1_544_2_020.png
벌룩:~하다1.|||
прил. разошедшийся; быть в щелях; 2. расходиться; образовывать щель.

-|1|544|2|21|2279,2581,4182,2788|6563a4b1ae29cc7e2467b9b2|1_544_2_021.png
벌룩거리다|||
1) то сжиматься, то разжиматься; 귀 7卜 ~ шевелить ушами;
2) расходиться; образовывать [щели].

-|1|544|2|22|2283,2794,4181,3006|6563a4b1ae29cc7e2467b9b3|1_544_2_022.png
벌룩벌룩:~하다|||
а) см. 벌룩거리다; б) расходиться; образовывать щели (о нескольких предметах); в) см. 벌 룽거리다.

-|1|544|2|23|2363,3011,3262,3076|6563a4b1ae29cc7e2467b9b4|1_544_2_023.png
벌룽거리다|||
СМ. 벌룩거리다.

-|1|544|2|24|2362,3082,3112,3146|6563a4b1ae29cc7e2467b9b5|1_544_2_024.png
벌둥벌둥|||
СМ. 벌룩벌룩.

-|1|544|2|25|2284,3144,4191,3358|6563a4b1ae29cc7e2467b9b6|1_544_2_025.png
벌름:~하다1.|||
прил. несколько разошедшийся; быть в больших щелях; 2. расходиться ; образовывать [большую щель].

-|1|544|2|26|2285,3352,4190,3503|6563a4b1ae29cc7e2467b9b7|1_544_2_026.png
벌름거리다|||
1) вздрагивать;
2) поводить (ушами)\
3) раздувать[ся], подёргиваться (о ноздрях).

-|1|544|2|27|2364,3506,3445,3571|6563a4b1ae29cc7e2467b9b8|1_544_2_027.png
벌름벌름:~하다|||
СМ . 벌름 거 리 다.

-|1|544|2|28|2282,3566,4195,3919|6563a4b1ae29cc7e2467b9b9|1_544_2_028.png
벌리다|||
1) образовывать (щель);
2) широко расставлять (раскрывать); 벌 린 입을 다물지 (福 치지) 못 하다 раскрыть рот от изумления;
3) распростирать;
4) разгребать, раскидывать;
5) см. 벌이 다; 벌 린 춤 обр. нельзи оставлять начатого дела.

-|1|544|2|29|2289,3917,4192,4065|6563a4b1ae29cc7e2467b9ba|1_544_2_029.png
벌림새|||
1) расположение, расстановка;
2) положение, ход (дела).

-|1|544|2|30|2366,4063,3350,4138|6563a4b1ae29cc7e2467b9bb|1_544_2_030.png
벌림줄|[||
тчул] см. 벌이줄 II.

-|1|544|2|31|2365,4136,3278,4206|6563a4b1ae29cc7e2467b9bc|1_544_2_031.png
벌레|||
1) насекомое;
2) червь.

-|1|544|2|32|2366,4201,3756,4278|6563a4b1ae29cc7e2467b9bd|1_544_2_032.png
벌레집|||
гнездо (насекомого); норка (червя).

-|1|544|2|33|2288,4265,4201,4490|6563a4b1ae29cc7e2467b9be|1_544_2_033.png
,벌례전|罰禮錢||
деньги, которые платил чиновник 10-го ранга, вновь назначенный в сыскное ведомство по особо важным делам, сменяемому чиновнику.

-|1|544|2|34|2287,4478,4201,4631|6563a4b1ae29cc7e2467b9bf|1_544_2_034.png
벌모卜〈苗)|||
1) рассада риса, выросшая из случайно оброненных семян;
2) диал. см. 허튼모.

-|1|544|2|35|2367,4623,3722,4704|6563a4b1ae29cc7e2467b9c0|1_544_2_035.png
벌목|伐木||
~하다 рубить (валить) [лес].

-|1|544|2|36|2361,4700,3128,4774|6563a4b1ae29cc7e2467b9c1|1_544_2_036.png
벌목공|伐本二口||
лесоруб,

-|1|544|2|37|2361,4770,3465,4845|6563a4b1ae29cc7e2467b9c2|1_544_2_037.png
벌목림|伐木林||
вырубленные леса.

-|1|544|2|38|2361,4841,3222,4913|6563a4b1ae29cc7e2467b9c3|1_544_2_038.png
벌목부|伐木夫||
СМ. 벌목공.

-|1|544|2|39|2361,4911,3150,4983|6563a4b1ae29cc7e2467b9c4|1_544_2_039.png
벌목장|伐木場||
лесосека.

-|1|544|2|40|2361,4968,4188,5061|6563a4b1ae29cc7e2467b9c5|1_544_2_040.png
벌물||I|
1) пролитая вода;
2) вода, вышедшая из берегов. -	——	—	•*,	___=1 . —

-|1|544|2|41|2290,5042,4192,5197|6563a4b1ae29cc7e2467b9c6|1_544_2_041.png
벌물||II|
~ 켜듯 하다 обр. пить всё без разбора (молоко, водку3 воду и т. п.). 벌물(罰 •) III вода, которую заставляют пить при пьттке. 벌매듭 восьмёрка (узел). 벌바람 [-ппа-] ветры, дующие на равнине. 벌방(罰房) сокр. от 징 벌 방. 벌 번 (罰蓄) дежурство вне очереди (за какую-л. провинность) . 벌벌 I: ~ 떨 다 дрожать как осиновый лист (от холода, страха)\ ~ 떨 게 하다 бросать в дрожь. 벌벌 II: ~ 기다 ползти (о человеке большого роста, о крупном животном). 벌 벙 거 지 этн. войлочный колпак, надевавшийся участниками кулачных боёв. 벌봉(罰傣) вычет, штраф (удерживавшийся из жалованья чиновника). 벌부(筏夫) сплавщик, плотовщик. 벝 불 ореол (напр. вокруг лампы); ~с>] 지다 появляться (об ореоле). 벌 빙 (伐月0: ~하다 заготовлять [лёд]. 벌 배 (罰林) штрафная рюмка. 벌/양 ритуальная причёска н은вбсты (две косы, скреплённые на затылке шпилькой с изображением феникса). 벌상(伐喪) [-ссанъ]: ~하다 этн. отбирать (незаконно захваченное место захоронения).

-|1|545|1|2|273,1961,2183,2107|6563a4b1ae29cc7e2467b9c7|1_545_1_002.png
벌성지부|伐性之斧||
[・ссзнъ・] уст. обр. чрезмерно увлекающегося женщинами ждёт расплата.

-|1|545|1|3|352,2104,1376,2180|6563a4b1ae29cc7e2467b9c8|1_545_1_003.png
벌수|罰水||ссу
СМ. 电물 Ш.

-|1|545|1|4|347,2175,1928,2250|6563a4b1ae29cc7e2467b9c9|1_545_1_004.png
벌술||I|
~을 먹다 пить водку, не зная меры.

-|1|545|1|5|271,2245,2187,2378|6563a4b1ae29cc7e2467b9ca|1_545_1_005.png
벌술|罰・||
11 [-ссул] вино, выпиваемое проштрафившимся.

-|1|545|1|6|352,2397,899,2462|6563a4b1ae29cc7e2467b9cb|1_545_1_006.png
벌생|||
см. 벌사양.

-|1|545|1|7|353,2459,1868,2536|6563a4b1ae29cc7e2467b9cc|1_545_1_007.png
벌전|罰錢||
卜工員汨］ денежный штраф (в игре).

-|1|545|1|8|280,2530,2187,2677|6563a4b1ae29cc7e2467b9cd|1_545_1_008.png
벌족|閥族||ччок
заслуженное семейство; знаменитый род.

-|1|545|1|9|358,2671,1383,2749|6563a4b1ae29cc7e2467b9ce|1_545_1_009.png
벌주|罰酒||ччу
см. 벌술 II.

-|1|545|1|10|358,2743,1278,2817|6563a4b1ae29cc7e2467b9cf|1_545_1_010.png
벌직|罰直||
[гиик] см. 벌번.

-|1|545|1|11|281,2817,2190,3032|6563a4b1ae29cc7e2467b9d0|1_545_1_011.png
벌집|||
см. 벌 의 집
1); ~ 조직 текст, вафельное переплетение; ~을 건드리다 поел. 三 подлить масла в огонь (букв, шарить [рукой] в улье).

-|1|545|1|12|284,3027,2192,3175|6563a4b1ae29cc7e2467b9d1|1_545_1_012.png
벌제|伐祭||
卜屮虻］: ~하다 незваным явиться в дом, где совершают жертвоприношение, и наесться.

-|1|545|1|13|287,3170,2192,3314|6563a4b1ae29cc7e2467b9d2|1_545_1_013.png
벌제위명|伐齊為名||чче
уст. создавать видимость (чего-л.).

-|1|545|1|14|288,3314,2193,3527|6563a4b1ae29cc7e2467b9d3|1_545_1_014.png
벌창:~하다|||
а) быть переполненным (водой)) выйти из берегов; б) быть забитым (переполненным) (каким- -либо товаром).

-|1|545|1|15|285,3526,2194,3746|6563a4b1ae29cc7e2467b9d4|1_545_1_015.png
벌초|伐草||
~ 사래 земельный надел кладбищенского сторожа (выделяемый вместо вознаграждения за покос травы)\ ~하다 срезать [траву] на могиле.

-|1|545|1|16|289,3741,2195,3889|6563a4b1ae29cc7e2467b9d5|1_545_1_016.png
벌축|罰蹴||
штрафной удар; ~ 구역 штрафная площадка; ~하다 [про]бить штрафной удар.

-|1|545|1|17|374,3883,1739,3960|6563a4b1ae29cc7e2467b9d6|1_545_1_017.png
벌축뽈|罰蹴노||
англ. Ьа11) штрафной мяч.

-|1|545|1|18|373,3953,2193,4030|6563a4b1ae29cc7e2467b9d7|1_545_1_018.png
벌충:~하다|||
компенсировать, восполнить, возмещать.

-|1|545|1|19|374,4028,1799,4102|6563a4b1ae29cc7e2467b9d8|1_545_1_019.png
벌치|||
невкусная дыня с равнинных земель.

-|1|545|1|20|295,4094,2195,4244|6563a4b1ae29cc7e2467b9d9|1_545_1_020.png
벌칙|罰則||
1) положение о наказаниях (штрафах);
2) нарушение положения о наказаниях (штрафах).

-|1|545|1|21|373,4237,1013,4310|6563a4b1ae29cc7e2467b9da|1_545_1_021.png
벌채|伐採||
СМ. 채벌.

-|1|545|1|22|373,4309,1536,4386|6563a4b1ae29cc7e2467b9db|1_545_1_022.png
벌책|罰責||
~하다 делать (выговор).

-|1|545|1|23|373,4384,836,4449|6563a4b1ae29cc7e2467b9dc|1_545_1_023.png
벌컥|||
см, 발칵.

-|1|545|1|24|374,4455,1281,4526|6563a4b1ae29cc7e2467b9dd|1_545_1_024.png
벌컥거리다|||
см. 발칵거리다.

-|1|545|1|25|375,4525,1134,4595|6563a4b1ae29cc7e2467b9de|1_545_1_025.png
벌컥벌컥|||
СМ. 발칵발•칵.

-|1|545|1|26|375,4593,1906,4672|6563a4b1ae29cc7e2467b9df|1_545_1_026.png
벌타령|■打令||
разболтанность, разгильдийство.

-|1|545|1|27|374,4664,845,4736|6563a4b1ae29cc7e2467b9e0|1_545_1_027.png
벌통|나甬||
улей.

-|1|545|1|28|295,4721,2200,4881|6563a4b1ae29cc7e2467b9e1|1_545_1_028.png
,버투|罰投||
штрафной бросок; ~하다 сделать [штрафной бросок] (в баскетболе).

-|1|545|1|29|375,4880,1035,4951|6563a4b1ae29cc7e2467b9e2|1_545_1_029.png
벌판|||
поля; равнина.

-|1|545|1|30|374,4945,1261,5024|6563a4b1ae29cc7e2467b9e3|1_545_1_030.png
벌흙[|-||
хык] пустая порода.

-|1|545|1|31|372,5022,1267,5094|6563a4b1ae29cc7e2467b9e4|1_545_1_031.png
벌꺽거리다|||
см * 발 카 거 러다，

-|1|545|1|32|371,5093,1121,5161|6563a4b1ae29cc7e2467b9e5|1_545_1_032.png
벌꺽벌꺽|||
ОИ, 발칵발칵.

-|1|545|1|33|370,5164,841,5229|6563a4b1ae29cc7e2467b9e6|1_545_1_033.png
벌끈|||
см. 발끈.

-|1|545|2|1|2364,337,3263,404|6563a4b1ae29cc7e2467b9e7|1_545_2_001.png
벌끈거리다|||
СМ. 발끈거리다.

-|1|545|2|2|2365,408,3122,472|6563a4b1ae29cc7e2467b9e8|1_545_2_002.png
벌끈벌끈|||
см. 발끈발끈.

-|1|545|2|3|2366,476,3125,546|6563a4b1ae29cc7e2467b9e9|1_545_2_003.png
벌땅|||
поля на равнине.

-|1|545|2|4|2367,550,3436,617|6563a4b1ae29cc7e2467b9ea|1_545_2_004.png
벌떡|||
у сил. сшил, вариант 발딱・

-|1|545|2|5|2367,620,3861,693|6563a4b1ae29cc7e2467b9eb|1_545_2_005.png
벌떡거리다|||
у сил. стил. вариант 발딱거리다,

-|1|545|2|6|2366,690,3719,760|6563a4b1ae29cc7e2467b9ec|1_545_2_006.png
벌떡벌떡|||
усил. сгнил. вариант 발딱발딱.

-|1|545|2|7|2366,756,3808,833|6563a4b1ae29cc7e2467b9ed|1_545_2_007.png
벌떡증|7定||
вспыльчивость, несдержанность.

-|1|545|2|8|2367,827,3489,904|6563a4b1ae29cc7e2467b9ee|1_545_2_008.png
벌써|||
уже; ~ 부터 с давних пор.

-|1|545|2|9|2367,902,3423,972|6563a4b1ae29cc7e2467b9ef|1_545_2_009.png
벌씬|||
у сил. стал, вариант 발씬.

-|1|545|2|10|2367,973,3857,1046|6563a4b1ae29cc7e2467b9f0|1_545_2_010.png
벌씬거리다|||
у сил. стал, вариант 발씬거리다.

-|1|545|2|11|2367,1044,3721,1115|6563a4b1ae29cc7e2467b9f1|1_545_2_011.png
벌씬벌씬|||
у сил. стил. вариант 발씬발씬.

-|1|545|2|12|2367,1115,3425,1186|6563a4b1ae29cc7e2467b9f2|1_545_2_012.png
벌쩍|||
у сил. стил. вариант 발짝.

-|1|545|2|13|2368,1186,3862,1258|6563a4b1ae29cc7e2467b9f3|1_545_2_013.png
벌쩍거리다|||
у сил. сшил, вариант 발짝거리다.

-|1|545|2|14|2368,1256,3723,1328|6563a4b1ae29cc7e2467b9f4|1_545_2_014.png
벌쩍벌쩍|||
усил. стил. вариант 발짝발짝.

-|1|545|2|15|2368,1327,3395,1400|6563a4b1ae29cc7e2467b9f5|1_545_2_015.png
벌쭉|||
у сил. стал, вариант 발쪽,

-|1|545|2|16|2369,1398,3838,1471|6563a4b1ae29cc7e2467b9f6|1_545_2_016.png
벌쭉거리다|||
у сил, сшил, вариант 발쪽거리다.

-|1|545|2|17|2369,1468,3677,1542|6563a4b1ae29cc7e2467b9f7|1_545_2_017.png
벌쭉벌쭉|||
у сил. сшил, вариант 발쪽발쪽.

-|1|545|2|18|2288,1536,4199,2105|6563a4b1ae29cc7e2467b9f8|1_545_2_018.png
벌어지다|||
1) образовываться (о щели); расходиться; расширяться; ур ~отдаляться друг от друга; дать трещину (об отношениях) \
2) распускаться (о листьях) \
3) раздаваться [вширь]; разрастаться;
4) развёртываться; расстилаться; открываться (перед взором); 한줄로 ~ рассыпаться цепочкой;
5) расширяться кверху (о посуде);
6) возникать, начинаться; 전쟁이 一 разразиться (о войне).

-|1|545|2|19|2374,2105,3069,2178|6563a4b1ae29cc7e2467b9f9|1_545_2_019.png
벌열|閥閱||
см. 벌족.

-|1|545|2|20|2292,2174,4195,2323|6563a4b1ae29cc7e2467b9fa|1_545_2_020.png
벌美[|-||
лют] палочки, выскочившие из круга (при броске в игре ют).

-|1|545|2|21|2295,2318,4195,2455|6563a4b1ae29cc7e2467b9fb|1_545_2_021.png
벌음|||
длина комнат, расположенных по одной стороне здания.

-|1|545|2|22|2295,2459,4195,2607|6563a4b1ae29cc7e2467b9fc|1_545_2_022.png
벌이|||
заработок; 돈 ~7卜 잘 되다 хорошо зарабатывать; ~하다 зарабатывать.

-|1|545|2|23|2374,2602,3491,2679|6563a4b1ae29cc7e2467b9fd|1_545_2_023.png
벌|||
о] 긷 [-ккил] способ заработать.

-|1|545|2|24|2292,2673,4195,2962|6563a4b1ae29cc7e2467b9fe|1_545_2_024.png
벌이다|||
1) раскладывать; расставлять;
2) распростирать (руки, крылья и т. п.)\ разевать (рот);
3) начинать; предпринимать;
4) основывать, открывать (магазин и т. п.).

-|1|545|2|25|2295,2957,4192,3085|6563a4b1ae29cc7e2467b9ff|1_545_2_025.png
벌이속[|-||
ссок]
1) возможность заработать;
2) суть работы.

-|1|545|2|26|2377,3097,3692,3175|6563a4b1ae29cc7e2467ba00|1_545_2_026.png
벌이자리[|-||
чча-] работа, место работы.

-|1|545|2|27|2298,3173,4189,3388|6563a4b1ae29cc7e2467ba01|1_545_2_027.png
벌이줄||I|
1) натянутая верёвка (бечёвка); 천막의 ~ оттяжка у палатки; ~［을］ 잡다 натянуть верёвку (бечёвку);
2) верёвка (бечёвка) бумажного змея.

-|1|545|2|28|2378,3384,3589,3459|6563a4b1ae29cc7e2467ba02|1_545_2_028.png
벌0]줄||II|ччул
способ заработать.

-|1|545|2|29|2380,3458,3159,3530|6563a4b1ae29cc7e2467ba03|1_545_2_029.png
벌이터|||
место заработка.

-|1|545|2|30|2379,3527,3218,3601|6563a4b1ae29cc7e2467ba04|1_545_2_030.png
벌의집|||
1) соты;
2) сычуг.

-|1|545|2|31|2295,3596,4185,4809|6563a4b1ae29cc7e2467ba05|1_545_2_031.png
범||I|
тигр; 범 나비 잡•아 먹은듯 обр. словно птичка поклевала; 범도 如 끼 둔 골을 센 다 (두 남 을 둔다) поел, букв, даже свирепый тигр чувствует привязанность к свойм детёнышам; 범도(범이) 제 말 (소리)하면 온다 поел. = лёгок на помине (букв, тигр [и тот] приходит, когда о нём говорят); 범본 할미 창구멍 틀어 막듯 а) словно бабка, закрывающая окно [бумагой] при виде тигра; б) обр, на скорую руку (поесть)) 범 잡아 먹는 담보 가 있다二기는 놈 우에 扌는 놈 있目; см. 기다 II; 범 잡 은 포수 обр. заяц во хмелю; 범 없는 골에 토끼가 스승 с] 라 поел. = на безрыбье и рак 一 рыба (букв, в долине, где нет тигров, и заяц —— повелитель); 범은 二厶 려도 뼈다귀는 못 그»린다 поел. = внешность обманчива; 범 에게 날개 погов. букв, тигру да ещё крилья; 범에게 물려 가도 정신만 차리면 산다 поел. 三 тв卽дые духом не погибают (букв, был схвачен тигром, но собрался с духом и выжил); 범의 차반 обр. мотовство.

-|1|545|2|32|2394,4808,3462,4880|6563a4b1ae29cc7e2467ba06|1_545_2_032.png
범|凡|II|
уст. книжн. см. 무릇,

-|1|545|2|33|2309,4877,4165,5010|6563a4b1ae29cc7e2467ba07|1_545_2_033.png
범■|汎||
преф. кор. пан...; 범아 메 리 가주의 панамериканизм.

-|1|545|2|34|2308,5016,4164,5234|6563a4b1ae29cc7e2467ba08|1_545_2_034.png
■범|扌口||
суф. кор.
1) преступление;
2) преступник; 정치 범 а) политическое преступление; б) политический преступник.

-|1|546|1|1|355,336,999,406|6563a4b1ae29cc7e2467ba09|1_546_1_001.png
범각|梵閣||
СМ. 범궁.

-|1|546|1|2|353,401,1958,475|6563a4b1ae29cc7e2467ba0a|1_546_1_002.png
범간|泛看||
уст.: ~하다 невнимательно смотреть.

-|1|546|1|3|351,473,1899,546|6563a4b1ae29cc7e2467ba0b|1_546_1_003.png
범강장달이|范疆張達■||
уст. дылда, долговязый.

-|1|546|1|4|350,541,1943,616|6563a4b1ae29cc7e2467ba0c|1_546_1_004.png
범골|凡骨||
посредственный (заурядный) человек.

-|1|546|1|5|269,615,2167,825|6563a4b1ae29cc7e2467ba0d|1_546_1_005.png
범굴|■窟||
логово , тигра; ~에 들어 가야 범을 잡는다 поел. = тернист путь к великой цели (букв, тигра убивают, только войд* в его логово).

-|1|546|1|6|349,827,1886,900|6563a4b1ae29cc7e2467ba0e|1_546_1_006.png
범궁|梵宮||
уст. буддийский храм (монастырь).

-|1|546|1|7|344,897,1536,970|6563a4b1ae29cc7e2467ba0f|1_546_1_007.png
범금|犯禁||
~하다 нарушать запрет.

-|1|546|1|8|343,966,1897,1041|6563a4b1ae29cc7e2467ba10|1_546_1_008.png
범계|扌口戒|I|
~하다 будд, нарушать заповеди.

-|1|546|1|9|343,1032,1987,1112|6563a4b1ae29cc7e2467ba11|1_546_1_009.png
|||
、к	.一 ▼ '	V	.	, 범 계(才巳界) II: ~하다 нарушать [чужие границы].

-|1|546|1|10|347,1110,1075,1182|6563a4b1ae29cc7e2467ba12|1_546_1_010.png
범과|犯科|I|
см. 범법.

-|1|546|1|11|342,1178,2162,1254|6563a4b1ae29cc7e2467ba13|1_546_1_011.png
범과|扌已過||
П уст.: ~하다 совершать (допускать) ошибку.

-|1|546|1|12|266,1251,2168,1382|6563a4b1ae29cc7e2467ba14|1_546_1_012.png
범과|泛過||
Ш уст.: ~하다 равнодушно проходить мимо.

-|1|546|1|13|342,1392,1963,1465|6563a4b1ae29cc7e2467ba15|1_546_1_013.png
범궐|扌口闕||
~하다 вторгаться во дворец короли.

-|1|546|1|14|341,1462,1841,1537|6563a4b1ae29cc7e2467ba16|1_546_1_014.png
범나비|||
бабочка Ер1соре1а тепс1а, парусник.

-|1|546|1|15|342,1538,1109,1606|6563a4b1ae29cc7e2467ba17|1_546_1_015.png
범날|이||
пн. «день тигра».

-|1|546|1|16|340,1605,1174,1677|6563a4b1ae29cc7e2467ba18|1_546_1_016.png
범납|梵衲||
арх. см. 중 I.

-|1|546|1|17|269,1672,2170,1819|6563a4b1ae29cc7e2467ba19|1_546_1_017.png
범독|泛讀||
~하다 а) читать невнимательно; б) читать всё подряд.

-|1|546|1|18|269,1814,2169,2030|6563a4b1ae29cc7e2467ba1a|1_546_1_018.png
범람|氾濫,汎濫||
1-нам]: ~ 구역 пойма реки; ~하다 а) разливаться; выходить из берегов; б) перен. наводнять; в) арх. выходить из рамок.

-|1|546|1|19|340,2026,1908,2103|6563a4b1ae29cc7e2467ba1b|1_546_1_019.png
범람호|氾濫湖,汎濫湖||нам
пойменное озеро.

-|1|546|1|20|267,2098,2171,2243|6563a4b1ae29cc7e2467ba1c|1_546_1_020.png
범령|扌口令||ниэнъ
арх.: ~하다 нарушать закон (приказ).

-|1|546|1|21|341,2238,1808,2315|6563a4b1ae29cc7e2467ba1d|1_546_1_021.png
범령론|汎靈論||ниэнънон
филос. пантеизм.

-|1|546|1|22|266,2308,2171,2599|6563a4b1ae29cc7e2467ba1e|1_546_1_022.png
범로|犯路||но
уст.: ~ 작가 строить дом на дороге; ~하다 а) проходить (проезжать) по дороге, движение по которой запрещено; б) захватывать часть дороги во время строительства.

-|1|546|1|23|269,2594,2171,2741|6563a4b1ae29cc7e2467ba1f|1_546_1_023.png
범론|氾論,汎論,泛論||нон
1) общие замечания; основы; введение (в науку))
2) основная линия; общие черты.

-|1|546|1|24|341,2736,1931,2812|6563a4b1ae29cc7e2467ba20|1_546_1_024.png
범류|凡類||ню
обыкновенные (простые) люди.

-|1|546|1|25|341,2808,1648,2884|6563a4b1ae29cc7e2467ba21|1_546_1_025.png
범리론|汎理論||ни
филос. панлогизм.

-|1|546|1|26|341,2879,1635,2954|6563a4b1ae29cc7e2467ba22|1_546_1_026.png
범립패|帆立貝||НИП
уст. см. 가 리 비 .

-|1|546|1|27|271,2950,2169,3095|6563a4b1ae29cc7e2467ba23|1_546_1_027.png
범례|凡例||ние
вступительные замечания (к книге); краткое предислбвие.

-|1|546|1|28|341,3094,1223,3166|6563a4b1ae29cc7e2467ba24|1_546_1_028.png
범문|梵文||
см. 범 서 II 1).

-|1|546|1|29|268,3163,2170,3295|6563a4b1ae29cc7e2467ba25|1_546_1_029.png
범물|凡物||
1) все предметы;
2) обыкновенная вещь;
3) обыкновенный человек.

-|1|546|1|30|343,3308,1366,3379|6563a4b1ae29cc7e2467ba26|1_546_1_030.png
범민|凡民||
уст. простые люди.

-|1|546|1|31|343,3378,1733,3451|6563a4b1ae29cc7e2467ba27|1_546_1_031.png
범박|汎博,泛博||
~하다 общий, обзорный.

-|1|546|1|32|349,3449,1845,3520|6563a4b1ae29cc7e2467ba28|1_546_1_032.png
범방|犯房||
~하다 иметь половые сношения.

-|1|546|1|33|274,3520,2173,3799|6563a4b1ae29cc7e2467ba29|1_546_1_033.png
범벅|||
1) густой кисель из муки; ~ 먹은 고양이 손 같다 обр. заскорузлые (о руках);
2) беспорядок; мешанина;
3): ~으로 묻다 быть облепленным (запачканным); ◊ ~ 三卜 령 песня шаманки.

-|1|546|1|34|274,3799,2171,3945|6563a4b1ae29cc7e2467ba2a|1_546_1_034.png
범범|泛泛||
книжн.:	｛히］ невнимательно; небрежно; ~하다 невнимательный; небрежный.

-|1|546|1|35|348,3943,1521,4017|6563a4b1ae29cc7e2467ba2b|1_546_1_035.png
범법|扌口法||
~하다 нарушать з처кбн.

-|1|546|1|36|348,4015,1693,4088|6563a4b1ae29cc7e2467ba2c|1_546_1_036.png
범부|凡夫||
уст. обыкновенный мужчина.

-|1|546|1|37|275,4086,2175,4223|6563a4b1ae29cc7e2467ba2d|1_546_1_037.png
범부채|||
бот. беламканда китайская (Ве1атсап(1а Мпеп-
515).

-|1|546|1|38|274,4226,2174,4369|6563a4b1ae29cc7e2467ba2e|1_546_1_038.png
범분|犯分||
уст.: ~하다 вести себя нагло (дерзко) (по отношению к старшему).

-|1|546|1|39|278,4367,2175,4514|6563a4b1ae29cc7e2467ba2f|1_546_1_039.png
범백|凡百||
уст.
1) всякая всичина; ~ 사물 всякие предметы (явления);
2) обычное (нормальное) поведение.

-|1|546|1|40|354,4510,1587,4583|6563a4b1ae29cc7e2467ba30|1_546_1_040.png
범백사|凡百事||
всикие (разные) дела.

-|1|546|1|41|352,4579,1790,4655|6563a4b1ae29cc7e2467ba31|1_546_1_041.png
범사|凡事||
1) см, 범 백사;
2) обычное дело.

-|1|546|1|42|350,4652,1448,4727|6563a4b1ae29cc7e2467ba32|1_546_1_042.png
범살장지«■障子|||
плетёная дверь.

-|1|546|1|43|352,4721,2170,4799|6563a4b1ae29cc7e2467ba33|1_546_1_043.png
범상|凡常||
!:	다 обычный; заурядный; банальный.

-|1|546|1|44|279,4793,2179,4940|6563a4b1ae29cc7e2467ba34|1_546_1_044.png
범상|3口上|II|
уст.1 ~하다 совершать дерзкий поступок (по отношению к королю или вышестоящем у).

-|1|546|1|45|284,4932,2181,5072|6563a4b1ae29cc7e2467ba35|1_546_1_045.png
범상어|〈■沙魚||
японская кошачья акула (ЗсуШогНтиз 1ог агате).

-|1|546|1|46|289,5075,2179,5215|6563a4b1ae29cc7e2467ba36|1_546_1_046.png
범서|凡書|I|
заурядное (посредственное) произведение (о книге).

-|1|546|2|1|2270,328,4177,468|6563a4b1ae29cc7e2467ba37|1_546_2_001.png
범서|梵書|II|
1) текст (литература) на санскрите;
2) см. 불가서.

-|1|546|2|2|2343,472,3011,542|6563a4b1ae29cc7e2467ba38|1_546_2_002.png
범선|帆船||
СМ. 돛배.

-|1|546|2|3|2344,541,3843,614|6563a4b1ae29cc7e2467ba39|1_546_2_003.png
범성|凡聖||
уст. простое смертные и святие.

-|1|546|2|4|2343,611,3569,684|6563a4b1ae29cc7e2467ba3a|1_546_2_004.png
범소|犯所||
уст. место преступления.

-|1|546|2|5|2276,680,4179,824|6563a4b1ae29cc7e2467ba3b|1_546_2_005.png
범속|凡俗||
~하다 обыкновенный, заурядный; банальный; вульгарный.

-|1|546|2|6|2343,822,3769,896|6563a4b1ae29cc7e2467ba3c|1_546_2_006.png
범속성|凡俗性||
банальность; вульгарность.

-|1|546|2|7|2274,893,4180,1035|6563a4b1ae29cc7e2467ba3d|1_546_2_007.png
범수|犯手||
уст.: ~하다 а) бить (наносить удар) 口卽 вым; б) см. 범용［하다］ II.

-|1|546|2|8|2344,1035,4063,1110|6563a4b1ae29cc7e2467ba3e|1_546_2_008.png
범승|凡僧|I|
будд, обыкновенный (рядовой) монах.

-|1|546|2|9|2344,1105,3767,1180|6563a4b1ae29cc7e2467ba3f|1_546_2_009.png
범승|梵僧|II|
будд, добродетельный монах,

-|1|546|2|10|2344,1178,3894,1252|6563a4b1ae29cc7e2467ba40|1_546_2_010.png
범식|範式||
пример (образец) для подражания.

-|1|546|2|11|2344,1249,3313,1320|6563a4b1ae29cc7e2467ba41|1_546_2_011.png
범신교|汎神敎||
рел. пантейзм.

-|1|546|2|12|2345,1316,3615,1395|6563a4b1ae29cc7e2467ba42|1_546_2_012.png
범신론|汎神論||нон
филос. пантейзм.

-|1|546|2|13|2345,1389,3709,1465|6563a4b1ae29cc7e2467ba43|1_546_2_013.png
범심론|汎心論||нон
филос. панпсихизм.

-|1|546|2|14|2344,1462,4179,1536|6563a4b1ae29cc7e2467ba44|1_546_2_014.png
범색|9||
Е色):	하다 вести беспорядочную половую жизнь.

-|1|546|2|15|2344,1529,4180,1607|6563a4b1ae29cc7e2467ba45|1_546_2_015.png
범자|梵字||чча
санскритская письменность, санскрит.

-|1|546|2|16|2274,1602,4183,1738|6563a4b1ae29cc7e2467ba46|1_546_2_016.png
|||
[л畠작(犯斫) 아저~하다 незаконно рубить (валить)

-|1|546|2|17|2274,1743,4186,1885|6563a4b1ae29cc7e2467ba47|1_546_2_017.png
범장|犯葬|I|
~하다 погребать (хоронить) на чужом участке.

-|1|546|2|18|2275,1881,4180,2032|6563a4b1ae29cc7e2467ba48|1_546_2_018.png
범장|犯贓|II|
уст.: ~하다 а) торговать [краденым];
6) см. 탐장[하다] а).

-|1|546|2|19|2350,2027,3384,2104|6563a4b1ae29cc7e2467ba49|1_546_2_019.png
범적|扌||
Е跡) следы преступления.

-|1|546|2|20|2349,2099,3193,2172|6563a4b1ae29cc7e2467ba4a|1_546_2_020.png
범전|梵殿||
勿加 см. 불당.

-|1|546|2|21|2274,2166,4181,2314|6563a4b1ae29cc7e2467ba4b|1_546_2_021.png
범절|凡節||
правила [поведения], этикет; 훅1 사 ~ правила пр ивётствия.

-|1|546|2|22|2276,2313,4177,2460|6563a4b1ae29cc7e2467ba4c|1_546_2_022.png
범접|犯接||
~하다 а) быть в близких отношениях; б) иметь близкое отношение (к чему-л^).

-|1|546|2|23|2350,2455,3626,2530|6563a4b1ae29cc7e2467ba4d|1_546_2_023.png
범종|梵鐘||
1 колокол (в будд, храме).

-|1|546|2|24|2276,2526,4181,2673|6563a4b1ae29cc7e2467ba4e|1_546_2_024.png
버종|犯鐘|II|
уст. ~하다 ходить после того как пробили в колокол, оповестив о прекращении движения.

-|1|546|2|25|2351,2669,3385,2744|6563a4b1ae29cc7e2467ba4f|1_546_2_025.png
범주|範疇|I|
филос, категория.

-|1|546|2|26|2352,2740,4138,2816|6563a4b1ae29cc7e2467ba50|1_546_2_026.png
범주|泛舟|II|
~하다 спускать судно (лодку) на воду.

-|1|546|2|27|2277,2810,4184,2958|6563a4b1ae29cc7e2467ba51|1_546_2_027.png
범재|凡才|I|
1) обыкновенные способности;
2) посредственность (о человеке).

-|1|546|2|28|2353,2955,3923,3027|6563a4b1ae29cc7e2467ba52|1_546_2_028.png
범재|凡材|II|
обыкновенные люди (работники).

-|1|546|2|29|2278,3023,4188,3167|6563a4b1ae29cc7e2467ba53|1_546_2_029.png
,범재|凡宰|III|
ничем не выделяющийся королёвский канцлер,

-|1|546|2|30|2279,3164,4193,3384|6563a4b1ae29cc7e2467ba54|1_546_2_030.png
범죄|||
ЗЕ罪)
1): ——하다 совершать преступление;
2) преступление; ~［적］ преступный; ~ 공모자 соучастник преступления; ~ 의학 судебная медицина.

-|1|546|2|31|2354,3380,3248,3454|6563a4b1ae29cc7e2467ba55|1_546_2_031.png
범죄자|犯罪者||
преступник.

-|1|546|2|32|2354,3451,3240,3526|6563a4b1ae29cc7e2467ba56|1_546_2_032.png
범죄인|犯罪人||
преступник.

-|1|546|2|33|2354,3525,3257,3595|6563a4b1ae29cc7e2467ba57|1_546_2_033.png
범찰|梵刹||
уст. см. 절 II.

-|1|546|2|34|2355,3595,3512,3668|6563a4b1ae29cc7e2467ba58|1_546_2_034.png
범창|凡娼||
заурядная проститутка.

-|1|546|2|35|2278,3663,4194,3804|6563a4b1ae29cc7e2467ba59|1_546_2_035.png
범창고|帆倉庫||кко
такелажная кладовая (на корабле).

-|1|546|2|36|2354,3803,3211,3880|6563a4b1ae29cc7e2467ba5a|1_546_2_036.png
범천［왕］|梵天［王］||
Брахма.

-|1|546|2|37|2355,3877,3801,3950|6563a4b1ae29cc7e2467ba5b|1_546_2_037.png
범청|泛聽||
~하다 слушать невнимательно.

-|1|546|2|38|2283,3946,4195,4089|6563a4b1ae29cc7e2467ba5c|1_546_2_038.png
범칙|0||
Е貝^ правонарушение; ~하다 совершать правонарушение.

-|1|546|2|39|2356,4090,3432,4164|6563a4b1ae29cc7e2467ba5d|1_546_2_039.png
범칙자|犯則者||
правонарушитель.

-|1|546|2|40|2352,4160,4188,4233|6563a4b1ae29cc7e2467ba5e|1_546_2_040.png
범칭|汎稱,泛稱||
известное название; популярное имя.

-|1|546|2|41|2279,4231,4194,4371|6563a4b1ae29cc7e2467ba5f|1_546_2_041.png
범타|犯打||
арх.\ ~하다 поднять руку (на вышестоящего) .

-|1|546|2|42|2357,4375,3611,4446|6563a4b1ae29cc7e2467ba60|1_546_2_042.png
범태육신|凡胎肉身||
простой смертный.

-|1|546|2|43|2357,4443,3106,4514|6563a4b1ae29cc7e2467ba61|1_546_2_043.png
범포|帆布|I|
см. 돛천.

-|1|546|2|44|2277,4514,4194,4659|6563a4b1ae29cc7e2467ba62|1_546_2_044.png
범포|犯逋|II|
уст.1 ~하다 израсходовать [деньги или зерно, подлежащие сдаче государству).

-|1|546|2|45|2285,4657,4192,4802|6563a4b1ae29cc7e2467ba63|1_546_2_045.png
범필|扌口踝||
~하다 нарушить этикет, приблизившись к карете (перебежав дорогу перед каретой) короля.

-|1|546|2|46|2286,4798,4189,4943|6563a4b1ae29cc7e2467ba64|1_546_2_046.png
범패|梵唄||
1) хвалебные песнопения будде Шакьямуни;
2) голоса читающих сутры.

-|1|546|2|47|2262,4937,4185,5228|6563a4b1ae29cc7e2467ba65|1_546_2_047.png
범하다|犯・||
1) нарушать; (ошибку, преступление и т. тет)\ унижать; оскорблять
4) бесчестить (женщину). преступать;
2) совершать п.);
3) подрывать (авторы- 《селовенеское достоинство);

-|1|547|1|1|267,323,2175,457|6563a4b1ae29cc7e2467ba66|1_547_1_001.png
범학|梵學||
1) буддийская текстология;
2) санскритология.

-|1|547|1|2|269,463,2173,611|6563a4b1ae29cc7e2467ba67|1_547_1_002.png
범한|犯假||
уст.: ~하다 выходипъ из рамок (чего-л.)9 пренебрегать ограничениями.

-|1|547|1|3|341,603,2170,680|6563a4b1ae29cc7e2467ba68|1_547_1_003.png
범혼|扌口昏||
~하다 смеркаться; наступать (о сумерках).

-|1|547|1|4|342,673,1962,749|6563a4b1ae29cc7e2467ba69|1_547_1_004.png
범।홀|泛忽||
~하다 невнимательный, небрежный.

-|1|547|1|5|344,750,1091,820|6563a4b1ae29cc7e2467ba6a|1_547_1_005.png
범해|||
этн. «год тигра».

-|1|547|1|6|267,812,2177,961|6563a4b1ae29cc7e2467ba6b|1_547_1_006.png
범중后|分口行|I|
1): ~하다 совершать преступление; 2) преступление, преступное действие.

-|1|547|1|7|269,952,2177,1085|6563a4b1ae29cc7e2467ba6c|1_547_1_007.png
범행|梵行|II|
будд, отказ от чувственных наслаждений.

-|1|547|1|8|342,1096,2046,1168|6563a4b1ae29cc7e2467ba6d|1_547_1_008.png
범행자|9巳行者||
преступник, преступная личность.

-|1|547|1|9|270,1162,2177,1309|6563a4b1ae29cc7e2467ba6e|1_547_1_009.png
범휘|犯諱||
~하다 а) нарушать приличия, называя вышестоящего по имени; б) раскрывать, делать явным.

-|1|547|1|10|340,1308,1584,1378|6563a4b1ae29cc7e2467ba6f|1_547_1_010.png
범띠|||
сущ. рождённый в «год тигра».

-|1|547|1|11|271,1373,2179,1508|6563a4b1ae29cc7e2467ba70|1_547_1_011.png
범아구］|||
промежуток между большим и указательным пальцами.

-|1|547|1|12|271,1514,2177,1655|6563a4b1ae29cc7e2467ba71|1_547_1_012.png
범안|凡眼|I|
взгляды обыкновенного человека (неспециалиста).

-|1|547|1|13|269,1653,2178,1797|6563a4b1ae29cc7e2467ba72|1_547_1_013.png
범안|||
НЕ顏) П: ~하다 сказать правду в лицо рассерженному королю.

-|1|547|1|14|269,1792,2181,1937|6563a4b1ae29cc7e2467ba73|1_547_1_014.png
범야|扌巳夜||
арх.: ~하다 ходить ночью, когда движение запрещено,

-|1|547|1|15|340,1933,1789,2007|6563a4b1ae29cc7e2467ba74|1_547_1_015.png
범어|梵語||
санскрит; ~ 학자 санскритолог.

-|1|547|1|16|339,2002,1837,2077|6563a4b1ae29cc7e2467ba75|1_547_1_016.png
범어사|凡於事||
арх.: ~에 в мирской суете.

-|1|547|1|17|338,2075,2176,2148|6563a4b1ae29cc7e2467ba76|1_547_1_017.png
범연|泛然||
книжн. см. 대범 스레; ~하다 см. 대범스럽 다.

-|1|547|1|18|266,2146,2182,2288|6563a4b1ae29cc7e2467ba77|1_547_1_018.png
다“ 하|||
в

-|1|547|1|19|270,2282,2181,2484|6563a4b1ae29cc7e2467ba78|1_547_1_019.png
범용|凡庸|I|
1) обыкновенный (рядовой) человек; посредственность;
2): ~하다 обыкновенный, заурядный; посредственный.

-|1|547|1|20|273,2494,2177,2636|6563a4b1ae29cc7e2467ba79|1_547_1_020.png
범용|犯用|II|
~하다 тратить, мотать (чужие деньги, имущество).

-|1|547|1|21|275,2635,2178,2778|6563a4b1ae29cc7e2467ba7a|1_547_1_021.png
범음|梵音||
1) звук, обозначаемый буквой санскрита;
2) голоса читающих сутры.

-|1|547|1|22|358,2777,2177,2849|6563a4b1ae29cc7e2467ba7b|1_547_1_022.png
범인|凡人|I|
заурядная личность, заурядный человек.

-|1|547|1|23|346,2846,1216,2918|6563a4b1ae29cc7e2467ba7c|1_547_1_023.png
범인|犯人|II|
преступник.

-|1|547|1|24|280,2916,2181,3059|6563a4b1ae29cc7e2467ba7d|1_547_1_024.png
범일|泛溢,汎溢||
~하다 разливаться, выходить из бе« регбв; переливаться через край.

-|1|547|1|25|349,3055,1233,3128|6563a4b1ae29cc7e2467ba7e|1_547_1_025.png
범일론|汎一論||
см. 범 신론,

-|1|547|1|26|277,3126,2182,3261|6563a4b1ae29cc7e2467ba7f|1_547_1_026.png
범입|扌巳入||
~하다 входить, вторгаться (в запрещённое место).

-|1|547|1|27|365,3264,1631,3335|6563a4b1ae29cc7e2467ba80|1_547_1_027.png
범애|汎愛||
~하다 любить [ближнего].

-|1|547|1|28|352,3336,1457,3410|6563a4b1ae29cc7e2467ba81|1_547_1_028.png
범애주의|汎愛主義||
филантропия.

-|1|547|1|29|280,3406,2180,3547|6563a4b1ae29cc7e2467ba82|1_547_1_029.png
범위|範圍||
сфера, область, зона; 전국적 ~에서 в масштабе всей страны.

-|1|547|1|30|352,3545,1956,3620|6563a4b1ae29cc7e2467ba83|1_547_1_030.png
범의|犯意||
преступное намерение; злой умысел,

-|1|547|1|31|366,3615,1540,3690|6563a4b1ae29cc7e2467ba84|1_547_1_031.png
범의론|汎意論||
филос. волюнтаризм.

-|1|547|1|32|368,3686,1442,3759|6563a4b1ae29cc7e2467ba85|1_547_1_032.png
범의교리|6||
о/п. В181ог1а уи1^аг18.

-|1|547|1|33|368,3754,1154,3825|6563a4b1ae29cc7e2467ba86|1_547_1_033.png
범왕|梵王||
СМ. 범천［왕］.

-|1|547|1|34|369,3826,1160,3897|6563a4b1ae29cc7e2467ba87|1_547_1_034.png
범왕궁|梵王宮||
см. 범 궁.

-|1|547|1|35|286,3894,2183,4036|6563a4b1ae29cc7e2467ba88|1_547_1_035.png
범월|扌口越||
уст.: ~하다 нарушать государственную границу.

-|1|547|1|36|283,4034,2182,4677|6563a4b1ae29cc7e2467ba89|1_547_1_036.png
법|法||
1・
1) закон; правило; будд, дхарма; 법은 멀고 주먹은 7卜깝仔 поел. букв, закон далёко, а кулак близко;
2) способ; метод; 옷 짓는 법을 알다 уметь шить одежду;
3) резон, основание;
4) лингв, наклонение;
5) сокр. буддизм; 2. после опред.:
1) в сопровождении 이다 обязательно, непременно; 二 사*은 우리 집에 오는 법 이다 он обязательно приходит к нам;
2) в сопровождении 있다(없다) иметь (не иметь) обыкновения; 성 내는 법 0】 없다 не иметь обыкновения сердиться.

-|1|547|1|37|281,4666,2182,4947|6563a4b1ae29cc7e2467ba8a|1_547_1_037.png
■법|法||
суф. кор.
1) закон; правило; 선거법 избирательный закон;
2) способ; метод; приём; 바］ 제 법 метод исключения;
3) учение; 삼각법 тригонометрия;
4) лингв. наклонение; 명 령 법 повелительное наклонение.

-|1|547|1|38|279,4945,2179,5162|6563a4b1ae29cc7e2467ba8b|1_547_1_038.png
법가|法家|I|
уст.
1) знаток законов, патриархальная семь兑；
3) легисты (филос. тае VI——до н. э.). законник; школа в

-|1|547|2|1|2283,320,4187,461|6563a4b1ae29cc7e2467ba8c|1_547_2_001.png
법가|渚駕||
королёвская карета, в которой король совершал паломничество.

-|1|547|2|2|2284,458,4179,604|6563a4b1ae29cc7e2467ba8d|1_547_2_002.png
법가필사|〈注家拂士||сса
арх. законники и их опора ——конфуцианские учёные.

-|1|547|2|3|2368,601,3466,675|6563a4b1ae29cc7e2467ba8e|1_547_2_003.png
법강|法糸罔|I|
уст. рамки закона.

-|1|547|2|4|2286,671,4187,811|6563a4b1ae29cc7e2467ba8f|1_547_2_004.png
법강|港講||
П лекции, читавшиеся короли по ным наукам. различ-

-|1|547|2|5|2284,812,4191,955|6563a4b1ae29cc7e2467ba90|1_547_2_005.png
법고|法鼓||
1) небольшой барабан, в который бьют перед статуей Будды;
2) см. 버 꾸•

-|1|547|2|6|2366,951,3393,1022|6563a4b1ae29cc7e2467ba91|1_547_2_006.png
법고놀음|法鼓・||
СМ. 버 꾸［놀음］.

-|1|547|2|7|2366,1022,3390,1092|6563a4b1ae29cc7e2467ba92|1_547_2_007.png
법고놀이|法鼓■||
см. 버 꾸［놀이］.

-|1|547|2|8|2365,1092,3194,1162|6563a4b1ae29cc7e2467ba93|1_547_2_008.png
법고춤|法鼓•||
СМ. 버 꾸춤.

-|1|547|2|9|2286,1163,4193,1309|6563a4b1ae29cc7e2467ba94|1_547_2_009.png
법공얄|法供養||
1) чтение сутр (для других)]
2) обрид приношения пищи монахам, совершаемый верующими.

-|1|547|2|10|2286,1303,4191,1434|6563a4b1ae29cc7e2467ba95|1_547_2_010.png
법구페생|法久弊生||
и хорошие законы со временем становятся злом.

-|1|547|2|11|2281,1443,4187,1569|6563a4b1ae29cc7e2467ba96|1_547_2_011.png
법규|法規||
законы и правила; узаконения, установления

-|1|547|2|12|2370,1584,3771,1656|6563a4b1ae29cc7e2467ba97|1_547_2_012.png
법규범|法規範||
закбнносгь; рамки закона.

-|1|547|2|13|2369,1651,3320,1721|6563a4b1ae29cc7e2467ba98|1_547_2_013.png
법규집|法規集||
СВОД законов.

-|1|547|2|14|2369,1721,3849,1798|6563a4b1ae29cc7e2467ba99|1_547_2_014.png
법금|法禁||
уст.г ~하다 запрещать законом.

-|1|547|2|15|2369,1791,3193,1861|6563a4b1ae29cc7e2467ba9a|1_547_2_015.png
법기|法紀|I|
см. 법강 I.

-|1|547|2|16|2285,1861,4196,2073|6563a4b1ae29cc7e2467ba9b|1_547_2_016.png
법기|法器|II|
1) миска для риса, приносимого в жертву Будде;
2) сущ. достойный быть проповедником (буддой);
3) см. 바리대.

-|1|547|2|17|2368,2073,3554,2146|6563a4b1ae29cc7e2467ba9c|1_547_2_017.png
법계|法系|I|
уст. система законов.

-|1|547|2|18|2287,2143,4194,2270|6563a4b1ae29cc7e2467ba9d|1_547_2_018.png
법계|法界|II|
1) буддийская община;
2) будд, мир, вселённая.

-|1|547|2|19|2369,2283,3630,2358|6563a4b1ae29cc7e2467ba9e|1_547_2_019.png
법계|法階|III|
буддийская иерархия.

-|1|547|2|20|2288,2353,4197,2481|6563a4b1ae29cc7e2467ba9f|1_547_2_020.png
법과|法科||
юридические ИНСТИТУТ. н거，ки; ~ 대학 юридический

-|1|547|2|21|2369,2496,3278,2564|6563a4b1ae29cc7e2467baa0|1_547_2_021.png
법관|法官||
арх. см. 사 법관.

-|1|547|2|22|2369,2563,3720,2639|6563a4b1ae29cc7e2467baa1|1_547_2_022.png
법권|法權||
законное право; юрисдикция.

-|1|547|2|23|2370,2634,4195,2710|6563a4b1ae29cc7e2467baa2|1_547_2_023.png
법단|法緞||
мягкий плотный шёлк с мелким рисунком.

-|1|547|2|24|2370,2704,4125,2781|6563a4b1ae29cc7e2467baa3|1_547_2_024.png
법담|法談||
объяснение (толкование) буддийских догм.

-|1|547|2|25|2372,2776,3866,2850|6563a4b1ae29cc7e2467baa4|1_547_2_025.png
법당|法堂||
«дом образа» (в будд, монастыре).

-|1|547|2|26|2290,2846,4199,2990|6563a4b1ae29cc7e2467baa5|1_547_2_026.png
법도|法度||
1) уклад (образ) жизни;
2) уст. общественное устройство. законы

-|1|547|2|27|2285,2986,4197,3133|6563a4b1ae29cc7e2467baa6|1_547_2_027.png
법등|法燈||
1) светильник п卽ед статуей Будды;
2) обр. буддизм;
3) буддийские традиции,

-|1|547|2|28|2369,3126,3376,3201|6563a4b1ae29cc7e2467baa7|1_547_2_028.png
법라|法螺||
[помна] см. 소리 I.

-|1|547|2|29|2286,3197,4198,3344|6563a4b1ae29cc7e2467baa8|1_547_2_029.png
법랍|法臘||
[пэмнап] возраст буддийского монаха, счи таемый со дня пострижения.

-|1|547|2|30|2290,3339,4198,3476|6563a4b1ae29cc7e2467baa9|1_547_2_030.png
법랑|琏瑯||
[гвмнанъ] эмаль; ~ 철기 эмалированная посуда.

-|1|547|2|31|2369,3478,3849,3554|6563a4b1ae29cc7e2467baaa|1_547_2_031.png
법랑길|琪瑯質||помнанъ
эмаль (на зубах).

-|1|547|2|32|2286,3549,4198,3688|6563a4b1ae29cc7e2467baab|1_547_2_032.png
법랑유|联瑯釉||
【помнанъ・] эмаль (которой покрывают посуду).

-|1|547|2|33|2370,3687,3952,3766|6563a4b1ae29cc7e2467baac|1_547_2_033.png
법려|法侶||
Еомни시 будд, собрат (о единоверце). 一・・・，. 一

-|1|547|2|34|2289,3757,4192,3906|6563a4b1ae29cc7e2467baad|1_547_2_034.png
법력|法力||
[пэмниэк]
1) ей л а (действенность) закона;
2)	сила буддийского учения.

-|1|547|2|35|2371,3899,3978,3976|6563a4b1ae29cc7e2467baae|1_547_2_035.png
법령|法令||
[пэмниэнъ] закон; законы и декреты.

-|1|547|2|36|2370,3970,3931,4046|6563a4b1ae29cc7e2467baaf|1_547_2_036.png
법류|法類||
[помню] будд, монахи одной секты.

-|1|547|2|37|2370,4040,3844,4119|6563a4b1ae29cc7e2467bab0|1_547_2_037.png
법륜|法輪||
[помнюн] будд, «колесо дхармы».

-|1|547|2|38|2285,4111,4194,4464|6563a4b1ae29cc7e2467bab1|1_547_2_038.png
법률|法律||
[помнюл] см. 법 1. 1); 적] правовой, юридический; ~ 고문 юрисконсульт; ~ 最계 юр. правоотношения; ~ 八卜 무소 юридическая контора; ~ 사실 юридический факт; ~ 질서 юр. правопорядок; ~ &위 юр. сделка.

-|1|547|2|39|2369,4464,3429,4542|6563a4b1ae29cc7e2467bab2|1_547_2_039.png
법률가|法律家||
[номнюл・] юрист. - —

-|1|547|2|40|2369,4535,3539,4611|6563a4b1ae29cc7e2467bab3|1_547_2_040.png
법률학|法律學||
【помнюл・] см. 법학.

-|1|547|2|41|2368,4605,3617,4678|6563a4b1ae29cc7e2467bab4|1_547_2_041.png
법률안|法律案||пэмнюл
см. 법안 I.

-|1|547|2|42|2289,4676,4191,4819|6563a4b1ae29cc7e2467bab5|1_547_2_042.png
법률어|法律語||пэмнюл
юридический язык, юридическая терминология.

-|1|547|2|43|2369,4817,3702,4893|6563a4b1ae29cc7e2467bab6|1_547_2_043.png
법리|法理||
[пэмни] правовые принципы.

-|1|547|2|44|2369,4887,4184,4962|6563a4b1ae29cc7e2467bab7|1_547_2_044.png
법리학|法理學||пэмни
уст. право, юриспруденция.

-|1|547|2|45|2369,4957,3579,5032|6563a4b1ae29cc7e2467bab8|1_547_2_045.png
법례|法禮|I|
[пэмние] уст. см. 례 법.

-|1|547|2|46|2289,5027,4190,5164|6563a4b1ae29cc7e2467bab9|1_547_2_046.png
법례|法例|II|
[пэмние] уст. правила применения законов; законоположения.

-|1|548|1|1|341,322,1516,392|6563a4b1ae29cc7e2467baba|1_548_1_001.png
법망|法網||пом
обр. сети закона.

-|1|548|1|2|339,388,1765,464|6563a4b1ae29cc7e2467babb|1_548_1_002.png
법면|法面||пом
арх. спуск, скат; уклон.

-|1|548|1|3|260,459,2171,590|6563a4b1ae29cc7e2467babc|1_548_1_003.png
법명|法名||пэм
будд, имя, даваемое при пострижении в монахи.

-|1|548|1|4|339,599,1602,674|6563a4b1ae29cc7e2467babd|1_548_1_004.png
법모|法巾冒||пом
судейская шапочка.

-|1|548|1|5|257,669,2167,885|6563a4b1ae29cc7e2467babe|1_548_1_005.png
법무|法務|I|пом
1) юридические дела; ~ 근무 воен, юридическая служба;
2) будд, храмовые дела;
3)	церемониймейстер (в будд, храме).

-|1|548|1|6|339,880,1686,956|6563a4b1ae29cc7e2467babf|1_548_1_006.png
법무|法舞|I|
I [пэм-] ритуальный танец.

-|1|548|1|7|258,949,2170,1168|6563a4b1ae29cc7e2467bac0|1_548_1_007.png
법문|法文|I|
[пом・]
1) текст закона;
2) буддийская литература;
3) юриспруденция и филология; ~ 학부 филолого-юридический факультет.

-|1|548|1|8|269,1162,2171,1309|6563a4b1ae29cc7e2467bac1|1_548_1_008.png
법문|法門|II|пэм
1) буддийское учение, буддизм; ~에 들어 가다 принять буддизм;
2) привратник в буд-

-|1|548|1|9|259,1308,782,1377|6563a4b1ae29cc7e2467bac2|1_548_1_009.png
|||
дийском храме.

-|1|548|1|10|349,1374,1839,1450|6563a4b1ae29cc7e2467bac3|1_548_1_010.png
법문|法問|III|пэм
буддийский катехизис.

-|1|548|1|11|268,1445,2173,1576|6563a4b1ae29cc7e2467bac4|1_548_1_011.png
법물|法物||пэм
будд, собственность, полученная монахом от своего наставника.

-|1|548|1|12|341,1587,998,1657|6563a4b1ae29cc7e2467bac5|1_548_1_012.png
법변|法节||
СМ. 법하.

-|1|548|1|13|264,1658,2173,1801|6563a4b1ae29cc7e2467bac6|1_548_1_013.png
법보|法寶||
1) учение Будды [как одно из трёх сокровищ буддизма、;
2) истины буддизма,

-|1|548|1|14|268,1799,2174,1942|6563a4b1ae29cc7e2467bac7|1_548_1_014.png
법복|法月艮||
1) тога (судьи, адвоката^^
2) парадное одеяние короля;
3) см. 법의 I
1).

-|1|548|1|15|265,1939,2177,2209|6563a4b1ae29cc7e2467bac8|1_548_1_015.png
법사|法司|I|
судейский приказ и городская управа Сеула; ~ 당상 начальник судейского приказа, его заместитель и советник, а также градоначальник Сеула и его заместители.

-|1|548|1|16|346,2221,1454,2294|6563a4b1ae29cc7e2467bac9|1_548_1_016.png
법사|法事||
Н У(т см. 불사 VI.

-|1|548|1|17|346,2292,2086,2366|6563a4b1ae29cc7e2467baca|1_548_1_017.png
법사|法師|III|
будд.
1) проповедник;
2) наставник.

-|1|548|1|18|272,2363,2174,2499|6563a4b1ae29cc7e2467bacb|1_548_1_018.png
법상|法床|I|
будд, возвышение, на котором сидит проповедник.

-|1|548|1|19|349,2504,2104,2577|6563a4b1ae29cc7e2467bacc|1_548_1_019.png
법상|法相|II|
будд, образ предметов (во вселенной).

-|1|548|1|20|275,2574,2177,2716|6563a4b1ae29cc7e2467bacd|1_548_1_020.png
법서|法書||
1) см. 법첩;
2) судебники; книги по юриспруденции.

-|1|548|1|21|274,2716,2177,2926|6563a4b1ae29cc7e2467bace|1_548_1_021.png
법서||I|
1. шум, гвалт; ~을 놓다 (놀다) шуметь, галдеть; ~을 치다 сильно шуметь, галдеть; ~하다 шуметь; 2. шумно.

-|1|548|1|22|279,2926,2178,3069|6563a4b1ae29cc7e2467bacf|1_548_1_022.png
법석|法席|II|
будд, место чтения сутр (на молитвенном собраний), «сиденье дхармы».

-|1|548|1|23|354,3068,1776,3139|6563a4b1ae29cc7e2467bad0|1_548_1_023.png
법석거리다|||
беспрестанно шуметь (галдеть).

-|1|548|1|24|280,3137,2181,3267|6563a4b1ae29cc7e2467bad1|1_548_1_024.png
법서구니|||
шум, гвалт; ~를 놓다 (놀다) сильно шуметь.

-|1|548|1|25|357,3279,1763,3351|6563a4b1ae29cc7e2467bad2|1_548_1_025.png
법서판|||
шум; ~ 이 벌 어지다 расшуметься.

-|1|548|1|26|358,3349,913,3421|6563a4b1ae29cc7e2467bad3|1_548_1_026.png
법석이다|||
шуметь.

-|1|548|1|27|359,3418,1216,3491|6563a4b1ae29cc7e2467bad4|1_548_1_027.png
법선|法線||
мат. нормаль.

-|1|548|1|28|360,3486,1862,3561|6563a4b1ae29cc7e2467bad5|1_548_1_028.png
법선력|法線力||
[・сол。] физ. нормальная сила.

-|1|548|1|29|361,3559,1463,3632|6563a4b1ae29cc7e2467bad6|1_548_1_029.png
법선영|法線影||
мат. поднормаль.

-|1|548|1|30|361,3629,1985,3702|6563a4b1ae29cc7e2467bad7|1_548_1_030.png
법성|法城|I|
оплот закона (веры); обр. буддизм.

-|1|548|1|31|289,3700,2182,3843|6563a4b1ae29cc7e2467bad8|1_548_1_031.png
법성|法聲|II|
будд.
1) голос читающего проповедь;
2) голоса читающих сутры,

-|1|548|1|32|291,3840,2186,3980|6563a4b1ae29cc7e2467bad9|1_548_1_032.png
법성|法'性|III|
будд, сущность всех вещей (во вселенной).

-|1|548|1|33|366,3981,1412,4052|6563a4b1ae29cc7e2467bada|1_548_1_033.png
.

수|法手|I|
ме́тоды
способы.

-|1|548|1|34|367,4049,1437,4124|6563a4b1ae29cc7e2467badb|1_548_1_034.png
법수|法數|II|
уст. см. 제수 IV.

-|1|548|1|35|368,4121,1325,4195|6563a4b1ae29cc7e2467badc|1_548_1_035.png
법수|法水||
ш обр. буддизм.

-|1|548|1|36|294,4191,2188,4331|6563a4b1ae29cc7e2467badd|1_548_1_036.png
법술|法術||
1) методы и приёмы;
2) искусство чудотворца.

-|1|548|1|37|298,4333,2191,4533|6563a4b1ae29cc7e2467bade|1_548_1_037.png
법식|法式||
1) см. 방 식 I；
2) обряд совершения жертвоприношения перед статуей Будды с молитвой о ниспослании счастья.

-|1|548|1|38|376,4543,2189,4617|6563a4b1ae29cc7e2467badf|1_548_1_038.png
법신|法身||
бессмертный дух Будды (санскр. ВЬагшауа).

-|1|548|1|39|301,4614,2193,4756|6563a4b1ae29cc7e2467bae0|1_548_1_039.png
법심|法||
душа, проникнутая верой в буддизм; душа буддиста.

-|1|548|1|40|304,4754,2197,4884|6563a4b1ae29cc7e2467bae1|1_548_1_040.png
법장|法杖|I|
наказание палками в соответствии с законом.

-|1|548|1|41|307,4894,2195,5037|6563a4b1ae29cc7e2467bae2|1_548_1_041.png
법장|法藏||
И
1) будд. Трипитака;
2) добродетели следующего буддийским канонам.

-|1|548|1|42|308,5035,2192,5176|6563a4b1ae29cc7e2467bae3|1_548_1_042.png
법적|法的||
законный; юридический; ~으로 законно, по закону.

-|1|548|2|1|2359,325,3510,393|6563a4b1ae29cc7e2467bae4|1_548_2_001.png
법전|法典||
1 свод законов, кодекс.

-|1|548|2|2|2277,392,4193,534|6563a4b1ae29cc7e2467bae5|1_548_2_002.png
법전|法煎|II|
~하다 приготовлять (лекарство) по рецепту.

-|1|548|2|3|2279,533,4191,672|6563a4b1ae29cc7e2467bae6|1_548_2_003.png
법전|法殿|III|
1) помещение для аудиенций во дворце короля;
2) см. 법당.

-|1|548|2|4|2271,674,4187,876|6563a4b1ae29cc7e2467bae7|1_548_2_004.png
법정|法廷|I|
суд; зал суда; ~을 열다 начинать судебное разбирательство; ——에 서다 предстать перед судом.

-|1|548|2|5|2278,884,4186,1011|6563a4b1ae29cc7e2467bae8|1_548_2_005.png
법정|法定|II|
~하다 определить (устанавливать) законом.

-|1|548|2|6|2358,1024,3622,1096|6563a4b1ae29cc7e2467bae9|1_548_2_006.png
법정시|法定時||
астр, декретное время.

-|1|548|2|7|2357,1094,3283,1164|6563a4b1ae29cc7e2467baea|1_548_2_007.png
법조|法條|I|
стать覓 закона.

-|1|548|2|8|2359,1164,3947,1238|6563a4b1ae29cc7e2467baeb|1_548_2_008.png
법조|法曹|II|
уст. судейский чиновник; юрист.

-|1|548|2|9|2274,1235,4187,1376|6563a4b1ae29cc7e2467baec|1_548_2_009.png
법조계|法曹界||
уст, круги юристов (адвокатов); юридический мир.

-|1|548|2|10|2360,1375,4185,1448|6563a4b1ae29cc7e2467baed|1_548_2_010.png
법주|法酒|I|
водка, приготовленная строго по рецепту.

-|1|548|2|11|2280,1445,4189,1588|6563a4b1ae29cc7e2467baee|1_548_2_011.png
법주|法主|II|
1) будд, высший священнослужитель (данной секты);
2) см. 법사 Ш
2).

-|1|548|2|12|2362,1587,3780,1659|6563a4b1ae29cc7e2467baef|1_548_2_012.png
법지법|法之法||
~ 대로 точно по закону.

-|1|548|2|13|2287,1656,4188,1800|6563a4b1ae29cc7e2467baf0|1_548_2_013.png
법제|法制|I|
правовая система; законодательство; 위원회 юридическая комиссия (в парламенте).

-|1|548|2|14|2276,1796,4192,1942|6563a4b1ae29cc7e2467baf1|1_548_2_014.png
법제|法製|II|
~하다 а) производить (дблагь) по стандарту； б) готовить (лекарство) по рецепту.

-|1|548|2|15|2362,1939,3740,2014|6563a4b1ae29cc7e2467baf2|1_548_2_015.png
법제사|法®|I|
史) история законодательства.

-|1|548|2|16|2282,2007,4194,2134|6563a4b1ae29cc7e2467baf3|1_548_2_016.png
법제자|法弟子||
будд, последователь; ученик проповедника.

-|1|548|2|17|2362,2148,3130,2224|6563a4b1ae29cc7e2467baf4|1_548_2_017.png
법좌|法座||
СМ. 법연 3).

-|1|548|2|18|2282,2218,4193,2364|6563a4b1ae29cc7e2467baf5|1_548_2_018.png
법첩|法帖||
1) прописи (каллиера巾имеск喲; 2) каллиграфический почерк.

-|1|548|2|19|2362,2358,4094,2436|6563a4b1ae29cc7e2467baf6|1_548_2_019.png
법청|法廳||
У。加. юридические органы (учреждения).

-|1|548|2|20|2363,2430,4034,2506|6563a4b1ae29cc7e2467baf7|1_548_2_020.png
법치|法治||
~ 국가 конституционное государство.

-|1|548|2|21|2362,2500,3421,2574|6563a4b1ae29cc7e2467baf8|1_548_2_021.png
법치국|法治國||
см. 치
국가］.

-|1|548|2|22|2363,2571,3644,2648|6563a4b1ae29cc7e2467baf9|1_548_2_022.png
법치주의|法治主義||
конституционализм.

-|1|548|2|23|2284,2639,4196,2781|6563a4b1ae29cc7e2467bafa|1_548_2_023.png
법칙|法貝!|I|
) закон, правило; закономерность; ~ 적 закономерный.

-|1|548|2|24|2364,2782,3298,2855|6563a4b1ae29cc7e2467bafb|1_548_2_024.png
법칙성|法則性||
СМ. 합법칙성.

-|1|548|2|25|2364,2851,3179,2928|6563a4b1ae29cc7e2467bafc|1_548_2_025.png
법풍|法風||
обр. буддизм.

-|1|548|2|26|2284,2921,4202,3063|6563a4b1ae29cc7e2467bafd|1_548_2_026.png
법하|法节||
кор. мед. ремания клейкая, сваренная строго по рецепту.

-|1|548|2|27|2365,3063,3495,3139|6563a4b1ae29cc7e2467bafe|1_548_2_027.png
법학|法學||
право, юриспруденция.

-|1|548|2|28|2366,3132,3766,3209|6563a4b1ae29cc7e2467baff|1_548_2_028.png
법형|法兄||
вежл. будд, брат (о соученике).

-|1|548|2|29|2367,3203,3496,3277|6563a4b1ae29cc7e2467bb00|1_548_2_029.png
법호|法號||
будд, монашеское имя.

-|1|548|2|30|2369,3273,3180,3350|6563a4b1ae29cc7e2467bb01|1_548_2_030.png
법해|法海||
обр. буддизм.

-|1|548|2|31|2289,3344,4199,3490|6563a4b1ae29cc7e2467bb02|1_548_2_031.png
법회|法會||
будд.
1) молитвенное собрание, сл'жб저;
2) заупокойная служба.

-|1|548|2|32|2370,3485,4201,3562|6563a4b1ae29cc7e2467bb03|1_548_2_032.png
법화|法花|I|
керамика с выпуклым цветным узором.

-|1|548|2|33|2369,3556,3870,3633|6563a4b1ae29cc7e2467bb04|1_548_2_033.png
법화|法貨||
11 уст. государственная валюта.

-|1|548|2|34|2287,3626,4206,3772|6563a4b1ae29cc7e2467bb05|1_548_2_034.png
법화회|法華會||
будд, молитвенное собрание с чтением Саддгарма Пундарика.

-|1|548|2|35|2373,3766,3844,3845|6563a4b1ae29cc7e2467bb06|1_548_2_035.png
법악|法樂||
обрядовая (ритуальная) музыка.

-|1|548|2|36|2373,3836,3242,3915|6563a4b1ae29cc7e2467bb07|1_548_2_036.png
법안|法案|I|
законопроект.

-|1|548|2|37|2291,3905,4204,4055|6563a4b1ae29cc7e2467bb08|1_548_2_037.png
법안|法眼|II|
«око закона» (2-ой по порядку сан будд, монаха; ср, 법인 II).

-|1|548|2|38|2293,4048,4208,4190|6563a4b1ae29cc7e2467bb09|1_548_2_038.png
법약|法藥||
обр. буддизм [как путь избавления от страданий).

-|1|548|2|39|2376,4190,3934,4266|6563a4b1ae29cc7e2467bb0a|1_548_2_039.png
법어|法語|I|
1) уст. см. 불어 I;
2) см. 법언.

-|1|548|2|40|2376,4261,3429,4335|6563a4b1ae29cc7e2467bb0b|1_548_2_040.png
법어|法語|II|
арх. см. 불어 II.

-|1|548|2|41|2376,4329,4205,4408|6563a4b1ae29cc7e2467bb0c|1_548_2_041.png
법언|法言||
мудрое изречение [достойное стать законом).

-|1|548|2|42|2297,4398,4205,4566|6563a4b1ae29cc7e2467bb0d|1_548_2_042.png
법연|法筵||
1) место аудиенции (у короля),,
2) будд. место преклонения перед алтарём;
3) см. 법석 II. / МЛ* ХгЧ \ 1 \	,•	и	г  ______，  … 久 一宀 스ет .

-|1|548|2|43|2298,4542,4202,4687|6563a4b1ae29cc7e2467bb0e|1_548_2_043.png
법열|法悅||
1) исступлённый восторг; порыв радости;
2) будд, религиозный экстаз.

-|1|548|2|44|2380,4684,3028,4757|6563a4b1ae29cc7e2467bb0f|1_548_2_044.png
법온|法醞||
СМ. 내온.

-|1|548|2|45|2381,4757,3240,4829|6563a4b1ae29cc7e2467bb10|1_548_2_045.png
법옹사|法翁師||
СМ. 로법 사.

-|1|548|2|46|2380,4825,3401,4900|6563a4b1ae29cc7e2467bb11|1_548_2_046.png
법요|法要||
буддийские обряды.

-|1|548|2|47|2380,4897,3797,4969|6563a4b1ae29cc7e2467bb12|1_548_2_047.png
법우|法雨|I|
живительная сила буддизма.

-|1|548|2|48|2300,4961,4190,5111|6563a4b1ae29cc7e2467bb13|1_548_2_048.png
법우|法友||
П вежл. скромный ученик Будды (наставник, проповедник о себе).

-|1|548|2|49|2379,5109,3141,5177|6563a4b1ae29cc7e2467bb14|1_548_2_049.png
법유|法油||
СМ. 들기름.

-|1|549|1|1|342,325,1929,398|6563a4b1ae29cc7e2467bb15|1_549_1_001.png
법익|法益||
уст. интересы, охраняемые законом.

-|1|549|1|2|342,397,1402,469|6563a4b1ae29cc7e2467bb16|1_549_1_002.png
법인|法人|I|
юридическое лицо.

-|1|549|1|3|343,466,2166,539|6563a4b1ae29cc7e2467bb17|1_549_1_003.png
법인|法印|II|
«печать закона»(вь/сший сан будд, монаха).

-|1|549|1|4|344,537,1914,610|6563a4b1ae29cc7e2467bb18|1_549_1_004.png
법외|法外||
сущ.
1) вне закона;
2) непомерный.

-|1|549|1|5|276,607,2168,748|6563a4b1ae29cc7e2467bb19|1_549_1_005.png
법의|法衣|I|
1) одежда священнослужителя;
2) см. 법복
1).

-|1|549|1|6|344,747,2004,822|6563a4b1ae29cc7e2467bb1a|1_549_1_006.png
법의|法義|II|
основные принципы учения Будды.

-|1|549|1|7|343,817,1640,888|6563a4b1ae29cc7e2467bb1b|1_549_1_007.png
법의|法意||
И1 основной смысл закона.

-|1|549|1|8|342,888,1486,960|6563a4b1ae29cc7e2467bb1c|1_549_1_008.png
법의학|法醫學||
судебная медицина.

-|1|549|1|9|268,956,2172,1100|6563a4b1ae29cc7e2467bb1d|1_549_1_009.png
법왕|法王||
1) папа [римский]; ~ 의 사절 папский нунций;
2) будда Шакьямуни.

-|1|549|1|10|263,1098,2175,1451|6563a4b1ae29cc7e2467bb1e|1_549_1_010.png
学|||
1) друг; соратник; 2 따라 강남 간다 поел. 三 за другом идёт на край света (букв, за другом идёт за реку Янцзыцзян); 벗［을］ 트다 дружить;
2) только что разгоревшиеся угли (дрова); 벗 ［이］ 닿다 разгораться (об углях, дровах).

-|1|549|1|11|347,1454,1036,1520|6563a4b1ae29cc7e2467bb1f|1_549_1_011.png
벗가다|||
см. 벗나가다.

-|1|549|1|12|270,1517,2176,1726|6563a4b1ae29cc7e2467bb20|1_549_1_012.png
벗겨지다|||
1) спадать (о покрывале и т. п.); слетать (о шапке и т. п.);
2) оголиться; лишаться растительности; лысеть.

-|1|549|1|13|267,1728,2181,2154|6563a4b1ae29cc7e2467bb21|1_549_1_013.png
벗기다|||
1) быть снитым (об обуви и предметах одежды);
2) спадать (об обуви)]
3) рассеиваться (о тучах и туманё)\
4) заставлять (позволять) снимать;
5) раздевать; разувать (кого-л.); снимать (что-л. с кого-л., с 나，или откудмл);
6) расстёгивать (пальто и т. и.);
7) сдирать (кожуру и т. п.); очищать (фрукты).

-|1|549|1|14|347,2153,1725,2225|6563a4b1ae29cc7e2467bb22|1_549_1_014.png
벗개다|||
рассеиваться (о тучах и тумане).

-|1|549|1|15|347,2220,1781,2295|6563a4b1ae29cc7e2467bb23|1_549_1_015.png
벗나:가•다|[||
пэн-] перен, выходить из рамок.

-|1|549|1|16|347,2291,1579,2367|6563a4b1ae29cc7e2467bb24|1_549_1_016.png
벗님|||
книжн. уважаемый друг.

-|1|549|1|17|268,2363,2181,3211|6563a4b1ae29cc7e2467bb25|1_549_1_017.png
벗다|||
1) снимать, сбрасывать; избавлиться, освобождаться (от чего-лу, 신발을 ~ разуться; 짐을 ~ снять с себя ношу; 책 € 을 ~ снять с себя ответственность; 허물(가죽)을 ~ менять кожу, линять; 루명을 ~ реабилитироваться; 치욕을 ~ смывать позор; 빚을 ~ расплатиться с долгами;
2) отказаться (от обычая)*, бросить (привычку))
3) внешне меняться; 애 티 7卜 ~ терить ребяческий вид;
4) исчезать, проходить (напр. об угрях); || 벗 어나다 выходить за пределы; освобождаться, избавляться (от 닌 일터에서 벗어 나다 уйти с работы; 도 시를 멋 어 나다 выйти за пределы города; 량 심 어］ 벗 어 나다 идти против совести; 기대에 벗 어 나다 обмануть надежды.

-|1|549|1|18|284,3210,2183,3402|6563a4b1ae29cc7e2467bb26|1_549_1_018.png
벗너卜리|||
покровитель; сторонник; ~ 7卜 업［ 다 не иметь поддержки; ~［가］ 좋다 иметь поддержку; иметь сторонников.

-|1|549|1|19|285,3420,2182,3543|6563a4b1ae29cc7e2467bb27|1_549_1_019.png
벗쟁이|||
пренебр, недоучка; 목수 ~ плохой (неумелый) плотник.

-|1|549|1|20|283,3557,2183,4055|6563a4b1ae29cc7e2467bb28|1_549_1_020.png
벗하다|||
1) считать другом;
2) дружить;
3) быть на «ты». 벗어지다
1) сниматься, слетать, спадать; падать (о 네висящем)) слезать (о коже);
2) очищаться; лущиться;
3) развязываться (о свёртке и т. п.);
4) выпадать (о волосах); лысеть;
5) исчезать; терить; проходить (напр. об угрях); 애 自 가• ~ терить ребяческий вид;
6) рассеиваться (о тумане, тучах).

-|1|549|1|21|286,4050,2183,4255|6563a4b1ae29cc7e2467bb29|1_549_1_021.png
벙거지|||
1) войлочный колпак (который носили воины 이 слуги)]
2) прост, шапка; ◊ ~ 시읅 만지는 소리 бред сивой кобылы.	1

-|1|549|1|22|287,4258,2182,4394|6563a4b1ae29cc7e2467bb2a|1_549_1_022.png
벙거지골[|-||
ккол] кастрюля (в форме перевёрнутого колпака).

-|1|549|1|23|367,4403,2058,4480|6563a4b1ae29cc7e2467bb2b|1_549_1_023.png
벙거지떡|||
паровой рисовый хлебец в форме колпака.

-|1|549|1|24|369,4474,1500,4546|6563a4b1ae29cc7e2467bb2c|1_549_1_024.png
벙二리］:~하다|||
приятно улыбаться.

-|1|549|1|25|367,4545,1542,4616|6563a4b1ae29cc7e2467bb2d|1_549_1_025.png
벙글거리다|||
простодушно улыбаться.

-|1|549|1|26|368,4618,1484,4685|6563a4b1ae29cc7e2467bb2e|1_549_1_026.png
벙글벙글:~하다|||
СМ. 벙글거리다.

-|1|549|1|27|368,4684,1466,4756|6563a4b1ae29cc7e2467bb2f|1_549_1_027.png
벙긋:~하다|||
слегка улыбнуться.

-|1|549|1|28|368,4754,1342,4826|6563a4b1ae29cc7e2467bb30|1_549_1_028.png
벙긋거리다|||
слегка улыбаться.

-|1|549|1|29|368,4825,1462,4894|6563a4b1ae29cc7e2467bb31|1_549_1_029.png
벙긋벙긋:~하다|||
см. 벙긋거리다.

-|1|549|1|30|367,4893,1246,4963|6563a4b1ae29cc7e2467bb32|1_549_1_030.png
벙긋이|||
слегка [улыбаться).

-|1|549|1|31|368,4959,2028,5033|6563a4b1ae29cc7e2467bb33|1_549_1_031.png
벙벙:~하다|||
прил. ошеломлённый, растерянный.

-|1|549|1|32|369,5031,1995,5103|6563a4b1ae29cc7e2467bb34|1_549_1_032.png
벙레:~•科다|||
радостно (довольно) улыбнуться.

-|1|549|1|33|367,5101,1806,5173|6563a4b1ae29cc7e2467bb35|1_549_1_033.png
벙실거리다|||
радостно (довольно) улыбаться.

-|1|549|2|1|2354,330,3471,396|6563a4b1ae29cc7e2467bb36|1_549_2_001.png
벙실벙실:~하다|||
см. 벙실거리다.

-|1|549|2|2|2352,396,3522,469|6563a4b1ae29cc7e2467bb37|1_549_2_002.png
벙싯:~하다|||
довольно улыбнуться.

-|1|549|2|3|2352,466,3413,540|6563a4b1ae29cc7e2467bb38|1_549_2_003.png
벙싯거리다|||
довольно улыбаться.

-|1|549|2|4|2353,541,3480,607|6563a4b1ae29cc7e2467bb39|1_549_2_004.png
벙싯벙싯:~하다|||
СМ. 벙싯거리다.

-|1|549|2|5|2354,607,3328,678|6563a4b1ae29cc7e2467bb3a|1_549_2_005.png
벙싯이|||
довольно (улыбаться).

-|1|549|2|6|2353,675,3643,748|6563a4b1ae29cc7e2467bb3b|1_549_2_006.png
벙추|||
1) самка цикады;
2) см. 벙 어리.

-|1|549|2|7|2354,745,3856,820|6563a4b1ae29cc7e2467bb3c|1_549_2_007.png
벙태기|||
1) см. 벙거지
1);
2) см. 군뢰복다기.

-|1|549|2|8|2357,819,3087,883|6563a4b1ae29cc7e2467bb3d|1_549_2_008.png
벙하다|||
ошеломлённый.

-|1|549|2|9|2356,893,3432,959|6563a4b1ae29cc7e2467bb3e|1_549_2_009.png
벙긋|||
у сил. сшил, вариант 벙긋.

-|1|549|2|10|2356,962,3858,1030|6563a4b1ae29cc7e2467bb3f|1_549_2_010.png
벙끗거리다|||
у сил. сшил, вариант 벙 굿거리다.

-|1|549|2|11|2356,1031,3720,1100|6563a4b1ae29cc7e2467bb40|1_549_2_011.png
벙끗벙끗|||
у сил. сшил, вариант 벙긋벙긋.

-|1|549|2|12|2280,1096,4187,1380|6563a4b1ae29cc7e2467bb41|1_549_2_012.png
벙어리|||
1) сущ. немой; ~ 랭가슴 앓듯 обр. переживая в душе; ~ 발등 앓는 소리 обр. тянуть кота за хвост; ~ 재판 обр. рассудить двух немых; ~ 차 접을 맡았다 обр. набрать в рот воды;
2) копилка.

-|1|549|2|13|2359,1379,3244,1452|6563a4b1ae29cc7e2467bb42|1_549_2_013.png
벙어리장갑|■掌甲||
варежка.

-|1|549|2|14|2359,1447,4031,1523|6563a4b1ae29cc7e2467bb43|1_549_2_014.png
벙어리뻐꾸기|||
глухая кукушка (Сиси1из 8а1ига1из).

-|1|549|2|15|2359,1522,2968,1586|6563a4b1ae29cc7e2467bb44|1_549_2_015.png
벚|||
сокр . от 버 찌.

-|1|549|2|16|2360,1584,3052,1656|6563a4b1ae29cc7e2467bb45|1_549_2_016.png
벚나무|[||
пон・] вишня.

-|1|549|2|17|2360,1659,3023,1725|6563a4b1ae29cc7e2467bb46|1_549_2_017.png
벚꽂|||
цветок вишни.

-|1|549|2|18|2359,1728,3632,1802|6563a4b1ae29cc7e2467bb47|1_549_2_018.png
벼|||
рис (на корню или неочищенный).

-|1|549|2|19|2359,1794,3246,1870|6563a4b1ae29cc7e2467bb48|1_549_2_019.png
벼가락[|-||
кка-] см. 벼 까락,

-|1|549|2|20|2360,1865,3651,1942|6563a4b1ae29cc7e2467bb49|1_549_2_020.png
벼7卜리[|-||
кка-] скирда из снопов риса.

-|1|549|2|21|2281,1937,4192,2222|6563a4b1ae29cc7e2467bb4a|1_549_2_021.png
벼7卜리대[|-||
кка-ттэ] этн. шест, обвитый колосьями (устанавливается на крестьянском дворе 15-го числа 1-го лунного месяца; высота шеста символизирует желаемую высоту скирд после сбора нового урожай.

-|1|549|2|22|2362,2220,3784,2294|6563a4b1ae29cc7e2467bb4b|1_549_2_022.png
벼7卜을|||
уборка риса; ~하다 убирать рис.

-|1|549|2|23|2362,2296,3088,2362|6563a4b1ae29cc7e2467bb4c|1_549_2_023.png
벼갈|||
сокр. от 벼 가을.

-|1|549|2|24|2362,2357,3335,2435|6563a4b1ae29cc7e2467bb4d|1_549_2_024.png
벼겨[|-||
ккиэ] рисовые отруби.

-|1|549|2|25|2363,2429,3137,2504|6563a4b1ae29cc7e2467bb4e|1_549_2_025.png
벼단[|-||
ттан] сноп риса.

-|1|549|2|26|2363,2500,3241,2574|6563a4b1ae29cc7e2467bb4f|1_549_2_026.png
벼담불[|-||
ттам-] куча риса.

-|1|549|2|27|2286,2568,4201,3758|6563a4b1ae29cc7e2467bb50|1_549_2_027.png
벼락|〈霹靂||
1) грозовой разряд, удар молнии; ~ 으로 словно молния; ~ 日卜람 внезапный удар; ~ 맞은 소고기 (소뜯어) 먹듯 &다。6". расхватывать на шарап; ~ 같다 молниеносный; ~ 치 듯 а) как молния, молниеносно; б) оглушительно;
2) сокрушительный удар; ~［을］ 맞 다 получить сокрушительный удар;
3) сильная ругань, громы и молнии; 내 리다 быть изруганным;
4) ловкий (быстрый) человек;
5) перед именами быстрый; наспех приготовленный; ~ 감루 ирон, незаслуженно полученный пост; ~ 김 치 молодая листовая капуста (редька) в соевом соусе; ~ 덩 이 комок земли, вырытый мотыгой при прополке; ~ 대 신 а) человек, которому любое дело по плечу; б) сущ, быстрый на ответ; сообразительный человек; ~ 부자 скоробогач; ~ 잔 치 угощение, приготовленное на скорую руку; ~ 장아찌 свежие овощи в соевом соусе; ~ 족음 скоропостижная смерть; ~ 회 의 короткое собрание, летучка.

-|1|549|2|28|2289,3768,4199,3898|6563a4b1ae29cc7e2467bb51|1_549_2_028.png
벼락닫이|〈霹靂,||тачжи
окно с подвижной нижней половиной.

-|1|549|2|29|2367,3910,4107,3985|6563a4b1ae29cc7e2467bb52|1_549_2_029.png
벼락령|〈霹靂令||
[・ранънипнъ] неожиданный приказ.

-|1|549|2|30|2292,3978,4200,4125|6563a4b1ae29cc7e2467bb53|1_549_2_030.png
벼락불|〈霹靂・||
ния;
2) строгий
1) блеск молнии; ~ 치듯 приказ. словно мол

-|1|549|2|31|2369,4119,4196,4196|6563a4b1ae29cc7e2467bb54|1_549_2_031.png
벼락장|〈霹靂醤||
быстро приготовленная перечная паста.

-|1|549|2|32|2369,4193,3629,4267|6563a4b1ae29cc7e2467bb55|1_549_2_032.png
벼랑|||
отвесный склон, крутой обрыв.

-|1|549|2|33|2292,4260,4196,4389|6563a4b1ae29cc7e2467bb56|1_549_2_033.png
벼랑긷[|-||
ккил] тропинка (узкая дорожка) по краю обрив 건

-|1|549|2|34|2372,4401,4196,4475|6563a4b1ae29cc7e2467bb57|1_549_2_034.png
벼루||I|
тушечница (прибор для приготовления туши).

-|1|549|2|35|2371,4471,3269,4547|6563a4b1ae29cc7e2467bb58|1_549_2_035.png
벼루||II|
обрывистый берег.

-|1|549|2|36|2370,4541,3903,4617|6563a4b1ae29cc7e2467bb59|1_549_2_036.png
벼루긷[|-||
ккил] тропа по обрывистому берегу.

-|1|549|2|37|2295,4611,4199,4756|6563a4b1ae29cc7e2467bb5a|1_549_2_037.png
벼루돌[|-||
ттол]
1) см. 벼루I;
2) камень, идущий на изготовление тушечниц.

-|1|549|2|38|2371,4752,4196,4829|6563a4b1ae29cc7e2467bb5b|1_549_2_038.png
벼루물[|-||
рун-1 вода для разведения туши в тушечнице.

-|1|549|2|39|2294,4821,4200,5034|6563a4b1ae29cc7e2467bb5c|1_549_2_039.png
벼루집[|-||
ччип] шкатулка для письменных принадлежностей (тушечницы, кистей, сухой туши и пузырька с водой).

-|1|549|2|40|2293,5027,4201,5175|6563a4b1ae29cc7e2467bb5d|1_549_2_040.png
벼룩|6||
лох記 ~ 등에 륙 간 대 청 짓 겠다 обр. огород городить; ~ 선지 내여 먹는다 поел. = у него зимой [горсти] снега не выпросишь (букв, из блохи кровь видавит и ту вьтпьет).

-|1|550|1|2|271,472,2177,687|6563a4b1ae29cc7e2467bb5e|1_550_1_002.png
벼르다||I|
(벼 르니,멸 러) задумывать, замышлить; намереваться, собираться; готовиться; 벼르던 아기 눈이 먼다 поел. букв, ребёнок, которого долго ждали, родился еле-

-|1|550|1|3|275,690,416,746|6563a4b1ae29cc7e2467bb5f|1_550_1_003.png
|||
пим.

-|1|550|1|4|344,756,1884,827|6563a4b1ae29cc7e2467bb60|1_550_1_004.png
벼르다||II|
(벼르니,별러) распределить; делить.

-|1|550|1|5|269,825,2177,957|6563a4b1ae29cc7e2467bb61|1_550_1_005.png
벼름|||
распределение, делёж; ~하다 распределить, делить.

-|1|550|1|6|272,962,2175,1112|6563a4b1ae29cc7e2467bb62|1_550_1_006.png
벼름벼름:一벼르다|하다||
постоянно (долго) собираться (готовиться).

-|1|550|1|7|346,1104,1209,1179|6563a4b1ae29cc7e2467bb63|1_550_1_007.png
벼름질:~하다|||
делить[ся].

-|1|550|1|8|346,1181,1189,1250|6563a4b1ae29cc7e2467bb64|1_550_1_008.png
벼름빡|||
диал. см. 바람벽.

-|1|550|1|9|273,1247,2172,1381|6563a4b1ae29cc7e2467bb65|1_550_1_009.png
,벼리|||
1) верхняя подбора рыболовной сети;
2) суть, самое главное.

-|1|550|1|10|274,1388,2177,1607|6563a4b1ae29cc7e2467bb66|1_550_1_010.png
벼리다|||
1) отпускать, затачивать (инструмент);
2) напрягать (зрение, слух); внутренне собраться; брать себи в руки;
3) быть наготове.

-|1|550|1|11|276,1602,2174,1735|6563a4b1ae29cc7e2467bb67|1_550_1_011.png
벼리줄[|-||
ччул] верёвка, пропущенная по верху рыболовной сети.

-|1|550|1|12|346,1744,1552,1819|6563a4b1ae29cc7e2467bb68|1_550_1_012.png
벼모|〈■苗||
[пиэн-) рисовая рассада.

-|1|550|1|13|348,1815,1083,1888|6563a4b1ae29cc7e2467bb69|1_550_1_013.png
벼뭇|[||
пион・] см. 벼 단.

-|1|550|1|14|346,1887,1651,1961|6563a4b1ae29cc7e2467bb6a|1_550_1_014.png
벼메뚜기|||
рисовая кобылка, Охуа V이ох.

-|1|550|1|15|276,1953,2176,2104|6563a4b1ae29cc7e2467bb6b|1_550_1_015.png
벼바구미|||
долгоносик длиннохбботный, ЕсЬтпоспетиз здиатепз (насекомое).

-|1|550|1|16|274,2096,2178,2245|6563a4b1ae29cc7e2467bb6c|1_550_1_016.png
벼술【|・||
ссул]: ~을 먹다 пить водку в долг (под рис нового урожая).

-|1|550|1|17|274,2242,2176,2448|6563a4b1ae29cc7e2467bb6d|1_550_1_017.png
벼슬|||
1) должность чиновника; чин; ~하다 служить на государственной службе, быть чиновником;
2) прост. должность.

-|1|550|1|18|276,2453,2173,2670|6563a4b1ae29cc7e2467bb6e|1_550_1_018.png
벼슬긷[|-||
ккил]
1) государственная служба;
2) карьера; —— 에 오르 丁" поступать на государственную службу; начинать карьеру.

-|1|550|1|19|354,2671,1226,2741|6563a4b1ae29cc7e2467bb6f|1_550_1_019.png
벼슬살이:~하다|||
служить.

-|1|550|1|20|350,2737,1851,2809|6563a4b1ae29cc7e2467bb70|1_550_1_020.png
벼슬자리[|-||
чча-] должность, пост (닌〃ноб〃〃к;а).

-|1|550|1|21|351,2811,974,2878|6563a4b1ae29cc7e2467bb71|1_550_1_021.png
벼슬아치|||
чиновник.

-|1|550|1|22|349,2879,1314,2953|6563a4b1ae29cc7e2467bb72|1_550_1_022.png
벼짚[|-||
ччип] рисовая солома.

-|1|550|1|23|353,2957,1239,3022|6563a4b1ae29cc7e2467bb73|1_550_1_023.png
벼코끼리벌레|||
СИ. 벼 바구미.

-|1|550|1|24|279,3022,2172,3163|6563a4b1ae29cc7e2467bb74|1_550_1_024.png
벼|팔||
о]: ~하다 скупать рис (на корню или неочи「 щенный).

-|1|550|1|25|350,3161,1405,3237|6563a4b1ae29cc7e2467bb75|1_550_1_025.png
벼팔이군1|-||
ккун] скупщик риса.

-|1|550|1|26|351,3233,2090,3308|6563a4b1ae29cc7e2467bb76|1_550_1_026.png
벼훑이[|-||
хулчхи] приспособление для обдирки риса.

-|1|550|1|27|350,3308,930,3378|6563a4b1ae29cc7e2467bb77|1_550_1_027.png
벼까락|||
ость риса.

-|1|550|1|28|351,3377,1306,3449|6563a4b1ae29cc7e2467bb78|1_550_1_028.png
벼때|||
время созревания риса.

-|1|550|1|29|283,3443,2175,3588|6563a4b1ae29cc7e2467bb79|1_550_1_029.png
벽|壁|I|
стена; 벽 ［을］ 치다 возводить глинобитную стену.

-|1|550|1|30|283,3585,2173,3729|6563a4b1ae29cc7e2467bb7a|1_550_1_030.png
벽|癖|II|
1) пристрастие, страсть;
2) вредные (дурные) привычки.

-|1|550|1|31|359,3729,1018,3799|6563a4b1ae29cc7e2467bb7b|1_550_1_031.png
벽|碧||
Ш см. 벽색.

-|1|550|1|32|359,3800,1084,3870|6563a4b1ae29cc7e2467bb7c|1_550_1_032.png
벽|壁|IV|
см. 벽성 I.

-|1|550|1|33|357,3870,1131,3942|6563a4b1ae29cc7e2467bb7d|1_550_1_033.png
벽|聲|V|
уст. см. 벽돌.

-|1|550|1|34|358,3939,1492,4012|6563a4b1ae29cc7e2467bb7e|1_550_1_034.png
벽감|壁嵌||
ниша (в стене здания).

-|1|550|1|35|358,4010,2014,4085|6563a4b1ae29cc7e2467bb7f|1_550_1_035.png
벽거|僻居||
уст.\ ~하다 жить одиноко в глуши.

-|1|550|1|36|358,4082,1883,4156|6563a4b1ae29cc7e2467bb80|1_550_1_036.png
벽견|僻見||
предубеждение, предвзятое мнение.

-|1|550|1|37|360,4153,1262,4226|6563a4b1ae29cc7e2467bb81|1_550_1_037.png
벽경|壁螯||
勿加. СМ. 납거미.

-|1|550|1|38|289,4222,2174,4367|6563a4b1ae29cc7e2467bb82|1_550_1_038.png
벽곡|辟穀|I|
~하다 питаться плодами и кореньями (не употребляя хлебных злаков).

-|1|550|1|39|362,4365,1514,4441|6563a4b1ae29cc7e2467bb83|1_550_1_039.png
벽곡|僻谷|II|
уст. глухое ущелье.

-|1|550|1|40|363,4436,1514,4512|6563a4b1ae29cc7e2467bb84|1_550_1_040.png
벽골조|壁骨組||
[тно] каркас стеньт.

-|1|550|1|41|363,4508,1081,4580|6563a4b1ae29cc7e2467bb85|1_550_1_041.png
벽공|碧空||
синее нёбо.

-|1|550|1|42|364,4579,1634,4651|6563a4b1ae29cc7e2467bb86|1_550_1_042.png
벽기둥|壁・||
стойки глинобитной стеньь

-|1|550|1|43|290,4643,2169,4792|6563a4b1ae29cc7e2467bb87|1_550_1_043.png
벽개|壁開||
1): ~하다 расщепляться]; расслаиваться]; 2) геол, слоистость, кливаж; спайность.

-|1|550|1|44|364,4793,1701,4865|6563a4b1ae29cc7e2467bb88|1_550_1_044.png
벽개면|劈開面||
геол, плоскость кливажа.

-|1|550|1|45|366,4864,1559,4936|6563a4b1ae29cc7e2467bb89|1_550_1_045.png
벽개선|壁開線||
геол, линия кливажа.

-|1|550|1|46|365,4933,1254,5011|6563a4b1ae29cc7e2467bb8a|1_550_1_046.png
벽계|碧溪||
лазурный ручей.

-|1|550|1|47|367,5005,1603,5082|6563a4b1ae29cc7e2467bb8b|1_550_1_047.png
벽계수|碧溪水||
лазурные воды ручьй.

-|1|550|1|48|367,5077,1460,5149|6563a4b1ae29cc7e2467bb8c|1_550_1_048.png
벽난로|壁煖爐||пиэнънал
печка.

-|1|550|1|49|368,5144,2170,5223:2282,327,4189,470|6563a4b1ae29cc7e2467bb8d|1_550_1_049.png
벽도|碧桃||
1):	나무］ декоративное персиковое п卽+ во; 2) см. 벽도화; 3) миф. персиковое дерево в волшебной стране.

-|1|550|2|2|2285,468,4191,612|6563a4b1ae29cc7e2467bb8e|1_550_2_002.png
벽도화|碧桃花||
цветьт декоративного персикового дерева.

-|1|550|2|3|2363,613,2925,681|6563a4b1ae29cc7e2467bb8f|1_550_2_003.png
벽돌|费■||
КИрПиЧ.

-|1|550|2|4|2365,679,3156,751|6563a4b1ae29cc7e2467bb90|1_550_2_004.png
벽들공|暨■工||
каменщик.

-|1|550|2|5|2365,748,3603,824|6563a4b1ae29cc7e2467bb91|1_550_2_005.png
벽돌담|聲・||
кирпичная стена (ограда).

-|1|550|2|6|2364,819,3960,895|6563a4b1ae29cc7e2467bb92|1_550_2_006.png
벽돌집|凳■||
кирпичное здание, кирпичный дом.

-|1|550|2|7|2364,889,3730,962|6563a4b1ae29cc7e2467bb93|1_550_2_007.png
벽두|劈頭||
начало; ~에 в самом начале.

-|1|550|2|8|2363,958,3799,1036|6563a4b1ae29cc7e2467bb94|1_550_2_008.png
벽려|薜荔||
[口ЙОНЪН我о] 勿加・ см. 줄사철나무.

-|1|550|2|9|2365,1029,3557,1106|6563a4b1ae29cc7e2467bb95|1_550_2_009.png
벽력|霹靂||
[пиэнъниэк] см. 벼락 1).

-|1|550|2|10|2363,1101,3851,1179|6563a4b1ae29cc7e2467bb96|1_550_2_010.png
벽력성|霹靂聲||
[пионъниок」раскаты грома.

-|1|550|2|11|2363,1175,3658,1249|6563a4b1ae29cc7e2467bb97|1_550_2_011.png
벽련|劈鍊||
[пиэнънион] короткий плот,

-|1|550|2|12|2284,1246,4196,1390|6563a4b1ae29cc7e2467bb98|1_550_2_012.png
벽로|僻路|I|
[пиэнъно] уст. тихая (малолюдная) дорога.

-|1|550|2|13|2362,1388,3876,1468|6563a4b1ae29cc7e2467bb99|1_550_2_013.png
벽로|碧鷺||
П [пиэнъно] уст. голубая цапля.

-|1|550|2|14|2363,1460,4188,1538|6563a4b1ae29cc7e2467bb9a|1_550_2_014.png
벽론|僻論||
[пиэнънон] предубеждение; предвзятое мне-

-|1|550|2|15|2283,1535,3443,1608|6563a4b1ae29cc7e2467bb9b|1_550_2_015.png
|||
ние; односторонняя точка зрения.

-|1|550|2|16|2279,1601,4197,1748|6563a4b1ae29cc7e2467bb9c|1_550_2_016.png
벽루|僻陋||
[пионъну]: ~坪다 уст, а) глухой, захолустный; б) необщительный, хмурый.

-|1|550|2|17|2362,1743,3511,1816|6563a4b1ae29cc7e2467bb9d|1_550_2_017.png
벽리|劈理||
【口йонънн] геол, кливаж.

-|1|550|2|18|2286,1814,4197,1942|6563a4b1ae29cc7e2467bb9e|1_550_2_018.png
벽립|壁立||
[пиэнънип]: ~하다 вздыматься, стоить стеной.

-|1|550|2|19|2363,1954,4193,2031|6563a4b1ae29cc7e2467bb9f|1_550_2_019.png
벽바닥|壁,||
каменное дно (в золотоносной выработке).

-|1|550|2|20|2363,2027,3626,2099|6563a4b1ae29cc7e2467bba0|1_550_2_020.png
벽보|壁報||
стенная газета; бюллетень.

-|1|550|2|21|2363,2098,3777,2170|6563a4b1ae29cc7e2467bba1|1_550_2_021.png
벽보판|壁報板||
доек百 для стенной газеты.

-|1|550|2|22|2361,2168,3420,2241|6563a4b1ae29cc7e2467bba2|1_550_2_022.png
벽부|壁附||
~ 난로 см. 벽난로.

-|1|550|2|23|2282,2240,4192,2456|6563a4b1ae29cc7e2467bba3|1_550_2_023.png
벽사|辟邪||
этн, изгнание злого ду^ха; ~ 진경 изг: нить злого духа и призывать счастье в дом; ~하다 изгонять злого духа.

-|1|550|2|24|2361,2453,3287,2526|6563a4b1ae29cc7e2467bba4|1_550_2_024.png
벽상|壁上||
~［에］ на стене.

-|1|550|2|25|2360,2523,3710,2599|6563a4b1ae29cc7e2467bba5|1_550_2_025.png
벽서|僻書|I|
редкая (необычная) книга.

-|1|550|2|26|2282,2589,4195,2814|6563a4b1ae29cc7e2467bba6|1_550_2_026.png
벽서|壁晝|II|
объявление (плакат, афиша)н전 стене; 다 повесить на стену (написать на стене) объявление (плакат и т. и.).

-|1|550|2|27|2360,2806,3850,2883|6563a4b1ae29cc7e2467bba7|1_550_2_027.png
벽선|壁線||
боковая стойка (в дверной раме).

-|1|550|2|28|2359,2879,3771,2956|6563a4b1ae29cc7e2467bba8|1_550_2_028.png
벽설|僻說||
странное утверждение; выверт.

-|1|550|2|29|2276,2946,4196,3155|6563a4b1ae29cc7e2467bba9|1_550_2_029.png
벽성|壁星|I|
созвездие Крепость (14-е из 28; находится в северной части неба и состоит из одной звезды созвездия Пегаса и одной звезды созвездия Андромеды).

-|1|550|2|30|2360,3163,3381,3240|6563a4b1ae29cc7e2467bbaa|1_550_2_030.png
벽성|僻姓|II|
редкая фамилия.

-|1|550|2|31|2279,3228,4192,3379|6563a4b1ae29cc7e2467bbab|1_550_2_031.png
벽성기|壁星陳||
треугбльный штандарт с изображением созвездия Крепость.

-|1|550|2|32|2276,3378,4187,3515|6563a4b1ae29cc7e2467bbac|1_550_2_032.png
벽손|||
четыре дощечки (по углам нижней части кор. комода).

-|1|550|2|33|2361,3515,3796,3589|6563a4b1ae29cc7e2467bbad|1_550_2_033.png
벽수|碧水||
вода тёмного цвета на глубине.

-|1|550|2|34|2360,3588,3271,3661|6563a4b1ae29cc7e2467bbae|1_550_2_034.png
벽슬|壁虱||
уст. см. 진드기.

-|1|550|2|35|2360,3660,3360,3731|6563a4b1ae29cc7e2467bbaf|1_550_2_035.png
벽신문|壁新聞||
стенная газета.

-|1|550|2|36|2361,3729,3138,3800|6563a4b1ae29cc7e2467bbb0|1_550_2_036.png
벽심|壁心||
см. 심 살 II.

-|1|550|2|37|2361,3798,3914,3880|6563a4b1ae29cc7e2467bbb1|1_550_2_037.png
벽색|碧色||
тёмно-синий (тёмно-зелёный) цвет. ______ л •	•• \

-|1|550|2|38|2363,3863,4084,3946|6563a4b1ae29cc7e2467bbb2|1_550_2_038.png
벽자|僻字||
малоупотребительный (редкий) иероглиф.

-|1|550|2|39|2360,3943,3209,4017|6563a4b1ae29cc7e2467bbb3|1_550_2_039.png
벽장|壁機||
стенной шкаф.

-|1|550|2|40|2360,4010,3906,4089|6563a4b1ae29cc7e2467bbb4|1_550_2_040.png
벽장돌|聲・||ттол
крупногабаритный кирпич.

-|1|550|2|41|2361,4081,3686,4159|6563a4b1ae29cc7e2467bbb5|1_550_2_041.png
벽장문|壁櫃門||
дверца стенного шкафа.

-|1|550|2|42|2283,4144,4191,4292|6563a4b1ae29cc7e2467bbb6|1_550_2_042.png
벽:3코|||
1) приплюснутый нос;
2) человек с приплюснутым носом.

-|1|550|2|43|2361,4296,3481,4371|6563a4b1ae29cc7e2467bbb7|1_550_2_043.png
벽장화|壁粧畫||
картина на стене.

-|1|550|2|44|2360,4361,3816,4440|6563a4b1ae29cc7e2467bbb8|1_550_2_044.png
벽적|癖積|I|
кор. мед. вспучивание кишок,

-|1|550|2|45|2361,4437,3328,4511|6563a4b1ae29cc7e2467bbb9|1_550_2_045.png
벽적|裳積|II|
арх, см. 주름.

-|1|550|2|46|2360,4497,3993,4582|6563a4b1ae29cc7e2467bbba|1_550_2_046.png
벽전|壁錢||
4師.
1) см. 납거미;
2) гнездо пауки.

-|1|550|2|47|2360,4576,3672,4653|6563a4b1ae29cc7e2467bbbb|1_550_2_047.png
벽전화기|壁電話器||
настенный телефон.

-|1|550|2|48|2281,4635,4189,4795|6563a4b1ae29cc7e2467bbbc|1_550_2_048.png
■	—||I|
■「二己二II |-1М /	--- Л	г	у 벽 조목(霹棗木) арх. жуж^б, в который попала молния (кусочки которого носились как талисман).

-|1|550|2|49|2358,4792,3180,4865|6563a4b1ae29cc7e2467bbbd|1_550_2_049.png
벽지|壁紙|I|
см. 도배지.

-|1|550|2|50|2358,4862,3463,4938|6563a4b1ae29cc7e2467bbbe|1_550_2_050.png
벽지|僻地|I|
I захолустье, глушь.

-|1|550|2|51|2359,4934,3455,5010|6563a4b1ae29cc7e2467bbbf|1_550_2_051.png
벽지다|僻■||
глухой, захолустный.

-|1|550|2|52|2276,4985,4183,5150|6563a4b1ae29cc7e2467bbc0|1_550_2_052.png
同句|廨拗'独이《；||
ед・ редко употребляемый лекарст венный материал.	-	丄

-|1|550|2|53|2356,5129,4032,5217|6563a4b1ae29cc7e2467bbc1|1_550_2_053.png
-—|||
М---- 벽 재 일 우------------ уст. засесть в медвежьем угл^.

-|1|551|1|1|257,327,2178,615|6563a4b1ae29cc7e2467bbc2|1_551_1_001.png
벽제|辟除||
1): ~하다 оиищ幺ть дорогу (для проезда по ней высокопоставленного 니아юбника);
2) слуга, очищающий дорогу (для проезда по ней высокопоставленного чиновника).

-|1|551|1|2|264,611,2177,758|6563a4b1ae29cc7e2467bbc3|1_551_1_002.png
벽좌우|辟左右||
уст.: ~하다 уединяться, чтобы посекретничать.

-|1|551|1|3|341,752,1904,828|6563a4b1ae29cc7e2467bbc4|1_551_1_003.png
벽창호|〈碧昌牛||
дерзкий и упримый человек.

-|1|551|1|4|258,824,2179,970|6563a4b1ae29cc7e2467bbc5|1_551_1_004.png
벽창우|碧昌牛||
1) вол (одна из пород, выращиваемая в уездах ПОктон и Чхансон);
2) см. 由 창호.

-|1|551|1|5|343,967,1322,1041|6563a4b1ae29cc7e2467bbc6|1_551_1_005.png
벽처|僻處||
глушь, глухомань.

-|1|551|1|6|341,1040,1363,1110|6563a4b1ae29cc7e2467bbc7|1_551_1_006.png
벽천|碧天||
книжн. синее нёбо.

-|1|551|1|7|343,1110,1238,1183|6563a4b1ae29cc7e2467bbc8|1_551_1_007.png
벽촌|僻村||
глухая деревня.

-|1|551|1|8|343,1180,723,1254|6563a4b1ae29cc7e2467bbc9|1_551_1_008.png
벽채|||
кирка.

-|1|551|1|9|344,1251,1450,1325|6563a4b1ae29cc7e2467bbca|1_551_1_009.png
벽채질:~하다|||
р аббтать кир кой.

-|1|551|1|10|345,1322,1250,1394|6563a4b1ae29cc7e2467bbcb|1_551_1_010.png
벽체|壁体|I|
стенной блок.

-|1|551|1|11|345,1394,1410,1465|6563a4b1ae29cc7e2467bbcc|1_551_1_011.png
벽체|•鵬||
и арх. см. 되강오리.

-|1|551|1|12|268,1459,2180,1592|6563a4b1ae29cc7e2467bbcd|1_551_1_012.png
벽토|壁土||
штукатурка; глина, которой обмазана стена,

-|1|551|1|13|266,1602,2182,1748|6563a4b1ae29cc7e2467bbce|1_551_1_013.png
벽토지|闢土地||
сокр. от 벽토척지; ~하다 возделывать заброшенные земли.

-|1|551|1|14|266,1744,2181,1875|6563a4b1ae29cc7e2467bbcf|1_551_1_014.png
벽토척지|闢土拓地||
уст. возделывание заброшенных земель.

-|1|551|1|15|345,1888,1295,1960|6563a4b1ae29cc7e2467bbd0|1_551_1_015.png
벽틈|壁・||
трещина на стене.

-|1|551|1|16|345,1959,1239,2030|6563a4b1ae29cc7e2467bbd1|1_551_1_016.png
벽파|碧波|I|
синие волны.

-|1|551|1|17|263,2028,2182,2246|6563a4b1ae29cc7e2467bbd2|1_551_1_017.png
벽파|劈破||
11 устл ~ 문벌 прен은брег百ть родовитостью (при назначении на должность)\ ~하다 разбивать (раскалывать, разрывать) на куски.

-|1|551|1|18|346,2242,1235,2314|6563a4b1ae29cc7e2467bbd3|1_551_1_018.png
벽판|壁板||
стенная панель.

-|1|551|1|19|270,2311,2183,2454|6563a4b1ae29cc7e2467bbd4|1_551_1_019.png
벽하다|僻■||
1) глухой, зах이!устный;
2) редкий; причудливый.

-|1|551|1|20|269,2454,2185,2598|6563a4b1ae29cc7e2467bbd5|1_551_1_020.png
벽항|僻巷||
глухая деревня; ~ 궁촌 бедная деревушка в глуши.

-|1|551|1|21|348,2597,1350,2671|6563a4b1ae29cc7e2467bbd6|1_551_1_021.png
벽향|僻乡卽||
глушь, захолустье,

-|1|551|1|22|350,2668,1439,2742|6563a4b1ae29cc7e2467bbd7|1_551_1_022.png
벽향주|碧香酒||
ароматная водка.

-|1|551|1|23|351,2738,2030,2813|6563a4b1ae29cc7e2467bbd8|1_551_1_023.png
벽호|癖好||
上 ~하다 пристраститься (к чему・л).

-|1|551|1|24|346,2809,1199,2880|6563a4b1ae29cc7e2467bbd9|1_551_1_024.png
벽호|壁壕|II|
воен. ниша.

-|1|551|1|25|353,2879,1302,2951|6563a4b1ae29cc7e2467bbda|1_551_1_025.png
벽호|壁虎||
Ш см. 수궁 III.

-|1|551|1|26|355,2951,1097,3026|6563a4b1ae29cc7e2467bbdb|1_551_1_026.png
벽해|碧海||
синее море.

-|1|551|1|27|356,3022,1614,3097|6563a4b1ae29cc7e2467bbdc|1_551_1_027.png
벽화|壁畫||
стенная живопись; фреска.

-|1|551|1|28|276,3090,2188,3307|6563a4b1ae29cc7e2467bbdd|1_551_1_028.png
벽안|碧眼||
синие глаза; ~ 금발 блондин[ка] с синими глазами; ~ 자염 уст. синие глаза, каштановые борода и усьь

-|1|551|1|29|278,3305,2189,3450|6563a4b1ae29cc7e2467bbde|1_551_1_029.png
벽암|碧巖||
замшелые скалы; ~ 유서 уст. замшелые скалы и валуны.

-|1|551|1|30|362,3446,1100,3519|6563a4b1ae29cc7e2467bbdf|1_551_1_030.png
벽어|壁魚||
СМ. 반대좀.

-|1|551|1|31|358,3518,1730,3595|6563a4b1ae29cc7e2467bbe0|1_551_1_031.png
벽오동|碧梧桐||
бот, Р1гш1апа р1а1апИоНа.

-|1|551|1|32|358,3589,899,3661|6563a4b1ae29cc7e2467bbe1|1_551_1_032.png
벽옥|碧玉||
яшма.

-|1|551|1|33|359,3659,1700,3735|6563a4b1ae29cc7e2467bbe2|1_551_1_033.png
벽옥배|碧玉杯||
чарка (рюмка) из ишмы,

-|1|551|1|34|360,3730,1227,3804|6563a4b1ae29cc7e2467bbe3|1_551_1_034.png
벽옥색|碧玉色||
цвет ишмы.

-|1|551|1|35|282,3800,2188,3943|6563a4b1ae29cc7e2467bbe4|1_551_1_035.png
벽용|僻踊||
уст.: ~하다 горько оплакивать покойных родителей.

-|1|551|1|36|365,3943,1127,4018|6563a4b1ae29cc7e2467bbe5|1_551_1_036.png
벽운|碧雲||
тёмная туча.

-|1|551|1|37|364,4014,1839,4090|6563a4b1ae29cc7e2467bbe6|1_551_1_037.png
벽읍|僻邑||
захолустный уездный городишко.

-|1|551|1|38|281,4086,2186,4224|6563a4b1ae29cc7e2467bbe7|1_551_1_038.png
벽이단|闢異端||
勿加•: ~하다 изгонять иноверцев (еретиков).

-|1|551|1|39|279,4228,2188,4511|6563a4b1ae29cc7e2467bbe8|1_551_1_039.png
벽인향|辟人香||
благовония, зажигавшиеся женщинами при переходе моста во время праздника 15-го числа 1-го лунного месяца (чтобы идущие по мосту дали им дорогу).

-|1|551|1|40|366,4510,1200,4584|6563a4b1ae29cc7e2467bbe9|1_551_1_040.png
벽와|賞瓦||
уст. см, 벽돌.

-|1|551|1|41|366,4582,1869,4658|6563a4b1ae29cc7e2467bbea|1_551_1_041.png
벽원|僻遠||
~하다 отдалённый; захолустный.

-|1|551|1|42|366,4652,1195,4728|6563a4b1ae29cc7e2467bbeb|1_551_1_042.png
변||I|
тайный язык; арго.

-|1|551|1|43|361,4721,1637,4798|6563a4b1ae29cc7e2467bbec|1_551_1_043.png
빈邊|||
Н
1) см. 변리 I;
2) см. 리률.

-|1|551|1|44|361,4793,1231,4864|6563a4b1ae29cc7e2467bbed|1_551_1_044.png
변|〈瓣||
Н1 тех. клапан.

-|1|551|1|45|362,4864,1722,4942|6563a4b1ae29cc7e2467bbee|1_551_1_045.png
변|邊|IV|
мат. сторона многоугольника.

-|1|551|1|46|360,4935,1769,5013|6563a4b1ae29cc7e2467bbef|1_551_1_046.png
변|甌|V|
кувшин с широким горлышком.

-|1|551|1|47|279,5006,2188,5151|6563a4b1ae29cc7e2467bbf0|1_551_1_047.png
변|篷|VI|
[ритуальный] плетёный сосуд из бамбука (6 форме большой чаши).

-|1|551|1|48|360,5148,2197,5227:2280,326,4193,463|6563a4b1ae29cc7e2467bbf1|1_551_1_048.png
변|變|VII|
1) необычайное происшествие (событие);
2) беда, несчастье;
3) перемена;
4): 변으로 необычно; неожиданно.

-|1|551|2|2|2283,468,4197,597|6563a4b1ae29cc7e2467bbf2|1_551_2_002.png
변|邊|VIII|
иероглифический ключ, находящийся слева.

-|1|551|2|3|2285,611,4201,753|6563a4b1ae29cc7e2467bbf3|1_551_2_003.png
변■|變||
/гре。. кор. перемена; 변성명 изменение имени и фамилии.

-|1|551|2|4|2285,749,4201,880|6563a4b1ae29cc7e2467bbf4|1_551_2_004.png
변강|邊疆||
окраины, пограничные (приграничные) районы.

-|1|551|2|5|2286,890,4201,1093|6563a4b1ae29cc7e2467bbf5|1_551_2_005.png
변격|變格||ккиэк
неправильность, отклонение; ~ 용언 неправильный глагол; неправильное прилагательное.

-|1|551|2|6|2365,1105,3704,1179|6563a4b1ae29cc7e2467bbf6|1_551_2_006.png
변견|鑼見||
будд, поверхностный взгляд.

-|1|551|2|7|2366,1176,3122,1247|6563a4b1ae29cc7e2467bbf7|1_551_2_007.png
변경|鏤境|I|
см. 변강.

-|1|551|2|8|2288,1247,4205,1452|6563a4b1ae29cc7e2467bbf8|1_551_2_008.png
변경|建警|II|
уст.
1) охрана границы;
2) тревожные вести с границы; известие о нападении врага на границы.

-|1|551|2|9|2286,1459,4204,1672|6563a4b1ae29cc7e2467bbf9|1_551_2_009.png
변경|變更|III|
изменение, перемена; ~하다 изменить; 아■들의 명의로 ~하다 переписывать на сына (напр. имущество).

-|1|551|2|10|2368,1672,3792,1745|6563a4b1ae29cc7e2467bbfa|1_551_2_010.png
변경|變經|IV|
мор. смещение по долготе.

-|1|551|2|11|2290,1744,4201,1886|6563a4b1ae29cc7e2467bbfb|1_551_2_011.png
변고|變故||
1) перемена к худшему;
2) происшествие; несчастный случай; несчастье.

-|1|551|2|12|2368,1885,3565,1959|6563a4b1ae29cc7e2467bbfc|1_551_2_012.png
변공|邊功||
уст. подвиг на границе.

-|1|551|2|13|2368,1956,3882,2032|6563a4b1ae29cc7e2467bbfd|1_551_2_013.png
변구|甌甌||
уст. кувшин с узким горлышком.

-|1|551|2|14|2369,2027,4203,2101|6563a4b1ae29cc7e2467bbfe|1_551_2_014.png
변국|饗局||
~하다 изменить обстановку (ситуацию).

-|1|551|2|15|2291,2098,4207,2228|6563a4b1ae29cc7e2467bbff|1_551_2_015.png
변궁|變宮||
звук на полтбна ниже первого звука корей ской гаммы.

-|1|551|2|16|2369,2240,3493,2315|6563a4b1ae29cc7e2467bc00|1_551_2_016.png
변기|便器||
ночной горшок, судно.

-|1|551|2|17|2369,2311,3168,2383|6563a4b1ae29cc7e2467bc01|1_551_2_017.png
변개|變改||
СМ. 변 경 III.

-|1|551|2|18|2370,2383,3343,2456|6563a4b1ae29cc7e2467bc02|1_551_2_018.png
변계|邊戒|I|
см. 변경 II

-|1|551|2|19|2231,2453,4208,5186|6563a4b1ae29cc7e2467bc03|1_551_2_019.png
변계|邊斗|II|
см. 변강. 변 괴 (變)隆) 1) происшествие; странный (из рида вон выходящий) случай; 2) странный поступок. 변광별(變光・) переменная звезда. 변광성(變光星) см. 변광별. 변난(辯難) [口йоллан]: ~하다 обсуждать, разбирать, 변놀이(淳・) см. 돈놀이. 변놓이(邊・) см. 돈놀이. 변덕(變德) непостоянство; капризы; ~[을] 부리다 проявлять непостоянство; капризничать; ——스럽다 прил. казаться непостоянным (капризным, ветреным); --- 떨 다 быть ветреным. 변 덕맞다(龜德■) [-дэнъ-] непостоянный, ветреный. 변덕스레(變德■) ветрено; 변 덕 쟁 이 (變德・) пренебр. 변덕꾸러기(蠢瀟・) презр. поел. = семь питниц на капризно. ветреник, ветрогон; ~ одной неделе. 죽 끓듯 한다 변 돈 (邊■) [-ттон] деньги, ссужаемые под проценты. 변돈냥(之漢■兩) [-ттон-] небольшая сумма денег, ссужаемая под проценты, 변동(變動) перемена, изменение; изменения; ~하다 изменяться]. 변동성(變動性) [・ссонъ] изменчивость. 변동일 실(便同一室) [-ссил] уст. как одна семь免 변두(邊頭) I 1) болезненная часть головь1 (при мигрени)\ 2) см. 변두롱; ~[를] 놓다 лечить мигрень иглоукалыванием; ~(를] 맞 타 лечиться от мигрени иглоукалыванием. 변두(萧豆) П чечевица. 변두(鏤豆) Ш ка для фруктов 변，두리 (邊二) 1) 一около дома; закраина. 변두죽 (稿豆粥) кого риса, 변두롱 (鏤頭痛) 변두화 (萧豆花) жертвенный плетёный сосуд из бамбук и жертвенный сосуд для миса. край, окраина; 내 ~ берег речки; 집 套 ~ опушка леса; 2) край (посуды^, жидкая каша из чечевицы и неклёймигрень. цветы чечевицы.

-|1|551|2|20|2376,5155,3367,5227|6563a4b1ae29cc7e2467bc04|1_551_2_020.png
변두엽|福豆葉||
лист чечевицы.

-|1|552|1|1|336,323,1963,404|6563a4b1ae29cc7e2467bc05|1_552_1_001.png
변란|變實[||пиол
волнения, беспоридки; мятеж.

-|1|552|1|2|336,394,1891,470|6563a4b1ae29cc7e2467bc06|1_552_1_002.png
변량|變量||пиол
мат. переменная величина.

-|1|552|1|3|337,465,1474,541|6563a4b1ae29cc7e2467bc07|1_552_1_003.png
변려문|駢儷文||пиэл
см. 병 려문.

-|1|552|1|4|263,536,2163,683|6563a4b1ae29cc7e2467bc08|1_552_1_004.png
변론|辯論||пиэл
споры; юр. прения; ~하다 а) обсуждать, спорить, дебатировать; б) выступать в суде.

-|1|552|1|5|337,677,1691,752|6563a4b1ae29cc7e2467bc09|1_552_1_005.png
변류기|變流器||
[пиоллка] эл. конвертер.

-|1|552|1|6|337,748,1728,824|6563a4b1ae29cc7e2467bc0a|1_552_1_006.png
변리|邊禾[]|I|пиэл
проценты (на ссуду).

-|1|552|1|7|266,819,2165,965|6563a4b1ae29cc7e2467bc0b|1_552_1_007.png
변리|辨理|II|пиол
~하다 рассматривать, разбирать (дела).

-|1|552|1|8|335,966,814,1035|6563a4b1ae29cc7e2467bc0c|1_552_1_008.png
변말|||
арготизм.

-|1|552|1|9|265,1033,2167,1251|6563a4b1ae29cc7e2467bc0d|1_552_1_009.png
변명|辨明|I|
1) оправдание; ~ 무로 уст. невозможно оправдать;
2) уст. разбор, выяснение; ~하다 а) оправдывать[ся] (в чём^л.)\ б) разбирать, выяснять.

-|1|552|1|10|264,1247,2169,1388|6563a4b1ae29cc7e2467bc0e|1_552_1_010.png
벼명變名||II|
1): ~하다 менять [имя];
2) новое (измененное) имя.

-|1|552|1|11|265,1387,2170,1605|6563a4b1ae29cc7e2467bc0f|1_552_1_011.png
변모|變貌||
1): ~하다 [видо]изменяться, менить облик;
2) изменённый облик; 3 ~ 없다 а) грубый, неотёсанный; б) прямолинейный,

-|1|552|1|12|264,1600,2170,1740|6563a4b1ae29cc7e2467bc10|1_552_1_012.png
변무|扑舞|I|
1): ~하다 плясать от радости; 2) достный пляс.

-|1|552|1|13|339,1745,1766,1818|6563a4b1ae29cc7e2467bc11|1_552_1_013.png
변무|辨誣||
1上 ~하다 разбирать (жалобу).

-|1|552|1|14|340,1818,1190,1890|6563a4b1ae29cc7e2467bc12|1_552_1_014.png
변문|邊文||
уст. см. 변돈.

-|1|552|1|15|342,1888,1991,1960|6563a4b1ae29cc7e2467bc13|1_552_1_015.png
변미|變味||
~하다 киснуть, портиться (о пище).

-|1|552|1|16|341,1958,1906,2032|6563a4b1ae29cc7e2467bc14|1_552_1_016.png
변민|邊民||
уст. жители пограничных районов.

-|1|552|1|17|342,2028,1906,2102|6563a4b1ae29cc7e2467bc15|1_552_1_017.png
변매|變賣||
~하다 продавать (зерновую ссуду).

-|1|552|1|18|340,2099,1773,2173|6563a4b1ae29cc7e2467bc16|1_552_1_018.png
변박|辨駁||
~하다 возражать, опровергать.

-|1|552|1|19|275,2168,2172,2311|6563a4b1ae29cc7e2467bc17|1_552_1_019.png
변발|辨髮||
1): ~하다 заплетать [косу];
2) коса (причёска) .

-|1|552|1|20|343,2315,1092,2385|6563a4b1ae29cc7e2467bc18|1_552_1_020.png
변방|邊方|I|
см. 변강.

-|1|552|1|21|343,2386,1394,2458|6563a4b1ae29cc7e2467bc19|1_552_1_021.png
변방|邊防|II|
оборона границы.

-|1|552|1|22|344,2453,1929,2527|6563a4b1ae29cc7e2467bc1a|1_552_1_022.png
변법|變法||ппэп
арх/ ~하다 изменить закон.

-|1|552|1|23|345,2525,2172,2600|6563a4b1ae29cc7e2467bc1b|1_552_1_023.png
변변后卜다|||
хороший, приличный; достаточный; годный.

-|1|552|1|24|345,2598,1766,2670|6563a4b1ae29cc7e2467bc1c|1_552_1_024.png
변별|辨另|I|
」): ~하다 различать, разбираться.

-|1|552|1|25|346,2669,1887,2742|6563a4b1ae29cc7e2467bc1d|1_552_1_025.png
변별력|辨別力||
умбние разбираться (в чём-л^.

-|1|552|1|26|347,2737,1475,2811|6563a4b1ae29cc7e2467bc1e|1_552_1_026.png
변별역|辨别閩||
[・лип끼 ои. 차이역

-|1|552|1|27|346,2809,1891,2885|6563a4b1ae29cc7e2467bc1f|1_552_1_027.png
변병|辨柄||
антикоррозионная красная краска.

-|1|552|1|28|346,2881,1893,2955|6563a4b1ae29cc7e2467bc20|1_552_1_028.png
변보|邊報|I|
уст. известие (весть) с границы.

-|1|552|1|29|349,2952,1774,3026|6563a4b1ae29cc7e2467bc21|1_552_1_029.png
변보|變報||
П уст. сообщение о событиях.

-|1|552|1|30|347,3022,2018,3096|6563a4b1ae29cc7e2467bc22|1_552_1_030.png
변복|變月艮||
~하다 менять одежду, переодеваться.

-|1|552|1|31|348,3094,2066,3167|6563a4b1ae29cc7e2467bc23|1_552_1_031.png
변불신기|便不神奇||
уст. нет ничего потрясающего.

-|1|552|1|32|348,3165,1136,3235|6563a4b1ae29cc7e2467bc24|1_552_1_032.png
변비|便秘|I|
см. 변 비 증.

-|1|552|1|33|279,3236,2178,3381|6563a4b1ae29cc7e2467bc25|1_552_1_033.png
변비|邊鄙|II|
1) захолустье, окраина;
2): ~하다。匸 далённый; глухой, захолустный.

-|1|552|1|34|351,3377,1523,3451|6563a4b1ae29cc7e2467bc26|1_552_1_034.png
변비증|便秘症||ччынъ
мед. запор,

-|1|552|1|35|350,3448,1167,3521|6563a4b1ae29cc7e2467bc27|1_552_1_035.png
변백|辨白||
加. 변명 I 2).

-|1|552|1|36|285,3519,2178,3665|6563a4b1ae29cc7e2467bc28|1_552_1_036.png
변사|辯士|I|
1) оратор; лектор;
2) диктор, читающий текст (при демонстрации немого фильма).

-|1|552|1|37|285,3661,2179,3802|6563a4b1ae29cc7e2467bc29|1_552_1_037.png
변사|變死|II|
~하다 погибнуть в результате несчастного случая.

-|1|552|1|38|356,3803,1991,3879|6563a4b1ae29cc7e2467bc2a|1_552_1_038.png
변人卜|變事|III|
происшествие; необычный сличай.

-|1|552|1|39|288,3874,2180,4019|6563a4b1ae29cc7e2467bc2b|1_552_1_039.png
변사|變詐|IV|
~［를］ 부리다 а) проявлять непостоянство; б) резко измениться (о состоянии больного).

-|1|552|1|40|287,4016,2179,4158|6563a4b1ae29cc7e2467bc2c|1_552_1_040.png
변사|變辭|V|
~하다 говорить по-разному (까。однб то другое).

-|1|552|1|41|363,4160,2010,4232|6563a4b1ae29cc7e2467bc2d|1_552_1_041.png
변.상|辨償||
1: ~ 하다 возмещать, компенсировать.

-|1|552|1|42|289,4229,2184,4445|6563a4b1ae29cc7e2467bc2e|1_552_1_042.png
변상|變喪|II|
1) гибель в результате несчастного случая;
2) смерть детей раньше родителей; преждевременная смерть детей.

-|1|552|1|43|293,4444,2181,4651|6563a4b1ae29cc7e2467bc2f|1_552_1_043.png
변상|變相||
Ш
1) преображённый вид (облик);
2) эл. преобразования фаз;
3) изменённый облик Будды (бодисатвы).

-|1|552|1|44|358,4659,1360,4730|6563a4b1ae29cc7e2467bc30|1_552_1_044.png
변상가변|邊上加邊||
СМ. 변 지변 .

-|1|552|1|45|359,4729,2180,4803|6563a4b1ae29cc7e2467bc31|1_552_1_045.png
변상중지|邊上重地||
уст. важный пограничный район.

-|1|552|1|46|292,4800,2182,4938|6563a4b1ae29cc7e2467bc32|1_552_1_046.png
변셕|辨釋||
~하다 т. п.). разъяснить, пояснить (ошибку

-|1|552|1|47|367,4942,2057,5016|6563a4b1ae29cc7e2467bc33|1_552_1_047.png
변설|辯舌||
1 умение говорить, ораторский талант.

-|1|552|1|48|361,5012,1907,5086|6563a4b1ae29cc7e2467bc34|1_552_1_048.png
변설|辨說|II|
~하다 разъяснить, объяснить.

-|1|552|1|49|298,5082,2186,5223|6563a4b1ae29cc7e2467bc35|1_552_1_049.png
벽설|變說|III|
~하다 изменять свой взглиды . (своё мнение).

-|1|552|2|1|2272,328,4184,471|6563a4b1ae29cc7e2467bc36|1_552_2_001.png
변성|變成||
1 перерождение; метаморфоза; ~ 작용 геол. метаморфизм; ~하다 перерождаться, становиться другим.

-|1|552|2|2|2268,468,4187,612|6563a4b1ae29cc7e2467bc37|1_552_2_002.png
변성|變姓|II|
1): ~하다 менять фамилию; 2) новая фамилия.

-|1|552|2|3|2271,610,4186,752|6563a4b1ae29cc7e2467bc38|1_552_2_003.png
변성|鳞性|III|
~ 주정 (알콜) денатурат; ~하다 изменять свойства; изменяться (о характере).

-|1|552|2|4|2351,749,3701,823|6563a4b1ae29cc7e2467bc39|1_552_2_004.png
변성|變聲|IV|
~하다 [из]мен夕ть голос.

-|1|552|2|5|2351,821,4181,896|6563a4b1ae29cc7e2467bc3a|1_552_2_005.png
변성기|變聲期||
период, когда у ребёнка ломается голос.

-|1|552|2|6|2273,888,4183,1037|6563a4b1ae29cc7e2467bc3b|1_552_2_006.png
변성명|變姓名||
1): ~하다 менить [имя и фамилию];
2) новые имя и фамилия.

-|1|552|2|7|2353,1035,3900,1108|6563a4b1ae29cc7e2467bc3c|1_552_2_007.png
변성암|變成岩||
геол, метаморфические породы.

-|1|552|2|8|2354,1106,3272,1180|6563a4b1ae29cc7e2467bc3d|1_552_2_008.png
변소|便所||
уборная, туалет.

-|1|552|2|9|2279,1175,4186,1320|6563a4b1ae29cc7e2467bc3e|1_552_2_009.png
변속|變速||
~ 장치 механизм переменных скоростей; ~ 하 다 менять [скорость).

-|1|552|2|10|2356,1317,3955,1390|6563a4b1ae29cc7e2467bc3f|1_552_2_010.png
변속률|變速率||сонънюл
переменная скорость.

-|1|552|2|11|2356,1390,3242,1461|6563a4b1ae29cc7e2467bc40|1_552_2_011.png
변속함|變速函||
см. 속도함.

-|1|552|2|12|2357,1459,3699,1533|6563a4b1ae29cc7e2467bc41|1_552_2_012.png
변수|邊戍|I|
уст. пограничная охрана.

-|1|552|2|13|2279,1524,4195,1743|6563a4b1ae29cc7e2467bc42|1_552_2_013.png
변수|變數||
11 [-ссу] мат. переменная [величина]; ~ 변화법 метод замены переменных; 「 분리 разделение переменных.

-|1|552|2|14|2360,1742,3351,1816|6563a4b1ae29cc7e2467bc43|1_552_2_014.png
변수|邊陲||
Ш уст, см. 변강.

-|1|552|2|15|2360,1814,3290,1883|6563a4b1ae29cc7e2467bc44|1_552_2_015.png
변수|邊首|IV|
см. 편수 НГ

-|1|552|2|16|2360,1885,4086,1958|6563a4b1ae29cc7e2467bc45|1_552_2_016.png
변스럽다|變一||
ненормальный; необычный, странный.

-|1|552|2|17|2359,1955,3774,2028|6563a4b1ae29cc7e2467bc46|1_552_2_017.png
변시|便是||
уст. книжн. именно, как раз.

-|1|552|2|18|2280,2025,4193,2171|6563a4b1ae29cc7e2467bc47|1_552_2_018.png
변신|變身|I|
1): ~하다 менять [внешний вид], преображаться; 2) преображённый вид.

-|1|552|2|19|2278,2168,4193,2376|6563a4b1ae29cc7e2467bc48|1_552_2_019.png
변신|變信|II|
преобразование сигналов (напр. при приёме или передаче телеграмм); ~하다 преобразовывать [сигналы).

-|1|552|2|20|2282,2379,4187,2523|6563a4b1ae29cc7e2467bc49|1_552_2_020.png
변신술|變身術||
умение изменять свою целях конспирации). внешность (6

-|1|552|2|21|2285,2519,4191,2666|6563a4b1ae29cc7e2467bc4a|1_552_2_021.png
변심|變心||
~하다 передумывать; изменять решение (намерение).

-|1|552|2|22|2361,2666,3196,2738|6563a4b1ae29cc7e2467bc4b|1_552_2_022.png
변새|邊塞||
уст. см. 변강.

-|1|552|2|23|2287,2735,4188,2880|6563a4b1ae29cc7e2467bc4c|1_552_2_023.png
변색|變色||
~하다 а) изменить цвет (окраску); б) измениться (о цвете лица. напр. от гнева).

-|1|552|2|24|2285,2878,4185,3023|6563a4b1ae29cc7e2467bc4d|1_552_2_024.png
변생|變生||
перерождение; метаморфоза; ~ 광상 геол^ метаморфические месторождения.

-|1|552|2|25|2284,3021,4198,3163|6563a4b1ae29cc7e2467bc4e|1_552_2_025.png
변쇠|邊衰||
~하다 измениться к худшему (о внеш ности)\ дурнеть.

-|1|552|2|26|2369,3162,3548,3233|6563a4b1ae29cc7e2467bc4f|1_552_2_026.png
변자|邊子||
кайма; кант; окантовка.

-|1|552|2|27|2365,3230,4016,3306|6563a4b1ae29cc7e2467bc50|1_552_2_027.png
변작|變作||
• ~하다 переделывать, перерабатывать.

-|1|552|2|28|2287,3300,4200,3446|6563a4b1ae29cc7e2467bc51|1_552_2_028.png
변장|邊將||
1 феод, начальники военных округов 데 районов.

-|1|552|2|29|2287,3440,4195,3579|6563a4b1ae29cc7e2467bc52|1_552_2_029.png
변장|變裝||
П: ~하다 переодеваться и менять внешность,

-|1|552|2|30|2288,3582,4202,3716|6563a4b1ae29cc7e2467bc53|1_552_2_030.png
변장술|變裝術||
искусство (умение) менять свою внеш ность.

-|1|552|2|31|2366,3731,3093,3800|6563a4b1ae29cc7e2467bc54|1_552_2_031.png
변전|邊錢||
1 С九 변 돈

-|1|552|2|32|2367,3796,3930,3871|6563a4b1ae29cc7e2467bc55|1_552_2_032.png
변전|變轉|II|
~하다 то и дело [из]мениться.

-|1|552|2|33|2370,3872,3324,3944|6563a4b1ae29cc7e2467bc56|1_552_2_033.png
변전냥|〈邊錢兩||
СМ. 변돈냥.

-|1|552|2|34|2367,3942,3864,4016|6563a4b1ae29cc7e2467bc57|1_552_2_034.png
변전대|變電台||
эл. трансформаторная вышка.

-|1|552|2|35|2369,4008,3964,4103|6563a4b1ae29cc7e2467bc58|1_552_2_035.png
변전소|變電所||
трансформаторная [под]станция.

-|1|552|2|36|2288,4085,4201,4229|6563a4b1ae29cc7e2467bc59|1_552_2_036.png
변절|變節||
~하다 нарушать верность, совершать из느 мену (предательство).

-|1|552|2|37|2367,4224,3795,4300|6563a4b1ae29cc7e2467bc5a|1_552_2_037.png
변절자|變節者||
［吋卸 изменник, предатель.

-|1|552|2|38|2367,4296,3796,4370|6563a4b1ae29cc7e2467bc5b|1_552_2_038.png
변절한|變節漢||
презр. изменник, предатель.

-|1|552|2|39|2368,4369,3776,4442|6563a4b1ae29cc7e2467bc5c|1_552_2_039.png
변정|邊'情|I|
уст. положение на границе.

-|1|552|2|40|2289,4435,4202,4584|6563a4b1ae29cc7e2467bc5d|1_552_2_040.png
변|정||
М辨正, 卞正) II: 一하다 разбираться и исправлять (выправлять).

-|1|552|2|41|2367,4582,3096,4657|6563a4b1ae29cc7e2467bc5e|1_552_2_041.png
변조|變造|I|
см. 변작.

-|1|552|2|42|2289,4652,4192,4870|6563a4b1ae29cc7e2467bc5f|1_552_2_042.png
변조|變調|II|
1) муз- физ. модулиция;
2) неритмичность; перебои; ~하다 а) изменить [тон]; б) физ. модулировать; в) быть неритмичным, работать с перебоями.

-|1|552|2|43|2287,4856,4185,5004|6563a4b1ae29cc7e2467bc60|1_552_2_043.png
변조|〈瑞照|III|
. ~하다 озарить своим светом (о буддизме).

-|1|552|2|44|2286,4999,4182,5153|6563a4b1ae29cc7e2467bc61|1_552_2_044.png
변조기|變調器||
эл. преобразователь, конвертер, умформер.	；

-|1|552|2|45|2372,5153,3350,5222|6563a4b1ae29cc7e2467bc62|1_552_2_045.png
변조관|變調管||
34. МОДУЛЯТОР.

-|1|553|1|1|354,332,1851,404|6563a4b1ae29cc7e2467bc63|1_553_1_001.png
변족|邊族||
обедневшая родни (аристократа).

-|1|553|1|2|351,401,1519,473|6563a4b1ae29cc7e2467bc64|1_553_1_002.png
변종|變種||
разновидность; вариант.

-|1|553|1|3|352,471,1358,544|6563a4b1ae29cc7e2467bc65|1_553_1_003.png
변주곡|變奏曲||
муз. вариации.

-|1|553|1|4|272,542,2182,744|6563a4b1ae29cc7e2467bc66|1_553_1_004.png
변,죽|邊・||
край, ободок, ◊ ~을 치면 복판이 운다 по нимать с полуслова; ~［을］ 울리다 говорить намёками, намекать.

-|1|553|1|5|350,754,1756,830|6563a4b1ae29cc7e2467bc67|1_553_1_005.png
변중|辯證|I|
~하다 доказывать в споре.

-|1|553|1|6|350,826,1841,898|6563a4b1ae29cc7e2467bc68|1_553_1_006.png
변중|變症|II|
изменения в течёнии болезни.

-|1|553|1|7|291,896,2179,1058|6563a4b1ae29cc7e2467bc69|1_553_1_007.png
변증법|辯證法||ппэп
диалектика; ~적 Д。거〃ект*дескни; 一 적 유물론 диалектический материализм.

-|1|553|1|8|353,1041,1855,1135|6563a4b1ae29cc7e2467bc6a|1_553_1_008.png
변지|邊地||
1) окраинные земли;
2) см, 변강•

-|1|553|1|9|351,1112,1629,1206|6563a4b1ae29cc7e2467bc6b|1_553_1_009.png
胃지,비鎏之邊|||
проценты с процентов,

-|1|553|1|10|351,1184,1654,1272|6563a4b1ae29cc7e2467bc6c|1_553_1_010.png
벼진|還與||
феод, пограничная' крепость,

-|1|553|1|11|268,1258,2182,1417|6563a4b1ae29cc7e2467bc6d|1_553_1_011.png
변질|攣質||
~하다 а) изменить свойства (качества); б) вырождаться, дегенерировать,

-|1|553|1|12|351,1402,1399,1485|6563a4b1ae29cc7e2467bc6e|1_553_1_012.png
변질자|變質者||чча
дегенерат.

-|1|553|1|13|353,1473,1236,1556|6563a4b1ae29cc7e2467bc6f|1_553_1_013.png
변질암|變質岩||
0и. 변 성암.

-|1|553|1|14|351,1541,1288,1625|6563a4b1ae29cc7e2467bc70|1_553_1_014.png
변째邊*才厂厂|||
бот заболонь.

-|1|553|1|15|352,1618,2084,1701|6563a4b1ae29cc7e2467bc71|1_553_1_015.png
벼재|隸||
Ц ораторский талант, дар красноречия.

-|1|553|1|16|351,1692,1997,1772|6563a4b1ae29cc7e2467bc72|1_553_1_016.png
변제|辨濟|I|
~하다: уплатить, возвратить (долг). ■

-|1|553|1|17|267,1764,2182,1912|6563a4b1ae29cc7e2467bc73|1_553_1_017.png
변제|變制,變除|II|
~하다 менить траурную одежду (напр. для стирки).

-|1|553|1|18|350,1911,2056,1987|6563a4b1ae29cc7e2467bc74|1_553_1_018.png
변천|變遷|I|
перемена, изменение； ~하다 меняться.

-|1|553|1|19|267,1977,2186,2114|6563a4b1ae29cc7e2467bc75|1_553_1_019.png
변천|變天|II|
северо-восточная часть нёба (одна из девяти!).

-|1|553|1|20|351,2125,1749,2197|6563a4b1ae29cc7e2467bc76|1_553_1_020.png
변촌|邊村||
глухая (захолустная) деревня.

-|1|553|1|21|351,2195,1268,2264|6563a4b1ae29cc7e2467bc77|1_553_1_021.png
변축|為蓄||
уст. см. 마디풀.

-|1|553|1|22|351,2264,2176,2338|6563a4b1ae29cc7e2467bc78|1_553_1_022.png
변출불의|變出不意||
уст. неожиданное (странное) дело.

-|1|553|1|23|267,2335,2183,2479|6563a4b1ae29cc7e2467bc79|1_553_1_023.png
변치|變徵|I|
звук на полтбна ниже 4-го звука 5-ой ступени (в хроматической гамме).

-|1|553|1|24|271,2475,2183,2618|6563a4b1ae29cc7e2467bc7a|1_553_1_024.png
변치|變置||
И уст.: ~하다 [за]мен覓ть (должностное лицо, не справившееся со своими обязанностями).

-|1|553|1|25|278,2617,2183,2759|6563a4b1ae29cc7e2467bc7b|1_553_1_025.png
변칙|變貝||
б неправильность; аномалия; ~ 적 неправильный ;ненормальный-

-|1|553|1|26|357,2758,2177,2836|6563a4b1ae29cc7e2467bc7c|1_553_1_026.png
변침로|變針路||но
мор. изменённый (новый) курс.

-|1|553|1|27|279,2830,2183,2970|6563a4b1ae29cc7e2467bc7d|1_553_1_027.png
변칭|變稱||
1): ~하다 переименбвывать;
2) новое имя (название).

-|1|553|1|28|281,2969,2184,3119|6563a4b1ae29cc7e2467bc7e|1_553_1_028.png
변체|變体||
1): ~하다 отклониться от нормы; измениться;
2) новая (видоизменённая) форма.

-|1|553|1|29|282,3115,2184,3260|6563a4b1ae29cc7e2467bc7f|1_553_1_029.png
변탕|邊錫||
специальный рубанок для обстругивания краёв предмета, фальцгебель.

-|1|553|1|30|283,3256,2184,3403|6563a4b1ae29cc7e2467bc80|1_553_1_030.png
변탕질|邊錫・||
~하다 строгать край предмета специальным рубанком (фальцгебелем).

-|1|553|1|31|363,3401,1023,3472|6563a4b1ae29cc7e2467bc81|1_553_1_031.png
변토|邊土||
см. 변강.

-|1|553|1|32|363,3469,1787,3544|6563a4b1ae29cc7e2467bc82|1_553_1_032.png
변롱|便通|I|
кор. мед. стул (после запора).

-|1|553|1|33|362,3539,2181,3614|6563a4b1ae29cc7e2467bc83|1_553_1_033.png
변롱|便痛|II|
кор. мед. боли при стуле (испр거尔нбни办

-|1|553|1|34|280,3610,2186,3823|6563a4b1ae29cc7e2467bc84|1_553_1_034.png
변롱|變通|III|
~하다 а) приспосабливаться к обсто- 兑 тельствам; б) ухитриться достать (получить) (напр. деньги).

-|1|553|1|35|280,3824,2187,3966|6563a4b1ae29cc7e2467bc85|1_553_1_035.png
변롱무로|變通無路||
уст. невозможно выкрутиться из финансовых затруднений.

-|1|553|1|36|285,3960,2187,4098|6563a4b1ae29cc7e2467bc86|1_553_1_036.png
변롱성|變通性||ссэнъ
гибкость, изворотливость, находчивость.

-|1|553|1|37|284,4104,2187,4245|6563a4b1ae29cc7e2467bc87|1_553_1_037.png
변롱수|變通數||
умение изворачиваться (присиосабливаться к обстойтельствам).

-|1|553|1|38|285,4242,2235,4460|6563a4b1ae29cc7e2467bc88|1_553_1_038.png
변태|變態||
1) аномалия; ненормальность; ----------- ано- , мальный; ненормальный; ~ 심리학 психопатология;
2) биол. метаморфоза; бот. анаморфоз.

-|1|553|1|39|367,4457,1993,4531|6563a4b1ae29cc7e2467bc89|1_553_1_039.png
변태모|變態毛||
текст, модифицированная шерсть.

-|1|553|1|40|367,4529,1487,4601|6563a4b1ae29cc7e2467bc8a|1_553_1_040.png
변태체|變態体||
геол, модификация.

-|1|553|1|41|284,4598,2183,4735|6563a4b1ae29cc7e2467bc8b|1_553_1_041.png
변폭|邊幅||
1) кайма на ткани; окантовка;
2): ~하다 окантовывать, окаймлять.

-|1|553|1|42|284,4742,2187,4883|6563a4b1ae29cc7e2467bc8c|1_553_1_042.png
변풀이:~하다|||
расшифрбвывать арго, переводить с условного языка (с арго) на обычный язык.

-|1|553|1|43|365,4880,1593,4953|6563a4b1ae29cc7e2467bc8d|1_553_1_043.png
변페|便閉||
кор. мед. сильный запор.

-|1|553|1|44|281,4951,2185,5090|6563a4b1ae29cc7e2467bc8e|1_553_1_044.png
변하|扑賀||
уст.: ~하다 с р^дост마。 поздравлять (отмечать).

-|1|553|1|45|290,5090,2182,5235|6563a4b1ae29cc7e2467bc8f|1_553_1_045.png
변하다|變・||
1из]менить1ся], превращаться] (во 必то・л・); 마음이 ~ быть непостоянным (ветреным).

-|1|553|1|46|2217,5195,2234,5221|6563a4b1ae29cc7e2467bc90|1_553_1_046.png
|||


-|1|553|2|1|2287,340,4199,545|6563a4b1ae29cc7e2467bc91|1_553_2_001.png
변혁|變革||
коренные преобразования (изменения); реформа; ~牙다 проводить коренную ломку; преобразовываться).

-|1|553|2|2|2373,554,4024,625|6563a4b1ae29cc7e2467bc92|1_553_2_002.png
변혁기|變革期||
период коренних преобразований.

-|1|553|2|3|2372,623,3567,692|6563a4b1ae29cc7e2467bc93|1_553_2_003.png
변현|變現||
уст.: ~하다 изменяться.

-|1|553|2|4|2372,693,3198,764|6563a4b1ae29cc7e2467bc94|1_553_2_004.png
변혈|便血||
кровь в кале.

-|1|553|2|5|2288,761,4203,977|6563a4b1ae29cc7e2467bc95|1_553_2_005.png
변혈중|便血症||ччынъ
кор. мед. заболевание (кишечного тракта), при котором вместе с испражнениями выделиется кровь.

-|1|553|2|6|2286,976,4204,1262|6563a4b1ae29cc7e2467bc96|1_553_2_006.png
변형|變形||
1) видоизменение, метаморфоза, трансформация; тех. деформация; ~ 이음줄 어пр. припуск на деформацию; ~하다 менять [форму]; видоизмениться; деформировать[ся];
2) новая (видоизменённая) форма.

-|1|553|2|7|2371,1257,4021,1333|6563a4b1ae29cc7e2467bc97|1_553_2_007.png
변형엽|變形葉||ниэп
бот. видоизменённый лист.

-|1|553|2|8|2373,1331,3627,1404|6563a4b1ae29cc7e2467bc98|1_553_2_008.png
변호|辯護||
защита; ~ 하다 защищать.

-|1|553|2|9|2372,1401,3802,1476|6563a4b1ae29cc7e2467bc99|1_553_2_009.png
변호권|辯護權|I|
-кквэн] юр. право защиты.

-|1|553|2|10|2372,1474,3516,1546|6563a4b1ae29cc7e2467bc9a|1_553_2_010.png
변호사|辯護士||
адвокат, защитник.

-|1|553|2|11|2370,1543,3685,1618|6563a4b1ae29cc7e2467bc9b|1_553_2_011.png
변호사회|辯護士會||
коллегия адвокатов.

-|1|553|2|12|2369,1616,3506,1688|6563a4b1ae29cc7e2467bc9c|1_553_2_012.png
변호인|辯護人||
адвокат, защитник.

-|1|553|2|13|2371,1685,3677,1761|6563a4b1ae29cc7e2467bc9d|1_553_2_013.png
변흔|邊震||
уст八 пограничный инцидент.

-|1|553|2|14|2288,1749,4200,1904|6563a4b1ae29cc7e2467bc9e|1_553_2_014.png
변해|邊海|I|
уст.
1) пограничная морская полоса;
2) далёкое море; дальние мори.

-|1|553|2|15|2373,1904,3443,1975|6563a4b5ae29cc7e2467bc9f|1_553_2_015.png
변해|辯解||
П: ~하다 объяснить,

-|1|553|2|16|2373,1962,4101,2046|6563a4b5ae29cc7e2467bca0|1_553_2_016.png
변회|扑喜||
уст.: ~허"다 бить в ладоши от радости.

-|1|553|2|17|2289,2037,4201,2328|6563a4b5ae29cc7e2467bca1|1_553_2_017.png
변화|囈化||
1) перемена, изменение; ~ 무상 поразительно измениться; ~ 무쌍 необыкновенно изменяться; ~ 불측 непредвиденно измениться;
2) лингв, склонение; спряжение; ~하다 а) измениться; б) склониться; спрягаться.

-|1|553|2|18|2372,2320,4196,2419|6563a4b5ae29cc7e2467bca2|1_553_2_018.png
변환|邊患|I|
уст. тревожное положение на границе. С — * / /в 安 /—»\ Т Т	< -.        ..с 久  	с с СУТ гкт< т・г\ •

-|1|553|2|19|2291,2385,4197,2548|6563a4b5ae29cc7e2467bca3|1_553_2_019.png
변환|變幻|II|
удивительные изменения (превращения); ~하다 принимать другой облик, перевоплощаться.

-|1|553|2|20|2373,2535,4103,2614|6563a4b5ae29cc7e2467bca4|1_553_2_020.png
변환|變換|III|
~하다 [из]меняться; превращаться.

-|1|553|2|21|2371,2607,3406,2698|6563a4b5ae29cc7e2467bca5|1_553_2_021.png
변씨만두|卞氏饅頭||
ОИ. 편수 11・

-|1|553|2|22|2287,2671,4200,2892|6563a4b5ae29cc7e2467bca6|1_553_2_022.png
변압|變壓||
трансформация; ~ 계 亍 коэффициент трансформации; 하다 изменять [давление, напряжение].

-|1|553|2|23|2373,2891,3493,2968|6563a4b5ae29cc7e2467bca7|1_553_2_023.png
변압기|變壓器||
ЗЛ. трансформатор.

-|1|553|2|24|2372,2962,3720,3039|6563a4b5ae29cc7e2467bca8|1_553_2_024.png
변압탑|變壓塔||
трансформаторная будка.

-|1|553|2|25|2370,3032,3482,3109|6563a4b5ae29cc7e2467bca9|1_553_2_025.png
변역|邊域|I|
пограничный район.

-|1|553|2|26|2371,3101,3472,3180|6563a4b5ae29cc7e2467bcaa|1_553_2_026.png
변역|變易|II|
уст. см. 변경 111・

-|1|553|2|27|2290,3174,4181,3318|6563a4b5ae29cc7e2467bcab|1_553_2_027.png
변온|變溫||
изменение температуры; ~ 동물 см. 랭혈 ［동물］.

-|1|553|2|28|2290,3311,4188,3461|6563a4b5ae29cc7e2467bcac|1_553_2_028.png
변옹|便耀||
кдр・ мед. воспаление лимфатических в паху. желёз

-|1|553|2|29|2294,3449,4185,3602|6563a4b5ae29cc7e2467bcad|1_553_2_029.png
변소工變容)|||
1) уст.
1): ~하다 изменить облик (внешность);
2) изменённый (новый) облик.

-|1|553|2|30|2373,3599,3178,3674|6563a4b5ae29cc7e2467bcae|1_553_2_030.png
변용|扑踊|II|
см. 변무 1.

-|1|553|2|31|2375,3674,3216,3745|6563a4b5ae29cc7e2467bcaf|1_553_2_031.png
변우|邊隅||
Уст・ см・ 변강

-|1|553|2|32|2291,3733,4180,4028|6563a4b5ae29cc7e2467bcb0|1_553_2_032.png
변유|辯唯||
сокр. от 변증법［적 유물론］. 변음(變音) муз. понижение (повышение) звука на полтбна; ~ 기호 знак понижения (повышения) звука на полтбна (напр. мажор).

-|1|553|2|33|2374,4022,3717,4100|6563a4b5ae29cc7e2467bcb1|1_553_2_033.png
변읍|邊邑||
пограничный уездный город.

-|1|553|2|34|2291,4088,4175,4234|6563a4b5ae29cc7e2467bcb2|1_553_2_034.png
―	—	弋,7一一*	■.	.	.	_

변이|變異|I|
1) изменение; отклоне́ние; 2) биол, му-
та́ция.

-|1|553|2|35|2374,4239,3217,4313|6563a4b5ae29cc7e2467bcb3|1_553_2_035.png
변이|變移||
11 см, 변 천 1-

-|1|553|2|36|2375,4303,3803,4399|6563a4b5ae29cc7e2467bcb4|1_553_2_036.png
변인서!!變異性)[|"||
сс°нъ] биол. изменчивость,

-|1|553|2|37|2292,4378,4169,4520|6563a4b5ae29cc7e2467bcb5|1_553_2_037.png
변위|變位||
перемещение; эл. смещение; ~ 전류 з4 ток смещения.

-|1|553|2|38|2291,4512,4166,4736|6563a4b5ae29cc7e2467bcb6|1_553_2_038.png
별||I|
1) звезда; звёздочка; 별 겯듯 하다 словно усыпанный звёздами; 창검이 별 겯듯 하다 о6р0 ощетиниться штыками;
2) звёздочка (на лбу животного).

-|1|553|2|39|2288,4727,4163,4941|6563a4b5ae29cc7e2467bcb7|1_553_2_039.png
멸|別|II|
различие; 남녀의 별 없이 независимо от пола; 렬 수 없다 ничего не остаётся делать, нечего делать.

-|1|553|2|40|2373,4934,4033,5023|6563a4b5ae29cc7e2467bcb8|1_553_2_040.png
별■|别||
преф. кор. особый; 별문제 осббый вопрос.

-|1|553|2|41|2287,5012,4149,5229|6563a4b5ae29cc7e2467bcb9|1_553_2_041.png
■별|別||
суф- кор.: 부문멸 по отраслям. 멸 가，(別家) I уст.
1) отдельный (другой) дом; флигель;
2) отдельная (самостоятельная) семья;
3) см. 첩 II.

-|1|554|1|1|350,321,2160,395|6563a4b5ae29cc7e2467bcba|1_554_1_001.png
멸가|另||
и 駕) II канцелярист в королёвской канцелярии.

-|1|554|1|2|274,391,2165,533|6563a4b5ae29cc7e2467bcbb|1_554_1_002.png
별가|鳖痕||
1Н кор・ мед. подкожный желвак, подкожная опухоль.

-|1|554|1|3|353,530,1765,603|6563a4b5ae29cc7e2467bcbc|1_554_1_003.png
별7卜락|另［卜||
другой мотив, другая мелодия.

-|1|554|1|4|351,601,1309,672|6563a4b5ae29cc7e2467bcbd|1_554_1_004.png
별가살이|别家•||
см. 딴집살이.

-|1|554|1|5|272,668,2165,811|6563a4b5ae29cc7e2467bcbe|1_554_1_005.png
별가화|別假花||
крупные искусственные цветы (для украшения стола на королевском пиру).

-|1|554|1|6|351,811,1176,882|6563a4b5ae29cc7e2467bcbf|1_554_1_006.png
별간장|別■醬||
СМ. 손님장.

-|1|554|1|7|274,879,2166,1022|6563a4b5ae29cc7e2467bcc0|1_554_1_007.png
별간죽|別簡竹||
искусно сделанный мундштук (курительной трубки).

-|1|554|1|8|274,1017,2168,1162|6563a4b5ae29cc7e2467bcc1|1_554_1_008.png
별간역|別看役||
феод.
1) ревизор с чрезвычайными полномочиями;
2) чиновник королёвского архива.

-|1|554|1|9|273,1157,2167,1373|6563a4b5ae29cc7e2467bcc2|1_554_1_009.png
별감|別監||
1) слуга (в королевском дворце);
2) феод. заместитель начальника местного присутствия;
3) господин (обращение слуги к слуге).

-|1|554|1|10|273,1369,2167,1513|6563a4b5ae29cc7e2467bcc3|1_554_1_010.png
별갑|鳌甲||
кор. мед. панцирь водяной черепахи (в размолотом виде употр. как лекарство).

-|1|554|1|11|275,1511,2168,1653|6563a4b5ae29cc7e2467bcc4|1_554_1_011.png
멸강|另［|I|
講) высочайшие чтения (устраивавшиеся королём дважды в день для придворных чиновников).

-|1|554|1|12|353,1651,1447,1724|6563a4b5ae29cc7e2467bcc5|1_554_1_012.png
렬거|别■|I|
разг. сокр. от 멸것.

-|1|554|1|13|280,1720,2167,1860|6563a4b5ae29cc7e2467bcc6|1_554_1_013.png
멸거|另||
и居) II: ~ 가족 самостоятельная (отдельная) семья; ~하다 жить отдельно.

-|1|554|1|14|276,1861,2170,2002|6563a4b5ae29cc7e2467bcc7|1_554_1_014.png
,멸거자|另||
П居者) “еловбк, живущий самостоятельно (отдельно от семьи).

-|1|554|1|15|354,2000,2169,2074|6563a4b5ae29cc7e2467bcc8|1_554_1_015.png
멸걱정|另『||
1) напрасные тревоги;
2) тревоги, беспо-

-|1|554|1|16|281,2070,530,2129|6563a4b5ae29cc7e2467bcc9|1_554_1_016.png
|||
кбиства.

-|1|554|1|17|356,2139,2168,2213|6563a4b5ae29cc7e2467bcca|1_554_1_017.png
멸건|別件||
уст.
1) оригинальная вещь;
2) см. 멸사전.

-|1|554|1|18|355,2210,1406,2287|6563a4b5ae29cc7e2467bccb|1_554_1_018.png
멸건곤|別乾坤||
勿加 СМ. 멸천 지.

-|1|554|1|19|280,2281,2175,2422|6563a4b5ae29cc7e2467bccc|1_554_1_019.png
펼건화|別建花||
крупные искусственные цвети (которыми украшали королевский дворец по праздникам).

-|1|554|1|20|281,2421,2174,2561|6563a4b5ae29cc7e2467bccd|1_554_1_020.png
별검|別檢||
чннбвник	15-го ранга (хозяйственного ведомства).

-|1|554|1|21|359,2560,2168,2633|6563a4b5ae29cc7e2467bcce|1_554_1_021.png
멸것|另卜||
нечто особенное, редкая вещь, днкбвинк건.

-|1|554|1|22|358,2630,1797,2704|6563a4b5ae29cc7e2467bccf|1_554_1_022.png
별격|另||
и格) сущ. особый» экстраординарный.

-|1|554|1|23|359,2701,1910,2773|6563a4b5ae29cc7e2467bcd0|1_554_1_023.png
멸견|瞥見||
уст.: ~하다 скользнуть взглядом.

-|1|554|1|24|359,2771,1849,2844|6563a4b5ae29cc7e2467bcd1|1_554_1_024.png
별경|別徑||
уст. кратчайшая дорога (куда-л.).

-|1|554|1|25|288,2839,2175,2982|6563a4b5ae29cc7e2467bcd2|1_554_1_025.png
멸고|別故||
1
1) чрезвычайное происшествие;
2) особая причина, особое обстоятельство.

-|1|554|1|26|362,2980,1474,3052|6563a4b5ae29cc7e2467bcd3|1_554_1_026.png
멸고|另庫||
11 специальный склад.

-|1|554|1|27|296,3051,2172,3191|6563a4b5ae29cc7e2467bcd4|1_554_1_027.png
멸곡|另|II|
曲) пёльгок (одна из разновидностей каса; см. 가사 Ш).

-|1|554|1|28|364,3189,2208,3265|6563a4b5ae29cc7e2467bcd5|1_554_1_028.png
1별곤|另|I|
」棍) дубинка [применявшаяся при наказаниях).

-|1|554|1|29|364,3261,1856,3335|6563a4b5ae29cc7e2467bcd6|1_554_1_029.png
멸구|鳖灸||
арх・ жаркое из водяной черепахи.

-|1|554|1|30|295,3332,2179,3472|6563a4b5ae29cc7e2467bcd7|1_554_1_030.png
멸구경|别.||
1) исключительное зрелище;
2) разнооб разные зрелища.

-|1|554|1|31|293,3471,2182,3615|6563a4b5ae29cc7e2467bcd8|1_554_1_031.png
멸구청|別」求請||
деньги на путевые расходы, дополнительно испрашиваемые королёвским послом у местных

-|1|554|1|32|296,3610,536,3669|6563a4b5ae29cc7e2467bcd9|1_554_1_032.png
|||
властей.

-|1|554|1|33|370,3681,2178,3755|6563a4b5ae29cc7e2467bcda|1_554_1_033.png
멸군|另[]軍||
уст.
1) отдельная армия;
2) отдельный воин.

-|1|554|1|34|370,3752,1849,3825|6563a4b5ae29cc7e2467bcdb|1_554_1_034.png
멸군관|別軍官||
фео& старший унтер-офицер.

-|1|554|1|35|371,3822,1817,3895|6563a4b5ae29cc7e2467bcdc|1_554_1_035.png
멸군직|另|I|
軍職) королёвский телохранитель.

-|1|554|1|36|301,3892,2185,4107|6563a4b5ae29cc7e2467bcdd|1_554_1_036.png
별궁|比」宮||
1) дворец, специально предоставлявшийся королеве (супруге наследника престола) во время бракосочетания;
2) отдельно построенный дворец.

-|1|554|1|37|376,4101,2179,4178|6563a4b5ae29cc7e2467bcde|1_554_1_037.png
멸궁리|別窮理||
1-ни]
1) удачная мысль；
2) ра흐д^мь더.

-|1|554|1|38|376,4174,1678,4248|6563a4b5ae29cc7e2467bcdf|1_554_1_038.png
별급|別給||
уст. особое вознаграждение.

-|1|554|1|39|305,4242,2184,4380|6563a4b5ae29cc7e2467bce0|1_554_1_039.png
별기|別記|I|
1): ~하다 дополнить (основной текст)] 2) дополнения, добавления-

-|1|554|1|40|309,4381,2188,4524|6563a4b5ae29cc7e2467bce1|1_554_1_040.png
멸기|别岐||
П уст.
1) другая дорога;
2) разветвление (напр, дорог).

-|1|554|1|41|307,4522,2190,4659|6563a4b5ae29cc7e2467bce2|1_554_1_041.png
멸기군|別技軍||
регулярная армия [созданная в Корее в 1881 &).

-|1|554|1|42|306,4663,2190,4787|6563a4b5ae29cc7e2467bce3|1_554_1_042.png
텰기위|別騎衛||
феод, унтер-офицер охранных войск Сеула.

-|1|554|1|43|387,4803,1622,4873|6563a4b5ae29cc7e2467bce4|1_554_1_043.png
별개|別個||
~［의］ особый, отдельный.

-|1|554|1|44|314,4870,2187,5016|6563a4b5ae29cc7e2467bce5|1_554_1_044.png
멸과|別科||
|-кква]
1) спет就л벗ы立 курс (предмет);
2) специальный факультет; специальное отделение.

-|1|554|1|45|317,5011,2187,5149|6563a4b5ae29cc7e2467bce6|1_554_1_045.png
멸관|別館||
1) филиал; 도서관 ~ филиал арх. см. 첩 II. библиотеки;

-|1|554|2|1|2273,321,4170,450|6563a4b5ae29cc7e2467bce7|1_554_2_001.png
멸나다|别■||ла
особый, отличный; необычный, странный.

-|1|554|2|2|2354,458,3686,544|6563a4b5ae29cc7e2467bce8|1_554_2_002.png
별나라[|-||
ла-] мир звёзд, звёздный мир.

-|1|554|2|3|2270,528,4169,671|6563a4b5ae29cc7e2467bce9|1_554_2_003.png
~하다|||
а) сдавать дополнительно;

-|1|554|2|4|2353,668,3839,752|6563a4b5ae29cc7e2467bcea|1_554_2_004.png
별놈|别■||лом
1) чудак;
2) всякий сброд.

-|1|554|2|5|2269,741,4172,867|6563a4b5ae29cc7e2467bceb|1_554_2_005.png
|||
Ли벼読르다(別”멸다르니' 멸달라) аругби;. особый, от-

-|1|554|2|6|2270,881,4169,1024|6563a4b5ae29cc7e2467bcec|1_554_2_006.png
멸다례|另11爹禮||
упрощённый обрид жертвоприношения, совершаемый в особых случаях.

-|1|554|2|7|2271,1018,4169,1170|6563a4b5ae29cc7e2467bced|1_554_2_007.png
멸단|另11單|I|ттан
особый список, отдельный документ (прилагавшийся к письменному докладу королю).

-|1|554|2|8|2354,1159,3478,1234|6563a4b5ae29cc7e2467bcee|1_554_2_008.png
텰단|别段|II|
[・ттан] см. 별반 II.

-|1|554|2|9|2353,1231,3289,1302|6563a4b5ae29cc7e2467bcef|1_554_2_009.png
별달리|别■||
особо, особенно.

-|1|554|2|10|2274,1298,4172,1449|6563a4b5ae29cc7e2467bcf0|1_554_2_010.png
별당|別堂||ттанъ
1) флигель, крыло дбма;
2) келья настоятеля (наставника) в буддийском монастыре.

-|1|554|2|11|2275,1439,4174,1655|6563a4b5ae29cc7e2467bcf1|1_554_2_011.png
별도|别淮||
[тто]
1) другой способ;
2) другая сторона;
3) особое (другое) назначение; ~ 적립금 специальный резервный фонд.

-|1|554|2|12|2274,1651,4174,1788|6563a4b5ae29cc7e2467bcf2|1_554_2_012.png
렬도리|別道理||
другие пути (способы); ~ 없이 ничего не остаётся делать.

-|1|554|2|13|2355,1791,4004,1867|6563a4b5ae29cc7e2467bcf3|1_554_2_013.png
별도끼|||
палица (с шипами на утолщённой части).

-|1|554|2|14|2277,1858,4178,2077|6563a4b5ae29cc7e2467bcf4|1_554_2_014.png
별동|別棟||ттонъ
см• 딴채.	， 멸 동대(別動隊) [-ттонъ-] отрид (группа) особого назначения; отдельно действующий отрид.

-|1|554|2|15|2276,2070,4178,2212|6563a4b5ae29cc7e2467bcf5|1_554_2_015.png
멸동대장|別動隊長||тгонъ
командир отдельно действующего отряда.

-|1|554|2|16|2276,2210,4178,2350|6563a4b5ae29cc7e2467bcf6|1_554_2_016.png
별동대怨|別動隊員||
1-ттонъ-] боец отдельно действующего отряда.

-|1|554|2|17|2360,2351,3643,2423|6563a4b5ae29cc7e2467bcf7|1_554_2_017.png
별등급|■等級||
астр, звёздная величина.

-|1|554|2|18|2280,2420,4177,2560|6563a4b5ae29cc7e2467bcf8|1_554_2_018.png
멸로|別路||
%加
1) см. 리 별길;
2) другой путь; другая дорога.

-|1|554|2|19|2363,2557,4175,2633|6563a4b5ae29cc7e2467bcf9|1_554_2_019.png
별로［이］|别・||
1) особо, особенно;
2) с отриц. совсем.

-|1|554|2|20|2362,2630,3851,2703|6563a4b5ae29cc7e2467bcfa|1_554_2_020.png
텰록|別錄|I|
отдельная (специальная) запись.

-|1|554|2|21|2283,2700,4187,2842|6563a4b5ae29cc7e2467bcfb|1_554_2_021.png
멸록|別」祿|I|
I феод, особое вознаграждение (жалованье рисом) чиновнику.

-|1|554|2|22|2365,2842,3546,2913|6563a4b5ae29cc7e2467bcfc|1_554_2_022.png
별루|別淚||
уст. слёзы при разлуке.

-|1|554|2|23|2365,2915,3113,2978|6563a4b5ae29cc7e2467bcfd|1_554_2_023.png
별름별름|||
СМ. 벼름벼름.

-|1|554|2|24|2364,2983,3205,3051|6563a4b5ae29cc7e2467bcfe|1_554_2_024.png
멸리|別離||
уст. см. 리 별.

-|1|554|2|25|2364,3047,3394,3122|6563a4b5ae29cc7e2467bcff|1_554_2_025.png
텰래|別」來||
------ расставшись.

-|1|554|2|26|2366,3116,3742,3192|6563a4b5ae29cc7e2467bd00|1_554_2_026.png
별례방|別例房||
палата податного приказа.

-|1|554|2|27|2283,3184,4187,3399|6563a4b5ae29cc7e2467bd01|1_554_2_027.png
별말|别・||
1): ~［을］ 하다 говорить лишнее (ненужное); ~하지 마시오 не стоит благодарности;
2) лишние (ненужные) слова.

-|1|554|2|28|2369,3401,3273,3471|6563a4b5ae29cc7e2467bd02|1_554_2_028.png
멸말씀|别•||
веж л. см. 별말.

-|1|554|2|29|2367,3471,3518,3543|6563a4b5ae29cc7e2467bd03|1_554_2_029.png
멸맛|别・||
особенный (особый) вкус.

-|1|554|2|30|2370,3541,3651,3613|6563a4b5ae29cc7e2467bd04|1_554_2_030.png
별명|別名||
Другое название; прозвище.

-|1|554|2|31|2230,3599,4193,5151|6563a4b5ae29cc7e2467bd05|1_554_2_031.png
・一、戸\|||
к* Р V V Л ' " А V	尸 ▲	. 별묘(別廟) 1) родовая молельня во дворце; 2) отд여〃ь一 но построенная молельня. 별무가관(別無可觀) уст. не на что смотреть, 멸 무 느! узор в виде звёзд. 별무시1(丽武士) феод, офицер свизи (напр. от столичных войск). 별무 신롱(別無神通) уст. ничего особенного- 별묵파(別 墨杭) послбдователн школы Моцзы (в древнем Китае). 별문제 (別 問題) особый (другой) вопрос. 렬 물(別物) и особая вещь; 2) прост, см 렬사람， 렬미(丽味) 0 особый (сп은нифМескни) вкус; 2) особое блюдо, деликатес. 별 미적다(印」味一) эксцентричный, странный- 멸 비; 다 обр. звёздное небо. 별* 이 I лошадь со звёздочкой на лбу. 렬 4 о1 II жи л истая часть говяжьей грудинки. , ， 렬박о: III бумажный змей, поднявшийся высоко в нёбо. 별반(別飯) I см. 렬밥，	л _ л 멸반(前航) II 1. су以. особенное, особое; 2. особенно, особо; ◊ ~ 거조를 내다 принимать особые меры.

-|1|555|1|1|264,329,2176,473|6563a4b5ae29cc7e2467bd06|1_555_1_001.png
별밥|别卜||
клейкий рис, сваренный на пару вместе с соевыми бобами, плодами жужуба и каштанами.

-|1|555|1|2|345,470,1236,542|6563a4b5ae29cc7e2467bd07|1_555_1_002.png
별방|別房||
уст. см. 첩 11・

-|1|555|1|3|344,541,1486,613|6563a4b5ae29cc7e2467bd08|1_555_1_003.png
멸법|另(1法||
другой (особый) способ.

-|1|555|1|4|344,611,1079,681|6563a4b5ae29cc7e2467bd09|1_555_1_004.png
멸별|別別%별의별,||


-|1|555|1|5|342,677,2171,752|6563a4b5ae29cc7e2467bd0a|1_555_1_005.png
별보|別報||
1) уст. см. 특보;
2) отдельное сообщение.

-|1|555|1|6|344,749,1856,823|6563a4b5ae29cc7e2467bd0b|1_555_1_006.png
별복정|另卜定||
феод, дополнительные поборы,

-|1|555|1|7|265,817,2176,961|6563a4b5ae29cc7e2467bd0c|1_555_1_007.png
별본|別本||
1) необычная книга (запись);
2) уст. особый образец.

-|1|555|1|8|264,959,2179,1224|6563a4b5ae29cc7e2467bd0d|1_555_1_008.png
별봉|别」封||
1): ~하다 а) запечатать в отдельный (другой) пакет (конверт); б) отдельно посылать (подарок вышестоящему 卬儿卜108нику);
2) отдельно запечатанное письмо.

-|1|555|1|9|268,1236,2182,1377|6563a4b5ae29cc7e2467bd0e|1_555_1_009.png
별부|別付||
особый заказ (на товары из Китая для королевского двора).

-|1|555|1|10|267,1375,2182,1518|6563a4b5ae29cc7e2467bd0f|1_555_1_010.png
별부료|別付料||
~ ［군관］ феод, офицер свизи (опг провинциальных войск).

-|1|555|1|11|271,1513,2182,1656|6563a4b5ae29cc7e2467bd10|1_555_1_011.png
별비|另||
и備)
1) уст. особые приготовления;
2) приплата (шаманке).

-|1|555|1|12|350,1653,1418,1727|6563a4b5ae29cc7e2467bd11|1_555_1_012.png
별븿[|-||
ппит] свет (блеск) звёзд.

-|1|555|1|13|275,1725,2183,1865|6563a4b5ae29cc7e2467bd12|1_555_1_013.png
별배|別杯|I|
прощальная чара; ~를 나누다 випить на прощание.

-|1|555|1|14|352,1865,1910,1937|6563a4b5ae29cc7e2467bd13|1_555_1_014.png
별배|另||
и 陪) II феод, личный слуга чиновника.

-|1|555|1|15|274,1934,2185,2075|6563a4b5ae29cc7e2467bd14|1_555_1_015.png
렬배종|另[]陪從||
чиновник, сопровождавший короли во время выезда.

-|1|555|1|16|352,2072,2179,2147|6563a4b5ae29cc7e2467bd15|1_555_1_016.png
별백지|另|II|
白紙) уст. белая бумага висшего качества.

-|1|555|1|17|355,2141,1487,2215|6563a4b5ae29cc7e2467bd16|1_555_1_017.png
멸사|別事|I|сса
уст. см. 멸 일 .

-|1|555|1|18|351,2211,2085,2286|6563a4b5ae29cc7e2467bd17|1_555_1_018.png
멸사|月||
и使) II [-сса] феод, специальный посланник.

-|1|555|1|19|273,2281,2187,2424|6563a4b5ae29cc7e2467bd18|1_555_1_019.png
뼐■건|另|II|
事件) [・ккон]
1) особое дело; чрезвычайное событие;
2) дело, не имеющее отношения (к кому-л.).

-|1|555|1|20|355,2424,1618,2497|6563a4b5ae29cc7e2467bd19|1_555_1_020.png
멸八4람|另卜||
странный человек; чудак.

-|1|555|1|21|355,2491,1472,2567|6563a4b5ae29cc7e2467bd1a|1_555_1_021.png
별서|別墅|I|
-ссэ] загородный дом.

-|1|555|1|22|355,2560,1716,2638|6563a4b5ae29cc7e2467bd1b|1_555_1_022.png
별서|別席||
Ьссэк] другое (особое) место.

-|1|555|1|23|358,2631,1627,2707|6563a4b5ae29cc7e2467bd1c|1_555_1_023.png
뼐선|別扇|I|
1-ссэн] прекрасный веер.

-|1|555|1|24|283,2700,2192,2982|6563a4b5ae29cc7e2467bd1d|1_555_1_024.png
별선|別選||
И [-ссэн]: ~ 군관 офицер, специально выделенный для охраны короли; ~豆다 а) арх. отбирать; б) выбирать из другой команды (лучшего стрелка из лука).

-|1|555|1|25|291,2983,2191,3127|6563a4b5ae29cc7e2467bd1e|1_555_1_025.png
별선관|別選官||ССЭН
феод, должность чиновника в астрономической обсерватории.

-|1|555|1|26|292,3120,2192,3265|6563a4b5ae29cc7e2467bd1f|1_555_1_026.png
별설|另|I|
」設) I 1-ссэл] уст.: 「后卜다 специально устанавливать (учреждать).

-|1|555|1|27|289,3260,2192,3388|6563a4b5ae29cc7e2467bd20|1_555_1_027.png
별설|蹩鬢|II|ссэл
арх.: ~하다 ходить по кр^гу, кружить.

-|1|555|1|28|289,3401,2193,3615|6563a4b5ae29cc7e2467bd21|1_555_1_028.png
별성|別星||
1-ссэнъ］
1) см. 봉명 ［사신］; ~ 행차 путешествие королёвского посланника;
2) см. 호구 ［ 렬성］; ~ □卜 마 리пн. «дух оспы» (обращение).

-|1|555|1|29|372,3610,1374,3685|6563a4b5ae29cc7e2467bd22|1_555_1_029.png
별;소리|别一||
пре небр. см. 별말.

-|1|555|1|30|293,3678,2194,3822|6563a4b5ae29cc7e2467bd23|1_555_1_030.png
,별송|另口送||ссонъ
~하다 отдельно (специально) посылать (отп р авлить).

-|1|555|1|31|299,3820,2188,3947|6563a4b5ae29cc7e2467bd24|1_555_1_031.png
훔;슈|別數||
1) везение, удача;
2) особый способ;
3) перен.

-|1|555|1|32|297,3960,2194,4098|6563a4b5ae29cc7e2467bd25|1_555_1_032.png
별수단|別手段||
1) осббые меры (средства);
2) разные меры.

-|1|555|1|33|303,4096,2195,4241|6563a4b5ae29cc7e2467bd26|1_555_1_033.png
별순|另[|I|
巡) [-ссун] уст.: ~하다 нести специальную патрульную службу.

-|1|555|1|34|376,4237,2190,4316|6563a4b5ae29cc7e2467bd27|1_555_1_034.png
별순검|另巡檢||
уст. переодетый полицейский (сыщик).

-|1|555|1|35|302,4309,2194,4447|6563a4b5ae29cc7e2467bd28|1_555_1_035.png
별스럽다|别・||
прил. казаться особым (особенным; странным).

-|1|555|1|36|380,4446,1657,4522|6563a4b5ae29cc7e2467bd29|1_555_1_036.png
별스레|另卜||
особо, особенно; странно.

-|1|555|1|37|377,4515,1875,4593|6563a4b5ae29cc7e2467bd2a|1_555_1_037.png
별시|別時|I|сси
уст. время расставания.

-|1|555|1|38|302,4584,2195,4733|6563a4b5ae29cc7e2467bd2b|1_555_1_038.png
별시|另[1試|II|сси
феод, экзамены на государственную должность, проводившиеся в особых случаях.

-|1|555|1|39|378,4727,1517,4800|6563a4b5ae29cc7e2467bd2c|1_555_1_039.png
별시위|別侍衛||
феод, особый полк.

-|1|555|1|40|300,4797,2196,4929|6563a4b5ae29cc7e2467bd2d|1_555_1_040.png
별식|另|I|
式) I оригинальная модель; оригинальный образец.

-|1|555|1|41|377,4934,1935,5006|6563a4b5ae29cc7e2467bd2e|1_555_1_041.png
별식|别食|II|ссик
особое блюдо; Деликатес.

-|1|555|1|42|293,5002,2198,5141|6563a4b5ae29cc7e2467bd2f|1_555_1_042.png
별신굿|别神・||ССИН
этн. обрид в1六호。ва д，х。묘 (。。8即。 шаемый^ рыбаками и шаманками^. 匸 一	，

-|1|555|2|1|2279,330,4183,472|6563a4b5ae29cc7e2467bd30|1_555_2_001.png
별신대|另||
и 神一) 1-ссинттэ] этн. шест, устанавливаемый при вызове духов (рыбаками и шаманками).

-|1|555|2|2|2288,465,4180,607|6563a4b5ae29cc7e2467bd31|1_555_2_002.png
별실|别室||ссил
1) другая (особая) комната;
2) см. 첩 11.

-|1|555|2|3|2359,609,3605,682|6563a4b5ae29cc7e2467bd32|1_555_2_003.png
별생각|另卜||
Другая (странная) мысль.

-|1|555|2|4|2283,674,4188,805|6563a4b5ae29cc7e2467bd33|1_555_2_004.png
呜후셚|别世||
1・ссе]: ~하다 покинуть §тот мир, скон

-|1|555|2|5|2293,818,4185,957|6563a4b5ae29cc7e2467bd34|1_555_2_005.png
별세계|別世界||
1) другой мир; тот свет;
2) см. 별 천 지
1).

-|1|555|2|6|2363,960,3489,1033|6563a4b5ae29cc7e2467bd35|1_555_2_006.png
별세상|別世上||
другой (иной) мир.

-|1|555|2|7|2283,1027,4191,1161|6563a4b5ae29cc7e2467bd36|1_555_2_007.png
별세초|別歲抄||
представление королю списка подле жащих амнистии.

-|1|555|2|8|2288,1165,4191,1295|6563a4b5ae29cc7e2467bd37|1_555_2_008.png
별자|別子|I|
1-чча] незаконнорождённый ного князя. сын удель-

-|1|555|2|9|2364,1309,3132,1379|6563a4b5ae29cc7e2467bd38|1_555_2_009.png
별자|別者|II|
см. 별짜.

-|1|555|2|10|2285,1375,4189,1521|6563a4b5ae29cc7e2467bd39|1_555_2_010.png
별작면|另||
и作麴) [ "■디1!анъ・] тонкая птен出디ная отваренная в бульоне с соевым соусом. лепёшка,

-|1|555|2|11|2285,1518,4193,1656|6563a4b5ae29cc7e2467bd3a|1_555_2_011.png
별작전|別作錢||
сбор денег (взамен натурального налога).

-|1|555|2|12|2367,1655,3856,1730|6563a4b5ae29cc7e2467bd3b|1_555_2_012.png
별장|另(1莊||
1 1；ччанъ] загородный дом, дача.

-|1|555|2|13|2366,1723,3788,1800|6563a4b5ae29cc7e2467bd3c|1_555_2_013.png
별장|别章|II|ччанъ
отрывок, фрагмент.

-|1|555|2|14|2287,1794,4194,1938|6563a4b5ae29cc7e2467bd3d|1_555_2_014.png
별장|另|II|
章) Ш [-ччанъ] уст. стихи о разлуке (написанные на ханмуне).

-|1|555|2|15|2290,1934,4196,2291|6563a4b5ae29cc7e2467bd3e|1_555_2_015.png
별장|別將|IV|
[т^ан지 феод.
1) военный чиновник, выполняющий особое задание;
2) начальник охранных войск (обычно чиновник 4-го ранга);
3) офицер гарнизона (обычно чиноеник 5-го ранга);
4) начальник отдельного гарнизона;
5) господин офицер (обращение).

-|1|555|2|16|2371,2284,3849,2360|6563a4b5ae29cc7e2467bd3f|1_555_2_016.png
별저|別邸||ччэ
[отдельный] дом, флигель.

-|1|555|2|17|2292,2353,4195,2499|6563a4b5ae29cc7e2467bd40|1_555_2_017.png
별전|别殿|I|ччон
отдельный (малый) дворец (построенный вблизи главного дворца).

-|1|555|2|18|2295,2492,4198,2640|6563a4b5ae29cc7e2467bd41|1_555_2_018.png
별전|別奠||
И [-ччэн] жертвоприношёние духам предков, совершаемое по особым случаям.

-|1|555|2|19|2373,2636,3583,2711|6563a4b5ae29cc7e2467bd42|1_555_2_019.png
별조식|別」早食||
уст. ранний завтрак.

-|1|555|2|20|2295,2702,4198,2848|6563a4b5ae29cc7e2467bd43|1_555_2_020.png
별종|別種||
[т円он지
1) другой сорт (вид);
2) уст. особый подарок.

-|1|555|2|21|2373,2845,3414,2921|6563a4b5ae29cc7e2467bd44|1_555_2_021.png
별주|別酒|I|
1-ччу] см. 리별주.

-|1|555|2|22|2376,2914,3507,2991|6563a4b5ae29cc7e2467bd45|1_555_2_022.png
별주|別酒|II|ччу
особая водка.

-|1|555|2|23|2375,2984,3800,3061|6563a4b5ae29cc7e2467bd46|1_555_2_023.png
별주|別株|III|ччу
[отдельное] растение.

-|1|555|2|24|2375,3055,3621,3129|6563a4b5ae29cc7e2467bd47|1_555_2_024.png
별중|另【|I|
症) [-ччынъ] мед. осложнение.

-|1|555|2|25|2300,3120,4199,3270|6563a4b5ae29cc7e2467bd48|1_555_2_025.png
별지|別紙||
[тчи] прилагаемый документ; вложение (напр. в письме).

-|1|555|2|26|2298,3262,4199,3401|6563a4b5ae29cc7e2467bd49|1_555_2_026.png
별진살|別進上||
подношение.
1): ~하다 осббо подносить;
2) особое

-|1|555|2|27|2299,3401,4199,3544|6563a4b5ae29cc7e2467bd4a|1_555_2_027.png
별징|另[]徵||
[тионъ] особые приметы (напр. звОздочки на голове, пятна на конечностях животного).

-|1|555|2|28|2299,3541,4199,3690|6563a4b5ae29cc7e2467bd4b|1_555_2_028.png
별재|別才||
用啕
1) незаурядные способности;
2) человек с незаурядными спосббностями.

-|1|555|2|29|2377,3687,3740,3761|6563a4b5ae29cc7e2467bd4c|1_555_2_029.png
별재간|別才幹||
незаурядные способности.

-|1|555|2|30|2378,3755,3349,3830|6563a4b5ae29cc7e2467bd4d|1_555_2_030.png
별제|别第|I|чче
см. 별저.

-|1|555|2|31|2299,3822,4196,3958|6563a4b5ae29cc7e2467bd4e|1_555_2_031.png
별제|別製||
Н [-чче] сущ. специально изготовленный, специальный.

-|1|555|2|32|2378,3962,4198,4041|6563a4b5ae29cc7e2467bd4f|1_555_2_032.png
별제|別提|III|
1-чче] феод, должность чиновника в

-|1|555|2|33|2301,4036,3137,4104|6563a4b5ae29cc7e2467bd50|1_555_2_033.png
|||
хозяйственном ведомстве.

-|1|555|2|34|2304,4102,4198,4241|6563a4b5ae29cc7e2467bd51|1_555_2_034.png
벌좌,|别坐|I|ччва
чиновник 5-го класса в столичном ведомстве,

-|1|555|2|35|2300,4239,4197,4526|6563a4b5ae29cc7e2467bd52|1_555_2_035.png
별좌|别座|II|ччва
1) обряд жертвоприношения перед статуей Будды;
2) служитель буддийского храма, совершающий обрид жертвоприношения перед статуей Будды.

-|1|555|2|36|2379,4523,4191,4599|6563a4b5ae29cc7e2467bd53|1_555_2_036.png
별차|別差|I|
осббая разница, существенное различие.

-|1|555|2|37|2316,4596,3476,4738|6563a4b5ae29cc7e2467bd54|1_555_2_037.png
별차|別差||
П уст. см. 차별. 별차(別差) III толмач на ринке.

-|1|555|2|38|2380,4732,4084,4829|6563a4b5ae29cc7e2467bd55|1_555_2_038.png
별찬|另||
П饌) особо приготовленный гарнир (к рису).

-|1|555|2|39|2300,4797,4192,4948|6563a4b5ae29cc7e2467bd56|1_555_2_039.png
별:;쳔为|而天地||
1) волшебная (сказочная) страна;
2) см. 별 세 계 ]).

-|1|555|2|40|2305,4936,4193,5087|6563a4b5ae29cc7e2467bd57|1_555_2_040.png
별초군|別抄軍||
феод, особое войско, формировавшееся из проживающих на землях конфуцианской，коллегии.

-|1|555|2|41|2233,5080,3831,5157|6563a4b5ae29cc7e2467bd58|1_555_2_041.png
별초당|別草堂||
флигель, крытый соломой.

-|1|556|1|1|349,322,1632,397|6563a4b5ae29cc7e2467bd59|1_556_1_001.png
별축나다1|-||
чхунъ-] диал. см. 별쭝나다.

-|1|556|1|2|349,390,1678,467|6563a4b5ae29cc7e2467bd5a|1_556_1_002.png
별축맞다[|-||
чхунъ-] диал. см. 별쭝맞 다.

-|1|556|1|3|347,463,1459,538|6563a4b5ae29cc7e2467bd5b|1_556_1_003.png
별축스럽다|||
диал. см. 별쭝스럽 다.

-|1|556|1|4|347,534,2164,609|6563a4b5ae29cc7e2467bd5c|1_556_1_004.png
별치|另置||
~하다 специально установить (учредить).

-|1|556|1|5|277,603,2168,749|6563a4b5ae29cc7e2467bd5d|1_556_1_005.png
별치부|另0致轉||
пособие, выдававшееся королём чиновнику ниже 6-го ранга во время траура.

-|1|556|1|6|347,745,1796,817|6563a4b5ae29cc7e2467bd5e|1_556_1_006.png
별칭|別稱||
Другое наименование (название).

-|1|556|1|7|346,812,1593,888|6563a4b5ae29cc7e2467bd5f|1_556_1_007.png
별채[집]|另卜||ччип
отдельный дом.

-|1|556|1|8|346,885,1969,957|6563a4b5ae29cc7e2467bd60|1_556_1_008.png
별책|另。册||
1) отдельная книга;
2) разные книги.

-|1|556|1|9|346,956,1465,1027|6563a4b5ae29cc7e2467bd61|1_556_1_009.png
별체|另体||
Другби (особый) стиль.

-|1|556|1|10|275,1026,2169,1168|6563a4b5ae29cc7e2467bd62|1_556_1_010.png
별체아|別遞兒||
~ 당상 феод, должность чиновника вбдомств거 иностранных переводов.

-|1|556|1|11|346,1168,1255,1237|6563a4b5ae29cc7e2467bd63|1_556_1_011.png
별탕|蠶湯||
加团・ СМ. 자라탕.

-|1|556|1|12|279,1237,2169,1377|6563a4b5ae29cc7e2467bd64|1_556_1_012.png
별택|加」擇||
уст.: ~하다 специально выбирать (отбирать).

-|1|556|1|13|277,1375,2173,1519|6563a4b5ae29cc7e2467bd65|1_556_1_013.png
별도卜진|另口破陣||
Ф^од.
1) должность чинбвник거 военного арсенала;
2) военный строй (разновидность).

-|1|556|1|14|274,1515,2171,1725|6563a4b5ae29cc7e2467bd66|1_556_1_014.png
별판|另卜||
1) отдельная доска;
2) неожиданное стечение благоприятных обстоятельств;
3) уст. особый склад (человека).

-|1|556|1|15|280,1724,2171,1865|6563a4b5ae29cc7e2467bd67|1_556_1_015.png
별판부|別判付||
1): ~하다 высказывать личное мнение (о короле);
2) мнение короля.

-|1|556|1|16|348,1864,1605,1939|6563a4b5ae29cc7e2467bd68|1_556_1_016.png
별폭|別幅||
отдельный клочок (кусок).

-|1|556|1|17|347,1933,1306,2005|6563a4b5ae29cc7e2467bd69|1_556_1_017.png
별표|■票|I|
звёздочка (знак).

-|1|556|1|18|348,2003,1904,2080|6563a4b5ae29cc7e2467bd6a|1_556_1_018.png
별표|另|I|
」表) II отдельная таблица, приложение.

-|1|556|1|19|349,2074,1395,2148|6563a4b5ae29cc7e2467bd6b|1_556_1_019.png
별품|別品||
товар особого сорта.

-|1|556|1|20|349,2143,1775,2215|6563a4b5ae29cc7e2467bd6c|1_556_1_020.png
별后卜다|另卜||
особый, особенный; необычный.

-|1|556|1|21|349,2215,1007,2285|6563a4b5ae29cc7e2467bd6d|1_556_1_021.png
별학|龍瘧||
СМ. 복학.

-|1|556|1|22|284,2285,2171,2422|6563a4b5ae29cc7e2467bd6e|1_556_1_022.png
혁항|別里||
другой (отдЗтный) пункт; другая (отдельная) статья.

-|1|556|1|23|351,2426,1657,2496|6563a4b5ae29cc7e2467bd6f|1_556_1_023.png
별협|批頰||
арх.: ~하다 бить по щекам»

-|1|556|1|24|351,2494,1624,2570|6563a4b5ae29cc7e2467bd70|1_556_1_024.png
별호|別號||
1) см. 호 VI;
2) см. 별 명

-|1|556|1|25|281,2565,2174,2704|6563a4b5ae29cc7e2467bd71|1_556_1_025.png
별효장|別驍將||
фвод^ должность военного чиновника 5-го ранга.

-|1|556|1|26|353,2704,1512,2781|6563a4b5ae29cc7e2467bd72|1_556_1_026.png
별행|另口行||
Другая (новая) строчка. ♦ ▲ 一

-|1|556|1|27|352,2774,2098,2869|6563a4b5ae29cc7e2467bd73|1_556_1_027.png
별꼴|另卜||
неприйтное зрелище, неприятная картина.

-|1|556|1|28|353,2845,1997,2925|6563a4b5ae29cc7e2467bd74|1_556_1_028.png
별至|||
бот. звездчатка средняя (51е11аг1а тесИа).

-|1|556|1|29|353,2918,816,2985|6563a4b5ae29cc7e2467bd75|1_556_1_029.png
별똥|||
см. 별끼.

-|1|556|1|30|353,2984,1309,3057|6563a4b5ae29cc7e2467bd76|1_556_1_030.png
별똥지기|||
диал. см. 천둥지기.

-|1|556|1|31|354,3055,1417,3130|6563a4b5ae29cc7e2467bd77|1_556_1_031.png
별뜨기|别■||
пре небр. см. 별순검.

-|1|556|1|32|355,3124,1035,3197|6563a4b5ae29cc7e2467bd78|1_556_1_032.png
별띠|||
диал. см. 별 찌.

-|1|556|1|33|286,3195,2172,3335|6563a4b5ae29cc7e2467bd79|1_556_1_033.png
별짜|〈別者||
1) странная презр. см. 별순검. личность；
2) диковинка;
3)

-|1|556|1|34|355,3336,1548,3411|6563a4b5ae29cc7e2467bd7a|1_556_1_034.png
별쭝나다|另卜||
необычный; странный. л

-|1|556|1|35|356,3404,1772,3484|6563a4b5ae29cc7e2467bd7b|1_556_1_035.png
별쭝맞다|另!]■||
необычный; очень странный.

-|1|556|1|36|356,3476,2168,3557|6563a4b5ae29cc7e2467bd7c|1_556_1_036.png
별쭝스럽다|别■||
прил. казаться необычным (странным).

-|1|556|1|37|357,3547,1457,3623|6563a4b5ae29cc7e2467bd7d|1_556_1_037.png
별쭝스레|加・||
необычно; странно.

-|1|556|1|38|355,3616,739,3687|6563a4b5ae29cc7e2467bd7e|1_556_1_038.png
별지|||
метеор.

-|1|556|1|39|356,3691,1247,3758|6563a4b5ae29cc7e2467bd7f|1_556_1_039.png
별찌비|||
метеоритный дождь.

-|1|556|1|40|356,3755,1498,3830|6563a4b5ae29cc7e2467bd80|1_556_1_040.png
별안간|瞥眼間||
вдруг, неожиданно.

-|1|556|1|41|357,3826,1091,3899|6563a4b5ae29cc7e2467bd81|1_556_1_041.png
별양|別樣||
СМ. 별반

-|1|556|1|42|288,3899,2174,4044|6563a4b5ae29cc7e2467bd82|1_556_1_042.png
별어장|別」魚醬||
карась, обжаренный в масле и приготовленный в соевом соусе-

-|1|556|1|43|358,4037,1253,4113|6563a4b5ae29cc7e2467bd83|1_556_1_043.png
|||
벌Т (別業) 印爲 СМ. 별장 I.

-|1|556|1|44|289,4110,2176,4247|6563a4b5ae29cc7e2467bd84|1_556_1_044.png
별연죽|別煙竹||
арх.	изищно сделанная курительная трубка.

-|1|556|1|45|360,4249,2174,4343|6563a4b5ae29cc7e2467bd85|1_556_1_045.png
별영|別營||
феод, особый гарнизон; отдельная крепостьа 7 эП / ПгГ 堂史 А» \	_ _ _	，	к	，

-|1|556|1|46|288,4317,2177,4531|6563a4b5ae29cc7e2467bd86|1_556_1_046.png
별영색|別營色||
палата податного приказа (занимавшаяся учётом государственных поставок и выплатой жалованья военным).

-|1|556|1|47|293,4530,2175,4668|6563a4b5ae29cc7e2467bd87|1_556_1_047.png
별手검|別雲斂||
чиновник из свиты короля, нёсший ритуальный меч.

-|1|556|1|48|362,4669,1479,4750|6563a4b5ae29cc7e2467bd88|1_556_1_048.png
별유|另||
и 諭) I особый указ короля. * 一 ，一 _ 亠、 ■

-|1|556|1|49|304,4739,2171,4888|6563a4b5ae29cc7e2467bd89|1_556_1_049.png
별유|别有||
1I книжн.\ ~ 건고 (천지) см. ч별천지; 선 경 волшебный край.

-|1|556|1|50|362,4883,1247,4955|6563a4b5ae29cc7e2467bd8a|1_556_1_050.png
별은|別銀||
арх. см. 황금 1・

-|1|556|1|51|363,4950,1846,5032|6563a4b5ae29cc7e2467bd8b|1_556_1_051.png
별인|別人||
1) другой человек;
2) см. 별사람.

-|1|556|1|52|363,5022,1474,5097|6563a4b5ae29cc7e2467bd8c|1_556_1_052.png
별인물|別人物||
странная личность. —

-|1|556|1|53|367,5091,2171,5170:2273,321,4180,465|6563a4b5ae29cc7e2467bd8d|1_556_1_053.png
별일|别,||лил
1) странное дело;
2) неожиданность; происшествие; ~이	없이 благополучно, безо всиких происшествий;
3) другое дело.

-|1|556|2|2|2353,463,4104,551|6563a4b5ae29cc7e2467bd8e|1_556_2_002.png
별입시|別入侍||
~하다 иметь аудиенцию (и короля).

-|1|556|2|3|2352,536,3180,606|6563a4b5ae29cc7e2467bd8f|1_556_2_003.png
별의|別意||
ДРУГОЙ смысл.

-|1|556|2|4|2352,602,3356,675|6563a4b5ae29cc7e2467bd90|1_556_2_004.png
별의별|別■別||
СУЩ- различный.

-|1|556|2|5|2277,673,4177,889|6563a4b5ae29cc7e2467bd91|1_556_2_005.png
별완|竈線||
уст.
1) фарфоровый сосуд с волнообразными краями;
2) фарфоровая посуда с узором, напоминающим рисунок на панцире черепахи.

-|1|556|2|6|2272,883,4180,1022|6563a4b5ae29cc7e2467bd92|1_556_2_006.png
볌|||
кусочек бумаги (материи), подложенный (напр. под браслет).

-|1|556|2|7|2353,1025,3759,1098|6563a4b5ae29cc7e2467bd93|1_556_2_007.png
볍쌀|||
рис (в противоп. другим зерновым).

-|1|556|2|8|2353,1093,2974,1164|6563a4b5ae29cc7e2467bd94|1_556_2_008.png
볍씨|||
семенной рис.

-|1|556|2|9|2352,1162,3574,1235|6563a4b5ae29cc7e2467bd95|1_556_2_009.png
볏||I|
гребешок, хохолок (у птицы).

-|1|556|2|10|2352,1232,2977,1304|6563a4b5ae29cc7e2467bd96|1_556_2_010.png
볏||II|
отвал плуга.

-|1|556|2|11|2352,1303,2828,1372|6563a4b5ae29cc7e2467bd97|1_556_2_011.png
볏|||
Ш см. 볕.

-|1|556|2|12|2355,1372,3910,1449|6563a4b5ae29cc7e2467bd98|1_556_2_012.png
볏구］|||
задняя треугольная часть (салазок сохи).

-|1|556|2|13|2353,1445,3672,1516|6563a4b5ae29cc7e2467bd99|1_556_2_013.png
볏밥|||
пласт земли, отваленный плугом.

-|1|556|2|14|2353,1514,3315,1585|6563a4b5ae29cc7e2467bd9a|1_556_2_014.png
볏자리|||
гнездо отвала плуга.

-|1|556|2|15|2278,1584,4185,1714|6563a4b5ae29cc7e2467bd9b|1_556_2_015.png
,볏지게|||
дощечка, скрепляющая отвал сохи кальной стойкой. верти-

-|1|556|2|16|2277,1724,4190,2007|6563a4b5ae29cc7e2467bd9c|1_556_2_016.png
병|瓶|I|
1. бутылка; графин; ваза; кувшин; 병에 찬 물은 저어도 소리가 안 난:타 поел. = слово 一 серебро, 건 молчание ——золото (букв, вода в полной бутылке звуков не издаёт); 2. счётн. сл.
1) бутылка;
2) несколько бутылок.

-|1|556|2|17|2274,2004,4183,2291|6563a4b5ae29cc7e2467bd9d|1_556_2_017.png
병|病||
П 1) болезнь； 병 든 까마귀 어물전 둘듯 обр. (прилип,］ как муха к мёду; 병 주고 약 준다 поел. букв. даёт лекарство больному, которого сам вогнал в болезнь； ~［이］ 나타 (들다) заболеть； 2) неполадки, неисправность.

-|1|556|2|18|2280,2286,4185,2429|6563a4b5ae29cc7e2467bd9e|1_556_2_018.png
병|丙|III|
1) 3-й знак десятеричного цикла;
2) 3-й (при рубрикации);
3) см. 병 방 II;
4) см. 병시,

-|1|556|2|19|2278,2428,4182,2572|6563a4b5ae29cc7e2467bd9f|1_556_2_019.png
■병|兵|I|
суф. кор. солдат; войска; 부상병 раненый [солдат); 고/4포 병 зенитная артиллерия.

-|1|556|2|20|2347,2568,4179,2640|6563a4b5ae29cc7e2467bda0|1_556_2_020.png
■병|病|II|
суф. кор. болезнь； 부인병 женские болезни.

-|1|556|2|21|2362,2639,3801,2712|6563a4b5ae29cc7e2467bda1|1_556_2_021.png
병7卜|兵家|I|
военный деятель (специалист).

-|1|556|2|22|2362,2708,3476,2782|6563a4b5ae29cc7e2467bda2|1_556_2_022.png
병가|病家|II|
уст. дом больного.

-|1|556|2|23|2363,2779,3688,2853|6563a4b5ae29cc7e2467bda3|1_556_2_023.png
병가|病暇|III|
уст. отпуск по болезни.

-|1|556|2|24|2362,2849,3973,2925|6563a4b5ae29cc7e2467bda4|1_556_2_024.png
병가자류|兵家者流||
이。%. знатоки военного дела.

-|1|556|2|25|2362,2921,3544,2993|6563a4b5ae29cc7e2467bda5|1_556_2_025.png
병감|病監||
уст. тюремный лазарет.

-|1|556|2|26|2362,2992,3173,3062|6563a4b5ae29cc7e2467bda6|1_556_2_026.png
병갑|兵甲||
уст. доспехи.

-|1|556|2|27|2363,3060,3606,3133|6563a4b5ae29cc7e2467bda7|1_556_2_027.png
병거|兵車|I|
уст. боевая колесница.

-|1|556|2|28|2363,3131,3795,3204|6563a4b5ae29cc7e2467bda8|1_556_2_028.png
병거|屛居|I|
】 уст.: ~하다 жить на покое.

-|1|556|2|29|2364,3201,3623,3273|6563a4b5ae29cc7e2467bda9|1_556_2_029.png
병거|屛去|III|
арх.: ~하다 изгонять.

-|1|556|2|30|2282,3272,4189,3414|6563a4b5ae29cc7e2467bdaa|1_556_2_030.png
병거|並舉|IV|
уст.: ~하다 ставить в один ряд. проводить параллели.

-|1|556|2|31|2282,3413,4181,3555|6563a4b5ae29cc7e2467bdab|1_556_2_031.png
병견|並肩||
~하다 а) уст. стоять плечом к плечу: б) быть наравне (в одинаковом положении).

-|1|556|2|32|2281,3551,4180,3694|6563a4b5ae29cc7e2467bdac|1_556_2_032.png
병결|病缺||
~하다 не выходить на службу (отсутствовать) по болезни,

-|1|556|2|33|2282,3689,4187,3821|6563a4b5ae29cc7e2467bdad|1_556_2_033.png
별결생|病缺生|I|
-ссэнъ] учащийся, отсутствующий по болезни.

-|1|556|2|34|2283,3829,4184,3977|6563a4b5ae29cc7e2467bdae|1_556_2_034.png
병결자|病缺者||
[ -чча] человек, не вНшедший на службу (отсутствующий) по болезни.

-|1|556|2|35|2366,3972,4180,4047|6563a4b5ae29cc7e2467bdaf|1_556_2_035.png
병겸|併兼||
уст.: ~하다 совмещать (напр. обязанности).

-|1|556|2|36|2366,4045,3350,4118|6563a4b5ae29cc7e2467bdb0|1_556_2_036.png
병고|兵庫||
1 арх. см. 병기고.

-|1|556|2|37|2367,4115,3100,4187|6563a4b5ae29cc7e2467bdb1|1_556_2_037.png
병고|病故|II|
болезнь.

-|1|556|2|38|2286,4180,4190,4384|6563a4b5ae29cc7e2467bdb2|1_556_2_038.png
병고|懑苦||
Ш страдания (мучения) больнбго. , 병골(爲骨) болезненный ^восприимчивый к болезням) человек.

-|1|556|2|39|2284,4398,4189,4536|6563a4b5ae29cc7e2467bdb3|1_556_2_039.png
병공|餅工||
디 еловик, п р исл у жив авший на королевской кухне.

-|1|556|2|40|2366,4540,3211,4610|6563a4b5ae29cc7e2467bdb4|1_556_2_040.png
병교|兵校||
арх. см. 장교.

-|1|556|2|41|2365,4606,3781,4680|6563a4b5ae29cc7e2467bdb5|1_556_2_041.png
병구|病軀||
слабое здоровье, болезненность.

-|1|556|2|42|2366,4678,3320,4750|6563a4b5ae29cc7e2467bdb6|1_556_2_042.png
병구완|〈病救援||
СМ. 병구원.

-|1|556|2|43|2364,4733,4015,4821|6563a4b5ae29cc7e2467bdb7|1_556_2_043.png
병구원|病救援||
~하다 ухаживать (за больним).

-|1|556|2|44|2364,4817,3497,4892|6563a4b5ae29cc7e2467bdb8|1_556_2_044.png
병균|病菌||
болезнетвбрны访 микроб.

-|1|556|2|45|2364,4890,3288,4963|6563a4b5ae29cc7e2467bdb9|1_556_2_045.png
병근|病根||
причина болезни.

-|1|556|2|46|2281,4945,4182,5101|6563a4b5ae29cc7e2467bdba|1_556_2_046.png
병기|兵器|I|
оружие; вооружение; 근무 воен, служба артиллерийского боевая техника: снабжения,

-|1|556|2|47|2365,5089,4023,5173|6563a4b5ae29cc7e2467bdbb|1_556_2_047.png
병기|並記|II|
~하다 записывать вместе (рядом).

-|1|557|1|1|367,333,2187,409|6563a4b5ae29cc7e2467bdbc|1_557_1_001.png
병기|並起|III|
уст.: ~하다 возникать одновременно.

-|1|557|1|2|365,406,1789,480|6563a4b5ae29cc7e2467bdbd|1_557_1_002.png
병기|病氣||
【V арх. болезненное состояние.

-|1|557|1|3|364,475,1654,550|6563a4b5ae29cc7e2467bdbe|1_557_1_003.png
병기고|兵器庫||
склад оружия, арсенал.

-|1|557|1|4|366,545,1783,621|6563a4b5ae29cc7e2467bdbf|1_557_1_004.png
병기소|兵器所||
оружейный завод, арсенал.

-|1|557|1|5|367,618,1492,690|6563a4b5ae29cc7e2467bdc0|1_557_1_005.png
병기창|兵器廠||
оружейный завод.

-|1|557|1|6|365,689,1184,760|6563a4b5ae29cc7e2467bdc1|1_557_1_006.png
병객|病客||
сущ. больной.

-|1|557|1|7|361,757,1952,831|6563a4b5ae29cc7e2467bdc2|1_557_1_007.png
병과|兵戈|I|
арх.
1) обр, оружие;
2) см. 전쟁.

-|1|557|1|8|286,828,2190,970|6563a4b5ae29cc7e2467bdc3|1_557_1_008.png
병과|丙科|II|
3-й разряд (по результатам экзаменов на государственную должность).

-|1|557|1|9|282,965,2187,1098|6563a4b5ae29cc7e2467bdc4|1_557_1_009.png
병권|兵權||
1 1-кквэн] уст. военная власть; права военачальника.

-|1|557|1|10|360,1110,1856,1182|6563a4b5ae29cc7e2467bdc5|1_557_1_010.png
병권|秉權|II|
уст.: ~하다 захватить власть.

-|1|557|1|11|359,1181,1189,1252|6563a4b5ae29cc7e2467bdc6|1_557_1_011.png
병괘|〈兵戈||
см. 병 과

-|1|557|1|12|276,1252,2184,1380|6563a4b5ae29cc7e2467bdc7|1_557_1_012.png
병나발|〈瓶喇叭||
~을 불다 пить из гбрлышка бутылки.

-|1|557|1|13|360,1391,1714,1463|6563a4b5ae29cc7e2467bdc8|1_557_1_013.png
병난|病雞||
уст. болезни (как бедствие).

-|1|557|1|14|276,1462,2187,1673|6563a4b5ae29cc7e2467bdc9|1_557_1_014.png
병농|兵農||
солдат и крестьянин; ~ 일 치 единство армии и крестьянства; ~ 일체 единство целей солдат и крестьян.

-|1|557|1|15|358,1672,1105,1743|6563a4b5ae29cc7e2467bdca|1_557_1_015.png
병단|兵端||
СМ. 전단 V.

-|1|557|1|16|357,1743,1323,1815|6563a4b5ae29cc7e2467bdcb|1_557_1_016.png
병독|病毒||
зараза, инфекция.

-|1|557|1|17|356,1813,1269,1885|6563a4b5ae29cc7e2467bdcc|1_557_1_017.png
병동|病棟||
приёмный покой.

-|1|557|1|18|356,1883,1197,1954|6563a4b5ae29cc7e2467bdcd|1_557_1_018.png
병대|兵隊||
勿СМ. 군대.

-|1|557|1|19|355,1951,1428,2029|6563a4b5ae29cc7e2467bdce|1_557_1_019.png
병란|兵亂||нан
уст. см. 전란.

-|1|557|1|20|353,2022,1428,2096|6563a4b5ae29cc7e2467bdcf|1_557_1_020.png
병략|兵略||няк
уст. см. 군략.

-|1|557|1|21|354,2092,1650,2166|6563a4b5ae29cc7e2467bdd0|1_557_1_021.png
병략가|兵略家||
[・няк・] уст. см. 군략가.

-|1|557|1|22|269,2162,2180,2308|6563a4b5ae29cc7e2467bdd1|1_557_1_022.png
병려문|駢儷文||
1-ниэ-] стиль ханм^н거, в основе которого лежат строки по четыре (шесть) иероглифов.

-|1|557|1|23|266,2302,2180,2503|6563a4b5ae29cc7e2467bdd2|1_557_1_023.png
병력|兵力|I|ниэк
1) вооружённые силы;
2) состав, силы (части, подразделения); 대대의 ~으로 силами батальона.

-|1|557|1|24|350,2514,2175,2588|6563a4b5ae29cc7e2467bdd3|1_557_1_024.png
병력|並力|II|ниэк
успг.\ ~하다 объединить усилия.

-|1|557|1|25|351,2583,1567,2654|6563a4b5ae29cc7e2467bdd4|1_557_1_025.png
병력|病歷||
Ш [-ниэк] мед. анамнез.

-|1|557|1|26|352,2653,1704,2729|6563a4b5ae29cc7e2467bdd5|1_557_1_026.png
병력서|病歷書||НиЭК
история болезни.

-|1|557|1|27|265,2724,2179,3070|6563a4b5ae29cc7e2467bdd6|1_557_1_027.png
병렬|並歹｛]||ниэл
1) параллельное расположение;
2) лингв, сочинение; ~ 성분 однородные члены (предложения^^ ~적 а) параллельный; б) лингв, сочинительный; ~하다 а) располагать[ся] параллельно; б) лингв, находиться в сочинительных отношениях.

-|1|557|1|28|353,3075,1841,3153|6563a4b5ae29cc7e2467bdd7|1_557_1_028.png
병록|病錄||нок
записи в истории болезни.

-|1|557|1|29|270,3146,2176,3277|6563a4b5ae29cc7e2467bdd8|1_557_1_029.png
병리|病理||ни
патология; ~ 해부학 патологическая анатомия.

-|1|557|1|30|354,3286,2080,3364|6563a4b5ae29cc7e2467bdd9|1_557_1_030.png
병리학|病理學||
1-ни-] патология (раздел медицины).

-|1|557|1|31|353,3358,1482,3430|6563a4b5ae29cc7e2467bdda|1_557_1_031.png
병리학자|病理學者||ни
патолог.

-|1|557|1|32|261,3429,2173,3637|6563a4b5ae29cc7e2467bddb|1_557_1_032.png
병딥|並立||
［・ни미: ~［젹］ смежный; 一 유관속 бот. смежный сосудистый пучок; ~하다 стоять в ряд (рядом).

-|1|557|1|33|355,3638,1648,3710|6563a4b5ae29cc7e2467bddc|1_557_1_033.png
병립성|並立性||
［・ни［卜］ тождественность.

-|1|557|1|34|265,3708,2175,3989|6563a4b5ae29cc7e2467bddd|1_557_1_034.png
병마|兵馬|I|
1) воины и кони; ~ 절도사 феод, командующий сухопутным войском провинции (уезда);
2) уст. армия и вооружение;
3) уст. см. 군마; ◊ ~ 京총 уст. занятость военными делами.

-|1|557|1|35|355,3989,1235,4060|6563a4b5ae29cc7e2467bdde|1_557_1_035.png
병마|病魔|II|
см. 질병 II.

-|1|557|1|36|350,4059,1461,4137|6563a4b5ae29cc7e2467bddf|1_557_1_036.png
병마개|瓶■||
пробка для бутылки. .

-|1|557|1|37|352,4130,1376,4204|6563a4b5ae29cc7e2467bde0|1_557_1_037.png
병마지권|兵馬之權||
см. 병권 I.

-|1|557|1|38|271,4200,2174,4328|6563a4b5ae29cc7e2467bde1|1_557_1_038.png
6혐막|病幕||
дом, в котором изолировали заразного боль-

-|1|557|1|39|352,4341,1507,4420|6563a4b5ae29cc7e2467bde2|1_557_1_039.png
병머리|||
роспись (здания) бутонами.

-|1|557|1|40|351,4410,1582,4482|6563a4b5ae29cc7e2467bde3|1_557_1_040.png
병명|病名||
название болезни, болезнь,

-|1|557|1|41|350,4481,1185,4552|6563a4b5ae29cc7e2467bde4|1_557_1_041.png
병모|病母||
больная мать.

-|1|557|1|42|354,4551,1318,4629|6563a4b5ae29cc7e2467bde5|1_557_1_042.png
병목|瓶,||
горлышко бутылки.

-|1|557|1|43|351,4621,1856,4705|6563a4b5ae29cc7e2467bde6|1_557_1_043.png
병목서|並木式||
посадка растений в два ряда.

-|1|557|1|44|350,4691,1108,4764|6563a4b5ae29cc7e2467bde7|1_557_1_044.png
병몰|病歿||
см. 병사 V.

-|1|557|1|45|349,4762,2171,4844|6563a4b5ae29cc7e2467bde8|1_557_1_045.png
병몰자|病歿者||чча
[человек,] умерший от болезни.

-|1|557|1|46|261,4832,2175,5054|6563a4b5ae29cc7e2467bde9|1_557_1_046.png
병문|屛門|I|
въезд в переулок; 6 二 친구 ирон, человек, живущий случайным заработком; ~ 파4* воин, охранивший въезд на дорогу во время выезда короли,

-|1|557|1|47|349,5040,1759,5115|6563a4b5ae29cc7e2467bdea|1_557_1_047.png
병문|病文|II|
арх. бессмисленный текст,

-|1|557|1|48|351,5111,1237,5182|6563a4b5ae29cc7e2467bdeb|1_557_1_048.png
병운|駢文|III|
см. 병려문

-|1|557|2|1|2386,339,3317,408|6563a4b5ae29cc7e2467bdec|1_557_2_001.png
병민|兵民||
солдаты и народ,

-|1|557|2|2|2383,406,4201,478|6563a4b5ae29cc7e2467bded|1_557_2_002.png
병발|並發||
~하다 одновременно возникать (появляться).

-|1|557|2|3|2384,473,3971,549|6563a4b5ae29cc7e2467bdee|1_557_2_003.png
병발증|並發症||ччынъ
сопутствующая болезнь.

-|1|557|2|4|2382,546,4201,619|6563a4b5ae29cc7e2467bdef|1_557_2_004.png
병방|兵房|I|
феод, военная палата в местном ведомстве.

-|1|557|2|5|2299,614,4203,743|6563a4b5ae29cc7e2467bdf0|1_557_2_005.png
병방|丙方||
Н этн, юго-восточное направление, равное 165°.

-|1|557|2|6|2380,754,3728,830|6563a4b5ae29cc7e2467bdf1|1_557_2_006.png
병법|兵法|I|ппэп
тактика; стратегия.

-|1|557|2|7|2294,826,4201,970|6563a4b5ae29cc7e2467bdf2|1_557_2_007.png
병법|秉法||
И служитель буддийского храма, совершающий обряды перед Буддой.

-|1|557|2|8|2378,967,3786,1039|6563a4b5ae29cc7e2467bdf3|1_557_2_008.png
병벽|病癖||
уст. болезненное, пристрастие.

-|1|557|2|9|2378,1038,3020,1109|6563a4b5ae29cc7e2467bdf4|1_557_2_009.png
병변|兵變||
см. 군란.

-|1|557|2|10|2289,1107,4204,1322|6563a4b5ae29cc7e2467bdf5|1_557_2_010.png
병별강|丙另||
и 講) 디тбние стихов перед экзаменатором во время внеочередного экзамена на государственную должность человеком, сдавшим предварительный экзамен.

-|1|557|2|11|2376,1318,3513,1390|6563a4b5ae29cc7e2467bdf6|1_557_2_011.png
병본리|並本禾||
и)[-ПОЛ-] см. 구본변.

-|1|557|2|12|2376,1387,4199,1461|6563a4b5ae29cc7e2467bdf7|1_557_2_012.png
병|부|I|
兵部) I военное ведомство; военный приказ (в Корё).

-|1|557|2|13|2375,1461,3212,1531|6563a4b5ae29cc7e2467bdf8|1_557_2_013.png
병부|兵符|II|
см. 발병부.

-|1|557|2|14|2376,1531,4198,1604|6563a4b5ae29cc7e2467bdf9|1_557_2_014.png
병부|病夫||
И! уст.
1) больной муж;
2) больной мужчина.

-|1|557|2|15|2293,1599,4201,1744|6563a4b5ae29cc7e2467bdfa|1_557_2_015.png
병부人］•|兵||
К寸使) феод, командующий сухопутным войском провинции (уезда) и начальник военного ведомства.

-|1|557|2|16|2294,1739,4204,1884|6563a4b5ae29cc7e2467bdfb|1_557_2_016.png
병불공|病佛供||
~하다 Будде, прося исцеления. совершать жертвоприношение

-|1|557|2|17|2374,1882,3721,1955|6563a4b5ae29cc7e2467bdfc|1_557_2_017.png
병불리신|病不離身||
уст. вечно больной.

-|1|557|2|18|2291,1949,4201,2095|6563a4b5ae29cc7e2467bdfd|1_557_2_018.png
병불염사|兵不厭詐||
уст. постоянно применять воен ную хитрость.

-|1|557|2|19|2373,2095,3290,2167|6563a4b5ae29cc7e2467bdfe|1_557_2_019.png
병비|兵備|I|
уст. см. 군비.

-|1|557|2|20|2373,2159,4197,2236|6563a4b5ae29cc7e2467bdff|1_557_2_020.png
병비|兵批||
И подбор чиновника для военного приказа.

-|1|557|2|21|2373,2235,3569,2308|6563a4b5ae29cc7e2467be00|1_557_2_021.png
병배|瓶・||
груша (вытянутой формы).

-|1|557|2|22|2287,2301,4197,2447|6563a4b5ae29cc7e2467be01|1_557_2_022.png
4|||
Д±) I О рядовой'и сержантский состав; матросский и старшинский состав;
2) солдат, рядовой.

-|1|557|2|23|2373,2446,3098,2518|6563a4b5ae29cc7e2467be02|1_557_2_023.png
병사|兵舍||
П казарма.

-|1|557|2|24|2372,2516,3440,2588|6563a4b5ae29cc7e2467be03|1_557_2_024.png
병八卜|兵事||
1И уст. вобнн디едел厶.

-|1|557|2|25|2371,2584,3633,2657|6563a4b5ae29cc7e2467be04|1_557_2_025.png
병사|兵使|IV|
сокр. от 병 마 ［절도사］ I.

-|1|557|2|26|2371,2657,3701,2730|6563a4b5ae29cc7e2467be05|1_557_2_026.png
병사|病死|V|
~하다 умереть от болезни.

-|1|557|2|27|2370,2727,3434,2800|6563a4b5ae29cc7e2467be06|1_557_2_027.png
병사|病舍|VI|
больница, лазарет.

-|1|557|2|28|2369,2798,3149,2869|6563a4b5ae29cc7e2467be07|1_557_2_028.png
병사|丙舍묘막||
.

-|1|557|2|29|2369,2867,3775,2941|6563a4b5ae29cc7e2467be08|1_557_2_029.png
병사|病邪|VIII|
кор. мед. причина болезни.

-|1|557|2|30|2282,2937,4195,3083|6563a4b5ae29cc7e2467be09|1_557_2_030.png
병사려륙|駢四儷六||
[・йоюк] «парные четвёрки и параллельные шестёрки» [стиль ханмуна).

-|1|557|2|31|2368,3081,3243,3152|6563a4b5ae29cc7e2467be0a|1_557_2_031.png
병사리|瓶■||
диал. см. 병 I.

-|1|557|2|32|2366,3149,3854,3225|6563a4b5ae29cc7e2467be0b|1_557_2_032.png
병사모|兵士巾冒||
головной убор солдата (воина).

-|1|557|2|33|2367,3220,3878,3295|6563a4b5ae29cc7e2467be0c|1_557_2_033.png
병사자|病死者||
[человек,] умерший от болезни.

-|1|557|2|34|2366,3293,3226,3364|6563a4b5ae29cc7e2467be0d|1_557_2_034.png
병산적|餅散炙||
СМ. 떡 산적.

-|1|557|2|35|2366,3360,4190,3433|6563a4b5ae29cc7e2467be0e|1_557_2_035.png
병상|病狀|I|
болезненное состояние; состояние больного.

-|1|557|2|36|2367,3432,3082,3504|6563a4b5ae29cc7e2467be0f|1_557_2_036.png
병상|病床|II|
см. 병서.

-|1|557|2|37|2368,3504,4098,3576|6563a4b5ae29cc7e2467be10|1_557_2_037.png
병상병|病傷兵||
больные и раненые военнослужащие.

-|1|557|2|38|2366,3573,3497,3647|6563a4b5ae29cc7e2467be11|1_557_2_038.png
병상자|病傷者||
больные и раненые,

-|1|557|2|39|2366,3643,3865,3716|6563a4b5ae29cc7e2467be12|1_557_2_039.png
병상첨병|病上添病||
уст. осложнение болезни.

-|1|557|2|40|2366,3713,3481,3788|6563a4b5ae29cc7e2467be13|1_557_2_040.png
병서|兵書|I|
уст. военный трактат.

-|1|557|2|41|2278,3783,4191,3930|6563a4b5ae29cc7e2467be14|1_557_2_041.png
병서|並書|II|
~하다 писать друг возле друга (кор, буквы в диграфах типа Н, 나, 기 , в и т. п.).

-|1|557|2|42|2366,3927,3300,3999|6563a4b5ae29cc7e2467be15|1_557_2_042.png
병석|病席||
постель больного,

-|1|557|2|43|2366,3997,3380,4070|6563a4b5ae29cc7e2467be16|1_557_2_043.png
병선|兵船|I|
военный корабль.

-|1|557|2|44|2365,4067,3385,4140|6563a4b5ae29cc7e2467be17|1_557_2_044.png
병선|兵燹|II|
이。%. см・ 병화 1Н・

-|1|557|2|45|2282,4136,4185,4283|6563a4b5ae29cc7e2467be18|1_557_2_045.png
별설|並設||
~ 학교 школы, построенные ридом; ~하다 строить (сооружать) рядом (параллельно).

-|1|557|2|46|2366,4275,3834,4351|6563a4b5ae29cc7e2467be19|1_557_2_046.png
병소|病所||
арх・
1) см. 병 실 II；
2) см. 환부 1Н・

-|1|557|2|47|2366,4349,3785,4423|6563a4b5ae29cc7e2467be1a|1_557_2_047.png
병속|並屬||
~ 개 념 лог. однородное понятие.

-|1|557|2|48|2284,4416,4185,4565|6563a4b5ae29cc7e2467be1b|1_557_2_048.png
병수사|兵水使||
феод, командующий сухопутным войском и командующий флотом провинции (уезда).

-|1|557|2|49|2366,4560,4179,4634|6563a4b5ae29cc7e2467be1c|1_557_2_049.png
병술|丙戌|I|
этн. 23-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|557|2|50|2283,4628,4181,4775|6563a4b5ae29cc7e2467be1d|1_557_2_050.png
병술|瓶■|II|ссул
1) вино в бутылках;
2) вино, продающееся бутылками.

-|1|557|2|51|2281,4767,4179,4915|6563a4b5ae29cc7e2467be1e|1_557_2_051.png
병술点|瓶♦||
кссул1!디ип] трактир, в котором вино продаётся бутылками.	.，	.

-|1|557|2|52|2281,4906,4178,5056|6563a4b5ae29cc7e2467be1f|1_557_2_052.png
병시|丙時||
эти. время от 10 часов 30 минут до 11 디асбв 30 минут (при делении суток на 24 часа).

-|1|557|2|53|2365,5048,4176,5125|6563a4b5ae29cc7e2467be20|1_557_2_053.png
병시중|〈病隨從||
~을 들다, ~하다 ух缶кивать за 6оль・

-|1|557|2|54|2282,5123,2426,5179|6563a4b5ae29cc7e2467be21|1_557_2_054.png
|||
ным,

-|1|558|1|1|346,335,1938,408|6563a4b5ae29cc7e2467be22|1_558_1_001.png
병식|屛息||
1 у ст л ~하다 онеметь (от страха).

-|1|558|1|2|265,405,2172,547|6563a4b5ae29cc7e2467be23|1_558_1_002.png
병식|兵式|II|
уст. см. 군 대 ^]; ~ 체조 военизированная гимнастика (в старой школе).

-|1|558|1|3|259,539,2176,978|6563a4b5ae29cc7e2467be24|1_558_1_003.png
병신|病身|I|
1) инвалид, калека;
2) болезненный [человек]; ~ 륙갑하다 погов. букв, слабый здоровьем говорит о шестидесятилетии; ~ 자 식 с“ 효도한다 поел. 三 с паршивой овцы хоть шерсти клок;
3) хроник, неизлечимый больной;
4) неполноценный (дефективный) человек;
5) уродливая вещь;
6) разрозненные (непарные) предметы.

-|1|558|1|4|345,968,2170,1042|6563a4b5ae29cc7e2467be25|1_558_1_004.png
병신|丙申|II|
этн. 33-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|558|1|5|345,1036,1895,1111|6563a4b5ae29cc7e2467be26|1_558_1_005.png
병신구실|病身・||кку
~하다 то и дело болеть.

-|1|558|1|6|344,1107,1462,1181|6563a4b5ae29cc7e2467be27|1_558_1_006.png
병신굿|病身・||ккут
см. 병 신구실.

-|1|558|1|7|347,1178,2099,1251|6563a4b5ae29cc7e2467be28|1_558_1_007.png
병신성스럽다|病身・||ссэнъ
прил. казаться больным.

-|1|558|1|8|345,1247,2028,1321|6563a4b5ae29cc7e2467be29|1_558_1_008.png
병신성스레|病身•||ссэнъ
нареч. с больным видом.

-|1|558|1|9|345,1320,1041,1391|6563a4b5ae29cc7e2467be2a|1_558_1_009.png
병실|兵室|I|
казарма.

-|1|558|1|10|348,1390,1409,1462|6563a4b5ae29cc7e2467be2b|1_558_1_010.png
병실|病室|II|
больничная палата.

-|1|558|1|11|345,1461,1954,1535|6563a4b5ae29cc7e2467be2c|1_558_1_011.png
병심|病心||
неустойчивое настроение (у больного).

-|1|558|1|12|345,1531,1666,1602|6563a4b5ae29cc7e2467be2d|1_558_1_012.png
병색|病色||
болезненный вид, цвет лица,

-|1|558|1|13|346,1601,1253,1672|6563a4b5ae29cc7e2467be2e|1_558_1_013.png
병세|兵勢|I|
военная мощь.

-|1|558|1|14|347,1670,2171,1742|6563a4b5ae29cc7e2467be2f|1_558_1_014.png
병세|病勢|II|
болезненное состояние; состояние больного.

-|1|558|1|15|347,1742,982,1812|6563a4b5ae29cc7e2467be30|1_558_1_015.png
병쇠|病衰||
СМ. 병 약.

-|1|558|1|16|348,1811,1221,1883|6563a4b5ae29cc7e2467be31|1_558_1_016.png
병자|病者|I|
сущ. больной,

-|1|558|1|17|348,1880,2172,1956|6563a4b5ae29cc7e2467be32|1_558_1_017.png
병卜|丙子|II|
этн. 13-й знак шестидесятер^иног。цикла.

-|1|558|1|18|270,1952,2180,2236|6563a4b5ae29cc7e2467be33|1_558_1_018.png
병^자•년|丙子年||
зтн. 13-й год шестидесятилётнего цикла (1816, 1876, 1936 гг. и. т, 0.); ◊ ~ 방죽이다 см. 건방 지다; ~ 까마귀 빈 뒤간 들여다 보듯 [рНться」как жук в навозной куче (о человеке, ищущем что-л.).

-|1|558|1|19|351,2232,1060,2304|6563a4b5ae29cc7e2467be34|1_558_1_019.png
병작|並作||
СМ. 배 메 기 .

-|1|558|1|20|349,2302,1634,2374|6563a4b5ae29cc7e2467be35|1_558_1_020.png
병작농|並作農||
[тжант시 испольщина.

-|1|558|1|21|350,2373,1175,2443|6563a4b5ae29cc7e2467be36|1_558_1_021.png
병장|兵仗|I|
см. 병장기.

-|1|558|1|22|350,2443,1957,2520|6563a4b5ae29cc7e2467be37|1_558_1_022.png
병장|屛帳|II|
уст. ширмы; 흐厶навеси; портьеры.

-|1|558|1|23|273,2514,2179,2728|6563a4b5ae29cc7e2467be38|1_558_1_023.png
병장|病狀|III|
1): ~하다 письменно извещать о своей болезни (о нижестоящем^^
2) докладная записка о болезни (поданная нижестоящим).

-|1|558|1|24|354,2725,1275,2799|6563a4b5ae29cc7e2467be39|1_558_1_024.png
병장기|兵仗器||
уст. оружие.

-|1|558|1|25|354,2795,1242,2867|6563a4b5ae29cc7e2467be3a|1_558_1_025.png
병적|兵籍|I|
арх. см. 군적.

-|1|558|1|26|354,2865,1802,2939|6563a4b5ae29cc7e2467be3b|1_558_1_026.png
병적|屛迹|I|
】 арх. бесследное исчезновение.

-|1|558|1|27|277,2934,2182,3150|6563a4b5ae29cc7e2467be3c|1_558_1_027.png
병적|病的||
Ш [-ччок] больной, болезненный; ~ 사상 нездоровая идеология; ~으로 좋라•하다 иметь болезненное пристрастие (к чемуп).

-|1|558|1|28|357,3146,1364,3221|6563a4b5ae29cc7e2467be3d|1_558_1_028.png
병전|兵典||
оённое уложение.

-|1|558|1|29|277,3217,2181,3360|6563a4b5ae29cc7e2467be3e|1_558_1_029.png
병절교위|秉節校尉||
пёнчжолькёви (почётная степень военного чиновника 12-го ранга).

-|1|558|1|30|282,3357,2180,3499|6563a4b5ae29cc7e2467be3f|1_558_1_030.png
병점|病占||
1): ~하다 гадать о судьбе больного; 2) гадание о судьбе больного.

-|1|558|1|31|286,3498,2182,3626|6563a4b5ae29cc7e2467be40|1_558_1_031.png
병정|兵丁||
1) солдат; военный;
2) ирон, сводник, посредник,

-|1|558|1|32|364,3638,1190,3714|6563a4b5ae29cc7e2467be41|1_558_1_032.png
병젖|瓶・||
отвислые груди. ・ *■ .

-|1|558|1|33|287,3709,2183,3920|6563a4b5ae29cc7e2467be42|1_558_1_033.png
병조|兵曹||
феод, военный приказ; ~ 판서 начальник военного приказа; ◊ ~ 적간 расследование (допрос) с пристрастием.

-|1|558|1|34|366,3919,2038,3996|6563a4b5ae29cc7e2467be43|1_558_1_034.png
병조선|兵漕船||
грузовое судно и военный корабль.

-|1|558|1|35|366,3989,2073,4067|6563a4b5ae29cc7e2467be44|1_558_1_035.png
병존|並存||
сосуществование; ~하다 сосуществовать.

-|1|558|1|36|367,4058,1107,4130|6563a4b5ae29cc7e2467be45|1_558_1_036.png
병촐|兵卒|I|
см. 병 사 I.

-|1|558|1|37|368,4130,1779,4206|6563a4b5ae29cc7e2467be46|1_558_1_037.png
병졸|病卒|II|
~하다 умирать от болезни.

-|1|558|1|38|372,4200,1680,4277|6563a4b5ae29cc7e2467be47|1_558_1_038.png
병졸임|福一||
консервы в стеклянной таре,

-|1|558|1|39|371,4270,1360,4344|6563a4b5ae29cc7e2467be48|1_558_1_039.png
병종|兵種|I|
воен. род войск.

-|1|558|1|40|373,4341,1529,4419|6563a4b5ae29cc7e2467be49|1_558_1_040.png
병종|丙種|II|
третий класс (сорт).

-|1|558|1|41|375,4411,1523,4488|6563a4b5ae29cc7e2467be4a|1_558_1_041.png
병주|並州||
一 고향 вторая родина. ■ — —

-|1|558|1|42|298,4480,2186,4611|6563a4b5ae29cc7e2467be4b|1_558_1_042.png
병주머니|病■||ччу
1) болезненность;
2) болезненный человек.

-|1|558|1|43|300,4622,2186,4769|6563a4b5ae29cc7e2467be4c|1_558_1_043.png
병줄|病・||ччул
~을 놓다 избавиться от болезни; окончательно выздороветь.

-|1|558|1|44|379,4764,2188,4838|6563a4b5ae29cc7e2467be4d|1_558_1_044.png
병중|病中||
~에 눕다 лежать больным; ~이다 болеть.

-|1|558|1|45|302,4834,2192,4962|6563a4b5ae29cc7e2467be4e|1_558_1_045.png
병중|病症||
1) симптомы болезни;
2) болезненное состояние.

-|1|558|1|46|303,4975,2194,5183:2361,334,4187,407|6563a4b5ae29cc7e2467be4f|1_558_1_046.png
병직랑|秉直郞||
[тжннънанъ] пёнчжиннан (почётная степень чиновника 9-го ран犯 являющегося родственником короля). 병진(兵塵) I
1) пыль над полем боя;
2) хаос, вы-

-|1|558|2|2|2278,406,2839,466|6563a4b5ae29cc7e2467be50|1_558_2_002.png
|||
званный войной.

-|1|558|2|3|2364,476,3354,548|6563a4b5ae29cc7e2467be51|1_558_2_003.png
병진|兵陣|II|
уст. см. 군진.

-|1|558|2|4|2282,547,4186,691|6563a4b5ae29cc7e2467be52|1_558_2_004.png
병진|並進|III|
~ 운동 физ. поступательное движение; ~하다 идти (развиваться) наравне (параллельно) (с чем-л.).

-|1|558|2|5|2278,685,4187,817|6563a4b5ae29cc7e2467be53|1_558_2_005.png
병진|丙辰|IV|
этн. 53-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|558|2|6|2283,827,4189,970|6563a4b5ae29cc7e2467be54|1_558_2_006.png
병진시궁|兵盡矢窮||
уст. положить всё войско и израсходовать все стрелы.

-|1|558|2|7|2366,968,3320,1040|6563a4b5ae29cc7e2467be55|1_558_2_007.png
병질|病質||
характер болезни.

-|1|558|2|8|2366,1038,4187,1112|6563a4b5ae29cc7e2467be56|1_558_2_008.png
병길부|病疾部||
название иероглифического ключа «广瓦

-|1|558|2|9|2366,1107,4188,1181|6563a4b5ae29cc7e2467be57|1_558_2_009.png
병집|病・||ччип
недостаток; дефект; неисправность.

-|1|558|2|10|2366,1179,3822,1252|6563a4b5ae29cc7e2467be58|1_558_2_010.png
병제|兵制||
военная система (организация).

-|1|558|2|11|2283,1250,4193,1392|6563a4b5ae29cc7e2467be59|1_558_2_011.png
병제八卜|兵带史||
история развития военной организации (напр. в государстве).

-|1|558|2|12|2282,1391,4195,1674|6563a4b5ae29cc7e2467be5a|1_558_2_012.png
병좌|丙坐|I|
этн. местоположение дома (могилы) задней стороной к юго-востоку под углом 165°; ~ 임 향 расположение дома (могилы) с юго-востока на сёверо- -запад под углом 165°.

-|1|558|2|13|2369,1672,3819,1744|6563a4b5ae29cc7e2467be5b|1_558_2_013.png
병좌|並坐|II|
уст.: ~하다 сидеть ридом.

-|1|558|2|14|2294,1741,4195,1884|6563a4b5ae29cc7e2467be5c|1_558_2_014.png
병참|兵站||
воен, этап; ~ 근무 этапная служба; 기 지 этапная база; ~ 지 대 зона коммуникаций.

-|1|558|2|15|2371,1881,3579,1954|6563a4b5ae29cc7e2467be5d|1_558_2_015.png
병참소|兵站所||
воен, этапный пункт.

-|1|558|2|16|2369,1951,3591,2025|6563a4b5ae29cc7e2467be5e|1_558_2_016.png
병참지|兵站地||
воен, этапный район.

-|1|558|2|17|2287,2020,4194,2223|6563a4b5ae29cc7e2467be5f|1_558_2_017.png
병창|並唱||
1): ~하다 петь [песню] под собственный аккомпанемент;
2) песня, исполняемая под собственный аккомпанемент.

-|1|558|2|18|2369,2232,3774,2305|6563a4b5ae29cc7e2467be60|1_558_2_018.png
병처|病處||
1) СМ. 환부 III;
2) см. 병집.

-|1|558|2|19|2372,2302,4036,2375|6563a4b5ae29cc7e2467be61|1_558_2_019.png
병촉|秉燭||
арх.: ~하다 держать в руке свечу.

-|1|558|2|20|2370,2372,4024,2447|6563a4b5ae29cc7e2467be62|1_558_2_020.png
병추기|病一||
пренебр. хилый (болезненный) человек.

-|1|558|2|21|2373,2443,3290,2516|6563a4b5ae29cc7e2467be63|1_558_2_021.png
병축|病畜|I|
больной скот.

-|1|558|2|22|2371,2515,3959,2587|6563a4b5ae29cc7e2467be64|1_558_2_022.png
병축|秉軸|II|
арх л ~ 하다 захватить власть.

-|1|558|2|23|2372,2585,3928,2657|6563a4b5ae29cc7e2467be65|1_558_2_023.png
병충|病蟲||
1) см. 병해충;
2) перен. паразит.

-|1|558|2|24|2283,2653,4196,2794|6563a4b5ae29cc7e2467be66|1_558_2_024.png
병충해|病蟲害||
ущерб, нанесённый насекомыми-вредителями и болезнями.

-|1|558|2|25|2285,2794,4198,2941|6563a4b5ae29cc7e2467be67|1_558_2_025.png
병치|並置||
~하다 ставить (устанавливать) параллельно (рядом).

-|1|558|2|26|2372,2933,4123,3011|6563a4b5ae29cc7e2467be68|1_558_2_026.png
병치레|病・||
~하다 перенести болезнь, переболеть,

-|1|558|2|27|2373,3006,3632,3080|6563a4b5ae29cc7e2467be69|1_558_2_027.png
병침|病寝|I|
арх. комната больного.

-|1|558|2|28|2286,3074,4203,3208|6563a4b5ae29cc7e2467be6a|1_558_2_028.png
병침|丙枕|II|
1) королёвский сон;
2) время королёвского сна.

-|1|558|2|29|2290,3213,4204,3357|6563a4b5ae29cc7e2467be6b|1_558_2_029.png
병칭|並僦||
~하다 давать (одно название^ вклю디占ть в один класс.

-|1|558|2|30|2374,3356,3951,3432|6563a4b5ae29cc7e2467be6c|1_558_2_030.png
병체|病体||
1) хилое телосложение;
2) см. 병구.

-|1|558|2|31|2289,3425,4203,3560|6563a4b5ae29cc7e2467be6d|1_558_2_031.png
병탄|併呑,並呑||
~하다 присоединять (присвАиват이 силой.

-|1|558|2|32|2292,3566,4200,3782|6563a4b5ae29cc7e2467be6e|1_558_2_032.png
병탈|病1©1||
осложнения после болезни;
2) неприятности, связанные с болезнью;
3) симуляция болезни; ~하4 сказаться больным, симулировать болезнь,

-|1|558|2|33|2376,3782,3232,3853|6563a4b5ae29cc7e2467be6f|1_558_2_033.png
병탕|餅湯||
印”. см. 떡 국.

-|1|558|2|34|2377,3850,3380,3924|6563a4b5ae29cc7e2467be70|1_558_2_034.png
병로|病兎||
уст. больной заяц.

-|1|558|2|35|2376,3924,3038,3993|6563a4b5ae29cc7e2467be71|1_558_2_035.png
병롱|病痛||
см. 병 집

-|1|558|2|36|2377,3993,3123,4065|6563a4b5ae29cc7e2467be72|1_558_2_036.png
병태|病態||
см. 병상 1,

-|1|558|2|37|2378,4058,3484,4135|6563a4b5ae29cc7e2467be73|1_558_2_037.png
병판|兵判||
сокр. от 병 조 ［판서］.

-|1|558|2|38|2379,4135,3509,4206|6563a4b5ae29cc7e2467be74|1_558_2_038.png
병표충|並飄蟲||
即七 см. 무당벌레.

-|1|558|2|39|2295,4195,4199,4347|6563a4b5ae29cc7e2467be75|1_558_2_039.png
병풍|屛風||
[ствбр디атая] ширма; ~ 바위 обр. скалы1 возвышающиеся кругом; ~을 치 다 раздвигать ширму.

-|1|558|2|40|2380,4345,3117,4413|6563a4b5ae29cc7e2467be76|1_558_2_040.png
병풍나물|||
СМ. 방풍 II.

-|1|558|2|41|2291,4408,4202,4558|6563a4b5ae29cc7e2467be77|1_558_2_041.png
병풍상서|病風傷暑||
уст. обр. испытывать лишения (страдания).

-|1|558|2|42|2299,4550,4201,4687|6563a4b5ae29cc7e2467be78|1_558_2_042.png
,병풍서|屛風石||
камни с высеченным рисунком у подножия могильного холма.	，

-|1|558|2|43|2383,4688,4194,4776|6563a4b5ae29cc7e2467be79|1_558_2_043.png
병풍상성|病風喪性||
уст. измениться после болезни^

-|1|558|2|44|2300,4757,4199,4914|6563a4b5ae29cc7e2467be7a|1_558_2_044.png
병풍차|屏風次||
1) рисунок для ширмы;
2) шёлк (разрисованная бумага) для ширмы. узорчатый

-|1|558|2|45|2386,4908,3333,4983|6563a4b5ae29cc7e2467be7b|1_558_2_045.png
병풍흘|屛風■||
каркас ширмы.

-|1|558|2|46|2386,4978,3138,5053|6563a4b5ae29cc7e2467be7c|1_558_2_046.png
병패|病敗||
см. 병페 I.

-|1|558|2|47|2306,5038,4196,5190|6563a4b5ae29cc7e2467be7d|1_558_2_047.png
병헤|魚鼻|I|
порок; зло; вредное влияние, вредные последствия.

-|1|559|1|1|271,330,2172,465|6563a4b5ae29cc7e2467be7e|1_559_1_001.png
병페|病廢|II|
уст.: ~하다 ст건ть калекой (инвалидом) из-за болезни.

-|1|559|1|2|353,470,1467,546|6563a4b5ae29cc7e2467be7f|1_559_1_002.png
병페|病斃||
Ш уст. см. 병사 V.

-|1|559|1|3|351,546,1297,616|6563a4b5ae29cc7e2467be80|1_559_1_003.png
병학|兵學||
уст, см, 군사학.

-|1|559|1|4|350,611,1298,686|6563a4b5ae29cc7e2467be81|1_559_1_004.png
병함|兵艦||
уст. см, 전함 Н.

-|1|559|1|5|349,683,1116,755|6563a4b5ae29cc7e2467be82|1_559_1_005.png
병합|併合||
СМ. 합병 к

-|1|559|1|6|354,750,1950,827|6563a4b5ae29cc7e2467be83|1_559_1_006.png
병혁|兵革||
即:匕
1) см. 무기 IV;
2) см, 전쟁,

-|1|559|1|7|351,821,1507,897|6563a4b5ae29cc7e2467be84|1_559_1_007.png
병후|病後||
~［에］ после болезни.

-|1|559|1|8|350,893,1791,967|6563a4b5ae29cc7e2467be85|1_559_1_008.png
병해|病害||
ущерб, причинённый болезнью.

-|1|559|1|9|350,963,1851,1036|6563a4b5ae29cc7e2467be86|1_559_1_009.png
병해목|病害木||
поражённое болезнью дерево.

-|1|559|1|10|350,1032,2068,1106|6563a4b5ae29cc7e2467be87|1_559_1_010.png
병해충|病害蟲||
с,-х, насекомое-вредитель и болезнь,

-|1|559|1|11|270,1103,2180,1387|6563a4b5ae29cc7e2467be88|1_559_1_011.png
병행|並行||
~［적］ параллельный; ~ 불패 уст. сог〃거“ сованность; 一 하타 а) вести (проводить) одновременно (ч/тго-л.); б) идти плечом к плечу; в) идти параллельно; …과(와) ~하여 наряду с...

-|1|559|1|12|352,1387,1252,1456|6563a4b5ae29cc7e2467be89|1_559_1_012.png
병회|病懷||
мысли больного.

-|1|559|1|13|352,1455,1264,1526|6563a4b5ae29cc7e2467be8a|1_559_1_013.png
병화|瓶花|I|
цветы в вазе.

-|1|559|1|14|354,1526,1587,1597|6563a4b5ae29cc7e2467be8b|1_559_1_014.png
병화|兵禍|II|
уст. бедствия войны,

-|1|559|1|15|266,1595,2179,1728|6563a4b5ae29cc7e2467be8c|1_559_1_015.png
,병화|兵火|III|
уст. пожар, вызванный военными действиями.

-|1|559|1|16|353,1735,1666,1805|6563a4b5ae29cc7e2467be8d|1_559_1_016.png
병화|病禍|IV|
болезнь (как нес넨астье).

-|1|559|1|17|353,1804,2176,1877|6563a4b5ae29cc7e2467be8e|1_559_1_017.png
병화|病火|V|
повышенная раздражимость (у больного).

-|1|559|1|18|353,1874,1618,1944|6563a4b5ae29cc7e2467be8f|1_559_1_018.png
병환|病患||
вежл. Ваша (его) болезнь.

-|1|559|1|19|352,1944,1474,2016|6563a4b5ae29cc7e2467be90|1_559_1_019.png
병아|病兒||
уст. больной ребёнок.

-|1|559|1|20|270,2014,2175,2224|6563a4b5ae29cc7e2467be91|1_559_1_020.png
병아리|||
цыплёнок； 一 눈물 만큼 обр. кот наплакал； ~를 내리다 вылупиться из яйца (。 цыплёнке); ~ 오줌 хилый (слабовольный) человек.

-|1|559|1|21|352,2224,1210,2292|6563a4b5ae29cc7e2467be92|1_559_1_021.png
병안|病眼||
больные глаза.

-|1|559|1|22|351,2294,1381,2366|6563a4b5ae29cc7e2467be93|1_559_1_022.png
병암죽|餅■粥||
арх. см. 떡 암죽.

-|1|559|1|23|351,2365,1435,2437|6563a4b5ae29cc7e2467be94|1_559_1_023.png
병야|丙夜||
зтн. «третья стража»,

-|1|559|1|24|351,2435,1833,2504|6563a4b5ae29cc7e2467be95|1_559_1_024.png
병약|病弱||
~하다 ослабевший от болезни.

-|1|559|1|25|352,2502,1969,2577|6563a4b5ae29cc7e2467be96|1_559_1_025.png
병어|■魚||
рыба-зеркало (51гота1ео1(1е5 аг^еп1еиз).

-|1|559|1|26|352,2576,2068,2647|6563a4b5ae29cc7e2467be97|1_559_1_026.png
병어주둥이|■魚・|I|
시시т限 человек с маленьким ртом.

-|1|559|1|27|353,2645,997,2713|6563a4b5ae29cc7e2467be98|1_559_1_027.png
병여|病餘||
см. 병후.

-|1|559|1|28|355,2713,1406,2784|6563a4b5ae29cc7e2467be99|1_559_1_028.png
병역|兵役||
воинская повинность,

-|1|559|1|29|277,2784,2179,2999|6563a4b5ae29cc7e2467be9a|1_559_1_029.png
병영|兵營||
1) военный лагерь; крепость;
2) феод, военный лагерь, в котором находится командующий сухопутным войском провинции (уезда).

-|1|559|1|30|276,2992,2180,3139|6563a4b5ae29cc7e2467be9b|1_559_1_030.png
병영도|兵營道||тто
феод, волость (уезд), где находится военный лагерь (крепость).

-|1|559|1|31|362,3132,2177,3210|6563a4b5ae29cc7e2467be9c|1_559_1_031.png
병오|丙午||
з〃〃九 43-й знак шестидесятеричного цикла<

-|1|559|1|32|278,3203,2181,3342|6563a4b5ae29cc7e2467be9d|1_559_1_032.png
병용|併用,竝用||
~하다 упсггреб〃女ть (применять) одновременно.

-|1|559|1|33|279,3344,2180,3483|6563a4b5ae29cc7e2467be9e|1_559_1_033.png
벼유•|併有,竝有||
~하다 обладать (владеть) (чем-л.) одновременно.

-|1|559|1|34|363,3486,1718,3559|6563a4b5ae29cc7e2467be9f|1_559_1_034.png
병이지성|秉■之性||
уст. характер, натура.

-|1|559|1|35|362,3553,1573,3628|6563a4b5ae29cc7e2467bea0|1_559_1_035.png
병인|兵刃|I|
уст. холодное оружие.

-|1|559|1|36|363,3623,1220,3692|6563a4b5ae29cc7e2467bea1|1_559_1_036.png
병인|病人||
П см. 병자 I.

-|1|559|1|37|363,3692,1462,3766|6563a4b5ae29cc7e2467bea2|1_559_1_037.png
병인|病因||
Ш причина болезни.

-|1|559|1|38|362,3762,2177,3841|6563a4b5ae29cc7e2467bea3|1_559_1_038.png
병인|丙寅|IV|
эти. 3-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|559|1|39|280,3833,2183,4045|6563a4b5ae29cc7e2467bea4|1_559_1_039.png
병일|丙日||
этн. день, в название которого в качестве 1-го компонента входит иероглиф《丙九 явлиющийся 3-м знаком десятеричного цикла.

-|1|559|1|40|363,4044,2025,4120|6563a4b5ae29cc7e2467bea5|1_559_1_040.png
병입고황|病入膏肓||
уст. трудноизлечимая болезнь.

-|1|559|1|41|363,4113,2060,4192|6563a4b5ae29cc7e2467bea6|1_559_1_041.png
병입골수|病入骨髓||
[・ссу] уст. застарелая болезнь.

-|1|559|1|42|363,4184,1515,4256|6563a4b5ae29cc7e2467bea7|1_559_1_042.png
병액|兵厄|I|
уст. бедствия войны.

-|1|559|1|43|280,4253,2180,4379|6563a4b5ae29cc7e2467bea8|1_559_1_043.png
병액|兵額|II|
уст. количество солдат; численность ар мии.

-|1|559|1|44|363,4396,1862,4473|6563a4b5ae29cc7e2467bea9|1_559_1_044.png
병위|兵威||
уст. военная мощь; мощь армии.

-|1|559|1|45|363,4461,1541,4533|6563a4b5ae29cc7e2467beaa|1_559_1_045.png
병와|病臥||
~하다 лежать больным.

-|1|559|1|46|275,4532,2180,4674|6563a4b5ae29cc7e2467beab|1_559_1_046.png
병원|兵員|I|
уст. личный (численный) состав (вооружённых сил); ~ 보충 пополнение личным составом.

-|1|559|1|47|279,4672,2179,4826|6563a4b5ae29cc7e2467beac|1_559_1_047.png
병원《病院||II|
больница,, госпиталь; ~ 기지 госпитальная база; ~ 렬차 санитарный эшелон (поезд).

-|1|559|1|48|362,4812,1923,4895|6563a4b5ae29cc7e2467bead|1_559_1_048.png
병원|我愿匸||
Ш причина заболевания (болезни).

-|1|559|1|49|360,4882,1689,4966|6563a4b5ae29cc7e2467beae|1_559_1_049.png
병원균|病原菌||
болезнетворная бактерия. —・	0	4	/	-	■	4	■	■	■	■	*	■

-|1|559|1|50|360,4953,1502,5035|6563a4b5ae29cc7e2467beaf|1_559_1_050.png
병원선|病院船||
госпитальное судно,

-|1|559|1|51|270,5023,2177,5169|6563a4b5ae29cc7e2467beb0|1_559_1_051.png
병뭔성|那原性||
[・ссонъ] сущ. болезненный; ~ 미 생물 болезнетворные микрдбы.

-|1|559|2|1|2283,330,4189,474|6563a4b5ae29cc7e2467beb1|1_559_2_001.png
병원충|病原蟲||
насекомые-разносчики болезни (заразы).

-|1|559|2|2|2368,475,3960,547|6563a4b5ae29cc7e2467beb2|1_559_2_002.png
병원체|病原体||
болезнетворные микроорганизмы.

-|1|559|2|3|2282,539,4192,757|6563a4b5ae29cc7e2467beb3|1_559_2_003.png
병월|丙月||
зтн. месяц, в назвони은 которого в к公иеств으 1-го компонента входит иероглиф 《丙凡 являющийся 3-м знаком десятеричного цикла.

-|1|559|2|4|2287,751,4191,894|6563a4b5ae29cc7e2467beb4|1_559_2_004.png
볕|||
солнечный свет; лучи солнца; ~ 에 말리 다 сушить на солнце； ~ 에 二을다 загорать.

-|1|559|2|5|2367,892,3472,966|6563a4b5ae29cc7e2467beb5|1_559_2_005.png
볕기|■氣||
тепло солнечных лучей.

-|1|559|2|6|2368,966,2949,1036|6563a4b5ae29cc7e2467beb6|1_559_2_006.png
볕발|||
см. 해발 II.

-|1|559|2|7|2366,1038,3039,1106|6563a4b5ae29cc7e2467beb7|1_559_2_007.png
보||I|
сокр, от 들보.

-|1|559|2|8|2365,1108,2949,1173|6563a4b5ae29cc7e2467beb8|1_559_2_008.png
보||II|
см. 보시기.

-|1|559|2|9|2289,1172,4189,1320|6563a4b5ae29cc7e2467beb9|1_559_2_009.png
보|保|III|
1) см, 보중;
2) см. 보증인; 보를 두다 а) поручиться (за кого-л.); б) назвать поручителя.

-|1|559|2|10|2367,1317,3290,1389|6563a4b5ae29cc7e2467beba|1_559_2_010.png
보|淤|IV|
запруда, плотина.

-|1|559|2|11|2368,1381,3709,1479|6563a4b5ae29cc7e2467bebb|1_559_2_011.png
보|褓|V|
платок для завязывания вещей. /	\ X Г Т

-|1|559|2|12|2364,1459,3753,1529|6563a4b5ae29cc7e2467bebc|1_559_2_012.png
보|镣|VI|
сосуд для жертвенного прбс거.

-|1|559|2|13|2365,1526,3165,1602|6563a4b5ae29cc7e2467bebd|1_559_2_013.png
보|寶|VII|
см. 어보 I.

-|1|559|2|14|2363,1594,3718,1662|6563a4b5ae29cc7e2467bebe|1_559_2_014.png
보||VIII|
счётн. сл. для жёлчных пузырей,

-|1|559|2|15|2286,1670,4189,1809|6563a4b5ae29cc7e2467bebf|1_559_2_015.png
보|步||
2) арх, IX
1) шаг; 삼 보 앞으로 три см, 평 II. шага вперед;

-|1|559|2|16|2363,1805,3287,1883|6563a4b5ae29cc7e2467bec0|1_559_2_016.png
보가|實駕||
1 см. 대가 III.

-|1|559|2|17|2282,1867,4193,2089|6563a4b5ae29cc7e2467bec1|1_559_2_017.png
■、亠,

보7卜|保家|II|
: ~ 위국 защита дома́шнего 。디аг厶 и обо-
рона отечества; ~하다 защища́ть домашний оча́г (свой
дом).

-|1|559|2|18|2363,2095,2928,2157|6563a4b5ae29cc7e2467bec2|1_559_2_018.png
보가지|||
см. 복어.

-|1|559|2|19|2363,2151,3692,2231|6563a4b5ae29cc7e2467bec3|1_559_2_019.png
보각|步脚|I|
конечности членистоногих.

-|1|559|2|20|2362,2222,3811,2301|6563a4b5ae29cc7e2467bec4|1_559_2_020.png
보각|補角|II|
мат. дополнительный угол.

-|1|559|2|21|2362,2294,3712,2370|6563a4b5ae29cc7e2467bec5|1_559_2_021.png
보각||III|
нареч. с шумом вспениваясь.

-|1|559|2|22|2361,2366,3359,2440|6563a4b5ae29cc7e2467bec6|1_559_2_022.png
보각거리다|||
с шумом пениться.

-|1|559|2|23|2362,2436,3508,2506|6563a4b5ae29cc7e2467bec7|1_559_2_023.png
보각보각:~하다|||
см. 보각거리다.

-|1|559|2|24|2362,2497,4190,2581|6563a4b5ae29cc7e2467bec8|1_559_2_024.png
보간|補間||
~ 공식 мат. интерполянибнн건я формула.

-|1|559|2|25|2362,2573,3824,2651|6563a4b5ae29cc7e2467bec9|1_559_2_025.png
보간법|補間法||ппэп
мат. интерполяция,

-|1|559|2|26|2293,2636,4189,2785|6563a4b5ae29cc7e2467beca|1_559_2_026.png
보감|寶鑑||
1)сокровищница знаний (о книге);
2) см. 보경.

-|1|559|2|27|2363,2786,3591,2863|6563a4b5ae29cc7e2467becb|1_559_2_027.png
보갑제도|保甲制」度||
круговая порука.

-|1|559|2|28|2363,2859,3787,2934|6563a4b5ae29cc7e2467becc|1_559_2_028.png
보강|補弓虽|I|
~하다 укреплять, усиливать.

-|1|559|2|29|2363,2915,4193,3003|6563a4b5ae29cc7e2467becd|1_559_2_029.png
보강|補講|II|
——하다 читать [дополнительные лекции].

-|1|559|2|30|2365,3004,3253,3073|6563a4b5ae29cc7e2467bece|1_559_2_030.png
보강보|補强・||
стр. ригель.

-|1|559|2|31|2288,3060,4198,3216|6563a4b5ae29cc7e2467becf|1_559_2_031.png
보거상의|輔車相依||
уст. взаимная поддержка; тесное сотрудничество.	,	,

-|1|559|2|32|2285,3200,4194,3413|6563a4b5ae29cc7e2467bed0|1_559_2_032.png
보전|保健||
здравоохранение; ~ 시설 органы (учреждения) здравоохранения; ~ 체조 оздоровительная гимнастика.

-|1|559|2|33|2363,3415,3889,3510|6563a4b5ae29cc7e2467bed1|1_559_2_033.png
보전비|保健費||
расходы на здравоохранение. -	入一\ 《 '	'	티 ---- С\ -----工、

-|1|559|2|34|2364,3486,4059,3566|6563a4b5ae29cc7e2467bed2|1_559_2_034.png
보검|竇劎||
1) драгоценный меч;
2) риту厶льн디й меч,

-|1|559|2|35|2288,3558,4196,3842|6563a4b5ae29cc7e2467bed3|1_559_2_035.png
보결|補缺||
пополнение, восполнение; ~ 모집 дополнительный набор (приём); ~ 선거 дополнительные выборы; ~ 선수 запасной [игрок]; ~하다 пополнить, восполнять; заполнить.

-|1|559|2|36|2287,3841,4196,3987|6563a4b5ae29cc7e2467bed4|1_559_2_036.png
보결생|補缺生||ссэнъ
у디厶щийся дополнительного набора.

-|1|559|2|37|2363,3982,3628,4058|6563a4b5ae29cc7e2467bed5|1_559_2_037.png
보경|寶鏡||
уст. драгоценное зеркало.

-|1|559|2|38|2289,4046,4194,4263|6563a4b5ae29cc7e2467bed6|1_559_2_038.png
보고|報吿|I|
доклад; сообщение, донесение； отчёт; ~ 문학 репортаж; ~ 증서 показания очевидца; ——하다 до кладывать; сообщать.

-|1|559|2|39|2362,4266,3202,4337|6563a4b5ae29cc7e2467bed7|1_559_2_039.png
보고|寶庫|II|
см. 보물고.

-|1|559|2|40|2286,4328,4194,4546|6563a4b5ae29cc7e2467bed8|1_559_2_040.png
보고|保辜||
Ш: ~하다 откладывать (дело об избиении до тех пор. пока на теле избитого не появятся следы избиения).

-|1|559|2|41|2363,4541,3656,4617|6563a4b5ae29cc7e2467bed9|1_559_2_041.png
보고문|報吿文||
текст доклада, доклад.

-|1|559|2|42|2362,4611,3571,4687|6563a4b5ae29cc7e2467beda|1_559_2_042.png
・.♦--一_

보고서|報吿書||
докла́д (письменный).

-|1|559|2|43|2362,4686,3214,4756|6563a4b5ae29cc7e2467bedb|1_559_2_043.png
보고자|報吿者||
докладчик,

-|1|559|2|44|2363,4748,3638,4828|6563a4b5ae29cc7e2467bedc|1_559_2_044.png
보고장|報吿狀||
[тианъ] см. 보장 III.

-|1|559|2|45|2363,4821,3600,4898|6563a4b5ae29cc7e2467bedd|1_559_2_045.png
보골지|補骨脂||
[т0и] см. 파고지 II.

-|1|559|2|46|2282,4882,4191,5108|6563a4b5ae29cc7e2467bede|1_559_2_046.png
보공|補空||
уст.
1): ~하다 заполнять [пустое, свободное место);
2) вещь, поставленная (положенная) на пустое (свободное) место.

-|1|559|2|47|2360,5108,3390,5181|6563a4b5ae29cc7e2467bedf|1_559_2_047.png
보교|步轎||
закрытый паланкин.

-|1|560|1|1|337,325,2166,400|6563a4b5ae29cc7e2467bee0|1_560_1_001.png
보교군|步轎・||ккун
носильщик закрытого паланкина.

-|1|560|1|2|336,398,1240,469|6563a4b5ae29cc7e2467bee1|1_560_1_002.png
보구|報仇||
уст. см. 앙갚음.

-|1|560|1|3|335,468,1626,542|6563a4b5ae29cc7e2467bee2|1_560_1_003.png
보국|報國|I|
~하다 служить родине.

-|1|560|1|4|261,538,2169,750|6563a4b5ae29cc7e2467bee3|1_560_1_004.png
보국|輔國|II|
1) уст.: ~하다 служить отечеству верой и правдой;
2): ~ ［숭록디］#］ погуксунноктэбу (почётная степень чиновника 1-го ранга).

-|1|560|1|5|259,751,2170,892|6563a4b5ae29cc7e2467bee4|1_560_1_005.png
보국대|報國隊||
《трудовое отряды» (формировавшиеся из корейцев в период Второй мировой войны).

-|1|560|1|6|334,891,1443,962|6563a4b5ae29cc7e2467bee5|1_560_1_006.png
보군|步軍||
印%. см, 보병
1) —
3).

-|1|560|1|7|334,960,1378,1031|6563a4b5ae29cc7e2467bee6|1_560_1_007.png
보굴충|步屈蟲||
уст. см. 자벌 레.

-|1|560|1|8|335,1030,2165,1104|6563a4b5ae29cc7e2467bee7|1_560_1_008.png
보굿|||
1) кора старого дерева;
2) поплавок (у сети).

-|1|560|1|9|333,1102,1761,1171|6563a4b5ae29cc7e2467bee8|1_560_1_009.png
보균|保菌||
~하다 быть бациллоносителем.

-|1|560|1|10|263,1172,2169,1303|6563a4b5ae29cc7e2467bee9|1_560_1_010.png
보균자|保菌者||
бациллоноситель; 회복기 ~ реконвалесцёнтный баци л л оносител ь.

-|1|560|1|11|334,1315,2166,1386|6563a4b5ae29cc7e2467beea|1_560_1_011.png
보。르르:~하다|||
а) кипеть; бурлить; б) вспениваться.

-|1|560|1|12|334,1383,1965,1457|6563a4b5ae29cc7e2467beeb|1_560_1_012.png
보글거리다|||
1) кипеть; бурлить;
2) вспениваться.

-|1|560|1|13|333,1458,1458,1523|6563a4b5ae29cc7e2467beec|1_560_1_013.png
보글보글:~하다|||
СМ. 보글거리다.

-|1|560|1|14|263,1521,2167,1660|6563a4b5ae29cc7e2467beed|1_560_1_014.png
보금자리|||
прям, и перен. гнездо; гнёздышко; ~［를］ 치다 вить гнездо.

-|1|560|1|15|264,1664,2167,1809|6563a4b5ae29cc7e2467beee|1_560_1_015.png
보급|普及|I|
распространение; популяризация; ~하다 распространить; популяризировать.

-|1|560|1|16|262,1805,2169,2017|6563a4b5ae29cc7e2467beef|1_560_1_016.png
보급|補糸合|II|
снабжение; пополнение; заправка (горючим); ~ 기지 база снабжения; ~ 창고 склад снабжения; ~하다 снабжать: пополнять; заправлять (горючим).

-|1|560|1|17|332,2017,1139,2091|6563a4b5ae29cc7e2467bef0|1_560_1_017.png
보급금|補給金||
субсидия.

-|1|560|1|18|266,2086,2169,2228|6563a4b5ae29cc7e2467bef1|1_560_1_018.png
보급량|補給量||гымнянъ
масштабы снабжения; заправка (количество).

-|1|560|1|19|333,2226,2166,2302|6563a4b5ae29cc7e2467bef2|1_560_1_019.png
보급로|補給路||гымно
1) пути снабжения;
2) см. 보급 선 .

-|1|560|1|20|333,2297,1609,2369|6563a4b5ae29cc7e2467bef3|1_560_1_020.png
보급망|補給網||гым
сеть снабжения.

-|1|560|1|21|265,2369,2169,2502|6563a4b5ae29cc7e2467bef4|1_560_1_021.png
보급선|補給線||
линия подвоза и эвакуации; коммуникационная линия.

-|1|560|1|22|334,2511,1726,2584|6563a4b5ae29cc7e2467bef5|1_560_1_022.png
보급수|補給水||
вода (подаваемая куда-л.).

-|1|560|1|23|333,2580,2070,2655|6563a4b5ae29cc7e2467bef6|1_560_1_023.png
보급자|普及者|I|
распространитель; популяризатор.

-|1|560|1|24|334,2650,2165,2726|6563a4b5ae29cc7e2467bef7|1_560_1_024.png
보급자|補給者||
Н
1) снабженец;
2) орган снабжения.

-|1|560|1|25|335,2721,1530,2794|6563a4b5ae29cc7e2467bef8|1_560_1_025.png
보급품|補給品||
предметы снабжения.

-|1|560|1|26|334,2792,1172,2862|6563a4b5ae29cc7e2467bef9|1_560_1_026.png
보기||I|
сокр . от 본보기.

-|1|560|1|27|261,2862,2168,3004|6563a4b5ae29cc7e2467befa|1_560_1_027.png
보기|補氣|II|
~하다 кор. мед. повышать тонус (путём приёма лекарства).

-|1|560|1|28|336,3003,1381,3077|6563a4b5ae29cc7e2467befb|1_560_1_028.png
보기|寶器|III|
дорогая посуда.

-|1|560|1|29|334,3074,1643,3149|6563a4b5ae29cc7e2467befc|1_560_1_029.png
보7］|步騎|IV|
арх. пехота и кавалерия.

-|1|560|1|30|263,3141,2169,3286|6563a4b5ae29cc7e2467befd|1_560_1_030.png
보기|保驢|V|
должность чиновника 18-го ранга в ве домстве королёвских конюшен.

-|1|560|1|31|334,3284,2078,3360|6563a4b5ae29cc7e2467befe|1_560_1_031.png
보계|補階||
доски, расширяющие террасу (кор. дома).

-|1|560|1|32|332,3355,2167,3430|6563a4b5ae29cc7e2467beff|1_560_1_032.png
보계판|補階板||
щиты, расширяющие террасу (кор. дома).

-|1|560|1|33|333,3426,1021,3497|6563a4b5ae29cc7e2467bf00|1_560_1_033.png
보과|報果||
СМ, 과보.

-|1|560|1|34|267,3498,2169,3638|6563a4b5ae29cc7e2467bf01|1_560_1_034.png
보과습유|補過拾遺||
уст. исправление ошибки, допущен， ной королём.

-|1|560|1|35|333,3637,2034,3712|6563a4b5ae29cc7e2467bf02|1_560_1_035.png
보관|保管|I|
хранение; ~하다 хранить, сохранить.

-|1|560|1|36|334,3708,1363,3782|6563a4b5ae29cc7e2467bf03|1_560_1_036.png
보관|寶冠|II|
корона; диадема.

-|1|560|1|37|334,3778,2097,3853|6563a4b5ae29cc7e2467bf04|1_560_1_037.png
보관계|步管系||
амбулакральная система (иглокожих).

-|1|560|1|38|335,3848,1780,3922|6563a4b5ae29cc7e2467bf05|1_560_1_038.png
보관료|保管料||гвал
плата за хранение.

-|1|560|1|39|334,3919,1813,3993|6563a4b5ae29cc7e2467bf06|1_560_1_039.png
보관물|保管物||
вещь, сданная на хранение.

-|1|560|1|40|336,3989,1381,4064|6563a4b5ae29cc7e2467bf07|1_560_1_040.png
보관소|保管所||
место хранения.

-|1|560|1|41|336,4059,1181,4134|6563a4b5ae29cc7e2467bf08|1_560_1_041.png
보관자|保管者||
хранитель.

-|1|560|1|42|336,4130,1193,4203|6563a4b5ae29cc7e2467bf09|1_560_1_042.png
보궐|補闕||
Уап・ см. 보결

-|1|560|1|43|269,4200,2173,4341|6563a4b5ae29cc7e2467bf0a|1_560_1_043.png
보궤|讀簾||
малый и большой жертвенные сосуды для проса.

-|1|560|1|44|340,4339,2170,4415|6563a4b5ae29cc7e2467bf0b|1_560_1_044.png
보논|泯■||пон
искусственно орошаемое рисовое поле.

-|1|560|1|45|270,4411,2173,4541|6563a4b5ae29cc7e2467bf0c|1_560_1_045.png
보내기|泯■||
проведение оросительной вое поле. канавы на рисо-

-|1|560|1|46|272,4549,2176,5048|6563a4b5ae29cc7e2467bf0d|1_560_1_046.png
보내다|||
1) посылать; отправлять; 7卜스를 ~ снабжать газом; 물을 ~ направлять воду (напр. на поля)\ 시선을  бросить взгляд; 시집을 ~ выдавать замуж; 심부름[倉] ~ посылать с поручением; 장 7卜를 ~ женить;
2) проводить (время); 二 날 그 날 ~ жить [лишь] сегодняшним днём;
3) провожать (кого-л.)\ ◊ 박수를 ~ аплодировать; 비 명 에 ~ прощаться (с покойным).

-|1|560|1|47|274,5046,2175,5185|6563a4b5ae29cc7e2467bf0e|1_560_1_047.png
보늬|||
кожура с внутренней сторони ореховой скорлупы.

-|1|560|2|1|2273,330,4196,2232|6563a4b5ae29cc7e2467bf0f|1_560_2_001.png
보다||I|
1.
1) смотреть; осмотреть; видеть; 보기 좋은 떡 о］ 먹 기도 좋다 погов. букв, красиво приготовленный хлеб и есть приятно; 보자 보자 하니까 얻어 온장한 반 더 뜬다 поел. 生 надо бы хуже, да некуда; 보잘 것 읍工 다 неприглядный, неказистый; не на что смотреть; 보잘 만环다 стоящий; 볼 낯이 없다 стыдно, очень неудобно; 내7匸 보전대 по-моему; …으로 보아 исходи из...; …것 으로 보 с卜 исходя из того, что...; судя по тому, что.,.; 보다 못해 не в силах больше смотреть; 보；기 좋게 а) блестяще, прекрасно; успешно; б) полностью, окончательно;
2) вести, исполнять; 대리를 ~ временно исполнять обязанности (кого-л^\
3) присматривать; 집을 ~ смотреть (присматривать) за домом;
4) читать, просматривать;
5) после твор. п. рассматривать ［как что-л., в качестве чего-л.)\
6) изучать; исследовать;
7) обзаводиться (кем-л,);
8) достигать; 결말을 ~ завершиться; 완치 를 ~ полностью выздороветь;
9) испытывать; терпеть; 乂］ 험을 ~ держать экзамен;
10) увидеться, встретиться; ◊ 계 집을 ~ вступить в связь с женщиной; 볼장［을］ ~ а) хорошо знать свою работу; б) добиваться своего; 2. служ. гл.
1) после деепр. предшествования указывает на попытку совершить действие9. 읽 어 보다 попробовать (попытаться) прочесть;
2) в форме 보고 после сущ. указывает на объект или адресат действия: 로동자 보고 물었다 спросил у рабочего; 3. служ. прил., после вопр. ф. предикатива указывает на вероятность признакам 왔는가，(왔 느 Ч二) 보다 видимо, пришёл.

-|1|560|2|2|2353,2227,3059,2297|6563a4b5ae29cc7e2467bf10|1_560_2_002.png
보다||II|
[ещё] более,

-|1|560|2|3|2272,2299,4190,2506|6563a4b5ae29cc7e2467bf11|1_560_2_003.png
•보다|||
после имён чем; 壬국은 생 명~ 귀증하다 родина дороже жизни; 짐 이 보기~ 무거웠다 груз оказался тяжелее, чем казался.

-|1|560|2|4|2278,2509,4188,2650|6563a4b5ae29cc7e2467bf12|1_560_2_004.png
보담|寶覃||
уст. эпист, вежл. Ваш (его) дом: Ваша (его) семья,

-|1|560|2|5|2275,2652,4189,2794|6563a4b5ae29cc7e2467bf13|1_560_2_005.png
보답|報答||
отвбт (на заботу, вниманий …의 ~으로 в ответ (на что-л.)\ ~하다 отвечать (на заботу, внимание).

-|1|560|2|6|2351,2791,3771,2864|6563a4b5ae29cc7e2467bf14|1_560_2_006.png
보덕|報德|I|
~하다 отплатить за добро.

-|1|560|2|7|2274,2860,4193,3007|6563a4b5ae29cc7e2467bf15|1_560_2_007.png
보덕|輔德||
П должность чиновника 5-го ранга в конфуцианской школе для наследников короли.

-|1|560|2|8|2278,3002,4191,3217|6563a4b5ae29cc7e2467bf16|1_560_2_008.png
보도|報道|I|
сообщение, информация; воен, сводка; ~ 기자 репортёр； ~［적］ информационный; ~하다 сообщать, информировать.

-|1|560|2|9|2355,3215,3263,3286|6563a4b5ae29cc7e2467bf17|1_560_2_009.png
보도|步道|II|
см. 인도 II.

-|1|560|2|10|2352,3285,3867,3357|6563a4b5ae29cc7e2467bf18|1_560_2_010.png
보도|保導|III|
~하다 опекать и руководить.

-|1|560|2|11|2277,3353,4202,3484|6563a4b5ae29cc7e2467bf19|1_560_2_011.png
보도|輔導|IV|
уст.: ~하다 руководить; направлять,, вести.

-|1|560|2|12|2352,3497,3579,3569|6563a4b5ae29cc7e2467bf1a|1_560_2_012.png
보도|寶刀|V|
уст. драгоценный меч.

-|1|560|2|13|2353,3566,3853,3639|6563a4b5ae29cc7e2467bf1b|1_560_2_013.png
보도|步度|VI|
уст. скорость ходьбы (бега).

-|1|560|2|14|2354,3633,4067,3711|6563a4b5ae29cc7e2467bf1c|1_560_2_014.png
보도국|報道局||
информационное бюро, информбюро.

-|1|560|2|15|2354,3709,2963,3774|6563a4b5ae29cc7e2467bf1d|1_560_2_015.png
보도독|||
см. 보드득.

-|1|560|2|16|2354,3776,4054,3851|6563a4b5ae29cc7e2467bf1e|1_560_2_016.png
보도독거리다|||
хрустеть (на зубах); есть с хрустом.

-|1|560|2|17|2355,3849,3697,3917|6563a4b5ae29cc7e2467bf1f|1_560_2_017.png
보도독보도독:~하다|||
СМ. 보도독거리다.

-|1|560|2|18|2356,3917,3686,3991|6563a4b5ae29cc7e2467bf20|1_560_2_018.png
보도랑|玳・||тто
оросительная канава.

-|1|560|2|19|2356,3987,3695,4061|6563a4b5ae29cc7e2467bf21|1_560_2_019.png
보도리|||
продольная и поперечная балки.

-|1|560|2|20|2280,4050,4194,4201|6563a4b5ae29cc7e2467bf22|1_560_2_020.png
보독|報羞||
уст.: ~하다 вымещать свою злобу, срывать зло (на ком-л.у мстить.

-|1|560|2|21|2355,4194,3921,4273|6563a4b5ae29cc7e2467bf23|1_560_2_021.png
보독보독:~하다|||
пол у высохший, почти сухой.

-|1|560|2|22|2356,4270,3500,4342|6563a4b5ae29cc7e2467bf24|1_560_2_022.png
보독하다|||
ПОЧТИ высохший (сухой).

-|1|560|2|23|2356,4339,3688,4409|6563a4b5ae29cc7e2467bf25|1_560_2_023.png
보돌||I|ттол
камни по бокам топки.

-|1|560|2|24|2357,4409,3622,4482|6563a4b5ae29cc7e2467bf26|1_560_2_024.png
보돌|淞・|II|ттол
сокр. от 보도랑,

-|1|560|2|25|2357,4475,4020,4579|6563a4b5ae29cc7e2467bf27|1_560_2_025.png
11--	——.

보동|淞炯||
[-ттонъ] запру́да, плоти́на (на поле). ，
.， 개二 ♦너 一】	&	/■■乂 ГС,	乂\ V V ■・%二 ТТ СЕТ ттт ■	О 口 О

-|1|560|2|26|2356,4542,4192,4626|6563a4b5ae29cc7e2467bf28|1_560_2_026.png
보동되다|||
короткий (маленький) и толстый; коренастый.

-|1|560|2|27|2356,4617,3826,4691|6563a4b5ae29cc7e2467bf29|1_560_2_027.png
보동보동:~하다|||
полный, толстый; пухлый.

-|1|560|2|28|2279,4679,4193,4834|6563a4b5ae29cc7e2467bf2a|1_560_2_028.png
보둑|部2[-||
ттук] запруда; плотина; земляной вал (вдоль оросительной канавы).

-|1|560|2|29|2358,4833,3570,4909|6563a4b5ae29cc7e2467bf2b|1_560_2_029.png
보드기|||
маленькое суковатое дерево.

-|1|560|2|30|2284,4895,4191,5047|6563a4b5ae29cc7e2467bf2c|1_560_2_030.png
보드득:~하다|||
а) хрустнуть на зубах; б) издать хруст (при жевании).

-|1|560|2|31|2285,5035,4191,5186|6563a4b5ae29cc7e2467bf2d|1_560_2_031.png
보드득거리타|||
1) хрустеть на зубах;
2) издавать хруст (при жеваний).

-|1|561|1|1|341,332,1674,398|6563a4b5ae29cc7e2467bf2e|1_561_1_001.png
보드득보드득:~하다|||
ои. 보드득거리다.

-|1|561|1|2|342,402,1238,471|6563a4b5ae29cc7e2467bf2f|1_561_1_002.png
보드라치|||
диал. см. 뾰루지

-|1|561|1|3|267,465,2161,610|6563a4b5ae29cc7e2467bf30|1_561_1_003.png
보드랍다|보드라우니,보드라와||
1) мигкий (на ощупь))
2) мелкий (о песке, муке и т. п.);
3) покладистый.

-|1|561|1|4|350,605,1798,677|6563a4b5ae29cc7e2467bf31|1_561_1_004.png
보드리]:~하다|||
довольно мягкий [на ощупь).

-|1|561|1|5|342,675,1458,747|6563a4b5ae29cc7e2467bf32|1_561_1_005.png
보드빌|||
фр. УаидеуШе) водевиль.

-|1|561|1|6|342,745,1513,815|6563a4b5ae29cc7e2467bf33|1_561_1_006.png
보득보득||I|
сокр. от 보드득보드득.

-|1|561|1|7|342,813,1308,881|6563a4b5ae29cc7e2467bf34|1_561_1_007.png
보득보득||II|
см. 바득바득 I.

-|1|561|1|8|343,879,1521,953|6563a4b5ae29cc7e2467bf35|1_561_1_008.png
보득솔|||
молодая карликовая сосна.

-|1|561|1|9|342,947,2093,1022|6563a4b5ae29cc7e2467bf36|1_561_1_009.png
보들녹진하다[|-||
ЛОК-]
1) мягкий;
2) усталый и вилый.

-|1|561|1|10|342,1020,1693,1087|6563a4b5ae29cc7e2467bf37|1_561_1_010.png
보들보들:~하다|||
очень мягкий, нежный.

-|1|561|1|11|344,1086,1506,1161|6563a4b5ae29cc7e2467bf38|1_561_1_011.png
보듬다[|-||
тта] прижимать к груди.

-|1|561|1|12|344,1155,1181,1225|6563a4b5ae29cc7e2467bf39|1_561_1_012.png
보등[|・||
ттынъ] см. 부꺼 리.

-|1|561|1|13|345,1225,1938,1299|6563a4b5ae29cc7e2467bf3a|1_561_1_013.png
보대|步帶||
амбулакральная зона (у иглокожих).

-|1|561|1|14|346,1293,2164,1367|6563a4b5ae29cc7e2467bf3b|1_561_1_014.png
보대구|步帶溝||
амбулакральный канал (у иглокожих).

-|1|561|1|15|345,1362,2164,1437|6563a4b5ae29cc7e2467bf3c|1_561_1_015.png
보대판|步帶板||
амбулакральная пластинка (иглокожих).

-|1|561|1|16|346,1433,1888,1506|6563a4b5ae29cc7e2467bf3d|1_561_1_016.png
보라||I|
1) см. 보라빛;
2) фиолетовая краска.

-|1|561|1|17|347,1501,1702,1573|6563a4b5ae29cc7e2467bf3e|1_561_1_017.png
보라||II|
железный клин (для колки дров).

-|1|561|1|18|271,1571,2170,1711|6563a4b5ae29cc7e2467bf3f|1_561_1_018.png
보라머리동이|||
бумажный змей, украшенный лентами из фиолетовой бумаги.

-|1|561|1|19|304,1705,2166,1780|6563a4b5ae29cc7e2467bf40|1_561_1_019.png
보라매|||
1) ручной сокол однолеток;
2) см. 재지 니;
3) см.

-|1|561|1|20|280,1781,505,1841|6563a4b5ae29cc7e2467bf41|1_561_1_020.png
半른매|.||


-|1|561|1|21|351,1842,1765,1917|6563a4b5ae29cc7e2467bf42|1_561_1_021.png
보라빛[|-||
ппит] фиолетовый (лиловый) цвет.

-|1|561|1|22|352,1913,1148,1983|6563a4b5ae29cc7e2467bf43|1_561_1_022.png
보라색|■色||
см. 보라 빛 ,

-|1|561|1|23|277,1980,2171,2109|6563a4b5ae29cc7e2467bf44|1_561_1_023.png
보라장기|■將棊||
затяжная партия в [корейские] шахматы.

-|1|561|1|24|279,2119,2173,2259|6563a4b5ae29cc7e2467bf45|1_561_1_024.png
보라초|||
бумажный змей фиолетового цвета с меткой другого цвета в верхней части.

-|1|561|1|25|280,2256,2173,2396|6563a4b5ae29cc7e2467bf46|1_561_1_025.png
보라치口卜|||
белый бумажный змей, у которого нижняя часть фиолетового цвета.

-|1|561|1|26|278,2393,2171,2537|6563a4b5ae29cc7e2467bf47|1_561_1_026.png
보라탈|||
маска фиолетового цвета; ◊ ~ 이 ирон, что, досталось на орехи? (вопрос к избитому человеку).

-|1|561|1|27|283,2532,2173,2808|6563a4b5ae29cc7e2467bf48|1_561_1_027.png
보람|||
1) знак; метка; ~하다 метить, ставить метку (знак);
2) результат, эффект; 책을 읾 어서 ~이 있었다 прочитал книгу с большой пользой; ~［이］ 없 仔 неэффективный; бесполезный; 사는 ~ 이 읍;다 не стоит жить,

-|1|561|1|28|357,2807,1622,2882|6563a4b5ae29cc7e2467bf49|1_561_1_028.png
보람차다|||
эффективный; плодотворный.

-|1|561|1|29|357,2877,1513,2952|6563a4b5ae29cc7e2467bf4a|1_561_1_029.png
보력|補力||
~ 현상 фото усиление,

-|1|561|1|30|359,2945,1203,3014|6563a4b5ae29cc7e2467bf4b|1_561_1_030.png
보련|步輦|I|
см. 옥교

-|1|561|1|31|360,3014,1552,3085|6563a4b5ae29cc7e2467bf4c|1_561_1_031.png
보련|歩聯|II|
с아ср. от 보병 [ 련 대].

-|1|561|1|32|359,3083,1470,3158|6563a4b5ae29cc7e2467bf4d|1_561_1_032.png
보령|寶齡||
вежл. возраст короли.

-|1|561|1|33|285,3153,2178,3294|6563a4b5ae29cc7e2467bf4e|1_561_1_033.png
보로롱하다|||
1) прил. распухший, раздувшийся;
2) хмурый, надутый, сердитый.

-|1|561|1|34|285,3289,2178,3428|6563a4b5ae29cc7e2467bf4f|1_561_1_034.png
보록|寶錄||
признаки, указывающие на то, что (кто-л.) станет королём.

-|1|561|1|35|360,3427,1610,3500|6563a4b5ae29cc7e2467bf50|1_561_1_035.png
|||
большая декоративная подушка.

-|1|561|1|36|363,3494,1345,3568|6563a4b5ae29cc7e2467bf51|1_561_1_036.png
보루|堡壘||
форт, укрепление.

-|1|561|1|37|365,3564,1985,3640|6563a4b5ae29cc7e2467bf52|1_561_1_037.png
보루각|報漏閣||
помещение смотрителя клепсидры.

-|1|561|1|38|361,3633,1657,3707|6563a4b5ae29cc7e2467bf53|1_561_1_038.png
보루지|〈||
англ. Ьоагс1 + 紙) картон.

-|1|561|1|39|363,3700,1916,3775|6563a4b5ae29cc7e2467bf54|1_561_1_039.png
보류|保留||
——하다 резервировать; откладывать.

-|1|561|1|40|291,3770,2182,3906|6563a4b5ae29cc7e2467bf55|1_561_1_040.png
보르도액|||
англ. Вогбеаих + 液) бордоская жидкость (ядохимикат).

-|1|561|1|41|291,3909,2181,4117|6563a4b5ae29cc7e2467bf56|1_561_1_041.png
1):~떨다|||
дрожать [мелкой дрожью];
2): ~ 불 이 타 오르다 ирко вспыхивать (об огне);
3): ~ 풇다 потихоньку кипеть;
4): ~ 성을 내다 вспылить.

-|1|561|1|42|290,4114,2185,4321|6563a4b5ae29cc7e2467bf57|1_561_1_042.png
보름|||
1) см. 보름날; 一 큿卜례 упрощённый обрид жертвоприношения, совершаемый 15-го числа (лунного месяца в домашней молельне)*
2) 15 дней.

-|1|561|1|43|368,4320,1532,4397|6563a4b5ae29cc7e2467bf58|1_561_1_043.png
보름날15|・||
е число (лунного месяца).

-|1|561|1|44|368,4386,1273,4463|6563a4b5ae29cc7e2467bf59|1_561_1_044.png
보름달[|-||
ттал] полная луна. ■	0

-|1|561|1|45|367,4455,2068,4537|6563a4b5ae29cc7e2467bf5a|1_561_1_045.png
보름밤[|-||
ппам] ночь на 15-е число [лунного месяца).

-|1|561|1|46|370,4532,1307,4598|6563a4b5ae29cc7e2467bf5b|1_561_1_046.png
보름보기|||
ирон, см. 애 干눈이.

-|1|561|1|47|290,4597,2180,4762|6563a4b5ae29cc7e2467bf5c|1_561_1_047.png
보言人口리|||
1) приливы и отливы во время полнолуния;
2) жёлтая горбуша, выловленная в период полнолуния.

-|1|561|1|48|294,4738,2181,4877|6563a4b5ae29cc7e2467bf5d|1_561_1_048.png
보름치|||
ненастная погода в период полнолуния; ~하다 идти (о дожде, снеге в день полнолуния).

-|1|561|1|49|291,4868,2183,5087:2269,327,4158,402|6563a4b5ae29cc7e2467bf5e|1_561_1_049.png
보리||I|
ячмень; ~ 가을 уборка ячмени; ~ 감주 ячменная брага; ~ 거름 удобрение для ячменного поля； ~ 누룩 ячменный затор； ~ 소주 крепкая ячменная водка; ~ 수단 ячменный хворост; ~ 숭늉 а) тёплая

-|1|561|2|2|2271,399,4162,733|6563a4b5ae29cc7e2467bf5f|1_561_2_002.png
|||
вода, налитая в котёл после варки ячменной каши ［пьётся вместо чая)\ б) ячменный отвар; ~ 깜부기 ячменная головни; ~ 주면 외 안 주랴? погов. сам жадный, и других считает жадными; <> ~［를］ 타다 прост. быть избитым палками.

-|1|561|2|3|2272,743,4164,951|6563a4b5ae29cc7e2467bf60|1_561_2_003.png
보리|〈菩提|II|
будд. 1) прозрение； спасение души, вечное блаженство (санскр. Во사孙 2) способность прозреть.

-|1|561|2|4|2348,947,3630,1023|6563a4b5ae29cc7e2467bf61|1_561_2_004.png
보리7卜을[|-||
кка-] время уборки ячменя.

-|1|561|2|5|2348,1018,3421,1093|6563a4b5ae29cc7e2467bf62|1_561_2_005.png
보리겨[|-||
ккиэ] ячменные отруби,

-|1|561|2|6|2274,1087,4167,1229|6563a4b5ae29cc7e2467bf63|1_561_2_006.png
보리고개[|-||
кко-] весенние затруднения с продовольствием (в период, когда ячмень ещё не созрел).

-|1|561|2|7|2276,1227,4171,1436|6563a4b5ae29cc7e2467bf64|1_561_2_007.png
보리논|||
1) рисовое поле, на котором сеют ячмень в качестве пожнивной культуры;
2) рисовое поле, с которого убран ячмень.

-|1|561|2|8|2275,1433,4170,1575|6563a4b5ae29cc7e2467bf65|1_561_2_008.png
보리누름|||
период созревания ячмени; ~까지 세 배한다 обр. устраивать китайские церемонии.

-|1|561|2|9|2278,1570,4174,1713|6563a4b5ae29cc7e2467bf66|1_561_2_009.png
,보리동[|-||
ттонъ]: ~ 을 대다 пережить весенние затруднения с продовольствием (до урожая 兄닌менн).

-|1|561|2|10|2278,1708,4175,1853|6563a4b5ae29cc7e2467bf67|1_561_2_010.png
보리동지|■同知||
1) уст. презр. человек, купивший чин за зерно;
2) ирон, дикарь.

-|1|561|2|11|2353,1844,3736,1917|6563a4b5ae29cc7e2467bf68|1_561_2_011.png
보리마당길:~하다|||
см. 보리타작［하다］ а).

-|1|561|2|12|2280,1909,4177,2129|6563a4b5ae29cc7e2467bf69|1_561_2_012.png
보리밥|||
ячмень, сваренный на пару [вместе с рисом]; ~에는 고추장이 제격이다 погов, букв, к ячменю, сваренному на пару, идёт соевая паста с перцем.

-|1|561|2|13|2289,2116,4176,2260|6563a4b5ae29cc7e2467bf6a|1_561_2_013.png
보리라티|||
см. 五리밥알; ~로 잉어 낚는다 СМ. 새우［로 잉 어 낚는다1 I.

-|1|561|2|14|2357,2263,3956,2336|6563a4b5ae29cc7e2467bf6b|1_561_2_014.png
보리밥알|||
крупинка ячмени, сваренного на пару.

-|1|561|2|15|2283,2334,4182,2463|6563a4b5ae29cc7e2467bf6c|1_561_2_015.png
,보리밭|||
ячменное поле; ~에 가• 숭늉 찾겠다 погов. = голод не тётка.

-|1|561|2|16|2279,2468,4181,2606|6563a4b5ae29cc7e2467bf6d|1_561_2_016.png
보리사초|•莎草||
осбка крупноголбвчатая (Сагех тасгосерКа1а).

-|1|561|2|17|2357,2610,3579,2679|6563a4b5ae29cc7e2467bf6e|1_561_2_017.png
보리살타|〈菩提薩:睡||
арх. см, 보살.

-|1|561|2|18|2285,2674,4185,2802|6563a4b5ae29cc7e2467bf6f|1_561_2_018.png
보弓성|＜菩提聲||
будд, звуки молитвы «Слава будде Амитабе»!

-|1|561|2|19|2282,2810,4181,2955|6563a4b5ae29cc7e2467bf70|1_561_2_019.png
보리수|〈菩提樹||
1) СМ. 달피나무;
2) см. фикус индийский. 념주나무;

-|1|561|2|20|2360,2953,4006,3028|6563a4b5ae29cc7e2467bf71|1_561_2_020.png
보리수나무|||
бот. лох курчавый (Е1аеа§пиз сНзра).

-|1|561|2|21|2360,3023,4069,3096|6563a4b5ae29cc7e2467bf72|1_561_2_021.png
보리수단|■水團||
хворост из ячменной муки с мёдом.

-|1|561|2|22|2285,3090,4182,3234|6563a4b5ae29cc7e2467bf73|1_561_2_022.png
보리술|||
ячменная водка; 제 맛 있다 поел. = успСх зависит от усилий.

-|1|561|2|23|2361,3230,3754,3303|6563a4b5ae29cc7e2467bf74|1_561_2_023.png
보리새우|||
креветка (мелкая разновидность).

-|1|561|2|24|2362,3301,3488,3368|6563a4b5ae29cc7e2467bf75|1_561_2_024.png
보리장나무|||
диал. см. 보리수나무.

-|1|561|2|25|2361,3370,3787,3443|6563a4b5ae29cc7e2467bf76|1_561_2_025.png
보리주«菩提珠|||
плод фикуса индийского.

-|1|561|2|26|2362,3438,3491,3509|6563a4b5ae29cc7e2467bf77|1_561_2_026.png
보리죽|■粥||
жидкая ичневая каша.

-|1|561|2|27|2364,3507,3424,3575|6563a4b5ae29cc7e2467bf78|1_561_2_027.png
보리짚[|-||
ччип] ячменная солома.

-|1|561|2|28|2290,3569,4190,3700|6563a4b5ae29cc7e2467bf79|1_561_2_028.png
보리재[|-||
ччэ] зола, идущая на удобрение ячменного поля.

-|1|561|2|29|2367,3716,3695,3787|6563a4b5ae29cc7e2467bf7a|1_561_2_029.png
보리차|■茶||
отвар поджаренного ячмени.

-|1|561|2|30|2365,3785,3309,3856|6563a4b5ae29cc7e2467bf7b|1_561_2_030.png
보리초|■醋||
ячменный уксус,

-|1|561|2|31|2293,3850,4190,3980|6563a4b5ae29cc7e2467bf7c|1_561_2_031.png
보리타작|■打作||
~하다 а) молотить ячмень; б) быть избитым палками,

-|1|561|2|32|2292,3986,4193,4183|6563a4b5ae29cc7e2467bf7d|1_561_2_032.png
보리풀|||
зелёные удобрения для ячменного поля; ~을 껴 다 заготавливать зелёные удобрения для ячменного поля.

-|1|561|2|33|2368,4199,3511,4263|6563a4b5ae29cc7e2467bf7e|1_561_2_033.png
보리똥나무|||
диал. см. 보리수나무.

-|1|561|2|34|2371,4269,3069,4334|6563a4b5ae29cc7e2467bf7f|1_561_2_034.png
보리때|||
см. 보리가을.

-|1|561|2|35|2369,4335,3135,4408|6563a4b5ae29cc7e2467bf80|1_561_2_035.png
보리쌀|||
йчневая крупа.

-|1|561|2|36|2368,4405,3163,4476|6563a4b5ae29cc7e2467bf81|1_561_2_036.png
보리알|||
ячменное зерно,

-|1|561|2|37|2370,4469,3867,4545|6563a4b5ae29cc7e2467bf82|1_561_2_037.png
보리宾|||
игра в ют без соблюдения правил.

-|1|561|2|38|2296,4536,4189,4684|6563a4b5ae29cc7e2467bf83|1_561_2_038.png
보린|保隣||
уст л ~ 사업 взаимопомощь соседей; ~ 하다 помогать друг другу (о соседях).

-|1|561|2|39|2370,4677,3970,4750|6563a4b5ae29cc7e2467bf84|1_561_2_039.png
보可반|<||
англ. ЬОг1П2 та산!Ее + 盤) см. 볼 반.

-|1|561|2|40|2368,4749,3148,4822|6563a4b5ae29cc7e2467bf85|1_561_2_040.png
보마|寶馬||
конь короли.

-|1|561|2|41|2293,4810,4195,4959|6563a4b5ae29cc7e2467bf86|1_561_2_041.png
보막이|淤■||
~하다 а) сооружать плотину (запруду); б) заделывать (ремонтировать) плотину (запруду).

-|1|561|2|42|2367,4954,3353,5022|6563a4b5ae29cc7e2467bf87|1_561_2_042.png
보만두|褓饅頭||
СМ. 보찜 만두.

-|1|561|2|43|2368,5018,3465,5100|6563a4b5ae29cc7e2467bf88|1_561_2_043.png
보밍工補網丿:~하다|||
чинить [сети].

-|1|562|1|1|355,317,1104,390|6563a4b5ae29cc7e2467bf89|1_562_1_001.png
보면대|譜面台||
пюпитр.

-|1|562|1|2|355,384,1618,460|6563a4b5ae29cc7e2467bf8a|1_562_1_002.png
보명|保命||
устл ~하다 беречь жизнь. ■ —

-|1|562|1|3|353,455,2170,534|6563a4b5ae29cc7e2467bf8b|1_562_1_003.png
보명주|保命酒||
сладкая настойка на ароматных травах.

-|1|562|1|4|282,524,2170,671|6563a4b5ae29cc7e2467bf8c|1_562_1_004.png
보모|保姆||
1) воспитательница (в детском у비%어едении);
2) ниня;
3) кормилица наследного принца.

-|1|562|1|5|281,664,2172,806|6563a4b5ae29cc7e2467bf8d|1_562_1_005.png
보무|步武||
энергичная походка: ~ ’ 당당 твёрдая поступь.

-|1|562|1|6|352,806,2108,880|6563a4b5ae29cc7e2467bf8e|1_562_1_006.png
보무라지|||
лоскутки материи; обрывки бумаги (ниток).

-|1|562|1|7|352,873,1825,950|6563a4b5ae29cc7e2467bf8f|1_562_1_007.png
보무타려|保無他慮||
уст. полная уверенность.

-|1|562|1|8|352,942,1018,1010|6563a4b5ae29cc7e2467bf90|1_562_1_008.png
보물||I|
см. 보무라지.

-|1|562|1|9|282,1011,2171,1155|6563a4b5ae29cc7e2467bf91|1_562_1_009.png
보물|寶物|II|
1)драгонбнност'ь；
2) прям, и перен. сокровище.

-|1|562|1|10|283,1149,2171,1292|6563a4b5ae29cc7e2467bf92|1_562_1_010.png
|||
вн1ГЛ(1пее ей бвиклея *Э11Ч8 电衣出 化 1а1ГЛдиЕе а рно디 ] [-ноп] щ (■次)롬百’

-|1|562|1|11|349,1291,1900,1365|6563a4b5ae29cc7e2467bf93|1_562_1_011.png
보물고|寶物庫||
прям, и перен. сокровищница.

-|1|562|1|12|277,1358,2172,1504|6563a4b5ae29cc7e2467bf94|1_562_1_012.png
보물덩이|寶物■||ттэнъ
драгоценный камень; кусочек драгоценного металла и т. п.

-|1|562|1|13|349,1497,1957,1574|6563a4b5ae29cc7e2467bf95|1_562_1_013.png
보물사|寶物司||сса
королёвская сокровищница.

-|1|562|1|14|281,1571,2171,1713|6563a4b5ae29cc7e2467bf96|1_562_1_014.png
보물찾기|寶物■||
~하다 а) искать сокровище; б) играть в игру «поиски сокровища» (ср, игру《холодно——горячо^.

-|1|562|1|15|351,1708,1320,1782|6563a4b5ae29cc7e2467bf97|1_562_1_015.png
보발［군］|步撥・||
［-ккун］ гонец.

-|1|562|1|16|347,1780,1130,1850|6563a4b5ae29cc7e2467bf98|1_562_1_016.png
보방|保放||
СМ. 보서 Ш.

-|1|562|1|17|278,1849,2166,1990|6563a4b5ae29cc7e2467bf99|1_562_1_017.png
보법|■法|I|
уст. моральные качества и нормы (напр, поведения).	.

-|1|562|1|18|348,1987,1352,2060|6563a4b5ae29cc7e2467bf9a|1_562_1_018.png
보법|步法|II|
1-ппэп| походка.

-|1|562|1|19|279,2060,2171,2338|6563a4b5ae29cc7e2467bf9b|1_562_1_019.png
보병|步兵||
1) пехота; 一 стрелковый окоп; ~ 정찰 группа поддержки пехоты; воин;
4) сокр. от 보병목. 련 대 пехотный полк; ~ 전 호 пешая разведка; ~ 지원 조
2) пехотинец;
3) уст. пеший

-|1|562|1|20|282,2338,2173,2465|6563a4b5ae29cc7e2467bf9c|1_562_1_020.png
보병것|步兵■||
уст. одежда из грубого домотканого холста.

-|1|562|1|21|348,2478,1337,2548|6563a4b5ae29cc7e2467bf9d|1_562_1_021.png
보병궁|寶瓶宮||
астр. Водолей.

-|1|562|1|22|347,2547,2165,2620|6563a4b5ae29cc7e2467bf9e|1_562_1_022.png
보병대|步兵隊||
пехотная часть; пехотное подразделение.

-|1|562|1|23|349,2617,1879,2689|6563a4b5ae29cc7e2467bf9f|1_562_1_023.png
보병목|步兵木||
уст. грубый домотканый холст

-|1|562|1|24|347,2684,1581,2757|6563a4b5ae29cc7e2467bfa0|1_562_1_024.png
보병삽|步兵銘||
воен, пехотная лопата.

-|1|562|1|25|348,2757,1231,2827|6563a4b5ae29cc7e2467bfa1|1_562_1_025.png
보병전|步兵戰||
бой пехоты.

-|1|562|1|26|347,2828,1147,2898|6563a4b5ae29cc7e2467bfa2|1_562_1_026.png
보병총|步兵銃||
винтовка.

-|1|562|1|27|347,2896,1934,2970|6563a4b5ae29cc7e2467bfa3|1_562_1_027.png
보보|步步||
уст. сущ, шаг за шагом, постепенно.

-|1|562|1|28|348,2966,1130,3036|6563a4b5ae29cc7e2467bfa4|1_562_1_028.png
보복|報復|I|
см. 앙갚음.

-|1|562|1|29|281,3034,2171,3170|6563a4b5ae29cc7e2467bfa5|1_562_1_029.png
보복|報月艮|II|
уст. правила ношения пяти траурных одежд.

-|1|562|1|30|349,3174,2097,3248|6563a4b5ae29cc7e2467bfa6|1_562_1_030.png
보본|報本||
1 уст.: ~하다 платить за добро добром.

-|1|562|1|31|349,3244,2166,3319|6563a4b5ae29cc7e2467bfa7|1_562_1_031.png
보본|補本|II|
уст.1 ~하다 восполнить, компенсировать.

-|1|562|1|32|349,3314,1452,3389|6563a4b5ae29cc7e2467bfa8|1_562_1_032.png
보부상|褓負商||
торговцы вразнос,

-|1|562|1|33|348,3384,1494,3456|6563a4b5ae29cc7e2467bfa9|1_562_1_033.png
보부족|補不足||
~하다 восполнить.

-|1|562|1|34|349,3455,1297,3524|6563a4b5ae29cc7e2467bfaa|1_562_1_034.png
보부지|||
диал. см. 하늘밥도둑.

-|1|562|1|35|349,3524,1288,3596|6563a4b5ae29cc7e2467bfab|1_562_1_035.png
보비|補裨||
уст. см. 보조 II.

-|1|562|1|36|349,3598,815,3666|6563a4b5ae29cc7e2467bfac|1_562_1_036.png
보비리|||
скрига.

-|1|562|1|37|283,3660,2171,3808|6563a4b5ae29cc7e2467bfad|1_562_1_037.png
보비소|補裨所||
эти. внесение геомантом поправок в план расположения крепости (дворца).

-|1|562|1|38|282,3802,2167,3946|6563a4b5ae29cc7e2467bfae|1_562_1_038.png
보비위仔甫脾胃):~하;다|||
а) укреплять (лечить) желудок; б) потакать; приноравливаться.

-|1|562|1|39|352,3948,1269,4012|6563a4b5ae29cc7e2467bfaf|1_562_1_039.png
보빗거리다|||
СМ. 뱌빗거리다.

-|1|562|1|40|350,4018,1096,4082|6563a4b5ae29cc7e2467bfb0|1_562_1_040.png
보빗보빗|||
СМ. 뱌빗 뱌빗 .

-|1|562|1|41|285,4081,2170,4216|6563a4b5ae29cc7e2467bfb1|1_562_1_041.png
보배|〈寶貝||
1) драгоценность;
2) прям. вище. перен. сокрб-

-|1|562|1|42|351,4220,1420,4296|6563a4b5ae29cc7e2467bfb2|1_562_1_042.png
보배롭다|〈寶貝・||
[драго]ценный.

-|1|562|1|43|354,4289,2168,4366|6563a4b5ae29cc7e2467bfb3|1_562_1_043.png
보|八||
М步射) I: ~하다 стрелять из лука (ружьй) на ходу.

-|1|562|1|44|285,4359,2173,4575|6563a4b5ae29cc7e2467bfb4|1_562_1_044.png
보사|補瀉|II|
кор. мед, укрепляющее и л.디ащее средства; ~ 량난 противопоказания к приёму лечащего и укрепляющего средств.

-|1|562|1|45|285,4573,2168,4715|6563a4b5ae29cc7e2467bfb5|1_562_1_045.png
보삭":~하다|||
а) хрустнуть; б) разломиться； в) опухнуть; сделаться одутловатым.

-|1|562|1|46|354,4708,2171,4786|6563a4b5ae29cc7e2467bfb6|1_562_1_046.png
보삭거리다|||
1) хрустеть;
2) ломаться;
3) опухать; де-

-|1|562|1|47|284,4782,966,4854|6563a4b5ae29cc7e2467bfb7|1_562_1_047.png
|||
л аться одутл ов аты м.

-|1|562|1|48|284,4848,2169,4982|6563a4b5ae29cc7e2467bfb8|1_562_1_048.png
보삭보삭:~하다1.|||
см. 보삭거리다; 2. опухший; одутловатый.

-|1|562|1|49|355,4992,995,5062|6563a4b5ae29cc7e2467bfb9|1_562_1_049.png
보산|寶算||
см. 보령.

-|1|562|1|50|356,5056,2168,5133:2277,328,4181,467|6563a4b5ae29cc7e2467bfba|1_562_1_050.png
보살|菩薩||
1) будд, бодисатва;
2) правоверная (рбращение к пожилой буддистке);
3): ~ ［할 미］ буддийская монахиня, не остригшая волос.

-|1|562|2|2|2278,465,4175,604|6563a4b5ae29cc7e2467bfbb|1_562_2_002.png
보살피투«菩薩・)|||
1) кожица ядра кедрового ореха;
2) свиной желудок.

-|1|562|2|3|2280,603,4177,830|6563a4b5ae29cc7e2467bfbc|1_562_2_003.png
보살피다|||
присматривать, приглядывать (за кем-чем-л.)； проявлять заботу (интерес); 집안 일을 ~ вести домашнее хозяйство; 사방을 ~ смотреть (озираться) вокруг.

-|1|562|2|4|2355,813,3180,878|6563a4b5ae29cc7e2467bfbd|1_562_2_004.png
보살핌|||
забота, внимание.

-|1|562|2|5|2355,882,3335,949|6563a4b5ae29cc7e2467bfbe|1_562_2_005.png
보삼|步衫||
накидка от дожди.

-|1|562|2|6|2277,949,4174,1088|6563a4b5ae29cc7e2467bfbf|1_562_2_006.png
보성:|補償||
1: ~하다 а) возмещать, компенсировать; б) отдавать, платить (долги).

-|1|562|2|7|2355,1088,3543,1160|6563a4b5ae29cc7e2467bfc0|1_562_2_007.png
보상|褓商|II|
уст. см. 보짐 ［장수］.

-|1|562|2|8|2356,1159,3613,1230|6563a4b5ae29cc7e2467bfc1|1_562_2_008.png
보상금|補償金||
денежная компенсация.

-|1|562|2|9|2354,1230,3451,1302|6563a4b5ae29cc7e2467bfc2|1_562_2_009.png
보상기|補償器||
тех. компенсатор.

-|1|562|2|10|2355,1298,4104,1371|6563a4b5ae29cc7e2467bfc3|1_562_2_010.png
보상법|補償法||
Г-ппэп] мат. компенсационный метод.

-|1|562|2|11|2280,1367,4172,1510|6563a4b5ae29cc7e2467bfc4|1_562_2_011.png
보셔|寶石|I|
драгоценный камень; 一 반지 перстень, кольцо с драгоценным камнем.

-|1|562|2|12|2277,1508,4176,1650|6563a4b5ae29cc7e2467bfc5|1_562_2_012.png
보서|步石|II|
1) камень, положенный для перехода через речку;
2) см. 섬돌.

-|1|562|2|13|2277,1647,4177,1784|6563a4b5ae29cc7e2467bfc6|1_562_2_013.png
보서|保釋|III|
~하다 освобзкд幺ть под залог (на поруки).	'

-|1|562|2|14|2277,1786,4178,1910|6563a4b5ae29cc7e2467bfc7|1_562_2_014.png
보셔금|保釋金||
залог, под который выпускают арестованного.

-|1|562|2|15|2274,1923,4177,2064|6563a4b5ae29cc7e2467bfc8|1_562_2_015.png
보셔상|寶石商||
1) торговля ювелирными изделиями;
2) торговец ювелирными изделиями.

-|1|562|2|16|2273,2062,4178,2202|6563a4b5ae29cc7e2467bfc9|1_562_2_016.png
보서윈|保釋願||
заявление с просьбой выпустить под за лог (на поруки).

-|1|562|2|17|2352,2196,4173,2272|6563a4b5ae29cc7e2467bfca|1_562_2_017.png
보선|保線|I|
~하다 아с「8. содержать [пути] в порядке.

-|1|562|2|18|2274,2270,4174,2412|6563a4b5ae29cc7e2467bfcb|1_562_2_018.png
보선|補選|II|
дополнительные выборы; ~하다 дополнительно избирать.

-|1|562|2|19|2351,2407,3641,2480|6563a4b5ae29cc7e2467bfcc|1_562_2_019.png
보선|普選|III|
сокр. от 보통 I 선 거］ 1.

-|1|562|2|20|2352,2480,3154,2545|6563a4b5ae29cc7e2467bfcd|1_562_2_020.png
보선||IV|
диал. см. 버선.

-|1|562|2|21|2351,2547,3662,2619|6563a4b5ae29cc7e2467bfce|1_562_2_021.png
보선공|保線二匚||
ж.-д. линейный рабочий.

-|1|562|2|22|2351,2618,3608,2688|6563a4b5ae29cc7e2467bfcf|1_562_2_022.png
보선구|保線區||
ж.-д. дистанция пути.

-|1|562|2|23|2351,2689,3759,2761|6563a4b5ae29cc7e2467bfd0|1_562_2_023.png
보섭|步涉||
уст.: ~하다 переходить вброд.

-|1|562|2|24|2275,2756,4176,2886|6563a4b5ae29cc7e2467bfd1|1_562_2_024.png
보소|譜所||
ведомство, составлявшее генеалогические таблицы

-|1|562|2|25|2353,2903,3106,2961|6563a4b5ae29cc7e2467bfd2|1_562_2_025.png
보속보속|||
СМ, 보삭보삭.

-|1|562|2|26|2275,2963,4174,3104|6563a4b5ae29cc7e2467bfd3|1_562_2_026.png
보송보송:一마르다|||
просохший; ~하다 а) сухой, просохший; б) чистый, холеный (напр. о лице).

-|1|562|2|27|2275,3102,4182,3316|6563a4b5ae29cc7e2467bfd4|1_562_2_027.png
보수|報酬|I|
1) вознаграждение (за труд);
2) уст. благодарность; ~하다 а) платить за труд; б) уст. отплатить за добро, отблагодарить.

-|1|562|2|28|2354,3313,4111,3386|6563a4b5ae29cc7e2467bfd5|1_562_2_028.png
보수|補修|II|
ремонт; ~하다 чинить, ремонтировать.

-|1|562|2|29|2277,3381,4181,3525|6563a4b5ae29cc7e2467bfd6|1_562_2_029.png
보수|保守||
Ш: ~［적］ консервативный; ~ 세력 консервативные силы; ~寻耳 держаться за старое.

-|1|562|2|30|2277,3520,4181,3666|6563a4b5ae29cc7e2467bfd7|1_562_2_030.png
보수|步数|IV|ссу
1) количество шагов;
2) удачный ход, выход (из трудного положения в шахматах или шашках).

-|1|562|2|31|2353,3662,3433,3737|6563a4b5ae29cc7e2467bfd8|1_562_2_031.png
보수|報讎|V|
уст. см. 복수 I.

-|1|562|2|32|2279,3730,4185,3873|6563a4b5ae29cc7e2467bfd9|1_562_2_032.png
보수|保授|VI|
уст.: ~하다 поручаться за взитого на поруки.

-|1|562|2|33|2352,3871,3344,3938|6563a4b5ae29cc7e2467bfda|1_562_2_033.png
보수||VII|
диал. см. 보시기.

-|1|562|2|34|2353,3939,3761,4012|6563a4b5ae29cc7e2467bfdb|1_562_2_034.png
보수금|報酬金||
денежное вознаграждение.

-|1|562|2|35|2353,4012,3258,4082|6563a4b5ae29cc7e2467bfdc|1_562_2_035.png
보수계|步數械||
см. 측보기.

-|1|562|2|36|2352,4077,3683,4153|6563a4b5ae29cc7e2467bfdd|1_562_2_036.png
보수당|保守黨||
консервативная партия.

-|1|562|2|37|2353,4144,3919,4222|6563a4b5ae29cc7e2467bfde|1_562_2_037.png
보수당왼|保守黨員||
член консервативной партии,

-|1|562|2|38|2352,4214,3969,4294|6563a4b5ae29cc7e2467bfdf|1_562_2_038.png
보수병傕守兵|||
уст. воин крепостного гарнизона.

-|1|562|2|39|2352,4288,3560,4363|6563a4b5ae29cc7e2467bfe0|1_562_2_039.png
보수비|補修費||
расходы на ремонт.

-|1|562|2|40|2353,4358,3690,4432|6563a4b5ae29cc7e2467bfe1|1_562_2_040.png
보수성|保守性||ссонъ
консерват衣вносгь.

-|1|562|2|41|2279,4416,4184,4571|6563a4b5ae29cc7e2467bfe2|1_562_2_041.png
보수세|泯水税||
[・ссе] уст. налог за пользование водой (для орошения).

-|1|562|2|42|2352,4571,3467,4642|6563a4b5ae29cc7e2467bfe3|1_562_2_042.png
보수주의|保守主義||
консерватизм.

-|1|562|2|43|2351,4636,3545,4712|6563a4b5ae29cc7e2467bfe4|1_562_2_043.png
보수주의자|保守主義者||
консерватор.

-|1|562|2|44|2279,4697,4179,4848|6563a4b5ae29cc7e2467bfe5|1_562_2_044.png
보수제|软鹹备0||
система вознаграждения натурой (деньгами).

-|1|562|2|45|2350,4845,3325,4920|6563a4b5ae29cc7e2467bfe6|1_562_2_045.png
보수파|保守派||
консерваторы.

-|1|562|2|46|2350,4914,3798,4986|6563a4b5ae29cc7e2467bfe7|1_562_2_046.png
보숭이|||
1) см. 깨보숭이;
2) см. 떡보승이.

-|1|562|2|47|2349,4985,3396,5057|6563a4b5ae29cc7e2467bfe8|1_562_2_047.png
보스락:~하다|||
издать шорох.

-|1|562|2|48|2349,5055,3135,5129|6563a4b5ae29cc7e2467bfe9|1_562_2_048.png
보스락거리다|||
шуршать.

-|1|563|1|1|331,334,1639,407|6563a4b5ae29cc7e2467bfea|1_563_1_001.png
보스락보스락:~하다|||
СМ. 보스락거리다.

-|1|563|1|2|330,404,1303,478|6563a4b5ae29cc7e2467bfeb|1_563_1_002.png
보스락장난|||
шумные шалости.

-|1|563|1|3|332,476,1239,544|6563a4b5ae29cc7e2467bfec|1_563_1_003.png
보스랑비|||
диал. см. 보슬비.

-|1|563|1|4|331,546,1449,619|6563a4b5ae29cc7e2467bfed|1_563_1_004.png
보스러지다|||
ломаться; крошиться.

-|1|563|1|5|331,614,1720,690|6563a4b5ae29cc7e2467bfee|1_563_1_005.png
보스러뜨리다|||
крошить; дробить; толочь.

-|1|563|1|6|331,680,2100,760|6563a4b5ae29cc7e2467bfef|1_563_1_006.png
보스턴빽|||
англ. Ьоз1оп 上)а@) походный мешок, рюкзак.

-|1|563|1|7|330,751,2172,831|6563a4b5ae29cc7e2467bff0|1_563_1_007.png
보슬为리다|||
моросить (о дожде); идти (о мелком снеге).

-|1|563|1|8|259,827,2172,970|6563a4b5ae29cc7e2467bff1|1_563_1_008.png
보슬보슬 온다|||
идёт I: 비가 ~ 내린다 моросит дождь; 눈이 мелкий снег.

-|1|563|1|9|257,961,2176,1112|6563a4b5ae29cc7e2467bff2|1_563_1_009.png
보슬보슬||II|
~하다 прил. рассыпающийся, крошащийся; ломкий, хрупкий.

-|1|563|1|10|334,1110,1538,1183|6563a4b5ae29cc7e2467bff3|1_563_1_010.png
보슬비|||
мелкий (моросищий) дождь.

-|1|563|1|11|334,1181,1000,1254|6563a4b5ae29cc7e2467bff4|1_563_1_011.png
보습||I|
плуг; лёмёх.

-|1|563|1|12|261,1248,2181,1393|6563a4b5ae29cc7e2467bff5|1_563_1_012.png
보습|補習|II|
~하다 вводить дополнительный курс (после окон니，ан，ия основного курса).

-|1|563|1|13|335,1391,1752,1462|6563a4b5ae29cc7e2467bff6|1_563_1_013.png
보습살|||
мясистая часть подбедёрка (туши).

-|1|563|1|14|260,1451,2176,1605|6563a4b5ae29cc7e2467bff7|1_563_1_014.png
보시|〈布施||
жертвовать;
2) I будд.
1): ~하다 подавать подаяние; пожертвование. [подаяние];

-|1|563|1|15|266,1601,2183,1732|6563a4b5ae29cc7e2467bff8|1_563_1_015.png
보八】|普施|II|
уст.: ~하다 заниматься благотворительностью.

-|1|563|1|16|335,1743,2008,1816|6563a4b5ae29cc7e2467bff9|1_563_1_016.png
보乂］기|||
мисочка для гарнира к рису в форме пиалы.

-|1|563|1|17|258,1808,2180,1956|6563a4b5ae29cc7e2467bffa|1_563_1_017.png
보丿4돈«布施-)[|-||
ттон] денежное пожертвование буддийскому монастырю (монаху).

-|1|563|1|18|256,1954,2182,2095|6563a4b5ae29cc7e2467bffb|1_563_1_018.png
보식|補植||
~하다 подсаживать (напр. новые сажен屮乂 вместо погибших).

-|1|563|1|19|338,2093,1541,2167|6563a4b5ae29cc7e2467bffc|1_563_1_019.png
보신|保身|I|
~하다 беречь [себи].

-|1|563|1|20|262,2161,2178,2306|6563a4b5ae29cc7e2467bffd|1_563_1_020.png
보신|補身|II|
~하다 поддерживать [здорбвье] (наир• хорошим питанием).

-|1|563|1|21|258,2306,2181,2446|6563a4b5ae29cc7e2467bffe|1_563_1_021.png
보신|補腎|III|
~하다 поддерживать тонус (лекарствами).

-|1|563|1|22|337,2446,1892,2519|6563a4b5ae29cc7e2467bfff|1_563_1_022.png
보신|普信|IV|
у ст л ~ 하다 верить (о многих).

-|1|563|1|23|337,2516,1115,2587|6563a4b5ae29cc7e2467c000|1_563_1_023.png
보신갑|保身甲||
доспехи.

-|1|563|1|24|263,2585,2184,2716|6563a4b5ae29cc7e2467c001|1_563_1_024.png
보신명|保身命||
勿〃，: ~하다 беречь (оберегать) свотб жизнь.

-|1|563|1|25|341,2727,1552,2799|6563a4b5ae29cc7e2467c002|1_563_1_025.png
보신술|保身術||
приёмы самозащиты.

-|1|563|1|26|341,2796,1647,2870|6563a4b5ae29cc7e2467c003|1_563_1_026.png
보신주의|保身主義||
приспособленчество.

-|1|563|1|27|343,2868,1664,2941|6563a4b5ae29cc7e2467c004|1_563_1_027.png
보신주의자|保身主義者||
приспособленец.

-|1|563|1|28|343,2938,1588,3010|6563a4b5ae29cc7e2467c005|1_563_1_028.png
보신지책|保身之策||
уст. см. 보신책.

-|1|563|1|29|347,3009,1572,3080|6563a4b5ae29cc7e2467c006|1_563_1_029.png
보신책|保身策||
средства самозащиты.

-|1|563|1|30|349,3078,1112,3150|6563a4b5ae29cc7e2467c007|1_563_1_030.png
보재|寶璽||
см. 옥새 II.

-|1|563|1|31|348,3150,1078,3219|6563a4b5ae29cc7e2467c008|1_563_1_031.png
보색|補色||
СМ. 보충색

-|1|563|1|32|349,3216,1526,3290|6563a4b5ae29cc7e2467c009|1_563_1_032.png
보세|狀稅||
1-ссе] сокр. от 보수 세.

-|1|563|1|33|348,3289,1420,3361|6563a4b5ae29cc7e2467c00a|1_563_1_033.png
보자|褓子||
уст. см. 보자 기

-|1|563|1|34|348,3357,2074,3433|6563a4b5ae29cc7e2467c00b|1_563_1_034.png
보:4기||I|
ныряльщик, собирающий продукты моря.

-|1|563|1|35|350,3429,2180,3499|6563a4b5ae29cc7e2467c00c|1_563_1_035.png
보二자•기|褓・|II|
платок (для завязывания в него вещей).

-|1|563|1|36|349,3500,1675,3573|6563a4b5ae29cc7e2467c00d|1_563_1_036.png
|||
보к卜 력 (保磁力) физ. коэрцитивная сила.

-|1|563|1|37|350,3571,871,3642|6563a4b5ae29cc7e2467c00e|1_563_1_037.png
보잡이|||
плугарь.

-|1|563|1|38|269,3639,2186,3784|6563a4b5ae29cc7e2467c00f|1_563_1_038.png
보장|保障|I|
гарантия, обеспечение； 전투 ~ обеспечение; ~하다 гарантировать, обеспечивать. боевое

-|1|563|1|39|354,3781,1342,3853|6563a4b5ae29cc7e2467c010|1_563_1_039.png
보장|報章|II|
уст. см. 답장.

-|1|563|1|40|276,3851,2186,3986|6563a4b5ae29cc7e2467c011|1_563_1_040.png
보장|報狀|III|
докладная записка в вьппесто 兑 ще 은 ведомство.

-|1|563|1|41|353,3993,1662,4066|6563a4b5ae29cc7e2467c012|1_563_1_041.png
보장|寶帳|IV|
уст. роскошный шатёр,

-|1|563|1|42|359,4062,2133,4136|6563a4b5ae29cc7e2467c013|1_563_1_042.png
보장|寶藏|V|
уст.:「하다 хранить как зеницу ока.

-|1|563|1|43|355,4131,1303,4199|6563a4b5ae29cc7e2467c014|1_563_1_043.png
보장||VI|ччанъ
см. 들보.

-|1|563|1|44|354,4201,1349,4271|6563a4b5ae29cc7e2467c015|1_563_1_044.png
보장||VII|
(-ччанъ) см. 부꺼리

-|1|563|1|45|355,4274,1095,4347|6563a4b5ae29cc7e2467c016|1_563_1_045.png
보장자|保障者||
гарант.

-|1|563|1|46|355,4345,1783,4417|6563a4b5ae29cc7e2467c017|1_563_1_046.png
보장조|保障組||
воен, группа обеспечения.

-|1|563|1|47|280,4415,2183,4544|6563a4b5ae29cc7e2467c018|1_563_1_047.png
보전|保全|I|
一하다 сохранять (целостность); сохранить полностью.

-|1|563|1|48|279,4555,2187,4682|6563a4b5ae29cc7e2467c019|1_563_1_048.png
보전|寶典||
И уст. ценный источник (сведений); ценное пособие.

-|1|563|1|49|355,4697,1727,4769|6563a4b5ae29cc7e2467c01a|1_563_1_049.png
보전|補塡||
Ш уст.: ~하다 пополнить,

-|1|563|1|50|276,4766,2184,4910|6563a4b5ae29cc7e2467c01b|1_563_1_050.png
보정|補正||
уст. дополнения и исправления; ~하다 дополнять и исправлять.

-|1|563|1|51|354,4909,1438,4980|6563a4b5ae29cc7e2467c01c|1_563_1_051.png
보정판|補整板||
тех. компенсатор,

-|1|563|1|52|274,4978,2184,5121|6563a4b5ae29cc7e2467c01d|1_563_1_052.png
보조|步調|I|
1) шаг, поступь; ~를 맞추다 идти в ногу; действовать согласно;
2) ход, развитие (дела).

-|1|563|1|53|348,5117,2180,5193:2279,333,4195,816|6563a4b5ae29cc7e2467c01e|1_563_1_053.png
보조|補助|II|
помощь, поддержка; ~[적I вспомогательный, подсобный; служебный; подручный; помогающий; ~ 시간 время [,затраченное] на вспомогательные операции; ~ 정리 мат. вспомогательная теорема, лемма; ~적 단어 лингв, служебное слово; ~ 적 동 乂卜 вспомогательный глагол; ~ 적 품사 лингв, частицы речи; ~ 화페 разменная монета; ~하다 оказывать (помощь, поддержку), помогать.

-|1|563|2|2|2356,827,3160,900|6563a4b5ae29cc7e2467c01f|1_563_2_002.png
보조|寶祚||
Ш см. 왕위,

-|1|563|2|3|2358,897,3558,971|6563a4b5ae29cc7e2467c020|1_563_2_003.png
보조공|補助工||
подручный [рабочий].

-|1|563|2|4|2285,966,4197,1105|6563a4b5ae29cc7e2467c021|1_563_2_004.png
보조금|補助金||
[денежное] пособие, субсидия; [денежная] дотация.

-|1|563|2|5|2358,1112,3215,1181|6563a4b5ae29cc7e2467c022|1_563_2_005.png
보조개|||
ямочки [на щеках).

-|1|563|2|6|2359,1180,4195,1253|6563a4b5ae29cc7e2467c023|1_563_2_006.png
보조닺|補助一||
дополнительный (вспомогательный) 次корь.

-|1|563|2|7|2285,1249,4199,1381|6563a4b5ae29cc7e2467c024|1_563_2_007.png
보조부|補助簿||
дополнительная приходо-расходная книга.

-|1|563|2|8|2359,1391,3174,1463|6563a4b5ae29cc7e2467c025|1_563_2_008.png
보조비|補助費||
су бей ДИЯ,

-|1|563|2|9|2360,1461,3208,1533|6563a4b5ae29cc7e2467c026|1_563_2_009.png
보조자|補助者||
помощник.

-|1|563|2|10|2361,1530,3826,1603|6563a4b5ae29cc7e2467c027|1_563_2_010.png
보조재|補助材||
вспомогательные материалы.

-|1|563|2|11|2287,1599,4198,1746|6563a4b5ae29cc7e2467c028|1_563_2_011.png
보조학|補助學||
вспомогательная (непрофилирующая) наука (дисциплина).

-|1|563|2|12|2362,1743,3406,1815|6563a4b5ae29cc7e2467c029|1_563_2_012.png
보조항|補助港||
резервный порт.

-|1|563|2|13|2364,1813,3494,1884|6563a4b5ae29cc7e2467c02a|1_563_2_013.png
보조화|補助貨||
разменная монета.

-|1|563|2|14|2364,1882,3701,1955|6563a4b5ae29cc7e2467c02b|1_563_2_014.png
보조어|補助語||
лингв. слух;66н。으 слово.

-|1|563|2|15|2364,1952,3790,2025|6563a4b5ae29cc7e2467c02c|1_563_2_015.png
보조음|補助音||
муз. вспомогательная нота.

-|1|563|2|16|2364,2024,3240,2096|6563a4b5ae29cc7e2467c02d|1_563_2_016.png
보조익|補助翼||
ав. элерон.

-|1|563|2|17|2363,2092,4097,2166|6563a4b5ae29cc7e2467c02e|1_563_2_017.png
보조인|補助印||
малая печать; штамп 也叩ежден!®.

-|1|563|2|18|2363,2164,3598,2237|6563a4b5ae29cc7e2467c02f|1_563_2_018.png
보조원|補助員||
помощник; ассистент,

-|1|563|2|19|2367,2236,4199,2307|6563a4b5ae29cc7e2467c030|1_563_2_019.png
보족|補足||
~하다 пополнять, восполнять, дополнить.

-|1|563|2|20|2286,2304,4205,2589|6563a4b5ae29cc7e2467c031|1_563_2_020.png
보존|保存||
[со]хранение; тех. консервация; 영구 ~ длительное хранение; ~ 적 подлежащий [со]хранёнию; ~적 료 법 мед. консервативное лечение; ~하다 сохранить, хранить; тех. консервировать,

-|1|563|2|21|2365,2586,3884,2659|6563a4b5ae29cc7e2467c032|1_563_2_021.png
보존력|保存力||
[т尔ол・] консервативная сила.

-|1|563|2|22|2365,2656,3566,2729|6563a4b5ae29cc7e2467c033|1_563_2_022.png
보존림|保存林||ЧЖОЛ
см. 보안림 .

-|1|563|2|23|2366,2729,3206,2799|6563a4b5ae29cc7e2467c034|1_563_2_023.png
보졸|步卒||
арх. см. 보병.

-|1|563|2|24|2368,2797,4201,2871|6563a4b5ae29cc7e2467c035|1_563_2_024.png
보졸장|步卒將||
1-ччанъ] уст. тутл. конник без кон夂

-|1|563|2|25|2288,2866,4205,3013|6563a4b5ae29cc7e2467c036|1_563_2_025.png
보종|步從||
1): ~하다 сопровождать [короля] пешком (о чиновниках);
2) королевский фельдъегерь.

-|1|563|2|26|2371,3011,3778,3080|6563a4b5ae29cc7e2467c037|1_563_2_026.png
보주|泯主|I|
хозяин (владелец) плотины.

-|1|563|2|27|2291,3079,4201,3223|6563a4b5ae29cc7e2467c038|1_563_2_027.png
보주|補註|II|
1): ~하다 делать |дополнительный комментарий];
2) дополнительный комментарий.

-|1|563|2|28|2291,3220,4204,3362|6563a4b5ae29cc7e2467c039|1_563_2_028.png
보중|保重||
уст.: ~하다 беречь \здоровье), заботиться (о здоровье).

-|1|563|2|29|2287,3364,4202,3561|6563a4b5ae29cc7e2467c03a|1_563_2_029.png
보증|保證||
ручательство, гарантия, обеспечение; ~계약 долговое обязательство; 一하타 ручаться, гарантировать, обеспечивать,

-|1|563|2|30|2370,3574,3868,3644|6563a4b5ae29cc7e2467c03b|1_563_2_030.png
보중금|保證金||
денежное обеспечение, залог.

-|1|563|2|31|2294,3643,4204,3787|6563a4b5ae29cc7e2467c03c|1_563_2_031.png
보증서|保證書||
письменная гарантия, гарантийный документ, поручительское (гарантийное) письмо.

-|1|563|2|32|2368,3784,3544,3856|6563a4b5ae29cc7e2467c03d|1_563_2_032.png
보증인|保證人||
поручитель, гарант.

-|1|563|2|33|2374,3855,3450,3926|6563a4b5ae29cc7e2467c03e|1_563_2_033.png
보지||I|
женские половые органы.

-|1|563|2|34|2290,3925,4205,4068|6563a4b5ae29cc7e2467c03f|1_563_2_034.png
보지|保持|II|
живать; беречь, 一 하다 сохранять; оберегать. поддерживать； удёр

-|1|563|2|35|2294,4065,4205,4202|6563a4b5ae29cc7e2467c040|1_563_2_035.png
보지|報知|III|
уст.: ~하다 информировать, сообщать 나 2시

-|1|563|2|36|2290,4210,4203,4347|6563a4b5ae29cc7e2467c041|1_563_2_036.png
보,지락|||
почжирак [единица измерения влажного слоя земли после дождя, равная величине лемеха плуга).

-|1|563|2|37|2290,4348,4202,4767|6563a4b5ae29cc7e2467c042|1_563_2_037.png
보짐|褓・||
1"ччим] вещи, завёрнутые в платок; узел с вещами； ~ 장/^ торговля вразнос; 一 장수 торговец, разносящий товары, завизанные в платок; 一 向 여 주며 앉 으리 한다 поел. 三 притворно сожалеть об отъезде(кого-л.) (букв, совать [в р^ки] узел с вещами и предлагать посидеть).

-|1|563|2|38|2379,4771,3348,4844|6563a4b5ae29cc7e2467c043|1_563_2_038.png
亞재|寶財||
уст. см. 보물 II.

-|1|563|2|39|2374,4840,3246,4910|6563a4b5ae29cc7e2467c044|1_563_2_039.png
보재기|褓・||
см	보자기 II

-|1|563|2|40|2372,4911,3172,4980|6563a4b5ae29cc7e2467c045|1_563_2_040.png
보쟁기|||
диал. см. 쟁 기 .

-|1|563|2|41|2372,4984,3646,5049|6563a4b5ae29cc7e2467c046|1_563_2_041.png
보쟁|||
о] 다 состоять в любовной свизи.

-|1|563|2|42|2375,5053,3492,5124|6563a4b5ae29cc7e2467c047|1_563_2_042.png
보제|補劑|I|
тоническое средство.

-|1|563|2|43|2374,5119,3277,5195|6563a4b5ae29cc7e2467c048|1_563_2_043.png
보제|菩提||
11 см・ 보리 11・

-|1|564|1|1|259,335,2145,475|6563a4b5ae29cc7e2467c049|1_564_1_001.png
보좌|補佐9輔佐||
丄. ~하다 помогать [старшему)^ ассистировать,

-|1|564|1|2|335,466,1716,541|6563a4b5ae29cc7e2467c04a|1_564_1_002.png
보좌|保佐|II|
феод, опека; ~하다 опекать.

-|1|564|1|3|334,533,2147,611|6563a4b5ae29cc7e2467c04b|1_564_1_003.png
보좌|寶座||
Ш
1) см. 옥좌;
2) место, где сидит Будда.

-|1|564|1|4|263,605,2148,751|6563a4b5ae29cc7e2467c04c|1_564_1_004.png
보좌약|保佐藥||
компонент, усиливающий действие лекарства

-|1|564|1|5|329,747,1833,816|6563a4b5ae29cc7e2467c04d|1_564_1_005.png
보좌인|補佐人||
輔佐人) 1 помощник, ассистент,

-|1|564|1|6|331,813,1166,886|6563a4b5ae29cc7e2467c04e|1_564_1_006.png
보좌인|保佐人|II|
опекун.

-|1|564|1|7|332,884,2075,954|6563a4b5ae29cc7e2467c04f|1_564_1_007.png
보처자|保妻子||
у ст л 一하다 оберегать жену и детей,

-|1|564|1|8|329,952,1585,1024|6563a4b5ae29cc7e2467c050|1_564_1_008.png
보천|寶釧|I|
) арх. драгоценный браслет.

-|1|564|1|9|331,1021,1551,1092|6563a4b5ae29cc7e2467c051|1_564_1_009.png
보천지하|普天之下||
уст. поднебесная.

-|1|564|1|10|266,1090,2155,1232|6563a4b5ae29cc7e2467c052|1_564_1_010.png
보철|補綴||
~하다 а) уст. штопать; б) уст. компилировать; в лечить и вставлять (зубы).

-|1|564|1|11|334,1231,1516,1304|6563a4b5ae29cc7e2467c053|1_564_1_011.png
보철八1■|補綴師||
[・сса] зубной техник.

-|1|564|1|12|336,1305,1689,1376|6563a4b5ae29cc7e2467c054|1_564_1_012.png
보첨|補添||
一하다 добавлять; пополнять

-|1|564|1|13|335,1373,1587,1444|6563a4b5ae29cc7e2467c055|1_564_1_013.png
보첩|譜｝陳||
1 генеалогическая таблица.

-|1|564|1|14|335,1442,1348,1512|6563a4b5ae29cc7e2467c056|1_564_1_014.png
보첩|步屣|II|
арх, см, 걸음.

-|1|564|1|15|335,1508,2156,1582|6563a4b5ae29cc7e2467c057|1_564_1_015.png
보첩여비|步屣女口飛||
уст. быстрый хтремительный) шаг.

-|1|564|1|16|337,1584,1003,1653|6563a4b5ae29cc7e2467c058|1_564_1_016.png
보청|譜廳||
СМ. 보소.

-|1|564|1|17|337,1650,1815,1722|6563a4b5ae29cc7e2467c059|1_564_1_017.png
보청기|補廳器||
слуховой аппарат (у глухого).

-|1|564|1|18|269,1715,2159,1928|6563a4b5ae29cc7e2467c05a|1_564_1_018.png
보초|步哨||
1) пост, пикет; ~ 근무 постовая служба; ~를 서다 стоить на посту; ~를 세우다 выставлять пост;
2) постовой, часовой.

-|1|564|1|19|267,1924,2165,2071|6563a4b5ae29cc7e2467c05b|1_564_1_019.png
보초7卜지[|・||
кка니 концы балок (поддерживающих крым叨.

-|1|564|1|20|340,2066,1450,2136|6563a4b5ae29cc7e2467c05c|1_564_1_020.png
보초막|步哨幕||
сторожевая будка.

-|1|564|1|21|340,2132,1656,2204|6563a4b5ae29cc7e2467c05d|1_564_1_021.png
보초망|步哨網||
сеть постов (охранения；.

-|1|564|1|22|340,2200,1633,2274|6563a4b5ae29cc7e2467c05e|1_564_1_022.png
보초병|步哨兵||
сущ. постовой, часовой.

-|1|564|1|23|340,2271,1935,2343|6563a4b5ae29cc7e2467c05f|1_564_1_023.png
보초선|步哨線||
линия постов; рубеж охранбн죠я.

-|1|564|1|24|341,2339,1681,2412|6563a4b5ae29cc7e2467c060|1_564_1_024.png
보초소|步哨所||
пост (место наблюдения).

-|1|564|1|25|345,2412,1648,2482|6563a4b5ae29cc7e2467c061|1_564_1_025.png
보초장|步哨長||
воен. сущ. разводящий.

-|1|564|1|26|342,2482,1374,2551|6563a4b5ae29cc7e2467c062|1_564_1_026.png
보총|步銃|I|
сокр. от 보 병 총.

-|1|564|1|27|344,2550,1807,2620|6563a4b5ae29cc7e2467c063|1_564_1_027.png
보종|補聰|II|
арх л 一 하다 р астолкбвывать.

-|1|564|1|28|345,2620,1321,2690|6563a4b5ae29cc7e2467c064|1_564_1_028.png
보총수|步銃手||
воен, стрелок.

-|1|564|1|29|346,2686,2171,2760|6563a4b5ae29cc7e2467c065|1_564_1_029.png
보추:~7卜없다|||
непредприимчивый, безынициативный.

-|1|564|1|30|345,2760,1345,2832|6563a4b5ae29cc7e2467c066|1_564_1_030.png
보축|補築||
достройка, доделка.

-|1|564|1|31|281,2826,2175,3040|6563a4b5ae29cc7e2467c067|1_564_1_031.png
보충|補充||
пополнение; комплектов厶ни은; заправка; ~ ［적］ дополнительный; ~하다 пополнить, восполнить; комплектовать; заправлять.

-|1|564|1|32|350,3038,1252,3107|6563a4b5ae29cc7e2467c068|1_564_1_032.png
보충각|補充角||
см. 보각 п

-|1|564|1|33|284,3103,2180,3232|6563a4b5ae29cc7e2467c069|1_564_1_033.png
보충대|補充隊||
1) воен, пополнение;
2) феод, народное ополчение

-|1|564|1|34|351,3246,1747,3315|6563a4b5ae29cc7e2467c06a|1_564_1_034.png
보충미|補充米||
дополнительный паёк риса,

-|1|564|1|35|353,3310,2047,3385|6563a4b5ae29cc7e2467c06b|1_564_1_035.png
보충법|補充法||
ппэп][- лингв, супплетивный способ.

-|1|564|1|36|352,3384,1772,3454|6563a4b5ae29cc7e2467c06c|1_564_1_036.png
보충색|補充色||
фаз. дополнительный цвет.

-|1|564|1|37|353,3453,1321,3524|6563a4b5ae29cc7e2467c06d|1_564_1_037.png
보충층|補充層||
стр. подушка.

-|1|564|1|38|355,3523,2004,3593|6563a4b5ae29cc7e2467c06e|1_564_1_038.png
보측|步測||
~하다 измерять шагами [расстояние).

-|1|564|1|39|285,3587,2182,3728|6563a4b5ae29cc7e2467c06f|1_564_1_039.png
보채|報債|I|
у ст л ~하다 уплатить (отдать) [долг, задолженность).

-|1|564|1|40|358,3730,1338,3801|6563a4b5ae29cc7e2467c070|1_564_1_040.png
보채|堡岩|II|
уст. см, 보루.

-|1|564|1|41|289,3798,2181,4001|6563a4b5ae29cc7e2467c071|1_564_1_041.png
보채다|||
1) приставать, докучать;
2) капризничать (о ребёнкё)\ 보채는 아이 밥 한 술 더 준디，=우는 애기 젖 준다; см. 울다.

-|1|564|1|42|363,4006,1379,4076|6563a4b5ae29cc7e2467c072|1_564_1_042.png
보체|補体||
1 биол. комплемент.

-|1|564|1|43|295,4074,2187,4217|6563a4b5ae29cc7e2467c073|1_564_1_043.png
보체|保体|II|
«за здравие» (написанное на записке, которую клали перед статуей Будды).

-|1|564|1|44|364,4215,1499,4288|6563a4b5ae29cc7e2467c074|1_564_1_044.png
보취|步驟||
уст. быстрый прогресс.

-|1|564|1|45|363,4284,1492,4352|6563a4b5ae29cc7e2467c075|1_564_1_045.png
보크사이르|||
англ. ЬаихИе) боксит.

-|1|564|1|46|366,4356,1054,4424|6563a4b5ae29cc7e2467c076|1_564_1_046.png
보크/］트|||
рус. боксит.

-|1|564|1|47|373,4424,1025,4493|6563a4b5ae29cc7e2467c077|1_564_1_047.png
보랍||I|
ручка плуга,

-|1|564|1|48|297,4490,2190,4632|6563a4b5ae29cc7e2467c078|1_564_1_048.png
보탑|寶塔|II|
башня, представляющая большую художественную ценность.

-|1|564|1|49|368,4631,1209,4702|6563a4b5ae29cc7e2467c079|1_564_1_049.png
보탑|寶榻||
ш СМ. 옥좌.

-|1|564|1|50|369,4695,2003,4772|6563a4b5ae29cc7e2467c07a|1_564_1_050.png
보토|補王||
~하다 насыпать (подсыпать) [землю].

-|1|564|1|51|303,4768,2194,5116|6563a4b5ae29cc7e2467c07b|1_564_1_051.png
보롱|普通||
1•: ~［의］ обычный, обыкновенный, простой; ~ 교육 общее образование; ~ 명사 лингв, имя нарицательное; ~ 선거 всеобщие выборы; ~ 학교 шестиклассная начальная школа (в Корее до 1945 г.); ~ 후］석 力шм. авгНт 2・ обычно; ~대로 как обычно,

-|1|564|2|1|2338,343,3763,412|6563a4b5ae29cc7e2467c07c|1_564_2_001.png
모롱내기|普通,丿||
пренебр. простой смертный.

-|1|564|2|2|2339,409,3202,478|6563a4b5ae29cc7e2467c07d|1_564_2_002.png
보롱서|普通席||
см. 일 반석.

-|1|564|2|3|2335,477,3642,548|6563a4b5ae29cc7e2467c07e|1_564_2_003.png
보롱이|褓・||
вещи, завизанные в платок.

-|1|564|2|4|2253,548,4167,682|6563a4b5ae29cc7e2467c07f|1_564_2_004.png
보태|補月台||
~하다 поддерживать здоровье (беременной женщины]

-|1|564|2|5|2337,690,3091,753|6563a4b5ae29cc7e2467c080|1_564_2_005.png
보태기|||
мат. сложение.

-|1|564|2|6|2262,757,4166,895|6563a4b5ae29cc7e2467c081|1_564_2_006.png
보태다|||
1) добавлять, прибавлять: восполнить:
2) сочинить, выдумывать.

-|1|564|2|7|2257,892,4169,1030|6563a4b5ae29cc7e2467c082|1_564_2_007.png
보태평무|保太平舞||
танец кисэн с мечами и копьями (в королевском дворце).

-|1|564|2|8|2344,1032,3310,1100|6563a4b5ae29cc7e2467c083|1_564_2_008.png
|||
дополнительная помощь.

-|1|564|2|9|2344,1100,3696,1168|6563a4b5ae29cc7e2467c084|1_564_2_009.png
보탬표|■票||
мат. знак сложения, плюс.

-|1|564|2|10|2346,1168,3767,1240|6563a4b5ae29cc7e2467c085|1_564_2_010.png
보도卜|補播||
一 하다 подсевать; подсаживать.

-|1|564|2|11|2349,1243,3219,1310|6563a4b5ae29cc7e2467c086|1_564_2_011.png
巨판|補板||
С아卬. от 보계판

-|1|564|2|12|2265,1308,4172,1573|6563a4b9ae29cc7e2467c087|1_564_2_012.png
보편|普遍||
~［적］, ~［하다］ повсеместный, всеобщий, универсальный; —— 상수 физ. универсальная постоянная; ~ 식 물 распространённые растения: 一 타당성 универсальность.

-|1|564|2|13|2350,1584,3671,1657|6563a4b9ae29cc7e2467c088|1_564_2_013.png
보편성|普遍'庄||
1-ссэнъ] универсальность.

-|1|564|2|14|2266,1653,4178,1789|6563a4b9ae29cc7e2467c089|1_564_2_014.png
보편화|普遍彳匕||
распространение; ~하다 распространить 1-ся],

-|1|564|2|15|2271,1792,4178,1931|6563a4b9ae29cc7e2467c08a|1_564_2_015.png
보포|保布||
феоб. холст, вносимый в качестве откупа от военной службы.

-|1|564|2|16|2348,1930,3277,2001|6563a4b9ae29cc7e2467c08b|1_564_2_016.png
보폭|步幅||
длина шага, шаг.

-|1|564|2|17|2350,1996,3383,2070|6563a4b9ae29cc7e2467c08c|1_564_2_017.png
보표|譜表||
пять нотных линеек.

-|1|564|2|18|2354,2072,3310,2141|6563a4b9ae29cc7e2467c08d|1_564_2_018.png
보푸근)■기|||
ворсинка; пушинка.

-|1|564|2|19|2276,2136,4180,2276|6563a4b9ae29cc7e2467c08e|1_564_2_019.png
보풀|||
1) ворсинки: пушинки; 一 명주 ворсистый шёлк (из очёса).

-|1|564|2|20|2361,2271,3913,2346|6563a4b9ae29cc7e2467c08f|1_564_2_020.png
보풀||II|
бот. стрелолист (8а§И1аг1а адта아用.

-|1|564|2|21|2355,2346,3415,2416|6563a4b9ae29cc7e2467c090|1_564_2_021.png
보풀다|보포니,보프오||
ворситься.

-|1|564|2|22|2360,2412,3427,2487|6563a4b9ae29cc7e2467c091|1_564_2_022.png
보「풀리다|||
распушить, растрепать.

-|1|564|2|23|2356,2487,3291,2554|6563a4b9ae29cc7e2467c092|1_564_2_023.png
보풀보풀:~하다|||
ворсистый.

-|1|564|2|24|2356,2558,2963,2620|6563a4b9ae29cc7e2467c093|1_564_2_024.png
보풀떡|||
см, 쑥굴리

-|1|564|2|25|2278,2618,4179,2762|6563a4b9ae29cc7e2467c094|1_564_2_025.png
보푈|輔弼||
1): ~하다 помогать; советовать (королю);
2) советник (короля).

-|1|564|2|26|2357,2759,3858,2832|6563a4b9ae29cc7e2467c095|1_564_2_026.png
보푈지신|輔弼之臣||
1-ччи-] советник (короля).

-|1|564|2|27|2278,2827,4184,2973|6563a4b9ae29cc7e2467c096|1_564_2_027.png
보필지재|輔卿之才||ччи
1) умение давать советы (королю)]
2) хороший советчик (короля).

-|1|564|2|28|2282,2967,4188,3098|6563a4b9ae29cc7e2467c097|1_564_2_028.png
보필지임|輛弼之任||ЧЧИ
обизанности королёвского советника.

-|1|564|2|29|2359,3111,3221,3180|6563a4b9ae29cc7e2467c098|1_564_2_029.png
보패|寶貝||
арх, см. 보배.

-|1|564|2|30|2360,3174,3896,3249|6563a4b9ae29cc7e2467c099|1_564_2_030.png
보페|補弊||
у ст л ~하다 заглаживать [вину].

-|1|564|2|31|2283,3244,4193,3384|6563a4b9ae29cc7e2467c09a|1_564_2_031.png
보하다|報・|I|
уст,
1) извещать, сообщать:
2) отплатить, воздать.

-|1|564|2|32|2282,3380,4193,3524|6563a4b9ae29cc7e2467c09b|1_564_2_032.png
보하다|補・|II|
поддерживать (себя); заботиться (о здоровье).

-|1|564|2|33|2362,3523,3536,3595|6563a4b9ae29cc7e2467c09c|1_564_2_033.png
보학|譜學||
генеалогия [дисциплина).

-|1|564|2|34|2285,3587,4197,3735|6563a4b9ae29cc7e2467c09d|1_564_2_034.png
보허자|歩虛子||
застольная [песня! на королевском пиРУ)・

-|1|564|2|35|2362,3728,4198,3800|6563a4b9ae29cc7e2467c09e|1_564_2_035.png
보허탕|補虛湯||
кор. мед. отвао придающий силы ро-

-|1|564|2|36|2286,3802,2539,3862|6563a4b9ae29cc7e2467c09f|1_564_2_036.png
|||
жёнице.

-|1|564|2|37|2291,3862,4200,4148|6563a4b9ae29cc7e2467c0a0|1_564_2_037.png
보험|保險||
страхование; ~ 계약 договор о страховании; ~ 계악자 держатель страхового полиса; ~ 중서 (증 鱼) стр а ховби полис: ~에 들다 (~ 을 걸다，~ 하다 страховать.

-|1|564|2|38|2368,4144,3487,4216|6563a4b9ae29cc7e2467c0a1|1_564_2_038.png
보험금|保險金||
страховая премия.

-|1|564|2|39|2370,4210,3578,4288|6563a4b9ae29cc7e2467c0a2|1_564_2_039.png
보험료|保險料||
[・нё) страховой взнос.

-|1|564|2|40|2369,4284,3758,4356|6563a4b9ae29cc7e2467c0a3|1_564_2_040.png
보험물|保險物||
застрахованное имущество.

-|1|564|2|41|2296,4346,4201,4482|6563a4b9ae29cc7e2467c0a4|1_564_2_041.png
보험자|保險者、||
страховой агент; страховое учреждение.

-|1|564|2|42|2296,4488,4203,4900|6563a4b9ae29cc7e2467c0a5|1_564_2_042.png
보호|保護||
защита, охрана; покровительство; опека; ~ 교질 (콜로 о] 드) защитный коллоид; ~ 관세 протекционистские ^таможенные] тарифы; ~ 무역 정채 (무역주읜) протекционизм; ~ 정치 политика создания протекторатов; 一하다 защищать, охранять; оберегать, ограждать; опекать.

-|1|564|2|43|2386,4905,4194,4982|6563a4b9ae29cc7e2467c0a6|1_564_2_043.png
보호구|保護區||
заповедник; 산림 ~ лесной заповедник.

-|1|564|2|44|2386,4973,3764,5051|6563a4b9ae29cc7e2467c0a7|1_564_2_044.png
보호국|保護國||
протекторат (государство).

-|1|564|2|45|2382,5047,3495,5122|6563a4b9ae29cc7e2467c0a8|1_564_2_045.png
보호림|保護林||
лесной заповедник. 보호목(凜護未) подпорка (под дерево).

-|1|565|1|2|281,333,2175,545|6563a4b9ae29cc7e2467c0a9|1_565_1_002.png
보호목|保譯木||
подпорка (под дерево).	/ 보호색(原護省)
1) защитная окраска;
2): ~으로 7卜장하 다 перен. перекраситься. _

-|1|565|1|3|350,536,1407,614|6563a4b9ae29cc7e2467c0aa|1_565_1_003.png
보호세|保讒稅||
см. 보호 ［관세］.

-|1|565|1|4|349,610,1653,682|6563a4b9ae29cc7e2467c0ab|1_565_1_004.png
보호자|保護者||
покровитель, защитник.

-|1|565|1|5|351,676,2063,750|6563a4b9ae29cc7e2467c0ac|1_565_1_005.png
보호조•|保護鳥||
птицы, охота на которых запрещена.

-|1|565|1|6|349,745,1908,819|6563a4b9ae29cc7e2467c0ad|1_565_1_006.png
보호지|保護地||
； защищённый (закрытый) грунт.

-|1|565|1|7|349,816,1370,887|6563a4b9ae29cc7e2467c0ae|1_565_1_007.png
보호층|保護層||
защитный слой,

-|1|565|1|8|276,880,2177,1028|6563a4b9ae29cc7e2467c0af|1_565_1_008.png
보호책|保護策||
защитные (протекционистские) меры (мв роприятия).

-|1|565|1|9|275,1018,2178,1159|6563a4b9ae29cc7e2467c0b0|1_565_1_009.png
보호원|保護員||
сторож, охранник; 산림 ~ лесной объездчик.

-|1|565|1|10|350,1153,1792,1232|6563a4b9ae29cc7e2467c0b1|1_565_1_010.png
보해|補害||
у ст л ~하다 возмещать [ущерб],

-|1|565|1|11|279,1223,2178,1366|6563a4b9ae29cc7e2467c0b2|1_565_1_011.png
보司|歩行||
1): ~하다 ходить пешком;
2) депеша;
3) пеший гонец; ◊ ~ 객주 заезжий (постоялый) двор.

-|1|565|1|12|282,1361,2175,1503|6563a4b9ae29cc7e2467c0b3|1_565_1_012.png
보행군|步行・||ккун
1) пеший гонец;
2) пренебр. см. 보행객.

-|1|565|1|13|355,1501,1373,1575|6563a4b9ae29cc7e2467c0b4|1_565_1_013.png
보행객|步行客||
вежл. странник.

-|1|565|1|14|359,1567,2082,1644|6563a4b9ae29cc7e2467c0b5|1_565_1_014.png
보행삯|步行・||ссак
вознаграждение пешему гонцу。

-|1|565|1|15|358,1642,1214,1713|6563a4b9ae29cc7e2467c0b6|1_565_1_015.png
보행자|步行者||
см. 보행인.

-|1|565|1|16|355,1710,1215,1780|6563a4b9ae29cc7e2467c0b7|1_565_1_016.png
보행전|步行錢||
см. 보행삯.

-|1|565|1|17|356,1773,1581,1848|6563a4b9ae29cc7e2467c0b8|1_565_1_017.png
보행집|步行||ччип
см. 보행[객주].

-|1|565|1|18|357,1847,1138,1917|6563a4b9ae29cc7e2467c0b9|1_565_1_018.png
보행인|步行人||
пешеход.

-|1|565|1|19|355,1915,1139,1987|6563a4b9ae29cc7e2467c0ba|1_565_1_019.png
보화|寶貨||
см. 보물 II.

-|1|565|1|20|355,1986,1359,2056|6563a4b9ae29cc7e2467c0bb|1_565_1_020.png
보화덩이|寶貨・||
СМ. 보물 덩 이 .

-|1|565|1|21|354,2055,1121,2119|6563a4b9ae29cc7e2467c0bc|1_565_1_021.png
보끄■개|||
диал. см. 보꾹.

-|1|565|1|22|355,2121,1379,2193|6563a4b9ae29cc7e2467c0bd|1_565_1_022.png
보꾸러미|褓・||
узелок с вещами.

-|1|565|1|23|355,2192,1263,2262|6563a4b9ae29cc7e2467c0be|1_565_1_023.png
보꾹|||
чердачное перекрытие.

-|1|565|1|24|356,2260,1880,2331|6563a4b9ae29cc7e2467c0bf|1_565_1_024.png
보깨|||
диал. крышка латунной миски для риса.

-|1|565|1|25|281,2325,2182,2455|6563a4b9ae29cc7e2467c0c0|1_565_1_025.png
보깨다|||
1) чувствовать тижесть в желудке;
2) быть в смятении.

-|1|565|1|26|281,2460,2180,2675|6563a4b9ae29cc7e2467c0c1|1_565_1_026.png
보따리|褓・||
вещи, завизанные в платок; ~ 장수 торговец, разносящий товары, завязанные в платок; ◊ ~를 싸다 бросить, прекратить.

-|1|565|1|27|356,2673,1029,2736|6563a4b9ae29cc7e2467c0c2|1_565_1_027.png
보땅|||
диал. см. 들보.

-|1|565|1|28|357,2747,1396,2811|6563a4b9ae29cc7e2467c0c3|1_565_1_028.png
보싹|||
у сил. сшил, вариант 보삭.

-|1|565|1|29|358,2814,1736,2880|6563a4b9ae29cc7e2467c0c4|1_565_1_029.png
보싹보싹|||
у сил. сшил, вариант 보삭보삭.

-|1|565|1|30|286,2876,2182,3088|6563a4b9ae29cc7e2467c0c5|1_565_1_030.png
보쌈|褓・|I|
самодельное приспособление для ловли рибы, состоящее из кастрюли, завязанной сверху платком, с отверстием в середине.

-|1|565|1|31|290,3083,2182,3224|6563a4b9ae29cc7e2467c0c6|1_565_1_031.png
보쌈|褓・|II|
мякоть, снитая с отваренной свиной (говяжьей) головы и отжатая в платке (как закуска).

-|1|565|1|32|289,3221,2183,3499|6563a4b9ae29cc7e2467c0c7|1_565_1_032.png
보쌈|褓・|III|
феод, умыкание мужчины (для дочери янбана); ~ 에 걸리다(들타) а) быть похищенным (о му아 чине); б) попасть как кур во щи; ◊ ~ 에 넣 다 перен. поставить ловушку.

-|1|565|1|33|296,3496,2184,3622|6563a4b9ae29cc7e2467c0c8|1_565_1_033.png
보쌈김치|褓•||
ные листья, кимчхи из овощей, завёрнутых в капуст

-|1|565|1|34|291,3630,2186,3773|6563a4b9ae29cc7e2467c0c9|1_565_1_034.png
보쌈질|褓■||
~하다 смочить [пересохшее бельё] (перед утюжкой).

-|1|565|1|35|372,3771,1259,3843|6563a4b9ae29cc7e2467c0ca|1_565_1_035.png
보짱||I|
твёрдые намерения.

-|1|565|1|36|372,3838,1166,3903|6563a4b9ae29cc7e2467c0cb|1_565_1_036.png
보짱||II|
диал. см. 들보.

-|1|565|1|37|298,3906,2186,4037|6563a4b9ae29cc7e2467c0cc|1_565_1_037.png
,보찜만두|褓一饅頭||
большой пельмень, состойщий из нескольких мёлких пельменей.

-|1|565|1|38|372,4045,1265,4113|6563a4b9ae29cc7e2467c0cd|1_565_1_038.png
보아|甫兒||
арх. см. 보시기.

-|1|565|1|39|294,4111,2185,4249|6563a4b9ae29cc7e2467c0ce|1_565_1_039.png
보안|保安||
[: ~하다 поддерживать, охранить (общественное спокойствие).

-|1|565|1|40|301,4248,2183,4372|6563a4b9ae29cc7e2467c0cf|1_565_1_040.png
보안|寶案||
11 подставка для 丨 королевских] драгоценностей .

-|1|565|1|41|374,4385,1603,4461|6563a4b9ae29cc7e2467c0d0|1_565_1_041.png
보안|保眼|III|
~하다 беречь зрение.

-|1|565|1|42|300,4453,2184,4595|6563a4b9ae29cc7e2467c0d1|1_565_1_042.png
보안대|保安隊||
отряды охраны общественного спокойствия; части войск государственной безопасности

-|1|565|1|43|298,4591,2189,4784|6563a4b9ae29cc7e2467c0d2|1_565_1_043.png
보안대원|保安隊員||
член отряда охраны общественного спокойствия; военнослужащий войск государственной безопасности.

-|1|565|1|44|372,4794,1673,4864|6563a4b9ae29cc7e2467c0d3|1_565_1_044.png
보안림|保安林||
［臼加］ л은снби заповедник

-|1|565|1|45|373,4863,1448,4932|6563a4b9ae29cc7e2467c0d4|1_565_1_045.png
보안뭔|保安員||
сокр. от 보안 대원

-|1|565|1|46|375,4934,1798,5003|6563a4b9ae29cc7e2467c0d5|1_565_1_046.png
보암보암:~에|으로||
поверхностно, ьнешне.

-|1|565|1|47|377,5001,1385,5075|6563a4b9ae29cc7e2467c0d6|1_565_1_047.png
보약|補藥||
тоническое срёдствоФ

-|1|565|2|1|2357,335,4110,409|6563a4b9ae29cc7e2467c0d7|1_565_2_001.png
보양|保養|I|
~하다 беречь, поддерживать (здоровье).

-|1|565|2|2|2357,405,3834,477|6563a4b9ae29cc7e2467c0d8|1_565_2_002.png
보양|補陽|II|
~하다 поддерживать [силы].

-|1|565|2|3|2358,474,3200,544|6563a4b9ae29cc7e2467c0d9|1_565_2_003.png
보양소|保養所||
санаторий.

-|1|565|2|4|2357,541,3896,614|6563a4b9ae29cc7e2467c0da|1_565_2_004.png
보양지|保養地||
курортные места; зона отдыха.

-|1|565|2|5|2358,611,3978,681|6563a4b9ae29cc7e2467c0db|1_565_2_005.png
보양제|補陽劑||
кор. мед. тонизирующее средство.

-|1|565|2|6|2284,678,4184,819|6563a4b9ae29cc7e2467c0dc|1_565_2_006.png
보양청|輔養廳||
ведомство, занимавшееся воспитанием обучением детей королевской фамилии.

-|1|565|2|7|2358,815,4066,887|6563a4b9ae29cc7e2467c0dd|1_565_2_007.png
보얗다|보야니,보야오||
пепельный, серый; дымчатый.

-|1|565|2|8|2358,885,3328,954|6563a4b9ae29cc7e2467c0de|1_565_2_008.png
보어|補語||
лингв, дополнение.

-|1|565|2|9|2283,951,4184,1091|6563a4b9ae29cc7e2467c0df|1_565_2_009.png
보?|報營||
~하다 докладывать в губернское присутствие (об уездном начальнике).

-|1|565|2|10|2358,1090,3129,1161|6563a4b9ae29cc7e2467c0e0|1_565_2_010.png
보옥|寶玉||
СМ. 보석 I.

-|1|565|2|11|2358,1153,3624,1229|6563a4b9ae29cc7e2467c0e1|1_565_2_011.png
보온|保溫||
~하다 сохранять [тепло].

-|1|565|2|12|2359,1227,3187,1299|6563a4b9ae29cc7e2467c0e2|1_565_2_012.png
보온기|保溫器||
термостат.

-|1|565|2|13|2359,1296,3089,1366|6563a4b9ae29cc7e2467c0e3|1_565_2_013.png
보온병|保溫瓶||
термос.

-|1|565|2|14|2359,1363,3691,1436|6563a4b9ae29cc7e2467c0e4|1_565_2_014.png
보온성|保溫||
性) сущ. термоизоляционный.

-|1|565|2|15|2359,1429,3878,1503|6563a4b9ae29cc7e2467c0e5|1_565_2_015.png
보온재|保溫材||
теплоизоляционные материалы.

-|1|565|2|16|2360,1501,3611,1572|6563a4b9ae29cc7e2467c0e6|1_565_2_016.png
보온차|保溫車||
изотермический вагон.

-|1|565|2|17|2360,1563,4183,1641|6563a4b9ae29cc7e2467c0e7|1_565_2_017.png
보우|保佑||
уст л ~ 하다 покровительствовать; опекать.

-|1|565|2|18|2361,1637,4184,1709|6563a4b9ae29cc7e2467c0e8|1_565_2_018.png
보유|保有|I|
~하다 обладать, владеть, иметь; хранить.

-|1|565|2|19|2361,1705,3696,1778|6563a4b9ae29cc7e2467c0e9|1_565_2_019.png
보유|補還|II|
восполнить (недостающее).

-|1|565|2|20|2362,1776,3622,1846|6563a4b9ae29cc7e2467c0ea|1_565_2_020.png
보유량|保有量||
имеющееся количество.

-|1|565|2|21|2363,1844,3283,1915|6563a4b9ae29cc7e2467c0eb|1_565_2_021.png
보유스름:~하다|||
сероватый.

-|1|565|2|22|2363,1911,3938,1984|6563a4b9ae29cc7e2467c0ec|1_565_2_022.png
보유자|保有者||
носитель, обладатель, владелец.

-|1|565|2|23|2362,1982,4027,2053|6563a4b9ae29cc7e2467c0ed|1_565_2_023.png
보육|保育||
~하다 воспитывать, растить, нянчить.

-|1|565|2|24|2363,2050,3039,2120|6563a4b9ae29cc7e2467c0ee|1_565_2_024.png
보육원|保育員||
няня.

-|1|565|2|25|2288,2114,4189,2260|6563a4b9ae29cc7e2467c0ef|1_565_2_025.png
보은|報恩|I|
- ~하다 быть благодарным; отплачивать за добро.

-|1|565|2|26|2363,2258,3213,2329|6563a4b9ae29cc7e2467c0f0|1_565_2_026.png
보은|寶銀|II|
см. 말굽은.

-|1|565|2|27|2283,2319,4190,2468|6563a4b9ae29cc7e2467c0f1|1_565_2_027.png
보음|補陰||
~하다 кор. мед. стимулировать [половую деятельность] при помощи лекарства.

-|1|565|2|28|2362,2462,3659,2535|6563a4b9ae29cc7e2467c0f2|1_565_2_028.png
보음제|補陰劑||
возбуждающее средство,

-|1|565|2|29|2289,2528,4188,2661|6563a4b9ae29cc7e2467c0f3|1_565_2_029.png
보응|報應||
ре4 воздаяние; ~하다 воздавать по заслугам.

-|1|565|2|30|2284,2668,4191,3088|6563a4b9ae29cc7e2467c0f4|1_565_2_030.png
보이다|||
1) быть видным, виднеться;
2) казаться, выглядеть; 걺 어 보이다 выглядеть молодым;
3) показывать, демонстрировать; проявлять; 의사에게 ~ показаться врачу;
4) подвергать; 乂［험을 ~ экзаменовать; 대리를 ~ оставлить за себи (/сого-л.); ◊ 다시 보이옵것I습니다 до свидания! (при прощании со старшим).

-|1|565|2|31|2364,3080,3980,3155|6563a4b9ae29cc7e2467c0f5|1_565_2_031.png
보이라|«||
англ. Ьо11ег) [паровой] котёл, бойлер.

-|1|565|2|32|2286,3144,4185,3293|6563a4b9ae29cc7e2467c0f6|1_565_2_032.png
보이라간|«||
анел. ЬоИег + '間) [-ккан] котельная, бойлерная.

-|1|565|2|33|2364,3292,3713,3361|6563a4b9ae29cc7e2467c0f7|1_565_2_033.png
보이라공|«||
англ. ЬоЛег + 工) истопник.

-|1|565|2|34|2364,3359,3762,3431|6563a4b9ae29cc7e2467c0f8|1_565_2_034.png
보이라실|<^||
англ. Ьо11ег + 室) бойлерная.

-|1|565|2|35|2366,3430,3250,3502|6563a4b9ae29cc7e2467c0f9|1_565_2_035.png
보이루|||
У巾Р. У011е) вуаль.

-|1|565|2|36|2366,3496,3440,3564|6563a4b9ae29cc7e2467c0fa|1_565_2_036.png
보이스름하다|||
см, 보유스름［하다］.

-|1|565|2|37|2289,3563,4187,3699|6563a4b9ae29cc7e2467c0fb|1_565_2_037.png
보이코트|||
англ. ЬоусоН) бойкот; ~하다 бойкотировать с찌.

-|1|565|2|38|2367,3699,4026,3776|6563a4b9ae29cc7e2467c0fc|1_565_2_038.png
보익|補益|I|
уст.\ ~하다 помогать, поддерживать.

-|1|565|2|39|2369,3770,3469,3843|6563a4b9ae29cc7e2467c0fd|1_565_2_039.png
보익|輔翼,輔翊|II|
см. 보도 IV.

-|1|565|2|40|2370,3843,3327,3914|6563a4b9ae29cc7e2467c0fe|1_565_2_040.png
보인|保人|I|
уст. см. 보증인.

-|1|565|2|41|2292,3900,4189,4051|6563a4b9ae29cc7e2467c0ff|1_565_2_041.png
보인|輔仁|II|
арх.: ~하다 оказывать благотворное влияние друг на др^га (о друзьях).

-|1|565|2|42|2367,4044,3858,4118|6563a4b9ae29cc7e2467c100|1_565_2_042.png
보일|械・||
【поннил] орошбни으 (рисового поля).

-|1|565|2|43|2366,4112,3439,4187|6563a4b9ae29cc7e2467c101|1_565_2_043.png
보일유|||
англ. Ьо11 + 油) 아ефа.

-|1|565|2|44|2368,4186,2839,4250|6563a4b9ae29cc7e2467c102|1_565_2_044.png
보임|||
С". 빔 1.

-|1|565|2|45|2369,4255,3016,4324|6563a4b9ae29cc7e2467c103|1_565_2_045.png
보잇하다|||
сероватый.

-|1|565|2|46|2371,4324,2744,4389|6563a4b9ae29cc7e2467c104|1_565_2_046.png
보잇이|||
серо

-|1|565|2|47|2371,4391,3662,4462|6563a4b9ae29cc7e2467c105|1_565_2_047.png
보애하다|寶愛니||
уст, любить и ценить.

-|1|565|2|48|2373,4458,3015,4531|6563a4b9ae29cc7e2467c106|1_565_2_048.png
보얘지다|[||
по]серёть.

-|1|565|2|49|2286,4514,4186,4666|6563a4b9ae29cc7e2467c107|1_565_2_049.png
보외|稲如||
феод, понижение в должности (с переводом в провинцию).

-|1|565|2|50|2294,4662,4185,4794|6563a4b9ae29cc7e2467c108|1_565_2_050.png
보위|保衛|I|
оборона, защита; ~하다 оборонять, защищать

-|1|565|2|51|2370,4797,3262,4870|6563a4b9ae29cc7e2467c109|1_565_2_051.png
|||
III 至克 ・мв II (四疆)1승口

-|1|565|2|52|2370,4865,3444,4937|6563a4b9ae29cc7e2467c10a|1_565_2_052.png
보위상|保衛相||
министр обороны.

-|1|565|2|53|2376,4932,3588,5005|6563a4b9ae29cc7e2467c10b|1_565_2_053.png
보위성|保衛省||
министерств。обороны

-|1|565|2|54|2376,5005,3364,5074|6563a4b9ae29cc7e2467c10c|1_565_2_054.png
보위색|保衛色||
защитный цвет.

-|1|566|1|1|263,326,2181,539|6563a4b9ae29cc7e2467c10d|1_566_1_001.png
동당치기|||
1) карточная игра (в которой раздающий получает шесть карт, а партнёры ——пять);
2) игра в кости (разновидность).

-|1|566|1|2|270,535,2183,680|6563a4b9ae29cc7e2467c10e|1_566_1_002.png
;동도|同道|I|
та же [самая] провинция; ~ 동향 тб же [самые] край.

-|1|566|1|3|269,675,2180,825|6563a4b9ae29cc7e2467c10f|1_566_1_003.png
동도|同道|II|
1) та же [самая] дорога, тот же [самый] путь;
2) см. .동행 I
1).

-|1|566|1|4|340,819,1713,891|6563a4b9ae29cc7e2467c110|1_566_1_004.png
동도서말|東塗西抹||
уст. изворачиваться.

-|1|566|1|5|341,891,1845,961|6563a4b9ae29cc7e2467c111|1_566_1_005.png
동도주|東道主||
арх, гостеприимный хозяин.

-|1|566|1|6|268,961,2184,1090|6563a4b9ae29cc7e2467c112|1_566_1_006.png
동도지|東桃枝||
ные на восток. этн. ветви персикового дерева, обращён-

-|1|566|1|7|348,1100,1779,1173|6563a4b9ae29cc7e2467c113|1_566_1_007.png
동독|董督||
~하다 указывать, наставлять.

-|1|566|1|8|270,1169,2184,1314|6563a4b9ae29cc7e2467c114|1_566_1_008.png
동돌[|-||
ттол]
1) большие куски пустой породы;
2) твёрдая материнская порода.

-|1|566|1|9|276,1312,2184,1456|6563a4b9ae29cc7e2467c115|1_566_1_009.png
동동|憧憧|I|
~ 일념 тревожная мысль; ~하다 неспокойный, тревожный (о душевном состоянии).

-|1|566|1|10|350,1455,1302,1526|6563a4b9ae29cc7e2467c116|1_566_1_010.png
|||
звукоподр . тук-тук.

-|1|566|1|11|351,1525,1536,1593|6563a4b9ae29cc7e2467c117|1_566_1_011.png
동동||III|
~ 뜨다 плавно плыть.

-|1|566|1|12|351,1592,1599,1663|6563a4b9ae29cc7e2467c118|1_566_1_012.png
동동||IV|
구르다 топать [ногами].

-|1|566|1|13|352,1664,1697,1738|6563a4b9ae29cc7e2467c119|1_566_1_013.png
동동거리다||I|
стучать; бить в барабан.

-|1|566|1|14|354,1736,2181,1807|6563a4b9ae29cc7e2467c11a|1_566_1_014.png
동동거리다||II|
топать (ногами, напр. чтоб” согреться).

-|1|566|1|15|276,1807,2184,1950|6563a4b9ae29cc7e2467c11b|1_566_1_015.png
동동무|動動舞||
танец периода Корё, исполнявшийся двумя танцовщицами.

-|1|566|1|16|355,1948,1543,2020|6563a4b9ae29cc7e2467c11c|1_566_1_016.png
동동북|東東||
т匕) востбк-сёверо-восток,

-|1|566|1|17|354,2017,1736,2090|6563a4b9ae29cc7e2467c11d|1_566_1_017.png
동동주卜7酉|||
неотцёженная рисовая брага.

-|1|566|1|18|283,2087,2184,2217|6563a4b9ae29cc7e2467c11e|1_566_1_018.png
동동촉촉|洞洞屬屬||
уст.	осмотр ител ьность, осторожность.

-|1|566|1|19|354,2230,932,2297|6563a4b9ae29cc7e2467c11f|1_566_1_019.png
동동이|||
поплавок.

-|1|566|1|20|352,2298,1743,2370|6563a4b9ae29cc7e2467c120|1_566_1_020.png
동두민|洞頭民||
арх. старейшины деревни.

-|1|566|1|21|353,2369,1787,2441|6563a4b9ae29cc7e2467c121|1_566_1_021.png
동두부|凍豆腐||
мороженый соевый творог.

-|1|566|1|22|354,2437,1735,2510|6563a4b9ae29cc7e2467c122|1_566_1_022.png
동두철신|銅頭鐵身||ссин
см. 동두철액.

-|1|566|1|23|356,2512,1307,2582|6563a4b9ae29cc7e2467c123|1_566_1_023.png
동두철액|銅頭鐵額||
упрямец.

-|1|566|1|24|357,2579,2032,2651|6563a4b9ae29cc7e2467c124|1_566_1_024.png
동두깨미|||
диал.
1) см. 사금파리;
2) см. 소굽길.

-|1|566|1|25|358,2648,1331,2724|6563a4b9ae29cc7e2467c125|1_566_1_025.png
동둑|堀・||ттук
см. 동 V.

-|1|566|1|26|287,2720,2188,3132|6563a4b9ae29cc7e2467c126|1_566_1_026.png
동등|同等|I|
1) тот же ранг; та же степень; 2) мат. равенство, тождество; эквивалентность; ~ 관계 соотношение эквивалентности; ~ 확대체 эквивалентное расширение; ~하다 равный; паритетный; тождественный; эквивалентный; ..•고4(와) ~하게 наравне с..., на равных правах с...

-|1|566|1|27|290,3144,2187,3286|6563a4b9ae29cc7e2467c127|1_566_1_027.png
동등|冬等|II|
арх.
1) четвёртый разряд, четвёртая степень (из четырёх)]
2) налоги, вносившиеся зимой.

-|1|566|1|28|365,3281,1563,3356|6563a4b9ae29cc7e2467c128|1_566_1_028.png
동등권|同等權||кквэн
равноправие.

-|1|566|1|29|365,3355,1597,3425|6563a4b9ae29cc7e2467c129|1_566_1_029.png
동등성|同等'性||
мат, эквивалентность.

-|1|566|1|30|365,3425,1551,3497|6563a4b9ae29cc7e2467c12a|1_566_1_030.png
동등표|同等標||
мат, знак равенства.

-|1|566|1|31|365,3496,1470,3567|6563a4b9ae29cc7e2467c12b|1_566_1_031.png
동대구|凍大口||
мороженая треска.

-|1|566|1|32|365,3564,1888,3638|6563a4b9ae29cc7e2467c12c|1_566_1_032.png
동댕이:~［를］치다|||
с силой кидать (бросать).

-|1|566|1|33|366,3634,1894,3708|6563a4b9ae29cc7e2467c12d|1_566_1_033.png
동라|銅鑼||
1-на]
1) см. 징 II；
2) см. 바라 I.

-|1|566|1|34|292,3703,2187,3850|6563a4b9ae29cc7e2467c12e|1_566_1_034.png
동락|同樂||нак
——하다 вместе веселиться (радоваться); р аздел ять (с кем -л.) р адость.

-|1|566|1|35|367,3845,1607,3924|6563a4b9ae29cc7e2467c12f|1_566_1_035.png
동란|動亂||нан
смута; потрясение,

-|1|566|1|36|369,3919,1264,3988|6563a4b9ae29cc7e2467c130|1_566_1_036.png
동람|銅藍||
мин. ковеллин.

-|1|566|1|37|295,3987,2189,4128|6563a4b9ae29cc7e2467c131|1_566_1_037.png
동랍월|冬臘月||
【・на6・] 11-й и 12-й месяцы (по лунному календарю).

-|1|566|1|38|296,4126,2185,4266|6563a4b9ae29cc7e2467c132|1_566_1_038.png
동량|棟樑||нянъ
1) столб и поперечная балка;
2) см. 동량지 亂

-|1|566|1|39|291,4267,2188,4407|6563a4b9ae29cc7e2467c133|1_566_1_039.png
동량지신|棟樑之臣||нянъ
уст. столп от包еств거 (о новникё).

-|1|566|1|40|366,4407,2186,4483|6563a4b9ae29cc7e2467c134|1_566_1_040.png
동량지재|棟樑之材||
[-нянъ・] опора отечества (семьи).

-|1|566|1|41|293,4476,2187,4623|6563a4b9ae29cc7e2467c135|1_566_1_041.png
동력|同力||
1 [・ниок]
1): ~하다 соединить усилия;
2) объединённые усилия.

-|1|566|1|42|280,4618,2190,5186|6563a4b9ae29cc7e2467c136|1_566_1_042.png
동력|動力|II|ниэк
прям, и перен. [движущая] сила; ~ 공업 энергет以иеск거я промышленность; ~ 기상학 динамическая метеорология; ~ 기 지 энергетическая база; ~ 농기계 сельскохозяйственная машина с двит전телем (напр. самоходный комбайн); ~ 발란스 энергобаланс; ~ 설 비 энергоустановка; ~ 체 계 энергосистема; ~ 회로 эл. силовая цепь; ~ 일군 энергетик; ~ 원천 энергоресурсы.

-|1|566|2|1|2359,328,3597,407|6563a4b9ae29cc7e2467c137|1_566_2_001.png
동력계|動力計|I|НиОК
динамометр,

-|1|566|2|2|2359,399,3694,476|6563a4b9ae29cc7e2467c138|1_566_2_002.png
동력계|動力系|II|
[・низк・] энергосистема.

-|1|566|2|3|2360,469,4185,548|6563a4b9ae29cc7e2467c139|1_566_2_003.png
동력난|動力難||нионъ
трудности в энергоснабжении.

-|1|566|2|4|2360,539,3809,612|6563a4b9ae29cc7e2467c13a|1_566_2_004.png
동력선|動力線||
[・н访зк・] эл, силовая линия.

-|1|566|2|5|2290,611,4188,822|6563a4b9ae29cc7e2467c13b|1_566_2_005.png
동력학|動力學||НиЭК
динамика (раздел механики); ~ 적 динамический; ~ 짐 (하증, 동하증) динамическая нагрузка.

-|1|566|2|6|2362,822,3989,899|6563a4b9ae29cc7e2467c13c|1_566_2_006.png
동력학자|動力學者||ниэк
энергетик [учёный).

-|1|566|2|7|2362,892,3754,969|6563a4b9ae29cc7e2467c13d|1_566_2_007.png
동력원|動力源||НиОГ
источник энергии.

-|1|566|2|8|2291,961,4198,1249|6563a4b9ae29cc7e2467c13e|1_566_2_008.png
동련|同輦||
[・нион]: ~하다 садиться вместе (с кем-л.) в паланкин. ' 동렬 (同歹[]) [-ниэл]
1) [один и] тот же ряд;
2) то же положение; тот же уровень;
3) с" 동반 I
2).

-|1|566|2|9|2291,1241,4194,1386|6563a4b9ae29cc7e2467c13f|1_566_2_009.png
동렴|凍廉||ниэм
сущ. сохраняться в ^могиле (вырытой^ напр . в вечной мерзлоте).

-|1|566|2|10|2364,1383,3547,1458|6563a4b9ae29cc7e2467c140|1_566_2_010.png
동령|同齡|I|ниэнъ
см. 동년 2).

-|1|566|2|11|2364,1453,3809,1530|6563a4b9ae29cc7e2467c141|1_566_2_011.png
동령|東嶺|II|ниэнъ
восточный перевал,

-|1|566|2|12|2294,1524,4196,1667|6563a4b9ae29cc7e2467c142|1_566_2_012.png
동령|動令|III|ниэнъ
последнее слово (последний слог) команды (напр. 총 в 어깨총).

-|1|566|2|13|2362,1665,3483,1737|6563a4b9ae29cc7e2467c143|1_566_2_013.png
동령|動鈴|IV|
1-ниэнъ] см. 동냥,

-|1|566|2|14|2363,1735,3971,1811|6563a4b9ae29cc7e2467c144|1_566_2_014.png
동령림|同齡林||низнъним
одновозрастной лес.

-|1|566|2|15|2291,1805,4199,2020|6563a4b9ae29cc7e2467c145|1_566_2_015.png
동록|銅綠||нок
зелёный налёт на меди, патина; ~о] 나다(쓸다,오르다) образовываться (о зелёном налёте на меди), покрываться патиной.

-|1|566|2|16|2364,2016,3665,2092|6563a4b9ae29cc7e2467c146|1_566_2_016.png
동료|同僚||нё
сослуживец, коллега.

-|1|566|2|17|2291,2087,4201,2233|6563a4b9ae29cc7e2467c147|1_566_2_017.png
/류|同流|I|
【・ню]
1) см. 동 배 I I;
2) [одна и] та же школа; [одно и] то же течение (направление).

-|1|566|2|18|2289,2227,4194,2443|6563a4b9ae29cc7e2467c148|1_566_2_018.png
동류|同類|II|ню
1) тот же вид (сорт); ~ 亍식 мат. подобный радикал; ~의 식물 растения одного и того же вида;
2) сообщники, соучастники.

-|1|566|2|19|2365,2438,4196,2511|6563a4b9ae29cc7e2467c149|1_566_2_019.png
동류|東流|III|ню
~하다 течь на восток (о реке).

-|1|566|2|20|2366,2508,3871,2581|6563a4b9ae29cc7e2467c14a|1_566_2_020.png
동류항|同類項||ню
, мат. подобный член.

-|1|566|2|21|2366,2579,3749,2654|6563a4b9ae29cc7e2467c14b|1_566_2_021.png
동륜|動輪||
[・нюн] ж.-д. рабочее колесо.

-|1|566|2|22|2296,2649,4191,2795|6563a4b9ae29cc7e2467c14c|1_566_2_022.png
동리|東籬|I|ни
изгородь с восточной стороны; ◊ ~ 군자^ уст. книжн. хризантема.

-|1|566|2|23|2367,2790,3542,2864|6563a4b9ae29cc7e2467c14d|1_566_2_023.png
동리|洞里|II|
【・ни] см. 마을

-|1|566|2|24|2366,2861,3770,2936|6563a4b9ae29cc7e2467c14e|1_566_2_024.png
동뢰|動雷|I|нве
в арх. раскаты грома.

-|1|566|2|25|2367,2931,3502,3007|6563a4b9ae29cc7e2467c14f|1_566_2_025.png
동뢰|冬雷|II|нве
гром зимой.

-|1|566|2|26|2293,3002,4196,3218|6563a4b9ae29cc7e2467c150|1_566_2_026.png
동뢰연|同牢宴||нве
эти. обряд угощения друг друга молодожёнами после свадьбы; ◊ ~ 과부 молодая^ овдовевшая сразу после свадьбы.

-|1|566|2|27|2301,3215,4192,3349|6563a4b9ae29cc7e2467c151|1_566_2_027.png
동口卜루|||
1) конёк (крыши), покрытый черепицей;
2) см. 둑 I.

-|1|566|2|28|2367,3355,3649,3427|6563a4b9ae29cc7e2467c152|1_566_2_028.png
동마찰|動摩擦||
трение при движении.

-|1|566|2|29|2367,3423,3986,3498|6563a4b9ae29cc7e2467c153|1_566_2_029.png
동막이|土司・||
——하다 строить [дамбу, плотину].

-|1|566|2|30|2367,3495,3795,3567|6563a4b9ae29cc7e2467c154|1_566_2_030.png
동면|東面|I|
восточная сторона (чего-л.).

-|1|566|2|31|2366,3564,4189,3636|6563a4b9ae29cc7e2467c155|1_566_2_031.png
동면|冬眠|II|
~하다 быть в состоянии [зимней] сп身디ки・

-|1|566|2|32|2290,3636,4195,3776|6563a4b9ae29cc7e2467c156|1_566_2_032.png
동면|銅面|III|
медная пластина (украшение на голове лошади).

-|1|566|2|33|2295,3776,4188,3919|6563a4b9ae29cc7e2467c157|1_566_2_033.png
동명|同名|I|
одинаковое имя (название); ~ 이인 имена одинаковые, а люди разные.

-|1|566|2|34|2366,3918,4188,3990|6563a4b9ae29cc7e2467c158|1_566_2_034.png
동명|洞名|II|
название деревни (городского участка).

-|1|566|2|35|2367,3988,3474,4061|6563a4b9ae29cc7e2467c159|1_566_2_035.png
동명사|動名詞||
лингв, герундий.

-|1|566|2|36|2368,4055,4017,4131|6563a4b9ae29cc7e2467c15a|1_566_2_036.png
동명수|同名數||ссу
одинаковое число (людей).

-|1|566|2|37|2368,4128,3076,4198|6563a4b9ae29cc7e2467c15b|1_566_2_037.png
등명자|同名者||
тёзка.

-|1|566|2|38|2367,4197,4010,4271|6563a4b9ae29cc7e2467c15c|1_566_2_038.png
동명조|同名調||ччо
муз. гармонирующий лад.

-|1|566|2|39|2368,4270,3289,4339|6563a4b9ae29cc7e2467c15d|1_566_2_039.png
동명태|凍明太||
СМ. 동태 I.

-|1|566|2|40|2367,4338,3276,4409|6563a4b9ae29cc7e2467c15e|1_566_2_040.png
동모|同謀||
см. 공모 11 1).

-|1|566|2|41|2367,4409,3706,4482|6563a4b9ae29cc7e2467c15f|1_566_2_041.png
동모매|同母妹||
младшая родная сестра.

-|1|566|2|42|2367,4480,3683,4553|6563a4b9ae29cc7e2467c160|1_566_2_042.png
동모제|同母弟||
младший родной брат.

-|1|566|2|43|2369,4549,3666,4624|6563a4b9ae29cc7e2467c161|1_566_2_043.png
동목|冬木||
уст. голос дерево (зимой).

-|1|566|2|44|2368,4621,3154,4690|6563a4b9ae29cc7e2467c162|1_566_2_044.png
동몽|朧朦|I|
см. 몽동.

-|1|566|2|45|2368,4691,3294,4762|6563a4b9ae29cc7e2467c163|1_566_2_045.png
동몽|童蒙|II|
уст. юноша.

-|1|566|2|46|2294,4760,4185,5185|6563a4b9ae29cc7e2467c164|1_566_2_046.png
동무||I|
товарищ; 길 ~ попутчик, спутник; ~ 장사 совместная торговля; ~ 몰래 량식 넌다 погов. = скромно трудиться; ~ 따라 강남 간다 погов. 三 с товарищем хоть на край света (букв, за товарищем идёт на дальний юг); ~ 하다 раббтать (учиться) вместе; делать (что^л) совместно (с кем-л.).

-|1|567|1|1|343,316,1155,385|6563a4b9ae29cc7e2467c165|1_567_1_001.png
보위자|保衛荀||
защитник.

-|1|567|1|2|341,382,1153,452|6563a4b9ae29cc7e2467c166|1_567_1_002.png
보원|補元||
1 СМ. 보기 II.

-|1|567|1|3|341,450,1328,521|6563a4b9ae29cc7e2467c167|1_567_1_003.png
보원|報怨|II|
уст. см. 앙갚음.

-|1|567|1|4|274,520,2153,731|6563a4b9ae29cc7e2467c168|1_567_1_004.png
복||I|
сокр. ”几 복어; ◊ 복 치듯 как попало, без разббр거 (бить)] 복의 배 обр. а) сущ. толстобрюхий; б) толстосум; 복의 이 갈듯 скрежеща зубами.

-|1|567|1|5|340,728,2151,799|6563a4b9ae29cc7e2467c169|1_567_1_005.png
복|伏|II|
три самых жарких дня (см, 초복,중복,말복).

-|1|567|1|6|273,796,2154,999|6563a4b9ae29cc7e2467c16a|1_567_1_006.png
복|福||
Ш
1) счастье, удача;
2) после опред, множество; 손;х卜 복이 좋다 везёт (удачлив) на внуков; 먹을 복 обилие пищи.

-|1|567|1|7|342,1003,1783,1076|6563a4b9ae29cc7e2467c16b|1_567_1_007.png
복|噗|IV|
уст. перепбнк거 (на лапе у птиц).

-|1|567|1|8|274,1073,2156,1216|6563a4b9ae29cc7e2467c16c|1_567_1_008.png
복|服|V|
см. 복 제 1
1); 복을 벗 다 3거кАнчиваться (。трауре. длящемся менее года).

-|1|567|1|9|340,1212,1039,1282|6563a4b9ae29cc7e2467c16d|1_567_1_009.png
복|蝮|VI|
см. 전복 1.

-|1|567|1|10|342,1281,992,1352|6563a4b9ae29cc7e2467c16e|1_567_1_010.png
복|復|VII|
см 복괘 .

-|1|567|1|11|340,1350,2044,1424|6563a4b9ae29cc7e2467c16f|1_567_1_011.png
복|僕|VIII|
арх. веж л. я; Ваш [покорный] слуга,

-|1|567|1|12|274,1420,2160,1561|6563a4b9ae29cc7e2467c170|1_567_1_012.png
복|復|IX|
межд. пок [восклицание при вызове души умершего).

-|1|567|1|13|273,1559,2161,1684|6563a4b9ae29cc7e2467c171|1_567_1_013.png
복.|複||
преф. кор. двойной; сложный; 복본위 биметаллизм.

-|1|567|1|14|277,1696,2162,1900|6563a4b9ae29cc7e2467c172|1_567_1_014.png
■복|月艮||
суф. кор. одежда; платье; костюм; 학생복 школьная форма; 위생복 медицинский халат; 평상복 повседневная одежда.

-|1|567|1|15|276,1904,2165,2115|6563a4b9ae29cc7e2467c173|1_567_1_015.png
복가|福家||
уст.
1) счастливая семь死 счастливый дом;
2) этн. дом [достроенный] на счастливом месте (в геомантике).

-|1|567|1|16|288,2111,2161,2249|6563a4b9ae29cc7e2467c174|1_567_1_016.png
복7卜마|福・||
неожиданное счастье, неожиданная удача; ~［를］ 탔다 неожиданно повез기6.

-|1|567|1|17|346,2248,1642,2321|6563a4b9ae29cc7e2467c175|1_567_1_017.png
복각|伏角|I|
физ. магнитное склонение.

-|1|567|1|18|347,2318,1087,2390|6563a4b9ae29cc7e2467c176|1_567_1_018.png
복각|復亥“|II|
см. 번각.

-|1|567|1|19|347,2389,2166,2461|6563a4b9ae29cc7e2467c177|1_567_1_019.png
복각판|復刻板||
1) макет (для переиздания);
2) см. 복각본.

-|1|567|1|20|286,2458,2167,2590|6563a4b9ae29cc7e2467c178|1_567_1_020.png
복작|復干(1||
1): ~하다 возобновлять издание; 2) возобновлённое издание.

-|1|567|1|21|351,2597,1512,2668|6563a4b9ae29cc7e2467c179|1_567_1_021.png
복강|腹腔||
анат. брюшная полость.

-|1|567|1|22|286,2666,2170,2794|6563a4b9ae29cc7e2467c17a|1_567_1_022.png
복거|卜居||
архл ~하다 выбирать место жительства, поселяться.

-|1|567|1|23|351,2804,1467,2875|6563a4b9ae29cc7e2467c17b|1_567_1_023.png
복건|幅巾,蟆巾||
головная повизка.

-|1|567|1|24|288,2874,2172,3004|6563a4b9ae29cc7e2467c17c|1_567_1_024.png
복걸|伏乞||
уст. книжн.1 ~하다 умолить (просить), павши ниц.

-|1|567|1|25|352,3012,1990,3084|6563a4b9ae29cc7e2467c17d|1_567_1_025.png
복검|覆檢||
~하다 вторично осматривать (труп).

-|1|567|1|26|291,3080,2172,3221|6563a4b9ae29cc7e2467c17e|1_567_1_026.png
복고|腹稿|I|
вынашиваемый проект (план); замысел (статьи и т. п.).

-|1|567|1|27|292,3219,2174,3427|6563a4b9ae29cc7e2467c17f|1_567_1_027.png
복고|復古||
П
1) полит, реставрация;
2) арх. возмещение; ~하다 а) возвращать[ся] к старому, реставрировать [-ся]; б) возмещать[ся].

-|1|567|1|28|357,3427,2064,3499|6563a4b9ae29cc7e2467c180|1_567_1_028.png
복고|覆考|III|
~하다 обдумывать со всех сторон.

-|1|567|1|29|297,3493,2174,3637|6563a4b9ae29cc7e2467c181|1_567_1_029.png
복고|覆楽|IV|
прикрытие рисовой соломой [посевов] (для предохранения от засухи или заморозков).

-|1|567|1|30|360,3635,1615,3708|6563a4b9ae29cc7e2467c182|1_567_1_030.png
복고주의|復古主義||
идеи реставрации,

-|1|567|1|31|361,3703,1689,3776|6563a4b9ae29cc7e2467c183|1_567_1_031.png
복공증|腹空症||
[тчынъ] уст. см. 헛 헛증.

-|1|567|1|32|297,3774,2178,3908|6563a4b9ae29cc7e2467c184|1_567_1_032.png
복교|復校||
~하다 восстанавливаться в учебном заве дёнии.

-|1|567|1|33|363,3911,2176,3981|6563a4b9ae29cc7e2467c185|1_567_1_033.png
복구|復舊|I|
восстановление; ~하다 восстанавливать.

-|1|567|1|34|364,3979,1631,4052|6563a4b9ae29cc7e2467c186|1_567_1_034.png
복구|復仇|II|
уст.: ~하다 [ото]мстиггь.

-|1|567|1|35|365,4048,2010,4122|6563a4b9ae29cc7e2467c187|1_567_1_035.png
복구대|復舊隊||
рембнтно-восстановительный отрид.

-|1|567|1|36|298,4117,2182,4261|6563a4b9ae29cc7e2467c188|1_567_1_036.png
복구렁이|福,||
этн. полоз, вползший в дом предвестник счастья и благополу낸ин семьи).

-|1|567|1|37|368,4253,2088,4331|6563a4b9ae29cc7e2467c189|1_567_1_037.png
복구래復舊例):~하다|||
возрзкдПъ [старые обычаи].

-|1|567|1|38|370,4327,1256,4402|6563a4b9ae29cc7e2467c18a|1_567_1_038.png
복구자|復舊者||
реставратор.

-|1|567|1|39|305,4397,2185,4537|6563a4b9ae29cc7e2467c18b|1_567_1_039.png
복구장|復舊場||
место, где ведутся восстановительные работы,

-|1|567|1|40|372,4532,1529,4608|6563a4b9ae29cc7e2467c18c|1_567_1_040.png
복국|||
уха из северной собаки-рыбы.

-|1|567|1|41|373,4603,1179,4672|6563a4b9ae29cc7e2467c18d|1_567_1_041.png
복군|卜軍||
арх. см. 짐군.

-|1|567|1|42|309,4671,2185,4812|6563a4b9ae29cc7e2467c18e|1_567_1_042.png
복굴절|根屈折||ччэл
физ. двойное преломление, двойная рефракция.

-|1|567|1|43|378,4812,1309,4881|6563a4b9ae29cc7e2467c18f|1_567_1_043.png
복곤|腹筋|I|
мышцы живота.

-|1|567|1|44|379,4881,1664,4953|6563a4b9ae29cc7e2467c190|1_567_1_044.png
복근|複筋|II|
стр. двойная арматура.

-|1|567|1|45|379,4949,1043,5021|6563a4b9ae29cc7e2467c191|1_567_1_045.png
복금|福金||
выигрыш.

-|1|567|1|46|384,5019,1628,5092|6563a4b9ae29cc7e2467c192|1_567_1_046.png
복기|腹鰭|I|
арх. брюшной плавник.

-|1|567|2|1|2329,318,4090,397|6563a4b9ae29cc7e2467c193|1_567_2_001.png
복기|復記||
11: ~ 하다 повторить (сумму) прописью.

-|1|567|2|2|2331,386,4158,464|6563a4b9ae29cc7e2467c194|1_567_2_002.png
복7]|復碁|III|
~하다 анализировать (партию в шашки). _	—	― л	*

-|1|567|2|3|2258,455,4164,588|6563a4b9ae29cc7e2467c195|1_567_2_003.png
복기미|福■||
«счастливое пятно» (о тёмном пятне на лице).

-|1|567|2|4|2258,592,4166,728|6563a4b9ae29cc7e2467c196|1_567_2_004.png
복긷|卜吉||
этн.\ помощью гадания] ~하다 выбирать (счастливый день

-|1|567|2|5|2334,729,4068,800|6563a4b9ae29cc7e2467c197|1_567_2_005.png
복계|復啓|I|
уст. эпист. в ответ на Ваше письмо.

-|1|567|2|6|2335,797,3757,874|6563a4b9ae29cc7e2467c198|1_567_2_006.png
복계|覆啓|II|
~하다 докладывать королю. . ---------------------------

-|1|567|2|7|2335,867,3323,936|6563a4b9ae29cc7e2467c199|1_567_2_007.png
복계|伏雞|III|
см. 부계 III.

-|1|567|2|8|2336,935,3420,1008|6563a4b9ae29cc7e2467c19a|1_567_2_008.png
복구1|復歸||
~하다 возвращаться.

-|1|567|2|9|2335,1004,3305,1075|6563a4b9ae29cc7e2467c19b|1_567_2_009.png
복과|複果||
1 с(가이。. от 복화과.

-|1|567|2|10|2260,1074,4164,1219|6563a4b9ae29cc7e2467c19c|1_567_2_010.png
복과|復禾斗|II|
~하다 подверг卤ть переэкзаменбвке (딘 века, державшего экзамен на государственную должность).

-|1|567|2|11|2337,1213,3175,1286|6563a4b9ae29cc7e2467c19d|1_567_2_011.png
복과|福裹||
Ш см, 복쌈.

-|1|567|2|12|2265,1284,4169,1409|6563a4b9ae29cc7e2467c19e|1_567_2_012.png
号과재생|福過災生||
уст. большое счастье ведёт к несчастью.

-|1|567|2|13|2268,1416,4166,1561|6563a4b9ae29cc7e2467c19f|1_567_2_013.png
복관|復官||
~하다 возвратить[ся] на [прежний] пост; возвратиться к делам.

-|1|567|2|14|2340,1557,3019,1628|6563a4b9ae29cc7e2467c1a0|1_567_2_014.png
복광|幅廣||
СМ. 폭광.

-|1|567|2|15|2341,1626,3910,1699|6563a4b9ae29cc7e2467c1a1|1_567_2_015.png
복괘|復圭卜||
«возврат» (24-я гексаграмма Ицзина).

-|1|567|2|16|2341,1696,3825,1768|6563a4b9ae29cc7e2467c1a2|1_567_2_016.png
복권|福券|I|
выигрышный лотерейный билет.

-|1|567|2|17|2276,1765,4173,1907|6563a4b9ae29cc7e2467c1a3|1_567_2_017.png
복권|復權|II|
восстановление в правах, реабилитация; ~하다 восстанавливать[ся] в правах, реабилитировать[ся].

-|1|567|2|18|2271,1905,4176,2047|6563a4b9ae29cc7e2467c1a4|1_567_2_018.png
복권|複捲||
Ш: 一 전동기 зл. динамо-машина со смешанным возбуждением, компаунд.

-|1|567|2|19|2271,2041,4176,2186|6563a4b9ae29cc7e2467c1a5|1_567_2_019.png
복날|伏’||понъ
жАркне дн더 лета; ~ 개 맞듯 обр. (быть избитым] как собака; ~ 개 패 듯 обр. (бить) как собаку.

-|1|567|2|20|2347,2180,3476,2252|6563a4b9ae29cc7e2467c1a6|1_567_2_020.png
복념어|伏念魚||понъ
см. 천징어.

-|1|567|2|21|2345,2249,3914,2324|6563a4b9ae29cc7e2467c1a7|1_567_2_021.png
복놀이|伏・||понъ
гулянье в жаркие дни лета,

-|1|567|2|22|2346,2322,3194,2393|6563a4b9ae29cc7e2467c1a8|1_567_2_022.png
복작불|||
суматоха, суетня.

-|1|567|2|23|2346,2391,2899,2462|6563a4b9ae29cc7e2467c1a9|1_567_2_023.png
복닥판|||
суматоха.

-|1|567|2|24|2273,2458,4178,2735|6563a4b9ae29cc7e2467c1aa|1_567_2_024.png
복달임|伏・||
1) период (сезон) жары;
2): ~하다 этн. сварить мясной суп и устроить день отдыха в один из жарких дней [веря, что этим можно избежать большой жары в это лето).

-|1|567|2|25|2349,2732,3902,2806|6563a4b9ae29cc7e2467c1ab|1_567_2_025.png
복당|復黨|I|
~하다 восстановиться в партии.

-|1|567|2|26|2349,2804,3116,2874|6563a4b9ae29cc7e2467c1ac|1_567_2_026.png
복당|福堂|II|
см. 감옥.

-|1|567|2|27|2350,2874,3189,2944|6563a4b9ae29cc7e2467c1ad|1_567_2_027.png
복더위|伏・||
летний зной.

-|1|567|2|28|2351,2941,3363,3014|6563a4b9ae29cc7e2467c1ae|1_567_2_028.png
복덕|福德||
уст. счастье, удача.

-|1|567|2|29|2350,3008,4180,3084|6563a4b9ae29cc7e2467c1af|1_567_2_029.png
복덕방|福德房||
1) маклерская контора;
2) устный дом.

-|1|567|2|30|2350,3080,4069,3152|6563a4b9ae29cc7e2467c1b0|1_567_2_030.png
복덕성|福德星||
этн. счастливая звезда (о Юпитере).

-|1|567|2|31|2351,3151,3590,3221|6563a4b9ae29cc7e2467c1b1|1_567_2_031.png
복덕일|福德日||
этн. счастливый день.

-|1|567|2|32|2278,3217,4181,3361|6563a4b9ae29cc7e2467c1b2|1_567_2_032.png
복도|複道||
коридор; крытая галерея; туннель. крытый переход;

-|1|567|2|33|2353,3355,3975,3426|6563a4b9ae29cc7e2467c1b3|1_567_2_033.png
복동|複動||
~ 기관 двигатель двойного действия.

-|1|567|2|34|2280,3424,4182,3636|6563a4b9ae29cc7e2467c1b4|1_567_2_034.png
복두|【噗頭||
ритуальная шлипа (надевалась во время церемонии вручения диплома лицами, выдержавшими экзамен на государственную должность).

-|1|567|2|35|2282,3626,4176,3775|6563a4b9ae29cc7e2467c1b5|1_567_2_035.png
복대|復隊|I|
二하다 а) возвратиться в [свою] часть; б) перен. снова встать в строй.

-|1|567|2|36|2356,3773,3332,3844|6563a4b9ae29cc7e2467c1b6|1_567_2_036.png
복대|腹帶|II|
см. 배띠
1),
2).

-|1|567|2|37|2283,3837,4177,3984|6563a4b9ae29cc7e2467c1b7|1_567_2_037.png
복대기||I|
горн, пульпа; ~［를］ 삭히다 получать концентрат из пульпы методом флотации.

-|1|567|2|38|2358,3980,3962,4050|6563a4b9ae29cc7e2467c1b8|1_567_2_038.png
복대기||II|
~를 치다 всполошить, поднять шум.

-|1|567|2|39|2358,4047,3890,4120|6563a4b9ae29cc7e2467c1b9|1_567_2_039.png
복대기간|•間||
[・ккан] обогатительная фабрика.

-|1|567|2|40|2359,4118,3632,4192|6563a4b9ae29cc7e2467c1ba|1_567_2_040.png
복대기금|■金||
горн, концентрат золота.

-|1|567|2|41|2359,4177,4069,4263|6563a4b9ae29cc7e2467c1bb|1_567_2_041.png
복대기다|||
1) суетиться; шуметь;
2) всполошить[ся].

-|1|567|2|42|2286,4248,4187,4398|6563a4b9ae29cc7e2467c1bc|1_567_2_042.png
복대기哥|■蕩||
контактный чан (на обогатительной фа6・ Р1나се).	.	、

-|1|567|2|43|2288,4389,4188,4523|6563a4b9ae29cc7e2467c1bd|1_567_2_043.png
복대리|複代理||
временная замена (замещение) заместителя.

-|1|567|2|44|2363,4527,4079,4604|6563a4b9ae29cc7e2467c1be|1_567_2_044.png
복대리인|補代理人||
厶ицб, замещающее заместителя.

-|1|567|2|45|2363,4598,3726,4673|6563a4b9ae29cc7e2467c1bf|1_567_2_045.png
복락|福樂||
[понъна끼 счастье и радость.

-|1|567|2|46|2294,4662,4189,4814|6563a4b9ae29cc7e2467c1c0|1_567_2_046.png
복랍|伏臘||
[понънап] период летней жары и период сильных морозов.

-|1|567|2|47|2366,4806,3270,4883|6563a4b9ae29cc7e2467c1c1|1_567_2_047.png
복량|服量||
[понънянъ] доза.

-|1|567|2|48|2368,4872,3592,4952|6563a4b9ae29cc7e2467c1c2|1_567_2_048.png
복력|藹方||
[понънизк] з配тьа 丫明대а・

-|1|567|2|49|2301,4942,4185,5089|6563a4b9ae29cc7e2467c1c3|1_567_2_049.png
복령俵苓)|[||
понъниэнъ] пахима (РасНута сосоз\ спвенный гриб). лекар

-|1|568|1|1|254,325,2176,544|6563a4b9ae29cc7e2467c1c4|1_568_1_001.png
복령병|茯苓餅||
[понъниэнъ- ] корейский паровой хлеб из теста, замешенного на меду из рисовой муки и толчёного лекарственного гриба пахимы.

-|1|568|1|2|256,536,2176,741|6563a4b9ae29cc7e2467c1c5|1_568_1_002.png
복령죽|茯苓粥||понъниэнъ
кашица из клейкого риса, приготовленная с толчёным лекарственным грибом пахимой.

-|1|568|1|3|259,747,2178,893|6563a4b9ae29cc7e2467c1c6|1_568_1_003.png
복령피|茯苓皮||
[понънионъ・] кожица пахимы (как ма териал для лекарства).

-|1|568|1|4|335,888,1899,964|6563a4b9ae29cc7e2467c1c7|1_568_1_004.png
복로군|伏路軍||понъно
арх. засада у дороги.

-|1|568|1|5|255,958,2179,1103|6563a4b9ae29cc7e2467c1c8|1_568_1_005.png
복록|福祿||
[понънок]
1) уст. удача и казённое жалованье;
2) см. 복 III
1).

-|1|568|1|6|334,1099,2178,1174|6563a4b9ae29cc7e2467c1c9|1_568_1_006.png
복룡|伏育国[||
понънёнъ] уст. непризнанный гений; без-

-|1|568|1|7|258,1174,783,1246|6563a4b9ae29cc7e2467c1ca|1_568_1_007.png
|||
вестный герой.

-|1|568|1|8|260,1240,2177,1385|6563a4b9ae29cc7e2467c1cb|1_568_1_008.png
복룡辻|伏龍肝||понънёнъ
кор. мед. обожжённая земли из очага (как, материал для лекарства).

-|1|568|1|9|335,1381,1562,1455|6563a4b9ae29cc7e2467c1cc|1_568_1_009.png
복류|伏流||
[понъню] подземные воды.

-|1|568|1|10|265,1452,2175,1585|6563a4b9ae29cc7e2467c1cd|1_568_1_010.png
복리|福禾]|I|
[понъни] счастье и удача; благосостояние, благо.

-|1|568|1|11|335,1593,1785,1667|6563a4b9ae29cc7e2467c1ce|1_568_1_011.png
복리|複利|II|
[понъни] сложные проценты.

-|1|568|1|12|264,1662,2179,1796|6563a4b9ae29cc7e2467c1cf|1_568_1_012.png
복리품|福利品||понъни
блага; 물질적 ~ материальные блага.

-|1|568|1|13|334,1803,1448,1879|6563a4b9ae29cc7e2467c1d0|1_568_1_013.png
복뢰|腹雷||
[понънве] ©и. 복명 I

-|1|568|1|14|335,1874,2178,1950|6563a4b9ae29cc7e2467c1d1|1_568_1_014.png
복마|卜馬||понъ
1) вьючная лошадь;
2) см. 상마 1.

-|1|568|1|15|262,1943,2176,2093|6563a4b9ae29cc7e2467c1d2|1_568_1_015.png
복마전|伏魔殿||
[понъ・]
1) обитель дьявола;
2) вертеп, притон.

-|1|568|1|16|261,2086,2182,2219|6563a4b9ae29cc7e2467c1d3|1_568_1_016.png
복막|腹膜||понъ
анат. брюшина; ~ 암종 рак брюшины.

-|1|568|1|17|262,2226,2178,2373|6563a4b9ae29cc7e2467c1d4|1_568_1_017.png
복막염|腹膜炎||
[понъманъниом] воспаление брюшины, перитонит.

-|1|568|1|18|263,2367,2181,2511|6563a4b9ae29cc7e2467c1d5|1_568_1_018.png
복망|伏望||понъ
~하다 покорнейше ждать (чьей-л.) милости; покорнейше просить.

-|1|568|1|19|262,2505,2183,2652|6563a4b9ae29cc7e2467c1d6|1_568_1_019.png
복면|覆面||понъ
1): ~하다 закрывать лицо;
2) платок, полотенце (которым закрывают лицо).

-|1|568|1|20|262,2647,2184,2792|6563a4b9ae29cc7e2467c1d7|1_568_1_020.png
복면모|覆面巾冒||понъ
шлем, закрывающий лицо (от холода).

-|1|568|1|21|345,2788,2014,2864|6563a4b9ae29cc7e2467c1d8|1_568_1_021.png
복멸|覆滅||понъ
~하다 уничтожать полностью.

-|1|568|1|22|344,2859,1682,2935|6563a4b9ae29cc7e2467c1d9|1_568_1_022.png
복명|腹鳴|I|понъ
урчание в животе.

-|1|568|1|23|272,2929,2184,3072|6563a4b9ae29cc7e2467c1da|1_568_1_023.png
복명|復命||
Н [понъ-]: ~하다 докладывать (о результата^.

-|1|568|1|24|346,3069,2070,3145|6563a4b9ae29cc7e2467c1db|1_568_1_024.png
복명서|復命書||
1понъ・] рапорт, отчёт [письменный).

-|1|568|1|25|271,3139,2184,3271|6563a4b9ae29cc7e2467c1dc|1_568_1_025.png
복명수|複名數||понъ
мат. составное именованное чис ло.

-|1|568|1|26|271,3280,2185,3421|6563a4b9ae29cc7e2467c1dd|1_568_1_026.png
복모|伏慕||
[口онъ・] уст. гснижн.1 ~하다 почитать (стар ших).

-|1|568|1|27|278,3418,2185,3564|6563a4b9ae29cc7e2467c1de|1_568_1_027.png
복모충강|腹毛蟲綱||
[понъ・] зоол. гастротрихи (бах/го- 1пс1га).

-|1|568|1|28|351,3561,1517,3634|6563a4b9ae29cc7e2467c1df|1_568_1_028.png
복모음|複母音||понъ
см. 겹모음.

-|1|568|1|29|272,3632,2189,3777|6563a4b9ae29cc7e2467c1e0|1_568_1_029.png
복몰|覆沒||понъ
~하다 а) опрокинуться и пойти ко дну; б) разориться и распасться (о семье).

-|1|568|1|30|279,3772,2187,3917|6563a4b9ae29cc7e2467c1e1|1_568_1_030.png
복묘|覆墓||
[понъ・]: ~하다 будд, совершать обряд поклонения перед могилой (на третий день после похорон).

-|1|568|1|31|279,3911,2188,4198|6563a4b9ae29cc7e2467c1e2|1_568_1_031.png
복무|服務||понъ
служба, служение; ~[적] служебный; ~ 규정 положение о прохождении службы; ~ 년한 срок службы; ~ 하다 служить, состоять на службе, работать.

-|1|568|1|32|286,4193,2185,4338|6563a4b9ae29cc7e2467c1e3|1_568_1_032.png
복무자|服務者||
[понъ・] сущ. находящийся на службе; перен. слуга.

-|1|568|1|33|355,4332,1943,4410|6563a4b9ae29cc7e2467c1e4|1_568_1_033.png
복문|複文||понъ
лингв, сложное предложение.

-|1|568|1|34|281,4404,2186,4549|6563a4b9ae29cc7e2467c1e5|1_568_1_034.png
복물|伏■||понъ
дожди в жаркие дни лёта; ~[이] 진다 в жаркие дни лёта часто бывают ливни.

-|1|568|1|35|355,4550,1727,4619|6563a4b9ae29cc7e2467c1e6|1_568_1_035.png
복받치다|||
ослаб, сшил, вариант 북받치다,

-|1|568|1|36|279,4618,2189,4760|6563a4b9ae29cc7e2467c1e7|1_568_1_036.png
복발|複發||
~ 하다 снова появляться (возник百가ь); повторяться, давать рецидив (о болезни).

-|1|568|1|37|274,4758,2191,4899|6563a4b9ae29cc7e2467c1e8|1_568_1_037.png
복방|複方||
1) сложное лекарство;
2) рецепт на слбж됴。е лекарство.

-|1|568|1|38|353,4899,1133,4969|6563a4b9ae29cc7e2467c1e9|1_568_1_038.png
복법|伏法||
СМ. 복주 I.

-|1|568|1|39|351,4969,2083,5042|6563a4b9ae29cc7e2467c1ea|1_568_1_039.png
복벽|腹壁||
1 внутренние стенки брюшной полости.

-|1|568|1|40|351,5038,1388,5108|6563a4b9ae29cc7e2467c1eb|1_568_1_040.png
복벽|複壁||
11 двойная стенка,

-|1|568|1|41|354,5108,2068,5184|6563a4b9ae29cc7e2467c1ec|1_568_1_041.png
복벽|復辟||
Ш: ~하다 реставрировать [монархию!，

-|1|568|2|1|2359,329,3239,400|6563a4b9ae29cc7e2467c1ed|1_568_2_001.png
복벽근|腹壁筋||
ои. 복근 I.

-|1|568|2|2|2359,397,3602,469|6563a4b9ae29cc7e2467c1ee|1_568_2_002.png
복변리|複邊禾||
И) [-пиол-] см9 복리 II.

-|1|568|2|3|2280,469,4197,607|6563a4b9ae29cc7e2467c1ef|1_568_2_003.png
「복병|伏兵||
1): ~하다 устраивать засаду; 2) засада; сол< даты в засаде.

-|1|568|2|4|2284,610,4201,753|6563a4b9ae29cc7e2467c1f0|1_568_2_004.png
복보|匐步||
~ 전진 продвижение ползком (по-пластунски); ~하仔 ползти, продвигаться ползком.

-|1|568|2|5|2358,750,3437,822|6563a4b9ae29cc7e2467c1f1|1_568_2_005.png
복보수|復報讐||
уст. см. 앙갚음.

-|1|568|2|6|2292,820,4192,963|6563a4b9ae29cc7e2467c1f2|1_568_2_006.png
복복||I|
1): ~ 찢다 разрывать 지우다 соскабливать на кусочки. (написанное);
2): ~

-|1|568|2|7|2359,960,3393,1032|6563a4b9ae29cc7e2467c1f3|1_568_2_007.png
복복|僕僕||
Н арх. надоедливо.

-|1|568|2|8|2358,1030,3282,1104|6563a4b9ae29cc7e2467c1f4|1_568_2_008.png
복본|複本||
копия, дубликат.

-|1|568|2|9|2360,1098,3571,1173|6563a4b9ae29cc7e2467c1f5|1_568_2_009.png
복본위［제］|複本位［制］||
биметаллизм.

-|1|568|2|10|2359,1170,4104,1243|6563a4b9ae29cc7e2467c1f6|1_568_2_010.png
복부|腹部|I|
область живота, живот; мед. абдомен.

-|1|568|2|11|2359,1241,3022,1315|6563a4b9ae29cc7e2467c1f7|1_568_2_011.png
복부|僕夫||
И слуга.

-|1|568|2|12|2289,1312,4205,1456|6563a4b9ae29cc7e2467c1f8|1_568_2_012.png
복부국|複部國||
арх. страна, состоящая из нескольких изолированных территорий.

-|1|568|2|13|2360,1453,3719,1525|6563a4b9ae29cc7e2467c1f9|1_568_2_013.png
복부호|複符號||
сложный (двойной) знак.

-|1|568|2|14|2360,1523,4000,1596|6563a4b9ae29cc7e2467c1fa|1_568_2_014.png
복분|福分||
уст. счастье, счастливый удел, удача.

-|1|568|2|15|2288,1594,4205,1723|6563a4b9ae29cc7e2467c1fb|1_568_2_015.png
복분자|覆盆子||
1) арх. см. 나무딸기;
2) кор. мед. сушёная малина.

-|1|568|2|16|2361,1735,4114,1808|6563a4b9ae29cc7e2467c1fc|1_568_2_016.png
복분해|複分解||
хим. реакция обменного разложения.

-|1|568|2|17|2289,1804,4205,1948|6563a4b9ae29cc7e2467c1fd|1_568_2_017.png
복불습긷|卜不襲吉||
эти. не гадай, если получил доброе предзнаменование.

-|1|568|2|18|2286,1945,4206,2088|6563a4b9ae29cc7e2467c1fe|1_568_2_018.png
복불재강|服不再降||
втн. носить полный траур (о приемном сыне и замужней дочери).

-|1|568|2|19|2364,2086,3744,2159|6563a4b9ae29cc7e2467c1ff|1_568_2_019.png
복비|腹誹|I|
уст.: 一 하다 ругать в душе.

-|1|568|2|20|2363,2156,4038,2228|6563a4b9ae29cc7e2467c200|1_568_2_020.png
복뇨1|複比||
11 мат. двойное (сложное) отношение.

-|1|568|2|21|2364,2227,3740,2300|6563a4b9ae29cc7e2467c201|1_568_2_021.png
복비례|複比例||
мат. сложные пропорции.

-|1|568|2|22|2363,2297,3471,2370|6563a4b9ae29cc7e2467c202|1_568_2_022.png
복用|復氷||
вторичное оледенение.

-|1|568|2|23|2286,2366,4206,2574|6563a4b9ae29cc7e2467c203|1_568_2_023.png
복배|腹背||
~[ 에 ] спереди и сзади, с фронта и с тыла; ~ 수적 быть атакованным противником и спереди, и сзади.

-|1|568|2|24|2364,2579,3679,2652|6563a4b9ae29cc7e2467c204|1_568_2_024.png
복배지수|覆盃之水||
уст. прблитая вода.

-|1|568|2|25|2365,2648,3857,2720|6563a4b9ae29cc7e2467c205|1_568_2_025.png
복백|伏白||
арх. эпист. с почтением написал.

-|1|568|2|26|2364,2719,3191,2790|6563a4b9ae29cc7e2467c206|1_568_2_026.png
복사||I|
сокр. от 복숭아.

-|1|568|2|27|2365,2788,4010,2861|6563a4b9ae29cc7e2467c207|1_568_2_027.png
복사|覆沙|II|
1) наносные пески;
2) см. 복대기 I.

-|1|568|2|28|2365,2860,3252,2931|6563a4b9ae29cc7e2467c208|1_568_2_028.png
복사|蝮蛇||
Ш см. 살무사.

-|1|568|2|29|2288,2930,4210,3201|6563a4b9ae29cc7e2467c209|1_568_2_029.png
복사|複寫|IV|
1) копирование, размножение; воспроизведение; ~后卜다 делать (репродукцию), копировать, перепечатывать, размножать; воспроизводить;
2) репродукция, копия.

-|1|568|2|30|2297,3212,4210,3426|6563a4b9ae29cc7e2467c20a|1_568_2_030.png
복사|輻射|V|
радиация, излучение, эмиссия; ~ 고온 계 пирометр излучения; ~ 난방 радиаторное отопление; 一 에네르기 лучистая энергия.

-|1|568|2|31|2290,3422,4207,3630|6563a4b9ae29cc7e2467c20b|1_568_2_031.png
복사|伏射|VI|
стрельба [из положения] лёжа; ~의 자세 положение для стрельбы лёжа; ~하다 стрелять [из положения] лёжа.

-|1|568|2|32|2368,3634,4208,3708|6563a4b9ae29cc7e2467c20c|1_568_2_032.png
|||
복у屮(月艮事) VIIуст.: ~하다 прислуживать; обслуживать.

-|1|568|2|33|2291,3704,4209,3843|6563a4b9ae29cc7e2467c20d|1_568_2_033.png
|||
-В€ВЯЭ1Г9(1п 1ВЯ1ГВ1ГЕЛ	단 в[ВПИН]ЧЕЭ1 "가硼 ША 僅*)»눕

-|1|568|2|34|2369,3845,4111,3919|6563a4b9ae29cc7e2467c20e|1_568_2_034.png
복사기|複寫機||
копировально-множительная машина.

-|1|568|2|35|2370,3916,3725,3988|6563a4b9ae29cc7e2467c20f|1_568_2_035.png
복사계|輻射計||
1) радиометр;
2) болометр.

-|1|568|2|36|2368,3984,3425,4056|6563a4b9ae29cc7e2467c210|1_568_2_036.png
복사나무|||
сокр. от 복숭아［나무］.

-|1|568|2|37|2292,4057,4206,4268|6563a4b9ae29cc7e2467c211|1_568_2_037.png
복사능|輻射能||
лучистая (радиоактивная) энергия. 복/담(蝮!两新 кор. мед. жёлчный пузырь гадюки (как материал для лекарства].

-|1|568|2|38|2369,4269,3924,4340|6563a4b9ae29cc7e2467c212|1_568_2_038.png
복사마구］|而畐■||
этн. «счастливое родимое пятно».

-|1|568|2|39|2369,4338,3557,4412|6563a4b9ae29cc7e2467c213|1_568_2_039.png
복사선|輻射線||
радиоактивные лучи.

-|1|568|2|40|2369,4407,3641,4481|6563a4b9ae29cc7e2467c214|1_568_2_040.png
복사점|輻射點||
[тчом] астр. радиант.

-|1|568|2|41|2370,4480,3929,4552|6563a4b9ae29cc7e2467c215|1_568_2_041.png
복사주의|複寫主義||
копирование (в искусстве).

-|1|568|2|42|2370,4549,3639,4623|6563a4b9ae29cc7e2467c216|1_568_2_042.png
복사지|複寫紙||
копировальная бумага.

-|1|568|2|43|2370,4620,3550,4694|6563a4b9ae29cc7e2467c217|1_568_2_043.png
복사필|複寫筆||
копировальное перо.

-|1|568|2|44|2370,4690,3563,4763|6563a4b9ae29cc7e2467c218|1_568_2_044.png
복사형|輻射型||
физ. тип излучения.

-|1|568|2|45|2369,4761,3799,4833|6563a4b9ae29cc7e2467c219|1_568_2_045.png
복사학|輻射學||
рентгенология; радиология.

-|1|568|2|46|2370,4830,3970,4903|6563a4b9ae29cc7e2467c21a|1_568_2_046.png
복사호|伏射壕||
воен, окоп для стрельбы лёжа.

-|1|568|2|47|2370,4903,3327,4970|6563a4b9ae29cc7e2467c21b|1_568_2_047.png
복사뼈|||
лодыжка, щиколотка.

-|1|568|2|48|2371,4971,3684,5044|6563a4b9ae29cc7e2467c21c|1_568_2_048.png
복사열|輻射熱||
физ. лучистая теплота.

-|1|568|2|49|2371,5041,3779,5113|6563a4b9ae29cc7e2467c21d|1_568_2_049.png
복사원|複寫員||
копировщица; копировщик.

-|1|568|2|50|2372,5106,3989,5182|6563a4b9ae29cc7e2467c21e|1_568_2_050.png
복산형|複織形||
~ 화서 см. 복합 ［산형 화서］

-|1|569|1|1|335,328,1710,399|6563a4b9ae29cc7e2467c21f|1_569_1_001.png
복상|福相|I|
счастливый (сияющий) вид.

-|1|569|1|2|335,397,1499,471|6563a4b9ae29cc7e2467c220|1_569_1_002.png
복상|服喪|II|
~하다 носить траур.

-|1|569|1|3|268,467,2157,610|6563a4b9ae29cc7e2467c221|1_569_1_003.png
복상|卜相|III|
~하다 феод, выбирать председателя (заседателя) государственного совета.

-|1|569|1|4|334,608,1187,679|6563a4b9ae29cc7e2467c222|1_569_1_004.png
복서|伏暑|I|
см. 음서 II.

-|1|569|1|5|334,677,1981,749|6563a4b9ae29cc7e2467c223|1_569_1_005.png
복서|卜筮|II|
зтн.
1): ~하다 гадать;
2) гадание.

-|1|569|1|6|334,744,1846,820|6563a4b9ae29cc7e2467c224|1_569_1_006.png
복서증|伏暑症||ччынъ
болезни от перегрева,

-|1|569|1|7|269,816,2158,961|6563a4b9ae29cc7e2467c225|1_569_1_007.png
복선|伏線|I|
1) тайные приготовления; предупредительные меры;
2) иск. побочная (второстепенная) интрига.

-|1|569|1|8|269,957,2159,1101|6563a4b9ae29cc7e2467c226|1_569_1_008.png
복선複線||II|
1) см. 겹줄;
2): ~ ［궤 도］ двухколейный путь.

-|1|569|1|9|269,1098,2159,1242|6563a4b9ae29cc7e2467c227|1_569_1_009.png
복선|覆船|III|
1): ~하다 перевернуться (о судне);
2) перевернувшееся судно.

-|1|569|1|10|268,1238,2162,1448|6563a4b9ae29cc7e2467c228|1_569_1_010.png
복선|複膳|IV|
~하다 довести до прежнего количества (блюда на королевском столе за завтраком и ужином).

-|1|569|1|11|334,1447,1778,1522|6563a4b9ae29cc7e2467c229|1_569_1_011.png
복선법|複選法||
1-ппэп] выборы выборщиков,

-|1|569|1|12|333,1521,1936,1592|6563a4b9ae29cc7e2467c22a|1_569_1_012.png
복선화음|福善禍淫||
рел. воздаяние по заслугам.

-|1|569|1|13|333,1587,1801,1661|6563a4b9ae29cc7e2467c22b|1_569_1_013.png
복설|復設||
~ 后卜다 [заново] восстанавливать.

-|1|569|1|14|333,1659,1421,1736|6563a4b9ae29cc7e2467c22c|1_569_1_014.png
복섬|8||
рЬего1(1е5 п1р1юЫе8 (рыба).

-|1|569|1|15|266,1731,2162,1873|6563a4b9ae29cc7e2467c22d|1_569_1_015.png
복성|複姓|I|
сложная фамилия (о кор. фамилии, состоящей из двух иероглифов).

-|1|569|1|16|334,1872,1566,1942|6563a4b9ae29cc7e2467c22e|1_569_1_016.png
복성|複星|II|
астр, скопление звёзд.

-|1|569|1|17|334,1942,1225,2013|6563a4b9ae29cc7e2467c22f|1_569_1_017.png
복성|福星||
ш СМ. 복덕성.

-|1|569|1|18|272,2011,2163,2155|6563a4b9ae29cc7e2467c230|1_569_1_018.png
복성|卜姓|IV|
~하다 выбирать (наложницу) с другой фамилией.

-|1|569|1|19|335,2151,1175,2221|6563a4b9ae29cc7e2467c231|1_569_1_019.png
복성||V|
диал. см. 복숭아.

-|1|569|1|20|270,2221,2161,2364|6563a4b9ae29cc7e2467c232|1_569_1_020.png
복성|複成|VI|
~ 광석 сложные (комплексные) руды; 화산 геол・ сложный вулкан.

-|1|569|1|21|334,2363,2020,2434|6563a4b9ae29cc7e2467c233|1_569_1_021.png
복성스럽다|〈福相・||
счастливый; цветущий (о виде).

-|1|569|1|22|334,2434,1902,2505|6563a4b9ae29cc7e2467c234|1_569_1_022.png
복성스리］|＜福相■||
парен, с счастливым видом.

-|1|569|1|23|334,2504,1683,2574|6563a4b9ae29cc7e2467c235|1_569_1_023.png
복소수|複素數||
мат. комплексное число.

-|1|569|1|24|335,2575,2104,2646|6563a4b9ae29cc7e2467c236|1_569_1_024.png
복속|月艮屬|I|
уст.: ~하다 покоряться, подчиниться.

-|1|569|1|25|270,2645,2166,2786|6563a4b9ae29cc7e2467c237|1_569_1_025.png
복속|復屬|II|
~하다 восстановить в должности (уволен^ ных канцеляристов).

-|1|569|1|26|271,2786,2167,2929|6563a4b9ae29cc7e2467c238|1_569_1_026.png
복수|復讐|I|
месть; возмездие; реванш; ~적 реваншистский; ~하타 мстить; отплачивать; брать реванш.

-|1|569|1|27|269,2926,2169,3057|6563a4b9ae29cc7e2467c239|1_569_1_027.png
복수|複數||
И
1) мат, комплексное число;
2) лингв, мнб жественное число.

-|1|569|1|28|336,3066,1686,3139|6563a4b9ae29cc7e2467c23a|1_569_1_028.png
복수|方畐數|III|
счастливая доля (судьба).

-|1|569|1|29|336,3136,1256,3208|6563a4b9ae29cc7e2467c23b|1_569_1_029.png
복수|福手|IV|
СМ. 복인 11・

-|1|569|1|30|279,3207,2167,3348|6563a4b9ae29cc7e2467c23c|1_569_1_030.png
복수|腹水|V|
1) мед. водянка брюшной полости, асцит;
2) водяночная (отёчная) жидкость,

-|1|569|1|31|272,3348,2170,3491|6563a4b9ae29cc7e2467c23d|1_569_1_031.png
복수|復水|IV|
一 기관 паровой двигатель с конденсатором; ~ 터 빈 конденсационная 까урб出на.

-|1|569|1|32|270,3489,2171,3630|6563a4b9ae29cc7e2467c23e|1_569_1_032.png
복수군|復讐軍||
«армия возмездия» (периода Имчжинской Отечественной войны 1592—1598 гг.).

-|1|569|1|33|336,3629,1434,3701|6563a4b9ae29cc7e2467c23f|1_569_1_033.png
복수기|復水器||
тех. конденсатор .

-|1|569|1|34|337,3700,1306,3771|6563a4b9ae29cc7e2467c240|1_569_1_034.png
복수심|復讐心||
чувство мести.

-|1|569|1|35|338,3770,1131,3842|6563a4b9ae29cc7e2467c241|1_569_1_035.png
복수자|復讐者||
мститель.

-|1|569|1|36|339,3840,1093,3913|6563a4b9ae29cc7e2467c242|1_569_1_036.png
복수전|復讐戰||
реванш.

-|1|569|1|37|338,3911,2069,3983|6563a4b9ae29cc7e2467c243|1_569_1_037.png
복수주의|復讐主義||
реваншизм; ~ 적 реваншистский,

-|1|569|1|38|341,3981,1490,4053|6563a4b9ae29cc7e2467c244|1_569_1_038.png
복수주의자|復讐主義者||
реваншист.

-|1|569|1|39|338,4052,1182,4124|6563a4b9ae29cc7e2467c245|1_569_1_039.png
복수책|復讐策||
контрмера.

-|1|569|1|40|339,4122,1352,4193|6563a4b9ae29cc7e2467c246|1_569_1_040.png
복수탄|復讐彈||
пуля мстителя.

-|1|569|1|41|340,4192,1463,4266|6563a4b9ae29cc7e2467c247|1_569_1_041.png
복술|卜術||
зтн. ворожба, гадание.

-|1|569|1|42|339,4263,1478,4334|6563a4b9ae29cc7e2467c248|1_569_1_042.png
복술쟁이|卜術,||
ворожея, гадалка.

-|1|569|1|43|340,4332,1994,4406|6563a4b9ae29cc7e2467c249|1_569_1_043.png
복숭아|||
персик (плод)\ ~ 나무 персиковое дерево.

-|1|569|1|44|339,4401,1962,4477|6563a4b9ae29cc7e2467c24a|1_569_1_044.png
복숭아빛[|-||
ппит] персиковый цвет, цвет персика

-|1|569|1|45|339,4479,967,4541|6563a4b9ae29cc7e2467c24b|1_569_1_045.png
복숭아털|||
см. 솜털 .

-|1|569|1|46|341,4545,1624,4617|6563a4b9ae29cc7e2467c24c|1_569_1_046.png
복숭아꿎|||
цветы персикового дерева.

-|1|569|1|47|341,4619,1070,4684|6563a4b9ae29cc7e2467c24d|1_569_1_047.png
복숭아뼈|||
см. 복사 뼈 .

-|1|569|1|48|340,4685,1394,4754|6563a4b9ae29cc7e2467c24e|1_569_1_048.png
복스|||
англ. Ьох) I см. 상자

-|1|569|1|49|340,4754,1991,4827|6563a4b9ae29cc7e2467c24f|1_569_1_049.png
복스|«||
а凡ел. ЬохсаИ) II хромовая теличья кожа.

-|1|569|1|50|340,4825,1465,4897|6563a4b9ae29cc7e2467c250|1_569_1_050.png
복스럽다|福・||
счастливый (о виде).

-|1|569|1|51|340,4896,1296,4966|6563a4b9ae29cc7e2467c251|1_569_1_051.png
복스레|福・||
нареч. счастливо.

-|1|569|1|52|340,4967,1767,5038|6563a4b9ae29cc7e2467c252|1_569_1_052.png
복슬복슬:~하다|||
полный, пухлый (о лице).

-|1|569|1|53|275,5036,2175,5180|6563a4b9ae29cc7e2467c253|1_569_1_053.png
복습|復習||
повторение	닌енноао); ~하다 повторить (пройденное); учить, изучать.

-|1|569|2|1|2338,327,3309,398|6563a4b9ae29cc7e2467c254|1_569_2_001.png
복시|復視||
1 мед. диплопия.

-|1|569|2|2|2264,396,4182,609|6563a4b9ae29cc7e2467c255|1_569_2_002.png
복4】|寥試|II|
экзамен на государственную должность во втором туре; ~하다 сдавать экзамен во втором туре.

-|1|569|2|3|2338,607,3571,682|6563a4b9ae29cc7e2467c256|1_569_2_003.png
복시합|複試合||
спорт, парные игры.

-|1|569|2|4|2264,675,4181,821|6563a4b9ae29cc7e2467c257|1_569_2_004.png
복시제|覆試制||
двухстепенная система [проведения] экзаменов на государствен ну ю должность.

-|1|569|2|5|2339,814,3490,891|6563a4b9ae29cc7e2467c258|1_569_2_005.png
복식|服飾|I|
одежда и украшения.

-|1|569|2|6|2264,887,4185,1241|6563a4b9ae29cc7e2467c259|1_569_2_006.png
복식|複式|II|
1) сущ. сложный; двойной; сдвоенный; ~ 교 4е комплексное преподавание; ~ 교환기 тех. коммутатор с многократным полем; ~ 화산 см. 복성 ［화산］ VI;
2) арх. см. 다항식;
3): ~ ［부기］ двойная бухгалтерия.

-|1|569|2|7|2267,1237,4186,1379|6563a4b9ae29cc7e2467c25a|1_569_2_007.png
복식|復飾||
И1: ~하다 возвратиться в мир (о будд, монахе).

-|1|569|2|8|2270,1377,4187,1508|6563a4b9ae29cc7e2467c25b|1_569_2_008.png
복식|腹式|IV|
~ 호흠 брюшное (абдоминальное) дыхание.

-|1|569|2|9|2265,1518,4192,1661|6563a4b9ae29cc7e2467c25c|1_569_2_009.png
복신|茯帚申||
1 кор. мед. лекарственный гриб пахима (как материал для лекарства).

-|1|569|2|10|2344,1658,3420,1734|6563a4b9ae29cc7e2467c25d|1_569_2_010.png
복신|福神||
П этн. добрый дух.

-|1|569|2|11|2343,1729,3890,1803|6563a4b9ae29cc7e2467c25e|1_569_2_011.png
복심|腹心|I|
1) см. 심복 II;
2) тайники души.

-|1|569|2|12|2271,1798,4191,1944|6563a4b9ae29cc7e2467c25f|1_569_2_012.png
복심|覆審|II|
юр.
1) пересмотр дела; ~하다 пересматривать [дело] ^
2) пересмотренное дело.

-|1|569|2|13|2344,1939,4096,2016|6563a4b9ae29cc7e2467c260|1_569_2_013.png
복심|伏審||
1】1 уст. книжн. с почтением рассмотрел.

-|1|569|2|14|2271,2011,4189,2223|6563a4b9ae29cc7e2467c261|1_569_2_014.png
복심지질|腹心之疾||
如九
1) см. 지랄병;
2) трудноизлечимая внутренняя болезнь;
3) постоянные заботы (тревоги).

-|1|569|2|15|2346,2220,3954,2293|6563a4b9ae29cc7e2467c262|1_569_2_015.png
복싱|||
ан24 Ьох1П§) см. 권루; ~ 링 см. 권투장.

-|1|569|2|16|2345,2292,3176,2364|6563a4b9ae29cc7e2467c263|1_569_2_016.png
복재|〈覆沙||
СМ. 복사 11.

-|1|569|2|17|2346,2362,3373,2434|6563a4b9ae29cc7e2467c264|1_569_2_017.png
복새롱|〈覆沙桶||
СМ. 복대기탕.

-|1|569|2|18|2274,2432,4187,2715|6563a4b9ae29cc7e2467c265|1_569_2_018.png
복색|服色||
1) [цвет и] вид (фасон) одежды; ~ 이 좋다 иметь приличный внешний вид, быть прилично одетым; ~ 무 심하다 не обращать внимания на свой внешний вид;
2) см. 상 두복색
1) .

-|1|569|2|19|2351,2715,3116,2784|6563a4b9ae29cc7e2467c266|1_569_2_019.png
복생선|一生鮮||
СМ. 복 어.

-|1|569|2|20|2348,2784,3090,2853|6563a4b9ae29cc7e2467c267|1_569_2_020.png
복솨|||
диал. см. 복숭아.

-|1|569|2|21|2349,2856,3031,2923|6563a4b9ae29cc7e2467c268|1_569_2_021.png
복자||I|
см. 기름복자.

-|1|569|2|22|2351,2926,3064,2996|6563a4b9ae29cc7e2467c269|1_569_2_022.png
복자||II|
см. 복자망건.

-|1|569|2|23|2349,2995,3428,3069|6563a4b9ae29cc7e2467c26a|1_569_2_023.png
복자|覆字|III|
полигр. марашка.

-|1|569|2|24|2275,3065,4194,3197|6563a4b9ae29cc7e2467c26b|1_569_2_024.png
복자|伏字|IV|
кружочки (крестики)» заменяющие многоточие.

-|1|569|2|25|2350,3206,3340,3280|6563a4b9ae29cc7e2467c26c|1_569_2_025.png
복자|卜者|V|
уст. см. 점 쟁이.

-|1|569|2|26|2351,3275,3220,3345|6563a4b9ae29cc7e2467c26d|1_569_2_026.png
복자기|||
см. 나도 ［박달］ И.

-|1|569|2|27|2274,3347,4197,3560|6563a4b9ae29cc7e2467c26e|1_569_2_027.png
복자망건|■網巾||
конусообразная головная повязка (из конского волоса, одевается на лоб для предохранения причёски).

-|1|569|2|28|2350,3559,3601,3628|6563a4b9ae29cc7e2467c26f|1_569_2_028.png
복자방|複子房||
бот. сложная завязь.

-|1|569|2|29|2279,3633,4193,3772|6563a4b9ae29cc7e2467c270|1_569_2_029.png
복작:~풇어넘치다|||
прям, и перен. бурлить; переливаться через край.

-|1|569|2|30|2353,3771,3428,3843|6563a4b9ae29cc7e2467c271|1_569_2_030.png
복작거리다|||
толпиться и шуметь.

-|1|569|2|31|2352,3844,3450,3910|6563a4b9ae29cc7e2467c272|1_569_2_031.png
복작복작:	하다|||
СМ . 복 작 거 리 다 .

-|1|569|2|32|2352,3909,3432,3983|6563a4b9ae29cc7e2467c273|1_569_2_032.png
복작노루|［||
танъ“ горная косуля.

-|1|569|2|33|2354,3980,3751,4053|6563a4b9ae29cc7e2467c274|1_569_2_033.png
복작식|複作式||
с.-х. междурядный способ.

-|1|569|2|34|2283,4051,4197,4189|6563a4b9ae29cc7e2467c275|1_569_2_034.png
복잡|複雜||
~하다 а) сложный; ный, оживлённый. запутанный; б) ш^м

-|1|569|2|35|2353,4191,4198,4264|6563a4b9ae29cc7e2467c276|1_569_2_035.png
복잡성|複雜性||
сложный характер, сложность (чего^л.).

-|1|569|2|36|2354,4257,4035,4334|6563a4b9ae29cc7e2467c277|1_569_2_036.png
복잡화|複雜化||
усложнение; ~하다 усложнить[ся].

-|1|569|2|37|2353,4332,2813,4404|6563a4b9ae29cc7e2467c278|1_569_2_037.png
복장||I|
грудь.

-|1|569|2|38|2354,4403,3554,4474|6563a4b9ae29cc7e2467c279|1_569_2_038.png
복장|服裝,服章|II|
костюм, одежда.

-|1|569|2|39|2354,4474,3264,4545|6563a4b9ae29cc7e2467c27a|1_569_2_039.png
복장||V|
卜定) III см. 복정.

-|1|569|2|40|2354,4543,3842,4617|6563a4b9ae29cc7e2467c27b|1_569_2_040.png
복장|福將|IV|
уст. удачливый полководец.

-|1|569|2|41|2280,4608,4193,4757|6563a4b9ae29cc7e2467c27c|1_569_2_041.png
복장|伏藏|V|
уст.: 二하다 а) притаиться; спритать[ся]; б) класть (сокровище внутрь статуи Будды).

-|1|569|2|42|2354,4752,4029,4829|6563a4b9ae29cc7e2467c27d|1_569_2_042.png
복장나무|||
клён маньчжурский (Асег тап^зНиНсит).

-|1|569|2|43|2282,4825,4196,4969|6563a4b9ae29cc7e2467c27e|1_569_2_043.png
복적|復籍||
~하다 восстанавливаться в списках (в гражданстве, в членстве и т. и.).

-|1|569|2|44|2354,4965,3721,5038|6563a4b9ae29cc7e2467c27f|1_569_2_044.png
복절|伏節|I|
период жары, жаркие дни.

-|1|569|2|45|2277,5033,4191,5174|6563a4b9ae29cc7e2467c280|1_569_2_045.png
복절|伏節|II|
~하다 соблюдать арность, быть преданным.

-|1|570|1|1|348,329,1712,399|6563a4b9ae29cc7e2467c281|1_570_1_001.png
복첨|中盲點||
1 «счастливое пятно на коже».

-|1|570|1|2|345,393,1583,468|6563a4b9ae29cc7e2467c282|1_570_1_002.png
복점|卜占|II|
гадание; ~하다 гадать.

-|1|570|1|3|271,462,2171,668|6563a4b9ae29cc7e2467c283|1_570_1_003.png
복정|卜定||
уст.
1) налоговая развёрстка; ~［을］ 안기다 облагать налогами ь соответствии с развёрсткой;
2)грубый нажим.

-|1|570|1|4|348,668,1174,743|6563a4b9ae29cc7e2467c284|1_570_1_004.png
복조|幅柞||
см. 복 Ш 1).

-|1|570|1|5|270,741,2174,877|6563a4b9ae29cc7e2467c285|1_570_1_005.png
복조리|笊籬||
«счастливая шумовка» [купленная в первый день нового года).

-|1|570|1|6|348,876,1783,952|6563a4b9ae29cc7e2467c286|1_570_1_006.png
복족류|腹足類||
1-чонъню] зоол. брюхоногие.

-|1|570|1|7|348,950,1976,1021|6563a4b9ae29cc7e2467c287|1_570_1_007.png
복족제비|福■丿||
этн. колонок, приносящий счастье.

-|1|570|1|8|277,1018,2170,1163|6563a4b9ae29cc7e2467c288|1_570_1_008.png
복종|服從||
। подчинение； повиновение; 一 변셩 воен. переподчинение; ~하다 подчиниться; покориться.

-|1|570|1|9|352,1157,1266,1229|6563a4b9ae29cc7e2467c289|1_570_1_009.png
복종|僕從||
П	복부

-|1|570|1|10|280,1228,2176,1364|6563a4b9ae29cc7e2467c28a|1_570_1_010.png
복주|伏誅||
］ уст. казнь; ~［를 당］하다 подвергнуться казни, быть казнённым.

-|1|570|1|11|351,1366,2173,1437|6563a4b9ae29cc7e2467c28b|1_570_1_011.png
복주|伏奏|II|
~하다 докладывать королю, павши ниц.

-|1|570|1|12|352,1436,1465,1505|6563a4b9ae29cc7e2467c28c|1_570_1_012.png
복주|幅湊,幅麟||
Ш см. 폭주 III.

-|1|570|1|13|279,1504,2173,1640|6563a4b9ae29cc7e2467c28d|1_570_1_013.png
복주감투|||
войлочная шапка которую посят старики и монахи).

-|1|570|1|14|354,1642,1433,1714|6563a4b9ae29cc7e2467c28e|1_570_1_014.png
복주병진|幅湊并臻||
ОИ. 폭주병 진.

-|1|570|1|15|353,1714,1413,1784|6563a4b9ae29cc7e2467c28f|1_570_1_015.png
복주깨|||
крышка латунной миски.

-|1|570|1|16|352,1781,1187,1854|6563a4b9ae29cc7e2467c290|1_570_1_016.png
복중|伏中||
1 разгар лёта,

-|1|570|1|17|353,1849,1949,1925|6563a4b9ae29cc7e2467c291|1_570_1_017.png
복중|月艮中||
П срок ношения тр^ур저 менее года.

-|1|570|1|18|354,1919,1229,1991|6563a4b9ae29cc7e2467c292|1_570_1_018.png
복중|腹中||
Ш см. 배속 1.

-|1|570|1|19|353,1989,1909,2060|6563a4b9ae29cc7e2467c293|1_570_1_019.png
복지|福地|I|
земной рай, обетованная 크емл水

-|1|570|1|20|352,2059,1189,2129|6563a4b9ae29cc7e2467c294|1_570_1_020.png
복지|袱紙|II|
см. 약복지.

-|1|570|1|21|353,2127,1265,2198|6563a4b9ae29cc7e2467c295|1_570_1_021.png
복지|匐枝|III|
бот. столон.

-|1|570|1|22|353,2197,1132,2268|6563a4b9ae29cc7e2467c296|1_570_1_022.png
복지|卜地|IV|
см. 복거.

-|1|570|1|23|280,2265,2177,2404|6563a4b9ae29cc7e2467c297|1_570_1_023.png
복지|伏地|V|
уст.: ~ 사 례 вымаливать прощение, павши ниц; ~하다 пасть ниц.

-|1|570|1|24|354,2406,1347,2478|6563a4b9ae29cc7e2467c298|1_570_1_024.png
복지|福祉|VI|
уст. см. 행복.

-|1|570|1|25|354,2474,1375,2544|6563a4b9ae29cc7e2467c299|1_570_1_025.png
복지||VII|
диал. см. 기름복자.

-|1|570|1|26|283,2540,2180,2688|6563a4b9ae29cc7e2467c29a|1_570_1_026.png
복직|復職||
一 하다 восстан厶влнв^ть[ся] в должности, возвращаться] на работу.

-|1|570|1|27|358,2685,1445,2756|6563a4b9ae29cc7e2467c29b|1_570_1_027.png
복진7자•|複振子||
физ. осцилл итор.

-|1|570|1|28|285,2753,2184,2889|6563a4b9ae29cc7e2467c29c|1_570_1_028.png
복재|伏在||
~하다 скрываться (за чем-л.); тайться (в чем-л.).

-|1|570|1|29|288,2891,2183,3022|6563a4b9ae29cc7e2467c29d|1_570_1_029.png
복재기|飒■||
человек в траурной одежде, которая носится менее года,

-|1|570|1|30|363,3032,906,3096|6563a4b9ae29cc7e2467c29e|1_570_1_030.png
복쟁이|||
см. 복어.

-|1|570|1|31|290,3097,2185,3243|6563a4b9ae29cc7e2467c29f|1_570_1_031.png
복제|月艮制||
1
1) зтн. положение о ношбни저 пяти траурных одежд;
2) положение о формах одежды.

-|1|570|1|32|289,3235,2184,3372|6563a4b9ae29cc7e2467c2a0|1_570_1_032.png
복제|復除|II|
~하다 освобождать (от налогов и трудозой повинности).

-|1|570|1|33|291,3373,2183,3511|6563a4b9ae29cc7e2467c2a1|1_570_1_033.png
복제|複製|III|
~하다 воспроизводить; перепечатывать; снимать (копию).

-|1|570|1|34|365,3512,1423,3585|6563a4b9ae29cc7e2467c2a2|1_570_1_034.png
복제물|複製物||
дубликат； копия.

-|1|570|1|35|295,3581,2189,3720|6563a4b9ae29cc7e2467c2a3|1_570_1_035.png
복죄|伏罪|I|
уст.: ~하다 покорно пойти на смерть (о преступник^).

-|1|570|1|36|372,3719,2022,3796|6563a4b9ae29cc7e2467c2a4|1_570_1_036.png
복죄|月艮罪||
Н: ~하다 покорно принять наказание.

-|1|570|1|37|371,3789,2185,3870|6563a4b9ae29cc7e2467c2a5|1_570_1_037.png
복좌|復座||
~ 용수철 воен, возвратно-боевая пружина.

-|1|570|1|38|371,3857,1160,3927|6563a4b9ae29cc7e2467c2a6|1_570_1_038.png
복차||V|
卜債) 1 см. 복채.

-|1|570|1|39|372,3925,1196,3997|6563a4b9ae29cc7e2467c2a7|1_570_1_039.png
복차|〈伏處|II|
см. 복처.

-|1|570|1|40|373,3994,1144,4063|6563a4b9ae29cc7e2467c2a8|1_570_1_040.png
복차다리[|-||
тта-] мостик.

-|1|570|1|41|300,4066,2187,4201|6563a4b9ae29cc7e2467c2a9|1_570_1_041.png
복착|服着||
уст.
1): ~하다 одевать (надевать) [одежду];
2) носимая одежда.

-|1|570|1|42|373,4203,2033,4280|6563a4b9ae29cc7e2467c2aa|1_570_1_042.png
복찰|卜察||
~하다 этн. угадывать, предсказывать.

-|1|570|1|43|374,4272,1085,4343|6563a4b9ae29cc7e2467c2ab|1_570_1_043.png
복창|複窓|I|
см. 겹창.

-|1|570|1|44|378,4341,2188,4419|6563a4b9ae29cc7e2467c2ac|1_570_1_044.png
복창|復唱|II|
~하다 повторить (приказание и т. 九.).

-|1|570|1|45|377,4411,1996,4484|6563a4b9ae29cc7e2467c2ad|1_570_1_045.png
복창|伏悵|III|
~하다 уст. эпист. озабоченный.

-|1|570|1|46|376,4480,2020,4556|6563a4b9ae29cc7e2467c2ae|1_570_1_046.png
복창중|腹脹症|I|
-ччынъ] кор. мед. вздутие живота.

-|1|570|1|47|376,4550,1925,4630|6563a4b9ae29cc7e2467c2af|1_570_1_047.png
복처|伏處||
место расположения ночной стражи.

-|1|570|1|48|376,4620,1267,4693|6563a4b9ae29cc7e2467c2b0|1_570_1_048.png
복처리|福・||
уст. неудачник.

-|1|570|1|49|376,4689,1199,4763|6563a4b9ae29cc7e2467c2b1|1_570_1_049.png
복철|伏■|I|
период жары. , --------

-|1|570|1|50|306,4756,2190,4900|6563a4b9ae29cc7e2467c2b2|1_570_1_050.png
복철|覆轍||
Н обр. следы поражения (неудачи); ~을 밟 다 обр. повторить чужие ошибки.

-|1|570|1|51|376,4894,1142,4965|6563a4b9ae29cc7e2467c2b3|1_570_1_051.png
복첩|卜妾||
СМ. 복성 IV.

-|1|570|1|52|380,4963,1473,5038|6563a4b9ae29cc7e2467c2b4|1_570_1_052.png
복초|伏哨|I|
воен, секрет, дозор.

-|1|570|1|53|374,5031,2192,5109|6563a4b9ae29cc7e2467c2b5|1_570_1_053.png
복조|伏醋|II|
уксус, приготовленный быстрым способом.

-|1|570|2|1|2350,328,3913,406|6563a4b9ae29cc7e2467c2b6|1_570_2_001.png
븍초장|伏哨長||
воен, старший секрета (дозора).

-|1|570|2|2|2278,395,4177,525|6563a4b9ae29cc7e2467c2b7|1_570_2_002.png
복축|卜築|I|
арх二 ~하다 строить дом, выбрав подход小 щее место.

-|1|570|2|3|2281,530,4183,671|6563a4b9ae29cc7e2467c2b8|1_570_2_003.png
복축|伏祝|II|
уст. книжн.: ~하다 почтительно желать (что-л , старшему).

-|1|570|2|4|2352,670,3310,742|6563a4b9ae29cc7e2467c2b9|1_570_2_004.png
복채|卜債||
деньги за гадание,

-|1|570|2|5|2281,741,4182,883|6563a4b9ae29cc7e2467c2ba|1_570_2_005.png
복토|覆土||
заделка семян; ~ 하다 производить [задел ку семин), присыпать (семена] землёй.

-|1|570|2|6|2353,881,3092,950|6563a4b9ae29cc7e2467c2bb|1_570_2_006.png
복통|腹痛||
СМ. 배앓이.

-|1|570|2|7|2353,953,3244,1020|6563a4b9ae29cc7e2467c2bc|1_570_2_007.png
복태|卜駄||
уст. см. 짐 바리.

-|1|570|2|8|2285,1018,4185,1161|6563a4b9ae29cc7e2467c2bd|1_570_2_008.png
복판||I|
1) середина, центр; 마당의 ~에 посредине двора;
2) мякоть с говяжьей грудинки.

-|1|570|2|9|2354,1157,3142,1230|6563a4b9ae29cc7e2467c2be|1_570_2_009.png
복판|腹板|II|
муз. дека.

-|1|570|2|10|2354,1227,4184,1302|6563a4b9ae29cc7e2467c2bf|1_570_2_010.png
복포|■脯|I|
виленная кусочками северная собака-риба.

-|1|570|2|11|2355,1297,3159,1367|6563a4b9ae29cc7e2467c2c0|1_570_2_011.png
복포|福包|II|
см. 복쌈.

-|1|570|2|12|2357,1367,3769,1439|6563a4b9ae29cc7e2467c2c1|1_570_2_012.png
복표|福票||
выигрышный лотерейный билет.

-|1|570|2|13|2285,1436,4187,1634|6563a4b9ae29cc7e2467c2c2|1_570_2_013.png
복학|腹瘧||
кор. мед. воспаление селезёнки ［у ребёнка)］ ~［을I 잡다 лечить ребёнка, больного воспалением селезёнки.

-|1|570|2|14|2282,1643,4191,2130|6563a4b9ae29cc7e2467c2c3|1_570_2_014.png
복합|複合|I|
сущ. сложный, составной; ~ 개 념 лог. сложное понятие; 一 명 八卜 сложное имя существительное; 一 박자 муз. сложный такт; ~ 산형 화서 бот. сложный зонтик; 一 삼단론법 лог, полисиллогизм; 一 롱신 комбинированная (дублированная) связь; ~ 판단 лог. сложное суждение; ~ 화서 бот. сложное соцветие; ~하다 соединять[ся] вместе (в одно целое).

-|1|570|2|15|2286,2129,4194,2272|6563a4b9ae29cc7e2467c2c4|1_570_2_015.png
복합|伏閤|II|
~하다 вымолив게ъ (чтОЛ.), павши ниц перед королёвским дворцом (в дни великих событий).

-|1|570|2|16|2287,2268,4192,2399|6563a4b9ae29cc7e2467c2c5|1_570_2_016.png
복합국|複合國||
уст. федеративное государство, федерация

-|1|570|2|17|2359,2404,3898,2478|6563a4b9ae29cc7e2467c2c6|1_570_2_017.png
복합관|複合管||
комбинированная [р건дио]л^мпа.

-|1|570|2|18|2359,2472,4077,2549|6563a4b9ae29cc7e2467c2c7|1_570_2_018.png
복합문|複合文||хам
лингв, сложное предложение.

-|1|570|2|19|2359,2545,3562,2615|6563a4b9ae29cc7e2467c2c8|1_570_2_019.png
복합세|複合稅||
уст. двойной налог.

-|1|570|2|20|2359,2611,3987,2687|6563a4b9ae29cc7e2467c2c9|1_570_2_020.png
복합체|複合体||
1) средоточие (чего-л.)；
2) агрегат.

-|1|570|2|21|2360,2683,3243,2754|6563a4b9ae29cc7e2467c2ca|1_570_2_021.png
복합어|複合語||
СМ. 합성어.

-|1|570|2|22|2360,2752,3859,2825|6563a4b9ae29cc7e2467c2cb|1_570_2_022.png
복허리|伏・||
самые жаркие дни (разгар) лёта.

-|1|570|2|23|2361,2823,3226,2892|6563a4b9ae29cc7e2467c2cc|1_570_2_023.png
복허수|複虛數||
см. 복소수.

-|1|570|2|24|2362,2889,3446,2965|6563a4b9ae29cc7e2467c2cd|1_570_2_024.png
복호|伏虎|I|
уст. тигр в засаде.

-|1|570|2|25|2290,2958,4194,3172|6563a4b9ae29cc7e2467c2ce|1_570_2_025.png
복호|復戶|II|
~하다 освобождать (от подворного налога и других повинностей за преданность королю, почтительность к родителям и т. п.).

-|1|570|2|26|2292,3168,4191,3313|6563a4b9ae29cc7e2467c2cf|1_570_2_026.png
복호결|復戶結||
феод, земли, принадлежащая человеку, освобождённому от уплаты поземельного налога.

-|1|570|2|27|2366,3309,4075,3383|6563a4b9ae29cc7e2467c2d0|1_570_2_027.png
복흡반|腹吸盤||
присоски на теле (напр. осьминога).

-|1|570|2|28|2294,3380,4196,3521|6563a4b9ae29cc7e2467c2d1|1_570_2_028.png
복희병|福喜餅||
паровые круглые пирожки из рисового теста, обсыпанные бобовой мукой.

-|1|570|2|29|2368,3518,3549,3588|6563a4b9ae29cc7e2467c2d2|1_570_2_029.png
복화과|複花果||
бот. сложный плод.

-|1|570|2|30|2368,3585,3526,3658|6563a4b9ae29cc7e2467c2d3|1_570_2_030.png
복화산|複火山||
СМ. 복성 ［화산］ VI.

-|1|570|2|31|2368,3658,3393,3731|6563a4b9ae29cc7e2467c2d4|1_570_2_031.png
복활차|複滑車||
физ. полиспаст.

-|1|570|2|32|2369,3727,3261,3798|6563a4b9ae29cc7e2467c2d5|1_570_2_032.png
복떡|福・||
«хлебец счастья».

-|1|570|2|33|2369,3796,2988,3866|6563a4b9ae29cc7e2467c2d6|1_570_2_033.png
복띠|腹■||
СМ. 배 띠 .

-|1|570|2|34|2299,3859,4195,4074|6563a4b9ae29cc7e2467c2d7|1_570_2_034.png
복쌈|福■||
голубцы из сваренного на пар* риса, завёрнутого в листья морских водорослей, которые едят 15-го числа 1 -го лунного месяца.

-|1|570|2|35|2371,4075,3466,4143|6563a4b9ae29cc7e2467c2d8|1_570_2_035.png
복짜리|服・||
пренебр. см. 복재기.

-|1|570|2|36|2372,4141,3621,4215|6563a4b9ae29cc7e2467c2d9|1_570_2_036.png
복찜|||
тушёная северная собака-риба.

-|1|570|2|37|2371,4211,3447,4282|6563a4b9ae29cc7e2467c2da|1_570_2_037.png
복6卜|複芽||
бот. сложная почка.

-|1|570|2|38|2371,4282,3491,4353|6563a4b9ae29cc7e2467c2db|1_570_2_038.png
복안|腹案||
соображения, план.

-|1|570|2|39|2371,4351,3564,4422|6563a4b9ae29cc7e2467c2dc|1_570_2_039.png
복안|複眼|II|
биол, сложный глаз.

-|1|570|2|40|2297,4417,4188,4562|6563a4b9ae29cc7e2467c2dd|1_570_2_040.png
복알|伏謁||
уст.: ~하다 падать ниц (перед высокопоставленной персоной).

-|1|570|2|41|2372,4559,3626,4633|6563a4b9ae29cc7e2467c2de|1_570_2_041.png
복압근|腹

酉筋||
анат. брюшной пресс.

-|1|570|2|42|2372,4627,3721,4702|6563a4b9ae29cc7e2467c2df|1_570_2_042.png
복약|月艮藥||
~하다 принимать лекарство.

-|1|570|2|43|2302,4694,4191,4840|6563a4b9ae29cc7e2467c2e0|1_570_2_043.png
복약자리|冃艮藥・||
постоянный клиент (семья постоянного клиента) аптеки.

-|1|570|2|44|2375,4835,3413,4910|6563a4b9ae29cc7e2467c2e1|1_570_2_044.png
복어|•魚||
северная собака-рыба.

-|1|570|2|45|2300,4900,4186,5048|6563a4b9ae29cc7e2467c2e2|1_570_2_045.png
복역|月艮役|I|
~하다 а) нести повинность (напр. воинскую)； б) отбывать каторгу.

-|1|570|2|46|2376,5043,3973,5117|6563a4b9ae29cc7e2467c2e3|1_570_2_046.png
복역|卜役|II|
феод. 口ринуд立тельн디е повинности.

-|1|571|1|1|359,325,1517,403|6563a4b9ae29cc7e2467c2e4|1_571_1_001.png
복역|僕役|III|
работа слуги (раба).

-|1|571|1|2|358,400,1207,470|6563a4b9ae29cc7e2467c2e5|1_571_1_002.png
복역혼|月艮役婚||
СМ. 봉사혼.

-|1|571|1|3|357,463,1224,538|6563a4b9ae29cc7e2467c2e6|1_571_1_003.png
복열|伏熱||
СМ. 삼복 ［더위］.

-|1|571|1|4|358,530,1352,606|6563a4b9ae29cc7e2467c2e7|1_571_1_004.png
복염|伏炎|I|
см. 삼복 [ 더 우”.

-|1|571|1|5|290,602,2169,807|6563a4b9ae29cc7e2467c2e8|1_571_1_005.png
복염|複鹽|II|
хим. двойная соль. 복엽 (複葉) 1): ~ 비행기 см. 복엽기; 2) см. 겹잎; 3) см. 천엽.

-|1|571|1|6|358,808,1091,880|6563a4b9ae29cc7e2467c2e9|1_571_1_006.png
복엽기|複葉機||
биплан.

-|1|571|1|7|358,871,2027,947|6563a4b9ae29cc7e2467c2ea|1_571_1_007.png
복옹|腹應||
кор. мед. подкожный нарыв на животе.

-|1|571|1|8|291,940,2169,1085|6563a4b9ae29cc7e2467c2eb|1_571_1_008.png
복용|服用||
~하다 а) принимать как лекарство; б) надевать как одежду.

-|1|571|1|9|362,1083,1285,1152|6563a4b9ae29cc7e2467c2ec|1_571_1_009.png
복우화|伏牛花||
СМ. 호자나무.

-|1|571|1|10|357,1148,1940,1221|6563a4b9ae29cc7e2467c2ed|1_571_1_010.png
복욱|馥郁||
~하다 очень душистый (ароматный).

-|1|571|1|11|288,1219,2174,1358|6563a4b9ae29cc7e2467c2ee|1_571_1_011.png
복유|伏惟||
арх. эпист. осмеливаюсь думать (в письме к старшему).

-|1|571|1|12|293,1353,2171,1494|6563a4b9ae29cc7e2467c2ef|1_571_1_012.png
복은|伏隱||
~하다 уст. прижиматься к земле, причась (от кого-л.).

-|1|571|1|13|357,1494,1394,1564|6563a4b9ae29cc7e2467c2f0|1_571_1_013.png
복음|伏飮|I|
выпотной плеврит.

-|1|571|1|14|293,1557,2170,1696|6563a4b9ae29cc7e2467c2f1|1_571_1_014.png
복음|福音|II|
1) уст. радостная весть;
2) рел. евангелие； ~ 교회 ббщество евангелистов.

-|1|571|1|15|359,1699,1256,1770|6563a4b9ae29cc7e2467c2f2|1_571_1_015.png
복음|複音||
ш муз. аккорд,

-|1|571|1|16|293,1764,2167,1894|6563a4b9ae29cc7e2467c2f3|1_571_1_016.png
복응|月艮鹰||
уст.: ~하다 хранить в памяти, помнить, не забывать.

-|1|571|1|17|356,1904,1479,1977|6563a4b9ae29cc7e2467c2f4|1_571_1_017.png
복이나인|||
О內人) слуга фрейлины,

-|1|571|1|18|356,1974,1170,2044|6563a4b9ae29cc7e2467c2f5|1_571_1_018.png
복익|伏翼||
уст. см. 박쥐 .

-|1|571|1|19|356,2043,1175,2111|6563a4b9ae29cc7e2467c2f6|1_571_1_019.png
복인|服人|I|
см. 복재기.

-|1|571|1|20|355,2111,1174,2179|6563a4b9ae29cc7e2467c2f7|1_571_1_020.png
복인|福人|II|
счастливец.

-|1|571|1|21|356,2179,1105,2249|6563a4b9ae29cc7e2467c2f8|1_571_1_021.png
복일|伏日|I|
см. 복날.

-|1|571|1|22|290,2246,2168,2386|6563a4b9ae29cc7e2467c2f9|1_571_1_022.png
복일|卜日|II|
~하다 зтн. выбирать (счастливый день при помощи гадания).

-|1|571|1|23|293,2385,2168,2523|6563a4b9ae29cc7e2467c2fa|1_571_1_023.png
복위|復位||
реставрация; ~하다 быть вновь возведённым на престол.

-|1|571|1|24|292,2522,2172,2661|6563a4b9ae29cc7e2467c2fb|1_571_1_024.png
복의|復衣||
этн. одежда покойного, используемая во время обряда вызова его души (перед захоронением).

-|1|571|1|25|357,2659,2161,2729|6563a4b9ae29cc7e2467c2fc|1_571_1_025.png
복원|伏願||
上 ~하다 уст. эпист. покорнейше просить.

-|1|571|1|26|294,2728,2166,2936|6563a4b9ae29cc7e2467c2fd|1_571_1_026.png
복원|復元||
П: ~ 장치 тех. возвращающее устройство; ~허"다 вернуться к исходному положению; быть реставрированным.

-|1|571|1|27|296,2931,2165,3063|6563a4b9ae29cc7e2467c2fe|1_571_1_027.png
복邕|復員||
Ш демобилизация; ~하다 демобилизбвывать.

-|1|571|1|28|357,3071,1296,3141|6563a4b9ae29cc7e2467c2ff|1_571_1_028.png
복원|幅員/幅圓|IV|
см. 폭원.

-|1|571|1|29|358,3137,1447,3210|6563a4b9ae29cc7e2467c300|1_571_1_029.png
복원력|復元力||
[в)л・] см. 복원성,

-|1|571|1|30|359,3207,2096,3281|6563a4b9ae29cc7e2467c301|1_571_1_030.png
복원령|復員令||
['Вэл-] приказ (указ) о демобилизации.

-|1|571|1|31|359,3275,1736,3346|6563a4b9ae29cc7e2467c302|1_571_1_031.png
복원성|復元性||
[-сспн지 мор. остби디ивость.

-|1|571|1|32|295,3342,2172,3556|6563a4b9ae29cc7e2467c303|1_571_1_032.png
본|本||
1) пример, образец; выкройка; 본［을］ 받다(따르 다) следовать примеру (кого-л.)\ 본［을］ 따다 (뜨다) сделать образец (выкройку);
2) см. 관향;
3) см. 본전 I.

-|1|571|1|33|302,3552,2167,3690|6563a4b9ae29cc7e2467c304|1_571_1_033.png
,본.|本||
преф. кор.
1) основной, коренной; 본니卜 탕 присущее качество;
2) этот, данный; 总고향 родина,

-|1|571|1|34|298,3690,2165,3818|6563a4b9ae29cc7e2467c305|1_571_1_034.png
•본|本||
суф. кор. книга; 간 행본 вышедшая в свет (изданная) книга.

-|1|571|1|35|364,3824,1690,3893|6563a4b9ae29cc7e2467c306|1_571_1_035.png
본가|本家|I|
1) см, 본집:
2) см. 친정

-|1|571|1|36|365,3895,1105,3966|6563a4b9ae29cc7e2467c307|1_571_1_036.png
본가|本價|II|
см. 본값.

-|1|571|1|37|365,3962,1448,4031|6563a4b9ae29cc7e2467c308|1_571_1_037.png
본가댁|本家宅||ттэк
см. 친 정 랙.

-|1|571|1|38|299,4032,2176,4168|6563a4b9ae29cc7e2467c309|1_571_1_038.png
본각|本覺||
будд, чистосердечность [как одно из трёх свойств человека^.

-|1|571|1|39|304,4168,2172,4295|6563a4b9ae29cc7e2467c30a|1_571_1_039.png
본간|本幹||
1) [основной! ствол (стебель);
2) основная линия.

-|1|571|1|40|375,4306,1341,4376|6563a4b9ae29cc7e2467c30b|1_571_1_040.png
본값|本-||
［・「а미 себестоимость.

-|1|571|1|41|303,4374,2174,4501|6563a4b9ae29cc7e2467c30c|1_571_1_041.png
본거|本據||
1)база, исходный пункт;
2) основное доказательство.

-|1|571|1|42|373,4516,1337,4586|6563a4b9ae29cc7e2467c30d|1_571_1_042.png
본거지|本據地||
основная база.

-|1|571|1|43|308,4582,2171,4725|6563a4b9ae29cc7e2467c30e|1_571_1_043.png
본건|本件||
卜ккон]
1) это (данное) событие;
2) эта (данная) повестка [собрания],

-|1|571|1|44|307,4720,2173,4993|6563a4b9ae29cc7e2467c30f|1_571_1_044.png
본격|本格||ккиэк
[должная| форма; норм百льн디也 по ридок； стандарт; 一 소설 рассказ очевидца; ~ 적 настоящий; основной: 一 으로 по-настойщему; в полную силу; всерьёз,

-|1|571|1|45|378,4999,1351,5068|6563a4b9ae29cc7e2467c310|1_571_1_045.png
본견|本絹||
натуральный шелк.

-|1|571|2|1|2275,323,4161,466|6563a4b9ae29cc7e2467c311|1_571_2_001.png
본결|本・||
дом родителей королевы (фрейлины); ~ 나인 фрейлина из семьи королевы (фрейлины).

-|1|571|2|2|2350,460,3931,534|6563a4b9ae29cc7e2467c312|1_571_2_002.png
본고장|本■||
1) родина (чего-л.)；
2) родньте места,

-|1|571|2|3|2350,530,3599,602|6563a4b9ae29cc7e2467c313|1_571_2_003.png
본고향|本故鄕||
родина, родные места.

-|1|571|2|4|2349,598,3045,668|6563a4b9ae29cc7e2467c314|1_571_2_004.png
본곶|本・||
см. 본고장.

-|1|571|2|5|2276,666,4169,805|6563a4b9ae29cc7e2467c315|1_571_2_005.png
본교|本校||
1) основная школа (в противоп. филиалу);
2) эта (данная) школа.

-|1|571|2|6|2277,803,4170,944|6563a4b9ae29cc7e2467c316|1_571_2_006.png
본국|本國|I|
1) родина;
2) эта (данная) страна;
3) бывшая родина (после изменения гражданства).

-|1|571|2|7|2274,941,4171,1151|6563a4b9ae29cc7e2467c317|1_571_2_007.png
본국|本局||
】1
1) департамент, управление (в противоп. его отделению))
2) этот (данный) департамент, это (данное) управление.

-|1|571|2|8|2350,1146,3728,1220|6563a4b9ae29cc7e2467c318|1_571_2_008.png
본국검|本國劎||
искусство владения мечом.

-|1|571|2|9|2349,1216,3891,1289|6563a4b9ae29cc7e2467c319|1_571_2_009.png
본군|本郡||
1) свой уезд;
2) этот (данный) уезд.

-|1|571|2|10|2350,1287,3103,1356|6563a4b9ae29cc7e2467c31a|1_571_2_010.png
본근|本根||
см. 본원 I.

-|1|571|2|11|2350,1354,3043,1424|6563a4b9ae29cc7e2467c31b|1_571_2_011.png
본금|本・|I|
см. 본값.

-|1|571|2|12|2350,1424,3324,1493|6563a4b9ae29cc7e2467c31c|1_571_2_012.png
본금|本金|II|
加・ 본전 I 2).

-|1|571|2|13|2350,1493,3797,1562|6563a4b9ae29cc7e2467c31d|1_571_2_013.png
본금새|本・||
величина стоимости; стоимость.

-|1|571|2|14|2277,1558,4169,1699|6563a4b9ae29cc7e2467c31e|1_571_2_014.png
본기|本紀|I|
основная летопись (повествовавшая о деятельности королей).

-|1|571|2|15|2350,1698,3561,1771|6563a4b9ae29cc7e2467c31f|1_571_2_015.png
본기|本期|II|
этот (данный) период.

-|1|571|2|16|2354,1767,3677,1838|6563a4b9ae29cc7e2467c320|1_571_2_016.png
본기관구|本機關區||
ж.-д. основное депо.

-|1|571|2|17|2278,1835,4171,1974|6563a4b9ae29cc7e2467c321|1_571_2_017.png
본긷|本・||
1) основная дорога;
2) правильный (истинный) путь.

-|1|571|2|18|2352,1974,3372,2043|6563a4b9ae29cc7e2467c322|1_571_2_018.png
본계집|本■||
прост, см. 본처 I.

-|1|571|2|19|2276,2040,4171,2175|6563a4b9ae29cc7e2467c323|1_571_2_019.png
본과|本科||кква
основное отделение (учебного заведения).

-|1|571|2|20|2275,2178,4166,2318|6563a4b9ae29cc7e2467c324|1_571_2_020.png
본관|本館||
[
1) главное здание (учреждения и т. п.);
2) это (данное) здание.

-|1|571|2|21|2273,2313,4167,2523|6563a4b9ae29cc7e2467c325|1_571_2_021.png
본관|本官|II|
уст.
1) наш уездный начальник;
2) местный [воинский] начальник;
3) я, моя персона (высокопоставленный чиновник 一 о себе).

-|1|571|2|22|2352,2525,3167,2594|6563a4b9ae29cc7e2467c326|1_571_2_022.png
본관|本貫|III|
см. 관향.

-|1|571|2|23|2352,2592,3725,2666|6563a4b9ae29cc7e2467c327|1_571_2_023.png
본관|本管|IV|
главная (основная) труба.

-|1|571|2|24|2350,2660,3559,2732|6563a4b9ae29cc7e2467c328|1_571_2_024.png
본관록|本舘錄||квал
см. 관록 Н.

-|1|571|2|25|2350,2732,3618,2804|6563a4b9ae29cc7e2467c329|1_571_2_025.png
본남편|本男便||
первый (прежний) муж.

-|1|571|2|26|2351,2801,2989,2872|6563a4b9ae29cc7e2467c32a|1_571_2_026.png
본년|本年||
см. 올해.

-|1|571|2|27|2351,2869,3074,2940|6563a4b9ae29cc7e2467c32b|1_571_2_027.png
본노루|||
ст厶рая косуля.

-|1|571|2|28|2351,2939,3736,3008|6563a4b9ae29cc7e2467c32c|1_571_2_028.png
본눙|本能||
инстинкт; 一적 инстинктивный.

-|1|571|2|29|2354,3007,3896,3080|6563a4b9ae29cc7e2467c32d|1_571_2_029.png
본눙주의|本能主義||
удовлетворение инстинктов.

-|1|571|2|30|2274,3077,4172,3214|6563a4b9ae29cc7e2467c32e|1_571_2_030.png
본답|本杳||
орошА으мое рисовое поле (на которое высаживается оассада).	.

-|1|571|2|31|2280,3206,4170,3352|6563a4b9ae29cc7e2467c32f|1_571_2_031.png
본도|本道|I|
1) I也та (родная) провинция;
2) эта (данная) провинция,

-|1|571|2|32|2355,3351,3938,3422|6563a4b9ae29cc7e2467c330|1_571_2_032.png
본도|本道|II|
главная (основная) дорога; тракт.

-|1|571|2|33|2354,3416,4172,3493|6563a4b9ae29cc7e2467c331|1_571_2_033.png
본동|本局||
1) родная деревня;
2) эта (данная) деревня.

-|1|571|2|34|2277,3488,4174,3630|6563a4b9ae29cc7e2467c332|1_571_2_034.png
본디1.|||
сущ. с [самого] начала, изначально; искони; 2.
1) вообще;
2) по природе; по существу.

-|1|571|2|35|2277,3622,4177,3763|6563a4b9ae29cc7e2467c333|1_571_2_035.png
본대|本隊||
1)воен, основные силы;
2) меть，р которой служит (кто-л.).

-|1|571|2|36|2279,3759,4174,3896|6563a4b9ae29cc7e2467c334|1_571_2_036.png
본댁|本・||
1) веж л. Ваш (его) родной дом;
2) пренебр. 본처 [.

-|1|571|2|37|2359,3901,3669,3970|6563a4b9ae29cc7e2467c335|1_571_2_037.png
본댁네|本宅■|I|
-дэнъ-1 презр. см 본처 I.

-|1|571|2|38|2356,3972,3347,4043|6563a4b9ae29cc7e2467c336|1_571_2_038.png
본데|||
знания; кругозор; опыт,

-|1|571|2|39|2279,4037,4170,4179|6563a4b9ae29cc7e2467c337|1_571_2_039.png
본령|本領||
[по치
1) основная программа (платформа):
2) уст. см, 본성 I.

-|1|571|2|40|2280,4176,4178,4314|6563a4b9ae29cc7e2467c338|1_571_2_040.png
본론|木브시||
пол-|
1) основной текст (напр к,нигиу9
2) основная часть (чьей-л. ое넌〃).

-|1|571|2|41|2357,4313,3885,4384|6563a4b9ae29cc7e2467c339|1_571_2_041.png
본루|本壘||
[пол/ база (на бейсбольном поле].

-|1|571|2|42|2360,4383,3688,4454|6563a4b9ae29cc7e2467c33a|1_571_2_042.png
본류|本流||
[пол-1 основное те디Снне реки.

-|1|571|2|43|2281,4446,4176,4581|6563a4b9ae29cc7e2467c33b|1_571_2_043.png
본리|本里|I|
[пол-!
1) родная (мой) деревня;
2) эта (данная) деревня.

-|1|571|2|44|2359,4589,3706,4659|6563a4b9ae29cc7e2467c33c|1_571_2_044.png
본리|本利||
11 |пол-) капитал и проценты.

-|1|571|2|45|2357,4658,3223,4727|6563a4b9ae29cc7e2467c33d|1_571_2_045.png
본래|本來||пол
см, 본디.

-|1|571|2|46|2359,4726,3426,4795|6563a4b9ae29cc7e2467c33e|1_571_2_046.png
본마나님|本•||
вежл. см. 본처 I.

-|1|571|2|47|2357,4795,3286,4862|6563a4b9ae29cc7e2467c33f|1_571_2_047.png
본마누리|||
презр. см. 본처

-|1|571|2|48|2358,4864,3610,4935|6563a4b9ae29cc7e2467c340|1_571_2_048.png
본마음|本,||
подлинные мисли (д^мы).

-|1|571|2|49|2281,4933,4170,5057|6563a4b9ae29cc7e2467c341|1_571_2_049.png
보말|本末||
1) начало и конец;
2) главное и второстепенное.

-|1|572|1|1|344,329,1198,393|6563a4b9ae29cc7e2467c342|1_572_1_001.png
몬맘|本기||
сокр. от 몬마음

-|1|572|1|2|340,393,1633,464|6563a4b9ae29cc7e2467c343|1_572_1_002.png
본맛|本■||
вкус (в противоп. привкусу).

-|1|572|1|3|340,460,1862,534|6563a4b9ae29cc7e2467c344|1_572_1_003.png
본망|本望||
уст. давнее сокровенное желание

-|1|572|1|4|342,531,1402,602|6563a4b9ae29cc7e2467c345|1_572_1_004.png
본머리|本■||
собственные волосы.

-|1|572|1|5|268,598,2175,727|6563a4b9ae29cc7e2467c346|1_572_1_005.png
본면|本面|I|
) мо夕 (родная) волость;
2) эта(данная) во- /1 ость

-|1|572|1|6|342,745,1144,807|6563a4b9ae29cc7e2467c347|1_572_1_006.png
본명|本名||
1 см. 몬이븜

-|1|572|1|7|262,804,2172,948|6563a4b9ae29cc7e2467c348|1_572_1_007.png
본명|本命|II|
этн.
1) уст. циклический знак года рождения,
2) рок, предопределённая судьба.

-|1|572|1|8|342,944,1465,1017|6563a4b9ae29cc7e2467c349|1_572_1_008.png
본모|本貌||
первоначальный облик.

-|1|572|1|9|267,1015,2174,1155|6563a4b9ae29cc7e2467c34a|1_572_1_009.png
본才|本務||
1) основные обязанности;
2) основная задача;
3) сво이 обязанность, свой долг.

-|1|572|1|10|340,1154,2171,1227|6563a4b9ae29cc7e2467c34b|1_572_1_010.png
본문|本文||
1) первоначальный текст;
2) основной текст,

-|1|572|1|11|266,1223,2173,1366|6563a4b9ae29cc7e2467c34c|1_572_1_011.png
본문제|本問題||
1) основной вопрос, основная проблема;
2) этот вопрос, эта проблема.

-|1|572|1|12|345,1366,2011,1436|6563a4b9ae29cc7e2467c34d|1_572_1_012.png
본물|本物||
предмет (вещь) в первоначальном в出д은.

-|1|572|1|13|345,1431,2047,1506|6563a4b9ae29cc7e2467c34e|1_572_1_013.png
본밑［천］|本■||
основные средства, основной капитал.

-|1|572|1|14|269,1502,2177,1645|6563a4b9ae29cc7e2467c34f|1_572_1_014.png
|||
본в卜 닥 (本・)
1) старое (прежнее) дно (напр. реки);
2) родина, родные места;
3) родина (чего-л.).

-|1|572|1|15|270,1640,2178,1784|6563a4b9ae29cc7e2467c350|1_572_1_015.png
본바•탕|本■||
1) присущее (чему-л.) качество:
2) подлинный характер (мегом•).

-|1|572|1|16|270,1781,2179,1923|6563a4b9ae29cc7e2467c351|1_572_1_016.png
본방|本方||
1 к:ор. мед. рецепт, выписанный из медипинского справочника.

-|1|572|1|17|344,1918,1410,1991|6563a4b9ae29cc7e2467c352|1_572_1_017.png
본방|本邦|II|
уст. см. 본국 1

-|1|572|1|18|346,1988,1135,2060|6563a4b9ae29cc7e2467c353|1_572_1_018.png
본변|本邊||
см. 본리

-|1|572|1|19|344,2056,1339,2130|6563a4b9ae29cc7e2467c354|1_572_1_019.png
본병|本兵|I|
см. 병조 1 판서 1.

-|1|572|1|20|347,2127,1395,2198|6563a4b9ae29cc7e2467c355|1_572_1_020.png
본병|本病||
П основная болезнь.

-|1|572|1|21|270,2195,2180,2408|6563a4b9ae29cc7e2467c356|1_572_1_021.png
본보기|本■||
1) пример; образец; ~［를) 내다 сделать образцом (чего-л.)\ ~가 되다 служить примером (образцом);
2) образчик; выкройка.

-|1|572|1|22|348,2405,1344,2477|6563a4b9ae29cc7e2467c357|1_572_1_022.png
본봉|本俸||
основная зарплата.

-|1|572|1|23|276,2473,2182,2617|6563a4b9ae29cc7e2467c358|1_572_1_023.png
본부|本部||
1
1) главное управление; штаб[-квартира);
2) этот (данный) отдел (учреждения).

-|1|572|1|24|353,2613,1949,2686|6563a4b9ae29cc7e2467c359|1_572_1_024.png
본부|本夫|II|
1) см. 본남편;
2) ои. 본사내
2).

-|1|572|1|25|275,2684,2183,2827|6563a4b9ae29cc7e2467c35a|1_572_1_025.png
본부|本府|III|
арх.
1) вежл. Ваш (его) родной (родительский) дом;
2) родина, родные места.

-|1|572|1|26|355,2825,2039,2895|6563a4b9ae29cc7e2467c35b|1_572_1_026.png
본분|本分||
1) своё положение;
2) долг, обязанность.

-|1|572|1|27|355,2895,2185,2966|6563a4b9ae29cc7e2467c35c|1_572_1_027.png
본비아물|本非我物||
уст, обр не жалко потерить слу-

-|1|572|1|28|284,2960,1077,3033|6563a4b9ae29cc7e2467c35d|1_572_1_028.png
|||
чайно найденную вещь.

-|1|572|1|29|359,3036,1445,3103|6563a4b9ae29cc7e2467c35e|1_572_1_029.png
본비아토|本非我土||
см. 본비아물.

-|1|572|1|30|283,3101,2186,3314|6563a4b9ae29cc7e2467c35f|1_572_1_030.png
본사|本社|I|
1) фирма (в противоп. её филиалу)] агентство; редакция;
2) эта (данная) фирма (редакция и т. п.);
3) свой (мой) фирма (редакция и т. п.).

-|1|572|1|31|284,3310,2185,3439|6563a4b9ae29cc7e2467c360|1_572_1_031.png
본사|本事|II|
ист、 Т) основное дело:
2) дело	' это (данное)

-|1|572|1|32|286,3446,2186,3655|6563a4b9ae29cc7e2467c361|1_572_1_032.png
본사|本寺||
Ш бу。。.
1) монастьтрь, в котором (кто-л.) постригся в монахи;
2) этот (данный) монастырь;
3) свой (мой) монастырь;
4) см. 본산,

-|1|572|1|33|287,3653,2189,3795|6563a4b9ae29cc7e2467c362|1_572_1_033.png
본사내|本■||
1) презр. см, 본남편;
2) законный муж (в противоп. любовнику).

-|1|572|1|34|364,3793,1720,3864|6563a4b9ae29cc7e2467c363|1_572_1_034.png
본산|本山||
будд, главный храм (секты).

-|1|572|1|35|365,3862,1874,3935|6563a4b9ae29cc7e2467c364|1_572_1_035.png
본살|本一||
пройгранная сумма наличных денег.

-|1|572|1|36|365,3930,1464,4003|6563a4b9ae29cc7e2467c365|1_572_1_036.png
본서|本書|I|
эта (данная) книга.

-|1|572|1|37|290,4000,2187,4210|6563a4b9ae29cc7e2467c366|1_572_1_037.png
본서|本著|II|
уст.
1) главное управление (в противоп. отделению)[
2) это (данное) управление;
3) своё (моё) управление.

-|1|572|1|38|368,4212,1261,4279|6563a4b9ae29cc7e2467c367|1_572_1_038.png
본서방|本書房||
см. 본사내.

-|1|572|1|39|371,4277,2046,4354|6563a4b9ae29cc7e2467c368|1_572_1_039.png
본선|本線||
1) см. 간선;
2) ж.-д. главный путь.

-|1|572|1|40|296,4347,2191,4489|6563a4b9ae29cc7e2467c369|1_572_1_040.png
본성|本姓|I|
настоящая (прежняя) фамилия (в противоп. псевдониму и т. п.).

-|1|572|1|41|371,4487,2191,4563|6563a4b9ae29cc7e2467c36a|1_572_1_041.png
본성|本性|II|
природа, характер, сущность; ~적 при-

-|1|572|1|42|295,4556,513,4623|6563a4b9ae29cc7e2467c36b|1_572_1_042.png
|||
сущии.

-|1|572|1|43|296,4625,2194,4763|6563a4b9ae29cc7e2467c36c|1_572_1_043.png
본성명|本姓名||
настоящие (прежние) фамилия и имя (в противоп. псевдониму и т. п.).

-|1|572|1|44|295,4762,2191,4968|6563a4b9ae29cc7e2467c36d|1_572_1_044.png
본소|本訴||
1) первоначальный (основной) иск;
2) юр. иск (в пропгивоп. встречному иску);
3) уст. этот (данный) иск.

-|1|572|1|45|368,4969,1375,5041|6563a4b9ae29cc7e2467c36e|1_572_1_045.png
본수|本悴||
см. 본관 II
1),
2).

-|1|572|1|46|370,5038,1748,5110|6563a4b9ae29cc7e2467c36f|1_572_1_046.png
본습|本習||
присущая (кому~л.) привычка.

-|1|572|2|1|2361,327,3021,389|6563a4b9ae29cc7e2467c370|1_572_2_001.png
몬시|不是||
см. 온디.

-|1|572|2|2|2279,388,4180,599|6563a4b9ae29cc7e2467c371|1_572_2_002.png
본식|本式||
1) первоначальный (прежний) метод (способ);
2) основной метод (способ);
3) принятый (распространённый) метод (способ).

-|1|572|2|3|2359,597,3919,669|6563a4b9ae29cc7e2467c372|1_572_2_003.png
본신|本身||
1) сам;
2): 一의 свои собственный.

-|1|572|2|4|2359,667,3089,738|6563a4b9ae29cc7e2467c373|1_572_2_004.png
본실|本室||
см. 본처 I.

-|1|572|2|5|2361,737,3097,807|6563a4b9ae29cc7e2467c374|1_572_2_005.png
본심|本心||
СМ. 본마음.

-|1|572|2|6|2278,807,4183,948|6563a4b9ae29cc7e2467c375|1_572_2_006.png
본새|本■||
1) облик, внешний вид;
2) натура, характер；
3) образец, пример.

-|1|572|2|7|2278,945,4187,1149|6563a4b9ae29cc7e2467c376|1_572_2_007.png
본색|本色||
1) первоначальный (натуральный) цвет;
2) первоначальный вид (облик);
3) подлинный характер; истинное лицо.

-|1|572|2|8|2286,1159,4188,1283|6563a4b9ae29cc7e2467c377|1_572_2_008.png
본생|本生||
см. 본생가т 一 부모 родители, родные мать и отец,

-|1|572|2|9|2281,1294,4186,1435|6563a4b9ae29cc7e2467c378|1_572_2_009.png
본생7卜|本生家||
родной (родительский) дом (в противоп. дому приёмных родителей).

-|1|572|2|10|2362,1431,3403,1503|6563a4b9ae29cc7e2467c379|1_572_2_010.png
본생친|本生親||
СМ. 본 생 [ 부모].

-|1|572|2|11|2364,1502,3257,1572|6563a4b9ae29cc7e2467c37a|1_572_2_011.png
본세|本稅||
основной налог.

-|1|572|2|12|2363,1571,4074,1643|6563a4b9ae29cc7e2467c37b|1_572_2_012.png
본적|本籍||
1) постоянная прописка;
2) см. 본적지.

-|1|572|2|13|2281,1642,4192,1768|6563a4b9ae29cc7e2467c37c|1_572_2_013.png
본적지|本籍地||
место прописки; постоянное место жительства,

-|1|572|2|14|2282,1779,4194,1921|6563a4b9ae29cc7e2467c37d|1_572_2_014.png
본전|本錢||
1
1) капитал;
2) сумма денег, даваемая в долг под проценты; ~도 못 찾다 обр. игра не стоит свеч,

-|1|572|2|15|2285,1919,4194,2063|6563a4b9ae29cc7e2467c37e|1_572_2_015.png
본전|本傳||
11
1) основной (первоначальный) текст классической повести;
2) основная часть биографии.

-|1|572|2|16|2284,2057,4196,2265|6563a4b9ae29cc7e2467c37f|1_572_2_016.png
본전군|本錢:||ккун
1) постоянный посетитель (участник);
2) человек, засиживающийся до закрытия (напр. пивной).

-|1|572|2|17|2285,2270,4196,2547|6563a4b9ae29cc7e2467c380|1_572_2_017.png
본점|本店||
1) центральное учреждение (в противоп. отделения^ 은행 ~ центральный банк;
2) этот (данный) магазин; это (данное) предприятие;
3) свой (мой) магазин; своё (моё) предприятие.

-|1|572|2|18|2367,2545,3768,2616|6563a4b9ae29cc7e2467c381|1_572_2_018.png
본정|本情||
подлинное (настоящее) чувство.

-|1|572|2|19|2367,2615,3448,2687|6563a4b9ae29cc7e2467c382|1_572_2_019.png
본정신|本精神||
разум, сознание.

-|1|572|2|20|2367,2684,4192,2758|6563a4b9ae29cc7e2467c383|1_572_2_020.png
본王|本朝||
династия, правящая в этой (данной) стране.

-|1|572|2|21|2367,2755,4103,2828|6563a4b9ae29cc7e2467c384|1_572_2_021.png
본존|本尊||
1) СМ. 주불;
2) обр. будда Шакьямуни.

-|1|572|2|22|2287,2825,4199,2960|6563a4b9ae29cc7e2467c385|1_572_2_022.png
본종|本宗|I|
уст. родственники с одинаковой фами лией —— выходцы из одного и того же места.

-|1|572|2|23|2290,2965,4198,3107|6563a4b9ae29cc7e2467c386|1_572_2_023.png
본종|本種|II|
1) семена местного сорта;
2) исходный сорт (в противоп. гибриду).

-|1|572|2|24|2369,3107,3109,3176|6563a4b9ae29cc7e2467c387|1_572_2_024.png
본주|本主||
СМ. 본임자.

-|1|572|2|25|2369,3176,3153,3246|6563a4b9ae29cc7e2467c388|1_572_2_025.png
본증|本症||
СМ. 본병 II.

-|1|572|2|26|2368,3245,4201,3319|6563a4b9ae29cc7e2467c389|1_572_2_026.png
|||
•ч1Лэ <эинэьвне эонаонэо 'еэнио ионаонэо ［(昌丰)叵金

-|1|572|2|27|2295,3314,4202,3440|6563a4b9ae29cc7e2467c38a|1_572_2_027.png
본지|本地||
П этот (данный) район; эта (данная) местность

-|1|572|2|28|2294,3452,4202,3594|6563a4b9ae29cc7e2467c38b|1_572_2_028.png
본지|本誌|III|
1) этот (данный) журнал;
2) свой (наш) журнал.

-|1|572|2|29|2294,3589,4203,3718|6563a4b9ae29cc7e2467c38c|1_572_2_029.png
|||
зб着지(本糸氏)[V
1) эта (данная) газета;
2) свой (наша) га-

-|1|572|2|30|2293,3729,4203,3870|6563a4b9ae29cc7e2467c38d|1_572_2_030.png
본직|本職||
1) основная специальность; основное занятие;
2) уст. я, сам (официальное лицо 一 о себе).

-|1|572|2|31|2373,3868,3164,3938|6563a4b9ae29cc7e2467c38e|1_572_2_031.png
본진|本陣||
см. 본영 II.

-|1|572|2|32|2302,3936,4196,4147|6563a4b9ae29cc7e2467c38f|1_572_2_032.png
본질|本質||
1
1) основное свойство;
2) филос. сущность; ~ 적 существенный; ~ 적 련관 существенная связь; ~ 적 으로 по существу, в сущности.

-|1|572|2|33|2374,4146,3264,4216|6563a4b9ae29cc7e2467c390|1_572_2_033.png
본질|本疾|II|
см, 본병 II.

-|1|572|2|34|2373,4216,3633,4288|6563a4b9ae29cc7e2467c391|1_572_2_034.png
본집|本・||
родной (родительский) дом.

-|1|572|2|35|2374,4286,3938,4359|6563a4b9ae29cc7e2467c392|1_572_2_035.png
본제|本第||
уст. родительский дом на родине.

-|1|572|2|36|2299,4355,4196,4496|6563a4b9ae29cc7e2467c393|1_572_2_036.png
본죄|本罪||
1) основное преступление;
2) это (данное) преступление.

-|1|572|2|37|2373,4494,3334,4567|6563a4b9ae29cc7e2467c394|1_572_2_037.png
본처|本妻|I|
законная жена.

-|1|572|2|38|2373,4564,3220,4635|6563a4b9ae29cc7e2467c395|1_572_2_038.png
본처|本處|II|
см. 본고장.

-|1|572|2|39|2373,4634,4071,4706|6563a4b9ae29cc7e2467c396|1_572_2_039.png
본초|本草|I|
кор, мод.
1) см, 약재;
2) см. 약학.

-|1|572|2|40|2297,4702,4192,4845|6563a4b9ae29cc7e2467c397|1_572_2_040.png
본초|本初|II|
~ 자오선 геогр. начальный (первый) меридиан, Гринвич.

-|1|572|2|41|2295,4842,4191,4983|6563a4b9ae29cc7e2467c398|1_572_2_041.png
본초7卜|本草家||
кор. мед. специалист по лекарственным материалам.

-|1|572|2|42|2372,4980,3750,5052|6563a4b9ae29cc7e2467c399|1_572_2_042.png
본초학|本草學||
корейская фармакогнозия.

-|1|572|2|43|2375,5048,4185,5120|6563a4b9ae29cc7e2467c39a|1_572_2_043.png
본촌|本村||
1) это (данное) селение;
2) наше с은лбнне.

-|1|573|1|1|336,329,1806,402|6563a4b9ae29cc7e2467c39b|1_573_1_001.png
본치|||
1) внешний вид;
2) манера (поведения).

-|1|573|1|2|334,400,1772,473|6563a4b9ae29cc7e2467c39c|1_573_1_002.png
본친|本親||
родители, родные отец и мать.

-|1|573|1|3|333,471,2158,543|6563a4b9ae29cc7e2467c39d|1_573_1_003.png
본채|本寨||
арх. оборонительная позиция свойх войск.

-|1|573|1|4|264,541,2158,687|6563a4b9ae29cc7e2467c39e|1_573_1_004.png
본체|本体||
1) см. 본바탕;
2) сущность вещей;
3) филос. субстанция.

-|1|573|1|5|333,684,1212,754|6563a4b9ae29cc7e2467c39f|1_573_1_005.png
본체론|本体論||
см. 존재론.

-|1|573|1|6|262,753,2164,1038|6563a4b9ae29cc7e2467c3a0|1_573_1_006.png
본토|本土||
1) арх. родной край;
2) после назв. страны, местности коренной; 제주도 ~ 사람 коренной житель острова Чечжудб;
3) уст. материковая часть страны (в противоп. островам);
4) метрополия.

-|1|573|1|7|331,1035,1801,1109|6563a4b9ae29cc7e2467c3a1|1_573_1_007.png
본토박이|本土・||
коренной житель, абориген.

-|1|573|1|8|331,1107,1421,1178|6563a4b9ae29cc7e2467c3a2|1_573_1_008.png
본토지인|本土之人||
СМ. 본로박이.

-|1|573|1|9|332,1177,2020,1249|6563a4b9ae29cc7e2467c3a3|1_573_1_009.png
본를|本・||
форма; модель (для изготовления чего-л.).

-|1|573|1|10|332,1247,994,1318|6563a4b9ae29cc7e2467c3a4|1_573_1_010.png
본택|本宅||
СМ. 본댁.

-|1|573|1|11|331,1318,1573,1391|6563a4b9ae29cc7e2467c3a5|1_573_1_011.png
본판|本・||
1) см, 본바탕;
2) см. 본디.

-|1|573|1|12|331,1389,2160,1463|6563a4b9ae29cc7e2467c3a6|1_573_1_012.png
본포|本圃||
участок для пересадки (рассады, саженцев).

-|1|573|1|13|331,1461,1103,1532|6563a4b9ae29cc7e2467c3a7|1_573_1_013.png
본향|本鄕||
СМ. 본토 1).

-|1|573|1|14|264,1532,2165,1677|6563a4b9ae29cc7e2467c3a8|1_573_1_014.png
본향당|本乡郎堂||
этн. дух-охранитель деревни (местности).

-|1|573|1|15|331,1678,1676,1751|6563a4b9ae29cc7e2467c3a9|1_573_1_015.png
본형|本开口|I|
основная мера наказания,

-|1|573|1|16|332,1749,1813,1823|6563a4b9ae29cc7e2467c3aa|1_573_1_016.png
본형|本形|II|
первоначальный вид (облик).

-|1|573|1|17|263,1818,2164,2029|6563a4b9ae29cc7e2467c3ab|1_573_1_017.png
본회,|本會|I|
1) [центральное] правление (общества);
2) это (данное) общество;
3) своё (наше) общество;
4) уст. см. 총회 I.

-|1|573|1|18|333,2033,1905,2106|6563a4b9ae29cc7e2467c3ac|1_573_1_018.png
본회|本懷||
П давнишнее желание (стремление).

-|1|573|1|19|264,2102,2166,2246|6563a4b9ae29cc7e2467c3ad|1_573_1_019.png
본뜻|本・||
1) давнее желание (стремление);
2) основной смысл, основное значение;
3) лингв, прямое значение.

-|1|573|1|20|266,2243,2167,2385|6563a4b9ae29cc7e2467c3ae|1_573_1_020.png
본때|本■||
собственный пример; ~를 보이다 давать наглядный урок.

-|1|573|1|21|332,2385,2163,2459|6563a4b9ae29cc7e2467c3af|1_573_1_021.png
본안|本案||
1) см. 원안 I;
2) этот (данный) план (проект).

-|1|573|1|22|266,2454,2166,2583|6563a4b9ae29cc7e2467c3b0|1_573_1_022.png
본양|本樣||
первоначальный вид; первоначальная форма.

-|1|573|1|23|263,2598,2171,2738|6563a4b9ae29cc7e2467c3b1|1_573_1_023.png
본얼굴|本■||
1) ненакрашенное лицо;
2) лицо (напр. в молодости, до болезни).

-|1|573|1|24|335,2736,2022,2812|6563a4b9ae29cc7e2467c3b2|1_573_1_024.png
본업|本業||
основное занитие; основная профессия,

-|1|573|1|25|334,2806,2051,2884|6563a4b9ae29cc7e2467c3b3|1_573_1_025.png
본연|本然||
сущность; ~의 от природы, по природе.

-|1|573|1|26|334,2879,1744,2953|6563a4b9ae29cc7e2467c3b4|1_573_1_026.png
본연지성|本然之性||
конф, натура Человека).

-|1|573|1|27|335,2947,1083,3017|6563a4b9ae29cc7e2467c3b5|1_573_1_027.png
본염|本鹽||
СМ. 원염 I.

-|1|573|1|28|336,3017,1198,3088|6563a4b9ae29cc7e2467c3b6|1_573_1_028.png
본영|本影|I|
полная тень.

-|1|573|1|29|273,3088,2170,3232|6563a4b9ae29cc7e2467c3b7|1_573_1_029.png
본영|本營|II|
главный военный лагерь; главная воен ная казарма (крепость).

-|1|573|1|30|268,3231,2173,3375|6563a4b9ae29cc7e2467c3b8|1_573_1_030.png
본영지|本營地||
место расположения главного военного лагеря (главной военной казармы, крепости).

-|1|573|1|31|267,3371,2170,3503|6563a4b9ae29cc7e2467c3b9|1_573_1_031.png
본유|本有||
~하다 присущий с самого начала; врождённый.

-|1|573|1|32|271,3510,2170,3653|6563a4b9ae29cc7e2467c3ba|1_573_1_032.png
본읍|本邑||
1) мой (свой) уездный город;
2) этот (данный) уездный город.

-|1|573|1|33|272,3653,2171,3792|6563a4b9ae29cc7e2467c3bb|1_573_1_033.png
본이름|本■||
1) настоящее имя (название);
2) первоначальное имя (название).

-|1|573|1|34|338,3792,2025,3867|6563a4b9ae29cc7e2467c3bc|1_573_1_034.png
본인|本人||
1) данное (упомянутое) лицо;
2) я, сам.

-|1|573|1|35|338,3862,1327,3930|6563a4b9ae29cc7e2467c3bd|1_573_1_035.png
본일|本日||
сегодня; этот день.

-|1|573|1|36|340,3933,1589,4002|6563a4b9ae29cc7e2467c3be|1_573_1_036.png
본임자|本・||
| -ним-1 исконный хозяин,

-|1|573|1|37|340,4005,1463,4077|6563a4b9ae29cc7e2467c3bf|1_573_1_037.png
본액|本額||
первона디才льная сумма.

-|1|573|1|38|273,4072,2175,4423|6563a4b9ae29cc7e2467c3c0|1_573_1_038.png
본위|本位||
1) стандарт; норма; ~ 화페 5汽. стандарт (напр. золотой):
2) основное местонахождение;
3) основной пост; основная должность; О 개인 ~ индивидуализм; 부 서 一 местничество, узковедомственное отношение к делу; 흥미 一 занимательность.

-|1|573|1|39|276,4430,2175,4572|6563a4b9ae29cc7e2467c3c1|1_573_1_039.png
본위주의|本位主義||
1) местничество, узковедомственное отношение к делу;
2) эк. принцип монометаллизма.

-|1|573|1|40|345,4571,1459,4637|6563a4b9ae29cc7e2467c3c2|1_573_1_040.png
본위제|本位制||
зк. монометаллизм.

-|1|573|1|41|346,4638,1494,4710|6563a4b9ae29cc7e2467c3c3|1_573_1_041.png
본위화|本位貨||
СМ. 본위 ［화페］ 1).

-|1|573|1|42|347,4708,1768,4777|6563a4b9ae29cc7e2467c3c4|1_573_1_042.png
본의|本意|I|
1) см. 본뜻;
2) см, 본정
1).

-|1|573|1|43|345,4777,1189,4850|6563a4b9ae29cc7e2467c3c5|1_573_1_043.png
본의|本義|II|
см. 본지 Ь

-|1|573|1|44|277,4849,2174,4976|6563a4b9ae29cc7e2467c3c6|1_573_1_044.png
본원|本源||
丨 прям, и перен. истоки, корни; ~ 적 основной.

-|1|573|1|45|284,4991,2166,5135|6563a4b9ae29cc7e2467c3c7|1_573_1_045.png
본원|本院||
И главное управление; руководящий центр: 과학원 ~ президиум академии наук.

-|1|573|1|46|348,5133,2173,5207:2268,330,4189,475|6563a4b9ae29cc7e2467c3c8|1_573_1_046.png
본원|本願||
1П
1) уст. давнишнее желание, заветная мечта;
2) великий обет Будды спасти всё сущее (санскр. Риг юа-рга VI 사та) .

-|1|573|2|2|2342,473,3718,546|6563a4b9ae29cc7e2467c3c9|1_573_2_002.png
본원력|本願力||
спасительная ей л а Будды.

-|1|573|2|3|2343,542,3715,616|6563a4b9ae29cc7e2467c3ca|1_573_2_003.png
본월|本月||
книжн. этот (данный) месяц.

-|1|573|2|4|2269,614,4186,822|6563a4b9ae29cc7e2467c3cb|1_573_2_004.png
볼||I|
щека; ◊ 볼 먹다 гневный (о голосе); 볼 멘 소 리 сердитый голос; 볼이 붓다 (볼에 4을 물다) надуться, обидеться.

-|1|573|2|5|2270,826,4192,1323|6563a4b9ae29cc7e2467c3cc|1_573_2_005.png
볼||II|
1) ширина; полнота (обуви)\
2) заплата (на кор. носке); 볼［을］ 받다 чинить, накладывать заплаты (на кор. носок); ◊ 볼［с］］ 되다 а) быть совершенно непосильным; б) быть энергичным (напористым); в) быть невыносимым (нестерпимым); 볼［이］ 맞다 а) единодушный (о действиях)\ б) быть на одинаковом положении (наравне) (с кем-л.).

-|1|573|2|6|2270,1321,4191,1536|6563a4b9ae29cc7e2467c3cd|1_573_2_006.png
볼||III|
кусок железа, используемый при отбивке режущего инструмента; 볼［을］ 달다 отбивать режущий инструмент при помощи куска железа.

-|1|573|2|7|2347,1532,3937,1605|6563a4b9ae29cc7e2467c3ce|1_573_2_007.png
볼7卜심:~하다|||
перекусить, заморить червячка.

-|1|573|2|8|2273,1603,4192,1745|6563a4b9ae29cc7e2467c3cf|1_573_2_008.png
볼7卜지다|||
1) выступать, выдаваться; высовываться, тор чать;
2) неожиданно возникать (о мелких делах).

-|1|573|2|9|2346,1742,4192,1819|6563a4b9ae29cc7e2467c3d0|1_573_2_009.png
볼강거리다|||
разжевывать, пережевывать; жевать жвачку.

-|1|573|2|10|2347,1822,3461,1890|6563a4b9ae29cc7e2467c3d1|1_573_2_010.png
볼강볼강:~하다|||
СМ. 볼강거리다.

-|1|573|2|11|2347,1887,3667,1959|6563a4b9ae29cc7e2467c3d2|1_573_2_011.png
볼거리|||
к이。. мед. опухоль при флюсе.

-|1|573|2|12|2347,1955,4190,2030|6563a4b9ae29cc7e2467c3d3|1_573_2_012.png
볼二厶대대하다|||
красноватый (с неприятным оттенком).

-|1|573|2|13|2347,2029,3489,2101|6563a4b9ae29cc7e2467c3d4|1_573_2_013.png
볼二入댕댕하다|||
не в меру розовый.

-|1|573|2|14|2347,2104,3344,2171|6563a4b9ae29cc7e2467c3d5|1_573_2_014.png
볼二工름하다|||
см. 볼그・스름하다.

-|1|573|2|15|2347,2168,3247,2240|6563a4b9ae29cc7e2467c3d6|1_573_2_015.png
볼:工레하다|||
нёжно-рбзовый.

-|1|573|2|16|2348,2239,3328,2311|6563a4b9ae29cc7e2467c3d7|1_573_2_016.png
볼:工무레하다|||
бледно-розовый.

-|1|573|2|17|2349,2310,3358,2382|6563a4b9ae29cc7e2467c3d8|1_573_2_017.png
볼二厶속속하다|||
в меру розовый.

-|1|573|2|18|2349,2379,3856,2453|6563a4b9ae29cc7e2467c3d9|1_573_2_018.png
볼:고부스름하다|||
розовый с приятным оттенком.

-|1|573|2|19|2349,2457,3484,2521|6563a4b9ae29cc7e2467c3da|1_573_2_019.png
볼:工스레:~하다|||
СМ. 볼二 레 하다.

-|1|573|2|20|2350,2523,3334,2593|6563a4b9ae29cc7e2467c3db|1_573_2_020.png
볼二코•족족하다|||
грязно-розовый.

-|1|573|2|21|2350,2594,3200,2663|6563a4b9ae29cc7e2467c3dc|1_573_2_021.png
볼근거리다|||
пережёвывать.

-|1|573|2|22|2274,2656,4189,2803|6563a4b9ae29cc7e2467c3dd|1_573_2_022.png
볼근볼근:~하다1.|||
СМ. 볼근거리다; 2. слегка выпуклый; выступающий местами.

-|1|573|2|23|2280,2797,4192,2944|6563a4b9ae29cc7e2467c3de|1_573_2_023.png
볼긋볼긋:~하다|||
в красноватых питнышках (крапинках).

-|1|573|2|24|2351,2944,3087,3016|6563a4b9ae29cc7e2467c3df|1_573_2_024.png
볼긋하다|||
красноватый.

-|1|573|2|25|2281,3011,4199,3155|6563a4b9ae29cc7e2467c3e0|1_573_2_025.png
흐4|||
1) мягкое место, зад;
2) см. 궁둥이;
3) с아卬. от 볼기긴살;
4) см. 태형.	尸

-|1|573|2|26|2352,3158,3394,3227|6563a4b9ae29cc7e2467c3e1|1_573_2_026.png
볼기긴살|||
огузок (часть туши).

-|1|573|2|27|2353,3224,3707,3296|6563a4b9ae29cc7e2467c3e2|1_573_2_027.png
볼기채|||
плётка (для телесных наказаний).

-|1|573|2|28|2354,3302,3140,3367|6563a4b9ae29cc7e2467c3e3|1_573_2_028.png
볼기짝|||
презр. см, 볼기.

-|1|573|2|29|2280,3360,4199,3511|6563a4b9ae29cc7e2467c3e4|1_573_2_029.png
볼기짝얼레|||
дощечка (картонка), на которую наматы вают верёвку (бечёвку) для запуска змея.

-|1|573|2|30|2354,3508,3483,3580|6563a4b9ae29cc7e2467c3e5|1_573_2_030.png
볼록|||
выпукло; 一하다 выпуклый.

-|1|573|2|31|2355,3576,3265,3648|6563a4b9ae29cc7e2467c3e6|1_573_2_031.png
볼록거리다|||
выпичивать[ся].

-|1|573|2|32|2356,3651,3291,3723|6563a4b9ae29cc7e2467c3e7|1_573_2_032.png
볼록거울|||
выпуклое зеркало.

-|1|573|2|33|2356,3716,4201,3790|6563a4b9ae29cc7e2467c3e8|1_573_2_033.png
볼록렌즈|-||
англ. 1епз) [-лонънен-] физ. вьшуклая линза.

-|1|573|2|34|2280,3784,4201,3933|6563a4b9ae29cc7e2467c3e9|1_573_2_034.png
볼록볼록:~하다1.|||
выпуклые (о нескольких предметах)\ 2. быть выпуклым.

-|1|573|2|35|2356,3935,2894,4003|6563a4b9ae29cc7e2467c3ea|1_573_2_035.png
볼록이|||
выпукло.

-|1|573|2|36|2355,3996,4099,4074|6563a4b9ae29cc7e2467c3eb|1_573_2_036.png
볼만장만:~하다|||
быть посторонним наблюдателем.

-|1|573|2|37|2282,4067,4204,4212|6563a4b9ae29cc7e2467c3ec|1_573_2_037.png
볼모|||
1) залог; ~［를］ 잡다 брать в залог;
2) высокопоставленный заложник; ◊ —로 앉았다 сидеть без дела.

-|1|573|2|38|2356,4217,3578,4286|6563a4b9ae29cc7e2467c3ed|1_573_2_038.png
볼밀|«||
нал. Ьа11 Ш
111) см. 볼분쇄기.

-|1|573|2|39|2355,4278,4202,4356|6563a4b9ae29cc7e2467c3ee|1_573_2_039.png
볼반|<||
нем. ВокгтазсЫпе + 盤) сверлильный станок.

-|1|573|2|40|2357,4356,3961,4428|6563a4b9ae29cc7e2467c3ef|1_573_2_040.png
볼받이1|-||
бачжи] заплатанные корейские носки.

-|1|573|2|41|2355,4423,4095,4504|6563a4b9ae29cc7e2467c3f0|1_573_2_041.png
볼분쇄기|||
англ. Ьа11 + 粉碎機) шаровая мельница.

-|1|573|2|42|2356,4499,3963,4571|6563a4b9ae29cc7e2467c3f1|1_573_2_042.png
볼베아링|||
дна儿. ЬаНЬеапп^) шарикоподшипник.

-|1|573|2|43|2356,4564,3920,4645|6563a4b9ae29cc7e2467c3f2|1_573_2_043.png
볼수염|■鬚髯||
густая растительность на щеках.

-|1|573|2|44|2356,4645,2914,4712|6563a4b9ae29cc7e2467c3f3|1_573_2_044.png
볼샘|||
см. 보조개,

-|1|573|2|45|2358,4716,3222,4785|6563a4b9ae29cc7e2467c3f4|1_573_2_045.png
볼세위크|||
рус. большевик.

-|1|573|2|46|2356,4787,2959,4853|6563a4b9ae29cc7e2467c3f5|1_573_2_046.png
볼조개|||
см. 보조개

-|1|573|2|47|2358,4854,3056,4921|6563a4b9ae29cc7e2467c3f6|1_573_2_047.png
볼쥐|||
диал. см. 박쥐 .

-|1|573|2|48|2359,4925,2893,4992|6563a4b9ae29cc7e2467c3f7|1_573_2_048.png
볼치||I|
см. 본 치

-|1|573|2|49|2359,4995,3229,5065|6563a4b9ae29cc7e2467c3f8|1_573_2_049.png
볼치||I|
I диал см 볼 때 기 .

-|1|573|2|50|2282,5064,4194,5204|6563a4b9ae29cc7e2467c3f9|1_573_2_050.png
볼칵:一하다|||
чавкнуть, хлюпнуть (напр. о замешиваемом тесте).

-|1|574|1|1|269,327,2179,467|6563a4b9ae29cc7e2467c3fa|1_574_1_001.png
볼칵거리다|||
чавкать» хлкзпать (напр. о замешиваемом тесте).

-|1|574|1|2|343,466,1465,536|6563a4b9ae29cc7e2467c3fb|1_574_1_002.png
볼칵볼칵:~하다|||
СМ. 볼칵거리다.

-|1|574|1|3|343,539,892,604|6563a4b9ae29cc7e2467c3fc|1_574_1_003.png
볼롱|||
см. 볼때기.

-|1|574|1|4|274,595,2177,744|6563a4b9ae29cc7e2467c3fd|1_574_1_004.png
髙통거리다|||
1) м은стАмн быть вьшуклым (выдаваться);
2) говорить раздражённо (недовольным тоном).

-|1|574|1|5|285,737,2176,881|6563a4b9ae29cc7e2467c3fe|1_574_1_005.png
볼롱볼롱:一하다1.|||
выпуклый местами; 2. см, 볼통 거리다 ・

-|1|574|1|6|344,879,1006,950|6563a4b9ae29cc7e2467c3ff|1_574_1_006.png
볼롱하다|||
вьшуклый.

-|1|574|1|7|270,946,2179,1076|6563a4b9ae29cc7e2467c400|1_574_1_007.png
볼트|||
англ. ЬоИ) I болт; ~ 단조기 болтокбвочная машина

-|1|574|1|8|345,1084,1379,1158|6563a4b9ae29cc7e2467c401|1_574_1_008.png
볼트|[||
англ. уоН) II эл. вольт.

-|1|574|1|9|344,1154,1696,1227|6563a4b9ae29cc7e2467c402|1_574_1_009.png
볼트계|||
англ, уоН + 計) эл. вольтметр.

-|1|574|1|10|345,1225,1630,1296|6563a4b9ae29cc7e2467c403|1_574_1_010.png
볼트수|||
англ. уо11 + 數) эл. вольтаж.

-|1|574|1|11|345,1294,970,1365|6563a4b9ae29cc7e2467c404|1_574_1_011.png
볼품|||
внешний вид.

-|1|574|1|12|345,1363,2029,1434|6563a4b9ae29cc7e2467c405|1_574_1_012.png
볼호령|■號令||
~하다 ор百ть, кричать (на кого-л.).

-|1|574|1|13|273,1434,2179,1576|6563a4b9ae29cc7e2467c406|1_574_1_013.png
볼꼴|||
внешний вид; 一 八卜납다 отвратительный, противный (на вид); ~ 좋다 ну и хорош [у теби] вид!

-|1|574|1|14|271,1573,2184,1715|6563a4b9ae29cc7e2467c407|1_574_1_014.png
볼끈:~하다|||
а) торчать, заметно выступать; б) вспылить; в) сжать кулаки.

-|1|574|1|15|273,1712,2184,1854|6563a4b9ae29cc7e2467c408|1_574_1_015.png
볼끈거리다|||
1) торчать, заметно выступать;
2) раздражаться, сердиться;
3) сжимать кулаки.

-|1|574|1|16|348,1858,1474,1923|6563a4b9ae29cc7e2467c409|1_574_1_016.png
볼끈볼끈:一하다|||
см. 볼끈거리다.

-|1|574|1|17|351,1924,1860,1993|6563a4b9ae29cc7e2467c40a|1_574_1_017.png
볼7；|||
наушники из меха (ваты) (от мороза).

-|1|574|1|18|351,1998,1030,2061|6563a4b9ae29cc7e2467c40b|1_574_1_018.png
볼따구니|||
см. 볼때기.

-|1|574|1|19|347,2068,971,2130|6563a4b9ae29cc7e2467c40c|1_574_1_019.png
볼따귀|||
см. 볼 때 기.

-|1|574|1|20|278,2133,2185,2275|6563a4b9ae29cc7e2467c40d|1_574_1_020.png
볼똑:~하다1.|||
выпятиться, выступить; 2. а) выступающий, торчащий; б) вспыльчивый; р азд р ажи те л ь н ы и.

-|1|574|1|21|277,2271,2179,2409|6563a4b9ae29cc7e2467c40e|1_574_1_021.png
볼똑거리다|||
1) выпячиваться, выступать;
2) вспылить; раздражаться.

-|1|574|1|22|274,2415,2182,2543|6563a4b9ae29cc7e2467c40f|1_574_1_022.png
볼똑볼똑:~하다1.|||
см. 볼똑거리다; 2. прил. выступающий, выпячивающийся.

-|1|574|1|23|345,2550,1557,2621|6563a4b9ae29cc7e2467c410|1_574_1_023.png
볼똥거리다|||
раздражаться; вспылить.

-|1|574|1|24|344,2625,1466,2691|6563a4b9ae29cc7e2467c411|1_574_1_024.png
볼똥볼똥:~하다|||
СМ. 볼똥거리다.

-|1|574|1|25|344,2692,1180,2759|6563a4b9ae29cc7e2467c412|1_574_1_025.png
볼때기|||
прост, см. 볼 I.

-|1|574|1|26|344,2757,1119,2825|6563a4b9ae29cc7e2467c413|1_574_1_026.png
볼뼈|||
диал. см. 광대 뼈.

-|1|574|1|27|346,2831,826,2899|6563a4b9ae29cc7e2467c414|1_574_1_027.png
볼쌍|||
см. 볼썽 .

-|1|574|1|28|272,2897,2182,3106|6563a4b9ae29cc7e2467c415|1_574_1_028.png
볼썽|||
1) достоинство;
2) поведение; манера (держать себя); О ~[о|] 사납다 неприглядный; вызывающий отвращение,

-|1|574|1|29|271,3111,2181,3385|6563a4b9ae29cc7e2467c416|1_574_1_029.png
볼쏙:~하다1.|||
а) вьшереть; высунуться; б) неожиданно появиться (возникнуть); 2. прил. а) выпяченный; торчащий; высунувшийся; б) неожиданно появившийся (возникший).

-|1|574|1|30|276,3387,2177,3533|6563a4b9ae29cc7e2467c417|1_574_1_030.png
볼쏙거리다1)

2|||
неожиданно
выпира́ть, выпячиваться;
появля́ться (возникать).
высо́вываться;

-|1|574|1|31|277,3529,2182,3735|6563a4b9ae29cc7e2467c418|1_574_1_031.png
볼쏙볼쏙:~하다1.|||
см. 볼쏙거리다; 2. прил. а) выпяченный; торчащий; высунувшийся; б) неожиданно появившийся (возникший).

-|1|574|1|32|348,3736,1554,3810|6563a4b9ae29cc7e2467c419|1_574_1_032.png
볼쏙。］|||
выпукло; выпирая; торчком.

-|1|574|1|33|351,3804,1238,3878|6563a4b9ae29cc7e2467c41a|1_574_1_033.png
볼씨|||
стойка (крупорушки).

-|1|574|1|34|353,3879,958,3944|6563a4b9ae29cc7e2467c41b|1_574_1_034.png
볼우물|||
см. 보조개

-|1|574|1|35|351,3947,1920,4018|6563a4b9ae29cc7e2467c41c|1_574_1_035.png
볼웃음|||
улыбка (на лице)\ ~ 지다 улыбаться.

-|1|574|1|36|350,4011,1824,4088|6563a4b9ae29cc7e2467c41d|1_574_1_036.png
볼일[|-||
лил] дело [,которое нужно сделать).

-|1|574|1|37|272,4081,2182,4573|6563a4b9ae29cc7e2467c41e|1_574_1_037.png
몸|||
1) весна; 봄 壬 개 7卜을 낙지 поел. букв, [всему своё время:] весной моллюски, а осенью —— осьминоги; 봄 꿩이 제 바람에 놀란다 поел. = бойться своей тени; 봄 꿩 ＜寸 제 울음 어] 죽는自 поел. букв, весной фазан гибнет от своего пения; 봄에 깐 병아리 가을에 가서 헤여 본다 поел, цыплит по осени считают;
2) см, 한창때;
3) обр ・ будущее, пол ное н адёжд.

-|1|574|1|38|349,4568,1413,4649|6563a4b9ae29cc7e2467c41f|1_574_1_038.png
봄7卜물[|-||
кка-] весенняя засуха,

-|1|574|1|39|349,4643,1117,4708|6563a4b9ae29cc7e2467c420|1_574_1_039.png
봄가을|||
весна и осень.

-|1|574|1|40|274,4711,2177,4859|6563a4b9ae29cc7e2467c421|1_574_1_040.png
봄갈이|||
1) весенняя вспашка; ~ 휴전 весенний пар; 一하다 производить [весеннюю вспашку];
2) см. 봄갈이팥.

-|1|574|1|41|343,4853,1990,4930|6563a4b9ae29cc7e2467c422|1_574_1_041.png
봄갈0】팥|||
фасоль угловатая со светлой кожурой.

-|1|574|1|42|265,4920,2177,5044|6563a4b9ae29cc7e2467c423|1_574_1_042.png
봄기|■氣||
[・кки]
1) дыхание ние. весны;
2) весеннее настрое-

-|1|574|1|43|342,5061,2172,5138|6563a4b9ae29cc7e2467c424|1_574_1_043.png
몸김치|||
кимчхи из ранней капусты (из ранних овощей).

-|1|574|2|1|2364,316,3853,386|6563a4b9ae29cc7e2467c425|1_574_2_001.png
봄날|||
1) весенний день;
2) весенняя погода.

-|1|574|2|2|2362,384,4110,457|6563a4b9ae29cc7e2467c426|1_574_2_002.png
봄낳|||
о] хлопчатобумажная ткань, сотканная весной.

-|1|574|2|3|2364,467,3107,522|6563a4b9ae29cc7e2467c427|1_574_2_003.png
봄노래|||
песня о весне,

-|1|574|2|4|2365,525,3944,597|6563a4b9ae29cc7e2467c428|1_574_2_004.png
봄누에|||
тутовый шел копр ид весенней вьткормки.

-|1|574|2|5|2287,592,4187,806|6563a4b9ae29cc7e2467c429|1_574_2_005.png
몸눈|||
снег, идущий весной; 一 같이 подобно снегу весной ［таять)\ ~ 슬듯 а) см. 봄눈 ［같이］; б) обр. хорошо перевариваясь (усваиваясь).

-|1|574|2|6|2363,807,2889,875|6563a4b9ae29cc7e2467c42a|1_574_2_006.png
봄내|||
всю весну.

-|1|574|2|7|2290,873,4183,1016|6563a4b9ae29cc7e2467c42b|1_574_2_007.png
봄맞이|||
встреча весны; подготовка к весне; ~ 처리 яровизация; ~하다 встречать весну; готовиться к весне.

-|1|574|2|8|2365,1011,3364,1085|6563a4b9ae29cc7e2467c42c|1_574_2_008.png
몸님!•람[|-||
ппа-] весенний ветер.

-|1|574|2|9|2366,1081,3616,1156|6563a4b9ae29cc7e2467c42d|1_574_2_009.png
봄볕।|-||
ппиэт] лучи весеннего солнца.

-|1|574|2|10|2368,1162,2976,1224|6563a4b9ae29cc7e2467c42e|1_574_2_010.png
봄보기봄봄이|.||


-|1|574|2|11|2366,1226,3120,1295|6563a4b9ae29cc7e2467c42f|1_574_2_011.png
봄보리|||
яровой ячмень.

-|1|574|2|12|2363,1291,3651,1365|6563a4b9ae29cc7e2467c430|1_574_2_012.png
봄봄이|||
внешний вид одежды; одежда.

-|1|574|2|13|2290,1361,4188,1508|6563a4b9ae29cc7e2467c431|1_574_2_013.png
봄부채|||
детское разрисованное опахало из тонкой бумаги (которым дети играют весной).

-|1|574|2|14|2362,1503,3331,1571|6563a4b9ae29cc7e2467c432|1_574_2_014.png
봄비[|-||
ппи] весенний дождь.

-|1|574|2|15|2365,1567,4117,1646|6563a4b9ae29cc7e2467c433|1_574_2_015.png
봄빛[|-||
ппит] первые признаки (наступления] весны.

-|1|574|2|16|2365,1639,4048,1716|6563a4b9ae29cc7e2467c434|1_574_2_016.png
봄배추|■|V|
白 菜) [-ппэ-] ранняя листовая капуста.

-|1|574|2|17|2366,1712,3509,1786|6563a4b9ae29cc7e2467c435|1_574_2_017.png
봄베기|||
дерево, срубленное весной.

-|1|574|2|18|2289,1781,4190,1923|6563a4b9ae29cc7e2467c436|1_574_2_018.png
봄살。］|||
всё необходимое на весну (одежда, запасы продуктов и т. п.).

-|1|574|2|19|2366,1921,4007,1995|6563a4b9ae29cc7e2467c437|1_574_2_019.png
봄새1.|||
весенняя пора, весна; 2. нареч. весной.

-|1|574|2|20|2363,1990,3426,2059|6563a4b9ae29cc7e2467c438|1_574_2_020.png
봄잠[|-||
ччам] сонливость весной,

-|1|574|2|21|2365,2059,4189,2134|6563a4b9ae29cc7e2467c439|1_574_2_021.png
봄장작|•長斫||ччанъ
дрова, заготовленные весной.

-|1|574|2|22|2365,2132,3295,2201|6563a4b9ae29cc7e2467c43a|1_574_2_022.png
봄철|||
весенний сезон, весна.

-|1|574|2|23|2364,2204,3289,2275|6563a4b9ae29cc7e2467c43b|1_574_2_023.png
봄추위|||
весенние утренники.

-|1|574|2|24|2367,2273,3315,2345|6563a4b9ae29cc7e2467c43c|1_574_2_024.png
봄채마|■菜麻||
ранние овощи.

-|1|574|2|25|2367,2344,3067,2415|6563a4b9ae29cc7e2467c43d|1_574_2_025.png
봄풀|||
весенняя трава.

-|1|574|2|26|2288,2410,4193,2540|6563a4b9ae29cc7e2467c43e|1_574_2_026.png
봄꿈|||
1) весенние сновидения;
2) сладкие сны;
3) несбыточные мечты.

-|1|574|2|27|2285,2547,4193,2677|6563a4b9ae29cc7e2467c43f|1_574_2_027.png
봄뜻|||
весенний вид; ~을 머금다 обр. покрываться листвой.

-|1|574|2|28|2364,2690,3469,2755|6563a4b9ae29cc7e2467c440|1_574_2_028.png
몸씨|||
семена, высеваемые весной.

-|1|574|2|29|2362,2757,3057,2832|6563a4b9ae29cc7e2467c441|1_574_2_029.png
봇나무|[||
пон-] берёза.

-|1|574|2|30|2363,2824,4008,2899|6563a4b9ae29cc7e2467c442|1_574_2_030.png
봉||I|
см. 난봉 II; ~［이］ 나다 см. 난봉［이 나다］.

-|1|574|2|31|2363,2899,2962,2969|6563a4b9ae29cc7e2467c443|1_574_2_031.png
봉||II|
см. 낚시봉.

-|1|574|2|32|2365,2969,3586,3043|6563a4b9ae29cc7e2467c444|1_574_2_032.png
봉||III|
1) инкрустация;
2) затычка.

-|1|574|2|33|2285,3038,4196,3247|6563a4b9ae29cc7e2467c445|1_574_2_033.png
봉|封|IV|
1.
1) см. 봉지 II 1;
2) свёрток;
3) этн. деньги, посылаемые родителями жениха в подарок родителям невесты; 2. счётн, сл. для пакетов и писем.

-|1|574|2|34|2361,3251,3131,3321|6563a4b9ae29cc7e2467c446|1_574_2_034.png
봉|峰|V|
см. 산봉一우■리，

-|1|574|2|35|2287,3316,4193,3531|6563a4b9ae29cc7e2467c447|1_574_2_035.png
봉|鳳|VI|
1) см. 黄황;
2) феникс (сам叫);
3) простак, простодушный человек; 봉을 잡다 пользоваться простотой (кого-л.).

-|1|574|2|36|2365,3529,3146,3601|6563a4b9ae29cc7e2467c448|1_574_2_036.png
봉||VII|
диал. см. 팽 이.

-|1|574|2|37|2288,3598,4196,3742|6563a4b9ae29cc7e2467c449|1_574_2_037.png
■봉|棒||
суф. кор. палка; 평행봉 спорт, параллельные брусья.

-|1|574|2|38|2292,3737,4194,3867|6563a4b9ae29cc7e2467c44a|1_574_2_038.png
봉강|封疆||
1) удел феодала; книжество;
2) границы книжества,

-|1|574|2|39|2286,3874,4196,4371|6563a4b9ae29cc7e2467c44b|1_574_2_039.png
봉전|封建||
1): ~［적］ феодальный; ~ 국가 феодальное государство: —— 군벌 военно-феодальная клика; ~ 령주 феодал; 一 人卜상 идеология феодального общества; ~ 사회 феодальное общество; ~ 시 대 период феодализма; ~적 乱산성 феодальная раздробленность; ~ 지대 феодальная рента; ~ 유교 사* феодально-конфуцианская идеология; 2): —— ［제도］ феодальный строй.

-|1|574|2|40|2362,4370,3368,4441|6563a4b9ae29cc7e2467c44c|1_574_2_040.png
봉전주의|封建主義||
феодализм.

-|1|574|2|41|2290,4436,4189,4581|6563a4b9ae29cc7e2467c44d|1_574_2_041.png
봉격지회|奉檄之喜||
арх. радость по случаю назна디3 ния начальником уезда (о сыне).

-|1|574|2|42|2360,4576,4144,4651|6563a4b9ae29cc7e2467c44e|1_574_2_042.png
봉견|奉見||
уст. книжна ~하다 читать с почтением.

-|1|574|2|43|2358,4645,3996,4721|6563a4b9ae29cc7e2467c44f|1_574_2_043.png
봉경|封境|I|
1) пограничный вал;
2) см. 봉강
2).

-|1|574|2|44|2359,4715,4050,4791|6563a4b9ae29cc7e2467c450|1_574_2_044.png
봉경|烽馨|II|
сигнал тревоги, подаваемый факелом.

-|1|574|2|45|2281,4784,4187,5136|6563a4b9ae29cc7e2467c451|1_574_2_045.png
봉고|封庫|I|
арх.: ~ 【고卜직,파출］ снитие с должности чиновника (уездного начальника) и опечатывание ведомственных складов; ~하다 снимать с должности (чиновника, уездного начальника) и опечатывать (ведомственные склады).

-|1|575|1|1|259,322,2135,460|6563a4b9ae29cc7e2467c452|1_575_1_001.png
봉고|奉比||
И уст.1 ~б卜「卜 с почтением уведомлять (ставить в известность).

-|1|575|1|2|324,459,1706,533|6563a4b9ae29cc7e2467c453|1_575_1_002.png
봉고도|棒高跳||
спорт, прыжок с шестом.

-|1|575|1|3|324,529,1594,600|6563a4b9ae29cc7e2467c454|1_575_1_003.png
봉공|縫工|I|
уст. портной (в армии).

-|1|575|1|4|259,597,2138,738|6563a4b9ae29cc7e2467c455|1_575_1_004.png
봉공|奉公|II|
уст.: ~하다 а) отдавать все (滋л디 обществу (своей стране); б) см. 봉직［하다］・

-|1|575|1|5|261,735,2140,875|6563a4b9ae29cc7e2467c456|1_575_1_005.png
봉교|奉敎|I|
~ 하다 подчиняться королевскому приказу.

-|1|575|1|6|261,872,2142,1013|6563a4b9ae29cc7e2467c457|1_575_1_006.png
봉교|奉敎|II|
должность чиновника 13-го ранга в секретариате короля.

-|1|575|1|7|263,1008,2145,1151|6563a4b9ae29cc7e2467c458|1_575_1_007.png
봉교서|奉敎書||
сущ. писать (записывать) по приказу короля.

-|1|575|1|8|263,1147,2146,1289|6563a4b9ae29cc7e2467c459|1_575_1_008.png
봉교찬|奉敎撰||
составление (редактирование) документов по приказу короля.

-|1|575|1|9|329,1285,2005,1359|6563a4b9ae29cc7e2467c45a|1_575_1_009.png
봉구|封口||
место на пакете, скреплённое печатью.

-|1|575|1|10|329,1356,1090,1428|6563a4b9ae29cc7e2467c45b|1_575_1_010.png
봉군|蜂群|I|
рой пчёл.

-|1|575|1|11|330,1426,1336,1496|6563a4b9ae29cc7e2467c45c|1_575_1_011.png
봉군|烽軍|II|
сокр. от 봉수군.

-|1|575|1|12|264,1492,2151,1636|6563a4b9ae29cc7e2467c45d|1_575_1_012.png
봉군|封君|III|
~하다 арх. жаловать сыновьям (тестю, заслуженным министрам) (титул《кун》一о короле).

-|1|575|1|13|269,1633,2153,1778|6563a4b9ae29cc7e2467c45e|1_575_1_013.png
봉급|俸給||
зарплат거; жалованье; ~ 생 활하다 жить только на одну зарплату.

-|1|575|1|14|268,1770,2152,1909|6563a4b9ae29cc7e2467c45f|1_575_1_014.png
봉급날|俸給・||
[-гым-1 день выдачи зарплаты (жалованья).

-|1|575|1|15|271,1908,2156,2050|6563a4b9ae29cc7e2467c460|1_575_1_015.png
봉급쟁이|修給,||
уст. пренебр, человек, живущий только на зарплату.

-|1|575|1|16|336,2049,1216,2119|6563a4b9ae29cc7e2467c461|1_575_1_016.png
봉급일|俸給日||
см. 봉급날.

-|1|575|1|17|336,2118,1334,2188|6563a4b9ae29cc7e2467c462|1_575_1_017.png
봉긋하다|||
наполненный верхом.

-|1|575|1|18|337,2187,1262,2258|6563a4b9ae29cc7e2467c463|1_575_1_018.png
봉긋이|||
верхом [наполнять).

-|1|575|1|19|273,2252,2156,2396|6563a4b9ae29cc7e2467c464|1_575_1_019.png
봉기|蜂起||
1): -하다 а) подняться роем; б) восстать;
2) восстание; бунт.

-|1|575|1|20|340,2393,1467,2465|6563a4b9ae29cc7e2467c465|1_575_1_020.png
봉기군|蜂起軍||
восставшие войска.

-|1|575|1|21|340,2465,1106,2537|6563a4b9ae29cc7e2467c466|1_575_1_021.png
봉계|封界||
см. 봉강 2).

-|1|575|1|22|343,2533,1975,2606|6563a4b9ae29cc7e2467c467|1_575_1_022.png
봉과|封裹||
一하다 упаковывать и запечатывать.

-|1|575|1|23|342,2603,1483,2676|6563a4b9ae29cc7e2467c468|1_575_1_023.png
봉과직염|蜂窠織炎||
мед. флегмона.

-|1|575|1|24|281,2669,2168,2814|6563a4b9ae29cc7e2467c469|1_575_1_024.png
봉납|捧納||
~하다 а) подносить, вручать; б) собирать вручать (сдавать).

-|1|575|1|25|345,2808,2078,2884|6563a4b9ae29cc7e2467c46a|1_575_1_025.png
봉년|逢年||
у ст л ~하다 собирать богатый урожай.

-|1|575|1|26|278,2878,2169,3019|6563a4b9ae29cc7e2467c46b|1_575_1_026.png
봉노[방】|“房]||ппанъ
общий номер (на постоялом дворе).

-|1|575|1|27|351,3020,1086,3091|6563a4b9ae29cc7e2467c46c|1_575_1_027.png
봉내|封內||
СМ. 봉미 I.

-|1|575|1|28|283,3089,2172,3227|6563a4b9ae29cc7e2467c46d|1_575_1_028.png
봉답|奉答|I|
уст.: 一 하다 отвечать с почтением (старшему)

-|1|575|1|29|355,3226,1467,3296|6563a4b9ae29cc7e2467c46e|1_575_1_029.png
봉답|奉奋||
п уст. см, 천둥지기.

-|1|575|1|30|286,3294,2172,3432|6563a4bdae29cc7e2467c46f|1_575_1_030.png
봉당|封堂||
1) комната с земляным полом (в кор, доме);
2) диал. см. 땅바닥

-|1|575|1|31|354,3434,1274,3506|6563a4bdae29cc7e2467c470|1_575_1_031.png
봉당마루|封堂・||
см. 봉당 1).

-|1|575|1|32|289,3503,2177,3645|6563a4bdae29cc7e2467c471|1_575_1_032.png
봉도|牽導||
сущ. расчищать дорогу вьткриками (о королевской охране); ~ 별감 начальник королевской ох-

-|1|575|1|33|292,3645,1653,3715|6563a4bdae29cc7e2467c472|1_575_1_033.png
|||
раны, растищающе访 дорогу вьткриками,

-|1|575|1|34|292,3709,2177,3852|6563a4bdae29cc7e2467c473|1_575_1_034.png
봉|도||
а工 리 (奉導・) [-ссо-] выкрики королевской охраны, расчищающей дорогу.

-|1|575|1|35|362,3849,2178,3920|6563a4bdae29cc7e2467c474|1_575_1_035.png
봉독|奉讀||
уст.: ~하다 с почтением читать (кому-л.).

-|1|575|1|36|362,3917,1156,3986|6563a4bdae29cc7e2467c475|1_575_1_036.png
봉돌[|-||
ттол] см. 낚시봉.

-|1|575|1|37|362,3989,1182,4062|6563a4bdae29cc7e2467c476|1_575_1_037.png
봉두|峯頭|I|
см. 봉머리.

-|1|575|1|38|297,4058,2182,4199|6563a4bdae29cc7e2467c477|1_575_1_038.png
봉두|蓬頭|II|
см. 쑥대강이; ~ 돌빈(란밤) уст, растрёпанные волосы,

-|1|575|1|39|300,4194,2186,4392|6563a4bdae29cc7e2467c478|1_575_1_039.png
봉두|鳳頭|III|
1) голова феникса [украшение)\
2): 一 【고임] украшение в виде головы феникса на капители колонны.

-|1|575|1|40|371,4404,1480,4474|6563a4bdae29cc7e2467c479|1_575_1_040.png
봉두라지|峯・||
диал. см. 산봉우리

-|1|575|1|41|375,4474,1415,4545|6563a4bdae29cc7e2467c47a|1_575_1_041.png
봉두리|峯■||
диал. см. 산봉우 리 •

-|1|575|1|42|376,4542,1194,4614|6563a4bdae29cc7e2467c47b|1_575_1_042.png
봉대|烽台|I|
см. 봉화둑.

-|1|575|1|43|307,4609,2195,4751|6563a4bdae29cc7e2467c47c|1_575_1_043.png
봉대|鳳帶|II|
свадебный пояс принцессы из красного шёлка с золотим тиснением в виде феникса.

-|1|575|1|44|379,4748,1774,4822|6563a4bdae29cc7e2467c47d|1_575_1_044.png
봉대|奉戴||
Ш: ~하다 почитать, уважать.

-|1|575|1|45|311,4815,2196,4961|6563a4bdae29cc7e2467c47e|1_575_1_045.png
봉랍|封蠟||
[-нап1
1): ~하다 зап은다厶тывать (опе디'тывать) сургучом;
2) [красный] сургуч.

-|1|575|1|46|315,4953,2199,5098|6563a4bdae29cc7e2467c47f|1_575_1_046.png
봉랍인|封蠟印||
[-наб-1 печать для опечатывания сургучом.

-|1|575|2|1|2243,319,4135,460|6563a4bdae29cc7e2467c480|1_575_2_001.png
봉련|鳳輦||
1-ниэн] королевский паланкин, украшенный изображением феникса.

-|1|575|2|2|2241,454,4137,597|6563a4bdae29cc7e2467c481|1_575_2_002.png
봉로|奉老||
[・но] уст.: ~하다 заботиться о престарелых родителях.

-|1|575|2|3|2315,592,3223,668|6563a4bdae29cc7e2467c482|1_575_2_003.png
봉록|律祿||
[・но끼 см. 록봉.

-|1|575|2|4|2245,663,4140,797|6563a4bdae29cc7e2467c483|1_575_2_004.png
봉루|蜂瘻||
[・ну] кор. мед. золотуха, сопровождаемая появлением гнойщихся язв.

-|1|575|2|5|2318,799,4137,879|6563a4bdae29cc7e2467c484|1_575_2_005.png
봉류|捧留||
1_ [^ню] уст.: ~하다 собирать и хранить.

-|1|575|2|6|2245,869,4143,1011|6563a4bdae29cc7e2467c485|1_575_2_006.png
봉류|蓬龍||
И [-ню] кор. мед. плоды малины (как лекарство) .

-|1|575|2|7|2321,1006,3142,1079|6563a4bdae29cc7e2467c486|1_575_2_007.png
봉리[|-||
ни] см. 파이나플.

-|1|575|2|8|2254,1077,4145,1221|6563a4bdae29cc7e2467c487|1_575_2_008.png
봉래산|蓬萊山||
[・нэ・] ми巾. гора, где растёт цветок вечной молодости и трава бессмертия.

-|1|575|2|9|2256,1215,4148,1358|6563a4bdae29cc7e2467c488|1_575_2_009.png
봉래춘|蓬萊春||
[・нэ・] водка, в которую добавлены чёрный перец и пшеница.

-|1|575|2|10|2258,1355,4152,1497|6563a4bdae29cc7e2467c489|1_575_2_010.png
봉래의|鳳來儀||нэ
танец, который исполняли восемь кисэн (на королевском пиру).

-|1|575|2|11|2329,1496,3088,1570|6563a4bdae29cc7e2467c48a|1_575_2_011.png
봉만|峯巒||
ПИК (горы).

-|1|575|2|12|2331,1567,3271,1638|6563a4bdae29cc7e2467c48b|1_575_2_012.png
봉머리|峯・||
вершина гори).

-|1|575|2|13|2257,1635,4158,1776|6563a4bdae29cc7e2467c48c|1_575_2_013.png
봉명|奉命||
~ 사신 посланник короли; ~하다 а) получать приказ (короля); б) подчиниться приказу (короля).

-|1|575|2|14|2334,1773,4157,1844|6563a4bdae29cc7e2467c48d|1_575_2_014.png
봉문|蓬門||
1) обр . бедное жилище;
2) веж л. мой дом.

-|1|575|2|15|2263,1843,4164,1981|6563a4bdae29cc7e2467c48e|1_575_2_015.png
봉물|封物||
подарок (из провинции столичному 너〃Н08 нику]

-|1|575|2|16|2264,1978,4164,2121|6563a4bdae29cc7e2467c48f|1_575_2_016.png
봉물짐|封物・||
1-ччим] свёрток с подарками (из провинции столичному “и从овмику).

-|1|575|2|17|2268,2117,4167,2261|6563a4bdae29cc7e2467c490|1_575_2_017.png
봉미|封彌|I|
~하다 написать справа н건 экзаменационном листе (свои биоарафи니еские данные) и заклеить.

-|1|575|2|18|2339,2257,3134,2328|6563a4bdae29cc7e2467c491|1_575_2_018.png
봉미|俸米|II|
см. 료미.

-|1|575|2|19|2269,2321,4169,2468|6563a4bdae29cc7e2467c492|1_575_2_019.png
봉미|鳳尾||
П1
1) хвост феникса;
2) нижняя (хвостовая) часть комунгб.

-|1|575|2|20|2271,2463,4171,2590|6563a4bdae29cc7e2467c493|1_575_2_020.png
봉미선|鳳尾扇||
ритуальный веер в виде хвоста феникса,

-|1|575|2|21|2277,2602,4173,2730|6563a4bdae29cc7e2467c494|1_575_2_021.png
봉밀|蜂蜜||
1) см. 꿀;
2) пчелиный воск; ~ 연고 восковая основа мази.

-|1|575|2|22|2275,2738,4178,2881|6563a4bdae29cc7e2467c495|1_575_2_022.png
봉日卜리|||
латунная миска для варёного риса (из которой едят женщины),

-|1|575|2|23|2276,2871,4181,3018|6563a4bdae29cc7e2467c496|1_575_2_023.png
봉반|奉盤||
1): 一 하다 подносить обеденный столик;
2) сокр, от 봉선도반.

-|1|575|2|24|2354,3017,3326,3091|6563a4bdae29cc7e2467c497|1_575_2_024.png
봉발|蓬髮||
см. 봉두 ［란발］ II.

-|1|575|2|25|2278,3083,4179,3229|6563a4bdae29cc7e2467c498|1_575_2_025.png
봉방|蜂房||
1) сотовая ячейка;
2) см. 벌의집:
3) сокр. от 로봉방.

-|1|575|2|26|2356,3219,4182,3299|6563a4bdae29cc7e2467c499|1_575_2_026.png
봉변|逢變||
1): ~하다 попасть в беду (аварию);
2) не-

-|1|575|2|27|2282,3298,3129,3368|6563a4bdae29cc7e2467c49a|1_575_2_027.png
|||
счастный сличай; авария.

-|1|575|2|28|2359,3364,3489,3438|6563a4bdae29cc7e2467c49b|1_575_2_028.png
봉멸|逢別||
встреча и расставание.

-|1|575|2|29|2362,3434,3671,3509|6563a4bdae29cc7e2467c49c|1_575_2_029.png
봉보|奉保||
~ 부인 кормилица короли.

-|1|575|2|30|2287,3499,4184,3629|6563a4bdae29cc7e2467c49d|1_575_2_030.png
보복|灌福||
~하다 найти своё счастье, стать счастливым

-|1|575|2|31|2363,3632,4112,3714|6563a4bdae29cc7e2467c49e|1_575_2_031.png
봉복절도|捧腹絶倒||
[・тт이 уст. см. 포복 I절도] IV 2). ш

-|1|575|2|32|2290,3706,4184,3837|6563a4bdae29cc7e2467c49f|1_575_2_032.png
봉부동|封不動||
~하다 не использоватьзаконсервировать

-|1|575|2|33|2292,3839,4185,3976|6563a4bdae29cc7e2467c4a0|1_575_2_033.png
봉분|封墳||
1): 一 하다 насыпать Могильный холм); 2) могильный холм.

-|1|575|2|34|2295,3973,4193,4113|6563a4bdae29cc7e2467c4a1|1_575_2_034.png
봉분제|封墳祭||
비пн. жертвоприношение после погребения

-|1|575|2|35|2375,4115,3921,4194|6563a4bdae29cc7e2467c4a2|1_575_2_035.png
봉비|封妃||
~하다 присваивать титул королеве,

-|1|575|2|36|2373,4193,3359,4265|6563a4bdae29cc7e2467c4a3|1_575_2_036.png
봉사|封事||
1 арх. см. 상소문.

-|1|575|2|37|2237,4256,4206,5053|6563a4bdae29cc7e2467c4a4|1_575_2_037.png
부사|奉圧||
И обслуживание； служение; 사회적 一 социально-бытовое обслуживание; 一 :기관 учреждение кульгурно-бытовбго обслуживания； 一豆다 обслуживать; служить (кому-л.)9 봉사(奉事) Ш
1) чиновник 16-го ранга (во внутридворцовых ведомствах);
2) см. &경 I
1); ~ 개천 나무 랜다 поел. букв, слепой ругает канаву Г в которую он попал］; ~ 단청 구경 см, 소경 ［단청 구경］ I
1)； ~ 문고 리 잡기 обр. искать у себи под носом:
3): ~하다 уст. почтительно прислуживать,	, 봉사(奉祀) IV: ~하다 совершать жертвоприношение дуо » л гт А тт 工"、п

-|1|575|2|38|2304,5034,2758,5093|6563a4bdae29cc7e2467c4a5|1_575_2_038.png
|||
шам предков.

-|1|576|1|1|340,324,1198,395|6563a4bdae29cc7e2467c4a6|1_576_1_001.png
봉사||V|
диал. см. 봉숭아.

-|1|576|1|2|339,395,1624,467|6563a4bdae29cc7e2467c4a7|1_576_1_002.png
봉사선|奉仕船||
вспомогательное судно.

-|1|576|1|3|263,462,2180,607|6563a4bdae29cc7e2467c4a8|1_576_1_003.png
봉사성|奉仕性||ссэнъ
~ 제고 повышение культуры обслуживания.

-|1|576|1|4|266,606,2180,749|6563a4bdae29cc7e2467c4a9|1_576_1_004.png
봉사손|奉祀孫||
внук (потомок), совершающий жертвоприношение душам предков.

-|1|576|1|5|339,748,1318,821|6563a4bdae29cc7e2467c4aa|1_576_1_005.png
봉사심|奉仕心||
услужливость.

-|1|576|1|6|261,818,2179,956|6563a4bdae29cc7e2467c4ab|1_576_1_006.png
봉사혼|奉仕婚||
уст. женитьба после нескольких лет работы в доме невесты.

-|1|576|1|7|339,959,2012,1032|6563a4bdae29cc7e2467c4ac|1_576_1_007.png
봉산|封山|I|
государственный лесной заповедник.

-|1|576|1|8|268,1029,2180,1170|6563a4bdae29cc7e2467c4ad|1_576_1_008.png
봉산|鳳山|II|
~ 수수대 같다 шутл. как коломенская верста.

-|1|576|1|9|264,1170,2179,1310|6563a4bdae29cc7e2467c4ae|1_576_1_009.png
봉상|封上||
1: ~차卜다 преподносить, дарить (что-л. королю).

-|1|576|1|10|341,1310,1116,1382|6563a4bdae29cc7e2467c4af|1_576_1_010.png
봉상|捧上||
】1 см. 봉납.

-|1|576|1|11|341,1381,1700,1456|6563a4bdae29cc7e2467c4b0|1_576_1_011.png
봉상|封賞||
П1: ~하다 вручать награду.

-|1|576|1|12|266,1451,2177,1666|6563a4bdae29cc7e2467c4b1|1_576_1_012.png
봉서|封書||
1) запечатанное письмо; письмо в конверте;
2) личное письмо (короля, королевы); ~ 무감 страж, разносящий личные письма короли.

-|1|576|1|13|267,1662,2180,1873|6563a4bdae29cc7e2467c4b2|1_576_1_013.png
봉선|封禪||
~하다 зтн. совершать жертвоприношение на земляном жертвеннике духам нёба и земли (о короле).

-|1|576|1|14|263,1873,2176,2017|6563a4bdae29cc7e2467c4b3|1_576_1_014.png
봉선도반|奉彳山桃盤||
мальчик, исполняющий танец с персиками на подносе (на королевском пиру).

-|1|576|1|15|263,2016,2177,2158|6563a4bdae29cc7e2467c4b4|1_576_1_015.png
봉선자|鳳仙子||
кор. мед. семена бальзамина (как материал для лекарства) .

-|1|576|1|16|339,2156,1228,2229|6563a4bdae29cc7e2467c4b5|1_576_1_016.png
봉선화|鳳仙花||
СМ. 봉숭아.

-|1|576|1|17|340,2227,1651,2300|6563a4bdae29cc7e2467c4b6|1_576_1_017.png
봉선화자|鳳仙花子||
семена бальзамина.

-|1|576|1|18|340,2298,2086,2370|6563a4bdae29cc7e2467c4b7|1_576_1_018.png
봉선화자유|鳳仙花子油||
масло из семин бальзамина.

-|1|576|1|19|339,2367,1315,2441|6563a4bdae29cc7e2467c4b8|1_576_1_019.png
봉성|蜂聲||
жужжание пчелы.

-|1|576|1|20|339,2438,1166,2509|6563a4bdae29cc7e2467c4b9|1_576_1_020.png
봉소|蜂巢|I|
см. 벌의집.

-|1|576|1|21|269,2505,2176,2635|6563a4bdae29cc7e2467c4ba|1_576_1_021.png
봉소|鳳簫|II|
[корейская] лютня в виде крьтльев феникса.

-|1|576|1|22|340,2650,1948,2722|6563a4bdae29cc7e2467c4bb|1_576_1_022.png
봉소상|蜂巢狀||
~ 서리 геол, сотовая текстура.

-|1|576|1|23|341,2718,1403,2792|6563a4bdae29cc7e2467c4bc|1_576_1_023.png
봉솔|奉率||
см. 상봉 ［하솔］ Ш.

-|1|576|1|24|270,2789,2178,2934|6563a4bdae29cc7e2467c4bd|1_576_1_024.png
봉송|封送|I|
уст.
1): ~하다 посылать посылаемый подарок. (подарок);

-|1|576|1|25|273,2929,2175,3073|6563a4bdae29cc7e2467c4be|1_576_1_025.png
봉송|攀鬆|II|
~하다 всклокоченный, взлохмаченный; растрёпанный (о волосах).

-|1|576|1|26|345,3071,2104,3145|6563a4bdae29cc7e2467c4bf|1_576_1_026.png
봉송|奉送|III|
у ст л ~하다 с почтением провожать.

-|1|576|1|27|348,3142,1298,3215|6563a4bdae29cc7e2467c4c0|1_576_1_027.png
봉수|烽燧|I|
см. 봉화 I 1).

-|1|576|1|28|266,3213,2177,3414|6563a4bdae29cc7e2467c4c1|1_576_1_028.png
봉수|蓬首|II|
растрёпанные волосы; ~ 구면 уст. растрёпанные (непричёсанные) волосы и грязное (неумытое) лицо.

-|1|576|1|29|347,3424,1987,3499|6563a4bdae29cc7e2467c4c2|1_576_1_029.png
봉수|捧受||
111 у ст л ——하다 собирать, получать.

-|1|576|1|30|278,3494,2177,3639|6563a4bdae29cc7e2467c4c3|1_576_1_030.png
봉수|封守|IV|
у ст л ~ 하다 охранить пограничные (окраинные) районы страны.

-|1|576|1|31|271,3635,2177,3776|6563a4bdae29cc7e2467c4c4|1_576_1_031.png
봉수|逢受|V|
арх л ~ 하다 брать на себи заботу (о чужой собственности).

-|1|576|1|32|270,3777,2175,3918|6563a4bdae29cc7e2467c4c5|1_576_1_032.png
봉수|逢授|VI|
арх.: ~하다 поручать, доверять (кому-л. своё имущество).

-|1|576|1|33|275,3917,2179,4063|6563a4bdae29cc7e2467c4c6|1_576_1_033.png
봉수|鳳首|VII|
голова феникса; ~ 공후 цитра, украшенная резьбой в виде головы феникса.

-|1|576|1|34|275,4059,2178,4205|6563a4bdae29cc7e2467c4c7|1_576_1_034.png
봉수군|烽燧軍||
сигнальщик, предупреждавший об опасности посредством сигнального факела (огня, костра).

-|1|576|1|35|349,4201,1226,4273|6563a4bdae29cc7e2467c4c8|1_576_1_035.png
봉수대|烽燧台||
СМ. 봉화둑.

-|1|576|1|36|275,4270,2179,4417|6563a4bdae29cc7e2467c4c9|1_576_1_036.png
봉수제|烽燧制||
система предупреждения об опасности посредством сигнальных факелов (огней, костров).

-|1|576|1|37|276,4412,2177,4557|6563a4bdae29cc7e2467c4ca|1_576_1_037.png
봉숭아«鳳仙花|||
бот. бальзамин, недотрога бальзаминовая (1траНеп8 Ьа18ат1па).

-|1|576|1|38|268,4552,2177,4689|6563a4bdae29cc7e2467c4cb|1_576_1_038.png
봉승|奉承||
уст.: ~하다 продолжать (напр. дело предков).

-|1|576|1|39|263,4694,2176,4907|6563a4bdae29cc7e2467c4cc|1_576_1_039.png
봉시|逢時|I|
~ 불행 уст. переживать полосу несчастий (неудач); ~하다 наступать (о благоприятном периоде для кого-л.).

-|1|576|1|40|344,4904,1782,4980|6563a4bdae29cc7e2467c4cd|1_576_1_040.png
봉시|奉侍|II|
чиновник в ведомстве двора.

-|1|576|1|41|343,4974,1831,5051|6563a4bdae29cc7e2467c4ce|1_576_1_041.png
봉시|封豕|III|
~ 장사 уст, обр. обжора.

-|1|576|1|42|341,5045,1757,5122|6563a4bdae29cc7e2467c4cf|1_576_1_042.png
봉신대|封神台||
этн. обитель душ умерших.

-|1|576|1|43|341,5118,1095,5188|6563a4bdae29cc7e2467c4d0|1_576_1_043.png
봉실봉실|||
см. 방실방실.

-|1|576|2|1|2284,326,4195,469|6563a4bdae29cc7e2467c4d1|1_576_2_001.png
봉심|奉審||
~ 하다 смотреть (за королевской усыпальницей) по приказу короля.

-|1|576|2|2|2357,465,3483,539|6563a4bdae29cc7e2467c4d2|1_576_2_002.png
봉싯거리다|||
всё время улыбаться.

-|1|576|2|3|2358,543,3485,608|6563a4bdae29cc7e2467c4d3|1_576_2_003.png
봉싯봉싯:~하다|||
СМ・ 봉싯 거 리 다.

-|1|576|2|4|2358,610,3072,679|6563a4bdae29cc7e2467c4d4|1_576_2_004.png
봉싯하다|||
улыбнуться.

-|1|576|2|5|2359,676,3751,751|6563a4bdae29cc7e2467c4d5|1_576_2_005.png
봉세관|捧稅官||
чинбвник-сббрщик налога.

-|1|576|2|6|2284,747,4198,1102|6563a4bdae29cc7e2467c4d6|1_576_2_006.png
봉쇄|封鎖||
1) закупоривание;
2) блокада; воен. оцепление; ~ 정 山 политика блокады; ~ 책 임 자 воен, начальник оцепления;
3) спорт, блокирование; ~ 하다 а) закупоривать; затыкать; б) блокировать; воен, выставлять (оцепление).

-|1|576|2|7|2361,1101,3811,1175|6563a4bdae29cc7e2467c4d7|1_576_2_007.png
봉쇄선|封鎖線||
линия блокады (оцепления).

-|1|576|2|8|2362,1172,3715,1245|6563a4bdae29cc7e2467c4d8|1_576_2_008.png
봉자서|棒磁石||
физ. стержневой магнит.

-|1|576|2|9|2360,1239,4108,1315|6563a4bdae29cc7e2467c4d9|1_576_2_009.png
봉작|封霞||
~하다 присваивать [титул) придворным.

-|1|576|2|10|2283,1311,4195,1455|6563a4bdae29cc7e2467c4da|1_576_2_010.png
봉잠|鳳簪||
головная шпилька с вырезанной на ней головой феникса.

-|1|576|2|11|2359,1454,3271,1526|6563a4bdae29cc7e2467c4db|1_576_2_011.png
봉장|封章|I|
см. 상소 Ш.

-|1|576|2|12|2358,1522,4190,1598|6563a4bdae29cc7e2467c4dc|1_576_2_012.png
봉장|鳳橄||
И шкаф с резьбой, изображающей феникса.

-|1|576|2|13|2285,1592,4196,1734|6563a4bdae29cc7e2467c4dd|1_576_2_013.png
봉장목|棒腸目||
зоол. прямокишечныетурбеллирии (I아漢山・ (1осое1а).

-|1|576|2|14|2358,1734,3950,1808|6563a4bdae29cc7e2467c4de|1_576_2_014.png
봉장풍월|逢場風月||
уст. сочинение экспромтом.

-|1|576|2|15|2283,1806,4196,1948|6563a4bdae29cc7e2467c4df|1_576_2_015.png
봉적|逢賊|I|
~하다 повстречать грабителей; быть ограбленным.

-|1|576|2|16|2356,1945,4019,2019|6563a4bdae29cc7e2467c4e0|1_576_2_016.png
봉적|鋒鏑|II|
арх. наконечники копь女 и стрелы.

-|1|576|2|17|2357,2017,3564,2091|6563a4bdae29cc7e2467c4e1|1_576_2_017.png
봉접|蜂蝶|I|
уст. пчела и бабочка.

-|1|576|2|18|2358,2087,3410,2161|6563a4bdae29cc7e2467c4e2|1_576_2_018.png
봉접|鳳蝶||
】1 уст. см. 범나비.

-|1|576|2|19|2358,2159,3157,2233|6563a4bdae29cc7e2467c4e3|1_576_2_019.png
봉정|峰頂|I|
пик (горьс).

-|1|576|2|20|2286,2225,4192,2370|6563a4bdae29cc7e2467c4e4|1_576_2_020.png
봉정|奉呈|II|
~하다 с почтением вручать (преподносить).

-|1|576|2|21|2362,2369,3851,2442|6563a4bdae29cc7e2467c4e5|1_576_2_021.png
봉정사|奉呈辭||
речь при вручении (чего-л.).

-|1|576|2|22|2362,2439,3855,2512|6563a4bdae29cc7e2467c4e6|1_576_2_022.png
봉정상|蜂叮傷||
арх. ранка от укуса пчельь

-|1|576|2|23|2361,2509,3864,2583|6563a4bdae29cc7e2467c4e7|1_576_2_023.png
봉정식|奉呈式||
церемония вручения (чего-л.).

-|1|576|2|24|2286,2579,4193,2723|6563a4bdae29cc7e2467c4e8|1_576_2_024.png
봉조청|奉朝請||
должность, специально введённая для чиновника 5-го ранга, ушедшего в отставку.

-|1|576|2|25|2286,2720,4195,2865|6563a4bdae29cc7e2467c4e9|1_576_2_025.png
봉조하|奉朝賀||
должность, специально введённая для чиновника 4-го ранга, ушедшего в отставку.

-|1|576|2|26|2361,2861,4123,2934|6563a4bdae29cc7e2467c4ea|1_576_2_026.png
봉족|奉足||
~［을］ 들다, ~하다 помогать (в работе).

-|1|576|2|27|2360,2934,3564,3005|6563a4bdae29cc7e2467c4eb|1_576_2_027.png
봉족군|奉足■||
помощник (в работе).

-|1|576|2|28|2286,3004,4197,3146|6563a4bdae29cc7e2467c4ec|1_576_2_028.png
봉족자|奉簇子||
сущ. держащий развёрнутый свиток с рисунком (текстом) (во время танца на королевском пиру).

-|1|576|2|29|2359,3146,3117,3217|6563a4bdae29cc7e2467c4ed|1_576_2_029.png
봉죽|〈奉足||
СМ. 봉족.

-|1|576|2|30|2286,3216,4195,3416|6563a4bdae29cc7e2467c4ee|1_576_2_030.png
봉죽간자|奉竹竿子||
мальчик, танцевавший (кисэн, танцевавшая) на королёвском пиру с разукрашенным бамбуковым шестом.

-|1|576|2|31|2286,3426,4195,3570|6563a4bdae29cc7e2467c4ef|1_576_2_031.png
봉죽놀이|奉竹,||чжунъ
встреча песнями и танцами рыбаков, возвращающихся домой с богатым уловом.

-|1|576|2|32|2361,3568,3571,3642|6563a4bdae29cc7e2467c4f0|1_576_2_032.png
봉지||I|
брюки (в речи придворных).

-|1|576|2|33|2288,3634,4194,3779|6563a4bdae29cc7e2467c4f1|1_576_2_033.png
봉지|封紙||
П 1. пакет; 2. счётн. сл.
1) [один] па кет;
2) несколько пакетов.

-|1|576|2|34|2359,3781,3284,3851|6563a4bdae29cc7e2467c4f2|1_576_2_034.png
봉지|封地|III|
см. 봉강 1).

-|1|576|2|35|2285,3848,4191,4064|6563a4bdae29cc7e2467c4f3|1_576_2_035.png
봉지|奉旨|IV|
~하다 а) с почтением получать (принимать) приказ короля; б) с почтением повиноваться приказу короля.

-|1|576|2|36|2358,4061,4101,4134|6563a4bdae29cc7e2467c4f4|1_576_2_036.png
봉지|奉持|V|
конные знаменосцы (в свите короля).

-|1|576|2|37|2358,4134,3961,4207|6563a4bdae29cc7e2467c4f5|1_576_2_037.png
봉직|奉職||
~하다 занимать официальный пост.

-|1|576|2|38|2281,4201,4193,4417|6563a4bdae29cc7e2467c4f6|1_576_2_038.png
봉직랑|奉直郞|I|чжинънанъ
пончжиннан (почётная степень гражданского чиновника 10-го ранга или члена королевской фамилий).

-|1|576|2|39|2280,4414,4191,4629|6563a4bdae29cc7e2467c4f7|1_576_2_039.png
봉직랑|奉職良||
В) Л [-чжинънанъ] пончжиннан (почётная степень гражданского 닌иновника 12-го ранга, назначенного губернатором провинции или военемалв凡иком).

-|1|576|2|40|2357,4628,4097,4701|6563a4bdae29cc7e2467c4f8|1_576_2_040.png
봉진|奉進||
уст.: ~하다 с почтением преподносить.

-|1|576|2|41|2357,4698,3528,4770|6563a4bdae29cc7e2467c4f9|1_576_2_041.png
봉착|逢着||
~하다 см. 맞닥뜨리다・

-|1|576|2|42|2282,4764,4187,4913|6563a4bdae29cc7e2467c4fa|1_576_2_042.png
봉창|封窓|I|
1): ~하다 плотно закрыть, заклеить но);
2) плотно закрытое (заклеенное) окно.

-|1|576|2|43|2356,4910,3292,4983|6563a4bdae29cc7e2467c4fb|1_576_2_043.png
봉창|篷窓|II|
иллюминатор.

-|1|576|2|44|2356,4981,3190,5052|6563a4bdae29cc7e2467c4fc|1_576_2_044.png
봉창|||
Ш диал. см. 벌충.

-|1|576|2|45|2276,5043,4203,5193|6563a4bdae29cc7e2467c4fd|1_576_2_045.png
봉창고지|||
уст. сезонная работа (с момента высадки рисовой рассады до последней прополки) с пре дварительной оплатой за каждое мачжиги (см. 口卜 시 7] 丿, но с питанием за свой счёт

-|1|577|1|2|345,469,1324,533|6563a4bdae29cc7e2467c4fe|1_577_1_002.png
봉창길:一하다|||
СМ. 봉창하다.

-|1|577|1|3|347,533,1544,604|6563a4bdae29cc7e2467c4ff|1_577_1_003.png
봉창하다|||
собирать (копить) тайком.

-|1|577|1|4|345,607,1295,674|6563a4bdae29cc7e2467c500|1_577_1_004.png
봉천답|奉天雷||
см. 천둥지기.

-|1|577|1|5|344,675,1329,745|6563a4bdae29cc7e2467c501|1_577_1_005.png
봉천지기|奉天・||
см. 천둥지기

-|1|577|1|6|272,745,2167,886|6563a4bdae29cc7e2467c502|1_577_1_006.png
봉초|捧扌召||
арх л ~ 하다 выслушивать (показания] преступника

-|1|577|1|7|274,881,2168,1026|6563a4bdae29cc7e2467c503|1_577_1_007.png
봉총찜|||
мясо фазана и говидина, тушённые с овощами и приправами.

-|1|577|1|8|348,1025,2026,1097|6563a4bdae29cc7e2467c504|1_577_1_008.png
봉추|鳳雛||
уст. обр. одарённый молодой человек,

-|1|577|1|9|346,1094,1992,1167|6563a4bdae29cc7e2467c505|1_577_1_009.png
봉축！封築||I|
~하다 насыпать [могильный холм).

-|1|577|1|10|274,1166,2172,1310|6563a4bdae29cc7e2467c506|1_577_1_010.png
봉축|奉祝||
11 уст.: 一 하다 почтительно поздравлять (приветствовать).

-|1|577|1|11|272,1307,2173,1446|6563a4bdae29cc7e2467c507|1_577_1_011.png
봉출|蓬朮||
кор. мед. корень куркум디 (как материал для лекарства).

-|1|577|1|12|343,1447,2169,1521|6563a4bdae29cc7e2467c508|1_577_1_012.png
봉중|鳳니||
фарфоровый кувшин с изображением феникса.

-|1|577|1|13|276,1518,2173,1662|6563a4bdae29cc7e2467c509|1_577_1_013.png
봉충다리|||
ной рукой короткая нога; ~ 의 운력 걸음 и узла не завижешь. поел. = од

-|1|577|1|14|269,1659,2176,2014|6563a4bdae29cc7e2467c50a|1_577_1_014.png
봉치«封釆||I|
зт儿 посылка родителями жениха в дом невесты двух кусков шёлка красного и синего цвета с письмом; ~ 시루 сиру, в которой готовят рисовый хлеб по случаю посылки (получения) свадебного подарка (см, 시루).

-|1|577|1|15|273,2012,2173,2150|6563a4bdae29cc7e2467c50b|1_577_1_015.png
봉치|封置||
11 уст.: ~하다 хорошо упаковать (запечатать) и положить.

-|1|577|1|16|276,2155,2175,2297|6563a4bdae29cc7e2467c50c|1_577_1_016.png
봉치함«封釆函|||
шкатулка, в которой родители же ниха присылают подарок с письмом в дом невесты.

-|1|577|1|17|345,2293,1972,2366|6563a4bdae29cc7e2467c50d|1_577_1_017.png
봉칙|奉勅||
~하다 получать королёвский указ.

-|1|577|1|18|272,2362,2175,2509|6563a4bdae29cc7e2467c50e|1_577_1_018.png
봉친|奉親||
уст.: ~하다 заботиться о родителях, ухаживать за родителями.

-|1|577|1|19|344,2506,1269,2578|6563a4bdae29cc7e2467c50f|1_577_1_019.png
봉침|縫針|I|
уст. см. 바늘.

-|1|577|1|20|270,2575,2175,2715|6563a4bdae29cc7e2467c510|1_577_1_020.png
봉침|鳳枕|II|
подушка, по углам которой вышиты фениксы,

-|1|577|1|21|345,2718,1093,2788|6563a4bdae29cc7e2467c511|1_577_1_021.png
봉채鳳釵)|||
1) см. 봉잠.

-|1|577|1|22|277,2788,2171,2931|6563a4bdae29cc7e2467c512|1_577_1_022.png
봉채|封釆,封綵|II|
см. 봉치 I; ~에 포도 군사 обр. появление (приход) постороннего (неприглашённого).

-|1|577|1|23|347,2929,1996,3002|6563a4bdae29cc7e2467c513|1_577_1_023.png
봉채단|鳳彩緞||
шёлк с узором в виде феникса.

-|1|577|1|24|275,2997,2174,3204|6563a4bdae29cc7e2467c514|1_577_1_024.png
봉토|封土||
1): ~하다 насыпать землю (на могилу)]
2) земля, насыпанная на могилу, могильный холм;
3) см. 봉강
1) .

-|1|577|1|25|347,3213,1184,3282|6563a4bdae29cc7e2467c515|1_577_1_025.png
봉토분|封土墳||
см. 봉분.

-|1|577|1|26|348,3280,1203,3351|6563a4bdae29cc7e2467c516|1_577_1_026.png
봉롱|封筒||
арх. см. 봉투.

-|1|577|1|27|347,3349,974,3423|6563a4bdae29cc7e2467c517|1_577_1_027.png
봉투|封套||
конверт,

-|1|577|1|28|279,3419,2182,3560|6563a4bdae29cc7e2467c518|1_577_1_028.png
봉도卜|捧疤||
архл ~하다 составлять [словесный портрет преступника].

-|1|577|1|29|277,3561,2180,3765|6563a4bdae29cc7e2467c519|1_577_1_029.png
봉표|封標||
1) веха на месте, предназн厶디енном для усыпальницы короли;
2) веха на границе лесного заповедника.

-|1|577|1|30|352,3774,1036,3844|6563a4bdae29cc7e2467c51a|1_577_1_030.png
봉풍|逢豊||
см. 봉년.

-|1|577|1|31|356,3843,2177,3918|6563a4bdae29cc7e2467c51b|1_577_1_031.png
봉피|封皮||
уст. бумага, в которую (что-л.) завёрнуто.

-|1|577|1|32|352,3913,1479,3985|6563a4bdae29cc7e2467c51c|1_577_1_032.png
봉길|蓬華||
арх. обр. дом бедняка.

-|1|577|1|33|281,3985,2185,4121|6563a4bdae29cc7e2467c51d|1_577_1_033.png
봉펕생휘|蓬華生輝||
уст. обр. появление уважаемого человека в доме бедняка — великая честь.

-|1|577|1|34|354,4125,1645,4200|6563a4bdae29cc7e2467c51e|1_577_1_034.png
봉패|逢敗||
~하다 терпеть поражение.

-|1|577|1|35|282,4195,2184,4477|6563a4bdae29cc7e2467c51f|1_577_1_035.png
,봉하다|封・||
1) запечатывать;
2) закупоривать, закрывать； затыкать (дырку, щель);
3) уст. насыпать (могильный холм);
4) присваивать (титул)\
5) жаловать (феод, княжество).

-|1|577|1|36|282,4478,2185,4683|6563a4bdae29cc7e2467c520|1_577_1_036.png
봉함|封緘||
1): ~하다 запечатывать (письмо)]
2) запечатанное письмо; ~ 百 서 почтовая открытка (запечатываемая).

-|1|577|1|37|285,4688,2184,4816|6563a4bdae29cc7e2467c521|1_577_1_037.png
봉합|縫合||
1): ~하다 зашивать, сшивать; штопать; 2) анат. шов.

-|1|577|1|38|362,4827,2018,4907|6563a4bdae29cc7e2467c522|1_577_1_038.png
봉합변|縫合邊||
сшиваемые края рыболовной сети,

-|1|577|1|39|366,4899,1638,4974|6563a4bdae29cc7e2467c523|1_577_1_039.png
봉합본|縫合本||
полигр. книжный блок.

-|1|577|1|40|356,4970,1868,5046|6563a4bdae29cc7e2467c524|1_577_1_040.png
봉합人口|縫合絲||
нитка (для зашивания 닌еа。一4・).

-|1|577|1|41|361,5042,2089,5122|6563a4bdae29cc7e2467c525|1_577_1_041.png
봉헌|奉獻||
уст.: ~하다 с почтением преподносить.

-|1|577|1|42|362,5111,1397,5187|6563a4bdae29cc7e2467c526|1_577_1_042.png
봉혈|封穴||
вход в муравейник.

-|1|577|2|1|2351,325,3177,392|6563a4bdae29cc7e2467c527|1_577_2_001.png
봉호|封號丿1||
см. 군
IV.

-|1|577|2|2|2351,389,3123,462|6563a4bdae29cc7e2467c528|1_577_2_002.png
봉호|蓬戶|II|
см. 봉문.

-|1|577|2|3|2353,459,3485,532|6563a4bdae29cc7e2467c529|1_577_2_003.png
봉호|蓬蒿||
1Н арх. см. 다북떡쑥.

-|1|577|2|4|2275,531,4185,672|6563a4bdae29cc7e2467c52a|1_577_2_004.png
봉행|奉行||
——하다 вести себи послушно; подчиниться (кому-л.).

-|1|577|2|5|2276,672,4188,882|6563a4bdae29cc7e2467c52b|1_577_2_005.png
봉화|烽火丿11||
сигнальный факел (костёр, огонь);
2) начало, почин; ~를 들다(올리다,일으키다) положить начало (чему-л.).

-|1|577|2|6|2357,881,3918,956|6563a4bdae29cc7e2467c52c|1_577_2_006.png
봉화|遙禍|II|
ус一하다 попадать в беду.

-|1|577|2|7|2276,948,4188,1081|6563a4bdae29cc7e2467c52d|1_577_2_007.png
봉화둑|烽火・||
［・тту끼 место, где зажигался сигнальный огонь,

-|1|577|2|8|2353,1093,3295,1166|6563a4bdae29cc7e2467c52e|1_577_2_008.png
봉화대|烽火台|I|
см. 봉화둑.

-|1|577|2|9|2358,1161,4118,1240|6563a4bdae29cc7e2467c52f|1_577_2_009.png
봉화대|烽火・|II|ттэ
шест для сигнального факела.

-|1|577|2|10|2287,1231,4183,1380|6563a4bdae29cc7e2467c530|1_577_2_010.png
봉화불|烽火・|I|
二пнул] сигнальный факел; ~에 . 떡 구워 먹기 (산적 굽기) повое. = дело толком красно.

-|1|577|2|11|2277,1377,4191,1520|6563a4bdae29cc7e2467c531|1_577_2_011.png
봉화지기|〈烽火直・||
сторож, охраняющий пост, где зажигался сигнальный факел,

-|1|577|2|12|2358,1518,3485,1589|6563a4bdae29cc7e2467c532|1_577_2_012.png
봉화직|烽火直||
如〃，см. 봉화지기.

-|1|577|2|13|2279,1587,4193,1716|6563a4bdae29cc7e2467c533|1_577_2_013.png
봉화재|烽火■||
гора, на которой зажигался сигнальный огонь.

-|1|577|2|14|2278,1732,4193,1870|6563a4bdae29cc7e2467c534|1_577_2_014.png
봉환|封還||
~하다 вернуть [прошение, напр. об отставке), не распечатав его.

-|1|577|2|15|2359,1870,2959,1942|6563a4bdae29cc7e2467c535|1_577_2_015.png
봉황|鳳凰||
феникс.

-|1|577|2|16|2360,1940,4191,2015|6563a4bdae29cc7e2467c536|1_577_2_016.png
봉황무|鳳凰舞||
корейский классический танец «феникс».

-|1|577|2|17|2283,2012,4192,2151|6563a4bdae29cc7e2467c537|1_577_2_017.png
봉황선|鳳凰船||
лодка с украшением в виде головы феникса на носу.

-|1|577|2|18|2358,2154,3121,2221|6563a4bdae29cc7e2467c538|1_577_2_018.png
봉황새|鳳凰・||
СМ. 봉황 .

-|1|577|2|19|2360,2223,4080,2297|6563a4bdae29cc7e2467c539|1_577_2_019.png
봉황의|鳳凰衣||
уст. подскорлупная оболб디ка (яйца).

-|1|577|2|20|2360,2293,3963,2368|6563a4bdae29cc7e2467c53a|1_577_2_020.png
봉아술|蓬莪茂||
бот. куркума (Сигсита хейоагьа).

-|1|577|2|21|2359,2363,3865,2437|6563a4bdae29cc7e2467c53b|1_577_2_021.png
봉안|奉安|I|
уст.: ~하다 бережно хранить.

-|1|577|2|22|2360,2434,4119,2508|6563a4bdae29cc7e2467c53c|1_577_2_022.png
봉안|鳳眼|II|
1) глаз феникса;
2) косой разрез глаз.

-|1|577|2|23|2284,2506,4193,2646|6563a4bdae29cc7e2467c53d|1_577_2_023.png
봉안죽|鳳眼竹||
стебель бамбука с пятнами, похожими на глаз феникса

-|1|577|2|24|2359,2646,4120,2718|6563a4bdae29cc7e2467c53e|1_577_2_024.png
봉양|奉養||
~하다 ухаживать (напр. за родителями).

-|1|577|2|25|2279,2717,4194,2860|6563a4bdae29cc7e2467c53f|1_577_2_025.png
봉여|封餘||
арк. часть дани королю, распределённая между чиновниками.

-|1|577|2|26|2358,2859,3566,2931|6563a4bdae29cc7e2467c540|1_577_2_026.png
봉역|封域||
территория феода (удела).

-|1|577|2|27|2283,2929,4195,3071|6563a4bdae29cc7e2467c541|1_577_2_027.png
봉영|逢迎|I|
уст.: ~하다 соглашаться; присоединяться (к чьему-л. мнению).

-|1|577|2|28|2359,3070,3897,3142|6563a4bdae29cc7e2467c542|1_577_2_028.png
봉영|奉迎|II|
~하다 с почтением встречать.

-|1|577|2|29|2358,3140,4053,3212|6563a4bdae29cc7e2467c543|1_577_2_029.png
봉오리지|||
диал.
1) см, 꽃봉오리;
2) см. 산봉우리

-|1|577|2|30|2366,3217,3038,3281|6563a4bdae29cc7e2467c544|1_577_2_030.png
봉오리|||
см. 꽃봉오리

-|1|577|2|31|2364,3281,3807,3353|6563a4bdae29cc7e2467c545|1_577_2_031.png
봉오리봉오리|||
все нераспустившиеся бутоны,

-|1|577|2|32|2287,3352,4196,3495|6563a4bdae29cc7e2467c546|1_577_2_032.png
봉요|蜂腰|I|
1) тонкая (осиная) талия;
2) рифмование по ровным тонам (в стихах на ханмуне).

-|1|577|2|33|2364,3493,4066,3565|6563a4bdae29cc7e2467c547|1_577_2_033.png
봉요|奉邀|II|
уст.: ~하다 почтительно приглашать.

-|1|577|2|34|2362,3563,4192,3636|6563a4bdae29cc7e2467c548|1_577_2_034.png
봉욕|逢辱||
~하다 подвергаться оскорблениям (ругани).

-|1|577|2|35|2288,3634,4194,3762|6563a4bdae29cc7e2467c549|1_577_2_035.png
봉우리|||
1) см. 산봉우리 ;
2) перен. высокий уровень; высоты.

-|1|577|2|36|2292,3776,4195,3919|6563a4bdae29cc7e2467c54a|1_577_2_036.png
봉운|峯婁||
уст.
1) тучи над вершиной горы;
2) облако, по форме напоминающее горную вершину.

-|1|577|2|37|2292,3914,4201,4129|6563a4bdae29cc7e2467c54b|1_577_2_037.png
봉인|封印|I|
1): ~하다 ставить [печать] на месте склейки (напр. конверта)) опечатывать (напр. дверь);
2) печать (на месте склейки, напр. конверта).

-|1|577|2|38|2367,4127,4127,4201|6563a4bdae29cc7e2467c54c|1_577_2_038.png
봉인|鋒刃|II|
уст. лезвие ножа; наконечник копь夂

-|1|577|2|39|2367,4200,3446,4272|6563a4bdae29cc7e2467c54d|1_577_2_039.png
봉인즉설|逢人卽說||
СМ. 봉인첩 설.

-|1|577|2|40|2368,4270,4034,4344|6563a4bdae29cc7e2467c54e|1_577_2_040.png
봉인첩설|逢人輒說||
уст. передача из уст в уста.

-|1|577|2|41|2370,4337,3611,4411|6563a4bdae29cc7e2467c54f|1_577_2_041.png
봉입|捧入||
~ 하다 СМ. 봉납［하다］ 6).

-|1|577|2|42|2370,4411,3429,4483|6563a4bdae29cc7e2467c550|1_577_2_042.png
봉애|蓬艾||
1 арх. см. 다북떡 쑥.

-|1|577|2|43|2367,4482,3179,4551|6563a4bdae29cc7e2467c551|1_577_2_043.png
봉애||II|
диал. см. 횅이.

-|1|577|2|44|2293,4548,4205,4698|6563a4bdae29cc7e2467c552|1_577_2_044.png
봉액|縫掖||
халат конфуцианского учёного с широкими рукавами.

-|1|577|2|45|2365,4693,3392,4766|6563a4bdae29cc7e2467c553|1_577_2_045.png
봉예|鋒銳||
~하다 остроумный.

-|1|577|2|46|2290,4762,4197,4906|6563a4bdae29cc7e2467c554|1_577_2_046.png
봉의군신|蜂蟻君臣||
уст. обр. так уж ведётся, что на земле есть и короли, и подданные.

-|1|577|2|47|2365,4906,3262,4978|6563a4bdae29cc7e2467c555|1_577_2_047.png
봉와|蜂窩||
уст. см. 벌의집.

-|1|577|2|48|2364,4977,3086,5048|6563a4bdae29cc7e2467c556|1_577_2_048.png
봉왕|蜂王||
от 장수벌，

-|1|577|2|49|2295,5046,4200,5189|6563a4bdae29cc7e2467c557|1_577_2_049.png
볶다|||
1) жарить; тушить; 芳은 고추장 см. 고추장号이. 볶은 밥 варёный рис, поджаренный с мисом и овощами* 볶은 장 а) соевая паста, поджаренная с пряностями; б) см. 고추장볶음; 볶은 콩도 골己! 먹 는다 погов. 三 не надо снимать славки;, 볶은 콩이 꽂이 피랴? (볶은 콩에 싹 이 날가?) поел. букв, разве зацветут жареные соевые бобы? (разве дадут ростки жареные соевые бобы?);
2) беспокоить, надоедать; изводить; мучить; | 볶이一 대다 надоедать, изводить; 볶©卜 치다, 볶0卜 때 리14 прост, а) торопить, подгонять; б) изводить.

-|1|578|1|2|266,884,2176,1027|6563a4bdae29cc7e2467c558|1_578_1_002.png
볶음|||
мясо, поджаренное в масле; :м攵со, тушённое в соевом соусе.	」

-|1|578|1|3|268,1025,2177,1155|6563a4bdae29cc7e2467c559|1_578_1_003.png
볶이다|||
1) жариться; тушиться;
2) перен. быть измученным.

-|1|578|1|4|341,1166,2060,1240|6563a4bdae29cc7e2467c55a|1_578_1_004.png
부|部|I|
1) отдбл (в у니，рождении); 2) министерство,

-|1|578|1|5|268,1237,2182,1379|6563a4bdae29cc7e2467c55b|1_578_1_005.png
부|府|II|
1) арх. местное присутствие;
2) феод, округ (административная единица).

-|1|578|1|6|342,1379,1078,1451|6563a4bdae29cc7e2467c55c|1_578_1_006.png
부|缶|III|
см. 질장구.

-|1|578|1|7|343,1448,2072,1523|6563a4bdae29cc7e2467c55d|1_578_1_007.png
부|富|IV|
богатство; 물질적 부 материальные блага.

-|1|578|1|8|343,1519,2108,1593|6563a4bdae29cc7e2467c55e|1_578_1_008.png
부|否|V|
1) «против» (при голосовании);
2) отрицание.

-|1|578|1|9|343,1589,1342,1660|6563a4bdae29cc7e2467c55f|1_578_1_009.png
부|父|VI|
книжн. см. 아버지.

-|1|578|1|10|274,1657,2179,1801|6563a4bdae29cc7e2467c560|1_578_1_010.png
부|負|VII|
1): 부［의］ мат. отрицательный;
2) уст. см. 짐 I
3).

-|1|578|1|11|267,1800,2186,2085|6563a4bdae29cc7e2467c561|1_578_1_011.png
부|賦|VIII|
1) ода;
2) стих (на ханмуне), в котором рифмуются последние строки;
3) строка из шести иероглифов (в стихах на ханмуне, писавшихся во время экзаменов на государственную должность по гражданскому разряду).

-|1|578|1|12|275,2081,2188,2225|6563a4bdae29cc7e2467c562|1_578_1_012.png
부|附|IX|
после даты от; 4월 15일 부 신문 газета от 15 апреля.

-|1|578|1|13|344,2224,1667,2298|6563a4bdae29cc7e2467c563|1_578_1_013.png
부|部|X|
счётн. сл. экземпляр (книги).

-|1|578|1|14|271,2295,2184,2580|6563a4bdae29cc7e2467c564|1_578_1_014.png
부■|副|I|
преф. кор.
1) помощник, заместитель, вице…; 부阜力 заместитель заведующего отделом;
2) побочный; второстепенный; 부산물 побочный продукт; 부식물 неосновной продукт питания.

-|1|578|1|15|274,2576,2185,2721|6563a4bdae29cc7e2467c565|1_578_1_015.png
부・«不||II|
преф. кор. не…; 부동산 недвижимое имущество; 阜자연飪耳 ненатуральный, неестественный.

-|1|578|1|16|276,2717,2188,2932|6563a4bdae29cc7e2467c566|1_578_1_016.png
■부|部|I|
суф. кор.
1) часть; 서북부 часть; 혐 태 부 формальная часть слова; лёние; 조직* организационный отдел. северо-западная
2) отдел, отде-

-|1|578|1|17|280,2927,2185,3068|6563a4bdae29cc7e2467c567|1_578_1_017.png
「부|符||
Н суф. кор. знак; 중 점부 знак двоеточия, двоеточие; 인용부 кавычки.

-|1|578|1|18|281,3069,2188,3353|6563a4bdae29cc7e2467c568|1_578_1_018.png
■부|夫||
Ш суф. кор. имени деятеля; об“■나ео указывает на лиц, занимающихся тяжёлым физическим трудом или трудом, не связанным с производством: 빼달부 почтальон; 잠수부 водолаз.

-|1|578|1|19|280,3351,2188,3638|6563a4bdae29cc7e2467c569|1_578_1_019.png
부7卜|附力口||
1 дополнение, добавление, присоединение; придаток; ~ 반응 хим. реакция присоединения; ~ 손실 эл. добавочная потеря; ~ 화합물 хим. продукт присоединения; ~하다 дополнить, добавлять, присоединить.

-|1|578|1|20|361,3633,1209,3706|6563a4bdae29cc7e2467c56a|1_578_1_020.png
부가|富家|II|
см. 斗자집.

-|1|578|1|21|289,3705,2191,3839|6563a4bdae29cc7e2467c56b|1_578_1_021.png
부가금|附加金||
дополнительная сумма денег; денежная надбавка.

-|1|578|1|22|285,3845,2193,3986|6563a4bdae29cc7e2467c56c|1_578_1_022.png
부가물|附加物||
1) придача (к чему-л
2) побочный продукт.

-|1|578|1|23|362,3986,2047,4062|6563a4bdae29cc7e2467c56d|1_578_1_023.png
부가범캑|浮家泛宅||
уст. жизнь на море (на судне).

-|1|578|1|24|363,4056,1618,4129|6563a4bdae29cc7e2467c56e|1_578_1_024.png
부7卜세|附力口稅||
дополнительный налог.

-|1|578|1|25|364,4127,1481,4201|6563a4bdae29cc7e2467c56f|1_578_1_025.png
부가장적|父家長的||
СМ. 가부장［적］.

-|1|578|1|26|363,4198,1820,4275|6563a4bdae29cc7e2467c570|1_578_1_026.png
부가지보|富家之寶||
уст. источник богатства.

-|1|578|1|27|364,4267,1940,4345|6563a4bdae29cc7e2467c571|1_578_1_027.png
부7卜형|附力口刑||
дополнительная мера наказания.

-|1|578|1|28|363,4339,1919,4415|6563a4bdae29cc7e2467c572|1_578_1_028.png
부가옹|富家翁||
уст. старик из богатого дома.

-|1|578|1|29|363,4408,2086,4485|6563a4bdae29cc7e2467c573|1_578_1_029.png
부각||I|
морские водоросли, поджаренные в масле.

-|1|578|1|30|289,4477,2195,4693|6563a4bdae29cc7e2467c574|1_578_1_030.png
부각|浮刻|II|
1) см, 돋을새김 ; ~적 рельефный;
2) подчёркивание, выделение; ~하다 а) рельефно изображать; б) подчёркивать, выделить•

-|1|578|1|31|366,4692,1559,4767|6563a4bdae29cc7e2467c575|1_578_1_031.png
부각|俯角||
Ш мат. угол наклона.

-|1|578|1|32|364,4763,1777,4838|6563a4bdae29cc7e2467c576|1_578_1_032.png
부각|負角|IV|
мат. отрицательный угол.

-|1|578|1|33|288,4831,2195,4975|6563a4bdae29cc7e2467c577|1_578_1_033.png
부각화|浮刻化||
~하다 а) рельефно изображать[ся]; б) подчёркивать[ся].

-|1|578|1|34|288,4974,2198,5189|6563a4bdae29cc7e2467c578|1_578_1_034.png
부감|俯瞰||
~ 촬영 киносъёмка, производимая с точки, расположенной више снимаемого объекта; ~하다 смотреть (просматривать) с высоты.

-|1|578|2|1|2354,324,3647,394|6563a4bdae29cc7e2467c579|1_578_2_001.png
부감도|俯瞰圖||
вид с птичьего полёта.

-|1|578|2|2|2355,393,3677,467|6563a4bdae29cc7e2467c57a|1_578_2_002.png
부감대|俯瞰台||
кин0 операторский кран.

-|1|578|2|3|2355,461,3666,535|6563a4bdae29cc7e2467c57b|1_578_2_003.png
부갑상선|副甲狀腺||
СМ. 상피 ［소체］ III.

-|1|578|2|4|2281,532,4187,674|6563a4bdae29cc7e2467c57c|1_578_2_004.png
부강|富弓虽||
~하다 1・ богатый и могущественный; 2. быть богатым и могущественным.

-|1|578|2|5|2281,672,4194,817|6563a4bdae29cc7e2467c57d|1_578_2_005.png
부거|赴擧|I|
~하다 идти (ехать) сдавать экзамен на государственную должность.

-|1|578|2|6|2357,814,3815,887|6563a4bdae29cc7e2467c57e|1_578_2_006.png
부거|畐||
и車) 11 запасная королевская карета.

-|1|578|2|7|2358,892,2968,957|6563a4bdae29cc7e2467c57f|1_578_2_007.png
부거미|||
см. 부검지.

-|1|578|2|8|2358,957,3420,1028|6563a4bdae29cc7e2467c580|1_578_2_008.png
부걱|||
бульканье (при брожений).

-|1|578|2|9|2358,1026,3646,1098|6563a4bdae29cc7e2467c581|1_578_2_009.png
부걱거리다|||
бродить (о браге и т. п.).

-|1|578|2|10|2358,1103,3483,1167|6563a4bdae29cc7e2467c582|1_578_2_010.png
부걱부걱:~하다|||
см. 부걱거리다.

-|1|578|2|11|2358,1166,3211,1239|6563a4bdae29cc7e2467c583|1_578_2_011.png
부건|副件||
уст. см. 여 벌 .

-|1|578|2|12|2359,1237,3207,1310|6563a4bdae29cc7e2467c584|1_578_2_012.png
부검지|||
соломенная труха.

-|1|578|2|13|2360,1313,2972,1377|6563a4bdae29cc7e2467c585|1_578_2_013.png
부검이|||
см. 부검지.

-|1|578|2|14|2359,1378,3288,1451|6563a4bdae29cc7e2467c586|1_578_2_014.png
부결|剖決|I|
уст. см. 판결・

-|1|578|2|15|2287,1447,4198,1592|6563a4bdae29cc7e2467c587|1_578_2_015.png
부결|否決||
Н отклонение, отказ; ~하다 отклонять, отвергать, не принимать.

-|1|578|2|16|2289,1583,4199,1730|6563a4bdae29cc7e2467c588|1_578_2_016.png
부경|浮輕||
~하다 уст. а) легкомысленный (о поведений)] б) легче, чем кажется, лёгкий.

-|1|578|2|17|2362,1729,3377,1803|6563a4bdae29cc7e2467c589|1_578_2_017.png
부고|府庫|I|
арх. см. 고집 II.

-|1|578|2|18|2290,1797,4197,1943|6563a4bdae29cc7e2467c58a|1_578_2_018.png
부고|言卜吿||
П письменное извещение о смерти; ~하다 посылать [извещение о смерти].

-|1|578|2|19|2363,1939,4038,2014|6563a4bdae29cc7e2467c58b|1_578_2_019.png
부고환|||
Ш1睾丸) анат. придаток яичка, эпидидимис.

-|1|578|2|20|2293,2005,4201,2141|6563a4bdae29cc7e2467c58c|1_578_2_020.png
부고환負|畐！,睪丸炎||
мед. эпидидимит, воспаление придатка яичка.

-|1|578|2|21|2292,2147,4199,2297|6563a4bdae29cc7e2467c58d|1_578_2_021.png
부곡|部曲||
1) покорённое поселение (в Силла)\
2) уст. селение, в котором живут простолюдины.

-|1|578|2|22|2363,2293,3293,2366|6563a4bdae29cc7e2467c58e|1_578_2_022.png
부골|腐骨|I|
мед. секвестр.

-|1|578|2|23|2364,2361,3485,2437|6563a4bdae29cc7e2467c58f|1_578_2_023.png
부골|附骨|II|
анат. предплюсна.

-|1|578|2|24|2364,2429,4202,2508|6563a4bdae29cc7e2467c590|1_578_2_024.png
|||
-ор эаТпсиванЕЕяэ^эйи <эинэжо1гэо1гох пи2 щ (号胤룬*

-|1|578|2|25|2292,2505,2741,2579|6563a4bdae29cc7e2467c591|1_578_2_025.png
|||
гатую жизнь.

-|1|578|2|26|2292,2571,4201,2719|6563a4bdae29cc7e2467c592|1_578_2_026.png
부공|婦功|I|
уст.
1) добродетели жены;
2) женская работа (в семье).

-|1|578|2|27|2365,2715,3414,2789|6563a4bdae29cc7e2467c593|1_578_2_027.png
부공|父公|II|
уст. веж л. отец.

-|1|578|2|28|2294,2781,4205,2931|6563a4bdae29cc7e2467c594|1_578_2_028.png
耳공|賦責||
И1: ~하다 облагать натуральным налогом (данью) (в пользу двора или ведомства).

-|1|578|2|29|2300,2921,4202,3073|6563a4bdae29cc7e2467c595|1_578_2_029.png
부교|浮橋|I|
1) наплавной (понтонный) мост;
2) см. 배다리
2).

-|1|578|2|30|2292,3060,4204,3210|6563a4bdae29cc7e2467c596|1_578_2_030.png
"出교|父敎|II|
уст.
1) наставление (поучение) отца;
2) си・부명

-|1|578|2|31|2367,3203,4201,3283|6563a4bdae29cc7e2467c597|1_578_2_031.png
부교|富驕|III|
уст. высокомерие (богатого 니，елвз아в).

-|1|578|2|32|2368,3276,4202,3353|6563a4bdae29cc7e2467c598|1_578_2_032.png
부교감|副交感||
~ 신경 анат. парасимпатический нерв.

-|1|578|2|33|2292,3347,4203,3496|6563a4bdae29cc7e2467c599|1_578_2_033.png
부교리|畐!||
校理) 디инбвник 10-го ранга в королёвской палате учёных.

-|1|578|2|34|2369,3493,3103,3564|6563a4bdae29cc7e2467c59a|1_578_2_034.png
부교수|副敎授||
доцент.

-|1|578|2|35|2297,3557,4204,3709|6563a4bdae29cc7e2467c59b|1_578_2_035.png
부구|||
черепица, укладываемая вдоль конька крыши выпуклой стороной вверх.

-|1|578|2|36|2296,3697,4202,3918|6563a4bdae29cc7e2467c59c|1_578_2_036.png
부국|富國|I|
уст. богатая страна; ~ 강병 уст. а) усиление мощи и улучшение благосостояния страны; б) богатая страна и сильная армия.

-|1|578|2|37|2297,3908,4203,4128|6563a4bdae29cc7e2467c59d|1_578_2_037.png
부국|富局||
Н уст.
1) обр. лицо как у богатого человека;
2) эти. хорошее место (для могилы, дома, рас- 九040끼сенное у речки и окружённое горами).

-|1|578|2|38|2303,4120,4204,4273|6563a4bdae29cc7e2467c59e|1_578_2_038.png
부국장|畐|I|
局長) заместитель начальника (управления). департамента

-|1|578|2|39|2373,4268,3480,4340|6563a4bdae29cc7e2467c59f|1_578_2_039.png
부군|夫君|I|
уст, вежл. супруг.

-|1|578|2|40|2302,4331,4202,4554|6563a4bdae29cc7e2467c5a0|1_578_2_040.png
부군|府君|II|
1) уст. вежл. предок; покойный отец;
2) этн. дух-покровитель (какого-л. ведомства)\ ◊ ~ 대 式 эти. Пугунтэгам (один из шаманских духов).

-|1|578|2|41|2299,4545,4203,4692|6563a4bdae29cc7e2467c5a1|1_578_2_041.png
부군당|符君堂||
молельня при ведомстве (в которой молились духу-покровителю данного ведомства).

-|1|578|2|42|2375,4701,3716,4763|6563a4bdae29cc7e2467c5a2|1_578_2_042.png
부그.르르|||
у сил. стал, вариант 보그-르르,

-|1|578|2|43|2304,4754,4202,4903|6563a4bdae29cc7e2467c5a3|1_578_2_043.png
부극|措克||
уст.: ~하다 а) отбирать, грабить; б) выколачивать (налоги).

-|1|578|2|44|2375,4897,3934,4974|6563a4bdae29cc7e2467c5a4|1_578_2_044.png
부근|斧斤|I|
уст. большой топор и топорик.

-|1|578|2|45|2302,4963,4199,5115|6563a4bdae29cc7e2467c5a5|1_578_2_045.png
부근|附近|II|
окрестности; ~ 에 побл女зос자и» по соседству.

-|1|578|2|46|2376,5110,3718,5186|6563a4bdae29cc7e2467c5a6|1_578_2_046.png
부근동|附近洞||
окрестные деревни (сёла).

-|1|579|1|1|350,327,1284,400|6563a4bdae29cc7e2467c5a7|1_579_1_001.png
부근지|附近地||
окрестности.

-|1|579|1|2|350,398,1205,470|6563a4bdae29cc7e2467c5a8|1_579_1_002.png
부근처|附近處||
СМ. 부근지.

-|1|579|1|3|350,472,1845,540|6563a4bdae29cc7e2467c5a9|1_579_1_003.png
부글거리다|||
у сил. сшил, вариант 보글거리다.

-|1|579|1|4|349,545,1699,611|6563a4bdae29cc7e2467c5aa|1_579_1_004.png
부글부글|||
у сил. стал, вариант 보글보글.

-|1|579|1|5|349,609,1176,682|6563a4bdae29cc7e2467c5ab|1_579_1_005.png
부금|負金||
арх・ см. 황새.

-|1|579|1|6|278,680,2175,824|6563a4bdae29cc7e2467c5ac|1_579_1_006.png
부급종사|負笈從師||
уст. обр. отправляться учиться в дальние край.

-|1|579|1|7|348,821,1119,894|6563a4bdae29cc7e2467c5ad|1_579_1_007.png
부기||I|
пренебр. глупец.

-|1|579|1|8|346,890,1697,964|6563a4bdae29cc7e2467c5ae|1_579_1_008.png
부7］|簿記|II|
бухгалтерия, счетоводство.

-|1|579|1|9|346,960,1179,1035|6563a4bdae29cc7e2467c5af|1_579_1_009.png
부기|浮氣||
Ш отёчность.

-|1|579|1|10|346,1031,1251,1105|6563a4bdae29cc7e2467c5b0|1_579_1_010.png
부기|父忌|IV|
смерть отца,

-|1|579|1|11|345,1102,1915,1177|6563a4bdae29cc7e2467c5b1|1_579_1_011.png
부기|缶器|V|
пузатый кувшин с узким горлом.

-|1|579|1|12|345,1173,1539,1247|6563a4bdae29cc7e2467c5b2|1_579_1_012.png
부기|府妓|VI|
кисэн при ведомстве.

-|1|579|1|13|278,1242,2171,1389|6563a4bdae29cc7e2467c5b3|1_579_1_013.png
부기|附記|VII|
1): ~하다 д6лать(〃р〃九啰，九니а凡监)； 2) приписка; примечание.

-|1|579|1|14|344,1384,1987,1459|6563a4bdae29cc7e2467c5b4|1_579_1_014.png
부기법|簿記法||ппэп
счетоводство, бухгалтерия.

-|1|579|1|15|344,1457,1496,1530|6563a4bdae29cc7e2467c5b5|1_579_1_015.png
부기장|簿記長||
главный бухгалтер.

-|1|579|1|16|344,1528,1693,1601|6563a4bdae29cc7e2467c5b6|1_579_1_016.png
부기학|簿記學||
бухгалтерия (как наука).

-|1|579|1|17|273,1594,2175,1740|6563a4bdae29cc7e2467c5b7|1_579_1_017.png
부기월|電記員||
счетовод; бухгалтер; 상급 ~ старший бухгалтер,

-|1|579|1|18|273,1736,2171,1883|6563a4bdae29cc7e2467c5b8|1_579_1_018.png
부개비:~［를］잡히다|||
а) поддаваться (чьим-л. уговорам);
6) быть вынужденным сдёл ать (что-л.).

-|1|579|1|19|281,1880,2176,2025|6563a4bdae29cc7e2467c5b9|1_579_1_019.png
부객|賦客||
человек, слагавший стихи (на ханмунё). в которых рифмуются последние строки (оды).

-|1|579|1|20|343,2021,1252,2093|6563a4bdae29cc7e2467c5ba|1_579_1_020.png
부게«北魚|||
диал. см. 북어.

-|1|579|1|21|271,2091,2176,2235|6563a4bdae29cc7e2467c5bb|1_579_1_021.png
부계|父系|I|
отцовская линия родства; ~ 씨족 отцовский (патриархальный) род.

-|1|579|1|22|274,2232,2176,2376|6563a4bdae29cc7e2467c5bc|1_579_1_022.png
부계|府啓||
Н мнение, высказанное королю ведомством инспекции нравов.

-|1|579|1|23|271,2374,2175,2509|6563a4bdae29cc7e2467c5bd|1_579_1_023.png
부계|伏雞|III|
уст. курица, высиживающая ийца, наседка.

-|1|579|1|24|340,2514,1794,2585|6563a4bdae29cc7e2467c5be|1_579_1_024.png
부계||IV|
диал.
1) см. 멱 서 리;
2) см. 채롱,

-|1|579|1|25|271,2583,2174,2725|6563a4bdae29cc7e2467c5bf|1_579_1_025.png
부계박리|伏雞搏狸||банъни
уст, обр. по глупости браться за непосильное дело.

-|1|579|1|26|271,2726,2172,2939|6563a4bdae29cc7e2467c5c0|1_579_1_026.png
부귀|富貴||
богатство и знатность; ~ 다남 богатство, знатность и множество сыновей; ~스럽 다 прил. казаться богатым и знатным; ~하다 богатый и знатный.

-|1|579|1|27|339,2938,1399,3010|6563a4bdae29cc7e2467c5c1|1_579_1_027.png
부귀스레|富貴・||
богато и знатно.

-|1|579|1|28|339,3009,1392,3081|6563a4bdae29cc7e2467c5c2|1_579_1_028.png
부귀화|富貴花||
уст. см. 모란꽂.

-|1|579|1|29|272,3080,2172,3225|6563a4bdae29cc7e2467c5c3|1_579_1_029.png
부과|赋課||
1: ~하다 а) облагать (налогами); б) возлагать (что-л. на кого-л.); поручать.

-|1|579|1|30|339,3221,1116,3291|6563a4bdae29cc7e2467c5c4|1_579_1_030.png
부과|副果|II|
см. 가고匕

-|1|579|1|31|270,3290,2168,3432|6563a4bdae29cc7e2467c5c5|1_579_1_031.png
부과|付過|III|
уст.: ~하다 брать на заметку (напр. чьи-л. промахи).

-|1|579|1|32|337,3432,1526,3503|6563a4bdae29cc7e2467c5c6|1_579_1_032.png
부과금|賦課金||
денежное обложение.

-|1|579|1|33|339,3503,1095,3573|6563a4bdae29cc7e2467c5c7|1_579_1_033.png
부관|副官|I|
адъютант.

-|1|579|1|34|337,3573,1116,3645|6563a4bdae29cc7e2467c5c8|1_579_1_034.png
부관|俯战||
И см, 부감.

-|1|579|1|35|271,3645,2171,3787|6563a4bdae29cc7e2467c5c9|1_579_1_035.png
부관참시|剖棺斬屍||
феод, отсекать голову вьткопанному трупу (вид посмертной казни за тяжкое преступление).

-|1|579|1|36|338,3784,1539,3859|6563a4bdae29cc7e2467c5ca|1_579_1_036.png
부광체|富鑛体||
геол, рудные столбы.

-|1|579|1|37|338,3853,2168,3929|6563a4bdae29cc7e2467c5cb|1_579_1_037.png
부권|父种3|I|
[；кквэн]: ~ 제도 патриархальный строй.

-|1|579|1|38|338,3923,1692,3999|6563a4bdae29cc7e2467c5cc|1_579_1_038.png
부권|夫權||
11 [-кквэн] уст. права мужа.

-|1|579|1|39|337,3999,1167,4067|6563a4bdae29cc7e2467c5cd|1_579_1_039.png
부나무|||
диал. см. 맬나무.

-|1|579|1|40|338,4066,1922,4140|6563a4bdae29cc7e2467c5ce|1_579_1_040.png
부4"닌1|||
1) мотылёк, огнёвка;
2) ночные бабочки.

-|1|579|1|41|271,4137,2171,4279|6563a4bdae29cc7e2467c5cf|1_579_1_041.png
부넘기|||
отнбрстие в топке (ведущее в дымоход кор. отопительной системы).

-|1|579|1|42|339,4277,1159,4348|6563a4bdae29cc7e2467c5d0|1_579_1_042.png
早녀|父女|I|
отец и дочь.

-|1|579|1|43|271,4347,2171,4486|6563a4bdae29cc7e2467c5d1|1_579_1_043.png
子넉|婦女|II|
женщина; ~ 노 래 народная песня о жёнск。" доле； ~ 동맹 женский союз.

-|1|579|1|44|339,4488,1246,4561|6563a4bdae29cc7e2467c5d2|1_579_1_044.png
부너자|婦女子||
СМ. 부 녀 II.

-|1|579|1|45|338,4559,1525,4634|6563a4bdae29cc7e2467c5d3|1_579_1_045.png
부너절|婦女節||
СМ. 국제 【부너 절】 I.

-|1|579|1|46|338,4630,1315,4702|6563a4bdae29cc7e2467c5d4|1_579_1_046.png
부넉회|婦女會||
женский союз.

-|1|579|1|47|338,4703,1709,4775|6563a4bdae29cc7e2467c5d5|1_579_1_047.png
부너회원|婦女會員||
член женского союза.

-|1|579|1|48|338,4769,2079,4846|6563a4bdae29cc7e2467c5d6|1_579_1_048.png
부농|富農||
богатый (зажиточный) крестьянин; кулак.

-|1|579|1|49|267,4841,2169,4983|6563a4bdae29cc7e2467c5d7|1_579_1_049.png
부농기-|富農家||
семья (дом) богатого (зажиточного) крестьянина (кулака).

-|1|579|1|50|270,4980,2170,5118|6563a4bdae29cc7e2467c5d8|1_579_1_050.png
부닐다|부니니,부니오||
1) привязываться (к кому-л.);
2) проявлять готовность помочь,

-|1|579|1|51|338,5119,1257,5195|6563a4bdae29cc7e2467c5d9|1_579_1_051.png
부내|府内||
~［에］ В округе.

-|1|579|2|1|2355,327,3855,400|6563a4bdae29cc7e2467c5da|1_579_2_001.png
부다듯하다|||
очень г9р女드ни (о теле больного).

-|1|579|2|2|2323,394,4193,487|6563a4bdae29cc7e2467c5db|1_579_2_002.png
부다일내|不多日内||
[■"?] уст. за несколько дней, в

-|1|579|2|3|2282,469,3080,535|6563a4bdae29cc7e2467c5dc|1_579_2_003.png
|||
чёние нескольких дней.

-|1|579|2|4|2282,538,4188,682|6563a4bdae29cc7e2467c5dd|1_579_2_004.png
부닥치다|||
сталкиваться, наталкиваться; 난관에 ~ столкнуться с трудностями.

-|1|579|2|5|2353,679,3985,751|6563a4bdae29cc7e2467c5de|1_579_2_005.png
부닥뜨리다|||
наталкиваться, налетать (на что-л.).

-|1|579|2|6|2354,749,3861,824|6563a4bdae29cc7e2467c5df|1_579_2_006.png
부단|不斷||
~하다 непрерывный, постоянный.

-|1|579|2|7|2281,821,4192,963|6563a4bdae29cc7e2467c5e0|1_579_2_007.png
부단장|||
Ж1 團長) заместитель главы (руководителя) деле гации (группы).

-|1|579|2|8|2353,961,3432,1034|6563a4bdae29cc7e2467c5e1|1_579_2_008.png
부달시변|不達時變||
см. 부달시의.

-|1|579|2|9|2354,1032,3962,1105|6563a4bdae29cc7e2467c5e2|1_579_2_009.png
부달시의|不達時宜||
уст. косность, консерватизм.

-|1|579|2|10|2353,1101,4069,1176|6563a4bdae29cc7e2467c5e3|1_579_2_010.png
부담|腐談|I|
уст. ненужный (бесцельный) разговор.

-|1|579|2|11|2277,1172,4191,1381|6563a4bdae29cc7e2467c5e4|1_579_2_011.png
부담|負擔|III|
) бремя9 тиготы; ~하다 взваливать мн); возлагать, налагать;
2) уст. вьюк, перевозимый на лошади.

-|1|579|2|12|2354,1385,3912,1459|6563a4bdae29cc7e2467c5e5|1_579_2_012.png
부담금|負擔金||
выплачиваемые (кем-л.) деньги.

-|1|579|2|13|2280,1453,4194,1593|6563a4bdae29cc7e2467c5e6|1_579_2_013.png
부담롱|負擔籠||
[・нонъ】 сундучок с вещами, перевозимый на лошади.

-|1|579|2|14|2354,1596,3420,1670|6563a4bdae29cc7e2467c5e7|1_579_2_014.png
부담마|負擔馬||
выбчная лошадь.

-|1|579|2|15|2283,1667,4186,1806|6563a4bdae29cc7e2467c5e8|1_579_2_015.png
부담자|負擔者||
сущ. ответственный, взивший на себи (что-л.).

-|1|579|2|16|2282,1808,4194,1944|6563a4bdae29cc7e2467c5e9|1_579_2_016.png
부담짝|負擔・||
вьюк (сундучок с вещами), перевозимый на лошади.

-|1|579|2|17|2353,1948,4102,2022|6563a4bdae29cc7e2467c5ea|1_579_2_017.png
부답|不答||
~하다 не отвечать, оставлять без ответа,

-|1|579|2|18|2280,2019,4194,2231|6563a4bdae29cc7e2467c5eb|1_579_2_018.png
부당|不當|I|
~ 리득 прибыль, полученная нечестным путём; ~하다 несоответствующий; несправедливый; неправомерный.

-|1|579|2|19|2278,2231,4191,2373|6563a4bdae29cc7e2467c5ec|1_579_2_019.png
부당|夫黨|II|
уст. родственники мужа с одной и той же фамилией и из одной и той же местности.

-|1|579|2|20|2279,2372,4191,2515|6563a4bdae29cc7e2467c5ed|1_579_2_020.png
부당|婦黨|III|
уст. родственники жены с одной и той же фамилией и из одной и той же местности.

-|1|579|2|21|2281,2514,4191,2661|6563a4bdae29cc7e2467c5ee|1_579_2_021.png
부당당|不當當||
~하다 совершенно несправедливый; совершенно не соответствующий.

-|1|579|2|22|2275,2654,4189,2791|6563a4bdae29cc7e2467c5ef|1_579_2_022.png
부당지사|不當之事||
уст. незаконное (несправедливое) дело.

-|1|579|2|23|2280,2795,4190,2939|6563a4bdae29cc7e2467c5f0|1_579_2_023.png
부당지설|不當之說||
勿〃，
1) несправедливые слова;
2) неверная теория.

-|1|579|2|24|2351,2938,4029,3013|6563a4bdae29cc7e2467c5f1|1_579_2_024.png
부덕|婦德|I|
женская порядочность (добродетель).

-|1|579|2|25|2351,3008,3887,3083|6563a4bdae29cc7e2467c5f2|1_579_2_025.png
부덕|不德|II|
~하다 уст. безнравственный；

-|1|579|2|26|2350,3083,3173,3150|6563a4bdae29cc7e2467c5f3|1_579_2_026.png
부덕부덕|||
см. 부득부득 I.

-|1|579|2|27|2350,3150,3808,3223|6563a4bdae29cc7e2467c5f4|1_579_2_027.png
부도|婦道|I|
правила поведения женщины.

-|1|579|2|28|2350,3217,4185,3294|6563a4bdae29cc7e2467c5f5|1_579_2_028.png
부도|不至［］|II|
ус/тг;~하다 не достигать; не прибывать.

-|1|579|2|29|2278,3290,4190,3435|6563a4bdae29cc7e2467c5f6|1_579_2_029.png
부도|浮屠,浮圖|III|
1) обр. буддийский монах;
2) ступа с останками буддийского монаха;
3) см. 부처 I.

-|1|579|2|30|2277,3431,4189,3559|6563a4bdae29cc7e2467c5f7|1_579_2_030.png
부도|不渡|IV|
가］ 나다 не принимать оплате. вексель

-|1|579|2|31|2278,3571,4188,3713|6563a4bdae29cc7e2467c5f8|1_579_2_031.png
부도«卜倒||V|
~하다 уст. повалиться, упасть на спину (навзничь).

-|1|579|2|32|2349,3713,3823,3789|6563a4bdae29cc7e2467c5f9|1_579_2_032.png
부도|附圖|VI|
приложение [карта, рисунок).

-|1|579|2|33|2350,3783,4112,3860|6563a4bdae29cc7e2467c5fa|1_579_2_033.png
부도덕|不道德||
~하다 безнравственный, аморальный.

-|1|579|2|34|2349,3856,3464,3930|6563a4bdae29cc7e2467c5fb|1_579_2_034.png
부도체|不導体||
физ. непроводник.

-|1|579|2|35|2350,3927,3410,3999|6563a4bdae29cc7e2467c5fc|1_579_2_035.png
부도옹|不倒翁||
арх. см. 오또기.

-|1|579|2|36|2327,3996,4116,4069|6563a4bdae29cc7e2467c5fd|1_579_2_036.png
,부동|符同|I|
~하다 объединиться (напр. в шайку).

-|1|579|2|37|2274,4066,4191,4195|6563a4bdae29cc7e2467c5fe|1_579_2_037.png
부동|不同|II|
~하다 несходный, личный. неодинаковый, раз

-|1|579|2|38|2278,4208,4187,4335|6563a4bdae29cc7e2467c5ff|1_579_2_038.png
부동|不動|III|
~하다 не двигаться, быть неподвижным.

-|1|579|2|39|2276,4344,4192,4494|6563a4bdae29cc7e2467c600|1_579_2_039.png
부동|浮動|IV|
~ 도크 плавучий док; ~하다 а) плавать; парить; б) порхать по жизни.

-|1|579|2|40|2350,4490,3786,4563|6563a4bdae29cc7e2467c601|1_579_2_040.png
부동물|不動物||
уст. неподвижный предмет.

-|1|579|2|41|2350,4561,3512,4636|6563a4bdae29cc7e2467c602|1_579_2_041.png
부동사|副動詞||
лингв, деепричастие.

-|1|579|2|42|2350,4632,3627,4705|6563a4bdae29cc7e2467c603|1_579_2_042.png
부동산|不動產||
недвижимое имущество.

-|1|579|2|43|2350,4700,4183,4776|6563a4bdae29cc7e2467c604|1_579_2_043.png
부동성|浮動性||ссэнъ
плавучесть;
2) легкомыслие.

-|1|579|2|44|2349,4769,4183,4847|6563a4bdae29cc7e2467c605|1_579_2_044.png
부동심|不動心||
уст.: ~하다 быть инертным (пассивным).

-|1|579|2|45|2358,4844,3427,4916|6563a4bdae29cc7e2467c606|1_579_2_045.png
부동태|不動態||
хим. пассивность.

-|1|579|2|46|2349,4914,3552,4989|6563a4bdae29cc7e2467c607|1_579_2_046.png
부동항|不凍港||
незамерзающий порт.

-|1|579|2|47|2280,4979,4183,5131|6563a4bdae29cc7e2467c608|1_579_2_047.png
부두|埠頭|I|
пристань, причал; ~ 경 비 선 брандвахта; 로동자 портовый рабочий; докер.

-|1|579|2|48|2350,5125,3557,5195|6563a4bdae29cc7e2467c609|1_579_2_048.png
부두|符頭|II|
муз. нотная головка.

-|1|580|1|1|337,324,2177,401|6563a4bdae29cc7e2467c60a|1_580_1_001.png
부두7卜|埠頭・||кка
набережная у пристани (причала).

-|1|580|1|2|337,401,1539,469|6563a4bdae29cc7e2467c60b|1_580_1_002.png
부두둑|||
У сил. стал, вариант 보도독.

-|1|580|1|3|337,471,1991,541|6563a4bdae29cc7e2467c60c|1_580_1_003.png
부두둑거리다|||
у сил, сшил, вариант 보도독거리다.

-|1|580|1|4|338,542,1987,610|6563a4bdae29cc7e2467c60d|1_580_1_004.png
부두둑부두둑|||
у сил. 아пил. вариант 보도독보도독.

-|1|580|1|5|338,609,1706,682|6563a4bdae29cc7e2467c60e|1_580_1_005.png
부두선|埠頭線||
мор . причальная линия.

-|1|580|1|6|339,682,1683,752|6563a4bdae29cc7e2467c60f|1_580_1_006.png
부둑부둑|||
у сил. стал, вариант 보독보독.

-|1|580|1|7|338,753,1706,822|6563a4bdae29cc7e2467c610|1_580_1_007.png
부둑하다|||
у сил. стал, вариант 보독하다.

-|1|580|1|8|339,828,1676,893|6563a4bdae29cc7e2467c611|1_580_1_008.png
부둥부둥|||
у сил. стал, вариант 보동보동.

-|1|580|1|9|344,891,1762,965|6563a4bdae29cc7e2467c612|1_580_1_009.png
부둥키다|||
обнимать; прижимать (тс груди).

-|1|580|1|10|264,958,2182,1103|6563a4bdae29cc7e2467c613|1_580_1_010.png
부둥팥|||
1) свежая фасоль угловатая;
2) крупная красная фасоль угловатая.

-|1|580|1|11|339,1110,974,1172|6563a4bdae29cc7e2467c614|1_580_1_011.png
부드드|||
см. 부르르.

-|1|580|1|12|339,1174,1492,1246|6563a4bdae29cc7e2467c615|1_580_1_012.png
부드드하다|||
жадный, прижимистый.

-|1|580|1|13|340,1252,1608,1315|6563a4bdae29cc7e2467c616|1_580_1_013.png
부드득|||
у сил, стал, вариант 보드득.

-|1|580|1|14|341,1319,2005,1387|6563a4bdae29cc7e2467c617|1_580_1_014.png
부드득거리다|||
у сил. сшил, вариант 보드득거리다.

-|1|580|1|15|340,1391,2000,1458|6563a4bdae29cc7e2467c618|1_580_1_015.png
부드득부드득|||
у сил. стил. вариант 보드득보드득 .

-|1|580|1|16|340,1461,1720,1528|6563a4bdae29cc7e2467c619|1_580_1_016.png
부드럽다|||
у сил. сшил, вариант 보드럽 다.

-|1|580|1|17|341,1529,1858,1597|6563a4bdae29cc7e2467c61a|1_580_1_017.png
부드레하다|||
у сил, сшил. 6印〃。"2 보드레하다.

-|1|580|1|18|342,1595,1453,1670|6563a4bdae29cc7e2467c61b|1_580_1_018.png
부득기소|不得其所||
см. 부득기위.

-|1|580|1|19|266,1664,2182,1807|6563a4bdae29cc7e2467c61c|1_580_1_019.png
부득기위|不得其位||
уст. не находить подходящего места работы.

-|1|580|1|20|341,1805,1856,1878|6563a4bdae29cc7e2467c61d|1_580_1_020.png
부득부득||I|
у сил. стал, вариант 바득바득 I.

-|1|580|1|21|342,1878,1337,1947|6563a4bdae29cc7e2467c61e|1_580_1_021.png
부득부득||II|
см. 부드득부드득.

-|1|580|1|22|341,1948,1256,2021|6563a4bdae29cc7e2467c61f|1_580_1_022.png
부득불|不得不||
вынужденно.

-|1|580|1|23|266,2018,2183,2144|6563a4bdae29cc7e2467c620|1_580_1_023.png
부득지|不得志||
уст.: ~하다 не осуществить задуманного.

-|1|580|1|24|340,2158,2181,2232|6563a4bdae29cc7e2467c621|1_580_1_024.png
부득책|不得策||
уст.: ~하다 не находить нужных мер.

-|1|580|1|25|341,2229,1452,2302|6563a4bdae29cc7e2467c622|1_580_1_025.png
부득요령|不得要領||
СМ. 요령부득.

-|1|580|1|26|268,2298,2185,2440|6563a4bdae29cc7e2467c623|1_580_1_026.png
부득이|不得己||
вынужденно; волей-неволей; ~하다 вынужденный.

-|1|580|1|27|341,2439,1800,2514|6563a4bdae29cc7e2467c624|1_580_1_027.png
부들||I|
рогоз восточный (Турка ог1еп1аН&).

-|1|580|1|28|268,2509,2186,2651|6563a4bdae29cc7e2467c625|1_580_1_028.png
부들||II|
колок (напр. на каягыме), на который натянута струна.

-|1|580|1|29|343,2656,1828,2724|6563a4bdae29cc7e2467c626|1_580_1_029.png
부들거리다|||
у сил. стал, вариант 바들거리다.

-|1|580|1|30|343,2720,2182,2795|6563a4bdae29cc7e2467c627|1_580_1_030.png
부들눅진하다[|-||
лук-] у сил.	6이【"〃〃〃72 보들녹진하다.

-|1|580|1|31|345,2793,1782,2865|6563a4bdae29cc7e2467c628|1_580_1_031.png
부들부들||I|
у сил. стил. вариант 보들보들.

-|1|580|1|32|345,2863,1853,2936|6563a4bdae29cc7e2467c629|1_580_1_032.png
부들부들||II|
у сил. стил. вариант 바들바들.

-|1|580|1|33|275,2933,2186,3077|6563a4bdae29cc7e2467c62a|1_580_1_033.png
부듯하다|||
1) переполненный, набитый до отказа;
2) переполненный (каким-л. чувством).

-|1|580|1|34|276,3072,2187,3199|6563a4bdae29cc7e2467c62b|1_580_1_034.png
부등|不等||
~하다 а) неровный; б) неодинаковый, разный.

-|1|580|1|35|276,3213,2186,3341|6563a4bdae29cc7e2467c62c|1_580_1_035.png
부등가|不等價||кка
~ 교환 эк. неэквивалентный обмен.

-|1|580|1|36|276,3356,2189,3499|6563a4bdae29cc7e2467c62d|1_580_1_036.png
부등7卜리|||
осколок глиняной посуды, качестве совка (для углей, золы). употреблиемый в

-|1|580|1|37|350,3495,1922,3571|6563a4bdae29cc7e2467c62e|1_580_1_037.png
부등가물|不等價物||кка
неравноценные вещи.

-|1|580|1|38|350,3567,1806,3642|6563a4bdae29cc7e2467c62f|1_580_1_038.png
부등가성|不等價性||
[・кка・] неравноценность.

-|1|580|1|39|351,3637,1267,3712|6563a4bdae29cc7e2467c630|1_580_1_039.png
부등깃|||
перья (у птенцов).

-|1|580|1|40|279,3706,2189,3850|6563a4bdae29cc7e2467c631|1_580_1_040.png
부등류|不等流||ню
физ. неравномерное движение (жидкости, газа).

-|1|580|1|41|351,3847,2185,3924|6563a4bdae29cc7e2467c632|1_580_1_041.png
부등변|不等邊||
~ 심，각형 разносторонний треугольник.

-|1|580|1|42|352,3919,2185,3994|6563a4bdae29cc7e2467c633|1_580_1_042.png
부등속|不等速||
~ 운동 физ. неравномерное движение.

-|1|580|1|43|352,3989,1461,4065|6563a4bdae29cc7e2467c634|1_580_1_043.png
부등식|不等式||
мат. неравенство,

-|1|580|1|44|351,4061,1670,4136|6563a4bdae29cc7e2467c635|1_580_1_044.png
부등호|不等號||
мат. знак неравенства.

-|1|580|1|45|353,4131,2060,4206|6563a4bdae29cc7e2467c636|1_580_1_045.png
부디|||
1) непременно, обязательно;
2) пожалуйста.

-|1|580|1|46|278,4197,2187,4345|6563a4bdae29cc7e2467c637|1_580_1_046.png
부디기|[||
матерчатый] дуршлаг в виде сачка (для вынимания куксу из котла).

-|1|580|1|47|351,4348,1565,4416|6563a4bdae29cc7e2467c638|1_580_1_047.png
부디부디|||
у сил, стил. вариант 부디.

-|1|580|1|48|275,4413,2184,4554|6563a4bdae29cc7e2467c639|1_580_1_048.png
부딪다|||
столкнуться, натолкнуться; ударить[ся] (напр. головой).

-|1|580|1|49|274,4555,2186,4765|6563a4bdae29cc7e2467c63a|1_580_1_049.png
부딪치다|||
1) сильно удариться; с силой столкнуться (натолкнуться);
2) см. 맞닥뜨리다;
3) перен. встретиться, столкнуться.

-|1|580|1|50|349,4763,2078,4839|6563a4bdae29cc7e2467c63b|1_580_1_050.png
부딪히다[|-||
чхи-] удариться; столкнуться, налететь.

-|1|580|1|51|272,4837,2183,4978|6563a4bdae29cc7e2467c63c|1_580_1_051.png
부딪뜨리다|||
столкнуть изо всей силы (друг с другом); ударить (обо что-л.).

-|1|580|1|52|346,4976,1128,5048|6563a4bdae29cc7e2467c63d|1_580_1_052.png
부대||I|
см. 화전 VIII.

-|1|580|1|53|271,5046,2186,5192|6563a4bdae29cc7e2467c63e|1_580_1_053.png
부대|部隊|II|
1) воен, часть; войска; ~ 비행기 войсковой самолёт;
2) отряд; команда; партия.

-|1|580|2|1|2290,324,4194,467|6563a4bdae29cc7e2467c63f|1_580_2_001.png
부대|附帶|III|
~ 면적 площадь подсобных помещений, нежилая площадь; ~ 丿屮 업 дополнительная работа,

-|1|580|2|2|2361,465,3289,538|6563a4bdae29cc7e2467c640|1_580_2_002.png
부대|負袋|IV|
мешок, куль.

-|1|580|2|3|2362,536,3424,608|6563a4bdae29cc7e2467c641|1_580_2_003.png
부대|富大|V|
~하다 дородный.

-|1|580|2|4|2291,606,4198,735|6563a4bdae29cc7e2467c642|1_580_2_004.png
부대|不大|VI|
~ 불소 средней величины, не большой не маленький.

-|1|580|2|5|2362,747,3241,817|6563a4bdae29cc7e2467c643|1_580_2_005.png
부대기||I|
см. 화전 VIII.

-|1|580|2|6|2363,817,4015,890|6563a4bdae29cc7e2467c644|1_580_2_006.png
부대기|部隊旗||
11 войсковое знамя; знамя части.

-|1|580|2|7|2361,888,3125,957|6563a4bdae29cc7e2467c645|1_580_2_007.png
부대밭|||
см. 화전 VIII.

-|1|580|2|8|2289,959,4196,1101|6563a4bdae29cc7e2467c646|1_580_2_008.png
부대비|附帶費||
дополнительные расходы; дополнительные издержки, а

-|1|580|2|9|2361,1100,3403,1172|6563a4bdae29cc7e2467c647|1_580_2_009.png
부대장|部隊長||
командир части.

-|1|580|2|10|2361,1171,3258,1242|6563a4bdae29cc7e2467c648|1_580_2_010.png
부대접|不待接||
см. 毕대접.

-|1|580|2|11|2289,1239,4200,1384|6563a4bdae29cc7e2467c649|1_580_2_011.png
부대끼다|||
страдать, мучиться; испытывать (напр. затруднения)] терпеть (напр. нужду).

-|1|580|2|12|2362,1382,3589,1455|6563a4bdae29cc7e2467c64a|1_580_2_012.png
부라리다|||
свирепо вращать (глазами).

-|1|580|2|13|2287,1452,4201,1667|6563a4bdae29cc7e2467c64b|1_580_2_013.png
부라질:~하다|||
а) качать из стороны в сторону (ребёнка, взяв его под мышки или за рук니); б) покачиваться из стороны в сторону.

-|1|580|2|14|2291,1664,4200,1793|6563a4bdae29cc7e2467c64c|1_580_2_014.png
부라쿠［|||
1) злой (жестокий) человек;
2) корыстолюбивый человек,

-|1|580|2|15|2363,1806,3004,1877|6563a4bdae29cc7e2467c64d|1_580_2_015.png
부락|部落||
посёлок.

-|1|580|2|16|2364,1874,3725,1949|6563a4bdae29cc7e2467c64e|1_580_2_016.png
부락민|部落民||
[叩анъ・] жители посёлка.

-|1|580|2|17|2364,1944,4077,2021|6563a4bdae29cc7e2467c64f|1_580_2_017.png
부란|如?卵|I|
~하다 выводить [птенцов, мальков].

-|1|580|2|18|2288,2018,4201,2146|6563a4bdae29cc7e2467c650|1_580_2_018.png
부란|腐爛|II|
гниение, разложение; ~하다 гнить, разлагаться.

-|1|580|2|19|2293,2158,4200,2301|6563a4bdae29cc7e2467c651|1_580_2_019.png
부란기|孵||
Р卩器) инкубатор; рыбоводный инкубационный аппарат.

-|1|580|2|20|2295,2299,4198,2442|6563a4bdae29cc7e2467c652|1_580_2_020.png
부랑|浮浪||
бродяжничество; ~ 자제 вежл. скиталец; ~하다 бродижничать.

-|1|580|2|21|2365,2440,3546,2514|6563a4bdae29cc7e2467c653|1_580_2_021.png
부랑둥이«浮浪童・|||
шутл. бродяга.

-|1|580|2|22|2365,2511,3674,2585|6563a4bdae29cc7e2467c654|1_580_2_022.png
부랑배|浮浪輩||
толпа бродяг; бродяги.

-|1|580|2|23|2365,2582,3151,2653|6563a4bdae29cc7e2467c655|1_580_2_023.png
부랑자|浮浪者||
бродяга.

-|1|580|2|24|2365,2652,3300,2725|6563a4bdae29cc7e2467c656|1_580_2_024.png
부랑패류|浮浪悖類||
бродяги.

-|1|580|2|25|2366,2723,3281,2794|6563a4bdae29cc7e2467c657|1_580_2_025.png
부랑인|浮浪人||
см. 부랑자.

-|1|580|2|26|2365,2794,3418,2864|6563a4bdae29cc7e2467c658|1_580_2_026.png
부랴부랴|||
торопливо, поспешно.

-|1|580|2|27|2365,2868,2993,2936|6563a4bdae29cc7e2467c659|1_580_2_027.png
부랴사랴|||
суетливо,

-|1|580|2|28|2366,2934,3091,3006|6563a4bdae29cc7e2467c65a|1_580_2_028.png
부량«不良|||
СМ. 불량.

-|1|580|2|29|2365,3004,3801,3078|6563a4bdae29cc7e2467c65b|1_580_2_029.png
부량자«不良者|||
дурной человек; хулиган.

-|1|580|2|30|2367,3081,2940,3146|6563a4bdae29cc7e2467c65c|1_580_2_030.png
부러|||
см. 일부러,

-|1|580|2|31|2291,3148,4192,3290|6563a4bdae29cc7e2467c65d|1_580_2_031.png
부러지다|||
сломаться; 부러진 칼자루에 옷칠하기 погов. букв, покрывать лаком сломанную ручку ножа.

-|1|580|2|32|2367,3288,3055,3356|6563a4bdae29cc7e2467c65e|1_580_2_032.png
부러뜨리다|||
сломать.

-|1|580|2|33|2292,3358,4196,3636|6563a4bdae29cc7e2467c65f|1_580_2_033.png
1)|이||
пн. каштаны и орехи, которые едят утром 15-го числа 1-го лунного месяца (это, по поверью, предотвращает появление чирьев в новом году)]
2) арх. см. 부스럼.

-|1|580|2|34|2305,3630,4187,3781|6563a4bdae29cc7e2467c660|1_580_2_034.png
부럽다|•부러우니,부러워||
прил. истХтыв건ть зависть; 부 러워 하다 завидовать,

-|1|580|2|35|2367,3781,3678,3855|6563a4bdae29cc7e2467c661|1_580_2_035.png
부려자기|副勵磁機||
ЗЛ. подвозбудитель.

-|1|580|2|36|2368,3851,3943,3925|6563a4bdae29cc7e2467c662|1_580_2_036.png
부력|浮力|I|
физ. сила плавания (плавучести).

-|1|580|2|37|2367,3921,3801,3993|6563a4bdae29cc7e2467c663|1_580_2_037.png
부력|富力|II|
1) богатство;
2) сила денег.

-|1|580|2|38|2368,3992,3260,4065|6563a4bdae29cc7e2467c664|1_580_2_038.png
부력성|浮力性||
плавучесть,

-|1|580|2|39|2292,4063,4187,4207|6563a4bdae29cc7e2467c665|1_580_2_039.png
부련|副輦||
пустбр паланкин (который несли впереди королевского паланкина).

-|1|580|2|40|2292,4205,4186,4346|6563a4bdae29cc7e2467c666|1_580_2_040.png
부련배|畐［］輦階||
носильщик, который нёс ланкин (впереди королевского паланкина). пустой па-

-|1|580|2|41|2369,4346,3875,4420|6563a4bdae29cc7e2467c667|1_580_2_041.png
부렴|賦斂||
~하다 собирать (напр. налоги).

-|1|580|2|42|2292,4416,4182,4559|6563a4bdae29cc7e2467c668|1_580_2_042.png
부령|畐|I|
」領) пурён (인〃4 в старой кор. армии, соответствующий подполковнику).

-|1|580|2|43|2367,4556,3579,4631|6563a4bdae29cc7e2467c669|1_580_2_043.png
부령사|副領事||
[・йпнъ・] вице-консул.

-|1|580|2|44|2367,4628,4176,4701|6563a4bdae29cc7e2467c66a|1_580_2_044.png
부로|父老|I|
уст. самый старый мужчина в деревне.

-|1|580|2|45|2366,4699,3344,4771|6563a4bdae29cc7e2467c66b|1_580_2_045.png
부로|俘虜|II|
уст. см. 포로.

-|1|580|2|46|2366,4770,3235,4840|6563a4bdae29cc7e2467c66c|1_580_2_046.png
부로마|夫老馬||
см. 부루말.

-|1|580|2|47|2365,4839,4173,4914|6563a4bdae29cc7e2467c66d|1_580_2_047.png
부로액«|||
голл. Вигоу1 +液) фарм. жидкость Бурова.

-|1|580|2|48|2364,4909,3793,4982|6563a4bdae29cc7e2467c66e|1_580_2_048.png
부록|附錄|I|
приложение (напр. к книге).

-|1|580|2|49|2364,4978,3148,5052|6563a4bdae29cc7e2467c66f|1_580_2_049.png
부록|符緣|II|
см. 부참.

-|1|580|2|50|2364,5048,3728,5125|6563a4bdae29cc7e2467c670|1_580_2_050.png
부론|浮論||
~하다 вести [пустой спор] .

-|1|580|2|51|2363,5121,2926,5189|6563a4bdae29cc7e2467c671|1_580_2_051.png
부루||I|
см• 상주.

-|1|581|1|1|273,321,2146,469|6563a4bdae29cc7e2467c672|1_581_1_001.png
부루||II|
экономно, бережно; ~ 나가다 быть сэкономленным (сбережённым).

-|1|581|1|2|337,464,1723,539|6563a4bdae29cc7e2467c673|1_581_1_002.png
부루동[|・||
тгонъ] стебель салатного латука.

-|1|581|1|3|337,537,1040,609|6563a4bdae29cc7e2467c674|1_581_1_003.png
부루말|||
белая лошадь.

-|1|581|1|4|272,607,2144,752|6563a4bdae29cc7e2467c675|1_581_1_004.png
부루퉁하다|||
1) раздувшийся, разбухший;
2) надутый, сердитый (о лице).

-|1|581|1|5|337,747,1747,820|6563a4bdae29cc7e2467c676|1_581_1_005.png
부루퉁이|||
выступающий (торчащий) предмет.

-|1|581|1|6|339,824,946,889|6563a4bdae29cc7e2467c677|1_581_1_006.png
부루쌈|||
см. 상추쌈.

-|1|581|1|7|276,885,2148,1033|6563a4bdae29cc7e2467c678|1_581_1_007.png
부룩|||
междурядный посев; 을］ 박다 сеять в междурядье.

-|1|581|1|8|340,1029,776,1100|6563a4bdae29cc7e2467c679|1_581_1_008.png
부둑소|||
бычок.

-|1|581|1|9|340,1099,1757,1172|6563a4bdae29cc7e2467c67a|1_581_1_009.png
부룩송아지|||
телёнок, не ходивший в ярме,

-|1|581|1|10|340,1169,1296,1242|6563a4bdae29cc7e2467c67b|1_581_1_010.png
부룻|||
величина кучи (груды).

-|1|581|1|11|342,1240,1647,1313|6563a4bdae29cc7e2467c67c|1_581_1_011.png
부류|咅||
К類) I кл거сс, разряд, категория.

-|1|581|1|12|341,1311,2149,1383|6563a4bdae29cc7e2467c67d|1_581_1_012.png
부류|浮流|II|
сущ. плавучий; ~ 수뢰 плавучая мина.

-|1|581|1|13|342,1381,1747,1453|6563a4bdae29cc7e2467c67e|1_581_1_013.png
부르걷다|||
высоко засучивать; подвёртывать.

-|1|581|1|14|280,1449,2156,1737|6563a4bdae29cc7e2467c67f|1_581_1_014.png
부르다||I|
(부르니,불러)
1) звать, вызывать; приглашать;
2) созывать;
3) звать, называть;
4) провозглашать, оглашать, зачитывать;
5) петь;
6) назначать (цену)\ 불러 일 으키다 а) поднимать (на борьбу); б) вызывать [чувство).

-|1|581|1|15|279,1732,2159,1875|6563a4bdae29cc7e2467c680|1_581_1_015.png
부르다||II|
(부르니,불러): 배가 ~ а) сытый; б) пузатый (напр, о кувшине).

-|1|581|1|16|283,1873,2160,2005|6563a4bdae29cc7e2467c681|1_581_1_016.png
부르독|<^||
англ. Ьи11(1о^)
1) бульдог;
2) обр. безобразный и злой человек.

-|1|581|1|17|345,2014,1949,2087|6563a4bdae29cc7e2467c682|1_581_1_017.png
부르대다|||
1) ворчать (на кого^л^
2) см. 부라리다.

-|1|581|1|18|346,2094,1520,2157|6563a4bdae29cc7e2467c683|1_581_1_018.png
부르르|||
у сил. стал, вариант 보르르.

-|1|581|1|19|346,2154,2065,2228|6563a4bdae29cc7e2467c684|1_581_1_019.png
부르릉:~하다|||
загудеть, издать рокот (о моторё).

-|1|581|1|20|346,2225,1735,2299|6563a4bdae29cc7e2467c685|1_581_1_020.png
부르릉거리다|||
рокотать, гудеть (о моторе).

-|1|581|1|21|347,2302,1619,2368|6563a4bdae29cc7e2467c686|1_581_1_021.png
부르릉부르릉:—하다|||
СМ • 부 르 릉 거 리 다 *

-|1|581|1|22|286,2367,2165,2934|6563a4bdae29cc7e2467c687|1_581_1_022.png
부르죠아|||
фр. Ьоиг§ео
18)1) буржуа;
2) см, 부르죠아지; ~【적］ буржуазный; ~ 객관주의、 буржуазный объективизм; ~ 독춰 диктатура буржуазии; ~ 민족주의 буржуазный национализм; ~ 민*주의 буржуазная демократия; ~ 민주주의 혁 명 буржуазно-демократическая революция; ~ 반동 八卜상 реакционная буржуазная идеология; 생 활 양식 буржуазный образ жизни; ~ 평화주의 бур尔у。 азный пацифизм; ~ 혁 명 буржуазная революция.

-|1|581|1|23|290,2929,2168,3075|6563a4bdae29cc7e2467c688|1_581_1_023.png
부르죠아식|||
фр. Ьоиг^ео18 -卜式): ~으로 по-буржуазно■ му.

-|1|581|1|24|354,3073,1672,3146|6563a4bdae29cc7e2467c689|1_581_1_024.png
부르죠《시・지|||
фр. Ьоиг§ео181е) буржуазия.

-|1|581|1|25|295,3140,2168,3283|6563a4bdae29cc7e2467c68a|1_581_1_025.png
부르짖다|||
1) кричать; выкрикивать;
2) настойчиво отстаивать (I사пом).

-|1|581|1|26|356,3286,1409,3355|6563a4bdae29cc7e2467c68b|1_581_1_026.png
부르짖음|||
крики; выкрикивания.

-|1|581|1|27|356,3351,2168,3427|6563a4bdae29cc7e2467c68c|1_581_1_027.png
부르쥐다|||
1) сжимать (кулаки);
2) сжать (что-л.) в руках.

-|1|581|1|28|296,3424,2171,3641|6563a4bdae29cc7e2467c68d|1_581_1_028.png
부르트다|부르트니,부르터||
1) появляться, вздуваться (наир, о волдыре); отекать, опухать;
2) пренебр. сердиться; злиться; ◊ 부르터 나다 получить огласку.

-|1|581|1|29|360,3641,1091,3707|6563a4bdae29cc7e2467c68e|1_581_1_029.png
부르뜨다|||
СМ - 부 릅 뜨 다 •

-|1|581|1|30|360,3705,1015,3777|6563a4bdae29cc7e2467c68f|1_581_1_030.png
부름||I|
призыв, зов.

-|1|581|1|31|362,3775,943,3844|6563a4bdae29cc7e2467c690|1_581_1_031.png
부름||II|
см. 부럼.

-|1|581|1|32|363,3846,1860,3921|6563a4bdae29cc7e2467c691|1_581_1_032.png
부릅뜨다|부릅뜨니,부릅떠||
таращить (глаза).

-|1|581|1|33|363,3922,1243,3989|6563a4bdae29cc7e2467c692|1_581_1_033.png
부를다|||
сокр. от 부르트다.

-|1|581|1|34|300,3987,2180,4343|6563a4bdae29cc7e2467c693|1_581_1_034.png
부리||I|
1) клюв;
2) острый конец (предмета);
3) горлышко (бутылки); носик (чайника);
4) презр. пасть; ~를 놀리다 дать волю языку; ~［를］ 幷다 а) болтать языком; б) отговариваться; пререкаться; О ~［를］ 따다(뗴다) присгуп厶ть (к чему-л.)］ 卜］ 잡히다 созревать (о нарыве).

-|1|581|1|35|306,4339,2179,4474|6563a4bdae29cc7e2467c694|1_581_1_035.png
부리||II|
в речи шаманки
1) душа предка;
2) дух-покровитель дома.

-|1|581|1|36|370,4482,1390,4554|6563a4bdae29cc7e2467c695|1_581_1_036.png
부리나케|||
поспешно, торопливо.

-|1|581|1|37|309,4551,2183,4975|6563a4bdae29cc7e2467c696|1_581_1_037.png
부리다||I|
1) заставлять (кого-л.) работать;
2) использовать (тягловую силу);
3) этн. вызывать духа и просить его (о чём-л.);
4) водить (напр. мсииину); править (напр, лошадью)\
5) проявлять (какие-л. к;а%ес〃2ба); 꾀를 ~ хитрить; 包술을 ~ показывать фокусы; 고%을 ~ упрямиться.

-|1|581|1|38|315,4974,2186,5186|6563a4bdae29cc7e2467c697|1_581_1_038.png
부리다||II|
1) выгружать, сгружать;
2) отпускать (тетиву лука). 부리망(■網) намордник (для вола).

-|1|581|2|1|2326,328,3000,400|6563a4bdae29cc7e2467c698|1_581_2_001.png
부리병|■瓶||
бутылка.

-|1|581|2|2|2325,396,3762,470|6563a4bdae29cc7e2467c699|1_581_2_002.png
부리부리하다|||
большее и живые (о глазах).

-|1|581|2|3|2326,468,3150,538|6563a4bdae29cc7e2467c69a|1_581_2_003.png
부리우다|||
см. 부리다 11.

-|1|581|2|4|2326,534,3448,611|6563a4bdae29cc7e2467c69b|1_581_2_004.png
부림군[|-||
ккун] наёмный работник.

-|1|581|2|5|2327,607,3542,682|6563a4bdae29cc7e2467c69c|1_581_2_005.png
부림목|副林木||
неделовая древесина.

-|1|581|2|6|2326,680,3050,748|6563a4bdae29cc7e2467c69d|1_581_2_006.png
부림소|||
тягловый вол.

-|1|581|2|7|2252,746,4166,891|6563a4bdae29cc7e2467c69e|1_581_2_007.png
부레|||
1) плавательный пузырь (у рыб)\
2) см. 부레풀 ◊ ~가 픊다 сильно злиться (сердиться).

-|1|581|2|8|2328,889,3614,961|6563a4bdae29cc7e2467c69f|1_581_2_008.png
부레질:~하다|||
клеить рыбьим клеем.

-|1|581|2|9|2256,961,4160,1168|6563a4bdae29cc7e2467c6a0|1_581_2_009.png
부레풀|||
рыбий клей.	, 부 커，뜸: ~하다 пропитывать рыбьим клеем [нитку бумажного змея].

-|1|581|2|10|2329,1170,3970,1242|6563a4bdae29cc7e2467c6a1|1_581_2_010.png
부뤄다|||
уст. (сокр. от 부 러 워 하다) завидовать.

-|1|581|2|11|2331,1241,3469,1312|6563a4bdae29cc7e2467c6a2|1_581_2_011.png
부마|夫馬||
арх. конюх и лошадь.

-|1|581|2|12|2331,1308,3527,1385|6563a4bdae29cc7e2467c6a3|1_581_2_012.png
부마［도위］|駙馬［都尉］||
зять короли,

-|1|581|2|13|2259,1379,4183,1523|6563a4bdae29cc7e2467c6a4|1_581_2_013.png
부망|敷網|I|
мелководный ст거внби невод (для ловли кам^ балы, сельди и т. п.).

-|1|581|2|14|2264,1521,4180,1665|6563a4bdae29cc7e2467c6a5|1_581_2_014.png
부망|副望|II|
феод, вторая кандидатур거 на должность (из трёх).

-|1|581|2|15|2336,1663,3319,1735|6563a4bdae29cc7e2467c6a6|1_581_2_015.png
부면|部面|I|
область, аспект.

-|1|581|2|16|2337,1733,3118,1806|6563a4bdae29cc7e2467c6a7|1_581_2_016.png
부면|覆面||
Н см. 복면.

-|1|581|2|17|2337,1803,3102,1875|6563a4bdae29cc7e2467c6a8|1_581_2_017.png
부명|父名|I|
ймя отца,

-|1|581|2|18|2338,1872,3683,1946|6563a4bdae29cc7e2467c6a9|1_581_2_018.png
부명|父命|II|
приказ (повеление) отца,

-|1|581|2|19|2339,1940,4076,2016|6563a4bdae29cc7e2467c6aa|1_581_2_019.png
부명|富名|III|
молва (слухи) о	богатстве.

-|1|581|2|20|2266,2015,4175,2228|6563a4bdae29cc7e2467c6ab|1_581_2_020.png
부모|父母||
0诧口 и мать, родители; ~ 구존 быть живыми (о родителях)\ ~ 슬하 под крылышком родителей; ~가 착하여야 효자가 난다 поел. букв, у добрых

-|1|581|2|21|2270,2226,3260,2298|6563a4bdae29cc7e2467c6ac|1_581_2_021.png
|||
родителей почтительный сын.

-|1|581|2|22|2343,2294,3393,2369|6563a4bdae29cc7e2467c6ad|1_581_2_022.png
부모국|父母國||
арх. см. 조국 I.

-|1|581|2|23|2343,2362,4097,2439|6563a4bdae29cc7e2467c6ae|1_581_2_023.png
부모산|父每山||
могилы родителей (отца и матери).

-|1|581|2|24|2344,2435,4064,2510|6563a4bdae29cc7e2467c6af|1_581_2_024.png
부모상|父母喪||
смерть отца и матери (родителей).

-|1|581|2|25|2272,2508,4172,2650|6563a4bdae29cc7e2467c6b0|1_581_2_025.png
부목|副木|I|
лубок, шина; ~ 을 대다 наложить 口显ну (луббк).

-|1|581|2|26|2272,2647,4172,2792|6563a4bdae29cc7e2467c6b1|1_581_2_026.png
부목|負木|II|
арх. работник, обеспечивающий буддий ский монастырь дровами.

-|1|581|2|27|2270,2786,4175,2931|6563a4bdae29cc7e2467c6b2|1_581_2_027.png
부목주|附木柱||
자ЗлегрАфный столб с бетонными (металлическими) пасынками.

-|1|581|2|28|2274,2929,4168,3074|6563a4bdae29cc7e2467c6b3|1_581_2_028.png
부문|部門|I|
отрасль, область; раздел; ~ 내부 경 쟁 внутриотраслевая конкуренция.

-|1|581|2|29|2346,3069,3898,3145|6563a4bdae29cc7e2467c6b4|1_581_2_029.png
부문|淳文||
Н уст. бессодержательный текст.

-|1|581|2|30|2347,3141,3509,3215|6563a4bdae29cc7e2467c6b5|1_581_2_030.png
부문信卜聞||III|
известие о смерти.

-|1|581|2|31|2348,3209,3974,3285|6563a4bdae29cc7e2467c6b6|1_581_2_031.png
부문|畐|II|
文) IV лингв, придаточное предложение.

-|1|581|2|32|2279,3279,4179,3425|6563a4bdae29cc7e2467c6b7|1_581_2_032.png
부문|赴||
Е月) V: ~하다 входить в экзаменационный зал (для сдачи экзамена на государственную должность).

-|1|581|2|33|2350,3422,3549,3495|6563a4bdae29cc7e2467c6b8|1_581_2_033.png
부미|符尾||
хвостик (нотного знака).

-|1|581|2|34|2350,3493,3279,3567|6563a4bdae29cc7e2467c6b9|1_581_2_034.png
부민|浮民|I|
у이儿 скиталец.

-|1|581|2|35|2351,3565,3403,3638|6563a4bdae29cc7e2467c6ba|1_581_2_035.png
부민|府民|II|
население округа.

-|1|581|2|36|2277,3628,4182,3772|6563a4bdae29cc7e2467c6bb|1_581_2_036.png
부민|富良||
Ш уст. богатые [люди]; ~ 과 빈민 богатые и бедные.

-|1|581|2|37|2282,3773,4184,3919|6563a4bdae29cc7e2467c6bc|1_581_2_037.png
부맥|浮脈|I|
кор. мед. пульс, прощупываемый лёгким прикосновением.

-|1|581|2|38|2355,3915,3976,3989|6563a4bdae29cc7e2467c6bd|1_581_2_038.png
부맥|浮麥||
11 уст. недозрелое зерно пшеницы.

-|1|581|2|39|2355,3988,3545,4060|6563a4bdae29cc7e2467c6be|1_581_2_039.png
부박|浮薄||
~하다 легкомысленный.

-|1|581|2|40|2356,4053,4179,4130|6563a4bdae29cc7e2467c6bf|1_581_2_040.png
부반장|畐口班長||
помощник бригадира (старосты группы).

-|1|581|2|41|2285,4124,4193,4271|6563a4bdae29cc7e2467c6c0|1_581_2_041.png
부방|阜傍|I|
название иероглифического ключа «В» (расположенного с правой стороны иероглифа).

-|1|581|2|42|2285,4265,4187,4412|6563a4bdae29cc7e2467c6c1|1_581_2_042.png
부방|趺方|II|
ар%. четырёхугольная подставка под поминальную дощечку.

-|1|581|2|43|2286,4408,4189,4554|6563a4bdae29cc7e2467c6c2|1_581_2_043.png
부방|赴防|III|
~하다 жить на кордоне и охранять границу.

-|1|581|2|44|2288,4544,4192,4694|6563a4bdae29cc7e2467c6c3|1_581_2_044.png
부방电|阜傍邊||
название иероглифического ключа《В》 (расположенного с левой стороны иероглифа).

-|1|581|2|45|2361,4685,4184,4765|6563a4bdae29cc7e2467c6c4|1_581_2_045.png
부벽|付壁|I|
картина (надпись), наклеенная на стену.

-|1|581|2|46|2361,4761,3487,4835|6563a4bdae29cc7e2467c6c5|1_581_2_046.png
부벽|副壁||
И ар хит. контрфорс.

-|1|581|2|47|2363,4827,3977,4906|6563a4bdae29cc7e2467c6c6|1_581_2_047.png
--'--—■■—■一—.“

부벽서|付壁書||
надпись, наклеиваемая на стену.

-|1|581|2|48|2363,4899,3933,4976|6563a4bdae29cc7e2467c6c7|1_581_2_048.png
부병|付丙||
~하다 уст. книжн. предать огню.

-|1|581|2|49|2364,4973,3720,5047|6563a4bdae29cc7e2467c6c8|1_581_2_049.png
부병전|府兵田||
земельные наделы воинов.

-|1|581|2|50|2366,5043,3584,5117|6563a4bdae29cc7e2467c6c9|1_581_2_050.png
부보|畐卜||
стр. второстепенная балка.

-|1|581|2|51|2367,5116,3232,5188|6563a4bdae29cc7e2467c6ca|1_581_2_051.png
부보상|負褓商||
см. 보부상.

-|1|582|1|1|367,331,1342,405|6563a4bdae29cc7e2467c6cb|1_582_1_001.png
부복|俯伏||
~ 하다 пасть ниц.

-|1|582|1|2|369,399,1292,474|6563a4bdae29cc7e2467c6cc|1_582_1_002.png
부본|畐|I|
本) копия, дубликат.

-|1|582|1|3|353,469,2113,545|6563a4bdae29cc7e2467c6cd|1_582_1_003.png
부봉|符棒||
штиль, палочка, шейка (нотного знака).

-|1|582|1|4|327,541,2194,684|6563a4bdae29cc7e2467c6ce|1_582_1_004.png
부부|夫婦||
муж и жена, супруги; ~ 싸움은 칼로 물 베 기。и・ 向외간 ［싸움은 칼로 물 베기］.

-|1|582|1|5|369,683,1229,755|6563a4bdae29cc7e2467c6cf|1_582_1_005.png
부부리|||
диал. см. 부리 I.

-|1|582|1|6|295,751,2203,896|6563a4bdae29cc7e2467c6d0|1_582_1_006.png
부부장|畐||
д部長) заместитель начальника отдела (заведующего отделом).

-|1|582|1|7|295,892,2205,1041|6563a4bdae29cc7e2467c6d1|1_582_1_007.png
부부인|府夫人||
пубуйн (/) титул жены чиновника 1-го ранга;
2) титул тёщи короля).

-|1|582|1|8|254,1034,2206,1249|6563a4bdae29cc7e2467c6d2|1_582_1_008.png
부분|部分|I|
часть; ~［적］ частичный; частный; ~ 동화 лингв, частичная ассимиляция; ~ 일 식 астр, частичное • затмение солнца; ~ 월 식 астр, частичное затмение луны.

-|1|582|1|9|370,1248,1669,1321|6563a4bdae29cc7e2467c6d3|1_582_1_009.png
부분|傅粉||
Н устл ~하다 пудриться.

-|1|582|1|10|370,1318,1780,1391|6563a4bdae29cc7e2467c6d4|1_582_1_010.png
부분식|部分蝕||
астр, частичное затмение.

-|1|582|1|11|371,1389,1102,1461|6563a4bdae29cc7e2467c6d5|1_582_1_011.png
부분품|部分品||
Деталь.

-|1|582|1|12|371,1460,1292,1533|6563a4bdae29cc7e2467c6d6|1_582_1_012.png
부비|浮費|I|
трата, расход.

-|1|582|1|13|372,1530,1224,1602|6563a4bdae29cc7e2467c6d7|1_582_1_013.png
부비|腐脾|II|
см. 소두화.

-|1|582|1|14|371,1601,1112,1676|6563a4bdae29cc7e2467c6d8|1_582_1_014.png
부비|副扉||
Н1 форзац.

-|1|582|1|15|372,1678,987,1742|6563a4bdae29cc7e2467c6d9|1_582_1_015.png
부비다|||
см, 비 비다.

-|1|582|1|16|369,1748,1135,1812|6563a4bdae29cc7e2467c6da|1_582_1_016.png
부비대기|||
см. 비 비 대 기 .

-|1|582|1|17|377,1819,1116,1881|6563a4bdae29cc7e2467c6db|1_582_1_017.png
부비송곳|||
СМ. 비 비 송곳.

-|1|582|1|18|369,1887,1426,1953|6563a4bdae29cc7e2467c6dc|1_582_1_018.png
부비적거리다	비비적거리다|.||


-|1|582|1|19|371,1956,1425,2023|6563a4bdae29cc7e2467c6dd|1_582_1_019.png
부비적부비적|||
см. 비 비 적 비 비 적.

-|1|582|1|20|368,2030,1283,2094|6563a4bdae29cc7e2467c6de|1_582_1_020.png
부빗거리다	비빗거리다|.||


-|1|582|1|21|369,2100,1140,2164|6563a4bdae29cc7e2467c6df|1_582_1_021.png
부빗부빗|||
СМ. 비 빗 비 빗 .

-|1|582|1|22|295,2162,2204,2303|6563a4bdae29cc7e2467c6e0|1_582_1_022.png
부빙|浮氷||
1): ~하다 заготовлять лёд на реке; 2) см. 류빙・

-|1|582|1|23|292,2304,2208,2518|6563a4bdae29cc7e2467c6e1|1_582_1_023.png
부배합|富配合||
бетон с повышенным содержанием цемента; ~하다 делать (бетон с повышенным содержанием цемента).

-|1|582|1|24|370,2516,2204,2590|6563a4bdae29cc7e2467c6e2|1_582_1_024.png
부사|父師|I|
уст.
1) отец и учитель;
2) отец-учитель.

-|1|582|1|25|371,2587,1803,2660|6563a4bdae29cc7e2467c6e3|1_582_1_025.png
부사|浮莎|II|
уст/. ~하다 снимать дёрн.

-|1|582|1|26|299,2655,2208,2802|6563a4bdae29cc7e2467c6e4|1_582_1_026.png
부사|府使||
И1 феод, градоначальник города ряда.

-|1|582|1|27|373,2797,1347,2872|6563a4bdae29cc7e2467c6e5|1_582_1_027.png
부사|副詞|IV|
лингв, наречие,

-|1|582|1|28|375,2868,1717,2941|6563a4bdae29cc7e2467c6e6|1_582_1_028.png
부사|畐11使|V|
арх. помощник посланника.

-|1|582|1|29|375,2942,1102,3010|6563a4bdae29cc7e2467c6e7|1_582_1_029.png
부사리|||
бодливый вол.

-|1|582|1|30|377,3010,2205,3084|6563a4bdae29cc7e2467c6e8|1_582_1_030.png
부사수|畐||
и射手) воен, второй номер пулемётного расчёта.

-|1|582|1|31|380,3080,1928,3156|6563a4bdae29cc7e2467c6e9|1_582_1_031.png
부사지|:父事之||
уст. почтительность к старшим.

-|1|582|1|32|304,3150,2206,3297|6563a4bdae29cc7e2467c6ea|1_582_1_032.png
부산:~［을］피우다|||
возиться, хлопотать; ~［을］ 떨다 суетиться; ~하다 а) суетливый; б) шумный, шумливый.

-|1|582|1|33|303,3292,2209,3439|6563a4bdae29cc7e2467c6eb|1_582_1_033.png
부산물|副產物||
1) побочный продукт; ~ 직장 вспомогательный цех;
2) дополнительные (второстепенные； дела.

-|1|582|1|34|377,3435,1943,3510|6563a4bdae29cc7e2467c6ec|1_582_1_034.png
부산죽|釜山竹||
пусанская курительная трубка.

-|1|582|1|35|378,3505,1575,3579|6563a4bdae29cc7e2467c6ed|1_582_1_035.png
부삽|■鋪|I|
совок (для углей, золы).

-|1|582|1|36|378,3575,2004,3651|6563a4bdae29cc7e2467c6ee|1_582_1_036.png
부삽|浮港||
Н: ~하다 уст，, рыхлый, рассыпчатый.

-|1|582|1|37|378,3646,1232,3720|6563a4bdae29cc7e2467c6ef|1_582_1_037.png
부상|父喪|I|
смерть отца.

-|1|582|1|38|305,3716,2205,3921|6563a4bdae29cc7e2467c6f0|1_582_1_038.png
부상|扶桑|II|
миф.
1) уст. восточное море；
2) дерево, растущее за восточным морем, в месте, откуда поднимается солнце.	.

-|1|582|1|39|388,3928,2203,4004|6563a4bdae29cc7e2467c6f1|1_582_1_039.png
부상|負傷|III|
~하다 천) ранить; б) получить ранение.

-|1|582|1|40|381,4000,1584,4075|6563a4bdae29cc7e2467c6f2|1_582_1_040.png
부상|副相|IV|
заместитель министра.

-|1|582|1|41|378,4069,1638,4147|6563a4bdae29cc7e2467c6f3|1_582_1_041.png
부상|畐|I|
賞) V дополнительная премия.

-|1|582|1|42|379,4140,1321,4214|6563a4bdae29cc7e2467c6f4|1_582_1_042.png
부상|負商|VI|
см. 등짐 장수.

-|1|582|1|43|309,4211,2207,4353|6563a4bdae29cc7e2467c6f5|1_582_1_043.png
부상|富商|VII|
богатый купец; ~ 대꼬 уст, крупный купец,

-|1|582|1|44|304,4352,2204,4493|6563a4bdae29cc7e2467c6f6|1_582_1_044.png
부상附上||VIII|
即九: письмо). ~하다 отправлять, посылать (напр.

-|1|582|1|45|378,4494,1507,4568|6563a4bdae29cc7e2467c6f7|1_582_1_045.png
부상각|浮上刻||
勿加. см. 돋을새김

-|1|582|1|46|305,4565,2206,4706|6563a4bdae29cc7e2467c6f8|1_582_1_046.png
부상국|扶桑國||
миф. подводное царство в восточном море.

-|1|582|1|47|377,4703,1550,4779|6563a4bdae29cc7e2467c6f9|1_582_1_047.png
부상군|負商・||ккун
см. 등짐 장수

-|1|582|1|48|381,4775,1173,4848|6563a4bdae29cc7e2467c6fa|1_582_1_048.png
부상놈|•常・||
см. 불상놈.

-|1|582|1|49|377,4845,1531,4921|6563a4bdae29cc7e2467c6fb|1_582_1_049.png
부상병|負傷兵||
воен. сущ. раненый.

-|1|582|1|50|377,4917,1336,4991|6563a4bdae29cc7e2467c6fc|1_582_1_050.png
부상자|負傷者||
сущ. раненый.

-|1|582|1|51|375,4987,1489,5060|6563a4bdae29cc7e2467c6fd|1_582_1_051.png
부상조|浮上彫||
уст. см, 돋을새김 .

-|1|582|1|52|298,5057,2206,5202|6563a4bdae29cc7e2467c6fe|1_582_1_052.png
부상청|負商廳||
феод, ведомство, контролирующее торговлю вразнос.

-|1|582|2|1|2312,328,4207,540|6563a4bdae29cc7e2467c6ff|1_582_2_001.png
부서|部署|I|
отдел, отделение (в учреждении и т. п.); ~ 본위 주 4 местничество, узковедомственное отношение к делу.

-|1|582|2|2|2384,539,3142,612|6563a4bdae29cc7e2467c700|1_582_2_002.png
부서|簿書|II|
см. 부첩.

-|1|582|2|3|2385,609,3341,683|6563a4bdae29cc7e2467c701|1_582_2_003.png
부서|夫婿|III|
уст. см. 남 편.

-|1|582|2|4|2384,679,3143,751|6563a4bdae29cc7e2467c702|1_582_2_004.png
부서|符書|IV|
см. 부참.

-|1|582|2|5|2311,750,4208,892|6563a4bdae29cc7e2467c703|1_582_2_005.png
부서|畐署|V|
~하다 подписаться после визы короля (о премьер-министре).

-|1|582|2|6|2308,891,4211,1032|6563a4bdae29cc7e2467c704|1_582_2_006.png
부서|附書|VI|
~하다 записывать (кор. согласную букву с гласной).

-|1|582|2|7|2309,1033,4208,1243|6563a4bdae29cc7e2467c705|1_582_2_007.png
부서지다|||
1) разбиваться; крошиться; разбрызгиваться;
2) ломаться;
3) рушиться (о надеждах и т. п.);
4) см. 부스러지다.

-|1|582|2|8|2385,1245,4207,1317|6563a4bdae29cc7e2467c706|1_582_2_008.png
부서뜨리다|||
1) разбить; сломать;
2) см. 부스러뜨리다,

-|1|582|2|9|2387,1314,3960,1390|6563a4bdae29cc7e2467c707|1_582_2_009.png
부석|浮石|I|
1) см. 속돌;
2) риф;
3) см. 채셔.

-|1|582|2|10|2386,1385,3296,1456|6563a4bdae29cc7e2467c708|1_582_2_010.png
부서|斧石|II|
мин. аксинит,

-|1|582|2|11|2316,1455,4211,1599|6563a4bdae29cc7e2467c709|1_582_2_011.png
부서|剖析|III|
уст.: ~하다 разделять на части, раскалывать; расщеплять,

-|1|582|2|12|2392,1596,3822,1670|6563a4bdae29cc7e2467c70a|1_582_2_012.png
부쇠||IV|
диал.
1) см. 부엌;
2) см. 아궁이,

-|1|582|2|13|2390,1666,3573,1740|6563a4bdae29cc7e2467c70b|1_582_2_013.png
부서||V|
усил. стал. вариант 보 삭.

-|1|582|2|14|2389,1745,3893,1811|6563a4bdae29cc7e2467c70c|1_582_2_014.png
부서거리다|||
у сил. стал, вариант 보삭거리다.

-|1|582|2|15|2390,1810,3333,1880|6563a4bdae29cc7e2467c70d|1_582_2_015.png
부석부서||I|
. ~하다 отёкший.

-|1|582|2|16|2388,1880,3878,1952|6563a4bdae29cc7e2467c70e|1_582_2_016.png
|||
부у석부서 II усил. сшил, вариант 보삭보삭.

-|1|582|2|17|2388,1951,3299,2020|6563a4bdae29cc7e2467c70f|1_582_2_017.png
부©지|||
диал. см. 부스러기,

-|1|582|2|18|2315,2020,4199,2166|6563a4bdae29cc7e2467c710|1_582_2_018.png
부선|解船|I|
баржа; ~ 선단 кар저в百н барж; ~ 작업 погрузка и разгрузка барж,

-|1|582|2|19|2389,2163,3398,2237|6563a4bdae29cc7e2467c711|1_582_2_019.png
부선|浮選|II|
горн, флотация.

-|1|582|2|20|2388,2234,3850,2307|6563a4bdae29cc7e2467c712|1_582_2_020.png
부선기|浮選機||
горн, флотационная м거ш出на.

-|1|582|2|21|2388,2303,3519,2376|6563a4bdae29cc7e2467c713|1_582_2_021.png
부선광|浮選鑛||
см. 부유 ［선광］ I.

-|1|582|2|22|2388,2374,4204,2449|6563a4bdae29cc7e2467c714|1_582_2_022.png
부선망|父先亡||
уст. смерть отца раньше смерти матери,

-|1|582|2|23|2388,2447,3592,2519|6563a4bdae29cc7e2467c715|1_582_2_023.png
부설|浮說|I|
необоснованные слухи.

-|1|582|2|24|2314,2515,4207,2802|6563a4bdae29cc7e2467c716|1_582_2_024.png
부설|敷設|II|
постройка (моста); прокладка, проведение (железнодорожной линии и т. п.); установка (мин)] ~하 다 строить (мост); прокладывать (железнодорожную линию); проводить, укладывать (кабель)] ставить (мины).

-|1|582|2|25|2314,2800,4203,3083|6563a4bdae29cc7e2467c717|1_582_2_025.png
부；설|附設|III|
사범 대학 ~ 교원 양성소 курсы повышения квалификации учителей при педагогическом институте; ~하다 дополнительно оборудовать (устанавливать; учреждать).

-|1|582|2|26|2316,3081,4202,3228|6563a4bdae29cc7e2467c718|1_582_2_026.png
부설권|敷設權||кквэн
право на возведение (проведение, установку, прокладку).

-|1|582|2|27|2312,3223,4201,3369|6563a4bdae29cc7e2467c719|1_582_2_027.png
부설대|敷設隊||
кттэ] отряд (минёров, строительных ра- 6。닌〃%, путеукладчиков и т. п.).

-|1|582|2|28|2315,3365,4198,3492|6563a4bdae29cc7e2467c71a|1_582_2_028.png
부설지로|負級之勞||ччино
феод, сопровождение ссыльных.

-|1|582|2|29|2390,3509,3877,3581|6563a4bdae29cc7e2467c71b|1_582_2_029.png
부섬|富贍||
~하다 уст. богатый, обильный.

-|1|582|2|30|2389,3577,3249,3650|6563a4bdae29cc7e2467c71c|1_582_2_030.png
부성|賦性||
уст. см. 품성.

-|1|582|2|31|2314,3645,4195,3788|6563a4bdae29cc7e2467c71d|1_582_2_031.png
부성란|浮性卵||нан
плавучая (пелагическая) икра (рыбы).

-|1|582|2|32|2310,3789,4193,4002|6563a4bdae29cc7e2467c71e|1_582_2_032.png
부성분|副成分||
1) второстепенные компоненты; ~ 광물 мин. акцессорные минералы;
2) лингв, второстепенный член предложения.

-|1|582|2|33|2389,4001,3522,4073|6563a4bdae29cc7e2467c71f|1_582_2_033.png
부성애|父性愛||
отцовская любовь.

-|1|582|2|34|2389,4072,3971,4146|6563a4bdae29cc7e2467c720|1_582_2_034.png
부소|赴召||
~하다 выступать по зову (короля).

-|1|582|2|35|2314,4143,4191,4286|6563a4bdae29cc7e2467c721|1_582_2_035.png
부소장|畐||
и所長) заместитель (помощник) на니厶льника (директора).

-|1|582|2|36|2317,4283,4188,4429|6563a4bdae29cc7e2467c722|1_582_2_036.png
부속|部屬||
1 уст.
1) класс, разряд, категория；
2): ~하 다 принадлежать к классу (разряду, категории).

-|1|582|2|37|2309,4426,4188,4783|6563a4bdae29cc7e2467c723|1_582_2_037.png
부속|附屬|II|
сущ. добавочный, дополнительный, вспомогательный; приданный, принадлежащий; ~ 건물 пристройка, крыло здания; ~ 병원 больница при (чём-л.); ~ 학교 базовая школа; 一 하다 прилагаться; быть приданным; принадлежать (чему-л.).

-|1|582|2|38|2389,4779,4041,4853|6563a4bdae29cc7e2467c724|1_582_2_038.png
부속기|附屬器||
~ 종류 мед. опухоль придатков.

-|1|582|2|39|2389,4851,3526,4922|6563a4bdae29cc7e2467c725|1_582_2_039.png
부속기염|附屬器炎||
мед. аднексит.

-|1|582|2|40|2312,4919,4179,5064|6563a4bdae29cc7e2467c726|1_582_2_040.png
부속물|附屬物||сонъ
1) принадлежность; приложение;
2) анат. пр идатки.

-|1|582|2|41|2312,5060,4180,5207|6563a4bdae29cc7e2467c727|1_582_2_041.png
부속지루|負俗之累||
1-ну] арх. огорчение от насмешек заурядных людей.

-|1|583|1|1|280,328,2168,472|6563a4bdae29cc7e2467c728|1_583_1_001.png
부속품|附屬品||
запасные части; принадлежности; арматура; фурнитура; детали.

-|1|583|1|2|348,467,1258,542|6563a4bdae29cc7e2467c729|1_583_1_002.png
부속해|附屬海||
моря океана.

-|1|583|1|3|348,539,1935,611|6563a4bdae29cc7e2467c72a|1_583_1_003.png
부손|||
лопатка (для помешивания углей в жаровне).

-|1|583|1|4|348,610,1694,682|6563a4bdae29cc7e2467c72b|1_583_1_004.png
부송|付送||
~하다 посылать, отправлять.

-|1|583|1|5|346,678,1211,753|6563a4bdae29cc7e2467c72c|1_583_1_005.png
부수|部数|I|
[:ссу] тираж.

-|1|583|1|6|279,746,2166,889|6563a4bdae29cc7e2467c72d|1_583_1_006.png
부수|部首|II|
[иероглифический] ключ (в иероелифинеа ком словаре).

-|1|583|1|7|346,890,1472,961|6563a4bdae29cc7e2467c72e|1_583_1_007.png
부수|俘囚||
111 уст. см. 포로 II.

-|1|583|1|8|346,959,1746,1033|6563a4bdae29cc7e2467c72f|1_583_1_008.png
부수|負數|IV|
мат. отрицательное число.

-|1|583|1|9|346,1029,1090,1103|6563a4bdae29cc7e2467c730|1_583_1_009.png
부수|副手|V|
лаборант.

-|1|583|1|10|285,1100,2165,1225|6563a4bdae29cc7e2467c731|1_583_1_010.png
부수|附隨|VI|
一적 сопутствующий; ~하다 сопутсгво вать.

-|1|583|1|11|280,1238,2165,1381|6563a4bdae29cc7e2467c732|1_583_1_011.png
부수|畐||
и守) VII должность чиновника 8-го ранга (даваемая родственникам короля].

-|1|583|1|12|347,1380,2075,1453|6563a4bdae29cc7e2467c733|1_583_1_012.png
부수|浮水|VIII|
~ 식물 бот. пелагическая флора.

-|1|583|1|13|345,1452,1066,1521|6563a4bdae29cc7e2467c734|1_583_1_013.png
부수다|||
см ・ 부 시 다 11 .

-|1|583|1|14|346,1529,1085,1592|6563a4bdae29cc7e2467c735|1_583_1_014.png
부수대다|||
см. 부스대다,

-|1|583|1|15|284,1593,2162,1734|6563a4bdae29cc7e2467c736|1_583_1_015.png
부수상|畐首相||
заместитель премьер-министра; 내각 заместитель председателя кабинета министров.

-|1|583|1|16|347,1739,1019,1802|6563a4bdae29cc7e2467c737|1_583_1_016.png
부수수|||
см, 에부수수.

-|1|583|1|17|348,1803,2161,1875|6563a4bdae29cc7e2467c738|1_583_1_017.png
부수종|副樹種||
второстепенные породы деревьев (в лесу).

-|1|583|1|18|286,1873,2164,2006|6563a4bdae29cc7e2467c739|1_583_1_018.png
부수지르다|부수지르니,부수질러||
разбить вдребезги; сломать до основания.

-|1|583|1|19|283,2011,2161,2140|6563a4bdae29cc7e2467c73a|1_583_1_019.png
부수청령|俯首聽令||
1-ниэнъ] уст. слепая покорность; слепое повиновение.

-|1|583|1|20|348,2153,1687,2226|6563a4bdae29cc7e2467c73b|1_583_1_020.png
부수뜨리다|||
разбивать (ломать) с силой.

-|1|583|1|21|347,2223,1972,2295|6563a4bdae29cc7e2467c73c|1_583_1_021.png
부수입|畐收入||
дополнительный (口。66디ный) доход.

-|1|583|1|22|347,2295,1216,2365|6563a4bdae29cc7e2467c73d|1_583_1_022.png
부숙부숙|||
см. 부석부서 II.

-|1|583|1|23|288,2363,2160,2503|6563a4bdae29cc7e2467c73e|1_583_1_023.png
부숭부숭|||
1) у сил. сшил, вариант 보송보송;
2) см. 부서 부서 И.

-|1|583|1|24|286,2505,2165,2644|6563a4bdae29cc7e2467c73f|1_583_1_024.png
부스대기:~를치다|||
шуршать (напр. о накрахмаленной одежде).

-|1|583|1|25|286,2641,2164,2787|6563a4bdae29cc7e2467c740|1_583_1_025.png
부스대다|||
1) шуршать (напр. о платье при ходьбе);
2) спешить, торопиться.

-|1|583|1|26|350,2786,1619,2858|6563a4bdae29cc7e2467c741|1_583_1_026.png
부스러기|||
кусочек, осколочек; крошки.

-|1|583|1|27|350,2855,1592,2929|6563a4bdae29cc7e2467c742|1_583_1_027.png
부스러지다|||
разбиваться; разрушаться.

-|1|583|1|28|289,2924,2164,3052|6563a4bdae29cc7e2467c743|1_583_1_028.png
부스러뜨리다|||
разбивать; разламывать; размельчать, крошить.

-|1|583|1|29|348,3072,1550,3137|6563a4bdae29cc7e2467c744|1_583_1_029.png
부스럭|||
у сил. стил. вариант 보스락.

-|1|583|1|30|350,3141,2002,3207|6563a4bdae29cc7e2467c745|1_583_1_030.png
부스럭거리다|||
у сил. сшил, вариант 보스락거리다.

-|1|583|1|31|351,3210,1957,3277|6563a4bdae29cc7e2467c746|1_583_1_031.png
부스럭부스럭|||
у сил. стал, вариант 보스락보스락.

-|1|583|1|32|350,3275,1308,3345|6563a4bdae29cc7e2467c747|1_583_1_032.png
부스럭지|||
диал. см. 부스러기.

-|1|583|1|33|349,3347,1898,3418|6563a4bdae29cc7e2467c748|1_583_1_033.png
부스럼|||
гнойник, нарыв; прыщ; ~ 딱지 струп.

-|1|583|1|34|290,3417,2167,3558|6563a4bdae29cc7e2467c749|1_583_1_034.png
부스럼떡|||
эпгн. паровой хлеб из риса, собранного в 21 доме (как средство против нарывов).

-|1|583|1|35|351,3562,1540,3629|6563a4bdae29cc7e2467c74a|1_583_1_035.png
부스스|||
усил・ стил. вариант 바스스.

-|1|583|1|36|351,3628,2057,3701|6563a4bdae29cc7e2467c74b|1_583_1_036.png
부스스后卜다|||
растрёпанный, взъерошенный (о волосах).

-|1|583|1|37|352,3696,2055,3770|6563a4bdae29cc7e2467c74c|1_583_1_037.png
부슬거리다|||
моросить (о дожде); порошить (о снеге).

-|1|583|1|38|352,3767,1842,3840|6563a4bdae29cc7e2467c74d|1_583_1_038.png
부슬부슬||I|
у сил. стал, вариант 보슬보슬

-|1|583|1|39|352,3837,1907,3910|6563a4bdae29cc7e2467c74e|1_583_1_039.png
부슬부슬||II|
усил. стил. вариант 보슬보슬 II-

-|1|583|1|40|352,3911,1180,3980|6563a4bdae29cc7e2467c74f|1_583_1_040.png
부슬비|||
моросищий дождь.

-|1|583|1|41|294,3977,2161,4118|6563a4bdae29cc7e2467c750|1_583_1_041.png
부승|腐繩||
уст,
1) гнилая соломенная верёвка;
2) обр. непрочная вещь.

-|1|583|1|42|294,4115,2166,4245|6563a4bdae29cc7e2467c751|1_583_1_042.png
부시||I|
огниво (кусок железа)\ ~［를］ 치다 высекать огонь,

-|1|583|1|43|354,4257,1625,4331|6563a4bdae29cc7e2467c752|1_583_1_043.png
부시|吴崽|II|
силки (для ловли птиц).

-|1|583|1|44|356,4327,1323,4401|6563a4bdae29cc7e2467c753|1_583_1_044.png
부시|鬃髯||
Ш уст. см. 털 보.

-|1|583|1|45|297,4397,2165,4539|6563a4bdae29cc7e2467c754|1_583_1_045.png
부시|皴豉|IV|
уст. густой острый соус из пшеничных отрубей.

-|1|583|1|46|295,4538,2166,4681|6563a4bdae29cc7e2467c755|1_583_1_046.png
부시|||
Ж1 試) V ассистент экзаменатора (на экзаменах на государственную должность).

-|1|583|1|47|357,4675,996,4753|6563a4bdae29cc7e2467c756|1_583_1_047.png
부시깃|||
кккит] трут,

-|1|583|1|48|358,4749,1149,4822|6563a4bdae29cc7e2467c757|1_583_1_048.png
부시다||I|
мыть (посуду) •

-|1|583|1|49|359,4818,2061,4894|6563a4bdae29cc7e2467c758|1_583_1_049.png
부시다||II|
1) разбивать; разламывать;
2) портить.

-|1|583|1|50|358,4890,1177,4962|6563a4bdae29cc7e2467c759|1_583_1_050.png
부시다||III|
см. 눈부시다.

-|1|583|1|51|359,4957,1095,5032|6563a4bdae29cc7e2467c75a|1_583_1_051.png
부시돌[|-||
ттол] кремень.

-|1|583|1|52|359,5034,1089,5100|6563a4bdae29cc7e2467c75b|1_583_1_052.png
부시대다|||
СМ. 부스대다.

-|1|583|1|53|362,5104,1360,5171|6563a4bdae29cc7e2467c75c|1_583_1_053.png
부시럭거리다|||
С%. 부스럭 거 리 다.

-|1|583|2|1|2347,332,2957,397|6563a4bdae29cc7e2467c75d|1_583_2_001.png
부시시|||
СМ . 부 스 스 .

-|1|583|2|2|2348,397,3721,476|6563a4bdae29cc7e2467c75e|1_583_2_002.png
부4】롱|■筒||
футляр для кремня и огнива.

-|1|583|2|3|2347,469,3628,544|6563a4bdae29cc7e2467c75f|1_583_2_003.png
부시쌈지|||
кисет для кремни и огнива.

-|1|583|2|4|2271,539,4177,822|6563a4bdae29cc7e2467c760|1_583_2_004.png
부식|腐蝕|I|
коррозия; эрозия; хим. травлбни은; ~ 방 지 제 ингибитор коррозии; ~하다 а) быть изъеденным; б) сгнить; превратиться в труху； в) подвергаться коррозии (эрозии; травлению).

-|1|583|2|5|2273,819,4176,964|6563a4bdae29cc7e2467c761|1_583_2_005.png
부식|腐植||
И образование перегноя; ~ 작용 гумификация; —— 后卜다 образовать [перегной].

-|1|583|2|6|2274,959,4176,1101|6563a4bdae29cc7e2467c762|1_583_2_006.png
부식|扶植|III|
~하다 а) сажать (растения); б) перен. насаждать; в) помогать встать на ноги.

-|1|583|2|7|2345,1100,4177,1174|6563a4bdae29cc7e2467c763|1_583_2_007.png
부식|浮式|IV|
сущ. легче воды; легче вбздуха； плава-

-|1|583|2|8|2270,1172,2859,1236|6563a4bdae29cc7e2467c764|1_583_2_008.png
|||
ющий; летающий.

-|1|583|2|9|2345,1240,3197,1311|6563a4bdae29cc7e2467c765|1_583_2_009.png
부식|副食||
см. 부식물.

-|1|583|2|10|2346,1308,4003,1384|6563a4bdae29cc7e2467c766|1_583_2_010.png
부식론|腐植論||
[・синъно미 с.-х. гумусовая теория.

-|1|583|2|11|2273,1379,4179,1524|6563a4bdae29cc7e2467c767|1_583_2_011.png
부식물|畐[食物||синъ
неосновной (дополнительный) продукт питания; гарнир (к рису).

-|1|583|2|12|2346,1521,3228,1594|6563a4bdae29cc7e2467c768|1_583_2_012.png
부식질|腐植質||
С「Х. гумус.

-|1|583|2|13|2346,1592,3150,1664|6563a4bdae29cc7e2467c769|1_583_2_013.png
부식제|腐蝕劑||
протрава.

-|1|583|2|14|2345,1662,3466,1735|6563a4bdae29cc7e2467c76a|1_583_2_014.png
부식층|腐植層||
перегнойный слой.

-|1|583|2|15|2344,1732,3148,1805|6563a4bdae29cc7e2467c76b|1_583_2_015.png
부식토|腐植土||
перегной.

-|1|583|2|16|2268,1802,4182,1945|6563a4bdae29cc7e2467c76c|1_583_2_016.png
부신|畐!〕腎|I|
анат. надпбие디ник; —— 병증 мед. адреналопатия; ~ 절제술 адреналэктомия.

-|1|583|2|17|2270,1942,4182,2082|6563a4bdae29cc7e2467c76d|1_583_2_017.png
부신|符信||
11 арх. вещественный пар6л ь (разрезаем“а на две части).

-|1|583|2|18|2343,2082,3640,2155|6563a4bdae29cc7e2467c76e|1_583_2_018.png
부신경|附神經||
анат. добавочный нерв.

-|1|583|2|19|2344,2152,3854,2226|6563a4bdae29cc7e2467c76f|1_583_2_019.png
부신지우|負薪之憂||
арх. веж л. моя болезнь.

-|1|583|2|20|2344,2222,3374,2295|6563a4bdae29cc7e2467c770|1_583_2_020.png
부신염|副腎炎||
мед. адреналит.

-|1|583|2|21|2270,2291,4179,2504|6563a4bdae29cc7e2467c771|1_583_2_021.png
부실«不實■||I|
~하다 а) слабый, нездоровей; б) неустойчивый, нестойкий (морально); в) ненадёжный; нечестный; г) неполный, недостаточный; бедный (о жизни).

-|1|583|2|22|2343,2502,3489,2575|6563a4bdae29cc7e2467c772|1_583_2_022.png
부실|副室|II|
вежл. см. 첩 II 1).

-|1|583|2|23|2270,2573,4179,2700|6563a4bdae29cc7e2467c773|1_583_2_023.png
부심|浮心|I|
центр тяжести погружённой части плавучего тела.

-|1|583|2|24|2271,2713,4183,2856|6563a4bdae29cc7e2467c774|1_583_2_024.png
부심|腐||
〉) II: '하다 а) переживать, стр거дДть; б) ломать голову (над чем•儿).

-|1|583|2|25|2344,2853,3694,2926|6563a4bdae29cc7e2467c775|1_583_2_025.png
부심|副審|III|
спорт, помощник судьи.

-|1|583|2|26|2344,2923,3021,2994|6563a4bdae29cc7e2467c776|1_583_2_026.png
부새|符璽||
СМ. 옥새.

-|1|583|2|27|2343,2994,3686,3067|6563a4bdae29cc7e2467c777|1_583_2_027.png
부생|浮生|I|
уст. быстротечная жизнь.

-|1|583|2|28|2274,3065,4181,3204|6563a4bdae29cc7e2467c778|1_583_2_028.png
부；생|復先|II|
~하다 а) уст. вновь появляться; б) см. 부활 1 하다］.

-|1|583|2|29|2344,3206,3529,3276|6563a4bdae29cc7e2467c779|1_583_2_029.png
부생적|附生的||
биол. сапрофитный.

-|1|583|2|30|2271,3272,4183,3415|6563a4bdae29cc7e2467c77a|1_583_2_030.png
부생지론|復生之論||нон
требование снизить меру зания (при вынесении смертного приговора).

-|1|583|2|31|2346,3416,3663,3486|6563a4bdae29cc7e2467c77b|1_583_2_031.png
부세||I|
горбыль (Ы1Ьеа а1ЫЦога\ рыба).

-|1|583|2|32|2345,3485,3469,3558|6563a4bdae29cc7e2467c77c|1_583_2_032.png
부체|浮世|II|
уст. бренный мир.

-|1|583|2|33|2345,3552,3822,3627|6563a4bdae29cc7e2467c77d|1_583_2_033.png
부세|賦稅|III|
~하다 облагать [налогом].

-|1|583|2|34|2344,3627,3229,3695|6563a4bdae29cc7e2467c77e|1_583_2_034.png
부쇠||I|
диал. см. 부시

-|1|583|2|35|2345,3695,3403,3767|6563a4bdae29cc7e2467c77f|1_583_2_035.png
부쇠|副■|II|
диал. см. 중쇠 П.

-|1|583|2|36|2345,3766,3207,3838|6563a4bdae29cc7e2467c780|1_583_2_036.png
부자|父子|I|
。诧口 и сын.

-|1|583|2|37|2267,3834,4181,3976|6563a4bdae29cc7e2467c781|1_583_2_037.png
부자|附子|II|
кор. мед. корень борца (аконита) (как материал для лекарства).

-|1|583|2|38|2344,3977,3382,4049|6563a4bdae29cc7e2467c782|1_583_2_038.png
부자|夫子||
Ш (卬葭 вежл・ Вы,

-|1|583|2|39|2269,4046,4182,4258|6563a4bdae29cc7e2467c783|1_583_2_039.png
부자|富者|IV|
6。的디; ~가 하나이면 세 동네가 망한다 уст. поел. букв, где один богач, там три деревни бедствуют.

-|1|583|2|40|2343,4256,3378,4328|6563a4bdae29cc7e2467c784|1_583_2_040.png
부자|浮子|V|
поплавок (сети).

-|1|583|2|41|2343,4322,4083,4399|6563a4bdae29cc7e2467c785|1_583_2_041.png
부자내|部字内||чча
~에 в каждом районе Сеула.

-|1|583|2|42|2343,4396,3990,4469|6563a4bdae29cc7e2467c786|1_583_2_042.png
부자량|不自量||
уст.: ~하다 не знать своих сил.

-|1|583|2|43|2343,4466,3470,4540|6563a4bdae29cc7e2467c787|1_583_2_043.png
부자지|||
мужские половые органы.

-|1|583|2|44|2267,4532,4179,4747|6563a4bdae29cc7e2467c788|1_583_2_044.png
부자집|富老■||
[таи미 дом богача; ~ 맏며」二 리 같다 обр. дородная и счастливая (о женщине)\ ~ 떡개는 작다 погов. = чем богаче —— тем скупее.

-|1|583|2|45|2272,4744,4182,4892|6563a4bdae29cc7e2467c789|1_583_2_045.png
부자연|不自然||
~스럽 다 прил. казаться неестественным (искусственным, деланным); ~하다 неестественный, ис-

-|1|583|2|46|2272,4892,3072,4961|6563a4bdae29cc7e2467c78a|1_583_2_046.png
|||
кусственныи, деланный.

-|1|583|2|47|2343,4957,3478,5032|6563a4bdae29cc7e2467c78b|1_583_2_047.png
부자연스레|不自然・||
неестественно.

-|1|583|2|48|2272,5022,4178,5170|6563a4bdae29cc7e2467c78c|1_583_2_048.png
부*장유|不自由||
~스럽다 пр ил. казаться несвободным (стеснённым); ~亏卜다 несвободный; стеснённый.

-|1|584|1|1|333,330,1788,402|6563a4bdae29cc7e2467c78d|1_584_1_001.png
부자유스레|不自由・||
несвободно; стеснённо.

-|1|584|1|2|334,400,1172,474|6563a4bdae29cc7e2467c78e|1_584_1_002.png
부작|符作||
с儿 부적 1Н・

-|1|584|1|3|259,468,2178,613|6563a4bdae29cc7e2467c78f|1_584_1_003.png
부작숑|副作用||
1) побочное действие (лекарства); дснюлнитедьное действие (оказываемое чем-л.).

-|1|584|1|4|335,611,1859,687|6563a4bdae29cc7e2467c790|1_584_1_004.png
부잡|浮雜||
_ ~하다 непостоянный, ветреный.

-|1|584|1|5|335,681,1915,756|6563a4bdae29cc7e2467c791|1_584_1_005.png
부장|部長|I|
1) на呜л아!ик отдела;
2) министр.

-|1|584|1|6|335,753,1440,828|6563a4bdae29cc7e2467c792|1_584_1_006.png
부장|皴醬|II|
уст. см. 밀 기울장.

-|1|584|1|7|336,823,1174,897|6563a4bdae29cc7e2467c793|1_584_1_007.png
부장|腐腸||
И1 см. 숙금.

-|1|584|1|8|260,890,2181,1038|6563a4bdae29cc7e2467c794|1_584_1_008.png
부장|副將|IV|
феод, помощник военачальника (коменданта) (в Сеуле).

-|1|584|1|9|264,1032,2182,1181|6563a4bdae29cc7e2467c795|1_584_1_009.png
부장거《不校碁|||
зтн. годичный траур, во время котброто не носят траурного посоха.

-|1|584|1|10|337,1176,1255,1250|6563a4bdae29cc7e2467c796|1_584_1_010.png
부장물|副葬物||
см. 부장품.

-|1|584|1|11|339,1245,2182,1321|6563a4bdae29cc7e2467c797|1_584_1_011.png
부장품|副葬品||
любимые вещи умершего, которые кла-

-|1|584|1|12|260,1318,1474,1391|6563a4bdae29cc7e2467c798|1_584_1_012.png
|||
дут в могилу вместе с покойником.

-|1|584|1|13|339,1385,1812,1460|6563a4bdae29cc7e2467c799|1_584_1_013.png
부저[가락]|■箸■||кка
щипцы для углей.

-|1|584|1|14|342,1457,1794,1531|6563a4bdae29cc7e2467c79a|1_584_1_014.png
부저루|浮疽瘻||
кор. мед. гнойщиеся извы.

-|1|584|1|15|341,1530,1107,1602|6563a4bdae29cc7e2467c79b|1_584_1_015.png
부적|簿籍|I|
的 부첩.

-|1|584|1|16|266,1598,2184,1814|6563a4bdae29cc7e2467c79c|1_584_1_016.png
부적|附籍|II|
1): ~하다 записывать в книгу переписи населения и дворов;
2) внесение (кого-л.) в чужую книгу переписи населения и дворов.

-|1|584|1|17|264,1809,2185,2024|6563a4bdae29cc7e2467c79d|1_584_1_017.png
부걱|符籍|III|
зтн. бумага с магическими знаками, написанными красной тушью (вешалась на дверь дома для того, чтобы отгонять злых духов).

-|1|584|1|18|265,2023,2182,2166|6563a4bdae29cc7e2467c79e|1_584_1_018.png
부적당|不適當||
~하다 неподходящий, несоответствующий; непригодный.

-|1|584|1|19|341,2169,1116,2236|6563a4bdae29cc7e2467c79f|1_584_1_019.png
부적부적|||
СМ. 버적버적.

-|1|584|1|20|268,2236,2184,2378|6563a4bdae29cc7e2467c7a0|1_584_1_020.png
부전||I|
подвески на поясе девочки в виде соединённых попарно помпончиков из вышитой (разноцветной) материи.

-|1|584|1|21|342,2376,1756,2450|6563a4bdae29cc7e2467c7a1|1_584_1_021.png
부전|附箋|II|
наклейка; этикетка, ярлык.

-|1|584|1|22|342,2448,1214,2521|6563a4bdae29cc7e2467c7a2|1_584_1_022.png
부전기|負電氣||
СМ. 음전기.

-|1|584|1|23|342,2518,1855,2592|6563a4bdae29cc7e2467c7a3|1_584_1_023.png
부전나비|||
голубинка (Ьусаепа аг^из\ бабочка).

-|1|584|1|24|345,2587,2002,2661|6563a4bdae29cc7e2467c7a4|1_584_1_024.png
부전마비|不全麻痺||
мед. неполный паралич, парез.

-|1|584|1|25|345,2660,1773,2731|6563a4bdae29cc7e2467c7a5|1_584_1_025.png
부전부전:~하다|||
навязчивый; настырный.

-|1|584|1|26|347,2731,1866,2803|6563a4bdae29cc7e2467c7a6|1_584_1_026.png
부전승|不戰勝||
~ 하다 победить без борьбы.

-|1|584|1|27|347,2801,1473,2873|6563a4bdae29cc7e2467c7a7|1_584_1_027.png
부전자승|父傳子承||
СМ. 부전자전.

-|1|584|1|28|278,2870,2185,3013|6563a4bdae29cc7e2467c7a8|1_584_1_028.png
부전:4전|父傳子傳||
передаваться от отца к сыну (из поколения в поколение).

-|1|584|1|29|276,3012,2184,3296|6563a4bdae29cc7e2467c7a9|1_584_1_029.png
부전조개|||
подвески на поясе девочки из раковин двустворчатого моллюска, обтянутых разноцветной материей; ~ 이 맞듯 обр. а) водой не разольёшь (о друзьях)^ б) точно совпадая (подходя).

-|1|584|1|30|352,3295,1283,3367|6563a4bdae29cc7e2467c7aa|1_584_1_030.png
부전지|附箋紙||
см. 부전 II.

-|1|584|1|31|352,3365,2182,3439|6563a4bdae29cc7e2467c7ab|1_584_1_031.png
부절|不絶|I|
~하다 не прекращаться, не прерываться.

-|1|584|1|32|276,3435,2185,3579|6563a4bdae29cc7e2467c7ac|1_584_1_032.png
부절|符節|II|
вещественный пароль из ишмы (выдававшийся вместо верительной грамоты послу).

-|1|584|1|33|281,3576,2184,3705|6563a4bdae29cc7e2467c7ad|1_584_1_033.png
부절|剖折||
Ш арх.: ~하다 разрезать (раскалывать) на части.

-|1|584|1|34|355,3715,1411,3789|6563a4bdae29cc7e2467c7ae|1_584_1_034.png
부절다말[|-||
тта-] гнедая лошадь.

-|1|584|1|35|354,3786,1943,3862|6563a4bdae29cc7e2467c7af|1_584_1_035.png
부절제|不節制||чче
~하다 не сдёрживать[ся].

-|1|584|1|36|280,3857,2187,4002|6563a4bdae29cc7e2467c7b0|1_584_1_036.png
부점|附點||ччэм
муз. тб디к저 ридом с нотным знаком (указывающая на удлинение звука на 1/
4).

-|1|584|1|37|280,4000,2187,4289|6563a4bdae29cc7e2467c7b1|1_584_1_037.png
1):~하다|||
быть (находиться) вблизи (^его-л.);
2) любезность, дружелюбие; <> 을］ 못 하다 а) не сметь приблизиться; б) не приставать (о болезни и т. л.); в) не быть в состоянии терпеть (выносить) (что-л.).

-|1|584|1|38|285,4280,2182,4492|6563a4bdae29cc7e2467c7b2|1_584_1_038.png
부정|不正|I|
~［하다］ несправедливый; неправильный; ~ 명 색 уст. имущество, нажитое нечестным путём; ~ 수단 махинации.

-|1|584|1|39|281,4495,2185,4637|6563a4bdae29cc7e2467c7b3|1_584_1_039.png
부정|不精|II|
~하다 грозный; неряшливый, неаккуратный.

-|1|584|1|40|278,4634,2184,4778|6563a4bdae29cc7e2467c7b4|1_584_1_040.png
부정|不貞|III|
~하다 распущенная, развратная (о женщине); неверная (о жене).

-|1|584|1|41|274,4773,2185,5202|6563a4bdae29cc7e2467c7b5|1_584_1_041.png
부정|不定|IV|
1): ~［하다］ неопределённый; неустановленный; неразрешённый (о вопросе)\ ~ 의문 대명사 лингв. неопределённо-вопросительное местоимение; ~ 인칭문 лингв, неопределённо-личное предложение;
2) мат. неопределённость; ~ 방 정 식 неопределённое уравнение; ~ 적분 неопределённый интеграл.

-|1|584|2|1|2281,327,4202,823|6563a4bdae29cc7e2467c7b6|1_584_2_001.png
부정|不淨|V|
1): ~하다 нечистый; 叩立зный;
2) см. 부정풀0:
2); ~［을］ 치昌(풀다) зтн. отводить несчастье, совершая первый круг (в шаманском обряде); ◊ ~ 소지 этн. полоска бумаги, сжигаемая перед молитвой с тем, чтобы отогнать злых духов; ~［을］ 보다 увидеть плохую примету; ~ ［을］ 타다 этн. быть подверженным несчастью; ~［이］ 니"다 (들다) случиться (о беде, несчастье).

-|1|584|2|2|2284,819,4201,1177|6563a4bdae29cc7e2467c7b7|1_584_2_002.png
부정|否定|VI|
1) филос. отрицание; ~［적］ отрицательный; 一 개념 лог. отрицательное понятие; ~ 명제 лог. отрицательный тезис; ~ 판단 лог. отрицательное суждение; ~ 의 부정 филос. отрицание отрицания; ~하다 отрицать;
2) непр ав и л ьность.

-|1|584|2|3|2289,1174,4203,1318|6563a4bdae29cc7e2467c7b8|1_584_2_003.png
부정|||
Ж1 正) VII гражданский чиновник 6-го ранга 묘 центральном ведомстве.

-|1|584|2|4|2290,1316,4204,1458|6563a4bdae29cc7e2467c7b9|1_584_2_004.png
부정|負定|VIII|
~하다 арх. заставлять нести трудовую повинность (платить дань, подати).

-|1|584|2|5|2363,1457,3793,1531|6563a4bdae29cc7e2467c7ba|1_584_2_005.png
부정근|不定根||
бот. придаточный корень.

-|1|584|2|6|2290,1528,4196,1671|6563a4bdae29cc7e2467c7bb|1_584_2_006.png
부정기|不定期|I|
неопределённый срок; ~ 출판물 непериодическое издание; ~ 항로 нерегулярный рейс.

-|1|584|2|7|2363,1669,3735,1742|6563a4bdae29cc7e2467c7bc|1_584_2_007.png
부정기|釜鼎器||
Н уст. кухонная посуда.

-|1|584|2|8|2364,1741,3875,1814|6563a4bdae29cc7e2467c7bd|1_584_2_008.png
부정|고||
И咅1I 正果) компот из ягод боярышника.

-|1|584|2|9|2291,1811,4198,1939|6563a4bdae29cc7e2467c7be|1_584_2_009.png
부정당|不正當||
~하다 неправильный; несправедливый; нечестный.

-|1|584|2|10|2286,1949,4199,2093|6563a4bdae29cc7e2467c7bf|1_584_2_010.png
부정류|不定流||ню
неустановившееся течение (напр. реки).

-|1|584|2|11|2363,2094,3623,2166|6563a4bdae29cc7e2467c7c0|1_584_2_011.png
부정면|否定面||
отрицательная сторона.

-|1|584|2|12|2364,2164,4024,2237|6563a4bdae29cc7e2467c7c1|1_584_2_012.png
부정문|否定文||
лингв, отрицательное предложение.

-|1|584|2|13|2364,2235,4006,2307|6563a4bdae29cc7e2467c7c2|1_584_2_013.png
부정맥|不整脈||
ме。. аритмия, аритмичный пульс.

-|1|584|2|14|2365,2302,3704,2377|6563a4bdae29cc7e2467c7c3|1_584_2_014.png
부정법|不定法||ппоп
лингв, инфинитив.

-|1|584|2|15|2365,2373,3964,2449|6563a4bdae29cc7e2467c7c4|1_584_2_015.png
부정성|否定性||ссэнъ
отрицательный характер.

-|1|584|2|16|2365,2446,3807,2518|6563a4bdae29cc7e2467c7c5|1_584_2_016.png
부정지속|釜鼎之屬||
уст. кухонная утварь.

-|1|584|2|17|2365,2517,3495,2588|6563a4bdae29cc7e2467c7c6|1_584_2_017.png
부정직|不正直||
~하다 нечестный.

-|1|584|2|18|2292,2586,4201,2720|6563a4bdae29cc7e2467c7c7|1_584_2_018.png
부정제화|不整齊花||
бот. разнолепестный (неправильный) цветок.

-|1|584|2|19|2290,2729,4204,3080|6563a4bdae29cc7e2467c7c8|1_584_2_019.png
부정풀이|不淨■||
этн.
1) обрид изгнания злых духов (из дома умершего))
2) первый круг, совершаемый шаманкой; ~하다 а) совершать обряд изгнания злых духов (из дома умершего)9, б) совершать первый круг (о шаманке).

-|1|584|2|20|2366,3083,3541,3154|6563a4bdae29cc7e2467c7c9|1_584_2_020.png
부정풀이굿|不浮・||
ои. 부정풀이 1).

-|1|584|2|21|2366,3153,4198,3226|6563a4bdae29cc7e2467c7ca|1_584_2_021.png
부정품|不正品||
вещь, приобретённая нечестным путём.

-|1|584|2|22|2367,3224,4199,3297|6563a4bdae29cc7e2467c7cb|1_584_2_022.png
부정형|不定形||
1) неопределённая форма;
2) см, 미 정 형.

-|1|584|2|23|2294,3293,4202,3423|6563a4bdae29cc7e2467c7cc|1_584_2_023.png
부정확|不正確||
~하다 неправильный, неточный, неверный,

-|1|584|2|24|2365,3436,3717,3508|6563a4bdae29cc7e2467c7cd|1_584_2_024.png
부정아|不定芽||
бот. придаточный побег.

-|1|584|2|25|2297,3506,4197,3645|6563a4bdae29cc7e2467c7ce|1_584_2_025.png
부쳐온|手定溫||
неустойчивая температура; ~ 동물 см, 랭 혈 ［동물］.

-|1|584|2|26|2367,3649,3450,3721|6563a4bdae29cc7e2467c7cf|1_584_2_026.png
부정의|不正義||
несправедливость.

-|1|584|2|27|2293,3718,4202,3847|6563a4bdae29cc7e2467c7d0|1_584_2_027.png
부조|父祖|I|
。楚Ц и дед; предки; ~ 전래 передача из поколения в поколение,

-|1|584|2|28|2290,3857,4200,4144|6563a4bdae29cc7e2467c7d1|1_584_2_028.png
부조|扶助|II|
[материальная] поддержка (помощь); ~ 도 말고 제상 다리도 치지 口卜라 обр. не вмешивайся, держись в стороне; ~하다 оказывать (материальную поддержку, помощь).

-|1|584|2|29|2368,4140,4108,4214|6563a4bdae29cc7e2467c7d2|1_584_2_029.png
부조|浮彫||
Ш
1) см. 돋을재김;
2) СМ, 부각 II
2).

-|1|584|2|30|2291,4213,4196,4354|6563a4bdae29cc7e2467c7d3|1_584_2_030.png
부조|不調|IV|
~하다 книжн. неустойчивый (о погоде).

-|1|584|2|31|2294,4355,4198,4483|6563a4bdae29cc7e2467c7d4|1_584_2_031.png
부,조|浮躁|V|
~하다 непостоянный (о характере^ легкомысленный,

-|1|584|2|32|2367,4495,3949,4569|6563a4bdae29cc7e2467c7d5|1_584_2_032.png
부조금|扶助金||
материальная помощь; пособие.

-|1|584|2|33|2289,4566,4197,4709|6563a4bdae29cc7e2467c7d6|1_584_2_033.png
부조지전|不眺之典||
свод правил о жертвоприношении душам заслуженных верноподданных.

-|1|584|2|34|2292,4707,4195,4850|6563a4bdae29cc7e2467c7d7|1_584_2_034.png
부조화|不調和||
дисгармония, несогласованность; муз. диссонанс; ~하*+ не согласбвываться, не гармонировать.

-|1|584|2|35|2367,4848,3987,4920|6563a4bdae29cc7e2467c7d8|1_584_2_035.png
부조화음|不調不口音||
муз. неаккбрдовые сочетания.

-|1|584|2|36|2289,4914,4192,5129|6563a4bdae29cc7e2467c7d9|1_584_2_036.png
부조일|扶助・||чжоннил
оказание помощи семье, справляющей свадьбу (устраивающей жертвоприношение и т.

-|1|584|2|37|2367,5128,4191,5205|6563a4bdae29cc7e2467c7da|1_584_2_037.png
부조일군|扶助・||чжоннилккун
человек, оказывающий помощь семье, справляющей свадьбу (устраивающей жертвоприношение и т. п.).

-|1|585|1|2|267,467,2177,679|6563a4bdae29cc7e2467c7db|1_585_1_002.png
부족|不足|I|
недостаток; нехватка; дефицит; ~ 근사치 мат. приближённое значение с недостатком; ~하다 а) недостаточный, непблный; б) недовольный.

-|1|585|1|3|338,680,2174,751|6563a4bdae29cc7e2467c7dc|1_585_1_003.png
부족|部族|II|
1) объединение племён;
2) см. 종족 I
1).

-|1|585|1|4|338,750,1334,825|6563a4bdae29cc7e2467c7dd|1_585_1_004.png
부족|附族||
ш см. 불이 기 일가.

-|1|585|1|5|338,820,2174,894|6563a4bdae29cc7e2467c7de|1_585_1_005.png
부족가론|不足可論||
уст. нечего рассуждать (обсуждать).

-|1|585|1|6|272,890,2175,1029|6563a4bdae29cc7e2467c7df|1_585_1_006.png
부족괘치|不足挂卜齒||
уст. незачем говорить (высказываться).

-|1|585|1|7|337,1031,1464,1105|6563a4bdae29cc7e2467c7e0|1_585_1_007.png
부족점|不足點||
недостаток, дефект.

-|1|585|1|8|337,1103,1915,1175|6563a4bdae29cc7e2467c7e1|1_585_1_008.png
부족조|不足條||
недостающее число (количество).

-|1|585|1|9|338,1173,2172,1244|6563a4bdae29cc7e2467c7e2|1_585_1_009.png
부족증|不足症||
кор. мед. сильная слабость, бессилие.

-|1|585|1|10|335,1244,2171,1318|6563a4bdae29cc7e2467c7e3|1_585_1_010.png
부족지탄|不足之嘆||
уст. сетования на нужду (нехватку).

-|1|585|1|11|337,1315,1991,1385|6563a4bdae29cc7e2467c7e4|1_585_1_011.png
부족처|不足處||
слабое место (звено); недостаток.

-|1|585|1|12|337,1385,1500,1456|6563a4bdae29cc7e2467c7e5|1_585_1_012.png
부족액|不足額||
недоста血нал сумма.

-|1|585|1|13|337,1454,1227,1526|6563a4bdae29cc7e2467c7e6|1_585_1_013.png
부존|赋存||
ееол. залегание.

-|1|585|1|14|272,1524,2174,1654|6563a4bdae29cc7e2467c7e7|1_585_1_014.png
부종|不從|I|
~하다 не следовать (за кем-л.); не подчиняться,

-|1|585|1|15|339,1667,1374,1741|6563a4bdae29cc7e2467c7e8|1_585_1_015.png
부종|付種|II|
уст. см. 파총

-|1|585|1|16|338,1736,1163,1809|6563a4bdae29cc7e2467c7e9|1_585_1_016.png
부종|浮腫||
ш 부증.

-|1|585|1|17|340,1808,2000,1884|6563a4bdae29cc7e2467c7ea|1_585_1_017.png
부주«父祖||I|
унаслбдов거нные черты характера.

-|1|585|1|18|340,1879,1399,1952|6563a4bdae29cc7e2467c7eb|1_585_1_018.png
부주|父主|II|
уст. см. 아버님.

-|1|585|1|19|340,1949,1229,2020|6563a4bdae29cc7e2467c7ec|1_585_1_019.png
부주|浮舟||
ш см. 범주 11.

-|1|585|1|20|339,2020,1325,2094|6563a4bdae29cc7e2467c7ed|1_585_1_020.png
부주«扶助||IV|
см. 부조 II.

-|1|585|1|21|272,2091,2174,2235|6563a4bdae29cc7e2467c7ee|1_585_1_021.png
부주|附奏|V|
ответ председателя (заседателя) государственного совета на письмо короля.

-|1|585|1|22|339,2232,1197,2303|6563a4bdae29cc7e2467c7ef|1_585_1_022.png
부주|副註|VI|
см. 잔주 I.

-|1|585|1|23|341,2303,1472,2375|6563a4bdae29cc7e2467c7f0|1_585_1_023.png
부주|軸湊,南摸|VII|
см. 폭주 III.

-|1|585|1|24|276,2373,2174,2521|6563a4bdae29cc7e2467c7f1|1_585_1_024.png
부주술|〈父祖・|I|ссул
наследственная любовь (страсть) к спиртному.

-|1|585|1|25|342,2513,2171,2589|6563a4bdae29cc7e2467c7f2|1_585_1_025.png
부주술|〈扶助・|II|ссул
вино, посылаемое в подарок.

-|1|585|1|26|343,2586,1360,2658|6563a4bdae29cc7e2467c7f3|1_585_1_026.png
부주풍|不周風||
арх. см. 서북풍.

-|1|585|1|27|273,2656,2174,2798|6563a4bdae29cc7e2467c7f4|1_585_1_027.png
부주괼|畐||
Я主筆) заместитель [главного] редактора (газеты, журнала].

-|1|585|1|28|344,2795,1655,2873|6563a4bdae29cc7e2467c7f5|1_585_1_028.png
부주일|〈扶助・||чжуннил
см. 부조일.

-|1|585|1|29|276,2868,2174,3067|6563a4bdae29cc7e2467c7f6|1_585_1_029.png
부주의|不注意||
невнимательность； неосмотрительность; ~하다 проявлять [невнимательность]; быть неосмотрительным.

-|1|585|1|30|343,3080,1059,3152|6563a4bdae29cc7e2467c7f7|1_585_1_030.png
부죽|釜竹||
см. 부산죽.

-|1|585|1|31|346,3152,1829,3226|6563a4bdae29cc7e2467c7f8|1_585_1_031.png
부준|鳧樽||
кувшин для вина в форме утки.

-|1|585|1|32|280,3220,2171,3352|6563a4bdae29cc7e2467c7f9|1_585_1_032.png
부증|府中||
1): ~［에］ в городе 2-го разряда; 2) семь攵 высокопоставленного чиновника.

-|1|585|1|33|346,3363,844,3434|6563a4bdae29cc7e2467c7fa|1_585_1_033.png
부증|浮症||
отёк,

-|1|585|1|34|349,3434,1384,3505|6563a4bdae29cc7e2467c7fb|1_585_1_034.png
부지|不知|I|
~하다 не знать.

-|1|585|1|35|348,3505,2170,3578|6563a4bdae29cc7e2467c7fc|1_585_1_035.png
부지|扶持|II|
~하다 выносить, переносить, терпеть.

-|1|585|1|36|281,3575,2175,3716|6563a4bdae29cc7e2467c7fd|1_585_1_036.png
부지|敷地||
111 участок, отведённый под строительство (^его-л.).

-|1|585|1|37|283,3715,2173,3861|6563a4bdae29cc7e2467c7fe|1_585_1_037.png
부지|付紙|IV|
1): ~하다 склеивать [бумагу] в несколько слоёв;
2) бумага, склеенная в несколько слоёв.

-|1|585|1|38|278,3857,2173,3999|6563a4bdae29cc7e2467c7ff|1_585_1_038.png
부지|浮紙|V|
уст.: ~하다 изготовлять (бумагу) кустарным способом.

-|1|585|1|39|347,3999,2033,4072|6563a4bdae29cc7e2467c800|1_585_1_039.png
부지거처|不知去處||
уст. неизвестно куда девался,

-|1|585|1|40|347,4070,1636,4144|6563a4bdae29cc7e2467c801|1_585_1_040.png
부지군||I|
недоброжелательный человек.

-|1|585|1|41|346,4141,1468,4214|6563a4bdae29cc7e2467c802|1_585_1_041.png
부지군|負持軍|II|
уст. см. 짐군.

-|1|585|1|42|280,4213,2170,4344|6563a4bdae29cc7e2467c803|1_585_1_042.png
부지기수|不知其數||
~이다 бес니деленный;	~로 많다 так много, что не сосчитать.

-|1|585|1|43|280,4351,2169,4568|6563a4bdae29cc7e2467c804|1_585_1_043.png
부지런:——［을］피우다|||
прилежно (усердно) трудиться; ~스럽 다 пр ил. казаться прилежным (усердным); 一 하다 трудолюбивый, прилежный.

-|1|585|1|44|350,4567,1371,4637|6563a4bdae29cc7e2467c805|1_585_1_044.png
부지런스레|||
усердно, прилежно.

-|1|585|1|45|349,4637,1758,4707|6563a4bdae29cc7e2467c806|1_585_1_045.png
부지르다|부지르니,부질러||
см, 부러뜨리다,

-|1|585|1|46|282,4708,2169,4922|6563a4bdae29cc7e2467c807|1_585_1_046.png
부지방말|付之榜末||
внесение по указанию короли в список сдавших экзамен на государственную должность фамилии лица, прошедшего первый тур экзаменов.

-|1|585|1|47|284,4920,2174,5045|6563a4bdae29cc7e2467c808|1_585_1_047.png
부지불각|不矢口不覺||
незаметно для себи, неосознанно; по незнанию.

-|1|585|1|48|283,5057,2167,5202|6563a4bdae29cc7e2467c809|1_585_1_048.png
부지불식［간1|不知不識［間］||
1-ссик-］ вольно; не задумываясь. несознательно,

-|1|585|2|1|2358,324,3997,399|6563a4bdae29cc7e2467c80a|1_585_2_001.png
부지불식중|不知不識中||ССИК
см. 부지불식[간].

-|1|585|2|2|2357,397,3767,471|6563a4bdae29cc7e2467c80b|1_585_2_002.png
부지배인|副支配人||
заместитель директора.

-|1|585|2|3|2358,468,3925,541|6563a4bdae29cc7e2467c80c|1_585_2_003.png
부지소향|不知所向||
уст. не знать, куда идти.

-|1|585|2|4|2358,538,3938,610|6563a4bdae29cc7e2467c80d|1_585_2_004.png
부지소운|不知所云||
уст. не знать, что сказать.

-|1|585|2|5|2359,608,3928,681|6563a4bdae29cc7e2467c80e|1_585_2_005.png
부지수|不知數||
неизвестное число (количество).

-|1|585|2|6|2356,679,4120,750|6563a4bdae29cc7e2467c80f|1_585_2_006.png
부지세상|不知世上||
не знать, что делается свете

-|1|585|2|7|2357,750,4047,824|6563a4bdae29cc7e2467c810|1_585_2_007.png
부지세월|不矢口歲月||
на замечать, как летит время.

-|1|585|2|8|2356,820,3935,891|6563a4bdae29cc7e2467c811|1_585_2_008.png
부지중|不知中||
невольно, незаметно для себи.

-|1|585|2|9|2355,897,3592,962|6563a4bdae29cc7e2467c812|1_585_2_009.png
부지지|||
у сил. стал, вариант 바 지 지.

-|1|585|2|10|2356,968,3620,1033|6563a4bdae29cc7e2467c813|1_585_2_010.png
부지직|||
у сил, стал, вариант 바지직.

-|1|585|2|11|2354,1037,4011,1104|6563a4bdae29cc7e2467c814|1_585_2_011.png
부지직거리다|||
у сил. стал, вариант 바지직거리다.

-|1|585|2|12|2355,1108,4000,1174|6563a4bdae29cc7e2467c815|1_585_2_012.png
부지직부지직|||
у сил. сшил, вариант 바지직바지직.

-|1|585|2|13|2277,1173,4198,1311|6563a4bdae29cc7e2467c816|1_585_2_013.png
부지하락|不知下落||
уст. неизвестно, что случилось (с кем-л.\

-|1|585|2|14|2282,1314,4194,1452|6563a4bdae29cc7e2467c817|1_585_2_014.png
부지하세월|不知何歲月||
неизвестно, когда получится (выйдет).

-|1|585|2|15|2354,1455,4049,1528|6563a4bdae29cc7e2467c818|1_585_2_015.png
부지하허인|不知何許人||
уст. неизвестный человек.

-|1|585|2|16|2277,1526,4189,1666|6563a4bdae29cc7e2467c819|1_585_2_016.png
부지깽이|||
кочерга; ~가 곤두선다 обр. быть очень занятым на кухне.

-|1|585|2|17|2279,1667,4195,1811|6563a4bdae29cc7e2467c81a|1_585_2_017.png
부직|付職||
арх•: ~하다 а) предоставлять [государственную должность)) б) рекомендовать (должность, работу).

-|1|585|2|18|2354,1814,3420,1882|6563a4bdae29cc7e2467c81b|1_585_2_018.png
부직부직|||
сокр. от 부지직부지직.

-|1|585|2|19|2354,1879,4021,1953|6563a4bdae29cc7e2467c81c|1_585_2_019.png
부진|不振|I|
~하다 переживать застой (затишье).

-|1|585|2|20|2279,1948,4191,2092|6563a4bdae29cc7e2467c81d|1_585_2_020.png
부진|不進|I|
】: ~하다 топтаться на месте, не двигаться вперёд.

-|1|585|2|21|2285,2091,4187,2234|6563a4bdae29cc7e2467c81e|1_585_2_021.png
부진|不盡|III|
сущ. неисчерпаемый, неистощимый; 一 근 수 мат. иррациональное число.

-|1|585|2|22|2353,2230,4072,2306|6563a4bdae29cc7e2467c81f|1_585_2_022.png
부진성|不振||
性) [-ссэнъ] застойный характер, застой,

-|1|585|2|23|2277,2303,4182,2446|6563a4bdae29cc7e2467c820|1_585_2_023.png
부질|婦姪|I|
зпи이п. я (племянник жены 一 о себе в письме к мужу сестры отца).

-|1|585|2|24|2355,2445,3413,2518|6563a4bdae29cc7e2467c821|1_585_2_024.png
부질|孰質|II|
клейковина зерна,

-|1|585|2|25|2353,2515,3431,2586|6563a4bdae29cc7e2467c822|1_585_2_025.png
부질|鉄鑽|III|
арх八 см. 작두 Ь

-|1|585|2|26|2279,2584,4185,2731|6563a4bdae29cc7e2467c823|1_585_2_026.png
부질간|■間||ккан
помещение с горном (в мастерской по изготовлению латунной и др、посуды).

-|1|585|2|27|2354,2735,3716,2800|6563a4bdae29cc7e2467c824|1_585_2_027.png
부질부질|||
У сил. стил. вариант 바질바질.

-|1|585|2|28|2354,2797,4184,2872|6563a4bdae29cc7e2467c825|1_585_2_028.png
부질없다|||
1) бесполезный, ненужный, никчёмный;
2) бес-

-|1|585|2|29|2279,2872,3296,2943|6563a4bdae29cc7e2467c826|1_585_2_029.png
|||
смысленный, нелепый, глупый.

-|1|585|2|30|2276,2940,4188,3069|6563a4bdae29cc7e2467c827|1_585_2_030.png
부질없。)|||
1) бесполезно, напрасно;
2) бессмысленно, н으- лёпо.

-|1|585|2|31|2352,3080,3935,3155|6563a4bdae29cc7e2467c828|1_585_2_031.png
부집|父執||
~ ［존장 1 уст. друг и ровесник отца.

-|1|585|2|32|2352,3153,3189,3226|6563a4bdae29cc7e2467c829|1_585_2_032.png
부집게|||
щипцы для углей.

-|1|585|2|33|2279,3222,4185,3352|6563a4bdae29cc7e2467c82a|1_585_2_033.png
부재|不才|I|
1) ◎以. бесталанный, неодарённый;
2) вежл. мой способности.

-|1|585|2|34|2351,3365,3628,3437|6563a4bdae29cc7e2467c82b|1_585_2_034.png
부재|部材||
11 стройтельный материал.

-|1|585|2|35|2279,3434,4186,3577|6563a4bdae29cc7e2467c82c|1_585_2_035.png
부재|不在|III|
~ 다언 без лишних слов; 一 지주 помещик, не живущий в своём поместье.

-|1|585|2|36|2280,3574,4194,3719|6563a4bdae29cc7e2467c82d|1_585_2_036.png
부재|附載|IV|
уст.: ~하다 дополнительно помещать (напр. в газете).

-|1|585|2|37|2353,3718,3636,3790|6563a4bdae29cc7e2467c82e|1_585_2_037.png
부재|覆載|V|
уст. обр. 흐емл夕 и нёбо.

-|1|585|2|38|2281,3787,4189,3922|6563a4bdae29cc7e2467c82f|1_585_2_038.png
부재|父在|VI|
一 모상 уст, смерть матери при жизни отца.

-|1|585|2|39|2352,3930,3858,4002|6563a4bdae29cc7e2467c830|1_585_2_039.png
부재중|不在中||
~1 에 I в отсутствии (кого-л.).

-|1|585|2|40|2353,4000,3976,4073|6563a4bdae29cc7e2467c831|1_585_2_040.png
부재友卜한|不在此限||
уст. нестеснённый рамками.

-|1|585|2|41|2351,4068,4184,4144|6563a4bdae29cc7e2467c832|1_585_2_041.png
부제|不齊|I|
~［하다］ уст. неровный; асимметричный.

-|1|585|2|42|2280,4140,4189,4269|6563a4bdae29cc7e2467c833|1_585_2_042.png
부제|不悌|II|
~하다 уст. невежливый, непочтительный.

-|1|585|2|43|2274,4283,4191,4426|6563a4bdae29cc7e2467c834|1_585_2_043.png
부제|婦弟|III|
эпист. я (младший брат жены一о себе в письме к мужу сестры).

-|1|585|2|44|2358,4424,3292,4496|6563a4bdae29cc7e2467c835|1_585_2_044.png
부제|副題|IV|
подзаголовок.

-|1|585|2|45|2275,4495,4188,4708|6563a4bdae29cc7e2467c836|1_585_2_045.png
부제|耐祭|V|
этн. жертвоприношение по истечении трёхлетнего траура (при помещении поминальной дощечки в родовую молельню).

-|1|585|2|46|2275,4707,4188,4921|6563a4bdae29cc7e2467c837|1_585_2_046.png
부제|賦題|VI|
задание написать стихи, еостойщие из строк по 6 иероглифов в каждой (на экзамене на государственную должность).

-|1|585|2|47|2353,4917,3258,4990|6563a4bdae29cc7e2467c838|1_585_2_047.png
부제목|副題目||
см. 부제 IV.

-|1|585|2|48|2275,4987,4181,5205|6563a4bdae29cc7e2467c839|1_585_2_048.png
부제학|畐提學||
арх.
1) должность иинбвник거 5-го ранга в королевской палате учёных;
2) должность чиновника в королевском архиве.

-|1|586|1|1|347,327,1558,399|6563a4bdae29cc7e2467c83a|1_586_1_001.png
부좌|1附坐||
1 подставка под посуду.

-|1|586|1|2|274,398,2185,540|6563a4bdae29cc7e2467c83b|1_586_1_002.png
부조卜|補扌左|II|
~하다 хоронить (жену) по левую сто рону от мужа.

-|1|586|1|3|271,536,2180,681|6563a4bdae29cc7e2467c83c|1_586_1_003.png
부긋卜|畐［1次||
~［걱］ второст으пбнный; вторичный; 口。66디ный; 一 반응 хим. вторичная реакция.

-|1|586|1|4|344,679,1920,752|6563a4bdae29cc7e2467c83d|1_586_1_004.png
부차시|畐4次視||
~하다 считать второстепенным.

-|1|586|1|5|272,751,2179,894|6563a4bdae29cc7e2467c83e|1_586_1_005.png
부착|附着||
сцепление; хим. адгезия; текст. 화타 прилипать, приставать; прицепляться. налипа;

-|1|586|1|6|343,893,1690,965|6563a4bdae29cc7e2467c83f|1_586_1_006.png
부착근|附着根||
ризоиды (напр. у грибов).

-|1|586|1|7|266,961,2180,1106|6563a4bdae29cc7e2467c840|1_586_1_007.png
부착력|附・着力||чханъниэк
1) сила сцепления;
2) физ. сил а пр итяжёния (в молекуле).

-|1|586|1|8|342,1103,1694,1176|6563a4bdae29cc7e2467c841|1_586_1_008.png
부착수|附着水||
связанная вода в 口6디ве.

-|1|586|1|9|270,1174,2181,1317|6563a4bdae29cc7e2467c842|1_586_1_009.png
부착흔|斧鑿痕||
1) зарубка;
2) книжн. следы (чьей-л.) работы.

-|1|586|1|10|345,1316,1339,1387|6563a4bdae29cc7e2467c843|1_586_1_010.png
부참|符讖||
гадательная книга,

-|1|586|1|11|266,1386,2183,1670|6563a4bdae29cc7e2467c844|1_586_1_011.png
부처||I|
1) Будда; ~를 건드리면 삼거웃이 드러난다 밀 을 기울이면 后거웃;이 드러난다) шутл. молодец красив, да душой крив;
2) честный, добрый и мудрый человек; ~ 不운데 토막 обр. добрый, мудрый и спокойный человек.

-|1|586|1|12|343,1668,1115,1742|6563a4bdae29cc7e2467c845|1_586_1_012.png
부처|夫妻|II|
см. 부부

-|1|586|1|13|342,1737,1530,1811|6563a4bdae29cc7e2467c846|1_586_1_013.png
부처|付處|III|
см. 중도 |부처1 и

-|1|586|1|14|263,1809,2180,2094|6563a4bdae29cc7e2467c847|1_586_1_014.png
부처님|||
вежл. Будда; ~ 공양 말고 배 고픈 사람 밥을 먹 여 己* поел. букв, вместо приношения Будде, лучше покорми голодного; ~ 위하여 불공하나 поел. букв, приноси Будде 一 приносишь себе.

-|1|586|1|15|262,2089,2180,2228|6563a4bdae29cc7e2467c848|1_586_1_015.png
부처손|||
бот. плаунбк стебельчатый (8е1а^те11а саи1езсепз).

-|1|586|1|16|262,2229,2184,2375|6563a4bdae29cc7e2467c849|1_586_1_016.png
부처혼|父處婚||
этн. брак, при котором жена переезжает в дом мужа.

-|1|586|1|17|261,2372,2182,2516|6563a4bdae29cc7e2467c84a|1_586_1_017.png
부척|浮尺|I|
~하다 этн. определить размеры могилы с помощью натинутой верёвки.

-|1|586|1|18|340,2514,1571,2587|6563a4bdae29cc7e2467c84b|1_586_1_018.png
부척|副尺|II|
тех. нониус, верньер.

-|1|586|1|19|265,2583,2180,2728|6563a4bdae29cc7e2467c84c|1_586_1_019.png
부천|膚淺|I|
~하다 уст. поверхностный, неглубокий (о знания处 недостаточный (об образовании).

-|1|586|1|20|265,2724,2180,2941|6563a4bdae29cc7e2467c84d|1_586_1_020.png
부천|副薦|II|
рекомендация на пост помощника вбин- (жого начальника в Сеуле (выдержавшего государственный экзамен на военную должность).

-|1|586|1|21|345,2939,1710,3013|6563a4bdae29cc7e2467c84e|1_586_1_021.png
부첩|簿牒||
ар”・ документация ведомства.

-|1|586|1|22|273,3009,2179,3153|6563a4bdae29cc7e2467c84f|1_586_1_022.png
부초|皴炒|I|
~하다 кор. мед. прокаливать на огне лекарственные материалы, обвалив их в муке.

-|1|586|1|23|347,3151,918,3221|6563a4bdae29cc7e2467c850|1_586_1_023.png
부초||II|
см. 부추.

-|1|586|1|24|347,3221,1623,3295|6563a4bdae29cc7e2467c851|1_586_1_024.png
부촉|咐囑||
~ 하다 просить; поручать.

-|1|586|1|25|263,3289,2178,3435|6563a4bdae29cc7e2467c852|1_586_1_025.png
부촉매|負觸媒||чхонъ
хим. отрицательный катализатор; ~ 落至 отрицательный катализ.

-|1|586|1|26|270,3432,2178,3562|6563a4bdae29cc7e2467c853|1_586_1_026.png
부촉|富村||
1) богатая деревня; живёт много богачей.
2) деревня, в которой

-|1|586|1|27|262,3571,2180,3703|6563a4bdae29cc7e2467c854|1_586_1_027.png
부총리|畐[1總理||ни
заместитель председателя государхггвенного совета.

-|1|586|1|28|348,3716,1194,3788|6563a4bdae29cc7e2467c855|1_586_1_028.png
부총장|副總長||
проректор.

-|1|586|1|29|350,3787,1564,3860|6563a4bdae29cc7e2467c856|1_586_1_029.png
부추|||
лук душистый (АШит ойогипг).

-|1|586|1|30|347,3854,2011,3930|6563a4c2ae29cc7e2467c857|1_586_1_030.png
부추기다|||
побуждать, стимулировать; подстрекать.

-|1|586|1|31|348,3927,1940,4001|6563a4c2ae29cc7e2467c858|1_586_1_031.png
부추김|||
побуждение, стимул; подстрекательство.

-|1|586|1|32|346,4005,877,4069|6563a4c2ae29cc7e2467c859|1_586_1_032.png
부축|||
см. 결부축.

-|1|586|1|33|266,4067,2181,4212|6563a4c2ae29cc7e2467c85a|1_586_1_033.png
부춛돌|||
два камня, на которые становятся ногами (в уборной).

-|1|586|1|34|272,4210,2176,4350|6563a4c2ae29cc7e2467c85b|1_586_1_034.png
부출|||
1) угловые стойки (комода);
2) доска пола (в уборной).

-|1|586|1|35|347,4349,2010,4425|6563a4c2ae29cc7e2467c85c|1_586_1_035.png
부측|父(則||
уст, сущ. около отца, рядом с отцом.

-|1|586|1|36|346,4427,949,4490|6563a4c2ae29cc7e2467c85d|1_586_1_036.png
부치개|||
СМ. 부 침 개 .

-|1|586|1|37|348,4499,1018,4562|6563a4c2ae29cc7e2467c85e|1_586_1_037.png
부치개질|||
см. 지짐질.

-|1|586|1|38|280,4562,2167,4705|6563a4c2ae29cc7e2467c85f|1_586_1_038.png
1일||I|
не хватать (о силах); быть не по ей лам; 힘 непосильная работа; 2. непосильный.

-|1|586|1|39|349,4703,1700,4774|6563a4c2ae29cc7e2467c860|1_586_1_039.png
부치다||II|
обмахивать (веером и т. и.).

-|1|586|1|40|345,4773,1384,4845|6563a4c2ae29cc7e2467c861|1_586_1_040.png
부치다|||
Ш жарить (на масле).

-|1|586|1|41|344,4843,2031,4917|6563a4c2ae29cc7e2467c862|1_586_1_041.png
부치다||IV|
отправлять, посылать (письмо и т. п.).

-|1|586|1|42|344,4913,1379,4988|6563a4c2ae29cc7e2467c863|1_586_1_042.png
부치다||V|
обрабатывать (землю).

-|1|586|1|43|345,4985,1626,5057|6563a4c2ae29cc7e2467c864|1_586_1_043.png
부치이다|||
страд, залог от 부 치 다 II.

-|1|586|1|44|344,5057,1519,5130|6563a4c2ae29cc7e2467c865|1_586_1_044.png
부칙|附貝［||
Л дополнительное правило.

-|1|586|1|45|345,5126,1061,5201|6563a4c2ae29cc7e2467c866|1_586_1_045.png
부친|父親||
вежл. отец.

-|1|586|2|1|2366,329,3475,401|6563a4c2ae29cc7e2467c867|1_586_2_001.png
부친상|父親喪||
веж л. смерть отца.

-|1|586|2|2|2285,398,4201,679|6563a4c2ae29cc7e2467c868|1_586_2_002.png
부침|浮沈||
~하다 а) то всплывать, то погружаться; б) уст. то улучшаться, то ухудшаться; то усиливаться, то ослабевать; в) уст, исчезать (не дойдя до адресата —— о письме).

-|1|586|2|3|2363,680,3616,753|6563a4c2ae29cc7e2467c869|1_586_2_003.png
부침개|||
пища, поджаренная на масле

-|1|586|2|4|2364,757,3040,820|6563a4c2ae29cc7e2467c86a|1_586_2_004.png
부침개질|||
см. 지짐질.

-|1|586|2|5|2288,821,4201,964|6563a4c2ae29cc7e2467c86b|1_586_2_005.png
부침지삭|浮沈遲數||
к이。. мед. четыре разновидности пульса (поверхностный, глубокий, редкий, частый).

-|1|586|2|6|2363,968,2971,1031|6563a4c2ae29cc7e2467c86c|1_586_2_006.png
부침질|||
см. 지짐질.

-|1|586|2|7|2362,1038,2965,1102|6563a4c2ae29cc7e2467c86d|1_586_2_007.png
부침이|||
см. 부 침 개 .

-|1|586|2|8|2363,1102,3077,1175|6563a4c2ae29cc7e2467c86e|1_586_2_008.png
부칭|父期|I|
отчество.

-|1|586|2|9|2361,1173,3208,1245|6563a4c2ae29cc7e2467c86f|1_586_2_009.png
부칭|浮秤||
П。幺 부평 1.

-|1|586|2|10|2289,1243,4200,1456|6563a4c2ae29cc7e2467c870|1_586_2_010.png
부채||I|
веер; опахало; ~ 궁륭 стр. веерный свод; ~ 습곡 геол, веерообразная складка; —— 꼭지 штифт складного веера.

-|1|586|2|11|2363,1455,3528,1527|6563a4c2ae29cc7e2467c871|1_586_2_011.png
부채|負債|II|
долг, задолженность.

-|1|586|2|12|2362,1526,3319,1599|6563a4c2ae29cc7e2467c872|1_586_2_012.png
부채|賦彩,傅彩||
Ш см. 설채.

-|1|586|2|13|2363,1597,3496,1669|6563a4c2ae29cc7e2467c873|1_586_2_013.png
부채마|||
бот. диоскорея (Оюзсогеа).

-|1|586|2|14|2361,1667,4027,1739|6563a4c2ae29cc7e2467c874|1_586_2_014.png
부채붓꽂|||
бот. касатик щетиновидный (1ги 8е1оза).

-|1|586|2|15|2361,1734,3396,1811|6563a4c2ae29cc7e2467c875|1_586_2_015.png
부채살[|-||
ссал] пластинка веера.

-|1|586|2|16|2361,1808,3168,1884|6563a4c2ae29cc7e2467c876|1_586_2_016.png
부채자|負債者||
должник.

-|1|586|2|17|2360,1879,3908,1953|6563a4c2ae29cc7e2467c877|1_586_2_017.png
부채잡이|||
левая сторона (в разговоре со слепым).

-|1|586|2|18|2285,1949,4200,2093|6563a4c2ae29cc7e2467c878|1_586_2_018.png
부채질:~하다|||
а) обмахиваться веером (опахалом и т.几•)； б) раздувать (ссору и т.九)

-|1|586|2|19|2360,2089,3113,2165|6563a4c2ae29cc7e2467c879|1_586_2_019.png
부채춤|||
танец с веером.

-|1|586|2|20|2360,2162,4054,2235|6563a4c2ae29cc7e2467c87a|1_586_2_020.png
부채형|■形||
1) сущ. веерообразный;
2) мат. сектор.

-|1|586|2|21|2361,2233,3608,2305|6563a4c2ae29cc7e2467c87b|1_586_2_021.png
부타놀|||
англ. Ьи1апо
1) хим. бутанол.

-|1|586|2|22|2360,2301,3722,2375|6563a4c2ae29cc7e2467c87c|1_586_2_022.png
부타디엔|||
нем. Ви1а(Леп) хим. бутадиен.

-|1|586|2|23|2287,2371,4200,2498|6563a4c2ae29cc7e2467c87d|1_586_2_023.png
부탁|付託||
口рбсьб거; поручение; ~하다 просить; поручать.

-|1|586|2|24|2287,2514,4199,2657|6563a4c2ae29cc7e2467c87e|1_586_2_024.png
부탄|浮誕||
~하다 уст. пустой (о разговоре)\ несерьёзный (о поступке).

-|1|586|2|25|2359,2654,3970,2727|6563a4c2ae29cc7e2467c87f|1_586_2_025.png
부탕도화|赴湯蹈火||
уст, обр. тяжкие испытания.

-|1|586|2|26|2359,2730,3121,2795|6563a4c2ae29cc7e2467c880|1_586_2_026.png
부터|||
послелог от; с; из,

-|1|586|2|27|2285,2792,4197,2935|6563a4c2ae29cc7e2467c881|1_586_2_027.png
부토|敷土||
1): ~하다 насыпать [землю, песок]; 2) насыпная земли; насыпной песок.

-|1|586|2|28|2287,2937,4196,3080|6563a4c2ae29cc7e2467c882|1_586_2_028.png
부투儲餘)이。力•|||
корейские паровые пампушки из пшеничной муки.

-|1|586|2|29|2282,3074,4196,3217|6563a4c2ae29cc7e2467c883|1_586_2_029.png
부티|[||
тхи] регулирующий пояс (у кор. ткацкого станка).

-|1|586|2|30|2360,3219,4125,3292|6563a4c2ae29cc7e2467c884|1_586_2_030.png
부틸알콜|||
ан?儿. ЬиН1 а!соЬо!) хим. бутиловый спирт.

-|1|586|2|31|2281,3290,4195,3572|6563a4c2ae29cc7e2467c885|1_586_2_031.png
부태묘|鮒太廟||
~하다 переносить по истечении трёхлетнего траура (поминальную дощечку короля) в храм, где хранит поминальные дощечки ближайших предков короли.

-|1|586|2|32|2358,3571,4002,3646|6563a4c2ae29cc7e2467c886|1_586_2_032.png
부파|咅！〕破||
~하다 уст. разбивать; разламывать.

-|1|586|2|33|2359,3642,3495,3714|6563a4c2ae29cc7e2467c887|1_586_2_033.png
부판|浮板|I|
доска для плавания.

-|1|586|2|34|2285,3712,4194,3857|6563a4c2ae29cc7e2467c888|1_586_2_034.png
부판|負板|II|
этн. лоскут холста, прикрепляемый спинке траурного платья^

-|1|586|2|35|2281,3854,4192,3990|6563a4c2ae29cc7e2467c889|1_586_2_035.png
부판|付板,附板|II|
1 пришитые (прибитые) друг к другу доски.

-|1|586|2|36|2359,3989,4033,4068|6563a4c2ae29cc7e2467c88a|1_586_2_036.png
부판|剖判|IV|
уст.: ~하다 раздвигать [створки].

-|1|586|2|37|2282,4064,4192,4207|6563a4c2ae29cc7e2467c88b|1_586_2_037.png
부편|否便||
голоса ^против», голосующие «против» (на собрании).

-|1|586|2|38|2358,4207,3355,4280|6563a4c2ae29cc7e2467c88c|1_586_2_038.png
부평|〈浮秤|I|
физ. ареометр.

-|1|586|2|39|2284,4277,4188,4412|6563a4c2ae29cc7e2467c88d|1_586_2_039.png
부평|浮萍|II|
см. 개 구리 밉"; ~ 전봉 уст. обр. беспросветная нищета.

-|1|586|2|40|2357,4418,3299,4492|6563a4c2ae29cc7e2467c88e|1_586_2_040.png
부평초|浮萍草||
см. 개구리밥.

-|1|586|2|41|2359,4490,3875,4562|6563a4c2ae29cc7e2467c88f|1_586_2_041.png
부포톡신|||
лат. ЬиГо1ох1п) фарм. буфотоксин.

-|1|586|2|42|2261,4557,4183,4700|6563a4c2ae29cc7e2467c890|1_586_2_042.png
부표|浮標||
】
1) плавучий знак (на водё)\
2) буй;
3) см. . 낚시께;
4) см. 5 IV.

-|1|586|2|43|2358,4699,3847,4775|6563a4c2ae29cc7e2467c891|1_586_2_043.png
부표|浮漂|II|
~ 식물 бот. фитопланктон.

-|1|586|2|44|2279,4769,4184,4913|6563a4c2ae29cc7e2467c892|1_586_2_044.png
부표|否票|III|
бюллетень, поданный «против» (нс니гр. при голосовании).

-|1|586|2|45|2284,4909,4182,5056|6563a4c2ae29cc7e2467c893|1_586_2_045.png
,부표|付票,附墓|IV|
1): ~하다 наклеивать бумажку (этикетку);
2) бумажная наклейка (этикетка).

-|1|586|2|46|2355,5057,3322,5126|6563a4c2ae29cc7e2467c894|1_586_2_046.png
부푸러기|||
ворсинка, пушинка.

-|1|586|2|47|2355,5126,2948,5197|6563a4c2ae29cc7e2467c895|1_586_2_047.png
|||
邓)шАи <э(1он 옾놀

-|1|587|1|1|252,323,2134,593|6563a4c2ae29cc7e2467c896|1_587_1_001.png
부풀다|부푸니,부푸오||
1) ворситься, пушиться;
2) опухать; вздуваться; вспучиваться; подходить (о тесте);
3) набухать, разбухать;
4) быть довольным;
5) перен. надуваться.

-|1|587|1|2|254,604,2138,816|6563a4c2ae29cc7e2467c897|1_587_1_002.png
부풀리다|||
1) распушить; 북어를 ~ размягчать сушёную рыбу минтай;
2) надувать; накачивать (напр, баллон);
3) ставить (тесто).

-|1|587|1|3|255,818,2135,959|6563a4c2ae29cc7e2467c898|1_587_1_003.png
부풀부풀:~하다|||
а) распушившийся; б) сильно разбухший (набухший); в) подошедший (о тесте).

-|1|587|1|4|321,958,2134,1029|6563a4c2ae29cc7e2467c899|1_587_1_004.png
부풍모습|父風母習||
уст. во всём похож на родителей.

-|1|587|1|5|253,1028,2139,1240|6563a4c2ae29cc7e2467c89a|1_587_1_005.png
부프다|부프니,부퍼||
1) объёмистый, громоздкий (о лёгкой вещи)] ?픈 살 толстая стрела; 부폰 짐 объёмистый груз;
2) быстрый, проворный.

-|1|587|1|6|259,1236,2140,1368|6563a4c2ae29cc7e2467c89b|1_587_1_006.png
부픗하다[|-||
тха-]
1) довольно большой (объёмистый);
2) хвастливый.

-|1|587|1|7|321,1380,1532,1453|6563a4c2ae29cc7e2467c89c|1_587_1_007.png
부픗|||
о] нареч. занимая много места,

-|1|587|1|8|322,1452,682,1520|6563a4c2ae29cc7e2467c89d|1_587_1_008.png
부피|||
объём.

-|1|587|1|9|321,1522,2070,1594|6563a4c2ae29cc7e2467c89e|1_587_1_009.png
부패||I|
компаньон (по добыче полезных ископаемых).

-|1|587|1|10|259,1593,2143,1807|6563a4c2ae29cc7e2467c89f|1_587_1_010.png
부패|腐敗|II|
1) гниение, порча, разложение;
2) моральное разложение; ~하다 а) гнить, портиться; тухнуть; б) перен. разлагаться.

-|1|587|1|11|324,1806,1415,1880|6563a4c2ae29cc7e2467c8a0|1_587_1_011.png
부패|畐|I|
」牌) III некозырная карта.

-|1|587|1|12|257,1877,2147,2018|6563a4c2ae29cc7e2467c8a1|1_587_1_012.png
부패|符牌|IV|
1) см. 부험
2)；
2) арх. жетон (на право получения почтовых лошадей).

-|1|587|1|13|324,2020,1515,2091|6563a4c2ae29cc7e2467c8a2|1_587_1_013.png
부패균|腐敗菌||
гнилостные бактерии.

-|1|587|1|14|324,2088,1207,2161|6563a4c2ae29cc7e2467c8a3|1_587_1_014.png
부패상|腐敗相||
разложение.

-|1|587|1|15|257,2156,2147,2301|6563a4c2ae29cc7e2467c8a4|1_587_1_015.png
부패서|腐敗性||ссэнъ
гнилость; ~ 기관지염 мед. гнилостный бронхит.

-|1|587|1|16|326,2300,2040,2371|6563a4c2ae29cc7e2467c8a5|1_587_1_016.png
부패조|腐敗槽||
отстойник (для。叫истки сточных вод).

-|1|587|1|17|326,2372,1354,2443|6563a4c2ae29cc7e2467c8a6|1_587_1_017.png
부하|部下|I|
сущ, подчинённый.

-|1|587|1|18|259,2439,2151,2724|6563a4c2ae29cc7e2467c8a7|1_587_1_018.png
부하|負荷|II|
1) уст.二 ~하다 взваливать [груз] на спину;
2) ноша (на спинё)\
3) тех. нагрузка; ~ 시 험 испытание под нагрузкой; ~ 특성 34. нагрузочная характеристика.

-|1|587|1|19|263,2723,2153,2868|6563a4c2ae29cc7e2467c8a8|1_587_1_019.png
부하다|附■||
1
1) приклеивать;
2) присоединить, прикреплять.

-|1|587|1|20|263,2865,2152,2994|6563a4c2ae29cc7e2467c8a9|1_587_1_020.png
부하다|富■||
П
1) книжн. см. 가멸다;
2) толстый, тучный.

-|1|587|1|21|325,3004,1785,3080|6563a4c2ae29cc7e2467c8aa|1_587_1_021.png
부하률|負荷率||юл
коэффициент нагрузки.

-|1|587|1|22|328,3077,1243,3148|6563a4c2ae29cc7e2467c8ab|1_587_1_022.png
부학|副學||
сокр. от 부제학.

-|1|587|1|23|262,3148,2155,3277|6563a4c2ae29cc7e2467c8ac|1_587_1_023.png
부학장|副學長||
заместитель директора учебного заведения.

-|1|587|1|24|261,3288,2155,3416|6563a4c2ae29cc7e2467c8ad|1_587_1_024.png
부합|符合|I|
~하다 совпадать, соответствовать; согласовываться.

-|1|587|1|25|326,3427,2011,3503|6563a4c2ae29cc7e2467c8ae|1_587_1_025.png
부합|附合|I|
】: ~하다 присоединить, прикладывать.

-|1|587|1|26|261,3498,2152,3629|6563a4c2ae29cc7e2467c8af|1_587_1_026.png
/祟崛上~［단지,항아리세也的睜~을붙이|다||


-|1|587|1|27|328,3641,2148,3715|6563a4c2ae29cc7e2467c8b0|1_587_1_027.png
부항|俯項|II|
уст.1 ~하다 опустить (повесить) голову.

-|1|587|1|28|327,3711,1760,3785|6563a4c2ae29cc7e2467c8b1|1_587_1_028.png
부처|浮虛||
~하다 легкомысленный; пустой,

-|1|587|1|29|329,3782,1668,3855|6563a4c2ae29cc7e2467c8b2|1_587_1_029.png
부허지설|浮虛之說||
如九 вздорные слухи

-|1|587|1|30|331,3854,1544,3924|6563a4c2ae29cc7e2467c8b3|1_587_1_030.png
부허옇다|부허여니,부허여오||
белбсь面

-|1|587|1|31|331,3924,1393,3994|6563a4c2ae29cc7e2467c8b4|1_587_1_031.png
부허예지다|||
становиться белесым,

-|1|587|1|32|263,3992,2155,4138|6563a4c2ae29cc7e2467c8b5|1_587_1_032.png
부험|符驗||
1) феод, [ночной] пропуск;
2) вещественный пароль (выдававшийся послуехавшему в Китай).

-|1|587|1|33|262,4135,2157,4280|6563a4c2ae29cc7e2467c8b6|1_587_1_033.png
부형|父兄|I|
от스!! и старший брат; ~ 자제 уст. воспитанник отца (старшего брата).

-|1|587|1|34|263,4277,2156,4421|6563a4c2ae29cc7e2467c8b7|1_587_1_034.png
부형|符桁|II|
поперечные рёбра, прикреплиемые к концам палочек (нотных знаков).

-|1|587|1|35|329,4419,1245,4491|6563a4c2ae29cc7e2467c8b8|1_587_1_035.png
부형|腐刑||
ш СМ. 궁형 II.

-|1|587|1|36|327,4489,1266,4564|6563a4c2ae29cc7e2467c8b9|1_587_1_036.png
부형회|父兄會||
СМ. 학부형회.

-|1|587|1|37|262,4558,2157,4703|6563a4c2ae29cc7e2467c8ba|1_587_1_037.png
부형약|赋形藥||няк
фарм. конституёнс, воспринимающая среда.

-|1|587|1|38|263,4698,2158,4904|6563a4c2ae29cc7e2467c8bb|1_587_1_038.png
부호|符號|I|
[условный] знак; к^ц; ~ 명칭 кодированное название (наименование); 일람표 ~ кодовая таблица.

-|1|587|1|39|326,4912,1881,4986|6563a4c2ae29cc7e2467c8bc|1_587_1_039.png
부호|扶護||
П: ~하다 поддерживать, подпирать.

-|1|587|1|40|326,4983,1878,5057|6563a4c2ae29cc7e2467c8bd|1_587_1_040.png
부호|富豪|III|
богатый и влийтельный человек.

-|1|587|1|41|327,5053,1391,5127|6563a4c2ae29cc7e2467c8be|1_587_1_041.png
부호|富戶|IV|
уст. см, 부자집.

-|1|587|1|42|326,5125,1369,5199|6563a4c2ae29cc7e2467c8bf|1_587_1_042.png
부호배|富豪輩||
крупные богач氏

-|1|587|2|1|2313,323,3234,394|6563a4c2ae29cc7e2467c8c0|1_587_2_001.png
부호화|符號化||
кодирование.

-|1|587|2|2|2312,390,4140,467|6563a4c2ae29cc7e2467c8c1|1_587_2_002.png
부흉골선|副胸骨線||ссэн
анат. пригрудинная линия.

-|1|587|2|3|2316,462,3881,537|6563a4c2ae29cc7e2467c8c2|1_587_2_003.png
부홍|復興||
возрождение; ~하다 возрождать[ся].

-|1|587|2|4|2314,533,3493,607|6563a4c2ae29cc7e2467c8c3|1_587_2_004.png
부흥기|復興期||
пер иод возрождения.

-|1|587|2|5|2316,604,3085,675|6563a4c2ae29cc7e2467c8c4|1_587_2_005.png
부홍회|復興會||
молебен.

-|1|587|2|6|2317,675,3300,746|6563a4c2ae29cc7e2467c8c5|1_587_2_006.png
부행신|浮行神||
勿也 СМ. 뜬것.

-|1|587|2|7|2240,746,4147,887|6563a4c2ae29cc7e2467c8c6|1_587_2_007.png
부회|附會,傅會||
уст.1 ~하다 делать натижки, притигивать (факты).

-|1|587|2|8|2244,886,4150,1028|6563a4c2ae29cc7e2467c8c7|1_587_2_008.png
부회장|風0會長||
заместитель председателя (собрания)] вице-президент (общества).

-|1|587|2|9|2318,1025,3296,1098|6563a4c2ae29cc7e2467c8c8|1_587_2_009.png
부획|俘僅||
арх. см. 포로 IV.

-|1|587|2|10|2244,1093,4157,1311|6563a4c2ae29cc7e2467c8c9|1_587_2_010.png
부화|孵彳匕|I|
выведение из яйца (икри, грены); инкуб餡 ция; ~하다 выводить птенцов (мальков, гусениц тутового шелкопряда).

-|1|587|2|11|2249,1310,4158,1453|6563a4c2ae29cc7e2467c8ca|1_587_2_011.png
부화|浮華|II|
~ 방종 фатовство; ~ 방탕 распущенность; ~하다 фатоватый, щегольской; ветреный.

-|1|587|2|12|2254,1449,4156,1594|6563a4c2ae29cc7e2467c8cb|1_587_2_012.png
부화|附和|III|
~ ［뢰 동］ слбгю следовать (за кем-л.); ~하터・ следовать (за кем-л.).

-|1|587|2|13|2323,1592,3174,1666|6563a4c2ae29cc7e2467c8cc|1_587_2_013.png
부화기|孵化器||
инкубатор.

-|1|587|2|14|2250,1660,4158,1808|6563a4c2ae29cc7e2467c8cd|1_587_2_014.png
부화률|麻化率||юл
процент вывода птенцов (мальков, гусениц тутового шелкоприда).

-|1|587|2|15|2323,1804,3576,1878|6563a4c2ae29cc7e2467c8ce|1_587_2_015.png
부화실|孵化室||
кабинетный инкубатор.

-|1|587|2|16|2324,1875,3242,1950|6563a4c2ae29cc7e2467c8cf|1_587_2_016.png
부화지|孵彳匕池||
нерестилище,

-|1|587|2|17|2324,1946,4038,2020|6563a4c2ae29cc7e2467c8d0|1_587_2_017.png
부화음|畐禾口音||
муз. созвучие нетерцбвой структуры.

-|1|587|2|18|2255,2014,4160,2230|6563a4c2ae29cc7e2467c8d1|1_587_2_018.png
부활|復活||
1) возрождение, возобновление; оживление; ~ 하 丸 геогр. вторичная река;
2) рел. воскресение; ~ 하다 а) возрождаться, возобновляться; б) рел. воскресать.

-|1|587|2|19|2331,2228,3526,2303|6563a4c2ae29cc7e2467c8d2|1_587_2_019.png
부활기|復活期||
период возрождения.

-|1|587|2|20|2330,2298,3430,2371|6563a4c2ae29cc7e2467c8d3|1_587_2_020.png
부활제|復活祭||
[т4е] рел. пасха.

-|1|587|2|21|2330,2369,3502,2444|6563a4c2ae29cc7e2467c8d4|1_587_2_021.png
부활초«復活燭|||
пасхальная свеча.

-|1|587|2|22|2252,2439,4168,2579|6563a4c2ae29cc7e2467c8d5|1_587_2_022.png
부황|浮黃|I|
отёчность и пожелтение кожи (напр. от голода).

-|1|587|2|23|2255,2581,4172,2724|6563a4c2ae29cc7e2467c8d6|1_587_2_023.png
부황|付黃|II|
заклеивание жёлтой бумагой ошибки в документе.

-|1|587|2|24|2332,2722,3529,2793|6563a4c2ae29cc7e2467c8d7|1_587_2_024.png
부황병|浮黃病||
1-ппионъ] см. 부황 I.

-|1|587|2|25|2333,2791,3518,2864|6563a4c2ae29cc7e2467c8d8|1_587_2_025.png
부황중|浮黄症||
[74ЫН니 СМ. 부황 I.

-|1|587|2|26|2333,2864,3556,2938|6563a4c2ae29cc7e2467c8d9|1_587_2_026.png
부꺼리|||
куток, мотни (тат)невода).

-|1|587|2|27|2261,2932,4210,3077|6563a4c2ae29cc7e2467c8da|1_587_2_027.png
부꾸미|||
жареный пирожок из клейкого риса с начинкой из фасоли угловатой.

-|1|587|2|28|2334,3078,3672,3144|6563a4c2ae29cc7e2467c8db|1_587_2_028.png
부꼬러움|||
стыд; стеснение, застенчивость.

-|1|587|2|29|2335,3149,3378,3215|6563a4c2ae29cc7e2467c8dc|1_587_2_029.png
부꼬러이|||
стыдливо; застенчиво.

-|1|587|2|30|2259,3216,4178,3345|6563a4c2ae29cc7e2467c8dd|1_587_2_030.png
부고럼|||
с아이)е от 부고러움; ~［을I 타다 быть стеснительным,

-|1|587|2|31|2263,3355,4177,3494|6563a4c2ae29cc7e2467c8de|1_587_2_031.png
부|||
а럽 다(부꼬 러 우 니 , 부꼬 러 워) стыдливый; застенчивый; в знач. сказ, стыдно,

-|1|587|2|32|2338,3494,3920,3571|6563a4c2ae29cc7e2467c8df|1_587_2_032.png
부꼬리다|||
стыдить[ся]; смущать[ся]; стеснять[ся].

-|1|587|2|33|2262,3565,4184,3712|6563a4c2ae29cc7e2467c8e0|1_587_2_033.png
부뚜|||
большая циновка, используемая при провеивании зерна.

-|1|587|2|34|2260,3711,4187,4065|6563a4c2ae29cc7e2467c8e1|1_587_2_034.png
부뚜막|||
верх кухонной плиты; ~ 매질 못 하는 며느라 。1 口卜 니 털 만 뽑는다 поел. букв, невестка, которая не умб은т держать в порядке плиту, занимается только своей причёской; ~의 *금도 집 혀 넣 어 昨 짜다 поел, н руки н은 проткнешь, так и ложки с полки не достанешь.

-|1|587|2|35|2264,4059,4189,4195|6563a4c2ae29cc7e2467c8e2|1_587_2_035.png
부뚜질:~하다|||
провбив거ть зерно при помощи большой циновки.

-|1|587|2|36|2263,4202,4176,4348|6563a4c2ae29cc7e2467c8e3|1_587_2_036.png
부썩||I|
1): ~ 우기다 упорно настаивать; значительно увеличиваться.

-|1|587|2|37|2339,4344,3626,4417|6563a4c2ae29cc7e2467c8e4|1_587_2_037.png
부썩1|||
1) у сил. сшил вариант 부서 V.

-|1|587|2|38|2341,4417,3704,4489|6563a4c2ae29cc7e2467c8e5|1_587_2_038.png
부썩부썩||I|
у сил. стил. вариант 부썩

-|1|587|2|39|2342,4482,3911,4559|6563a4c2ae29cc7e2467c8e6|1_587_2_039.png
부썩부썩||II|
сшил вариант 부석부©

-|1|587|2|40|2340,4565,2881,4626|6563a4c2ae29cc7e2467c8e7|1_587_2_040.png
부쩌지|||
СМ* 부쩝、

-|1|587|2|41|2342,4635,3390,4700|6563a4c2ae29cc7e2467c8e8|1_587_2_041.png
부쩍|||
у сил. стал, вариант 바짝.

-|1|587|2|42|2338,4705,3540,4772|6563a4c2ae29cc7e2467c8e9|1_587_2_042.png
부쩍부쭥|||
усил. стил. вариант 부쩍.

-|1|587|2|43|2338,4775,3413,4843|6563a4c2ae29cc7e2467c8ea|1_587_2_043.png
부쩝|||
усил. стил. вариант 부 접.

-|1|587|2|44|2259,4836,4174,5054|6563a4c2ae29cc7e2467c8eb|1_587_2_044.png
부아||I|
1) злость; обида; ~［가) 나다 злиться, сердиться; обижаться； ~［7卜］ 동하* приходить в ярость; ~［를］ 돋우다 сердить, злить;
2) см. 페 I.

-|1|587|2|45|2338,5049,3619,5125|6563a4c2ae29cc7e2467c8ec|1_587_2_045.png
부아|畐|II|
芽) II бот. придаточная почка.

-|1|587|2|46|2338,5121,3138,5196|6563a4c2ae29cc7e2467c8ed|1_587_2_046.png
부아|副衙||
ш СМ. 이아.

-|1|588|1|1|319,328,1260,403|6563a4c2ae29cc7e2467c8ee|1_588_1_001.png
부아김[|-||
кким] порыв гнева.

-|1|588|1|2|320,400,2084,474|6563a4c2ae29cc7e2467c8ef|1_588_1_002.png
|||
부с卜 초(■炒) жаркое из лёгких и говидины с луком.

-|1|588|1|3|252,465,2162,616|6563a4c2ae29cc7e2467c8f0|1_588_1_003.png
부아통而。。夕几|||
см. 부아 I; ~［이］ 터지다 приходить в ирость.

-|1|588|1|4|251,606,2164,754|6563a4c2ae29cc7e2467c8f1|1_588_1_004.png
부안댁|扶安宅||ттэк
~ 가라마 поел. = красна 兑год， ка, да на вкус горька.

-|1|588|1|5|252,751,2156,895|6563a4c2ae29cc7e2467c8f2|1_588_1_005.png
부앙|俯仰|I|
уст.: ~ 무괴 чистая совесть; ~ 천지 окружающий мир; ~하다 смотреть то вверх, то вниз.

-|1|588|1|6|328,891,1264,965|6563a4c2ae29cc7e2467c8f3|1_588_1_006.png
부앙|〈附缸||
Н см. 부항 I.

-|1|588|1|7|256,958,2162,1103|6563a4c2ae29cc7e2467c8f4|1_588_1_007.png
부약|負約||
уст.: ~하다 нарушать соглашение (обещание).

-|1|588|1|8|256,1100,2161,1243|6563a4c2ae29cc7e2467c8f5|1_588_1_008.png
부양|扶養||
иждивение; ~ 가족 иждивенцы; ~ 의무 обязанность содержать (кого-л.); ~하다 содержать (кого-л.).

-|1|588|1|9|334,1239,2067,1314|6563a4c2ae29cc7e2467c8f6|1_588_1_009.png
부양료|扶養料||
[・нё] плата за содержание (кого-л.).

-|1|588|1|10|335,1314,1225,1384|6563a4c2ae29cc7e2467c8f7|1_588_1_010.png
부양비|扶養費||
см. 부양료 •

-|1|588|1|11|336,1384,1156,1456|6563a4c2ae29cc7e2467c8f8|1_588_1_011.png
부양자|扶養者||
кормилец.

-|1|588|1|12|336,1452,1083,1525|6563a4c2ae29cc7e2467c8f9|1_588_1_012.png
부어|鮒魚||
СМ. 붕어 I.

-|1|588|1|13|336,1519,1895,1595|6563a4c2ae29cc7e2467c8fa|1_588_1_013.png
부언|婦言|I|
уст. женская манера разговора.

-|1|588|1|14|337,1592,2045,1664|6563a4c2ae29cc7e2467c8fb|1_588_1_014.png
부언|浮言|II|
см. 부설 I； ~ 류설 ложные слухи.

-|1|588|1|15|264,1661,2170,1805|6563a4c2ae29cc7e2467c8fc|1_588_1_015.png
부언|附言|III|
1): ~하다 добавлять к сказанному, дополнять (кого-л.2) добавление к сказанному.

-|1|588|1|16|339,1801,2080,1874|6563a4c2ae29cc7e2467c8fd|1_588_1_016.png
부얼부얼:~하다|||
а) полный, пухлый; б) пушистый.

-|1|588|1|17|265,1872,2174,2074|6563a4c2ae29cc7e2467c8fe|1_588_1_017.png
부업|副業||
подсобный промысел; ~ 경리 подсобное хозяйство; ~ 생 산물 изделия (продукты) подсобного промысла.

-|1|588|1|18|342,2084,1264,2155|6563a4c2ae29cc7e2467c8ff|1_588_1_018.png
부엉|||
звукоподр. крику совы.

-|1|588|1|19|342,2154,1485,2226|6563a4c2ae29cc7e2467c900|1_588_1_019.png
부엉부엉:丿하다|||
кричать (о сове).

-|1|588|1|20|345,2231,963,2292|6563a4c2ae29cc7e2467c901|1_588_1_020.png
부엉재|||
см. 부엉 이.

-|1|588|1|21|269,2294,2182,2577|6563a4c2ae29cc7e2467c902|1_588_1_021.png
부엉이|||
сова; ~ 소리도 젠가 듣기에는 좋다고 поел, букв, и сове нравится свой собственный крик; ~ 셈 о6рнесообразительность; ~ 집을 얻었다 обр. неожиданно разбогатеть.

-|1|588|1|22|274,2571,2181,2785|6563a4c2ae29cc7e2467c903|1_588_1_022.png
부엌|||
кухня; ~에 가면 더 먹을가, 방에 가면 더 먹을가후 поел.二 рыба ищет где глубже, а человек — где лучше; ~에서 숟가락 얻었다 см. 살강 ［밑에서 숟가락 얻었다］.

-|1|588|1|23|355,2786,1389,2856|6563a4c2ae29cc7e2467c904|1_588_1_023.png
부엌간.間|||
кухня (помещение).

-|1|588|1|24|358,2855,1555,2929|6563a4c2ae29cc7e2467c905|1_588_1_024.png
부엌데기|||
презр. кухарка, стряпуха.

-|1|588|1|25|359,2922,1565,2999|6563a4c2ae29cc7e2467c906|1_588_1_025.png
부엌문|■門||ЭНЪ
" дверь на кухню.

-|1|588|1|26|362,2995,1620,3066|6563a4c2ae29cc7e2467c907|1_588_1_026.png
부엌비|||
веник для подметания кухни.

-|1|588|1|27|364,3072,910,3134|6563a4c2ae29cc7e2467c908|1_588_1_027.png
부엌칼|||
СМ, 식칼.

-|1|588|1|28|364,3133,2059,3208|6563a4c2ae29cc7e2467c909|1_588_1_028.png
부엌일[|-||
энънил] кухонные дела, работа на кухне.

-|1|588|1|29|290,3204,2189,3419|6563a4c2ae29cc7e2467c90a|1_588_1_029.png
부여|付與,附與,賦與||
~하다 предоставлять; давать; вручать; награждать; •••에 의의를 ~하다 придавать (чему-л.) значение.

-|1|588|1|30|370,3422,1415,3487|6563a4c2ae29cc7e2467c90b|1_588_1_030.png
부여스럼하다|||
см. 부유스름하다 .

-|1|588|1|31|371,3487,1052,3555|6563a4c2ae29cc7e2467c90c|1_588_1_031.png
부여잡다|||
схватывать.

-|1|588|1|32|373,3554,1570,3630|6563a4c2ae29cc7e2467c90d|1_588_1_032.png
부여안다[|-||
тта] прижимать к груди.

-|1|588|1|33|298,3627,2196,3771|6563a4c2ae29cc7e2467c90e|1_588_1_033.png
부역|賦役|I|
уст трудовая повинность; ~하다 отбывать (нести) трудовую повинность.

-|1|588|1|34|301,3767,2195,3982|6563a4c2ae29cc7e2467c90f|1_588_1_034.png
부역|赴役|II|
1) феод, повинности (воинская, трудовая); ~을 살다 отбывать воинскую (трудовую) повинность;
2) уст. сущ. трудиться, помогая друг другу.

-|1|588|1|35|380,3979,2194,4051|6563a4c2ae29cc7e2467c910|1_588_1_035.png
부역군|赋役・||
。丄/以・ отбывающий трудовую повинность.

-|1|588|1|36|307,4046,2203,4180|6563a4c2ae29cc7e2467c911|1_588_1_036.png
부역민|赋役民||йэнъ
уст. сущ. отбывающие трудовую повинность.

-|1|588|1|37|307,4191,2203,4476|6563a4c2ae29cc7e2467c912|1_588_1_037.png
부연|附掾,婦椽|I|
디етырВхугбльнни деревянный брус, присоединённый под углом к концу стропила; ~ 개판 доска, прибитая к четырёхугольному брусу, присоединённому к концу стропила; ~ 추 녀 приподнятая стреха.

-|1|588|1|38|316,4471,2203,4615|6563a4c2ae29cc7e2467c913|1_588_1_038.png
부연|敷衍,敷演||
Н: ~하다 а) подробно разъяснить, растолковывать; б) широко распространить.

-|1|588|1|39|390,4614,1553,4684|6563a4c2ae29cc7e2467c914|1_588_1_039.png
부염석이剖鹽石魚|||
арх. см. 가조기.

-|1|588|1|40|390,4683,1181,4755|6563a4c2ae29cc7e2467c915|1_588_1_040.png
부엽토|腐葉土||
перегной.

-|1|588|1|41|391,4752,1725,4825|6563a4c2ae29cc7e2467c916|1_588_1_041.png
부영|浮榮||
уст, временное процветание.

-|1|588|1|42|393,4823,2104,4896|6563a4c2ae29cc7e2467c917|1_588_1_042.png
부영양호|富營養湖||
озеро, богатое кормом для рибьь

-|1|588|1|43|319,4893,2212,5037|6563a4c2ae29cc7e2467c918|1_588_1_043.png
부영이|||
1) предмет димчатого (серого) цвета;
2) дымчатый (серый) цвет;
3) дымчатый (серый) зверь.

-|1|588|1|44|314,5034,2212,5175|6563a4c2ae29cc7e2467c919|1_588_1_044.png
부옇다|부여니,부여오||
1) дымчатый, серый;
2): 부옇 계 довольно сильно (ругать и т. п.).

-|1|588|2|1|2341,328,3412,403|6563a4c2ae29cc7e2467c91a|1_588_2_001.png
부오|部伍||
уст. боевой поридок.

-|1|588|2|2|2342,399,3760,473|6563a4c2ae29cc7e2467c91b|1_588_2_002.png
부옥|部屋||
уст. хижина, крытая соломой.

-|1|588|2|3|2267,469,4169,610|6563a4c2ae29cc7e2467c91c|1_588_2_003.png
부옹|婦翁||
уст. книжн. я, сам (тесть в разговоре с зятем).

-|1|588|2|4|2343,609,3545,681|6563a4c2ae29cc7e2467c91d|1_588_2_004.png
부요|婦謠|I|
песня о женской доле.

-|1|588|2|5|2344,678,3257,751|6563a4c2ae29cc7e2467c91e|1_588_2_005.png
부요|富饒|II|
см. 부유 IV.

-|1|588|2|6|2343,748,3903,822|6563a4c2ae29cc7e2467c91f|1_588_2_006.png
부용|芙蓉|I|
1) уст. см. 련꽃;
2) см. 목부용.

-|1|588|2|7|2343,819,3848,893|6563a4c2ae29cc7e2467c920|1_588_2_007.png
부송|婦容|II|
уст. красота женской фигуры.

-|1|588|2|8|2269,889,4174,1027|6563a4c2ae29cc7e2467c921|1_588_2_008.png
부용|附庸|III|
уст.
1) вассальная зависимость;
2) зависимость, несамостоятельность.

-|1|588|2|9|2345,1028,4169,1103|6563a4c2ae29cc7e2467c922|1_588_2_009.png
부용국|附庸國||
уст. зависимое (вассальное) государство.

-|1|588|2|10|2346,1101,3775,1173|6563a4c2ae29cc7e2467c923|1_588_2_010.png
부용채|芙蓉菜||
салат из цветов гибискуса.

-|1|588|2|11|2274,1169,4180,1304|6563a4c2ae29cc7e2467c924|1_588_2_011.png
부용향|芙蓉香||
этн. ароматическая свеча, зажигаемая на свадьбе.

-|1|588|2|12|2347,1312,3625,1384|6563a4c2ae29cc7e2467c925|1_588_2_012.png
부용화|芙蓉花||
уст. цветок гибискуса.

-|1|588|2|13|2274,1379,4183,1521|6563a4c2ae29cc7e2467c926|1_588_2_013.png
부우|耐右||
~하다 хоронить (жену) по правую сторону от мужа.

-|1|588|2|14|2276,1521,4183,1664|6563a4c2ae29cc7e2467c927|1_588_2_014.png
부운|浮婁||
уст.
1) плывущие облака; ~ 종적 о6р. такие;
2) обр. неустойчивость,

-|1|588|2|15|2275,1662,4188,2001|6563a4c2ae29cc7e2467c928|1_588_2_015.png
부유|浮遊|I|
уст.: ~ 기증기 плавучий кран;선광 горн, флотация; ~ 선광법 горн, флотационный метод обогащения; ~ 수회 плавучая мина; ~ 식물 бот. фитопланктон; ~ 생물 фитопланктон и зоопланктон; ~하다 свободно плавать.

-|1|588|2|16|2357,2012,4183,2086|6563a4c2ae29cc7e2467c929|1_588_2_016.png
부유|腐儒|II|
уст. доктринёр, начётчик (。конф. 驴痘ном).

-|1|588|2|17|2360,2082,3493,2156|6563a4c2ae29cc7e2467c92a|1_588_2_017.png
부유|蜉蟒||
Н1 арх, см. 하루살이.

-|1|588|2|18|2360,2152,3541,2226|6563a4c2ae29cc7e2467c92b|1_588_2_018.png
부유|富裕|IV|
~하다 зажиточный.

-|1|588|2|19|2286,2222,4188,2364|6563a4c2ae29cc7e2467c92c|1_588_2_019.png
부유|富有|V|
богатство; ~ 천하 уст. всемогущество; ~하다 имущий.

-|1|588|2|20|2362,2364,3778,2435|6563a4c2ae29cc7e2467c92d|1_588_2_020.png
부유물|浮游物||
взвешенное вещество.

-|1|588|2|21|2364,2434,3869,2507|6563a4c2ae29cc7e2467c92e|1_588_2_021.png
부유스름하다|||
сероватый; молочный (о цвете).

-|1|588|2|22|2364,2506,3340,2575|6563a4c2ae29cc7e2467c92f|1_588_2_022.png
부육|腐肉||
уст. тухлое мясо.

-|1|588|2|23|2364,2575,3490,2647|6563a4c2ae29cc7e2467c930|1_588_2_023.png
부윤|府尹||
уст. правитель округа.

-|1|588|2|24|2364,2641,3943,2716|6563a4c2ae29cc7e2467c931|1_588_2_024.png
부윤옥|富潤屋||
уст. видимый достаток в семье.

-|1|588|2|25|2365,2714,3371,2788|6563a4c2ae29cc7e2467c932|1_588_2_025.png
부음|父音|I|
арх. см. 자음 II.

-|1|588|2|26|2365,2785,3548,2857|6563a4c2ae29cc7e2467c933|1_588_2_026.png
부음信卜音)1|||
1) сообщение о смерти.

-|1|588|2|27|2291,2852,4196,2999|6563a4c2ae29cc7e2467c934|1_588_2_027.png
부응교|畐|I|
］應敎) чиновник 8-го ранга в королевской палате учёных.

-|1|588|2|28|2367,2997,3490,3068|6563a4c2ae29cc7e2467c935|1_588_2_028.png
부이|苹苜,荣:故||
이。%. СМ. 질경이.

-|1|588|2|29|2369,3066,3337,3136|6563a4c2ae29cc7e2467c936|1_588_2_029.png
부이하다|||
диал. см. 부잇하다.

-|1|588|2|30|2368,3139,3426,3209|6563a4c2ae29cc7e2467c937|1_588_2_030.png
부이어|附耳語||
印爲 СМ. 귀속말.

-|1|588|2|31|2293,3202,4203,3341|6563a4c2ae29cc7e2467c938|1_588_2_031.png
부익부|富益富||
уст. богатство к богатству, деньгам. деньги к

-|1|588|2|32|2373,3347,3709,3419|6563a4c2ae29cc7e2467c939|1_588_2_032.png
부인|夫人|I|
веж л. Ваша (его) супруга.

-|1|588|2|33|2300,3413,4187,3546|6563a4c2ae29cc7e2467c93a|1_588_2_033.png
부인|婦人||
Н [замужняя] женщина; 가정 ~ домашняя хозяйка.

-|1|588|2|34|2300,3553,4202,3687|6563a4c2ae29cc7e2467c93b|1_588_2_034.png
부인|否認||
П1 отрицание; отклонение; ~하다 отрицать; отклонять.

-|1|588|2|35|2377,3694,4200,3770|6563a4c2ae29cc7e2467c93c|1_588_2_035.png
부인押|婦人科||кква
гинекология; ~ 의사 гинеколог.

-|1|588|2|36|2380,3765,4102,3841|6563a4c2ae29cc7e2467c93d|1_588_2_036.png
부인과학|婦人科學||кква
гинекология (как наука).

-|1|588|2|37|2381,3835,3532,3911|6563a4c2ae29cc7e2467c93e|1_588_2_037.png
﻿.■―▼-_

부인권|否認權||
[-кквэн] пра́во ве́то,

-|1|588|2|38|2381,3906,3805,3982|6563a4c2ae29cc7e2467c93f|1_588_2_038.png
부인병|婦人病||
[ттионъ] женские болезни.

-|1|588|2|39|2384,3978,3551,4052|6563a4c2ae29cc7e2467c940|1_588_2_039.png
부인석|婦人席||
места для женщин.

-|1|588|2|40|2383,4046,4031,4137|6563a4c2ae29cc7e2467c941|1_588_2_040.png
부인지성|婦人之性||
уст. обр. мелочный характер.

-|1|588|2|41|2311,4117,4212,4251|6563a4c2ae29cc7e2467c942|1_588_2_041.png
부신약|婦人藥||
[ няк] лекарство для лечения женских болезней.

-|1|588|2|42|2385,4262,3389,4334|6563a4c2ae29cc7e2467c943|1_588_2_042.png
부인의|婦人醫||
уст. гинеколог.

-|1|588|2|43|2312,4326,4213,4474|6563a4c2ae29cc7e2467c944|1_588_2_043.png
부일|夫日||
зтн. день совершения жертвоприношения ш거м усопших родителей.

-|1|588|2|44|2315,4469,4213,4603|6563a4c2ae29cc7e2467c945|1_588_2_044.png
부임|赴任||
~하다 отправляться к месту нового назначения.

-|1|588|2|45|2392,4611,3744,4683|6563a4c2ae29cc7e2467c946|1_588_2_045.png
부잇부잇하다|||
прил. в сероватых пятнах.

-|1|588|2|46|2393,4683,3430,4755|6563a4c2ae29cc7e2467c947|1_588_2_046.png
부잇하다|||
сероватый; дымчатый.

-|1|588|2|47|2394,4750,3497,4825|6563a4c2ae29cc7e2467c948|1_588_2_047.png
부잇이|||
нареч. с серым оттенком.

-|1|588|2|48|2395,4824,3312,4896|6563a4c2ae29cc7e2467c949|1_588_2_048.png
부액|扶腋||
勿九 с九 결부축，

-|1|588|2|49|2394,4888,3703,4965|6563a4c2ae29cc7e2467c94a|1_588_2_049.png
부예|浮督||
кор. мед. воспаление глаза.

-|1|588|2|50|2396,4963,3008,5036|6563a4c2ae29cc7e2467c94b|1_588_2_050.png
부예지다|||
посереть.

-|1|588|2|51|2397,5031,3327,5106|6563a4c2ae29cc7e2467c94c|1_588_2_051.png
부위|部位||
1_м6сто, участок.

-|1|588|2|52|2403,5092,4218,5178|6563a4c2ae29cc7e2467c94d|1_588_2_052.png
"一.%"|一||
г |. ■ I • , 卡	« 7 부위(副尉) II
1) поручик (в старой кор. армии);
2) должность чиновника 5-го ранга (на которую назначался зять наследного принца).

-|1|589|1|2|257,470,2168,613|6563a4c2ae29cc7e2467c94e|1_589_1_002.png
부위원장|畐|I|
委員長) заместитель председателя комитета (комиссии).

-|1|589|1|3|258,611,2165,757|6563a4c2ae29cc7e2467c94f|1_589_1_003.png
부의|轉儀||
материальная помощь семье умершего; ~ 하日 оказывать [материальную помощь] семье умершего.

-|1|589|1|4|330,752,2015,827|6563a4c2ae29cc7e2467c950|1_589_1_004.png
부의금|轉儀金||
дбнежн거я помощь семье умершего.

-|1|589|1|5|257,824,2169,958|6563a4c2ae29cc7e2467c951|1_589_1_005.png
부의장|副議長||
заместитель председателя (собрания и т. 〃.),

-|1|589|1|6|330,966,1201,1036|6563a4c2ae29cc7e2467c952|1_589_1_006.png
부의전|曉儀錢||
СМ. 부의금，

-|1|589|1|7|329,1034,1839,1106|6563a4c2ae29cc7e2467c953|1_589_1_007.png
부의주|浮蟻酒||
рисовая водка второго слива.

-|1|589|1|8|330,1106,1245,1177|6563a4c2ae29cc7e2467c954|1_589_1_008.png
부와|夫瓦||
арх. см. 수키와.

-|1|589|1|9|331,1174,2163,1248|6563a4c2ae29cc7e2467c955|1_589_1_009.png
부왕|父王|I|
отец (обращение детей короля к отцу).

-|1|589|1|10|330,1244,2058,1318|6563a4c2ae29cc7e2467c956|1_589_1_010.png
부왕|夫王|II|
супруг (обращение королевы к королю).

-|1|589|1|11|332,1315,1639,1388|6563a4c2ae29cc7e2467c957|1_589_1_011.png
부원|部員|I|
штат (сотрудники) отдела.

-|1|589|1|12|259,1384,2171,1516|6563a4c2ae29cc7e2467c958|1_589_1_012.png
63竦縉廁11|開||
Мм &)№ства; 자연 ~ природные

-|1|589|1|13|258,1528,2173,1673|6563a4c2ae29cc7e2467c959|1_589_1_013.png
부원군|府院君||
пувонгун (титул, присваивавшийся тестю короля и министрам).

-|1|589|1|14|263,1669,2173,1814|6563a4c2ae29cc7e2467c95a|1_589_1_014.png
부원수|畐|I|
1元白巾) феод, заместитель (помощник) главнокомандующего.

-|1|589|1|15|264,1809,2174,1952|6563a4c2ae29cc7e2467c95b|1_589_1_015.png
부원장|副院長||
1) вице-президент академии наук;
2) заместитель главного врача больницы (поликлиники).

-|1|589|1|16|265,1950,2176,2238|6563a4c2ae29cc7e2467c95c|1_589_1_016.png
부월|斧鉞||
1) малая и большая секиры;
2) тяжёлое наказание; тяжкая кара; ~ 당전 арх. быть на пороге смерти (о преступнике, ожидающем наказания))
3) позолоченный (посеребрённый) деревянный ритуальный топорик.

-|1|589|1|17|336,2233,2170,2307|6563a4c2ae29cc7e2467c95d|1_589_1_017.png
부월지하|斧鉞之下||
обр. трепет перед величием короли.

-|1|589|1|18|269,2302,2175,2448|6563a4c2ae29cc7e2467c95e|1_589_1_018.png
북||I|
челнок (в прядильной и швейной машине); 북 나 들 둣 обр. словно челнок (сновать).

-|1|589|1|19|337,2445,1929,2519|6563a4c2ae29cc7e2467c95f|1_589_1_019.png
북||II|
북을 돋우다(주다) окуривать (растение).

-|1|589|1|20|273,2515,2167,2660|6563a4c2ae29cc7e2467c960|1_589_1_020.png
북||III|
барабан; 북을 치다 бить в барабан; 북은 칠 수록 소리 느1다 поел. 三 раздор зло творит.

-|1|589|1|21|339,2655,1546,2728|6563a4c2ae29cc7e2467c961|1_589_1_021.png
북|北|IV|
1) см. 북쪽;
2) см. 북가

-|1|589|1|22|338,2726,1065,2797|6563a4c2ae29cc7e2467c962|1_589_1_022.png
북||V|
диал. см. 돈대,

-|1|589|1|23|270,2796,2175,2942|6563a4c2ae29cc7e2467c963|1_589_1_023.png
북||VI|
звукоподр, царапанью или разрыванию бумаги, ткани; 북 찢다 рвать с треском.

-|1|589|1|24|272,2939,2178,3081|6563a4c2ae29cc7e2467c964|1_589_1_024.png
북7卜館匕家|||
игрок, сидищий слева ход в игре мацзян. от делающего 口卽вый

-|1|589|1|25|272,3078,2179,3224|6563a4c2ae29cc7e2467c965|1_589_1_025.png
북7卜락|||
движения в танце, сопровождаемые ударами в барабан (в танце с барабаном).

-|1|589|1|26|343,3222,1311,3292|6563a4c2ae29cc7e2467c966|1_589_1_026.png
북감자|〈北甘語||
СМ. 감자 I.

-|1|589|1|27|276,3291,2180,3503|6563a4c2ae29cc7e2467c967|1_589_1_027.png
북강정|||
хворост из рисовой муки, обмазанный мёдом, смешанным с корицей и толчёным имбирём, и обсыпанный бобовой мукой.

-|1|589|1|28|346,3507,961,3572|6563a4c2ae29cc7e2467c968|1_589_1_028.png
북걸이|||
см. 붇걸이.

-|1|589|1|29|348,3572,1255,3645|6563a4c2ae29cc7e2467c969|1_589_1_029.png
북국|:［匕國||
северная страна.

-|1|589|1|30|282,3642,2181,3857|6563a4c2ae29cc7e2467c96a|1_589_1_030.png
북극|北極||
Северный полюс; ~ 거리 астр, северное полярное расстояние; ~ 기단 арктические массы воздуха; ~ 지방 Арктика; ~ 탐 人卜 대 арктическая экспедиция.

-|1|589|1|31|350,3853,1306,3927|6563a4c2ae29cc7e2467c96b|1_589_1_031.png
북극곰|北極■||
белый медведь.

-|1|589|1|32|350,3926,1714,3999|6563a4c2ae29cc7e2467c96c|1_589_1_032.png
북극권|北極圈||
Северный полярный круг.

-|1|589|1|33|354,3997,1429,4068|6563a4c2ae29cc7e2467c96d|1_589_1_033.png
북극성|北極星||
口。』文рн거я звезда.

-|1|589|1|34|353,4069,1208,4139|6563a4c2ae29cc7e2467c96e|1_589_1_034.png
북극해|北極海||
СМ. 북빙 양.

-|1|589|1|35|356,4137,1227,4209|6563a4c2ae29cc7e2467c96f|1_589_1_035.png
북극양|北極洋||
СМ. 북빙양.

-|1|589|1|36|357,4208,1060,4278|6563a4c2ae29cc7e2467c970|1_589_1_036.png
북극여우|北極・||
песец.

-|1|589|1|37|358,4282,899,4343|6563a4c2ae29cc7e2467c971|1_589_1_037.png
북길|||
текст, зев.

-|1|589|1|38|287,4347,2183,4489|6563a4c2ae29cc7e2467c972|1_589_1_038.png
북계|二|I|
匕界) I С©веро・з^н전дный район (назв, пров. Пхёнанпукто и Пхёнаннамдо в Корё).

-|1|589|1|39|359,4489,1336,4562|6563a4c2ae29cc7e2467c973|1_589_1_039.png
북계|北;髻||
Н арх. см. 쪽 11・

-|1|589|1|40|360,4561,1015,4631|6563a4c2ae29cc7e2467c974|1_589_1_040.png
북관|北關||
СМ. 관북.

-|1|589|1|41|359,4628,1492,4704|6563a4c2ae29cc7e2467c975|1_589_1_041.png
북나부|[||
пунъ-] бот. сумах (/가1〃*.

-|1|589|1|42|362,4698,1776,4774|6563a4c2ae29cc7e2467c976|1_589_1_042.png
북녘|:匕■||пунъ
север, северная сторона.

-|1|589|1|43|361,4771,1881,4844|6563a4c2ae29cc7e2467c977|1_589_1_043.png
북단|北端|I|
северная оконечность (окраина).

-|1|589|1|44|361,4840,1424,4913|6563a4c2ae29cc7e2467c978|1_589_1_044.png
북단|北壇|II|
с"・ 북방［토룡단］.

-|1|589|1|45|362,4913,1366,4986|6563a4c2ae29cc7e2467c979|1_589_1_045.png
북단부|北端部||
северная часть.

-|1|589|1|46|364,4984,1338,5053|6563a4c2ae29cc7e2467c97a|1_589_1_046.png
북당|北堂||
арх. см. 자당 III.

-|1|589|1|47|297,5051,2186,5181|6563a4c2ae29cc7e2467c97b|1_589_1_047.png
북덕명주|■明紬||тонъ
натуральный шёлк низкого качества.

-|1|589|2|1|2347,328,3964,400|6563a4c2ae29cc7e2467c97c|1_589_2_001.png
북덕무명|〈-木棉||
1-тэнъ-1 бязь низкого качества.

-|1|589|2|2|2347,398,3971,475|6563a4c2ae29cc7e2467c97d|1_589_2_002.png
북덕지|■紙||
ворсистая бумага (низкого качества).

-|1|589|2|3|2270,469,4187,683|6563a4c2ae29cc7e2467c97e|1_589_2_003.png
북도|二匕道||
1) северная часть Кореи (севернее прав. К하к гидо);
2) северная провинция; 황해 ~ провинция Север ная Хванхэдб.

-|1|589|2|4|2272,675,4181,822|6563a4c2ae29cc7e2467c97f|1_589_2_004.png
북독|二|I|
匕瀆) зтн. священная река Ёнхынган (в проз. Южная Хамгёндд).

-|1|589|2|5|2351,828,3115,892|6563a4c2ae29cc7e2467c980|1_589_2_005.png
북돋구다|||
СМ. 북돋우다.

-|1|589|2|6|2351,898,3215,962|6563a4c2ae29cc7e2467c981|1_589_2_006.png
북돋다|||
сокр. от 북돋우다.

-|1|589|2|7|2289,962,4185,1108|6563a4c2ae29cc7e2467c982|1_589_2_007.png
북돋우다|||
1) окучивать (растений);
2) стимулировать; 기분을 ~ поднимать настроение; 용기를 ~ подбадривать.

-|1|589|2|8|2352,1106,3622,1173|6563a4c2ae29cc7e2467c983|1_589_2_008.png
북돋움|||
окучивание; ~하다 окучивать.

-|1|589|2|9|2352,1175,3016,1244|6563a4c2ae29cc7e2467c984|1_589_2_009.png
북동|北東||
СМ. 동북

-|1|589|2|10|2280,1244,4191,1385|6563a4c2ae29cc7e2467c985|1_589_2_010.png
북동박새|口匕・||
буробокая белоглазка (Хоз1егор8 егу1Нгор- 1еигиз; птица).

-|1|589|2|11|2353,1386,3240,1456|6563a4c2ae29cc7e2467c986|1_589_2_011.png
북동풍|北東風||
동북풍

-|1|589|2|12|2275,1455,4194,1670|6563a4c2ae29cc7e2467c987|1_589_2_012.png
북두||I|
подпруга (вьючного груза); ~ 갈고리 крючок для застёгивания подпруги; ~ 갈고리 같다 обр, крупные с узловатыми пальцами (о руках).

-|1|589|2|13|2286,1664,4192,1810|6563a4c2ae29cc7e2467c988|1_589_2_013.png
톡두|北斗|II|
~ ［칠성］ астр. Большая Медведица; 칠성이 앵돌아졌다 обр. всё пропало (пошло прахом).

-|1|589|2|14|2356,1808,2957,1878|6563a4c2ae29cc7e2467c989|1_589_2_014.png
북두||III|
см, 부뚜,

-|1|589|2|15|2357,1876,3471,1951|6563a4c2ae29cc7e2467c98a|1_589_2_015.png
북두성|北斗星||
см. 북두 丨 칠 성］ н.

-|1|589|2|16|2357,1950,2983,2019|6563a4c2ae29cc7e2467c98b|1_589_2_016.png
북두끈|||
см. 북두

-|1|589|2|17|2358,2019,3571,2093|6563a4c2ae29cc7e2467c98c|1_589_2_017.png
북등|■燈||
фонарь в форме барабана.

-|1|589|2|18|2282,2090,4193,2305|6563a4c2ae29cc7e2467c98d|1_589_2_018.png
북데기|||
соломенная труха (напр. на гумне). 북로М匕路) I |пунъно]
1) дорога на север; северный путь;
2) уст. дорога из Сеула в провинцию X амгёндб.

-|1|589|2|19|2279,2298,4197,2442|6563a4c2ae29cc7e2467c98e|1_589_2_019.png
북마|北馬||
1пунъ-] лошадь, выращенная в провинции Северная Xамгёндб.

-|1|589|2|20|2283,2439,4188,2587|6563a4c2ae29cc7e2467c98f|1_589_2_020.png
북마구리|己匕■||
[пунъ-| северный конец штрека (забоя, карьера).

-|1|589|2|21|2283,2582,4195,2727|6563a4c2ae29cc7e2467c990|1_589_2_021.png
북망산|北邙山||
|пунъ・] могила; ~으로 돌아가다 сойти в могилу.

-|1|589|2|22|2284,2721,4197,2870|6563a4c2ae29cc7e2467c991|1_589_2_022.png
북면|北面||
1пунъ-]: ~하다 а) быть обращённым к веру; б) верно служить королю.

-|1|589|2|23|2361,2861,4000,2939|6563a4c2ae29cc7e2467c992|1_589_2_023.png
북명|二,匕溟||пунъ
арх. большое море н건 севере.

-|1|589|2|24|2361,2933,3557,3009|6563a4c2ae29cc7e2467c993|1_589_2_024.png
북문|:匕門||пунъ
северные ворота,

-|1|589|2|25|2360,3001,3639,3079|6563a4c2ae29cc7e2467c994|1_589_2_025.png
북메새|北・||
[пунъ-ссэ] см. 함북 [ 메 새].

-|1|589|2|26|2361,3075,3201,3148|6563a4c2ae29cc7e2467c995|1_589_2_026.png
북|||
в卜 늘 зажим в челноке.

-|1|589|2|27|2361,3145,3354,3219|6563a4c2ae29cc7e2467c996|1_589_2_027.png
북박쥐|北・||
см. 함북 I쇠박쥐」.

-|1|589|2|28|2364,3218,3353,3290|6563a4c2ae29cc7e2467c997|1_589_2_028.png
북반|北半||
северная половина.

-|1|589|2|29|2363,3285,3562,3360|6563a4c2ae29cc7e2467c998|1_589_2_029.png
북반구|北半球||
Северное полушарие.

-|1|589|2|30|2363,3357,3368,3429|6563a4c2ae29cc7e2467c999|1_589_2_030.png
북반부|北半部||
северная часть.

-|1|589|2|31|2287,3423,4199,3573|6563a4c2ae29cc7e2467c99a|1_589_2_031.png
북받;자^|||
приём (зерна и т. п.) меркой, наполненной верхом.

-|1|589|2|32|2288,3567,4203,3782|6563a4c2ae29cc7e2467c99b|1_589_2_032.png
북받치다|||
подниматься; приливать; хлинуть (о слезах и т. п.)\ 기침이 ~ закатиться кашлем; 증오심이 ~ з건一 хлестнуть [о ненависти).

-|1|589|2|33|2288,3778,4203,4067|6563a4c2ae29cc7e2467c99c|1_589_2_033.png
북방|北方||
1) см. 북쪽; ~ 오목눈 синица длиннохвостая (Ае§ИНа1о8 саийаШ^ саи(1а1и
8)\
2) см. 북녘 ;
3) северные районы; О ~ 토룡단 жертвенник чёрному дракону у северных ворот Сеула.

-|1|589|2|34|2295,4059,4208,4206|6563a4c2ae29cc7e2467c99d|1_589_2_034.png
■—

북벌|北伐||
поход на север; 〜허"다 соверша́ть похо́д
на север.

-|1|589|2|35|2292,4199,4206,4347|6563a4c2ae29cc7e2467c99e|1_589_2_035.png
북범|||
Т匕扌미 Ф^од. расположение поля к северу от другого участка, указанного в земельном реестре.

-|1|589|2|36|2369,4342,3352,4417|6563a4c2ae29cc7e2467c99f|1_589_2_036.png
북변|||
Т匕邊) северная окраина.

-|1|589|2|37|2296,4411,4208,4552|6563a4c2ae29cc7e2467c9a0|1_589_2_037.png
북병사|二|I|
匕兵使) Ф^од. командующий войском провинции Хамгёндб.

-|1|589|2|38|2292,4551,4206,4714|6563a4c2ae29cc7e2467c9a1|1_589_2_038.png
북병영|:匕兵營||
укреплённый лагерь, в котором находился командующий войском провинции Хамгёндб., -* 4 * /	■亠♦♦、一・ 1 Г — 一 亠—_ ———餐4   1，匕 /+ , ,，.

-|1|589|2|39|2372,4700,4131,4769|6563a4c2ae29cc7e2467c9a2|1_589_2_039.png
북부|北部||
северная часть; ~ 지방 северные районы.

-|1|589|2|40|2372,4761,4109,4840|6563a4c2ae29cc7e2467c9a3|1_589_2_040.png
북북|||
звукоподр, царапанью или разрыванию бумаги.

-|1|589|2|41|2372,4836,3537,4911|6563a4c2ae29cc7e2467c9a4|1_589_2_041.png
북북동|北北東||
сёверо-сёверо-востбк.

-|1|589|2|42|2367,4903,4027,4981|6563a4c2ae29cc7e2467c9a5|1_589_2_042.png
북북동풍|||
У匕:北二東風) сёверо-сёверо-востбчный ветер.

-|1|589|2|43|2233,4977,4205,5186|6563a4c2ae29cc7e2467c9a6|1_589_2_043.png
북북서|:匕:匕西||
северо-северо-запад. 북 비 (北鄙) уст. северная окраина провинции Северная Хамгёндо.

-|1|590|1|1|342,325,1782,400|6563a4c2ae29cc7e2467c9a7|1_590_1_001.png
북빙양|||
У匕氷洋) Северный Ледовитый океан.

-|1|590|1|2|342,398,1612,470|6563a4c2ae29cc7e2467c9a8|1_590_1_002.png
북사면|北斜面||
северный скат (склон).

-|1|590|1|3|341,474,1028,538|6563a4c2ae29cc7e2467c9a9|1_590_1_003.png
북사태|||
СМ. 아 롱 사 태 .

-|1|590|1|4|342,539,1615,611|6563a4c2ae29cc7e2467c9aa|1_590_1_004.png
북산|:［匕山||
гора к северу от столицы.

-|1|590|1|5|264,608,2182,752|6563a4c2ae29cc7e2467c9ab|1_590_1_005.png
북一삼|北蔘||
северный женьшень (о диком женьшене, растущем в проз. Хамгёндо и северо-восточной части Китая).

-|1|590|1|6|339,749,2002,823|6563a4c2ae29cc7e2467c9ac|1_590_1_006.png
북상|:［匕上||
~하다 отправляться (ехать) на север.

-|1|590|1|7|341,820,2177,894|6563a4c2ae29cc7e2467c9ad|1_590_1_007.png
북상투|||
небрежно сделанный пучок (мужская причёска).

-|1|590|1|8|340,891,1220,963|6563a4c2ae29cc7e2467c9ae|1_590_1_008.png
북서풍|北西風||
СМ. 서북풍.

-|1|590|1|9|263,960,2181,1091|6563a4c2ae29cc7e2467c9af|1_590_1_009.png
북셕|■石||
этн. каменная опора жертвенника перед могилой.

-|1|590|1|10|339,1103,1268,1175|6563a4c2ae29cc7e2467c9b0|1_590_1_010.png
북선|北鮮||
Северная Корея.

-|1|590|1|11|347,1177,811,1243|6563a4c2ae29cc7e2467c9b1|1_590_1_011.png
북섬|||
см. 복섬.

-|1|590|1|12|337,1242,1782,1316|6563a4c2ae29cc7e2467c9b2|1_590_1_012.png
북소리|||
удары в барабан, барабанный бой.

-|1|590|1|13|265,1314,2183,1449|6563a4c2ae29cc7e2467c9b3|1_590_1_013.png
북수|:匕首||
уст. черепица, производимая в провинции Хамгёндо.

-|1|590|1|14|339,1454,1178,1522|6563a4c2ae29cc7e2467c9b4|1_590_1_014.png
북술개|||
диал. см. 북슬개.

-|1|590|1|15|339,1524,1565,1595|6563a4c2ae29cc7e2467c9b5|1_590_1_015.png
북숭이|||
1) СМ. 부 기 I;
2) см, 럴 북숭 이.

-|1|590|1|16|341,1594,1153,1669|6563a4c2ae29cc7e2467c9b6|1_590_1_016.png
북슬개|||
пушистая собака.

-|1|590|1|17|340,1671,1707,1737|6563a4c2ae29cc7e2467c9b7|1_590_1_017.png
북슬부슬|||
у сил. стил. вариант 복슬복슬.

-|1|590|1|18|339,1739,1259,1808|6563a4c2ae29cc7e2467c9b8|1_590_1_018.png
북신|北辰||
арх. см. 북극성.

-|1|590|1|19|339,1804,1861,1877|6563a4c2ae29cc7e2467c9b9|1_590_1_019.png
북신북신:~하다|||
очень мягкий и пушистый.

-|1|590|1|20|337,1878,1349,1949|6563a4c2ae29cc7e2467c9ba|1_590_1_020.png
북신하다|||
мягкий и пушистый. ---------------------------

-|1|590|1|21|260,1943,2180,2088|6563a4c2ae29cc7e2467c9bb|1_590_1_021.png
북재||I|
шум и суета;" ~［를］ 놓다 поднять шум; за суетиться.

-|1|590|1|22|337,2084,1940,2160|6563a4c2ae29cc7e2467c9bc|1_590_1_022.png
북|새||
а匕塞) II уст. северная граница (окраина).

-|1|590|1|23|338,2158,1770,2230|6563a4c2ae29cc7e2467c9bd|1_590_1_023.png
북재길:~하다|||
суетиться; поднимать шум.

-|1|590|1|24|337,2229,1116,2302|6563a4c2ae29cc7e2467c9be|1_590_1_024.png
북새판|||
суета, суматоха.

-|1|590|1|25|338,2297,1706,2372|6563a4c2ae29cc7e2467c9bf|1_590_1_025.png
북새풍匕塞風|||
холодный северный ветер.

-|1|590|1|26|336,2366,1191,2438|6563a4c2ae29cc7e2467c9c0|1_590_1_026.png
북자기|||
см. 나도 ［밤나무］.

-|1|590|1|27|338,2438,1933,2514|6563a4c2ae29cc7e2467c9c1|1_590_1_027.png
북자기극|北磁氣極||
северный магнитный полюс.

-|1|590|1|28|340,2514,893,2579|6563a4c2ae29cc7e2467c9c2|1_590_1_028.png
북자루|||
см. 북채.

-|1|590|1|29|337,2580,983,2653|6563a4c2ae29cc7e2467c9c3|1_590_1_029.png
북잡이|||
барабанщик.

-|1|590|1|30|261,2651,2178,2788|6563a4c2ae29cc7e2467c9c4|1_590_1_030.png
북장&匕醬||I|
уст. соевая паста, приготовляемая в про винции Хамгёндб.

-|1|590|1|31|262,2790,2179,2932|6563a4c2ae29cc7e2467c9c5|1_590_1_031.png
북장&匕墻|||
И уст. ограда (стена) с северной стороны (чего-л.у

-|1|590|1|32|342,2932,1860,3007|6563a4c2ae29cc7e2467c9c6|1_590_1_032.png
북장구|〈■長鼓||
малый и большой барабаны.

-|1|590|1|33|266,3002,2178,3149|6563a4c2ae29cc7e2467c9c7|1_590_1_033.png
북장지|〈■障子||
раздвижная стенка (в кор. доме), с обе их сторон оклеенная бумагой.

-|1|590|1|34|262,3143,2180,3285|6563a4c2ae29cc7e2467c9c8|1_590_1_034.png
북적|||
Т匕狄) I племена варваров (к северу от древнего Кита^).

-|1|590|1|35|338,3286,1533,3357|6563a4c2ae29cc7e2467c9c9|1_590_1_035.png
북적||II|
у сил. сшил, вариант 복작，

-|1|590|1|36|338,3360,1839,3429|6563a4c2ae29cc7e2467c9ca|1_590_1_036.png
북적거리다|||
усил. стал, вариант 복작거리다.

-|1|590|1|37|337,3432,1696,3499|6563a4c2ae29cc7e2467c9cb|1_590_1_037.png
북적북적|||
у сил. стил. вариант 복작복작.

-|1|590|1|38|258,3497,2174,3640|6563a4c2ae29cc7e2467c9cc|1_590_1_038.png
북전|||
1) большой палец, обхватывающий дугу лука;
2) место на дуге лука, обхваченное большим пальцем.

-|1|590|1|39|258,3637,2178,3853|6563a4c2ae29cc7e2467c9cd|1_590_1_039.png
북정|二|I|
匕庭) уст.
1) сад с северной стороны дома;
2) дворик с северной сторони храма, находящегося на территории ведомства конфуцианского просвещения.

-|1|590|1|40|335,3850,1230,3923|6563a4c2ae29cc7e2467c9ce|1_590_1_040.png
북정사|北庭砂||
см. 로사 I.

-|1|590|1|41|336,3921,1529,3994|6563a4c2ae29cc7e2467c9cf|1_590_1_041.png
북•조|||
Т匕朝) ист. северная династия,

-|1|590|1|42|337,3991,1335,4062|6563a4c2ae29cc7e2467c9d0|1_590_1_042.png
북조롱이|北・||
диал. см. 북마,

-|1|590|1|43|337,4061,1376,4135|6563a4c2ae29cc7e2467c9d1|1_590_1_043.png
북조선|北朝鮮||
Северная Корея.

-|1|590|1|44|264,4131,2178,4271|6563a4c2ae29cc7e2467c9d2|1_590_1_044.png
북족제비|:匕||
зоол. маньчжурский колонок (Миз1е1а тапсИиггса)..

-|1|590|1|45|265,4271,2177,4416|6563a4c2ae29cc7e2467c9d3|1_590_1_045.png
북|종||
С1 匕宗) северная школа живописи (эпохи Танской династии в Китае).

-|1|590|1|46|344,4412,1377,4488|6563a4c2ae29cc7e2467c9d4|1_590_1_046.png
북지|北地|I|
северные районы.

-|1|590|1|47|341,4483,1776,4555|6563a4c2ae29cc7e2467c9d5|1_590_1_047.png
북|지||
С1 匕至) П астр, летнее солнцестойние.

-|1|590|1|48|342,4555,2170,4630|6563a4c2ae29cc7e2467c9d6|1_590_1_048.png
북진|||
У匕進): ~하다 продвигаться (наступать) на север.

-|1|590|1|49|341,4628,1443,4699|6563a4c2ae29cc7e2467c9d7|1_590_1_049.png
북집|||
текст. 디елнбтная коробка.

-|1|590|1|50|340,4694,1626,4768|6563a4c2ae29cc7e2467c9d8|1_590_1_050.png
북창|北窓||
окно, выходящее на север,

-|1|590|1|51|337,4764,1215,4840|6563a4c2ae29cc7e2467c9d9|1_590_1_051.png
북천|北天||
нёбо на севере.

-|1|590|1|52|339,4841,1298,4914|6563a4c2ae29cc7e2467c9da|1_590_1_052.png
북청|«||
пукчхбн» (сорт яблок).

-|1|590|1|53|260,4906,2179,5049|6563a4c2ae29cc7e2467c9db|1_590_1_053.png
북촌|北村||
деревня на северной стороне (к северу) (от чего-л.).

-|1|590|1|54|336,5051,1146,5126|6563a4c2ae29cc7e2467c9dc|1_590_1_054.png
북-춤|||
танец с барабаном.

-|1|590|1|55|338,5123,1327,5197|6563a4c2ae29cc7e2467c9dd|1_590_1_055.png
북치|||
огурцы второго урожая.

-|1|590|2|1|2366,327,4193,403|6563a4c2ae29cc7e2467c9de|1_590_2_001.png
북칠&匕漆|||
перенесение надписи на камень (при резьбе).

-|1|590|2|2|2366,396,3239,469|6563a4c2ae29cc7e2467c9df|1_590_2_002.png
북채|||
барабанные палочки.

-|1|590|2|3|2365,468,3162,540|6563a4c2ae29cc7e2467c9e0|1_590_2_003.png
북로산|北土產||
СМ. 북마.

-|1|590|2|4|2365,539,3674,615|6563a4c2ae29cc7e2467c9e1|1_590_2_004.png
북통|一桶||
деревянный корпус барабана.

-|1|590|2|5|2364,611,3611,680|6563a4c2ae29cc7e2467c9e2|1_590_2_005.png
북롱배|■桶■||
обр. випяченный живот.

-|1|590|2|6|2365,680,3317,753|6563a4c2ae29cc7e2467c9e3|1_590_2_006.png
북흘|||
подставка под барабан.

-|1|590|2|7|2290,750,4200,879|6563a4c2ae29cc7e2467c9e4|1_590_2_007.png
북편|■便|I|
сторона барабана, по которой ударяют рукой,

-|1|590|2|8|2365,893,3422,966|6563a4c2ae29cc7e2467c9e5|1_590_2_008.png
북亠편|||
Н匕便) 11 северная сторона.

-|1|590|2|9|2290,965,4204,1099|6563a4c2ae29cc7e2467c9e6|1_590_2_009.png
북포|北布||
тонкий конопляный холст производства про винции Xамгёндб.

-|1|590|2|10|2364,1104,4082,1177|6563a4c2ae29cc7e2467c9e7|1_590_2_010.png
북표|||
Т匕標) знак для обозначения севера (на карте).

-|1|590|2|11|2369,1173,3232,1246|6563a4c2ae29cc7e2467c9e8|1_590_2_011.png
북풍|北風||
северный ветер.

-|1|590|2|12|2291,1242,4203,1386|6563a4c2ae29cc7e2467c9e9|1_590_2_012.png
북학론|二|I|
匕學論) [-кханънон] ист. прокитайское направление (в сир хак; см, 실학 I).

-|1|590|2|13|2288,1384,4203,1529|6563a4c2ae29cc7e2467c9ea|1_590_2_013.png
북학고|卜||
С匕學派) ист. сторонники прокитайского наир거вления (в сир хак; см. 실학 I).

-|1|590|2|14|2365,1528,3693,1600|6563a4c2ae29cc7e2467c9eb|1_590_2_014.png
북한대|||
У匕寒帶) северный холодный пояс.

-|1|590|2|15|2288,1589,4208,1741|6563a4c2ae29cc7e2467c9ec|1_590_2_015.png
북흉|北面＞1||
~하타 быть обращённым на север; 2) северное направление.

-|1|590|2|16|2366,1737,3863,1812|6563a4c2ae29cc7e2467c9ed|1_590_2_016.png
북향집|北向■||ччип
дом фасадом на север.

-|1|590|2|17|2286,1807,4206,1951|6563a4c2ae29cc7e2467c9ee|1_590_2_017.png
북향판|:匕向■||
этн. местоположение дома (могилы) к северу от горы.

-|1|590|2|18|2361,1949,3798,2024|6563a4c2ae29cc7e2467c9ef|1_590_2_018.png
북호|二匕胡||
арх. страна северных варваров.

-|1|590|2|19|2361,2019,3658,2093|6563a4c2ae29cc7e2467c9f0|1_590_2_019.png
북홍|二|I|
匕紅) краска ирко-красного цвета.

-|1|590|2|20|2361,2089,3210,2164|6563a4c2ae29cc7e2467c9f1|1_590_2_020.png
북해|北海||
северное море.

-|1|590|2|21|2360,2160,3549,2234|6563a4c2ae29cc7e2467c9f2|1_590_2_021.png
북해안|北海岸||
северное побережье.

-|1|590|2|22|2363,2231,3783,2304|6563a4c2ae29cc7e2467c9f3|1_590_2_022.png
북행6匕行):하다|||
ехать (идти) на север.

-|1|590|2|23|2360,2297,4200,2375|6563a4c2ae29cc7e2467c9f4|1_590_2_023.png
북회귀선|:［匕回歸線||
геогр. северный тропик, тропик Рака.

-|1|590|2|24|2361,2370,3099,2444|6563a4c2ae29cc7e2467c9f5|1_590_2_024.png
북화|北畫||
С“ 북종화・

-|1|590|2|25|2288,2441,4204,2582|6563a4c2ae29cc7e2467c9f6|1_590_2_025.png
북꿩너匕・|||
маньчжурский фазан (Рказатиз со1сНьсиз р이「

-|1|590|2|26|2284,2581,4206,2796|6563a4c2ae29cc7e2467c9f7|1_590_2_026.png
북떡|||
этн. хлебец против заразных болезней, приготовленный из риса, положенного в посуду ткацким челноком (соответственно количеству членов семьи).

-|1|590|2|27|2362,2794,3521,2869|6563a4c2ae29cc7e2467c9f8|1_590_2_027.png
북쪽|:匕一||
север, северная сторона.

-|1|590|2|28|2284,2864,4203,3067|6563a4c2ae29cc7e2467c9f9|1_590_2_028.png
북어|北魚||
сушёный (виленый) минтай; ~ 껍 질 오그- 라들듯 обр. не ладится (о делё)\ ~ 뜯고 손가락 빤다 поел. = остаться с носом.

-|1|590|2|29|2360,3075,4055,3151|6563a4c2ae29cc7e2467c9fa|1_590_2_029.png
북어국|:(匕魚•||
суп из сушёного (виленого) минтая.

-|1|590|2|30|2359,3146,3778,3221|6563a4c2ae29cc7e2467c9fb|1_590_2_030.png
북온대|北温帶||
северный умеренный пояс.

-|1|590|2|31|2285,3216,4205,3353|6563a4c2ae29cc7e2467c9fc|1_590_2_031.png
북용|||
Т匕茸) панты оленя, обитающего в провинции Хамгёндб.

-|1|590|2|32|2283,3357,4198,3501|6563a4c2ae29cc7e2467c9fd|1_590_2_032.png
북인|||
У匕人) «северная группировка», «северяне» (полит, группировка в средневековой Корее).

-|1|590|2|33|2361,3498,3529,3572|6563a4c2ae29cc7e2467c9fe|1_590_2_033.png
북위서匕緯|||
геогр. северная широта.

-|1|590|2|34|2360,3568,3733,3642|6563a4c2ae29cc7e2467c9ff|1_590_2_034.png
북위선|北緯線||
геогр. северная параллель.

-|1|590|2|35|2285,3633,4196,3781|6563a4c2ae29cc7e2467ca00|1_590_2_035.png
분|粉|I|
1) пудра"; ~[을]바르타 пудрить[ся];
2) белая краска.

-|1|590|2|36|2284,3779,4205,3994|6563a4c2ae29cc7e2467ca01|1_590_2_036.png
분|盆|II|
см. 화분 I; 분에,심어 놓으며 못 퇴 풀도,화 초라 한다 поел. букв, и простая трава, если её посадить в горшок, будет называться цветком.

-|1|590|2|37|2359,3992,2966,4064|6563a4c2ae29cc7e2467ca02|1_590_2_037.png
분|糞||
Ш см. 똥.

-|1|590|2|38|2283,4060,4201,4205|6563a4c2ae29cc7e2467ca03|1_590_2_038.png
분|畚|IV|
арх. корзина, сплетённая из бамбука (с которой король выходил на пахоту тервой борозды^).

-|1|590|2|39|2357,4203,3663,4276|6563a4c2ae29cc7e2467ca04|1_590_2_039.png
분|分|V|
1) см, 분수 VII;
2) см. 분세.

-|1|590|2|40|2283,4270,4204,4488|6563a4c2ae29cc7e2467ca05|1_590_2_040.png
분|忿,憤|VI|
гнев, возмущение; 분을 삭이다 умерить свой гнев; 분［을］ 풀다 сорвать (выместить) гнев; 분이 丿卜 다 возмутиться.

-|1|590|2|41|2289,4484,4200,4629|6563a4c2ae29cc7e2467ca06|1_590_2_041.png
분||VII|
после опред, почт, человек, персона; 二厶 분 он; 다섯 분 пять персон.

-|1|590|2|42|2359,4626,4195,4698|6563a4c2ae29cc7e2467ca07|1_590_2_042.png
분|分|VIII|
1) минута;
2) см. 몫;
3) книжн. см, 푼.

-|1|590|2|43|2283,4696,4206,4827|6563a4c2ae29cc7e2467ca08|1_590_2_043.png
분가|分家||
~하다 выделиться из семьи, отделиться от семьи.

-|1|590|2|44|2281,4835,4205,4979|6563a4c2ae29cc7e2467ca09|1_590_2_044.png
분가시|粉・||
1-кка-1 прыщи на лице (от чрезмерного употр. косметических средств).

-|1|590|2|45|2286,4973,4194,5121|6563a4c2ae29cc7e2467ca0a|1_590_2_045.png
분간|分揀|I|
~하다 а) распознавать, различать; б) арх. прощать.

-|1|590|2|46|2359,5115,4094,5191|6563a4c2ae29cc7e2467ca0b|1_590_2_046.png
분간|分間|II|
~ 휴식 夕2이。〃，минутный перерыв.

-|1|591|1|1|340,325,1836,469|6563a4c2ae29cc7e2467ca0c|1_591_1_001.png
분감|分監||
уст. Лилиал (отделение) тюрьмы. 분갑(粉匣) [-ккап] пудреница.

-|1|591|1|2|339,466,1994,541|6563a4c2ae29cc7e2467ca0d|1_591_1_002.png
분격|憤激||
возбуждение; ~하다 возбуждаться.

-|1|591|1|3|339,536,1709,608|6563a4c2ae29cc7e2467ca0e|1_591_1_003.png
분격|憤擊|II|
~하다 яростно атаковать.

-|1|591|1|4|338,606,1836,681|6563a4c2ae29cc7e2467ca0f|1_591_1_004.png
분격|奮激|III|
~하다 сильно возмущаться.

-|1|591|1|5|340,678,2167,752|6563a4c2ae29cc7e2467ca10|1_591_1_005.png
분견|分遣||
"后4다 откомандирбвыв저ть; воен, наряжать.

-|1|591|1|6|338,748,1783,821|6563a4c2ae29cc7e2467ca11|1_591_1_006.png
분견대|分遣隊||
отрид, посланный (к너。

-|1|591|1|7|339,819,2168,891|6563a4c2ae29cc7e2467ca12|1_591_1_007.png
분견소|分遣所||
расположение наряда (поста и т. п.).

-|1|591|1|8|267,885,2173,1029|6563a4c2ae29cc7e2467ca13|1_591_1_008.png
분결|粉・|I|
1-ккиэл]: — 같다 обр. белый и нежный (о коже).

-|1|591|1|9|340,1025,1506,1101|6563a4c2ae29cc7e2467ca14|1_591_1_009.png
분결|忿'憤,|II|
1-ккиэл] см. 분김.

-|1|591|1|10|340,1099,1071,1171|6563a4c2ae29cc7e2467ca15|1_591_1_010.png
분경|分境|I|
см. 분계.

-|1|591|1|11|339,1169,1817,1243|6563a4c2ae29cc7e2467ca16|1_591_1_011.png
분경|奔競||
И: ~하다 ожесточённо спорить.

-|1|591|1|12|339,1240,1422,1312|6563a4c2ae29cc7e2467ca17|1_591_1_012.png
분경|紛競|III|
уст. см. 뵨쟁 I.

-|1|591|1|13|266,1311,2177,1451|6563a4c2ae29cc7e2467ca18|1_591_1_013.png
분고|奔吿||
уст.: ~하다 быстро сообщать (доводить до сведения).

-|1|591|1|14|265,1451,2175,1593|6563a4c2ae29cc7e2467ca19|1_591_1_014.png
분골쇄신|粉骨碎身||
обр.
1) уст. мучительная смерть;
2) отдать все силы; пожертвовать жизнью.

-|1|591|1|15|268,1590,2179,1804|6563a4c2ae29cc7e2467ca1a|1_591_1_015.png
분공|分工|I|
1) распределение работы (обязанностей);
2) отдельное задание (поручение); ~하다 распределить (работу); давать (задание, поручение).

-|1|591|1|16|342,1801,1405,1874|6563a4c2ae29cc7e2467ca1b|1_591_1_016.png
분공|分功|II|
уст. см. 분업 2).

-|1|591|1|17|346,1872,2171,1946|6563a4c2ae29cc7e2467ca1c|1_591_1_017.png
분공장|分二匚場||
филиал (отделение) завода (предприятия).

-|1|591|1|18|347,1943,1637,2016|6563a4c2ae29cc7e2467ca1d|1_591_1_018.png
분교|分校||
филиал учебного заведения.

-|1|591|1|19|270,2013,2179,2141|6563a4c2ae29cc7e2467ca1e|1_591_1_019.png
분교장|分敎場||
арх. отдельно расположенные учебные классы.

-|1|591|1|20|340,2152,1646,2227|6563a4c2ae29cc7e2467ca1f|1_591_1_020.png
분구|分區||
отдельный рацбн (участок).

-|1|591|1|21|266,2222,2175,2364|6563a4c2ae29cc7e2467ca20|1_591_1_021.png
분국|分局|I|
отделение (напр. какого-л. управления, станции).

-|1|591|1|22|341,2362,1134,2434|6563a4c2ae29cc7e2467ca21|1_591_1_022.png
분국|粉麴||
Н см. 면국.

-|1|591|1|23|270,2431,2181,2645|6563a4c2ae29cc7e2467ca22|1_591_1_023.png
,분군버分軍法)卜口口。끼|||
дислокация войска по опорным пунктам (важным районам). . 분규(紛糾)
1) запутанность; осложнения;
2) склока.

-|1|591|1|24|341,2644,1271,2717|6563a4c2ae29cc7e2467ca23|1_591_1_024.png
분극|分極||
зл. поляризация.

-|1|591|1|25|268,2714,2179,2928|6563a4c2ae29cc7e2467ca24|1_591_1_025.png
분근|分根||
1): ~하다 разрезать (корень) на части;
2) отрезанная от корня часть (при черенковании)\ ~ 조림 разведение леса черенкованием.

-|1|591|1|26|266,2927,2184,3068|6563a4c2ae29cc7e2467ca25|1_591_1_026.png
분금|分金||
~하다 зтн. определить (нужное положение гроба)при захоронении.

-|1|591|1|27|342,3065,1270,3138|6563a4c2ae29cc7e2467ca26|1_591_1_027.png
분급|分給|I|
уст. см. 분여.

-|1|591|1|28|342,3135,2175,3211|6563a4c2ae29cc7e2467ca27|1_591_1_028.png
분급|分級|II|
классификация; ~하다 классифицировать.

-|1|591|1|29|343,3207,1545,3279|6563a4c2ae29cc7e2467ca28|1_591_1_029.png
분급기|分級機||
20рн. классификатор.

-|1|591|1|30|268,3277,2179,3490|6563a4c2ae29cc7e2467ca29|1_591_1_030.png
분기|分岐|I|
1): ~하다 разветвляться; 2) разветвление; биол. дивергенция; ~ 곡쳐 ж.-д. переводная кривая; 지 역 ж.-д, стрелочная зона; ~ стрелочная шпала.

-|1|591|1|31|345,3487,1527,3560|6563a4c2ae29cc7e2467ca2a|1_591_1_031.png
분기|分期|II|
квартал (часть года).

-|1|591|1|32|345,3557,2045,3629|6563a4c2ae29cc7e2467ca2b|1_591_1_032.png
분기|紛起|III|
уст.1 ~하다 возникать (о склоке).

-|1|591|1|33|274,3627,2178,3773|6563a4c2ae29cc7e2467ca2c|1_591_1_033.png
분기|忿氣,,憤氣|IV|
возмущение, негодование; ~ 등등 вспышка гнева; ~ 충천 обр. прийти в ярость.

-|1|591|1|34|270,3768,2183,3908|6563a4c2ae29cc7e2467ca2d|1_591_1_034.png
분기|奮起|V|
~하다 с воодушевлением подниться (на что-л.).

-|1|591|1|35|274,3908,2181,4053|6563a4c2ae29cc7e2467ca2e|1_591_1_035.png
분기|噴氣|VI|
1): ~하다 выпускать газ (пар);
2) выпущенный газ (пар).

-|1|591|1|36|347,4051,1746,4125|6563a4c2ae29cc7e2467ca2f|1_591_1_036.png
분:기7］|分岐器||
ж.・д. стрелочные переводы.

-|1|591|1|37|347,4122,1958,4195|6563a4c2ae29cc7e2467ca30|1_591_1_037.png
분기선|分岐線||
отв은твлбние дороги; ж.-д. ветка.

-|1|591|1|38|274,4190,2181,4406|6563a4c2ae29cc7e2467ca31|1_591_1_038.png
분기점|分岐點||
1-ччэм] узел, разветвление, р 가 зв 力 лка; стык; мат. точка разветвления; эл. узловая точка; 도 로 ~ стык (развилка) дорог.

-|1|591|1|39|348,4401,1847,4476|6563a4c2ae29cc7e2467ca32|1_591_1_039.png
분김|忿、||
М-) [-кким]: ~川] в порыве гнева.

-|1|591|1|40|348,4473,1195,4543|6563a4c2ae29cc7e2467ca33|1_591_1_040.png
분깃|分・||
уст. пай, доля.

-|1|591|1|41|276,4543,2184,4747|6563a4c2ae29cc7e2467ca34|1_591_1_041.png
분개|分槪|I|
общее представление; ~ 없다 не уметь разобраться (в чём^л.); 「舌+다 иметь [общее представление].

-|1|591|1|42|274,4753,2181,4890|6563a4c2ae29cc7e2467ca35|1_591_1_042.png
분개|憤慨||
П возмущение, негодование; ~하다 возмущ^тьс兄，негодовать.

-|1|591|1|43|348,4894,1303,4968|6563a4c2ae29cc7e2467ca36|1_591_1_043.png
분계|分界||
граница (района).

-|1|591|1|44|280,4963,2183,5090|6563a4c2ae29cc7e2467ca37|1_591_1_044.png
분계선|分界線||
демаркационная (разграничительная) линия.

-|1|591|1|45|350,5106,2036,5180|6563a4c2ae29cc7e2467ca38|1_591_1_045.png
본계표|分界標||
межевой (разграничительный) знак.

-|1|591|2|1|2289,326,4189,468|6563a4c2ae29cc7e2467ca39|1_591_2_001.png
분괴|分塊|I|
1) кусок, осколок;
2) тех. слиток; ~ 압연 기 черновой стан для слитков.

-|1|591|2|2|2353,466,3554,539|6563a4c2ae29cc7e2467ca3a|1_591_2_002.png
분괴|憤愧|II|
~하다 раскаиваться.

-|1|591|2|3|2276,535,4191,678|6563a4c2ae29cc7e2467ca3b|1_591_2_003.png
분과|分科|I|
[・ккв거】 отделбние, секция; ~ 회의 засе дание секции; ~ 위원회 подкомитет, подкомиссия.

-|1|591|2|4|2279,677,4186,822|6563a4c2ae29cc7e2467ca3c|1_591_2_004.png
분과|分課|II|
1-кква]
1): ~하다 распределять (обязанности);
2) возложенная обязанность, порученное дело.

-|1|591|2|5|2353,815,3276,889|6563a4c2ae29cc7e2467ca3d|1_591_2_005.png
분곽.|粉・||кквак
см. 분갑.

-|1|591|2|6|2353,888,4185,961|6563a4c2ae29cc7e2467ca3e|1_591_2_006.png
분관|分館||
филиал (библиотеки, кинотеатра и т. и.).

-|1|591|2|7|2280,958,4187,1240|6563a4c2ae29cc7e2467ca3f|1_591_2_007.png
분광|分光|I|
фаз. спектр; ~ 광도계 спектрофотбметр; ~ 분서 спектральный анализ; ~ 八］진 기 спектрограф; ~ 측정 спектрометрия; ~ 화학 спектральная химия; ~ о) 중 멸 астр, спектрально-двойные звёзды.

-|1|591|2|8|2354,1238,3264,1310|6563a4c2ae29cc7e2467ca40|1_591_2_008.png
분광|粉鑛|II|
горн, мелочь.

-|1|591|2|9|2285,1309,4192,1455|6563a4c2ae29cc7e2467ca41|1_591_2_009.png
,분광|分鑛||
П1
1) арендуемый рудник;
2) аренда рудника; ~ 허 7卜 разрешение на аренду рудника,

-|1|591|2|10|2355,1449,3427,1524|6563a4c2ae29cc7e2467ca42|1_591_2_010.png
분광경|分光鏡||
фаз. спекгроскбп.

-|1|591|2|11|2356,1521,3429,1594|6563a4c2ae29cc7e2467ca43|1_591_2_011.png
분광기|分光器||
физ. спектроскоп.

-|1|591|2|12|2355,1592,3429,1665|6563a4c2ae29cc7e2467ca44|1_591_2_012.png
분광계|分光計||
физ. спектрометр.

-|1|591|2|13|2356,1661,3339,1734|6563a4c2ae29cc7e2467ca45|1_591_2_013.png
분광학|分光學||
спектроскопия.

-|1|591|2|14|2282,1729,4195,1999|6563a4c2ae29cc7e2467ca46|1_591_2_014.png
분권|分權||
1 ［-кквэн］ децентрализация; ~［적］ децентрализованный; ~［적］ 롱치 децентрализованный режим государственного управления; 一하다 децентр ал изироваться.

-|1|591|2|15|2280,2012,4193,2140|6563a4c2ae29cc7e2467ca47|1_591_2_015.png
|||
те•靑권分捲) ”: ~ 전동기 эл. шунтовый электродвига-

-|1|591|2|16|2284,2150,4186,2294|6563a4c2ae29cc7e2467ca48|1_591_2_016.png
분권주의|分權主義||
1-кквон-] децентрализация; 봉건적 ~ феодальная разобщённость.

-|1|591|2|17|2285,2292,4193,2435|6563a4c2ae29cc7e2467ca49|1_591_2_017.png
분궤|粉潰||
"卜다 разбиться (разлететься) на мелкие куски.

-|1|591|2|18|2357,2430,3432,2505|6563a4c2ae29cc7e2467ca4a|1_591_2_018.png
분나|紛拏||
[пулла] уст. см. 분란.

-|1|591|2|19|2286,2503,4192,2644|6563a4c2ae29cc7e2467ca4b|1_591_2_019.png
분노|忿怒,憤怒||
гнев, негодование; ~하다 приходить в гнев (в негодование).

-|1|591|2|20|2358,2643,3086,2715|6563a4c2ae29cc7e2467ca4c|1_591_2_020.png
분뇨|糞尿||
см. 똥오줌.

-|1|591|2|21|2359,2713,3798,2785|6563a4c2ae29cc7e2467ca4d|1_591_2_021.png
분내|分內||
в пределах свойх возможностей.

-|1|591|2|22|2283,2784,4190,2928|6563a4c2ae29cc7e2467ca4e|1_591_2_022.png
분내사|分內事||
уст. посильная работа, работа в пре делах возможностей (способностей) (кого-л.).

-|1|591|2|23|2359,2925,4003,2997|6563a4c2ae29cc7e2467ca4f|1_591_2_023.png
분단|分團|I|
отр兑Ц； 소년단 ~ пионерский отрид.

-|1|591|2|24|2359,2994,4043,3070|6563a4c2ae29cc7e2467ca50|1_591_2_024.png
분단|分段|II|
~하다 делить на этапы (ступени).

-|1|591|2|25|2360,3064,3602,3139|6563a4c2ae29cc7e2467ca51|1_591_2_025.png
분단장|粉丹粧|I|
~하다 пудрить[ся].

-|1|591|2|26|2360,3135,4184,3210|6563a4c2ae29cc7e2467ca52|1_591_2_026.png
분단장|分團長|II|
командир отряда (напр, пионерского).

-|1|591|2|27|2285,3207,4190,3349|6563a4c2ae29cc7e2467ca53|1_591_2_027.png
분담|分擔||
~하다 а) брать на себи 件асть какой-л. рботы)] б) распределить (работу).

-|1|591|2|28|2359,3346,3904,3418|6563a4c2ae29cc7e2467ca54|1_591_2_028.png
뵨답|紛沓||
~하다 многолюдный; сутолочный.

-|1|591|2|29|2360,3417,4182,3489|6563a4c2ae29cc7e2467ca55|1_591_2_029.png
분당|分黨||
раскол партии; ~하다 раскалывать (партию).

-|1|591|2|30|2360,3487,3937,3561|6563a4c2ae29cc7e2467ca56|1_591_2_030.png
분당지|粉唐紙||
старинная тбнк거я белая бумага.

-|1|591|2|31|2360,3558,3189,3629|6563a4c2ae29cc7e2467ca57|1_591_2_031.png
분도|分度||
СМ. 분한 1 1).

-|1|591|2|32|2359,3629,3240,3701|6563a4c2ae29cc7e2467ca58|1_591_2_032.png
분도기|分度器||
СМ. 각도기.

-|1|591|2|33|2360,3699,3468,3771|6563a4c2ae29cc7e2467ca59|1_591_2_033.png
분도원|分度圓||
угломерный круг.

-|1|591|2|34|2360,3769,3373,3841|6563a4c2ae29cc7e2467ca5a|1_591_2_034.png
분독|憤毒|I|
~하다 злобный.

-|1|591|2|35|2360,3837,4061,3912|6563a4c2ae29cc7e2467ca5b|1_591_2_035.png
분독|粉毒|II|тток
воспаление кожи от пудры.

-|1|591|2|36|2361,3909,4186,3982|6563a4c2ae29cc7e2467ca5c|1_591_2_036.png
분돈적|奔豚積||
кор. мед, схватки в области живота.

-|1|591|2|37|2360,3979,3570,4052|6563a4c2ae29cc7e2467ca5d|1_591_2_037.png
분돋움|忿■||
~하다 разжигать гнев.

-|1|591|2|38|2288,4050,4195,4194|6563a4c2ae29cc7e2467ca5e|1_591_2_038.png
분동|分洞|I|
1): ~하다 делить (деревню)]
2) отд연 шаяся часть деревни.

-|1|591|2|39|2360,4191,3366,4265|6563a4c2ae29cc7e2467ca5f|1_591_2_039.png
분동|分銅||
11 разновес, гиря.

-|1|591|2|40|2288,4260,4197,4403|6563a4c2ae29cc7e2467ca60|1_591_2_040.png
분동작|分動作||
1): ~하다 делить на отдельные операции; 2) отдельная операция.

-|1|591|2|41|2361,4403,3198,4475|6563a4c2ae29cc7e2467ca61|1_591_2_041.png
분두|忿頭||
ар%, см. 분김 .

-|1|591|2|42|2285,4470,4193,4616|6563a4c2ae29cc7e2467ca62|1_591_2_042.png
분등|分等|I|
~하다 классифицировать (по разрядам, сортам и т. п.).

-|1|591|2|43|2360,4612,4027,4686|6563a4c2ae29cc7e2467ca63|1_591_2_043.png
분등|奔騰|II|
уст，」~하다 подскочить (о ценах).

-|1|591|2|44|2289,4676,4193,4828|6563a4c2ae29cc7e2467ca64|1_591_2_044.png
분등|噴朧||
П1 арх.: ~하다 с силой выделяться] (выбрасывать[ся]).

-|1|591|2|45|2363,4822,4186,4899|6563a4c2ae29cc7e2467ca65|1_591_2_045.png
분디|||
Семен公 фагАрн; ~나무 фагара [Ватага &사由г讣оИ아.

-|1|591|2|46|2362,4897,2989,4963|6563a4c2ae29cc7e2467ca66|1_591_2_046.png
분대||I|
см. 분대질.

-|1|591|2|47|2292,4960,4189,5097|6563a4c2ae29cc7e2467ca67|1_591_2_047.png
분대|分隊|II|
воен, отделение; ~ 전호 окоп на отделение.

-|1|591|2|48|2365,5107,3259,5179|6563a4c2ae29cc7e2467ca68|1_591_2_048.png
분대分帶|||
Ш с儿 분합대.

-|1|592|1|1|333,327,1228,399|6563a4c2ae29cc7e2467ca69|1_592_1_001.png
분대|盆台|IV|
см. 분받짐.

-|1|592|1|2|263,395,2175,540|6563a4c2ae29cc7e2467ca6a|1_592_1_002.png
분대|粉黛|V|
уст.
1) напудренное лицо и подведённые тушью брови;
2) обр. накрашенная красавица.

-|1|592|1|3|262,536,2173,668|6563a4c2ae29cc7e2467ca6b|1_592_1_003.png
분대|忿戀|VI|
уст.: ~하다 досадовать; быть недовольным.

-|1|592|1|4|260,679,2177,819|6563a4c2ae29cc7e2467ca6c|1_592_1_004.png
분대군||I|
-ккун| возмутитель спокойствия; источник бед (о человеке).

-|1|592|1|5|336,818,1708,889|6563a4c2ae29cc7e2467ca6d|1_592_1_005.png
분대장|分隊長||
зоен. командир отделения.

-|1|592|1|6|263,887,2171,1028|6563a4c2ae29cc7e2467ca6e|1_592_1_006.png
분대질:~［을1치다|||
сильно нашуметь (набедокурить); ~하다 беспокоить, надоедать.

-|1|592|1|7|260,1027,2172,1171|6563a4c2ae29cc7e2467ca6f|1_592_1_007.png
분란|紛窗[丿|I|
пул-]: ~하다 беспоридочный, хаотический; смутный(о времени).

-|1|592|1|8|336,1169,1910,1242|6563a4c2ae29cc7e2467ca70|1_592_1_008.png
분량|分量||
1пул*] доза. колН디еств。; вес; объём,

-|1|592|1|9|337,1237,1914,1312|6563a4c2ae29cc7e2467ca71|1_592_1_009.png
분려|奮勵||
［口У/”: ~하다 раббтагь с рвением.

-|1|592|1|10|337,1306,1917,1383|6563a4c2ae29cc7e2467ca72|1_592_1_010.png
분력|奮力||пул
~하다 прилагать все с货기ы，

-|1|592|1|11|263,1377,2175,1659|6563a4c2ae29cc7e2467ca73|1_592_1_011.png
분렬|分歹“|I|
I-йэл\ р서ссредотб디ение; разъединение; расчленение; ~ 구호 лозунг на нескольких транспарантах; ~하다 Р ассредотбч ив ать[ ся]; разъединять[ ся]; расчленяться].

-|1|592|1|12|262,1660,2177,2013|6563a4c2ae29cc7e2467ca74|1_592_1_012.png
분렬|分裂||
11 I-йэл। деление; раскол; фиа, распад, расщепление; ~ 번 식 размножение делением; ~ 식물 бот. миксом инеты; ~ 자•궁 анат. двугнёздная матка; ~ 조 직 биол. меристема; ~하다 делить(ся], расчлениться); распадаться); расщепляться].

-|1|592|1|13|341,2012,1698,2083|6563a4c2ae29cc7e2467ca75|1_592_1_013.png
분렬강|分裂腔||
1-ЙЭЛ-1 биол. бластоцёль.

-|1|592|1|14|266,2079,2175,2225|6563a4c2ae29cc7e2467ca76|1_592_1_014.png
분렬성|分裂性||
|-йэлссэнъ] делимость; расщепл攵연мость; 물질 расщепляемое вещество.

-|1|592|1|15|342,2221,1845,2296|6563a4c2ae29cc7e2467ca77|1_592_1_015.png
분렬7자•|分裂者||
1-йолчча] полит, раскольник.

-|1|592|1|16|342,2292,2066,2368|6563a4c2ae29cc7e2467ca78|1_592_1_016.png
분렬주의자|分裂主義者||
[・йол・] полит, раскольник.

-|1|592|1|17|265,2353,2178,2578|6563a4c2ae29cc7e2467ca79|1_592_1_017.png
一	・♦飞|||
к -     |―| к .	”	д 분로(分I路) [пул-]
1): ~하다 разветвляться; расходиться в разные стороны;
2) ответвление; эл, шунт; ~ 절 류 шунтовый ток.

-|1|592|1|18|341,2577,2172,2649|6563a4c2ae29cc7e2467ca7a|1_592_1_018.png
분룡우|分育旨雨||пул
арх. ливни (в 5-ом лунном месяце).

-|1|592|1|19|271,2643,2180,2860|6563a4c2ae29cc7e2467ca7b|1_592_1_019.png
분류|分頸||
[ [пул-] классификация; сортировка; ~ 학자 классификатор, систематик (учёный): ~하다 классифицировать; сортировать.

-|1|592|1|20|275,2855,2179,3001|6563a4c2ae29cc7e2467ca7c|1_592_1_020.png
분류|分流|II|
[пул-!
1): ~하다 отходить, ответвляться (о. рукаве реки);
2) рукав (реки)

-|1|592|1|21|273,2995,2179,3200|6563a4c2ae29cc7e2467ca7d|1_592_1_021.png
분류|奔流||
1Н [пул-]
1): ~하다 быстро (стремительно) течь;
2) стремительный поток:
3) стремительное развитие.

-|1|592|1|22|350,3207,1621,3281|6563a4c2ae29cc7e2467ca7e|1_592_1_022.png
분류|分溜|IV|
_ [пул-] см. 분별 [중류].

-|1|592|1|23|351,3274,1498,3351|6563a4c2ae29cc7e2467ca7f|1_592_1_023.png
분류|粉瘤|V|пул
мед. атерома.

-|1|592|1|24|350,3345,1393,3422|6563a4c2ae29cc7e2467ca80|1_592_1_024.png
분류기|分流器||пул
ЭЛ.шунт.

-|1|592|1|25|351,3416,1931,3493|6563a4c2ae29cc7e2467ca81|1_592_1_025.png
분류법|分類注"||
[пул-ппэп] систематика (метод).

-|1|592|1|26|351,3487,1777,3563|6563a4c2ae29cc7e2467ca82|1_592_1_026.png
분류학|分類學||
Ну*] систематика (наука).

-|1|592|1|27|275,3556,2178,3913|6563a4c2ae29cc7e2467ca83|1_592_1_027.png
분류함|分類函||пул
систематический каталог (ящик). 분리 (分離) I [пул-] отделение, обособление; отмежевание; 거с. -д. расцепление; ~ 로라 тех. отделительный ва,лик; ~ 판讼 лог. разделительное суждение; 하다 отделять, обособлять, разделить, расчленять.

-|1|592|1|28|356,3909,1372,3985|6563a4c2ae29cc7e2467ca84|1_592_1_028.png
분리|分厘||
Н [пул-] см. 푼리.

-|1|592|1|29|282,3979,2182,4185|6563a4c2ae29cc7e2467ca85|1_592_1_029.png
분리|分理|III|пул
1): ~하다 искать (устанавливать) истину;
2) найденная истина;
3) частные принципы.

-|1|592|1|30|282,4191,2183,4324|6563a4c2ae29cc7e2467ca86|1_592_1_030.png
“亲러分체"|||
ЕУ"七 ~하다 успг. делить (прибыль^ доЛ с/С/ ).

-|1|592|1|31|282,4329,2183,4473|6563a4c2ae29cc7e2467ca87|1_592_1_031.png
분리기|分離辎||пул
отделитель, экстрактор, сепаратор; воен, отсечка-отражатель.

-|1|592|1|32|283,4468,2185,4614|6563a4c2ae29cc7e2467ca88|1_592_1_032.png
분리층|分離層||
[口”1] бот. отделительный (отделяющий) слой (листоноса).

-|1|592|1|33|358,4609,2183,4689|6563a4c2ae29cc7e2467ca89|1_592_1_033.png
분립|分立||пул
~하다 отпел夕ть[ся],	выделить[ся].

-|1|592|1|34|357,4683,1939,4761|6563a4c2ae29cc7e2467ca8a|1_592_1_034.png
분口卜|粉磨|I|
тех. притирка; ——하다 притирать.

-|1|592|1|35|358,4753,1521,4825|6563a4c2ae29cc7e2467ca8b|1_592_1_035.png
분마|奔馬|II|
уст. резвая лошадь.

-|1|592|1|36|357,4824,1560,4897|6563a4c2ae29cc7e2467ca8c|1_592_1_036.png
분口卜반|粉磨盤||
притирочный станок.

-|1|592|1|37|356,4895,1931,4971|6563a4c2ae29cc7e2467ca8d|1_592_1_037.png
분막심언|忿莫甚焉||
уст. небывалое возмущение.

-|1|592|1|38|355,4965,2183,5045|6563a4c2ae29cc7e2467ca8e|1_592_1_038.png
분만|分娩||
1:. ~하다 разрешаться от брёмени, родить.

-|1|592|1|39|354,5035,1135,5105|6563a4c2ae29cc7e2467ca8f|1_592_1_039.png
분만|憤懣|II|
분울.

-|1|592|1|40|355,5106,1848,5179|6563a4c2ae29cc7e2467ca90|1_592_1_040.png
분만7】|分娩期||
период появления потомства.

-|1|592|2|1|2361,331,3511,395|6563a4c2ae29cc7e2467ca91|1_592_2_001.png
분만대|分娩台||
стол для рожениц.

-|1|592|2|2|2359,393,3748,465|6563a4c2ae29cc7e2467ca92|1_592_2_002.png
분만사|分娩舍||
сарай (напр. для опороса).

-|1|592|2|3|2359,464,3496,535|6563a4c2ae29cc7e2467ca93|1_592_2_003.png
분만실|分娩室||
комната роженицы.

-|1|592|2|4|2357,534,4100,607|6563a4c2ae29cc7e2467ca94|1_592_2_004.png
분말|粉末||
с林 가루 【； 一 우유 порошковое молоко,

-|1|592|2|5|2359,605,3493,677|6563a4c2ae29cc7e2467ca95|1_592_2_005.png
분말기|粉末機||
тех,, измельчитель.

-|1|592|2|6|2360,675,3497,748|6563a4c2ae29cc7e2467ca96|1_592_2_006.png
분망|奔'忙||
~ 하다 очень занятой.

-|1|592|2|7|2283,745,4195,942|6563a4c2ae29cc7e2467ca97|1_592_2_007.png
분면|粉面||
1) уст, напудренное лицо;
2) арх. лиц^вАя сторона поминальной дощечки< покрашенная белой краской

-|1|592|2|8|2358,962,4002,1030|6563a4c2ae29cc7e2467ca98|1_592_2_008.png
분멸|焚滅丿||
уст.. ~甘卜다 а) сгорать; б) сжигать.

-|1|592|2|9|2285,1026,4191,1171|6563a4c2ae29cc7e2467ca99|1_592_2_009.png
분명|分明丿|I|
1•: ~하다 ясный, явный, определённый, очевидный: 2. ивно, определённо, очевидно,

-|1|592|2|10|2289,1167,4195,1308|6563a4c2ae29cc7e2467ca9a|1_592_2_010.png
분명|奔命|II|
арх.: ~하다 суетиться, выполняя приказ короля,

-|1|592|2|11|2359,1311,3318,1380|6563a4c2ae29cc7e2467ca9b|1_592_2_011.png
분모|分母||
мат, знаменатель

-|1|592|2|12|2360,1379,2982,1449|6563a4c2ae29cc7e2467ca9c|1_592_2_012.png
분묘|墳墓||
СМ. 무덤

-|1|592|2|13|2287,1451,4191,1593|6563a4c2ae29cc7e2467ca9d|1_592_2_013.png
분무기|噴霧器||
пульверизатор: тех. форсунка, разбрызгиватель; с.-х. опрыскиватель.

-|1|592|2|14|2360,1592,3528,1664|6563a4c2ae29cc7e2467ca9e|1_592_2_014.png
본무식|噴霧式||
способ распыления.

-|1|592|2|15|2359,1661,3371,1735|6563a4c2ae29cc7e2467ca9f|1_592_2_015.png
분문|糞門|I|
уст. см. 똥구멍.

-|1|592|2|16|2360,1731,3339,1804|6563a4c2ae29cc7e2467caa0|1_592_2_016.png
분문|分文|II|
уст. см. 푼돈.

-|1|592|2|17|2295,1802,4192,1944|6563a4c2ae29cc7e2467caa1|1_592_2_017.png
분문|噴門|III|
анат. кардия; 一 경 련 성형술 кардиопластика. кардиоспазм;

-|1|592|2|18|2289,1944,4193,2086|6563a4c2ae29cc7e2467caa2|1_592_2_018.png
분문렬호|分門裂戶||
1-йэл-] уст. раздел (напр^ семьи); выделение (из организации и т. п.).

-|1|592|2|19|2361,2085,3471,2159|6563a4c2ae29cc7e2467caa3|1_592_2_019.png
분물|粉■||
белила, жидкая пудра,

-|1|592|2|20|2284,2155,4195,2279|6563a4c2ae29cc7e2467caa4|1_592_2_020.png
분미|粉米||
арх. иербглифьь вышитые на одежде короля

-|1|592|2|21|2289,2298,4195,2426|6563a4c2ae29cc7e2467caa5|1_592_2_021.png
분미투리|粉기||
конопляные лапти с обушниками, выкрашенными в белый цвет.

-|1|592|2|22|2360,2437,3161,2505|6563a4c2ae29cc7e2467caa6|1_592_2_022.png
분메|分袂||
см. 분수 Ш.

-|1|592|2|23|2292,2506,4197,2647|6563a4c2ae29cc7e2467caa7|1_592_2_023.png
분박|分箔||
~하다 раскладывать бабочек тутового шелкопряда (по разным лоткам).

-|1|592|2|24|2361,2647,3342,2721|6563a4c2ae29cc7e2467caa8|1_592_2_024.png
분반|分半|I|
уст. см. 반분 I.

-|1|592|2|25|2291,2717,4198,2842|6563a4c2ae29cc7e2467caa9|1_592_2_025.png
분반|噴飯||
И обр.: ~하다 засмеяться, не сдержать смеха

-|1|592|2|26|2361,2861,3890,2932|6563a4c2ae29cc7e2467caaa|1_592_2_026.png
분받침|盆,||
подст々вк전 под цветочный горшок.

-|1|592|2|27|2287,2931,4200,3141|6563a4c2ae29cc7e2467caab|1_592_2_027.png
분발|分撥||
1: ~后卜다 предварительно ознакомить (던〃 ников королевской канцелярий) с основными пунктами приказа короля.

-|1|592|2|28|2284,3141,4199,3266|6563a4c2ae29cc7e2467caac|1_592_2_028.png
분발|奮發|II|
~하다 сделать усилие, напрячь все силы,

-|1|592|2|29|2362,3280,3447,3356|6563a4c2ae29cc7e2467caad|1_592_2_029.png
분발심|奮發心|I|
-сейм] энтузиазм.

-|1|592|2|30|2287,3353,4201,3496|6563a4c2ae29cc7e2467caae|1_592_2_030.png
분방|奔放||
上 ~하다 Ь безудержно (стремительно) нестись: 2. своевольный; безудержный.

-|1|592|2|31|2362,3493,3377,3564|6563a4c2ae29cc7e2467caaf|1_592_2_031.png
분방|芬芳|II|
уст. см. 방향 II.

-|1|592|2|32|2289,3562,4201,3699|6563a4c2ae29cc7e2467cab0|1_592_2_032.png
분벽|粉壁||
побелённая стена; ~ 八|•창 обр. красиво обставленная комната женщины.

-|1|592|2|33|2364,3703,3706,3778|6563a4c2ae29cc7e2467cab1|1_592_2_033.png
분변|分辨||
~하다 различать, отличать.

-|1|592|2|34|2289,3774,4202,4130|6563a4c2ae29cc7e2467cab2|1_592_2_034.png
분별|分別||
1) хам. сущ. дробный; ~ 결정 дрббн 거 я кристаллизация; ~ 승화 дробная возгонка; ~ 증류 дробная (фракционная) перегонка; ——하다 а) различать, отличать; б) дифференцировать;
2) арх. беспокойство, тревога; заботы; 6 ~ 显다 неразумный,

-|1|592|2|35|2363,4129,3612,4202|6563a4c2ae29cc7e2467cab3|1_592_2_035.png
분병|'慣兵|I|
уст. разъярённые воины.

-|1|592|2|36|2363,4199,3997,4272|6563a4c2ae29cc7e2467cab4|1_592_2_036.png
분병|忿病|II|
~이 나다 заболеть от огорчения.

-|1|592|2|37|2365,4269,3813,4342|6563a4c2ae29cc7e2467cab5|1_592_2_037.png
분보|分譜||
партия (для муз. инструмента).

-|1|592|2|38|2365,4340,3971,4412|6563a4c2ae29cc7e2467cab6|1_592_2_038.png
분복|分福||
счастье, выпавшее на долю (кого•儿.

-|1|592|2|39|2364,4411,4035,4483|6563a4c2ae29cc7e2467cab7|1_592_2_039.png
분봉|分蜂|I|
~하다 разделить (пчелиную семью).

-|1|592|2|40|2365,4480,4009,4554|6563a4c2ae29cc7e2467cab8|1_592_2_040.png
분봉|分封||
[[: ~하다 жаловать (княжество, феод).

-|1|592|2|41|2297,4553,4200,4694|6563a4c2ae29cc7e2467cab9|1_592_2_041.png
분부|吩咐,分付||
1 устп. приказ; 口рик거з厶ние; ~하다 приказывать, отдавать [приказ].

-|1|592|2|42|2293,4693,4202,4828|6563a4c2ae29cc7e2467caba|1_592_2_042.png
분부|分賦|II|
~하卜다 распределить (налоги, повинноети).

-|1|592|2|43|2296,4834,4200,4976|6563a4c2ae29cc7e2467cabb|1_592_2_043.png
분분|紛紛||
1: ~하다 а) суетный; б) беспорядочный; запутанный; в) разл1彳디ный (о мнениях и т. 屋・)•

-|1|592|2|44|2367,4974,3864,5045|6563a4c2ae29cc7e2467cabc|1_592_2_044.png
분분|忿憤|II|
~하다 сожалеть; досадовать,

-|1|592|2|45|2291,5045,4201,5171|6563a4c2ae29cc7e2467cabd|1_592_2_045.png
|||
л康비(分泌) । физиол. выделение, секреция; ~하다 выде-

-|1|593|1|1|255,329,2166,476|6563a4c2ae29cc7e2467cabe|1_593_1_001.png
분너】|奮臂|II|
~하다 потрясать кулаками; победно размахивать руками.

-|1|593|1|2|325,471,1255,546|6563a4c2ae29cc7e2467cabf|1_593_1_002.png
분비|憤俳||
Ш см. 분분 II.

-|1|593|1|3|325,543,1585,616|6563a4c2ae29cc7e2467cac0|1_593_1_003.png
분비나무|||
пихта белокбрая (амурская).

-|1|593|1|4|330,613,1328,687|6563a4c2ae29cc7e2467cac1|1_593_1_004.png
분비물|分泌物||
физиол. секрет.

-|1|593|1|5|333,684,2162,757|6563a4c2ae29cc7e2467cac2|1_593_1_005.png
분비선|分泌腺||
железы внутренней и внешней секреции.

-|1|593|1|6|324,756,1336,829|6563a4c2ae29cc7e2467cac3|1_593_1_006.png
분비액|分泌液||
физиол. секрет.

-|1|593|1|7|250,827,2163,1041|6563a4c2ae29cc7e2467cac4|1_593_1_007.png
분배|分•配||
1) распределение, дистрибуция; ~ 법 칙 мат. дистрибутивный закон; ~ 지 레 распределительный рычаг; ~하다 распределять; раздавать;
2) доля; норма.

-|1|593|1|8|253,1035,2167,1181|6563a4c2ae29cc7e2467cac5|1_593_1_008.png
분^배날|分配.||бэн
день распределения (выдачи) (продуктов и т. п.).

-|1|593|1|9|324,1180,1789,1252|6563a4c2ae29cc7e2467cac6|1_593_1_009.png
분배축|分配軸||
тех. распределительный вал.

-|1|593|1|10|325,1247,1466,1322|6563a4c2ae29cc7e2467cac7|1_593_1_010.png
분배칙|分配貝加분배［법칙］1||
.

-|1|593|1|11|253,1321,2167,1449|6563a4c2ae29cc7e2467cac8|1_593_1_011.png
분배액|分配額||
сумма денег, полученная при распределении.

-|1|593|1|12|258,1459,2167,1590|6563a4c2ae29cc7e2467cac9|1_593_1_012.png
분백|粉白||
уст.
1) покраска белой краской;
2) напудривание.

-|1|593|1|13|325,1604,1619,1677|6563a4c2ae29cc7e2467caca|1_593_1_013.png
분백대록|粉白黛綠||
СМ. 분백 대흑.

-|1|593|1|14|256,1675,2168,1818|6563a4c2ae29cc7e2467cacb|1_593_1_014.png
본백대흑|粉白黛黑||
уст.
1) наведение красоты (женщиной);
2) накрашенная женщина.

-|1|593|1|15|323,1815,1434,1888|6563a4c2ae29cc7e2467cacc|1_593_1_015.png
분백색|粉白色||
белоснежный цвет.

-|1|593|1|16|257,1884,2165,2030|6563a4c2ae29cc7e2467cacd|1_593_1_016.png
분백지|粉白紙||
1) бумага, пропитанная белой краской;
2) белоснежная бумага.

-|1|593|1|17|256,2026,2169,2169|6563a4c2ae29cc7e2467cace|1_593_1_017.png
분分社||I|
филиал, отделение (агентства, издательства и т. 72・).

-|1|593|1|18|325,2169,2040,2244|6563a4c2ae29cc7e2467cacf|1_593_1_018.png
분사•|分詞|II|
при디々стие (в индоевропейских языках).

-|1|593|1|19|326,2241,1130,2314|6563a4c2ae29cc7e2467cad0|1_593_1_019.png
분사|盆砂||
Ш см. 붕사

-|1|593|1|20|258,2308,2169,2453|6563a4c2ae29cc7e2467cad1|1_593_1_020.png
분사|噴射|IV|
~ 뽐프 струйный насос; ~하다 выбрасывать под давлением (напр. струю жидкости).

-|1|593|1|21|326,2452,2005,2526|6563a4c2ae29cc7e2467cad2|1_593_1_021.png
분사|'慣死|V|
~하다 умирать в припадке ярости.

-|1|593|1|22|326,2522,1905,2596|6563a4c2ae29cc7e2467cad3|1_593_1_022.png
분八1■|債事|VI|
уст. проваленное дело; провал.

-|1|593|1|23|327,2594,1324,2668|6563a4c2ae29cc7e2467cad4|1_593_1_023.png
분사|粉砂|VII|
мин. алеврит.

-|1|593|1|24|328,2664,2079,2740|6563a4c2ae29cc7e2467cad5|1_593_1_024.png
분사기|噴射器||
тех. эжектор; инжектор; гидропульт.

-|1|593|1|25|327,2736,2098,2809|6563a4c2ae29cc7e2467cad6|1_593_1_025.png
분사난|忿思難||
уст. в гневе подумай о последствиях.

-|1|593|1|26|259,2807,2170,2952|6563a4c2ae29cc7e2467cad7|1_593_1_026.png
분사식|噴射式||
сущ. реактивный; ~ 발도기 реактивный двигатель; ~ 비 행 기 реактивный самолёт.

-|1|593|1|27|328,2949,1340,3024|6563a4c2ae29cc7e2467cad8|1_593_1_027.png
분사암|粉砂岩||
мин. алевриты.

-|1|593|1|28|263,3020,2172,3371|6563a4c2ae29cc7e2467cad9|1_593_1_028.png
분산|分散|I|
рассеивание; рассредоточение; децентрализация; дисперсия; ~ 지 휘 децентрализованное управление; ~ 폭격 бомбардировка на рассеивание; ~걱 рассеянный; рассредоточенный; децентр ал избванный; ~하다 рассеивать [-ся].

-|1|593|1|29|265,3374,2171,3501|6563a4c2ae29cc7e2467cada|1_593_1_029.png
|||
г訛산(墳 山) II г°ра (сопка), на которой находятся мо-

-|1|593|1|30|333,3514,1880,3589|6563a4c2ae29cc7e2467cadb|1_593_1_030.png
분산계|分散系||
хим,9 физ. дисперсная система.

-|1|593|1|31|332,3586,1681,3659|6563a4c2ae29cc7e2467cadc|1_593_1_031.png
분산도|分散度||
хим., физ. дисперсность.

-|1|593|1|32|332,3653,1758,3731|6563a4c2ae29cc7e2467cadd|1_593_1_032.png
분산력|分散力||ниэк
дисперсионная сила.

-|1|593|1|33|334,3727,1838,3800|6563a4c2ae29cc7e2467cade|1_593_1_033.png
분산口”|分散媒||
хим., физ, дисперсная среда.

-|1|593|1|34|335,3798,1779,3870|6563a4c2ae29cc7e2467cadf|1_593_1_034.png
분산상|分散淤目||
%физ. дисперсная фаза.

-|1|593|1|35|335,3867,1675,3942|6563a4c2ae29cc7e2467cae0|1_593_1_035.png
분산성|分散性||ссонъ
раздробленность.

-|1|593|1|36|335,3940,1704,4013|6563a4c2ae29cc7e2467cae1|1_593_1_036.png
분산길|分散質||
хим. дисперсное вещество.

-|1|593|1|37|337,4008,1148,4083|6563a4c2ae29cc7e2467cae2|1_593_1_037.png
분상|粉霜|I|
см. 백령 사.

-|1|593|1|38|337,4079,1387,4150|6563a4c2ae29cc7e2467cae3|1_593_1_038.png
분상|墳上|II|
могильный холм.

-|1|593|1|39|271,4151,2173,4296|6563a4c2ae29cc7e2467cae4|1_593_1_039.png
,보상|奔喪|III|
устл ~하다 спешно возвращаться домой в связи со смертью родителей.

-|1|593|1|40|340,4290,1712,4366|6563a4c2ae29cc7e2467cae5|1_593_1_040.png
분서|分署|I|
участок (напр. полицейский).

-|1|593|1|41|341,4361,1652,4438|6563a4c2ae29cc7e2467cae6|1_593_1_041.png
분서|颱鼠|II|
крот (Муо1а1ра ерзИапа).

-|1|593|1|42|341,4433,1838,4506|6563a4c2ae29cc7e2467cae7|1_593_1_042.png
분서|焚書|III|
уст.: ~하다 сжигать книги.

-|1|593|1|43|275,4504,2176,4649|6563a4c2ae29cc7e2467cae8|1_593_1_043.png
분서갱유|焚書坑儒||
арх. сожжение книг и истребление конфуцианцев (в древнем Китае).

-|1|593|1|44|273,4643,2176,5004|6563a4c2ae29cc7e2467cae9|1_593_1_044.png
분석|分析|I|
анализ; разделение; разложение; демонтаж; ~［적］ аналитический; ~ 화학 аналитическая химия; ~ 적 형 태 лингв, аналитическая форма; ~걱 언어 лингв, аналитический язык; ~하다 а) разделить; разлагать; разбирать; демонтировать; б) анализировать.

-|1|593|1|45|275,4997,2176,5142|6563a4c2ae29cc7e2467caea|1_593_1_045.png
분석|分石|II|
~하다 красть (зерно, примешивая к хорошему зерну плохое 一 о чиновниках、.

-|1|593|1|46|345,5140,1310,5218|6563a4c2ae29cc7e2467caeb|1_593_1_046.png
분서|糞石||
Ш мед. копролит.

-|1|593|2|1|2344,330,3548,407|6563a4c2ae29cc7e2467caec|1_593_2_001.png
분서기|分析器||
физиол. анализаторы. ■ ■ ■

-|1|593|2|2|2343,400,3996,476|6563a4c2ae29cc7e2467caed|1_593_2_002.png
분서표|分析表||
таблица [с результатами] анализа.

-|1|593|2|3|2343,471,3470,547|6563a4c2ae29cc7e2467caee|1_593_2_003.png
분・석학|分析學||
аналитика (наука).

-|1|593|2|4|2343,541,3789,618|6563a4c2ae29cc7e2467caef|1_593_2_004.png
분선|分線||
어ответвление дороги, ветка.

-|1|593|2|5|2344,613,4060,691|6563a4c2ae29cc7e2467caf0|1_593_2_005.png
분설|分設||
~하다 учреждать, основывать (филиал).

-|1|593|2|6|2273,685,4189,827|6563a4c2ae29cc7e2467caf1|1_593_2_006.png
분성적|粉成本||
「하다 сильно напУдрить[с찌 и слегка подкрасить [щёки].

-|1|593|2|7|2344,826,4182,904|6563a4c2ae29cc7e2467caf2|1_593_2_007.png
분속|分屬||
二하다 разделить и передать; переподчинить.

-|1|593|2|8|2284,894,4192,1043|6563a4c2ae29cc7e2467caf3|1_593_2_008.png
분수|分數||
[ [-ссу] мат. дробь, дробное число; ~ 다항 식 дробный многочлен; ~ 방정 식 дробное уравнение.

-|1|593|2|9|2344,1039,3122,1111|6563a4c2ae29cc7e2467caf4|1_593_2_009.png
분수|粉水||
Н см. 분물

-|1|593|2|10|2343,1109,4182,1184|6563a4c2ae29cc7e2467caf5|1_593_2_010.png
분수|分手||
Ш уст.: ~하다 разлучаться, расставаться.

-|1|593|2|11|2346,1180,3476,1252|6563a4c2ae29cc7e2467caf6|1_593_2_011.png
분수|奔水|IV|
арх, см. 지느러미.

-|1|593|2|12|2275,1251,4196,1393|6563a4c2ae29cc7e2467caf7|1_593_2_012.png
분수|焚修|V|
~하다 читать сутры и курить благовоние гт卽ед изваянием Будды.

-|1|593|2|13|2274,1392,4197,1607|6563a4c2ae29cc7e2467caf8|1_593_2_013.png
분卡|噴水|VI|
1) фонтанирование; ~ 체 계 дождевальная, система орошения;
2) артезианская вода; ~ 우물 артезианский колодец;
3) фонтан.

-|1|593|2|14|2276,1602,4203,1746|6563a4c2ae29cc7e2467caf9|1_593_2_014.png
분수|分數|VII|
возможности (кого-л.); ◊ ~［가］ 없다 неразумный； бестолковый.

-|1|593|2|15|2346,1746,4112,1820|6563a4c2ae29cc7e2467cafa|1_593_2_015.png
분수공|噴水孑||
выпускное отверстие (напр. фонтана).

-|1|593|2|16|2346,1815,3857,1892|6563a4c2ae29cc7e2467cafb|1_593_2_016.png
분수근|分數根||
[・ссу・] мат. дробный корень.

-|1|593|2|17|2347,1888,3999,1962|6563a4c2ae29cc7e2467cafc|1_593_2_017.png
분수기|粉水器|I|
флакон для косметических белил.

-|1|593|2|18|2347,1958,3202,2032|6563a4c2ae29cc7e2467cafd|1_593_2_018.png
분수기|噴水器|II|
фонтан.

-|1|593|2|19|2346,2029,3909,2103|6563a4c2ae29cc7e2467cafe|1_593_2_019.png
분수계|分水界||
линия водор처здбла; водораздел.

-|1|593|2|20|2345,2100,3218,2173|6563a4c2ae29cc7e2467caff|1_593_2_020.png
분수령|分水嶺||
водораздел.

-|1|593|2|21|2345,2170,4197,2244|6563a4c2ae29cc7e2467cb00|1_593_2_021.png
분수문|分水門||
вододелитель (в ирригационной системе)..

-|1|593|2|22|2346,2241,3051,2314|6563a4c2ae29cc7e2467cb01|1_593_2_022.png
분수병|噴水瓶||
лейка.

-|1|593|2|23|2346,2311,3212,2384|6563a4c2ae29cc7e2467cb02|1_593_2_023.png
분수선|分水線||
см. 분수계.

-|1|593|2|24|2347,2380,4052,2456|6563a4c2ae29cc7e2467cb03|1_593_2_024.png
분수식|分數式|I|ссу
мат. дробное выражение.

-|1|593|2|25|2277,2452,4183,2596|6563a4c2ae29cc7e2467cb04|1_593_2_025.png
분皆식|噴水式|II|
~ 관수 체 계 дождевальная система орошения.

-|1|593|2|26|2346,2594,3475,2669|6563a4c2ae29cc7e2467cb05|1_593_2_026.png
분수지|噴水池||
водоём с фонтаном.

-|1|593|2|27|2347,2666,3614,2739|6563a4c2ae29cc7e2467cb06|1_593_2_027.png
분수랍|噴水塔||
фонтан в виде башни.

-|1|593|2|28|2274,2735,4184,2878|6563a4c2ae29cc7e2467cb07|1_593_2_028.png
・・분手|分宿||
~하다 размещаться по квартирам (для ночевки).

-|1|593|2|29|2276,2878,4187,3020|6563a4c2ae29cc7e2467cb08|1_593_2_029.png
분승|分乘||
~하다 рассаживаться (напр. по автомаши нам).

-|1|593|2|30|2277,3018,4211,3164|6563a4c2ae29cc7e2467cb09|1_593_2_030.png
분식|粉飾|I|
приукрашивание, лакировка (действительности); ~하다 приукрашивать.

-|1|593|2|31|2348,3160,3858,3236|6563a4c2ae29cc7e2467cb0a|1_593_2_031.png
분식|分食|II|
~하다 получать долю (пищи).

-|1|593|2|32|2349,3232,3215,3304|6563a4c2ae29cc7e2467cb0b|1_593_2_032.png
분식|分蝕||
Ш см. 부분식.

-|1|593|2|33|2349,3302,3198,3375|6563a4c2ae29cc7e2467cb0c|1_593_2_033.png
분식|扮飾|IV|
см. 몸치장.

-|1|593|2|34|2266,3371,4192,3589|6563a4c2ae29cc7e2467cb0d|1_593_2_034.png
분신|分身||
1): ~하다 а) являться в разных образах (о Будде); б) представляться в нескольких образах;
2) явление Будды в разных образах.

-|1|593|2|35|2350,3585,3642,3658|6563a4c2ae29cc7e2467cb0e|1_593_2_035.png
분신술|分身術||
способ перевоплощения.

-|1|593|2|36|2351,3657,3440,3730|6563a4c2ae29cc7e2467cb0f|1_593_2_036.png
분신쇄골|粉身碎骨||
СМ. 분골쇄신.

-|1|593|2|37|2350,3728,3435,3799|6563a4c2ae29cc7e2467cb10|1_593_2_037.png
분실|分室|I|
отдельная комната.

-|1|593|2|38|2351,3794,3776,3870|6563a4c2ae29cc7e2467cb11|1_593_2_038.png
분실|紛失|II|
~하다 [незаметно] потерить.

-|1|593|2|39|2351,3865,3828,3941|6563a4c2ae29cc7e2467cb12|1_593_2_039.png
분실물|紛失物||
[незаметно] потерянная вещь.

-|1|593|2|40|2350,3939,3075,4011|6563a4c2ae29cc7e2467cb13|1_593_2_040.png
분심|忿心||
СМ. 분 VI.

-|1|593|2|41|2350,4010,2979,4082|6563a4c2ae29cc7e2467cb14|1_593_2_041.png
분재|紛・||
СМ. 분란.

-|1|593|2|42|2278,4077,4190,4219|6563a4c2ae29cc7e2467cb15|1_593_2_042.png
분생묘|分生苗||
саженец, полеченный укоренением отводка.

-|1|593|2|43|2350,4224,3625,4296|6563a4c2ae29cc7e2467cb16|1_593_2_043.png
분게|分稅||
феод, налог на имущество.

-|1|593|2|44|2279,4287,4192,4437|6563a4c2ae29cc7e2467cb17|1_593_2_044.png
분세수|耕洗手||
~하다 а) пудриться после умывания; б) белить лицб (белилами).

-|1|593|2|45|2350,4435,3478,4509|6563a4c2ae29cc7e2467cb18|1_593_2_045.png
분세포|分細胞||
партийная группа.

-|1|593|2|46|2278,4502,4196,4650|6563a4c2ae29cc7e2467cb19|1_593_2_046.png
분쇠|粉・||севе
углекислая соль свинца (используемая при приготовлении пудры).

-|1|593|2|47|2278,4641,4193,4862|6563a4c2ae29cc7e2467cb1a|1_593_2_047.png
분쇄|分碎,粉碎||
1) дробление; [тонкое] измельчение; фарм. порошкование;
2) разгром; ~하다 а) дробить; измельчать, размалывать; б) громить, сокрушать.

-|1|593|2|48|2281,4854,4190,4995|6563a4c2ae29cc7e2467cb1b|1_593_2_048.png
분쇄기|粉碎機||
Дробилка; дробильная машина; мельница.

-|1|593|2|49|2282,4999,4201,5218|6563a4c2ae29cc7e2467cb1c|1_593_2_049.png
분자|分子|I|
1) хим. молекула; ~ 격자 молекулярная； решётка; ~ 물리학 молекулярная физика; ~ 화합물 молекулярное соединение; ~ 운동론 молекулирно-кинетическая теория; ~ 원자설 атомно-молекулирная теория;
2) мат. числитель;
3) полит, элемент; 포卜 괴 ~ подрывные элементы.

-|1|594|1|2|345,533,1394,608|6563a4c2ae29cc7e2467cb1d|1_594_1_002.png
분자|粉朿||
и) и (卬九 см. 분가시.

-|1|594|1|3|344,602,1432,677|6563a4c2ae29cc7e2467cb1e|1_594_1_003.png
분자|粉餐|III|
арх. см. 인절미.

-|1|594|1|4|344,674,1482,748|6563a4c2ae29cc7e2467cb1f|1_594_1_004.png
분자량|分子量||
молекулярный вес.

-|1|594|1|5|344,744,1695,817|6563a4c2ae29cc7e2467cb20|1_594_1_005.png
분자•력|分子力||
физ. молекулярная сила.

-|1|594|1|6|345,815,1600,889|6563a4c2ae29cc7e2467cb21|1_594_1_006.png
분자설|分子說||
молекулярная теория.

-|1|594|1|7|345,885,1856,958|6563a4c2ae29cc7e2467cb22|1_594_1_007.png
분:자-식|分子式||
хим. молекулярная формула^

-|1|594|1|8|345,955,2010,1028|6563a4c2ae29cc7e2467cb23|1_594_1_008.png
분자열|分子熟||
хим- молекулярная теплоёмкость.

-|1|594|1|9|265,1023,2184,1167|6563a4c2ae29cc7e2467cb24|1_594_1_009.png
분작|分作||
~하다 заниматься земледелием, поделив землю на участки.

-|1|594|1|10|344,1161,1795,1238|6563a4c2ae29cc7e2467cb25|1_594_1_010.png
분잡|紛雜||
~하다 [за]путанный, сложный.

-|1|594|1|11|344,1234,2087,1308|6563a4c2ae29cc7e2467cb26|1_594_1_011.png
분장|分掌|I|
~하다 брать на себя (часть работы).

-|1|594|1|12|267,1304,2185,1519|6563a4c2ae29cc7e2467cb27|1_594_1_012.png
분장|扮裝|II|
1) подготовка к выходу на сцену (гримирование и т. 几・);
2) приукрашивание; ~하다 а) готовиться к выходу на сцену; б) приукрашивать.

-|1|594|1|13|343,1516,1883,1589|6563a4c2ae29cc7e2467cb28|1_594_1_013.png
분장|分漿|III|
геол, магматическая фракция.

-|1|594|1|14|343,1584,1899,1659|6563a4c2ae29cc7e2467cb29|1_594_1_014.png
분장|分臟|IV|
уст.: ~하다 делить [краденое]

-|1|594|1|15|272,1658,2186,1798|6563a4c2ae29cc7e2467cb2a|1_594_1_015.png
분장사|扮裝師||
человек, готовящий артиста к виходу на сцену.

-|1|594|1|16|342,1797,1640,1870|6563a4c2ae29cc7e2467cb2b|1_594_1_016.png
분장실|扮裝室||
артистическая уборная.

-|1|594|1|17|264,1868,2186,2009|6563a4c2ae29cc7e2467cb2c|1_594_1_017.png
분저쌍어|盆底雙魚||
нзобр거?кбние пары рыбок на голубом фарфоре.

-|1|594|1|18|345,2007,1096,2080|6563a4c2ae29cc7e2467cb2d|1_594_1_018.png
분전|分錢|I|
см. 푼돈.

-|1|594|1|19|341,2077,1459,2151|6563a4c2ae29cc7e2467cb2e|1_594_1_019.png
분전|分傳||
Н； ~하다 раздавать,

-|1|594|1|20|342,2147,2088,2221|6563a4c2ae29cc7e2467cb2f|1_594_1_020.png
분전|奮戰|III|
~하다 вести напряжённую борьбу,

-|1|594|1|21|344,2216,1746,2291|6563a4c2ae29cc7e2467cb30|1_594_1_021.png
분전립미|分錢粒米||им
см. 푼전 [립 미].

-|1|594|1|22|264,2288,2185,2555|6563a4c2ae29cc7e2467cb31|1_594_1_022.png
분절|分節||
1) биол. метамерия; ~적 метамёрный; ~걱 배 치 биол. метамер ное расположение; ~ 하다 расчленить;
2) биол. метамер;
3) отдельная строфа; отдельный куплет.

-|1|594|1|23|342,2569,1917,2642|6563a4c2ae29cc7e2467cb32|1_594_1_023.png
분절7卜|分節歌||
песня из нескольких куплетов.

-|1|594|1|24|343,2636,1373,2712|6563a4c2ae29cc7e2467cb33|1_594_1_024.png
분점|分店|I|
филиал магазина.

-|1|594|1|25|263,2706,2181,2849|6563a4c2ae29cc7e2467cb34|1_594_1_025.png
,분점|分點|II|ччом
1) точка деления (чего-л.);
2) астр. точка равноденствия.

-|1|594|1|26|345,2848,1481,2922|6563a4c2ae29cc7e2467cb35|1_594_1_026.png
분점뭘|分點月||ЧЧЭМ
см. 교점월.

-|1|594|1|27|346,2919,2181,2995|6563a4c2ae29cc7e2467cb36|1_594_1_027.png
분접4】|粉・||
мисочка для приготовления жидкой пУдры.

-|1|594|1|28|347,2991,1502,3063|6563a4c2ae29cc7e2467cb37|1_594_1_028.png
분정지두|忿情之頭||
уст. см. 분김.

-|1|594|1|29|274,3060,2181,3206|6563a4c2ae29cc7e2467cb38|1_594_1_029.png
분조|分組|I|
подгруппа; звено; 당 ~ партийная группа; ~ 관리제 звеньевая система управления.

-|1|594|1|30|345,3201,1754,3276|6563a4c2ae29cc7e2467cb39|1_594_1_030.png
분조|分潮||
11 частичный морской прилив.

-|1|594|1|31|265,3271,2184,3410|6563a4c2ae29cc7e2467cb3a|1_594_1_031.png
분조장|分組長||
командир подгруппы; звеньевой; групбрг.

-|1|594|1|32|265,3411,2184,3550|6563a4c2ae29cc7e2467cb3b|1_594_1_032.png
분종|盆種||
1): ~하다 сажать (цветок) в горшок; 2) цветок в горшке.

-|1|594|1|33|265,3550,2185,3898|6563a4c2ae29cc7e2467cb3c|1_594_1_033.png
분주|奔走|I|
~ 다乂卜 чрезмерная занятость (загруженность); ~ 불가 уст. ни одной свободной минутки; ~［를］ 떨 다 торопить, подгонять; ~스럽 다 прил. казаться занятым (спешным); ~하다 1. занятой; спешный; 2. уст. в спешке бегать, хлопотать.

-|1|594|1|34|277,3901,2185,4040|6563a4c2ae29cc7e2467cb3d|1_594_1_034.png
분주|錮紬||
И шёлк, производившийся в провинциях Хванхэдб и Пхёнандб.

-|1|594|1|35|345,4042,1917,4121|6563a4c2ae29cc7e2467cb3e|1_594_1_035.png
분주법|分株法||
【ттнп피 с.-х. посадка черенком.

-|1|594|1|36|345,4116,2086,4186|6563a4c2ae29cc7e2467cb3f|1_594_1_036.png
분주살스럽다|奔走■||
прил. казаться очень занят血내.

-|1|594|1|37|346,4185,1966,4259|6563a4c2ae29cc7e2467cb40|1_594_1_037.png
분주살스레|奔走・||
в большой спешке; торопливо.

-|1|594|1|38|346,4255,1197,4326|6563a4c2ae29cc7e2467cb41|1_594_1_038.png
분주스레|奔走・||
в спешке.

-|1|594|1|39|274,4325,2181,4463|6563a4c2ae29cc7e2467cb42|1_594_1_039.png
분주지|粉周紙||
рулонная бумага, производившаяся в провинции Южная Чолладб.

-|1|594|1|40|346,4464,1196,4537|6563a4c2ae29cc7e2467cb43|1_594_1_040.png
분즙|糞汁||
уст. см. 똥물.

-|1|594|1|41|347,4536,1408,4606|6563a4c2ae29cc7e2467cb44|1_594_1_041.png
분증초|盆甑草||
арх. см. 나발꽂.

-|1|594|1|42|348,4604,1393,4677|6563a4c2ae29cc7e2467cb45|1_594_1_042.png
분지|糞・|I|
экскременты и моча.

-|1|594|1|43|347,4674,1836,4745|6563a4c2ae29cc7e2467cb46|1_594_1_043.png
분지|盆地|II|
ложбина; котловина; впадина.

-|1|594|1|44|347,4743,1697,4821|6563a4c2ae29cc7e2467cb47|1_594_1_044.png
분지|分枝|III|
ветвь; ответвление; отрог.

-|1|594|1|45|347,4814,1545,4890|6563a4c2ae29cc7e2467cb48|1_594_1_045.png
분지|糞池|IV|
уст. ночной горшок,

-|1|594|1|46|348,4883,1354,4955|6563a4c2ae29cc7e2467cb49|1_594_1_046.png
분지|粉脂|V|
уст. см. 지분 I.

-|1|594|1|47|338,4954,2175,5033|6563a4c2ae29cc7e2467cb4a|1_594_1_047.png
■분지|分之||
часть (целого); 오 ~ 삼 три питых (흡/

-|1|594|1|48|345,5022,1146,5094|6563a4c2ae29cc7e2467cb4b|1_594_1_048.png
분지나무|||
см”분 디［나무］.

-|1|594|1|49|344,5095,1428,5166|6563a4c2ae29cc7e2467cb4c|1_594_1_049.png
분지도|〈忿之頭||
讥必4 см. 분김.

-|1|594|2|1|2291,327,4188,465|6563a4c2ae29cc7e2467cb4d|1_594_2_001.png
분지르:+|분지르니,분질러||
СМ. 부러뜨리다; 분질러 말 하다 отрезать, резко ответить.

-|1|594|2|2|2362,461,3932,537|6563a4c2ae29cc7e2467cb4e|1_594_2_002.png
분지성|分枝性||ссонъ
ветвистость (растения).

-|1|594|2|3|2363,534,3729,608|6563a4c2ae29cc7e2467cb4f|1_594_2_003.png
분지호|盆地湖||
геогр. котловинное озеро.

-|1|594|2|4|2364,604,4082,678|6563a4c2ae29cc7e2467cb50|1_594_2_004.png
분진|奮進||
~하다 энергично продвигаться вперёд.

-|1|594|2|5|2363,676,4023,748|6563a4c2ae29cc7e2467cb51|1_594_2_005.png
분집|盐集||
У아т:	다 скапливаться, собираться,

-|1|594|2|6|2363,746,3885,819|6563a4c2ae29cc7e2467cb52|1_594_2_006.png
분징|分徴||
уст.: ~하다 распределить (налог).

-|1|594|2|7|2362,815,3747,889|6563a4c2ae29cc7e2467cb53|1_594_2_007.png
분재|分財||
~하다 делить [имущество).

-|1|594|2|8|2293,884,4195,1024|6563a4c2ae29cc7e2467cb54|1_594_2_008.png
분재|盆栽|II|
~하다 вырАщив^ть в горшке (растения).

-|1|594|2|9|2362,1028,4191,1099|6563a4c2ae29cc7e2467cb55|1_594_2_009.png
분재깃|分財•||
доля, полученная при разделе имущества.

-|1|594|2|10|2289,1094,4194,1238|6563a4c2ae29cc7e2467cb56|1_594_2_010.png
분쟁|紛爭|I|
конфликт; спор; ~ 문제 спорный вопрос; •다 конфликтовать; спорить.

-|1|594|2|11|2286,1235,4195,1379|6563a4c2ae29cc7e2467cb57|1_594_2_011.png
분쟁|分爭|II|
уст. фракционная борьба; ~하다 вести фракционную борьбу.

-|1|594|2|12|2362,1375,3723,1449|6563a4c2ae29cc7e2467cb58|1_594_2_012.png
분쟁|忿爭|III|
ссора; ~하다 ссориться.

-|1|594|2|13|2362,1447,3383,1518|6563a4c2ae29cc7e2467cb59|1_594_2_013.png
분졔|分際||
арх, см. 분한

-|1|594|2|14|2361,1517,3659,1589|6563a4c2ae29cc7e2467cb5a|1_594_2_014.png
분좌|分坐||
уст」~하다 рассаживаться.

-|1|594|2|15|2362,1586,3805,1660|6563a4c2ae29cc7e2467cb5b|1_594_2_015.png
분찬|奔竄||
уст.: ~하'다 поспешно убегать.

-|1|594|2|16|2362,1657,3270,1730|6563a4c2ae29cc7e2467cb5c|1_594_2_016.png
분천|噴泉||
источник, ключ.

-|1|594|2|17|2285,1725,4200,1938|6563a4c2ae29cc7e2467cb5d|1_594_2_017.png
분첩|粉貼|I|
1) пуховка;
2) толстая бумага, пропитанная белой масляной краской (используется для тренировок в письме кист바о).

-|1|594|2|18|2362,1937,3980,2011|6563a4c2ae29cc7e2467cb5e|1_594_2_018.png
분첩|分貼||
Н : ~하다 расфасовывать (порошки).

-|1|594|2|19|2289,2001,4199,2146|6563a4c2ae29cc7e2467cb5f|1_594_2_019.png
분쳘|粉堞|III|
уст. побелённая в卽хняя часть [кре< постной] стени.

-|1|594|2|20|2362,2146,3859,2221|6563a4c2ae29cc7e2467cb60|1_594_2_020.png
분청음|分淸飮||
кор. мед. мочегонный отвар.

-|1|594|2|21|2285,2216,4198,2431|6563a4c2ae29cc7e2467cb61|1_594_2_021.png
분초|分秒|I|
1) минуты и секунды; ~를 다후다 а) дорожить каждой минутой; б) быть срб디ным (безотлагательным);
2) миг, мгновение, момент.

-|1|594|2|22|2362,2427,3754,2501|6563a4c2ae29cc7e2467cb62|1_594_2_022.png
분초|分哨||
И воен, сторожевое охр처нбние.

-|1|594|2|23|2362,2492,4125,2572|6563a4c2ae29cc7e2467cb63|1_594_2_023.png
분추|奔趨||
уст.: ~하다 мчаться, бежать стремглав.

-|1|594|2|24|2288,2565,4199,2783|6563a4c2ae29cc7e2467cb64|1_594_2_024.png
분출|噴出||
извержение, выбрасывание (огня, дыма); фонтанирование; геол, эффузия; ~하다 испускать, извергать, выбрасывать; фонтанировать.

-|1|594|2|25|2362,2775,3940,2854|6563a4c2ae29cc7e2467cb65|1_594_2_025.png
&출구|噴出日||
1) кратер;
2) форсунка; сопло,

-|1|594|2|26|2361,2847,3604,2925|6563a4c2ae29cc7e2467cb66|1_594_2_026.png
분출물|噴出物||
[вулканическая] лава.

-|1|594|2|27|2361,2919,3731,2996|6563a4c2ae29cc7e2467cb67|1_594_2_027.png
분출암|噴出岩||
геол, эффузивные породы.

-|1|594|2|28|2287,2991,4198,3135|6563a4c2ae29cc7e2467cb68|1_594_2_028.png
,분충|分層||
1) расслоение;
2) горн, слой; ~ 채 탄 법 т^а разработки с разделением на слой.

-|1|594|2|29|2284,3122,4197,3266|6563a4c2ae29cc7e2467cb69|1_594_2_029.png
분치|分置|I|
^方卜타 размещать; расставлять; раскла дывать.

-|1|594|2|30|2289,3266,4192,3403|6563a4c2ae29cc7e2467cb6a|1_594_2_030.png
분치|奔馳|II|
уст.:	~하다 быстро бежать (ехать), мчаться.

-|1|594|2|31|2290,3408,4190,3556|6563a4c2ae29cc7e2467cb6b|1_594_2_031.png
분칠|粉漆||
~하다 а) покрывать белой краской; б) ирон. пудрить[ся]; штукатуриться.

-|1|594|2|32|2363,3550,3422,3625|6563a4c2ae29cc7e2467cb6c|1_594_2_032.png
분침|分金十|I|
минутная стрелка,

-|1|594|2|33|2289,3615,4196,3764|6563a4c2ae29cc7e2467cb6d|1_594_2_033.png
,분침|氛複|II|
уст.
1) зловещая атмосфера;
2) густой ту ман (над морем).

-|1|594|2|34|2362,3763,3318,3836|6563a4c2ae29cc7e2467cb6e|1_594_2_034.png
분칭|分秤||
аптекарские весы.

-|1|594|2|35|2288,3826,4190,3976|6563a4c2ae29cc7e2467cb6f|1_594_2_035.png
분책|分册||
1): ~하다 делить на несколько томов [напр. произведение);
2) отдельный том.

-|1|594|2|36|2363,3972,3567,4049|6563a4c2ae29cc7e2467cb70|1_594_2_036.png
분탄|粉炭|I|
угольная пыль, ипыб.

-|1|594|2|37|2291,4041,4194,4329|6563a4c2ae29cc7e2467cb71|1_594_2_037.png
분탄|憤奧||
Н см. 분개 II. 분탕(粉湯) I 1) острый соевый суп, заправленный пшеничной мукой; 2) см. 당면 II; 3) куксу на бульоне из красного морского карася.

-|1|594|2|38|2289,4312,4190,4469|6563a4c2ae29cc7e2467cb72|1_594_2_038.png
분号|焚蕩|II|
уст.: ~하다 а) промотать [имущество]; б) устр а ив ать дебош, буйн ить.

-|1|594|2|39|2285,4455,4190,4609|6563a4c2ae29cc7e2467cb73|1_594_2_039.png
분탕질|焚蕩・||
~하타 а) проматывать, расточать (имущество]; б) дебоширить, буянить.

-|1|594|2|40|2363,4605,3886,4695|6563a4c2ae29cc7e2467cb74|1_594_2_040.png
苦로|粉二貝|I|
т пыль (в обрушенном рисе). 흐-- С\___

-|1|594|2|41|2362,4672,3911,4768|6563a4c2ae29cc7e2467cb75|1_594_2_041.png
분토|發土||
И
1) навоз, компост;
2) перегной. Л . 4 _   ъ ■ ， 4 ■	.一・	Л

-|1|594|2|42|2293,4737,4182,4890|6563a4c2ae29cc7e2467cb76|1_594_2_042.png
분롱|粉桶|I|
1) пудреница; коробка для пудры;
2) см. 국수분통; ◊ ~ 같다 чистый (о вновь оклеенной комнате).

-|1|594|2|43|2360,4886,3432,4959|6563a4c2ae29cc7e2467cb77|1_594_2_043.png
분롱|憤痛|II|
~하다 иростный,

-|1|594|2|44|2286,4951,4186,5100|6563a4c2ae29cc7e2467cb78|1_594_2_044.png
분루|备丽||
самоотверженная борьба; рвение; ~하다 самоотверженно бороться; стараться изо всех сил.

-|1|594|2|45|2359,5099,3051,5172|6563a4c2ae29cc7e2467cb79|1_594_2_045.png
분를|粉・||
см. 국수를.

-|1|595|1|1|270,325,2171,465|6563a4c2ae29cc7e2467cb7a|1_595_1_001.png
분파|分派||
1 1): ~하다 ответвляться, 2) ответвление; 3) секта; фракция; ~적 сектантский； фракционный.

-|1|595|1|2|340,461,2167,535|6563a4c2ae29cc7e2467cb7b|1_595_1_002.png
분파|分破|II|
уст」~하다 раскалывать; разламывать.

-|1|595|1|3|339,531,1372,603|6563a4c2ae29cc7e2467cb7c|1_595_1_003.png
•분파주의|分派主義||
сектантство.

-|1|595|1|4|338,601,1822,676|6563a4c2ae29cc7e2467cb7d|1_595_1_004.png
분파주의자|分派主義者||
сектант; фракционер.

-|1|595|1|5|272,672,2173,816|6563a4c2ae29cc7e2467cb7e|1_595_1_005.png
분판|粉板||
доска, покрытая белой масляной краской (для тренировок в письме кистью).

-|1|595|1|6|267,812,2173,1025|6563a4c2ae29cc7e2467cb7f|1_595_1_006.png
분포|分布|I|
распространение; распределение; ~ 곡선 мат. кривая распределения; ~ 용량 з4 распределённая ёмкость; ~하다 распространить[ся]; распределить[ся].

-|1|595|1|7|277,1022,2174,1166|6563a4c2ae29cc7e2467cb80|1_595_1_007.png
분포|噴泡|II|
уст.: ~하다 а) выпускать пузырьки изо рта (о крабе); б) выступать (о пене на губах).

-|1|595|1|8|340,1162,1631,1234|6563a4c2ae29cc7e2467cb81|1_595_1_008.png
분포구|分布匾||
район распространения.

-|1|595|1|9|341,1233,1037,1304|6563a4c2ae29cc7e2467cb82|1_595_1_009.png
분포계|分布,?||
ареал.

-|1|595|1|10|340,1303,1624,1374|6563a4c2ae29cc7e2467cb83|1_595_1_010.png
분포권|分布圈||
сфера распространения,

-|1|595|1|11|284,1373,2170,1515|6563a4c2ae29cc7e2467cb84|1_595_1_011.png
분포도|分布圖||
карта распространения (распределения); 방언 ~ лингв, диалектологическая карта.

-|1|595|1|12|343,1512,1797,1585|6563a4c2ae29cc7e2467cb85|1_595_1_012.png
분포망|分布網||
система (сеть) расположения.

-|1|595|1|13|274,1583,2175,1725|6563a4c2ae29cc7e2467cb86|1_595_1_013.png
분표|分表||
~하다 уменьшать (размер подати из-за неурожая).

-|1|595|1|14|344,1723,1465,1793|6563a4c2ae29cc7e2467cb87|1_595_1_014.png
분풀이|憤・||
~하•다 срывать гнев.

-|1|595|1|15|344,1792,1201,1864|6563a4c2ae29cc7e2467cb88|1_595_1_015.png
분괼|粉筆|I|
см. 백묵 II.

-|1|595|1|16|339,1862,2098,1937|6563a4c2ae29cc7e2467cb89|1_595_1_016.png
분괼|分匹|II|
~하다 делить на отрезы (материю).

-|1|595|1|17|276,1932,2168,2074|6563a4c2ae29cc7e2467cb8a|1_595_1_017.png
분괼|分筆|III|
уст.: ~하다 производить раздел (напр. земельного участка).

-|1|595|1|18|281,2072,2176,2200|6563a4c2ae29cc7e2467cb8b|1_595_1_018.png
분패|粉牌|I|
лМ디ный знак чиновников ниже 3-го класса.

-|1|595|1|19|348,2212,1866,2284|6563a4c2ae29cc7e2467cb8c|1_595_1_019.png
분패|值敗||
]] уст.: ~하다 потерпеть фиаско.

-|1|595|1|20|282,2281,2178,2423|6563a4c2ae29cc7e2467cb8d|1_595_1_020.png
분하|分下||
~하다 раздавать чинбвник거м (подарки по торжественным случаям —— о короле).

-|1|595|1|21|350,2417,1405,2494|6563a4c2ae29cc7e2467cb8e|1_595_1_021.png
분하다|扮■|I|
см. 분장［하다］ 11.

-|1|595|1|22|350,2492,1067,2562|6563a4c2ae29cc7e2467cb8f|1_595_1_022.png
분하다|分・||
Н делить.

-|1|595|1|23|289,2561,2174,2703|6563a4c2ae29cc7e2467cb90|1_595_1_023.png
년:하다|忿・,憤・|III|
обидный, досадный; 분后卜 게 하다 обижать, огорчать. прискорбный;

-|1|595|1|24|287,2699,2178,2843|6563a4c2ae29cc7e2467cb91|1_595_1_024.png
분하돈|分下■||ттон
деньги, даримые чиновникам (королём по торжественным случаям).

-|1|595|1|25|353,2843,1211,2914|6563a4c2ae29cc7e2467cb92|1_595_1_025.png
분하전|分下錢||
см. 분하돈.

-|1|595|1|26|291,2912,2180,3263|6563a4c2ae29cc7e2467cb93|1_595_1_026.png
분한|分限|I|
1) границы, пределы; сфера;
2) социальное положение; ~ 지 나 치 게 살 다 жить не по средствам; ◊ ~［이］ 없다 а) быстро иссякать (при неэкономном расходовании); б) быть неэкономичным (невыгодным); ~［이］ 있 다 быть экономичным (выгодным).

-|1|595|1|27|359,3263,1050,3334|6563a4c2ae29cc7e2467cb94|1_595_1_027.png
분한|忿恨||
Н ярость.

-|1|595|1|28|292,3330,2182,3545|6563a4c2ae29cc7e2467cb95|1_595_1_028.png
분할|分害[]|I|
раздёл[ёние], расчленение; хим. разложение, расщепление; ~ 지 점 рассечённая местность; ~하다 делить, расчленять; хим. разлагать, расщеплять.

-|1|595|1|29|295,3540,2181,3683|6563a4c2ae29cc7e2467cb96|1_595_1_029.png
분할|分轄||
П: ~하다 [по]делить (напр. административные функций).

-|1|595|1|30|361,3682,1442,3754|6563a4c2ae29cc7e2467cb97|1_595_1_030.png
분할강|分割腔||
биол. бластоцёль.

-|1|595|1|31|363,3752,1451,3824|6563a4c2ae29cc7e2467cb98|1_595_1_031.png
분할구|分割球||
биол. бластомеры.

-|1|595|1|32|299,3823,2185,3966|6563a4c2ae29cc7e2467cb99|1_595_1_032.png
분합|分閤|I|
дверь, ведущая в комнату с деревянным полом (кор. дома).

-|1|595|1|33|364,3963,1577,4035|6563a4c2ae29cc7e2467cb9a|1_595_1_033.png
분합|粉盒|II|
фарфоровая пудреница.

-|1|595|1|34|366,4028,2179,4105|6563a4c2ae29cc7e2467cb9b|1_595_1_034.png
분합|分合|II|
匸 ~하다 то делить[ся], то соединиться],

-|1|595|1|35|366,4103,1810,4175|6563a4c2ae29cc7e2467cb9c|1_595_1_035.png
분합대|分合帶||
пояс, сплетённый из ниток.

-|1|595|1|36|304,4172,2186,4315|6563a4c2ae29cc7e2467cb9d|1_595_1_036.png
분항아리|粉缸■||
небольшой фарфоровый кувшинчик для пудры (вместо пудрениць
1).

-|1|595|1|37|306,4312,2187,4587|6563a4c2ae29cc7e2467cb9e|1_595_1_037.png
분향|焚香||
~하다 курить фимиам (благовония). 분헌례(分獻禮) [-Хэл-] этн. обрид разливания вина по римкам для духов при жертвоприношении во время освящения казённой школы.

-|1|595|1|38|372,4593,1018,4665|6563a4c2ae29cc7e2467cb9f|1_595_1_038.png
분호|分戶||
см. 분가.

-|1|595|1|39|306,4661,2190,4803|6563a4c2ae29cc7e2467cba0|1_595_1_039.png
분호조|分戶曹||
ведомство по сбору податей (временно создававшееся в помощь податному приказу).

-|1|595|1|40|373,4805,1083,4876|6563a4c2ae29cc7e2467cba1|1_595_1_040.png
분홍|粉紅||
。双 분홍빛 ・

-|1|595|1|41|311,4871,2189,5001|6563a4c2ae29cc7e2467cba2|1_595_1_041.png
분홍머리동이|粉紅■||
бумажный змей с розовой верхней частью.

-|1|595|1|42|313,5012,2192,5154|6563a4c2ae29cc7e2467cba3|1_595_1_042.png
분홍바늘꽃|粉紅■||
бот. кипрей (ЕрИо沉ат з唔优이口 ит).

-|1|595|2|1|2352,324,3544,398|6563a4c2ae29cc7e2467cba4|1_595_2_001.png
분홍빛|粉紅-||
1-ппит] розовый цвет.

-|1|595|2|2|2352,394,3228,466|6563a4c2ae29cc7e2467cba5|1_595_2_002.png
분홍색|粉紅色||
СМ. 분홍빛.

-|1|595|2|3|2277,464,4192,610|6563a4c2ae29cc7e2467cba6|1_595_2_003.png
분홍치口卜|粉紅■||
бумажный змей, верхняя половина которого белая, а нижняя ― розовая.

-|1|595|2|4|2276,603,4190,1028|6563a4c2ae29cc7e2467cba7|1_595_2_004.png
분해|分解||
1) разложение, распад, расщепление; разборка; демонтаж; хим. анализ; ~ 산물 мед. лизат; ~ 작용 мед, катаболизм; ~ 중류 крекинг; крекирование; ~ 판단 лог, разделяющее суждение; ~하다 расщеплять; разлагать; разбирать; демонтировать; хим. анализировать;
2): 广一 ［반응］ хим. реакция разложения.

-|1|595|2|5|2351,1023,3808,1100|6563a4c2ae29cc7e2467cba8|1_595_2_005.png
분해기|分解若浮||
тех. разделитель, сепаратор.

-|1|595|2|6|2282,1093,4177,1234|6563a4c2ae29cc7e2467cba9|1_595_2_006.png
분해능|分解育日||
фаз. способность распада (расщепления, разложения).

-|1|595|2|7|2353,1233,3880,1309|6563a4c2ae29cc7e2467cbaa|1_595_2_007.png
분해물|分解物||
продукт разложения (распада).

-|1|595|2|8|2352,1303,2995,1372|6563a4c2ae29cc7e2467cbab|1_595_2_008.png
분혜|忿恚||
СМ, 분노.

-|1|595|2|9|2351,1372,3712,1447|6563a4c2ae29cc7e2467cbac|1_595_2_009.png
분회|分會||
отделение, филиал (общества).

-|1|595|2|10|2279,1441,4190,1586|6563a4c2ae29cc7e2467cbad|1_595_2_010.png
学화|分彳匕|I|
расслоение; дифференциация; ~하다 расслаивать[ся]; дифференцировать[ся].

-|1|595|2|11|2351,1582,3650,1655|6563a4c2ae29cc7e2467cbae|1_595_2_011.png
분화|紛華|II|
~하다 уст. помпезный.

-|1|595|2|12|2279,1652,4188,1793|6563a4c2ae29cc7e2467cbaf|1_595_2_012.png
분화|焚火|III|
ус也
1):	сжигать; предавать огнтб•
2) горящий огонь.

-|1|595|2|13|2352,1791,3342,1864|6563a4c2ae29cc7e2467cbb0|1_595_2_013.png
분화|粉花|IV|
уст. см. 분꽃,

-|1|595|2|14|2283,1862,4185,2007|6563a4c2ae29cc7e2467cbb1|1_595_2_014.png
분화|噴火|V|
~하다 а) уст. в디бр百сывать [пламя]; извергать [лаву], действовать (о вулкане).

-|1|595|2|15|2352,2003,3879,2078|6563a4c2ae29cc7e2467cbb2|1_595_2_015.png
분화구|噴火口||
кратер, вулканическое жерло.

-|1|595|2|16|2353,2073,3167,2145|6563a4c2ae29cc7e2467cbb3|1_595_2_016.png
분화산|噴火山||
см. 화산.

-|1|595|2|17|2281,2143,4183,2354|6563a4c2ae29cc7e2467cbb4|1_595_2_017.png
분황|焚黃||
~하다 этн. сжигать (перед могилой) к& пию королёвского указа о посмертном присвоении рА드• га (чина).

-|1|595|2|18|2283,2352,4183,2564|6563a4c2ae29cc7e2467cbb5|1_595_2_018.png
분황문|焚專文||
зтн. текст, читавшийся при сжигании копии королёвского указа о посмертном присвоении ранга (чина).

-|1|595|2|19|2281,2561,4179,2703|6563a4c2ae29cc7e2467cbb6|1_595_2_019.png
분꽂|粉・||
бот. мирабилис, ночецвёт (МьгаЬШз /а1а-

-|1|595|2|20|2357,2698,3998,2774|6563a4c2ae29cc7e2467cbb7|1_595_2_020.png
분꽂나무|粉・||
1-ккон-] калина (У1Ьитит саг侬记).

-|1|595|2|21|2357,2772,3008,2844|6563a4c2ae29cc7e2467cbb8|1_595_2_021.png
분아|分兒||
см. 분하.

-|1|595|2|22|2357,2840,3655,2914|6563a4c2ae29cc7e2467cbb9|1_595_2_022.png
분압|分壓||
фаз. парциальное давление.

-|1|595|2|23|2356,2911,3714,2984|6563a4c2ae29cc7e2467cbba|1_595_2_023.png
분압기|分壓苕浮||
зл. делитель напряжения.

-|1|595|2|24|2357,2981,4180,3058|6563a4c2ae29cc7e2467cbbb|1_595_2_024.png
분야|分野||
сфера; область; арена действия, пбприще,

-|1|595|2|25|2357,3051,3360,3124|6563a4c2ae29cc7e2467cbbc|1_595_2_025.png
분약국|分藥局||
филиал аптеки.

-|1|595|2|26|2357,3122,3797,3194|6563a4c2ae29cc7e2467cbbd|1_595_2_026.png
분양|分讓||
~하다 раздавать, распределить.

-|1|595|2|27|2358,3191,4084,3265|6563a4c2ae29cc7e2467cbbe|1_595_2_027.png
분양지|分讓地||
распределяемая (раздаваемая) земл%.

-|1|595|2|28|2359,3265,3252,3335|6563a4c2ae29cc7e2467cbbf|1_595_2_028.png
분어|饋魚||
арх. см. 가오리

-|1|595|2|29|2359,3327,3633,3406|6563a4c2ae29cc7e2467cbc0|1_595_2_029.png
분어채|鱸魚菜||
이。% ・ СМ. 가오리 ［어채］.

-|1|595|2|30|2359,3402,3856,3477|6563a4c2ae29cc7e2467cbc1|1_595_2_030.png
분얼|分藥||
бот. кущение; ~하다 куститься,

-|1|595|2|31|2360,3471,3622,3546|6563a4c2ae29cc7e2467cbc2|1_595_2_031.png
»一

분얼기|分窠期||
бот. 프ерНод кущения.

-|1|595|2|32|2360,3539,3796,3618|6563a4c2ae29cc7e2467cbc3|1_595_2_032.png
분얼절|分窠節||
[7%足 бот. узел кущения.

-|1|595|2|33|2286,3610,4187,3756|6563a4c2ae29cc7e2467cbc4|1_595_2_033.png
분업|分業||
1) распределение работы (обязанностей);
2) эк. разделение труда.

-|1|595|2|34|2361,3751,3493,3826|6563a4c2ae29cc7e2467cbc5|1_595_2_034.png
분업화|分業化||
아с、 специализация.

-|1|595|2|35|2285,3821,4196,3965|6563a4c2ae29cc7e2467cbc6|1_595_2_035.png
부여|分與||
наделение, раздача; ~하다 наделить, раэ^ дав ать, р асп редел ять.

-|1|595|2|36|2362,3961,3457,4035|6563a4c2ae29cc7e2467cbc7|1_595_2_036.png
분여지|分與地||
земельный надел.

-|1|595|2|37|2290,4028,4187,4175|6563a4c2ae29cc7e2467cbc8|1_595_2_037.png
분연|奮然|I|
книжн.: -------- решительно, смело; энер> гично; ~笄다 решительный, смелый; энергичный.

-|1|595|2|38|2291,4168,4187,4315|6563a4c2ae29cc7e2467cbc9|1_595_2_038.png
분연|忿然,憤然|II|
книжн.: ~［히］ гневно, негодующе; ^卜다 уст. гневный, негодующий.

-|1|595|2|39|2362,4308,4186,4385|6563a4c2ae29cc7e2467cbca|1_595_2_039.png
분오|横誤||
уст.: ~하다 допускать промахи(6 работе).

-|1|595|2|40|2363,4380,3939,4455|6563a4c2ae29cc7e2467cbcb|1_595_2_040.png
분요|紛擾||
^卜다 хаотический, беспорядочный.

-|1|595|2|41|2296,4446,4197,4600|6563a4c2ae29cc7e2467cbcc|1_595_2_041.png
분운|分韻|I|
арх.\ ~하다 слагать рифмованные стихи. (на ханмунё).

-|1|595|2|42|2294,4586,4196,4737|6563a4c2ae29cc7e2467cbcd|1_595_2_042.png
분운|紛紜|II|
уст.: ~하다 а) разный; неодинаковы^ (о мнениях)\ б) запутанный, сложный.

-|1|595|2|43|2365,4727,3904,4807|6563a4c2ae29cc7e2467cbce|1_595_2_043.png
분울|憤鬱||
~하다 возмущённый, негодующий.

-|1|595|2|44|2366,4804,3169,4877|6563a4c2ae29cc7e2467cbcf|1_595_2_044.png
분유|粉孚。|I|
см. 가루젖.

-|1|595|2|45|2296,4868,4192,5017|6563a4c2ae29cc7e2467cbd0|1_595_2_045.png
분유|噴油|II|
1) нефтяной фонтан;
2) фонтанирующая нефть.

-|1|595|2|46|2365,5000,3866,5100|6563a4c2ae29cc7e2467cbd1|1_595_2_046.png
육|分肉||
уст.: ~하" разделывать [тушу].

-|1|595|2|47|2365,5085,3515,5157|6563a4c2ae29cc7e2467cbd2|1_595_2_047.png
분음|分陰||
миг, мгновение, момент.

-|1|596|1|1|375,329,1345,403|6563a4c2ae29cc7e2467cbd3|1_596_1_001.png
분이|粉餌||
порошковый корм.

-|1|596|1|2|372,398,1421,473|6563a4c2ae29cc7e2467cbd4|1_596_1_002.png
분익|分益||
~ 소작 издольщина.

-|1|596|1|3|298,465,2191,605|6563a4c2ae29cc7e2467cbd5|1_596_1_003.png
분익농|分益農||
丨 -инъ-] обработка земли на услбвиях издбльщины.

-|1|596|1|4|373,610,2013,684|6563a4c2ae29cc7e2467cbd6|1_596_1_004.png
분익제|分益制||
система мздбльщин디, издольщина.

-|1|596|1|5|372,683,1220,754|6563a4c2ae29cc7e2467cbd7|1_596_1_005.png
분에|忿恚||
уст. см, 분노.

-|1|596|1|6|372,750,1775,826|6563a4c2ae29cc7e2467cbd8|1_596_1_006.png
분외|分外||
一의 чрезмерный, непомерный.

-|1|596|1|7|372,821,2182,895|6563a4c2ae29cc7e2467cbd9|1_596_1_007.png
분위|奔慰||
уст.: ~하다 спешить успокоить (кого-л.).

-|1|596|1|8|372,891,2183,966|6563a4c2ae29cc7e2467cbda|1_596_1_008.png
분위기|雰圍氣||
1) уст. атмосфера;
2) перен. атмосф卽а.

-|1|596|1|9|303,959,2189,1093|6563a4c2ae29cc7e2467cbdb|1_596_1_009.png
분의|分義||
достоинство: ~를 따다 ронять [своё] достоинство.

-|1|596|1|10|372,1104,1358,1177|6563a4c2ae29cc7e2467cbdc|1_596_1_010.png
분완|憤惋||
уст. см. 분개 11.

-|1|596|1|11|295,1173,2189,1318|6563a4c2ae29cc7e2467cbdd|1_596_1_011.png
분왕|奮往||
~ 매 진・ 沙смелое (стремительное) продвижение вперёд.

-|1|596|1|12|373,1314,1448,1390|6563a4c2ae29cc7e2467cbde|1_596_1_012.png
분원|分院||
1 отделАниа филиал.

-|1|596|1|13|295,1385,2188,1532|6563a4c2ae29cc7e2467cbdf|1_596_1_013.png
爸원|忿怨||
П негодование, возмущение; ~하다 н은г。 довать; возмущаться.

-|1|596|1|14|298,1526,2188,1671|6563a4c2ae29cc7e2467cbe0|1_596_1_014.png
분원|分院|III|
~ 사기 пунвбнский фарфор [известный кор. фарфор из уезда Кеанижу пров. Кёнгидд).

-|1|596|1|15|368,1663,1789,1742|6563a4c2ae29cc7e2467cbe1|1_596_1_015.png
분원기分院器|||
Ькки］ см, 분원 ［사기］ ПК

-|1|596|1|16|295,1738,2186,1876|6563a4c2ae29cc7e2467cbe2|1_596_1_016.png
붇걸이|||
упоры котла (из железных пича) прутьев или кир-

-|1|596|1|17|366,1882,1479,1953|6563a4c2ae29cc7e2467cbe3|1_596_1_017.png
붇걸쇠|||
железные упоры котла.

-|1|596|1|18|289,1949,2187,2162|6563a4c2ae29cc7e2467cbe4|1_596_1_018.png
붇다|불으니»불어||
1) набухать;
2) увеличиваться, возрастать;
3) идти хорошо (о делах); 불어 나다 прост. [разо]злиться.

-|1|596|1|19|365,2167,980,2232|6563a4c2ae29cc7e2467cbe5|1_596_1_019.png
붇안다|||
СМ, 볼 안 다.

-|1|596|1|20|288,2232,2188,3358|6563a4c2ae29cc7e2467cbe6|1_596_1_020.png
불||I|
I) огонь; 불 난 데 풀무질하기, 불 불는 데(집에) 부채질하기(키질하기) поел, букв, раздуть вспыхнувший огонь мехами (опахалом); 불 안 땐 굴뚝에 연기 안난다 поел. букв, из трубы незатбпленной печи дым не идёт; 불 없는 화로 см. 딸［없는 사위］; 불에 놀란 놈이 부지깽 이만 보。卜도 놀란다 поел. букв, напуганный огнём боится и кочерги; 불에 탄 개가죽 ［오二厶리지듯］ погов. = дело не клеится; 불 人卜르다 а) сжигать; предавать огни; б) уничтожать, ликвидировать; 불을 넣다 зажигать; разжигать;
2) свет (лампы и т. и.);
3) пожар; 불 일 듯 как пламя пожара (бушевать)) 불 난 강변에 덴 소 날뛰듯 обр. между молотом и наковальней; 불 난 집에서 불이이» &다 九。。4 三 у кого, что болит, тот о том и говорит (букв, о пожаре первыми сообщают хозиева); ◊ 불［을］ 받다 подвергаться оскорблению (ругани): ＜［о］| 붛다,타다) перен. гореть.

-|1|596|1|21|290,3359,2187,3497|6563a4c2ae29cc7e2467cbe7|1_596_1_021.png
불||II|
1) см, 불알; 불［을」까다 (치다) кастрировать, холостить;
2) анат, мошонка.

-|1|596|1|22|370,3499,1183,3575|6563a4c2ae29cc7e2467cbe8|1_596_1_022.png
불||III|
перемётная сума.

-|1|596|1|23|282,3569,2190,3784|6563a4c2ae29cc7e2467cbe9|1_596_1_023.png
불|不|IV|
«неудовлетворительно» (оценка по чтению наизусть конф, канонических текстов при сдаче экзамена на государственную должности.

-|1|596|1|24|369,3782,905,3855|6563a4c2ae29cc7e2467cbea|1_596_1_024.png
불|弗|V|
доллар.

-|1|596|1|25|288,3854,2187,3995|6563a4c2ae29cc7e2467cbeb|1_596_1_025.png
불-|||
суха. преф, очень сильный: 불7卜물 очень сильная за

-|1|596|1|26|298,3997,2185,4136|6563a4c2ae29cc7e2467cbec|1_596_1_026.png
불■|不||
преф, к이。. не…; 불만족하다 недовольный, неудовлетворённый,

-|1|596|1|27|371,4135,1880,4209|6563a4c2ae29cc7e2467cbed|1_596_1_027.png
불7卜|不可|I|
하다 неправильный; негодный.

-|1|596|1|28|369,4205,2177,4282|6563a4c2ae29cc7e2467cbee|1_596_1_028.png
불가|佛家|II|
1) буддийское духовенство;
2) см. 절

-|1|596|1|29|371,4275,1452,4350|6563a4c2ae29cc7e2467cbef|1_596_1_029.png
불가|佛歌|III|
буддийский гимн.

-|1|596|1|30|370,4349,1559,4419|6563a4c2ae29cc7e2467cbf0|1_596_1_030.png
불가결|不可缺||
~하다 необходимый.

-|1|596|1|31|371,4420,1588,4493|6563a4c2ae29cc7e2467cbf1|1_596_1_031.png
불가극복성|不可克服性||
неодолимость,

-|1|596|1|32|290,4490,2180,4628|6563a4c2ae29cc7e2467cbf2|1_596_1_032.png
불가근|不可近||
уст. сущ. невозможно (трудно) сблизиться; ~ 불가"원으로 не близко и не далёка

-|1|596|1|33|370,4630,1566,4701|6563a4c2ae29cc7e2467cbf3|1_596_1_033.png
불가눙|不可能||
~하다 невозможный.

-|1|596|1|34|370,4702,1782,4773|6563a4c2ae29cc7e2467cbf4|1_596_1_034.png
불가능성|不可能性|I|
-ссонъ] невозможность.

-|1|596|1|35|371,4773,2178,4845|6563a4c2ae29cc7e2467cbf5|1_596_1_035.png
불7卜당|不可當||
уст, сущ. непреодолимый, неодолимый.

-|1|596|1|36|369,4841,1467,4915|6563a4c2ae29cc7e2467cbf6|1_596_1_036.png
불7卜래!|-||
кка-| деревянный совок.

-|1|596|1|37|368,4916,1253,4984|6563a4c2ae29cc7e2467cbf7|1_596_1_037.png
불7卜口卜|||
раскалённый котёл,

-|1|596|1|38|284,4984,2176,5125|6563a4c2ae29cc7e2467cbf8|1_596_1_038.png
불가무|不可無||
уст.
1) сущ. совершенно необходимое;
2) совершенно необходимая вещь.

-|1|596|1|39|359,5126,1254,5199|6563a4c2ae29cc7e2467cbf9|1_596_1_039.png
불7卜물|||
сильнейшая засуха.

-|1|596|2|1|2298,327,4184,455|6563a4c2ae29cc7e2467cbfa|1_596_2_001.png
불가분|不可分||
~ 적 неделимый; неразривный, неотделимый.

-|1|596|2|2|2300,467,4183,596|6563a4c2ae29cc7e2467cbfb|1_596_2_002.png
불가분리|不可分離|I|
-бул-]: ~적 неотделимый, неразрывный.

-|1|596|2|3|2371,609,4034,682|6563a4c2ae29cc7e2467cbfc|1_596_2_003.png
불가분리성|不可分離性||
1-бул-ссэнъ] неотделимость.

-|1|596|2|4|2372,678,3703,752|6563a4c2ae29cc7e2467cbfd|1_596_2_004.png
불7卜불|不可不||
непременно, обязательно.

-|1|596|2|5|2372,746,4072,822|6563a4c2ae29cc7e2467cbfe|1_596_2_005.png
불가불념|不可不念||
[・лиом] уст. сущ. незабываемый.

-|1|596|2|6|2293,822,4182,1032|6563a4c2ae29cc7e2467cbff|1_596_2_006.png
불:가•사리|||
пульгасари (назв. миф. животного с туловищем медведя, хоботом слона, глазами буйвола, хвостом коровы и ногами льва).

-|1|596|2|7|2297,1033,4183,1176|6563a4c2ae29cc7e2467cc00|1_596_2_007.png
불가사의|不可思議||
~하戸 непостижимый, мый; чудесный, сверхъестественный. невообрази

-|1|596|2|8|2372,1174,3477,1248|6563a4c2ae29cc7e2467cc01|1_596_2_008.png
불가서|佛家書||
буддийские книги,

-|1|596|2|9|2370,1245,3693,1317|6563a4c2ae29cc7e2467cc02|1_596_2_009.png
불7卜설|不可說||
уст. сущ. необъяснимый.

-|1|596|2|10|2371,1316,3851,1388|6563a4c2ae29cc7e2467cc03|1_596_2_010.png
불가승수|不可勝數||
уст. сущ. неисчислимый.

-|1|596|2|11|2372,1387,3641,1458|6563a4c2ae29cc7e2467cc04|1_596_2_011.png
불가시|不可視||
~ 광선 см. 불가시선.

-|1|596|2|12|2370,1457,3558,1530|6563a4c2ae29cc7e2467cc05|1_596_2_012.png
불가시선|不可視線||
невидимые лучи.

-|1|596|2|13|2292,1526,4179,1670|6563a4c2ae29cc7e2467cc06|1_596_2_013.png
불가신|不可信||
сущ. неправдоподобный; не заслужива ющий доверия, неверойтный,

-|1|596|2|14|2368,1669,3545,1742|6563a4c2ae29cc7e2467cc07|1_596_2_014.png
불가지|不可知||
сущ, непознаваемый.

-|1|596|2|15|2370,1741,3643,1813|6563a4c2ae29cc7e2467cc08|1_596_2_015.png
불가지론|不可知論||
филос. агностицизм,

-|1|596|2|16|2369,1810,3443,1883|6563a4c2ae29cc7e2467cc09|1_596_2_016.png
불가지론자|不可知論者||
агностик.

-|1|596|2|17|2371,1884,3476,1953|6563a4c2ae29cc7e2467cc0a|1_596_2_017.png
불가제승|不可制勝||
непобедимость.

-|1|596|2|18|2293,1952,4181,2097|6563a4c2ae29cc7e2467cc0b|1_596_2_018.png
量가침|不可侵||
неприкосновенность; ~ 조약 пакт о ненападении; ~ 특권 мор. иммунитет неприкосновенности.

-|1|596|2|19|2296,2086,4184,2223|6563a4c2ae29cc7e2467cc0c|1_596_2_019.png
불가피|不可避||
~적으로 неизбежно: ~하다 НЫИ. неизбеж-

-|1|596|2|20|2370,2237,3736,2306|6563a4c2ae29cc7e2467cc0d|1_596_2_020.png
불가피성|不可避性||
1-ссэнъ) неизбежность.

-|1|596|2|21|2297,2305,4183,2432|6563a4c2ae29cc7e2467cc0e|1_596_2_021.png
불가페|不可廢||
уст.: ~하다 неустранимый, неупразднимый.

-|1|596|2|22|2292,2445,4181,2574|6563a4c2ae29cc7e2467cc0f|1_596_2_022.png
불가항력|不可抗力||
|・нипк] непреодолимая (неотразимая) сила,

-|1|596|2|23|2370,2585,4084,2658|6563a4c2ae29cc7e2467cc10|1_596_2_023.png
불가형언|不可形言||
◎也. невыразимый; неописуемый.

-|1|596|2|24|2370,2653,4070,2728|6563a4c2ae29cc7e2467cc11|1_596_2_024.png
불7卜해|不可解||
~하다 непонятный, непостижимый.

-|1|596|2|25|2301,2722,4182,2872|6563a4c2ae29cc7e2467cc12|1_596_2_025.png
놀가역|不可逆||
~ 과정 巾из. необратимый процесс; ~ 반 응 хим. необратимая реакция.

-|1|596|2|26|2292,2868,4179,3011|6563a4c2ae29cc7e2467cc13|1_596_2_026.png
불가원|不可遠||
уст. невозможность отдалиться (удалиться).

-|1|596|2|27|2367,3011,3025,3082|6563a4c2ae29cc7e2467cc14|1_596_2_027.png
불각|佛閣||
СМ. 불당.

-|1|596|2|28|2368,3082,3269,3153|6563a4c2ae29cc7e2467cc15|1_596_2_028.png
불각시|不刻時||
см. 불시 2).

-|1|596|2|29|2292,3147,4179,3282|6563a4c2ae29cc7e2467cc16|1_596_2_029.png
불간|不干||
~하다 не принимать участия, не участво вать.

-|1|596|2|30|2292,3290,4180,3423|6563a4c2ae29cc7e2467cc17|1_596_2_030.png
불간섭|不干涉||
невмешательство; ~하다 не вмешивать， ся.

-|1|596|2|31|2371,3441,2932,3504|6563a4c2ae29cc7e2467cc18|1_596_2_031.png
불갈꼬리|||
кочерга.

-|1|596|2|32|2292,3503,4177,3646|6563a4c2ae29cc7e2467cc19|1_596_2_032.png
불감|不敢|I|
~하다 прил. а) не сметь, не осмеливаться; б) уст, вежл. чувствовать себи неловко (неудобно)

-|1|596|2|33|2293,3644,4180,3789|6563a4c2ae29cc7e2467cc1a|1_596_2_033.png
불감|不堪|II|
~하다 прил. а) не быть в состоянии выдержать (вынести); б) см. 불呑 당I 하다) II.

-|1|596|2|34|2294,3783,4177,3929|6563a4c2ae29cc7e2467cc1b|1_596_2_034.png
불감|不感|III|
~ 시간 физ. мёртвое время; ~하다 не чувствовать, не ощущать.

-|1|596|2|35|2292,3927,4175,4061|6563a4c2ae29cc7e2467cc1c|1_596_2_035.png
불감당|不敢當||
上 ~하다 прил. не выдержать; не справиться.

-|1|596|2|36|2367,4069,3668,4142|6563a4c2ae29cc7e2467cc1d|1_596_2_036.png
불감당|不堪當||
п: ~하다 невыносимый.

-|1|596|2|37|2367,4142,3428,4212|6563a4c2ae29cc7e2467cc1e|1_596_2_037.png
불감생의|不敢生意||
СМ. 감불생심

-|1|596|2|38|2368,4211,3847,4283|6563a4c2ae29cc7e2467cc1f|1_596_2_038.png
불감찬일사|不敢賛一辭||
*<са] уст. нет слов

-|1|596|2|39|2367,4285,3609,4354|6563a4c2ae29cc7e2467cc20|1_596_2_039.png
불감청|不敢請||
уст. не сметь просить.

-|1|596|2|40|2288,4349,4174,4497|6563a4c2ae29cc7e2467cc21|1_596_2_040.png
불감출두|不敢出頭|I|
-тту] уст. не сметь (не осмблив거ться) даже высунуть голову.

-|1|596|2|41|2287,4491,4173,4624|6563a4c2ae29cc7e2467cc22|1_596_2_041.png
불감혹성|不敢出聲||
1・ссон디 니ст. не сметь даже вымолвить слова •

-|1|596|2|42|2287,4634,4176,4770|6563a4c2ae29cc7e2467cc23|1_596_2_042.png
불감앙八1|不敢仰視||
니ст. не сметь (не осмеливаться) даже поднять глаза.

-|1|596|2|43|2285,4777,4172,4920|6563a4c2ae29cc7e2467cc24|1_596_2_043.png
불갑사|■甲紗||
высокок白디ественная шёлковая тк거нь пурпурного цвета.

-|1|596|2|44|2361,4919,3213,4989|6563a4c2ae29cc7e2467cc25|1_596_2_044.png
불갑초|佛甲草||
см. 돌나물,

-|1|596|2|45|2363,4989,3134,5058|6563a4c2ae29cc7e2467cc26|1_596_2_045.png
불강아지|||
тощий щенок.

-|1|596|2|46|2285,5051,4170,5203|6563a4c2ae29cc7e2467cc27|1_596_2_046.png
불거|拂去||
уст.: ~하다 а) вытрихивать, стрихивать; б) освобождаться, вырываться. 불거지다
1) выступать, выдаваться; выпячиваться;
2) неожиданно возникать;
3) принимать крупные размеры; 旬 диал. см. 부러지다. 불거웃 [-ккэ-] лобковые волосы. 불걱 司自다
1) разжёвывать[ся];
2) стирать (бельё). 불걱불걱: ~하다 СМ. 불걱 거리다. 불건강(不健康): ~하다 нездоровый, больной, 1 블전성유(不乾性油) невысыхающие масла. 불전전(不雁全): ~하다 нездоровый.

-|1|597|1|2|350,951,1124,1020|6563a4c2ae29cc7e2467cc28|1_597_1_002.png
불것[|-||
ккот] см. 불거웃,

-|1|597|1|3|349,1026,1815,1092|6563a4c2ae29cc7e2467cc29|1_597_1_003.png
불겅거리다|||
у сил. сшил, вариант 볼강거리다.

-|1|597|1|4|350,1096,1706,1160|6563a4c2ae29cc7e2467cc2a|1_597_1_004.png
불겅불겅|||
у сил. стил. вариант 볼강볼강.

-|1|597|1|5|277,1157,2175,1300|6563a4c2ae29cc7e2467cc2b|1_597_1_005.png
불겅이|||
1) вещь (предмет) красного цвета; красное;
2) крошеный табак красноватого цвета;
3) красный перец.

-|1|597|1|6|276,1298,2198,1430|6563a4c2ae29cc7e2467cc2c|1_597_1_006.png
불견시도|不見是圖||
уст. можно знать даже ни разу не видев.

-|1|597|1|7|273,1434,2181,1570|6563a4c2ae29cc7e2467cc2d|1_597_1_007.png
불견실|不堅實||
~하다 неустойчивый, непрочный; ненадёжный.

-|1|597|1|8|356,1569,2174,1646|6563a4c2ae29cc7e2467cc2e|1_597_1_008.png
불견실성|不堅實性||ссонъ
[моральная] неустойчивость.

-|1|597|1|9|350,1644,1629,1713|6563a4c2ae29cc7e2467cc2f|1_597_1_009.png
불결|不潔||
~하다 нечистый, грязный.

-|1|597|1|10|350,1711,2070,1785|6563a4c2ae29cc7e2467cc30|1_597_1_010.png
불결과|不結果||
уст. плохие (неважные) результаты.

-|1|597|1|11|351,1782,1385,1852|6563a4c2ae29cc7e2467cc31|1_597_1_011.png
불경|佛經|I|
буддийские сутры.

-|1|597|1|12|276,1850,2180,1990|6563a4c2ae29cc7e2467cc32|1_597_1_012.png
불경|不敬|II|
~스럽다 непочтительный; ~하다 бесцеремонный; дерзкий.

-|1|597|1|13|279,1984,2180,2117|6563a4c2ae29cc7e2467cc33|1_597_1_013.png
불쳥|不耕|III|
~ 파종 [ве&нний】 сев на поле, вспаханном осенью.

-|1|597|1|14|352,2124,1445,2198|6563a4c2ae29cc7e2467cc34|1_597_1_014.png
불경7］|不景氣||
депрессия, застой.

-|1|597|1|15|351,2194,2175,2267|6563a4c2ae29cc7e2467cc35|1_597_1_015.png
불경사소뗜|不經事少年||
уст. перен. желторотый птенец.

-|1|597|1|16|351,2266,1848,2336|6563a4c2ae29cc7e2467cc36|1_597_1_016.png
불경스레|不敬一||
непочтительно, бесцеремонно.

-|1|597|1|17|352,2335,1731,2404|6563a4c2ae29cc7e2467cc37|1_597_1_017.png
불경심|不敬心||
бесцеремонность, дерзость.

-|1|597|1|18|277,2402,2181,2530|6563a4c2ae29cc7e2467cc38|1_597_1_018.png
불경지설|不敬之說|I|
уст. грубые (непочтительные) слова.

-|1|597|1|19|353,2540,1750,2612|6563a4c2ae29cc7e2467cc39|1_597_1_019.png
불경지설|不經之說||
Н уст. лживые слова.

-|1|597|1|20|354,2611,1931,2682|6563a4c2ae29cc7e2467cc3a|1_597_1_020.png
블경지습|不敬之習||
уст. грубость, бестактность.

-|1|597|1|21|352,2682,1991,2752|6563a4c2ae29cc7e2467cc3b|1_597_1_021.png
불경제|不經濟||
расточительность, небережливость.

-|1|597|1|22|282,2750,2181,2890|6563a4c2ae29cc7e2467cc3c|1_597_1_022.png
불고|不顧|I|
~하다 не обращать внимания; •••에도 하고 несмотря на...

-|1|597|1|23|354,2889,1262,2961|6563a4c2ae29cc7e2467cc3d|1_597_1_023.png
불고|不辜|II|
невиновность.

-|1|597|1|24|280,2958,2186,3168|6563a4c2ae29cc7e2467cc3e|1_597_1_024.png
；불고|不吿|III|
уст,'. ~ 취처 уст, жениться, не поставив в известность родителей; ~하다 не сообщать, не уведомлять.

-|1|597|1|25|282,3166,2187,3304|6563a4c6ae29cc7e2467cc3f|1_597_1_025.png
불고7卜＞＜卜|不顧家事||
~하다 не заниматься хозяйством (домашними делами).

-|1|597|1|26|284,3304,2187,3430|6563a4c6ae29cc7e2467cc40|1_597_1_026.png
불고기|||
тонко нарезанная говидина, поджаренная на ог-

-|1|597|1|27|357,3437,2022,3514|6563a4c6ae29cc7e2467cc41|1_597_1_027.png
불고렴치|不顧廉耻||
[■йзм-] потерять стыд (совесть).

-|1|597|1|28|357,3508,1890,3584|6563a4c6ae29cc7e2467cc42|1_597_1_028.png
불고리해|不顧禾|I|
)害) [-и-] пренебрегать выгодой.

-|1|597|1|29|357,3588,1092,3648|6563a4c6ae29cc7e2467cc43|1_597_1_029.png
불고무래|||
СМ, 불 당그■ 래 .

-|1|597|1|30|358,3648,2181,3724|6563a4c6ae29cc7e2467cc44|1_597_1_030.png
불고체면|不顧体面||
пренебрегать честью (достоинством).

-|1|597|1|31|357,3718,1734,3792|6563a4c6ae29cc7e2467cc45|1_597_1_031.png
불고이거|不吿而去|I|
уст. молча уходить.

-|1|597|1|32|283,3787,2186,3920|6563a4c6ae29cc7e2467cc46|1_597_1_032.png
불고이거|不顧而去|II|
уст. уходить, не оглянувшись назад.	」

-|1|597|1|33|358,3926,1707,4000|6563a4c6ae29cc7e2467cc47|1_597_1_033.png
불고아주|不吿而走|I|
уст. молча убегать.

-|1|597|1|34|359,3996,2007,4070|6563a4c6ae29cc7e2467cc48|1_597_1_034.png
불고이주|不顧而走|II|
уст. убегать без оглидки.

-|1|597|1|35|359,4065,1082,4134|6563a4c6ae29cc7e2467cc49|1_597_1_035.png
불골|佛骨||
см, 불사리.

-|1|597|1|36|287,4134,2188,4274|6563a4c6ae29cc7e2467cc4a|1_597_1_036.png
불공|佛供|I|
жертвоприношение Будде; ~하다 совершать жертвоприношение Будде.

-|1|597|1|37|285,4272,2190,4412|6563a4c6ae29cc7e2467cc4b|1_597_1_037.png
불공|不恭|II|
~ 설화 уст. оскорбительные (непочтительные) слова; ~하다 нескромный, непочтительный.

-|1|597|1|38|362,4407,2116,4482|6563a4c6ae29cc7e2467cc4c|1_597_1_038.png
불공대천|不共戴天||
~의 원쑤 СМ. 불구대천［의 원쑤］.

-|1|597|1|39|362,4479,2034,4552|6563a4c6ae29cc7e2467cc4d|1_597_1_039.png
불공대천지수|不共戴天之讎||
。и. 불구대천［의 원쑤］.

-|1|597|1|40|362,4544,2187,4622|6563a4c6ae29cc7e2467cc4e|1_597_1_040.png
불공대천지원쑤|〈不共戴天之怨讎||
см. 불구대천［의 윈쑤］.

-|1|597|1|41|363,4616,1442,4690|6563a4c6ae29cc7e2467cc4f|1_597_1_041.png
불공밥|佛供・||
[•口г[ап] см. 퇴 식밥.

-|1|597|1|42|290,4686,2191,4828|6563a4c6ae29cc7e2467cc50|1_597_1_042.png
불공자파|不攻自破||
уст. [самопроизвольно] раскалываться (разваливаться).

-|1|597|1|43|364,4826,2188,4900|6563a4c6ae29cc7e2467cc51|1_597_1_043.png
불공정|不公正||
~하다 несправедливый, неправильный.

-|1|597|1|44|364,4895,2072,4970|6563a4c6ae29cc7e2467cc52|1_597_1_044.png
불공평|不公平||
~하다 несправедливый; нечестный.

-|1|597|1|45|364,4965,1990,5039|6563a4c6ae29cc7e2467cc53|1_597_1_045.png
불々:•쌀|仞8供・||
рис для жертвоприношения Будде.

-|1|597|1|46|367,5035,1735,5108|6563a4c6ae29cc7e2467cc54|1_597_1_046.png
불공양|佛供養||
жертвоприношение Будде<

-|1|597|2|1|2355,326,2991,398|6563a4c6ae29cc7e2467cc55|1_597_2_001.png
불교|彿敎||
буддизм.

-|1|597|2|2|2355,391,3213,468|6563a4c6ae29cc7e2467cc56|1_597_2_002.png
불교도|佛敎徒||
буддист[ы].

-|1|597|2|3|2278,462,4179,606|6563a4c6ae29cc7e2467cc57|1_597_2_003.png
불구|不具|I|
1) уродство; увечье;
2) уст. эпист. преданный Вам (в конце письма).

-|1|597|2|4|2282,600,4182,745|6563a4c6ae29cc7e2467cc58|1_597_2_004.png
불구|佛具|I|
】 ритуальные предметы, используемые при жертвоприношении Будде.

-|1|597|2|5|2356,739,3868,814|6563a4c6ae29cc7e2467cc59|1_597_2_005.png
불구|不久|III|
~에 недолго; ~하다 недблгий.

-|1|597|2|6|2285,805,4178,951|6563a4c6ae29cc7e2467cc5a|1_597_2_006.png
冨구|木揃|IV|
…에도 ~하고 несмсггр夕 [на то, что...); вопреки [тому, что...].

-|1|597|2|7|2357,945,4175,1020|6563a4c6ae29cc7e2467cc5b|1_597_2_007.png
볼구대천|不俱戴天||
~의 원쑤 смертельный (лютый) враг.

-|1|597|2|8|2357,1011,4003,1088|6563a4c6ae29cc7e2467cc5c|1_597_2_008.png
亀구대쳔시추|不俱戴天之讎||
см, 불구대 헨의 원쑤］，

-|1|597|2|9|2358,1078,4176,1158|6563a4c6ae29cc7e2467cc5d|1_597_2_009.png
불구대천지원쑤|之示滇戴夫之怨讎:||
Г。% 불구대천［의 원쑤］.

-|1|597|2|10|2283,1150,4183,1363|6563a4c6ae29cc7e2467cc5e|1_597_2_010.png
뵬구멍[|-||
кку-]
1) отверстие, из которого вырывается пламя; тех. сопловое отверстие;
2) дуло, жерло (орудия и т. 建,);
3) диал. см. 불 집 .

-|1|597|2|11|2359,1356,3745,1433|6563a4c6ae29cc7e2467cc5f|1_597_2_011.png
불구문달|不求聞達||
уст. не желать славы.

-|1|597|2|12|2360,1428,4038,1507|6563a4c6ae29cc7e2467cc60|1_597_2_012.png
불구소절|不拘〃、節||
уст. пренебрегать приличиями.

-|1|597|2|13|2359,1502,3637,1576|6563a4c6ae29cc7e2467cc61|1_597_2_013.png
불구속|不拘束||
свобода; несвязанность.

-|1|597|2|14|2360,1571,3096,1642|6563a4c6ae29cc7e2467cc62|1_597_2_014.png
불구슬|||
красный бисер.

-|1|597|2|15|2359,1640,3418,1712|6563a4c6ae29cc7e2467cc63|1_597_2_015.png
불구자|不具者||
калека, инвалид. 一 —

-|1|597|2|16|2359,1701,4111,1780|6563a4c6ae29cc7e2467cc64|1_597_2_016.png
直구화|不:其/匕||
~하다 сдёлать[ся] (стать) инвалидом.

-|1|597|2|17|2360,1778,3797,1850|6563a4c6ae29cc7e2467cc65|1_597_2_017.png
불군|不群||
уст.: ~의, ~하다 выдающийся.

-|1|597|2|18|2288,1840,4187,2045|6563a4c6ae29cc7e2467cc66|1_597_2_018.png
불굴|不屈||
~의 투사 стойкий (несгибаемый) боец; ~의 투지 твёрдая воля к борьбе; ~하다 не сгибаться; быть несгибаемым.

-|1|597|2|19|2283,2046,4186,2188|6563a4c6ae29cc7e2467cc67|1_597_2_019.png
불굴성|不屈性||ссонъ
стойкость; непреклонность, твёрдость,

-|1|597|2|20|2360,2188,3869,2264|6563a4c6ae29cc7e2467cc68|1_597_2_020.png
불규률|不規律||
[тол] недисциплинированность.

-|1|597|2|21|2286,2258,4186,2392|6563a4c6ae29cc7e2467cc69|1_597_2_021.png
불규칙|不規貝!|I|
): ~적, ~하다 нерегулярный, несистематический.

-|1|597|2|22|2360,2396,4178,2482|6563a4c6ae29cc7e2467cc6a|1_597_2_022.png
불규칙성|不規貝|II|
性) нерегулярность, несистематичность.

-|1|597|2|23|2288,2466,4185,2620|6563a4c6ae29cc7e2467cc6b|1_597_2_023.png
룔균등|木均等||
~［적］; ~［하다］ неравномерный, непропорциональный; ~ 박자 муз. нерегулярный метр.

-|1|597|2|24|2290,2604,4186,2742|6563a4c6ae29cc7e2467cc6c|1_597_2_024.png
굘균등성|不均等性||ссэнъ
неравномерность; непропорциональность.

-|1|597|2|25|2291,2735,4184,2890|6563a4c6ae29cc7e2467cc6d|1_597_2_025.png
불균형|不均衡||
диспропорция; ~하다 неравномерный; непропорциональный. .	.

-|1|597|2|26|2290,2879,4189,3020|6563a4c6ae29cc7e2467cc6e|1_597_2_026.png
甚큔혀성|不均衡性||ссонъ
неравномерность; непропорциональность.

-|1|597|2|27|2364,3013,3890,3104|6563a4c6ae29cc7e2467cc6f|1_597_2_027.png
불균일계|不均一糸||
хим. гетерогенная система.

-|1|597|2|28|2364,3089,3838,3165|6563a4c6ae29cc7e2467cc70|1_597_2_028.png
룔균일성-------------[|-||
ссонъ] неравномерность.

-|1|597|2|29|2365,3166,3398,3233|6563a4c6ae29cc7e2467cc71|1_597_2_029.png
불2工덩덩하다|||
СМ. 불그«뎅뎅하다.

-|1|597|2|30|2365,3220,4026,3319|6563a4c6ae29cc7e2467cc72|1_597_2_030.png
불二데데하다|||
красноватый с неприятным оттёнком^

-|1|597|2|31|2293,3291,4185,3442|6563a4c6ae29cc7e2467cc73|1_597_2_031.png
불그・뎅뎅하타|||
красноватый; покрасневший (напр, о ли- ㈣.

-|1|597|2|32|2366,3444,3256,3510|6563a4c6ae29cc7e2467cc74|1_597_2_032.png
불；工럿하다|||
см. 불«工레하다.

-|1|597|2|33|2366,3512,3328,3580|6563a4c6ae29cc7e2467cc75|1_597_2_033.png
불그*름하다|||
СМф 불＜二스름하다.

-|1|597|2|34|2366,3574,3313,3649|6563a4c6ae29cc7e2467cc76|1_597_2_034.png
불二厶레하다|[||
блбднсТрбзовый.

-|1|597|2|35|2366,3646,3334,3718|6563a4c6ae29cc7e2467cc77|1_597_2_035.png
불그무레하다|||
светло-красный.

-|1|597|2|36|2366,3710,3698,3786|6563a4c6ae29cc7e2467cc78|1_597_2_036.png
불二工•숙숙하다|||
прил. в меру красноватый.

-|1|597|2|37|2366,3786,3098,3856|6563a4c6ae29cc7e2467cc79|1_597_2_037.png
불二厶스름하다|||
розовый.

-|1|597|2|38|2367,3846,4111,3926|6563a4c6ae29cc7e2467cc7a|1_597_2_038.png
불그…스레|||
нареч. красновато; ~허•다 см. 불그»레하다,

-|1|597|2|39|2367,3922,3352,3994|6563a4c6ae29cc7e2467cc7b|1_597_2_039.png
불二厶죽죽하다|||
блёкло-красный.

-|1|597|2|40|2367,3978,4112,4064|6563a4c6ae29cc7e2467cc7c|1_597_2_040.png
불근|不勤||
~하다 уст. нерадивый, нестарательный.

-|1|597|2|41|2368,4055,3967,4138|6563a4c6ae29cc7e2467cc7d|1_597_2_041.png
불근거리다|||
у сил. сшил, вариант 볼근 거리다.

-|1|597|2|42|2293,4122,4189,4258|6563a4c6ae29cc7e2467cc7e|1_597_2_042.png
불근불근:~하다1.|||
СМ. 불근거 리다; 2. бугорчатый; узловатый.	.	.

-|1|597|2|43|2296,4251,4191,4416|6563a4c6ae29cc7e2467cc7f|1_597_2_043.png
불근삼대지좌|不近三大之左||
арх. обр. не живи вблизи большой дороги, влиятельной семьи и крупной реки.

-|1|597|2|44|2369,4404,4067,4478|6563a4c6ae29cc7e2467cc80|1_597_2_044.png
불금|不禁||
уст.: ~하다 не запрещать, позволять.

-|1|597|2|45|2295,4458,4192,4617|6563a4c6ae29cc7e2467cc81|1_597_2_045.png
|||
Т二 1 \ I /」、/ 口- I ।	X	，	/ 불금이자금(不禁而自禁) уст. самому прекращать (оставлять, бросать).

-|1|597|2|46|2369,4608,3515,4686|6563a4c6ae29cc7e2467cc82|1_597_2_046.png
불급|不及||
上 ~하다 не достигать.

-|1|597|2|47|2238,4672,4189,5104|6563a4c6ae29cc7e2467cc83|1_597_2_047.png
불급|不急|II|
~하다 нескорый; несрочный. 불긋불긋: ~하다 прил. в красноватых (в розовых) пятнах. 불긋하다 слегка красноватый. 불 긍(木肯): ~하다 а) не желать делать	б) равнодушно выслушивать(나가оа просьбу)•

-|1|598|1|1|263,334,2178,479|6563a4c6ae29cc7e2467cc84|1_598_1_001.png
불긍저의|不肯底意||
уст. не быть по душе, не приносить радости.

-|1|598|1|2|261,471,2177,607|6563a4c6ae29cc7e2467cc85|1_598_1_002.png
불기|不起|I|
уст.: ~하다 не подняться (умереть) после болезни.

-|1|598|1|3|260,616,2177,831|6563a4c6ae29cc7e2467cc86|1_598_1_003.png
불기|不覊||
и уст. непринуждённость; ~ 호방 уст. непринуждённое веселье; ~年다 чувствовать себя непринуждённо (свободно).

-|1|598|1|4|265,825,2177,969|6563a4c6ae29cc7e2467cc87|1_598_1_004.png
불기|佛器|III|
медная чашка для жертвоприношений Будде.

-|1|598|1|5|336,964,2171,1040|6563a4c6ae29cc7e2467cc88|1_598_1_005.png
불기|佛糸己|IV|
буддийское летосчисление (с 565 г, до н. э.).

-|1|598|1|6|336,1036,1342,1110|6563a4c6ae29cc7e2467cc89|1_598_1_006.png
불기|佛旗|V|
буддийский флаг.

-|1|598|1|7|336,1104,1776,1178|6563a4c6ae29cc7e2467cc8a|1_598_1_007.png
롤:기둥[|-||
ККИ-] столб огня; высокое пламя.

-|1|598|1|8|263,1176,2178,1321|6563a4c6ae29cc7e2467cc8b|1_598_1_008.png
불기소|不起訴||
отказ от возбуждения судебного дела (предъявления иска).

-|1|598|1|9|335,1314,1289,1389|6563a4c6ae29cc7e2467cc8c|1_598_1_009.png
불기운[|-||
ККИ-]жар от огни.

-|1|598|1|10|262,1385,2177,1518|6563a4c6ae29cc7e2467cc8d|1_598_1_010.png
톨기이회|不期而會||
уст. случайная (неожиданная) встреча-

-|1|598|1|11|261,1528,2175,1672|6563a4c6ae29cc7e2467cc8e|1_598_1_011.png
불긴|不緊||
~하다 а) ненужный, несущественный; б) несрочный, нейкстренный.

-|1|598|1|12|335,1669,1860,1743|6563a4c6ae29cc7e2467cc8f|1_598_1_012.png
불긴지사|不緊之事||
несрочное (неважное) дело.

-|1|598|1|13|336,1739,2170,1812|6563a4c6ae29cc7e2467cc90|1_598_1_013.png
불긷|不吉|I|
다 несчастливый; дурной (о приметах).

-|1|598|1|14|336,1807,1582,1881|6563a4c6ae29cc7e2467cc91|1_598_1_014.png
불긷||II|ккил
прям, и перен. пламя;

-|1|598|1|15|336,1877,2176,1953|6563a4c6ae29cc7e2467cc92|1_598_1_015.png
불긷지조|不吉之扌||
К) [-ччи-] уст. дурной признак; нехо-

-|1|598|1|16|264,1950,788,2023|6563a4c6ae29cc7e2467cc93|1_598_1_016.png
|||
рошая примета.

-|1|598|1|17|264,2019,2176,2165|6563a4c6ae29cc7e2467cc94|1_598_1_017.png
불긷지언|不吉之言||ччи
уст. неудА디ные (сказанные некстати) слова.

-|1|598|1|18|336,2161,1251,2233|6563a4c6ae29cc7e2467cc95|1_598_1_018.png
불김[|-||
кким] тепло от огня.

-|1|598|1|19|335,2231,2093,2308|6563a4c6ae29cc7e2467cc96|1_598_1_019.png
불깃[|-||
ккит]: ~을 달다 устраивать встречный пожар.

-|1|598|1|20|336,2310,1368,2376|6563a4c6ae29cc7e2467cc97|1_598_1_020.png
불깃불깃하다|||
см. 불긋불긋하다

-|1|598|1|21|264,2374,2175,2518|6563a4c6ae29cc7e2467cc98|1_598_1_021.png
불개|||
фантастическое животное, поедающее солнце и лунУ во время затмения.

-|1|598|1|22|338,2515,1169,2590|6563a4c6ae29cc7e2467cc99|1_598_1_022.png
불개미|||
красный муравей.

-|1|598|1|23|264,2585,2178,2787|6563a4c6ae29cc7e2467cc9a|1_598_1_023.png
불계|不計||
~하고 независимо от.>.; не обращая внимания на...; 다소 ~하고 независимо от количества, в любом количестве.

-|1|598|1|24|267,2794,2177,3080|6563a4c6ae29cc7e2467cc9b|1_598_1_024.png
불귀|不歸|I|
уст.: ~의 객 обр. сущ. умерший; ~하 다 не возвращаться. 불귀 II [-ккви] запальное отверстие (напр. в фитильном ружье).

-|1|598|1|25|341,3076,1412,3152|6563a4c6ae29cc7e2467cc9c|1_598_1_025.png
불귀객|不歸客||
СМ. 불귀［의 객］ I.

-|1|598|1|26|341,3146,1606,3224|6563a4c6ae29cc7e2467cc9d|1_598_1_026.png
불귀신|■鬼神||ккви
этн. дух огни.

-|1|598|1|27|268,3220,2177,3362|6563a4c6ae29cc7e2467cc9e|1_598_1_027.png
불과|佛果||
1 достижение состояния будды, вхождение в нирвану.

-|1|598|1|28|269,3360,2176,3498|6563a4c6ae29cc7e2467cc9f|1_598_1_028.png
불과|不過||
Н всего лишь; не более, не больше; ~하 다 в знач. сказ, всего лишь, не более как,

-|1|598|1|29|344,3498,1537,3570|6563a4c6ae29cc7e2467cca0|1_598_1_029.png
불과시|不過是||
всего лишь, только.

-|1|598|1|30|267,3570,2181,3712|6563a4c6ae29cc7e2467cca1|1_598_1_030.png
불관|不關||
~하다 не иметь отношения (к чему-л.)\ не касаться (чего-л.).

-|1|598|1|31|268,3710,2180,3852|6563a4c6ae29cc7e2467cca2|1_598_1_031.png
불관지사|不關之事||
уст. дело, не имеющее отношения (к кому-л.).

-|1|598|1|32|344,3848,1312,3925|6563a4c6ae29cc7e2467cca3|1_598_1_032.png
불광|・光||
[-ккванъ) см. 불빛.

-|1|598|1|33|344,3920,1988,3999|6563a4c6ae29cc7e2467cca4|1_598_1_033.png
불권불해|不倦不懈||
уст. терпение и трудолюбие.

-|1|598|1|34|277,3992,2180,4134|6563a4c6ae29cc7e2467cca5|1_598_1_034.png
불궤|不軌||
уст. не по правилам, вопреки установленному порядку.

-|1|598|1|35|347,4131,1925,4211|6563a4c6ae29cc7e2467cca6|1_598_1_035.png
불궤지심|不軌之心||
ус九 своеволие, своенравие.

-|1|598|1|36|347,4203,2006,4275|6563a4c6ae29cc7e2467cca7|1_598_1_036.png
불념성|不稔性||лиэмссэнъ
бот. неплодонбсность.

-|1|598|1|37|349,4272,2178,4348|6563a4c6ae29cc7e2467cca8|1_598_1_037.png
불녕|不俵||лиэнъ
уст. книжн. вежл. см. 자기 VIII.

-|1|598|1|38|277,4344,2178,4491|6563a4c6ae29cc7e2467cca9|1_598_1_038.png
불놀이[|-||
лор-] праздничное гулинье с иллюминацией; ~하다 устраивать гулинье с иллюминацией.

-|1|598|1|39|274,4486,2180,4633|6563a4c6ae29cc7e2467ccaa|1_598_1_039.png
불농불상|不農不商||
[・лонъ・ссанъ】 уст. не заниматься ни земледелием, ни торговлей.

-|1|598|1|40|348,4624,1784,4705|6563a4c6ae29cc7e2467ccab|1_598_1_040.png
불놓이	~하다|||
охотиться с ружьём.

-|1|598|1|41|271,4696,2181,4842|6563a4c6ae29cc7e2467ccac|1_598_1_041.png
불능|不能||лынъ
~하다 а) невозможный; б) неспособный (что-л. сделать).

-|1|598|1|42|268,4838,2179,5201:2285,331,4197,613|6563a4c6ae29cc7e2467ccad|1_598_1_042.png
불다|부니,부오||
1) дуть; раздувать; 불고 쓴듯 обр. дочиста; 불면 날가' 쥐 면 꺼包가? погов. 生 сдувать пылинки (с ребёнка))
2) играть (на духовом инструменте);
3): 휘파람을 ~ свистеть;
4) выдавать (секрет);
5) шутл. заливать, врать; 분다 분다 하니까 하生 4침에 왕겨 서 섬을 분다 поеов. ври, да не завирайся; || 불어 넣다 а) вдувать; б) вселять, внушать; в) выдавать (кого-л.); 불어 먹다 промотать, растратить; 불어 세 ［우］다 отталкивать; изолировать.

-|1|598|2|2|2286,608,4197,752|6563a4c6ae29cc7e2467ccae|1_598_2_002.png
블단|佛壇||ттан
жертвенник для жертвоприношений Будде.

-|1|598|2|3|2357,749,3581,825|6563a4c6ae29cc7e2467ccaf|1_598_2_003.png
불당“弗堂)[|-||
ттанъ] буддийский хр거м.

-|1|598|2|4|2278,820,4198,963|6563a4c6ae29cc7e2467ccb0|1_598_2_004.png
불당二고■래[|-||
ттанъ-] <сТ-образная» лопатка (для выгребания зол 비).

-|1|598|2|5|2358,965,3270,1036|6563a4c6ae29cc7e2467ccb1|1_598_2_005.png
불더위|||
сильная жара, зной. _________

-|1|598|2|6|2357,1031,4195,1106|6563a4c6ae29cc7e2467ccb2|1_598_2_006.png
불덩어리[|-||
ттэнъ-]
1) языки пламени;
2) см. 불덩 이
2),
3).

-|1|598|2|7|2283,1101,4196,1248|6563a4c6ae29cc7e2467ccb3|1_598_2_007.png
불덩이[|-||
ттэнъ-]
1) пламя;
2) тело, пышущее жаром;
3) раскалённый предмет;
4) энтузиаст.

-|1|598|2|8|2283,1242,4196,1461|6563a4c6ae29cc7e2467ccb4|1_598_2_008.png
불도|佛徒|I|тто
см. 불교도. • 불도(确造) II [-тто] 1) буддизм, буддийское учение; 2) путь в нирвану.

-|1|598|2|9|2359,1455,4033,1529|6563a4c6ae29cc7e2467ccb5|1_598_2_009.png
불도7卜니[|-||
тто-] тигель с расплавленным железом.

-|1|598|2|10|2358,1528,3112,1601|6563a4c6ae29cc7e2467ccb6|1_598_2_010.png
불도젤|||
рус. бульдозер .

-|1|598|2|11|2359,1599,4192,1671|6563a4c6ae29cc7e2467ccb7|1_598_2_011.png
불돋우개|||
игла для вытаскивания (подправки) фитил気

-|1|598|2|12|2278,1666,4199,1882|6563a4c6ae29cc7e2467ccb8|1_598_2_012.png
불돌[|-||
ттол]
1) камень (кусок черепицы), прикрывающий огонь в жаровне;
2) раскалённый камень (используемый как грелка).

-|1|598|2|13|2358,1879,3631,1954|6563a4c6ae29cc7e2467ccb9|1_598_2_013.png
불두덩[|-||
тту-] анат. лонный бугорок.

-|1|598|2|14|2285,1950,4200,2080|6563a4c6ae29cc7e2467ccba|1_598_2_014.png
불두착분|佛頭着糞||тту
уст. обр. пачкать, оскв은рнить.

-|1|598|2|15|2280,2091,4201,2238|6563a4c6ae29cc7e2467ccbb|1_598_2_015.png
불두화|佛頭花||тту
цветок калины Сарджента [1ЛЪигпит Заг^епИ).

-|1|598|2|16|2359,2231,3850,2307|6563a4c6ae29cc7e2467ccbc|1_598_2_016.png
불등걸[|-||
ттынъ-] горящий древесный уголь.

-|1|598|2|17|2360,2306,3476,2376|6563a4c6ae29cc7e2467ccbd|1_598_2_017.png
불되다|||
биень сильный (о гнёте).

-|1|598|2|18|2285,2375,4198,2517|6563a4c6ae29cc7e2467ccbe|1_598_2_018.png
불락|不樂||
устл ~하다 не радоваться, быть угрюмым (невесёлым).

-|1|598|2|19|2358,2513,4014,2660|6563a4c6ae29cc7e2467ccbf|1_598_2_019.png
불란리|■窗强||лал
суматоха во время пожара. 불란不卜紛 тонкий и прочный шёлк.

-|1|598|2|20|2357,2658,3396,2732|6563a4c6ae29cc7e2467ccc0|1_598_2_020.png
불랑기|佛狼機||
ДРбвняя пушка.

-|1|598|2|21|2284,2725,4202,2940|6563a4c6ae29cc7e2467ccc1|1_598_2_021.png
불량|不良||
1: ~【하다】 плохой, дурной; недоброк犯은с가， венный; ~ 도체 физ. плохой проводник; ~ 분자 хулиган[ы].

-|1|598|2|22|2358,2938,4094,3017|6563a4c6ae29cc7e2467ccc2|1_598_2_022.png
불량|佛糧|II|
зерно для жертвоприношения Будде.

-|1|598|2|23|2357,3011,3892,3087|6563a4c6ae29cc7e2467ccc3|1_598_2_023.png
불량답|佛糧雷||
земли буддийского монастыря.

-|1|598|2|24|2357,3082,3192,3156|6563a4c6ae29cc7e2467ccc4|1_598_2_024.png
불량배|不良輩||
хулиганы.

-|1|598|2|25|2358,3152,3144,3227|6563a4c6ae29cc7e2467ccc5|1_598_2_025.png
불량자|不良者||
хулиган.

-|1|598|2|26|2358,3223,3503,3298|6563a4c6ae29cc7e2467ccc6|1_598_2_026.png
불량차|不良車||
неисправный вагон.

-|1|598|2|27|2284,3290,4198,3437|6563a4c6ae29cc7e2467ccc7|1_598_2_027.png
불량품|不良品||
товары низкого качества; недоброкачественные товары.

-|1|598|2|28|2359,3431,3446,3506|6563a4c6ae29cc7e2467ccc8|1_598_2_028.png
불량패|不良■||
шайка [хулигановК

-|1|598|2|29|2360,3507,3187,3577|6563a4c6ae29cc7e2467ccc9|1_598_2_029.png
불러먹기|||
вымогательство.

-|1|598|2|30|2286,3573,4199,3708|6563a4c6ae29cc7e2467ccca|1_598_2_030.png
롤련속면|不連續面||сонъ
метеор, поверхность разрыва.

-|1|598|2|31|2361,3719,3527,3790|6563a4c6ae29cc7e2467cccb|1_598_2_031.png
불련속선|不連續線||
Л女НИЯ разрьтва.

-|1|598|2|32|2362,3787,3800,3863|6563a4c6ae29cc7e2467cccc|1_598_2_032.png
불련속층|不連續層||
метеор. слой разрьша.

-|1|598|2|33|2362,3857,3556,3929|6563a4c6ae29cc7e2467cccd|1_598_2_033.png
불렴|不廉||
~ 하 다 уст. недешёвый.

-|1|598|2|34|2287,3926,4199,4072|6563a4c6ae29cc7e2467ccce|1_598_2_034.png
불령|不逞||
У ст г ~ 하다 не повиноваться (не подчиниться) законам, фрондировать,

-|1|598|2|35|2362,4066,3883,4143|6563a4c6ae29cc7e2467cccf|1_598_2_035.png
불령지도|不逞之徒||
уст. бунтовщики; фронда,

-|1|598|2|36|2362,4138,3663,4213|6563a4c6ae29cc7e2467ccd0|1_598_2_036.png
불로|不勞||
~ 4.득 нетрудовой доход.

-|1|598|2|37|2285,4207,4199,4346|6563a4c6ae29cc7e2467ccd1|1_598_2_037.png
불로불소|不老不少||ссо
уст. и не старый, и не молодой.

-|1|598|2|38|2286,4346,4200,4494|6563a4c6ae29cc7e2467ccd2|1_598_2_038.png
불로상채|不老裳菜||
арх. салат из стеблей салатного латука.

-|1|598|2|39|2366,4490,3961,4565|6563a4c6ae29cc7e2467ccd3|1_598_2_039.png
불로장생|不老長生||
уст. долго жить, не старея.

-|1|598|2|40|2361,4561,3878,4636|6563a4c6ae29cc7e2467ccd4|1_598_2_040.png
불로초|不老草||
миф. трава вечной молодости.

-|1|598|2|41|2283,4629,4200,4849|6563a4c6ae29cc7e2467ccd5|1_598_2_041.png
불룩|||
у сил. сшил, вариант 볼록; ~ 다각형 ма/п. випуклый многоугольник; ~ 다면체 мат. выпуклый полиэдр.

-|1|598|2|42|2360,4846,3862,4918|6563a4c6ae29cc7e2467ccd6|1_598_2_042.png
불룩거리다|||
у сил. сшил, вариант 볼록거리다.

-|1|598|2|43|2360,4920,3708,4989|6563a4c6ae29cc7e2467ccd7|1_598_2_043.png
불룩불룩|||
у сил. сшил, вариант 볼록볼록.

-|1|598|2|44|2358,4991,3566,5059|6563a4c6ae29cc7e2467ccd8|1_598_2_044.png
불묵이|||
ус〃儿 стал, вариант. 볼록이.

-|1|598|2|45|2356,5057,3488,5129|6563a4c6ae29cc7e2467ccd9|1_598_2_045.png
불류밍|||
англ・ Ыоош1п^) блюминг.

-|1|598|2|46|2356,5123,4020,5201|6563a4c6ae29cc7e2467ccda|1_598_2_046.png
블리|不禾。||
~하다 неблагоприятный; невыгодный.

-|1|599|1|1|345,327,1497,397|6563a4c6ae29cc7e2467ccdb|1_599_1_001.png
불리다1:배를一|||
наесться досита.

-|1|599|1|2|344,394,1614,467|6563a4c6ae29cc7e2467ccdc|1_599_1_002.png
불리다||II|
прям, и перен. закаливать.

-|1|599|1|3|267,465,2178,680|6563a4c6ae29cc7e2467ccdd|1_599_1_003.png
불리다||III|
заставлять три раза выходить и возвращаться на место (выдержавшего экзамен на государственную должность 一 о его друзьях, сдавших экзамен ранее).

-|1|599|1|4|267,677,2179,962|6563a4c6ae29cc7e2467ccde|1_599_1_004.png
불리다||IV|
1) быть сдутым (ветром);
2) заставлять (позволять) играть (на духовом инструменте);
3) заставлять (позволять) раздувать огонь (кузнечными мехами);
4) принуждать (заставлять) выдать (секрет).

-|1|599|1|5|267,959,2174,1099|6563a4c6ae29cc7e2467ccdf|1_599_1_005.png
불리다||V|
1) называться, прозываться;
2) распеваться;
3) заставлять петь,

-|1|599|1|6|267,1100,2179,1239|6563a4c6ae29cc7e2467cce0|1_599_1_006.png
불리다||VI|
давать набухнуть; замачивать (напр. семена).

-|1|599|1|7|342,1243,1513,1313|6563a4c6ae29cc7e2467cce1|1_599_1_007.png
불리익|不利益||
~하다 невыгодный.

-|1|599|1|8|344,1312,1241,1382|6563a4c6ae29cc7e2467cce2|1_599_1_008.png
불림||I|
закалка (металла).

-|1|599|1|9|267,1381,2179,1523|6563a4c6ae29cc7e2467cce3|1_599_1_009.png
불림||II|
1) выдача соучастников (преступления))
2) вы крикивание, объявление (напр. своих карт в игре).

-|1|599|1|10|340,1524,1078,1594|6563a4c6ae29cc7e2467cce4|1_599_1_010.png
불마|||
диал. см. 부라질,

-|1|599|1|11|339,1594,1614,1666|6563a4c6ae29cc7e2467cce5|1_599_1_011.png
불,만|不滿||
~하다 неудовлетворённый.

-|1|599|1|12|339,1665,1847,1738|6563a4c6ae29cc7e2467cce6|1_599_1_012.png
불만저의|不滿底意||
уст. неудовлетворённость.

-|1|599|1|13|337,1735,2171,1808|6563a4c6ae29cc7e2467cce7|1_599_1_013.png
불만족|不滿足||
~하다 недовольный, неудовлетворённый.

-|1|599|1|14|337,1806,1391,1876|6563a4c6ae29cc7e2467cce8|1_599_1_014.png
불망|不忘||
~하다 не забывать.

-|1|599|1|15|337,1875,1722,1947|6563a4c6ae29cc7e2467cce9|1_599_1_015.png
불망기|不忘記||
памятная запись, памятка.

-|1|599|1|16|335,1946,1169,2018|6563a4c6ae29cc7e2467ccea|1_599_1_016.png
불망비|不忘碑||
памятник.

-|1|599|1|17|335,2016,2035,2090|6563a4c6ae29cc7e2467cceb|1_599_1_017.png
불망지은|不忘之恩||
уст. незабываемое благодеяние.

-|1|599|1|18|264,2087,2174,2230|6563a4c6ae29cc7e2467ccec|1_599_1_018.png
불면|不眠|I|
бессонница; ~ 불휴 без сна и отдыха; ~하다 не спать; не приходить (о сне).

-|1|599|1|19|336,2227,1484,2300|6563a4c6ae29cc7e2467cced|1_599_1_019.png
불면|不免|II|
~하다 не избегать.

-|1|599|1|20|335,2296,1525,2369|6563a4c6ae29cc7e2467ccee|1_599_1_020.png
불면증|不眠症||
1-ччынъ] бессонница.

-|1|599|1|21|336,2367,2174,2442|6563a4c6ae29cc7e2467ccef|1_599_1_021.png
불멸|不滅||
бессмертие; ~하다 не умирать, не погибать.

-|1|599|1|22|264,2439,2175,2568|6563a4c6ae29cc7e2467ccf0|1_599_1_022.png
불멸|不明|I|
неясность; неизвестность; ~하다 нейсныйнеизвестный,	’

-|1|599|1|23|336,2577,2175,2653|6563a4c6ae29cc7e2467ccf1|1_599_1_023.png
불명|佛名|II|
1) имена [всех] будд;
2) буддийское имя.

-|1|599|1|24|262,2649,2179,2777|6563a4c6ae29cc7e2467ccf2|1_599_1_024.png
불명료|不明瞭||
[・нё]: ~하다 нейсный, туманный, нечёткий.

-|1|599|1|25|337,2793,1205,2865|6563a4c6ae29cc7e2467ccf3|1_599_1_025.png
불명수|不名數||
СМ. 무 명수.

-|1|599|1|26|335,2862,2085,2935|6563a4c6ae29cc7e2467ccf4|1_599_1_026.png
불명회|怫名會||
будд, дни покайний (19——21 декабря).

-|1|599|1|27|336,2933,1419,3004|6563a4c6ae29cc7e2467ccf5|1_599_1_027.png
불명확|不明確||
~하다 неясный.

-|1|599|1|28|335,3003,1332,3076|6563a4c6ae29cc7e2467ccf6|1_599_1_028.png
불명확성|不明確性||
неясность.

-|1|599|1|29|259,3073,2178,3201|6563a4c6ae29cc7e2467ccf7|1_599_1_029.png
부명예|不名譽||
позор, бесчестье; ~하다 позорный, бесславный.

-|1|599|1|30|336,3212,1414,3288|6563a4c6ae29cc7e2467ccf8|1_599_1_030.png
불모|不毛||
~의 неплодородный. ・ _____ ______

-|1|599|1|31|259,3280,2178,3423|6563a4c6ae29cc7e2467ccf9|1_599_1_031.png
불모［지］지|不毛［之］地||
1) бесплодные земли;
2) неплодородная 口 6디 ва.

-|1|599|1|32|262,3425,2177,3568|6563a4c6ae29cc7e2467ccfa|1_599_1_032.png
불모화|不毛化||
~하다 а) становиться (делаться) бесплодной (о земле)] б) истощать (землю).

-|1|599|1|33|335,3566,2073,3638|6563a4c6ae29cc7e2467ccfb|1_599_1_033.png
불모이동|不謀而同||
уст. полное совпадение мнений.

-|1|599|1|34|261,3635,2174,3774|6563a4c6ae29cc7e2467ccfc|1_599_1_034.png
불목||I|
самое тёплое место на утеплённом полу (в кор. доме).

-|1|599|1|35|335,3776,1487,3850|6563a4c6ae29cc7e2467ccfd|1_599_1_035.png
불목|不睦|II|
~하다 недружный.

-|1|599|1|36|261,3849,2177,3987|6563a4c6ae29cc7e2467ccfe|1_599_1_036.png
불목后卜니|||
буддийский монах, готовящий пищу и носящий воду.

-|1|599|1|37|335,3988,2173,4061|6563a4c6ae29cc7e2467ccff|1_599_1_037.png
불무|不無||
~하다 книжн. пр ил. иметься, иметь место.

-|1|599|1|38|261,4058,2176,4340|6563a4c6ae29cc7e2467cd00|1_599_1_038.png
,불문|不問|I|
~에 без спроса; ~ 에 붙이다 не поднимать вопроса (о чём-л.), не касаться (넌~하다 а) не спрашивать; б): •••를 ~하고 без различия; невзирая (на 니топ).

-|1|599|1|39|264,4339,2176,4465|6563a4c6ae29cc7e2467cd01|1_599_1_039.png
블문|不文|II|
1) см. 불성문;
2): ~하다 уст. неграмотный.

-|1|599|1|40|336,4481,1264,4554|6563a4c6ae29cc7e2467cd02|1_599_1_040.png
불문|佛門||
1Н см. 불가 Н.

-|1|599|1|41|335,4552,1684,4625|6563a4c6ae29cc7e2467cd03|1_599_1_041.png
불문가지|不問可知||
уст. ясно без слов.

-|1|599|1|42|265,4622,2174,4762|6563a4c6ae29cc7e2467cd04|1_599_1_042.png
블문곡절|不問曲折||
уст. не выяснить причин, не вни кать в суть, дела.

-|1|599|1|43|263,4762,2176,4907|6563a4c6ae29cc7e2467cd05|1_599_1_043.png
불문곡직|不問曲直||
уст. не спрашивая кто прав, кто виноват； без разбора,

-|1|599|1|44|336,4901,1638,4977|6563a4c6ae29cc7e2467cd06|1_599_1_044.png
불문률|不文律||нюл
неписаный закон.

-|1|599|1|45|335,4972,1771,5050|6563a4c6ae29cc7e2467cd07|1_599_1_045.png
불문법|不文法||
[тнтоп] юр. обычное право.

-|1|599|1|46|335,5045,1313,5114|6563a4c6ae29cc7e2467cd08|1_599_1_046.png
불물|||
расплавленное вещество.

-|1|599|1|47|342,5112,1381,5191|6563a4c6ae29cc7e2467cd09|1_599_1_047.png
불미|不美||
~하다 некрасивый.

-|1|599|2|1|2357,329,3790,400|6563a4c6ae29cc7e2467cd0a|1_599_2_001.png
불미지설|不美之說||
уст. некрасивые слова.

-|1|599|2|2|2357,395,3549,470|6563a4c6ae29cc7e2467cd0b|1_599_2_002.png
불민|不敏||
~하다 неумный; тупой.

-|1|599|2|3|2357,463,3546,538|6563a4c6ae29cc7e2467cd0c|1_599_2_003.png
불매증|不寐症||ччынъ
см. 불면증.

-|1|599|2|4|2357,536,4125,610|6563a4c6ae29cc7e2467cd0d|1_599_2_004.png
|||
불н]"다
1) обр. море огни;
2) место, залитое светом.

-|1|599|2|5|2357,608,4106,683|6563a4c6ae29cc7e2467cd0e|1_599_2_005.png
불발|不發|I|
~하다 не взрываться, не разрываться.

-|1|599|2|6|2282,679,4204,821|6563a4c6ae29cc7e2467cd0f|1_599_2_006.png
불발|不拔|II|
уст.1 ~하다 быть твёрдым (непоколебимым, несокрушимым).

-|1|599|2|7|2283,820,4202,961|6563a4c6ae29cc7e2467cd10|1_599_2_007.png
불발|佛鉢|III|
чаша для варёного риса, приносимого в жертву Будде,

-|1|599|2|8|2282,961,4197,1100|6563a4c6ae29cc7e2467cd11|1_599_2_008.png
불발기|||
оклеивание тонкой бумагой (окон, дверей в кор. доме).

-|1|599|2|9|2285,1101,4196,1243|6563a4c6ae29cc7e2467cd12|1_599_2_009.png
불발탄|不發彈||
неразорвавшаяся бомба (пуля); неразорвавшийся снаряд.

-|1|599|2|10|2281,1239,4198,1369|6563a4c6ae29cc7e2467cd13|1_599_2_010.png
,玄밤古이|・||
ссонъ・] з거сбхший и упавший (с дерева) каш-

-|1|599|2|11|2283,1383,4200,1525|6563a4c6ae29cc7e2467cd14|1_599_2_011.png
불범|不凡|I|
~하다 необычный, необыкновенный, незаурядный.

-|1|599|2|12|2281,1522,4198,1734|6563a4c6ae29cc7e2467cd15|1_599_2_012.png
불범|不犯|II|
~하다 а) не нарушать, не посягать; б) будд, не иметь интимной связи (любовных отношений).

-|1|599|2|13|2357,1734,3207,1805|6563a4c6ae29cc7e2467cd16|1_599_2_013.png
불범||III|
диал. см. 표범,

-|1|599|2|14|2284,1804,4201,2020|6563a4c6ae29cc7e2467cd17|1_599_2_014.png
불법|不法|I|
~ 체포 незаконный арест; ~ 행위 правонарушение, незаконные действия; ~적, ~하다 незаконный; нарушающий установленные нормы (правила).

-|1|599|2|15|2282,2017,4196,2158|6563a4c6ae29cc7e2467cd18|1_599_2_015.png
불법|佛法|II|
буддийский закон; буддийское уч'ни은, буддизм.

-|1|599|2|16|2358,2157,3380,2229|6563a4c6ae29cc7e2467cd19|1_599_2_016.png
불법계|佛法界||
см. 불가 II 1).

-|1|599|2|17|2357,2228,3956,2302|6563a4c6ae29cc7e2467cd1a|1_599_2_017.png
불법승|佛法僧||
Будда, его учение и монашество.

-|1|599|2|18|2357,2299,3723,2370|6563a4c6ae29cc7e2467cd1b|1_599_2_018.png
불법지사|不法之事||
уст. незаконное дело.

-|1|599|2|19|2283,2369,4198,2508|6563a4c6ae29cc7e2467cd1c|1_599_2_019.png
불법화|不法化||
~하다 ставить вне закона (напр, организацию).

-|1|599|2|20|2287,2508,4188,2652|6563a4c6ae29cc7e2467cd1d|1_599_2_020.png
1)|叩||
ад пуль (снарядов);
2): ~ 이 내리 다 метать громы и молнии.

-|1|599|2|21|2285,2651,4198,2930|6563a4c6ae29cc7e2467cd1e|1_599_2_021.png
불변|不變|I|
постоянство; ~ 가격 твёрдые цены; ~ 기 한 окончательный срок; ~ 자본 постоянный капитал; ~ 하다 а) быть постоянным (неизменным); б) не [из]менить 卜 ся].

-|1|599|2|22|2286,2931,4201,3077|6563a4c6ae29cc7e2467cd1f|1_599_2_022.png
불변|不辨|II|
~하다 не быть в состоянии различать (разбираться) (в чём-л^).

-|1|599|2|23|2358,3072,3668,3147|6563a4c6ae29cc7e2467cd20|1_599_2_023.png
불변량|不變量||нянъ
мат. инвариант.

-|1|599|2|24|2358,3144,4096,3218|6563a4c6ae29cc7e2467cd21|1_599_2_024.png
불변성|不變性||ссэнъ
неизменность, устойчивость.

-|1|599|2|25|2285,3214,4203,3359|6563a4c6ae29cc7e2467cd22|1_599_2_025.png
불변색|不變色||
устб的ивый цвет; 一 채구 устойчивые краски.

-|1|599|2|26|2356,3355,4197,3429|6563a4c6ae29cc7e2467cd23|1_599_2_026.png
불병풍|•屛風||
ширмочка для защиты жаровни от ветра.

-|1|599|2|27|2357,3428,3271,3500|6563a4c6ae29cc7e2467cd24|1_599_2_027.png
불볕|||
палящие лучи солнца.

-|1|599|2|28|2357,3497,3766,3570|6563a4c6ae29cc7e2467cd25|1_599_2_028.png
불보|佛寳||
1) будда Шакьямуни;
2) будды,

-|1|599|2|29|2357,3568,3481,3640|6563a4c6ae29cc7e2467cd26|1_599_2_029.png
불보살|佛菩薩||
будда и бодисатва.

-|1|599|2|30|2282,3637,4200,3850|6563a4c6ae29cc7e2467cd27|1_599_2_030.png
불복|不月艮||
~하다 а) не повиноваться, не подчиняться; б) не соглашаться, не мириться; в) не признавать (вину).

-|1|599|2|31|2282,3846,4198,3988|6563a4c6ae29cc7e2467cd28|1_599_2_031.png
불복일|不卜日||
勿加・: ~하다 выбирать [первый попавшийся день].

-|1|599|2|32|2356,3991,3650,4065|6563a4c6ae29cc7e2467cd29|1_599_2_032.png
불부채|||
опахало для раздувания огни.

-|1|599|2|33|2356,4062,3469,4135|6563a4c6ae29cc7e2467cd2a|1_599_2_033.png
불분|不分||
~하다 не различать.

-|1|599|2|34|2281,4128,4204,4270|6563a4c6ae29cc7e2467cd2b|1_599_2_034.png
불분동서|不分東西||
уст. [до того глуп, что] не может отличить востока от запада,

-|1|599|2|35|2356,4273,3411,4347|6563a4c6ae29cc7e2467cd2c|1_599_2_035.png
불분명|不分明||
~하다 неясный.

-|1|599|2|36|2283,4344,4199,4470|6563a4c6ae29cc7e2467cd2d|1_599_2_036.png
불분상하|不分上下||
уст. не различать, где верх и где низ.

-|1|599|2|37|2282,4483,4192,4610|6563a4c6ae29cc7e2467cd2e|1_599_2_037.png
불분승부|不分勝負||
уст. трудно определить, победит или нет,

-|1|599|2|38|2278,4625,4189,4765|6563a4c6ae29cc7e2467cd2f|1_599_2_038.png
불분주야|不分晝夜||
уст. и днём и ночью (напр. тру、 даться).

-|1|599|2|39|2277,4765,4186,4908|6563a4c6ae29cc7e2467cd30|1_599_2_039.png
불분할|不分割||
суй%. неделимый, единый; ~ 폰드 неделимый фонд.

-|1|599|2|40|2354,4914,3439,4979|6563a4c6ae29cc7e2467cd31|1_599_2_040.png
불불|||
у сил. стал, вариант 벌벌.

-|1|599|2|41|2354,4977,3377,5048|6563a4c6ae29cc7e2467cd32|1_599_2_041.png
불비||I|
обр. огненный ливень.

-|1|599|2|42|2279,5042,4182,5193|6563a4c6ae29cc7e2467cd33|1_599_2_042.png
별:비|不備|I|
I
1): ~하다 неподготовленный; несовершённый;
2) эпист. подробности опускаем (в конце письма)^

-|1|600|1|1|263,325,2180,458|6563a4c6ae29cc7e2467cd34|1_600_1_001.png
불비지헤|不費之惠||
уст. помощь ближнему не в ущерб себе.

-|1|600|1|2|335,467,1948,541|6563a4c6ae29cc7e2467cd35|1_600_1_002.png
불빈|不貧||
~하다 уст층 небедный, ненищенский.

-|1|600|1|3|262,534,2180,681|6563a4c6ae29cc7e2467cd36|1_600_1_003.png
불빛[|-||
ппит]
1) отсвет, отблеск; свет (электролампы и т 几・);
2) сгненно-красный цвет; ~ 여 우 рыжая лиса.

-|1|600|1|4|261,678,2180,894|6563a4c6ae29cc7e2467cd37|1_600_1_004.png
불배|||
1) иллюминированная лодка (шхуна);
2) подожжённая лодка с дровами [посылалась навстречу судну противнике^.

-|1|600|1|5|268,887,2176,1035|6563a4c6ae29cc7e2467cd38|1_600_1_005.png
불시式不死||I|сса
бессмертие; ~ 불멸[의] бессмертный; ~하& не умирать, вечно жить.

-|1|600|1|6|261,1030,2182,1169|6563a4c6ae29cc7e2467cd39|1_600_1_006.png
“불사|不仕|II|сса
уст.: ~하다 не принимать на должность.

-|1|600|1|7|260,1171,2180,1310|6563a4c6ae29cc7e2467cd3a|1_600_1_007.png
불사|不俟|III|сса
уст.: ~하다 не ждать; не выжидать.

-|1|600|1|8|340,1312,1389,1387|6563a4c6ae29cc7e2467cd3b|1_600_1_008.png
불사|佛寺|IV|сса
см. 절 II.

-|1|600|1|9|341,1383,2177,1457|6563a4c6ae29cc7e2467cd3c|1_600_1_009.png
불|,||
Ф(不似) V [-сса]: ~하다 непохожий, неодинаковый.

-|1|600|1|10|265,1453,2181,1599|6563a4c6ae29cc7e2467cd3d|1_600_1_010.png
불사|佛事|VI|сса
будд.
1) ритуал и храмовая служба,
2) заупокойная служба.

-|1|600|1|11|269,1595,2181,1740|6563a4c6ae29cc7e2467cd3e|1_600_1_011.png
불八卜7卜|不俟駕||сса
не дожидаться закладки кареты (при вызове короля).

-|1|600|1|12|343,1739,1989,1813|6563a4c6ae29cc7e2467cd3f|1_600_1_012.png
불셔리|佛舍禾□||
прах (останки) будды Шакьямуни.

-|1|600|1|13|266,1808,2179,1939|6563a4c6ae29cc7e2467cd40|1_600_1_013.png
불사상|佛事床||сса
этн. жертвенник, установленный шаманкой.

-|1|600|1|14|272,1949,2177,2092|6563a4c6ae29cc7e2467cd41|1_600_1_014.png
불사신|不死身||сса
1) бессортный богатырь;
2) 불사조
2). см.

-|1|600|1|15|270,2090,2178,2221|6563a4c6ae29cc7e2467cd42|1_600_1_015.png
불사조|不死鳥||сса
1) миф. несгибаемый человек. бессмертная птица;
2) обр.

-|1|600|1|16|341,2231,1920,2307|6563a4c6ae29cc7e2467cd43|1_600_1_016.png
불公卜약|不死藥||сса
миф. эликсир бессмертия.

-|1|600|1|17|341,2303,2107,2378|6563a4c6ae29cc7e2467cd44|1_600_1_017.png
불八卜<4군|不事二君||сса
не служить двум королям.

-|1|600|1|18|268,2374,2182,2517|6563a4c6ae29cc7e2467cd45|1_600_1_018.png
불삽|戯霎|I|
доска с изображением зн卤к거 《百巨》(носилась впереди и сзади похоронных носилок).

-|1|600|1|19|343,2517,1149,2588|6563a4c6ae29cc7e2467cd46|1_600_1_019.png
불삽|•鋪|II|
см. 부삽 I.

-|1|600|1|20|342,2585,2013,2661|6563a4c6ae29cc7e2467cd47|1_600_1_020.png
불상|佛像|I|ссанъ
статуя (изображение) Будды.

-|1|600|1|21|345,2656,1829,2730|6563a4c6ae29cc7e2467cd48|1_600_1_021.png
불상|不祥||
[・ссанъ] II: ~하다 несчастливый,

-|1|600|1|22|349,2727,1589,2801|6563a4c6ae29cc7e2467cd49|1_600_1_022.png
불상|不詳|III|ссанъ
см. 미상 IV.

-|1|600|1|23|274,2798,2183,2946|6563a4c6ae29cc7e2467cd4a|1_600_1_023.png
불상견|不相見||ссанъ
~하다 не встречаться друг с другом; избегать встречи (с кем-л.).

-|1|600|1|24|350,2940,1223,3016|6563a4c6ae29cc7e2467cd4b|1_600_1_024.png
불상놈卜常・|||
бран. мужик.

-|1|600|1|25|273,3011,2184,3157|6563a4c6ae29cc7e2467cd4c|1_600_1_025.png
불상능|不相能||ссанъ
~하다 уст. плохой (о взаимоотношениях)9, недружеский.

-|1|600|1|26|274,3152,2181,3296|6563a4c6ae29cc7e2467cd4d|1_600_1_026.png
불상당|不相當||
[・ссанъ・]: ~하다 уст. неподходящий, несоответствующий.

-|1|600|1|27|272,3294,2184,3440|6563a4c6ae29cc7e2467cd4e|1_600_1_027.png
불상동|不相同||ссанъ
~하다 уст. непохожий, отличающийся друг от друга, различный.

-|1|600|1|28|272,3435,2185,3568|6563a4c6ae29cc7e2467cd4f|1_600_1_028.png
불상八卜|不祥事||ссанъ
несчастный (неприятный) случай, несчастье.	”

-|1|600|1|29|272,3576,2185,3719|6563a4c6ae29cc7e2467cd50|1_600_1_029.png
불상지조|不祥之》||
К) [-ссанъ-] уст. дурное предзнаменование, дурной признак.

-|1|600|1|30|273,3717,2185,3856|6563a4c6ae29cc7e2467cd51|1_600_1_030.png
불상칭형|不相稱形||
[・ссанъ・] несимметричность, несоразмерность.

-|1|600|1|31|349,3858,2111,3935|6563a4c6ae29cc7e2467cd52|1_600_1_031.png
불상용|不相容||
[-ссанъ-): ~적, ~하다 непримиримый.

-|1|600|1|32|351,3929,1363,4004|6563a4c6ae29cc7e2467cd53|1_600_1_032.png
불서|佛書|I|ссэ
см. 불가 서.

-|1|600|1|33|353,3999,1432,4074|6563a4c6ae29cc7e2467cd54|1_600_1_033.png
불서|拂曙|II|ссэ
см. 불효 II.

-|1|600|1|34|353,4069,1783,4146|6563a4c6ae29cc7e2467cd55|1_600_1_034.png
불서|不惜||
[・сс。찌 уст.: ~하다 не жалеть.

-|1|600|1|35|282,4142,2186,4282|6563a4c6ae29cc7e2467cd56|1_600_1_035.png
불셔신명|不惜身命||
[・С81이 уст. не дорожить собой (своей жизнью).

-|1|600|1|36|282,4282,2185,4409|6563a4c6ae29cc7e2467cd57|1_600_1_036.png
불서천금|不惜千金||ССЭК
уст. не жалеть больших денег

-|1|600|1|37|279,4424,2188,4568|6563a4c6ae29cc7e2467cd58|1_600_1_037.png
불선|不宣|I|
|-ссэн] уст. эпист. на этом зак^н디иваю (в письме к нижестоящему).

-|1|600|1|38|281,4562,2185,4712|6563a4c6ae29cc7e2467cd59|1_600_1_038.png
,불선|不善|II|ссон
~하다 уст. 1. недобрый; нехороший; 2. не быть в состоянии делать хорошо.

-|1|600|1|39|281,4704,2186,4845|6563a4c6ae29cc7e2467cd5a|1_600_1_039.png
불선감|不善感||
[・ссон ]: ~方卜다 не заражаться, обладать иммунитетом.

-|1|600|1|40|277,4845,2187,4984|6563a4c6ae29cc7e2467cd5b|1_600_1_040.png
불;선거행|不善舉行||
[-ССЭН порученным делом, уст. плохо справляться

-|1|600|1|41|277,4986,2184,5119|6563a4c6ae29cc7e2467cd5c|1_600_1_041.png
불선불후|不先不後||
1-ССЭН-]. ~3] уст. неудачный, неподходищий.

-|1|600|1|42|352,5128,1643,5205|6563a4c6ae29cc7e2467cd5d|1_600_1_042.png
불설|佛說|I|
1 -ссэл] буддийское учение.

-|1|600|2|1|2361,325,4184,408|6563a4c6ae29cc7e2467cd5e|1_600_2_001.png
불설|不屑|II|ссол
уст.: ~하다 не принимать всерьёз.

-|1|600|2|2|2287,397,4190,540|6563a4c6ae29cc7e2467cd5f|1_600_2_002.png
불섬|不瞻||ссэм
~하다 уст. бедный, необеспеченный (о жизни).

-|1|600|2|3|2284,538,4191,675|6563a4c6ae29cc7e2467cd60|1_600_2_003.png
불;성|不成||ссэнъ
~하다 не образовываться, не создаваться.

-|1|600|2|4|2287,679,4188,826|6563a4c6ae29cc7e2467cd61|1_600_2_004.png
불성공|不成功||ссонъ
неудача; ~하다 не удаваться, не добиться [успеха].

-|1|600|2|5|2285,821,4193,964|6563a4c6ae29cc7e2467cd62|1_600_2_005.png
불성립|不成立||ссэнънип
~하다 не создаваться, не учреждаться.

-|1|600|2|6|2284,963,4192,1162|6563a4c6ae29cc7e2467cd63|1_600_2_006.png
二불성모양|不成貌樣||ссэнъ
1) не иметь вида;
2) тяжёлое положение; ~으로 살다 перебиваться с хлеба на квас.

-|1|600|2|7|2361,1174,3695,1251|6563a4c6ae29cc7e2467cd64|1_600_2_007.png
불성문|不成文||
[・ссонъ」сущ. неписаный.

-|1|600|2|8|2362,1245,3809,1322|6563a4c6ae29cc7e2467cd65|1_600_2_008.png
불성문률|不成文律||
[-ссэнъ-нюл] см. 불문률.

-|1|600|2|9|2361,1316,3643,1391|6563a4c6ae29cc7e2467cd66|1_600_2_009.png
불성설|不成說||ссэнъ
см. 어불성설,

-|1|600|2|10|2361,1387,3875,1464|6563a4c6ae29cc7e2467cd67|1_600_2_010.png
불성실|不誠實||
[・сс악ть・]: ~하다 неискренний.

-|1|600|2|11|2361,1457,3938,1533|6563a4c6ae29cc7e2467cd68|1_600_2_011.png
불성인사|不省人事||ссэнъ
уст. беспамятство.

-|1|600|2|12|2361,1528,3185,1604|6563a4c6ae29cc7e2467cd69|1_600_2_012.png
불소|弗素|I|ссо
фтор. ■ — — — —

-|1|600|2|13|2286,1598,4193,1737|6563a4c6ae29cc7e2467cd6a|1_600_2_013.png
불소|不少|II|
[・ссо]: ~하다 немалый (о количестве) значительный; в знач. сказ, немало.

-|1|600|2|14|2288,1738,4196,1869|6563a4c6ae29cc7e2467cd6b|1_600_2_014.png
불속|不俗|I|ссок
уст.: ~하다 негрубый, невульгарный.

-|1|600|2|15|2362,1879,3561,1953|6563a4c6ae29cc7e2467cd6c|1_600_2_015.png
불속||II|ссок
в пламени, в огне.

-|1|600|2|16|2362,1953,3856,2026|6563a4c6ae29cc7e2467cd6d|1_600_2_016.png
불속지객|不速之客||
[・сссп시 арх. см. 불청객.

-|1|600|2|17|2362,2022,3740,2098|6563a4c6ae29cc7e2467cd6e|1_600_2_017.png
불손|丕遜|I|ссон
~하다 нескромный.

-|1|600|2|18|2362,2093,3180,2163|6563a4c6ae29cc7e2467cd6f|1_600_2_018.png
불손||II|
диал. см. 부손.

-|1|600|2|19|2363,2161,3485,2232|6563a4c6ae29cc7e2467cd70|1_600_2_019.png
불송이||I|
-ссонъ-] язычок пламени.

-|1|600|2|20|2362,2233,3380,2308|6563a4c6ae29cc7e2467cd71|1_600_2_020.png
불수|佛手|I|
1<су] см. 불수감.

-|1|600|2|21|2363,2303,3514,2379|6563a4c6ae29cc7e2467cd72|1_600_2_021.png
불수|佛樹|II|
1<су] см. 보리수 3).

-|1|600|2|22|2286,2373,4199,2515|6563a4c6ae29cc7e2467cd73|1_600_2_022.png
불수过|佛手柑||
1-ссу ] плод цитрона; ~나무 цитрон (СИгиз те(11са).

-|1|600|2|23|2363,2516,3795,2591|6563a4c6ae29cc7e2467cd74|1_600_2_023.png
불수강|不銹鋼||
|-ссу-] нержавеющая сталь.

-|1|600|2|24|2289,2585,4201,2715|6563a4c6ae29cc7e2467cd75|1_600_2_024.png
불수년|不數年||
[ ссу-] уст. за каких нибудь несколько лет.

-|1|600|2|25|2365,2728,4194,2804|6563a4c6ae29cc7e2467cd76|1_600_2_025.png
불수다언|不須多言||
[-ссу ] уст, нечего много говорить.

-|1|600|2|26|2290,2799,4196,3016|6563a4c6ae29cc7e2467cd77|1_600_2_026.png
불수산|佛手散||ссу
кор. мед. лекарственный отвар, употребляемый при родах,	。 불수정 란(不受精卵) [-ссу-нан] неоплодотворённое яйцо.

-|1|600|2|27|2291,3011,4201,3146|6563a4c6ae29cc7e2467cd78|1_600_2_027.png
불|||
г 일 간不數 日 間) [-ссу-] уст. за каких-нибудь несколько дней,

-|1|600|2|28|2366,3153,3699,3227|6563a4c6ae29cc7e2467cd79|1_600_2_028.png
불수의|不隨意||
[-ссу ] непроизвольность.

-|1|600|2|29|2293,3222,4198,3353|6563a4c6ae29cc7e2467cd7a|1_600_2_029.png
불숙|不熟||ссук
~하다 1. недозревать; 2. незрелый, неспелый.

-|1|600|2|30|2293,3363,4199,3506|6563a4c6ae29cc7e2467cd7b|1_600_2_030.png
불순|不純|I|
1-ссун]: ~하다 а) нечистый, грязный; неискренний.

-|1|600|2|31|2295,3503,4202,3651|6563a4c6ae29cc7e2467cd7c|1_600_2_031.png
불순|不順|II|ссун
~하다 а) непослушный, непокорный; своевольный; б) неустойчивый; негладкий.

-|1|600|2|32|2367,3646,3425,3723|6563a4c6ae29cc7e2467cd7d|1_600_2_032.png
불순물|不純物||
[ -ссун-] примесь.

-|1|600|2|33|2367,3716,3444,3789|6563a4c6ae29cc7e2467cd7e|1_600_2_033.png
불승|佛僧|I|ссынъ
см. 즉 I.

-|1|600|2|34|2290,3787,4195,3927|6563a4c6ae29cc7e2467cd7f|1_600_2_034.png
불승|不勝|II|ссынъ
уст.: ~하다 не сдерживать (напр. гнева).

-|1|600|2|35|2295,3929,4200,4074|6563a4c6ae29cc7e2467cd80|1_600_2_035.png
불승인|不承認||
1-ссынъ ] непризнание, неодобрение; ~ 하다 не признавать, не одобрять.

-|1|600|2|36|2293,4067,4200,4214|6563a4c6ae29cc7e2467cd81|1_600_2_036.png
불시|不存||
［-сси］
1): ~ 착륙 вынужденная посадка;
2): 1 에］, ~［로］ неожиданно; несвоевременно.

-|1|600|2|37|2293,4212,4202,4357|6563a4c6ae29cc7e2467cd82|1_600_2_037.png
불시.지수|不時之需||
1-сси ] уст. неожиданно возникшая потребность в продуктах питания.

-|1|600|2|38|2369,4351,3741,4424|6563a4c6ae29cc7e2467cd83|1_600_2_038.png
불시착|不時着||
1-ССИ-] СМ, 불시 I착륙〕1).

-|1|600|2|39|2296,4420,4201,4563|6563a4c6ae29cc7e2467cd84|1_600_2_039.png
불시이사|不是異事||сси
уст. неудивительное (обыч ное) дело.

-|1|600|2|40|2369,4565,3631,4637|6563a4c6ae29cc7e2467cd85|1_600_2_040.png
불不食)11|-||
ссик]: ~하다 не есть.

-|1|600|2|41|2369,4634,3808,4708|6563a4c6ae29cc7e2467cd86|1_600_2_041.png
불식|不息|II|ссик
~하다 не отдыхать.

-|1|600|2|42|2294,4702,4201,4848|6563a4c6ae29cc7e2467cd87|1_600_2_042.png
불식|拂拭|III|ссик
~하다 стирать, вытирать; стрихив ать (напр. пыль).

-|1|600|2|43|2291,4842,4199,4992|6563a4c6ae29cc7e2467cd88|1_600_2_043.png
불식|佛式|IV|
[・сси찌 буддийский ритуал, буддийские обряды.	一

-|1|600|2|44|2368,4985,4123,5067|6563a4c6ae29cc7e2467cd89|1_600_2_044.png
불식자포|不食自逋||
1-ссик-] уст. естественная убыль.

-|1|600|2|45|2294,5057,4190,5204|6563a4c6ae29cc7e2467cd8a|1_600_2_045.png
불식지공|不息之工||
」・ССИК-1 уст. напряжённая (неустанная) работа. работа без отдыха,

-|1|601|1|1|257,324,2161,469|6563a4c6ae29cc7e2467cd8b|1_601_1_001.png
불식지보|不食之報||
[-ссик ] уст. богатство и знатность, доставшиеся в наследство от предков.

-|1|601|1|2|336,464,2001,540|6563a4c6ae29cc7e2467cd8c|1_601_1_002.png
불신|不信||ссин
~하다 не доверить; не верить.

-|1|601|1|3|336,535,2160,682|6563a4c6ae29cc7e2467cd8d|1_601_1_003.png
불신자|不信者||ссин
неверующий, атейст. 불신 지심(不臣之心) I [；ссин-] г/с/п. нежелание служить.

-|1|601|1|4|263,676,2167,822|6563a4c6ae29cc7e2467cd8e|1_601_1_004.png
불신지심|不信之心||
Н [-ссин-] г/с/Пе
1) нежелание верить;
2) невёрящая душа.

-|1|601|1|5|335,818,2022,892|6563a4c6ae29cc7e2467cd8f|1_601_1_005.png
불신용|不信用||ссин
неверие; ~허•다 не верить.

-|1|601|1|6|337,888,2162,964|6563a4c6ae29cc7e2467cd90|1_601_1_006.png
불신임|不信任||ссин
недоверие; ~하다 не доверить.

-|1|601|1|7|337,958,1829,1034|6563a4c6ae29cc7e2467cd91|1_601_1_007.png
불신임얀|不信任案||
[-ссин ] вотум недоверия.

-|1|601|1|8|266,1028,2173,1176|6563a4c6ae29cc7e2467cd92|1_601_1_008.png
불실/기본|不失其本||ссил
уст.
1) сохранить в целости и сохранности;
2) не потерять (сохранить) капитал.

-|1|601|1|9|266,1170,2169,1316|6563a4c6ae29cc7e2467cd93|1_601_1_009.png
불실본색|不失本色||
[・ссил・) уст.
1) сохранить свой цвет, не терять цвета;
2) не терить авторитета.

-|1|601|1|10|263,1311,2174,1442|6563a4c6ae29cc7e2467cd94|1_601_1_010.png
불실척촌|不失尺寸||
[・сснл-] уст. не нарушать норм приличия.

-|1|601|1|11|338,1452,2169,1528|6563a4c6ae29cc7e2467cd95|1_601_1_011.png
불심|不審|I|сейм
~하다 неподрббный, недетальный.

-|1|601|1|12|265,1522,2173,1668|6563a4c6ae29cc7e2467cd96|1_601_1_012.png
불심|佛心|II|сейм
1) будд, духовное совершенство;
2) обр. доброта; милосердие.

-|1|601|1|13|274,1664,2176,1794|6563a4c6ae29cc7e2467cd97|1_601_1_013.png
불심상관|不甚相關||сейм
уст. не иметь близкого отношения.

-|1|601|1|14|264,1805,2178,1942|6563a4c6ae29cc7e2467cd98|1_601_1_014.png
불심상원|不甚相遠||
[・ссим・] уст. незначительное расхождение.

-|1|601|1|15|342,1945,1328,2020|6563a4c6ae29cc7e2467cd99|1_601_1_015.png
불색|•色||
1・ссэ찌 см. 불빛 2).

-|1|601|1|16|270,2016,2180,2158|6563a4c6ae29cc7e2467cd9a|1_601_1_016.png
불생불멸|不生不滅||ссэнъ
1):~하다 в①ный, бессмертный;
2) см. 불생불사.

-|1|601|1|17|269,2157,2178,2286|6563a4c6ae29cc7e2467cd9b|1_601_1_017.png
불생불사|不生不死||
[-ссэнъ-сса] еле поддерживать свою жизнь.

-|1|601|1|18|343,2296,1546,2369|6563a4c6ae29cc7e2467cd9c|1_601_1_018.png
불생일|佛生日||
[・ССЭНЪ・] СМ. 파일 1-

-|1|601|1|19|342,2368,2080,2442|6563a4c6ae29cc7e2467cd9d|1_601_1_019.png
불세지공|不世之功||ссе
уст. выдающиеся заслуги.

-|1|601|1|20|270,2438,2181,2582|6563a4c6ae29cc7e2467cd9e|1_601_1_020.png
불세지재|不世去才||
[・ссе・] уст. незаурядный талант, незаурядные способности.

-|1|601|1|21|271,2578,2180,2724|6563a4c6ae29cc7e2467cd9f|1_601_1_021.png
블자|不孕|I|чча
1) з거бракбванная вещь;
2) непригодная (ненужная) вещь;
3) см 불인 I.

-|1|601|1|22|344,2720,1854,2794|6563a4c6ae29cc7e2467cda0|1_601_1_022.png
불자|彳弗子|II|чча
будд, монах; монахиня.

-|1|601|1|23|344,2790,1436,2864|6563a4c6ae29cc7e2467cda1|1_601_1_023.png
불자|佛者||
Ш [-чча] см. 불제자,

-|1|601|1|24|344,2861,1638,2934|6563a4c6ae29cc7e2467cda2|1_601_1_024.png
불자|拂子|IV|чча
арх см. 먼지떨이

-|1|601|1|25|344,2934,1583,3007|6563a4c6ae29cc7e2467cda3|1_601_1_025.png
불자동차|■卢動車||
пожарная машина.

-|1|601|1|26|273,3002,2184,3148|6563a4c6ae29cc7e2467cda4|1_601_1_026.png
불장|怫葬|I|ччанъ
похороны согласно буддийскому обряду (ритуалу).

-|1|601|1|27|271,3144,2177,3284|6563a4c6ae29cc7e2467cda5|1_601_1_027.png
불장|佛藏|II|ччанъ
место для статуи Будды (напр. в храме).

-|1|601|1|28|275,3286,2187,3413|6563a4c6ae29cc7e2467cda6|1_601_1_028.png
불장난|||
прям, и перен. игра с огнём; ~하다 играть с огнём.

-|1|601|1|29|349,3427,1090,3498|6563a4c6ae29cc7e2467cda7|1_601_1_029.png
불저|〈祓除||
СМ. 불제.

-|1|601|1|30|350,3495,1421,3568|6563a4c6ae29cc7e2467cda8|1_601_1_030.png
불전|佛典|I|ччон
см. 불 경 I.

-|1|601|1|31|274,3565,2189,3707|6563a4c6ae29cc7e2467cda9|1_601_1_031.png
,불전|鳏前|II|
［吋員)너］: ~［ 에］ Г) перед Буддой; 2) до рождения Будды.

-|1|601|1|32|349,3708,1416,3778|6563a4c6ae29cc7e2467cdaa|1_601_1_032.png
불전|佛殿||
Ш 1-ччэн] см, 불당.

-|1|601|1|33|350,3776,2184,3852|6563a4c6ae29cc7e2467cdab|1_601_1_033.png
불전|佛錢|IV|
|-ччэн] деньги, принесённые в дар Будде.

-|1|601|1|34|350,3852,1308,3922|6563a4c6ae29cc7e2467cdac|1_601_1_034.png
불정풀이|不淨||
СМ, 부정풀이.

-|1|601|1|35|351,3920,2087,3994|6563a4c6ae29cc7e2467cdad|1_601_1_035.png
불종|佛鐘|I|
[тион지 колокол в буддийском храме.

-|1|601|1|36|352,3989,1729,4064|6563a4c6ae29cc7e2467cdae|1_601_1_036.png
불종|■鐘|II|ччонъ
пожарный колокол.

-|1|601|1|37|354,4066,975,4129|6563a4c6ae29cc7e2467cdaf|1_601_1_037.png
불주머니|||
СМ, 음낭.

-|1|601|1|38|352,4134,1404,4204|6563a4c6ae29cc7e2467cdb0|1_601_1_038.png
불주풍|不周風||
уст, см. 서북풍.

-|1|601|1|39|283,4202,2193,4346|6563a4c6ae29cc7e2467cdb1|1_601_1_039.png
불질:~하다|||
а) готовить пищу на огне; б) стрелять из огнестрельного оружия.

-|1|601|1|40|282,4340,2195,4624|6563a4c6ae29cc7e2467cdb2|1_601_1_040.png
불집|[||
у0ип]
1) горелка (в керосиновой лампе);
2) сенсация;
3) опасное место; опасный момент; 을 건드리다 обр. потревожить осиное гнездо;	나다 обр. сильно рассердиться.

-|1|601|1|41|357,4628,979,4694|6563a4c6ae29cc7e2467cdb3|1_601_1_041.png
불집게|||
СМ. 부집게.

-|1|601|1|42|288,4694,2197,4834|6563a4c6ae29cc7e2467cdb4|1_601_1_042.png
불제|祓除||чче
арх.: ~하다 отводить (беду), избегать (несчастья).

-|1|601|1|43|358,4835,1361,4910|6563a4c6ae29cc7e2467cdb5|1_601_1_043.png
불제자|佛弟子||
1-чче-] буддист.

-|1|601|1|44|357,4904,1444,4978|6563a4c6ae29cc7e2467cdb6|1_601_1_044.png
불좌수|佛座鬚||
[•中旧凯] см. 련 예 *

-|1|601|1|45|287,4977,2198,5109|6563a4c6ae29cc7e2467cdb7|1_601_1_045.png
불차탁용|不次擢用||
уст. внеочередное выдвижение на должность.

-|1|601|1|46|361,5118,1556,5191|6563a4c6ae29cc7e2467cdb8|1_601_1_046.png
불찰|不察||
1 недосмотр; оплошность.

-|1|601|2|1|2345,326,3163,398|6563a4c6ae29cc7e2467cdb9|1_601_2_001.png
불찰|佛刹||
Н см. 절 II.

-|1|601|2|2|2345,394,4009,469|6563a4c6ae29cc7e2467cdba|1_601_2_002.png
불참|不參||
~하다 не участвовать, отсутствовать.

-|1|601|2|3|2351,466,3992,540|6563a4c6ae29cc7e2467cdbb|1_601_2_003.png
불처사|佛處士||
уст. обр. благочестивый человек.

-|1|601|2|4|2346,536,4176,612|6563a4c6ae29cc7e2467cdbc|1_601_2_004.png
불천지|■天地||
место (пространство), охваченное огнём.

-|1|601|2|5|2273,604,4183,820|6563a4c6ae29cc7e2467cdbd|1_601_2_005.png
불천［지］위|不遷［之］位||
поминальная дощбик거 заслуженного верноподданного, хранимая в особом храме по решению короля.

-|1|601|2|6|2272,816,4185,956|6563a4c6ae29cc7e2467cdbe|1_601_2_006.png
불철저|不徹底||ччэ
~하다 неполный, неисчёрпываюЩий; непослёдов ательный.

-|1|601|2|7|2275,956,4183,1088|6563a4c6ae29cc7e2467cdbf|1_601_2_007.png
불철저성|不徹底性||ччэссэнъ
неполнота; непоследовательность.

-|1|601|2|8|2281,1101,4189,1228|6563a4c6ae29cc7e2467cdc0|1_601_2_008.png
불철주야|不撤晝夜||
~로 без сна и отдыха, ночь. день

-|1|601|2|9|2279,1239,4190,1384|6563a4c6ae29cc7e2467cdc1|1_601_2_009.png
불청|不聽||
\ уст.: ~학다 а) не [у]сль1шать; б) не удовлетворять, просьбы, отказывать в просьбе.

-|1|601|2|10|2283,1380,4191,1522|6563a4c6ae29cc7e2467cdc2|1_601_2_010.png
불청|不图|II|
~ 불탁 лингв, сонорные звуки (в древнекорейском языке).

-|1|601|2|11|2357,1523,3857,1595|6563a4c6ae29cc7e2467cdc3|1_601_2_011.png
불청객|不請客||
непрошеный (незваный) гость.

-|1|601|2|12|2280,1590,4190,1804|6563a4c6ae29cc7e2467cdc4|1_601_2_012.png
불초|不肖||
уст.
1) глупый [человек];
2): ~ 자식 уст. вежл. недостойный сын; ~ 자제 недостойные потомки;
3) уст. книжн. вежл. я, сам.

-|1|601|2|13|2282,1805,4194,1948|6563a4c6ae29cc7e2467cdc5|1_601_2_013.png
불초고|不肖孤||
уст. книжн. я, сам (сын, похоронивший родителей, — о себе до конца трёхмесячного траура).

-|1|601|2|14|2361,1946,3225,2017|6563a4c6ae29cc7e2467cdc6|1_601_2_014.png
불초남|不肖男||
см, 불초자.

-|1|601|2|15|2284,2016,4195,2159|6563a4c6ae29cc7e2467cdc7|1_601_2_015.png
불초녀|不肖女||
уст. книжн. веж л. я, сама (в разговоре дочери с родителями).

-|1|601|2|16|2284,2157,4196,2298|6563a4c6ae29cc7e2467cdc8|1_601_2_016.png
불초손|不肖孫||
уст. книжн. веж л. я, сам (в разговоре внука с дедом).

-|1|601|2|17|2286,2298,4197,2438|6563a4c6ae29cc7e2467cdc9|1_601_2_017.png
불초자|不自子||
уст. книжн, вежл, я, сам (в разговоре сына с родителями).

-|1|601|2|18|2362,2440,4093,2510|6563a4c6ae29cc7e2467cdca|1_601_2_018.png
불초초|不草草||
^다 уст. степенный; приличный.

-|1|601|2|19|2362,2510,4012,2582|6563a4c6ae29cc7e2467cdcb|1_601_2_019.png
불촉|不觸||
уст.1 ~하다 не трогать, не касаться.

-|1|601|2|20|2290,2579,4196,2724|6563a4c6ae29cc7e2467cdcc|1_601_2_020.png
불출|不出|I|
1): ~하다 1. не выходить; 2. глупый, тупой; 2) ирон, глупец.

-|1|601|2|21|2364,2720,4015,2792|6563a4c6ae29cc7e2467cdcd|1_601_2_021.png
불출|罚出|II|
уст, ~하다 выплачивать (деньги).

-|1|601|2|22|2365,2791,4192,2866|6563a4c6ae29cc7e2467cdce|1_601_2_022.png
불츨범안|不出凡眼||
уст一 даже простому смертному исно.

-|1|601|2|23|2365,2863,4194,2935|6563a4c6ae29cc7e2467cdcf|1_601_2_023.png
블출소료|不出所料||
уст. выходит так, как и задумал.

-|1|601|2|24|2386,2932,3216,3000|6563a4c6ae29cc7e2467cdd0|1_601_2_024.png
工춤|||
колебание пламени.

-|1|601|2|25|2295,3004,4203,3145|6563a4c6ae29cc7e2467cdd1|1_601_2_025.png
볼충|不忠||
~하다 1. неверный, нелояльный, 2. быть неверным (нелояльным).

-|1|601|2|26|2294,3145,4203,3286|6563a4c6ae29cc7e2467cdd2|1_601_2_026.png
불충분|不充分九~하다||
недостаточный, неполный; несовершенный.

-|1|601|2|27|2295,3284,4199,3426|6563a4c6ae29cc7e2467cdd3|1_601_2_027.png
불측|不狽。||
~한다 а) непредвиденный, неожиданный; б) гнусный; коварный.

-|1|601|2|28|2293,3425,4202,3567|6563a4c6ae29cc7e2467cdd4|1_601_2_028.png
불측지변|不測之變||
уст. непредвиденный случай, неожиданное происшествие.

-|1|601|2|29|2372,3565,4100,3638|6563a4c6ae29cc7e2467cdd5|1_601_2_029.png
변7지||I|
дичь, добытая на охоте с помощью ружья,

-|1|601|2|30|2298,3636,4195,3780|6563a4c6ae29cc7e2467cdd6|1_601_2_030.png
불치|不治|II|
1): ~의 병 неизлечимая болезнь;
2) уст. плохое управление (страной).

-|1|601|2|31|2373,3778,3344,3848|6563a4c6ae29cc7e2467cdd7|1_601_2_031.png
불치|不齒||
ш СМ. 불 지인류.

-|1|601|2|32|2373,3847,4197,3921|6563a4c6ae29cc7e2467cdd8|1_601_2_032.png
붙치불검|不侈不儉||
ус，п. и не роскошный, и не скромный.

-|1|601|2|33|2298,3919,4207,4064|6563a4c6ae29cc7e2467cdd9|1_601_2_033.png
불치하문|不恥下問||
уст. никогда ни у кого не стыдно спрАшив^ть.

-|1|601|2|34|2299,4056,4208,4190|6563a4c6ae29cc7e2467cdda|1_601_2_034.png
불치인류|不齒人類||
[・ил“ уст. быть недостойным человека,

-|1|601|2|35|2374,4201,4004,4273|6563a4c6ae29cc7e2467cddb|1_601_2_035.png
불친절|不親切||
~하다 нелюбезный, нерадушный.

-|1|601|2|36|2301,4269,4202,4410|6563a4c6ae29cc7e2467cddc|1_601_2_036.png
불침략|不侵略||
1-няк] ненападение; ~ 조약 см, 불가침 I 조약].

-|1|601|2|37|2376,4410,3863,4484|6563a4c6ae29cc7e2467cddd|1_601_2_037.png
불침몰성|不沈沒性||
1-ссэнъ] непотопляемость.

-|1|601|2|38|2377,4479,3970,4555|6563a4c6ae29cc7e2467cdde|1_601_2_038.png
불침범성|不佞犯性|I|
-ссэнъ] неприкосновенность.

-|1|601|2|39|2378,4551,3878,4624|6563a4c6ae29cc7e2467cddf|1_601_2_039.png
불침길|•氣•||
~名+다 жечь калёным железом,

-|1|601|2|40|2378,4622,3535,4696|6563a4c6ae29cc7e2467cde0|1_601_2_040.png
불침해|不侵害||
неприкосновенность.

-|1|601|2|41|2379,4693,3209,4765|6563a4c6ae29cc7e2467cde1|1_601_2_041.png
불체|佛体|I|
тело Будды.

-|1|601|2|42|2303,4763,4206,4906|6563a4c6ae29cc7e2467cde2|1_601_2_042.png
불체|不逮|II|
~하다 уст. пр ил. не достигший (какого-л. уровня).

-|1|601|2|43|2308,4904,4208,5044|6563a4c6ae29cc7e2467cde3|1_601_2_043.png
불취|不取|I|
~하다 не браться (за 던〃〃кт); не предпринимать (чего-л.).

-|1|601|2|44|2309,5042,4205,5190|6563a4c6ae29cc7e2467cde4|1_601_2_044.png
불취|不就||
И уст.  ~하다 не вникать в мирские дела, не общаться с миром.

-|1|602|1|1|268,333,2177,473|6563a4c6ae29cc7e2467cde5|1_602_1_001.png
불취동성|不娶同姓||
уст. однофамильцы не должны всту пать в брак,

-|1|602|1|2|340,470,1264,543|6563a4c6ae29cc7e2467cde6|1_602_1_002.png
불号卜하다|||
руминый (о лице).

-|1|602|1|3|342,544,1401,613|6563a4c6ae29cc7e2467cde7|1_602_1_003.png
불컥|||
у сил. сшил, вариант 볼칵、

-|1|602|1|4|341,614,1808,684|6563a4c6ae29cc7e2467cde8|1_602_1_004.png
불컥거리다|||
у сил, сшил, вариант 볼칵거리다,

-|1|602|1|5|341,683,1686,754|6563a4c6ae29cc7e2467cde9|1_602_1_005.png
불컥불컥|||
У сил. стил. вариант 볼칵볼칵

-|1|602|1|6|340,747,1288,824|6563a4c6ae29cc7e2467cdea|1_602_1_006.png
불쿠다|||
диал, см 불리다 VI.

-|1|602|1|7|274,817,2179,964|6563a4c6ae29cc7e2467cdeb|1_602_1_007.png
불쾌|不'快||
~하다 а) неприятный； нерадостный; б): ~ 하다 чувствовать недомогание.

-|1|602|1|8|342,962,1511,1034|6563a4c6ae29cc7e2467cdec|1_602_1_008.png
불쾌감|不快感||
неприятное чувство.

-|1|602|1|9|341,1028,1381,1103|6563a4c6ae29cc7e2467cded|1_602_1_009.png
불타|佛陀||
уст. с儿	부처 I
1).

-|1|602|1|10|338,1099,1701,1175|6563a4c6ae29cc7e2467cdee|1_602_1_010.png
불탁|佛卓||
постамент для статуи Будды.

-|1|602|1|11|341,1168,1343,1244|6563a4c6ae29cc7e2467cdef|1_602_1_011.png
-|'||
Ч ™—	■	V 불 탄(■弹) ! сигнальная] ракета.

-|1|602|1|12|261,1239,2179,1376|6563a4c6ae29cc7e2467cdf0|1_602_1_012.png
불달주인션|不奪主八席||
уст. согласно обычаю должен сидеть н거 месте хозяина. гость не

-|1|602|1|13|342,1379,1571,1455|6563a4c6ae29cc7e2467cdf1|1_602_1_013.png
불탑〃弗塔|||
башня буддийского храма.

-|1|602|1|14|340,1451,1041,1526|6563a4c6ae29cc7e2467cdf2|1_602_1_014.png
불토|佛土||
будд, рай.

-|1|602|1|15|268,1519,2177,1664|6563a4c6ae29cc7e2467cdf3|1_602_1_015.png
불통|不通||
전화 ~ отсутствие телефонной свизи; ~하 다 не иметь связи.

-|1|602|1|16|262,1658,2179,1818|6563a4c6ae29cc7e2467cdf4|1_602_1_016.png
불통과|不通過||
~하다 не пройти (проверки); не выдержать (экзамена); не защитить (диссертации). -	- /	,一一、	..	，	и	흐—	«

-|1|602|1|17|340,1807,1919,1875|6563a4c6ae29cc7e2467cdf5|1_602_1_017.png
불투명|不透明||
~하다 непрозрачный, матовый.

-|1|602|1|18|339,1874,1453,1947|6563a4c6ae29cc7e2467cdf6|1_602_1_018.png
불투명색|不透明色||
тусклый цвет. ■

-|1|602|1|19|266,1934,2177,2074|6563a4c6ae29cc7e2467cdf7|1_602_1_019.png
불투百체|未透明体,||
непрозрачное (светонепроницаемое) тело.

-|1|602|1|20|339,2088,1981,2156|6563a4c6ae29cc7e2467cdf8|1_602_1_020.png
불투수성|不透水性||
1-ссэнъ] водонепроницаемость.

-|1|602|1|21|342,2150,1856,2225|6563a4c6ae29cc7e2467cdf9|1_602_1_021.png
불퉁거리다|||
усил. стил. вариант 볼통 거 리 다.

-|1|602|1|22|340,2223,1565,2296|6563a4c6ae29cc7e2467cdfa|1_602_1_022.png
불퉁二1■러지다|||
вздуваться; бугриться.

-|1|602|1|23|339,2294,1703,2365|6563a4c6ae29cc7e2467cdfb|1_602_1_023.png
불퉁불룽|||
усил. стил. вариант 볼통볼롱.

-|1|602|1|24|340,2357,1699,2436|6563a4c6ae29cc7e2467cdfc|1_602_1_024.png
불퉁스럽다|||
грубый, резкий (об ответе).

-|1|602|1|25|341,2436,1014,2506|6563a4c6ae29cc7e2467cdfd|1_602_1_025.png
불룽하다|||
випуклый.

-|1|602|1|26|267,2494,2180,2635|6563a4c6ae29cc7e2467cdfe|1_602_1_026.png
불티|||
искры (летящие из очага); ~ 같다 обр. пойти праком.

-|1|602|1|27|344,2651,1505,2716|6563a4c6ae29cc7e2467cdff|1_602_1_027.png
불태|不殆||
~하다 уст. неопасный,

-|1|602|1|28|344,2716,1278,2787|6563a4c6ae29cc7e2467ce00|1_602_1_028.png
불파|沸波||
арх. см. 진경이.

-|1|602|1|29|344,2783,1918,2858|6563a4c6ae29cc7e2467ce01|1_602_1_029.png
불판［쇠］|■板■||
колосник, колосниковая решётка.

-|1|602|1|30|271,2853,2180,3069|6563a4c6ae29cc7e2467ce02|1_602_1_030.png
불편|不便||
~스럽 다 несколько неудобный; ~하다 неудобный; 속이 ~하다 маяться животом; 몸이 ~하耳 нездоровиться.

-|1|602|1|31|272,3061,2180,3208|6563a4c6ae29cc7e2467ce03|1_602_1_031.png
불편부당|不偏不黨||
уст.: ~［의］ справедливый, беспристрастный.

-|1|602|1|32|350,3206,1206,3279|6563a4c6ae29cc7e2467ce04|1_602_1_032.png
불편스레|不便・||
неудобно.

-|1|602|1|33|268,3273,2181,3559|6563a4c6ae29cc7e2467ce05|1_602_1_033.png
불평|不平||
недовольство; ~ 만만 крайнее недовольство; ~스럽 匸匸 недовольный; ~하다 1. выражать недовольство; 2. а) пр ил. чувствовать недомогание; б) арх. неспокойный, тревожный.

-|1|602|1|34|342,3554,1851,3627|6563a4c6ae29cc7e2467ce06|1_602_1_034.png
불평가|不平家||
недовольный человек; ворчун.

-|1|602|1|35|343,3622,1634,3698|6563a4c6ae29cc7e2467ce07|1_602_1_035.png
불평군|不平■||ккун
пренебр. брюзга.

-|1|602|1|36|343,3697,1215,3769|6563a4c6ae29cc7e2467ce08|1_602_1_036.png
불평객|不平客||
СМ 불평가.

-|1|602|1|37|274,3762,2183,3910|6563a4c6ae29cc7e2467ce09|1_602_1_037.png
불평등|不本等||
неравенство; ~ 조약 неравноправный договор; ~하仔 неравный; неравноправный.

-|1|602|1|38|349,3908,1270,3979|6563a4c6ae29cc7e2467ce0a|1_602_1_038.png
불평스레|不平・||
недовольно.

-|1|602|1|39|275,3979,2184,4188|6563a4c6ae29cc7e2467ce0b|1_602_1_039.png
불포화|不飽和||
хим.1 ~ 탄화 수소 ненасьщенные ациклические углеводороды; ~ 화합물 ненасыщенные (непредельные) соединения.

-|1|602|1|40|283,4190,2185,4324|6563a4c6ae29cc7e2467ce0c|1_602_1_040.png
불품행|不品行||
уст. плохое (дурное, неприличное) по ведение.

-|1|602|1|41|355,4331,1126,4397|6563a4c6ae29cc7e2467ce0d|1_602_1_041.png
불풍나게|||
очень спешно.

-|1|602|1|42|355,4401,1593,4473|6563a4c6ae29cc7e2467ce0e|1_602_1_042.png
불피코|不避・||
непременно, неизбежно.

-|1|602|1|43|284,4470,2186,4605|6563a4c6ae29cc7e2467ce0f|1_602_1_043.png
불피풍우|不避風雨||
уст. невзирая на дождь (ненастье).

-|1|602|1|44|275,4612,2189,4737|6563a4c6ae29cc7e2467ce10|1_602_1_044.png
불필다언|不必多言||
уст. нечего много говорить; без лишних слов.

-|1|602|1|45|279,4751,2188,4892|6563a4c6ae29cc7e2467ce11|1_602_1_045.png
불길장황|不必張皇||
уст. нет необходимости распространяться (о чём^л.).

-|1|602|1|46|278,4891,2190,5031|6563a4c6ae29cc7e2467ce12|1_602_1_046.png
불필재언|不必再言||
勿〃" нет необходимости повторять (говорить) одно и то же.

-|1|602|1|47|272,5031,2191,5165|6563a4c6ae29cc7e2467ce13|1_602_1_047.png
불필타구|不必他求||
уст. нет необходимости просить (у кого-л.)

-|1|602|2|1|2361,331,3470,396|6563a4c6ae29cc7e2467ce14|1_602_2_001.png
불|읠||
а(不必要): ~하다 ненужный.

-|1|602|2|2|2284,392,4188,538|6563a4c6ae29cc7e2467ce15|1_602_2_002.png
불패|不敗|I|
~［의］ непобедимый, несокрушимый; ~하다 быть непобедимым (несокрушимым).

-|1|602|2|3|2287,535,4192,677|6563a4c6ae29cc7e2467ce16|1_602_2_003.png
불패|不牌|II|
кости с различным количеством очков (напр. при игре в кости).

-|1|602|2|4|2360,674,4188,751|6563a4c6ae29cc7e2467ce17|1_602_2_004.png
불패성|不敗性||ссэнъ
непобедимость, несокрушимость.

-|1|602|2|5|2359,747,3998,822|6563a4c6ae29cc7e2467ce18|1_602_2_005.png
불패자|不敗者||
человек, не знающий поражения.

-|1|602|2|6|2361,817,4049,891|6563a4c6ae29cc7e2467ce19|1_602_2_006.png
불대천«不怕天):~불외지|||
уст. неустрашимость.

-|1|602|2|7|2288,887,4195,1029|6563a4c6ae29cc7e2467ce1a|1_602_2_007.png
불페풍우|不蔽風雨||
уст. не может защитить от ветра и дождя (о ветхом жилище).

-|1|602|2|8|2286,1027,4195,1171|6563a4c6ae29cc7e2467ce1b|1_602_2_008.png
불하|不下||
「~하다 а) не уступать, быть не хуже (не меньше); б) уст. не покоряться, не сдаваться.

-|1|602|2|9|2284,1168,4188,1307|6563a4c6ae29cc7e2467ce1c|1_602_2_009.png
불하|拂下|II|
~하다 продавать частному лицу (о ведомств^).

-|1|602|2|10|2286,1307,4198,1453|6563a4c6ae29cc7e2467ce1d|1_602_2_010.png
불하일장|不下一杖||
1-ччанъ] уст. не н거неста ни одного удара палкой (при допросе).

-|1|602|2|11|2361,1448,3692,1522|6563a4c6ae29cc7e2467ce1e|1_602_2_011.png
불학|不學|I|
уст.: ~ 무식 неучёность.

-|1|602|2|12|2362,1519,3916,1593|6563a4c6ae29cc7e2467ce1f|1_602_2_012.png
불학|佛學||
11 буддология, изучение буддизма.

-|1|602|2|13|2290,1590,4198,1719|6563a4c6ae29cc7e2467ce20|1_602_2_013.png
불한당|不汗黨||
1) воры, грабители;
2) разбойничья шайка.

-|1|602|2|14|2361,1730,4051,1803|6563a4c6ae29cc7e2467ce21|1_602_2_014.png
불한당패|不汗黨■||
шайка грабителей (разбойников).

-|1|602|2|15|2361,1801,3816,1873|6563a4c6ae29cc7e2467ce22|1_602_2_015.png
불한불열|不寒不熱||
ни жарко, ни холодно.

-|1|602|2|16|2287,1871,4196,2012|6563a4c6ae29cc7e2467ce23|1_602_2_016.png
불합|不合||
~하다 пр ил. а) не удовлетворять, не нравиться; б) расходиться (во мнениях).

-|1|602|2|17|2283,2014,4198,2222|6563a4c6ae29cc7e2467ce24|1_602_2_017.png
불합격|不合格||
~하다 а) не соответствовать, не удовлетворять (каким-л. требованиям)) б) не выдерживать (экзамена).

-|1|602|2|18|2285,2222,4197,2364|6563a4c6ae29cc7e2467ce25|1_602_2_018.png
불합격자|不合格者||
1) человек, не отвечающий (каким-л.) требованиям;
2) человек, не выдержавший экзамена.

-|1|602|2|19|2287,2361,4199,2504|6563a4c6ae29cc7e2467ce26|1_602_2_019.png
불합격품|不合格品||
некондиционный (бракованный) товар.

-|1|602|2|20|2286,2504,4200,2635|6563a4c6ae29cc7e2467ce27|1_602_2_020.png
불합당|不合當||
~하다 неподходящий, несоответствующий.

-|1|602|2|21|2361,2639,4200,2714|6563a4c6ae29cc7e2467ce28|1_602_2_021.png
불합리|不合理||хамни
~하다 нерациональный, пера-

-|1|602|2|22|2287,2715,2545,2783|6563a4c6ae29cc7e2467ce29|1_602_2_022.png
|||
зУмный.

-|1|602|2|23|2288,2779,4202,2925|6563a4c6ae29cc7e2467ce2a|1_602_2_023.png
불합리성|不合理性||хамниссэнъ
нерациональность, неразумность.

-|1|602|2|24|2284,2924,4203,3132|6563a4c6ae29cc7e2467ce2b|1_602_2_024.png
불합의|不含意||
уст.
1) взаимное несогласие;
2) расхождение во мнениях; ~하다 а) не соглашаться друг с другом; б) не совпадать (о мнениях).

-|1|602|2|25|2363,3134,3401,3206|6563a4c6ae29cc7e2467ce2c|1_602_2_025.png
불항비|不恒費||
арх, см. 림 시 비

-|1|602|2|26|2366,3204,3089,3275|6563a4c6ae29cc7e2467ce2d|1_602_2_026.png
불향|佛享||
см. 불공 I.

-|1|602|2|27|2287,3275,4201,3410|6563a4c6ae29cc7e2467ce2e|1_602_2_027.png
불히|不許||
~하다 не позволять, не разрешать, воспрещать.

-|1|602|2|28|2364,3415,4011,3487|6563a4c6ae29cc7e2467ce2f|1_602_2_028.png
불허가|不許可||
~히-다 не разрешать, отказывать.

-|1|602|2|29|2362,3483,3049,3555|6563a4c6ae29cc7e2467ce30|1_602_2_029.png
불혀|||
языки пламени.

-|1|602|2|30|2364,3549,3706,3628|6563a4c6ae29cc7e2467ce31|1_602_2_030.png
불현듯［이］|||
внезапно, неожиданно, вдруг,

-|1|602|2|31|2364,3625,3954,3697|6563a4c6ae29cc7e2467ce32|1_602_2_031.png
불협|不愜||
~하다 уст. прил. быть не по душе.

-|1|602|2|32|2363,3695,3888,3769|6563a4c6ae29cc7e2467ce33|1_602_2_032.png
불협화현|不協和絃||
муз. диссонирующий звук,

-|1|602|2|33|2363,3766,3508,3837|6563a4c6ae29cc7e2467ce34|1_602_2_033.png
불협화음|不協和音||
муз. диссонанс.

-|1|602|2|34|2365,3836,3287,3907|6563a4c6ae29cc7e2467ce35|1_602_2_034.png
불호|佛號|I|
加・ 불명 И 1)・

-|1|602|2|35|2293,3906,4199,4049|6563a4c6ae29cc7e2467ce36|1_602_2_035.png
불호|不好|II|
уст」~ 광경 неприятная к전рт出на (сцена); ~하다 1. не любить; не нравиться; 2. нехороший.

-|1|602|2|36|2365,4047,3999,4120|6563a4c6ae29cc7e2467ce37|1_602_2_036.png
불호간|不好間||
уст. недружественные отношения.

-|1|602|2|37|2365,4118,3174,4188|6563a4c6ae29cc7e2467ce38|1_602_2_037.png
불호랑이|||
диал. см. 표 범 .

-|1|602|2|38|2366,4189,3033,4260|6563a4c6ae29cc7e2467ce39|1_602_2_038.png
불호령|■號令||
окрик.

-|1|602|2|39|2366,4258,3592,4330|6563a4c6ae29cc7e2467ce3a|1_602_2_039.png
불호박|■琥珀||
янтарь красного цвета.

-|1|602|2|40|2294,4327,4202,4473|6563a4c6ae29cc7e2467ce3b|1_602_2_040.png
불혹|不惑||
1): ~하다 не быть очарованным (увлечённым);
2) см. 불혹지 년 ,

-|1|602|2|41|2367,4470,3879,4542|6563a4c6ae29cc7e2467ce3c|1_602_2_041.png
불혹지년|不惑之年||
уст. 40 лет (。возрасте).

-|1|602|2|42|2292,4536,4199,4682|6563a4c6ae29cc7e2467ce3d|1_602_2_042.png
불효|不孝|I|
~하다，непочтительный (к родителям); 2. быть непочтительным (к родителям).

-|1|602|2|43|2369,4679,3934,4754|6563a4c6ae29cc7e2467ce3e|1_602_2_043.png
불효|拂境|II|
уст. раннее утро, на рассвете,

-|1|602|2|44|2369,4752,4056,4826|6563a4c6ae29cc7e2467ce3f|1_602_2_044.png
불효자|不孝者||
сущ. непочтительный к родителям,

-|1|602|2|45|2295,4819,4198,4967|6563a4c6ae29cc7e2467ce40|1_602_2_045.png
불후|不朽||
~［의］ бессмертный, неувядаемый; быть бессмертным (неувядаемым).

-|1|602|2|46|2369,4962,3944,5038|6563a4c6ae29cc7e2467ce41|1_602_2_046.png
불후지공|不朽之功||
уст. немеркнущие заслуги.

-|1|602|2|47|2293,5026,4204,5169|6563a4c6ae29cc7e2467ce42|1_602_2_047.png
喜흉|不典||
уст.: ~하다 не процветать; не возрождаться.

-|1|603|1|1|271,323,2181,467|6563a4c6ae29cc7e2467ce43|1_603_1_001.png
불행|不幸||
несчастье, неудача; ~ 중 다행 наименьшее зло;, ~하京 несчастливый, неудачливый.

-|1|603|1|2|345,466,1077,536|6563a4c6ae29cc7e2467ce44|1_603_1_002.png
불회목|不灰木||
асбест.

-|1|603|1|3|270,535,2176,679|6563a4c6ae29cc7e2467ce45|1_603_1_003.png
불휘|不諱||
устл ~하다 а) не скрывать, не утаивать; б) не бояться, не остерегаться; в) умирать.

-|1|603|1|4|269,677,2178,819|6563a4c6ae29cc7e2467ce46|1_603_1_004.png
불화|不禾口|I|
раздоры, склока; ~하다 1. недружный; 2. быть недружным.

-|1|603|1|5|343,817,1909,891|6563a4c6ae29cc7e2467ce47|1_603_1_005.png
불화|佛畫||
11 картина на буддийский сюжет.

-|1|603|1|6|267,888,2178,1032|6563a4c6ae29cc7e2467ce48|1_603_1_006.png
불화|弗化||
Ш: ~ 나트륨 фторид натрия; ~ 수소산 фтористоводородная кислота; ~ 칼륨 фтористый калий.

-|1|603|1|7|270,1029,2182,1166|6563a4c6ae29cc7e2467ce49|1_603_1_007.png
불확고|不確團||
~하다 нетвёрдый, непрочный, некрепкий; нестойкий.

-|1|603|1|8|270,1167,2178,1297|6563a4c6ae29cc7e2467ce4a|1_603_1_008.png
불확그1성|不確固性||ссэнъ
нетвёрдость, непрочность; нестойкость.

-|1|603|1|9|342,1310,1988,1384|6563a4c6ae29cc7e2467ce4b|1_603_1_009.png
불확실|不確實||
~하다 недостоверный, неточный.

-|1|603|1|10|342,1378,2177,1454|6563a4c6ae29cc7e2467ce4c|1_603_1_010.png
불확실성|不確實性||ссэнъ
недостовёрность, неточность.

-|1|603|1|11|271,1449,2182,1577|6563a4c6ae29cc7e2467ce4d|1_603_1_011.png
불확정|不確定||
~하다 неопределённый, точно не установленный.

-|1|603|1|12|340,1589,1839,1666|6563a4c6ae29cc7e2467ce4e|1_603_1_012.png
불확정성|不確定性||
[・ссонъ] неопределённость.

-|1|603|1|13|266,1661,2181,1796|6563a4c6ae29cc7e2467ce4f|1_603_1_013.png
불확호|不確乎||
~하다 нетвёрдый, нерешительный; колеблющийся.

-|1|603|1|14|342,1802,1830,1878|6563a4c6ae29cc7e2467ce50|1_603_1_014.png
불확호성|不確乎性||ссэнъ
нерешительность.

-|1|603|1|15|342,1872,1977,1949|6563a4c6ae29cc7e2467ce51|1_603_1_015.png
불환|不換||
~ 지 페 банкноты, кредитные билеты.

-|1|603|1|16|341,1942,2177,2018|6563a4c6ae29cc7e2467ce52|1_603_1_016.png
불활성|不活性||ссэнъ
~ 가스■(기체) см. 회유 [기체].

-|1|603|1|17|269,2014,2180,2154|6563a4c6ae29cc7e2467ce53|1_603_1_017.png
불황|不遑||
~하다 уст. занятой, не имеющий свободного времени,

-|1|603|1|18|342,2159,1824,2230|6563a4c6ae29cc7e2467ce54|1_603_1_018.png
불까쟁이|||
пренебр.
1) скупердий;
2) ловкач.

-|1|603|1|19|270,2224,2177,2369|6563a4c6ae29cc7e2467ce55|1_603_1_019.png
불꽂|||
1) пламя;
2) эл. искра; ~ 방전 [искровой] разрид; 전압 напряжение искры;
3) см. 불똥
1).

-|1|603|1|20|342,2366,1338,2439|6563a4c6ae29cc7e2467ce56|1_603_1_020.png
불꽃심|,心||
середина пламени,

-|1|603|1|21|342,2439,2013,2511|6563a4c6ae29cc7e2467ce57|1_603_1_021.png
불꾸러미|||
растопка (солома, сухие листья и т. п.).

-|1|603|1|22|341,2510,1402,2580|6563a4c6ae29cc7e2467ce58|1_603_1_022.png
불끈|||
у сил. стил. вариант 볼끈.

-|1|603|1|23|340,2580,1826,2651|6563a4c6ae29cc7e2467ce59|1_603_1_023.png
불끈거리다|||
у сил. сшил, вариант 볼끈거리다

-|1|603|1|24|340,2650,1697,2721|6563a4c6ae29cc7e2467ce5a|1_603_1_024.png
불끈불근|||
усил . стил. вариант 볼끈볼끈

-|1|603|1|25|340,2721,1215,2795|6563a4c6ae29cc7e2467ce5b|1_603_1_025.png
불땀|||
жар (напр. от дров).

-|1|603|1|26|341,2791,2107,2865|6563a4c6ae29cc7e2467ce5c|1_603_1_026.png
불땀머리|||
верхняя часть кроны, освещённая солнцем,

-|1|603|1|27|269,2860,2179,2999|6563a4c6ae29cc7e2467ce5d|1_603_1_027.png
불똥|||
1) огарок;
2) искра; О ~이 튀다 (뛰다) постигать (о несчастье).

-|1|603|1|28|340,3004,1395,3075|6563a4c6ae29cc7e2467ce5e|1_603_1_028.png
불뚝|||
усил. стил. вариант 볼똑，

-|1|603|1|29|339,3075,1824,3146|6563a4c6ae29cc7e2467ce5f|1_603_1_029.png
불뚝거리다|||
у сил. стил. вариант 볼똑거리다.

-|1|603|1|30|339,3147,1711,3217|6563a4c6ae29cc7e2467ce60|1_603_1_030.png
불뚝불뚝|||
усил. сшил. вариант 볼똑볼똑.

-|1|603|1|31|272,3216,2175,3358|6563a4c6ae29cc7e2467ce61|1_603_1_031.png
불뚝성|||
порыв гнева (злости); ~이 살인한다 погов, букв. гнев доведёт до убийства.

-|1|603|1|32|341,3356,1838,3428|6563a4c6ae29cc7e2467ce62|1_603_1_032.png
불뚱거리다|||
усил. стил. вариант 볼뚱거리다.

-|1|603|1|33|341,3426,1665,3498|6563a4c6ae29cc7e2467ce63|1_603_1_033.png
불뚱불뚱|||
у сил. стил. вариант 볼똥불똥

-|1|603|1|34|274,3495,2179,3637|6563a4c6ae29cc7e2467ce64|1_603_1_034.png
불풍。］|||
1) вспыльчивость; р аз др ажите л ь н ость;
2) вспиль чивый (раздражительный) человек.

-|1|603|1|35|340,3633,1792,3709|6563a4c6ae29cc7e2467ce65|1_603_1_035.png
불땓감|)||
кк저м] пренебр. никчёмный человек.

-|1|603|1|36|342,3704,1704,3781|6563a4c6ae29cc7e2467ce66|1_603_1_036.png
불땔군1|-||
ккун] пренебр. вредный человек

-|1|603|1|37|341,3777,1221,3850|6563a4c6ae29cc7e2467ce67|1_603_1_037.png
불싸개|||
диал. см. 불쏘시개.

-|1|603|1|38|343,3849,2174,3920|6563a4c6ae29cc7e2467ce68|1_603_1_038.png
불쌍하다|||
жалкий, несчастный; 불쌍하기 여 기다 жалбть.

-|1|603|1|39|267,3918,2178,4048|6563a4c6ae29cc7e2467ce69|1_603_1_039.png
불쏘다|||
1) промахиваться, не попадать в цель;
2) не достигать цели,

-|1|603|1|40|343,4062,1931,4135|6563a4c6ae29cc7e2467ce6a|1_603_1_040.png
불쏘시개|||
растопка (напр, сухие листья, сучья).

-|1|603|1|41|342,4132,1404,4203|6563a4c6ae29cc7e2467ce6b|1_603_1_041.png
불쑥|||
у сил. стал, вариант 볼쓱

-|1|603|1|42|344,4203,1850,4275|6563a4c6ae29cc7e2467ce6c|1_603_1_042.png
불쑥거리다|||
у сил, сшил, вариант 볼쏙거리다.

-|1|603|1|43|342,4275,1677,4345|6563a4c6ae29cc7e2467ce6d|1_603_1_043.png
불쑥블쑥|||
усил. стал. вариант 볼쏙볼쏙

-|1|603|1|44|342,4344,1529,4414|6563a4c6ae29cc7e2467ce6e|1_603_1_044.png
불쑥이|||
усил. стил. вариант 볼 쓱이

-|1|603|1|45|342,4412,1055,4487|6563a4c6ae29cc7e2467ce6f|1_603_1_045.png
불씨|||
тлеющий уголёк.

-|1|603|1|46|342,4483,2014,4559|6563a4c6ae29cc7e2467ce70|1_603_1_046.png
불쩍|||
плата за аренду помещения для азартных игр.

-|1|603|1|47|343,4557,1832,4627|6563a4c6ae29cc7e2467ce71|1_603_1_047.png
불쩍거리다|||
усил, стал, вариант 발짝거 리다

-|1|603|1|48|343,4627,1706,4696|6563a4c6ae29cc7e2467ce72|1_603_1_048.png
불쩍불쩍|||
усил. стил. вариант 발짝발짝.

-|1|603|1|49|343,4698,930,4765|6563a4c6ae29cc7e2467ce73|1_603_1_049.png
불악귀|||
см. 부라퀴

-|1|603|1|50|273,4735,2174,4900|6563a4c6ae29cc7e2467ce74|1_603_1_050.png
|||
е, 一1 11 ＜，”＜一 一Г 匸거・	• 불안(不安) I тревога, беспокойство; ~스럽 다(하다) тревожный, неспокойный.

-|1|603|1|51|344,4908,1152,4980|6563a4c6ae29cc7e2467ce75|1_603_1_051.png
불안|佛眼||
И око Будды

-|1|603|1|52|345,4978,1900,5052|6563a4c6ae29cc7e2467ce76|1_603_1_052.png
불안감|不安感||
чувство тревоги (беспокойства).

-|1|603|1|53|345,5050,1615,5122|6563a4c6ae29cc7e2467ce77|1_603_1_053.png
불안스레|不安・||
неспокойно, тревожно,

-|1|603|1|54|347,5121,1591,5193|6563a4c6ae29cc7e2467ce78|1_603_1_054.png
불안심|不安心||
беспокойство, тревога.

-|1|603|2|1|2257,325,4187,463|6563a4c6ae29cc7e2467ce79|1_603_2_001.png
불안전|不安全||
~하다 небезопасный; ненадёжный (напр. ,6 действии).

-|1|603|2|2|2287,464,4199,609|6563a4c6ae29cc7e2467ce7a|1_603_2_002.png
불안전답|不安全奋||
수리 ~ орошаемое рисовое поле, не имеющее ирригационных сооружений.

-|1|603|2|3|2360,605,3588,679|6563a4c6ae29cc7e2467ce7b|1_603_2_003.png
불안정|不安定||
~하다 неустойчивый.

-|1|603|2|4|2359,676,3792,751|6563a4c6ae29cc7e2467ce7c|1_603_2_004.png
불안정성|不安定性||
[・ссон지 неустойчивость.

-|1|603|2|5|2359,749,3866,821|6563a4c6ae29cc7e2467ce7d|1_603_2_005.png
불안정음|不安定音||
муз. неустойчивые звуки.

-|1|603|2|6|2360,819,3568,891|6563a4c6ae29cc7e2467ce7e|1_603_2_006.png
불안지심|不安之心||
力СМ. 블안심.

-|1|603|2|7|2360,894,2969,956|6563a4c6ae29cc7e2467ce7f|1_603_2_007.png
불알|||
анат. яичко.

-|1|603|2|8|2360,961,3106,1032|6563a4c6ae29cc7e2467ce80|1_603_2_008.png
불암소|||
рыжая корова.

-|1|603|2|9|2361,1034,3112,1099|6563a4c6ae29cc7e2467ce81|1_603_2_009.png
불야불昨|||
см 부랴부랴.

-|1|603|2|10|2360,1105,3108,1171|6563a4c6ae29cc7e2467ce82|1_603_2_010.png
불야살昨|||
см, 부랴사랴.

-|1|603|2|11|2288,1169,4192,1308|6563a4c6ae29cc7e2467ce83|1_603_2_011.png
불아2성|不夜城||
место, хорошо освещённое вечером (ночью).

-|1|603|2|12|2286,1310,4197,1448|6563a4c6ae29cc7e2467ce84|1_603_2_012.png
불양|祓禳||
一하다 совершать (обряд отведения несчастий).

-|1|603|2|13|2360,1453,3396,1524|6563a4c6ae29cc7e2467ce85|1_603_2_013.png
불어|佛語||
1 изречения Будды.

-|1|603|2|14|2360,1523,3445,1596|6563a4c6ae29cc7e2467ce86|1_603_2_014.png
불어|佛語|II|
французский язык.

-|1|603|2|15|2290,1592,4198,1719|6563a4c6ae29cc7e2467ce87|1_603_2_015.png
불어리|||
круглая решётка, которой прикрывается жаровня.

-|1|603|2|16|2286,1736,4200,1860|6563a4c6ae29cc7e2467ce88|1_603_2_016.png
불언가상|不言可想||
уст. можно догадаться (понять) без слов.

-|1|603|2|17|2361,1878,3811,1947|6563a4c6ae29cc7e2467ce89|1_603_2_017.png
불언가지|不言可知||
уст. понятно без слов,

-|1|603|2|18|2287,1943,4199,2073|6563a4c6ae29cc7e2467ce8a|1_603_2_018.png
불언불소|不言不笑||
>сс이 уст. и не говорить, и не улыбаться,

-|1|603|2|19|2361,2087,4194,2160|6563a4c6ae29cc7e2467ce8b|1_603_2_019.png
불언직행|不言直行||
уст. поменьше слов, побольше дела.

-|1|603|2|20|2361,2154,4120,2229|6563a4c6ae29cc7e2467ce8c|1_603_2_020.png
불여|不如||
口Н 사 ~ 튼튼 поел, дело толком красно.

-|1|603|2|21|2361,2224,4192,2302|6563a4c6ae29cc7e2467ce8d|1_603_2_021.png
불여구】|不如歸||
уст. книжн.
1) см. 소쩍 새;
2) кукование.

-|1|603|2|22|2289,2294,4197,2438|6563a4c6ae29cc7e2467ce8e|1_603_2_022.png
불여우[|-||
ЛиЭ-]
1) лисица (Уи1рез К1уотаза
1)\
2) лиса (о хитром и льстивом человеке).

-|1|603|2|23|2294,2439,4195,2582|6563a4c6ae29cc7e2467ce8f|1_603_2_023.png
불여의|不如意||
~하다 не так, как 한 경우에 в противном случае. предполагалось;

-|1|603|2|24|2285,2578,4198,2709|6563a4c6ae29cc7e2467ce90|1_603_2_024.png
불역|不易||
уст.: ~1 의］ неизменный; незыблемый; непреложный.

-|1|603|2|25|2360,2722,4014,2796|6563a4c6ae29cc7e2467ce91|1_603_2_025.png
불역지론|不易之論||нон
уст. незыблемая теория.

-|1|603|2|26|2360,2794,3867,2866|6563a4c6ae29cc7e2467ce92|1_603_2_026.png
불역지법|不易之法||
уст. непреложный закон.

-|1|603|2|27|2289,2860,4196,3001|6563a4c6ae29cc7e2467ce93|1_603_2_027.png
불역지전|不易之典||
уст.
1) незыблемое правило;
2) крайне необходимое дело.

-|1|603|2|28|2359,3006,3893,3078|6563a4c6ae29cc7e2467ce94|1_603_2_028.png
불역太卜|不易差||
диви厶цня (у судового компаса).

-|1|603|2|29|2359,3076,3396,3149|6563a4c6ae29cc7e2467ce95|1_603_2_029.png
불연|佛緣|I|
будд провидение.

-|1|603|2|30|2359,3146,3625,3219|6563a4c6ae29cc7e2467ce96|1_603_2_030.png
불연|不然|II|
~하다 уст. не такой.

-|1|603|2|31|2289,3214,4195,3359|6563a4c6ae29cc7e2467ce97|1_603_2_031.png
불연|怫然|III|
книжна 히］ очень сердито (грозно); ~하다 уст. очень сердитый (грозный).

-|1|603|2|32|2357,3355,3801,3431|6563a4c6ae29cc7e2467ce98|1_603_2_032.png
불연성|不燃性||ссэнъ
невоспламеняемость.

-|1|603|2|33|2357,3428,4188,3501|6563a4c6ae29cc7e2467ce99|1_603_2_033.png
불연즉|不然貝|II|
) уст. иначе, в противном 디ае, а то.

-|1|603|2|34|2357,3497,3998,3571|6563a4c6ae29cc7e2467ce9a|1_603_2_034.png
불연지단|不然之端||
уст. не такое (иное) начало.

-|1|603|2|35|2284,3566,4193,3698|6563a4c6ae29cc7e2467ce9b|1_603_2_035.png
불열|不悅||
~하다 уст. 1. нерадостный; 2. не радоваться.

-|1|603|2|36|2358,3712,3236,3782|6563a4c6ae29cc7e2467ce9c|1_603_2_036.png
불염|不鹽||
сущ. несолёный.

-|1|603|2|37|2283,3780,4193,3910|6563a4c6ae29cc7e2467ce9d|1_603_2_037.png
불염포|不鹽哺||
несолёное тонко нарбз하1ное вяленое мисо.

-|1|603|2|38|2357,3921,3605,3994|6563a4c6ae29cc7e2467ce9e|1_603_2_038.png
불오|不誤||
у ст л 一 하다 не ошибаться.

-|1|603|2|39|2281,3989,4191,4136|6563a4c6ae29cc7e2467ce9f|1_603_2_039.png
불온|不辞||
~하다 а) см. 불온당［하다］; б) неспокойный; тревожный.

-|1|603|2|40|2284,4131,4195,4269|6563a4c6ae29cc7e2467cea0|1_603_2_040.png
불온당|不穩當||
~하다 неподходищий, неуместный; неподобающий,

-|1|603|2|41|2284,4271,4192,4416|6563a4c6ae29cc7e2467cea1|1_603_2_041.png
불요불굴|不撓不屈||
一니의］ неустанный, неослабный; непоколебимый, непреклонный.

-|1|603|2|42|2356,4416,3331,4488|6563a4c6ae29cc7e2467cea2|1_603_2_042.png
불욕|不辱||
уст. пристойность.

-|1|603|2|43|2356,4486,4071,4560|6563a4c6ae29cc7e2467cea3|1_603_2_043.png
불용|不用||
——하다 не употреблить, не пользоваться.

-|1|603|2|44|2354,4553,3982,4629|6563a4c6ae29cc7e2467cea4|1_603_2_044.png
불용건|不用件||ккэн
ненужная (негодная) вещь.

-|1|603|2|45|2355,4626,3938,4700|6563a4c6ae29cc7e2467cea5|1_603_2_045.png
불용물|不用物||
н은испбльзуемая (негодная) вещь.

-|1|603|2|46|2284,4691,4188,4833|6563a4c6ae29cc7e2467cea6|1_603_2_046.png
블용품休甬品)|||
1) вещь, не бывшая в употреблении;
2) негодная вещь»

-|1|603|2|47|2354,4839,3101,4915|6563a4c6ae29cc7e2467cea7|1_603_2_047.png
불우|佛宇|I|
см. 불당.

-|1|603|2|48|2355,4910,4110,4983|6563a4c6ae29cc7e2467cea8|1_603_2_048.png
불우|不虞|II|
уст. непредвиденность неожиданность.

-|1|603|2|49|2285,4977,4186,5122|6563a4c6ae29cc7e2467cea9|1_603_2_049.png
불우|不佑|III|
уст.: ~하다 не окАзыв건ть помощи, н은 помогать (о боге, духе).

-|1|603|2|50|2355,5117,4013,5195|6563a4c6ae29cc7e2467ceaa|1_603_2_050.png
불우|不遇|IV|
~하다 злополучный, несчастливый.

-|1|604|1|1|274,324,2170,482|6563a4c6ae29cc7e2467ceab|1_604_1_001.png
불우리|||
1) бумажный колпак, абажур (на лампе для защиты огня от ветра)\
2) см. 불어리.

-|1|604|1|2|277,464,2172,599|6563a4c6ae29cc7e2467ceac|1_604_1_002.png
불우비|不虞備||
уст. подготбвка (닌 еаом.) на вей кий случай.

-|1|604|1|3|348,602,1983,695|6563a4c6ae29cc7e2467cead|1_604_1_003.png
불우＞시|不遇時||
уст.: ~하다 не улучить момента. ・	а 0 / -	흐Т» ' — ▲ —	—— 亠一 - —*_ ―• — — — — _ ・ \＞乙 ，亠 ** . — л，크.

-|1|604|1|4|349,677,1954,748|6563a4c6ae29cc7e2467ceae|1_604_1_004.png
불우지변|不虞之變||
니ст. непредвиденный случай.

-|1|604|1|5|275,741,2173,888|6563a4c6ae29cc7e2467ceaf|1_604_1_005.png
불우지탄|不遇之歎||
너ст. сетования на несчастную судьбу	_

-|1|604|1|6|348,877,2172,956|6563a4c6ae29cc7e2467ceb0|1_604_1_006.png
불우지환|不区区之患||
уст. неожиданные волнения (заботы).

-|1|604|1|7|272,950,2176,1081|6563a4c6ae29cc7e2467ceb1|1_604_1_007.png
불운|不運||
——하다 злополучный, неудачливый, несчастливый.

-|1|604|1|8|349,1085,2063,1163|6563a4c6ae29cc7e2467ceb2|1_604_1_008.png
불울니弗鬱|||
уст.: ~하다 огорчённый, расстрбенный.

-|1|604|1|9|276,1156,2171,1288|6563a4c6ae29cc7e2467ceb3|1_604_1_009.png
돌유쾌|不愉||
决): ~하다 невесёлый, нерадостный; неприйтный.

-|1|604|1|10|349,1297,1631,1369|6563a4c6ae29cc7e2467ceb4|1_604_1_010.png
불유환|不遊環||
ручки (напр, кувшина).

-|1|604|1|11|276,1360,2176,1508|6563a4c6ae29cc7e2467ceb5|1_604_1_011.png
불유여력|示遺餘力||
уст. посвятить всего себи, отдать все силы (чему-л.).

-|1|604|1|12|275,1500,2177,1713|6563a4c6ae29cc7e2467ceb6|1_604_1_012.png
불윤|不无||
~ 비답 не принять отставки членов государственного совета (о короле)\ ~하다 не одобрять, не соглашаться (о короле).

-|1|604|1|13|349,1713,1355,1784|6563a4c6ae29cc7e2467ceb7|1_604_1_013.png
불은|佛恩||
благодеяние Будды.

-|1|604|1|14|275,1779,2170,1923|6563a4c6ae29cc7e2467ceb8|1_604_1_014.png
불응|不應||
~하다 а) в) не повиноваться. не отвечать; б) не соглашаться;

-|1|604|1|15|349,1918,1622,1991|6563a4c6ae29cc7e2467ceb9|1_604_1_015.png
불이득|不易彳导||
уст. не легко достать.

-|1|604|1|16|348,1987,2055,2062|6563a4c6ae29cc7e2467ceba|1_604_1_016.png
불인|不人|I|
бессерд©디ный человек; злодей; негодий.

-|1|604|1|17|277,2056,2174,2194|6563a4c6ae29cc7e2467cebb|1_604_1_017.png
불인|不仁|II|
~하다 а) арх. злой, бессердечный; б) неловкий, стеснённый.

-|1|604|1|18|348,2195,2011,2269|6563a4c6ae29cc7e2467cebc|1_604_1_018.png
불인견|不忍見||
уст. и глаза 6 мой не смотрели.

-|1|604|1|19|350,2268,1927,2339|6563a4c6ae29cc7e2467cebd|1_604_1_019.png
불인문|不忍聞||
уст. и уши б мой не слышали,

-|1|604|1|20|349,2332,2102,2407|6563a4c6ae29cc7e2467cebe|1_604_1_020.png
불인정|不人情||
~하다 бессердечный, бесчеловечный.

-|1|604|1|21|349,2405,1856,2477|6563a4c6ae29cc7e2467cebf|1_604_1_021.png
불인정시|不忍正視||
глаза б мой не смотрели.

-|1|604|1|22|350,2474,1810,2546|6563a4c6ae29cc7e2467cec0|1_604_1_022.png
불인지심|不忍之心||
уст. нерасположенность.

-|1|604|1|23|349,2544,1850,2615|6563a4c6ae29cc7e2467cec1|1_604_1_023.png
불인지정|不忍之政||
уст. невыносимый режим.

-|1|604|1|24|351,2614,1788,2684|6563a4c6ae29cc7e2467cec2|1_604_1_024.png
불인언|不忍言||
уст. лучше и не говорить.

-|1|604|1|25|352,2683,1173,2754|6563a4c6ae29cc7e2467cec3|1_604_1_025.png
불일|不日|I|
см. 불일내.

-|1|604|1|26|352,2752,1208,2824|6563a4c6ae29cc7e2467cec4|1_604_1_026.png
불일|佛日||
п СМ. 파일 I.

-|1|604|1|27|280,2817,2177,3033|6563a4c6ae29cc7e2467cec5|1_604_1_027.png
불일|不一|III|
1): ~하다 а) неровный; неодинаковый; б) см. 불 일 치［하다］;
2) эпист. подробности опускаю (в конце письма).

-|1|604|1|28|356,3034,1220,3101|6563a4c6ae29cc7e2467cec6|1_604_1_028.png
불일간|不日間||
СМ. 불 일 내.

-|1|604|1|29|356,3101,1854,3171|6563a4c6ae29cc7e2467cec7|1_604_1_029.png
불일기단|不一其端||
уст. не один-два слу디ая.

-|1|604|1|30|281,3166,2180,3310|6563a4c6ae29cc7e2467cec8|1_604_1_030.png
불일내|不日内||
[・лэ]: ~로, ~ 에 на днях, в ближайшем будущем.

-|1|604|1|31|354,3307,2177,3381|6563a4c6ae29cc7e2467cec9|1_604_1_031.png
불일성지|不日成之||
уст. получилось за несколько дней.

-|1|604|1|32|275,3378,2181,3512|6563a4c6ae29cc7e2467ceca|1_604_1_032.png
"号일송지|不日送之||
уст. отправка в течение нескольких дней.

-|1|604|1|33|281,3514,2180,3653|6563a4c6ae29cc7e2467cecb|1_604_1_033.png
불일치|不一致||
несогласованность; ~하다 несогласованный； неединодушный.

-|1|604|1|34|355,3654,1743,3724|6563a4c6ae29cc7e2467cecc|1_604_1_034.png
불임|不姙||
сущ. яловый; ~ 상태 Яловость.

-|1|604|1|35|356,3720,2056,3794|6563a4c6ae29cc7e2467cecd|1_604_1_035.png
불임률|不姙率||нюл
процент яловости, яловость.

-|1|604|1|36|356,3789,1651,3863|6563a4c6ae29cc7e2467cece|1_604_1_036.png
불임증|不姙症||ччынъ
мед. бесплодие.

-|1|604|1|37|287,3859,2177,4003|6563a4c6ae29cc7e2467cecf|1_604_1_037.png
불입|拂入||
1) [рас]плАта；
2) погашение (акций); ~하다 а) расплачиваться; б) погашать (акции).

-|1|604|1|38|358,3998,1432,4070|6563a4c6ae29cc7e2467ced0|1_604_1_038.png
불입금|拂入金||
[денежный] взнос.

-|1|604|1|39|360,4068,1316,4138|6563a4c6ae29cc7e2467ced1|1_604_1_039.png
[|-||
линъ-] см. 잉 걸[불].

-|1|604|1|40|287,4140,2181,4277|6563a4c6ae29cc7e2467ced2|1_604_1_040.png
불예|不豫||
——하다 а) нездоровый, больной (。короле); б) см. 불열［하다］.

-|1|604|1|41|365,4278,1427,4350|6563a4c6ae29cc7e2467ced3|1_604_1_041.png
불의|佛儀|I|
буддийские обриды.

-|1|604|1|42|292,4343,2183,4541|6563a4c6ae29cc7e2467ced4|1_604_1_042.png
불의|不意|II|
~［의］ неожНд전нный, внез百пный; ~ 침공 внезапное нападение; ~ 에 неожиданно, внезапно, врасплох.

-|1|604|1|43|287,4553,2184,4762|6563a4c6ae29cc7e2467ced5|1_604_1_043.png
불의|不義|III|
несправедливость; нечестность; ~ 행 세 несправедливый поступок; ~ 영 리 богатство и слава, добытые нечестным путём.

-|1|604|1|44|364,4761,2094,4833|6563a4c6ae29cc7e2467ced6|1_604_1_044.png
불의지변|不意之變||
уст. неожиданное происшествие.

-|1|604|1|45|363,4829,1865,4901|6563a4c6ae29cc7e2467ced7|1_604_1_045.png
불의지/^|不義之事||
уст. несправедливое дело.

-|1|604|1|46|284,4898,2185,5038|6563a4c6ae29cc7e2467ced8|1_604_1_046.png
불의지재|不義之財|I|
уст. состояние (имущество), нажитое нечестным путём.

-|1|604|1|47|363,5035,1936,5108|6563a4c6ae29cc7e2467ced9|1_604_1_047.png
불의지재|不意之災|II|
уст. внезапное бедствие.

-|1|604|2|1|2352,323,3781,396|6563a4c6ae29cc7e2467ceda|1_604_2_001.png
불의지인|不義之人||
У어т нечестный человек.

-|1|604|2|2|2277,394,4176,532|6563a4c6ae29cc7e2467cedb|1_604_2_002.png
불'으］출행|不宜出行||
зтн,. неподходящий день для отъёз да (куда-л.).

-|1|604|2|3|2353,527,4105,603|6563a4c6ae29cc7e2467cedc|1_604_2_003.png
불완료태|不完了態||
[・вал・] лингв, несовершенный вид.

-|1|604|2|4|2354,599,3670,673|6563a4c6ae29cc7e2467cedd|1_604_2_004.png
불완*1|不完石||
неполный мешок [зерна).

-|1|604|2|5|2279,668,4179,1158|6563a4c6ae29cc7e2467cede|1_604_2_005.png
불완전|不完全||
하다］ несовершенный; недостаточный, неполный; незавершённый; ~ 단백질 биол. неполноценные белки; ~ 달림곡 муз. фугато; ~ 류산 мед. неполный аборт; 一 명лингв, неполнозначное имя существительное; ~ 분해 неполная разборка; частичный демонтаж; ~ 탈 구 мед. неполный вывих; ~ 압 연 тех. недокат; ~ 亀소 тех. недожог; ~ 용접 тех. недовар.

-|1|604|2|6|2353,1154,3962,1226|6563a4c6ae29cc7e2467cedf|1_604_2_006.png
불완전문|不完全文||
лингв, неполное предложение.

-|1|604|2|7|2354,1221,4176,1296|6563a4c6ae29cc7e2467cee0|1_604_2_007.png
불완전성|不完全性||ссэнъ
неполнота; незавершённость,

-|1|604|2|8|2354,1293,4178,1365|6563a4c6ae29cc7e2467cee1|1_604_2_008.png
불완전화|不完全花||
бот. цветок неполного образования.

-|1|604|2|9|2279,1361,4181,1489|6563a4c6ae29cc7e2467cee2|1_604_2_009.png
붙완전엽|不完全葉||
[・низп] бопг. зования, лист неполного обра-

-|1|604|2|10|2352,1500,4043,1574|6563a4c6ae29cc7e2467cee3|1_604_2_010.png
불완품|不完品||
недоделанная (незаконченная) вещь.

-|1|604|2|11|2352,1570,3656,1640|6563a4c6ae29cc7e2467cee4|1_604_2_011.png
불왕법|不枉法||
арх. соблюдение закона.

-|1|604|2|12|2283,1640,4182,1781|6563a4c6ae29cc7e2467cee5|1_604_2_012.png
불왕법장|不枉法贓||
уст. получение взяток без серьёзного нарушения закона.

-|1|604|2|13|2283,1780,4181,1914|6563a4c6ae29cc7e2467cee6|1_604_2_013.png
불원|不遠||
~에 вскоре, в ближайшем будущем; ~하다 недалёкий, близкий.

-|1|604|2|14|2354,1914,4086,1991|6563a4c6ae29cc7e2467cee7|1_604_2_014.png
불원간|不遠間||
~【에】 вскоре, в ближайший период.

-|1|604|2|15|2281,1986,4185,2126|6563a4c6ae29cc7e2467cee8|1_604_2_015.png
불원천리|不遠千里||чхэл
и тысяча ли не такое уж большое расстояние.

-|1|604|2|16|2355,2123,3987,2199|6563a4c6ae29cc7e2467cee9|1_604_2_016.png
불월년종|不越年種||ЛиОН
незимовавшая грена.

-|1|604|2|17|2354,2194,3223,2266|6563a4c6ae29cc7e2467ceea|1_604_2_017.png
붉나무|[||
пунъ-] см. 북나무.

-|1|604|2|18|2274,2262,4190,3450|6563a4c6ae29cc7e2467ceeb|1_604_2_018.png
音다|[||
пук-] Е
1) красный; 붉꼬 쓴 장 поел, букв, красна соевая паста, да на вкус горька; 붉은 7卜乂] 딸기 малина (^иЬиз рИоеп1Со1асш
8); 붉은 린 хим. красный фосфор; *은 발 조롱이 зоол. пустельга (Та1со Иппипси1и8 /аропеп
818); 붉은 병꽂나무 бот. Ше12е1а Пог1(1а; 부은 점 무당벌레 кальвина (Са^1па гиЫйиз; насекомое); 붉은 차 돌 красный кальцит; 붉은 털 울石卜리 재 соловёй-красношёйка (Ьизсьта саШоре)\ 볽은 토끼풀 клевер луговой (ТгЦоНит рга1епзё)\ 붉은 팥 красная фасоль угловатая; 붉은 허리 제니〕 рыжепбясная ласточка (Ньгипио (1аиг1са п1ра1еп
818)\ 泡•디 붉다 красный-красный; 붉으락 푸르락하다 то краснеть, то бледнеть;
2) перен. красный; революционный, преданный революции; 붉은 군대 ист. Красная Армия; 导은 기 красное знамя; 붉은 기 중대 운도 движение краснознамённых рот (в КНДР)； 붉은 넥 е卜이 пионерский галстук; ◊ 붉은 수첩 блокнот (педагога); 2. краснеть.

-|1|604|2|19|2293,3443,4186,3586|6563a4c6ae29cc7e2467ceec|1_604_2_019.png
붉덩물|[||
пук-] паводковые воды, несущие лёсс; ~[이] 지다 пожелтеть от лёсса (о р인사ю也 воде).

-|1|604|2|20|2359,3583,3861,3658|6563a4c6ae29cc7e2467ceed|1_604_2_020.png
부돔|[||
пук-] красный лещ (ЕсагсИпаНз).

-|1|604|2|21|2359,3652,3212,3728|6563a4c6ae29cc7e2467ceee|1_604_2_021.png
붉홍|■紅||
[пук・] см. 북홍,

-|1|604|2|22|2358,3721,3837,3796|6563a4c6ae29cc7e2467ceef|1_604_2_022.png
昔히다|[||
пулкхи-] делать красным; рум攵нить.

-|1|604|2|23|2298,3790,4188,3935|6563a4c6ae29cc7e2467cef0|1_604_2_023.png
붉은발|||
краснота (покраснение) вокруг нарыва; ~［이］ 서다 появиться (о красноте вокруг нарыва).

-|1|604|2|24|2359,3934,3550,4004|6563a4c6ae29cc7e2467cef1|1_604_2_024.png
붉은터리|||
бот. лабазник корейский.

-|1|604|2|25|2358,4000,3330,4075|6563a4c6ae29cc7e2467cef2|1_604_2_025.png
붋다|[||
пуп・] диал. см. 부럽 다.

-|1|604|2|26|2291,4071,4187,4213|6563a4c6ae29cc7e2467cef3|1_604_2_026.png
붐비다|||
1) набитый народом;
2) срочный, спешный;
3) хаотический, беспорядочный.

-|1|604|2|27|2362,4218,3046,4281|6563a4c6ae29cc7e2467cef4|1_604_2_027.png
붐하다|||
СМ. 회붐하다，

-|1|604|2|28|2287,4281,4190,4837|6563a4c6ae29cc7e2467cef5|1_604_2_028.png
붓|||
1) кисть (для письма, рисования); 붓 바 치 개 жив. муштабель;
2) орудия письма (ручка, карандаш и т. /?.); 붓을 놓다 а) положить перо; б) закончить писать; 붓을 던지다 а) перестать писать (о писателе); б) бросить литературу и заняться военным искусством; 붓을 잡다 взяться за перо; 붓을 꺾다 см, 붓을 던지다 а); 붓이 가볍다 легко (быстро) писаться; 븟이 나7卜다 гладко (без затруднений) писаться.

-|1|604|2|29|2291,4831,4189,4974|6563a4c6ae29cc7e2467cef6|1_604_2_029.png
붓날다|붓나니,붓나오||пун
быть легкомысленным (ветреным).

-|1|604|2|30|2291,4968,4189,5114|6563a4c6ae29cc7e2467cef7|1_604_2_030.png
붓날리다|[||
пун-] позволить (кому-л.) вести себя легкомысленно (ветрено); толкать на легкомысленные поступки.

-|1|605|1|1|298,325,2179,468|6563a4c6ae29cc7e2467cef8|1_605_1_001.png
붓다丄|부으니,부어||
1) распухать, вздуваться; отекать;
2) дуться, сердиться.

-|1|605|1|2|293,466,2182,892|6563a4c6ae29cc7e2467cef9|1_605_1_002.png
붓다||II|
(부으니,부어)
1) наливать, насыпать; 붓거니 작 커 口 угощая друг друга вином;
2) отливать (деталь и т. 〃.)；
3) сеять семена (для получения рассады);
4) сосредоточивать (силы, внимание на 灰мм);
5) вселить (веру и т. /г.); внедрить, насаждать (идеи и т.
6) выплачивать, вносить (проценты, деньги).

-|1|605|1|3|365,892,2085,960|6563a4c6ae29cc7e2467cefa|1_605_1_003.png
붓두겁|||
наконечник на кисть (для письмау рисования)

-|1|605|1|4|364,962,1741,1039|6563a4c6ae29cc7e2467cefb|1_605_1_004.png
붓대|||
ручка кисти (для письма^ рисования).

-|1|605|1|5|291,1029,2179,1172|6563a4c6ae29cc7e2467cefc|1_605_1_005.png
붓방|아」—［를］쩧다||
обр- испытывать затруднения (при написании чего-л .).

-|1|605|1|6|362,1178,1581,1245|6563a4c6ae29cc7e2467cefd|1_605_1_006.png
붓방아질:一하다|||
СМ, 붓방아I를 쩧다］

-|1|605|1|7|361,1249,878,1313|6563a4c6ae29cc7e2467cefe|1_605_1_007.png
붓자루|||
см. 붓대

-|1|605|1|8|361,1317,2075,1385|6563a4c6ae29cc7e2467ceff|1_605_1_008.png
붓장난:一하다|||
пренебр. писать (малевать) кистью.

-|1|605|1|9|362,1389,1366,1457|6563a4c6ae29cc7e2467cf00|1_605_1_009.png
붓질:~하다|||
выводить кистью.

-|1|605|1|10|294,1456,2177,1594|6563a4c6ae29cc7e2467cf01|1_605_1_010.png
부꽂|||
йрис сибирский (восточный) (1П8 81ЫПса юаг. опеп- 1аИ
8)

-|1|605|1|11|290,1596,2176,1731|6563a4c6ae29cc7e2467cf02|1_605_1_011.png
붓귿|||
1) кончик кисти (для письма))
2) кончик пера;
3) колкое слово

-|1|605|1|12|360,1739,1989,1813|6563a4c6ae29cc7e2467cf03|1_605_1_012.png
붕|||
звукоподр. шипению, жужжанию, дребезжанию.

-|1|605|1|13|360,1811,1608,1884|6563a4c6ae29cc7e2467cf04|1_605_1_013.png
붕규산염|硼硅酸鹽||
хим. боросиликат.

-|1|605|1|14|360,1888,1638,1953|6563a4c6ae29cc7e2467cf05|1_605_1_014.png
붕긋붕긋|||
у сил. стил. вариант 봉긋봉긋

-|1|605|1|15|360,1958,1691,2024|6563a4c6ae29cc7e2467cf06|1_605_1_015.png
붕긋하다|||
уси儿 . стал. вариант 봉긋하다

-|1|605|1|16|359,2029,1548,2095|6563a4c6ae29cc7e2467cf07|1_605_1_016.png
붕긋이|||
у сил. сшил, вариант 봉긋이.

-|1|605|1|17|290,2094,2172,2304|6563a4c6ae29cc7e2467cf08|1_605_1_017.png
붕괴|崩壞||
1) обвбл; физ. распад;
2) крах, крушение; 하다 а) рушиться, обрушиваться, обваливаться; б) терпеть крах.

-|1|605|1|18|289,2306,2171,2447|6563a4c6ae29cc7e2467cf09|1_605_1_018.png
붕괴기|崩续期||
1)口印由。그 крушения (краха);
2) физ. период распада.

-|1|605|1|19|358,2446,1554,2520|6563a4c6ae29cc7e2467cf0a|1_605_1_019.png
붕괴도|崩壞度||
фарм. распадаемость.

-|1|605|1|20|357,2516,1895,2589|6563a4c6ae29cc7e2467cf0b|1_605_1_020.png
붕괴약|崩壞藥||
фарм, разрыхляющее вещество.

-|1|605|1|21|357,2587,1005,2657|6563a4c6ae29cc7e2467cf0c|1_605_1_021.png
붕궤|崩潰||
СМ, 붕괴.

-|1|605|1|22|355,2658,1918,2733|6563a4c6ae29cc7e2467cf0d|1_605_1_022.png
뵹당|朋黨||
уст. партия; фракция, группировка.

-|1|605|1|23|354,2729,1468,2803|6563a4c6ae29cc7e2467cf0e|1_605_1_023.png
븡도|鵬圖||
уст. великие замыслы.

-|1|605|1|24|357,2801,1923,2878|6563a4c6ae29cc7e2467cf0f|1_605_1_024.png
붕동|崩動||
~하다 разрушаться; разваливаться.

-|1|605|1|25|285,2872,2173,3087|6563a4c6ae29cc7e2467cf10|1_605_1_025.png
붕대|繃帶||
бинт; повизка; 개인 ~ индивидуальный пакет; ~ 丸 료 перевязочный материал; ~를 每다, ~하다 бинтовать; перевязывать.

-|1|605|1|26|356,3083,1480,3158|6563a4c6ae29cc7e2467cf11|1_605_1_026.png
붕대법|繃帶法||ппэп
бинтование.

-|1|605|1|27|357,3158,1516,3229|6563a4c6ae29cc7e2467cf12|1_605_1_027.png
붕대술|繃帶術||
способ бинтования.

-|1|605|1|28|287,3225,2175,3371|6563a4c6ae29cc7e2467cf13|1_605_1_028.png
붕락|崩落||
(*нак]: ~하다 а) рушиться, обрушиваться; б) резко падать (о цене)

-|1|605|1|29|355,3370,1643,3443|6563a4c6ae29cc7e2467cf14|1_605_1_029.png
붕발|潮渤||
арх. книжн. журчание воды

-|1|605|1|30|356,3447,1276,3513|6563a4c6ae29cc7e2467cf15|1_605_1_030.png
붕붕:一하다|||
СМ. 붕붕거리다

-|1|605|1|31|355,3514,1779,3587|6563a4c6ae29cc7e2467cf16|1_605_1_031.png
붕붕거리다|||
жужжать, гудеть (о насекомых).

-|1|605|1|32|288,3581,2172,3728|6563a4c6ae29cc7e2467cf17|1_605_1_032.png
뵹비|朋比|I|
групповщина: ~하다 уст, защищать интересы своёй группировки.

-|1|605|1|33|356,3723,2053,3798|6563a4c6ae29cc7e2467cf18|1_605_1_033.png
붕비|鵬飛|II|
ист.. ~하다 перен. заметно вырасти.

-|1|605|1|34|359,3796,1604,3871|6563a4c6ae29cc7e2467cf19|1_605_1_034.png
붕배|朋輩||
уст. сотоварищи, кол기6ги.

-|1|605|1|35|359,3866,1063,3940|6563a4c6ae29cc7e2467cf1a|1_605_1_035.png
붕사|硼砂||
хим. бура,

-|1|605|1|36|357,3938,1397,4013|6563a4c6ae29cc7e2467cf1b|1_605_1_036.png
븡사구|硼砂球||
хим. перл буры,

-|1|605|1|37|358,4010,2166,4083|6563a4c6ae29cc7e2467cf1c|1_605_1_037.png
붕사떹|硼||
М"): ~하다 пайть оловом с помощью бури.

-|1|605|1|38|357,4080,2168,4155|6563a4c6ae29cc7e2467cf1d|1_605_1_038.png
붕산|口酸||
хим, сорная кислота; ~ 연고 борная мазь.

-|1|605|1|39|291,4151,2172,4292|6563a4c6ae29cc7e2467cf1e|1_605_1_039.png
붕산면|硼酸糸帛||
стерильная вата, обработанная раствором борной кислоты.

-|1|605|1|40|360,4294,1499,4366|6563a4c6ae29cc7e2467cf1f|1_605_1_040.png
붕산수|硼酸水||
фарм. борная вода,

-|1|605|1|41|357,4364,1981,4436|6563a4c6ae29cc7e2467cf20|1_605_1_041.png
붕산염|硼酸鹽||
хим. соль борной кислоты, борат.

-|1|605|1|42|357,4431,1951,4509|6563a4c6ae29cc7e2467cf21|1_605_1_042.png
븅소|硼素||
хим. бор; ~ 거름 борные удобрения.

-|1|605|1|43|358,4504,1716,4579|6563a4c6ae29cc7e2467cf22|1_605_1_043.png
붕소광|硼素鑛||
руда с содержанием бора.

-|1|605|1|44|358,4572,1557,4647|6563a4c6ae29cc7e2467cf23|1_605_1_044.png
붕숭하다||V|
鬣鬆・)см. 븡송［하다］ Ш.

-|1|605|1|45|290,4647,2169,4782|6563a4c6ae29cc7e2467cf24|1_605_1_045.png
붕재|鵬,||
миф. птица пун (с размахом крыльев в три тысячи ли).

-|1|605|1|46|359,4788,1315,4859|6563a4c6ae29cc7e2467cf25|1_605_1_046.png
붕장어|,長魚||
см. 참바다장 어.

-|1|605|1|47|358,4858,1329,4929|6563a4c6ae29cc7e2467cf26|1_605_1_047.png
붕적토|崩積土||
геол, аллювий.

-|1|605|1|48|293,4927,2167,5127|6563a4c6ae29cc7e2467cf27|1_605_1_048.png
붕정|鵬程||
уст. обр. дальний путь, дальняя дорога; ~ 만리 обр. а) дальний-предальний путь; б) радужные перспективы.

-|1|605|1|49|359,5142,1104,5209|6563a4c6ae29cc7e2467cf28|1_605_1_049.png
붕지|朋知||
арх，см. 벗.

-|1|605|2|1|2358,328,3103,392|6563a4c6ae29cc7e2467cf29|1_605_2_001.png
붕집|朋執||
арх, см.

-|1|605|2|2|2358,392,4169,466|6563a4c6ae29cc7e2467cf2a|1_605_2_002.png
븡|켈||
м卜 «акал. Ьипкег+ВД ж.-д. бункерный полувагон*

-|1|605|2|3|2357,462,3985,537|6563a4c6ae29cc7e2467cf2b|1_605_2_003.png
붕랍|崩塌||
уст.: 一하다 решиться, разваливаться*

-|1|605|2|4|2357,535,3198,607|6563a4c6ae29cc7e2467cf2c|1_605_2_004.png
븡퇴|崩頹||
уст. см. 붕괴

-|1|605|2|5|2356,601,3342,676|6563a4c6ae29cc7e2467cf2d|1_605_2_005.png
붕하다|崩■||
СМ. 봉이하다] ]].

-|1|605|2|6|2357,676,3598,749|6563a4c6ae29cc7e2467cf2e|1_605_2_006.png
븡흭|滿清||
уст. книжн. грохот волн.

-|1|605|2|7|2355,749,3237,820|6563a4c6ae29cc7e2467cf2f|1_605_2_007.png
붕화물|硼化物||
хим. борид.

-|1|605|2|8|2357,816,4094,891|6563a4c6ae29cc7e2467cf30|1_605_2_008.png
붕어«鮒魚||I|
китайский карась [Сагаззшз аигаШз).

-|1|605|2|9|2358,888,3754,963|6563a4c6ae29cc7e2467cf31|1_605_2_009.png
붕어|崩御|II|
~하다 умирать (о короле).

-|1|605|2|10|2358,959,3583,1032|6563a4c6ae29cc7e2467cf32|1_605_2_010.png
붕어눈|〈鮒魚,||
миндалевидные глаза.

-|1|605|2|11|2357,1032,4161,1103|6563a4c6ae29cc7e2467cf33|1_605_2_011.png
붕어마름|〈鮒魚■||
роголистник (Сега1ор/гу11ит(1епгег8ит).

-|1|605|2|12|2357,1102,3493,1174|6563a4c6ae29cc7e2467cf34|1_605_2_012.png
붕어배래기«鮒魚・|||
СМ. 배 래 기
2).

-|1|605|2|13|2282,1172,4165,1318|6563a4c6ae29cc7e2467cf35|1_605_2_013.png
붕어사탕|＜鮒魚砂糖||
1) пончики удлинённой формы;
2) обр. бедный человек;
3) внутренне опустошённый человек.

-|1|605|2|14|2357,1316,3736,1388|6563a4c6ae29cc7e2467cf36|1_605_2_014.png
붕어소|口||
Н «鮒京［■) кимоно (покрой рукава).

-|1|605|2|15|2278,1382,4170,1528|6563a4c6ae29cc7e2467cf37|1_605_2_015.png
붕어자물쇠|〈鮒魚・||
-севе] висячий замок удлинённой формы.

-|1|605|2|16|2355,1534,3023,1598|6563a4c6ae29cc7e2467cf38|1_605_2_016.png
붕어지|||
см. 바다장어.

-|1|605|2|17|2353,1597,3375,1671|6563a4c6ae29cc7e2467cf39|1_605_2_017.png
붕어톱|〈鮒魚■||
лучковая пила.

-|1|605|2|18|2353,1668,3925,1742|6563a4c6ae29cc7e2467cf3a|1_605_2_018.png
붕어연적|〈鮒魚硯滴||
тушечница в виде карася.

-|1|605|2|19|2355,1741,3126,1814|6563a4c6ae29cc7e2467cf3b|1_605_2_019.png
붕우|朋友||
уст. см.

-|1|605|2|20|2277,1808,4171,1946|6563a4c6ae29cc7e2467cf3c|1_605_2_020.png
붕우책선|朋友責善||
уст. наставление друзей на добрые дела.

-|1|605|2|21|2351,1952,3965,2025|6563a4c6ae29cc7e2467cf3d|1_605_2_021.png
붕익|鵬翼||
уст. обр. большие планы на будущее.

-|1|605|2|22|2277,2021,4170,3164|6563a4c6ae29cc7e2467cf3e|1_605_2_022.png
붙다|||
1) приставать, прилипать; приклеиваться; склеиваться;
2) клеиться; схватывать (о клее);
3) прислониться; льнуть;
4) устраиваться (куда-л.)；
5) сдавать экзамен; проходить по конкурсу;
6) приступать; начинать［ся］; 기 대 에 ~ вставать к станку;
7) примыкать; пристраиваться; 붙 어 살다 жить (у кого-лбыть нахлебником;
8) прибав литься, увеличиваться; расти (о процентах))
9) совокуплиться; случаться;
10) принадлежать, относиться;
11) привязываться; навязываться; 口卜음。］ ~ привязаться всей душой;
12) пускать корни; приживаться (о растении)^
13): 핑게 (구실) ~ находить отговорки (предлоги);
14): < 이 ~ загораться, зажигаться; 불는 불어［ 키질 а) букв. раздувать огонь; б) перен. ставить рогатки; О 불은 돈 крупная купюра; 뵴은 문자 меткое слово (выражение); ||
불어 먹다 а) прост, см, 간롱［하다］ к
6) жить за чужой счёт; присосаться(к

-|1|605|2|23|2284,3159,4172,3303|6563a4c6ae29cc7e2467cf3f|1_605_2_023.png
붙당기다|||
1) дёргать; тянуть(за 4〃го・
4);
2) перетигивать (тянуть) на свою сторону.

-|1|605|2|24|2360,3304,3429,3369|6563a4c6ae29cc7e2467cf40|1_605_2_024.png
뷸동|||
о] 다 связывать, обвязывать.

-|1|605|2|25|2281,3373,4173,3727|6563a4c6ae29cc7e2467cf41|1_605_2_025.png
붐들다|붙드니,불드오1||
схватить; ухватиться (за что-л.);
2) см, 불잡다
2); 3| помогать, поддерживать 붛 들어 매다=붙자아 매다; см. 불잡다; 븅들어 주다 а) передавать; б)удерживать; поддерживать; в) заботиться (о ком-л.); ухаживать(за кем-л.).

-|1|605|2|26|2284,3726,4169,3868|6563a4c6ae29cc7e2467cf42|1_605_2_026.png
뷸믈리다|||
1) быть схваченным;
2) быть задержанным (арестованным \

-|1|605|2|27|2357,3873,3441,3942|6563a4c6ae29cc7e2467cf43|1_605_2_027.png
뷸박다|||
закрепл ять. фиксировать.

-|1|605|2|28|2282,3938,4170,4148|6563a4c6ae29cc7e2467cf44|1_605_2_028.png
뷸박。］|||
1) фиксированное положение; неподвижность;
2) закреплённый (неподвижный) предмет:	а) неизменно» постоянно; б) неподвижно,

-|1|605|2|29|2355,4151,3681,4219|6563a4c6ae29cc7e2467cf45|1_605_2_029.png
붙박|||
о] 다 не двигаться, сидеть на месте-

-|1|605|2|30|2355,4223,3228,4294|6563a4c6ae29cc7e2467cf46|1_605_2_030.png
뵽박이창—窓|||
глухое окно.

-|1|605|2|31|2277,4292,4171,4789|6563a4c6ae29cc7e2467cf47|1_605_2_031.png
블잡다|||
1) крепко держаться]; схватить; ухват!"гься(8。 что-л.)；
2) браться (за дело и т. п.)\
3) занимать- (должность и т. 〃•):
4) задерживать, удерживать;
5) поймать, ухватить; 기회를 ~ улучить момент;
6) см. 븀들다
3); ||
불잡아 매다 а) поймать (схватить)и связать; б] привязывать (к! чему-л.): закреплять: 뷸잡아 주다=붐를 어 주다; см. 븋믈다.

-|1|605|2|32|2278,4788,4162,4931|6563a4c6ae29cc7e2467cf48|1_605_2_032.png
븀잡티다|||
1) быть схв厶генным(задержанным); 감정에 ~ быть охваченным чувством;
2) быть поддерживаемым.

-|1|605|2|33|2353,4924,3530,4999|6563a4c6ae29cc7e2467cf49|1_605_2_033.png
블장|■横||
стенной (кухонный] шкаф.

-|1|605|2|34|2353,5005,2857,5068|6563a4c6ae29cc7e2467cf4a|1_605_2_034.png
불저지|||
см. 부쩝

-|1|605|2|35|2353,5070,4149,5141|6563a4c6ae29cc7e2467cf4b|1_605_2_035.png
불좇다|||
следовать (за кем-л
9); сопутствовать ^чему-л.).

-|1|605|2|36|2352,5147,3021,5211|6563a4c6ae29cc7e2467cf4c|1_605_2_036.png
불따르다|||
см. 불좇다,

-|1|606|1|1|254,323,2172,469|6563a4c6ae29cc7e2467cf4d|1_606_1_001.png
붙안다|||
пуд-тта] прижимать (к груди]; держать (адо-л.), прижав к себе.

-|1|606|1|2|337,462,1183,537|6563a4c6ae29cc7e2467cf4e|1_606_1_002.png
뷷이[|-||
чхи] см. 겨레불이.

-|1|606|1|3|333,532,1734,608|6563a4c6ae29cc7e2467cf4f|1_606_1_003.png
■블이|||
суф. вещь; 가죽불이 кожаная вещь.

-|1|606|1|4|307,602,1691,747|6563a4c6ae29cc7e2467cf50|1_606_1_004.png
블|||
о| [-чхи-] спгр. соединение. 불 이 기 일 가(—家) [-ЧХИ-] однофамильцы.

-|1|606|1|5|265,743,2191,1941|6563a4c6ae29cc7e2467cf51|1_606_1_005.png
불|||
о] 다 [пухчи-]
1) заставлять (позволять) прилипать; приклеивать;
2) прислонять;
3) привлекать; определять, устраивать; ставить на работу;
4) начинать;
5): 몸을 ~ пристраиваться (к кому-л.);
6) увеличивать; давать рост (о процентах);
7) случать;
8) пускать (корни); приживаться (о растении))
9): 구실을 ~ находить предлог;
10): 불 을 ~ зажигать;
11) придавать; 입 맛을 ~ придавать вкус; 비밀에 블여 придавая секретность (чему-л.)]
12): 뺨(따구/ 를 ~ бить по щекам;
13): 회망(기 대) ~ возлагать надёжды (ожидания);
14): 말을 ~ завязывать разговор;
15) выносить (на обсуждение)) ставить (на повестку дня);
16): …에 밥을 ~ питаться (где-л. кроме дома);
17) см. 부치 다; II 불여 먹 다= 불어 먹 다 б); см. 블다; 불여 잡다 см. 뷸잡다; 붛여 지내다 быть нахлебником (у кого・л); 불여 짜 기 набор без пробелов (между словами); 불 여 읽 京 понятно читать; 불 인 □卜 디 узелок на нити (образующийся при обработке кокона).

-|1|606|1|6|354,1938,1534,2012|6563a4c6ae29cc7e2467cf52|1_606_1_006.png
불일성|•性||
[тхнлсспнъ] см. 불 임 성.

-|1|606|1|7|355,2007,1781,2085|6563a4c6ae29cc7e2467cf53|1_606_1_007.png
불임법|•法||чхимппэп
лингв. 저фЗиксация.

-|1|606|1|8|357,2077,2122,2154|6563a4c6ae29cc7e2467cf54|1_606_1_008.png
불임불임|[||
т싸1М7ХИМ] 1. см. 불 임‘성; 2. общительно.

-|1|606|1|9|355,2148,1696,2223|6563a4c6ae29cc7e2467cf55|1_606_1_009.png
불임성性)[|-||
чхимссонъ] общительность,

-|1|606|1|10|357,2218,2083,2298|6563a4c6ae29cc7e2467cf56|1_606_1_010.png
불임개|[||
тхим，[
1) см, 불임성;
2) муз. ритмизация.

-|1|606|1|11|357,2287,2106,2364|6563a4c6ae29cc7e2467cf57|1_606_1_011.png
불임질[|-||
чхим-]: ~하다 соединиться]; склеивать[ся].

-|1|606|1|12|358,2358,2193,2433|6563a4c6ae29cc7e2467cf58|1_606_1_012.png
불임틀[|-||
ЧХИМ-] приспособление для склеивания досок.

-|1|606|1|13|277,2427,2197,2567|6563a4c6ae29cc7e2467cf59|1_606_1_013.png
불임풀[|-||
чхим-] клей, применяемый при изготовлении одежды.

-|1|606|1|14|364,2569,1678,2647|6563a4c6ae29cc7e2467cf5a|1_606_1_014.png
불임일가|—家||
[тхим“ см. 붙이 기 일가.

-|1|606|1|15|363,2641,1541,2718|6563a4c6ae29cc7e2467cf5b|1_606_1_015.png
띂달다|붚다니,뽚다오||
быть бойким.

-|1|606|1|16|364,2715,1648,2789|6563a4c6ae29cc7e2467cf5c|1_606_1_016.png
붚대다|||
быть бойким; не церемониться.

-|1|606|1|17|366,2785,879,2855|6563a4c6ae29cc7e2467cf5d|1_606_1_017.png
뷰로|||
рус, бюро.

-|1|606|1|18|374,2853,1936,2932|6563a4c6ae29cc7e2467cf5e|1_606_1_018.png
브라스뺀드|||
англ. Ьгазз Ьапд) духовой оркестр.

-|1|606|1|19|375,2924,1297,2993|6563a4c6ae29cc7e2467cf5f|1_606_1_019.png
브라쉬|||
ан?л• ЬгизЬ) щётка.

-|1|606|1|20|378,2994,1528,3065|6563a4c6ae29cc7e2467cf60|1_606_1_020.png
브라우스|〈||
англ. Ыоизе) близка.

-|1|606|1|21|293,3063,2205,3190|6563a4c6ae29cc7e2467cf61|1_606_1_021.png
브라운|||
англ. Вго5уп): ~ 운동 физ. броуновское движение.

-|1|606|1|22|298,3205,2207,3345|6563a4c6ae29cc7e2467cf62|1_606_1_022.png
브라운관|呼||
м・ Вгаип十管) физ. трубка Брауна, электронно-лучевая трубка,

-|1|606|1|23|382,3344,1707,3416|6563a4c6ae29cc7e2467cf63|1_606_1_023.png
브란데|«||
англ. Ьгапду) бренди; коньяк.

-|1|606|1|24|303,3414,2205,3561|6563a4c6ae29cc7e2467cf64|1_606_1_024.png
브로마이드|||
англ. Ьгот1(1е)
1) бромистая фотобумага;
2) фотография на бромистой фотобумаге,

-|1|606|1|25|311,3553,2206,3695|6563a4c6ae29cc7e2467cf65|1_606_1_025.png
브로치|||
англ. Ьгоаси) I сверло, развёртка, рейбол; ~ 7卜 공 тех. протижка.

-|1|606|1|26|388,3693,1455,3770|6563a4c6ae29cc7e2467cf66|1_606_1_026.png
브로치|||
англ, Ьгооск) II брошь.

-|1|606|1|27|390,3765,2136,3843|6563a4c6ae29cc7e2467cf67|1_606_1_027.png
브로치반|||
англ. Ьгоаси+^) тех. протяжной станок.

-|1|606|1|28|314,3835,2211,3977|6563a4c6ae29cc7e2467cf68|1_606_1_028.png
브록카|||
англ. Ьгокег)
1) маклер, комиссионер;
2) прихлебатель; тунеядец.

-|1|606|1|29|316,3973,2213,4101|6563a4c6ae29cc7e2467cf69|1_606_1_029.png
브롬|||
нем, Вгогп) хим. бром; ~ 중독 отравление бромом.

-|1|606|1|30|395,4117,1123,4187|6563a4c6ae29cc7e2467cf6a|1_606_1_030.png
브리7卜다|||
рус. бригада,

-|1|606|1|31|396,4184,1407,4261|6563a4c6ae29cc7e2467cf6b|1_606_1_031.png
브리키«|2||
олл. ЬНк) см. 양철，

-|1|606|1|32|397,4254,1941,4337|6563a4c6ae29cc7e2467cf6c|1_606_1_032.png
브리케트화|||
фр. 上后卬把廿е-卜化) брикетирование.

-|1|606|1|33|398,4328,1031,4397|6563a4c6ae29cc7e2467cf6d|1_606_1_033.png
브린즈|||
рус. брынза.

-|1|606|1|34|398,4393,1434,4472|6563a4c6ae29cc7e2467cf6e|1_606_1_034.png
브레키||V|
англ. Ьгаке) тормоз.

-|1|606|1|35|318,4463,2217,4591|6563a4c6ae29cc7e2467cf6f|1_606_1_035.png
블로크|||
англ. Ыоск) тех. блок; ~ 계지 тех. калиберяая плитка.

-|1|606|1|36|394,4604,1444,4679|6563a4c6ae29cc7e2467cf70|1_606_1_036.png
블루스|||
англ. Ыиез) муз. блюз.

-|1|606|1|37|394,4679,1216,4749|6563a4c6ae29cc7e2467cf71|1_606_1_037.png
블룻또|||
рус, мор. брутто.

-|1|606|1|38|395,4748,1082,4817|6563a4c6ae29cc7e2467cf72|1_606_1_038.png
블류밍|||
рус. блюминг.

-|1|606|1|39|395,4818,1087,4886|6563a4c6ae29cc7e2467cf73|1_606_1_039.png
블륨|||
рус. тех. блюм.

-|1|606|1|40|314,4885,2215,5165|6563a4c6ae29cc7e2467cf74|1_606_1_040.png
비||I|
дождь; 비 맞은 룡대기 обр. поникший вид; 비 맞 은 장닭 같다 обр. как мокрая курица; 비 오듯 하다 обр. а) градом сыпаться (р пулях и т. и.); б) ручьём литься (р слезах).

-|1|606|2|1|2283,322,4183,465|6563a4c6ae29cc7e2467cf75|1_606_2_001.png
비||II|
метла; веник； 비를 드니까 마당 쓸란다 поел. 三 я ему услужил, а он меня проучил.

-|1|606|2|2|2285,461,4183,590|6563a4c6ae29cc7e2467cf76|1_606_2_002.png
비|碑|III|
стела; мемориальная доска; надгробный памятник.

-|1|606|2|3|2370,600,3685,674|6563a4c6ae29cc7e2467cf77|1_606_2_003.png
비|妣|IV|
уст. книжн. покойная мать.

-|1|606|2|4|2370,672,4184,748|6563a4c6ae29cc7e2467cf78|1_606_2_004.png
21|比|V|
1) мат. отношение, пропорция;
2) см. 비 괘 I.

-|1|606|2|5|2288,743,4189,887|6563a4c6ae29cc7e2467cf79|1_606_2_005.png
비|女已|VI|
1) супруга короля, королева;
2) супруга принца, принцесса.

-|1|606|2|6|2373,884,3123,956|6563a4c6ae29cc7e2467cf7a|1_606_2_006.png
비|否|VII|
см. 비괘 II.

-|1|606|2|7|2371,954,3241,1026|6563a4c6ae29cc7e2467cf7b|1_606_2_007.png
비|賁|VIII|
см. 비 괘 III.

-|1|606|2|8|2372,1026,3192,1099|6563a4c6ae29cc7e2467cf7c|1_606_2_008.png
비,|脾|IX|
арх. см, 취장.

-|1|606|2|9|2306,1097,4186,1237|6563a4c6ae29cc7e2467cf7d|1_606_2_009.png
비•|바,||
преф. кор. не..., без...; 비무장 невооружённый; 비합텁 беззаконие.

-|1|606|2|10|2376,1237,3751,1309|6563a4c6ae29cc7e2467cf7e|1_606_2_010.png
비7卜|悲歌||
1) печальная песня;
2) элегия,

-|1|606|2|11|2295,1309,4194,1443|6563a4c6ae29cc7e2467cf7f|1_606_2_011.png
각||I|
обр. совершенно (диаметрально) противоположные вещи.

-|1|606|2|12|2377,1448,4093,1521|6563a4c6ae29cc7e2467cf80|1_606_2_012.png
비각|碑閣|II|
сооружение, защищающее памятник.

-|1|606|2|13|2378,1519,3502,1592|6563a4c6ae29cc7e2467cf81|1_606_2_013.png
비각|飛角|III|
воен, угол вылета.

-|1|606|2|14|2297,1589,4198,1719|6563a4c6ae29cc7e2467cf82|1_606_2_014.png
비갈|碑碣||
надгробный памятник (стела) и надгрббна드 плита.

-|1|606|2|15|2381,1729,3860,1805|6563a4c6ae29cc7e2467cf83|1_606_2_015.png
비감|痺疳|I|
кор. мед, несварение желудка.

-|1|606|2|16|2300,1798,4200,1944|6563a4c6ae29cc7e2467cf84|1_606_2_016.png
비감|悲感|II|
1) печаль, уныние;
2): ~하다 печальный, унылый.

-|1|606|2|17|2299,1939,4202,2071|6563a4c6ae29cc7e2467cf85|1_606_2_017.png
비감|秘甘|III|
секретное предписание; секретный документ.

-|1|606|2|18|2385,2082,3240,2151|6563a4c6ae29cc7e2467cf86|1_606_2_018.png
비감모|鼻感冒||
СМ. 상풍증.

-|1|606|2|19|2305,2149,4200,2292|6563a4c6ae29cc7e2467cf87|1_606_2_019.png
비감쇠|非減衰||
~ 전압 3儿. незатухающее напряжение; ~ 진동 而〃з・ незатухающее колебание.

-|1|606|2|20|2387,2290,3257,2363|6563a4c6ae29cc7e2467cf88|1_606_2_020.png
비강|鼻腔|I|
полость носа.

-|1|606|2|21|2305,2360,4203,2503|6563a4c6ae29cc7e2467cf89|1_606_2_021.png
비강|枇糠|II|
уст.
1) мякина и отруби;
2) обр. грубая пища;
3) обр. нестоящая (бросовая) вещь.

-|1|606|2|22|2389,2502,3326,2575|6563a4c6ae29cc7e2467cf8a|1_606_2_022.png
비강진|枇糠疹||
уст. перхоть.

-|1|606|2|23|2306,2570,4201,2718|6563a4c6ae29cc7e2467cf8b|1_606_2_023.png
비거|飛去|I|
устл ~ 비 래 улетать и прилетать; ~하다 улетать.

-|1|606|2|24|2306,2711,4203,2856|6563a4c6ae29cc7e2467cf8c|1_606_2_024.png
비거|飛車|II|
летательный аппарат (изобретённый в период Имчжинской Отечественной войны 1592——1598гг.).

-|1|606|2|25|2393,2852,3485,2926|6563a4c6ae29cc7e2467cf8d|1_606_2_025.png
비거|鵝鷗|II|
1 арх. см. 갈가마귀.

-|1|606|2|26|2307,2923,4206,3066|6563a4c6ae29cc7e2467cf8e|1_606_2_026.png
비거스렁이|||
похолодание (после дождя); ~하다 похолодать (после дождя].

-|1|606|2|27|2396,3061,3494,3135|6563a4c6ae29cc7e2467cf8f|1_606_2_027.png
비걱거리다|||
скрипеть; скрежетать.

-|1|606|2|28|2395,3138,3513,3205|6563a4c6ae29cc7e2467cf90|1_606_2_028.png
비걱비걱:~하다|||
СМ. 비걱거리다.

-|1|606|2|29|2397,3204,3465,3276|6563a4c6ae29cc7e2467cf91|1_606_2_029.png
비건성유|非乾性油||
см. 불건성유.

-|1|606|2|30|2396,3273,3714,3347|6563a4c6ae29cc7e2467cf92|1_606_2_030.png
비겁|卑怯||
трусость; ~하다 трусливый.

-|1|606|2|31|2397,3344,3470,3417|6563a4c6ae29cc7e2467cf93|1_606_2_031.png
비겁성|卑怯性||
трусость, робость.

-|1|606|2|32|2397,3415,3385,3487|6563a4c6ae29cc7e2467cf94|1_606_2_032.png
비겁쟁이|卑怯・||
пренебр. трус.

-|1|606|2|33|2315,3478,4205,3629|6563a4c6ae29cc7e2467cf95|1_606_2_033.png
비격|飛檄||
1): ~하다 быстро распространить воззвание; 2) бистро распространившееся воззвание,

-|1|606|2|34|2315,3619,4208,3837|6563a4c6ae29cc7e2467cf96|1_606_2_034.png
비격진천뢰|飛擊震天雷||чхал
граната, выпускавшаяся из орудия (изобретённого в период Имчжияской Отечественной войны 1592—1598гг.).

-|1|606|2|35|2400,3837,3104,3911|6563a4c6ae29cc7e2467cf97|1_606_2_035.png
비견|比肩|I|
см- 병 견.

-|1|606|2|36|2400,3906,3762,3981|6563a4c6ae29cc7e2467cf98|1_606_2_036.png
비견|鄙見|II|
вежл. моё скромное мнение.

-|1|606|2|37|2318,3971,4210,4123|6563a4c6ae29cc7e2467cf99|1_606_2_037.png
비결|祕詼||
1) секрет (чего-л^
2) неясное предсказание (в гадальной книге).

-|1|606|2|38|2402,4115,4147,4192|6563a4c6ae29cc7e2467cf9a|1_606_2_038.png
비결정론|非決定論||ччэнънон
филос. индетерминизм.

-|1|606|2|39|2321,4184,4205,4333|6563a4c6ae29cc7e2467cf9b|1_606_2_039.png
비경|悲境|I|
1) печальное положение; тяжёлые условия;
2) печальный случай.

-|1|606|2|40|2405,4326,3986,4403|6563a4c6ae29cc7e2467cf9c|1_606_2_040.png
비경|非輕|II|
~하다 уст. нелёгкий, тяжёлый.

-|1|606|2|41|2407,4399,3739,4477|6563a4c6ae29cc7e2467cf9d|1_606_2_041.png
비경이|||
скало (в кор. ткацком станке).

-|1|606|2|42|2404,4469,3206,4544|6563a4c6ae29cc7e2467cf9e|1_606_2_042.png
비꼬|備考|I|
прнме可Ание.

-|1|606|2|43|2408,4540,3297,4613|6563a4c6ae29cc7e2467cf9f|1_606_2_043.png
비고|秘庫|II|
см. 비부 IV.

-|1|606|2|44|2407,4603,3975,4683|6563a4c6ae29cc7e2467cfa0|1_606_2_044.png
비꼬南考欄|||
колонка (поли) для примечаний.

-|1|606|2|45|2406,4680,3471,4754|6563a4c6ae29cc7e2467cfa1|1_606_2_045.png
비곡|悲曲|I|
печальная мелодия.

-|1|606|2|46|2325,4742,4208,4880|6563a4c6ae29cc7e2467cfa2|1_606_2_046.png
비곡|秘曲|II|
1) малоизвестная песня;
2) запрещенная песня.

-|1|606|2|47|2405,4882,3935,4964|6563a4c6ae29cc7e2467cfa3|1_606_2_047.png
비곤|憊困||
~하다 уст. утомлённый, усталый.

-|1|606|2|48|2403,4962,3362,5034|6563a4c6ae29cc7e2467cfa4|1_606_2_048.png
비골|髀骨|I|
см. 넓 적다리뼈.

-|1|606|2|49|2402,5032,3322,5105|6563a4c6ae29cc7e2467cfa5|1_606_2_049.png
비골|腓骨||
И СМ. 종아리 뼈.

-|1|606|2|50|2402,5101,3610,5175|6563a4c6ae29cc7e2467cfa6|1_606_2_050.png
비골|鼻骨||
Ш анат. носовая кость.

-|1|607|1|1|347,328,1078,399|6563a4c6ae29cc7e2467cfa7|1_607_1_001.png
비공|鼻孔||
см. 코구멍 .

-|1|607|1|2|260,395,2179,612|6563a4c6ae29cc7e2467cfa8|1_607_1_002.png
비공개自乒公開):~［적］|||
закрытый, секретный; ~ 도서 литература для служебного пользования; ~ 회의 закрытое собрание.

-|1|607|1|3|343,605,1625,681|6563a4c6ae29cc7e2467cfa9|1_607_1_003.png
비공식公式):~［적］|||
неофициал ьный.

-|1|607|1|4|257,672,2177,1174|6563a4c6ae29cc7e2467cfaa|1_607_1_004.png
비교|圧鼓||
сравнение, сопоставление; - сравнительныи, сопоставительный; ~ 동물 지리학 сравнительная зоогеография; ~ 력사적 방 법 лингв, сравнительно-исторический метод; ~ 由丿屮本의 лингв, компаративизм; ~ 문법 лингв, сравнительная грамматика; ~ 해부학 сравнительная анатомия; ~ 언 어학 сравнительное языкознание; ~ 하다 сравнивать, сопоставлять.

-|1|607|1|5|340,1169,1833,1244|6563a4c6ae29cc7e2467cfab|1_607_1_005.png
비교급|比較級||
лингв, сравнительная степень,

-|1|607|1|6|338,1240,1226,1314|6563a4c6ae29cc7e2467cfac|1_607_1_006.png
비교기|比較器||
компаратор.

-|1|607|1|7|339,1308,1929,1383|6563a4c6ae29cc7e2467cfad|1_607_1_007.png
비교법|比較法||ппоп
метод (способ) сравнения.

-|1|607|1|8|340,1380,1577,1453|6563a4c6ae29cc7e2467cfae|1_607_1_008.png
비교성|比較星||
астр, опорная звезда.

-|1|607|1|9|339,1452,1482,1524|6563a4c6ae29cc7e2467cfaf|1_607_1_009.png
비교주의|比較主義||
компаративизм.

-|1|607|1|10|340,1523,1615,1593|6563a4c6ae29cc7e2467cfb0|1_607_1_010.png
비교표|比較表||
сравнительная таблица.

-|1|607|1|11|261,1590,2175,1720|6563a4c6ae29cc7e2467cfb1|1_607_1_011.png
비구|髀臼|I|
анат. вертлюг; ~ 관절 вертлюжное сочленение.

-|1|607|1|12|341,1731,1082,1805|6563a4c6ae29cc7e2467cfb2|1_607_1_012.png
비구|丕構|II|
см. 홍업.

-|1|607|1|13|341,1802,1636,1875|6563a4c6ae29cc7e2467cfb3|1_607_1_013.png
비구|比丘||
ш
1) буддист;
2) см. 남승.

-|1|607|1|14|340,1870,1910,1944|6563a4c6ae29cc7e2467cfb4|1_607_1_014.png
비구|鼻就|IV|
кор. мед. хронН디ески自 насморк.

-|1|607|1|15|339,1943,1705,2017|6563a4c6ae29cc7e2467cfb5|1_607_1_015.png
비구니|比丘尼||
1) буддистка;
2) см. 녀승.

-|1|607|1|16|339,2013,1514,2083|6563a4c6ae29cc7e2467cfb6|1_607_1_016.png
비구름|||
дождевое (снеговое) облако.

-|1|607|1|17|339,2083,1262,2155|6563a4c6ae29cc7e2467cfb7|1_607_1_017.png
비구승|比丘僧||
СМ・ 비구 Ш.

-|1|607|1|18|338,2151,1769,2226|6563a4c6ae29cc7e2467cfb8|1_607_1_018.png
비구와|髀臼窩||
анат. вертлюжная впадина.

-|1|607|1|19|261,2221,2178,2366|6563a4c6ae29cc7e2467cfb9|1_607_1_019.png
비국민|习4國民||гунъ
человек, лишённый 디Увств처 патриотизма.

-|1|607|1|20|339,2358,2051,2436|6563a4c6ae29cc7e2467cfba|1_607_1_020.png
비군사화|非軍事化||
~하다 демилитариз6вывать[ся].

-|1|607|1|21|260,2433,2176,2646|6563a4c6ae29cc7e2467cfbb|1_607_1_021.png
비굴|卑屈||
раболепие, подобострастие; ~스럽 다 прил. казаться раболепным (подобострастным); ~하다 раболепный ,подобостр астный.

-|1|607|1|22|339,2641,2067,2717|6563a4c6ae29cc7e2467cfbc|1_607_1_022.png
비굴성|卑屈性||ссэнъ
раболепство, подобострастие.

-|1|607|1|23|338,2715,1673,2787|6563a4c6ae29cc7e2467cfbd|1_607_1_023.png
비굴스레|卑屈・||
подобострастно, льстиво.

-|1|607|1|24|336,2786,1697,2859|6563a4c6ae29cc7e2467cfbe|1_607_1_024.png
비굴절|上匕屈析||
физ. удельная рефракция.

-|1|607|1|25|336,2857,2168,2930|6563a4c6ae29cc7e2467cfbf|1_607_1_025.png
비궁지절|非躬之節||
самозабвенная преданность королю.

-|1|607|1|26|337,2926,2172,3000|6563a4c6ae29cc7e2467cfc0|1_607_1_026.png
비균질형|乡4均質形||
~ :가•口卜 физ, гетерогенный реактор.

-|1|607|1|27|337,2997,1464,3070|6563a4c6ae29cc7e2467cfc1|1_607_1_027.png
비二厶이:~하다|||
пережидать дождь.

-|1|607|1|28|338,3068,1626,3141|6563a4c6ae29cc7e2467cfc2|1_607_1_028.png
비극|悲劇||
трагедия; ——적 трагический.

-|1|607|1|29|263,3138,2174,3280|6563a4c6ae29cc7e2467cfc3|1_607_1_029.png
비극성|非極性||
~ 결합 хим. неполярная связь; ~ 화 합물 хим. неполирное соединение,

-|1|607|1|30|339,3279,1944,3348|6563a4c6ae29cc7e2467cfc4|1_607_1_030.png
비근|卑近||
~하다 понятный; близкий к жизни.

-|1|607|1|31|339,3348,1381,3417|6563a4c6ae29cc7e2467cfc5|1_607_1_031.png
비근거리다|||
шататься, качаться.

-|1|607|1|32|339,3425,1425,3488|6563a4c6ae29cc7e2467cfc6|1_607_1_032.png
비근비근:~하다|||
см. 비근거리다,

-|1|607|1|33|339,3487,2100,3559|6563a4c6ae29cc7e2467cfc7|1_607_1_033.png
비금|飛禽||
уст, см, 날짐 승; ~ 주수 птицы и звери.

-|1|607|1|34|343,3558,1988,3628|6563a4c6ae29cc7e2467cfc8|1_607_1_034.png
비금비금:~하다|||
похожий, сходный, одинаковый.

-|1|607|1|35|261,3627,2176,3755|6563a4c6ae29cc7e2467cfc9|1_607_1_035.png
비금비석|另母今乡||
Е昔) уст. постоянное (присущее) свойство.

-|1|607|1|36|258,3770,2174,3980|6563a4c6ae29cc7e2467cfca|1_607_1_036.png
비금속|非金屬||
~ ［원소］ неметалл, металлоид; ~ 광물 геол, нерудные ископаемые, каустобиолиты; ~ 광상 нерудное месторождение; ~ 광택 неметаллический блеск.

-|1|607|1|37|263,3978,2175,4184|6563a4c6ae29cc7e2467cfcb|1_607_1_037.png
비급|備急||
!): ~하다 гот6вить[ся] на случай крайней необходимости; 2) приготовления на случай крайней необходимости.

-|1|607|1|38|342,4190,1590,4264|6563a4c6ae29cc7e2467cfcc|1_607_1_038.png
비기|飛騎||
1 уст. лёгкая кавалерия.

-|1|607|1|39|343,4260,1367,4333|6563a4c6ae29cc7e2467cfcd|1_607_1_039.png
비기|飛機|II|
арх. см. 비행기.

-|1|607|1|40|343,4331,1159,4401|6563a4c6ae29cc7e2467cfce|1_607_1_040.png
비기|丕基||
Ш см. 홍 업

-|1|607|1|41|342,4401,1264,4471|6563a4c6ae29cc7e2467cfcf|1_607_1_041.png
비기|肥己|IV|
см. 비기윤신.

-|1|607|1|42|342,4471,1963,4546|6563a4c6ae29cc7e2467cfd0|1_607_1_042.png
비기|秘記|V|
книга, предсказывающая судьбу.

-|1|607|1|43|266,4541,2174,4674|6563a4c6ae29cc7e2467cfd1|1_607_1_043.png
비기|秘機,|VI|
уст. удобный случай (упущенный други ми」.

-|1|607|1|44|344,4683,1499,4755|6563a4c6ae29cc7e2467cfd2|1_607_1_044.png
비기다|||
1) прислониться (к чему-л.).

-|1|607|1|45|263,4751,2176,4881|6563a4c6ae29cc7e2467cfd3|1_607_1_045.png
비기다||II|
1) сыграть (закончиться) вничью;
2) составлять баланс.

-|1|607|1|46|345,4890,2055,4962|6563a4c6ae29cc7e2467cfd4|1_607_1_046.png
비기다|||
Ш
1) сопоставлять;
2) см. 비옥［하다］ Ш,

-|1|607|1|47|344,4962,1828,5034|6563a4c6ae29cc7e2467cfd5|1_607_1_047.png
비기다||IV|
латать, чинить, ставить заплату.

-|1|607|1|48|344,5034,2027,5106|6563a4c6ae29cc7e2467cfd6|1_607_1_048.png
비기본|非基本||
~ 모순 неосновное противоречие.

-|1|607|1|49|343,5106,2168,5177|6563a4c6ae29cc7e2467cfd7|1_607_1_049.png
비기지욕|月巴己之慾||
уст. корыстолюбие; шкурничество.

-|1|607|2|1|2281,325,4206,450|6563a4c6ae29cc7e2467cfd8|1_607_2_001.png
비기화열|比氣彳匕熱||
физ. удельная теплота парообразования.

-|1|607|2|2|2281,464,4204,603|6563a4c6ae29cc7e2467cfd9|1_607_2_002.png
비기윤가|肥己潤家||
уст. заботиться только о себе и о благополучии своего дома.

-|1|607|2|3|2364,604,4120,677|6563a4c6ae29cc7e2467cfda|1_607_2_003.png
비기윤신|月巴己潤身||
уст. заботиться только о себе.

-|1|607|2|4|2278,674,4201,814|6563a4c6ae29cc7e2467cfdb|1_607_2_004.png
비김수|,手||ссу
ход, приводящий к ничьей (напр. в шахматах).

-|1|607|2|5|2364,816,3197,886|6563a4c6ae29cc7e2467cfdc|1_607_2_005.png
비김하다|||
см. 비 기다 III.

-|1|607|2|6|2365,885,3045,955|6563a4c6ae29cc7e2467cfdd|1_607_2_006.png
비개|||
диал. см. 베개

-|1|607|2|7|2364,956,2905,1023|6563a4c6ae29cc7e2467cfde|1_607_2_007.png
비객|||
см. 비 각

-|1|607|2|8|2364,1024,3194,1098|6563a4c6ae29cc7e2467cfdf|1_607_2_008.png
비갱이|||
диал. см. 병 아 리.

-|1|607|2|9|2365,1097,4194,1169|6563a4c6ae29cc7e2467cfe0|1_607_2_009.png
비게질:~하다|||
тереться (обо что-л. — о животном).

-|1|607|2|10|2365,1162,3051,1233|6563a4c6ae29cc7e2467cfe1|1_607_2_010.png
비계||I|
[свиное] сало.

-|1|607|2|11|2364,1233,3388,1308|6563a4c6ae29cc7e2467cfe2|1_607_2_011.png
비계|飛階|II|
леса, подмостки•

-|1|607|2|12|2363,1306,3975,1381|6563a4c6ae29cc7e2467cfe3|1_607_2_012.png
비계|秘計|III|
секретный план, тайный замысел.

-|1|607|2|13|2365,1378,3876,1451|6563a4c6ae29cc7e2467cfe4|1_607_2_013.png
비계지다1.|||
жирный; 2. становиться жирным.

-|1|607|2|14|2365,1448,3423,1521|6563a4c6ae29cc7e2467cfe5|1_607_2_014.png
비계획적|非計副的||
бесплановый,

-|1|607|2|15|2363,1517,4197,1592|6563a4c6ae29cc7e2467cfe6|1_607_2_015.png
비괴|匪魁||
уст. главарь (атаман) шайки разбойников.

-|1|607|2|16|2281,1587,4206,1729|6563a4c6ae29cc7e2467cfe7|1_607_2_016.png
비괴중|痞塊症||ччынъ
кор. мед. твёрдая опухоль в верхней части живота,

-|1|607|2|17|2365,1729,3512,1803|6563a4c6ae29cc7e2467cfe8|1_607_2_017.png
비괴탄|||
англ. В + 塊炭) антрацит.

-|1|607|2|18|2365,1800,3839,1874|6563a4c6ae29cc7e2467cfe9|1_607_2_018.png
비과학적|非科學的||
ненаучный; антинаучный.

-|1|607|2|19|2281,1870,4199,2014|6563a4c6ae29cc7e2467cfea|1_607_2_019.png
비까|悲觀|I|
пессимизм; ~적 пессимистический; ~하다 смотреть пессимистически; видеть всё в чёрном свете.

-|1|607|2|20|2279,2010,4199,2157|6563a4c6ae29cc7e2467cfeb|1_607_2_020.png
비관|秘關|II|
феод, секретное предписание [нижестоящему чиновнику).

-|1|607|2|21|2364,2151,3489,2224|6563a4c6ae29cc7e2467cfec|1_607_2_021.png
비관론|悲觀論||
1-квал-] пессимизм.

-|1|607|2|22|2362,2222,3699,2294|6563a4c6ae29cc7e2467cfed|1_607_2_022.png
비관설|悲觀說||
пессимистический взгляд.

-|1|607|2|23|2362,2292,3350,2367|6563a4c6ae29cc7e2467cfee|1_607_2_023.png
비관주의|悲觀主義||
пессимизм.

-|1|607|2|24|2364,2361,3319,2438|6563a4c6ae29cc7e2467cfef|1_607_2_024.png
비광|砒鑛||
мышьяковая руда.

-|1|607|2|25|2366,2431,3840,2508|6563a4c6ae29cc7e2467cff0|1_607_2_025.png
비광셔|非鑛石||
~ 광물 нерудные минералы.

-|1|607|2|26|2364,2501,4197,2581|6563a4c6ae29cc7e2467cff1|1_607_2_026.png
비괘|比圭卜|I|
«приближение» (8-я гексаграмма Ицзина)

-|1|607|2|27|2365,2573,4029,2648|6563a4c6ae29cc7e2467cff2|1_607_2_027.png
비괘|否圭卜||
П «упадок» (12-я гексаграмма Ицзина).

-|1|607|2|28|2364,2641,4195,2721|6563a4c6ae29cc7e2467cff3|1_607_2_028.png
비괘|賁卦|III|
々убранство》(22-я гексаграмма Ицзина).

-|1|607|2|29|2364,2713,4056,2789|6563a4c6ae29cc7e2467cff4|1_607_2_029.png
비나리:~［를］치다|||
быть подобострастным; льстить.

-|1|607|2|30|2363,2786,3161,2859|6563a4c6ae29cc7e2467cff5|1_607_2_030.png
비나장|||
диал. см. 비 넉 장,

-|1|607|2|31|2281,2854,4195,2997|6563a4c6ae29cc7e2467cff6|1_607_2_031.png
비난包月難|||
осуждение, порицание; ~하다 осуждать, по рицать.

-|1|607|2|32|2277,2992,4195,3137|6563a4c6ae29cc7e2467cff7|1_607_2_032.png
비난수:~하다|||
этн. произносить [заклинания] (о шаманке).

-|1|607|2|33|2364,3136,3649,3211|6563a4c6ae29cc7e2467cff8|1_607_2_033.png
비난조|非難調||
|-ччо] осуждающий тон.

-|1|607|2|34|2366,3207,3714,3280|6563a4c6ae29cc7e2467cff9|1_607_2_034.png
비난지사|非難之事||
уст. нетрудное дело.

-|1|607|2|35|2365,3279,3064,3343|6563a4c6ae29cc7e2467cffa|1_607_2_035.png
비날론|||
хим. виналон.

-|1|607|2|36|2366,3347,3015,3415|6563a4c6ae29cc7e2467cffb|1_607_2_036.png
비냥|||
диал. см. 비 탈.

-|1|607|2|37|2293,3414,4183,3554|6563a4c6ae29cc7e2467cffc|1_607_2_037.png
니］너||I|
I) головная шпилька;
2) см. 비 니장
1)；
3) см. 비 녀장
2).

-|1|607|2|38|2364,3558,3453,3630|6563a4c6ae29cc7e2467cffd|1_607_2_038.png
비녀|婢女|II|
служанка, рабыня.

-|1|607|2|39|2362,3627,3675,3698|6563a4c6ae29cc7e2467cffe|1_607_2_039.png
비넉골풀|||
бот. ситник ^ипсиз Кгатегь).

-|1|607|2|40|2363,3697,3751,3768|6563a4c6ae29cc7e2467cfff|1_607_2_040.png
비녀장|||
1) тех. чека; шпонка;
2) нагель.

-|1|607|2|41|2364,3767,3755,3839|6563a4c6ae29cc7e2467d000|1_607_2_041.png
비년|比年||
уст.
1) см. 매년;
2) см, 근년,

-|1|607|2|42|2361,3837,3244,3912|6563a4c6ae29cc7e2467d001|1_607_2_042.png
비념|緋齡||
уст. ст, 틍아리.

-|1|607|2|43|2363,3910,3516,3983|6563a4c6ae29cc7e2467d002|1_607_2_043.png
비노리|||
бот. полевичка (Ега^гозИз).

-|1|607|2|44|2281,3981,4191,4194|6563a4c6ae29cc7e2467d003|1_607_2_044.png
비노•|泌駅||
мочеотделение; ~ 생식기 계틍 мочеполовая (урогенитальная) система; ~ 생 식燿 анат, мочеполовой канал; 一 작용 уропоэз.

-|1|607|2|45|2361,4190,3716,4264|6563a4c6ae29cc7e2467d004|1_607_2_045.png
비」匸기|泌尿器||
анат. органы выделения.

-|1|607|2|46|2363,4262,3311,4334|6563a4c6ae29cc7e2467d005|1_607_2_046.png
비뇨;기학|泌尿器學||
урология.

-|1|607|2|47|2365,4328,3914,4404|6563a4c6ae29cc7e2467d006|1_607_2_047.png
비누|||
мыло; ~ 경 工 фарм. мыльный пластырь.

-|1|607|2|48|2364,4402,3326,4474|6563a4c6ae29cc7e2467d007|1_607_2_048.png
비누갑|■匣||
|-ккап| мыльница.

-|1|607|2|49|2363,4470,3258,4540|6563a4c6ae29cc7e2467d008|1_607_2_049.png
비누각[|-||
кквак] см. 비누갑

-|1|607|2|50|2364,4542,4188,4616|6563a4c6ae29cc7e2467d009|1_607_2_050.png
비누물[|-||
нун-] мыльная вода; 一 광장 мыльная клизма,

-|1|607|2|51|2364,4616,3571,4684|6563a4c6ae29cc7e2467d00a|1_607_2_051.png
비누질:~하다|||
мылить, намыливать；

-|1|607|2|52|2364,4677,3982,4756|6563a4c6ae29cc7e2467d00b|1_607_2_052.png
비누롱|■筒||
банка для мыла (мьтльного порошка).

-|1|607|2|53|2365,4748,4130,4827|6563a4c6ae29cc7e2467d00c|1_607_2_053.png
비누합|■食||
коробка для мыла (мыльного порошка)

-|1|607|2|54|2364,4826,3948,4895|6563a4c6ae29cc7e2467d00d|1_607_2_054.png
비누화|■(匕||
хим. омыление: ~하다 омыливаться.

-|1|607|2|55|2363,4893,3874,4969|6563a4c6ae29cc7e2467d00e|1_607_2_055.png
비누화가|-1價||кка
хим. число омыления.

-|1|607|2|56|2364,4967,3325,5038|6563a4c6ae29cc7e2467d00f|1_607_2_056.png
비누화수"化数|||
СМ. 비누화가.

-|1|607|2|57|2366,5035,3119,5101|6563a4c6ae29cc7e2467d010|1_607_2_057.png
비눌||I|
диал. см. 비누

-|1|607|2|58|2362,5105,3150,5172|6563a4c6ae29cc7e2467d011|1_607_2_058.png
비눌||II|
диал. см. 비늘.

-|1|608|1|1|342,343,721,404|6563a4c6ae29cc7e2467d012|1_608_1_001.png
비늘|||
чешуя.

-|1|608|1|2|343,401,1811,475|6563a4c6ae29cc7e2467d013|1_608_1_002.png
비늘7卜문비|||
ель корейская [Р1сеа когагепзьз).

-|1|608|1|3|346,471,1829,545|6563a4c6ae29cc7e2467d014|1_608_1_003.png
비늘고사■리|||
бот. щитовник (Огуор1еп8 1асега).

-|1|608|1|4|344,541,1223,616|6563a4c6ae29cc7e2467d015|1_608_1_004.png
비늘구름|||
перистые облака.

-|1|608|1|5|262,612,2177,743|6563a4c6ae29cc7e2467d016|1_608_1_005.png
비늘김치|||
кимчхи из мелко нарезанной редьки и кочанной капусты.

-|1|608|1|6|257,754,2183,894|6563a4c6ae29cc7e2467d017|1_608_1_006.png
비늘석송|■石松||
бот. плаун (ЬусоросИит сотр1апа1ит оЬзсигипг).

-|1|608|1|7|348,891,1870,966|6563a4c6ae29cc7e2467d018|1_608_1_007.png
비능룰적|非能率的||
|・нюли11。히 неэффективный.

-|1|608|1|8|255,965,2182,1105|6563a4c6ae29cc7e2467d019|1_608_1_008.png
비닐|<||
анз4・ У1пу
1) хим. винил; ~ 섬유 виниловое волокно; ~ 수지 виниловые смолы.

-|1|608|1|9|347,1106,1638,1179|6563a4c6ae29cc7e2467d01a|1_608_1_009.png
비닐기|＜^||
англ. 、八口у1+基) хим, винил.

-|1|608|1|10|347,1176,1153,1246|6563a4c6ae29cc7e2467d01b|1_608_1_010.png
비내|||
диал. см. 비 너 I
1).

-|1|608|1|11|348,1247,974,1316|6563a4c6ae29cc7e2467d01c|1_608_1_011.png
비다||I|
см. 비 우다.

-|1|608|1|12|346,1317,1157,1387|6563a4c6ae29cc7e2467d01d|1_608_1_012.png
비다||II|
диал. см. 베다 I.

-|1|608|1|13|348,1389,1305,1459|6563a4c6ae29cc7e2467d01e|1_608_1_013.png
비다|||
Ш диал. см. 베다 II.

-|1|608|1|14|254,1458,2185,2097|6563a4c6ae29cc7e2467d01f|1_608_1_014.png
비다||IV|
1.
1) пустой, порожний; 빈 구멍 (름) обр. слабое место; недостаток, нехватка; 빈 속 пустой желудок; 빈 손【을］ 들고 가다 уйти с пустыми руками; 빈 손［을］ 金 다 обр. а) напрасно стараться; б) делать напрасные затраты; 빈 절에 구렁 이 끓이듯 погов. 三 кишмя кишеть (букв, словно змеи в пустом монастыре); 빈 주먹 만 들다(기지다,쥐 다) сбр. начать с ничего (с пустого места);
2) свободный, вакантный; ◊ 빈 이름 а) неудачное название; б) одно название; 2. пустовать.

-|1|608|1|15|264,2092,2181,2241|6563a4c6ae29cc7e2467d020|1_608_1_015.png
비다듬다[|-||
тта]
1) гладить, разглаживать; разравнивать;
2) приводить (себя) в порядок,

-|1|608|1|16|351,2237,1571,2310|6563a4c6ae29cc7e2467d021|1_608_1_016.png
비단|飛湍|I|
уст. стремнина; порог.

-|1|608|1|17|264,2306,2187,2450|6563a4c6ae29cc7e2467d022|1_608_1_017.png
비단|緋緞|II|
шёлк; ~이 흔Е 끼라 поел. 三 попав в нищету, и богач быстро опускается.

-|1|608|1|18|349,2447,1079,2523|6563a4c6ae29cc7e2467d023|1_608_1_018.png
비단|非但||
1Н только.

-|1|608|1|19|270,2516,2181,2655|6563a4c6ae29cc7e2467d024|1_608_1_019.png
비단결|緋緞・||ккиол
шёлковая фактура; ~ 같다 мягкий, нежный, шелковистый.

-|1|608|1|20|353,2667,1236,2731|6563a4c6ae29cc7e2467d025|1_608_1_020.png
비단개구리|||
СМ. 무당개구리.

-|1|608|1|21|265,2733,2185,2874|6563a4c6ae29cc7e2467d026|1_608_1_021.png
비단보|緋緞褓||
шёлковый пл거тбк (6 котором носят вещи)) ~ 에 司 똥 поел. = не всё то золото, что блестит.

-|1|608|1|22|359,2874,1789,2948|6563a4caae29cc7e2467d027|1_608_1_022.png
비단술|总4緞・||
шёлковая кисточка (бахрома).

-|1|608|1|23|358,2946,1172,3018|6563a4caae29cc7e2467d028|1_608_1_023.png
비단실|緋緞・||
СМ. 명주실.

-|1|608|1|24|358,3015,1221,3085|6563a4caae29cc7e2467d029|1_608_1_024.png
비단천|緋緞・||
см. 비단 II.

-|1|608|1|25|274,3086,2188,3225|6563a4caae29cc7e2467d02a|1_608_1_025.png
비단털쥐|緋緞■||
хомячок крысовидный (Сг1се1и1из 1оп).

-|1|608|1|26|273,3226,2189,3355|6563a4caae29cc7e2467d02b|1_608_1_026.png
비단괕|緋緞,||
фасоль угловатая с красными сплошь пятнистыми семенами.

-|1|608|1|27|357,3366,1680,3442|6563a4caae29cc7e2467d02c|1_608_1_027.png
비단쑥|緋緞・||
полынь(Аг1ет[81а 1гИоЬа).

-|1|608|1|28|272,3438,2190,3648|6563a4caae29cc7e2467d02d|1_608_1_028.png
비단옷|初||
Е緞・) шёлковое платье; шёлковая одежда; ~ 입고 밤길 걷기 поел. букв, ходить ночью (когда никто не видшп) в шёлковом платье,

-|1|608|1|29|359,3647,1597,3722|6563a4caae29cc7e2467d02e|1_608_1_029.png
비답|批答||
отвбт короля [на жалобу).

-|1|608|1|30|277,3718,2191,3861|6563a4caae29cc7e2467d02f|1_608_1_030.png
비당|比黨||
уст.: ~하다 группироваться; формировать партию.

-|1|608|1|31|362,3858,1537,3935|6563a4caae29cc7e2467d030|1_608_1_031.png
비당적|非黨的||ччэк
непартийный.

-|1|608|1|32|361,3932,1486,4006|6563a4caae29cc7e2467d031|1_608_1_032.png
비당읜|非黨員||
сущ. беспартийный.

-|1|608|1|33|281,4001,2192,4135|6563a4caae29cc7e2467d032|1_608_1_033.png
비도|悲悼||
1: ~하다 1・ скорбеть, горевать; 2. скорбный, печальный.

-|1|608|1|34|365,4143,2189,4217|6563a4caae29cc7e2467d033|1_608_1_034.png
비도|另"道|II|
уст. несп р а вед л и в ость; бесчеловечность.

-|1|608|1|35|282,4214,2192,4354|6563a4caae29cc7e2467d034|1_608_1_035.png
비도|飛刀||
Ш уст.
1) искусное владение мечом;
2) разящий меч.

-|1|608|1|36|370,4354,1216,4429|6563a4caae29cc7e2467d035|1_608_1_036.png
비도|匪徒|IV|
разбойники.

-|1|608|1|37|369,4425,1532,4500|6563a4caae29cc7e2467d036|1_608_1_037.png
비도|鼻道|V|
анат. носовой проход.

-|1|608|1|38|368,4496,1400,4570|6563a4caae29cc7e2467d037|1_608_1_038.png
비도덕적|非道德的||
аморальный.

-|1|608|1|39|368,4567,1498,4641|6563a4caae29cc7e2467d038|1_608_1_039.png
비도덕주의|非道德主義||
аморализм.

-|1|608|1|40|277,4637,2194,4778|6563a4caae29cc7e2467d039|1_608_1_040.png
비도산고|悲,岸酸苦||
уст. оплакивание (младшего или нижестоящего) .

-|1|608|1|41|277,4775,2196,4918|6563a4caae29cc7e2467d03a|1_608_1_041.png
•|以刀曲川|X|
。%) ВЯИН1В1МЕ11 ОЛОНдОсЗл,Г/ВН К1Г1Г ЧНЭИ1ВМ [1ГО1Х-] (■胡:)룰 [в

-|1|608|1|42|372,4917,1650,4993|6563a4caae29cc7e2467d03b|1_608_1_042.png
비동|飛棟||
балка под коньком крыши.

-|1|608|1|43|370,4989,2191,5063|6563a4caae29cc7e2467d03c|1_608_1_043.png
비동기|非同期||
~ 발전기 эл, асинхронный генератор,

-|1|608|1|44|370,5058,1357,5134|6563a4caae29cc7e2467d03d|1_608_1_044.png
비두|飛頭||
ус九 начало (дела).

-|1|608|1|45|370,5133,1114,5201|6563a4caae29cc7e2467d03e|1_608_1_045.png
비두발괄|||
СМ. 비 대 발괄.

-|1|608|2|1|2283,332,4197,470|6563a4caae29cc7e2467d03f|1_608_2_001.png
비둔|月巴鈍||
~하다 а) толстый и неповоротливый (медлительный); б) стесниющий движения (о платье).

-|1|608|2|2|2368,470,2836,543|6563a4caae29cc7e2467d040|1_608_2_002.png
비둘기|||
голубь.

-|1|608|2|3|2369,541,3886,613|6563a4caae29cc7e2467d041|1_608_2_003.png
비둘기목|■目||
зоол. голубиные (6о1итЫ(огте
8).

-|1|608|2|4|2285,611,4201,739|6563a4caae29cc7e2467d042|1_608_2_004.png
비둘기장|■本匐1||
голубятня; 2) уст. камера предварительного заключения.

-|1|608|2|5|2372,759,3110,822|6563a4caae29cc7e2467d043|1_608_2_005.png
비득비득|||
СМ. 부둑부둑.

-|1|608|2|6|2374,822,3152,894|6563a4caae29cc7e2467d044|1_608_2_006.png
비들기|||
диал. см. 비둘 기

-|1|608|2|7|2374,892,2884,966|6563a4caae29cc7e2467d045|1_608_2_007.png
비듬||I|
перхоть,

-|1|608|2|8|2373,963,3185,1031|6563a4caae29cc7e2467d046|1_608_2_008.png
비듬||II|
диал. см. 비름.

-|1|608|2|9|2375,1040,3200,1105|6563a4caae29cc7e2467d047|1_608_2_009.png
비듬하다|||
см. 비 스듬하다.

-|1|608|2|10|2375,1105,3864,1175|6563a4caae29cc7e2467d048|1_608_2_010.png
비등|飛騰|I|
~하다 взлетать, подниматься.

-|1|608|2|11|2288,1176,4204,1445|6563a4caae29cc7e2467d049|1_608_2_011.png
,비등|沸鷹|II|
1) кипение; ~ 가루약(산제)。印гранулированный порошок; ~ 온도 физ. температура кипения;
2) перен. клокотание; ~하다 а) кипеть; б) перен. клокотать.

-|1|608|2|12|2298,1458,4195,1601|6563a4caae29cc7e2467d04a|1_608_2_012.png
비등|比等|III|
~하다 одинаковый, тождественный; 힘 о] ~耳다 равносильный.

-|1|608|2|13|2376,1598,3477,1673|6563a4caae29cc7e2467d04b|1_608_2_013.png
비등가|非等價||
1-кка] см. 부등가.

-|1|608|2|14|2377,1668,3725,1744|6563a4caae29cc7e2467d04c|1_608_2_014.png
비등가성|非等價性||кка
см. 부등가성.

-|1|608|2|15|2377,1742,3747,1813|6563a4caae29cc7e2467d04d|1_608_2_015.png
비등기|沸騰期||
момент закипания металла,

-|1|608|2|16|2377,1813,3617,1886|6563a4caae29cc7e2467d04e|1_608_2_016.png
비등방성|非等方性||
физ. анизотропия.

-|1|608|2|17|2378,1884,3791,1956|6563a4caae29cc7e2467d04f|1_608_2_017.png
비등방체|非等方体||
физ. анизотропное тело.

-|1|608|2|18|2291,1953,4205,2095|6563a4caae29cc7e2467d050|1_608_2_018.png
비등비등|比等比等||
~하다 одинаковые (о нескольких предметах).

-|1|608|2|19|2379,2091,3839,2170|6563a4caae29cc7e2467d051|1_608_2_019.png
비등점|沸騰點||
[тизм] физ. точка кипения.

-|1|608|2|20|2293,2164,4203,2308|6563a4caae29cc7e2467d052|1_608_2_020.png
비댄|月巴大||
~ 세포 мед. мастоцит; ~ 세포종 мед. мастоцитома; ~하다 1. тучный; 2. мед. гипертрофироваться.

-|1|608|2|21|2378,2308,3563,2380|6563a4caae29cc7e2467d053|1_608_2_021.png
비대다|||
говорить от имени другого.

-|1|608|2|22|2378,2374,3641,2452|6563a4caae29cc7e2467d054|1_608_2_022.png
비대률|肥大率||юл
жирность(МНС이.

-|1|608|2|23|2380,2450,3800,2522|6563a4caae29cc7e2467d055|1_608_2_023.png
비대발괄:~하다|||
слёзно просить, умолять.

-|1|608|2|24|2379,2517,3797,2592|6563a4caae29cc7e2467d056|1_608_2_024.png
비대증|肥大症||ччынъ
мед. гипертрофия.

-|1|608|2|25|2382,2592,3633,2663|6563a4caae29cc7e2467d057|1_608_2_025.png
비대칭|||
УЕ對稱) сущ. асимметрический.

-|1|608|2|26|2380,2661,4012,2734|6563a4caae29cc7e2467d058|1_608_2_026.png
비대칭|곡||
СЕ對稱谷) геогр. асимметрическое дефиле.

-|1|608|2|27|2382,2734,3445,2804|6563a4caae29cc7e2467d059|1_608_2_027.png
비대한|||
Н巴大漢) пренебр. толстяк.

-|1|608|2|28|2293,2799,4206,3018|6563a4caae29cc7e2467d05a|1_608_2_028.png
비라리:~［를］치다,~하다|||
а) попрошайничать; выпрашивать; б) этн. собирать подаяния и приносить их в жертву духу.

-|1|608|2|29|2381,3012,3755,3087|6563a4caae29cc7e2467d05b|1_608_2_029.png
비라리청|■請||
~하다 см» 비라리［하다1 а).

-|1|608|2|30|2380,3088,3259,3157|6563a4caae29cc7e2467d05c|1_608_2_030.png
비량|鼻梁||
арх. см. 코마루.

-|1|608|2|31|2382,3154,3823,3229|6563a4caae29cc7e2467d05d|1_608_2_031.png
비량심적|乡卜良||
[＞的) [-янъ-ччэк] бессовестный.

-|1|608|2|32|2380,3227,3434,3300|6563a4caae29cc7e2467d05e|1_608_2_032.png
비럭질:~하다|||
попрошайничать.

-|1|608|2|33|2381,3301,3145,3368|6563a4caae29cc7e2467d05f|1_608_2_033.png
비렁뱅이|||
презр, нищий.

-|1|608|2|34|2297,3364,4206,3511|6563a4caae29cc7e2467d060|1_608_2_034.png
비렁이|||
см. 비렁뱅이; ~끼리 자루 찢기 обр. собачья грызня.

-|1|608|2|35|2381,3509,3291,3583|6563a4caae29cc7e2467d061|1_608_2_035.png
비력|臂力||
니어п. сила руки.

-|1|608|2|36|2382,3577,4201,3653|6563a4caae29cc7e2467d062|1_608_2_036.png
비렬|卑劣,鄙劣||йэл
~하다 гнусный, подлый, низкий,

-|1|608|2|37|2298,3647,4203,3779|6563a4caae29cc7e2467d063|1_608_2_037.png
비렬성|卑劣性,鄙劣性||йэлссэнъ
гнусность, подлость, низость.

-|1|608|2|38|2381,3789,4203,3872|6563a4caae29cc7e2467d064|1_608_2_038.png
비렬李|卑劣漢,鄙劣漢||ЙЭЛ
гнусный (подлый) человек;

-|1|608|2|39|2299,3863,2866,3929|6563a4caae29cc7e2467d065|1_608_2_039.png
|||
негодяй, подлец.

-|1|608|2|40|2298,3931,4205,4219|6563a4caae29cc7e2467d066|1_608_2_040.png
비림|飛廉|I|
Пирём (а) этн. имя духа ветра] б) миф. назв. птицы, вызывающей ветер)9, 급제 сдача экзамена на государственную должность по гражданскому разряду, минуя предварительный экзамен.

-|1|608|2|41|2384,4216,3455,4288|6563a4caae29cc7e2467d067|1_608_2_041.png
비렴|蜚蠟||
И арх. см. 바 퀴 II.

-|1|608|2|42|2384,4288,3278,4362|6563a4caae29cc7e2467d068|1_608_2_042.png
비렴|〈飛簷||
ш СМ. 비 첨.

-|1|608|2|43|2386,4354,4035,4430|6563a4caae29cc7e2467d069|1_608_2_043.png
비로관|毗盧冠||
головной убор буддийского монаха.

-|1|608|2|44|2387,4429,3476,4501|6563a4caae29cc7e2467d06a|1_608_2_044.png
님］로도|〈||
порт. уе1идо) вельвет.

-|1|608|2|45|2302,4494,4201,4640|6563a4caae29cc7e2467d06b|1_608_2_045.png
비로력자|非勞力者||но
сущ.
1) нетрудоспособный;
2) неработающий.

-|1|608|2|46|2387,4641,3348,4713|6563a4caae29cc7e2467d06c|1_608_2_046.png
비로소|||
только что; впервые.

-|1|608|2|47|2388,4710,3399,4785|6563a4caae29cc7e2467d06d|1_608_2_047.png
비록|秘修条||
1 секретная запись*

-|1|608|2|48|2387,4781,2815,4844|6563a4caae29cc7e2467d06e|1_608_2_048.png
|||
•уьох II 눌！в

-|1|608|2|49|2388,4850,3049,4923|6563a4caae29cc7e2467d06f|1_608_2_049.png
비론|比論||
аналогия.

-|1|608|2|50|2387,4920,3671,4995|6563a4caae29cc7e2467d070|1_608_2_050.png
비론리적|非論理的||
[・нол・] нелогичный.

-|1|608|2|51|2387,4989,3688,5068|6563a4caae29cc7e2467d071|1_608_2_051.png
비론리주의|非論理主義||
[・нол・] алогизм.

-|1|608|2|52|2300,5058,4197,5190|6563a4caae29cc7e2467d072|1_608_2_052.png
비롯하다|||
уст. начинать; … 비 롯하 여 послелог начиная с…

-|1|609|1|1|348,327,1018,398|6563a4caae29cc7e2467d073|1_609_1_001.png
비료|月巴料||
см, 거름.

-|1|609|1|2|349,396,1856,471|6563a4caae29cc7e2467d074|1_609_1_002.png
비료학|肥料學||
удобрения (раздел агрономий).

-|1|609|1|3|349,466,2169,539|6563a4caae29cc7e2467d075|1_609_1_003.png
비루||I|
вет. парша; ~ запаршиветь (о животном).

-|1|609|1|4|349,536,2026,607|6563a4caae29cc7e2467d076|1_609_1_004.png
비루|飛樓|II|
высокая беседка; высокий п거вильбн.

-|1|609|1|5|266,607,2173,751|6563a4caae29cc7e2467d077|1_609_1_005.png
비루|卑陋,鄙解|III|
~하달 а) м卽зкий, отвратительный; б) вульгарный, грубый.

-|1|609|1|6|348,748,1332,818|6563a4caae29cc7e2467d078|1_609_1_006.png
비루|||
нем. В1ег) IV см. 맥 주.

-|1|609|1|7|349,818,1788,890|6563a4caae29cc7e2467d079|1_609_1_007.png
비루관|鼻淚管||
анат. слёзно-носовой канал.

-|1|609|1|8|348,891,1289,961|6563a4caae29cc7e2467d07a|1_609_1_008.png
비루스|<^||
лат. у1гиз) вирус.

-|1|609|1|9|266,957,2175,1103|6563a4caae29cc7e2467d07b|1_609_1_009.png
비루스성|«||
лат. Зги어-性) [-ссэнъ]: ~ 감기 вирусный грипп; ~ 노 염 вирусный энцефалит.

-|1|609|1|10|351,1100,1727,1173|6563a4caae29cc7e2467d07c|1_609_1_010.png
닌］루스학|«||
лат. \Сп18+學) вирусология.

-|1|609|1|11|348,1171,1797,1245|6563a4caae29cc7e2467d07d|1_609_1_011.png
비루스학자|〈||
лат. \“П1어-學者) вирусолог.

-|1|609|1|12|349,1241,1682,1314|6563a4caae29cc7e2467d07e|1_609_1_012.png
비류|||
УЕ類) I сущ. другого вида (рб区전).

-|1|609|1|13|268,1311,2173,1451|6563a4caae29cc7e2467d07f|1_609_1_013.png
日1류|比類|II|
сравнение, параллель; ~ 없는 не имеющий себе равного.

-|1|609|1|14|349,1451,1280,1522|6563a4caae29cc7e2467d080|1_609_1_014.png
비류|匪類||
Ш см. 비도 IV.

-|1|609|1|15|346,1522,1415,1594|6563a4caae29cc7e2467d081|1_609_1_015.png
비륜|比倫||
~하다 уст. равный.

-|1|609|1|16|350,1589,1794,1665|6563a4caae29cc7e2467d082|1_609_1_016.png
비률|比率||юл
пропорция, [со]отношёние.

-|1|609|1|17|348,1660,1536,1735|6563a4caae29cc7e2467d083|1_609_1_017.png
비률계|比率吾十||юл
эл. логомётр,

-|1|609|1|18|348,1732,1856,1808|6563a4caae29cc7e2467d084|1_609_1_018.png
비름|||
бот. бархатник (АтагапИгиз татоепиз).

-|1|609|1|19|348,1802,1825,1876|6563a4caae29cc7e2467d085|1_609_1_019.png
비릊다:애를~|||
делать потуги (при родах).

-|1|609|1|20|349,1873,1736,1947|6563a4caae29cc7e2467d086|1_609_1_020.png
비리|非理|I|
уст. нелепость, абсурдность.

-|1|609|1|21|348,1943,1265,2017|6563a4caae29cc7e2467d087|1_609_1_021.png
비리|彳比離|II|
уст. см. 리 산.

-|1|609|1|22|347,2014,1286,2082|6563a4caae29cc7e2467d088|1_609_1_022.png
비리11|||
1) диал. см. 비 루 I.

-|1|609|1|23|264,2080,2178,2297|6563a4caae29cc7e2467d089|1_609_1_023.png
비리「卜|||
1) пр ил. отдающий [сырой] рыбой (кровью);
2) прил. с привкусом сырого арахиса;
3) грязный, отвратительный (о поступке).

-|1|609|1|24|348,2297,1410,2366|6563a4caae29cc7e2467d08a|1_609_1_024.png
비리비리:~하다|||
изнеможённый.

-|1|609|1|25|263,2360,2181,2650|6563a4caae29cc7e2467d08b|1_609_1_025.png
비리비리하다|||
1) прил. сильно отдающий [сырой] рыбой (кровью);
2) прил, с сильным привкусом сырого арахиса; со вкусом сырой фасоли и т. п.;
3) очень грязный, отвратительный (о поступке).

-|1|609|1|26|350,2645,2082,2721|6563a4caae29cc7e2467d08c|1_609_1_026.png
비리성적|非理性的||
[・ссонъ・] филос. иррациональный.

-|1|609|1|27|269,2716,2181,2863|6563a4caae29cc7e2467d08d|1_609_1_027.png
비리척지근하다|||
прил.
1) слегка отдающий сырой рыбой (кровью);
2) с лёгким привкусом сырого арахиса.

-|1|609|1|28|350,2866,1466,2932|6563a4caae29cc7e2467d08e|1_609_1_028.png
비리치근하다|||
СМ . 비 리 척 지 근 하 다 •

-|1|609|1|29|349,2931,1653,3004|6563a4caae29cc7e2467d08f|1_609_1_029.png
비리호송|非理好訟||
уст. сутяжничество.

-|1|609|1|30|349,3000,1277,3073|6563a4caae29cc7e2467d090|1_609_1_030.png
비린|比隣||
1 уст. см. 근린.

-|1|609|1|31|349,3070,1656,3144|6563a4caae29cc7e2467d091|1_609_1_031.png
비란•|鄙吝|II|
~하다 уст. скаредный.

-|1|609|1|32|272,3134,2178,3281|6563a4caae29cc7e2467d092|1_609_1_032.png
비린!서|||
1) запах крови;
2) з占гт기х [сырби] рыбы; <> 가] 나다 ребяческий, детский.

-|1|609|1|33|351,3282,1226,3354|6563a4caae29cc7e2467d093|1_609_1_033.png
비림|賁臨||
уст. см. 광 림 .、

-|1|609|1|34|266,3351,2181,3630|6563a4caae29cc7e2467d094|1_609_1_034.png
비릿비릿:~하다|||
а) прил. довольно сильно отдающий [сырой] рыбой (кровью); б) прил. с сильным привкусом сырого арахиса; в) грязный, отвратительный (о поступке).

-|1|609|1|35|269,3629,2181,3776|6563a4caae29cc7e2467d095|1_609_1_035.png
비릿하다|||
прил.
1) слабо отд건由щий [сырой] рыбой (кровью);
2) со слабым привкусом сырого арахиса.

-|1|609|1|36|267,3770,2183,3899|6563a4caae29cc7e2467d096|1_609_1_036.png
비래|飛來|I|
~ 비거 см. 비거 ［비 래］; ~하다 прилетать,

-|1|609|1|37|354,3914,1311,3987|6563a4caae29cc7e2467d097|1_609_1_037.png
비래|比來|II|
уст. см. 근래.

-|1|609|1|38|352,3982,2180,4055|6563a4caae29cc7e2467d098|1_609_1_038.png
비래산|飛來山||
уст. отдельно стоящая высокая гора.

-|1|609|1|39|353,4055,1990,4127|6563a4caae29cc7e2467d099|1_609_1_039.png
비례|另||
Е禮) I невежливость, неучтивость, грубость.

-|1|609|1|40|353,4125,1698,4199|6563a4caae29cc7e2467d09a|1_609_1_040.png
비례|菲禮|II|
уст. скромный подарок.

-|1|609|1|41|273,4195,2187,4549|6563a4caae29cc7e2467d09b|1_609_1_041.png
비례|比例|III|
1): ~하다 сопоставлять; балансировать; 2) мат. пропорция; ~ 계수기 физ. пропорциональный счётчик; ~ 선4 пропорциональный отрезок; ~ 중수(중항) среднее пропорциональное; ~ 콤立卜스 мат. пропорциональный циркуль; ~ 한계 тех. предел пропорциональности.

-|1|609|1|42|275,4547,2187,4688|6563a4caae29cc7e2467d09c|1_609_1_042.png
비례|備禮|IV|
уст.: ~하다 подготовиться к совершению обряда (церемонии).

-|1|609|1|43|359,4688,1994,4760|6563a4caae29cc7e2467d09d|1_609_1_043.png
비례량|比伤||
д量) мат. пропорциональная величина.

-|1|609|1|44|359,4758,1834,4831|6563a4caae29cc7e2467d09e|1_609_1_044.png
비례식|比例式||
мат. пропорция (выражение).

-|1|609|1|45|277,4825,2184,4971|6563a4caae29cc7e2467d09f|1_609_1_045.png
비례세|比例稅||ссе
уст. налог, устанавливаемый в зависимости от количества (стоимости).

-|1|609|1|46|359,4968,1512,5040|6563a4caae29cc7e2467d0a0|1_609_1_046.png
비례자•|比例。||
масштабная линейка.

-|1|609|1|47|257,5038,2182,5183|6563a4caae29cc7e2467d0a1|1_609_1_047.png
비례제|比例制||
~ 선거 제도 принцип пропорционального представительства при выборах.

-|1|609|2|1|2360,327,3662,400|6563a4caae29cc7e2467d0a2|1_609_2_001.png
비례항|比例項||
мат. член пропорции.

-|1|609|2|2|2362,398,3801,469|6563a4caae29cc7e2467d0a3|1_609_2_002.png
비마|革麻爲麻原麻|I|
арх. см. 己卜주까 리.

-|1|609|2|3|2277,468,4187,608|6563a4caae29cc7e2467d0a4|1_609_2_003.png
비마|肥馬|I|
I уст. упитанная лошадь; ◊ ~ 경 구 см. 경구 ［비마］ IV.

-|1|609|2|4|2281,607,4190,750|6563a4caae29cc7e2467d0a5|1_609_2_004.png
비마자|革麻子,菌麻子,混麻子||
арх.
1) семена клещевины;
2) см, 아주까 리 .

-|1|609|2|5|2281,749,4190,877|6563a4caae29cc7e2467d0a6|1_609_2_005.png
비마자유|革麻子油,蔥麻子油,触麻子油||
арх, касторовое масло,

-|1|609|2|6|2279,890,4190,1032|6563a4caae29cc7e2467d0a7|1_609_2_006.png
|니|I|
막 (飛膜) межбёдренная перепонка (напр. у летучих мышеи).

-|1|609|2|7|2283,1028,4186,1173|6563a4caae29cc7e2467d0a8|1_609_2_007.png
비만|肥滿|I|
1): ~하다 полный, темный; 2) мед. корпуленция.

-|1|609|2|8|2366,1169,3753,1245|6563a4caae29cc7e2467d0a9|1_609_2_008.png
비만|痞滿||
11 кор. мед, вздутие живота.

-|1|609|2|9|2366,1238,3838,1316|6563a4caae29cc7e2467d0aa|1_609_2_009.png
비만증|月白滿症||ччынъ
мед. корпуленция.

-|1|609|2|10|2366,1313,2975,1383|6563a4caae29cc7e2467d0ab|1_609_2_010.png
비말|飛沫||
брызги.

-|1|609|2|11|2285,1374,4188,1510|6563a4caae29cc7e2467d0ac|1_609_2_011.png
비好工조・의적|非+||
нем. Магх 十主義的) [-мак-] немарксистский.

-|1|609|2|12|2366,1523,3275,1595|6563a4caae29cc7e2467d0ad|1_609_2_012.png
비망|蜚巅|I|
арх. см. 등에.

-|1|609|2|13|2286,1587,4192,1721|6563a4caae29cc7e2467d0ae|1_609_2_013.png
비망|備忘|II|
~ 수첩 блокнот для замёток, записная книжка,

-|1|609|2|14|2284,1730,4195,1876|6563a4caae29cc7e2467d0af|1_609_2_014.png
비망기|備忘記||
1) замётки, памятные записи;
2) запись указаний короля.

-|1|609|2|15|2286,1870,4194,2018|6563a4caae29cc7e2467d0b0|1_609_2_015.png
비망록|備忘錄||нок
1) записная книжка;
2) памятная записка; меморандум.

-|1|609|2|16|2368,2016,3185,2087|6563a4caae29cc7e2467d0b1|1_609_2_016.png
비면|飛綿|I|
текст.

-|1|609|2|17|2287,2082,4197,2228|6563a4caae29cc7e2467d0b2|1_609_2_017.png
비면|碑面|II|
передняя (лицевая) сторона н거п「р66н°「° памятника (стелы).

-|1|609|2|18|2369,2227,3234,2299|6563a4caae29cc7e2467d0b3|1_609_2_018.png
비면|庇面||
ш мин. диэдр.

-|1|609|2|19|2287,2292,4193,2439|6563a4caae29cc7e2467d0b4|1_609_2_019.png
비명|悲噫|I|
вопль, крик; ~을 올리다 взывать о помощи; ~하다 вопить, кричать.

-|1|609|2|20|2370,2435,3910,2510|6563a4caae29cc7e2467d0b5|1_609_2_020.png
비명|碑銘|II|
эпитафия, надгробная надпись.

-|1|609|2|21|2290,2504,4195,2650|6563a4caae29cc7e2467d0b6|1_609_2_021.png
비명|乡戶命|III|
~ 횡 시насильственная (преждевременная) смерть.

-|1|609|2|22|2372,2645,3854,2722|6563a4caae29cc7e2467d0b7|1_609_2_022.png
비모|自||
Е謀) I уст. неудачный план (замысел).

-|1|609|2|23|2371,2719,3494,2791|6563a4caae29cc7e2467d0b8|1_609_2_023.png
비모|鼻毛|II|
арх. волосы в носу.

-|1|609|2|24|2373,2789,3301,2862|6563a4caae29cc7e2467d0b9|1_609_2_024.png
비모|秘謀||
Ш см. 비 계 III.

-|1|609|2|25|2370,2858,3657,2938|6563a4caae29cc7e2467d0ba|1_609_2_025.png
비모음|鼻母音||
лингв, носовой гласный.

-|1|609|2|26|2370,2933,3012,3003|6563a4caae29cc7e2467d0bb|1_609_2_026.png
비목|飛木|I|
щепка.

-|1|609|2|27|2371,3001,3372,3074|6563a4caae29cc7e2467d0bc|1_609_2_027.png
비목|費目|II|
статьи расходов.

-|1|609|2|28|2371,3067,3922,3144|6563a4caae29cc7e2467d0bd|1_609_2_028.png
비목나무[|-||
монъ-] бот, Веп201п егуШгосагриш.

-|1|609|2|29|2372,3144,3369,3214|6563a4caae29cc7e2467d0be|1_609_2_029.png
비목어|比目魚||
арх. см. 넙 치.

-|1|609|2|30|2373,3213,3378,3285|6563a4caae29cc7e2467d0bf|1_609_2_030.png
비몽간|非夢間||
см. 비몽사몽간,

-|1|609|2|31|2371,3284,3519,3354|6563a4caae29cc7e2467d0c0|1_609_2_031.png
비몽사몽|非夢似夢||
см. 비몽사몽간・

-|1|609|2|32|2372,3348,4036,3425|6563a4caae29cc7e2467d0c1|1_609_2_032.png
비몽八卜몽간|||
ЗМ夢似夢間) то ли во сне, то ли наяву.

-|1|609|2|33|2289,3416,4194,3551|6563a4caae29cc7e2467d0c2|1_609_2_033.png
비무|卑武||
~ 정 채 феод, политика игнорирования военных чиновников.

-|1|609|2|34|2372,3559,4029,3636|6563a4caae29cc7e2467d0c3|1_609_2_034.png
비무장|非武裝||
~ 지대 демилитаризбванн거я зона.

-|1|609|2|35|2289,3632,4191,3775|6563a4caae29cc7e2467d0c4|1_609_2_035.png
비무장화|非武裝化||
демилитаризация; ~하다 демнлит거一 ризовать.

-|1|609|2|36|2374,3771,3820,3848|6563a4caae29cc7e2467d0c5|1_609_2_036.png
비문|碑文|I|
эпитафия, надгробная надпись-

-|1|609|2|37|2373,3844,3427,3918|6563a4caae29cc7e2467d0c6|1_609_2_037.png
비문|秘文|II|
секретные бумаги.

-|1|609|2|38|2374,3916,3411,3987|6563a4caae29cc7e2467d0c7|1_609_2_038.png
비문|鼻門||
Ш арх. см. 코구멍.

-|1|609|2|39|2374,3982,3790,4059|6563a4caae29cc7e2467d0c8|1_609_2_039.png
비문건|秘文件||ккон
секретный документ,

-|1|609|2|40|2376,4056,3482,4129|6563a4caae29cc7e2467d0c9|1_609_2_040.png
비문화적|非文化的||
некультурный.

-|1|609|2|41|2377,4126,3284,4197|6563a4caae29cc7e2467d0ca|1_609_2_041.png
비물|[||
пин-] дождевая вода.

-|1|609|2|42|2376,4198,3235,4270|6563a4caae29cc7e2467d0cb|1_609_2_042.png
비미|霏微|I|
см. 비 비 II.

-|1|609|2|43|2377,4267,3285,4340|6563a4caae29cc7e2467d0cc|1_609_2_043.png
비미|卑微|I|
I	비 천 Ш.

-|1|609|2|44|2377,4336,3719,4410|6563a4caae29cc7e2467d0cd|1_609_2_044.png
비민|痞悶||
кор. мед. стеснение в груди.

-|1|609|2|45|2295,4401,4199,4692|6563a4caae29cc7e2467d0ce|1_609_2_045.png
비밀|秘密||
тайна, секрет; ~ 선거 тайные выборы; ~ 조약 тайное соглашение; ~ 투표 тайное голосование;，절 대 ~ совершенно секретно; ~로 секретно, тайно, негласно; ~하다 тайный, секретный.	.

-|1|609|2|46|2376,4682,3955,4779|6563a4caae29cc7e2467d0cf|1_609_2_046.png
비밀리|秘密裡||
~에 тайно, втайне, негласно. ，亠、 Г	기그 '	Г。»	.—— 흐-С\ су、▼，胃

-|1|609|2|47|2288,4748,4203,4966|6563a4caae29cc7e2467d0d0|1_609_2_047.png
•一	>	\|||
У— | ! <	1■ ■ * /	. 비 밀 선 (秘密線)【-ссон]
1) тайные связи;
2) скрытый рубеж. 비 밀회(祕密薈) закрытое (тайное) собрание; секретное совещание.

-|1|609|2|48|2288,4967,4200,5185|6563a4caae29cc7e2467d0d1|1_609_2_048.png
비밀|[||
пин-] длительность дожди; ~이 가볍다 кратковременный дождь; ~이 무겁다 затяжной дождь; 재다 едва начавшись, перестать (о дожде).

-|1|610|1|1|346,318,1685,391|6563a4caae29cc7e2467d0d2|1_610_1_001.png
비매품|||
УМ買品) товары не для продажи.

-|1|610|1|2|345,388,1530,460|6563a4caae29cc7e2467d0d3|1_610_1_002.png
비|||
н卜 람 I ветер и дождь; ненастье.

-|1|610|1|3|346,455,1501,531|6563a4caae29cc7e2467d0d4|1_610_1_003.png
비바람||II|ппа
ветер с дождём.

-|1|610|1|4|348,529,1159,601|6563a4caae29cc7e2467d0d5|1_610_1_004.png
비니卜리|||
девушка-рыбачка.

-|1|610|1|5|348,599,1945,672|6563a4caae29cc7e2467d0d6|1_610_1_005.png
비박|誹駁|I|
уст.: ~하다 очернив, отвергнуть.

-|1|610|1|6|347,670,2165,744|6563a4caae29cc7e2467d0d7|1_610_1_006.png
비박|||
УЕ薄) II: ~하다 уст. незначительный, ничтожный.

-|1|610|1|7|348,740,1475,813|6563a4caae29cc7e2467d0d8|1_610_1_007.png
비박|臂眄|III|
уст. рука и плечо.

-|1|610|1|8|266,809,2171,952|6563a4caae29cc7e2467d0d9|1_610_1_008.png
비반|以巴胖||
~ 료법 лечение усиленным питанием (при истощении)^ ~하다 тучный.

-|1|610|1|9|350,948,1563,1022|6563a4caae29cc7e2467d0da|1_610_1_009.png
비반증|肥胖症||ччынъ
мед. адипоз.

-|1|610|1|10|274,1019,2172,1162|6563a4caae29cc7e2467d0db|1_610_1_010.png
비반추아목|非反芻亞目||
зоол. нежвачные (ЫопгитьпапНа).

-|1|610|1|11|350,1162,870,1230|6563a4caae29cc7e2467d0dc|1_610_1_011.png
비발||I|
см, 비용.

-|1|610|1|12|350,1232,980,1300|6563a4caae29cc7e2467d0dd|1_610_1_012.png
비발||I|
I см. 비 니卜 리 .

-|1|610|1|13|267,1299,2173,1444|6563a4caae29cc7e2467d0de|1_610_1_013.png
비발||III|ппал
дождевая струя; ◊ ~ 치다 а) лить как из ведра (о дожде); б) сыпаться градом (о похвалах).

-|1|610|1|14|351,1441,1968,1515|6563a4caae29cc7e2467d0df|1_610_1_014.png
비방|켬||
Е謗) 1 клевета; ~하다 клеветать, чернить.

-|1|610|1|15|352,1510,2168,1586|6563a4caae29cc7e2467d0e0|1_610_1_015.png
비방|秘方|II|
1) секретный способ;
2) секретный рецепт.

-|1|610|1|16|266,1583,2171,1727|6563a4caae29cc7e2467d0e1|1_610_1_016.png
비방|比方|III|
~하다 уст. 1. см. 비슷하다; 2. сопоставлять, сравнивать.

-|1|610|1|17|351,1724,1716,1795|6563a4caae29cc7e2467d0e2|1_610_1_017.png
비방수성|非放水性||
~ 호수 см・ 비방수호・

-|1|610|1|18|351,1792,1546,1866|6563a4caae29cc7e2467d0e3|1_610_1_018.png
비방수호|非放水湖||
бессточное озеро.

-|1|610|1|19|352,1866,1552,1936|6563a4caae29cc7e2467d0e4|1_610_1_019.png
비방자|君||
Р謗者) клеветник, кляузник.

-|1|610|1|20|351,1931,1392,2007|6563a4caae29cc7e2467d0e5|1_610_1_020.png
비방질|誹謗||
~하다 клеветать. — —

-|1|610|1|21|350,2001,1471,2073|6563a4caae29cc7e2467d0e6|1_610_1_021.png
비방울[|-||
ппанъ-] дождевая капля.

-|1|610|1|22|351,2070,1976,2149|6563a4caae29cc7e2467d0e7|1_610_1_022.png
비번|非番||
сущ. свободный от дежурства (о дне).

-|1|610|1|23|351,2142,2011,2217|6563a4caae29cc7e2467d0e8|1_610_1_023.png
비범|另审凡||
~하다 незаурядный, исключительный.

-|1|610|1|24|269,2210,2178,2348|6563a4caae29cc7e2467d0e9|1_610_1_024.png
비범처|||
ЗЕ凡性) [-ссэнъ] незаурядность, исключительность.

-|1|610|1|25|273,2349,2170,2494|6563a4caae29cc7e2467d0ea|1_610_1_025.png
비법|非法|I|
безз거кбние; ~［적］ незаконный; ~ 행위 незаконный акт; ~하다 незаконный; самовольный.

-|1|610|1|26|355,2493,1307,2570|6563a4caae29cc7e2467d0eb|1_610_1_026.png
비법|秘法|II|
비 방 II 1)・

-|1|610|1|27|274,2563,2179,2709|6563a4caae29cc7e2467d0ec|1_610_1_027.png
‘1법성法性|||
нез게«Знность， противозаконность; незаконный характер (чего-л.).

-|1|610|1|28|357,2703,1590,2780|6563a4caae29cc7e2467d0ed|1_610_1_028.png
비법칙|非法則||
~적 незакономерный.

-|1|610|1|29|276,2770,2181,2910|6563a4caae29cc7e2467d0ee|1_610_1_029.png
비법화|非法化||
~하다 объявляться] (ставить[ся]) вне закона.

-|1|610|1|30|363,2913,2174,2990|6563a4caae29cc7e2467d0ef|1_610_1_030.png
비벽|鄙僻||
~하다 уст. непорядочный и пристрастный.

-|1|610|1|31|364,2985,1228,3061|6563a4caae29cc7e2467d0f0|1_610_1_031.png
비변|鄙邊|I|
см. 비지 V.

-|1|610|1|32|280,3055,2181,3201|6563a4caae29cc7e2467d0f1|1_610_1_032.png
비변|丕變|II|
уст.: ~하다 изб처влиться (от грубых обычаев, нравоё).

-|1|610|1|33|365,3196,1649,3273|6563a4caae29cc7e2467d0f2|1_610_1_033.png
비병|痺病||
кор. мед. пупочная грыжа.

-|1|610|1|34|366,3267,1443,3344|6563a4caae29cc7e2467d0f3|1_610_1_034.png
비보|悲報|I|
печальное известие.

-|1|610|1|35|283,3337,2179,3487|6563a4caae29cc7e2467d0f4|1_610_1_035.png
비보|飛報|I|
] уст, 1): ~하다 срочно докладывать; 2) срочный доклад.

-|1|610|1|36|369,3481,2048,3554|6563a4caae29cc7e2467d0f5|1_610_1_036.png
비보|裨補||
П1 уст,: 하다 восполнять, пополнять.

-|1|610|1|37|371,3548,1640,3625|6563a4caae29cc7e2467d0f6|1_610_1_037.png
비보|祕報|IV|
уст. секретный доклад.

-|1|610|1|38|371,3625,1027,3697|6563a4caae29cc7e2467d0f7|1_610_1_038.png
비복|婢僕||
см. 노비.

-|1|610|1|39|288,3687,2185,3837|6563a4caae29cc7e2467d0f8|1_610_1_039.png
비본질적|非本質的||
[тчзк] несущественный; ~ 련 관。公 лос. несущёствеиная связь.

-|1|610|1|40|372,3830,1706,3907|6563a4caae29cc7e2467d0f9|1_610_1_040.png
비봉|飛蓬|I|
уст八 обр. ненадёжное дело.

-|1|610|1|41|373,3902,2178,3978|6563a4caae29cc7e2467d0fa|1_610_1_041.png
비봉|秘氢|II|
~하다 прочно закрывать (запечатывать).

-|1|610|1|42|375,3975,1427,4049|6563a4caae29cc7e2467d0fb|1_610_1_042.png
비봉«皮封||III|
диал. см. 겉봉.

-|1|610|1|43|373,4044,1631,4121|6563a4caae29cc7e2467d0fc|1_610_1_043.png
비부|婢夫|I|
муж служанки (р건6Мни)・

-|1|610|1|44|375,4116,1387,4189|6563a4caae29cc7e2467d0fd|1_610_1_044.png
비부|妣蜉||
11 арх. см. 왕 개 미 .

-|1|610|1|45|375,4185,1300,4260|6563a4caae29cc7e2467d0fe|1_610_1_045.png
비부|鄙夫||
ш у от. подлец,

-|1|610|1|46|292,4254,2183,4390|6563a4caae29cc7e2467d0ff|1_610_1_046.png
비부|秘府|IV|
уст. тайное хранилище; секретный склад: тайник.

-|1|610|1|47|376,4395,1722,4469|6563a4caae29cc7e2467d100|1_610_1_047.png
비부력|比浮力||
мор. удбльн처я плавучесть,

-|1|610|1|48|375,4465,1540,4539|6563a4caae29cc7e2467d101|1_610_1_048.png
비부루|毗蜉瘻||
кор・ мед. Фурункул.

-|1|610|1|49|377,4536,1337,4611|6563a4caae29cc7e2467d102|1_610_1_049.png
비부지|非不知||
уст. известно.

-|1|610|1|50|377,4606,1494,4683|6563a4caae29cc7e2467d103|1_610_1_050.png
비부쟁이|婢夫||
презр. см. 비부 I.

-|1|610|1|51|299,4677,2187,4822|6563a4caae29cc7e2467d104|1_610_1_051.png
비분|非分||
1 уст. сущ. чрезмерный; несоответствующий; 총琲 чрезмерное везение (на службе).

-|1|610|1|52|289,4819,2188,4962|6563a4caae29cc7e2467d105|1_610_1_052.png
비분|悲憤|II|
негодование; ~ 하다 негодовать, 강 개 гнев скорбь;

-|1|610|1|53|378,4961,1972,5035|6563a4caae29cc7e2467d106|1_610_1_053.png
비분지직|||
у"分之職) арх. непосильная должность.

-|1|610|1|54|379,5027,1669,5104|6563a4caae29cc7e2467d107|1_610_1_054.png
비불능自4不能)[|-||
лынъ] уст. возможно.

-|1|610|1|55|378,5098,2019,5175|6563a4caae29cc7e2467d108|1_610_1_055.png
비불발설|秘不發說||ссэл
уст. сохранение тайны.

-|1|610|2|1|2278,321,4187,446|6563a4caae29cc7e2467d109|1_610_2_001.png
비불이라|31三不・||
уст. действительно; безусловно, несомненно.

-|1|610|2|2|2361,457,4186,530|6563a4caae29cc7e2467d10a|1_610_2_002.png
비불외곡|臂不外曲||
уст. см. 팔［이 들이굽지 내굽나］ I

-|1|610|2|3|2363,530,3549,602|6563a4caae29cc7e2467d10b|1_610_2_003.png
비브라토|||
ит. у1Ьга1о) муз. вибрато.

-|1|610|2|4|2362,600,3936,672|6563a4caae29cc7e2467d10c|1_610_2_004.png
비비|狒狒|I|
бадуйн, дрилл (порода мартышек).

-|1|610|2|5|2278,670,4190,812|6563a4caae29cc7e2467d10d|1_610_2_005.png
비비|霏霏|II|
~하다 моросящий (о дожде); мелкий и сильный (о снеге).

-|1|610|2|6|2364,811,4182,883|6563a4caae29cc7e2467d10e|1_610_2_006.png
비비||III|
~ 틀다 крутить, скручивать; ~ 교다 вить.

-|1|610|2|7|2279,881,4188,1092|6563a4caae29cc7e2467d10f|1_610_2_007.png
비비다|||
1) тереть, растирать; натирать; потирать;
2) приправлять, заправлять (пищу)\
3) валять, катать; скатывать;
4) сверлить;
5) см. 皿다.

-|1|610|2|8|2364,1092,4188,1165|6563a4caae29cc7e2467d110|1_610_2_008.png
비비닥거리다|||
1) см・ 비 비 대 기 치 다
1)；
2) то и дело тереть.

-|1|610|2|9|2281,1162,4187,1288|6563a4caae29cc7e2467d111|1_610_2_009.png
비비대기치다|||
1) тесниться, толпиться;
2) суетиться, хлопотать.

-|1|610|2|10|2364,1299,3346,1373|6563a4caae29cc7e2467d112|1_610_2_010.png
비비대다|||
то и дело терёть[ся].

-|1|610|2|11|2363,1372,3854,1442|6563a4caae29cc7e2467d113|1_610_2_011.png
비비배배|||
звукоподр. пению жаворонка и т. и.

-|1|610|2|12|2364,1443,3146,1514|6563a4caae29cc7e2467d114|1_610_2_012.png
비비송곳|||
ручное сверло,

-|1|610|2|13|2364,1513,3363,1584|6563a4caae29cc7e2467d115|1_610_2_013.png
비비적거리다|||
тереть, потирать.

-|1|610|2|14|2364,1587,3655,1653|6563a4caae29cc7e2467d116|1_610_2_014.png
비비적비비적:~하다|||
СМ. 비 비 적 거 리 다.

-|1|610|2|15|2365,1654,3459,1723|6563a4caae29cc7e2467d117|1_610_2_015.png
비비치다|||
диал. см. 비 비 대 기 치 다.

-|1|610|2|16|2364,1723,4008,1796|6563a4caae29cc7e2467d118|1_610_2_016.png
비비유지|比比有之||
уст. обычное дело (явление).

-|1|610|2|17|2282,1794,4196,1935|6563a4caae29cc7e2467d119|1_610_2_017.png
비빈|妃嬪||
королева (принцесса) и фрейлина первого ранга.

-|1|610|2|18|2366,1934,3586,2003|6563a4caae29cc7e2467d11a|1_610_2_018.png
비빌이:~하다|||
эти. молить о дожде.

-|1|610|2|19|2366,2004,3643,2076|6563a4caae29cc7e2467d11b|1_610_2_019.png
비빔||I|
блюдо (кушанье) с приправой,

-|1|610|2|20|2367,2072,4049,2146|6563a4caae29cc7e2467d11c|1_610_2_020.png
비빔||II|
текст, сучение; ~ 토시 сучильный рукав.

-|1|610|2|21|2367,2153,3105,2212|6563a4caae29cc7e2467d11d|1_610_2_021.png
비빔국수|||
СМ. 국수 비 빔 .

-|1|610|2|22|2285,2213,4195,2428|6563a4caae29cc7e2467d11e|1_610_2_022.png
비빔밥[|-||
ппап] сваренный на пару рис, приправленный мясом, овощами и специями; ~ 저 отварной рис в кляре с мясом (овощами).

-|1|610|2|23|2369,2426,3343,2497|6563a4caae29cc7e2467d11f|1_610_2_023.png
비빗거리다|||
то и дело тереть.

-|1|610|2|24|2371,2502,3475,2566|6563a4caae29cc7e2467d120|1_610_2_024.png
비빗비빗:~하다|||
см. 비 빗 거 리 다.

-|1|610|2|25|2288,2566,4192,2710|6563a4caae29cc7e2467d121|1_610_2_025.png
비배|肥培||
~ 관리 уход (за с.-х. культурой)) ~하다 вносить (удобрение), подкармливать.

-|1|610|2|26|2371,2708,3532,2779|6563a4caae29cc7e2467d122|1_610_2_026.png
비백금광|砒白金鑛||
геол, сперрилит.

-|1|610|2|27|2372,2774,4190,2851|6563a4caae29cc7e2467d123|1_610_2_027.png
비백불난|自|I|
三帛不煖) [-лан] уст. обр. старость не радость.

-|1|610|2|28|2287,2847,4198,2991|6563a4caae29cc7e2467d124|1_610_2_028.png
비백비연|非白非煙||
уст. тусклый, мутный (о стёклах очков).

-|1|610|2|29|2290,2986,4196,3133|6563a4caae29cc7e2467d125|1_610_2_029.png
비백서|飛白書||
стиль иероглифического письма, в котором иероглифы напоминают картинки.

-|1|610|2|30|2374,3129,3273,3201|6563a4caae29cc7e2467d126|1_610_2_030.png
비사|非事|I|
уст. не дело.

-|1|610|2|31|2374,3197,4194,3272|6563a4caae29cc7e2467d127|1_610_2_031.png
비八卜|秘史|II|
скрытые (неизвестные) исторические факты.

-|1|610|2|32|2374,3270,3366,3343|6563a4caae29cc7e2467d128|1_610_2_032.png
비사|秘事|III|
секретное дело.

-|1|610|2|33|2293,3338,4196,3482|6563a4caae29cc7e2467d129|1_610_2_033.png
비八卜|卑辭|IV|
уст. скромные слова, слова самоуничижения; ~ 고어 через силу сказанные слова самоуничижения.

-|1|610|2|34|2375,3481,3331,3552|6563a4caae29cc7e2467d12a|1_610_2_034.png
비사|比辭|V|
уст. сравнение.

-|1|610|2|35|2376,3551,3539,3623|6563a4caae29cc7e2467d12b|1_610_2_035.png
비시-|鄙舍|VI|
уст. вежл. мой дом.

-|1|610|2|36|2376,3621,3627,3693|6563a4caae29cc7e2467d12c|1_610_2_036.png
비사|鄙事|VII|
уст. ничтожное дело,

-|1|610|2|37|2376,3692,3402,3764|6563a4caae29cc7e2467d12d|1_610_2_037.png
비사|鄙詞|VIII|
уст. см. 상말.

-|1|610|2|38|2377,3763,3351,3835|6563a4caae29cc7e2467d12e|1_610_2_038.png
비사|飛砂|IX|
сыпучие пески.

-|1|610|2|39|2376,3833,3133,3906|6563a4caae29cc7e2467d12f|1_610_2_039.png
비사・리|||
кора леспедецы.

-|1|610|2|40|2377,3902,3402,3974|6563a4caae29cc7e2467d130|1_610_2_040.png
비시-실적|0||
Е寫實的) нереальный.

-|1|610|2|41|2378,3972,4110,4045|6563a4caae29cc7e2467d131|1_610_2_041.png
비시.주석|飛沙走石||
уст. обр. сильные порывы ветра.

-|1|610|2|42|2379,4042,3973,4116|6563a4caae29cc7e2467d132|1_610_2_042.png
비사증|鼻極症||ччынъ
кор. мед. нарыв в носу.

-|1|610|2|43|2378,4113,3507,4186|6563a4caae29cc7e2467d133|1_610_2_043.png
비시「치기|||
детская игра в камешки.

-|1|610|2|44|2378,4184,3384,4257|6563a4caae29cc7e2467d134|1_610_2_044.png
비시-치다||I|
играть в камешки.

-|1|610|2|45|2376,4252,3766,4326|6563a4caae29cc7e2467d135|1_610_2_045.png
비八卜치다||II|
говорить намёками, намекать.

-|1|610|2|46|2378,4321,3941,4397|6563a4caae29cc7e2467d136|1_610_2_046.png
비산|飛散|I|
~하다 рассеиваться, разлетаться,

-|1|610|2|47|2379,4395,3395,4468|6563a4caae29cc7e2467d137|1_610_2_047.png
비산|誹帥||
И уст. см. 비 방 I.

-|1|610|2|48|2380,4465,3327,4537|6563a4caae29cc7e2467d138|1_610_2_048.png
비산|悲酸||
ш СМ. 비도산고.

-|1|610|2|49|2301,4529,4198,4681|6563a4caae29cc7e2467d139|1_610_2_049.png
비산|砒酸|IV|
хим. мышьяковая кислота; ~ 갈슘*(서 히) арсенат кальция.

-|1|610|2|50|2381,4677,3823,4746|6563a4caae29cc7e2467d13a|1_610_2_050.png
비산동|砒酸錮||
хим. мышьяковокислая медь.

-|1|610|2|51|2382,4746,3138,4818|6563a4caae29cc7e2467d13b|1_610_2_051.png
비산탄|飛散彈||
картечь.

-|1|610|2|52|2384,4814,3318,4888|6563a4caae29cc7e2467d13c|1_610_2_052.png
비산연|砒酸璽||
хим. арсенат.

-|1|610|2|53|2300,4884,4195,5030|6563a4caae29cc7e2467d13d|1_610_2_053.png
비삼망|備三望||
представление королю списка трёх к처ндидатур (на одну должность).

-|1|610|2|54|2388,5025,3804,5103|6563a4caae29cc7e2467d13e|1_610_2_054.png
비삽|秘澀||
~하다 прил. страдать запором»

-|1|610|2|55|2390,5096,3576,5171|6563a4caae29cc7e2467d13f|1_610_2_055.png
비상|飛翔|I|
~하다 летать, и거рНть.

-|1|611|1|1|267,319,2175,747|6563a4caae29cc7e2467d140|1_611_1_001.png
비상|||
ПК常) II: ~［하다］ необидный, экстраординарный, чрезвычайный; экстренный; аварийный; ~ 경계 охранение, выставленное после объявления чрезвычайного положения; ~ 경보 тревога; ~ 소집 экстренный созыв (заседания и т. п.); ~ 제동 экстренное торможение; ~ 예 니】 неприкосновенный запас.

-|1|611|1|2|353,743,1929,817|6563a4caae29cc7e2467d141|1_611_1_002.png
비상|悲傷|III|
~하다 горестный; мучительный.

-|1|611|1|3|270,814,2175,957|6563a4caae29cc7e2467d142|1_611_1_003.png
비상|備嘗|IV|
уст.1 ~ 간고 терпеть всевозможные трудности и лишения; ~하다 терпеть, испытывать, переживать.

-|1|611|1|4|353,955,1676,1028|6563a4caae29cc7e2467d143|1_611_1_004.png
비상|砒霜|V|
фарм. трибкись мышьяка.

-|1|611|1|5|351,1026,1222,1098|6563a4caae29cc7e2467d144|1_611_1_005.png
비상구|非常口||
СМ, 비상문.

-|1|611|1|6|267,1092,2178,1223|6563a4caae29cc7e2467d145|1_611_1_006.png
비상기|||
ЗЕ常期) 디резвый百йное ноложбние; комендантский час.

-|1|611|1|7|266,1233,2178,1363|6563a4caae29cc7e2467d146|1_611_1_007.png
비상등|||
УЕ 常燈)
1) запасной фонарь;
2) эл. контрольная лампа,

-|1|611|1|8|353,1374,1376,1446|6563a4caae29cc7e2467d147|1_611_1_008.png
비상문0总常門|||
запасной выход.

-|1|611|1|9|352,1442,1844,1516|6563a4caae29cc7e2467d148|1_611_1_009.png
비상미|自||
Е常米) неприкосновенный запас риса,

-|1|611|1|10|352,1513,1711,1587|6563a4caae29cc7e2467d149|1_611_1_010.png
비상변常瓣|||
тех. аварийный клапан.

-|1|611|1|11|350,1583,1609,1656|6563a4caae29cc7e2467d14a|1_611_1_011.png
비상비|扌||
Е常費) чрезвычайные расходы.

-|1|611|1|12|351,1653,1511,1727|6563a4caae29cc7e2467d14b|1_611_1_012.png
비상시|非常時||
чрезвычайное время.

-|1|611|1|13|350,1723,2084,1797|6563a4caae29cc7e2467d14c|1_611_1_013.png
비상지원|飛霜之怨||
сильное недовольство (женщины].

-|1|611|1|14|351,1791,2178,1867|6563a4caae29cc7e2467d14d|1_611_1_014.png
비상천|飛上天||
уст. взлёт (в воздух); вознесение на небеса,

-|1|611|1|15|269,1864,2181,2078|6563a4caae29cc7e2467d14e|1_611_1_015.png
비상용|另审常用||
сущ. запасной; неприкосновенный; аварийный; ~ 시・다리 мор. штормтрап; ~ 송신 기 аварийный передатчик.

-|1|611|1|16|352,2075,2177,2150|6563a4caae29cc7e2467d14f|1_611_1_016.png
비서|飛絮||
1 уст. летающие в воздухе серёжки ивы.

-|1|611|1|17|351,2147,1290,2217|6563a4caae29cc7e2467d150|1_611_1_017.png
비서|飛鼠|II|
арх. см. 박쥐 .

-|1|611|1|18|266,2214,2183,2570|6563a4caae29cc7e2467d151|1_611_1_018.png
비서|秘書|III|
1) секретарь, делопроизводитель;
2) секретарь (выбранный руководитель); 당 ~ партийный секретарь; ，책 임 ~ ответственный секретарь;
3) арх. запрещённая литература (книга);
4) книга с описанием секретов (напр. ремесла).

-|1|611|1|19|351,2567,1838,2639|6563a4caae29cc7e2467d152|1_611_1_019.png
비서관|秘書官||
секретарь, делопроизводитель.

-|1|611|1|20|351,2638,1250,2709|6563a4caae29cc7e2467d153|1_611_1_020.png
비서실|秘書室||
канцелярия.

-|1|611|1|21|351,2708,1083,2778|6563a4caae29cc7e2467d154|1_611_1_021.png
비서|碑石|I|
см. 비 돌.

-|1|611|1|22|351,2777,1525,2849|6563a4caae29cc7e2467d155|1_611_1_022.png
닌1석|飛:湯||
11 будд, паломничество.

-|1|611|1|23|351,2847,1410,2919|6563a4caae29cc7e2467d156|1_611_1_023.png
비셔|飛石|III|
летищий камень.

-|1|611|1|24|352,2919,1423,2991|6563a4caae29cc7e2467d157|1_611_1_024.png
비석|砒石|IV|
мин. арсенопирит.

-|1|611|1|25|270,2985,2180,3129|6563a4caae29cc7e2467d158|1_611_1_025.png
비서거리|碑石・||
большая дорога, на которой стоит памятник (стела).

-|1|611|1|26|269,3126,2180,3270|6563a4caae29cc7e2467d159|1_611_1_026.png
비석광|砒石鑛||
1) мышьяковая руда;
2) рудник по добыче мышьяковых руд.

-|1|611|1|27|354,3265,1641,3340|6563a4caae29cc7e2467d15a|1_611_1_027.png
비석류|沸石類||
[・сонъню] геол, цеолиты.

-|1|611|1|28|352,3340,1371,3411|6563a4caae29cc7e2467d15b|1_611_1_028.png
비선|飛利台||
быстроходное судно.

-|1|611|1|29|269,3405,2183,3537|6563a4caae29cc7e2467d15c|1_611_1_029.png
비설|脾泄||
кор. мед, расстройство пищеварения из-за болезни селезёнки.

-|1|611|1|30|271,3546,2180,3689|6563a4caae29cc7e2467d15d|1_611_1_030.png
비설걷이1|-||
гэчжи]: ~하다 убирать (прятать) от дождя (что-л.У

-|1|611|1|31|354,3690,1070,3759|6563a4caae29cc7e2467d15e|1_611_1_031.png
비성|飛星|I|
см. 별 찌 .

-|1|611|1|32|352,3760,1351,3830|6563a4caae29cc7e2467d15f|1_611_1_032.png
비성|鼻聲|II|
уст. см. 코소리.

-|1|611|1|33|353,3829,1552,3900|6563a4caae29cc7e2467d160|1_611_1_033.png
비,성실|非誠實||
~하다 неискренний.

-|1|611|1|34|271,3898,2181,4029|6563a4caae29cc7e2467d161|1_611_1_034.png
|||
г媼［후저(非成節): ~［적］ 모음 лингв, неслогообразующий

-|1|611|1|35|353,4039,2053,4112|6563a4caae29cc7e2467d162|1_611_1_035.png
비성절음|키三成節音||
лингв, неслогообразующий звук.

-|1|611|1|36|268,4110,2184,4251|6563a4caae29cc7e2467d163|1_611_1_036.png
비성즉황|非成則璜||
勿团. ОДИН из двух; не один, так другой.

-|1|611|1|37|355,4250,1811,4320|6563a4caae29cc7e2467d164|1_611_1_037.png
비성여로1|鼻聲如雷||
уст. обр. сильный храп.

-|1|611|1|38|270,4319,2182,4461|6563a4caae29cc7e2467d165|1_611_1_038.png
비소|誹笑,非笑|I|
презрительная усмешка; ~하다 презрительно усмехаться.

-|1|611|1|39|275,4458,2188,4587|6563a4caae29cc7e2467d166|1_611_1_039.png
비소|砒素|II|
мышьяк; ~ 중독 мед. арсенизм, отравление мышьяком.

-|1|611|1|40|356,4599,1391,4669|6563a4caae29cc7e2467d167|1_611_1_040.png
비소|鼻笑||
Ш уст. см. 코웃음.

-|1|611|1|41|274,4668,2186,4811|6563a4caae29cc7e2467d168|1_611_1_041.png
비소가론|非所可論||
уст, пустяк, о котором не стоит и говорить,

-|1|611|1|42|357,4804,2183,4881|6563a4caae29cc7e2467d169|1_611_1_042.png
비소거리|誹笑■,非笑■||кко
предмет (объект) насмешек,

-|1|611|1|43|356,4877,2077,4950|6563a4caae29cc7e2467d16a|1_611_1_043.png
비소리[|-||
ссо[
1) стук капель дождя;
2) шум дождя.

-|1|611|1|44|357,4945,1746,5021|6563a4caae29cc7e2467d16b|1_611_1_044.png
비소수|非素數||ссу
мат. простая дробь.

-|1|611|1|45|277,5017,2188,5162|6563a4caae29cc7e2467d16c|1_611_1_045.png
기］소진|砒素疹||
мед. сыпь, вызванная применением мышьякового препарата.

-|1|611|2|1|2367,322,3835,400|6563a4caae29cc7e2467d16d|1_611_2_001.png
비소제|砒素削||
фарм. мышьяковый препарат.

-|1|611|2|2|2283,393,4192,535|6563a4caae29cc7e2467d16e|1_611_2_002.png
비속|卑屬|I|
родственник, занимающий более низкое положение (в роду).

-|1|611|2|3|2366,533,3969,609|6563a4caae29cc7e2467d16f|1_611_2_003.png
비속|卑俗|II|
~적, ~하다 грубый, вульгарный.

-|1|611|2|4|2282,603,4188,745|6563a4caae29cc7e2467d170|1_611_2_004.png
비속화|卑俗彳匕||
вульгаризация; опошление; ~하다 вульгаризироваться]; опошлять[ся].

-|1|611|2|5|2284,746,4187,868|6563a4caae29cc7e2467d171|1_611_2_005.png
비손:~하다|||
этн. молить духа (о ч0м・л), сложив ладони.

-|1|611|2|6|2367,882,4058,958|6563a4caae29cc7e2467d172|1_611_2_006.png
비송|費送||
устл ~하다 тратить, проводить (время).

-|1|611|2|7|2367,953,3309,1026|6563a4caae29cc7e2467d173|1_611_2_007.png
비수|匕首|I|
острый кинжал.

-|1|611|2|8|2367,1023,3927,1097|6563a4caae29cc7e2467d174|1_611_2_008.png
|||
и] 수(脾髓) II анат. красная пульпа селезёнки.

-|1|611|2|9|2283,1093,4188,1234|6563a4caae29cc7e2467d175|1_611_2_009.png
|||
и] 수(備數) III: ~하다 приготовить (определённое количество чего-л.).

-|1|611|2|10|2368,1232,3303,1305|6563a4caae29cc7e2467d176|1_611_2_010.png
비수|鼻水|IV|
уст. см. 코물.

-|1|611|2|11|2368,1304,3634,1377|6563a4caae29cc7e2467d177|1_611_2_011.png
비수리||I|
бот, чина (ЬаИгугиз сипеа1а).

-|1|611|2|12|2369,1373,3271,1445|6563a4caae29cc7e2467d178|1_611_2_012.png
비수리||II|
диал. см. 비사리.

-|1|611|2|13|2370,1444,3098,1510|6563a4caae29cc7e2467d179|1_611_2_013.png
비숙원|||
диал. см. 비손.

-|1|611|2|14|2369,1513,3233,1583|6563a4caae29cc7e2467d17a|1_611_2_014.png
비술|秘術||
таинства магии.

-|1|611|2|15|2286,1583,4190,1719|6563a4caae29cc7e2467d17b|1_611_2_015.png
비스듬하다|||
чуть наклонившийся (покосившийся, кривой).

-|1|611|2|16|2370,1727,3570,1796|6563a4caae29cc7e2467d17c|1_611_2_016.png
비스러지다|||
покоситься, искривиться.

-|1|611|2|17|2368,1794,3689,1863|6563a4caae29cc7e2467d17d|1_611_2_017.png
비스름하다|||
почти одинаковый, похожий.

-|1|611|2|18|2369,1864,3411,1937|6563a4caae29cc7e2467d17e|1_611_2_018.png
비스무트|||
нем. В18ти
1) висмут.

-|1|611|2|19|2286,1933,4193,2058|6563a4caae29cc7e2467d17f|1_611_2_019.png
비스코즈|«||
анел, у1зсозе) вискоза; ~ 인견 вискозный шёлк.

-|1|611|2|20|2288,2075,4193,2202|6563a4caae29cc7e2467d180|1_611_2_020.png
|||
ччЕОяэиа ей ЕНМО1ГО0 олоннэахээлл ЭИ ЕИНЭьЛгГОП 9ОЭОПЭ (耍 + Э8ОЭ81Л	2廿。» 相卷5干 |р

-|1|611|2|21|2372,2213,3515,2284|6563a4caae29cc7e2467d181|1_611_2_021.png
비스케트|<^||
англ. Ы8СП11:) бисквит.

-|1|611|2|22|2371,2289,3250,2355|6563a4caae29cc7e2467d182|1_611_2_022.png
비슥거리다|||
СМ, 베슥거리다.

-|1|611|2|23|2372,2359,3116,2421|6563a4caae29cc7e2467d183|1_611_2_023.png
비슥비슥|||
СМ. 베슥베슥.

-|1|611|2|24|2371,2424,4056,2498|6563a4caae29cc7e2467d184|1_611_2_024.png
비슥흥卜다|||
немного наклонившийся (искр ивившийся).

-|1|611|2|25|2373,2493,3121,2560|6563a4caae29cc7e2467d185|1_611_2_025.png
비즉이|||
косо, наклонно.

-|1|611|2|26|2372,2565,3322,2634|6563a4caae29cc7e2467d186|1_611_2_026.png
비슬거리다||I|
см. 베슬거리다.

-|1|611|2|27|2372,2632,4046,2707|6563a4caae29cc7e2467d187|1_611_2_027.png
비슬거리다||II|
идти нетвёрдой походкой, шататься.

-|1|611|2|28|2290,2700,4190,2837|6563a4caae29cc7e2467d188|1_611_2_028.png
비슬나•무[|-||
ла-] бот. ильм маньчжурский (1Лтиз тлийзНигьса).

-|1|611|2|29|2372,2845,3629,2916|6563a4caae29cc7e2467d189|1_611_2_029.png
비슬비슬||I|
~하다 см. 비슬거리다 II.

-|1|611|2|30|2374,2916,3230,2983|6563a4caae29cc7e2467d18a|1_611_2_030.png
비슬비슬1|||
1) см, 베슬베슬.

-|1|611|2|31|2372,2984,3888,3058|6563a4caae29cc7e2467d18b|1_611_2_031.png
비습|卑濕|I|
~하다 низкий, сырой (о месте).

-|1|611|2|32|2372,3054,3723,3127|6563a4caae29cc7e2467d18c|1_611_2_032.png
비습|肥濕|II|
~하다 тучный и потный.

-|1|611|2|33|2286,3127,4200,3264|6563a4caae29cc7e2467d18d|1_611_2_033.png
비슷비슷:~하다|||
одинаковые, похожие (о нескольких предметах).

-|1|611|2|34|2289,3264,4192,3407|6563a4caae29cc7e2467d18e|1_611_2_034.png
비슷하다||I|
1) почти одинаковый, похожий;
2) разг. прекрасный, превосходный.

-|1|611|2|35|2372,3405,4194,3477|6563a4caae29cc7e2467d18f|1_611_2_035.png
비슷하다||II|
немного наклонившийся (искривившийся).

-|1|611|2|36|2372,3477,3214,3544|6563a4caae29cc7e2467d190|1_611_2_036.png
비슷이||I|
похоже, сходно.

-|1|611|2|37|2372,3546,3264,3613|6563a4caae29cc7e2467d191|1_611_2_037.png
비슷이1|||
1) наклонно, косо.

-|1|611|2|38|2373,3615,3124,3687|6563a4caae29cc7e2467d192|1_611_2_038.png
비승|飛昇||
см. 승천 I.

-|1|611|2|39|2299,3684,4190,3823|6563a4caae29cc7e2467d193|1_611_2_039.png
비승비속|非僧非俗||
уст. см. 쥐도 아니고 속환이도 아 니다］

-|1|611|2|40|2288,3825,4199,3952|6563a4caae29cc7e2467d194|1_611_2_040.png
비승지술|飛昇之術||
уст. 이пн. способ вознесения на небеса.

-|1|611|2|41|2375,3966,3274,4035|6563a4caae29cc7e2467d195|1_611_2_041.png
비凶|飛矢||
1 уст, см. 류시.

-|1|611|2|42|2374,4035,3600,4108|6563a4caae29cc7e2467d196|1_611_2_042.png
비시|非時|II|
уст. не в своё время,

-|1|611|2|43|2373,4105,4008,4177|6563a4caae29cc7e2467d197|1_611_2_043.png
비식|菲食|I|
скудная пища, скудный стол.

-|1|611|2|44|2373,4174,3348,4246|6563a4caae29cc7e2467d198|1_611_2_044.png
비식|鼻息|II|
уст, см. 코숨.

-|1|611|2|45|2374,4244,3933,4317|6563a4caae29cc7e2467d199|1_611_2_045.png
비식|賁飾||
Щ уст.: ~后卜다 красиво украшать,

-|1|611|2|46|2373,4315,3727,4388|6563a4caae29cc7e2467d19a|1_611_2_046.png
비신|[||
резиновая] обувь на осень (зиму).

-|1|611|2|47|2373,4386,4081,4458|6563a4caae29cc7e2467d19b|1_611_2_047.png
비신상마■|飛身上馬||
успг. быстро вскопать н서 кон兑.

-|1|611|2|48|2374,4458,3360,4527|6563a4caae29cc7e2467d19c|1_611_2_048.png
비실|非實|I|
уст. см. 쭉정이.

-|1|611|2|49|2290,4523,4193,4668|6563a4caae29cc7e2467d19d|1_611_2_049.png
비실|備悉|II|
~后屮다 [разу]знать до мельчайших подробностей.

-|1|611|2|50|2294,4664,4186,4808|6563a4caae29cc7e2467d19e|1_611_2_050.png
비심|費心||
уст: ~하다 вкладывать всю душу (во 닌〃г。丿.); стараться от всей души.

-|1|611|2|51|2379,4815,2681,4878|6563a4caae29cc7e2467d19f|1_611_2_051.png
비새|||
мул.

-|1|611|2|52|2380,4875,3453,4950|6563a4caae29cc7e2467d1a0|1_611_2_052.png
비색|紂『色|I|
тёмно-красный цвет.

-|1|611|2|53|2300,4938,4179,5074|6563a4caae29cc7e2467d1a1|1_611_2_053.png
비색|否塞|II|
не везти. Уст^ ~하다 иметь( постоянные] неудачи,

-|1|611|2|54|2382,5084,3598,5158|6563a4caae29cc7e2467d1a2|1_611_2_054.png
비색|秘色,翡色|III|
бирюзовый цвет.

-|1|612|1|1|266,323,2165,467|6563a4caae29cc7e2467d1a3|1_612_1_001.png
비색|比色|IV|
хим. колориметрия; ~ 분석 колориметрический анализ; ~ 정량 кол ор иметр и чес кое определение.

-|1|612|1|2|346,464,1419,537|6563a4caae29cc7e2467d1a4|1_612_1_002.png
비색계|比色計||
хим. колориметр.

-|1|612|1|3|345,532,2164,605|6563a4caae29cc7e2467d1a5|1_612_1_003.png
비색법|比色法||
хим. колориметрический способ (метод).

-|1|612|1|4|345,604,1737,676|6563a4caae29cc7e2467d1a6|1_612_1_004.png
비색증|鼻塞症||
кор. мед. потеря обоняния.

-|1|612|1|5|266,670,2167,818|6563a4caae29cc7e2467d1a7|1_612_1_005.png
비생산|非生產||
~［적］ непроизводительный; ~ 분야 непроизводственная сфера; ~ 자본 мёртвый капитал.

-|1|612|1|6|345,815,1725,886|6563a4caae29cc7e2467d1a8|1_612_1_006.png
비세|比歲||
勿九
1) см・ 매 년;
2) см. 근뗜.

-|1|612|1|7|266,883,2168,1024|6563a4caae29cc7e2467d1a9|1_612_1_007.png
비쇠|憊衰||
уст.: ~하다 быть изнурённым (изнеможённым) .

-|1|612|1|8|345,1023,1266,1096|6563a4caae29cc7e2467d1aa|1_612_1_008.png
비자|婢子|I|
уст. см. 너종.

-|1|612|1|9|297,1092,2172,1236|6563a4caae29cc7e2467d1ab|1_612_1_009.png
비자|樞子|II|
плод торрёи орехоплодной; ~나무 торрбя орехоплодная(Тотуа телега).

-|1|612|1|10|346,1232,1873,1306|6563a4caae29cc7e2467d1ac|1_612_1_010.png
비자|碑字|III|
надгробная надпись, эпитафия.

-|1|612|1|11|345,1300,1420,1375|6563a4caae29cc7e2467d1ad|1_612_1_011.png
비자루[|-||
чча-] прост, см. 비 II.

-|1|612|1|12|266,1368,2162,1514|6563a4caae29cc7e2467d1ae|1_612_1_012.png
비자립|非自立||
~［적］ ，加 보조적 ［단어］ II. несамостоятельный; ~［적］ 단어

-|1|612|1|13|267,1514,2166,1658|6563a4caae29cc7e2467d1af|1_612_1_013.png
비자본주의적|非資本主義的||
некапиталистический; ~ 발 전 некапиталистический путь развития.

-|1|612|1|14|266,1653,2172,1789|6563a4caae29cc7e2467d1b0|1_612_1_014.png
비자판|樞子板||
доска, изготовленная из торрёи орехоплодной.

-|1|612|1|15|348,1794,1584,1865|6563a4caae29cc7e2467d1b1|1_612_1_015.png
비자항선|非自航船||
немоторное судно.

-|1|612|1|16|347,1864,1703,1934|6563a4caae29cc7e2467d1b2|1_612_1_016.png
비자음|鼻子音||
лингв, носовой согласный.

-|1|612|1|17|344,1935,1937,2006|6563a4caae29cc7e2467d1b3|1_612_1_017.png
비작업|非作業||
~ 계단 горн, нерабочие уступы.

-|1|612|1|18|266,2003,2170,2146|6563a4caae29cc7e2467d1b4|1_612_1_018.png
비잠주복|飛潛走伏||
уст. твари, живность (птицы, рыбы, животные, насекомые).

-|1|612|1|19|346,2142,1972,2217|6563a4caae29cc7e2467d1b5|1_612_1_019.png
비장|裨將|I|
феод, чиновник при (чьей-л.) особе.

-|1|612|1|20|345,2213,1405,2285|6563a4caae29cc7e2467d1b6|1_612_1_020.png
비장|腓腸|II|
уст. см. 장딴지.

-|1|612|1|21|345,2283,2171,2355|6563a4caae29cc7e2467d1b7|1_612_1_021.png
비장|悲壯||
1П: ~히•다 а) патетический;
6) траг女адский.

-|1|612|1|22|266,2353,2175,2494|6563a4caae29cc7e2467d1b8|1_612_1_022.png
닌】장|飛將|IV|
арх. мастер стремительных ударов (о полководце) .

-|1|612|1|23|348,2492,2177,2566|6563a4caae29cc7e2467d1b9|1_612_1_023.png
비장|秘藏|V|
~하다 а) прятать, скрывать; б) тайно

-|1|612|1|24|266,2564,1209,2636|6563a4caae29cc7e2467d1ba|1_612_1_024.png
|||
хранить; держать в тайне.

-|1|612|1|25|268,2633,2173,2771|6563a4caae29cc7e2467d1bb|1_612_1_025.png
비장|脾臟|VI|
см. 지라; ~ 동롱 мед. спленалгия; ~ 충 혈 мед. спленемия,

-|1|612|1|26|269,2773,2173,2916|6563a4caae29cc7e2467d1bc|1_612_1_026.png
비장|備藏|VII|
уст.: ~하다 прятать, припасать, припрятывать.

-|1|612|1|27|352,2910,2171,2986|6563a4caae29cc7e2467d1bd|1_612_1_027.png
비장|鄙莊|VIII|
уст. вежл. мой [земельный] участок.

-|1|612|1|28|353,2984,2171,3057|6563a4caae29cc7e2467d1be|1_612_1_028.png
비장|臂章|IX|
нарукавный знак, нашивки на рукаве.

-|1|612|1|29|355,3054,1213,3126|6563a4caae29cc7e2467d1bf|1_612_1_029.png
비장근|腓腸筋||
икры (ног).

-|1|612|1|30|271,3124,2176,3268|6563a4caae29cc7e2467d1c0|1_612_1_030.png
비장청|裨將廳||
помещение для чиновников из личного штата (б губернском присутствии).

-|1|612|1|31|353,3265,1280,3335|6563a4caae29cc7e2467d1c1|1_612_1_031.png
비장里|脾臟炎||
мед. спленит.

-|1|612|1|32|350,3332,1243,3406|6563a4caae29cc7e2467d1c2|1_612_1_032.png
비矶병］|鼻疽［病］||
вет. сап.

-|1|612|1|33|349,3403,1851,3477|6563a4caae29cc7e2467d1c3|1_612_1_033.png
|||
V】 저 항(比抵抗) фи，з. удельное сопротивление,

-|1|612|1|34|349,3474,2170,3546|6563a4caae29cc7e2467d1c4|1_612_1_034.png
비적|丕績|I|
уст. великий подвиг; великая заслуга.

-|1|612|1|35|348,3544,1437,3616|6563a4caae29cc7e2467d1c5|1_612_1_035.png
비적|匪賊|II|
6거разбойник.

-|1|612|1|36|350,3613,2172,3688|6563a4caae29cc7e2467d1c6|1_612_1_036.png
비적단|匪賊團||
вооруж爸нн건я 6厶н^а, шайка разбойников.

-|1|612|1|37|275,3686,2177,3827|6563a4caae29cc7e2467d1c7|1_612_1_037.png
비적대|적||
др敵對的) неантагонистический; ~ 모순 неантагонистические противоречия.

-|1|612|1|38|275,3824,2177,3953|6563a4caae29cc7e2467d1c8|1_612_1_038.png
비적비적:~비여지다|||
выступать (выпячиваться) в разных местах,

-|1|612|1|39|356,3964,1778,4038|6563a4caae29cc7e2467d1c9|1_612_1_039.png
비전|飛箭|I|
стремительно лет攵щ처я стрела.

-|1|612|1|40|357,4034,2174,4106|6563a4caae29cc7e2467d1ca|1_612_1_040.png
비전|飛電|II|
уст.
1) молния;
2) телеграмма-молния.

-|1|612|1|41|283,4101,2177,4248|6563a4caae29cc7e2467d1cb|1_612_1_041.png
비전|秘霞|III|
1): ~하다 тайно передавать[ся];
2) секреты (ремесла и т. п.).

-|1|612|1|42|362,4244,2000,4316|6563a4caae29cc7e2467d1cc|1_612_1_042.png
비전|費錢|IV|
уст.: ~하다 израсходовать деньги.

-|1|612|1|43|361,4314,2179,4387|6563a4caae29cc7e2467d1cd|1_612_1_043.png
비전고|秘傳膏||
чудодей ств ен н ы и пластырь, метод пр иго-

-|1|612|1|44|282,4384,1555,4456|6563a4caae29cc7e2467d1ce|1_612_1_044.png
|||
товления которого хранится в тайне.

-|1|612|1|45|284,4454,2179,4597|6563a4caae29cc7e2467d1cf|1_612_1_045.png
비전국|秘傳麴||
затор, приготовленный из смеси пшеничной, гречневой и бобовой мукН,

-|1|612|1|46|282,4595,2181,4721|6563a4caae29cc7e2467d1d0|1_612_1_046.png
비전개문|||
У乒展開文) лингв, нер거снространённое предложение.

-|1|612|1|47|367,4734,2177,4808|6563a4caae29cc7e2467d1d1|1_612_1_047.png
비전도도|比電導度||
физ. удельная электропроводность.

-|1|612|1|48|366,4802,1483,4877|6563a4caae29cc7e2467d1d2|1_612_1_048.png
비전론|非戰論||
〕Т»СЛ・] пацифизм.

-|1|612|1|49|366,4872,1619,4948|6563a4caae29cc7e2467d1d3|1_612_1_049.png
비전론자|非戰論者||
[т거кзл・] пацифист.

-|1|612|1|50|366,4946,1447,5017|6563a4caae29cc7e2467d1d4|1_612_1_050.png
비전문7卜|||
Ур專卩4家) неспециалист.

-|1|612|1|51|281,5015,2179,5143|6563a4caae29cc7e2467d1d5|1_612_1_051.png
비전복|||
УР顚覆): ~ 스키프 горн, неопрокидывающийся скип.

-|1|612|2|1|2275,327,4175,466|6563a4caae29cc7e2467d1d6|1_612_2_001.png
비전지죄|非戰之罪||
уст” ссылка на объективные причины (при поражении).

-|1|612|2|2|2271,464,4175,607|6563a4caae29cc7e2467d1d7|1_612_2_002.png
비전투원|非戰闘員||
некомбатант (о нестроевых, напр. врачах, и гражданском населении во время войны).

-|1|612|2|3|2357,605,3667,679|6563a4caae29cc7e2467d1d8|1_612_2_003.png
비전해질|非電解質||
хим. неэлектролиты.

-|1|612|2|4|2356,674,3891,749|6563a4caae29cc7e2467d1d9|1_612_2_004.png
비절참절|悲絶慘絶||
очень печальный (жалкий).

-|1|612|2|5|2272,744,4187,954|6563a4caae29cc7e2467d1da|1_612_2_005.png
비점|批點|I|
точки (как знак подчёркивания наиболее понравившегося места в произведении, написанном на ханмуне).

-|1|612|2|6|2360,952,3730,1025|6563a4caae29cc7e2467d1db|1_612_2_006.png
비점|飛點|II|ччэм
воен, точка вылета.

-|1|612|2|7|2289,1021,4178,1166|6563a4caae29cc7e2467d1dc|1_612_2_007.png
비점|沸點|III|ччэм
1) физ. тб디ка кипения; ~ 상승 법 хим. эбуллиоскопия;
2) см. 비등 점.

-|1|612|2|8|2362,1163,3092,1233|6563a4caae29cc7e2467d1dd|1_612_2_008.png
비접|〈避接||
СМ. 이접.

-|1|612|2|9|2362,1235,3205,1304|6563a4caae29cc7e2467d1de|1_612_2_009.png
비젓하다|||
см , 비 슷 하 다 I.

-|1|612|2|10|2362,1303,3337,1374|6563a4caae29cc7e2467d1df|1_612_2_010.png
비정녕"情||I|
уст. см. 무정물.

-|1|612|2|11|2280,1372,4184,1501|6563a4caae29cc7e2467d1e0|1_612_2_011.png
,비정|楼政|II|
уст. дурное (плохое) управление, пло хая политика.	’

-|1|612|2|12|2362,1513,3463,1585|6563a4caae29cc7e2467d1e1|1_612_2_012.png
비정당적|非政黨的||
беспартийный.

-|1|612|2|13|2362,1581,3652,1655|6563a4caae29cc7e2467d1e2|1_612_2_013.png
비정명론|非定命論||нон
см. 비결정론.

-|1|612|2|14|2361,1651,4014,1727|6563a4caae29cc7e2467d1e3|1_612_2_014.png
비정상적|非正常的||
ненормальный, ано[р]мальный.

-|1|612|2|15|2361,1722,4112,1797|6563a4caae29cc7e2467d1e4|1_612_2_015.png
비정상화|自||
Е正常彳匕): ~하다 дёлать[ся] ненормальным.

-|1|612|2|16|2362,1793,3609,1867|6563a4caae29cc7e2467d1e5|1_612_2_016.png
비정지책|非情之責||
уст. см. 무정지 책.

-|1|612|2|17|2362,1864,3510,1937|6563a4caae29cc7e2467d1e6|1_612_2_017.png
비정질|非晶質||
аморфное вещество.

-|1|612|2|18|2361,1934,3344,2006|6563a4caae29cc7e2467d1e7|1_612_2_018.png
비정체|非晶体||
аморфное тело.

-|1|612|2|19|2361,2002,3231,2075|6563a4caae29cc7e2467d1e8|1_612_2_019.png
비정의|非正義||
。и. 부정의.

-|1|612|2|20|2363,2073,3329,2144|6563a4caae29cc7e2467d1e9|1_612_2_020.png
비조|飛鳥|I|
летящая птица.

-|1|612|2|21|2364,2141,3993,2216|6563a4caae29cc7e2467d1ea|1_612_2_021.png
비조|悲調|II|
1) грустная мелодия;
2) см.

-|1|612|2|22|2366,2213,3296,2284|6563a4caae29cc7e2467d1eb|1_612_2_022.png
비조|翡鳥|III|
см. 청호반재.

-|1|612|2|23|2365,2283,3445,2355|6563a4caae29cc7e2467d1ec|1_612_2_023.png
비조|鼻祖|IV|
уст. см. 시조 II.

-|1|612|2|24|2280,2353,4190,2492|6563a4caae29cc7e2467d1ed|1_612_2_024.png
비조불입|飛鳥不入||
уст. неприступность (напр. крепости).

-|1|612|2|25|2280,2493,4188,2633|6563a4caae29cc7e2467d1ee|1_612_2_025.png
비조종|乡营操縱||
сущ. неуправляемый; 포탄 неуправляемый с-наряд.

-|1|612|2|26|2284,2629,4187,2760|6563a4caae29cc7e2467d1ef|1_612_2_026.png
비조■즉석|非朝即夕||
уст. обр. безотлагательность, срочность,

-|1|612|2|27|2365,2772,3657,2844|6563a4caae29cc7e2467d1f0|1_612_2_027.png
비조직성|非組織性||
неорганизованность,

-|1|612|2|28|2364,2841,3609,2913|6563a4caae29cc7e2467d1f1|1_612_2_028.png
비조직적自"組織白勺|||
неорганизованный,

-|1|612|2|29|2365,2912,4185,2983|6563a4caae29cc7e2467d1f2|1_612_2_029.png
비족|曷||
В 族) уст. веж л. мой родственники, мо 攵 родн 兌.

-|1|612|2|30|2365,2981,3178,3050|6563a4caae29cc7e2467d1f3|1_612_2_030.png
비좁다|||
довольно тесный.

-|1|612|2|31|2282,3052,4192,3185|6563a4caae29cc7e2467d1f4|1_612_2_031.png
비종|備種||
уст.: ~하다 приготовить (иметь) всё необ ходимое.

-|1|612|2|32|2284,3188,4190,3335|6563a4caae29cc7e2467d1f5|1_612_2_032.png
비종결형|||
УЕ終結形) лингв, незаключительная (неконечная) форма,

-|1|612|2|33|2366,3326,3230,3403|6563a4caae29cc7e2467d1f6|1_612_2_033.png
田조|乘走||
СМ. 비 금 ［주수］.

-|1|612|2|34|2280,3399,4193,3538|6563a4caae29cc7e2467d1f7|1_612_2_034.png
비주룩비주룩:~하다|||
пр ил. выступающие, торчащие (о нескольких предметах).

-|1|612|2|35|2364,3539,3792,3610|6563a4caae29cc7e2467d1f8|1_612_2_035.png
비주룩하다|||
пр ил, выступающий, торчащий.

-|1|612|2|36|2366,3609,3567,3680|6563a4caae29cc7e2467d1f9|1_612_2_036.png
비주룩|||
о] парен, выступая; торчком,

-|1|612|2|37|2280,3675,4188,3886|6563a4caae29cc7e2467d1fa|1_612_2_037.png
비죽:~하다1.|||
а) вь1сунуть[ся]; выступить; б) показать[ся] на мгновение; 2. пр ил. торчащий, высовывающийся.

-|1|612|2|38|2367,3887,3650,3960|6563a4caae29cc7e2467d1fb|1_612_2_038.png
비죽거리다|||
высбвывать[ся]; выступать.

-|1|612|2|39|2285,3960,4187,4174|6563a4caae29cc7e2467d1fc|1_612_2_039.png
비죽비죽:~하다1.|||
а) см. 비죽거리다;
6): 입술을 ~하다 кривить губы; 2. пр ил. торчащие, выступающие (о концах нескольких предметов).

-|1|612|2|40|2369,4170,2874,4240|6563a4caae29cc7e2467d1fd|1_612_2_040.png
비죽이|||
торчком.

-|1|612|2|41|2368,4238,4047,4310|6563a4caae29cc7e2467d1fe|1_612_2_041.png
비죽이다|||
1) выпятить (губы);
2) высунуть (голову).

-|1|612|2|42|2287,4308,4187,4456|6563a4caae29cc7e2467d1ff|1_612_2_042.png
비준|批准|I|
1) ратификация, утверждение; ~后卜다 ратифицировать, утверждать;
2) см. 비준서.

-|1|612|2|43|2370,4449,3507,4523|6563a4caae29cc7e2467d200|1_612_2_043.png
비준|比準|II|
см. 대조 II
1),
2).

-|1|612|2|44|2370,4518,3762,4593|6563a4caae29cc7e2467d201|1_612_2_044.png
너】준서|批准書||
ратификационная грамот거.

-|1|612|2|45|2370,4587,3373,4662|6563a4caae29cc7e2467d202|1_612_2_045.png
비줄[기)[|-||
ччул-] струи дождя.

-|1|612|2|46|2285,4659,4180,4804|6563a4caae29cc7e2467d203|1_612_2_046.png
비증|比重|I|
удельный вес (кого-чего-л.~ 선광법 горн, флотационное обогащение.

-|1|612|2|47|2371,4799,3961,4873|6563a4caae29cc7e2467d204|1_612_2_047.png
비중|肥重|II|
~하다 уст. тяжёлый, грузный.

-|1|612|2|48|2370,4868,3800,4942|6563a4caae29cc7e2467d205|1_612_2_048.png
비중격|鼻中隔||
анат. носовая перегородка.

-|1|612|2|49|2370,4940,3365,5013|6563a4caae29cc7e2467d206|1_612_2_049.png
비증계|比重計||
физ. ареометр,

-|1|612|2|50|2370,5010,3412,5085|6563a4caae29cc7e2467d207|1_612_2_050.png
비증병|比重瓶||
физ. пикнометр.

-|1|612|2|51|2372,5074,4184,5153|6563a4caae29cc7e2467d208|1_612_2_051.png
비지||I|
1) кушанье из растёртых соевых бобов, сварен» ных с зеленью; ~ 먹은 배는 연약과도 싫다 한耳 поел, букв, после того, как съел много бобов с зеленью, не захочется даже домашнего печенья;
2) остатки растёртых бобов (в соевом молоке).

-|1|613|1|2|277,606,2181,750|6563a4caae29cc7e2467d209|1_613_1_002.png
비지||II|
измельчённая в порошок порода, содержащая РУДУ-

-|1|613|1|3|360,747,1205,819|6563a4caae29cc7e2467d20a|1_613_1_003.png
비지|碑誌|III|
см. 비문 I.

-|1|613|1|4|274,817,2181,957|6563a4caae29cc7e2467d20b|1_613_1_004.png
비지|批旨|IV|
ответ короли (на прошение частного лица).

-|1|613|1|5|357,957,1927,1028|6563a4caae29cc7e2467d20c|1_613_1_005.png
비지|鄙地|V|
уст. веж л. моё местожительство.

-|1|613|1|6|271,1025,2182,1303|6563a4caae29cc7e2467d20d|1_613_1_006.png
비지국[|-||
ккук] суп, приготовленный на сыворотке (от соевого творога) с добавлением кимчхи (проросшей сби); ~ 먹 고 룡트 림 한다 см, 미 꾸라지 국 [먹 고 룡트 림 한다]，

-|1|613|1|7|355,1305,2103,1378|6563a4caae29cc7e2467d20e|1_613_1_007.png
비지대성|||
ЗЕ地帶)性) 1-ссонъ] сущ. геогр. незональный.

-|1|613|1|8|354,1375,1322,1444|6563a4caae29cc7e2467d20f|1_613_1_008.png
비지발괄|||
диал. см. 비 대 발괄.

-|1|613|1|9|354,1445,2031,1517|6563a4caae29cc7e2467d210|1_613_1_009.png
비지빕|,||
рис с соевыми бобами, сваренный на пару.

-|1|613|1|10|269,1516,2180,1782|6563a4caae29cc7e2467d211|1_613_1_010.png
비지장卜醬)|||
1) приправа к блюдам, приготовленная из растёртых соевых бобов и зелени;
2) соевая паста, приготовленная из растёртых соевых бобов и пшеничных высевок.

-|1|613|1|11|272,1792,2179,1936|6563a4caae29cc7e2467d212|1_613_1_011.png
비지죽。粥|||
жидкая каша из (растёртых] соевых бобов и риса.

-|1|613|1|12|352,1935,1189,2002|6563a4caae29cc7e2467d213|1_613_1_012.png
비지껍질|||
анат. эпителий.

-|1|613|1|13|352,2007,1068,2070|6563a4caae29cc7e2467d214|1_613_1_013.png
비지땀|||
обильный пот.

-|1|613|1|14|268,2074,2178,2217|6563a4caae29cc7e2467d215|1_613_1_014.png
비지떡|||
паровые лепёшки, приготовленные из соевых бобов, рисовой и пшеничной муки.

-|1|613|1|15|270,2212,2180,2426|6563a4caae29cc7e2467d216|1_613_1_015.png
비직선|카口直線||
нелинейность; ~ 계수 коэффициент нелинейности; ~ 저항 нелинейное сопротивление; 전도도 нелинейная проводимость.

-|1|613|1|16|268,2423,2172,2565|6563a4caae29cc7e2467d217|1_613_1_016.png
비진|備盡||
уст.: ~ /卜정 убедительная просьба; ~하다 отдать все силы (чему-л.).

-|1|613|1|17|349,2561,1250,2632|6563a4caae29cc7e2467d218|1_613_1_017.png
비질:~하다|||
подметать[ся].

-|1|613|1|18|263,2629,2174,2844|6563a4caae29cc7e2467d219|1_613_1_018.png
비집다|||
1) распарывать (шов и т. /г.);
2) раздвигать; расширять; отодвигать;
3) раздвигать (открывать) с трудом (с усилием).

-|1|613|1|19|274,2842,2171,2985|6563a4caae29cc7e2467d21a|1_613_1_019.png
비재|菲才,非才||
1
1) неумение; бесталанность;
2) заурядные способности;
3) вежл. мой талант; моё умение.

-|1|613|1|20|265,2981,2170,3111|6563a4caae29cc7e2467d21b|1_613_1_020.png
비재|費財|II|
~하다 промотать (бесполезно растратить) состояние.

-|1|613|1|21|265,3122,2172,3265|6563a4caae29cc7e2467d21c|1_613_1_021.png
비재식」시|乡月齋食時||
будд, время после полудня, когда запрещается приём пищи.

-|1|613|1|22|347,3264,1409,3334|6563a4caae29cc7e2467d21d|1_613_1_022.png
비제|鄙第||
уст. веж л. мой дом.

-|1|613|1|23|348,3333,1169,3403|6563a4caae29cc7e2467d21e|1_613_1_023.png
비克卜|飛車||
см 비 거 11.

-|1|613|1|24|346,3402,2167,3475|6563a4caae29cc7e2467d21f|1_613_1_024.png
비京卜막7卜|||
УЕ此莫可) уст. именно (как раз) этот самый.

-|1|613|1|25|345,3473,1774,3545|6563a4caae29cc7e2467d220|1_613_1_025.png
비참|悲,廖||
~하다 горестный, трагический.

-|1|613|1|26|262,3541,2172,3677|6563a4caae29cc7e2467d221|1_613_1_026.png
비참7卜국自平參力口國|||
государство,	не участвующее (в чём-л.).	'

-|1|613|1|27|345,3682,1431,3755|6563a4caae29cc7e2467d222|1_613_1_027.png
비창|扉窓|I|
двуств아八I거тое окно.

-|1|613|1|28|343,3752,1434,3824|6563a4caae29cc7e2467d223|1_613_1_028.png
비창|悲愴|II|
~하다 грустный.

-|1|613|1|29|344,3821,1579,3894|6563a4caae29cc7e2467d224|1_613_1_029.png
비창|鼻瘡|III|
прыщ (нарыв) в носу.

-|1|613|1|30|342,3891,1110,3962|6563a4caae29cc7e2467d225|1_613_1_030.png
비처|鄙處||
СМ八 비 지 V.

-|1|613|1|31|263,3962,2166,4102|6563a4caae29cc7e2467d226|1_613_1_031.png
비척|悲械|I|
~하다 горестный, печальный; ~한 눈물 горькие слёзы,

-|1|613|1|32|343,4102,1476,4174|6563a4caae29cc7e2467d227|1_613_1_032.png
비척|月巴瘠||
И плодородие (почвы).

-|1|613|1|33|342,4173,1369,4244|6563a4caae29cc7e2467d228|1_613_1_033.png
비척|鼻脊|III|
арх. см. 코등.

-|1|613|1|34|261,4239,2166,4384|6563a4caae29cc7e2467d229|1_613_1_034.png
비척거리다|||
шатать[ся] из стороны в сторону; переваливаться с ноги на ногу.

-|1|613|1|35|341,4382,1305,4455|6563a4caae29cc7e2467d22a|1_613_1_035.png
비척걸음|||
походка вразвалку.

-|1|613|1|36|341,4458,1449,4522|6563a4caae29cc7e2467d22b|1_613_1_036.png
비척비척:

"하-다"|||
СМ.
비척거리 다・

-|1|613|1|37|341,4529,1467,4591|6563a4caae29cc7e2467d22c|1_613_1_037.png
비척지근하다|||
см. 비 리 척 지 근하 다 .

-|1|613|1|38|341,4592,1874,4664|6563a4caae29cc7e2467d22d|1_613_1_038.png
비천|飛泉|I|
уст.
1) см. 분천;
2) см. 폭포수.

-|1|613|1|39|340,4663,1454,4734|6563a4caae29cc7e2467d22e|1_613_1_039.png
비천|飛天|I|
I будд, небожитель.

-|1|613|1|40|341,4729,2158,4804|6563a4caae29cc7e2467d22f|1_613_1_040.png
비천|卑賤|III|
~하다 низкий (по происхождению).

-|1|613|1|41|341,4804,1714,4875|6563a4caae29cc7e2467d230|1_613_1_041.png
비천상|飛天像||
изображение небожителя.

-|1|613|1|42|341,4872,1748,4945|6563a4caae29cc7e2467d231|1_613_1_042.png
비철|||
УК) несезбнность, несвоевременность.

-|1|613|1|43|341,4944,1388,5015|6563a4caae29cc7e2467d232|1_613_1_043.png
비철광|砒鐵鑛||
мин. леллингит.

-|1|613|1|44|266,5013,2164,5153|6563a4caae29cc7e2467d233|1_613_1_044.png
비첨|飛檐||
стреха, приподнятая по углам крыши корейского дома.

-|1|613|2|1|2375,326,3358,398|6563a4caae29cc7e2467d234|1_613_2_001.png
비첩|婢妾||
рабьшя-наложница.

-|1|613|2|2|2373,395,3457,466|6563a4caae29cc7e2467d235|1_613_2_002.png
비청거리다|||
диал. см. 비칠거리 다.

-|1|613|2|3|2288,466,4200,594|6563a4caae29cc7e2467d236|1_613_2_003.png
비추|悲秋||
уст. грустная пора (об осени); ~하다 срустить осенью.

-|1|613|2|4|2284,606,4191,751|6563a4caae29cc7e2467d237|1_613_2_004.png
비추다|||
1) освещать;
2) просвечивать (что-л., напр. лучами);
3) отражать;
4): …에 비추어 в свете (чего-л.).

-|1|613|2|5|2287,745,4194,888|6563a4caae29cc7e2467d238|1_613_2_005.png
비추이다|||
1) быть освещённым;
2) быть просвеченным;
3) быть отражённым, отражаться.

-|1|613|2|6|2372,887,3875,959|6563a4caae29cc7e2467d239|1_613_2_006.png
비축척|比縮尺||
числовой масштаб (на карте).

-|1|613|2|7|2371,956,3634,1027|6563a4caae29cc7e2467d23a|1_613_2_007.png
비촐혈|鼻出血||
кровотечение из носа.

-|1|613|2|8|2370,1027,3088,1097|6563a4caae29cc7e2467d23b|1_613_2_008.png
비충|飛蟲||
см. 날 벌레.

-|1|613|2|9|2370,1096,3487,1162|6563a4caae29cc7e2467d23c|1_613_2_009.png
비츠럭비츠럭|||
диал. см. 비 칠 비 칠 ,

-|1|613|2|10|2370,1166,3932,1240|6563a4caae29cc7e2467d23d|1_613_2_010.png
비치|備置|I|
~하다 приготовить, заготовить.

-|1|613|2|11|2371,1235,3756,1308|6563a4caae29cc7e2467d23e|1_613_2_011.png
비치|鼻痔|II|
кор. мед. полипы в носу.

-|1|613|2|12|2370,1312,3422,1376|6563a4caae29cc7e2467d23f|1_613_2_012.png
비치근하다|||
см. 비 리 척 지근하•다.

-|1|613|2|13|2284,1369,4199,1650|6563a4caae29cc7e2467d240|1_613_2_013.png
비치다|||
1) светить[ся], освещать[ся];
2) отражать[ся];
3) просвёчивать[ся];
4) вмешиваться, совать свой нос;
5) выспрашивать, выпытывать; ◊ 宜 굴(눈 치) ~ показываться ненадолго.

-|1|613|2|14|2371,1655,3676,1727|6563a4caae29cc7e2467d241|1_613_2_014.png
비치명상|非致命傷||
несмертёльная рана.

-|1|613|2|15|2372,1725,3717,1797|6563a4caae29cc7e2467d242|1_613_2_015.png
비치소|備置所||
место хранения (чего-л.).

-|1|613|2|16|2283,1793,4198,1921|6563a4caae29cc7e2467d243|1_613_2_016.png
비치적거리다|||
идти нетвёрдой походкой (вразвалку); шататься.

-|1|613|2|17|2369,1938,3711,2004|6563a4caae29cc7e2467d244|1_613_2_017.png
비치적비치적:~하다|||
СМ. 비 치 적 거 리 다.

-|1|613|2|18|2370,2003,3952,2075|6563a4caae29cc7e2467d245|1_613_2_018.png
비칠거리다|||
идти нетвёрдой походкой (шатаясь).

-|1|613|2|19|2368,2081,3443,2144|6563a4caae29cc7e2467d246|1_613_2_019.png
비칠비칠:~하다|||
см, 비 칠 거 리 다.

-|1|613|2|20|2282,2141,4195,2284|6563a4caae29cc7e2467d247|1_613_2_020.png
비칭|卑稱||
пренебрежительное (вульгарное) имя (название).

-|1|613|2|21|2367,2282,3865,2355|6563a4caae29cc7e2467d248|1_613_2_021.png
비책|秘策||
тайный замысел, секретный план.

-|1|613|2|22|2366,2353,3188,2425|6563a4caae29cc7e2467d249|1_613_2_022.png
비체|鼻涕||
арх. см. 코물.

-|1|613|2|23|2279,2421,4190,2563|6563a4caae29cc7e2467d24a|1_613_2_023.png
비체문|鼻涕紋||
обр. неровное покрытие глазурью (в ейде сползающих капель).

-|1|613|2|24|2365,2563,3578,2634|6563a4caae29cc7e2467d24b|1_613_2_024.png
비체적|比体積||
физ. удельный объём.

-|1|613|2|25|2364,2633,3882,2704|6563a4caae29cc7e2467d24c|1_613_2_025.png
비취|翡翠||
1) см. 비 취옥;
2) уст. см. 물촉새.

-|1|613|2|26|2364,2709,3242,2772|6563a4caae29cc7e2467d24d|1_613_2_026.png
비취다|||
сокр. от 비추이다.

-|1|613|2|27|2363,2770,4190,2844|6563a4caae29cc7e2467d24e|1_613_2_027.png
비취빛|翡翠一||ппит
ярко-зелёный (малахитовый) цвет.

-|1|613|2|28|2364,2843,3222,2915|6563a4caae29cc7e2467d24f|1_613_2_028.png
비취색|翡翠色||
см. 비 취 빛.

-|1|613|2|29|2364,2910,3999,2984|6563a4caae29cc7e2467d250|1_613_2_029.png
비취잠|翡翠簪||
малахитовая шпилька (для волос).

-|1|613|2|30|2363,2983,3339,3054|6563a4caae29cc7e2467d251|1_613_2_030.png
비취옥|翡翠玉||
мин. малахит.

-|1|613|2|31|2363,3050,3934,3124|6563a4caae29cc7e2467d252|1_613_2_031.png
비취유|翡翠釉||
зелёная глазурь (на керамике).

-|1|613|2|32|2363,3120,4092,3194|6563a4caae29cc7e2467d253|1_613_2_032.png
비커|«||
ан2”. Ь心거кег) химический стакан; мензурка.

-|1|613|2|33|2276,3189,4196,3334|6563a4caae29cc7e2467d254|1_613_2_033.png
|||
н[ 켜 덩 с]
1) разрыхление почвы (во время прополки);
2) разрыхлённая почва.

-|1|613|2|34|2276,3327,4193,3473|6563a4caae29cc7e2467d255|1_613_2_034.png
비키다|||
1) отставлять; отодвигаться; сторониться;
2) отодвигать,
3) оставлять в стороне; сворачивать.

-|1|613|2|35|2275,3473,4194,3684|6563a4caae29cc7e2467d256|1_613_2_035.png
비三卜민|||
англ. у11ат1п) витамин; 결 핍증 авитаминоз; ~ 료법 витаминолечёние; ~ 부족증 ！^иповитаминбз; ~ ，사•료 витаминизированный корм (фураж).

-|1|613|2|36|2361,3679,3852,3752|6563a4caae29cc7e2467d257|1_613_2_036.png
비匸卜민학|||
англ, у11аш1п-|-^) витаминология.

-|1|613|2|37|2360,3752,3538,3823|6563a4caae29cc7e2467d258|1_613_2_037.png
비타협성|非妥協性||
непримиримость.

-|1|613|2|38|2360,3822,3492,3893|6563a4caae29cc7e2467d259|1_613_2_038.png
비타협적|非妥協的||
непримиримый,

-|1|613|2|39|2360,3891,3882,3963|6563a4caae29cc7e2467d25a|1_613_2_039.png
비탄|飛||
Е單) I летящий снаряд; летящая пуля.

-|1|613|2|40|2275,3953,4195,4122|6563a4caae29cc7e2467d25b|1_613_2_040.png
비탄|悲歎||
И
1): ~云卜 다 горестно вздыхать; тяжело переживать;
2) горестные вздохи; глубокая печаль.

-|1|613|2|41|2359,4099,3977,4174|6563a4caae29cc7e2467d25c|1_613_2_041.png
비달|||
крутой склон; обрывистый берег; косогор.

-|1|613|2|42|2359,4169,3290,4242|6563a4caae29cc7e2467d25d|1_613_2_042.png
비탈갈이|||
см- 사면 ［경작］ 丄

-|1|613|2|43|2358,4235,4183,4314|6563a4caae29cc7e2467d25e|1_613_2_043.png
비탈긷|卜||
ккнл] дорога по крутому склону (косогору).

-|1|613|2|44|2358,4309,3813,4383|6563a4caae29cc7e2467d25f|1_613_2_044.png
비달저|脾脱疽||ччо
вет. сибирская язва.

-|1|613|2|45|2359,4382,3279,4455|6563a4caae29cc7e2467d260|1_613_2_045.png
비달지다|||
крутой, отвесный.

-|1|613|2|46|2358,4449,3496,4524|6563a4caae29cc7e2467d261|1_613_2_046.png
비탕|沸湯|I|
уст. кипящая вода.

-|1|613|2|47|2357,4522,3298,4594|6563a4caae29cc7e2467d262|1_613_2_047.png
비탕|■錫|I|
I диал. см. 변 탕.

-|1|613|2|48|2357,4588,3714,4666|6563a4caae29cc7e2467d263|1_613_2_048.png
비토|月巴土||
плодородная (尔济рн거я) почва.

-|1|613|2|49|2356,4662,3520,4728|6563a4caae29cc7e2467d264|1_613_2_049.png
비통||I|
низкокачественный никель.

-|1|613|2|50|2271,4725,4177,4931|6563a4caae29cc7e2467d265|1_613_2_050.png
비통|悲痛|II|
большое горе; страдание; боль; ~하다 1. горестный; печальный; 2. сильно горевать, убиваться.

-|1|613|2|51|2357,4935,3858,5015|6563a4caae29cc7e2467d266|1_613_2_051.png
비통|秘通||
Ш тайное (секретное) сообщение.

-|1|613|2|52|2356,5010,3498,5085|6563a4caae29cc7e2467d267|1_613_2_052.png
비통|鼻痛|IV|
кор. мед. насморк.

-|1|613|2|53|2356,5071,3997,5157|6563a4caae29cc7e2467d268|1_613_2_053.png
—	大■,,/・・♦广|||
г	厶 비통 (臂痛) V кор, мед. боли в плечевом суставе.

-|1|614|1|1|356,327,1839,400|6563a4caae29cc7e2467d269|1_614_1_001.png
비투수층|习三透水層||
ееол. водоупорный пласт.

-|1|614|1|2|354,398,1661,469|6563a4caae29cc7e2467d26a|1_614_1_002.png
비트적거리다|||
идти нетвёрдой походкой.

-|1|614|1|3|353,471,1699,539|6563a4caae29cc7e2467d26b|1_614_1_003.png
비트적비트적:~하*다|||
СМ. 비트적거리다.

-|1|614|1|4|354,539,1196,610|6563a4caae29cc7e2467d26c|1_614_1_004.png
비흘거리다|||
ИДТИ III거Т公ЯСЬ.

-|1|614|1|5|269,607,2181,754|6563a4caae29cc7e2467d26d|1_614_1_005.png
비틀걸음|||
нетвёрдая походка; ~［을］ 치 다 идти пошатываясь (нетвёрдой походкой).

-|1|614|1|6|271,750,2183,892|6563a4caae29cc7e2467d26e|1_614_1_006.png
비틀다|비트니,비트오||
1) крутить, скручивать; закручивать;
2) мешать (делу, работе).

-|1|614|1|7|353,891,2177,963|6563a4caae29cc7e2467d26f|1_614_1_007.png
비틀리다|||
1) быть закрученным;
2) см. 비틀어지다
3).

-|1|614|1|8|354,967,1447,1031|6563a4caae29cc7e2467d270|1_614_1_008.png
비를비틀:~하다|||
СМ. 비 틀 거 리 다.

-|1|614|1|9|352,1031,2175,1104|6563a4caae29cc7e2467d271|1_614_1_009.png
비틀하다|||
пр ил. припахивающий кровью (сырой рыбой).

-|1|614|1|10|268,1101,2180,1247|6563a4caae29cc7e2467d272|1_614_1_010.png
비틀어지다|||
1) гнуться; нагибаться; закручиваться;
2) разлаживаться (о деле);
3) делать назло.

-|1|614|1|11|355,1242,1374,1313|6563a4caae29cc7e2467d273|1_614_1_011.png
日［틈하다|||
диал. см. 日1 슷하다 I-

-|1|614|1|12|353,1312,1707,1387|6563a4caae29cc7e2467d274|1_614_1_012.png
비태|否泰||
арх, обр, с디百стье и нес디5стье.

-|1|614|1|13|271,1384,2178,1529|6563a4caae29cc7e2467d275|1_614_1_013.png
비도卜|枇本巴|I|
плод лбквы (мушмулы японской); мушмула японская (Ег1оЬо1гуа 1ароп1са).

-|1|614|1|14|355,1524,1660,1598|6563a4caae29cc7e2467d276|1_614_1_014.png
비고卜|琵琶||
11 четырёхструнная гитара.

-|1|614|1|15|354,1594,1893,1668|6563a4caae29cc7e2467d277|1_614_1_015.png
비고卜성|琵琶聲||
звуки 디етырёхструнной гитары.

-|1|614|1|16|352,1663,2176,1738|6563a4caae29cc7e2467d278|1_614_1_016.png
비도卜생|习||
Е派生): ~ 동사 лингв, непроизводный глагол.

-|1|614|1|17|266,1734,2182,1878|6563a4caae29cc7e2467d279|1_614_1_017.png
비立卜엽|枇木円葉||
кор. мед. лист лбквы (мушмулы японской) (как материал для лекарства).

-|1|614|1|18|352,1876,1157,1948|6563a4caae29cc7e2467d27a|1_614_1_018.png
비판|碑版|I|
비 문 I-

-|1|614|1|19|264,1947,2183,2300|6563a4caae29cc7e2467d27b|1_614_1_019.png
비판|批判|II|
1) критика; ~적 критический; ~을 가 하디^ подвергать критике; ~［적］ 사실주의(실재론) критический реализм;
2) суждение, определение (правильности чего-л.У. заключение; ~하다 а) критиковать; б) судить (о чём-л.).

-|1|614|1|20|265,2294,2177,2438|6563a4caae29cc7e2467d27c|1_614_1_020.png
비판대|批判台||
~에 오르다(서다) стать объектом критики, подвергаться критике.

-|1|614|1|21|352,2436,2060,2508|6563a4caae29cc7e2467d27d|1_614_1_021.png
비판서|批書||
письмо с признанием своих ошибок.

-|1|614|1|22|269,2506,2181,2648|6563a4caae29cc7e2467d27e|1_614_1_022.png
비판회|批判會||
собрание, на котором (кого-л,) подвергают критике.

-|1|614|1|23|275,2646,2180,2787|6563a4caae29cc7e2467d27f|1_614_1_023.png
비편|非便|I|
~하다 а) уст. см. 불편하다; б) см. 거북하 다，

-|1|614|1|24|266,2786,2181,2928|6563a4caae29cc7e2467d280|1_614_1_024.png
비편|備篇|II|
написание оды и стихов (при еда니е 히 замена на государственную дол어сностб) .

-|1|614|1|25|273,2926,2180,3069|6563a4caae29cc7e2467d281|1_614_1_025.png
비평|批評||
1): ~적 крптМ디еский; 厂一后卜다 критиковать; рецензировать; 2) см. 시비 II.

-|1|614|1|26|357,3066,1490,3139|6563a4caae29cc7e2467d282|1_614_1_026.png
비평가|批評家||
рецензент; критик.

-|1|614|1|27|356,3136,1885,3209|6563a4caae29cc7e2467d283|1_614_1_027.png
비평문|批評文||
критическая статья; рецензия.

-|1|614|1|28|356,3207,1232,3277|6563a4caae29cc7e2467d284|1_614_1_028.png
비평시-|批評史||
СМ. 평론가.

-|1|614|1|29|356,3277,1412,3348|6563a4caae29cc7e2467d285|1_614_1_029.png
비평안|批評眼||
критическое око.

-|1|614|1|30|264,3347,2180,3488|6563a4caae29cc7e2467d286|1_614_1_030.png
비폭|飛瀑||
большой водопад; ~ 징 류 уст. большой водопад и прозрачные воды реки.

-|1|614|1|31|354,3486,2175,3558|6563a4caae29cc7e2467d287|1_614_1_031.png
비품|備品|I|
оборудование; инвентарь; принадлежности.

-|1|614|1|32|353,3556,1948,3629|6563a4caae29cc7e2467d288|1_614_1_032.png
비품|秘禀|II|
~하다 тайно сообщать королю.

-|1|614|1|33|273,3627,2181,3767|6563a4caae29cc7e2467d289|1_614_1_033.png
비풍|悲風||
уст.
1) заунывный ветер;
2) холодный осенний ветер.

-|1|614|1|34|356,3765,1777,3839|6563a4caae29cc7e2467d28a|1_614_1_034.png
비풍증|非風症||ччынъ
кор. мед. паралич.

-|1|614|1|35|271,3838,2181,3965|6563a4caae29cc7e2467d28b|1_614_1_035.png
3]풍참우|悲風'陰雨||
уст. обр. трудное положение; тяжёлая обстановка.

-|1|614|1|36|358,3978,1796,4051|6563a4caae29cc7e2467d28c|1_614_1_036.png
비프스테이크||V|
англ. ЬееГз！еак) бифштекс.

-|1|614|1|37|357,4047,1243,4119|6563a4caae29cc7e2467d28d|1_614_1_037.png
비길|飛筆||
уст. скоропись.

-|1|614|1|38|360,4118,1987,4189|6563a4caae29cc7e2467d28e|1_614_1_038.png
비패|鄙悖||
~后卜г卜 уст. мерзкий, отвратительный.

-|1|614|1|39|361,4188,2009,4261|6563a4caae29cc7e2467d28f|1_614_1_039.png
비하|卑下||
~하다 1・ низкий; 2. унижать (себя).

-|1|614|1|40|280,4257,2182,4462|6563a4caae29cc7e2467d290|1_614_1_040.png
비하다|比■||
1) см. 비교［하다］;
2): ..,에 비하여 смотря на...;
3): 비컨데 равносильно тому, что...; всё равно, что...	”

-|1|614|1|41|278,4468,2183,4594|6563a4caae29cc7e2467d291|1_614_1_041.png
니］하정사|鼻下政事||
уст. обр. вование. вла디百ть жалкое сущест-

-|1|614|1|42|365,4607,1049,4680|6563a4caae29cc7e2467d292|1_614_1_042.png
비한|悲恨||
огорчение.

-|1|614|1|43|282,4675,2184,4804|6563a4caae29cc7e2467d293|1_614_1_043.png
3합리非合理)[|-||
хамн띠 см. 불합리; ~적 нерациональный.

-|1|614|1|44|277,4816,2184,4959|6563a4caae29cc7e2467d294|1_614_1_044.png
비합리성|非合理性||хамннссзнъ
неразумность, нецелесообразность.

-|1|614|1|45|363,4958,2178,5034|6563a4caae29cc7e2467d295|1_614_1_045.png
비합리주의|非合理主義||хамни
филос. иррационализм.

-|1|614|1|46|277,5029,2181,5174|6563a4caae29cc7e2467d296|1_614_1_046.png
비합법|非合法||
~[적] незаконный, нелегальный; ~ 운 동 нелегальная [политическая] борьба,

-|1|614|2|1|2377,331,3960,404|6563a4caae29cc7e2467d297|1_614_2_001.png
비항구적|非恒久的||
кратковременный, недолгий.

-|1|614|2|2|2375,398,3714,474|6563a4caae29cc7e2467d298|1_614_2_002.png
니］허|脾虛||
кор. мед. несварение желудка.

-|1|614|2|3|2293,470,4199,611|6563a4caae29cc7e2467d299|1_614_2_003.png
비현|憊眩||
「亍卜다 уст. пр ил. кружиться от усталости (о голове).

-|1|614|2|4|2374,609,4127,685|6563a4caae29cc7e2467d29a|1_614_2_004.png
비현실적|2冃現實的||ччок
нереальный, нежизненный.

-|1|614|2|5|2285,681,4193,826|6563a4caae29cc7e2467d29b|1_614_2_005.png
비현행범|非現行犯||
1) давнее преступление;
2) человек, давно совершивший преступление.

-|1|614|2|6|2374,820,3009,890|6563a4caae29cc7e2467d29c|1_614_2_006.png
비협|批頰||
СМ. 별협.

-|1|614|2|7|2372,892,3848,966|6563a4caae29cc7e2467d29d|1_614_2_007.png
비형|薨形||
сущ. лопатчатый (о форме листа).

-|1|614|2|8|2289,961,4194,1089|6563a4caae29cc7e2467d29e|1_614_2_008.png
비호|飛虎|I|
обр. молниеносный, летящий тигр; ~ 같다 стремительный,

-|1|614|2|9|2289,1101,4190,1237|6563a4caae29cc7e2467d29f|1_614_2_009.png
비호|庇護||
11 защита, покровительство; эгида; ~하 에 под эгидой, под защитой.

-|1|614|2|10|2374,1240,3811,1316|6563a4caae29cc7e2467d2a0|1_614_2_010.png
비호권|庇護權||кквэн
юр. право убежища.

-|1|614|2|11|2373,1313,3656,1384|6563a4caae29cc7e2467d2a1|1_614_2_011.png
비|호||
к卜(庇護者) покровитель, защитник.

-|1|614|2|12|2372,1380,3521,1454|6563a4caae29cc7e2467d2a2|1_614_2_012.png
비홍증|鼻紅症||
[т디ынъ1 см. 비사증.

-|1|614|2|13|2373,1450,3910,1528|6563a4caae29cc7e2467d2a3|1_614_2_013.png
비효률|肥效率||юл
эффективность удобрений.

-|1|614|2|14|2292,1523,4198,1651|6563a4caae29cc7e2467d2a4|1_614_2_014.png
|||
нь嘉緒吼) 1 УСт- 1): ~하다 заунывно выть; 2) зауныв-

-|1|614|2|15|2373,1663,3739,1736|6563a4caae29cc7e2467d2a5|1_614_2_015.png
비후|肥厚|II|
~同■다 большой и тучный.

-|1|614|2|16|2287,1732,4199,1875|6563a4caae29cc7e2467d2a6|1_614_2_016.png
비훈|秘訓|I|
) I уст. секретное указание; ~하다 давать [секретное указание].

-|1|614|2|17|2286,1873,4198,2014|6563a4caae29cc7e2467d2a7|1_614_2_017.png
비훈|鼻燻|II|
уст.: ~하다 вдыхать (дым лекарства, прокаливаемого на огне).

-|1|614|2|18|2373,2013,3925,2089|6563a4caae29cc7e2467d2a8|1_614_2_018.png
비훈|丕訓|III|
арх. большой (серьёзный) урок.

-|1|614|2|19|2374,2084,4002,2156|6563a4caae29cc7e2467d2a9|1_614_2_019.png
비행彳亍||I|
плохой поступок; плохое поведение.

-|1|614|2|20|2289,2154,4198,2363|6563a4caae29cc7e2467d2aa|1_614_2_020.png
비행|飛行|I|
I полёт; перелёт; ~ 공포증 мед. аэрофобия; 기 지 см. 항공 ［기 지］; ~ 중 대 эскадр出лья; ~ 우편 см. 항 ［우편］; ~하다 летать,

-|1|614|2|21|2374,2364,3380,2437|6563a4caae29cc7e2467d2ab|1_614_2_021.png
비행7卜|飛行家||
авиатор, лётчик.

-|1|614|2|22|2289,2435,4198,2790|6563a4caae29cc7e2467d2ac|1_614_2_022.png
비행기|飛行權||
самолёт, аэроплан; ~ 격납고 ангар; ~ 고기 찾 百 разведка (поиски) рыбы самолётом; ~ 八卜냥군조 стрелки-охотники за самолётами (противника); ◊ 고문 (태우기) вздёргивание на дыбу; ~1를］ 태우京 а) возносить, захваливать; б) вздёргивать на дыбу.

-|1|614|2|23|2375,2784,3424,2859|6563a4caae29cc7e2467d2ad|1_614_2_023.png
비행기고|飛行機庫||
[・кк이 ангар.

-|1|614|2|24|2374,2856,3361,2926|6563a4caae29cc7e2467d2ae|1_614_2_024.png
비행기운|飛行機塞||
см, 비 행운.

-|1|614|2|25|2374,2927,3888,3000|6563a4caae29cc7e2467d2af|1_614_2_025.png
비행대|飛行隊||
거виач厶сть, авиаотряд; авиация.

-|1|614|2|26|2374,2998,3505,3067|6563a4caae29cc7e2467d2b0|1_614_2_026.png
비행모|飛行巾冒||
авиационный шлем.

-|1|614|2|27|2374,3068,3548,3136|6563a4caae29cc7e2467d2b1|1_614_2_027.png
비행복|飛行服||
комбинезон лётчика.

-|1|614|2|28|2292,3137,4197,3265|6563a4caae29cc7e2467d2b2|1_614_2_028.png
닌】행빙|飛行氷||
лёд, образующийся на крыльях самолёт거 на большой высоте.

-|1|614|2|29|2291,3277,4195,3404|6563a4caae29cc7e2467d2b3|1_614_2_029.png
비행사|飛行士||
пилот, лётчик, авиатор; 우주 ~ космонавт.

-|1|614|2|30|2290,3416,4194,3557|6563a4caae29cc7e2467d2b4|1_614_2_030.png
비행선|飛行船||
1
1) воздушный корабль; дирижабль;
2) космический корабль.

-|1|614|2|31|2373,3556,4105,3628|6563a4caae29cc7e2467d2b5|1_614_2_031.png
비행선|飛行線||
11 воздушная трасса; ав. линия полёта.

-|1|614|2|32|2373,3627,4017,3699|6563a4caae29cc7e2467d2b6|1_614_2_032.png
비행술|飛行術||
искусство пилотирования, пилотаж.

-|1|614|2|33|2374,3698,3178,3769|6563a4caae29cc7e2467d2b7|1_614_2_033.png
비행장|飛行場||
аэродром.

-|1|614|2|34|2374,3767,3903,3840|6563a4caae29cc7e2467d2b8|1_614_2_034.png
비행정|飛彳了艇||
гидросамолёт, летающая лодка.

-|1|614|2|35|2373,3838,4126,3910|6563a4caae29cc7e2467d2b9|1_614_2_035.png
비행운|飛行雲||
конденсационный (инверсионный) лёд.

-|1|614|2|36|2373,3908,3323,3982|6563a4caae29cc7e2467d2ba|1_614_2_036.png
비회|悲懷|I|
грустные мысли.

-|1|614|2|37|2374,3978,3910,4053|6563a4caae29cc7e2467d2bb|1_614_2_037.png
비회|鄙懷|II|
уст. веж л. мой задушевные мысли,

-|1|614|2|38|2287,4048,4195,4183|6563a4caae29cc7e2467d2bc|1_614_2_038.png
비회|悲喜|I|
горе и радость; ~ 교집 уст. и горе и радость.

-|1|614|2|39|2375,4189,3840,4262|6563a4caae29cc7e2467d2bd|1_614_2_039.png
비회|聶露|II|
уст.: ~하다 напрягать силы.

-|1|614|2|40|2374,4262,3217,4331|6563a4caae29cc7e2467d2be|1_614_2_040.png
비희극|悲喜劇||
СМ. 희 비 극.

-|1|614|2|41|2373,4329,4051,4402|6563a4caae29cc7e2467d2bf|1_614_2_041.png
비화|悲話||
1 грустный рассказ, пе디Ильная повесть.

-|1|614|2|42|2375,4400,3975,4472|6563a4caae29cc7e2467d2c0|1_614_2_042.png
비화|飛火||
11 уст.
1) летящие искры;
2) см. 후 림 불.

-|1|614|2|43|2374,4469,3888,4543|6563a4caae29cc7e2467d2c1|1_614_2_043.png
비화|飛花|III|
уст. уносимый ветром лепесток.

-|1|614|2|44|2287,4539,4191,4681|6563a4caae29cc7e2467d2c2|1_614_2_044.png
비화|飛禍|IV|
уст. неожиданная беда (принесённая кем-л.).

-|1|614|2|45|2375,4681,3457,4753|6563a4caae29cc7e2467d2c3|1_614_2_045.png
비화|秘話|V|
секретный разговор.

-|1|614|2|46|2375,4751,3304,4824|6563a4caae29cc7e2467d2c4|1_614_2_046.png
비화물|砒化物||
хим. арсенид.

-|1|614|2|47|2375,4821,3505,4909|6563a4caae29cc7e2467d2c5|1_614_2_047.png
비화성음|非和聲音||
муз. диссонанс. .	/ 亠亠，■ > Г Г   * \	Р

-|1|614|2|48|2375,4888,4032,4964|6563a4caae29cc7e2467d2c6|1_614_2_048.png
비화수소|砒彳匕水素||
хим. мышьяковистый водород,

-|1|614|2|49|2375,4964,3120,5035|6563a4caae29cc7e2467d2c7|1_614_2_049.png
비환|飛丸|I|
см. 비 탄 I.

-|1|614|2|50|2375,5031,3464,5106|6563a4caae29cc7e2467d2c8|1_614_2_050.png
비환|悲歡|II|
уст. горе и радость.

-|1|614|2|51|2374,5104,3301,5176|6563a4caae29cc7e2467d2c9|1_614_2_051.png
비환|臂環||
Ш уст. см. 팔찌.

-|1|615|1|1|364,330,2178,399|6563a4caae29cc7e2467d2ca|1_615_1_001.png
비환식|非環式||
~ 화합물 %〃м. ациклическое соединение.

-|1|615|1|2|292,399,2185,541|6563a4caae29cc7e2467d2cb|1_615_1_002.png
비활동체|非活動体||
лингв, неодушевлённый предмет; 명 丿^ неодушевлённое имя существительное.

-|1|615|1|3|363,540,1636,611|6563a4caae29cc7e2467d2cc|1_615_1_003.png
비황|砒黃|I|
мышьяк низкого к5디ества.

-|1|615|1|4|278,610,2181,820|6563a4caae29cc7e2467d2cd|1_615_1_004.png
비황|備荒|II|
1): ~하다 заготовить (продовольствие) на случай голода;
2) заготовка продовольствия на случай голода; ~ 식물 см. 구황 [ 식물].

-|1|615|1|5|361,822,1826,894|6563a4caae29cc7e2467d2ce|1_615_1_005.png
비휘】|爵||
Е毀) уст.: ~하다 клеветать, чернить.

-|1|615|1|6|278,892,2179,1034|6563a4caae29cc7e2467d2cf|1_615_1_006.png
비皿다|||
1) крутить; скручивать, закручивать;
2) дерзить, говорить наперекор;
3) дерзко (вызывающе) вести себя.

-|1|615|1|7|359,1032,1153,1101|6563a4caae29cc7e2467d2d0|1_615_1_007.png
비皿치|||
диал. см. 비 방울.

-|1|615|1|8|278,1102,2182,1243|6563a4caae29cc7e2467d2d1|1_615_1_008.png
비꼬,이다|||
1) быть скрученным (закрученным);
2) делать наперекор;
3) не ладиться (о деле).

-|1|615|1|9|276,1242,2181,1451|6563a4caae29cc7e2467d2d2|1_615_1_009.png
비꾸러지다|||
1) идти по неправильному пути; сбиваться (с правильного направления);
2) сильно покоситься (наклониться).

-|1|615|1|10|355,1453,1962,1525|6563a4caae29cc7e2467d2d3|1_615_1_010.png
비고러매다|||
связывать, привязывать (друг к другу).

-|1|615|1|11|272,1522,2181,1730|6563a4caae29cc7e2467d2d4|1_615_1_011.png
비끗거리다|||
1) расходиться, расползаться (по швам); рассыпаться (напр. о мебели);
2) вывихнуть;
3) не ладиться (о деле).

-|1|615|1|12|354,1739,1399,1803|6563a4caae29cc7e2467d2d5|1_615_1_012.png
비끗비끗:~하다|||
см. 비끗거 리 다,

-|1|615|1|13|353,1810,809,1870|6563a4caae29cc7e2467d2d6|1_615_1_013.png
비꼳|||
СМ. 비 밑 ,

-|1|615|1|14|272,1871,2176,2014|6563a4caae29cc7e2467d2d7|1_615_1_014.png
비끼다|||
1) бросать косые лучи;
2) косо (криво) лежать;
3) ненадолго появляться (на лице ——о выражении).

-|1|615|1|15|351,2020,1172,2084|6563a4caae29cc7e2467d2d8|1_615_1_015.png
비꾀다|||
сокр. от 비 교이다.

-|1|615|1|16|352,2089,1146,2153|6563a4caae29cc7e2467d2d9|1_615_1_016.png
비딱거리다|||
наклоняться.

-|1|615|1|17|268,2154,2179,2294|6563a4caae29cc7e2467d2da|1_615_1_017.png
订딱비딱:~하다1.|||
косые, наклонные (о нескольких предметах); 2. см. 비 딱거 리다.

-|1|615|1|18|272,2295,2175,2422|6563a4caae29cc7e2467d2db|1_615_1_018.png
비딱하다1・|||
косой, наклонный; 2. покоситься, наклониться.

-|1|615|1|19|351,2436,1496,2504|6563a4caae29cc7e2467d2dc|1_615_1_019.png
비뚜덩거리다|||
диал. см. 비 뚝거 리다.

-|1|615|1|20|351,2505,1087,2572|6563a4caae29cc7e2467d2dd|1_615_1_020.png
비뚜로|||
косо, наклонно.

-|1|615|1|21|347,2573,2026,2644|6563a4caae29cc7e2467d2de|1_615_1_021.png
비뚜름하다|||
слегка покосившийся (наклонившийся).

-|1|615|1|22|267,2644,2173,2786|6563a4caae29cc7e2467d2df|1_615_1_022.png
비뚝거리다|||
1) наклоняться, крениться;
2) ходить вперевалку, ковылять.

-|1|615|1|23|349,2791,1431,2855|6563a4caae29cc7e2467d2e0|1_615_1_023.png
비뚝비뚝:~하다|||
СМ. 비뚝거리다.

-|1|615|1|24|345,2854,1586,2926|6563a4caae29cc7e2467d2e1|1_615_1_024.png
비뚤거리다|||
1) качаться;
2) изгибаться.

-|1|615|1|25|345,2924,1845,2996|6563a4caae29cc7e2467d2e2|1_615_1_025.png
비뚤다|비뚜니,비뚜오||
покосившийся; кривой.

-|1|615|1|26|265,2995,2172,3124|6563a4caae29cc7e2467d2e3|1_615_1_026.png
비뚤비뚤:~하다[.|||
см. 비둘거 리다; 2. нзбгнутый, искри， влённый.

-|1|615|1|27|266,3134,2171,3279|6563a4caae29cc7e2467d2e4|1_615_1_027.png
비둘어지다|||
1) покоситься, наклониться;
2) делать наперекор (назло).

-|1|615|1|28|263,3272,2167,3419|6563a4caae29cc7e2467d2e5|1_615_1_028.png
비뚤이|||
1) пренебр. кособокий (кривобокий) [человек];
2)	пренебр. человек с причудами;
3) дорога под уклон.

-|1|615|1|29|343,3422,1192,3489|6563a4caae29cc7e2467d2e6|1_615_1_029.png
비뚤|||
с) 다 косить, кривить.

-|1|615|1|30|276,3486,2165,3628|6563a4caae29cc7e2467d2e7|1_615_1_030.png
비以卜다|||
1) высокий (о цене); дорогой (о товаре);
2): 비 싸게 굴타(놀다) разг, вести себя надменно (высокомерно).

-|1|615|1|31|342,3627,1407,3697|6563a4caae29cc7e2467d2e8|1_615_1_031.png
비쓰러지다|||
диал. см. 비 스러 지다.

-|1|615|1|32|341,3696,1231,3767|6563a4caae29cc7e2467d2e9|1_615_1_032.png
비쓱거리다|||
пошатывать[ся].

-|1|615|1|33|342,3771,1420,3838|6563a4caae29cc7e2467d2ea|1_615_1_033.png
비쓱비쓱:~하다|||
см. 비쓱거리다.

-|1|615|1|34|341,3837,1877,3910|6563a4caae29cc7e2467d2eb|1_615_1_034.png
비쓸거리다|||
шататься (от усталости, слабости).

-|1|615|1|35|340,3911,1397,3979|6563a4caae29cc7e2467d2ec|1_615_1_035.png
비쓸비쓸:~하다|。||
И. 비쓸거리다.

-|1|615|1|36|340,3978,1664,4052|6563a4caae29cc7e2467d2ed|1_615_1_036.png
비찌|4已氏||
избранница (невеста) короля.

-|1|615|1|37|308,4051,1253,4187|6563a4caae29cc7e2467d2ee|1_615_1_037.png
비씰거리다|||
С加 비 쓸 거 리 다， 비 찔 걸음 диал. см. 비 를 걸음，

-|1|615|1|38|340,4192,1067,4258|6563a4caae29cc7e2467d2ef|1_615_1_038.png
비씰비씰|||
см. 비쓸비쓸.

-|1|615|1|39|262,4257,2163,4391|6563a4caae29cc7e2467d2f0|1_615_1_039.png
비쌔다|||
1) ломаться, кривляться;
2) держаться в стороне, дичиться.

-|1|615|1|40|262,4398,2162,4532|6563a4caae29cc7e2467d2f1|1_615_1_040.png
비쩝다|비쩌우니,비꺼워||
прил. не стыдно смотреть в г/저一 за людям.

-|1|615|1|41|262,4540,2161,4753|6563a4caae29cc7e2467d2f2|1_615_1_041.png
비쭉:입술을~내밀다|||
выпятить губу; 얼 굴을 ~ 내 밀 다 высунуть лицо; выглянуть на миг; ~하다 1. вытянуть[ся]; вьшятить[ся]; 2. вытянутый; выпяченный.

-|1|615|1|42|262,4746,2162,4945|6563a4caae29cc7e2467d2f3|1_615_1_042.png
비쭉거리다|||
1) выпячивать[ся]; вытягивать[ся];
2) то высовываться, то исчезать;
3) презрительно относиться, насмехаться.

-|1|615|1|43|263,4963,2161,5170|6563a4caae29cc7e2467d2f4|1_615_1_043.png
비쭉비쭉:~하다1.|||
а) см. 비쭉거리다; б) презрительно (недовольно) скривить рот; 2. высовывающиеся, торчащие (о нескольких предметах).

-|1|615|2|1|2292,332,4198,474|6563a4caae29cc7e2467d2f5|1_615_2_001.png
비쭉배쭉:~하다1.|||
то высовываться, то исчезать; 2. неровно торчащие (о нескольких предметах).

-|1|615|2|2|2374,476,3555,541|6563a4caae29cc7e2467d2f6|1_615_2_002.png
비쭉이:~들여다보다|||
заглядывать.

-|1|615|2|3|2372,541,3453,614|6563a4caae29cc7e2467d2f7|1_615_2_003.png
비아|飛蛾|I|
арх. ночная бабочка.

-|1|615|2|4|2372,611,3255,683|6563a4caae29cc7e2467d2f8|1_615_2_004.png
비아自审我||II|
филос. «не я».

-|1|615|2|5|2372,682,2952,749|6563a4caae29cc7e2467d2f9|1_615_2_005.png
비아・냥|||
см. 비 양 I.

-|1|615|2|6|2373,758,3314,823|6563a4caae29cc7e2467d2fa|1_615_2_006.png
비아냥거리다|||
СМ, 비 양 거 리 다.

-|1|615|2|7|2373,828,3170,890|6563a4caae29cc7e2467d2fb|1_615_2_007.png
비아냥스레,"비양스레|.||


-|1|615|2|8|2372,893,3521,964|6563a4caae29cc7e2467d2fc|1_615_2_008.png
비악|||
звукоподр. писку цыплёнка пи.

-|1|615|2|9|2372,962,3846,1035|6563a4caae29cc7e2467d2fd|1_615_2_009.png
비악비악|||
звукоподр. писку цыплёнка пи-пи-пи.

-|1|615|2|10|2373,1033,3037,1104|6563a4caae29cc7e2467d2fe|1_615_2_010.png
비안개|||
густой туман.

-|1|615|2|11|2373,1102,3026,1170|6563a4caae29cc7e2467d2ff|1_615_2_011.png
비알|||
диал. см. 비 달 .

-|1|615|2|12|2372,1173,4187,1245|6563a4caae29cc7e2467d300|1_615_2_012.png
비야|鄙野||
уст.
1) захолустье, медвежий угол;
2) см. 야 비 ,

-|1|615|2|13|2287,1243,4194,1455|6563a4caae29cc7e2467d301|1_615_2_013.png
비약|飛躍|I|
1) ска디6к, прьпкбк; перескакивание; ~적 скачкообразный;
2) арх. спешка; 「器卜다 а) делать (совершать) скачок (прыжок); б) арх. спешить, торопиться.

-|1|615|2|14|2286,1452,4192,1593|6563a4caae29cc7e2467d302|1_615_2_014.png
비斗|秘藥|II|
лекарство, приготовленное по тайному рецепту (секретным способом).

-|1|615|2|15|2371,1593,3355,1664|6563a4caae29cc7e2467d303|1_615_2_015.png
비약|秘鑰||
Ш 이。%. см. 비 결 1).

-|1|615|2|16|2371,1664,3287,1733|6563a4caae29cc7e2467d304|1_615_2_016.png
비약층|飛躍層||
СМ. 불련 속층.

-|1|615|2|17|2287,1732,4197,1877|6563a4caae29cc7e2467d305|1_615_2_017.png
비양||I|
ирония, скрытая насмешка; ~스럽 다 иронический; ~하4 иронизировать.

-|1|615|2|18|2370,1873,4190,1946|6563a4caae29cc7e2467d306|1_615_2_018.png
비양|飛揚|II|
уст.
1): ~하다 кичиться;
2) см. 비 등 I.

-|1|615|2|19|2369,1948,3732,2017|6563a4caae29cc7e2467d307|1_615_2_019.png
비양거리다|||
подтрунивать, иронизировать.

-|1|615|2|20|2369,2019,3059,2087|6563a4caae29cc7e2467d308|1_615_2_020.png
비양스레|||
иронически.

-|1|615|2|21|2368,2083,3514,2157|6563a4caae29cc7e2467d309|1_615_2_021.png
비양조|■調||ччо
иронический тон.

-|1|615|2|22|2368,2158,3202,2226|6563a4caae29cc7e2467d30a|1_615_2_022.png
비양청|||
иронический жест.

-|1|615|2|23|2368,2224,3177,2295|6563a4caae29cc7e2467d30b|1_615_2_023.png
비어|飛魚|I|
см. 날 치 II.

-|1|615|2|24|2368,2293,3736,2367|6563a4caae29cc7e2467d30c|1_615_2_024.png
비어|飛語|II|
I) ложный слух;
2) клевета.

-|1|615|2|25|2367,2364,3351,2436|6563a4caae29cc7e2467d30d|1_615_2_025.png
비어|鮮魚||
1Н арх. см. 청 어 1.

-|1|615|2|26|2367,2434,3641,2508|6563a4caae29cc7e2467d30e|1_615_2_026.png
비어|鄙語|IV|
1) жаргон;
2) вульгаризм.

-|1|615|2|27|2284,2503,4193,2647|6563a4caae29cc7e2467d30f|1_615_2_027.png
비어|備禦|V|
уст.: ~하다 предупреждать, принимать (предупредительные меры).

-|1|615|2|28|2366,2646,3283,2716|6563a4caae29cc7e2467d310|1_615_2_028.png
비어구|飛魚灸||
СМ, 날 치 구이.

-|1|615|2|29|2366,2715,3172,2786|6563a4caae29cc7e2467d311|1_615_2_029.png
비언|飛言'|I|
см. 비 어

-|1|615|2|30|2367,2784,4188,2858|6563a4caae29cc7e2467d312|1_615_2_030.png
비언|鄙諺|II|
1) уст. жаргонное слово;
2) арх. см. 속담.

-|1|615|2|31|2366,2856,2997,2928|6563a4caae29cc7e2467d313|1_615_2_031.png
비이丕業|||
см. 홍업.

-|1|615|2|32|2279,2924,4190,3069|6563a4caae29cc7e2467d314|1_615_2_032.png
니】여지다|||
1) высовываться; торчать; возвышаться, выделяться;
2) обнаруживаться, становиться явным.

-|1|615|2|33|2364,3065,3586,3138|6563a4caae29cc7e2467d315|1_615_2_033.png
비역:~하•다|||
заниматься педерастией.

-|1|615|2|34|2363,3137,3546,3209|6563a4caae29cc7e2467d316|1_615_2_034.png
비연|鼻煙|I|
нюхательный порошок.

-|1|615|2|35|2363,3205,3958,3281|6563a4caae29cc7e2467d317|1_615_2_035.png
비연|鼻淵|I|
I густые выделения с кровью из носа.

-|1|615|2|36|2363,3276,4181,3349|6563a4caae29cc7e2467d318|1_615_2_036.png
비연|賁然|III|
книжн.: ~［히］ ярко; ~하다 уст. яркий.

-|1|615|2|37|2362,3344,4180,3420|6563a4caae29cc7e2467d319|1_615_2_037.png
비연통|鼻煙筒||
коробочка для нМ)х천тельного порошка,

-|1|615|2|38|2361,3418,3690,3492|6563a4caae29cc7e2467d31a|1_615_2_038.png
비열|比熟|I|
физ. удельная теплоёмкость.

-|1|615|2|39|2361,3489,3830,3560|6563a4caae29cc7e2467d31b|1_615_2_039.png
비열|脾熱||
11 кор. мед. воспаление селезёнки.

-|1|615|2|40|2362,3559,3154,3631|6563a4caae29cc7e2467d31c|1_615_2_040.png
비염|〈飛簷|I|
см・ 비 첨.

-|1|615|2|41|2361,3629,3172,3700|6563a4caae29cc7e2467d31d|1_615_2_041.png
비염|脾炎|II|
см. 비 장 염 .

-|1|615|2|42|2359,3700,3193,3772|6563a4caae29cc7e2467d31e|1_615_2_042.png
비염|鼻炎|I|
I I мед. ринит.

-|1|615|2|43|2359,3767,3809,3842|6563a4caae29cc7e2467d31f|1_615_2_043.png
비엽|鼻葉||
козелок \напр. у летучих мышей).

-|1|615|2|44|2360,3834,3953,3910|6563a4caae29cc7e2467d320|1_615_2_044.png
비영비영:~히-다|||
слабый, ослабший от болезни.

-|1|615|2|45|2274,3904,4180,4042|6563a4caae29cc7e2467d321|1_615_2_045.png
비영空호|非榮養湖||
вода в озере, бедная питательными веществами.

-|1|615|2|46|2360,4051,3379,4122|6563a4caae29cc7e2467d322|1_615_2_046.png
비오|||
звукоподр. крику коршуна,

-|1|615|2|47|2276,4111,4180,4261|6563a4caae29cc7e2467d323|1_615_2_047.png
비오리|||
зоол, крохаль (Мег§из 8диапга1и
8); ~ 사탕 сахарный гусь.

-|1|615|2|48|2358,4262,3536,4332|6563a4caae29cc7e2467d324|1_615_2_048.png
니1오日1오|||
звукоподр. крику коршуна.

-|1|615|2|49|2358,4331,3122,4400|6563a4caae29cc7e2467d325|1_615_2_049.png
비오새|||
диал. см. 비 오리.

-|1|615|2|50|2355,4395,3906,4472|6563a4caae29cc7e2467d326|1_615_2_050.png
비옥|翡玉|I|
малахит с красными включениями.

-|1|615|2|51|2275,4461,4182,4597|6563a4caae29cc7e2467d327|1_615_2_051.png
비옥|倫||
Е 玉) 11 арх. обр. форменная одежда высших чиновников.

-|1|615|2|52|2355,4611,4176,4683|6563a4caae29cc7e2467d328|1_615_2_052.png
비옥|月巴沃||
Ш: ~ 정도。т 비 옥도; ~하다 плодородный,

-|1|615|2|53|2354,4679,3476,4752|6563a4caae29cc7e2467d329|1_615_2_053.png
비옥도|肥沃度||
плодородие (почвы).

-|1|615|2|54|2355,4751,3482,4822|6563a4caae29cc7e2467d32a|1_615_2_054.png
비옥성|肥沃性||
С. -х. плодородность.

-|1|615|2|55|2354,4812,4118,4894|6563a4caae29cc7e2467d32b|1_615_2_055.png
비옥화|肥沃化||
~하다 повышать плодородие [почвы).

-|1|615|2|56|2353,4885,3765,4963|6563a4caae29cc7e2467d32c|1_615_2_056.png
비올라|〃九||
У1о1а) альт (муз, инструмент).

-|1|615|2|57|2352,4969,3066,5031|6563a4caae29cc7e2467d32d|1_615_2_057.png
비옷|||
дождевик, плащ.

-|1|615|2|58|2352,5029,3630,5107|6563a4caae29cc7e2467d32e|1_615_2_058.png
비옹|臂嚨||
нарыв (фурункул) на локте.

-|1|615|2|59|2352,5096,4037,5177|6563a4caae29cc7e2467d32f|1_615_2_059.png
비요|匪擾|I|
уст. беспорядки, вызванные 6전ндитами.

-|1|616|1|1|346,322,1381,395|6563a4caae29cc7e2467d330|1_616_1_001.png
비요|肥饒||
11 уст. см. 비옥 Ш・

-|1|616|1|2|346,391,1653,465|6563a4caae29cc7e2467d331|1_616_1_002.png
비毒|費用||
расходы, издержки, затраты.

-|1|616|1|3|346,462,1575,535|6563a4caae29cc7e2467d332|1_616_1_003.png
비우|飛羽|I|
маховые перья (九团44비).

-|1|616|1|4|346,530,1109,606|6563a4caae29cc7e2467d333|1_616_1_004.png
비우|飛钓|II|
СМ. 비첨,

-|1|616|1|5|346,600,1441,674|6563a4caae29cc7e2467d334|1_616_1_005.png
비우«脾胃||III|
диал. см. 비위 I.

-|1|616|1|6|262,671,2184,885|6563a4caae29cc7e2467d335|1_616_1_006.png
비우다|||
1) опорожнить, опустошать;
2) оставлять без присмотра (дом);
3) освобождать (квартиру и т. п.);
4) оставлять (работу); покидать (рабочее местб).

-|1|616|1|7|349,880,1356,954|6563a4caae29cc7e2467d336|1_616_1_007.png
甘1운|悲運|I|
печальная участь.

-|1|616|1|8|270,950,2186,1092|6563a4caae29cc7e2467d337|1_616_1_008.png
비운|飛雲|II|
1) парищие облака;
2) орнамент, изображающий парящие облака,.

-|1|616|1|9|351,1089,1751,1166|6563a4caae29cc7e2467d338|1_616_1_009.png
비운|否運|III|
невезение; печальный удел.

-|1|616|1|10|351,1160,1314,1234|6563a4caae29cc7e2467d339|1_616_1_010.png
비운문|飛雲紋||
СМ. 비운 112).

-|1|616|1|11|351,1234,993,1306|6563a4caae29cc7e2467d33a|1_616_1_011.png
비울|痞鬱||
см. 비민.

-|1|616|1|12|351,1304,993,1374|6563a4caae29cc7e2467d33b|1_616_1_012.png
3]	웃|||
свежая сельдь.

-|1|616|1|13|352,1373,1313,1443|6563a4caae29cc7e2467d33c|1_616_1_013.png
비웃거리다|||
см. 비웃적거리다.

-|1|616|1|14|354,1438,1733,1515|6563a4caae29cc7e2467d33d|1_616_1_014.png
비웃다|||
смейться (над кем-л.); насмехаться.

-|1|616|1|15|352,1511,1214,1583|6563a4caae29cc7e2467d33e|1_616_1_015.png
비웃적거리다|||
насмехаться.

-|1|616|1|16|351,1582,917,1653|6563a4caae29cc7e2467d33f|1_616_1_016.png
비웃음|||
насмешка.

-|1|616|1|17|268,1648,2187,1795|6563a4caae29cc7e2467d340|1_616_1_017.png
비유|比喩,譬喩|I|
метафора, аллегория; ~하다 изображать аллегорически; ~하& метафорически, фигурально.

-|1|616|1|18|268,1790,2189,1927|6563a4caae29cc7e2467d341|1_616_1_018.png
비유|卑幼|II|
уст. младшие родственники и молодие люди.

-|1|616|1|19|354,1929,1467,2005|6563a4caae29cc7e2467d342|1_616_1_019.png
비유|肥月叟|III|
уст. см. 비옥 Ш.

-|1|616|1|20|352,2000,1588,2073|6563a4caae29cc7e2467d343|1_616_1_020.png
비유기|泌乳期||
лактационный период.

-|1|616|1|21|352,2070,1319,2144|6563a4caae29cc7e2467d344|1_616_1_021.png
비유량|泌字|I|
量) надой молока.

-|1|616|1|22|273,2136,2191,2283|6563a4caae29cc7e2467d345|1_616_1_022.png
비유법|比喩法,譬喩法||ппэп
способ метафор (аллегорий).

-|1|616|1|23|355,2279,1226,2352|6563a4caae29cc7e2467d346|1_616_1_023.png
비육|月巴肉|I|
жирное мясо.

-|1|616|1|24|355,2347,1905,2421|6563a4caae29cc7e2467d347|1_616_1_024.png
비육|月巴育||
П откорм; ~ 상태 режим откорма.

-|1|616|1|25|357,2419,1589,2492|6563a4caae29cc7e2467d348|1_616_1_025.png
비육돈|月巴育豚||
откбрмленная свинья.

-|1|616|1|26|357,2485,2187,2561|6563a4caae29cc7e2467d349|1_616_1_026.png
비육률|肥育率||юнънюл
степень упитанности (скота).

-|1|616|1|27|357,2559,2028,2632|6563a4caae29cc7e2467d34a|1_616_1_027.png
비육불포|非肉不飽||
уап. обр. старость, дрихлость.

-|1|616|1|28|358,2630,1550,2702|6563a4caae29cc7e2467d34b|1_616_1_028.png
﻿비육성|肥育

性||
упйтанность (скота}.

-|1|616|1|29|278,2696,2194,2841|6563a4caae29cc7e2467d34c|1_616_1_029.png
비육지탄|髀肉之噗||
уст. жалобы на бесплодно пропадающее время.

-|1|616|1|30|286,2838,2194,2984|6563a4caae29cc7e2467d34d|1_616_1_030.png
비음||I|
1) сущ. одеваться по-праздничному; надевать парадное платье;
2) праздничный (парадный) костим.

-|1|616|1|31|364,2979,1354,3051|6563a4caae29cc7e2467d34e|1_616_1_031.png
비음|庇蔭|II|
уст. тень, сень.

-|1|616|1|32|365,3049,1227,3120|6563a4caae29cc7e2467d34f|1_616_1_032.png
비음|鼻音||
ш СМ. 코소리.

-|1|616|1|33|365,3119,1543,3191|6563a4caae29cc7e2467d350|1_616_1_033.png
비음화|鼻音化||
лингв, назализация.

-|1|616|1|34|366,3189,1495,3262|6563a4caae29cc7e2467d351|1_616_1_034.png
비읍||I|
пиып (назв. кор. буквы н).

-|1|616|1|35|365,3256,1904,3330|6563a4caae29cc7e2467d352|1_616_1_035.png
비읍|悲泣||
П уст.1 ~하다 беззвучно плакать.

-|1|616|1|36|366,3335,967,3399|6563a4caae29cc7e2467d353|1_616_1_036.png
비이다|||
см、 비우다.

-|1|616|1|37|366,3397,1906,3472|6563a4caae29cc7e2467d354|1_616_1_037.png
비이슬|||
1) дождь и роса;
2) роса после дождя.

-|1|616|1|38|364,3469,1420,3541|6563a4caae29cc7e2467d355|1_616_1_038.png
비익|裨益,毗益,毗翼||
СМ. 보 익 1.

-|1|616|1|39|284,3535,2197,3682|6563a4caae29cc7e2467d356|1_616_1_039.png
|||
В 익 련 戸 (比翼連理) [-инъниэл-] уст. обр. любовь и согласие между супругами.

-|1|616|1|40|282,3675,2198,3823|6563a4caae29cc7e2467d357|1_616_1_040.png
비익조|比翼鳥||
фантастическая птица, самец и самка которой поддерживают при полёте друг друга крыльями.

-|1|616|1|41|288,3816,2199,3961|6563a4caae29cc7e2467d358|1_616_1_041.png
비인|飛人|I|
1) изображение летающих ангелов;
2) ангел, изображённый на стенах храма.

-|1|616|1|42|291,3957,2200,4099|6563a4caae29cc7e2467d359|1_616_1_042.png
비인|非人|II|
уст.
1) см. 페인 I;
2) будд, жестокий (плохой) человек.

-|1|616|1|43|289,4097,2198,4240|6563a4caae29cc7e2467d35a|1_616_1_043.png
비인|鄙人|III|
уст.
1) неотёсанный человек, деревенщина;
2) веж л. я.

-|1|616|1|44|294,4238,2201,4381|6563a4caae29cc7e2467d35b|1_616_1_044.png
비인간|非人間||
1) зверь (о человеке)-. ~적 зверский, бесчеловечный;
2) уст. книжн. обр. райский уголок.

-|1|616|1|45|378,4380,1407,4451|6563a4caae29cc7e2467d35c|1_616_1_045.png
비인정|非人情||
бесчеловечность.

-|1|616|1|46|294,4449,2199,4593|6563a4caae29cc7e2467d35d|1_616_1_046.png
비일비재녕尺——|乡||
Е再) не раз и не два, несколько раз, неоднократно; много.

-|1|616|1|47|295,4587,2198,4731|6563a4caae29cc7e2467d35e|1_616_1_047.png
비闻|悲哀||
1): ~하다 печалиться, скорбеть;
2) печаль, скорбь.

-|1|616|1|48|381,4730,1750,4807|6563a4caae29cc7e2467d35f|1_616_1_048.png
비액|費額|I|
уст. израсходованная сумма.

-|1|616|1|49|379,4801,1332,4876|6563a4caae29cc7e2467d360|1_616_1_049.png
비액|鼻液|II|
уст. СМ. 코물;

-|1|616|1|50|292,4864,2201,5156:2288,324,4200,676|6563a4caae29cc7e2467d361|1_616_1_050.png
비예|睥睨||
уст.: ~하다 коситься, косо смотреть. ，비 위(睥胃，I
1) селезёнка и желудок;
2) аппетиту желание； ~［가］ 당기다 увлекаться (чем-л.); предаваться (械唄八九); ~次 노 래기 회 쳐 먹 겠다, ~가 떡 함지 에 넘 어 7卜 겠 다 ирон, быть неразборчивым в еде;
3) вкус (к чему-л.)\ <> ~가 상하다 быть недовольным; ~를 거스리士+ портить настроение (кому-л.); --- 긁다 обижать; ------- X리다 (쓰다) быть терпеливым как вол; ~［를］ 팔터• терпеть обиды; ~ 사납仔 неприятный.

-|1|616|2|2|2293,671,4200,815|6563a4caae29cc7e2467d362|1_616_2_002.png
비위|妣位||
11 зтн. очерёдность расположения поминальных дощечек предков по женской линии.

-|1|616|2|3|2287,811,4200,948|6563a4caae29cc7e2467d363|1_616_2_003.png
비위난정|脾胃難定||
арх. тошнота (при виде чего-л.)\ отвращение.

-|1|616|2|4|2375,952,3919,1028|6563a4caae29cc7e2467d364|1_616_2_004.png
비위짱|脾胃二||
у сил. сшил, вариант 비위 I
2),
3).

-|1|616|2|5|2374,1021,3489,1095|6563a4caae29cc7e2467d365|1_616_2_005.png
비의|习营義||
уст. несправедливость.

-|1|616|2|6|2375,1092,3925,1168|6563a4caae29cc7e2467d366|1_616_2_006.png
비와|憊臥||
устл ~하다 свалиться от усталости.

-|1|616|2|7|2287,1161,4202,1298|6563a4caae29cc7e2467d367|1_616_2_007.png
,비년|悲願|I|
будд, веж л. мольба об избавлении от страданий.	у

-|1|616|2|8|2374,1299,3217,1370|6563a4caae29cc7e2467d368|1_616_2_008.png
비원|秘苑|II|
см. 금원 II.

-|1|616|2|9|2375,1369,4130,1441|6563a4caae29cc7e2467d369|1_616_2_009.png
비원|鄙願|III|
уст. вежл. моё недостойное желание.

-|1|616|2|10|2374,1439,3897,1512|6563a4caae29cc7e2467d36a|1_616_2_010.png
비.원|備員|IV|
уст. укомплектованность штата.

-|1|616|2|11|2377,1510,3891,1583|6563a4caae29cc7e2467d36b|1_616_2_011.png
비원자|非原子||
~ 무기 지대 безатомная зона.

-|1|616|2|12|2292,1578,4202,1718|6563a4caae29cc7e2467d36c|1_616_2_012.png
비월|飛越||
уст.: ~하다 а) перелетать; б) кружиться (р голове).

-|1|616|2|13|2374,1721,3132,1789|6563a4caae29cc7e2467d36d|1_616_2_013.png
빅다|||
с아卬. от 비 기 다 1.

-|1|616|2|14|2373,1788,3231,1860|6563a4caae29cc7e2467d36e|1_616_2_014.png
빅수|,手||
сокр. от 비김《수.

-|1|616|2|15|2374,1858,4197,1934|6563a4caae29cc7e2467d36f|1_616_2_015.png
빈|賓|I|
распорядитель на церемонии совершеннолетия,

-|1|616|2|16|2374,1927,3821,2002|6563a4caae29cc7e2467d370|1_616_2_016.png
﻿_♦・

빈|嬪|II|
пин (титул фрейлины 1-го ранга).

-|1|616|2|17|2375,1999,3264,2069|6563a4caae29cc7e2467d371|1_616_2_017.png
빈|||
у、ана儿. р1п) III см. 핀.

-|1|616|2|18|2375,2068,3209,2139|6563a4caae29cc7e2467d372|1_616_2_018.png
빈가|貧家|I|
бедный дом.

-|1|616|2|19|2371,2136,3190,2209|6563a4caae29cc7e2467d373|1_616_2_019.png
빈가|頻伽||
11см. 빈가조.

-|1|616|2|20|2376,2208,3321,2279|6563a4caae29cc7e2467d374|1_616_2_020.png
빈가조|頻枷鳥||
см. 가릉 빈가.

-|1|616|2|21|2377,2279,3021,2349|6563a4caae29cc7e2467d375|1_616_2_021.png
빈각|檳却||
СМ. 빈척.

-|1|616|2|22|2378,2345,3654,2419|6563a4caae29cc7e2467d376|1_616_2_022.png
빈격|賓格|I|ккиэк
уст. см. 손님 격

-|1|616|2|23|2378,2414,3575,2489|6563a4caae29cc7e2467d377|1_616_2_023.png
빈격|賓格|II|ккиэк
арх. см. 대격.

-|1|616|2|24|2378,2487,3681,2559|6563a4caae29cc7e2467d378|1_616_2_024.png
빈고|貧苦||
~하다 бедный и тягостный.

-|1|616|2|25|2378,2556,3453,2630|6563a4caae29cc7e2467d379|1_616_2_025.png
빈고농|貧雇農||
бедник и батрак,

-|1|616|2|26|2303,2625,4200,2767|6563a4caae29cc7e2467d37a|1_616_2_026.png
빈곤|貧困||
~하다 бедный ный). полный лишений (труд-

-|1|616|2|27|2303,2765,4200,2909|6563a4caae29cc7e2467d37b|1_616_2_027.png
빈곤화|貧困彳匕||
обнищание, пауперизация; ~하다 а) обнищать; б) приводить к обнищанию.

-|1|616|2|28|2301,2908,4200,3049|6563a4caae29cc7e2467d37c|1_616_2_028.png
빈공|攢公||
арх. отвод 거битурнбнтов из других провинций (на экзаменах на государственную должность).

-|1|616|2|29|2380,3048,3498,3118|6563a4caae29cc7e2467d37d|1_616_2_029.png
빈구|貧窶||
уст. нищета, бедность.

-|1|616|2|30|2380,3118,3294,3190|6563a4caae29cc7e2467d37e|1_616_2_030.png
빈국|貧國|I|
бедная страна.

-|1|616|2|31|2302,3186,4200,3329|6563a4caae29cc7e2467d37f|1_616_2_031.png
빈국|貧局|II|
арх.
1) бедность;
2) бесплбдн거я земля; см. 빈상.

-|1|616|2|32|2302,3325,4198,3458|6563a4caae29cc7e2467d380|1_616_2_032.png
빈궁|貧窮|I|
бедность, нищета; ~하다 бедный, нищенский.

-|1|616|2|33|2381,3467,3750,3538|6563a4caae29cc7e2467d381|1_616_2_033.png
빈궁|嬪宮|II|
жена наследника престола.

-|1|616|2|34|2305,3535,4201,3747|6563a4caae29cc7e2467d382|1_616_2_034.png
빈궁|殯宮|III|
помещение, где до похорон находился гроб с телом умершего наследника престола (умершей жены наследника престола).

-|1|616|2|35|2383,3745,3850,3818|6563a4caae29cc7e2467d383|1_616_2_035.png
빈객|賓客|I|
уст. важный (солидный) гость.

-|1|616|2|36|2306,3814,4199,3957|6563a4caae29cc7e2467d384|1_616_2_036.png
|•||
ЫГОЙОМ аОМИН1ГЭЕЭЕН В1Г1Г 9ЕОЛГП ИОМЭНВИ11 步	у	』	с	」 -Хфнои а илнес! 019419(11 линаониь ・хМ II (法毫)脏 Р1

-|1|616|2|37|2378,3958,3260,4029|6563a4caae29cc7e2467d385|1_616_2_037.png
빈계|牝鷄|I|
уст. см. 암탉.

-|1|616|2|38|2307,4023,4196,4173|6563a4caae29cc7e2467d386|1_616_2_038.png
빈계|賓啓||
11 представление королю предложения, обсуждённого государственным советом.

-|1|616|2|39|2380,4165,4136,4242|6563a4caae29cc7e2467d387|1_616_2_039.png
빈계사신|牝鷄司晨||
уст. обр. главенство женщины.

-|1|616|2|40|2380,4238,3157,4311|6563a4caae29cc7e2467d388|1_616_2_040.png
빈광|貧鑛||
бедная руда.

-|1|616|2|41|2380,4307,3520,4381|6563a4caae29cc7e2467d389|1_616_2_041.png
빈광맥|貧鑛脈||
горн, бедная жила.

-|1|616|2|42|2310,4370,4197,4521|6563a4caae29cc7e2467d38a|1_616_2_042.png
빈농|貧農||
1) беднейшее крестьянство, деревенская беднота;
2) см. 빈농가;
3) см. 빈농민.

-|1|616|2|43|2380,4518,3810,4592|6563a4caae29cc7e2467d38b|1_616_2_043.png
빈농7卜|貧農家||
бедная крестьянская семья.

-|1|616|2|44|2381,4590,3534,4662|6563a4caae29cc7e2467d38c|1_616_2_044.png
빈농민|貧農民||
бедный крестьянин.

-|1|616|2|45|2381,4660,3687,4732|6563a4caae29cc7e2467d38d|1_616_2_045.png
빈농층|貧農層||
беднейшее крестьянство.

-|1|616|2|46|2306,4721,4194,4872|6563a4caae29cc7e2467d38e|1_616_2_046.png
빈담|||
оставшаяся ограда (глинобитная стена) (наир, после снесения построек).	，

-|1|616|2|47|2309,4868,4194,5014|6563a4caae29cc7e2467d38f|1_616_2_047.png
빈도|頻度|I|
частота, частотность; ~ 곡선 кривая повторяемости.	,

-|1|616|2|48|2381,5002,3755,5083|6563a4caae29cc7e2467d390|1_616_2_048.png
빈도|貧道|II|
арх. веж л. я (монах о себе).

-|1|616|2|49|2381,5077,3247,5156|6563a4caae29cc7e2467d391|1_616_2_049.png
빈도수|頻度數||
СМ. 빈 도 I.

-|1|617|1|1|330,324,1650,396|6563a4caae29cc7e2467d392|1_617_1_001.png
빈둥거리다|||
гонять лодыря, не работать,

-|1|617|1|2|330,399,1425,463|6563a4caae29cc7e2467d393|1_617_1_002.png
빈둥빈둥:~하다|||
см. 빈둥거리다,

-|1|617|1|3|329,463,1195,532|6563a4caae29cc7e2467d394|1_617_1_003.png
빈들거리다|||
бездельничать.

-|1|617|1|4|332,539,1427,604|6563a4caae29cc7e2467d395|1_617_1_004.png
빈들빈들:~하다|||
СМ. 빈들거리다.

-|1|617|1|5|329,604,743,671|6563a4caae29cc7e2467d396|1_617_1_005.png
빈대||I|
клоп.

-|1|617|1|6|253,672,2168,815|6563a4caae29cc7e2467d397|1_617_1_006.png
빈대|賓對|II|
информирование короля о политических делах 6 раз в месяц.

-|1|617|1|7|329,811,1765,881|6563a4caae29cc7e2467d398|1_617_1_007.png
빈대밤|||
мелкий сплющенный плод каштана.

-|1|617|1|8|329,889,941,951|6563a4caae29cc7e2467d399|1_617_1_008.png
빈대코|||
см. 납작코.

-|1|617|1|9|328,950,2057,1025|6563a4caae29cc7e2467d39a|1_617_1_009.png
빈대떡|||
плоский паровой [корейский] хлеб из маша.

-|1|617|1|10|263,1016,2168,1165|6563a4caae29cc7e2467d39b|1_617_1_010.png
빈랑|檳榔||пил
плод пальмы Катеху; ~나무 口厶льм저 Катеху (Агеса Са1есИй).

-|1|617|1|11|328,1158,1926,1238|6563a4caae29cc7e2467d39c|1_617_1_011.png
빈려|賓旅||пил
уст. гость из далёкой страны.

-|1|617|1|12|333,1232,1220,1306|6563a4caae29cc7e2467d39d|1_617_1_012.png
빈마|牝馬||
уст. см. 암말

-|1|617|1|13|327,1302,1251,1375|6563a4caae29cc7e2467d39e|1_617_1_013.png
빈모|牝牡|I|
самка и самец.

-|1|617|1|14|327,1370,1230,1444|6563a4caae29cc7e2467d39f|1_617_1_014.png
빈모|鬟毛|II|
%他 .см. 살쩍.

-|1|617|1|15|256,1441,2169,1582|6563a4caae29cc7e2467d3a0|1_617_1_015.png
빈미주룩:~^卜다|||
косо (наклонно) торчащий (о выступающем кончике предмета).

-|1|617|1|16|331,1580,1239,1649|6563a4caae29cc7e2467d3a1|1_617_1_016.png
빈미주룩이|||
косо, наклонно.

-|1|617|1|17|327,1650,1462,1722|6563a4caae29cc7e2467d3a2|1_617_1_017.png
빈민|貧民||
бедный народ, беднота.

-|1|617|1|18|327,1722,1488,1794|6563a4caae29cc7e2467d3a3|1_617_1_018.png
빈민굴|貧民窟||
городские трущобы.

-|1|617|1|19|333,1791,1595,1863|6563a4caae29cc7e2467d3a4|1_617_1_019.png
빈맥|頻脈||
учинённый (частый) пульс

-|1|617|1|20|334,1860,2026,1934|6563a4caae29cc7e2467d3a5|1_617_1_020.png
빈발|頻發|I|
~흐卜다 часто возникать (появляться).

-|1|617|1|21|329,1930,1725,2001|6563a4caae29cc7e2467d3a6|1_617_1_021.png
빈발|鬢髮|II|
волосы на висках и голове.

-|1|617|1|22|330,2001,1368,2072|6563a4caae29cc7e2467d3a7|1_617_1_022.png
빈번|頻繁,頻煩||
~하다 частый.

-|1|617|1|23|267,2070,2168,2213|6563a4caae29cc7e2467d3a8|1_617_1_023.png
빈부|貧富||
ббдносгь и богатство; ~ 귀천 бедность и бо гатство, родовитость и неродовитость.

-|1|617|1|24|263,2210,2172,2351|6563a4caae29cc7e2467d3a9|1_617_1_024.png
빈분|繽紛||
~하다 а) сильный духом (напр. о многочисленном войске); б) уст. см, 란잡［하다］.

-|1|617|1|25|262,2349,2175,2488|6563a4caae29cc7e2467d3aa|1_617_1_025.png
빈불여언|墳不與言||
уст. не замечать (напр. неприятного человека).

-|1|617|1|26|263,2490,2172,2616|6563a4caae29cc7e2467d3ab|1_617_1_026.png
|||
го3萬票朋) 더어’1" АРУ「, которого принимают как дорого-

-|1|617|1|27|338,2627,1276,2698|6563a4caae29cc7e2467d3ac|1_617_1_027.png
빈빈|頻頻||
1: ~하다 частый,

-|1|617|1|28|337,2697,2168,2773|6563a4caae29cc7e2467d3ad|1_617_1_028.png
빈빈|彬彬|II|
уст.: ~하다 совершенный, превосходный.

-|1|617|1|29|264,2767,2176,2912|6563a4caae29cc7e2467d3ae|1_617_1_029.png
빈사|四死|I|
~의 지경에 빠지다 быть (оказаться) на краю гибели (на грани смерти).

-|1|617|1|30|339,2907,1882,2984|6563a4caae29cc7e2467d3af|1_617_1_030.png
빈사|賓辭|II|
ло「М디еское сказуемое, предикат.

-|1|617|1|31|266,2980,2174,3121|6563a4caae29cc7e2467d3b0|1_617_1_031.png
빈사과|〈氷砂菓||
домашнее печенье из остатков рисовотёста, поджаренного в масле.

-|1|617|1|32|340,3119,1584,3190|6563a4caae29cc7e2467d3b1|1_617_1_032.png
빈삭|頻數||
~하다 уст. 은нь частый.

-|1|617|1|33|340,3189,1899,3260|6563a4caae29cc7e2467d3b2|1_617_1_033.png
빈상|貧相||
лицо, отмеченное печатью бедности.

-|1|617|1|34|265,3259,2175,3401|6563a4caae29cc7e2467d3b3|1_617_1_034.png
빈•소|殯所|I|
место (помещение), в котором гроб с телом стоит до похорон.

-|1|617|1|35|341,3398,1924,3474|6563a4caae29cc7e2467d3b4|1_617_1_035.png
빈소|噸笑|II|
уст. сущ. морщиться и смеяться.

-|1|617|1|36|341,3475,944,3538|6563a4caae29cc7e2467d3b5|1_617_1_036.png
빈소리|||
см. 공소리.

-|1|617|1|37|341,3539,1976,3611|6563a4caae29cc7e2467d3b6|1_617_1_037.png
빈승|貧僧||
уст.
1) бедный монах;
2) см. 빈도 II.

-|1|617|1|38|273,3608,2168,3743|6563a4caae29cc7e2467d3b7|1_617_1_038.png
,빈자/貧者|||
бедняк, бедный человек; ~ 소인 уст. конф, бедный человек一маленький человек.

-|1|617|1|39|343,3749,1194,3820|6563a4caae29cc7e2467d3b8|1_617_1_039.png
빈자병|貧者餅||
СМ. 빈대떡.

-|1|617|1|40|342,3819,1161,3890|6563a4caae29cc7e2467d3b9|1_617_1_040.png
빈자떡|貧者・||
СМ. 빈 대떡 .

-|1|617|1|41|343,3888,1435,3960|6563a4caae29cc7e2467d3ba|1_617_1_041.png
빈작|賓雀||
арх. книжн. см. 참•재.

-|1|617|1|42|271,3932,2202,4098|6563a4caae29cc7e2467d3bb|1_617_1_042.png
빈전|殯殿||
помещение, где стоит гроб с телом короли до похорон.

-|1|617|1|43|345,4098,1607,4173|6563a4caae29cc7e2467d3bc|1_617_1_043.png
빈정거리다|||
подтрунивать (над кем-л.).

-|1|617|1|44|340,4173,1401,4239|6563a4caae29cc7e2467d3bd|1_617_1_044.png
빈정빈정:~하다|||
СМ.빈 정 거 리다.

-|1|617|1|45|341,4238,1304,4310|6563a4caae29cc7e2467d3be|1_617_1_045.png
빈조|蘋藻||
водяные растения.

-|1|617|1|46|341,4308,1237,4379|6563a4caae29cc7e2467d3bf|1_617_1_046.png
빈종|鬢腫||
нарыв на виске.

-|1|617|1|47|341,4378,1440,4448|6563a4caae29cc7e2467d3c0|1_617_1_047.png
빈주|賓主|I|
уст. гость и хозяин.

-|1|617|1|48|341,4448,1610,4519|6563a4caae29cc7e2467d3c1|1_617_1_048.png
빈주|貧厨|II|
уст. обр. бедная жизнь.

-|1|617|1|49|342,4516,1209,4590|6563a4caae29cc7e2467d3c2|1_617_1_049.png
빈주|蟾珠||
Ш см. 진주 I.

-|1|617|1|50|271,4587,2180,4717|6563a4caae29cc7e2467d3c3|1_617_1_050.png
빈주지례|賓主之禮||йе
уст. этикет, соблюдаемый гостем и хозяином.

-|1|617|1|51|275,4729,2183,4856|6563a4caae29cc7e2467d3c4|1_617_1_051.png
빈즉다시-|貧貝多事||
уст. бедность связана с многочисленными хлопотами.

-|1|617|1|52|280,4864,2181,5009|6563a4caae29cc7e2467d3c5|1_617_1_052.png
빈지|||
1) дверь из отдельных съёмных створок;
2) съёмные створки двери.、

-|1|617|1|53|346,5007,1982,5081|6563a4caae29cc7e2467d3c6|1_617_1_053.png
빈지성|貧脂性||ссонъ
~ 어류 нежирные рыбы.

-|1|617|1|54|347,5077,999,5148|6563a4caae29cc7e2467d3c7|1_617_1_054.png
빈창|鬟猶||
СМ. 빈 종.

-|1|617|2|1|2351,318,3867,413|6563a4caae29cc7e2467d3c8|1_617_2_001.png
빈척|授斥||
уст.: ~흐卜т卜 отвергать; гнушаться. . 二 1 I *石 к 口 弋％ \ •	=_Т  1	л ・，一 ■ ■ ■ '乙 ■ 一    — — — Г	2

-|1|617|2|2|2347,387,3715,462|6563a4caae29cc7e2467d3c9|1_617_2_002.png
빈천|貧賤||
~하다 бедный и презренный.

-|1|617|2|3|2275,457,4191,604|6563a4caae29cc7e2467d3ca|1_617_2_003.png
빈천지교|貧賤之交||
уст.
1) дружба, возникшая в дни бедности;
2) друг, с которым подружились в дни бедности.

-|1|617|2|4|2274,598,4190,742|6563a4caae29cc7e2467d3cb|1_617_2_004.png
빈청|賓廳||
резид아щия председателя и заседателей государственного совета.

-|1|617|2|5|2348,738,3233,811|6563a4caae29cc7e2467d3cc|1_617_2_005.png
빈촌|貧村||
бедная деревня.

-|1|617|2|6|2348,812,3433,884|6563a4caae29cc7e2467d3cd|1_617_2_006.png
빈不나무|||
бот, Рг1пзер1а 81пепз18.

-|1|617|2|7|2348,881,3965,955|6563a4caae29cc7e2467d3ce|1_617_2_007.png
빈축|牝畜|I|
уст. самка (домашнего животного).

-|1|617|2|8|2275,952,4200,1085|6563a4caae29cc7e2467d3cf|1_617_2_008.png
丿	축|噸蹙||
“ 디어~하다 хмурить брови и морщить V1 л11Д	•

-|1|617|2|9|2349,1094,3161,1159|6563a4caae29cc7e2467d3d0|1_617_2_009.png
빈침|||
диал. см. 살쩍 밀

-|1|617|2|10|2349,1167,3336,1232|6563a4caae29cc7e2467d3d1|1_617_2_010.png
빈탈타리|||
презр. см. 빈털터리.

-|1|617|2|11|2274,1229,4191,1374|6563a4caae29cc7e2467d3d2|1_617_2_011.png
빈탕|||
1) пустой орех; неналившееся (высохшее) зерзо;
2) пустой (незаполненный) предмет.

-|1|617|2|12|2350,1369,3939,1443|6563a4caae29cc7e2467d3d3|1_617_2_012.png
빈털터리|||
1) сущ、промотавшийся;
2) пустомеля.

-|1|617|2|13|2350,1446,2956,1509|6563a4caae29cc7e2467d3d4|1_617_2_013.png
빈퉁이|||
см. 핀잔이.

-|1|617|2|14|2351,1509,3409,1584|6563a4caae29cc7e2467d3d5|1_617_2_014.png
빈파|頻婆,蘋婆||
арх. см. 사과 I.

-|1|617|2|15|2351,1581,3392,1652|6563a4caae29cc7e2467d3d6|1_617_2_015.png
빈핍|貧乏||
~하다 успг. нищий.

-|1|617|2|16|2352,1648,3743,1722|6563a4caae29cc7e2467d3d7|1_617_2_016.png
빈한|貧寒||
~하다 бедный, обездоленный.

-|1|617|2|17|2350,1717,4200,1791|6563a4caae29cc7e2467d3d8|1_617_2_017.png
빈함옥|殯含玉||
зтн. бусина, вкладываемая в рот по-

-|1|617|2|18|2278,1793,2559,1851|6563a4caae29cc7e2467d3d9|1_617_2_018.png
|||
койника.

-|1|617|2|19|2278,1861,4204,2421|6563a4caae29cc7e2467d3da|1_617_2_019.png
빈혈|貧血||
мед, малокровие, анемия; 기■성 ~ мнимая анемия; 국소 ~ малокровие местное, ишемия; 무위성 ~ агастрическая анемия; 속 발 성 ~ вторичная анемия; 실혈성 ~ постгеморрагическая анемия; 증후적 ~ анемия симптоматическая; 재 생 성 ~ анемия регенеративная; 특발 성 ~ малокровие идиопатическое; 악 성 ~ анемия злокачественная (пернициозная); 용혈 성 ~ анемия гемолитическая; 원 @ 성 ~ анемия первичная.

-|1|617|2|20|2355,2419,4190,2492|6563a4caae29cc7e2467d3db|1_617_2_020.png
빈혈성|貧血性||ссэнъ
сущ. анемичный, малокровный-

-|1|617|2|21|2353,2487,3842,2562|6563a4caae29cc7e2467d3dc|1_617_2_021.png
빈혈증|貧血症||
[■□디ынъ] 전немНя, малокровие.

-|1|617|2|22|2353,2561,3110,2632|6563a4caae29cc7e2467d3dd|1_617_2_022.png
빈호|貧戶||
см. 빈가 1・

-|1|617|2|23|2281,2629,4199,2775|6563a4caae29cc7e2467d3de|1_617_2_023.png
빈해|那海||
уст.: ~后卜다 1. примыкать к морю; 2. прил. примыкающий к морю.

-|1|617|2|24|2353,2771,3430,2844|6563a4caae29cc7e2467d3df|1_617_2_024.png
빈화|貧彳匕||
горн, разубоживание.

-|1|617|2|25|2354,2838,4104,2914|6563a4caae29cc7e2467d3e0|1_617_2_025.png
빈화률|貧彳匕率||юл
горн, степень разубоживания.

-|1|617|2|26|2354,2911,3271,2981|6563a4caae29cc7e2467d3e1|1_617_2_026.png
빈딱지|||
диал. см. 빈 털 터 리.

-|1|617|2|27|2285,2974,4202,3124|6563a4caae29cc7e2467d3e2|1_617_2_027.png
브1약|貧弱||
~하다 а) бедный и бессильный (немощный); б) несерьёзный, несолидный; примитивный.

-|1|617|2|28|2356,3119,3934,3194|6563a4caae29cc7e2467d3e3|1_617_2_028.png
빈약성|貧弱'性||
1) бедность;
2) примитивность.

-|1|617|2|29|2356,3190,3279,3264|6563a4caae29cc7e2467d3e4|1_617_2_029.png
빈우|牛匕牛||
уст. см. 암소

-|1|617|2|30|2357,3259,3509,3333|6563a4caae29cc7e2467d3e5|1_617_2_030.png
닌읍|貧邑||
бедный уездный город.

-|1|617|2|31|2357,3333,3281,3404|6563a4caae29cc7e2467d3e6|1_617_2_031.png
빈와|牝瓦||
уст. см. 암 키 와.

-|1|617|2|32|2282,3395,4207,3676|6563a4caae29cc7e2467d3e7|1_617_2_032.png
빌다1|비二,비오||
1) просить, молить; 비 는 데 는 무쇠 도 녹는다 поел. букв, от просьб и чугун плавится;
2) желать; •••에게 승리:4 있을 것을 ~ желать [кому-л.) победы.

-|1|617|2|33|2284,3673,4211,4035|6563a4caae29cc7e2467d3e8|1_617_2_033.png
빌다11|니］니,비오丿1||
занимать, брать в долг (напрокат); арендовать;
2) прибегать к помощи (кого-л.);
3) основываться (на чём-л.); исходить (из 니。гом.);
4) выпрашивать; 빌 어 먹 다 жить подаянием; 빌 어 먹 을 бран, проклятый.

-|1|617|2|34|2364,4017,4203,4105|6563a4caae29cc7e2467d3e9|1_617_2_034.png
빌딩|||
англ, Ви“ 出п即 большое (многоэтажное) здание.

-|1|617|2|35|2286,4090,4210,4244|6563a4caae29cc7e2467d3ea|1_617_2_035.png
빌리타|||
1) давать в долг (взаймы, напрокат); сдавать в аренду;
2) см, 빌다 II
2),
3).

-|1|617|2|36|2291,4228,4202,4379|6563a4caae29cc7e2467d3eb|1_617_2_036.png
빌미|||
причина несчастья; ~ 잡다 считать причиной несчастья; ~하다 быть (стать) причиной несчастья.

-|1|617|2|37|2366,4370,3999,4450|6563a4caae29cc7e2467d3ec|1_617_2_037.png
빌불다|||
заискивать; пресмыкаться (перед кем-л.).

-|1|617|2|38|2365,4449,2983,4517|6563a4caae29cc7e2467d3ed|1_617_2_038.png
빌빌|||
см. 비 비 III.

-|1|617|2|39|2289,4509,4198,4662|6563a4caae29cc7e2467d3ee|1_617_2_039.png
빔||I|
нитку). текст, кручение; ~을 먹 с] 다 крутить (напр.

-|1|617|2|40|2286,4656,4204,4801|6563a4caae29cc7e2467d3ef|1_617_2_040.png
빔1|||
1) затыкание, заделывание (напр. отверстия, щели).

-|1|617|2|41|2367,4794,3196,4867|6563a4caae29cc7e2467d3f0|1_617_2_041.png
빔||III|
сокр. от 비음

-|1|617|2|42|2368,4864,3346,4938|6563a4caae29cc7e2467d3f1|1_617_2_042.png
빔실[|-||
ссил] кручёная нитка.

-|1|617|2|43|2291,4933,4187,5079|6563a4caae29cc7e2467d3f2|1_617_2_043.png
빕더서다|||
1) нарушить обещание, не сдержать слова;
2) диал, отойти в сторону.

-|1|617|2|44|2367,5078,3155,5150|6563a4caae29cc7e2467d3f3|1_617_2_044.png
빗||I|
гребень, расчёска.

-|1|618|1|1|364,329,1231,401|6563a4caae29cc7e2467d3f4|1_618_1_001.png
빗1|||
1) отдел (в ведомстве).

-|1|618|1|2|288,400,2197,612|6563a4caae29cc7e2467d3f5|1_618_1_002.png
빗-|||
преф, неправильный; косой; 빗 나;가・다 уклониться [в сторону]; 빗 맞다 не попадать (в цель); отклоняться (от цели).

-|1|618|1|3|361,611,1724,683|6563a4caae29cc7e2467d3f6|1_618_1_003.png
빗가다|||
1) отклоняться;
2) см. 벗나가다.

-|1|618|1|4|287,683,2195,825|6563a4caae29cc7e2467d3f7|1_618_1_004.png
빗기「卜|||
1) заставлять (позволять) причёсываться;
2) расчёсывать, причёсывать (кому-л. волосы).

-|1|618|1|5|292,820,2189,961|6563a4caae29cc7e2467d3f8|1_618_1_005.png
빗나가다|[||
пин・]
1) уклоняться [в сторону];
2) см. 벗나가다.

-|1|618|1|6|357,960,1376,1035|6563a4caae29cc7e2467d3f9|1_618_1_006.png
빗나다|[||
пин-] см. 빗 나가다
1).

-|1|618|1|7|281,1032,2192,1242|6563a4caae29cc7e2467d3fa|1_618_1_007.png
빗놓다|[||
пин-]
1) положить (поставить) неправильно (плохо); 걸음을 ~ оступаться; сходить с [правильного] пути;
2) см. 벋놓다.

-|1|618|1|8|280,1243,2193,1387|6563a4caae29cc7e2467d3fb|1_618_1_008.png
빗놓;이다|[||
пин-]
1) быть положенным (поставленным) неправильнэ (плохо);
2) см. 벋놓이다.

-|1|618|1|9|357,1389,941,1457|6563a4caae29cc7e2467d3fc|1_618_1_009.png
빗다|||
причёсывать.

-|1|618|1|10|279,1456,2191,1600|6563a4caae29cc7e2467d3fd|1_618_1_010.png
빗더서다|||
1) стать боком;
2) диал. отодвинуться; отступить в сторону.

-|1|618|1|11|353,1601,1053,1670|6563a4caae29cc7e2467d3fe|1_618_1_011.png
빗디디다|||
оступиться,

-|1|618|1|12|351,1667,2183,1741|6563a4caae29cc7e2467d3ff|1_618_1_012.png
빗대다|||
1) говорить неправду;
2) говорить намёками.

-|1|618|1|13|350,1742,1116,1808|6563a4caae29cc7e2467d400|1_618_1_013.png
빗대서다|||
см, 빗 더 서다.

-|1|618|1|14|274,1806,2189,1951|6563a4caae29cc7e2467d401|1_618_1_014.png
빗맞다|[||
пнн・]
1) не попадать (в цель); цели);
2) не сбываться, не получаться, отклоняться (от

-|1|618|1|15|348,1946,1692,2022|6563a4caae29cc7e2467d402|1_618_1_015.png
빗먹다|[||
пин-] пойти вкось (о пиле, ноже).

-|1|618|1|16|275,2016,2188,2161|6563a4caae29cc7e2467d403|1_618_1_016.png
빗물다|[||
пин-] (빗무니, 빗무오) брать в зубы, держа (что-л.) непрямо.

-|1|618|1|17|345,2162,1258,2225|6563a4caae29cc7e2467d404|1_618_1_017.png
반자|||
наклонный потолок.

-|1|618|1|18|271,2226,2185,2355|6563a4caae29cc7e2467d405|1_618_1_018.png
빗보다|||
принять (что-л.) за другое, спутать, обознаться.

-|1|618|1|19|344,2370,1559,2443|6563a4caae29cc7e2467d406|1_618_1_019.png
빗보|||
с] 다 быть принятым за другое.

-|1|618|1|20|270,2441,2184,2586|6563a4caae29cc7e2467d407|1_618_1_020.png
빗살|||
посуда зубья (гребня); ~ 무늬 그•릇 с гребневидными узорами. археол. глиняная

-|1|618|1|21|344,2582,1151,2653|6563a4caae29cc7e2467d408|1_618_1_021.png
빗서다|||
СМ.빗 더서 다
1)

-|1|618|1|22|344,2652,1460,2725|6563a4caae29cc7e2467d409|1_618_1_022.png
빗솔|||
щётка для очистки гребня.

-|1|618|1|23|267,2718,2181,2866|6563a4caae29cc7e2467d40a|1_618_1_023.png
빗세우다|||
1) заставлять (позволять) передвигать (отодвигать) в сторону;
2) заставлять (позволять) стать боком.

-|1|618|1|24|344,2864,703,2931|6563a4caae29cc7e2467d40b|1_618_1_024.png
빗장|||
засов.

-|1|618|1|25|266,2932,2182,3353|6563a4caae29cc7e2467d40c|1_618_1_025.png
빗장걸이|||
рывок влево с захватом правой ногой правой ноги партнёра (приём в кор. нац. борьбе); ~ 뒤집 기 [неожиданный] рывок вправо после рывка влево; 잦히기 бросок партнёра влево с захватом его правой ноги; 尸一 치 기 удар под колено правой ноги партнёра.

-|1|618|1|26|338,3354,1925,3426|6563a4caae29cc7e2467d40d|1_618_1_026.png
빗장고름|||
красиво завязанные тесёмки (одежды).

-|1|618|1|27|337,3425,1630,3498|6563a4caae29cc7e2467d40e|1_618_1_027.png
빗접|||
футляр для гребёнки (расчёски).

-|1|618|1|28|337,3498,1096,3563|6563a4ceae29cc7e2467d40f|1_618_1_028.png
빗접걸이|||
см. 빗 접고비.

-|1|618|1|29|262,3566,2178,3690|6563a4ceae29cc7e2467d410|1_618_1_029.png
빗접고니】|||
футляр с принадлежностями для причёсывания.

-|1|618|1|30|339,3706,1340,3778|6563a4ceae29cc7e2467d411|1_618_1_030.png
빗질:~하다|||
причёсывать[ся].

-|1|618|1|31|337,3777,1884,3849|6563a4ceae29cc7e2467d412|1_618_1_031.png
빗치개|||
спица для очистки гребня (расчёски).

-|1|618|1|32|339,3846,1545,3919|6563a4ceae29cc7e2467d413|1_618_1_032.png
빗뜨다|빗뜨니,빗떠||
косить (глаза).

-|1|618|1|33|337,3915,2169,3987|6563a4ceae29cc7e2467d414|1_618_1_033.png
빗아치|[||
пид-] чиновники того же отдела (ведомства).

-|1|618|1|34|270,3988,2159,4132|6563a4ceae29cc7e2467d415|1_618_1_034.png
빙|||
кругом; 빙 돌다 вертеться, кружиться; обходить; 빙 둘러 号다 садиться кругом (вокруг).

-|1|618|1|35|344,4126,1185,4200|6563a4ceae29cc7e2467d416|1_618_1_035.png
빙가|聘家||
уст. см. 처가.

-|1|618|1|36|265,4198,2175,4341|6563a4ceae29cc7e2467d417|1_618_1_036.png
빙거|憑據||
1): ~하다 ссылаться (на что-л.); основывиться (на чём-л.);
2) очевидное доказательство,

-|1|618|1|37|344,4339,2027,4413|6563a4ceae29cc7e2467d418|1_618_1_037.png
빙결|氷結||
~하다 замерзать, покрываться льдом.

-|1|618|1|38|344,4409,1477,4483|6563a4ceae29cc7e2467d419|1_618_1_038.png
빙경|氷鏡||
이。%. обр. ясная луна.

-|1|618|1|39|265,4477,2175,4616|6563a4ceae29cc7e2467d41a|1_618_1_039.png
빙고|氷庫||
Г
1) ледник;
2) феод, ведомство, з게от无влив^нлцее лёд.

-|1|618|1|40|345,4621,1814,4693|6563a4ceae29cc7e2467d41b|1_618_1_040.png
빙고|憑考|II|
~하다 сопоставлять (факть
1).

-|1|618|1|41|265,4685,2172,4818|6563a4ceae29cc7e2467d41c|1_618_1_041.png
빙공영사|憑公營私||
уст. злоупотребление [служебным] положением,

-|1|618|1|42|262,4831,2171,4958|6563a4ceae29cc7e2467d41d|1_618_1_042.png
빙그■르르:~돌다|||
а) нав卽тываться (о слезах); б) кружиться.

-|1|618|1|43|347,4976,1443,5046|6563a4ceae29cc7e2467d41e|1_618_1_043.png
빙3레:~하다|||
мило улыбнуться.

-|1|618|1|44|344,5044,1266,5116|6563a4ceae29cc7e2467d41f|1_618_1_044.png
빙글거리다|||
мило улыбаться.

-|1|618|1|45|343,5113,1496,5184|6563a4ceae29cc7e2467d420|1_618_1_045.png
빙글빙글||I|
~하다 см. 빙글거리다.

-|1|618|2|1|2382,329,4199,405|6563a4ceae29cc7e2467d421|1_618_2_001.png
빙글빙글||II|
~ 돌다 кружиться, вертеться, вращаться*

-|1|618|2|2|2381,402,3456,475|6563a4ceae29cc7e2467d422|1_618_2_002.png
빙긋:~하다|||
слегка улыбнуться.

-|1|618|2|3|2380,473,3358,546|6563a4ceae29cc7e2467d423|1_618_2_003.png
빙긋거리다|||
слегка улыбаться,

-|1|618|2|4|2381,549,3476,613|6563a4ceae29cc7e2467d424|1_618_2_004.png
빙긋빙긋:~하다|||
СМ. 빙긋거리다.

-|1|618|2|5|2380,616,3493,688|6563a4ceae29cc7e2467d425|1_618_2_005.png
빙긋이|||
нареч. с лёгкой улыбкой.

-|1|618|2|6|2381,685,3814,757|6563a4ceae29cc7e2467d426|1_618_2_006.png
빙기|氷期|I|
1) см. 결빙 기;
2) см. 빙하기,

-|1|618|2|7|2304,753,4198,898|6563a4ceae29cc7e2467d427|1_618_2_007.png
빙기|氷肌|II|
у아
1) чистая и нежная кожа;
2) обр. нежность и красота цветов сливы.

-|1|618|2|8|2378,897,3414,970|6563a4ceae29cc7e2467d428|1_618_2_008.png
빙괴|氷塊||
кусок (глыба) льда.

-|1|618|2|9|2379,967,3094,1039|6563a4ceae29cc7e2467d429|1_618_2_009.png
빙과|氷菓||
мороженое.

-|1|618|2|10|2378,1037,3347,1110|6563a4ceae29cc7e2467d42a|1_618_2_010.png
빙낭|氷囊||
пузырь для льда.

-|1|618|2|11|2378,1108,3115,1178|6563a4ceae29cc7e2467d42b|1_618_2_011.png
빙뇌|氷腦||
СМ. 룡 뇌 향.

-|1|618|2|12|2377,1177,3194,1249|6563a4ceae29cc7e2467d42c|1_618_2_012.png
빙당|氷糖||
уст. леденец.

-|1|618|2|13|2376,1247,3285,1319|6563a4ceae29cc7e2467d42d|1_618_2_013.png
빙동|氷洞||
ледяная пещера.

-|1|618|2|14|2376,1318,3170,1390|6563a4ceae29cc7e2467d42e|1_618_2_014.png
빙대|氷台||
см. 사재발쑥.

-|1|618|2|15|2376,1384,4196,1460|6563a4ceae29cc7e2467d42f|1_618_2_015.png
빙렴|氷廉|I|ниом
уст. замерзание трупа (в могиле).

-|1|618|2|16|2376,1454,4201,1530|6563a4ceae29cc7e2467d430|1_618_2_016.png
빙렴|聘殮|II|ниэм
~하다 совершать обряд обря-

-|1|618|2|17|2296,1530,3476,1588|6563a4ceae29cc7e2467d431|1_618_2_017.png
|||
жёния покойника после омовения.

-|1|618|2|18|2375,1593,4059,1671|6563a4ceae29cc7e2467d432|1_618_2_018.png
빙륜|氷輪||нюн
уст. книжн. ясная полная луна.

-|1|618|2|19|2298,1667,4200,1813|6563a4ceae29cc7e2467d433|1_618_2_019.png
비례|聘禮||ние
уст.
1) см, 혼례;
2) обряд преподнесения подарка.

-|1|618|2|20|2373,1808,3364,1882|6563a4ceae29cc7e2467d434|1_618_2_020.png
빙모|聘母||
уст. см. 장모 Ш.

-|1|618|2|21|2372,1880,3106,1952|6563a4ceae29cc7e2467d435|1_618_2_021.png
빙문|憑文|I|
см. 빙표.

-|1|618|2|22|2292,1948,4198,2080|6563a4ceae29cc7e2467d436|1_618_2_022.png
,빙문|聘問|II|
уст.: ~하다 наносить (визит) в соот ветствии с этикетом,

-|1|618|2|23|2294,2086,4197,2232|6563a4ceae29cc7e2467d437|1_618_2_023.png
빙문|憑聞|III|
уст.: ~하다 получать (сведения) из вторых рук.

-|1|618|2|24|2370,2229,3220,2303|6563a4ceae29cc7e2467d438|1_618_2_024.png
빙물|聘物||
уст. см. 선물・

-|1|618|2|25|2370,2297,3821,2373|6563a4ceae29cc7e2467d439|1_618_2_025.png
빙박|水泊||
~하다 вмерзать в лёд (о судне).

-|1|618|2|26|2370,2369,3386,2444|6563a4ceae29cc7e2467d43a|1_618_2_026.png
|||
•ц 18也,力о工优海I (方鼬)皆及

-|1|618|2|27|2369,2440,3272,2513|6563a4ceae29cc7e2467d43b|1_618_2_027.png
빙부|氷膚|II|
加.빙 기 II 1).

-|1|618|2|28|2369,2511,3671,2584|6563a4ceae29cc7e2467d43c|1_618_2_028.png
빙부|氷夫|III|
уст. заготовитель льда. - —

-|1|618|2|29|2289,2578,4192,2724|6563a4ceae29cc7e2467d43d|1_618_2_029.png
빙부전|氷夫田||
феод, [земельный] участок, отведённый заготовителю льда (в качестве жалованья).

-|1|618|2|30|2368,2719,4185,2796|6563a4ceae29cc7e2467d43e|1_618_2_030.png
빙빙|||
кругом; ~ 돌다 вращаться, кружиться; обходить,

-|1|618|2|31|2367,2791,3738,2866|6563a4ceae29cc7e2467d43f|1_618_2_031.png
빙빙과;거|氷氷過去||
времяпрепровождение.

-|1|618|2|32|2366,2863,3077,2935|6563a4ceae29cc7e2467d440|1_618_2_032.png
빙사|氷紗||
СМ. 순린 I.

-|1|618|2|33|2366,2935,3226,3007|6563a4ceae29cc7e2467d441|1_618_2_033.png
빙사과|氷砂菓||
ои, 빈사과.

-|1|618|2|34|2366,3005,3206,3077|6563a4ceae29cc7e2467d442|1_618_2_034.png
빙사탕|〈氷砂糖||
леденец.

-|1|618|2|35|2366,3075,3079,3146|6563a4ceae29cc7e2467d443|1_618_2_035.png
빙산|氷山||
СМ. 얼음산.

-|1|618|2|36|2289,3137,4187,3273|6563a4ceae29cc7e2467d444|1_618_2_036.png
빙상|氷上||
~［에］ на льду; ~ 경기 соревнование в беге на коньках.

-|1|618|2|37|2367,3280,4179,3356|6563a4ceae29cc7e2467d445|1_618_2_037.png
빙서|氷釋||
уст.: ~하다 обр. рассеиваться (о сомнениях).

-|1|618|2|38|2365,3356,3084,3427|6563a4ceae29cc7e2467d446|1_618_2_038.png
빙설|氷雪||
лёд и снег.

-|1|618|2|39|2365,3424,4177,3497|6563a4ceae29cc7e2467d447|1_618_2_039.png
빙수|氷水||
1) см, 얼음물;
2) фруктовый сок со льдом.

-|1|618|2|40|2364,3492,3910,3568|6563a4ceae29cc7e2467d448|1_618_2_040.png
빙시|憑恃||
уст.: ~하다 опираться (на кого-л.).

-|1|618|2|41|2364,3564,3630,3640|6563a4ceae29cc7e2467d449|1_618_2_041.png
빙시리］:~하다|||
приветливо улыбаться.

-|1|618|2|42|2281,3632,4181,3780|6563a4ceae29cc7e2467d44a|1_618_2_042.png
빙식|氷蝕||
геол, ледниковая эрозия; ~ 단구 ледниковая терраса.

-|1|618|2|43|2363,3777,3502,3850|6563a4ceae29cc7e2467d44b|1_618_2_043.png
빙식곡|氷蝕谷||
ледниковая долина.

-|1|618|2|44|2283,3842,4176,3976|6563a4ceae29cc7e2467d44c|1_618_2_044.png
1칭신|憑信||
уст.: ~하다 доверяться; полагаться; вверяться.

-|1|618|2|45|2363,3989,2955,4059|6563a4ceae29cc7e2467d44d|1_618_2_045.png
빙실|氷室||
ледник.

-|1|618|2|46|2362,4058,3487,4130|6563a4ceae29cc7e2467d44e|1_618_2_046.png
빙실거리다|||
приветливо улыбаться.

-|1|618|2|47|2361,4132,3444,4198|6563a4ceae29cc7e2467d44f|1_618_2_047.png
빙실빙실:~하다|||
СМ. 빙 실 거 리다.

-|1|618|2|48|2361,4192,3976,4270|6563a4ceae29cc7e2467d450|1_618_2_048.png
빙심|氷丿心、||
уст. обр. чистая (кристальная) душа,

-|1|618|2|49|2361,4267,3905,4341|6563a4ceae29cc7e2467d451|1_618_2_049.png
빙싯:~하다|||
слегка и приветливо улыбнуться.

-|1|618|2|50|2360,4335,3788,4413|6563a4ceae29cc7e2467d452|1_618_2_050.png
빙싯거리다|||
слегка и приветливо улыбаться.

-|1|618|2|51|2360,4414,3447,4480|6563a4ceae29cc7e2467d453|1_618_2_051.png
빙싯빙싯:~하다|||
СМ. 빙싯 거리 다.

-|1|618|2|52|2280,4473,4168,4608|6563a4ceae29cc7e2467d454|1_618_2_052.png
빙싯이:~웃음을짓다|||
слегка и приветливо улыбнуть-

-|1|618|2|53|2281,4616,4167,4834|6563a4ceae29cc7e2467d455|1_618_2_053.png
빙자|憑藉|I|
1): ~하다 а) ссылаться (на 디优。отговариваться; б) опираться, полагаться (на кого・л); 2) отговорка, ссылка.

-|1|618|2|54|2359,4831,3393,4906|6563a4ceae29cc7e2467d456|1_618_2_054.png
빙자|氷姿|II|
уст. см. 用 기 II.

-|1|618|2|55|2358,4896,4054,4977|6563a4ceae29cc7e2467d457|1_618_2_055.png
-	、才	-

빙장|氷丈,聘丈||
уст. веж л. 1) Ваш тесть; 2) тесть.

-|1|618|2|56|2357,4971,3553,5047|6563a4ceae29cc7e2467d458|1_618_2_056.png
'	■	一|||
Г	-г 빙 점 (氷點) [-ччэм] точка замерзания.

-|1|618|2|57|2276,5036,4161,5182|6563a4ceae29cc7e2467d459|1_618_2_057.png
빙정|氷程||
уст. обледенелая дорога; дорога, покрытая льдом,

-|1|619|1|1|342,329,1297,397|6563a4ceae29cc7e2467d45a|1_619_1_001.png
빙정书|氷晶石||
мин. криолит.

-|1|619|1|2|341,397,2049,471|6563a4ceae29cc7e2467d45b|1_619_1_002.png
빙정옥결|氷貞玉潔||
уст. обр. безупречная верность.

-|1|619|1|3|263,468,2171,611|6563a4ceae29cc7e2467d45c|1_619_1_003.png
빙주|氷柱||
1) см, 고드름;
2) глыба льда помещение для его охлаждений). (внесённая в

-|1|619|1|4|264,608,2168,737|6563a4ceae29cc7e2467d45d|1_619_1_004.png
빙주석|氷洲石||
мин. прозрачный к처лыцМг, исландский шпат.

-|1|619|1|5|266,750,2167,894|6563a4ceae29cc7e2467d45e|1_619_1_005.png
빙준|憑準||
~하다 а) считать стандартом (нормой); б) руководствоваться нормами, придерживаться нормы.

-|1|619|1|6|264,887,2171,1023|6563a4ceae29cc7e2467d45f|1_619_1_006.png
빙천설지|氷天雪地||ччи
уст. обр. место, покрытое льдом и снегом.

-|1|619|1|7|263,1028,2170,1154|6563a4ceae29cc7e2467d460|1_619_1_007.png
빙초산|氷醋酸||
хим. кристаллическая уксусная кислота.

-|1|619|1|8|342,1169,1063,1236|6563a4ceae29cc7e2467d461|1_619_1_008.png
用충맞다|||
бестолковый.

-|1|619|1|9|342,1242,1011,1307|6563a4ceae29cc7e2467d462|1_619_1_009.png
빙충맞이|||
СМ. 빙충이.

-|1|619|1|10|341,1309,1274,1376|6563a4ceae29cc7e2467d463|1_619_1_010.png
빙충©]|||
бестолковый человек.

-|1|619|1|11|341,1378,1492,1448|6563a4ceae29cc7e2467d464|1_619_1_011.png
빙층|氷層||
слой льда; геол, наледь.

-|1|619|1|12|265,1447,2174,1588|6563a4ceae29cc7e2467d465|1_619_1_012.png
빙침|氷枕||
мед. пузырь со льдом, подкладываемый под голову,

-|1|619|1|13|342,1588,1037,1659|6563a4ceae29cc7e2467d466|1_619_1_013.png
빙탁|氷卓||
。И・ 用 하탁.

-|1|619|1|14|267,1657,2168,1799|6563a4ceae29cc7e2467d467|1_619_1_014.png
빙탄|氷炭||
обр. непримиримость; несговорчивость; ~ 불 상용 уст, непримиримые отношения.

-|1|619|1|15|342,1798,1200,1867|6563a4ceae29cc7e2467d468|1_619_1_015.png
빙탑|氷塔||
ледяной столб.

-|1|619|1|16|342,1870,1362,1936|6563a4ceae29cc7e2467d469|1_619_1_016.png
빙퉁2工러지다|||
не идти на лад.

-|1|619|1|17|342,1938,1892,2014|6563a4ceae29cc7e2467d46a|1_619_1_017.png
빙택|聘宅||
книжн. родня Вашей (его) супруги.

-|1|619|1|18|342,2008,2166,2084|6563a4ceae29cc7e2467d46b|1_619_1_018.png
빙퇴서|氷堆石||
геол^ морёна; ~ 구렁 морённая впадина.

-|1|619|1|19|341,2079,1863,2152|6563a4ceae29cc7e2467d46c|1_619_1_019.png
빙퇴/서층|氷堆石層||
^еол. морённые отложения.

-|1|619|1|20|342,2148,1679,2224|6563a4ceae29cc7e2467d46d|1_619_1_020.png
빙퇴서호|氷堆石湖||
геол, морённое озеро,

-|1|619|1|21|342,2218,1467,2291|6563a4ceae29cc7e2467d46e|1_619_1_021.png
빙판|氷・||
дорога, покрытая льдом.

-|1|619|1|22|341,2288,1226,2358|6563a4ceae29cc7e2467d46f|1_619_1_022.png
빙편|氷片||
арх. см. 룡 뇌 향.

-|1|619|1|23|342,2358,1430,2432|6563a4ceae29cc7e2467d470|1_619_1_023.png
빙표|憑票,憑標||
арх. подорожная.

-|1|619|1|24|266,2429,2173,2570|6563a4ceae29cc7e2467d471|1_619_1_024.png
用패|氷牌||
уст. жетон, выд거веемый чиновнику на получение льда лётом.

-|1|619|1|25|265,2568,2174,2696|6563a4ceae29cc7e2467d472|1_619_1_025.png
빙페|聘幣||
уст. подарок (подношение) в знак признательности.

-|1|619|1|26|267,2708,2170,2856|6563a4ceae29cc7e2467d473|1_619_1_026.png
吋하|氷河|I|
1) ледник, глетчер; ~ 시대 см. 빙 하기; ~ 지 훵 геогр. ледниковый рельеф;
2) уст. замёрзшая река,

-|1|619|1|27|345,2849,1814,2925|6563a4ceae29cc7e2467d474|1_619_1_027.png
用하|氷下|II|
~ 어로 подлёдный лов рыбы.

-|1|619|1|28|345,2921,1670,2995|6563a4ceae29cc7e2467d475|1_619_1_028.png
빙흥卜기|氷河期||
已еол. ледниковый период.

-|1|619|1|29|343,2993,1484,3063|6563a4ceae29cc7e2467d476|1_619_1_029.png
빙하다|||
прил. кружиться (о голове).

-|1|619|1|30|343,3059,1616,3135|6563a4ceae29cc7e2467d477|1_619_1_030.png
用하빙|氷河氷||
лёд (ледника, е儿이пчера).

-|1|619|1|31|343,3131,1639,3201|6563a4ceae29cc7e2467d478|1_619_1_031.png
빙하설|氷河舌||
геогр. ледниковый язык.

-|1|619|1|32|272,3201,2173,3344|6563a4ceae29cc7e2467d479|1_619_1_032.png
빙하제|氷河堤||
геогр. холмы ледникового происхождения (друмлины, озы и камы).

-|1|619|1|33|346,3341,1650,3413|6563a4ceae29cc7e2467d47a|1_619_1_033.png
빙하탁|氷河卓||
^огр. ледниковые столы.

-|1|619|1|34|345,3411,1818,3483|6563a4ceae29cc7e2467d47b|1_619_1_034.png
빙하로|氷河土||
геогр. ледниковые отложения.

-|1|619|1|35|346,3481,1264,3552|6563a4ceae29cc7e2467d47c|1_619_1_035.png
빙하학|氷河學||
гляциология.

-|1|619|1|36|345,3551,1423,3626|6563a4ceae29cc7e2467d47d|1_619_1_036.png
빙하호|氷河湖||
ледниковое озеро,

-|1|619|1|37|346,3621,1817,3697|6563a4ceae29cc7e2467d47e|1_619_1_037.png
빙하흔|氷7可痕||
геогр. лецникбв건只 штриховка,

-|1|619|1|38|346,3692,1701,3767|6563a4ceae29cc7e2467d47f|1_619_1_038.png
빙호|氷麻:||
уст. кристально чистая душа,

-|1|619|1|39|346,3761,1299,3836|6563a4ceae29cc7e2467d480|1_619_1_039.png
빙해|氷海|I|
замёрзшее море.

-|1|619|1|40|347,3831,1092,3903|6563a4ceae29cc7e2467d481|1_619_1_040.png
用해|氷解|II|
см. 빙 书.

-|1|619|1|41|349,3912,1384,3975|6563a4ceae29cc7e2467d482|1_619_1_041.png
빙끗|||
у сил. сшил, вариант 빙긋.

-|1|619|1|42|347,3978,1805,4046|6563a4ceae29cc7e2467d483|1_619_1_042.png
빙끗거리다|||
у сил. сшил, вариант 빙긋 거리다.

-|1|619|1|43|348,4051,1667,4117|6563a4ceae29cc7e2467d484|1_619_1_043.png
빙끗빙끗|||
усил. стал, вариант 빙긋빙 긋.

-|1|619|1|44|350,4114,994,4184|6563a4ceae29cc7e2467d485|1_619_1_044.png
빙야|氷野||
СМ. 빙 원.

-|1|619|1|45|349,4184,2168,4258|6563a4ceae29cc7e2467d486|1_619_1_045.png
빙어|■魚||
зоол. корюшка малоротая (Нуротезиз оИйиз).

-|1|619|1|46|350,4255,1820,4329|6563a4ceae29cc7e2467d487|1_619_1_046.png
빙옥|氷玉||
~ 같다 обр. чистый и красивый.

-|1|619|1|47|278,4326,2174,4465|6563a4ceae29cc7e2467d488|1_619_1_047.png
빙용|聘用||
уст.: ~하다 использовать на службе; привлекать к службе.

-|1|619|1|48|352,4466,997,4536|6563a4ceae29cc7e2467d489|1_619_1_048.png
빙이|氷夷||
СМ. 하백.

-|1|619|1|49|352,4536,1149,4606|6563a4ceae29cc7e2467d48a|1_619_1_049.png
빙원|氷原||
ледяное поле.

-|1|619|1|50|281,4604,2177,5028|6563a4ceae29cc7e2467d48b|1_619_1_050.png
빚|||
долг, задолженность; ~［을］ 갚 Р卜 рассчитаться с долгами; заплатить долг; 빚 ［을］ 놓匸卜 давать в долг, одалживать; 빚 ［을］ 내 다 брать в долг; 빚 ［을］ 주다 давать в долг под проценты; 빚［을］ 지다 задолжать, залезть в долги; 빚 주고 빰 맞 7］ поел. букв, одолжишь — свою щёку подставишь; 빚 진 죄 인 (종) обр. неоплатный должник.

-|1|619|1|51|279,5027,2175,5159|6563a4ceae29cc7e2467d48c|1_619_1_051.png
,빚거간|■居間||
1) см. 빚 지시;
2) посредник между заимодавцем и должником.

-|1|619|2|1|2353,330,3645,397|6563a4ceae29cc7e2467d48d|1_619_2_001.png
빚구럭:~에들다|||
запутаться в долгах.

-|1|619|2|2|2352,392,3173,466|6563a4ceae29cc7e2467d48e|1_619_2_002.png
빚놀이|[||
пин“ см. 돈놀이.

-|1|619|2|3|2352,463,3180,536|6563a4ceae29cc7e2467d48f|1_619_2_003.png
빚놓이|[||
пин・] см. 돈놀이.

-|1|619|2|4|2271,536,4184,753|6563a4ceae29cc7e2467d490|1_619_2_004.png
빚다|||
1) лепить (напр. из алин孙 готовить (напр. пельмени); разделывать (тесто);
2) готовить (рисовую водку)^ ◊ 빚 어 내다 порождать (ртрицателъные явления).

-|1|619|2|5|2277,746,4185,890|6563a4ceae29cc7e2467d491|1_619_2_005.png
빚단련|■鍛鍊||тал
~하다 преследовать, не давать покоя (о кредиторах).

-|1|619|2|6|2353,896,2678,955|6563a4ceae29cc7e2467d492|1_619_2_006.png
빚돈|||
долг.

-|1|619|2|7|2353,959,3437,1027|6563a4ceae29cc7e2467d493|1_619_2_007.png
빚두루마,기|||
неоплатный должник.

-|1|619|2|8|2354,1027,3968,1102|6563a4ceae29cc7e2467d494|1_619_2_008.png
빛|물||
с] [пин-]: ~하다 заплатить (вернуть) [долг].

-|1|619|2|9|2355,1097,3682,1172|6563a4ceae29cc7e2467d495|1_619_2_009.png
빚받이[|-||
пачжи]: ~하다 собирать долги.

-|1|619|2|10|2277,1169,4183,1310|6563a4ceae29cc7e2467d496|1_619_2_010.png
빚지乂］:~后卜다|||
быть посредником (между заимодавцем и должником).

-|1|619|2|11|2355,1310,4186,1382|6563a4ceae29cc7e2467d497|1_619_2_011.png
빚쟁이|||
1) презр. кредитор; ростовщик;
2) см, 빚꾸러기.

-|1|619|2|12|2354,1380,3171,1450|6563a4ceae29cc7e2467d498|1_619_2_012.png
빚추심|■推尋||
СМ. 빚받이.

-|1|619|2|13|2355,1449,3601,1521|6563a4ceae29cc7e2467d499|1_619_2_013.png
빚꾸러기|||
презр. неоплатный должник.

-|1|619|2|14|2278,1520,4197,1875|6563a4ceae29cc7e2467d49a|1_619_2_014.png
빛|||
1) свет;
2): 빛 이 나다 проявляться; 빛을 내다 проявлять, показывать (себя);
3) цвет; 빛 좋은 개살二. поел. 二三 не всё то золото, что блестит;
4) выражение (лица);
5): 빛 다르다 быть иного рода; ◊ 빛없다 стыдиться, не находить себе оправдания.

-|1|619|2|15|2358,1872,3358,1945|6563a4ceae29cc7e2467d49b|1_619_2_015.png
빛갈|||
цвет; окраска; расцветка.

-|1|619|2|16|2279,1940,4189,2085|6563a4ceae29cc7e2467d49c|1_619_2_016.png
빛나다|[||
пин-] сиять, сверкать, блестеть; 빛나는 성과 блестящие успехи.

-|1|619|2|17|2278,2080,4191,2211|6563a4ceae29cc7e2467d49d|1_619_2_017.png
빛내다|[||
пин-]
1) заставлять сверкать (сиять);
2) про славлять.

-|1|619|2|18|2358,2221,3140,2294|6563a4ceae29cc7e2467d49e|1_619_2_018.png
빛발|||
лучи, поток лучей.

-|1|619|2|19|2358,2291,2853,2364|6563a4ceae29cc7e2467d49f|1_619_2_019.png
빛살|||
луч света.

-|1|619|2|20|2358,2358,4186,2434|6563a4ceae29cc7e2467d4a0|1_619_2_020.png
빛접다|빛저우니,빛저워||
достойный, полный достоинств.

-|1|619|2|21|2276,2427,4200,3614|6563a4ceae29cc7e2467d4a1|1_619_2_021.png
바］||I|
1.
1) живот, утроба; 바］卜］ 고프다 проголодаться; быть голодным; 배 가 고픈 놈 自小 요 기 시 키 란다 поел. = и большому гусю не высидеть телёнка; 배보다 배꼽이 크다 поел.合 за морем телушка ― полушка, да перевоз дорог; 배7卜 ［앞］남산 만 하다 обр. сильно выпученный (о животе);
2) утолщённая часть (чего-л.); 배 둥근 대패 рубанок с полукруглым железком (резцом); 비! 둥근 끋 полукруглое долото; ◊ 배 ［7卜］ 맞다 а) быть соучастником (напр. заговора); б) быть в интимных отношениях; 배［가］ 부르다 а) быть сытым; насытиться; б) большой (о животе); в) перен. утолщённый (в середине); г) возгордиться, задрать нос; 배［가］ 알프다(쏘仔) завидовать; 배［뤂］ 곯다 (주 리 다) сильно голодать; 배［를］ 내 밀 다(퉁기 다) упорствовать, упрямиться; не соглашаться; 배를 불리다 наживаться; 배［를］ 따다 потрошить (рыбу); 배 에 기 름 о］ 지 다 жиреть (от спокойной жизни)\ 2. счётн. сл. для отёлов, опоросов, яйцекладок и т. п.

-|1|619|2|22|2360,3626,2999,3697|6563a4ceae29cc7e2467d4a2|1_619_2_022.png
배||II|
лодка; судно.

-|1|619|2|23|2276,3694,4203,3978|6563a4ceae29cc7e2467d4a3|1_619_2_023.png
배||III|
груша (плод); 배 먹고 이 닦기 погов. = убить двух зайцев; 배 주고 배속 (속) 빌 어 먹는다 поел, букв. отдав грушу, просить её сердцевину; 배 丿卜 무 груша (дерево).

-|1|619|2|24|2360,3976,3304,4048|6563a4ceae29cc7e2467d4a4|1_619_2_024.png
배|胚|IV|
зародыш, эмбрион.

-|1|619|2|25|2360,4046,2959,4119|6563a4ceae29cc7e2467d4a5|1_619_2_025.png
배|倍|V|
см. 곱절.

-|1|619|2|26|2360,4116,3047,4187|6563a4ceae29cc7e2467d4a6|1_619_2_026.png
배||VI|
сокр. от 바이.

-|1|619|2|27|2281,4181,4199,4329|6563a4ceae29cc7e2467d4a7|1_619_2_027.png
■배|輩||
суф. кор. презр. группа лиц; 강도배 шайка разбойников, разбойники.

-|1|619|2|28|2283,4317,4197,4471|6563a4ceae29cc7e2467d4a8|1_619_2_028.png
배7卜|倍力山:~하다||
удваивать[ся], увеличивать1ся! в два Р^за.	-

-|1|619|2|29|2279,4463,4191,4678|6563a4ceae29cc7e2467d4a9|1_619_2_029.png
배가죽1|-||
кка-] кожа на животе; ◊ ~이 땅 두께 같다 наглый, нахальный; ~에 기름이 지다 разжиреть (от спокойной жизни).

-|1|619|2|30|2362,4672,4046,4749|6563a4ceae29cc7e2467d4aa|1_619_2_030.png
배각|有庄却|I|
уст.: 广~^卜다 отвергать, отказываться.

-|1|619|2|31|2362,4745,3821,4819|6563a4ceae29cc7e2467d4ab|1_619_2_031.png
배각|倍角|II|
мат. двойной (кратный) угол.

-|1|619|2|32|2362,4811,3972,4890|6563a4ceae29cc7e2467d4ac|1_619_2_032.png
배각거리다|||
1) скрежетать; скрипеть;
2) тереться.

-|1|619|2|33|2363,4893,3442,4957|6563a4ceae29cc7e2467d4ad|1_619_2_033.png
배각배각:~하다|||
см. 배각거리다.

-|1|619|2|34|2363,4959,3111,5032|6563a4ceae29cc7e2467d4ae|1_619_2_034.png
배간|■間||ккан
трюм,

-|1|619|2|35|2363,5025,3781,5103|6563a4ceae29cc7e2467d4af|1_619_2_035.png
배갈|||
китайская крепкая гаоляновая водка.

-|1|619|2|36|2363,5101,3107,5174|6563a4ceae29cc7e2467d4b0|1_619_2_036.png
배강|背講||
см. 배송

-|1|620|1|1|284,324,2197,466|6563a4ceae29cc7e2467d4b1|1_620_1_001.png
배건|焙乾||
~하다 а) сушить над огнём; б) подвергать горячему копчению.

-|1|620|1|2|361,463,1677,536|6563a4ceae29cc7e2467d4b2|1_620_1_002.png
배건품|焙乾品||
рыба горячего копчения.

-|1|620|1|3|280,534,2195,675|6563a4ceae29cc7e2467d4b3|1_620_1_003.png
배격|沙||
Е擊) отпор; •다 давать отпор, отбрасывать; отвергать.

-|1|620|1|4|282,674,2194,817|6563a4ceae29cc7e2467d4b4|1_620_1_004.png
배견|拜見||
уст. книжн.: ~하다 а) встречать с поклоном; б) почтительно смотреть (рассматривать).

-|1|620|1|5|275,814,2194,1010|6563a4ceae29cc7e2467d4b5|1_620_1_005.png
배경|背景||
1) фон; задний план; …을 ~으로 на фоне (чего-л.);
2) театр, декорация;
3) поддержка, покровительство.

-|1|620|1|6|356,1022,1450,1097|6563a4ceae29cc7e2467d4b6|1_620_1_006.png
배고동1|-||
кко-] пароходный гудок.

-|1|620|1|7|356,1090,1266,1161|6563a4ceae29cc7e2467d4b7|1_620_1_007.png
배고물[|-||
ККО-] СМ. 고물 Ш,

-|1|620|1|8|357,1166,1252,1237|6563a4ceae29cc7e2467d4b8|1_620_1_008.png
배공|胚孑||
Ь) биол, бластопбр.

-|1|620|1|9|355,1234,2194,1307|6563a4ceae29cc7e2467d4b9|1_620_1_009.png
배교|背敎||
вероотступничество; ~하다 отрекаться от

-|1|620|1|10|275,1301,642,1374|6563a4ceae29cc7e2467d4ba|1_620_1_010.png
|||
своей веры.

-|1|620|1|11|356,1374,2002,1447|6563a4ceae29cc7e2467d4bb|1_620_1_011.png
배구|豺||
Е球) 1 волейбол; ~하다 играть в волейбол.

-|1|620|1|12|354,1443,1110,1516|6563a4ceae29cc7e2467d4bc|1_620_1_012.png
배구|倍舊|II|
удвоение.

-|1|620|1|13|355,1514,1425,1587|6563a4ceae29cc7e2467d4bd|1_620_1_013.png
배구놀이|排球・||
и叩百 в волейбол.

-|1|620|1|14|352,1582,1326,1657|6563a4ceae29cc7e2467d4be|1_620_1_014.png
배구레[|-||
кку-] брюхо, утроба.

-|1|620|1|15|352,1654,1658,1726|6563a4ceae29cc7e2467d4bf|1_620_1_015.png
배구장|抖||
Е球場) волейбольная площадка.

-|1|620|1|16|349,1723,1346,1798|6563a4ceae29cc7e2467d4c0|1_620_1_016.png
배군|-||
ккун] лбдо디ннк; моряк.

-|1|620|1|17|350,1795,1390,1868|6563a4ceae29cc7e2467d4c1|1_620_1_017.png
배근|培根|I|
~하다 окугивать.

-|1|620|1|18|347,1864,1292,1935|6563a4ceae29cc7e2467d4c2|1_620_1_018.png
배근|背筋|II|
мышцы спины.

-|1|620|1|19|349,1934,1871,2008|6563a4ceae29cc7e2467d4c3|1_620_1_019.png
배근|配筋|III|
~하다 монтировать арматуру.

-|1|620|1|20|346,2001,2025,2078|6563a4ceae29cc7e2467d4c4|1_620_1_020.png
배금［주의］|拜金［主義］||
поклонение золотому тельцу.

-|1|620|1|21|266,2075,2184,2284|6563a4ceae29cc7e2467d4c5|1_620_1_021.png
배급|配糸合||
распределение, выдача (по карточкам); 제도 карточная система; ~하다 распределять, выдавать по карточкам.

-|1|620|1|22|264,2284,2182,2411|6563a4ceae29cc7e2467d4c6|1_620_1_022.png
배급소|配給所||
раздаточный пункт; закрытый распределитель.

-|1|620|1|23|341,2424,1467,2497|6563a4ceae29cc7e2467d4c7|1_620_1_023.png
배급제|配給制||
карточная система.

-|1|620|1|24|344,2494,2014,2567|6563a4ceae29cc7e2467d4c8|1_620_1_024.png
|||
비I 급표(配給票) талон; ордер (на получение чего-л.).

-|1|620|1|25|262,2563,2179,2779|6563a4ceae29cc7e2467d4c9|1_620_1_025.png
배기|冒||
Р氣) I выхлоп, выпуск; ~ 가스 выхлопные газы; ~ 구멍 выпускное окно; ~ 수갱 горн, отводищий ствол; ~하다 выходить; выпускать.

-|1|620|1|26|342,2774,1552,2846|6563a4ceae29cc7e2467d4ca|1_620_1_026.png
배기|背績||
11 арх. спинной плавник.

-|1|620|1|27|264,2845,2180,2985|6563a4ceae29cc7e2467d4cb|1_620_1_027.png
배기관|抖||
Е氣管) выхлопная труба; выхлопной воздухопровод.	,

-|1|620|1|28|342,2984,2042,3059|6563a4ceae29cc7e2467d4cc|1_620_1_028.png
배기다||I|
намять бока (напр. на жёсткой постели).

-|1|620|1|29|264,3053,2177,3198|6563a4ceae29cc7e2467d4cd|1_620_1_029.png
배기다||II|
видержать (выстоять) до конца; ◊ •••고야 непременно (делать что-л.).

-|1|620|1|30|340,3195,1722,3270|6563a4ceae29cc7e2467d4ce|1_620_1_030.png
배기변|〈扫||
Р氣瓣) тех. выпускной клапан.

-|1|620|1|31|255,3264,2180,3402|6563a4ceae29cc7e2467d4cf|1_620_1_031.png
1버기수|陪旗手||
знаменосец (при полководце, начальнике крепости).

-|1|620|1|32|336,3402,1195,3478|6563a4ceae29cc7e2467d4d0|1_620_1_032.png
배길[|-||
ккил] водный путь.

-|1|620|1|33|336,3474,989,3545|6563a4ceae29cc7e2467d4d1|1_620_1_033.png
배객|陪客||
см, 배 빈.

-|1|620|1|34|335,3544,1072,3614|6563a4ceae29cc7e2467d4d2|1_620_1_034.png
배계|拜啓||
СМ. 경 계 V.

-|1|620|1|35|252,3613,2176,3757|6563a4ceae29cc7e2467d4d3|1_620_1_035.png
배계절|拜階節||
[-ккие・] ровная площадка перед могилой для коленопреклонения.

-|1|620|1|36|257,3751,2175,3890|6563a4ceae29cc7e2467d4d4|1_620_1_036.png
배관|配管|I|
~하다 прокладывать [трубопровод, трубы],

-|1|620|1|37|337,3896,1181,3967|6563a4ceae29cc7e2467d4d5|1_620_1_037.png
배관|拜觀|II|
см. 배견

-|1|620|1|38|256,3963,2172,4108|6563a4ceae29cc7e2467d4d6|1_620_1_038.png
배관|陪觀|III|
уст.: ~하다 сопровождать (вышестоящее го) при осмотре (чего-л.).

-|1|620|1|39|254,4105,2175,4247|6563a4ceae29cc7e2467d4d7|1_620_1_039.png
배관|背關|IV|
феод, официальное письмо (вышестоящего ведомство^ на доклад (подчинённого ведомства).

-|1|620|1|40|338,4247,980,4317|6563a4ceae29cc7e2467d4d8|1_620_1_040.png
배광|背光||
СМ. 후광.

-|1|620|1|41|257,4314,2171,4456|6563a4ceae29cc7e2467d4d9|1_620_1_041.png
배광성|背光,性||
биол. отрицательный (негативный) фототропизм.

-|1|620|1|42|337,4454,1772,4527|6563a4ceae29cc7e2467d4da|1_620_1_042.png
배궤|拜跪||
уст.: ~하다 преклонить колени.

-|1|620|1|43|337,4526,1322,4599|6563a4ceae29cc7e2467d4db|1_620_1_043.png
배나무1|、||
рУш거	^егоИпа).

-|1|620|1|44|338,4602,926,4666|6563a4ceae29cc7e2467d4dc|1_620_1_044.png
배나무이|||
см. 배 о

-|1|620|1|45|338,4662,1885,4737|6563a4ceae29cc7e2467d4dd|1_620_1_045.png
배낭|背囊|I|
заплечный мешок; ранец; рюкзак.

-|1|620|1|46|338,4734,1682,4808|6563a4ceae29cc7e2467d4de|1_620_1_046.png
배낭|胚囊|II|
биол. зародышевый мешок.

-|1|620|1|47|337,4808,1122,4880|6563a4ceae29cc7e2467d4df|1_620_1_047.png
배낭핵|胚囊核||
см. 극핵

-|1|620|1|48|337,4872,1905,4951|6563a4ceae29cc7e2467d4e0|1_620_1_048.png
배년|扫||
Е年) уст.: ~하다 распределять по годам.

-|1|620|1|49|254,4945,2159,5092|6563a4ceae29cc7e2467d4e1|1_620_1_049.png
배노래|[||
пэн-]
1) песня гребцов;
2) песня о жизни моряков;
3) муз. баркарола.

-|1|620|1|50|334,5086,1766,5163|6563a4ceae29cc7e2467d4e2|1_620_1_050.png
배놀이|[||
пэн-] прогулка на лодке (пароходе).

-|1|620|2|1|2383,323,3353,397|6563a4ceae29cc7e2467d4e3|1_620_2_001.png
배놈|[||
пэн・] презр. см. 배 사■람.

-|1|620|2|2|2381,396,3358,469|6563a4ceae29cc7e2467d4e4|1_620_2_002.png
배농|排膿||
мед. дренирование.

-|1|620|2|3|2381,465,3551,538|6563a4ceae29cc7e2467d4e5|1_620_2_003.png
배농법|排膿法||
[■口口。끼 мед. дренаж.

-|1|620|2|4|2303,536,4209,678|6563a4ceae29cc7e2467d4e6|1_620_2_004.png
배、匚|排尿||
моиеиспуск幺ние; ~ 곤난 (장애) мед. дизурия;	后匸다 выделить мочу.

-|1|620|2|5|2380,678,3909,750|6563a4ceae29cc7e2467d4e7|1_620_2_005.png
배二匸구|抖||
р 尿溝) сток (канавка для стока) мочи.

-|1|620|2|6|2379,753,2869,819|6563a4ceae29cc7e2467d4e8|1_620_2_006.png
배내|||
см. 배 내 기.

-|1|620|2|7|2298,818,4208,1029|6563a4ceae29cc7e2467d4e9|1_620_2_007.png
배내・|||
преф, выросший в утробе матери; сохранившийся со дня рождения; 배 내 머 리 первые волосы (у новорождённого).

-|1|620|2|8|2299,1027,4204,1170|6563a4ceae29cc7e2467d4ea|1_620_2_008.png
배니卜기|||
выращивание чужого скота при условии получения части приплода.

-|1|620|2|9|2294,1165,4200,1306|6563a4ceae29cc7e2467d4eb|1_620_2_009.png
배내냄새[|-||
НЭН-] запах молока (от новорождённого ребёнка).

-|1|620|2|10|2295,1307,4205,1450|6563a4ceae29cc7e2467d4ec|1_620_2_010.png
배내닭1|-||
ттак] чужая курица, которую держат при условии получения части выводка цыплят.

-|1|620|2|11|2296,1445,4207,1590|6563a4ceae29cc7e2467d4ed|1_620_2_011.png
배내돼지[|-||
ТТВЭ-] чужая свинья, которую держат при условии получения части приплода.

-|1|620|2|12|2373,1585,4058,1660|6563a4ceae29cc7e2467d4ee|1_620_2_012.png
배니머리[|・||
нэн・] первые волосы (у новорождённого).

-|1|620|2|13|2289,1655,4205,1790|6563a4ceae29cc7e2467d4ef|1_620_2_013.png
배내버릇[|-||
ППО-] привычка, сохранившаяся со дня рождения.

-|1|620|2|14|2372,1795,4060,1868|6563a4ceae29cc7e2467d4f0|1_620_2_014.png
배내병신|■病身||ппиэнъ
мед. врождённый порок.

-|1|620|2|15|2291,1863,4203,2008|6563a4ceae29cc7e2467d4f1|1_620_2_015.png
日“내소[|-||
ссо] чужая корова, которую держат при условии получения телёнка.

-|1|620|2|16|2371,2005,3413,2076|6563a4ceae29cc7e2467d4f2|1_620_2_016.png
배내저고리[|-||
ЧЧЭ-] см. 깃 저 고 리 .

-|1|620|2|17|2288,2075,4203,2218|6563a4ceae29cc7e2467d4f3|1_620_2_017.png
배내짓[|-||
ччит]: ~하다 производить непроизвольные движения (губами и т. п. — о спящем новорождённом).

-|1|620|2|18|2289,2214,4205,2358|6563a4ceae29cc7e2467d4f4|1_620_2_018.png
배내똥|||
1) кал новорождённого;
2) к거л умирающего от старости.

-|1|620|2|19|2367,2362,3038,2426|6563a4ceae29cc7e2467d4f5|1_620_2_019.png
배내옷|||
СМ. 깃 저고리,

-|1|620|2|20|2366,2432,3040,2496|6563a4ceae29cc7e2467d4f6|1_620_2_020.png
배내웃음|||
СМ, 배내짓.

-|1|620|2|21|2366,2496,3403,2567|6563a4ceae29cc7e2467d4f7|1_620_2_021.png
배내이[|-||
нэнни] молочные зубы.

-|1|620|2|22|2289,2562,4196,2710|6563a4ceae29cc7e2467d4f8|1_620_2_022.png
배다||I|
1) впитываться;
2) проступать, просачиваться;
3) запасть в душу;
4) становиться привычным.

-|1|620|2|23|2286,2700,4199,2991|6563a4ceae29cc7e2467d4f9|1_620_2_023.png
배다||II|
1) носить (ребёнка, детёныша), быть беременной; 배지 않은 아이를 낳으랜다 поел. 二 из пальца мёду не добудешь; 밴 아이 아들 아니면 딸이지 поел. = что-нибудь да будет; 2) давать колос, колоситься.

-|1|620|2|24|2365,2989,3224,3060|6563a4ceae29cc7e2467d4fa|1_620_2_024.png
배다|||
Ш сокр. от 배우다.

-|1|620|2|25|2281,3051,4197,3198|6563a4ceae29cc7e2467d4fb|1_620_2_025.png
时다||IV|
1) густой, частый; тесный;
2) ограниченный (о взглядах).

-|1|620|2|26|2366,3199,3307,3269|6563a4ceae29cc7e2467d4fc|1_620_2_026.png
배다라기|||
диал. см. 배따라기.

-|1|620|2|27|2286,3261,4193,3410|6563a4ceae29cc7e2467d4fd|1_620_2_027.png
배타리|||
1) мост на лодках;
2) доска, перекинутая через речку.

-|1|620|2|28|2364,3405,4187,3477|6563a4ceae29cc7e2467d4fe|1_620_2_028.png
배다리집1|-||
ччип] дом напротив мостика (через канаву).

-|1|620|2|29|2283,3475,4191,3620|6563a4ceae29cc7e2467d4ff|1_620_2_029.png
배달|配達||
доставка, разноска; рассылка; ~하다 доставлять, разносить; рассылать.

-|1|620|2|30|2287,3611,4186,3758|6563a4ceae29cc7e2467d500|1_620_2_030.png
배달부|鲍達云||
разносчик; 신문 ~ разносчик газет; 手 편 ~ почтальон; 우유 ~ развозчик (разносчик) молока.

-|1|620|2|31|2363,3754,3980,3831|6563a4ceae29cc7e2467d501|1_620_2_031.png
배달직입|扫||
р闔直入) арх. врываться в чужой дом.

-|1|620|2|32|2280,3826,4187,3964|6563a4ceae29cc7e2467d502|1_620_2_032.png
배당|配當||
распределение; выделение; ~하다 распределять; выделять.

-|1|620|2|33|2360,3968,3549,4041|6563a4ceae29cc7e2467d503|1_620_2_033.png
배당금|配當金||
доля, пай; дивиденд.

-|1|620|2|34|2360,4039,3346,4111|6563a4ceae29cc7e2467d504|1_620_2_034.png
배당체|配糖体||
хим. глюкозид.

-|1|620|2|35|2360,4106,3417,4181|6563a4ceae29cc7e2467d505|1_620_2_035.png
배덧[|-||
ттэт] несварение желудка.

-|1|620|2|36|2359,4169,4177,4250|6563a4ceae29cc7e2467d506|1_620_2_036.png
배도|背道||
уст.:	하다 противоречить нормам морали,

-|1|620|2|37|2277,4243,4182,4383|6563a4ceae29cc7e2467d507|1_620_2_037.png
배도［겸행］|格道［兼行］||
уст. проходить двухдневный путь за один день,

-|1|620|2|38|2278,4381,4180,4528|6563a4ceae29cc7e2467d508|1_620_2_038.png
배독|拜讀|I|
уст. книжн.: ~하다 читать с почтением (письме^).

-|1|620|2|39|2357,4527,3186,4599|6563a4ceae29cc7e2467d509|1_620_2_039.png
배독|背讀|II|
см, 배송 II.

-|1|620|2|40|2357,4599,3724,4669|6563a4ceae29cc7e2467d50a|1_620_2_040.png
배돌다|배도니,배도오||
презр. см. 베돌다,

-|1|620|2|41|2356,4667,3113,4740|6563a4ceae29cc7e2467d50b|1_620_2_041.png
배돌이|||
лодырь; ловкач.

-|1|620|2|42|2274,4733,4171,4879|6563a4ceae29cc7e2467d50c|1_620_2_042.png
배동|||
образование колоса (в стебле растения)) ~ 서다 образовываться (о колосе).

-|1|620|2|43|2354,4874,3916,4951|6563a4ceae29cc7e2467d50d|1_620_2_043.png
배동日卜지|||
период, когда наливается зерно риса.

-|1|620|2|44|2353,4949,3328,5020|6563a4ceae29cc7e2467d50e|1_620_2_044.png
배두렁이|||
детский набрюшник^

-|1|620|2|45|2353,5024,3157,5090|6563a4ceae29cc7e2467d50f|1_620_2_045.png
배더듬하・다|||
СМ . 배 스 듬，하 다 .

-|1|620|2|46|2355,5081,4166,5162|6563a4ceae29cc7e2467d510|1_620_2_046.png
배등|倍廳||
~하다 возрастать вдвое, удваиваться (р цене).

-|1|621|1|1|354,327,1276,400|6563a4ceae29cc7e2467d511|1_621_1_001.png
배|근|I|
먹다 презр. побираться.

-|1|621|1|2|274,398,2180,539|6563a4ceae29cc7e2467d512|1_621_1_002.png
배란|扫||
МТ) биол. овулиция; ~하다 выходить из яйчника (о 兄йи&клетк©).

-|1|621|1|3|354,537,1071,610|6563a4ceae29cc7e2467d513|1_621_1_003.png
배람|拜覽||
СМ. 배독 Е

-|1|621|1|4|353,607,1156,680|6563a4ceae29cc7e2467d514|1_621_1_004.png
배랑|〈背囊||
см・ 배 낭 1

-|1|621|1|5|354,684,1336,749|6563a4ceae29cc7e2467d515|1_621_1_005.png
배랑뱅이|||
презр, см. 비 렁 뱅 이.

-|1|621|1|6|354,749,1776,822|6563a4ceae29cc7e2467d516|1_621_1_006.png
배량|彳咅量||
двойное (удвоенное) количество.

-|1|621|1|7|270,819,2180,1015|6563a4ceae29cc7e2467d517|1_621_1_007.png
배려|配慮|I|
з건66та, беспокойство; ~를 돌리다 проявлять заботу (беспокойство); ~하다 заботиться, беспокоиться.

-|1|621|1|8|355,1028,1873,1101|6563a4ceae29cc7e2467d518|1_621_1_008.png
배려字戾||II|
^卜다 противоречить (더емум)

-|1|621|1|9|270,1095,2182,1308|6563a4ceae29cc7e2467d519|1_621_1_009.png
배렬|0||
Е歹I]) [-йол] расположение, расстановка (в определённом порядке)) ~하다 располагать, расставлять (в определённом порядке).

-|1|621|1|10|353,1309,1156,1378|6563a4ceae29cc7e2467d51a|1_621_1_010.png
배렵다|||
диал. см. 가 렵 다.

-|1|621|1|11|271,1378,2181,1504|6563a4ceae29cc7e2467d51b|1_621_1_011.png
바］령|拜領||
уст, книжн.: ~하다 принимать (получать) с почтением.

-|1|621|1|12|356,1518,1940,1590|6563a4ceae29cc7e2467d51c|1_621_1_012.png
배롱秋咅籠|||
сетка для сушки белья над жаровней.

-|1|621|1|13|355,1586,1831,1660|6563a4ceae29cc7e2467d51d|1_621_1_013.png
배릉、나무|||
лагерстрёмия (Ьа§ег81гоетеа тсИса).

-|1|621|1|14|275,1657,2182,1798|6563a4ceae29cc7e2467d51e|1_621_1_014.png
배롱질|焙阳一||
하다 сушить (бельё) на сушильной сетке над жаровней.

-|1|621|1|15|356,1797,2038,1870|6563a4ceae29cc7e2467d51f|1_621_1_015.png
배료|配料||
феод, продукты питания для ссыльного.

-|1|621|1|16|274,1864,2185,2011|6563a4ceae29cc7e2467d520|1_621_1_016.png
배률|排律|I|юл
многострофные стихи на ханмуне по пять-се?у1ь слогов в каждой строфе.

-|1|621|1|17|272,2004,2184,2147|6563a4ceae29cc7e2467d521|1_621_1_017.png
배률|倍率|II|юл
увеличение (напр. при помощи микроскопа).

-|1|621|1|18|354,2147,1347,2217|6563a4ceae29cc7e2467d522|1_621_1_018.png
배리|背離|I|
отход, отдаление.

-|1|621|1|19|354,2216,1639,2290|6563a4ceae29cc7e2467d523|1_621_1_019.png
바］리孑理||I|
I нелепость, неразумность.

-|1|621|1|20|354,2287,1975,2361|6563a4ceae29cc7e2467d524|1_621_1_020.png
배리|陪吏|III|
молодой канцелярист при принце.

-|1|621|1|21|354,2363,1187,2427|6563a4ceae29cc7e2467d525|1_621_1_021.png
배리다|||
презр. см. 비 리 다.

-|1|621|1|22|354,2429,1401,2500|6563a4ceae29cc7e2467d526|1_621_1_022.png
배리배리:~하다|||
тощий, худой.

-|1|621|1|23|276,2495,2180,2639|6563a4ceae29cc7e2467d527|1_621_1_023.png
배리착지근하다|||
презр. немного припахивающий [сырой] рыбой (кровью).

-|1|621|1|24|355,2644,1451,2707|6563a4ceae29cc7e2467d528|1_621_1_024.png
배리치근하다|||
СМ . 배 리 착 지 근 하 다.

-|1|621|1|25|355,2708,1779,2780|6563a4ceae29cc7e2467d529|1_621_1_025.png
배립|排立||
~하다 стоять в ряд (в линию).

-|1|621|1|26|276,2774,2182,2920|6563a4ceae29cc7e2467d52a|1_621_1_026.png
배릿배릿:~하다|||
а) прил. припахивающий [сырой] рибой (кровью); б) мелочный (о характере).

-|1|621|1|27|276,2916,2182,3061|6563a4ceae29cc7e2467d52b|1_621_1_027.png
배릿하다|||
прил. слегка припахивать [сырой] рыбой (кровью).

-|1|621|1|28|355,3059,1070,3131|6563a4ceae29cc7e2467d52c|1_621_1_028.png
배래||I|
открытое море.

-|1|621|1|29|355,3129,1197,3199|6563a4ceae29cc7e2467d52d|1_621_1_029.png
배래||I|
I сокр. от 배 래 기 .

-|1|621|1|30|276,3198,2187,3341|6563a4ceae29cc7e2467d52e|1_621_1_030.png
배래기|||
1) брюшко рыбы;
2) нижняя часть рукава от локтя, по форме напоминающая брюшко рыбы.

-|1|621|1|31|277,3339,2183,3467|6563a4ceae29cc7e2467d52f|1_621_1_031.png
배례|拜禮||
поклон; ~하다 кланяться, отвешивать по клон.

-|1|621|1|32|357,3479,1656,3552|6563a4ceae29cc7e2467d530|1_621_1_032.png
배뢰|禧蕾||
уст. распускающийся бутон.

-|1|621|1|33|356,3545,1432,3620|6563a4ceae29cc7e2467d531|1_621_1_033.png
배머已「|[||
пэн-] нос лодки (судна). -

-|1|621|1|34|357,3615,1358,3689|6563a4ceae29cc7e2467d532|1_621_1_034.png
배멀口]|[||
пэн-] морская болезнь.

-|1|621|1|35|358,3689,1288,3761|6563a4ceae29cc7e2467d533|1_621_1_035.png
배면|背面||
тыльная сторона.

-|1|621|1|36|279,3756,2184,3900|6563a4ceae29cc7e2467d534|1_621_1_036.png
배명|拜命||
уст.: ~하다 а) с почтением принимать [приказ]; б) почтительно принимать [назначение на должность].

-|1|621|1|37|358,3898,1360,3970|6563a4ceae29cc7e2467d535|1_621_1_037.png
배목|||
ушко для дверного замка.

-|1|621|1|38|275,3969,2185,4113|6563a4ceae29cc7e2467d536|1_621_1_038.png
배무|背舞||
~하다 плясать (танцевать), стоя спиной друг к другу.

-|1|621|1|39|283,4109,2185,4253|6563a4ceae29cc7e2467d537|1_621_1_039.png
배문|抖||
Р 門) I арх. наклеивание на стену дома преступника бумаги с описанием совершённого им преступления.

-|1|621|1|40|279,4249,2187,4393|6563a4ceae29cc7e2467d538|1_621_1_040.png
배문|配文|II|
уведомление о ссыльном, направляемое судейским приказом местным властим.

-|1|621|1|41|279,4389,2185,4530|6563a4ceae29cc7e2467d539|1_621_1_041.png
배문|拜間|III|
уст.: ~하다 почтительно слушать (выслушивать).

-|1|621|1|42|362,4529,1188,4600|6563a4ceae29cc7e2467d53a|1_621_1_042.png
배미|||
чека рисового поля.

-|1|621|1|43|361,4599,1601,4667|6563a4ceae29cc7e2467d53b|1_621_1_043.png
배밀이||I|
~하다 ползать на животе,

-|1|621|1|44|363,4668,1633,4742|6563a4ceae29cc7e2467d53c|1_621_1_044.png
배밀이||II|
зензубель с тремя резцами.

-|1|621|1|45|280,4738,2190,4881|6563a4ceae29cc7e2467d53d|1_621_1_045.png
배밀이||III|
~하다 строгать (дверной переплёт) перед оклеиванием бумагой.

-|1|621|1|46|283,4878,2188,5020|6563a4ceae29cc7e2467d53e|1_621_1_046.png
배밀이||IV|
~하다 подталкивать животом (напр, брев но) при пилке механической пилой.

-|1|621|1|47|361,5019,1904,5093|6563a4ceae29cc7e2467d53f|1_621_1_047.png
배밀이공|■工||
пильщик (на механической пиле).

-|1|621|1|48|362,5089,1746,5161|6563a4ceae29cc7e2467d540|1_621_1_048.png
배맥관|背脈管||
спинной сосуд (насекомого).

-|1|621|2|1|2367,328,3006,396|6563a4ceae29cc7e2467d541|1_621_2_001.png
배메기|||
исполыцина.

-|1|621|2|2|2366,393,4190,474|6563a4ceae29cc7e2467d542|1_621_2_002.png
배메기논[|-||
ГИН-] рисовое поле, взитое в аренду (йсполу).

-|1|621|2|3|2286,464,4193,610|6563a4ceae29cc7e2467d543|1_621_2_003.png
배비■手||I|ппа
1) нижняя часть брюха (живбтиого):⑵ брюшная часть туши.

-|1|621|2|4|2367,604,3557,678|6563a4ceae29cc7e2467d544|1_621_2_004.png
•닥||II|ппа
дно лодки (судна).

-|1|621|2|5|2367,674,4027,749|6563a4ceae29cc7e2467d545|1_621_2_005.png
배바람[|-||
ппа-] ветер, обдувающий сидящего в лодке.

-|1|621|2|6|2367,747,3287,817|6563a4ceae29cc7e2467d546|1_621_2_006.png
배바쁘다|||
диал. см. 드바쁘다.

-|1|621|2|7|2367,817,3577,889|6563a4ceae29cc7e2467d547|1_621_2_007.png
배반|胚盤|I|
биол. зародышевый диск.

-|1|621|2|8|2290,887,4195,1015|6563a4ceae29cc7e2467d548|1_621_2_008.png
배반셔:盤||II|
сервировка стола; ~이 랑자하다 的八 пить и веселиться.

-|1|621|2|9|2285,1026,4193,1162|6563a4ceae29cc7e2467d549|1_621_2_009.png
비!반|背反,背叛||
Ш предательство, измена; ~하다 предавать, изменять.

-|1|621|2|10|2367,1166,3559,1240|6563a4ceae29cc7e2467d54a|1_621_2_010.png
배반卜|背反者||
предатель, изменник.

-|1|621|2|11|2368,1235,3745,1308|6563a4ceae29cc7e2467d54b|1_621_2_011.png
배밥[|・||
пнап] пакля, конопатка (для судна).

-|1|621|2|12|2369,1307,4188,1380|6563a4ceae29cc7e2467d54c|1_621_2_012.png
배변|丹||
Р便) физиол. дефекация; ~ 곤난증 мед. дисхезия>

-|1|621|2|13|2369,1376,3642,1449|6563a4ceae29cc7e2467d54d|1_621_2_013.png
배변감|排便感||
позывы к испражнению.

-|1|621|2|14|2286,1447,4196,1583|6563a4ceae29cc7e2467d54e|1_621_2_014.png
배별|拜另［||
)ус/и, книжн.:	^卜다 откланяться, распрощаться.

-|1|621|2|15|2369,1584,4189,1660|6563a4ceae29cc7e2467d54f|1_621_2_015.png
배병|配兵|I|
уст.: ~하다 расставлять [войска] (для боя).

-|1|621|2|16|2371,1654,4190,1728|6563a4ceae29cc7e2467d550|1_621_2_016.png
배병|■病||
И [-ппионъ] желудочно-кишечные заболевания.

-|1|621|2|17|2371,1727,3581,1798|6563a4ceae29cc7e2467d551|1_621_2_017.png
배복|拜伏||
[ 屮泊1.: ~하다 пасть ниц.

-|1|621|2|18|2287,1797,4196,1939|6563a4ceae29cc7e2467d552|1_621_2_018.png
배복|拜復|II|
уст. эпист. с поклоном [после своего имени в начале или конце письма, посланного другу).

-|1|621|2|19|2290,1933,4191,2077|6563a4ceae29cc7e2467d553|1_621_2_019.png
배본|配本||
~하다 а) распределять, раздавать [книги]; б) доставлять [книги).

-|1|621|2|20|2371,2078,3867,2150|6563a4ceae29cc7e2467d554|1_621_2_020.png
배부|配付|I|
~하다 распределять; раздавать.

-|1|621|2|21|2370,2148,3534,2219|6563a4ceae29cc7e2467d555|1_621_2_021.png
배부|配賦|II|
~하다 распределять.

-|1|621|2|22|2289,2218,4194,2431|6563a4ceae29cc7e2467d556|1_621_2_022.png
배부|背夫|III|
арх.: ~ 기가 уход от мужа; ~ 개가 выход замуж после ухода от первого мужа; ~ 도주 бегство от мужа; ~하다 изменять мужу.

-|1|621|2|23|2369,2427,3977,2501|6563a4ceae29cc7e2467d557|1_621_2_023.png
배부|背部|IV|
~ 대동맥 спинная аорта (у рыб).

-|1|621|2|24|2368,2500,3619,2570|6563a4ceae29cc7e2467d558|1_621_2_024.png
배부장나리|||
шутл, сущ. толстобрюхий.

-|1|621|2|25|2368,2574,3176,2637|6563a4ceae29cc7e2467d559|1_621_2_025.png
배부쟁이|||
см. 배부장나리,

-|1|621|2|26|2370,2637,3742,2709|6563a4ceae29cc7e2467d55a|1_621_2_026.png
배분|配分||
1) СМ. 분배
1);
2) см, 배부 II.

-|1|621|2|27|2368,2709,3072,2777|6563a4ceae29cc7e2467d55b|1_621_2_027.png
배불리|||
досыта, ситно.

-|1|621|2|28|2369,2779,3814,2851|6563a4ceae29cc7e2467d55c|1_621_2_028.png
배불주의|排怫主義||
преследование буддизма.

-|1|621|2|29|2370,2851,3258,2921|6563a4ceae29cc7e2467d55d|1_621_2_029.png
배불뚝이|||
сущ. толстопузый.

-|1|621|2|30|2292,2917,4193,3063|6563a4ceae29cc7e2467d55e|1_621_2_030.png
배블이기[|-||
бучхи-] ткань с шёлковой основой и бумажным утком.

-|1|621|2|31|2370,3057,4059,3131|6563a4ceae29cc7e2467d55f|1_621_2_031.png
배비|沙||
Е比) I уст.; ~하다 делить пропорционально.

-|1|621|2|32|2291,3128,4191,3342|6563a4ceae29cc7e2467d560|1_621_2_032.png
배비|配備|II|
расположение, расстановка; воен, дислокация; ~ 변 경 воен, передислокация; ~하다 располагать, расставлять,

-|1|621|2|33|2291,3337,4189,3479|6563a4ceae29cc7e2467d561|1_621_2_033.png
배비대|-||
ттэ] 1деревинные] пластинки (для разъединения ниток основы при наматывании на валик).

-|1|621|2|34|2371,3485,3109,3548|6563a4ceae29cc7e2467d562|1_621_2_034.png
배비대다|||
СМ. 뱌 비 대 다.

-|1|621|2|35|2371,3555,3391,3620|6563a4ceae29cc7e2467d563|1_621_2_035.png
배비작거리다|||
СМ, 뱌 비 작 거 리 다,

-|1|621|2|36|2370,3626,3388,3689|6563a4ceae29cc7e2467d564|1_621_2_036.png
배비작배비작|||
СМ. 뱌 비 작뱌 비 작,

-|1|621|2|37|2290,3690,4187,3834|6563a4ceae29cc7e2467d565|1_621_2_037.png
배빈|陪賓||
1) сущ. сопровождающий почётного гостя;
2) второстепенный гость.

-|1|621|2|38|2371,3835,3265,3901|6563a4ceae29cc7e2467d566|1_621_2_038.png
배빗거리다|||
СМ. 뱌 빗 거 리 다.

-|1|621|2|39|2370,3907,3113,3970|6563a4ceae29cc7e2467d567|1_621_2_039.png
배빗배빗|||
СМ. 뱌빗 뱌빗 .

-|1|621|2|40|2290,3973,4193,4116|6563a4ceae29cc7e2467d568|1_621_2_040.png
배배:~꾀다|||
быть скрученным (свитым); —— 틀다 крепко скручивать (закручивать).

-|1|621|2|41|2288,4114,4195,4258|6563a4ceae29cc7e2467d569|1_621_2_041.png
바］백|拜白||
уст. эпист. с поклоном (в конце письма после фамилии или имени).

-|1|621|2|42|2292,4254,4194,4392|6563a4ceae29cc7e2467d56a|1_621_2_042.png
배사|背斜|I|
геол, антиклиналь; ~ 습곡 антиклинальная складка; 一 지 충 антиклинальный слой.

-|1|621|2|43|2372,4394,3959,4468|6563a4ceae29cc7e2467d56b|1_621_2_043.png
배사|拜辭|II|
~하다 уст. уступать (старшему).

-|1|621|2|44|2288,4465,4195,4610|6563a4ceae29cc7e2467d56c|1_621_2_044.png
배사|拜賜|III|
уст.: ——하다 получать, принимать (от уважаемого человека).

-|1|621|2|45|2295,4606,4194,4750|6563a4ceae29cc7e2467d56d|1_621_2_045.png
배사|拜調打|IV|
уст.: ~하다 поблагодарить, отбл거「。入紙 рить (уважаемого человека).

-|1|621|2|46|2374,4745,3396,4816|6563a4ceae29cc7e2467d56e|1_621_2_046.png
배사공|■沙工||
[・сса” см. 사공 I.

-|1|621|2|47|2375,4814,3981,4887|6563a4ceae29cc7e2467d56f|1_621_2_047.png
배사람[|・||
ссаТ
1) см. 사공 I
1);
2) морик; матрос.

-|1|621|2|48|2294,4884,4190,5022|6563a4ceae29cc7e2467d570|1_621_2_048.png
배사령|陪使令||
[・сса・] слуга в ведомстве, сопровождающий иинбвник 거.

-|1|621|2|49|2375,5028,4005,5100|6563a4ceae29cc7e2467d571|1_621_2_049.png
배식•|扫||
Е朔) уст.: ~하다 распределять по месяцам.

-|1|621|2|50|2376,5095,3804,5169|6563a4ceae29cc7e2467d572|1_621_2_050.png
배삯[|-||
ссак] плата лодочнику (перевозчику).

-|1|622|1|1|282,324,2185,465|6563a4ceae29cc7e2467d573|1_622_1_001.png
배산림수|背山臨水||
[・им・] уст. позади гора, а впереди вода.

-|1|622|1|2|365,464,1534,535|6563a4ceae29cc7e2467d574|1_622_1_002.png
배살[|-||
ссал] мышцы живота; живот.

-|1|622|1|3|285,535,2184,679|6563a4ceae29cc7e2467d575|1_622_1_003.png
배싱.|賠償|I|
возмещение, компенсация; репарации; 하다 возмещать, компенсировать.

-|1|622|1|4|361,676,2006,750|6563a4ceae29cc7e2467d576|1_622_1_004.png
배상|杯狀|II|
сущ. рюмкообразный; бокаловидный.

-|1|622|1|5|278,745,2190,886|6563a4ceae29cc7e2467d577|1_622_1_005.png
1배상|拜上|III|
уст. эпист. с поклонами (в конце письма после своего имени).

-|1|622|1|6|277,884,2189,1096|6563a4ceae29cc7e2467d578|1_622_1_006.png
배상|拜相|IV|
~하다 почтительно принимать (назна네е一 ние на должность председателя или заседателя государственного совета).

-|1|622|1|7|279,1094,2189,1236|6563a4ceae29cc7e2467d579|1_622_1_007.png
배상||V|
~［을］ 부리다 высокомерно вести себя (уклоняясь, напр. от работы).

-|1|622|1|8|363,1232,1364,1307|6563a4ceae29cc7e2467d57a|1_622_1_008.png
배상군[|-||
ккун] ловкач, наглец,

-|1|622|1|9|286,1304,2185,1447|6563a4ceae29cc7e2467d57b|1_622_1_009.png
배상금|賠償金||
компенсация; контрибуционные платежи; 전쟁 ~ контрибуция,

-|1|622|1|10|278,1444,2190,1588|6563a4ceae29cc7e2467d57c|1_622_1_010.png
배서|背書||
1): ~하다 сделать надпись на обороте (листа и т. /г.)；
2) надпись на обороте;
3) ком. индоссамент.

-|1|622|1|11|276,1586,2189,1725|6563a4ceae29cc7e2467d57d|1_622_1_011.png
바］서|拜席|I|
циновка для коленопреклонения (во время церемонии).

-|1|622|1|12|278,1726,2183,1866|6563a4ceae29cc7e2467d57e|1_622_1_012.png
배＞석|陪席|II|
уст.: ~ 판사 присяжный заседатель; ~ 하다 сидеть вместе (со старшим).

-|1|622|1|13|272,1864,2186,2077|6563a4ceae29cc7e2467d57f|1_622_1_013.png
배선|配線|I|
1): ~하다 эл. прокладывать [распределительную сеть); 2) см, 배 전 선; —— 단자함 распределительная коробка.

-|1|622|1|14|356,2075,1608,2148|6563a4ceae29cc7e2467d580|1_622_1_014.png
배선|配船|II|
~하다 размещать суда.

-|1|622|1|15|356,2145,1808,2217|6563a4ceae29cc7e2467d581|1_622_1_015.png
배선함|配線函||
зл. распределительный шкаф.

-|1|622|1|16|355,2215,1983,2287|6563a4ceae29cc7e2467d582|1_622_1_016.png
배설|扫||
Р름殳) 1: ~하다 давать, устраивать (банкет).

-|1|622|1|17|286,2284,2181,2422|6563a4ceae29cc7e2467d583|1_622_1_017.png
바］설^泄||II|
выделение; биол. экскреция; ~ 기관 см. 배 설 기 ; ~ 하 다 выдел ять.

-|1|622|1|18|354,2424,1930,2497|6563a4ceae29cc7e2467d584|1_622_1_018.png
배설강|扫||
Е泄腔) мантийная полость (у моллюсков).

-|1|622|1|19|356,2494,1308,2565|6563a4ceae29cc7e2467d585|1_622_1_019.png
배설공|排泄孔||
анат. клоака.

-|1|622|1|20|356,2564,1835,2636|6563a4ceae29cc7e2467d586|1_622_1_020.png
바]설7]|打||
р泄器) анат. выделительные органы.

-|1|622|1|21|356,2634,1739,2707|6563a4ceae29cc7e2467d587|1_622_1_021.png
배설물|扫||
Р泄物) биол. выделения, экскреты.

-|1|622|1|22|274,2704,2183,2846|6563a4ceae29cc7e2467d588|1_622_1_022.png
배설방|扫||
Р設房) дворцовое ведомство, занимавшееся разбивкой шатров.

-|1|622|1|23|275,2843,2180,2970|6563a4ceae29cc7e2467d589|1_622_1_023.png
배소|焙燒|I|
обжиг； ~ обжигать. 장 치 обжиговая установка; ~하다

-|1|622|1|24|360,2984,1459,3056|6563a4ceae29cc7e2467d58a|1_622_1_024.png
배소|配所|II|
феод, месте ссылки.

-|1|622|1|25|356,3052,1396,3126|6563a4ceae29cc7e2467d58b|1_622_1_025.png
배소로|焙燒爐||
обжиговый горн.

-|1|622|1|26|356,3123,1635,3197|6563a4ceae29cc7e2467d58c|1_622_1_026.png
|||
нН 소리 [-ссо-] песня гребцов (рыбаков).

-|1|622|1|27|356,3194,1451,3263|6563a4ceae29cc7e2467d58d|1_622_1_027.png
배소함|焙燒函||
йщик для обжига.

-|1|622|1|28|274,3264,2179,3405|6563a4ceae29cc7e2467d58e|1_622_1_028.png
배속|配屬|I|
~하다 прикомандирбвнв거ть, придавать; прикреплять (к кому-л).

-|1|622|1|29|285,3401,2179,3547|6563a4ceae29cc7e2467d58f|1_622_1_029.png
|||
нН속 II [-ссок]: ~ 에 а) в животе; б) в душе; ——을 들 여다 보다 заглянуть в душу (кому-л.).

-|1|622|1|30|354,3542,1508,3617|6563a4ceae29cc7e2467d590|1_622_1_030.png
배속111[|-||
ссок] сердцевина груши.

-|1|622|1|31|274,3613,2184,3969|6563a4ceae29cc7e2467d591|1_622_1_031.png
배송|拜送|I|
~［을］ 내다 а) этн. совершать обряд проводов духа оспы; б) выгонять, изгонять; ~하다 а) этн. провожать д^ха оспы (на 13-й день болезни); б) зтн. провожать духа (совершив жертвоприношение и про“차，та8 заклинания)； в) изгонять (злодея).

-|1|622|1|32|278,3964,2183,4107|6563a4ceae29cc7e2467d592|1_622_1_032.png
배송|背誦|II|
уст.: ~하다 читать наизусть (встав спиной к у넨 ителк».

-|1|622|1|33|359,4103,1195,4176|6563a4ceae29cc7e2467d593|1_622_1_033.png
배송|拜誦||
ш СМ. 배독 I.

-|1|622|1|34|264,4175,2184,4529|6563a4ceae29cc7e2467d594|1_622_1_034.png
배수|纠||
Е水) I
1) откачка воды; дренаж, эсушёние； водоотвод, водоотлив; ~ 장 치 дренажное устройство;
2) вытеснение воды (каким-л. предметом)) ~ 용적 мор. водоизмещение; ~하다 а) откт디ивать (отводить) [воду]; осушать; б) вытеснять [воду].

-|1|622|1|35|364,4525,2182,4602|6563a4ceae29cc7e2467d595|1_622_1_035.png
배수|倍數|II|
1) мат. кратное число;
2) полигр. пункт.

-|1|622|1|36|281,4595,2184,4811|6563a4ceae29cc7e2467d596|1_622_1_036.png
배수|配水|III|
водоснабжение, подача воды; ~ 본靶 магистральный водопровод; ~ 지관 разводящий водопровод; ~ 하 다 подавать воду.

-|1|622|1|37|280,4806,2185,4945|6563a4ceae29cc7e2467d597|1_622_1_037.png
배수|拜受|IV|
уст.: ~하다 почтительно получать (принимать).

-|1|622|1|38|360,4946,2068,5022|6563a4ceae29cc7e2467d598|1_622_1_038.png
배수|陪隨|V|
уст.: ~하다 сопровождать (старшего).

-|1|622|1|39|279,5016,2185,5141|6563a4ceae29cc7e2467d599|1_622_1_039.png
배수|拜手|VI|
уст.: ~하다 кланяться, сложив ладони вместе.

-|1|622|2|1|2373,324,3412,396|6563a4ceae29cc7e2467d59a|1_622_2_001.png
배수|配囚|VII|
сущ. ссыльный.

-|1|622|2|2|2372,395,3547,468|6563a4ceae29cc7e2467d59b|1_622_2_002.png
배수공|扫||
Р水孑。дренажное отверстие,

-|1|622|2|3|2372,464,3939,540|6563a4ceae29cc7e2467d59c|1_622_2_003.png
배수구|冒||
Р水口) водосток; водосливное отверстие.

-|1|622|2|4|2373,535,3551,605|6563a4ceae29cc7e2467d59d|1_622_2_004.png
배수기|排水器||
помпа, насос и т. п.

-|1|622|2|5|2373,605,3725,676|6563a4ceae29cc7e2467d59e|1_622_2_005.png
배수갱|若||
Е水坑) горн, водоотливная шахта.

-|1|622|2|6|2373,675,4057,749|6563a4ceae29cc7e2467d59f|1_622_2_006.png
배수관|扫||
Е水管) I водоотводная (водосливная) труба.

-|1|622|2|7|2374,745,3992,819|6563a4ceae29cc7e2467d5a0|1_622_2_007.png
배수관|配水管|II|
распределительный водопровод.

-|1|622|2|8|2374,815,4192,886|6563a4ceae29cc7e2467d5a1|1_622_2_008.png
배수량|方||
Е水量) объём вытесненной воды; водоизмещение.

-|1|622|2|9|2297,885,4198,1022|6563a4ceae29cc7e2467d5a2|1_622_2_009.png
배수로|排水路||
водосбросный канал; водоотливная (дренажная) канава.

-|1|622|2|10|2374,1025,3227,1095|6563a4ceae29cc7e2467d5a3|1_622_2_010.png
배수류|排水流||
см. 추적류.

-|1|622|2|11|2294,1095,4200,1233|6563a4ceae29cc7e2467d5a4|1_622_2_011.png
배수문|打||
Е水門)
1) дверка в фальшборте;
2) водосливное отверстие,

-|1|622|2|12|2374,1232,3505,1303|6563a4ceae29cc7e2467d5a5|1_622_2_012.png
배수성|排水性||
[・ссзнъ] водоотдача.

-|1|622|2|13|2374,1303,3851,1377|6563a4ceae29cc7e2467d5a6|1_622_2_013.png
배수지|配水池||
распределительный резервуар.

-|1|622|2|14|2291,1374,4197,1587|6563a4ceae29cc7e2467d5a7|1_622_2_014.png
배수진|背水陣||
1) воен, позиция на берегу, обращённая тылом к поде; ~을 치다 занимать позицию на берегу тылом к воде;
2) обр. решительный момент битвы.

-|1|622|2|15|2373,1584,4194,1658|6563a4ceae29cc7e2467d5a8|1_622_2_015.png
배숙|■熟||
груша, сваренная в меду (в сахарном сиропе).

-|1|622|2|16|2373,1656,3985,1728|6563a4ceae29cc7e2467d5a9|1_622_2_016.png
배스듬하다|||
чуть-чуть наклонный (покосившийся).

-|1|622|2|17|2372,1730,3479,1796|6563a4ceae29cc7e2467d5aa|1_622_2_017.png
배스름하다|||
презр, см. 비스름하다.

-|1|622|2|18|2373,1797,3575,1868|6563a4ceae29cc7e2467d5ab|1_622_2_018.png
배슥거리다|||
отворачиваться; избегать.

-|1|622|2|19|2372,1869,3450,1934|6563a4ceae29cc7e2467d5ac|1_622_2_019.png
배슥배슥:~하다|||
СМ, 배슥거리다.

-|1|622|2|20|2372,1933,4060,2007|6563a4ceae29cc7e2467d5ad|1_622_2_020.png
배슥하다|||
чуть-чуть наклонившийся (покосившийся).

-|1|622|2|21|2372,2003,4087,2075|6563a4ceae29cc7e2467d5ae|1_622_2_021.png
배슥|||
о] нареч. немного наклонившись (покосившись).

-|1|622|2|22|2372,2076,3662,2149|6563a4ceae29cc7e2467d5af|1_622_2_022.png
배슬거리다||I|
идти нетвёрдой походкой.

-|1|622|2|23|2371,2145,4033,2219|6563a4ceae29cc7e2467d5b0|1_622_2_023.png
배슬거리다||II|
потихоньку увиливать (от работы).

-|1|622|2|24|2371,2216,3587,2285|6563a4ceae29cc7e2467d5b1|1_622_2_024.png
배슬배슬||I|
~하다 см. 배슬거리다 I.

-|1|622|2|25|2373,2286,3657,2355|6563a4ceae29cc7e2467d5b2|1_622_2_025.png
배슬배슬||II|
~하다 см. 배슬거리다 II.

-|1|622|2|26|2371,2356,3973,2426|6563a4ceae29cc7e2467d5b3|1_622_2_026.png
배슷后卜다|||
слегка наклонившийся (покосившийся).

-|1|622|2|27|2371,2426,4095,2496|6563a4ceae29cc7e2467d5b4|1_622_2_027.png
배슷°】|||
нарл. немного наклонившись (покосившись).

-|1|622|2|28|2370,2495,4193,2567|6563a4ceae29cc7e2467d5b5|1_622_2_028.png
배승|拜承|I|
уст.: ——하다 почтительно внимать (взирать).

-|1|622|2|29|2294,2566,4200,2703|6563a4ceae29cc7e2467d5b6|1_622_2_029.png
배승|陪乘||
(старшего). II уст.1	~하다 сопровождать в поездке

-|1|622|2|30|2287,2705,4200,2841|6563a4ceae29cc7e2467d5b7|1_622_2_030.png
배승|倍勝|III|
уст.1 ~하다 в зная. сказ, в два раза лучше.

-|1|622|2|31|2285,2844,4197,2982|6563a4ceae29cc7e2467d5b8|1_622_2_031.png
배”]|陪侍||
уст二~하다 опекать, ухаживать (за старшим).

-|1|622|2|32|2291,2985,4191,3128|6563a4ceae29cc7e2467d5b9|1_622_2_032.png
배식|配食|I|
1) разноска пищи;
2) см. 배향 II; ~하다 а) разносить [пищу]; б) см, 배 향[하다] 11.

-|1|622|2|33|2368,3124,3563,3195|6563a4ceae29cc7e2467d5ba|1_622_2_033.png
배식|培植|II|
~하다 сажать; сеять.

-|1|622|2|34|2286,3192,4198,3333|6563a4ceae29cc7e2467d5bb|1_622_2_034.png
배식|陪食||
старшим). III уст.: ~하다 разделять [трапезу]

-|1|622|2|35|2289,3333,4193,3477|6563a4ceae29cc7e2467d5bc|1_622_2_035.png
배신|背信|I|
вероломство; ~［적］ вероломный; ~ 행위 вероломный акт; ~하다 предавать.

-|1|622|2|36|2288,3473,4197,3616|6563a4ceae29cc7e2467d5bd|1_622_2_036.png
배신|陪臣|II|
1) см. 가신 II；
2) Ваш покорный слуга (обращение вассала к королю).

-|1|622|2|37|2369,3614,3908,3688|6563a4ceae29cc7e2467d5be|1_622_2_037.png
배신자|背信者||
вероломный человек; предатель,

-|1|622|2|38|2369,3685,3195,3759|6563a4ceae29cc7e2467d5bf|1_622_2_038.png
배심|背心|I|
вероломство.

-|1|622|2|39|2289,3754,4199,3970|6563a4ceae29cc7e2467d5c0|1_622_2_039.png
배심|陪審|II|
~ 재판 суд присяжных заседателей; ~ 제도 система присяжных заседателей; ~하다 участвовать в суде в качестве присяжного заседателя,

-|1|622|2|40|2369,3967,3223,4037|6563a4ceae29cc7e2467d5c1|1_622_2_040.png
배심|背心|III|
см. 등심 I.

-|1|622|2|41|2289,4031,4194,4251|6563a4ceae29cc7e2467d5c2|1_622_2_041.png
배심||IV|сейм
1) самоуверенность, смелость; ~[을) 대다 смело действовать; ~[을] 부리다 уверенно действовать; ~[с]] 좋다 .увбренный; смелый;
2) решимость,

-|1|622|2|42|2370,4248,3616,4321|6563a4ceae29cc7e2467d5c3|1_622_2_042.png
배심원|陪審員||
присижный заседатель.

-|1|622|2|43|2314,4314,4197,4447|6563a4ceae29cc7e2467d5c4|1_622_2_043.png
배생〃咅生|||
ус他,: ~하다 появляться (возникать) в двои :6м количестве.

-|1|622|2|44|2370,4458,3875,4530|6563a4ceae29cc7e2467d5c5|1_622_2_044.png
배세포|胚細胞|I|
биол. эмбриональная клетка.

-|1|622|2|45|2371,4526,3868,4600|6563a4ceae29cc7e2467d5c6|1_622_2_045.png
배제포|杯細胞|II|
биол. бокаловидная клетка.

-|1|622|2|46|2370,4600,3486,4672|6563a4ceae29cc7e2467d5c7|1_622_2_046.png
|비|I|
자(胚子) I биол. зародыш; плод.

-|1|622|2|47|2292,4664,4190,4809|6563a4ceae29cc7e2467d5c8|1_622_2_047.png
배자|排字|II|
- ~하다 а) расставлять буквы; б) набирать,

-|1|622|2|48|2371,4810,3294,4880|6563a4ceae29cc7e2467d5c9|1_622_2_048.png
배자|〈婢子||
Ш см. 비자

-|1|622|2|49|2370,4878,3342,4950|6563a4ceae29cc7e2467d5ca|1_622_2_049.png
배자|＜［牌子|IV|
см. 배 지 Ш.

-|1|622|2|50|2370,4950,3018,5020|6563a4ceae29cc7e2467d5cb|1_622_2_050.png
배자|稍子|V|
жилет,

-|1|622|2|51|2289,5015,4189,5161|6563a4ceae29cc7e2467d5cc|1_622_2_051.png
배자례채«牌子例債)[|・||
йе“ феод, взятка [судейскому чиновнику).

-|1|623|1|1|277,327,2175,470|6563a4ceae29cc7e2467d5cd|1_623_1_001.png
배자반«・佐飯)[|-||
чча-] закуска из рыбы (приготовленная на месте лова).

-|1|623|1|2|361,469,1417,542|6563a4ceae29cc7e2467d5ce|1_623_1_002.png
배잡이줄[|-||
ччул] якорный канат.

-|1|623|1|3|360,538,1835,612|6563a4ceae29cc7e2467d5cf|1_623_1_003.png
배장[|-||
ччанъ] дно лодки (деревянного судна).

-|1|623|1|4|273,608,2178,755|6563a4ceae29cc7e2467d5d0|1_623_1_004.png
배장시.[|-||
ччанъ-] торговля товарами, привезёнными на лодке (судне).

-|1|623|1|5|272,750,2178,894|6563a4ceae29cc7e2467d5d1|1_623_1_005.png
배장수[|-||
ччанъ-] торговец товарами, привезёнными на лодке (судне).

-|1|623|1|6|271,890,2179,1035|6563a4ceae29cc7e2467d5d2|1_623_1_006.png
배장작卜長斫)[,디|디||
анъ・] дрова, привезённые на лодке (из горного района、.

-|1|623|1|7|358,1034,1201,1105|6563a4ceae29cc7e2467d5d3|1_623_1_007.png
배장품|陪葬品||
см. 부장품.

-|1|623|1|8|358,1102,1989,1175|6563a4ceae29cc7e2467d5d4|1_623_1_008.png
배적|配츠曲||
~后卜다 отправлять в ссылку, ссылать.

-|1|623|1|9|273,1173,2178,1456|6563a4ceae29cc7e2467d5d5|1_623_1_009.png
배전|配電|I|
подача (распределение) электроэнергии; —— 변전소 распределительная подстанция; ~ 변압기 распределительный трансформатор; ~하다 подавать (распределять) электроэнергию.

-|1|623|1|10|275,1454,2180,1583|6563a4ceae29cc7e2467d5d6|1_623_1_010.png
배전|拜题|II|
кирпич, которым выложен верх алтаря в молельне.

-|1|623|1|11|357,1591,1233,1665|6563a4ceae29cc7e2467d5d7|1_623_1_011.png
배전[|-||
ччэн] III борт судна.

-|1|623|1|12|357,1664,1758,1735|6563a4ceae29cc7e2467d5d8|1_623_1_012.png
배전반|配電盤||
зл. р асп р еде л ител ьный щит.

-|1|623|1|13|357,1734,1850,1806|6563a4ceae29cc7e2467d5d9|1_623_1_013.png
배전선|配電線||
зл. распределительный провод.

-|1|623|1|14|359,1803,1981,1876|6563a4ceae29cc7e2467d5da|1_623_1_014.png
배전소|配電所||
зл. распределительная подстанция.

-|1|623|1|15|356,1875,1792,1947|6563a4ceae29cc7e2467d5db|1_623_1_015.png
배전함|配電函||
зл. р асп р еде л ите л ьный шкаф.

-|1|623|1|16|358,1942,1437,2013|6563a4ceae29cc7e2467d5dc|1_623_1_016.png
배젊다[|-||
чжэмтта] очень молодой.

-|1|623|1|17|273,2014,2177,2158|6563a4ceae29cc7e2467d5dd|1_623_1_017.png
배접|稍接||
~하다 а) склеивать (что-л. слоями); б) делать (накладывать) наклейку (на рану).

-|1|623|1|18|357,2156,1648,2228|6563a4ceae29cc7e2467d5de|1_623_1_018.png
배정|配定,排定|I|
~하다 распределять.

-|1|623|1|19|277,2226,2179,2366|6563a4ceae29cc7e2467d5df|1_623_1_019.png
배정|拜呈|II|
уст.: ~하다 почтительно преподносить (подарок).

-|1|623|1|20|275,2366,2182,2508|6563a4ceae29cc7e2467d5e0|1_623_1_020.png
배정본|配定本,排定本||
литература, распределяемая по особому списку,

-|1|623|1|21|277,2505,2174,2647|6563a4ceae29cc7e2467d5e1|1_623_1_021.png
배족|背族||
предательство нации (своего народа); ~적 предательский.

-|1|623|1|22|356,2646,1299,2715|6563a4ceae29cc7e2467d5e2|1_623_1_022.png
배좁다|||
очень узкий (тесный).

-|1|623|1|23|356,2714,1271,2786|6563a4ceae29cc7e2467d5e3|1_623_1_023.png
배종|背腫|I|
нарыв на спине.

-|1|623|1|24|272,2786,2183,2919|6563a4ceae29cc7e2467d5e4|1_623_1_024.png
배종|陪從|II|
~하다 сопровождать высокопоставленное лицо.

-|1|623|1|25|357,2926,1296,2996|6563a4ceae29cc7e2467d5e5|1_623_1_025.png
배주|胚珠|I|
бот. семяпочка.

-|1|623|1|26|357,2996,2002,3068|6563a4ceae29cc7e2467d5e6|1_623_1_026.png
배주|杯酒|II|
уст.
1) водка в рюмке;
2) см. 잔술.

-|1|623|1|27|271,3067,2181,3207|6563a4ceae29cc7e2467d5e7|1_623_1_027.png
배주룩배주룩:~하다|||
прил. слегка выступающие (о нескольких предметах).

-|1|623|1|28|358,3205,1429,3279|6563a4ceae29cc7e2467d5e8|1_623_1_028.png
배주룩하다|||
слегка выступающий.

-|1|623|1|29|358,3277,2051,3349|6563a4ceae29cc7e2467d5e9|1_623_1_029.png
배주룩이:——내밀다|||
слегка выступать (выдаваться).

-|1|623|1|30|358,3348,1341,3420|6563a4ceae29cc7e2467d5ea|1_623_1_030.png
배주심|胚珠心||
бот. нуцёллус.

-|1|623|1|31|275,3415,2185,3629|6563a4ceae29cc7e2467d5eb|1_623_1_031.png
배죽:~하다1.|||
а) немного вьшятить[ся] (вь1двинуть[ся]); б) появляться (обнаруживаться) на мгновение; 2. немного выступающий (выпяченный).

-|1|623|1|32|281,3625,2184,3769|6563a4ceae29cc7e2467d5ec|1_623_1_032.png
배죽거리|||
р卜
1) высовывать[ся]; выпячивать[ся];
2) кривить [рот]; надувать [губы).

-|1|623|1|33|280,3769,2184,3905|6563a4ceae29cc7e2467d5ed|1_623_1_033.png
배죽배죽:~하다1.|||
см. 배죽거리다; 2. прил, выступающий; выпяченный.

-|1|623|1|34|362,3908,2041,3981|6563a4ceae29cc7e2467d5ee|1_623_1_034.png
|||
I배죽 о] нареч. высунувшись; выпятившись; торчком.

-|1|623|1|35|280,3979,2185,4120|6563a4ceae29cc7e2467d5ef|1_623_1_035.png
배준|陪噂||
этн. рюмочки (которые ставят по обе стороны от графина при жертвоприношений).

-|1|623|1|36|363,4117,1273,4191|6563a4ceae29cc7e2467d5f0|1_623_1_036.png
배줄[|-||
ччул] канат; швартов,

-|1|623|1|37|362,4189,2112,4262|6563a4ceae29cc7e2467d5f1|1_623_1_037.png
배증|排中||
~ 법 칙 лог. закон исключённого третьего,

-|1|623|1|38|363,4257,2182,4332|6563a4ceae29cc7e2467d5f2|1_623_1_038.png
배증|倍增|I|
~하다 возрастать (увеличивать[ся]) вдвое.

-|1|623|1|39|364,4328,1632,4400|6563a4ceae29cc7e2467d5f3|1_623_1_039.png
배증|一症|II|
[т0ынъ] диал. см. 설사 I.

-|1|623|1|40|365,4400,1060,4472|6563a4ceae29cc7e2467d5f4|1_623_1_040.png
배지||I|
прост, брюхо.

-|1|623|1|41|282,4470,2182,4609|6563a4ceae29cc7e2467d5f5|1_623_1_041.png
배지|排至|II|
~하다 высоко подбрасывать мяч (в кор. поло).

-|1|623|1|42|283,4610,2186,4750|6563a4ceae29cc7e2467d5f6|1_623_1_042.png
배지|＜牌旨|III|
официальное письмо (опг старшего, вышестоящего).

-|1|623|1|43|285,4751,2185,4890|6563a4ceae29cc7e2467d5f7|1_623_1_043.png
바］지|陪持|IV|
1) курьер (с письмом в центральное у니・ реждениё)\
2) см. 기발 I.

-|1|623|1|44|282,4892,2178,5030|6563a4ceae29cc7e2467d5f8|1_623_1_044.png
배지기|||
бросок партнёра через себя (приём в кор. нац. борьбе).

-|1|623|1|45|366,5031,1033,5101|6563a4ceae29cc7e2467d5f9|1_623_1_045.png
배지게||I|
см. 배 지 기 ,

-|1|623|1|46|368,5099,1808,5176|6563a4ceae29cc7e2467d5fa|1_623_1_046.png
배지게||I|
I [-ЧЧИ-] чигё с короткими ножками.

-|1|623|2|1|2360,324,4181,406|6563a4ceae29cc7e2467d5fb|1_623_2_001.png
배지성|背地性||
Ьссэнъ1 биол. отрицательный геотропизм.

-|1|623|2|2|2281,397,4184,536|6563a4ceae29cc7e2467d5fc|1_623_2_002.png
배진|拜診||
уст.: ~하다 почтительно осматривать (больного).

-|1|623|2|3|2361,538,3671,612|6563a4ceae29cc7e2467d5fd|1_623_2_003.png
배진동|倍振動||
小仇3. обертон, гармоника.

-|1|623|2|4|2284,607,4185,736|6563a4ceae29cc7e2467d5fe|1_623_2_004.png
배질:~하다|||
а) грести; б) ирон, дремать (сидя); клевать носом.

-|1|623|2|5|2363,745,3510,821|6563a4ceae29cc7e2467d5ff|1_623_2_005.png
배짐[|-||
ччим] груз на судне (лодке).

-|1|623|2|6|2285,815,4182,960|6563a4ceae29cc7e2467d600|1_623_2_006.png
배집[|-||
ччип] корейский дом с загнутыми вверх краями крыши.

-|1|623|2|7|2280,960,4181,1099|6563a4ceae29cc7e2467d601|1_623_2_007.png
배징|倍徵||
успг.: ределённой суммы). ~하다 взимать в два раза больше (оп-

-|1|623|2|8|2364,1098,3061,1168|6563a4ceae29cc7e2467d602|1_623_2_008.png
배재|培栽||
см. 재 배 I.

-|1|623|2|9|2364,1168,3170,1239|6563a4ceae29cc7e2467d603|1_623_2_009.png
배재기|||
шутл. брюхатая.

-|1|623|2|10|2286,1238,4182,1378|6563a4ceae29cc7e2467d604|1_623_2_010.png
배제|抖||
Е除) I к)Р. отвод; ~하다 거) удалять, устранять, исключать; б) юр. отводить,

-|1|623|2|11|2366,1379,4183,1457|6563a4ceae29cc7e2467d605|1_623_2_011.png
배제|配齊|I|
]) II: ~하다 изготовлять (сложное лекарство).

-|1|623|2|12|2363,1449,3667,1523|6563a4ceae29cc7e2467d606|1_623_2_012.png
1배제|背題|III|
резолюция на прошении.

-|1|623|2|13|2364,1516,3510,1591|6563a4ceae29cc7e2467d607|1_623_2_013.png
배제절|〈拜階節||чче
см. 배 계 절.

-|1|623|2|14|2286,1590,4186,1733|6563a4ceae29cc7e2467d608|1_623_2_014.png
배차|君||
Р次) I уст.
1): ~하다 устанавливать очередь;
2) установленная очередь.

-|1|623|2|15|2363,1730,3337,1803|6563a4ceae29cc7e2467d609|1_623_2_015.png
배차|坏車|II|
гончарный круг.

-|1|623|2|16|2289,1801,4185,1943|6563a4ceae29cc7e2467d60a|1_623_2_016.png
배차|配車||
Ш: ~ 수속 ж.-д. манёвры; 시- 령 ж.-д. маневровый диспетчер; ~하다 распределять [вагоны].

-|1|623|2|17|2364,1942,2958,2009|6563a4ceae29cc7e2467d60b|1_623_2_017.png
배차기|||
СМ. 배참

-|1|623|2|18|2364,2011,3786,2088|6563a4ceae29cc7e2467d60c|1_623_2_018.png
배차원|配車員||
ж.-д. маневровый диспетчер.

-|1|623|2|19|2365,2082,4044,2160|6563a4ceae29cc7e2467d60d|1_623_2_019.png
배착거리다|||
идти слегка прихрамывая на одну ногу.

-|1|623|2|20|2364,2157,3434,2221|6563a4ceae29cc7e2467d60e|1_623_2_020.png
배착배착:~하다|||
см. 배착거리다.

-|1|623|2|21|2365,2227,3453,2293|6563a4ceae29cc7e2467d60f|1_623_2_021.png
배착지근하다|||
СМ . 배 리 착 지 근 하 다.

-|1|623|2|22|2366,2292,4181,2369|6563a4ceae29cc7e2467d610|1_623_2_022.png
배찰|拜察||
уст.: ~하다 с благоговением рассматривать.

-|1|623|2|23|2366,2362,3651,2436|6563a4ceae29cc7e2467d611|1_623_2_023.png
배참||I|
~하다 сорвать зло (на ком-л.).

-|1|623|2|24|2285,2432,4183,2574|6563a4ceae29cc7e2467d612|1_623_2_024.png
배참|排站|II|
уст.: ~하다 наметить места [остановок, привалов и т. и.).

-|1|623|2|25|2367,2574,3259,2645|6563a4ceae29cc7e2467d613|1_623_2_025.png
배창|俳倡|I|
арх. см. 광대 I.

-|1|623|2|26|2368,2645,3265,2717|6563a4ceae29cc7e2467d614|1_623_2_026.png
배창|背瘡|II|
уст, см. 등창.

-|1|623|2|27|2368,2714,3198,2783|6563a4ceae29cc7e2467d615|1_623_2_027.png
나“창||III|
диал. см. нН참 I.

-|1|623|2|28|2367,2785,3071,2854|6563a4ceae29cc7e2467d616|1_623_2_028.png
비］창수|||
диал. см. 창자，

-|1|623|2|29|2367,2859,2876,2925|6563a4ceae29cc7e2467d617|1_623_2_029.png
배창자|||
см. 창자.

-|1|623|2|30|2367,2927,2912,2999|6563a4ceae29cc7e2467d618|1_623_2_030.png
배척||I|
гвоздодёр.

-|1|623|2|31|2289,2994,4190,3210|6563a4ceae29cc7e2467d619|1_623_2_031.png
배척|排斥|II|
1) изгнание;
2) отпор; бойкот； ~하다 а) изгонять, удалять; б) давать отпор; бойкотировать; отвергать.

-|1|623|2|32|2291,3207,4186,3348|6563a4ceae29cc7e2467d61a|1_623_2_032.png
배척^卜|扫||
Р斥者) человек, отвергающий (бойкотирующий) (что-л.).

-|1|623|2|33|2293,3350,4190,3488|6563a4ceae29cc7e2467d61b|1_623_2_033.png
배청|拜聽||
уст. книжна ~하다 слушать с почтением (старшего).

-|1|623|2|34|2288,3485,4191,3630|6563a4ceae29cc7e2467d61c|1_623_2_034.png
배초향|排草香||
бот. агастахе морщинистый (А§аз1асНе гитова).

-|1|623|2|35|2294,3626,4184,3839|6563a4ceae29cc7e2467d61d|1_623_2_035.png
배추|〈启荣|I|
листовая капуста (Вга881са сатрез1г
18); ~ 밤나 비 капустная совка (Вага1Нга Ьгаззьсаё); ~ 진디물 капустная тля (Вгеуьсогупе Ьгаззссае).

-|1|623|2|36|2292,3837,4181,3980|6563a4ceae29cc7e2467d61e|1_623_2_036.png
배추|拜趣|II|
уст.: ~하다 а) подходить (к старшему)^ б) наносить визит, навещать (старшего).

-|1|623|2|37|2372,3977,3944,4052|6563a4ceae29cc7e2467d61f|1_623_2_037.png
배추국«白菜・)[|-||
ккук] суп из листовой капусты.

-|1|623|2|38|2372,4049,3858,4122|6563a4ceae29cc7e2467d620|1_623_2_038.png
배추꾜랑이|〈白菜-||
корень листовой капусты.

-|1|623|2|39|2372,4120,3665,4189|6563a4ceae29cc7e2467d621|1_623_2_039.png
바］축|胚电由||
бот. п одсемя д о л ь ное колено.

-|1|623|2|40|2293,4191,4183,4329|6563a4ceae29cc7e2467d622|1_623_2_040.png
배출|排出|I|
~하다 а) выделять; выпускать; б) см. 배 설 ［하다］ П.

-|1|623|2|41|2292,4331,4194,4460|6563a4ceae29cc7e2467d623|1_623_2_041.png
배출«咅出||II|
~하다 появиться (уродиться) в два раза больше,

-|1|623|2|42|2291,4471,4188,4611|6563a4ceae29cc7e2467d624|1_623_2_042.png
배출|蜚出|III|
~하다 появляться один за другим (напр. о специалистах).

-|1|623|2|43|2374,4612,3943,4684|6563a4ceae29cc7e2467d625|1_623_2_043.png
배촐구|排出口||
вытяжное (выпускное) отверстие.

-|1|623|2|44|2374,4683,3627,4754|6563a4ceae29cc7e2467d626|1_623_2_044.png
배출변|排出瓣||
выпускной клапан.

-|1|623|2|45|2290,4753,4189,4965|6563a4ceae29cc7e2467d627|1_623_2_045.png
|니||
Н 11(配置，扫Е置) I расположение; размещение; распределение; дислокация; расстановка; ~하다 располагать; размещать; расставлять; распределять.

-|1|623|2|46|2294,4963,4185,5106|6563a4ceae29cc7e2467d628|1_623_2_046.png
배치|背馳|II|
~하다 противоречить (чему^л.), идти враз рёз (с чем-л.).

-|1|623|2|47|2373,5110,3392,5174|6563a4ceae29cc7e2467d629|1_623_2_047.png
배치근하다|||
СМ. 배 리 착 지 근 하 다 *

-|1|624|1|1|271,325,2177,469|6563a4ceae29cc7e2467d62a|1_624_1_001.png
배치성|■致誠||
리пн. молебен на судне о ниспослании удачи на море.

-|1|624|1|2|348,465,1865,537|6563a4ceae29cc7e2467d62b|1_624_1_002.png
배치작거리다|||
идти прихрамывая на одну ногу.

-|1|624|1|3|348,540,1630,604|6563a4ceae29cc7e2467d62c|1_624_1_003.png
배치작배치작:~하다|||
С兀 배 치작거 리다.

-|1|624|1|4|347,603,1722,677|6563a4ceae29cc7e2467d62d|1_624_1_004.png
배치장|配置狀||ччанъ
путёвка на работу.

-|1|624|1|5|347,675,1331,744|6563a4ceae29cc7e2467d62e|1_624_1_005.png
배칠거리다|||
идти пошатываясь,

-|1|624|1|6|348,750,1421,815|6563a4ceae29cc7e2467d62f|1_624_1_006.png
배칠배칠:~하다|||
см. 배칠 거 리다.

-|1|624|1|7|267,811,2178,959|6563a4ceae29cc7e2467d630|1_624_1_007.png
배코|〈百會||
часть головы под пучком; ~［를］ 치 다 а) выбривать голову под пучком; б) брить голову.

-|1|624|1|8|268,953,2179,1083|6563a4ceae29cc7e2467d631|1_624_1_008.png
배코자리|〈百會・||чча
выбритая часть головы под пучком.

-|1|624|1|9|348,1093,2034,1166|6563a4ceae29cc7e2467d632|1_624_1_009.png
배|||
е卜 성 (若Е他,庄) 1-ссэнъ] чувство неприязни к другим.

-|1|624|1|10|347,1165,1758,1236|6563a4ceae29cc7e2467d633|1_624_1_010.png
배타심|君&他사||
чувство ненависти к людям.

-|1|624|1|11|268,1236,2179,1362|6563a4ceae29cc7e2467d634|1_624_1_011.png
배타적|冒||
р他的) человеконенавистнический; шовинистический,

-|1|624|1|12|348,1376,1316,1446|6563a4ceae29cc7e2467d635|1_624_1_012.png
배타주의|排他主義||
шовинизм.

-|1|624|1|13|267,1441,2176,1585|6563a4ceae29cc7e2467d636|1_624_1_013.png
배탄|配炭|I|
~하다 а) подавать [уголь] (в топку); б) складывать [уголь] в кучи.

-|1|624|1|14|348,1582,2103,1656|6563a4ceae29cc7e2467d637|1_624_1_014.png
배탄|配彈|II|
~하다 подавать (патрон] в патронник.

-|1|624|1|15|349,1655,1349,1728|6563a4ceae29cc7e2467d638|1_624_1_015.png
배탄기|配炭機|I|
углеподатчик.

-|1|624|1|16|348,1725,1485,1797|6563a4ceae29cc7e2467d639|1_624_1_016.png
배탄기|配彈機||
11 воен, подаватель.

-|1|624|1|17|347,1796,1559,1867|6563a4ceae29cc7e2467d63a|1_624_1_017.png
배탈|■止頁|I|
желудочные заболевания.

-|1|624|1|18|271,1864,2177,2009|6563a4ceae29cc7e2467d63b|1_624_1_018.png
배탈|背脫||
И сущ. делать запись о продаже части земли на обратной стороне купчей.

-|1|624|1|19|268,2005,2179,2142|6563a4ceae29cc7e2467d63c|1_624_1_019.png
배토|坏土|I|
глина, идущая на изготовление гончарных изделий,

-|1|624|1|20|347,2147,1178,2217|6563a4ceae29cc7e2467d63d|1_624_1_020.png
배토|培土||
П окучивание.

-|1|624|1|21|348,2217,1295,2288|6563a4ceae29cc7e2467d63e|1_624_1_021.png
배토기|培土機||
с.-х. окучник.

-|1|624|1|22|347,2285,1795,2358|6563a4ceae29cc7e2467d63f|1_624_1_022.png
배통||I|
1) брюшная область;
2) прост, брьбхо.

-|1|624|1|23|347,2354,1844,2427|6563a4ceae29cc7e2467d640|1_624_1_023.png
배통|背痛|II|
сильные боли в груди и спине,

-|1|624|1|24|348,2426,1003,2495|6563a4ceae29cc7e2467d641|1_624_1_024.png
배퉁이|||
см, 배롱 I
2).

-|1|624|1|25|348,2494,2175,2568|6563a4ceae29cc7e2467d642|1_624_1_025.png
배트작거리따|||
идти нетвёрдой (неуверенной) походкой.

-|1|624|1|26|350,2571,1649,2635|6563a4ceae29cc7e2467d643|1_624_1_026.png
배트작배트작:~하다|||
СМ. 배트작거리다.

-|1|624|1|27|349,2635,1421,2705|6563a4ceae29cc7e2467d644|1_624_1_027.png
배를거리다|||
идти сильно шатаясь.

-|1|624|1|28|350,2707,1286,2779|6563a4ceae29cc7e2467d645|1_624_1_028.png
배를걸음|||
нетвёрдая походка,

-|1|624|1|29|351,2778,1664,2847|6563a4ceae29cc7e2467d646|1_624_1_029.png
배를다|배트니,배트오||
презр. см. 비를다.

-|1|624|1|30|353,2851,1321,2917|6563a4ceae29cc7e2467d647|1_624_1_030.png
배틀리다|||
презр. см. 비 를 리 다。

-|1|624|1|31|354,2921,1427,2985|6563a4ceae29cc7e2467d648|1_624_1_031.png
배틀배를:~하다|||
см. 배틀 거 리다.

-|1|624|1|32|354,2987,1871,3058|6563a4ceae29cc7e2467d649|1_624_1_032.png
배틀하다|||
пр ил、с запахом крови (сырой рыбы).

-|1|624|1|33|277,3056,2181,3199|6563a4ceae29cc7e2467d64a|1_624_1_033.png
배태|胚月台||
~하다 а) зачать, забеременеть; б) давать начало (чему-л.). порождать, вызывать,

-|1|624|1|34|357,3197,1328,3270|6563a4ceae29cc7e2467d64b|1_624_1_034.png
배태기|胚胎期||
время зачатия.

-|1|624|1|35|356,3266,1997,3339|6563a4ceae29cc7e2467d64c|1_624_1_035.png
배태암|胚月台岩||
геол, боковая (вмещающая) порода.

-|1|624|1|36|356,3336,1737,3410|6563a4ceae29cc7e2467d64d|1_624_1_036.png
배판|排判|I|
~하다 учреждать, создавать.

-|1|624|1|37|357,3407,1362,3479|6563a4ceae29cc7e2467d64e|1_624_1_037.png
배판«剖判||II|
уст. см. 조판.

-|1|624|1|38|356,3477,1138,3547|6563a4ceae29cc7e2467d64f|1_624_1_038.png
배판|背板|III|
см. 등널.

-|1|624|1|39|276,3546,2186,3684|6563a4ceae29cc7e2467d650|1_624_1_039.png
배판|稍板|IV|
доска, н거 которой склеивают бумагу (ткань).

-|1|624|1|40|358,3686,1876,3758|6563a4ceae29cc7e2467d651|1_624_1_040.png
배판|倍版|V|
полигр. двойная печатная форма.

-|1|624|1|41|358,3756,1731,3828|6563a4ceae29cc7e2467d652|1_624_1_041.png
배편|■便||
попутное судно; оказия (о судне).

-|1|624|1|42|279,3827,2187,4039|6563a4ceae29cc7e2467d653|1_624_1_042.png
배포|扫||
Е布，君Е鋪) I
1): ——하다 планировать, замышлить;
2) план, замысел;
3) см. 배 치 II
1); ◊ ~가 유하다 уравновешенный, хладнокровный; находчивый.

-|1|624|1|43|363,4037,1804,4108|6563a4ceae29cc7e2467d654|1_624_1_043.png
바］포|配布|II|
~하다 доставлять, разносить.

-|1|624|1|44|285,4107,2187,4234|6563a4ceae29cc7e2467d655|1_624_1_044.png
배포|焙脯|III|
уст. мясо, нарезанное ломтиками и провяленное на огне.

-|1|624|1|45|368,4247,1207,4317|6563a4ceae29cc7e2467d656|1_624_1_045.png
배포|褶布|IV|
см. 배 으: 비 .

-|1|624|1|46|367,4316,1368,4387|6563a4ceae29cc7e2467d657|1_624_1_046.png
배포|胚胞|V|
биол. бластоцист.

-|1|624|1|47|368,4385,1629,4457|6563a4ceae29cc7e2467d658|1_624_1_047.png
배포망|配布網||
сеть (система) доставки.

-|1|624|1|48|368,4456,1585,4526|6563a4ceae29cc7e2467d659|1_624_1_048.png
배표|•票||
билёт на пароход (корабль).

-|1|624|1|49|369,4525,2187,4599|6563a4ceae29cc7e2467d65a|1_624_1_049.png
배품|拜禀||
уст/, ~하다 сообщать, уведомлять (старшего).

-|1|624|1|50|369,4597,1703,4667|6563a4ceae29cc7e2467d65b|1_624_1_050.png
배풍|排風|I|
проветривание, вентиляция.

-|1|624|1|51|369,4666,1500,4737|6563a4ceae29cc7e2467d65c|1_624_1_051.png
배풍|背風|II|
уст. попутный ветер,

-|1|624|1|52|369,4735,1626,4808|6563a4ceae29cc7e2467d65d|1_624_1_052.png
배풍기|豺||
Е風機) эксгаустер; в은нтил兌тор.

-|1|624|1|53|369,4805,1726,4878|6563a4ceae29cc7e2467d65e|1_624_1_053.png
배풍관|排風管||
выхлопной воздухопровод.

-|1|624|1|54|369,4873,1735,4948|6563a4ceae29cc7e2467d65f|1_624_1_054.png
배풍등|排風藤||
паслён (8о1апит 1уга1ит)/

-|1|624|1|55|368,4946,1941,5019|6563a4ceae29cc7e2467d660|1_624_1_055.png
배풍어기|排風禦氣||
уст. миф. обуздание ветров.

-|1|624|1|56|286,5015,2190,5157|6563a4ceae29cc7e2467d661|1_624_1_056.png
배피|背皮|I|
кожаный корешок (переплёта); ~ 제 본 книга с кожаным корешком.

-|1|624|2|1|2285,324,4191,465|6563a4ceae29cc7e2467d662|1_624_2_001.png
배피|拜披|II|
арх. книжн.: ~하다 развёртывать с благоговением (письмо старшего).

-|1|624|2|2|2364,465,3328,537|6563a4ceae29cc7e2467d663|1_624_2_002.png
배필|配匹||
супружеская пара.

-|1|624|2|3|2364,533,3956,607|6563a4ceae29cc7e2467d664|1_624_2_003.png
배하|配下|I|
1) подчинение;
2) сущ. подчинённый.

-|1|624|2|4|2281,604,4191,742|6563a4ceae29cc7e2467d665|1_624_2_004.png
배하|拜賀|II|
уст. книжнл 二하다 поздравлять (старшего).

-|1|624|2|5|2366,744,3152,816|6563a4ceae29cc7e2467d666|1_624_2_005.png
배하다|倍■|I|
удваивать.

-|1|624|2|6|2367,814,3699,886|6563a4ceae29cc7e2467d667|1_624_2_006.png
배하다|拜・||
И назначать (на должность).

-|1|624|2|7|2364,884,3230,955|6563a4ceae29cc7e2467d668|1_624_2_007.png
배하인|陪下人||
СМ. 배사령.

-|1|624|2|8|2365,954,3921,1026|6563a4ceae29cc7e2467d669|1_624_2_008.png
배한|背寒||
кор. мед. ощущение холода в спине.

-|1|624|2|9|2285,1024,4192,1307|6563a4ceae29cc7e2467d66a|1_624_2_009.png
배합|配合||
1) смешение； сочетание; ~ 비료 сложные удобрения; ~ 시.료 комбикорм;
2) уст, бракосочетание;
3) тех. дозировка; ~하다 а) смешивать; сочетать; комбинировать; б) сочетаться браком.

-|1|624|2|10|2365,1302,3536,1376|6563a4ceae29cc7e2467d66b|1_624_2_010.png
배합률|配合率||хамнюл
дозировка.

-|1|624|2|11|2365,1372,3325,1446|6563a4ceae29cc7e2467d66c|1_624_2_011.png
배합물|配合物||хам
шихта.

-|1|624|2|12|2366,1445,3373,1517|6563a4ceae29cc7e2467d66d|1_624_2_012.png
배향|背向|I|
уст, см. 향배 II.

-|1|624|2|13|2284,1514,4190,1658|6563a4ceae29cc7e2467d66e|1_624_2_013.png
배향|配享|II|
~하다 этн. перенести в храм (поминальную дощечку заслуженного человека и т. п.).

-|1|624|2|14|2366,1657,3075,1725|6563a4ceae29cc7e2467d66f|1_624_2_014.png
배허벅|||
диал. см. 배 Г

-|1|624|2|15|2364,1727,3222,1799|6563a4ceae29cc7e2467d670|1_624_2_015.png
배현|配玄||
арх. см. 수선화.

-|1|624|2|16|2366,1797,3097,1866|6563a4ceae29cc7e2467d671|1_624_2_016.png
배호|陪扈||
см. 배총 II.

-|1|624|2|17|2287,1866,4189,2009|6563a4ceae29cc7e2467d672|1_624_2_017.png
배후|背後||
1) сущ. за спиной; сзади (чего-л.); воен, тыл; ~에 서 비 방하다 критиковать за глаза;
2) задняя сторона.

-|1|624|2|18|2366,2003,4190,2080|6563a4ceae29cc7e2467d673|1_624_2_018.png
배행|陪行|I|
~하다 а) сопровождать; б) см. 배웅［하다］.

-|1|624|2|19|2366,2077,3579,2151|6563a4ceae29cc7e2467d674|1_624_2_019.png
배행|輩行|II|
уст. друзьй-ровёсники.

-|1|624|2|20|2288,2145,4192,2288|6563a4ceae29cc7e2467d675|1_624_2_020.png
배회|名||
Е彳回): ~ 고면 Уст. слоняться и глазеть по сторонам; ~하다 бродить, слоняться.

-|1|624|2|21|2369,2285,3878,2357|6563a4ceae29cc7e2467d676|1_624_2_021.png
배화|冒||
Р貨) У어71」~하다 бойкотировать товары.

-|1|624|2|22|2286,2354,4190,2480|6563a4ceae29cc7e2467d677|1_624_2_022.png
,배화성|胚化性||
[-сс:)нъ] биол. отрицательный хемотро^ ПИЗМ-	г

-|1|624|2|23|2367,2497,3732,2567|6563a4ceae29cc7e2467d678|1_624_2_023.png
배껏:~먹다|||
есть (пить) досыта (вдоволь).

-|1|624|2|24|2367,2566,3423,2637|6563a4ceae29cc7e2467d679|1_624_2_024.png
배|||
т다 сучить (верёвку и т. п.).

-|1|624|2|25|2283,2636,4193,2767|6563a4ceae29cc7e2467d67a|1_624_2_025.png
배교|,||
о] 다 быть свитым (скрученным) из нескольких прядей.

-|1|624|2|26|2286,2772,4196,2919|6563a4ceae29cc7e2467d67b|1_624_2_026.png
배꼽|||
1) пуп[6к]; ~ 헤르니아" пупочная грижа;
2) место прикрепления плодоножки к плоду;
3) говяжья грудинка.

-|1|624|2|27|2369,2912,3431,2993|6563a4ceae29cc7e2467d67c|1_624_2_027.png
배꼽노리[|-||
ККОМ-] область пупка.

-|1|624|2|28|2368,2986,3987,3058|6563a4ceae29cc7e2467d67d|1_624_2_028.png
배꼽점|■占|I|
зтн. гадание на игральных костях,

-|1|624|2|29|2288,3056,4193,3261|6563a4ceae29cc7e2467d67e|1_624_2_029.png
배꼽점|■點|II|
1) центральная клетка корейской шашечной доски;
2) шашка на центральной клетке корейской шашечной доски.

-|1|624|2|30|2370,3275,2900,3335|6563a4ceae29cc7e2467d67f|1_624_2_030.png
배꼽줄|||
СМ. 태줄,

-|1|624|2|31|2372,3337,3954,3408|6563a4ceae29cc7e2467d680|1_624_2_031.png
배꼽쟁이|||
шутл. человек с выпяченным пупком.

-|1|624|2|32|2371,3407,3791,3479|6563a4ceae29cc7e2467d681|1_624_2_032.png
배꼽참외|||
ДЫНЯ с утолщённой плодоножкой.

-|1|624|2|33|2372,3476,3207,3549|6563a4ceae29cc7e2467d682|1_624_2_033.png
배꼽염|■炎||
мед. омфалит.

-|1|624|2|34|2373,3549,2968,3618|6563a4ceae29cc7e2467d683|1_624_2_034.png
배꽂|||
цветы груши.

-|1|624|2|35|2373,3618,3357,3687|6563a4ceae29cc7e2467d684|1_624_2_035.png
배妾|||
н卜 구 미 иблонный цветоед.

-|1|624|2|36|2373,3688,3200,3759|6563a4ceae29cc7e2467d685|1_624_2_036.png
배끔이|||
буксировка судна.

-|1|624|2|37|2374,3757,3827,3828|6563a4ceae29cc7e2467d686|1_624_2_037.png
배끗거리다|||
ослаб. 어пил. вариант 비 끗거 리다.

-|1|624|2|38|2374,3834,3455,3898|6563a4ceae29cc7e2467d687|1_624_2_038.png
배끗배끗:~하다|||
СМ. 배끗거리다.

-|1|624|2|39|2374,3904,3216,3968|6563a4ceae29cc7e2467d688|1_624_2_039.png
배꾀다|||
сокр. от 배 끄, 이 다.

-|1|624|2|40|2291,3965,4195,4171|6563a4ceae29cc7e2467d689|1_624_2_040.png
바]따라;7]|||
1) этн. танец «отплытие посланника», сопровождаемый пением;
2) песня, которой провожают отплывающих.

-|1|624|2|41|2376,4175,4192,4252|6563a4ceae29cc7e2467d68a|1_624_2_041.png
배딱거리다|||
слегка покачиваться (из стороны в сторону).

-|1|624|2|42|2298,4247,4193,4390|6563a4ceae29cc7e2467d68b|1_624_2_042.png
배딱배딱:~하다1.|||
см. 배딱거리다; 2. слегка наклонённые (покосившиеся) (о нескольких предметах).

-|1|624|2|43|2376,4386,3888,4458|6563a4ceae29cc7e2467d68c|1_624_2_043.png
배딱하다|||
слегка наклонённый (покосившийся).

-|1|624|2|44|2376,4456,3637,4526|6563a4ceae29cc7e2467d68d|1_624_2_044.png
배뚜로|||
наклонно; набок; покосившись.

-|1|624|2|45|2378,4526,4055,4599|6563a4ceae29cc7e2467d68e|1_624_2_045.png
배뚜름하다|||
слегка покосившийся (наклонившийся).

-|1|624|2|46|2378,4597,3511,4669|6563a4ceae29cc7e2467d68f|1_624_2_046.png
배뚜리|||
горшок с широким горлом.

-|1|624|2|47|2378,4666,4037,4737|6563a4ceae29cc7e2467d690|1_624_2_047.png
배뚝거리다|||
1) покачиваться;
2) идти пошатываясь.

-|1|624|2|48|2378,4744,3459,4808|6563a4ceae29cc7e2467d691|1_624_2_048.png
배뚝배뚝:~하다|||
см. 배뚝거리다.

-|1|624|2|49|2379,4806,4039,4878|6563a4ceae29cc7e2467d692|1_624_2_049.png
배뚤거리다|||
1) слегка покачиваться;
2) извиваться.

-|1|624|2|50|2378,4878,3675,4948|6563a4ceae29cc7e2467d693|1_624_2_050.png
배뚤다|배뚜니,배뚜오||
презр. см. 비뚤다.

-|1|624|2|51|2297,4947,4195,5088|6563a4ceae29cc7e2467d694|1_624_2_051.png
배뚤배뚤:~하다1.|||
СМ. 배뚤거리다; 2. изогнутый, искривлённый.

-|1|624|2|52|2377,5094,3491,5157|6563a4ceae29cc7e2467d695|1_624_2_052.png
배뚤어지다|||
презр. см. 비뚤어지다.

-|1|625|1|1|349,331,1283,397|6563a4ceae29cc7e2467d696|1_625_1_001.png
배뚤이다|||
презр, см, 비뚤이다

-|1|625|1|2|347,402,1093,466|6563a4ceae29cc7e2467d697|1_625_1_002.png
배뚱뚱이|||
СМ. 배불뚝이.

-|1|625|1|3|268,462,2177,606|6563a4ceae29cc7e2467d698|1_625_1_003.png
배띠|||
1) бандаж для беременной женщины;
2) набрюшник;
3) см. 배때끈
2).

-|1|625|1|4|347,600,2176,677|6563a4ceae29cc7e2467d699|1_625_1_004.png
배때:~［가］벗다|||
быть очень заносчивым (надменным).

-|1|625|1|5|346,678,1035,748|6563a4ceae29cc7e2467d69a|1_625_1_005.png
배때기|||
прост, брюхо.

-|1|625|1|6|264,741,2176,876|6563a4ceae29cc7e2467d69b|1_625_1_006.png
배때끈|||
1) завязки на поясе женских шаровар;
2) подпруга.

-|1|625|1|7|347,888,1071,959|6563a4ceae29cc7e2467d69c|1_625_1_007.png
배쌈|||
бок (борт) судна.

-|1|625|1|8|347,963,803,1027|6563a4ceae29cc7e2467d69d|1_625_1_008.png
배쑥|||
см. 배 쭉.

-|1|625|1|9|348,1024,1439,1097|6563a4ceae29cc7e2467d69e|1_625_1_009.png
배쓱거리다|||
идти сильно шатаясь.

-|1|625|1|10|349,1102,1414,1167|6563a4ceae29cc7e2467d69f|1_625_1_010.png
배쓱배쓱:~하다|||
с私 배쓱거 리다.

-|1|625|1|11|261,1162,2177,1444|6563a4ceae29cc7e2467d6a0|1_625_1_011.png
배쌍|||
1) пренебр. мисли, думы; -------- 맞 다 прост, быть единодушным; 2) настойчивость, упорство; ------ 대 다(룽 기 다) быть настойчивым, упорствовать; -------- 阜 리 다(내 밀 다) настаивать, стоять на своём.

-|1|625|1|12|265,1441,2175,1590|6563a4ceae29cc7e2467d6a1|1_625_1_012.png
배쭉:~하다1-|||
а) надуть [губы]; скривить [рот]; б) показать[ся] на миг; 2. выступающий (о кончике предмета).

-|1|625|1|13|267,1583,2179,1733|6563a4ceae29cc7e2467d6a2|1_625_1_013.png
배쭉거리다|||
1) выступать; высовываться];
2) кривить [рот]; надувать [губы].

-|1|625|1|14|263,1725,2180,1868|6563a4ceae29cc7e2467d6a3|1_625_1_014.png
배쭉배쭉:~하다1.|||
см. 배쭉거리다; 2. прил. выступающий; высовывающийся.

-|1|625|1|15|345,1865,2170,1942|6563a4ceae29cc7e2467d6a4|1_625_1_015.png
배쭉|||
о] нареч. немного выступая (высовываясь); торчком.

-|1|625|1|16|344,1941,1159,2013|6563a4ceae29cc7e2467d6a5|1_625_1_016.png
배아|胚芽||
бот. зародыш^

-|1|625|1|17|263,2006,2176,2154|6563a4ceae29cc7e2467d6a6|1_625_1_017.png
배。卜미|胚芽米||
1) слегка ободранный рис;
2) обрушенный рис (после намачивания и сушки).

-|1|625|1|18|343,2161,1230,2224|6563a4ceae29cc7e2467d6a7|1_625_1_018.png
|||
в" 악 느］ матерчатая стелька,

-|1|625|1|19|274,2217,2169,2360|6563a4ceae29cc7e2467d6a8|1_625_1_019.png
배안|拜顏||
уст.
1): ~하다 встречать (старшего);
2) см. 배 알 I.

-|1|625|1|20|342,2357,2098,2435|6563a4ceae29cc7e2467d6a9|1_625_1_020.png
배알|拜謁|I|
уст.: ~하다 встречаться (со старшим).

-|1|625|1|21|342,2434,808,2501|6563a4ceae29cc7e2467d6aa|1_625_1_021.png
배알||I|
I см. 밸 ,

-|1|625|1|22|342,2504,1397,2576|6563a4ceae29cc7e2467d6ab|1_625_1_022.png
배앓|||
о] желудочное заболевание.

-|1|625|1|23|341,2582,730,2641|6563a4ceae29cc7e2467d6ac|1_625_1_023.png
배암|||
СМ. 뱀 .

-|1|625|1|24|341,2639,2104,2716|6563a4ceae29cc7e2467d6ad|1_625_1_024.png
배암톱|||
бот. плаун пильчатый (ЬусоросИит 8егга1ит).

-|1|625|1|25|263,2709,2175,2854|6563a4ceae29cc7e2467d6ae|1_625_1_025.png
배암투명|背暗投明||
уст. вернуться на путь истины, образумиться.

-|1|625|1|26|342,2861,872,2925|6563a4ceae29cc7e2467d6af|1_625_1_026.png
배앝다|||
СМ. 뱉 다.

-|1|625|1|27|342,2923,2064,2998|6563a4ceae29cc7e2467d6b0|1_625_1_027.png
배약|背糸勺||
~하다 нарушать обещание (соглашение).

-|1|625|1|28|341,2993,1818,3067|6563a4ceae29cc7e2467d6b1|1_625_1_028.png
배양|扫||
Р洋) I: ~后卜다 отвергать всё западное.

-|1|625|1|29|258,3064,2177,3347|6563a4ceae29cc7e2467d6b2|1_625_1_029.png
배양|培養|II|
1) р거зведбние, выращивание, культивирование;
2) воспитание; привитие; ~하다 а) культивировать; выращивать; разводить; б) прививать; воспитывать (в духе чего-л.).

-|1|625|1|30|342,3345,1473,3418|6563a4ceae29cc7e2467d6b3|1_625_1_030.png
배양균|培養菌||
культура бактерий.

-|1|625|1|31|340,3415,1333,3487|6563a4ceae29cc7e2467d6b4|1_625_1_031.png
배양기|培養基||
биол. субстрат.

-|1|625|1|32|341,3486,1763,3561|6563a4ceae29cc7e2467d6b5|1_625_1_032.png
배양물|培養物||
культура (микроорганизмов).

-|1|625|1|33|343,3557,1273,3627|6563a4ceae29cc7e2467d6b6|1_625_1_033.png
배양토|培養土||
с.-х. компост.

-|1|625|1|34|341,3626,1535,3700|6563a4ceae29cc7e2467d6b7|1_625_1_034.png
배양액|培養液||
питательный раствор.

-|1|625|1|35|341,3697,2048,3769|6563a4ceae29cc7e2467d6b8|1_625_1_035.png
배어루러기|||
животное с пёстрой шерстью на животе.

-|1|625|1|36|261,3765,2170,3908|6563a4ceae29cc7e2467d6b9|1_625_1_036.png
배역|配投||
1
1): ~하다 распределять (давать) [роли];
2) роль.

-|1|625|1|37|259,3906,2171,4047|6563a4ceae29cc7e2467d6ba|1_625_1_037.png
|||
너Н 역(背逆) II: ~하다 выступать (идти) против; действовать вопреки.

-|1|625|1|38|340,4048,1839,4121|6563a4ceae29cc7e2467d6bb|1_625_1_038.png
배연|排煙||
~하다 вытигивать (удалить) дым.

-|1|625|1|39|340,4119,1274,4192|6563a4ceae29cc7e2467d6bc|1_625_1_039.png
배연기|排煙機||
тех. дымосос.

-|1|625|1|40|342,4189,1121,4261|6563a4ceae29cc7e2467d6bd|1_625_1_040.png
배연도|排煙道||
дымоход,

-|1|625|1|41|258,4255,2169,4401|6563a4ceae29cc7e2467d6be|1_625_1_041.png
배亘|背熟||
.х°Р・ 也е0・ болезнь, сопровождаемая ощущением сильного жара в спине.

-|1|625|1|42|340,4399,1594,4470|6563a4ceae29cc7e2467d6bf|1_625_1_042.png
배엽|胚葉||
биол. зародышевый листок.

-|1|625|1|43|341,4470,1047,4541|6563a4ceae29cc7e2467d6c0|1_625_1_043.png
배영|背泳||
см. 등헤 염 .

-|1|625|1|44|340,4540,1026,4611|6563a4ceae29cc7e2467d6c1|1_625_1_044.png
배오|拜晤||
ои. 배알 I.

-|1|625|1|45|340,4609,1951,4681|6563a4ceae29cc7e2467d6c2|1_625_1_045.png
배우|排優|I|
1) артист, актёр;
2) арх. см. 광대 1.

-|1|625|1|46|341,4679,1070,4750|6563a4ceae29cc7e2467d6c3|1_625_1_046.png
배우|配偶|II|
ои. 배필.

-|1|625|1|47|261,4748,2170,4949|6563a4ceae29cc7e2467d6c4|1_625_1_047.png
배우다|||
1) учить[ся]; изучать;
2) привыкать (к 니ему・л); приобретать привычку; 배운 도적질 같다 поел. 三 привычка не сапог — с ноги не скинешь.

-|1|625|1|48|342,4960,1528,5033|6563a4ceae29cc7e2467d6c5|1_625_1_048.png
배우술|排優術||
전ктёрское мастерствб.

-|1|625|1|49|343,5030,1454,5104|6563a4ceae29cc7e2467d6c6|1_625_1_049.png
배우자|配偶者|I|
супруг; супруга.

-|1|625|1|50|343,5100,1356,5173|6563a4ceae29cc7e2467d6c7|1_625_1_050.png
배우자|配偶子|II|
биол. гамета.

-|1|625|2|1|2369,323,4020,395|6563a4ceae29cc7e2467d6c8|1_625_2_001.png
배움배움|||
1) знания; образование;
2) воспитанность.

-|1|625|2|2|2281,388,4207,532|6563a4ceae29cc7e2467d6c9|1_625_2_002.png
배움술[|-||
ссул] первый глоток водки (для начинающего пить).

-|1|625|2|3|2364,532,3425,604|6563a4ceae29cc7e2467d6ca|1_625_2_003.png
배웅:~하다|||
провожать (кого-л.).

-|1|625|2|4|2364,601,3228,676|6563a4ceae29cc7e2467d6cb|1_625_2_004.png
배유|胚乳||
бот, эндосперм.

-|1|625|2|5|2283,673,4201,816|6563a4ceae29cc7e2467d6cc|1_625_2_005.png
배은|背恩||
~ 망덕 чёрная неблагодарность и предательство; 다 быть неблагодарным.

-|1|625|2|6|2364,813,3027,886|6563a4ceae29cc7e2467d6cd|1_625_2_006.png
배음|倍音||
обертоны.

-|1|625|2|7|2364,884,3646,957|6563a4ceae29cc7e2467d6ce|1_625_2_007.png
배음八卜|配音士||
звукооператор дубляжа.

-|1|625|2|8|2365,956,3934,1030|6563a4ceae29cc7e2467d6cf|1_625_2_008.png
배|||
о] зоол, медяница грушевая (Рзу11а р1Г1зи§а).

-|1|625|2|9|2282,1024,4194,1168|6563a4ceae29cc7e2467d6d0|1_625_2_009.png
배일|排日|I|
~ 운동 антияпонское движение; ~하다 выступать против японцев.

-|1|625|2|10|2364,1166,4012,1238|6563a4ceae29cc7e2467d6d1|1_625_2_010.png
배일|若||
Е日) II уст.: ~后卜다 распределять по дням.

-|1|625|2|11|2281,1233,4203,1374|6563a4ceae29cc7e2467d6d2|1_625_2_011.png
배일111|[||
пэннил] работа на судне; ~하다 работать на судне.

-|1|625|2|12|2283,1375,4197,1519|6563a4ceae29cc7e2467d6d3|1_625_2_012.png
배일성|背日।性|I|
-ссонъ] биол. отрицательный фототропизм (гелиотропизм).

-|1|625|2|13|2284,1518,4201,1659|6563a4ceae29cc7e2467d6d4|1_625_2_013.png
배일|고||
И扌非 日派) антияпонская группировка, антияпбнски настроенные люди.

-|1|625|2|14|2364,1655,4120,1730|6563a4ceae29cc7e2467d6d5|1_625_2_014.png
배임|背任||
~하다 не выполнить [порученной задачи].

-|1|625|2|15|2364,1728,4120,1801|6563a4ceae29cc7e2467d6d6|1_625_2_015.png
배입|倍入||
~하다 получать (брать) в два раза больше.

-|1|625|2|16|2365,1799,3416,1872|6563a4ceae29cc7e2467d6d7|1_625_2_016.png
배잉|胚孕||
~하다 забеременеть.

-|1|625|2|17|2364,1869,3941,1942|6563a4ceae29cc7e2467d6d8|1_625_2_017.png
배액|倍額||
двойная сумма (вдвое больше) денег.

-|1|625|2|18|2282,1937,4201,2081|6563a4ceae29cc7e2467d6d9|1_625_2_018.png
입외|君||
Е外)  -------- шовинистический; ~하다 отвергать всё иностранное.

-|1|625|2|19|2364,2080,4011,2153|6563a4ceae29cc7e2467d6da|1_625_2_019.png
배외|拜外|II|
уст. преклонение перед иностранным.

-|1|625|2|20|2364,2152,3337,2225|6563a4ceae29cc7e2467d6db|1_625_2_020.png
배외주의|排外主義||
шовинизм.

-|1|625|2|21|2280,2222,4198,2360|6563a4ceae29cc7e2467d6dc|1_625_2_021.png
배위|配位|I|
уст. вежл. покойная супруга (кого-л. умершегб).

-|1|625|2|22|2282,2360,4198,2503|6563a4ceae29cc7e2467d6dd|1_625_2_022.png
바)위|拜位|II|
место для коленопреклонения (при церемониях).

-|1|625|2|23|2363,2501,4194,2575|6563a4ceae29cc7e2467d6de|1_625_2_023.png
배위|陪衛|III|
~하다 сопровождать (наследного принца).

-|1|625|2|24|2285,2571,4196,2700|6563a4ceae29cc7e2467d6df|1_625_2_024.png
바］위|配位|IV|
~ 화합물 %〃м. координационное соединение.

-|1|625|2|25|2364,2711,3807,2785|6563a4ceae29cc7e2467d6e0|1_625_2_025.png
바］위수|配位數||
хим. координационное число.

-|1|625|2|26|2364,2783,2989,2854|6563a4ceae29cc7e2467d6e1|1_625_2_026.png
배월|排月||
см. 배삭.

-|1|625|2|27|2368,2850,3732,2925|6563a4ceae29cc7e2467d6e2|1_625_2_027.png
백|白|I|
1) белый [цвет];
2) см. 백 지 Ш,

-|1|625|2|28|2366,2924,2976,2995|6563a4ceae29cc7e2467d6e3|1_625_2_028.png
백|伯|II|
см. 백 작.

-|1|625|2|29|2282,2994,4204,3209|6563a4ceae29cc7e2467d6e4|1_625_2_029.png
백|百|III|
сто; 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것 만 못하다 поел. букв, лучше один р거з увидеть, чем сто раз услышать; ◊ 백세후 веж л. после Вашей смерти.

-|1|625|2|30|2366,3207,4202,3280|6563a4ceae29cc7e2467d6e5|1_625_2_030.png
백가|百家||
уст.
1) учёные;
2) писатели;
3) см. 백가서-

-|1|625|2|31|2364,3279,3511,3350|6563a4ceae29cc7e2467d6e6|1_625_2_031.png
백가서|百家書||
уст. труды учёных.

-|1|625|2|32|2366,3346,3771,3420|6563a4ceae29cc7e2467d6e7|1_625_2_032.png
빅가지|〈白茄子||
баклажан жёлтого цвета.

-|1|625|2|33|2365,3418,3098,3491|6563a4ceae29cc7e2467d6e8|1_625_2_033.png
백각|白・||
белый кварц.

-|1|625|2|34|2363,3488,3733,3561|6563a4ceae29cc7e2467d6e9|1_625_2_034.png
백각시•|百各司||
феод, столичные ведомства.

-|1|625|2|35|2282,3556,4203,3702|6563a4ceae29cc7e2467d6ea|1_625_2_035.png
백각전|百各廛||
феод, [столичные] торговые з저ведбнн% контролирующиеся палатой мер и весов.

-|1|625|2|36|2279,3699,4204,3839|6563a4ceae29cc7e2467d6eb|1_625_2_036.png
백간|白簡||
уст. конверт с вложенным в него 디出стым листом бумаги.

-|1|625|2|37|2277,3839,4206,3980|6563a4ceae29cc7e2467d6ec|1_625_2_037.png
배간죽|白簡竹||
белый бамбук тельных трубок). (для изготовления кури-

-|1|625|2|38|2360,3980,3347,4055|6563a4ceae29cc7e2467d6ed|1_625_2_038.png
백건|白鍵||
уст. белый клавиш.

-|1|625|2|39|2360,4051,3477,4124|6563a4ceae29cc7e2467d6ee|1_625_2_039.png
백겁|百劫||
уст. длительное время.

-|1|625|2|40|2359,4121,3354,4194|6563a4ceae29cc7e2467d6ef|1_625_2_040.png
백경|白鏡||
уст. обН디ные очки.

-|1|625|2|41|2359,4194,3384,4266|6563a4ceae29cc7e2467d6f0|1_625_2_041.png
백고괴|白糕塊||
арх. см. 흰무리.

-|1|625|2|42|2358,4263,3497,4336|6563a4ceae29cc7e2467d6f1|1_625_2_042.png
백곡|百穀||
хлеба, злаки, зерновые.

-|1|625|2|43|2274,4332,4206,4685|6563a4ceae29cc7e2467d6f2|1_625_2_043.png
백골|白骨||
1) кости (мертвеца); скелет; ~ 난 망 уст. обр. вечная признательность; ~ 남 당тобр. наследование звания магистра наук; ~ 징 포 феод, сбор налогов с мёртвых душ;
2) уст. деревянные изделия, п од готов ле иные для лаки一 рбвки.

-|1|625|2|44|2357,4685,3318,4757|6563a4ceae29cc7e2467d6f3|1_625_2_044.png
백골송|白骨松||
уст. см. 백 송.

-|1|625|2|45|2278,4753,4196,4897|6563a4ceae29cc7e2467d6f4|1_625_2_045.png
백골집|白骨・||ччип
дворец, стены которого не расписаны орнаментом.

-|1|625|2|46|2276,4892,4193,5040|6563a4ceae29cc7e2467d6f5|1_625_2_046.png
백공|百工||
1) ремесленники; ~ 기 예 мастерство ремесленников (умельцев);
2) арх. см. 백관 1・

-|1|625|2|47|2276,5030,4191,5179|6563a4ceae29cc7e2467d6f6|1_625_2_047.png
백공천창|百孔千瘡||
уст: обр. 1) рубище, лохмотья; 2> полная разруха.

-|1|626|1|1|258,323,2184,466|6563a4ceae29cc7e2467d6f7|1_626_1_001.png
백교향|白膠香||
кор. мед. сок клёна корейского (как лекарство).

-|1|626|1|2|353,464,1115,538|6563a4ceae29cc7e2467d6f8|1_626_1_002.png
백구|白鷗|I|
см. 갈매 기.

-|1|626|1|3|354,534,1573,608|6563a4ceae29cc7e2467d6f9|1_626_1_003.png
백구|白駒|II|
уст. белый жеребёнок.

-|1|626|1|4|353,604,2180,679|6563a4ceae29cc7e2467d6fa|1_626_1_004.png
배구과극|白駒過隙||
уст. обр. стремительно бежит время.

-|1|626|1|5|273,676,2184,819|6563a4ceae29cc7e2467d6fb|1_626_1_005.png
백국|白麴||
уст. затор (под выгонку водки) из смеси пшеничной и рисовой муки,

-|1|626|1|6|351,816,1710,888|6563a4ceae29cc7e2467d6fc|1_626_1_006.png
백군|白軍||
«белые» (в спорт, состязании).

-|1|626|1|7|352,887,1207,960|6563a4ceae29cc7e2467d6fd|1_626_1_007.png
백규|百揆||
加九 см. 백 관 I.

-|1|626|1|8|356,958,1095,1029|6563a4ceae29cc7e2467d6fe|1_626_1_008.png
백근|白根||
СМ. 백 렴 2).

-|1|626|1|9|266,1027,2186,1226|6563a4ceae29cc7e2467d6ff|1_626_1_009.png
백금|白金|I|
платина; ~ 도7卜니 платиновый тигель; ~ 사虱 фотопечатание с применением раствора платиновых солей.

-|1|626|1|10|357,1238,1488,1309|6563a4ceae29cc7e2467d700|1_626_1_010.png
백금|百金||
и уст. большие деньги.

-|1|626|1|11|264,1308,2186,1450|6563a4ceae29cc7e2467d701|1_626_1_011.png
백급|白芨||
кор. мед. блёция гиацинтовая [как материал для лекарства).

-|1|626|1|12|359,1446,2179,1522|6563a4ceae29cc7e2467d702|1_626_1_012.png
백기|白旗||
】 белый флаг;  -------------к거питул血ровать.

-|1|626|1|13|355,1519,1597,1592|6563a4ceae29cc7e2467d703|1_626_1_013.png
백；기|白氣|II|
хим. газ белого цвета.

-|1|626|1|14|273,1589,2189,1733|6563a4ceae29cc7e2467d704|1_626_1_014.png
백개자|白芥子||
кор. мед, семена горчицы сарёптской (как материал для лекарства).

-|1|626|1|15|356,1731,1420,1803|6563a4ceae29cc7e2467d705|1_626_1_015.png
백계|白鷄|I|
уст. белая курица

-|1|626|1|16|277,1799,2189,1941|6563a4ceae29cc7e2467d706|1_626_1_016.png
백계|百計|II|
~ 무 책 неосуществимость замыслов (планов).

-|1|626|1|17|353,1940,2184,2017|6563a4ceae29cc7e2467d707|1_626_1_017.png
백귀|百鬼||
»加4・ злые духи; ~ 야 중』 обр. столпотворение.

-|1|626|1|18|354,2011,1016,2085|6563a4ceae29cc7e2467d708|1_626_1_018.png
백과|百果|I|
фрукты.

-|1|626|1|19|271,2080,2193,2222|6563a4ceae29cc7e2467d709|1_626_1_019.png
백과|白瓜|II|
огурцы светло-зелёного цвета (один из сортов).

-|1|626|1|20|355,2221,1363,2294|6563a4ceae29cc7e2467d70a|1_626_1_020.png
백과|白果|III|
уст. см. 은행 II.

-|1|626|1|21|267,2291,2192,2506|6563a4ceae29cc7e2467d70b|1_626_1_021.png
백과|百科.|IV|
~ 사전 энциклопедия; энциклопедичес- 必ий словарь; ~ 사전도卜 лит. энциклопедисты; ~ 전 서 сЗ рия книг по определённой отрасли знаний.

-|1|626|1|22|357,2504,1059,2575|6563a4ceae29cc7e2467d70c|1_626_1_022.png
백과서|白■石||
СМ.차돌.

-|1|626|1|23|356,2572,2186,2647|6563a4ceae29cc7e2467d70d|1_626_1_023.png
백과주|百果酒||
водка, разбавленная фруктовым соком.

-|1|626|1|24|357,2640,1568,2717|6563a4ceae29cc7e2467d70e|1_626_1_024.png
4	一	.|||
р ■	.	■—_ __________ 백 관(百官) I чиновники [всех рангов].

-|1|626|1|25|360,2714,1275,2786|6563a4ceae29cc7e2467d70f|1_626_1_025.png
백관|白鶴|II|
арх. см. 황새.

-|1|626|1|26|360,2786,1068,2858|6563a4ceae29cc7e2467d710|1_626_1_026.png
박광|白光||
йркий свет,

-|1|626|1|27|360,2854,1799,2929|6563a4ceae29cc7e2467d711|1_626_1_027.png
백난|百難||пэнъ
всевозможные трудности.

-|1|626|1|28|276,2922,2192,3067|6563a4ceae29cc7e2467d712|1_626_1_028.png
백난지증|百難之中||пэнъ
уст. в исключительно трудных условиях.

-|1|626|1|29|279,3065,2195,3280|6563a4ceae29cc7e2467d713|1_626_1_029.png
백날|百・||пэнъ
1) сотый день (со дня рождения ребОн「 ка);
2) в отриц. и уступ, предлож. а) как бы долго ни было; б) как ни старайся; ◊ ~ 기침 см. 백 일해,

-|1|626|1|30|283,3274,2194,3405|6563a4ceae29cc7e2467d714|1_626_1_030.png
백납|白・||пэнъ
мед. витилиго; ~[ 이] 먹 다 заболеть витилиго.

-|1|626|1|31|279,3416,2195,3842|6563a4ceae29cc7e2467d715|1_626_1_031.png
백년|百年||пэнъ
1) сто лет; очень долгое время; ~ 가약 клятва в верности на всю жизнь (супругов); ~ 대 계 план на далёкое будущее; ~ 해락 счастливая семейная жизнь; 해로 дожить до старости в мире и согласии (о супругах); ~ 언약 поклясться прожить вместе всю жизнь (о супругах);
2) см. 백 날
2).

-|1|626|1|32|367,3838,1360,3912|6563a4ceae29cc7e2467d716|1_626_1_032.png
백년손|百年二||пэнъ
обр. зять.

-|1|626|1|33|277,3910,2197,4039|6563a4ceae29cc7e2467d717|1_626_1_033.png
백년지고락|百年之苦樂||
[пэнъ・] уст. горести и радости семейной жизни.

-|1|626|1|34|369,4050,1621,4124|6563a4ceae29cc7e2467d718|1_626_1_034.png
백년기객|百年之客||
1пэнъ-] см. 백 년손.

-|1|626|1|35|369,4120,1940,4194|6563a4ceae29cc7e2467d719|1_626_1_035.png
백년지계|百年之計||пэнъ
перспективный план.

-|1|626|1|36|370,4188,1836,4263|6563a4ceae29cc7e2467d71a|1_626_1_036.png
백년지약|百年之約||пэнъ
см.' 백 년 [가약] 1).

-|1|626|1|37|364,4260,1547,4333|6563a4ceae29cc7e2467d71b|1_626_1_037.png
백년초|百年草||пэнъ
см. 선인장 I.

-|1|626|1|38|366,4331,1621,4404|6563a4ceae29cc7e2467d71c|1_626_1_038.png
백내장|白內障||пэнъ
мед. катаракта.

-|1|626|1|39|366,4401,1400,4474|6563a4ceae29cc7e2467d71d|1_626_1_039.png
걸4다［마］|白多［馬］||
белая лошадь.

-|1|626|1|40|367,4474,1115,4545|6563a4ceae29cc7e2467d71e|1_626_1_040.png
백단|白檀|I|
ои,백단향.

-|1|626|1|41|281,4542,2196,4685|6563a4ceae29cc7e2467d71f|1_626_1_041.png
백단|百端|II|
1) всевозможные события (происшествия);
2) очень много случаев.

-|1|626|1|42|370,4684,1224,4756|6563a4ceae29cc7e2467d720|1_626_1_042.png
백단|白機||
Ш см. 봇나무.

-|1|626|1|43|281,4753,2199,4966|6563a4ceae29cc7e2467d721|1_626_1_043.png
백단향|白檀香||
1) сандаловое дерево (8ап1а1ит а1Ьит)\
2) кор. мед. древесина сандалового дерева (как материал для лекарстве》.

-|1|626|1|44|366,4965,1447,5037|6563a4ceae29cc7e2467d722|1_626_1_044.png
백단유|白檀油||
сандаловое масло.

-|1|626|1|45|365,5035,1251,5108|6563a4ceae29cc7e2467d723|1_626_1_045.png
백담|白毯|I|
белый войлок.

-|1|626|1|46|367,5105,1097,5179|6563a4ceae29cc7e2467d724|1_626_1_046.png
백담|白痰|II|
мокрота.

-|1|626|2|1|2368,326,3586,400|6563a4ceae29cc7e2467d725|1_626_2_001.png
백답|白杳||
незасеянное рисовое поле.

-|1|626|2|2|2369,396,3573,473|6563a4ceae29cc7e2467d726|1_626_2_002.png
백당|白糖||
1) СМ. 백 설탕;
2) см.흰엿.

-|1|626|2|3|2365,468,3206,541|6563a4ceae29cc7e2467d727|1_626_2_003.png
백당포|百唐布||
СМ. 당모시

-|1|626|2|4|2366,538,3594,611|6563a4ceae29cc7e2467d728|1_626_2_004.png
백덕|百德||
добрые дела, благодейния.

-|1|626|2|5|2369,608,3317,682|6563a4ceae29cc7e2467d729|1_626_2_005.png
백도|白처||
к) I светлый персик,

-|1|626|2|6|2370,678,3325,751|6563a4ceae29cc7e2467d72a|1_626_2_006.png
백도|白道||
Н лунная орбита.

-|1|626|2|7|2294,748,4198,963|6563a4ceae29cc7e2467d72b|1_626_2_007.png
,백도|白徒|III|
1) занятие должности без экзамена;
2) чиновник, назначенный на должность без экзамена;
3) солдат, не прошедший обучения в мирное время.

-|1|626|2|8|2366,960,3370,1032|6563a4ceae29cc7e2467d72c|1_626_2_008.png
백독두창|白禿頭瘡||
СМ. 라두창,

-|1|626|2|9|2371,1032,3237,1101|6563a4ceae29cc7e2467d72d|1_626_2_009.png
백동전|白銅錢||
см. 백통돈.

-|1|626|2|10|2370,1103,3231,1174|6563a4ceae29cc7e2467d72e|1_626_2_010.png
백동화|白銅貨||
см. 백통돈.

-|1|626|2|11|2370,1170,3411,1241|6563a4ceae29cc7e2467d72f|1_626_2_011.png
백동딱■지|白銅・||
СМ. 백통 ［딱지］.

-|1|626|2|12|2291,1240,4200,1375|6563a4ceae29cc7e2467d730|1_626_2_012.png
백두|白頭||
1)седая голова;
2) обр. неслужилый [человек].

-|1|626|2|13|2292,1378,4202,1591|6563a4ceae29cc7e2467d731|1_626_2_013.png
백두구|白苣蔻||
1) белый мускатный орех;
2) кор. мед. корень белого мускатного ореха (как материал для лекарства).

-|1|626|2|14|2374,1592,3561,1665|6563a4ceae29cc7e2467d732|1_626_2_014.png
백두루미|白・||
уссурийский журавль,

-|1|626|2|15|2294,1663,4206,1946|6563a4ceae29cc7e2467d733|1_626_2_015.png
백두산|白頭山||
гора Пэктусан; ~ 노루 косуля (Саргео1из ру§аг§из ру§аг§из); ~ 쇠박새 буроголбвая 건 а1г1сарИ1и8 заскаНпепзьз); ~ 족제 비 зоол. ласка (Миз1е1а п1юа118 тозапеп
818).

-|1|626|2|16|2295,1944,4205,2154|6563a4ceae29cc7e2467d734|1_626_2_016.png
백두옹|白頭翁||
1) уст. седой старик;
2) см. 할미 씨깨 비;
3) кор. мед. корень анемона (как материал для лекарства).

-|1|626|2|17|2300,2152,4206,2283|6563a4ceae29cc7e2467d735|1_626_2_017.png
백둥이|白・||
디еловбк с нежной белой кожей, белокожий человек.

-|1|626|2|18|2384,2294,3486,2363|6563a4ceae29cc7e2467d736|1_626_2_018.png
백등|白藤||
белоцвётная глициния.

-|1|626|2|19|2383,2365,3420,2435|6563a4ceae29cc7e2467d737|1_626_2_019.png
백등색|白藤色||
обр. белый цвет.

-|1|626|2|20|2300,2433,4202,2577|6563a4ceae29cc7e2467d738|1_626_2_020.png
백대|亘^弋;|I|
1) сотое поколение;
2) многие поколения;
3) отдалённые (далёкие) времена.

-|1|626|2|21|2384,2575,4199,2647|6563a4ceae29cc7e2467d739|1_626_2_021.png
백대|白帶|II|
ритуальный белый пояс с кисточками,

-|1|626|2|22|2296,2642,4206,2787|6563a4ceae29cc7e2467d73a|1_626_2_022.png
백대지친|百代之親||
уст. многолетняя дружба между двумя семьями,

-|1|626|2|23|2385,2785,3405,2859|6563a4ceae29cc7e2467d73b|1_626_2_023.png
백대하|百帶下||
мед. лейкоррёя.

-|1|626|2|24|2301,2855,4204,2983|6563a4ceae29cc7e2467d73c|1_626_2_024.png
백대흑족|白大黑足||
уст, белая лошадь в чёрных чулках.

-|1|626|2|25|2385,2994,3840,3069|6563a4ceae29cc7e2467d73d|1_626_2_025.png
백란|白9卩|I|
[пэнънан] прошлогодняя грена.

-|1|626|2|26|2384,3063,3549,3138|6563a4ceae29cc7e2467d73e|1_626_2_026.png
백란|白蘭|II|
[пэнънан] см. 백목련 .

-|1|626|2|27|2301,3133,4205,3278|6563a4ceae29cc7e2467d73f|1_626_2_027.png
백랍|白蠟|I|
[пэнънап] белый воск (выделяемый пестрокрылкой).

-|1|626|2|28|2385,3275,3485,3349|6563a4ceae29cc7e2467d740|1_626_2_028.png
백랍|白鑽|II|
1пэнънап] см. 땜납.

-|1|626|2|29|2385,3343,4064,3419|6563a4ceae29cc7e2467d741|1_626_2_029.png
백랍초|〈白蠟躅||пэнънап
свеча из белого воска.

-|1|626|2|30|2386,3414,3588,3489|6563a4ceae29cc7e2467d742|1_626_2_030.png
백랍촉|白蠟蟠||пэнънап
ои. 백랍초.

-|1|626|2|31|2299,3484,4206,3626|6563a4ceae29cc7e2467d743|1_626_2_031.png
백랍충|白蠟蟲||
[пэнън거п“ пестрокрылка (Р1а1а зиссе^ пеа).

-|1|626|2|32|2385,3624,3722,3700|6563a4ceae29cc7e2467d744|1_626_2_032.png
백량미|白梁米||пэнънянъ
белая чумиза.

-|1|626|2|33|2303,3694,4205,3842|6563a4ceae29cc7e2467d745|1_626_2_033.png
백려로근|白藜蘆根||пэнънионо
сушёный корень чемерицы.

-|1|626|2|34|2387,3836,4200,3913|6563a4ceae29cc7e2467d746|1_626_2_034.png
백련|白蓮||
[пэнънион]
1) белый лотос;
2) см. 백 목 련,

-|1|626|2|35|2387,3904,3932,3980|6563a4ceae29cc7e2467d747|1_626_2_035.png
백련어|白鱷魚||пэнъниэн
толстолобик (рыба).

-|1|626|2|36|2302,3976,4204,4122|6563a4ceae29cc7e2467d748|1_626_2_036.png
백렴,|[||
пэнънизм]
1) см. 가위톱;
2) кор. мед. корень виноградника (как материал для лекарства).

-|1|626|2|37|2300,4116,4204,4262|6563a4ceae29cc7e2467d749|1_626_2_037.png
백령백리|百恰百俐||
[пэнънионъбэнъни] уст.: ~하다 б знач. сказ, семи пядей во лбу.

-|1|626|2|38|2307,4256,4203,4403|6563a4ceae29cc7e2467d74a|1_626_2_038.png
백령사|白靈砂||
[пэнънионт시 кор. мед. белые кристаллы прокалённой ртути (как материал для лекарства).

-|1|626|2|39|2390,4398,3835,4471|6563a4ceae29cc7e2467d74b|1_626_2_039.png
백령작|白翎雀||цэнънизнь
см, 몽고종다리.

-|1|626|2|40|2302,4468,4203,4612|6563a4ceae29cc7e2467d74c|1_626_2_040.png
백로|白露|I|
[пэнън이
1) этн. «белые росы» (один из 24 сезонов с. -х. года, с 8——9 сентября);
2) уст. белая роса.

-|1|626|2|41|2390,4609,3605,4687|6563a4ceae29cc7e2467d74d|1_626_2_041.png
백로|白鷺|II|
[пэнън。】 см, 해오라기.

-|1|626|2|42|2392,4679,3755,4753|6563a4ceae29cc7e2467d74e|1_626_2_042.png
백로수|百勞水||пэнъно
уст, см. 감란수.

-|1|626|2|43|2391,4749,4104,4824|6563a4ceae29cc7e2467d74f|1_626_2_043.png
백로주|白露酒||пэнъно
прозрачная рисовая водка.

-|1|626|2|44|2392,4820,3475,4895|6563a4ceae29cc7e2467d750|1_626_2_044.png
백료|百寮|I|
[пэнън히 см. 백관 1.

-|1|626|2|45|2392,4890,3518,4965|6563a4ceae29cc7e2467d751|1_626_2_045.png
백료|白醛||
11 [пэнънё] см. 백료주.

-|1|626|2|46|2315,4959,4195,5104|6563a4ceae29cc7e2467d752|1_626_2_046.png
백료주|白醪酒||пэнънё
непрозрачная водка [приготовгенная на заторе из смеси чумизы, риса и т. п.).

-|1|626|2|47|2395,5101,3587,5176|6563a4ceae29cc7e2467d753|1_626_2_047.png
백룡|白龍||
[пэнънёнъ] белый дракон.

-|1|627|1|1|270,316,2172,530|6563a4ceae29cc7e2467d754|1_627_1_001.png
백룡어복|臼龍魚服||
1пэнънёнъ-]
1) арх. тайком ходить по улице (о высокопоставленной персоне);
2) оскорбление высокопоставленной персоны, вышедшей на улицу.

-|1|627|1|2|356,516,1606,590|6563a4ceae29cc7e2467d755|1_627_1_002.png
백류석|白榴石||пэнъню
мин. лейцит.

-|1|627|1|3|272,586,2172,728|6563a4ceae29cc7e2467d756|1_627_1_003.png
백릉버선|白綾一||пэнънынъ
корейские носки из белого шёлка с узорами,

-|1|627|1|4|353,726,2166,806|6563a4ceae29cc7e2467d757|1_627_1_004.png
백리|白痢|I|
[пэнъни] дизентерия [со слизью без крови).

-|1|627|1|5|352,794,1550,872|6563a4ceae29cc7e2467d758|1_627_1_005.png
백리|白狸||
Н [пэнъни] см. 북극여우.

-|1|627|1|6|273,868,2171,1012|6563a4ceae29cc7e2467d759|1_627_1_006.png
백리지재|百里之才||
[пэнъни・] уст, человек, способный управлять уездом (округом).

-|1|627|1|7|355,1004,1925,1088|6563a4ceae29cc7e2467d75a|1_627_1_007.png
백리향|百里香||пэнъни
бот. тимьян (Т/?г/ти
5).

-|1|627|1|8|354,1074,1630,1158|6563a4ceae29cc7e2467d75b|1_627_1_008.png
백립|白笠||
[пэнънип] шляпа из холста,

-|1|627|1|9|353,1147,1708,1224|6563a4ceae29cc7e2467d75c|1_627_1_009.png
백립암|白粒岩1口||
эн玉ннбу мин. гранулит,

-|1|627|1|10|351,1214,2169,1292|6563a4ceae29cc7e2467d75d|1_627_1_010.png
백뢰|白賴[||
пэнънве] уст、отрицание своей виновности.

-|1|627|1|11|352,1288,1784,1362|6563a4ceae29cc7e2467d75e|1_627_1_011.png
백뢰창|白癩行||
пэнънве-| шелушение кожи.

-|1|627|1|12|352,1358,1392,1430|6563a4ceae29cc7e2467d75f|1_627_1_012.png
백마|白馬|I|
|пзнъ・] см 부루말

-|1|627|1|13|350,1427,1403,1498|6563a4ceae29cc7e2467d760|1_627_1_013.png
백마|白麻|II|
(пэнъ-| см 모시대

-|1|627|1|14|351,1496,1817,1566|6563a4ceae29cc7e2467d761|1_627_1_014.png
백막|白膜[||
пэнъ-1 анат, белковая оболочка.

-|1|627|1|15|268,1565,2173,1712|6563a4ceae29cc7e2467d762|1_627_1_015.png
백만|百萬[||
пэнъ-1 1) миллион; 2) огромное количество; ◊ ~ 교旬 кокетство； 一 장二자・ миллионер, богач.

-|1|627|1|16|350,1706,1764,1778|6563a4ceae29cc7e2467d763|1_627_1_016.png
백망중|百'忙中||
пэнъ-] в сп근шке, второпях.

-|1|627|1|17|352,1776,1412,1846|6563a4ceae29cc7e2467d764|1_627_1_017.png
백면|白綿|I|пэнъ
см, 백면지.

-|1|627|1|18|274,1844,2173,1978|6563a4ceae29cc7e2467d765|1_627_1_018.png
백면|白麴||
И [пэнъ-1 1 см. 메 밀 I가루| 2) см, 메 밀 [국 수】.

-|1|627|1|19|270,1984,2176,2182|6563a4ceae29cc7e2467d766|1_627_1_019.png
백며|白面||
Ш ［пэнъ7: ~ ［서 생］ а) уст. образованный человек, не имеющий жизненного опыта; б арх. белолицый мужчина.

-|1|627|1|20|274,2192,2176,2330|6563a4ceae29cc7e2467d767|1_627_1_020.png
백면장|冃麵醬||
!пэнъ-] соус тёртыми соевыми бобами, из пшеничной муки с рас

-|1|627|1|21|274,2329,2174,2454|6563a4ceae29cc7e2467d768|1_627_1_021.png
백면지|白糸帛紙||пэнъ
белая бумага высокого качества

-|1|627|1|22|273,2473,2179,2606|6563a4ceae29cc7e2467d769|1_627_1_022.png
백모|白1[||
пэнъ-1: ~로 뜯어 보다 рассматривать со всех точек зрения-

-|1|627|1|23|353,2606,1506,2677|6563a4ceae29cc7e2467d76a|1_627_1_023.png
백모|伯母|II|пэнъ
см, 큰어 머 니.

-|1|627|1|24|351,2674,1447,2744|6563a4ceae29cc7e2467d76b|1_627_1_024.png
백모|白茅|III|пэнъ
см. 띠 II.

-|1|627|1|25|274,2744,2176,2884|6563a4ceae29cc7e2467d76c|1_627_1_025.png
백모|白旄|IV|пэнъ
знамя, к древку которого привязан коровий хвост.

-|1|627|1|26|270,2884,2177,3024|6563a4ceae29cc7e2467d76d|1_627_1_026.png
백모근|白芋根||пэнъ
кор. мед. корень императа (как материал для лекарства).

-|1|627|1|27|273,3022,2174,3165|6563a4ceae29cc7e2467d76e|1_627_1_027.png
백모래|白・||
［пэнъ-］ см. 백사 II; ~ 바탕에 금자리 걸음 см. 백모래밭［에 금자［라 걸음］.

-|1|627|1|28|276,3164,2172,3303|6563a4ceae29cc7e2467d76f|1_627_1_028.png
백모래밭|白■||пэнъ
см. 백사장; ~에 금자라 걸음 обр. походка красавицы,

-|1|627|1|29|353,3302,1389,3374|6563a4ceae29cc7e2467d770|1_627_1_029.png
백목|白木|I|пэнъ
см. 무 명 丄

-|1|627|1|30|353,3370,1512,3444|6563a4ceae29cc7e2467d771|1_627_1_030.png
백목|白目||
П [пэнъ-] белок (глаза).

-|1|627|1|31|275,3440,2175,3568|6563a4ceae29cc7e2467d772|1_627_1_031.png
백목련|白木蓮||
[пэнъмонъниэн] магнолия голая (Ма§поНа иепийаЛа .

-|1|627|1|32|353,3580,1480,3653|6563a4ceae29cc7e2467d773|1_627_1_032.png
백목전|白木廛||
1пэнъ-| см. 면포전.

-|1|627|1|33|352,3648,1631,3722|6563a4ceae29cc7e2467d774|1_627_1_033.png
백묘화|白描畫||пэнъ
рисунок тушью.

-|1|627|1|34|276,3716,2177,3858|6563a4ceae29cc7e2467d775|1_627_1_034.png
백무가관|百無可觀||
【пэнеТ уст. хотя и много всего, а смотреть не на что.

-|1|627|1|35|280,3855,2175,3984|6563a4ceae29cc7e2467d776|1_627_1_035.png
백무일실|百無一一失[||
пэнъ-ссил] уст, полный успех, полное везение.

-|1|627|1|36|282,3994,2180,4136|6563a4ceae29cc7e2467d777|1_627_1_036.png
백무일취|百無一取||пэнъ
уст. всего много, 거 ничего путного нет.

-|1|627|1|37|278,4134,2179,4276|6563a4ceae29cc7e2467d778|1_627_1_037.png
백무일행|百無一幸||пэнъ
уст. не везёт во всём, сплошные неудачи.

-|1|627|1|38|356,4273,1897,4346|6563a4ceae29cc7e2467d779|1_627_1_038.png
백묵|白■|I|пэнъ
густой кисель из крахмала.

-|1|627|1|39|357,4342,1441,4414|6563a4ceae29cc7e2467d77a|1_627_1_039.png
백묵|白墨|II|пэнъ
см. 분괼 I.

-|1|627|1|40|281,4409,2180,4554|6563a4ceae29cc7e2467d77b|1_627_1_040.png
백문|白文|I|пэнъ
1) документ без [официальной] печати;
2) сплошной текст на ханмуне без комментариев.

-|1|627|1|41|281,4550,2182,4696|6563a4ceae29cc7e2467d77c|1_627_1_041.png
봭문|百聞|II|
［пзнъ-】: ~［이］ 불여 일견 обр. лучше раз увидеть, чем сто раз услышать.

-|1|627|1|42|360,4691,1705,4764|6563a4ceae29cc7e2467d77d|1_627_1_042.png
백물|百物||пэнъ
всякие (разные) вещи.

-|1|627|1|43|282,4761,2176,4970|6563a4ceae29cc7e2467d77e|1_627_1_043.png
백미|白米|I|пэнъ
очищенный (белый) рис; ~ 에는뉘 나 섞 였지 обр. 으 сучка, без задоринки; ~에 뉘 섞 이듯 обр. словно иголка в стоге сена,

-|1|627|1|44|282,4970,2182,5112|6563a4ceae29cc7e2467d77f|1_627_1_044.png
백미|白薇|II|
[口эн»]
1) см. 백 미 꽂;
2) кор. мед. корень ластовника почерневшего (как материал для лекарства).

-|1|627|2|1|2362,328,4012,398|6563a4ceae29cc7e2467d780|1_627_2_001.png
백미|白眉丿111[||
пэнъ；] уст. выдающаяся личность.

-|1|627|2|2|2281,391,4193,518|6563a4ceae29cc7e2467d781|1_627_2_002.png
백口1|白媚|IV|пэнъ
уст. желание обратить на, себя； вням 左 ни 은.

-|1|627|2|3|2276,530,4180,672|6563a4ceae29cc7e2467d782|1_627_2_003.png
백미꽃|白薇一||
пэнъ-| бот. ластов ник почерневший (Супапс/гит а行出шп).

-|1|627|2|4|2360,668,4176,742|6563a4ceae29cc7e2467d783|1_627_2_004.png
백밀|白蜜||пэнъ
фарм. основа мази из белого воска.

-|1|627|2|5|2279,737,4183,869|6563a4ceae29cc7e2467d784|1_627_2_005.png
백매|白梅||пэнъ
кор, мед. солёная слива (как лекаре ство),	'

-|1|627|2|6|2360,879,3204,946|6563a4ceae29cc7e2467d785|1_627_2_006.png
백박산|栢薄徽||
СМ. 잣 박산.

-|1|627|2|7|2279,946,4188,1156|6563a4ceae29cc7e2467d786|1_627_2_007.png
백반|白飯|I|
см. 흰밥; ~ 곽탕 уст. очищенный рис, сваренный на пару, и суп из морской капусты; ~ 총탕 у아побр. скромная (простая) пища*

-|1|627|2|8|2361,1153,3175,1224|6563a4ceae29cc7e2467d787|1_627_2_008.png
백반|百般|II|
см. 제반 Ь

-|1|627|2|9|2282,1222,4185,1348|6563a4ceae29cc7e2467d788|1_627_2_009.png
백반,白斑|||
В ИТШП1 го, Ш
1) белое пятно:
2) астр, факелы;
3) мед,

-|1|627|2|10|2361,1362,3367,1430|6563a4ceae29cc7e2467d789|1_627_2_010.png
백반|白礬|IV|
尔же디ые квасцьк

-|1|627|2|11|2361,1428,3402,1500|6563a4ceae29cc7e2467d78a|1_627_2_011.png
백반병|白斑病||
力便頂 лейкопатия.

-|1|627|2|12|2362,1496,3752,1570|6563a4ceae29cc7e2467d78b|1_627_2_012.png
백반증|白斑症||ччынъ
мед. лейкоплакия.

-|1|627|2|13|2281,1569,4196,1780|6563a4ceae29cc7e2467d78c|1_627_2_013.png
백발|白髮||
сеиНе волосы, седина; ~ 로인 седовласый старец: ~ 홍안 седые волосы и розовые щёки; ~ 환흑 уст. появление чёрных волос н건 седой голове.

-|1|627|2|14|2363,1778,4181,1850|6563a4ceae29cc7e2467d78d|1_627_2_014.png
백발7卜|白髮歌||
песня, в которой жалуются на седину.

-|1|627|2|15|2284,1848,4168,1988|6563a4ceae29cc7e2467d78e|1_627_2_015.png
백발백중|百發百中||
~의 а) бьющий без промаха, мет кий; б) выпол니負ющп虫 (что-л.) без ошибок.

-|1|627|2|16|2364,1986,3732,2059|6563a4ceae29cc7e2467d78f|1_627_2_016.png
백발증|白髮症|I|
-屮1ынъ] раннее поседение.

-|1|627|2|17|2278,2056,4187,2328|6563a4ceae29cc7e2467d790|1_627_2_017.png
백방|百方|I|
~［의］ всесторонний; всемерный; ~ 천계 разные способы и меры; ~ 효유 уст. разъяснять и так и сяк (со всех стопбн); ~ 으로 всячески вс은мбрно, всесторонне,

-|1|627|2|18|2277,2335,4189,2468|6563a4ceae29cc7e2467d791|1_627_2_018.png
백甘||I|
白放) 丄 1 у이“，… ~ &卜「卜 освобождать (за отсутствием состава преступления).

-|1|627|2|19|2365,2468,3555,2538|6563a4ceae29cc7e2467d792|1_627_2_019.png
백방사|白紡紗||
белый газ материя).

-|1|627|2|20|2364,2538,3137,2610|6563a4ceae29cc7e2467d793|1_627_2_020.png
백범|白帆||
белый парус.

-|1|627|2|21|2284,2606,4183,2748|6563a4ceae29cc7e2467d794|1_627_2_021.png
백변|白邊||
1)бот, заболонь;
2) уст. обедневшие (разорившиеся) родственники.

-|1|627|2|22|2282,2746,4191,2886|6563a4ceae29cc7e2467d795|1_627_2_022.png
백변두|白穗豆||
кор. мед. горох, цветущий белыми цветами (как материал для лекарства).

-|1|627|2|23|2363,2885,3957,2958|6563a4ceae29cc7e2467d796|1_627_2_023.png
백병|白兵|I|
1 холодное оружие; 2) см 백 인 НЕ

-|1|627|2|24|2363,2957,3281,3028|6563a4ceae29cc7e2467d797|1_627_2_024.png
백병|白餅|II|
уст. см. 흰떡.

-|1|627|2|25|2358,3026,3253,3095|6563a4ceae29cc7e2467d798|1_627_2_025.png
백병|百病|III|
см, 만병 II.

-|1|627|2|26|2358,3096,3423,3168|6563a4ceae29cc7e2467d799|1_627_2_026.png
백병전|白兵戰||
рукопашный бой.

-|1|627|2|27|2357,3164,3680,3237|6563a4ceae29cc7e2467d79a|1_627_2_027.png
백보|百寶||
всевозможные драгоценности.

-|1|627|2|28|2278,3230,4189,3373|6563a4ceae29cc7e2467d79b|1_627_2_028.png
백복령|百茯苓||
^понъниэнъ] кор. мед, белая пахима (лекарственный 己"〃斤).

-|1|627|2|29|2358,3377,3215,3445|6563a4ceae29cc7e2467d79c|1_627_2_029.png
백복신|白茯神丿||
С" 복신 1.

-|1|627|2|30|2357,3436,4049,3514|6563a4ceae29cc7e2467d79d|1_627_2_030.png
백복지월|百福之源||
уст. источники счастья (уд^디н)・

-|1|627|2|31|2358,3513,3142,3582|6563a4ceae29cc7e2467d79e|1_627_2_031.png
백부|伯父||
큰아버지.

-|1|627|2|32|2282,3577,4185,3720|6563a4ceae29cc7e2467d79f|1_627_2_032.png
백부근|百部根||
кор. мед, корень стемены (как материал для лекарства).

-|1|627|2|33|2285,3712,4182,3860|6563a4ceae29cc7e2467d7a0|1_627_2_033.png
백부근주|百部根酒||
кор. мед, лекарственная настойка на корнях стемёньь

-|1|627|2|34|2286,3850,4164,4016|6563a4ceae29cc7e2467d7a1|1_627_2_034.png
백부자|白附子||
1) СМ. 흰바꽃;
2) кор. мед. корень ако нита корейского (как материал для лекарства). -■» 너	亠 二\ "Т Т 、 ,	事   л  — \ . __ь _д 上亠	X、■V	나*，"■ 1 ▼ / ■ Т . *，

-|1|627|2|35|2286,3990,4184,4140|6563a4ceae29cc7e2467d7a2|1_627_2_035.png
백분|白粉|I|
1) белая пудра;
2) уст, белая пшеничная (рисовая) мука.

-|1|627|2|36|2283,4130,4189,4274|6563a4ceae29cc7e2467d7a3|1_627_2_036.png
백분|百分|II|
~[의 하나] [одна] сотая часть; ~ 비률▼ см. 백분률.

-|1|627|2|37|2367,4262,4180,4348|6563a4ceae29cc7e2467d7a4|1_627_2_037.png
백분률|百分率||нюл
процбн꼬ное отношение; проценты.

-|1|627|2|38|2366,4348,3214,4418|6563a4ceae29cc7e2467d7a5|1_627_2_038.png
백분비|百分比||
СМ. 백 분률.

-|1|627|2|39|2367,4409,3557,4487|6563a4ceae29cc7e2467d7a6|1_627_2_039.png
백분수|百分數||
сотая часть; процент,

-|1|627|2|40|2286,4478,4193,4612|6563a4ceae29cc7e2467d7a7|1_627_2_040.png
백불유量|百不猶人||
уст. быть хуже других во всех отношениях.

-|1|627|2|41|2368,4625,3139,4693|6563a4ceae29cc7e2467d7a8|1_627_2_041.png
백비||I|
сокр. от 배 악 비 .

-|1|627|2|42|2367,4692,3323,4765|6563a4ceae29cc7e2467d7a9|1_627_2_042.png
백비|白砒|II|
белый мышьяк.

-|1|627|2|43|2368,4751,3635,4835|6563a4ceae29cc7e2467d7aa|1_627_2_043.png
백비탕|白沸湯||
чистая кипячёная вода.

-|1|627|2|44|2368,4832,3199,4905|6563a4ceae29cc7e2467d7ab|1_627_2_044.png
백빈|白鬢|I|
седые виски.

-|1|627|2|45|2369,4889,3832,4984|6563a4ceae29cc7e2467d7ac|1_627_2_045.png
백빈|白蘋|II|
водяной орех [Тгара па1апз).

-|1|627|2|46|2369,4966,3974,5054|6563a4ceae29cc7e2467d7ad|1_627_2_046.png
백빈주|白蘋洲||
берег, заросший водяным орехом.

-|1|627|2|47|2370,5015,4191,5116|6563a4ceae29cc7e2467d7ae|1_627_2_047.png
|||
ЧХ -1 \ 1-1 少只 I시 " 、八”八一 , г-一 一	л *	， 백 배(百拜) I 1): ~하다 отвешивать поклоны; 2) поклоны; ~ 사례(치사) выражение благодарности поклонами; ~ 치 하 поздравлять кланяясь.

-|1|628|1|2|265,461,2186,605|6563a4ceae29cc7e2467d7af|1_628_1_002.png
백배|百倍|II|
во сто крат; ^^卜다 очень усиливаться ^возрастать).

-|1|628|1|3|352,600,1947,674|6563a4ceae29cc7e2467d7b0|1_628_1_003.png
백백|百百||
нареч. во всех отношениях, целиком.

-|1|628|1|4|351,669,2040,744|6563a4ceae29cc7e2467d7b1|1_628_1_004.png
백백홍홍|白白紅紅||
в белых и красных крапинках.

-|1|628|1|5|275,737,2188,884|6563a4ceae29cc7e2467d7b2|1_628_1_005.png
백시•|百事|I|
всякие (всевозможные) дела; ~ 불리 ничто не приносит выгоды; ~ 불성 сплошные неудачи.

-|1|628|1|6|273,879,2186,1079|6563a4ceae29cc7e2467d7b3|1_628_1_006.png
백시■|白沙,白砂|II|
чистый, белый песок; ~ 청송 песчаный берег моря с редко разбросанными зелёными соснами.

-|1|628|1|7|352,1087,1555,1161|6563a4ceae29cc7e2467d7b4|1_628_1_007.png
백시-|白絲|III|
белая нитка (прижа).

-|1|628|1|8|351,1157,1967,1230|6563a4ceae29cc7e2467d7b5|1_628_1_008.png
백사|帛絲|IV|
блестящая белая шёлковая нитка.

-|1|628|1|9|350,1227,1176,1300|6563a4ceae29cc7e2467d7b6|1_628_1_009.png
백|시||
г (白 蛇) V белая змея.

-|1|628|1|10|352,1297,1951,1370|6563a4ceae29cc7e2467d7b7|1_628_1_010.png
叫사기|白沙器,白砂器||
белая фарфоровая посуда.

-|1|628|1|11|351,1366,1682,1439|6563a4ceae29cc7e2467d7b8|1_628_1_011.png
백/4과|白一瓜||
дыня со светлой кожурой.

-|1|628|1|12|352,1437,1604,1510|6563a4ceae29cc7e2467d7b9|1_628_1_012.png
백사장|白沙場,白砂場||
песчаный берег.

-|1|628|1|13|261,1503,2187,1636|6563a4ceae29cc7e2467d7ba|1_628_1_013.png
백시-지|白沙地,白砂地||
1) белые пески;
2) неплодородная земля,

-|1|628|1|14|352,1643,2185,1717|6563a4ceae29cc7e2467d7bb|1_628_1_014.png
백사기땅|白沙地■,白砂地・||
1) см. 백 사지
1);
2) обр. город;

-|1|628|1|15|272,1716,826,1789|6563a4ceae29cc7e2467d7bc|1_628_1_015.png
|||
городской район.

-|1|628|1|16|356,1786,1213,1857|6563a4ceae29cc7e2467d7bd|1_628_1_016.png
백사탕|白砂糖||
см. 백설랑.

-|1|628|1|17|353,1853,2112,1926|6563a4ceae29cc7e2467d7be|1_628_1_017.png
백산차|白山茶||
багульник болотный (Ьейит ра1из1гё).

-|1|628|1|18|351,1923,1324,1997|6563a4ceae29cc7e2467d7bf|1_628_1_018.png
백산호|白珊瑚||
белый коралл.

-|1|628|1|19|352,1993,2189,2066|6563a4ceae29cc7e2467d7c0|1_628_1_019.png
백삼|白衫|I|
белая одежда, надеваемая под ритуальное

-|1|628|1|20|268,2064,2189,2207|6563a4ceae29cc7e2467d7c1|1_628_1_020.png
|||
платье церемониймейстером на государственном жертвоприношении.

-|1|628|1|21|353,2202,1981,2276|6563a4ceae29cc7e2467d7c2|1_628_1_021.png
백삼|白蔘|II|
женьшень, висушенный на солнце.

-|1|628|1|22|352,2272,1844,2344|6563a4ceae29cc7e2467d7c3|1_628_1_022.png
백상|白桑||
тутовое дерево с белыми ягодами.

-|1|628|1|23|352,2340,2007,2416|6563a4ceae29cc7e2467d7c4|1_628_1_023.png
백서|白書|I|
«белая книга» (официальное издание).

-|1|628|1|24|351,2412,1233,2484|6563a4ceae29cc7e2467d7c5|1_628_1_024.png
백서|白鼠||
и белая мышь.

-|1|628|1|25|352,2483,1552,2555|6563a4ceae29cc7e2467d7c6|1_628_1_025.png
백서히|白鼠皮||
шкурка белой мыши.

-|1|628|1|26|276,2549,2194,2835|6563a4ceae29cc7e2467d7c7|1_628_1_026.png
백석|白石|I|
белый камень; ~ 창파 уст. морской берег, покритый белыми камушками и ласкаемый голубыми волнами; ~ 청 탄 уст. перекат, дно которого покрыто белыми камушками.

-|1|628|1|27|276,2831,2190,2959|6563a4ceae29cc7e2467d7c8|1_628_1_027.png
백서|白晳||
П: ~ 인종 уст. белая раса; ~하다 белокожий.

-|1|628|1|28|362,2970,1572,3044|6563a4ceae29cc7e2467d7c9|1_628_1_028.png
백서영|白石英||
прозрачный хрусталь.

-|1|628|1|29|358,3038,1201,3112|6563a4ceae29cc7e2467d7ca|1_628_1_029.png
백선|白線|I|
белая линия.

-|1|628|1|30|271,3109,2192,3249|6563a4ceae29cc7e2467d7cb|1_628_1_030.png
백선|白階|I|
I белозём (используется в аомчариом производстве).

-|1|628|1|31|358,3248,1866,3320|6563a4ceae29cc7e2467d7cc|1_628_1_031.png
백선|白鮮|III|
бот. ясенец (О^атпиз а1Ьиз).

-|1|628|1|32|357,3316,1401,3391|6563a4ceae29cc7e2467d7cd|1_628_1_032.png
백선|白癬|IV|
мед. трихофития.

-|1|628|1|33|359,3387,1335,3459|6563a4ceae29cc7e2467d7ce|1_628_1_033.png
백선|白觸||
Е) V арх. см. 뱀장어,

-|1|628|1|34|358,3457,1468,3531|6563a4ceae29cc7e2467d7cf|1_628_1_034.png
백선철|白銃鐵||
тех. белый чугун.

-|1|628|1|35|269,3527,2190,3668|6563a4ceae29cc7e2467d7d0|1_628_1_035.png
백선피|白鮮皮||
кор. мед. кожура корня 女сенца (как материал для лекарства).

-|1|628|1|36|358,3667,1441,3739|6563a4ceae29cc7e2467d7d1|1_628_1_036.png
백선화|白銹化||
тех. отбеливание.

-|1|628|1|37|300,3737,1225,3883|6563a4ceae29cc7e2467d7d2|1_628_1_037.png
백설|白雪||
белый снег, . 백 설고(白 雪糕) см・ 백■설 기.

-|1|628|1|38|281,3875,2192,4019|6563a4ceae29cc7e2467d7d3|1_628_1_038.png
백설기|〈白雪糕||
корейский слоёный хлебец, приготовленный в сиру (см. 시루).

-|1|628|1|39|366,4014,2101,4088|6563a4ceae29cc7e2467d7d4|1_628_1_039.png
백설조|百舌鳥||
[74이
1) СМ. 티 티 재;
2) СМ. 개구마리.

-|1|628|1|40|367,4085,2078,4160|6563a4ceae29cc7e2467d7d5|1_628_1_040.png
백설총이|〈白雪驕卜||
белая лошадь с чёрной мордой.

-|1|628|1|41|365,4156,2045,4231|6563a4ceae29cc7e2467d7d6|1_628_1_041.png
백설탕«白雪糖|||
рафинированный сахарный песок.

-|1|628|1|42|367,4225,1462,4298|6563a4ceae29cc7e2467d7d7|1_628_1_042.png
백설풍|白屑風||
кор. мед. перхоть.

-|1|628|1|43|368,4296,1221,4367|6563a4ceae29cc7e2467d7d8|1_628_1_043.png
백설항|白雪香||
см, 리화주・

-|1|628|1|44|368,4366,1188,4436|6563a4ceae29cc7e2467d7d9|1_628_1_044.png
백성|百姓||
уст. см. 인민.

-|1|628|1|45|370,4435,1324,4508|6563a4ceae29cc7e2467d7da|1_628_1_045.png
백소|白蘇||
арх. см. 들깨나무.

-|1|628|1|46|370,4504,1464,4576|6563a4ceae29cc7e2467d7db|1_628_1_046.png
백소주|白燒酒||
прозрачная водка.

-|1|628|1|47|372,4574,1407,4645|6563a4ceae29cc7e2467d7dc|1_628_1_047.png
백송|白松||
сосна с серой корой.

-|1|628|1|48|370,4644,2111,4716|6563a4ceae29cc7e2467d7dd|1_628_1_048.png
백송고리|〈白松鹘•||
сокол (Га1со гизНсо1и8 оЬзо1е1е
8).

-|1|628|1|49|371,4715,1305,4786|6563a4ceae29cc7e2467d7de|1_628_1_049.png
백송골|白松鷗||
СМ. 백송고리.

-|1|628|1|50|279,4783,2195,5064|6563a4ceae29cc7e2467d7df|1_628_1_050.png
백수|白首|I|
см. 백두
1); ~ 량당 седовласые (престарелые) родители; ~ 풍신 уст. благообразная наружность (у старого 네。加№아са); ~ 풍진 уст. заботы (треволнения) яа старости лет.

-|1|628|1|51|370,5061,1830,5133|6563a4ceae29cc7e2467d7e0|1_628_1_051.png
백수|白鬚|II|
уст、седая борода; седью усы.

-|1|628|2|1|2291,320,4197,461|6563a4ceae29cc7e2467d7e1|1_628_2_001.png
백수|百獸|III|
всякие (разные) звери; ~ 습복 уст. все звери попрятались.

-|1|628|2|2|2374,458,3314,530|6563a4ceae29cc7e2467d7e2|1_628_2_002.png
백수|白袖|IV|
арх. см. 한삼.

-|1|628|2|3|2373,530,3547,602|6563a4ceae29cc7e2467d7e3|1_628_2_003.png
백수건달|白手乾達||
Нищий, бродяга.

-|1|628|2|4|2295,598,4197,735|6563a4ceae29cc7e2467d7e4|1_628_2_004.png
백수백복|百壽百福||
1) долголетие и много счастья;
2) надпись с пожеланием долголетия и большого счастья.

-|1|628|2|5|2288,735,4196,880|6563a4ceae29cc7e2467d7e5|1_628_2_005.png
백수증|白水症||
[тчынъ] кор. мед. опухание ног (в результате заболевания сердечно-сосудистой системы).

-|1|628|2|6|2374,878,3900,952|6563a4ceae29cc7e2467d7e6|1_628_2_006.png
백수지년|白首之年||
уст. обр. пожилой возраст.

-|1|628|2|7|2292,947,4198,1158|6563a4ceae29cc7e2467d7e7|1_628_2_007.png
백숙|白熟|I|
1): ~하다 отваривать (мясо, рыбу);
2) отварное мясо; отварная рыба; ~ 어류 통조림 консервированная рыба в собственном соку.

-|1|628|2|8|2289,1156,4201,1294|6563a4ceae29cc7e2467d7e8|1_628_2_008.png
백숙“白叔||II|
старший (первый) и третий брат (из четырёх).

-|1|628|2|9|2292,1295,4203,1433|6563a4ceae29cc7e2467d7e9|1_628_2_009.png
백숙병|白熟會。||
оладьи из рисовой муки, замешенные на меду и вине,

-|1|628|2|10|2294,1433,4200,1577|6563a4ceae29cc7e2467d7ea|1_628_2_010.png
백순회|白筍膾||
мелко нарезанные [молодые] побеги бамбука с каракатицей, огурцами и пряностями.

-|1|628|2|11|2291,1571,4196,1713|6563a4ceae29cc7e2467d7eb|1_628_2_011.png
백승|百勝||
~하다 1・ всегда (постоянно) побеждать; 2. в зная. сказ, всё лучшее.

-|1|628|2|12|2375,1711,3237,1785|6563a4ceae29cc7e2467d7ec|1_628_2_012.png
백“1|白柿||
вяленая хурма.

-|1|628|2|13|2375,1783,4203,1857|6563a4ceae29cc7e2467d7ed|1_628_2_013.png
백죽|白柿粥||
кисель из вяленой хурмы, приготовлен*

-|1|628|2|14|2295,1853,3292,1923|6563a4ceae29cc7e2467d7ee|1_628_2_014.png
|||
ный с рисовой мукой мёдом-

-|1|628|2|15|2375,1921,3630,1993|6563a4ceae29cc7e2467d7ef|1_628_2_015.png
백신|白身||
1) см. 백두
2);
2) см. 백 정,

-|1|628|2|16|2295,1991,4203,2133|6563a4ceae29cc7e2467d7f0|1_628_2_016.png
백신기|白而申旗||
белое знамя, ставившееся в западной части военного лагеря.

-|1|628|2|17|2377,2129,3684,2203|6563a4ceae29cc7e2467d7f1|1_628_2_017.png
백실|白失||
уст.: ~하다 [по]терять (все).

-|1|628|2|18|2295,2200,4202,2412|6563a4ceae29cc7e2467d7f2|1_628_2_018.png
백색|白色|I|
1) белый цвет; ~ 선철 (주철) тех. белый чугун; ~ 인종 см. 백 인종; ~ 왜 성 астр, белые карлики; 2) сущ. контрреволюционный; ~ 공포(터:로) белый террор.

-|1|628|2|19|2292,2407,4199,2550|6563a4ceae29cc7e2467d7f3|1_628_2_019.png
백색|百色|II|
уст. особенности, специфические (хар건ктёрные) черты,

-|1|628|2|20|2379,2549,3516,2620|6563a4ceae29cc7e2467d7f4|1_628_2_020.png
백색광|白色光||
свет (напр, солнца).

-|1|628|2|21|2378,2618,3731,2691|6563a4ceae29cc7e2467d7f5|1_628_2_021.png
백색종|白色種||
белая порода (животных).

-|1|628|2|22|2378,2689,3504,2759|6563a4ceae29cc7e2467d7f6|1_628_2_022.png
백색체|白色体||
бот. лейкопласты.

-|1|628|2|23|2378,2758,4058,2831|6563a4d4ae29cc7e2467d7f7|1_628_2_023.png
백생채|白生菜||
салат из свежей редьки (без перца).

-|1|628|2|24|2378,2828,3088,2899|6563a4d4ae29cc7e2467d7f8|1_628_2_024.png
백세|百世||
СМ. 백 대 I.

-|1|628|2|25|2301,2898,4203,3037|6563a4d4ae29cc7e2467d7f9|1_628_2_025.png
백제소주|百洗燒酒||
водка, приготовленная на затбре из ячменя, риса и пшеницы.

-|1|628|2|26|2380,3037,3630,3112|6563a4d4ae29cc7e2467d7fa|1_628_2_026.png
백세창|百世瘡||
обр. натуральная оспа.

-|1|628|2|27|2379,3107,3990,3180|6563a4d4ae29cc7e2467d7fb|1_628_2_027.png
백자|白子|I|
1) уст. см, 이리 I;
2) см. 백지 III.

-|1|628|2|28|2379,3177,3367,3249|6563a4d4ae29cc7e2467d7fc|1_628_2_028.png
백자|白瓷,白磁|II|
см. 백사기.

-|1|628|2|29|2297,3244,4201,3390|6563a4d4ae29cc7e2467d7fd|1_628_2_029.png
백^卜|白字|III|
печать наследного принца с изображением иероглифа《白》.

-|1|628|2|30|2383,3386,3250,3457|6563a4d4ae29cc7e2467d7fe|1_628_2_030.png
백자|栢子|IV|
уст. см, 잣.

-|1|628|2|31|2382,3455,3357,3526|6563a4d4ae29cc7e2467d7ff|1_628_2_031.png
백자|伯姉|V|
уст. см. 맏누이.

-|1|628|2|32|2382,3525,3342,3599|6563a4d4ae29cc7e2467d800|1_628_2_032.png
백자당|栢子糖||
уст. см. 잣엿.

-|1|628|2|33|2296,3594,4196,3725|6563a4d4ae29cc7e2467d801|1_628_2_033.png
백자도|百子圖||
цветная картина, изображающая играющих мальчиков

-|1|628|2|34|2383,3736,3244,3808|6563a4d4ae29cc7e2467d802|1_628_2_034.png
백자동|百子童||
см. 백자도.

-|1|628|2|35|2384,3805,3883,3877|6563a4d4ae29cc7e2467d803|1_628_2_035.png
백자말|栢子末||
уст. толчёные кедровые орехи.

-|1|628|2|36|2383,3875,3656,3948|6563a4d4ae29cc7e2467d804|1_628_2_036.png
백•색|白紫色||
светло-фиолетовый цвет.

-|1|628|2|37|2300,3943,4195,4088|6563a4d4ae29cc7e2467d805|1_628_2_037.png
백자주|栢子酒|I|
водка, приготовленная н거 заторе из риса с добавлением кедрового масла.

-|1|628|2|38|2383,4085,3573,4158|6563a4d4ae29cc7e2467d806|1_628_2_038.png
백자주|百子酒|II|
крепкая настойка.

-|1|628|2|39|2383,4154,3869,4229|6563a4d4ae29cc7e2467d807|1_628_2_039.png
백자천손|百子千孫||
многочисленное потомство

-|1|628|2|40|2382,4225,3392,4296|6563a4d4ae29cc7e2467d808|1_628_2_040.png
백자판|栢子板||
кедровая доска.

-|1|628|2|41|2383,4295,3122,4366|6563a4d4ae29cc7e2467d809|1_628_2_041.png
백자편栢子|・||
см. 잣편.

-|1|628|2|42|2383,4366,3195,4437|6563a4d4ae29cc7e2467d80a|1_628_2_042.png
백작|伯爵||
「Раф (титул).

-|1|628|2|43|2302,4431,4197,4574|6563a4d4ae29cc7e2467d80b|1_628_2_043.png
백작약|白芍藥||
кор. мед. сушёный корень красного пиона (как материал для лекарства).

-|1|628|2|44|2383,4576,3097,4644|6563a4d4ae29cc7e2467d80c|1_628_2_044.png
백장|〈白丁||
см, 백 정 .

-|1|628|2|45|2383,4645,3098,4714|6563a4d4ae29cc7e2467d80d|1_628_2_045.png
백저|白苧||
СМ. 눈모시.

-|1|628|2|46|2298,4712,4196,5064|6563a4d4ae29cc7e2467d80e|1_628_2_046.png
백전|百戰||
【многочисленные бой (ср처жбння); ~ 로장 а) опытный полководец; б) обр. человек, прошедший огонь, воду и медные трубы; ~ 로졸 а) уст, ветеран; б) см, 백 전 ［로장］
4); ~ 闻 승 непобедимый, всепобеждающий, не знающий поражений

-|1|628|2|47|2384,5062,3197,5134|6563a4d4ae29cc7e2467d80f|1_628_2_047.png
백전|白錢|II|
см, 백통돈

-|1|629|1|1|269,319,2165,459|6563a4d4ae29cc7e2467d810|1_629_1_001.png
백전|白戰||
111 уст.
1) рукопашный бой, рукопашная схватка;
2) обр. состязание поэтов.

-|1|629|1|2|359,458,1419,530|6563a4d4ae29cc7e2467d811|1_629_1_002.png
백전|白顚|IV|
арх. см. 멸 박이 I.

-|1|629|1|3|355,529,1133,598|6563a4d4ae29cc7e2467d812|1_629_1_003.png
백전풍|白殿風||
см. 백납.

-|1|629|1|4|354,595,1877,668|6563a4d4ae29cc7e2467d813|1_629_1_004.png
백절불굴|百折不屈||
сущ. несгибаемый, стойкий.

-|1|629|1|5|355,668,1420,737|6563a4d4ae29cc7e2467d814|1_629_1_005.png
백절불요|百折不撓||
ои・ 백절불굴・

-|1|629|1|6|355,734,1746,808|6563a4d4ae29cc7e2467d815|1_629_1_006.png
백점|白點||
1) белое пятно;
2) тех, флокен.

-|1|629|1|7|355,806,1109,874|6563a4d4ae29cc7e2467d816|1_629_1_007.png
백점토|白粘土||
белозём.

-|1|629|1|8|354,873,1357,945|6563a4d4ae29cc7e2467d817|1_629_1_008.png
백접|白蝶||
уст. белая бабочка.

-|1|629|1|9|273,939,2169,1073|6563a4d4ae29cc7e2467d818|1_629_1_009.png
백접도|百蝶圖||
картина, изображающая бабочек, порхающих над цветами.

-|1|629|1|10|274,1076,2173,1356|6563a4d4ae29cc7e2467d819|1_629_1_010.png
백정|白丁||
1) 디еловбк, занимающийся убоем скота; мясник;
2) плетельщик (напр. корзин); ~이 버들잎을 물고 죽는다 поел, букв, плетельщик умирает с ивовой веткой во рту.

-|1|629|1|11|273,1354,2176,1557|6563a4d4ae29cc7e2467d81a|1_629_1_011.png
백정고누|白丁一||
закрытие хбд거 партнёру (при игре в корейские шашки на доске с небольшим количеством клеток).

-|1|629|1|12|359,1559,1650,1630|6563a4d4ae29cc7e2467d81b|1_629_1_012.png
백조|白鳥||
1) см. 고니;
2) см. 해오라기.

-|1|629|1|13|278,1629,2168,1771|6563a4d4ae29cc7e2467d81c|1_629_1_013.png
백족지충|百足之蟲||
уст.
1) зоол. многоножки;
2) обр. человек, имеющий много родственников (друзей).

-|1|629|1|14|361,1766,1389,1837|6563a4d4ae29cc7e2467d81d|1_629_1_014.png
백족충|百足蟲||
арх. см. 노래기.

-|1|629|1|15|361,1835,1748,1907|6563a4d4ae29cc7e2467d81e|1_629_1_015.png
백종|百種||
1) разнообразие;
2) см. 백중 I.

-|1|629|1|16|280,1902,2175,2115|6563a4d4ae29cc7e2467d81f|1_629_1_016.png
백주|白晝|I|
1) см. 대낮; ~ 대낮［에］ среди бела дня; ~ 발검 уст八 бесчинства среди бела дня; ~ 창탈 уст. грабёж среди бела дня;
2): ~에 насильно; без основания.

-|1|629|1|17|279,2113,2180,2238|6563a4d4ae29cc7e2467d820|1_629_1_017.png
백주|白紬|II|
белый шёлк; ~ 전대 мешочек из белого шёлка.

-|1|629|1|18|364,2247,2176,2322|6563a4d4ae29cc7e2467d821|1_629_1_018.png
백주|白酒||
Ш
1) водка молочного цвета;
2) см. 배갈.

-|1|629|1|19|363,2317,1182,2389|6563a4d4ae29cc7e2467d822|1_629_1_019.png
백죽|白粥||
너아п. см. 흰죽.

-|1|629|1|20|278,2385,2181,2527|6563a4d4ae29cc7e2467d823|1_629_1_020.png
백중|百中,百衆|I|
пэк디Ун (народный праздник 15-го числа 7-голунного месяца); ~ 불공 см. 백 증맞 이 .

-|1|629|1|21|284,2523,2181,2663|6563a4d4ae29cc7e2467d824|1_629_1_021.png
,백중|伯仲|II|
1) СУЩ- два старших брата;
2): ~하다 равный, одинаковый.

-|1|629|1|22|367,2660,1399,2733|6563a4d4ae29cc7e2467d825|1_629_1_022.png
백중날|百中、百衆・||
。忆 백증 ]

-|1|629|1|23|283,2732,2183,2871|6563a4d4ae29cc7e2467d826|1_629_1_023.png
백중놀이|百中、百衆•||
~하다 устраивать гулинье в праздник пэкчун (см. 백 증 1).

-|1|629|1|24|367,2868,2182,2941|6563a4d4ae29cc7e2467d827|1_629_1_024.png
백중력|百中曆||
1 [-ниэк] календарь на сто лет вперёд.

-|1|629|1|25|366,2937,2178,3012|6563a4d4ae29cc7e2467d828|1_629_1_025.png
백중력|白中曆|II|ниэк
календарь в белой обложке.

-|1|629|1|26|285,3009,2186,3214|6563a4d4ae29cc7e2467d829|1_629_1_026.png
,백중맞이|百中、百衆■||
~하다 совершать жертвоприношение Будде (шаманский обряд) в день праздника пэкчун (см. 백중 I).

-|1|629|1|27|283,3214,2186,3356|6563a4d4ae29cc7e2467d82a|1_629_1_027.png
백중물|百中、百衆■||
обильные дожди в середине 7-го месяца по лунному к저лендарК).

-|1|629|1|28|372,3351,1668,3426|6563a4d4ae29cc7e2467d82b|1_629_1_028.png
백중숙계|伯仲叔季||
очерёдность братьев.

-|1|629|1|29|370,3421,2095,3495|6563a4d4ae29cc7e2467d82c|1_629_1_029.png
백중지간〃白彳中之間|||
уст. среди равных (одинаковых).

-|1|629|1|30|287,3489,2190,3771|6563a4d4ae29cc7e2467d82d|1_629_1_030.png
,백지|白紙|I|
1) бумага из коры бумажного дерева;
2) белая бумага;
3) см, 공지 II; ~ 동맹 арх. коллективный отказ студентов писать работу;
4) полнейшее невежество (в чём-л.);
5) отсутствие ясности, неопределённость.

-|1|629|1|31|293,3764,2191,3979|6563a4d4ae29cc7e2467d82e|1_629_1_031.png
백지|白地|II|
1) уст. бесплодные земли; ~ 징세 обл。， жение налогом бесплодных земель;
2): ~ 에 без всякой подготовки; на пустом месте; ◊ 애 口。безвинно пострадать,

-|1|629|1|32|379,3971,1921,4048|6563a4d4ae29cc7e2467d82f|1_629_1_032.png
백지|〈白子|III|
белая шашка (в кор. шашках).

-|1|629|1|33|291,4041,2192,4190|6563a4d4ae29cc7e2467d830|1_629_1_033.png
백지|白芷||
1V кор. мед. корень дудника даурского (как материал для лекарства).

-|1|629|1|34|385,4182,1340,4251|6563a4d4ae29cc7e2467d831|1_629_1_034.png
백지마|白脂麻||
арх. см. 참깨.

-|1|629|1|35|300,4248,2196,4460|6563a4d4ae29cc7e2467d832|1_629_1_035.png
백지장|白紙張||ччанъ
лист белой бумаги; ~ 같다 обр. ни кровинки в лице; ~도 맞들면 낫다(가볍다) поел. = артелью города берут.

-|1|629|1|36|384,4455,1431,4527|6563a4d4ae29cc7e2467d833|1_629_1_036.png
백길|白質||
биол. белое вещество.

-|1|629|1|37|307,4526,2197,4667|6563a4d4ae29cc7e2467d834|1_629_1_037.png
백길려|白美藜||
1) см. 남가새;
2) кор. мед. белые цветы 女корца стелющегося (как материал для лекарства).

-|1|629|1|38|302,4663,2200,4794|6563a4d4ae29cc7e2467d835|1_629_1_038.png
백집사가감|百執事可堪||
уст. способность справиться с любым делом.

-|1|629|1|39|388,4798,1878,4871|6563a4d4ae29cc7e2467d836|1_629_1_039.png
백징|白徴||
~하다 незаконно взимать [налог].

-|1|629|1|40|388,4868,1101,4939|6563a4d4ae29cc7e2467d837|1_629_1_040.png
백재|白齋||
СМ. 백일재.

-|1|629|1|41|391,4938,2000,5010|6563a4d4ae29cc7e2467d838|1_629_1_041.png
백제|白帝||
этн. дух осени, обитающий на западе.

-|1|629|1|42|393,5007,1501,5083|6563a4d4ae29cc7e2467d839|1_629_1_042.png
백줴|〈白晝■||
сокр・ от 백주［에］ ь

-|1|629|2|1|2272,318,4172,450|6563a4d4ae29cc7e2467d83a|1_629_2_001.png
백차일|白遮日||
белый навес (тент); ~ 치듯 обр. море людей в белых платьях.

-|1|629|2|2|2357,452,3314,526|6563a4d4ae29cc7e2467d83b|1_629_2_002.png
백창［포］|白菖［蒲］||
см. 니창포.

-|1|629|2|3|2272,525,4170,664|6563a4d4ae29cc7e2467d83c|1_629_2_003.png
백척간두|百尺竿頭||
уст.
1) крайняя нужда;
2) угрожающее (критическое) положение.

-|1|629|2|4|2358,664,3860,734|6563a4d4ae29cc7e2467d83d|1_629_2_004.png
백척장고|百尺丈高||
уст, обр. большая высота.

-|1|629|2|5|2358,733,3279,805|6563a4d4ae29cc7e2467d83e|1_629_2_005.png
백천만사|百千萬事||
все дела.

-|1|629|2|6|2358,801,3204,877|6563a4d4ae29cc7e2467d83f|1_629_2_006.png
백철|白鐵||
белые металлы.

-|1|629|2|7|2358,871,3380,943|6563a4d4ae29cc7e2467d840|1_629_2_007.png
백철통|白鐵桶||
жестяная банка.

-|1|629|2|8|2359,940,3285,1012|6563a4d4ae29cc7e2467d841|1_629_2_008.png
백청|白淸||
мёд белого цвета.

-|1|629|2|9|2359,1011,3475,1082|6563a4d4ae29cc7e2467d842|1_629_2_009.png
백청자|白靑瓷,白靑磁||
СМ. 청백자.

-|1|629|2|10|2360,1080,3761,1152|6563a4d4ae29cc7e2467d843|1_629_2_010.png
백초|百草|I|
всевозможные (разные) травы.

-|1|629|2|11|2360,1147,3178,1219|6563a4d4ae29cc7e2467d844|1_629_2_011.png
백초|白草|II|
см. 가위홉.

-|1|629|2|12|2276,1217,4178,1356|6563a4d4ae29cc7e2467d845|1_629_2_012.png
백초상|白草霜||
кор・ мед. сажа со дна котла (как материал для лес，ствс^.

-|1|629|2|13|2361,1356,3978,1427|6563a4d4ae29cc7e2467d846|1_629_2_013.png
백초서|白貂鼠||
каменная куница (Миз1е11а 1ота).

-|1|629|2|14|2362,1424,3592,1497|6563a4d4ae29cc7e2467d847|1_629_2_014.png
백초피|白貂皮||
мех каменной куницы.

-|1|629|2|15|2285,1492,4179,1635|6563a4d4ae29cc7e2467d848|1_629_2_015.png
백총|百總||
должность военного чиновника 5-го ранга в Кэсонском округе.

-|1|629|2|16|2278,1629,4185,1771|6563a4d4ae29cc7e2467d849|1_629_2_016.png
백축|白丑||
кор. мед, семена вьюнка (как материал для лекарства).

-|1|629|2|17|2280,1769,4182,1910|6563a4d4ae29cc7e2467d84a|1_629_2_017.png
백출|白朮|I|
кор. мед. корень стоголбвника (как материал [лекарства).

-|1|629|2|18|2285,1907,4182,2050|6563a4d4ae29cc7e2467d84b|1_629_2_018.png
백촐|百出|II|
~하다 появляться в большом количестве (во множестве).

-|1|629|2|19|2286,2043,4182,2174|6563a4d4ae29cc7e2467d84c|1_629_2_019.png
백출산|白朮散||ссан
кор. мед. отвар корней стогол6вНИ1

-|1|629|2|20|2284,2179,4183,2310|6563a4d4ae29cc7e2467d84d|1_629_2_020.png
백출주|白朮酒||
1-ччу] лекарственная настойка на корнях стоголбвника.

-|1|629|2|21|2369,2319,3083,2389|6563a4d4ae29cc7e2467d84e|1_629_2_021.png
백충|白蟲||
см. 촌백충.

-|1|629|2|22|2369,2389,3223,2460|6563a4d4ae29cc7e2467d84f|1_629_2_022.png
백충창|白蟲倉||
см. 오 배 자.

-|1|629|2|23|2369,2457,4069,2529|6563a4d4ae29cc7e2467d850|1_629_2_023.png
백치|白痴|I|
1) мед, идиотизм, слабоумие;
2) идибт.

-|1|629|2|24|2370,2526,3253,2599|6563a4d4ae29cc7e2467d851|1_629_2_024.png
백치|白雉|II|
белый фазан.

-|1|629|2|25|2370,2595,4184,2668|6563a4d4ae29cc7e2467d852|1_629_2_025.png
백탁|白濁||
кор. мед. болезнь, при которой выделяется

-|1|629|2|26|2290,2667,2712,2736|6563a4d4ae29cc7e2467d853|1_629_2_026.png
|||
мутная моча.

-|1|629|2|27|2289,2730,4188,2874|6563a4d4ae29cc7e2467d854|1_629_2_027.png
백탄|白炭||
1) древесный уголь серого цвета;
2) обр. белый уголь.

-|1|629|2|28|2372,2871,3913,2945|6563a4d4ae29cc7e2467d855|1_629_2_028.png
백탈|白脫|I|
арх. доказательство невиновности.

-|1|629|2|29|2370,2938,4084,3015|6563a4d4ae29cc7e2467d856|1_629_2_029.png
백탈|百止頁|II|
арх. уклонение от физического труда.

-|1|629|2|30|2288,3007,4188,3143|6563a4d4ae29cc7e2467d857|1_629_2_030.png
백토|白土|I|
белозём (для изготовления фарфоровых изделий).

-|1|629|2|31|2373,3147,3376,3220|6563a4d4ae29cc7e2467d858|1_629_2_031.png
백로|白兎|II|
уст. белый заяц.

-|1|629|2|32|2292,3215,4189,3360|6563a4d4ae29cc7e2467d859|1_629_2_032.png
백통|〈白銅||
нейзильбер; ~ 딱지 нейзильберовый корпус [карманных 니асое).

-|1|629|2|33|2376,3354,3661,3427|6563a4d4ae29cc7e2467d85a|1_629_2_033.png
백통돈|〈白銅・||
нейзильберовая монета.

-|1|629|2|34|2376,3425,3300,3497|6563a4d4ae29cc7e2467d85b|1_629_2_034.png
백롱전|〈白銅錢||
см・ 백통돈・

-|1|629|2|35|2376,3495,3295,3567|6563a4d4ae29cc7e2467d85c|1_629_2_035.png
백통화|＜白錮貨||
см. 백통돈.

-|1|629|2|36|2295,3560,4192,3704|6563a4d4ae29cc7e2467d85d|1_629_2_036.png
백利|白苔|I|
1) белый налёт на языке;
2) воспалённые глаза (напр, при высокой температуре).

-|1|629|2|37|2293,3699,4193,3829|6563a4d4ae29cc7e2467d85e|1_629_2_037.png
백태|百態||
П разные позы; ~ 구비 уст. застыть в красивых позах.

-|1|629|2|38|2378,3841,3367,3913|6563a4d4ae29cc7e2467d85f|1_629_2_038.png
백태청기|白胎靑器||
ои. 청 백자・

-|1|629|2|39|2295,3901,4192,4036|6563a4d4ae29cc7e2467d860|1_629_2_039.png
백퇴|白退||
возвращение иска без судебного разбирательства.

-|1|629|2|40|2299,4039,4195,4187|6563a4d4ae29cc7e2467d861|1_629_2_040.png
백포卜|白播|I|
~하다 сеять без внесения в почву н거вбза (удобрений).

-|1|629|2|41|2382,4177,3998,4265|6563a4d4ae29cc7e2467d862|1_629_2_041.png
백豆卜|白波|II|
Успг- пенистые волны, барашки,

-|1|629|2|42|2382,4251,4188,4324|6563a4d4ae29cc7e2467d863|1_629_2_042.png
백파|白流|III|
полит, белые; ~ 도당 белогвардёйщина,

-|1|629|2|43|2301,4314,4190,4457|6563a4d4ae29cc7e2467d864|1_629_2_043.png
백판|白板||
1) белая доска;
2) полное отсутствие;
3) полная неясность; 2. совсем, начисто.

-|1|629|2|44|2302,4452,4190,4599|6563a4d4ae29cc7e2467d865|1_629_2_044.png
백팔념주|百八念珠||лиэм
будд, чётки и흐 ста восьми шариков.

-|1|629|2|45|2386,4584,4182,4681|6563a4d4ae29cc7e2467d866|1_629_2_045.png
백팔번뇌|百八煩惱||
бу羽. сто восемь мук (страданий).

-|1|629|2|46|2303,4656,4185,4806|6563a4d4ae29cc7e2467d867|1_629_2_046.png
배달종|百八曲||ччонъ
будд, колокол, в который бьют сто восемь раз (утром и вечером).

-|1|629|2|47|2388,4803,3639,4875|6563a4d4ae29cc7e2467d868|1_629_2_047.png
백편|白・||
1) СМ. 백 설기;
2) см. 횐무리.

-|1|629|2|48|2388,4874,3214,4944|6563a4d4ae29cc7e2467d869|1_629_2_048.png
백포|白布|I|
белая ткань.

-|1|629|2|49|2307,4936,4176,5083|6563a4d4ae29cc7e2467d86a|1_629_2_049.png
백포|'白袍|II|
мужская белая ритуальная одёжда с широкими и длинными рукавами.

-|1|630|1|1|372,320,1801,393|6563a4d4ae29cc7e2467d86b|1_630_1_001.png
백포도주|白葡萄酒||
белое виноградное вино.

-|1|630|1|2|370,390,1403,462|6563a4d4ae29cc7e2467d86c|1_630_1_002.png
백포장|白布帳||
белая занавеска.

-|1|630|1|3|285,457,2186,600|6563a4d4ae29cc7e2467d86d|1_630_1_003.png
백패|白牌||
свидетельство на белой бумаге, выдававшееся после сдачи экзамена на магистра (доктора) наук.

-|1|630|1|4|280,596,2187,732|6563a4d4ae29cc7e2467d86e|1_630_1_004.png
백페|白弊||
несчастья; беды; ~ 구존 уст. обр. двадцать два несчастья.

-|1|630|1|5|368,732,1596,807|6563a4d4ae29cc7e2467d86f|1_630_1_005.png
백하|白蝦||
креветка Ра51рЬаеа 81уа(1о.

-|1|630|1|6|282,801,2185,946|6563a4d4ae29cc7e2467d870|1_630_1_006.png
백하수오|白何首,鳥||
кор. мед. корень цинанхума Вильфорди (как материал для лекарства).

-|1|630|1|7|368,944,1181,1014|6563a4d4ae29cc7e2467d871|1_630_1_007.png
백하젓|白蝦一||
см. 새우젓,

-|1|630|1|8|366,1012,1388,1083|6563a4d4ae29cc7e2467d872|1_630_1_008.png
백하해|白蝦醯||
арх. см. 새우젓.

-|1|630|1|9|366,1084,1080,1152|6563a4d4ae29cc7e2467d873|1_630_1_009.png
백학|白鹤||
см, 두루미.

-|1|630|1|10|282,1143,2183,1427|6563a4d4ae29cc7e2467d874|1_630_1_010.png
백합|百杳|I|
1) см. 나리 I； ~ 저 냐 а) тонко нарезанная луковица лилии в кляре; б) мясо, поджаренное с лепестками лилии;
2) кор. мед. корень лилии (как материал для лекарства).

-|1|630|1|11|367,1427,1450,1497|6563a4d4ae29cc7e2467d875|1_630_1_011.png
백합|白鴿|II|
арх. см. 집비둘기.

-|1|630|1|12|367,1495,1464,1570|6563a4d4ae29cc7e2467d876|1_630_1_012.png
백합|白蛤|III|
дозиния (моллюск).

-|1|630|1|13|288,1560,2182,1705|6563a4d4ae29cc7e2467d877|1_630_1_013.png
백합면|百合麴||кхам
куксу, приготовленное из толчёных луковиц лилии и гречневой (пшеничной) муки.

-|1|630|1|14|283,1701,2181,1911|6563a4d4ae29cc7e2467d878|1_630_1_014.png
백합병|百合餅||
корейский паровой хлебец, приготовленный из толчёных луковиц лилии и пшеничной (рисовой) муки.

-|1|630|1|15|285,1906,2180,2046|6563a4d4ae29cc7e2467d879|1_630_1_015.png
백합죽|百合粥||
жидкая каша, приготовленная из толчёных луковиц лилии с мёдом.

-|1|630|1|16|364,2044,1576,2118|6563a4d4ae29cc7e2467d87a|1_630_1_016.png
】矶합증|百合症||
кор. мед, осложнение.

-|1|630|1|17|365,2116,1409,2186|6563a4d4ae29cc7e2467d87b|1_630_1_017.png
백합화|百合花||
уст.. см. 나 리꽃.

-|1|630|1|18|364,2183,1335,2254|6563a4d4ae29cc7e2467d87c|1_630_1_018.png
백혁|白湎||
арх. сухая канава.

-|1|630|1|19|282,2248,2182,2461|6563a4d4ae29cc7e2467d87d|1_630_1_019.png
백혈구|白血球||
биол. белые кровяные шарики, лейкоциты; ~ 감소증 лейкопения; ~ 료법 лейкотерапия; ~ 모 세至 лейкобласт; ~ 증다증 лейкоцитоз.

-|1|630|1|20|366,2457,2080,2531|6563a4d4ae29cc7e2467d87e|1_630_1_020.png
백혈병|白血病||ппиэнъ
мед. белокровие, лейкемия.

-|1|630|1|21|364,2529,1739,2601|6563a4d4ae29cc7e2467d87f|1_630_1_021.png
백혈잠|白血蠶||
белый тутовый шелкопряд.

-|1|630|1|22|365,2599,1426,2670|6563a4d4ae29cc7e2467d880|1_630_1_022.png
백협조|白頰鳥||
弘也 см. 박새 II.

-|1|630|1|23|365,2669,1196,2740|6563a4d4ae29cc7e2467d881|1_630_1_023.png
백형|伯兄||
уст. см. 맏형.

-|1|630|1|24|367,2738,1214,2811|6563a4d4ae29cc7e2467d882|1_630_1_024.png
백호|白狐|I|
см・ 북극여우.

-|1|630|1|25|367,2805,1485,2878|6563a4d4ae29cc7e2467d883|1_630_1_025.png
백호|白蒿|II|
арх. см. 다북［떡］쑥.

-|1|630|1|26|282,2869,2184,3152|6563a4d4ae29cc7e2467d884|1_630_1_026.png
백호|白说|III|
1) Белый Тигр (너。зв. семи созвездий в зап. стороне неба 一в вост, астр);
2) этн. дух в образе тигра, охраняющий Запад;
3) этн. правый отрог (горь
1);
4) см. 백액호.

-|1|630|1|27|281,3149,2182,3360|6563a4d4ae29cc7e2467d885|1_630_1_027.png
백호기|白虎旗||
феод.
1) флаг с изображением созвездий Белого Тигра (выставлялся у правых ворот военного лагеря);
2) штандарт с изображением созвездий Белого Тигра.

-|1|630|1|28|370,3355,2054,3431|6563a4d4ae29cc7e2467d886|1_630_1_028.png
백호날|白虎||кхон
어пн. гребень правого отрога.

-|1|630|1|29|368,3430,1324,3498|6563a4d4ae29cc7e2467d887|1_630_1_029.png
백호마|白胡麻||
арх. см. 참깨.

-|1|630|1|30|286,3497,2177,3640|6563a4d4ae29cc7e2467d888|1_630_1_030.png
백호방|白虎方||
1) западная часть позиции (войск);
2) этн. несчастливая сторона, несчастливое направление.

-|1|630|1|31|368,3636,1493,3708|6563a4d4ae29cc7e2467d889|1_630_1_031.png
백호접|白蝴蝶||
арх. белая бабочка.

-|1|630|1|32|289,3706,2181,3847|6563a4d4ae29cc7e2467d88a|1_630_1_032.png
백호탕|白虎湯||
кор. мед. отвар, применяемый при лихорадке (как жаропонижающее средство).

-|1|630|1|33|372,3846,1424,3917|6563a4d4ae29cc7e2467d88b|1_630_1_033.png
백홍|白虹||
уст. неяркая рАдуг전.

-|1|630|1|34|372,3913,1968,3985|6563a4d4ae29cc7e2467d88c|1_630_1_034.png
백흑|白黑||
уст.
1)см. 청 탁;
2) см. 정사 XVI
2).

-|1|630|1|35|373,3982,1318,4053|6563a4d4ae29cc7e2467d88d|1_630_1_035.png
백해|百骸|I|
уст. все кости.

-|1|630|1|36|295,4051,2177,4192|6563a4d4ae29cc7e2467d88e|1_630_1_036.png
백해|百害|II|
всевозможный вред; ~ 무 익 (무 일 리) обр. куда ни кинь —— всюду клин.

-|1|630|1|37|377,4190,1677,4262|6563a4d4ae29cc7e2467d88f|1_630_1_037.png
백해구통|百骸倶痛||
уст. всё тело болит.

-|1|630|1|38|375,4261,1351,4332|6563a4d4ae29cc7e2467d890|1_630_1_038.png
백해삼|白海蔘||
белый трепанг,

-|1|630|1|39|377,4328,2111,4400|6563a4d4ae29cc7e2467d891|1_630_1_039.png
백행|百行||
уст. разные (всякие) поступки (действия).

-|1|630|1|40|379,4399,2179,4469|6563a4d4ae29cc7e2467d892|1_630_1_040.png
백회혈|百會穴||
уст. а наш. лобный (большой) родничок.

-|1|630|1|41|299,4464,2186,4609|6563a4d4ae29cc7e2467d893|1_630_1_041.png
백화|百花|I|
[всякие] цветы; ~ 란만 [быть] в полном цветении; ~ 초엽 уст. цветы и травы, разнотравье.

-|1|630|1|42|380,4606,2008,4677|6563a4d4ae29cc7e2467d894|1_630_1_042.png
백화|百貨|II|
разные товары; ~ 상점 см. 백화점.

-|1|630|1|43|379,4675,1316,4745|6563a4d4ae29cc7e2467d895|1_630_1_043.png
백화|白花|III|
белый цветок.

-|1|630|1|44|295,4743,2189,4883|6563a4d4ae29cc7e2467d896|1_630_1_044.png
백화|白話|IV|
байхуа (кит. лит. язык, созданный на базе пекинского диалекте».

-|1|630|1|45|298,4879,2184,5024|6563a4d4ae29cc7e2467d897|1_630_1_045.png
백화|白畫|V|
уст. картина, нарисованная белой краской; ~ 자기 керамика с белым орнаментом.

-|1|630|1|46|381,5020,1386,5094|6563a4d4ae29cc7e2467d898|1_630_1_046.png
백화|白樺|VI|
уст. см, 봇나무.

-|1|630|2|1|2375,319,3967,401|6563a4d4ae29cc7e2467d899|1_630_2_001.png
백화문|自詩文||
китайская литература на байхуа.

-|1|630|2|2|2375,389,3463,460|6563a4d4ae29cc7e2467d89a|1_630_2_002.png
백화사|白花蛇||
арх. см. 산무애뱀.

-|1|630|2|3|2291,458,4186,668|6563a4d4ae29cc7e2467d89b|1_630_2_003.png
백화점|百貨店||
универсальный магазин. 백 화주(百花酒) водка, приготовленная на заторе, в ко торый добавлены лепестки цветов.

-|1|630|2|4|2375,667,4110,741|6563a4d4ae29cc7e2467d89c|1_630_2_004.png
백화춘|百花春||
прозрачная ароматная рисовая водка.

-|1|630|2|5|2374,736,3520,808|6563a4d4ae29cc7e2467d89d|1_630_2_005.png
백황색|白黃色||
светло-жёлтый цвет.

-|1|630|2|6|2374,805,4188,881|6563a4d4ae29cc7e2467d89e|1_630_2_006.png
백찌|白■|I|
семена, высеваемые в неудобренную землю.

-|1|630|2|7|2374,873,3669,949|6563a4d4ae29cc7e2467d89f|1_630_2_007.png
백씨|伯氏|II|
вежл. Ваш старший брат.

-|1|630|2|8|2373,942,2879,1013|6563a4d4ae29cc7e2467d8a0|1_630_2_008.png
백째|百■||
сотый.

-|1|630|2|9|2374,1012,3232,1081|6563a4d4ae29cc7e2467d8a1|1_630_2_009.png
백아|白鵝||
арх, см. 거 위 1・

-|1|630|2|10|2372,1080,2926,1150|6563a4d4ae29cc7e2467d8a2|1_630_2_010.png
백악■|白聖|I|
мел.

-|1|630|2|11|2291,1149,4186,1289|6563a4d4ae29cc7e2467d8a3|1_630_2_011.png
백악|百惡|II|
всякие злодеяния; ~ 구비 уст, со всеми недостатками (пороками).

-|1|630|2|12|2372,1287,3571,1358|6563a4d4ae29cc7e2467d8a4|1_630_2_012.png
백악기|白塞糸己||
геол, меловой период.

-|1|630|2|13|2371,1356,3659,1429|6563a4d4ae29cc7e2467d8a5|1_630_2_013.png
백악계|白聖系||
геол, меловая формация.

-|1|630|2|14|2371,1426,3532,1498|6563a4d4ae29cc7e2467d8a6|1_630_2_014.png
백안|白日艮|I|
презрительный взгляд.

-|1|630|2|15|2371,1496,3598,1568|6563a4d4ae29cc7e2467d8a7|1_630_2_015.png
백안|白雁|II|
уст. дикий белый гусь,

-|1|630|2|16|2289,1563,4185,1704|6563a4d4ae29cc7e2467d8a8|1_630_2_016.png
백안도|百雁圖||
картина, изобра尔Ающ거я диких белых гусей.

-|1|630|2|17|2370,1700,3874,1774|6563a4d4ae29cc7e2467d8a9|1_630_2_017.png
백안乂【|白眼視||
~하다 смотреть с презрением,

-|1|630|2|18|2370,1769,3398,1840|6563a4d4ae29cc7e2467d8aa|1_630_2_018.png
백안작|白眼雀||
уст. см. 동박 개.

-|1|630|2|19|2370,1841,3093,1908|6563a4d4ae29cc7e2467d8ab|1_630_2_019.png
백야|白夜||
белая ночь.

-|1|630|2|20|2369,1906,3827,1980|6563a4d4ae29cc7e2467d8ac|1_630_2_020.png
백악|百藥||
всякие (всевозможные) лекарства.

-|1|630|2|21|2290,1973,4185,2186|6563a4d4ae29cc7e2467d8ad|1_630_2_021.png
백약전|百藥煎||
кор. мед.
1) пилюли, приготовленных из пшеничного (рисового) теста с чернильными орешками и чайным листом;
2) см. 아 선약.

-|1|630|2|22|2288,2181,4185,2318|6563a4d4ae29cc7e2467d8ae|1_630_2_022.png
백양|白楊||
~［나무］ тополь М건ксим6ви0а (Рори1из МахьтоЫгИУ

-|1|630|2|23|2371,2320,3369,2391|6563a4d4ae29cc7e2467d8af|1_630_2_023.png
백양궁|白羊宮||
созвездие Овен.

-|1|630|2|24|2369,2390,3161,2460|6563a4d4ae29cc7e2467d8b0|1_630_2_024.png
백양목|白楊木||
см. 백 양.

-|1|630|2|25|2369,2457,3295,2529|6563a4d4ae29cc7e2467d8b1|1_630_2_025.png
백양선|白羊鮮||
СМ. 백선 Ш.

-|1|630|2|26|2371,2526,3788,2599|6563a4d4ae29cc7e2467d8b2|1_630_2_026.png
백어|白魚||
1) арх. см, 반대좀;
2) см. 뱅 어.

-|1|630|2|27|2372,2596,3136,2669|6563a4d4ae29cc7e2467d8b3|1_630_2_027.png
백업|白業||
см. 선 업 II.

-|1|630|2|28|2371,2668,3325,2740|6563a4d4ae29cc7e2467d8b4|1_630_2_028.png
백연|白鉛||
свинцовые белила.

-|1|630|2|29|2372,2737,3311,2810|6563a4d4ae29cc7e2467d8b5|1_630_2_029.png
백연광|白鉛鑛||
мин. церусит.

-|1|630|2|30|2287,2800,4183,3017|6563a4d4ae29cc7e2467d8b6|1_630_2_030.png
백高|白熟||
[пэнъниэл] 1): ~하다 накаливаться добела; 2)	белый накал; ~ 전구 (전등) эл. лампа накаливания; 3)	перен. накал; ~적 напряжённый; ожесточённый.

-|1|630|2|31|2373,3010,4178,3083|6563a4d4ae29cc7e2467d8b7|1_630_2_031.png
백열선|白熱糸泉||
[пэнън員。лссон] волосок (в эл, лампочке).

-|1|630|2|32|2370,3080,3926,3153|6563a4d4ae29cc7e2467d8b8|1_630_2_032.png
백열전|白熱戰||
[пэнъниолччэн] жаркая схватка.

-|1|630|2|33|2371,3144,4178,3225|6563a4d4ae29cc7e2467d8b9|1_630_2_033.png
백열화|白熱花||пэнъниор
~하타 накаляться добела.

-|1|630|2|34|2370,3224,3018,3292|6563a4d4ae29cc7e2467d8ba|1_630_2_034.png
백엽|百葉||
с 小 천엽 .

-|1|630|2|35|2370,3291,3692,3361|6563a4d4ae29cc7e2467d8bb|1_630_2_035.png
백엽상|百葉箱||
метеорологическая будка,

-|1|630|2|36|2371,3360,3449,3431|6563a4d4ae29cc7e2467d8bc|1_630_2_036.png
백엽차|柏葉茶||
отв々р хвои кедра,

-|1|630|2|37|2371,3432,3221,3499|6563a4d4ae29cc7e2467d8bd|1_630_2_037.png
백영산|白映山||
СМ. 영산백.

-|1|630|2|38|2298,3494,4179,3638|6563a4d4ae29cc7e2467d8be|1_630_2_038.png
백옥|白玉||
1 молочно-белый драгоценный камень; о 진토에 묻히다 обр, зарыть свой талант.

-|1|630|2|39|2373,3630,4111,3708|6563a4d4ae29cc7e2467d8bf|1_630_2_039.png
백옥|白屋|II|
арх. ветхий дом с соломенной крышей.

-|1|630|2|40|2371,3706,3249,3778|6563a4d4ae29cc7e2467d8c0|1_630_2_040.png
백옥경|白玉京||
СМ. 옥경 II.

-|1|630|2|41|2289,3765,4181,3916|6563a4d4ae29cc7e2467d8c1|1_630_2_041.png
岡옥무高次白玉無瑕)[|-||
онъ-] уст. абсолютное совершенство (о человеке).

-|1|630|2|42|2372,3911,3453,3986|6563a4d4ae29cc7e2467d8c2|1_630_2_042.png
백옥미|白玉米||онъ
белый рис.

-|1|630|2|43|2288,3973,4183,4123|6563a4d4ae29cc7e2467d8c3|1_630_2_043.png
』옥브］|白玉噩||
1) поднос из молочно-белой яшмы; обр. полная луна.	一

-|1|630|2|44|2373,4117,3920,4193|6563a4d4ae29cc7e2467d8c4|1_630_2_044.png
백옥병|白玉丽||
графин из молочно-белой 攵шмы.

-|1|630|2|45|2375,4187,3903,4276|6563a4d4ae29cc7e2467d8c5|1_630_2_045.png
백옥배|百玉林||
рьбмк선 из молб디но-ббл。访 яшмы. -- * * / »   ь _*一Ъ	<	Л	， _ _ 更Г 立

-|1|630|2|46|2375,4254,4172,4334|6563a4d4ae29cc7e2467d8c6|1_630_2_046.png
백옥패|百玉珮||
подвески к поясу из молочно-белой 夕шм비,

-|1|630|2|47|2294,4326,4175,4469|6563a4d4ae29cc7e2467d8c7|1_630_2_047.png
백옥홀|白玉笏||
дощечка из молочно-белой яшмы для записи распоряжений (короля).

-|1|630|2|48|2376,4465,3790,4539|6563a4d4ae29cc7e2467d8c8|1_630_2_048.png
백옥유|白玉釉||онъню
свинцовая глазурь.

-|1|630|2|49|2376,4536,3831,4608|6563a4d4ae29cc7e2467d8c9|1_630_2_049.png
백우|白雨|I|
арх.
1) см, 우박，;
2) см. 소나기.

-|1|630|2|50|2376,4607,3430,4678|6563a4d4ae29cc7e2467d8ca|1_630_2_050.png
백우|白疣|I|
】 арх. см. 무사마귀.

-|1|630|2|51|2374,4672,3711,4747|6563a4d4ae29cc7e2467d8cb|1_630_2_051.png
백우선|白羽扇||
опахало из белых перьев.

-|1|630|2|52|2374,4735,4075,4818|6563a4d4ae29cc7e2467d8cc|1_630_2_052.png
백우帀|白为箭||
стрела с оперением из белых перьев.

-|1|630|2|53|2374,4815,3159,4886|6563a4d4ae29cc7e2467d8cd|1_630_2_053.png
백운|白婁||
белое облако.

-|1|630|2|54|2295,4873,4164,5025|6563a4d4ae29cc7e2467d8ce|1_630_2_054.png
백운모|白雲母||
мин. мусковит, белая слюда; ~ 편암 мусковитный гнейс.

-|1|630|2|55|2377,5024,3226,5094|6563a4d4ae29cc7e2467d8cf|1_630_2_055.png
백운서|白妻石||
СМ. 고회서,

-|1|631|1|1|347,327,1726,394|6563a4d4ae29cc7e2467d8d0|1_631_1_001.png
백운타|曰雲朶丿||
крупная белая хризантема.

-|1|631|1|2|263,392,2168,603|6563a4d4ae29cc7e2467d8d1|1_631_1_002.png
백운타회|白雲朶膾||
мелко н거рбзанное сырое мясо (мелко нарезанная сырая рыба) со специями и лепестками белой хризантемы.

-|1|631|1|3|346,605,1191,673|6563a4d4ae29cc7e2467d8d2|1_631_1_003.png
백운향|白雲香||
СМ. 리화주.

-|1|631|1|4|346,674,1524,744|6563a4d4ae29cc7e2467d8d3|1_631_1_004.png
백운암|白雲岩||
доломитовые породы.

-|1|631|1|5|346,743,1184,814|6563a4d4ae29cc7e2467d8d4|1_631_1_005.png
백웅|白熊||
белый медведь.

-|1|631|1|6|347,815,1294,885|6563a4d4ae29cc7e2467d8d5|1_631_1_006.png
백유마|白油麻||
арх. см. 참깨.

-|1|631|1|7|267,883,2170,1027|6563a4d4ae29cc7e2467d8d6|1_631_1_007.png
백유와|白釉后果||
состав, которым покрывают фарфор перед обжигом.

-|1|631|1|8|346,1023,1387,1094|6563a4d4ae29cc7e2467d8d7|1_631_1_008.png
백음|白淫||
кор. мед. поллюция.

-|1|631|1|9|345,1093,1301,1165|6563a4d4ae29cc7e2467d8d8|1_631_1_009.png
백응|白鷹||
уст. белый сокол.

-|1|631|1|10|347,1166,1952,1237|6563a4d4ae29cc7e2467d8d9|1_631_1_010.png
백이사지|百爾思之||
уст. всесторонне обдумывать.

-|1|631|1|11|262,1232,2172,1376|6563a4d4ae29cc7e2467d8da|1_631_1_011.png
백인|白人|I|
1) уст. белокожий человек;
2) человек белой расы.

-|1|631|1|12|344,1375,1656,1448|6563a4d4ae29cc7e2467d8db|1_631_1_012.png
백인|百人|II|
~ 백 색 все люди разные.

-|1|631|1|13|347,1444,1931,1516|6563a4d4ae29cc7e2467d8dc|1_631_1_013.png
백인|白刃|III|
сверкающий (блестящий) клинок.

-|1|631|1|14|265,1514,2173,1645|6563a4d4ae29cc7e2467d8dd|1_631_1_014.png
,백인|百忍|IV|
уст. величайшее терпение; огромная выносливость.

-|1|631|1|15|346,1654,1211,1727|6563a4d4ae29cc7e2467d8de|1_631_1_015.png
백인종|白人種||
белая раса.

-|1|631|1|16|262,1724,2176,2010|6563a4d4ae29cc7e2467d8df|1_631_1_016.png
백일|白月|I|
1) яркое солнце; ~ 청 천 яркое солнце и голубое нёбо; ~ 하에 폭로하다 обр. выводить на чистую воду; 2) см. 대낮; ~ 비 승(승地) уст. миф. вознесение на небо среди бела дня,

-|1|631|1|17|345,2008,1187,2080|6563a4d4ae29cc7e2467d8e0|1_631_1_017.png
백일|百日|II|
см. 백날 1).

-|1|631|1|18|346,2077,1732,2150|6563a4d4ae29cc7e2467d8e1|1_631_1_018.png
백일몽|白日夢||
бесплодные мечты, химера.

-|1|631|1|19|263,2144,2177,2291|6563a4d4ae29cc7e2467d8e2|1_631_1_019.png
백일장|白日場||ччанъ
экзамен, устраиваемый на местах для конфуцианских учёных.

-|1|631|1|20|261,2285,2177,2423|6563a4d4ae29cc7e2467d8e3|1_631_1_020.png
백일주|百日酒||ччу
водка, выдержанная в течение ста дней.

-|1|631|1|21|263,2424,2180,2569|6563a4d4ae29cc7e2467d8e4|1_631_1_021.png
백일재|百日齋||
молитва Будде о ниспослании счастья и жертвоприношение на сотый день (со дня смерти кого-л.).

-|1|631|1|22|267,2566,2179,2709|6563a4d4ae29cc7e2467d8e5|1_631_1_022.png
백일제|百日祭||
жертвоприношение Будде на сотый день (со дня смерти кого-л.).

-|1|631|1|23|350,2709,1293,2779|6563a4d4ae29cc7e2467d8e6|1_631_1_023.png
백일초|百日草||
см. 백 일홍 1).

-|1|631|1|24|349,2778,2173,2853|6563a4d4ae29cc7e2467d8e7|1_631_1_024.png
백일홍|百日紅||
1)щтнин(2〃мг2е/едот
15);
2)см. 배롱나무.

-|1|631|1|25|349,2850,1120,2921|6563a4d4ae29cc7e2467d8e8|1_631_1_025.png
백일해|百日咳||
коклюш.

-|1|631|1|26|350,2920,1307,2991|6563a4d4ae29cc7e2467d8e9|1_631_1_026.png
백일화|百日花||
СМ. 백 일홍 1).

-|1|631|1|27|266,2987,2182,3132|6563a4d4ae29cc7e2467d8ea|1_631_1_027.png
백액［대］호|白額［치虎||
старый тигр с седой шерстью

-|1|631|1|28|265,3127,2181,3552|6563a4d4ae29cc7e2467d8eb|1_631_1_028.png
백의|白衣||
1) белая одежда; ~ 동포 о6р. корейские соотечественники; корейцы; 2) человек, не состоящий на государственной службе; ~ 정승(재상) конфуцианский учёный, сразу ставший членом государственного совета; ~ 총군 служба при армии человека, не состоявшего на государственной службе; 3) мир攵нин.

-|1|631|1|29|357,3550,1997,3623|6563a4d4ae29cc7e2467d8ec|1_631_1_029.png
백의단충|白意丹衷||
уст. кристально чистая душа.

-|1|631|1|30|355,3622,1247,3694|6563a4d4ae29cc7e2467d8ed|1_631_1_030.png
백의인|白衣人||
обр. кореец.

-|1|631|1|31|354,3690,1904,3762|6563a4d4ae29cc7e2467d8ee|1_631_1_031.png
백원미|白元味||
小女дк거я каша из рисовой сечки.

-|1|631|1|32|360,3761,1272,3834|6563a4d4ae29cc7e2467d8ef|1_631_1_032.png
백뭘|白月||
уст. ясная луна.

-|1|631|1|33|351,3836,1212,3904|6563a4d4ae29cc7e2467d8f0|1_631_1_033.png
밴둥거리다|||
бить баклуши.

-|1|631|1|34|354,3908,1445,3973|6563a4d4ae29cc7e2467d8f1|1_631_1_034.png
밴둥밴둥:~하다|||
СМ. 밴둥거리다.

-|1|631|1|35|355,3975,1721,4044|6563a4d4ae29cc7e2467d8f2|1_631_1_035.png
밴들거리다|||
бездельничать, бить баклуши.

-|1|631|1|36|355,4048,1413,4114|6563a4d4ae29cc7e2467d8f3|1_631_1_036.png
밴들밴들:~하다|||
СМ. 밴들거 리다.

-|1|631|1|37|353,4113,1906,4186|6563a4d4ae29cc7e2467d8f4|1_631_1_037.png
밴댕이|||
зунаси (Нагеп§и1а гипаз1 В1еекег\ рыба).

-|1|631|1|38|354,4189,1248,4255|6563a4d4ae29cc7e2467d8f5|1_631_1_038.png
밴죽거리다|||
СМ. 뱐죽거리다.

-|1|631|1|39|355,4260,1104,4325|6563a4d4ae29cc7e2467d8f6|1_631_1_039.png
밴죽밴죽|||
см. 뱐죽뱐죽.

-|1|631|1|40|278,4322,2187,4453|6563a4d4ae29cc7e2467d8f7|1_631_1_040.png
밴텀급[|・||
ккып] (англ. Ьап匕т—卜級) боксёр легчайшего веса.

-|1|631|1|41|285,4463,2186,4749|6563a4d4ae29cc7e2467d8f8|1_631_1_041.png
밸|||
прост.
1) кишки, потроха, внутренности;
2) злость; 밸［이］ 나다 см. 부아［가 나各］;
3) см. 배 짱; 밸［을］ 부리다 а) см. 배짱［을 부리다］; б) упорствовать, упрямиться; ◊ 顼 이 血이다 питать отвращение.

-|1|631|1|42|358,4752,826,4812|6563a4d4ae29cc7e2467d8f9|1_631_1_042.png
밸밸|||
СМ. 배 배 .

-|1|631|1|43|285,4814,2189,4957|6563a4d4ae29cc7e2467d8fa|1_631_1_043.png
밸젓|||
1) солёные внутренности рыбы;
2) солёные внутренности рыбы минтай.

-|1|631|1|44|283,4954,2193,5097|6563a4d4ae29cc7e2467d8fb|1_631_1_044.png
뱀|||
змея; 뱀을 二厶리고 발을 붙이다 обр. делать ненужное дело; 뱀［을］ 잡다(보다) обр. навлечь на себя беду.

-|1|631|1|45|367,5097,928,5155|6563a4d4ae29cc7e2467d8fc|1_631_1_045.png
밴남|||
см, 시一 익 IV

-|1|631|2|1|2358,329,3310,396|6563a4d4ae29cc7e2467d8fd|1_631_2_001.png
|||
бот. торилис〈Тог나质)

-|1|631|2|2|2355,393,3319,465|6563a4d4ae29cc7e2467d8fe|1_631_2_002.png
뱀무우|||
бот. гравилат (бейт).

-|1|631|2|3|2355,464,3657,537|6563a4d4ae29cc7e2467d8ff|1_631_2_003.png
뱀밥|||
хвощ полевой (ЕдиьзеШт 陀〃$е).

-|1|631|2|4|2356,537,3971,604|6563a4d4ae29cc7e2467d900|1_631_2_004.png
뱀뱀이|||
воспитанность; ~7卜 없다 невоспитанный.

-|1|631|2|5|2356,603,4186,678|6563a4d4ae29cc7e2467d901|1_631_2_005.png
뱀장어|"長魚||
японский речной угорь (Ап§иьИа )ароп^ а)・

-|1|631|2|6|2356,674,3898,747|6563a4d4ae29cc7e2467d902|1_631_2_006.png
뱀치■조기|||
шалфей обыкновенный (5а/ша р1еЫа).

-|1|631|2|7|2358,743,3783,815|6563a4d4ae29cc7e2467d903|1_631_2_007.png
뱀혀|||
бот, лапчатка (Ро1епШ1а юаШМапа).

-|1|631|2|8|2359,819,2810,883|6563a4d4ae29cc7e2467d904|1_631_2_008.png
뱀해|||
см. 사 년 ,

-|1|631|2|9|2358,883,3350,950|6563a4d4ae29cc7e2467d905|1_631_2_009.png
뱀딸기|||
бот. ОисИезпеа шсИса.

-|1|631|2|10|2357,953,3846,1021|6563a4d4ae29cc7e2467d906|1_631_2_010.png
뱀띠|||
эти. человек, родившийся в «год змей».

-|1|631|2|11|2354,1027,2883,1090|6563a4d4ae29cc7e2467d907|1_631_2_011.png
뱁대|||
см. 뱁 댕 이、

-|1|631|2|12|2354,1092,4114,1167|6563a4d4ae29cc7e2467d908|1_631_2_012.png
뱁댕이|||
палочка, которой ткач разводит нити основы.

-|1|631|2|13|2278,1164,4192,1374|6563a4d4ae29cc7e2467d909|1_631_2_013.png
뱁새|||
крапивник (птица); ~가 황재를 따라 가려면 다 리7卜 찢 어 진다(째 진다) поел, букв, вздумал крапивник угнаться за цаплей, да и ноги поломал,

-|1|631|2|14|2353,1371,3169,1440|6563a4d4ae29cc7e2467d90a|1_631_2_014.png
뱁새눈|||
глаза щёлочками.

-|1|631|2|15|2355,1443,3677,1510|6563a4d4ae29cc7e2467d90b|1_631_2_015.png
뱁새눈이|||
человек с глазами щёлочками.

-|1|631|2|16|2280,1515,4192,1656|6563a4d4ae29cc7e2467d90c|1_631_2_016.png
뱅:뱅돌리다|||
а) прокрутить (напр. колесо); б) быть окружённым (напр. горами).

-|1|631|2|17|2360,1655,3575,1727|6563a4d4ae29cc7e2467d90d|1_631_2_017.png
뱅二厶르르|||
кругом; ~ 돌다 крутиться.

-|1|631|2|18|2361,1723,3545,1797|6563a4d4ae29cc7e2467d90e|1_631_2_018.png
뱅二레:~하다|||
ласково улыбнуться.

-|1|631|2|19|2360,1793,3373,1866|6563a4d4ae29cc7e2467d90f|1_631_2_019.png
뱅글거리다|||
ласково улыбаться,

-|1|631|2|20|2363,1863,3516,1933|6563a4d4ae29cc7e2467d910|1_631_2_020.png
뱅글뱅글上~하다|||
см. 뱅글거리다.

-|1|631|2|21|2363,1933,3732,2008|6563a4d4ae29cc7e2467d911|1_631_2_021.png
뱅글뱅글||II|
~하다 вертеться, крутиться.

-|1|631|2|22|2363,2005,3435,2078|6563a4d4ae29cc7e2467d912|1_631_2_022.png
뱅긋:~하다|||
слегка улыбнуться.

-|1|631|2|23|2363,2075,3337,2148|6563a4d4ae29cc7e2467d913|1_631_2_023.png
뱅긋거리다|||
слегка улыбаться,

-|1|631|2|24|2363,2149,3448,2213|6563a4d4ae29cc7e2467d914|1_631_2_024.png
뱅긋뱅긋:~하다|||
см. 뱅긋거리다.

-|1|631|2|25|2364,2216,3150,2287|6563a4d4ae29cc7e2467d915|1_631_2_025.png
뱅긋이|||
нареч. улыбаясь.

-|1|631|2|26|2281,2283,4192,2426|6563a4d4ae29cc7e2467d916|1_631_2_026.png
뱅니|||
этн. супруг, супруга [обращение души умершего к. живому ——0 шаманском обряде).

-|1|631|2|27|2286,2423,4188,2566|6563a4d4ae29cc7e2467d917|1_631_2_027.png
뱅뱅1:一号다|||
а)вертеться; б) крутиться (около чего-л ); ходить кругов

-|1|631|2|28|2364,2562,3519,2634|6563a4d4ae29cc7e2467d918|1_631_2_028.png
뱅1뱅||II|
звукоподр. писку цыплёнка.

-|1|631|2|29|2366,2634,3500,2705|6563a4d4ae29cc7e2467d919|1_631_2_029.png
뱅/］레:~하다|||
нежно улыбнуться.

-|1|631|2|30|2365,2703,3332,2775|6563a4d4ae29cc7e2467d91a|1_631_2_030.png
뱅실거리다|||
нежно улыбаться.

-|1|631|2|31|2365,2777,3443,2842|6563a4d4ae29cc7e2467d91b|1_631_2_031.png
뱅실뱅실:~하다|||
см. 뱅 실 거 리다.

-|1|631|2|32|2366,2845,3435,2917|6563a4d4ae29cc7e2467d91c|1_631_2_032.png
뱅싯:~하다|||
нежно улыбнуться.

-|1|631|2|33|2367,2914,3332,2987|6563a4d4ae29cc7e2467d91d|1_631_2_033.png
뱅싯거리다|||
нежно улыбаться.

-|1|631|2|34|2367,2987,3434,3053|6563a4d4ae29cc7e2467d91e|1_631_2_034.png
뱅싯뱅싯:~하다|||
см. 뱅 싯 거 리 다.

-|1|631|2|35|2366,3054,3363,3127|6563a4d4ae29cc7e2467d91f|1_631_2_035.png
뱅싯«“|||
нареч. нежно улыбаясь.

-|1|631|2|36|2367,3128,3345,3196|6563a4d4ae29cc7e2467d920|1_631_2_036.png
뱅충맞다|||
презр. см. 빙 충맞다•

-|1|631|2|37|2367,3200,3266,3266|6563a4d4ae29cc7e2467d921|1_631_2_037.png
뱅충맞이|||
презр. см.

-|1|631|2|38|2368,3271,3196,3337|6563a4d4ae29cc7e2467d922|1_631_2_038.png
뱅충이|||
презр. см. 빙충이.

-|1|631|2|39|2368,3341,3425,3408|6563a4d4ae29cc7e2467d923|1_631_2_039.png
뱅끗|||
у сил. стил. вариант 뱅긋.

-|1|631|2|40|2368,3403,3839,3477|6563a4d4ae29cc7e2467d924|1_631_2_040.png
뱅끗거리다|||
у сил. стил. вариант 뱅긋거리 다.

-|1|631|2|41|2368,3478,3706,3547|6563a4d4ae29cc7e2467d925|1_631_2_041.png
뱅긋뱅끗|||
у сил. сшил, вариант 뱅긋뱅긋.

-|1|631|2|42|2293,3538,4197,3690|6563a4d4ae29cc7e2467d926|1_631_2_042.png
뱅어«白超)|||
1) лапша-рыба (8а1апх т1сго(1о1г)\
2) малёк В1епп1П8 уа1аЬе1.

-|1|631|2|43|2370,3679,4013,3765|6563a4d4ae29cc7e2467d927|1_631_2_043.png
뱅어젓|2工白魚・||
солёные мальки В1епп1из уа1аЬе1Ф

-|1|631|2|44|2370,3749,4067,3829|6563a4d4ae29cc7e2467d928|1_631_2_044.png
뱅어포|〈百魚脯||
вяленые мальки В1епп1из уа1аЬе1.

-|1|631|2|45|2370,3827,3104,3894|6563a4d4ae29cc7e2467d929|1_631_2_045.png
뱅열|||
диал. см. 납작감.

-|1|631|2|46|2291,3889,4201,4097|6563a4d4ae29cc7e2467d92a|1_631_2_046.png
뱊다|||
1) выплёвывать;
2) выкладывать; выставлять;
3) выдавливать из себя (слова и т. п.); 기 由 을 ~ откашливаться.

-|1|631|2|47|2291,4106,4199,4307|6563a4d4ae29cc7e2467d92b|1_631_2_047.png
베||I|
1) см. 삼베; 베는 서 자^라도 를은 틀 대로 차려야 한다 см. 서 ［자 베를 짜도 베틀 벌이 기는 일반］ V;
2) ткани.

-|1|631|2|48|2374,4318,3007,4385|6563a4d4ae29cc7e2467d92c|1_631_2_048.png
베||II|
диал. см. 벼.

-|1|631|2|49|2375,4388,3175,4457|6563a4d4ae29cc7e2467d92d|1_631_2_049.png
베감투|||
диал. см. 두건 I.

-|1|631|2|50|2375,4460,3285,4527|6563a4d4ae29cc7e2467d92e|1_631_2_050.png
베거리:~하다|||
выпытывать.

-|1|631|2|51|2376,4529,3036,4596|6563a4d4ae29cc7e2467d92f|1_631_2_051.png
베것|||
диал. см. 베옷.

-|1|631|2|52|2377,4593,3650,4670|6563a4d4ae29cc7e2467d930|1_631_2_052.png
베고니야|||
англ. Ье^оп1а) бот. бегония.

-|1|631|2|53|2297,4660,4191,4812|6563a4d4ae29cc7e2467d931|1_631_2_053.png
베개|||
подушка; ~ 너 머(밑) 송사(공시)청) обр. просить (что-л.) у мужа в постели (о жене).

-|1|631|2|54|2292,4795,4186,4952|6563a4d4ae29cc7e2467d932|1_631_2_054.png
베개마与可[|-||
гэн-] аппликации по бокам [корейской] подушки.

-|1|631|2|55|2378,4946,3248,5017|6563a4d4ae29cc7e2467d933|1_631_2_055.png
베|7||
Н 머 리 [-гэн-] изголовье.

-|1|631|2|56|2296,5011,4188,5160|6563a4d4ae29cc7e2467d934|1_631_2_056.png
베개모[|-||
Гэн-] вышивка по аппликациям, пришитым по бокам [корейской] подушки

-|1|632|1|1|354,326,1876,398|6563a4d4ae29cc7e2467d935|1_632_1_001.png
베개속[|-||
ссок] набивка (содержимое) подушки.

-|1|632|1|2|353,394,1256,465|6563a4d4ae29cc7e2467d936|1_632_1_002.png
베개잇[|-||
гэннит] наволочка.

-|1|632|1|3|354,464,1518,536|6563a4d4ae29cc7e2467d937|1_632_1_003.png
베니°卜판|(||
англ. уепеег+^) фанера.

-|1|632|1|4|354,533,1444,604|6563a4d4ae29cc7e2467d938|1_632_1_004.png
베다||I|
подкладывать под голову.

-|1|632|1|5|272,598,2177,882|6563a4d4ae29cc7e2467d939|1_632_1_005.png
베다||II|
1) резать; жать; косить; кроить; разрубать; рассекать; 목을 ~ обезглавить; 베 여도 움돋이 обр. уничтожишь, а оно снова появляется;
2) порезать; 손을 ~ порезать (обрезать) руку.

-|1|632|1|6|357,875,1905,950|6563a4d4ae29cc7e2467d93a|1_632_1_006.png
베돌다|베도니,베도오||
сторониться; чуждаться.

-|1|632|1|7|274,943,2153,1090|6563a4d4ae29cc7e2467d93b|1_632_1_007.png
베돌이|||
1) необщительный человек; человек, держащий ся особняком;
2) сущ. отлынивающий от работы.

-|1|632|1|8|357,1084,1388,1156|6563a4d4ae29cc7e2467d93c|1_632_1_008.png
베란다|||
англ. уегапда) веранда.

-|1|632|1|9|356,1154,1390,1224|6563a4d4ae29cc7e2467d93d|1_632_1_009.png
베르베르|||
англ. уе1уе() вельвет.

-|1|632|1|10|356,1222,1818,1294|6563a4d4ae29cc7e2467d93e|1_632_1_010.png
베르켈리움|||
англ. ЬегкеПиш) хим. беркелий.

-|1|632|1|11|358,1292,1724,1364|6563a4d4ae29cc7e2467d93f|1_632_1_011.png
베를린청|||
нем. ВегНп+靑) хим. см. 감청.

-|1|632|1|12|274,1362,2179,1554|6563a4d4ae29cc7e2467d940|1_632_1_012.png
베리줄|||
толстая соломенная верёвка, привязанная с двух сторон к приспособлению для перевозки снопов на спине вола.

-|1|632|1|13|357,1566,1737,1638|6563a4d4ae29cc7e2467d941|1_632_1_013.png
베릴리움|||
англ. ЬегуШиш) хим. бериллий(

-|1|632|1|14|360,1636,1092,1707|6563a4d4ae29cc7e2467d942|1_632_1_014.png
베레|||
фр. Ьеге
1) берёт.

-|1|632|1|15|360,1706,1085,1775|6563a4d4ae29cc7e2467d943|1_632_1_015.png
베몰|||
рус. муз. бемоль.

-|1|632|1|16|358,1772,1946,1846|6563a4d4ae29cc7e2467d944|1_632_1_016.png
베물다|베무니,베무오||
раскусывать; разгрызать.

-|1|632|1|17|358,1840,1508,1914|6563a4d4ae29cc7e2467d945|1_632_1_017.png
베불이[|-||
бучхи] конопляный холст.

-|1|632|1|18|358,1908,1940,1982|6563a4d4ae29cc7e2467d946|1_632_1_018.png
베수건|一手巾||
полотенце из конопляного холста,

-|1|632|1|19|358,1980,1590,2052|6563a4d4ae29cc7e2467d947|1_632_1_019.png
베슥거리다|||
уклоняться (от работы).

-|1|632|1|20|357,2055,1426,2118|6563a4d4ae29cc7e2467d948|1_632_1_020.png
베슥베슥:~하다|||
СМ. 베슥거리다.

-|1|632|1|21|358,2120,1524,2190|6563a4d4ae29cc7e2467d949|1_632_1_021.png
베슬거리다|||
увиливать (от работ”).

-|1|632|1|22|359,2194,1423,2257|6563a4d4ae29cc7e2467d94a|1_632_1_022.png
베슬베슬:~하다|||
СМ. 베슬거리다.

-|1|632|1|23|358,2260,1159,2328|6563a4d4ae29cc7e2467d94b|1_632_1_023.png
베실|||
конопляная прижа.

-|1|632|1|24|358,2324,1465,2396|6563a4d4ae29cc7e2467d94c|1_632_1_024.png
베전|■廛||
арх. прост, см. 포전 V.

-|1|632|1|25|359,2390,2053,2465|6563a4d4ae29cc7e2467d94d|1_632_1_025.png
베정적:~하다|||
оказывать отчаянное сопротивление.

-|1|632|1|26|279,2461,2181,2658|6563a4d4ae29cc7e2467d94e|1_632_1_026.png
베주머니|||
мешочек (сумка) из конопляного холста; ~ 에 의송(의뭉) 들었다 血九 прост на вид, да живёт своим умом.

-|1|632|1|27|358,2668,1160,2740|6563a4d4ae29cc7e2467d94f|1_632_1_027.png
베차다|||
диал. см. 벅차다.

-|1|632|1|28|360,2738,1199,2802|6563a4d4ae29cc7e2467d950|1_632_1_028.png
由】콘|||
англ. Ьасоп) бекон.

-|1|632|1|29|2207,2994,2242,3034|6563a4d4ae29cc7e2467d951|1_632_1_029.png
|||


-|1|632|1|30|279,3028,2213,3287|6563a4d4ae29cc7e2467d952|1_632_1_030.png
入|||
седьмая буква кор. алфавита; обозначает фонему с. согласную

-|1|632|1|31|356,3286,2177,3356|6563a4d4ae29cc7e2467d953|1_632_1_031.png
사||I|
обмётка; ~를 뜨다 обмётывать (петли, швы и т. п.).

-|1|632|1|32|359,3354,1364,3424|6563a4d4ae29cc7e2467d954|1_632_1_032.png
사«勺||II|
уст. см. 작 IV.

-|1|632|1|33|279,3422,2179,3616|6563a4d4ae29cc7e2467d955|1_632_1_033.png
>4|私|III|
1) частное, личное;
2) пристрастие; 시.7卜 없다 беспристрастный; справедливый; 사를 보다 быть пристрастным.

-|1|632|1|34|355,3626,1278,3702|6563a4d4ae29cc7e2467d956|1_632_1_034.png
사|紗|IV|
текст, газ; флёр.

-|1|632|1|35|279,3696,2178,3837|6563a4d4ae29cc7e2467d957|1_632_1_035.png
시-|邪|V|
1) см. 사기 VI
1);
2) несправедливость;
3) кор. мед. причины болезней.

-|1|632|1|36|358,3834,1373,3908|6563a4d4ae29cc7e2467d958|1_632_1_036.png
사|詞|VI|
стансы (на ханмунё).

-|1|632|1|37|358,3903,1190,3974|6563a4d4ae29cc7e2467d959|1_632_1_037.png
사|師|VII|
воен, дивизия,

-|1|632|1|38|359,3972,1054,4043|6563a4d4ae29cc7e2467d95a|1_632_1_038.png
사|師|VIII|
см. 사괘 .

-|1|632|1|39|286,4042,2180,4164|6563a4d4ae29cc7e2467d95b|1_632_1_039.png
公卜|砂|IX|
이пн. рельеф вокруг места, удобного для могилы .

-|1|632|1|40|361,4179,1951,4254|6563a4d4ae29cc7e2467d95c|1_632_1_040.png
公卜|士|X|
королёвская пбшк거 (8 кор. шахматах).

-|1|632|1|41|288,4246,2178,4392|6563a4d4ae29cc7e2467d95d|1_632_1_041.png
사|事|XI|
1) арх. дело; дела, занятие;
2) уст. книжн, после прич, буд. вр. соотв. по знач. 것; см, 것
5).

-|1|632|1|42|365,4383,2178,4456|6563a4d4ae29cc7e2467d95e|1_632_1_042.png
사|社|XII|
общество, компания; издательство; 거гбнтство.

-|1|632|1|43|365,4453,1131,4522|6563a4d4ae29cc7e2467d95f|1_632_1_043.png
사|瀉|XIII|
см. 설사 I.

-|1|632|1|44|288,4522,2181,4663|6563a4d4ae29cc7e2467d960|1_632_1_044.png
사|巳|XIV|
1) «змея», 6-й знак двенадцатерН디ног。цикла;
2) см, 사시 VIII;
3) см. 사방 ПК

-|1|632|1|45|286,4659,2182,4868|6563a4d4ae29cc7e2467d961|1_632_1_045.png
사|死|XV|
смерть, 力-(赦)XVI 1) уст. тить, помиловать; 2) прощение; пощада; см. 사전 XIII. 를］ 농다 прос-

-|1|632|1|46|364,4864,1197,4934|6563a4d4ae29cc7e2467d962|1_632_1_046.png
사|賜|XVII|
см. 하사 IV.

-|1|632|1|47|365,4932,1500,5001|6563a4d4ae29cc7e2467d963|1_632_1_047.png
시式沙||XVIII|
одна стомиллионная.

-|1|632|1|48|369,5000,2180,5083|6563a4d4ae29cc7e2467d964|1_632_1_048.png
사|四|XIX|
см. 넷; 사 호 활자 полигр. шрифт 4-го кег

-|1|632|2|1|2366,321,3780,391|6563a4d4ae29cc7e2467d965|1_632_2_001.png
베클라《기트|<||
англ. ЬакеШе) хим. бакелит.

-|1|632|2|2|2289,388,4173,533|6563a4d4ae29cc7e2467d966|1_632_2_002.png
베타|리。.||
Ье1а) бета; ~ 립자 физ. бёта-частица; ~ 방 사능 бёта-радиоактивность; ~ 붕괴 бета-распад.

-|1|632|2|3|2363,526,3572,602|6563a4d4ae29cc7e2467d967|1_632_2_003.png
베타선|2||
р. Ье1а十線) физ. бета-лучи.

-|1|632|2|4|2364,598,3122,668|6563a4d4ae29cc7e2467d968|1_632_2_004.png
베타트론|||
рус. бетатрон.

-|1|632|2|5|2363,664,3050,730|6563a4d4ae29cc7e2467d969|1_632_2_005.png
베흘|||
ткацкий станок.

-|1|632|2|6|2364,734,3784,806|6563a4d4ae29cc7e2467d96a|1_632_2_006.png
베틀신|||
педаль корейского ткацкого станка.

-|1|632|2|7|2281,804,4172,946|6563a4d4ae29cc7e2467d96b|1_632_2_007.png
베풀다|베푸니,베푸오||
1) учреждать, создавать; сооружать; устраивать;
2) оказывать (милость, помощь и ш.

-|1|632|2|8|2365,943,3124,1014|6563a4d4ae29cc7e2467d96c|1_632_2_008.png
베까르|||
рус. муз. бекар.

-|1|632|2|9|2364,1016,3401,1082|6563a4d4ae29cc7e2467d96d|1_632_2_009.png
베끼다|||
переписывать, списывать

-|1|632|2|10|2364,1078,3938,1152|6563a4d4ae29cc7e2467d96e|1_632_2_010.png
베뜨|«||
англ. Ьеб)
1) см, 칩 대;
2) тех. станина,

-|1|632|2|11|2364,1150,3733,1222|6563a4d4ae29cc7e2467d96f|1_632_2_011.png
베짱베짱:~울다|||
стрекотать (о кузнечике).

-|1|632|2|12|2362,1219,3198,1290|6563a4d4ae29cc7e2467d970|1_632_2_012.png
베짱이|||
зеленый кузнечик.

-|1|632|2|13|2283,1287,4179,1426|6563a4d4ae29cc7e2467d971|1_632_2_013.png
베아링|©서2儿.||
Ьеаг1п§) подшипник; ~ 동체 корпус подшипника; ~ 토시 тех. вкладыш.

-|1|632|2|14|2364,1428,3134,1492|6563a4d4ae29cc7e2467d972|1_632_2_014.png
베을|||
конопляная нитка.

-|1|632|2|15|2365,1495,3547,1560|6563a4d4ae29cc7e2467d973|1_632_2_015.png
베옷|||
платье из конопляного холста.

-|1|632|2|16|2364,1564,4062,1636|6563a4d4ae29cc7e2467d974|1_632_2_016.png
베우다|||
подкладывать (подушку кому-л.) под голову.

-|1|632|2|17|2365,1636,4119,1706|6563a4d4ae29cc7e2467d975|1_632_2_017.png
베|||
с】다 быть разрезанным (скошенным; отрубленным).

-|1|632|2|18|2355,1700,3799,1778|6563a4d4ae29cc7e2467d976|1_632_2_018.png
벡토르[량]|||
англ, уес1ог[+>]) мат, вектор.

-|1|632|2|19|2358,1774,3402,1842|6563a4d4ae29cc7e2467d977|1_632_2_019.png
벤졸|||
нем, Вепго!) хим. бензол,

-|1|632|2|20|2358,1840,3934,1914|6563a4d4ae29cc7e2467d978|1_632_2_020.png
벤졸햄|||
нем. Вегзо1 +核) хим, бензольное ядро.

-|1|632|2|21|2360,1912,4003,1982|6563a4d4ae29cc7e2467d979|1_632_2_021.png
벤졸환|||
нем. +環) хим. бензольное кольцо-

-|1|632|2|22|2359,1980,2951,2048|6563a4d4ae29cc7e2467d97a|1_632_2_022.png
멜|||
диал. см. 별 I.

-|1|632|2|23|2359,2050,3068,2118|6563a4d4ae29cc7e2467d97b|1_632_2_023.png
멜멜|〈別別||
СМ. 별 별.

-|1|632|2|24|2284,2118,4180,2259|6563a4d4ae29cc7e2467d97c|1_632_2_024.png
벨트|||
анам Ь이!:) см. 피대 I； ~ 콘베야 ленточный (ремённый) конвейер.

-|1|632|2|25|2356,2254,4003,2328|6563a4d4ae29cc7e2467d97d|1_632_2_025.png
뵈다|||
1) сокр. от 보이다;
2) встречать [старшего).

-|1|632|2|26|2284,2326,4176,2466|6563a4d4ae29cc7e2467d97e|1_632_2_026.png
뵈凶위|■侍衛||
арх. берегись! (возглас, которым разгоняли толпы людей на пути следования короля).

-|1|632|2|27|2357,2461,3833,2536|6563a4d4ae29cc7e2467d97f|1_632_2_027.png
뵈옵다|||
уст. наносить визит (вышестоящему).

-|1|632|2|28|2363,2534,2750,2598|6563a4d4ae29cc7e2467d980|1_632_2_028.png
뵘|||
см. 빔 I.

-|1|632|2|29|2363,2606,3073,2674|6563a4d4ae29cc7e2467d981|1_632_2_029.png
뵙다|||
сокр. от 뵈 옵다.

-|1|632|2|30|2367,2678,3254,2741|6563a4d4ae29cc7e2467d982|1_632_2_030.png
봐・|||
сокр. от 보아; см. 보다

-|1|632|2|31|2280,2740,4191,3292|6563a4d4ae29cc7e2467d983|1_632_2_031.png
붝|||
сокр, 이п 부엌 ля; 4卜 긍耳 정 기 관 четырёхтактный сгорания.двигатель внутреннего

-|1|632|2|32|2360,3290,3430,3360|6563a4d4ae29cc7e2467d984|1_632_2_032.png
사|絲|XX|
одна десятитысячная.

-|1|632|2|33|2293,3360,4184,3500|6563a4d4ae29cc7e2467d985|1_632_2_033.png
■사|糸,糸糸|I|
суф. кор. нить; пряжа; 견사 шёлковая нить; 면，4 хлопчатобумажная пряжа.

-|1|632|2|34|2281,3498,4187,3706|6563a4d4ae29cc7e2467d986|1_632_2_034.png
■八卜|辭|II|
суф, кор.
1) слово; 개 회사 вступительное слово;
2) лингв, служебное слово; морфема; аффикс; 접 미 사 суффикс,

-|1|632|2|35|2287,3704,4187,3844|6563a4d4ae29cc7e2467d987|1_632_2_035.png
■八卜|詞|III|
суф. кор. лингв, часть речи; 감탄人卜 междометие; 형용사- прилагательное.

-|1|632|2|36|2355,3841,3213,3914|6563a4d4ae29cc7e2467d988|1_632_2_036.png
■사|事|IV|
суф. кор. дело.

-|1|632|2|37|2287,3911,4189,4176|6563a4d4ae29cc7e2467d989|1_632_2_037.png
■八卜|社|V|
суф, кор. общество, компания; издательство; агентство;, 신문乂卜 газетное издательство; редакция газеты; 적 십자사 общество Красного Креста; 통신八卜 телеграфное агентство.

-|1|632|2|38|2285,4188,4187,4330|6563a4d4ae29cc7e2467d98a|1_632_2_038.png
■사|師|VI|
суф. кор,； образует сущ. со зна네. имени деятеля\ 시・진사 фотограф; 재봉/사一 портной.

-|1|632|2|39|2285,4326,4185,4472|6563a4d4ae29cc7e2467d98b|1_632_2_039.png
一사|士|VII|
суф. кор.; образует сущ. со знач. имени деятеля: 비행사 лётчик, пилот; 운전사 шофёр, водитель.

-|1|632|2|40|2357,4470,2951,4536|6563a4d4ae29cc7e2467d98c|1_632_2_040.png
사|||
уст. см. 시여.

-|1|632|2|41|2363,4536,3147,4604|6563a4d4ae29cc7e2467d98d|1_632_2_041.png
사가|私家|I|
см. 사사집.

-|1|632|2|42|2362,4605,3179,4672|6563a4d4ae29cc7e2467d98e|1_632_2_042.png
사가|杳家|II|
см, 사돈 집.

-|1|632|2|43|2364,4674,3702,4744|6563a4d4ae29cc7e2467d98f|1_632_2_043.png
사7^|師家|III|
уст. дом (семья) учителя,

-|1|632|2|44|2363,4742,3372,4814|6563a4d4ae29cc7e2467d990|1_632_2_044.png
사가|四街|IV|
уст, с я, 네거리.

-|1|632|2|45|2362,4812,3163,4882|6563a4d4ae29cc7e2467d991|1_632_2_045.png
사가|史家|V|
см. 력 사가.

-|1|632|2|46|2365,4880,4065,4950|6563a4d4ae29cc7e2467d992|1_632_2_046.png
사가|死街|VI|
словно вымершая (безлюдная) улица.

-|1|632|2|47|2362,4949,4044,5020|6563a4d4ae29cc7e2467d993|1_632_2_047.png
사:가■|口易口関|VII|
арх.: ~하다 предоставлять отпуск.

-|1|632|2|48|2361,5016,3549,5090|6563a4d4ae29cc7e2467d994|1_632_2_048.png
사가댁|査家宅||
[・ттэк] см. 사돈 댁 1).

-|1|633|1|1|352,324,1388,392|6563a4d4ae29cc7e2467d995|1_633_1_001.png
사가리|四街里||
уст, см. 네거리.

-|1|633|1|2|351,388,1490,460|6563a4d4ae29cc7e2467d996|1_633_1_002.png
사가집|私家■|I|ччип
см. 사사집.

-|1|633|1|3|350,458,1525,530|6563a4d4ae29cc7e2467d997|1_633_1_003.png
사가집|査家・|II|
[•屮тип] см. 사돈집.

-|1|633|1|4|281,529,2173,669|6563a4d4ae29cc7e2467d998|1_633_1_004.png
사각|四角|I|
1) четыре угла;
2) четырёхугольник; ~ 모자 конфедератка.

-|1|633|1|5|349,665,1467,738|6563a4d4ae29cc7e2467d999|1_633_1_005.png
사・갈|夕匕角|II|
уст. см. 사계 VIII.

-|1|633|1|6|350,735,1305,807|6563a4d4ae29cc7e2467d99a|1_633_1_006.png
사각|斜角|III|
угол наклона.

-|1|633|1|7|349,804,1957,877|6563a4d4ae29cc7e2467d99b|1_633_1_007.png
사각|財角|IV|
воен, угол стрельбы (возвышения).

-|1|633|1|8|350,875,1573,947|6563a4d4ae29cc7e2467d99c|1_633_1_008.png
사각거리다|||
хрустеть, издавать хруст.

-|1|633|1|9|273,944,2177,1085|6563a4d4ae29cc7e2467d99d|1_633_1_009.png
사각건|四角巾||
траурная головная повязка из холста четырёхугольной формы.

-|1|633|1|10|349,1082,1716,1154|6563a4d4ae29cc7e2467d99e|1_633_1_010.png
公卜각근|斜角筋||
анат. лестничные мышцы.

-|1|633|1|11|349,1150,1479,1224|6563a4d4ae29cc7e2467d99f|1_633_1_011.png
사각도|四角塩||
уст. см. 사각주 2).

-|1|633|1|12|349,1216,1705,1293|6563a4d4ae29cc7e2467d9a0|1_633_1_012.png
사각모|四角帽||
[- ганъ-］ см. 사각 ［모자］ I.

-|1|633|1|13|275,1291,2179,1423|6563a4d4ae29cc7e2467d9a1|1_633_1_013.png
사각사각:~하다1.|||
см. 사각거 리다; 2. прил. хрустящий.

-|1|633|1|14|271,1426,2178,1567|6563a4d4ae29cc7e2467d9a2|1_633_1_014.png
八卜각주|四角桂||
1) четырёхугольный (четырёхгранный) столб;
2) четырёхугольная призма.

-|1|633|1|15|348,1562,1655,1636|6563a4d4ae29cc7e2467d9a3|1_633_1_015.png
사각치부|四脚置簿||
0И. 사개다리 ［치부］.

-|1|633|1|16|348,1635,1620,1707|6563a4d4ae29cc7e2467d9a4|1_633_1_016.png
사각형|四角形||
мат. четырёхугольник.

-|1|633|1|17|271,1701,2182,1842|6563a4d4ae29cc7e2467d9a5|1_633_1_017.png
사간|射干|I|
кор. мед. корни ириса (как материал для лекарства).

-|1|633|1|18|348,1841,2177,1914|6563a4d4ae29cc7e2467d9a6|1_633_1_018.png
사간|司諫|II|
должность 6-го ранга в совете при короле.

-|1|633|1|19|276,1911,2182,2042|6563a4d4ae29cc7e2467d9a7|1_633_1_019.png
사간|死諫|III|
~하다 доказать королю свою ценой жизни. правоту

-|1|633|1|20|274,2046,2182,2176|6563a4d4ae29cc7e2467d9a8|1_633_1_020.png
사간민|私墾民||
уст. крестьянин, незаконно распахавший землю

-|1|633|1|21|350,2186,1413,2258|6563a4d4ae29cc7e2467d9a9|1_633_1_021.png
사간원|司諫院||
совет при короле,

-|1|633|1|22|272,2256,2182,2535|6563a4d4ae29cc7e2467d9aa|1_633_1_022.png
사갈||I|
1) деревянные башм거кН с металлическими шипами (для восхождения на гору или ходьбы по льду);
2) приспособление из толстой проволоки с шипами для хождения по льду (одевалось на обувь).

-|1|633|1|23|273,2530,2184,2672|6563a4d4ae29cc7e2467d9ab|1_633_1_023.png
사갈|蛇臓|II|
1) змея и скорпион;
2) перен. гад;
3) гадость; мерзость.

-|1|633|1|24|274,2666,2183,2802|6563a4d4ae29cc7e2467d9ac|1_633_1_024.png
사갈시|蛇蛾視||
1-сси]: ~하다 ненавидеть; питать отвращение,

-|1|633|1|25|351,2805,1469,2876|6563a4d4ae29cc7e2467d9ad|1_633_1_025.png
乂卜감|私憾||
1 личное недовольство.

-|1|633|1|26|281,2874,2182,3016|6563a4d4ae29cc7e2467d9ae|1_633_1_026.png
사감|舍監|II|
1) комендант общежития (интерната);
2) управляющий дворцовыми землями.

-|1|633|1|27|353,3015,1236,3084|6563a4d4ae29cc7e2467d9af|1_633_1_027.png
사갑|沙岬,砂岬||
см. 모래곶,

-|1|633|1|28|351,3084,2019,3155|6563a4d4ae29cc7e2467d9b0|1_633_1_028.png
사강|四弓翕||
~ 웅예 бот. четырёхсильная тычинка.

-|1|633|1|29|352,3152,1947,3225|6563a4d4ae29cc7e2467d9b1|1_633_1_029.png
사거|辭去|I|
уст.: ~하다 прощаться и уходить.

-|1|633|1|30|354,3222,1940,3295|6563a4d4ae29cc7e2467d9b2|1_633_1_030.png
사거|死去||
И уст.: ~하다 умереть, скончаться,

-|1|633|1|31|354,3291,1761,3364|6563a4d4ae29cc7e2467d9b3|1_633_1_031.png
사거리|射距離|I|
воен, дальность стрельбы.

-|1|633|1|32|355,3362,1187,3428|6563a4d4ae29cc7e2467d9b4|1_633_1_032.png
사거리|四一||
П см. 네 거리.

-|1|633|1|33|282,3435,2180,3716|6563a4d4ae29cc7e2467d9b5|1_633_1_033.png
八卜건|事|X|
牛) 1-ккэн]
1) событие, происшествие; инцидент； ~ 발전 лит. развитие действия;
2) юр. дело; —— 기각 прекращение дела; 一 증지 приостановление дела; ~ 제 기 возбуждение дела

-|1|633|1|34|358,3715,1075,3783|6563a4d4ae29cc7e2467d9b6|1_633_1_034.png
사검|査檢||
СМ, 검 사 1.

-|1|633|1|35|280,3783,2182,4055|6563a4d4ae29cc7e2467d9b7|1_633_1_035.png
사격|射擊|I|
стрельба; огонь; ~ 거 리 дальность стрельбы; ~ 개4] открытие огня; ~ 계선 огневой рубеж; ~ 지원 огневая поддержка: ~ 진지 огневая позиция; ~하다 стрелять, вести огонь.

-|1|633|1|36|357,4061,1875,4131|6563a4d4ae29cc7e2467d9b8|1_633_1_036.png
사격|沙格|II|
уст. лодочник и его помощник.

-|1|633|1|37|357,4127,2183,4202|6563a4d4ae29cc7e2467d9b9|1_633_1_037.png
사격|寺格|III|
разряд буддийского хр幺м건 (монастыре).

-|1|633|1|38|359,4197,1969,4270|6563a4d4ae29cc7e2467d9ba|1_633_1_038.png
사격|余斗格|IV|ккиэк
лингв, косвенные падежи.

-|1|633|1|39|360,4270,1377,4339|6563a4d4ae29cc7e2467d9bb|1_633_1_039.png
사격권|射擊圈||
воен, зона огня,

-|1|633|1|40|284,4339,2185,4486|6563a4d4ae29cc7e2467d9bc|1_633_1_040.png
사격면|射擊面||гиэнъ
воен.
1) площадь обстрела;
2) плоскость стрельбы,

-|1|633|1|41|361,4487,2067,4558|6563a4d4ae29cc7e2467d9bd|1_633_1_041.png
사격법|射擊法||
пр幺вин전 стрельбы; приёмы стрельбы

-|1|633|1|42|360,4557,1221,4626|6563a4d4ae29cc7e2467d9be|1_633_1_042.png
사격수|射擊手||
см. 사수 I.

-|1|633|1|43|361,4625,2089,4696|6563a4d4ae29cc7e2467d9bf|1_633_1_043.png
사격술|身寸擊術||
стрелковое дело; искусство стр은льбН.

-|1|633|1|44|362,4694,1725,4765|6563a4d4ae29cc7e2467d9c0|1_633_1_044.png
사격장|射擊場||
стрельбище; полигон; тир.

-|1|633|1|45|361,4762,2089,4835|6563a4d4ae29cc7e2467d9c1|1_633_1_045.png
사격호|身寸擊壕||
стрелковый окоп; стрелковая ячейка,

-|1|633|1|46|364,4832,1599,4901|6563a4d4ae29cc7e2467d9c2|1_633_1_046.png
사견|私見||
1 личное (частное) мнение.

-|1|633|1|47|365,4898,2183,4973|6563a4d4ae29cc7e2467d9c3|1_633_1_047.png
사견|邪見|II|
неправильный взгляд; ош也бедное мнение.

-|1|633|1|48|366,4968,2084,5040|6563a4d4ae29cc7e2467d9c4|1_633_1_048.png
사견|紗糸息|III|
газ (флёр) и грубая шёлковая ткань.

-|1|633|1|49|369,5039,1522,5110|6563a4d4ae29cc7e2467d9c5|1_633_1_049.png
사결|辭訣||
уст.: ~하다 прощаться.

-|1|633|2|1|2343,319,3446,396|6563a4d4ae29cc7e2467d9c6|1_633_2_001.png
사경||I|
[подённая] плата батраку.

-|1|633|2|2|2356,391,3310,464|6563a4d4ae29cc7e2467d9c7|1_633_2_002.png
사경|斜頸|II|
мед. кривошея.

-|1|633|2|3|2357,461,3249,532|6563a4d4ae29cc7e2467d9c8|1_633_2_003.png
사경|私徑||
ш СМ. 곡경 II.

-|1|633|2|4|2357,530,3224,600|6563a4d4ae29cc7e2467d9c9|1_633_2_004.png
사경|私耕|IV|
см. 사 래 1).

-|1|633|2|5|2284,600,4178,741|6563a4d4ae29cc7e2467d9ca|1_633_2_005.png
/사■경|司經|V|
обязанности ведомства, занимавшегося толкованием конфуцианских книг.

-|1|633|2|6|2358,738,3373,810|6563a4d4ae29cc7e2467d9cb|1_633_2_006.png
사경|斜徑|VI|
уст, см. 비탈길.

-|1|633|2|7|2282,807,4178,949|6563a4d4ae29cc7e2467d9cc|1_633_2_007.png
사경|四京|VII|
уст. четыре столицы Кореи (Се니л, Кё% 네어су, Кэсон и Пхеньян).

-|1|633|2|8|2283,947,4180,1083|6563a4d4ae29cc7e2467d9cd|1_633_2_008.png
사경|四境|VIII|
границы страны с четырёх (со всех) сторон.

-|1|633|2|9|2358,1083,3654,1156|6563a4d4ae29cc7e2467d9ce|1_633_2_009.png
公口경|四更|IX|
этн. «четвёртая стража».

-|1|633|2|10|2360,1152,3568,1226|6563a4d4ae29cc7e2467d9cf|1_633_2_010.png
사경|死境|X|
~ 에 на грани смерти.

-|1|633|2|11|2359,1223,3223,1291|6563a4d4ae29cc7e2467d9d0|1_633_2_011.png
사경답|私耕奋||
см. 사 래논.

-|1|633|2|12|2359,1290,3711,1363|6563a4d4ae29cc7e2467d9d1|1_633_2_012.png
八卜경돈[|-||
ттон] [денежная] плата батрак^.

-|1|633|2|13|2285,1358,4180,1502|6563a4d4ae29cc7e2467d9d2|1_633_2_013.png
人卜경법|沙耕法,砂耕法||ппэп
выращивание растений в песке с помощью специальных удобрений.

-|1|633|2|14|2358,1499,3219,1570|6563a4d4ae29cc7e2467d9d3|1_633_2_014.png
사경전|私耕田||
СМ. 사래밭.

-|1|633|2|15|2359,1567,3419,1640|6563a4d4ae29cc7e2467d9d4|1_633_2_015.png
사경추［니］|四更・||
первые петухи.

-|1|633|2|16|2359,1636,3922,1710|6563a4d4ae29cc7e2467d9d5|1_633_2_016.png
사경회|査經會||
молитвенное собрание христиан.

-|1|633|2|17|2288,1707,4174,1852|6563a4d4ae29cc7e2467d9d6|1_633_2_017.png
人匸고|社吿|I|
объявление "(извещение) издательства (редакции).

-|1|633|2|18|2364,1845,3516,1916|6563a4d4ae29cc7e2467d9d7|1_633_2_018.png
|•||
ЭИНЕао1/Э1ГЭ0И ЭОНЬИЕ П 保斗八

-|1|633|2|19|2362,1914,3669,1986|6563a4d4ae29cc7e2467d9d8|1_633_2_019.png
사고|私稿|III|
рукопись частного лица.

-|1|633|2|20|2361,1984,4055,2056|6563a4d4ae29cc7e2467d9d9|1_633_2_020.png
사고|私庫|IV|
частный склад, сктт거д 니百стнотю лица.

-|1|633|2|21|2360,2055,3946,2127|6563a4d4ae29cc7e2467d9da|1_633_2_021.png
사고|査考|V|
~하다 расследовать, исследовать.

-|1|633|2|22|2363,2125,3673,2196|6563a4d4ae29cc7e2467d9db|1_633_2_022.png
사고|思考|VI|
~하다 думать, мыслить.

-|1|633|2|23|2286,2195,4183,2390|6563a4d4ae29cc7e2467d9dc|1_633_2_023.png
사고|四顧|VII|
уст」~ 무친 беспомощность; ~ 무인 безлюдность, пустынность; ~하다 смотреть во все стороны.

-|1|633|2|24|2289,2403,4180,2544|6563a4d4ae29cc7e2467d9dd|1_633_2_024.png
人卜고|事故|VIII|
1) происшествие； несчастный случай; авария;
2) обстоятельства.

-|1|633|2|25|2362,2542,3627,2614|6563a4d4ae29cc7e2467d9de|1_633_2_025.png
사고|史庫|IX|
государственный архив.

-|1|633|2|26|2290,2611,4185,2754|6563a4d4ae29cc7e2467d9df|1_633_2_026.png
八卜고|四庫|X|
книгохранилище, в котором хранятся канонические, исторические и поэтические произведения.

-|1|633|2|27|2289,2750,4187,2965|6563a4d4ae29cc7e2467d9e0|1_633_2_027.png
八口고|四苦|XI|
будд, четыре страдания (рождение, старость, болезни, смерть)\ ~ 팔고 а) все муки (страдания); б) будд, восемь страданий (см. 팔고).

-|1|633|2|28|2290,2959,4190,3101|6563a4d4ae29cc7e2467d9e1|1_633_2_028.png
>4고결|事故缺||
отсутствие (неявка) по уважительной причине.

-|1|633|2|29|2289,3099,4191,3241|6563a4d4ae29cc7e2467d9e2|1_633_2_029.png
,사・고기|小厶・丿1||
уст. говядина, продававшаяся без разрешения ведомства;
2) присвоенное (кем-л.) имущество.

-|1|633|2|30|2364,3239,3560,3309|6563a4d4ae29cc7e2467d9e3|1_633_2_030.png
사고력|思考力||
способность мыслить.

-|1|633|2|31|2366,3308,3230,3378|6563a4d4ae29cc7e2467d9e4|1_633_2_031.png
사곡|絲穀|I|
см. 사신곡복.

-|1|633|2|32|2266,3374,4193,3520|6563a4d4ae29cc7e2467d9e5|1_633_2_032.png
사곡|私穀|II|
уст. зерно, принадлежащее частному лицу.

-|1|633|2|33|2372,3511,4191,3583|6563a4d4ae29cc7e2467d9e6|1_633_2_033.png
시-곡|私曲,邪曲|III|
~하다 бесчестный, несправедливый.

-|1|633|2|34|2369,3580,3600,3656|6563a4d4ae29cc7e2467d9e7|1_633_2_034.png
사■골|篩骨|I|
анат. решётчатая кость.

-|1|633|2|35|2290,3649,4196,3790|6563a4d4ae29cc7e2467d9e8|1_633_2_035.png
사골|四骨|II|
кос?и конечностей [скота] (как материал для лекарства).	.

-|1|633|2|36|2291,3753,4193,4068|6563a4d4ae29cc7e2467d9e9|1_633_2_036.png
﻿|丿〃九〃（二八（屮나/乙。（4八	♦

사골（花骨|III|
кости мертвеца́.
사공（沙工＞ I 1） лбдо디ник; 사공이 많으면 （많아서） 배가
산으로 올리 간年 поел. 二 у семи нянек дитя́ без глазу;
2） моря́к.

-|1|633|2|37|2370,4074,3190,4139|6563a4d4ae29cc7e2467d9ea|1_633_2_037.png
사공|射工丿11||
СИ. 물여우.

-|1|633|2|38|2371,4134,3883,4209|6563a4d4ae29cc7e2467d9eb|1_633_2_038.png
사공중곡|射空中鵠||
уст. обр. случайная удача.

-|1|633|2|39|2369,4208,3255,4277|6563a4d4ae29cc7e2467d9ec|1_633_2_039.png
사공질|沙工一||
СМ. 배사공질.

-|1|633|2|40|2288,4273,4194,4483|6563a4d4ae29cc7e2467d9ed|1_633_2_040.png
사교|社交|I|
общение |с людьми]; общественная жизнь; — 무용 '딴스) бальные (салонные) танцы; ~적 а) общительный ) светский； ——하다 общаться,

-|1|633|2|41|2366,4480,3880,4556|6563a4d4ae29cc7e2467d9ee|1_633_2_041.png
사교|私交|II|
личные отношения (знакомства).

-|1|633|2|42|2287,4552,4193,4695|6563a4d4ae29cc7e2467d9ef|1_633_2_042.png
사교|邪交|III|
~하다 несправедливо относиться друг к ДРУ「У

-|1|633|2|43|2366,4692,3025,4763|6563a4d4ae29cc7e2467d9f0|1_633_2_043.png
사교|邪敎|IV|
ересь.

-|1|633|2|44|2366,4761,3541,4831|6563a4d4ae29cc7e2467d9f1|1_633_2_044.png
사교|斜橋|V|
косо наведённый мост.

-|1|633|2|45|2367,4824,3880,4900|6563a4d4ae29cc7e2467d9f2|1_633_2_045.png
사교|斜交|VI|
~하다 пересекаться под углом

-|1|633|2|46|2369,4898,3289,4968|6563a4d4ae29cc7e2467d9f3|1_633_2_046.png
사교|詐巧|VII|
см. 교사 IV.

-|1|633|2|47|2370,4968,3407,5038|6563a4d4ae29cc7e2467d9f4|1_633_2_047.png
사교|无交|VIII|
в加н거я дружба.

-|1|633|2|48|2369,5034,3578,5108|6563a4d4ae29cc7e2467d9f5|1_633_2_048.png
사교7卜|社交家||
общительный человек.

-|1|634|1|1|346,331,1680,397|6563a4d4ae29cc7e2467d9f6|1_634_1_001.png
사교계|社交界||
общество; светские круги,

-|1|634|1|2|341,392,1546,468|6563a4d4ae29cc7e2467d9f7|1_634_1_002.png
사교병|社交病||
[ттионъ] см. 화류병

-|1|634|1|3|265,465,2181,596|6563a4d4ae29cc7e2467d9f8|1_634_1_003.png
사교복|社交月艮||
выходной (парадный) костюм; вечернее платье,

-|1|634|1|4|339,611,1602,678|6563a4d4ae29cc7e2467d9f9|1_634_1_004.png
사교성|社交性||
!・ссонъ」общительность.

-|1|634|1|5|339,677,1936,749|6563a4d4ae29cc7e2467d9fa|1_634_1_005.png
사교술|社交術||
мёние держат) сеоя в обществе.

-|1|634|1|6|340,746,1499,819|6563a4d4ae29cc7e2467d9fb|1_634_1_006.png
사교장|社交場||
общественные места,

-|1|634|1|7|342,815,1360,890|6563a4d4ae29cc7e2467d9fc|1_634_1_007.png
사교춤|社交■||
СМ- 사교［무용］ 1

-|1|634|1|8|341,885,1225,961|6563a4d4ae29cc7e2467d9fd|1_634_1_008.png
사구|砂丘|I|
дюна; бархан,

-|1|634|1|9|269,955,2178,1103|6563a4d4ae29cc7e2467d9fe|1_634_1_009.png
사구|射毬||
П стрельба [из лука, с кони по специальному мячу

-|1|634|1|10|268,1096,2180,1240|6563a4d4ae29cc7e2467d9ff|1_634_1_010.png
사!구류|私拘留||
~하다 уст. незаконно держать в заключениг (о частном лице).

-|1|634|1|11|342,1240,1625,1310|6563a4d4ae29cc7e2467da00|1_634_1_011.png
사구층|絲毬層||
анат. мальпигиев слой.

-|1|634|1|12|270,1308,2176,1452|6563a4d4ae29cc7e2467da01|1_634_1_012.png
사구체|絲毬体||
анат. м건льп女гмев клубб디ек; ~ 신염 мед. гл омер ул онефрит .

-|1|634|1|13|340,1451,1694,1522|6563a4d4ae29cc7e2467da02|1_634_1_013.png
사구일생|四俱一生||
卜ссэнъ] см. 사귀일성.

-|1|634|1|14|343,1520,1203,1592|6563a4d4ae29cc7e2467da03|1_634_1_014.png
사국|事局||
положение дел.

-|1|634|1|15|343,1590,1347,1663|6563a4d4ae29cc7e2467da04|1_634_1_015.png
사군|嗣君|I|
преемник короли.

-|1|634|1|16|343,1662,1306,1733|6563a4d4ae29cc7e2467da05|1_634_1_016.png
사군|師君|II|
вежл. см. 스승

-|1|634|1|17|341,1732,1245,1803|6563a4d4ae29cc7e2467da06|1_634_1_017.png
사군|使君|III|
вежл. посол.

-|1|634|1|18|344,1803,1658,1874|6563a4d4ae29cc7e2467da07|1_634_1_018.png
사군|事君|IV|
~하다 служить короле.

-|1|634|1|19|343,1871,1056,1945|6563a4d4ae29cc7e2467da08|1_634_1_019.png
사군데|四•||
[п이вабду.

-|1|634|1|20|270,1943,2179,2071|6563a4d4ae29cc7e2467da09|1_634_1_020.png
＞사•군자|士君子|I|
니ст. человек чести, рыцарь, джентльмен,

-|1|634|1|21|268,2081,2183,2294|6563a4d4ae29cc7e2467da0a|1_634_1_021.png
사군자|四君子||
11
1) чытыре «благородных растения» (слива, орхидея, хризантема и бамбук);
2) картина (рисунок тушью) с изображением сливы, орхидеи, хризантемы

-|1|634|1|22|339,2295,617,2363|6563a4d4ae29cc7e2467da0b|1_634_1_022.png
|||
бамбука.

-|1|634|1|23|263,2363,2181,2506|6563a4d4ae29cc7e2467da0c|1_634_1_023.png
사군자탕|四君子湯||
кор. мед. отвар из женьшеня, стоголбвника, белой пахимы и лакрицы.	•

-|1|634|1|24|263,2503,2184,2646|6563a4d4ae29cc7e2467da0d|1_634_1_024.png
公卜군지도|事君之道||
служение королю (один из принципов конф, морали).

-|1|634|1|25|342,2645,1580,2718|6563a4d4ae29cc7e2467da0e|1_634_1_025.png
사군지사|事君之事||
служение королю.

-|1|634|1|26|267,2712,2185,2928|6563a4d4ae29cc7e2467da0f|1_634_1_026.png
사굴|私掘||
~하다 этн. самовольно вскрыть [могилу, незаконно вырытую на данном участке] (не обращаясь в суд — о хозяине участка).

-|1|634|1|27|346,2925,1424,3000|6563a4d4ae29cc7e2467da10|1_634_1_027.png
사궁|射弓|I|
лук (периода Корё).

-|1|634|1|28|268,2996,2178,3139|6563a4d4ae29cc7e2467da11|1_634_1_028.png
사궁|四窮|II|
уст. четыре несчастных (старик^вдовец, старуха-вдова, ребёнок-сирота, бездетный старик).

-|1|634|1|29|271,3136,2185,3278|6563a4d4ae29cc7e2467da12|1_634_1_029.png
사규|寺規||
уст. внутренний распорядок буддийского монастыря.

-|1|634|1|30|272,3278,2182,3422|6563a4d4ae29cc7e2467da13|1_634_1_030.png
八卜규삼|四揆衫||
этн. ритуальная одежда, надевавшаяся во время обряда совершеннолетия.

-|1|634|1|31|345,3417,2179,3491|6563a4d4ae29cc7e2467da14|1_634_1_031.png
사工라지다|||
1) разлагаться, гнить;
2) исчезать, пропадать.

-|1|634|1|32|345,3492,1829,3561|6563a4d4ae29cc7e2467da15|1_634_1_032.png
사二乙라뜨리다|||
у сил. стил. вариант 사二匸 리다.

-|1|634|1|33|267,3560,2184,3698|6563a4d4ae29cc7e2467da16|1_634_1_033.png
사•:工랑주머니|||
гниль, гнильё (о предмете, у которого сгнило нутро).

-|1|634|1|34|346,3703,891,3767|6563a4d4ae29cc7e2467da17|1_634_1_034.png
사:그«랑|||
о] гнильё.

-|1|634|1|35|347,3769,1296,3841|6563a4d4ae29cc7e2467da18|1_634_1_035.png
사그릇|沙■,砂・||
см. 사기그릇.

-|1|634|1|36|272,3840,2182,3967|6563a4d4ae29cc7e2467da19|1_634_1_036.png
사|:||
х 리다
1) гноить;
2) разбивать, раскалывать; крошить.

-|1|634|1|37|349,3980,1943,4056|6563a4d4ae29cc7e2467da1a|1_634_1_037.png
사극|伺隙||
1 уст. выжидание [удобного] случая.

-|1|634|1|38|279,4049,2183,4195|6563a4d4ae29cc7e2467da1b|1_634_1_038.png
사극|四極|II|
уст.
1) края (земли)\
2) сущ. четырёхпблюсный; ~ 발전기 четырёхпблюсная динамо-машина.

-|1|634|1|39|355,4190,1211,4263|6563a4d4ae29cc7e2467da1c|1_634_1_039.png
사극|史劇||
Ш см「력 사극.

-|1|634|1|40|353,4261,1193,4336|6563a4d4ae29cc7e2467da1d|1_634_1_040.png
사극관|四極管||
зл. тетрод.

-|1|634|1|41|355,4332,1599,4409|6563a4d4ae29cc7e2467da1e|1_634_1_041.png
사근|四近|I|
[самая] близкая сторона. л	_	_ _	.

-|1|634|1|42|355,4402,1796,4478|6563a4d4ae29cc7e2467da1f|1_634_1_042.png
>4근|事根|II|
причина события (инцидента).

-|1|634|1|43|280,4477,2182,4600|6563a4d4ae29cc7e2467da20|1_634_1_043.png
八＞근＞4근:~하다|||
а) мягкий; б) вежливый и послушный.

-|1|634|1|44|278,4614,2183,4741|6563a4d4ae29cc7e2467da21|1_634_1_044.png
公口근주|莎根酒||
кор. мед, настойка на корнях сыти круг- ;ой.

-|1|634|1|45|273,4755,2185,4894|6563a4d4ae29cc7e2467da22|1_634_1_045.png
사근취원|塔近取遠||
уст. обр. лучше воробей в руке, чем журавль в нёбе.

-|1|634|1|46|355,4898,2088,4968|6563a4d4ae29cc7e2467da23|1_634_1_046.png
사*글시-글:~하다|||
а) милый, приятный; б) вежливый.

-|1|634|1|47|354,4966,1287,5037|6563a4d4ae29cc7e2467da24|1_634_1_047.png
사글세|〈朔月貰||
СМ. 삭월세.

-|1|634|1|48|353,5034,1529,5109|6563a4d4ae29cc7e2467da25|1_634_1_048.png
사금|沙金,砂金|I|
рассыпное золото.

-|1|634|1|49|357,5104,1389,5173|6563a4d4ae29cc7e2467da26|1_634_1_049.png
사금|絲禽|II|
арх, см. 해오리기

-|1|634|2|1|2368,338,3220,396|6563a4d4ae29cc7e2467da27|1_634_2_001.png
사금|說金丿

111乙4人

사례금.||


-|1|634|2|2|2286,396,4190,539|6563a4d4ae29cc7e2467da28|1_634_2_002.png
사금광|沙金鑛,砂金鑛||
1) разработка золотоносных россыпей;
2) золотой прииск (на золотоносных россыпях).

-|1|634|2|3|2363,542,3035,607|6563a4d4ae29cc7e2467da29|1_634_2_003.png
사금치|||
СМ. 사금 파 리 .

-|1|634|2|4|2361,608,3607,681|6563a4d4ae29cc7e2467da2a|1_634_2_004.png
사금*卜리|||
осколки фарфоровой посуды.

-|1|634|2|5|2361,684,3078,747|6563a4d4ae29cc7e2467da2b|1_634_2_005.png
사금팽이|||
СМ. 사금파리

-|1|634|2|6|2362,749,3009,819|6563a4d4ae29cc7e2467da2c|1_634_2_006.png
사급|賜給||
см. 사여.

-|1|634|2|7|2288,819,4195,958|6563a4d4ae29cc7e2467da2d|1_634_2_007.png
사기|詐欺|I|
一하다 обманывать, надувать; выманивать (деньги!).

-|1|634|2|8|2363,960,3433,1030|6563a4d4ae29cc7e2467da2e|1_634_2_008.png
사기|沙器,砂器||
1丄 СМ. 사기그릇.

-|1|634|2|9|2288,1029,4189,1172|6563a4d4ae29cc7e2467da2f|1_634_2_009.png
사；기|射器|III|
1) п р и н з д л ёж ности для стрельбы из лука;
2) метате, ьный аппарат.

-|1|634|2|10|2286,1168,4193,1309|6563a4d4ae29cc7e2467da30|1_634_2_010.png
사기|社旗|IV|
уст. знамя общества (издательства, фирмы).

-|1|634|2|11|2286,1310,4195,1452|6563a4d4ae29cc7e2467da31|1_634_2_011.png
사기|社基|V|
арх. оснбв거 (как(圮ом.) обществ (компании и т. 〃・).

-|1|634|2|12|2285,1448,4195,1587|6563a4d4ae29cc7e2467da32|1_634_2_012.png
사기|牙||
В氣) VI
1) наваждение;
2) зловредность;
3) см. 사 V
3)

-|1|634|2|13|2286,1590,4194,1736|6563a4d4ae29cc7e2467da33|1_634_2_013.png
人卜기|私記|VII|
вольный пересказ (вольное изложение) буддийских сутр.

-|1|634|2|14|2365,1732,4190,1805|6563a4d4ae29cc7e2467da34|1_634_2_014.png
사기|辭氣|VIII|
уст. 1) см. 사색 II; 二) манера речи.

-|1|634|2|15|2367,1802,3312,1874|6563a4d4ae29cc7e2467da35|1_634_2_015.png
사기|寺基|IX|
уст. см. 절터.

-|1|634|2|16|2366,1872,4192,1946|6563a4d4ae29cc7e2467da36|1_634_2_016.png
사기|私妓|X|
феод, кисэн, не приписанная к ведомству.

-|1|634|2|17|2284,1942,4196,2085|6563a4d4ae29cc7e2467da37|1_634_2_017.png
人卜기|士氣|XI|
боевой дух; —— 충천 обр. высокий боевой ДУХ.

-|1|634|2|18|2289,2083,4197,2225|6563a4d4ae29cc7e2467da38|1_634_2_018.png
公口기|四氣|X|
11 весеннее тепло, летняя жара, осенняя прохлада и зимняя стужа.

-|1|634|2|19|2291,2223,4193,2365|6563a4d4ae29cc7e2467da39|1_634_2_019.png
八卜기|史言己|XIII|
история; исторические записки, исторические хроники,

-|1|634|2|20|2363,2363,3458,2436|6563a4d4ae29cc7e2467da3a|1_634_2_020.png
사기|史期|XIV|
периоды исто ии.

-|1|634|2|21|2364,2433,3312,2506|6563a4d4ae29cc7e2467da3b|1_634_2_021.png
사기|死期|XV|
смертный час.

-|1|634|2|22|2365,2505,3700,2576|6563a4d4ae29cc7e2467da3c|1_634_2_022.png
사기|使氣|XVI|
успгл ~하다 важничать.

-|1|634|2|23|2367,2575,3947,2648|6563a4d4ae29cc7e2467da3d|1_634_2_023.png
사기|事機|XVII|
уст. удобный случай (момент).

-|1|634|2|24|2289,2646,4201,2786|6563a4d4ae29cc7e2467da3e|1_634_2_024.png
八卜기|肆氣|XVIII|
уст.: ——하다 своевольничать； творить произвол, бесчинствовать.

-|1|634|2|25|2366,2785,3590,2857|6563a4d4ae29cc7e2467da3f|1_634_2_025.png
사기|仕記|XIX|кки
см. 사진기

-|1|634|2|26|2368,2855,4051,2930|6563a4d4ae29cc7e2467da40|1_634_2_026.png
사기군|詐欺■||ккун
жулик, обманщик, мошенник.

-|1|634|2|27|2366,2926,4014,3001|6563a4d4ae29cc7e2467da41|1_634_2_027.png
사기二厶릇|沙器、砂器■||
фарфоровая посуда, фарфор.

-|1|634|2|28|2289,2997,4196,3133|6563a4d4ae29cc7e2467da42|1_634_2_028.png
사기담|沙器■,砂器・||
мических изделий. гРУДа осколков фарфоровых и кера-

-|1|634|2|29|2363,3138,3500,3209|6563a4d4ae29cc7e2467da43|1_634_2_029.png
사기둥|余斗・||
стр. наклонная опора.

-|1|634|2|30|2364,3209,3564,3279|6563a4d4ae29cc7e2467da44|1_634_2_030.png
사기막|沙器幕,砂器幕||
СМ. 사기점 1).

-|1|634|2|31|2367,3276,3961,3350|6563a4d4ae29cc7e2467da45|1_634_2_031.png
사기물|沙器・,砂器・||гин
глазурь для фарфора.

-|1|634|2|32|2367,3349,4073,3421|6563a4d4ae29cc7e2467da46|1_634_2_032.png
사기병|沙器瓶,砂器瓶||
фарфоровый кувшин (графин).

-|1|634|2|33|2366,3420,3296,3488|6563a4d4ae29cc7e2467da47|1_634_2_033.png
사기사|큼乍欺所6|I|
см. 사기군.

-|1|634|2|34|2367,3489,3774,3562|6563a4d4ae29cc7e2467da48|1_634_2_034.png
사기사|事其事|II|
уст. работа есть работа.

-|1|634|2|35|2366,3560,3550,3631|6563a4d4ae29cc7e2467da49|1_634_2_035.png
사기소|沙器所,砂器所||
。И. 사기점 1).

-|1|634|2|36|2365,3630,3989,3704|6563a4d4ae29cc7e2467da4a|1_634_2_036.png
사기잔|沙器盞,砂器盞||
фарфоровая чарка (рюмка).

-|1|634|2|37|2287,3699,4196,3844|6563a4d4ae29cc7e2467da4b|1_634_2_037.png
41"기장|沙茗导匠,砂器匠||
арх^ гончар, изготовляющий фарфоровую посуду,

-|1|634|2|38|2365,3839,4007,3914|6563a4d4ae29cc7e2467da4c|1_634_2_038.png
사기전|沙器廛,砂器廛||
лавка фарфоровых изделий.

-|1|634|2|39|2286,3908,4196,4056|6563a4d4ae29cc7e2467da4d|1_634_2_039.png
사기점|沙器店,砂器店||
1) гончарная мастерская (изготов ляющая фарфоровую посуду);
2) см. 사기전.

-|1|634|2|40|2290,4048,4199,4182|6563a4d4ae29cc7e2467da4e|1_634_2_040.png
사기취재|詐欺販財||
овладение чужим имуществом путём мошенничества,

-|1|634|2|41|2366,4193,3217,4264|6563a4d4ae29cc7e2467da4f|1_634_2_041.png
사기한|詐欺漢||
СМ. 사 기 군.

-|1|634|2|42|2365,4264,3708,4334|6563a4d4ae29cc7e2467da50|1_634_2_042.png
사기흙|沙器、砂器・||
белая глина, каолин.

-|1|634|2|43|2291,4327,4202,4616|6563a4d4ae29cc7e2467da51|1_634_2_043.png
개|||
стр. «ласточкин хвост», лапа; ~를 물리다 точно подгонять (о шипе деревянной детали); ◊ 卜 맞다 точно соотвётствовать, точно совпадать; быть (оказаться) впору (по вкусу).

-|1|634|2|44|2291,4608,4195,4754|6563a4d4ae29cc7e2467da52|1_634_2_044.png
시・개다리|西介・||
—— 치 부 корейская система двойной бухгалтерии.

-|1|634|2|45|2366,4748,3665,4825|6563a4d4ae29cc7e2467da53|1_634_2_045.png
사개부기|四介範記||
см. 사개다리 ［치부］.

-|1|634|2|46|2366,4819,3706,4896|6563a4d4ae29cc7e2467da54|1_634_2_046.png
사개치부|四介置簿||
사개다리 ［치부］.

-|1|634|2|47|2367,4891,3751,4961|6563a4d4ae29cc7e2467da55|1_634_2_047.png
사개통|||
место соединения столба с балкой.

-|1|634|2|48|2367,4966,3457,5038|6563a4d4ae29cc7e2467da56|1_634_2_048.png
사객|詞客|I|
уст. писатель; поэт.

-|1|634|2|49|2289,5031,4190,5167|6563a4d4ae29cc7e2467da57|1_634_2_049.png
사객|使客|II|
феод. вежл. посланник, посол (в речи местных начальников,

-|1|635|1|1|298,320,2190,461|6563a4d4ae29cc7e2467da58|1_635_1_001.png
八卜객|謝客|III|
уст.: ~하^卜 не принимать, отказывать в приёме.

-|1|635|1|2|298,456,2189,596|6563a4d4ae29cc7e2467da59|1_635_1_002.png
八口갱|沙坑,砂坑|I|
тоннель (шахта, скважина) в песчаном грунте.

-|1|635|1|3|370,594,1631,664|6563a4d4ae29cc7e2467da5a|1_635_1_003.png
>4갱|余斗坑|II|
наклонный ствол шахты.

-|1|635|1|4|290,660,2186,789|6563a4d4ae29cc7e2467da5b|1_635_1_004.png
사계|私計|I|
1) личные планы;
2) своекорыстный замысел.

-|1|635|1|5|369,800,1398,870|6563a4d4ae29cc7e2467da5c|1_635_1_005.png
시-계|詐計|II|
хитрость, уловка.

-|1|635|1|6|368,869,1570,941|6563a4d4ae29cc7e2467da5d|1_635_1_006.png
,人卜계|射界|III|
воен, сектор обстрела,

-|1|635|1|7|293,939,2177,1079|6563a4d4ae29cc7e2467da5e|1_635_1_007.png
시-계|斯界|IV|
〃3нн거я область (напр. знаний)^ ~의 권위 авторитет в данной области

-|1|635|1|8|365,1076,1903,1148|6563a4d4ae29cc7e2467da5f|1_635_1_008.png
,사♦계|射楔|V|
феод, общество стрелков из 〃ук거.

-|1|635|1|9|365,1146,1529,1216|6563a4d4ae29cc7e2467da60|1_635_1_009.png
사계|梭雞,莎雞|VI|
арх. см 베짱이.

-|1|635|1|10|296,1213,2183,1352|6563a4d4ae29cc7e2467da61|1_635_1_010.png
사계|四季|VII|
1) см. 시.철 III 1;
2) см. 사계삭;
3) см, 월계 화.

-|1|635|1|11|287,1350,2180,1479|6563a4d4ae29cc7e2467da62|1_635_1_011.png
|||
ст方 계(死界) VIII воен, мёртвая збн처; мёртвое простран-

-|1|635|1|12|294,1487,2185,1631|6563a4d4ae29cc7e2467da63|1_635_1_012.png
사계삭|四季朔||
последние месяцы четырёх времён года (по лунному календарю).

-|1|635|1|13|361,1627,1218,1696|6563a4d4ae29cc7e2467da64|1_635_1_013.png
사계화|四季花||
СМ. 월 계 화.

-|1|635|1|14|291,1692,2179,1836|6563a4d4ae29cc7e2467da65|1_635_1_014.png
公卜괴석|四塊石||
строительные камни такого размера, что один рабочий может переносить их по четыре штуки.

-|1|635|1|15|360,1833,2178,1904|6563a4d4ae29cc7e2467da66|1_635_1_015.png
八卜괴지|四塊紙||
толстая белая бумага большого формата.

-|1|635|1|16|365,1904,1764,1973|6563a4d4ae29cc7e2467da67|1_635_1_016.png
사귀|邪鬼||
этн. не디Нстая сила; злые духи.

-|1|635|1|17|280,1968,2182,2168|6563a4d4ae29cc7e2467da68|1_635_1_017.png
시'귀다|||
1) общаться; дружить;
2) пересекать[ся], . скрёщивать[ся]; 사귀여야 절교하지 погов. = нет дыма без огня.

-|1|635|1|18|359,2177,2177,2249|6563a4d4ae29cc7e2467da69|1_635_1_018.png
사귀신속|事貴帚巾速||
уст. хорошо, когда раббт건 спорится,

-|1|635|1|19|286,2246,2183,2389|6563a4d4ae29cc7e2467da6a|1_635_1_019.png
사귀일성|四歸——成||ссэнъ
уст. уменьшаться в четыре раза,	一

-|1|635|1|20|276,2382,2181,2527|6563a4d4ae29cc7e2467da6b|1_635_1_020.png
사귐성|一性||ссонъ
общительность, общительный характер.

-|1|635|1|21|277,2524,2179,2789|6563a4d4ae29cc7e2467da6c|1_635_1_021.png
사과||I|
яблоко; ~나무 яблоня； ~나무 돌드레 300Л. и6- лонная медведка; ~속 벌 레 (심 식충) зоол. яблонная плодожорка; ~ 진1기 물 зелёная яблонная тля; ~ 집 밤나 н] яблонная моль.

-|1|635|1|22|357,2799,1492,2870|6563a4d4ae29cc7e2467da6d|1_635_1_022.png
사과|絲瓜||
Н уст. см. 广 세미오。

-|1|635|1|23|357,2868,1728,2940|6563a4d4ae29cc7e2467da6e|1_635_1_023.png
사과|謝過|III|
~하다 просить прощения.

-|1|635|1|24|355,2939,1673,3007|6563a4d4ae29cc7e2467da6f|1_635_1_024.png
사과참외|||
дыня (сладкий и сочный сорт).

-|1|635|1|25|355,3005,2176,3080|6563a4d4ae29cc7e2467da70|1_635_1_025.png
사과후|事過後||
уст.: ~[에] после [окончания] работы,

-|1|635|1|26|357,3077,2176,3148|6563a4d4ae29cc7e2467da71|1_635_1_026.png
사관|絲管|I|
1) тоненькая трубо디ка;
2) уст. см. 관현,

-|1|635|1|27|356,3147,2054,3218|6563a4d4ae29cc7e2467da72|1_635_1_027.png
사관|箇行管||
Н бот. решётчатые (ситовидные) трубки

-|1|635|1|28|283,3215,2179,3341|6563a4d4ae29cc7e2467da73|1_635_1_028.png
사관|虫它管||
Ш
1) гибкий шланг;
2) гофрированная трубка.

-|1|635|1|29|282,3352,2179,3562|6563a4d4ae29cc7e2467da74|1_635_1_029.png
사관|仕官|IV|
~하다 а) уст. находиться на государственной службе; б) феод, наносить визит [своему] начальнику (первого числа каждого месяца).

-|1|635|1|30|357,3559,1234,3633|6563a4d4ae29cc7e2467da75|1_635_1_030.png
사관|査官|V|
уст. ревизор.

-|1|635|1|31|286,3628,2182,3755|6563a4d4ae29cc7e2467da76|1_635_1_031.png
사관|舍舘|VI|
арх.
1) полный пансион;
2) квартира с пансионом.

-|1|635|1|32|281,3766,2179,3979|6563a4d4ae29cc7e2467da77|1_635_1_032.png
사관|四關|VII|
кор. мед. четыре главные точки для иглоукалывания (при лечении тяжёлой болезни)］ ~［을］ 트 다 делать уколы в четыре главные точки.

-|1|635|1|33|359,3974,1969,4046|6563a4d4ae29cc7e2467da78|1_635_1_033.png
사관|史觀|VIII|
исторический подход (к чему-л.).

-|1|635|1|34|279,4042,2179,4252|6563a4d4ae29cc7e2467da79|1_635_1_034.png
사관|四舘|IX|
디ет上Хре ведомства (ведомство конф, просвещения. секретариат короля, ведомство посольских дел и печатный двор).

-|1|635|1|35|361,4250,2173,4323|6563a4d4ae29cc7e2467da7a|1_635_1_035.png
사관|士官|X|
уст. офицер; ~ 학교 офицерская школа.

-|1|635|1|36|360,4319,1988,4394|6563a4d4ae29cc7e2467da7b|1_635_1_036.png
사관|史官|XI|
феод, [государственный] летописец.

-|1|635|1|37|361,4392,1225,4460|6563a4d4ae29cc7e2467da7c|1_635_1_037.png
사관부|篩管部||
см. 인 피 부.

-|1|635|1|38|284,4458,2179,4667|6563a4d4ae29cc7e2467da7d|1_635_1_038.png
사관소|四舘所||
место проведения экзаменов на государственную должность для чиновников четырёх ведомств (см, 사관 IX).

-|1|635|1|39|362,4665,1843,4738|6563a4d4ae29cc7e2467da7e|1_635_1_039.png
사광|沙鑛,砂鑛|I|
горн.
1) прииск;
2) карьер.

-|1|635|1|40|288,4736,2178,4871|6563a4d4ae29cc7e2467da7f|1_635_1_040.png
出)워|9||
ЯОМЬО 02 011 ихс1вя ХИГПиВХЭ 立 ・(Х皿 II (朱⑷&*

-|1|635|1|41|365,4872,1890,4944|6563a4d4ae29cc7e2467da80|1_635_1_041.png
사권화|絲圈花||
искусственные цвети из шёлка.

-|1|635|1|42|365,4943,1850,5011|6563a4d4ae29cc7e2467da81|1_635_1_042.png
사개|師:王卜||
«войско» (7-я гексаграмма Ицзина).

-|1|635|1|43|366,5013,2181,5083:2291,315,4186,453|6563a4d4ae29cc7e2467da82|1_635_1_043.png
사궤장|賜几杖||
~하다 дарить трость и подушечку пр은， старёлому высокопоставленному чиновнику, уходящему в отставку (о короле).

-|1|635|2|2|2367,452,3671,527|6563a4d4ae29cc7e2467da83|1_635_2_002.png
사나구】채|舍那貴菜||
арх. см. 씀바 귀 나물.

-|1|635|2|3|2368,526,3933,597|6563a4d4ae29cc7e2467da84|1_635_2_003.png
사나나달|||
три-четыре дня или четыре-пять дней.

-|1|635|2|4|2368,591,2998,661|6563a4d4ae29cc7e2467da85|1_635_2_004.png
사나흘|||
см. 사날 11.

-|1|635|2|5|2367,663,2907,731|6563a4d4ae29cc7e2467da86|1_635_2_005.png
사나이|||
мужчина.

-|1|635|2|6|2371,730,4184,800|6563a4d4ae29cc7e2467da87|1_635_2_006.png
사난|死難||
уст.: ~하다 положить живот за отечество.

-|1|635|2|7|2367,798,4108,873|6563a4d4ae29cc7e2467da88|1_635_2_007.png
사날||I|
1)своеволие;
2) бесцеремонность, нахальство,

-|1|635|2|8|2376,868,3144,938|6563a4d4ae29cc7e2467da89|1_635_2_008.png
사날||II|
тритетНре дня.

-|1|635|2|9|2372,936,3233,1006|6563a4d4ae29cc7e2467da8a|1_635_2_009.png
사날11|||
1) небазарный день.

-|1|635|2|10|2288,1005,4184,1286|6563a4d4ae29cc7e2467da8b|1_635_2_010.png
사납다|사나우니,사나와||
1) ЗЛОЙ, свирепый; 사나운 개 코등 이」물 틈(날)с/없다 поел. = а) драчливый петух жирен не бывает; б) сделав худо, не жди добра;
2) сильный; бурный;
3) страшный, отвратительный.

-|1|635|2|11|2364,1282,3206,1353|6563a4d4ae29cc7e2467da8c|1_635_2_011.png
/屮낭|砂囊||
зоб (у пти屮孙

-|1|635|2|12|2370,1352,3339,1420|6563a4d4ae29cc7e2467da8d|1_635_2_012.png
시.냥|||
охота; ~하다 охотиться.

-|1|635|2|13|2287,1417,4185,1559|6563a4d4ae29cc7e2467da8e|1_635_2_013.png
사냥군[|-||
ккун] охотник; 니] 행 기 ~ стрелок-охотник за самолётами (противника).

-|1|635|2|14|2287,1556,4182,1696|6563a4d4ae29cc7e2467da8f|1_635_2_014.png
、사냥군조|■組||ккун
1) группа охотников, охотники;
2) группа стрелков-охотников за самолётами (противника).

-|1|635|2|15|2363,1693,4179,1764|6563a4d4ae29cc7e2467da90|1_635_2_015.png
,屮냥개1|「||
ккэ1
1) охотничья собАк건;
2) бран, см. 렴 탐군.

-|1|635|2|16|2371,1763,3861,1835|6563a4d4ae29cc7e2467da91|1_635_2_016.png
사냥질:~云卜다|||
ОХОТИТЬСЯ, ЗАНИМАТЬСЯ охотой.

-|1|635|2|17|2363,1836,3311,1906|6563a4d4ae29cc7e2467da92|1_635_2_017.png
사냥총|■銃丿||
охотничье ружьё.

-|1|635|2|18|2363,1904,3205,1974|6563a4d4ae29cc7e2467da93|1_635_2_018.png
사냥춤|||
танец «охотников».

-|1|635|2|19|2363,1973,3008,2042|6563a4d4ae29cc7e2467da94|1_635_2_019.png
사냥터|||
место охоты.

-|1|635|2|20|2361,2036,4087,2112|6563a4d4ae29cc7e2467da95|1_635_2_020.png
公卜넉|士女||
уст. конфуцианские у디ёные и [их] жёны.

-|1|635|2|21|2285,2109,4182,2319|6563a4d4ae29cc7e2467da96|1_635_2_021.png
乂卜년|巳年||
этн. год, в название которого в качестве 2-го компонента входит иероглиф 《巳儿 являющийся 6-м знаком двенаднатер力디ного	거 《гол змей»

-|1|635|2|22|2360,2317,3080,2387|6563a4d4ae29cc7e2467da97|1_635_2_022.png
사념|思念|I|
см. 사려.

-|1|635|2|23|2359,2385,3793,2456|6563a4d4ae29cc7e2467da98|1_635_2_023.png
시1념|邪念|II|
неверные (ошибочные) мысли.

-|1|635|2|24|2292,2453,4169,2595|6563a4d4ae29cc7e2467da99|1_635_2_024.png
사농공상|士農工商||
конфуцианские учёные, крестьяне； ремесленники и купцы.

-|1|635|2|25|2284,2587,4171,2733|6563a4d4ae29cc7e2467da9a|1_635_2_025.png
사・느랗다|사느라니,사느라오||
1) холодный (о предмете);
2) прил. мороз пошёл по коже (от страха).

-|1|635|2|26|2286,2724,4170,2869|6563a4d4ae29cc7e2467da9b|1_635_2_026.png
八卜늘하다|||
1) холодный; прохладный, свежий;
2) прил. похолодеть (от страха).

-|1|635|2|27|2361,2865,3635,2941|6563a4d4ae29cc7e2467da9c|1_635_2_027.png
人卜니|沙泥,砂泥||
топкий песчаный берег

-|1|635|2|28|2361,2937,3809,3010|6563a4d4ae29cc7e2467da9d|1_635_2_028.png
사니길|沙泥質,砂泥質||
суглинистость (П0ЧвЬ
1).

-|1|635|2|29|2359,3004,3922,3079|6563a4d4ae29cc7e2467da9e|1_635_2_029.png
사니질토|沙滬質土,砂泥質土||
суглинистая почва.

-|1|635|2|30|2360,3075,3823,3147|6563a4d4ae29cc7e2467da9f|1_635_2_030.png
사내||I|
1) сокр. от 사나이;
2) пренебр. муж.

-|1|635|2|31|2289,3137,4180,3306|6563a4d4ae29cc7e2467daa0|1_635_2_031.png
4내|舍內|II|
-------------- внутри общежития (интерната); 一 규률 внутренний распорядок в общежитии (в интернате). 、 亠、/ - 『 - -=) \ Т Т Т	Г 1 М -  七一 으른   - — ― 亠^ Л 0 ・ Аь /■ . ”■工 . V

-|1|635|2|32|2363,3277,4171,3357|6563a4d4ae29cc7e2467daa1|1_635_2_032.png
사내|卷内||
Ш:'~［에］ в буддийском храме (монастыре).

-|1|635|2|33|2374,3355,3970,3444|6563a4d4ae29cc7e2467daa2|1_635_2_033.png
斗내대장부|■大丈夫||
усил. 이пил. вариант 대 장부. * 一、八 • / I -3-―--厶--- ——V--Л с 一 二к

-|1|635|2|34|2281,3413,4172,3555|6563a4d4ae29cc7e2467daa3|1_635_2_034.png
几百바鸟|之養擾垂曩||
простудное заболевание после родов.

-|1|635|2|35|2360,3558,4154,3631|6563a4d4ae29cc7e2467daa4|1_635_2_035.png
사내자식|■子息||
1) прост, см. 사내;
2) прост, см. 아들

-|1|635|2|36|2359,3629,3827,3701|6563a4d4ae29cc7e2467daa5|1_635_2_036.png
사내장부|■丈夫||
나сил. сшил, вариант 대장부.

-|1|635|2|37|2359,3700,2956,3771|6563a4d4ae29cc7e2467daa6|1_635_2_037.png
사내종|||
слуга; раб.

-|1|635|2|38|2360,3765,3534,3838|6563a4d4ae29cc7e2467daa7|1_635_2_038.png
사내체것[|-||
ккэт] презр. мужичишка,

-|1|635|2|39|2361,3837,3483,3907|6563a4d4ae29cc7e2467daa8|1_635_2_039.png
사내코빼기|||
прост, бран, см. 시・내

-|1|635|2|40|2361,3906,3143,3976|6563a4d4ae29cc7e2467daa9|1_635_2_040.png
사내◎卜우|||
младший брат.

-|1|635|2|41|2361,3975,2946,4045|6563a4d4ae29cc7e2467daaa|1_635_2_041.png
사내아이|||
мальчик,

-|1|635|2|42|2284,4031,4181,4462|6563a4d4ae29cc7e2467daab|1_635_2_042.png
|||
I	1 >4다
1) купить, покупать;
2) нанимать;
3) приобретать, получать; зарабатывать; 돈을 ~ зарабатывать деньги; 병 을 ~ заработать болезнь;
4) терпеть, испытывать (лишения, оскорбления и пг. п);
5) возбуждать (вызывать) к себе (какие-л. чувства)) 불만을 ~ вызывать недовольство; 웃음(조소)를 ~ вызывать смех (насмешки),

-|1|635|2|43|2359,4451,3968,4532|6563a4d4ae29cc7e2467daac|1_635_2_043.png
사다듬이:~하다|||
беспощадно избивать дубинкой.

-|1|635|2|44|2359,4516,4169,4600|6563a4d4ae29cc7e2467daad|1_635_2_044.png
几타듬|||
о] 질 : ~하다 наносить жестокие побои дубинкой.

-|1|635|2|45|2360,4606,3031,4669|6563a4d4ae29cc7e2467daae|1_635_2_045.png
사다리|||
СМ… 사 닥다 리 ・

-|1|635|2|46|2360,4669,2875,4737|6563a4d4ae29cc7e2467daaf|1_635_2_046.png
사다재|||
пеликан.

-|1|635|2|47|2284,4729,4171,4866|6563a4d4ae29cc7e2467dab0|1_635_2_047.png
사닥다리|||
лестница; ◊ ~ 분하 уст. несправедливая делёжка.

-|1|635|2|48|2287,4868,4163,5009|6563a4d4ae29cc7e2467dab1|1_635_2_048.png
사단|師團|I|
дивизия; ~ 포병 дивизмонн거外 артиллерия; 포병군 дивизибнн거я артиллерийская группа.

-|1|635|2|49|2361,5008,3439,5084|6563a4d4ae29cc7e2467dab2|1_635_2_049.png
사단|紗緞|II|
газ (флёр) и шёлк.

-|1|636|1|1|346,319,2160,391|6563a4d4ae29cc7e2467dab3|1_636_1_001.png
사단|社團||
111 уст. сообщество, корпорация; ассоциация.

-|1|636|1|2|345,384,1291,457|6563a4d4ae29cc7e2467dab4|1_636_1_002.png
사단|詞壇|IV|
уст. см. 문단.

-|1|636|1|3|343,454,1330,526|6563a4d4ae29cc7e2467dab5|1_636_1_003.png
사단|社壇|V|
сокр . от 사직단,

-|1|636|1|4|269,522,2169,668|6563a4d4ae29cc7e2467dab6|1_636_1_004.png
사단|斜斷|VI|
уст.: ~하다 косо (наклонно) резать (разрезать).

-|1|636|1|5|270,659,2168,792|6563a4d4ae29cc7e2467dab7|1_636_1_005.png
사단|事端|VII|
1) начало дела;
2) инцидент, несчастный случай;

-|1|636|1|6|265,795,2172,936|6563a4d4ae29cc7e2467dab8|1_636_1_006.png
사단|四端|VIII|
конф, четыре нравственных начала (гуманность, справедливость, этикет, разумность).

-|1|636|1|7|346,937,1638,1010|6563a4d4ae29cc7e2467dab9|1_636_1_007.png
사단장|百帀團長||
воен, командир дивизии.

-|1|636|1|8|345,1006,1422,1077|6563a4d4ae29cc7e2467daba|1_636_1_008.png
사단주속|紗緞紬屬||
см. 사리릉단.

-|1|636|1|9|346,1073,1625,1144|6563a4d4ae29cc7e2467dabb|1_636_1_009.png
사달|〈事端||
незначительный инцидент.

-|1|636|1|10|347,1144,1422,1214|6563a4d4ae29cc7e2467dabc|1_636_1_010.png
사달오통|四達五通||
см. 사롱오달.

-|1|636|1|11|273,1211,2176,1422|6563a4d4ae29cc7e2467dabd|1_636_1_011.png
사담|私談||
1 частная (неофициальная) беседа, личный разговор; ~하다 вести частную (неофициальную) беседу (л女디ный разговор).

-|1|636|1|12|272,1417,2178,1629|6563a4d4ae29cc7e2467dabe|1_636_1_012.png
사담|卸擔|II|
~하다 уст. 건) сбросить (снять) с себи (ношу); б) снять (сложить) с себя (ответственность, обяданности).

-|1|636|1|13|353,1624,2156,1699|6563a4d4ae29cc7e2467dabf|1_636_1_013.png
사담|史談|III|
рассказ (беседа) на историческую тему

-|1|636|1|14|279,1694,2178,1829|6563a4d4ae29cc7e2467dac0|1_636_1_014.png
사딥”|私杳|I|
орошаемое (заливное) рисовое поле, нах。- дяшееся в частном владении.

-|1|636|1|15|279,1833,2182,1974|6563a4d4ae29cc7e2467dac1|1_636_1_015.png
시답|닌］:番|II|
монастырские рисовые поли; рисовые поля храма.

-|1|636|1|16|282,1968,2183,2248|6563a4d4ae29cc7e2467dac2|1_636_1_016.png
八卜당|祠堂|I|
1) родовая молельня (в доме), в которой хранятся поминальные дощечки предков; ~ 양자 см. 신 * ［양자］ I；
2) шкатулка в виде домика для хранения поминальных дощечек предков.

-|1|636|1|17|359,2245,1414,2316|6563a4d4ae29cc7e2467dac3|1_636_1_017.png
사당|邪黨|II|
негодяи; подлеци.

-|1|636|1|18|289,2314,2185,2453|6563a4d4ae29cc7e2467dac4|1_636_1_018.png
사당|寺黨||
Щ уст. бродячая артистка (актёрка, комедиантка).

-|1|636|1|19|362,2452,1224,2524|6563a4d4ae29cc7e2467dac5|1_636_1_019.png
사당무|寺黨舞||
см. 사당츰，

-|1|636|1|20|290,2521,2187,2661|6563a4d4ae29cc7e2467dac6|1_636_1_020.png
사당방|祠堂房||
комната, в которой хранится поминальные дощечки предков.

-|1|636|1|21|296,2656,2189,2801|6563a4d4ae29cc7e2467dac7|1_636_1_021.png
사당집|祠堂・||ччип
родовая молельня, в которой хранятся поминальные дощечки предков

-|1|636|1|22|298,2798,2193,2935|6563a4d4ae29cc7e2467dac8|1_636_1_022.png
사당춤|寺黨■||
танец «буддийских монахов» (в понсанском танце масок).

-|1|636|1|23|371,2937,1714,3009|6563a4d4ae29cc7e2467dac9|1_636_1_023.png
사당패|〈寺黨派||
уст. бродичие актрисы.

-|1|636|1|24|373,3005,2096,3078|6563a4d4ae29cc7e2467daca|1_636_1_024.png
사덕|私德|I|
уст. мораль (которой кто л. следует).

-|1|636|1|25|295,3073,2196,3351|6563a4d4ae29cc7e2467dacb|1_636_1_025.png
사덕|四德|II|
конф.
1) 4 моральных качества [человека] (гуманность, справедливость, этикет, разумность)]
2) 4 женские добродетели (доброта, приятная рм厶 красота и умение).

-|1|636|1|26|302,3346,2198,3491|6563a4d4ae29cc7e2467dacc|1_636_1_026.png
'사도|斯道|I|
уст.
1) данная отрасль (обл거сть, специальность);
2) конф, путь добродетели.

-|1|636|1|27|376,3487,1679,3560|6563a4d4ae29cc7e2467dacd|1_636_1_027.png
사도|牙6道|II|
1) ересь;
2) см. 사로 Ш.

-|1|636|1|28|376,3555,1384,3628|6563a4d4ae29cc7e2467dace|1_636_1_028.png
사도|私道|III|
частная дорога.

-|1|636|1|29|306,3625,2201,3762|6563a4d4ae29cc7e2467dacf|1_636_1_029.png
사도|私屠|IV|
уст.. ~하다 забивать без разрешения (скот).

-|1|636|1|30|381,3761,2128,3835|6563a4d4ae29cc7e2467dad0|1_636_1_030.png
사도|使徒|V|
1) ре л. 12 апостолов,
2) перен. апостол-

-|1|636|1|31|390,3831,1366,3901|6563a4d4ae29cc7e2467dad1|1_636_1_031.png
사도|仕途|VI|
уст. см. 벼슬길

-|1|636|1|32|314,3900,2206,4108|6563a4d4ae29cc7e2467dad2|1_636_1_032.png
사도|四者||
В) VII 4 города, управляемых наместниками короля (Кэсон, Кванчжу, Сувон и Канхва), ~ 팔도 уст. [все] провинции (Кореи)

-|1|636|1|33|389,4106,1205,4177|6563a4d4ae29cc7e2467dad3|1_636_1_033.png
사도|使道|VIII|
см. 사또

-|1|636|1|34|317,4176,2206,4316|6563a4d4ae29cc7e2467dad4|1_636_1_034.png
사도목|私都目||
феод, аттестация (перемещение) чиновников по собственному усмотрению.

-|1|636|1|35|394,4312,1208,4384|6563a4d4ae29cc7e2467dad5|1_636_1_035.png
사독|蛇毒|I|
змеиный яд,

-|1|636|1|36|322,4381,2212,4593|6563a4d4ae29cc7e2467dad6|1_636_1_036.png
사독|私覩|II|
арх.
1) неофициальная встрб디а иностранного дипломатического представителя с главой государства;
2) неофициальная встреча чиновника (с кем-л.).

-|1|636|1|37|398,4587,1786,4658|6563a4d4ae29cc7e2467dad7|1_636_1_037.png
시.독|肆毒|III|
уст. своеволие; бесчинство,

-|1|636|1|38|323,4656,2208,4797|6563a4d4ae29cc7e2467dad8|1_636_1_038.png
사독|四瀆|IV|
4 священные реки Кореи (Нактонган, Ханган. Тэдонган и Рёнхынган).

-|1|636|1|39|319,4794,2216,5075:2274,321,4171,457|6563a4d4ae29cc7e2467dad9|1_636_1_039.png
사돈|査頓||
сват; сватья; ~ 比 나무란다 поел. = свекровь дочку бранит —— невестке науку даёт; ~게 안방 같 다 обр. неудобное (щекотливое) положение; ~ 밤 니卜 래 기 поел. = друг друга домой провожать —— дома не бывать; ~의 팔촌 обр. седьмая вода на киселе; ~하다 становиться сватьями (сватами).

-|1|636|2|2|2352,456,4167,531|6563a4d4ae29cc7e2467dada|1_636_2_002.png
사돈댁|査頓宅||ттак
бе%:4.
1) см. 사돈 집 ;
2) см. 안사돈.

-|1|636|2|3|2272,524,4174,726|6563a4d4ae29cc7e2467dadb|1_636_2_003.png
사돈집|査頓一||
[тии미 дом свата (сватьи); ~과 뒤 간은 멀 어 아= 林다 погов. 三 от родственников лучше жить подальше.

-|1|636|2|4|2352,730,3138,801|6563a4d4ae29cc7e2467dadc|1_636_2_004.png
사동|絲桐|I|
ам・ 거문고.

-|1|636|2|5|2352,799,3283,872|6563a4d4ae29cc7e2467dadd|1_636_2_005.png
사동|使童|II|
уст. см. 급사.

-|1|636|2|6|2355,869,3923,943|6563a4d4ae29cc7e2467dade|1_636_2_006.png
사동치口卜|四・||
четырёхцвётный [бумажный] змей.

-|1|636|2|7|2279,938,4175,1076|6563a4d4ae29cc7e2467dadf|1_636_2_007.png
사두|邪蠹|I|
уст. расхитители народного добра; казнокрады.

-|1|636|2|8|2283,1074,4180,1210|6563a4d4ae29cc7e2467dae0|1_636_2_008.png
사두|射頭|II|
феод, глава общества (группы) стрелков из лука.

-|1|636|2|9|2282,1215,4181,1342|6563a4d4ae29cc7e2467dae1|1_636_2_009.png
사두고근|四頭股筋||
анат. сухожилие четырёхглавой мьтшцы бедра с надколенником.

-|1|636|2|10|2358,1349,3723,1421|6563a4d4ae29cc7e2467dae2|1_636_2_010.png
公卜두창|蛇頭痛||
нарыв н거 кончике пальца.

-|1|636|2|11|2282,1418,4183,1547|6563a4d4ae29cc7e2467dae3|1_636_2_011.png
사득・|査得||
~하다 следствия. установить [истину) в результате

-|1|636|2|12|2360,1555,3335,1626|6563a4d4ae29cc7e2467dae4|1_636_2_012.png
사득판|||
топь, трясина; болото.

-|1|636|2|13|2364,1622,3754,1696|6563a4d4ae29cc7e2467dae5|1_636_2_013.png
人卜등롱|紗燈攏||нонъ
шё/ковый фонарик.

-|1|636|2|14|2362,1694,3816,1764|6563a4d4ae29cc7e2467dae6|1_636_2_014.png
사등이|||
диал.
1) см. 등성마루:
2) см. 등골뼈.

-|1|636|2|15|2364,1764,3237,1831|6563a4d4ae29cc7e2467dae7|1_636_2_015.png
사등이건버|||
диал. см. 등골뼈,

-|1|636|2|16|2364,1832,3235,1903|6563a4d4ae29cc7e2467dae8|1_636_2_016.png
사대||I|
садэ (вид пасьянса).

-|1|636|2|17|2365,1900,3586,1973|6563a4d4ae29cc7e2467dae9|1_636_2_017.png
사대|師大|II|
с아卬，от 사 범 | 대 학】 1.

-|1|636|2|18|2294,1971,4187,2111|6563a4d4ae29cc7e2467daea|1_636_2_018.png
,사대|私貨|III|
уст.: ~하다 самовольно (незаконно) давать взаймы (чужие деньги).

-|1|636|2|19|2287,2108,4193,2523|6563a4d4ae29cc7e2467daeb|1_636_2_019.png
사대|四大|IV|
1) будд, четыре начала (земля, вода, огонь ветер)\
2) даос, четыре начала (дао —высший абсолютный закон, небо, земля, король); ◊ ~ 륙신 уст. ноги, руки, голова и туловище, [всё] тело (человека^\ ~ 삭신 уст. все мускулы и суставы (в теле человека); ~ 육신 уст, [всё！ тело (человека).

-|1|636|2|20|2295,2520,4190,2665|6563a4d4ae29cc7e2467daec|1_636_2_020.png
사대|事大|V|
~ 망상광 уст, см. 과대 ［망상광］; ~하다 преклоняться перед сильным, раболёпствовать.

-|1|636|2|21|2298,2660,4191,2802|6563a4d4ae29cc7e2467daed|1_636_2_021.png
사대亨|事大黨||
уст. сторонники преклонения перед сильным (перед великой державой).

-|1|636|2|22|2295,2797,4196,2939|6563a4d4ae29cc7e2467daee|1_636_2_022.png
사대문|四大門||
четверо ворот (в крепостной стене Сеула: северные, 80아помете, южные и западные).

-|1|636|2|23|2301,2934,4190,3067|6563a4d4ae29cc7e2467daef|1_636_2_023.png
사대부|士大夫||
1) человек из знатного рода;
2) феод. чиновник.

-|1|636|2|24|2304,3075,4194,3204|6563a4d4ae29cc7e2467daf0|1_636_2_024.png
사대부가|士大夫家||
1) знатная семья;
2) дом (семья) чиновника.

-|1|636|2|25|2303,3213,4201,3341|6563a4d4ae29cc7e2467daf1|1_636_2_025.png
사내셔|莎台石||
камни, уложенные вокруг могильногохолма.

-|1|636|2|26|2378,3350,3600,3420|6563a4d4ae29cc7e2467daf2|1_636_2_026.png
사대절|四大節||
уст. обр. тело, плоть.

-|1|636|2|27|2379,3418,3561,3489|6563a4d4ae29cc7e2467daf3|1_636_2_027.png
사대접|沙・,砂・||
фарфоровая тарелка.

-|1|636|2|28|2309,3486,4197,3630|6563a4d4ae29cc7e2467daf4|1_636_2_028.png
사대주의|事大主義||
преклонение (низкопоклонство) перед вел и ко ।; в ; х「1 вой ,

-|1|636|2|29|2307,3623,4198,3763|6563a4d4ae29cc7e2467daf5|1_636_2_029.png
사대주의자|事大主義者||
сущ, преклоняющийся перед великой державой.

-|1|636|2|30|2384,3762,3262,3834|6563a4d4ae29cc7e2467daf6|1_636_2_030.png
사댁|査宅||
СМ. 사돈 댁 I 1).

-|1|636|2|31|2384,3830,3533,3904|6563a4d4ae29cc7e2467daf7|1_636_2_031.png
八卜라다|||
УН나I"儿. за1ад) мясной салат.

-|1|636|2|32|2312,3898,4197,4029|6563a4d4ae29cc7e2467daf8|1_636_2_032.png
사라틍단|紗羅綾緞||
[-нынъ・] тонкие шелка и толстые суконные ткани.

-|1|636|2|33|2385,4034,4081,4124|6563a4d4ae29cc7e2467daf9|1_636_2_033.png
사라・지|||
кисет (для табака) из промасленной бумаги.

-|1|636|2|34|2311,4103,4201,4247|6563a4d4ae29cc7e2467dafa|1_636_2_034.png
|사||
е*지다 исчезать, скрываться, пропадать; замирать (о шагах, звуке и т. п.)\〈) 목숨(생 명)이 ~ умирать.

-|1|636|2|35|2388,4245,3449,4317|6563a4d4ae29cc7e2467dafb|1_636_2_035.png
사락|砂落||
мет. очистка от песка.

-|1|636|2|36|2388,4314,3440,4385|6563a4d4ae29cc7e2467dafc|1_636_2_036.png
사락거리다|||
шелестеть, шуршать.

-|1|636|2|37|2390,4389,3468,4454|6563a4d4ae29cc7e2467dafd|1_636_2_037.png
사락사락:~하다|||
СМ. 사락거리다.

-|1|636|2|38|2390,4453,3144,4523|6563a4d4ae29cc7e2467dafe|1_636_2_038.png
사란|絲欄||
см. 정간 II.

-|1|636|2|39|2318,4517,4200,5075|6563a4d4ae29cc7e2467daff|1_636_2_039.png
사람|||
1) человек; люди; 조선 ~ кореец; 평양 ~ пхеньянец; 广^ 叁 에 들 지 못 하다 недостойный называться челов©다 ком; ~같지 않다 недостойный звания человека; ~마다 저 잘 난 맛에 산다 поел. 二 всяк с거м себе хорош; ~ 살 곳은 골골 口卜다 或다 поел. свет не без добрых людей; ~은 죽으 면 이름을 남기고 범은 죽으면 가죽을 남긴다 поел. букв. после смерти человек оставляет доброе имя, а тигр ——шкуРУ；~은 4 번 된다 обр. человек постоянно меняется; ~［을｝ 버 리다 стать плохим человеком; портиться (о человеке)\ ~ ［을］ 眷다 обр. без ножа зарезать; ~의 마음은 하루에도 열 두 번 поел. людская душа изменчива; ~의 혀는 뼈가 없 어도 ~의 뼈를 부순다 поел, 生 не ножа бойся — языка;
2) сущ. взрослый;
3): 이 ~ ласк. фам. ты.

-|1|637|1|2|270,667,2169,810|6563a4d4ae29cc7e2467db00|1_637_1_002.png
시♦람답다|디||
елов60еский; 八卜람다운 대우 человеческое отношение (обращение).

-|1|637|1|3|342,808,1204,880|6563a4d4ae29cc7e2467db01|1_637_1_003.png
사람됨|||
характер человека.

-|1|637|1|4|343,878,1611,950|6563a4d4ae29cc7e2467db02|1_637_1_004.png
사람멀미|||
головокружение от толкучки.

-|1|637|1|5|342,947,1453,1020|6563a4d4ae29cc7e2467db03|1_637_1_005.png
사람주나무|||
бот. сапиум (8ар1ит).

-|1|637|1|6|265,1014,2172,1370|6563a4d4ae29cc7e2467db04|1_637_1_006.png
八卜랑||I|
любовь; ~ 싸움 ссбр건 между возлюбленными; супружеская ссора; ~ 싸움은 칼로 물 베 7] погов. 三 милые бранится —— только тешатся; ~은 속삭 이 다 а) объясняться в любви; б) полюбить друг друга; ~스럽 다 любимый, дорогой; ~하다 любить.

-|1|637|1|7|271,1368,2173,1504|6563a4d4ae29cc7e2467db05|1_637_1_007.png
|||
ма”(器需鬻服需護町 2) комната хозяина дб-

-|1|637|1|8|341,1508,1492,1579|6563a4d4ae29cc7e2467db06|1_637_1_008.png
사랑놀음|舍廊―斜廊・||
СМ. 사랑놀이.

-|1|637|1|9|272,1577,2174,1708|6563a4d4ae29cc7e2467db07|1_637_1_009.png
사랑놀이|舍廊、余斗廊・||
~하다 устраивать пирушку в гостиной в обществе кисэн.

-|1|637|1|10|342,1714,1987,1790|6563a4d4ae29cc7e2467db08|1_637_1_010.png
사랑문|舍廊門,斜廊門||
[входная] дверь в гостиную.

-|1|637|1|11|267,1784,2174,1920|6563a4d4ae29cc7e2467db09|1_637_1_011.png
,사랑방|舍廊房,斜廊房||
кбмнат건 в дбме для приёма гостей; гостиная

-|1|637|1|12|342,1926,1257,1994|6563a4d4ae29cc7e2467db0a|1_637_1_012.png
사랑스레|||
пареч. с любовью.

-|1|637|1|13|266,1992,2174,2130|6563a4d4ae29cc7e2467db0b|1_637_1_013.png
,사랑집|舍廊【斜廊■||
[тии미 дом для приёма гостей, арендованный в качестве жилого помещения.

-|1|637|1|14|341,2134,1752,2208|6563a4d4ae29cc7e2467db0c|1_637_1_014.png
사랑채|舍廊―斜廊・||
дом для приём거 гостей.

-|1|637|1|15|340,2210,1085,2274|6563a4d4ae29cc7e2467db0d|1_637_1_015.png
사랑흡다|||
см. 사랑옵다.

-|1|637|1|16|341,2272,1165,2343|6563a4d4ae29cc7e2467db0e|1_637_1_016.png
사랑쌈|||
см. 사랑 ［싸움］ I.

-|1|637|1|17|340,2344,2167,2420|6563a4d4ae29cc7e2467db0f|1_637_1_017.png
사랑옵다|사랑오우니,사랑오와||
книжн. милый, дорогой.

-|1|637|1|18|342,2410,1216,2485|6563a4d4ae29cc7e2467db10|1_637_1_018.png
사랑이[|-||
ни] зуб мудрости.

-|1|637|1|19|344,2482,1610,2556|6563a4d4ae29cc7e2467db11|1_637_1_019.png
사략|些略||
~하다 простой и краткий.

-|1|637|1|20|265,2553,2174,2678|6563a4d4ae29cc7e2467db12|1_637_1_020.png
/屮량|思量||
~하다 размышлять; взвешивать, раздумывать.

-|1|637|1|21|265,2690,2172,2900|6563a4d4ae29cc7e2467db13|1_637_1_021.png
사려|思慮||
1) раздумье, размышление;
2) озабоченность; тревога; ~하다 а) задумываться, погружаться в раздумье; б) тревожиться, беспокоиться.

-|1|637|1|22|342,2896,1971,2974|6563a4d4ae29cc7e2467db14|1_637_1_022.png
사려증|思慮症||ччынъ
ипохондрия, меланхолия.

-|1|637|1|23|343,2966,1563,3038|6563a4d4ae29cc7e2467db15|1_637_1_023.png
사력|私力|I|
[своя] сббственн거я сила,

-|1|637|1|24|343,3038,1887,3109|6563a4d4ae29cc7e2467db16|1_637_1_024.png
사력|思力|II|
мышление, способность мыслить.

-|1|637|1|25|342,3108,1586,3180|6563a4d4ae29cc7e2467db17|1_637_1_025.png
사력|詐力|III|
уст. обман и насилие.

-|1|637|1|26|343,3178,1522,3255|6563a4d4ae29cc7e2467db18|1_637_1_026.png
사력|沙礫,砂礫|IV|
уст. см. 자갈 К

-|1|637|1|27|345,3248,1261,3323|6563a4d4ae29cc7e2467db19|1_637_1_027.png
사력|肆力|V|
уст, см. 진력.

-|1|637|1|28|345,3318,1430,3392|6563a4d4ae29cc7e2467db1a|1_637_1_028.png
사력|死力|VI|
сгп^янные усилия.

-|1|637|1|29|273,3387,2174,3514|6563a4d4ae29cc7e2467db1b|1_637_1_029.png
사력|事力|VII|
арх. положение дел и материальные возможности,

-|1|637|1|30|347,3528,1729,3598|6563a4d4ae29cc7e2467db1c|1_637_1_030.png
사련|邪戀||
преступная (запретная) любовь.

-|1|637|1|31|346,3596,1923,3672|6563a4d4ae29cc7e2467db1d|1_637_1_031.png
사렴|蛇廉||
змеиные гнёзда в могильном кургане

-|1|637|1|32|348,3666,1243,3738|6563a4d4ae29cc7e2467db1e|1_637_1_032.png
사렵|射臘||
너ст; см, 활 시.냥 .

-|1|637|1|33|349,3734,1682,3810|6563a4d4ae29cc7e2467db1f|1_637_1_033.png
사령|司令||
1
1) см. 시-령관;
2) диспетчер.

-|1|637|1|34|275,3804,2181,3946|6563a4d4ae29cc7e2467db20|1_637_1_034.png
사령|辭令|II|
1) уст. приказ о назначении (об увольнении);
2) арх. ответная речь.

-|1|637|1|35|351,3944,2032,4016|6563a4d4ae29cc7e2467db21|1_637_1_035.png
사령|使令|III|
феод, слуга (посыльный) ведомства.

-|1|637|1|36|274,4013,2177,4150|6563a4d4ae29cc7e2467db22|1_637_1_036.png
사령|四齡|IV|
4-й возраст [гусеницы тутового шелкоприда].

-|1|637|1|37|276,4154,2175,4294|6563a4d4ae29cc7e2467db23|1_637_1_037.png
/屮령|四靈|V|
уст. 4 священных животных (единорог, феникс, черепаха и дракон).

-|1|637|1|38|354,4292,1369,4364|6563a4d4ae29cc7e2467db24|1_637_1_038.png
사령|赦令|VI|
уст. см. 대사령.

-|1|637|1|39|354,4363,1495,4434|6563a4d4ae29cc7e2467db25|1_637_1_039.png
八卜령관|司令官||
сущ. командующий.

-|1|637|1|40|357,4432,1204,4502|6563a4d4ae29cc7e2467db26|1_637_1_040.png
사령방|使令房||
см. 사령 청,

-|1|637|1|41|356,4502,1275,4572|6563a4d4ae29cc7e2467db27|1_637_1_041.png
사령부|司令部||
штаб; ставка.

-|1|637|1|42|356,4572,1837,4644|6563a4d4ae29cc7e2467db28|1_637_1_042.png
사령산|四苓散||
кор, мед. мочегонное средство

-|1|637|1|43|356,4641,1337,4712|6563a4d4ae29cc7e2467db29|1_637_1_043.png
사령서|辭令書||
см. 사령

-|1|637|1|44|283,4710,2178,4850|6563a4d4ae29cc7e2467db2a|1_637_1_044.png
령잠|四齡蠶||
гусеница тутового шелкопряда 4-го возраста.

-|1|637|1|45|357,4845,1575,4919|6563a4d4ae29cc7e2467db2b|1_637_1_045.png
사령장|辭令狀||
1-ччанъ] см, 사령 П 1).

-|1|637|1|46|286,4917,2180,5056|6563a4d4ae29cc7e2467db2c|1_637_1_046.png
사령청|使令廳||
феод, место (кбмн처та) для слуг (посыльных) (в ведомстве).

-|1|637|1|47|362,5054,1515,5127|6563a4d4ae29cc7e2467db2d|1_637_1_047.png
사령탑|司令塔||
капитанский мостик.

-|1|637|2|1|2353,315,3182,386|6563a4d4ae29cc7e2467db2e|1_637_2_001.png
사령원|司令員||
диспетчер.

-|1|637|2|2|2353,384,4186,461|6563a4d4ae29cc7e2467db2f|1_637_2_002.png
사로|斜路|I|
уст.
1) см, 비탈길;
2) ответвление дорогие

-|1|637|2|3|2356,453,4186,530|6563a4d4ae29cc7e2467db30|1_637_2_003.png
人卜로|思路||
11 уст. ход мыслей (при написании 디еао、。).

-|1|637|2|4|2353,523,3966,602|6563a4d4ae29cc7e2467db31|1_637_2_004.png
사로|邪路|III|
уст. ложный (неправедный) путь.

-|1|637|2|5|2356,592,3365,664|6563a4d4ae29cc7e2467db32|1_637_2_005.png
사로|仕路|IV|
арх« см. 벼슬긷.

-|1|637|2|6|2355,664,4181,738|6563a4d4ae29cc7e2467db33|1_637_2_006.png
>4로|社勞|V|
Союз социалистической молодёжи (в КНДР).

-|1|637|2|7|2354,737,3252,804|6563a4d4ae29cc7e2467db34|1_637_2_007.png
사로자다|||
неспокойно спать.

-|1|637|2|8|2277,805,4193,946|6563a4d4ae29cc7e2467db35|1_637_2_008.png
사로잡2工다|사로잠:,니,사로잠가||
повесить замок (не запирая); неполностью задвинуть засов.

-|1|637|2|9|2276,942,4187,1151|6563a4d4ae29cc7e2467db36|1_637_2_009.png
사로잡다|||
1) поймать [живым); брать в плен;
2) захватывать (трофеи)\
3) пленять, очаровывать; охватывать (о чувг стве).

-|1|637|2|10|2277,1150,4187,1364|6563a4d4ae29cc7e2467db37|1_637_2_010.png
사로잡히다|||
1) быть пойманным (живым] (взятым в плен);
2) быть захваченным (о трофеях);
3) быть пленённым (очарованным), быть охваченным (каким-л. чувством).

-|1|637|2|11|2281,1364,4199,1504|6563a4d4ae29cc7e2467db38|1_637_2_011.png
사로청|社勞靑||
сокр. от 사회주의 로동 청 년 동맹 Сок)з> социалистической трудовой молодёжи (в КНДР).

-|1|637|2|12|2356,1500,3389,1572|6563a4d4ae29cc7e2467db39|1_637_2_012.png
사록|史錄||
исторические записи.

-|1|637|2|13|2357,1568,3794,1642|6563a4d4ae29cc7e2467db3a|1_637_2_013.png
八卜록니석|斜綠泥石||ронъ
мин. клинохлор.

-|1|637|2|14|2356,1640,3447,1712|6563a4d4ae29cc7e2467db3b|1_637_2_014.png
사론|私論||
1 уст. личное мнение,

-|1|637|2|15|2356,1710,3802,1782|6563a4d4ae29cc7e2467db3c|1_637_2_015.png
八卜론|史論|II|
истор血디еский очерк (трактат).

-|1|637|2|16|2357,1779,4187,1853|6563a4d4ae29cc7e2467db3d|1_637_2_016.png
사론|士論|III|
дебаты между конфуцианскими учёными；

-|1|637|2|17|2357,1850,3144,1922|6563a4d4ae29cc7e2467db3e|1_637_2_017.png
사룽|紗籠|I|
см. 사등롱.

-|1|637|2|18|2282,1916,4198,2060|6563a4d4ae29cc7e2467db3f|1_637_2_018.png
公卜롱|科籠|II|
решётка на окошке, прорезанном в верхней части двери (ворот).

-|1|637|2|19|2355,2058,3158,2130|6563a4d4ae29cc7e2467db40|1_637_2_019.png
사롱||III|
диал. см. 살강.

-|1|637|2|20|2356,2128,3612,2202|6563a4d4ae29cc7e2467db41|1_637_2_020.png
사롱갑|紗籠匣||
феод, перемётная сума.

-|1|637|2|21|2282,2194,4193,2340|6563a4d4ae29cc7e2467db42|1_637_2_021.png
사료|飼料||
1 корм, фураж; ~ 기 지 кормовая база; ~ 작물 кормовые культуры.

-|1|637|2|22|2357,2338,3114,2410|6563a4d4ae29cc7e2467db43|1_637_2_022.png
사료|思料|II|
см. 사량.

-|1|637|2|23|2359,2406,3692,2480|6563a4d4ae29cc7e2467db44|1_637_2_023.png
人卜료|史料|III|
исторические материалы.

-|1|637|2|24|2283,2474,4196,2620|6563a4d4ae29cc7e2467db45|1_637_2_024.png
사료전|節料田||
суходольное поле, предназначенное под кормовые культуры.

-|1|637|2|25|2254,2616,4074,2690|6563a4d4ae29cc7e2467db46|1_637_2_025.png
시료지|飼料地||
участок под кормовыми культурами.

-|1|637|2|26|2357,2683,4008,2760|6563a4d4ae29cc7e2467db47|1_637_2_026.png
사룡|蛇背勖|I|
миф. удав, обратившийся в дракона.

-|1|637|2|27|2359,2750,4181,2828|6563a4d4ae29cc7e2467db48|1_637_2_027.png
사룡|宛音勖|II|
этн. конец отрога [горы] сзади могилы.

-|1|637|2|28|2371,2826,3607,2900|6563a4d4ae29cc7e2467db49|1_637_2_028.png
4루|沙漏,砂漏|I|
이。%. песочные часы.

-|1|637|2|29|2361,2898,3123,2968|6563a4d4ae29cc7e2467db4a|1_637_2_029.png
사루1|||
1) ди ал. см. 아 직 ,

-|1|637|2|30|2359,2969,3624,3040|6563a4d4ae29cc7e2467db4b|1_637_2_030.png
사루계|沙漏計,砂漏計||
(卬九 см. 사루 1.

-|1|637|2|31|2359,3032,3669,3111|6563a4d4ae29cc7e2467db4c|1_637_2_031.png
사류|射流|I|
уст. стремительный поток.

-|1|637|2|32|2360,3105,3586,3178|6563a4d4ae29cc7e2467db4d|1_637_2_032.png
사류|士類|II|
конфуцианские учёные.

-|1|637|2|33|2282,3174,4198,3387|6563a4d4ae29cc7e2467db4e|1_637_2_033.png
사륙|四六||
1) см, 사륙문; 2) см. 사륙판; ~ 반절 (반판) полигр. формат книги в двадцать четвёртую долю листа; ~ 배판 по лигр, формат книги в шестую долю листа.

-|1|637|2|34|2285,3381,4197,3525|6563a4d4ae29cc7e2467db4f|1_637_2_034.png
/屮륙문|四六文||рюнъ
произведения, написанные на> ханмуне стилем «четвёрок и шестёрок».

-|1|637|2|35|2284,3522,4186,3664|6563a4d4ae29cc7e2467db50|1_637_2_035.png
八卜륙체|四六体||
«четвёрки и шестёрки» (лит. стиль произведений на ханмуне, построенный на параллелизме).

-|1|637|2|36|2282,3658,4198,3804|6563a4d4ae29cc7e2467db51|1_637_2_036.png
사륙판|四六版||
по лигр.
1) формат книги в двенадцатую^ долю листа;
2) см, 사륙판지.

-|1|637|2|37|2284,3794,4183,3944|6563a4d4ae29cc7e2467db52|1_637_2_037.png
사륙판지|四六版糸氏||
полигр. бумага форматом в двенадцатую долю листа. .	’

-|1|637|2|38|2362,3938,3563,4013|6563a4d4ae29cc7e2467db53|1_637_2_038.png
사륜|絲綸||
текст королёвского указа.

-|1|637|2|39|2362,4012,3227,4083|6563a4d4ae29cc7e2467db54|1_637_2_039.png
사륜거|四輪車||
см. 사륜차，

-|1|637|2|40|2364,4076,3642,4154|6563a4d4ae29cc7e2467db55|1_637_2_040.png
人卜륜又卜|四輪車||
четырёхколёсная телега.

-|1|637|2|41|2286,4146,4194,4293|6563a4d4ae29cc7e2467db56|1_637_2_041.png
丿屮률|2끄律||юл
стихи на ханмуне, состоящие из восьми строк (в каждой строке по 5—7 иероглифов).

-|1|637|2|42|2362,4284,4184,4362|6563a4d4ae29cc7e2467db57|1_637_2_042.png
사르다||I|
(사르니,살라)
1) сжигать;
2) зажечь; затопить.

-|1|637|2|43|2366,4357,3777,4432|6563a4d4ae29cc7e2467db58|1_637_2_043.png
사르다||II|
(사르니,살라) провеивать (зерно).

-|1|637|2|44|2367,4426,3733,4502|6563a4d4ae29cc7e2467db59|1_637_2_044.png
사르디디다|||
осторожно (с опаской) ступать.

-|1|637|2|45|2290,4487,4183,4636|6563a4d4ae29cc7e2467db5a|1_637_2_045.png
1一	.工！	±||X|
,一 사르르
1) постепенно; осторожно;
2) понемногу; незамег но;
3) плавно,

-|1|637|2|46|2365,4638,3138,4710|6563a4d4ae29cc7e2467db5b|1_637_2_046.png
사륵|沙肋||
арх. см. 양 1,

-|1|637|2|47|2365,4718,3315,4780|6563a4d4ae29cc7e2467db5c|1_637_2_047.png
사름|||
приживаемость рассады.

-|1|637|2|48|2361,4771,3983,4850|6563a4d4ae29cc7e2467db5d|1_637_2_048.png
几름통|■箫||
сито (решето) для просеивания сечки.

-|1|637|2|49|2365,4842,3782,4918|6563a4d4ae29cc7e2467db5e|1_637_2_049.png
사릅|||
три года (о возрасте тяглового скота).

-|1|637|2|50|2364,4904,4104,5004|6563a4d4ae29cc7e2467db5f|1_637_2_050.png
사릅잡이|||
трбхгодовалм访 вол; трёхлетка (о лошади). 、 一 . т 크、	А	г	С\	尸 -         一 ■■■■■* /г./ X ЯГ尸г、т г

-|1|637|2|51|2366,4976,4197,5058|6563a4d4ae29cc7e2467db60|1_637_2_051.png
사리||I|
1) пучок; моток;
2) несколько пучков (моткбв).

-|1|637|2|52|2372,5055,3005,5124|6563a4d4ae29cc7e2467db61|1_637_2_052.png
사리||II|
см, 한사리.

-|1|638|1|1|260,321,2181,459|6563a4d4ae29cc7e2467db62|1_638_1_001.png
사리11|||
1) наивысшее количество очков (о четырёх и пяти очках в игре ют).

-|1|638|1|2|353,459,1916,533|6563a4d4ae29cc7e2467db63|1_638_1_002.png
사리|私禾||
В) IV личный интерес; личная выгода.

-|1|638|1|3|350,529,1160,603|6563a4d4ae29cc7e2467db64|1_638_1_003.png
사리瀉痢||V|
см. 설사 I.

-|1|638|1|4|275,598,2180,740|6563a4d4ae29cc7e2467db65|1_638_1_004.png
사리|舍利|VI|
1) останки Будды (буддийского святого);
2) несгорёвшие кости (во время кремаций).

-|1|638|1|5|351,739,1804,814|6563a4d4ae29cc7e2467db66|1_638_1_005.png
사리|射禾|I|
」) VII уст.: ~하다 искать выгоды.

-|1|638|1|6|350,810,1487,882|6563a4d4ae29cc7e2467db67|1_638_1_006.png
사리|事理|VIII|
суть дела, факты.

-|1|638|1|7|349,880,1200,951|6563a4d4ae29cc7e2467db68|1_638_1_007.png
사리|砂木||
и)IX см. 자갈 I.

-|1|638|1|8|275,949,2182,1078|6563a4d4ae29cc7e2467db69|1_638_1_008.png
사리고기|||
рыба, пойманная во время сизигийных приливов.

-|1|638|1|9|351,1088,1736,1161|6563a4d4ae29cc7e2467db6a|1_638_1_009.png
사리국수|||
куксу, уложенное в виде мотка.

-|1|638|1|10|260,1159,2184,1505|6563a4d4ae29cc7e2467db6b|1_638_1_010.png
사리다|||
1) наматывать; укладывать витками;
2) свёртьь в аться в клубок;
3) собираться с духом;
4) собираться с мыслями;
5) загибать (торчащий гвоздь)]
6) поджимать *хвост (об испуганном животном))
7) беречь (не утруждать) себя,

-|1|638|1|11|349,1512,1102,1579|6563a4d4ae29cc7e2467db6c|1_638_1_011.png
사리문|■門||
см. 사 립 문.

-|1|638|1|12|345,1579,1158,1649|6563a4d4ae29cc7e2467db6d|1_638_1_012.png
사리별|舍利別||
см. 시롭.

-|1|638|1|13|271,1647,2185,1779|6563a4d4ae29cc7e2467db6e|1_638_1_013.png
사리사리|||
нареч.
1) витками;
2): ~ 얽힌 복잡한 생각 пУ таница в мыслях.

-|1|638|1|14|275,1786,2184,1926|6563a4d4ae29cc7e2467db6f|1_638_1_014.png
사리탑|舍禾!]塔||
будд, ступа с останками ского святого). Будды (буддий-

-|1|638|1|15|351,1926,1726,2003|6563a4d4ae29cc7e2467db70|1_638_1_015.png
사리풀|||
белена чёрная (Нуозсуатиз пщег).

-|1|638|1|16|351,1992,1114,2070|6563a4d4ae29cc7e2467db71|1_638_1_016.png
사린|四隣||
[все] соседи.

-|1|638|1|17|348,2067,1285,2140|6563a4d4ae29cc7e2467db72|1_638_1_017.png
사린교|〈四人轎||
см. 사인교.

-|1|638|1|18|350,2134,1944,2209|6563a4d4ae29cc7e2467db73|1_638_1_018.png
사린람여|〈四人藍與||нам
см. 사인 [람여] VI.

-|1|638|1|19|349,2205,1720,2279|6563a4d4ae29cc7e2467db74|1_638_1_019.png
사린방상«四人方牀|||
СМ. 사인 ［방상］ VI.

-|1|638|1|20|348,2278,1718,2350|6563a4d4ae29cc7e2467db75|1_638_1_020.png
사림|沙淋,砂淋|I|
острая форма гонореи.

-|1|638|1|21|271,2347,2184,2486|6563a4d4ae29cc7e2467db76|1_638_1_021.png
사림|詞林|II|
уст. общество постов, писавших на ханму не.

-|1|638|1|22|347,2484,1393,2557|6563a4d4ae29cc7e2467db77|1_638_1_022.png
사림|辭林|II|
1。甲九 см. 사전 I.

-|1|638|1|23|348,2552,1132,2627|6563a4d4ae29cc7e2467db78|1_638_1_023.png
사림|士林|IV|
см. 유림.

-|1|638|1|24|351,2626,958,2694|6563a4d4ae29cc7e2467db79|1_638_1_024.png
사팁||I|
см. 사립문.

-|1|638|1|25|262,2693,2187,2838|6563a4d4ae29cc7e2467db7a|1_638_1_025.png
사립|簧笠|II|
соломенная накидка и бамбуковая (камышовая) шляпа (от дождя).

-|1|638|1|26|352,2834,1430,2905|6563a4d4ae29cc7e2467db7b|1_638_1_026.png
사립|沙粒,砂粒||
Ш ои・ 모래알.

-|1|638|1|27|353,2905,2041,2977|6563a4d4ae29cc7e2467db7c|1_638_1_027.png
사립|糸糸笠|IV|
шляпа с тульёй, обтянутой шёлком.

-|1|638|1|28|268,2974,2187,3108|6563a4d4ae29cc7e2467db7d|1_638_1_028.png
사립|私立|V|
сущ. частный; -~ 학교 частное учебное заведение.

-|1|638|1|29|357,3112,1670,3183|6563a4d4ae29cc7e2467db7e|1_638_1_029.png
사립|四立|VI|
начало 4-х сезонов года.

-|1|638|1|30|359,3179,2112,3256|6563a4d4ae29cc7e2467db7f|1_638_1_030.png
사립문|■門||рим
плетёная дверь; плетёные ворота.

-|1|638|1|31|357,3252,2020,3327|6563a4d4ae29cc7e2467db80|1_638_1_031.png
사립짝|||
плетёная створка [двери]; плетёная калитка.

-|1|638|1|32|280,3324,2190,3466|6563a4d4ae29cc7e2467db81|1_638_1_032.png
,屮래|||
1) поле, выделявшееся управляющему помещика (хранителю могил) для кормления;
2) см. 이랑.

-|1|638|1|33|258,3464,2190,3663|6563a4d4ae29cc7e2467db82|1_638_1_033.png
八卜래논|||
заливное (орошаемое) рисовое поле, выделявшееся управляющему помещика (хранителю могил) для кормления,

-|1|638|1|34|279,3671,2193,3815|6563a4d4ae29cc7e2467db83|1_638_1_034.png
/사"래밭|||
суходольное поле, выделявшееся управляющему помещика (хранителю могил) для кормления.

-|1|638|1|35|357,3812,1500,3883|6563a4d4ae29cc7e2467db84|1_638_1_035.png
사래질:~하다|||
провеивать (зерно).

-|1|638|1|36|285,3880,2191,4020|6563a4d4ae29cc7e2467db85|1_638_1_036.png
사래쌀|||
рис, выдававшийся управляющему помещика (хранителю могил) в качестве жалованья.

-|1|638|1|37|362,4016,1871,4092|6563a4d4ae29cc7e2467db86|1_638_1_037.png
사레:	7卜］들리다|||
поперхнуться; подавиться.

-|1|638|1|38|363,4088,1408,4162|6563a4d4ae29cc7e2467db87|1_638_1_038.png
사례|私禮|I|
личное приветствие.

-|1|638|1|39|365,4158,1948,4233|6563a4d4ae29cc7e2467db88|1_638_1_039.png
사례|謝禮|II|
благодарность; ~하다 благодарить,

-|1|638|1|40|366,4227,1495,4302|6563a4d4ae29cc7e2467db89|1_638_1_040.png
사례|事例|III|
пример, прецедент.

-|1|638|1|41|274,4296,2193,4503|6563a4d4ae29cc7e2467db8a|1_638_1_041.png
丿屮례|四禮|IV|
четыре церемонии (вступление в совершеннолетие, свадебная, похоронная и церемония жертвоприно- ，тения).

-|1|638|1|42|291,4503,2194,4642|6563a4d4ae29cc7e2467db8b|1_638_1_042.png
사례굿|謝禮■||ккут
этн. шаманский обряд благодарности духам,

-|1|638|1|43|369,4643,2048,4721|6563a4d4ae29cc7e2467db8c|1_638_1_043.png
사례금|謝禮金||
денежный дар (в знак благодарности).

-|1|638|1|44|371,4715,1943,4791|6563a4d4ae29cc7e2467db8d|1_638_1_044.png
사뢰다|||
уст」сообщать, докладывать (старшему).

-|1|638|1|45|368,4782,1742,4853|6563a4d4ae29cc7e2467db8e|1_638_1_045.png
사마|糸糸麻|I|
шёлковые и конопляные нити.

-|1|638|1|46|368,4852,2118,4931|6563a4d4ae29cc7e2467db8f|1_638_1_046.png
사마|私馬||
П лошадь, принадлежащая частному лиц仏

-|1|638|1|47|278,4923,2195,5070|6563a4d4ae29cc7e2467db90|1_638_1_047.png
公卜口卜|馴馬|III|
1) четвёрка лошадей, впряжённая в эки- >паж;
2) экипаж, запряжённый четвёркой лошадей.

-|1|638|1|48|369,5062,2193,5144:2288,323,4194,461|6563a4d4ae29cc7e2467db91|1_638_1_048.png
사마|司馬|IV|
сокр.사마 시; ~ 바목 журнал регистрации лиц, выдержавших государственный экзамен на учёное звание магистра (доктора) наук.

-|1|638|2|2|2367,457,2987,530|6563a4d4ae29cc7e2467db92|1_638_2_002.png
사口卜구］||I|
бородавка.

-|1|638|2|3|2368,527,3145,597|6563a4d4ae29cc7e2467db93|1_638_2_003.png
사마귀||II|
ои. 버마재비.

-|1|638|2|4|2369,597,3394,666|6563a4d4ae29cc7e2467db94|1_638_2_004.png
사口卜구］풀|||
бот. АпеИегпа Ке1зак.

-|1|638|2|5|2369,670,3732,743|6563a4d4ae29cc7e2467db95|1_638_2_005.png
人卜口卜리움|||
англ, 8атаг1ит) хим. самарий.

-|1|638|2|6|2291,739,4192,882|6563a4d4ae29cc7e2467db96|1_638_2_006.png
사口卜乂］|司馬試||
государственный экзамен на присвоение учёного звания магистра (доктора) наук.

-|1|638|2|7|2369,880,3513,950|6563a4d4ae29cc7e2467db97|1_638_2_007.png
사마주|四馬酒||
выдержанная водка.

-|1|638|2|8|2371,949,3958,1021|6563a4d4ae29cc7e2467db98|1_638_2_008.png
사마치|||
покрывало, закрывавшее ноги всадника.

-|1|638|2|9|2369,1019,4038,1094|6563a4d4ae29cc7e2467db99|1_638_2_009.png
사막|沙汉3砂漠|I|
口устНня; 고비 ~ пустыня Гоби.

-|1|638|2|10|2293,1089,4202,1233|6563a4d4ae29cc7e2467db9a|1_638_2_010.png
사막|〈甚惡；|II|
~스럽 다 прил. казаться беспощадным (немилосердным); ~하다 беспощадный, немилосердный.

-|1|638|2|11|2291,1230,4202,1370|6563a4d4ae29cc7e2467db9b|1_638_2_011.png
사막성|沙漠性,砂漠性||
пустынный характер; ~ 기후 климат пустыни.

-|1|638|2|12|2368,1371,3848,1444|6563a4d4ae29cc7e2467db9c|1_638_2_012.png
사막스레|〈甚惡・||
беспощадно, немилосердно.

-|1|638|2|13|2291,1440,4199,1584|6563a4d4ae29cc7e2467db9d|1_638_2_013.png
사말|些末|I|
незначительная (ничтожная) вещь; мелочь, пустяк; ~적 незначительный, ничтожный, пустяковый.

-|1|638|2|14|2369,1579,3938,1655|6563a4d4ae29cc7e2467db9e|1_638_2_014.png
八卜말|四末|II|
уст. кончики пальцев рук и ног.

-|1|638|2|15|2369,1650,3680,1721|6563a4d4ae29cc7e2467db9f|1_638_2_015.png
乂卜말|巳末|III|
уст. конец «часа змей».

-|1|638|2|16|2371,1718,3892,1794|6563a4d4ae29cc7e2467dba0|1_638_2_016.png
사말八卜|些末事||сса
пустяк, пустяковое дело.

-|1|638|2|17|2368,1791,3374,1864|6563a4d4ae29cc7e2467dba1|1_638_2_017.png
사망||I|
эти. удача в торговле.

-|1|638|2|18|2369,1858,4200,1934|6563a4d4ae29cc7e2467dba2|1_638_2_018.png
사망|死亡|II|
смерть; гибель; ~하다 умирать; погибать,

-|1|638|2|19|2291,1929,4199,2072|6563a4d4ae29cc7e2467dba3|1_638_2_019.png
사망계|死亡屆||
1) уведомление (извещение) о смерти;
2) свидетельство о смерти.

-|1|638|2|20|2370,2069,4131,2143|6563a4d4ae29cc7e2467dba4|1_638_2_020.png
사망률|死亡率||нюл
процент смертности, смертность.

-|1|638|2|21|2290,2140,4197,2282|6563a4d4ae29cc7e2467dba5|1_638_2_021.png
乂卜망자|死亡者||
сущ. умерший; погибший; ~ 선고 юр. объявление (кого-л.) умершим.

-|1|638|2|22|2369,2280,3887,2350|6563a4d4ae29cc7e2467dba6|1_638_2_022.png
사망지환|死亡之患||
уст. смерть (как несчастье).

-|1|638|2|23|2293,2348,4203,2547|6563a4d4ae29cc7e2467dba7|1_638_2_023.png
사면|斜面||
】
1) см. 비탈; ~ 경작 вспашка косогора; ~ 보강 укрепление скатов [дорожной насыпи];
2) мат. наклонная плоскость,

-|1|638|2|24|2370,2556,3173,2627|6563a4d4ae29cc7e2467dba8|1_638_2_024.png
사면|絲麵|II|
см. 실국수.

-|1|638|2|25|2370,2625,3827,2698|6563a4d4ae29cc7e2467dba9|1_638_2_025.png
사면|辭免|III|
~石+다 уходить в отставку.

-|1|638|2|26|2294,2694,4204,2906|6563a4d4ae29cc7e2467dbaa|1_638_2_026.png
사면|四面|IV|
все стороны; все четыре стороны; ~ 초가 а) полное окружение; б) полная изоляция; ~ 춘풍 см. 두卓 ［춘풍］; ~ 팔방 везде, повсюду.

-|1|638|2|27|2372,2904,3328,2976|6563a4d4ae29cc7e2467dbab|1_638_2_027.png
사면|事面|V|
см. 사체 IV 1).

-|1|638|2|28|2372,2974,3851,3047|6563a4d4ae29cc7e2467dbac|1_638_2_028.png
4■면|赦免|VI|
하다 прощать; помолов게'ь.

-|1|638|2|29|2372,3044,3791,3117|6563a4d4ae29cc7e2467dbad|1_638_2_029.png
>4면각|四面角||
мат. четырёхгранный угол.

-|1|638|2|30|2373,3114,3707,3185|6563a4d4ae29cc7e2467dbae|1_638_2_030.png
사면발己|||
площица (разновидность вшей).

-|1|638|2|31|2292,3182,4202,3319|6563a4d4ae29cc7e2467dbaf|1_638_2_031.png
사면잠|四眠蠶||
гусеница тутового шелкопряда, завивающая кокон.

-|1|638|2|32|2372,3322,3582,3393|6563a4d4ae29cc7e2467dbb0|1_638_2_032.png
사면체|四面体||
мат. четырёхгранник,

-|1|638|2|33|2300,3389,4202,3533|6563a4d4ae29cc7e2467dbb1|1_638_2_033.png
/사■멸|死滅||
гибель, отмирание; исчезновение; ~적 гибельный; сокрушающий; ~하다 гибнуть, отмирать; исчезать.

-|1|638|2|34|2374,3531,3517,3603|6563a4d4ae29cc7e2467dbb2|1_638_2_034.png
사명|師命|I|
уст. указание учителя,

-|1|638|2|35|2297,3600,4201,3743|6563a4d4ae29cc7e2467dbb3|1_638_2_035.png
八卜명|辭命|II|
1) арх. речь (слова) дипломатического представителя;
2) слова (приказ) короля.

-|1|638|2|36|2299,3740,4200,3883|6563a4d4ae29cc7e2467dbb4|1_638_2_036.png
시-명|使命|III|
1) миссия; предназн거11бние;
2) инструкции послу (посланнику).

-|1|638|2|37|2375,3881,3761,3953|6563a4d4ae29cc7e2467dbb5|1_638_2_037.png
시-명|死命|IV|
гибнущая жизнь; погибель.

-|1|638|2|38|2299,3950,4200,4092|6563a4d4ae29cc7e2467dbb6|1_638_2_038.png
사■명|賜名|V|
~하다 жаловать почётное имя (заслуженному верноподданному — о короле).

-|1|638|2|39|2377,4090,4195,4163|6563a4d4ae29cc7e2467dbb7|1_638_2_039.png
公)■명기|司命旗||
штандарт военачальника с его именем.

-|1|638|2|40|2305,4159,4196,4301|6563a4d4ae29cc7e2467dbb8|1_638_2_040.png
•명당|四溟堂||
~ ，사・처방 обр. очень холб^н거я комната; 월참 = 춥夕는 사명당 사처방 см. 춥다，

-|1|638|2|41|2375,4302,3295,4371|6563a4d4ae29cc7e2467dbb9|1_638_2_041.png
사명마|四明馬||
СМ. 사족발이.

-|1|638|2|42|2297,4367,4198,4580|6563a4d4ae29cc7e2467dbba|1_638_2_042.png
乂卜명절|四名節||
четыре больших корейских праздника (Новый го。, 5-е час儿о 5-го лунного месяца, 15-е число 8-го лунного месяца и день зимнего солнцестояния).

-|1|638|2|43|2377,4580,3248,4652|6563a4d4ae29cc7e2467dbbb|1_638_2_043.png
사명일|四名日||
СМ. 사명절.

-|1|638|2|44|2378,4650,3218,4722|6563a4d4ae29cc7e2467dbbc|1_638_2_044.png
시'모|師母|I|
жена учителя,

-|1|638|2|45|2301,4716,4196,4863|6563a4d4ae29cc7e2467dbbd|1_638_2_045.png
사모|思慕|II|
~하다 а) любить; тосковать; б) думать уважением (о ком-л.); почитать.

-|1|638|2|46|2376,4861,3586,4933|6563a4d4ae29cc7e2467dbbe|1_638_2_046.png
사모|詐謀|III|
уст. уловка, хитрость.

-|1|638|2|47|2297,4923,4195,5144|6563a4d4ae29cc7e2467dbbf|1_638_2_047.png
사모|紗帽|IV|
1) крылатая шляпа, обтянутая тонким шёлком (носившаяся чиновниками^\ ~ 쓴 도둑놈 (도적놈) обр. расхититель народного добра; казнокрад (о чиновнике); ~에 갓끈이다。6р. не соответствовать (норме и т. и.);
2) крылатая шляпа жениха.

-|1|639|1|2|245,457,2165,600|6563a4d4ae29cc7e2467dbc0|1_639_1_002.png
八卜모님|師母一||
веж л.
1) жена учителя;
2) Ваша супруга (о жене старшего).

-|1|639|1|3|249,598,2162,726|6563a4d4ae29cc7e2467dbc1|1_639_1_003.png
사모정|四-亭||
павильон (беседка) четырёхугольной формы.

-|1|639|1|4|326,738,2027,812|6563a4d4ae29cc7e2467dbc2|1_639_1_004.png
사모턱지다|紗巾冒・||
обр, выступать, иметь выступ.

-|1|639|1|5|247,809,2164,952|6563a4d4ae29cc7e2467dbc3|1_639_1_005.png
사모뿔|紗巾同-||
украшение на крылатой шляпе (виновника) из чёрного рога в виде крильев стрекозы.

-|1|639|1|6|250,947,2163,1091|6563a4d4ae29cc7e2467dbc4|1_639_1_006.png
시•모夕卜개|紗巾冒・||
тбнкий шёлк, которым обтянута крылатая шляпа [чиновника).

-|1|639|1|7|252,1089,2159,1226|6563a4d4ae29cc7e2467dbc5|1_639_1_007.png
사목|蛇目|I|
уст.
1) глаза змей;
2) глаза как у змей; змеиный взгляд.

-|1|639|1|8|250,1229,2167,1371|6563a4d4ae29cc7e2467dbc6|1_639_1_008.png
公卜목|肆目|II|
уст.: ~하다 вглядываться, внимательно смотреть (вдаль).

-|1|639|1|9|250,1367,2165,1510|6563a4d4ae29cc7e2467dbc7|1_639_1_009.png
公卜목|事目|III|
правила внутреннего распорядка (в ведомстве).

-|1|639|1|10|251,1505,2167,1638|6563a4d4ae29cc7e2467dbc8|1_639_1_010.png
시-목지신|徙木之信||
уст. доказательство [своей] честности.

-|1|639|1|11|329,1650,1254,1719|6563a4d4ae29cc7e2467dbc9|1_639_1_011.png
사몰|死沒||
уст. см. 사망 II.

-|1|639|1|12|331,1719,1457,1789|6563a4d4ae29cc7e2467dbca|1_639_1_012.png
사몽비몽|似夢非夢||
см. 비몽사몽간.

-|1|639|1|13|252,1789,2169,2001|6563a4d4ae29cc7e2467dbcb|1_639_1_013.png
人卜묘|四廟||
родовая молельня, в которой хранятся поминальные дощечки предков четырёх поколений (родителей, дедову прадедов и прапрадедов).

-|1|639|1|14|332,1999,1315,2070|6563a4d4ae29cc7e2467dbcc|1_639_1_014.png
사무|師巫|I|
уст. см. 무당 1.

-|1|639|1|15|252,2069,2172,2213|6563a4d4ae29cc7e2467dbcd|1_639_1_015.png
八卜무|私貿|II|
~하다 покупать (что-л. необходимое для короля) у частных лиц.

-|1|639|1|16|254,2209,2172,2351|6563a4d4ae29cc7e2467dbce|1_639_1_016.png
사무|社務|III|
уст. работа (служба) в компании (издательстве, агентстве и т. п.).

-|1|639|1|17|252,2349,2173,2548|6563a4d4ae29cc7e2467dbcf|1_639_1_017.png
사무|事務|IV|
1) делопроизводство; ~ 간소화 упрощение делопроизводства;
2) [служебные] дела; ~ 적 канцелярский.

-|1|639|1|18|333,2560,2174,2631|6563a4d4ae29cc7e2467dbd0|1_639_1_018.png
八卜무7卜|事務家||
1) человек дела, деловой человек;
2) че-

-|1|639|1|19|257,2631,1444,2701|6563a4d4ae29cc7e2467dbd1|1_639_1_019.png
|||
ловёк, ушедший с головой в дела.

-|1|639|1|20|334,2701,1930,2774|6563a4d4ae29cc7e2467dbd2|1_639_1_020.png
사무복|事務服||
фбрменн거я одежда для служащих.

-|1|639|1|21|336,2771,2134,2843|6563a4d4ae29cc7e2467dbd3|1_639_1_021.png
八卜무八卜|思無牙||
В): ~하다 бескорыстный; простодушный.

-|1|639|1|22|334,2841,1536,2915|6563a4d4ae29cc7e2467dbd4|1_639_1_022.png
사무소|事務所||
канцелярия; контора.

-|1|639|1|23|260,2912,2178,3053|6563a4d4ae29cc7e2467dbd5|1_639_1_023.png
사무송|使無訟||
уст, улаживание (какого-л. дела) путём компромисса (соглашения).

-|1|639|1|24|261,3051,2177,3193|6563a4d4ae29cc7e2467dbd6|1_639_1_024.png
八卜무실|事務室||
рабочая комната; канцелярия; ~적 канцелярский.

-|1|639|1|25|261,3192,2177,3334|6563a4d4ae29cc7e2467dbd7|1_639_1_025.png
사무장|事務長||
управляющий делами; начальник канцелярии (конторы).

-|1|639|1|26|339,3333,2077,3404|6563a4d4ae29cc7e2467dbd8|1_639_1_026.png
사무주의|事務主義||
1) канцелярщина;
2) см. 실 무주의.

-|1|639|1|27|339,3402,1765,3472|6563a4d4ae29cc7e2467dbd9|1_639_1_027.png
八口무치다|||
достигать, доходить (до 딘02。・力.).

-|1|639|1|28|261,3472,2181,3599|6563a4d4ae29cc7e2467dbda|1_639_1_028.png
사무한신|事無閒身||
уст. свободный (незанятый) 디ел。- век.

-|1|639|1|29|340,3612,2061,3685|6563a4d4ae29cc7e2467dbdb|1_639_1_029.png
사무여한|死無餘恨||
уст, а теперь и умереть можно,

-|1|639|1|30|341,3682,1376,3753|6563a4d4ae29cc7e2467dbdc|1_639_1_030.png
사무원|事務員||
сущ. служащий.

-|1|639|1|31|263,3752,2179,3892|6563a4d4ae29cc7e2467dbdd|1_639_1_031.png
사문|寺卩弓|I|
главные ворота буддийского храма (монастыря).

-|1|639|1|32|343,3891,2037,3963|6563a4d4ae29cc7e2467dbde|1_639_1_032.png
사문|査問||
П: ~하다 допрашивать; расспрашивать

-|1|639|1|33|343,3960,1417,4033|6563a4d9ae29cc7e2467dbdf|1_639_1_033.png
사문|沙門||
Н1 буддийский монах.

-|1|639|1|34|343,4030,2173,4102|6563a4d9ae29cc7e2467dbe0|1_639_1_034.png
사문|私門|IV|
успг. мой (свой) дом; моя (своя) семья.

-|1|639|1|35|268,4101,2178,4314|6563a4d9ae29cc7e2467dbe1|1_639_1_035.png
八卜문|斯义|V|
уст.
1) конфуцианская этика (мораль); ~ 란적 человек, нарушающий конфуцианскую мораль;
2) конфуцианец.

-|1|639|1|36|345,4311,1225,4381|6563a4d9ae29cc7e2467dbe2|1_639_1_036.png
사문|四門|VI|
см. 사대문

-|1|639|1|37|346,4381,1640,4453|6563a4d9ae29cc7e2467dbe3|1_639_1_037.png
사문|赦文|VII|
уст. указ об амнистии.

-|1|639|1|38|347,4451,2179,4525|6563a4d9ae29cc7e2467dbe4|1_639_1_038.png
사문|斜紋|VIII|
~ 조직 текст, саржевое переплетение.

-|1|639|1|39|346,4521,1680,4593|6563a4d9ae29cc7e2467dbe5|1_639_1_039.png
>4문석|蛇紋石||
мин八 змеевик, серпентин.

-|1|639|1|40|346,4593,1472,4664|6563a4d9ae29cc7e2467dbe6|1_639_1_040.png
사문암|蛇紋岩||
мин. серпентинит.

-|1|639|1|41|348,4662,1731,4735|6563a4d9ae29cc7e2467dbe7|1_639_1_041.png
사문용형|私門用开[]||
самоуправство (господ)

-|1|639|1|42|350,4732,1471,4801|6563a4d9ae29cc7e2467dbe8|1_639_1_042.png
사물|私物|I|
личная собственность,

-|1|639|1|43|273,4801,2183,4944|6563a4d9ae29cc7e2467dbe9|1_639_1_043.png
사물|事物|II|
вещи; предметы; ~고: 현상 предметы н явления; ~ 二， 자체 филос. вещь в себе,

-|1|639|1|44|275,4941,2183,5084|6563a4d9ae29cc7e2467dbea|1_639_1_044.png
사물|死物||
П1
1) мёртвое существо; ~ 기 생 식 물 бот. сапрофиты;
2) испорченная (непригодная) вещь.

-|1|639|1|45|354,5081,2182,5155:2264,316,4189,456|6563a4d9ae29cc7e2467dbeb|1_639_1_045.png
4물|四勿|IV|
конф, четыре запрета (не смотреть, не слушать, не говорить и не действовать, если не позволяет этикет).

-|1|639|2|2|2269,456,4191,585|6563a4d9ae29cc7e2467dbec|1_639_2_002.png
사물거리다||I|
испытывать ощущение, будто по телу ползает насекомое.

-|1|639|2|3|2346,595,3678,670|6563a4d9ae29cc7e2467dbed|1_639_2_003.png
公卜물거리다||II|
мелькать [перед глазами].

-|1|639|2|4|2347,667,3611,739|6563a4d9ae29cc7e2467dbee|1_639_2_004.png
사물사물||I|
~하다 см. 사물거리다 I.

-|1|639|2|5|2347,737,3661,809|6563a4d9ae29cc7e2467dbef|1_639_2_005.png
사물사물||II|
~하다 см. 사물거리다

-|1|639|2|6|2347,805,3924,880|6563a4d9ae29cc7e2467dbf0|1_639_2_006.png
사물상|事物上||ссанъ
уст. положение вещей,

-|1|639|2|7|2269,877,4188,1013|6563a4d9ae29cc7e2467dbf1|1_639_2_007.png
公卜뭇|||
1) от начала до конца; подряд;
2) безмерно;, сильно, очень.

-|1|639|2|8|2346,1018,3330,1091|6563a4d9ae29cc7e2467dbf2|1_639_2_008.png
시・미|邪味|I|
неприятный вкус,

-|1|639|2|9|2347,1087,3106,1159|6563a4d9ae29cc7e2467dbf3|1_639_2_009.png
사미|奢靡|II|
см. 사치.

-|1|639|2|10|2348,1158,3420,1232|6563a4d9ae29cc7e2467dbf4|1_639_2_010.png
사미|沙彌||
П1 будд, послушник,

-|1|639|2|11|2270,1228,4186,1437|6563a4d9ae29cc7e2467dbf5|1_639_2_011.png
/屮미|四美|IV|
четыре «прийтных дела» (хорошее время года, красивый пейзаж, любование 니ем-лрадостное событие).

-|1|639|2|12|2276,1436,4188,1649|6563a4d9ae29cc7e2467dbf6|1_639_2_012.png
八卜미|賜米|V|
1): ~하다 жаловать рис [престарелому сановнику] (окороле))
2) рис, пожалованный (королём) престарелому сановнику.

-|1|639|2|13|2274,1646,4189,1791|6563a4d9ae29cc7e2467dbf7|1_639_2_013.png
|||
лр 미 갈 식 (沙彌喝食) 1-ссик] мальчик-монах, прислуживающий во время трапезы в будщ彳访ском монастыре.

-|1|639|2|14|2352,1788,3462,1861|6563a4d9ae29cc7e2467dbf8|1_639_2_014.png
사미니|沙彌尼||
будд, послушница.

-|1|639|2|15|2279,1859,4200,2002|6563a4d9ae29cc7e2467dbf9|1_639_2_015.png
乂卜민|私民|I|
1) неслуживые;
2) лиди (крестьяне), принадлежащие феодалу.

-|1|639|2|16|2352,1998,4049,2072|6563a4d9ae29cc7e2467dbfa|1_639_2_016.png
八卜민|士民|II|
1) янбан;
2) янбани и простонародье.

-|1|639|2|17|2275,2069,4186,2211|6563a4d9ae29cc7e2467dbfb|1_639_2_017.png
사민|四民|III|
феод, четыре сословия (к아坤уцаанцм, крестьяне, ремесленники и торговць
1).

-|1|639|2|18|2356,2208,3892,2283|6563a4d9ae29cc7e2467dbfc|1_639_2_018.png
사민복|私民服||
обНчная (неформенная) одежда,

-|1|639|2|19|2359,2277,3640,2353|6563a4d9ae29cc7e2467dbfd|1_639_2_019.png
사민집|私民•||ччип
дом неслуживого.

-|1|639|2|20|2359,2350,3765,2422|6563a4d9ae29cc7e2467dbfe|1_639_2_020.png
시■매|私・|I|
самочинное избиение палками.

-|1|639|2|21|2358,2421,3118,2492|6563a4d9ae29cc7e2467dbff|1_639_2_021.png
시-매|邪魅|II|
см. 사구］.

-|1|639|2|22|2358,2490,3398,2562|6563a4d9ae29cc7e2467dc00|1_639_2_022.png
사매|蛇莓|III|
арх. см. 뱀딸기.

-|1|639|2|23|2281,2557,4206,2689|6563a4d9ae29cc7e2467dc01|1_639_2_023.png
八卜매질|私・||
하다 самочинно расправляться, избивая( 112〃14건№11・

-|1|639|2|24|2358,2698,3639,2772|6563a4d9ae29cc7e2467dc02|1_639_2_024.png
公卜맥|事脈||
1 уст. обстоятельства дела.

-|1|639|2|25|2363,2769,4189,2842|6563a4d9ae29cc7e2467dc03|1_639_2_025.png
사맥|死脈|II|
плохой (слабый) пульс (у умирающего).

-|1|639|2|26|2280,2837,4215,2982|6563a4d9ae29cc7e2467dc04|1_639_2_026.png
八卜맹삭|四孟朔||
первый месяц каждого времени года (по лунному календарю).

-|1|639|2|27|2360,2983,3224,3053|6563a4d9ae29cc7e2467dc05|1_639_2_027.png
사맹뭘|四孟月||
СМ. 사맹삭.

-|1|639|2|28|2366,3051,3249,3126|6563a4d9ae29cc7e2467dc06|1_639_2_028.png
시・바|〈娑婆||
勿论 сансара.

-|1|639|2|29|2367,3121,3038,3194|6563a4d9ae29cc7e2467dc07|1_639_2_029.png
사박거리다|||
хрустеть.

-|1|639|2|30|2283,3192,4199,3323|6563a4d9ae29cc7e2467dc08|1_639_2_030.png
사박사박:~하다1.|||
см. 사박거리다; 2. пр ил. хрустящий.

-|1|639|2|31|2364,3330,4125,3401|6563a4d9ae29cc7e2467dc09|1_639_2_031.png
박스럽다|||
прил, казаться жестоким (бессердечным).

-|1|639|2|32|2365,3400,3384,3472|6563a4d9ae29cc7e2467dc0a|1_639_2_032.png
사박스레|||
жестоко, бессердечно.

-|1|639|2|33|2290,3468,4203,3612|6563a4d9ae29cc7e2467dc0b|1_639_2_033.png
人卜반공배|事半功倍||
м거ксимАльный успех при минимальной затрате сил.

-|1|639|2|34|2367,3609,3408,3682|6563a4d9ae29cc7e2467dc0c|1_639_2_034.png
人口반丿卜|||
англ.	게!па) саванна.

-|1|639|2|35|2367,3681,4089,3753|6563a4d9ae29cc7e2467dc0d|1_639_2_035.png
人口반상|沙飯床||
фарфоровый сервиз на одну персону.

-|1|639|2|36|2287,3748,4214,4243|6563a4d9ae29cc7e2467dc0e|1_639_2_036.png
사발|沙鉢,砂鉢||
фарфоровая миска (для риса); ~ 시금 промывка золота в фарфоровой миске (при взятии пробы)\ ~ 시계 круглые настольные часы; ~ 지석 фарфоровая миска с эпитафией (на могиле вместо надгробного камня)) ~ 통문 петиция с подписями, которые ставились по кругу; ~ 안의 고기도 놔 주겠다 погов. = в лесу дров не нашёл (о бестолковом человеке).

-|1|639|2|37|2365,4248,3039,4311|6563a4d9ae29cc7e2467dc0f|1_639_2_037.png
사발고의|||
СМ. 잠방이.

-|1|639|2|38|2286,4310,4218,4455|6563a4d9ae29cc7e2467dc10|1_639_2_038.png
사발막걸리|沙鉢\砂鉢・||
рисовая брага, продаваемая фарфоровыми мисками.

-|1|639|2|39|2290,4450,4219,4594|6563a4d9ae29cc7e2467dc11|1_639_2_039.png
사발막걸리집|沙鉢、砂鉢・||
1-ччип] трактир, в котбром^ продаётся рисовая брага фарфоровыми мисками.

-|1|639|2|40|2367,4585,3876,4662|6563a4d9ae29cc7e2467dc12|1_639_2_040.png
사발무더기|沙鉢\砂鉢•||
полная миска [еды].

-|1|639|2|41|2368,4666,3255,4731|6563a4d9ae29cc7e2467dc13|1_639_2_041.png
사발잠방이|||
СМ. 쇠코잠방이.

-|1|639|2|42|2368,4730,3989,4804|6563a4d9ae29cc7e2467dc14|1_639_2_042.png
＞사■발춤|沙鉢\砂鉢」||
танец с фарфоровой миской.

-|1|639|2|43|2288,4800,4211,4944|6563a4d9ae29cc7e2467dc15|1_639_2_043.png
사발허통|〈四八虛通||
уст. открытый (незащищённый) со всех сторон.

-|1|639|2|44|2368,4941,3436,5012|6563a4d9ae29cc7e2467dc16|1_639_2_044.png
사발옷|||
женские короткие брюки.

-|1|639|2|45|2287,5008,4202,5145|6563a4d9ae29cc7e2467dc17|1_639_2_045.png
사방|沙防,砂防|I|
защита от обвалов (наступления песков и т. 〃•)•

-|1|640|1|1|253,332,2186,755|6563a4d9ae29cc7e2467dc18|1_640_1_001.png
사방|四方||
11
1) четыре страны света; ~ 신장 этн. четире духа-предводителя святого воинства (охраняющие ^восток, запад, юг и север),,
2) сущ, вокруг; всюду; везде;
3) четыре угла; ~ 모자 уст. см. ，사・각 ［모:자一］ I; ~ 제 百 чеги (игра в волан, в которой принимают участие четыре человека^; ~ 탁자 квадратный стол.

-|1|640|1|2|270,751,2181,897|6563a4d9ae29cc7e2467dc19|1_640_1_002.png
사방|巳方|III|
этн. юго-юго-восточное направление, равное 150。.

-|1|640|1|3|346,893,1502,967|6563a4d9ae29cc7e2467dc1a|1_640_1_003.png
사방등|四方燈||
квадратный фонарь.

-|1|640|1|4|260,961,2185,1106|6563a4d9ae29cc7e2467dc1b|1_640_1_004.png
사방림|沙防林,砂防林||
[・ним] лесонасаждения для задержания сыпучих песков.

-|1|640|1|5|346,1102,1612,1177|6563a4d9ae29cc7e2467dc1c|1_640_1_005.png
사방모|四方帽||
уст. см. 사각 ［모자I

-|1|640|1|6|346,1172,2010,1247|6563a4d9ae29cc7e2467dc1d|1_640_1_006.png
사방죽|四方竹||
бамбук с четырёхгранным стеблем.

-|1|640|1|7|260,1244,2186,1383|6563a4d9ae29cc7e2467dc1e|1_640_1_007.png
公卜방침|四方枕||
корейская подУшк거 в форме куба, под- «кладываемая под локти.

-|1|640|1|8|348,1387,1019,1458|6563a4d9ae29cc7e2467dc1f|1_640_1_008.png
사방형|斜方形||
ромб.

-|1|640|1|9|273,1457,2185,1599|6563a4d9ae29cc7e2467dc20|1_640_1_009.png
사번|事煩||
~스럽 다 прил. казаться занятым (загруженным); ~하다 занятой, загруженный.

-|1|640|1|10|255,1594,2185,1809|6563a4d9ae29cc7e2467dc21|1_640_1_010.png
사범|師範|I|
уст.
1) образец, пример (о 넨еловеке);
2) см* 스승; ~ 교육 педагогическое образование; ~ 대학 педагогический институт.

-|1|640|1|11|347,1806,1840,1881|6563a4d9ae29cc7e2467dc22|1_640_1_011.png
사범|事犯|II|
уст. проступок; преступление.

-|1|640|1|12|260,1876,2185,2008|6563a4d9ae29cc7e2467dc23|1_640_1_012.png
사범공|||
Е币範工) уст. мастер, квалифицированный рабб- ,чий.

-|1|640|1|13|346,2020,1938,2093|6563a4d9ae29cc7e2467dc24|1_640_1_013.png
사법|司法|I|
юстиция; ~ 기관 органы юстиции.

-|1|640|1|14|347,2088,1637,2163|6563a4d9ae29cc7e2467dc25|1_640_1_014.png
사법|私法|II|
уст. юр. частное право.

-|1|640|1|15|261,2158,2184,2303|6563a4d9ae29cc7e2467dc26|1_640_1_015.png
|||
поведения учителя;
2):

-|1|640|1|16|348,2300,1804,2375|6563a4d9ae29cc7e2467dc27|1_640_1_016.png
사법|射法|IV|
искусство стрельбы (из лука).

-|1|640|1|17|347,2369,2034,2444|6563a4d9ae29cc7e2467dc28|1_640_1_017.png
사법|寺法|V|
уложение о буддийских монастырях.

-|1|640|1|18|267,2440,2186,2644|6563a4d9ae29cc7e2467dc29|1_640_1_018.png
사법|嗣法|VI|
1): ~하다 постигать буддизм с помощью учителя;
2) человек, постигший буддизм с помощью учителя.

-|1|640|1|19|346,2651,1596,2725|6563a4d9ae29cc7e2467dc2a|1_640_1_019.png
사법|死法|VII|
недействующий закон.

-|1|640|1|20|263,2721,2184,2936|6563a4d9ae29cc7e2467dc2b|1_640_1_020.png
사법|四法|VIII|
композиция поэтического произведения на ханмуне (вступление, развитие, кульминация, заключе- ^ниё).

-|1|640|1|21|351,2933,1765,3006|6563a4d9ae29cc7e2467dc2c|1_640_1_021.png
사법관|司法官||
судейский 디инбвник; судь丸

-|1|640|1|22|351,3005,1262,3076|6563a4d9ae29cc7e2467dc2d|1_640_1_022.png
사법권|司法權||
юрисдикция.

-|1|640|1|23|353,3076,1448,3146|6563a4d9ae29cc7e2467dc2e|1_640_1_023.png
사법상|司法相||
министр юстиции.

-|1|640|1|24|354,3142,1602,3216|6563a4d9ae29cc7e2467dc2f|1_640_1_024.png
사법성|司法省||
министерство юстиции.

-|1|640|1|25|355,3213,1510,3287|6563a4d9ae29cc7e2467dc30|1_640_1_025.png
사벽|邪僻||
上 ~하다 пристрастный.

-|1|640|1|26|355,3282,1017,3357|6563a4d9ae29cc7e2467dc31|1_640_1_026.png
시.벽|四壁||
11 стены.

-|1|640|1|27|355,3354,1348,3425|6563a4d9ae29cc7e2467dc32|1_640_1_027.png
시■변|斜邊|I|
мат. гипотенуза.

-|1|640|1|28|266,3424,2185,3638|6563a4d9ae29cc7e2467dc33|1_640_1_028.png
사변|思辨|II|
1) размышление;
2) филос. умозрение; ~ 철학 умозрительная философия; ~적 умозрительный; созерцательный; ~하다 а) размышлять; б) филос. созерцать.

-|1|640|1|29|355,3636,1379,3707|6563a4d9ae29cc7e2467dc34|1_640_1_029.png
사변|四邊|III|
четыре стороньк

-|1|640|1|30|269,3706,2184,3850|6563a4d9ae29cc7e2467dc35|1_640_1_030.png
사변|事變|IV|
событие; происшествие; инцидент; ~ 무궁 гпроисшёствие за происшествием.

-|1|640|1|31|356,3849,1197,3920|6563a4d9ae29cc7e2467dc36|1_640_1_031.png
사변형|四邊形||
см. 사각형.

-|1|640|1|32|357,3920,1619,3991|6563a4d9ae29cc7e2467dc37|1_640_1_032.png
사별|篩別|I|
уст.: ~ 하 다 просбивать,

-|1|640|1|33|357,3989,1428,4061|6563a4d9ae29cc7e2467dc38|1_640_1_033.png
사별|辭另口|II|
~하다 прощаться.

-|1|640|1|34|357,4058,1739,4131|6563a4d9ae29cc7e2467dc39|1_640_1_034.png
사별|夕匕另0|III|
~后卜다 р건сстбться навеки.

-|1|640|1|35|355,4130,1270,4204|6563a4d9ae29cc7e2467dc3a|1_640_1_035.png
사별기|篩別機||
горн, грохот.

-|1|640|1|36|357,4202,1070,4274|6563a4d9ae29cc7e2467dc3b|1_640_1_036.png
사병梭餅||I|
см・ 북떡 ,

-|1|640|1|37|356,4271,1277,4345|6563a4d9ae29cc7e2467dc3c|1_640_1_037.png
사병詐病)1|||
1) уст. см, 꾀 병 .

-|1|640|1|38|357,4340,2037,4415|6563a4d9ae29cc7e2467dc3d|1_640_1_038.png
사병|私兵|III|
личное войско; дружина (феодала).

-|1|640|1|39|356,4410,1372,4483|6563a4d9ae29cc7e2467dc3e|1_640_1_039.png
사병|士兵|IV|
уст. см. 병시- I.

-|1|640|1|40|354,4481,1503,4554|6563a4d9ae29cc7e2467dc3f|1_640_1_040.png
사병|死病|V|
смертельная болезнь.

-|1|640|1|41|355,4549,2108,4623|6563a4d9ae29cc7e2467dc40|1_640_1_041.png
사병|牙||
В病) VI [-ппиэнъ] болезнь по собственной вине.

-|1|640|1|42|264,4622,2185,4835|6563a4d9ae29cc7e2467dc41|1_640_1_042.png
사보|私報|I|
уст.
1) частное (неофициальное) сообщение, частная (неофициальная) информация;
2) частная (неофициальная) телеграмма.

-|1|640|1|43|262,4833,2185,4972|6563a4d9ae29cc7e2467dc42|1_640_1_043.png
사보|私寶|II|
драгоценность, принадлежащая частному лицу.	」

-|1|640|1|44|352,4973,1141,5048|6563a4d9ae29cc7e2467dc43|1_640_1_044.png
사보|璽寶||
Ш см. 새보.

-|1|640|1|45|350,5042,1684,5116|6563a4d9ae29cc7e2467dc44|1_640_1_045.png
사보|社原|IV|
сокр. от 사회 ［보장］ Ш.

-|1|640|1|46|352,5114,2173,5189|6563a4d9ae29cc7e2467dc45|1_640_1_046.png
사보|四寶|V|
обр. кисть, тушь, бумага и тушечница.

-|1|640|2|1|2370,332,3525,402|6563a4d9ae29cc7e2467dc46|1_640_2_001.png
사보구시|四步句詩||
лит. тетраметр.

-|1|640|2|2|2373,401,3686,473|6563a4d9ae29cc7e2467dc47|1_640_2_002.png
사보두청|〈私捕盜廳||
ирон, дом тирана.

-|1|640|2|3|2367,472,3511,541|6563a4d9ae29cc7e2467dc48|1_640_2_003.png
사보타지|아||
ел. заЬо1а^е) см. 태 업.

-|1|640|2|4|2368,539,3455,613|6563a4d9ae29cc7e2467dc49|1_640_2_004.png
사복|私服|I|
неформенное платье.

-|1|640|2|5|2295,609,4203,753|6563a4d9ae29cc7e2467dc4a|1_640_2_005.png
사복|私腹|II|
обр. своекорыстие: ~을 채우다 (불리다) набивать свой карман.

-|1|640|2|6|2371,751,4204,823|6563a4d9ae29cc7e2467dc4b|1_640_2_006.png
사복|司僕|III|
сокр. от 사복시; ◊ ~ 개천 к거н々ва с гряз-

-|1|640|2|7|2295,821,3149,894|6563a4d9ae29cc7e2467dc4c|1_640_2_007.png
|||
ной водой; грязный ручей.

-|1|640|2|8|2294,891,4203,1021|6563a4d9ae29cc7e2467dc4d|1_640_2_008.png
사복|思月艮|IV|
уст.: ~하다 не забывать, держать в памяти,

-|1|640|2|9|2371,1031,4019,1104|6563a4d9ae29cc7e2467dc4e|1_640_2_009.png
사복|私卜|V|
арх, 디云стный (личный) груз (багаж).

-|1|640|2|10|2372,1103,3960,1175|6563a4d9ae29cc7e2467dc4f|1_640_2_010.png
|||
/ф복”】(司僕寺) ведомство королёвских конюшен.

-|1|640|2|11|2372,1173,3610,1246|6563a4d9ae29cc7e2467dc50|1_640_2_011.png
사본|寫本|I|
1) копия;
2) см. 수사본.

-|1|640|2|12|2373,1243,3235,1316|6563a4d9ae29cc7e2467dc51|1_640_2_012.png
사본|事本|II|
см. 사근 II.

-|1|640|2|13|2374,1313,3512,1386|6563a4d9ae29cc7e2467dc52|1_640_2_013.png
사본«|||
исп. )аЬоп) III см. 비누.

-|1|640|2|14|2373,1383,3520,1458|6563a4d9ae29cc7e2467dc53|1_640_2_014.png
사본사|事本事||
прост, см. 사근 Н.

-|1|640|2|15|2372,1456,3305,1528|6563a4d9ae29cc7e2467dc54|1_640_2_015.png
사부|師父|I|
веж л. см. 스승

-|1|640|2|16|2371,1527,3759,1600|6563a4d9ae29cc7e2467dc55|1_640_2_016.png
사부|詞賦|II|
рифмованные стихи; поэзия.

-|1|640|2|17|2296,1594,4204,1740|6563a4d9ae29cc7e2467dc56|1_640_2_017.png
사부|師傅||
ш
1) см・ 스승;
2) учитель (наставник) короля (престолонаследника).

-|1|640|2|18|2371,1738,3216,1809|6563a4d9ae29cc7e2467dc57|1_640_2_018.png
사부|篩部|IV|
см. 인 피 부.

-|1|640|2|19|2296,1806,4205,1937|6563a4d9ae29cc7e2467dc58|1_640_2_019.png
사부|思婦|V|
уст. озабб디енная (встревоженная) женщина.

-|1|640|2|20|2293,1948,4207,2163|6563a4d9ae29cc7e2467dc59|1_640_2_020.png
사부|四部|VI|
1) четыре раздела китайской литературы [канонический, исторический, философский и поэтический)^
2) муз. квартет; ~ 합창 вокальный квартет.

-|1|640|2|21|2369,2160,3234,2234|6563a4d9ae29cc7e2467dc5a|1_640_2_021.png
사부|土夫|VII|
см. 사 대 부.

-|1|640|2|22|2369,2232,3283,2304|6563a4d9ae29cc7e2467dc5b|1_640_2_022.png
사부가|土夫家||
знатный род,

-|1|640|2|23|2370,2300,4198,2373|6563a4d9ae29cc7e2467dc5c|1_640_2_023.png
사부랑거리다|||
легкомысленно вести себя; много болтать.

-|1|640|2|24|2370,2372,3730,2444|6563a4d9ae29cc7e2467dc5d|1_640_2_024.png
사부랑사부랑||I|
~하다 см. 사부랑거리다・

-|1|640|2|25|2291,2441,4207,2655|6563a4d9ae29cc7e2467dc5e|1_640_2_025.png
사부랑사부랑||II|
~하다 а) нетуго связанные; плохо сложенные (о нескольких предметах)\ б) кое-как связанный (сложенный).

-|1|640|2|26|2369,2656,3361,2728|6563a4d9ae29cc7e2467dc5f|1_640_2_026.png
사부랑삽작|||
легко, без усилий.

-|1|640|2|27|2370,2724,3988,2797|6563a4d9ae29cc7e2467dc60|1_640_2_027.png
사부랑하다|||
нетуго связанный; плохо сложенный.

-|1|640|2|28|2370,2797,3446,2869|6563a4d9ae29cc7e2467dc61|1_640_2_028.png
사부자|四父子||
отбц и три сына.

-|1|640|2|29|2369,2867,3514,2939|6563a4d9ae29cc7e2467dc62|1_640_2_029.png
사부자기|||
легко, без особого труда.

-|1|640|2|30|2369,2938,3684,3009|6563a4d9ae29cc7e2467dc63|1_640_2_030.png
丿屮부작4卜부작|||
легко, без особых усилий.

-|1|640|2|31|2369,3012,2905,3078|6563a4d9ae29cc7e2467dc64|1_640_2_031.png
사부주|||
СМ. 격 식.

-|1|640|2|32|2373,3078,4208,3152|6563a4d9ae29cc7e2467dc65|1_640_2_032.png
사부향|士夫乡郞||
феод, местность (в провинций), где живёт

-|1|640|2|33|2297,3149,2996,3208|6563a4d9ae29cc7e2467dc66|1_640_2_033.png
|||
много знатных семей.

-|1|640|2|34|2370,3219,3525,3292|6563a4d9ae29cc7e2467dc67|1_640_2_034.png
사부인|査夫人||
вежл. см. 사돈댁 2).

-|1|640|2|35|2295,3288,4205,3433|6563a4d9ae29cc7e2467dc68|1_640_2_035.png
사북|||
1) штифт (у ножниц, веера);
2) крайне необходимая (важная) часть (деталь).	、

-|1|640|2|36|2295,3429,4203,3562|6563a4d9ae29cc7e2467dc69|1_640_2_036.png
사분|私分|I|
дружеские чувства, взаимное расположение.

-|1|640|2|37|2371,3571,3437,3644|6563a4d9ae29cc7e2467dc6a|1_640_2_037.png
사분|私憤|II|
злоба (на кого-л.).

-|1|640|2|38|2371,3638,4069,3715|6563a4d9ae29cc7e2467dc6b|1_640_2_038.png
八卜분|四分|III|
~하다 делить[ся] на 디етНре 디百сти.

-|1|640|2|39|2293,3710,4202,3857|6563a4d9ae29cc7e2467dc6c|1_640_2_039.png
人卜분거리다|||
1) делать (двигаться) проворно (легко);
2) дразниться; приставать; досаждать.

-|1|640|2|40|2293,3852,4202,3988|6563a4d9ae29cc7e2467dc6d|1_640_2_040.png
,卜분시.분||I|
~하다 а) проворный; б) назойливый, надоедливый, навязчивый.

-|1|640|2|41|2373,3995,3609,4067|6563a4d9ae29cc7e2467dc6e|1_640_2_041.png
시•분시•분||II|
~하다 мягкий, добрый.

-|1|640|2|42|2298,4064,4200,4193|6563a4d9ae29cc7e2467dc6f|1_640_2_042.png
시-분하다|||
слабо (некрепко) связанный; плохо сложенный.

-|1|640|2|43|2290,4203,4202,4346|6563a4d9ae29cc7e2467dc70|1_640_2_043.png
公卜분오럴|四分五裂||йэл
разрываться в клочья; распадаться； рассыпаться,

-|1|640|2|44|2369,4343,4090,4418|6563a4d9ae29cc7e2467dc71|1_640_2_044.png
사불명목|死不暝目||
уст. не дают спокойно умереть.

-|1|640|2|45|2291,4413,4201,4543|6563a4d9ae29cc7e2467dc72|1_640_2_045.png
시・불범정|牙||
В不ЗЕ正) уст. зло бессильно перед добродетелью.

-|1|640|2|46|2369,4554,3718,4629|6563a4d9ae29cc7e2467dc73|1_640_2_046.png
사불상|四不像||ссанъ
пятнистый олень.

-|1|640|2|47|2293,4626,4199,4768|6563a4d9ae29cc7e2467dc74|1_640_2_047.png
사불여의|事不如意||
Уст. не ладится, не получается (о деле).

-|1|640|2|48|2367,4766,3568,4839|6563a4d9ae29cc7e2467dc75|1_640_2_048.png
사붓사붓:~하다|||
лёгкий (о походке).

-|1|640|2|49|2367,4834,3478,4910|6563a4d9ae29cc7e2467dc76|1_640_2_049.png
시一불이|紗・||бучхи
тонкий шёлк.

-|1|640|2|50|2288,4907,4198,5035|6563a4d9ae29cc7e2467dc77|1_640_2_050.png
사비|私費|I|
личные расходы; ~로 счет, на собственный

-|1|640|2|51|2285,5046,4198,5185|6563a4d9ae29cc7e2467dc78|1_640_2_051.png
公卜비|社費||
11 расходы компании (издательства, 건гбнтства).

-|1|641|1|1|274,325,2177,466|6563a4d9ae29cc7e2467dc79|1_641_1_001.png
사비|私備||
111 уст.: ^приобрести (что-л.) на деньги частного лица (для учреждения или коллектива).

-|1|641|1|2|349,464,1635,538|6563a4d9ae29cc7e2467dc7a|1_641_1_002.png
사비|辭費|IV|
~하다 уст, болтливый.

-|1|641|1|3|350,536,2173,608|6563a4d9ae29cc7e2467dc7b|1_641_1_003.png
사비생|私費生||
сущ, учащийся на собственные средства.

-|1|641|1|4|351,607,2059,678|6563a4d9ae29cc7e2467dc7c|1_641_1_004.png
사비팔산|四飛八散||
уст. рассеяться во все стороны.

-|1|641|1|5|273,677,2179,820|6563a4d9ae29cc7e2467dc7d|1_641_1_005.png
사배|四拜||
1 четырёхкратный поклон; ~ 하지 распрощаться, отвесив четырёхкратный поклон.

-|1|641|1|6|271,817,2181,962|6563a4d9ae29cc7e2467dc7e|1_641_1_006.png
사배|四配|II|
четыре конфуцианских мудреца, которым поклоняются в конфуцианском храме,

-|1|641|1|7|347,960,1969,1030|6563a4d9ae29cc7e2467dc7f|1_641_1_007.png
사배공소|事倍丄办少||
уст. обр, игра не стоит свеч.

-|1|641|1|8|345,1030,1239,1102|6563a4d9ae29cc7e2467dc80|1_641_1_008.png
사백|舍伯|I|
уст. см, 가백.

-|1|641|1|9|344,1099,1676,1172|6563a4d9ae29cc7e2467dc81|1_641_1_009.png
사백|詞伯|II|
уст, вежл. писатель, гто§т.

-|1|641|1|10|345,1170,2173,1242|6563a4d9ae29cc7e2467dc82|1_641_1_010.png
사백|死魄|III|
уст. 1-й день каждого лунного месяца.

-|1|641|1|11|345,1244,1298,1314|6563a4d9ae29cc7e2467dc83|1_641_1_011.png
사멜|||
голл, заЬе!) см. 지휘도・

-|1|641|1|12|344,1312,1137,1384|6563a4d9ae29cc7e2467dc84|1_641_1_012.png
사사|私事||
1 см. 사사»일.

-|1|641|1|13|344,1382,2041,1458|6563a4d9ae29cc7e2467dc85|1_641_1_013.png
사사|爲射|II|
~하다 вести косоприцельный огонь.

-|1|641|1|14|343,1452,1378,1526|6563a4d9ae29cc7e2467dc86|1_641_1_014.png
사사|蛇師|III|
уст, см, 영 원

-|1|641|1|15|344,1522,2066,1596|6563a4d9ae29cc7e2467dc87|1_641_1_015.png
사사|師事|IV|
уст. ~하다 считать своим учителем.

-|1|641|1|16|342,1594,1142,1668|6563a4d9ae29cc7e2467dc88|1_641_1_016.png
사사|辭謝|V|
см. 사퇴 1.

-|1|641|1|17|342,1664,1273,1736|6563a4d9ae29cc7e2467dc89|1_641_1_017.png
사사|事事|VI|
см. 매사 III.

-|1|641|1|18|270,1734,2181,1877|6563a4d9ae29cc7e2467dc8a|1_641_1_018.png
사사|賜死|VII|
~하다 даровать более лёгкую смерть приговорённому к смерти, присылая ему яд).

-|1|641|1|19|267,1876,2180,2018|6563a4d9ae29cc7e2467dc8b|1_641_1_019.png
니사사|四絲||
рёх придей. VIII шнурок (поясок), сплетённый четы-

-|1|641|1|20|266,2016,2181,2160|6563a4d9ae29cc7e2467dc8c|1_641_1_020.png
사사|死士|IX|
уст. солдат, готовый отдать жизнь (за родину).

-|1|641|1|21|339,2154,2174,2232|6563a4d9ae29cc7e2467dc8d|1_641_1_021.png
사사|謝辭|X|
уст.
1) слова благодарности;
2) извинение,

-|1|641|1|22|337,2226,1945,2302|6563a4d9ae29cc7e2467dc8e|1_641_1_022.png
사사|使事|XI|
уст. порученное дело; поручение.

-|1|641|1|23|338,2298,2006,2374|6563a4d9ae29cc7e2467dc8f|1_641_1_023.png
八!•사로이|私私■||
неофициально, в частном порядке^

-|1|641|1|24|336,2368,1447,2444|6563a4d9ae29cc7e2467dc90|1_641_1_024.png
사사롭다|私私■||
частный, личный,

-|1|641|1|25|338,2440,1715,2513|6563a4d9ae29cc7e2467dc91|1_641_1_025.png
사막|沙沙漠,砂砂漠||
песчаная пустиня.

-|1|641|1|26|335,2508,2178,2583|6563a4d9ae29cc7e2467dc92|1_641_1_026.png
사사망념|邪思妄念||
порочные мысли; дурные намерения.

-|1|641|1|27|336,2580,1403,2654|6563a4d9ae29cc7e2467dc93|1_641_1_027.png
사사물물|事事物物||
дела и вещи.

-|1|641|1|28|336,2650,1784,2724|6563a4d9ae29cc7e2467dc94|1_641_1_028.png
사사스럽다|牙||
В牙прил, казаться порочным.

-|1|641|1|29|338,2724,1140,2795|6563a4d9ae29cc7e2467dc95|1_641_1_029.png
사사스레|邪邪一||
порочно,

-|1|641|1|30|260,2790,2180,2937|6563a4d9ae29cc7e2467dc96|1_641_1_030.png
사사조|四四調||
стиль поэзии на ханмуне, при котором две строки по четыре иероглифа объединяются в строфу.

-|1|641|1|31|336,2932,2101,3008|6563a4d9ae29cc7e2467dc97|1_641_1_031.png
사사집|私私・||ччип
частный дом; частная квартира.

-|1|641|1|32|334,3000,2172,3080|6563a4d9ae29cc7e2467dc98|1_641_1_032.png
사사언청|事事言聽||
уст, всё идёт как было оговорено*

-|1|641|1|33|335,3076,2102,3151|6563a4d9ae29cc7e2467dc99|1_641_1_033.png
사사여의|事事女口意||
уст. всё идёт как било задумано-

-|1|641|1|34|335,3149,1412,3218|6563a4d9ae29cc7e2467dc9a|1_641_1_034.png
사사오취|四捨五取||
см. 사사오 입.

-|1|641|1|35|336,3217,1554,3290|6563a4d9ae29cc7e2467dc9b|1_641_1_035.png
사사오입|四捨五入||
мат. округление,

-|1|641|1|36|336,3289,1208,3360|6563a4d9ae29cc7e2467dc9c|1_641_1_036.png
사사일|私事・||
личное дело.

-|1|641|1|37|262,3356,2178,3500|6563a4d9ae29cc7e2467dc9d|1_641_1_037.png
사산|寺山|I|
гора, принадлежащая буддийскому монастырю.

-|1|641|1|38|334,3494,2173,3570|6563a4d9ae29cc7e2467dc9e|1_641_1_038.png
사산|嗣產|II|
имущество, полученное от приёмного отца.

-|1|641|1|39|334,3568,1727,3642|6563a4d9ae29cc7e2467dc9f|1_641_1_039.png
사산|四山||
1П горы, окружающие (что-л.).

-|1|641|1|40|258,3636,2180,3852|6563a4d9ae29cc7e2467dca0|1_641_1_040.png
>4•산|四散|IV|
~ 분주 уст. разбежаться в разные стороны; ~ 분찬 уст. спасаясь, разбежаться в разные стороны; ~하다 рассеиваться; разбегаться, расходиться.

-|1|641|1|41|335,3844,1932,3924|6563a4d9ae29cc7e2467dca1|1_641_1_041.png
▼	・|||
а	—	— 사산(死產) V: ~하다 родить (мёртвого ребёнка].

-|1|641|1|42|334,3922,1872,3996|6563a4d9ae29cc7e2467dca2|1_641_1_042.png
人卜살|射殺|I|
하다 расстрелять; застрелить. --------------- ■

-|1|641|1|43|261,3989,2179,4122|6563a4d9ae29cc7e2467dca3|1_641_1_043.png
사살|〈辭說|II|
~하다 жаловаться; ворчать; придираться,

-|1|641|1|44|261,4134,2178,4274|6563a4d9ae29cc7e2467dca4|1_641_1_044.png
사삼|沙蔘||
1 кор. мед. корень кодонбпсиса ланцетолистного (как материал для лекарства).

-|1|641|1|45|336,4272,2080,4347|6563a4d9ae29cc7e2467dca5|1_641_1_045.png
사삼|私蔘|II|
женьшень, выращенный частным лицом.

-|1|641|1|46|262,4342,2179,4483|6563a4d9ae29cc7e2467dca6|1_641_1_046.png
사삽|斜揷||
уст二~하다 косо (наклонно) втыкать (вставлять).

-|1|641|1|47|261,4482,2181,5049|6563a4d9ae29cc7e2467dca7|1_641_1_047.png
乂卜상|思想|I|
1) мысль, идея;
2) идеология; --------- идеологический; ~ 조므 양 идеологическое восп итание; ~ 개조 преобразование идеологии; ~ 문화적 침투 идеологическое и культурное проникновение; ~ 乂|•업 идеологическая работа; ~ 전선 идеологический фронт; ~적 а 재 идеологическая крепость; ~ 체 계 система идеологии; ~ 투쟁 идеологическая борьба; ~ 혁명 идеологическая революция； ~ 의식 идейная сознательность;
3) мышление.

-|1|641|1|48|337,5049,1278,5122|6563a4d9ae29cc7e2467dca8|1_641_1_048.png
사상|寫象|II|
уст. см. 표상.

-|1|641|1|49|340,5119,2066,5192|6563a4d9ae29cc7e2467dca9|1_641_1_049.png
사상|捨象|III|
~하다 лог. отвлекаться от частного*

-|1|641|2|1|2360,324,3872,397|6563a4d9ae29cc7e2467dcaa|1_641_2_001.png
八卜상|絲狀|IV|
сущ. нитевидный, нитеобразный.

-|1|641|2|2|2363,392,3729,466|6563a4d9ae29cc7e2467dcab|1_641_2_002.png
人卜상|事象|V|
предметы (вещи) и явления.

-|1|641|2|3|2288,463,4194,609|6563a4d9ae29cc7e2467dcac|1_641_2_003.png
사상|死傷|VI|
1): ~하다 быть убитыми и ранеными;
2) убитые и раненые; потери |в живой силе].

-|1|641|2|4|2364,604,4060,680|6563a4d9ae29cc7e2467dcad|1_641_2_004.png
사상|死相|VII|
1) печать смерти;
2) лицо умершего.

-|1|641|2|5|2285,674,4196,818|6563a4d9ae29cc7e2467dcae|1_641_2_005.png
사상|死狀|VIII|
1) критическое (опасное для жизни) положение;
2) смерть.

-|1|641|2|6|2366,816,3355,890|6563a4d9ae29cc7e2467dcaf|1_641_2_006.png
사상|事狀|IX|
уст. см. 사 태 V.

-|1|641|2|7|2284,888,4195,1032|6563a4d9ae29cc7e2467dcb0|1_641_2_007.png
사상|四象|X|
четыре с女мвол전 отрмнительного и положительного начал [в природе] (в вост, натурфилософии).

-|1|641|2|8|2366,1028,3707,1099|6563a4d9ae29cc7e2467dcb1|1_641_2_008.png
사상가|思想家||
1) мыслитель;
2) идеолог-

-|1|641|2|9|2365,1098,3884,1172|6563a4d9ae29cc7e2467dcb2|1_641_2_009.png
사상균|絲狀菌||
биол. миколитические бактерии.

-|1|641|2|10|2364,1170,3475,1242|6563a4d9ae29cc7e2467dcb3|1_641_2_010.png
사상계|思想界||
область идеологии.

-|1|641|2|11|2288,1238,4197,1368|6563a4d9ae29cc7e2467dcb4|1_641_2_011.png
사:사루沙上樓駡)1|-||
ну“ обр. замок, построенный на песке.	г

-|1|641|2|12|2364,1383,3733,1454|6563a4d9ae29cc7e2467dcb5|1_641_2_012.png
사상매때|木厶方白賣買||
уст. частная торговля.

-|1|641|2|13|2364,1452,3224,1521|6563a4d9ae29cc7e2467dcb6|1_641_2_013.png
사상범|思想犯||
정치범・

-|1|641|2|14|2364,1532,3823,1672|6563a4d9ae29cc7e2467dcb7|1_641_2_014.png
사상병|死傷兵||
убитые и раненые (на войне). 4상・성 (思 想性) [・С8н시 идейность.

-|1|641|2|15|2288,1670,4198,1814|6563a4d9ae29cc7e2467dcb8|1_641_2_015.png
사상자|蛇床子|I|
1) см. 뱀도랒;
2) кор, мед, семена торилиса (как материал для лекарства).

-|1|641|2|16|2364,1812,3754,1886|6563a4d9ae29cc7e2467dcb9|1_641_2_016.png
사상자|死傷者|II|
сущ. убитые и раненые.

-|1|641|2|17|2366,1884,3582,1954|6563a4d9ae29cc7e2467dcba|1_641_2_017.png
사상전|思想戰||
нд은。лос^юская войнА.

-|1|641|2|18|2366,1962,3811,2035|6563a4d9ae29cc7e2467dcbb|1_641_2_018.png
사상지도|事上之道||
уст. почитание старших.

-|1|641|2|19|2365,2034,3438,2108|6563a4d9ae29cc7e2467dcbc|1_641_2_019.png
사상업|私商業||
частная торговля.

-|1|641|2|20|2364,2104,3240,2176|6563a4d9ae29cc7e2467dcbd|1_641_2_020.png
사서|司書||
1 библиотекарь.

-|1|641|2|21|2363,2172,3130,2247|6563a4d9ae29cc7e2467dcbe|1_641_2_021.png
사서|辭書|II|
см. 사전 I.

-|1|641|2|22|2364,2251,4022,2326|6563a4d9ae29cc7e2467dcbf|1_641_2_022.png
사서|沙書,砂書||
И1 уст.: ~하다 писать на песке.

-|1|641|2|23|2363,2322,3150,2396|6563a4d9ae29cc7e2467dcc0|1_641_2_023.png
사서|私書||
1V см. 사신 I.

-|1|641|2|24|2362,2393,3389,2469|6563a4d9ae29cc7e2467dcc1|1_641_2_024.png
사서|思緖|V|
уст. рой мислей.

-|1|641|2|25|2363,2472,3302,2547|6563a4d9ae29cc7e2467dcc2|1_641_2_025.png
사서|社鼠|VI|
уст. интриган.

-|1|641|2|26|2363,2542,3312,2617|6563a4d9ae29cc7e2467dcc3|1_641_2_026.png
사서|麝鼠|VII|
см. 사향뒤쥐.

-|1|641|2|27|2286,2612,4198,2754|6563a4d9ae29cc7e2467dcc4|1_641_2_027.png
사서|四書|VIII|
Четверокнижие (первая часть конф, канона).

-|1|641|2|28|2363,2764,3353,2836|6563a4d9ae29cc7e2467dcc5|1_641_2_028.png
사서|史書|IX|
см. 사기 XIII.

-|1|641|2|29|2362,2834,3382,2908|6563a4d9ae29cc7e2467dcc6|1_641_2_029.png
사서|四序|X|
уст. см. 사철 Ш.

-|1|641|2|30|2285,2903,4196,3050|6563a4d9ae29cc7e2467dcc7|1_641_2_030.png
사서|士底|XI|
1) см. 사서인;
2) уст. простой народ, простонародье.

-|1|641|2|31|2364,3046,4017,3120|6563a4d9ae29cc7e2467dcc8|1_641_2_031.png
사서인|士庶人||
знать (чиновники) и простонародье.

-|1|641|2|32|2362,3118,3481,3190|6563a4d9ae29cc7e2467dcc9|1_641_2_032.png
사서|沙石,砂石|I|
песок и камень.

-|1|641|2|33|2363,3186,4121,3262|6563a4d9ae29cc7e2467dcca|1_641_2_033.png
사서|私席|II|
место неофициальной (디无стной) встречи.

-|1|641|2|34|2284,3256,4197,3401|6563a4d9ae29cc7e2467dccb|1_641_2_034.png
사서|沙錫||
砂錫) II1 1) песок, содержащий олово; 2) бло во крупинками.

-|1|641|2|35|2287,3398,4195,3530|6563a4d9ae29cc7e2467dccc|1_641_2_035.png
사석지지|沙石之地,砂石之地||
уст. песчаная почва с камнями.

-|1|641|2|36|2363,3549,3609,3622|6563a4d9ae29cc7e2467dccd|1_641_2_036.png
사선|斜線|I|
наклонная (косая) линия.

-|1|641|2|37|2363,3619,3790,3692|6563a4d9ae29cc7e2467dcce|1_641_2_037.png
사선|射線|II|
воен, линия выстрела (огни).

-|1|641|2|38|2288,3688,4193,3834|6563a4d9ae29cc7e2467dccf|1_641_2_038.png
사선|私線|II|
1
1) частная телеграфная (телефонная) линия;
2) частная железная дорога.

-|1|641|2|39|2362,3830,4195,3904|6563a4d9ae29cc7e2467dcd0|1_641_2_039.png
사선|詐善|IV|
лицемерие; двурушничество; ~하다 лице-

-|1|641|2|40|2285,3904,3029,3975|6563a4d9ae29cc7e2467dcd1|1_641_2_040.png
|||
мерить; двурушничать.

-|1|641|2|41|2363,3972,3902,4046|6563a4d9ae29cc7e2467dcd2|1_641_2_041.png
사선|紗扇|V|
веер (опахало) из тонкого шёлка.

-|1|641|2|42|2361,4052,3432,4124|6563a4d9ae29cc7e2467dcd3|1_641_2_042.png
사선|蛇線|VI|
нзв近лист거я линия.

-|1|641|2|43|2362,4122,3679,4197|6563a4d9ae29cc7e2467dcd4|1_641_2_043.png
사선|蛇饉||
у и уст, угорь (Р1и1а，〃匕이.

-|1|641|2|44|2363,4192,3389,4266|6563a4d9ae29cc7e2467dcd5|1_641_2_044.png
사선|私船|VIII|
частное судно.

-|1|641|2|45|2363,4257,4195,4337|6563a4d9ae29cc7e2467dcd6|1_641_2_045.png
사선|死線|IX|
1) грань между жизнью и смертью;
2) уст.

-|1|641|2|46|2286,4336,3099,4408|6563a4d9ae29cc7e2467dcd7|1_641_2_046.png
|||
граница запретной зоны.

-|1|641|2|47|2362,4407,3762,4479|6563a4d9ae29cc7e2467dcd8|1_641_2_047.png
사선목|思仙木||
бот. эвкбмия вязолистная.

-|1|641|2|48|2284,4472,4203,4606|6563a4d9ae29cc7e2467dcd9|1_641_2_048.png
사선상|四彳山床||ссанъ
большой квадратный стол на высоких ножках.

-|1|641|2|49|2285,4610,4204,5041|6563a4d9ae29cc7e2467dcda|1_641_2_049.png
사설|私設|I|
сущ. 디Устный; учреждённый частным лицом; построенный на частные средства, индивидуальный; ~ 교柱 коммутатор, установленный в учреждении (на предприятии); ~ 묘지 семейное кладбище; ~ 철도 частная железная дорога; ~하다 учреждать (о частном лице); основы^ вать (строить) на частные средства.

-|1|641|2|50|2364,5046,3505,5122|6563a4d9ae29cc7e2467dcdb|1_641_2_050.png
사설|邪說|II|
вредные речи; ересь.

-|1|641|2|51|2366,5118,3511,5192|6563a4d9ae29cc7e2467dcdc|1_641_2_051.png
사설|絲屑||
111уап・см・ 실보무리지.

-|1|642|1|1|340,322,2172,396|6563a4d9ae29cc7e2467dcdd|1_642_1_001.png
사설|師說|IV|
уст.
1) мнение учителя;
2) учение учителя.

-|1|642|1|2|264,392,2178,527|6563a4d9ae29cc7e2467dcde|1_642_1_002.png
사설|社說|V|
передовая (редакционная) статья, передовица.	卜

-|1|642|1|3|263,533,2183,817|6563a4d9ae29cc7e2467dcdf|1_642_1_003.png
사설|辭說|VI|
1) рассказ; ~ 시 조《своббдное сичжо» (в котором длина двух первых стихов не ограничена^^
2) болтовый; разглагольствование; ~하다 а) рассказывать; б) болтать; разглагольствовать.

-|1|642|1|4|344,816,2102,888|6563a4d9ae29cc7e2467dce0|1_642_1_004.png
4•설란|社說欄||
колонка (колонки) с передовой статьёй.

-|1|642|1|5|344,886,2174,959|6563a4d9ae29cc7e2467dce1|1_642_1_005.png
八卜설쟁|||
о] (辭說・) презр. пустослов, пустомеля, болтун.

-|1|642|1|6|267,957,2181,1162|6563a4d9ae29cc7e2467dce2|1_642_1_006.png
사성|莎城||
1
1) полукруглый земляной вал у могилы;
2) 이пн. горная гряда, окружающая с трёх сторон место, где находится могила.

-|1|642|1|7|271,1167,2179,1310|6563a4d9ae29cc7e2467dce3|1_642_1_007.png
사성|司成|II|
должность 6-го рАнг처 в ведомстве конфуцианского просвещения.

-|1|642|1|8|347,1307,1269,1382|6563a4d9ae29cc7e2467dce4|1_642_1_008.png
사성|四星||
1Н см. 사주 IV.

-|1|642|1|9|349,1378,2175,1452|6563a4d9ae29cc7e2467dce5|1_642_1_009.png
사성|四聲|IV|
четыре тона (муз. ударения в кит. языке).

-|1|642|1|10|269,1449,2181,1595|6563a4d9ae29cc7e2467dce6|1_642_1_010.png
사성|賜姓|V|
~하다 жаловать почётную фамилию (заслуженному сановнику —— о короле).

-|1|642|1|11|273,1588,2183,1736|6563a4d9ae29cc7e2467dce7|1_642_1_011.png
사성점|四聲點||ччэм
знаки, обозначающие четыре тона (в кит. фонетике).

-|1|642|1|12|348,1732,1824,1807|6563a4d9ae29cc7e2467dce8|1_642_1_012.png
사소|私訴|I|
юр. гражданский иск (процесс).

-|1|642|1|13|350,1802,1734,1876|6563a4d9ae29cc7e2467dce9|1_642_1_013.png
시•소|些少|II|
~하다 мелкий, пустяковый.

-|1|642|1|14|271,1872,2182,2016|6563a4d9ae29cc7e2467dcea|1_642_1_014.png
사소|私消|III|
~흥卜다 растрачивать (напр. казённые деньги).

-|1|642|1|15|276,2014,2184,2159|6563a4d9ae29cc7e2467dceb|1_642_1_015.png
사소|死所|IV|
уст. место, где (кому-л.) предстойт умереть.

-|1|642|1|16|274,2155,2188,2303|6563a4d9ae29cc7e2467dcec|1_642_1_016.png
사소취대|捨小取大||
уст. отбрасывать мелкое и брать крупное,

-|1|642|1|17|351,2295,1127,2370|6563a4d9ae29cc7e2467dced|1_642_1_017.png
사속|紗屬||
1 СМ. 사불이.

-|1|642|1|18|278,2366,2185,2511|6563a4d9ae29cc7e2467dcee|1_642_1_018.png
사속|嗣續|II|
уст.
1): ~하다 наследовать, быть наследником;
2) наследник (о сыне).

-|1|642|1|19|350,2508,2140,2584|6563a4d9ae29cc7e2467dcef|1_642_1_019.png
사속죽|死粟粥||
уст. жидкая каша из незрелой чумизы

-|1|642|1|20|352,2581,1126,2654|6563a4d9ae29cc7e2467dcf0|1_642_1_020.png
사손|祀孫|I|
см. 봉사손.

-|1|642|1|21|355,2649,1382,2726|6563a4d9ae29cc7e2467dcf1|1_642_1_021.png
사손|獅孫||
11 уст. см. 외손 II.

-|1|642|1|22|355,2720,1303,2796|6563a4d9ae29cc7e2467dcf2|1_642_1_022.png
사손|沙嘎|III|
이。尤・ см. 해삼.

-|1|642|1|23|357,2791,1866,2868|6563a4d9ae29cc7e2467dcf3|1_642_1_023.png
사손|使孫|IV|
наследник бездетного человека.

-|1|642|1|24|282,2862,2188,3149|6563a4d9ae29cc7e2467dcf4|1_642_1_024.png
사송|司訟|I|
арх. тижба; ◊ ~ 리 력 послужной список чиновника центрального ведомства (до назначена兄 его местным начальником); ~ 아문 феод, судейский приказ, городская управа и пять участковых управ Сеула.

-|1|642|1|25|284,3144,2190,3288|6563a4d9ae29cc7e2467dcf5|1_642_1_025.png
사송|賜送|II|
~하다 посылать в дар (верноподданному 一о короле).

-|1|642|1|26|359,3287,1873,3361|6563a4d9ae29cc7e2467dcf6|1_642_1_026.png
公卜송선|谢送扇||
веер, посланный в дар королём.

-|1|642|1|27|360,3358,1046,3434|6563a4d9ae29cc7e2467dcf7|1_642_1_027.png
사수|射手|I|
стрелок.

-|1|642|1|28|278,3428,2189,3563|6563a4d9ae29cc7e2467dcf8|1_642_1_028.png
사수电水,砂水||II|
вода, пропущенная через щии слой песка. фильтрую-

-|1|642|1|29|359,3570,1433,3645|6563a4d9ae29cc7e2467dcf9|1_642_1_029.png
사수|私讐|III|
уст. личный враг.

-|1|642|1|30|284,3640,2191,3784|6563a4d9ae29cc7e2467dcfa|1_642_1_030.png
사수|査受|IV|
уст.: ~하다 принимать после проверки (имущество, деньги и т. и.).

-|1|642|1|31|362,3783,1971,3857|6563a4d9ae29cc7e2467dcfb|1_642_1_031.png
사수|師受|V|
уст」~하다 обу吗ться у учителя.

-|1|642|1|32|363,3853,1372,3927|6563a4d9ae29cc7e2467dcfc|1_642_1_032.png
사수|寫手|VI|
уст. переписчик.

-|1|642|1|33|364,3924,2043,4000|6563a4d9ae29cc7e2467dcfd|1_642_1_033.png
사수|辭受|VII|
уст. отказ (уступка) и получение.

-|1|642|1|34|365,3995,1305,4069|6563a4d9ae29cc7e2467dcfe|1_642_1_034.png
사수|詐數|VIII|
см. 사계 II.

-|1|642|1|35|365,4065,1501,4140|6563a4d9ae29cc7e2467dcff|1_642_1_035.png
사수|邪祟|IX|
уст. умопомрачение.

-|1|642|1|36|366,4137,2097,4211|6563a4d9ae29cc7e2467dd00|1_642_1_036.png
사수|査收|X|
уст.: ~하다 собирать после проверки.

-|1|642|1|37|292,4207,2191,4352|6563a4d9ae29cc7e2467dd01|1_642_1_037.png
사수|死守|XI|
~하다 отчаянно защищать (отстаивать); грудью встать на защиту,

-|1|642|1|38|371,4348,1302,4420|6563a4d9ae29cc7e2467dd02|1_642_1_038.png
사수|死水|XII|
стойчая вода.

-|1|642|1|39|371,4419,1451,4494|6563a4d9ae29cc7e2467dd03|1_642_1_039.png
사수|死囚|XIII|
уст. см. 사형수.

-|1|642|1|40|372,4490,1302,4563|6563a4d9ae29cc7e2467dd04|1_642_1_040.png
사수|四獸|XIV|
см. 사신 IV.

-|1|642|1|41|373,4562,1136,4634|6563a4d9ae29cc7e2467dd05|1_642_1_041.png
사수|使嗾|XV|
см. 사촉

-|1|642|1|42|376,4632,1066,4704|6563a4d9ae29cc7e2467dd06|1_642_1_042.png
사숙|私塾|I|
см. 글방.

-|1|642|1|43|376,4702,1725,4779|6563a4d9ae29cc7e2467dd07|1_642_1_043.png
사숙|舍叔|II|
мой (наш) дидя (брат отца).

-|1|642|1|44|376,4773,1957,4847|6563a4d9ae29cc7e2467dd08|1_642_1_044.png
사숙|私宿|III|
~하다 жить на частной квартире.

-|1|642|1|45|376,4843,1958,4918|6563a4d9ae29cc7e2467dd09|1_642_1_045.png
사숙|司不京|IV|
феод, начальник зерновых складов.

-|1|642|1|46|373,4914,1608,4991|6563a4d9ae29cc7e2467dd0a|1_642_1_046.png
사숙|師叔|V|
будд, братья наставника.

-|1|642|1|47|294,4985,2194,5130|6563a4d9ae29cc7e2467dd0b|1_642_1_047.png
사숙|私寂|VI|
уст.: ~하다 быть (〃비поклонником; в душе преклониться (перед кем-л.)\ идти по стопам (коаом).

-|1|642|1|48|377,5128,1476,5202|6563a4d9ae29cc7e2467dd0c|1_642_1_048.png
사순|四旬||
сорок лет (о возрасте).

-|1|642|2|1|2360,320,3440,396|6563a4d9ae29cc7e2467dd0d|1_642_2_001.png
사술|射術|I|
искусство стрельб乱

-|1|642|2|2|2361,388,4090,466|6563a4d9ae29cc7e2467dd0e|1_642_2_002.png
|||
八I■술(邪術) II
1) колдовство;
2) хитрость; коварство.

-|1|642|2|3|2363,460,3347,534|6563a4d9ae29cc7e2467dd0f|1_642_2_003.png
사술|詐術|III|
способ обмана.

-|1|642|2|4|2288,532,4188,663|6563a4d9ae29cc7e2467dd10|1_642_2_004.png
사슬||I|
см. 쇠사슬
1); ~ 고리 звено цепи; ~ 시조 сатирическое сичжб.

-|1|642|2|5|2285,671,4189,817|6563a4d9ae29cc7e2467dd11|1_642_2_005.png
사슬||II|
феод, круглая деревянная бирка с отметкой (использовавшаяся на экзаменах по конф, канонам).

-|1|642|2|6|2364,812,3363,886|6563a4d9ae29cc7e2467dd12|1_642_2_006.png
사슬|沙蟲|III|
арх. см. 물여우.

-|1|642|2|7|2364,880,3880,962|6563a4d9ae29cc7e2467dd13|1_642_2_007.png
사슬낫[|-||
лат] гиря на цепи (старинное оружие).

-|1|642|2|8|2289,951,4194,1097|6563a4d9ae29cc7e2467dd14|1_642_2_008.png
八卜슬누立미[|-||
лу-] кусочки мяса, поджаренные с корнями корейского колокольчика.

-|1|642|2|9|2363,1093,4192,1172|6563a4d9ae29cc7e2467dd15|1_642_2_009.png
사슬누름적|■炙||лу
мисо, поджаренное с корнями ко-

-|1|642|2|10|2290,1167,3645,1239|6563a4d9ae29cc7e2467dd16|1_642_2_010.png
|||
ренского колокольчика и залитое яйцом.

-|1|642|2|11|2364,1236,3350,1309|6563a4d9ae29cc7e2467dd17|1_642_2_011.png
사슬돈|||
мелочь, мелкие деньги,

-|1|642|2|12|2364,1305,3726,1381|6563a4d9ae29cc7e2467dd18|1_642_2_012.png
사슬문고리|■門■||кко
дверная цепочка.

-|1|642|2|13|2366,1379,4090,1455|6563a4d9ae29cc7e2467dd19|1_642_2_013.png
八卜슬산적|■散炙||
жареные ломтики мяса с приправой.

-|1|642|2|14|2365,1449,3517,1521|6563a4d9ae29cc7e2467dd1a|1_642_2_014.png
사슬적|■炙||
жареные ломтики рыбы.

-|1|642|2|15|2366,1520,3114,1592|6563a4d9ae29cc7e2467dd1b|1_642_2_015.png
사슬전|■錢||
см. 사슬돈.

-|1|642|2|16|2367,1592,3521,1664|6563a4d9ae29cc7e2467dd1c|1_642_2_016.png
사슬아|沙蟲蛾||
арх. см. 물여우나비.

-|1|642|2|17|2366,1661,3638,1737|6563a4d9ae29cc7e2467dd1d|1_642_2_017.png
사슴|||
пятнистый олень (Сегтрроп).

-|1|642|2|18|2366,1732,3568,1807|6563a4d9ae29cc7e2467dd1e|1_642_2_018.png
사슴풍뎅이|||
скарабей, навозный жук.

-|1|642|2|19|2367,1801,4049,1877|6563a4d9ae29cc7e2467dd1f|1_642_2_019.png
사습|私習|I|
уст.: ~하다 учиться самостоятельно.

-|1|642|2|20|2293,1871,4198,2003|6563a4d9ae29cc7e2467dd20|1_642_2_020.png
사습|士習|II|
уст. нравы (обычаи) конфуцианских учёных.

-|1|642|2|21|2366,2012,4144,2089|6563a4d9ae29cc7e2467dd21|1_642_2_021.png
사승|師承||
~하다 быть учеником (продолжателем).

-|1|642|2|22|2368,2081,3122,2156|6563a4d9ae29cc7e2467dd22|1_642_2_022.png
사승|師僧|II|
см. 스님.

-|1|642|2|23|2368,2152,3308,2228|6563a4d9ae29cc7e2467dd23|1_642_2_023.png
사승|史乘|III|
см. 사기 XIII.

-|1|642|2|24|2367,2225,3914,2299|6563a4d9ae29cc7e2467dd24|1_642_2_024.png
사승습장|死僧習杖||
уст. обр. лежачего не бьют.

-|1|642|2|25|2368,2296,3227,2368|6563a4d9ae29cc7e2467dd25|1_642_2_025.png
사승포|四升布||
ст. 넉 새베,

-|1|642|2|26|2371,2366,4194,2441|6563a4d9ae29cc7e2467dd26|1_642_2_026.png
사시|斜視|I|
1): ~하다 косо смотреть; 2) см. 사팔눈.

-|1|642|2|27|2295,2436,4199,2581|6563a4d9ae29cc7e2467dd27|1_642_2_027.png
사시|沙匙,砂匙|III|
) фарфоровая ложка;
2) металлическая (деревянная) ложка (европейского образца).

-|1|642|2|28|2295,2578,4197,2711|6563a4d9ae29cc7e2467dd28|1_642_2_028.png
사시|私謚|III|
уст. посмертное имя, дававшееся неофициально.

-|1|642|2|29|2290,2719,4202,2925|6563a4d9ae29cc7e2467dd29|1_642_2_029.png
사徙市||IV|
эти. перенесение рНнк건 в южный район Сеула, сопровождаемое жертвоприношением и молением о дожде.

-|1|642|2|30|2372,2932,3655,3006|6563a4d9ae29cc7e2467dd2a|1_642_2_030.png
사시|沙翅|V|
виленые плавники акулы.

-|1|642|2|31|2294,3002,4196,3290|6563a4d9ae29cc7e2467dd2b|1_642_2_031.png
사시|四時|VI|
1) см. 사철 III; ~ 가절 праздники времён года; ~ 장철 в течение всего года; ~ 장 청 быть вечнозелёным; ~ 장춘 а) [там] вечная весна; б) счастливая жизнь;
2) будд, четыре части (времени) суток.

-|1|642|2|32|2372,3286,3306,3358|6563a4d9ae29cc7e2467dd2c|1_642_2_032.png
사시|史詩|VII|
эпопея; §пос.

-|1|642|2|33|2295,3356,4195,3501|6563a4d9ae29cc7e2467dd2d|1_642_2_033.png
사시|巳時|VIII|
этн. «час змей» (время с 9 часов до Ц 니асов или с 9 часов 30 минут до 10 часов 30 минут).

-|1|642|2|34|2375,3498,3903,3571|6563a4d9ae29cc7e2467dd2e|1_642_2_034.png
사시|四始|IX|
обр. рассвет в новогоднее утро.

-|1|642|2|35|2375,3569,3361,3643|6563a4d9ae29cc7e2467dd2f|1_642_2_035.png
사시|死屍|X|
уст. см. 사체 I.

-|1|642|2|36|2297,3642,4196,3772|6563a4d9ae29cc7e2467dd30|1_642_2_036.png
|||
ли士시나무 °СиНа； ~ 떨듯 떨다 끼мЗть как осиновый

-|1|642|2|37|2298,3782,4197,3918|6563a4d9ae29cc7e2467dd31|1_642_2_037.png
사시도|四時圖||
картины, изображающие четыре времени года.

-|1|642|2|38|2299,3923,4195,4066|6563a4d9ae29cc7e2467dd32|1_642_2_038.png
사시랑|||
о1
1) человек хрупкого телосложения;
2) хрупкая (непрочная) вещь.

-|1|642|2|39|2378,4064,3391,4139|6563a4d9ae29cc7e2467dd33|1_642_2_039.png
사시절|四時節||
СМ. 사철 Ш 1).

-|1|642|2|40|2302,4135,4194,4275|6563a4d9ae29cc7e2467dd34|1_642_2_040.png
사시이비|似是而非||
уст. внешне правильно, но фактически ошибочно; похоже, но не то.

-|1|642|2|41|2378,4276,3547,4349|6563a4d9ae29cc7e2467dd35|1_642_2_041.png
사식|私食||
передАч처 (заклю求卜나乜)・му).

-|1|642|2|42|2379,4345,3921,4419|6563a4d9ae29cc7e2467dd36|1_642_2_042.png
사신|私信|I|
частное письмо; личное послание.

-|1|642|2|43|2379,4415,4124,4492|6563a4d9ae29cc7e2467dd37|1_642_2_043.png
사신|邪神||
И этн. злой дух, приносящий несчастье.

-|1|642|2|44|2379,4488,3484,4561|6563a4d9ae29cc7e2467dd38|1_642_2_044.png
사신|使臣||
111 посол, посланник.

-|1|642|2|45|2301,4558,4190,4772|6563a4d9ae29cc7e2467dd39|1_642_2_045.png
사신|四神|IV|
зтн. стражи четырёх стран света (Востока —— синий дракон. Запада 一 белый тигр. Юга — красный сокол и Севера 一 чёрная черепаха).

-|1|642|2|46|2301,4768,4189,4909|6563a4d9ae29cc7e2467dd3a|1_642_2_046.png
사신|捨身|V|
~하다 всецело отдаваться изучению буддизма.

-|1|642|2|47|2380,4909,4183,4985|6563a4d9ae29cc7e2467dd3b|1_642_2_047.png
사신|司晨|VI|
уст. оповещение о наступлении рассвета.

-|1|642|2|48|2382,4986,3450,5057|6563a4d9ae29cc7e2467dd3c|1_642_2_048.png
사신곡복|糸糸身穀腹||
см・ 곡복사신，

-|1|642|2|49|2305,5054,4189,5199|6563a4d9ae29cc7e2467dd3d|1_642_2_049.png
사실|寫實|I|
^ реалистический; ~하다 правдиво (объективно) обрисовать (действительность).

-|1|643|1|1|346,325,2166,399|6563a4d9ae29cc7e2467dd3e|1_643_1_001.png
사실|査實||
и уст.: ^ изучать факты; расследовать.

-|1|643|1|2|272,395,2172,540|6563a4d9ae29cc7e2467dd3f|1_643_1_002.png
사실|事實||
Ш ，
1) факт;
2) реальность, действительность; 2.: ~[로] на [самом] деле, действительно.

-|1|643|1|3|345,538,1453,611|6563a4d9ae29cc7e2467dd40|1_643_1_003.png
사실|史實|IV|
исторический факт.

-|1|643|1|4|347,605,2097,682|6563a4d9ae29cc7e2467dd41|1_643_1_004.png
사실성|寫實性||ссэнъ
действительность, реальность.

-|1|643|1|5|346,682,1992,754|6563a4d9ae29cc7e2467dd42|1_643_1_005.png
사실주의|寫實主義||
реализм: ~적 реалистический.

-|1|643|1|6|348,753,1336,824|6563a4d9ae29cc7e2467dd43|1_643_1_006.png
사실파|寫實派||
лит. реалисты.

-|1|643|1|7|348,822,2172,895|6563a4d9ae29cc7e2467dd44|1_643_1_007.png
사심|私사||
1 користь; — 없는 원조 бескорыстная пбмоть.

-|1|643|1|8|347,892,1858,965|6563a4d9ae29cc7e2467dd45|1_643_1_008.png
사심|邪心|II|
1) злое сердце;
2) злой умысел.

-|1|643|1|9|274,962,2176,1107|6563a4d9ae29cc7e2467dd46|1_643_1_009.png
사심|蛇||
И1 коварство; ~ 불구 обр. двуличный человек, двурушник.

-|1|643|1|10|256,1104,1980,1266|6563a4d9ae29cc7e2467dd47|1_643_1_010.png
사심|死心|IV|
готовность умереть. 사심랍지(死心塌地) уст. беззаветная преданность.

-|1|643|1|11|350,1242,2175,1319|6563a4d9ae29cc7e2467dd48|1_643_1_011.png
사십|四十||
сорок; ~에 첫 버 선 С儿 갓마희에 첫 버선］.

-|1|643|1|12|280,1318,2180,1454|6563a4d9ae29cc7e2467dd49|1_643_1_012.png
사십걕|四十客||
человек (мужчина) в возрасте около сорока лет.

-|1|643|1|13|352,1460,1314,1529|6563a4d9ae29cc7e2467dd4a|1_643_1_013.png
사십작|四十雀||
уст. см. 박재.

-|1|643|1|14|351,1530,1932,1603|6563a4d9ae29cc7e2467dd4b|1_643_1_014.png
사십초말|四十初機||
%九 см. 갔마혼［에 첫 버선］.

-|1|643|1|15|269,1595,2184,1731|6563a4d9ae29cc7e2467dd4c|1_643_1_015.png
사십일주|四十日酒||ччу
вино, готовое н거 сороковой день.

-|1|643|1|16|352,1740,1925,1814|6563a4d9ae29cc7e2467dd4d|1_643_1_016.png
사색|思索|I|
размышление; ~하다 размышлять.

-|1|643|1|17|270,1810,2179,1955|6563a4d9ae29cc7e2467dd4e|1_643_1_017.png
사색|辭色|II|
слова и выражение лица; ~ 불변 уст. быть невозмутимым; ------ 없다 невозмутимый.

-|1|643|1|18|279,1952,2183,2096|6563a4d9ae29cc7e2467dd4f|1_643_1_018.png
사색|死色|III|
мертвенно-бледный цвет лица; ~이 되다 становиться мертвенно-бледным (о лице).

-|1|643|1|19|275,2094,2185,2520|6563a4d9ae29cc7e2467dd50|1_643_1_019.png
사색|四色|IV|
~ ［당파］ ист. четыре партийные группировки в феодальной Корее эпохи Ли («стариков», «молодых^у «южан», «северян»); ~ 벼 룸 (분 배 ) равномерное распределение должностей и чинов между четырьмя политическими группировками; ◊ ~ 잡놈 а) беспутный малый;
6) разношёрстная публика.

-|1|643|1|20|273,2519,2184,2653|6563a4d9ae29cc7e2467dd51|1_643_1_020.png
사색보|四色保||
феод, холст (рис), вносимый в казну освобождённым от воинской повинности.

-|1|643|1|21|283,2663,2186,2799|6563a4d9ae29cc7e2467dd52|1_643_1_021.png
사색지지|四塞之地||
уст. естественная крепость, неприступ ное место.

-|1|643|1|22|279,2804,2185,2941|6563a4d9ae29cc7e2467dd53|1_643_1_022.png
사색판|四色版||
печатная форма д기я печатания четырьмя красками.

-|1|643|1|23|277,2943,2185,3070|6563a4d9ae29cc7e2467dd54|1_643_1_023.png
사생|私生|I|
уст. рождение незаконнорождённого ребенка.

-|1|643|1|24|350,3084,1174,3155|6563a4d9ae29cc7e2467dd55|1_643_1_024.png
사생|師生|I|
】 см. 사제 1.

-|1|643|1|25|352,3154,1761,3229|6563a4d9ae29cc7e2467dd56|1_643_1_025.png
卜생|寫生||
П1: ~하다 рисовать с натуры.

-|1|643|1|26|277,3226,2186,3504|6563a4d9ae29cc7e2467dd57|1_643_1_026.png
사생|死生|IV|
см. 생사 I; ~ 결단 смертельный риск; ~ 동 거 жить душа в душу (о супругах); ~ 동고 делить горе и радость; ~ 존망 см. 생사 I존망］ I: ~ 존몰 см. 생사 ［존 망］ 1.

-|1|643|1|27|274,3508,2187,3723|6563a4d9ae29cc7e2467dd58|1_643_1_027.png
산생|巳生|V|
эти. сущ. рождённый в году, в н처звание которого входит иероглиф《巳兄 являющийся 6-м знаком двенадцатеричного цикла (в «год змей»).

-|1|643|1|28|350,3720,1430,3794|6563a4d9ae29cc7e2467dd59|1_643_1_028.png
사생가판|死生可判||
СМ. 생사가판.

-|1|643|1|29|351,3792,2188,3864|6563a4d9ae29cc7e2467dd5a|1_643_1_029.png
사생관두|死生關頭||
уст. момент, когда решается вопрос

-|1|643|1|30|276,3859,798,3933|6563a4d9ae29cc7e2467dd5b|1_643_1_030.png
|||
жизни и смерти,

-|1|643|1|31|354,3933,1875,4008|6563a4d9ae29cc7e2467dd5c|1_643_1_031.png
사생문|寫生文||
уст. описание природы в прозе.

-|1|643|1|32|351,4003,2180,4079|6563a4d9ae29cc7e2467dd5d|1_643_1_032.png
시•생자|私生子||
незаконнорождённый (внебрачный) сын.

-|1|643|1|33|351,4075,2179,4149|6563a4d9ae29cc7e2467dd5e|1_643_1_033.png
사생취의|捨生取義||
уст. отдавать жизнь за правое дело.

-|1|643|1|34|352,4149,1460,4220|6563a4d9ae29cc7e2467dd5f|1_643_1_034.png
사생화|寫生畫||
рисунок с натуры.

-|1|643|1|35|352,4216,1347,4288|6563a4d9ae29cc7e2467dd60|1_643_1_035.png
사생활|私生活||
частная жизнь,

-|1|643|1|36|281,4286,2184,4412|6563a4d9ae29cc7e2467dd61|1_643_1_036.png
사생아|私生兒||
незаконнорождённый (внебрачный) ребёнок.

-|1|643|1|37|353,4430,2137,4502|6563a4d9ae29cc7e2467dd62|1_643_1_037.png
사생유명|死生有命||
уст. чему быть, того не миновать.

-|1|643|1|38|351,4500,1324,4569|6563a4d9ae29cc7e2467dd63|1_643_1_038.png
사생애|私生涯||
личная жизнь.

-|1|643|1|39|279,4570,2186,4694|6563a4d9ae29cc7e2467dd64|1_643_1_039.png
。시.세|辭世|I|
дет. книжн. смерть, кончина; ~하다 скончаться.

-|1|643|1|40|355,4710,1296,4786|6563a4d9ae29cc7e2467dd65|1_643_1_040.png
사세|斯世||
Н уст. ётот мир.

-|1|643|1|41|284,4779,2188,4982|6563a4d9ae29cc7e2467dd66|1_643_1_041.png
사세|事勢|III|
положение (состояние) дел; ・・・~ 고연이 라 уст. обстоятельства таковы, что...; ~ 부득이 уст. обстоятельства именно таковы.

-|1|643|1|42|358,4996,1039,5066|6563a4d9ae29cc7e2467dd67|1_643_1_042.png
사세음|私■||
СМ, 사 셈 •

-|1|643|1|43|280,5064,2190,5205|6563a4d9ae29cc7e2467dd68|1_643_1_043.png
사셈|私■||
расчёты (подсчёты) для себи; ~하다 подсчи тывать (рассчитывать) для себя.

-|1|643|2|1|2281,327,4186,608|6563a4d9ae29cc7e2467dd69|1_643_2_001.png
사자|獅子||
1 лев; ~ 어금이 обр. незаменимый человек; ~ 어금이 같이 아끼다 обр. беречь как зеницу ока; ~ 없 는 산г에 토끼가 대才 노롯 한다 см. 범 ［없는 골에 로끼가 스승이리口 ь

-|1|643|2|2|2363,605,3438,679|6563a4d9ae29cc7e2467dd6a|1_643_2_002.png
사자|嗣子|II|
наследник (о сыне).

-|1|643|2|3|2360,674,3248,750|6563a4d9ae29cc7e2467dd6b|1_643_2_003.png
사자|私資||
Ш см. 사재 II.

-|1|643|2|4|2363,747,3660,820|6563a4d9ae29cc7e2467dd6c|1_643_2_004.png
사7＜卜|師資|IV|
уст. у디1Ггель, наставник.

-|1|643|2|5|2364,817,3835,893|6563a4d9ae29cc7e2467dd6d|1_643_2_005.png
사자|師子|V|
будд, наставник и подмастерье.

-|1|643|2|6|2285,889,4191,1246|6563a4d9ae29cc7e2467dd6e|1_643_2_006.png
사자|使者|VI|
1) посланец; курьер;
2) будд, дух, провожающий души умерших; ~ 짚 신 будд, соломенные лапти для духа, провожающего души умерших; ~ 채 반 будд. плетёный ритуальный сосуд для духа, провожающего души умерших.

-|1|643|2|7|2291,1243,4186,1388|6563a4d9ae29cc7e2467dd6f|1_643_2_007.png
사자|死者|VII|
сущ. умерший; ~는 불가 부생 이라 погов. 三 ничего не поделаешь придётся отказаться].

-|1|643|2|8|2368,1384,3366,1458|6563a4d9ae29cc7e2467dd70|1_643_2_008.png
사자|土子|VIII|
см. 선 비 I 2).

-|1|643|2|9|2368,1456,4119,1530|6563a4d9ae29cc7e2467dd71|1_643_2_009.png
사자|寫字|IX|
~하다 переписывать; снимать копию.

-|1|643|2|10|2370,1527,3281,1600|6563a4d9ae29cc7e2467dd72|1_643_2_010.png
사자«刷子||X|
см. 쇄자 II.

-|1|643|2|11|2369,1598,3377,1671|6563a4d9ae29cc7e2467dd73|1_643_2_011.png
사자궁|獅子宮||
созвездие Льва.

-|1|643|2|12|2291,1671,4196,1801|6563a4d9ae29cc7e2467dd74|1_643_2_012.png
사자놀이|獅子・||
гулинье, во время которого исполниется «танец льва».

-|1|643|2|13|2372,1814,3235,1885|6563a4d9ae29cc7e2467dd75|1_643_2_013.png
사자무|獅子舞||
СМ, 사자춤.

-|1|643|2|14|2293,1879,4196,2097|6563a4d9ae29cc7e2467dd76|1_643_2_014.png
사자밥|使者■||ппап
1) эти. варёный рис для угощения духа, провожающего души умерших;
2) прост, труп;
3) прост, смерть.

-|1|643|2|15|2368,2096,3254,2170|6563a4d9ae29cc7e2467dd77|1_643_2_015.png
사자생|寫字生||
переписчик.

-|1|643|2|16|2368,2166,3251,2239|6563a4d9ae29cc7e2467dd78|1_643_2_016.png
사자춤|獅子■||
«танец льва».

-|1|643|2|17|2367,2238,3451,2313|6563a4d9ae29cc7e2467dd79|1_643_2_017.png
사자코|獅子,||
приплюснутый нос.

-|1|643|2|18|2368,2308,3194,2381|6563a4d9ae29cc7e2467dd7a|1_643_2_018.png
사자탈|獅子■||
маска льва.

-|1|643|2|19|2291,2379,4195,2522|6563a4d9ae29cc7e2467dd7b|1_643_2_019.png
사자후|獅子吼||
1) горячая (страстная) речь;
2) сердитое ворчание (на мужа).

-|1|643|2|20|2368,2520,3410,2594|6563a4d9ae29cc7e2467dd7c|1_643_2_020.png
사장|師長|I|
командир дивизии.

-|1|643|2|21|2369,2590,3870,2665|6563a4d9ae29cc7e2467dd7d|1_643_2_021.png
사장|師長|II|
учитель (наставник) и старшие.

-|1|643|2|22|2291,2661,4196,2947|6563a4d9ae29cc7e2467dd7e|1_643_2_022.png
사장|社長||
1
111) председатель (президент) ббтцеств거 (ассоциации); директор компании (издательства);
2) феод, начальник казённого склада,на котором хранится зерно, выдаваемое в качестве ссуды.

-|1|643|2|23|2370,2946,3377,3019|6563a4d9ae29cc7e2467dd7f|1_643_2_023.png
사장|沙場,砂場|IV|
см. 모래톱

-|1|643|2|24|2294,3016,4199,3161|6563a4d9ae29cc7e2467dd80|1_643_2_024.png
사장|私藏|V|
1): ~하다 хранить (чьи-л. вещи —— о частном лице);
2) вещи, находящиеся на хранении (у кого-л.).

-|1|643|2|25|2369,3158,3610,3233|6563a4d9ae29cc7e2467dd81|1_643_2_025.png
사장|査丈|VI|
вежл. сват (обращение).

-|1|643|2|26|2369,3229,3800,3302|6563a4d9ae29cc7e2467dd82|1_643_2_026.png
사장|紗帳|VII|
лёгкая шёлковая занавеска.

-|1|643|2|27|2368,3301,3774,3374|6563a4d9ae29cc7e2467dd83|1_643_2_027.png
사장|詞章,辭章|VIII|
уст. поэзия и проза.

-|1|643|2|28|2368,3372,3216,3445|6563a4d9ae29cc7e2467dd84|1_643_2_028.png
사장|辭狀|IX|
см. 사표 Е

-|1|643|2|29|2296,3438,4202,3582|6563a4d9ae29cc7e2467dd85|1_643_2_029.png
사장|齬左|X|
человек, способный быть учителем (мастером).

-|1|643|2|30|2370,3584,3502,3658|6563a4d9ae29cc7e2467dd86|1_643_2_030.png
사장|師丈|XI|
учитель, наставник.

-|1|643|2|31|2296,3652,4203,3783|6563a4d9ae29cc7e2467dd87|1_643_2_031.png
사장|謝狀|XII|
1) благодарственное письмо;
2) письмо с извинениями.

-|1|643|2|32|2293,3794,4200,3924|6563a4d9ae29cc7e2467dd88|1_643_2_032.png
사장|死藏|XIII|
~하다 класть на склад, консервировать-

-|1|643|2|33|2369,3935,3200,4008|6563a4d9ae29cc7e2467dd89|1_643_2_033.png
사장|射場|XIV|
см. 활터.

-|1|643|2|34|2370,4005,3558,4078|6563a4d9ae29cc7e2467dd8a|1_643_2_034.png
사장|寫場|XV|
съёмочная площадка.

-|1|643|2|35|2289,4076,4205,4292|6563a4d9ae29cc7e2467dd8b|1_643_2_035.png
사장|四葬|XVI|
четыре способа погребения (похороны в море, кремация^ предание земле, оставление в поле на съедение птицам).

-|1|643|2|36|2367,4291,3353,4362|6563a4d9ae29cc7e2467dd8c|1_643_2_036.png
사장|謝章|XVII|
см. 사표 IV.

-|1|643|2|37|2294,4357,4202,4489|6563a4d9ae29cc7e2467dd8d|1_643_2_037.png
사장간|〈鑽匠間||ккан
кбмн거та тюремных надзирателей.

-|1|643|2|38|2369,4503,3437,4575|6563a4d9ae29cc7e2467dd8e|1_643_2_038.png
사장석|斜長石||
мин. плагиоклаз.

-|1|643|2|39|2371,4572,3478,4646|6563a4d9ae29cc7e2467dd8f|1_643_2_039.png
사장암|斜長岩||
мин. плагиоклазы.

-|1|643|2|40|2370,4646,3262,4716|6563a4d9ae29cc7e2467dd90|1_643_2_040.png
사장이|〈鎖匠•||
СМ. 사쟁이.

-|1|643|2|41|2370,4715,3438,4789|6563a4d9ae29cc7e2467dd91|1_643_2_041.png
公卜저|私邸|I|
личная резиденция.

-|1|643|2|42|2370,4782,4189,4860|6563a4d9ae29cc7e2467dd92|1_643_2_042.png
사저|沙底,砂底|II|
не покрытое глазурью дно керами-

-|1|643|2|43|2298,4859,2785,4928|6563a4d9ae29cc7e2467dd93|1_643_2_043.png
|||
ческой посуды.

-|1|643|2|44|2370,4929,3579,5002|6563a4d9ae29cc7e2467dd94|1_643_2_044.png
사저|沙渚,砂渚|III|
уст. см. 모래롭,

-|1|643|2|45|2372,4999,3579,5072|6563a4d9ae29cc7e2467dd95|1_643_2_045.png
사적|射的|I|
мишень (для стрельбы).

-|1|643|2|46|2298,5059,4182,5207|6563a4d9ae29cc7e2467dd96|1_643_2_046.png
사져|初繭|II|
~하다 иметь неофициальную встречу с королём.

-|1|644|1|1|273,325,2170,471|6563a4d9ae29cc7e2467dd97|1_644_1_001.png
사적|史蹟||
【II исторический памятник; п厶мясник старины; исторические места.

-|1|644|1|2|345,467,1312,543|6563a4d9ae29cc7e2467dd98|1_644_1_002.png
사적|史藉|IV|
см. 사기 XIII.

-|1|644|1|3|345,538,2003,615|6563a4d9ae29cc7e2467dd99|1_644_1_003.png
사적|事績|V|
результаты работы; успехи в работе.

-|1|644|1|4|346,610,1519,683|6563a4d9ae29cc7e2467dd9a|1_644_1_004.png
사적|事蹟|VI|
достижения; заслуги.

-|1|644|1|5|274,679,2169,813|6563a4d9ae29cc7e2467dd9b|1_644_1_005.png
사적|私的|VII|ччэк
личный, частный; ~ 소유 частная собственность-

-|1|644|1|6|272,820,2169,969|6563a4d9ae29cc7e2467dd9c|1_644_1_006.png
사적|史的|VIII|
[тт끼 см. 텩시적]; ~ 유물론 исторический материализм.

-|1|644|1|7|349,966,1926,1041|6563a4d9ae29cc7e2467dd9d|1_644_1_007.png
사전|辭典|I|
словарь; ~ 편찬학 лексикография.

-|1|644|1|8|348,1037,2023,1112|6563a4d9ae29cc7e2467dd9e|1_644_1_008.png
사전|私電|II|
частная (неофициальная) телеграмма.

-|1|644|1|9|349,1108,1281,1181|6563a4d9ae29cc7e2467dd9f|1_644_1_009.png
사전|私田|II|
】 частное поле,

-|1|644|1|10|348,1179,1782,1253|6563a4d9ae29cc7e2467dda0|1_644_1_010.png
사전|沙田,砂田|IV|
поле с песчаной почвой.

-|1|644|1|11|346,1250,1406,1324|6563a4d9ae29cc7e2467dda1|1_644_1_011.png
사전|私錢|V|
фальшивые деньги.

-|1|644|1|12|346,1322,2171,1397|6563a4d9ae29cc7e2467dda2|1_644_1_012.png
사전|寺田|VI|
суходольное поле, принадлежащее буд-

-|1|644|1|13|268,1395,971,1466|6563a4d9ae29cc7e2467dda3|1_644_1_013.png
|||
дийскому монастырю.

-|1|644|1|14|273,1464,2172,1594|6563a4d9ae29cc7e2467dda4|1_644_1_014.png
쳐'祀典||V|
" свод правил совершения жертвоприно-

-|1|644|1|15|347,1606,2027,1681|6563a4d9ae29cc7e2467dda5|1_644_1_015.png
사전|梭田|VIII|
уст. вытянутое суходольное поле,

-|1|644|1|16|277,1676,2173,1822|6563a4d9ae29cc7e2467dda6|1_644_1_016.png
사전|事前|IX|
~[ 에]
1) заранее, предварительно;
2) до начала работы.

-|1|644|1|17|347,1820,1617,1894|6563a4d9ae29cc7e2467dda7|1_644_1_017.png
사전|死戦|X|
~하■다 биться насмерть.

-|1|644|1|18|273,1891,2176,2036|6563a4d9ae29cc7e2467dda8|1_644_1_018.png
사전|史傳|XI|
1) описание событий и житий выдающих ся людей;
2) исторические записки.

-|1|644|1|19|272,2032,2173,2164|6563a4d9ae29cc7e2467dda9|1_644_1_019.png
사전|賜田|XII|
суходольное поле, пожалованное королём.

-|1|644|1|20|348,2175,1396,2249|6563a4d9ae29cc7e2467ddaa|1_644_1_020.png
사전|赦典|XIII|
уст. амнистия.

-|1|644|1|21|347,2244,1702,2321|6563a4d9ae29cc7e2467ddab|1_644_1_021.png
사전학|辭典學||
сокр・ от 사전 ［펀찬학］ I,

-|1|644|1|22|274,2318,2173,2463|6563a4d9ae29cc7e2467ddac|1_644_1_022.png
사절|辭絶|I|
~하다 отказываться (в чью-л. пользу), уступать (кому-л.).

-|1|644|1|23|347,2459,1961,2535|6563a4d9ae29cc7e2467ddad|1_644_1_023.png
사절|斜截|I|
】 уст.: ~하다 косо резать (срезать).

-|1|644|1|24|347,2531,1454,2607|6563a4d9ae29cc7e2467ddae|1_644_1_024.png
사절|使節|III|
посланец, делегат.

-|1|644|1|25|275,2603,2178,2736|6563a4d9ae29cc7e2467ddaf|1_644_1_025.png
사절|謝絶|IV|
~하다 отказывать; отклонить, отвер гать.

-|1|644|1|26|351,2745,1321,2820|6563a4d9ae29cc7e2467ddb0|1_644_1_026.png
사절|四節|V|
см. 사철 Ш 1).

-|1|644|1|27|279,2815,2179,2961|6563a4d9ae29cc7e2467ddb1|1_644_1_027.png
사절|死絶|VI|
уст.: ~하다 а) умирать; б) вымирать (о семье, роде).

-|1|644|1|28|281,2957,2180,3090|6563a4d9ae29cc7e2467ddb2|1_644_1_028.png
사절|死節|VII|
~하다 уст. сохранить верность ценою жизни.

-|1|644|1|29|354,3100,1688,3175|6563a4d9ae29cc7e2467ddb3|1_644_1_029.png
사절|士節|VIII|
уст. преданность знати.

-|1|644|1|30|355,3170,1707,3249|6563a4d9ae29cc7e2467ddb4|1_644_1_030.png
사절단|使節團||ттан
делегация; миссия.

-|1|644|1|31|356,3243,1880,3318|6563a4d9ae29cc7e2467ddb5|1_644_1_031.png
사절면|斜截面||
косой срез; наклонное сечение.

-|1|644|1|32|356,3313,1869,3389|6563a4d9ae29cc7e2467ddb6|1_644_1_032.png
사절지|四折紙||ччи
четверть листа (бумаги).

-|1|644|1|33|281,3387,2181,3532|6563a4d9ae29cc7e2467ddb7|1_644_1_033.png
/[-절초|四資百醋||
уксус, приготовленный из пшеничного затора, поджаренного проса и клейкого риса.

-|1|644|1|34|354,3528,1805,3602|6563a4d9ae29cc7e2467ddb8|1_644_1_034.png
사점|私占||
уст.: ~하다 монопольно владеть.

-|1|644|1|35|354,3600,2175,3675|6563a4d9ae29cc7e2467ddb9|1_644_1_035.png
사접|牙||
В 接): ~하다 вселиться (в кого-л. 一о влом духе).

-|1|644|1|36|281,3672,2183,3807|6563a4d9ae29cc7e2467ddba|1_644_1_036.png
사접시|沙櫟匙,砂棵是匕||
фарфоровая тарелка; фарфоровое блюдце.

-|1|644|1|37|292,3813,2176,3956|6563a4d9ae29cc7e2467ddbb|1_644_1_037.png
사정|私情||
1 личные чувства (отношения); ◊ ~[ 이 ] 없 다 безжалостный, беспощадный.

-|1|644|1|38|358,3956,1973,4033|6563a4d9ae29cc7e2467ddbc|1_644_1_038.png
사정|査定|II|
~하다 определять, устанавливать.

-|1|644|1|39|360,4028,1933,4105|6563a4d9ae29cc7e2467ddbd|1_644_1_039.png
사정|査正|III|
~하다 проверить и исправлять.

-|1|644|1|40|285,4098,2183,4234|6563a4d9ae29cc7e2467ddbe|1_644_1_040.png
,사정|邪正|IV|
1) правда и неправда;
2) порок и добродетель.

-|1|644|1|41|290,4242,2185,4386|6563a4d9ae29cc7e2467ddbf|1_644_1_041.png
사정|射亭|V|
феод, павильон (беседка) для стрелков из лука на стрельбище,

-|1|644|1|42|289,4384,2187,4740|6563a4d9ae29cc7e2467ddc0|1_644_1_042.png
사정|事||
情) VI
1) обстоятельства, положение дел, обстановка, ситуация; ~［을］ 보다 учитывать (принимать во внимание) положение (кого-л.);
2): ~ 이 사촌보다 낫다 поел. 三 не имей родственников, а умей просить; ~하타 просить войти в положение.

-|1|644|1|43|292,4740,2187,4887|6563a4d9ae29cc7e2467ddc1|1_644_1_043.png
사정|射精|VII|
физиол. эякулиция; ~하다 испускать (выделять) семя (сперму)-

-|1|644|1|44|364,4884,1696,4956|6563a4d9ae29cc7e2467ddc2|1_644_1_044.png
사정|使丁|VIII|
посильный в ведомстве.

-|1|644|1|45|287,4956,2188,5101|6563a4d9ae29cc7e2467ddc3|1_644_1_045.png
사정|寫情|IX|
~하다 описывать (обрисовывать) действительное (фактическое) положение.

-|1|644|1|46|285,5098,2189,5245|6563a4d9ae29cc7e2467ddc4|1_644_1_046.png
八卜정|四正|X|
четыре главных направления (северу запад, юг9 восток).

-|1|644|2|1|2276,327,4175,474|6563a4d9ae29cc7e2467ddc5|1_644_2_001.png
사정|巳正|XI|
этн. 1) «час змей», 10 часов утра; 2> время с 9 часов 40 минут до 10 часов 20 минут.

-|1|644|2|2|2283,469,4175,610|6563a4d9ae29cc7e2467ddc6|1_644_2_002.png
사정|射程|XII|
дальность стрельбы; дальнобойность; 오 卦 воен, ошибка в дальности.

-|1|644|2|3|2351,610,3855,688|6563a4d9ae29cc7e2467ddc7|1_644_2_003.png
사정관|射精管||
анат. семявыносищие протоки.

-|1|644|2|4|2275,683,4177,821|6563a4d9ae29cc7e2467ddc8|1_644_2_004.png
사정사정|事情事情||
~하다 просить (умолить) (войти в положение],

-|1|644|2|5|2276,824,4179,971|6563a4d9ae29cc7e2467ddc9|1_644_2_005.png
사정안|査定案||
1) пересмотренный проект (план);
2) проект (план) подлежащий пересмотру.

-|1|644|2|6|2349,966,3335,1039|6563a4d9ae29cc7e2467ddca|1_644_2_006.png
사조|思潮|I|
идейные течения.

-|1|644|2|7|2351,1037,3719,1113|6563a4d9ae29cc7e2467ddcb|1_644_2_007.png
사조|査照||
1И ~하다 проверять, сверить.

-|1|644|2|8|2352,1107,3277,1181|6563a4d9ae29cc7e2467ddcc|1_644_2_008.png
사조|斜照||
Ш см. 사양 III.

-|1|644|2|9|2355,1178,3241,1251|6563a4d9ae29cc7e2467ddcd|1_644_2_009.png
사조|寫照|IV|
см. 화상 IV.

-|1|644|2|10|2355,1250,3331,1323|6563a4d9ae29cc7e2467ddce|1_644_2_010.png
사조|飼槽|V|
уст. см. 구유 Е

-|1|644|2|11|2279,1321,4183,1453|6563a4d9ae29cc7e2467ddcf|1_644_2_011.png
사조|飼藻,辭藻|VI|
1) риторические украшения:
2) подза и поэзия.	»	7 н

-|1|644|2|12|2281,1464,4180,1610|6563a4d9ae29cc7e2467ddd0|1_644_2_012.png
사조|辭朝|VII|
~하다 наносить прощальный визит ко ролю (напр. о вновь назначенном уездном начальнике).

-|1|644|2|13|2356,1604,3419,1681|6563a4d9ae29cc7e2467ddd1|1_644_2_013.png
사조|辭調|VIII|
тон, интонация.

+|1|644|2|14|2280,1678,4185,1965|6563a4d9ae29cc7e2467ddd2|1_644_2_014.png
사조|四祖|IX|
отец, дед и прадед по отцовской линии и дед по материнской линии
~ 단자 лист, на котором записаны фамилии, имена, даты рождения и должности отца, дедов и прадеда

-|1|644|2|15|2284,1962,4188,2106|6563a4d9ae29cc7e2467ddd3|1_644_2_015.png
사조|土操|X|
уст. верность и преданность конфуцианского учёного.

-|1|644|2|16|2358,2106,3477,2177|6563a4d9ae29cc7e2467ddd4|1_644_2_016.png
사조구|四爪鉤||
абордажный багор.

-|1|644|2|17|2280,2173,4192,2389|6563a4d9ae29cc7e2467ddd5|1_644_2_017.png
사조일|赤||
Е竈日) этн. день совершения жертвоприношёния духу-покровителю кухни (23-го числа 12-го лунного месяце^.

-|1|644|2|18|2359,2388,3561,2461|6563a4d9ae29cc7e2467ddd6|1_644_2_018.png
사족|蛇足|I|
обр. лишнее, ненужное.

-|1|644|2|19|2284,2456,4194,2675|6563a4d9ae29cc7e2467ddd7|1_644_2_019.png
사족|四足|II|
1) четыре ноги, лапы (животного)9,
2) прост, см. 사지 VIII; <> ------------ 못 쓰自 погрязнуть (& 인~ 성한 병신 бран. бездельник; дармоед.

-|1|644|2|20|2285,2669,4192,2817|6563a4d9ae29cc7e2467ddd8|1_644_2_020.png
사족|土族|III|
1) знатная семьй;
2) семьй конфуцианского учёного.

-|1|644|2|21|2362,2815,3722,2887|6563a4d9ae29cc7e2467ddd9|1_644_2_021.png
사족발이|四足■||
конь с белыми копытами.

-|1|644|2|22|2363,2885,3491,2960|6563a4d9ae29cc7e2467ddda|1_644_2_022.png
사족|백|I|
이］(四足白М) СМ. 사족발이.

-|1|644|2|23|2303,2958,4187,3100|6563a4d9ae29cc7e2467dddb|1_644_2_023.png
사졸|士卒||
1) солдаты и офицеры, военные;
2) уст. см* 병사 I
1).

-|1|644|2|24|2365,3100,4152,3174|6563a4d9ae29cc7e2467dddc|1_644_2_024.png
사종|肆縱|I|
~하다 своевольничать, самодурствовать

-|1|644|2|25|2364,3170,3512,3248|6563a4d9ae29cc7e2467dddd|1_644_2_025.png
사종|辭宗||
Ц корифей литературы.

-|1|644|2|26|2364,3241,3252,3316|6563a4d9ae29cc7e2467ddde|1_644_2_026.png
사종|前宗||
111。儿 사백 II，

-|1|644|2|27|2364,3313,3699,3388|6563a4d9ae29cc7e2467dddf|1_644_2_027.png
사종|師宗|IV|
вежл. учитель, наставник.

-|1|644|2|28|2366,3384,3309,3459|6563a4d9ae29cc7e2467dde0|1_644_2_028.png
사종|斯蠡|V|
арх. см. 메뚜기・

-|1|644|2|29|2366,3454,3907,3530|6563a4d9ae29cc7e2467dde1|1_644_2_029.png
사종|四從|VI|
братья (сёстры) в пятом колене.

-|1|644|2|30|2366,3528,3510,3602|6563a4d9ae29cc7e2467dde2|1_644_2_030.png
사주|砂洲|I|
бар; песчаная отмель.

-|1|644|2|31|2364,3595,4134,3673|6563a4d9ae29cc7e2467dde3|1_644_2_031.png
사주|私鑄|II|
~하다 чеканить (собственную монету).

-|1|644|2|32|2369,3668,3684,3744|6563a4d9ae29cc7e2467dde4|1_644_2_032.png
사주|師主|III|
вежл. буддийский монах.

-|1|644|2|33|2290,3740,4195,4315|6563a4d9ae29cc7e2467dde5|1_644_2_033.png
사주|四柱|IV|
1) дата и час рождения; ~ 단자 лист, на котором записаны дата и час рождения жениха (посылается в дом невесть
1);
2) этн. гадание по дате и часу рождения; ~ 팔자 а) восемь [иероглифических] знаков, которыми обозначают час, день, месяц и год рождения; 61 обр. судьба, рок; ~[를| 보다 предсказывать судьбу по дате и часу рождения; ◊ ~|；了卜 | 세 다 жизнь, полная трудностей и тревог.

-|1|644|2|34|2299,4310,4190,4444|6563a4d9ae29cc7e2467dde6|1_644_2_034.png
사주|使酒|V|
устл ~히«다 становиться смелым при опья нении.

-|1|644|2|35|2370,4452,3294,4529|6563a4d9ae29cc7e2467dde7|1_644_2_035.png
사주|四周|VI|
см. 사위 VII.

-|1|644|2|36|2371,4524,3176,4598|6563a4d9ae29cc7e2467dde8|1_644_2_036.png
사주|使嗾|VII|
см. 사촉.

-|1|644|2|37|2372,4592,4029,4672|6563a4d9ae29cc7e2467dde9|1_644_2_037.png
사주리|||
С私 周牢) ф^од. наказание в частном доме*

-|1|644|2|38|2374,4671,3238,4743|6563a4d9ae29cc7e2467ddea|1_644_2_038.png
사주뢰|私周牢||
СМ・ 사주 리.

-|1|644|2|39|2295,4729,4187,4884|6563a4d9ae29cc7e2467ddeb|1_644_2_039.png
사주즈!|初鑑養||
1): ~하다 чеканить фальшивую монету; 2) фальшивая монета.

-|1|644|2|40|2298,4871,4189,5027|6563a4d9ae29cc7e2467ddec|1_644_2_040.png
사주점|四柱占||
часу рождения. [•ччэм] предсказание судьбы по дате

-|1|644|2|41|2295,5015,4189,5168|6563a4d9ae29cc7e2467dded|1_644_2_041.png
本쟁이|四柱・||
гадальщик, предсказывающий судьбу по дате и часу рождения.

-|1|644|2|42|2372,5163,4185,5242|6563a4d9ae29cc7e2467ddee|1_644_2_042.png
사주인|私主人||
частный дом, в котором остановился при저 езжий чиновник; ~■和卜 다 останавливаться ь частном доме (о приезжем чиновнике).

-|1|645|1|2|348,462,1471,535|6563a4d9ae29cc7e2467ddef|1_645_1_002.png
사죽|斜竹||
1 бамбуковая подпорка.

-|1|645|1|3|347,532,1176,604|6563a4d9ae29cc7e2467ddf0|1_645_1_003.png
사죽|絲竹|II|
см. 관현악.

-|1|645|1|4|275,602,2178,734|6563a4d9ae29cc7e2467ddf1|1_645_1_004.png
사준|司噂||
виночерпий на государственном жертвопри ношении.

-|1|645|1|5|270,744,2179,957|6563a4d9ae29cc7e2467ddf2|1_645_1_005.png
사중|寺中||
1
1): ~1 에I в буддийском храме (монастыре); внутри храма;
2) все, находящиеся в буддийском храме (монастыре).

-|1|645|1|6|275,955,2177,1096|6563a4d9ae29cc7e2467ddf3|1_645_1_006.png
사주|四中|II|
~하다 сделать четыре попадания из пяти возможных (при стрельбе из лука).

-|1|645|1|7|346,1100,1411,1169|6563a4d9ae29cc7e2467ddf4|1_645_1_007.png
사중구생|死中求生||
6%. 사중구활.

-|1|645|1|8|274,1169,2179,1313|6563a4d9ae29cc7e2467ddf5|1_645_1_008.png
사중구활|死中求活||
уст. спастись от неминуемой (неотвратимой) гибели.

-|1|645|1|9|274,1308,2179,1437|6563a4d9ae29cc7e2467ddf6|1_645_1_009.png
사중무|四重舞||
танец, который исполняют четире человека.

-|1|645|1|10|268,1448,2180,1591|6563a4d9ae29cc7e2467ddf7|1_645_1_010.png
사중삭|四仲朔||
2-й (средний) месяц каждого сезона (по лунному календарю).

-|1|645|1|11|269,1588,2176,1733|6563a4d9ae29cc7e2467ddf8|1_645_1_011.png
사중주|四重奏||
струнный квартет. инструментальный квартет; 현 악

-|1|645|1|12|270,1728,2180,1872|6563a4d9ae29cc7e2467ddf9|1_645_1_012.png
사증창|四重唱||
вокальный квартет; 남^성 ~ мужской вокальный квартет.

-|1|645|1|13|347,1874,1214,1942|6563a4d9ae29cc7e2467ddfa|1_645_1_013.png
사중월|四件|I|
月) СМ. 사중삭.

-|1|645|1|14|267,1939,2180,2078|6563a4d9ae29cc7e2467ddfb|1_645_1_014.png
사즐|査櫛||
уст.\ ~하다 тщательно расследовать (обследовать).

-|1|645|1|15|272,2079,2182,2223|6563a4d9ae29cc7e2467ddfc|1_645_1_015.png
사중|査證|I|
I-ччынъ] виза (на паспорте)\ ~하다 давать (ставить) визу.

-|1|645|1|16|345,2220,1345,2295|6563a4d9ae29cc7e2467ddfd|1_645_1_016.png
사증|沙蒸,砂蒸||
11 СМ. 모래꿤.

-|1|645|1|17|345,2289,1825,2364|6563a4d9ae29cc7e2467ddfe|1_645_1_017.png
사증|邪症|III|
I-ччынъ] оплошность, промах,

-|1|645|1|18|267,2360,2182,2576|6563a4d9ae29cc7e2467ddff|1_645_1_018.png
사지||I|
бумажная лента, которой обматывают вертел с жареным мисом (во время свадьбы или обряда жертвоприношения).

-|1|645|1|19|344,2572,1041,2647|6563a4d9ae29cc7e2467de00|1_645_1_019.png
사지||II|
мор. кнехты.

-|1|645|1|20|344,2641,1377,2718|6563a4d9ae29cc7e2467de01|1_645_1_020.png
사지|沙地,砂地|II|
1 см・ 모래땅.

-|1|645|1|21|344,2714,1296,2787|6563a4d9ae29cc7e2467de02|1_645_1_021.png
사지|寺址|IV|
уст. см. 절터.

-|1|645|1|22|270,2782,2182,2931|6563a4d9ae29cc7e2467de03|1_645_1_022.png
사지|私智|V|
уст.
1) мудрость (разум) человека;
2) пристрастие, несправедливость.

-|1|645|1|23|344,2925,1733,2999|6563a4d9ae29cc7e2467de04|1_645_1_023.png
사지|邪智|VI|
уст. хитроумие, коварство.

-|1|645|1|24|344,2995,1407,3070|6563a4d9ae29cc7e2467de05|1_645_1_024.png
사지|沙紙,砂糸氏|VII|
см. 연마지

-|1|645|1|25|271,3061,2179,3210|6563a4d9ae29cc7e2467de06|1_645_1_025.png
사지|西肢|VIII|
конечности; ~ 백 체 уст. [всё] тело; ◊ ~를 못 쓰다 см. 사족[을 못 쓰다)

-|1|645|1|26|275,3205,2185,3350|6563a4d9ae29cc7e2467de07|1_645_1_026.png
사지|死地||
ние; ~ 동고 IX
1) опасное место;
2) отчаянное см. 사생 I 동고］ IV. положе-

-|1|645|1|27|347,3351,1870,3422|6563a4d9ae29cc7e2467de08|1_645_1_027.png
사지|四知|X|
обр- от света ничего не утайшь.

-|1|645|1|28|348,3421,1702,3493|6563a4d9ae29cc7e2467de09|1_645_1_028.png
사지|事矢口|XI|
~하다 умелый, опытный.

-|1|645|1|29|346,3490,1588,3564|6563a4d9ae29cc7e2467de0a|1_645_1_029.png
사지|||
англ, зег2е) XII текст, саржа.

-|1|645|1|30|346,3563,1342,3634|6563a4d9ae29cc7e2467de0b|1_645_1_030.png
사지|〈獅子|XIII|
см, 사자 1.

-|1|645|1|31|275,3627,2182,3774|6563a4d9ae29cc7e2467de0c|1_645_1_031.png
사지문지|使之聞之||
уст. передача воли (распоряжения) (^ерез кого-л.\

-|1|645|1|32|348,3773,1505,3846|6563a4d9ae29cc7e2467de0d|1_645_1_032.png
사지천|[||
англ, зег5е-) см. 사지 XII.

-|1|645|1|33|349,3849,1246,3917|6563a4d9ae29cc7e2467de0e|1_645_1_033.png
사지탈«痂子■|||
СМ. 사자탈,

-|1|645|1|34|278,3912,2188,4128|6563a4d9ae29cc7e2467de0f|1_645_1_034.png
사직|辭職|I|
выход в отставку, отставка; ~ 청원 прошение (заявление) об отставке; ^卜다 выходить (подавать) в отставку.

-|1|645|1|35|282,4121,2187,4265|6563a4d9ae29cc7e2467de10|1_645_1_035.png
사직|社稷|II|
1) зтн. духи земли и плодородия;
2) см. 국가 I;
3) см. 조정 V.

-|1|645|1|36|284,4263,2191,4407|6563a4d9ae29cc7e2467de11|1_645_1_036.png
사직단|社稷壇||
алтарь для жертвоприношения духам земли и плодородия.

-|1|645|1|37|282,4403,2190,4549|6563a4d9ae29cc7e2467de12|1_645_1_037.png
사직지신|社稷之臣||
уст. министр, которому вверена судьба государства.

-|1|645|1|38|281,4541,2191,4690|6563a4d9ae29cc7e2467de13|1_645_1_038.png
“사직위허|社禳爲墟||
勿/几 обр. гибель государства, ги бель страньь

-|1|645|1|39|356,4681,1997,4762|6563a4d9ae29cc7e2467de14|1_645_1_039.png
사직원|辭職願||
прошение (заявление) об отставке,

-|1|645|1|40|282,4755,2193,5181:2282,328,4188,462|6563a4d9ae29cc7e2467de15|1_645_1_040.png
사진|寫眞||
1
1) фотокарточка; ~ 경위의 фототеодолит; ~ 동판 см. 사진판; ~ 등급 астр, фотографическая (звёздная) величина; ~ 망원경 астрограф; ~ 臼 판 фотолитография; ~ 전 송 фототелеграфия; ~ 제 판 中отостереотип出， рование; ~ 평 면도 аэрофотоснимок поверхности земли; ~ 요판 растр фотографический (для глубокой печати); ~［을］ 찍다 фотографировать, снимать;
2) арх.: ~하다 рисовать с натуры.

-|1|645|2|2|2284,461,4190,677|6563a4d9ae29cc7e2467de16|1_645_2_002.png
사진|沙辱,砂塵|II|
пыль с песком, ..사진(仕進) 1Н: ~하다 являться на службу к определенному времени (о чиновнике).	р

-|1|645|2|3|2289,672,4184,804|6563a4d9ae29cc7e2467de17|1_645_2_003.png
사진|四診|IV|
кор ния диагноза. м曲 четыре условия для установлё-

-|1|645|2|4|2362,815,3170,888|6563a4d9ae29cc7e2467de18|1_645_2_004.png
사진가|寫眞家||
фотограф.

-|1|645|2|5|2362,884,3343,959|6563a4d9ae29cc7e2467de19|1_645_2_005.png
사진기|寫眞機|I|
фото거卩парАт.

-|1|645|2|6|2363,953,4188,1027|6563a4d9ae29cc7e2467de1a|1_645_2_006.png
사진기|仕進記||
И I-кки] журнал явки чиновников на

-|1|645|2|7|2286,1028,2536,1094|6563a4d9ae29cc7e2467de1b|1_645_2_007.png
|||
службу.

-|1|645|2|8|2364,1096,3656,1168|6563a4d9ae29cc7e2467de1c|1_645_2_008.png
人卜진관|寫員；『；||
фотография, фотоателье.

-|1|645|2|9|2362,1165,3673,1238|6563a4d9ae29cc7e2467de1d|1_645_2_009.png
사진사|寫眞師||
фотограф (профессионал).

-|1|645|2|10|2361,1235,3763,1308|6563a4d9ae29cc7e2467de1e|1_645_2_010.png
사진술|寫眞術||
фотография (как искусство).

-|1|645|2|11|2282,1309,4188,1448|6563a4d9ae29cc7e2467de1f|1_645_2_011.png
사진신퇴|巳進申退||
уст. явка чиновников на службу в «час змей» и уход со службы в «час обезьяны».

-|1|645|2|12|2362,1448,3262,1522|6563a4d9ae29cc7e2467de20|1_645_2_012.png
사진첩|寫眞花||
фотоальбом.

-|1|645|2|13|2363,1518,3933,1590|6563a4d9ae29cc7e2467de21|1_645_2_013.png
사진를|寫眞,||
рамка для картины (фотографии).

-|1|645|2|14|2364,1592,3778,1661|6563a4d9ae29cc7e2467de22|1_645_2_014.png
사진판|寫眞版||
фотогравюра, гелиогравюра.

-|1|645|2|15|2283,1659,4186,1801|6563a4d9ae29cc7e2467de23|1_645_2_015.png
사진학|寫眞學||
фотография (как наука)\ ~적 фотографический; ~ 록음 фотографическая запись звука.

-|1|645|2|16|2287,1800,4189,1941|6563a4d9ae29cc7e2467de24|1_645_2_016.png
사질|舍姪||
1 кни서сн.
1) мой племянник; мой племянница;
2)вежл. я (обращение племянника к дяде).

-|1|645|2|17|2364,1940,4186,2013|6563a4d9ae29cc7e2467de25|1_645_2_017.png
사질|沙質,砂質||
П песчаная почва; ~ 양로 см. 사양로.

-|1|645|2|18|2362,2014,3592,2085|6563a4d9ae29cc7e2467de26|1_645_2_018.png
사질암|沙質岩,砂質岩||
геол, псаммиты.

-|1|645|2|19|2290,2076,4192,2211|6563a4d9ae29cc7e2467de27|1_645_2_019.png
사집|私集||
1 собрЕнн은 сочинений (сборник стихов) 디Аст” но го лица.

-|1|645|2|20|2363,2217,4184,2294|6563a4d9ae29cc7e2467de28|1_645_2_020.png
,시•집|四集||
И уст.: ~하다 собираться со всех сторон.

-|1|645|2|21|2289,2287,4188,2432|6563a4d9ae29cc7e2467de29|1_645_2_021.png
사재|社时〉|I|
средства (имущество) общества (ассоциации, компании, издательства, агентства).

-|1|645|2|22|2366,2430,3443,2504|6563a4d9ae29cc7e2467de2a|1_645_2_022.png
人卜재|私財|II|
личное имущество.

-|1|645|2|23|2365,2501,3531,2574|6563a4d9ae29cc7e2467de2b|1_645_2_023.png
사재|渣滓|III|
уст. осадок, отстой.

-|1|645|2|24|2365,2571,3261,2644|6563a4d9ae29cc7e2467de2c|1_645_2_024.png
|||
III 吾* 加 Д1 但爭)Н서у

-|1|645|2|25|2365,2642,3566,2714|6563a4d9ae29cc7e2467de2d|1_645_2_025.png
사재|史才|V|
уст. талант летописца.

-|1|645|2|26|2288,2704,4190,2852|6563a4d9ae29cc7e2467de2e|1_645_2_026.png
사재감|亘|I|
宰監) продовольственное ведомство королевского двора.

-|1|645|2|27|2366,2853,3660,2924|6563a4d9ae29cc7e2467de2f|1_645_2_027.png
사재발쑥|||
диал.
1) см. 쑥 1;
2) см. 산쑥.

-|1|645|2|28|2366,2926,3425,2995|6563a4d9ae29cc7e2467de30|1_645_2_028.png
사쟁이|〈鎖・||
сокр. от 옥사쟁이，

-|1|645|2|29|2366,2994,3397,3067|6563a4d9ae29cc7e2467de31|1_645_2_029.png
사제|師弟|I|
учитель и у디ен以к.

-|1|645|2|30|2293,3059,4191,3205|6563a4d9ae29cc7e2467de32|1_645_2_030.png
사제|秋義|II|
сущ. изготовленный частным Образом; 하 自 изготовлять частным образом.

-|1|645|2|31|2367,3202,4078,3277|6563a4d9ae29cc7e2467de33|1_645_2_031.png
사제|査弟|III|
книжн, вежл. я (в разговоре свояков).

-|1|645|2|32|2367,3275,3210,3347|6563a4d9ae29cc7e2467de34|1_645_2_032.png
사제|私第|IV|
см. 사저 1.

-|1|645|2|33|2290,3341,4191,3625|6563a4d9ae29cc7e2467de35|1_645_2_033.png
사체|舍弟|V|
книжн.
1) мой младший брат (в разговоре старшего брата с посторонними))
2) вежл. твой младший брат, я (младший брат 一 о себе в разговоре со старшим братом).

-|1|645|2|34|2369,3617,3638,3698|6563a4d9ae29cc7e2467de36|1_645_2_034.png
|||
г 사제(瀉劑) VI слабительное (средство].

-|1|645|2|35|2292,3685,4191,3909|6563a4d9ae29cc7e2467de37|1_645_2_035.png
사제|賜第|VII|
~하다 а) аттестовать наравне со сдавшими экзамен на государственную должность (о короле)\
2) жаловать дом (о короле).

-|1|645|2|36|2296,3898,4195,4050|6563a4d9ae29cc7e2467de38|1_645_2_036.png
사제지작|師弟之間||
[взаимоотношений между учителем и учеником.

-|1|645|2|37|2294,4038,4195,4188|6563a4d9ae29cc7e2467de39|1_645_2_037.png
사죄|私罪|I|
1) преступление, совершённое частным лицом;
2) взятка (как должностное преступление).

-|1|645|2|38|2370,4177,4017,4274|6563a4d9ae29cc7e2467de3a|1_645_2_038.png
사죄|謝罪|II|
~하다 просить [прощения).

-|1|645|2|39|2370,4258,4198,4331|6563a4d9ae29cc7e2467de3b|1_645_2_039.png
사죄|死罪|III|
преступление, караемое смертной казнью.

-|1|645|2|40|2294,4316,4199,4471|6563a4d9ae29cc7e2467de3c|1_645_2_040.png
사죄|赦罪|IV|
~하다 простить, ступника). амнистировать (пре-

-|1|645|2|41|2371,4472,3394,4542|6563a4d9ae29cc7e2467de3d|1_645_2_041.png
사죄수|死罪囚||
уст. см. 사형수.

-|1|645|2|42|2371,4537,3194,4613|6563a4d9ae29cc7e2467de3e|1_645_2_042.png
사좌|私座|I|
см，, 사셔 II.

-|1|645|2|43|2296,4596,4198,5027|6563a4d9ae29cc7e2467de3f|1_645_2_043.png
사|조|I|
•(師佐) II будд, наставник и его старший подмастерье. 사좌(巳坐) III уст. этн. местоположение дома (могилы) задней стороной к юго-западу под углом 150°; ~ 해学 расположение дома (могилы) задней стороной на юго-запад.

-|1|645|2|44|2375,5012,4188,5103|6563a4d9ae29cc7e2467de40|1_645_2_044.png
公卜차불피|死且不避|I|
уст. от смерти никуда не уйдёшь.

-|1|645|2|45|2378,5083,4190,5170|6563a4d9ae29cc7e2467de41|1_645_2_045.png
사最空歹"董衽木猫||I|
Г уст, книжн. ^того не избежишь.

-|1|646|1|1|340,325,1445,402|6563a4d9ae29cc7e2467de42|1_646_1_001.png
사차원|四次元||
четыре измерения.

-|1|646|1|2|262,394,2172,544|6563a4d9ae29cc7e2467de43|1_646_1_002.png
사찬|賜饌||
арх.
1): ~하다 преподносить угощение (о короле);
2) королёвское угощение.

-|1|646|1|3|340,537,1343,614|6563a4d9ae29cc7e2467de44|1_646_1_003.png
사찰|寺刹|I|
книжн, см. 절 11.

-|1|646|1|4|262,609,2175,812|6563a4d9ae29cc7e2467de45|1_646_1_004.png
사찰|査察|II|
1): ~하다 а) следить; б) уст, следить за порядком (в общественном месте))
2) инспектор; надзиратель,

-|1|646|1|5|340,820,1206,896|6563a4d9ae29cc7e2467de46|1_646_1_005.png
사찰|私札||
Н1 см. 사신 I.

-|1|646|1|6|340,890,1741,966|6563a4d9ae29cc7e2467de47|1_646_1_006.png
사찰|伺察|IV|
уст.: ~하다 т^йно следить.

-|1|646|1|7|266,959,2175,1105|6563a4d9ae29cc7e2467de48|1_646_1_007.png
사참|초站|I|
уст. монастырь, в котором паломники дё лают остановку>

-|1|646|1|8|342,1102,1960,1178|6563a4d9ae29cc7e2467de49|1_646_1_008.png
사참|奢僭|II|
~하다 роскошный, великолепный.

-|1|646|1|9|342,1173,1943,1250|6563a4d9ae29cc7e2467de4a|1_646_1_009.png
사창|私娼|I|
незарегистрированная проститутка»

-|1|646|1|10|342,1242,1863,1318|6563a4d9ae29cc7e2467de4b|1_646_1_010.png
사창|紗窓||
Н окно, затянутое тонким шёлком.

-|1|646|1|11|274,1313,2177,1458|6563a4d9ae29cc7e2467de4c|1_646_1_011.png
사창|社倉|III|
феод, казённый склад, на котором хранится зерно, выдаваемое в качестве ссуды.

-|1|646|1|12|345,1456,1710,1531|6563a4d9ae29cc7e2467de4d|1_646_1_012.png
사창관|射倉||
и 管) мед. огнестрельный канал.

-|1|646|1|13|268,1528,2180,1673|6563a4d9ae29cc7e2467de4e|1_646_1_013.png
사처«下處||I|
уст，.
1): ~하다 жить на 디у尔6货не; гостить;
2) место проживания на чужбине.

-|1|646|1|14|345,1667,1876,1742|6563a4d9ae29cc7e2467de4f|1_646_1_014.png
사처|私處|II|
неофициальное местожительство.

-|1|646|1|15|344,1738,2047,1814|6563a4d9ae29cc7e2467de50|1_646_1_015.png
사처|四處|III|
I 에］ везде, повсюду, повсеместно.

-|1|646|1|16|345,1809,1843,1885|6563a4d9ae29cc7e2467de51|1_646_1_016.png
사처방|〈下處房||ппанъ
уст. комната гостя.

-|1|646|1|17|343,1882,2053,1954|6563a4d9ae29cc7e2467de52|1_646_1_017.png
사천||V|
私錢) I деньги, накопленные тайно от мужа.

-|1|646|1|18|343,1951,1764,2025|6563a4d9ae29cc7e2467de53|1_646_1_018.png
사천|沙川,砂川|II|
речка с песчаным дном.

-|1|646|1|19|344,2022,1246,2097|6563a4d9ae29cc7e2467de54|1_646_1_019.png
사천|私賤|III|
личный раб.

-|1|646|1|20|268,2093,2179,2239|6563a4d9ae29cc7e2467de55|1_646_1_020.png
사천|祀天|IV|
этн. жертвоприношение нёбу; ~하다 совершать жертвоприношение небу.

-|1|646|1|21|346,2233,1738,2309|6563a4d9ae29cc7e2467de56|1_646_1_021.png
사천|四天|V|
нёбо в разные времена года.

-|1|646|1|22|346,2304,2174,2381|6563a4d9ae29cc7e2467de57|1_646_1_022.png
사철|沙鐵||
砂鐵) I магнитные железняки скарного типа.

-|1|646|1|23|345,2375,1584,2450|6563a4d9ae29cc7e2467de58|1_646_1_023.png
사철|私鐵|II|
сокр. от 사설 ［철도］ I.

-|1|646|1|24|273,2445,2181,2580|6563a4d9ae29cc7e2467de59|1_646_1_024.png
사철|四・||
год- 111 1. четире времени года; 2. нареч. круглый

-|1|646|1|25|347,2586,1391,2664|6563a4d9ae29cc7e2467de5a|1_646_1_025.png
사철나무|四■||
[-ла*] бот. падуб.

-|1|646|1|26|348,2655,1671,2732|6563a4d9ae29cc7e2467de5b|1_646_1_026.png
사철［산］쑥|四■［山卜||
диал. см. 더위지기・

-|1|646|1|27|349,2728,2178,2805|6563a4d9ae29cc7e2467de5c|1_646_1_027.png
사청|乍晴||
~하다 внезапно (вдруг) перестать (о дожде).

-|1|646|1|28|351,2799,1218,2874|6563a4d9ae29cc7e2467de5d|1_646_1_028.png
사초|私草|I|
см. 사고 Ш.

-|1|646|1|29|352,2870,1500,2945|6563a4d9ae29cc7e2467de5e|1_646_1_029.png
사조|沙礁,砂礁|II|
песчаная банка.

-|1|646|1|30|280,2941,2182,3088|6563a4d9ae29cc7e2467de5f|1_646_1_030.png
사조|莎草||
Ш
1) см. 잔디;
2) бот. сыть круглая;
3): ~ 하* обкладывать могилу дёрном.

-|1|646|1|31|353,3081,1814,3159|6563a4d9ae29cc7e2467de60|1_646_1_031.png
丿^|死草|IV|
уст. сухая (висохшая) трава,

-|1|646|1|32|275,3151,2184,3280|6563a4d9ae29cc7e2467de61|1_646_1_032.png
사초|史草|V|
черновая рукопись с историческими записями.

-|1|646|1|33|271,3294,2184,3438|6563a4d9ae29cc7e2467de62|1_646_1_033.png
公卜초|巳初|VI|
этн. начало «часа змей», время с 9 часов до 9 часов 40 минут.

-|1|646|1|34|272,3435,2184,3562|6563a4d9ae29cc7e2467de63|1_646_1_034.png
사초롱|〈紗燭籠||
фонарь, обтинутый тонкой шёлковой тканью.

-|1|646|1|35|350,3576,1619,3653|6563a4d9ae29cc7e2467de64|1_646_1_035.png
사촉«使嗾.唆囑):~하다|||
подстрекать.

-|1|646|1|36|351,3648,1627,3724|6563a4d9ae29cc7e2467de65|1_646_1_036.png
사촉자«使嗾者,唆囑者|||
подстрекатель.

-|1|646|1|37|272,3719,2186,3939|6563a4d9ae29cc7e2467de66|1_646_1_037.png
사촌|四寸||
1) четыре чхона (мера длины 二 13 см);
2) двоюродный [брат]; двогбродная [сестра]; ~о] 땅을 &도 배7卜 아프다 поел. 三 завидовать чужому счастью.

-|1|646|1|38|355,3932,1929,4009|6563a4d9ae29cc7e2467de67|1_646_1_038.png
사촌정|四寸釘||
гвоздь длиной в 13 сантиметров.

-|1|646|1|39|278,4000,2184,4143|6563a4d9ae29cc7e2467de68|1_646_1_039.png
사촌척|四寸戚||
двоюродные братья и сёстры (с разной фамилией).

-|1|646|1|40|284,4140,2186,4361|6563a4d9ae29cc7e2467de69|1_646_1_040.png
사축|私蓄||
1): ~하다 делать накопления; 2) личные накопления (сбережения). 사춘기 (思春期) период половой зрелости.

-|1|646|1|41|359,4356,2181,4434|6563a4d9ae29cc7e2467de6a|1_646_1_041.png
사출|射出|I|
~하다 а) стрелять; б) расходиться лучами.

-|1|646|1|42|361,4426,1492,4502|6563a4d9ae29cc7e2467de6b|1_646_1_042.png
사출|査出|II|
~하다 разузнавать.

-|1|646|1|43|361,4497,2181,4575|6563a4d9ae29cc7e2467de6c|1_646_1_043.png
사출|寫出|III|
у спи: ~하다 копировать (напр. почерк).

-|1|646|1|44|360,4569,1357,4644|6563a4d9ae29cc7e2467de6d|1_646_1_044.png
사출기|射出機||
а& катапульта.

-|1|646|1|45|360,4639,1223,4712|6563a4d9ae29cc7e2467de6e|1_646_1_045.png
사촐문|四出.門||
см. 넌출문.

-|1|646|1|46|360,4711,1969,4787|6563a4d9ae29cc7e2467de6f|1_646_1_046.png
사출맥|射出脈||
бот. параллельнонёрвные жилки.

-|1|646|1|47|361,4781,1468,4855|6563a4d9ae29cc7e2467de70|1_646_1_047.png
사출속|射出束||
[・ссок] см. 사출수.

-|1|646|1|48|359,4851,1871,4929|6563a4d9ae29cc7e2467de71|1_646_1_048.png
사출수|射出髓||
[・ссу] бот. сердцевинные лучи.

-|1|646|1|49|281,4921,2187,5140|6563a4d9ae29cc7e2467de72|1_646_1_049.png
사춤||I|
1) промежуток; щель; ~ 에 между; среди;
2) замазывание щелей (напр. глиной)\ --- 치다, ~하다 замазывать щели (напр, глиной).

-|1|646|1|50|360,5135,997,5209|6563a4d9ae29cc7e2467de73|1_646_1_050.png
사춤||II|
см. 사춤 대.

-|1|646|2|1|2275,322,4187,467|6563a4d9ae29cc7e2467de74|1_646_2_001.png
사춤대1|-||
ттэ] распределитель н【Ггей основы (в кор. ткацком станке).

-|1|646|2|2|2354,466,3802,539|6563a4d9ae29cc7e2467de75|1_646_2_002.png
사충|詐忠||
показная верность (преданность).

-|1|646|2|3|2279,536,4188,734|6563a4d9ae29cc7e2467de76|1_646_2_003.png
사치|奢侈||
роскошь; роскошество; ~스럽 다 прил. казаться роскошным; ~하다 Ь роскбшествовать; 2. роскошный.

-|1|646|2|4|2357,749,3808,823|6563a4d9ae29cc7e2467de77|1_646_2_004.png
사치세|奢侈稅||
налог на предметы роскоши.

-|1|646|2|5|2358,819,3479,892|6563a4d9ae29cc7e2467de78|1_646_2_005.png
사치품|奢侈品||
предметы роскоши.

-|1|646|2|6|2283,889,4191,1030|6563a4d9ae29cc7e2467de79|1_646_2_006.png
사칙|舍貝!]|I|
правила внутреннего распорядка (напр. в общежитии).

-|1|646|2|7|2359,1028,3938,1105|6563a4d9ae29cc7e2467de7a|1_646_2_007.png
사칙|四貝||
Я) II: ~ ［산법］ мат. четире действия.

-|1|646|2|8|2283,1099,4193,1386|6563a4d9ae29cc7e2467de7b|1_646_2_008.png
사친|私親|I|
1) уст. мать незаконнорождённого сына;
2) родители непрямого родственника короля, унаследовавшего трон;
3) мать непрямого родственника короли, унаследовавшего трон.

-|1|646|2|9|2362,1383,4074,1458|6563a4d9ae29cc7e2467de7c|1_646_2_009.png
사친|思親|II|
уст.: ~하다 тосковать по родителям.

-|1|646|2|10|2362,1451,3216,1526|6563a4d9ae29cc7e2467de7d|1_646_2_010.png
사침[대][|-||
ттэ] см. 사춤대.

-|1|646|2|11|2362,1525,3791,1600|6563a4d9ae29cc7e2467de7e|1_646_2_011.png
사칭|詐稱||
~하다 называть чужим именем.

-|1|646|2|12|2363,1597,3853,1670|6563a4d9ae29cc7e2467de7f|1_646_2_012.png
사채|私債||
личные долги; долг частного лица.

-|1|646|2|13|2363,1667,3200,1739|6563a4d9ae29cc7e2467de80|1_646_2_013.png
사책|史册||
см. 사기 XIII.

-|1|646|2|14|2363,1737,4191,1813|6563a4d9ae29cc7e2467de81|1_646_2_014.png
사체|死体|I|
мёртвое тело; труп; ~ 검 안 вскритие трупа.

-|1|646|2|15|2363,1808,3744,1882|6563a4d9ae29cc7e2467de82|1_646_2_015.png
사체|史体|II|
система изложения истории.

-|1|646|2|16|2363,1879,3341,1951|6563a4d9ae29cc7e2467de83|1_646_2_016.png
사체|四体|III|
см. 사지 VIII.

-|1|646|2|17|2292,1949,4193,2091|6563a4d9ae29cc7e2467de84|1_646_2_017.png
사체|事体|IV|
1) здравый смысл и репутация;
2) см. 사태 V.

-|1|646|2|18|2362,2090,3230,2165|6563a4d9ae29cc7e2467de85|1_646_2_018.png
사체실|死体室||
см. 시체실.

-|1|646|2|19|2287,2162,4196,2295|6563a4d9ae29cc7e2467de86|1_646_2_019.png
사취|解趣|I|
1) идея литературного произведения;
2) цель сказанного.

-|1|646|2|20|2364,2303,3430,2377|6563a4d9ae29cc7e2467de87|1_646_2_020.png
사취|沙嘴,砂嘴|II|
см. 모래부리.

-|1|646|2|21|2288,2374,4202,2517|6563a4d9ae29cc7e2467de88|1_646_2_021.png
사취|詐取||
1П: ~하다 отобрать (завладеть) обманным путём.	’

-|1|646|2|22|2367,2517,3577,2591|6563a4d9ae29cc7e2467de89|1_646_2_022.png
사카라제|||
англ. зассИагозе) сахароза.

-|1|646|2|23|2366,2589,3448,2661|6563a4d9ae29cc7e2467de8a|1_646_2_023.png
사^卜린|||
англ. 8асскаг1п) сахарин.

-|1|646|2|24|2366,2657,3711,2731|6563a4d9ae29cc7e2467de8b|1_646_2_024.png
사크|||
англ, заек) резиновый напальчник.

-|1|646|2|25|2294,2728,4202,2857|6563a4d9ae29cc7e2467de8c|1_646_2_025.png
사타구니|||
прост, см. 샅; ~를 긁다 лизать зад, угодничать.

-|1|646|2|26|2369,2877,3206,2945|6563a4d9ae29cc7e2467de8d|1_646_2_026.png
사타귀|||
сокр, от 사타구니.

-|1|646|2|27|2290,2934,4204,3082|6563a4d9ae29cc7e2467de8e|1_646_2_027.png
사탁|私奩||
1) личные деньги (сбережения);
2) кошелёк с личными деньгами.	、

-|1|646|2|28|2368,3083,3513,3158|6563a4d9ae29cc7e2467de8f|1_646_2_028.png
사탄|沙灘,砂灘|I|
пес0Ана아 бтм은ль.

-|1|646|2|29|2368,3154,3676,3230|6563a4d9ae29cc7e2467de90|1_646_2_029.png
사탄|詐誕|II|
~하다 хитрый и пустди.

-|1|646|2|30|2298,3226,4200,3370|6563a4d9ae29cc7e2467de91|1_646_2_030.png
사탕|＜沙糖,砂糖||
сахар; ~ 무우 сахарная свёкла; 수수 сахарный тростник.

-|1|646|2|31|2368,3364,3924,3441|6563a4d9ae29cc7e2467de92|1_646_2_031.png
사탕가루|〈沙糖、砂糖•||кка
сахарный песок.

-|1|646|2|32|2369,3437,3730,3512|6563a4d9ae29cc7e2467de93|1_646_2_032.png
사탕계«沙糖計.砂糖計|||
тех. сахариметр.

-|1|646|2|33|2292,3507,4202,3653|6563a4d9ae29cc7e2467de94|1_646_2_033.png
사탕발림«沙|糖||
г砂糖,) лесть; обман при помощи лести; ~ 허•타 льстить.

-|1|646|2|34|2370,3650,3735,3725|6563a4d9ae29cc7e2467de95|1_646_2_034.png
사탕초|〈沙糖醋,砂糖醋||
уксус с сахаром.

-|1|646|2|35|2370,3724,3327,3796|6563a4d9ae29cc7e2467de96|1_646_2_035.png
사로|沙土,砂土||
1 см- 모래흙.

-|1|646|2|36|2370,3791,4127,3866|6563a4d9ae29cc7e2467de97|1_646_2_036.png
사토|私土|II|
поли, находящиеся в частном владении.

-|1|646|2|37|2368,3863,4204,3937|6563a4d9ae29cc7e2467de98|1_646_2_037.png
사로|死土|II|
】 зтн. земли, к к®т6рой прикоснулась ру-

-|1|646|2|38|2294,3935,2695,3995|6563a4d9ae29cc7e2467de99|1_646_2_038.png
|||
ка человека.

-|1|646|2|39|2367,4008,3309,4078|6563a4d9ae29cc7e2467de9a|1_646_2_039.png
사토장|莎土匠||
см. 사로쟁 이.

-|1|646|2|40|2369,4071,3331,4149|6563a4d9ae29cc7e2467de9b|1_646_2_040.png
사로질|沙王質,砂土質||
супесь.

-|1|646|2|41|2368,4148,3574,4221|6563a4d9ae29cc7e2467de9c|1_646_2_041.png
사로쟁|||
о］(莎土■) пренебр. могильщик.

-|1|646|2|42|2296,4218,4203,4364|6563a4d9ae29cc7e2467de9d|1_646_2_042.png
사통|私通||
1) интимная связь; ~하다 вступать в интимную связь;
2) неофициальная переписка между должност-

-|1|646|2|43|2297,4365,2751,4421|6563a4d9ae29cc7e2467de9e|1_646_2_043.png
|||
нНми лицами.

-|1|646|2|44|2370,4430,4198,4502|6563a4d9ae29cc7e2467de9f|1_646_2_044.png
사롱오달|四通五達||
дороги идут отсюда во все стороны.

-|1|646|2|45|2293,4499,4201,4646|6563a4d9ae29cc7e2467dea0|1_646_2_045.png
사루|私闘|I|
уст. 1): ~하다 спорить (о 네астн成х лицах); 2) спор между частными лицами.

-|1|646|2|46|2296,4642,4204,4788|6563a4d9ae29cc7e2467dea1|1_646_2_046.png
사투|死闘|II|
1): ~하다 бороться не на жизнь, а на смерть;
2) смертельная схватка (борьба).

-|1|646|2|47|2371,4784,2969,4856|6563a4d9ae29cc7e2467dea2|1_646_2_047.png
사투러|||
см. 방언 I.

-|1|646|2|48|2370,4855,3923,4927|6563a4d9ae29cc7e2467dea3|1_646_2_048.png
사특|邪慝||
~하다 безнравственный, порочный.

-|1|646|2|49|2369,4926,3585,4998|6563a4d9ae29cc7e2467dea4|1_646_2_049.png
사태||I|
коленная часть туши коровы.

-|1|646|2|50|2295,4996,4200,5139|6563a4d9ae29cc7e2467dea5|1_646_2_050.png
사태|沙汰|II|
1) обвекл; оползень;
2) наплив; массовый поток (товаров).

-|1|646|2|51|2369,5137,4195,5212|6563a4d9ae29cc7e2467dea6|1_646_2_051.png
사태|沙月台||
砂胎) III фарфор с шершавой поверхностью.

-|1|647|1|1|356,318,1267,392|6563a4d9ae29cc7e2467dea7|1_647_1_001.png
|'|III|
旨* з)Д1 (琳調)кз*

-|1|647|1|2|355,388,1520,460|6563a4d9ae29cc7e2467dea8|1_647_1_002.png
사태|事態|V|
состояние, положение.

-|1|647|1|3|354,458,1294,532|6563a4d9ae29cc7e2467dea9|1_647_1_003.png
사태|死胎|VI|
мёртвы边 плод,

-|1|647|1|4|280,530,2182,670|6563a4d9ae29cc7e2467deaa|1_647_1_004.png
사태회|■膾||
хве из миса, снитого с коленной части туши коровы,

-|1|647|1|5|355,670,1259,742|6563a4d9ae29cc7e2467deab|1_647_1_005.png
사태아|死胎兒||
СМ. 사태 VI.

-|1|647|1|6|353,744,1094,814|6563a4d9ae29cc7e2467deac|1_647_1_006.png
사택|舍宅|I|
квартира.

-|1|647|1|7|352,811,1179,884|6563a4d9ae29cc7e2467dead|1_647_1_007.png
사택|私宅|II|
см. 사저 I.

-|1|647|1|8|276,880,2180,1024|6563a4d9ae29cc7e2467deae|1_647_1_008.png
사랙|社宅|III|
ведомственный [жилой] дом (издательства, агентства, компании).

-|1|647|1|9|278,1023,2177,1166|6563a4d9ae29cc7e2467deaf|1_647_1_009.png
사퇴|辭退|I|
~하다 а) уходить с работы (в отставку); б) отказываться, отвергать.

-|1|647|1|10|273,1164,2180,1308|6563a4d9ae29cc7e2467deb0|1_647_1_010.png
八卜퇴|仕退|II|
~하다 уходить со службы (по окончании рабочего дня —— о чиновнике).

-|1|647|1|11|272,1306,2181,1447|6563a4d9ae29cc7e2467deb1|1_647_1_011.png
,屮퇴|蛇退|III|
кор. мед, сброшенная кожа змей (как материал для лекарства).

-|1|647|1|12|349,1446,1003,1524|6563a4d9ae29cc7e2467deb2|1_647_1_012.png
사파|娑婆||
см, 사바.

-|1|647|1|13|276,1518,2179,1652|6563a4d9ae29cc7e2467deb3|1_647_1_013.png
사파수|西把手||
верхняя часть опорного живающего 4 балки. столба, поддёр-

-|1|647|1|14|349,1658,1460,1730|6563a4d9ae29cc7e2467deb4|1_647_1_014.png
사판|〈寫盤|I|
макет (местности).

-|1|647|1|15|350,1729,1436,1802|6563a4d9ae29cc7e2467deb5|1_647_1_015.png
사판|仕版|II|
список чиновников.

-|1|647|1|16|348,1798,1189,1871|6563a4d9ae29cc7e2467deb6|1_647_1_016.png
사판|祠版||
Н1 см. 신주 I.

-|1|647|1|17|267,1870,2177,2013|6563a4d9ae29cc7e2467deb7|1_647_1_017.png
사판|事判|IV|
~하다 а) уст. вести [дела); б) вести (ховяйство в будд, монастыре).

-|1|647|1|18|348,2008,2016,2086|6563a4d9ae29cc7e2467deb8|1_647_1_018.png
사판중|事判・||ччунъ
эконом(8 будд, монастыре).

-|1|647|1|19|349,2084,1790,2155|6563a4d9ae29cc7e2467deb9|1_647_1_019.png
사판화|四瓣花||
четырёхлепесткбвый цветок.

-|1|647|1|20|347,2152,1968,2226|6563a4d9ae29cc7e2467deba|1_647_1_020.png
公卜팔눈[|-||
лун]
1) косоглазие;
2) сущ. косоглазый.

-|1|647|1|21|346,2225,1426,2296|6563a4d9ae29cc7e2467debb|1_647_1_021.png
사팔허롱|四八虛通||
СМ. 사발허통.

-|1|647|1|22|346,2294,1548,2366|6563a4d9ae29cc7e2467debc|1_647_1_022.png
사팔뜨기|||
пренебр. сущ. косоглазый.

-|1|647|1|23|345,2364,1339,2438|6563a4d9ae29cc7e2467debd|1_647_1_023.png
사포|沙布,砂布|I|
см. 연마지.

-|1|647|1|24|268,2435,2175,2576|6563a4d9ae29cc7e2467debe|1_647_1_024.png
公口포|蛇脯|II|
сушёное (вяленое) мясо змей (как лекарство).

-|1|647|1|25|346,2575,2067,2650|6563a4d9ae29cc7e2467debf|1_647_1_025.png
八卜포수|私砲手||
феод, незарегистрированный охотник.

-|1|647|1|26|345,2644,1203,2719|6563a4d9ae29cc7e2467dec0|1_647_1_026.png
사壬주|私庖廚||
см・ 사半주，

-|1|647|1|27|346,2716,1280,2790|6563a4d9ae29cc7e2467dec1|1_647_1_027.png
사포청|私捕廳||
СМ, 사보두청.

-|1|647|1|28|345,2786,1749,2862|6563a4d9ae29cc7e2467dec2|1_647_1_028.png
사폭|斜幅||
клин (у брюк в виде буквы」).

-|1|647|1|29|267,2856,2176,2998|6563a4d9ae29cc7e2467dec3|1_647_1_029.png
사표|辭表|I|
прошение об отставке; заявление с работы. уходе

-|1|647|1|30|266,2998,2174,3126|6563a4d9ae29cc7e2467dec4|1_647_1_030.png
사표|射表|II|
воен, таблица стрельб; стрелковая карточка,

-|1|647|1|31|345,3138,2012,3212|6563a4d9ae29cc7e2467dec5|1_647_1_031.png
사표|師表||
Ш уст. образец, пример (о человек©).

-|1|647|1|32|344,3210,1836,3284|6563a4d9ae29cc7e2467dec6|1_647_1_032.png
사표|謝表|IV|
уст. благодарственное письмо,

-|1|647|1|33|343,3280,1510,3355|6563a4d9ae29cc7e2467dec7|1_647_1_033.png
사표|四標|V|
все границы (чего-л.).

-|1|647|1|34|345,3350,1492,3424|6563a4d9ae29cc7e2467dec8|1_647_1_034.png
사표|四表|VI|
уст. обр. весь мир.

-|1|647|1|35|267,3422,2175,3638|6563a4d9ae29cc7e2467dec9|1_647_1_035.png
사푸주|〈私庖廚||
феод.
1) мясная лавка, где продаётся мясо скота, забитого без разрешения;
2): ~■허］다 резать скот без разрешения.

-|1|647|1|36|344,3642,1372,3706|6563a4d9ae29cc7e2467deca|1_647_1_036.png
사푼|||
У сил. сшил, вариант 사뿐.

-|1|647|1|37|344,3710,1695,3776|6563a4d9ae29cc7e2467decb|1_647_1_037.png
사푼사푼|||
у сил. стил. вариант 사뿐사뿐.

-|1|647|1|38|268,3774,2172,3920|6563a4d9ae29cc7e2467decc|1_647_1_038.png
公卜품||I|
после опред.
1) удобный момент (случай);
2) причина;... ~에 вследствие (в результате) того, что...

-|1|647|1|39|344,3914,1237,3988|6563a4d9ae29cc7e2467decd|1_647_1_039.png
사품|私品|II|
личные вещи.

-|1|647|1|40|345,3986,1584,4058|6563a4d9ae29cc7e2467dece|1_647_1_040.png
/4■품|四品|III|
4-й класс чиновников.

-|1|647|1|41|344,4064,1406,4129|6563a4d9ae29cc7e2467decf|1_647_1_041.png
사풋|||
у сил. сшил, вариан/п 사뿟・

-|1|647|1|42|343,4132,1685,4200|6563a4d9ae29cc7e2467ded0|1_647_1_042.png
사풋사풋|||
усил. сшил, вариант 사뿟사뿟.

-|1|647|1|43|267,4198,2174,4342|6563a4d9ae29cc7e2467ded1|1_647_1_043.png
사풍|邪風|I|
уст.
1) дурние нравы;
2) неприличное поведение;
3): ~스럽다 легкомисленный, ветреный,

-|1|647|1|44|344,4338,2176,4412|6563a4d9ae29cc7e2467ded2|1_647_1_044.png
사풍|斜風|II|
уст. боковой ветер; ~ 세우 уст. боко-

-|1|647|1|45|267,4410,1207,4482|6563a4d9ae29cc7e2467ded3|1_647_1_045.png
|||
вой ветер и мелкий дождь.

-|1|647|1|46|267,4480,2175,4622|6563a4d9ae29cc7e2467ded4|1_647_1_046.png
사풍|射風|III|
арх. обычаи, принятые среди стрелков из лука.

-|1|647|1|47|344,4621,1838,4696|6563a4d9ae29cc7e2467ded5|1_647_1_047.png
公卜풍|土風|IV|
нравы конфуцианских учёных.

-|1|647|1|48|267,4690,2175,4834|6563a4d9ae29cc7e2467ded6|1_647_1_048.png
사피|斜皮|I|
1) кожаное кольцо (у большого кор. барабана, с помощью которого регулируется звук);
2) см, 돈 피 II.

-|1|647|1|49|341,4832,1902,4907|6563a4d9ae29cc7e2467ded7|1_647_1_049.png
사피|辭避|II|
~하다 отказываться, отвергать.

-|1|647|1|50|267,4903,2175,5044|6563a4d9ae29cc7e2467ded8|1_647_1_050.png
사필귀정|事必歸正||
уст. обр. правда в конце концов восторжествует.

-|1|647|1|51|271,5042,2189,5187:2290,320,4188,466|6563a4d9ae29cc7e2467ded9|1_647_1_051.png
사패|賜牌||
~ 기 지 усадьба, пожалованная королём; ~ 하다 а) жаловать (слуг, землю и леса —— о короле); б) освобождать от трудовой повинности (заслуженных провис циальных канцеляристов).

-|1|647|2|2|2364,459,4091,540|6563a4d9ae29cc7e2467deda|1_647_2_002.png
사패［지］지|賜牌【之］地||
пожалованная королём земли.

-|1|647|2|3|2363,532,3300,606|6563a4d9ae29cc7e2467dedb|1_647_2_003.png
사패땅|賜牌・||
см. 사패［지］지.

-|1|647|2|4|2362,604,3183,675|6563a4d9ae29cc7e2467dedc|1_647_2_004.png
사페||I|
уст. см. 사정

-|1|647|2|5|2287,673,4189,820|6563a4d9ae29cc7e2467dedd|1_647_2_005.png
사페|辭陛|II|
~하다 нанести прощальный визит королю (о дипломатическом представителе) •

-|1|647|2|6|2361,814,4094,890|6563a4d9ae29cc7e2467dede|1_647_2_006.png
사페|事弊||
Ш уст. недостатки, изъяны (в работе).

-|1|647|2|7|2361,885,3636,957|6563a4d9ae29cc7e2467dedf|1_647_2_007.png
사하|瀉下||
~ 다제 слабительный чай.

-|1|647|2|8|2360,956,4073,1032|6563a4d9ae29cc7e2467dee0|1_647_2_008.png
사하다|謝・|I|
выражать благодарность, благодарить.

-|1|647|2|9|2361,1026,3371,1102|6563a4d9ae29cc7e2467dee1|1_647_2_009.png
사하다|死■||
11 книжн. умирать.

-|1|647|2|10|2360,1096,3770,1172|6563a4d9ae29cc7e2467dee2|1_647_2_010.png
八卜하다|瀉一|III|
слабить; страдать поносом,

-|1|647|2|11|2360,1168,4180,1244|6563a4d9ae29cc7e2467dee3|1_647_2_011.png
사하다|辭・|IV|
книжн. уходить со службы (в отставку).

-|1|647|2|12|2360,1238,4178,1311|6563a4d9ae29cc7e2467dee4|1_647_2_012.png
사하다|肆・|V|
книжн. самовольничать, своевольничать.

-|1|647|2|13|2361,1308,3867,1382|6563a4d9ae29cc7e2467dee5|1_647_2_013.png
4«하다|賜・|VI|
даровать, жаловать (о короле).

-|1|647|2|14|2359,1378,3470,1452|6563a4d9ae29cc7e2467dee6|1_647_2_014.png
사하다|赦-|VII|
прощать, щадить.

-|1|647|2|15|2359,1451,3240,1523|6563a4d9ae29cc7e2467dee7|1_647_2_015.png
사하제|瀉下劑||
см, 설사약.

-|1|647|2|16|2358,1520,4180,1594|6563a4d9ae29cc7e2467dee8|1_647_2_016.png
公卜학|私學|I|
частное учебное заведение, частная шкбла.

-|1|647|2|17|2359,1590,4008,1664|6563a4d9ae29cc7e2467dee9|1_647_2_017.png
사학|邪學|II|
еретическое учение (о католицизме).

-|1|647|2|18|2359,1661,3737,1734|6563a4d9ae29cc7e2467deea|1_647_2_018.png
사학|斯學|III|
уст. §та наука; §то у디Зние.

-|1|647|2|19|2286,1732,4186,1858|6563a4d9ae29cc7e2467deeb|1_647_2_019.png
사학|肆虐||
17 уст.: извол. ~하다 бесчинствовать, творить про-

-|1|647|2|20|2357,1872,3163,1944|6563a4d9ae29cc7e2467deec|1_647_2_020.png
사학|史學|V|
см. 력사학.

-|1|647|2|21|2357,1941,3314,2014|6563a4d9ae29cc7e2467deed|1_647_2_021.png
사학|死學|VI|
мёртвая наука.

-|1|647|2|22|2283,2012,4186,2155|6563a4d9ae29cc7e2467deee|1_647_2_022.png
사학|四學|VII|
феод, четыре конфуцианских учебных заведения (в Сеуле).

-|1|647|2|23|2282,2152,4183,2292|6563a4d9ae29cc7e2467deef|1_647_2_023.png
八1■한|私,展||
1) личное недовольство; л立디ная затаённое недовольство; затаённая обида. обида;
2)

-|1|647|2|24|2357,2294,3862,2368|6563a4d9ae29cc7e2467def0|1_647_2_024.png
사한단|司寒壇||
зтн. жертвенник духу мороза.

-|1|647|2|25|2279,2362,4189,2576|6563a4d9ae29cc7e2467def1|1_647_2_025.png
사한제|司寒祭||
зтн. жертвоприношение духу мороза (в 12-м и 2-м лунных месяцах при закрытии и открытии погреба со льдом).

-|1|647|2|26|2356,2575,3057,2648|6563a4d9ae29cc7e2467def2|1_647_2_026.png
사함|私函||
사신 1.

-|1|647|2|27|2277,2644,4190,2858|6563a4d9ae29cc7e2467def3|1_647_2_027.png
사함/셔|蛇含石||
кор. мед. комок земли, который змея держала во рту во время зимней спячки (как материал для лекарства).

-|1|647|2|28|2357,2858,3131,2930|6563a4d9ae29cc7e2467def4|1_647_2_028.png
사함초|蛇含草||
см. 뱀 혀.

-|1|647|2|29|2356,2928,3595,3001|6563a4d9ae29cc7e2467def5|1_647_2_029.png
사합|沙盒,砂盒||
ф거рфбровая шкатулка.

-|1|647|2|30|2357,2998,4071,3072|6563a4d9ae29cc7e2467def6|1_647_2_030.png
사항|詐降|I|
уст.: ~하다 делать вид, что сдаёшься.

-|1|647|2|31|2356,3068,3798,3142|6563a4d9ae29cc7e2467def7|1_647_2_031.png
사항|事項|II|
пункты, статьи; параграфы.

-|1|647|2|32|2357,3140,3594,3212|6563a4d9ae29cc7e2467def8|1_647_2_032.png
사향|思鄕|I|
~하다 думать о родине.

-|1|647|2|33|2276,3208,4191,3424|6563a4d9ae29cc7e2467def9|1_647_2_033.png
사향|麝香|II|
мускус; ~ 소합원 кор. мед. пилюля из стоголбвника, девясила, аквелярии, гвоздики, стиракса с добавлением мускуса (тоническое средство).

-|1|647|2|34|2356,3420,3358,3494|6563a4d9ae29cc7e2467defa|1_647_2_034.png
사향낭|麝香囊||
см. 사향주머 니.

-|1|647|2|35|2355,3490,4188,3568|6563a4d9ae29cc7e2467defb|1_647_2_035.png
4•향노루|麝香・||
сибирская кабарга (МозсИиз тозсКЦегиз).

-|1|647|2|36|2356,3562,3773,3634|6563a4d9ae29cc7e2467defc|1_647_2_036.png
|||
Л•향 뒤쥐 (麝香・) мускусная крыса, ондатра.

-|1|647|2|37|2355,3633,3578,3706|6563a4d9ae29cc7e2467defd|1_647_2_037.png
사향주머니|麝香・||
мускусные железы.

-|1|647|2|38|2355,3700,4001,3776|6563a4d9ae29cc7e2467defe|1_647_2_038.png
|||
Л•헌부(司憲府) феод, ведомство инспекции нравов.

-|1|647|2|39|2355,3773,3296,3846|6563a4d9ae29cc7e2467deff|1_647_2_039.png
사현금|四弦琴||
СМ. 바이올린.

-|1|647|2|40|2279,3844,4189,3988|6563a4d9ae29cc7e2467df00|1_647_2_040.png
사혈|瀉血|I|
мед, кровопускание, венепункция; ~하다 производить [кровопускание], делать [венепункцию).

-|1|647|2|41|2356,3984,3749,4059|6563a4d9ae29cc7e2467df01|1_647_2_041.png
사혈|死血|II|
кор. мед. загустевшая кровь.

-|1|647|2|42|2281,4050,4190,4196|6563a4d9ae29cc7e2467df02|1_647_2_042.png
/사•혈법|瀉血法||ппэп
мед. способ кровопускания (венепункции).

-|1|647|2|43|2357,4190,4184,4268|6563a4d9ae29cc7e2467df03|1_647_2_043.png
/%혐|私嫌||
1) личное подозрение;
2) личная ненависть.

-|1|647|2|44|2278,4262,4191,4479|6563a4d9ae29cc7e2467df04|1_647_2_044.png
사형|舍兒|I|
книжн.
1) мой старший брат (в разговоре младшего брата с посторонними);
2) твой старший брат, я (старший брат — о себе в разговоре с младшим).

-|1|647|2|45|2358,4478,3180,4551|6563a4d9ae29cc7e2467df05|1_647_2_045.png
사형|私刑||
Н см. 사형벌.

-|1|647|2|46|2278,4510,4179,4690|6563a4d9ae29cc7e2467df06|1_647_2_046.png
八卜성,伯끼기丿丄丄|”1%•八卜성늗・	•

사형(師兄||
П1 уст. веж л. Вы (обращение к старшему,
вышестоящем у).	-

-|1|647|2|47|2280,4682,4176,4830|6563a4d9ae29cc7e2467df07|1_647_2_047.png
사형|詞兄|IV|
уст. веж л. Вы (обращение между товара щами и коллегами).

-|1|647|2|48|2280,4824,4172,4976|6563a4d9ae29cc7e2467df08|1_647_2_048.png
사형|死刑|V|
смертная казнь; ~ 선고 смертный приговор; ~하自 казнить.

-|1|647|2|49|2360,4968,3550,5044|6563a4d9ae29cc7e2467df09|1_647_2_049.png
사형벌|私刑罰||
самосуд, линчевание.

-|1|647|2|50|2289,5028,4170,5185|6563a4d9ae29cc7e2467df0a|1_647_2_050.png
사奇수|宛而因||
сущ. приговорённый к смертной казни, смертник.

-|1|648|1|1|346,326,1762,403|6563a4d9ae29cc7e2467df0b|1_648_1_001.png
사형장|死刑場||
место казни, лобное место.

-|1|648|1|2|269,399,2181,546|6563a4d9ae29cc7e2467df0c|1_648_1_002.png
사호|絲毫|I|
уст. ничтожное количество; ~도 при отриц. сказ, ничуть, нисколько.

-|1|648|1|3|276,537,2181,683|6563a4d9ae29cc7e2467df0d|1_648_1_003.png
사호|賜號|II|
~하다 присваивать (жаловать) почётное имя (о короле).

-|1|648|1|4|345,680,1302,756|6563a4d9ae29cc7e2467df0e|1_648_1_004.png
사호«瀉湖|||
И1 см. 서호 II.

-|1|648|1|5|270,751,2183,968|6563a4d9ae29cc7e2467df0f|1_648_1_005.png
사혼|私混||
феод.: ~하다 собирать деньги за проверку на месте данных по натуральному налогу при сборе натуральной ссуды (о сборщике налогов).

-|1|648|1|6|270,961,2183,1107|6563a4d9ae29cc7e2467df10|1_648_1_006.png
사후|4寸候|I|
кусок холста, используемый в качестве мишени (при стрельбе из лука).

-|1|648|1|7|265,1102,2178,1247|6563a4d9ae29cc7e2467df11|1_648_1_007.png
사후|伺候|II|
уст.: ~하다 а) ожидать (приказания, распоряжения); б) наносить визит (старшему).

-|1|648|1|8|268,1241,2183,1448|6563a4d9ae29cc7e2467df12|1_648_1_008.png
사후|事後||
Ш: ~［에］ после совершившегося факта, задним числом, роз! Гас1игп; ~ 승낙 одобрение задним числом,

-|1|648|1|9|274,1454,2181,1740|6563a4d9ae29cc7e2467df13|1_648_1_009.png
사후|死後|IV|
--------------смерти; ~의 посмертный; ~ 공 由 посмертный титул; ~ 청 심 瘪 погов. букв, давать лекарство после смерти; ~ 술 서 잔보다 생전에 한 잔 술이 달다 поел. = лучше один рябчик в руках, чем два на ветке.

-|1|648|1|10|347,1738,1442,1811|6563a4d9ae29cc7e2467df14|1_648_1_010.png
사후선|伺候船||
сторожевое судно.

-|1|648|1|11|346,1806,1748,1881|6563a4d9ae29cc7e2467df15|1_648_1_011.png
사휼|詐譎||
уст.: ~하다 врать, обманывать.

-|1|648|1|12|345,1879,1073,1953|6563a4d9ae29cc7e2467df16|1_648_1_012.png
사흔|伺釁||
см. 사극 I.

-|1|648|1|13|347,1948,1289,2022|6563a4d9ae29cc7e2467df17|1_648_1_013.png
사흗날[|-||
ХЫН-] третий Д은НЬ・

-|1|648|1|14|270,2019,2183,2441|6563a4d9ae29cc7e2467df18|1_648_1_014.png
사흘|||
1) третье число (месяца)^
2) три дня; ~ 굶 어 도적질 안할 놈 없다 поел. 三 нужда всему научит; ~ 高은 범이 원님을 인;다더냐 поел. букв, голодный тигр не посчитается и с уездным начальником; ~ 긷을 하로 7卜고 열홀 눕는다 поел. 二 поспешишь —— людей насмешишь; ~ 돌이로 довольно часто; ~이 멀다 하다 очень частый.

-|1|648|1|15|346,2442,1308,2514|6563a4d9ae29cc7e2467df19|1_648_1_015.png
사흘갈이|||
вспашка за три дня.

-|1|648|1|16|268,2512,2178,2657|6563a4d9ae29cc7e2467df1a|1_648_1_016.png
사해|四海|I|
1) мор攵 с четырёх сторон; четире моря; 룡왕 миф. морские цари【ют브рёх морей;
2) весь мир.

-|1|648|1|17|349,2651,1382,2726|6563a4d9ae29cc7e2467df1b|1_648_1_017.png
사해|死骸|II|
уст. см. 시 체 Ш.

-|1|648|1|18|349,2723,1739,2797|6563a4d9ae29cc7e2467df1c|1_648_1_018.png
사핵|査竅,査核||
уст.: ~하다 расследовать,

-|1|648|1|19|271,2793,2179,2936|6563a4d9ae29cc7e2467df1d|1_648_1_019.png
사행|蛇行|I|
1) уст.1 ~하다 извиваться;
2) извилина (реки).

-|1|648|1|20|270,2935,2184,3213|6563a4d9ae29cc7e2467df1e|1_648_1_020.png
사행|私行|II|
уст.
1): ~하다 а) делать (что-л.) тайно (неофициально); б) совершать поездку по личным делам;
2) тайные (неофициальные) действия;
3) личные дела; личная жизнь; чьё-л. поведение.

-|1|648|1|21|270,3216,2177,3362|6563a4d9ae29cc7e2467df1f|1_648_1_021.png
사행|射倖|III|
уст.: ~하다 а) полагаться на удачу; б) пускаться в авантюру; в) заниматься спекуляцией,

-|1|648|1|22|265,3356,2181,3642|6563a4d9ae29cc7e2467df20|1_648_1_022.png
사행|四行|IV|
конф.
1) четыре моральных принципа (сыновняя почтительность, любовь к братьям, преданность королю и верность другу);
2) четире достоинства женщин ны (доброта, приятная ре町 опрятность и умение шить).

-|1|648|1|23|347,3638,1330,3710|6563a4d9ae29cc7e2467df21|1_648_1_023.png
사행시|四行詩||
четверостишие.

-|1|648|1|24|349,3708,2099,3783|6563a4d9ae29cc7e2467df22|1_648_1_024.png
사행식|蛇行式||
~ 포복 передвижение по-пластунски.

-|1|648|1|25|347,3780,1877,3855|6563a4d9ae29cc7e2467df23|1_648_1_025.png
사행심|身扌倖丿||
О) спекулятивный дух, дух азарта.

-|1|648|1|26|268,3848,2179,3992|6563a4d9ae29cc7e2467df24|1_648_1_026.png
사회|司會|I|
1): ~하다 председательствовать; руководить церемонией; 2) см. 사회자.

-|1|648|1|27|351,3989,2171,4069|6563a4d9ae29cc7e2467df25|1_648_1_027.png
사회|沙灰|II|
мука из пережжённых раковин устриц.

-|1|648|1|28|270,4059,2182,5196:2282,326,4194,610|6563a4d9ae29cc7e2467df26|1_648_1_028.png
사회|社會|III|
1) общество; --------- общественный, социальный;  경 제 扌 성 태 общёственно-экономическая формация; ~ 교육 а) общественное воспитание; б) воспитание гражданина; ~ 급양 общественное питание; ~ 개량주의 социал-реформизм; ~ 계약설 теория общественного договора; ~ 과학 общественная наука; ~ 과학원 академия общественных наук; ~ 다윈주의 социальный дарвинизм; ~ 단체 общественная организация; ~ 로력 а) общественный труд; б) труд на благо общества; 一 보장 социальное обеспечение; ~ 보 험 социальное страхование; ~ 사 업 общественная работа; ~ 성분 социальный состав; ~ 혁명 социальная революция; ~ 여론 общественное мнение; ~ 유기체설 теория социального организма; ~ 애국주의 социал-патриотизм; ~ 적 로동 общественный труд; ~적 방얼 социальный диалект; ~적 생산 общественное производство; ~적 존재 общественное бытиё; ~적 의식 общественное сознание;
2) публика; общественность;
3) свет; л由ди;
4) арх. сельская сходка (проводившаяся после весеннего или осеннего солнцестояния в день, обозначаемый 5-м знаком десятеричного цикла).

-|1|648|2|2|2288,605,4190,747|6563a4d9ae29cc7e2467df27|1_648_2_002.png
사회|死灰|IV|
уст.
1) [холодная] зола; [остывший] пепел;
2) обр. вилый человек.

-|1|648|2|3|2367,748,3728,822|6563a4d9ae29cc7e2467df28|1_648_2_003.png
사회극|社會劇||
социальная драма (пьеса).

-|1|648|2|4|2367,819,3370,889|6563a4d9ae29cc7e2467df29|1_648_2_004.png
사회계|社會界||
общёственность.

-|1|648|2|5|2287,889,4195,1034|6563a4d9ae29cc7e2467df2a|1_648_2_005.png
사회면|社會面||
1) страница общественной жизни (в газете);
2) статьй (замётка) на тему общественной жизни.

-|1|648|2|6|2367,1029,3629,1101|6563a4d9ae29cc7e2467df2b|1_648_2_006.png
사회상|社會相||
лицо (облик) общества.

-|1|648|2|7|2366,1099,4192,1174|6563a4d9ae29cc7e2467df2c|1_648_2_007.png
사회자|司會者||
1) сущ. председательствующий;
2) рас-

-|1|648|2|8|2289,1171,3304,1245|6563a4d9ae29cc7e2467df2d|1_648_2_008.png
|||
порядитель, церемониймейстер. л	-

-|1|648|2|9|2294,1239,4193,1384|6563a4d9ae29cc7e2467df2e|1_648_2_009.png
사회장|社會葬||
похороны (общественного деятеля); ~ 하타 хоронить (общественного деятеля).

-|1|648|2|10|2287,1380,4196,2020|6563a4d9ae29cc7e2467df2f|1_648_2_010.png
사회주의|社會主義||
социализм; ~ ［적］ социалисти ческий; ~ ［加 업］ 국социалистическое ［индустриальное］ государство; ~ 분배 원칙 социалистический принцип распределения; ~ 사회 социалистическое общество; ~ 혁 명 социалистическая революция; ~적 공업화 социалистическая индустр нал из ация; ~［적］ 민족 социалистическая нация; ~ 적 사실주의 социалистический реализм; ~ 적 인도 주의 социалистический гуманизм; ~척 애국주의 социалистический патриотизм.

-|1|648|2|11|2366,2017,3489,2091|6563a4d9ae29cc7e2467df30|1_648_2_011.png
사회주의자|社會主義者||
социалист.

-|1|648|2|12|2366,2087,3243,2158|6563a4d9ae29cc7e2467df31|1_648_2_012.png
사회학|社會學||
социология.

-|1|648|2|13|2367,2156,3304,2231|6563a4d9ae29cc7e2467df32|1_648_2_013.png
사회학자|社會學者||
социолог.

-|1|648|2|14|2289,2227,4195,2376|6563a4d9ae29cc7e2467df33|1_648_2_014.png
사회화|社會化||
полит, социализация; ~하다 а) социализировать[ся]; б) придавать общественный характер.

-|1|648|2|15|2366,2368,3428,2443|6563a4d9ae29cc7e2467df34|1_648_2_015.png
사회암|蛇灰岩||
мин: офикальцит.

-|1|648|2|16|2366,2439,3076,2513|6563a4d9ae29cc7e2467df35|1_648_2_016.png
사휘|私諱|I|
см. 가휘.

-|1|648|2|17|2366,2508,4094,2587|6563a4d9ae29cc7e2467df36|1_648_2_017.png
사휘|斜暉|II|
уст. [косые] лучи заходящего солнца.

-|1|648|2|18|2287,2578,4199,2799|6563a4d9ae29cc7e2467df37|1_648_2_018.png
사휘|辭彙|II|
】 уст. см. 어 휘 ]. 사화(私和1 I уст.: ~하다 а) уладить неофициальным путём; б) мирить (враждующих)^ налаживать отношения.

-|1|648|2|19|2365,2790,3236,2870|6563a4d9ae29cc7e2467df38|1_648_2_019.png
사화|詞華|II|
см. 사조 VI. 卜 _| ___

-|1|648|2|20|2367,2863,3888,2941|6563a4d9ae29cc7e2467df39|1_648_2_020.png
사화|私話||
П1 уст. неофициальный разговор.

-|1|648|2|21|2290,2938,4198,3082|6563a4d9ae29cc7e2467df3a|1_648_2_021.png
사화|士财||
【V бедствия (несчастья) гонимых конфуцианских учёных (в период династии Ли).

-|1|648|2|22|2367,3079,3164,3151|6563a4d9ae29cc7e2467df3b|1_648_2_022.png
사화|史畫|V|
см, 력 사화.

-|1|648|2|23|2367,3148,3845,3224|6563a4d9ae29cc7e2467df3c|1_648_2_023.png
사화|史話|VI|
рассказ на историческую тему.

-|1|648|2|24|2286,3219,4194,3362|6563a4d9ae29cc7e2467df3d|1_648_2_024.png
사화|死貨|VII|
1) деньги, вышедшие из употребления;
2) мёртвый капитал.

-|1|648|2|25|2364,3361,4100,3434|6563a4d9ae29cc7e2467df3e|1_648_2_025.png
사화|史禍|VIII|
уст. бедствия гонимых летописцев.

-|1|648|2|26|2365,3432,3189,3505|6563a4d9ae29cc7e2467df3f|1_648_2_026.png
사화|賜花|IX|
см. 어 사화.

-|1|648|2|27|2363,3503,3446,3577|6563a4d9ae29cc7e2467df40|1_648_2_027.png
사화산|死火山||
потухший вулкан.

-|1|648|2|28|2282,3573,4196,3717|6563a4d9ae29cc7e2467df41|1_648_2_028.png
사환|使喚|I|
1) человек на побегушках; посыльный;
2) устл ~하타 а) быть на побегушках; б) посылать с по-

-|1|648|2|29|2288,3715,2644,3790|6563a4d9ae29cc7e2467df42|1_648_2_029.png
|||
р учениями.

-|1|648|2|30|2364,3786,3392,3860|6563a4d9ae29cc7e2467df43|1_648_2_030.png
사환|仕宦|II|
~하다 служить.

-|1|648|2|31|2367,3856,3202,3930|6563a4d9ae29cc7e2467df44|1_648_2_031.png
사환|社還||
Ш см. 환곡 I.

-|1|648|2|32|2368,3928,3985,4001|6563a4d9ae29cc7e2467df45|1_648_2_032.png
사환가|仕宦家||
семьй потомственного чиновника.

-|1|648|2|33|2289,3993,4192,4142|6563a4d9ae29cc7e2467df46|1_648_2_033.png
사퐌군|使喚,||ккун
1) человек на побегушках; посильный; слуга;
2) подручный, приспешник.

-|1|648|2|34|2364,4139,3974,4214|6563a4d9ae29cc7e2467df47|1_648_2_034.png
사환계|仕宦界||
чиновничьи круги, чиновничество.

-|1|648|2|35|2364,4211,3210,4283|6563a4d9ae29cc7e2467df48|1_648_2_035.png
사환욕|仕宦慾||
карьеризм.

-|1|648|2|36|2288,4280,4193,4423|6563a4d9ae29cc7e2467df49|1_648_2_036.png
사활|夕||
Е活) жизнь и смерть; ---------- смертельный; решительный; ~[적 ] 문 제 вопрос жизни и смерти.

-|1|648|2|37|2368,4420,3895,4494|6563a4d9ae29cc7e2467df4a|1_648_2_037.png
사훤|詐證||
~하다 ар爲 ненадёжный, неверный.

-|1|648|2|38|2366,4494,3540,4566|6563a4d9ae29cc7e2467df4b|1_648_2_038.png
사까린|||
ан?4 5ассИаг1п) см. 사카린.

-|1|648|2|39|2287,4565,4189,4833|6563a4d9ae29cc7e2467df4c|1_648_2_039.png
사또|〈使道||
вежл. чиновник, присланный в провинцию; ~ 덕에 비장이 호강한다 поел. = чужими руками жар загребать; ~ 밥상에 지 령 종지 같다 обр. занимать видное место.

-|1|648|2|40|2284,4847,4185,4990|6563a4d9ae29cc7e2467df4d|1_648_2_040.png
사또님|〈使道■||
вежл. см. 사또; ~ 말씀이야 늘 읋습지 уст. поел. = у сильного всегда бессильный виноват.

-|1|648|2|41|2365,4990,2818,5057|6563a4d9ae29cc7e2467df4e|1_648_2_041.png
사빠|||
см. 샅바.

-|1|648|2|42|2366,5058,3091,5129|6563a4d9ae29cc7e2467df4f|1_648_2_042.png
사뿐|||
легко, бесшумно.

-|1|648|2|43|2365,5130,3909,5203|6563a4d9ae29cc7e2467df50|1_648_2_043.png
사뿐사뿐:~하다|||
лёгкий, неслышный (。шагах).

-|1|649|1|1|352,325,1695,397|6563a4d9ae29cc7e2467df51|1_649_1_001.png
사뿟|||
легко, неслышно, бесшумно (идти).

-|1|649|1|2|352,393,2182,467|6563a4d9ae29cc7e2467df52|1_649_1_002.png
사뿟사뿟:~하다|||
очень лёгкий, бесшумный (о походке).

-|1|649|1|3|352,462,2059,541|6563a4d9ae29cc7e2467df53|1_649_1_003.png
사짜［신］|||
мужские мелкие туфли с загнутым носом.

-|1|649|1|4|351,535,1821,609|6563a4d9ae29cc7e2467df54|1_649_1_004.png
사악|牙6惡|I|
~하다 коварный; злодейский.

-|1|649|1|5|274,606,2187,736|6563a4d9ae29cc7e2467df55|1_649_1_005.png
사악|肆惡||
11 уст.: ~하다 своевольничать; бесчинствовать.

-|1|649|1|6|277,745,2192,888|6563a4d9ae29cc7e2467df56|1_649_1_006.png
사악|賜樂|III|
~하다 дарить музыкальный инструмент (о короле).

-|1|649|1|7|350,886,1777,962|6563a4d9ae29cc7e2467df57|1_649_1_007.png
사악도|惡道||
будд, четыре пути мучений.

-|1|649|1|8|352,958,1532,1031|6563a4d9ae29cc7e2467df58|1_649_1_008.png
사안|私案||
1 личный план (проект).

-|1|649|1|9|350,1026,1992,1101|6563a4d9ae29cc7e2467df59|1_649_1_009.png
사안|査案|II|
уст* акт (протокол) расследования.

-|1|649|1|10|350,1097,1433,1171|6563a4d9ae29cc7e2467df5a|1_649_1_010.png
사안|斜眼|III|
уст. косие глаза.

-|1|649|1|11|274,1168,2186,1310|6563a4d9ae29cc7e2467df5b|1_649_1_011.png
,사안|可案|IV|
должность чиновника 13-го ранга в дворцовом ведомстве (см. 액 정 서).

-|1|649|1|12|348,1310,1315,1381|6563a4d9ae29cc7e2467df5c|1_649_1_012.png
사안|沙岸,砂岸|V|
уст. дюны,

-|1|649|1|13|348,1379,2018,1453|6563a4d9ae29cc7e2467df5d|1_649_1_013.png
사안|賜顏|VI|
уст.: ~하다 принить нижестойщего.

-|1|649|1|14|271,1450,2188,1592|6563a4d9ae29cc7e2467df5e|1_649_1_014.png
사알|丛謁|I|
уст.: ~하다 наносить неофициальный в и зит (вышестоящему).

-|1|649|1|15|271,1591,2186,1733|6563a4d9ae29cc7e2467df5f|1_649_1_015.png
사알|司謁||
Н должность 디инбвника 11-го р'нг저 в дв이а цбвом ведомстве (см. 액 정 서).

-|1|649|1|16|348,1732,1973,1805|6563a4d9ae29cc7e2467df60|1_649_1_016.png
사알|賜謁||
Ш: ~하다 дать аудиенцию (о короле).

-|1|649|1|17|347,1804,1178,1873|6563a4d9ae29cc7e2467df61|1_649_1_017.png
사암|沙岩,砂岩||
песчаник.

-|1|649|1|18|348,1873,1529,1945|6563a4d9ae29cc7e2467df62|1_649_1_018.png
사암충|砂岩層||
геол, слой песчаника.

-|1|649|1|19|346,1949,953,2011|6563a4d9ae29cc7e2467df63|1_649_1_019.png
사앗대|||
см. 상앗대.

-|1|649|1|20|347,2014,1938,2087|6563a4d9ae29cc7e2467df64|1_649_1_020.png
사이=|四野||
успг. поля с четырёх (со всех) сторон.

-|1|649|1|21|348,2085,1699,2158|6563a4d9ae29cc7e2467df65|1_649_1_021.png
사약|私約|I|
уст. л*디ная договорённость.

-|1|649|1|22|346,2155,1183,2226|6563a4d9ae29cc7e2467df66|1_649_1_022.png
사약|司鑰|II|
см. 사알

-|1|649|1|23|348,2226,1396,2297|6563a4d9ae29cc7e2467df67|1_649_1_023.png
사약|死藥|III|
смертоносный яд.

-|1|649|1|24|272,2295,2189,2440|6563a4d9ae29cc7e2467df68|1_649_1_024.png
사약|口易藥|IV|
~하다 посылать яд сановнику, пригов。다 рённому к смертной казни (о короле).

-|1|649|1|25|346,2438,1240,2509|6563a4d9ae29cc7e2467df69|1_649_1_025.png
사약|〈芍藥|V|
с” 함박꽃.

-|1|649|1|26|345,2511,1198,2578|6563a4d9ae29cc7e2467df6a|1_649_1_026.png
사약채|||
уст. см. 바 디 나물.

-|1|649|1|27|266,2576,2183,2718|6563a4d9ae29cc7e2467df6b|1_649_1_027.png
사"양|飼養|I|
~하다 выращивать; откармливать (животных).

-|1|649|1|28|272,2718,2184,2862|6563a4d9ae29cc7e2467df6c|1_649_1_028.png
사양|辭讓||
11 уступка; ~하다 уступать, отказываться (в пользу другого).

-|1|649|1|29|347,2860,1832,2932|6563a4d9ae29cc7e2467df6d|1_649_1_029.png
사양|余|I|
陽) III уст. лучи заходящего солнца.

-|1|649|1|30|347,2930,1575,3001|6563a4d9ae29cc7e2467df6e|1_649_1_030.png
사양공|飼養工||
ж요вотновбд; птицевод.

-|1|649|1|31|347,3005,1098,3070|6563a4d9ae29cc7e2467df6f|1_649_1_031.png
사양머리|||
см, 재 앙 머 리.

-|1|649|1|32|268,3070,2183,3213|6563a4d9ae29cc7e2467df70|1_649_1_032.png
사양법|【비養法||ппэп
метод выращивания (откорма) животных (птицы).

-|1|649|1|33|347,3211,1321,3285|6563a4d9ae29cc7e2467df71|1_649_1_033.png
사양병|私養兵||
СМ. 사 병 III.

-|1|649|1|34|345,3290,1550,3365|6563a4d9ae29cc7e2467df72|1_649_1_034.png
사양족|斜陽族||
У이п・ оскуделый род.

-|1|649|1|35|346,3363,1604,3435|6563a4d9ae29cc7e2467df73|1_649_1_035.png
사양지심|辭讓之心||
уст. уступчивость.

-|1|649|1|36|347,3432,1715,3506|6563a4d9ae29cc7e2467df74|1_649_1_036.png
사양토|沙壤土,砂壤土||
суглинистая почва.

-|1|649|1|37|269,3501,2179,3645|6563a4d9ae29cc7e2467df75|1_649_1_037.png
사어|店語|I|
уст. личная просьбаконфиденциальный разговор;

-|1|649|1|38|345,3640,2103,3715|6563a4d9ae29cc7e2467df76|1_649_1_038.png
사어|自寸御|II|
уст. стрельба (из лука] и верховая езда.

-|1|649|1|39|346,3712,1918,3785|6563a4d9ae29cc7e2467df77|1_649_1_039.png
사어|沙魚|III|
арх.
1) см. 상 어;
2) см. 모래무지.

-|1|649|1|40|346,3783,1278,3857|6563a4d9ae29cc7e2467df78|1_649_1_040.png
사어|死語|IV|
мёртвый язык.

-|1|649|1|41|347,3855,1212,3927|6563a4d9ae29cc7e2467df79|1_649_1_041.png
사어피|沙魚皮||
СМ. 상어피.

-|1|649|1|42|272,3926,2181,4066|6563a4d9ae29cc7e2467df7a|1_649_1_042.png
사언시|四言詩||
стихи, состоящие из строк по четире иероглифа.

-|1|649|1|43|348,4065,1404,4139|6563a4d9ae29cc7e2467df7b|1_649_1_043.png
사업|斯業||
1 уст. §та (та) работа.

-|1|649|1|44|347,4134,2174,4209|6563a4d9ae29cc7e2467df7c|1_649_1_044.png
사업|徙業||
Н арх.: ~하다 менить работу (профессию)

-|1|649|1|45|272,4205,2180,4351|6563a4d9ae29cc7e2467df7d|1_649_1_045.png
사업|司業|III|
должность 7-го ранга в ведомстве кон фуцианского просвещения.

-|1|649|1|46|271,4349,2178,4492|6563a4d9ae29cc7e2467df7e|1_649_1_046.png
사입事業||IV|
работа, дело; ~하다 работать, проводить работу.

-|1|649|1|47|276,4492,2178,4631|6563a4d9ae29cc7e2467df7f|1_649_1_047.png
사업7卜|事業家||
1) предприниматель;
2) предприимчивый (деловой) человек.

-|1|649|1|48|349,4635,2171,4709|6563a4d9ae29cc7e2467df80|1_649_1_048.png
사업비|事業費||
производственные издержки (расходы).

-|1|649|1|49|282,4705,2178,4852|6563a4d9ae29cc7e2467df81|1_649_1_049.png
사업소|事業所||
предприятие; бюро; 림산 ~ лесхоз; 자동 차 ~ автобаза; 설게 ~ конструкторское бюро.

-|1|649|1|50|350,4850,1297,4921|6563a4d9ae29cc7e2467df82|1_649_1_050.png
사업장|事業場||
место работы.

-|1|649|1|51|275,4917,2178,5058|6563a4d9ae29cc7e2467df83|1_649_1_051.png
사업열|事業熱||эмниэл
увлечение работой; энтузиазм в работе.

-|1|649|1|52|352,5061,1732,5138|6563a4d9ae29cc7e2467df84|1_649_1_052.png
사업욕|事業慾||
1-эмнёк] желание работать.

-|1|649|1|53|351,5133,1808,5210|6563a4d9ae29cc7e2467df85|1_649_1_053.png
사여|欣與||
арх.: ~하다 даровать, жаловать.

-|1|649|2|1|2294,322,4196,468|6563a4d9ae29cc7e2467df86|1_649_2_001.png
사역|寺役|I|
арх.
1) повинности, которые нёс буддийский монастырь;
2) работы в буддийском монастыре.

-|1|649|2|2|2297,464,4193,610|6563a4d9ae29cc7e2467df87|1_649_2_002.png
사역|使役|II|
1): ~ 동사 лингв, глагол в побудительном залоге; ~하耳 заставлять работать;
2) см. 사역 상.

-|1|649|2|3|2293,606,4193,736|6563a4d9ae29cc7e2467df88|1_649_2_003.png
사역상|使役相||
лингв, побудительный (понудительный) залог.

-|1|649|2|4|2372,747,4119,826|6563a4d9ae29cc7e2467df89|1_649_2_004.png
사역형|使役形||
42б・ форма побудительного залога.

-|1|649|2|5|2370,818,4193,898|6563a4d9ae29cc7e2467df8a|1_649_2_005.png
사역웜|可譯険||
феод, ведомство иностранных переводов.

-|1|649|2|6|2297,889,4192,1033|6563a4d9ae29cc7e2467df8b|1_649_2_006.png
사연|詞緣,辭緣|I|
1) содержание письма;
2) содержание речи.

-|1|649|2|7|2372,1029,3352,1110|6563a4d9ae29cc7e2467df8c|1_649_2_007.png
사연|師椽||
11 уст. см. 부연 II. 亠 ) 亠	亠	V	■	一

-|1|649|2|8|2298,1100,4194,1235|6563a4d9ae29cc7e2467df8d|1_649_2_008.png
사연|事緣|II|
】 обстоятельства; факты; 편지 ~ фактыг изложенные в письме.

-|1|649|2|9|2292,1242,4192,1386|6563a4d9ae29cc7e2467df8e|1_649_2_009.png
사연|賜宴|IV|
~하다 приглашать на пир (банкет) (о короле или сановнике).

-|1|649|2|10|2292,1383,4194,1527|6563a4d9ae29cc7e2467df8f|1_649_2_010.png
사열|査閱||
~하다 а) тщательно проверить; б) проводить смотр (войск).

-|1|649|2|11|2301,1525,4196,1655|6563a4d9ae29cc7e2467df90|1_649_2_011.png
서영|私營|I|
СУЩ- частный; ~ 기 업 소 частное предпри-

-|1|649|2|12|2296,1666,4196,1797|6563a4d9ae29cc7e2467df91|1_649_2_012.png
사영|射影|II|
мат. проекция; ~ 평면 плоскость проекции.

-|1|649|2|13|2371,1807,3396,1884|6563a4d9ae29cc7e2467df92|1_649_2_013.png
사영|斜影|III|
уст. косая тень, л

-|1|649|2|14|2372,1878,3516,1956|6563a4d9ae29cc7e2467df93|1_649_2_014.png
사영축|射影軸||
мат, ось проекции. ♦ ■

-|1|649|2|15|2371,1950,3010,2022|6563a4d9ae29cc7e2467df94|1_649_2_015.png
사오|四五||
СМ. 에댓 .

-|1|649|2|16|2371,2023,4045,2100|6563a4d9ae29cc7e2467df95|1_649_2_016.png
八卜오흴|四五月||
1) апрель и май;
2) апрель или май.

-|1|649|2|17|2370,2091,3719,2170|6563a4d9ae29cc7e2467df96|1_649_2_017.png
八卜옥||I|
вишня с острова Чечжудб (дерево).

-|1|649|2|18|2291,2162,4193,2306|6563a4d9ae29cc7e2467df97|1_649_2_018.png
사옥|社屋|II|
уст. здание общества (компании, издательства, агентства).

-|1|649|2|19|2369,2304,4094,2384|6563a4d9ae29cc7e2467df98|1_649_2_019.png
사옥|史獄||
[1] преступление, вошедшее в историю.

-|1|649|2|20|2296,2377,4192,2516|6563a4d9ae29cc7e2467df99|1_649_2_020.png
사온서|司醞署||
ведомство, ведавшее королёвскими [вивными] погребами.

-|1|649|2|21|2367,2525,3046,2588|6563a4d9ae29cc7e2467df9a|1_649_2_021.png
.사읍.|||
вежл. см. ■삽..

-|1|649|2|22|2370,2592,3343,2667|6563a4d9ae29cc7e2467df9b|1_649_2_022.png
사옹|司甕||
придворный повар.

-|1|649|2|23|2369,2662,3900,2738|6563a4d9ae29cc7e2467df9c|1_649_2_023.png
사옹원|司甕院||
ведомство королёвских кухонь.

-|1|649|2|24|2370,2732,3880,2810|6563a4d9ae29cc7e2467df9d|1_649_2_024.png
사욕|私欲,私慾|I|
корысть, личные интересы,

-|1|649|2|25|2289,2802,4195,2948|6563a4d9ae29cc7e2467df9e|1_649_2_025.png
사요|沙浴||
】1: ~하다 а) купаться в песке (о птицах)］ б) см. 모래찜 질［하다］.

-|1|649|2|26|2369,2946,3254,3016|6563a4d9ae29cc7e2467df9f|1_649_2_026.png
사욕|邪慾丿|III|
вожделение.

-|1|649|2|27|2294,3016,4189,3150|6563a4d9ae29cc7e2467dfa0|1_649_2_027.png
사용|私用|I|
1): ~하다 лично пользоваться; 2) вещь находящаяся в личном пользовании.

-|1|649|2|28|2367,3156,3832,3235|6563a4d9ae29cc7e2467dfa1|1_649_2_028.png
사용|司勇||
!! военный чиновник 17-го ранга.

-|1|649|2|29|2291,3227,4184,3496|6563a4d9ae29cc7e2467dfa2|1_649_2_029.png
사용|使用||
1П употребление, использование, применение; ~ 기치 потребительская стоимость; ~ 전류 потребляемый ток: ~豆다 употреблять, использовать, применить.

-|1|649|2|30|2368,3514,3874,3589|6563a4d9ae29cc7e2467dfa3|1_649_2_030.png
사용견|死蛹繭||
кокон с мёртвым шелкопридом.

-|1|649|2|31|2292,3579,4178,3719|6563a4d9ae29cc7e2467dfa4|1_649_2_031.png
사용권|使用權||
1-кквон] право пользования (эксплуатации).

-|1|649|2|32|2367,3721,4109,3801|6563a4d9ae29cc7e2467dfa5|1_649_2_032.png
사웅료|使用料||
1-нё] плата за пользование (за прокат).

-|1|649|2|33|2366,3793,3307,3866|6563a4d9ae29cc7e2467dfa6|1_649_2_033.png
사용물|私用物||
личные вещи.

-|1|649|2|34|2293,3862,4183,4002|6563a4d9ae29cc7e2467dfa7|1_649_2_034.png
사용벼|使用法||
[・口口0미 способ применения (употребления); метод использования.

-|1|649|2|35|2367,4004,3410,4078|6563a4d9ae29cc7e2467dfa8|1_649_2_035.png
사용수|使用水||
непитьевая вода.

-|1|649|2|36|2366,4074,3265,4156|6563a4d9ae29cc7e2467dfa9|1_649_2_036.png
사용자|使用者||
потребитель.

-|1|649|2|37|2366,4148,3275,4225|6563a4d9ae29cc7e2467dfaa|1_649_2_037.png
사우|師友|I|
учитель и друг.

-|1|649|2|38|2364,4218,3335,4295|6563a4d9ae29cc7e2467dfab|1_649_2_038.png
사우|祠宇|II|
уст. см. 사당집. ---------

-|1|649|2|39|2365,4290,3464,4365|6563a4d9ae29cc7e2467dfac|1_649_2_039.png
사우|斜雨|III|
уст. косой дождь.

-|1|649|2|40|2364,4361,3712,4437|6563a4d9ae29cc7e2467dfad|1_649_2_040.png
사우|絲雨|IV|
уст. тонкие струи дожди,

-|1|649|2|41|2285,4432,4192,4645|6563a4d9ae29cc7e2467dfae|1_649_2_041.png
사우|社友|V|
уст.
1) коллега;
2) человек, имеющий отношение к обществу (компании, издательству, агентству и т. п.).

-|1|649|2|42|2361,4645,4184,4721|6563a4d9ae29cc7e2467dfaf|1_649_2_042.png
사우|飼牛|VI|
уст.: ~하다 держать (выращивать) волов*

-|1|649|2|43|2361,4715,4190,4791|6563a4d9ae29cc7e2467dfb0|1_649_2_043.png
사우|思羽|VII|
веерообразное оперение у селезня ман-

-|1|649|2|44|2281,4789,2813,4859|6563a4d9ae29cc7e2467dfb1|1_649_2_044.png
|||
даринской утки.

-|1|649|2|45|2289,4858,4187,5002|6563a4d9ae29cc7e2467dfb2|1_649_2_045.png
사우|四友|VIII|
уст.
1) см, 문방사우;
2) цветы подснежника четырёх видов.

-|1|649|2|46|2283,5000,4183,5217|6563a4d9ae29cc7e2467dfb3|1_649_2_046.png
사우|四隅|IX|
уст.
1) четире угла;
2) четыре направления (северо-восток, юго-восток, северо-запад, юго-запад);
3) сущ. вокруг (чего-л.)9

-|1|650|1|1|289,322,2198,467|6563a4d9ae29cc7e2467dfb4|1_650_1_001.png
사우|死友|X|
уст.
1) преданный (верный) друг; друг до гробовой доски;
2) покойный друг.

-|1|650|1|2|367,462,1213,536|6563a4d9ae29cc7e2467dfb5|1_650_1_002.png
사우||XI|
диал. см. 사위 И

-|1|650|1|3|366,533,1524,606|6563a4d9ae29cc7e2467dfb6|1_650_1_003.png
사우방|祠宇房||ппанъ
см. 사당방.

-|1|650|1|4|288,603,2195,748|6563a4d9ae29cc7e2467dfb7|1_650_1_004.png
사운|社運||
уст. судьба общества (компании, издательства, агентства и т.建)

-|1|650|1|5|286,745,2194,960|6563a4d9ae29cc7e2467dfb8|1_650_1_005.png
사유|思惟||
1
1) мышление; ~ 경 제 설 филос. теория «экономии мышления»(в махизме); ~ 법칙 законы мышления; ~ 형식 лог. форма мышления;
2) успг.: ~하다 думать,

-|1|650|1|6|288,959,569,1016|6563a4d9ae29cc7e2467dfb9|1_650_1_006.png
|||
мыслить.

-|1|650|1|7|285,1026,2194,1240|6563a4d9ae29cc7e2467dfba|1_650_1_007.png
사유|私有|II|
частное владение; ~ 재산 частная собственность; ~ 토지 земли, находящаяся в частном владении; ~하다 владеть.

-|1|650|1|8|285,1239,2192,1453|6563a4d9ae29cc7e2467dfbb|1_650_1_008.png
사유|史唯|II|
】 (сокр. от 력사걱 유물론) исторический материализм; 변유와 ~ диалектический и исторический матер иализм.

-|1|650|1|9|363,1450,1498,1526|6563a4d9ae29cc7e2467dfbc|1_650_1_009.png
사유|事由|IV|
причина, основание.

-|1|650|1|10|363,1522,1873,1596|6563a4d9ae29cc7e2467dfbd|1_650_1_010.png
사유|赦宥|V|
уст.: ~하다 пощадить, простить.

-|1|650|1|11|279,1592,2191,1877|6563a4d9ae29cc7e2467dfbe|1_650_1_011.png
사유|四維|VI|
арх.
1) четыре направления (северо-восток- -восток, северо-северо-запад, юго-запад-запад, юго-юго-восток);
2) конф, четыре устоя государства (этикет, справедливость. умеренность, стыдливость).

-|1|650|1|12|360,1876,2113,1952|6563a4d9ae29cc7e2467dfbf|1_650_1_012.png
사유권|私有權||кквэн
право частной собственности.

-|1|650|1|13|360,1947,1268,2020|6563a4d9ae29cc7e2467dfc0|1_650_1_013.png
사유림|私有林||
частный лес.

-|1|650|1|14|282,2019,2187,2159|6563a4d9ae29cc7e2467dfc1|1_650_1_014.png
사유물|私有物||
вещи (предметы), находящиеся в личной (частной) собственности.

-|1|650|1|15|356,2158,2181,2232|6563a4d9ae29cc7e2467dfc2|1_650_1_015.png
사유지|私有地||
земля, находящаяся в частном владении.

-|1|650|1|16|278,2230,2187,2373|6563a4d9ae29cc7e2467dfc3|1_650_1_016.png
사육|飼育|I|
выкармливание; откорм; ~하다 выкармливать; откармливать.

-|1|650|1|17|356,2372,1169,2446|6563a4d9ae29cc7e2467dfc4|1_650_1_017.png
사육|私肉|II|
см. 사고기.

-|1|650|1|18|356,2442,1881,2518|6563a4d9ae29cc7e2467dfc5|1_650_1_018.png
사육|四肉||
П1 мисо Iчетвероногих] животных.

-|1|650|1|19|356,2513,2187,2588|6563a4d9ae29cc7e2467dfc6|1_650_1_019.png
사육|事育|IV|
уст.: ~하다 заботиться о родителях и во-

-|1|650|1|20|276,2585,826,2650|6563a4ddae29cc7e2467dfc7|1_650_1_020.png
|||
спитывать детей.

-|1|650|1|21|276,2654,2185,2804|6563a4ddae29cc7e2467dfc8|1_650_1_021.png
사육막|飼育幕||
[гонт시 шалаш (хижина) в горах для шелководов (во время выкармливания дубового шелкопряде^.

-|1|650|1|22|352,2796,1924,2873|6563a4ddae29cc7e2467dfc9|1_650_1_022.png
사육법|匐育法||
метод выкармливания (откорма).

-|1|650|1|23|353,2868,1857,2942|6563a4ddae29cc7e2467dfca|1_650_1_023.png
사육자|飼育者||
скотовод; птицевод; шелковод.

-|1|650|1|24|353,2940,1206,3013|6563a4ddae29cc7e2467dfcb|1_650_1_024.png
사육제|謝肉祭||
см, 부활제，

-|1|650|1|25|354,3010,1814,3085|6563a4ddae29cc7e2467dfcc|1_650_1_025.png
사은|師恩|I|
благодеяние (милость) учителя.

-|1|650|1|26|351,3080,1827,3153|6563a4ddae29cc7e2467dfcd|1_650_1_026.png
사온|私恩|II|
милость, благодеяние (кого^л.).

-|1|650|1|27|271,3152,2182,3298|6563a4ddae29cc7e2467dfce|1_650_1_027.png
산은|謝恩|III|
~ 숙배 кланяться королю в знак благодарности; ~하다 благодарить за оказанное благодеяние.

-|1|650|1|28|348,3292,1800,3368|6563a4ddae29cc7e2467dfcf|1_650_1_028.png
사은회|謝恩會||
чествование (напр. учителГ).

-|1|650|1|29|346,3364,1084,3437|6563a4ddae29cc7e2467dfd0|1_650_1_029.png
사음|舍音|I|
см. 마름.

-|1|650|1|30|268,3434,2180,3562|6563a4ddae29cc7e2467dfd1|1_650_1_030.png
사음|邪淫|II|
~하다 уст. безнравственный; распущенный.

-|1|650|1|31|344,3573,2172,3650|6563a4ddae29cc7e2467dfd2|1_650_1_031.png
사음|寫音|III|
транскрипция; ~ 문자 см, 표음 ［문자］.

-|1|650|1|32|345,3645,1574,3720|6563a4ddae29cc7e2467dfd3|1_650_1_032.png
사음보구시|四音步句詩||
см. 사보구시.

-|1|650|1|33|266,3716,2178,3844|6563a4ddae29cc7e2467dfd4|1_650_1_033.png
사음정|四淫疔||
кор. мед. нарыв на подъёме (подошве) ноги.

-|1|650|1|34|264,3855,2175,4338|6563a4ddae29cc7e2467dfd5|1_650_1_034.png
사이||I|
1) промежуток, интервал; ~ 표지 полигр. форзац; 省丁 없이 непрестанно, непрерывно; •••를 ~ 두고 с интервалами в..「 через каждые...;
2) пауза;
3) отношения; ~ 좋게 살다 жить в согласии; дружно (хорошо) жить;
4) свободное время, досуг;
5) диал. см. 재밥;
6): ~ 에 между, среди; в течение; после гл. [тем временем,] пока.-.

-|1|650|1|35|271,4351,2175,4498|6563a4ddae29cc7e2467dfd6|1_650_1_035.png
사이|四夷|II|
феод, варварские племена по границам Кореи; ~ 팔만 варвары, дикари.

-|1|650|1|36|259,4492,2175,4706|6563a4ddae29cc7e2467dfd7|1_650_1_036.png
사•이|||
яп. 5а
1) III сай (единица измерения объёма лесоматериалов и камней в основании 9,09 кв. см, длиной в 180.18 см).

-|1|650|1|37|338,4702,1153,4776|6563a4ddae29cc7e2467dfd8|1_650_1_037.png
사이||IV|
диал. см. 새 V.

-|1|650|1|38|336,4774,1271,4851|6563a4ddae29cc7e2467dfd9|1_650_1_038.png
사이가락[|-||
кка-] такт, ритм.

-|1|650|1|39|335,4845,1121,4916|6563a4ddae29cc7e2467dfda|1_650_1_039.png
사이긷[|-||
ккил] см. 새 긷.

-|1|650|1|40|333,4919,2068,4991|6563a4ddae29cc7e2467dfdb|1_650_1_040.png
사이다|||
англ. с1(1ег) I сайда (напиток типа ситро).

-|1|650|1|41|258,4988,2171,5134|6563a4ddae29cc7e2467dfdc|1_650_1_041.png
사이다||II|
1) заставить (позволить) купить;
2) заставить (позволить) получить деньги (за что-л. проданное).

-|1|650|1|42|332,5127,1277,5202|6563a4ddae29cc7e2467dfdd|1_650_1_042.png
사이문|■門||
[・ин-] СМ・ 새문 2).

-|1|650|2|1|2379,326,3259,394|6563a4ddae29cc7e2467dfde|1_650_2_001.png
사이밥|卜||
ппап] см. 재밥
2).

-|1|650|2|2|2379,391,3460,468|6563a4ddae29cc7e2467dfdf|1_650_2_002.png
사이벽|■壁||
[тти。끼 перегородка.

-|1|650|2|3|2313,465,4200,608|6563a4ddae29cc7e2467dfe0|1_650_2_003.png
사이비|似而非||
псевдо…, лже...; ~ 과학 лженаука; ~ 학 설 лжеучение; ~하다 мнимый.

-|1|650|2|4|2376,606,3681,679|6563a4ddae29cc7e2467dfe1|1_650_2_004.png
사이사이|||
в промежутках, в интервалах.

-|1|650|2|5|2376,674,3545,749|6563a4ddae29cc7e2467dfe2|1_650_2_005.png
사이서방|■書房||
[・сс:이 см. 새서방 II.

-|1|650|2|6|2298,743,4199,890|6563a4ddae29cc7e2467dfe3|1_650_2_006.png
사이소리[|-||
ссо-] лингв, звук, обозначавшийся при помощи апострофа (в кор, слове).

-|1|650|2|7|2298,890,4201,1030|6563a4ddae29cc7e2467dfe4|1_650_2_007.png
사이시읏|||
уст. 6，кв처《人》(вставлявшаяся, например, перед геминатами в середине кор. слова).

-|1|650|2|8|2304,1029,4201,1172|6563a4ddae29cc7e2467dfe5|1_650_2_008.png
사©]지贡卜|事已至此||
ус/九. дело дошло до этого; дело при няло такой оборот.

-|1|650|2|9|2299,1167,4198,1305|6563a4ddae29cc7e2467dfe6|1_650_2_009.png
사이참|■站||
1) перерыв [в занятиях); отдых;
2) см. 재밥
2).

-|1|650|2|10|2377,1318,3050,1382|6563a4ddae29cc7e2467dfe7|1_650_2_010.png
사이치기|||
СМ. 새 치 기 .

-|1|650|2|11|2299,1381,4201,1526|6563a4ddae29cc7e2467dfe8|1_650_2_011.png
사이표|■票||
апостроф (в середине кор. слова для обозначения геминации или изменения согласного).

-|1|650|2|12|2298,1522,4200,1666|6563a4ddae29cc7e2467dfe9|1_650_2_012.png
사이후이|死而後已||
уст. только смерть заставит мен攵 бросить §то (отказаться от бтого).

-|1|650|2|13|2296,1664,4191,1808|6563a4ddae29cc7e2467dfea|1_650_2_013.png
사익|私益||
л出디ная выгода, личный интерес; ~과 공익 личные и общественные интересы.

-|1|650|2|14|2374,1806,3309,1877|6563a4ddae29cc7e2467dfeb|1_650_2_014.png
사인|私||
Е卩) I личная печать.

-|1|650|2|15|2372,1876,3259,1948|6563a4ddae29cc7e2467dfec|1_650_2_015.png
사인|私人|II|
частное лицо.

-|1|650|2|16|2292,1946,4202,2090|6563a4ddae29cc7e2467dfed|1_650_2_016.png
八卜인|砂仁|III|
кор. мед. семена кардамона (редьки) (как материал для лекарства).

-|1|650|2|17|2294,2087,4200,2218|6563a4ddae29cc7e2467dfee|1_650_2_017.png
사인|舍人|IV|
феод. должность 7-го ственном совете, ранга в государ-

-|1|650|2|18|2371,2229,4124,2304|6563a4ddae29cc7e2467dfef|1_650_2_018.png
사인|寺印|V|
печать буддийского храма (монастыря).

-|1|650|2|19|2292,2300,4200,2655|6563a4ddae29cc7e2467dff0|1_650_2_019.png
사인|四人|VI|
четверо, четыре человека; ~ 람여 открытый паланкин, который несут четыре носильщика; ~ 방상 похоронные носилки, которые несут четыре человека; ~ 전 술 игра с выдвинутым вперёд средним игроком задней линии (в волейболе).

-|1|650|2|20|2370,2654,3423,2728|6563a4ddae29cc7e2467dff1|1_650_2_020.png
사인|死因|VII|
причина смерти.

-|1|650|2|21|2367,2725,3703,2799|6563a4ddae29cc7e2467dff2|1_650_2_021.png
사인|死人|VIII|
уст. умерший; мертвец,

-|1|650|2|22|2369,2796,3538,2868|6563a4ddae29cc7e2467dff3|1_650_2_022.png
사인|士人|IX|
арх. см. 선 비 I 2).

-|1|650|2|23|2288,2868,4198,3002|6563a4ddae29cc7e2467dff4|1_650_2_023.png
사인교|四人轎||
паланкин, который несут четыре носильщика.

-|1|650|2|24|2366,3009,3925,3082|6563a4ddae29cc7e2467dff5|1_650_2_024.png
사인대참|使人大慚||
уст. постыдность поступка.

-|1|650|2|25|2366,3079,3606,3150|6563a4ddae29cc7e2467dff6|1_650_2_025.png
사일|斜日|I|
уст. заходящее солнце.

-|1|650|2|26|2366,3149,4191,3222|6563a4ddae29cc7e2467dff7|1_650_2_026.png
사일|奢佚|II|
~하다 уст. роскошный и распутный.

-|1|650|2|27|2290,3220,4198,3365|6563a4ddae29cc7e2467dff8|1_650_2_027.png
사일|四日||
Ш см. 나흘; ~ 성복 ношение траура в те다 чёние четырёх дней после смерти (кого-л.).

-|1|650|2|28|2285,3361,4196,3578|6563a4ddae29cc7e2467dff9|1_650_2_028.png
사일|巳日|IV|
эти. день, в название которого в качестве 2-го компонента входит иероглиф《巳凡 являющийся 6-м знаком две н ад цате р и ч но го цикла, «день змей».

-|1|650|2|29|2285,3572,4195,3790|6563a4ddae29cc7e2467dffa|1_650_2_029.png
사일|社日|V|
эти. день после весеннего (осеннего) солнцестояния, в название которого входит иероглиф 《戊兄 являющийся 5-м знаком десятеричного цикла.

-|1|650|2|30|2287,3784,4194,3914|6563a4ddae29cc7e2467dffb|1_650_2_030.png
,사일|仕日|VI|
арх. коли디ество дней, проработанных чи нбвником,

-|1|650|2|31|2283,3927,4194,4073|6563a4ddae29cc7e2467dffc|1_650_2_031.png
사임|辭任|I|
~하다 ост거вл攵ть работу; ухсщ立ть с。сл，ж다 бы; выходить в отставку.

-|1|650|2|32|2357,4068,4188,4143|6563a4ddae29cc7e2467dffd|1_650_2_032.png
사임|寺任|I|
I поручение буддийского храма (монастыря).

-|1|650|2|33|2284,4138,4191,4283|6563a4ddae29cc7e2467dffe|1_650_2_033.png
사임장|辭任狀||
рччанъ] прошение об отставке; заявление об уходе.

-|1|650|2|34|2356,4280,3568,4355|6563a4ddae29cc7e2467dfff|1_650_2_034.png
사애|私愛||
уст. эгоистичная 이юббвь.

-|1|650|2|35|2280,4350,4190,4566|6563a4ddae29cc7e2467e000|1_650_2_035.png
사액|賜額||
~ 서원 конфуцианский храм, которому король присвоил название; ~하다 присвоить название (храму, монастырю— о короле).

-|1|650|2|36|2277,4563,4190,4707|6563a4ddae29cc7e2467e001|1_650_2_036.png
사액|死厄|II|
уст. судьба умереть (во время стихийного бедствия).

-|1|650|2|37|2281,4702,4181,4848|6563a4ddae29cc7e2467e002|1_650_2_037.png
사예|司藝|I|
должность 7-го ранга в ведомстве конфуцианского просвещения.

-|1|650|2|38|2354,4846,3283,4921|6563a4ddae29cc7e2467e003|1_650_2_038.png
사예|射藝|II|
уст, см. 궁술.

-|1|650|2|39|2354,4917,3301,4991|6563a4ddae29cc7e2467e004|1_650_2_039.png
사예|詞藝|III|
呼九 см. 문예.

-|1|650|2|40|2275,4986,4183,5198|6563a4ddae29cc7e2467e005|1_650_2_040.png
사예|四藝|IV|
уст. «четыре таланта» (умение хорошо играть на комунго, в кор. шашки, красиво писать и рисовать).

-|1|651|1|1|336,318,1708,395|6563a4ddae29cc7e2467e006|1_651_1_001.png
사예|四裔|V|
уст. [все] окраины страны.

-|1|651|1|2|258,392,2169,675|6563a4ddae29cc7e2467e007|1_651_1_002.png
사위||I|
муж дочери, зять; ~는 백 년지 객 погов. о зяте полагается заботиться; ~도 반자식 погов. = зять——§то ещё не сын; ~와 토리 개는 먹 어도 а 먹는다 几。。4 = зять у тёщи всегда на первом месте.

-|1|651|1|3|263,673,2170,819|6563a4ddae29cc7e2467e008|1_651_1_003.png
사위||II|
1) количество очков, которые необходимо на брать (при игре в ют или в кости);
2) см. 큰사위.

-|1|651|1|4|263,813,2169,956|6563a4ddae29cc7e2467e009|1_651_1_004.png
사위||III|
다 остерегаться (того, что может принести несчастье、.

-|1|651|1|5|339,954,1690,1030|6563a4ddae29cc7e2467e00a|1_651_1_005.png
사위||IV|
движение руками (в кор, танце).

-|1|651|1|6|338,1025,1826,1100|6563a4ddae29cc7e2467e00b|1_651_1_006.png
사위|詐僞|V|
уст.: ~하다 врать, обманывать.

-|1|651|1|7|339,1095,2165,1246|6563a4ddae29cc7e2467e00c|1_651_1_007.png
사위|斜位|VI|
боковое предлежание плаценты. 사위(四國 VII сущ. [всё] вокруг (кругом), окружающее,

-|1|651|1|8|340,1234,1447,1308|6563a4ddae29cc7e2467e00d|1_651_1_008.png
사위감[|-||
ккам] кандидат в зятьй.

-|1|651|1|9|340,1308,1667,1381|6563a4ddae29cc7e2467e00e|1_651_1_009.png
사위다|||
сгорать; превращаться в пепел.

-|1|651|1|10|340,1381,1701,1453|6563a4ddae29cc7e2467e00f|1_651_1_010.png
사위스럽다|||
отвратительный, безобразный.

-|1|651|1|11|341,1452,1533,1523|6563a4ddae29cc7e2467e010|1_651_1_011.png
사위스레|||
отвратительно, безобразно.

-|1|651|1|12|341,1521,1570,1594|6563a4ddae29cc7e2467e011|1_651_1_012.png
사위질빵|||
ломонос (С1етаП8 арЩоПа).

-|1|651|1|13|343,1592,1905,1665|6563a4ddae29cc7e2467e012|1_651_1_013.png
사위로|寺位土||
храмовые (монастырские) земли.

-|1|651|1|14|341,1661,1861,1736|6563a4ddae29cc7e2467e013|1_651_1_014.png
사의|辭意|I|
смысл ск百з거нног。 (написанного).

-|1|651|1|15|268,1731,2175,1870|6563a4ddae29cc7e2467e014|1_651_1_015.png
사의|辭意|I|
】 намерение выйти в отставку (уйти со служ-

-|1|651|1|16|342,1872,1590,1948|6563a4ddae29cc7e2467e015|1_651_1_016.png
사의|私誼|II|
】 давняя латная дружба.

-|1|651|1|17|271,1941,2174,2088|6563a4ddae29cc7e2467e016|1_651_1_017.png
사의|私議|IV|
1): ~하다 неофициально обсуждать;
2) неофициальное обсуждение.

-|1|651|1|18|344,2084,1249,2156|6563a4ddae29cc7e2467e017|1_651_1_018.png
사의|私意评||
личное мнение,

-|1|651|1|19|278,2153,2177,2291|6563a4ddae29cc7e2467e018|1_651_1_019.png
사의|司議|VI|
должность 9-го ранга в дворцовом церемониальном ведомстве.

-|1|651|1|20|345,2295,1388,2369|6563a4ddae29cc7e2467e019|1_651_1_020.png
사의|斜欹|VII|
арх. см. 경사 I.

-|1|651|1|21|346,2366,1453,2440|6563a4ddae29cc7e2467e01a|1_651_1_021.png
사의|簽衣|VIII|
арх. см. 도롱이.

-|1|651|1|22|347,2437,1963,2513|6563a4ddae29cc7e2467e01b|1_651_1_022.png
사의|蛇醫|IX|
арх.
1) см. 영 원 I;
2) см. 도롱농,

-|1|651|1|23|277,2507,2179,2649|6563a4ddae29cc7e2467e01c|1_651_1_023.png
,사의|謝意|X|
1) признательность, благодарность;
2) извинёние; признание виньь

-|1|651|1|24|272,2648,2180,2777|6563a4ddae29cc7e2467e01d|1_651_1_024.png
사의|事宜|XI|
~로 соотвётствующим (должным) образом.

-|1|651|1|25|275,2789,2180,2932|6563a4ddae29cc7e2467e01e|1_651_1_025.png
사의|謝儀|XI|
】 уст. подарок, посылаемый в знак благодарности.

-|1|651|1|26|349,2930,1999,3006|6563a4ddae29cc7e2467e01f|1_651_1_026.png
사의|寫意|XIII|
уст. символическое изображение.

-|1|651|1|27|271,3001,2182,3143|6563a4ddae29cc7e2467e020|1_651_1_027.png
,사의！死義||XIV|
уст.: ~하다 жертвовать жизнью во имя долга (справедливости).

-|1|651|1|28|350,3143,1210,3217|6563a4ddae29cc7e2467e021|1_651_1_028.png
사의서|司醫署||
ои. 내의원.

-|1|651|1|29|350,3215,1066,3285|6563a4ddae29cc7e2467e022|1_651_1_029.png
사왕|嗣王||
СМ・ 사군 1.

-|1|651|1|30|351,3285,1095,3358|6563a4ddae29cc7e2467e023|1_651_1_030.png
사윈|寺院|I|
см. 절 II.

-|1|651|1|31|351,3354,1502,3427|6563a4ddae29cc7e2467e024|1_651_1_031.png
사윈|私怨|II|
личное недовольство.

-|1|651|1|32|281,3425,2187,3567|6563a4ddae29cc7e2467e025|1_651_1_032.png
사윈|社員||
1Н служащие фирмы; работники редакции (агентства и т. п.).

-|1|651|1|33|353,3566,2180,3642|6563a4ddae29cc7e2467e026|1_651_1_033.png
사원|祠院|IV|
родовая молельня и конфуцианский храм.

-|1|651|1|34|279,3637,2187,3782|6563a4ddae29cc7e2467e027|1_651_1_034.png
사覺|身寸員|V|
феод, л，디ник, вошедший в павильон для стрельбы на стрельбище.

-|1|651|1|35|355,3780,2041,3852|6563a4ddae29cc7e2467e028|1_651_1_035.png
사원|赦原|VI|
арх一하다 помиловать, пощадить.

-|1|651|1|36|355,3851,1514,3925|6563a4ddae29cc7e2467e029|1_651_1_036.png
사월|斜月|I|
уст. з거ходящая 기ун2

-|1|651|1|37|357,3922,1675,3995|6563a4ddae29cc7e2467e02a|1_651_1_037.png
사월|四月|II|
апрель; ~ 팔일 см. 파일.

-|1|651|1|38|357,3992,1975,4067|6563a4ddae29cc7e2467e02b|1_651_1_038.png
사월|巳月|II|
1 4-й месяц [по лунному календарю).

-|1|651|1|39|287,4063,2187,4204|6563a4ddae29cc7e2467e02c|1_651_1_039.png
삭|朔||
11. 1、луна в период новолуния;
2) новолуние;
3) сокр,。加 삭일; 2. счётн. сл. месяц.

-|1|651|1|40|357,4206,1649,4280|6563a4ddae29cc7e2467e02d|1_651_1_040.png
삭|槊,猾|II|
трезубец (древнее оружие).

-|1|651|1|41|356,4278,1010,4344|6563a4ddae29cc7e2467e02e|1_651_1_041.png
삭가래|||
диал. см. 삽

-|1|651|1|42|358,4348,1846,4419|6563a4ddae29cc7e2467e02f|1_651_1_042.png
삭각|削刻||
у ст г ~하다 резать, гравировать.

-|1|651|1|43|294,4417,2194,4561|6563a4ddae29cc7e2467e030|1_651_1_043.png
삭갈다!삭7卜니,삭7卜오|||
пахать (орошаемое поле) перед высадкой рисовой рассады

-|1|651|1|44|358,4561,1293,4630|6563a4ddae29cc7e2467e031|1_651_1_044.png
삭갈리다|讪||
ал. см. 섞 갈리다

-|1|651|1|45|359,4635,1239,4699|6563a4ddae29cc7e2467e032|1_651_1_045.png
삭갈이:一하다力也삭갈다|.||


-|1|651|1|46|361,4701,1722,4773|6563a4ddae29cc7e2467e033|1_651_1_046.png
삭감|削減||
~하다 сокращать, урезывать.

-|1|651|1|47|291,4770,2194,4914|6563a4ddae29cc7e2467e034|1_651_1_047.png
삭거|削去||
уст.: 一하다 исключать; вычёркивать; аннулировать.

-|1|651|1|48|292,4910,2199,5125|6563a4ddae29cc7e2467e035|1_651_1_048.png
삭고|朔鼓||
корейский барабан, подвешенный на раме с изображением луны (ударом в этот барабан оповещают о начале выступления).

-|1|651|1|49|369,5120,1979,5198|6563a4ddae29cc7e2467e036|1_651_1_049.png
삭구|索具||
такелаж; ~ 작업 такелажные работы.

-|1|651|2|1|2346,325,3244,394|6563a4ddae29cc7e2467e037|1_651_2_001.png
삭금|朔禽||
арх. см. 기 러기.

-|1|651|2|2|2346,394,3148,464|6563a4ddae29cc7e2467e038|1_651_2_002.png
삭급|〈溯及||
см. 소급 I.

-|1|651|2|3|2346,463,3636,536|6563a4ddae29cc7e2467e039|1_651_2_003.png
삭과|萌果|I|
бот. семенная коробочка.

-|1|651|2|4|2271,534,4185,747|6563a4ddae29cc7e2467e03a|1_651_2_004.png
삭과|削科|II|
~하다 признать недействительным (результат экзаменов на государственную должность в связи с нарушением правил экзаменовавшимся).

-|1|651|2|5|2274,743,4186,951|6563a4ddae29cc7e2467e03b|1_651_2_005.png
삭관|刖官||
СМ. 삭탈 ［관직］; ~ 원찬 лишить должности и отправить в ссылку; ~하다 разжаловать, лишить (должности).

-|1|651|2|6|2280,954,4186,1102|6563a4ddae29cc7e2467e03c|1_651_2_006.png
삭교중|數尿症||
[с저нъ・1П1Ынъ) кор. мед. частое мочеиспускание (как болезнь).

-|1|651|2|7|2280,1097,4188,1307|6563a4ddae29cc7e2467e03d|1_651_2_007.png
삭다|||
1) гнить; киснуть；
2) кваситься (об овощах);
3) перевариваться, усваиваться (о пище);
4) утихать, успокаиваться;
5) см. 사위다.

-|1|651|2|8|2352,1309,3166,1379|6563a4ddae29cc7e2467e03e|1_651_2_008.png
삭다리|||
диал9 см. 삭정이.

-|1|651|2|9|2280,1379,4191,1592|6563a4ddae29cc7e2467e03f|1_651_2_009.png
삭다례|理力=禮||
зтн. упрощённый обрид жертвоприношения предкам, совершаемый в родовой молельне в 1-й день каждого лунного месяца.

-|1|651|2|10|2286,1592,4191,1734|6563a4ddae29cc7e2467e040|1_651_2_010.png
삭단|朔單||
см. 삭다 례; ~에 떡 맛 보듯 обр. раз облизнуться (о небольшом количестве пищи).

-|1|651|2|11|2357,1729,3598,1804|6563a4ddae29cc7e2467e041|1_651_2_011.png
삭도|索道|I|
сокр. от 가공 ［삭도］

-|1|651|2|12|2357,1801,3663,1875|6563a4ddae29cc7e2467e042|1_651_2_012.png
삭도|肖刀|II|
бритва (у будд, монахов).

-|1|651|2|13|2355,1872,3491,1945|6563a4ddae29cc7e2467e043|1_651_2_013.png
삭도|索糸匐|III|
уст. ви까ьё верёвок

-|1|651|2|14|2357,1938,4117,2016|6563a4ddae29cc7e2467e044|1_651_2_014.png
삭마|削磨|I|санъ
заточка; ~ 작용 см. 삭 박 작용].

-|1|651|2|15|2357,2013,3326,2086|6563a4ddae29cc7e2467e045|1_651_2_015.png
삭마|■馬||
Н【санъ・] см. 삯말.

-|1|651|2|16|2288,2082,4192,2228|6563a4ddae29cc7e2467e046|1_651_2_016.png
삭막|索莫,索寞,索求||
[санъ-|: ~하다 смутный, туманный (о воспоминаниях).

-|1|651|2|17|2291,2223,4190,2369|6563a4ddae29cc7e2467e047|1_651_2_017.png
삭망|朔望||
[санъ・]
1) 1-е и 15-е чНсл거 лунного месяца; 고조 сизигийные приливы;
2) см, 삭망저.

-|1|651|2|18|2287,2362,4196,2582|6563a4ddae29cc7e2467e048|1_651_2_018.png
삭망전|朔望奠||санъ
этн. обрид поминовения в дбме умершего, совершаемый утром 1-го и 15-го числа (ка어 дого лунного месяца).

-|1|651|2|19|2358,2577,3630,2650|6563a4ddae29cc7e2467e049|1_651_2_019.png
삭망조|朔望潮||
[санъ・] см. 삭망 I 고조].

-|1|651|2|20|2358,2645,4004,2721|6563a4ddae29cc7e2467e04a|1_651_2_020.png
삭망월|朔望月||санъ
астр, синодический месяц.

-|1|651|2|21|2290,2716,4195,2856|6563a4ddae29cc7e2467e04b|1_651_2_021.png
삭면|索麴||санъ
лапша из пшеничной муки, высушенная на солнце.

-|1|651|2|22|2292,2858,4199,3006|6563a4ddae29cc7e2467e04c|1_651_2_022.png
삭모|■苗||
поле сразу I [санъ-] [рисовая] рассада, после вспашки. высаженная на

-|1|651|2|23|2295,2999,4194,3148|6563a4ddae29cc7e2467e04d|1_651_2_023.png
삭모|槊毛|II|
[санъ-) кисть из красной шерсти, прикреплённая к кончику древка копья (знамени).

-|1|651|2|24|2290,3140,4195,3352|6563a4ddae29cc7e2467e04e|1_651_2_024.png
삭모계|槊毛契||
[санъ-ккие] феод, артель взаимопомощи по поставке государству кистей из красной шерсти (для копий, знамён и т. п.).

-|1|651|2|25|2364,3353,3995,3438|6563a4ddae29cc7e2467e04f|1_651_2_025.png
삭맥|數脈||
|санъ“ кор、мед. учащённый пульс.

-|1|651|2|26|2295,3425,4189,3634|6563a4ddae29cc7e2467e050|1_651_2_026.png
삭박|削剝||
уст.: 一 단구 геол. 거бразибнна? терраса; ~ 작亲 геол, денудация: 하다 а) вытираться стираться; б) затачивать.

-|1|651|2|27|2297,3632,4196,3918|6563a4ddae29cc7e2467e051|1_651_2_027.png
삭발|削髮||
1) стр克小к거 волос; бритье [головы)) 一 입도 пострижение в монахи; ~하다 стричь (брить) [волосы];
2) стриженая (бритая) голова;
3) подрезка деревьев (тра- 响.	.

-|1|651|2|28|2303,3906,4199,4062|6563a4ddae29cc7e2467e052|1_651_2_028.png
삭발날|省!1髮미1-||
лал] день, в который буддийские монахи бреют голову.

-|1|651|2|29|2298,4055,4201,4229|6563a4ddae29cc7e2467e053|1_651_2_029.png
삭발염의|削髮染衣||
1-лиэм-] уст. побрить голову и надеть тёмную одежду (о постригшемся в монахи) ・ Т―	А ・ । I 上П- Ль	т т，？尸 Л Т Т ТТГА ТГ к Т I О、ГУ

-|1|651|2|30|2371,4203,3945,4273|6563a4ddae29cc7e2467e054|1_651_2_030.png
삭발위승|削髮爲憎||
уст. пострижение в монахи.

-|1|651|2|31|2370,4274,3200,4345|6563a4ddae29cc7e2467e055|1_651_2_031.png
삭방|朔方||
уст. см. 북방.

-|1|651|2|32|2303,4329,4206,4481|6563a4ddae29cc7e2467e056|1_651_2_032.png
应竜语。後〉:~하다|||
а)срубать под корень; б) вырубать (напр, лес),

-|1|651|2|33|2302,4476,4203,4628|6563a4ddae29cc7e2467e057|1_651_2_033.png
삭변중|數便症||
[тинн지 кор мед. частые поносы и учащённое мочеиспускание,

-|1|651|2|34|2372,4628,3193,4697|6563a4ddae29cc7e2467e058|1_651_2_034.png
삭북|朔北||
уст. см, 북방.

-|1|651|2|35|2373,4691,3856,4768|6563a4ddae29cc7e2467e059|1_651_2_035.png
삭베다|||
целиком срезать (вырубить, скосить).

-|1|651|2|36|2301,4752,4204,4910|6563a4ddae29cc7e2467e05a|1_651_2_036.png
삭삭||I|
—하다 а) вытереть, стереть; вьшести;
2) легко срезать.

-|1|651|2|37|2373,4902,3771,4993|6563a4ddae29cc7e2467e05b|1_651_2_037.png
삭삭|數數|II|
уст. часто, неоднократно, --	・	л

-|1|651|2|38|2303,4962,4202,5122|6563a4ddae29cc7e2467e05c|1_651_2_038.png
»■|,||
К，、К，、	、丿	，	а	，	. 삭삭거리다
1) вытирать; стирать: выметать:	л은гк。 срезать.

-|1|651|2|39|2375,5114,4200,5193|6563a4ddae29cc7e2467e05d|1_651_2_039.png
삭서|朔書|I|
1) уст. каллиграфия, чистописание(в школе)\
2) экзаменационная работа по каллиграфии [писавшаяся 1-го числа каждого месяца низшими чиновниками королевской канцелярии^Л

-|1|652|1|2|359,538,1121,609|6563a4ddae29cc7e2467e05e|1_652_1_002.png
삭서|索緖|II|
см. 색서.

-|1|652|1|3|286,603,2204,817|6563a4ddae29cc7e2467e05f|1_652_1_003.png
삭서지|朔書紙||
чистый лист бумаги для экзаменов по каллиграфии (проводившихся 1^го числа каждого месяца для низших чиновников королевской канцелярий).

-|1|652|1|4|286,816,2198,1036|6563a4ddae29cc7e2467e060|1_652_1_004.png
삭선|朔膳||
королёвский обеденный стол, на к。끄брый 1-го числа каждого месяца ставились кушанья, присланные из каждой провинции.

-|1|652|1|5|289,1027,2198,1162|6563a4ddae29cc7e2467e061|1_652_1_005.png
삭수|朔数||
арх. кол»и으ств。месяцев, проработанных чиновником.

-|1|652|1|6|283,1168,2196,1376|6563a4ddae29cc7e2467e062|1_652_1_006.png
삭시사|朔試射||
экзамены по стрельбе из лука, проводившиеся 1-го числа каждого месяца (для низших 닌〃〃。 ников).

-|1|652|1|7|353,1382,1191,1455|6563a4ddae29cc7e2467e063|1_652_1_007.png
삭신|||
мускулы и суставы — —_____________

-|1|652|1|8|283,1446,2195,1595|6563a4ddae29cc7e2467e064|1_652_1_008.png
삭省다[|-||
тта] высаживать [рисовую рассаду) сразу же после вспашки орошаемого поля.

-|1|652|1|9|290,1588,2192,1738|6563a4ddae29cc7e2467e065|1_652_1_009.png
삭전|朔奠||
зтн. обрид поминовения, совершаемый в доме умершего утром 1-го числа (каждого лунного месяца).

-|1|652|1|10|349,1734,1368,1806|6563a4ddae29cc7e2467e066|1_652_1_010.png
삭정불|||
костёр из сухих веток.

-|1|652|1|11|347,1804,998,1878|6563a4ddae29cc7e2467e067|1_652_1_011.png
삭정이|||
сухая ветка.

-|1|652|1|12|347,1867,2046,1962|6563a4ddae29cc7e2467e068|1_652_1_012.png
삭지|朔土加|I|
уст. северные край, земли н잔 севере.

-|1|652|1|13|276,1944,2192,2154|6563a4ddae29cc7e2467e069|1_652_1_013.png
삭지|朔紙||
Н арх. бумага, выдававшаяся ежемесячно (учёным из ведомства конфуцианского просвещения и чиновникам податного приказа).

-|1|652|1|14|275,2150,2189,2367|6563a4ddae29cc7e2467e06a|1_652_1_014.png
삭직|削職||
СМ. 삭탈 ［관직］; ~하다 снимать с должности и лишать чинов и званий (чиновника9 совершившего преступление).

-|1|652|1|15|275,2358,2187,2507|6563a4ddae29cc7e2467e06b|1_652_1_015.png
삭저［|肯“除|I|
~하다 а) стирать, уничтожать; соскабливать (написанноё)\ б) снимать (напр, статью).

-|1|652|1|16|273,2503,2188,2707|6563a4ddae29cc7e2467e06c|1_652_1_016.png
삭제|朔祭|II|
этн. жертвоприношение душам предков, совершаемое в королёвском дворце 1-го числа каждого месяца.

-|1|652|1|17|270,2714,2186,2918|6563a4ddae29cc7e2467e06d|1_652_1_017.png
삭참|朔參||
~하다 этн. совершать обрид поклонения душам предков в родовой молельне 1-го числа каждого месяца.

-|1|652|1|18|272,2925,2182,3052|6563a4ddae29cc7e2467e06e|1_652_1_018.png
삭출|常！|I|
黜) уст.: ~하다 увольнять (прогонить) со службы.

-|1|652|1|19|267,3063,2180,3200|6563a4ddae29cc7e2467e06f|1_652_1_019.png
삭치다|||
Йк)
41) стирать; соскабливать;
2) подводить (баланс).

-|1|652|1|20|272,3203,2178,3343|6563a4ddae29cc7e2467e070|1_652_1_020.png
삭체|數遞||
уст.: ~하다 а) часто менять (чиновников); б) часто смениться (о чиновниках).

-|1|652|1|21|263,3342,2178,3552|6563a4ddae29cc7e2467e071|1_652_1_021.png
삭탈|削奪||
~ I관작,관직］ снятие с должности и лишение чинов и званий (чиновника^ совершившего преступление).

-|1|652|1|22|332,3553,1569,3627|6563a4ddae29cc7e2467e072|1_652_1_022.png
삭풍|朔風||
холодный северный ветер.

-|1|652|1|23|264,3621,2174,3751|6563a4ddae29cc7e2467e073|1_652_1_023.png
삭하|朔下||
жалованье, выдаваемое мелким (низшим) чи нбвникам.

-|1|652|1|24|332,3763,1272,3835|6563a4ddae29cc7e2467e074|1_652_1_024.png
삭하다|削■||
уст. см. 삭치다.

-|1|652|1|25|335,3832,1413,3906|6563a4ddae29cc7e2467e075|1_652_1_025.png
삭히다|||
квасить; давать бродить.

-|1|652|1|26|265,3903,2173,4031|6563a4ddae29cc7e2467e076|1_652_1_026.png
삭회|朔晦||
уст. первый и последний день лунного месяца.

-|1|652|1|27|268,4041,2169,4181|6563a4ddae29cc7e2467e077|1_652_1_027.png
삭연|索然||
уст. книжна Т히］ одиноко и тоскливо; ~ 하다 уст. одинокий и тоскливый.

-|1|652|1|28|338,4182,2005,4259|6563a4ddae29cc7e2467e078|1_652_1_028.png
삭은코|||
слабый нос (подверженный кровотечения^.

-|1|652|1|29|267,4252,2169,4467|6563a4ddae29cc7e2467e079|1_652_1_029.png
삭이다|||
1) способствовать перевариванию (усвоению) (пищи);
2) успокаивать; заставлять успокоиться;
3) см. 사 히 다;
4) расходовать, тратить;
5) см. 재 기다 III.

-|1|652|1|30|333,4463,985,4533|6563a4ddae29cc7e2467e07a|1_652_1_030.png
삭인|索弓|I|
) СМ. 색인.

-|1|652|1|31|332,4532,1726,4608|6563a4ddae29cc7e2467e07b|1_652_1_031.png
삭일|朔日||
уст. 1-й день лунного месяца.

-|1|652|1|32|331,4602,1977,4681|6563a4ddae29cc7e2467e07c|1_652_1_032.png
삭월|朔月||
уст. луна в 1-й день лунного месяца.

-|1|652|1|33|257,4673,2166,4887|6563a4ddae29cc7e2467e07d|1_652_1_033.png
삭월세|朔月貰||
|-ссе]
1) ежемесячная плата, получаемая за аренду помещения;
2) жильё (помещение), сдаваемое в аренду на условиях ежемесячной оплаты.

-|1|652|1|34|257,4885,2165,5028|6563a4ddae29cc7e2467e07e|1_652_1_034.png
쉬*월세방|朔月貰房||ссеппанъ
комната, сдаваемая в аренду на условиях ежемесячной оплаты.

-|1|652|1|35|254,5022,2163,5194|6563a4ddae29cc7e2467e07f|1_652_1_035.png
삭월세집|朔月貰・||ссеччип
дом, сдаваемый в аренду н즐 услбвнях ежсмбс^ин^й оплаты.	卄

-|1|652|2|1|2310,324,4211,470|6563a4ddae29cc7e2467e080|1_652_2_001.png
삯|[||
сак]
1) плата за работу;
2)см, 세 111； ~[을] 내다 а) нанимать; б) брать в аренду (напрокат).

-|1|652|2|2|2388,459,3353,537|6563a4ddae29cc7e2467e081|1_652_2_002.png
■—・

삯군|[||
сак-] наёмный раббчий^

-|1|652|2|3|2383,531,3780,630|6563a4ddae29cc7e2467e082|1_652_2_003.png
삯김|1||
сак-| работа на прополке по найму.

-|1|652|2|4|2382,601,3658,683|6563a4ddae29cc7e2467e083|1_652_2_004.png
삯돈|[||
сак・] плата за работу по найму.

-|1|652|2|5|2382,675,3237,748|6563a4ddae29cc7e2467e084|1_652_2_005.png
삯마|■馬|I|
санъ-1 см. 삯말.

-|1|652|2|6|2384,746,3767,825|6563a4ddae29cc7e2467e085|1_652_2_006.png
삯마전|||
санъ-| отбелка (ткани) по найму.

-|1|652|2|7|2384,817,3806,895|6563a4ddae29cc7e2467e086|1_652_2_007.png
삯말|||
санъ-| лошадь, отдаваемая напрокат.

-|1|652|2|8|2308,887,4206,1024|6563a4ddae29cc7e2467e087|1_652_2_008.png
삯메기|1||
санъ-| раббт저 по найму в деревне на собственных харчах.

-|1|652|2|9|2380,1026,3695,1106|6563a4ddae29cc7e2467e088|1_652_2_009.png
삯바느一질|[||
сак-;: ~하다 шить по найму.

-|1|652|2|10|2378,1100,3923,1176|6563a4ddae29cc7e2467e089|1_652_2_010.png
삯방아|！||
сак-] раббт거 по найму на крупорушке.

-|1|652|2|11|2378,1171,3195,1240|6563a4ddae29cc7e2467e08a|1_652_2_011.png
삯벌이|||
сак-| см. 삯팔이.

-|1|652|2|12|2379,1239,3497,1314|6563a4ddae29cc7e2467e08b|1_652_2_012.png
삯벌이군|||
сак・ккун| см. 삯팔이군.

-|1|652|2|13|2377,1310,3193,1381|6563a4ddae29cc7e2467e08c|1_652_2_013.png
삯전|■鋼1||
сак-] см. 삯돈,

-|1|652|2|14|2301,1380,4210,1526|6563a4ddae29cc7e2467e08d|1_652_2_014.png
삯지게군|1||
сак-ккун] носильщик, переносящий вещи на чигё (см. 지게) за плату.

-|1|652|2|15|2299,1521,4210,1665|6563a4ddae29cc7e2467e08e|1_652_2_015.png
삯짐|[||
сак-] груз (багаж), перевозимый (переносимый) за плату

-|1|652|2|16|2299,1661,4209,1808|6563a4ddae29cc7e2467e08f|1_652_2_016.png
삯팔이|[||
сак・]
1) работа по найму;
2) переноска груза (вещей) за плату,

-|1|652|2|17|2299,1801,4203,1947|6563a4ddae29cc7e2467e090|1_652_2_017.png
삯팔이군|[||
сак-ккун]
1) сущ. работающий по найму;
2) носильщик, переносящий вещи за плату.

-|1|652|2|18|2296,1940,4205,2085|6563a4ddae29cc7e2467e091|1_652_2_018.png
삯품|[||
сак-] наёмный труд; ~[을] 팔다 работать по най му.

-|1|652|2|19|2372,2083,3269,2151|6563a4ddae29cc7e2467e092|1_652_2_019.png
삯품팔이|||
сак니 см, 품팔이.

-|1|652|2|20|2371,2151,3699,2224|6563a4ddae29cc7e2467e093|1_652_2_020.png
삯딸래|[||
сак・]: ~하다 стирать по найму,

-|1|652|2|21|2370,2221,3753,2294|6563a4ddae29cc7e2467e094|1_652_2_021.png
삯빨래질|[||
сак-]: ~하다 стирать по найму.

-|1|652|2|22|2284,2294,4204,3355|6563a4ddae29cc7e2467e095|1_652_2_022.png
산|山||
1 1) гора; 산 밑 집에 방아공이가 놀다 поел^ сапожник всегда без сапог; 산 밖에 난 범 이요, 물 밖에 난 고 7] 리 погов. = а) как рыба без воды; 6) пиковое положение； 산보다 골이 더 크다 обр. противоречить здравому смыслу; 산 설고 물 설다 обр. чужедальный; 산 진 声북^ 后 진 거북о)요,돌 진 자라(7卜재)라 обр. сильная поддержка; 산이 鱼 어 야 범이 있다 поел. букв, только в глубоком горном ущелье водятся тигры (о появлении результатов тк. в определённых условиях)\ 산 이 높 아 이‘ 골 이 깊 다 поел. = чем благородней намерения, тем глубже мысли (букв, чем выше горы, тем глубже ущелья); 산이 우니 돌이 운다 поел. = держать нос по ветру; 산에 가* 범을 잡지 поел, букв, чтобы поймать тигра, надо идти в горы (о целеустремлённости 산에 들어 가 호랑이를 피한다 поел. 二 взялся за гуж—— не говори, что не дюж; 2) сокр. от 산& I.

-|1|652|2|23|2361,3349,3122,3419|6563a4ddae29cc7e2467e096|1_652_2_023.png
산|酸|II|
хим. кислота.

-|1|652|2|24|2284,3419,4189,3637|6563a4ddae29cc7e2467e097|1_652_2_024.png
산|算|III|
уст.
1) счёт;
2) сокр. от 산가지; 산을 놓다 (두다) а) подсчитывать на счётах; б) считать, подсчитывать; О 산도 못 놓다 мизерный, малый (о количестве).

-|1|652|2|25|2279,3630,4183,3770|6563a4ddae29cc7e2467e098|1_652_2_025.png
산|產|IV|
к см. 산물; 2「。必7〃九 сл. для окотов9 отёлов, опоросов и т. п.

-|1|652|2|26|2355,3772,3208,3847|6563a4ddae29cc7e2467e099|1_652_2_026.png
산가|山家|I|
дом в горах.

-|1|652|2|27|2355,3841,3312,3916|6563a4ddae29cc7e2467e09a|1_652_2_027.png
산가|產家|II|
дом роженицы.

-|1|652|2|28|2354,3912,3813,3983|6563a4ddae29cc7e2467e09b|1_652_2_028.png
산二가■|酸價|III|кка
хим. кислотное число,

-|1|652|2|29|2354,3983,3359,4054|6563a4ddae29cc7e2467e09c|1_652_2_029.png
산가비|算■||кка
см. 산가지.

-|1|652|2|30|2280,4052,4169,4190|6563a4ddae29cc7e2467e09d|1_652_2_030.png
산也가제哥7|土||
кк서 счётные палочки; ◊ ~륻 놓다 см,

-|1|652|2|31|2351,4194,4075,4268|6563a4ddae29cc7e2467e09e|1_652_2_031.png
산가야창|山歌野唱||
уст. простые деревенские пёсни<

-|1|652|2|32|2349,4268,3250,4339|6563a4ddae29cc7e2467e09f|1_652_2_032.png
산각|山脚||
уст. см. 산기슭.

-|1|652|2|33|2274,4333,4170,4551|6563a4ddae29cc7e2467e0a0|1_652_2_033.png
'산간|山間||
1): ~[ 에] в горах； между горами; 2) ущелье, горная долина; ~ 벽지 глухая горная местность; ~ 오지 глухое место в горах,

-|1|652|2|34|2347,4543,4164,4622|6563a4ddae29cc7e2467e0a1|1_652_2_034.png
산간수|山澗水＞||
гбрная река; ручей, текущий в ущелье.

-|1|652|2|35|2347,4620,3315,4689|6563a4ddae29cc7e2467e0a2|1_652_2_035.png
산갈가마구］|山・||
см. 잣까마귀.

-|1|652|2|36|2346,4685,3405,4761|6563a4ddae29cc7e2467e0a3|1_652_2_036.png
산감|山監||
сокр.。加 산림 ［감수］.

-|1|652|2|37|2270,4751,4162,4896|6563a4ddae29cc7e2467e0a4|1_652_2_037.png
사감독|山監督||ккам
1) надсмотрщик на руднике;
2) объездчик лесного заповедника;
3) см. 산 림 [감수].

-|1|652|2|38|2343,4900,3199,4972|6563a4ddae29cc7e2467e0a5|1_652_2_038.png
산갓|山・||
[・кка끼 см. 메갓.

-|1|652|2|39|2342,4971,3763,5044|6563a4ddae29cc7e2467e0a6|1_652_2_039.png
산강|山薑||
1) см, 백출 I;
2) уст. см. 삽주.

-|1|652|2|40|2341,5037,3683,5115|6563a4ddae29cc7e2467e0a7|1_652_2_040.png
산거|山居|I|
уст.: ~하다 жить в горах.

-|1|652|2|41|2341,5112,3167,5188|6563a4ddae29cc7e2467e0a8|1_652_2_041.png
산거|删去|II|
然: 산삭 I.

-|1|653|1|1|337,330,1368,402|6563a4ddae29cc7e2467e0a9|1_653_1_001.png
산거초|酸車草||
арх. см. 팽이밥.

-|1|653|1|2|339,398,1389,471|6563a4ddae29cc7e2467e0aa|1_653_1_002.png
산거울1|-||
ККЭ-] диал. см. 삼거웃.

-|1|653|1|3|337,470,2162,545|6563a4ddae29cc7e2467e0ab|1_653_1_003.png
산건채|山乾菜||
сушёные съедобные дикорастущие травы.

-|1|653|1|4|339,539,1952,617|6563a4ddae29cc7e2467e0ac|1_653_1_004.png
산견|散見||
~하다 встречать (видеть) там и сям.

-|1|653|1|5|264,610,2166,751|6563a4ddae29cc7e2467e0ad|1_653_1_005.png
산견량|產繭量||
(-нянъ] количество производимых коконов.

-|1|653|1|6|339,753,1275,828|6563a4ddae29cc7e2467e0ae|1_653_1_006.png
산경|山景|I|
горный пейзаж.

-|1|653|1|7|340,827,1269,900|6563a4ddae29cc7e2467e0af|1_653_1_007.png
산경|山徑||
Н уст. см. 산긷.

-|1|653|1|8|339,898,873,971|6563a4ddae29cc7e2467e0b0|1_653_1_008.png
산고|產故||
РОДЫ.

-|1|653|1|9|265,966,2169,1117|6563a4ddae29cc7e2467e0b1|1_653_1_009.png
산고곡심|山高谷深||
уст. высокие горы и глубокие ущелья „

-|1|653|1|10|340,1114,1146,1182|6563a4ddae29cc7e2467e0b2|1_653_1_010.png
산고대|||
диал. см. 상고대.

-|1|653|1|11|339,1179,1483,1253|6563a4ddae29cc7e2467e0b3|1_653_1_011.png
산고랑|山■||
[-кко-1 горная лощина.

-|1|653|1|12|268,1247,2165,1394|6563a4ddae29cc7e2467e0b4|1_653_1_012.png
산고수장|山高水長||
уст, обр. [его добродбтел띠 велики, как высокие горы и неиссякаемы, как большие реки.

-|1|653|1|13|341,1390,1607,1466|6563a4ddae29cc7e2467e0b5|1_653_1_013.png
산고먕이|山・||кко
диал. см. 삵갱이.

-|1|653|1|14|342,1465,1205,1539|6563a4ddae29cc7e2467e0b6|1_653_1_014.png
산곡|山谷|I|
см. 산골짜기.

-|1|653|1|15|267,1533,2168,1680|6563a4ddae29cc7e2467e0b7|1_653_1_015.png
산곡|產穀|II|
1): ~하다 производить зерно;
2) производимое зерно.

-|1|653|1|16|344,1676,1649,1750|6563a4ddae29cc7e2467e0b8|1_653_1_016.png
산곡|散穀|III|
Уст- рассыпанное зерно.

-|1|653|1|17|341,1745,1587,1821|6563a4ddae29cc7e2467e0b9|1_653_1_017.png
산곡풍|山谷風||
гбрно-долинные ветры.

-|1|653|1|18|270,1816,2171,1966|6563a4ddae29cc7e2467e0ba|1_653_1_018.png
산골|||
1) кор. мед. порошкообразный (зернистый) природный минерал с содержанием меди (как лекарстве)).

-|1|653|1|19|266,1957,2172,2120|6563a4ddae29cc7e2467e0bb|1_653_1_019.png
산골|山二|II|ккол
1) глухой горный район; ~ 마을 деревня в глухом горном районе;
2) см. &골짜기. -.	-	*	■	*_4 4 Г	]	？	,

-|1|653|1|20|342,2099,1501,2176|6563a4ddae29cc7e2467e0bc|1_653_1_020.png
산골강|山■江||ккол
горная река,

-|1|653|1|21|343,2171,2168,2247|6563a4ddae29cc7e2467e0bd|1_653_1_021.png
산골긷|山■||кколккил
дорога (тропа) в горной долине.

-|1|653|1|22|343,2244,2080,2319|6563a4ddae29cc7e2467e0be|1_653_1_022.png
산골내기|山,||кколлэ
пренебр. житель гор, горец.

-|1|653|1|23|267,2314,2171,2458|6563a4ddae29cc7e2467e0bf|1_653_1_023.png
산골창|山・||
1-ккол-] узкое и глубокое горное ущелье, щель,

-|1|653|1|24|347,2457,1727,2529|6563a4ddae29cc7e2467e0c0|1_653_1_024.png
산골뜨기|山■||
1-ккол-] ирон. см, 산골내기.

-|1|653|1|25|346,2526,1878,2600|6563a4ddae29cc7e2467e0c1|1_653_1_025.png
산골짜기|山■||ккол
лощина, горная долина,

-|1|653|1|26|344,2598,1631,2670|6563a4ddae29cc7e2467e0c2|1_653_1_026.png
산골짝|山■||ккол
сокр. от 산골짜기.

-|1|653|1|27|269,2670,2177,2807|6563a4ddae29cc7e2467e0c3|1_653_1_027.png
산공아차정|山空野靜||
уст. горы и долины погружены в безмолвие.

-|1|653|1|28|346,2814,1381,2886|6563a4ddae29cc7e2467e0c4|1_653_1_028.png
산구|山鳩||
1 арх. см. 산비둘기.

-|1|653|1|29|348,2883,1615,2957|6563a4ddae29cc7e2467e0c5|1_653_1_029.png
산구|產具|II|
акушерский инструмент.

-|1|653|1|30|345,2951,1545,3026|6563a4ddae29cc7e2467e0c6|1_653_1_030.png
산구랑|山■||кку
диал. см. 산기 合.

-|1|653|1|31|347,3026,1731,3097|6563a4ddae29cc7e2467e0c7|1_653_1_031.png
산구절초|山九折草||
сибирская хризантема.

-|1|653|1|32|346,3096,1278,3168|6563a4ddae29cc7e2467e0c8|1_653_1_032.png
산구화|〈山菊花||
СМ. 산국 I.

-|1|653|1|33|345,3168,1629,3241|6563a4ddae29cc7e2467e0c9|1_653_1_033.png
산국|山菊|I|
дикая жёлтая хризантема.

-|1|653|1|34|346,3237,1292,3312|6563a4ddae29cc7e2467e0ca|1_653_1_034.png
산국|山國|II|
горная страна.

-|1|653|1|35|345,3309,1196,3381|6563a4ddae29cc7e2467e0cb|1_653_1_035.png
산국화|山菊花||
СМ. 산국

-|1|653|1|36|346,3380,1675,3453|6563a4ddae29cc7e2467e0cc|1_653_1_036.png
산군|山君|I|
1) см. 산신령
2) обр, тигр.

-|1|653|1|37|345,3450,1045,3522|6563a4ddae29cc7e2467e0cd|1_653_1_037.png
|||
йминээ1С и (童甲)곤壬У

-|1|653|1|38|346,3522,1137,3592|6563a4ddae29cc7e2467e0ce|1_653_1_038.png
산군|山郡|III|
см. 산읍.

-|1|653|1|39|346,3592,2172,3666|6563a4ddae29cc7e2467e0cf|1_653_1_039.png
산군읍|山君||
В邑) уездный город, расположенный в горах.

-|1|653|1|40|348,3663,1468,3737|6563a4ddae29cc7e2467e0d0|1_653_1_040.png
산굴|山窟||
1-ккул] горная пещера.

-|1|653|1|41|277,3732,2180,3881|6563a4ddae29cc7e2467e0d1|1_653_1_041.png
산|굽|I|
이](山■) [-ккуб-]: ~를 돌아 호르다 течь, огибая г6ру<

-|1|653|1|42|348,3875,1446,3948|6563a4ddae29cc7e2467e0d2|1_653_1_042.png
산二늘|山■||
1-ккьь] тень от горы.

-|1|653|1|43|350,3945,1901,4018|6563a4ddae29cc7e2467e0d3|1_653_1_043.png
산근|山根|I|
1) арх, см. 산기슭;
2) см. 코마루.

-|1|653|1|44|349,4016,1228,4090|6563a4ddae29cc7e2467e0d4|1_653_1_044.png
산근|酸根|II|
см. 산기 IV.

-|1|653|1|45|352,4090,1248,4163|6563a4ddae29cc7e2467e0d5|1_653_1_045.png
산금|山寓|I|
уст. см. 산г 새.

-|1|653|1|46|352,4160,1632,4232|6563a4ddae29cc7e2467e0d6|1_653_1_046.png
산금|產金|II|
~하다 добывать золото.

-|1|653|1|47|351,4232,1273,4305|6563a4ddae29cc7e2467e0d7|1_653_1_047.png
산기|山氣|I|
горный воздух.

-|1|653|1|48|349,4302,1828,4375|6563a4ddae29cc7e2467e0d8|1_653_1_048.png
산기|產氣||
Ц симптомы наступающих родов.

-|1|653|1|49|349,4374,1270,4448|6563a4ddae29cc7e2467e0d9|1_653_1_049.png
산기|產期|III|
время родов.

-|1|653|1|50|348,4444,1700,4517|6563a4ddae29cc7e2467e0da|1_653_1_050.png
산기|酸基|IV|
хим. кислотные радикалы.

-|1|653|1|51|348,4515,1820,4588|6563a4ddae29cc7e2467e0db|1_653_1_051.png
산:기둥|||
отдельный столб, отдельная колонна.

-|1|653|1|52|348,4586,1948,4660|6563a4ddae29cc7e2467e0dc|1_653_1_052.png
산기슭|山■||ккисык
подножие (подошва) горьт.

-|1|653|1|53|348,4656,2089,4734|6563a4ddae29cc7e2467e0dd|1_653_1_053.png
산기운|山・||ККИ
горной воздух; горная прохлада.

-|1|653|1|54|349,4727,1672,4804|6563a4ddae29cc7e2467e0de|1_653_1_054.png
산긷|山・||ккил
горная дорога (тропа).

-|1|653|1|55|276,4801,2179,5018|6563a4ddae29cc7e2467e0df|1_653_1_055.png
산개|散開||
卜 ~ 대형 воен, разомкнутый строй; 广 성단 беспорядочное скопление звёзд; ~好다 рассыпать[ся]; рассёивать[ся]; воен. рассредоточивать[ся].

-|1|653|1|56|280,5011,2184,5156|6563a4ddae29cc7e2467e0e0|1_653_1_056.png
산개|删改|II|
уст.: ~하다 исправлять (текст); р은дактировать.

-|1|653|1|57|351,5154,1341,5230|6563a4ddae29cc7e2467e0e1|1_653_1_057.png
산개비|算一||
1-ККЭ-1 см. 산가지.

-|1|653|2|1|2343,331,4027,403|6563a4ddae29cc7e2467e0e2|1_653_2_001.png
산객|山客||
1) СМ. 산인 1
1);
2) арх. см, 철쭉［나무］.

-|1|653|2|2|2343,400,3285,473|6563a4ddae29cc7e2467e0e3|1_653_2_002.png
산계|山系||
1 горная система.

-|1|653|2|3|2347,471,3786,543|6563a4ddae29cc7e2467e0e4|1_653_2_003.png
산계|山薊|II|
арх.
1) см, 삽주;
2) см. 백출.

-|1|653|2|4|2346,542,3304,614|6563a4ddae29cc7e2467e0e5|1_653_2_004.png
산계|山雞|III|
арх, см. 꿩 I.

-|1|653|2|5|2346,611,3544,689|6563a4ddae29cc7e2467e0e6|1_653_2_005.png
산계|散階|IV|
феод, почётный титул.

-|1|653|2|6|2346,685,4065,760|6563a4ddae29cc7e2467e0e7|1_653_2_006.png
산계야목|山雞野驚||
уст. обр, несдержанный человек.

-|1|653|2|7|2348,755,3200,829|6563a4ddae29cc7e2467e0e8|1_653_2_007.png
산괴|山塊||
горный массив.

-|1|653|2|8|2351,826,3286,899|6563a4ddae29cc7e2467e0e9|1_653_2_008.png
산과|山果|I|
ус“1・ см・ 산과 실.

-|1|653|2|9|2352,895,3413,971|6563a4ddae29cc7e2467e0ea|1_653_2_009.png
산과|產科|II|кква
см. 산과학.

-|1|653|2|10|2352,969,3353,1039|6563a4ddae29cc7e2467e0eb|1_653_2_010.png
산과|〈山菊花||
ш СМ 산국 I.

-|1|653|2|11|2348,1040,3931,1114|6563a4ddae29cc7e2467e0ec|1_653_2_011.png
산과다중|酸過多症||
|-ччынъ| мед. гиперацидитас.

-|1|653|2|12|2348,1111,3400,1183|6563a4ddae29cc7e2467e0ed|1_653_2_012.png
산과수|山果樹||
СМ. 산과실［나무к

-|1|653|2|13|2278,1184,4173,1329|6563a4ddae29cc7e2467e0ee|1_653_2_013.png
산과실|山果實||
дикие ягоды; плоды дикорастущих деревьев; ~나무 дикорастущие фруктовые деревья.

-|1|653|2|14|2273,1322,4174,1471|6563a4ddae29cc7e2467e0ef|1_653_2_014.png
산과실주|山果實酒||
[-ччу| вино'из плодов дикорастущих деревьев.

-|1|653|2|15|2350,1465,3510,1540|6563a4ddae29cc7e2467e0f0|1_653_2_015.png
산과학|產科學||
1-кква-| акушерство.

-|1|653|2|16|2348,1534,3376,1611|6563a4ddae29cc7e2467e0f1|1_653_2_016.png
산과의|產科醫||кква
акушёр,

-|1|653|2|17|2277,1605,4174,1753|6563a4ddae29cc7e2467e0f2|1_653_2_017.png
산곽|山厚||
В) I верхняя половина зрачка [человека] (термин в френологий).

-|1|653|2|18|2349,1748,3365,1824|6563a4ddae29cc7e2467e0f3|1_653_2_018.png
산곽|產餐||
И см. 해산 I 미 역」丄

-|1|653|2|19|2283,1822,4179,1964|6563a4ddae29cc7e2467e0f4|1_653_2_019.png
산관|散官||
феод.
1) должность без определённых обязанностей;
2) чиновник без определённых обязанностей.

-|1|653|2|20|2357,1963,3574,2036|6563a4ddae29cc7e2467e0f5|1_653_2_020.png
산관할미|〈產救援■||
диал. см. 삼할미 .

-|1|653|2|21|2278,2034,4180,2182|6563a4ddae29cc7e2467e0f6|1_653_2_021.png
산광|散光||
рассеивание света; ~ 성운 астр, диффузные туманности,

-|1|653|2|22|2358,2174,4176,2248|6563a4ddae29cc7e2467e0f7|1_653_2_022.png
산나물|山,||
съедобные дикорастущие травы и коренья,

-|1|653|2|23|2280,2243,4184,2394|6563a4ddae29cc7e2467e0f8|1_653_2_023.png
산나물국|屮,||ккук
суп из съедобных дикорастущих трав и кореньев.

-|1|653|2|24|2360,2394,3108,2459|6563a4ddae29cc7e2467e0f9|1_653_2_024.png
산날|山||
СМ. 산등 성 이.

-|1|653|2|25|2359,2462,3448,2533|6563a4ddae29cc7e2467e0fa|1_653_2_025.png
산날망이|山・||
диал. см. 산등성이.

-|1|653|2|26|2361,2530,3131,2603|6563a4ddae29cc7e2467e0fb|1_653_2_026.png
산4||I|
山南) см. 산 양

-|1|653|2|27|2282,2598,4188,2746|6563a4ddae29cc7e2467e0fc|1_653_2_027.png
산놀이|山・||
~하다 устраивать прогулку в горы; гу лить в горах.

-|1|653|2|28|2362,2741,4004,2818|6563a4ddae29cc7e2467e0fd|1_653_2_028.png
산농|山農||
уст. земледелие в горной местности.

-|1|653|2|29|2363,2816,3122,2887|6563a4ddae29cc7e2467e0fe|1_653_2_029.png
산누에|山・||
см. 메누에,

-|1|653|2|30|2285,2881,4193,3112|6563a4ddae29cc7e2467e0ff|1_653_2_030.png
산내|山内||
~［에］ а) в горах; б) на территории буддийского монастыри; 一 말 & небольшой храм на территории буддийского монастыри.

-|1|653|2|31|2363,3096,4075,3170|6563a4ddae29cc7e2467e100|1_653_2_031.png
산내림|山・||
~하다 гпускать (лес) по склонам гор.

-|1|653|2|32|2364,3166,3208,3241|6563a4ddae29cc7e2467e101|1_653_2_032.png
산내기|||
диал. см. 재끼

-|1|653|2|33|2366,3235,3405,3313|6563a4ddae29cc7e2467e102|1_653_2_033.png
산다|山茶||
уст. см. 동백［나무］.

-|1|653|2|34|2366,3306,3880,3385|6563a4ddae29cc7e2467e103|1_653_2_034.png
산다리|||
фасоль угловатая с белыми семенами.

-|1|653|2|35|2366,3377,3600,3454|6563a4ddae29cc7e2467e104|1_653_2_035.png
산다화|山茶花||
уст. цветок камелии,

-|1|653|2|36|2364,3453,3420,3527|6563a4ddae29cc7e2467e105|1_653_2_036.png
산달|山,|I|
гористая местность.

-|1|653|2|37|2366,3522,3748,3598|6563a4ddae29cc7e2467e106|1_653_2_037.png
산달|山獺||
Т1
1) см. 담비;
2) см. 너구리,

-|1|653|2|38|2365,3592,3452,3667|6563a4ddae29cc7e2467e107|1_653_2_038.png
산달|產|III|ттал
см. 해산달.

-|1|653|2|39|2365,3665,3665,3739|6563a4ddae29cc7e2467e108|1_653_2_039.png
산달래|山・||
дикорастущий (дикий) лук.

-|1|653|2|40|2366,3735,3169,3810|6563a4ddae29cc7e2467e109|1_653_2_040.png
산달피|山獺皮||
СМ. 잘 I.

-|1|653|2|41|2293,3798,4198,3953|6563a4ddae29cc7e2467e10a|1_653_2_041.png
点旨|散奋||
разбросанные в разных местах участки под рисом.

-|1|653|2|42|2368,3953,3101,4021|6563a4ddae29cc7e2467e10b|1_653_2_042.png
산당•|山堂||
СМ, 산신당.

-|1|653|2|43|2296,4012,4197,4167|6563a4ddae29cc7e2467e10c|1_653_2_043.png
산당집|山堂,|I|
-ччип | сторожка сторожа храма горного духа.

-|1|653|2|44|2371,4164,3415,4237|6563a4ddae29cc7e2467e10d|1_653_2_044.png
산더미|山,||
1-тто-] гора, груда,

-|1|653|2|45|2371,4231,3580,4307|6563a4ddae29cc7e2467e10e|1_653_2_045.png
산덩이|山・||ттонъ
горный массив.

-|1|653|2|46|2369,4299,3832,4377|6563a4ddae29cc7e2467e10f|1_653_2_046.png
산도|山圖|I|
(卬先 план мест захоронбнн워.

-|1|653|2|47|2370,4375,3310,4450|6563a4ddae29cc7e2467e110|1_653_2_047.png
산도|山稻|II|
арх. см. 발벼.

-|1|653|2|48|2369,4444,3578,4521|6563a4ddae29cc7e2467e111|1_653_2_048.png
산도|產道|III|
анат. родовой путь.

-|1|653|2|49|2369,4516,3273,4591|6563a4ddae29cc7e2467e112|1_653_2_049.png
산도|酸度|IV|
кислотность.

-|1|653|2|50|2371,4578,4184,4661|6563a4ddae29cc7e2467e113|1_653_2_050.png
산도깨비|山・||ТТО
миф. злой дух, обитающий в горах.

-|1|653|2|51|2370,4657,3446,4732|6563a4ddae29cc7e2467e114|1_653_2_051.png
산도。卜지|山나||ТТО
см. 산돼지.

-|1|653|2|52|2296,4719,4185,4875|6563a4ddae29cc7e2467e115|1_653_2_052.png
산독|散恋||
~ 지역 воен, участок заражения, заражённый участок.

-|1|653|2|53|2370,4872,3280,4946|6563a4ddae29cc7e2467e116|1_653_2_053.png
산독중|酸毒症||
мед. ацидбс.

-|1|653|2|54|2293,4930,4173,5074|6563a4ddae29cc7e2467e117|1_653_2_054.png
산몰림|疝刀1||
ливень в гор^х; 2) кратковременный ливень

-|1|653|2|55|2292,5070,4176,5228|6563a4ddae29cc7e2467e118|1_653_2_055.png
산돌배叶무■|山■||ТТОЛ
уссурийская дикая груша (Ругиз и88иг1еп
818).

-|1|654|1|1|337,332,1217,403|6563a4ddae29cc7e2467e119|1_654_1_001.png
산들이|山,||
пришлый тигр.

-|1|654|1|2|337,398,1172,472|6563a4ddae29cc7e2467e11a|1_654_1_002.png
산동|山洞|I|
см. 산촌 I.

-|1|654|1|3|337,468,1475,542|6563a4ddae29cc7e2467e11b|1_654_1_003.png
산동|散瞳|II|
расширение зрачка.

-|1|654|1|4|334,541,1070,614|6563a4ddae29cc7e2467e11c|1_654_1_004.png
산동주|山東紬||
чесуча.

-|1|654|1|5|339,610,1927,685|6563a4ddae29cc7e2467e11d|1_654_1_005.png
산동제【散墮劑|||
лекарство, расшириющее зрачок.

-|1|654|1|6|267,679,2166,823|6563a4ddae29cc7e2467e11e|1_654_1_006.png
산돌|山■||
1-ттот] диал. см. 산돼지; ~을 잡으려다가 집 돝까지 읧는다 см. 메돝 '잡으러 갔다가 집돝 잃었向」

-|1|654|1|7|339,821,1490,893|6563a4ddae29cc7e2467e11f|1_654_1_007.png
산두|山斗|I|
сокр.태산 ［북두］.

-|1|654|1|8|338,893,1426,965|6563a4ddae29cc7e2467e120|1_654_1_008.png
산두|山頭|II|
уст. см, 산꼭대기.

-|1|654|1|9|339,966,1008,1035|6563a4ddae29cc7e2467e121|1_654_1_009.png
산두메|山・||
см. 두메

-|1|654|1|10|339,1035,1171,1108|6563a4ddae29cc7e2467e122|1_654_1_010.png
산두벼|〈山稻,||
СМ. 밭벼.

-|1|654|1|11|270,1104,2168,1245|6563a4ddae29cc7e2467e123|1_654_1_011.png
산드러지다|||
1) жизнерадостный, живой;
2) см. 간드러 지다.

-|1|654|1|12|264,1245,2176,1385|6563a4ddae29cc7e2467e124|1_654_1_012.png
산득:一하다|||
1) холодный;
2) прил. почувствовать холод (озноб).

-|1|654|1|13|341,1387,1622,1457|6563a4ddae29cc7e2467e125|1_654_1_013.png
산득거리다|||
чувствовать холод (озноб).

-|1|654|1|14|271,1458,2179,1598|6563a4ddae29cc7e2467e126|1_654_1_014.png
산득산득:~하다|||
прил. почувствовать сильный озноб (холод).

-|1|654|1|15|271,1598,2172,1733|6563a4ddae29cc7e2467e127|1_654_1_015.png
산들거리다|||
1) дуть (о свежем ветре);
2) кокетничать; манерничать,

-|1|654|1|16|340,1740,2054,1812|6563a4ddae29cc7e2467e128|1_654_1_016.png
산들|다|I|
산드니, 산드 오) не ладиться; не получаться.

-|1|654|1|17|339,1810,1607,1884|6563a4ddae29cc7e2467e129|1_654_1_017.png
산들바람|||
свежий (прохладный) ветер,

-|1|654|1|18|339,1881,1645,1954|6563a4ddae29cc7e2467e12a|1_654_1_018.png
산들방글:一하다|||
кокетливо улыбаться.

-|1|654|1|19|260,1951,2178,2161|6563a4ddae29cc7e2467e12b|1_654_1_019.png
산들산들:~하다	거|||
освежающий (о ветре); б) откровенный и легкомысленный; 2. дуть (об освежающем ветре).

-|1|654|1|20|336,2163,967,2229|6563a4ddae29cc7e2467e12c|1_654_1_020.png
산들깨|||
бот. мосла.

-|1|654|1|21|338,2231,1159,2302|6563a4ddae29cc7e2467e12d|1_654_1_021.png
산듯하다|||
см. 산뜻［하다］.

-|1|654|1|22|340,2302,1412,2372|6563a4ddae29cc7e2467e12e|1_654_1_022.png
산등|山■||
1-ттынъ) см. 산등성이.

-|1|654|1|23|335,2372,1692,2446|6563a4ddae29cc7e2467e12f|1_654_1_023.png
산둥성|山・||ттынъ
сокр. от 산등성이.

-|1|654|1|24|339,2443,1566,2514|6563a4ddae29cc7e2467e130|1_654_1_024.png
산등성마루|山71-||
ттынъ-] см. 산마루.

-|1|654|1|25|341,2516,1600,2588|6563a4ddae29cc7e2467e131|1_654_1_025.png
산둥성이|山・||
|-ттынъ-] гребень горы.

-|1|654|1|26|338,2585,1775,2657|6563a4ddae29cc7e2467e132|1_654_1_026.png
산등세기|山■||ттынъ
диал. см. 산등성 이.

-|1|654|1|27|339,2654,1784,2731|6563a4ddae29cc7e2467e133|1_654_1_027.png
산등어리|山■||
[*ттынъ-] диал. см. 산등 성 이.

-|1|654|1|28|339,2728,1160,2799|6563a4ddae29cc7e2467e134|1_654_1_028.png
산디|〈山台||
СМ. 산대 к

-|1|654|1|29|343,2802,1386,2871|6563a4ddae29cc7e2467e135|1_654_1_029.png
산디놀|음||
к々山台■) см. 산대놀음.

-|1|654|1|30|341,2873,1387,2942|6563a4ddae29cc7e2467e136|1_654_1_030.png
사디놀이«［山台・|||
см・ 산대놀음・

-|1|654|1|31|342,2943,1499,3012|6563a4ddae29cc7e2467e137|1_654_1_031.png
산디도감|〈山台都監||
см. 산대도감.

-|1|654|1|32|341,3011,1239,3083|6563a4ddae29cc7e2467e138|1_654_1_032.png
산디탈|〈山台・||
см, 산대탈.

-|1|654|1|33|340,3082,1249,3151|6563a4ddae29cc7e2467e139|1_654_1_033.png
산디판|〈山台,||
СМ. 산대판.

-|1|654|1|34|340,3152,1403,3225|6563a4ddae29cc7e2467e13a|1_654_1_034.png
산디떡|〈山稻■||
。〃以2. СМ. 찰떡.

-|1|654|1|35|272,3219,2184,3358|6563a4ddae29cc7e2467e13b|1_654_1_035.png
산대|山台|I|
1) открьттая эстрада (сцена);
2) сокр. от 산대놀윰.

-|1|654|1|36|343,3361,1364,3432|6563a4ddae29cc7e2467e13c|1_654_1_036.png
산대|蒜藁|II|
арх. см. 마늘종.

-|1|654|1|37|267,3430,2182,3576|6563a4ddae29cc7e2467e13d|1_654_1_037.png
산대|散大|III|
расширение； увеличение; 동공 ~ мед. расширение зрачка.

-|1|654|1|38|340,3571,1864,3644|6563a4ddae29cc7e2467e13e|1_654_1_038.png
산대||IV|ттэ
1) сачок;
2) диал. см. 상앗대.

-|1|654|1|39|340,3642,1347,3714|6563a4ddae29cc7e2467e13f|1_654_1_039.png
산대|算■|V|ттэ
см. 산가지.

-|1|654|1|40|342,3714,1922,3787|6563a4ddae29cc7e2467e140|1_654_1_040.png
산대구|蒜耋灸||
арх. жареные стрелки чеснока.

-|1|654|1|41|342,3786,1293,3856|6563a4ddae29cc7e2467e141|1_654_1_041.png
산대극|山台劇||
산대놀음.

-|1|654|1|42|270,3854,2185,4058|6563a4ddae29cc7e2467e142|1_654_1_042.png
산대놀음|山台,||
представление в масках на открытой сцене； ~하다 давать представление в масках на открытой сцене.

-|1|654|1|43|348,4071,1334,4139|6563a4ddae29cc7e2467e143|1_654_1_043.png
산대놀이|山台•||
СМ. 산대놀음.

-|1|654|1|44|276,4137,2182,4280|6563a4ddae29cc7e2467e144|1_654_1_044.png
산대도감山台都監)|||
1) театр масок;
2) феод, ведомство, управляющее театром масок.

-|1|654|1|45|351,4279,1578,4350|6563a4ddae29cc7e2467e145|1_654_1_045.png
산대도감극|山台都監劇||
。九 산 대 놀음.

-|1|654|1|46|350,4349,1596,4420|6563a4ddae29cc7e2467e146|1_654_1_046.png
산대도감놀이|山台都監・||
см. 산대놀음.

-|1|654|1|47|352,4420,1434,4491|6563a4ddae29cc7e2467e147|1_654_1_047.png
산대무극|山台舞劇||
С儿 산대놀음・

-|1|654|1|48|352,4490,1436,4562|6563a4ddae29cc7e2467e148|1_654_1_048.png
산대잡극|山台雜劇||
СМ. 산대놀음.

-|1|654|1|49|351,4559,2181,4634|6563a4ddae29cc7e2467e149|1_654_1_049.png
산대추«山大棗)[|-||
ТТЭ-] жужуб; ~나무 колючий жужуб.

-|1|654|1|50|351,4628,2185,4703|6563a4ddae29cc7e2467e14a|1_654_1_050.png
산대탈|山台・||
маски [для сценического представления].

-|1|654|1|51|351,4700,1985,4776|6563a4ddae29cc7e2467e14b|1_654_1_051.png
산대판|山台■||
место представления театра масок.

-|1|654|1|52|351,4771,1469,4846|6563a4ddae29cc7e2467e14c|1_654_1_052.png
산돼지|山■||ТТВЭ
кабац, вепрь. -------------------

-|1|654|1|53|277,4839,2187,4971|6563a4ddae29cc7e2467e14d|1_654_1_053.png
산락|散落||сал
сыпаться. ~하다 падать в разные стороны; рас-

-|1|654|1|54|269,4985,2184,5201:2285,331,4186,474|6563a4ddae29cc7e2467e14e|1_654_1_054.png
산란|產卵||
1 [сал・]: ~하다 класть ийца; метать икру. 산란(散亂) П [сал-]
1): ~ 무통 уст. разброд; ~许다 а) беспорядочный, разбросанный, хаотический; б) прилнаходищийся в смятении (растерянности);
2) физ. дисперсия, рассеяние; ~ 복4 рассеянная радиация.

-|1|654|2|2|2283,469,4184,615|6563a4ddae29cc7e2467e14f|1_654_2_002.png
산란|散卵|III|сал
一 잠종 грена, не приклеивающаяся к листу бумаги.

-|1|654|2|3|2286,610,4186,757|6563a4ddae29cc7e2467e150|1_654_2_003.png
산란기|產5卩期|I|сал
время (период) икрометания; время (период) яйцекладки.

-|1|654|2|4|2356,752,3561,826|6563a4ddae29cc7e2467e151|1_654_2_004.png
산란기|產卵器|II|сал
см. 산란관.

-|1|654|2|5|2357,823,3623,897|6563a4ddae29cc7e2467e152|1_654_2_005.png
산란계|產卵雞||сал
курица-несушка.

-|1|654|2|6|2358,894,4184,967|6563a4ddae29cc7e2467e153|1_654_2_006.png
산란관|產5日管||сал
непарный яйцевод (у насекомых).

-|1|654|2|7|2283,963,4187,1109|6563a4ddae29cc7e2467e154|1_654_2_007.png
산란상|產卵箱||сал
йщик, корзина (напр. для курицы-несуилки).

-|1|654|2|8|2358,1106,3694,1180|6563a4ddae29cc7e2467e155|1_654_2_008.png
산란성|產卵性||
[сал-ссэнъ] яйценоскость.

-|1|654|2|9|2286,1177,4195,1322|6563a4ddae29cc7e2467e156|1_654_2_009.png
산란실|產卵室||сал
помещение, оборудованное для кладки грены (яйц).

-|1|654|2|10|2359,1316,3928,1392|6563a4ddae29cc7e2467e157|1_654_2_010.png
산란지|差||
В卩池) |сал-] водоём для икрометания,

-|1|654|2|11|2359,1390,3569,1463|6563a4ddae29cc7e2467e158|1_654_2_011.png
산량|產量|I|сал
сокр.。〃2 생산량.

-|1|654|2|12|2283,1455,4189,1600|6563a4ddae29cc7e2467e159|1_654_2_012.png
산량|山梁|II|
[сал・] арх.
1) мост через горное ущелье;
2) см. 꿩 I.

-|1|654|2|13|2359,1603,3440,1675|6563a4ddae29cc7e2467e15a|1_654_2_013.png
산령|山嶺|I|сал
см. 산봉우리.

-|1|654|2|14|2360,1671,3387,1746|6563a4ddae29cc7e2467e15b|1_654_2_014.png
산령|山靈|II|сал
см. 산신령

-|1|654|2|15|2360,1741,3501,1817|6563a4ddae29cc7e2467e15c|1_654_2_015.png
산로|山路|I|сал
уст. см, 산길.

-|1|654|2|16|2361,1812,3527,1886|6563a4ddae29cc7e2467e15d|1_654_2_016.png
산로|產勞||
니 [сал-] родовые муки.

-|1|654|2|17|2362,1883,3359,1954|6563a4ddae29cc7e2467e15e|1_654_2_017.png
산록|山麓|I|сал
см. 산기슭

-|1|654|2|18|2287,1948,4195,2096|6563a4ddae29cc7e2467e15f|1_654_2_018.png
산록|散錄|II|сал
уст. беспорядочные (обрывочные) записи (заметки).

-|1|654|2|19|2364,2091,3572,2167|6563a4ddae29cc7e2467e160|1_654_2_019.png
산록계|山麓階||
[сал-1 геогр. террасы.

-|1|654|2|20|2364,2163,3479,2239|6563a4ddae29cc7e2467e161|1_654_2_020.png
산록대|山麓带||сал
зона лугов.

-|1|654|2|21|2364,2231,4004,2309|6563a4ddae29cc7e2467e162|1_654_2_021.png
산록촌|山麓村||сал
селение у подножия горьт.

-|1|654|2|22|2365,2305,3640,2381|6563a4ddae29cc7e2467e163|1_654_2_022.png
산룡자|山龍子||сал
арх. см. 도마뱀.

-|1|654|2|23|2365,2375,3498,2450|6563a4ddae29cc7e2467e164|1_654_2_023.png
|||
т- 산류(山 流) I [сал-] горный поток.

-|1|654|2|24|2364,2445,3504,2521|6563a4ddae29cc7e2467e165|1_654_2_024.png
산류|酸類|II|
[・ню] хим. кислоты,

-|1|654|2|25|2289,2516,4199,2656|6563a4ddae29cc7e2467e166|1_654_2_025.png
산■륜|散輪||сал
каток (для перекатывания тяжестей).

-|1|654|2|26|2292,2653,4204,2795|6563a4ddae29cc7e2467e167|1_654_2_026.png
산륜질|散輪■||
1сал-]: 一하다 передвигать (тяжести) с помощью катка.

-|1|654|2|27|2366,2795,3899,2873|6563a4ddae29cc7e2467e168|1_654_2_027.png
산룽|山陵||
[сал・]
1) гора и холм;
2) см. 왕릉

-|1|654|2|28|2366,2869,3506,2945|6563a4ddae29cc7e2467e169|1_654_2_028.png
산리|山梨|I|сал
арх. см. 돌배.

-|1|654|2|29|2295,2935,4199,3080|6563a4ddae29cc7e2467e16a|1_654_2_029.png
산리|山理|II|сал
этн. зависимость судьбы ка от местоположения могил предков. человек

-|1|654|2|30|2287,3071,4200,3722|6563a4ddae29cc7e2467e16b|1_654_2_030.png
산림|山林||
|сал・]
1) гора и лес;
2) лес [,покрывающий горы]; 一 감수 лесничий; ~ 갱신(되살이) обновление леса; ~ 계산학 таксация (отдел дендрологии)\ ~ 생물학 дендрология; 一 천택 горы, леса, реки и водоёмы;
3) конфуцианский учёный, не состоящий на государственной службе; ~ 문하 ученик конфуцианского учёного- -затвбрника; ~ 처사 конфуцианский учёный, не состоящий на государственной службе и живущий в глухой провинции.

-|1|654|2|31|2367,3717,3457,3790|6563a4ddae29cc7e2467e16c|1_654_2_031.png
산림대|山林帶||
1сал-] зона лесов.

-|1|654|2|32|2366,3786,3387,3860|6563a4ddae29cc7e2467e16d|1_654_2_032.png
산림학|山林學||сал
см. 림 학’.

-|1|654|2|33|2368,3859,3458,3933|6563a4ddae29cc7e2467e16e|1_654_2_033.png
산뢰|,|I|
山籟) |сал・] уст. шум лбе거.

-|1|654|2|34|2369,3933,3427,4000|6563a4ddae29cc7e2467e16f|1_654_2_034.png
산마누라|山・||
веж л. см. 산신령.

-|1|654|2|35|2368,4003,3207,4076|6563a4ddae29cc7e2467e170|1_654_2_035.png
산마루|山・||
гребень горьъ

-|1|654|2|36|2369,4074,3381,4145|6563a4ddae29cc7e2467e171|1_654_2_036.png
산마루터기|山,||
вершина горы.

-|1|654|2|37|2369,4138,3599,4213|6563a4ddae29cc7e2467e172|1_654_2_037.png
산막|山幕||
шалаш (палатка) в горах.

-|1|654|2|38|2369,4209,4197,4286|6563a4ddae29cc7e2467e173|1_654_2_038.png
산만|删蔓|I|
арх. эпист. без лишних слов; говор夕

-|1|654|2|39|2296,4286,2734,4355|6563a4ddae29cc7e2467e174|1_654_2_039.png
|||
по существу.

-|1|654|2|40|2294,4347,4192,4555|6563a4ddae29cc7e2467e175|1_654_2_040.png
산|티||
г(散漫) II: ~하다 а) рассеянный; разбрбс거нный; б) расплывчатый; смутный; в) беспорядочный, несистематический.

-|1|654|2|41|2297,4559,4191,4709|6563a4ddae29cc7e2467e176|1_654_2_041.png
산만성|散漫性||
[・ссонъ|
1) рассеянность; разбросанность;
2) распльтвчатость.

-|1|654|2|42|2369,4707,3426,4777|6563a4ddae29cc7e2467e177|1_654_2_042.png
산말랑이|山■||
диал. см. 산마루.

-|1|654|2|43|2292,4773,4193,4989|6563a4ddae29cc7e2467e178|1_654_2_043.png
산망||I|
опрометчивость, необдуманность; легкомыслие; ~스럽다 прил. казаться опрометчивым (необдуманным,, легкомысленным).

-|1|654|2|44|2368,4984,4102,5061|6563a4ddae29cc7e2467e179|1_654_2_044.png
산망|散亡|II|
уст.: ~하다 рассеяться, развеяться.

-|1|654|2|45|2368,5058,3651,5132|6563a4ddae29cc7e2467e17a|1_654_2_045.png
산망스레|||
необдуманно, легкомысленно.

-|1|654|2|46|2369,5132,3201,5201|6563a4ddae29cc7e2467e17b|1_654_2_046.png
산머리|山■||
с儿 산꼭대기.

-|1|655|1|1|341,321,1646,391|6563a4ddae29cc7e2467e17c|1_655_1_001.png
산멀口1|山,||
горная (высотная) болезнь.

-|1|655|1|2|340,390,1534,462|6563a4ddae29cc7e2467e17d|1_655_1_002.png
산멱［통］|||
горло, глотка (животного).

-|1|655|1|3|341,460,1279,533|6563a4ddae29cc7e2467e17e|1_655_1_003.png
산명|山名|I|
название горы.

-|1|655|1|4|340,531,1365,604|6563a4ddae29cc7e2467e17f|1_655_1_004.png
산명|山鳴丿|II|
уст. горное §хо.

-|1|655|1|5|259,602,2179,746|6563a4ddae29cc7e2467e180|1_655_1_005.png
산명곡응|山鳴谷應||
уст. раздаётся в горах и отзывается в, ущельях.

-|1|655|1|6|339,745,2175,820|6563a4ddae29cc7e2467e181|1_655_1_006.png
산명선생|算命先生||
уст. вежл. предсказатель, оракул.

-|1|655|1|7|340,813,1749,886|6563a4ddae29cc7e2467e182|1_655_1_007.png
산명수려|山卬冃水麗||
уст. красота пейзажа.

-|1|655|1|8|338,885,1607,957|6563a4ddae29cc7e2467e183|1_655_1_008.png
산모|產母|I|
роженица, молодая мать.

-|1|655|1|9|338,955,1267,1027|6563a4ddae29cc7e2467e184|1_655_1_009.png
산모|產毛|II|
см. 배내머 리.

-|1|655|1|10|338,1025,1483,1097|6563a4ddae29cc7e2467e185|1_655_1_010.png
산모|散毛|III|
~ 섬유 см. 괴깔.

-|1|655|1|11|339,1097,1985,1169|6563a4ddae29cc7e2467e186|1_655_1_011.png
산모량|產毛量||
кол女디еств。 производимой шерсти.

-|1|655|1|12|338,1168,1235,1240|6563a4ddae29cc7e2467e187|1_655_1_012.png
산모퉁이|山■||
выступ горы.

-|1|655|1|13|337,1239,1462,1310|6563a4ddae29cc7e2467e188|1_655_1_013.png
산몬당이|山■||
диал см. 산꼭대기.

-|1|655|1|14|337,1310,1163,1377|6563a4ddae29cc7e2467e189|1_655_1_014.png
산몽아|||
Опал. см. 이무기.

-|1|655|1|15|337,1379,1212,1448|6563a4ddae29cc7e2467e18a|1_655_1_015.png
산무게|||
живой вес [скота).

-|1|655|1|16|337,1446,1854,1522|6563a4ddae29cc7e2467e18b|1_655_1_016.png
산무애뱀|||
натр икс полосатый (ядовитая змея^.

-|1|655|1|17|256,1518,2173,1663|6563a4ddae29cc7e2467e18c|1_655_1_017.png
산문|山門|I|
1) горный проход;
2) наружные ворота буддийского монастыри;
3) буддийский монастырь,

-|1|655|1|18|337,1660,1703,1733|6563a4ddae29cc7e2467e18d|1_655_1_018.png
산문|散文||
11 проза; 「 적 прозаический.

-|1|655|1|19|337,1729,1493,1802|6563a4ddae29cc7e2467e18e|1_655_1_019.png
|||
Рох иоаоГос! лгит)ит)щ (見軍)골4

-|1|655|1|20|336,1801,1238,1872|6563a4ddae29cc7e2467e18f|1_655_1_020.png
산문시|散文詩||
белый стих.

-|1|655|1|21|337,1872,1693,1944|6563a4ddae29cc7e2467e190|1_655_1_021.png
산문학|散文學||
прозайческая литература.

-|1|655|1|22|336,1942,1705,2015|6563a4ddae29cc7e2467e191|1_655_1_022.png
산물|產物||
продукция; продукт, изделие,

-|1|655|1|23|260,2011,2175,2147|6563a4ddae29cc7e2467e192|1_655_1_023.png
산미|山味|I|
растущие в горах съедобные травы, фрукты и ягоды.

-|1|655|1|24|335,2153,1108,2224|6563a4ddae29cc7e2467e193|1_655_1_024.png
산미|山彌|II|
см. 살미.

-|1|655|1|25|335,2222,1618,2295|6563a4ddae29cc7e2467e194|1_655_1_025.png
산미|酸味|III|
вкус кислого; кислота.

-|1|655|1|26|260,2291,2175,2435|6563a4ddae29cc7e2467e195|1_655_1_026.png
산미|產米|IV|
1) рис для роженицы;
2) производимый рис.

-|1|655|1|27|335,2433,1547,2505|6563a4ddae29cc7e2467e196|1_655_1_027.png
산민|山民||
уст. горцы, жители гор.

-|1|655|1|28|334,2503,1543,2573|6563a4ddae29cc7e2467e197|1_655_1_028.png
산밀|山■||
подножие (подошва) горы.

-|1|655|1|29|267,2573,2171,2716|6563a4ddae29cc7e2467e198|1_655_1_029.png
산매|山魅|I|
см. 산도깨 비; ~ ［가丨 들리다 вселиться (в кого-л. ——о нечистой силе, злом духе).

-|1|655|1|30|335,2714,1469,2785|6563a4ddae29cc7e2467e199|1_655_1_030.png
산매|散賣|II|
уст. см. 소매 III.

-|1|655|1|31|334,2784,1330,2853|6563a4ddae29cc7e2467e19a|1_655_1_031.png
산매|山■|III|
диал. см. 개매.

-|1|655|1|32|335,2856,1402,2926|6563a4ddae29cc7e2467e19b|1_655_1_032.png
산매상|散賣商||
уст. см. 소매상.

-|1|655|1|33|260,2926,2170,3065|6563a4ddae29cc7e2467e19c|1_655_1_033.png
산|마|I|
자(山■) бот. плод глугёрии; ~나무	глугёрия (дерево).

-|1|655|1|34|334,3067,1413,3137|6563a4ddae29cc7e2467e19d|1_655_1_034.png
산매적散賣店|||
уст. см. & 매 점 ,

-|1|655|1|35|259,3134,2170,3278|6563a4ddae29cc7e2467e19e|1_655_1_035.png
산매중|山魅症||ччынъ
этн. болезнь, насланная нечистой силой (злым духом).

-|1|655|1|36|333,3273,1553,3349|6563a4ddae29cc7e2467e19f|1_655_1_036.png
산매업|散賣業||
у СТП9 СМ. 소 매 丨 상 업 ].

-|1|655|1|37|334,3349,1078,3418|6563a4ddae29cc7e2467e1a0|1_655_1_037.png
산맥|山脈||
см. 산줄기.

-|1|655|1|38|334,3416,1404,3490|6563a4ddae29cc7e2467e1a1|1_655_1_038.png
산바람|山■||ппа
ветер с гор.

-|1|655|1|39|256,3489,2169,3630|6563a4ddae29cc7e2467e1a2|1_655_1_039.png
산박쥐|山・||
вечерница ^ус1а1из тахьтиз аЫа1ог\ лету- 언ан мваиь)^

-|1|655|1|40|261,3628,2168,3769|6563a4ddae29cc7e2467e1a3|1_655_1_040.png
산박하|山薄荷||
бот. аметистант [Ате11гу81ап11ги8 1п[1ехиз).

-|1|655|1|41|335,3772,997,3843|6563a4ddae29cc7e2467e1a4|1_655_1_041.png
산반|散班||
СМ. 산관.

-|1|655|1|42|336,3837,1757,3915|6563a4ddae29cc7e2467e1a5|1_655_1_042.png
산발|散髮||
上 ~하다 распускать (волосы]. И	,	- -	4	—	一

-|1|655|1|43|260,3908,2166,4050|6563a4ddae29cc7e2467e1a6|1_655_1_043.png
산발|山・||
П 2) см. 산기 合. [-ппал]
1) горная цепь; горная гряда;

-|1|655|1|44|264,4049,2169,4194|6563a4ddae29cc7e2467e1a7|1_655_1_044.png
산밤|山・||
Ьппам] каштан (плод); ~나무 каштан (Саз1апеа сгепа^а).

-|1|655|1|45|260,4191,2163,4408|6563a4ddae29cc7e2467e1a8|1_655_1_045.png
산방|山房|I|
1) комната в н으большбм доме в горах;
2) см. 산장 I;
3) после имени ка6ин&г (для занятий^ учёбы).

-|1|655|1|46|263,4401,2165,4543|6563a4ddae29cc7e2467e1a9|1_655_1_046.png
산방|帥謗|II|
уст.: 一 하다 клеветать, чернить, порочить, поносить.

-|1|655|1|47|337,4543,1482,4631|6563a4ddae29cc7e2467e1aa|1_655_1_047.png
산방|散楼|II|
1 подпорный 一 / «ли 上:、 тч У	一， . к КЛИН-

-|1|655|1|48|337,4613,1541,4688|6563a4ddae29cc7e2467e1ab|1_655_1_048.png
산방|繳房|IV|
~ 화서 бот. щиток.

-|1|655|1|49|338,4681,1683,4759|6563a4ddae29cc7e2467e1ac|1_655_1_049.png
•&|貝||
Ш叩이& X中彩) Е0Ц	(■甲 )흘 出业 *	서 亠 - ・ _

-|1|655|1|50|258,4752,2167,4885|6563a4ddae29cc7e2467e1ad|1_655_1_050.png
산법|算法||
【тто미 мат. действие; ствия. 기 호 знак дей-

-|1|655|1|51|258,4895,2165,5039|6563a4ddae29cc7e2467e1ae|1_655_1_051.png
산벼락|〈,霹靂||
1) несмертёльный удар молнии;
2) страшное бедствие»

-|1|655|1|52|338,5033,1755,5111|6563a4ddae29cc7e2467e1af|1_655_1_052.png
산벼랑|山・||ППиЭ
обрыв; крутой склон.

-|1|655|1|53|336,5106,1244,5183|6563a4ddae29cc7e2467e1b0|1_655_1_053.png
산변|山邊||
окрестности гор.

-|1|655|2|1|2286,327,4210,468|6563a4ddae29cc7e2467e1b1|1_655_2_001.png
산별|產月口||
су〃厶 отраслевой; ~ 로조 отраслевой профессиональный союз.

-|1|655|2|2|2285,464,4209,676|6563a4ddae29cc7e2467e1b2|1_655_2_002.png
산병|散餅|I|
маленькие разноцветные пирожки из рисовой муки, приготовленные на пару (формой напоминающие пельмени).

-|1|655|2|3|2280,674,4206,818|6563a4ddae29cc7e2467e1b3|1_655_2_003.png
산병|散兵|II|
1): ~하다 рассыпаться цепью; 2) солдаты в рассыпном строю; 3) уст. солдаты, отбившиеся

-|1|655|2|4|2282,814,2808,873|6563a4ddae29cc7e2467e1b4|1_655_2_004.png
|||
от своей части.

-|1|655|2|5|2360,886,3426,958|6563a4ddae29cc7e2467e1b5|1_655_2_005.png
산병선|散兵線||
стрелковая цепь,

-|1|655|2|6|2280,956,4203,1098|6563a4ddae29cc7e2467e1b6|1_655_2_006.png
산병전|散兵戰||
1) бой в рассыпном строМ)；
2) бой н одиночку (один на один).

-|1|655|2|7|2358,1100,3936,1170|6563a4ddae29cc7e2467e1b7|1_655_2_007.png
산병진|散兵陣||
воен, рассредоточенная позиция.

-|1|655|2|8|2279,1165,4200,1310|6563a4ddae29cc7e2467e1b8|1_655_2_008.png
산보|散步||
[・口口이 прогулка; ~하다 гулять, прогуливаться, прохаживаться.

-|1|655|2|9|2280,1307,4196,1437|6563a4ddae29cc7e2467e1b9|1_655_2_009.png
산보객|散步客||
1-ппоЧ гулиющий (прогуливающийся) человек.

-|1|655|2|10|2354,1446,3838,1521|6563a4ddae29cc7e2467e1ba|1_655_2_010.png
산보살|■菩薩||
будд, благочестивейший монах.

-|1|655|2|11|2354,1515,3822,1591|6563a4ddae29cc7e2467e1bb|1_655_2_011.png
산보장|散步場||
1-ПП0-] место [для] прогулки.

-|1|655|2|12|2352,1589,4189,1736|6563a4ddae29cc7e2467e1bc|1_655_2_012.png
﻿산복‘山腹）산히리1）.

산봉［우리］|山■||
卜［шонъ・］ гбрный пик, горная вершина,

-|1|655|2|13|2353,1729,3917,1802|6563a4ddae29cc7e2467e1bd|1_655_2_013.png
산부|傘部|I|
зонтик (медузы); шлипка (гриба).

-|1|655|2|14|2352,1799,3219,1872|6563a4ddae29cc7e2467e1be|1_655_2_014.png
산부|產婦|II|
родильница.

-|1|655|2|15|2353,1869,3398,1941|6563a4ddae29cc7e2467e1bf|1_655_2_015.png
산부처|||
будд, святейший монах.

-|1|655|2|16|2354,1943,3728,2014|6563a4ddae29cc7e2467e1c0|1_655_2_016.png
산부추|山・||
дикорастущий душистый лук.

-|1|655|2|17|2280,2008,4197,2223|6563a4ddae29cc7e2467e1c1|1_655_2_017.png
산부인과|產婦人科||кква
1) акушерство и гинекология; ~ 의사 акушёр; гинеколог;
2) гинекологическое отделение (больницы).

-|1|655|2|18|2353,2222,3095,2297|6563a4ddae29cc7e2467e1c2|1_655_2_018.png
산북山北|||
СМ. 산음 1.

-|1|655|2|19|2356,2293,3420,2367|6563a4ddae29cc7e2467e1c3|1_655_2_019.png
산불|山•||ппул
лесной пожар.

-|1|655|2|20|2354,2366,3348,2437|6563a4ddae29cc7e2467e1c4|1_655_2_020.png
산붕|山棚||
арх. см- 산대놀음.

-|1|655|2|21|2356,2434,3929,2508|6563a4ddae29cc7e2467e1c5|1_655_2_021.png
산비|酸鼻|I|
~하다 печальный; прискорбный.

-|1|655|2|22|2355,2502,3503,2576|6563a4ddae29cc7e2467e1c6|1_655_2_022.png
산비|山・||
Н [-ппи] дождь в горах.

-|1|655|2|23|2282,2571,4193,2718|6563a4ddae29cc7e2467e1c7|1_655_2_023.png
산비홀기|中,||ППИ
большая гбрлица (81гер1ореНа ог1еп- 1а118 0Г1еп1аН
8).

-|1|655|2|24|2354,2716,3481,2789|6563a4ddae29cc7e2467e1c8|1_655_2_024.png
산비름|山■||
диал. см. 도 깨 비 바 늘.

-|1|655|2|25|2353,2782,3623,2860|6563a4ddae29cc7e2467e1c9|1_655_2_025.png
산비탈|山||
склон (скат) горы.

-|1|655|2|26|2353,2853,3361,2930|6563a4ddae29cc7e2467e1ca|1_655_2_026.png
산비알|山■||
[-ППИ-см. 산비탈.

-|1|655|2|27|2276,2925,4195,3070|6563a4ddae29cc7e2467e1cb|1_655_2_027.png
산빈|山殯||
пещера, где хранится тело умершего до похорон.

-|1|655|2|28|2352,3067,3950,3140|6563a4ddae29cc7e2467e1cc|1_655_2_028.png
산사|山査|I|
I) см. 아가위;
2) см. 아가우［나무］.

-|1|655|2|29|2272,3136,4193,3352|6563a4ddae29cc7e2467e1cd|1_655_2_029.png
산사|山寺|II|
буддийский монастырь в горах; ~ 야 점 уст. буддийский монастырь в горах и постойлый двор на равнине.

-|1|655|2|30|2352,3347,3275,3422|6563a4ddae29cc7e2467e1ce|1_655_2_030.png
산사|散土||
Н1 см. 산인 II. -------- _

-|1|655|2|31|2273,3416,4190,3561|6563a4ddae29cc7e2467e1cf|1_655_2_031.png
산사|算士|IV|
чиновник 14-го ранга расчётного ведомств а податного пр иказа.

-|1|655|2|32|2351,3556,3452,3631|6563a4ddae29cc7e2467e1d0|1_655_2_032.png
산사나무|山査・||
СМ. 아가위［나무］.

-|1|655|2|33|2351,3626,3623,3702|6563a4ddae29cc7e2467e1d1|1_655_2_033.png
산사람|山・||сса
горцы, жители гор.

-|1|655|2|34|2352,3702,3415,3773|6563a4ddae29cc7e2467e1d2|1_655_2_034.png
산사자|山査子||
уст. см. с卜 7卜 위.

-|1|655|2|35|2351,3767,3999,3843|6563a4ddae29cc7e2467e1d3|1_655_2_035.png
산사주|山査酒||
настойка на плодах боярышника.

-|1|655|2|36|2277,3837,4188,3987|6563a4ddae29cc7e2467e1d4|1_655_2_036.png
산사죽|山査粥||
жидкая рисовая каша с плодами боярышника.

-|1|655|2|37|2351,3979,3895,4054|6563a4ddae29cc7e2467e1d5|1_655_2_037.png
|산||
Г사탕(山査湯) кисель из плодов боярышника.

-|1|655|2|38|2274,4048,4186,4193|6563a4ddae29cc7e2467e1d6|1_655_2_038.png
산사육|山査肉||
кор.	мед. микоть плода боярышника (как материал для лекарства).

-|1|655|2|39|2273,4189,4186,4333|6563a4ddae29cc7e2467e1d7|1_655_2_039.png
산삭|删削||
1 уст.: ~하다 выбрасывать, вычёркивать (из тексте^.

-|1|655|2|40|2350,4330,3854,4406|6563a4ddae29cc7e2467e1d8|1_655_2_040.png
산삭|產朔|II|
последний месяц беременности.

-|1|655|2|41|2350,4402,3341,4477|6563a4ddae29cc7e2467e1d9|1_655_2_041.png
산산조각|散散■||
мелкие куски. —	一 ▲

-|1|655|2|42|2349,4469,3838,4547|6563a4ddae29cc7e2467e1da|1_655_2_042.png
산산하다|||
прохладный, свежий; освежающий.

-|1|655|2|43|2349,4541,3565,4617|6563a4ddae29cc7e2467e1db|1_655_2_043.png
산산狂각|散散・||
мельчайшие кусочки-

-|1|655|2|44|2350,4611,3481,4688|6563a4ddae29cc7e2467e1dc|1_655_2_044.png
|-|V|
- 산산이(散散,) на части; вдребезги.

-|1|655|2|45|2349,4683,3282,4759|6563a4ddae29cc7e2467e1dd|1_655_2_045.png
산삼|山蔘||
дикий женьшень.

-|1|655|2|46|2349,4748,4030,4849|6563a4ddae29cc7e2467e1de|1_655_2_046.png
산삼군|山蔘・||ккун
искатель дикого женьшеня.

-|1|655|2|47|2276,4825,4164,4979|6563a4ddae29cc7e2467e1df|1_655_2_047.png
산삼병|山蔘餅||
блин将 из рисовой муки и толчёного корня кодонбпсиса л으ннровидного с медом. ’

-|1|655|2|48|2272,4959,4158,5110|6563a4ddae29cc7e2467e1e0|1_655_2_048.png
&상|山上|I|
1):
2) уст. кладбище. ~［에］ а) на горе; б) на кладбище;

-|1|655|2|49|2350,5100,3485,5183|6563a4ddae29cc7e2467e1e1|1_655_2_049.png
산상|山桑|II|
уст. см. 산뽕［나무］.

-|1|656|1|1|337,335,1987,427|6563a4ddae29cc7e2467e1e2|1_656_1_001.png
산상|傘狀,繳狀|II|
】 уст. зонтикообразная форма. ・	一 八 А	•	г

-|1|656|1|2|334,414,1533,490|6563a4ddae29cc7e2467e1e3|1_656_1_002.png
산상|產狀|IV|
уст. состойние вещи, к

-|1|656|1|3|335,479,1251,559|6563a4ddae29cc7e2467e1e4|1_656_1_003.png
산서|山塞||
уст. см. 산장

-|1|656|1|4|336,541,2178,655|6563a4ddae29cc7e2467e1e5|1_656_1_004.png
|||
М- в х •二工二〃 7	一 』 산 서 면(山 薯麵) уст. куксу из муки диоскореи бататной. ।\ 一.…е 1 х ту А >жтт т! п г»г\г\ а V ,	гкбпт 口 а 口口 нк 「Ап.

-|1|656|1|5|261,618,2155,785|6563a4ddae29cc7e2467e1e6|1_656_1_005.png
산서|山石||
уст.
1) камни в горах;
2) жертвенник гор ному духу у королевской усыпальницы. 亠 一 /	■	-스＜"♦ Х	*	-----*一 흐 一,. .▼乂	/ /	■■八С	с■ 也^.	к /	: ―一 - ・	\

-|1|656|1|6|334,758,2172,854|6563a4ddae29cc7e2467e1e7|1_656_1_006.png
点서奉|山右松||
плаун альпийский (ЬусоросИит а1ртит).

-|1|656|1|7|335,839,1382,911|6563a4ddae29cc7e2467e1e8|1_656_1_007.png
산성|山城|I|
крепость на горе. ------------ ■

-|1|656|1|8|258,894,2178,1260|6563a4ddae29cc7e2467e1e9|1_656_1_008.png
一・亠«\||I|
■亠1>	- 산성(酸性) II кислотность; ~ 반응 кислотная реакция; ~ 비료 кислое удобрение; ~ 백로 кислый известняк; кислая глина; ~ 산화물 кислотный окисел; ~ 식물 оксилофиты; ~ 탄산염 бикарбонат; ~ 토양 кислая почва; 염 료 кислотный краситель.

-|1|656|1|9|336,1252,1846,1332|6563a4ddae29cc7e2467e1ea|1_656_1_009.png
산성|產聲||
1П первый крик новорождённого.

-|1|656|1|10|338,1325,1441,1403|6563a4ddae29cc7e2467e1eb|1_656_1_010.png
산성도|酸性度||
хим, кислотность.

-|1|656|1|11|337,1387,2006,1473|6563a4ddae29cc7e2467e1ec|1_656_1_011.png
산성천|酸性泉||
гор夕디ий источник с кислой водой.

-|1|656|1|12|336,1461,1482,1543|6563a4ddae29cc7e2467e1ed|1_656_1_012.png
산성로|酸性土||
аи・ 산성 ［로양］

-|1|656|1|13|337,1541,1853,1615|6563a4ddae29cc7e2467e1ee|1_656_1_013.png
산성화|酸性化||
окисление； ~하다 окисляться.

-|1|656|1|14|339,1597,2177,1685|6563a4ddae29cc7e2467e1ef|1_656_1_014.png
|||
к ■亠 V । ' I』、I — | с-1 /	-	1	у 산성암(酸性岩) 非。4 кислые |магмат的ески이 породы.

-|1|656|1|15|337,1683,1463,1755|6563a4ddae29cc7e2467e1f0|1_656_1_015.png
산성염|酸性鹽||
хим. кислая соль.

-|1|656|1|16|261,1742,2178,1967|6563a4ddae29cc7e2467e1f1|1_656_1_016.png
■―	—|||
ЧI-> л 1上^^，， 산소(山所) I
1) см, 뫼;
2) место, где находятся могилы; ◊ ~를 모시다 совершать погребение, хоронить; ~ 등에 꽃이 피다 процветать (о потомках).

-|1|656|1|17|259,1954,2180,2317|6563a4ddae29cc7e2467e1f2|1_656_1_017.png
산소|酸素|II|
кислород; ~ 결됩중 мед. аноксия; 7 기아 кислородное голодание; ~ 료법 лечение кислородом; ~ 부화 법 шёлк, кислородная инкубация; ~ 절단 автогенная (газовая) резка (металла)\ ~ 용접 거втогВнная (газовая) сварка,

-|1|656|1|18|335,2308,1958,2386|6563a4ddae29cc7e2467e1f3|1_656_1_018.png
산소리:~하다|||
разговаривать твёрдо (уверенно).

-|1|656|1|19|335,2380,1623,2470|6563a4ddae29cc7e2467e1f4|1_656_1_019.png
산소병|嗖素质||
кислородный баллон,

-|1|656|1|20|264,2444,2183,2600|6563a4ddae29cc7e2467e1f5|1_656_1_020.png
산소喜,磅泰3[|.||
пнул]	пламя в горелке сварочного аппарата.

-|1|656|1|21|261,2588,2181,2726|6563a4ddae29cc7e2467e1f6|1_656_1_021.png
산소산|酸素酸||
хим. кислородная кислота, оксикислота.

-|1|656|1|22|261,2725,2185,2880|6563a4ddae29cc7e2467e1f7|1_656_1_022.png
산솔새|山,|I|
-ссэ] светлоголовая пеночка (РНуПозсорз согопа1из).

-|1|656|1|23|264,2864,2182,3010|6563a4ddae29cc7e2467e1f8|1_656_1_023.png
산송|山訟||
уст. иск по делу о незаконном НИИ. захороне-

-|1|656|1|24|262,3014,2182,3230|6563a4ddae29cc7e2467e1f9|1_656_1_024.png
산송장|||
вилый (апатичный) человек.	, 산수(山水) 1
1) горный ру联访 (потбк);
2) горы^ и реки; пейзаж；
3) см. 산수화; ~ 병풍 ширма с пейзажем.

-|1|656|1|25|338,3228,1188,3300|6563a4ddae29cc7e2467e1fa|1_656_1_025.png
산수|山獸||
П см, 산짐송.

-|1|656|1|26|338,3297,1876,3371|6563a4ddae29cc7e2467e1fb|1_656_1_026.png
산수|删修|III|
уст.: ~하다 отредактировать.

-|1|656|1|27|259,3357,2183,3584|6563a4ddae29cc7e2467e1fc|1_656_1_027.png
산수|彘加|IV|
1) см. 셈 법; 2) арифметика; ~［적］ арифметический； ~ 급수 арифметическая прогрессия; ~ 평균 среднее арифметическое.

-|1|656|1|28|335,3576,1469,3653|6563a4ddae29cc7e2467e1fd|1_656_1_028.png
산수|酸數|V|ссу
см. 산가 НЕ

-|1|656|1|29|335,3649,1275,3722|6563a4ddae29cc7e2467e1fe|1_656_1_029.png
산수|〈撒水|VI|
см. 살수 I.

-|1|656|1|30|336,3719,1701,3794|6563a4ddae29cc7e2467e1ff|1_656_1_030.png
산수국|山水菊||
бот. гортензия зубчатая.

-|1|656|1|31|338,3794,1223,3864|6563a4ddae29cc7e2467e200|1_656_1_031.png
산수도|山水圖||
СМ, 산수화.

-|1|656|1|32|339,3857,1469,3935|6563a4ddae29cc7e2467e201|1_656_1_032.png
산수병|山水屛||
산수 丨 병풍 1 1・

-|1|656|1|33|339,3935,1218,4004|6563a4ddae29cc7e2467e202|1_656_1_033.png
산수차|＜撒水車||
см. 물차.

-|1|656|1|34|263,3994,2181,4208|6563a4ddae29cc7e2467e203|1_656_1_034.png
산수털벙거为|山獸・||
1) меховая шапка (головной убор солдата или слуги местного ведомства) ;
2) воин;
3) слуга местного ведомства.

-|1|656|1|35|344,4209,1485,4287|6563a4ddae29cc7e2467e204|1_656_1_035.png
산수피|山獸皮||
мех (шкура) зверя.

-|1|656|1|36|343,4282,1552,4356|6563a4ddae29cc7e2467e205|1_656_1_036.png
산수화|山水畫||
пейзажная живопись

-|1|656|1|37|344,4355,1337,4425|6563a4ddae29cc7e2467e206|1_656_1_037.png
산수화가|山水畫家||
пейзажист.

-|1|656|1|38|344,4414,2080,4497|6563a4ddae29cc7e2467e207|1_656_1_038.png
산수유|山菜黄||
кизил (плод); ~나무 кизил (дерево).

-|1|656|1|39|345,4495,1380,4567|6563a4ddae29cc7e2467e208|1_656_1_039.png
산수이|山水異||
уст. катаклизм,

-|1|656|1|40|342,4556,1645,4638|6563a4ddae29cc7e2467e209|1_656_1_040.png
산순검|山巡檢||ссун
см. 산림 ! 감수].

-|1|656|1|41|259,4629,2178,4775|6563a4ddae29cc7e2467e20a|1_656_1_041.png
산술|算術||
арифметика; ------- 거ри中местеский; ~ 급수 см. 등차 ［급수］; ~ 평균 см. 상가 ［평균) IV.

-|1|656|1|42|339,4777,1446,4848|6563a4ddae29cc7e2467e20b|1_656_1_042.png
산승||I|
пончик из рисовой муки.

-|1|656|1|43|262,4840,2182,4989|6563a4ddae29cc7e2467e20c|1_656_1_043.png
산승|山僧|II|
уст. буддийский монах, живущий в монастыре в горах.

-|1|656|1|44|256,4984,2180,5190|6563a4ddae29cc7e2467e20d|1_656_1_044.png
산식|算式|I|
мат. выражение; формула. ， 산식(散植I II с.-х. разбросной [по]сёв; разбросная пос^дкя»

-|1|656|2|1|2283,318,4192,539|6563a4ddae29cc7e2467e20e|1_656_2_001.png
산신|山神||
см・ 산신령; ~ 탱화 будд, картина с изображением горного духа; ~ 체물에 메뚜기 뛰여 들듯 обр. сунув нос не в своё дело.

-|1|656|2|2|2288,528,4194,676|6563a4ddae29cc7e2467e20f|1_656_2_002.png
산신각|山神閣||
будд, молельня в честь горного д^ха (на территории монастыря].

-|1|656|2|3|2362,672,3697,747|6563a4ddae29cc7e2467e210|1_656_2_003.png
산신당|山神堂||
зтн. храм горного духа.

-|1|656|2|4|2363,740,3766,827|6563a4ddae29cc7e2467e211|1_656_2_004.png
산신령|山神靈||
ксил“ эти. горный дух.

-|1|656|2|5|2363,809,4189,887|6563a4ddae29cc7e2467e212|1_656_2_005.png
산신제|山神祭||
即从 жертвоприношение горному духу.

-|1|656|2|6|2363,882,3423,959|6563a4ddae29cc7e2467e213|1_656_2_006.png
산실|產室||
1 родильная палата.

-|1|656|2|7|2364,957,3655,1046|6563a4ddae29cc7e2467e214|1_656_2_007.png
산실|散失||
Н уст.: ~하다 растеритье

-|1|656|2|8|2288,1029,4195,1172|6563a4ddae29cc7e2467e215|1_656_2_008.png
산실과|山實果||
плоды фруктовых дер^вь은в, растущих в горах.	_

-|1|656|2|9|2365,1158,4137,1322|6563a4ddae29cc7e2467e216|1_656_2_009.png
산심|散心||
1) рассеянность; 2) см• 방심 Ш 1). 산새(山■) [-ссэ] горная птица.

-|1|656|2|10|2291,1300,4198,1451|6563a4ddae29cc7e2467e217|1_656_2_010.png
산색|山色||
1) окраска далёких гор;
2) горный пейзаж (ландшафт).

-|1|656|2|11|2364,1446,3183,1520|6563a4ddae29cc7e2467e218|1_656_2_011.png
산생|删省||
1。厶 산삭

-|1|656|2|12|2290,1509,4197,1650|6563a4ddae29cc7e2467e219|1_656_2_012.png
산唐|経军|II|
~하다 1по]рождать1ся]; возникать, появляться.

-|1|656|2|13|2365,1656,3726,1731|6563a4ddae29cc7e2467e21a|1_656_2_013.png
산세|山勢||
рельеф (характеристика) горы.

-|1|656|2|14|2288,1724,4198,1943|6563a4ddae29cc7e2467e21b|1_656_2_014.png
산자|撇字|I|
плетёное перекрытие (из деревянных планок, камыша и т. п.); ~I 를］ 받다 делать плетёное перекрытие.

-|1|656|2|15|2289,1934,4197,2155|6563a4ddae29cc7e2467e21c|1_656_2_015.png
산자悌散子,儆子||II|
вафли из рисовой муки, обсыпанные кунжутным семенем (поджаренным рисом); ~ 밥풀 поджаренный рис для обсыпки вафель.

-|1|656|2|16|2365,2147,3771,2223|6563a4ddae29cc7e2467e21d|1_656_2_016.png
﻿■—

산자관윈|山字官員||
[-чча-] ирон, см一 릉관.

-|1|656|2|17|2364,2217,3579,2295|6563a4ddae29cc7e2467e21e|1_656_2_017.png
■	-|||
г ~- -Ш- - — 산:자• 성 (產仔性) [-ссонъ] плодовитость.

-|1|656|2|18|2367,2286,4016,2363|6563a4ddae29cc7e2467e21f|1_656_2_018.png
산자수명|山紫水明||
уст, живописность местности.

-|1|656|2|19|2364,2361,3798,2437|6563a4ddae29cc7e2467e220|1_656_2_019.png
산작|山鵠||
1
1) см. 삼광조;
2) см. 산까치.

-|1|656|2|20|2365,2433,3468,2505|6563a4ddae29cc7e2467e221|1_656_2_020.png
산작|山雀||
Н уст. см. 곤줄매기.

-|1|656|2|21|2364,2502,3622,2577|6563a4ddae29cc7e2467e222|1_656_2_021.png
산작약|山芍藥||
пион (Ра1оп1а оЪот1а].

-|1|656|2|22|2364,2571,3487,2646|6563a4ddae29cc7e2467e223|1_656_2_022.png
산잔등|山・|I|
-ччан-] см. 산등성이.

-|1|656|2|23|2366,2649,3102,2717|6563a4ddae29cc7e2467e224|1_656_2_023.png
산잠|山蠶||
СМ. 메누에.

-|1|656|2|24|2364,2717,3571,2805|6563a4ddae29cc7e2467e225|1_656_2_024.png
산잠아|山蠶蛾||
勿九 см. 메누에나비.

-|1|656|2|25|2365,2787,3553,2869|6563a4ddae29cc7e2467e226|1_656_2_025.png
산장|山莊|I|
дача (вилла) в горах.

-|1|656|2|26|2288,2841,4201,3001|6563a4ddae29cc7e2467e227|1_656_2_026.png
总對藪都||II|
~하다 раскладывать [орудия питок] (при допросе преступника).	스	、	，

-|1|656|2|27|2286,2987,4204,3211|6563a4ddae29cc7e2467e228|1_656_2_027.png
疝장|酸漿||
1П
1) арх. с»・ 꽈리 1;
2) кор. мед, корень можжухи обыкновенной (как материал для лекарства).

-|1|656|2|28|2289,3199,4207,3354|6563a4ddae29cc7e2467e229|1_656_2_028.png
산장이|山,||
горный житель, занимающийся охотой сбором лекарственных трав.

-|1|656|2|29|2365,3352,3267,3423|6563a4ddae29cc7e2467e22a|1_656_2_029.png
산저|山豬||
уст. см. 산돼지.

-|1|656|2|30|2288,3409,4202,3561|6563a4ddae29cc7e2467e22b|1_656_2_030.png
点司耳|山||
уст.
1) жёлчный пузирь (жёлчь) кабана;
2) кор. мед, жёлчь кабана (как лекарство).

-|1|656|2|31|2366,3555,3537,3635|6563a4ddae29cc7e2467e22c|1_656_2_031.png
산저모|山豬毛||
уст. шерсть кабана.

-|1|656|2|32|2366,3624,3764,3714|6563a4ddae29cc7e2467e22d|1_656_2_032.png
산저피|山豬皮||
уст. шкура (кожа) кабана.

-|1|656|2|33|2366,3701,3511,3786|6563a4ddae29cc7e2467e22e|1_656_2_033.png
﻿-————_

산저혈|山豬血||
уст. кровь кабана́.

-|1|656|2|34|2366,3772,3534,3846|6563a4ddae29cc7e2467e22f|1_656_2_034.png
산저회|山豬膾||
хве из миса кабана.

-|1|656|2|35|2366,3828,4199,3919|6563a4ddae29cc7e2467e230|1_656_2_035.png
산적|山積|I|
~하다 нагромождаться]; скапливать[ся].

-|1|656|2|36|2366,3913,3435,3987|6563a4ddae29cc7e2467e231|1_656_2_036.png
산적|山战|II|
горный разбойник.

-|1|656|2|37|2289,3976,4201,4142|6563a4ddae29cc7e2467e232|1_656_2_037.png
산적|散卖|II|
】 корейский шашлык из м身с저 (р』6ы); ◊ 도둑 а) шутл. лакомка; б) замужняя до디ь・

-|1|656|2|38|2289,4117,4199,4271|6563a4ddae29cc7e2467e233|1_656_2_038.png
산적|散積|IV|
아навалка; ~ 화물 навалочный груз; ~하다 нагружать (грузить) в навалку.

-|1|656|2|39|2367,4261,4040,4356|6563a4ddae29cc7e2467e234|1_656_2_039.png
산적|蒜卖|V|
арх. чеснок, зажаренный на вертеле.

-|1|656|2|40|2365,4339,3669,4412|6563a4ddae29cc7e2467e235|1_656_2_040.png
산전|山田||
1 суходольное поле в горах.

-|1|656|2|41|2367,4397,4207,4481|6563a4ddae29cc7e2467e236|1_656_2_041.png
산전|山前|II|
1) передняя часть горы;
2): ~ I 에 I перед

-|1|656|2|42|2291,4480,2482,4552|6563a4ddae29cc7e2467e237|1_656_2_042.png
|||
горой.

-|1|656|2|43|2288,4537,4196,4693|6563a4ddae29cc7e2467e238|1_656_2_043.png
산전|山戰||
Ш бой (сражение) в горах; война в горах; 수전을 다 겪다 пройти огонь и воду, и медные трубы.

-|1|656|2|44|2366,4691,3452,4765|6563a4ddae29cc7e2467e239|1_656_2_044.png
산전|山巔|IV|
уст. см. 산꼭대기.

-|1|656|2|45|2287,4751,4205,4977|6563a4ddae29cc7e2467e23a|1_656_2_045.png
산전|產前|V|
сущ. до родов; ~ 산후 보조금 пособие по беременности и родам; ~ 산후 휴가 декретный отпуск,, отпуск по беременности и родам-

-|1|656|2|46|2365,4974,3221,5046|6563a4ddae29cc7e2467e23b|1_656_2_046.png
산전|散錢|VI|
см. 사슬돈.

-|1|656|2|47|2363,5034,3769,5115|6563a4ddae29cc7e2467e23c|1_656_2_047.png
산전막|山田幕||
шалаш (палатка) в горах.

-|1|656|2|48|2364,5112,3138,5186|6563a4ddae29cc7e2467e23d|1_656_2_048.png
산점產漸|||
см, 산기 11・

-|1|657|1|1|332,324,1703,398|6563a4ddae29cc7e2467e23e|1_657_1_001.png
산정|山亭||
1 беседка (павильон) в горах.

-|1|657|1|2|331,392,1242,465|6563a4ddae29cc7e2467e23f|1_657_1_002.png
산정|山頂|II|
см. 산꼭대기.

-|1|657|1|3|330,464,1314,536|6563a4ddae29cc7e2467e240|1_657_1_003.png
산정|山庭||
Ш арх. см. 코날.

-|1|657|1|4|331,533,1909,606|6563a4ddae29cc7e2467e241|1_657_1_004.png
산정|山精|IV|
арх.
1) см. 삽주;
2) см. 창출 I.

-|1|657|1|5|331,603,1238,676|6563a4ddae29cc7e2467e242|1_657_1_005.png
산정|删定|V|
см. 산수 1Н・

-|1|657|1|6|331,673,1917,746|6563a4ddae29cc7e2467e243|1_657_1_006.png
산정|算定|VI|
~하다 подсчитывать; исчислить.

-|1|657|1|7|257,743,2170,876|6563a4ddae29cc7e2467e244|1_657_1_007.png
,산정|散政|VII|
внеочередное назначение и смещение чиновников.

-|1|657|1|8|331,887,1257,957|6563a4ddae29cc7e2467e245|1_657_1_008.png
산조|山鳥||
1 уст. см. 산 재 ,

-|1|657|1|9|255,954,2170,1096|6563a4ddae29cc7e2467e246|1_657_1_009.png
산조|散調|II|
санчжб (кор. муз. произведения для сольного исполнения).

-|1|657|1|10|331,1096,1393,1169|6563a4ddae29cc7e2467e247|1_657_1_010.png
산조|酸棗||
111 арх, см. 산대추,

-|1|657|1|11|256,1166,2168,1307|6563a4ddae29cc7e2467e248|1_657_1_011.png
산조인|酸棗仁||
кор. мед. ядра дикого жужуба (как материал для лекарства).

-|1|657|1|12|332,1310,1247,1379|6563a4ddae29cc7e2467e249|1_657_1_012.png
산족|山足||
арх. см, 산기슭.

-|1|657|1|13|258,1375,2169,1521|6563a4ddae29cc7e2467e24a|1_657_1_013.png
산졸|散卒||
1) см. 산병 II
2);
2) пешки, расставленные отдельно друг от друга.

-|1|657|1|14|332,1517,1595,1590|6563a4ddae29cc7e2467e24b|1_657_1_014.png
산주|山主|I|
хозяин (владелец) горы.

-|1|657|1|15|253,1586,2168,1732|6563a4ddae29cc7e2467e24c|1_657_1_015.png
산주|山主|II|
1) учитель шаманок;
2) служитель бродячей труппы, ведавший масками.

-|1|657|1|16|332,1728,1915,1802|6563a4ddae29cc7e2467e24d|1_657_1_016.png
산주|山紬|III|
шёлковая ткань (разновидность).

-|1|657|1|17|332,1798,1670,1873|6563a4ddae29cc7e2467e24e|1_657_1_017.png
산주|算珠|IV|
уст. косточки на счётах,

-|1|657|1|18|333,1870,1216,1943|6563a4ddae29cc7e2467e24f|1_657_1_018.png
산죽|山竹||
горный бамбук.

-|1|657|1|19|332,1938,2096,2015|6563a4ddae29cc7e2467e250|1_657_1_019.png
산준수급|山峻水急||
уст. крутизна гор и быстрота рек.

-|1|657|1|20|259,2006,2170,2155|6563a4ddae29cc7e2467e251|1_657_1_020.png
산줄기|山■||
рччул-] горная цепь; горный хребет; отроги гор.

-|1|657|1|21|255,2148,2171,2506|6563a4ddae29cc7e2467e252|1_657_1_021.png
산중|山中||
------ в горах; ~ 개 야» горное плато; ~ 귀물 а) богатства гор; б) редкость, драгоценность; ~ 호걸 обр. тигр; ~ 농/ 지어，고라니 좋은 일 한다 поел, букв, крестьяне в горах выращивают урожай, а косули пользуются им.

-|1|657|1|22|256,2502,2170,2703|6563a4ddae29cc7e2467e253|1_657_1_022.png
산지|山地|I|
1) горная (гористая) местность; ~ 평지 하천 горно-равнинные реки;
2) см. 산달 I;
3) место для могилы.

-|1|657|1|23|330,2710,1907,2787|6563a4ddae29cc7e2467e254|1_657_1_023.png
산지|山紙|II|
бумага кустарного производства.

-|1|657|1|24|255,2781,2165,2925|6563a4ddae29cc7e2467e255|1_657_1_024.png
산지|產:施|III|
Г) место производства (добычи);
2) арх. см. 출생지.	产

-|1|657|1|25|331,2922,1786,2999|6563a4ddae29cc7e2467e256|1_657_1_025.png
산지기|〈:山直■||
сторож могилы (кладбища).

-|1|657|1|26|332,2992,1426,3069|6563a4ddae29cc7e2467e257|1_657_1_026.png
산지니|山・||
горный орёл (сокол).

-|1|657|1|27|257,3061,2168,3210|6563a4ddae29cc7e2467e258|1_657_1_027.png
산지사방|散之西方||
~으로 на все (четире] стороны; врассыпную; ~으로 달아나다 броситься врассыпную.

-|1|657|1|28|331,3203,1966,3281|6563a4ddae29cc7e2467e259|1_657_1_028.png
산지사처|散之四處||
везде, повстбду, повсеместно.

-|1|657|1|29|331,3272,1615,3351|6563a4ddae29cc7e2467e25a|1_657_1_029.png
산지슬기|山・||ЧЧИ
диал. см. 산기슭.

-|1|657|1|30|331,3350,1164,3420|6563a4ddae29cc7e2467e25b|1_657_1_030.png
산기옥。地獄)|||
СМ. 생지옥.

-|1|657|1|31|332,3420,1320,3492|6563a4ddae29cc7e2467e25c|1_657_1_031.png
산직|山直|I|
уст. см. 산지기,

-|1|657|1|32|333,3490,1092,3564|6563a4ddae29cc7e2467e25d|1_657_1_032.png
산직|散職|II|
。版 산관，

-|1|657|1|33|332,3555,1888,3635|6563a4ddae29cc7e2467e25e|1_657_1_033.png
산진|山建|I|
воен, позиция (крепость) в горах.

-|1|657|1|34|333,3630,1334,3704|6563a4ddae29cc7e2467e25f|1_657_1_034.png
산진|山陳||
Н уст. см. 산지니.

-|1|657|1|35|333,3702,1158,3776|6563a4ddae29cc7e2467e260|1_657_1_035.png
산진매|山陳■||
см. 산지니.

-|1|657|1|36|262,3766,2169,3911|6563a4ddae29cc7e2467e261|1_657_1_036.png
산진수궁|山盡水窮||
уст.
1) бегство в ущелье, не имею щее выхода;
2) обр. попасть в безвыходное положение.

-|1|657|1|37|334,3907,1871,3996|6563a4ddae29cc7e2467e262|1_657_1_037.png
산진수회|山盡水廻||
узп. поворот реки у горьь

-|1|657|1|38|264,3979,2171,4128|6563a4ddae29cc7e2467e263|1_657_1_038.png
산진수회처|山盡水廻處||
уст* место поворота реки у горы.

-|1|657|1|39|333,4115,1566,4197|6563a4ddae29cc7e2467e264|1_657_1_039.png
산진해미|山珍海味||
см. 산해 ［진미］ I.

-|1|657|1|40|334,4184,1742,4277|6563a4ddae29cc7e2467e265|1_657_1_040.png
산진해착|山珍港錯||
уст. см. 산해 ［진미］ I.

-|1|657|1|41|335,4261,2025,4338|6563a4ddae29cc7e2467e266|1_657_1_041.png
산질|算■|I|
工。Деи玲т； ~하다 считать, подсчитывать.

-|1|657|1|42|263,4330,2169,4473|6563a4ddae29cc7e2467e267|1_657_1_042.png
산질|散帙|II|
1): ~하다 быть неполным (напр, о собрании сочинений)^
2) см. 산질본.

-|1|657|1|43|265,4472,2170,4612|6563a4ddae29cc7e2467e268|1_657_1_043.png
산질본|散帙本||
недостающий том (напр. в собрании сочинений).

-|1|657|1|44|336,4609,1468,4688|6563a4ddae29cc7e2467e269|1_657_1_044.png
산짐승|山,||
[т旧им・] горный зверь.

-|1|657|1|45|263,4682,2168,4827|6563a4ddae29cc7e2467e26a|1_657_1_045.png
산재|山齋|I|
дом для занятий, (напр. науками), построенный в горах.

-|1|657|1|46|269,4820,2170,4965|6563a4ddae29cc7e2467e26b|1_657_1_046.png
산재|散就|II|
~ 부락 посёлок с разбросанными домами; ~하다 быть разбросанным (раскиданным).

-|1|657|1|47|338,4957,1929,5038|6563a4ddae29cc7e2467e26c|1_657_1_047.png
산재|散財||
П1: ~하다 транжирить [имущество),

-|1|657|1|48|273,5027,2169,5177|6563a4ddae29cc7e2467e26d|1_657_1_048.png
산재|散材|IV|
уст.
1) негодный [лес이материал;
2) никчёмные люди; сброд,

-|1|657|2|1|2281,327,4203,474|6563a4ddae29cc7e2467e26e|1_657_2_001.png
산재|散齋|V|
уст.: ~하다 мыться и избегать животной пищи перед совершением жертвоприношения.

-|1|657|2|2|2354,468,3149,541|6563a4ddae29cc7e2467e26f|1_657_2_002.png
산제|山祭|I|
см. 산신제.

-|1|657|2|3|2354,538,3176,611|6563a4ddae29cc7e2467e270|1_657_2_003.png
산제|删除||
П см. 산삭 I.

-|1|657|2|4|2356,608,3232,682|6563a4ddae29cc7e2467e271|1_657_2_004.png
산제당|山祭堂||
см. 산신당.

-|1|657|2|5|2276,676,4200,900|6563a4ddae29cc7e2467e272|1_657_2_005.png
산제밥|山祭・||ппап
этн. рис, сваренный на пару длж жертвоприношёния горному духу; ~ 에 청 메 뚜 7] (풀메 뚜 기) 뛰 여 들듯 см. 산신 [제물에 메뚜기 뛰 여 들듯].

-|1|657|2|6|2355,888,3467,967|6563a4ddae29cc7e2467e273|1_657_2_006.png
산제사|山祭祀||чче
см. 산신제.

-|1|657|2|7|2353,960,3656,1037|6563a4ddae29cc7e2467e274|1_657_2_007.png
산쥐|山,||ччви
горная мышь (крыса).

-|1|657|2|8|2352,1030,3813,1104|6563a4ddae29cc7e2467e275|1_657_2_008.png
산차|產次||
число отёлов (опоросов и т. 〃・).

-|1|657|2|9|2354,1099,3363,1174|6563a4ddae29cc7e2467e276|1_657_2_009.png
산창|山窓||
окно дома в горах.

-|1|657|2|10|2354,1170,3763,1242|6563a4ddae29cc7e2467e277|1_657_2_010.png
산처|山處||
1) см. 산거 I;
2) см. 산소 1
2).

-|1|657|2|11|2354,1241,4189,1316|6563a4ddae29cc7e2467e278|1_657_2_011.png
산처리|酸處理||
обр거ббтка кислотой; текст, кисловка^

-|1|657|2|12|2351,1311,4187,1384|6563a4ddae29cc7e2467e279|1_657_2_012.png
산척|山尺|I|
мерка, используемая при разбивке могилы.

-|1|657|2|13|2352,1378,3373,1452|6563a4ddae29cc7e2467e27a|1_657_2_013.png
산척|山尺|II|
уст. см. 산장이.

-|1|657|2|14|2354,1449,3496,1522|6563a4ddae29cc7e2467e27b|1_657_2_014.png
산척|山脊||
П1 уст, см. 산등성이.

-|1|657|2|15|2356,1521,3244,1594|6563a4ddae29cc7e2467e27c|1_657_2_015.png
산척측|山］鄭躅||
см. 진달래.

-|1|657|2|16|2276,1591,4188,1735|6563a4ddae29cc7e2467e27d|1_657_2_016.png
산천|山川||
1) горы и реки;
2) природа; 丁 기도 эти. молитва духам природы; ~ 초목 вся природа.

-|1|657|2|17|2354,1732,3435,1801|6563a4ddae29cc7e2467e27e|1_657_2_017.png
산천제|山天祭||
4 см. 산신제.

-|1|657|2|18|2274,1800,4198,1942|6563a4ddae29cc7e2467e27f|1_657_2_018.png
|6||
а)?吗?*"협) " речн^я мальма (За^еИпиз та1та; р必

-|1|657|2|19|2354,1942,3961,2016|6563a4ddae29cc7e2467e280|1_657_2_019.png
산철쭉|山■||
рододендрон (^Койойеп&оп уейоепзе).

-|1|657|2|20|2276,2011,4201,2154|6563a4ddae29cc7e2467e281|1_657_2_020.png
산초|山草|I|
1) горные травы;
2) табак, вирагценный на горах.

-|1|657|2|21|2274,2152,4193,2295|6563a4ddae29cc7e2467e282|1_657_2_021.png
산초|山椒|II|
1) плод ксантоксилума; ~나무 6이п. ксантоксилум;
2) см. 분디.

-|1|657|2|22|2353,2293,3424,2367|6563a4ddae29cc7e2467e283|1_657_2_022.png
산초|散草|III|
крошеный табак.

-|1|657|2|23|2354,2364,3412,2436|6563a4ddae29cc7e2467e284|1_657_2_023.png
산초어|山椒魚||
勿加 加・ 도롱농.

-|1|657|2|24|2355,2433,3936,2507|6563a4ddae29cc7e2467e285|1_657_2_024.png
산촌|山村|I|
горное селение; деревня в горах.

-|1|657|2|25|2354,2501,3489,2575|6563a4ddae29cc7e2467e286|1_657_2_025.png
산촌|散村||
Н см. 산재 ［부락］ II.

-|1|657|2|26|2272,2571,4213,2711|6563a4ddae29cc7e2467e287|1_657_2_026.png
산출|產出|I|
~하다 производиться], вырабатыватьгся]» добываться].

-|1|657|2|27|2354,2713,3952,2785|6563a4ddae29cc7e2467e288|1_657_2_027.png
산출|算出||
И: ~하다 подсчитывать, вычислить.

-|1|657|2|28|2354,2784,3862,2858|6563a4ddae29cc7e2467e289|1_657_2_028.png
산출량|產出量||
объём производства (добычи).

-|1|657|2|29|2355,2854,3511,2928|6563a4ddae29cc7e2467e28a|1_657_2_029.png
산출률|產出率||
процент выработки.

-|1|657|2|30|2356,2925,3505,2998|6563a4ddae29cc7e2467e28b|1_657_2_030.png
산출물|產出物||
продукция; добН디а・

-|1|657|2|31|2359,2992,3668,3068|6563a4ddae29cc7e2467e28c|1_657_2_031.png
산출성|產出性||
[二ссонъ] продуктивность.

-|1|657|2|32|2357,3065,3858,3138|6563a4ddae29cc7e2467e28d|1_657_2_032.png
산출지|產出地||
место производства (добычи).

-|1|657|2|33|2355,3135,3647,3210|6563a4ddae29cc7e2467e28e|1_657_2_033.png
산치|山梔||
уст. бот. горная гардения.

-|1|657|2|34|2276,3204,4202,3349|6563a4ddae29cc7e2467e28f|1_657_2_034.png
산치자|山梔子||
кор. мед. плод горной гардении (как материал для лекарства).

-|1|657|2|35|2357,3345,3728,3420|6563a4ddae29cc7e2467e290|1_657_2_035.png
산君|山漆||
дикорастущее лаковое дерево.

-|1|657|2|36|2357,3416,3158,3490|6563a4ddae29cc7e2467e291|1_657_2_036.png
산채|山菜|I|
см. 산나물.

-|1|657|2|37|2280,3483,4204,3632|6563a4ddae29cc7e2467e292|1_657_2_037.png
산채|山岩,山寨|II|
1) укреплённый лагерь в горах; разбойничье логово в горах.

-|1|657|2|38|2356,3622,3549,3700|6563a4ddae29cc7e2467e293|1_657_2_038.png
산채국|山菜・||
[・кку찌 см. 산나물국.

-|1|657|2|39|2356,3699,3829,3771|6563a4ddae29cc7e2467e294|1_657_2_039.png
산책|散策||
~하다 прогуливаться, гулить.

-|1|657|2|40|2356,3767,3181,3840|6563a4ddae29cc7e2467e295|1_657_2_040.png
산취|山醉|I|
см. 산멀 미.

-|1|657|2|41|2354,3835,3699,3911|6563a4ddae29cc7e2467e296|1_657_2_041.png
산취|山趣|II|
красота горного пейзажа.

-|1|657|2|42|2277,3903,4198,4038|6563a4ddae29cc7e2467e297|1_657_2_042.png
산취期|散取法||
Г-ппэп] с.-х. способ разведения отводками.

-|1|657|2|43|2356,4045,3538,4120|6563a4ddae29cc7e2467e298|1_657_2_043.png
산코:~를골다|||
притворно храпеть.

-|1|657|2|44|2355,4116,3786,4191|6563a4ddae29cc7e2467e299|1_657_2_044.png
산코숭이|山・||
выступ крутого склона горьь

-|1|657|2|45|2354,4182,4085,4260|6563a4ddae29cc7e2467e29a|1_657_2_045.png
산타령|山打令||
корейская народная песня о горах.

-|1|657|2|46|2355,4254,4019,4330|6563a4ddae29cc7e2467e29b|1_657_2_046.png
산탁목조|山啄木鳥||
[・тханъ-] арх. см. 메딱다구리,

-|1|657|2|47|2355,4328,3042,4402|6563a4ddae29cc7e2467e29c|1_657_2_047.png
산탄|霰弓單||
шрапнбль,

-|1|657|2|48|2354,4397,3143,4470|6563a4ddae29cc7e2467e29d|1_657_2_048.png
산탈|山!頃||
см, 산화 IV.

-|1|657|2|49|2355,4469,3005,4540|6563a4ddae29cc7e2467e29e|1_657_2_049.png
산턱|山・||
седловина.

-|1|657|2|50|2354,4536,3131,4611|6563a4ddae29cc7e2467e29f|1_657_2_050.png
산토［끼］|山■||
уст. заяц.

-|1|657|2|51|2353,4606,3674,4681|6563a4ddae29cc7e2467e2a0|1_657_2_051.png
산토끼꽂|山・||
бот. ворсянка (Ргршси^.

-|1|657|2|52|2352,4678,3205,4751|6563a4ddae29cc7e2467e2a1|1_657_2_052.png
산통|疝痛|I|
мед. колики.

-|1|657|2|53|2351,4741,4083,4821|6563a4ddae29cc7e2467e2a2|1_657_2_053.png
산통|算欝,算筒|II|
коробка для гадальных палочек.

-|1|657|2|54|2272,4812,4198,4950|6563a4ddae29cc7e2467e2a3|1_657_2_054.png
&롱계|算甯契,算筒契||ккие
уст. лотерейное общество.

-|1|657|2|55|2351,4952,4051,5031|6563a4ddae29cc7e2467e2a4|1_657_2_055.png
산티|產・||
болезненная бледность на лице роженицы.

-|1|657|2|56|2351,5028,3545,5103|6563a4ddae29cc7e2467e2a5|1_657_2_056.png
산태|山汰||
горный обвал; оползень.

-|1|657|2|57|2351,5102,3167,5167|6563a4ddae29cc7e2467e2a6|1_657_2_057.png
산태미|||
диал. см. 삼태기.

-|1|658|1|1|350,322,2086,397|6563a4ddae29cc7e2467e2a7|1_658_1_001.png
산택|山澤||
1) СМ. 산천
1);
2) сокр.。加 산림 ［천택］.

-|1|658|1|2|262,392,2181,534|6563a4ddae29cc7e2467e2a8|1_658_1_002.png
,산파|山■|I|
лук-резанец, лук-скорода, шнит-лук (АШ- ‘还나п зсНоепоргазипг).

-|1|658|1|3|352,532,1459,608|6563a4ddae29cc7e2467e2a9|1_658_1_003.png
산드卜|產婆|II|
повивальная бабка.

-|1|658|1|4|352,601,1440,676|6563a4ddae29cc7e2467e2aa|1_658_1_004.png
산파|散播||
Н1 разбросной посев.

-|1|658|1|5|354,673,1489,745|6563a4ddae29cc7e2467e2ab|1_658_1_005.png
산도卜기|散播機||
разбросная сеялка.

-|1|658|1|6|263,738,2179,884|6563a4ddae29cc7e2467e2ac|1_658_1_006.png
산도卜역|差婆役||
1) обизанности акушерки (повивальной ^бабки);
2) повивальная бабка.

-|1|658|1|7|354,881,1107,954|6563a4ddae29cc7e2467e2ad|1_658_1_007.png
산판|山坂|I|
см. 메갓.

-|1|658|1|8|354,950,1278,1023|6563a4ddae29cc7e2467e2ae|1_658_1_008.png
산판|算板|II|
см. 수판 III.

-|1|658|1|9|355,1020,1191,1093|6563a4ddae29cc7e2467e2af|1_658_1_009.png
산판질|算板・||
СМ. 수판질.

-|1|658|1|10|354,1091,1187,1162|6563a4ddae29cc7e2467e2b0|1_658_1_010.png
산판알|算板・||
см. 수판알.

-|1|658|1|11|353,1155,2176,1233|6563a4ddae29cc7e2467e2b1|1_658_1_011.png
산판업|山垢業||
лесоразработки (в лесном заповеднике).

-|1|658|1|12|355,1229,1785,1302|6563a4ddae29cc7e2467e2b2|1_658_1_012.png
산편|散片||
разбросанные кусочки (клочки).

-|1|658|1|13|354,1300,1393,1372|6563a4ddae29cc7e2467e2b3|1_658_1_013.png
산편복|山蝙蝠||
арх. см. 산박쥐.

-|1|658|1|14|355,1369,1447,1443|6563a4ddae29cc7e2467e2b4|1_658_1_014.png
산포|山砲|I|
воен, горное орудие.

-|1|658|1|15|355,1439,1372,1512|6563a4ddae29cc7e2467e2b5|1_658_1_015.png
산포|山砲|II|
сокр. от 산포수.

-|1|658|1|16|276,1503,2186,1653|6563a4ddae29cc7e2467e2b6|1_658_1_016.png
산포|散布||
Ш: ~하다 разбрасываться], раскидывать Гея]; распространяться].

-|1|658|1|17|264,1646,2185,1775|6563a4ddae29cc7e2467e2b7|1_658_1_017.png
산至|散哺|IV|
сушёное (в и ле ное) мясо, нарезанное кусочками.

-|1|658|1|18|355,1787,1287,1859|6563a4ddae29cc7e2467e2b8|1_658_1_018.png
산포|〈撒布|V|
см. 살포 II.

-|1|658|1|19|355,1856,1154,1929|6563a4ddae29cc7e2467e2b9|1_658_1_019.png
산포도|山葡萄||
см・ 머루・

-|1|658|1|20|357,1927,1803,2001|6563a4ddae29cc7e2467e2ba|1_658_1_020.png
산포수|山砲手||
охотник, живущий в горах.

-|1|658|1|21|355,1997,1235,2069|6563a4ddae29cc7e2467e2bb|1_658_1_021.png
산풍|山風||
уст. см. 산바람.

-|1|658|1|22|356,2067,1083,2138|6563a4ddae29cc7e2467e2bc|1_658_1_022.png
산피|山皮||
см. 산수피.

-|1|658|1|23|356,2134,2042,2211|6563a4ddae29cc7e2467e2bd|1_658_1_023.png
산패|酸敗||
прогорклость; ~하다 быть прогорклым.

-|1|658|1|24|356,2208,1307,2282|6563a4ddae29cc7e2467e2be|1_658_1_024.png
산패도|酸敗度||
прогорклость.

-|1|658|1|25|284,2273,2184,2409|6563a4ddae29cc7e2467e2bf|1_658_1_025.png
산패액|酸敗液||
1) прогорклое растительное масло;
2) см, 씬물 I.

-|1|658|1|26|357,2415,1656,2488|6563a4ddae29cc7e2467e2c0|1_658_1_026.png
산하|山下|I|
подножие (подошва) гори.

-|1|658|1|27|357,2485,1277,2559|6563a4ddae29cc7e2467e2c1|1_658_1_027.png
산하|山河|II|
горы и реки.

-|1|658|1|28|269,2554,2195,2981|6563a4ddae29cc7e2467e2c2|1_658_1_028.png
산하|傘下||
111 после опред. входящий в (более крупную организацию); находящийся в (чьём-л.) ведении; подведомственный; подчинённый; 조국 전선 ~의 정당들 политические партии, входящие в Отечественный фронт; 교육 성 ~의 학교들 учебные заведения, находящиеся в ведении министерства просвещения.

-|1|658|1|29|277,2975,2199,3380|6563a4ddae29cc7e2467e2c3|1_658_1_029.png
산학|算學||
уст. арифметика; ~ 교수 чиновник 12-го ранга расчётного ведомства податного приказа; ~ 박시Р а) виновник 18-го ранга в конфуцианской коллегии (в Кор。)； б) учитель математики в казённом учебном заведении (в Силла); ~ 훈도 чиновник 17-го ранга податного приказа.

-|1|658|1|30|360,3394,2191,3470|6563a4ddae29cc7e2467e2c4|1_658_1_030.png
산학청|算學廳||
расчётное ведомство податного приказа.

-|1|658|1|31|361,3461,1411,3535|6563a4ddae29cc7e2467e2c5|1_658_1_031.png
산합|山蛤||
арх. см. 무당개구리.

-|1|658|1|32|359,3533,2190,3609|6563a4ddae29cc7e2467e2c6|1_658_1_032.png
산허리|山■||
1) середина горы (косогора);
2) седловина.

-|1|658|1|33|283,3602,2197,3746|6563a4ddae29cc7e2467e2c7|1_658_1_033.png
산험|山險||
горное дефиле, теснина; ~ 지대 труднопроходимая горная местность.

-|1|658|1|34|364,3742,1586,3817|6563a4ddae29cc7e2467e2c8|1_658_1_034.png
산현채|山竞菜||
арх. см. 쇠무릎［지기］.

-|1|658|1|35|364,3811,2192,3890|6563a4ddae29cc7e2467e2c9|1_658_1_035.png
산혈|山穴|I|
этн. могила во владениях горного духа.

-|1|658|1|36|365,3882,1841,3960|6563a4ddae29cc7e2467e2ca|1_658_1_036.png
산혈|產血||
И кровотечение во время родов.

-|1|658|1|37|365,3951,2099,4029|6563a4ddae29cc7e2467e2cb|1_658_1_037.png
산협|山峽||
!)горное ущелье, теснина/
2) см. 두메・

-|1|658|1|38|366,4022,1447,4098|6563a4ddae29cc7e2467e2cc|1_658_1_038.png
산형|山形|I|
внешний вид горы.

-|1|658|1|39|367,4091,1581,4165|6563a4ddae29cc7e2467e2cd|1_658_1_039.png
산형|繳形|II|
~ 화서 бот. зонтик.

-|1|658|1|40|368,4162,1886,4241|6563a4ddae29cc7e2467e2ce|1_658_1_040.png
산형|酸型|III|
хим. кислотная модификация.

-|1|658|1|41|284,4232,2197,4450|6563a4ddae29cc7e2467e2cf|1_658_1_041.png
산호|珊瑚|I|
коралл; ~ 모래。и. 산五사; ~ 바다 море, населённое кораллами; 앙금 коралловые отложения; ~ ;기둥에 호박 주추 обр. роскошный дом.

-|1|658|1|42|371,4442,2102,4522|6563a4ddae29cc7e2467e2d0|1_658_1_042.png
산호|山弧||
!!.изг货6 горной цепи (горного хребта).

-|1|658|1|43|281,4511,2194,4661|6563a4ddae29cc7e2467e2d1|1_658_1_043.png
산호|山戶|III|
уст. дом (жилище) хвачжонмина (крестьянина, ведущего хозяйство подсечным способом).

-|1|658|1|44|281,4652,2199,4791|6563a4ddae29cc7e2467e2d2|1_658_1_044.png
산호|山呼|IV|
~ ［만세］ ура королю!, да здравствует ^король!

-|1|658|1|45|371,4793,1672,4868|6563a4ddae29cc7e2467e2d3|1_658_1_045.png
산호가지|珊瑚•||
1-кка-] ветви кораллов.

-|1|658|1|46|371,4861,1229,4933|6563a4ddae29cc7e2467e2d4|1_658_1_046.png
산호도|珊瑚島||
см. 산호섬 .

-|1|658|1|47|371,4930,1646,5006|6563a4ddae29cc7e2467e2d5|1_658_1_047.png
산호빛|珊瑚・||ппит
коралловый цвет.

-|1|658|1|48|368,5001,1475,5075|6563a4ddae29cc7e2467e2d6|1_658_1_048.png
산호사|珊瑚砂||
коралловый песок.

-|1|658|1|49|368,5072,1698,5147|6563a4ddae29cc7e2467e2d7|1_658_1_049.png
산호섬|珊瑚・||
коралловый остров; атолл.

-|1|658|2|1|2361,321,3683,396|6563a4ddae29cc7e2467e2d8|1_658_2_001.png
산호수|珊瑚樹||
ветви колонии кораллов.

-|1|658|2|2|2362,392,3228,463|6563a4ddae29cc7e2467e2d9|1_658_2_002.png
산호«색|珊瑚色||
см. 산호빛.

-|1|658|2|3|2362,461,3937,538|6563a4ddae29cc7e2467e2da|1_658_2_003.png
산호잠|珊瑚簪||
коралловая шпилька (для волос).

-|1|658|2|4|2362,531,3442,605|6563a4ddae29cc7e2467e2db|1_658_2_004.png
산호주|珊瑚珠||
коралловые бусы.

-|1|658|2|5|2362,602,3303,673|6563a4ddae29cc7e2467e2dc|1_658_2_005.png
산호지|珊瑚枝||
см. 산호가지,

-|1|658|2|6|2362,670,3420,744|6563a4ddae29cc7e2467e2dd|1_658_2_006.png
산호초|珊瑚礁||
коралловый риф.

-|1|658|2|7|2363,741,3293,814|6563a4ddae29cc7e2467e2de|1_658_2_007.png
산호충|珊瑚蟲||
зоол. коралл.

-|1|658|2|8|2363,808,3454,884|6563a4ddae29cc7e2467e2df|1_658_2_008.png
산호해|珊瑚海||
СМ. 산호 ［바다］ I.

-|1|658|2|9|2364,879,3769,953|6563a4ddae29cc7e2467e2e0|1_658_2_009.png
산호유|珊瑚釉||
глазурь кораллового цвета.

-|1|658|2|10|2363,950,3258,1024|6563a4ddae29cc7e2467e2e1|1_658_2_010.png
산효|山鵠||
арх. см. 을빼 미.

-|1|658|2|11|2289,1020,4194,1160|6563a4ddae29cc7e2467e2e2|1_658_2_011.png
산후|山後|I|
противоположная сторона горы: ~ 에 за горой.	1

-|1|658|2|12|2365,1156,3528,1230|6563a4ddae29cc7e2467e2e3|1_658_2_012.png
산후|產後||
Н: ~［의］ послеродовой.

-|1|658|2|13|2365,1227,3754,1300|6563a4ddae29cc7e2467e2e4|1_658_2_013.png
산후덧침|產後・||
послеродовое заболевание.

-|1|658|2|14|2365,1297,3442,1371|6563a4ddae29cc7e2467e2e5|1_658_2_014.png
산후발한|產後發寒||
см. 사내바람.

-|1|658|2|15|2366,1366,3748,1440|6563a4ddae29cc7e2467e2e6|1_658_2_015.png
산후별중|產後別症||ччынъ
см. 산후덧 침.

-|1|658|2|16|2367,1436,3638,1511|6563a4ddae29cc7e2467e2e7|1_658_2_016.png
산후병|產後病||
卜口пипнъ] см. 산후덧 침.

-|1|658|2|17|2292,1507,4197,1652|6563a4ddae29cc7e2467e2e8|1_658_2_017.png
산후취|■後娶||
1) вторичная женитьба;
2) женщина, вышедшая замуж за женатого (разведённого) мужчину.

-|1|658|2|18|2369,1647,3311,1721|6563a4ddae29cc7e2467e2e9|1_658_2_018.png
산후풍|產後風||
СМ. 사내바람.

-|1|658|2|19|2295,1718,4199,1855|6563a4ddae29cc7e2467e2ea|1_658_2_019.png
산해|山海|I|
горы и моря; ◊ ~ 진미 изысканные кушанья, деликатес.

-|1|658|2|20|2370,1856,3249,1930|6563a4ddae29cc7e2467e2eb|1_658_2_020.png
산해|山害|II|
см, 산화 IV.

-|1|658|2|21|2294,1927,4204,2068|6563a4ddae29cc7e2467e2ec|1_658_2_021.png
산해박|山,||
бот. пикностёльма метельчатая (Руспо81е1та рап1си1а1ит).

-|1|658|2|22|2295,2066,4202,2281|6563a4ddae29cc7e2467e2ed|1_658_2_022.png
산행|山行||
1) уст. хождение по горным дорогам;
2) арх. см, 사냥; ~ 포수 арх. см. 사냥 ［포수］; ~하다 а) ходить по горным дорогам; б) см. 사냥［하다］.

-|1|658|2|23|2373,2276,3459,2351|6563a4ddae29cc7e2467e2ee|1_658_2_023.png
산행군|山行・||ккун
см. 사냥군.

-|1|658|2|24|2297,2348,4204,2489|6563a4ddae29cc7e2467e2ef|1_658_2_024.png
산회|散會||
~하다 расходиться (об участниках собрания т.儿).

-|1|658|2|25|2374,2486,4059,2560|6563a4ddae29cc7e2467e2f0|1_658_2_025.png
산횐쑥|山,||
полынь Стеллера (Аг1ет181а 81е11ег1апа).

-|1|658|2|26|2375,2556,3099,2629|6563a4ddae29cc7e2467e2f1|1_658_2_026.png
산화|山火|I|
см, 산불.

-|1|658|2|27|2374,2626,3310,2700|6563a4ddae29cc7e2467e2f2|1_658_2_027.png
산화|山花|II|
уст. см. 산至.

-|1|658|2|28|2375,2696,3417,2769|6563a4ddae29cc7e2467e2f3|1_658_2_028.png
산화|山靴|III|
уст. см. 등산화.

-|1|658|2|29|2299,2767,4200,2911|6563a4ddae29cc7e2467e2f4|1_658_2_029.png
산화|山禍|IV|
этн. бедствие (несчастье), вызванное тем, что предок похоронен в несчастливом м百ст은*

-|1|658|2|30|2301,2907,4204,3258|6563a4ddae29cc7e2467e2f5|1_658_2_030.png
산화|酸化|V|
хим. окисление; ~ 마二厶에시움 сернокислый магний, сульфат магния; ~ 口卜 리움 окись бария; ~ 칼4］움 бкись кальция; ~ 알 루 미 口 움 окись алюминия, глинозём; ~ 염 색 кислотное крашение; ~하다 окислять

-|1|658|2|31|2304,3259,4202,3404|6563a4ddae29cc7e2467e2f6|1_658_2_031.png
산화|散花|VI|
1) разбросанные цвети;
2): ~하다 разбрасывать (раскидывать) цветы.

-|1|658|2|32|2379,3398,3528,3472|6563a4ddae29cc7e2467e2f7|1_658_2_032.png
산하물|酸化物||
хим. окисел, окись.

-|1|658|2|33|2380,3469,3350,3541|6563a4ddae29cc7e2467e2f8|1_658_2_033.png
산화전|山火田||
уст, см. 화전.

-|1|658|2|34|2379,3539,3435,3612|6563a4ddae29cc7e2467e2f9|1_658_2_034.png
산화제|酸化齊0||
хим. окислитель.

-|1|658|2|35|2379,3608,3336,3683|6563a4ddae29cc7e2467e2fa|1_658_2_035.png
산화철|酸化鐵||
бкись железа.

-|1|658|2|36|2380,3678,3353,3754|6563a4ddae29cc7e2467e2fb|1_658_2_036.png
산화은|酸化銀||
окись серебра.

-|1|658|2|37|2379,3746,3678,3823|6563a4ddae29cc7e2467e2fc|1_658_2_037.png
산까치|山・||
снегирь (РуггНи1а руггки1а).

-|1|658|2|38|2300,3816,4200,3961|6563a4ddae29cc7e2467e2fd|1_658_2_038.png
산皿대|山■||
похолодание ночью, вызванное ветром, дующим с гор.

-|1|658|2|39|2380,3961,3310,4032|6563a4ddae29cc7e2467e2fe|1_658_2_039.png
산꼭대기|山・||
вершина гори.

-|1|658|2|40|2379,4029,3189,4103|6563a4ddae29cc7e2467e2ff|1_658_2_040.png
산妾|山・||
горный цветок.

-|1|658|2|41|2381,4100,3407,4172|6563a4ddae29cc7e2467e300|1_658_2_041.png
산딱다구리|山■||
СМ. 메딱다구리.

-|1|658|2|42|2309,4169,4202,4312|6563a4ddae29cc7e2467e301|1_658_2_042.png
산딸기|山・||
малина (ягода); ~나무 малина (НиЬиз сга・ 1ае§11оНи
8).

-|1|658|2|43|2379,4307,3806,4380|6563a4ddae29cc7e2467e302|1_658_2_043.png
疋딸나무|山■||
бот. циноксилбн (Супоху1оп).

-|1|658|2|44|2379,4381,3132,4451|6563a4ddae29cc7e2467e303|1_658_2_044.png
산떨음|山■||
СМ. 산내림.

-|1|658|2|45|2380,4449,3689,4520|6563a4ddae29cc7e2467e304|1_658_2_045.png
산또닌|||
нем. 8ап1оп1п) фарм. сантонин.

-|1|658|2|46|2380,4518,4083,4591|6563a4ddae29cc7e2467e305|1_658_2_046.png
산또닌정|||
нем. 8ап1оп1п + 錠) 끄аблбтка сантонина.

-|1|658|2|47|2379,4589,3843,4662|6563a4ddae29cc7e2467e306|1_658_2_047.png
산똥|||
непереваренная пища (в экскрементах).

-|1|658|2|48|2380,4659,4128,4730|6563a4ddae29cc7e2467e307|1_658_2_048.png
산뜩:~하다|||
прил. неожиданно почувствовать озноб.

-|1|658|2|49|2379,4730,3744,4800|6563a4ddae29cc7e2467e308|1_658_2_049.png
산뜩거리다|||
почувствовать сильный озноб.

-|1|658|2|50|2379,4801,4191,4870|6563a4ddae29cc7e2467e309|1_658_2_050.png
산뜩산뜩:~하다|||
пр ил. почувствовать сильный озноб.

-|1|658|2|51|2302,4869,4195,5009|6563a4ddae29cc7e2467e30a|1_658_2_051.png
산뜻:~항다|||
а) чистый, свежий; б) красивый; изищный: в) см. 산뜩［하다］.

-|1|658|2|52|2303,5008,4196,5152|6563a4ddae29cc7e2467e30b|1_658_2_052.png
산듯산듯:~하다|||
а) очень чистый (свежий); б) очень красивый (изищный); в) см, 산뜩산뜩［허다］.

-|1|659|1|1|334,335,1006,398|6563a4ddae29cc7e2467e30c|1_659_1_001.png
산듯이|||
чисто; свежо.

-|1|659|1|2|260,398,2162,540|6563a4ddae29cc7e2467e30d|1_659_1_002.png
산뽕|山・||
1) листья дикорастущей шелковицы;
2): ~ ［나무I дикорастущая шелковица.

-|1|659|1|3|331,540,1084,610|6563a4ddae29cc7e2467e30e|1_659_1_003.png
산뿌리|山■||
СМ. 산기슭.

-|1|659|1|4|332,608,1477,681|6563a4ddae29cc7e2467e30f|1_659_1_004.png
산以卜리|山”||
бот. леспедеца лесная.

-|1|659|1|5|261,678,2165,822|6563a4ddae29cc7e2467e310|1_659_1_005.png
산쑥|山・||
полынь обыкновенная, чернобильник (Аг1ет1-

-|1|659|1|6|332,821,1371,893|6563a4ddae29cc7e2467e311|1_659_1_006.png
산아|山鴉|I|
уст. см. 잣까마귀.

-|1|659|1|7|254,888,2164,1098|6563a4ddae29cc7e2467e312|1_659_1_007.png
산아|產兒|II|
1) деторождение; роды; — 제한 ограничение деторождаемости;
2) новорождённый;
3) перен. дётище<

-|1|659|1|8|331,1100,1892,1174|6563a4ddae29cc7e2467e313|1_659_1_008.png
산©卜미드|酸+||
ат1(1) хим. амид кислоти.

-|1|659|1|9|268,1172,2164,1316|6563a4ddae29cc7e2467e314|1_659_1_009.png
산악|山岳,山嶽||
горы; ~ 기상 обр. вел货디ественность; ~ 기후 горный климат; ~ 지 디Й горная местность, горный

-|1|659|1|10|259,1314,461,1386|6563a4ddae29cc7e2467e315|1_659_1_010.png
|||
район.

-|1|659|1|11|315,1383,1544,1455|6563a4ddae29cc7e2467e316|1_659_1_011.png
,산악국|山岳國,山嶽國||
горная страна,

-|1|659|1|12|330,1450,2167,1526|6563a4ddae29cc7e2467e317|1_659_1_012.png
산악미|山岳美,山嶽美||анъ
гдрный пейзаж; красота

-|1|659|1|13|257,1523,818,1597|6563a4ddae29cc7e2467e318|1_659_1_013.png
|||
горного пейзажа.

-|1|659|1|14|330,1593,1659,1666|6563a4ddae29cc7e2467e319|1_659_1_014.png
산악병|山岳病,山嶽病||
высотная болезнь.

-|1|659|1|15|257,1660,2164,1808|6563a4ddae29cc7e2467e31a|1_659_1_015.png
산악전|山等戰,山嶽戰||
бой (война) в горах; военные действия в горах.

-|1|659|1|16|330,1806,1808,1878|6563a4ddae29cc7e2467e31b|1_659_1_016.png
산악회|山岳會,山嶽會||
общество альпинистов.

-|1|659|1|17|257,1874,2162,2006|6563a4ddae29cc7e2467e31c|1_659_1_017.png
산안||I|
丄I 眼) зтн. умение определить место для могилы, геомантия.

-|1|659|1|18|330,2018,1176,2090|6563a4ddae29cc7e2467e31d|1_659_1_018.png
산안장|山鞍裝||
седловина.

-|1|659|1|19|260,2088,2158,2232|6563a4ddae29cc7e2467e31e|1_659_1_019.png
산야|山野||
горы и равнины (поля); ~ 달리기 спорт. кросс, бег по пересечённой местности.

-|1|659|1|20|254,2222,2168,2511|6563a4ddae29cc7e2467e31f|1_659_1_020.png
산약|山藥|I|
кор. мед. корень диоскореи бататной (как материал для лекарства) ; ~ 발 어 мясной бульон с клёцками из толчёных корней диоскореи бататной, смешанных с пшеничной и соевой мукой.

-|1|659|1|21|331,2510,1164,2582|6563a4ddae29cc7e2467e320|1_659_1_021.png
산약|散藥|II|
см. 가루약.

-|1|659|1|22|333,2574,1920,2652|6563a4ddae29cc7e2467e321|1_659_1_022.png
산약주|山藥酒||
настойка на диоскорее бататной.

-|1|659|1|23|256,2644,2162,2788|6563a4ddae29cc7e2467e322|1_659_1_023.png
산양|山羊|I|
1) зоол. амурский (китайский) горал;
2) см. 염소 I.

-|1|659|1|24|260,2788,2165,2950|6563a4ddae29cc7e2467e323|1_659_1_024.png
산양|山陽|II|
южный (обращённый к солнцу) склон горы; 산음穽 ~ северный и южный склоны горьь

-|1|659|1|25|334,2932,1993,3006|6563a4ddae29cc7e2467e324|1_659_1_025.png
산양|山養||
П1 женьшень, выращиваемый в горах.

-|1|659|1|26|334,3004,1129,3076|6563a4ddae29cc7e2467e325|1_659_1_026.png
산양피|山羊皮||
ои. 기또.

-|1|659|1|27|335,3074,1128,3146|6563a4ddae29cc7e2467e326|1_659_1_027.png
산언덕|山・||
бугор, холм.

-|1|659|1|28|258,3138,2167,3638|6563a4ddae29cc7e2467e327|1_659_1_028.png
산업|産業||
промышленность; ~［적］ промышленный; ~ 저물 здание промышленного предприятия; ~ 국유화 национализация промишленности; ~ 자본 промышленный капитал; ~ 조류 продуктивная птица; ~ 지리학 география размещения промишленности; ~ 혁 명 промышленная револгЬция; ~ 예 니］ 군 резервная армия труда; 걱 7卜 치 промысловая ценность.

-|1|659|1|29|338,3636,1339,3708|6563a4ddae29cc7e2467e328|1_659_1_029.png
산업7卜|產業家||
промышленник.

-|1|659|1|30|260,3704,2167,3842|6563a4ddae29cc7e2467e329|1_659_1_030.png
,산업계|產業界||
сфера (область) промышленного производства,

-|1|659|1|31|336,3846,1691,3918|6563a4ddae29cc7e2467e32a|1_659_1_031.png
산업상|產業相||
министр промышленности.

-|1|659|1|32|336,3916,1856,3988|6563a4ddae29cc7e2467e32b|1_659_1_032.png
산업성|產業省||
министерство промышленности.

-|1|659|1|33|337,3986,1157,4060|6563a4ddae29cc7e2467e32c|1_659_1_033.png
산여래|■如來||
СМ. 산부처.

-|1|659|1|34|262,4052,2169,4200|6563a4ddae29cc7e2467e32d|1_659_1_034.png
산여뀌|山・||
бот. персикария непальская (РегзьсаНа пера1епз1^.

-|1|659|1|35|264,4192,2171,4334|6563a4ddae29cc7e2467e32e|1_659_1_035.png
산역|山役||
~ 하다 заниматься рытьём моги л, работать могильщиком.

-|1|659|1|36|340,4340,1166,4412|6563a4ddae29cc7e2467e32f|1_659_1_036.png
산역군|山役・||
могильщик.

-|1|659|1|37|264,4406,2211,4552|6563a4ddae29cc7e2467e330|1_659_1_037.png
산연|潜然||
арх. книжн. нареч.
1) ручьями (о льющихся - слезах)]
2) струями (об идущем дожде).

-|1|659|1|38|341,4546,2167,4620|6563a4ddae29cc7e2467e331|1_659_1_038.png
산열|散熱||
тепловое излучение; ~하다 излучать тепло.

-|1|659|1|39|339,4620,1139,4692|6563a4ddae29cc7e2467e332|1_659_1_039.png
산영|山影||
тень от горьъ

-|1|659|1|40|267,4686,2175,4900|6563a4ddae29cc7e2467e333|1_659_1_040.png
산영장卜永葬)[|-||
ниэнъ-): ~하다 этн. устраивать (фиктивные похороны с тем, чтобы обмануть смерть, если в доме находится тяжелобольной).

-|1|659|1|41|338,4896,2026,4973|6563a4ddae29cc7e2467e334|1_659_1_041.png
산오리나무|山■||
ольха красильная (А 1пиз Ипс1ог1а).

-|1|659|1|42|342,4970,1330,5044|6563a4ddae29cc7e2467e335|1_659_1_042.png
산오■|山腰||
уст. см, 산허 리 1).

-|1|659|1|43|268,5038,2172,5179|6563a4ddae29cc7e2467e336|1_659_1_043.png
산욕|山慾|I|
уст. желание (стремление) найти хорошее место для могилы.

-|1|659|2|1|2274,330,4198,472|6563a4ddae29cc7e2467e337|1_659_2_001.png
산욕|產褥|II|
подстилка для рожёницы; ◊ ~ 마비중 послеродовой паралич.

-|1|659|2|2|2348,470,3543,544|6563a4ddae29cc7e2467e338|1_659_2_002.png
산욕기|產褥期||
послеродовой период. _к	—

-|1|659|2|3|2347,539,3180,612|6563a4ddae29cc7e2467e339|1_659_2_003.png
산욕부|產褥婦||
роженица.

-|1|659|2|4|2348,608,3850,684|6563a4ddae29cc7e2467e33a|1_659_2_004.png
산욕열|產褥熱||ёнъниэл
родальн전я горичка.

-|1|659|2|5|2274,679,4195,823|6563a4ddae29cc7e2467e33b|1_659_2_005.png
산용|山容||
~ 수상 (수태) уст. горы и реки; пейзаж^ картины природы.

-|1|659|2|6|2349,820,3247,894|6563a4ddae29cc7e2467e33c|1_659_2_006.png
산우|山雨|I|
уст. см. 산비.

-|1|659|2|7|2274,890,4184,1034|6563a4ddae29cc7e2467e33d|1_659_2_007.png
산우|山芋|II|
арх, см. 마 I; ~ 박탁 арх. соевый суп с клёцками из толчёных корней диоскореи бататной.

-|1|659|2|8|2346,1032,3225,1104|6563a4ddae29cc7e2467e33e|1_659_2_008.png
산운|山雲|I|
тучи в горах,

-|1|659|2|9|2275,1102,4182,1245|6563a4ddae29cc7e2467e33f|1_659_2_009.png
산운|山運|II|
этн. судьба потомков, предопределяемая местоположением могилы предков.

-|1|659|2|10|2349,1249,2953,1312|6563a4ddae29cc7e2467e340|1_659_2_010.png
산울|||
см. 산울타리.

-|1|659|2|11|2350,1313,3101,1384|6563a4ddae29cc7e2467e341|1_659_2_011.png
산울림|山・||
СМ. 메아리.

-|1|659|2|12|2350,1384,3200,1456|6563a4ddae29cc7e2467e342|1_659_2_012.png
산울타■리|||
живая изгородь.

-|1|659|2|13|2349,1453,3383,1526|6563a4ddae29cc7e2467e343|1_659_2_013.png
산유|酸孚|I|
) простокваша; кефир.

-|1|659|2|14|2273,1522,4195,1658|6563a4ddae29cc7e2467e344|1_659_2_014.png
산유법|散油法||
[Т1П0П] мор. способ гашения высокой волны с помощью масел.

-|1|659|2|15|2347,1664,3221,1736|6563a4ddae29cc7e2467e345|1_659_2_015.png
산유인|山楡仁||
СМ. 무이인.

-|1|659|2|16|2348,1734,4006,1806|6563a4ddae29cc7e2467e346|1_659_2_016.png
산육|產育||
уст.: ~하다 выращивать, воспитывать.

-|1|659|2|17|2347,1805,3495,1878|6563a4ddae29cc7e2467e347|1_659_2_017.png
산음|山陰|I|
северный склон горы.

-|1|659|2|18|2274,1874,4179,2018|6563a4ddae29cc7e2467e348|1_659_2_018.png
산음|山蔭|II|
этн. счастье (благополучие) потомков, предопределяемое местоположением могилы предков.

-|1|659|2|19|2347,2014,3431,2088|6563a4ddae29cc7e2467e349|1_659_2_019.png
산음|散陰||
Ш см. 지노귀 ［재남］.

-|1|659|2|20|2275,2086,4183,2214|6563a4ddae29cc7e2467e34a|1_659_2_020.png
산읍|山邑||
уездный центр, расположенный в горной местности.

-|1|659|2|21|2275,2226,4185,2438|6563a4ddae29cc7e2467e34b|1_659_2_021.png
산이스랏|山・||
1) плод карликовой сливы;
2) черешня (плод); ~나무 а) карликовая слива (дерево); б) черешня (дерево).

-|1|659|2|22|2270,2438,4202,2644|6563a4ddae29cc7e2467e34c|1_659_2_022.png
산인|山人|I|
1) отшельник;
2) после имён ушедший от мира (обычно писатель 一о себе);
3) обр. монах;
4) обр. даос.

-|1|659|2|23|2347,2648,3581,2720|6563a4ddae29cc7e2467e34d|1_659_2_023.png
산인|散人|II|
арх. праздный человек.

-|1|659|2|24|2348,2718,3396,2790|6563a4ddae29cc7e2467e34e|1_659_2_024.png
산일|山日|I|
уст； день в горах.

-|1|659|2|25|2274,2788,4200,2932|6563a4ddae29cc7e2467e34f|1_659_2_025.png
산일|散佚,散軼,散逸||
Н: ~하다 разбрасываться и теряться.

-|1|659|2|26|2274,2930,4194,3058|6563a4ddae29cc7e2467e350|1_659_2_026.png
|||
в崇 입 (算入): ~하다 прибавлять, причислять, присчиты

-|1|659|2|27|2350,3070,3075,3142|6563a4ddae29cc7e2467e351|1_659_2_027.png
산액|產額||
см. 생산액.

-|1|659|2|28|2349,3138,3810,3212|6563a4ddae29cc7e2467e352|1_659_2_028.png
산앵도나무|山樱桃・||
дикая черешня (дерево).

-|1|659|2|29|2348,3208,3638,3284|6563a4ddae29cc7e2467e353|1_659_2_029.png
산예놀이|凌猊二||
«танец льва» (в Силла).

-|1|659|2|30|2275,3277,4201,3494|6563a4ddae29cc7e2467e354|1_659_2_030.png
산외|山外||
~［에］ а) у горы; б) вне монастыри; ~ 말 사 небольшой храм за пределами главного буддийского монастыри.

-|1|659|2|31|2351,3493,3243,3564|6563a4ddae29cc7e2467e355|1_659_2_031.png
산와|山蝸||
арх. см. 달팽 이.

-|1|659|2|32|2276,3558,4189,3706|6563a4ddae29cc7e2467e356|1_659_2_032.png
산왕|山王||
~ 대신 будд, предводитель святого воинства, охраняющий гору.

-|1|659|2|33|2350,3704,3218,3774|6563a4ddae29cc7e2467e357|1_659_2_033.png
산왕단|山王壇||
СМ. 산신각.

-|1|659|2|34|2350,3772,3292,3846|6563a4ddae29cc7e2467e358|1_659_2_034.png
산원|產院|I|
родильный дом.

-|1|659|2|35|2278,3840,4212,3986|6563a4ddae29cc7e2467e359|1_659_2_035.png
산원|算員|II|
чиновник расчётного ведомства нодат디6г。 приказа.

-|1|659|2|36|2353,3984,3075,4056|6563a4ddae29cc7e2467e35a|1_659_2_036.png
산월|產月||
см, 해산달.

-|1|659|2|37|2275,4052,4205,4833|6563a4ddae29cc7e2467e35b|1_659_2_037.png
살||I|
1) мясо, мь1шцы; 살로 가"다 идти впрок (о пищё)\ 살 이 내 自 다(碎 지 다) [но]худ&гь; 살이 오르다 [по]толстёть. поправиться; 살이 向 다 а) нагуливать жир; б) жить припеваючи; 살 찐 놈 따라 부으랴 поел. = ворона, желая^ подражать г^сю, сломала ногу; 살을 에이다 а) пронизывать до костей; б) бросать в дрожь; 살이 后 을 먹고 쇠가 쇠를 먹는다 поел, уст. = человек человеку волк;
2) см. 되 부 I;
3) мякоть;
4) засеиваемая часть поля; ◊ ~을 븧 ©] 타 а) облечь в плоть и кровь; б) добавлять, восполнять; в) сочинять, выдумывать; --------- 닿타 быть в убытке, терпеть (нести) убытки.

-|1|659|2|38|2274,4822,4185,5186|6563a4ddae29cc7e2467e35c|1_659_2_038.png
살||II|
1) спица (колеса, зонта, веера);
2) переплёт (оконной рамы);
3) жало;
4) стрела; 살 같이 стремглав, стремительно; 살 맞은 뱀 같다 обр. как ужаленный; 살을 먹 <4 다 вложить в лук стрелу и натянуть тетивV;
5) узор, выдавлешши на корейском паровом хлебе;
6) см. 어실晟
7) блеск накрахмаленного бельй;
8) жёсткость накрахмаленного белья; ◊ ~ 박아 치다 сильно бить (ударить); ~［을］ 잡다 см. 살잡이［하士卜］; ~［이］ 잡히다 а)сморщиться; помяться (о платье); б) ［слегка］ подмёрзнуть.

-|1|660|1|2|343,613,2025,687|6563a4ddae29cc7e2467e35d|1_660_1_002.png
살|||
Ш дополнительная ставка (в азартных играх).

-|1|660|1|3|251,680,2217,1113|6563a4ddae29cc7e2467e35e|1_660_1_003.png
살|煞|IV|
1) этн. 항л证 чары; ~［을］ 맞다 пострадать, от нечистой силы; ~［이］ 가서 (或다) чёрт попутал; ---------- 돋다 см. 독살［이 나다］ II; ~［이］ 박히다 зловредный; ехидный (о взгляде)) недобрый (о выражении лгща); ~이 서 다 (땓 치 다,끼다) подвергаться действию злых чар;
2) плохие отношения между родственниками.

-|1|660|1|4|253,1105,2193,1251|6563a4ddae29cc7e2467e35f|1_660_1_004.png
살||V|
после числ. возраст; 한 ~ один год; 스무 ~ двадцать лет; 당 신 이 몇 ~ 입 니 力卜? сколько Вам лет?

-|1|660|1|5|264,1247,2192,1384|6563a4ddae29cc7e2467e360|1_660_1_005.png
■살|殺||
суф. кор. убийство; 과실살 неумышленное убий ство.

-|1|660|1|6|343,1390,1018,1462|6563a4ddae29cc7e2467e361|1_660_1_006.png
살가죽[|-||
кка-] кожа.

-|1|660|1|7|252,1458,2193,1680|6563a4ddae29cc7e2467e362|1_660_1_007.png
살갑다|살가우니,살가와||
1〉великодушный; шнрбкми;
2) мягкий (о характер^ 살갑기는 평양 4막신 обр. сама доброта (о человеке).

-|1|660|1|8|268,1675,2188,1819|6563a4ddae29cc7e2467e363|1_660_1_008.png
살강|||
кухонная полка; ~ 밑에서 숟가락을 얻었다 погов. - не всякой находке радуйся.

-|1|660|1|9|250,1813,2192,1960|6563a4ddae29cc7e2467e364|1_660_1_009.png
살강거리다|||
похрустывать (при жевании чего~л. недоваренного или фруктов).

-|1|660|1|10|343,1962,1439,2027|6563a4ddae29cc7e2467e365|1_660_1_010.png
살강살강:~하다|||
см. 살강거리다.

-|1|660|1|11|341,2024,1520,2100|6563a4ddae29cc7e2467e366|1_660_1_011.png
살갖[|-||
ккат] кожный покров, кожа.

-|1|660|1|12|265,2095,2192,2242|6563a4ddae29cc7e2467e367|1_660_1_012.png
살거름|||
удобрения, вносимые в почву во время сева (вместе с семенами).

-|1|660|1|13|258,2236,2191,2384|6563a4ddae29cc7e2467e368|1_660_1_013.png
살거리[|-||
ККЭ-]
1) комплекция, телосложение;
2) упитан юность; ~7卜 촣타 а) хорошо сложённый; б) упитанный.

-|1|660|1|14|342,2381,1384,2455|6563a4ddae29cc7e2467e369|1_660_1_014.png
살걸음|||
скорость полёта стрелы.

-|1|660|1|15|342,2448,990,2521|6563a4ddae29cc7e2467e36a|1_660_1_015.png
살결[|-||
ккиол] кожа.

-|1|660|1|16|341,2522,1837,2596|6563a4ddae29cc7e2467e36b|1_660_1_016.png
살결박|■結縛||
~하다 раздевать и связывать.

-|1|660|1|17|342,2593,1231,2663|6563a4ddae29cc7e2467e36c|1_660_1_017.png
살고기||I|
диал. см. 살기

-|1|660|1|18|343,2661,1302,2733|6563a4ddae29cc7e2467e36d|1_660_1_018.png
살고기||II|кко
см. 살코기.

-|1|660|1|19|343,2730,1367,2801|6563a4ddae29cc7e2467e36e|1_660_1_019.png
살골집[|-||
ччип] свиная колбаса.

-|1|660|1|20|344,2812,1100,2872|6563a4ddae29cc7e2467e36f|1_660_1_020.png
살곰살곰|||
см. 살금살금.

-|1|660|1|21|345,2881,1029,2943|6563a4ddae29cc7e2467e370|1_660_1_021.png
上口이|||
а% 살 л工 머 니

-|1|660|1|22|334,2943,1865,3019|6563a4ddae29cc7e2467e371|1_660_1_022.png
살구|||
абрикос (плод); ~나무 абрикос (дерево).

-|1|660|1|23|347,3017,1163,3086|6563a4ddae29cc7e2467e372|1_660_1_023.png
살구다|||
диал. см. 살리다.

-|1|660|1|24|345,3086,1293,3159|6563a4ddae29cc7e2467e373|1_660_1_024.png
살구편|||
абрикосовая пастила.

-|1|660|1|25|345,3158,1493,3230|6563a4ddae29cc7e2467e374|1_660_1_025.png
살구꽃|||
цветы абрикосового дерева,

-|1|660|1|26|345,3228,1322,3299|6563a4ddae29cc7e2467e375|1_660_1_026.png
살구찌|||
абрикосовая косточка.

-|1|660|1|27|256,3297,2189,3442|6563a4ddae29cc7e2467e376|1_660_1_027.png
살子|殺菌||
，стерилизация; пастеризация; ~ 작용 инсектицибнное действие; ~하타 стерилизовать; пастеризовать.

-|1|660|1|28|343,3437,1998,3512|6563a4ddae29cc7e2467e377|1_660_1_028.png
살균력|殺菌力||ниок
стерильность (способность).

-|1|660|1|29|343,3507,1908,3583|6563a4ddae29cc7e2467e378|1_660_1_029.png
살균성|殺菌性||ссонъ
стерильность (свойство).

-|1|660|1|30|343,3580,1777,3654|6563a4ddae29cc7e2467e379|1_660_1_030.png
살균제|殺菌劑||
обеззараживающее средство.

-|1|660|1|31|344,3656,1211,3720|6563a4ddae29cc7e2467e37a|1_660_1_031.png
살;工니|||
сокр. от 살二г一머니.

-|1|660|1|32|344,3722,1691,3795|6563a4ddae29cc7e2467e37b|1_660_1_032.png
살二匕머니|||
тайком, украдкой, втихомолку.

-|1|660|1|33|344,3796,1211,3861|6563a4ddae29cc7e2467e37c|1_660_1_033.png
살二미|||
с아ср. от 살•工머 니.

-|1|660|1|34|259,3859,2189,3998|6563a4ddae29cc7e2467e37d|1_660_1_034.png
살근거리다|1||
слегка касаться (тереться);
2) идти лёг- 「кой походкой.

-|1|660|1|35|346,4008,1443,4073|6563a4ddae29cc7e2467e37e|1_660_1_035.png
살근살근:~하다|||
СМ. 살근거리다,

-|1|660|1|36|348,4075,1798,4148|6563a4ddae29cc7e2467e37f|1_660_1_036.png
살금살금|||
потихоньку, украдкой; осторожно.

-|1|660|1|37|348,4141,1663,4218|6563a4ddae29cc7e2467e380|1_660_1_037.png
살긋하다|[||
немножко] погнутый (косой).

-|1|660|1|38|349,4213,2075,4288|6563a4ddae29cc7e2467e381|1_660_1_038.png
살기||I|
амурский хариус (ТНутаПиз агсНсиз §гиЪеГ)9

-|1|660|1|39|262,4281,2191,4570|6563a4ddae29cc7e2467e382|1_660_1_039.png
살기|殺氣|II|
1) зловредность, ядовитость; ехидство;
2) свирепость; ирость; ~ 담성 уст. отчаянная храбрость (смелость); бесстрашие； ~ 등등 свирепое выражение лица; ~ 충천 порыв ирости.

-|1|660|1|40|351,4565,1229,4637|6563a4ddae29cc7e2467e383|1_660_1_040.png
살기|||
Ш диал. см. 삵팽이.

-|1|660|1|41|350,4636,1836,4712|6563a4ddae29cc7e2467e384|1_660_1_041.png
살기|■氣|IV|кки
мясистость; упитанность.

-|1|660|1|42|350,4706,1727,4782|6563a4ddae29cc7e2467e385|1_660_1_042.png
살긷||I|ккил
траектория полёта стрели.

-|1|660|1|43|350,4776,1687,4853|6563a4ddae29cc7e2467e386|1_660_1_043.png
살긷||II|ккил
средства существования.

-|1|660|1|44|348,4845,1335,4923|6563a4ddae29cc7e2467e387|1_660_1_044.png
살깃[|-||
ккит] оперение стрелы.

-|1|660|1|45|347,4919,1160,4988|6563a4ddae29cc7e2467e388|1_660_1_045.png
살괴기|||
диал. см. 살코기.

-|1|660|1|46|347,4990,1160,5058|6563a4ddae29cc7e2467e389|1_660_1_046.png
살갱이|||
диал. см. 삵갱이.

-|1|660|1|47|251,5058,2188,5204|6563a4ddae29cc7e2467e38a|1_660_1_047.png
살날[|-||
лал] дни, которые остались (кому-л.) жить, оста ток жизни; ~ 이 럴다 жить [ещё] долго.

-|1|660|2|1|2368,328,4134,405|6563a4ddae29cc7e2467e38b|1_660_2_001.png
살년|殺年||лиэн
уст. голодный (неурожайный) год.

-|1|660|2|2|2369,399,3331,476|6563a4ddae29cc7e2467e38c|1_660_2_002.png
살눈섭[|-||
лунссэп] СМ. 속눈섭 .

-|1|660|2|3|2292,473,4211,1256|6563a4ddae29cc7e2467e38d|1_660_2_003.png
살다||I|
(사니,사오) жить, проживать; существовать; 及 живой; настоящий; 산 불 горящий огонь; 살 ©卜 생 전 усил9 стал, вариант 생전; 산 닭 주고 죽은 딹 바꾸기도 힘 믈 다 поел. — и вор не возьмёт, как ничего нет; 산 사람 눈 빼 먹 겠다 обр. страшный, опасный (о времени!)9, 산 호랑 이 눈섭 обр. птичье молоко; 산 호랑이 눈섭도 그•리울 것Н 없다 погов. = [только] птичьего молока недостаёт; 산 입 에 거미줄 치랴 поел. = всегда прожить можно; 살 구멍 [을] 뚫다 обр. искать средства существования; || 살아 나 다 а) быть живым; б) оживать; в) спасаться; г) вновь разгораться.

-|1|660|2|4|2372,1251,3786,1323|6563a4ddae29cc7e2467e38e|1_660_2_004.png
살다||II|
(사니,사오) прил. немного больше.

-|1|660|2|5|2372,1321,3490,1393|6563a4ddae29cc7e2467e38f|1_660_2_005.png
살다듬이:~하다|||
отбивать (белье).

-|1|660|2|6|2372,1398,2981,1461|6563a4ddae29cc7e2467e390|1_660_2_006.png
살담배|||
см. 썬 담 배.

-|1|660|2|7|2295,1459,4209,1607|6563a4ddae29cc7e2467e391|1_660_2_007.png
살돈|||
1) прост, [основной] капитал (напр. в противоп. процентам)9,
2) наличные деньги (обычно у игрока).

-|1|660|2|8|2372,1603,3178,1673|6563a4ddae29cc7e2467e392|1_660_2_008.png
살대||I|ттэ
см. 화살대.

-|1|660|2|9|2372,1673,3166,1747|6563a4ddae29cc7e2467e393|1_660_2_009.png
살대||II|ттэ
подпорка.

-|1|660|2|10|2299,1744,4214,1890|6563a4ddae29cc7e2467e394|1_660_2_010.png
살랑:~하다1・|||
подуть (о лёгком ветерке); 2. а) прохладный; б) прил. похолодеть (от испуга).

-|1|660|2|11|2298,1885,4212,2031|6563a4ddae29cc7e2467e395|1_660_2_011.png
살랑거리다|||
1) дуть (о лёгком ветеркё)\
2) шелестбть, шуметь (о листве);
3) идти лёгкой походкой.

-|1|660|2|12|2298,2026,4215,2173|6563a4ddae29cc7e2467e396|1_660_2_012.png
살랑살랑上~하다1|,||
а) см, 살랑거리다
1),
3);
6) 항акипать (о воде); 2. холодный.

-|1|660|2|13|2371,2168,3930,2241|6563a4ddae29cc7e2467e397|1_660_2_013.png
살랑살랑||II|
потихоньку, украдкой; осторожно.

-|1|660|2|14|2371,2238,3964,2313|6563a4ddae29cc7e2467e398|1_660_2_014.png
살략|殺掠,殺略||
уст.: ~하다 убивать и грабить.

-|1|660|2|15|2371,2308,3393,2383|6563a4ddae29cc7e2467e399|1_660_2_015.png
살롤|||
англ, за1о
1) фарм. салол.

-|1|660|2|16|2299,2377,4212,2525|6563a4ddae29cc7e2467e39a|1_660_2_016.png
살륙|殺戮||юк
резня, бойня; ~하다 устраивать резни (бойню).

-|1|660|2|17|2297,2518,4208,2666|6563a4ddae29cc7e2467e39b|1_660_2_017.png
살륙장|殺戮場||ЮК
место побоища (резни, кровавой бойни).

-|1|660|2|18|2371,2659,3824,2735|6563a4ddae29cc7e2467e39c|1_660_2_018.png
살륙지변|殺戮之變||юк
кровавое событие.

-|1|660|2|19|2372,2735,3099,2807|6563a4ddae29cc7e2467e39d|1_660_2_019.png
살륜|＜散輪||
СМ. 산륜.

-|1|660|2|20|2371,2807,3268,2874|6563a4ddae29cc7e2467e39e|1_660_2_020.png
살름거리다|||
см. 잘름거리다.

-|1|660|2|21|2371,2880,3122,2943|6563a4ddae29cc7e2467e39f|1_660_2_021.png
살름살름|||
см. 잘름잘름.

-|1|660|2|22|2299,2945,4202,3155|6563a4ddae29cc7e2467e3a0|1_660_2_022.png
살리다|||
1) спасать;
2) оставлять в живих; оживлять; 식 구를 먹여 ~ прокормить семью;
3) диал. см. 시집［을 보 내다］ 1.

-|1|660|2|23|2371,3153,4071,3228|6563a4ddae29cc7e2467e3a1|1_660_2_023.png
살리칠산|||
дна儿. 8а11су1 +酸) салициловая кислота.

-|1|660|2|24|2371,3225,4023,3299|6563a4ddae29cc7e2467e3a2|1_660_2_024.png
살리칠산염|||
дна儿. 8а11су1 + 酸鹽) хим. салицилат.

-|1|660|2|25|2298,3294,4204,3579|6563a4ddae29cc7e2467e3a3|1_660_2_025.png
살림|||
1) домашнее хозяйство; ~하다 вести домашнее хозяйство;
2) жизнь; ~이 넉 넉 하다 жить в достатке; ~이 꿀리다 жить в тяжёлых условиях, бедствовать; О ~［을］ 나다 выделиться из семьй.

-|1|660|2|26|2299,3579,4202,3725|6563a4ddae29cc7e2467e3a4|1_660_2_026.png
살림군[|-||
ккун]
1) хоз次ин; хозийка;
2) хороший хозяин (семьянин); хорошая хозийка (мать).

-|1|660|2|27|2371,3721,3568,3793|6563a4ddae29cc7e2467e3a5|1_660_2_027.png
살림방|■房||ппанъ
жилая комната.

-|1|660|2|28|2370,3798,2992,3862|6563a4ddae29cc7e2467e3a6|1_660_2_028.png
살림살이|||
см, 살림.

-|1|660|2|29|2372,3862,3381,3938|6563a4ddae29cc7e2467e3a7|1_660_2_029.png
살림살이군[|-||
ккун] см. 살림군.

-|1|660|2|30|2371,3933,3589,4006|6563a4ddae29cc7e2467e3a8|1_660_2_030.png
살림집[|-||
ччип] жилой дом; квартира.

-|1|660|2|31|2372,4009,3164,4072|6563a4ddae29cc7e2467e3a9|1_660_2_031.png
살림터|||
местожительство.

-|1|660|2|32|2300,4066,4194,4218|6563a4ddae29cc7e2467e3aa|1_660_2_032.png
살래살래:~하다|||
покачивать, кивать (головой); махать (хвостом).

-|1|660|2|33|2372,4217,3682,4290|6563a4ddae29cc7e2467e3ab|1_660_2_033.png
살맛|||
ощущение прикосновения (кого-л.).

-|1|660|2|34|2372,4287,2906,4353|6563a4ddae29cc7e2467e3ac|1_660_2_034.png
살망|||
см. 산망

-|1|660|2|35|2298,4354,4197,4499|6563a4ddae29cc7e2467e3ad|1_660_2_035.png
살망살망:~걷다|||
идти широким шагом (о человеке с длинными ногами).

-|1|660|2|36|2372,4495,3690,4571|6563a4ddae29cc7e2467e3ae|1_660_2_036.png
살망하다|||
прил. с длинноватыми ногами.

-|1|660|2|37|2372,4567,3696,4644|6563a4e2ae29cc7e2467e3af|1_660_2_037.png
살며시|||
украдкой; осторожно; незаметно.

-|1|660|2|38|2372,4635,4073,4714|6563a4e2ae29cc7e2467e3b0|1_660_2_038.png
살몃살頃|||
украдкой, потихоньку, тайком; незаметно,

-|1|660|2|39|2373,4712,3237,4784|6563a4e2ae29cc7e2467e3b1|1_660_2_039.png
살모사|殺母蛇||
СМ. 살무사.

-|1|660|2|40|2300,4774,4184,4922|6563a4e2ae29cc7e2467e3b2|1_660_2_040.png
살목|■木||
рычаг, при помощи которого ставят подпорки (под покосившийся дом).

-|1|660|2|41|2297,4919,4181,5066|6563a4e2ae29cc7e2467e3b3|1_660_2_041.png
살몽혼|•矇昏||
уст. см. 국소 I마취I； 一 하다 делать，применить (местный наркоз).

-|1|660|2|42|2371,5061,3741,5137|6563a4e2ae29cc7e2467e3b4|1_660_2_042.png
살무사«殺母蛇|||
восточный щитомордник.

-|1|660|2|43|2372,5129,3940,5210|6563a4e2ae29cc7e2467e3b5|1_660_2_043.png
살문|■卩号||
решётчатая дверь; решётчатые ворота.

-|1|661|1|1|337,331,1168,395|6563a4e2ae29cc7e2467e3b6|1_661_1_001.png
살미|||
ар хит антаблемент.

-|1|661|1|2|335,397,1777,468|6563a4e2ae29cc7e2467e3b7|1_661_1_002.png
살미살창|■窓||
окно с узорчатым переплётом.

-|1|661|1|3|334,476,984,533|6563a4e2ae29cc7e2467e3b8|1_661_1_003.png
살밀치|||
подхвостник.

-|1|661|1|4|334,544,774,606|6563a4e2ae29cc7e2467e3b9|1_661_1_004.png
살밑|||
см. 살촉

-|1|661|1|5|263,606,2167,748|6563a4e2ae29cc7e2467e3ba|1_661_1_005.png
살닙卜람|||
1) холодный ветер (дующий в щели дома и т. п.);
2)	холодный ветер ранней весной.

-|1|661|1|6|334,743,1801,819|6563a4e2ae29cc7e2467e3bb|1_661_1_006.png
살니卜르산|||
англ^ 8а1уагзап) фарм. сальварсан.

-|1|661|1|7|335,816,1764,889|6563a4e2ae29cc7e2467e3bc|1_661_1_007.png
살바당|||
расстояние до мишени в 120 шагов.

-|1|661|1|8|335,887,1709,959|6563a4e2ae29cc7e2467e3bd|1_661_1_008.png
살받이||I|
-бачжи] около мишени для стрел.

-|1|661|1|9|336,957,1909,1030|6563a4e2ae29cc7e2467e3be|1_661_1_009.png
살방석|•方席||
подушечка для протирания стрел.

-|1|661|1|10|260,1028,2171,1237|6563a4e2ae29cc7e2467e3bf|1_661_1_010.png
살벌|殺伐||
уст.: ~하다 1. а) убивать на войне; б) истреблять врага; 2. а) кровавый; жестокий; б) войнственный; боевой.

-|1|661|1|11|338,1236,2168,1312|6563a4e2ae29cc7e2467e3c0|1_661_1_011.png
살벌지성|殺伐之聲||
Ьччи-] уст. грубый (резкий) голос,

-|1|661|1|12|337,1311,739,1378|6563a4e2ae29cc7e2467e3c1|1_661_1_012.png
살별|||
комета.

-|1|661|1|13|260,1380,2173,1510|6563a4e2ae29cc7e2467e3c2|1_661_1_013.png
살보시|〈■布施||
~하다 совершать прелюбодеяние с монахом.

-|1|661|1|14|336,1521,1881,1592|6563a4e2ae29cc7e2467e3c3|1_661_1_014.png
살부지수|殺父之讐||
уст. убийца (чьего-л.)отца.

-|1|661|1|15|259,1588,2171,1733|6563a4e2ae29cc7e2467e3c4|1_661_1_015.png
살블이-|6||
учхи[
1) кровные родственники;
2) микоть, мигкая часть (туши животного).

-|1|661|1|16|337,1728,1123,1800|6563a4e2ae29cc7e2467e3c5|1_661_1_016.png
살빛[|-||
ппит] цвет кожи.

-|1|661|1|17|263,1798,2175,1942|6563a4e2ae29cc7e2467e3c6|1_661_1_017.png
살사|撒砂||
[・сса] посыпание песком; разбрасывание песка;  장치 ж.-д. песочница.

-|1|661|1|18|340,1940,1469,2014|6563a4e2ae29cc7e2467e3c7|1_661_1_018.png
살사리|||
пренебр. пройдоха, ловкач.

-|1|661|1|19|334,2019,1090,2083|6563a4e2ae29cc7e2467e3c8|1_661_1_019.png
살사리꽂|||
СМ. 코스모스.

-|1|661|1|20|335,2080,1947,2154|6563a4e2ae29cc7e2467e3c9|1_661_1_020.png
살사변|〈撒砂瓣||
1-сса-] ж.-д. клапан песочницы.

-|1|661|1|21|263,2152,2178,2577|6563a4e2ae29cc7e2467e3ca|1_661_1_021.png
살살||I|
1): ~ 녹다 незаметно растаять (о снеге, сахаре и т. п.);
2): 一 불自 веять (о ветерке);
3): ~ 달 래다 уговаривать;
4): 눈웃음을 ~ 치다 лукаво улыбаться [глазами];
5): 눈치를 ~ 보다 украдкой наблюдать (ва кем-л.);
6): 一 기다 осторожно ползти; красться; ~ 걷다 осторожно идти (ступать).

-|1|661|1|22|273,2574,2174,2788|6563a4e2ae29cc7e2467e3cb|1_661_1_022.png
살살|||
И
1): 물이 ~ 끓다 слегка кипеть (о воде);
2): ~ 고개 짓을 하다 покачивать (кивать) головой;
3): 龟 떼가 ~ 기 여 다니타 ползать (о мелких насекомых).

-|1|661|1|23|339,2785,1925,2858|6563a4e2ae29cc7e2467e3cc|1_661_1_023.png
살살||III|
배가 一 아프다 покалывать в животе.

-|1|661|1|24|266,2857,2178,3070|6563a4e2ae29cc7e2467e3cd|1_661_1_024.png
살살하다|||
1) хитрый; коварный;
2) тонкий и хрупкий ^слабый);
3) пр ил. чувствовать озноб;
4) см. 살京 살皆 ［하다］ 1,

-|1|661|1|25|344,3067,2081,3141|6563a4e2ae29cc7e2467e3ce|1_661_1_025.png
살상|殺傷||
1・ссанъ]: ~하다 убивать и (йли) ранить.

-|1|661|1|26|342,3136,1927,3212|6563a4e2ae29cc7e2467e3cf|1_661_1_026.png
살상력|殺傷力||ссанъниэк
воен, убойная сила.

-|1|661|1|27|345,3207,1983,3282|6563a4e2ae29cc7e2467e3d0|1_661_1_027.png
살상자|殺傷者||ссанъ
сущ. убитые и раненые.

-|1|661|1|28|269,3277,2180,3422|6563a4e2ae29cc7e2467e3d1|1_661_1_028.png
살서제|殺鼠齊|II|
) родентицид (средство для уничтожения мышей).

-|1|661|1|29|344,3416,1920,3494|6563a4e2ae29cc7e2467e3d2|1_661_1_029.png
살성|殺星|I|
кссонъ] этн. несчастливая звезда.

-|1|661|1|30|271,3488,2181,3633|6563a4e2ae29cc7e2467e3d3|1_661_1_030.png
看성|一性|II|ссэнъ
~о] 곱다 нежная (красивая) кожа; ~이 사납自 грубая кожа.

-|1|661|1|31|347,3630,1914,3705|6563a4e2ae29cc7e2467e3d4|1_661_1_031.png
살소매|||
пространство между рукой и рукавом.

-|1|661|1|32|276,3701,2186,3914|6563a4e2ae29cc7e2467e3d5|1_661_1_032.png
1):~으로|||
голыми руками;
2) прилежные руки; ~［을］ 블이다 с увлечением заниматься (닌уйти с головой (напр. в работу).

-|1|661|1|33|277,3908,2180,4046|6563a4e2ae29cc7e2467e3d6|1_661_1_033.png
살수:|撒水|I|
[・ссу]: ~하다 брызгать, разбрызгивать; поливать.

-|1|661|1|34|274,4051,2183,4195|6563a4e2ae29cc7e2467e3d7|1_661_1_034.png
살수|殺手|II|
1-ссу] уст.
1) меченосец; копьеносец;
2) см. 망»니
2).

-|1|661|1|35|277,4192,2186,4340|6563a4e2ae29cc7e2467e3d8|1_661_1_035.png
살수건|■手巾||
[-ссу-1 платок (трипка) для протирания стрел,

-|1|661|1|36|281,4333,2187,4481|6563a4e2ae29cc7e2467e3d9|1_661_1_036.png
살수기|撒水器||ссу
разбрьтзгиватель; спринклер; пульверизатор; поливочная установка.

-|1|661|1|37|352,4474,1774,4548|6563a4e2ae29cc7e2467e3da|1_661_1_037.png
살수부|撒水夫||
[-ссу-1 поливальщик (улиц).

-|1|661|1|38|285,4543,2188,4690|6563a4e2ae29cc7e2467e3db|1_661_1_038.png
살수세미[|-||
ссу-] приспособление для чистки наконечников стрел.

-|1|661|1|39|353,4685,1370,4760|6563a4e2ae29cc7e2467e3dc|1_661_1_039.png
살수차|撒水車||ссу
см. 물차.

-|1|661|1|40|287,4754,2191,4889|6563a4e2ae29cc7e2467e3dd|1_661_1_040.png
살신성인|殺身成仁||ссин
уст. обр. умереть, но не изменить.

-|1|661|1|41|355,4897,1215,4970|6563a4e2ae29cc7e2467e3de|1_661_1_041.png
살색|■色||ссэк
см. 살빛.

-|1|661|1|42|357,4967,1995,5042|6563a4e2ae29cc7e2467e3df|1_661_1_042.png
살생|殺生||
кссанъ]: ~하다 убивать, уничтожать.

-|1|661|1|43|287,5037,2189,5183|6563a4e2ae29cc7e2467e3e0|1_661_1_043.png
살생계|殺生戒||ссэнъ
будд, запрет убиения живих существ; заповедь «не убей ничего живого».

-|1|661|2|1|2272,329,4186,467|6563a4e2ae29cc7e2467e3e1|1_661_2_001.png
살잡이:一하다|||
подпирать подпорками (стены покосившегося дама).

-|1|661|2|2|2347,464,3912,540|6563a4e2ae29cc7e2467e3e2|1_661_2_002.png
살장1|-||
ччанъ] горн, крепёжные доски (брёвна).

-|1|661|2|3|2347,537,2968,608|6563a4e2ae29cc7e2467e3e3|1_661_2_003.png
살전|■錢||
СМ. 살돈.

-|1|661|2|4|2348,606,3326,680|6563a4e2ae29cc7e2467e3e4|1_661_2_004.png
살점|,點|I|
-ччэм] кусок миса,

-|1|661|2|5|2350,677,3791,752|6563a4e2ae29cc7e2467e3e5|1_661_2_005.png
살조개|||
ракушка анадара (Апайага §гапоза)9

-|1|661|2|6|2276,746,4191,890|6563a4e2ae29cc7e2467e3e6|1_661_2_006.png
살주口卜|殺主馬||ччу
необъезженная лошадь； лошадь с норовом.

-|1|661|2|7|2279,885,4193,1030|6563a4e2ae29cc7e2467e3e7|1_661_2_007.png
살줄|-||
ччул]:	을] 치 다 управлять бумажным змеем при помощи нитки.

-|1|661|2|8|2350,1028,4017,1099|6563a4e2ae29cc7e2467e3e8|1_661_2_008.png
살지다|||
1) толстый, жирный;
2) уст. см. 탐스럽 다.

-|1|661|2|9|2350,1096,4188,1171|6563a4e2ae29cc7e2467e3e9|1_661_2_009.png
살지무석|殺之無惜||ччи
уст. даже убить не жалко.

-|1|661|2|10|2351,1165,4188,1242|6563a4e2ae29cc7e2467e3ea|1_661_2_010.png
살집[|-||
ччип]: ~[이] 좋다 полный; упитанный; тучный.

-|1|661|2|11|2278,1239,4192,1374|6563a4e2ae29cc7e2467e3eb|1_661_2_011.png
살차다|||
1) вредный; несчастливый;
2) холодный; необщительный.

-|1|661|2|12|2354,1379,3234,1451|6563a4e2ae29cc7e2467e3ec|1_661_2_012.png
살창卜窓|||
решётчатое окно.

-|1|661|2|13|2353,1446,3979,1521|6563a4e2ae29cc7e2467e3ed|1_661_2_013.png
살초|殺草||
~하다 уничтожать [сорняки, траву].

-|1|661|2|14|2353,1520,3211,1591|6563a4e2ae29cc7e2467e3ee|1_661_2_014.png
살초제|殺草齊0||
гербициды.

-|1|661|2|15|2353,1590,3316,1661|6563a4e2ae29cc7e2467e3ef|1_661_2_015.png
살촉|■鑛||
наконечник стрелок

-|1|661|2|16|2280,1657,4195,1797|6563a4e2ae29cc7e2467e3f0|1_661_2_016.png
살충|殺蟲||
~하다 уничтожать, истреблить (вредных насекомых]

-|1|661|2|17|2354,1801,3284,1872|6563a4e2ae29cc7e2467e3f1|1_661_2_017.png
살충제|殺蟲齊8||
инсектициды.

-|1|661|2|18|2354,1867,3530,1942|6563a4e2ae29cc7e2467e3f2|1_661_2_018.png
사치|||
мясо с верхних рёбер коровы.

-|1|661|2|19|2282,1936,4194,2083|6563a4e2ae29cc7e2467e3f3|1_661_2_019.png
살캉거리다|||
хрустеть, похрустывать (напр, о недоварен「 ной крупе).

-|1|661|2|20|2280,2081,4194,2222|6563a4e2ae29cc7e2467e3f4|1_661_2_020.png
살캉살캉:~하다1.|||
см. 살캉거리다; 2. прил, похрустывающий (напр, о недоваренной крупе).

-|1|661|2|21|2354,2221,3261,2291|6563a4e2ae29cc7e2467e3f5|1_661_2_021.png
살코기|||
мякоть, одно мясо.

-|1|661|2|22|2354,2296,3122,2361|6563a4e2ae29cc7e2467e3f6|1_661_2_022.png
살틀하다|||
см, 살뜰하다.

-|1|661|2|23|2355,2358,4091,2434|6563a4e2ae29cc7e2467e3f7|1_661_2_023.png
살팍지다|||
мускулистый; сформировавшийся (о теле).

-|1|661|2|24|2355,2434,2954,2502|6563a4e2ae29cc7e2467e3f8|1_661_2_024.png
살판||I|
см. 살판뜀

-|1|661|2|25|2359,2500,3187,2571|6563a4e2ae29cc7e2467e3f9|1_661_2_025.png
살판||II|
см. 살얼음판
2).

-|1|661|2|26|2283,2568,4195,2716|6563a4e2ae29cc7e2467e3fa|1_661_2_026.png
살판||III|
20 попаданий из 50 возможных (при стрельбе из лука).

-|1|661|2|27|2286,2705,4197,2852|6563a4e2ae29cc7e2467e3fb|1_661_2_027.png
살횬||IV|
улучшение жизни; 나다 повезти в жиз ни, посчастливиться.

-|1|661|2|28|2286,2850,4199,2997|6563a4e2ae29cc7e2467e3fc|1_661_2_028.png
살판.板||V|
толстая доска, нспбль항уемая при усганбвке подпорок,

-|1|661|2|29|2360,3003,3355,3068|6563a4e2ae29cc7e2467e3fd|1_661_2_029.png
살판뜀|||
кувырканье «колесом».

-|1|661|2|30|2285,3059,4197,3208|6563a4e2ae29cc7e2467e3fe|1_661_2_030.png
살평상|■本牀;平床||
корейская деревинная кровать с решётчатыми бортиками. 一	厂	,	-_ -

-|1|661|2|31|2284,3200,4198,3345|6563a4e2ae29cc7e2467e3ff|1_661_2_031.png
살포||I|
[четырёхугольная] лопата (для очистки оросительных канав на рисовом поле).

-|1|661|2|32|2287,3341,4194,3494|6563a4e2ae29cc7e2467e400|1_661_2_032.png
살포|撒布||
П: ~하다 а) разбрызгивать; распылять; б) разбрасывать; распространять.	―

-|1|661|2|33|2285,3480,4195,3647|6563a4e2ae29cc7e2467e401|1_661_2_033.png
살星기|撒布露,撒布機||
'
1) опрыскиватель;
2) расгт티л小 тель; пульверизатор; форсунка, гидропульт. - 1	■.一 / 牝. Л추 \   - '   - — —     4 ——■■4 工 / А нК Л ―	С \ V А —V 二 Г .

-|1|661|2|34|2288,3621,4192,3774|6563a4e2ae29cc7e2467e402|1_661_2_034.png
살포야|撒布藥||
химичёские вещества (средства), используемые для опрыскивания (опыления).

-|1|661|2|35|2364,3770,3434,3839|6563a4e2ae29cc7e2467e403|1_661_2_035.png
살푸둥이|||
тучность; упитанность.

-|1|661|2|36|2291,3829,4197,3985|6563a4e2ae29cc7e2467e404|1_661_2_036.png
살풀이|煞■||
1): ~하다 зтн. совершать шаманский обрид, предохраняющий от злых духов; 2) муз. такт.

-|1|661|2|37|2365,3978,2772,4053|6563a4e2ae29cc7e2467e405|1_661_2_037.png
살품|||
пазуха.

-|1|661|2|38|2365,4049,3198,4121|6563a4e2ae29cc7e2467e406|1_661_2_038.png
살풍|■風||
диал. см. 삭풍.

-|1|661|2|39|2291,4112,4202,4410|6563a4e2ae29cc7e2467e407|1_661_2_039.png
살풍瀨|烈風景||
~스럽 다 прил. а) казаться серым (непривлекательным; безвкусным; прозаическим); б) казаться страшным (ужасным); ~하다 а) серый; непривлекательный; безвкусный; прозаический; б) страшный, ужасный.

-|1|661|2|40|2368,4400,4016,4472|6563a4e2ae29cc7e2467e408|1_661_2_040.png
살풍경스레|殺風景•||
безвкусно; непривлекательно.

-|1|661|2|41|2296,4462,4202,4618|6563a4e2ae29cc7e2467e409|1_661_2_041.png
살피||I|
1) межевой знак, веха;
2) разграничительный (разделительный) знак.

-|1|661|2|42|2369,4613,3016,4681|6563a4e2ae29cc7e2467e40a|1_661_2_042.png
살푀||II|
см. 숟가락.

-|1|661|2|43|2293,4673,4199,4826|6563a4e2ae29cc7e2467e40b|1_661_2_043.png
살피다||I|
1) рассматривать, разглядывать; осматривать;
2) следить, наблюдать (за чем-л.).

-|1|661|2|44|2370,4817,3949,4894|6563a4e2ae29cc7e2467e40c|1_661_2_044.png
살회다||II|
тонкий и редкий (о ткани и т. п.).

-|1|661|2|45|2370,4889,3837,4964|6563a4e2ae29cc7e2467e40d|1_661_2_045.png
살회살피|||
везде, повсюду, на каждом шагу.

-|1|661|2|46|2371,4967,3250,5034|6563a4e2ae29cc7e2467e40e|1_661_2_046.png
살피죽|||
прост, см. 살가죽.

-|1|661|2|47|2370,5028,3898,5103|6563a4e2ae29cc7e2467e40f|1_661_2_047.png
살핏살핏:~하다|||
местами тонкий и редкий.

-|1|661|2|48|2372,5101,3601,5173|6563a4e2ae29cc7e2467e410|1_661_2_048.png
살핏하다|||
довольно тонкий и редкий.

-|1|662|1|1|336,329,1476,402|6563a4e2ae29cc7e2467e411|1_662_1_001.png
살홍|■紅||
перекладина; притолока.

-|1|662|1|2|336,399,1527,472|6563a4e2ae29cc7e2467e412|1_662_1_002.png
살흅|殺凶||
год большого неурожая.

-|1|662|1|3|337,470,1587,542|6563a4e2ae29cc7e2467e413|1_662_1_003.png
살해|殺害||
убийство; ~ 하다 убивать.

-|1|662|1|4|337,540,1213,611|6563a4e2ae29cc7e2467e414|1_662_1_004.png
살해범|殺害犯||
см. 살인 범

-|1|662|1|5|337,610,1091,682|6563a4e2ae29cc7e2467e415|1_662_1_005.png
살해자|殺害者||
убийца.

-|1|662|1|6|336,679,1845,753|6563a4e2ae29cc7e2467e416|1_662_1_006.png
살획|殺變||
~하다 убивать и брать в плен.

-|1|662|1|7|264,748,2175,892|6563a4e2ae29cc7e2467e417|1_662_1_007.png
살활|殺活||
1) убийство и спасение (воскрешение);
2): ~하다 вершить [судьбами людей).

-|1|662|1|8|337,890,1578,960|6563a4e2ae29cc7e2467e418|1_662_1_008.png
살똥스럽다|||
надменный; вызывающий,

-|1|662|1|9|339,961,1634,1032|6563a4e2ae29cc7e2467e419|1_662_1_009.png
살똥스레|||
надменно; нареч. вызывающе,

-|1|662|1|10|261,1030,2179,1169|6563a4e2ae29cc7e2467e41a|1_662_1_010.png
살뜰하다|||
1) чуткий; заботливый; внимательный;
2) бережЛ и ВЫЙ, ЭКОНОМНЫЙ ,

-|1|662|1|11|263,1172,2181,1313|6563a4e2ae29cc7e2467e41b|1_662_1_011.png
살뜸|||
кор. мед. прижигание; ~하다 прижигать, делать прижигание,

-|1|662|1|12|264,1312,2184,1510|6563a4e2ae29cc7e2467e41c|1_662_1_012.png
살짝|||
1) втихомолку; незаметно; 방에서 ~ 나가 버리다 выскользнуть из комнаты;
2) легко;
3) слегка; осторожно.

-|1|662|1|13|340,1530,1556,1595|6563a4e2ae29cc7e2467e41d|1_662_1_013.png
살짝살짝|||
у сил. стил. вариант 살짝.

-|1|662|1|14|264,1592,2180,1731|6563a4e2ae29cc7e2467e41e|1_662_1_014.png
살쩍|||
1) волосы на висках;
2) сокр. от 살쩍 밀 이;
3) диал. см. 빗 I.

-|1|662|1|15|267,1731,2182,1875|6563a4e2ae29cc7e2467e41f|1_662_1_015.png
살쩍밀이[|-||
ччэнъ-] роговая (бамбуковая) пластинка для заправки волос (под мангон).

-|1|662|1|16|264,1871,2182,2016|6563a4e2ae29cc7e2467e420|1_662_1_016.png
살쩍밀|||
с] 질 [-ччэнъ-]: ~하다 заправлять волосы роговой (бамбуковой) пластинкой (под мангон).

-|1|662|1|17|338,2023,889,2080|6563a4e2ae29cc7e2467e421|1_662_1_017.png
살쭈|||
см. 소살 쭈.

-|1|662|1|18|263,2084,2179,2229|6563a4e2ae29cc7e2467e422|1_662_1_018.png
살언치|||
соломенная циновка (кусок кожи или ткани), подкладываемые под седёлку.

-|1|662|1|19|261,2224,2182,2365|6563a4e2ae29cc7e2467e423|1_662_1_019.png
살얼음|||
тонкий лёд; ~［이］ 잡히다 схватывать льдом; замерзать.

-|1|662|1|20|340,2365,1919,2439|6563a4e2ae29cc7e2467e424|1_662_1_020.png
살얼음판|||
1) тонкий лёд;
2) опасная ситуация.

-|1|662|1|21|339,2435,1189,2509|6563a4e2ae29cc7e2467e425|1_662_1_021.png
살옥|殺獄||
У ап. убийство.

-|1|662|1|22|339,2505,2022,2580|6563a4e2ae29cc7e2467e426|1_662_1_022.png
살용|殺蛹||
уст. уничтожение куколок (насекомых).

-|1|662|1|23|263,2574,2184,2719|6563a4e2ae29cc7e2467e427|1_662_1_023.png
살숑법|殺蛹法||
[・ппог1] способ уничтожения куколок шелкоприда.

-|1|662|1|24|340,2717,1559,2791|6563a4e2ae29cc7e2467e428|1_662_1_024.png
살우재마|殺牛宰馬||
уст. убой скота.

-|1|662|1|25|342,2786,1084,2859|6563a4e2ae29cc7e2467e429|1_662_1_025.png
살육|〈殺戮||
см. 살륙.

-|1|662|1|26|269,2859,2182,3002|6563a4e2ae29cc7e2467e42a|1_662_1_026.png
•살이|||
суф. жизнь, существование； 고생 ~ жизненные невзгоды; 객지~ жизнь на чужбине,

-|1|662|1|27|262,2998,2186,3560|6563a4e2ae29cc7e2467e42b|1_662_1_027.png
살인|殺人||
убийство; ~ 강도 бандит, головорез; ~ 口］ 수 покушение на жизнь (лого-л.); ~ 차 첩 феод, ордер на арест убийцы; ~［을］ 내다(치다) убивать, совершать убийство; ~［을］ 메다 принимать на себи вину за убийство; ~［이］ 나다 совершаться (об убийстве)\ ~ 적 зверский, жестокий; ~ 적 만행 несльтханное злодейние; ~적 박해 жестокое преследование; ~하다 убивать, совершать убийство.

-|1|662|1|28|339,3558,1365,3632|6563a4e2ae29cc7e2467e42c|1_662_1_028.png
살인귀|殺人鬼||
убийца, бандит,

-|1|662|1|29|340,3630,1234,3700|6563a4e2ae29cc7e2467e42d|1_662_1_029.png
살인마|殺人魔||
СМ, 살인 귀.

-|1|662|1|30|339,3699,1254,3773|6563a4e2ae29cc7e2467e42e|1_662_1_030.png
살인범|殺人犯||
юр. убийца.

-|1|662|1|31|267,3770,2186,3911|6563a4e2ae29cc7e2467e42f|1_662_1_031.png
살인자사|殺人者死||
уст. тот, кто убил человека, должен быть убит.

-|1|662|1|32|343,3910,1303,3984|6563a4e2ae29cc7e2467e430|1_662_1_032.png
살인죄|殺人罪||
юр. убийство.

-|1|662|1|33|345,3979,1909,4055|6563a4e2ae29cc7e2467e431|1_662_1_033.png
살의|殺意||
намерение убить; жажда убийства.

-|1|662|1|34|275,4046,2182,4194|6563a4e2ae29cc7e2467e432|1_662_1_034.png
삵|[||
са이 см, 삵홰인; 占의 상 бран. противная морда; 삵 目 웃음 обр. злорадный смех,

-|1|662|1|35|348,4187,1773,4258|6563a4e2ae29cc7e2467e433|1_662_1_035.png
삵갱이|[||
сал-] дальневосточный лесной кот.

-|1|662|1|36|347,4258,2120,4335|6563a4e2ae29cc7e2467e434|1_662_1_036.png
삵피|■皮||сак
шкура дальневосточного лесного кота.

-|1|662|1|37|346,4327,846,4398|6563a4e2ae29cc7e2467e435|1_662_1_037.png
삶|[||
сам] жизнь.

-|1|662|1|38|270,4397,2188,4754|6563a4e2ae29cc7e2467e436|1_662_1_038.png
삶다|[||
самтта]
1) варить; кипятить; 삶은 닭。] 울 7卜? поел, букв, разве варёная курица кудахчет?; 삶은 소7卜 웃다7卜 꾸러 미 터 지 겠自 погов. = курам на смех;
2) подготовить, обработать (кого-л.);
3) бороновать и разравнивать (рисовое поле перед посевом).

-|1|662|1|39|266,4753,2190,5033|6563a4e2ae29cc7e2467e437|1_662_1_039.png
삶이|||
1) боронование и разравнивание [рисового поля перед посевом);
2) посев риса (на поле); ~하다 а) бороновать и разравнивать (рисовое поле перед посевом); б) сеять (рис на поле).

-|1|662|1|40|351,5029,1741,5109|6563a4e2ae29cc7e2467e438|1_662_1_040.png
삼||I|
삼［을) 가르다 перерезать пуповину.

-|1|662|1|41|351,5101,853,5168|6563a4e2ae29cc7e2467e439|1_662_1_041.png
삼||II|
конопли.

-|1|662|2|1|2281,328,4198,470|6563a4e2ae29cc7e2467e43a|1_662_2_001.png
삼||III|
белые (красные) питнышки на зрачке (при бо лезни).

-|1|662|2|2|2359,469,3632,543|6563a4e2ae29cc7e2467e43b|1_662_2_002.png
삼||IV|
доска, прибитая ко дну лодки.

-|1|662|2|3|2360,538,3014,610|6563a4e2ae29cc7e2467e43c|1_662_2_003.png
삼|蔘|V|
женьшень.

-|1|662|2|4|2361,608,2940,681|6563a4e2ae29cc7e2467e43d|1_662_2_004.png
삼|參|VI|
삼성 I

-|1|662|2|5|2284,679,4200,964|6563a4e2ae29cc7e2467e43e|1_662_2_005.png
삼|二|VII|
см. 셋; 삼 권선 변압 기 трёхобмбточный трансформатор; 삼 호 활卜 [типографский] шрифт третьего кегля (высотой 5,54 мм)) 삼 년 결은 노망태기 обр, плод многолетних трудов.

-|1|662|2|6|2287,959,4207,1159|6563a4e2ae29cc7e2467e43f|1_662_2_006.png
삼7卜|三力口|I|
этн. трёхкратное переодевание головного убора во время церемонии (обряда) вступления в совершеннолетие.

-|1|662|2|7|2362,1169,3795,1241|6563a4e2ae29cc7e2467e440|1_662_2_007.png
삼7卜||II|
------- почтительно; с почтением.

-|1|662|2|8|2284,1242,4200,1386|6563a4e2ae29cc7e2467e441|1_662_2_008.png
삼7卜다|||
1) быть осторожным, остерегаться; 말을 ~ дер жать язык за зубами;
2) воздерживаться (от 닌еа。”.).

-|1|662|2|9|2363,1383,3427,1454|6563a4e2ae29cc7e2467e442|1_662_2_009.png
삼가리|三街里||
勿俶 СМ. 세거리.

-|1|662|2|10|2363,1459,3051,1522|6563a4e2ae29cc7e2467e443|1_662_2_010.png
삼가하다|||
СМ. 삼가다.

-|1|662|2|11|2284,1524,4202,2159|6563a4e2ae29cc7e2467e444|1_662_2_011.png
삼각|三角|I|
1) три угла;
2) см. 삼각형; ~ 관계 извечный треугольник, любовь втроём; б) отношения между тремя людьми (организациями); ~ 동맹 тройственный союз; ~ 정규 арх. см. 삼각자; ~ 지대 см. 삼각주 II; ~ 측량 мат, триангуляция;
3) см. 삼각법; ~ 방정식 тригонометрическое уравнение; ~ 시 차 астр, тригонометрический параллакс; ~ 함수 тригонометрическая функция; ~ 함수표 таблица тригонометрических функций; ~ 항등 식 тр игонометрическое тождество.

-|1|662|2|12|2290,2154,4198,2300|6563a4e2ae29cc7e2467e445|1_662_2_012.png
삼각|三脚|II|
1) см. 삼각가;
2) см. 비경이;
3): ［의자］ треногий стул,

-|1|662|2|13|2364,2298,3419,2370|6563a4e2ae29cc7e2467e446|1_662_2_013.png
삼각가|三脚架||
штатив, тренога.

-|1|662|2|14|2363,2368,3402,2441|6563a4e2ae29cc7e2467e447|1_662_2_014.png
삼각강|三角江||
геогр. эстуарий.

-|1|662|2|15|2291,2438,4201,2580|6563a4e2ae29cc7e2467e448|1_662_2_015.png
삼각건|三角巾||
까реугбльная повязка (используется при перевязках).

-|1|662|2|16|2363,2580,3804,2652|6563a4e2ae29cc7e2467e449|1_662_2_016.png
삼각근|三角筋||
анат. дельтовидная мышца.

-|1|662|2|17|2365,2650,3761,2722|6563a4e2ae29cc7e2467e44a|1_662_2_017.png
삼각기둥|三角■||
мат. трёхгранная призма.

-|1|662|2|18|2364,2719,3475,2794|6563a4e2ae29cc7e2467e44b|1_662_2_018.png
삼각돛|三角・||
треугольный парус.

-|1|662|2|19|2365,2790,3357,2863|6563a4e2ae29cc7e2467e44c|1_662_2_019.png
삼각법|三角法||
тригонометрия.

-|1|662|2|20|2287,2857,4207,3070|6563a4e2ae29cc7e2467e44d|1_662_2_020.png
삼각산|三角山||
~ 바람이 오르락 내리락。6, порхая по жизни; ~ 풍류 обр. частое (непрерывное) хождение (движение).

-|1|662|2|21|2367,3071,3496,3144|6563a4e2ae29cc7e2467e44e|1_662_2_021.png
삼각선|三角線||
꺼с.・0. треугольник.

-|1|662|2|22|2365,3141,3423,3214|6563a4e2ae29cc7e2467e44f|1_662_2_022.png
삼각수|三角鬚||
бородка клином.

-|1|662|2|23|2365,3211,3433,3283|6563a4e2ae29cc7e2467e450|1_662_2_023.png
삼각술|三角術||
арх. см. 삼각법.

-|1|662|2|24|2366,3281,3642,3357|6563a4e2ae29cc7e2467e451|1_662_2_024.png
삼각자|三角一||
чертёжный треугольник.

-|1|662|2|25|2291,3352,4201,3494|6563a4e2ae29cc7e2467e452|1_662_2_025.png
삼각첨|三角點||
геод. тригонометрический (триангуляционный) пункт.

-|1|662|2|26|2367,3493,3492,3567|6563a4e2ae29cc7e2467e453|1_662_2_026.png
삼각정|三角■||
трех叩占нное зубило.

-|1|662|2|27|2367,3562,4192,3637|6563a4e2ae29cc7e2467e454|1_662_2_027.png
삼각주|三角柱|I|
1) трёхгранный столб;
2) см. 삼각기둥.

-|1|662|2|28|2294,3631,4197,3771|6563a4e2ae29cc7e2467e455|1_662_2_028.png
삼자주|三角洲|II|
геогр. дельта; ~ 전선대 фронтальная зона дельты.

-|1|662|2|29|2366,3774,3449,3847|6563a4e2ae29cc7e2467e456|1_662_2_029.png
삼각철|三角鐵||
муз. треугольник.

-|1|662|2|30|2364,3844,3805,3918|6563a4e2ae29cc7e2467e457|1_662_2_030.png
삼각추|三角錐||
мат. треугольная пирамида.

-|1|662|2|31|2292,3914,4194,4058|6563a4e2ae29cc7e2467e458|1_662_2_031.png
삼각형|三角形||
мат. треугольник; ~ 공리 аксиома треугольника.

-|1|662|2|32|2366,4055,3527,4129|6563a4e2ae29cc7e2467e459|1_662_2_032.png
삼각인|三角印||
треугольная п으时ть.

-|1|662|2|33|2294,4125,4193,4268|6563a4e2ae29cc7e2467e45a|1_662_2_033.png
삼같|三間|I|
три кана (см. 간 II 2); ~ 동발 средняя из трёх стоек; — 두옥 хижина; ~ 초가 (초옥) неболь-

-|1|662|2|34|2292,4266,3207,4337|6563a4e2ae29cc7e2467e45b|1_662_2_034.png
|||
шби дом, крытый соломой.

-|1|662|2|35|2367,4335,3857,4409|6563a4e2ae29cc7e2467e45c|1_662_2_035.png
삼간|三諫||
11 арх. трёхкратное увещевание.

-|1|662|2|36|2368,4406,3491,4478|6563a4e2ae29cc7e2467e45d|1_662_2_036.png
삼간|三竿|III|
уст. см. 일고삼장.

-|1|662|2|37|2290,4477,4189,4619|6563a4e2ae29cc7e2467e45e|1_662_2_037.png
삼간택|三揀擇||
сущ. трижды выбирать (супругу 一 о короле или принце; супруга —— о королеве).

-|1|662|2|38|2367,4617,3354,4688|6563a4e2ae29cc7e2467e45f|1_662_2_038.png
삼갑실|三・||
диал. см. 삼겹실.

-|1|662|2|39|2292,4687,4188,4900|6563a4e2ae29cc7e2467e460|1_662_2_039.png
삼강|三綱||
конф, три отношения [между королём и верноподданными, между родителями и детьми, между мужем и женой); ~ 오룬 конф, три отношения и пять норм,

-|1|662|2|40|2367,4895,3298,4967|6563a4e2ae29cc7e2467e461|1_662_2_040.png
삼거름길[|-||
ккил] см. 세 거리.

-|1|662|2|41|2369,4968,3718,5041|6563a4e2ae29cc7e2467e462|1_662_2_041.png
삼거리|三・||
1) СМ. 세 거 리;
2) подпруга.

-|1|662|2|42|2371,5035,3071,5107|6563a4e2ae29cc7e2467e463|1_662_2_042.png
삼거웃[|-||
ККЭ-] пакля.

-|1|662|2|43|2369,5108,3637,5183|6563a4e2ae29cc7e2467e464|1_662_2_043.png
삼검|三檢||
трёхкратный осмотр трупа. 삼 결 이혼(三■婚) браки между представителями трех бед-

-|1|663|1|2|276,382,629,440|6563a4e2ae29cc7e2467e465|1_663_1_002.png
|||
ных семей.

-|1|663|1|3|351,453,1372,526|6563a4e2ae29cc7e2467e466|1_663_1_003.png
삼겹실|三■||
нить в три приди.

-|1|663|1|4|350,522,1406,596|6563a4e2ae29cc7e2467e467|1_663_1_004.png
삼경|三更|I|
этн. «3-я стража»,

-|1|663|1|5|268,592,2176,804|6563a4e2ae29cc7e2467e468|1_663_1_005.png
삼경|三經|II|
Троекнижие (кит. классические книги: Шицзин — книга классической поэзии. Щуцзин ——книга исторических преданий, Ицзин —— книга перемен).

-|1|663|1|6|348,804,1340,876|6563a4e2ae29cc7e2467e469|1_663_1_006.png
삼경|三庚||
1Н уст. см. 삼복。

-|1|663|1|7|274,876,2179,1088|6563a4e2ae29cc7e2467e46a|1_663_1_007.png
삼고|三顧||
уст. Г) трёхкратный визит；
2) благоволение короля; ◊ ~ 초 려 уст. чтобы подобрать человека, н^жно проявить терпение и внимание,

-|1|663|1|8|345,1088,2169,1160|6563a4e2ae29cc7e2467e46b|1_663_1_008.png
삼골|三骨||
три привилегированных сословия(в Силла).

-|1|663|1|9|346,1158,1032,1228|6563a4e2ae29cc7e2467e46c|1_663_1_009.png
삼공|三公||
СМ, 삼정승

-|1|663|1|10|345,1228,1407,1302|6563a4e2ae29cc7e2467e46d|1_663_1_010.png
삼교|三校|I|
третья корректура.

-|1|663|1|11|344,1300,2007,1370|6563a4e2ae29cc7e2467e46e|1_663_1_011.png
삼교|三敎||
П конфуцианство, даосизм и буддизм.

-|1|663|1|12|270,1368,2177,1512|6563a4e2ae29cc7e2467e46f|1_663_1_012.png
삼구|三九||
~ 부동총 птн, в 3-м и 9-м лунных месяцах нельзи переносить останки из могилы,

-|1|663|1|13|271,1510,2178,1720|6563a4e2ae29cc7e2467e470|1_663_1_013.png
삼구주|三九酒||
этн. водка, приготовленная 3-го числа 3-го лунного месяца из 9 маль риса и 9 маль воды (см. 말 I)”

-|1|663|1|14|272,1720,2178,1862|6563a4e2ae29cc7e2467e471|1_663_1_014.png
삼국|三國||
1) три государства; 一 동맹 тройственный союз;
2) три королевства (Силла. Пэкче, Когурё).

-|1|663|1|15|270,1860,2179,2004|6563a4e2ae29cc7e2467e472|1_663_1_015.png
삼군|三軍||
1) правофланговая, левофланговая и центральная армии;
2) уст. большая армия.

-|1|663|1|16|267,2000,2174,2146|6563a4e2ae29cc7e2467e473|1_663_1_016.png
삼군문|三軍門||
феод, ведомство военной подготовки, штаб охранной стражи и штаб королёвской гвардии.

-|1|663|1|17|346,2142,1920,2214|6563a4e2ae29cc7e2467e474|1_663_1_017.png
삼굿[|-||
ккут] котёл (яма) для запарки конопли,

-|1|663|1|18|279,2213,2172,2354|6563a4e2ae29cc7e2467e475|1_663_1_018.png
삼극|三極||
1) см, 삼재 II
1);
2) три полюса; 一 개페 기 эл. трёхпблюсный выключатель: 一 진공관 см, 삼극관.

-|1|663|1|19|343,2354,1149,2426|6563a4e2ae29cc7e2467e476|1_663_1_019.png
삼극관|三極管||
ЭЛ. триод,

-|1|663|1|20|266,2422,2177,2562|6563a4e2ae29cc7e2467e477|1_663_1_020.png
삼금|三答||
три бамбуковые свирели (большая, средняя и маленькая).

-|1|663|1|21|272,2565,2179,2705|6563a4e2ae29cc7e2467e478|1_663_1_021.png
삼기음|三氣飮||
кор. мео. лекарство от ревматизма (паралича) .

-|1|663|1|22|266,2702,2176,3056|6563a4e2ae29cc7e2467e479|1_663_1_022.png
삼계|三界|I|
будд.
1) «три мира» (а) небо, земля и мир человеческоао существования^ б) мир желаний, мир 네увственных страстей, мир чистой духовности)^
2) см. 삼 세 I
2); ~ 제 천 небеса «трёх миров»; ~ 화택 огненная обитель (о мире человеческого существования).

-|1|663|1|23|266,3054,2180,3266|6563a4e2ae29cc7e2467e47a|1_663_1_023.png
삼계|三戒|II|
конф, три заповеди (предостерегающие людей от чувственных наслаждений в дни молодости, от ссор в период зрелости и от алчности на старости лет).

-|1|663|1|24|344,3266,1205,3336|6563a4e2ae29cc7e2467e47b|1_663_1_024.png
삼계탕|蔘雞湯||
СМ. 계삼탕.

-|1|663|1|25|345,3336,1267,3406|6563a4e2ae29cc7e2467e47c|1_663_1_025.png
삼|귀||
С三歸) сокр. от 삼귀의.

-|1|663|1|26|345,3405,1639,3478|6563a4e2ae29cc7e2467e47d|1_663_1_026.png
삼귀용탕|蔘歸茸湯||
1 가)。НЬ・] см. 귀용탕.

-|1|663|1|27|346,3476,2139,3548|6563a4e2ae29cc7e2467e47e|1_663_1_027.png
삼귀의|三歸依||
почитание «трёх сокровищ» буддизма.

-|1|663|1|28|348,3546,1851,3618|6563a4e2ae29cc7e2467e47f|1_663_1_028.png
삼광|三光||
《три света» (солнце, луна, звёзды).

-|1|663|1|29|276,3612,2178,3758|6563a4e2ae29cc7e2467e480|1_663_1_029.png
삼광조|三光蔦||
[тёмнот滋ня이 райская мухоловка (Тегрз1рНопе а1госаийа1а).

-|1|663|1|30|274,3756,2182,3970|6563a4e2ae29cc7e2467e481|1_663_1_030.png
삼권|三權|I|
'кквэн] три власти (законодательная^ исполнительная и судебная^*. ~ 분립 разделение власти (на законодательную, исполнительную и судебную).

-|1|663|1|31|349,3966,1628,4040|6563a4e2ae29cc7e2467e482|1_663_1_031.png
삼나부|杉・||
криптомерия (Сгур1отег1а).

-|1|663|1|32|281,4034,2178,4174|6563a4e2ae29cc7e2467e483|1_663_1_032.png
삼남|三南||
три южные провинции Кореи 即хун니хонд。, Чолладо, Кёнсандд).

-|1|663|1|33|351,4181,1677,4246|6563a4e2ae29cc7e2467e484|1_663_1_033.png
삼낳©]:~하다|||
ткать конопляный холст.

-|1|663|1|34|352,4248,2182,4322|6563a4e2ae29cc7e2467e485|1_663_1_034.png
삼년|三年||
три года; ~ 부조 уст. не вьтразить собо-

-|1|663|1|35|275,4320,2185,4460|6563a4e2ae29cc7e2467e486|1_663_1_035.png
|||
лезнования семье покойного на протяжении трёхлётнего траура; ~ 초토 см, 삼년상,

-|1|663|1|36|351,4460,1461,4533|6563a4e2ae29cc7e2467e487|1_663_1_036.png
삼년상|三年喪||
трёхлётний траур-

-|1|663|1|37|351,4525,1259,4604|6563a4e2ae29cc7e2467e488|1_663_1_037.png
삼노［끈］|||
пеньковая верёвка.

-|1|663|1|38|351,4599,1526,4674|6563a4e2ae29cc7e2467e489|1_663_1_038.png
삼농|蔘農||
выращивание женьшеня.

-|1|663|1|39|279,4668,2177,4814|6563a4e2ae29cc7e2467e48a|1_663_1_039.png
삼다|||
делать I [-тта]
1) делать [кого-л. кем-чем-л, женой;
2) считать, рассматривать. ; 안해로 一

-|1|663|1|40|352,4809,2090,4886|6563a4e2ae29cc7e2467e48b|1_663_1_040.png
삼다||II|тта
1) плести (обувь);
2) прясть (пряжу).

-|1|663|1|41|353,4882,2156,4958|6563a4e2ae29cc7e2467e48c|1_663_1_041.png
삼단|三段|I|
три ступени (этапа); 一 론법 силлогизм.

-|1|663|1|42|280,4951,2179,5155|6563a4e2ae29cc7e2467e48d|1_663_1_042.png
삼단|三端|II|
конф, три кончика (которых должен остерегаться высоконравственный человек', кончик кисти писателя, кончик меча воина, кончик языка)

-|1|663|2|1|2283,322,4187,460|6563a4e2ae29cc7e2467e48e|1_663_2_001.png
삼단111|-||
ттан] сноп конопли; ~ 같은 머 리 обр. копна волос; ~ 같은 喜 길 обр. столб пламени.

-|1|663|2|2|2357,460,3639,534|6563a4e2ae29cc7e2467e48f|1_663_2_002.png
삼단도|三段廠||
к) спорт, тройной прыжок.

-|1|663|2|3|2359,526,3551,602|6563a4e2ae29cc7e2467e490|1_663_2_003.png
삼단법|三段法||ппоп
филос. триада.

-|1|663|2|4|2358,600,4012,672|6563a4e2ae29cc7e2467e491|1_663_2_004.png
삼단전|三丹田||
голова, грудь и живот 1 человека).

-|1|663|2|5|2359,668,3228,738|6563a4e2ae29cc7e2467e492|1_663_2_005.png
삼달|蔘-||ттал
см, 삼딸.

-|1|663|2|6|2281,740,4188,956|6563a4e2ae29cc7e2467e493|1_663_2_006.png
삼당상|三堂上||
феод.
1) начальник приказа, его з건меститель и советник;
2) три заместителя (помощника) начальника временно учреждавшегося ведомства,

-|1|663|2|7|2281,952,4186,1156|6563a4e2ae29cc7e2467e494|1_663_2_007.png
삼덕|三德||
конф, три добродетели (
1) мудрость, гуманность и храбрость:
2) честность^ твёрдость и уступчивость) 9

-|1|663|2|8|2282,1162,4188,1512|6563a4e2ae29cc7e2467e495|1_663_2_008.png
삼도|三道||
»
1)конф, три сыновних обязанности (содержать родителей, носить по ним траур и аккуратно совершать жертвоприношение);
2) три способа нападения [на врага] (лобовая атака, неожиданное нападение, засада).

-|1|663|2|9|2289,1510,4189,1653|6563a4e2ae29cc7e2467e496|1_663_2_009.png
삼도|三度|II|
一 습의 три репетиции государственной церемонии.

-|1|663|2|10|2363,1649,3411,1722|6563a4e2ae29cc7e2467e497|1_663_2_010.png
삼도내|三途■||
будд, река Стикс.

-|1|663|2|11|2363,1722,3239,1792|6563a4e2ae29cc7e2467e498|1_663_2_011.png
삼도천|三途川||
см. 삼도내.

-|1|663|2|12|2363,1788,3754,1862|6563a4e2ae29cc7e2467e499|1_663_2_012.png
삼독|蔘毒||тток
отравление женьшенем.

-|1|663|2|13|2283,1859,4192,2002|6563a4e2ae29cc7e2467e49a|1_663_2_013.png
삼돌|||
о] (三・) три отрицательные личности (корыстолюбец. человек себе на уме и злой человек).

-|1|663|2|14|2285,2001,4194,2142|6563a4e2ae29cc7e2467e49b|1_663_2_014.png
삼동|三冬||
[
1) три зимних месяца (в ^оду)\
2) три зимы； 在二一 설한 холодная и сн日к더건я зима.

-|1|663|2|15|2283,2142,4194,2566|6563a4e2ae29cc7e2467e49c|1_663_2_015.png
삼동|三同|II|
1) совокупность (соединение) трёх предметов;
2) голова, туловище и конечности (человека или животного)\ 一 о] 叁는 사람 пропорционально сложённый человек; ◊ 一 편 八卜 состязание по стрельбе из лука между двумя группами, каждая из которых состояла из представителей трёх высших сословий.

-|1|663|2|16|2362,2564,3540,2636|6563a4e2ae29cc7e2467e49d|1_663_2_016.png
삼동에|〈三洞內||
соседние деревни.

-|1|663|2|17|2362,2632,3435,2705|6563a4e2ae29cc7e2467e49e|1_663_2_017.png
삼동리|三洞里||ни
см. 삼동네.

-|1|663|2|18|2287,2702,4193,2848|6563a4e2ae29cc7e2467e49f|1_663_2_018.png
삼동물림|三同,||
[курительная] трубка с составным чубуком, соединённым серебряной (медной) муфтой.

-|1|663|2|19|2360,2846,3485,2918|6563a4e2ae29cc7e2467e4a0|1_663_2_019.png
삼동변|〈三動瓣||
тройной клапан.

-|1|663|2|20|2361,2914,3876,2988|6563a4e2ae29cc7e2467e4a1|1_663_2_020.png
삼동치마|三同一||
「грЗхцв&гный бумажный змей.

-|1|663|2|21|2362,2984,3996,3058|6563a4e2ae29cc7e2467e4a2|1_663_2_021.png
삼두륙비|三頭六臂||
уст. силач; богатырь.

-|1|663|2|22|2284,3050,4195,3270|6563a4e2ae29cc7e2467e4a3|1_663_2_022.png
삼두음|三豆飮||
отвар смеси из маша, фасоли угловатой и чёрных бобов, в который добавляются лакрица или листья бамбука.

-|1|663|2|23|2283,3266,4194,3604|6563a4e2ae29cc7e2467e4a4|1_663_2_023.png
삼대|三代|I|
три поколения (отцы, дети и внуки); 一 독:자 единственный сын (отец и дед которого тж. были единственными сыновьями)^ ~ 추중(추영) посмертное присвоение чина отцу, деду и прадеду знатного сановника,

-|1|663|2|24|2287,3610,4192,3828|6563a4e2ae29cc7e2467e4a5|1_663_2_024.png
삼대|三大||
И 6 знач. опред. три; ~ 강령 три платформы (программы); 맑스주의의 ~ 구성 부분 три составные части марксизма.

-|1|663|2|25|2364,3826,3417,3894|6563a4e2ae29cc7e2467e4a6|1_663_2_025.png
삼대||III|
[ттэ] стёбель конопли,

-|1|663|2|26|2290,3890,4190,4040|6563a4e2ae29cc7e2467e4a7|1_663_2_026.png
삼대허|三大月||
три лунных месяца подрид, каждый из которых состоит из 30 дней.

-|1|663|2|27|2288,4034,4189,4180|6563a4e2ae29cc7e2467e4a8|1_663_2_027.png
삼리|森羅||на
一 만상 вся природа; ~하다 уст. многообразный; разнообразный,

-|1|663|2|28|2286,4174,4197,4386|6563a4e2ae29cc7e2467e4a9|1_663_2_028.png
삼락|三樂||
[・нак] конф, три радости (благополучие в доме, хорошая репутация и воспитание одарённых детей).

-|1|663|2|29|2287,4385,4197,4668|6563a4e2ae29cc7e2467e4aa|1_663_2_029.png
삼력|三曆||
1 |・нипк] календарь (в виде книги). 삼력(三力， II [-ниэк] сила, позволяющая человеку перенести по 50 кын в каждой руке на 100 шагов (при делении силачей на 3 категории).

-|1|663|2|30|2288,4669,4197,4812|6563a4e2ae29cc7e2467e4ab|1_663_2_030.png
삼력관|三曆官||
[・н访пк・| феод составитель календарей (в обсерватории).

-|1|663|2|31|2363,4811,3555,4886|6563a4e2ae29cc7e2467e4ac|1_663_2_031.png
삼련음|三連音||
［:нион・| муз. триоль.

-|1|663|2|32|2288,4866,4196,5024|6563a4e2ae29cc7e2467e4ad|1_663_2_032.png
-1으、*||I|
一I / I   |	о	х 삼렬 (森歹!」) [-ниэл]: ~하다 уст. прил. стоящий плотными рядами (плотной стеной). - - ■

-|1|663|2|33|2288,5011,4197,5156|6563a4e2ae29cc7e2467e4ae|1_663_2_033.png
삼령|三齡||нионъ
третий возраст гусеницы тутового шелкоприда

-|1|664|1|1|255,325,2180,470|6563a4e2ae29cc7e2467e4af|1_664_1_001.png
삼령잠|三齡蠶||ниэнъ
гусеница тутового шелкоприда в третьем возрасте,

-|1|664|1|2|257,467,2181,612|6563a4e2ae29cc7e2467e4b0|1_664_1_002.png
삼령오신|三令五申||
[・нионъ・] уст. три раза приказывать и пять раз предостерегать.

-|1|664|1|3|257,605,2178,751|6563a4e2ae29cc7e2467e4b1|1_664_1_003.png
•|〃/加09||
п 09 "
001) Б'Ьэвбеоа хннноЕяадп и(1х ，ги사» [он-] (字三)言抄

-|1|664|1|4|333,750,2178,824|6563a4e2ae29cc7e2467e4b2|1_664_1_004.png
삼로두|蔘蘆頭||но
верхняя часть корня женьшеня.

-|1|664|1|5|335,819,1812,892|6563a4e2ae29cc7e2467e4b3|1_664_1_005.png
삼로주|蔘露酒||но
женьшеневая настойка.

-|1|664|1|6|334,889,2020,966|6563a4e2ae29cc7e2467e4b4|1_664_1_006.png
삼루|渗漏||ну
~하다 просачиваться, протекать.

-|1|664|1|7|335,960,2179,1036|6563a4e2ae29cc7e2467e4b5|1_664_1_007.png
삼류|三流||ню
третий разрид (класс), третья категория.

-|1|664|1|8|337,1031,1862,1106|6563a4e2ae29cc7e2467e4b6|1_664_1_008.png
삼륜차|三輪車||нюн
трёхколёсная коляска.

-|1|664|1|9|258,1102,2181,1246|6563a4e2ae29cc7e2467e4b7|1_664_1_009.png
삼릉|三稜||нынъ
кор. мед. корень ежеголбвки ветвистой (как материал для лекарства).

-|1|664|1|10|336,1244,1535,1317|6563a4e2ae29cc7e2467e4b8|1_664_1_010.png
삼릉경|三稜鏡||НЫНЪ
см. 프리즘.

-|1|664|1|11|336,1314,1536,1388|6563a4e2ae29cc7e2467e4b9|1_664_1_011.png
삼릉근|三稜筋||нынъ
см. 삼각근.

-|1|664|1|12|260,1383,2184,1530|6563a4e2ae29cc7e2467e4ba|1_664_1_012.png
삼릉장|三稜杖||
[・нынъ・] трёхгранная дубинка (орудие наказания).

-|1|664|1|13|338,1526,1819,1601|6563a4e2ae29cc7e2467e4bb|1_664_1_013.png
삼릉주|三稜洲||
[・нынъ・] уст. см. 삼각주

-|1|664|1|14|260,1593,2184,1741|6563a4e2ae29cc7e2467e4bc|1_664_1_014.png
삼릉초|三稜草||нынъ
ежеголбвка ветвистая (Загриз тагШтиз).

-|1|664|1|15|257,1736,2182,1879|6563a4e2ae29cc7e2467e4bd|1_664_1_015.png
삼릉침|三稜緘||нынъ
трёхгранная игла [для иглотерапий).

-|1|664|1|16|336,1877,1698,1952|6563a4e2ae29cc7e2467e4be|1_664_1_016.png
삼릉형|三稜形||
[・нынъ/ арх, см. 삼각형

-|1|664|1|17|259,1948,2178,2094|6563a4e2ae29cc7e2467e4bf|1_664_1_017.png
삼리혈|三里穴||ни
кор. мед. подколенная имка, в которую производится иглоукалывание (прижигание).

-|1|664|1|18|263,2089,2178,2300|6563a4e2ae29cc7e2467e4c0|1_664_1_018.png
삼림|森林||ним
лес; ~ 곤충학 лесная энтомология; ~ 동토대 лесотундра; ~ 보호 охрана леса; ~ 지대 см. 삼림대; ~ 초원 лесостепь,

-|1|664|1|19|338,2301,1529,2375|6563a4e2ae29cc7e2467e4c1|1_664_1_019.png
삼림대|森林帶||
[・ним“ лесная зона.

-|1|664|1|20|338,2371,1981,2445|6563a4e2ae29cc7e2467e4c2|1_664_1_020.png
삼림학|森林學||ним
лесоводство, дендрология.

-|1|664|1|21|337,2442,2010,2516|6563a4e2ae29cc7e2467e4c3|1_664_1_021.png
삼립|森立||нип
~하다 стоять плотной стеной.

-|1|664|1|22|336,2514,1625,2589|6563a4e2ae29cc7e2467e4c4|1_664_1_022.png
삼례|三禮||ние
трёхкратный поклон.

-|1|664|1|23|337,2583,2179,2659|6563a4e2ae29cc7e2467e4c5|1_664_1_023.png
삼□卜누라|||
этн. 3-й круг (из 12 в шаманском обряде).

-|1|664|1|24|266,2655,2184,2870|6563a4e2ae29cc7e2467e4c6|1_664_1_024.png
삼망|三望||
1) выдвижение трёх кандидатов на должность чиновника;
2) выбор одного посмертного имени из трёх предложенных.

-|1|664|1|25|265,2867,2182,3079|6563a4e2ae29cc7e2467e4c7|1_664_1_025.png
삼면|三面||
1) три стороны (поверхности);
2) третья страница (газеты); ~ 기 사 замётка на третьей странице (газеты).

-|1|664|1|26|343,3080,1681,3153|6563a4e2ae29cc7e2467e4c8|1_664_1_026.png
삼면각|三面角||
мат. трёхгранный угол.

-|1|664|1|27|263,3147,2183,3293|6563a4e2ae29cc7e2467e4c9|1_664_1_027.png
삼면륙비|三面六臂||ЮК
уст. обр /
1) тельный;
2) смышлёный; расторопный. активный; дёя-

-|1|664|1|28|264,3291,2186,3431|6563a4e2ae29cc7e2467e4ca|1_664_1_028.png
삼면잠|三眠蠶||
гусеница тутового шелкоприда после третьей линьки, свивающая кокон.

-|1|664|1|29|266,3432,2181,3574|6563a4e2ae29cc7e2467e4cb|1_664_1_029.png
삼명절|三名節||
три праздника (день рождения короля, Новый год, день зимнего солнцестояния].

-|1|664|1|30|343,3574,1241,3644|6563a4e2ae29cc7e2467e4cc|1_664_1_030.png
삼명일|三明日|I|
см. 글피.

-|1|664|1|31|342,3643,1337,3715|6563a4e2ae29cc7e2467e4cd|1_664_1_031.png
삼명일|三名日|II|
см. 삼명절.

-|1|664|1|32|341,3714,1256,3785|6563a4e2ae29cc7e2467e4ce|1_664_1_032.png
삼모|三毛||
сокр. от 삼모작,

-|1|664|1|33|267,3785,2188,3916|6563a4e2ae29cc7e2467e4cf|1_664_1_033.png
삼모작|三毛作||
три урожая в год (с одного и того же поля).

-|1|664|1|34|272,3926,2185,4051|6563a4e2ae29cc7e2467e4d0|1_664_1_034.png
삼모창|三矛槍||
пика (копьё) с трёхгранным наконечником.

-|1|664|1|35|346,4066,1082,4133|6563a4e2ae29cc7e2467e4d1|1_664_1_035.png
삼목|杉木||
СМ. 삼나무.

-|1|664|1|36|348,4135,1259,4202|6563a4e2ae29cc7e2467e4d2|1_664_1_036.png
삼무커리|||
диал. см. 삼신 I.

-|1|664|1|37|271,4207,2188,4491|6563a4e2ae29cc7e2467e4d3|1_664_1_037.png
삼문|三門||
1
1) трое вор(?г (центральные, еостз나나)比 и западные)] ~ 좌 기 оглашение важнейших событий после открытия трёх ворот; ~ 잡다 открывать трое ворот;
2) будд, учение, заповеди и созерцание,

-|1|664|1|38|275,4489,2187,4629|6563a4e2ae29cc7e2467e4d4|1_664_1_038.png
삼문|三文|II|
три гроша; ◊ ~ 문사 уст. презр. литературный подёнщик.

-|1|664|1|39|352,4631,1265,4701|6563a4e2ae29cc7e2467e4d5|1_664_1_039.png
삼물|三物||
сокр. от 회삼물.

-|1|664|1|40|271,4701,2186,4899|6563a4e2ae29cc7e2467e4d6|1_664_1_040.png
삼물막|三物幕||
шалаш, в котором готовили раствор для замазывания щелей между стенками гроба и стенками могилы.

-|1|664|1|41|271,4915,2187,5058|6563a4e2ae29cc7e2467e4d7|1_664_1_041.png
삼미죽|三米粥||
жидкая каша из чумизы, риса и зерна иевлевой слезы со свиними почками и приправами.

-|1|664|1|42|272,5055,2186,5193|6563a4e2ae29cc7e2467e4d8|1_664_1_042.png
삼민주의|三民主義||
три народных принципа (Сунь 兄 сена).

-|1|664|2|1|2284,325,4203,455|6563a4e2ae29cc7e2467e4d9|1_664_2_001.png
삼매|三昧|V|
санскр. 8атас1й
1) будд, глубокое сосредоточение.

-|1|664|2|2|2362,467,3168,538|6563a4e2ae29cc7e2467e4da|1_664_2_002.png
삼매경|三昧境||
см. 삼매.

-|1|664|2|3|2362,536,3423,609|6563a4e2ae29cc7e2467e4db|1_664_2_003.png
삼바라지[|-||
ппа-] см. 해산바라지.

-|1|664|2|4|2362,607,3378,681|6563a4e2ae29cc7e2467e4dc|1_664_2_004.png
삼박:~하다|||
легко отрезаться.

-|1|664|2|5|2363,678,3290,752|6563a4e2ae29cc7e2467e4dd|1_664_2_005.png
삼박거리다|||
мигать, моргать.

-|1|664|2|6|2363,749,3534,821|6563a4e2ae29cc7e2467e4de|1_664_2_006.png
삼박삼박||I|
~하다 легко резаться.

-|1|664|2|7|2362,820,3566,889|6563a4e2ae29cc7e2467e4df|1_664_2_007.png
삼박삼박||II|
~하다 см. 삼박거리다.

-|1|664|2|8|2287,891,4205,1033|6563a4e2ae29cc7e2467e4e0|1_664_2_008.png
삼반|三班||
~ 관속 потомственные канцеляристы» военные чиновники и слуги местных ведомств.

-|1|664|2|9|2363,1033,3373,1104|6563a4e2ae29cc7e2467e4e1|1_664_2_009.png
삼반규관|三半規管||
С儿 반규관,

-|1|664|2|10|2363,1102,3925,1179|6563a4e2ae29cc7e2467e4e2|1_664_2_010.png
삼반순|三班鶉||
Тигп1х 1апк1 ПапГогЬИ [птица).

-|1|664|2|11|2364,1173,4086,1248|6563a4e2ae29cc7e2467e4e3|1_664_2_011.png
삼발[|-||
ппал] покраснение глаза при кровоизлиянии.

-|1|664|2|12|2363,1246,3486,1318|6563a4e2ae29cc7e2467e4e4|1_664_2_012.png
삼발이|三,|I|
тренога, тр은н&кник.

-|1|664|2|13|2364,1316,3553,1390|6563a4e2ae29cc7e2467e4e5|1_664_2_013.png
삼발이|三一||
П зоол. морская звезда.

-|1|664|2|14|2287,1388,4211,1672|6563a4e2ae29cc7e2467e4e6|1_664_2_014.png
삼방|三房||
1) помещение (комната) для трёх экзамен总다 торов (во время проведения экзаменов на государственную должность))
2) помещение (комната) для дипломатических курьеров, отправляющихся в Китай.

-|1|664|2|15|2364,1669,3386,1741|6563a4e2ae29cc7e2467e4e7|1_664_2_015.png
삼방적|一紡績||
прядение пеньки.

-|1|664|2|16|2363,1740,3757,1814|6563a4e2ae29cc7e2467e4e8|1_664_2_016.png
삼방주|三方柱||
геол, тригональная прайма.

-|1|664|2|17|2285,1810,4204,1954|6563a4e2ae29cc7e2467e4e9|1_664_2_017.png
삼발|||
поле под коноплёй; ~ 에 쑥대 обр. с кем поведёшься, от того и наберёшься.

-|1|664|2|18|2364,1952,3525,2025|6563a4e2ae29cc7e2467e4ea|1_664_2_018.png
삼범선|三帆船||
трёхпарусное судно.

-|1|664|2|19|2289,2019,4205,2166|6563a4e2ae29cc7e2467e4eb|1_664_2_019.png
삼법사|三法司||
судейский приказ, городская управа Сеула и ведомство инспекции нравов.

-|1|664|2|20|2364,2163,3210,2236|6563a4e2ae29cc7e2467e4ec|1_664_2_020.png
삼벽|三碧||
астр. Юпитер.

-|1|664|2|21|2364,2233,3527,2306|6563a4e2ae29cc7e2467e4ed|1_664_2_021.png
삼보|三保|I|
уст. три поручителя.

-|1|664|2|22|2285,2302,4204,2519|6563a4e2ae29cc7e2467e4ee|1_664_2_022.png
삼보|三寶|II|
1) «три сокровища» (а) конф. ——земля, народ и политика; б) Будда, его учение и монашеская о6・ щина);
2) уст. уши, рот и глаза.

-|1|664|2|23|2363,2514,3672,2589|6563a4e2ae29cc7e2467e4ef|1_664_2_023.png
삼보|三甫|III|
будд, монах-посыльный.

-|1|664|2|24|2287,2586,4209,2786|6563a4e2ae29cc7e2467e4f0|1_664_2_024.png
삼복|三伏||
1) три жарких летних дня (см. 초복,증복 и 말복); 2) самое жаркое время лёта; ~ 더위 (증염 уст) летний зной.

-|1|664|2|25|2366,2800,3479,2868|6563a4e2ae29cc7e2467e4f1|1_664_2_025.png
삼복지간|三伏之間||
см. 삼복지경.

-|1|664|2|26|2365,2868,3727,2942|6563a4e2ae29cc7e2467e4f2|1_664_2_026.png
삼복지경|三伏之境||
период летней жари.

-|1|664|2|27|2287,2936,4206,3072|6563a4e2ae29cc7e2467e4f3|1_664_2_027.png
삼봉낚시|三鋒■||
тройной рыболовный крючок (для удочки).

-|1|664|2|28|2292,3079,4204,3218|6563a4e2ae29cc7e2467e4f4|1_664_2_028.png
삼부|三部|I|
три части; три раздела; ~ 합주 см. 삼중 주 I； ~ 합창 см. 삼중창,

-|1|664|2|29|2288,3220,4206,3431|6563a4e2ae29cc7e2467e4f5|1_664_2_029.png
삼부|三父|II|
этн. три отчима (живущий вместе с пасынком^ живущий отдельно от пасынка и живущий отдельно от пасынка и его матери).

-|1|664|2|30|2373,3431,3942,3502|6563a4e2ae29cc7e2467e4f6|1_664_2_030.png
삼부|蔘附|III|
кор. мед. женьшень и аконит.

-|1|664|2|31|2368,3502,3352,3575|6563a4e2ae29cc7e2467e4f7|1_664_2_031.png
삼부곡|三部曲||
муз. трилбгия„

-|1|664|2|32|2368,3572,3860,3643|6563a4e2ae29cc7e2467e4f8|1_664_2_032.png
삼부리|||
феод, начальник столичной полиции.

-|1|664|2|33|2368,3645,3335,3714|6563a4e2ae29cc7e2467e4f9|1_664_2_033.png
삼부병|三付餅||
С儿 质 불이

-|1|664|2|34|2367,3712,4202,3787|6563a4e2ae29cc7e2467e4fa|1_664_2_034.png
삼부분|三部分||
три части; 一 형 식 муз. форма трилогии»

-|1|664|2|35|2367,3786,3613,3856|6563a4e2ae29cc7e2467e4fb|1_664_2_035.png
삼부자|三父子||
о诧口 и его два сына.

-|1|664|2|36|2368,3856,3358,3928|6563a4e2ae29cc7e2467e4fc|1_664_2_036.png
삼부작|三部作||
лит. трилогия.

-|1|664|2|37|2295,3922,4204,4067|6563a4e2ae29cc7e2467e4fd|1_664_2_037.png
삼부탕|蔘附湯||
кор. мед. отвар смеси аконита (как лекарство). женьшеня

-|1|664|2|38|2368,4064,3989,4138|6563a4e2ae29cc7e2467e4fe|1_664_2_038.png
삼분|三分||
~하다 делить (что-л.) на три части.

-|1|664|2|39|2369,4137,3644,4208|6563a4e2ae29cc7e2467e4ff|1_664_2_039.png
삼분오렬|三分五裂||йэл
см, 사분오렬

-|1|664|2|40|2294,4202,4200,4409|6563a4e2ae29cc7e2467e500|1_664_2_040.png
삼불|三佛|I|
будда Амитаба, бодисатва Авалокитешвара и бодисатва Шичжи; ◊ ~ 제서 рисунок на веере шаманки.

-|1|664|2|41|2296,4416,4199,4561|6563a4e2ae29cc7e2467e501|1_664_2_041.png
삼불||II|
[-ппул! огонь, в котором сжигают плаценту (после родов).

-|1|664|2|42|2373,4560,3409,4635|6563a4e2ae29cc7e2467e502|1_664_2_042.png
삼불|蔘■|III|
1-ппул] см. 삼독.

-|1|664|2|43|2293,4629,4198,4918|6563a4e2ae29cc7e2467e503|1_664_2_043.png
삼불거|三不去||
конф, три случая, когда запрещается оставлять жену (
1) во время траура по родителям^
2) когда бедная семья, в которую она вошла, разбогатела
3) ко% да ей некуда уйти).

-|1|664|2|44|2298,4914,4191,5059|6563a4e2ae29cc7e2467e504|1_664_2_044.png
삼불복|三不伏||
зтн. не кланяться в трёх несчастливых направлениях [на могиле],

-|1|664|2|45|2372,5053,4184,5129|6563a4e2ae29cc7e2467e505|1_664_2_045.png
삼불흑|三不惑||
уст. три зла (вино9 женщины, деньги).

-|1|664|2|46|2369,5126,4186,5202|6563a4e2ae29cc7e2467e506|1_664_2_046.png
삼불효|三不孝||
уст. конф, три вида непочтения к ро дителям (опозорить родителей каким-л. неблаговидным поступком, не поступить на службу, когда родители в преклонном возрасте и семь兄 нуждается, прекратить жертвоприношение душам предков из-за отсутствия детей).

-|1|665|1|2|261,612,2172,757|6563a4e2ae29cc7e2467e507|1_665_1_002.png
삼불외|三不畏||
три вещи, которые не должен страшиться человек, носищий траур (дождь, вор и тигр).

-|1|665|1|3|333,754,2170,828|6563a4e2ae29cc7e2467e508|1_665_1_003.png
삼붕어:~를그리다|||
отбить покупателя, не купив вещи.

-|1|665|1|4|330,824,2064,898|6563a4e2ae29cc7e2467e509|1_665_1_004.png
삼빛|三■||
1) густой цвет;
2) краска густого цвета.

-|1|665|1|5|331,895,1683,968|6563a4e2ae29cc7e2467e50a|1_665_1_005.png
삼배주|三杯酒||
три рюмки водки (вина).

-|1|665|1|6|266,965,2173,1107|6563a4e2ae29cc7e2467e50b|1_665_1_006.png
삼배촐|三倍出||
урожай риса по три сома с мачжиги (см. 섬 I
2) 〃 마지기 II).

-|1|665|1|7|331,1106,1908,1179|6563a4e2ae29cc7e2467e50c|1_665_1_007.png
삼백|三百|I|
триста; ~ 예순 날 обр. один год.

-|1|665|1|8|262,1172,2174,1319|6563a4e2ae29cc7e2467e50d|1_665_1_008.png
삼백|三百|II|
арх. снег, который шёл 3 дня [подрид] в 1-м лунном месяце.

-|1|665|1|9|334,1321,1140,1382|6563a4e2ae29cc7e2467e50e|1_665_1_009.png
삼베|||
конопляный холст.

-|1|665|1|10|333,1389,2053,1461|6563a4e2ae29cc7e2467e50f|1_665_1_010.png
삼사|三思||
1 уст.: ~하다 обдумывать; раздумывать.

-|1|665|1|11|258,1457,2179,1812|6563a4e2ae29cc7e2467e510|1_665_1_011.png
삼사|三司||
П
1) феод, три ведомства: королёвская палата учёных, ведомство инспекции нравов и совет при короле; ~ 사 目 сл^ги трёх ведомств; ~ 합계 представление (королю) доклада, составленного совместно трем女 ведомствами;
2) см. 삼법사.

-|1|665|1|12|333,1808,1894,1882|6563a4e2ae29cc7e2467e511|1_665_1_012.png
삼사|三使|III|
посол, вице-посол и посланник.

-|1|665|1|13|259,1878,2180,2164|6563a4e2ae29cc7e2467e512|1_665_1_013.png
삼사|三赦|IV|
феод, три категории людей, не привлекаемые к судебной ответственности (дети, не достигшие семи лета старики в возрасте свыше восьмидесяти лет. умалишённые).

-|1|665|1|14|266,2162,2179,2305|6563a4e2ae29cc7e2467e513|1_665_1_014.png
삼사|三斜|V|
不1정계 триклинная сингония (в кристаллографии).

-|1|665|1|15|335,2304,2028,2378|6563a4e2ae29cc7e2467e514|1_665_1_015.png
삼사|三四|VI|
три-четьтре； ~ 분기 третий квартал.

-|1|665|1|16|335,2375,1470,2449|6563a4e2ae29cc7e2467e515|1_665_1_016.png
삼사계|三事戒||
будд, три запрета.

-|1|665|1|17|266,2445,2181,2590|6563a4e2ae29cc7e2467e516|1_665_1_017.png
삼사미|三■||
1) место, где (что-л.) разветвляется в трёх наир거влбниях;
2) место изгиба на дуге лука,

-|1|665|1|18|262,2587,2176,2729|6563a4e2ae29cc7e2467e517|1_665_1_018.png
삼八卜시|三四時||
1) трёхразовое (четырёхразовое) питание;
2) три-четыре часа.

-|1|665|1|19|336,2729,2176,2801|6563a4e2ae29cc7e2467e518|1_665_1_019.png
삼사윌|三四月||
1) март или апрель;
2) март и апрель.

-|1|665|1|20|338,2799,1264,2869|6563a4e2ae29cc7e2467e519|1_665_1_020.png
삼산|三山||
сокр. от 삼신산.

-|1|665|1|21|269,2870,2176,3011|6563a4e2ae29cc7e2467e51a|1_665_1_021.png
삼산화|三酸化||
хим. трёхбкись; ~ 붕소 трёхбкись бора; 비 소 трёхбкись мышьяка.

-|1|665|1|22|267,3012,2181,3139|6563a4e2ae29cc7e2467e51b|1_665_1_022.png
삼살방|三煞方,三殺方||
этн. три несчастливых направления.

-|1|665|1|23|267,3152,2184,3294|6563a4e2ae29cc7e2467e51c|1_665_1_023.png
삼삼||I|
~하다 прил. стойть перед глазами (напр. об образе умершего).

-|1|665|1|24|339,3292,2057,3365|6563a4e2ae29cc7e2467e51d|1_665_1_024.png
삼삼||II|
~하다 неострый (несолёный), но вкусный.

-|1|665|1|25|343,3362,1791,3435|6563a4e2ae29cc7e2467e51e|1_665_1_025.png
삼삼|森森|III|
~하다 уст. частый (о лесе).

-|1|665|1|26|272,3433,2182,3576|6563a4e2ae29cc7e2467e51f|1_665_1_026.png
삼삼오오|三三五五||
втроём-вчетвером; вчетвербм-впятербм.

-|1|665|1|27|340,3577,1092,3646|6563a4e2ae29cc7e2467e520|1_665_1_027.png
삼삼이|三■||
см, 삼사미.

-|1|665|1|28|339,3647,2108,3719|6563a4e2ae29cc7e2467e521|1_665_1_028.png
삼삿반|蔘,||
камышовый поднос для сушки женьшеня.

-|1|665|1|29|273,3714,2186,3930|6563a4e2ae29cc7e2467e522|1_665_1_029.png
삼|상|I|
三喪) I
1) с아卬. от 삼년상; ~ 불문 см, 삼년【부 조］;
2) похоронный обрид и жертвоприношения в первую и второю годовщины со дня смерти.

-|1|665|1|30|341,3928,1535,4002|6563a4e2ae29cc7e2467e523|1_665_1_030.png
삼상|蔘商||
И торговля женьшенем.

-|1|665|1|31|272,3997,2184,4214|6563a4e2ae29cc7e2467e524|1_665_1_031.png
삼상|三相||
Ш 9л. три фазы; 一 전동기 трёхфазный двигатель (электромотор); 一 전류 трёхфазный ток; ~ 회 로 трёхфазная цепь.

-|1|665|1|32|347,4210,1549,4285|6563a4e2ae29cc7e2467e525|1_665_1_032.png
삼상|三亠霜|IV|
уст. три года траура.

-|1|665|1|33|345,4282,2182,4356|6563a4e2ae29cc7e2467e526|1_665_1_033.png
삼상|三瘍|V|
арх. смерть в детстве, отрочестве и Юности.

-|1|665|1|34|272,4352,2186,4497|6563a4e2ae29cc7e2467e527|1_665_1_034.png
삼상|三上|VI|
арх. первое место в третьем разряде (при оценке литературных произведений).

-|1|665|1|35|345,4496,1928,4566|6563a4e2ae29cc7e2467e528|1_665_1_035.png
삼상지탄|參商之歎||
уст. сетования на разлуку.

-|1|665|1|36|346,4563,2181,4638|6563a4e2ae29cc7e2467e529|1_665_1_036.png
삼상향|三上香||
три раза воскурить фимиам (благовония).

-|1|665|1|37|348,4636,1099,4706|6563a4e2ae29cc7e2467e52a|1_665_1_037.png
삼서|三書||
СМ. 삼력 I.

-|1|665|1|38|279,4705,2188,4834|6563a4e2ae29cc7e2467e52b|1_665_1_038.png
,삼석|三席||
1) третье место;
2) человек, занивший третье месте	г

-|1|665|1|39|282,4845,2188,4989|6563a4e2ae29cc7e2467e52c|1_665_1_039.png
삼선죽|三彳山粥||
жидкая рисовая каша, сваренная с толчёными кедровыми орехами, Ядрами персика и т. п.

-|1|665|1|40|352,4986,1483,5059|6563a4e2ae29cc7e2467e52d|1_665_1_040.png
삼섬유|■纖維||
конопляное волокно.

-|1|665|1|41|350,5055,2041,5130|6563a4e2ae29cc7e2467e52e|1_665_1_041.png
삼성|參星|I|
созвездие «Грудь тигра» (21-ое из
28).

-|1|665|1|42|353,5126,2191,5200:2280,331,4194,402|6563a4e2ae29cc7e2467e52f|1_665_1_042.png
삼성||II|
~［이］ 들리다 а) с 出百дностью отправл兑ть в рот (что-л. 一 о шаманке, совершающей об ряд) \ б) жадно есть.

-|1|665|2|2|2271,400,4196,542|6563a4e2ae29cc7e2467e530|1_665_2_002.png
삼성기|參星旗||
штандарт с изображением созвездия «Грудь тигра».

-|1|665|2|3|2277,541,4190,680|6563a4e2ae29cc7e2467e531|1_665_2_003.png
삼성업|三,住業||
будд, три вида дейний (доброе, недоброе^ тайное).

-|1|665|2|4|2277,683,4195,824|6563a4e2ae29cc7e2467e532|1_665_2_004.png
삼소음|蔘蘇飮||
кор. мед. лекарство листьев периллы нанкинской. женьшеня

-|1|665|2|5|2283,824,4195,951|6563a4e2ae29cc7e2467e533|1_665_2_005.png
삼소임|三所任||
три выборных должностных лица деревни.

-|1|665|2|6|2279,966,4193,1107|6563a4e2ae29cc7e2467e534|1_665_2_006.png
삼소월|三力、月||
уст. три коротких мбсяц거 подряд (по лунном у календарю).

-|1|665|2|7|2282,1106,4197,1248|6563a4e2ae29cc7e2467e535|1_665_2_007.png
삼손우|三損友||
арх. три категории приятелей, приноси щих вред (пристрастные, слабовольные и лукавые).

-|1|665|2|8|2283,1248,4199,1389|6563a4e2ae29cc7e2467e536|1_665_2_008.png
삼수|三手||
три категории воинов (лунники, копьеносцы и стрелки из огнестрельного оружия).

-|1|665|2|9|2358,1388,4194,1459|6563a4e2ae29cc7e2467e537|1_665_2_009.png
삼수량|三手糧||
рис, взимаемый с населения для войска.

-|1|665|2|10|2361,1458,3224,1528|6563a4e2ae29cc7e2467e538|1_665_2_010.png
삼수미|三手米||
СМ. 삼수량.

-|1|665|2|11|2360,1528,4199,1602|6563a4e2ae29cc7e2467e539|1_665_2_011.png
삼수변|三水邊||
название иероглифического ключа 《7》.

-|1|665|2|12|2287,1598,4202,1740|6563a4e2ae29cc7e2467e53a|1_665_2_012.png
삼숙|蔘熟||
кор. мед. женьшень и рехманния, вымоченная в водке (как материал для лекарства).

-|1|665|2|13|2288,1740,4199,1880|6563a4e2ae29cc7e2467e53b|1_665_2_013.png
삼순|三旬|I|
1) три декады месяца;
2) тридцать дней; ~ 구Н обр. голодная жизнь.

-|1|665|2|14|2361,1881,4201,1954|6563a4e2ae29cc7e2467e53c|1_665_2_014.png
삼순|三巡|II|
уст. третья очередь при стрельбе из л^ка.

-|1|665|2|15|2362,1952,3629,2024|6563a4e2ae29cc7e2467e53d|1_665_2_015.png
삼승|三乘||
мат. третья степень, куб.

-|1|665|2|16|2361,2022,3715,2094|6563a4e2ae29cc7e2467e53e|1_665_2_016.png
삼승근|三乘根||
мат, кубический корень.

-|1|665|2|17|2361,2094,3233,2164|6563a4e2ae29cc7e2467e53f|1_665_2_017.png
삼승포|三升布||
СМ. 석새베.

-|1|665|2|18|2287,2161,4203,2307|6563a4e2ae29cc7e2467e540|1_665_2_018.png
삼시|三時|I|
завтрак, обед и ужин; О ~ 념불 будд. утренняя, дневная и вечерняя молитвы,

-|1|665|2|19|2362,2305,3578,2377|6563a4e2ae29cc7e2467e541|1_665_2_019.png
삼시|三始|II|
уст. новогоднее утро.

-|1|665|2|20|2287,2374,4211,2518|6563a4e2ae29cc7e2467e542|1_665_2_020.png
삼시|二三試|III|
третий экзаменатор (во время экзаменов на государственную должность).

-|1|665|2|21|2287,2515,4210,2659|6563a4e2ae29cc7e2467e543|1_665_2_021.png
삼시선|三時禪||
будд, созерцание, в котбро은 погружается монах три раза в день (ранним утром, днём и вечером).

-|1|665|2|22|2364,2654,3955,2730|6563a4e2ae29cc7e2467e544|1_665_2_022.png
삼乂】욹|三,||ук
верёвка (нить) в три стренги.

-|1|665|2|23|2364,2724,3565,2799|6563a4e2ae29cc7e2467e545|1_665_2_023.png
삼신||I|
корейские пеньковые лапти.

-|1|665|2|24|2284,2793,4214,3071|6563a4e2ae29cc7e2467e546|1_665_2_024.png
삼신|三神|II|
~ 丨상제, 제석, 제왕］ а) три мифические личности, открывшие землю Кореи (Хван Ин, Хван Ун и Хван Гом); б) этн, три духа, управляющих деторождением.

-|1|665|2|25|2286,3078,4214,3221|6563a4e2ae29cc7e2467e547|1_665_2_025.png
삼신메|三市市・||
зтн. рис, сваренный на пару для жер твоприношёния трём духам (см. 삼신 6).

-|1|665|2|26|2288,3217,4214,3362|6563a4e2ae29cc7e2467e548|1_665_2_026.png
살신산|三帚中山||
зтн. три горы (Поннэсан, Панчжансан и Ёнчжусан), на которых живут три духа (см. 삼신 б).

-|1|665|2|27|2297,3360,4206,3501|6563a4e2ae29cc7e2467e549|1_665_2_027.png
삼신풀이|三神■||
~하다 эти. молиться трём духам (см. 삼신 6).

-|1|665|2|28|2368,3500,3614,3573|6563a4e2ae29cc7e2467e54a|1_665_2_028.png
삼신할머니|三神・||
прост, см. 삼신 II.

-|1|665|2|29|2366,3573,2907,3641|6563a4e2ae29cc7e2467e54b|1_665_2_029.png
삼실||I|
см・ 베 실.

-|1|665|2|30|2292,3639,4211,3786|6563a4e2ae29cc7e2467e54c|1_665_2_030.png
삼싈|三室|II|
1) см. 삼취 II
2);
2) дом, который перестраивался три раза [из старого материала].

-|1|665|2|31|2368,3787,3019,3853|6563a4e2ae29cc7e2467e54d|1_665_2_031.png
삼십|三十||
см. 서른.

-|1|665|2|32|2289,3849,4216,4066|6563a4e2ae29cc7e2467e54e|1_665_2_032.png
삼십륙금|三十六禽||
[・симнюк・] 36 |различных) птиц (по три на каждый циклический знак двенадцатеричного цик-

-|1|665|2|33|2288,4063,4217,4418|6563a4e2ae29cc7e2467e54f|1_665_2_033.png
삼십륙계|三十六計||
1<имнюк-
1) самсимнюкке (азартная игра, в которой выигравший получает сумму в 36 раз большую той, которую поставил)-.
2) эвф. бегство; ~를 놓다 (부르다) 1у]бежать, совершить побег: ~에 줄 행 랑 이 제 일 бегство —— лучший способ спасения,

-|1|665|2|34|2290,4413,4218,4764|6563a4e2ae29cc7e2467e550|1_665_2_034.png
삼색|三色||
1) три основных цвета; ~ 휘장 трёхцвётная занавеска на похоронных носилках;
2): ［과 실 I три вида фруктов для жертвоприношения; <> ~ 군보 см. 삼 색 보; ~ 리졸 палачи, караульные и посильные местного ведомства.

-|1|665|2|35|2295,4768,4205,4902|6563a4e2ae29cc7e2467e551|1_665_2_035.png
,삼색도|三色桃||
персиковое дерево, на котором распускаются цветы 3-х цветов.

-|1|665|2|36|2370,4907,4189,4982|6563a4e2ae29cc7e2467e552|1_665_2_036.png
삼색등|三色燈||
трёхцвётная лампа; трёхцветный фонарь

-|1|665|2|37|2299,4978,4198,5126|6563a4e2ae29cc7e2467e553|1_665_2_037.png
삼색보|三色保||
феод, система несения воинской повинности, при которой один служил, а двое содержали ега

-|1|665|2|38|2370,5118,3798,5196|6563a4e2ae29cc7e2467e554|1_665_2_038.png
삼색판|三色版||
полигр. трёхцвётная печать.

-|1|666|1|1|263,328,2179,609|6563a4e2ae29cc7e2467e555|1_666_1_001.png
삼생|三生||
1 будо. три жизни [прошлая, настоящая и будущая)\ ~ 가약 обр, помолвка; ~ 기연 обр. вечные узы; ~ 연분 см. 삼생지연; ~ 원쑤 обр. вечный (непримиримый) враг.

-|1|666|1|2|265,606,2179,745|6563a4e2ae29cc7e2467e556|1_666_1_002.png
삼생|三牲|II|
три жертвенных животных (вол. баран и свинья).

-|1|666|1|3|267,747,2180,888|6563a4e2ae29cc7e2467e557|1_666_1_003.png
삼생지연|三生之緣||
обр. узы вечной любви (между с니・ пругами).

-|1|666|1|4|265,885,2180,1028|6563a4e2ae29cc7e2467e558|1_666_1_004.png
삼세|与世|I|
1) см. 삼대 1；
2) будд, три стадии существования (прошлое, настоящее и будущее).

-|1|666|1|5|269,1026,2181,1167|6563a4e2ae29cc7e2467e559|1_666_1_005.png
삼세|三稅||
И три вНд저 налбг서 (поземельный, натуральный и подворный).

-|1|666|1|6|267,1167,2182,1377|6563a4e2ae29cc7e2467e55a|1_666_1_006.png
,삼세|三歲||
Ш: ~ 치윤 уст. введение добавочного (тринадцатого) месяца через каждые три года (по лунному календарю).

-|1|666|1|7|344,1379,1301,1450|6563a4e2ae29cc7e2467e55b|1_666_1_007.png
삼세번|三•番||
точно три раза.

-|1|666|1|8|268,1448,2182,1588|6563a4e2ae29cc7e2467e55c|1_666_1_008.png
삼세판|三・||
три обязательны은 партии (при игре в шах маты, карты и т. п).

-|1|666|1|9|268,1588,2182,1726|6563a4e2ae29cc7e2467e55d|1_666_1_009.png
삼쇠|||
третий музыкант (из трёх, который бьёт в та релки).

-|1|666|1|10|347,1733,1704,1799|6563a4e2ae29cc7e2467e55e|1_666_1_010.png
삼자||V|
三造): ~ 대면 уст. см. 무릎맞춤.

-|1|666|1|11|347,1798,1204,1868|6563a4e2ae29cc7e2467e55f|1_666_1_011.png
삼자함|三字銜||
см. 봉조하,

-|1|666|1|12|347,1867,1793,1939|6563a4e2ae29cc7e2467e560|1_666_1_012.png
삼작년|三昨年||
1-чжанъ-] уст. см. 二꼬러께.

-|1|666|1|13|347,1938,1636,2009|6563a4e2ae29cc7e2467e561|1_666_1_013.png
삼작。卜|三昨夜||
уст. ночь третьего дня.

-|1|666|1|14|347,2008,1481,2079|6563a4e2ae29cc7e2467e562|1_666_1_014.png
삼작일|三昨日||
уст. см. 二꼬저 께.

-|1|666|1|15|268,2076,2186,2359|6563a4e2ae29cc7e2467e563|1_666_1_015.png
삼잡이||I|
этн. знахарский способ лечения зрачка (заключавшийся в том. что знахарь рисовал на бумаге глаз с изъяном, а затем иголкой удалял изображение поражённого места).

-|1|666|1|16|272,2357,2185,2500|6563a4e2ae29cc7e2467e564|1_666_1_016.png
삼잡°】|三・||
П трио, состоящее из барабанщика, флейтиста и рожечника.

-|1|666|1|17|349,2499,1406,2569|6563a4e2ae29cc7e2467e565|1_666_1_017.png
삼장«三丁||I|
сокр・ от 농삼장.

-|1|666|1|18|348,2567,1107,2641|6563a4e2ae29cc7e2467e566|1_666_1_018.png
삼장|蔘場|II|
см* 삼포.

-|1|666|1|19|271,2638,2188,2925|6563a4e2ae29cc7e2467e567|1_666_1_019.png
삼장|三場||
1П три тура экзаменов на государственную должность; ~ 장电 а) пройти все три тура экзаменов на государственную должность; б) человек, прошедший все три тура экзаменов на государственную должность.

-|1|666|1|20|279,2919,2190,3065|6563a4e2ae29cc7e2467e568|1_666_1_020.png
삼장|三長|IV|
~ 륙재일 1-е и 15-е числа 5-го 9-го лунных месяцев; будд, праздники).

-|1|666|1|21|354,3061,2182,3135|6563a4e2ae29cc7e2467e569|1_666_1_021.png
삼적|蔘賊||
уст. человек, крадущий с поля женьшень.

-|1|666|1|22|354,3130,1907,3205|6563a4e2ae29cc7e2467e56a|1_666_1_022.png
삼전|三銓||
советник приказа личного состава.

-|1|666|1|23|277,3200,2185,3346|6563a4e2ae29cc7e2467e56b|1_666_1_023.png
삼절|三絶|I|
1) три достопримечательности;
2) 디еловбк, выделяющийся среди других трем夕 способностями.

-|1|666|1|24|275,3341,2188,3470|6563a4e2ae29cc7e2467e56c|1_666_1_024.png
삼절|三節|II|
~ 죽장 бамбуковая палка с треми коленцами.

-|1|666|1|25|275,3483,2185,3624|6563a4e2ae29cc7e2467e56d|1_666_1_025.png
삼절채|三切菜||
салат, приготовленный из корейского колокольчика, груши и свинины,

-|1|666|1|26|352,3624,1216,3693|6563a4e2ae29cc7e2467e56e|1_666_1_026.png
삼점변|三點邊||
см. 삼수변・

-|1|666|1|27|351,3692,1095,3764|6563a4e2ae29cc7e2467e56f|1_666_1_027.png
삼정|三精|I|
см. 삼광.

-|1|666|1|28|281,3761,2187,3902|6563a4e2ae29cc7e2467e570|1_666_1_028.png
삼정|三正||
И конф, разумные основания трёх начал (неба, земли и человека).

-|1|666|1|29|355,3902,1246,3974|6563a4e2ae29cc7e2467e571|1_666_1_029.png
삼정|三丁|III|
см. 삼장 1.

-|1|666|1|30|357,3973,1565,4044|6563a4e2ae29cc7e2467e572|1_666_1_030.png
삼정과|蔘正果||
компот с женьшенем.

-|1|666|1|31|282,4043,2187,4401|6563a4e2ae29cc7e2467e573|1_666_1_031.png
사정승|三政丞||
феод, председатель и два заседателя государственного совета; ~ 륙판서 председатель и два заседателя государственного совета и начальники шести приказов; ~을 사귀지 말고 내 한 몸을 壬심해라 поел, букв, не ищи дружбы с министрами, а живи свойм умом.

-|1|666|1|32|361,4393,1662,4468|6563a4e2ae29cc7e2467e574|1_666_1_032.png
삼조|三尚:~대질||
уст. см.' 무릎맞춤.

-|1|666|1|33|289,4464,2188,4610|6563a4e2ae29cc7e2467e575|1_666_1_033.png
삼족|三族||
1) родители, братья, жена и дети;
2) родий по отцовской, материнекой линии и по линии жени.

-|1|666|1|34|286,4608,2186,4742|6563a4e2ae29cc7e2467e576|1_666_1_034.png
삼족오|三足,鳥||
мифическая ворона с треми ногами, живущая на солнце.

-|1|666|1|35|363,4747,1243,4819|6563a4e2ae29cc7e2467e577|1_666_1_035.png
삼종|三從|I|
см. 삼종지도.

-|1|666|1|36|363,4817,1901,4893|6563a4e2ae29cc7e2467e578|1_666_1_036.png
삼종|三從|II|
~ 【형저]] четве рой род ный брат.

-|1|666|1|37|361,4888,1557,4966|6563a4e2ae29cc7e2467e579|1_666_1_037.png
삼종손|三從孫||
внучатый племянник.

-|1|666|1|38|360,4958,1846,5036|6563a4e2ae29cc7e2467e57a|1_666_1_038.png
삼종수|三從靈||
жена четве рою родного бр ата.

-|1|666|1|39|360,5027,1742,5106|6563a4e2ae29cc7e2467e57b|1_666_1_039.png
삼종숙|三從叔||
четвероюродный брат отца.

-|1|666|1|40|360,5100,1618,5174|6563a4e2ae29cc7e2467e57c|1_666_1_040.png
삼종조|三從祖||
двоюродный брат деда.

-|1|666|2|1|2286,321,4193,462|6563a4e2ae29cc7e2467e57d|1_666_2_001.png
삼송지도|三從之二||
И) конф, три заповеди для женщины [покорность отцу, мужу и сыну).

-|1|666|2|2|2362,455,3628,530|6563a4e2ae29cc7e2467e57e|1_666_2_002.png
삼종지례|三從之禮||йе
см. 삼종지도.

-|1|666|2|3|2361,529,3434,601|6563a4e2ae29cc7e2467e57f|1_666_2_003.png
삼종지탁|三從之托||
СМ. 삼종지도.

-|1|666|2|4|2361,602,3773,674|6563a4e2ae29cc7e2467e580|1_666_2_004.png
삼종질|三從姪||
сын четвероюродного брата,

-|1|666|2|5|2363,671,3915,743|6563a4e2ae29cc7e2467e581|1_666_2_005.png
삼종졔|三從弟||
четвероюродный младший брат.

-|1|666|2|6|2362,742,3867,815|6563a4e2ae29cc7e2467e582|1_666_2_006.png
삼종형|三從兄||
четвероюродный старший брат.

-|1|666|2|7|2288,812,4191,956|6563a4e2ae29cc7e2467e583|1_666_2_007.png
삼종씨|三從氏||
1) вежл. Ваш четвероюродный брат;
2) мой старший четверой)родный брат,

-|1|666|2|8|2364,957,3437,1025|6563a4e2ae29cc7e2467e584|1_666_2_008.png
삼종의탁|三從依托||
см. 삼종지도.

-|1|666|2|9|2366,1023,4189,1099|6563a4e2ae29cc7e2467e585|1_666_2_009.png
삼주|三走||
арх, третье место в сор으внов^нин по бегу.

-|1|666|2|10|2366,1095,4188,1167|6563a4e2ae29cc7e2467e586|1_666_2_010.png
삼주기|三周忌||
вторая годовщина со дня смерти (когол.).

-|1|666|2|11|2293,1163,4190,1301|6563a4e2ae29cc7e2467e587|1_666_2_011.png
삼죽|三竹||
1)три вида духовых инструментов;
2) см, 삼금.

-|1|666|2|12|2365,1310,3269,1377|6563a4e2ae29cc7e2467e588|1_666_2_012.png
삼준|三準||
уст. см, 삼교 и

-|1|666|2|13|2365,1372,3095,1449|6563a4e2ae29cc7e2467e589|1_666_2_013.png
삼줄[|-||
ччул] см. 태줄.

-|1|666|2|14|2293,1445,4198,1588|6563a4e2ae29cc7e2467e58a|1_666_2_014.png
삼중|三重||
[ сущ. тройной; трижды; ~ 결 합 хим. тройная связь, ~ 모음 лингв, трифтонг; ~ 영웅 трижды ге*

-|1|666|2|15|2292,1587,2415,1653|6563a4e2ae29cc7e2467e58b|1_666_2_015.png
|||
рой.

-|1|666|2|16|2288,1655,4197,1797|6563a4e2ae29cc7e2467e58c|1_666_2_016.png
삼중|三中|II|
арх. второе место в третьем разряде (при оценке литературных произведений).

-|1|666|2|17|2292,1795,4199,1936|6563a4e2ae29cc7e2467e58d|1_666_2_017.png
삼중|三中|III|
~하다 три раза попадать из лука в цель (из пяти возможных).

-|1|666|2|18|2287,1933,4198,2147|6563a4e2ae29cc7e2467e58e|1_666_2_018.png
삼중례|三中禮||
(-ние] угощение новичком членов общества любителей стрельбы из лука после успешного проведения стрельб.

-|1|666|2|19|2367,2146,3541,2219|6563a4e2ae29cc7e2467e58f|1_666_2_019.png
삼중별|三重■||
астр, тройная звезда.

-|1|666|2|20|2293,2216,4192,2357|6563a4e2ae29cc7e2467e590|1_666_2_020.png
삼중셔|三重席||
уст. сиденье, устланное ^чем-л.) сложенным втрое (для высокого гостя).

-|1|666|2|21|2368,2358,3229,2429|6563a4e2ae29cc7e2467e591|1_666_2_021.png
삼중성|三重星||
삼중별.

-|1|666|2|22|2369,2426,3705,2502|6563a4e2ae29cc7e2467e592|1_666_2_022.png
삼중주|三重奏|I|
инструментальное трио.

-|1|666|2|23|2369,2496,3854,2570|6563a4e2ae29cc7e2467e593|1_666_2_023.png
삼중주|三重酒|II|
трижды очищенная водка.

-|1|666|2|24|2371,2567,3385,2640|6563a4e2ae29cc7e2467e594|1_666_2_024.png
삼중창|三重唱||
вокальное трио.

-|1|666|2|25|2294,2639,4190,2779|6563a4e2ae29cc7e2467e595|1_666_2_025.png
삼지구엽초|三枝九葉草||
бот. горянка, бесцвётник (Ер^ тесИит тасгапШит).

-|1|666|2|26|2370,2779,3505,2852|6563a4e2ae29cc7e2467e596|1_666_2_026.png
삼지니|〈三陳,||
трёхлетний сокол.

-|1|666|2|27|2296,2847,4196,2980|6563a4e2ae29cc7e2467e597|1_666_2_027.png
삼지례|三枝禮||йе
обр. беспредельная сыновняя почтительность.

-|1|666|2|28|2370,2992,3522,3064|6563a4e2ae29cc7e2467e598|1_666_2_028.png
삼지마비|三肢麻痺||
мед. триплегия.

-|1|666|2|29|2370,3064,3483,3134|6563a4e2ae29cc7e2467e599|1_666_2_029.png
삼지사방|■四方||
тут и там, всюду.

-|1|666|2|30|2371,3130,3971,3204|6563a4e2ae29cc7e2467e59a|1_666_2_030.png
삼지창|三枝槍||
1) см. 당파창:
2) столовая вилка.

-|1|666|2|31|2371,3203,3186,3274|6563a4e2ae29cc7e2467e59b|1_666_2_031.png
삼진|三陳|I|
см. 삼지니,

-|1|666|2|32|2371,3273,4037,3345|6563a4e2ae29cc7e2467e59c|1_666_2_032.png
삼진|三陣|II|
арх. три способа построения войск.

-|1|666|2|33|2290,3341,4193,3556|6563a4e2ae29cc7e2467e59d|1_666_2_033.png
삼진삼퇴|三進三退||
три раза выходить вперёд и три раза возвращаться на место по вызову старших (о сдавшем экзамен на государственную должность).

-|1|666|2|34|2369,3551,3347,3627|6563a4e2ae29cc7e2467e59e|1_666_2_034.png
삼짇날|三■||ЧЖИН
см. 삼질.

-|1|666|2|35|2370,3623,4186,3694|6563a4e2ae29cc7e2467e59f|1_666_2_035.png
삼질|三■||
3-й день 3-го месяца [по лунному календарю).

-|1|666|2|36|2296,3692,4190,3838|6563a4e2ae29cc7e2467e5a0|1_666_2_036.png
삼징칠벽|三徵七辟||
вызов королём конфуцианского учёного-анахорета.

-|1|666|2|37|2292,3835,4190,4044|6563a4e2ae29cc7e2467e5a1|1_666_2_037.png
삼재|三災|I|
3 бедствия (
1) война, голод и эпидемия^
2) пожар9 наводнение и буря); ~ 불입지 지 обетованная земли; ~ 팔난 вс兑кие лишения и невзгоды.

-|1|666|2|38|2290,4045,4188,4258|6563a4e2ae29cc7e2467e5a2|1_666_2_038.png
삼재|三才|II|
арх.
1) три начала (в натурфилософии: небо, земля и человек
2) лоб, нос и подбородок (термин в физиогномике).

-|1|666|2|39|2369,4258,3276,4329|6563a4e2ae29cc7e2467e5a3|1_666_2_039.png
삼제。際||I|
см. 삼세 1
2).

-|1|666|2|40|2368,4325,3792,4400|6563a4e2ae29cc7e2467e5a4|1_666_2_040.png
삼제|芟除|II|
уст.: ~하다 срезать; косить.

-|1|666|2|41|2367,4398,3352,4472|6563a4e2ae29cc7e2467e5a5|1_666_2_041.png
삼차|蔘茶||
[ отвар женьшеня-

-|1|666|2|42|2368,4469,3724,4541|6563a4e2ae29cc7e2467e5a6|1_666_2_042.png
삼차|三叉|II|
~ 신경 тройничный нерв.

-|1|666|2|43|2291,4535,4185,4675|6563a4e2ae29cc7e2467e5a7|1_666_2_043.png
삼차원|三次元||
три измерения (длина, ширина и высота).

-|1|666|2|44|2293,4673,4184,4891|6563a4e2ae29cc7e2467e5a8|1_666_2_044.png
삼척|三尺||
1) три ча (—90,9 см); ~ 동자 обр. маленький ребёнок: карапуз: ~ 卓검 большой и длинный ме딕
2) см. 삼척검.

-|1|666|2|45|2367,4893,3464,4965|6563a4e2ae29cc7e2467e5a9|1_666_2_045.png
삼척검|三尺觎||
обр. длинный меч.

-|1|666|2|46|2293,4954,4180,5170|6563a4e2ae29cc7e2467e5aa|1_666_2_046.png
삼천|=千||
три тысячи; ◊ ~ 갑자 черноволосый старик (марионетка в театре кукол)\ ~ 대 계(세 계) будд. 8은з^рани^ны访 и бесконечный мир, вселенная.

-|1|667|1|1|266,324,2176,467|6563a4e2ae29cc7e2467e5ab|1_667_1_001.png
삼철리|二千里||
1-ЧХЭЛ-] три тысячи ли; ~ 강산(강토) оор. Корея.	，

-|1|667|1|2|337,467,1630,540|6563a4e2ae29cc7e2467e5ac|1_667_1_002.png
삼첩기|三疊期||
2еол. третичный период.

-|1|667|1|3|336,538,1928,610|6563a4e2ae29cc7e2467e5ad|1_667_1_003.png
삼첩계|三疊系||
геол, пласт третичного периода.

-|1|667|1|4|265,607,2180,748|6563a4e2ae29cc7e2467e5ae|1_667_1_004.png
삼첩지|三疊紙||
грубая желтоватая бумага большого формата.

-|1|667|1|5|336,748,1978,820|6563a4e2ae29cc7e2467e5af|1_667_1_005.png
삼청|三請|I|
~하다 вызывать на бис три раза.

-|1|667|1|6|269,818,2181,1015|6563a4e2ae29cc7e2467e5b0|1_667_1_006.png
삼청|三靑||
П краска голубого цвета. 삼청랭돌(三廳冷突) [-нэнъ-] обр. очень холодная комната.

-|1|667|1|7|267,1030,2180,1173|6563a4e2ae29cc7e2467e5b1|1_667_1_007.png
삼청조卜|三請座||
~하다 этн. три раза приглашать жениха в дом невесты (во время свадебного обряда).

-|1|667|1|8|265,1170,2183,1312|6563a4e2ae29cc7e2467e5b2|1_667_1_008.png
삼초|三焦||
кор. мед. три части тела (верхняя, средняя и нижняя!).

-|1|667|1|9|264,1311,2178,1521|6563a4e2ae29cc7e2467e5b3|1_667_1_009.png
.삼촌|三寸||
1) уст. три чхона (=9см); ~ "賞를 уст. маленькая кисть (для письма, рисования):
2) братья отца;
3) см. 작은아버지.

-|1|667|1|10|264,1520,2181,1667|6563a4e2ae29cc7e2467e5b4|1_667_1_010.png
,삼촌댁|三寸宅||ттэк
1) прост, жена дяди (брата отца);
2) дом (семьй) диди (брата отца).

-|1|667|1|11|336,1663,1697,1737|6563a4e2ae29cc7e2467e5b5|1_667_1_011.png
삼촌설|三寸舌||
уст, обр. короткий язык,

-|1|667|1|12|266,1733,2180,1873|6563a4e2ae29cc7e2467e5b6|1_667_1_012.png
삼촌정|三寸釘||
уст. железный гвоздь длиной в 3 чхбна (=9 см).

-|1|667|1|13|266,1873,2182,2019|6563a4e2ae29cc7e2467e5b7|1_667_1_013.png
삼추|三秋||
1) три осенних месяца, осень;
2) три 6(е ни; ~ 같田 обр. томительный (об ожидании).

-|1|667|1|14|264,2013,2182,2229|6563a4e2ae29cc7e2467e5b8|1_667_1_014.png
삼춘|三春||
1) три весенних месяца, весна; ~ 가절 прекрасная весенняя пора; ~ 행락 уст. прийтные весенние развлечения;
2) три весны.

-|1|667|1|15|332,2224,1757,2300|6563a4e2ae29cc7e2467e5b9|1_667_1_015.png
삼춘류|三春柳||
|-чхул-1 уст. см. 눙수버들.

-|1|667|1|16|263,2295,2175,2437|6563a4e2ae29cc7e2467e5ba|1_667_1_016.png
삼출|滲出||
1): ~하다 просачиваться, протекать; 2) мед. экссудация.

-|1|667|1|17|263,2437,2181,2652|6563a4e2ae29cc7e2467e5bb|1_667_1_017.png
삼출물|滲岀物||
мед. экссудат, выпот; 장액 성 ~ серозный^ экссудат (випот); 츨훨 성 геморрагический экссудат; 화농성 ~ гнойный экссудат.

-|1|667|1|18|262,2646,2182,2790|6563a4e2ae29cc7e2467e5bc|1_667_1_018.png
삼출성|滲出性||
мед. экссудативность: ~ 륵막염 экссудативный плеврит.

-|1|667|1|19|332,2789,1216,2861|6563a4e2ae29cc7e2467e5bd|1_667_1_019.png
삼출액|滲出夜||
СМ. 삼출물.

-|1|667|1|20|331,2860,1929,2935|6563a4e2ae29cc7e2467e5be|1_667_1_020.png
삼치|||
мелкопятнистая макрель (8а^ага трота).

-|1|667|1|21|265,2931,2182,3057|6563a4e2ae29cc7e2467e5bf|1_667_1_021.png
［爲치형문|三治刑問||
феод, трёхкратный допрос

-|1|667|1|22|329,3071,1540,3148|6563a4e2ae29cc7e2467e5c0|1_667_1_022.png
삼칠|三七||
уст. 21 год (о возрасте).

-|1|667|1|23|262,3142,2183,3286|6563a4e2ae29cc7e2467e5c1|1_667_1_023.png
삼칠근|三七根||
кор. мед. корень гин^ры (как материал для лекарстве^.

-|1|667|1|24|263,3283,2183,3493|6563a4e2ae29cc7e2467e5c2|1_667_1_024.png
삼칠제|三七制||чче
система аренды, при которой землевладелец получает 30%, а арендатор —— 70% общего урожая.

-|1|667|1|25|334,3496,1564,3569|6563a4e2ae29cc7e2467e5c3|1_667_1_025.png
삼칠초|三七草||
бот. гин^ра (бупига).

-|1|667|1|26|333,3564,1204,3637|6563a4e2ae29cc7e2467e5c4|1_667_1_026.png
삼칠일|三七日||
см. 세 이 레.

-|1|667|1|27|266,3634,2179,3776|6563a4e2ae29cc7e2467e5c5|1_667_1_027.png
삼채|三彩||
керамические изделия, покрытые трёхцветной глазурью.

-|1|667|1|28|261,3773,2179,3918|6563a4e2ae29cc7e2467e5c6|1_667_1_028.png
삼취|三吹|I|
трёхкратный сигнал горном (к выступлению войс^).

-|1|667|1|29|331,3915,2069,3992|6563a4e2ae29cc7e2467e5c7|1_667_1_029.png
삼취|三娶|II|
1) третья женитьба;
2) третья жена.

-|1|667|1|30|262,3985,2181,4185|6563a4e2ae29cc7e2467e5c8|1_667_1_030.png
삼칼|||
1) деревинный нож для срезания листьев со стебля конопли;
2) бамбуковый нож для чистки свежего женьшеня.

-|1|667|1|31|259,4197,2180,4545|6563a4e2ae29cc7e2467e5c9|1_667_1_031.png
삼키다|||
1) глотать, проглатывать;
2) захватывать, присваивать;
3) сдерживать (смех, слёзы и т.九•). 삼同滲透)
1): ~하다 просачиваться, проникать;
2) физ, осмос; 사용 биол. осмотическое действие; ~ 春 세 력 биол. осмотический потенциал.

-|1|667|1|32|333,4551,1320,4625|6563a4e2ae29cc7e2467e5ca|1_667_1_032.png
삼투계|滲透訂*||
физ. осмометр.

-|1|667|1|33|334,4621,1779,4693|6563a4e2ae29cc7e2467e5cb|1_667_1_033.png
삼투압|滲透壓||
巾из. осмотическое давление.

-|1|667|1|34|334,4690,1554,4767|6563a4e2ae29cc7e2467e5cc|1_667_1_034.png
삼태||I|
см. 삼태기; ~ 二물 вентерь.

-|1|667|1|35|334,4761,1394,4833|6563a4e2ae29cc7e2467e5cd|1_667_1_035.png
삼태|三胎||
П сокр. от 삼태생.

-|1|667|1|36|334,4830,1654,4906|6563a4e2ae29cc7e2467e5ce|1_667_1_036.png
삼태|三台|III|
~ 륙경 см・ 삼공 I륙경］,

-|1|667|1|37|266,4901,2177,5049|6563a4e2ae29cc7e2467e5cf|1_667_1_037.png
삼태국|三太■||
1-ккук] суп из рибы минтай, ростков соевых бобов, заправленный соевым творогом.

-|1|667|1|38|268,5043,2171,5189|6563a4e2ae29cc7e2467e5d0|1_667_1_038.png
삼태기|||
корзина (для переноски земли, мусора); ~로 앞 7卜 리 7] поел. 生 шила в мешке не утайшь.

-|1|667|2|1|2360,326,3189,395|6563a4e2ae29cc7e2467e5d1|1_667_2_001.png
삼태미|||
диал. см. 삼태기.

-|1|667|2|2|2359,394,3068,468|6563a4e2ae29cc7e2467e5d2|1_667_2_002.png
삼태불|||
мелкие корни.

-|1|667|2|3|2359,466,3934,540|6563a4e2ae29cc7e2467e5d3|1_667_2_003.png
삼태생|三月台生||
1) рождение тройни;
2) тройня.

-|1|667|2|4|2360,536,3242,609|6563a4e2ae29cc7e2467e5d4|1_667_2_004.png
삼태자|三胎子||
。И・ 삼태생•

-|1|667|2|5|2359,608,3244,679|6563a4e2ae29cc7e2467e5d5|1_667_2_005.png
삼태탕|三太湯||
см. 삼 태국.

-|1|667|2|6|2359,678,3108,750|6563a4e2ae29cc7e2467e5d6|1_667_2_006.png
삼판|三板||
см. 삼판선.

-|1|667|2|7|2286,748,4199,892|6563a4e2ae29cc7e2467e5d7|1_667_2_007.png
삼판량승|三一兩勝||янъ
уст. две победы из трёх возможных (в каком-л. соревновании).

-|1|667|2|8|2284,890,4200,1033|6563a4e2ae29cc7e2467e5d8|1_667_2_008.png
삼판선|三板船||
небольшая лодка (для перевозки с корабля и на корабль пассажиров и груза).

-|1|667|2|9|2362,1032,3518,1105|6563a4e2ae29cc7e2467e5d9|1_667_2_009.png
삼팔|三八|I|
шёлк (разновидность).

-|1|667|2|10|2361,1100,3901,1175|6563a4e2ae29cc7e2467e5da|1_667_2_010.png
삼팔|三八||
П: ~ 부 너 절 см. 국제 1부 녀절］ I.

-|1|667|2|11|2359,1171,3809,1245|6563a4e2ae29cc7e2467e5db|1_667_2_011.png
삼팔절|三八節||
[т喲л] см, 국제，부녀절] Е

-|1|667|2|12|2359,1244,3170,1316|6563a4e2ae29cc7e2467e5dc|1_667_2_012.png
삼편주|三鞭酒||
СМ. 샴팡.

-|1|667|2|13|2288,1314,4199,1441|6563a4e2ae29cc7e2467e5dd|1_667_2_013.png
삼포|蔘圃||
женьшеневая плантация, поле под женьшенем.

-|1|667|2|14|2363,1457,3198,1528|6563a4e2ae29cc7e2467e5de|1_667_2_014.png
삼포식|三圃式||
трёхполье.

-|1|667|2|15|2283,1524,4203,1811|6563a4e2ae29cc7e2467e5df|1_667_2_015.png
삼품|三品||
1) три категории картин (с точки зрения их качеств^
2) три категории конфуцианских учёных (учёные. стремящиеся к нравственному совершенствованию, к, знатности и богатству).

-|1|667|2|16|2361,1807,3436,1881|6563a4e2ae29cc7e2467e5e0|1_667_2_016.png
삼플|||
англ. затр1е) см. 견본 II.

-|1|667|2|17|2362,1876,3497,1951|6563a4e2ae29cc7e2467e5e1|1_667_2_017.png
삼피|■皮||
кожица стебля конопли.

-|1|667|2|18|2287,1949,4195,2096|6563a4e2ae29cc7e2467e5e2|1_667_2_018.png
삼패|三牌||
арх. проститутка самого низкого пошиба, третьеразрядная проститутка.

-|1|667|2|19|2362,2090,4195,2164|6563a4e2ae29cc7e2467e5e3|1_667_2_019.png
삼하|三夏|I|
1) три летних месяца, лето;
2) три лёта.

-|1|667|2|20|2286,2161,4200,2304|6563a4e2ae29cc7e2467e5e4|1_667_2_020.png
삼하|三下|II|
арх. третье место в третьем разриде (при оценке литературных произведений).

-|1|667|2|21|2362,2310,3442,2385|6563a4e2ae29cc7e2467e5e5|1_667_2_021.png
삼하다|||
надоедливый; капризный.

-|1|667|2|22|2285,2381,4201,2522|6563a4e2ae29cc7e2467e5e6|1_667_2_022.png
삼학|三學||
три религии (даосизм, конфуцианство и буддизм).

-|1|667|2|23|2287,2522,4204,2879|6563a4e2ae29cc7e2467e5e7|1_667_2_023.png
삼한|三韓|I|
три племенних сотоза (Махан. 이〃нмн и Пёнхан в древней Корее); ~ 갑족 уст. древний и знатный род; ~ 工亳 древние буддийские храмы, построенные в период трёх племенних согозов; ~ 중보(통보) медные монеты периода Корё.

-|1|667|2|24|2362,2875,3293,2950|6563a4e2ae29cc7e2467e5e8|1_667_2_024.png
삼한|三港|II|
см. 삼순 I 1).

-|1|667|2|25|2286,2955,4200,3100|6563a4e2ae29cc7e2467e5e9|1_667_2_025.png
삼한|三寒|III|
~ 사온 резкие циклические колебания температуры (букв, три дня холодно, четире ——тепло).

-|1|667|2|26|2363,3101,3151,3171|6563a4e2ae29cc7e2467e5ea|1_667_2_026.png
삼할口］|||
презр, повитуха,

-|1|667|2|27|2287,3176,4196,3391|6563a4e2ae29cc7e2467e5eb|1_667_2_027.png
삼함|二緘||
1) обр. сдержанность в словах;
2) сдержанность тела, сдержанность речи, сдержанность мисли (предупреждение на стене будд, храма).

-|1|667|2|28|2284,3398,4196,3611|6563a4e2ae29cc7e2467e5ec|1_667_2_028.png
삼합|三合||
соединение трёх компонентов; ~ 미음 блюдо из варёной говидины, трепангов и мидий с отваренным клейким рисом.

-|1|667|2|29|2361,3608,3247,3684|6563a4e2ae29cc7e2467e5ed|1_667_2_029.png
삼합사|三合絲||
СМ. 삼겹실.

-|1|667|2|30|2361,3679,3365,3753|6563a4e2ae29cc7e2467e5ee|1_667_2_030.png
삼항식|三項式||
мат. трёхчлён.

-|1|667|2|31|2285,3757,4191,3900|6563a4e2ae29cc7e2467e5ef|1_667_2_031.png
삼헌|三獻||
~하다 три раза подносить [чарку с вином] при жертвоприношении.

-|1|667|2|32|2282,3908,4192,4053|6563a4e2ae29cc7e2467e5f0|1_667_2_032.png
삼헌관|三獻官||
три виночерпия при совершении обри да государстве иного жертвоп р иношен ия.

-|1|667|2|33|2284,4049,4188,4262|6563a4e2ae29cc7e2467e5f1|1_667_2_033.png
삼혁|三革||
арх. кожаные кольчуга, шлем и щит; 인 кожаные кольчуга, шлем и щит, кинжал, меч, трезубец и стрелы. ~ 오 копьё,

-|1|667|2|34|2284,4260,4195,4405|6563a4e2ae29cc7e2467e5f2|1_667_2_034.png
삼현|三絃||
1) три корейских струнных музыкальных инструмента (каягым, комунго и кор. гитара);
2): ~ ［륙각］

-|1|667|2|35|2284,4400,3863,4476|6563a4e2ae29cc7e2467e5f3|1_667_2_035.png
|||
секстет корейских музыкальных инструментов.

-|1|667|2|36|2281,4481,4195,4623|6563a4e2ae29cc7e2467e5f4|1_667_2_036.png
삼현금|三絃琴||
трёхструнное комунгб (кор. струнный муз. инструмент).

-|1|667|2|37|2287,4621,4194,4763|6563a4e2ae29cc7e2467e5f5|1_667_2_037.png
삼현령|三懸鈴||
[・хиол니: ~하다 ставить три кружочка (на срочном пакете).

-|1|667|2|38|2359,4763,3227,4835|6563a4e2ae29cc7e2467e5f6|1_667_2_038.png
삼혈총|三穴銃||
см. 삼혈포-

-|1|667|2|39|2358,4832,3569,4908|6563a4e2ae29cc7e2467e5f7|1_667_2_039.png
삼혈포|三穴砲||
трёхствбльное ружьё.

-|1|667|2|40|2358,4902,3234,4974|6563a4e2ae29cc7e2467e5f8|1_667_2_040.png
삼혼|三婚|I|
см. 삼결이혼.

-|1|667|2|41|2280,4980,4191,5195|6563a4e2ae29cc7e2467e5f9|1_667_2_041.png
삼혼|三魂|II|
зтн. три души (7-я после смерти переселяется в поминальную дощечку, 2-я ——в могилу на попечение горного духа и 3-ья 一 в потусторонний мир).

-|1|668|1|1|266,328,2180,466|6563a4e2ae29cc7e2467e5fa|1_668_1_001.png
삼해주|三亥酒||
зтнг водка, приготовленная в третий «день свиньй» 1-го лунного месяца.

-|1|668|1|2|257,464,2180,674|6563a4e2ae29cc7e2467e5fb|1_668_1_002.png
삼행|三行||
1) см. 삼도 1
1);
2): ~하다 этн. наносить второй визит после свадьбы родителям жены (о молодожёне).

-|1|668|1|3|338,678,1222,747|6563a4e2ae29cc7e2467e5fc|1_668_1_003.png
삼행시|三行詩||
трёхстишие,

-|1|668|1|4|338,746,1215,818|6563a4e2ae29cc7e2467e5fd|1_668_1_004.png
삼회기|三回忌||
СМ. 삼주기.

-|1|668|1|5|260,818,2176,953|6563a4e2ae29cc7e2467e5fe|1_668_1_005.png
삼회장|三回裝||
цветной кант (на женской кофте кор. покроя).

-|1|668|1|6|258,959,2182,1099|6563a4e2ae29cc7e2467e5ff|1_668_1_006.png
삼회성|三喜聲||
уст. три прийтных звука (звук отбивания белья, голос младенца, голос чтеца).

-|1|668|1|7|339,1100,1338,1169|6563a4e2ae29cc7e2467e600|1_668_1_007.png
삼화음|三和音||
муз. трезвучие.

-|1|668|1|8|339,1168,1928,1240|6563a4e2ae29cc7e2467e601|1_668_1_008.png
삼황|芟荒||
арх•: ~하다 срезать, косить [траву).

-|1|668|1|9|264,1239,2181,1381|6563a4e2ae29cc7e2467e602|1_668_1_009.png
삼꽂|||
1) цветы конопли;
2) сыпь на теле ребёнка, вызванная жаром.

-|1|668|1|10|341,1380,2008,1451|6563a4e2ae29cc7e2467e603|1_668_1_010.png
삼딸|蔘■||
1) цветок женьшеня;
2)плод женьшеня.

-|1|668|1|11|341,1457,1403,1521|6563a4e2ae29cc7e2467e604|1_668_1_011.png
삼빡|||
усил, стил. вариант 삼 박.

-|1|668|1|12|340,1527,1810,1593|6563a4e2ae29cc7e2467e605|1_668_1_012.png
삼빡거리다|||
усил. стил. вариант 삼 박거리다.

-|1|668|1|13|341,1592,1841,1664|6563a4e2ae29cc7e2467e606|1_668_1_013.png
삼빡삼빡|||
1) усил. сшил, вариант 삼박삼박」.

-|1|668|1|14|339,1661,1918,1733|6563a4e2ae29cc7e2467e607|1_668_1_014.png
삼빡삼빡||II|
усил. стил. вариант 삼박삼박 П.

-|1|668|1|15|339,1736,1399,1805|6563a4e2ae29cc7e2467e608|1_668_1_015.png
삼쌍동이|三雙童■||
см. 세쌍동이.

-|1|668|1|16|340,1807,1022,1876|6563a4e2ae29cc7e2467e609|1_668_1_016.png
삼아|三極||
СМ. 인삼.

-|1|668|1|17|266,1874,2187,2088|6563a4e2ae29cc7e2467e60a|1_668_1_017.png
삼아문|三衙門||
уезд (округ), в котором находились губернское присутствие, канцелярия гарнизона и местное присутствие.

-|1|668|1|18|263,2087,2188,2227|6563a4e2ae29cc7e2467e60b|1_668_1_018.png
삼악|三樂||
три вида музыки (ритуальная, национальная корейская и подражание кит. музыке).

-|1|668|1|19|267,2225,2189,2368|6563a4e2ae29cc7e2467e60c|1_668_1_019.png
삼|악|I|
도 丨 (三惡道) будд, три пути (для грешников: путь в ад, в《мир скотов》и в шир голодных духов»).

-|1|668|1|20|262,2367,2187,2581|6563a4e2ae29cc7e2467e60d|1_668_1_020.png
삼악성|三惡聲||
уст. три неприятных звука (крик, призывающий души умерших, крик о пожаре и крик, извещающий о воре).

-|1|668|1|21|341,2576,1258,2651|6563a4e2ae29cc7e2467e60e|1_668_1_021.png
삼악추|三惡趣||
см. 삼악［도］.

-|1|668|1|22|343,2652,1211,2720|6563a4e2ae29cc7e2467e60f|1_668_1_022.png
삼안포|三眼砲||
см. 삼혈포.

-|1|668|1|23|267,2720,2188,2862|6563a4e2ae29cc7e2467e610|1_668_1_023.png
삼엄|三嚴|I|
три команды (《смирно》, та плечом и «шагом маршу>).

-|1|668|1|24|344,2860,1922,2935|6563a4e2ae29cc7e2467e611|1_668_1_024.png
삼엄|森嚴|II|
~하다 торжественный, строгий.

-|1|668|1|25|269,2930,2184,3074|6563a4e2ae29cc7e2467e612|1_668_1_025.png
삼업|三業|I|
будд, грехи, имеющие три источника (рот, тело. ум).

-|1|668|1|26|345,3071,1626,3144|6563a4e2ae29cc7e2467e613|1_668_1_026.png
삼업|蔘業||
Н выращивание женьшеня.

-|1|668|1|27|348,3146,1214,3216|6563a4e2ae29cc7e2467e614|1_668_1_027.png
삼업계|三業戒||
СМ. 삼사계.

-|1|668|1|28|269,3214,2190,3357|6563a4e2ae29cc7e2467e615|1_668_1_028.png
삼역성|三易姓||
уст.: ~하다 родить ребёнка (р внучке со стороны дочери).

-|1|668|1|29|348,3353,1197,3429|6563a4e2ae29cc7e2467e616|1_668_1_029.png
삼연|森然||
заросли, 4如⑶

-|1|668|1|30|346,3428,1002,3497|6563a4e2ae29cc7e2467e617|1_668_1_030.png
삼열|蔘熟||
см・ 삼 독・

-|1|668|1|31|347,3498,1396,3568|6563a4e2ae29cc7e2467e618|1_668_1_031.png
삼엽충|三葉蟲||
зоол. трилобиты.

-|1|668|1|32|347,3571,1213,3638|6563a4e2ae29cc7e2467e619|1_668_1_032.png
삼영문|三營門||
СМ. 삼군문.

-|1|668|1|33|345,3641,1230,3708|6563a4e2ae29cc7e2467e61a|1_668_1_033.png
삼오야|三五夜||
см. 십 오 昨.

-|1|668|1|34|346,3712,1372,3777|6563a4e2ae29cc7e2467e61b|1_668_1_034.png
삼오일야|三五日夜||
см, 십오。卜.

-|1|668|1|35|349,3780,1191,3846|6563a4e2ae29cc7e2467e61c|1_668_1_035.png
삼옷|||
диал. см. 깃 저 고리.

-|1|668|1|36|350,3847,1345,3921|6563a4e2ae29cc7e2467e61d|1_668_1_036.png
삼용|蔘茸||
женьшень и панты.

-|1|668|1|37|281,3916,2194,4060|6563a4e2ae29cc7e2467e61e|1_668_1_037.png
삼우|三友|I|
уст.
1) три друга;
2) обр. комунгб, винб и стихи;
3) см. 세한 (삼우】.

-|1|668|1|38|353,4058,2186,4134|6563a4e2ae29cc7e2467e61f|1_668_1_038.png
삼우|三虞||
И третье жертвоприношение после похорон.

-|1|668|1|39|353,4129,1276,4204|6563a4e2ae29cc7e2467e620|1_668_1_039.png
삼우제|三:虞祭||
см. 삼우 II

-|1|668|1|40|279,4199,2193,4348|6563a4e2ae29cc7e2467e621|1_668_1_040.png
삼유|三由||
прошение о продлении отпуска на третий срок (поданное чиновником^

-|1|668|1|41|356,4342,1116,4414|6563a4e2ae29cc7e2467e622|1_668_1_041.png
삼음|三音||
муз. терция.

-|1|668|1|42|283,4408,2194,4548|6563a4e2ae29cc7e2467e623|1_668_1_042.png
삼이웃|三,||ни
1) ближайшее соседство;
2) ближайший сосед.

-|1|668|1|43|279,4550,2192,4695|6563a4e2ae29cc7e2467e624|1_668_1_043.png
삼익우|三益友||
арх. три полезных друга (справедливый, верный и знающий).

-|1|668|1|44|360,4693,1474,4767|6563a4e2ae29cc7e2467e625|1_668_1_044.png
삼인무|三人舞||
танцевальное трио, ■	_л

-|1|668|1|45|358,4761,1497,4837|6563a4e2ae29cc7e2467e626|1_668_1_045.png
삼인칭|三人稱||
лингв, третье лицо.

-|1|668|1|46|276,4833,2198,5189:2285,326,4198,681|6563a4e2ae29cc7e2467e627|1_668_1_046.png
삼일|三日||
1) третье число (месяца);
2) три дня; ~ 신 행 этн. поездка за невестой (к жениху) на 3-й день после свадьбы; ~ 점고 проверка списков подчинённых начальником уезда на 3-й день после вступления на должность; ~ 천하 уст. а) захват государственной власти на короткое время; б) занитие высокой должности на ко роткий срок; ~ 유가 визиты» совершаемые в течение трёх дней после сдачи экзаменов на государственную должность; ~ 안 재 색 시 женщина, только что вышедшая замуж; ~ 안 채 색시도 웃을 일 обр. курам на смех,

-|1|668|2|2|2365,679,4098,752|6563a4e2ae29cc7e2467e628|1_668_2_002.png
삼일장|二二日葬||
похороны на 3-й день после смерти.

-|1|668|2|3|2293,746,4202,884|6563a4e2ae29cc7e2467e629|1_668_2_003.png
삼일주|二日,酉||
1 -ччу] вб프ка, выдержанная в течение трёх дней.

-|1|668|2|4|2289,890,4200,1099|6563a4e2ae29cc7e2467e62a|1_668_2_004.png
삼일제|三日製||
। -чче] экзамены на государственную должность, проводившиеся 3-го числа 3-го месяца (по лунному календарю).

-|1|668|2|5|2292,1104,4200,1230|6563a4e2ae29cc7e2467e62b|1_668_2_005.png
삼일치법|三一致法||
।-ппоп| лит. единство места, ни и действияврёме-

-|1|668|2|6|2286,1242,4202,1368|6563a4e2ae29cc7e2467e62c|1_668_2_006.png
삼입|滲入||
~ 광상 必•限 инфильтрационные месторож< дения,

-|1|668|2|7|2368,1383,3834,1454|6563a4e2ae29cc7e2467e62d|1_668_2_007.png
삼입수|滲入水||
ае。儿 инфильтрационная вода.

-|1|668|2|8|2367,1451,3216,1524|6563a4e2ae29cc7e2467e62e|1_668_2_008.png
삼의|三儀||
加・삼재 II
1).

-|1|668|2|9|2290,1522,4201,1735|6563a4e2ae29cc7e2467e62f|1_668_2_009.png
삼의사|三醫司||
феод, три лекарских вЕомств거 (女이기4 вая аптека, ведомство^ готовившее лекарей и лечившее придворных. и ведомство, обслуживавшее народ).

-|1|668|2|10|2367,1736,4197,1806|6563a4e2ae29cc7e2467e630|1_668_2_010.png
삼위|三胃||
книжка (часть желудка 어свачных животных).

-|1|668|2|11|2291,1803,4204,2015|6563a4e2ae29cc7e2467e631|1_668_2_011.png
삼윈|三元||
1) три буддийских праздника (15-го числа 7-го и 10-го месяцев по лунному календарю);
2) см, 삼 재 Н
1);
3) три начала (небо, земля и вода);
4) см, 삼시 II.

-|1|668|2|12|2289,2016,4203,2149|6563a4e2ae29cc7e2467e632|1_668_2_012.png
삼원여|三原色||
три основных цвета (красный, синий и 丄)*

-|1|668|2|13|2368,2156,3617,2229|6563a4e2ae29cc7e2467e633|1_668_2_013.png
삼원색시|三原色視||
мед. трихромазия.

-|1|668|2|14|2368,2224,3279,2299|6563a4e2ae29cc7e2467e634|1_668_2_014.png
삼월|三月||
3-й месяц, март,

-|1|668|2|15|2289,2294,4205,2434|6563a4e2ae29cc7e2467e635|1_668_2_015.png
삽|金南||
1. лопата; 2. счётн. сл. для комьев земли, вырытых лопатой.

-|1|668|2|16|2293,2438,4204,2565|6563a4e2ae29cc7e2467e636|1_668_2_016.png
■삽■|一사오니・「사와-||
суф. предикатива, выражает почтителъность.

-|1|668|2|17|2295,2576,4207,2719|6563a4e2ae29cc7e2467e637|1_668_2_017.png
삽7卜래|鋪・||
лопата с двум攵 верёвками, привизанными к нижней части ручки (для работы втроём).

-|1|668|2|18|2370,2720,4197,2792|6563a4e2ae29cc7e2467e638|1_668_2_018.png
삽고|澀苦||
~하다 уст. вяжущий, терпкий; горький.

-|1|668|2|19|2370,2789,3641,2863|6563a4e2ae29cc7e2467e639|1_668_2_019.png
삽팽이|鋪,||
мотыга с длинной ручкой. 1 — —

-|1|668|2|20|2369,2856,3400,2932|6563a4e2ae29cc7e2467e63a|1_668_2_020.png
삽날|錦■||сам
лезвие лопаты.

-|1|668|2|21|2369,2930,3104,3003|6563a4e2ae29cc7e2467e63b|1_668_2_021.png
삽도|揷圖||
см, 삽화 I.

-|1|668|2|22|2370,3001,3951,3074|6563a4e2ae29cc7e2467e63c|1_668_2_022.png
삽말|揷抹||сам
~하다 забивать кол (столб).

-|1|668|2|23|2293,3068,4206,3213|6563a4e2ae29cc7e2467e63d|1_668_2_023.png
삽목|挿木||
(сам-] вегетативное размножение участками тела; ~ 조림 разведение леса вегетативным способом.

-|1|668|2|24|2294,3210,4204,3341|6563a4e2ae29cc7e2467e63e|1_668_2_024.png
삽목묘|揷木苗||
1саммонъ-] саженец, выведенный вегетативным способом,

-|1|668|2|25|2296,3348,4205,3499|6563a4e2ae29cc7e2467e63f|1_668_2_025.png
삽목법|揷木法||сам
способ вегетативного размножения участками тела.

-|1|668|2|26|2370,3490,3774,3565|6563a4e2ae29cc7e2467e640|1_668_2_026.png
삽미|潞味||сам
терпкий (вижущий) вкус.

-|1|668|2|27|2371,3566,2854,3635|6563a4e2ae29cc7e2467e641|1_668_2_027.png
삽사리|||
пудель.

-|1|668|2|28|2371,3641,2991,3703|6563a4e2ae29cc7e2467e642|1_668_2_028.png
삽살개|||
см. 삽사리.

-|1|668|2|29|2370,3705,4203,3779|6563a4e2ae29cc7e2467e643|1_668_2_029.png
삽삽|颯颯|I|
~하다 унылый, заунывный (о вое ветра).

-|1|668|2|30|2298,3774,4204,3917|6563a4e2ae29cc7e2467e644|1_668_2_030.png
삽삽|澀澀|II|
~하다 а) шершавый; б) неразборчивый (о словах, почерке); в) очень вяжущий, терпкий.

-|1|668|2|31|2372,3918,2949,3985|6563a4e2ae29cc7e2467e645|1_668_2_031.png
삽삽하다|||
мягкий.

-|1|668|2|32|2300,3987,4200,4131|6563a4e2ae29cc7e2467e646|1_668_2_032.png
삽상|颯爽||
~하다 уст. а) живой, проворный, расторопный; б) освежающий (о ветре).

-|1|668|2|33|2373,4128,3110,4198|6563a4e2ae29cc7e2467e647|1_668_2_033.png
삽선|變扇||
СМ. 운불삽・

-|1|668|2|34|2376,4198,3001,4270|6563a4e2ae29cc7e2467e648|1_668_2_034.png
삽수|揷樹||
черенок.

-|1|668|2|35|2298,4267,4201,4478|6563a4e2ae29cc7e2467e649|1_668_2_035.png
삽시|挿匙|I|
~하다 зтн. совершать обрид втыкания палочек для еди в миску с рисом (при жертвоприно тении).

-|1|668|2|36|2375,4478,3218,4552|6563a4e2ae29cc7e2467e64a|1_668_2_036.png
삽시|霎時|II|
см. 삽시간.

-|1|668|2|37|2375,4548,3499,4624|6563a4e2ae29cc7e2467e64b|1_668_2_037.png
삽시간|霎時間||
мгновение, момент.

-|1|668|2|38|2375,4617,3417,4692|6563a4e2ae29cc7e2467e64c|1_668_2_038.png
삽작문|■門||чанъ
см. 사립문.

-|1|668|2|39|2377,4691,3699,4764|6563a4e2ae29cc7e2467e64d|1_668_2_039.png
삽주|||
бот. атрактилис (А 1гас1у1ь8 осаМ).

-|1|668|2|40|2300,4754,4200,4900|6563a4e2ae29cc7e2467e64e|1_668_2_040.png
삽지|搏紙||
~하다 накладывать [бумагу] (на барабан печатной машины) .

-|1|668|2|41|2375,4901,3198,4974|6563a4e2ae29cc7e2467e64f|1_668_2_041.png
삽지공|揷紙工||
печатник.

-|1|668|2|42|2304,4969,4196,5115|6563a4e2ae29cc7e2467e650|1_668_2_042.png
삽지터|揷枝■||
шелк, выкормочный стеллаж со специальным приспособлёнием для вставки живых веток.

-|1|668|2|43|2377,5112,4198,5186|6563a4e2ae29cc7e2467e651|1_668_2_043.png
삽지육|挿枝育||
выкармливание гусениц шелкоприда н자 стеллажах со специальным приспособлёнием для вставки живых веток.

-|1|669|1|2|328,466,1510,540|6563a4e2ae29cc7e2467e652|1_669_1_002.png
삽질|金將||
^卜 다 работать лопатой.

-|1|669|1|3|331,534,2166,611|6563a4e2ae29cc7e2467e653|1_669_1_003.png
삽질군|金車||ккун
сущ. работающий лопатой; землекоп.

-|1|669|1|4|331,607,1673,680|6563a4e2ae29cc7e2467e654|1_669_1_004.png
삽제|澀劑||
лекарство с терпким вкусом.

-|1|669|1|5|329,679,1912,751|6563a4e2ae29cc7e2467e655|1_669_1_005.png
삽체|澀滯||
уст.: ~하다 застопориться (о деле).

-|1|669|1|6|258,750,2176,963|6563a4e2ae29cc7e2467e656|1_669_1_006.png
삽혈|軟血||
сущ. пить из одной чаши кровь животного (обмазывать губы кровью животного) в знак верности друг другу (для скрепления клятвы).

-|1|669|1|7|327,960,1536,1032|6563a4e2ae29cc7e2467e657|1_669_1_007.png
삽화|揷畫|I|
иллюстрация (в книге).

-|1|669|1|8|327,1030,1031,1102|6563a4e2ae29cc7e2467e658|1_669_1_008.png
삽화|揷話|II|
эпизод.

-|1|669|1|9|333,1097,2042,1174|6563a4e2ae29cc7e2467e659|1_669_1_009.png
삽화|挿花||
П1: ~하다 |по]ставить (цветы] в вазу.

-|1|669|1|10|329,1178,882,1240|6563a4e2ae29cc7e2467e65a|1_669_1_010.png
삽짝|||
см, 사립짝.

-|1|669|1|11|331,1242,2001,1319|6563a4e2ae29cc7e2467e65b|1_669_1_011.png
삽앙|揷秧||
уст.: ~하다 сажать рисовую рассаду.

-|1|669|1|12|328,1313,1825,1386|6563a4e2ae29cc7e2467e65c|1_669_1_012.png
삽어|澀言吾||
трудное для произнесения слово.

-|1|669|1|13|256,1382,2173,1527|6563a4e2ae29cc7e2467e65d|1_669_1_013.png
삽연|颯然||
книжн.: -------- свежо, прохладно; ~하다 [довольно] прохладный, свежий (о ветре).

-|1|669|1|14|253,1526,2176,1949|6563a4e2ae29cc7e2467e65e|1_669_1_014.png
삽입|揷入||
~ 芝장 СМ. 삽입 문; ~ 자모 а) уст. буква, вставляемая между слогами (напр. для указания на геминацию); б) согласная, вставляемая между компонентами словосочетания (для указания отношений принадлежности в др•나氢)р. языке); ~하다 вставлять, помещать (между чем-л.).

-|1|669|1|15|327,1947,2003,2022|6563a4e2ae29cc7e2467e65f|1_669_1_015.png
삽입문|挿入文||
1-им-| лингв, вводное предложение,

-|1|669|1|16|327,2019,1321,2092|6563a4e2ae29cc7e2467e660|1_669_1_016.png
삽입사|揷入辭||
лингв. инфикс.

-|1|669|1|17|327,2088,1347,2161|6563a4e2ae29cc7e2467e661|1_669_1_017.png
삽입자|揷入字||
СМ. 삽입 ［자모］.

-|1|669|1|18|326,2161,1543,2231|6563a4e2ae29cc7e2467e662|1_669_1_018.png
삽입어|挿入語||
лингв, вводное слово.

-|1|669|1|19|333,2230,876,2301|6563a4e2ae29cc7e2467e663|1_669_1_019.png
삿||I|
см. 삿자 已入

-|1|669|1|20|333,2298,984,2373|6563a4e2ae29cc7e2467e664|1_669_1_020.png
삿||II|
диал. см. 샅.

-|1|669|1|21|333,2372,773,2443|6563a4e2ae29cc7e2467e665|1_669_1_021.png
삿가대|||
багор.

-|1|669|1|22|255,2438,2171,2582|6563a4e2ae29cc7e2467e666|1_669_1_022.png
삿갓|||
большая камышовая (бамбуковая) шлипа (от дождя и солнца).

-|1|669|1|23|258,2582,2170,2713|6563a4e2ae29cc7e2467e667|1_669_1_023.png
삿갓7卜마|||
траурный паланкин с белыми шторками и камышовым навесом.

-|1|669|1|24|334,2721,1251,2793|6563a4e2ae29cc7e2467e668|1_669_1_024.png
삿갓나물1|-||
кан-] см. 삿갓풀.

-|1|669|1|25|258,2792,2171,2935|6563a4e2ae29cc7e2467e669|1_669_1_025.png
삿갓들이|||
редко висаженная рисовая рассада на заливном рисовом поле,

-|1|669|1|26|255,2933,2171,3075|6563a4e2ae29cc7e2467e66a|1_669_1_026.png
삿갓반자|||
сводчатый потолок (имеющий вид болыиой камышовой шляпы).

-|1|669|1|27|335,3074,1632,3148|6563a4e2ae29cc7e2467e66b|1_669_1_027.png
삿갓사초|■莎草||
осбка (Сагех(ИзраШа^.

-|1|669|1|28|336,3144,1597,3220|6563a4e2ae29cc7e2467e66c|1_669_1_028.png
삿갓집|||
дом с конусообразной крышей.

-|1|669|1|29|257,3212,2171,3430|6563a4e2ae29cc7e2467e66d|1_669_1_029.png
삿갓쟁이|||
пренебр.
1) мастер, изготовляющий [корейские] камышовые (бамбуковые) шлипы;
2) человек в камышовой (бамбуковой) шляпе.

-|1|669|1|30|332,3427,1442,3499|6563a4e2ae29cc7e2467e66e|1_669_1_030.png
삿갓풀|||
бот. вороний глаз (Рап
5).

-|1|669|1|31|332,3506,1046,3567|6563a4e2ae29cc7e2467e66f|1_669_1_031.png
사대|||
сокр. от 상 앗 대 .

-|1|669|1|32|330,3577,1185,3640|6563a4e2ae29cc7e2467e670|1_669_1_032.png
삿대질|||
сокр. от 상앗대질.

-|1|669|1|33|331,3638,1934,3710|6563a4e2ae29cc7e2467e671|1_669_1_033.png
삿븐卜|||
плетёный камышовый (бамбуковый) поднбс.

-|1|669|1|34|332,3711,1243,3780|6563a4e2ae29cc7e2467e672|1_669_1_034.png
삿자리|||
камышовая циновка.

-|1|669|1|35|261,3778,2172,3922|6563a4e2ae29cc7e2467e673|1_669_1_035.png
상|床|I|
1) стол;
2) см, 소반 1; 상을 보다 накрывать [обеденный] стол; 상이 어둡다 ломиться от яств (о столе).

-|1|669|1|36|334,3921,1206,3996|6563a4e2ae29cc7e2467e674|1_669_1_036.png
상|賞|II|
премия, награда.

-|1|669|1|37|329,3991,1930,4066|6563a4e2ae29cc7e2467e675|1_669_1_037.png
상|方目||
Ш министр; 상 서기 секретарь министра.

-|1|669|1|38|332,4061,1068,4134|6563a4e2ae29cc7e2467e676|1_669_1_038.png
상|象|IV|
шахм. слон.

-|1|669|1|39|332,4133,1087,4205|6563a4e2ae29cc7e2467e677|1_669_1_039.png
상|商|V|
мат. частноее

-|1|669|1|40|268,4202,2174,4347|6563a4e2ae29cc7e2467e678|1_669_1_040.png
상|商|VI|
2-й звук в пентатонике, соответствующий ф거 (в вост, музыке).

-|1|669|1|41|332,4346,1300,4420|6563a4e2ae29cc7e2467e679|1_669_1_041.png
상|像|VII|
физ. изображение.

-|1|669|1|42|258,4414,2177,4630|6563a4e2ae29cc7e2467e67a|1_669_1_042.png
상|相|VIII|
1) хим^ физ. фаза;
2) лингв, залог;
3) превр. морда;
4) строение лица (в физиогномике); 상［을］ 보다 гадать по лицу.

-|1|669|1|43|262,4628,2173,4841|6563a4e2ae29cc7e2467e67b|1_669_1_043.png
상|上|IX|
1) перед именами верхний; первый; 상 반년 первое полугодие; 상 반부 верхняя (первая) половина;
2) сокр, от 应 감 II.

-|1|669|1|44|336,4838,2171,4913|6563a4e2ae29cc7e2467e67c|1_669_1_044.png
상|上||
послелог на; 지 구상 에 на земле, на земном шаре.

-|1|669|1|45|264,4911,2176,5055|6563a4e2ae29cc7e2467e67d|1_669_1_045.png
・상|像|I|
суф. кор. изображение (в виде портрета, статуи и т. п.); 반신상 бюст.

-|1|669|1|46|331,5053,1992,5125|6563a4e2ae29cc7e2467e67e|1_669_1_046.png
상|商|II|
суф. кор. торговец; 고물상 старьёвщик.

-|1|669|1|47|331,5120,2172,5199|6563a4e2ae29cc7e2467e67f|1_669_1_047.png
상|傷|III|
суф. кор. рана; ушиб; 총창상 штыковая рана.

-|1|669|2|1|2282,325,4194,468|6563a4e2ae29cc7e2467e680|1_669_2_001.png
■상|狀|IV|
суф. кор. ...образный; ...видный; 루두상 воронкообразный.

-|1|669|2|2|2281,466,4206,605|6563a4e2ae29cc7e2467e681|1_669_2_002.png
・상|上|V|
суф. кор., образует имена со зная. прил. о侬 имён: 경제상 экономический.

-|1|669|2|3|2356,607,3472,685|6563a4e2ae29cc7e2467e682|1_669_2_003.png
상가|喪家|I|
семья (дом) в трауре.

-|1|669|2|4|2356,677,3440,752|6563a4e2ae29cc7e2467e683|1_669_2_004.png
상가|商家|II|
уст. торговый дом.

-|1|669|2|5|2355,748,3949,819|6563a4e2ae29cc7e2467e684|1_669_2_005.png
상7卜|桑稼|III|
уст. шелководство и земледелие.

-|1|669|2|6|2283,818,4191,960|6563a4e2ae29cc7e2467e685|1_669_2_006.png
상7卜|相力口|IV|
~ 평균 мат. среднее арифметическое; ~ 하다 складывать (넌〃с/а).

-|1|669|2|7|2355,959,3264,1033|6563a4e2ae29cc7e2467e686|1_669_2_007.png
상가|上價|V|
арх. см. 웃돈.

-|1|669|2|8|2283,1033,4199,1176|6563a4e2ae29cc7e2467e687|1_669_2_008.png
상7卜공|上41工||
рабочий, занятый спуском судов на воду (вытаскиванием на сушу).

-|1|669|2|9|2356,1173,3794,1245|6563a4e2ae29cc7e2467e688|1_669_2_009.png
상7卜대|上架台||
подставка; станина; стапель.

-|1|669|2|10|2355,1242,3494,1315|6563a4e2ae29cc7e2467e689|1_669_2_010.png
상7卜지|上■||
верхняя ветка (дерева^.

-|1|669|2|11|2355,1313,3421,1383|6563a4e2ae29cc7e2467e68a|1_669_2_011.png
상가집|喪家■||ччип
см. 상가 I.

-|1|669|2|12|2356,1383,3368,1457|6563a4e2ae29cc7e2467e68b|1_669_2_012.png
상간자|相姦者||
прелюбодей[ка].

-|1|669|2|13|2283,1454,4203,1599|6563a4e2ae29cc7e2467e68c|1_669_2_013.png
상감|象嵌|I|
инкрустация; мозайчная работа; ~ 청자 зеленоватый фарфор, инкрустированный перламутром.

-|1|669|2|14|2354,1595,4048,1668|6563a4e2ae29cc7e2467e68d|1_669_2_014.png
상감|上監||
П вежл. король; ~ 마마 почт, король-

-|1|669|2|15|2354,1666,3388,1740|6563a4e2ae29cc7e2467e68e|1_669_2_015.png
상갑판|上甲板||
верхняя палуба.

-|1|669|2|16|2280,1735,4197,1879|6563a4e2ae29cc7e2467e68f|1_669_2_016.png
상강|霜降||
зтн, «выпадение инея» (один из 24 сезонов с.-х. года\ с 23 ——24-го октября).

-|1|669|2|17|2354,1878,3963,1952|6563a4e2ae29cc7e2467e690|1_669_2_017.png
상강송|霜降松||
кедр корейский (Ртиз кога1еп
818).

-|1|669|2|18|2281,1950,4195,2163|6563a4e2ae29cc7e2467e691|1_669_2_018.png
상거|相距||
1): ~하다 прил. и гл. находиться на (каком-л.) расстоянии, быть удалённым (от чего-л^
2) разделяющее расстояние, удаление.

-|1|669|2|19|2355,2161,3332,2231|6563a4e2ae29cc7e2467e692|1_669_2_019.png
상거지|上■||
последний нищий.

-|1|669|2|20|2282,2229,4201,2374|6563a4e2ae29cc7e2467e693|1_669_2_020.png
상건|床巾|I|
1 -ккэн]
1) кусок материи, которым драпи<- руют низ жертвенного стола;
2) см. 상보 V.

-|1|669|2|21|2280,2369,4199,2514|6563a4e2ae29cc7e2467e694|1_669_2_021.png
상전|上件|II|ккэн
уст.
1) [очень] хорошая вещь;
2)> вышеупомянутое собитие (дело).

-|1|669|2|22|2354,2514,3717,2585|6563a4e2ae29cc7e2467e695|1_669_2_022.png
상건품|常乾品||
продукт из виленой рыбы.

-|1|669|2|23|2354,2586,3400,2654|6563a4e2ae29cc7e2467e696|1_669_2_023.png
상걸인|上乞人||
уст. см. 상거지.

-|1|669|2|24|2356,2652,4032,2726|6563a4e2ae29cc7e2467e697|1_669_2_024.png
상격|本目格|I|ккиэк
черты лица (в физиогном바се).

-|1|669|2|25|2278,2721,4201,2939|6563a4e2ae29cc7e2467e698|1_669_2_025.png
상격|賞格|II|
|・ккиок[
1) положение о наградах;
2) королёвский подарок лицам, выдержавшим экзамены на го сударственную должность.

-|1|669|2|26|2355,2936,3979,3008|6563a4e2ae29cc7e2467e699|1_669_2_026.png
상격|相隔|III|
~하다 быть удалённым, отстоять.

-|1|669|2|27|2282,3002,4206,3148|6563a4e2ae29cc7e2467e69a|1_669_2_027.png
상격|相激|IV|
~하다 сталкиваться, налетать; ударятьс» (друг о друга).

-|1|669|2|28|2353,3143,4026,3219|6563a4e2ae29cc7e2467e69b|1_669_2_028.png
상견|相見|I|
~하다
1) встречаться;
2) принимать.

-|1|669|2|29|2358,3213,4101,3291|6563a4e2ae29cc7e2467e69c|1_669_2_029.png
상견|上爾||
П шелковичный кокон высшего качества.

-|1|669|2|30|2281,3288,4207,3560|6563a4e2ae29cc7e2467e69d|1_669_2_030.png
상견|想見,|III|
~하다 размышлять. 상견례6口显禮) |-гиол-|
1) уст. приветствие при официальной встрече;
2) приветствие наследного принца его вновь назначенным наставником.

-|1|669|2|31|2277,3565,4205,3706|6563a4e2ae29cc7e2467e69e|1_669_2_031.png
상경|常經||
। 니ст, моральные принципы: обяз厶тельн디운 для каждого.

-|1|669|2|32|2355,3708,3813,3784|6563a4e2ae29cc7e2467e69f|1_669_2_032.png
상경|相敬|II|
，~하다 уважать [друг друга],

-|1|669|2|33|2282,3778,4194,3922|6563a4e2ae29cc7e2467e6a0|1_669_2_033.png
상경|■上京|III|
~하다 ехать (идти) в Сеул (из провинции).

-|1|669|2|34|2284,3917,4199,4060|6563a4e2ae29cc7e2467e6a1|1_669_2_034.png
,상경|二上卿|IV|
начальник приказа, имеющий первый (вто рой) ранг.

-|1|669|2|35|2357,4061,3749,4135|6563a4e2ae29cc7e2467e6a2|1_669_2_035.png
상경과|上經過||
астр、кульминации светил.

-|1|669|2|36|2280,4132,4196,4277|6563a4e2ae29cc7e2467e6a3|1_669_2_036.png
상고|詳考||
1: ~하다 подробно выяснять наводить подробные справки.

-|1|669|2|37|2282,4265,4208,4414|6563a4e2ae29cc7e2467e6a4|1_669_2_037.png
상고|相者||
П； ~하다 доказывать(подтверждать) нутём сравнения (сопоставления).

-|1|669|2|38|2358,4412,3905,4487|6563a4e2ae29cc7e2467e6a5|1_669_2_038.png
상꼬|相顧|III|
~하다 оглидывать друг друга*

-|1|669|2|39|2359,4483,3261,4559|6563a4e2ae29cc7e2467e6a6|1_669_2_039.png
상꼬|喪故|IV|
см, 상사 VII

-|1|669|2|40|2360,4556,3410,4631|6563a4e2ae29cc7e2467e6a7|1_669_2_040.png
상고|商賈|V|
уст, см, 장사아 치.

-|1|669|2|41|2295,4617,4197,4771|6563a4e2ae29cc7e2467e6a8|1_669_2_041.png
상고|上古|VI|
глубокая древность, седая 시 대 древнейшие времена. старина:

-|1|669|2|42|2285,4754,4205,4913|6563a4e2ae29cc7e2467e6a9|1_669_2_042.png
상고|上吿|VII|
~하다 а) подавать (кассационную жалобу]; б) уст. докладывать вышестойщему.

-|1|669|2|43|2284,4906,4185,5049|6563a4e2ae29cc7e2467e6aa|1_669_2_043.png
상■고|上著|VIII|
высший балл (полученный чиновников сдавшим экзамены).

-|1|669|2|44|2362,5052,3980,5123|6563a4e2ae29cc7e2467e6ab|1_669_2_044.png
상꼬|尙古|IX|
уст. преклонение перед стариной.

-|1|669|2|45|2361,5114,3977,5196|6563a4e2ae29cc7e2467e6ac|1_669_2_045.png
상고공|床固工||
работы по укреплению русла реки-

-|1|670|1|1|343,326,1610,400|6563a4e2ae29cc7e2467e6ad|1_670_1_001.png
쌍고대:~하다|||
выпадать [об изморози).

-|1|670|1|2|344,399,1681,470|6563a4e2ae29cc7e2467e6ae|1_670_1_002.png
상고머리|||
волосы, постриженные ёжиком.

-|1|670|1|3|343,466,1564,541|6563a4e2ae29cc7e2467e6af|1_670_1_003.png
|||
Н (商賈輩)уст. пренебр. торгаш.

-|1|670|1|4|342,535,2175,611|6563a4e2ae29cc7e2467e6b0|1_670_1_004.png
상고八口|上古史||
древняя история, история древних веков.

-|1|670|1|5|261,606,2181,744|6563a4e2ae29cc7e2467e6b1|1_670_1_005.png
상고선|商賈扇|I|
уап, веер низкого качества (грубой ^работы).

-|1|670|1|6|341,747,1446,820|6563a4e2ae29cc7e2467e6b2|1_670_1_006.png
상고선|商賈船||
니 торговое судно.

-|1|670|1|7|343,819,1420,892|6563a4e2ae29cc7e2467e6b3|1_670_1_007.png
상고주의|尙古主義||
см. 복고주의.

-|1|670|1|8|343,888,1146,956|6563a4e2ae29cc7e2467e6b4|1_670_1_008.png
상고지|||
диал. см. 무지 개.

-|1|670|1|9|256,956,2184,1227|6563a4e2ae29cc7e2467e6b5|1_670_1_009.png
상고하포|上吿下布||
совершение жертвоприношения в королёвской родовой молельне с последующим объявлением о важном государственном событии и оповещение народа юб勿ОМ.

-|1|670|1|10|340,1240,1212,1312|6563a4e2ae29cc7e2467e6b6|1_670_1_010.png
상골|象骨||
слоновая кость.

-|1|670|1|11|341,1309,1137,1382|6563a4e2ae29cc7e2467e6b7|1_670_1_011.png
상공|商工|I|
см. 상공업.

-|1|670|1|12|343,1378,1617,1454|6563a4e2ae29cc7e2467e6b8|1_670_1_012.png
상공|相公|II|
уст. вежл. см. 재상 Ш.

-|1|670|1|13|343,1448,2177,1523|6563a4e2ae29cc7e2467e6b9|1_670_1_013.png
상공|翔空||
111 уст.: ~하다 парить, кружить в воздухе.

-|1|670|1|14|260,1518,2179,1661|6563a4e2ae29cc7e2467e6ba|1_670_1_014.png
상공|上空|IV|
воздушное пространство (над каким-л. районом); ~에 в небе; над.

-|1|670|1|15|345,1662,1794,1735|6563a4e2ae29cc7e2467e6bb|1_670_1_015.png
상공업|商二匚業||
торговля и промишленность.

-|1|670|1|16|341,1733,1873,1806|6563a4e2ae29cc7e2467e6bc|1_670_1_016.png
상공업자|商工業者||
торговец и промышленник.

-|1|670|1|17|344,1803,1736,1876|6563a4e2ae29cc7e2467e6bd|1_670_1_017.png
상구|喪具|I|
похоронные принадлёжности.

-|1|670|1|18|343,1873,2185,1946|6563a4e2ae29cc7e2467e6be|1_670_1_018.png
상구|相救|II|
уст.: ~하다 помогать друг другу; выру-

-|1|670|1|19|271,1945,819,2016|6563a4e2ae29cc7e2467e6bf|1_670_1_019.png
|||
чать друг друга.

-|1|670|1|20|344,2012,1158,2086|6563a4e2ae29cc7e2467e6c0|1_670_1_020.png
상구|||
Ш диал. см. 아직.

-|1|670|1|21|267,2080,2187,2215|6563a4e2ae29cc7e2467e6c1|1_670_1_021.png
상극|霜菊||
1 хризантема, расцветшая во время выпадения инея.

-|1|670|1|22|259,2221,2187,2370|6563a4e2ae29cc7e2467e6c2|1_670_1_022.png
상국|相國||
Н фео~ председатель и два заседателя государственного совета.	一 _	.

-|1|670|1|23|263,2360,2185,2510|6563a4e2ae29cc7e2467e6c3|1_670_1_023.png
상국«上國)|1||
Н уст.
1) государство-сюзерен;
2) страна, расположенная в верховье (какой-л.) реки.

-|1|670|1|24|344,2505,1832,2579|6563a4e2ae29cc7e2467e6c4|1_670_1_024.png
상국|喪國|IV|
уст.: ~하다 потерять родину.

-|1|670|1|25|345,2573,2040,2651|6563a4e2ae29cc7e2467e6c5|1_670_1_025.png
상군|廂軍||
телохранители короли (во время выезде^.

-|1|670|1|26|346,2646,1783,2721|6563a4e2ae29cc7e2467e6c6|1_670_1_026.png
상궁|尙宮||
должность фрейлины 9-го ранга.

-|1|670|1|27|266,2713,2188,2849|6563a4e2ae29cc7e2467e6c7|1_670_1_027.png
상궁치츠“傷弓之鳥|||
ус而二 обр. пуганая ворона куста бо ится.

-|1|670|1|28|352,2859,2122,2932|6563a4e2ae29cc7e2467e6c8|1_670_1_028.png
상규|常規||
обичные правила, установленный пор攵док.

-|1|670|1|29|352,2929,1501,3003|6563a4e2ae29cc7e2467e6c9|1_670_1_029.png
상工레:~하다|||
ласково улыбаться.

-|1|670|1|30|264,2997,2192,3210|6563a4e2ae29cc7e2467e6ca|1_670_1_030.png
상극|相剋||
1) взаимоисключение; ~하다 исключать друг друга;
2) непримиримость;
3) непримиримость стихий (в вост, космогонии).

-|1|670|1|31|270,3207,2190,3353|6563a4e2ae29cc7e2467e6cb|1_670_1_031.png
상극면|相奥1面||гынъ
противоположные (взаимоисключающие) стороны.

-|1|670|1|32|272,3350,2192,3562|6563a4e2ae29cc7e2467e6cc|1_670_1_032.png
상근|桑根||
корни шелковицы (тутового дерева); ~ 백 피 кор. мед. эндодерма корней шелковицы (как материал для лекарства).

-|1|670|1|33|352,3560,1705,3635|6563a4e2ae29cc7e2467e6cd|1_670_1_033.png
상글거리다|||
ласково (любезно) улыбаться.

-|1|670|1|34|351,3631,1799,3707|6563a4e2ae29cc7e2467e6ce|1_670_1_034.png
상글방글:~하다|||
ласково (мило) улыбаться.

-|1|670|1|35|351,3708,1449,3775|6563a4e2ae29cc7e2467e6cf|1_670_1_035.png
상글상글:~하다|||
см, 상글거리다.

-|1|670|1|36|351,3772,1371,3846|6563a4e2ae29cc7e2467e6d0|1_670_1_036.png
상금|賞金||
^денежная премия.

-|1|670|1|37|353,3841,2003,3915|6563a4e2ae29cc7e2467e6d1|1_670_1_037.png
상금|償金|II|
возмещение, денежная компенсация.

-|1|670|1|38|354,3911,1236,3987|6563a4e2ae29cc7e2467e6d2|1_670_1_038.png
상금|尙今||
Н1 ДО сих пор.

-|1|670|1|39|356,3983,1567,4059|6563a4e2ae29cc7e2467e6d3|1_670_1_039.png
상금제|賞金制||
премиальная система.

-|1|670|1|40|281,4053,2192,4198|6563a4e2ae29cc7e2467e6d4|1_670_1_040.png
상급|賞給|I|
1): ~하다 премировать, награждать; 2) награда, премия; приз.

-|1|670|1|41|280,4194,2193,4480|6563a4e2ae29cc7e2467e6d5|1_670_1_041.png
상급|上級|II|
1) висший разряд (класс); ~ 기관 вышестоящие органы (учреждения);
2) старший класс (в школе);
3) вышестоящий командир; воен, старший начальник; ~ 군관 старший офицер; старший офицерский состав.

-|1|670|1|42|363,4477,1390,4549|6563a4e2ae29cc7e2467e6d6|1_670_1_042.png
상급생|上級生||
старшеклассник.

-|1|670|1|43|365,4547,1579,4621|6563a4e2ae29cc7e2467e6d7|1_670_1_043.png
상긋:~하다|||
приветливо улыбнуться.

-|1|670|1|44|363,4617,1484,4690|6563a4e2ae29cc7e2467e6d8|1_670_1_044.png
상긋거리다|||
приветливо улыбаться.

-|1|670|1|45|365,4688,1943,4762|6563a4e2ae29cc7e2467e6d9|1_670_1_045.png
상긋방긋:~하다|||
приветливо и мило улыбаться.

-|1|670|1|46|366,4765,1454,4831|6563a4e2ae29cc7e2467e6da|1_670_1_046.png
상긋상긋:~하•다|||
см. 상긋거리다,

-|1|670|1|47|279,4828,2193,4971|6563a4e2ae29cc7e2467e6db|1_670_1_047.png
상긋하다||I|
1) довольно редкий;
2) натянутый, официальный (об отношениях).

-|1|670|1|48|366,4968,1419,5040|6563a4e2ae29cc7e2467e6dc|1_670_1_048.png
상긋하다||II|
диал. см. 향긋하다.

-|1|670|1|49|366,5038,1606,5114|6563a4e2ae29cc7e2467e6dd|1_670_1_049.png
상긋«기|||
приветливо, мило (улыбаться).

-|1|670|1|50|368,5109,2021,5185|6563a4e2ae29cc7e2467e6de|1_670_1_050.png
상기|爽氣|I|
6디ень весёлое (радостное) н천стробние.

-|1|670|2|1|2366,325,3243,398|6563a4e2ae29cc7e2467e6df|1_670_2_001.png
상기|霜氣||
11 слабый иней.

-|1|670|2|2|2366,393,3347,469|6563a4e2ae29cc7e2467e6e0|1_670_2_002.png
상기|喪期||
1디 период траура.

-|1|670|2|3|2286,463,4197,609|6563a4e2ae29cc7e2467e6e1|1_670_2_003.png
상기|詳証|IV|
1): ~하다 подробно записывать;
2) подробная запись; подробный протокол.

-|1|670|2|4|2367,605,3360,680|6563a4e2ae29cc7e2467e6e2|1_670_2_004.png
상기|象棊|V|
уст. СМ. 장기 V.

-|1|670|2|5|2365,675,4191,750|6563a4e2ae29cc7e2467e6e3|1_670_2_005.png
상기|喪氣|VI|
~하다 прийти в уныние, пасть духом.

-|1|670|2|6|2369,745,3987,820|6563a4e2ae29cc7e2467e6e4|1_670_2_006.png
상기|想起|VII|
~하다 вспоминать, припоминать.

-|1|670|2|7|2291,815,4201,947|6563a4e2ae29cc7e2467e6e5|1_670_2_007.png
상기|上記|VIII|
1): ~하다 излагать выше;
2) сущ. вышеизложенное.

-|1|670|2|8|2290,958,4204,1241|6563a4e2ae29cc7e2467e6e6|1_670_2_008.png
상기|上氣|IX|
1) головная боль (головокружение) от прилива крови;
2) прилив крови к лицу; ~豆다 а) приливать к голове (о крови); б) покраснеть (напр. от волнения一о лице).

-|1|670|2|9|2367,1239,3123,1311|6563a4e2ae29cc7e2467e6e7|1_670_2_009.png
상기||X|
диал. см. 아직.

-|1|670|2|10|2291,1309,4199,1452|6563a4e2ae29cc7e2467e6e8|1_670_2_010.png
상기다|||
1) редкий, разбросанный;
2) холодный, натину тый (об отношениях).

-|1|670|2|11|2367,1450,3689,1522|6563a4e2ae29cc7e2467e6e9|1_670_2_011.png
상기둥|上■||
главный столб (в кор. доме).

-|1|670|2|12|2289,1521,4205,1734|6563a4e2ae29cc7e2467e6ea|1_670_2_012.png
상기생|桑寄生||
1) омела, растущая на тутовом дереве;
2) кор. мед. стебли и листья омелы, растущей на тутовом дереве (как материал для лекарства).

-|1|670|2|13|2368,1730,3503,1805|6563a4e2ae29cc7e2467e6eb|1_670_2_013.png
상긷|上,||ккил
висшее качество.

-|1|670|2|14|2368,1803,4199,1877|6563a4e2ae29cc7e2467e6ec|1_670_2_014.png
상깃상깃:~하다|||
местами редкий, редко разбросанный.

-|1|670|2|15|2295,1872,4202,2017|6563a4e2ae29cc7e2467e6ed|1_670_2_015.png
상깃하叶|1||
довольно редкий, редко разбросанный;
2) наткнутый (об отношениях).

-|1|670|2|16|2368,2013,3552,2088|6563a4e2ae29cc7e2467e6ee|1_670_2_016.png
상개|床蓋|I|
уст. парниковые рамы,

-|1|670|2|17|2290,2083,4206,2222|6563a4e2ae29cc7e2467e6ef|1_670_2_017.png
상개|城境|II|
уст. возвышенность, у그ббная для наблюдения.

-|1|670|2|18|2369,2225,3811,2299|6563a4e2ae29cc7e2467e6f0|1_670_2_018.png
상객|商客|I|
уст. торговый гость, торговец.

-|1|670|2|19|2297,2294,4206,2441|6563a4e2ae29cc7e2467e6f1|1_670_2_019.png
상객|常客|I|
】 уст. постоянный посетитель (клиент, покупатель) ;завсегдатай.

-|1|670|2|20|2370,2435,4131,2509|6563a4e2ae29cc7e2467e6f2|1_670_2_020.png
상객|上客|III|
1) уст. почётный гость;
2) см. 후행 I.

-|1|670|2|21|2371,2507,3752,2580|6563a4e2ae29cc7e2467e6f3|1_670_2_021.png
상계|詳計|I|
подробный (детальный) план.

-|1|670|2|22|2374,2577,3185,2651|6563a4e2ae29cc7e2467e6f4|1_670_2_022.png
상계|商界||
Н см. 상업 계.

-|1|670|2|23|2370,2647,3361,2721|6563a4e2ae29cc7e2467e6f5|1_670_2_023.png
상계|商計||
1Н см. 상략 II 2).

-|1|670|2|24|2298,2717,4208,2864|6563a4e2ae29cc7e2467e6f6|1_670_2_024.png
상계|霜蹊|IV|
уст. книжн. горная дорога (тропа), покритая инеем.

-|1|670|2|25|2372,2859,3107,2933|6563a4e2ae29cc7e2467e6f7|1_670_2_025.png
상계|上計|V|
см. 상책,

-|1|670|2|26|2373,2929,3199,3004|6563a4e2ae29cc7e2467e6f8|1_670_2_026.png
상계|上界|VI|
см. 천상계.

-|1|670|2|27|2373,3002,3196,3075|6563a4e2ae29cc7e2467e6f9|1_670_2_027.png
상귀|翔貴||
уст. см. 등귀.

-|1|670|2|28|2299,3069,4206,3214|6563a4e2ae29cc7e2467e6fa|1_670_2_028.png
상과|商科|I|кква
1) коммерция (дисциплина1)
2) коммерческое отделение.

-|1|670|2|29|2373,3211,3466,3285|6563a4e2ae29cc7e2467e6fb|1_670_2_029.png
상과|上踝||
И анат. надмьтщелок.

-|1|670|2|30|2295,3277,4209,3920|6563a4e2ae29cc7e2467e6fc|1_670_2_030.png
상관|相關|I|
О [взаимо]отношёние; ~[적] коррелятивный; ~ 개 龟 филос. коррелит, коррелятивное понятие; ~ 게 수 мат. коэффициент корреляции; ~ 관 계 мат. корреляционная зависимость; 차용 биол. корреляция; ~ 함수 мат. корреляционная функция; ~ 없다 а) не иметь [никакого] отношения к (чему-л.); б) нечего беспокоиться;
2) половая связь; ~하다 а) иметь отношения, быть связанным с…；б) вступать в половую связь. 상관(詢釦 П уст.
1) фирма, торгбвый дом;
2) магазин,

-|1|670|2|31|2300,3914,3307,3989|6563a4e2ae29cc7e2467e6fd|1_670_2_031.png
|||
который содержит иностранец.

-|1|670|2|32|2300,3985,4208,4130|6563a4e2ae29cc7e2467e6fe|1_670_2_032.png
상관|上官|III|
1) старший начальник; вышестоящий командир;
2) арх. см. 도 繭 •

-|1|670|2|33|2374,4124,3700,4200|6563a4e2ae29cc7e2467e6ff|1_670_2_033.png
상」만;성|相關性||ссэнъ
коррелятивность.

-|1|670|2|34|2374,4196,3598,4273|6563a4e2ae29cc7e2467e700|1_670_2_034.png
상관체•|相貫体||
мат. пересечение тел.

-|1|670|2|35|2375,4267,3142,4342|6563a4e2ae29cc7e2467e701|1_670_2_035.png
상광|祥光||
0И. 서광

-|1|670|2|36|2375,4335,3971,4411|6563a4e2ae29cc7e2467e702|1_670_2_036.png
상권|商圈|I|кквэн
сфера влияния в торговле.

-|1|670|2|37|2300,4404,4198,4552|6563a4e2ae29cc7e2467e703|1_670_2_037.png
상권|商權|II|кквон
1) право на торговлю;
2) господство в области торговли.

-|1|670|2|38|2375,4546,4201,4623|6563a4e2ae29cc7e2467e704|1_670_2_038.png
상권|上卷||
П1 первый том трёхтомника (двухтомника).

-|1|670|2|39|2301,4615,4207,4764|6563a4e2ae29cc7e2467e705|1_670_2_039.png
상괘|上圭卜||кквэ
1) верхняя триграмма в гексаграмме Ицзина;
2) самая счастливая триграмма Ицзина.

-|1|670|2|40|2375,4767,3113,4834|6563a4e2ae29cc7e2467e706|1_670_2_040.png
상팽이|||
см. 알락돌고래.

-|1|670|2|41|2376,4831,3539,4904|6563a4e2ae29cc7e2467e707|1_670_2_041.png
상궤|常軌||
перен. правильный путь.

-|1|670|2|42|2302,4897,4202,5045|6563a4e2ae29cc7e2467e708|1_670_2_042.png
상납|上糸內||
1): ~하타 а) сдавать (налог) в ведомство; б) преподносить;
2) преподнесённая вещь, приношение.

-|1|670|2|43|2375,5037,3866,5113|6563a4e2ae29cc7e2467e709|1_670_2_043.png
상냥스럽다|||
прил. казаться милым (ласковым).

-|1|670|2|44|2376,5111,3159,5182|6563a4e2ae29cc7e2467e70a|1_670_2_044.png
상냥스레|||
мило, ласково.

-|1|671|1|1|339,315,1225,385|6563a4e2ae29cc7e2467e70b|1_671_1_001.png
상냥하다|||
милый, ласковый.

-|1|671|1|2|340,383,1954,456|6563a4e2ae29cc7e2467e70c|1_671_1_002.png
상년|常・|I|
1) презр. баба;
2) бран. сукина дочь.

-|1|671|1|3|340,453,1612,527|6563a4e2ae29cc7e2467e70d|1_671_1_003.png
상년|桑年||
Н уст. 48 лет (о возрасте).

-|1|671|1|4|339,522,1280,596|6563a4e2ae29cc7e2467e70e|1_671_1_004.png
상년|上年|III|
прошлый год.

-|1|671|1|5|340,593,1405,667|6563a4e2ae29cc7e2467e70f|1_671_1_005.png
상념|想念||
мысли; размышления.

-|1|671|1|6|340,663,2162,736|6563a4e2ae29cc7e2467e710|1_671_1_006.png
상노|床奴||
мальчик-слуга, приносящий обеденный стол.

-|1|671|1|7|340,734,2164,807|6563a4e2ae29cc7e2467e711|1_671_1_007.png
상놈|常■||
1) презр. мужик, мужлан;
2) бран, сукин сын.

-|1|671|1|8|340,803,1536,877|6563a4e2ae29cc7e2467e712|1_671_1_008.png
상농|上農||
уст. богатый крестьянин.

-|1|671|1|9|340,874,1527,946|6563a4e2ae29cc7e2467e713|1_671_1_009.png
상농군|上農軍||
опытный крестьянин.

-|1|671|1|10|340,943,2052,1016|6563a4e2ae29cc7e2467e714|1_671_1_010.png
상늙은이|上一||
сущ. самый старший (среди стариков).

-|1|671|1|11|339,1011,1838,1088|6563a4e2ae29cc7e2467e715|1_671_1_011.png
상내|床內|I|
~［에］ в парнике; в рассаднике.

-|1|671|1|12|339,1084,1173,1157|6563a4e2ae29cc7e2467e716|1_671_1_012.png
상내||II|
диал. см. 암내 1.

-|1|671|1|13|339,1154,1320,1227|6563a4e2ae29cc7e2467e717|1_671_1_013.png
상단|上段|I|
верхняя ступень.

-|1|671|1|14|339,1223,1297,1297|6563a4e2ae29cc7e2467e718|1_671_1_014.png
상단|上端|II|
верхний кон包］

-|1|671|1|15|339,1294,1754,1366|6563a4e2ae29cc7e2467e719|1_671_1_015.png
상단|上壇|III|
거лттрь в буддийском храме.

-|1|671|1|16|264,1363,2168,1506|6563a4e2ae29cc7e2467e71a|1_671_1_016.png
상달|上達|I|
~하다 а) докладывать, рапортовать (вышестоящему); б) уст, развиваться].

-|1|671|1|17|340,1501,1576,1576|6563a4e2ae29cc7e2467e71b|1_671_1_017.png
상달|上■|II|
1-ттал］ см. 시월 ［상달］ И

-|1|671|1|18|340,1571,2166,1647|6563a4e2ae29cc7e2467e71c|1_671_1_018.png
상닭|常■||ттак
обыкновенная (непородистая) курица.

-|1|671|1|19|339,1642,1872,1719|6563a4e2ae29cc7e2467e71d|1_671_1_019.png
상담|相談|I|
~하다 вести [беседу, совещание].

-|1|671|1|20|339,1714,2165,1788|6563a4e2ae29cc7e2467e71e|1_671_1_020.png
상담|常談|II|
1) обыденный язык;
2) вульгарные слова.

-|1|671|1|21|264,1784,2174,1999|6563a4e2ae29cc7e2467e71f|1_671_1_021.png
상담|祥禪|III|
этн. жертвоприношение, совершаемое во вторую годовщину со дня смерти, и жертвоприношение, совершаемое через месяц после §той годовщины.

-|1|671|1|22|263,1994,2165,2138|6563a4e2ae29cc7e2467e720|1_671_1_022.png
상담|象瞻|IV|
1) жёлчный пузырь слона;
2) кор. мед. жёлчный пузырь слона (как материал для лекарства).

-|1|671|1|23|338,2134,1212,2214|6563a4e2ae29cc7e2467e721|1_671_1_023.png
상담|嘗膽|V|
см. 와신상담.

-|1|671|1|24|338,2206,1962,2279|6563a4e2ae29cc7e2467e722|1_671_1_024.png
상담역|木日談役||
участник обсуждения; собеседник.

-|1|671|1|25|338,2275,1563,2350|6563a4e2ae29cc7e2467e723|1_671_1_025.png
상답||I|
отрез на платье (в приданом).

-|1|671|1|26|338,2345,1863,2421|6563a4e2ae29cc7e2467e724|1_671_1_026.png
상답|上奋|II|
хорошее заливное рисовое поле.

-|1|671|1|27|338,2415,2166,2491|6563a4e2ae29cc7e2467e725|1_671_1_027.png
상답|上答||
Н1: ~하다 давать [ответ] (вышестоящему).

-|1|671|1|28|263,2488,2170,2631|6563a4e2ae29cc7e2467e726|1_671_1_028.png
상당|相當||
~하다 соответствующий, подходящий, должный; достаточный, приличный.

-|1|671|1|29|337,2627,2009,2703|6563a4e2ae29cc7e2467e727|1_671_1_029.png
상당직|相當職||
должность, соответствующая рангу,

-|1|671|1|30|263,2698,2174,2843|6563a4e2ae29cc7e2467e728|1_671_1_030.png
상덕|上德||
благодеяние, милость (со стороны вышестоящего).

-|1|671|1|31|338,2838,1435,2911|6563a4e2ae29cc7e2467e729|1_671_1_031.png
상도|常度|I|
уст. обычная норма.

-|1|671|1|32|340,2907,2094,2982|6563a4e2ae29cc7e2467e72a|1_671_1_032.png
상도|常道|II|
уст. неизменные моральные принципы.

-|1|671|1|33|341,2978,1991,3051|6563a4e2ae29cc7e2467e72b|1_671_1_033.png
상도|想至|I|
」) III уст.: ~하다 осознать; додуматься.

-|1|671|1|34|340,3047,2100,3123|6563a4e2ae29cc7e2467e72c|1_671_1_034.png
상도|傷悼|IV|
уст.: ~하다 печалиться, сокрушаться.

-|1|671|1|35|340,3119,1512,3192|6563a4e2ae29cc7e2467e72d|1_671_1_035.png
상도|霜刀|V|
уст. сверкающий меч^

-|1|671|1|36|270,3189,2173,3334|6563a4e2ae29cc7e2467e72e|1_671_1_036.png
상도|上都|VI|
ист. Тонгён (Восточная столица) и Согён (Западная столица) (назв. Кёнчжу и Пхеньяна в Корё).

-|1|671|1|37|343,3332,1205,3403|6563a4e2ae29cc7e2467e72f|1_671_1_037.png
상도군|喪徒軍||
СМ, 상두군,

-|1|671|1|38|343,3397,1245,3474|6563a4e2ae29cc7e2467e730|1_671_1_038.png
상돌|床・||ттол
см. 상서 I.

-|1|671|1|39|343,3472,1058,3544|6563a4e2ae29cc7e2467e731|1_671_1_039.png
상동|上同||
см. 동상 I.

-|1|671|1|40|345,3542,1108,3614|6563a4e2ae29cc7e2467e732|1_671_1_040.png
상두||I|
арх. см. 상투

-|1|671|1|41|344,3611,1160,3685|6563a4e2ae29cc7e2467e733|1_671_1_041.png
상두|喪■|II|
см» 상여 11.

-|1|671|1|42|345,3683,1704,3753|6563a4e2ae29cc7e2467e734|1_671_1_042.png
상두|〈桑土|III|
аРх- корень шелковицы.

-|1|671|1|43|270,3748,2173,3896|6563a4e2ae29cc7e2467e735|1_671_1_043.png
상두군|强・||ккун
см, 상여군; ~이 렴포국에 반한다 поел. = всяк кулик своё болото хвалит.

-|1|671|1|44|346,3889,1543,3964|6563a4e2ae29cc7e2467e736|1_671_1_044.png
상두도가|喪■都家||ТТО
см. 상여집.

-|1|671|1|45|277,3962,2177,4103|6563a4e2ae29cc7e2467e737|1_671_1_045.png
상두복색|喪艮色||
1) занавеска из шёлка для похоронных носилок;
2) обр. не всё то золото, что блестит-

-|1|671|1|46|276,4096,2179,4317|6563a4e2ae29cc7e2467e738|1_671_1_046.png
상두쌀|喪一||
рис, прин처工лежащий товариществу по организации похорон (см. 상포 계 ): ~ 에 낯 向 기 см. 계 술［ 에 낮 내기］.

-|1|671|1|47|348,4318,1421,4388|6563a4e2ae29cc7e2467e739|1_671_1_047.png
상득|相得||
~하다 единодушный.

-|1|671|1|48|349,4384,1724,4458|6563a4e2ae29cc7e2467e73a|1_671_1_048.png
상등|相等|I|
~하다 равный, одинаковый.

-|1|671|1|49|275,4454,2178,4585|6563a4e2ae29cc7e2467e73b|1_671_1_049.png
상등|上等|II|
1) высший класс (ранг);
2) высокое качество.

-|1|671|1|50|351,4594,1528,4666|6563a4e2ae29cc7e2467e73c|1_671_1_050.png
상등|上騰|III|
~하다 подниматься.

-|1|671|1|51|351,4664,1242,4737|6563a4e2ae29cc7e2467e73d|1_671_1_051.png
상등답|上等蚕||
см. 상답 и.

-|1|671|1|52|351,4736,1155,4808|6563a4e2ae29cc7e2467e73e|1_671_1_052.png
상등병|上等兵||
ефрейтор.

-|1|671|1|53|353,4806,1538,4877|6563a4e2ae29cc7e2467e73f|1_671_1_053.png
상등서|上等席||
ложа (для зрителей).

-|1|671|1|54|281,4873,2178,5017|6563a4e2ae29cc7e2467e740|1_671_1_054.png
상등전|上等田|I|
) хорошее суходольное поле;
2) плодородная земля.

-|1|671|1|55|278,5016,2177,5155|6563a4e2ae29cc7e2467e741|1_671_1_055.png
상등품|上等品||
первосортная вещь, высококачественный товар.

-|1|671|2|1|2272,317,4185,804|6563a4e2ae29cc7e2467e742|1_671_2_001.png
상대|本目對|I|
1): ~하다 встречать[ся]; противостоять;
2) другая (противная) сторона; противник; партнёр;
3) противоположность;
4): 1 적] относительный; ~ 숱이 относительная высота; ~ 적 з" 잉 인구 относительное перенаселение;~적 八[칭 лингв, относительное время; ~ 적 지 질 년대 относительная геологическая хронолбгия; ~적 垃 리 относительная истина.

-|1|671|2|2|2352,804,3179,879|6563a4e2ae29cc7e2467e743|1_671_2_002.png
상대|霜台|II|
см・ 사헌부.

-|1|671|2|3|2351,874,3265,947|6563a4e2ae29cc7e2467e744|1_671_2_003.png
상대|上代|III|
см・ 상고 VI.

-|1|671|2|4|2351,947,4032,1022|6563a4e2ae29cc7e2467e745|1_671_2_004.png
상대국|相對國||
страна-партнёр, стр거нА・соу吗стнииа

-|1|671|2|5|2351,1016,3370,1089|6563a4e2ae29cc7e2467e746|1_671_2_005.png
상대론|相對論||
см. 상대주의 1).

-|1|671|2|6|2351,1087,3215,1158|6563a4e2ae29cc7e2467e747|1_671_2_006.png
상대방|相對方||
СМ. 상대편.

-|1|671|2|7|2351,1154,3655,1228|6563a4e2ae29cc7e2467e748|1_671_2_007.png
상대성|相對性||ссэнъ
относительность.

-|1|671|2|8|2352,1226,3691,1301|6563a4e2ae29cc7e2467e749|1_671_2_008.png
상대자|相對者||
другая сторона; партнёр.

-|1|671|2|9|2350,1295,3812,1369|6563a4e2ae29cc7e2467e74a|1_671_2_009.png
상대접|常・||ттэ
тарелка низкого качества.

-|1|671|2|10|2279,1366,4182,1505|6563a4e2ae29cc7e2467e74b|1_671_2_010.png
상대주의|相對主義||
1) теория относительности;
2) 中илои, релятивизм.

-|1|671|2|11|2351,1509,3512,1579|6563a4e2ae29cc7e2467e74c|1_671_2_011.png
상대주의자|相對主義者||
релятивист.

-|1|671|2|12|2352,1575,4018,1649|6563a4e2ae29cc7e2467e74d|1_671_2_012.png
상대편|游目對便||
Другая (противоположная) сторона.

-|1|671|2|13|2354,1646,4175,1790|6563a4e2ae29cc7e2467e74e|1_671_2_013.png
상대역|相對役||
партнёр (на сцене). 상 되다(常・)」・ттве」вульгарный, грубый; невоспитанный.

-|1|671|2|14|2355,1784,3364,1858|6563a4e2ae29cc7e2467e74f|1_671_2_014.png
상락|上洛||
[・на히 см. 상경 Ш.

-|1|671|2|15|2276,1854,4191,1985|6563a4e2ae29cc7e2467e750|1_671_2_015.png
상란|喪爵||
Г) 1-нан] уст. бедствия, уносищие человеческие жизни.

-|1|671|2|16|2281,1994,4194,2138|6563a4e2ae29cc7e2467e751|1_671_2_016.png
상람|詳覽||
1 [-нам]: ~하다 внимательно просматривать (прочитывать).

-|1|671|2|17|2353,2136,3333,2208|6563a4e2ae29cc7e2467e752|1_671_2_017.png
상람|上覽|II|
Ьнам] см. 어람.

-|1|671|2|18|2280,2203,4191,2335|6563a4e2ae29cc7e2467e753|1_671_2_018.png
상랍|上纖||
［，на미 припой из олова и свинца высокого качества.

-|1|671|2|19|2353,2344,3833,2419|6563a4e2ae29cc7e2467e754|1_671_2_019.png
상략|詳略|I|
1-няк] подробность и краткость,

-|1|671|2|20|2280,2412,4187,2545|6563a4e2ae29cc7e2467e755|1_671_2_020.png
상략|商略||
Н[・ня찌
1) уст. см. 계략;
2) торговая политика.

-|1|671|2|21|2280,2555,4193,2699|6563a4e2ae29cc7e2467e756|1_671_2_021.png
상략|上略|III|
[・няк1 уст.: ~하다 опускАтв (пропускать) [предыдущее] (в тексту.

-|1|671|2|22|2354,2695,4097,2770|6563a4e2ae29cc7e2467e757|1_671_2_022.png
상량|商量||
1 [-нянъ]: ~하다 обдумывать, взвешивать.

-|1|671|2|23|2282,2764,4198,3052|6563a4e2ae29cc7e2467e758|1_671_2_023.png
상량|上樑||
Н [-нянъ] 1): 一하다 укладывать балку под конёк крыши; 2) уст. см,口卜루由;一 장 여 короткая четырёхугольная балка, поддерживающая балку крыши; 一在 구 미 столб, поддерживающий балку крыши.

-|1|671|2|24|2354,3046,4045,3122|6563a4e2ae29cc7e2467e759|1_671_2_024.png
상량|爽凉|III|нянъ
~하다 свежий, прохладный.

-|1|671|2|25|2355,3117,3530,3193|6563a4e2ae29cc7e2467e75a|1_671_2_025.png
상량대|上樑・||нянъттэ
см. 마루대.

-|1|671|2|26|2278,3185,4190,3402|6563a4e2ae29cc7e2467e75b|1_671_2_026.png
상량문|上槐文||нянъ
этн. ритуальный текст, читаемый при церемонии укладки балки под конёк крыши (кор, дома).

-|1|671|2|27|2280,3397,4187,3542|6563a4e2ae29cc7e2467e75c|1_671_2_027.png
상량보|上樑■||
1-нянъппо] затяжка столба, поддерживающего балку под коньком крьтши (кор. дома).

-|1|671|2|28|2285,3536,4194,3682|6563a4e2ae29cc7e2467e75d|1_671_2_028.png
상량식|上糅式||нянъ
этн. церемония укладки балки под конёк крыши (кор. дома).

-|1|671|2|29|2356,3678,3496,3753|6563a4e2ae29cc7e2467e75e|1_671_2_029.png
상량신|上樑神||
[-нянъ-) СМ. 성주 1.

-|1|671|2|30|2357,3747,3268,3823|6563a4e2ae29cc7e2467e75f|1_671_2_030.png
상려|商旅||
广нио] см. 상 객 ].

-|1|671|2|31|2286,3818,4190,3964|6563a4e2ae29cc7e2467e760|1_671_2_031.png
상련|相連||
(-НиЭН］: ~하다 быть взаимосвязанным; со прикасаться; 피골이 ~하다 обр. осталась кожа да кости.

-|1|671|2|32|2359,3955,4002,4034|6563a4e2ae29cc7e2467e761|1_671_2_032.png
상뎐|相戀||
И 1-нион]: ~하다 любить [друг друга].

-|1|671|2|33|2360,4030,3880,4105|6563a4e2ae29cc7e2467e762|1_671_2_033.png
상렴|縮簾||
1-ниом] штбры светло-жёлтого цвета.

-|1|671|2|34|2360,4100,3325,4174|6563a4e2ae29cc7e2467e763|1_671_2_034.png
상로|商路|I|но
см. 장사긷.

-|1|671|2|35|2360,4170,3404,4246|6563a4e2ae29cc7e2467e764|1_671_2_035.png
상로|霜露|II|
[・но] роса и иней.

-|1|671|2|36|2359,4241,3661,4332|6563a4e2ae29cc7e2467e765|1_671_2_036.png
상로|孀老|III|но
арх. старая вдова. / •	匕工보、 гт	'	- -

-|1|671|2|37|2283,4307,4204,4449|6563a4e2ae29cc7e2467e766|1_671_2_037.png
상로丑:|卫的橋||
[-НО-1 ступеньки на скате криппи (дл^ ходьбы).

-|1|671|2|38|2363,4454,3392,4524|6563a4e2ae29cc7e2467e767|1_671_2_038.png
상로배|商路輩||
1-НО] см. 상고배

-|1|671|2|39|2363,4521,3543,4596|6563a4e2ae29cc7e2467e768|1_671_2_039.png
상로판|商路・||но
уст. см. 장사판.

-|1|671|2|40|2361,4589,3474,4666|6563a4e2ae29cc7e2467e769|1_671_2_040.png
상로인|上老人||
[・н이 см. 샄늙은이.

-|1|671|2|41|2285,4661,4195,4805|6563a4e2ae29cc7e2467e76a|1_671_2_041.png
■상록|常綠|I|
卜но히 сущ. вечнозелёный: ~ 활 엽 수 вечнозелёные лиственные деревья^

-|1|671|2|42|2363,4799,3438,4877|6563a4e2ae29cc7e2467e76b|1_671_2_042.png
상록|詳錄|II|
[・но히 см. 상긔 IV. --

-|1|671|2|43|2364,4871,4169,4948|6563a4e2ae29cc7e2467e76c|1_671_2_043.png
상록|賞祿||
111 [-нок] премиальные, наградное (виновнику)

-|1|671|2|44|2365,4940,3735,5017|6563a4e2ae29cc7e2467e76d|1_671_2_044.png
|||
р . 一 상록수(常綠樹)，нок・「 вечнозелёное ^дерево

-|1|671|2|45|2286,5011,4199,5156|6563a4e2ae29cc7e2467e76e|1_671_2_045.png
,상론|相論,商論|I|нон
~하다 а) совещаться; обсуждать|ся]; б) спорить, дискутироваты

-|1|672|1|1|347,329,1984,402|6563a4e2ae29cc7e2467e76f|1_672_1_001.png
상론|詳論|II|
卜нон]: 一하다 подробно обсуждать.

-|1|672|1|2|269,398,2196,536|6563a4e2ae29cc7e2467e770|1_672_1_002.png
상루하습|上漏下濕||
[・ну・] уст. обр. ветхий и сырой (о доме).

-|1|672|1|3|269,537,2193,750|6563a4e2ae29cc7e2467e771|1_672_1_003.png
상류」二流丿1|-||
ню]
1) верхнее течение, верховье;
2) верхи, висшие слой общества; ~ 계급 привилегированное сословие; ~ 사회 верхи общества; высшее общество.

-|1|672|1|4|344,749,2189,821|6563a4e2ae29cc7e2467e772|1_672_1_004.png
상류계|上流界||
।-ню-] высшее общество; верхи общества,

-|1|672|1|5|342,818,1430,890|6563a4e2ae29cc7e2467e773|1_672_1_005.png
상류선|上流船||
!・ню・] см. 물위배.

-|1|672|1|6|266,888,2193,1031|6563a4e2ae29cc7e2467e774|1_672_1_006.png
상륙|商陸||
1 [-шок] кор. мед. корень лаконоса (как материал ,ля лекарства).

-|1|672|1|7|263,1028,2191,1314|6563a4e2ae29cc7e2467e775|1_672_1_007.png
상륙:上陸||II|
[・нюк] вьтсадка [на берег], десант; ~ 기지 воен, база высадки; ~ 도하 десантная переправа; ~ 작전 десантная операция; 一 전투 бой за высадку десанта; ~하 다 высаживаться [на берег),

-|1|672|1|8|343,1311,1368,1381|6563a4e2ae29cc7e2467e776|1_672_1_008.png
상륙।象陸||III|
[・ню찌 см. 쌍륙,

-|1|672|1|9|343,1381,1672,1450|6563a4e2ae29cc7e2467e777|1_672_1_009.png
상륙군[上陸軍)1|-||
НЮК-] десантные войска.

-|1|672|1|10|255,1452,2193,1594|6563a4e2ae29cc7e2467e778|1_672_1_010.png
상륙|대|I|
」二陸隊) **нюк-] десант; десантная часть; десант- 'ный отряд.

-|1|672|1|11|258,1592,2192,1735|6563a4e2ae29cc7e2467e779|1_672_1_011.png
상륙선|上陸||
-нюк-] десантное судно; десантный кофабль,

-|1|672|1|12|343,1732,1653,1807|6563a4e2ae29cc7e2467e77a|1_672_1_012.png
상륙정|上陸艇||
1*нюк-1 десантный катер.

-|1|672|1|13|341,1804,2117,1877|6563a4e2ae29cc7e2467e77b|1_672_1_013.png
상륙지|上陸地||
|・нюк・] м0ст。(пункт) высадки десанта.

-|1|672|1|14|341,1874,1449,1945|6563a4e2ae29cc7e2467e77c|1_672_1_014.png
상륙판|象陸板||
1・НЮК・] СМ・ 쌍륙판.

-|1|672|1|15|340,1943,1729,2021|6563a4e2ae29cc7e2467e77d|1_672_1_015.png
상륙함|上睦艦||
卜нюк-| десантный корабль,

-|1|672|1|16|335,2014,2039,2088|6563a4e2ae29cc7e2467e77e|1_672_1_016.png
상륜|相輪||нюн
арх. украшение на шпиле башни.

-|1|672|1|17|340,2084,1736,2161|6563a4e2ae29cc7e2467e77f|1_672_1_017.png
상리|常理|I|
[・ни] дблжный путь (способ).

-|1|672|1|18|343,2155,1586,2231|6563a4e2ae29cc7e2467e780|1_672_1_018.png
쌍리|商利||
И [-ни] торговая прибыль.

-|1|672|1|19|344,2225,1576,2300|6563a4e2ae29cc7e2467e781|1_672_1_019.png
쌍리|商理|III|
1-ни] основы торговли.

-|1|672|1|20|272,2296,2193,2439|6563a4e2ae29cc7e2467e782|1_672_1_020.png
상림|霜林||ним
деревья с листьями, схваченными морозом.

-|1|672|1|21|344,2442,1386,2511|6563a4e2ae29cc7e2467e783|1_672_1_021.png
상립|喪笠||
1-нип] уст. см, 방갓.

-|1|672|1|22|346,2508,1683,2579|6563a4e2ae29cc7e2467e784|1_672_1_022.png
상례|常例|I|ние
обыкновение, обычай,

-|1|672|1|23|346,2579,1953,2654|6563a4e2ae29cc7e2467e785|1_672_1_023.png
상례|常禮|II|ние
обычные правила поведения.

-|1|672|1|24|272,2649,2188,2796|6563a4e2ae29cc7e2467e786|1_672_1_024.png
상례；喪禮||III|
[・ние] этн. этикет, соблюдаемый лицом, находящимся в трауре.

-|1|672|1|25|271,2791,2192,2931|6563a4e2ae29cc7e2467e787|1_672_1_025.png
상례|尙禮|IV|ние
уст. уважение этикета (правил поведения).

-|1|672|1|26|275,2933,2193,3141|6563a4e2ae29cc7e2467e788|1_672_1_026.png
상례|扌目禮|V|
[・ни이
1) должность чиновника 6-го ранга в ритуальном ведомстве;
2) начальник дворцового церемониального ведомства.

-|1|672|1|27|352,3145,1769,3218|6563a4e2ae29cc7e2467e789|1_672_1_027.png
상마|■馬|I|
1) жеребец;
2) рабочая лошадь.

-|1|672|1|28|351,3215,1673,3289|6563a4e2ae29cc7e2467e78a|1_672_1_028.png
상마|桑麻|II|
тутовое дерево и конопли.

-|1|672|1|29|350,3285,1540,3360|6563a4e2ae29cc7e2467e78b|1_672_1_029.png
상말|常■||
1) вульгаризм;
2) см. 속담,

-|1|672|1|30|267,3357,2194,3499|6563a4e2ae29cc7e2467e78c|1_672_1_030.png
상망|相望|I|
ус/п.: ~하다 смотреть друг на др^га; наблюдать друг за другом.

-|1|672|1|31|277,3497,2195,3626|6563a4e2ae29cc7e2467e78d|1_672_1_031.png
상망|想望|II|
уст.: ~하다 с восхищением смотреть, восхищаться.

-|1|672|1|32|271,3638,2192,3781|6563a4e2ae29cc7e2467e78e|1_672_1_032.png
상망|力目望|III|
уст. репутация, позволиющая (кому-л.) ст거ть королёвским канцлером.

-|1|672|1|33|353,3778,1710,3854|6563a4e2ae29cc7e2467e78f|1_672_1_033.png
상망|喪亡|IV|
~하다 погибать, умирать.

-|1|672|1|34|260,3849,2194,3994|6563a4e2ae29cc7e2467e790|1_672_1_034.png
,상망지지|相望之地||
уст. место, с которого можно наблюдать друг за другом (видеть друг друга).

-|1|672|1|35|351,3992,1630,4061|6563a4e2ae29cc7e2467e791|1_672_1_035.png
상머리|床■||
~에 за обеденным столом.

-|1|672|1|36|353,4062,1702,4135|6563a4e2ae29cc7e2467e792|1_672_1_036.png
상머슴|上・||
работящий (хороший) батрак.

-|1|672|1|37|353,4131,2190,4207|6563a4e2ae29cc7e2467e793|1_672_1_037.png
상면|相面|I|
~하다 впервые встретиться; познакомиться.

-|1|672|1|38|352,4202,1146,4270|6563a4e2ae29cc7e2467e794|1_672_1_038.png
상면|上面|II|
см. 웃거죽

-|1|672|1|39|354,4271,1681,4343|6563a4e2ae29cc7e2467e795|1_672_1_039.png
상명|詳明|I|
~하다 подробный и исный.

-|1|672|1|40|356,4343,1822,4416|6563a4e2ae29cc7e2467e796|1_672_1_040.png
상명|償命||
П уст.: ~하다 убивать (убийцу).

-|1|672|1|41|356,4413,1372,4485|6563a4e6ae29cc7e2467e797|1_672_1_041.png
상명常命)|1||
Н обычная судьба.

-|1|672|1|42|356,4481,2098,4557|6563a4e6ae29cc7e2467e798|1_672_1_042.png
상명|爽明|IV|
~하다 свежий и исный (напр. о дне).

-|1|672|1|43|357,4553,1516,4628|6563a4e6ae29cc7e2467e799|1_672_1_043.png
상명［上命||V|
приказ (указ) короли.

-|1|672|1|44|273,4623,2194,4763|6563a4e6ae29cc7e2467e79a|1_672_1_044.png
상명|喪明|VI|
уст. 1) см. 실명 II； 2): ~하다 обр. потерять сына.

-|1|672|1|45|276,4766,2196,4890|6563a4e6ae29cc7e2467e79b|1_672_1_045.png
상명지롱|喪明之痛||
уст. обр. горе, причинённое смертью сына.

-|1|672|1|46|358,4903,1333,4977|6563a4e6ae29cc7e2467e79c|1_672_1_046.png
상모|相貌,狀貌|I|
чертьт лица.

-|1|672|1|47|283,4973,2192,5106|6563a4e6ae29cc7e2467e79d|1_672_1_047.png
상모|象毛||
П
1) кисть (лента) на макушке шляпы;
2) см. 삭모 II.

-|1|672|1|48|357,5113,1257,5188|6563a4e6ae29cc7e2467e79e|1_672_1_048.png
상모|霜毛|II|
】 белые перья.

-|1|672|2|1|2374,328,3956,402|6563a4e6ae29cc7e2467e79f|1_672_2_001.png
상모나무|||
шёлковая акация (А161221а ]ииЬп881П)9

-|1|672|2|2|2375,397,3695,471|6563a4e6ae29cc7e2467e7a0|1_672_2_002.png
상모막이|上■||
доска, закрывающая ящик.

-|1|672|2|3|2374,468,3933,541|6563a4e6ae29cc7e2467e7a1|1_672_2_003.png
상모박새|象毛■||
желтоголовый королёк (птица).

-|1|672|2|4|2297,538,4212,680|6563a4e6ae29cc7e2467e7a2|1_672_2_004.png
상모전|上毛廛||
фруктовые лавки на проспекте Чоннб [в старом Сеуле).

-|1|672|2|5|2298,678,4214,820|6563a4e6ae29cc7e2467e7a3|1_672_2_005.png
상모춤|象毛”||
танец, исполниемый в шлипе с длинными лентами на макушке.

-|1|672|2|6|2373,819,3896,892|6563a4e6ae29cc7e2467e7a4|1_672_2_006.png
상목|常木||
1 обычная хлопчатобумажная ткань.

-|1|672|2|7|2374,889,3198,959|6563a4e6ae29cc7e2467e7a5|1_672_2_007.png
상목|桑木|II|
см. 뽕나무.

-|1|672|2|8|2374,958,3403,1031|6563a4e6ae29cc7e2467e7a6|1_672_2_008.png
상목|橡木|III|
상수리나무］.

-|1|672|2|9|2300,1029,4214,1157|6563a4e6ae29cc7e2467e7a7|1_672_2_009.png
상목|上木|IV|
хлопчатобумажная ткань высокого качества.

-|1|672|2|10|2303,1172,4210,1306|6563a4e6ae29cc7e2467e7a8|1_672_2_010.png
상목재지|常目在之||
уст. находящийся под постоянным наблюдением.

-|1|672|2|11|2373,1311,3250,1381|6563a4e6ae29cc7e2467e7a9|1_672_2_011.png
상몽|祥夢||
с디처стл^вый сон.

-|1|672|2|12|2375,1381,3392,1453|6563a4e6ae29cc7e2467e7aa|1_672_2_012.png
상묘|桑苗||
саженец шелковицы.

-|1|672|2|13|2302,1453,4210,1651|6563a4e6ae29cc7e2467e7ab|1_672_2_013.png
상무|常務|I|
1)。6加1ные (повседневные) дела; ~ 위원회 постоянный комитет; постоянная комиссия;
2): ~ I 위 원］ постоянный член.

-|1|672|2|14|2374,1664,3983,1736|6563a4e6ae29cc7e2467e7ac|1_672_2_014.png
상무|商務|II|
уст. торговые (коммерческие) дела,

-|1|672|2|15|2302,1733,4212,1874|6563a4e6ae29cc7e2467e7ad|1_672_2_015.png
상무|尙武|III|
устл ~하다 преклоняться перед военным искусством.

-|1|672|2|16|2300,1875,4212,2003|6563a4e6ae29cc7e2467e7ae|1_672_2_016.png
상무사|商務社||
феод, общество мелких торговцев-разнбсЧИКОВ.

-|1|672|2|17|2294,2018,4207,2159|6563a4e6ae29cc7e2467e7af|1_672_2_017.png
상문|傷門||
1 «несчастливые ворота» [одни из 8; термин, употр. при гадании).

-|1|672|2|18|2372,2157,3860,2232|6563a4e6ae29cc7e2467e7b0|1_672_2_018.png
상문|喪門|II|
этн. несчастливое направление.

-|1|672|2|19|2373,2227,3324,2301|6563a4e6ae29cc7e2467e7b1|1_672_2_019.png
상문|桑門|III|
арх. см. 중

-|1|672|2|20|2373,2297,3974,2371|6563a4e6ae29cc7e2467e7b2|1_672_2_020.png
상문|上文|IV|
уст. первая часть (начало) текста.

-|1|672|2|21|2373,2368,3906,2444|6563a4e6ae29cc7e2467e7b3|1_672_2_021.png
상문|上聞|V|
уст.: ~하다 докладывать королю.

-|1|672|2|22|2299,2439,4211,2583|6563a4e6ae29cc7e2467e7b4|1_672_2_022.png
상문|尙文|VI|
превыше всего. : ~하다 считать литературный труд

-|1|672|2|23|2299,2582,4210,2725|6563a4e6ae29cc7e2467e7b5|1_672_2_023.png
상문굿|喪卩号,||
этн. моление о ниспослании счастья душам умерших и благополучия живым.

-|1|672|2|24|2301,2724,4211,2862|6563a4e6ae29cc7e2467e7b6|1_672_2_024.png
상문방|傷門方||
направление к «несчастливым воротам» (см, 상문 1).

-|1|672|2|25|2298,2863,4207,3008|6563a4e6ae29cc7e2467e7b7|1_672_2_025.png
상문살|喪門煞||
1-ссал] эти. несчастье (бедствие), приходищее с несчастливой стороны (где кто-л. умер).

-|1|672|2|26|2301,3004,4205,3150|6563a4e6ae29cc7e2467e7b8|1_672_2_026.png
상문상|喪卩耳床||
|-ссанъ] этн. жертвенник, который устанавливают при молении о благополучии души умершего.

-|1|672|2|27|2299,3146,4205,3360|6563a4e6ae29cc7e2467e7b9|1_672_2_027.png
상문풀이|喪門・||
~하다 этн. читать [заклинания о предотвращении несчастья, которое может постигнуть заходящих в дом умершего).

-|1|672|2|28|2377,3365,3224,3426|6563a4e6ae29cc7e2467e7ba|1_672_2_028.png
상물림|||
сокр. от 큰상물림.

-|1|672|2|29|2375,3429,3931,3502|6563a4e6ae29cc7e2467e7bb|1_672_2_029.png
상미|詳味||
1 уст.: ~하다 хорошо распробовать.

-|1|672|2|30|2377,3499,3459,3572|6563a4e6ae29cc7e2467e7bc|1_672_2_030.png
상미|上米|II|
рис высшего сорта.

-|1|672|2|31|2376,3567,3599,3643|6563a4e6ae29cc7e2467e7bd|1_672_2_031.png
상미|上味|III|
приютный вкус (пищи)^

-|1|672|2|32|2375,3638,3909,3714|6563a4e6ae29cc7e2467e7be|1_672_2_032.png
상미|嘗味|IV|
уст.: ~하다 пробовать на вкус.

-|1|672|2|33|2302,3707,4201,3845|6563a4e6ae29cc7e2467e7bf|1_672_2_033.png
상미만|尙未晚||
~하다 уст. в зная. сказ, [пока] ещё не поздно.

-|1|672|2|34|2302,3851,4199,3993|6563a4e6ae29cc7e2467e7c0|1_672_2_034.png
상미전|上米廛||
лавка по продаже первосортного риса н차 проспекте Чоннб (в старом Сеуле).

-|1|672|2|35|2375,3993,3099,4067|6563a4e6ae29cc7e2467e7c1|1_672_2_035.png
상민|常民||
см, 상사람.

-|1|672|2|36|2375,4062,4166,4134|6563a4e6ae29cc7e2467e7c2|1_672_2_036.png
상里|詳密||
~하다 подробный, детальный; тщательный,

-|1|672|2|37|2376,4133,3020,4204|6563a4e6ae29cc7e2467e7c3|1_672_2_037.png
상매|霜梅||
см. 백 미］ .

-|1|672|2|38|2298,4202,4195,4345|6563a4e6ae29cc7e2467e7c4|1_672_2_038.png
상박|相撲|I|
1) уст. драка;
2) арх. см. 씨 름; ~하다 а) бить ДРУГ Друга; драться; б) см. 씨름［하다］.

-|1|672|2|39|2374,4343,3401,4416|6563a4e6ae29cc7e2467e7c5|1_672_2_039.png
상박|霜雹||
Н уст. иней и град

-|1|672|2|40|2298,4412,4191,4627|6563a4e6ae29cc7e2467e7c6|1_672_2_040.png
상박|上曉|III|
анат. плечо; ~ 관절 плечевой сустав; ~ 동 맥 плечевьте артерии; ~ 신 경 총 плечевое нервное сплетение； 一 이두근 двуглавая м心шщ거 плеча.

-|1|672|2|41|2374,4624,3593,4698|6563a4e6ae29cc7e2467e7c7|1_672_2_041.png
상박골|上晅骨||
анат. плечевая кость.

-|1|672|2|42|2375,4696,3656,4770|6563a4e6ae29cc7e2467e7c8|1_672_2_042.png
상박근|上晒筋||
ансип. плечевая мышца.

-|1|672|2|43|2374,4767,3096,4838|6563a4e6ae29cc7e2467e7c9|1_672_2_043.png
상반|床飯|I|
см. 상밥.

-|1|672|2|44|2301,4835,4185,4965|6563a4e6ae29cc7e2467e7ca|1_672_2_044.png
상반|相反|II|
~하다 быть противоположным; противостоять.

-|1|672|2|45|2375,4975,4134,5048|6563a4e6ae29cc7e2467e7cb|1_672_2_045.png
상반|相伴|III|
~하다 составлять компанию (кому-л.).

-|1|672|2|46|2375,5045,3270,5118|6563a4e6ae29cc7e2467e7cc|1_672_2_046.png
상반|相半|IV|
см. 어금지금.

-|1|672|2|47|2377,5115,3694,5190|6563a4e6ae29cc7e2467e7cd|1_672_2_047.png
상반|上半|V|
первая (верхняя) половина.

-|1|673|1|1|350,323,1389,391|6563a4e6ae29cc7e2467e7ce|1_673_1_001.png
상|반|I|
」二盤丿 VI горн, висячии сок,

-|1|673|1|2|349,392,2007,464|6563a4e6ae29cc7e2467e7cf|1_673_1_002.png
상반기|上半期||
первая полов女н거 (瓦периода,

-|1|673|1|3|352,461,1410,533|6563a4e6ae29cc7e2467e7d0|1_673_1_003.png
상반년|上半年||
первое полугодие.

-|1|673|1|4|354,531,1196,600|6563a4e6ae29cc7e2467e7d1|1_673_1_004.png
상반목|常磐木||
С・М. 상록수.

-|1|673|1|5|351,602,1436,673|6563a4e6ae29cc7e2467e7d2|1_673_1_005.png
상반부|上半部||
верхняя половина.

-|1|673|1|6|352,671,1962,743|6563a4e6ae29cc7e2467e7d3|1_673_1_006.png
상반신|上半身||
верхняя половина тела (туловища).

-|1|673|1|7|352,742,1174,810|6563a4e6ae29cc7e2467e7d4|1_673_1_007.png
상반체|上半体||
СМ. 상반신

-|1|673|1|8|351,813,1143,882|6563a4e6ae29cc7e2467e7d5|1_673_1_008.png
상발霜髪|||
седые волосы,

-|1|673|1|9|349,880,2104,954|6563a4e6ae29cc7e2467e7d6|1_673_1_009.png
상밥|床니1-||
ппап] столик с блюдами (в кор. ресторане).

-|1|673|1|10|286,951,2178,1089|6563a4e6ae29cc7e2467e7d7|1_673_1_010.png
상밥집|床키-||
ппап-| корейский ресторан, в котором принбся^ столики с блюдами,

-|1|673|1|11|275,1091,2178,1235|6563a4e6ae29cc7e2467e7d8|1_673_1_011.png
상방|本目妨|I|
у ст… ——하다 мешать (чинить препятствия) Друг другу,	、

-|1|673|1|12|278,1204,2174,1514|6563a4e6ae29cc7e2467e7d9|1_673_1_012.png
|||
АУ丿丄 ТЬ/) 丄丿・	\ . 상방(箱房) и СМ. 행각 11. 상방(上榜) Ш см. 상인방. 상 방(上房) IV уст. 1) комната начальника (в учреждений 2、 комната главы семьи (дома).

-|1|673|1|13|280,1514,2180,1728|6563a4e6ae29cc7e2467e7da|1_673_1_013.png
상번|上番||
1): ~하다 а) разводить караулы; б) заступать на дежурство в казарме; в) следовать в Сеул для несения караульной службы;
2) арх. старший дежурный.

-|1|673|1|14|349,1727,1592,1798|6563a4e6ae29cc7e2467e7db|1_673_1_014.png
상번대|上番隊||
зо아，караульная часть.

-|1|673|1|15|283,1796,2180,1923|6563a4e6ae29cc7e2467e7dc|1_673_1_015.png
상벌|賞罰||
поощрения и взыскания; награда и наказание.

-|1|673|1|16|348,1935,1478,2006|6563a4e6ae29cc7e2467e7dd|1_673_1_016.png
상법’|相法||
1 1-ппэп] физиогномика.

-|1|673|1|17|347,2001,2142,2079|6563a4e6ae29cc7e2467e7de|1_673_1_017.png
상법|商法|II|ппэп
торговое право, торговый кодекс,

-|1|673|1|18|347,2074,1443,2147|6563a4e6ae29cc7e2467e7df|1_673_1_018.png
상벽|桑碧||
或旳。от 상전 [ 벽 해] I,

-|1|673|1|19|344,2146,1148,2217|6563a4e6ae29cc7e2467e7e0|1_673_1_019.png
상변|喪變||
см. 상사 VII.

-|1|673|1|20|347,2216,1222,2289|6563a4e6ae29cc7e2467e7e1|1_673_1_020.png
상병|傷兵||
раненый солдат.

-|1|673|1|21|346,2285,1802,2359|6563a4e6ae29cc7e2467e7e2|1_673_1_021.png
상병병|傷病兵||
больньхе и раненые [солдаты].

-|1|673|1|22|277,2357,2181,2501|6563a4e6ae29cc7e2467e7e3|1_673_1_022.png
상보|詳報|I|
1): ~하다 подробно докладывать (информировать);
2) подробное сообщение, подробный доклад.

-|1|673|1|23|344,2499,1380,2570|6563a4e6ae29cc7e2467e7e4|1_673_1_023.png
상보|常步|II|
уст, шаг (аллюр).

-|1|673|1|24|344,2568,1500,2640|6563a4e6ae29cc7e2467e7e5|1_673_1_024.png
상보|喪報||
П1 извещение о смерти.

-|1|673|1|25|278,2637,2179,2783|6563a4e6ae29cc7e2467e7e6|1_673_1_025.png
상보|尙父|IV|
титул, присваивавшийся королём сановнику в знак особого расположения,

-|1|673|1|26|343,2778,1284,2853|6563a4e6ae29cc7e2467e7e7|1_673_1_026.png
상보|床褓|V|ппо
скатерть.

-|1|673|1|27|275,2851,2177,2989|6563a4e6ae29cc7e2467e7e8|1_673_1_027.png
상복|喪月艮|I|
траурная одежда (обычно из конопляного полотна).

-|1|673|1|28|343,2991,1496,3062|6563a4e6ae29cc7e2467e7e9|1_673_1_028.png
상복|常服|II|
повседневная одежда.

-|1|673|1|29|273,3060,2179,3190|6563a4e6ae29cc7e2467e7ea|1_673_1_029.png
상복|償復||
П1: ~하다 платить; возмещать, компенсировать.

-|1|673|1|30|275,3201,2177,3344|6563a4e6ae29cc7e2467e7eb|1_673_1_030.png
상복|塲月艮|IV|
уст. траурная одежда, носившаяся в случае смерти ребёнка в возрасте от 7 до 18 лет.

-|1|673|1|31|342,3341,2045,3415|6563a4e6ae29cc7e2467e7ec|1_673_1_031.png
상복대벽|詳獲大辟||
разбор тягчайшего преступления.

-|1|673|1|32|344,3412,1386,3485|6563a4e6ae29cc7e2467e7ed|1_673_1_032.png
상복부|上腹部||
由а九 надчрёвье.

-|1|673|1|33|274,3481,2180,3624|6563a4e6ae29cc7e2467e7ee|1_673_1_033.png
상복사|詳覆司||
феод, верхняя палата судейского приказа [разбирающая особо важные дела).

-|1|673|1|34|344,3621,1707,3696|6563a4e6ae29cc7e2467e7ef|1_673_1_034.png
乎봉|相逢|I|
всгр包а; ~하다 встречать[ся].

-|1|673|1|35|344,3694,1384,3765|6563a4e6ae29cc7e2467e7f0|1_673_1_035.png
상봉|上峰,上峯|II|
высокий пик.

-|1|673|1|36|275,3761,2180,3906|6563a4e6ae29cc7e2467e7f1|1_673_1_036.png
상봉|上奉||
П1 устл ~ 하솔 уст. почтение к родителям и главенство в семье; ~하다 почитать старших.

-|1|673|1|37|277,3903,2179,4045|6563a4e6ae29cc7e2467e7f2|1_673_1_037.png
상봉지지|桑蓬之志||
уст. обр. большие замыслы (стремления).

-|1|673|1|38|346,4047,1437,4116|6563a4e6ae29cc7e2467e7f3|1_673_1_038.png
상봉회|相逢會||
встреча (собрание).

-|1|673|1|39|345,4114,1416,4185|6563a4e6ae29cc7e2467e7f4|1_673_1_039.png
상부|孀婦|I|
уст. молодая вдова,

-|1|673|1|40|346,4185,1948,4256|6563a4e6ae29cc7e2467e7f5|1_673_1_040.png
상부|桑婦|II|
уст. сборщица листьев шелковицы.

-|1|673|1|41|272,4255,2178,4398|6563a4e6ae29cc7e2467e7f6|1_673_1_041.png
상부|本目扶|III|
уст.: ~ 상조 взаимная помощь и поддержка; ~하다 поддерживать друг друга.

-|1|673|1|42|275,4395,2174,4608|6563a4e6ae29cc7e2467e7f7|1_673_1_042.png
상부|上部|IV|
1) верхняя часть; ~ 구조 филос. надстройка; ~ 구조물 палубная надстройка;
2) вышестоящий орган;
3) вышестоящий человек (начальник).

-|1|673|1|43|344,4606,1869,4679|6563a4e6ae29cc7e2467e7f8|1_673_1_043.png
상부|喪夫|V|
~하다 потерять мужа, овдоветь.

-|1|673|1|44|342,4677,1280,4748|6563a4e6ae29cc7e2467e7f9|1_673_1_044.png
상부|上府|VI|
см. 상사 XVI.

-|1|673|1|45|344,4748,1863,4819|6563a4e6ae29cc7e2467e7fa|1_673_1_045.png
상부^'|上||
Ш1使) арх. посол и заместитель посла.

-|1|673|1|46|272,4815,2173,4943|6563a4e6ae29cc7e2467e7fb|1_673_1_046.png
상부살|喪夫煞||ссал
этн. предначертание потерить мужа.

-|1|673|1|47|270,4957,2169,5096|6563a4e6ae29cc7e2467e7fc|1_673_1_047.png
상분|傷,憤||
~하다 возмущаться; сетовать (напр. на несправедливость) .

-|1|673|1|48|344,5093,1779,5169|6563a4e6ae29cc7e2467e7fd|1_673_1_048.png
상분［지］도|嘗糞［之］徒||
уст. презр. подхалим.

-|1|673|2|1|2356,329,4192,399|6563a4e6ae29cc7e2467e7fe|1_673_2_001.png
상비|常備||
上 ~ 약품 аптечка; ~하다 держать наготове.

-|1|673|2|2|2357,394,3728,469|6563a4e6ae29cc7e2467e7ff|1_673_2_002.png
상비|常費||
11 обычные (текущие) расходы.

-|1|673|2|3|2359,464,3570,538|6563a4e6ae29cc7e2467e800|1_673_2_003.png
상비|喪費||
1И расхбды на похороны.

-|1|673|2|4|2284,535,4196,661|6563a4e6ae29cc7e2467e801|1_673_2_004.png
상비군|常備軍||
регулярная (постоянная) армия, кадровые войска.

-|1|673|2|5|2360,677,3831,749|6563a4e6ae29cc7e2467e802|1_673_2_005.png
상비금|常備金||
деньги на экстренные расходы,

-|1|673|2|6|2285,745,4195,885|6563a4e6ae29cc7e2467e803|1_673_2_006.png
상비량|常備糧||
запас продовольствия, продовольственные резервы.

-|1|673|2|7|2359,888,3213,955|6563a4e6ae29cc7e2467e804|1_673_2_007.png
상비병常備兵|||
см. 상 비 군.

-|1|673|2|8|2362,953,3452,1025|6563a4e6ae29cc7e2467e805|1_673_2_008.png
상비충|象鼻蟲||
300Л. долгоносики.

-|1|673|2|9|2361,1024,4011,1097|6563a4e6ae29cc7e2467e806|1_673_2_009.png
상비약|常備藥||
готовое лекарство (напр, в аптеке).

-|1|673|2|10|2359,1096,3189,1165|6563a4e6ae29cc7e2467e807|1_673_2_010.png
상빈|霜鬢|I|
седые виски.

-|1|673|2|11|2361,1165,3950,1239|6563a4e6ae29cc7e2467e808|1_673_2_011.png
상빈|傷貧|II|
уст.: ~하다 страдать от бедности.

-|1|673|2|12|2361,1236,3372,1306|6563a4e6ae29cc7e2467e809|1_673_2_012.png
상빈|上賓||
Ш см. 상객 Ш 1).

-|1|673|2|13|2361,1305,3208,1378|6563a4e6ae29cc7e2467e80a|1_673_2_013.png
상배|賞杯|I|
кубок (приз).

-|1|673|2|14|2362,1374,3915,1448|6563a4e6ae29cc7e2467e80b|1_673_2_014.png
상배|床排|II|
~[를] 보다 накрывать [на] стол.

-|1|673|2|15|2362,1447,3455,1517|6563a4e6ae29cc7e2467e80c|1_673_2_015.png
상배|喪配|III|
вежл. см. 상처

-|1|673|2|16|2361,1517,3221,1589|6563a4e6ae29cc7e2467e80d|1_673_2_016.png
상백시|上白是||
см. 상사리.

-|1|673|2|17|2361,1585,3361,1659|6563a4e6ae29cc7e2467e80e|1_673_2_017.png
상백피|桑白皮||
СМ. 상근 ［백 피］.

-|1|673|2|18|2290,1656,4194,1795|6563a4e6ae29cc7e2467e80f|1_673_2_018.png
상사||I|
1) фальц; ~［를］ 치 다 строгать фальцгебелем;
2) см. 상사밀 이.

-|1|673|2|19|2297,1796,4192,1931|6563a4e6ae29cc7e2467e810|1_673_2_019.png
상사|商社|II|
1) внешнеторговое объединение;
2) см. 상 회 II.

-|1|673|2|20|2361,1937,4102,2010|6563a4e6ae29cc7e2467e811|1_673_2_020.png
상八卜|商事||
П1 торговые дела (операции); коммерция.

-|1|673|2|21|2362,2007,3201,2078|6563a4e6ae29cc7e2467e812|1_673_2_021.png
상사|常事|IV|
см. 례상시一

-|1|673|2|22|2362,2077,4063,2151|6563a4e6ae29cc7e2467e813|1_673_2_022.png
상사|賞卷司|V|
уст. похвала; восхваление, панегирик.

-|1|673|2|23|2361,2148,3248,2218|6563a4e6ae29cc7e2467e814|1_673_2_023.png
상사|祥事|VI|
см. 대상 VI.

-|1|673|2|24|2362,2218,3411,2291|6563a4e6ae29cc7e2467e815|1_673_2_024.png
상사|喪事|VII|
смерть, кончина.

-|1|673|2|25|2287,2288,4196,2503|6563a4e6ae29cc7e2467e816|1_673_2_025.png
상사|相似|VIII|
1): ~하다 подобный, одинаковый;
2) подобие, аналогия; ~ 기관 анат. подобные органы; ~ 도형 мат. подобные фигуры; ~ 중심 мат. центр подобия.

-|1|673|2|26|2285,2499,4196,2714|6563a4e6ae29cc7e2467e817|1_673_2_026.png
상사|相思|IX|
уст.1 ~ 붙견 тосковать в разлуке; ~ 불망 вечно любить; ~ 일 념 душа, охваченная тоской и любовью; ~하다 а) думать друг о друге; б) любить, тосковать.

-|1|673|2|27|2359,2711,3895,2785|6563a4e6ae29cc7e2467e818|1_673_2_027.png
상사|賞賜|X|
устл ~하다 награждать; дарить.

-|1|673|2|28|2358,2780,4196,2855|6563a4e6ae29cc7e2467e819|1_673_2_028.png
상사|瘍死|XI|
устл ~하다 умереть в возрасте до 19 лет.

-|1|673|2|29|2284,2852,4199,2981|6563a4e6ae29cc7e2467e81a|1_673_2_029.png
|||
мЬ허爲《뼈思) XII уст,'. ~하다 тщательно обдумывать; раз-

-|1|673|2|30|2359,2991,3953,3064|6563a4e6ae29cc7e2467e81b|1_673_2_030.png
상사|相埃|XIII|
уст.: ~하다 ждать друг друга.

-|1|673|2|31|2360,3062,3467,3135|6563a4e6ae29cc7e2467e81c|1_673_2_031.png
상사|上士|XIV|
старший сержант,

-|1|673|2|32|2360,3133,3154,3206|6563a4e6ae29cc7e2467e81d|1_673_2_032.png
상사|上巳|XV|
см. 삼길.

-|1|673|2|33|2285,3201,4195,3335|6563a4e6ae29cc7e2467e81e|1_673_2_033.png
상사|上司|XVI|
вышестоящее ведомство, высшая инстанция.

-|1|673|2|34|2285,3341,4197,3487|6563a4e6ae29cc7e2467e81f|1_673_2_034.png
상사|上使|XVII|
1) см. 정사 XV;
2) распоряжение о задержании преступника.

-|1|673|2|35|2358,3482,4055,3557|6563a4e6ae29cc7e2467e820|1_673_2_035.png
상사|上舍|XVIII|
1) доктор наук;
2) магистр наук.

-|1|673|2|36|2361,3555,3345,3626|6563a4e6ae29cc7e2467e821|1_673_2_036.png
상사곡|相思曲||
песня о любви.

-|1|673|2|37|2360,3621,4122,3697|6563a4e6ae29cc7e2467e822|1_673_2_037.png
상사기|常沙器||
[・сса・] белый фарфор низкого качества.

-|1|673|2|38|2360,3692,3632,3767|6563a4e6ae29cc7e2467e823|1_673_2_038.png
상사람|常・||сса
простолюдин; чернь.

-|1|673|2|39|2281,3764,4196,3907|6563a4e6ae29cc7e2467e824|1_673_2_039.png
상사리|上■||
уст, эпист. сообщаю, что... (в начале или в конце письма к старшему).

-|1|673|2|40|2358,3906,3503,3978|6563a4e6ae29cc7e2467e825|1_673_2_040.png
상사마|相思馬||
жеребец с норовом.

-|1|673|2|41|2358,3979,3183,4044|6563a4e6ae29cc7e2467e826|1_673_2_041.png
상사■목|||
лощина, ложбина,

-|1|673|2|42|2357,4048,3079,4120|6563a4e6ae29cc7e2467e827|1_673_2_042.png
상사밀이|||
фальцгебель. |_

-|1|673|2|43|2285,4112,4198,4245|6563a4e6ae29cc7e2467e828|1_673_2_043.png
상사발|常沙鉢||сса
чашка для риса из фарфора низкого качества.

-|1|673|2|44|2358,4253,3867,4329|6563a4e6ae29cc7e2467e829|1_673_2_044.png
상사법|相似法||ппэп
мат. принцип подобия.

-|1|673|2|45|2358,4324,3783,4399|6563a4e6ae29cc7e2467e82a|1_673_2_045.png
상사병|相思病||
[・ппизнъ] любовная горячка.

-|1|673|2|46|2356,4394,3743,4470|6563a4e6ae29cc7e2467e82b|1_673_2_046.png
상사•비|相似比||
мат, коэффициент подобия.

-|1|673|2|47|2280,4460,4199,4610|6563a4e6ae29cc7e2467e82c|1_673_2_047.png
상사뱀|相思・||
миф. змея, обвивающая тело любимой женщины (символизирует возлюбленного, умершего от любви).

-|1|673|2|48|2354,4609,3248,4681|6563a4e6ae29cc7e2467e82d|1_673_2_048.png
상사자|相思子||
СМ. 홍두 II.

-|1|673|2|49|2353,4677,3668,4751|6563a4e6ae29cc7e2467e82e|1_673_2_049.png
상사향|常麝香||сса
корейский мускус.

-|1|673|2|50|2353,4745,3549,4821|6563a4e6ae29cc7e2467e82f|1_673_2_050.png
상사형|相似形||
СМ. 상사 ［도형］ VIII.

-|1|673|2|51|2351,4815,3726,4893|6563a4e6ae29cc7e2467e830|1_673_2_051.png
상사화|相思花|I|
бот. Ьусог18 зциаш^ега.

-|1|673|2|52|2351,4889,3330,4962|6563a4e6ae29cc7e2467e831|1_673_2_052.png
상사화|相思畫|II|
см・ 춘화 11・

-|1|673|2|53|2271,4947,4197,5102|6563a4e6ae29cc7e2467e832|1_673_2_053.png
상산|:簡山|I|
кор. мед. корень спиреи (как материал для лекарства).

-|1|673|2|54|2348,5091,4191,5173|6563a4e6ae29cc7e2467e833|1_673_2_054.png
상산|傷重|II|
тяжёлые роды, сопровождаемые разр&в저ми・

-|1|674|1|1|283,322,2194,468|6563a4e6ae29cc7e2467e834|1_674_1_001.png
상산상|上山咫||ссанъ
этн. жбр까венный столик с приношениями для горного духа.

-|1|674|1|2|355,462,1664,538|6563a4e6ae29cc7e2467e835|1_674_1_002.png
상산신령|上山神靈||сил
см. 산마누라.

-|1|674|1|3|357,537,1011,608|6563a4e6ae29cc7e2467e836|1_674_1_003.png
상살|相殺||
см. 상쇄,

-|1|674|1|4|282,606,2195,749|6563a4e6ae29cc7e2467e837|1_674_1_004.png
상상|想像|I|
воображение, представление; ~하다 вообр죠■ жать, представлять себе.

-|1|674|1|5|356,746,1182,820|6563a4e6ae29cc7e2467e838|1_674_1_005.png
상상|上相||
П см. 령의정

-|1|674|1|6|356,815,2191,888|6563a4e6ae29cc7e2467e839|1_674_1_006.png
상상|上處||
Ш уст.1 ~하다 умереть в возрасте 14——

-|1|674|1|7|357,885,1591,958|6563a4e6ae29cc7e2467e83a|1_674_1_007.png
상상|桑上|IV|
~ 기 생 см. 상기생 2).

-|1|674|1|8|356,954,1776,1028|6563a4e6ae29cc7e2467e83b|1_674_1_008.png
상상건|上上件||ккэн
самая лучшая вещь.

-|1|674|1|9|282,1024,2191,1169|6563a4e6ae29cc7e2467e83c|1_674_1_009.png
상상력|想像力||ниэк
сила воображения; воображение, фантазия.

-|1|674|1|10|357,1167,1517,1238|6563a4e6ae29cc7e2467e83d|1_674_1_010.png
상상봉|上上峯||
самый высокий пик,

-|1|674|1|11|284,1235,2195,1367|6563a4e6ae29cc7e2467e83e|1_674_1_011.png
상상품|上上品||
самый лучший товар, товар вьтсшего качества.

-|1|674|1|12|358,1377,1888,1451|6563a4e6ae29cc7e2467e83f|1_674_1_012.png
상상화|想像畫||
картина, написанная по памяти.

-|1|674|1|13|359,1446,1681,1520|6563a4e6ae29cc7e2467e840|1_674_1_013.png
상서|尙書|I|
начальник приказа (в Коре).

-|1|674|1|14|359,1517,1598,1590|6563a4e6ae29cc7e2467e841|1_674_1_014.png
상서|相書|II|
книга по физиогномике.

-|1|674|1|15|284,1587,2193,1732|6563a4e6ae29cc7e2467e842|1_674_1_015.png
상서|祥瑞|III|
добрый знак； хорошая примета; ~스럽 다 счастливый, добрый.

-|1|674|1|16|359,1728,1199,1800|6563a4e6ae29cc7e2467e843|1_674_1_016.png
상서|象胥|IV|
см. 역 관 I.

-|1|674|1|17|358,1796,2037,1871|6563a4e6ae29cc7e2467e844|1_674_1_017.png
상서|上書|V|
книжн. письмо, послание (старшему).

-|1|674|1|18|287,1867,2194,2009|6563a4e6ae29cc7e2467e845|1_674_1_018.png
상서롭다|祥瑞■||
счастливый, добрый (о предзнаменовании, примете).

-|1|674|1|19|356,2011,1215,2080|6563a4e6ae29cc7e2467e846|1_674_1_019.png
상서|로||
с］(祥瑞■) счастливо.

-|1|674|1|20|358,2078,1513,2152|6563a4e6ae29cc7e2467e847|1_674_1_020.png
상*1|床石||
1 жертвенник у могилы,

-|1|674|1|21|284,2147,2198,2292|6563a4e6ae29cc7e2467e848|1_674_1_021.png
상서|象石||
И каменное изваяние перед усыпальницей (могилой).

-|1|674|1|22|283,2287,2198,2419|6563a4e6ae29cc7e2467e849|1_674_1_022.png
상서|上席|II|
1
1) первое место (в ряду);
2) уст. самый высокий пост.

-|1|674|1|23|356,2428,1969,2503|6563a4e6ae29cc7e2467e84a|1_674_1_023.png
상선|商船|I|
1) торговое судно;
2) см. 상고선 II.

-|1|674|1|24|357,2500,1175,2572|6563a4e6ae29cc7e2467e84b|1_674_1_024.png
상선|相先||
И см. 맞바둑.

-|1|674|1|25|356,2569,1858,2643|6563a4e6ae29cc7e2467e84c|1_674_1_025.png
상선|上仙|III|
арх. вежлл ~하다 скончаться.

-|1|674|1|26|283,2639,2197,2852|6563a4e6ae29cc7e2467e84d|1_674_1_026.png
상설|常設|I|
сущ. постоянный; стационарный; ~ 탁아소 стационарные детские 力ели; ~ 회 의 Постоянный совет; ~ 위원회 постоянный комитет.

-|1|674|1|27|284,2850,2200,2982|6563a4e6ae29cc7e2467e84e|1_674_1_027.png
상설|詳說|II|
~하다 подробно объяснить; детально описывать.

-|1|674|1|28|280,2991,2197,3133|6563a4e6ae29cc7e2467e84f|1_674_1_028.png
상설|霜雪||
，ш иней и снег; ~ 우로 уст. иней, снег, дождь и роса.

-|1|674|1|29|360,3131,1901,3204|6563a4e6ae29cc7e2467e850|1_674_1_029.png
상설관|常設館||
стационар (напр, о библиотек^.

-|1|674|1|30|360,3201,1961,3275|6563a4e6ae29cc7e2467e851|1_674_1_030.png
상성|常性|I|
тип么디ный (обыкновенный) характер.

-|1|674|1|31|360,3268,1584,3343|6563a4e6ae29cc7e2467e852|1_674_1_031.png
상성|上聲|II|
лингв, восходящий тон.

-|1|674|1|32|280,3342,2202,3486|6563a4e6ae29cc7e2467e853|1_674_1_032.png
상성|喪性|III|
~하다 а) стать совершенно другим (о человеке); б) клинчить, попрошайничать; надоедать просьбами.

-|1|674|1|33|284,3483,2201,3621|6563a4e6ae29cc7e2467e854|1_674_1_033.png
상소|上訴|I|
апелляция, обжалование； ~하다 апеллировать, обжаловать.

-|1|674|1|34|285,3623,2202,3765|6563a4e6ae29cc7e2467e855|1_674_1_034.png
상소|上消|II|
кор. мед. болезни, сопровождаемые повышенной жаждой и потерей аппетита,

-|1|674|1|35|286,3762,2201,3977|6563a4e6ae29cc7e2467e856|1_674_1_035.png
为소|上疏||
Ш
1): ~하다 писать королю;
2) письмо (послание) королю; ~ 대 개 основное содержание письма (послания) корол©.

-|1|674|1|36|365,3972,1938,4047|6563a4e6ae29cc7e2467e857|1_674_1_036.png
상소권|上訴權||
1-кквэн] юр. право обжалования.

-|1|674|1|37|365,4041,1370,4116|6563a4e6ae29cc7e2467e858|1_674_1_037.png
상소리|常・||ССО
см. 상말 1).

-|1|674|1|38|365,4114,1736,4187|6563a4e6ae29cc7e2467e859|1_674_1_038.png
상소문|上疏文||
письмо (послание) королю.

-|1|674|1|39|291,4183,2200,4326|6563a4e6ae29cc7e2467e85a|1_674_1_039.png
상속|相續||
наследование; ~ 재산 наследство; ~하다 наследовать, получать в наследство.

-|1|674|1|40|367,4323,1512,4396|6563a4e6ae29cc7e2467e85b|1_674_1_040.png
상속권|相續權||
право наследования,

-|1|674|1|41|366,4394,1394,4465|6563a4e6ae29cc7e2467e85c|1_674_1_041.png
상속분|相續分||
доля наследства.

-|1|674|1|42|368,4464,1536,4536|6563a4e6ae29cc7e2467e85d|1_674_1_042.png
상속세|相續稅||
налог на наследство.

-|1|674|1|43|368,4535,1202,4606|6563a4e6ae29cc7e2467e85e|1_674_1_043.png
상속자|相續者||
наследник.

-|1|674|1|44|367,4605,1229,4675|6563a4e6ae29cc7e2467e85f|1_674_1_044.png
상속인|相續人||
СМ. 상속자.

-|1|674|1|45|368,4673,1783,4748|6563a4e6ae29cc7e2467e860|1_674_1_045.png
상송|相送||
~하다 провожать [друг друга].

-|1|674|1|46|300,4745,2197,4887|6563a4e6ae29cc7e2467e861|1_674_1_046.png
상수|常數|I|
мат. константа, постоянная 변화법 метод вариации констант. величина;

-|1|674|1|47|364,4883,1256,4955|6563a4e6ae29cc7e2467e862|1_674_1_047.png
상수|喪需|II|
см. 상 비 Ш.

-|1|674|1|48|364,4954,1881,5028|6563a4e6ae29cc7e2467e863|1_674_1_048.png
상수|霜鬚||
Ш обр. седая борода и седые у ей.

-|1|674|1|49|287,5023,2197,5152|6563a4e6ae29cc7e2467e864|1_674_1_049.png
상수|上手|IV|
1) сноровка, искусство;
2) умелец, искусник.

-|1|674|2|1|2297,323,4205,466|6563a4e6ae29cc7e2467e865|1_674_2_001.png
상수|上壽|V|
1) преклонный возраст; ~하다 долго жить;
2) человек преклонного возраста;
3) см. 헌수.

-|1|674|2|2|2372,463,3140,536|6563a4e6ae29cc7e2467e866|1_674_2_002.png
상수|上數|VI|
см. 상책.

-|1|674|2|3|2300,534,4205,677|6563a4e6ae29cc7e2467e867|1_674_2_003.png
상수도|上水道||
водопровод; водопроводные сооружения; ~와 하수도 водопровод и канализация.

-|1|674|2|4|2297,675,4205,814|6563a4e6ae29cc7e2467e868|1_674_2_004.png
상수리|||
жёлудь; ~나무 дуб острейший (С^иегсиз асиНзз^ та).

-|1|674|2|5|2372,814,4214,889|6563a4e6ae29cc7e2467e869|1_674_2_005.png
상수리밥|||
рис, сваренный на пару с желудими и фасолью

-|1|674|2|6|2298,883,2632,956|6563a4e6ae29cc7e2467e86a|1_674_2_006.png
|||
угловатой.

-|1|674|2|7|2300,955,4212,1096|6563a4e6ae29cc7e2467e86b|1_674_2_007.png
상수리쌀|||
толчёные жёлуди, предварительно сваренные и высушенные.

-|1|674|2|8|2373,1095,4041,1166|6563a4e6ae29cc7e2467e86c|1_674_2_008.png
상수항|常數項||
мат. свободный (абсолютный) член.

-|1|674|2|9|2374,1165,3271,1237|6563a4e6ae29cc7e2467e86d|1_674_2_009.png
상순|上旬|I|
первая декада.

-|1|674|2|10|2303,1235,4212,1377|6563a4e6ae29cc7e2467e86e|1_674_2_010.png
상순|上脣|II|
1)。乩 웃입술;
2) верхняя часть лепестка (чашечки цветка).

-|1|674|2|11|2375,1377,4082,1449|6563a4e6ae29cc7e2467e86f|1_674_2_011.png
상술|詳述|I|
~하다 подробно описывать (излагать).

-|1|674|2|12|2377,1446,3188,1517|6563a4e6ae29cc7e2467e870|1_674_2_012.png
상술|相術|II|
см. 상법 I.

-|1|674|2|13|2301,1516,4213,1660|6563a4e6ae29cc7e2467e871|1_674_2_013.png
상술|上述|III|
한］ вышеизложенный, вышеупоминутый, вышеуказанный.

-|1|674|2|14|2375,1655,4044,1731|6563a4e6ae29cc7e2467e872|1_674_2_014.png
상술|床■|IV|ссул
водка, продаваемая с закуской,

-|1|674|2|15|2376,1726,3633,1801|6563a4e6ae29cc7e2467e873|1_674_2_015.png
상술집|床・||ссулччип
трактир, кабак.

-|1|674|2|16|2305,1796,4213,1939|6563a4e6ae29cc7e2467e874|1_674_2_016.png
상스럽다|常,||ссы
прил. казаться вульгарным (грубым, невоспитанным).

-|1|674|2|17|2377,1939,3267,2010|6563a4e6ae29cc7e2467e875|1_674_2_017.png
상슬|床蟲||
уст. см, 빈 대 1.

-|1|674|2|18|2304,2009,4215,2205|6563a4e6ae29cc7e2467e876|1_674_2_018.png
상습|常習||
обыкновение, привьтчка; ~이 되다 стать обьшным (привычным), войти в привычку; ~적 обычный, привычный.

-|1|674|2|19|2378,2220,3849,2291|6563a4e6ae29cc7e2467e877|1_674_2_019.png
상습범|常習犯||
Юр.
1) рецидив;
2) рецидивист,

-|1|674|2|20|2379,2289,4075,2362|6563a4e6ae29cc7e2467e878|1_674_2_020.png
상습자|常習者||
человек с закоренелыми привычками,

-|1|674|2|21|2305,2360,4214,2487|6563a4e6ae29cc7e2467e879|1_674_2_021.png
상습화|常習7(匕||
~하다 войти в привычку, ст건ть привичным.

-|1|674|2|22|2306,2500,4213,2643|6563a4e6ae29cc7e2467e87a|1_674_2_022.png
상승|相乘|I|
перемножение; ~ 평균 мат. среднее геометрическое； ~하다 перемножать.

-|1|674|2|23|2305,2640,4218,2909|6563a4e6ae29cc7e2467e87b|1_674_2_023.png
상승|上昇|II|
подъём; ~ 기류 метеор, восходящий ток воздуха; ~ 비 행 взлёт; ~ 활주 ав. восходящее скольжение; ~ 운동 восходящее движение; ~하다 подниматься; возрастать.

-|1|674|2|24|2306,2922,4216,3060|6563a4e6ae29cc7e2467e87c|1_674_2_024.png
상숭경|上昇莖||
плеть (стелющегося или па/1зу1正20 растения).

-|1|674|2|25|2381,3062,3525,3134|6563a4e6ae29cc7e2467e87d|1_674_2_025.png
상승군|常勝軍||
непобедимая армия.

-|1|674|2|26|2381,3131,3396,3204|6563a4e6ae29cc7e2467e87e|1_674_2_026.png
상승기|上昇期||
период подъёма.

-|1|674|2|27|2380,3199,3852,3274|6563a4e6ae29cc7e2467e87f|1_674_2_027.png
상승류|上昇流||ню
мор. восходящее течение.

-|1|674|2|28|2380,3272,3739,3345|6563a4e6ae29cc7e2467e880|1_674_2_028.png
상승비|相乘比||
геометрическая пропорция.

-|1|674|2|29|2380,3343,3396,3415|6563a4e6ae29cc7e2467e881|1_674_2_029.png
상승상부|相勝相負||
уст, ничьй.

-|1|674|2|30|2379,3412,4028,3485|6563a4e6ae29cc7e2467e882|1_674_2_030.png
상승선|相昇線||
восходящая линия; линия подъёма.

-|1|674|2|31|2380,3484,3982,3556|6563a4e6ae29cc7e2467e883|1_674_2_031.png
상숭적|相乘積||
мат. произведение сомножителей.

-|1|674|2|32|2307,3554,4211,3761|6563a4e6ae29cc7e2467e884|1_674_2_032.png
상시|常時|I|
см. 평상시; ~에 먹은 마음 취중에 난다 поел. = пьйный, что малый: что на уме, то и на языке; ~적 обычный, повседневный.

-|1|674|2|33|2385,3764,4076,3838|6563a4e6ae29cc7e2467e885|1_674_2_033.png
상시|嘗試|II|
уст.1 ~하다 пробовать, испытывать,

-|1|674|2|34|2306,3834,4210,3978|6563a4e6ae29cc7e2467e886|1_674_2_034.png
상丿4|上試||
1П старший (главный) экзаменатор (при приёме экзаменов на государственную должность).

-|1|674|2|35|2307,3975,4212,4116|6563a4e6ae29cc7e2467e887|1_674_2_035.png
상시지계|常試之計||
уст. хитрый приём с целью испытать (кого-л.).

-|1|674|2|36|2383,4116,3885,4188|6563a4e6ae29cc7e2467e888|1_674_2_036.png
상시회|桑柴灰||
зола от сжигания шелковицы.

-|1|674|2|37|2309,4186,4208,4330|6563a4e6ae29cc7e2467e889|1_674_2_037.png
상시화|桑柴火||
пламя от горищего угля из тутового дерева.

-|1|674|2|38|2308,4325,4205,4469|6563a4e6ae29cc7e2467e88a|1_674_2_038.png
상식|常識|I|
1) здравый смысл; ~ 적 благоразумный, здравомислящий;
2) элементарные знания.

-|1|674|2|39|2385,4467,3834,4538|6563a4e6ae29cc7e2467e88b|1_674_2_039.png
상식|常食|II|
обычная (повседневная) пища.

-|1|674|2|40|2385,4537,4204,4607|6563a4e6ae29cc7e2467e88c|1_674_2_040.png
상식|相識|III|
~하다 знать, быть знакомым (с кем-л.).

-|1|674|2|41|2309,4606,4208,4750|6563a4e6ae29cc7e2467e88d|1_674_2_041.png
상식|上食|IV|
этн. пища, ставящаяся утром и вб디ером перед поминальной дощечкой,

-|1|674|2|42|2307,4747,4205,4889|6563a4e6ae29cc7e2467e88e|1_674_2_042.png
상식7卜|常識家||
1) человек, обладающий элементарными знаниями;
2) пренебр. перен. ремесленник.

-|1|674|2|43|2306,4884,4203,5028|6563a4e6ae29cc7e2467e88f|1_674_2_043.png
상식화|常識/[匕||
~하다 популяризНровать[ся]; становиться общим достоянием (о знаниях).

-|1|674|2|44|2382,5028,3955,5099|6563a4e6ae29cc7e2467e890|1_674_2_044.png
상신|相信|I|
уст.: ~하다 доверить друг другу.

-|1|674|2|45|2381,5097,3639,5170|6563a4e6ae29cc7e2467e891|1_674_2_045.png
상신|傷神|II|
уст.: ~하다 огорчаться.

-|1|675|1|1|356,326,1226,390|6563a4e6ae29cc7e2467e892|1_675_1_001.png
상신|伯臣||
111 см. 상국 11

-|1|675|1|2|272,390,2184,532|6563a4e6ae29cc7e2467e893|1_675_1_002.png
상신|上申|IV|
уст.: ~하다 докладывать, доносить (стар шему).

-|1|675|1|3|354,530,1140,599|6563a4e6ae29cc7e2467e894|1_675_1_003.png
상신|喪神|V|
см. 실 신 1.

-|1|675|1|4|352,600,1604,673|6563a4e6ae29cc7e2467e895|1_675_1_004.png
상신간|相信間||
уст. взаймное доверие.

-|1|675|1|5|351,671,1980,744|6563a4e6ae29cc7e2467e896|1_675_1_005.png
상신서|上申書||
письменное заявление (донесение).

-|1|675|1|6|271,741,2182,875|6563a4e6ae29cc7e2467e897|1_675_1_006.png
상신석|常信石||
мышьйк, добываемый в провинции Канвондо,

-|1|675|1|7|348,883,1863,953|6563a4e6ae29cc7e2467e898|1_675_1_007.png
상실|詳悉||
1: 一 하다 подробно (хорошо) знать.

-|1|675|1|8|347,950,1158,1021|6563a4e6ae29cc7e2467e899|1_675_1_008.png
상실|橡實||
11 см. 상 수 리,

-|1|675|1|9|345,1018,1313,1092|6563a4e6ae29cc7e2467e89a|1_675_1_009.png
상실|桑實|III|
уст. см. 오디.

-|1|675|1|10|267,1090,2181,1219|6563a4e6ae29cc7e2467e89b|1_675_1_010.png
상실|喪失|IV|
потеря; лишение； ~하다 потерить; лишиться.

-|1|675|1|11|269,1230,2179,1374|6563a4e6ae29cc7e2467e89c|1_675_1_011.png
상실|爽實|V|
уст.: ~하다 противоречить фактам, идти вразрез с фактами,

-|1|675|1|12|347,1372,1299,1445|6563a4e6ae29cc7e2467e89d|1_675_1_012.png
상실기|桑實期||
биол. морула.

-|1|675|1|13|349,1438,2044,1514|6563a4e6ae29cc7e2467e89e|1_675_1_013.png
상실자|喪失者||
1-чча] человек, потерявший (что-л.).

-|1|675|1|14|347,1509,1422,1585|6563a4e6ae29cc7e2467e89f|1_675_1_014.png
상실주|桑實酒||ччу
см. 상심주.

-|1|675|1|15|346,1584,1446,1655|6563a4e6ae29cc7e2467e8a0|1_675_1_015.png
상실유|橡實乳;||
арх. см. 도토리묵.

-|1|675|1|16|343,1652,1854,1725|6563a4e6ae29cc7e2467e8a1|1_675_1_016.png
상심|詳審|I|
~하다 тщательно расследовать.

-|1|675|1|17|343,1722,1452,1796|6563a4e6ae29cc7e2467e8a2|1_675_1_017.png
상심|傷心||
И: ~하다 огор的ться.

-|1|675|1|18|344,1794,1292,1866|6563a4e6ae29cc7e2467e8a3|1_675_1_018.png
상심|桑樞|III|
уст. см, 오디.

-|1|675|1|19|342,1864,1173,1936|6563a4e6ae29cc7e2467e8a4|1_675_1_019.png
상심|喪心|IV|
см. 실 심 1.

-|1|675|1|20|344,1935,1801,2006|6563a4e6ae29cc7e2467e8a5|1_675_1_020.png
상심주|桑梅酒||
настойка на тутовых игодах.

-|1|675|1|21|262,2002,2179,2148|6563a4e6ae29cc7e2467e8a6|1_675_1_021.png
상색장|上色掌||
сансэкчан (одна из должностей в ведомстве конф, просвещения или в конф, школе).

-|1|675|1|22|343,2145,2175,2220|6563a4e6ae29cc7e2467e8a7|1_675_1_022.png
상생|本目生||
круговорот пяти стихий (в вост, космогонии).

-|1|675|1|23|270,2214,2178,2356|6563a4e6ae29cc7e2467e8a8|1_675_1_023.png
상생지리|相生之理||
У어т причина круговорота пяти стихий (в вост, космогонии).

-|1|675|1|24|341,2355,1767,2429|6563a4e6ae29cc7e2467e8a9|1_675_1_024.png
상세|詳細||
上 一하다 подробный, детальный.

-|1|675|1|25|341,2424,1620,2500|6563a4e6ae29cc7e2467e8aa|1_675_1_025.png
상세|商稅|II|ссе
торговая пошлина.

-|1|675|1|26|267,2496,2181,2639|6563a4e6ae29cc7e2467e8ab|1_675_1_026.png
상세|商勢||
И1 уст. положение в торговле; состояние торговли.

-|1|675|1|27|342,2635,2002,2711|6563a4e6ae29cc7e2467e8ac|1_675_1_027.png
상세|上世|IV|
1) см. 상고 VI;
2) уст. см. 조상 1.

-|1|675|1|28|341,2707,1210,2781|6563a4e6ae29cc7e2467e8ad|1_675_1_028.png
상쇠|〈上手||
муз. ударник.

-|1|675|1|29|264,2775,2179,2914|6563a4e6ae29cc7e2467e8ae|1_675_1_029.png
상쇄|〈本目敘||
~하다 [взаймно! компенсировать (погашать).

-|1|675|1|30|261,2917,2181,3132|6563a4e6ae29cc7e2467e8af|1_675_1_030.png
상자|东||
т子) 1 ищик; коробка; ~ 八卜육 выкармливание (выращивание) тутового шелкоприда в ящике; ~ 습곡 геол, коробчатая складка.

-|1|675|1|31|342,3128,1624,3202|6563a4e6ae29cc7e2467e8b0|1_675_1_031.png
상자|牀笫|II|
уст. кровать и циновка.

-|1|675|1|32|265,3200,2179,3333|6563a4e6ae29cc7e2467e8b1|1_675_1_032.png
상자|桑柘|III|
уст. культивированная и дикая шелковица.

-|1|675|1|33|343,3340,1440,3413|6563a4e6ae29cc7e2467e8b2|1_675_1_033.png
상자|相者|IV|
уст. см. 관상쟁이.

-|1|675|1|34|342,3410,1215,3483|6563a4e6ae29cc7e2467e8b3|1_675_1_034.png
상자|橡子|V|
арх, желудь.

-|1|675|1|35|342,3479,1241,3553|6563a4e6ae29cc7e2467e8b4|1_675_1_035.png
상자|上梓|VI|
см. 상재 IV.

-|1|675|1|36|341,3550,2178,3624|6563a4e6ae29cc7e2467e8b5|1_675_1_036.png
|상||
к)• 병 (橡子餅) хлебец, приготовленный в сиру (см. 루)

-|1|675|1|37|269,3621,2179,3693|6563a4e6ae29cc7e2467e8b6|1_675_1_037.png
|||
из толчёных желудей, замешенных на меду с рисовой

-|1|675|1|38|266,3692,481,3764|6563a4e6ae29cc7e2467e8b7|1_675_1_038.png
|||
мукой .

-|1|675|1|39|275,3758,2172,3904|6563a4e6ae29cc7e2467e8b8|1_675_1_039.png
상자성|常磁性||
1-ссэнъ] физ. парамагнетизм; ~ 완화 현 상 парамагнитная релаксация.

-|1|675|1|40|343,3901,1811,3974|6563a4e6ae29cc7e2467e8b9|1_675_1_040.png
상자성체|常磁性体||
физ. парамагнитное тело.

-|1|675|1|41|344,3970,1889,4043|6563a4e6ae29cc7e2467e8ba|1_675_1_041.png
상자주|橡子酒||
водка, настоянная на желудях,

-|1|675|1|42|344,4040,2058,4114|6563a4e6ae29cc7e2467e8bb|1_675_1_042.png
상자지향|桑梓之兆||
В) уст. обр. родные места, родина.

-|1|675|1|43|343,4106,1415,4184|6563a4e6ae29cc7e2467e8bc|1_675_1_043.png
상자육|箱子育||
см, 상자 ［사육］ I,

-|1|675|1|44|267,4183,2180,4316|6563a4e6ae29cc7e2467e8bd|1_675_1_044.png
상자일|上子日||
этн. первый «день крысы» в 1-м лунном месяце,

-|1|675|1|45|343,4321,2176,4395|6563a4e6ae29cc7e2467e8be|1_675_1_045.png
상잔|相殘||
^ враждовать (ссориться) друг с другом.

-|1|675|1|46|345,4391,1623,4464|6563a4e6ae29cc7e2467e8bf|1_675_1_046.png
상잠|桑蠶||
1) СМ. 메누에;
2) см. 뽕누에.

-|1|675|1|47|345,4464,1373,4536|6563a4e6ae29cc7e2467e8c0|1_675_1_047.png
상장||I|
горн, деревянная крепь. ------------ ■ __

-|1|675|1|48|344,4530,1776,4606|6563a4e6ae29cc7e2467e8c1|1_675_1_048.png
상장|賞狀|II|ччанъ
похвальная грамота.

-|1|675|1|49|344,4602,1375,4676|6563a4e6ae29cc7e2467e8c2|1_675_1_049.png
상장|喪杖||
П1 траурный посох.

-|1|675|1|50|265,4672,2181,4815|6563a4e6ae29cc7e2467e8c3|1_675_1_050.png
상장|喪章|IV|
знак траура (траурная повязка, чёрная лента на флаге и т. п.); плерезы.

-|1|675|1|51|345,4812,2104,4886|6563a4e6ae29cc7e2467e8c4|1_675_1_051.png
상장|喪葬|V|
трёхлётний траур и похоронный обрид.

-|1|675|1|52|345,4882,2034,4957|6563a4e6ae29cc7e2467e8c5|1_675_1_052.png
상장|上將|VI|
генерал-полковник, полный генерал.

-|1|675|1|53|267,4952,2173,5093|6563a4e6ae29cc7e2467e8c6|1_675_1_053.png
상장|上狀|VII|
1) письмо с изъяснениями в уважении;
2) письмо с соболезнованием.

-|1|675|1|54|346,5093,1280,5163|6563a4e6ae29cc7e2467e8c7|1_675_1_054.png
상장막대|喪杖・||
ои. 상장 ш

-|1|675|2|1|2290,329,4201,467|6563a4e6ae29cc7e2467e8c8|1_675_2_001.png
상장지절|喪葬之節||
порядок проведения трёхлётнего траура и похоронного обрида.

-|1|675|2|2|2287,463,4199,600|6563a4e6ae29cc7e2467e8c9|1_675_2_002.png
상적|相適,相敵|I|
~하다 одинаковый; сходный, похб жий; подходящий.

-|1|675|2|3|2365,604,3689,679|6563a4e6ae29cc7e2467e8ca|1_675_2_003.png
상척|商敵|II|
уст. торговый конкурент.

-|1|675|2|4|2287,674,4198,812|6563a4e6ae29cc7e2467e8cb|1_675_2_004.png
상저|嘗敵||
Ш уст.: ~하다 разведывать боем (силы противника).

-|1|675|2|5|2287,815,4196,942|6563a4e6ae29cc7e2467e8cc|1_675_2_005.png
상전|桑田||
1 шелков女디ная плантация; 一 벽해 обр. глубокие изменения.

-|1|675|2|6|2288,955,4197,1165|6563a4e6ae29cc7e2467e8cd|1_675_2_006.png
상전|相戰|II|
~하다 이 воевать (бороться) друг с другом; б) спорить (ссориться) друг с другом; в) оспаривать первенство.

-|1|675|2|7|2290,1165,4193,1293|6563a4e6ae29cc7e2467e8ce|1_675_2_007.png
상;전|相傳||
Н1: ~하다 口ередав^ть из поколения в поколение.

-|1|675|2|8|2360,1305,3550,1378|6563a4e6ae29cc7e2467e8cf|1_675_2_008.png
상전|詳傳|IV|
подробная биография.

-|1|675|2|9|2361,1373,3100,1446|6563a4e6ae29cc7e2467e8d0|1_675_2_009.png
상전|常典|V|
см. 상규.

-|1|675|2|10|2363,1443,3530,1518|6563a4e6ae29cc7e2467e8d1|1_675_2_010.png
상전|床廛|VI|
арх. мелочная лавка.

-|1|675|2|11|2363,1514,3339,1589|6563a4e6ae29cc7e2467e8d2|1_675_2_011.png
상전|賞典|VII|
см. 상격 II 1).

-|1|675|2|12|2284,1583,4198,1727|6563a4e6ae29cc7e2467e8d3|1_675_2_012.png
상전|上典|VIII|
хоз夕ин, господин (по отношению рабу).

-|1|675|2|13|2287,1724,4192,1867|6563a4e6ae29cc7e2467e8d4|1_675_2_013.png
상전|上田|IX|
плодородное суходольное поле; ~ 옥답 плодородные земли.

-|1|675|2|14|2363,1864,3815,1938|6563a4e6ae29cc7e2467e8d5|1_675_2_014.png
상전|商戦|X|
торговая война (конкуренция).

-|1|675|2|15|2362,1931,3928,2006|6563a4e6ae29cc7e2467e8d6|1_675_2_015.png
상전댁|上典宅||ттэк
дом хозиина (господина).

-|1|675|2|16|2360,2002,3661,2078|6563a4e6ae29cc7e2467e8d7|1_675_2_016.png
상전류|相電流||
[・9К0Л・] эл, фазный ток.

-|1|675|2|17|2360,2076,2988,2148|6563a4e6ae29cc7e2467e8d8|1_675_2_017.png
상점|商店||
магазин.

-|1|675|2|18|2360,2146,3950,2218|6563a4e6ae29cc7e2467e8d9|1_675_2_018.png
상점망|商店網||
сеть магазинов (торгбв디х точек).

-|1|675|2|19|2282,2215,4196,2360|6563a4e6ae29cc7e2467e8da|1_675_2_019.png
상접|相接||
соприкосновение; 一하다 соприкасаться; прилегать [друг к другу].

-|1|675|2|20|2282,2353,4196,2499|6563a4e6ae29cc7e2467e8db|1_675_2_020.png
상정|常情|I|
обыкновенное [человеческое] чувство (стремление).

-|1|675|2|21|2286,2496,4194,2640|6563a4e6ae29cc7e2467e8dc|1_675_2_021.png
상정|想定||
П 1): ~하다 предполагать, воображать; 으) предположение.

-|1|675|2|22|2360,2636,4193,2709|6563a4e6ae29cc7e2467e8dd|1_675_2_022.png
상정|傷情|III|
~하다 портить [дружеские отношения).

-|1|675|2|23|2360,2702,4192,2780|6563a4e6ae29cc7e2467e8de|1_675_2_023.png
상정|觴政|IV|
уст. штраф [디Аркой] в застольных играх.

-|1|675|2|24|2286,2776,4196,2920|6563a4e6ae29cc7e2467e8df|1_675_2_024.png
상정|詳定|V|
~하다 устанавливать (твёрдые закупок ные цены) на товары для ведомства.

-|1|675|2|25|2285,2917,4196,3061|6563a4e6ae29cc7e2467e8e0|1_675_2_025.png
상정|上程|VI|
~하다 включать в повестку дня; вносить на рассмотрение (законопроект и т. п.).

-|1|675|2|26|2284,3055,4197,3201|6563a4e6ae29cc7e2467e8e1|1_675_2_026.png
상정|土丁|VII|
уст. день первой декады [месяца], обозначающийся четвёртым знаком десятеричного цикла.

-|1|675|2|27|2284,3197,4196,3343|6563a4e6ae29cc7e2467e8e2|1_675_2_027.png
상정례|詳定例||ние
положение о твёрдых ценах н거 товары для ведомства,

-|1|675|2|28|2360,3336,3544,3411|6563a4e6ae29cc7e2467e8e3|1_675_2_028.png
상壬|尙早|I|
сокр. от 시기 ［상조］ I.

-|1|675|2|29|2286,3409,4193,3554|6563a4e6ae29cc7e2467e8e4|1_675_2_029.png
상조|相助|II|
взаимопомощь; ~하다 помогать друг другу-

-|1|675|2|30|2361,3554,3227,3620|6563a4e6ae29cc7e2467e8e5|1_675_2_030.png
상족|上簇||
СМ. 누에올리기.

-|1|675|2|31|2358,3619,4191,3691|6563a4e6ae29cc7e2467e8e6|1_675_2_031.png
상존호|上尊號||
~하다 присваивать посмертный титул

-|1|675|2|32|2288,3691,2542,3762|6563a4e6ae29cc7e2467e8e7|1_675_2_032.png
|||
королю.

-|1|675|2|33|2359,3761,3285,3831|6563a4e6ae29cc7e2467e8e8|1_675_2_033.png
상종|相從||
~하다 дружить.

-|1|675|2|34|2294,3828,4189,3971|6563a4e6ae29cc7e2467e8e9|1_675_2_034.png
상주|喪主|I|
распорядитель траурной церемонии; ~ 보 고 제 날	поел. учёного учить — только портить.

-|1|675|2|35|2360,3967,4047,4042|6563a4e6ae29cc7e2467e8ea|1_675_2_035.png
상주|象籌|II|
счётные палочки из слоновой кости,

-|1|675|2|36|2287,4036,4195,4253|6563a4e6ae29cc7e2467e8eb|1_675_2_036.png
상주|常桂|III|
1): ~ ［불멸］ будд, вечность, вечная неизменность; ~ 집물 см. 상주물;
2) постоянное проживание; ~ 인 구 коренное население.

-|1|675|2|37|2359,4250,4194,4324|6563a4e6ae29cc7e2467e8ec|1_675_2_037.png
상주|上奏|IV|
~하다 высказывать королю (своёмнение).

-|1|675|2|38|2358,4318,4198,4393|6563a4e6ae29cc7e2467e8ed|1_675_2_038.png
상주물|常住物||
земли и имущество, принадлежащие буд-

-|1|675|2|39|2282,4394,2832,4465|6563a4e6ae29cc7e2467e8ee|1_675_2_039.png
|||
диискому храму.

-|1|675|2|40|2360,4459,4143,4534|6563a4e6ae29cc7e2467e8ef|1_675_2_040.png
상주불|上主梆||
будд, самая крупная бусина в чётках.

-|1|675|2|41|2360,4531,3375,4605|6563a4e6ae29cc7e2467e8f0|1_675_2_041.png
상주서|上奏書||
доклад королю.

-|1|675|2|42|2358,4599,4006,4676|6563a4e6ae29cc7e2467e8f1|1_675_2_042.png
상주해|霜柱害||
ущерб, причинённый заморозками.

-|1|675|2|43|2288,4670,4196,4817|6563a4e6ae29cc7e2467e8f2|1_675_2_043.png
상준|詳準||
~하다 всесторонне (тщательно) обдумывать (взвешивать).

-|1|675|2|44|2356,4810,3267,4885|6563a4e6ae29cc7e2467e8f3|1_675_2_044.png
상증|喪中||
~［에］ в трауре.

-|1|675|2|45|2284,4877,4196,5095|6563a4e6ae29cc7e2467e8f4|1_675_2_045.png
상중하|上中下||
1) верх, середина и низ;
2) сущ. первый, второй и третий (о разряде);
3) сущ. висший, средний и низший (о сорте).

-|1|675|2|46|2361,5089,3808,5161|6563a4e6ae29cc7e2467e8f5|1_675_2_046.png
상즐|象櫛||
уст. грбб으нь из слоновой кости.

-|1|676|1|1|343,330,1262,405|6563a4e6ae29cc7e2467e8f6|1_676_1_001.png
상지|相知|I|
сущ. знакомый.

-|1|676|1|2|344,397,1850,475|6563a4e6ae29cc7e2467e8f7|1_676_1_002.png
상지|常紙|II|
простая (обыкновенная) бумага.

-|1|676|1|3|273,464,2186,603|6563a4e6ae29cc7e2467e8f8|1_676_1_003.png
상지|相持|III|
~하다 не уступать друг другу, отстаивать своё мнение.

-|1|676|1|4|273,607,2185,756|6563a4e6ae29cc7e2467e8f9|1_676_1_004.png
상지|上肢|IV|
рука (от плеча до кисти); ~ 운동 физические упражнения для рук.

-|1|676|1|5|346,750,1211,824|6563a4e6ae29cc7e2467e8fa|1_676_1_005.png
상지|上智|V|
уст. мудрец.

-|1|676|1|6|273,815,2186,951|6563a4e6ae29cc7e2467e8fb|1_676_1_006.png
상지|相地|VI|
этн. предсказание судьбы местности. по рельефу

-|1|676|1|7|351,960,1238,1032|6563a4e6ae29cc7e2467e8fc|1_676_1_007.png
상지골|上肢骨||
кости руки.

-|1|676|1|8|346,1029,1288,1103|6563a4e6ae29cc7e2467e8fd|1_676_1_008.png
상지근|上肢筋||
мышцы руки.

-|1|676|1|9|348,1095,1969,1173|6563a4e6ae29cc7e2467e8fe|1_676_1_009.png
상지대|上肢帶||
анат. пояс верхних конечностей.

-|1|676|1|10|274,1164,2184,1312|6563a4e6ae29cc7e2467e8ff|1_676_1_010.png
상지상|上之上||
1) сущ. самый лучший (высший) (о качестве и разряде);
2) уст. первое место в высшем разряде.

-|1|676|1|11|274,1305,2187,1453|6563a4e6ae29cc7e2467e900|1_676_1_011.png
상지전|上知殿||
будд, келья монаха, 口рисм厶трив거ющег。 за алтарём.	-

-|1|676|1|12|274,1444,2180,1594|6563a4e6ae29cc7e2467e901|1_676_1_012.png
상지증|上之中||
1) сущ. второй (в высшем сорте, разряде))
2) уст. второе место в высшем разряде.

-|1|676|1|13|274,1587,2184,1733|6563a4e6ae29cc7e2467e902|1_676_1_013.png
자지하|上之下||
1) сущ. третий (в высшем сорте, разряде);
2) уст. третье место в высшем разряде.

-|1|676|1|14|272,1723,2184,1927|6563a4e6ae29cc7e2467e903|1_676_1_014.png
상시|上直||
арх л ~ 하다 а) см. 당직 ［하다］ I а); б) дежурить ночью у больного; в) проводить ночь у тела умершего.

-|1|676|1|15|350,1936,2180,2010|6563a4e6ae29cc7e2467e904|1_676_1_015.png
상직군|上直軍||
арх.
1) сущ. дежурный;
2) см, 상직할미.

-|1|676|1|16|350,2010,1286,2083|6563a4e6ae29cc7e2467e905|1_676_1_016.png
상직파|上直婆||
см. 상직할미.

-|1|676|1|17|269,2077,2184,2220|6563a4e6ae29cc7e2467e906|1_676_1_017.png
상직할미|上直・||
арх. старая служанка (на женской половине дома).

-|1|676|1|18|347,2217,1769,2291|6563a4e6ae29cc7e2467e907|1_676_1_018.png
상질|細帙|I|
уст. книга в жёлтой обложке.

-|1|676|1|19|346,2285,1365,2360|6563a4e6ae29cc7e2467e908|1_676_1_019.png
상질|上秩||
Н [тиил] см. 상긷

-|1|676|1|20|346,2353,1701,2431|6563a4e6ae29cc7e2467e909|1_676_1_020.png
상집|常執|I|
а가屮. от 상 임 ［집 행 위원회］.

-|1|676|1|21|270,2425,2182,2570|6563a4e6ae29cc7e2467e90a|1_676_1_021.png
상집|翔集||
цах). II уст.: ~하다 слетаться, собираться (опти-

-|1|676|1|22|272,2568,2180,2710|6563a4e6ae29cc7e2467e90b|1_676_1_022.png
상징|象徵||
символ; знак; ~적 символический; ~하다 символизировать.

-|1|676|1|23|347,2706,2107,2780|6563a4e6ae29cc7e2467e90c|1_676_1_023.png
상징주의|象徵主義||
символизм; ~적 символистичный.

-|1|676|1|24|348,2777,1481,2850|6563a4e6ae29cc7e2467e90d|1_676_1_024.png
상징주의자|象徵主義者||
символист.

-|1|676|1|25|349,2848,1314,2921|6563a4e6ae29cc7e2467e90e|1_676_1_025.png
상징화|象徵化||
символизация.

-|1|676|1|26|274,2916,2185,3046|6563a4e6ae29cc7e2467e90f|1_676_1_026.png
상징어|象徵語||
лингв, звукоподражательные и 66р거зные слова.

-|1|676|1|27|351,3055,2206,3129|6563a4e6ae29cc7e2467e910|1_676_1_027.png
상재|霜災|I|
выпадение инея (1сак стихийное бедствие).

-|1|676|1|28|348,3126,1307,3198|6563a4e6ae29cc7e2467e911|1_676_1_028.png
상재|〈上佐|II|
см. 상좌 Ш.

-|1|676|1|29|348,3197,1513,3268|6563a4e6ae29cc7e2467e912|1_676_1_029.png
상재|上才||
Ш выдающийся талант.

-|1|676|1|30|348,3266,1714,3337|6563a4e6ae29cc7e2467e913|1_676_1_030.png
상재|上梓|IV|
~하다 печатать, издавать.

-|1|676|1|31|275,3336,2180,3480|6563a4e6ae29cc7e2467e914|1_676_1_031.png
상재|上裁|V|
1) санкция короля;
2) уст. санкция (решение) вышестоящих органов (начальника).

-|1|676|1|32|346,3477,1918,3549|6563a4e6ae29cc7e2467e915|1_676_1_032.png
상재기탄|傷哉之歎||
уст. сетования на бедность.

-|1|676|1|33|271,3547,2179,3744|6563a4e6ae29cc7e2467e916|1_676_1_033.png
상쟁|相爭||
спор; распри; конфликт; 동촉 ~ братоубийственная война; ~하다 бороться; спорить; конкурировать; состязаться.

-|1|676|1|34|347,3758,1342,3827|6563a4e6ae29cc7e2467e917|1_676_1_034.png
상쟁이|相・||
сокр. от 관상쟁이.

-|1|676|1|35|273,3825,2178,3969|6563a4e6ae29cc7e2467e918|1_676_1_035.png
상제|喪制|I|
1) человек в трауре [по родителям, деду или бабкё)\
2) траурные обряды.

-|1|676|1|36|347,3966,2173,4040|6563a4e6ae29cc7e2467e919|1_676_1_036.png
상제|喪祭|II|
похоронный обряд и жертвоприношение.

-|1|676|1|37|349,4037,1889,4110|6563a4e6ae29cc7e2467e91a|1_676_1_037.png
상제|相制|III|
~하다 сдерживать друг друга.

-|1|676|1|38|356,4106,2062,4179|6563a4e6ae29cc7e2467e91b|1_676_1_038.png
상제|霜蹄|IV|
уст. резвый скакун в белых чулках.

-|1|676|1|39|350,4175,1069,4247|6563a4e6ae29cc7e2467e91c|1_676_1_039.png
상제|上帝|V|
уст, бог.

-|1|676|1|40|281,4245,2174,4389|6563a4e6ae29cc7e2467e91d|1_676_1_040.png
상제|上第|VI|
сущ. первый (об успешно сдавшем экзамены на государственную должность).

-|1|676|1|41|351,4386,1522,4459|6563a4e6ae29cc7e2467e91e|1_676_1_041.png
상좌|上座|I|
верхнее (первое) место.

-|1|676|1|42|352,4456,1159,4527|6563a4e6ae29cc7e2467e91f|1_676_1_042.png
상좌|上佐|II|
полковник,

-|1|676|1|43|279,4526,2175,4737|6563a4e6ae29cc7e2467e920|1_676_1_043.png
상조卜|上佐||
1111) см. 행자; 2) будд, подмастерье, высший по положению; ~가 많으면 가마를 (솥을) 깨뜨린다 см. 목 수［가 많으면 집을 무너뜨린다］ I.

-|1|676|1|44|274,4735,2178,4872|6563a4e6ae29cc7e2467e921|1_676_1_044.png
상좌탈|上佐■||
маска «странствующий монах» (в танце масок).

-|1|676|1|45|279,4874,2172,5015|6563a4e6ae29cc7e2467e922|1_676_1_045.png
상차|上車||
погрузка; ~ 작업 погрузочные работы; ~하 다 грузить.

-|1|676|1|46|349,5013,1095,5083|6563a4e6ae29cc7e2467e923|1_676_1_046.png
상착|常着||
СМ. 상복 II.

-|1|676|1|47|354,5083,1047,5155|6563a4e6ae29cc7e2467e924|1_676_1_047.png
상찬|賞讚|I|
см. 찬상•

-|1|676|2|1|2365,318,3596,394|6563a4e6ae29cc7e2467e925|1_676_2_001.png
상찬|常饌|II|
обычный гарнир к рису.

-|1|676|2|2|2365,388,3747,465|6563a4e6ae29cc7e2467e926|1_676_2_002.png
상찬|上饌||
1】1 изысканный гарнир к рису,

-|1|676|2|3|2287,458,4195,601|6563a4e6ae29cc7e2467e927|1_676_2_003.png
상찬계|相讚契||
товарищество [взаимного] поощрения (организация янбанеи).

-|1|676|2|4|2291,600,4195,743|6563a4e6ae29cc7e2467e928|1_676_2_004.png
상찰|詳察|I|
~하다 внимательно наблюдать (изучать, рассматривать).

-|1|676|2|5|2364,740,3893,813|6563a4e6ae29cc7e2467e929|1_676_2_005.png
상찰|想察|II|
~하다 взвешивать, обдумывать.

-|1|676|2|6|2364,810,3645,883|6563a4e6ae29cc7e2467e92a|1_676_2_006.png
상참|常參||
ежедневный доклад королю.

-|1|676|2|7|2364,880,3322,952|6563a4e6ae29cc7e2467e92b|1_676_2_007.png
상창|傷倉||
Я) 1 уст. см. 상처 I.

-|1|676|2|8|2290,950,4195,1078|6563a4e6ae29cc7e2467e92c|1_676_2_008.png
상창|上唱|II|
звуки песни, исполняемой высоким голосом.

-|1|676|2|9|2365,1090,3779,1163|6563a4e6ae29cc7e2467e92d|1_676_2_009.png
상처|傷處|I|
1) рана;
2) перен. раны, следы.

-|1|676|2|10|2365,1160,3893,1233|6563a4e6ae29cc7e2467e92e|1_676_2_010.png
상처|喪妻|II|
~하다 потерять жену, овдоветь.

-|1|676|2|11|2364,1230,4060,1302|6563a4e6ae29cc7e2467e92f|1_676_2_011.png
상천|霜天|I|
уст. нёбо в ночь, когда выпадает иней.

-|1|676|2|12|2365,1300,3792,1374|6563a4e6ae29cc7e2467e930|1_676_2_012.png
상천|常賤|II|
уст. простонародье и подлые.

-|1|676|2|13|2291,1371,4191,1512|6563a4e6ae29cc7e2467e931|1_676_2_013.png
상천|上天|II|
】 уст.
1) см. 하늘;
2) см. 하느님 ;
3) зимнее нёбо;
4) см• 승천 I
1)•

-|1|676|2|14|2365,1512,3240,1584|6563a4e6ae29cc7e2467e932|1_676_2_014.png
상천|常川|IV|
уст. см. 눌

-|1|676|2|15|2364,1582,4192,1655|6563a4e6ae29cc7e2467e933|1_676_2_015.png
상천하지|上天下地||
уст. нёбо и земля; мир, вселенная.

-|1|676|2|16|2290,1652,4195,1793|6563a4e6ae29cc7e2467e934|1_676_2_016.png
상첨|上籤||
зтн. самая счастливая палочка (при гадании на счётных палочках).

-|1|676|2|17|2364,1794,3318,1866|6563a4e6ae29cc7e2467e935|1_676_2_017.png
상청|喪廳|I|
презр. см. 궤 연.

-|1|676|2|18|2366,1864,3299,1935|6563a4e6ae29cc7e2467e936|1_676_2_018.png
상청|上廳||
П уст. см. 웃청

-|1|676|2|19|2366,1932,3418,2007|6563a4e6ae29cc7e2467e937|1_676_2_019.png
상초|霜草|I|
заиндевелая трава.

-|1|676|2|20|2365,2003,3987,2076|6563a4e6ae29cc7e2467e938|1_676_2_020.png
상초|上草|II|
крошеный табак высшего качества,

-|1|676|2|21|2365,2074,3818,2146|6563a4e6ae29cc7e2467e939|1_676_2_021.png
상초|上焦||
П1 кор. мед. верхняя часть тела.

-|1|676|2|22|2364,2141,4187,2215|6563a4e6ae29cc7e2467e93a|1_676_2_022.png
상초열|上焦熱||
кор. мед. воспаление дыхательных путей-

-|1|676|2|23|2364,2214,3657,2287|6563a4e6ae29cc7e2467e93b|1_676_2_023.png
상추|||
латук салатный, огородный салат,

-|1|676|2|24|2291,2285,4194,2428|6563a4e6ae29cc7e2467e93c|1_676_2_024.png
상추밭|||
поле под салатом; ~ 에 똥 싼 개 поел. один раз согрешишь, а подозревают в грехах всю жизнь.

-|1|676|2|25|2296,2425,4189,2566|6563a4e6ae29cc7e2467e93d|1_676_2_025.png
상추떡|||
рисовый хлебец, приготовленный в сиру (см. 시루) с листьями салата.

-|1|676|2|26|2364,2565,3983,2639|6563a4e6ae29cc7e2467e93e|1_676_2_026.png
상추쌈|||
варёный рис, завёрнутый в листья салата.

-|1|676|2|27|2364,2636,4124,2708|6563a4e6ae29cc7e2467e93f|1_676_2_027.png
상축|上祝||
молитва перед Буддой за здравие короли.

-|1|676|2|28|2363,2706,4185,2779|6563a4e6ae29cc7e2467e940|1_676_2_028.png
상춘|賞春||
上 ~하다 любоваться (наслаждаться) весен-

-|1|676|2|29|2291,2777,2769,2836|6563a4e6ae29cc7e2467e941|1_676_2_029.png
|||
ним пейзажем.

-|1|676|2|30|2363,2845,3981,2919|6563a4e6ae29cc7e2467e942|1_676_2_030.png
상춘|上春|II|
1-й месяц (по лунному календарю).

-|1|676|2|31|2363,2918,3533,2990|6563a4e6ae29cc7e2467e943|1_676_2_031.png
상춘등|常春藤||
арх. см. 댕댕이덩굴.

-|1|676|2|32|2362,2987,3487,3059|6563a4e6ae29cc7e2467e944|1_676_2_032.png
상충|相冲|I|
~하다 сталкиваться.

-|1|676|2|33|2287,3056,4182,3193|6563a4e6ae29cc7e2467e945|1_676_2_033.png
상충|上衝|II|
~하다 взвиваться (подниматься) кверху; вздымать.

-|1|676|2|34|2286,3194,4174,3340|6563a4e6ae29cc7e2467e946|1_676_2_034.png
상층|上層||
СМ. 웃층; 一 구조 СМ. 상부 厂产조］; ~ 롱일 единство в верхах.

-|1|676|2|35|2362,3338,3999,3410|6563a4e6ae29cc7e2467e947|1_676_2_035.png
상층부|上層部||
1) верхние слой;
2) верхние этажи.

-|1|676|2|36|2360,3408,3631,3481|6563a4e6ae29cc7e2467e948|1_676_2_036.png
상층운|上層雲||
облака верхнего яруса.

-|1|676|2|37|2360,3478,4054,3550|6563a4e6ae29cc7e2467e949|1_676_2_037.png
상치|上■|I|
самая лу디шая вещь (среди однородных).

-|1|676|2|38|2360,3548,3542,3621|6563a4e6ae29cc7e2467e94a|1_676_2_038.png
상치|相値|II|
случайное совпадение.

-|1|676|2|39|2357,3613,3165,3686|6563a4e6ae29cc7e2467e94b|1_676_2_039.png
상치|“|I|
диал. см. 상추,

-|1|676|2|40|2359,3687,4131,3761|6563a4e6ae29cc7e2467e94c|1_676_2_040.png
상치|常置|IV|
~ 신호기 стационарный сигнализатор»

-|1|676|2|41|2357,3761,3857,3832|6563a4e6ae29cc7e2467e94d|1_676_2_041.png
상친|相親||
~하다 дружить, быть дружными.

-|1|676|2|42|2283,3827,4179,3956|6563a4e6ae29cc7e2467e94e|1_676_2_042.png
상친간|相親間||
дружественные [взаимо]отношения; др ужба.

-|1|676|2|43|2359,3969,3262,4041|6563a4e6ae29cc7e2467e94f|1_676_2_043.png
상침|上針|I|
хорошая игла.

-|1|676|2|44|2283,4039,4176,4182|6563a4e6ae29cc7e2467e950|1_676_2_044.png
상침|上針|II|
обмётка (напр. швов); ~을 돟다 обмётывать, обшивать через край.

-|1|676|2|45|2358,4177,3775,4252|6563a4e6ae29cc7e2467e951|1_676_2_045.png
상침질|上針・||
~하다 см. 상침［을 놓다］ II.

-|1|676|2|46|2282,4249,4173,4462|6563a4e6ae29cc7e2467e952|1_676_2_046.png
상칭|相稱||
1): ~하다 а) соответствовать; гармонировать; б) быть симметричным;
2) соответствие; гармония;
3) симметрия.

-|1|676|2|47|2283,4460,4168,4605|6563a4e6ae29cc7e2467e953|1_676_2_047.png
상채|喪債|I|
уст. долги, сделанные для совершения похоронного обряда и жертвоприношений.

-|1|676|2|48|2356,4601,4163,4672|6563a4e6ae29cc7e2467e954|1_676_2_048.png
상채|償債|II|
~하다 погашать задолженность (заём).

-|1|676|2|49|2355,4671,3268,4745|6563a4e6ae29cc7e2467e955|1_676_2_049.png
상책|上策||
наилучшая мера,

-|1|676|2|50|2355,4741,3526,4815|6563a4e6ae29cc7e2467e956|1_676_2_050.png
상체|上体||
верхняя часть туловища.

-|1|676|2|51|2354,4811,3021,4878|6563a4e6ae29cc7e2467e957|1_676_2_051.png
상취|||
диал. см. 상추.

-|1|676|2|52|2281,4879,4158,5022|6563a4e6ae29cc7e2467e958|1_676_2_052.png
상크름하다|||
1) прохладный, свежий;
2) редкий, неплотный (о ткани).

-|1|676|2|53|2275,5025,4157,5156|6563a4e6ae29cc7e2467e959|1_676_2_053.png
상큼:~걷다|||
идти вприпрьтжку (。коротконогом человеке).

-|1|677|1|1|260,325,2176,463|6563a4e6ae29cc7e2467e95a|1_677_1_001.png
상큼상큼:_걷다|||
ходить подпрыгивающей походкой (。 коротконогом человеке).

-|1|677|1|2|259,462,2177,604|6563a4e6ae29cc7e2467e95b|1_677_1_002.png
상큼하다|||
1) длинноногий; долговизый;
2) лёгкий (об одежде);
3) запавший (о глаза*

-|1|677|1|3|336,603,1543,676|6563a4e6ae29cc7e2467e95c|1_677_1_003.png
상쾌|爽快||
~하다 ббдрый, весёлый.

-|1|677|1|4|338,674,1994,747|6563a4e6ae29cc7e2467e95d|1_677_1_004.png
상탁|床卓||
жертвенник и столик для курильницы.

-|1|677|1|5|265,741,2166,885|6563a4e6ae29cc7e2467e95e|1_677_1_005.png
상탁하부정|上濁下不淨||
СМ, 웃물［이 맑아昨, 아래물이 맑 다］.

-|1|677|1|6|339,885,1334,955|6563a4e6ae29cc7e2467e95f|1_677_1_006.png
상탄|傷嘆||
1: ~하다 огор1也ТЬ,

-|1|677|1|7|336,953,1498,1027|6563a4e6ae29cc7e2467e960|1_677_1_007.png
상탄|賞嘆|II|
~하다 восхищаться.

-|1|677|1|8|337,1023,2078,1097|6563a4e6ae29cc7e2467e961|1_677_1_008.png
상탐|詳探||
; ~하다 тщательно искать (разведывать).

-|1|677|1|9|337,1095,1803,1167|6563a4e6ae29cc7e2467e962|1_677_1_009.png
상탑|狀榻||
느이п. плетёная лежанка, кушетка.

-|1|677|1|10|264,1165,2173,1305|6563a4e6ae29cc7e2467e963|1_677_1_010.png
상탕|上湯||
месте с самой горичей водой (в горячем источнике).

-|1|677|1|11|338,1307,2125,1378|6563a4e6ae29cc7e2467e964|1_677_1_011.png
상토|床土||
грунт для парника (рисового рассадника).

-|1|677|1|12|336,1376,1632,1447|6563a4e6ae29cc7e2467e965|1_677_1_012.png
상토하사|上吐下瀉||
уст. рвота и понос.

-|1|677|1|13|337,1446,1616,1519|6563a4e6ae29cc7e2467e966|1_677_1_013.png
상롱|相■丿|I|
прост, физиономия, морда.

-|1|677|1|14|263,1516,2174,1731|6563a4e6ae29cc7e2467e967|1_677_1_014.png
상롱|相通|II|
1) взаимный обмен;
2) взаимопонимание;
3) связь; 一 하다 а) обмениваться друг с другом; б) понимать друг друга; в) связываться, соединиться.

-|1|677|1|15|338,1727,1903,1801|6563a4e6ae29cc7e2467e968|1_677_1_015.png
상롱|傷痛|III|
~하다 горестный, мучительный.

-|1|677|1|16|273,1798,2163,1941|6563a4e6ae29cc7e2467e969|1_677_1_016.png
상투|||
1) пучок (кор, мужская причёска^^ ◊ ~가 국수버 서 솟듯 했 各 быть в приподнятом настроении.

-|1|677|1|17|342,1939,2043,2012|6563a4e6ae29cc7e2467e96a|1_677_1_017.png
상투|相闘|II|
~하다 драться; бить друг друга.

-|1|677|1|18|266,2009,2172,2152|6563a4e6ae29cc7e2467e96b|1_677_1_018.png
상투|常套|III|
привычка, обыкновение; ~적 обычный; банальный; ~ 수단 обычная мера.

-|1|677|1|19|262,2147,2173,2295|6563a4e6ae29cc7e2467e96c|1_677_1_019.png
상투고[|-||
кко] концы волос, собранные в пучок (в кор. мужской причёске).

-|1|677|1|20|340,2291,2173,2364|6563a4e6ae29cc7e2467e96d|1_677_1_020.png
상투기둥|||
выступ на верхнем конце столба (колонны).

-|1|677|1|21|267,2359,2173,2506|6563a4e6ae29cc7e2467e96e|1_677_1_021.png
상투관|■冠||ккван
обруч из тёмной бумаги (холста), предохраняющий пучок (мужчины).

-|1|677|1|22|267,2500,2174,2646|6563a4e6ae29cc7e2467e96f|1_677_1_022.png
상투바람1|-||
ппа-] непокрытая голова [мужчины с кор. причёской).

-|1|677|1|23|266,2642,2174,2786|6563a4e6ae29cc7e2467e970|1_677_1_023.png
상투잡이|||
захват головы партнёра сверху [в кор. нац. борьбе); ~하다 применить приём захвата голови сверху.

-|1|677|1|24|343,2783,1562,2858|6563a4e6ae29cc7e2467e971|1_677_1_024.png
상투쟁|||
с“ презр. мужчина 二 пучком.

-|1|677|1|25|344,2855,1667,2928|6563a4e6ae29cc7e2467e972|1_677_1_025.png
상투꾜부랑이|||
шутл. мужчина с пучком.

-|1|677|1|26|344,2923,2078,2998|6563a4e6ae29cc7e2467e973|1_677_1_026.png
상투어|常套語||
избитое выражение, банальная фраза.

-|1|677|1|27|271,2994,2179,3141|6563a4e6ae29cc7e2467e974|1_677_1_027.png
상태|常態|I|
обычное (нормальное) состояние (положение).

-|1|677|1|28|345,3137,1530,3209|6563a4e6ae29cc7e2467e975|1_677_1_028.png
상태|狀態||
11 состояние, положение,

-|1|677|1|29|344,3207,1725,3279|6563a4e6ae29cc7e2467e976|1_677_1_029.png
상태|上太|III|
уст. крупные соевые боби.

-|1|677|1|30|344,3278,1120,3350|6563a4e6ae29cc7e2467e977|1_677_1_030.png
상퇴|上腿||
анат. бедро.

-|1|677|1|31|345,3346,1987,3420|6563a4e6ae29cc7e2467e978|1_677_1_031.png
상고卜|床播|I|
~하다 засевать рисовый рассадник,

-|1|677|1|32|345,3413,1778,3491|6563a4e6ae29cc7e2467e979|1_677_1_032.png
상파|翔破|II|
~하다 долететь [до конца].

-|1|677|1|33|344,3488,1140,3562|6563a4e6ae29cc7e2467e97a|1_677_1_033.png
상판|相・|I|
см, 상롱 I.

-|1|677|1|34|273,3559,2183,3704|6563a4e6ae29cc7e2467e97b|1_677_1_034.png
상판|上■||
П место для гостей (посетителей) в буддийском храме

-|1|677|1|35|275,3699,2183,3839|6563a4e6ae29cc7e2467e97c|1_677_1_035.png
상판대기|相・||
см. 상판 1； ~가 꽹과리 같다 обр. циничный, наглый, бессовестный.

-|1|677|1|36|347,3837,2003,3914|6563a4e6ae29cc7e2467e97d|1_677_1_036.png
상팔자|上八字||чча
счастливая судьба; счастье.

-|1|677|1|37|349,3909,1858,3983|6563a4e6ae29cc7e2467e97e|1_677_1_037.png
상편|上篇||
первый том; первая часть (книги).

-|1|677|1|38|273,3978,2185,4122|6563a4e6ae29cc7e2467e97f|1_677_1_038.png
상평|常平||
~ 통보 название корейской монеты (периода династии Ли).

-|1|677|1|39|350,4122,1241,4195|6563a4e6ae29cc7e2467e980|1_677_1_039.png
상포|常布|I|
грубый холст.

-|1|677|1|40|273,4191,2186,4334|6563a4e6ae29cc7e2467e981|1_677_1_040.png
상포|商布|II|
ткань (как эквивалент в меновой торговле).

-|1|677|1|41|274,4333,2187,4476|6563a4e6ae29cc7e2467e982|1_677_1_041.png
상포|喪布|III|
конопляный холст, идущий на изготовление траурных одежд.

-|1|677|1|42|351,4471,1304,4545|6563a4e6ae29cc7e2467e983|1_677_1_042.png
상포|商舖|IV|
уст. см. 상 札

-|1|677|1|43|353,4541,2185,4615|6563a4e6ae29cc7e2467e984|1_677_1_043.png
상포계|喪布契||
товарищество по организации похорон.

-|1|677|1|44|353,4611,1741,4686|6563a4e6ae29cc7e2467e985|1_677_1_044.png
상표|商標|I|
торговая (фабричная) марка.

-|1|677|1|45|355,4685,1426,4756|6563a4e6ae29cc7e2467e986|1_677_1_045.png
상표|商飆|II|
уст, см. 가을바람.

-|1|677|1|46|278,4750,2190,4897|6563a4e6ae29cc7e2467e987|1_677_1_046.png
상표|上表||
Ш 1): ~하다 представлять [доклад] королю; 2) доклад королю.

-|1|677|1|47|281,4892,2191,5037|6563a4e6ae29cc7e2467e988|1_677_1_047.png
상표켝|商標權||кквэн
право торговать патентованными товарами.

-|1|677|1|48|284,5034,2194,5175|6563a4e6ae29cc7e2467e989|1_677_1_048.png
상표초|桑蟆峭||
кор. мед. гнездо богомола, приклеенное к стволу тутового дерева (как материал для лекарства).

-|1|677|2|1|2358,332,2893,396|6563a4e6ae29cc7e2467e98a|1_677_2_001.png
상푸동|||
СМ, 내괘.

-|1|677|2|2|2278,394,4195,607|6563a4e6ae29cc7e2467e98b|1_677_2_002.png
상품|商品|I|
товар; 一 류통 товарооборот, товарное обращение; ~ 덤핑 демпинг; ~｛적］ товарный; ~ 적 형태 товарная форма.

-|1|677|2|3|2354,605,3278,678|6563a4e6ae29cc7e2467e98c|1_677_2_003.png
상품|賞品||
И премия, приз.

-|1|677|2|4|2356,675,3341,747|6563a4e6ae29cc7e2467e98d|1_677_2_004.png
상품|上品||
Ш хорошая вещь.

-|1|677|2|5|2355,745,3330,818|6563a4e6ae29cc7e2467e98e|1_677_2_005.png
상품학|商品學||
товароведение,

-|1|677|2|6|2281,816,4192,958|6563a4e6ae29cc7e2467e98f|1_677_2_006.png
상품화|商品化||
~하다 а) превращать в товар; б) становиться товаром.

-|1|677|2|7|2281,957,4191,1083|6563a4e6ae29cc7e2467e990|1_677_2_007.png
상풍|霜楓|I|
1) зайндевелые листья клёна;
2) увидший кл 하，

-|1|677|2|8|2355,1096,4023,1168|6563a4e6ae29cc7e2467e991|1_677_2_008.png
상풍|傷風|II|
кор. мед. простудные заболевания.

-|1|677|2|9|2355,1165,3381,1237|6563a4e6ae29cc7e2467e992|1_677_2_009.png
상풍|上風||
Ш уст. см, 웃바람.

-|1|677|2|10|2356,1236,4022,1309|6563a4e6ae29cc7e2467e993|1_677_2_010.png
상풍고절|霜風高節||
успг・ обр. нерушимая верность.

-|1|677|2|11|2355,1303,3764,1381|6563a4e6ae29cc7e2467e994|1_677_2_011.png
상풍중|傷風症||ччынъ
кор, мед, насморк.

-|1|677|2|12|2356,1378,3821,1448|6563a4e6ae29cc7e2467e995|1_677_2_012.png
상풍패속|傷風敗俗||
уст. испорченные нр百вы.

-|1|677|2|13|2358,1447,3219,1518|6563a4e6ae29cc7e2467e996|1_677_2_013.png
상피|象皮|I|
кожа слона.

-|1|677|2|14|2280,1514,4197,1801|6563a4e6ae29cc7e2467e997|1_677_2_014.png
상피|相避|II|
------ 나다 нии)\ 를］ 뷸다 совершать избегать семейственности в кровосмешение. происходить (о кровосмешение； учреждении: б) кровосмеше- ~ 하다 а) совершать

-|1|677|2|15|2280,1798,4196,2071|6563a4e6ae29cc7e2467e998|1_677_2_015.png
상피|上皮|III|
биол. эпителий; ~ 소체 анат. околощитовидная железа; ~ 세포 эпителиальная клетка; ~ 조 직 эпителиальная ткань; ~ 형 성 образование эпителия, эпителизация.

-|1|677|2|16|2360,2079,4141,2152|6563a4e6ae29cc7e2467e999|1_677_2_016.png
상피병|象皮病||
1-ппиэнъ] мед. слоновость, элефантиаз.

-|1|677|2|17|2280,2148,4194,2292|6563a4e6ae29cc7e2467e99a|1_677_2_017.png
상피성|上皮性||
6"。4 СУЩ- эпителиальный; ~ 신 생물 эпителиальное новообразование.

-|1|677|2|18|2357,2289,3406,2362|6563a4e6ae29cc7e2467e99b|1_677_2_018.png
상피종|上皮腫||
мед. эпителиома.

-|1|677|2|19|2360,2360,3073,2433|6563a4e6ae29cc7e2467e99c|1_677_2_019.png
상필|想必||
наверняка.

-|1|677|2|20|2285,2431,4197,2574|6563a4e6ae29cc7e2467e99d|1_677_2_020.png
상패|常常|I|
~스럽 다 прил. казаться непокорным (строптивым); ~하다 непокорный, строптивый

-|1|677|2|21|2361,2570,3228,2644|6563a4e6ae29cc7e2467e99e|1_677_2_021.png
상패|賞牌|II|
уст. медаль

-|1|677|2|22|2282,2642,4201,3138|6563a4e6ae29cc7e2467e99f|1_677_2_022.png
상하|上下||
1) см. 우아 래; ~ 수도 водопровод и канализация;
2) сущ. старшие и младшие (по возрасту и положению)\ ~ 로소 начальники и подчинённые, старики и молодьте; все люди; ~ 불급 см. 상하사 ［불급］; ~ 상몽 уст. обман старшим младших (подчинённых) и младшими старших (начальников); ~ 순설 уст. быть у всех на устах,

-|1|677|2|23|2363,3135,3391,3207|6563a4e6ae29cc7e2467e9a0|1_677_2_023.png
상하걸|霜下傑||
уст, см. 국화 1.

-|1|677|2|24|2287,3202,4194,3420|6563a4e6ae29cc7e2467e9a1|1_677_2_024.png
상하다|傷一||
1) получить ранение; ушибить[ся]; ранить;
2) изнашиваться, выходить из строя;
3) портиться, гнить;
4) худеть;
5) огорчаться); бередить [душу].

-|1|677|2|25|2363,3415,4194,3488|6563a4e6ae29cc7e2467e9a2|1_677_2_025.png
상하동|上下洞|I|
верхняя и нижняя деревни (в горах).

-|1|677|2|26|2288,3485,4194,3630|6563a4e6ae29cc7e2467e9a3|1_677_2_026.png
상하동|上下動||
2) движение по 11
1): ~하다 двигаться по вертикали; вертикали.

-|1|677|2|27|2289,3619,4198,3767|6563a4e6ae29cc7e2467e9a4|1_677_2_027.png
”	・|||
г	*	■ 상하대 (上下■) верхний и нижний брусья с пазами (раздвижного окна или перегородки).

-|1|677|2|28|2365,3765,3741,3840|6563a4e6ae29cc7e2467e9a5|1_677_2_028.png
상하부|上下部||
верхняя и нижняя части.

-|1|677|2|29|2365,3839,3438,3910|6563a4e6ae29cc7e2467e9a6|1_677_2_029.png
상하분|上下墳||
могила супругов.

-|1|677|2|30|2294,3906,4197,4039|6563a4e6ae29cc7e2467e9a7|1_677_2_030.png
상하사|上下寺||
~ 불급 уст. обр. ни туда ни сюдани то ни сё.

-|1|677|2|31|2292,4043,4203,4264|6563a4e6ae29cc7e2467e9a8|1_677_2_031.png
상하선|上下船||
1) посадка и высадка [с судна];
2) погрузка и разгрузка (судна); ~ 작 업 погрузочно-разгрузочные работы.

-|1|677|2|32|2290,4258,4205,4391|6563a4e6ae29cc7e2467e9a9|1_677_2_032.png
상하장|上下葬||
похороны жены в одной могиле с мужем.

-|1|677|2|33|2306,4396,4190,4541|6563a4e6ae29cc7e2467e9aa|1_677_2_033.png
상하탱由|上下撑石||
см. 아 래돌 ［빼 서 웃돌 괴고 웃돌 서 아래돌 괴기］.

-|1|677|2|34|2296,4534,4208,4699|6563a4e6ae29cc7e2467e9ab|1_677_2_034.png
상하차|上下車||
1) посадка и высадка [из вагона];
2) погрузка и выгрузка (разгрузка) (вагона и т. п.). * / • -4	"	'一 一 《，	，_____ _	___г

-|1|677|2|35|2369,4681,4204,4754|6563a4e6ae29cc7e2467e9ac|1_677_2_035.png
상하현|上下弦||
луна в первой четверти и луна в по-

-|1|677|2|36|2294,4753,2884,4823|6563a4e6ae29cc7e2467e9ad|1_677_2_036.png
|||
следней четверти.

-|1|677|2|37|2369,4822,3265,4894|6563a4e6ae29cc7e2467e9ae|1_677_2_037.png
상학|相學||
1 физиогномика.

-|1|677|2|38|2294,4887,4205,5034|6563a4e6ae29cc7e2467e9af|1_677_2_038.png
상학|上學|II|
начало занятий; ~하다 начинать занятия; начинать урок (в школе).

-|1|677|2|39|2371,5031,3435,5105|6563a4e6ae29cc7e2467e9b0|1_677_2_039.png
상학총|上學鍾||
흐вонбк на урок.

-|1|677|2|40|2374,5097,4205,5172|6563a4e6ae29cc7e2467e9b1|1_677_2_040.png
상한|傷寒|I|
кор. мед.
1) болезни простудного характера;
2) болезни от полового воздержания (полових излишеств).

-|1|678|1|2|343,467,1316,542|6563a4e6ae29cc7e2467e9b2|1_678_1_002.png
상한|象限|II|
мат. квадрант.

-|1|678|1|3|343,539,1321,612|6563a4e6ae29cc7e2467e9b3|1_678_1_003.png
상한|常漢||
Н1 уст・ см. 상놈.

-|1|678|1|4|342,606,2055,682|6563a4e6ae29cc7e2467e9b4|1_678_1_004.png
상한|上限|IV|
мат. верхний (наибольший) предел.

-|1|678|1|5|343,678,1390,752|6563a4e6ae29cc7e2467e9b5|1_678_1_005.png
상한|上港|V|
уст. см. 상순 I.

-|1|678|1|6|270,746,2183,878|6563a4e6ae29cc7e2467e9b6|1_678_1_006.png
상한점|象限點||
[тем] астр, наивысшая точка эклиптической плоскости.

-|1|678|1|7|344,889,1470,962|6563a4e6ae29cc7e2467e9b7|1_678_1_007.png
상한의|象限儀||
квадрант (прибор).

-|1|678|1|8|269,956,2182,1168|6563a4e6ae29cc7e2467e9b8|1_678_1_008.png
상합|相合|I|
1) совпадение; соответствие;
2) слияние, объединение; ~하다 а) совпадать; соответствовать; б) сливаться, объединиться.

-|1|678|1|9|345,1171,1132,1243|6563a4e6ae29cc7e2467e9b9|1_678_1_009.png
상합|上合||
Н см. 외합.

-|1|678|1|10|344,1241,1163,1314|6563a4e6ae29cc7e2467e9ba|1_678_1_010.png
상항|商港|I|
см. 무 역항.

-|1|678|1|11|345,1312,1180,1384|6563a4e6ae29cc7e2467e9bb|1_678_1_011.png
상항|上項||
И см. 웃항목.

-|1|678|1|12|274,1377,2186,1511|6563a4e6ae29cc7e2467e9bc|1_678_1_012.png
상항|上航|III|
~하다 плавать (совершать рейсы) вверх по течению.

-|1|678|1|13|271,1519,2185,1663|6563a4e6ae29cc7e2467e9bd|1_678_1_013.png
상헌|詳藏||
арх.: ~ 하다 кв ал ифи ци р ов ать (преступлен пае).

-|1|678|1|14|274,1659,2186,1806|6563a4e6ae29cc7e2467e9be|1_678_1_014.png
상현|尙賢||
арх.: ~하다 преклониться (мудрым) человеком.

-|1|678|1|15|343,1799,1984,1874|6563a4e6ae29cc7e2467e9bf|1_678_1_015.png
상현［달］|上弦［■】||
［・тгал］ луна в первой четверти.

-|1|678|1|16|268,1870,2185,2017|6563a4e6ae29cc7e2467e9c0|1_678_1_016.png
상현재|上弦材||
верхняя дуга, верхний пояс (мостовой фермы).

-|1|678|1|17|275,2010,2183,2156|6563a4e6ae29cc7e2467e9c1|1_678_1_017.png
상혈|上血||
1) см. 토혈;
2) прилив крови; ~하다 а) см. 로혈［하다］; б) приливать (о крови).

-|1|678|1|18|276,2151,2187,2297|6563a4e6ae29cc7e2467e9c2|1_678_1_018.png
상형|象形|I|
1) изображение;
2) изобразительная категория иероглифов; пиктограммы; ~ 문자 пиктография.

-|1|678|1|19|346,2293,2113,2367|6563a4e6ae29cc7e2467e9c3|1_678_1_019.png
상형|上刑|II|
уст. т女5кк거я кара, тяжёлое наказание.

-|1|678|1|20|270,2363,2187,2575|6563a4e6ae29cc7e2467e9c4|1_678_1_020.png
상호|相互|I|
1. см, 호상; ~ 감응(유도) эл. взаимоиндукция; ~ 관계 взаимоотношения; ~ 작용 взаимодействие; ~ 원조 взаимопомощь; 2. взаймно, обоюдно.

-|1|678|1|21|346,2576,1844,2649|6563a4e6ae29cc7e2467e9c5|1_678_1_021.png
상호|相呼|II|
уст/. ~하다 звать друг друга,

-|1|678|1|22|351,2645,1772,2718|6563a4e6ae29cc7e2467e9c6|1_678_1_022.png
상호|商號|III|
название фирмы (магазина).

-|1|678|1|23|346,2716,1631,2789|6563a4e6ae29cc7e2467e9c7|1_678_1_023.png
상호|商戶|IV|
уст. дом (семьй) купца,

-|1|678|1|24|348,2786,1856,2860|6563a4e6ae29cc7e2467e9c8|1_678_1_024.png
상호|常戶|V|
уст. дом (семь女) простолюдина.

-|1|678|1|25|350,2857,1576,2930|6563a4e6ae29cc7e2467e9c9|1_678_1_025.png
상호|桑戶|VI|
уст. обр. дом бедняка.

-|1|678|1|26|277,2928,2181,3070|6563a4e6ae29cc7e2467e9ca|1_678_1_026.png
상호|桑弧|VII|
уст. лук из тутового дерева; ~ 봉시 лук из тутового дерева и стрела из полыни индийской.

-|1|678|1|27|349,3067,1538,3141|6563a4e6ae29cc7e2467e9cb|1_678_1_027.png
상호|桑弧,桑扈|VIII|
уст. см. 콩재.

-|1|678|1|28|272,3137,2188,3350|6563a4e6ae29cc7e2467e9cc|1_678_1_028.png
상호|上戶|IX|
феод, двор (дом) Ьго разряда (в Сеуле—— дом, хозяин которого является чиновником не ниже 4-го ранга, в прав.——дом с числом членов семьи более
15),

-|1|678|1|29|276,3345,2186,3492|6563a4e6ae29cc7e2467e9cd|1_678_1_029.png
상혼|喪锣||
уст.: ~ 락담 см. 락담 ［상혼］; ~하다【口이тер打ь сознание, падать в обморок (от испуга).

-|1|678|1|30|277,3489,2185,3633|6563a4e6ae29cc7e2467e9ce|1_678_1_030.png
상홀|象笏||
дощечка из слоновой кости для записи распоряжений.

-|1|678|1|31|348,3631,2047,3704|6563a4e6ae29cc7e2467e9cf|1_678_1_031.png
상효|霜曉||
уст. раннее утро, в которое вьшал снег.

-|1|678|1|32|277,3698,2189,3913|6563a4e6ae29cc7e2467e9d0|1_678_1_032.png
상후|上候||
уст. книжн,
1) [письменное] осведомление о состоянии здоровья; ~하다 [письменно] осведомляться о состоянии здоровья;
2) см. 성후,

-|1|678|1|33|351,3912,1626,3985|6563a4e6ae29cc7e2467e9d1|1_678_1_033.png
상후도|霜後桃||
поздний сорт персиков.

-|1|678|1|34|352,3982,1767,4053|6563a4e6ae29cc7e2467e9d2|1_678_1_034.png
상훈|賞勳||
~하다 чествовать; награждать.

-|1|678|1|35|354,4052,900,4125|6563a4e6ae29cc7e2467e9d3|1_678_1_035.png
상흔|傷痕||
шрам.

-|1|678|1|36|355,4122,2182,4195|6563a4e6ae29cc7e2467e9d4|1_678_1_036.png
상힐|/目詰||
~하다 спрашивать (допрашивать) друг друга.

-|1|678|1|37|283,4192,2182,4335|6563a4e6ae29cc7e2467e9d5|1_678_1_037.png
상해|傷害|I|
юр. телесное повреждение; —하다 ранить; нанести [телесное] повреждение.

-|1|678|1|38|280,4334,2187,4543|6563a4e6ae29cc7e2467e9d6|1_678_1_038.png
상해|詳解|II|
1): ~하다 подробно объяснить (комментировать);
2) подробное объяснение, подробный комментарий,

-|1|678|1|39|357,4543,2182,4616|6563a4e6ae29cc7e2467e9d7|1_678_1_039.png
상해|霜害||
Ш ущерб, причинённый выпавшим инеем.

-|1|678|1|40|357,4612,1600,4684|6563a4e6ae29cc7e2467e9d8|1_678_1_040.png
상해|桑海|IV|
сокр. от 상전 [ 벽해] I.

-|1|678|1|41|357,4684,1723,4757|6563a4e6ae29cc7e2467e9d9|1_678_1_041.png
상해죄|傷害罪||
/ор. телбсное повреждение.

-|1|678|1|42|280,4753,2188,4885|6563a4e6ae29cc7e2467e9da|1_678_1_042.png
상해일|上亥日||
зтн. Ьй «день свиньй» в 1-м лунном месяце.

-|1|678|1|43|360,4894,1714,4967|6563a4e6ae29cc7e2467e9db|1_678_1_043.png
상행|喪行|I|
уст. похоронная процессия.

-|1|678|1|44|275,4962,2188,5166|6563a4e6ae29cc7e2467e9dc|1_678_1_044.png
상행|上行|II|
уст.: ~ 렬차 пбезд, идущий по направлению к столице; ~하다 ехать по направлению к столице.

-|1|678|2|1|2362,327,3414,399|6563a4e6ae29cc7e2467e9dd|1_678_2_001.png
상행위|商行爲||
торговая сделка.

-|1|678|2|2|2362,394,3733,471|6563a4e6ae29cc7e2467e9de|1_678_2_002.png
상회|相會|I|
встреча; ~하다 встречаться.

-|1|678|2|3|2363,466,3753,541|6563a4e6ae29cc7e2467e9df|1_678_2_003.png
상회|商會|II|
торговая фирма (компания).

-|1|678|2|4|2293,535,4195,682|6563a4e6ae29cc7e2467e9e0|1_678_2_004.png
상회례|相會禮||
приветствие при первом знакомстве; ~하 다 приветствовать (кого^л.) при первом знакомстве.

-|1|678|2|5|2288,676,4198,821|6563a4e6ae29cc7e2467e9e1|1_678_2_005.png
상회수|桑灰水||
кор. мед, щёлок из золи тутового дерева (как материал для лекарства).

-|1|678|2|6|2287,816,4196,960|6563a4e6ae29cc7e2467e9e2|1_678_2_006.png
상화|床花|I|
искусственные цветьт на праздничном столе (на жертвеннике).

-|1|678|2|7|2363,956,3844,1032|6563a4e6ae29cc7e2467e9e3|1_678_2_007.png
상화|霜花,霜華|II|
1) иней;
2) см. 상화떡
1).

-|1|678|2|8|2363,1027,3386,1101|6563a4e6ae29cc7e2467e9e4|1_678_2_008.png
상화|想華|III|
уст. см. 수필 I.

-|1|678|2|9|2363,1097,3326,1172|6563a4e6ae29cc7e2467e9e5|1_678_2_009.png
상화고|霜花糕||
СМ. 상화떡 1).

-|1|678|2|10|2364,1167,3327,1242|6563a4e6ae29cc7e2467e9e6|1_678_2_010.png
상화병霜花餅)|||
см. 상화떡
1).

-|1|678|2|11|2287,1239,4196,1384|6563a4e6ae29cc7e2467e9e7|1_678_2_011.png
상화지|霜花紙,霜華紙||
белая глянцевая бумага (изготовляемая в уезде Сунчхан пров. Северная Чолладо).

-|1|678|2|12|2289,1379,4196,1516|6563a4e6ae29cc7e2467e9e8|1_678_2_012.png
상화떡|霜花・||
1) паровой пшеничный хлебец;
2) диал. см. 중편.

-|1|678|2|13|2288,1518,4198,1661|6563a4e6ae29cc7e2467e9e9|1_678_2_013.png
상확|相確|I|
~하다 взаймно устанавливать (определить).

-|1|678|2|14|2365,1660,3802,1736|6563a4e6ae29cc7e2467e9ea|1_678_2_014.png
상확|詳確|II|
~하다 подробный и точный.

-|1|678|2|15|2293,1729,4199,1858|6563a4e6ae29cc7e2467e9eb|1_678_2_015.png
상환|相換||
【[взаимный] обмен; ~하다 меняться, обмениваться.	1

-|1|678|2|16|2367,1870,4197,1946|6563a4e6ae29cc7e2467e9ec|1_678_2_016.png
상환|償還|II|
~하다 погашать, уплачивать, возмещать.

-|1|678|2|17|2366,1941,4006,2017|6563a4e6ae29cc7e2467e9ed|1_678_2_017.png
상환곡|償還穀||
зерно, которым погашается ссуда,

-|1|678|2|18|2368,2011,3251,2082|6563a4e6ae29cc7e2467e9ee|1_678_2_018.png
상활|爽豁||
~하다 свежий.

-|1|678|2|19|2367,2082,3091,2154|6563a4e6ae29cc7e2467e9ef|1_678_2_019.png
상황|狀况|I|
см. 형편.

-|1|678|2|20|2370,2152,4109,2228|6563a4e6ae29cc7e2467e9f0|1_678_2_020.png
상황|常况||
П обычное положение, обычные условия.

-|1|678|2|21|2368,2222,3696,2297|6563a4e6ae29cc7e2467e9f1|1_678_2_021.png
상황|商况|III|
уст. состояние торговли.

-|1|678|2|22|2368,2292,3215,2364|6563a4e6ae29cc7e2467e9f2|1_678_2_022.png
상황|上皇|IV|
см. 태상황.

-|1|678|2|23|2367,2361,4197,2438|6563a4e6ae29cc7e2467e9f3|1_678_2_023.png
상황련|常黄連||
【・н访он] бот. горечавка корейская, коп-

-|1|678|2|24|2292,2434,2782,2506|6563a4e6ae29cc7e2467e9f4|1_678_2_024.png
|||
тис корейский.

-|1|678|2|25|2369,2506,3594,2576|6563a4e6ae29cc7e2467e9f5|1_678_2_025.png
상황어|狀况語||
лингв, обстоятельство.

-|1|678|2|26|2369,2583,3418,2645|6563a4e6ae29cc7e2467e9f6|1_678_2_026.png
상굿|||
у сил. сшил, вариант 상긋，

-|1|678|2|27|2368,2650,3839,2717|6563a4e6ae29cc7e2467e9f7|1_678_2_027.png
상긋거리다|||
у сил. сшил, вариант 상긋거리다.

-|1|678|2|28|2371,2720,3701,2788|6563a4e6ae29cc7e2467e9f8|1_678_2_028.png
상긋방끗|||
у сил. стал, вариант 상긋방긋.

-|1|678|2|29|2369,2794,3701,2858|6563a4e6ae29cc7e2467e9f9|1_678_2_029.png
상끗상끗|||
у сил. стал, вариант 상긋상긋.

-|1|678|2|30|2291,2857,4192,2998|6563a4e6ae29cc7e2467e9fa|1_678_2_030.png
상딱재|||
горихвостка, чернушка (РКоепьсигиз аигогеиз\ птица).

-|1|678|2|31|2292,2997,4192,3138|6563a4e6ae29cc7e2467e9fb|1_678_2_031.png
상씨름|上一||
финальная (решающая) схватка (в кор. нац. борьбе).

-|1|678|2|32|2292,3134,4192,3278|6563a4e6ae29cc7e2467e9fc|1_678_2_032.png
상씨름군|上■||ккун
борец высшего класса (в кор. нац. борьбе).

-|1|678|2|33|2368,3277,3869,3349|6563a4e6ae29cc7e2467e9fd|1_678_2_033.png
상。卜|象牙|I|
слоновый клык; слоновая кость.

-|1|678|2|34|2368,3347,3871,3422|6563a4e6ae29cc7e2467e9fe|1_678_2_034.png
상아|詳雅|II|
~하다 аккуратный, опрятный.

-|1|678|2|35|2368,3417,4189,3491|6563a4e6ae29cc7e2467e9ff|1_678_2_035.png
상아|嫦娥|III|
миф. Сана (имя феи, живущей на луне).

-|1|678|2|36|2368,3488,3307,3560|6563a4e6ae29cc7e2467ea00|1_678_2_036.png
상아질|象牙質||
биол. дентин,

-|1|678|2|37|2370,3558,3968,3630|6563a4e6ae29cc7e2467ea01|1_678_2_037.png
상4•탑|象牙塔||
перен. башня из слоновой кости.

-|1|678|2|38|2369,3629,3168,3701|6563a4e6ae29cc7e2467ea02|1_678_2_038.png
상아홀|象牙笏||
СМ. 상홀.

-|1|678|2|39|2371,3700,3303,3773|6563a4e6ae29cc7e2467ea03|1_678_2_039.png
상악|上顎||
верхняя челюсть.

-|1|678|2|40|2368,3770,3645,3843|6563a4e6ae29cc7e2467ea04|1_678_2_040.png
상악골|上顎骨||
верхнечелюстная кость.

-|1|678|2|41|2369,3840,3726,3914|6563a4e6ae29cc7e2467ea05|1_678_2_041.png
상악두|上顎竇||
анат. гайморова полость.

-|1|678|2|42|2368,3911,3410,3984|6563a4e6ae29cc7e2467ea06|1_678_2_042.png
상앗대|||
багор, шест (лодочника).

-|1|678|2|43|2297,3980,4182,4125|6563a4e6ae29cc7e2467ea07|1_678_2_043.png
상앗대적:~하다|||
а) двигаться (на лодке) с помощью багра (шеста); б) тыкать, совать под нос (что-л. в ссоре).

-|1|678|2|44|2368,4121,3418,4196|6563a4e6ae29cc7e2467ea08|1_678_2_044.png
상야|桑野|I|
тутовник (участок^.

-|1|678|2|45|2368,4192,3781,4266|6563a4e6ae29cc7e2467ea09|1_678_2_045.png
상아*|霜夜||
Н ночь, в которую выпал иней.

-|1|678|2|46|2369,4263,3576,4337|6563a4e6ae29cc7e2467ea0a|1_678_2_046.png
|||
III луг, покрытый инеем.

-|1|678|2|47|2295,4330,4181,4478|6563a4e6ae29cc7e2467ea0b|1_678_2_047.png
상약|相約|I|
1): ~하다 обещать [друг другу]; договариваться; 2) взаймный уговор； взаймное обещание.

-|1|678|2|48|2371,4474,3891,4549|6563a4e6ae29cc7e2467ea0c|1_678_2_048.png
상약|常藥|II|
народное средство (о лекарстве).

-|1|678|2|49|2291,4541,4180,4688|6563a4e6ae29cc7e2467ea0d|1_678_2_049.png
상약|嘗藥|III|
~하다 пробовать [лекарство] (перед тем как дать его высокому лицу).

-|1|678|2|50|2370,4684,3784,4759|6563a4e6ae29cc7e2467ea0e|1_678_2_050.png
상약|上藥|IV|
хорошее (целебное)средство,

-|1|678|2|51|2369,4755,3784,4829|6563a4e6ae29cc7e2467ea0f|1_678_2_051.png
상약국|尙藥局||
придворная аптека (в Коре).

-|1|678|2|52|2371,4826,3757,4900|6563a4e6ae29cc7e2467ea10|1_678_2_052.png
상양|相讓|I|
~하다 уступать друг 即угу.

-|1|678|2|53|2371,4895,3724,4969|6563a4e6ae29cc7e2467ea11|1_678_2_053.png
상양|徜徉|II|
~하다 брод^тв; слониться.

-|1|678|2|54|2371,4967,2998,5039|6563a4e6ae29cc7e2467ea12|1_678_2_054.png
상어«沙魚|||
акула.

-|1|678|2|55|2370,5037,3964,5109|6563a4e6ae29cc7e2467ea13|1_678_2_055.png
상어리|||
движения руками над головой (в танце).

-|1|678|2|56|2372,5106,3959,5179|6563a4e6ae29cc7e2467ea14|1_678_2_056.png
상어포|〈沙魚脯||
сушёное (виленое) мисо акулы.

-|1|679|1|1|348,327,1334,395|6563a4e6ae29cc7e2467ea15|1_679_1_001.png
상어피«沙魚皮|||
кожа акулы.

-|1|679|1|2|346,391,1548,466|6563a4e6ae29cc7e2467ea16|1_679_1_002.png
상어뀜«沙魚■|||
тушёное мисо акулы.

-|1|679|1|3|275,462,2175,600|6563a4e6ae29cc7e2467ea17|1_679_1_003.png
상언|詳言|I|
уст.: ~하다 подробно говорить (рассказывать).

-|1|679|1|4|276,601,2176,812|6563a4e6ae29cc7e2467ea18|1_679_1_004.png
,상언|上言|II|
~ 혈감 чиновник нз св«т 디 короли, собир百вши访 прошения народа; ~하다 подавать [прошение] королю (во время его выезда).

-|1|679|1|5|271,811,2176,1096|6563a4e6ae29cc7e2467ea19|1_679_1_005.png
상업|商業||
торговля, коммерция; ~ 부7卜금 торговая наценка; ~ 신용 коммерческий кредит: ~ 不본 торговый капитал; 一 할인금 торговая скидка; 一 윈7卜 коммерческая себестоимость； ~적 торговый; ~ 형태 торговая форма.

-|1|679|1|6|343,1090,1551,1165|6563a4e6ae29cc7e2467ea1a|1_679_1_006.png
상업가|商業家||
торговец, коммерсант.

-|1|679|1|7|343,1160,2016,1237|6563a4e6ae29cc7e2467ea1b|1_679_1_007.png
상업계|商業界||
коммерческий мир, торговые круги.

-|1|679|1|8|343,1229,1502,1305|6563a4e6ae29cc7e2467ea1c|1_679_1_008.png
상업망|商業網||
1-ЭМ-] торговая сеть.

-|1|679|1|9|270,1300,2174,1440|6563a4e6ae29cc7e2467ea1d|1_679_1_009.png
상없다|常■||
Г-ЭП-] неблагоразумный, безрассудный; аб сурдный.

-|1|679|1|10|272,1441,2171,1579|6563a4e6ae29cc7e2467ea1e|1_679_1_010.png
상여|賞與||
1
1) премирование, награждение;
2) премия, награда,

-|1|679|1|11|342,1577,1493,1651|6563a4e6ae29cc7e2467ea1f|1_679_1_011.png
상여|喪輿|II|
похоронные носилки,

-|1|679|1|12|342,1645,2172,1722|6563a4e6ae29cc7e2467ea20|1_679_1_012.png
상여군|喪輿,||ккун
носильщик похоронных носилок.

-|1|679|1|13|341,1719,1201,1789|6563a4e6ae29cc7e2467ea21|1_679_1_013.png
상여금|賞與金||
см, 상금 I.

-|1|679|1|14|275,1786,2174,1927|6563a4e6ae29cc7e2467ea22|1_679_1_014.png
상여소리|喪輿,||
|-ссо-] траурные песнопения носильщиков похоронных носилок.

-|1|679|1|15|271,1925,2174,2057|6563a4e6ae29cc7e2467ea23|1_679_1_015.png
상여집|喪輿■||
»-ччип] помещение для хранения похоронных носилок.

-|1|679|1|16|342,2069,2028,2141|6563a4e6ae29cc7e2467ea24|1_679_1_016.png
상연|上演||
1 постановка; ~하다 ставить (на сцене).

-|1|679|1|17|341,2136,1108,2209|6563a4e6ae29cc7e2467ea25|1_679_1_017.png
상연|上椽|II|
стропило.

-|1|679|1|18|273,2206,2170,2348|6563a4e6ae29cc7e2467ea26|1_679_1_018.png
상연|爽然||
И1 книжна ~［히］ освежающе; прохладно; ~하다 освежающий; прийтный.

-|1|679|1|19|272,2347,2171,2552|6563a4e6ae29cc7e2467ea27|1_679_1_019.png
상열|上熱||
1): ~하다 повышаться (о температуре); 2) повышенная температура; ~ 하한 кор. мед. жар в груди и похолодание конечностей.

-|1|679|1|20|340,2557,1232,2630|6563a4e6ae29cc7e2467ea28|1_679_1_020.png
상엽|桑葉|I|
уст. см. 뽕잎 .

-|1|679|1|21|340,2626,2168,2702|6563a4e6ae29cc7e2467ea29|1_679_1_021.png
상업|霜葉||
Н уст. осенние листья, трбнутые морозом.

-|1|679|1|22|270,2697,2171,2840|6563a4e6ae29cc7e2467ea2a|1_679_1_022.png
상영|上映||
демонстрация (фильма)； ~하다 демонстриоовать (фильм).	г 尸

-|1|679|1|23|339,2837,1341,2909|6563a4e6ae29cc7e2467ea2b|1_679_1_023.png
상오|上午||
1 уст. см. 오전 II.

-|1|679|1|24|340,2907,1434,2980|6563a4e6ae29cc7e2467ea2c|1_679_1_024.png
상오|晌午|II|
уст. см. 정오 I 2).

-|1|679|1|25|343,2975,1983,3049|6563a4e6ae29cc7e2467ea2d|1_679_1_025.png
상오리|常・||
чирок-свистунбк (Апаз сгесса; птица).

-|1|679|1|26|341,3047,1085,3120|6563a4e6ae29cc7e2467ea2e|1_679_1_026.png
상옥|上屋||
навес; тент.

-|1|679|1|27|270,3117,2171,3262|6563a4e6ae29cc7e2467ea2f|1_679_1_027.png
상은|常温||
1) нормальная (постойнная) температура;
2) среднегодовая температура;
3) обичная температура.

-|1|679|1|28|340,3258,1087,3330|6563a4e6ae29cc7e2467ea30|1_679_1_028.png
상웃|喪■|I|
см. 상복 I.

-|1|679|1|29|339,3327,1160,3400|6563a4e6ae29cc7e2467ea31|1_679_1_029.png
상웃|常■||
11 см. 상복

-|1|679|1|30|341,3400,1056,3472|6563a4e6ae29cc7e2467ea32|1_679_1_030.png
상옹|常鷄||
СМ. 상딱새.

-|1|679|1|31|274,3466,2175,3611|6563a4e6ae29cc7e2467ea33|1_679_1_031.png
상욕|相辱|I|
[・нё찌: ~ 상투 уст. взаймные оскорбления и драка; ~하京 осыпать друг друга оскорблениями.

-|1|679|1|32|344,3605,1686,3681|6563a4e6ae29cc7e2467ea34|1_679_1_032.png
상心|常辱|II|нёк
нецензурная ругань.

-|1|679|1|33|275,3677,2176,3822|6563a4e6ae29cc7e2467ea35|1_679_1_033.png
상용|常用|I|
~ 로二1«수 мат. обыкновенный (десятичный) логарифм; ~하다 обично (постоянно) употреблять.

-|1|679|1|34|275,3817,2178,3962|6563a4e6ae29cc7e2467ea36|1_679_1_034.png
상용|商用|II|
использование (чего-л.) в коммерческих (торговых) целях.

-|1|679|1|35|272,3956,2178,4171|6563a4e6ae29cc7e2467ea37|1_679_1_035.png
상용|相容|III|
~ 모순 неантагонистические противоречия; ~적 неантагонистический; ~하다 разрешать друг другу； проявлять терпимость.

-|1|679|1|36|278,4167,2179,4310|6563a4e6ae29cc7e2467ea38|1_679_1_036.png
상용|賞用|IV|
уст.: ~하다 с удовольствием употреблять (использовать).

-|1|679|1|37|276,4308,2180,4451|6563a4e6ae29cc7e2467ea39|1_679_1_037.png
상용시|常用時||
обычное время (в противоположность астрономическому) .

-|1|679|1|38|278,4445,2179,4576|6563a4e6ae29cc7e2467ea3a|1_679_1_038.png
상용어|常用語||
бытовое (ходовьте) слова, бытовая лексика.

-|1|679|1|39|348,4583,1916,4658|6563a4e6ae29cc7e2467ea3b|1_679_1_039.png
상우|桑牛|I|
уст. жук-усач (4рпопа ги^1соШ
5).

-|1|679|1|40|349,4655,1376,4727|6563a4e6ae29cc7e2467ea3c|1_679_1_040.png
상우|喪偶|II|
уст. см. 상처 11.

-|1|679|1|41|282,4723,2179,4868|6563a4e6ae29cc7e2467ea3d|1_679_1_041.png
상우다|||
уст.
1) причинить боль;
2) нанести ранение;
3) испортить, повредить (что-л.).

-|1|679|1|42|281,4862,2180,5008|6563a4e6ae29cc7e2467ea3e|1_679_1_042.png
상우례|相遇禮||
обрид приветствия женихом (невестой) рбдс까венников невесты (жениха) при первой встрече.

-|1|679|1|43|350,5000,1975,5077|6563a4e6ae29cc7e2467ea3f|1_679_1_043.png
상운|祥雲|I|
зтн. облако, предвещающее счастье.

-|1|679|1|44|352,5074,1422,5144|6563a4e6ae29cc7e2467ea40|1_679_1_044.png
상운|祥運||
П счастливая судьба.

-|1|679|2|1|2356,328,3452,396|6563a4e6ae29cc7e2467ea41|1_679_2_001.png
상유|常孚。1||
натуральное молоко.

-|1|679|2|2|2281,391,4186,533|6563a4e6ae29cc7e2467ea42|1_679_2_002.png
상유|桑楡||
П арх,
1) тутовое дерево и вяз;
2) тени при закате солнца;
3) запад.

-|1|679|2|3|2355,533,3461,605|6563a4e6ae29cc7e2467ea43|1_679_2_003.png
상유|上諭|III|
арх. слова короли.

-|1|679|2|4|2281,602,4188,744|6563a4e6ae29cc7e2467ea44|1_679_2_004.png
상유량심|尙有良心||
уст. даже самый последний подлец окончательно не териет совести.

-|1|679|2|5|2354,743,3215,811|6563a4e6ae29cc7e2467ea45|1_679_2_005.png
상유성|上遊星||
СМ. 외유성.

-|1|679|2|6|2354,813,4182,885|6563a4e6ae29cc7e2467ea46|1_679_2_006.png
상은|傷恩||
уст.: ~하다 потерить (чьё-л.) расположение.

-|1|679|2|7|2355,883,3872,953|6563a4e6ae29cc7e2467ea47|1_679_2_007.png
상응|相應||
~하다 соответствовать, подходить.

-|1|679|2|8|2355,952,3774,1023|6563a4e6ae29cc7e2467ea48|1_679_2_008.png
상이|相異||
1: ~하다 различный, отличный.

-|1|679|2|9|2354,1020,4181,1096|6563a4e6ae29cc7e2467ea49|1_679_2_009.png
상이|桑耳,桑木耳|II|
грибы, растущие на тутовом дереве.

-|1|679|2|10|2355,1092,3388,1164|6563a4e6ae29cc7e2467ea4a|1_679_2_010.png
상이|傷痍|III|
уст. см. 상처 I.

-|1|679|2|11|2283,1161,4181,1305|6563a4e6ae29cc7e2467ea4b|1_679_2_011.png
상이|霧異|IV|
уст,
1) рано выпавший иней;
2) ущерб, причинённый ранними заморозками.

-|1|679|2|12|2281,1302,4182,1444|6563a4e6ae29cc7e2467ea4c|1_679_2_012.png
상이죽|桑耳粥,桑木耳粥||
жМдк거я каша из риса и грибов, растущих на тутовом дереве.

-|1|679|2|13|2354,1442,3325,1514|6563a4e6ae29cc7e2467ea4d|1_679_2_013.png
상인|商人|I|
торговец, купец.

-|1|679|2|14|2355,1512,3278,1582|6563a4e6ae29cc7e2467ea4e|1_679_2_014.png
상인|喪人||
И см. 상제 I 1).

-|1|679|2|15|2354,1581,3212,1653|6563a4e6ae29cc7e2467ea4f|1_679_2_015.png
상인|常人||
ш СМ. 상사람.

-|1|679|2|16|2354,1647,3995,1724|6563a4e6ae29cc7e2467ea50|1_679_2_016.png
상인|霜刃|IV|
уст. острый клинок; острое лезвие.

-|1|679|2|17|2280,1719,4187,1847|6563a4e6ae29cc7e2467ea51|1_679_2_017.png
상인|上人|V|
1) сущ. будд, святой;
2) вежл. буддийский монах

-|1|679|2|18|2355,1859,4086,1932|6563a4e6ae29cc7e2467ea52|1_679_2_018.png
상인방|上弓|I|
舫) стр. перекладина в верхней обвизке.

-|1|679|2|19|2357,1925,4184,2000|6563a4e6ae29cc7e2467ea53|1_679_2_019.png
상인해물|傷人害物||
уст. губить людей и портить вещи.

-|1|679|2|20|2354,1998,4186,2070|6563a4e6ae29cc7e2467ea54|1_679_2_020.png
상일|祥日|I|
день совершения жертвоприношения по слу-

-|1|679|2|21|2279,2069,3532,2141|6563a4e6ae29cc7e2467ea55|1_679_2_021.png
|||
чаю второй годовщины со дня смерти.

-|1|679|2|22|2279,2135,4189,2351|6563a4e6ae29cc7e2467ea56|1_679_2_022.png
상일|常■||
П [-нил] неквалифицированный труд; чёрная работа; ~하다 выполнить чёрную работу, заниматься неквалифицированным трудом.

-|1|679|2|23|2351,2344,3564,2421|6563a4e6ae29cc7e2467ea57|1_679_2_023.png
상일군|常■||нилккун
чернорабочий.

-|1|679|2|24|2280,2416,4187,2560|6563a4e6ae29cc7e2467ea58|1_679_2_024.png
상임|常任||
一 집행 위원회 постоянный исполнительный комитет; ~ 위원회 президиум.

-|1|679|2|25|2352,2558,3697,2630|6563a4e6ae29cc7e2467ea59|1_679_2_025.png
상애|相愛|I|
~하다 любить друг друга.

-|1|679|2|26|2356,2624,3688,2700|6563a4e6ae29cc7e2467ea5a|1_679_2_026.png
상애|相哀||
Н: ~하다 взаймно сожалеть.

-|1|679|2|27|2275,2692,4190,2827|6563a4e6ae29cc7e2467ea5b|1_679_2_027.png
상애지도|相愛之道||
уст. моральные принципы взаймной любви.

-|1|679|2|28|2279,2833,4187,2981|6563a4e6ae29cc7e2467ea5c|1_679_2_028.png
상위|相違||
丄 разница, различие; расхождение； ~하다 расходиться (с чем-л.), разниться.

-|1|679|2|29|2276,2969,4192,3190|6563a4e6ae29cc7e2467ea5d|1_679_2_029.png
상위|相位|II|
1) должности председателя и двух заседателей государственного совета;
2) господин министр (обращение к члену государственного совета).

-|1|679|2|30|2355,3183,3483,3261|6563a4e6ae29cc7e2467ea5e|1_679_2_030.png
■

상위|上尉||
111 ста́рший лейтенант.

-|1|679|2|31|2278,3251,4188,3455|6563a4e6ae29cc7e2467ea5f|1_679_2_031.png
상|위||
СЕ拉) IV уст.
1) высокое (верхнее) место; ~ 개념 см. 고급 ［加 념 I； ~ 자방 бот. верхняя завязь;
2) высокий пост.

-|1|679|2|32|2279,3459,4188,3609|6563a4e6ae29cc7e2467ea60|1_679_2_032.png
상의|相議,商議|I|
~하다 согласовывать; совещаться; обсуждать.

-|1|679|2|33|2354,3598,4183,3678|6563a4e6ae29cc7e2467ea61|1_679_2_033.png
상의|常衣||
П будничный костим, повседневная одежда.

-|1|679|2|34|2355,3674,3218,3747|6563a4e6ae29cc7e2467ea62|1_679_2_034.png
상의|上衣||
1Н см. 저고리.

-|1|679|2|35|2356,3736,4184,3817|6563a4e6ae29cc7e2467ea63|1_679_2_035.png
상의|上意|IV|
уст. чувства, намерения (вышестоящего).

-|1|679|2|36|2357,3812,3800,3903|6563a4e6ae29cc7e2467ea64|1_679_2_036.png
상의물론|尙矣勿論||
уст. нечего и говорить. -	— 가	. Г ,亠 — 丄― 4 \	-'       - —一	.夕4 ・ * ■. 4 , ■ 工4

-|1|679|2|37|2356,3875,4183,3955|6563a4e6ae29cc7e2467ea65|1_679_2_037.png
상의하|상||
СЕ表下裳) уст, куртка и брюки; кофта и юбка.

-|1|679|2|38|2357,3952,3295,4025|6563a4e6ae29cc7e2467ea66|1_679_2_038.png
상의원|上議院||
СМ. 상윈 П・

-|1|679|2|39|2282,4013,4187,4166|6563a4e6ae29cc7e2467ea67|1_679_2_039.png
상완|貲玩|I|
~하다 наслаждаться, находить удовольствие (в чём-л.).

-|1|679|2|40|2359,4159,3408,4237|6563a4e6ae29cc7e2467ea68|1_679_2_040.png
상완|上浣|II|
уст. см. 상순 I.

-|1|679|2|41|2358,4234,3282,4305|6563a4e6ae29cc7e2467ea69|1_679_2_041.png
상왕|上王||
сокр. от 태상왕.

-|1|679|2|42|2358,4305,3113,4375|6563a4e6ae29cc7e2467ea6a|1_679_2_042.png
상원|桑園|I|
см. 뽕밭.

-|1|679|2|43|2357,4363,3916,4455|6563a4e6ae29cc7e2467ea6b|1_679_2_043.png
상원|上院|II|
верхняя палата (парламенте^. *	<1	，1	낼——	<____ /

-|1|679|2|44|2284,4432,4190,4586|6563a4e6ae29cc7e2467ea6c|1_679_2_044.png
상원|上元|III|
уст. 15-е число 1-го месяца (по лунному календарю).

-|1|679|2|45|2286,4571,4194,4795|6563a4e6ae29cc7e2467ea6d|1_679_2_045.png
상월|祥月|I|
месяц, в который совершается жертвоприношение по случаю второй годовщины со двя смерти.

-|1|679|2|46|2360,4776,4086,4878|6563a4e6ae29cc7e2467ea6e|1_679_2_046.png
상월|霜月|II|
луна в ночь, когда выпадает иней.

-|1|679|2|47|2362,4853,3914,4943|6563a4e6ae29cc7e2467ea6f|1_679_2_047.png
샅:~에|||
а) между ногами; б) в промежутке. ，	흐 ---- м—二

-|1|679|2|48|2288,4915,4192,5134|6563a4e6ae29cc7e2467ea70|1_679_2_048.png
샅바|||
1) повизка," надеваемая на ногу борца (в кор. нац. борьбе); ~ 씨 틈 борьба, при которой партнёры надевали повизку на ногу;
2) верёвка, которой свизывгли ноги заключённого; ~［를］ 지르다 связывать ноги заключённого верёвкой.

-|1|680|1|2|339,468,1297,543|6563a4e6ae29cc7e2467ea71|1_680_1_002.png
샅샅이[|-||
чхи] везде, повсюду.

-|1|680|1|3|340,537,1988,611|6563a4e6ae29cc7e2467ea72|1_680_1_003.png
샅춤치다|||
промазывэть (заделывать) щели глиной.

-|1|680|1|4|341,609,995,682|6563a4e6ae29cc7e2467ea73|1_680_1_004.png
살혹|一幅||
ластовица.

-|1|680|1|5|348,676,1626,751|6563a4e6ae29cc7e2467ea74|1_680_1_005.png
쟈머:니즘|||
англ. зиатап1&т) шаманизм.

-|1|680|1|6|271,745,2176,876|6563a4e6ae29cc7e2467ea75|1_680_1_006.png
샤모트|||
фр. сЬатойе) пгамбт; — 벽돌 шамотный кирпич •

-|1|680|1|7|269,883,2175,1028|6563a4e6ae29cc7e2467ea76|1_680_1_007.png
久卜다|||
англ. зИиИег) задвижка, заслонка, затвор (напр. фотообъектива).

-|1|680|1|8|342,1022,1365,1096|6563a4e6ae29cc7e2467ea77|1_680_1_008.png
샤후트|«||
анал. зИаП) см. 굴 대 1.

-|1|680|1|9|341,1092,1737,1166|6563a4e6ae29cc7e2467ea78|1_680_1_009.png
샤삥반||V|
англ, зкарш^ 十盤) См. 형삭반.

-|1|680|1|10|343,1162,1310,1236|6563a4e6ae29cc7e2467ea79|1_680_1_010.png
샤쯔|«||
анал, §Ь1г
1) см. 속옷.

-|1|680|1|11|342,1231,1151,1305|6563a4e6ae29cc7e2467ea7a|1_680_1_011.png
샤와|||
анал. зко^ег) душ.

-|1|680|1|12|349,1298,1563,1373|6563a4e6ae29cc7e2467ea7b|1_680_1_012.png
샨데리야|«||
англ . сЬапде1 1ег) люстр а.

-|1|680|1|13|271,1369,2179,1500|6563a4e6ae29cc7e2467ea7c|1_680_1_013.png
샴강［주］|||
фр. 사1 거традпе ［+酒］) шампанские вина, шампанское.

-|1|680|1|14|351,1514,1074,1582|6563a4e6ae29cc7e2467ea7d|1_680_1_014.png
서||I|
сокр. от 서까래.

-|1|680|1|15|352,1582,949,1652|6563a4e6ae29cc7e2467ea7e|1_680_1_015.png
서|西|II|
см. 서 쪽.

-|1|680|1|16|353,1650,2182,1721|6563a4e6ae29cc7e2467ea7f|1_680_1_016.png
서|序|III|
1) сокр. от 서문 Н;
2) сокр. от 서사 I.

-|1|680|1|17|351,1719,1216,1792|6563a4e6ae29cc7e2467ea80|1_680_1_017.png
서|犀|IV|
уст. см. 무소 к

-|1|680|1|18|351,1790,1818,1863|6563a4e6ae29cc7e2467ea81|1_680_1_018.png
사|署|V|
учреждение; управление; участок.

-|1|680|1|19|267,1859,2184,2001|6563a4e6ae29cc7e2467ea82|1_680_1_019.png
서||VI|
три; трое; 서이서 втроём; 서 발 막대 거칠 (걸릴 것 с] (네:가一) 없다 поел. 三 хоть шаром покати.

-|1|680|1|20|262,1999,2190,2631|6563a4e6ae29cc7e2467ea83|1_680_1_020.png
서|||
частица
1) после имён в твор. п. являясь, будучи; 牛应 으로서 будучи учащимся;
2) после сущ. в дат. п. в с여®п. с частицей 다[가] подчёркивает знач. слова: 불에 '다7卜서 구워 놓으라 в огонь же положи;
3) после деепр. прерванного действия только [ещё]; 읽 다가为 놓아 둔 책 книга, которую только что читал;
4) после числ. в просубстантивированной ф. указывает на число лиц, у1ьаствующих в действии: 열이서 вдесятером; 셋이서 втроём.

-|1|680|1|21|275,2628,2190,2770|6563a4e6ae29cc7e2467ea84|1_680_1_021.png
서一|庶|I|
преф. кор. незаконнорождённый; 서동생 младший брат, рождённый наложницей отца.

-|1|680|1|22|281,2767,2190,2909|6563a4e6ae29cc7e2467ea85|1_680_1_022.png
서•|西|II|
преф. кор. западный; 서반구 западное полушарие.

-|1|680|1|23|279,2907,2192,3117|6563a4e6ae29cc7e2467ea86|1_680_1_023.png
■서|書|I|
суф. кор.
1) книга; 독습서 самоучитель; 인용서 цитируемая книга;
2) запись; 비준서 ратификационная грамота;
3) документ; 성 명 서 письменное заявление,

-|1|680|1|24|290,3116,2187,3259|6563a4e6ae29cc7e2467ea87|1_680_1_024.png
■서|署|II|
суф. кор. учреждение; управление; участок; 경 찰 서 полицейский участок,

-|1|680|1|25|350,3260,970,3325|6563a4e6ae29cc7e2467ea88|1_680_1_025.png
・서|||
сокр, от ■에서.

-|1|680|1|26|358,3326,1303,3396|6563a4e6ae29cc7e2467ea89|1_680_1_026.png
서7卜|書架|I|
книжная полка.

-|1|680|1|27|356,3395,1346,3468|6563a4e6ae29cc7e2467ea8a|1_680_1_027.png
서가•|書家|II|
уст. каллиграф.

-|1|680|1|28|357,3465,1243,3536|6563a4e6ae29cc7e2467ea8b|1_680_1_028.png
서각|西閣|I|
уст. см. 변 소.

-|1|680|1|29|276,3535,2193,3811|6563a4e6ae29cc7e2467ea8c|1_680_1_029.png
서각|犀角|II|
кор. мед, рога недорога (как материал для лекарства)\ ~ 소독음 лекарство, применяемое при кожных заболеваниях; ~ 승 口卜 탕 жаропонижающее [средство] .

-|1|680|1|30|358,3814,1978,3890|6563a4e6ae29cc7e2467ea8d|1_680_1_030.png
서각방|犀角鎊||
костяная мука из рогов носорога.

-|1|680|1|31|359,3883,1276,3955|6563a4e6ae29cc7e2467ea8e|1_680_1_031.png
서간|書簡||
книжн. см. 편지.

-|1|680|1|32|360,3953,2187,4030|6563a4e6ae29cc7e2467ea8f|1_680_1_032.png
서간문|書簡文||
текст, написанный эпистолярным стилем,

-|1|680|1|33|361,4023,1217,4094|6563a4e6ae29cc7e2467ea90|1_680_1_033.png
서간지|書簡紙||
СМ. 편지지.

-|1|680|1|34|362,4093,1714,4165|6563a4e6ae29cc7e2467ea91|1_680_1_034.png
서간충비|鼠肝蟲臂||
обр. ничтожная вещь,

-|1|680|1|35|285,4162,2190,4368|6563a4e6ae29cc7e2467ea92|1_680_1_035.png
서간체|書簡体||
эпистолярный стиль. 서 감уст. простуда, полученная в жаркое время года.

-|1|680|1|36|364,4372,1846,4441|6563a4e6ae29cc7e2467ea93|1_680_1_036.png
서거|逝去||
вежл. кончина; ~하다 скончаться,

-|1|680|1|37|365,4444,1825,4513|6563a4e6ae29cc7e2467ea94|1_680_1_037.png
서걱거리다|||
у сил. стал, вариант 사각거리다.

-|1|680|1|38|366,4515,1685,4582|6563a4e6ae29cc7e2467ea95|1_680_1_038.png
서걱서걱|||
у сил. стил. вариант 사각，屮 각.

-|1|680|1|39|365,4580,1789,4654|6563a4e6ae29cc7e2467ea96|1_680_1_039.png
서검|書劎||
уст. наука и военное искусство.

-|1|680|1|40|365,4650,1879,4723|6563a4e6ae29cc7e2467ea97|1_680_1_040.png
서겁다|서거우니,서거워||
грустный, печальный.

-|1|680|1|41|365,4719,1695,4793|6563a4e6ae29cc7e2467ea98|1_680_1_041.png
서경|曙景|I|
уст, природа на рассвете.

-|1|680|1|42|364,4789,1421,4859|6563a4e6ae29cc7e2467ea99|1_680_1_042.png
서경|西經|II|
западная долгота.

-|1|680|1|43|365,4858,1476,4928|6563a4e6ae29cc7e2467ea9a|1_680_1_043.png
서경|書痙|III|
朮е°・ писчий спазм.

-|1|680|1|44|367,4928,1452,4998|6563a4e6ae29cc7e2467ea9b|1_680_1_044.png
서경|敍景|IV|
описание пейзажа,

-|1|680|1|45|283,4997,2194,5145:2278,320,4198,535|6563a4e6ae29cc7e2467ea9c|1_680_1_045.png
서경|署經|V|
1) запрос относительно вновь назначенных чиновников, посланный в ведомство инспекции нравов и в совет при короле;
2) прощальный визит вновь назначеаноко местного начальника (который он наносил чиноёникам центральных ведомств).

-|1|680|2|2|2281,531,4195,672|6563a4e6ae29cc7e2467ea9d|1_680_2_002.png
서경|西京|VI|
уст. Пхеньян; ~。수복 освоб。旳尼ние Пхеньяна от монгольских завоевателей (в 1233 г.).

-|1|680|2|3|2363,673,3422,745|6563a4e6ae29cc7e2467ea9e|1_680_2_003.png
서경시|敍景詩||
СТИХИ о природе.

-|1|680|2|4|2364,741,3752,815|6563a4e6ae29cc7e2467ea9f|1_680_2_004.png
서고|書庫|I|
книгохранилище; библиотека.

-|1|680|2|5|2364,813,3444,884|6563a4e6ae29cc7e2467eaa0|1_680_2_005.png
서고|鼠姑||
Н уст. см. 쥐 며느리.

-|1|680|2|6|2284,879,4196,1094|6563a4e6ae29cc7e2467eaa1|1_680_2_006.png
서고|誓吿|III|
~하다 этн. уведомлять предков о знаменательном событии в стране (о короле, посетившем родовую молельню).

-|1|680|2|7|2368,1088,4195,1163|6563a4e6ae29cc7e2467eaa2|1_680_2_007.png
서고|誓誥|IV|
у ст л ~ 하다 дать [клятву] нижестоящему.

-|1|680|2|8|2287,1159,4198,1359|6563a4e6ae29cc7e2467eaa3|1_680_2_008.png
서곡|序曲|I|
1) вступление, увертюра, прелюдия;
2) музыкальное произведение для духовых и струнных инструментов.

-|1|680|2|9|2369,1369,3881,1444|6563a4e6ae29cc7e2467eaa4|1_680_2_009.png
서곡|黍穀|II|
зерновые культуры (кроме риса).

-|1|680|2|10|2369,1441,3203,1511|6563a4e6ae29cc7e2467eaa5|1_680_2_010.png
서골|鋤骨||
анат. сошник.

-|1|680|2|11|2370,1510,3121,1581|6563a4e6ae29cc7e2467eaa6|1_680_2_011.png
서공|書工||
СМ. 서가

-|1|680|2|12|2370,1580,3400,1653|6563a4e6ae29cc7e2467eaa7|1_680_2_012.png
서교|西敎||
1 обр. христианство.

-|1|680|2|13|2370,1647,3892,1722|6563a4e6ae29cc7e2467eaa8|1_680_2_013.png
서교|西交||
В) II уст. западная окраина (города).

-|1|680|2|14|2288,1720,4200,1860|6563a4e6ae29cc7e2467eaa9|1_680_2_014.png
서구파|西歐派||
《западничество» [общественное те此екие в вост, странах).

-|1|680|2|15|2373,1861,3090,1931|6563a4e6ae29cc7e2467eaaa|1_680_2_015.png
서국|西國||
см. 서양국.

-|1|680|2|16|2373,1930,3090,2001|6563a4e6ae29cc7e2467eaab|1_680_2_016.png
서굴|〈巢窟||
СМ. 소굴.

-|1|680|2|17|2373,2000,3241,2071|6563a4e6ae29cc7e2467eaac|1_680_2_017.png
서二工러지다|||
великодушный.

-|1|680|2|18|2373,2070,3977,2141|6563a4e6ae29cc7e2467eaad|1_680_2_018.png
서근서근하다|||
у сил. стал, вариант 사근사근하다 .

-|1|680|2|19|2373,2142,3973,2212|6563a4e6ae29cc7e2467eaae|1_680_2_019.png
사글서글하다|||
у сил. стал, вариант 사글시-글하다.

-|1|680|2|20|2293,2207,4200,2338|6563a4e6ae29cc7e2467eaaf|1_680_2_020.png
사글프다|서글프니,서글퍼||
1) одинбкий;
2) грустный, невесёлый.

-|1|680|2|21|2374,2349,3362,2420|6563a4e6ae29cc7e2467eab0|1_680_2_021.png
서글피|||
1) одиноко;
2) грустно.

-|1|680|2|22|2375,2419,3129,2490|6563a4e6ae29cc7e2467eab1|1_680_2_022.png
서기|書記|I|
секретарь.

-|1|680|2|23|2376,2485,3746,2561|6563a4e6ae29cc7e2467eab2|1_680_2_023.png
서기|西糸리|II|
сокр. от 서 력 ［기원］ I 2).

-|1|680|2|24|2377,2559,3056,2631|6563a4e6ae29cc7e2467eab3|1_680_2_024.png
서기|暑氣||
Ш жара.

-|1|680|2|25|2377,2628,3822,2701|6563a4e6ae29cc7e2467eab4|1_680_2_025.png
서기|瑞氣|IV|
счастливое предзнаменование.

-|1|680|2|26|2377,2699,3382,2771|6563a4e6ae29cc7e2467eab5|1_680_2_026.png
서기|庶幾|V|
уст. см. 거 의

-|1|680|2|27|2378,2768,3269,2841|6563a4e6ae29cc7e2467eab6|1_680_2_027.png
서기국|書記局||
секретариат.

-|1|680|2|28|2378,2839,3615,2912|6563a4e6ae29cc7e2467eab7|1_680_2_028.png
서기관|書記官||
секретарь (посольства).

-|1|680|2|29|2296,2904,4203,3051|6563a4e6ae29cc7e2467eab8|1_680_2_029.png
서기랑|書記郞||
должность делопроизводителя (в период династии Ли).

-|1|680|2|30|2299,3044,4201,3190|6563a4e6ae29cc7e2467eab9|1_680_2_030.png
서기발|序記跋||
предисловие, [основной] текст (содержание) и послесловие.

-|1|680|2|31|2378,3188,3270,3261|6563a4e6ae29cc7e2467eaba|1_680_2_031.png
서기부|書記部||
секретариат.

-|1|680|2|32|2379,3257,3966,3332|6563a4e6ae29cc7e2467eabb|1_680_2_032.png
서기백|西第彳白||
губернатор провинции Пхёнандб,

-|1|680|2|33|2298,3327,4201,3472|6563a4e6ae29cc7e2467eabc|1_680_2_033.png
서기자|書記長||
первый (генеральный) секретарь; статс- -секретарь,

-|1|680|2|34|2299,3467,4199,3597|6563a4e6ae29cc7e2467eabd|1_680_2_034.png
서기지망|庶幾之望||
уст. мечта, близкая к осуществлению.

-|1|680|2|35|2294,3609,4202,3751|6563a4e6ae29cc7e2467eabe|1_680_2_035.png
서기양두각|鼠忌羊頭角||
зтн. рождённые в «год мыши» должны избегать рождённых в «год овцы».

-|1|680|2|36|2378,3749,4098,3821|6563a4e6ae29cc7e2467eabf|1_680_2_036.png
서계|書啓|I|
доклад об исполнении приказа короли.

-|1|680|2|37|2299,3818,4196,3961|6563a4e6ae29cc7e2467eac0|1_680_2_037.png
서계|書契|II|
1) арх. идеограмма, иероглиф;
2) феод. переписка между правительствами Кореи и Японии,

-|1|680|2|38|2377,3959,3624,4031|6563a4e6ae29cc7e2467eac1|1_680_2_038.png
서귀다|||
1) меняться;
2) переделывать,

-|1|680|2|39|2299,4029,4195,4171|6563a4e6ae29cc7e2467eac2|1_680_2_039.png
서과|西瓜||
арх. см. 수박; ~ 홍저 уст. мелко нарезанный арбуз с приностями,

-|1|680|2|40|2379,4168,3235,4240|6563a4e6ae29cc7e2467eac3|1_680_2_040.png
서과청|西瓜淸||
см. 꿀수박.

-|1|680|2|41|2298,4238,4195,4380|6563a4e6ae29cc7e2467eac4|1_680_2_041.png
서팍|暑霍||
кор. мед. рвота и понос при высокой температуре,

-|1|680|2|42|2378,4377,3325,4449|6563a4e6ae29cc7e2467eac5|1_680_2_042.png
서관|書館|I|
уст. см. 책 방 I.

-|1|680|2|43|2298,4446,4192,4587|6563a4e6ae29cc7e2467eac6|1_680_2_043.png
서관|西關|II|
см, 서도 I; ~ 대로 уст. тракт из Сеул제 в Ыйчжу.

-|1|680|2|44|2295,4586,4189,4722|6563a4e6ae29cc7e2467eac7|1_680_2_044.png
서광|曙光|I|
1) зари;
2) проблеск(и]; 희 망의 ~ луч надежды.

-|1|680|2|45|2379,4725,3660,4799|6563a4e6ae29cc7e2467eac8|1_680_2_045.png
서광|瑞光|II|
добрый знак (признак).

-|1|680|2|46|2380,4795,3192,4867|6563a4e6ae29cc7e2467eac9|1_680_2_046.png
서권|書卷||
уст. см. 책 I.

-|1|680|2|47|2379,4865,3030,4934|6563a4e6ae29cc7e2467eaca|1_680_2_047.png
서나|||
диал. см. 시・내.

-|1|680|2|48|2380,4936,3426,5007|6563a4e6ae29cc7e2467eacb|1_680_2_048.png
서낙하다|||
озорной, шаловливый.

-|1|680|2|49|2380,5004,3678,5076|6563a4e6ae29cc7e2467eacc|1_680_2_049.png
서남|西南||
1) запад и юг；
2) юго-запад.

-|1|680|2|50|2379,5075,3542,5148|6563a4e6ae29cc7e2467eacd|1_680_2_050.png
서남풍|西南風||
гбго-западный ветер.

-|1|681|1|1|346,321,1713,393|6563a4e6ae29cc7e2467eace|1_681_1_001.png
서皆향|西南向||
юго-западное направление.

-|1|681|1|2|270,390,2169,532|6563a4e6ae29cc7e2467eacf|1_681_1_002.png
서낭|《城|I|
里)
1) СМ, 서낭나무;
2) см. 서낭신; ◊ ~에 나 다 терпеть бедствие.

-|1|681|1|3|267,531,2171,672|6563a4e6ae29cc7e2467ead0|1_681_1_003.png
서낭나무|〈城隍・||
зтн. дерево, на котором живёт дух- -хранитель деревни.

-|1|681|1|4|266,670,2172,811|6563a4e6ae29cc7e2467ead1|1_681_1_004.png
서낭단|〈城隍壇||
зтн. жертвенник духу-хранителю деревни.

-|1|681|1|5|346,810,2068,883|6563a4e6ae29cc7e2467ead2|1_681_1_005.png
서낭당«城隍堂|||
зтн. храм духа-хранителя деревни.

-|1|681|1|6|266,877,2174,1022|6563a4e6ae29cc7e2467ead3|1_681_1_006.png
서낭상|〈城隍床||ссанъ
эти, стол с жертвоприношением духу-хранителю деревни.

-|1|681|1|7|347,1019,1857,1093|6563a4e6ae29cc7e2467ead4|1_681_1_007.png
서낭스1|〈城隍神||
этн. дух-хранитель деревни.

-|1|681|1|8|262,1089,2176,1230|6563a4e6ae29cc7e2467ead5|1_681_1_008.png
서낭제|〈城隍祭||
этн, жертвоприношение духу-хранителю деревни.

-|1|681|1|9|345,1229,2173,1303|6563a4e6ae29cc7e2467ead6|1_681_1_009.png
서너|||
перед именем три-четыре; ~ 집 три-четыре дома.

-|1|681|1|10|346,1300,1283,1371|6563a4e6ae29cc7e2467ead7|1_681_1_010.png
서너너덧|||
от трёх до четырёх.

-|1|681|1|11|345,1370,1234,1440|6563a4e6ae29cc7e2467ead8|1_681_1_011.png
서넛|||
примерно 3-4, 3 или 4.

-|1|681|1|12|346,1439,1360,1509|6563a4e6ae29cc7e2467ead9|1_681_1_012.png
서녀|庶女||
дочь от наложницы.

-|1|681|1|13|346,1508,1473,1581|6563a4e6ae29cc7e2467eada|1_681_1_013.png
서녘|西一||
западная сторона, запад.

-|1|681|1|14|264,1579,2177,1720|6563a4e6ae29cc7e2467eadb|1_681_1_014.png
서느렇다|서느러니,서느러오||
1) ДОВОЛЬНО прил, леденеть (о крови в жилах). холодный;
2)

-|1|681|1|15|268,1719,2180,1860|6563a4e6ae29cc7e2467eadc|1_681_1_015.png
서늘하다|||
1) прохладный, свежий;
2) пр ил. похолодеть (от ужаса, испуга).

-|1|681|1|16|265,1859,2179,2281|6563a4e6ae29cc7e2467eadd|1_681_1_016.png
서다||I|
1) вставать; стойте; 증매를 ~ посредничать;
2) создаваться]; учреждать[ся]; устанавливать[ся];
3) останавливаться;
4) быть острым (наточенным);
5) открываться; начинаться;
6) появляться; 땀발이 섰다 выступили капли пота;
7) быть стройным (логичным); ◊ 위신이 ~ пользоваться авторитетом.

-|1|681|1|17|347,2279,1059,2347|6563a4e6ae29cc7e2467eade|1_681_1_017.png
서다|||
И см. 배 다

-|1|681|1|18|345,2349,1787,2422|6563a4e6ae29cc7e2467eadf|1_681_1_018.png
서단|西端||
западная оконечность (окраина).

-|1|681|1|19|345,2420,1653,2491|6563a4e6ae29cc7e2467eae0|1_681_1_019.png
서답|〈洗踏||
1) СМ, 빨래;
2) см. 개짐.

-|1|681|1|20|265,2490,2179,2703|6563a4e6ae29cc7e2467eae1|1_681_1_020.png
서당|書堂||
уст. см. 글방; ~ 개 삼 년/】 풍월을 짓는다 (한다) поел. букв, через три года и собака, охраняющая школу, будет писать стихи о природе.

-|1|681|1|21|265,2700,2179,2842|6563a4e6ae29cc7e2467eae2|1_681_1_021.png
서멀|||
1) каменистый берег;
2) отходы (отбросы) при разделке рыбы,

-|1|681|1|22|346,2840,2065,2913|6563a4e6ae29cc7e2467eae3|1_681_1_022.png
서도|西道||
1 ист. провинции Хванхэдо и Пхёнандо.

-|1|681|1|23|346,2910,1990,2983|6563a4e6ae29cc7e2467eae4|1_681_1_023.png
서도|書道|II|
уст.
1) чистописание;
2) написание.

-|1|681|1|24|345,2979,1861,3054|6563a4e6ae29cc7e2467eae5|1_681_1_024.png
서도|書圖|III|
уст. каллиграфия и живопись.

-|1|681|1|25|345,3050,1497,3122|6563a4e6ae29cc7e2467eae6|1_681_1_025.png
서독|書|I|
貴) I ар%. книжн. см. 편지•

-|1|681|1|26|345,3121,1574,3194|6563a4e6ae29cc7e2467eae7|1_681_1_026.png
서독|暑毒|II|
вредное влияние жарьъ

-|1|681|1|27|346,3192,2015,3262|6563a4e6ae29cc7e2467eae8|1_681_1_027.png
서돌|||
строительные детали (столбы, балки и т. п.).

-|1|681|1|28|347,3262,1643,3334|6563a4e6ae29cc7e2467eae9|1_681_1_028.png
서동|書童||
уст. ученик частной школы.

-|1|681|1|29|348,3330,1496,3401|6563a4e6ae29cc7e2467eaea|1_681_1_029.png
서동문|書同文||
СМ. 거동궤 ［서동문］.

-|1|681|1|30|347,3404,1787,3476|6563a4e6ae29cc7e2467eaeb|1_681_1_030.png
서동부언|胥動浮言||
уст. сплетни, пересуды.

-|1|681|1|31|269,3473,2180,3754|6563a4e6ae29cc7e2467eaec|1_681_1_031.png
서두|書頭||
1) предисловие; начало, вступление; ~를 놓 다 сделать вступление; сказать вступительное слово;
2) верхние поли (в книге, рукописи)\
3) края сшитой книги;
4): ~하다 обрезать (края сшитой книги).

-|1|681|1|32|348,3756,1911,3826|6563a4e6ae29cc7e2467eaed|1_681_1_032.png
서두르다|서두르니,서둘러||
торопиться, спешить.

-|1|681|1|33|348,3827,1696,3894|6563a4e6ae29cc7e2467eaee|1_681_1_033.png
서둘다|서두니»서두어||
с아卬. от 서두르다.

-|1|681|1|34|350,3894,1986,3965|6563a4e6ae29cc7e2467eaef|1_681_1_034.png
서등|書燈||
свет лампы (светильника) при чтении.

-|1|681|1|35|349,3965,1649,4036|6563a4e6ae29cc7e2467eaf0|1_681_1_035.png
서대||I|
мясо с передней ноги коровы.

-|1|681|1|36|271,4032,2177,4176|6563a4e6ae29cc7e2467eaf1|1_681_1_036.png
서대|犀帶|II|
парадный пояс чиновников 1-го класса, украшенный пластинками из рога носорога.

-|1|681|1|37|351,4173,1737,4243|6563a4e6ae29cc7e2467eaf2|1_681_1_037.png
서라말|||
белая лошадь в тёмных яблоках.

-|1|681|1|38|349,4244,1811,4314|6563a4e6ae29cc7e2467eaf3|1_681_1_038.png
서랍|〈二舌盒||
ящик (стола, комода и т. п.).

-|1|681|1|39|351,4314,1575,4385|6563a4e6ae29cc7e2467eaf4|1_681_1_039.png
서랑•|壻郞|I|
уст. книжн. см. 사위 I.

-|1|681|1|40|352,4384,1312,4455|6563a4e6ae29cc7e2467eaf5|1_681_1_040.png
서랑|鼠狼|II|
арх. см, 족제 비

-|1|681|1|41|355,4453,1874,4527|6563a4e6ae29cc7e2467eaf6|1_681_1_041.png
서량|恕諒||
книжнл ~하다 извинить, прощать.

-|1|681|1|42|275,4525,2181,4651|6563a4e6ae29cc7e2467eaf7|1_681_1_042.png
서럽다|서러우니,서러워||
грустный; в зная. сказ, грустно.

-|1|681|1|43|282,4664,2173,4806|6563a4e6ae29cc7e2467eaf8|1_681_1_043.png
서력|西曆||
1
1) европейское летосчисление;
2): 원］ наша эра (о европейском летосчислении).

-|1|681|1|44|274,4803,2181,4945|6563a4e6ae29cc7e2467eaf9|1_681_1_044.png
서력|紆力|II|
~하다 свободно вздохнуть (напр вырва вьиись из нужды).

-|1|681|1|45|358,4941,2037,5016|6563a4e6ae29cc7e2467eafa|1_681_1_045.png
서렬|序歹||
Я) [*йэл] пор夂док; 전투 ~ боевой порядок.

-|1|681|1|46|281,5014,2183,5156|6563a4e6ae29cc7e2467eafb|1_681_1_046.png
서로|卩耳路|I|
1) западная дорога；
2) дорога, ведущая в провинции Хванхэдб и Пхёнандб.

-|1|681|2|1|2282,321,4204,457|6563a4e6ae29cc7e2467eafc|1_681_2_001.png
서로||II|
друг друга; друг другу; друг с другом; взаимно; ~ 동호; лингв, взаимная ассимиляция.

-|1|681|2|2|2361,462,3689,530|6563a4e6ae29cc7e2467eafd|1_681_2_002.png
서로서로|||
у сил, стал, вариант 서로

-|1|681|2|3|2361,531,3675,602|6563a4e6ae29cc7e2467eafe|1_681_2_003.png
서로치기:~하다|||
раббтать попеременно.

-|1|681|2|4|2283,600,4198,744|6563a4e6ae29cc7e2467eaff|1_681_2_004.png
서록|書篇||
уст,
1) ящик для книг;
2) ирон, человек, много читающий, но не понимающий прочитанного.

-|1|681|2|5|2281,740,4199,877|6563a4e6ae29cc7e2467eb00|1_681_2_005.png
서론|序論,緖論||
。и. 머리말; ~적 вводный; ~적 부분 вводная часть, введение.

-|1|681|2|6|2287,880,4197,1008|6563a4e6ae29cc7e2467eb01|1_681_2_006.png
서루;|書樓|I|
уст.
1) библиотека в мезонине;
2) рабочий кабинет в мезонине.

-|1|681|2|7|2364,1019,4193,1093|6563a4e6ae29cc7e2467eb02|1_681_2_007.png
서루|鼠瘻|II|
кор. мед. туберкулёз лимфатических желёз.

-|1|681|2|8|2365,1090,3421,1162|6563a4e6ae29cc7e2467eb03|1_681_2_008.png
서류|書類|I|
документы, бумаги,

-|1|681|2|9|2365,1160,3741,1232|6563a4e6ae29cc7e2467eb04|1_681_2_009.png
서류|西流|II|
уст.: ~하다 течь на запад.

-|1|681|2|10|2282,1230,4197,1373|6563a4e6ae29cc7e2467eb05|1_681_2_010.png
서류|庶類||
1П уст. распространённая порода; распространённый вид (сорт и т. п.).

-|1|681|2|11|2365,1371,3911,1444|6563a4e6ae29cc7e2467eb06|1_681_2_011.png
서류장|書類穢||
канцелярский (книжный) шкаф.

-|1|681|2|12|2283,1440,4202,1575|6563a4e6ae29cc7e2467eb07|1_681_2_012.png
서류철|書類綴||
1) папка для дел (бумаг);
2) канцелирское дело.

-|1|681|2|13|2366,1580,4198,1653|6563a4e6ae29cc7e2467eb08|1_681_2_013.png
서류함|書類函||
йщик для хранения документов (бумаг).

-|1|681|2|14|2365,1653,2835,1722|6563a4e6ae29cc7e2467eb09|1_681_2_014.png
서른|||
тридцать.

-|1|681|2|15|2365,1720,2957,1792|6563a4e6ae29cc7e2467eb0a|1_681_2_015.png
서른째|||
тридцатый.

-|1|681|2|16|2285,1790,4200,1931|6563a4e6ae29cc7e2467eb0b|1_681_2_016.png
서름서름:~하다|||
а) очень отчуждённый (холодный); б) совсем неискусный (неопытный).

-|1|681|2|17|2367,1930,3171,2000|6563a4e6ae29cc7e2467eb0c|1_681_2_017.png
서름질|||
диал. см. 설겆이.

-|1|681|2|18|2289,2001,4196,2128|6563a4e6ae29cc7e2467eb0d|1_681_2_018.png
서름하다|||
1) холодный; отчуждённый;
2) неискусный, неопытный,

-|1|681|2|19|2369,2141,3261,2209|6563a4e6ae29cc7e2467eb0e|1_681_2_019.png
서릉씨|西陵氏||
с儿 선잠 II.

-|1|681|2|20|2371,2210,3818,2280|6563a4e6ae29cc7e2467eb0f|1_681_2_020.png
서릊다|||
1) подметать; сметать;
2) см. 설겆다.

-|1|681|2|21|2372,2281,3171,2350|6563a4e6ae29cc7e2467eb10|1_681_2_021.png
서릊이|||
диал. см. 설겆이。

-|1|681|2|22|2290,2350,4195,2631|6563a4e6ae29cc7e2467eb11|1_681_2_022.png
서리||I|
иней; ~ 같은 칼 (칼날) обр. сверкающий клинок; ~［를］ 맞다 а) никнуть от морбз거 (。траве)) б) падать духом; ~를 이다 словно посеребрённый инеем (о волосах); 서 리 맞은 구렁 °】 обр. апатичный (вилый) человек.

-|1|681|2|23|2282,2631,4200,2764|6563a4e6ae29cc7e2467eb12|1_681_2_023.png
서리||II|
~하다 совершать налёт (напр, на бах니! в вибе забавы).

-|1|681|2|24|2369,2771,3152,2841|6563a4e6ae29cc7e2467eb13|1_681_2_024.png
서已】|胥吏||
Ш СМ. 아전.

-|1|681|2|25|2368,2840,3788,2913|6563a4e6ae29cc7e2467eb14|1_681_2_025.png
서리|書吏|IV|
уст. сеульский канцелярист.

-|1|681|2|26|2369,2910,3987,2984|6563a4e6ae29cc7e2467eb15|1_681_2_026.png
서리|暑痢|V|
расстройство желудка от перегрева,

-|1|681|2|27|2282,2981,4192,3125|6563a4e6ae29cc7e2467eb16|1_681_2_027.png
서리|署理|VI|
уст.
1): ~하다 временно исполнять (обязанности)\
2) временно исполняющий обязанности.

-|1|681|2|28|2368,3119,3625,3193|6563a4e6ae29cc7e2467eb17|1_681_2_028.png
서리|鼠李|VII|
арх. см, 갈매［나무］ II.

-|1|681|2|29|2368,3192,4191,3264|6563a4e6ae29cc7e2467eb18|1_681_2_029.png
서리|犀禾丁|VIII|
~하다 твёрдый и острый (об оружии).

-|1|681|2|30|2286,3261,4192,3405|6563a4e6ae29cc7e2467eb19|1_681_2_030.png
서리||IX|
среди [многих]; 사람 一 среди людей: 나무 среди деревьев.

-|1|681|2|31|2368,3401,4076,3471|6563a4e6ae29cc7e2467eb1a|1_681_2_031.png
서리김[|-||
кким] похолодание после вьш건дбния инея.

-|1|681|2|32|2288,3469,4197,3754|6563a4e6ae29cc7e2467eb1b|1_681_2_032.png
서리다|||
1) см. 사리다
1);
2) плести; сплетать(ся], переплетать( ся];
3) окутывать (о паре, туманё)\
4) испускать аромат, благоухать;
5) обнаруживаться, появляться:
6) храниться (в памяти), запечатлеваться.

-|1|681|2|33|2286,3752,4195,3895|6563a4e6ae29cc7e2467eb1c|1_681_2_033.png
서리니卜람[|-||
ппа-] холодный утренний ветер (после выпадения инея).

-|1|681|2|34|2370,3891,4083,3963|6563a4e6ae29cc7e2467eb1d|1_681_2_034.png
서리발[|-||
ппал] иней; ~을 이다 см, 서리[를 이다) I.

-|1|681|2|35|2285,3962,4195,4104|6563a4e6ae29cc7e2467eb1e|1_681_2_035.png
서리병아리|||
1) цыплята, выведенные ранней осенью;
2) тщедушный человек.

-|1|681|2|36|2286,4102,4200,4303|6563a4e6ae29cc7e2467eb1f|1_681_2_036.png
서리서리|||
1) спиралью; кольцами; ~ 몸을 감다 свёртываться кольцом (о змее);
2) нареч. запутавшись, перепутавшись.

-|1|681|2|37|2373,4317,3489,4387|6563a4e6ae29cc7e2467eb20|1_681_2_037.png
서리자|風李子||
кор. мед. крушина.

-|1|681|2|38|2290,4383,4198,4528|6563a4e6ae29cc7e2467eb21|1_681_2_038.png
서리지탄|黍離之歎||
уст. обр. сожалеть об упадке царящем в стране.	_

-|1|681|2|39|2285,4519,4196,4662|6563a4e6ae29cc7e2467eb22|1_681_2_039.png
서리청|書吏廳||
канцелярия, присутствие, управ거 (в Сеуле).

-|1|681|2|40|2371,4665,3827,4736|6563a4e6ae29cc7e2467eb23|1_681_2_040.png
서리털|||
волосы, словно посеребрённые инеем,

-|1|681|2|41|2287,4734,4198,4875|6563a4e6ae29cc7e2467eb24|1_681_2_041.png
서리피|鼠李皮||
кор. мед. кора крушины (как материал для лекарства).

-|1|681|2|42|2375,4875,3181,4946|6563a4e6ae29cc7e2467eb25|1_681_2_042.png
서림|書林||
уст. см 서첨.

-|1|681|2|43|2375,4943,3819,5014|6563a4e6ae29cc7e2467eb26|1_681_2_043.png
서마구리|西■||
западная оконечность штрека.

-|1|681|2|44|2291,5011,4197,5154|6563a4e6ae29cc7e2467eb27|1_681_2_044.png
서막|序幕||
1) театр, пролог;
2)начало; первый момент (чего-л.).

-|1|682|1|1|366,331,2044,402|6563a4e6ae29cc7e2467eb28|1_682_1_001.png
서머서머하다|||
в зная. сказ, очень стидно (неудобно).

-|1|682|1|2|366,398,1703,471|6563a4e6ae29cc7e2467eb29|1_682_1_002.png
서머하다|||
в зная. сказ, ститдно, неудобно.

-|1|682|1|3|278,468,2191,598|6563a4e6ae29cc7e2467eb2a|1_682_1_003.png
서먹저리다|||
смущаться, чувствовать себи неудобно (неловко!

-|1|682|1|4|366,608,1903,679|6563a4e6ae29cc7e2467eb2b|1_682_1_004.png
서먹서먹,一하다|||
очень смущённый (неловкий).

-|1|682|1|5|366,676,1937,749|6563a4e6ae29cc7e2467eb2c|1_682_1_005.png
서먹하다|||
пр ил. испитывать робость, стесниться.

-|1|682|1|6|285,745,2192,890|6563a4e6ae29cc7e2467eb2d|1_682_1_006.png
서면|西面|I|
1): ~하다 быть (обращённым к западу; 2) западная торона.

-|1|682|1|7|283,888,2191,1019|6563a4e6ae29cc7e2467eb2e|1_682_1_007.png
서면|書面|II|
1) исписанная страница;
2) документ; ~으 로 письменно,

-|1|682|1|8|365,1026,1936,1099|6563a4e6ae29cc7e2467eb2f|1_682_1_008.png
서면|恕免||
П1 уст.: ~하다 прощать, извинить.

-|1|682|1|9|363,1082,2086,1170|6563a4e6ae29cc7e2467eb30|1_682_1_009.png
3点屡薊№|||
уст. куксу, приготовленное из проса.

-|1|682|1|10|362,1166,1696,1240|6563a4e6ae29cc7e2467eb31|1_682_1_010.png
서명|書名|I|
название (заглавие) книги.

-|1|682|1|11|281,1236,2190,1374|6563a4e6ae29cc7e2467eb32|1_682_1_011.png
서명|署名|II|
подпись: ~하다 подписываться, ставить подпись.

-|1|682|1|12|276,1379,2186,1582|6563a4e6ae29cc7e2467eb33|1_682_1_012.png
서오|庶母||
наложница отца. 서 4彳書目/
1) уст. книжный каталог;
2) оглавление доклада,

-|1|682|1|13|362,1587,1228,1657|6563a4e6ae29cc7e2467eb34|1_682_1_013.png
서|몽|I|
瑞夢) счастливый сон,

-|1|682|1|14|280,1654,2189,1797|6563a4e6ae29cc7e2467eb35|1_682_1_014.png
서무|西廡|I|
западный придел конфуцианского храма (где хранятся поминальные дощечки).

-|1|682|1|15|279,1796,2187,1937|6563a4e6ae29cc7e2467eb36|1_682_1_015.png
서무|庶務|II|
1) общее делопроизводство;
2) делопроизводитель (в общем отделе).

-|1|682|1|16|359,1936,1285,2007|6563a4e6ae29cc7e2467eb37|1_682_1_016.png
서무과|庶務科||
общий отдел,

-|1|682|1|17|358,2003,2183,2078|6563a4e6ae29cc7e2467eb38|1_682_1_017.png
서무날12|-||
е и 27-е числа месяца (по лунному календарю).

-|1|682|1|18|361,2075,1335,2150|6563a4e6ae29cc7e2467eb39|1_682_1_018.png
서문|西門|I|
западные ворота.

-|1|682|1|19|359,2147,1176,2220|6563a4e6ae29cc7e2467eb3a|1_682_1_019.png
서문|序文|II|
см. 머리말

-|1|682|1|20|359,2214,1423,2288|6563a4e6ae29cc7e2467eb3b|1_682_1_020.png
서물|庶物|I|
丿ст. предмет디, вещи.

-|1|682|1|21|359,2287,1683,2359|6563a4e6ae29cc7e2467eb3c|1_682_1_021.png
서물거리다|||
мерещиться, представляться,

-|1|682|1|22|358,2358,1439,2427|6563a4e6ae29cc7e2467eb3d|1_682_1_022.png
서물서물:~하다서물거리|다||


-|1|682|1|23|357,2423,1882,2502|6563a4e6ae29cc7e2467eb3e|1_682_1_023.png
서민|庶民||
уст. [простой] народ; простолюдин.

-|1|682|1|24|358,2494,1607,2583|6563a4e6ae29cc7e2467eb3f|1_682_1_024.png
서민충|庶民層||
низкое сословие, низы.

-|1|682|1|25|357,2569,1769,2640|6563a4e6ae29cc7e2467eb40|1_682_1_025.png
서반|西班||
уст. военное сословие, военные.

-|1|682|1|26|356,2633,1534,2710|6563a4e6ae29cc7e2467eb41|1_682_1_026.png
서반구|西半球||
западное полушарие.

-|1|682|1|27|358,2703,1703,2780|6563a4e6ae29cc7e2467eb42|1_682_1_027.png
서반아어|西班牙語||
уст. испанский язик,

-|1|682|1|28|357,2774,1438,2850|6563a4e6ae29cc7e2467eb43|1_682_1_028.png
서반아인|西班牙人||
уст. испанец.

-|1|682|1|29|358,2841,2177,2921|6563a4e6ae29cc7e2467eb44|1_682_1_029.png
서발|序跋||
предисловие и послесловие; пролог и эпилог.

-|1|682|1|30|361,2912,1937,2991|6563a4e6ae29cc7e2467eb45|1_682_1_030.png
서랑|西方|VI|
) запад;
2) Запад, страны Запада.

-|1|682|1|31|276,2980,2187,3201|6563a4e6ae29cc7e2467eb46|1_682_1_031.png
서前|書房|II|
1) пренебр. муж; ~［을］ 맞다 прост, выскочить замуж;
2) после фамилии господин (о лице, не состоявшем на государственной службе).

-|1|682|1|32|273,3194,2188,3339|6563a4e6ae29cc7e2467eb47|1_682_1_032.png
서방님|書房.||
，)вежл. муж;
2) уст. прост, молодой господин (о лице, не состоявшем на государственной службе).

-|1|682|1|33|274,3335,2187,3474|6563a4e6ae29cc7e2467eb48|1_682_1_033.png
서방질|書房,||
~하다 состоять в незаконной свизи; пре любодействовать.

-|1|682|1|34|358,3481,1819,3550|6563a4e6ae29cc7e2467eb49|1_682_1_034.png
서벅거리다|||
усил. стал, вариант 사박거리다.

-|1|682|1|35|356,3547,1453,3621|6563a4e6ae29cc7e2467eb4a|1_682_1_035.png
서벅돌|||
хрупкий (ломкий) камень.

-|1|682|1|36|356,3622,1722,3690|6563a4e6ae29cc7e2467eb4b|1_682_1_036.png
서벅서벅|||
усил. сгнил, вариант 사박사박.

-|1|682|1|37|274,3685,2187,3829|6563a4e6ae29cc7e2467eb4c|1_682_1_037.png
서범|西方口||
«расположено западнее» (о поле в графе земельного реестра).

-|1|682|1|38|356,3827,1406,3901|6563a4e6ae29cc7e2467eb4d|1_682_1_038.png
서법|書法||
1-ппоп] каллиграфия.

-|1|682|1|39|360,3894,2022,3973|6563a4e6ae29cc7e2467eb4e|1_682_1_039.png
서벽|書癖|I|
увлечение чтением; любовь к чтению.

-|1|682|1|40|275,3966,2189,4179|6563a4e6ae29cc7e2467eb4f|1_682_1_040.png
서벽|西壁|II|
I) западная стена;
2) должности чиновников, которые занимали места в западной части зала (напр. во время церемонии).

-|1|682|1|41|280,4175,2190,4321|6563a4e6ae29cc7e2467eb50|1_682_1_041.png
서벽토|西壁土||
глинобитная стена, освещённая лучами вечернего солнца.

-|1|682|1|42|361,4319,1221,4390|6563a4e6ae29cc7e2467eb51|1_682_1_042.png
서보|徐步||
медленный шаг.

-|1|682|1|43|364,4389,1540,4460|6563a4e6ae29cc7e2467eb52|1_682_1_043.png
서봉|西峰||
западная вершина гори,

-|1|682|1|44|282,4453,2187,4587|6563a4e6ae29cc7e2467eb53|1_682_1_044.png
서부|西部|I|
западная часть; ~ 렬 강 западные державы.

-|1|682|1|45|365,4598,1511,4669|6563a4e6ae29cc7e2467eb54|1_682_1_045.png
서부|舒鳧,黍鳧|II|
＜卬尤。서，집 오리・

-|1|682|1|46|367,4666,1619,4739|6563a4e6ae29cc7e2467eb55|1_682_1_046.png
서부|鼠負,鼠婦|III|
(卬九 см. 쥐 며느리.

-|1|682|1|47|367,4741,1953,4808|6563a4e6ae29cc7e2467eb56|1_682_1_047.png
서부렁서부렁|||
у сил. стил. вариант 사부랑사부랑.

-|1|682|1|48|368,4805,1284,4878|6563a4e6ae29cc7e2467eb57|1_682_1_048.png
서부렁섭적|||
легко, без труда.

-|1|682|1|49|369,4880,1821,4948|6563a4e6ae29cc7e2467eb58|1_682_1_049.png
서부렁하다|||
у сил. стал, вариант 사부랑하다.

-|1|682|1|50|286,4943,2188,5150|6563a4e6ae29cc7e2467eb59|1_682_1_050.png
서북|西北||
1) запад и север;
2) см. 서북간;
3) Северо- -запад Кореи (прав, Хванхэдо. Пхёнандо и районы зов. Хамгёндо и Янгандб).

-|1|682|2|1|2381,329,3287,400|6563a4e6ae29cc7e2467eb5a|1_682_2_001.png
서북간|西北間||
северо-запад.

-|1|682|2|2|2382,393,3952,472|6563a4e6ae29cc7e2467eb5b|1_682_2_002.png
서북면|西匕面||бунъ
северо-западная сторона.

-|1|682|2|3|2298,467,4192,610|6563a4e6ae29cc7e2467eb5c|1_682_2_003.png
서북송람|西北松耽||
уст. Северо-запад Кореи, город Кэсон и остров Чечжудб.

-|1|682|2|4|2381,607,3607,679|6563a4e6ae29cc7e2467eb5d|1_682_2_004.png
서북풍|西匕風||
северо-западный ветер.

-|1|682|2|5|2382,676,3843,751|6563a4e6ae29cc7e2467eb5e|1_682_2_005.png
서북향|西:(匕向||
северо-западное направление.

-|1|682|2|6|2383,751,3696,818|6563a4e6ae29cc7e2467eb5f|1_682_2_006.png
서분서분|||
усил. сшил, вариант 사분사분.

-|1|682|2|7|2383,816,3890,890|6563a4e6ae29cc7e2467eb60|1_682_2_007.png
서분하다|||
1) слабый, нетугби;
2) см. 서운하다.

-|1|682|2|8|2380,886,3794,960|6563a4e6ae29cc7e2467eb61|1_682_2_008.png
서분한살|||
толстая, но лёгкая стрела лука.

-|1|682|2|9|2381,961,3986,1029|6563a4e6ae29cc7e2467eb62|1_682_2_009.png
서붓서붓하다|||
усил. стал, вариант 사붓사붓하다.

-|1|682|2|10|2293,1025,4196,1238|6563a4e6ae29cc7e2467eb63|1_682_2_010.png
서비한림|西飛翰林||
|-хал-] выдвижение кандидатуры на должность 17-го ранга после сдачи экзамена на государственную должность.

-|1|682|2|11|2298,1234,4192,1377|6563a4e6ae29cc7e2467eb64|1_682_2_011.png
서사|書爲|I|
~하다 а)записывать!ся1; б) см. 픨사［하 다1 •

-|1|682|2|12|2380,1377,3297,1449|6563a4e6ae29cc7e2467eb65|1_682_2_012.png
서사|書肆|II|
уст, см. 서 점.

-|1|682|2|13|2293,1446,4191,1574|6563a4e6ae29cc7e2467eb66|1_682_2_013.png
서사|書辭|III|
уст. содержание письм^; ~ 왕복 переписка.

-|1|682|2|14|2380,1585,3258,1658|6563a4e6ae29cc7e2467eb67|1_682_2_014.png
서사|書司|IV|
уст. писарь.

-|1|682|2|15|2380,1654,3322,1732|6563a4e6ae29cc7e2467eb68|1_682_2_015.png
서사|書史|V|
уст. см. 책 I.

-|1|682|2|16|2290,1724,4191,1868|6563a4e6ae29cc7e2467eb69|1_682_2_016.png
서사|書舍|VI|
арх. дом, где занимались науками конфуцианские учёные.

-|1|682|2|17|2379,1866,3120,1936|6563a4e6ae29cc7e2467eb6a|1_682_2_017.png
서사|誓詞|VII|
клитва.

-|1|682|2|18|2293,1934,4190,2135|6563a4e6ae29cc7e2467eb6b|1_682_2_018.png
서사|敍事,抒事|VIII|
описание; ~적 описательный, повествовательный ; эпический; ~적 작품 §пнка; ~하다 описывать.

-|1|682|2|19|2297,2145,4190,2282|6563a4e6ae29cc7e2467eb6c|1_682_2_019.png
서사|筮仕|IX|
арх.: ~하다 получать Iпервую должность],

-|1|682|2|20|2294,2285,4189,2427|6563a4e6ae29cc7e2467eb6d|1_682_2_020.png
서사곡|叙事曲,抒事曲||
музыкальное произведение эпического характера,

-|1|682|2|21|2381,2427,3253,2498|6563a4e6ae29cc7e2467eb6e|1_682_2_021.png
서사문|敍事文,抒事文||
知ос.

-|1|682|2|22|2297,2492,4186,2622|6563a4e6ae29cc7e2467eb6f|1_682_2_022.png
서사셩|敍事性,抒事性|I|
-ссэнъ] описательность, эпичность.

-|1|682|2|23|2378,2635,4181,2705|6563a4e6ae29cc7e2467eb70|1_682_2_023.png
서사시|敍事詩,抒事詩||
эпическая поэзия; ~적 ап^чески瓦

-|1|682|2|24|2380,2704,3173,2775|6563a4e6ae29cc7e2467eb71|1_682_2_024.png
서사시인|敍事詩人||
§пик.

-|1|682|2|25|2380,2773,3235,2846|6563a4e6ae29cc7e2467eb72|1_682_2_025.png
서사체|書寫体|I|
см. 글체.

-|1|682|2|26|2291,2844,4181,2973|6563a4e6ae29cc7e2467eb73|1_682_2_026.png
서사체|敍事体,抒事体|II|
описательный	(ап也다ескн») стиль.

-|1|682|2|27|2379,2984,3630,3055|6563a4e6ae29cc7e2467eb74|1_682_2_027.png
서사화|書寫化||
~하다 записывать[ся].

-|1|682|2|28|2378,3053,3835,3124|6563a4e6ae29cc7e2467eb75|1_682_2_028.png
서사어|書寫語||
письменный (книжный) язик.

-|1|682|2|29|2378,3123,3297,3195|6563a4e6ae29cc7e2467eb76|1_682_2_029.png
서사어체|書寫語体||
СМ. 글체.

-|1|682|2|30|2379,3194,3474,3266|6563a4e6ae29cc7e2467eb77|1_682_2_030.png
서사을목|西土乙木||
уст. см. 발 비.

-|1|682|2|31|2291,3262,4169,3402|6563a4e6ae29cc7e2467eb78|1_682_2_031.png
서산|西山|I|
земные горы, горы на западе; ~ 락일 прям, и перен. закат.

-|1|682|2|32|2292,3402,4177,3545|6563a4e6ae29cc7e2467eb79|1_682_2_032.png
서산|書算|II|
бумажная лента, на которой отмечалось сколько раз читался (какой-л.) текст.

-|1|682|2|33|2378,3543,3421,3617|6563a4e6ae29cc7e2467eb7a|1_682_2_033.png
서산나귀|||
осёл (крупной породы).

-|1|682|2|34|2377,3611,3751,3688|6563a4e6ae29cc7e2467eb7b|1_682_2_034.png
서산대|書算■||
1-ттэ] уст. указка(卩а교8나са).

-|1|682|2|35|2379,3685,3159,3758|6563a4e6ae29cc7e2467eb7c|1_682_2_035.png
서산초|西山草||
см. 서초.

-|1|682|2|36|2377,3755,3243,3827|6563a4e6ae29cc7e2467eb7d|1_682_2_036.png
서살목|■木||
уст. см. 발 비.

-|1|682|2|37|2376,3824,3288,3898|6563a4e6ae29cc7e2467eb7e|1_682_2_037.png
서삼촌|庶三寸||
см. 서숙 II.

-|1|682|2|38|2378,3891,4100,3968|6563a4ebae29cc7e2467eb7f|1_682_2_038.png
서상|錢上|I|
уст. вышеизложенное; сказанное ранее.

-|1|682|2|39|2379,3964,3192,4038|6563a4ebae29cc7e2467eb80|1_682_2_039.png
서상|瑞相||
Н см. 서조 I.

-|1|682|2|40|2296,4033,4171,4180|6563a4ebae29cc7e2467eb81|1_682_2_040.png
서상|暑傷||
Ш уст.: ~하다 получать тепловой (солнечный) удар.

-|1|682|2|41|2292,4172,4169,4306|6563a4ebae29cc7e2467eb82|1_682_2_041.png
서상방|西上房||
дом с женской комнатой на правой полов点 не.

-|1|682|2|42|2377,4315,3226,4387|6563a4ebae29cc7e2467eb83|1_682_2_042.png
서서인|瑞西人||
швейцарец.

-|1|682|2|43|2376,4384,3604,4458|6563a4ebae29cc7e2467eb84|1_682_2_043.png
서설|瑞雪|I|
уст. благодатный снег-

-|1|682|2|44|2379,4454,3257,4528|6563a4ebae29cc7e2467eb85|1_682_2_044.png
서설|序說|II|
предисловие.

-|1|682|2|45|2291,4524,4162,4656|6563a4ebae29cc7e2467eb86|1_682_2_045.png
서술|敍說|III|
уст.: ~하다 подрббно объяснить, растолковывать.

-|1|682|2|46|2291,4664,4164,4806|6563a4ebae29cc7e2467eb87|1_682_2_046.png
서설|暑泄|IV|
кор. мед. летний понос (от перегрева на солнце).

-|1|682|2|47|2380,4802,4155,4877|6563a4ebae29cc7e2467eb88|1_682_2_047.png
서설|棲屑|V|
уст.: ~하다 бродяжничать, странствовать,

-|1|682|2|48|2380,4873,3242,4947|6563a4ebae29cc7e2467eb89|1_682_2_048.png
서설|鼠齧|VI|
см. 서파 II.

-|1|682|2|49|2380,4944,3649,5018|6563a4ebae29cc7e2467eb8a|1_682_2_049.png
서설|絮雪|VII|
обр. пух цветущей ивы.

-|1|682|2|50|2380,5012,3536,5089|6563a4ebae29cc7e2467eb8b|1_682_2_050.png
7	・	■	■

서성|書聖|I|
уст. веж л. каллигра́ф.

-|1|682|2|51|2384,5081,3605,5156|6563a4ebae29cc7e2467eb8c|1_682_2_051.png
서성|瑞星|II|
уст. счастливая звезда.

-|1|683|1|1|343,320,1822,392|6563a4ebae29cc7e2467eb8d|1_683_1_001.png
서성거리다|||
не находить себе места, метаться,

-|1|683|1|2|342,396,1422,462|6563a4ebae29cc7e2467eb8e|1_683_1_002.png
서성서성:하다|||
см. 서성거리 다.

-|1|683|1|3|342,461,1255,532|6563a4ebae29cc7e2467eb8f|1_683_1_003.png
서소|棲巢||
уст. см. 새둥지.

-|1|683|1|4|341,530,1936,604|6563a4ebae29cc7e2467eb90|1_683_1_004.png
서속|黍粟||
1) просо и чумиза;
2) диал. см. 조 Е

-|1|683|1|5|261,600,2169,733|6563a4ebae29cc7e2467eb91|1_683_1_005.png
서손|庶孫||
1) внук от сына наложницы;
2) внук от наложницы сына.

-|1|683|1|6|341,740,1162,814|6563a4ebae29cc7e2467eb92|1_683_1_006.png
서수|書數|I|
см• 서산 II.

-|1|683|1|7|340,810,1627,884|6563a4ebae29cc7e2467eb93|1_683_1_007.png
서수|書手|II|
уст. писарь, переписчик.

-|1|683|1|8|340,880,1425,952|6563a4ebae29cc7e2467eb94|1_683_1_008.png
서수|西収|III|
арх. см. 추수

-|1|683|1|9|340,950,1805,1024|6563a4ebae29cc7e2467eb95|1_683_1_009.png
서수|庶羞|IV|
уст. разные блтЬда (кушанья).

-|1|683|1|10|262,1019,2174,1148|6563a4ebae29cc7e2467eb96|1_683_1_010.png
서수길|鼠鬚筆||
уст. кисть для письма из мышиных фейков.

-|1|683|1|11|342,1162,1271,1236|6563a4ebae29cc7e2467eb97|1_683_1_011.png
서숙|書塾|I|
уст. см, 글방.

-|1|683|1|12|341,1232,1776,1306|6563a4ebae29cc7e2467eb98|1_683_1_012.png
서숙|庶叔|II|
дидя (сын наложницы деда).

-|1|683|1|13|261,1300,2175,1582|6563a4ebae29cc7e2467eb99|1_683_1_013.png
서술|敍述||
Устное (письменное) изложение (описание, повествование); ~ 문법 лингв, описательная грамматика; ~적 описательный, повествовательный; ~하다 описьшать, повествовать, излагать.

-|1|683|1|14|341,1582,2139,1656|6563a4ebae29cc7e2467eb9a|1_683_1_014.png
서술문|敍述文||
лингв, повествовательное предложение.

-|1|683|1|15|265,1650,2179,1782|6563a4ebae29cc7e2467eb9b|1_683_1_015.png
서술성|敍述性||ссэнъ
лингв, сказуемость, предикативность,

-|1|683|1|16|342,1792,2102,1866|6563a4ebae29cc7e2467eb9c|1_683_1_016.png
서술식|敍式||
лингв, повествовательное наклонение.

-|1|683|1|17|342,1864,1398,1936|6563a4ebae29cc7e2467eb9d|1_683_1_017.png
서술어|敍述語||
лингв, сказуемое.

-|1|683|1|18|265,1934,2178,2218|6563a4ebae29cc7e2467eb9e|1_683_1_018.png
서슬||I|
1) остриё, кончик;
2) кульминационный пункт; острый момент; ~이 시 퍼 렇다 усил, стал, вариант 서슬이 竿르다; ~이 푸르다 а) острый, сверкающий; б) нейстовый; неотразимый; в) грозный, угрожающий.

-|1|683|1|19|345,2214,1228,2284|6563a4ebae29cc7e2467eb9f|1_683_1_019.png
서슬||II|
диал. см. 간수

-|1|683|1|20|268,2284,2181,2414|6563a4ebae29cc7e2467eba0|1_683_1_020.png
서슴거리다|||
мешкать, колебаться, быть в нерешительности.

-|1|683|1|21|268,2420,2182,2554|6563a4ebae29cc7e2467eba1|1_683_1_021.png
서슴다[|-||
тта] колебаться, не решаться; 서슴지 않고 не колеблясь.

-|1|683|1|22|348,2571,1421,2636|6563a4ebae29cc7e2467eba2|1_683_1_022.png
서슴서슴:	하다|||
СМ. 서슴거리다.

-|1|683|1|23|346,2638,1697,2706|6563a4ebae29cc7e2467eba3|1_683_1_023.png
서슴없다|||
решительный, неколёблющийся.

-|1|683|1|24|347,2700,1877,2780|6563a4ebae29cc7e2467eba4|1_683_1_024.png
서습［지기］|暑濕［之氣］||
уст. жара и влажность.

-|1|683|1|25|269,2774,2181,2918|6563a4ebae29cc7e2467eba5|1_683_1_025.png
서승|序陞||
~하다 повышать в ранге, должности и чине за выслугу лет,

-|1|683|1|26|348,2916,1306,2988|6563a4ebae29cc7e2467eba6|1_683_1_026.png
서시||I|
уст. 6 очков (в игре).

-|1|683|1|27|348,2984,2103,3059|6563a4ebae29cc7e2467eba7|1_683_1_027.png
서시|薯豉|II|
уст, острый густой картофельный соус.

-|1|683|1|28|352,3054,1202,3128|6563a4ebae29cc7e2467eba8|1_683_1_028.png
서시|序詩|III|
см. 머 리 시.

-|1|683|1|29|352,3127,1234,3198|6563a4ebae29cc7e2467eba9|1_683_1_029.png
서시옥凶|西施•||
。见 미인 1・

-|1|683|1|30|353,3196,1763,3272|6563a4ebae29cc7e2467ebaa|1_683_1_030.png
서식|書式|I|
форма составления документа.

-|1|683|1|31|354,3266,2019,3339|6563a4ebae29cc7e2467ebab|1_683_1_031.png
서식|棲,息|II|
~하다 жить, обитать (о животных).

-|1|683|1|32|358,3337,1073,3410|6563a4ebae29cc7e2467ebac|1_683_1_032.png
서신|書信|I|
см. 뗜지

-|1|683|1|33|353,3406,1314,3480|6563a4ebae29cc7e2467ebad|1_683_1_033.png
서신|庶神|II|
уст. зтн. духи.

-|1|683|1|34|350,3476,1277,3550|6563a4ebae29cc7e2467ebae|1_683_1_034.png
서실|書室||
1 см. 서재 I 1).

-|1|683|1|35|355,3548,1441,3620|6563a4ebae29cc7e2467ebaf|1_683_1_035.png
서실|•失|II|
уст. потеря (вещи).

-|1|683|1|36|354,3618,2177,3690|6563a4ebae29cc7e2467ebb0|1_683_1_036.png
서실|胥失||
И1 уст. недостатки (ошибки) друг у друга.

-|1|683|1|37|276,3685,2184,3816|6563a4ebae29cc7e2467ebb1|1_683_1_037.png
서색|瑞色|I|
хороший признак, доброе предзнаменование,

-|1|683|1|38|354,3828,1272,3900|6563a4ebae29cc7e2467ebb2|1_683_1_038.png
서색|鼠色|II|
уст. см. 쥐 빛.

-|1|683|1|39|359,3898,1797,3971|6563a4ebae29cc7e2467ebb3|1_683_1_039.png
서색|曙色|III|
уст. рассвет, утренняя зари.

-|1|683|1|40|274,3968,2187,4168|6563a4ebae29cc7e2467ebb4|1_683_1_040.png
서생|書生||
1) уст. изучающий конфуцианство;
2) ученик (напр. ремесленника); <3 ~ 문학 произведения молодых писателей.

-|1|683|1|41|358,4179,1530,4252|6563a4ebae29cc7e2467ebb5|1_683_1_041.png
서세|瑞世||
1 уст. счастливый мир.

-|1|683|1|42|360,4248,1308,4322|6563a4ebae29cc7e2467ebb6|1_683_1_042.png
서세|逝世||
11 уст, см. 서 거.

-|1|683|1|43|278,4318,2182,4462|6563a4ebae29cc7e2467ebb7|1_683_1_043.png
서7자•|書字|I|
|<чча] уст.
1) см. 편지;
2) сущ. написанное;
3) письменный знак, буква.

-|1|683|1|44|361,4460,1390,4533|6563a4ebae29cc7e2467ebb8|1_683_1_044.png
서자|書者|I|
I арх. см, 서 기 1.

-|1|683|1|45|276,4530,2184,4670|6563a4ebae29cc7e2467ebb9|1_683_1_045.png
|||
с 서자(庶子) III
1)СЫН от наложницы, побочный сын:
2) см. 중자.

-|1|683|1|46|362,4670,1613,4745|6563a4ebae29cc7e2467ebba|1_683_1_046.png
서작|敍爵||
~하다 присваивать титул.

-|1|683|1|47|363,4740,1865,4814|6563a4ebae29cc7e2467ebbb|1_683_1_047.png
서장|書狀|I|
1) уст. см. 펀지;
2) см. 서장관.

-|1|683|1|48|367,4812,2180,4884|6563a4ebae29cc7e2467ebbc|1_683_1_048.png
서장|署長|II|
начальник (напр, полицейского участка).

-|1|683|1|49|279,4880,2186,5024|6563a4ebae29cc7e2467ebbd|1_683_1_049.png
서장관|書狀官||
феод, чиновник, сопровождающий дипломатического представителя,

-|1|683|1|50|279,5020,2189,5164|6563a4ebae29cc7e2467ebbe|1_683_1_050.png
서장대|西將台||
наблюдательная вышка полководца в западной части горной крепости.

-|1|683|2|1|2359,320,3094,392|6563a4ebae29cc7e2467ebbf|1_683_2_001.png
서적|書籍|I|
см. 책 I.

-|1|683|2|2|2357,389,3365,462|6563a4ebae29cc7e2467ebc0|1_683_2_002.png
서적|鼠賊||
Н уст. см, 좀도적.

-|1|683|2|3|2271,460,4201,602|6563a4ebae29cc7e2467ebc1|1_683_2_003.png
서적전|西藉田||
поли, урожай с которых шёл на государственные жертвоприношения.

-|1|683|2|4|2358,600,3706,673|6563a4ebae29cc7e2467ebc2|1_683_2_004.png
서적평|書藉評||
отзыв о книге, рецензия.

-|1|683|2|5|2359,670,3005,742|6563a4ebae29cc7e2467ebc3|1_683_2_005.png
서전|西銓||
см. 병조.

-|1|683|2|6|2360,740,3372,812|6563a4ebae29cc7e2467ebc4|1_683_2_006.png
서전어|瑞典語||
шведский язык.

-|1|683|2|7|2360,810,3033,882|6563a4ebae29cc7e2467ebc5|1_683_2_007.png
서전인|瑞典人||
швед.

-|1|683|2|8|2361,879,3586,952|6563a4ebae29cc7e2467ebc6|1_683_2_008.png
서절|暑節||
уст. жаркий период лета.

-|1|683|2|9|2360,949,3872,1023|6563a4ebae29cc7e2467ebc7|1_683_2_009.png
서절구투|鼠竊狗偸||
уст. бран, см. 좀도적 1).

-|1|683|2|10|2361,1020,3331,1093|6563a4ebae29cc7e2467ebc8|1_683_2_010.png
서점|書店||
книжный магазин,

-|1|683|2|11|2362,1091,3227,1164|6563a4ebae29cc7e2467ebc9|1_683_2_011.png
서첨자|鼠黏子||
СМ. 우방자.

-|1|683|2|12|2282,1158,4197,1374|6563a4ebae29cc7e2467ebca|1_683_2_012.png
서정|西庭|I|
1) западный дворик (у кор, дома)\
2) ширбкий двор с западной стороны ведомства конфуцианское го просвещения.

-|1|683|2|13|2283,1370,4201,1512|6563a4ebae29cc7e2467ebcb|1_683_2_013.png
서정|叙情,抒情||
П
1): ~하다 описывать (выражать) чувства;
2) лирика; ~적 лирический.

-|1|683|2|14|2365,1509,3504,1582|6563a4ebae29cc7e2467ebcc|1_683_2_014.png
서정|庶政|III|
политические дела,

-|1|683|2|15|2365,1580,3472,1654|6563a4ebae29cc7e2467ebcd|1_683_2_015.png
서정극|叙情劇||
лирическая драма.

-|1|683|2|16|2366,1649,3939,1724|6563a4ebae29cc7e2467ebce|1_683_2_016.png
서정문|叙情文,抒情文||
лирическое произведение.

-|1|683|2|17|2366,1720,3347,1794|6563a4ebae29cc7e2467ebcf|1_683_2_017.png
서정미|叙情味,抒情味||
лиризм.

-|1|683|2|18|2366,1788,4057,1864|6563a4ebae29cc7e2467ebd0|1_683_2_018.png
서정성|叙情性,抒情性||ссонъ
лиричность, лиризм.

-|1|683|2|19|2368,1860,3990,1934|6563a4ebae29cc7e2467ebd1|1_683_2_019.png
서정시|叙情詩,抒情詩||
лирика, лирические стихи.

-|1|683|2|20|2368,1931,3403,2004|6563a4ebae29cc7e2467ebd2|1_683_2_020.png
서정시인|叙情詩人||
по5т-лирик.

-|1|683|2|21|2285,2000,4204,2130|6563a4ebae29cc7e2467ebd3|1_683_2_021.png
서조|瑞》&||
хороший признак, доброе (счастливое) предзнаменование,

-|1|683|2|22|2369,2142,4028,2214|6563a4ebae29cc7e2467ebd4|1_683_2_022.png
서족|庶族||
сыновьй и внуки ей на от наложницы.

-|1|683|2|23|2368,2211,3320,2284|6563a4ebae29cc7e2467ebd5|1_683_2_023.png
서중|書中|I|
~에 в тексте.

-|1|683|2|24|2371,2278,3776,2356|6563a4ebae29cc7e2467ebd6|1_683_2_024.png
서중|暑中|II|
уст. жаркий период (лета].

-|1|683|2|25|2370,2350,4059,2424|6563a4ebae29cc7e2467ebd7|1_683_2_025.png
서중|書證|I|
уст. юр. письменное доказательство.

-|1|683|2|26|2369,2421,3751,2494|6563a4ebae29cc7e2467ebd8|1_683_2_026.png
서증|暑症|II|
уст. недомогание от жари.

-|1|683|2|27|2284,2488,4203,2622|6563a4ebae29cc7e2467ebd9|1_683_2_027.png
서지|番紙||
ус疝 письменная клитва, письменное обязательство.

-|1|683|2|28|2370,2633,3594,2704|6563a4ebae29cc7e2467ebda|1_683_2_028.png
서지학|書誌學||
библиография [наука).

-|1|683|2|29|2371,2701,3741,2774|6563a4ebae29cc7e2467ebdb|1_683_2_029.png
서지학자|書誌學者||
книговед, библиограф.

-|1|683|2|30|2370,2772,3469,2846|6563a4ebae29cc7e2467ebdc|1_683_2_030.png
서지|黍稷||
уст. просо курмак.

-|1|683|2|31|2371,2842,3863,2916|6563a4ebae29cc7e2467ebdd|1_683_2_031.png
서진|書鎭||
пресс-папье (из металла, камня).

-|1|683|2|32|2370,2913,3210,2984|6563a4ebae29cc7e2467ebde|1_683_2_032.png
서길|書秩||
уст, см. 책

-|1|683|2|33|2372,2980,3950,3055|6563a4ebae29cc7e2467ebdf|1_683_2_033.png
서재|書齋|I|
1) [рабочий] кабинет;
2) см. 글방.

-|1|683|2|34|2287,3046,4204,3264|6563a4ebae29cc7e2467ebe0|1_683_2_034.png
서재|西齋||
И помещение для учеников в западной части ведомств거 конфуцианского просвещения (провинциальной казённой школы).

-|1|683|2|35|2375,3268,3431,3336|6563a4ebae29cc7e2467ebe1|1_683_2_035.png
서재목|鼠梓木||
уст. см. 광나무.

-|1|683|2|36|2375,3334,3242,3404|6563a4ebae29cc7e2467ebe2|1_683_2_036.png
서제|書題|I|
см. 서리 IV.

-|1|683|2|37|2377,3399,4159,3476|6563a4ebae29cc7e2467ebe3|1_683_2_037.png
서제|庶弟|II|
уст. младший брат от наложницы отца,

-|1|683|2|38|2376,3472,3920,3546|6563a4ebae29cc7e2467ebe4|1_683_2_038.png
서제막급|噬臍莫及||
уст. запоздалое раскаяние-

-|1|683|2|39|2292,3540,4201,3672|6563a4ebae29cc7e2467ebe5|1_683_2_039.png
서제소|書題所||
личная канцелярия чиновника 1-го ранга.

-|1|683|2|40|2291,3682,4200,3896|6563a4ebae29cc7e2467ebe6|1_683_2_040.png
서죄|書罪||
1: ~하다 ночью прикреплять доску с перечислением совершённых злодейний (на ворота дома преступного чиновника).

-|1|683|2|41|2380,3894,4087,3966|6563a4ebae29cc7e2467ebe7|1_683_2_041.png
서죄|恕罪|II|
~하다 прощать (вину, преступление).

-|1|683|2|42|2378,3964,3281,4036|6563a4ebae29cc7e2467ebe8|1_683_2_042.png
서차|序次||
уст. см, 차 례 I.

-|1|683|2|43|2379,4035,3214,4106|6563a4ebae29cc7e2467ebe9|1_683_2_043.png
서찰|書木|I|
) уст. см. 편지.

-|1|683|2|44|2378,4102,3721,4176|6563a4ebae29cc7e2467ebea|1_683_2_044.png
서창|西窓|I|
окно, выходищее на запад.

-|1|683|2|45|2293,4168,4203,4316|6563a4ebae29cc7e2467ebeb|1_683_2_045.png
서창|書窓|II|
окно [рабочего] кабинета (помещения для занятий).

-|1|683|2|46|2297,4308,4205,4445|6563a4ebae29cc7e2467ebec|1_683_2_046.png
서척|敘戚||
уст.: ~하다 выяснить родственные отношения.

-|1|683|2|47|2379,4457,3136,4528|6563a4ebae29cc7e2467ebed|1_683_2_047.png
서천||I|
плата плотнику.

-|1|683|2|48|2379,4524,3550,4598|6563a4ebae29cc7e2467ebee|1_683_2_048.png
서천|西天|II|
западная часть неба.

-|1|683|2|49|2295,4590,4206,4737|6563a4ebae29cc7e2467ebef|1_683_2_049.png
서천|暑天|III|
уст.
1) нёбо в знойный день:
2) жа ра, зной.

-|1|683|2|50|2381,4733,3628,4810|6563a4ebae29cc7e2467ebf0|1_683_2_050.png
서천|曙天|IV|
уст. нёбо на рассвете. ■ ■,

-|1|683|2|51|2295,4800,4201,4950|6563a4ebae29cc7e2467ebf1|1_683_2_051.png
서철|西哲||
уст. западный (европейский) философ (мудрбц).

-|1|683|2|52|2379,4946,3513,5018|6563a4ebae29cc7e2467ebf2|1_683_2_052.png
서첨|書籤||
уст. титульный шрифт,

-|1|683|2|53|2294,5010,4197,5152|6563a4ebae29cc7e2467ebf3|1_683_2_053.png
서첩|書帖||
уст, альбом с образцами почерков знаменитых людей.

-|1|684|1|1|265,330,2181,469|6563a4ebae29cc7e2467ebf4|1_684_1_001.png
서초|西草||
высококачественный табак, выращиваемый в провинции Пхёнандб,

-|1|684|1|2|350,470,1367,541|6563a4ebae29cc7e2467ebf5|1_684_1_002.png
서초머리|西草,||
рыжие волосы.

-|1|684|1|3|351,536,1690,611|6563a4ebae29cc7e2467ebf6|1_684_1_003.png
서촌|西村||
деревня к западу (от чего-

-|1|684|1|4|269,608,2180,740|6563a4ebae29cc7e2467ebf7|1_684_1_004.png
서총대|瑞慈台||
~ 무명 에) кусок грубого холста тёмного цвета.

-|1|684|1|5|351,749,1559,821|6563a4ebae29cc7e2467ebf8|1_684_1_005.png
서총대포|瑞葱台布||
ОИ. 서총대 무명I、

-|1|684|1|6|353,817,1188,891|6563a4ebae29cc7e2467ebf9|1_684_1_006.png
서축|舒縮|I|
см- 신축 【I

-|1|684|1|7|353,887,1742,961|6563a4ebae29cc7e2467ebfa|1_684_1_007.png
서축|鼠縮|II|
уст. потери зерн거 от мышей.

-|1|684|1|8|273,958,2178,1103|6563a4ebae29cc7e2467ebfb|1_684_1_008.png
서출|度出||
уст. дети от наложницы, побочные (незаконнорождённые) дети.

-|1|684|1|9|272,1100,2179,1230|6563a4ebae29cc7e2467ebfc|1_684_1_009.png
서치|書癡|I|
уст, ирон, иелов으к, помешавшийся на чтении книг

-|1|684|1|10|356,1242,2173,1313|6563a4ebae29cc7e2467ebfd|1_684_1_010.png
서치|序齒,||
и уст. сущ. по возрасту, по старшинству.

-|1|684|1|11|355,1309,1201,1384|6563a4ebae29cc7e2467ebfe|1_684_1_011.png
서책|書册||
уст. см. 책

-|1|684|1|12|359,1381,1359,1454|6563a4ebae29cc7e2467ebff|1_684_1_012.png
서체|書体|I|
уст. см. 글씨체.

-|1|684|1|13|271,1452,2181,1585|6563a4ebae29cc7e2467ec00|1_684_1_013.png
서체|暑滯|I|
I кор. мед. несварение желудка от перегрёб ва на солнце.

-|1|684|1|14|353,1593,1162,1663|6563a4ebae29cc7e2467ec01|1_684_1_014.png
서켠|西■||
диал. см. 서쪽.

-|1|684|1|15|272,1662,2182,1806|6563a4ebae29cc7e2467ec02|1_684_1_015.png
서캐|||
гнида; ~ 훑듯 한다 обр. тщательно обследовать (расследовать).

-|1|684|1|16|269,1804,2182,1944|6563a4ebae29cc7e2467ec03|1_684_1_016.png
서카!조롱|||
этн. деревинные подвески к тесемкам платья девочки (6 виде трёхцветных шариков

-|1|684|1|17|357,1941,1485,2018|6563a4ebae29cc7e2467ec04|1_684_1_017.png
서캐훑이1|-||
хулчхи] частый гребень

-|1|684|1|18|268,2016,2185,2148|6563a4ebae29cc7e2467ec05|1_684_1_018.png
서털구털:~하다|||
неуклюжий неловкий: грубый; нескладный.

-|1|684|1|19|358,2155,2178,2226|6563a4ebae29cc7e2467ec06|1_684_1_019.png
서토|西土||
1) западные земли, земли на западе;
2) см.

-|1|684|1|20|290,2226,491,2289|6563a4ebae29cc7e2467ec07|1_684_1_020.png
서|도||


-|1|684|1|21|273,2258,2188,2720|6563a4ebae29cc7e2467ec08|1_684_1_021.png
서투르다|서루르니,서툴러||
1) неопытный, неловкий; 글 о| ~ быть плохо написанным: 서투른 부당 장구만 나무란 다,서투른 숙수가 되 나무 안 반만 나무란다 поел. 三 нечего на зеркало пенять, коли рожа крива; 서투른 말 ломаный язык;
2) чуждый, незнакомый;
3) застенчивый, робкий;
4): 서루르게 неосторожно, неловко.

-|1|684|1|22|359,2721,1705,2791|6563a4ebae29cc7e2467ec09|1_684_1_022.png
서툴다|서투니,서룰어||
сокр. от 서루且다.

-|1|684|1|23|361,2791,1319,2862|6563a4ebae29cc7e2467ec0a|1_684_1_023.png
서툴리|||
неосторожно, неловко.

-|1|684|1|24|365,2860,1741,2936|6563a4ebae29cc7e2467ec0b|1_684_1_024.png
서퇴|暑退||
уст.: ~하다 спадать(о жаре).

-|1|684|1|25|275,2930,2192,3072|6563a4ebae29cc7e2467ec0c|1_684_1_025.png
서파|庶派|I|
потомки от сНн거 наложницы (побочного сына).

-|1|684|1|26|361,3070,1550,3144|6563a4ebae29cc7e2467ec0d|1_684_1_026.png
서파|鼠破|II|
уст. ущерб от мышей.

-|1|684|1|27|275,3141,2193,3286|6563a4ebae29cc7e2467ec0e|1_684_1_027.png
서판|書板||
деревянная дощечка, подкладываемая под лист бумаги, на котором 口也шут.

-|1|684|1|28|360,3282,1307,3355|6563a4ebae29cc7e2467ec0f|1_684_1_028.png
서편|西便||
западная сторона.

-|1|684|1|29|298,3354,1525,3495|6563a4ebae29cc7e2467ec10|1_684_1_029.png
서평|書評||
отзыв о книге, рецензия. 서포(書舖) уст. см. 서점.

-|1|684|1|30|276,3495,2185,3635|6563a4ebae29cc7e2467ec11|1_684_1_030.png
서폭|書幅||
отрывок, фрагмент, извлечение (из чего-л. написанногд).

-|1|684|1|31|361,3636,1369,3707|6563a4ebae29cc7e2467ec12|1_684_1_031.png
서표|書標||
закладка (в книге).

-|1|684|1|32|361,3710,1430,3776|6563a4ebae29cc7e2467ec13|1_684_1_032.png
서푼|||
у сил. сшил, вариант 사푼.

-|1|684|1|33|362,3775,1972,3848|6563a4ebae29cc7e2467ec14|1_684_1_033.png
서푼목정|||
мякоть шейной части (говяжьей туши).

-|1|684|1|34|363,3852,1693,3918|6563a4ebae29cc7e2467ec15|1_684_1_034.png
서푼서푼|||
усил. сшил, вариант 사푼사푼.

-|1|684|1|35|363,3922,1421,3988|6563a4ebae29cc7e2467ec16|1_684_1_035.png
서풋|||
усил. сшил, вариант 사풋.

-|1|684|1|36|365,3992,1692,4058|6563a4ebae29cc7e2467ec17|1_684_1_036.png
서풋서풋|||
усил. сшил, вариант 사풋사풋.

-|1|684|1|37|366,4056,1246,4129|6563a4ebae29cc7e2467ec18|1_684_1_037.png
서풍|西風||
западный ветер.

-|1|684|1|38|367,4127,1503,4200|6563a4ebae29cc7e2467ec19|1_684_1_038.png
서피|書皮|I|
уст. переплёт книги.

-|1|684|1|39|369,4196,1374,4270|6563a4ebae29cc7e2467ec1a|1_684_1_039.png
서피|黍皮|II|
Уст. см. 돈 히

-|1|684|1|40|370,4268,1432,4339|6563a4ebae29cc7e2467ec1b|1_684_1_040.png
서피|鼠皮|III|
мышиная шкурка.

-|1|684|1|41|290,4336,2194,4482|6563a4ebae29cc7e2467ec1c|1_684_1_041.png
서피계|黍皮契||
артель взаимопомощи по поставке шкурок куницы государству.

-|1|684|1|42|283,4478,2193,4620|6563a4ebae29cc7e2467ec1d|1_684_1_042.png
서하|書下||
1: ~하다 лично написать (фамилию назначенного чиноеника 一 о короле).

-|1|684|1|43|285,4618,2195,4763|6563a4ebae29cc7e2467ec1e|1_684_1_043.png
서하|西夏|II|
1) государство Сией (древнее тангутское царство);
2) тангуты; ~ 문자 тангутское письмо,

-|1|684|1|44|285,4759,2193,4899|6563a4ebae29cc7e2467ec1f|1_684_1_044.png
서학|西學|I|
1) западная цивилизация; 으) конфуцианская школа, находившаяся в западной части Сеула.

-|1|684|1|45|373,4901,1212,4975|6563a4ebae29cc7e2467ec20|1_684_1_045.png
서학|暑瘧|II|
см. 열학 II.

-|1|684|1|46|371,4974,1295,5045|6563a4ebae29cc7e2467ec21|1_684_1_046.png
서한|書翰||
кни가сн. см. 편지.

-|1|684|1|47|372,5044,1423,5116|6563a4ebae29cc7e2467ec22|1_684_1_047.png
서한전|書翰箋||
уст. см. 편지지.

-|1|684|1|48|373,5114,1409,5185:2372,330,4197,400|6563a4ebae29cc7e2467ec23|1_684_1_048.png
서한지|書翰紙||
的/九 см. 편지지. 서한체(書翰体) эпистолярный стиль; ~ 문학 эпистолир-

-|1|684|2|2|2290,399,2824,470|6563a4ebae29cc7e2467ec24|1_684_2_002.png
|||
ная литература.

-|1|684|2|3|2375,469,4032,539|6563a4ebae29cc7e2467ec25|1_684_2_003.png
서함|書函,書械||
1) уст. см. 펀지;
2) см. 서류함.

-|1|684|2|4|2289,533,4201,679|6563a4ebae29cc7e2467ec26|1_684_2_004.png
서합［괘||I|
(噬嗑［卦］) «стиснутые зубы» (21-я гексаграмма И цзина).

-|1|684|2|5|2287,678,4197,820|6563a4ebae29cc7e2467ec27|1_684_2_005.png
서향|西向丿1||
~하다 быть обращённым на запад; 2) западное направление.

-|1|684|2|6|2374,818,4192,890|6563a4ebae29cc7e2467ec28|1_684_2_006.png
서향집|西向,||
1-ччип] дом, обращённый фасадом на запад.

-|1|684|2|7|2287,888,4198,1023|6563a4ebae29cc7e2467ec29|1_684_2_007.png
서향판|西向,||
приусадебный (могильный) участок, расположенный с запада на восток.

-|1|684|2|8|2373,1029,3208,1102|6563a4ebae29cc7e2467ec2a|1_684_2_008.png
서혈|棲穴||
берлога, нора,

-|1|684|2|9|2286,1098,4196,1240|6563a4ebae29cc7e2467ec2b|1_684_2_009.png
서협문|西夾門||
!-хиэм-1 западные ворота (из трёх ворот, расположенных рядом).

-|1|684|2|10|2375,1239,3840,1312|6563a4ebae29cc7e2467ec2c|1_684_2_010.png
서형|庶兄||
старший брат от наложницы отца.

-|1|684|2|11|2291,1310,4201,1452|6563a4ebae29cc7e2467ec2d|1_684_2_011.png
서호괼|鼠毫筆||
니ст. кисть для письма из мышиной шерсти.

-|1|684|2|12|2288,1452,4201,1592|6563a4ebae29cc7e2467ec2e|1_684_2_012.png
서훈|敍黝||
уст.: ~하다 награждать орденом в соответствии с рангом.

-|1|684|2|13|2374,1591,3863,1664|6563a4ebae29cc7e2467ec2f|1_684_2_013.png
서해|西海||
1) западное море;
2) Жёлтое море.

-|1|684|2|14|2293,1661,4204,1806|6563a4ebae29cc7e2467ec30|1_684_2_014.png
서해안|西海岸||
1) побережье западного моря;
2) западное побережье Корейского полуострова.

-|1|684|2|15|2378,1803,3895,1875|6563a4ebae29cc7e2467ec31|1_684_2_015.png
서행|西行|I|
~하다 идти (ехать) на 3厶口明,

-|1|684|2|16|2289,1872,4201,2015|6563a4ebae29cc7e2467ec32|1_684_2_016.png
서행|徐行|II|
~하다 медленно (не спеша, не торопись) ехать (идти).

-|1|684|2|17|2378,2015,3845,2086|6563a4ebae29cc7e2467ec33|1_684_2_017.png
서혜부|鼠蹊部||
анат. паховая область, пах.

-|1|684|2|18|2380,2082,4196,2158|6563a4ebae29cc7e2467ec34|1_684_2_018.png
서혜선|鼠蹊腺||
анат, паховая лимфатическая железа.

-|1|684|2|19|2297,2152,4201,2297|6563a4ebae29cc7e2467ec35|1_684_2_019.png
서회|敍懷,舒懷||
уст. ~하다 открывать заветное желание (душу).

-|1|684|2|20|2296,2296,4206,2439|6563a4ebae29cc7e2467ec36|1_684_2_020.png
서화|書畫||
каллиграфия и живопись; ~ 전람회 выставка произведений каллиграфии и живописи.

-|1|684|2|21|2380,2436,4200,2509|6563a4ebae29cc7e2467ec37|1_684_2_021.png
서화7卜|書畫家||
каллиграф и живописец (в одном лице).

-|1|684|2|22|2297,2505,4206,2707|6563a4ebae29cc7e2467ec38|1_684_2_022.png
서화상|書畫商||
живописи;
2) живописи. I)	торговля произведениями каллиграфии торговец произведениями каллиграфии

-|1|684|2|23|2298,2718,4205,2848|6563a4ebae29cc7e2467ec39|1_684_2_023.png
서화첩|書畫帖||
альбом с образцами каллиграфии и эскизами.

-|1|684|2|24|2298,2860,4204,3002|6563a4ebae29cc7e2467ec3a|1_684_2_024.png
서화포|書畫舖||
уст. лавка по продаже образцов каллиграфии и картин.

-|1|684|2|25|2383,3000,4096,3073|6563a4ebae29cc7e2467ec3b|1_684_2_025.png
서화회|書畫會||
собрание каллиграфов и живописцев.

-|1|684|2|26|2384,3071,4014,3141|6563a4ebae29cc7e2467ec3c|1_684_2_026.png
서황|棲遑||
~하다 니어п. бесприютный, бездомный.

-|1|684|2|27|2383,3146,2928,3213|6563a4ebae29cc7e2467ec3d|1_684_2_027.png
서까래|||
стропило.

-|1|684|2|28|2296,3208,4203,3425|6563a4ebae29cc7e2467ec3e|1_684_2_028.png
서까래감[|-||
ккам] материал для строп立л; ~인지 도리감 인지도 모르고 길* 짧다 한다 ирон, говорить (делать) наобум,

-|1|684|2|29|2383,3425,2914,3494|6563a4ebae29cc7e2467ec3f|1_684_2_029.png
서껀|||
раза, даже.

-|1|684|2|30|2384,3492,3119,3565|6563a4ebae29cc7e2467ec40|1_684_2_030.png
서띠|犀・||
см. 서 대 Ш.

-|1|684|2|31|2296,3562,4199,3707|6563a4ebae29cc7e2467ec41|1_684_2_031.png
서뿌르다|서뿌르니,서뿔러||
1) неопытный, неискушённый;
2)	опрометчивый, неосторожный;
3) небрежный.

-|1|684|2|32|2381,3711,3463,3777|6563a4ebae29cc7e2467ec42|1_684_2_032.png
서뿐|||
у сил. сшил, вариант 사뿐.

-|1|684|2|33|2382,3781,3754,3847|6563a4ebae29cc7e2467ec43|1_684_2_033.png
서뿐서뿐|||
усил. сшил, вариант 사뿐사뿐.

-|1|684|2|34|2302,3844,4199,3989|6563a4ebae29cc7e2467ec44|1_684_2_034.png
서뿔리|||
1) неуклюже;
2) опрометчиво, неосторожно;
3) небрежно.

-|1|684|2|35|2381,3993,3453,4058|6563a4ebae29cc7e2467ec45|1_684_2_035.png
서뿟|||
у сил. стил. вариант 사뿟.

-|1|684|2|36|2382,4061,3760,4127|6563a4ebae29cc7e2467ec46|1_684_2_036.png
서뿟서뿟|||
усил. сшил, вариант 서붓서붓.

-|1|684|2|37|2381,4125,2897,4198|6563a4ebae29cc7e2467ec47|1_684_2_037.png
서쪽|西-||
запад.

-|1|684|2|38|2384,4196,3414,4269|6563a4ebae29cc7e2467ec48|1_684_2_038.png
서악|西樂|I|
уст. см. 양악 Г

-|1|684|2|39|2385,4266,3231,4339|6563a4ebae29cc7e2467ec49|1_684_2_039.png
서악|序樂|II|
см. 서곡 1.

-|1|684|2|40|2385,4336,3589,4410|6563a4ebae29cc7e2467ec4a|1_684_2_040.png
서안|書案|I|
уст. письменный стол.

-|1|684|2|41|2386,4407,3438,4480|6563a4ebae29cc7e2467ec4b|1_684_2_041.png
서안|舒雁||
Н уст. см, 거위 1.

-|1|684|2|42|2384,4479,4191,4550|6563a4ebae29cc7e2467ec4c|1_684_2_042.png
서압|署押||
уст.: ~하다 ставить подпись, подписываться.

-|1|684|2|43|2300,4548,4193,4692|6563a4ebae29cc7e2467ec4d|1_684_2_043.png
서약|誓約||
하다 давать клятву (присягу), клясться; присягать.

-|1|684|2|44|2300,4686,4195,4831|6563a4ebae29cc7e2467ec4e|1_684_2_044.png
서약서|誓約書||
клятва, присяга (текст); обязательство (письменное).

-|1|684|2|45|2300,4825,4191,4973|6563a4ebae29cc7e2467ec4f|1_684_2_045.png
서양|西洋||
Запад (в противоп. Воап아су); Европа 1и Америка].

-|1|684|2|46|2381,4968,3355,5041|6563a4ebae29cc7e2467ec50|1_684_2_046.png
서양국|西洋國||
страна Запада.

-|1|684|2|47|2380,5040,3330,5112|6563a4ebae29cc7e2467ec51|1_684_2_047.png
서양말|西洋・||
западный язык.

-|1|684|2|48|2381,5110,3227,5180|6563a4ebae29cc7e2467ec52|1_684_2_048.png
서양목|西洋木||
СМ. 당목 I.

+|1|685|1|1|273,322,2181,463|6563a4ebae29cc7e2467ec53|1_685_1_001.png
서양사|西洋紗|I|
тонкая и редкая хлопчатобумажная ткань; марля

-|1|685|1|2|360,461,1513,533|6563a4ebae29cc7e2467ec54|1_685_1_002.png
서양사|西洋史||
П история Запада.

-|1|685|1|3|277,530,2183,673|6563a4ebae29cc7e2467ec55|1_685_1_003.png
서양식|西洋式||
западный стиль; ~ 생활 западный образ жизни.

-|1|685|1|4|270,671,2185,886|6563a4ebae29cc7e2467ec56|1_685_1_004.png
서양婿養子)1):^君•다|||
брать зятя в качестве приёмного сына; 2) зять, взитый в семью в качестве приёмного сына, примак.

-|1|685|1|5|272,879,2183,1025|6563a4ebae29cc7e2467ec57|1_685_1_005.png
서양종|西洋種||
семена (порода), завезённые с Запада (из западных стран).

-|1|685|1|6|358,1022,1266,1094|6563a4ebae29cc7e2467ec58|1_685_1_006.png
서양철|西洋鐵||
см. 생철 11.

-|1|685|1|7|268,1092,2182,1219|6563a4ebae29cc7e2467ec59|1_685_1_007.png
서양풍|西洋風||
западный стиль: 으로 в западном стиле.

-|1|685|1|8|359,1234,1509,1303|6563a4ebae29cc7e2467ec5a|1_685_1_008.png
서양화|西洋畫||
западная живопись.

-|1|685|1|9|357,1304,1581,1375|6563a4ebae29cc7e2467ec5b|1_685_1_009.png
서양인|西洋人||
европеец; американец,

-|1|685|1|10|271,1373,2183,1514|6563a4ebae29cc7e2467ec5c|1_685_1_010.png
서어||I|
咀唔，鉅錯，齟齬): ~하다 чуждый, незнакомый; непривычный.

-|1|685|1|11|273,1514,2180,1653|6563a4ebae29cc7e2467ec5d|1_685_1_011.png
서언|西諺||
] европейская (западная) пословица (поговорка).

-|1|685|1|12|356,1653,1336,1725|6563a4ebae29cc7e2467ec5e|1_685_1_012.png
서언|序言,緖言|II|
ои・ 머리말.

-|1|685|1|13|355,1723,1271,1794|6563a4ebae29cc7e2467ec5f|1_685_1_013.png
서언|誓言|III|
см. 서사 VII.

-|1|685|1|14|356,1794,1844,1865|6563a4ebae29cc7e2467ec60|1_685_1_014.png
서얼|庶孽||
сын наложницы и его потомство.

-|1|685|1|15|355,1864,1179,1935|6563a4ebae29cc7e2467ec61|1_685_1_015.png
서여|薯靖||
уст. см, 마 I.

-|1|685|1|16|271,1931,2180,2077|6563a4ebae29cc7e2467ec62|1_685_1_016.png
서역|西域|I|
1) западные районы;
2) страны, лежащие западу от древнего Китая.

-|1|685|1|17|269,2075,2176,2218|6563a4ebae29cc7e2467ec63|1_685_1_017.png
서역,|書役|II|
уст. переписка бумаг (занятие)\ ~하다 заниматься перепиской, переписывать бумаги.

-|1|685|1|18|353,2214,1813,2287|6563a4ebae29cc7e2467ec64|1_685_1_018.png
서연|書筵||
место занитий наследного принца.

-|1|685|1|19|353,2286,1825,2357|6563a4ebae29cc7e2467ec65|1_685_1_019.png
서연관|書筵官||
наставник наследного принца.

-|1|685|1|20|352,2356,1537,2430|6563a4ebae29cc7e2467ec66|1_685_1_020.png
서염|暑炎||
уст. сильная жара, зной,

-|1|685|1|21|273,2426,2176,2564|6563a4ebae29cc7e2467ec67|1_685_1_021.png
서옥|書屋|I|
уст. комната для хранения книг; книгохранилище,

-|1|685|1|22|353,2565,1767,2638|6563a4ebae29cc7e2467ec68|1_685_1_022.png
서옥|瑞玉||
11 счастливые бусы, талисман.

-|1|685|1|23|265,2634,2175,2775|6563a4ebae29cc7e2467ec69|1_685_1_023.png
서온돌|西温突||
комнаты, расположенные западнее покоев короля.

-|1|685|1|24|344,2782,843,2846|6563a4ebae29cc7e2467ec6a|1_685_1_024.png
-서요|||
СМ. ■ 세 요一

-|1|685|1|25|267,2844,2172,2976|6563a4ebae29cc7e2467ec6b|1_685_1_025.png
서용|叙用|I|
уст.: ~하다 восстанавливать в прежней должности.

-|1|685|1|26|351,2988,1392,3059|6563a4ebae29cc7e2467ec6c|1_685_1_026.png
서용|恕容||
Н уст. см. 용서 1.

-|1|685|1|27|352,3057,1048,3131|6563a4ebae29cc7e2467ec6d|1_685_1_027.png
서우|犀牛|I|
носорог.

-|1|685|1|28|352,3128,1466,3198|6563a4ebae29cc7e2467ec6e|1_685_1_028.png
서우|瑞雨||
Н благодатный дождь.

-|1|685|1|29|353,3198,1378,3271|6563a4ebae29cc7e2467ec6f|1_685_1_029.png
서운|瑞雲|I|
благодатная туча,

-|1|685|1|30|352,3268,1437,3342|6563a4ebae29cc7e2467ec70|1_685_1_030.png
서운|瑞運||
П счастливая судьба.

-|1|685|1|31|267,3336,2170,3534|6563a4ebae29cc7e2467ec71|1_685_1_031.png
서운古卜다|||
1) полный сожаления; огор디ённы立, печальный; грустный; в знач. сказ, жаль, досадно;
2) несправедливый.

-|1|685|1|32|350,3552,892,3618|6563a4ebae29cc7e2467ec72|1_685_1_032.png
서울|||
см. 수도

-|1|685|1|33|350,3617,2032,3691|6563a4ebae29cc7e2467ec73|1_685_1_033.png
서울내기[|-||
лэ-] пренебр. сеулец; столичный житель.

-|1|685|1|34|349,3691,1205,3760|6563a4ebae29cc7e2467ec74|1_685_1_034.png
서울치|||
диал. см. 서 울 내 기

-|1|685|1|35|350,3763,1082,3831|6563a4ebae29cc7e2467ec75|1_685_1_035.png
서울뜨기|||
см. 서울내기.

-|1|685|1|36|351,3828,1877,3902|6563a4ebae29cc7e2467ec76|1_685_1_036.png
서유|恕宥||
уст.: ~하다 великодушно прощать.

-|1|685|1|37|270,3898,2169,4039|6563a4ebae29cc7e2467ec77|1_685_1_037.png
서윤|庶尹||
должность чиновника 8-го ранга (в Сеуле и Пхеньянё).

-|1|685|1|38|273,4038,2171,4168|6563a4ebae29cc7e2467ec78|1_685_1_038.png
서융|西戎||
племен白 на западных окраинах древнего Китая.

-|1|685|1|39|350,4181,1448,4253|6563a4ebae29cc7e2467ec79|1_685_1_039.png
서음|書淫||
уст. страсть к чтению.

-|1|685|1|40|269,4251,2167,4376|6563a4ebae29cc7e2467ec7a|1_685_1_040.png
서응|瑞應||
доброе предзнаменование, счастливый приз^ нак.

-|1|685|1|41|265,4390,2167,4671|6563a4ebae29cc7e2467ec7b|1_685_1_041.png
서인|西人|I|
1) см. 서양인;
2) западная политическая группировка (в период династии Ли);
3) сторонник западной политической группировки (в Корее периода династии Ли).

-|1|685|1|42|347,4672,1111,4744|6563a4ebae29cc7e2467ec7c|1_685_1_042.png
서인|庶人|II|
см, 서민,

-|1|685|1|43|271,4742,2162,4867|6563a4ebae29cc7e2467ec7d|1_685_1_043.png
서임|叙任||
~하다 уст. назначать на должность чиновннк 거

-|1|685|1|44|350,4883,1618,4953|6563a4ebae29cc7e2467ec7e|1_685_1_044.png
서예|書藝||
графика; ~적 графический.

-|1|685|1|45|349,4950,1412,5024|6563a4ebae29cc7e2467ec7f|1_685_1_045.png
서예7卜|書藝家||
худбжник-график.

-|1|685|1|46|350,5020,1304,5092|6563a4ebae29cc7e2467ec80|1_685_1_046.png
서위|暑威||
уст, летний зной.

-|1|685|1|47|352,5092,1296,5162|6563a4ebae29cc7e2467ec81|1_685_1_047.png
서위히""다|||
диал. см. 서운"하"더**

-|1|685|2|1|2369,323,3529,391|6563a4ebae29cc7e2467ec82|1_685_2_001.png
서의|書意||
уст. смысл написанного.

-|1|685|2|2|2370,389,3492,463|6563a4ebae29cc7e2467ec83|1_685_2_002.png
서원|書院|I|
конфуцианский храм.

-|1|685|2|3|2371,459,3263,532|6563a4ebae29cc7e2467ec84|1_685_2_003.png
서원|書員||
11 канцелярист.

-|1|685|2|4|2287,528,4203,671|6563a4ebae29cc7e2467ec85|1_685_2_004.png
서원|署員|II|
】 сотрудник, служащий (отделения, цчастка и т.儿).

-|1|685|2|5|2288,669,4200,813|6563a4ebae29cc7e2467ec86|1_685_2_005.png
서원|誓願|IV|
1): ~하다 поклясться добиться ^его-л.)
2) клятва добиться (чего-л.).

-|1|685|2|6|2374,808,3687,883|6563a4ebae29cc7e2467ec87|1_685_2_006.png
서원력|誓願力||
[・вол・] будд. с*л거 обетов.

-|1|685|2|7|2288,882,4200,1097|6563a4ebae29cc7e2467ec88|1_685_2_007.png
否|釋|I|
1) Будда;
2) ритуал поклонения статуе Будды, совершаемый монахами утром и вечером;
3) сущ. будить монахов ударами в деревянную колотушку (колокол).

-|1|685|2|8|2369,1091,2887,1163|6563a4ebae29cc7e2467ec89|1_685_2_008.png
석|錫||
П олово.

-|1|685|2|9|2290,1162,4199,1304|6563a4ebae29cc7e2467ec8a|1_685_2_009.png
서|席|III|
счётн. сл. место; 일천 ~의 관람서 тНсяиа мест для зрителей.

-|1|685|2|10|2368,1302,3017,1375|6563a4ebae29cc7e2467ec8b|1_685_2_010.png
셔石||IV|
см. 섬 I.

-|1|685|2|11|2286,1371,4199,1656|6563a4ebae29cc7e2467ec8c|1_685_2_011.png
석||V|
перед именами три; /셔 달 три месяца;，서 재 베 것에 열 재 白卜느질 погов, = а) дело мастера боится; б) как небо и земля; 석 자 베를 쩌"도 베틀 벌이기는 일반 поел. букв. ткёшь хоть три вершка, а надо расставлять ткацкий станок.

-|1|685|2|12|2287,1653,4196,1792|6563a4ebae29cc7e2467ec8d|1_685_2_012.png
.석|石||
суф. кор. камень; минерал; 경계석 пограничный столб; 提 백석 мин. опал.

-|1|685|2|13|2290,1792,4196,1935|6563a4ebae29cc7e2467ec8e|1_685_2_013.png
석7卜|石晨|I|
кор. мед. ощущение тяжести и боли в нижней части живота (у женщины).

-|1|685|2|14|2365,1932,3399,2004|6563a4ebae29cc7e2467ec8f|1_685_2_014.png
서가|釋家|II|
см. 불가 II 1).

-|1|685|2|15|2365,2005,3538,2077|6563a4ebae29cc7e2467ec90|1_685_2_015.png
석가산|石假山||
декоративная горка.

-|1|685|2|16|2364,2075,4183,2145|6563a4ebae29cc7e2467ec91|1_685_2_016.png
석7卜랍|釋迦塔||
ступа с останками Будды Шакьямуни.

-|1|685|2|17|2367,2145,3441,2217|6563a4ebae29cc7e2467ec92|1_685_2_017.png
석각|石角|I|
уст. см. 바위너설.

-|1|685|2|18|2284,2214,4189,2357|6563a4ebae29cc7e2467ec93|1_685_2_018.png
석각|石亥|I|
) II
1): ~하다 гравировать (резать) по камню;
2) камень с вырезанной на нём надписью.

-|1|685|2|19|2362,2355,3825,2430|6563a4ebae29cc7e2467ec94|1_685_2_019.png
」셕각|夕亥！|I|
) III уст. вечернее время, вечер.

-|1|685|2|20|2362,2426,3705,2500|6563a4ebae29cc7e2467ec95|1_685_2_020.png
석간|夕刊|I|
~ [ 신문] вечерняя газета.

-|1|685|2|21|2361,2496,4183,2570|6563a4ebae29cc7e2467ec96|1_685_2_021.png
서간|石澗|II|
уст. горная рб디к선 с каменистым дном.

-|1|685|2|22|2281,2566,4184,2712|6563a4ebae29cc7e2467ec97|1_685_2_022.png
셕간|石間||
И1 уст.: -------------- между камнями (скалами); 토혈 уст. место между скалами, удобное для могилы-

-|1|685|2|23|2361,2708,3854,2781|6563a4ebae29cc7e2467ec98|1_685_2_023.png
석간수|石間水|I|
родник, бьющий из скалы.

-|1|685|2|24|2280,2778,4188,2914|6563a4ebae29cc7e2467ec99|1_685_2_024.png
석간수|石澗水||
П прозрачные воды горной речки с каменистым дном.

-|1|685|2|25|2357,2919,3199,2991|6563a4ebae29cc7e2467ec9a|1_685_2_025.png
석간주|石間硃||
краснозём.

-|1|685|2|26|2277,2990,4186,3200|6563a4ebae29cc7e2467ec9b|1_685_2_026.png
석갈|釋褐||
~하다 впервые получить гражданскую должность (после сдачи экзаменов на государственную должность).

-|1|685|2|27|2358,3201,3921,3274|6563a4ebae29cc7e2467ec9c|1_685_2_027.png
석감|石竈||
1 ниша для статуи Будды (в храме).

-|1|685|2|28|2357,3269,3310,3343|6563a4ebae29cc7e2467ec9d|1_685_2_028.png
석감|石鹼|II|
арх. см. 비누

-|1|685|2|29|2356,3341,3483,3413|6563a4ebae29cc7e2467ec9e|1_685_2_029.png
석감청|石紺靑||
азурит (краситель).

-|1|685|2|30|2276,3406,4197,3553|6563a4ebae29cc7e2467ec9f|1_685_2_030.png
서강|夕講||
1): ~하다 заниматься вечерним чтением (о короле); 2) вечернее чтение (короля).

-|1|685|2|31|2355,3551,3198,3624|6563a4ebae29cc7e2467eca0|1_685_2_031.png
서거|石距||
арх. см. 낙지.

-|1|685|2|32|2355,3621,3186,3693|6563a4ebae29cc7e2467eca1|1_685_2_032.png
석검|石劎||
каменный меч.

-|1|685|2|33|2355,3693,3322,3763|6563a4ebae29cc7e2467eca2|1_685_2_033.png
석겁|石蛀||
арх. см. 거 북다 리 .

-|1|685|2|34|2274,3760,4180,3902|6563a4ebae29cc7e2467eca3|1_685_2_034.png
석결명|石决明||
кор. мед. раковина морского ушка (как материал для лекарства).

-|1|685|2|35|2354,3902,3727,3975|6563a4ebae29cc7e2467eca4|1_685_2_035.png
/석경|石徑,石逕|I|
уст. каменистая тропа.

-|1|685|2|36|2359,3973,3259,4047|6563a4ebae29cc7e2467eca5|1_685_2_036.png
석경|石鏡|II|
уст. см. 거울.

-|1|685|2|37|2355,4041,4174,4116|6563a4ebae29cc7e2467eca6|1_685_2_037.png
석경|石經|III|
буддийские тексты, вЕсе디енные н전 камне,

-|1|685|2|38|2357,4113,2865,4185|6563a4ebae29cc7e2467eca7|1_685_2_038.png
석고|石膏||
гипс.

-|1|685|2|39|2279,4181,4178,4309|6563a4ebae29cc7e2467eca8|1_685_2_039.png
서고대죄|席藁待罪||
ист. ожидание расплаты за содеянное.

-|1|685|2|40|2358,4326,3823,4397|6563a4ebae29cc7e2467eca9|1_685_2_040.png
석고상|石膏像||
скульптур 거 (ст 占 ту я) из гипса.

-|1|685|2|41|2354,4393,3531,4465|6563a4ebae29cc7e2467ecaa|1_685_2_041.png
석고형|石膏型||
иск. гипсовая форма,

-|1|685|2|42|2355,4465,3737,4536|6563a4ebae29cc7e2467ecab|1_685_2_042.png
서고끋|石膏■||
долото для обр거ббткн гипса.

-|1|685|2|43|2272,4531,4175,4676|6563a4ebae29cc7e2467ecac|1_685_2_043.png
석곡|夕哭||
~하다 口/百к거ть вечером перед поминальной дощечкой (о находящемся в трауре).

-|1|685|2|44|2355,4676,3641,4746|6563a4ebae29cc7e2467ecad|1_685_2_044.png
석공|石||
Н)
1) каменотёс:
2) см 석공업

-|1|685|2|45|2271,4741,4168,4881|6563a4ebae29cc7e2467ecae|1_685_2_045.png
석공업|石工業||
Раббт거 (профессия) каменщика (строите ля).

-|1|685|2|46|2351,4890,3129,4956|6563a4ebae29cc7e2467ecaf|1_685_2_046.png
석교|石橋||
1 см. 돌다리

-|1|685|2|47|2353,4954,3106,5025|6563a4ebae29cc7e2467ecb0|1_685_2_047.png
석교|釋敎|II|
см. 불교

-|1|685|2|48|2353,5026,3233,5096|6563a4ebae29cc7e2467ecb1|1_685_2_048.png
석구|石臼||
уст. см. 돌절구.

-|1|685|2|49|2350,5094,3283,5166|6563a4ebae29cc7e2467ecb2|1_685_2_049.png
서굴|石・|I|
морская устрица. 昌 굴(石窟) Н грот(пещера) в скале. 서금(石金) вкрапленники золота. 석금광(石金鑛) золотой прииск. 서기 (石器) 1 каменные орудия; ~ 시대 каменный век. 석기 (跖薦I II Файнс. 석계 (石階) см. 섬돌* 서 괴(石塊) см, 돌덩 이. 석과불 식(碩果不食) [-ссик] уст. отказ от собственного

-|1|686|1|2|261,893,1565,965|6563a4ebae29cc7e2467ecb3|1_686_1_002.png
|||
счастья ради счастья детей и внуков.

-|1|686|1|3|340,961,1363,1037|6563a4ebae29cc7e2467ecb4|1_686_1_003.png
셔곽|石鄢||
каменный саркофаг.

-|1|686|1|4|344,1038,972,1107|6563a4ebae29cc7e2467ecb5|1_686_1_004.png
석관|石棺||
см. 돌관

-|1|686|1|5|340,1104,1089,1178|6563a4ebae29cc7e2467ecb6|1_686_1_005.png
서광|石鑛|I|
см. 석혈.

-|1|686|1|6|258,1174,2180,1313|6563a4ebae29cc7e2467ecb7|1_686_1_006.png
석광|錫鑛||
Н
1)олов攵ннь或 рудник:
2) оловинная

-|1|686|1|7|344,1318,1874,1389|6563a4ebae29cc7e2467ecb8|1_686_1_007.png
석권|席卷||
~하다 быстро охватить (овладеть)

-|1|686|1|8|340,1383,1907,1459|6563a4ebae29cc7e2467ecb9|1_686_1_008.png
©권지세|席卷之勢||
уст. всесокрушающая сила.

-|1|686|1|9|260,1455,2179,1590|6563a4ebae29cc7e2467ecba|1_686_1_009.png
©남|石南||
[спнъ시 рододендрон 나하1Е0加теПептсКН\

-|1|686|1|10|341,1601,1428,1671|6563a4ebae29cc7e2467ecbb|1_686_1_010.png
석남등|石南藤||
|8НЪ] СМ. 마가목

-|1|686|1|11|340,1666,1989,1741|6563a4ebae29cc7e2467ecbc|1_686_1_011.png
서남화|石南花,石楠花||
|сэнъ-1 цветы рододендрона.

-|1|686|1|12|340,1737,1859,1811|6563a4ebae29cc7e2467ecbd|1_686_1_012.png
셔남잎|石南•||
［сэнъ-нип| листья рододендрона.

-|1|686|1|13|337,1808,1453,1881|6563a4ebae29cc7e2467ecbe|1_686_1_013.png
석넉|石女||
[спнъ・] уст. см. 돌계 집

-|1|686|1|14|338,1875,1396,1952|6563a4ebae29cc7e2467ecbf|1_686_1_014.png
＞석년|昔年||сэнъ
уст. см. 옛 날.

-|1|686|1|15|334,1946,1919,2022|6563a4ebae29cc7e2467ecc0|1_686_1_015.png
서노|石磐||
[сэнъ-1 каменный наконечник стрели.

-|1|686|1|16|336,2018,2003,2092|6563a4ebae29cc7e2467ecc1|1_686_1_016.png
석뇌유|石冃窗油||
丨сонъТ неочищенная (сырая) нефть.

-|1|686|1|17|255,2089,2181,2230|6563a4ebae29cc7e2467ecc2|1_686_1_017.png
셔다|||
1) подтаивать изнутри (о сугробе);
2) бродить (о вине и т. п.).

-|1|686|1|18|334,2231,1247,2303|6563a4ebae29cc7e2467ecc3|1_686_1_018.png
©다치다|||
погонить (лошадь).

-|1|686|1|19|262,2300,2180,2446|6563a4ebae29cc7e2467ecc4|1_686_1_019.png
由단|石壇||
1) каменная площадка;
2) к5алтарь (жертвенник).

-|1|686|1|20|336,2441,2172,2517|6563a4ebae29cc7e2467ecc5|1_686_1_020.png
|||
у셕담(石潭) 1 углубление в скале, заполненное водой.

-|1|686|1|21|337,2512,1095,2587|6563a4ebae29cc7e2467ecc6|1_686_1_021.png
©담|石瞻|II|
см, 담반.

-|1|686|1|22|262,2580,2178,2729|6563a4ebae29cc7e2467ecc7|1_686_1_022.png
석덕|碩,徳||
1) уст. высокая мораль;
2) будд, высоконравственный монах.

-|1|686|1|23|340,2729,992,2797|6563a4ebae29cc7e2467ecc8|1_686_1_023.png
由도|石刀||
см. 돌칼.

-|1|686|1|24|340,2797,1087,2867|6563a4ebae29cc7e2467ecc9|1_686_1_024.png
田돌|||
диал. см. 푸*］돌.

-|1|686|1|25|341,2869,1070,2938|6563a4ebae29cc7e2467ecca|1_686_1_025.png
서등|石燈||
СМ, 장 명등.

-|1|686|1|26|342,2932,1489,3009|6563a4ebae29cc7e2467eccb|1_686_1_026.png
田대|石台|I|
каменное возвышение.

-|1|686|1|27|261,3005,2178,3148|6563a4ebae29cc7e2467eccc|1_686_1_027.png
서대|碩大|II|
~하다 уст. крупный, солидный (о фигу・ №

-|1|686|1|28|340,3147,1567,3220|6563a4ebae29cc7e2467eccd|1_686_1_028.png
셔란|石欄||
[зн마1ан] уст. см. 돌란간

-|1|686|1|29|340,3212,1395,3290|6563a4ebae29cc7e2467ecce|1_686_1_029.png
田라|右蠟||
[сэнънап) см. 파라핀

-|1|686|1|30|263,3282,2179,3426|6563a4ebae29cc7e2467eccf|1_686_1_030.png
서려|建慮||
[сэнъниэ] уст.: ~하다 переставать беспокоиться; освобождаться от забот (о ком-л.).

-|1|686|1|31|266,3422,2180,3559|6563a4ebae29cc7e2467ecd0|1_686_1_031.png
서련^卜|石蓮子||
(сэнъниэн-] прошлогодние (старые) семена лотоса.

-|1|686|1|32|268,3567,2179,3711|6563a4ebae29cc7e2467ecd1|1_686_1_032.png
너로|碩老|I|
[сэнъно] уст. учёный и высоконравственный старец.

-|1|686|1|33|341,3704,1663,3783|6563a4ebae29cc7e2467ecd2|1_686_1_033.png
서로|瘍老|II|
[спнън이 Будда и Лаоцзы.

-|1|686|1|34|340,3775,1914,3852|6563a4ebae29cc7e2467ecd3|1_686_1_034.png
一석록|右綠||
[сонънок]
1) см. 공작석;
2) см. 록색.

-|1|686|1|35|342,3846,1772,3924|6563a4ebae29cc7e2467ecd4|1_686_1_035.png
서룡자|石龍子||
[сонънён이 уст. см. 도마뱀.

-|1|686|1|36|343,3916,1702,3994|6563a4ebae29cc7e2467ecd5|1_686_1_036.png
由룡추|石龍芻||сэнънёнъ
уст. см. 골풀.

-|1|686|1|37|345,3987,1919,4064|6563a4ebae29cc7e2467ecd6|1_686_1_037.png
서룡예|石龍芮||
[сонънёнъ" уст. см. 개구리자已入

-|1|686|1|38|269,4057,2187,4273|6563a4ebae29cc7e2467ecd7|1_686_1_038.png
석류|石榴|I|
[сонъню]
1) гранат (плод); ~나무 гранат (дерево)；
2) кор. мед. кожура граната (как материал для лекарства);
3) см. 서류병 .

-|1|686|1|39|350,4268,1512,4346|6563a4ebae29cc7e2467ecd8|1_686_1_039.png
석류|石瘤|II|
кднъню] см. 서영 II.

-|1|686|1|40|272,4339,2185,4543|6563a4ebae29cc7e2467ecd9|1_686_1_040.png
석류병|石榴餅||сонъню
шарики из парового рисового хлеба, окрашенные ,в красный цвет и поджаренные в масле,

-|1|686|1|41|272,4551,2184,4695|6563a4ebae29cc7e2467ecda|1_686_1_041.png
서류분|石榴粉||
[сэнънюЧ кусочки варёного корня лотоса в виде зёрен граната.

-|1|686|1|42|351,4691,1594,4767|6563a4ebae29cc7e2467ecdb|1_686_1_042.png
/셔류서|石榴石||сонъню
мин. гранат.

-|1|686|1|43|275,4761,2180,4906|6563a4ebae29cc7e2467ecdc|1_686_1_043.png
6류잠|石榴簪||сэнъню
[женская] шпилька для волос, на головке которой вырезан цветок граната.

-|1|686|1|44|267,4901,2185,5046|6563a4ebae29cc7e2467ecdd|1_686_1_044.png
석류피|石榴皮||сэнъню
кор. мед. кора граната (как материал для лекарства).

-|1|686|1|45|348,5043,1660,5118|6563a4ebae29cc7e2467ecde|1_686_1_045.png
/석류화|石榴花||сэнъню
цвети граната.

-|1|686|1|46|349,5113,1723,5186|6563a4ebae29cc7e2467ecdf|1_686_1_046.png
셔류황|石硫黃||
[соетьню“ природная сера.

-|1|686|2|1|2295,331,4204,474|6563a4ebae29cc7e2467ece0|1_686_2_001.png
석口卜|石馬||
1 1сонъг каменное извайние коня пере그 могилой короли (королевы).

-|1|686|2|2|2375,469,3521,546|6563a4ebae29cc7e2467ece1|1_686_2_002.png
석마|石磨|II|сэнъ
уст. :м. 매돌

-|1|686|2|3|2369,540,3463,615|6563a4ebae29cc7e2467ece2|1_686_2_003.png
서말|席末||
[сонъТ уст. см. 말서 ■

-|1|686|2|4|2290,609,4208,755|6563a4ebae29cc7e2467ece3|1_686_2_004.png
석망|碩望||
[сон이 уст. высокая репутация: большая популярность.

-|1|686|2|5|2294,752,4201,964|6563a4ebae29cc7e2467ece4|1_686_2_005.png
석면|石綿||
1 1сонъ이 асбест; ~ 도기 посуда, изготовленная из глины с примесью асбеста; ~ 스레트 асбошифер; ~ 세멘 트 асбестоцемент.

-|1|686|2|6|2368,962,3705,1035|6563a4ebae29cc7e2467ece5|1_686_2_006.png
셔면|石面||
Н 1сэнъ-] поверхность камня.

-|1|686|2|7|2367,1031,3993,1105|6563a4ebae29cc7e2467ece6|1_686_2_007.png
석명|釋明||
1сонъ-]: ~하다 разъяснять, объяснять.

-|1|686|2|8|2367,1101,3897,1181|6563a4ebae29cc7e2467ece7|1_686_2_008.png
서모|席加冒||
[сзнъ“ арх. должность не по душе.

-|1|686|2|9|2291,1174,4207,1318|6563a4ebae29cc7e2467ece8|1_686_2_009.png
서목탁|釋木鐸||сэнъ
будд, деревинная колотушка, ударами в которую по утрам будят монахов.

-|1|686|2|10|2365,1311,3429,1390|6563a4ebae29cc7e2467ece9|1_686_2_010.png
석묵|石墨||сэнъ
уст. см, 흑연.

-|1|686|2|11|2367,1385,3310,1458|6563a4ebae29cc7e2467ecea|1_686_2_011.png
셕문|石門|I|
[сон이 см, 돌문

-|1|686|2|12|2365,1454,3590,1529|6563a4ebae29cc7e2467eceb|1_686_2_012.png
서문|石紋|II|
[сэнъ-1 узоры на камне.

-|1|686|2|13|2366,1522,3633,1600|6563a4ebae29cc7e2467ecec|1_686_2_013.png
석문|席開|III|
[<пнъ・] уст. см. 거적문.

-|1|686|2|14|2289,1594,4206,1738|6563a4ebae29cc7e2467eced|1_686_2_014.png
석문|耀文|IV|
[сонъ시 комментарий к буддийским сутрам.

-|1|686|2|15|2365,1738,3528,1812|6563a4ebae29cc7e2467ecee|1_686_2_015.png
서문|釋門|V|
[сонъ-1 см. 불가 П 1). -	V.

-|1|686|2|16|2366,1806,4198,1879|6563a4ebae29cc7e2467ecef|1_686_2_016.png
석물|石物||
1сонъ-] каменные извайния (перед могилой).

-|1|686|2|17|2366,1875,3260,1949|6563a4ebae29cc7e2467ecf0|1_686_2_017.png
석밀|石蜜||сэнъ
см. 서청.

-|1|686|2|18|2283,1945,4204,2091|6563a4ebae29cc7e2467ecf1|1_686_2_018.png
서매|惜賣||сонъ
~하다 придерживать [товар], ожидая повышения цен на ринке.

-|1|686|2|19|2364,2091,3108,2161|6563a4ebae29cc7e2467ecf2|1_686_2_019.png
석바닥|石・||
СМ. 돌바닥.

-|1|686|2|20|2364,2162,3096,2231|6563a4ebae29cc7e2467ecf3|1_686_2_020.png
서박|錫箔||
см. 납지 Н

-|1|686|2|21|2363,2230,3332,2304|6563a4ebae29cc7e2467ecf4|1_686_2_021.png
肉반|夕飯|I|
уст. см, 저녁밥.

-|1|686|2|22|2365,2299,3188,2372|6563a4ebae29cc7e2467ecf5|1_686_2_022.png
서반|石盤|II|
см. 君판 к

-|1|686|2|23|2363,2371,3433,2442|6563a4ebae29cc7e2467ecf6|1_686_2_023.png
서반서|石盤石||
аспидный сланец.

-|1|686|2|24|2288,2442,4201,2581|6563a4ebae29cc7e2467ecf7|1_686_2_024.png
셕반어|石斑魚||
1бжный терпуг (Неха§гатто5 о1акИ I이' иап\ рыба).

-|1|686|2|25|2362,2583,4011,2656|6563a4ebae29cc7e2467ecf8|1_686_2_025.png
셔발미|石拔米||
арх, рис, очищенный 。가 камушков.

-|1|686|2|26|2285,2652,4202,2865|6563a4ebae29cc7e2467ecf9|1_686_2_026.png
서방|釋放||
освобождение (из тюрьм”); ~ 운동 движение за освобождение (кого-л.); ~하다 освобождать, выпускать на свободу.

-|1|686|2|27|2294,2863,4194,3005|6563a4ebae29cc7e2467ecfa|1_686_2_027.png
석방향|石方響||
панхин с каменными пластинками (см. 방향 111).

-|1|686|2|28|2363,3003,3890,3075|6563a4ebae29cc7e2467ecfb|1_686_2_028.png
서벌|石・||
пчела, живущая в расщелине скалы.

-|1|686|2|29|2286,3073,4199,3216|6563a4ebae29cc7e2467ecfc|1_686_2_029.png
|||
с、( 彳"))/	즈^ н、е гнездо в расщелине скалы;
2) обр. топорная (грубая) вещь.

-|1|686|2|30|2365,3214,3633,3287|6563a4ebae29cc7e2467ecfd|1_686_2_030.png
셔범|席帆||
парус из соломенного мата.

-|1|686|2|31|2364,3284,3820,3357|6563a4ebae29cc7e2467ecfe|1_686_2_031.png
셔벽|石壁||
1 1)돌 벽; 2) отвесная скала.

-|1|686|2|32|2288,3354,4198,3497|6563a4ebae29cc7e2467ecff|1_686_2_032.png
서벽|石癖||
П уст. страсть к собиранию камней причудливой формы,

-|1|686|2|33|2365,3494,3769,3568|6563a4ebae29cc7e2467ed00|1_686_2_033.png
서벽려|石薜荔||
[-пизнъни이 см, 담쟁이덩굴.

-|1|686|2|34|2290,3566,4201,3708|6563a4ebae29cc7e2467ed01|1_686_2_034.png
서렬《借|另||
Я)
1) грустное прощание;
2): ~하다 с грустью расставаться.

-|1|686|2|35|2366,3707,3775,3780|6563a4ebae29cc7e2467ed02|1_686_2_035.png
셔별연|惜別宴||
прощальный вечер (банкет).

-|1|686|2|36|2366,3778,3526,3849|6563a4ebae29cc7e2467ed03|1_686_2_036.png
서봉|石峰||
каменистый горный пик.

-|1|686|2|37|2366,3847,3328,3920|6563a4ebae29cc7e2467ed04|1_686_2_037.png
서부|石斧||
1 уст. см. 돌도끼.

-|1|686|2|38|2366,3917,3670,3991|6563a4ebae29cc7e2467ed05|1_686_2_038.png
当부|石趺||
И уст, каменный пьедестал.

-|1|686|2|39|2292,3988,4192,4132|6563a4ebae29cc7e2467ed06|1_686_2_039.png
서부|石婦|III|
успг.
1) см. 돌계집;
2) каменное изваяние жёнщины-геройни (преданной жены).

-|1|686|2|40|2287,4129,4192,4339|6563a4ebae29cc7e2467ed07|1_686_2_040.png
서부|釋負|IV|
~하다 а) уст. избавлиться от ответственности; б) феод, подавать в отставку (о члене государственного совета).	、

-|1|686|2|41|2368,4341,3085,4412|6563a4ebae29cc7e2467ed08|1_686_2_041.png
셔분|石粉||
см. 돌가루.

-|1|686|2|42|2368,4412,3088,4482|6563a4ebae29cc7e2467ed09|1_686_2_042.png
서불|石佛||
СМ. 돌부처.

-|1|686|2|43|2367,4481,3958,4554|6563a4ebae29cc7e2467ed0a|1_686_2_043.png
석불가난|席不暇暖||
уст. обр, метаться в спешке.

-|1|686|2|44|2367,4552,3081,4623|6563a4ebae29cc7e2467ed0b|1_686_2_044.png
셔비|石碑||
см. 돌 비 I.

-|1|686|2|45|2290,4623,4186,4762|6563a4ebae29cc7e2467ed0c|1_686_2_045.png
丿셕비레|石■||
каменистая почва (с легко крошащимися камнями).

-|1|686|2|46|2293,4761,4186,4905|6563a4ebae29cc7e2467ed0d|1_686_2_046.png
百사|碩士||
вежл. конфуцианский учёный, не состоящий на государственной службе.

-|1|686|2|47|2368,4905,3018,4975|6563a4ebae29cc7e2467ed0e|1_686_2_047.png
君산|石山||
СМ. 돌산.

-|1|686|2|48|2368,4971,3952,5047|6563a4ebae29cc7e2467ed0f|1_686_2_048.png
・석삼년|■三年||
1) девять лет;
2) обр. долгие годы,

-|1|686|2|49|2369,5041,3388,5116|6563a4ebae29cc7e2467ed10|1_686_2_049.png
서상|石上|I|
~［에］ на камне.

-|1|686|2|50|2369,5115,3182,5183|6563a4ebae29cc7e2467ed11|1_686_2_050.png
서상|石床|II|
см. 혼유서

-|1|687|1|1|341,318,1497,392|6563a4ebae29cc7e2467ed12|1_687_1_001.png
」셕상|石像|III|
каменное извайние.

-|1|687|1|2|262,387,2174,600|6563a4ebae29cc7e2467ed13|1_687_1_002.png
셔상|席上|IV|
~에 на [месте (чего-л.)]; 대 회 ~ 에 на съезде; ~ 휘호 уст. тут же сочинить (нарисовать리 написать).

-|1|687|1|3|344,600,1816,670|6563a4ebae29cc7e2467ed14|1_687_1_003.png
©상분|石箱墳||
могила, выложенная камнем.

-|1|687|1|4|268,669,2172,811|6563a4ebae29cc7e2467ed15|1_687_1_004.png
서상식|夕上食||
уст. этн. пища, ставящаяся вечером перед поминальной дощечкой.

-|1|687|1|5|342,809,1373,882|6563a4ebae29cc7e2467ed16|1_687_1_005.png
서서|石鼠||
уст. см. 하늘밥도둑.

-|1|687|1|6|343,878,1957,951|6563a4ebae29cc7e2467ed17|1_687_1_006.png
,셔/석|錫石|I|
мин. касситерит, оловянный камень.

-|1|687|1|7|343,949,1550,1019|6563a4ebae29cc7e2467ed18|1_687_1_007.png
©서||II|
у сил. сшил, вариант 삭삭 Ь

-|1|687|1|8|344,1025,1807,1091|6563a4ebae29cc7e2467ed19|1_687_1_008.png
석©거리다|||
усил. стал, вариант 삭삭거 리다.

-|1|687|1|9|344,1089,1598,1162|6563a4ebae29cc7e2467ed1a|1_687_1_009.png
©성|石聖||
будд, благочестивый монах.

-|1|687|1|10|342,1161,2169,1234|6563a4ebae29cc7e2467ed1b|1_687_1_010.png
석송|石松||
плаун булавовидный (Ьусоройшт с1аюа1ит).

-|1|687|1|11|265,1231,2177,1371|6563a4ebae29cc7e2467ed1c|1_687_1_011.png
,넉송자|石松子||
кор. мед. споры плауна булавовидного (как материал для лекарства).

-|1|687|1|12|344,1370,1193,1442|6563a4ebae29cc7e2467ed1d|1_687_1_012.png
君수|石手|I|
см. 6 공

-|1|687|1|13|344,1440,1788,1514|6563a4ebae29cc7e2467ed1e|1_687_1_013.png
석수|石數|II|
количеств。сомов (см. 섬 1).

-|1|687|1|14|343,1509,2171,1582|6563a4ebae29cc7e2467ed1f|1_687_1_014.png
석수|石獸|III|
каменное изваяние животного (у могилы).

-|1|687|1|15|344,1580,1662,1654|6563a4ebae29cc7e2467ed20|1_687_1_015.png
석수|汐水|IV|
вечерний прилив и отлив.

-|1|687|1|16|269,1651,2180,1778|6563a4ebae29cc7e2467ed21|1_687_1_016.png
석수질|石手・||
~하다 обрабатывать камень, работать по камню.

-|1|687|1|17|271,1793,2170,1933|6563a4ebae29cc7e2467ed22|1_687_1_017.png
석수쟁이|石手■||
пре неб р. каменотёс; ~ 눈깜작이부터 배 운다 ирон, человек с поверхностными знаниями.

-|1|687|1|18|346,1932,1369,2001|6563a4ebae29cc7e2467ed23|1_687_1_018.png
석수어|石首魚||
арх, см. 조기 I,

-|1|687|1|19|344,2001,1087,2072|6563a4ebae29cc7e2467ed24|1_687_1_019.png
서순|席順|I|
см. 석차.

-|1|687|1|20|346,2070,1119,2142|6563a4ebae29cc7e2467ed25|1_687_1_020.png
6순|石筍|II|
см. 돌순.

-|1|687|1|21|345,2140,1244,2213|6563a4ebae29cc7e2467ed26|1_687_1_021.png
서순|石尊|III|
см. 파래 I.

-|1|687|1|22|345,2212,1190,2287|6563a4ebae29cc7e2467ed27|1_687_1_022.png
석시|昔時||
уст. см, 옛 적.

-|1|687|1|23|345,2282,1539,2352|6563a4ebae29cc7e2467ed28|1_687_1_023.png
석신|石神||
зтн. священный камень.

-|1|687|1|24|346,2352,2037,2425|6563a4ebae29cc7e2467ed29|1_687_1_024.png
석신명|惜身命||
уст.: ~하다 остерегаться, беречься.

-|1|687|1|25|344,2421,1860,2496|6563a4ebae29cc7e2467ed2a|1_687_1_025.png
・석실|石室||
1) каменная пещера;
2) см. 돌함.

-|1|687|1|26|264,2493,2171,2630|6563a4ebae29cc7e2467ed2b|1_687_1_026.png
셔재|||
1) оснбва в 60 нитей;
2) сокр.。〃2 百재베; ~ 삼베 СМ. 석 재 베 .

-|1|687|1|27|347,2634,2173,2704|6563a4ebae29cc7e2467ed2c|1_687_1_027.png
석새베|||
грубая холщовая ткань с основой в 60 нитей.

-|1|687|1|28|278,2702,2178,2844|6563a4ebae29cc7e2467ed2d|1_687_1_028.png
석새짚신|||
соломенные лапти с толстыми обушниками; 에 구슬 갱 기 см. 개【발에 펀자］ Ш.

-|1|687|1|29|345,2844,1207,2914|6563a4ebae29cc7e2467ed2e|1_687_1_029.png
,석세포|石細胞||
СМ. 돌세포.

-|1|687|1|30|347,2915,1716,2986|6563a4ebae29cc7e2467ed2f|1_687_1_030.png
当쇠|||
решетка для поджаривания на огне.

-|1|687|1|31|346,2983,1779,3055|6563a4ebae29cc7e2467ed30|1_687_1_031.png
©자||I|
шумовка, сплетённая из проволоки.

-|1|687|1|32|347,3052,1268,3126|6563a4ebae29cc7e2467ed31|1_687_1_032.png
석자|音者|II|
уст. см. 옛적.

-|1|687|1|33|346,3122,1254,3195|6563a4ebae29cc7e2467ed32|1_687_1_033.png
셔자|席子|III|
уст. 돗자리.

-|1|687|1|34|269,3194,2182,3337|6563a4ebae29cc7e2467ed33|1_687_1_034.png
由자계|席子契||
феод, артель взаимопомощи по поставке циновок государству,

-|1|687|1|35|349,3333,1378,3406|6563a4ebae29cc7e2467ed34|1_687_1_035.png
서장|席長|I|
уст. см. 좌상 I 2).

-|1|687|1|36|348,3404,1690,3477|6563a4ebae29cc7e2467ed35|1_687_1_036.png
々장|錫杖||
П посох буддийского монаха.

-|1|687|1|37|347,3474,1725,3548|6563a4ebae29cc7e2467ed36|1_687_1_037.png
서장생|石長柱||
каменный верстовой столб.

-|1|687|1|38|348,3545,1625,3618|6563a4ebae29cc7e2467ed37|1_687_1_038.png
서저|石疽||
мед. твёрдая опухоль.

-|1|687|1|39|348,3614,1788,3689|6563a4ebae29cc7e2467ed38|1_687_1_039.png
석전|石田|I|
каменистое суходольное поле.

-|1|687|1|40|349,3684,1829,3758|6563a4ebae29cc7e2467ed39|1_687_1_040.png
석전|石戰|II|
состязание в метании камней.

-|1|687|1|41|272,3755,2184,3967|6563a4ebae29cc7e2467ed3a|1_687_1_041.png
名전|夕奠|III|
этн. приношение вина и фруктов, которые ставятся каждый вечер, начиная со дня омовения до похорон, перед поминальной дощечкой.

-|1|687|1|42|269,3964,2218,4176|6563a4ebae29cc7e2467ed3b|1_687_1_042.png
서전|鸞奠|IV|
~ [ 대 제] большое жертвоприношение в * конфуцианском храме (совершаемое во 2-м и 8-м лунных месяцах).

-|1|687|1|43|352,4176,1146,4247|6563a4ebae29cc7e2467ed3c|1_687_1_043.png
서전|釋典|V|
см. 불경 1.

-|1|687|1|44|276,4244,2182,4388|6563a4ebae29cc7e2467ed3d|1_687_1_044.png
석전군|万戰■||ккун
1) человек, метко бросающий камни;
2) участник состязания в метании камней.

-|1|687|1|45|352,4387,2089,4459|6563a4ebae29cc7e2467ed3e|1_687_1_045.png
서전질|石戰・||
~하다 состязаться в метании камней.

-|1|687|1|46|352,4457,1346,4530|6563a4ebae29cc7e2467ed3f|1_687_1_046.png
서정|石井||
\ уст. см, 돌우물

-|1|687|1|47|353,4526,1278,4599|6563a4ebae29cc7e2467ed40|1_687_1_047.png
석정石鼎||II|
уст. см, 돌솥,

-|1|687|1|48|369,4597,1587,4671|6563a4ebae29cc7e2467ed41|1_687_1_048.png
석조|夕照|I|
луч宓 заходящего солнца.

-|1|687|1|49|275,4667,2183,4799|6563a4ebae29cc7e2467ed42|1_687_1_049.png
서조|石蓮|II|
сущ. сделанное из камня; менное здание. 건물 ка

-|1|687|1|50|353,4806,1231,4878|6563a4ebae29cc7e2467ed43|1_687_1_050.png
々조|石棗|III|
см. 산수유.

-|1|687|1|51|351,4878,1001,4947|6563a4ebae29cc7e2467ed44|1_687_1_051.png
서족|石銹||
СМ. 6촉.

-|1|687|1|52|352,4949,1255,5018|6563a4ebae29cc7e2467ed45|1_687_1_052.png
서종우一|石鍾乳||
СМ. 돌고드름

-|1|687|1|53|354,5018,1068,5088|6563a4ebae29cc7e2467ed46|1_687_1_053.png
서주|石柱||
СМ, 돌기둥.

-|1|687|1|54|353,5084,1373,5160|6563a4ebae29cc7e2467ed47|1_687_1_054.png
서죽［화］|石竹［花］||
СМ. 패 랭 이坐.

-|1|687|2|1|2352,320,3477,394|6563a4ebae29cc7e2467ed48|1_687_2_001.png
©지|石芝||
коралл (разновидность).

-|1|687|2|2|2352,391,3681,464|6563a4ebae29cc7e2467ed49|1_687_2_002.png
셔걸|石質||
1 свойство минерала (камня).

-|1|687|2|3|2354,460,3573,533|6563a4ebae29cc7e2467ed4a|1_687_2_003.png
서질|石窒||
】1 сокр. от 셔회 ［질소］.

-|1|687|2|4|2354,530,3432,604|6563a4ebae29cc7e2467ed4b|1_687_2_004.png
셔재|石材||
стройтельный камень.

-|1|687|2|5|2354,602,3795,675|6563a4ebae29cc7e2467ed4c|1_687_2_005.png
・석제녕|石齊寧||
уст. мосла (Моз1а рипсМс^).

-|1|687|2|6|2356,672,3174,744|6563a4ebae29cc7e2467ed4d|1_687_2_006.png
서차|席次||
порядок мест.

-|1|687|2|7|2355,743,3017,814|6563a4ebae29cc7e2467ed4e|1_687_2_007.png
川찬|夕餐||
см. 만찬.

-|1|687|2|8|2356,813,3247,884|6563a4ebae29cc7e2467ed4f|1_687_2_008.png
서척|蜥蜴||
уст. см. 도마뱀.

-|1|687|2|9|2359,884,3018,954|6563a4ebae29cc7e2467ed50|1_687_2_009.png
석천|石泉||
см. 돌샘 .

-|1|687|2|10|2357,952,4178,1026|6563a4ebae29cc7e2467ed51|1_687_2_010.png
서청|石淸||
мёд диких пчёл, живущих в расщелинах скал.

-|1|687|2|11|2358,1022,3725,1095|6563a4ebae29cc7e2467ed52|1_687_2_011.png
셔촉|石鐵||
каменный наконечник стрелы.

-|1|687|2|12|2359,1094,3074,1165|6563a4ebae29cc7e2467ed53|1_687_2_012.png
서총|石塚||
СМ. 돌무덤.

-|1|687|2|13|2280,1163,4181,1301|6563a4ebae29cc7e2467ed54|1_687_2_013.png
丿셕축|石築||
1) стр・ каменная одежда крутостей;
2) сущ. сложенный из камня, каменный.

-|1|687|2|14|2281,1301,4188,1446|6563a4ebae29cc7e2467ed55|1_687_2_014.png
셕출|折出||
~하다 а) выявлить|ся]; б) хим. распадаться, расщеплиться.

-|1|687|2|15|2284,1442,4191,1571|6563a4ebae29cc7e2467ed56|1_687_2_015.png
석채|石彩|I|
тёмная краска минерального происхождения.

-|1|687|2|16|2360,1580,3454,1655|6563a4ebae29cc7e2467ed57|1_687_2_016.png
셔채|釋菜|II|
см. 셔전 ［대제］ IV.

-|1|687|2|17|2286,1652,4193,1795|6563a4ebae29cc7e2467ed58|1_687_2_017.png
서채화|石彩畫||
картина, написанная тёмной краской минерального происхождения.

-|1|687|2|18|2362,1795,3186,1866|6563a4ebae29cc7e2467ed59|1_687_2_018.png
석취|錫將||
уст. см. 콩새.

-|1|687|2|19|2286,1863,4191,2068|6563a4ebae29cc7e2467ed5a|1_687_2_019.png
셔탄|石炭||
каменный уголь; ~ газ; ~ 7卜스화 газификация углей; ный дёготь. 7 卜 스 каме н ноу го л ь ный ~ 타르 каменноуголь-

-|1|687|2|20|2365,2076,3786,2146|6563a4ebae29cc7e2467ed5b|1_687_2_020.png
셕탄고|石炭庫||
склад для каменного угля.

-|1|687|2|21|2364,2144,3866,2216|6563a4ebae29cc7e2467ed5c|1_687_2_021.png
석탄기|石炭紀||
孙儿 каменноугольный период.

-|1|687|2|22|2364,2214,3329,2287|6563a4ebae29cc7e2467ed5d|1_687_2_022.png
석탄광|石炭鑛||
уст. см. 탄광.

-|1|687|2|23|2286,2285,4194,2428|6563a4ebae29cc7e2467ed5e|1_687_2_023.png
셔탄병|'階吞餅||
лепёшки из рисовой муки, т。』디ёной хурми, кедровых орехов и т. п., приготовленные в сиру-

-|1|687|2|24|2363,2426,3362,2498|6563a4ebae29cc7e2467ed5f|1_687_2_024.png
셔탄분|石炭粉||
угольная пыль.

-|1|687|2|25|2365,2495,3776,2567|6563a4ebae29cc7e2467ed60|1_687_2_025.png
서탄산|石炭酚||
карболовая кислота, фенол.

-|1|687|2|26|2365,2565,3957,2637|6563a4ebae29cc7e2467ed61|1_687_2_026.png
셔탄산수|石炭酸水||
раствбр карболовой кислот乩

-|1|687|2|27|2368,2634,3819,2711|6563a4ebae29cc7e2467ed62|1_687_2_027.png
셕탄자|石彈吊||
камень для метания пращой.

-|1|687|2|28|2365,2706,3154,2778|6563a4ebae29cc7e2467ed63|1_687_2_028.png
석탄충|石炭曆||
см, 탄층.

-|1|687|2|29|2285,2775,4198,2906|6563a4ebae29cc7e2467ed64|1_687_2_029.png
석탄향|惜吞香||
Рисовая водка с кисло-сладким привкусом.	г 丿

-|1|687|2|30|2368,2919,3254,2987|6563a4ebae29cc7e2467ed65|1_687_2_030.png
석탄유|石炭油||
СМ. 6유

-|1|687|2|31|2366,2983,3781,3056|6563a4ebae29cc7e2467ed66|1_687_2_031.png
서랍|石塔||
1) СМ. 돌랍:
2) СМ・ 서인 П
1).

-|1|687|2|32|2365,3054,3022,3127|6563a4ebae29cc7e2467ed67|1_687_2_032.png
서투|石投||
Пращник.

-|1|687|2|33|2365,3123,3829,3196|6563a4ebae29cc7e2467ed68|1_687_2_033.png
서태|石月台|I|
массивная фарфоровая посуда.

-|1|687|2|34|2365,3193,3130,3267|6563a4ebae29cc7e2467ed69|1_687_2_034.png
석태|石苔|II|
см. 돌김.

-|1|687|2|35|2365,3263,3790,3337|6563a4ebae29cc7e2467ed6a|1_687_2_035.png
서판|石板|I|
грифельная (аспидная) доска.

-|1|687|2|36|2286,3331,4200,3480|6563a4ebae29cc7e2467ed6b|1_687_2_036.png
석판|石版|II|
1) литографский камень;
2): ~ ［인쇄］ литография (способ печатания).

-|1|687|2|37|2371,3476,3568,3548|6563a4ebae29cc7e2467ed6c|1_687_2_037.png
석판서|石版石||
литографский камень.

-|1|687|2|38|2369,3546,3250,3618|6563a4ebae29cc7e2467ed6d|1_687_2_038.png
석판술|石版術||
литография.

-|1|687|2|39|2369,3616,3573,3689|6563a4ebae29cc7e2467ed6e|1_687_2_039.png
석판화|石版畫||
литография [оттиск).

-|1|687|2|40|2367,3685,3509,3757|6563a4ebae29cc7e2467ed6f|1_687_2_040.png
서편|石片||
осколки камня: щебень.

-|1|687|2|41|2369,3756,2995,3828|6563a4ebae29cc7e2467ed70|1_687_2_041.png
석필|石筆||
грифель.

-|1|687|2|42|2369,3824,3699,3898|6563a4ebae29cc7e2467ed71|1_687_2_042.png
석패|惜敗||
~하다 потерпеть поражение.

-|1|687|2|43|2367,3896,3469,3969|6563a4ebae29cc7e2467ed72|1_687_2_043.png
셔학|碩學||
уст. большой учёный.

-|1|687|2|44|2372,3966,3023,4037|6563a4ebae29cc7e2467ed73|1_687_2_044.png
석함|石函||
СМ. 들함.

-|1|687|2|45|2368,4038,3260,4109|6563a4ebae29cc7e2467ed74|1_687_2_045.png
석혈|石穴||
рудник в скале.

-|1|687|2|46|2337,4106,4028,4246|6563a4ebae29cc7e2467ed75|1_687_2_046.png
석호|石虎|I|
каменное извайние тигра (у моги九喻. .서호，瀛湖) II лиман.

-|1|687|2|47|2368,4248,3479,4318|6563a4ebae29cc7e2467ed76|1_687_2_047.png
석호유|石胡荽||
уст, см、 피 막이풀

-|1|687|2|48|2371,4315,3097,4387|6563a4ebae29cc7e2467ed77|1_687_2_048.png
勺혹|石■||
см 석영 II.

-|1|687|2|49|2371,4384,3618,4459|6563a4ebae29cc7e2467ed78|1_687_2_049.png
석후|夕後||
уст.［ ~［에］ после ужина,

-|1|687|2|50|2371,4454,3628,4529|6563a4ebae29cc7e2467ed79|1_687_2_050.png
与훈|夕噫||
니이п、 вечерняя зари. закат.

-|1|687|2|51|2372,4525,3294,4604|6563a4ebae29cc7e2467ed7a|1_687_2_051.png
서해|石蟹||
уст. СМ. 가재 4 4

-|1|687|2|52|2369,4596,3498,4669|6563a4ebae29cc7e2467ed7b|1_687_2_052.png
서해전|石蟹月雋||
уст. варёные раки.

-|1|687|2|53|2288,4667,4202,5017|6563a4ebae29cc7e2467ed7c|1_687_2_053.png
석회|石灰1||
известь; ~ 7卜口卜 печь для обжига извести; ~ 광재 세 멘트 стр. известково-шлаковый цемент; ~ 망 초 глауберит: ~ 산호 известковые скелеты кораллов; ~ 소성 обжиг известняка; ~ 질소 цианамид кальция; ~ 질 암 известковая порода; 2) см. 생 居| 회.

-|1|687|2|54|2370,5017,3921,5090|6563a4ebae29cc7e2467ed7d|1_687_2_054.png
셕회각|石灰殼||
известковый слой земной кор总.

-|1|687|2|55|2370,5086,3463,5159|6563a4ebae29cc7e2467ed7e|1_687_2_055.png
석회굴|石灰窟||
карстовая пещера.

-|1|688|1|1|346,337,1192,403|6563a4ebae29cc7e2467ed7f|1_688_1_001.png
|於|I|
회동 (石灰洞丿см. 셔 회들

-|1|688|1|2|269,399,2181,545|6563a4ebae29cc7e2467ed80|1_688_1_002.png
©회률|石灰率||юл
содержимость кальция и 巾6с巾ор건 [в кормах животных].

-|1|688|1|3|348,543,1904,614|6563a4ebae29cc7e2467ed81|1_688_1_003.png
석회서|石灰石||
известковые породы, известняк-

-|1|688|1|4|346,611,1425,684|6563a4ebae29cc7e2467ed82|1_688_1_004.png
/석회수|石灰水||
известковая вода,

-|1|688|1|5|267,682,2181,825|6563a4ebae29cc7e2467ed83|1_688_1_005.png
서회질|石灰質||
сущ. годержащий известь; известняковый; 一 도기 керамика с большим содержанием извести.

-|1|688|1|6|346,824,1456,896|6563a4ebae29cc7e2467ed84|1_688_1_006.png
,셔회토|石灰土||
известковая почва.

-|1|688|1|7|346,894,1498,967|6563a4ebae29cc7e2467ed85|1_688_1_007.png
서회화|石灰華|I|
известковый туф.

-|1|688|1|8|349,964,2077,1037|6563a4ebae29cc7e2467ed86|1_688_1_008.png
석회화|石灰彳匕||
11 обызвествление, кальцинирование.

-|1|688|1|9|348,1038,1210,1106|6563a4ebae29cc7e2467ed87|1_688_1_009.png
석회암|石灰岩||
см. 석회석

-|1|688|1|10|349,1106,1568,1177|6563a4ebae29cc7e2467ed88|1_688_1_010.png
석회유|石灰字［|I|
известковое молоко.

-|1|688|1|11|349,1175,1769,1247|6563a4ebae29cc7e2467ed89|1_688_1_011.png
석회유|石灰釉|II|
полевошпатовая глазурь

-|1|688|1|12|348,1250,1245,1318|6563a4ebae29cc7e2467ed8a|1_688_1_012.png
셔회액|石灰液||
см. 석회수.

-|1|688|1|13|347,1320,1088,1389|6563a4ebae29cc7e2467ed8b|1_688_1_013.png
서휘|夕|I|
距) см. 셔조

-|1|688|1|14|270,1387,2175,1525|6563a4ebae29cc7e2467ed8c|1_688_1_014.png
서화|石火|I|
искры, высекаемые из камня; ~ 광음 обр, мгновение, миг.

-|1|688|1|15|346,1529,1462,1602|6563a4ebae29cc7e2467ed8d|1_688_1_015.png
©화|錫花|II|
оловянная глазурь.

-|1|688|1|16|346,1598,2004,1670|6563a4ebae29cc7e2467ed8e|1_688_1_016.png
서화|石花|III|
1) каменный цветок;
2) уст. 굴 I.

-|1|688|1|17|272,1669,2180,1801|6563a4ebae29cc7e2467ed8f|1_688_1_017.png
㈤화|石畫|IV|
рисунок н거 к^мн으; гравюра, камне, высеченная

-|1|688|1|18|349,1814,1326,1882|6563a4ebae29cc7e2467ed90|1_688_1_018.png
서화반|石花飯||
уст. см, 굴밥.

-|1|688|1|19|346,1882,1397,1953|6563a4ebae29cc7e2467ed91|1_688_1_019.png
석화저|石花殖||
уст. см. 굴김 치.

-|1|688|1|20|345,1952,1322,2025|6563a4ebae29cc7e2467ed92|1_688_1_020.png
由화죽|石花粥||
уст. см. 굴죽.

-|1|688|1|21|346,2024,1547,2094|6563a4ebae29cc7e2467ed93|1_688_1_021.png
由화채|石花菜||
니ст. см. 우무가사리.

-|1|688|1|22|348,2094,1324,2164|6563a4ebae29cc7e2467ed94|1_688_1_022.png
석화탕|石花湯||
уст. см, 굴국.

-|1|688|1|23|347,2165,1336,2234|6563a4ebae29cc7e2467ed95|1_688_1_023.png
서화해|石花醯||
니ст. см. 굴젓.

-|1|688|1|24|347,2236,1324,2304|6563a4ebae29cc7e2467ed96|1_688_1_024.png
석화회|石花膾||
уст. см, 굴회.

-|1|688|1|25|349,2303,1173,2375|6563a4ebae29cc7e2467ed97|1_688_1_025.png
셕황|石黃||
СМ. 석웅황 1).

-|1|688|1|26|346,2371,2071,2447|6563a4ebae29cc7e2467ed98|1_688_1_026.png
석약|石藥||
лекарство, приготовленное из минерала.

-|1|688|1|27|348,2444,2078,2517|6563a4ebae29cc7e2467ed99|1_688_1_027.png
석양|夕陽|I|
1) вечерняя заря, закат;
2) см, 셔양녘

-|1|688|1|28|267,2514,2181,2648|6563a4ebae29cc7e2467ed9a|1_688_1_028.png
서양|石羊|II|
каменное изваяние 6건рАна (овцы) (у могилы).

-|1|688|1|29|347,2656,1640,2730|6563a4ebae29cc7e2467ed9b|1_688_1_029.png
석양녘|夕陽一||
~에 вечером; на закате. ■ •— 一

-|1|688|1|30|270,2724,2185,2859|6563a4ebae29cc7e2467ed9c|1_688_1_030.png
©양볕|夕陽■|I|
-ппиэт] вечерняя зари, лучи заходящего солнца.

-|1|688|1|31|352,2867,1819,2941|6563a4ebae29cc7e2467ed9d|1_688_1_031.png
석양빛|夕陽■||
1-ппит] ве디брние лу디自 солнца.

-|1|688|1|32|349,2938,1522,3010|6563a4ebae29cc7e2467ed9e|1_688_1_032.png
力양천|夕陽天||
уст. вечернее нёбо,

-|1|688|1|33|351,3008,995,3079|6563a4ebae29cc7e2467ed9f|1_688_1_033.png
芸양판|夕陽・||
закат.

-|1|688|1|34|351,3079,1260,3148|6563a4ebae29cc7e2467eda0|1_688_1_034.png
凶어|石魚||
арх, см. 조 기

-|1|688|1|35|269,3148,2184,3359|6563a4ebae29cc7e2467eda1|1_688_1_035.png
서얼음|||
1) прожилки горного хрусталя;
2) льдинки (лёд) на поверхности воды:
3) узоры (напр. на стекле от мороза).

-|1|688|1|36|272,3360,2186,3501|6563a4ebae29cc7e2467eda2|1_688_1_036.png
서연|夕煙||
1 уст. дым из очага при приготовлении ужина.

-|1|688|1|37|269,3500,2183,3644|6563a4ebae29cc7e2467eda3|1_688_1_037.png
석연|石燕|II|
этн. лечебный камень (напоминающий формой ласточку или морскую раковину).

-|1|688|1|38|273,3639,2185,3853|6563a4ebae29cc7e2467eda4|1_688_1_038.png
서연|釋然|III|
книжн.: ~［히］ с облегчением; удовлетворённо; ~하다 прил, чувствовать облегчение; удовлетворённый,

-|1|688|1|39|355,3854,1083,3923|6563a4ebae29cc7e2467eda5|1_688_1_039.png
석염|石鹽||
СМ. 돌소금*

-|1|688|1|40|353,3923,1911,3994|6563a4ebae29cc7e2467eda6|1_688_1_040.png
/석엽|腊葉||
засушенные листья (для коллекции).

-|1|688|1|41|278,3993,2181,4136|6563a4ebae29cc7e2467eda7|1_688_1_041.png
/너영|石英|I|
кварц; ~ 렌즈 кварцевая линза; ~ 수은등 ртутно-кварцевая электролампа;---리 кварцевое стекло.

-|1|688|1|42|355,4134,1925,4207|6563a4ebae29cc7e2467eda8|1_688_1_042.png
서영|石農|II|
кор・ мед. затвердевшая опухоль.

-|1|688|1|43|356,4204,1432,4276|6563a4ebae29cc7e2467eda9|1_688_1_043.png
석영등|石英燈||
кварцевая лампа.

-|1|688|1|44|357,4274,1401,4347|6563a4ebae29cc7e2467edaa|1_688_1_044.png
서영맥|石英脈||
кварцевая жила.

-|1|688|1|45|356,4346,1418,4416|6563a4ebae29cc7e2467edab|1_688_1_045.png
석오공|石蟆蚣||
арх. многоножка.

-|1|688|1|46|279,4416,2185,4559|6563a4ebae29cc7e2467edac|1_688_1_046.png
석웅황|石雄黄||
1) жёлтая мышьяковая обманка, аурипигмент;
2) жёлтая краска.

-|1|688|1|47|277,4557,2183,4769|6563a4ebae29cc7e2467edad|1_688_1_047.png
석유|石油|I|
1) нефть; ~ 지질학 геология нефти; ~ 제품 нефтепродукт; ~ 탕크 нефтеналивной резервуар;
2) керосин.

-|1|688|1|48|358,4766,1217,4842|6563a4ebae29cc7e2467edae|1_688_1_048.png
석유|碩儒|II|
см. 거유 II.

-|1|688|1|49|355,4837,1530,4910|6563a4ebae29cc7e2467edaf|1_688_1_049.png
석유갱|石,由坑||
нефтяная скважина.

-|1|688|1|50|355,4910,1216,4980|6563a4ebae29cc7e2467edb0|1_688_1_050.png
석유동|石乳洞||
СМ. 셔회굴.

-|1|688|1|51|353,4977,1490,5050|6563a4ebae29cc7e2467edb1|1_688_1_051.png
서유등|石油燈||
керосиновая лампа.

-|1|688|1|52|353,5048,1839,5121|6563a4ebae29cc7e2467edb2|1_688_1_052.png
서유롱|石,由桶||
нефтяная (керосиновая) бочка.

-|1|688|1|53|355,5118,1739,5192|6563a4ebae29cc7e2467edb3|1_688_1_053.png
석유업|石油業||
нефтяная промышленность.

-|1|688|2|1|2368,338,3245,406|6563a4ebae29cc7e2467edb4|1_688_2_001.png
서융|石絨||
Уст.СМ. 셔면 1

-|1|688|2|2|2292,400,4194,541|6563a4ebae29cc7e2467edb5|1_688_2_002.png
셔음|夕陰|I|
уст.
1) поздний вечер;
2) пасмурный вечер.

-|1|688|2|3|2292,542,4192,683|6563a4ebae29cc7e2467edb6|1_688_2_003.png
석음|惜陰||
니 уст. книжн.: ~하다 беречь время, дорожить временем,

-|1|688|2|4|2288,681,4195,810|6563a4ebae29cc7e2467edb7|1_688_2_004.png
서이다|1||
растапливать (напр. снег):
2) подвергать брожению,

-|1|688|2|5|2370,823,4189,896|6563a4ebae29cc7e2467edb8|1_688_2_005.png
석인|石人||
1 каменное изваяние 니еловбк건 (у моаилм).

-|1|688|2|6|2289,890,4195,1032|6563a4ebae29cc7e2467edb9|1_688_2_006.png
석인|石印|II|
1) каменная печатка;
2) сокр. от，석파 I 인쇄］ II.	거5

-|1|688|2|7|2293,1032,4193,1177|6563a4ebae29cc7e2467edba|1_688_2_007.png
석인|碩人||
И1 уст. добродетельный (высоконравственный) человек.

-|1|688|2|8|2289,1174,4196,1302|6563a4ebae29cc7e2467edbb|1_688_2_008.png
석인본|石03本||
книга. напечатанная литографским способом.

-|1|688|2|9|2368,1313,3272,1387|6563a4ebae29cc7e2467edbc|1_688_2_009.png
셕일|夕日||
1см・ 석양 1 1)・

-|1|688|2|10|2368,1382,3129,1454|6563a4ebae29cc7e2467edbd|1_688_2_010.png
석일|昔日|II|
см, 엿1날.

-|1|688|2|11|2369,1454,3928,1527|6563a4ebae29cc7e2467edbe|1_688_2_011.png
석임|||
брожение, ферментация; ~하다 бродить.

-|1|688|2|12|2365,1524,3066,1595|6563a4ebae29cc7e2467edbf|1_688_2_012.png
서의|石衣|I|
수면 11.

-|1|688|2|13|2365,1594,3136,1668|6563a4ebae29cc7e2467edc0|1_688_2_013.png
셔의|石儀||
И 屮，셔물.

-|1|688|2|14|2367,1664,4052,1738|6563a4ebae29cc7e2467edc1|1_688_2_014.png
百의|釋義|III|
~하다 пояснить, комментировать.

-|1|688|2|15|2363,1734,2968,1808|6563a4ebae29cc7e2467edc2|1_688_2_015.png
섟||I|
[сок] причал.

-|1|688|2|16|2288,1803,4195,2017|6563a4ebae29cc7e2467edc3|1_688_2_016.png
섟||II|
[сок]
1) порыв чувств; 섟[이] 삭다 успокаиваться;
2) темперамент;
3) деловые качества (человека);
4) технические данные (машины).

-|1|688|2|17|2289,2017,4194,2374|6563a4ebae29cc7e2467edc4|1_688_2_017.png
선|線|I|
1) линия, 니ерт占; 선 스퍽1트르 линейчатый спектр;
2) луч;
3) см. 철선 1;
4) см. 선로 1:
5) контакт, связь; 선을 대다 иметь контакт (связь);
6) очертание (предмета);
7) тенденция; ◊ 선이 7卜늘다 а) изищный; б) мелочный; 百 이 굵다 а) крупный, грубый; б) широкий (о натуре).

-|1|688|2|18|2371,2370,4190,2443|6563a4ebae29cc7e2467edc5|1_688_2_018.png
선|腺|II|
1) анат. железа:
2) сосуды (напр. в древесине).

-|1|688|2|19|2372,2439,4187,2513|6563a4ebae29cc7e2467edc6|1_688_2_019.png
선|續|III|
кант, окантбвк저; 선［을］ 두르다。кантбвывать.

-|1|688|2|20|2372,2511,3720,2583|6563a4ebae29cc7e2467edc7|1_688_2_020.png
선|先|IV|
1) заход (в игре);
2) заходчик.

-|1|688|2|21|2289,2581,4196,2794|6563a4ebae29cc7e2467edc8|1_688_2_021.png
선|禪|V|
1) будд, созерцание, медитация;
2) см. 선종 III;
3) см, 선학 II; О 선［을］ 나다 выходить из зала для медитации; 선［에］ 들다 входить в зал для медитации.

-|1|688|2|22|2372,2793,3265,2867|6563a4ebae29cc7e2467edc9|1_688_2_022.png
선|仙|VI|
сокр ・。他 신선 I.

-|1|688|2|23|2374,2862,2943,2938|6563a4ebae29cc7e2467edca|1_688_2_023.png
선|善|VII|
добро.

-|1|688|2|24|2373,2932,3420,3008|6563a4ebae29cc7e2467edcb|1_688_2_024.png
선||VIII|
선［을］ 보다 выбирать.

-|1|688|2|25|2290,3006,4194,3220|6563a4ebae29cc7e2467edcc|1_688_2_025.png
■선|線|I|
суф. кор.
1) линия, 니ерт色; 국경 선 пограийчная линия; 도화선 огнепроводный шнур;
2) луч; 우주선 космические лучи.

-|1|688|2|26|2295,3217,4191,3360|6563a4ebae29cc7e2467edcd|1_688_2_026.png
■선|船|II|
суф. кор. корабль, судно; 병원선 госпитальное судно; 비 행 선 дирижабль.

-|1|688|2|27|2292,3358,4192,3488|6563a4ebae29cc7e2467edce|1_688_2_027.png
-선|腺|III|
суф. кор. железа; 편도선 миндалевидная железа.

-|1|688|2|28|2291,3499,4191,3712|6563a4ebae29cc7e2467edcf|1_688_2_028.png
선.|先||
преф. кор.
1) первый, начальный; 선보름 口©рв거а половина месяца;
2) покойный, умерший; 선부형 покойные отец и брат.

-|1|688|2|29|2293,3710,4190,3854|6563a4ebae29cc7e2467edd0|1_688_2_029.png
선7卜〃山家||I|
1) миф. обитель святых духов;
2) приверженец даосизма, даос.

-|1|688|2|30|2295,3850,4187,3995|6563a4ebae29cc7e2467edd1|1_688_2_030.png
선가|仙駕|II|
1) миф. колесниц거 святого духа;
2) королёвская колесница^

-|1|688|2|31|2374,3992,3510,4064|6563a4ebae29cc7e2467edd2|1_688_2_031.png
선7卜|船架|III|
ремонтный стапель,

-|1|688|2|32|2373,4061,3214,4135|6563a4ebae29cc7e2467edd3|1_688_2_032.png
선가|船歌|IV|
см. 배노대.

-|1|688|2|33|2295,4132,4187,4346|6563a4ebae29cc7e2467edd4|1_688_2_033.png
선가|船價|V|
см. 배삯; ~ 없는 나그네가 (놈이) 먼 저 배 에 오른다 поел. букв, безбилетный пассажир лезет на корабль первым.

-|1|688|2|34|2293,4344,4184,4487|6563a4ebae29cc7e2467edd5|1_688_2_034.png
선가|禪家|VI|
будд.
1) монах, погружённый в созерцание;
2) помещение для медитации.

-|1|688|2|35|2373,4483,3547,4558|6563a4ebae29cc7e2467edd6|1_688_2_035.png
선가|善價|VII|
уст. высокая цена.

-|1|688|2|36|2373,4555,3129,4629|6563a4ebae29cc7e2467edd7|1_688_2_036.png
선7卜대|船架台||
стапель.

-|1|688|2|37|2302,4625,4177,4764|6563a4ebae29cc7e2467edd8|1_688_2_037.png
선각|先覺|I|
1): ~后卜다 осознать раньше других; 2) см. 선각자.

-|1|688|2|38|2375,4765,4175,4839|6563a4ebae29cc7e2467edd9|1_688_2_038.png
선각|線亥(1|II|
узор (рисунок), выполненный штрихами.

-|1|688|2|39|2375,4836,3760,4907|6563a4ebae29cc7e2467edda|1_688_2_039.png
선각|仙閣|III|
миф. замок святого духа.

-|1|688|2|40|2375,4905,4090,4978|6563a4ebae29cc7e2467eddb|1_688_2_040.png
선각|禪閣|IV|
будд, монастырь секты созерцателей.

-|1|688|2|41|2373,4976,4171,5049|6563a4ebae29cc7e2467eddc|1_688_2_041.png
선각자|先覺者||
передовой 디елов6к; пионер; инициатор.

-|1|688|2|42|2372,5048,3238,5119|6563a4ebae29cc7e2467eddd|1_688_2_042.png
선감|先感|I|
пред디Увствие.

-|1|688|2|43|2373,5117,3787,5188|6563a4ebae29cc7e2467edde|1_688_2_043.png
선감|善感|II|
восприимчивость (к болезни).

-|1|689|1|1|344,330,1356,398|6563a4ebae29cc7e2467eddf|1_689_1_001.png
선거|船車||
1 судно и повозка.

-|1|689|1|2|342,396,1110,469|6563a4ebae29cc7e2467ede0|1_689_1_002.png
선거|船渠|II|
см. 도크.

-|1|689|1|3|341,466,1822,538|6563a4ebae29cc7e2467ede1|1_689_1_003.png
선거〃山居)11|||
1) миф. обитель святых д^хов.

-|1|689|1|4|259,535,2174,821|6563a4ebae29cc7e2467ede2|1_689_1_004.png
선거|選擧|IV|
выборы; 일반적 [평등적,직접적】 ~ все66・ щие [равные и прямые] выборы; ~ 분구 избирательный участок; ~ 자격 избирательный ценз; ~ 제도 избирательная система; ~하타 выбирать, избирать.

-|1|689|1|5|346,820,1553,893|6563a4ebae29cc7e2467ede3|1_689_1_005.png
선거구|選擧區||
избирательный округ. ・ ^亠 —

-|1|689|1|6|347,887,1840,962|6563a4ebae29cc7e2467ede4|1_689_1_006.png
선거권|選舉權||кквэн
избирательное право.

-|1|689|1|7|275,956,2169,1096|6563a4ebae29cc7e2467ede5|1_689_1_007.png
선거이選擧法)|1||
тшпп]
1) избирательный закон;
2) см, 선거 제도:]V.

-|1|689|1|8|345,1100,2170,1174|6563a4ebae29cc7e2467ede6|1_689_1_008.png
선거비|選舉費||
расходы на избирательную кампанию.

-|1|689|1|9|346,1171,1211,1243|6563a4ebae29cc7e2467ede7|1_689_1_009.png
선거자|選舉者||
избиратель-

-|1|689|1|10|348,1241,1470,1312|6563a4ebae29cc7e2467ede8|1_689_1_010.png
선거장|選舉場||
место голосования,

-|1|689|1|11|346,1312,1552,1383|6563a4ebae29cc7e2467ede9|1_689_1_011.png
선거전|選擧戰||
предвыборная борьба.

-|1|689|1|12|346,1383,1206,1453|6563a4ebae29cc7e2467edea|1_689_1_012.png
선거통|選擧筒||
см・ 투표함•

-|1|689|1|13|346,1452,1776,1525|6563a4ebae29cc7e2467edeb|1_689_1_013.png
선거표|選擧票||
бюллетень для голосования.

-|1|689|1|14|347,1522,1217,1595|6563a4ebae29cc7e2467edec|1_689_1_014.png
선거인|選舉人||
СМ. 선거자.

-|1|689|1|15|263,1589,2178,1721|6563a4ebae29cc7e2467eded|1_689_1_015.png
선건전곤|旋乾轉坤||
уст. обр. искоренение дурних нравов

-|1|689|1|16|349,1732,1981,1804|6563a4ebae29cc7e2467edee|1_689_1_016.png
선걸음:~에|~으로,~인데||
тут же, сразу же.

-|1|689|1|17|264,1801,2175,1946|6563a4ebae29cc7e2467edef|1_689_1_017.png
선겁다서거우니,선거워)|||
1) см. 놀랍다;
2) неинтересный, скучный.

-|1|689|1|18|348,1943,1596,2015|6563a4ebae29cc7e2467edf0|1_689_1_018.png
선격|船格||
арх. помощник лодочника,

-|1|689|1|19|349,2012,1751,2085|6563a4ebae29cc7e2467edf1|1_689_1_019.png
선견|先見|I|
дальновидность, предвидение.

-|1|689|1|20|347,2084,2172,2156|6563a4ebae29cc7e2467edf2|1_689_1_020.png
선견|選繭|II|
~하다 сортировать шелковичные коконы.

-|1|689|1|21|345,2155,1835,2227|6563a4ebae29cc7e2467edf3|1_689_1_021.png
선견기|選繭機||
шелк, сортирбв。디ная машина.

-|1|689|1|22|343,2226,1605,2297|6563a4ebae29cc7e2467edf4|1_689_1_022.png
선견대|先遣隊||
воен, передовой отряд.

-|1|689|1|23|345,2294,1759,2367|6563a4ebae29cc7e2467edf5|1_689_1_023.png
선견력|先見力|I|
-гиоллиок] дальновидность.

-|1|689|1|24|345,2365,2174,2438|6563a4ebae29cc7e2467edf6|1_689_1_024.png
선견장|選繭場||
место сортировки шелковичных коконов.

-|1|689|1|25|345,2438,1462,2510|6563a4ebae29cc7e2467edf7|1_689_1_025.png
선견지명|先見之明||
Прозорливость.

-|1|689|1|26|263,2503,2179,2650|6563a4ebae29cc7e2467edf8|1_689_1_026.png
선결|先決|I|
---------- первоочередной; ~하다 решать в первую очередь.

-|1|689|1|27|347,2648,1689,2720|6563a4ebae29cc7e2467edf9|1_689_1_027.png
선결|鮮潔|II|
~하다 свежий и чистый.

-|1|689|1|28|348,2716,2175,2791|6563a4ebae29cc7e2467edfa|1_689_1_028.png
선경〃山境)|||
1) миф. райские кущи;
2) райский уголок.

-|1|689|1|29|348,2788,1463,2860|6563a4ebae29cc7e2467edfb|1_689_1_029.png
선고|先考|I|
уст. покойный отец.

-|1|689|1|30|271,2858,2181,3000|6563a4ebae29cc7e2467edfc|1_689_1_030.png
선고|宣吿|II|
~하다 а) оглашать, объявлять; б) выносить (приговор).

-|1|689|1|31|348,3000,1851,3072|6563a4ebae29cc7e2467edfd|1_689_1_031.png
선고문|宣吿文||
текст декларации (приговора).

-|1|689|1|32|351,3068,2176,3142|6563a4ebae29cc7e2467edfe|1_689_1_032.png
선고장|先考丈|I|
уст. вежл. Ваш (его) покойный отец.

-|1|689|1|33|266,3136,2179,3284|6563a4ebae29cc7e2467edff|1_689_1_033.png
선고장|宣吿狀|II|ччанъ
1) объявление, декларация;
2) приговор.

-|1|689|1|34|348,3280,2175,3353|6563a4ebae29cc7e2467ee00|1_689_1_034.png
선골“山骨)|||
1) идеальная фигура, идеальное телосложение.

-|1|689|1|35|348,3352,1380,3425|6563a4ebae29cc7e2467ee01|1_689_1_035.png
선골|扇骨||
11 уст. см. 부채살.

-|1|689|1|36|351,3420,2070,3495|6563a4ebae29cc7e2467ee02|1_689_1_036.png
선공|先攻|I|
~하다 нападать (атаковать) первым.

-|1|689|1|37|352,3491,1848,3565|6563a4ebae29cc7e2467ee03|1_689_1_037.png
선공|扇工|II|
мастер по изготовлению вееров,

-|1|689|1|38|266,3562,2184,3706|6563a4ebae29cc7e2467ee04|1_689_1_038.png
선호무먹|善供無德||
уст. обр. сколько для другого ни ст^рАйся, пользы всё равно нет,

-|1|689|1|39|266,3702,2184,3834|6563a4ebae29cc7e2467ee05|1_689_1_039.png
선공후사|先公後私||
уст. сначала общественное 一 потом личное,

-|1|689|1|40|352,3845,1050,3916|6563a4ebae29cc7e2467ee06|1_689_1_040.png
선교|仙敎|I|
даосизм,

-|1|689|1|41|269,3912,2184,4057|6563a4ebae29cc7e2467ee07|1_689_1_041.png
선교|宣敎|II|
~하다 распространить, проповедовать [религию).

-|1|689|1|42|350,4053,2174,4128|6563a4ebae29cc7e2467ee08|1_689_1_042.png
선교|船橋|III|
1) см. 배다리 1)； 2) капитанский мостик.

-|1|689|1|43|267,4123,2183,4268|6563a4ebae29cc7e2467ee09|1_689_1_043.png
선교|禪敎|IV|
будд.
1) учение секты созерцателей;
2) секта созерцателей и секта канонников.

-|1|689|1|44|350,4264,1765,4338|6563a4ebae29cc7e2467ee0a|1_689_1_044.png
선교|善巧|V|
~하다 будд, творить добро.

-|1|689|1|45|349,4336,2056,4409|6563a4ebae29cc7e2467ee0b|1_689_1_045.png
선교|善敎|VI|
уст. хороший (поучительный) урок.

-|1|689|1|46|268,4405,2183,4552|6563a4ebae29cc7e2467ee0c|1_689_1_046.png
선교관|宣敎官||
глашатай, объявляющий указ по случаю национального торжества. королёвский

-|1|689|1|47|352,4546,1698,4620|6563a4ebae29cc7e2467ee0d|1_689_1_047.png
선교루|船橋樓||
мор. средняя надстройка.

-|1|689|1|48|351,4617,1194,4691|6563a4ebae29cc7e2467ee0e|1_689_1_048.png
선교사|宣敎師||
миссионер.

-|1|689|1|49|282,4687,2178,4827|6563a4ebae29cc7e2467ee0f|1_689_1_049.png
선구|先驅|I|
1): ~하다 ехать впереди (на коне);
2) см. 선구자.

-|1|689|1|50|351,4828,1186,4900|6563a4ebae29cc7e2467ee10|1_689_1_050.png
선구|船具|II|
см. 선구품.

-|1|689|1|51|269,4897,2185,5040|6563a4ebae29cc7e2467ee11|1_689_1_051.png
선구자|先驅者||
1) передовой всадник;
2) пионер, зачинщик; инициатор; ~적 передовой,

-|1|689|1|52|355,5037,1399,5112|6563a4ebae29cc7e2467ee12|1_689_1_052.png
선구품|船具品||
такелаж, снасти,

-|1|689|1|53|357,5108,1712,5179|6563a4ebae29cc7e2467ee13|1_689_1_053.png
선군|先君|I|
1)см, 선왕;
2) см. 선고 Ь

-|1|689|2|1|2282,327,4186,469|6563a4ebae29cc7e2467ee14|1_689_2_001.png
선군|選軍||
,11 рекрутское ведомство (в Корё); ~ 텰감 начальник рекрутского ведомства.

-|1|689|2|2|2361,469,3925,539|6563a4ebae29cc7e2467ee15|1_689_2_002.png
선굿|||
этн обряд, выполняемый шаманкой стоя.

-|1|689|2|3|2360,535,3638,611|6563a4ebae29cc7e2467ee16|1_689_2_003.png
선궁|仙宮|I|
миф. замок святого духа.

-|1|689|2|4|2361,606,4182,684|6563a4ebae29cc7e2467ee17|1_689_2_004.png
선궁|善弓||
И уст меткий (искусный) стрелок из лука.

-|1|689|2|5|2361,677,3608,752|6563a4ebae29cc7e2467ee18|1_689_2_005.png
선규|先規||
прежние (старые) правила.

-|1|689|2|6|2361,748,3340,821|6563a4ebae29cc7e2467ee19|1_689_2_006.png
선근|善根||
будд, добрые дела.

-|1|689|2|7|2362,817,3288,889|6563a4ebae29cc7e2467ee1a|1_689_2_007.png
선금|先金|I|
аванс, задаток.

-|1|689|2|8|2361,887,3425,959|6563a4ebae29cc7e2467ee1b|1_689_2_008.png
선금|仙禽|II|
уст, см. 두루미 I.

-|1|689|2|9|2362,957,3330,1030|6563a4ebae29cc7e2467ee1c|1_689_2_009.png
선급|船級|I|
см. 선박 ［급수］.

-|1|689|2|10|2362,1027,4182,1104|6563a4ebae29cc7e2467ee1d|1_689_2_010.png
선급|先給|II|
하다 авансировать; выплачивать вперёд.

-|1|689|2|11|2362,1099,3053,1171|6563a4ebae29cc7e2467ee1e|1_689_2_011.png
선기|•氣||
свежесть.

-|1|689|2|12|2363,1169,4051,1245|6563a4ebae29cc7e2467ee1f|1_689_2_012.png
선기|先期|II|
~하다 делать (выполнять) досрочно.

-|1|689|2|13|2367,1239,3519,1318|6563a4ebae29cc7e2467ee20|1_689_2_013.png
선기|鑛機|III|
уст. см, 갈이를 ］),

-|1|689|2|14|2365,1310,4090,1386|6563a4ebae29cc7e2467ee21|1_689_2_014.png
선기|善騎|IV|
уст.: ~하다 хорошо ездить верхом.

-|1|689|2|15|2367,1381,3367,1452|6563a4ebae29cc7e2467ee22|1_689_2_015.png
선기옥형|璇瓊玉衡||
см. 혼천의.

-|1|689|2|16|2365,1452,3435,1524|6563a4ebae29cc7e2467ee23|1_689_2_016.png
선개교|旋開橋||
раздвижной мост.

-|1|689|2|17|2363,1522,3682,1594|6563a4ebae29cc7e2467ee24|1_689_2_017.png
선객|先客|I|
гость, пришедший первым.

-|1|689|2|18|2363,1591,3526,1664|6563a4ebae29cc7e2467ee25|1_689_2_018.png
선객|船客|II|
пассажир (на судне).

-|1|689|2|19|2364,1661,3395,1734|6563a4ebae29cc7e2467ee26|1_689_2_019.png
선객|禪客||
Ш см. 선가 VI 1).

-|1|689|2|20|2365,1731,3209,1804|6563a4ebae29cc7e2467ee27|1_689_2_020.png
선객|仙客|IV|
см. 신선 1.

-|1|689|2|21|2365,1802,3119,1874|6563a4ebae29cc7e2467ee28|1_689_2_021.png
선계|仙界||
СМ, 선 경 1).

-|1|689|2|22|2367,1872,3260,1945|6563a4ebae29cc7e2467ee29|1_689_2_022.png
선과|仙果|I|
персик (плод).

-|1|689|2|23|2285,1943,4193,2069|6563a4ebae29cc7e2467ee2a|1_689_2_023.png
선과|禪科|II|
будд, испытание при посвящении в монахи.

-|1|689|2|24|2368,2083,3543,2156|6563a4ebae29cc7e2467ee2b|1_689_2_024.png
선과|選果||
111 сортировка фруктов.

-|1|689|2|25|2285,2151,4188,2295|6563a4ebae29cc7e2467ee2c|1_689_2_025.png
선과|選科|IV|
1-кква] спеии거лизированная учебная группа (в учебном заведении).

-|1|689|2|26|2367,2293,3676,2366|6563a4ebae29cc7e2467ee2d|1_689_2_026.png
선과|善果|V|
будд, воздаяние за добро.

-|1|689|2|27|2366,2364,3870,2437|6563a4ebae29cc7e2467ee2e|1_689_2_027.png
선과거|先過去||
лингв, давнопрошёдшее время.

-|1|689|2|28|2287,2432,4195,2576|6563a4ebae29cc7e2467ee2f|1_689_2_028.png
선과생|選科生||кква
учащийся специализированной у디ббной группы (в учебном заведении).

-|1|689|2|29|2369,2575,3287,2646|6563a4ebae29cc7e2467ee30|1_689_2_029.png
선관|仙官|I|
уст. шаманка.

-|1|689|2|30|2367,2645,3302,2722|6563a4ebae29cc7e2467ee31|1_689_2_030.png
선관|仙館|II|
с" 선가 I 1),

-|1|689|2|31|2369,2716,3430,2786|6563a4ebae29cc7e2467ee32|1_689_2_031.png
선광|線觴|I|
이。%. нитки и вата.

-|1|689|2|32|2289,2787,4192,2931|6563a4ebae29cc7e2467ee33|1_689_2_032.png
선광|選鑛||
Н обогащение руды; • гащёния; ~하다 обогащать [руду]. 조 업 опер巨ния обо-

-|1|689|2|33|2372,2927,4191,3000|6563a4ebae29cc7e2467ee34|1_689_2_033.png
선광|旋光|III|
~ 분/서 хим. поляриметрический анализ.

-|1|689|2|34|2372,2999,3393,3072|6563a4ebae29cc7e2467ee35|1_689_2_034.png
선광기|選鑛機||
аорн八 сепаратор.

-|1|689|2|35|2372,3068,3954,3141|6563a4ebae29cc7e2467ee36|1_689_2_035.png
선광법|選鑛法||
[-ппоп| метод обогащения руды.

-|1|689|2|36|2369,3138,3896,3214|6563a4ebae29cc7e2467ee37|1_689_2_036.png
선광비|選鑛比||
еорн. коэффициент обогащения.

-|1|689|2|37|2290,3208,4197,3348|6563a4ebae29cc7e2467ee38|1_689_2_037.png
선광성|旋光性||
(-ссонъ, физ, оптическая деятельность (активность).

-|1|689|2|38|2369,3350,3681,3422|6563a4ebae29cc7e2467ee39|1_689_2_038.png
선광장|選鑛場||
обогатительная фабрика.

-|1|689|2|39|2370,3420,3137,3492|6563a4ebae29cc7e2467ee3a|1_689_2_039.png
선나|禪那||
СМ. 선 V 1).

-|1|689|2|40|2289,3492,4196,3633|6563a4ebae29cc7e2467ee3b|1_689_2_040.png
선나후주|先拿後奏||
сообщение королю о преступнике после его ареста.

-|1|689|2|41|2287,3630,4191,3774|6563a4ebae29cc7e2467ee3c|1_689_2_041.png
선남선녀|善男善女||
1) уст. люди с незапятнанной репутацией;
2) правоверные буддисты.

-|1|689|2|42|2377,3770,3937,3842|6563a4ebae29cc7e2467ee3d|1_689_2_042.png
선납|先納||
~하다 пл거т力ть (вносить) досрочно.

-|1|689|2|43|2370,3839,4189,3914|6563a4ebae29cc7e2467ee3e|1_689_2_043.png
선납금|先糸内金||
досрочно внесённые (упл百디енные) деньги.

-|1|689|2|44|2372,3912,3307,3985|6563a4ebae29cc7e2467ee3f|1_689_2_044.png
선넉|仙女||
фея, волшебница.

-|1|689|2|45|2371,3983,3172,4055|6563a4ebae29cc7e2467ee40|1_689_2_045.png
선녀춤|仙女■||
танец фей.

-|1|689|2|46|2370,4052,3561,4126|6563a4ebae29cc7e2467ee41|1_689_2_046.png
선농|先農||
миф. первый земледелец.

-|1|689|2|47|2288,4118,4201,4267|6563a4ebae29cc7e2467ee42|1_689_2_047.png
선농단|先體壇||
зт，н: алтарь для жертвоприношения пёр вому земледельцу.

-|1|689|2|48|2369,4266,3347,4338|6563a4ebae29cc7e2467ee43|1_689_2_048.png
선뇌저|蒜腦譜||
арх. см. 백 합.

-|1|689|2|49|2377,4333,3510,4408|6563a4ebae29cc7e2467ee44|1_689_2_049.png
선다님|〈先達•||
光宛儿 см. 선달 II.

-|1|689|2|50|2371,4402,4196,4479|6563a4ebae29cc7e2467ee45|1_689_2_050.png
선단||I|
1) кант (на кор. халате и т. п.);
2) см. 문설주.

-|1|689|2|51|2371,4476,3670,4549|6563a4ebae29cc7e2467ee46|1_689_2_051.png
선|단||
а山丹) II чудодейственная пилюля.

-|1|689|2|52|2372,4543,3712,4618|6563a4ebae29cc7e2467ee47|1_689_2_052.png
선단|先端|III|
передний кончик (конец).

-|1|689|2|53|2373,4616,3172,4692|6563a4ebae29cc7e2467ee48|1_689_2_053.png
선단|船團|IV|
флотилия.

-|1|689|2|54|2374,4688,2929,4760|6563a4ebae29cc7e2467ee49|1_689_2_054.png
선달||I|
подпорка.

-|1|689|2|55|2291,4749,4202,4901|6563a4ebae29cc7e2467ee4a|1_689_2_055.png
선달|先達||
11 디еловбк, сдавший экзамен на государственную должность, но не занимающий её.

-|1|689|2|56|2379,4899,3207,4970|6563a4ebae29cc7e2467ee4b|1_689_2_056.png
선달|||
с] мор. стопор руля.

-|1|689|2|57|2375,4964,3850,5040|6563a4ebae29cc7e2467ee4c|1_689_2_057.png
선당|先當|I|
~하다 брать на себя первым, 一	4 4

-|1|689|2|58|2375,5033,3877,5112|6563a4ebae29cc7e2467ee4d|1_689_2_058.png
선당|禪堂|II|
будд, храм секты созерцателей.

-|1|689|2|59|2377,5103,3897,5176|6563a4ebae29cc7e2467ee4e|1_689_2_059.png
|||
высоконравственный человек.

-|1|690|1|1|272,320,2185,462|6563a4ebae29cc7e2467ee4f|1_690_1_001.png
선도|仙桃||
1
1) миф. персик из райских садов;
2) искусственный персик.

-|1|690|1|2|271,459,2184,600|6563a4ebae29cc7e2467ee50|1_690_1_002.png
선도|先到|II|
~하다 прибывать раньше других (первым).

-|1|690|1|3|273,597,2184,740|6563a4ebae29cc7e2467ee51|1_690_1_003.png
선도|先導|III|
~적 ведущий, руководящий; ~后卜다 воз главлить, вести; руководить.

-|1|690|1|4|352,737,1827,811|6563a4ebae29cc7e2467ee52|1_690_1_004.png
선도|禪徒|IV|
монах из секты созерцателей.

-|1|690|1|5|351,807,1376,881|6563a4ebae29cc7e2467ee53|1_690_1_005.png
선도|禪道|V|
будд, созерцание.

-|1|690|1|6|351,877,1451,951|6563a4ebae29cc7e2467ee54|1_690_1_006.png
선도|線圖|VI|
графика (рисунок).

-|1|690|1|7|351,947,1624,1022|6563a4ebae29cc7e2467ee55|1_690_1_007.png
선도“山道||VII|
даос, путь к святости.

-|1|690|1|8|351,1017,1451,1092|6563a4ebae29cc7e2467ee56|1_690_1_008.png
선도|善道|VIII|
праведный путь.

-|1|690|1|9|267,1088,2178,1231|6563a4ebae29cc7e2467ee57|1_690_1_009.png
선도|善導|IX|
~하다 хорошо (правильно) руководить, вести по правильному пути.

-|1|690|1|10|351,1230,1323,1302|6563a4ebae29cc7e2467ee58|1_690_1_010.png
선도룬|先導輪||
ж.-д. бегунки.

-|1|690|1|11|350,1298,1994,1373|6563a4ebae29cc7e2467ee59|1_690_1_011.png
선도반〃山|杉||
к盤) ваза с искусственными персиками.

-|1|690|1|12|265,1367,2181,1511|6563a4ebae29cc7e2467ee5a|1_690_1_012.png
선도성|先導,性||ссэнъ
направляющий (ведущий) характер (чего-л.).

-|1|690|1|13|351,1509,1666,1583|6563a4ebae29cc7e2467ee5b|1_690_1_013.png
선도卜|先導者||
застрелыцик, инициатор.

-|1|690|1|14|266,1579,2184,1707|6563a4ebae29cc7e2467ee5c|1_690_1_014.png
선도조|先賭租||
арендная плата, получаемая весной или летом.

-|1|690|1|15|350,1719,2183,1793|6563a4ebae29cc7e2467ee5d|1_690_1_015.png
선도지|先賭地||
земли, сдаваемая в аренду с условием

-|1|690|1|16|268,1790,1776,1862|6563a4ebae29cc7e2467ee5e|1_690_1_016.png
|||
получения арендной платы весной или летом.

-|1|690|1|17|263,1860,2180,1988|6563a4ebae29cc7e2467ee5f|1_690_1_017.png
선도락|仙桃卓||
столик под вазу с искусственными персиками.

-|1|690|1|18|350,2000,1034,2072|6563a4ebae29cc7e2467ee60|1_690_1_018.png
선돈|先■||
см. 선금 I.

-|1|690|1|19|349,2073,827,2138|6563a4ebae29cc7e2467ee61|1_690_1_019.png
선돌|||
мегалиты.

-|1|690|1|20|268,2138,2179,2353|6563a4ebae29cc7e2467ee62|1_690_1_020.png
선동|煽動|I|
1) подстрекательство;
2) агитация; --------- а) подстрекательский; б) агитационный; ~하다 а) подстрекать, провоцировать; б) агитировать.

-|1|690|1|21|262,2350,2181,2492|6563a4ebae29cc7e2467ee63|1_690_1_021.png
선동|仙童|II|
миф. ребёнок, Духу. пр ислуживающий святому

-|1|690|1|22|347,2490,2182,2563|6563a4ebae29cc7e2467ee64|1_690_1_022.png
선동|仙洞|III|
миф. горное ущелье, в котором обитает

-|1|690|1|23|263,2560,643,2633|6563a4ebae29cc7e2467ee65|1_690_1_023.png
|||
святой дух.

-|1|690|1|24|347,2630,1456,2704|6563a4ebae29cc7e2467ee66|1_690_1_024.png
선동가|煽動家||
хороший агитатор.

-|1|690|1|25|349,2698,1920,2773|6563a4ebae29cc7e2467ee67|1_690_1_025.png
선동성|煽動性||
卜以工汨!»] агитационный характер.

-|1|690|1|26|349,2770,1852,2844|6563a4ebae29cc7e2467ee68|1_690_1_026.png
선동자|煽動者||
1) подстрекатель;
2) агитатор.

-|1|690|1|27|351,2842,1558,2914|6563a4ebae29cc7e2467ee69|1_690_1_027.png
선동이|先貧||
старший из близнецов.

-|1|690|1|28|351,2911,1977,2985|6563a4ebae29cc7e2467ee6a|1_690_1_028.png
선동원|煽動員||
агитатор; ~ 집단 агитколлектив.

-|1|690|1|29|262,2982,2176,3196|6563a4ebae29cc7e2467ee6b|1_690_1_029.png
선두|先頭|I|
~에 во главе; ~에 나서다 быть впереди других; ~에 서다 стоять во главе; …를 ~로 하여 (한) во главе с (кем-л.).

-|1|690|1|30|351,3191,1201,3264|6563a4ebae29cc7e2467ee6c|1_690_1_030.png
선두|船頭||
Н см. 이물 I.

-|1|690|1|31|351,3261,1703,3334|6563a4ebae29cc7e2467ee6d|1_690_1_031.png
선두|船頭|III|
капитан парусного судна.

-|1|690|1|32|349,3338,1837,3404|6563a4ebae29cc7e2467ee6e|1_690_1_032.png
선드러지다|||
усил. стил. вариант 산드러지다.

-|1|690|1|33|350,3409,1799,3474|6563a4ebae29cc7e2467ee6f|1_690_1_033.png
선득거리다|||
усил. стал, вариант 산득 거 리 다.

-|1|690|1|34|348,3482,1689,3543|6563a4ebae29cc7e2467ee70|1_690_1_034.png
선득선득|||
усил. (가пил. вариант 산득산득.

-|1|690|1|35|347,3549,1689,3613|6563a4ebae29cc7e2467ee71|1_690_1_035.png
선득하다|||
у сил. стал, вариант 산득하다.

-|1|690|1|36|347,3620,1843,3684|6563a4ebae29cc7e2467ee72|1_690_1_036.png
선들거리다|||
усил. стил. вариант 산들거 리다.

-|1|690|1|37|350,3689,1682,3754|6563a4ebae29cc7e2467ee73|1_690_1_037.png
선들바람|||
усил. стал, вариант 산들바람.

-|1|690|1|38|349,3762,1683,3825|6563a4ebae29cc7e2467ee74|1_690_1_038.png
선들선들|||
усил. стал, вариант 산들산들.

-|1|690|1|39|270,3822,2177,3966|6563a4ebae29cc7e2467ee75|1_690_1_039.png
선등|先等|I|
1•: ~하다 делать раньше других, опережать (кого-л.); 2.: ~［으로］ раньше других.

-|1|690|1|40|274,3962,2175,4106|6563a4ebae29cc7e2467ee76|1_690_1_040.png
선등|船燈||
П корабельный фонарь; ~ 창고 место хранения на судне корабельных фонарей.

-|1|690|1|41|351,4102,2084,4176|6563a4ebae29cc7e2467ee77|1_690_1_041.png
선등|先登|III|
~하다 раньше других подниматься.

-|1|690|1|42|353,4172,1827,4246|6563a4ebae29cc7e2467ee78|1_690_1_042.png
선대|先代|I|
1) предки;
2) минувшая эпоха.

-|1|690|1|43|354,4242,1696,4316|6563a4ebae29cc7e2467ee79|1_690_1_043.png
선대|船隊|II|
отрид кораблей, флотилия.

-|1|690|1|44|354,4313,1101,4386|6563a4ebae29cc7e2467ee7a|1_690_1_044.png
선대|船台||
Ш стапель,

-|1|690|1|45|353,4383,1391,4455|6563a4ebae29cc7e2467ee7b|1_690_1_045.png
선대|禪代|IV|
уст. смена эпох.

-|1|690|1|46|355,4453,2099,4526|6563a4ebae29cc7e2467ee7c|1_690_1_046.png
선대|禪台|V|
будд, стол для ри가утльных предметов.

-|1|690|1|47|356,4523,1651,4597|6563a4ebae29cc7e2467ee7d|1_690_1_047.png
선대|先貸|VI|
~하다 выдавать аванс.

-|1|690|1|48|356,4593,2171,4668|6563a4ebae29cc7e2467ee7e|1_690_1_048.png
선대|善待|VII|
~하다 хорошо принимать (угощать).

-|1|690|1|49|357,4663,1833,4737|6563a4ebae29cc7e2467ee7f|1_690_1_049.png
선대구|蒜台灸||
арх. жареные перья чеснока,

-|1|690|1|50|357,4734,1035,4807|6563a4ebae29cc7e2467ee80|1_690_1_050.png
선대금|先貸金||
аванс,

-|1|690|1|51|359,4804,2089,4876|6563a4ebae29cc7e2467ee81|1_690_1_051.png
선대부인|先大夫人||
веж л. Ваша (его) покойная мать.

-|1|690|1|52|358,4872,1327,4947|6563a4ebae29cc7e2467ee82|1_690_1_052.png
선대차|先台車||
아с.а тележка.

-|1|690|1|53|359,4944,1927,5017|6563a4ebae29cc7e2467ee83|1_690_1_053.png
선대인|先大人||
вежл. Ваш (его) покойный отец.

-|1|690|1|54|360,5013,1632,5085|6563a4ebae29cc7e2467ee84|1_690_1_054.png
선대왕|先大王||
вежл. покойный король.

-|1|690|1|55|360,5080,1579,5157|6563a4ebae29cc7e2467ee85|1_690_1_055.png
선라풍|旋螺風||сэл
мед. молочница.

-|1|690|2|1|2290,320,4202,461|6563a4ebae29cc7e2467ee86|1_690_2_001.png
선란|煽窗[||
1сэл-] устл ~하다 вызывать, провоцировать [беспорядки, скандал].

-|1|690|2|2|2288,456,4198,601|6563a4ebae29cc7e2467ee87|1_690_2_002.png
선량|選良|I|
[св卜] уст.
1): ~하다 выбирать лучшего;
2) избранник.

-|1|690|2|3|2372,596,3931,672|6563a4ebae29cc7e2467ee88|1_690_2_003.png
선량|善良||
11_ 1сэл-]: ~하다 добрый, хороший,

-|1|690|2|4|2290,666,4202,797|6563a4ebae29cc7e2467ee89|1_690_2_004.png
선려|鮮麗|I|сэл
~하다 прекрасный, красивый, роскошный.

-|1|690|2|5|2372,807,3767,880|6563a4ebae29cc7e2467ee8a|1_690_2_005.png
선려|先廬||
И 1сэл-] уст. фамильный дом,

-|1|690|2|6|2291,874,4202,1006|6563a4ebae29cc7e2467ee8b|1_690_2_006.png
산!커|、||
со»л， уст.: ~하다 содействовать; помогать изо всех сил.

-|1|690|2|7|2371,1015,4125,1091|6563a4ebae29cc7e2467ee8c|1_690_2_007.png
선렬|先烈||йэл
погибшие патриоты; павший борец.

-|1|690|2|8|2370,1085,4194,1162|6563a4ebae29cc7e2467ee8d|1_690_2_008.png
선령감|先令監||ниэнъ
покойный (умерший) старик.

-|1|690|2|9|2285,1155,4198,1370|6563a4ebae29cc7e2467ee8e|1_690_2_009.png
선로|線路|I|сэл
линия; ж.-д. путь; тевби обходчик; ~ 페 새 另 치 путевая 용량 ёмкость путей. ~ 순회 원 публокирбвка; ~

-|1|690|2|10|2372,1366,3348,1440|6563a4ebae29cc7e2467ee8f|1_690_2_010.png
선로|船路|II|сэл
см. 배긷.

-|1|690|2|11|2372,1433,3551,1510|6563a4ebae29cc7e2467ee90|1_690_2_011.png
선로|船鱸||
Ш [сол-] см. 고물 III.

-|1|690|2|12|2373,1505,3817,1580|6563a4ebae29cc7e2467ee91|1_690_2_012.png
선로|仙路|IV|сэл
арх. путь к святости.

-|1|690|2|13|2371,1576,3637,1651|6563a4ebae29cc7e2467ee92|1_690_2_013.png
선로공|線路工||сэл
путевой рабочий.

-|1|690|2|14|2372,1646,3944,1721|6563a4ebae29cc7e2467ee93|1_690_2_014.png
선로반|線路班||сэл
бри咐д거 путевых рабочих.

-|1|690|2|15|2371,1715,3669,1792|6563a4ebae29cc7e2467ee94|1_690_2_015.png
선로원|線路員||сэл
путевой обходчик.

-|1|690|2|16|2372,1787,3990,1861|6563a4ebae29cc7e2467ee95|1_690_2_016.png
선록|選錄||сэл
~하다 записывать выборочно.

-|1|690|2|17|2371,1857,3410,1932|6563a4ebae29cc7e2467ee96|1_690_2_017.png
선롱|先瓏||сэл
см. 선산 1 1).

-|1|690|2|18|2369,1926,3782,2002|6563a4ebae29cc7e2467ee97|1_690_2_018.png
선루|船樓||сэл
мор. судовая надстройка.

-|1|690|2|19|2368,1997,3067,2070|6563a4ebae29cc7e2467ee98|1_690_2_019.png
선류|蘇類||сэл
мхи.

-|1|690|2|20|2368,2067,3440,2142|6563a4ebae29cc7e2467ee99|1_690_2_020.png
선류장|船留場||сэл
см. 계류장.

-|1|690|2|21|2368,2137,3413,2211|6563a4ebae29cc7e2467ee9a|1_690_2_021.png
선룬|線輪|I|сол
эл. катушка.

-|1|690|2|22|2371,2207,3415,2281|6563a4ebae29cc7e2467ee9b|1_690_2_022.png
선룬|先輪|II|сол
см. 선도륜-

-|1|690|2|23|2370,2277,3565,2352|6563a4ebae29cc7e2467ee9c|1_690_2_023.png
선륜차|旋輪車||
1сэл-1 уст. см. 물레.

-|1|690|2|24|2287,2347,4193,2493|6563a4ebae29cc7e2467ee9d|1_690_2_024.png
,선률|旋律|I|юл
мелодия; ~ 소조 мелодический минор; ~ 음^ мелодические интервалы.

-|1|690|2|25|2284,2488,4191,2633|6563a4ebae29cc7e2467ee9e|1_690_2_025.png
선률|禪律|II|юл
будд.
1) секта созерцателей и секта, соблюдающая заповеди;
2) заповеди секты созерцателей.

-|1|690|2|26|2368,2631,3397,2704|6563a4ebae29cc7e2467ee9f|1_690_2_026.png
선률론|旋律論||
[-юл-1 мелодика.

-|1|690|2|27|2366,2699,3684,2774|6563a4ebae29cc7e2467eea0|1_690_2_027.png
선률성|旋律性||
[ 나。лссонъ] мелодичность.

-|1|690|2|28|2368,2770,3683,2845|6563a4ebae29cc7e2467eea1|1_690_2_028.png
선률학|旋律學||юр
мелодика (науке».

-|1|690|2|29|2369,2841,3411,2915|6563a4ebae29cc7e2467eea2|1_690_2_029.png
선리|先禾！|I|
) I [сол-] см. 선변 11.

-|1|690|2|30|2367,2910,3575,2987|6563a4ebae29cc7e2467eea3|1_690_2_030.png
선리|船離|II|сэл
см. — — — — ■, 배따라기 1).

-|1|690|2|31|2283,2980,4187,3123|6563a4ebae29cc7e2467eea4|1_690_2_031.png
선리|禪理|III|сол
будд, истина, познаваемая путём созерцания.

-|1|690|2|32|2365,3123,3441,3194|6563a4ebae29cc7e2467eea5|1_690_2_032.png
선리자|先利子||
Ни-] см. 선변 II.

-|1|690|2|33|2283,3190,4186,3322|6563a4ebae29cc7e2467eea6|1_690_2_033.png
선린|善隣||
[сэл-1
1) хороший сосед;
2) добрососедские отношения.

-|1|690|2|34|2284,3332,4183,3476|6563a4ebae29cc7e2467eea7|1_690_2_034.png
선래|先來||
1сэлЧ феод, толмач, ехавший впереди посла, возвращавшегося на родину.

-|1|690|2|35|2367,3471,3315,3546|6563a4ebae29cc7e2467eea8|1_690_2_035.png
선례|先例||сэл
см. 전례 11.

-|1|690|2|36|2284,3540,4181,3687|6563a4ebae29cc7e2467eea9|1_690_2_036.png
선口卜|宣麻||
дарственная грамота короли, вручаемая вместе со скамеечкой и тростью (престарелому сановнику).

-|1|690|2|37|2367,3684,3462,3757|6563a4ebae29cc7e2467eeaa|1_690_2_037.png
|||
•Г099Н инаолчггэшоя I (譏醉) 书1 푸

-|1|690|2|38|2366,3754,3197,3827|6563a4ebae29cc7e2467eeab|1_690_2_038.png
선망|先望||
口 см. 선보름.

-|1|690|2|39|2367,3824,3517,3897|6563a4ebae29cc7e2467eeac|1_690_2_039.png
선망|羨望|III|
~하다 завидовать.

-|1|690|2|40|2366,3896,3627,3967|6563a4ebae29cc7e2467eead|1_690_2_040.png
선망후실|先忘後失||
уст. забывчивость.

-|1|690|2|41|2284,3965,4176,4094|6563a4ebae29cc7e2467eeae|1_690_2_041.png
선머리|先■||
1)начало;
2) главенство; ~ 에 главе. 서 다 стойть

-|1|690|2|42|2366,4105,3918,4176|6563a4ebae29cc7e2467eeaf|1_690_2_042.png
선머슴|||
непослушный (невоспитанный)

-|1|690|2|43|2367,4173,4092,4247|6563a4ebae29cc7e2467eeb0|1_690_2_043.png
선먼저|先・||
в самом начале, раньше (прежде) всего.

-|1|690|2|44|2367,4243,4023,4317|6563a4ebae29cc7e2467eeb1|1_690_2_044.png
선면|扇面||
наружная сторона (поверхность) веера.

-|1|690|2|45|2368,4315,3319,4387|6563a4ebae29cc7e2467eeb2|1_690_2_045.png
선명|船名|I|
название судна.

-|1|690|2|46|2368,4385,4025,4457|6563a4ebae29cc7e2467eeb3|1_690_2_046.png
선명|鮮明|II|
~하다 исный, отчётливый, чёткий.

-|1|690|2|47|2368,4454,4160,4527|6563a4ebae29cc7e2467eeb4|1_690_2_047.png
선명|宣明||
П1 уст.: ~하다 провозглашать, объявлять,

-|1|690|2|48|2285,4522,4167,4669|6563a4ebae29cc7e2467eeb5|1_690_2_048.png
선명|蟬鳴|IV|
уст.
1) стрекотание цикад;
2) надоедливый шум.

-|1|690|2|49|2367,4669,3407,4740|6563a4ebae29cc7e2467eeb6|1_690_2_049.png
선명도|鮮明度||
йркость (цвета).

-|1|690|2|50|2366,4734,3859,4810|6563a4ebae29cc7e2467eeb7|1_690_2_050.png
선명성|鮮明性||
[・ссонъ] Яркость, красочность,

-|1|690|2|51|2280,4804,4161,4952|6563a4ebae29cc7e2467eeb8|1_690_2_051.png
선모|,山茅|I|
бот. козлобородник, овсяный корень (Тга・ §оро§оп роггЦо1ш
8).

-|1|690|2|52|2370,4946,3254,5019|6563a4ebae29cc7e2467eeb9|1_690_2_052.png
선모|腺毛|II|
бзп. трихом.

-|1|690|2|53|2369,5016,3271,5089|6563a4ebae29cc7e2467eeba|1_690_2_053.png
선모|旋毛||
Ш см. 가마 II.

-|1|690|2|54|2368,5087,3141,5160|6563a4ebae29cc7e2467eebb|1_690_2_054.png
선모|仙母|IV|
см. 왕모.

-|1|690|2|55|3806,5129,3825,5150|6563a4ebae29cc7e2467eebc|1_690_2_055.png
|||


-|1|691|1|1|347,333,1994,402|6563a4ebae29cc7e2467eebd|1_691_1_001.png
선모|羨慕|V|
~하다 завидовать и преклониться.

-|1|691|1|2|266,398,2179,542|6563a4ebae29cc7e2467eebe|1_691_1_002.png
선모충|旋毛蟲||
зоол. трихина, трихинелла (ТпсКта. Тп сКте11(^\ ~ 검사경 трихиноскбп.

-|1|691|1|3|349,537,1897,612|6563a4ebae29cc7e2467eebf|1_691_1_003.png
선모충중|旋毛蟲症||
[тиынъ] мед. трихинеллёз.

-|1|691|1|4|348,610,1462,684|6563a4ebae29cc7e2467eec0|1_691_1_004.png
선목|先牧||
ми，ф, первый скотовод.

-|1|691|1|5|350,680,1272,752|6563a4ebae29cc7e2467eec1|1_691_1_005.png
선묘|先墓|I|
см. 선산 I 1).

-|1|691|1|6|265,750,2177,886|6563a4ebae29cc7e2467eec2|1_691_1_006.png
선묘|鮮妙|II|
~하다 прекрасный, чудесный, восхитительный; изищный.

-|1|691|1|7|349,890,1814,964|6563a4ebae29cc7e2467eec3|1_691_1_007.png
선묘|選苗丿|III|
~하다 выбирать [саженцы],

-|1|691|1|8|347,960,1915,1034|6563a4ebae29cc7e2467eec4|1_691_1_008.png
선무|宣撫||
~하다 умиротворять, успокаивать.

-|1|691|1|9|349,1028,2179,1106|6563a4ebae29cc7e2467eec5|1_691_1_009.png
선무사|宣撫使||
чиновник, посылавшийся для водворё-

-|1|691|1|10|269,1102,835,1162|6563a4ebae29cc7e2467eec6|1_691_1_010.png
|||
НИЯ спокойствия.

-|1|691|1|11|348,1172,1993,1244|6563a4ebae29cc7e2467eec7|1_691_1_011.png
선문|先聞|I|
преждевременные толки (разговоры).

-|1|691|1|12|348,1242,1549,1316|6563a4ebae29cc7e2467eec8|1_691_1_012.png
선문|旋紋||
Н узор в виде спиралей,

-|1|691|1|13|269,1310,2178,1518|6563a4ebae29cc7e2467eec9|1_691_1_013.png
헌문|蟬紋|III|
изображение цикады, вырезанное на камне (металле); О ~ 수숭 фарфоровый чайник, расписанный цикадами.

-|1|691|1|14|269,1521,2175,1666|6563a4ebae29cc7e2467eeca|1_691_1_014.png
선문|先文|IV|
феод, уведомление о дате прибытия чиновника; <> 을^ 놓다 заранее давать знать (уведомлять).

-|1|691|1|15|265,1660,2175,1806|6563a4ebae29cc7e2467eecb|1_691_1_015.png
선문|彈門|V|
будд.
1) каноны секты созерцателей;
2) см. 불문 III;
3) сущ. приобщившийся к буддизму,

-|1|691|1|16|266,1800,2178,1950|6563a4ebae29cc7e2467eecc|1_691_1_016.png
선문|選文||
'시
1) : ~하다 выбирать, подбирать (лита ратуру);
2) подобранная литература.

-|1|691|1|17|351,1946,1081,2019|6563a4ebae29cc7e2467eecd|1_691_1_017.png
선물|先物|I|
см. 맏물.

-|1|691|1|18|271,2010,2178,2159|6563a4ebae29cc7e2467eece|1_691_1_018.png
선물|脩畅||
П
1): ~하다 дарить, преподносить [подарок];
2) подарок, дар,

-|1|691|1|19|268,2153,2177,2300|6563a4ebae29cc7e2467eecf|1_691_1_019.png
선미|船尾|I|
см, 고물 Ш; ~ 기관선 судно с установленным на корме двигателем.

-|1|691|1|20|353,2296,1911,2372|6563a4ebae29cc7e2467eed0|1_691_1_020.png
선미|鮮美||
1И ~하다 прекрасный, роскошный.

-|1|691|1|21|352,2366,1815,2442|6563a4ebae29cc7e2467eed1|1_691_1_021.png
선미|善美|III|
~하다 добрый и красивый.

-|1|691|1|22|352,2438,1373,2512|6563a4ebae29cc7e2467eed2|1_691_1_022.png
선미기|船尾旗||
кормовой флаг.

-|1|691|1|23|351,2506,1436,2582|6563a4ebae29cc7e2467eed3|1_691_1_023.png
선미등|船尾燈||
кормовой фонарь.

-|1|691|1|24|349,2581,1124,2652|6563a4ebae29cc7e2467eed4|1_691_1_024.png
선미루|船尾樓||
мор. ют.

-|1|691|1|25|348,2648,1383,2723|6563a4ebae29cc7e2467eed5|1_691_1_025.png
선미묘|船尾錨||
кормовой 兑корь.

-|1|691|1|26|348,2718,1658,2794|6563a4ebae29cc7e2467eed6|1_691_1_026.png
선미삭|船尾索||
мор. кормовой швартбв.

-|1|691|1|27|348,2786,1484,2864|6563a4ebae29cc7e2467eed7|1_691_1_027.png
선미재|船尾材||
мор. ахтерштевень.

-|1|691|1|28|347,2862,1332,2934|6563a4ebae29cc7e2467eed8|1_691_1_028.png
선미창|船尾艙||
мор. ахтерпик.

-|1|691|1|29|348,2932,1381,3005|6563a4ebae29cc7e2467eed9|1_691_1_029.png
선미판|船尾板||
обшивка кормы.

-|1|691|1|30|270,2992,2177,3142|6563a4ebae29cc7e2467eeda|1_691_1_030.png
선민|先良||
уст. лтб그。минувшего века (минувшей эпохи).

-|1|691|1|31|270,3138,2178,3284|6563a4ebae29cc7e2467eedb|1_691_1_031.png
선매권|先買權|I|
-кквэн] право раньше (ко孙儿) купить товар.

-|1|691|1|32|352,3277,1836,3352|6563a4ebae29cc7e2467eedc|1_691_1_032.png
선바람:~에|으로||
Тут же; ~인테 сразу же.

-|1|691|1|33|268,3347,2178,3706|6563a4ebae29cc7e2467eedd|1_691_1_033.png
선박|船舶||
судно; ~ 건조 судостроение; ~ 켜인 특성 тиговая характеристика судов; ~ 국적 государственная принадлежность судна; ~ 급수 класс судов; ~ 리력부 паспорт судна; ~ 복招 성 крен судна (корабли); ~ 운 행표 график движения судов.

-|1|691|1|34|349,3700,1718,3775|6563a4ebae29cc7e2467eede|1_691_1_034.png
선반|〈應盤|I|
полка (для книг и т. п.).

-|1|691|1|35|269,3768,2177,3916|6563a4ebae29cc7e2467eedf|1_691_1_035.png
선반|旋盛|II|
токарный станок; ~ 공장 токарная стерская.

-|1|691|1|36|269,3910,2178,4126|6563a4ebae29cc7e2467eee0|1_691_1_036.png
전반|宣飯|III|
обед, подававшийся чиновникам на службе; ~林柞 питаться в учреждении (о чиновника^^ ◊ 一 ［을］ 놓14 У저п. предоставлять время на 。66그，

-|1|691|1|37|348,4119,2030,4196|6563a4ebae29cc7e2467eee1|1_691_1_037.png
선반공|旋盤工||
тбкарь; 금속 ~ токарь по металлу.

-|1|691|1|38|348,4192,1250,4266|6563a4ebae29cc7e2467eee2|1_691_1_038.png
선반기|旋盤機||
СМ. 선반 II.

-|1|691|1|39|349,4262,1672,4336|6563a4ebae29cc7e2467eee3|1_691_1_039.png
선반턱|〈懸盤一||
бортик по краю полки.

-|1|691|1|40|348,4330,1966,4406|6563a4ebae29cc7e2467eee4|1_691_1_040.png
선발||I|
~에(로) а) тут же, сразу; б) на ногах.

-|1|691|1|41|271,4400,2178,4534|6563a4ebae29cc7e2467eee5|1_691_1_041.png
선발|先發|II|
~하다 отправляться в путь раньше других.

-|1|691|1|42|269,4542,2181,4756|6563a4ebae29cc7e2467eee6|1_691_1_042.png
선발|選拔|III|
отбор; подбор; ~ 배치 подбор и расстановка (напр. кадров); ~ 시 由 отборочные испытания; ~하다 отбирать; подбир ать,

-|1|691|1|43|349,4750,2175,4826|6563a4ebae29cc7e2467eee7|1_691_1_043.png
선발대|先發隊||ттэ
впереди идущий отряд, авангард,

-|1|691|1|44|268,4821,2181,4968|6563a4ebae29cc7e2467eee8|1_691_1_044.png
선발제인|先發制人||
勿团・ пресечение злых козней (интриг).	一

-|1|691|1|45|347,4962,1826,5036|6563a4ebae29cc7e2467eee9|1_691_1_045.png
선방|禪房||
будд, помещение для созерцания.

-|1|691|1|46|349,5031,1821,5104|6563a4ebae29cc7e2467eeea|1_691_1_046.png
선버들|||
йва трёхтычинковая (8аНх 1г1ап(1га).

-|1|691|1|47|350,5102,1763,5176|6563a4ebae29cc7e2467eeeb|1_691_1_047.png
선번호|線番號||
номер проволоки (провода).

-|1|691|2|1|2368,330,3930,402|6563a4ebae29cc7e2467eeec|1_691_2_001.png
선벌|選伐||
~하다 выборочно рубить [деревья).

-|1|691|2|2|2366,396,4189,472|6563a4ebae29cc7e2467eeed|1_691_2_002.png
선법|禪法||
1-ппэп] будд, способ созерцания (медитации).

-|1|691|2|3|2367,468,4026,541|6563a4ebae29cc7e2467eeee|1_691_2_003.png
선변|■邊|I|
проценты, выплачиваемые ежемесячно.

-|1|691|2|4|2284,538,4196,680|6563a4ebae29cc7e2467eeef|1_691_2_004.png
번변|先邊|II|
проценты, выплачиваемые вперёд за пользование ссудой.

-|1|691|2|5|2367,678,3463,751|6563a4ebae29cc7e2467eef0|1_691_2_005.png
선변|善辯||
Ш уст. красноречие.

-|1|691|2|6|2288,748,4194,892|6563a4ebae29cc7e2467eef1|1_691_2_006.png
선변|善變|IV|
уст.: ~하다 измениться в лучшую сторону ? улучшаться.

-|1|691|2|7|2365,890,3775,961|6563a4ebae29cc7e2467eef2|1_691_2_007.png
선변형|線變形||
физ линейная деформация,

-|1|691|2|8|2366,958,4075,1030|6563a4ebae29cc7e2467eef3|1_691_2_008.png
선뼐|選月口||
~하다 отбирать, выбирать; сортировать.

-|1|691|2|9|2366,1030,3290,1102|6563a4ebae29cc7e2467eef4|1_691_2_009.png
선멸공|選別工||
сортировщик.

-|1|691|2|10|2369,1098,3153,1174|6563a4ebae29cc7e2467eef5|1_691_2_010.png
선별기|選別機||
селектор.

-|1|691|2|11|2369,1170,3528,1242|6563a4ebae29cc7e2467eef6|1_691_2_011.png
선별대|選別台||
сортировочный стол.

-|1|691|2|12|2286,1236,4195,1370|6563a4ebae29cc7e2467eef7|1_691_2_012.png
,선별성|選別性||ссэнъ
горн, обогатимость; ~ 곡선 кри« вая обогатимости.

-|1|691|2|13|2368,1382,3282,1453|6563a4ebae29cc7e2467eef8|1_691_2_013.png
선병|腺病|I|
мед. золотуха.

-|1|691|2|14|2369,1451,3463,1524|6563a4ebae29cc7e2467eef9|1_691_2_014.png
선병|選兵|II|
уст. лучший воин.

-|1|691|2|15|2282,1520,4198,1790|6563a4ebae29cc7e2467eefa|1_691_2_015.png
선병자|先病者||
сущ. заболевший первым; ~ 의라 погов. а) перенёсший [какую-л.) болезнь — лучший лекарь для другого; б) опытный человек — учитель для неискушённого.

-|1|691|2|16|2368,1804,3441,1874|6563a4ebae29cc7e2467eefb|1_691_2_016.png
선병질|腺病質||
сущ. золотушный.

-|1|691|2|17|2367,1870,4196,1945|6563a4ebae29cc7e2467eefc|1_691_2_017.png
선보|先報|I|
~하다 раньше (заблаговременно) сообщить.

-|1|691|2|18|2367,1941,3475,2014|6563a4ebae29cc7e2467eefd|1_691_2_018.png
선보|仙步|II|
миф. шаги святого.

-|1|691|2|19|2366,2010,3258,2086|6563a4ebae29cc7e2467eefe|1_691_2_019.png
선보|善報|III|
см. 선과 V

-|1|691|2|20|2365,2082,4118,2156|6563a4ebae29cc7e2467eeff|1_691_2_020.png
선보|繕補|IV|
уст.: ~하다 исправлять и дополнить.

-|1|691|2|21|2365,2152,3649,2224|6563a4ebae29cc7e2467ef00|1_691_2_021.png
선보기|||
чтение сигнального экземпляра.

-|1|691|2|22|2366,2221,3561,2296|6563a4ebae29cc7e2467ef01|1_691_2_022.png
선보름|先■||
первая половина месяца.

-|1|691|2|23|2365,2294,2974,2366|6563a4ebae29cc7e2467ef02|1_691_2_023.png
선복|船腹|I|
трюм.

-|1|691|2|24|2366,2364,3300,2436|6563a4ebae29cc7e2467ef03|1_691_2_024.png
선복|旋當|II|
уст. см. 메꿎.

-|1|691|2|25|2366,2434,3338,2507|6563a4ebae29cc7e2467ef04|1_691_2_025.png
선복|船卜|III|
уст. см. 배짐.

-|1|691|2|26|2367,2506,3238,2576|6563a4ebae29cc7e2467ef05|1_691_2_026.png
선복화|旋覆花||
см. 금 잔화.

-|1|691|2|27|2287,2570,4196,2786|6563a4ebae29cc7e2467ef06|1_691_2_027.png
선봉|先鋒||
авангард; ~에 в 건вангАрде, во главё; ~으로 되다 быть ведущим (передовым); 대장 уст. начальник авангарда; ------- авангардный, передовой.

-|1|691|2|28|2287,2783,4195,2928|6563a4ebae29cc7e2467ef07|1_691_2_028.png
선봉대|先鋒隊||
1)передовой отрид, авангард;
2) член передового отряда.

-|1|691|2|29|2367,2925,3399,3000|6563a4ebae29cc7e2467ef08|1_691_2_029.png
선봉장|先鋒將||
선봉 ［대장1,

-|1|691|2|30|2367,2996,3479,3068|6563a4ebae29cc7e2467ef09|1_691_2_030.png
선부|先父|I|
уст. покойный отец.

-|1|691|2|31|2366,3066,3509,3138|6563a4ebae29cc7e2467ef0a|1_691_2_031.png
선부|先夫||
И уст. покойный муж.

-|1|691|2|32|2368,3136,3243,3208|6563a4ebae29cc7e2467ef0b|1_691_2_032.png
선부|船夫|III|
см. 사공 I.

-|1|691|2|33|2368,3208,3444,3280|6563a4ebae29cc7e2467ef0c|1_691_2_033.png
선부군|先父君||
веж л, см, 선 工

-|1|691|2|34|2370,3276,3795,3350|6563a4ebae29cc7e2467ef0d|1_691_2_034.png
선부형|先父兄||
уст. покойные отец и брат.

-|1|691|2|35|2288,3344,4200,3477|6563a4ebae29cc7e2467ef0e|1_691_2_035.png
선부후빈|先富後貧||
уст. жили зажиточно, а затем обеднели.

-|1|691|2|36|2369,3489,3169,3560|6563a4ebae29cc7e2467ef0f|1_691_2_036.png
선분|線分||
мат, отрезок.

-|1|691|2|37|2283,3555,4195,3840|6563a4ebae29cc7e2467ef10|1_691_2_037.png
선불||I|
7［을］ 걸다 (놓다, 지르다) а) ранить (зверя)］ б) испортить дело; ~［을］ 맞다 а) быть подраненным; б) получить ощутимый удар; -------- 맞은 호랑이 뛰듯 обр. беснуясь, словно раненый тигр.

-|1|691|2|38|2366,3838,3616,3910|6563a4ebae29cc7e2467ef11|1_691_2_038.png
선불|先拂|II|
~하다 платить вперёд.

-|1|691|2|39|2368,3908,3415,3982|6563a4ebae29cc7e2467ef12|1_691_2_039.png
선불|仙佛|III|
святой и Будда.

-|1|691|2|40|2288,3974,4196,4123|6563a4ebae29cc7e2467ef13|1_691_2_040.png
선불선|善不善||
【・ссон] уст.
1) добро и зло;
2) удача и неудача.

-|1|691|2|41|2286,4118,4194,4250|6563a4ebae29cc7e2467ef14|1_691_2_041.png
선불질:~하다|||
неудачно (неточно) стрелять, промахнуться.

-|1|691|2|42|2289,4255,4199,4400|6563a4ebae29cc7e2467ef15|1_691_2_042.png
선비||I|
1) учёный (обычно конфуцианского толка);
2) учёный, не занимающий государственной должности.

-|1|691|2|43|2368,4400,2835,4468|6563a4ebae29cc7e2467ef16|1_691_2_043.png
선비||II|
метла.

-|1|691|2|44|2367,4470,3556,4542|6563a4ebae29cc7e2467ef17|1_691_2_044.png
선비|先妣|III|
уст. покбин처я мать.

-|1|691|2|45|2369,4536,4073,4612|6563a4ebae29cc7e2467ef18|1_691_2_045.png
선비|先习||
Н) IV старая ошибка, старое заблуждение.

-|1|691|2|46|2368,4604,4028,4683|6563a4ebae29cc7e2467ef19|1_691_2_046.png
선비|船費|V|
расходы на проезд (провоз) по воде.

-|1|691|2|47|2287,4676,4195,4810|6563a4ebae29cc7e2467ef1a|1_691_2_047.png
선빈후부|先貧後富||
уст. обр. жили бедно, а потом разбогатели.

-|1|691|2|48|2288,4816,4196,4963|6563a4ebae29cc7e2467ef1b|1_691_2_048.png
선배|先輩||
сущ.
1) более опытный;
2) ранее (кого-л.) окончивший учебное заведение,

-|1|691|2|49|2284,4954,4194,5104|6563a4ebae29cc7e2467ef1c|1_691_2_049.png
선백부|先彳白父||
уст. покойный старший брат отца (д乐 дя).	一

-|1|691|2|50|2369,5096,3995,5170|6563a4ebae29cc7e2467ef1d|1_691_2_050.png
선사||I|
~하다 преподносить (подарок и т. п.)-

-|1|692|1|1|260,324,2177,457|6563a4ebae29cc7e2467ef1e|1_692_1_001.png
선사|先師||
лого. II уст.
1) покойный учитель;
2) мудрец прбш-

-|1|692|1|2|258,463,2177,608|6563a4ebae29cc7e2467ef1f|1_692_1_002.png
선사|旋師|III|
уст.: ~하다 возвращаться домой с победой (об армий).

-|1|692|1|3|260,603,2179,818|6563a4ebae29cc7e2467ef20|1_692_1_003.png
선사|禪師|IV|
1) монах секты созерцателей, постигший истину;
2) высоконравственный и образованный монах из секты созерцателей;
3) после имени преподобный.

-|1|692|1|4|342,814,1928,889|6563a4ebae29cc7e2467ef21|1_692_1_004.png
선사|先祀|V|
уст, жертвоприношение предкам.

-|1|692|1|5|342,885,2171,960|6563a4ebae29cc7e2467ef22|1_692_1_005.png
선사|選士|VI|
уст. выдающийся конфуцианский учёный.

-|1|692|1|6|347,955,1699,1030|6563a4ebae29cc7e2467ef23|1_692_1_006.png
선八卜|善射|VII|
~하다 хорошо стрелять.

-|1|692|1|7|343,1026,2171,1101|6563a4ebae29cc7e2467ef24|1_692_1_007.png
선사|善事|VIII|
уст.: ~하다 прислуживать [старшему).

-|1|692|1|8|264,1096,2179,1242|6563a4ebae29cc7e2467ef25|1_692_1_008.png
선사|先史|IX|
кие времена. ~ "］대 древнейший период, доисторичес-

-|1|692|1|9|343,1237,1835,1312|6563a4ebae29cc7e2467ef26|1_692_1_009.png
선/사:령|善辭令||
арх. добрые (хорошие) слова.

-|1|692|1|10|344,1308,999,1383|6563a4ebae29cc7e2467ef27|1_692_1_010.png
선사품|■品||
подарок.

-|1|692|1|11|268,1379,2180,1520|6563a4ebae29cc7e2467ef28|1_692_1_011.png
선산|先山|I|
1) могилы предков;
2) гора, на которой находятся могилы предков.

-|1|692|1|12|264,1518,2182,1665|6563a4ebae29cc7e2467ef29|1_692_1_012.png
선산|善散|II|
уст.: ~하다 истратить (деньги) с толком (с пользой).

-|1|692|1|13|266,1661,2183,1806|6563a4ebae29cc7e2467ef2a|1_692_1_013.png
서산발치|先山・||
подножие горы, где находятся могилы предков.

-|1|692|1|14|263,1801,2182,1938|6563a4ebae29cc7e2467ef2b|1_692_1_014.png
석상|線狀||
1 сущ. линейный; складка, 습곡 геол, линейная

-|1|692|1|15|347,1938,2177,2014|6563a4ebae29cc7e2467ef2c|1_692_1_015.png
선상|扇狀|II|
см, 선형 1 1); ~ 습곡 см. 부채［습곡］.

-|1|692|1|16|350,2010,2010,2083|6563a4ebae29cc7e2467ef2d|1_692_1_016.png
선상|先上|III|
~하다 получать (аванс, задаток).

-|1|692|1|17|265,2081,2183,2223|6563a4ebae29cc7e2467ef2e|1_692_1_017.png
선상|船商|IV|
1) торговец, продающий товары, привозимые по воде;
2) торговец судами.

-|1|692|1|18|266,2222,2184,2366|6563a4ebae29cc7e2467ef2f|1_692_1_018.png
선상|禪床|V|
1) скамейка буддийского монаха (на которой он сидит во время проповеди);
2) см. 선대 V.

-|1|692|1|19|269,2363,2185,2506|6563a4ebae29cc7e2467ef30|1_692_1_019.png
선상|選上|VI|
~하다 отбирать (слуг) для центрального ведомства из крепостных местного ведомства.

-|1|692|1|20|270,2504,2184,2651|6563a4ebae29cc7e2467ef31|1_692_1_020.png
선상|先厢|VII|
~ 대장 на디厶льник головной группы королёвских телохранителей.

-|1|692|1|21|272,2645,2186,2790|6563a4ebae29cc7e2467ef32|1_692_1_021.png
선상노|選上奴||
крепостные местных ведомств, отобранные для центрального ведомства.

-|1|692|1|22|357,2788,1546,2861|6563a4ebae29cc7e2467ef33|1_692_1_022.png
선상지|扇狀地||
геогр. конус выноса.

-|1|692|1|23|275,2857,2186,2990|6563a4ebae29cc7e2467ef34|1_692_1_023.png
선상진|先廂陣||
головная группа королёвских телохранителей.	г

-|1|692|1|24|356,3000,1266,3072|6563a4ebae29cc7e2467ef35|1_692_1_024.png
선서|仙鼠||
1 уст. см. 박쥐.

-|1|692|1|25|355,3064,1949,3142|6563a4ebae29cc7e2467ef36|1_692_1_025.png
선서|宣誓|II|
~하다 давать (клитву, присягу].

-|1|692|1|26|272,3138,2188,3284|6563a4ebae29cc7e2467ef37|1_692_1_026.png
선서|善書||
И1 уст.: ~하다 писать каллиграфическим почерком.

-|1|692|1|27|356,3280,1567,3352|6563a4ebae29cc7e2467ef38|1_692_1_027.png
선서|善逝|IV|
просветлённый, будда.

-|1|692|1|28|355,3350,1641,3423|6563a4ebae29cc7e2467ef39|1_692_1_028.png
번서문|宣誓文||
текст присяги (клятвы).

-|1|692|1|29|355,3421,1835,3494|6563a4ebae29cc7e2467ef3a|1_692_1_029.png
선서식|宣誓式||
церемония принятия присяги.

-|1|692|1|30|353,3493,1011,3563|6563a4ebae29cc7e2467ef3b|1_692_1_030.png
선선|扇仙||
см・ 파초.

-|1|692|1|31|270,3557,2188,3703|6563a4ebae29cc7e2467ef3c|1_692_1_031.png
선선하다|||
1) свежий, прох기2дный;
2) живой; жизнерадостный;
3) откровенный; прил. с открытой душой.

-|1|692|1|32|271,3700,2191,4048|6563a4ebae29cc7e2467ef3d|1_692_1_032.png
선성|先聲|I|
1) известность; славное имя; ~은 많이 믈 었 습 니 타 много слышал о Вас;
2) заранее пбсл거нное сообщение; ◊ ~ 탈 인 уст. дискредитация при помощи слухов; ~ 후실 уст. распустив ложные слухи, переходить к действиям.

-|1|692|1|33|363,4053,1631,4128|6563a4ebae29cc7e2467ef3e|1_692_1_033.png
선성|蟬聲|II|
уст. стрекотание цикад.

-|1|692|1|34|364,4123,1434,4197|6563a4ebae29cc7e2467ef3f|1_692_1_034.png
선勾|先聖|III|
святой древности.

-|1|692|1|35|282,4196,2190,4325|6563a4ebae29cc7e2467ef40|1_692_1_035.png
선소|鮮少,勘少||
~하다 уст. очень малочисленный, немногочисленный.

-|1|692|1|36|282,4332,2190,4547|6563a4ebae29cc7e2467ef41|1_692_1_036.png
선소리||I|
запев; ~를 먹이다, ~하다 запевать; ~［를］ 文| 다 запевать (о человеке, находящемся, напр. во главе колонны).

-|1|692|1|37|286,4546,2191,4690|6563a4ebae29cc7e2467ef42|1_692_1_037.png
선소리||II|
вздор, ерунда, чепуха; ~하다 говорить глупости, нести чушь.

-|1|692|1|38|370,4684,1238,4760|6563a4ebae29cc7e2467ef43|1_692_1_038.png
선소리군[|-||
ккун] запевала.

-|1|692|1|39|368,4757,1671,4830|6563a4ebae29cc7e2467ef44|1_692_1_039.png
선속도|線速度||
физ・ линейная скорость.

-|1|692|1|40|284,4825,2194,4970|6563a4ebae29cc7e2467ef45|1_692_1_040.png
선손|先■||
~［을］ 걸다 опередить, наложить лапу; --------------- 쓰다 перен. нанести удар первым.

-|1|692|1|41|275,4970,2196,5178|6563a4ebae29cc7e2467ef46|1_692_1_041.png
선손질|先■||
~ 후방망이 обр. не рой другому яму, сам в неё попадёшь; ~하다 первым наносить удар (в драке).

-|1|692|2|1|2284,324,4193,538|6563a4ebae29cc7e2467ef47|1_692_2_001.png
선수|先手|I|
1) первый ход (в шахматах, шашках); ~하 다 первым сделать ход;
2) см. 선손; ~［를］ 걸다 см. 선손 ［을 걸다］; ~［를］ 쓰다 см. 선손［을 쓰다］.

-|1|692|2|2|2284,534,4191,748|6563a4ebae29cc7e2467ef48|1_692_2_002.png
선수|船首|II|
с". 이물 I； ~ 곡재 мор. форштевень; ~ 방 위 мор. направление по штевню; ~ 창구 см. 선수창 I; ~ 홀수 осадка носа (судна).

-|1|692|2|3|2365,744,3435,821|6563a4ebae29cc7e2467ef49|1_692_2_003.png
선수|善手||
Ш искусный мастер.

-|1|692|2|4|2281,814,4194,958|6563a4ebae29cc7e2467ef4a|1_692_2_004.png
선수|選手|IV|
1) мастер спорта;
2) спортсмен; 축구 футболист;
3) см. 선수 III.

-|1|692|2|5|2283,954,4195,1084|6563a4ebae29cc7e2467ef4b|1_692_2_005.png
선수|選授|V|
арх.: ~하다 отбирать и назначать на дол жность.

-|1|692|2|6|2367,1097,4191,1170|6563a4ebae29cc7e2467ef4c|1_692_2_006.png
선수기|船首旗||
носовой флаг (на судне, корабле); гюйс.

-|1|692|2|7|2285,1164,4196,1378|6563a4ebae29cc7e2467ef4d|1_692_2_007.png
선수권|選手權||кквэн
первенство; ~ 대 회 игры на первенство; чемпионат; 세 계 ~ первенство мира; 전 국 ~ первенство страньь

-|1|692|2|8|2368,1376,3641,1450|6563a4ebae29cc7e2467ef4e|1_692_2_008.png
선수단|選手團|I|
[спортивная] команда,

-|1|692|2|9|2368,1447,4192,1522|6563a4ebae29cc7e2467ef4f|1_692_2_009.png
선수단|善手段|II|
уст. удачная мера; хорошее средство.

-|1|692|2|10|2368,1519,3323,1590|6563a4ebae29cc7e2467ef50|1_692_2_010.png
선수루|船首樓||
бак (корабля).

-|1|692|2|11|2368,1589,3353,1662|6563a4ebae29cc7e2467ef51|1_692_2_011.png
선수묘|船首錨||
носовой 力корь.

-|1|692|2|12|2289,1658,4200,1800|6563a4ebae29cc7e2467ef52|1_692_2_012.png
선수미면|船首尾面||
вертикальная плоскость, секущая корпус судна.

-|1|692|2|13|2289,1800,4199,1938|6563a4ebae29cc7e2467ef53|1_692_2_013.png
선수머선|船首尾線||
линия, проходящая через нос му судна.

-|1|692|2|14|2369,1939,3601,2011|6563a4ebae29cc7e2467ef54|1_692_2_014.png
선수삭|船首索||
мор. носовой швартов.

-|1|692|2|15|2285,2007,4203,2151|6563a4ebae29cc7e2467ef55|1_692_2_015.png
선수상|膳羞床||ссанъ
жертвенный столик, алтарь (во время шаманского обряда).

-|1|692|2|16|2372,2150,3438,2222|6563a4ebae29cc7e2467ef56|1_692_2_016.png
선수재|船首材||
мор. форштевень.

-|1|692|2|17|2373,2221,3564,2292|6563a4ebae29cc7e2467ef57|1_692_2_017.png
선수창|船首窓|I|
МОр. носовой люк.

-|1|692|2|18|2373,2291,3411,2363|6563a4ebae29cc7e2467ef58|1_692_2_018.png
선수창|船首倉||
И мор. форпик.

-|1|692|2|19|2374,2361,3626,2434|6563a4ebae29cc7e2467ef59|1_692_2_019.png
선수축|線收縮||
физ. линейное сжатие.

-|1|692|2|20|2374,2431,4105,2504|6563a4ebae29cc7e2467ef5a|1_692_2_020.png
선숙부|先叔父||
покойный младший брат отца (дядя).

-|1|692|2|21|2373,2501,3795,2575|6563a4ebae29cc7e2467ef5b|1_692_2_021.png
선술||I|
водка, выпиваемая у стойки (стоя).

-|1|692|2|22|2373,2572,3625,2645|6563a4ebae29cc7e2467ef5c|1_692_2_022.png
선술|仙術||
11 даос, тайна бессмертия.

-|1|692|2|23|2379,2641,3553,2717|6563a4ebae29cc7e2467ef5d|1_692_2_023.png
선술집||I|
-ччип] трактир со стойкой.

-|1|692|2|24|2293,2713,4202,2857|6563a4ebae29cc7e2467ef5e|1_692_2_024.png
선승|禪僧||
1) буддийский монах, погружённый в созерцание;
2) монах секты созерцателей.

-|1|692|2|25|2293,2856,4205,2980|6563a4ebae29cc7e2467ef5f|1_692_2_025.png
선승당|禪僧堂||
будд, храм секты созерцателей и кельи монахов,

-|1|692|2|26|2377,2995,3282,3068|6563a4ebae29cc7e2467ef60|1_692_2_026.png
선시|先時||
1 уст. см. 전날.

-|1|692|2|27|2376,3064,3874,3137|6563a4ebae29cc7e2467ef61|1_692_2_027.png
선|八||
К宣示) ]] уст.: ~하다 широко объявить.

-|1|692|2|28|2377,3133,3665,3209|6563a4ebae29cc7e2467ef62|1_692_2_028.png
선시|先是|III|
уст.: ~에 перед §тим.

-|1|692|2|29|2292,3206,4205,3338|6563a4ebae29cc7e2467ef63|1_692_2_029.png
선시선종|善始善終||
уст. всё хорошо сделать от начала до конца.

-|1|692|2|30|2378,3347,3006,3418|6563a4ebae29cc7e2467ef64|1_692_2_030.png
선실|船室||
1 каюта.

-|1|692|2|31|2378,3416,4199,3490|6563a4ebae29cc7e2467ef65|1_692_2_031.png
선실|禪室|II|
1) см. 선방;
2) вежл. буддийский монах.

-|1|692|2|32|2377,3487,3380,3557|6563a4ebae29cc7e2467ef66|1_692_2_032.png
선실|先室||
Ш веж л. см, 전처.

-|1|692|2|33|2377,3557,4205,3631|6563a4efae29cc7e2467ef67|1_692_2_033.png
선심|線審|I|
спорт, судьй на линии; ~ 기발 флаг для

-|1|692|2|34|2294,3627,2979,3697|6563a4efae29cc7e2467ef68|1_692_2_034.png
|||
судейства на линии.

-|1|692|2|35|2297,3698,4202,3841|6563a4efae29cc7e2467ef69|1_692_2_035.png
선심|善八＞|II|
доброта; ~［을I 쓰다 проявлять доброту; ~ °) 내 亍1 다 возникать (о желании сделать добро кому-л.).

-|1|692|2|36|2381,3838,3679,3913|6563a4efae29cc7e2467ef6a|1_692_2_036.png
선심기|線審旗||
сокр. от 선 심 I 기 발］ I.

-|1|692|2|37|2380,3912,3234,3984|6563a4efae29cc7e2467ef6b|1_692_2_037.png
선심판|線審判||
СМ. 선심 I.

-|1|692|2|38|2381,3987,3017,4053|6563a4efae29cc7e2467ef6c|1_692_2_038.png
선샘|||
ключ, родник.

-|1|692|2|39|2381,4050,3790,4123|6563a4efae29cc7e2467ef6d|1_692_2_039.png
선생|先生||
1) веж л. учитель;
2) вежл. Вы.

-|1|692|2|40|2296,4118,4206,4257|6563a4efae29cc7e2467ef6e|1_692_2_040.png
선생안|先生案||
списки чиновников (служивших в ведомстве).

-|1|692|2|41|2383,4264,3283,4334|6563a4efae29cc7e2467ef6f|1_692_2_041.png
선세|先世||
1 ои. 선대 I 2).

-|1|692|2|42|2382,4332,4199,4404|6563a4efae29cc7e2467ef70|1_692_2_042.png
선세|先稅|II|
уст. денежный налог, вносимый вперёд.

-|1|692|2|43|2381,4402,3716,4475|6563a4efae29cc7e2467ef71|1_692_2_043.png
선세|月公稅|III|
уст. корабельный налог,

-|1|692|2|44|2301,4472,4207,4616|6563a4efae29cc7e2467ef72|1_692_2_044.png
선세|先貰|IV|
1) пл^т거 (за по儿ьзование нем・л.), вносимая вперёд;
2) залог (за пользование чем-л.).

-|1|692|2|45|2384,4617,3065,4689|6563a4efae29cc7e2467ef73|1_692_2_045.png
선세음|先・||
СМ. 선셈.

-|1|692|2|46|2382,4683,4050,4757|6563a4efae29cc7e2467ef74|1_692_2_046.png
선셈|先■||
~하다 платить вперёд; выдавать аванс.

-|1|692|2|47|2299,4749,4206,5040|6563a4efae29cc7e2467ef75|1_692_2_047.png
선자|扇子||
1
1) уст. см. 부채 I; ~ 고래 веерообразная система дымоходов (в кор. домё)\
2): ~ [추 녀 ] стреха, образованная стропилами, положенными под углом друг к другу (в кор. доме).

-|1|692|2|48|2300,5032,4204,5172|6563a4efae29cc7e2467ef76|1_692_2_048.png
선자|選者|II|
уст，, член отборочной комиссии; вербовщик.

-|1|693|1|1|359,325,1589,395|6563a4efae29cc7e2467ef77|1_693_1_001.png
선자귀|||
1) тесло с длинной рукойткой.

-|1|693|1|2|356,389,1393,465|6563a4efae29cc7e2467ef78|1_693_1_002.png
선자구］||II|
двустворчатая дверь.

-|1|693|1|3|278,462,2176,602|6563a4efae29cc7e2467ef79|1_693_1_003.png
선^자"지|扇子紙||
плотная белая бумага, идущая н잔 изготовление вееров,

-|1|693|1|4|276,603,2178,740|6563a4efae29cc7e2467ef7a|1_693_1_004.png
선자옥질|仙姿玉質||
уст. обр. 니елов2к, ь котором всё прекрасно,

-|1|693|1|5|358,740,1545,810|6563a4efae29cc7e2467ef7b|1_693_1_005.png
선잠|||
некрепкий (неглубокий) сон.

-|1|693|1|6|359,806,1609,881|6563a4efae29cc7e2467ef7c|1_693_1_006.png
선잠|先蠶|I|
】 миф. первый шелковод.

-|1|693|1|7|274,878,2171,1019|6563a4efae29cc7e2467ef7d|1_693_1_007.png
선잠단|先蠶壇||
리пн. алтарь для жертвоприношения первому шелководу.

-|1|693|1|8|357,1017,1292,1089|6563a4efae29cc7e2467ef7e|1_693_1_008.png
선장|船長||
1 капитан судна.

-|1|693|1|9|357,1086,1464,1157|6563a4efae29cc7e2467ef7f|1_693_1_009.png
선장|先丈||
11 сокр. от 선고장 I.

-|1|693|1|10|356,1156,1335,1229|6563a4efae29cc7e2467ef80|1_693_1_010.png
선장|仙莊|I|
니 см, 선가 1 I).

-|1|693|1|11|275,1226,2174,1369|6563a4efae29cc7e2467ef81|1_693_1_011.png
선장|禪杖||
【V уст. посох священнослужителя секты созерцателей (орудие «вразумления^ нерадивых монахов).

-|1|693|1|12|356,1366,1672,1439|6563a4efae29cc7e2467ef82|1_693_1_012.png
선장|船匠|V|
уст. корабельный мастер.

-|1|693|1|13|274,1436,2176,1579|6563a4efae29cc7e2467ef83|1_693_1_013.png
선장|先場|V|
】 быстрый (первый) ответ на экзаменах н친 государствеиную должность по гражданскому разряду

-|1|693|1|14|356,1577,960,1645|6563a4efae29cc7e2467ef84|1_693_1_014.png
선장사|||
см. 행 상

-|1|693|1|15|271,1647,2180,1927|6563a4efae29cc7e2467ef85|1_693_1_015.png
선저|舟3底||
подводная часть(днище) судна (корабли); ~ 포판 деревинная обшивка подводной части (деревянного судна); ~ 외판 внешняя обшивка подводной части (деревянного судна).

-|1|693|1|16|276,1924,2177,2065|6563a4efae29cc7e2467ef86|1_693_1_016.png
선저판|船底板||
внутренняя обшивка подводной части (деревянного судна).

-|1|693|1|17|353,2066,2004,2136|6563a4efae29cc7e2467ef87|1_693_1_017.png
선적|船籍|I|
приписка судна (к какому・л・ порту).

-|1|693|1|18|354,2134,1343,2207|6563a4efae29cc7e2467ef88|1_693_1_018.png
선적|船積||
и по叩Узка судна.

-|1|693|1|19|354,2204,1534,2275|6563a4efae29cc7e2467ef89|1_693_1_019.png
선저|先蹟|III|
уст. следы предков.

-|1|693|1|20|354,2276,1340,2347|6563a4efae29cc7e2467ef8a|1_693_1_020.png
선적항|船籍港||
порт приписки.

-|1|693|1|21|269,2341,2178,2551|6563a4efae29cc7e2467ef8b|1_693_1_021.png
선전|宣傳|I|
1) пропаганда; ~ 선동부 отдел пропаганды и агитации; ~하다 пропагандировать;
2) сокр. от 선전관 I.

-|1|693|1|22|276,2551,2175,2694|6563a4efae29cc7e2467ef8c|1_693_1_022.png
선전|宣戰|II|
~ I포고 1 объявление войны; ~하다 объявлять войну.

-|1|693|1|23|354,2688,1533,2765|6563a4efae29cc7e2467ef8d|1_693_1_023.png
선전|旋轉|III|
~하다 вращать[ся].

-|1|693|1|24|356,2760,1495,2835|6563a4efae29cc7e2467ef8e|1_693_1_024.png
선전|宣箋|IV|
сокр. опг 선전관 11・

-|1|693|1|25|276,2831,2177,2973|6563a4efae29cc7e2467ef8f|1_693_1_025.png
선전|續廛,線廛|V|
феод, торговая фирма в Се^ле, торговавшая шёлком (одна из шести).

-|1|693|1|26|355,2970,2179,3044|6563a4efae29cc7e2467ef90|1_693_1_026.png
선전관|宣傳官|I|
чиновник ведомства, занимавшегося

-|1|693|1|27|274,3041,1709,3114|6563a4efae29cc7e2467ef91|1_693_1_027.png
|||
охраной короля и передачей его приказов.

-|1|693|1|28|356,3111,2077,3185|6563a4efae29cc7e2467ef92|1_693_1_028.png
선전관|宣箋官||
니 королёвский глашатай (屮나伙)由似，。・

-|1|693|1|29|280,3179,2177,3324|6563a4efae29cc7e2467ef93|1_693_1_029.png
선전관청|宣傳官廳||
ведомство, занимавшееся охраной короля и передачей его приказов.

-|1|693|1|30|357,3322,1251,3393|6563a4efae29cc7e2467ef94|1_693_1_030.png
선전대|宣傳隊||
агитбригада.

-|1|693|1|31|357,3389,1728,3464|6563a4efae29cc7e2467ef95|1_693_1_031.png
선전류|線電流||
эл. линейный ток.

-|1|693|1|32|357,3462,1607,3534|6563a4efae29cc7e2467ef96|1_693_1_032.png
선전망|宣傳網||
пропагандистская сеть.

-|1|693|1|33|357,3530,1765,3604|6563a4efae29cc7e2467ef97|1_693_1_033.png
선전문|宣傳文||
прокламация; агитлистбвка.

-|1|693|1|34|358,3601,1246,3673|6563a4efae29cc7e2467ef98|1_693_1_034.png
선전반|宣傳班||
агитбригада.

-|1|693|1|35|358,3669,1774,3744|6563a4efae29cc7e2467ef99|1_693_1_035.png
선전실|宣傳室||
агитпункт; красный уголбк.

-|1|693|1|36|359,3736,1654,3814|6563a4efae29cc7e2467ef9a|1_693_1_036.png
선전자|宣傳者||
пропагандист; агитатор,

-|1|693|1|37|358,3804,2014,3883|6563a4efae29cc7e2467ef9b|1_693_1_037.png
선전전|宣傳戰||
거гитацибнная кампания, агитация.

-|1|693|1|38|280,3874,2178,4007|6563a4efae29cc7e2467ef9c|1_693_1_038.png
선전탄|宣僮弓單||
агитационный снаряд; агитационная бомба.

-|1|693|1|39|359,4022,1296,4090|6563a4efae29cc7e2467ef9d|1_693_1_039.png
선전원|宣傳員||
пропагандист.

-|1|693|1|40|280,4083,2182,4230|6563a4efae29cc7e2467ef9e|1_693_1_040.png
선첨|先占||
1: ~하다 захватывать (занимать) раньше других.

-|1|693|1|41|284,4221,2181,4367|6563a4efae29cc7e2467ef9f|1_693_1_041.png
선점|選點|II|
~하다 намечать [базы, точки] (для топографической съёмки).

-|1|693|1|42|281,4361,2187,4577|6563a4efae29cc7e2467efa0|1_693_1_042.png
선접|先接||
~하다 занимать раньше других (хорошее место в помещении, где проходят экзамены на государственную должностб).

-|1|693|1|43|366,4571,1203,4645|6563a4efae29cc7e2467efa1|1_693_1_043.png
선정|先正|I|
уст. 선철 I.

-|1|693|1|44|292,4637,2186,4788|6563a4efae29cc7e2467efa2|1_693_1_044.png
回저|猫定|II|
~하다 будд, погружаться в созерцание (медитацию).

-|1|693|1|45|288,4774,2186,4920|6563a4efae29cc7e2467efa3|1_693_1_045.png
선정|煽情||
П1 уст.: ~하다 возбуждать(ся]; почувствовать [половое влечение],

-|1|693|1|46|368,4913,2181,5007|6563a4efae29cc7e2467efa4|1_693_1_046.png
선정|漣定|IV|
~하다 выбирать, отбирать; сортировать,

-|1|693|1|47|292,4990,2186,5133|6563a4efae29cc7e2467efa5|1_693_1_047.png
선정|善政|V|
1): ~하다 проводить гуманную политику;
2) гуманное правление.

-|1|693|2|1|2284,322,4184,464|6563a4efae29cc7e2467efa6|1_693_2_001.png
선정비|善政碑||
памятник чиновнику, осуществлявшему гуманную политику.

-|1|693|2|2|2367,461,3555,533|6563a4efae29cc7e2467efa7|1_693_2_002.png
선조|先祖|I|
предок; родоначальник.

-|1|693|2|3|2284,529,4184,669|6563a4efae29cc7e2467efa8|1_693_2_003.png
선조|先朝|II|
период правления предшествующего короля

-|1|693|2|4|2365,667,3312,740|6563a4efae29cc7e2467efa9|1_693_2_004.png
선조|仙鳥||
П1 см. 가릉빈가.

-|1|693|2|5|2285,738,4183,883|6563a4efae29cc7e2467efaa|1_693_2_005.png
선조관|宣詔官||
глашатай (чиновник), объявлявший указ короля по поводу знаменательного события в стране.

-|1|693|2|6|2367,882,3603,949|6563a4efae29cc7e2467efab|1_693_2_006.png
선조와명|蟬噪蛙鳴||
уст. обр. галдёж.

-|1|693|2|7|2367,949,3182,1019|6563a4efae29cc7e2467efac|1_693_2_007.png
선족|跣足||
уст. см. 맨 발 .

-|1|693|2|8|2367,1017,3696,1089|6563a4efae29cc7e2467efad|1_693_2_008.png
번종|旋踵|I|
уст.1 ~하다 возвращаться.

-|1|693|2|9|2365,1087,3261,1159|6563a4efae29cc7e2467efae|1_693_2_009.png
선종|腺腫|II|
мед. аденома.

-|1|693|2|10|2366,1157,4177,1229|6563a4efae29cc7e2467efaf|1_693_2_010.png
선종|禪宗|III|
будд, секта созерцателей, секта «Дзэн»,

-|1|693|2|11|2365,1226,4176,1300|6563a4efae29cc7e2467efb0|1_693_2_011.png
선종|選種|IV|
~하다 отбирать, сортировать [семена).

-|1|693|2|12|2367,1299,3154,1371|6563a4efae29cc7e2467efb1|1_693_2_012.png
선주|船主||
судовладелец.

-|1|693|2|13|2285,1366,4181,1504|6563a4efae29cc7e2467efb2|1_693_2_013.png
선주후나|先奏後拿||
арест сановника после доклада королю.

-|1|693|2|14|2364,1505,4006,1577|6563a4efae29cc7e2467efb3|1_693_2_014.png
선주후면|先酒後麵||
уст. закусывать водку куксу.

-|1|693|2|15|2285,1574,4180,1716|6563a4efae29cc7e2467efb4|1_693_2_015.png
선주인|船主人||
перекупщик (посредник в продаже) товаров, перевозимых по воде.

-|1|693|2|16|2365,1713,3897,1786|6563a4efae29cc7e2467efb5|1_693_2_016.png
선줄|||
горн, вертикально расположенная жила.

-|1|693|2|17|2366,1780,3837,1856|6563a4efae29cc7e2467efb6|1_693_2_017.png
선중부|先仲父||
покойный [второй] брат отца.

-|1|693|2|18|2365,1854,3759,1926|6563a4efae29cc7e2467efb7|1_693_2_018.png
선지||I|
кровь животных (идущая в пищу).

-|1|693|2|19|2366,1922,4177,1996|6563a4efae29cc7e2467efb8|1_693_2_019.png
선지|宣紙||
Н бумага (используемая в вост, живописи).

-|1|693|2|20|2282,1992,4181,2131|6563a4efae29cc7e2467efb9|1_693_2_020.png
선지|先知||
ш
1): ~하다 узнавать раньше других;
2) см. 선지자.	」

-|1|693|2|21|2284,2131,4181,2273|6563a4efae29cc7e2467efba|1_693_2_021.png
선지|宣旨|IV|
~하다 доводить до всеобщего сведения (указ короля).

-|1|693|2|22|2365,2270,3262,2343|6563a4efae29cc7e2467efbb|1_693_2_022.png
선지|先志|V|
воля предков.

-|1|693|2|23|2365,2338,4177,2413|6563a4efae29cc7e2467efbc|1_693_2_023.png
선지국[|-||
ккук] суп, заправленный кровью животного.

-|1|693|2|24|2367,2408,3863,2482|6563a4efae29cc7e2467efbd|1_693_2_024.png
선지덩이[|-||
ттонъ-] сгусток крови (животного).

-|1|693|2|25|2279,2475,4179,2621|6563a4efae29cc7e2467efbe|1_693_2_025.png
선지식|意知識||
святой отец 1форма титулования будд, монахов и обращения).

-|1|693|2|26|2285,2613,4184,2763|6563a4efae29cc7e2467efbf|1_693_2_026.png
번지자|先知者||
уст. сущ. узнавший (что-л.) первым (раньше других).

-|1|693|2|27|2365,2760,3482,2831|6563a4efae29cc7e2467efc0|1_693_2_027.png
선지피|||
свежая кровь (животного).

-|1|693|2|28|2365,2829,3545,2903|6563a4efae29cc7e2467efc1|1_693_2_028.png
선진|先陣|I|
уст. передовой отряд. - * 一

-|1|693|2|29|2363,2895,3413,2973|6563a4efae29cc7e2467efc2|1_693_2_029.png
선진|先進|II|
~［적］ передовой.

-|1|693|2|30|2366,2966,3451,3043|6563a4efae29cc7e2467efc3|1_693_2_030.png
선진국|先進國||
передовая страна.

-|1|693|2|31|2283,3031,4185,3178|6563a4efae29cc7e2467efc4|1_693_2_031.png
선/15|先進排||
~하다 отдавать [вещь] (напр. на комиссию).

-|1|693|2|32|2366,3177,3407,3250|6563a4efae29cc7e2467efc5|1_693_2_032.png
선질환|腺疾患||
мед. аденопатия.

-|1|693|2|33|2365,3245,3535,3321|6563a4efae29cc7e2467efc6|1_693_2_033.png
선집|選集||
йзбранные произведения. ■

-|1|693|2|34|2288,3310,4185,3446|6563a4efae29cc7e2467efc7|1_693_2_034.png
船|材|I|
материалы, идущие」^ стройтельство судна.

-|1|693|2|35|2286,3446,4183,3597|6563a4efae29cc7e2467efc8|1_693_2_035.png
선재|線材|II|
1) металл, идущий на изготовление провода;
2) стальной прокат (используемый как арматура).

-|1|693|2|36|2367,3589,3209,3667|6563a4efae29cc7e2467efc9|1_693_2_036.png
선저】|先帝|I|
см. 선황［제］.

-|1|693|2|37|2368,3653,4155,3751|6563a4efae29cc7e2467efca|1_693_2_037.png
선제|先除|II|
~하다 в первую очередь исключать,

-|1|693|2|38|2285,3734,4173,3863|6563a4efae29cc7e2467efcb|1_693_2_038.png
서제견|選除繭||
6р 거 кбванные коконы тутового шел копр я- 〃거

-|1|693|2|39|2371,3869,3367,3940|6563a4efae29cc7e2467efcc|1_693_2_039.png
선차|先次||
上 ~걱 первичный.

-|1|693|2|40|2370,3937,3551,4010|6563a4efae29cc7e2467efcd|1_693_2_040.png
선차|旋車||
11 уст, ножная прялка.

-|1|693|2|41|2368,4006,3426,4080|6563a4efae29cc7e2467efce|1_693_2_041.png
선차|船車|III|
судно и повозка.

-|1|693|2|42|2369,4073,3776,4150|6563a4efae29cc7e2467efcf|1_693_2_042.png
선차성|先次性||
[・ссон지 филос. первичность.

-|1|693|2|43|2287,4137,4186,4290|6563a4efae29cc7e2467efd0|1_693_2_043.png
应4|宪著『二하:다||
а)Прибывать раньше других (первым); б) см. 선착수［하다］. .

-|1|693|2|44|2369,4279,4184,4359|6563a4efae29cc7e2467efd1|1_693_2_044.png
선착수|先着手||
~하다 первым приступать (к чему-л.).

-|1|693|2|45|2368,4357,3227,4429|6563a4efae29cc7e2467efd2|1_693_2_045.png
선착편|先着鞭||
선착수・

-|1|693|2|46|2293,4414,4190,4571|6563a4efae29cc7e2467efd3|1_693_2_046.png
선찰|禪刹||
будд, монастырь (храм) секты созерцателей (секты «Дзэн»).

-|1|693|2|47|2293,4561,4192,4717|6563a4efae29cc7e2467efd4|1_693_2_047.png
선참|先站|I|
1. сущ. первый; 오늘 二厶가 ~이다 ня он первый; 2. парен, первым. сегбд-

-|1|693|2|48|2292,4694,4193,4916|6563a4efae29cc7e2467efd5|1_693_2_048.png
선참|先新|II|
~ 후계 обезглавить за военное преступление и затем доложить королю; ~하다 обезглавить (преступника), а затем доложить королю.

-|1|693|2|49|2372,4914,3068,4981|6563a4efae29cc7e2467efd6|1_693_2_049.png
선참|||
Ш。т 선걸음.

-|1|693|2|50|2374,4977,3242,5054|6563a4efae29cc7e2467efd7|1_693_2_050.png
선창|船窓|I|
иллюминатор.

-|1|693|2|51|2377,5035,4188,5120|6563a4efae29cc7e2467efd8|1_693_2_051.png
선창|先唱|II|
1): ~하다 기) выкрикивать первым (лозунг и гти п,); б) запевать;
2) лозунг, выкрикнутый первым;
3) запев; ~ 가수 запевала.

-|1|694|1|2|342,465,2139,539|6563a4efae29cc7e2467efd9|1_694_1_002.png
선창|船艙|III|
1) мор. дебаркадер;
2) см. 배다리
1).

-|1|694|1|3|343,536,1012,610|6563a4efae29cc7e2467efda|1_694_1_003.png
선창|船倉|IV|
трюм.

-|1|694|1|4|343,606,1268,680|6563a4efae29cc7e2467efdb|1_694_1_004.png
선창|癬瘡|V|
уст. см. 버짐.

-|1|694|1|5|263,677,2181,822|6563a4efae29cc7e2467efdc|1_694_1_005.png
선창자|先唱者||
1) человек, первым выкрикивающий лбзунги;
2) запевала.

-|1|694|1|6|344,818,1143,893|6563a4efae29cc7e2467efdd|1_694_1_006.png
선처|先妻|I|
он• 전실 1・

-|1|694|1|7|343,887,2103,962|6563a4efae29cc7e2467efde|1_694_1_007.png
선처|善處|II|
~하다 поступать наилучшим образом.

-|1|694|1|8|343,959,1309,1033|6563a4efae29cc7e2467efdf|1_694_1_008.png
선척|船隻|I|
уст. см. 배 II.

-|1|694|1|9|261,1028,2181,1179|6563a4efae29cc7e2467efe0|1_694_1_009.png
선척|先尺|II|
арх. расписка, выданная до получения денег (в местном ведомстве).

-|1|694|1|10|268,1168,2181,1386|6563a4efae29cc7e2467efe1|1_694_1_010.png
선천|先天|I|
---------- врождённый, унаследованный; ~ 적 기 前 врождённая аномалия; ~적 면 역 врождённый иммунитет; ~ 부족 мед. врождённая слабость.

-|1|694|1|11|265,1382,2184,1594|6563a4efae29cc7e2467efe2|1_694_1_011.png
,선천|宣薦|II|
厂하다 рекомендовать на должность в ведомство, занимавшееся охраной короли и передачей его приказов.

-|1|694|1|12|346,1591,1878,1666|6563a4efae29cc7e2467efe3|1_694_1_012.png
선천병|先天病||
[・ппион이 врождённая болезнь.

-|1|694|1|13|345,1663,1961,1737|6563a4efae29cc7e2467efe4|1_694_1_013.png
선천사|先天事||
уст. дела давно минувших дней,

-|1|694|1|14|265,1732,2180,2009|6563a4efae29cc7e2467efe5|1_694_1_014.png
선천성|先天性||ссэнъ
врождённый характер; ~ 반사 врождённые рефлексы; ~ 백 치 врождённое уродство; ~ 百 장 판막 장 애 врождённые пороки сердца; ~ 탈 구 врождённый вывих.

-|1|694|1|15|344,2016,1781,2089|6563a4efae29cc7e2467efe6|1_694_1_015.png
선첟|先哲|I|
мудрец древности (прошлого).

-|1|694|1|16|344,2086,1014,2160|6563a4efae29cc7e2467efe7|1_694_1_016.png
선철|銃鐵||
Н чугун.

-|1|694|1|17|343,2157,1382,2232|6563a4efae29cc7e2467efe8|1_694_1_017.png
선철판|銳鐵板||
чугунная плита.

-|1|694|1|18|344,2228,1006,2301|6563a4efae29cc7e2467efe9|1_694_1_018.png
선초|扇貂||
см・ 선추.

-|1|694|1|19|344,2299,1736,2374|6563a4efae29cc7e2467efea|1_694_1_019.png
선추|扇錘||
кисточка у веера (украшение).

-|1|694|1|20|344,2370,1581,2443|6563a4efae29cc7e2467efeb|1_694_1_020.png
선축|扇軸|I|
штифт складного веера.

-|1|694|1|21|271,2435,2182,2585|6563a4efae29cc7e2467efec|1_694_1_021.png
선축|先蹴||
(в футболе). 广~^卜다 сделать [первый удар по мячу]

-|1|694|1|22|347,2581,1483,2657|6563a4efae29cc7e2467efed|1_694_1_022.png
선축척|線縮尺||
линейный масштаб.

-|1|694|1|23|349,2650,1990,2727|6563a4efae29cc7e2467efee|1_694_1_023.png
천출|選出||
~하다 выбирать, избирать; отбирать. — — 亠 -

-|1|694|1|24|349,2722,1934,2798|6563a4efae29cc7e2467efef|1_694_1_024.png
선충류|線蟲類||ню
зоол. нематоды ^ета1о(1а).

-|1|694|1|25|271,2793,2185,3009|6563a4efae29cc7e2467eff0|1_694_1_025.png
선치|善治|I|
уст. мудрое правление; — 민정 осуществлять мудрое правление, понимая нужд디 народа; ~ 하다 мудро управлять.

-|1|694|1|26|352,3007,1206,3079|6563a4efae29cc7e2467eff1|1_694_1_026.png
선치|〈先綵||
Н см. 선채.

-|1|694|1|27|351,3077,1379,3149|6563a4efae29cc7e2467eff2|1_694_1_027.png
선친|先親||
мой покойный отец.

-|1|694|1|28|351,3148,1184,3222|6563a4efae29cc7e2467eff3|1_694_1_028.png
선침|仙寢||
уст. см. 왕릉.

-|1|694|1|29|271,3215,2187,3355|6563a4efae29cc7e2467eff4|1_694_1_029.png
선채|先綵||
отрбзы синего и красного шёлка, посылаемые невесте до свадьбы.

-|1|694|1|30|351,3359,1687,3433|6563a4efae29cc7e2467eff5|1_694_1_030.png
선책|善策||
хорошие (надлежащие) меры,

-|1|694|1|31|273,3428,2187,3573|6563a4efae29cc7e2467eff6|1_694_1_031.png
헌체|船体||
корпус судна (корабля); ~ 구조학 судовая архитектура (наука).

-|1|694|1|32|274,3569,2184,3714|6563a4efae29cc7e2467eff7|1_694_1_032.png
선취|先取|I|
~ 특권 п ре имуществе иное право; ~ 하다 получать (приобретать) раньше других,

-|1|694|1|33|350,3710,1756,3784|6563a4efae29cc7e2467eff8|1_694_1_033.png
선취|選取|II|
~하다 выбирать, отбирать.

-|1|694|1|34|352,3783,1994,3855|6563a4efae29cc7e2467eff9|1_694_1_034.png
선칼도|一刀||
название иероглифического ключа « у

-|1|694|1|35|276,3852,2187,3996|6563a4efae29cc7e2467effa|1_694_1_035.png
선캄브리아기|先」「||
англ. сатЬг1ап + 紀) геол, докембрийский период.

-|1|694|1|36|278,3992,2186,4136|6563a4efae29cc7e2467effb|1_694_1_036.png
선코|先・||
самое начало; ◊ ~를 차다 начинать первым; ~들 뗴다 начинать раньше других.

-|1|694|1|37|357,4135,1334,4207|6563a4efae29cc7e2467effc|1_694_1_037.png
선7]|||
рост (стоящего человека).

-|1|694|1|38|359,4204,1119,4276|6563a4efae29cc7e2467effd|1_694_1_038.png
선탁|宣託||
ЗИ. 用 탁

-|1|694|1|39|359,4271,1639,4348|6563a4efae29cc7e2467effe|1_694_1_039.png
선탄|選炭||
~하다 сортировать ［旷гол니

-|1|694|1|40|359,4345,1624,4418|6563a4efae29cc7e2467efff|1_694_1_040.png
선탄장|選炭場||
место сортировки угли.

-|1|694|1|41|281,4415,2189,4557|6563a4efae29cc7e2467f000|1_694_1_041.png
선통|先通||
~하다 заблаговременно сообщать (уведомлить).

-|1|694|1|42|361,4554,2076,4628|6563a4efae29cc7e2467f001|1_694_1_042.png
선태|鮮太|I|
только что пойманный минтай (рыба).

-|1|694|1|43|361,4626,1119,4698|6563a4efae29cc7e2467f002|1_694_1_043.png
선태|辭苔||
П см. 이끼.

-|1|694|1|44|361,4698,1397,4770|6563a4efae29cc7e2467f003|1_694_1_044.png
선태류|蘇苔類||
МХИ (ВгуорНу1а).

-|1|694|1|45|362,4768,1201,4840|6563a4efae29cc7e2467f004|1_694_1_045.png
선태학|蘇苔學||
бриология.

-|1|694|1|46|277,4836,2193,5192|6563a4efae29cc7e2467f005|1_694_1_046.png
선택|選擇||
отбор; выбор; избрание; ~ 규칙 правила отбора; ~ 능력 с. -х. избирательная способность; ~ 부선 горн, селективная флотация; 채무 юр, альтернативное обязательство; ~ 흡수 (흡착) хим. селективная абсорбция; ~하다 выбирать; отбирать; избирать,

-|1|694|2|1|2365,327,3334,401|6563a4efae29cc7e2467f006|1_694_2_001.png
선택기|選擇機||
тех. селектор.

-|1|694|2|2|2364,394,4194,471|6563a4efae29cc7e2467f007|1_694_2_002.png
선랙성|溟擇性||ссонъ
избирательность; селективность,

-|1|694|2|3|2285,467,4201,611|6563a4efae29cc7e2467f008|1_694_2_003.png
선퇴|蟬退||
кор. мед. оболочки вылупившихся личинок цикады (как материал для лекарстве^.

-|1|694|2|4|2366,608,3505,681|6563a4efae29cc7e2467f009|1_694_2_004.png
선파|■派||
арх. ветвь династии Ли.

-|1|694|2|5|2285,679,4205,808|6563a4efae29cc7e2467f00a|1_694_2_005.png
선도卜인|■派人||
арх. человек, принадлежащий к династии Ли.

-|1|694|2|6|2367,818,3360,892|6563a4efae29cc7e2467f00b|1_694_2_006.png
선편|先鞭|I|
сзср. от 선착편.

-|1|694|2|7|2366,889,3136,961|6563a4efae29cc7e2467f00c|1_694_2_007.png
선편|船便|II|
см. 배편.

-|1|694|2|8|2366,960,3875,1033|6563a4efae29cc7e2467f00d|1_694_2_008.png
선평|選評||
уст.: ~하다 выборочно оценивать<

-|1|694|2|9|2285,1031,4202,1172|6563a4efae29cc7e2467f00e|1_694_2_009.png
선포|宣布||
провозглашение; обнародование; ~하다 провозглашать; обнародовать; объявлять.

-|1|694|2|10|2367,1171,3248,1245|6563a4efae29cc7e2467f00f|1_694_2_010.png
선포문|宣布文||
декларация.

-|1|694|2|11|2368,1243,3023,1314|6563a4efae29cc7e2467f010|1_694_2_011.png
선표|船票||
см. 배표.

-|1|694|2|12|2367,1312,4199,1386|6563a4efae29cc7e2467f011|1_694_2_012.png
선풍|仙風|I|
сказочная красота (внешность); ~ 도골

-|1|694|2|13|2288,1383,4193,1455|6563a4efae29cc7e2467f012|1_694_2_013.png
|||
человек сказочной красоты и высочайшей нравственности.

-|1|694|2|14|2286,1452,4201,1581|6563a4efae29cc7e2467f013|1_694_2_014.png
,선풍|旋風|II|
1) см. 회오리바람;
2) перег!이］6х; суматоха.

-|1|694|2|15|2367,1595,3239,1667|6563a4efae29cc7e2467f014|1_694_2_015.png
선풍기|扇風機||
вентилятор.

-|1|694|2|16|2367,1665,3766,1737|6563a4efae29cc7e2467f015|1_694_2_016.png
선퇭창|線膨脹||
физ* линейное расширение.

-|1|694|2|17|2289,1734,4203,1877|6563a4efae29cc7e2467f016|1_694_2_017.png
선팽창률|線喔脹率||
Ф“3. коэффициент линейного расширения.

-|1|694|2|18|2287,1874,4203,2018|6563a4efae29cc7e2467f017|1_694_2_018.png
선페금|先幣金||
деньги, посылаемые женихом невесте на приобретение отрезов красного и синего шёлка.

-|1|694|2|19|2369,2015,3927,2089|6563a4efae29cc7e2467f018|1_694_2_019.png
선페스트|腺+||
англ, рез!) мед. бубонная чума.

-|1|694|2|20|2372,2086,3208,2158|6563a4efae29cc7e2467f019|1_694_2_020.png
선하|先下|I|
см, 선급 II.

-|1|694|2|21|2372,2156,4021,2229|6563a4efae29cc7e2467f01a|1_694_2_021.png
선하|宣下|II|
~하다 издавать [указ] (。короле).

-|1|694|2|22|2294,2226,4192,2367|6563a4efae29cc7e2467f01b|1_694_2_022.png
선하|船荷|III|
груз на судне, 중명서 мор, коносамент. корабельный груз;

-|1|694|2|23|2371,2369,4197,2441|6563a4efae29cc7e2467f01c|1_694_2_023.png
선하다|先,|I|
первым делать ход (напр. в шахматах).

-|1|694|2|24|2292,2437,4206,2571|6563a4efae29cc7e2467f01d|1_694_2_024.png
선하다||II|
прил. вспоминаться; 눈에 ~ стойть перед глазами.

-|1|694|2|25|2371,2581,3273,2654|6563a4efae29cc7e2467f01e|1_694_2_025.png
선하다|善・|III|
см. 착하다.

-|1|694|2|26|2372,2652,3124,2721|6563a4efae29cc7e2467f01f|1_694_2_026.png
선하품|||
сильная зевота,

-|1|694|2|27|2372,2722,3444,2796|6563a4efae29cc7e2467f020|1_694_2_027.png
선학|仙鶴|I|
уст. см. 두루미

-|1|694|2|28|2292,2792,4206,2940|6563a4efae29cc7e2467f021|1_694_2_028.png
선학|禪學|II|
будд, учение секты созерцателей, докт рины секты «Дзэн».

-|1|694|2|29|2372,2934,3618,3007|6563a4efae29cc7e2467f022|1_694_2_029.png
선함|船艦||
судно и военный корабль.

-|1|694|2|30|2374,3005,3203,3078|6563a4efae29cc7e2467f023|1_694_2_030.png
선향|仙鄕|I|
см. 선경 1).

-|1|694|2|31|2372,3075,3139,3149|6563a4efae29cc7e2467f024|1_694_2_031.png
선향|先匏||
В) II СМ. 관향.

-|1|694|2|32|2371,3143,4024,3219|6563a4efae29cc7e2467f025|1_694_2_032.png
선향|線者||
Ш ритуальные курительные палочки.

-|1|694|2|33|2289,3214,4202,3424|6563a4efae29cc7e2467f026|1_694_2_033.png
선험|先驗||
~【적1 филос. трансцендентальный; ~ 철학 тр а нсце н де нта л ь н а я философия; ~ 걱 관념론 трансцендентальный идеализм,

-|1|694|2|34|2375,3429,3718,3501|6563a4efae29cc7e2467f027|1_694_2_034.png
선험론|先驗論||
филос. трансцендентализм,

-|1|694|2|35|2373,3493,3697,3572|6563a4efae29cc7e2467f028|1_694_2_035.png
선험주의|先験主義||
см「선 험［적 관념론］・

-|1|694|2|36|2373,3569,3190,3643|6563a4efae29cc7e2467f029|1_694_2_036.png
선현|先賢|I|
см. 선철 I.

-|1|694|2|37|2373,3639,3268,3714|6563a4efae29cc7e2467f02a|1_694_2_037.png
선현|船絃||
и см. 배전 III.

-|1|694|2|38|2374,3710,3196,3784|6563a4efae29cc7e2467f02b|1_694_2_038.png
선혈|鮮血||
свежая кровь.

-|1|694|2|39|2293,3779,4199,3925|6563a4efae29cc7e2467f02c|1_694_2_039.png
선형|扇形||
1
1) форма веера;
2) мат. сектор круга. сектор; 원의

-|1|694|2|40|2374,3922,3271,3996|6563a4efae29cc7e2467f02d|1_694_2_040.png
선형|船形|II|
форма судна. 4

-|1|694|2|41|2296,3989,4200,4137|6563a4efae29cc7e2467f02e|1_694_2_041.png
선형|線形|III|
сущ. линейный; ~ 가속 физ. линейное ускорение,

-|1|694|2|42|2376,4130,3856,4206|6563a4efae29cc7e2467f02f|1_694_2_042.png
선형|先兄|IV|
уст. покойный старший брат.

-|1|694|2|43|2295,4198,4196,4345|6563a4efae29cc7e2467f030|1_694_2_043.png
선형요|善形容||
уст.: ~하다 умело подражать (копировать).

-|1|694|2|44|2377,4350,3207,4416|6563a4efae29cc7e2467f031|1_694_2_044.png
선호|船號||
уст. см. 선명.

-|1|694|2|45|2378,4411,3775,4488|6563a4efae29cc7e2467f032|1_694_2_045.png
선흑|煽惑||
~하다 соблазнять, совращать.

-|1|694|2|46|2296,4482,4198,4617|6563a4efae29cc7e2467f033|1_694_2_046.png
서홍|鮮紅||
малиновый цвет; ~ 사기 фарфор розового цвета.

-|1|694|2|47|2378,4626,3416,4697|6563a4efae29cc7e2467f034|1_694_2_047.png
선홍색|鮮紅色||
малиновый цвет.

-|1|694|2|48|2295,4695,4193,4839|6563a4efae29cc7e2467f035|1_694_2_048.png
선후|先後||
начало и конец; ~ 도착 перепутаться (в голове); ~하여 почти одновременно,

-|1|694|2|49|2380,4834,3735,4908|6563a4efae29cc7e2467f036|1_694_2_049.png
선후걸이|先後.||
подпруга и подхвостник.

-|1|694|2|50|2300,4904,4193,5049|6563a4efae29cc7e2467f037|1_694_2_050.png
선후지지|善後之地||
уст. место для могилы, выбранное (кем-л.) при жизни,

-|1|694|2|51|2382,5048,3584,5119|6563a4efae29cc7e2467f038|1_694_2_051.png
선후지책|善後之策||
уст. см. 선후책.

-|1|694|2|52|2380,5115,4187,5191|6563a4efae29cc7e2467f039|1_694_2_052.png
선후次卜|先後次||
порядок, последовательность (в работе).

-|1|695|1|1|269,333,2177,458|6563a4efae29cc7e2467f03a|1_695_1_001.png
선후쳔|先後天||
сущ. врождённый и приобретённый при жизни.

-|1|695|1|2|275,471,2177,609|6563a4efae29cc7e2467f03b|1_695_1_002.png
선후책|善後策||
меры по завершению (улаживанию) (чего- -либо).

-|1|695|1|3|266,610,2177,751|6563a4efae29cc7e2467f03c|1_695_1_003.png
선후획|先後畫||
поридок написания черт (напр. в иероглифе)

-|1|695|1|4|352,753,1078,819|6563a4efae29cc7e2467f03d|1_695_1_004.png
선훈|船暈||
СМ, 배멀 미.

-|1|695|1|5|270,818,2178,960|6563a4efae29cc7e2467f03e|1_695_1_005.png
선행|先行|I|
предшёствование; ~ 작물 с.-х. предшественник; ~ 하다 п редшёствов ать.

-|1|695|1|6|353,958,2007,1030|6563a4efae29cc7e2467f03f|1_695_1_006.png
선행|旋行|II|
уст.: ~하다 возвращаться обратно.

-|1|695|1|7|264,1027,2177,1169|6563a4efae29cc7e2467f040|1_695_1_007.png
선행|善行|III|
хорошее поведение; благородный поступок.

-|1|695|1|8|349,1171,1369,1239|6563a4efae29cc7e2467f041|1_695_1_008.png
선행자|先行者||
предшественник.

-|1|695|1|9|348,1238,1877,1308|6563a4efae29cc7e2467f042|1_695_1_009.png
선헤염:~을치다|||
плавать в положении стоя.

-|1|695|1|10|263,1308,2180,1443|6563a4efae29cc7e2467f043|1_695_1_010.png
선혜당상|宣忠堂上||
феод, заместитель датнбго ведомства. начальника по

-|1|695|1|11|347,1447,1688,1521|6563a4efae29cc7e2467f044|1_695_1_011.png
선혜청|宣惠廳||
феод, податное ведомство.

-|1|695|1|12|260,1517,2178,1733|6563a4efae29cc7e2467f045|1_695_1_012.png
선회|旋回||
丨 вращение; оборот; ~ 기관총 турельный пулемёт; ~ 비 행기 автожир; ~ 포탑 вращающаяся орудийная башня; ~하다 вращаться], кружить[ся].

-|1|695|1|13|345,1727,2171,1802|6563a4efae29cc7e2467f046|1_695_1_013.png
선회|彈會|II|
будд, сбор монахов секты созерцателей.

-|1|695|1|14|346,1800,1321,1871|6563a4efae29cc7e2467f047|1_695_1_014.png
선회계|旋回計||
тех. тахометр.

-|1|695|1|15|346,1867,1758,1943|6563a4efae29cc7e2467f048|1_695_1_015.png
선회권|旋回圈||
1-кквэн| циркуляция судна.

-|1|695|1|16|344,1939,1612,2011|6563a4efae29cc7e2467f049|1_695_1_016.png
선회장|船回場||
место разворота судна.

-|1|695|1|17|343,2009,1917,2083|6563a4efae29cc7e2467f04a|1_695_1_017.png
선화|仙彳匕||
1 уст.: ~하다 умирать от старости.

-|1|695|1|18|345,2080,2172,2154|6563a4efae29cc7e2467f04b|1_695_1_018.png
선화|線畫|II|
штриховой рисунок; штриховая гравгбра.

-|1|695|1|19|345,2149,1155,2221|6563a4efae29cc7e2467f04c|1_695_1_019.png
선화|旋花|III|
см. 메꽃

-|1|695|1|20|346,2219,2172,2293|6563a4efae29cc7e2467f04d|1_695_1_020.png
선화|禪話|IV|
беседа об учении секты созерцателей.

-|1|695|1|21|347,2290,1191,2362|6563a4efae29cc7e2467f04e|1_695_1_021.png
선화|蟬化|V|
см. 시해 II.

-|1|695|1|22|266,2360,2179,2502|6563a4efae29cc7e2467f04f|1_695_1_022.png
선화당|宣彳匕堂||
арх. веранда дворца губернатора провинции (где он рассматривал деле».

-|1|695|1|23|347,2498,2172,2573|6563a4efae29cc7e2467f050|1_695_1_023.png
선화후과|先花後果||
уст. обр. после дочери (родился] сын.

-|1|695|1|24|345,2571,1176,2643|6563a4efae29cc7e2467f051|1_695_1_024.png
선환|仙寰|I|
см. 선경 1).

-|1|695|1|25|344,2640,1846,2714|6563a4efae29cc7e2467f052|1_695_1_025.png
선횐:|旋環|II|
~하다 вращаться, кружиться.

-|1|695|1|26|346,2709,1920,2783|6563a4efae29cc7e2467f053|1_695_1_026.png
선황［제］|先皇［帝］||
предшествующий император.

-|1|695|1|27|347,2780,1848,2852|6563a4efae29cc7e2467f054|1_695_1_027.png
선똥|||
кал с остатками непереваренной пищи.

-|1|695|1|28|348,2861,1402,2922|6563a4efae29cc7e2467f055|1_695_1_028.png
선뜩|||
у сил, стил. вариант 산뜩.

-|1|695|1|29|346,2927,1860,2992|6563a4efae29cc7e2467f056|1_695_1_029.png
선뜩거리다|||
усил, стал, вариант 산뜩거리다.

-|1|695|1|30|346,3001,1699,3062|6563a4efae29cc7e2467f057|1_695_1_030.png
선뜩선뜩|||
усил. сшил, вариант 산뜩산뜩.

-|1|695|1|31|345,3072,1409,3133|6563a4efae29cc7e2467f058|1_695_1_031.png
선뜻|||
усил. сшил, вариант 산뜻.

-|1|695|1|32|345,3141,1688,3202|6563a4efae29cc7e2467f059|1_695_1_032.png
선뚯선뚯|||
усил. стил. вариант 산뜻산뜻.

-|1|695|1|33|347,3208,1689,3272|6563a4efae29cc7e2467f05a|1_695_1_033.png
선둣하다|||
усил. сшил, вариант 산듯하다.

-|1|695|1|34|345,3278,1554,3341|6563a4efae29cc7e2467f05b|1_695_1_034.png
선뜻이|||
усил. стал, вариант 산뜻이.

-|1|695|1|35|346,3338,2033,3413|6563a4efae29cc7e2467f05c|1_695_1_035.png
선아|仙娥||
уст. книжн.
1) см. 선 너;
2) обр. луна.

-|1|695|1|36|346,3411,1613,3483|6563a4efae29cc7e2467f05d|1_695_1_036.png
선악|仙樂|I|
миф. волшебная музыка.

-|1|695|1|37|265,3480,2176,3623|6563a4efae29cc7e2467f05e|1_695_1_037.png
선악|善惡|II|
добро и зло; хорошее и плохое; ~반 перемешалось добро и зло.

-|1|695|1|38|347,3621,1555,3696|6563a4efae29cc7e2467f05f|1_695_1_038.png
선암총|腺癌腫||
мед. аденокарцинома.

-|1|695|1|39|265,3689,2180,3820|6563a4efae29cc7e2467f060|1_695_1_039.png
선약|仙藥||
】
1) см. 선단 II;
2) чудодейственное лекарство.

-|1|695|1|40|347,3827,2181,3903|6563a4efae29cc7e2467f061|1_695_1_040.png
선약|先約|II|
1): ~하디， ранее обещать; 2) [ранее] дан-

-|1|695|1|41|269,3904,738,3967|6563a4efae29cc7e2467f062|1_695_1_041.png
|||
ное ооещание.

-|1|695|1|42|270,3968,2177,4114|6563a4efae29cc7e2467f063|1_695_1_042.png
선양|宣揚|I|
~흐|*다 повышать, поднимать; увеличивать; распространить.

-|1|695|1|43|351,4110,1256,4183|6563a4efae29cc7e2467f064|1_695_1_043.png
|||
ЧП占卜Ц (饉無)品&

-|1|695|1|44|350,4180,1092,4253|6563a4efae29cc7e2467f065|1_695_1_044.png
선어|鮮魚|I|
см. 생선.

-|1|695|1|45|352,4249,2173,4323|6563a4efae29cc7e2467f066|1_695_1_045.png
선어|仙馭|II|
арх.
1) см. 두루 미;
2) эвф. смерть короли.

-|1|695|1|46|349,4320,1789,4392|6563a4efae29cc7e2467f067|1_695_1_046.png
선어|蟬魚,鰭魚||
ш арх. Угорь (Р1и1а а[Ьа).

-|1|695|1|47|350,4390,2173,4463|6563a4efae29cc7e2467f068|1_695_1_047.png
선어|善語|IV|
уст」 ~하다 хорошо (красиво) говорить.

-|1|695|1|48|351,4462,2172,4534|6563a4efae29cc7e2467f069|1_695_1_048.png
선어록|鰭魚綠||
тёмно-зелёный цвет (о цвете керамики).

-|1|695|1|49|269,4532,2179,4674|6563a4efae29cc7e2467f06a|1_695_1_049.png
선언|宣言|I|
1): ~하다 декларировать, объявлять, провозглашать; 2) декларация; манифест,

-|1|695|1|50|350,4670,1308,4744|6563a4efae29cc7e2467f06b|1_695_1_050.png
|||
,эинэьЛои 2厶历 11 (昼曇)& &

-|1|695|1|51|350,4740,2173,4813|6563a4efae29cc7e2467f06c|1_695_1_051.png
선언|選言|III|
~ 판단 лог- разделительное суждение.

-|1|695|1|52|349,4810,1899,4884|6563a4efae29cc7e2467f06d|1_695_1_052.png
선언문|宣言文||
декларация; манифест (текст).

-|1|695|1|53|350,4881,1978,4953|6563a4efae29cc7e2467f06e|1_695_1_053.png
선언서|宣言書||
декларация; манифест (документ).

-|1|695|1|54|350,4950,2019,5023|6563a4efae29cc7e2467f06f|1_695_1_054.png
선언식|宣言式||
церемония провозглашения (닌еао・4・).

-|1|695|1|55|351,5020,2171,5094|6563a4efae29cc7e2467f070|1_695_1_055.png
선업|先業||
1
1) дела, оставленные предками;
2) будд.

-|1|695|1|56|272,5088,478,5162|6563a4efae29cc7e2467f071|1_695_1_056.png
|||
карма.

-|1|695|2|1|2367,332,3429,400|6563a4efae29cc7e2467f072|1_695_2_001.png
선업|善業||
11 бу0о, добрые дела.

-|1|695|2|2|2365,398,3934,469|6563a4efae29cc7e2467f073|1_695_2_002.png
선여인교|善與人交||
уст. книжн. общительность,

-|1|695|2|3|2368,468,3489,541|6563a4efae29cc7e2467f074|1_695_2_003.png
선연|仙緣||
1 миф. связь с духами.

-|1|695|2|4|2368,537,3118,611|6563a4efae29cc7e2467f075|1_695_2_004.png
번연|船緣|II|
см. 배전

-|1|695|2|5|2367,607,3822,682|6563a4efae29cc7e2467f076|1_695_2_005.png
선연|蟬娟||
1Н: ~하다 красивый, изищный.

-|1|695|2|6|2368,678,3566,750|6563a4efae29cc7e2467f077|1_695_2_006.png
선열|禪悅||
будд радость созерцания.

-|1|695|2|7|2368,749,3081,820|6563a4efae29cc7e2467f078|1_695_2_007.png
선염|渲染|I|
см. 바 림

-|1|695|2|8|2370,817,3244,890|6563a4efae29cc7e2467f079|1_695_2_008.png
선염|腺炎|II|
мед. аделит.

-|1|695|2|9|2283,886,4194,1169|6563a4efae29cc7e2467f07a|1_695_2_009.png
선염법"宣染法)1|-||
ппэп] способ письма красками, при котором краски наносят на смоченный водой холст (применяется при воспроизведении облаков, дыма, дождя, лунного света).

-|1|695|2|10|2371,1171,3204,1243|6563a4efae29cc7e2467f07b|1_695_2_010.png
선영|先堇||
加, 선산 I 1).

-|1|695|2|11|2369,1236,4189,1311|6563a4efae29cc7e2467f07c|1_695_2_011.png
선온|宣醞||
~하다 посылать [вино] сановнику (о короле).

-|1|695|2|12|2369,1310,3179,1384|6563a4efae29cc7e2467f07d|1_695_2_012.png
선옹“山翁|||
святой старец.

-|1|695|2|13|2282,1379,4196,1521|6563a4efae29cc7e2467f07e|1_695_2_013.png
선용|先用|I|
~하다 истратить (в счёт будущих поступлении^.

-|1|695|2|14|2368,1519,4003,1592|6563a4efae29cc7e2467f07f|1_695_2_014.png
선용|善用||
И уст.: ~하다 применять с пользой,

-|1|695|2|15|2285,1589,4194,1730|6563a4efae29cc7e2467f080|1_695_2_015.png
선용|選用||
П1: ~하다 использовать (употреблять) выборочно,

-|1|695|2|16|2367,1729,3187,1800|6563a4efae29cc7e2467f081|1_695_2_016.png
선우|善遇||
СМ. 선대 VII.

-|1|695|2|17|2284,1799,4195,1935|6563a4efae29cc7e2467f082|1_695_2_017.png
선우후락|先憂後樂||
уст. горевать 口卽вым, а радоваться последним.

-|1|695|2|18|2366,1939,4188,2010|6563a4efae29cc7e2467f083|1_695_2_018.png
선우월|蟬羽月||
арх・ 6-й месяц (по лунному календарю).

-|1|695|2|19|2369,2007,3646,2081|6563a4efae29cc7e2467f084|1_695_2_019.png
선운|船運||
~하다 перевозить по воде.

-|1|695|2|20|2366,2079,3709,2151|6563a4efae29cc7e2467f085|1_695_2_020.png
선운산|||
левая сторона горной выработки,

-|1|695|2|21|2367,2149,4091,2222|6563a4efae29cc7e2467f086|1_695_2_021.png
선웃음|||
1) наткнутая улыбка;
2) фальшивая улибка.

-|1|695|2|22|2367,2218,4061,2294|6563a4efae29cc7e2467f087|1_695_2_022.png
선유|先儒|I|
учёный конфуцианец прежней эпбхк.

-|1|695|2|23|2368,2290,3206,2362|6563a4efae29cc7e2467f088|1_695_2_023.png
선유|船遊||
口 см, 배놀이.

-|1|695|2|24|2281,2359,4201,2499|6563a4efae29cc7e2467f089|1_695_2_024.png
선유|宣諭|III|
~하다 оглашать (указ, напоминания короля).

-|1|695|2|25|2366,2499,4094,2572|6563a4efae29cc7e2467f08a|1_695_2_025.png
선유|善柔|IV|
~하다 добрый и слабохарактерный.

-|1|695|2|26|2366,2569,4199,2642|6563a4efae29cc7e2467f08b|1_695_2_026.png
선유사|宣諭使||
чиновник, посылавшийся королём для

-|1|695|2|27|2284,2640,3099,2710|6563a4efae29cc7e2467f08c|1_695_2_027.png
|||
водворения спокойствия.

-|1|695|2|28|2367,2708,4197,2783|6563a4efae29cc7e2467f08d|1_695_2_028.png
선우•악|船遊樂||
[・нак] м'знка к танцу, изображающему

-|1|695|2|29|2284,2781,2809,2851|6563a4efae29cc7e2467f08e|1_695_2_029.png
|||
отплитие судна.

-|1|695|2|30|2369,2850,3512,2923|6563a4efae29cc7e2467f08f|1_695_2_030.png
선육종|腺肉腫||
мед. аденосаркбма.

-|1|695|2|31|2367,2919,3697,2992|6563a4efae29cc7e2467f090|1_695_2_031.png
선음|先蔭|I|
уст, благодеяния предков.

-|1|695|2|32|2367,2988,3940,3063|6563a4efae29cc7e2467f091|1_695_2_032.png
선음|善飮|II|
уст.: ~하다 уметь пить (водку).

-|1|695|2|33|2367,3059,3569,3130|6563a4efae29cc7e2467f092|1_695_2_033.png
선|||
о] (増膩) арх. визкая белая глина.

-|1|695|2|34|2367,3129,3767,3204|6563a4efae29cc7e2467f093|1_695_2_034.png
선익지|蟬翼紙||
тонкая прозрачная бумага.

-|1|695|2|35|2368,3200,3178,3273|6563a4efae29cc7e2467f094|1_695_2_035.png
선인|仙人|I|
см. 신선 I.

-|1|695|2|36|2367,3270,3128,3343|6563a4efae29cc7e2467f095|1_695_2_036.png
선인|先人|II|
см. 선친.

-|1|695|2|37|2368,3340,3458,3413|6563a4efae29cc7e2467f096|1_695_2_037.png
선인|船人||
1П лодочник; матрос.

-|1|695|2|38|2367,3408,3761,3483|6563a4efae29cc7e2467f097|1_695_2_038.png
선인|善人|IV|
хороший (добрый) человек.

-|1|695|2|39|2369,3482,3248,3553|6563a4efae29cc7e2467f098|1_695_2_039.png
선인반|仙人飯||
。и. 둥굴레.

-|1|695|2|40|2369,3549,3948,3623|6563a4efae29cc7e2467f099|1_695_2_040.png
선인장|仙人掌|I|
бот. опунция (ОрипНа Типа).

-|1|695|2|41|2367,3616,3591,3694|6563a4efae29cc7e2467f09a|1_695_2_041.png
선인장|疝人杖|II|
см. 구기자［나무］ I.

-|1|695|2|42|2286,3688,4195,3833|6563a4efae29cc7e2467f09b|1_695_2_042.png
선인|죽||
а山人려弓) жидкая рисовая каша с корнями тыквы-горлинки.

-|1|695|2|43|2370,3830,3497,3903|6563a4efae29cc7e2467f09c|1_695_2_043.png
선일|先日||
1 уст. прошедшие дни.

-|1|695|2|44|2296,3898,4186,4043|6563a4efae29cc7e2467f09d|1_695_2_044.png
선일||II|нил
1) работа, выполняемая стоя;
2) см. 쟁 기질; ~하다 а) работать стоя; б) см. 쟁기질[하다].

-|1|695|2|45|2287,4040,4199,4183|6563a4efae29cc7e2467f09e|1_695_2_045.png
선임|先任|I|
1): ~하다 быть предшественником (на кой-л, должности))
2) предшественник по службе.

-|1|695|2|46|2285,4178,4193,4320|6563a4efae29cc7e2467f09f|1_695_2_046.png
선임|選任|II|
~하다 подбирать и поручать (какое-л. дело).

-|1|695|2|47|2285,4323,4201,4534|6563a4efae29cc7e2467f0a0|1_695_2_047.png
선입|先入|I|
~ 관념。м. 선입관; ~ 주견 предвзятое мнение, предубеждение; ~하다 входить раньше (кого-л.); входить первым.

-|1|695|2|48|2367,4531,3692,4604|6563a4efae29cc7e2467f0a1|1_695_2_048.png
선입|選入|II|
~하다 отбирать (куда-л.).

-|1|695|2|49|2367,4601,3354,4674|6563a4efae29cc7e2467f0a2|1_695_2_049.png
선입감|先入感||
предубеждение.

-|1|695|2|50|2366,4671,3492,4744|6563a4efae29cc7e2467f0a3|1_695_2_050.png
선입견|先入見||
предвзитое мнение.

-|1|695|2|51|2366,4743,3493,4815|6563a4efae29cc7e2467f0a4|1_695_2_051.png
선입관|先入觀||
предвзятый взгляд,

-|1|695|2|52|2367,4813,3353,4886|6563a4efae29cc7e2467f0a5|1_695_2_052.png
선입지견|先入之見||
СМ. 선입견.

-|1|695|2|53|2366,4884,3032,4956|6563a4efae29cc7e2467f0a6|1_695_2_053.png
선예|蟬蛻||
см. 선 퇴 ・

-|1|695|2|54|2365,4947,3829,5024|6563a4efae29cc7e2467f0a7|1_695_2_054.png
선예망|旋曳網||
кошельковый невод, кошёль.

-|1|695|2|55|2365,5022,3904,5094|6563a4efae29cc7e2467f0a8|1_695_2_055.png
선외|選外||
сущ. не отобранный, вне конкурса.

-|1|695|2|56|2365,5090,3759,5164|6563a4efae29cc7e2467f0a9|1_695_2_056.png
선외가|先外家||
предки со сторони матери. 선위 (祜位) 1 местоположение судна. 선위(血胃)II железистый желудок (у 九/九4나). 선위(禪彳立) III: ~하다 отрекаться от престола. 선 위 乂卜(宣慰使) чиновник, посылавшийся королём для

-|1|696|1|2|268,598,1083,670|6563a4efae29cc7e2467f0aa|1_696_1_002.png
|||
водворения спокойствия.

-|1|696|1|3|355,666,1968,740|6563a4efae29cc7e2467f0ab|1_696_1_003.png
선위설사|善為說辭||
[<са] уст. обр, красноречие.

-|1|696|1|4|355,737,1239,810|6563a4efae29cc7e2467f0ac|1_696_1_004.png
선의|船醫|I|
судовой врач.

-|1|696|1|5|354,806,1910,880|6563a4efae29cc7e2467f0ad|1_696_1_005.png
선의|善意|II|
добрые намерения; добрая воля.

-|1|696|1|6|353,878,1330,948|6563a4efae29cc7e2467f0ae|1_696_1_006.png
선와|旋渦||
уст. см. 소용돌이.

-|1|696|1|7|268,948,2183,1089|6563a4efae29cc7e2467f0af|1_696_1_007.png
선완장|先阮丈||
ее아сл. Ваш покойный дядя, покойный брат Вашего отца.

-|1|696|1|8|270,1088,2185,1296|6563a4efae29cc7e2467f0b0|1_696_1_008.png
선왕|先王||
прежний (покойный) король; ~ 유제 уст. режим (строй), установленный прежним (покойным) королём.

-|1|696|1|9|271,1298,2185,1438|6563a4efae29cc7e2467f0b1|1_696_1_009.png
선왕조|先王朝||
период правления предшествующего (покойного) короля.

-|1|696|1|10|270,1437,2186,1720|6563a4efae29cc7e2467f0b2|1_696_1_010.png
선왕재|善往齋||
~하다 совершать жертвоприношение Будде с молитвой о ниспослании счастья в другом мире; ~하고 지벌 입다 поел. букв, просил у Будды счастья после смерти и был наказан при жизни,

-|1|696|1|11|355,1718,2192,1790|6563a4efae29cc7e2467f0b3|1_696_1_011.png
선윈|船員||
1) экипаж (судна)
2) 디лен экипажа (на судне).

-|1|696|1|12|350,1788,1714,1860|6563a4efae29cc7e2467f0b4|1_696_1_012.png
섣달12|-||
й месяц (по лунному календарю).

-|1|696|1|13|271,1856,2187,2001|6563a4efae29cc7e2467f0b5|1_696_1_013.png
섣달받|||
о] |-бачжи] косяки рибы минтай, подходящие к берегам провинции Хамгёндб в 12-м лунном месяце.

-|1|696|1|14|277,1998,2178,2141|6563a4efae29cc7e2467f0b6|1_696_1_014.png
설||I|
1) первый день нового года; Новый год; 설을 쇠 다 встречать Новый год;
2) начало года.

-|1|696|1|15|354,2138,1109,2212|6563a4efae29cc7e2467f0b7|1_696_1_015.png
설|舌|II|
уст. см. 혀.

-|1|696|1|16|353,2208,1717,2282|6563a4efae29cc7e2467f0b8|1_696_1_016.png
설|說|III|
1) теория;
2) мнение, взгляд.

-|1|696|1|17|270,2280,2184,2492|6563a4efae29cc7e2467f0b9|1_696_1_017.png
,설|說||
суф・ кор.
1) теория; 吋аапо соотв, русск. суф. «изм»; 신비설 мистицизм; 弍卜동설 физ. волновая теория;
2) мнение; 반 대 설 противоположное мнение.

-|1|696|1|18|266,2492,2188,2632|6563a4efae29cc7e2467f0ba|1_696_1_018.png
설-|||
преф.; указ, на неполноту, незаконченность действия: 설 삶다 недоварить.

-|1|696|1|19|350,2630,1974,2703|6563a4efae29cc7e2467f0bb|1_696_1_019.png
설7卜|挈家||
уст.: ~하다 приводить [всю семью].

-|1|696|1|20|356,2700,1626,2772|6563a4efae29cc7e2467f0bc|1_696_1_020.png
설;가«다|||
бедный (о золотоносной жиле).

-|1|696|1|21|355,2774,2015,2845|6563a4efae29cc7e2467f0bd|1_696_1_021.png
설강|舌弓虽||
~하다 твёрдый и шершавый (о языке).

-|1|696|1|22|355,2844,1771,2913|6563a4efae29cc7e2467f0be|1_696_1_022.png
설검|舌劎||
уст. острое (язвительное) слово.

-|1|696|1|23|357,2918,1862,2983|6563a4efae29cc7e2467f0bf|1_696_1_023.png
설겅거리다|||
усил, стал, вариант 살강거리다.

-|1|696|1|24|356,2990,1705,3054|6563a4efae29cc7e2467f0c0|1_696_1_024.png
설겅설겅|||
усил. стил, вариант 살강살강,

-|1|696|1|25|358,3052,1985,3126|6563a4efae29cc7e2467f0c1|1_696_1_025.png
설겆다|||
1) мыть (посуду)\
2) убирать, прибирать.

-|1|696|1|26|281,3122,2187,3266|6563a4efae29cc7e2467f0c2|1_696_1_026.png
설겆이1|.||
мытьВ (посудь
1);
2) уборка (помещений ~하 다 а) мыть (посуду)] б) убирать (помещение).

-|1|696|1|27|360,3260,1259,3335|6563a4efae29cc7e2467f0c3|1_696_1_027.png
설겆이물[|-||
ИН*"] см, 개 수물.

-|1|696|1|28|357,3334,1973,3406|6563a4efae29cc7e2467f0c4|1_696_1_028.png
설경|雪景|I|
зимний пейзаж; снежная панорама.

-|1|696|1|29|355,3402,1577,3476|6563a4efae29cc7e2467f0c5|1_696_1_029.png
설경|雪徑|II|
заснеженная тропинка,

-|1|696|1|30|272,3472,2190,3604|6563a4efae29cc7e2467f0c6|1_696_1_030.png
설경|說經||
111 1): ~하다 толковать каноны; 2) толкователь канонических книг.

-|1|696|1|31|273,3614,2188,3756|6563a4efae29cc7e2467f0c7|1_696_1_031.png
설경|舌耕|IV|
уст.: ~하다《р저ббтать языком» (о преподавателе, лекторе и т.

-|1|696|1|32|356,3754,1458,3826|6563a4efae29cc7e2467f0c8|1_696_1_032.png
설고|雪糕,雪饑||
уст. см. 단설기.

-|1|696|1|33|356,3823,1571,3895|6563a4efae29cc7e2467f0c9|1_696_1_033.png
설골|舌骨||
анат. подъязычная кость,

-|1|696|1|34|274,3894,2189,4022|6563a4efae29cc7e2467f0ca|1_696_1_034.png
설교|說敎||
толкбвывать, ~하다 а) проповедовать; б) разъяснять, рас-

-|1|696|1|35|359,4035,1274,4106|6563a4efae29cc7e2467f0cb|1_696_1_035.png
설교사|說敎師||
проповедник,

-|1|696|1|36|277,4105,2187,4248|6563a4efae29cc7e2467f0cc|1_696_1_036.png
설국|設局||
уст.: ~하다 а) открыть (основать) аптеку; б) организовать (напр. карточную игру).

-|1|696|1|37|361,4246,1333,4314|6563a4efae29cc7e2467f0cd|1_696_1_037.png
설굴|雪窟||
%;几 см, 눈구덩 이,

-|1|696|1|38|362,4314,1013,4386|6563a4efae29cc7e2467f0ce|1_696_1_038.png
설궁|說窮||
см. 설빈.

-|1|696|1|39|361,4384,1169,4455|6563a4efae29cc7e2467f0cf|1_696_1_039.png
설근|舌根|I|
см, 혀뿌리.

-|1|696|1|40|361,4454,1307,4524|6563a4efae29cc7e2467f0d0|1_696_1_040.png
설곤|舌筋|II|
мышцы языка.

-|1|696|1|41|362,4524,1742,4599|6563a4efae29cc7e2467f0d1|1_696_1_041.png
설기|||
Т прямоугольная плетёная корзина.

-|1|696|1|42|281,4596,2182,4737|6563a4efae29cc7e2467f0d2|1_696_1_042.png
설기|〈雪糕|II|
слоёный рисовый хлебец, приготовленный в сиру (см. 시루).

-|1|696|1|43|361,4734,2026,4812|6563a4efae29cc7e2467f0d3|1_696_1_043.png
설기|泄氣|III|
~하다 улетучиваться, испариться.

-|1|696|1|44|361,4804,1128,4876|6563a4efae29cc7e2467f0d4|1_696_1_044.png
설기|雪肌|IV|
см. 설부.

-|1|696|1|45|359,4873,1749,4945|6563a4efae29cc7e2467f0d5|1_696_1_045.png
설기|褻器|V|
арх. тазик для подмывания,

-|1|696|1|46|360,4946,1308,5016|6563a4efae29cc7e2467f0d6|1_696_1_046.png
설기떡|〈雪糕・||
см. 설 기 II.

-|1|696|1|47|358,5016,1410,5088|6563a4efae29cc7e2467f0d7|1_696_1_047.png
설객|雪客|I|
арх. см, 해오리기.

-|1|696|1|48|358,5085,1187,5156|6563a4efae29cc7e2467f0d8|1_696_1_048.png
설객|說客|II|
см. 세 객 I.

-|1|696|2|1|2284,322,4191,462|6563a4efae29cc7e2467f0d9|1_696_2_001.png
설계|設計||
1) проектирование; планирование; ~하다 проектировать; планировать;
2) см. 설계도,

-|1|696|2|2|2289,460,4190,600|6563a4efae29cc7e2467f0da|1_696_2_002.png
설계가|設計家||
1) плановик;
2) конструктор; проектировщик.

-|1|696|2|3|2369,600,4187,672|6563a4efae29cc7e2467f0db|1_696_2_003.png
설계도|設計圖||
1) план; проект;
2) перспективный план.

-|1|696|2|4|2370,669,3712,742|6563a4efae29cc7e2467f0dc|1_696_2_004.png
설계서|設計書||
план; проект (документ^.

-|1|696|2|5|2371,739,4026,812|6563a4efae29cc7e2467f0dd|1_696_2_005.png
설계•|設計者||
сущ. предложивший проект (план).

-|1|696|2|6|2371,808,3316,880|6563a4efae29cc7e2467f0de|1_696_2_006.png
설계안|設計案||
проект; план.

-|1|696|2|7|2370,876,4188,952|6563a4efae29cc7e2467f0df|1_696_2_007.png
설과|設科||кква
~하다 открывать (отдел, сектор).

-|1|696|2|8|2370,948,4188,1020|6563a4efae29cc7e2467f0e0|1_696_2_008.png
설광|雪光||
сверкание (блеск) снега;
2) см. 설경

-|1|696|2|9|2371,1020,3024,1089|6563a4efae29cc7e2467f0e1|1_696_2_009.png
설권|挈眷||
СМ. 설가.

-|1|696|2|10|2372,1084,3256,1162|6563a4efae29cc7e2467f0e2|1_696_2_010.png
설날|-||
лал] первое января.

-|1|696|2|11|2374,1156,4122,1232|6563a4efae29cc7e2467f0e3|1_696_2_011.png
설뉵|舌㈣|I|
-люк] кор, мед. кровотечение из языка.

-|1|696|2|12|2291,1226,4194,1372|6563a4efae29cc7e2467f0e4|1_696_2_012.png
설늙은이[|-||
лылгыни] человек, постаревший (одряхлевший) раньше времени.

-|1|696|2|13|2295,1367,4195,1496|6563a4efae29cc7e2467f0e5|1_696_2_013.png
설니|雪泥||
[・』и] арх. нии снега.
1) снег и грязь;
2) грязь при тая-

-|1|696|2|14|2374,1510,4052,1584|6563a4efae29cc7e2467f0e6|1_696_2_014.png
설니홍조|雪泥鴻爪||
1-ЛИ-] арх. обр. кануть в Лёту.

-|1|696|2|15|2291,1580,4197,2286|6563a4efae29cc7e2467f0e7|1_696_2_015.png
설다||I|
(서니, 서오) 1-
1) не совсем созреть (поспеть);
2) быть недоваренным (неготовым); 선 風 가지고 친정 4 다 поел. 三 среди свойх можно не церемониться; 선 떡 먹 고 체 했나? погов, 这 смешинка в рот попала; 선 떡 벅;듯с] обр. с кислым видом; 선 떡 부스러；기 обр. несовместимое; 선 떡 이 부스러진다 поел. ~ разваливаться как карточный домик;
3) быть неглубоким (некрепким) (о сне); 2.
1) незнакомый;
2) неопытный, неумелый; 선 무당이 八卜람 죽인다 погов, букв, неопытная шаманка губит людей; ◊ 선 바람 씌 다 не понив, привратно судить.

-|1|696|2|16|2374,2282,3279,2353|6563a4efae29cc7e2467f0e8|1_696_2_016.png
설다||II|
диал. см. 서다 II.

-|1|696|2|17|2375,2352,2988,2422|6563a4efae29cc7e2467f0e9|1_696_2_017.png
설다||III|
см. 섧 다.

-|1|696|2|18|2294,2426,4193,2557|6563a4efae29cc7e2467f0ea|1_696_2_018.png
설다듬이:~를하다|||
слегка отбивать бельё при помощи валька,

-|1|696|2|19|2297,2564,4190,2706|6563a4efae29cc7e2467f0eb|1_696_2_019.png
설다루다|||
1) неумело (плохо) обращаться (обходиться); неумело вести дело;
2) плохо обрабатывать,

-|1|696|2|20|2377,2700,3285,2774|6563a4efae29cc7e2467f0ec|1_696_2_020.png
설단|舌端||
1-ттан] см. 혀끝

-|1|696|2|21|2298,2770,4194,2902|6563a4efae29cc7e2467f0ed|1_696_2_021.png
설단음|舌端音||
1-ттан-1 лингв, переднеязычный согласный.

-|1|696|2|22|2376,2918,3225,2984|6563a4efae29cc7e2467f0ee|1_696_2_022.png
설당|屑糖,雪糖||
СМ. 설탕.

-|1|696|2|23|2377,2980,4188,3060|6563a4efae29cc7e2467f0ef|1_696_2_023.png
설도|說道||тто
~하다 наставлить на путь истинный.

-|1|696|2|24|2295,3050,4192,3266|6563a4efae29cc7e2467f0f0|1_696_2_024.png
설독|褻瀆|I|
-тток] уст.: ~하다 а) запачкаться; быть запятнанным; б) пачкать, чернить; в) относиться пренебрежительно.

-|1|696|2|25|2379,3265,3329,3336|6563a4efae29cc7e2467f0f1|1_696_2_025.png
설두|舌頭|I|
1-тту] см. 혀귿.

-|1|696|2|26|2379,3332,3947,3410|6563a4efae29cc7e2467f0f2|1_696_2_026.png
설두|設頭||
니 [-тту]: ~하다 быть инициатором.

-|1|696|2|27|2379,3402,3579,3480|6563a4efae29cc7e2467f0f3|1_696_2_027.png
설득|說得||
[・ттык]: ~하다 убеждать. *

-|1|696|2|28|2299,3474,4186,3604|6563a4efae29cc7e2467f0f4|1_696_2_028.png
설득력|說得力|I|
-ттынъниэк] сила убеждения, убедительность.

-|1|696|2|29|2377,3618,3655,3688|6563a4efae29cc7e2467f0f5|1_696_2_029.png
설득성|說得性|I|
-ттык-] убедительность,

-|1|696|2|30|2295,3688,4186,3814|6563a4efae29cc7e2467f0f6|1_696_2_030.png
|||
ша허듣다설들으니 설들어) 0 нюслышать;
2) плохо

-|1|696|2|31|2377,3826,3428,3900|6563a4efae29cc7e2467f0f7|1_696_2_031.png
설대||I|ттэ
бот. арундинария.

-|1|696|2|32|2378,3894,3344,3966|6563a4efae29cc7e2467f0f8|1_696_2_032.png
설대||II|
[・ттэ] см. 담배[설 대].

-|1|696|2|33|2370,3966,3753,4040|6563a4efae29cc7e2467f0f9|1_696_2_033.png
설데치다|||
слегка ошпаривать (обваривать).

-|1|696|2|34|2378,4040,3246,4109|6563a4efae29cc7e2467f0fa|1_696_2_034.png
설라마|雪羅馬||
см. 서리말，

-|1|696|2|35|2378,4110,3696,4179|6563a4efae29cc7e2467f0fb|1_696_2_035.png
설량|雪量||
количество выпавшего снега.

-|1|696|2|36|2378,4178,3166,4250|6563a4efae29cc7e2467f0fc|1_696_2_036.png
설량계|雪量計||
снегомер.

-|1|696|2|37|2293,4248,4184,4390|6563a4efae29cc7e2467f0fd|1_696_2_037.png
설렁|〈懸鈴||
【 колокольчик, прикреплённый к стрехе дома (для вызова слуги).

-|1|696|2|38|2378,4390,3528,4460|6563a4efae29cc7e2467f0fe|1_696_2_038.png
설렁||II|
у сил. стил. вариант 살 랑.

-|1|696|2|39|2378,4466,3869,4532|6563a4efae29cc7e2467f0ff|1_696_2_039.png
설렁거리다|너||
сил, стил. вариант 살랑거리다,

-|1|696|2|40|2376,4538,3714,4600|6563a4efae29cc7e2467f100|1_696_2_040.png
설렁설렁|||
У сил. стал, вариант 살랑살랑.

-|1|696|2|41|2294,4596,4177,4742|6563a4efae29cc7e2467f101|1_696_2_041.png
설렁줄|＜懸鈴・||
[г디ул] верёвка (шнур) колокольчика, прикреплённого к стрехе дома.

-|1|696|2|42|2377,4736,3438,4815|6563a4efae29cc7e2467f102|1_696_2_042.png
설렁제[|^||
чче] вибрато (в пении).

-|1|696|2|43|2290,4810,4176,4956|6563a4efae29cc7e2467f103|1_696_2_043.png
설렁탕|■湯||
1) говяжий бульон (из внутренностей, головы. костей и т. п.)\
2) рис, разбавленный бульоном.

-|1|696|2|44|2374,4948,3419,5023|6563a4efae29cc7e2467f104|1_696_2_044.png
설렁탕집卜湯・)|[||
тии미 харчевня.

-|1|696|2|45|2374,5022,3763,5094|6563a4efae29cc7e2467f105|1_696_2_045.png
설령|雪嶺|I|
заснеженный горный хребет.

-|1|696|2|46|2375,5090,3623,5164|6563a4efae29cc7e2467f106|1_696_2_046.png
설령|說令||
П допустим, что..,; пусть.

-|1|697|1|1|344,320,1279,389|6563a4efae29cc7e2467f107|1_697_1_001.png
설로|雪路||
уст. см. 눈길 и.

-|1|697|1|2|342,389,1257,459|6563a4efae29cc7e2467f108|1_697_1_002.png
설론|舌論||
уст, см, 말다룸.

-|1|697|1|3|343,459,962,529|6563a4efae29cc7e2467f109|1_697_1_003.png
설리|雪裏||
см. 설중

-|1|697|1|4|259,529,2171,672|6563a4efae29cc7e2467f10a|1_697_1_004.png
설리고|雪梨膏||
кор, мед. питьё, приготовленное из мёда и имбирного сока, груши, ореха и буры.

-|1|697|1|5|264,668,2163,810|6563a4efae29cc7e2467f10b|1_697_1_005.png
설립|說立||
основание, учреждение; ~하다 основывать, учреждать, организовывать.

-|1|697|1|6|346,807,1623,880|6563a4efae29cc7e2467f10c|1_697_1_006.png
설립자|說立者||
основатель, учредитель.

-|1|697|1|7|345,887,1021,944|6563a4efae29cc7e2467f10d|1_697_1_007.png
설레|||
непоседливость

-|1|697|1|8|262,947,2174,1160|6563a4efae29cc7e2467f10e|1_697_1_008.png
설레다|||
1) быть непоседливым, не сидеть на месте;
2) колыхаться;
3) клокотать, бурлить;
4) волноваться; беспокоиться: 가슴이 ~ на сердце неспокойно»

-|1|697|1|9|345,1156,1539,1230|6563a4efae29cc7e2467f10f|1_697_1_009.png
설레발:~［을］치다|놓다||
суетиться.

-|1|697|1|10|345,1229,1612,1299|6563a4efae29cc7e2467f110|1_697_1_010.png
설레설레:~하다|||
покачивать (головой).

-|1|697|1|11|345,1299,1088,1369|6563a4efae29cc7e2467f111|1_697_1_011.png
설마|雪馬||
1 СМ. 썰매.

-|1|697|1|12|260,1369,2178,1579|6563a4efae29cc7e2467f112|1_697_1_012.png
설마||II|
вряд ли, едва ли; авось; ~가 사람 죽인다 погов, = кто на авбсь-неббсь надежду положил, тот сам себя сгубил.

-|1|697|1|13|345,1579,1772,1651|6563a4efae29cc7e2467f113|1_697_1_013.png
설만|褻,慢||
~하다 наглый и распущенный.

-|1|697|1|14|345,1648,1944,1722|6563a4efae29cc7e2467f114|1_697_1_014.png
설맞다|||
быть раненным (задетым) (напр. пулей).

-|1|697|1|15|264,1718,2179,1851|6563a4efae29cc7e2467f115|1_697_1_015.png
설맞이|||
встреча Нового года; ~하다 встречать Новый год.

-|1|697|1|16|346,1866,1694,1929|6563a4efae29cc7e2467f116|1_697_1_016.png
설멍설멍|||
усил, сшил, вариант 살망살망.

-|1|697|1|17|346,1935,1699,2002|6563a4efae29cc7e2467f117|1_697_1_017.png
설멍하다|||
усил. стал, вариант 살망하다.

-|1|697|1|18|345,1999,1143,2070|6563a4efae29cc7e2467f118|1_697_1_018.png
설면|舌面|I|
см. 혀바닥.

-|1|697|1|19|347,2068,2175,2142|6563a4efae29cc7e2467f119|1_697_1_019.png
설면|雪面|II|
1) снежный покров;
2) книжн, белое лицо.

-|1|697|1|20|347,2139,1327,2210|6563a4efae29cc7e2467f11a|1_697_1_020.png
설면자|雪綿子||
уст. см. 풀솜.

-|1|697|1|21|264,2210,2180,2351|6563a4efae29cc7e2467f11b|1_697_1_021.png
설면하다|||
1) прил. забывать (кого-л.)\
2) холодный; наткнутый (об отношениях).

-|1|697|1|22|347,2350,1781,2423|6563a4efae29cc7e2467f11c|1_697_1_022.png
설면음|舌面音||
лингв, среднеязичные звуки.

-|1|697|1|23|271,2420,2180,2562|6563a4efae29cc7e2467f11d|1_697_1_023.png
|||
объяснение, разъяснение; толкование; ~흥卜 다 объяснять, разъяснить.

-|1|697|1|24|347,2562,1664,2632|6563a4efae29cc7e2467f11e|1_697_1_024.png
설명문|說明文||
объяснительная записка.

-|1|697|1|25|269,2631,2180,2756|6563a4efae29cc7e2467f11f|1_697_1_025.png
설명서|說明書||
письменное объяснение; объяснительная записка,

-|1|697|1|26|350,2772,1255,2842|6563a4efae29cc7e2467f120|1_697_1_026.png
설명어|說明語||
СМ. 술어

-|1|697|1|27|350,2842,1713,2912|6563a4efae29cc7e2467f121|1_697_1_027.png
설모|雪毛||
книжн. седые волосы, седина,

-|1|697|1|28|267,2911,2180,3052|6563a4efae29cc7e2467f122|1_697_1_028.png
설문|設問||
1): ~하다 спрашивать, запрашивать; 2) вопрос; запрос.

-|1|697|1|29|351,3051,2176,3126|6563a4efae29cc7e2467f123|1_697_1_029.png
설물통|屑物桶||
йщик для сбора щепок (опилок и т. п.).

-|1|697|1|30|353,3121,1688,3193|6563a4efae29cc7e2467f124|1_697_1_030.png
설미|【||
арх.
1) см. 변방;
2) см, 갈피 I.

-|1|697|1|31|267,3192,2183,3335|6563a4efae29cc7e2467f125|1_697_1_031.png
설미|雪眉|II|
уст. кни아сн.
1) седые брови;
2) седобровый старец.

-|1|697|1|32|270,3333,2183,3459|6563a4efae29cc7e2467f126|1_697_1_032.png
설미지근하다|||
1) недостаточно подогретый;
2) нерешительный.

-|1|697|1|33|353,3480,819,3542|6563a4efae29cc7e2467f127|1_697_1_033.png
설밑|||
СМ. 세 밑.

-|1|697|1|34|353,3544,1456,3615|6563a4efae29cc7e2467f128|1_697_1_034.png
설맹|雪盲||
мед. снежная слепота.

-|1|697|1|35|355,3612,2017,3682|6563a4efae29cc7e2467f129|1_697_1_035.png
설밥[|-||
ппап] снег, в白п거вши访 в день Нового года.

-|1|697|1|36|272,3682,2182,3826|6563a4efae29cc7e2467f12a|1_697_1_036.png
설법|說法||
1-ппэп]
1) проповедь [буддизма]; ~하다 проповедовать [буддизм];
2) способ изложения,

-|1|697|1|37|271,3825,2182,3950|6563a4efae29cc7e2467f12b|1_697_1_037.png
설병|說病||
уст.: ~하다 рассказывать о симптомах лез ни.

-|1|697|1|38|355,3965,1628,4037|6563a4efae29cc7e2467f12c|1_697_1_038.png
설보다|||
1) недосмотреть;
2) обознаться.

-|1|697|1|39|272,4035,2185,4179|6563a4efae29cc7e2467f12d|1_697_1_039.png
설복|說服,說伏|I|
убеждбни은 (кого-л.)\ ~적 убеждающий; убедительный; ~하다 убеждать; уговаривать.

-|1|697|1|40|280,4176,2186,4309|6563a4efae29cc7e2467f12e|1_697_1_040.png
설복|褻服|II|
니ст. книжн.
1) см. 속옷:
2) повседневн건я одежда.

-|1|697|1|41|358,4316,2180,4390|6563a4efae29cc7e2467f12f|1_697_1_041.png
설복|設伏||
111 уст. книжн.: ~하다 устраивать засаду.

-|1|697|1|42|357,4383,2022,4459|6563a4efae29cc7e2467f130|1_697_1_042.png
설복력|說服力,說伏力||
1・6онъниок] убедительность.

-|1|697|1|43|358,4457,1736,4529|6563a4efae29cc7e2467f131|1_697_1_043.png
설봉|雪峰|I|
заснеженная вершина горы.

-|1|697|1|44|357,4526,1331,4599|6563a4efae29cc7e2467f132|1_697_1_044.png
설봉|舌鋒||
11 острый язычок.

-|1|697|1|45|276,4597,2184,4738|6563a4efae29cc7e2467f133|1_697_1_045.png
설부|雪膚||
уст. книжн. белая кожа; кожа красавицы; ~ 화숑 лицо красавицы.

-|1|697|1|46|358,4737,1609,4808|6563a4efae29cc7e2467f134|1_697_1_046.png
설부병|雪雷病||
с.-х. снежная плесень.

-|1|697|1|47|356,4807,1132,4878|6563a4efae29cc7e2467f135|1_697_1_047.png
설북|||
соло на барабане.

-|1|697|1|48|358,4879,1079,4947|6563a4efae29cc7e2467f136|1_697_1_048.png
설분|雪憤||
см. 분풀이.

-|1|697|1|49|275,4946,2185,5160|6563a4efae29cc7e2467f137|1_697_1_049.png
설비|設備||
оборудование, устройство, оснащение; ~ 리 용룰 коэффициент использования; ~ 용량 установленная мощность; ~하다 оборудовать, оснащать.

-|1|697|2|1|2359,320,3710,392|6563a4efae29cc7e2467f138|1_697_2_001.png
설비비|設備費||
расходы н거 оборудование.

-|1|697|2|2|2358,390,3101,459|6563a4efae29cc7e2467f139|1_697_2_002.png
설비슴|||
диал. см. 설빔.

-|1|697|2|3|2359,460,3304,532|6563a4efae29cc7e2467f13a|1_697_2_003.png
설비품|設備品||
оборудование.

-|1|697|2|4|2277,529,4192,665|6563a4efae29cc7e2467f13b|1_697_2_004.png
설빈|說貧||
уст.: ~하다 рассказывать (кому^л.) о своей бедности.

-|1|697|2|5|2276,668,4192,809|6563a4efae29cc7e2467f13c|1_697_2_005.png
설빔|||
новогодние праздничные одежда и обувь; ~하다 одеться для встречи Нового года.

-|1|697|2|6|2358,818,3694,880|6563a4efae29cc7e2467f13d|1_697_2_006.png
설빔옷|||
новогодняя праздничная одежда.

-|1|697|2|7|2360,879,3426,950|6563a4efae29cc7e2467f13e|1_697_2_007.png
설백|雪白||
~ 하다 белоснежный.

-|1|697|2|8|2281,947,4195,1091|6563a4efae29cc7e2467f13f|1_697_2_008.png
설사|泄瀉|I|
1-сса] понос; ~에 걸리다 расстроиться (о желудке)] ~하다 страдать расстройством желудка.

-|1|697|2|9|2361,1086,3468,1161|6563a4efae29cc7e2467f140|1_697_2_009.png
설사|設使|II|
1-сса] см. 설령 II.

-|1|697|2|10|2282,1156,4193,1301|6563a4efae29cc7e2467f141|1_697_2_010.png
설사약|泄瀉藥||
[・сса・]
1) закрепляющее |средство];
2) слабительное [средство).

-|1|697|2|11|2365,1297,3809,1372|6563a4efae29cc7e2467f142|1_697_2_011.png
설산|雪山|I|ссан
горы, покрытые снегом.

-|1|697|2|12|2283,1366,4195,1506|6563a4efae29cc7e2467f143|1_697_2_012.png
설산|設產|I|
】 [・ссан] уст.: ~하다 вести [домашнее хоЗЯЙСТВОр

-|1|697|2|13|2367,1509,3565,1581|6563a4efae29cc7e2467f144|1_697_2_013.png
설삶기다1|-||
сам-] быть недоваренным.

-|1|697|2|14|2284,1577,4195,1723|6563a4efae29cc7e2467f145|1_697_2_014.png
설삶다||I|
-самтта] недоваривать; 설삶은 말 대가리 같다 обр. а) красная рожа; б) нахальная рожа.

-|1|697|2|15|2285,1716,4198,1860|6563a4efae29cc7e2467f146|1_697_2_015.png
설상|雪上|I|ссанъ
~ 행군 воен, марш по снегу (в снегах).

-|1|697|2|16|2370,1860,3499,1933|6563a4efae29cc7e2467f147|1_697_2_016.png
설상|雪霜||
11 [・ссанъ] см. 눈 서리.

-|1|697|2|17|2288,1926,4199,2131|6563a4efae29cc7e2467f148|1_697_2_017.png
설상|舌肤||
П1 [-ссанъ] сущ. в форме спинки языка; клиновидный; ~ 화관 бот. венчик сростнолепестных цветов.

-|1|697|2|18|2289,2138,4194,2283|6563a4efae29cc7e2467f149|1_697_2_018.png
설상|楔狀|IV|
1-ссанъ] сущ. клиновидный; ~ 연골 анат. клиновидный хрящ.

-|1|697|2|19|2292,2279,4193,2422|6563a4efae29cc7e2467f14a|1_697_2_019.png
설상가상|雪上加霜|I|
-ссанъ] = 엎친 데 덮치기; см. 엎치 다，

-|1|697|2|20|2371,2420,4068,2493|6563a4efae29cc7e2467f14b|1_697_2_020.png
설상골|楔狀骨|I|
-ссанъЧ анат. клиновидная кость.

-|1|697|2|21|2291,2488,4200,2632|6563a4efae29cc7e2467f14c|1_697_2_021.png
설상화|舌狀花||
1-ссанъЧ бот. сростнолепестные (спайнолепестные) цветы.

-|1|697|2|22|2287,2627,4200,2773|6563a4efae29cc7e2467f14d|1_697_2_022.png
설서|說書|I|
-ссэ] чиновник 13-го ранга в конфуцианской школе для наследников короля.

-|1|697|2|23|2372,2768,3801,2844|6563a4efae29cc7e2467f14e|1_697_2_023.png
설선|舌腺|I|ссон
анат. язычная железа,

-|1|697|2|24|2371,2839,3541,2913|6563a4efae29cc7e2467f14f|1_697_2_024.png
설선|雪線|II|
|-ссон] линия снегов.

-|1|697|2|25|2372,2912,3555,2983|6563a4efae29cc7e2467f150|1_697_2_025.png
설설|||
у сил, стал, вариант 살살 II.

-|1|697|2|26|2368,2982,3004,3053|6563a4efae29cc7e2467f151|1_697_2_026.png
설설||II|
см. 슬슬

-|1|697|2|27|2372,3052,3253,3123|6563a4efae29cc7e2467f152|1_697_2_027.png
설설발|||
диал. см. 그•리마 1.

-|1|697|2|28|2372,3122,3469,3194|6563a4efae29cc7e2467f153|1_697_2_028.png
설설하다|||
откровенный, открытый.

-|1|697|2|29|2371,3190,3572,3265|6563a4efae29cc7e2467f154|1_697_2_029.png
설성|舌聲||ссэнъ
уст. см. 혀소리.

-|1|697|2|30|2372,3260,4196,3334|6563a4efae29cc7e2467f155|1_697_2_030.png
설左차|雪搔車||ссо
железнодорожный снегоочиститель.

-|1|697|2|31|2372,3330,3379,3405|6563a4efae29cc7e2467f156|1_697_2_031.png
설수|雪水||ссу
см, 눈 ＞석 임 물.

-|1|697|2|32|2372,3401,3635,3477|6563a4efae29cc7e2467f157|1_697_2_032.png
설술|說述|I|
1-ссул]: ~하다 излагать.

-|1|697|2|33|2373,3471,4066,3547|6563a4efae29cc7e2467f158|1_697_2_033.png
설술||II|ссул
водка для новогоднего праздника.

-|1|697|2|34|2288,3541,4199,3687|6563a4efae29cc7e2467f159|1_697_2_034.png
설시|設施||
[・сс피 уст.
1): ~하다 планировать и осуществлить;
2) см. 시설 I
2).

-|1|697|2|35|2374,3681,4022,3758|6563a4efae29cc7e2467f15a|1_697_2_035.png
설심주의|設心做意||
’・ссим・] уст. плести интриги.

-|1|697|2|36|2374,3751,4088,3827|6563a4efae29cc7e2467f15b|1_697_2_036.png
설색|雪色|I|
[・ссэк]
1) уст. см, 눈빛;
2) см. 설경 I.

-|1|697|2|37|2292,3821,4200,3957|6563a4efae29cc7e2467f15c|1_697_2_037.png
설색|設色|II|
1・ссэ찌 уст.: ~하다 окрашивать; раскрашивать.

-|1|697|2|38|2375,3972,2917,4036|6563a4efae29cc7e2467f15d|1_697_2_038.png
설쇠|||
см. 다 리 쇠.

-|1|697|2|39|2375,4033,4196,4108|6563a4efae29cc7e2467f15e|1_697_2_039.png
설자|說者|I|чча
уст. сущ. говорищий; выступающий.

-|1|697|2|40|2374,4104,4195,4178|6563a4efae29cc7e2467f15f|1_697_2_040.png
설자|楔子||
니 уст.
1) см. 꺾쇠;
2) пролог; введение.

-|1|697|2|41|2374,4177,3549,4246|6563a4efae29cc7e2467f160|1_697_2_041.png
설자다|||
плохо спать; не выспаться.

-|1|697|2|42|2289,4243,4203,4390|6563a4efae29cc7e2467f161|1_697_2_042.png
설자리||I|
-чча-] место, где можно стоять [согласно этикету).

-|1|697|2|43|2375,4385,3873,4459|6563a4efae29cc7e2467f162|1_697_2_043.png
설잡다|||
держать (брать) некрепко (небрежно).

-|1|697|2|44|2294,4454,4205,4587|6563a4efae29cc7e2467f163|1_697_2_044.png
설잡죄다|||
1) попустительствовать;
2) относиться халатно.

-|1|697|2|45|2373,4595,3631,4668|6563a4efae29cc7e2467f164|1_697_2_045.png
설잡히다|||
некрепко (слабо) держаться.

-|1|697|2|46|2372,4662,4197,4740|6563a4efae29cc7e2467f165|1_697_2_046.png
설〕장구卜〈長鼓|||
соло на большом корейском барабане.

-|1|697|2|47|2292,4732,4202,4867|6563a4efae29cc7e2467f166|1_697_2_047.png
©장중|舌長症||
] -ччанъччынъ] кор. мед. распухание языка.

-|1|697|2|48|2291,4878,4197,5017|6563a4efae29cc7e2467f167|1_697_2_048.png
설걱|薜炙|I|
-ччок] куски говидины и внутренности, поджаренные на вертеле.

-|1|697|2|49|2376,5012,3595,5088|6563a4efae29cc7e2467f168|1_697_2_049.png
설전|雪田|I|ччэн
книжн. см. 눈밭.

-|1|697|2|50|2373,5081,3545,5159|6563a4efae29cc7e2467f169|1_697_2_050.png
설전|雪戰|II|
1-ччэн1 см. 눈싸움 11・

-|1|698|1|1|352,325,1681,396|6563a4efae29cc7e2467f16a|1_698_1_001.png
설전|舌戰||
111 1-ччэн] уст. см. 말다룸.

-|1|698|1|2|271,389,2182,606|6563a4efae29cc7e2467f16b|1_698_1_002.png
설정|設定|I|
I -ччонъ] установление; учреждение; постановка: 문체  постановка вопроса; ~하다 устанавливать, учреждать; ставить (вопрос и т. п.).

-|1|698|1|3|347,599,1951,675|6563a4efae29cc7e2467f16c|1_698_1_003.png
설정|雪程|II|
1 -ччэнъ] уст. книжн. см. 눈길

-|1|698|1|4|347,669,1595,747|6563a4efae29cc7e2467f16d|1_698_1_004.png
설정|泄精||
ш (-ччэнъ] уст. см. 몽설

-|1|698|1|5|347,740,1480,816|6563a4efae29cc7e2467f16e|1_698_1_005.png
설•종|舌腫||
[ -ччонъ] уст. см. 중 혁.

-|1|698|1|6|348,810,1945,886|6563a4efae29cc7e2467f16f|1_698_1_006.png
설주|設主|I|
1-ччу] будд, главный проповедник.

-|1|698|1|7|269,879,2174,1090|6563a4efae29cc7e2467f170|1_698_1_007.png
설주|■柱|II|
!-ччу] см. 문설주 설죽，雪竹) 【■屮]у시 1) бамбук, покрытый снегом; 2) см. 자죽.

-|1|698|1|8|347,1094,1748,1164|6563a4efae29cc7e2467f171|1_698_1_008.png
설죽다|||
быть еле живым, ещё не умереть,

-|1|698|1|9|346,1158,2173,1235|6563a4efae29cc7e2467f172|1_698_1_009.png
설중|雪中||ччунъ
уст.: ------------ в снегу; среди снега.

-|1|698|1|10|268,1228,2177,1368|6563a4efae29cc7e2467f173|1_698_1_010.png
是중매|雪中梅||
1-ччунъ-|
1ещё не стаявшего] снега, слива, распустившаяся среди

-|1|698|1|11|265,1370,2180,1501|6563a4efae29cc7e2467f174|1_698_1_011.png
설증속백|雪中松柏||
［中1унъ니 уст. обр. преданный человек

-|1|698|1|12|346,1512,2081,1584|6563a4efae29cc7e2467f175|1_698_1_012.png
설중|泄症||
1-ччынъ] признаки расстрбиств건 желудка.

-|1|698|1|13|346,1578,1469,1653|6563a4efae29cc7e2467f176|1_698_1_013.png
설재|雪災||ччэ
снежные заносы.

-|1|698|1|14|346,1648,2173,1725|6563a4efae29cc7e2467f177|1_698_1_014.png
설제|設祭||
।-чче]: ~하다 устраивать жертвоприношение.

-|1|698|1|15|347,1720,1487,1793|6563a4efae29cc7e2467f178|1_698_1_015.png
설제선|雪際線||
1巾印 см. 설선 II.

-|1|698|1|16|264,1791,2179,1934|6563a4efae29cc7e2467f179|1_698_1_016.png
설차팀|||
приготовление новогоднего угощения; ~하다 готовить угощение к Новому году.

-|1|698|1|17|265,1930,2178,2072|6563a4efae29cc7e2467f17a|1_698_1_017.png
설척|雪滌||
уст」~하다 а) смывать (позор и т. б) избавляться (напр, от плохого настроения)^ в) изли-

-|1|698|1|18|263,2075,633,2146|6563a4efae29cc7e2467f17b|1_698_1_018.png
|||
вать дУшу.

-|1|698|1|19|345,2141,2179,2215|6563a4efae29cc7e2467f17c|1_698_1_019.png
설천|雪天||
книжн.
1) небо во время снегопада;
2) снеж-

-|1|698|1|20|268,2214,587,2278|6563a4efae29cc7e2467f17d|1_698_1_020.png
|||
ный день.

-|1|698|1|21|345,2282,1064,2356|6563a4efae29cc7e2467f17e|1_698_1_021.png
包철|屑鐵|I|
см. 헌셔.

-|1|698|1|22|345,2351,1544,2426|6563a4efae29cc7e2467f17f|1_698_1_022.png
설철|齧鐵|II|
кни아сн. см. 불가사리.

-|1|698|1|23|344,2425,1474,2497|6563a4efae29cc7e2467f180|1_698_1_023.png
설첨|舌尖||
уст. книжн. см. 혀꼳.

-|1|698|1|24|343,2490,1855,2567|6563a4efae29cc7e2467f181|1_698_1_024.png
설측음|舌狽°音||
лингв, латеральный согласный.

-|1|698|1|25|346,2560,1601,2634|6563a4efae29cc7e2467f182|1_698_1_025.png
설치|||
1) малёк рибы В1еппшз уа1аЬе1.

-|1|698|1|26|264,2631,2180,2846|6563a4efae29cc7e2467f183|1_698_1_026.png
설■치|設置|I|
】: ~ 출력 установленная мощность; ~하 다 а) устанавливать (напр. прибор); монтировать; б) создавать, учреждать, основывать.

-|1|698|1|27|346,2842,1908,2916|6563a4efae29cc7e2467f184|1_698_1_027.png
설치|雪恥|III|
~하다 смывать (напр. позор).

-|1|698|1|28|263,2912,2180,3126|6563a4efae29cc7e2467f185|1_698_1_028.png
설치|楔齒|IV|
~하다 этн. раздвигать челюсти покойника осббо访 палочкой (чтобы положить в рот жемчу^ жину и т.九)

-|1|698|1|29|266,3122,2182,3337|6563a4efae29cc7e2467f186|1_698_1_029.png
설치다|||
1) недоделывать до конца, останав л ив аться на полпути; 아침을 ~ не закончить завтрака;
2) бесноваться;
3) см, 설 레다;
4) легонько ударять.

-|1|698|1|30|347,3335,1114,3405|6563a4efae29cc7e2467f187|1_698_1_030.png
설치대|設置台||
станина.

-|1|698|1|31|345,3404,1686,3477|6563a4efae29cc7e2467f188|1_698_1_031.png
설치류|齧齒類||
зоол. грызуни (^ойепПа).

-|1|698|1|32|267,3471,2183,3617|6563a4efae29cc7e2467f189|1_698_1_032.png
설치키］|||
нарид к Новому году; 하다 Новому году. наряжаться

-|1|698|1|33|346,3614,1287,3686|6563a4efae29cc7e2467f18a|1_698_1_033.png
설_치안|設置案||
план, проект.

-|1|698|1|34|347,3679,2176,3756|6563a4efae29cc7e2467f18b|1_698_1_034.png
설채|設彩||
”ск. построение цвета; ~하다 построить [цвет].

-|1|698|1|35|269,3751,2180,3895|6563a4efae29cc7e2467f18c|1_698_1_035.png
설체하다|||
1) употреблять (пользоваться) без ограничен ния;
2) перен. наедаться.

-|1|698|1|36|349,3899,1849,3964|6563a4efae29cc7e2467f18d|1_698_1_036.png
설컹거리다|||
усил. сшил, вариант 살캉거리다.

-|1|698|1|37|349,3968,1697,4034|6563a4efae29cc7e2467f18e|1_698_1_037.png
설컹설컹|||
усил. стал, вариант 살캉살캉.

-|1|698|1|38|351,4037,1353,4104|6563a4efae29cc7e2467f18f|1_698_1_038.png
설키다:얽히고~|||
С“ 얽히다，

-|1|698|1|39|352,4100,1480,4175|6563a4efae29cc7e2467f190|1_698_1_039.png
설탕|〈雪糖,屑糖||
сахарный песок,

-|1|698|1|40|353,4169,1670,4245|6563a4efae29cc7e2467f191|1_698_1_040.png
설탕가루|〈雪饨、屑糖・||
1-кка-] см. 설랑.

-|1|698|1|41|353,4242,1247,4314|6563a4efae29cc7e2467f192|1_698_1_041.png
설터리다|||
диал. см. 설 치 다.

-|1|698|1|42|353,4313,1779,4385|6563a4efae29cc7e2467f193|1_698_1_042.png
설토|說吐||
~하다 виложить всё начистоту.

-|1|698|1|43|354,4386,1215,4455|6563a4efae29cc7e2467f194|1_698_1_043.png
설토화|雪吐花||
см. 불두화.

-|1|698|1|44|355,4454,958,4522|6563a4efae29cc7e2467f195|1_698_1_044.png
설통||I|
см. 설통발.

-|1|698|1|45|355,4521,1341,4594|6563a4efae29cc7e2467f196|1_698_1_045.png
설통|說通|II|
будд. см. 웅변.

-|1|698|1|46|353,4590,1848,4663|6563a4efae29cc7e2467f197|1_698_1_046.png
설통발|||
верша поставленная против течения.

-|1|698|1|47|356,4660,1244,4734|6563a4efae29cc7e2467f198|1_698_1_047.png
설태|舌苔||
налёт на языке.

-|1|698|1|48|270,4730,2179,4872|6563a4efae29cc7e2467f199|1_698_1_048.png
설파|說破||
опровергать. ~ 하다 а) объяснить; растолковывать; б)

-|1|698|1|49|355,4872,1350,4944|6563a4efae29cc7e2467f19a|1_698_1_049.png
설편|雪片||
книжн. см. 눈송이.

-|1|698|1|50|351,4939,2174,5013|6563a4efae29cc7e2467f19b|1_698_1_050.png
설포장|設布帳||
тент из холста (хлопчатобумажной ткани).

-|1|698|1|51|350,5009,1845,5084|6563a4efae29cc7e2467f19c|1_698_1_051.png
설풍|雪風|I|
I) снег и ветер;
2) см, 눈바람.

-|1|698|1|52|351,5078,2101,5152|6563a4efae29cc7e2467f19d|1_698_1_052.png
설풍|屑風|II|
кор. мед. обильное отделение перхоти.

-|1|698|2|1|2286,326,4194,532|6563a4efae29cc7e2467f19e|1_698_2_001.png
설피|||
приспособление для передвижения по глубокому снегу, надеваемое на обувь (делается из соломенных верёвок и т. п・).

-|1|698|2|2|2290,531,4198,675|6563a4efae29cc7e2467f19f|1_698_2_002.png
설피다|||
1) неплотный, редкий; 설피던 자리 пустующие места;
2) неловкий, неумелый;
3) развязный.

-|1|698|2|3|2369,673,3570,743|6563a4efae29cc7e2467f1a0|1_698_2_003.png
설피창|||
с“ грубая и неплотная ткань.

-|1|698|2|4|2368,751,3709,813|6563a4efae29cc7e2467f1a1|1_698_2_004.png
包핏설핏|||
усил, сшил, вариант 살 핏 살 핏 .

-|1|698|2|5|2366,820,3709,884|6563a4efae29cc7e2467f1a2|1_698_2_005.png
설핏하다|||
усил. сшил, вариант 살핏하다.

-|1|698|2|6|2286,883,4200,1022|6563a4efae29cc7e2467f1a3|1_698_2_006.png
설페|說弊||
~하다 рассказывать о беде (причинённое зле).

-|1|698|2|7|2290,1023,4197,1162|6563a4efae29cc7e2467f1a4|1_698_2_007.png
설페구페|說弊救弊||
обр. рассказав о причинённом зле» исправлять его.

-|1|698|2|8|2365,1160,3573,1233|6563a4efae29cc7e2467f1a5|1_698_2_008.png
설하다|泄■|I|
с아卬. от설사【하다 1 丄

-|1|698|2|9|2366,1231,3775,1303|6563a4efae29cc7e2467f1a6|1_698_2_009.png
설하다|設・|II|
уст. книжн. см. 베풀다 1).

-|1|698|2|10|2366,1300,3541,1375|6563a4efae29cc7e2467f1a7|1_698_2_010.png
설하다|說・||
И1 книжн. разъяснять.

-|1|698|2|11|2366,1372,3781,1443|6563a4efae29cc7e2467f1a8|1_698_2_011.png
설하선|否下腺||
анат, подъязычная желез а.

-|1|698|2|12|2366,1440,3938,1515|6563a4efae29cc7e2467f1a9|1_698_2_012.png
설한|雪寒|I|
мороз во время (после) снегопада,

-|1|698|2|13|2284,1511,4199,1653|6563a4efae29cc7e2467f1aa|1_698_2_013.png
설한|雪’展|II|
арх. книжн.: ~하다 проходить (о недовольстве).

-|1|698|2|14|2364,1657,3238,1723|6563a4efae29cc7e2467f1ab|1_698_2_014.png
설한풍|雪寒風||
см・ 눈바람.

-|1|698|2|15|2366,1727,3015,1793|6563a4efae29cc7e2467f1ac|1_698_2_015.png
설합|舌盒||
см. 서랍.

-|1|698|2|16|2365,1793,4031,1865|6563a4efae29cc7e2467f1ad|1_698_2_016.png
<형.|楔形||
сущ. клиновидный; ~ 문자 клинопись.

-|1|698|2|17|2285,1861,4200,1991|6563a4efae29cc7e2467f1ae|1_698_2_017.png
月호|雪近|I|
арх, промерзание земли после выпадения снега.

-|1|698|2|18|2364,2000,3693,2075|6563a4efae29cc7e2467f1af|1_698_2_018.png
설호|舌弧|II|
анат. подъязычная дуга.

-|1|698|2|19|2363,2071,3131,2145|6563a4efae29cc7e2467f1b0|1_698_2_019.png
설혹|設或||
см, 설 령 II.

-|1|698|2|20|2363,2140,3706,2213|6563a4efae29cc7e2467f1b1|1_698_2_020.png
설후|雪後||
уст.: ---------- после снегопада.

-|1|698|2|21|2364,2216,2853,2283|6563a4efae29cc7e2467f1b2|1_698_2_021.png
설흔|||
тридцать.

-|1|698|2|22|2364,2281,3271,2355|6563a4efae29cc7e2467f1b3|1_698_2_022.png
설해|雪害||
снежные заносы.

-|1|698|2|23|2290,2349,4201,2494|6563a4efae29cc7e2467f1b4|1_698_2_023.png
설행|設行||
уст. и осуществлять. книжн.: ~하다 создавать (учреждать)

-|1|698|2|24|2285,2490,4199,2634|6563a4efae29cc7e2467f1b5|1_698_2_024.png
설화|說話|I|
1) уст. рассказ; ~하다 рассказывать;
2): ［문학］ народные предания; ~적 легендарный.

-|1|698|2|25|2287,2631,4201,2762|6563a4efae29cc7e2467f1b6|1_698_2_025.png
설화|舌禍|II|
несчастье (зло), причинённое (чьим-л.) языком.

-|1|698|2|26|2287,2771,4199,2914|6563a4efae29cc7e2467f1b7|1_698_2_026.png
설화|雪花,雪華|III|
уст.
1) см. 눈송이;
2) снежные хлопья на ветках деревьев.

-|1|698|2|27|2287,2912,4198,3054|6563a4efae29cc7e2467f1b8|1_698_2_027.png
설화고|雪花糕||
паровой пирог из рисовой муки с начинкой из кунжута.

-|1|698|2|28|2367,3051,3298,3124|6563a4efae29cc7e2467f1b9|1_698_2_028.png
설화석고|雪花石膏||
алебастр.

-|1|698|2|29|2367,3122,3133,3194|6563a4efae29cc7e2467f1ba|1_698_2_029.png
설화시|說話詩||
баллада.

-|1|698|2|30|2287,3191,4193,3334|6563a4efae29cc7e2467f1bb|1_698_2_030.png
설화지|雪花紙||
белая бумага (производившаяся в пров. Канвондо).

-|1|698|2|31|2367,3329,3945,3405|6563a4efae29cc7e2467f1bc|1_698_2_031.png
설화형|說話形||
~［의］ 작품 народное предание.

-|1|698|2|32|2367,3401,3354,3473|6563a4efae29cc7e2467f1bd|1_698_2_032.png
설깨다|||
не совсем проснуться.

-|1|698|2|33|2366,3474,3138,3543|6563a4efae29cc7e2467f1be|1_698_2_033.png
설때리다|||
с”・ 설 치다
4).

-|1|698|2|34|2365,3548,2834,3613|6563a4efae29cc7e2467f1bf|1_698_2_034.png
설알|。||
и. 세밀.

-|1|698|2|35|2366,3610,3568,3685|6563a4efae29cc7e2467f1c0|1_698_2_035.png
설암|舌癌||
рак полости рта (языка).

-|1|698|2|36|2365,3681,3387,3755|6563a4efae29cc7e2467f1c1|1_698_2_036.png
설야|雪夜||
уст. снежная ночь.

-|1|698|2|37|2367,3751,3421,3825|6563a4efae29cc7e2467f1c2|1_698_2_037.png
설약|設若||
книжн. см. 설 령

-|1|698|2|38|2289,3819,4197,3968|6563a4efae29cc7e2467f1c3|1_698_2_038.png
<어|褻語||
арх. грубые (вульгарные) слова: грубая (вульгарная) речь.

-|1|698|2|39|2366,3960,4022,4037|6563a4efae29cc7e2467f1c4|1_698_2_039.png
설연|設宴||
уст」~하다 устраивать банкет (пир).

-|1|698|2|40|2366,4030,3156,4105|6563a4efae29cc7e2467f1c5|1_698_2_040.png
설염|舌炎||
ме* глоссит.

-|1|698|2|41|2367,4103,3429,4175|6563a4efae29cc7e2467f1c6|1_698_2_041.png
설영대|設營隊||
夕가儿 см. 선발대. 亠

-|1|698|2|42|2367,4167,3556,4244|6563a4efae29cc7e2467f1c7|1_698_2_042.png
설요|雪辱||
~하다 смывать [позор].

-|1|698|2|43|2366,4239,3773,4315|6563a4efae29cc7e2467f1c8|1_698_2_043.png
설유|說諭||
~하다 уговаривать, убеждать.

-|1|698|2|44|2366,4310,3985,4384|6563a4efae29cc7e2467f1c9|1_698_2_044.png
설유자|說諭者||
сущ. уговаривающий, увещатель.

-|1|698|2|45|2370,4382,2842,4451|6563a4efae29cc7e2467f1ca|1_698_2_045.png
설음||I|
печаль.

-|1|698|2|46|2370,4452,3204,4524|6563a4efae29cc7e2467f1cb|1_698_2_046.png
설음|舌音|II|
см. 혀소리.

-|1|698|2|47|2369,4519,3851,4593|6563a4efae29cc7e2467f1cc|1_698_2_047.png
설음|舌瘠|III|
кор. мед, затвердение языка.

-|1|698|2|48|2369,4590,3522,4666|6563a4efae29cc7e2467f1cd|1_698_2_048.png
설음식|•飮食||
новогоднее угощение.

-|1|698|2|49|2288,4661,4195,4802|6563a4efae29cc7e2467f1ce|1_698_2_049.png
설。］|雪異||
уст.
1) обильный снег;
2) снег, выпавший не вовремя.

-|1|698|2|50|2286,4800,4197,4930|6563a4efae29cc7e2467f1cf|1_698_2_050.png
설익다[|-||
лик-] недозреть; недоспёть; недовариться; не быть готовым.

-|1|698|2|51|2366,4939,4013,5013|6563a4efae29cc7e2467f1d0|1_698_2_051.png
설인|舌咽||
~ 신 경 анат. языкоглоточный н은рв.

-|1|698|2|52|2364,5017,2899,5079|6563a4efae29cc7e2467f1d1|1_698_2_052.png
설임|||
см 설롱발.

-|1|698|2|53|2364,5077,3750,5151|6563a4efae29cc7e2467f1d2|1_698_2_053.png
설외|■根||
вертикально положенная дранка.

-|1|699|1|1|351,328,1533,402|6563a4efae29cc7e2467f1d3|1_699_1_001.png
설의|雪意|I|
уст. предвестие снега.

-|1|699|1|2|349,398,1237,471|6563a4efae29cc7e2467f1d4|1_699_1_002.png
설의|亵衣||
П см. 설복 II.

-|1|699|1|3|348,468,1678,541|6563a4efae29cc7e2467f1d5|1_699_1_003.png
설의|設疑||
Ш уст. постановка вопроса.

-|1|699|1|4|347,540,1613,612|6563a4efae29cc7e2467f1d6|1_699_1_004.png
설왕설래|說往說來||
уст. диспут; спор.

-|1|699|1|5|268,609,2178,735|6563a4efae29cc7e2467f1d7|1_699_1_005.png
|||
п屬원 (雪原) 1
1) снежная равнина;
2) фир новые

-|1|699|1|6|265,750,2176,890|6563a4efae29cc7e2467f1d8|1_699_1_006.png
설원|雪寃|II|
~하다 доказать св아。невиновность, реабилитироваться,

-|1|699|1|7|349,890,1230,960|6563a4efae29cc7e2467f1d9|1_699_1_007.png
설원|舌院||
ш СМ. 사역 원・

-|1|699|1|8|352,959,2173,1033|6563a4efae29cc7e2467f1da|1_699_1_008.png
설월|雪月||
книжн.
1) снег и луна;
2) блеск снега при луне.

-|1|699|1|9|346,1029,1028,1101|6563a4efae29cc7e2467f1db|1_699_1_009.png
섥시|||
диал. см. 서 쇠 ,

-|1|699|1|10|347,1100,1075,1171|6563a4efae29cc7e2467f1dc|1_699_1_010.png
섥자|||
диал. см. 서자 I.

-|1|699|1|11|344,1168,1621,1244|6563a4efae29cc7e2467f1dd|1_699_1_011.png
섧다|[||
сэлтта] (설우니,설워) см, 서럽다.

-|1|699|1|12|263,1240,2181,1385|6563a4efae29cc7e2467f1de|1_699_1_012.png
섬||I|
1) соломенный мешок (куль); 꼭식 섬 мешок с зерном;
2) сом (мера ёмкости = /л);
3) несколько сомов.

-|1|699|1|13|346,1381,1587,1454|6563a4efae29cc7e2467f1df|1_699_1_013.png
섬1|||
1) ступенька каменной лестницы.

-|1|699|1|14|348,1451,803,1524|6563a4efae29cc7e2467f1e0|1_699_1_014.png
섬||III|
остров.

-|1|699|1|15|270,1522,2177,1657|6563a4efae29cc7e2467f1e1|1_699_1_015.png
섬|纖|IV|
уст.
1) одна десятимиллионная;
2) крбшечный, очень маленький.

-|1|699|1|16|348,1660,1481,1736|6563a4efae29cc7e2467f1e2|1_699_1_016.png
섬거적[|-||
ккэ-] мешковина; рогожа.

-|1|699|1|17|348,1735,1602,1806|6563a4efae29cc7e2467f1e3|1_699_1_017.png
섬교|纖巧||
~하다 тонкий, искусный.

-|1|699|1|18|265,1804,2172,1945|6563a4efae29cc7e2467f1e4|1_699_1_018.png
섬기다|||
1) заботливо ухаживать (за старшим);
2) см. 셍 기다.

-|1|699|1|19|346,1947,1325,2017|6563a4efae29cc7e2467f1e5|1_699_1_019.png
섬개|纖芥||
勿九 см. 검부러기.

-|1|699|1|20|263,2011,2179,2369|6563a4efae29cc7e2467f1e6|1_699_1_020.png
섬광|閃光||
1) [световая] вспишка; физ. сцинтиллиция; ~ 결정체 сцинтилляционный кристалл; ~ 계수관 сцинтилляционный счётчик; ~ 선량 계 сцинтилляционный дозиметр; ~ 스펙트르 спектр вспышки; ~ 전 구 34・ сцинтилляционная лампочка;
2) вспышка (морской сигнал).

-|1|699|1|21|345,2367,1518,2439|6563a4efae29cc7e2467f1e7|1_699_1_021.png
섬광경|閃光鏡||
физ* сцинтиллоскбп.

-|1|699|1|22|347,2438,1596,2510|6563a4efae29cc7e2467f1e8|1_699_1_022.png
섬광도|閃光||
сцинтиллограмма.

-|1|699|1|23|346,2509,1476,2580|6563a4efae29cc7e2467f1e9|1_699_1_023.png
섬광등|閃光燈||
эл. лампа-вспышка.

-|1|699|1|24|346,2578,1473,2650|6563a4efae29cc7e2467f1ea|1_699_1_024.png
섬광체|閃光体||
физ. сцинтиллятор.

-|1|699|1|25|346,2649,1169,2721|6563a4efae29cc7e2467f1eb|1_699_1_025.png
섬나라|||
островная страна.

-|1|699|1|26|346,2721,1765,2791|6563a4efae29cc7e2467f1ec|1_699_1_026.png
섬놈|||
презр, житель острова, островитинин.

-|1|699|1|27|267,2788,2175,2930|6563a4efae29cc7e2467f1ed|1_699_1_027.png
섬누룩|||
затор низкого качества под выварку браги (крепкой водки).

-|1|699|1|28|348,2930,1189,3002|6563a4efae29cc7e2467f1ee|1_699_1_028.png
섬도|繊度||
1 текст, титр.

-|1|699|1|29|348,2999,1395,3072|6563a4efae29cc7e2467f1ef|1_699_1_029.png
섬도|鋪刀|II|
арх. острый нож.

-|1|699|1|30|347,3070,1586,3143|6563a4efae29cc7e2467f1f0|1_699_1_030.png
섬도지|閃刀紙||
бумага после обрезки,

-|1|699|1|31|347,3140,1760,3214|6563a4efae29cc7e2467f1f1|1_699_1_031.png
섬돌|-||
ттол] каменная ступенька лестницы.

-|1|699|1|32|348,3210,1623,3283|6563a4efae29cc7e2467f1f2|1_699_1_032.png
섬락|閃絡||
Ьнак] электрическая ик?кр거.

-|1|699|1|33|348,3280,1767,3353|6563a4efae29cc7e2467f1f3|1_699_1_033.png
섬려|纖麗||
~하다 тонкий, изищный.

-|1|699|1|34|348,3351,1510,3426|6563a4efae29cc7e2467f1f4|1_699_1_034.png
섬록암|閃綠岩||нок
мин. диорит.

-|1|699|1|35|263,3422,2172,3561|6563a4efae29cc7e2467f1f5|1_699_1_035.png
섬망|講듔||
1)бред; ~ 상태 бредовое состояние;
2) уст. см, 잠皿 대,

-|1|699|1|36|353,3564,1273,3633|6563a4efae29cc7e2467f1f6|1_699_1_036.png
섬멍구럭|||
основа мешковины.

-|1|699|1|37|269,3634,2179,3778|6563a4efae29cc7e2467f1f7|1_699_1_037.png
섬멸|殲滅||
уничтожение, истреблбни은; ~적 сокрушительный, уничтожающий; ~하百 уничтожать, истреблить.

-|1|699|1|38|272,3771,2179,3918|6563a4efae29cc7e2467f1f8|1_699_1_038.png
,섬멸전|殲滅戰|I|
-ччэн] война на истребление; бой (операция) на уничтожение,

-|1|699|1|39|279,3916,2173,4053|6563a4efae29cc7e2467f1f9|1_699_1_039.png
섬모|纖毛||
1) тонкие волосы;
2) биол. реснички;
3) см. 섬유.

-|1|699|1|40|280,4056,2173,4193|6563a4efae29cc7e2467f1fa|1_699_1_040.png
훌험|||
т】па미 один сом риса, сваренный на пару (см. 섬 1
2).

-|1|699|1|41|353,4204,1388,4267|6563a4efae29cc7e2467f1fb|1_699_1_041.png
섬벅|||
усил. стил. вариант 삼 박

-|1|699|1|42|351,4272,1242,4336|6563a4efae29cc7e2467f1fc|1_699_1_042.png
섬벅거리다|||
ои. 슴벅 거리다.

-|1|699|1|43|350,4338,1841,4408|6563a4efae29cc7e2467f1fd|1_699_1_043.png
섬벅섬버||I|
усил, стал, вариант 삼 박삼 박 1.

-|1|699|1|44|349,4406,1223,4475|6563a4efae29cc7e2467f1fe|1_699_1_044.png
섬벅섬벅||II|
см. 슴벅슴벅.

-|1|699|1|45|351,4477,1818,4553|6563a4efae29cc7e2467f1ff|1_699_1_045.png
섬부|贍富||
~하다 니ст. обильный, богатый.

-|1|699|1|46|353,4550,1084,4618|6563a4efae29cc7e2467f200|1_699_1_046.png
섬사|蟾蛇||
СМ. 살무사.

-|1|699|1|47|352,4616,1848,4691|6563a4efae29cc7e2467f201|1_699_1_047.png
섬사람[|-||
сса-] житель острова, островитинин.

-|1|699|1|48|276,4689,2180,4830|6563a4efae29cc7e2467f202|1_699_1_048.png
섬사주|蟾蛇酒||
кор・ мед, водка, настоянная на восточ ном щитоморднике.

-|1|699|1|49|353,4830,2178,4902|6563a4efae29cc7e2467f203|1_699_1_049.png
섬서하다|||
недружественный; холодный (об отношениях).

-|1|699|1|50|270,4900,2180,5182|6563a4efae29cc7e2467f204|1_699_1_050.png
섬섬|纖纖|I|
~ 초월 серп нарождающейся луни, молодой месяц; ~ 약골 (약질 уст.) хрупкое телосложение; ~ 옥수 изищная женская ручка; ~하다 тонкий; нежный, хрупкий.

-|1|699|2|1|2288,329,4199,472|6563a4efae29cc7e2467f205|1_699_2_001.png
섬섬|閃閃|II|
уст. книжна ~［히 1 см. 번쩍 번쩍; ~하 다 блестящий, сверкающий.

-|1|699|2|2|2363,468,4196,543|6563a4efae29cc7e2467f206|1_699_2_002.png
섬소|纖疎||
~하다 а) хрупкий, нежный; б) неплотный.

-|1|699|2|3|2361,540,3534,615|6563a4efae29cc7e2467f207|1_699_2_003.png
섬수|纖手||
тонкая и нежная рука.

-|1|699|2|4|2280,610,4197,755|6563a4efae29cc7e2467f208|1_699_2_004.png
섬세|纖細||
~하다 а) тончайший; б) детальный, тщательный; скрупулёзный.

-|1|699|2|5|2364,749,4013,823|6563a4efae29cc7e2467f209|1_699_2_005.png
섬세성|纖細性||
[・ссэнъ] тонкость (напр. натуры).

-|1|699|2|6|2363,821,3280,893|6563a4efae29cc7e2467f20a|1_699_2_006.png
섬장암|閃長岩||
мин. сиенит.

-|1|699|2|7|2361,892,3790,964|6563a4efae29cc7e2467f20b|1_699_2_007.png
섬전|閃電||
уст. книжн. сверкание молнии.

-|1|699|2|8|2363,962,4083,1036|6563a4efae29cc7e2467f20c|1_699_2_008.png
섬전암|閃電岩||
мин. фульгуриты, громовые стрелы.

-|1|699|2|9|2364,1032,3574,1106|6563a4efae29cc7e2467f20d|1_699_2_009.png
섬족|贍足||
~하다 уст. изобильный.

-|1|699|2|10|2286,1102,4195,1245|6563a4efae29cc7e2467f20e|1_699_2_010.png
섬주|蟾注||
пузырёк в виде жабы для води, в которой разводят тушь.

-|1|699|2|11|2280,1242,4198,1444|6563a4efae29cc7e2467f20f|1_699_2_011.png
섬지；기|||
1) сомчжиги (единица измерения площади, на которую высевается один сом; см, 섬
12);
2) несколько сомчжиги.

-|1|699|2|12|2363,1454,3625,1528|6563a4efae29cc7e2467f210|1_699_2_012.png
섬진|纖塵||
уст. мельчайшие пылинки.

-|1|699|2|13|2362,1522,3928,1598|6563a4efae29cc7e2467f211|1_699_2_013.png
섬질:~하다|||
строгать рубанком [доску] сбоку-

-|1|699|2|14|2364,1594,3342,1668|6563a4efae29cc7e2467f212|1_699_2_014.png
섬짓하다|||
диал. см. 섬뜩하다.

-|1|699|2|15|2363,1665,3117,1734|6563a4efae29cc7e2467f213|1_699_2_015.png
섬치|||
диал. см. 섬누툭.

-|1|699|2|16|2363,1735,3253,1809|6563a4efae29cc7e2467f214|1_699_2_016.png
섬로|蟾兎||
арх・ обр. Луна.

-|1|699|2|17|2364,1806,3325,1877|6563a4efae29cc7e2467f215|1_699_2_017.png
섬통|||
объСм мешка (с чем-

-|1|699|2|18|2365,1876,4093,1950|6563a4efae29cc7e2467f216|1_699_2_018.png
섬피|,皮||
шелуха с одного сома зерна (см. 섬 1

-|1|699|2|19|2287,1946,4198,2088|6563a4efae29cc7e2467f217|1_699_2_019.png
셕호|纖毫||
уст.
1) тонкие волосы;
2) мелкий (крошечный) предмет.

-|1|699|2|20|2285,2087,4199,2227|6563a4efae29cc7e2467f218|1_699_2_020.png
섬호광|閃互光||
мор. световой сигнал (в виде разноцветных вспышек).

-|1|699|2|21|2365,2228,3950,2298|6563a4efae29cc7e2467f219|1_699_2_021.png
섬홀|閃忽||
уст. книжн.: ~하다 см. 번 쩍 ［하다］.

-|1|699|2|22|2282,2296,4200,2439|6563a4efae29cc7e2467f21a|1_699_2_022.png
섬회|蟾灰||
кор. мед. зола после сожжения жабы (как материал для лекарства).

-|1|699|2|23|2366,2437,3405,2512|6563a4efae29cc7e2467f21b|1_699_2_023.png
섬화|閃火||
вспишка; сверкание.

-|1|699|2|24|2288,2506,4198,2650|6563a4efae29cc7e2467f21c|1_699_2_024.png
1)|[||
корейский] паровой хлебец, приготовленный из одного сома риса (см, 섬 I
2);
2)。也 고수레떡.

-|1|699|2|25|2366,2649,3383,2721|6563a4efae29cc7e2467f21d|1_699_2_025.png
섬뜨러하다|||
диал. см. 서 머하다.

-|1|699|2|26|2366,2720,4123,2791|6563a4efae29cc7e2467f21e|1_699_2_026.png
섬뜩섬뜩:~하다|||
очень страшный, леденящий кровь

-|1|699|2|27|2366,2790,3758,2863|6563a4efae29cc7e2467f21f|1_699_2_027.png
섬뜩하다|||
страшный, бросающий в дрожь.

-|1|699|2|28|2365,2861,3420,2932|6563a4efae29cc7e2467f220|1_699_2_028.png
섬뻑:~하다|||
легко разрезаться.

-|1|699|2|29|2365,2938,3251,3003|6563a4efae29cc7e2467f221|1_699_2_029.png
섬뻑거리다|||
см. 슴벅 거 리 다.

-|1|699|2|30|2366,3002,3457,3074|6563a4efae29cc7e2467f222|1_699_2_030.png
섬뻑섬뻑:~하다|||
легко резаться.

-|1|699|2|31|2366,3073,3870,3144|6563a4efae29cc7e2467f223|1_699_2_031.png
섬짝|||
прост, изорванная рогожа (мешковина).

-|1|699|2|32|2366,3143,3168,3212|6563a4efae29cc7e2467f224|1_699_2_032.png
섬쩍지근하다|||
боязливый.

-|1|699|2|33|2366,3220,3120,3284|6563a4efae29cc7e2467f225|1_699_2_033.png
섬찍하다|||
см. 섬뜩하다.

-|1|699|2|34|2284,3281,4194,3426|6563a4efae29cc7e2467f226|1_699_2_034.png
섬아연광|閃亞鉛鑛||
м〃狂. сфалерит, цинковая обманка, сернистый цинк,

-|1|699|2|35|2286,3426,4197,3566|6563a4efae29cc7e2467f227|1_699_2_035.png
섬암광|閃暗光||
вспишки ч흐рез определённые промежутки (морской сигнал).

-|1|699|2|36|2366,3563,3934,3638|6563a4efae29cc7e2467f228|1_699_2_036.png
섬약|纖弱||
~하다 ТОНКИЙ и слабый; хрупкий.

-|1|699|2|37|2369,3633,4190,3708|6563a4efae29cc7e2467f229|1_699_2_037.png
섬어|纖語|I|
~하다 говорить тонким голосом, пищать.

-|1|699|2|38|2368,3704,4017,3778|6563a4efae29cc7e2467f22a|1_699_2_038.png
섬어|讀語|II|
уст.
1) см. 헛소리;
2) см. 잠н대.

-|1|699|2|39|2368,3778,3270,3848|6563a4efae29cc7e2467f22b|1_699_2_039.png
섬여|蟾餘||
арх. см. 두꺼 비.

-|1|699|2|40|2369,3844,3219,3918|6563a4efae29cc7e2467f22c|1_699_2_040.png
섬요|閃搖||
рябь в глазах.

-|1|699|2|41|2368,3918,3842,3988|6563a4efae29cc7e2467f22d|1_699_2_041.png
섬우란광|閃+||
англ, игап + 鑛) мин. уранит.

-|1|699|2|42|2369,3984,3895,4060|6563a4efae29cc7e2467f22e|1_699_2_042.png
섬운|纖雲||
уст. книжн. волокнистые облачка.

-|1|699|2|43|2285,4057,4201,4270|6563a4efae29cc7e2467f22f|1_699_2_043.png
섬유|纖維||
волокно; биол. фибра; ~ 세포 волокнистые клетки; ~ 작물 волокнистые растения; ~ 제지림 лес, выращиваемый для нужд текстильной и бумажной про-

-|1|699|2|44|2286,4271,2727,4328|6563a4efae29cc7e2467f230|1_699_2_044.png
|||
мишленности.

-|1|699|2|45|2369,4341,3297,4411|6563a4efae29cc7e2467f231|1_699_2_045.png
섬유근|纖維根||
см. 수염 뿌리.

-|1|699|2|46|2289,4407,4201,4552|6563a4efae29cc7e2467f232|1_699_2_046.png
섬유림|纖維林||
лес, выращиваемый для нужд текстильной промышленности.

-|1|699|2|47|2368,4549,4195,4622|6563a4efae29cc7e2467f233|1_699_2_047.png
섬유상|纖維狀||
~ 성운 астр, волокнистые туманности.

-|1|699|2|48|2288,4617,4200,4761|6563a4efae29cc7e2467f234|1_699_2_048.png
섬유소|纖維素||
1) клетчатка; целлюлоза;
2) биол, фибрин.

-|1|699|2|49|2367,4757,3351,4831|6563a4efae29cc7e2467f235|1_699_2_049.png
섬유장|纖維長||
длина волокна.

-|1|699|2|50|2367,4829,3323,4903|6563a4efae29cc7e2467f236|1_699_2_050.png
섬유종|纖維腫||
мед. фиброма.

-|1|699|2|51|2368,4900,3262,4973|6563a4efae29cc7e2467f237|1_699_2_051.png
섬유중|纖維症||
мед, фиброз.

-|1|699|2|52|2368,4970,3326,5042|6563a4efae29cc7e2467f238|1_699_2_052.png
섬유질|纖維質||
волокнистость.

-|1|699|2|53|2366,5041,3821,5113|6563a4efae29cc7e2467f239|1_699_2_053.png
섬월|纖月||
уст. серп луны, молодой месяц.

-|1|699|2|54|2361,5110,3301,5182|6563a4efae29cc7e2467f23a|1_699_2_054.png
섭|||
мидия (морской моллюск).

-|1|700|1|1|270,332,2181,550|6563a4efae29cc7e2467f23b|1_700_1_001.png
섭동|攝動||
1) уст. сущ. следить за собой;
2) астр, пертурбация; ~ 함수 пертурбационная функция:
3) физ. помехи, возмущение.

-|1|700|1|2|346,542,1914,619|6563a4efae29cc7e2467f23c|1_700_1_002.png
섭동력|搖動力||ниэк
астр. сНл전 возмущения.

-|1|700|1|3|346,612,1972,688|6563a4efae29cc7e2467f23d|1_700_1_003.png
섭동론|搖動論||нон
астр, теория возмущения.

-|1|700|1|4|271,680,2179,828|6563a4efae29cc7e2467f23e|1_700_1_004.png
섭력|涉歷||
[сомниэк] уст.: ~하다 многое испытать, приобрести богатый 6пыт*

-|1|700|1|5|347,820,1775,898|6563a4efae29cc7e2467f23f|1_700_1_005.png
섭렵|涉獵||
[сэмниэп]: ~하다 много ЧНТ自까Ь, --	.

-|1|700|1|6|271,890,2185,1104|6563a4efae29cc7e2467f240|1_700_1_006.png
섭리|攝理||
[[сомни] уст.
1): ~하다 а) следить за собой (во время болезни);
6) вести (рассматривать) дела (вместо кого-л.),
2)рел. провидение.

-|1|700|1|7|349,1100,1382,1174|6563a4efae29cc7e2467f241|1_700_1_007.png
섭리|攝理|II|
[сомни] см. 숭통.

-|1|700|1|8|277,1169,2181,1314|6563a4efae29cc7e2467f242|1_700_1_008.png
섭리|變理||
Ш [сомни] арх.: ~하다 приводить в соответствие (светлое и тёмное начала в натурфилософии).

-|1|700|1|9|278,1308,2179,1448|6563a4efae29cc7e2467f243|1_700_1_009.png
섭백|鐫白||
уст. книжн.: ~하다 выдёргивать [седой волос).

-|1|700|1|10|279,1450,2181,1590|6563a4efae29cc7e2467f244|1_700_1_010.png
섭사|攝祀||
уст.: ~하다 совершать [жертвоприношение) вместо другого,

-|1|700|1|11|349,1588,1348,1658|6563a4efae29cc7e2467f245|1_700_1_011.png
섭산적|■散炙||
мясные котлётьь

-|1|700|1|12|286,1656,2180,1798|6563a4efae29cc7e2467f246|1_700_1_012.png
섭섭하다|||
прил. грустный; досадный; в зная. сказ. 冰처ль; 너무 섭 섭 히 생각 마시오 не огорчайтесь.

-|1|700|1|13|277,1796,2181,1936|6563a4efae29cc7e2467f247|1_700_1_013.png
섭수|■數|I|
1) количество рисовой соломы;
2) количество хвороста.

-|1|700|1|14|274,1934,2184,2074|6563a4efae29cc7e2467f248|1_700_1_014.png
섭수|涉水|II|
уст.: ~하다 переправляться (через реку т.几・).

-|1|700|1|15|348,2072,2001,2144|6563a4efae29cc7e2467f249|1_700_1_015.png
섭수|攝受|III|
~하다 будд, щадить (все живое).

-|1|700|1|16|355,2142,1221,2210|6563a4efae29cc7e2467f24a|1_700_1_016.png
섭수||IV|
диал. см. 수단

-|1|700|1|17|356,2211,1673,2284|6563a4efae29cc7e2467f24b|1_700_1_017.png
섭식|攝食|I|
~하다 усваивать |пищу].

-|1|700|1|18|356,2281,1199,2354|6563a4efae29cc7e2467f24c|1_700_1_018.png
섭식|〈挾食||
니 см. 협 체.

-|1|700|1|19|356,2350,1784,2424|6563a4efae29cc7e2467f24d|1_700_1_019.png
섭심|攝心||
~하다 будд, сосредоточиваться.

-|1|700|1|20|354,2422,1664,2493|6563a4efae29cc7e2467f24e|1_700_1_020.png
섭재:기다|||
вырезать (рельефный рисунок).

-|1|700|1|21|277,2490,2182,2632|6563a4efae29cc7e2467f24f|1_700_1_021.png
1):~하다|||
вырезать (рельефный рисунок);
2) рельефный рисунок,

-|1|700|1|22|355,2630,1966,2700|6563a4efae29cc7e2467f250|1_700_1_022.png
섭새김질:~하다|||
вырезать [рельбфны访 рисунок].

-|1|700|1|23|357,2702,1000,2771|6563a4efae29cc7e2467f251|1_700_1_023.png
섭생|攝生||
см. 양생,

-|1|700|1|24|359,2768,2176,2842|6563a4efae29cc7e2467f252|1_700_1_024.png
섭세|涉世||
уст.1 ~하다 набираться жизненного опыта.

-|1|700|1|25|280,2838,2183,2980|6563a4efae29cc7e2467f253|1_700_1_025.png
섭장|||
дополнительная сеть, поставленная по бокам ос новнби сети (для ловли рыбы).

-|1|700|1|26|280,2976,2183,3118|6563a4efae29cc7e2467f254|1_700_1_026.png
섭정|攝政||
1) регентство; ~하다 править в качестве регента;
2) регент; ~ 황태자 принц-рёгент.

-|1|700|1|27|356,3117,1347,3188|6563a4efae29cc7e2467f255|1_700_1_027.png
섭조개|||
мидия (МуШиз ейиНз).

-|1|700|1|28|356,3189,1911,3258|6563a4efae29cc7e2467f256|1_700_1_028.png
섭주|攝奏||
уст. нашёптывание (вышестоящему).

-|1|700|1|29|350,3257,1778,3329|6563a4efae29cc7e2467f257|1_700_1_029.png
섭죽|■粥||
жидкая рисовая каша с мидиями.

-|1|700|1|30|273,3326,2183,3451|6563a4efae29cc7e2467f258|1_700_1_030.png
섭중|攝衆||
~하다 будд, сохранить (охранить) всё живое.

-|1|700|1|31|352,3465,1772,3532|6563a4efae29cc7e2467f259|1_700_1_031.png
섭집게|||
приспособление для ловли мидий.

-|1|700|1|32|353,3531,1538,3602|6563a4efae29cc7e2467f25a|1_700_1_032.png
섭치|||
ничтожная (нестоящая) вещь.

-|1|700|1|33|354,3602,1807,3674|6563a4efae29cc7e2467f25b|1_700_1_033.png
섭취|攝取||
~하다 усваивать; воспринимать.

-|1|700|1|34|282,3668,2183,3802|6563a4efae29cc7e2467f25c|1_700_1_034.png
섭통례|攝通禮||ние
временная должность в ритуальном ведомстве,

-|1|700|1|35|349,3810,2009,3880|6563a4efae29cc7e2467f25d|1_700_1_035.png
섭험|涉險||
уст.: ~하다 пренебрегать опасностью.

-|1|700|1|36|350,3879,1230,3949|6563a4efae29cc7e2467f25e|1_700_1_036.png
섭호선|攝護腺||
СМ. 전위 선.

-|1|700|1|37|351,3948,1443,4018|6563a4efae29cc7e2467f25f|1_700_1_037.png
섭호선염|攝護腺炎||
см, 전위선염.

-|1|700|1|38|355,4018,1785,4090|6563a4efae29cc7e2467f260|1_700_1_038.png
섭호장|攝戶長||
канцелярист в присутствии.

-|1|700|1|39|283,4087,2184,4227|6563a4efae29cc7e2467f261|1_700_1_039.png
섭행|攝行||
~하다 а) регентоватъ; б) арх. осуществлять (что-л) вместе (с чем^л.).

-|1|700|1|40|279,4225,2183,4364|6563a4efae29cc7e2467f262|1_700_1_040.png
섭씨|避耳||
生льсий; ~ 한난 계(온도계) термбметр (口总 дусник) Цельсия.	г г

-|1|700|1|41|356,4366,2176,4436|6563a4efae29cc7e2467f263|1_700_1_041.png
섭옥잠|鐘玉簪||
нефритовая шпилька с резной головкой.

-|1|700|1|42|280,4434,2179,4572|6563a4efae29cc7e2467f264|1_700_1_042.png
섭유|囁嚅|I|
аРх- книжн」~하다 шевелить губами (ничего не произнося).

-|1|700|1|43|354,4572,1219,4642|6563a4efae29cc7e2467f265|1_700_1_043.png
섭유|籲顓||
Н см, 태양혈.

-|1|700|1|44|353,4642,1969,4716|6563a4efae29cc7e2467f266|1_700_1_044.png
섭이|攝餌||
уст.: ~하다 кормиться (о животных).

-|1|700|1|45|282,4710,2179,4850|6563a4efae29cc7e2467f267|1_700_1_045.png
섭외|涉外||
уст.: ~ 관계 общественные отношения; ~하 다 поддерживать отношения; быть связанным.

-|1|700|1|46|351,4848,999,4918|6563a4efae29cc7e2467f268|1_700_1_046.png
섭위|涉危||
СМ. 섭 험.

-|1|700|1|47|276,4914,2175,5042|6563a4efae29cc7e2467f269|1_700_1_047.png
설의중|涉疑症||
Н^ынъ] уст. заразная (инфекционная) болезнь.

-|1|700|1|48|359,5051,1512,5122|6563a4efae29cc7e2467f26a|1_700_1_048.png
섯등|[||
сот-] чан для выварки соли.

-|1|700|2|1|2373,330,3401,400|6563a4efae29cc7e2467f26b|1_700_2_001.png
섯바닥||I|
сот- ] диал. см. 혀 바닥.

-|1|700|2|2|2288,402,4192,818|6563a4efae29cc7e2467f26c|1_700_2_002.png
성丨|||
гнев, злость, 성 나 바위 차기 (성 난 끝에 돌 차기, 성 내여 바위를 차니 발부리만아프다) поел, букв если от злости пнёшь камень, только нога будет болеть; 성을 풀 다 а) успокаивать, утешать, б) срывать зло; 성［이］ 나다 а) сердиться; б) волноваться; возбуждаться; в) прорваться (о нарыве).

-|1|700|2|3|2368,816,3129,889|6563a4efae29cc7e2467f26d|1_700_2_003.png
성|省|II|
министерство.

-|1|700|2|4|2367,886,3852,960|6563a4efae29cc7e2467f26e|1_700_2_004.png
성|城|III|
1) крепостная стена;
2) крепость

-|1|700|2|5|2368,956,3057,1030|6563a4efae29cc7e2467f26f|1_700_2_005.png
성|星|IV|
см. 성성 I.

-|1|700|2|6|2368,1026,2963,1100|6563a4efae29cc7e2467f270|1_700_2_006.png
성|姓|V|
фамилия.

-|1|700|2|7|2288,1094,4192,1308|6563a4efae29cc7e2467f271|1_700_2_007.png
성|性|VI|
1) пол;
2) лингв, род;
3) натура, характер; ◊ 성［이］ 마르다 нетерпимый; вспыльчивый; 성［ 에］ 차다 удовлетворённый-

-|1|700|2|8|2370,1306,3143,1378|6563a4efae29cc7e2467f272|1_700_2_008.png
성|聖|VII|
см. 성인

-|1|700|2|9|2287,1376,4194,1715|6563a4efae29cc7e2467f273|1_700_2_009.png
성||VIII|
1) в твор. п, после прич. буд. 8р. для; 든든할 성으로 для полной уверенности;
2) после прич, гл. в сонет, с 부르다, 싶다 как будто, словно; 등짐을 져서 키조차 내自눌린 성 &은 사람 человек, словно придавленный ношей.

-|1|700|2|10|2288,1724,4196,2001|6563a4efae29cc7e2467f274|1_700_2_010.png
|||
г성()性) 1 суф. кор. характер, качество; ・・・ость; 계획성 плановый характер, плановость; иногда дополнительно подчёркивает то, что уже выражено производящим именем : 류사성 сходство.

-|1|700|2|11|2362,2002,4196,2074|6563a4efae29cc7e2467f275|1_700_2_011.png
■성|省|II|
суф・ кор. министерство; 내무성 министерство

-|1|700|2|12|2289,2076,2814,2144|6563a4efae29cc7e2467f276|1_700_2_012.png
|||
внутренних дел.

-|1|700|2|13|2288,2142,4193,2354|6563a4efae29cc7e2467f277|1_700_2_013.png
성7卜|成家|I|
~하다 а) обзавестись свойм хозийством (своей семьёй); б) составлять славную плейду; в) вызволять семыЬ из нужды.

-|1|700|2|14|2371,2350,3664,2424|6563a4efae29cc7e2467f278|1_700_2_014.png
성가|聲價|II|
[-кка| уст. добрая слава.

-|1|700|2|15|2370,2421,3566,2492|6563a4efae29cc7e2467f279|1_700_2_015.png
성가|聖駕|III|
веж л. см. 거가 I 1).

-|1|700|2|16|2369,2490,3268,2562|6563a4efae29cc7e2467f27a|1_700_2_016.png
성가|聖歌|IV|
хорал; гимн.

-|1|700|2|17|2286,2562,4194,2697|6563a4efae29cc7e2467f27b|1_700_2_017.png
성7卜시다|||
беспокойный; надоедливый; 성7卜 시게 굴다 надоедать; беспокбить.

-|1|700|2|18|2369,2702,3553,2770|6563a4efae29cc7e2467f27c|1_700_2_018.png
성가심|||
беспокойство; надоедливость.

-|1|700|2|19|2368,2770,3576,2844|6563a4efae29cc7e2467f27d|1_700_2_019.png
성7卜퀴|城■||
зубцы крепостной стены.

-|1|700|2|20|2289,2842,4193,2982|6563a4efae29cc7e2467f27e|1_700_2_020.png
서간|星間||
~ 물질 астр, межзвёздное вещество, межзвёздная среда; ~ 비 행 межпланетный полёт.

-|1|700|2|21|2367,2981,3700,3052|6563a4efae29cc7e2467f27f|1_700_2_021.png
성감|誠感|I|
искреннее (чистое) чувство.

-|1|700|2|22|2368,3050,3545,3122|6563a4efae29cc7e2467f280|1_700_2_022.png
성감|性感|II|
сексуальные чувства.

-|1|700|2|23|2370,3118,3873,3192|6563a4efae29cc7e2467f281|1_700_2_023.png
성감|聖鑑|III|
арх. мнение (оценка) короли.

-|1|700|2|24|2370,3190,3138,3262|6563a4efae29cc7e2467f282|1_700_2_024.png
성거|盛擧||
СМ. 장거 II.

-|1|700|2|25|2291,3260,4194,3390|6563a4efae29cc7e2467f283|1_700_2_025.png
|||
мо楙 격(成格) I 니ст.: ~하다 становиться правилом (нор-

-|1|700|2|26|2288,3398,4195,3608|6563a4efae29cc7e2467f284|1_700_2_026.png
성격|'性格|II|
1-ккиэк] характер; ~적 характерный; по характеру; ~ 묘사 лит, характеристика; ~ 배우 характерный актёр.

-|1|700|2|27|2368,3604,3651,3676|6563a4efae29cc7e2467f285|1_700_2_027.png
성격극|性格劇||
лит. драма характеров.

-|1|700|2|28|2369,3672,3778,3746|6563a4efae29cc7e2467f286|1_700_2_028.png
성격미|性格美||ккиэнъ
디ерт』 характера.

-|1|700|2|29|2369,3742,4117,3817|6563a4efae29cc7e2467f287|1_700_2_029.png
성격화|性格化||ккиок
~하다 характеризовать[ся].

-|1|700|2|30|2370,3814,3829,3886|6563a4efae29cc7e2467f288|1_700_2_030.png
성견|成見||
уст. сформировавшиеся взгляды.

-|1|700|2|31|2369,3884,3644,3955|6563a4efae29cc7e2467f289|1_700_2_031.png
성결|聖潔|I|
~하다 святой и чистый.

-|1|700|2|32|2370,3952,3607,4026|6563a4efae29cc7e2467f28a|1_700_2_032.png
성결|,性■|II|ккиол
характер; нрав.

-|1|700|2|33|2291,4024,4187,4163|6563a4efae29cc7e2467f28b|1_700_2_033.png
성경|誠敬|I|
уст.
1) верность и почитание;
2): ~하다 искренне почитать.

-|1|700|2|34|2285,4162,4186,4304|6563a4efae29cc7e2467f28c|1_700_2_034.png
성경|聖經||
фуцианских 11 священные книги; ~ 현전 книги конмудрецов.

-|1|700|2|35|2367,4302,3247,4374|6563a4efae29cc7e2467f28d|1_700_2_035.png
성경대|聖經台||
СМ, 독경대.

-|1|700|2|36|2367,4372,4078,4444|6563a4efae29cc7e2467f28e|1_700_2_036.png
성고|成痼|I|
арх. переход в хроническую болезнь.

-|1|700|2|37|2367,4440,3832,4512|6563a4efae29cc7e2467f28f|1_700_2_037.png
성고|聖考|II|
вежл. покойный отец короля.

-|1|700|2|38|2285,4510,4189,4644|6563a4efae29cc7e2467f290|1_700_2_038.png
성골|聖骨||
«священная кость» (высшее сословие в Силла),

-|1|700|2|39|2290,4648,4186,4788|6563a4efae29cc7e2467f291|1_700_2_039.png
성공|成功|I|
успех, достижение; ~적 успешный; ~하 다 добиваться [успеха); удаваться.

-|1|700|2|40|2365,4784,3306,4856|6563a4efae29cc7e2467f292|1_700_2_040.png
성공|星空|II|
звёздное нёбо.

-|1|700|2|41|2283,4854,4184,4990|6563a4efae29cc7e2467f293|1_700_2_041.png
,성공|聖功||
ш уст. выдающаяся заслуга, выдающийся подвиг,

-|1|700|2|42|2361,4992,3310,5064|6563a4efae29cc7e2467f294|1_700_2_042.png
성공|性空|IV|
будд, пустота.

-|1|700|2|43|2360,5060,3995,5132|6563a4efae29cc7e2467f295|1_700_2_043.png
성공|聖供|V|
приношение пищи в жертву Будде,

-|1|701|1|1|337,321,1973,393|6563a4efae29cc7e2467f296|1_701_1_001.png
성공도|星空圖||
астрономическая (звёздная) карта.

-|1|701|1|2|257,390,2167,533|6563a4efae29cc7e2467f297|1_701_1_002.png
성교|聲敎|I|
уст. наставления (поучения) короля (святого, мудреца).

-|1|701|1|3|337,530,2163,603|6563a4efae29cc7e2467f298|1_701_1_003.png
성교|性交|II|
половой акт; ~하다 иметь половой акт.

-|1|701|1|4|257,599,2169,813|6563a4efae29cc7e2467f299|1_701_1_004.png
성교|聖敎|III|
1) наставления короля (при присвоении титула);
2) наставление святого (мудреца);
3) святое учение;
4) католицизм.

-|1|701|1|5|337,810,1526,883|6563a4efae29cc7e2467f29a|1_701_1_005.png
성교|盛敎|IV|
уст. великое учение.

-|1|701|1|6|337,880,1481,953|6563a4efae29cc7e2467f29b|1_701_1_006.png
성교육|性敎育||
половое воспитание.

-|1|701|1|7|257,947,2171,1093|6563a4efae29cc7e2467f29c|1_701_1_007.png
성구|成句|I|кку
лингв, фразеология; ~ 사전 фразеологический словарь.

-|1|701|1|8|338,1092,1252,1163|6563a4efae29cc7e2467f29d|1_701_1_008.png
성구|聲區|II|
тембр голоса.

-|1|701|1|9|338,1162,1600,1233|6563a4efae29cc7e2467f29e|1_701_1_009.png
성구|箴蔻|I|
I I 이。%・ книжн. см. 바 디 .

-|1|701|1|10|259,1229,2173,1445|6563a4efae29cc7e2467f29f|1_701_1_010.png
성구론|成句論|I|
-кку-] фразеология (раздел лингвистики)^ 宀1적 фразеологический; ~적 결합 фразеологическое сочетание; ~ 적 유*착 фразеологическое сращение.

-|1|701|1|11|340,1444,1581,1515|6563a4efae29cc7e2467f2a0|1_701_1_011.png
성국|成局||
стройность; гармоничность.

-|1|701|1|12|261,1512,2172,1656|6563a4efae29cc7e2467f2a1|1_701_1_012.png
성군|成群|I|
~ 작당 образование группы (людей); ~ 하다 собираться, группироваться.

-|1|701|1|13|340,1653,1590,1726|6563a4efae29cc7e2467f2a2|1_701_1_013.png
성군|星群||
11 астр, скопление звёзд.

-|1|701|1|14|339,1723,1726,1796|6563a4efae29cc7e2467f2a3|1_701_1_014.png
성군|聖君|III|
мудрый (великий) король.

-|1|701|1|15|340,1793,1319,1865|6563a4efae29cc7e2467f2a4|1_701_1_015.png
성궁|聖躬||
вежл. тело короля.

-|1|701|1|16|340,1864,1913,1937|6563a4efae29cc7e2467f2a5|1_701_1_016.png
성규|成規||
уст. твёрдое правило (предписание).

-|1|701|1|17|257,1933,2175,2135|6563a4efae29cc7e2467f2a6|1_701_1_017.png
성균관|成均舘||
феод, ведомство конфуцианского просвещения. конфуцианская коллегия; ~ 개구리 сиутл. зубрила,

-|1|701|1|18|340,2148,1274,2217|6563a4efae29cc7e2467f2a7|1_701_1_018.png
성균시|成均試||
СМ. 국자감시.

-|1|701|1|19|340,2215,1890,2288|6563a4efae29cc7e2467f2a8|1_701_1_019.png
성二레:~웃다|||
приветливо (мило) улыбаться.

-|1|701|1|20|341,2285,1795,2358|6563a4efae29cc7e2467f2a9|1_701_1_020.png
성근|誠勤||
~하다 искренний и прилежный.

-|1|701|1|21|341,2362,933,2427|6563a4efae29cc7e2467f2aa|1_701_1_021.png
성글다|||
см. 성기다

-|1|701|1|22|342,2427,873,2496|6563a4efae29cc7e2467f2ab|1_701_1_022.png
성금||I|
см・ 효력.

-|1|701|1|23|344,2496,1918,2568|6563a4efae29cc7e2467f2ac|1_701_1_023.png
성금|成禽|II|
уст. [взрослая] домашняя птица,

-|1|701|1|24|343,2566,2174,2640|6563a4efae29cc7e2467f2ad|1_701_1_024.png
성금|誠金|I|
니 деньги, принесённые в дар Будде (духу).

-|1|701|1|25|343,2638,1760,2710|6563a4efae29cc7e2467f2ae|1_701_1_025.png
성급|||
Е匕 急): ~하다 нетерпеливый; горичий.

-|1|701|1|26|262,2707,2182,2851|6563a4efae29cc7e2467f2af|1_701_1_026.png
성기|成器||
1 уст.
1): ~하다 изготовлять посуду;
2) 1готовая] посуда;
3) совершенствование таланта.

-|1|701|1|27|344,2847,2108,2923|6563a4efae29cc7e2467f2b0|1_701_1_027.png
성기|星氣|II|
зтн. судьба, предопределённая звездой.

-|1|701|1|28|346,2919,1481,2992|6563a4efae29cc7e2467f2b1|1_701_1_028.png
성기|星期|III|
уст. день свадьбы.

-|1|701|1|29|264,2988,2183,3133|6563a4efae29cc7e2467f2b2|1_701_1_029.png
성기|聲氣|IV|
уст.
1) см. 성색
2);
2) новости, известия; ~ 상롱 обмен новостями, переписка.

-|1|701|1|30|348,3130,1685,3202|6563a4efae29cc7e2467f2b3|1_701_1_030.png
성；기|||
性器) V половые органы (человека).

-|1|701|1|31|268,3198,2181,3334|6563a4efae29cc7e2467f2b4|1_701_1_031.png
성기|盛氣|VI|
1) расцвет духовных сил;
2): ~하다 вспылить.

-|1|701|1|32|347,3341,1241,3412|6563a4efae29cc7e2467f2b5|1_701_1_032.png
성기||VII|
диал. см. 놋고*릇.

-|1|701|1|33|349,3418,1555,3483|6563a4efae29cc7e2467f2b6|1_701_1_033.png
성기다|||
У сил. сшил, вариант 상기다,

-|1|701|1|34|346,3482,1976,3554|6563a4efae29cc7e2467f2b7|1_701_1_034.png
성기전근|星旗電戟||
уст. обр. могущество армии.

-|1|701|1|35|348,3560,1408,3625|6563a4efae29cc7e2467f2b8|1_701_1_035.png
성깃|||
усил. сшил, вариант 상 깃 .

-|1|701|1|36|348,3629,1686,3695|6563a4efae29cc7e2467f2b9|1_701_1_036.png
성깃성깃|||
усил. сшил, вариант 상깃상깃.

-|1|701|1|37|350,3694,1692,3765|6563a4efae29cc7e2467f2ba|1_701_1_037.png
성개|盛開||
~하다 полностью Р거СЦВ6СТ氏

-|1|701|1|38|349,3765,918,3835|6563a4efae29cc7e2467f2bb|1_701_1_038.png
성게|||
морской ёж.

-|1|701|1|39|350,3833,1044,3904|6563a4efae29cc7e2467f2bc|1_701_1_039.png
성계|成雞|I|
наседка.

-|1|701|1|40|351,3904,1684,3976|6563a4efae29cc7e2467f2bd|1_701_1_040.png
성계|星界||
Н мир звёзд, звёздный мир.

-|1|701|1|41|275,3971,2184,4117|6563a4efae29cc7e2467f2be|1_701_1_041.png
성과|成果||
1 -кква] результат, достижение, успех; ~적 успешный; ~ 적 으로, ~ 있게 успешно.

-|1|701|1|42|278,4115,2187,4244|6563a4efae29cc7e2467f2bf|1_701_1_042.png
성과기|盛果期|I|
-кква-| с.-х. период полного плодоношения.

-|1|701|1|43|276,4253,2191,4396|6563a4efae29cc7e2467f2c0|1_701_1_043.png
성과작|盛果作|I|
-кква-] большое достижение, большой успех (о произведении искусства).

-|1|701|1|44|359,4395,2191,4469|6563a4efae29cc7e2467f2c1|1_701_1_044.png
성곽|城郭||
крепость; ~ 도 город, обнесённый кре-

-|1|701|1|45|276,4467,795,4526|6563a4efae29cc7e2467f2c2|1_701_1_045.png
|||
посты би стеной.

-|1|701|1|46|280,4535,2193,4678|6563a4efae29cc7e2467f2c3|1_701_1_046.png
성관|成冠|I|
~하다 совершать обрид совершеннолетия (о юноше, достигшем 20 лет).

-|1|701|1|47|358,4676,1413,4749|6563a4efae29cc7e2467f2c4|1_701_1_047.png
성관|星官|II|
главная шаманка.

-|1|701|1|48|358,4746,1858,4820|6563a4efae29cc7e2467f2c5|1_701_1_048.png
성관|盛觀||
1Н уст. величественное зрелище.

-|1|701|1|49|359,4817,1346,4890|6563a4efae29cc7e2467f2c6|1_701_1_049.png
성관계|,性關係||
половая связь,

-|1|701|1|50|282,4885,2195,5030|6563a4efae29cc7e2467f2c7|1_701_1_050.png
성관성|誠款性||
[・ссзнь] уст. добросовестное отношение (к 너ему-л); добросовестность.

-|1|701|1|51|362,5028,1107,5099|6563a4efae29cc7e2467f2c8|1_701_1_051.png
성광|星光|I|
см. 별빛.

-|1|701|1|52|362,5097,2186,5171|6563a4efae29cc7e2467f2c9|1_701_1_052.png
성광|成狂|II|
уст.: ~方卜尸卜 сойти с ума, помешаться.

-|1|701|2|1|2353,322,3554,396|6563a4efae29cc7e2467f2ca|1_701_2_001.png
성남|城南||
южная сторона крепости.

-|1|701|2|2|2268,390,4182,534|6563a4efae29cc7e2467f2cb|1_701_2_002.png
성냥«石硫黃)|||
1) спички;
2) палочка с серой (использовавшаяся для переноса огня).

-|1|701|2|3|2354,528,3576,603|6563a4efae29cc7e2467f2cc|1_701_2_003.png
성냥간|■間||
卜ккан] диал. см. 대장간.

-|1|701|2|4|2354,598,3727,675|6563a4efae29cc7e2467f2cd|1_701_2_004.png
성냥갑|〈石硫匣||ккап
коробка спичек.

-|1|701|2|5|2356,670,3734,742|6563a4efae29cc7e2467f2ce|1_701_2_005.png
성냥개비|〈石硫黃•||
>-ккэ-] [одна] спичка.

-|1|701|2|6|2355,739,3606,813|6563a4efae29cc7e2467f2cf|1_701_2_006.png
성냥곽«石硫匣)[|・||
кква이 см. 성냥갑.

-|1|701|2|7|2278,811,4191,1023|6563a4efae29cc7e2467f2d0|1_701_2_007.png
성냥노리|||
обход кузнецом в получения платы за раббту. , 성냥 바치 пренебр. кузнец. конце года клиентов с целью

-|1|701|2|8|2358,1019,3758,1094|6563a4efae29cc7e2467f2d1|1_701_2_008.png
성냥불|〈石硫黄||
1-ппул] огонь от спички.

-|1|701|2|9|2357,1091,3384,1162|6563a4efae29cc7e2467f2d2|1_701_2_009.png
성냥하다|||
закаливать (металл).

-|1|701|2|10|2358,1166,3425,1232|6563a4efae29cc7e2467f2d3|1_701_2_010.png
성냥알|〈石硫黃・||
СМ. 성냥개 비.

-|1|701|2|11|2357,1230,4021,1307|6563a4efae29cc7e2467f2d4|1_701_2_011.png
성냥일||I|
-нил] кузнечное ремесло, работа кузнеца.

-|1|701|2|12|2279,1300,4191,1445|6563a4efae29cc7e2467f2d5|1_701_2_012.png
성년|成年|I|
1) совершеннолетие;
2) сущ. совершеннолетний;
3) зрелый возраст;
4) сущ. взрослый.

-|1|701|2|13|2358,1440,3427,1515|6563a4efae29cc7e2467f2d6|1_701_2_013.png
성년|盛年|II|
цветущий возраст.

-|1|701|2|14|2359,1511,3755,1584|6563a4efae29cc7e2467f2d7|1_701_2_014.png
성년7］|成年期|I|
период совершеннолётия.

-|1|701|2|15|2359,1581,3684,1654|6563a4efae29cc7e2467f2d8|1_701_2_015.png
성년기|盛年期||
И период расцвета сил.

-|1|701|2|16|2281,1652,4197,1797|6563a4efae29cc7e2467f2d9|1_701_2_016.png
성년식|成年式||
обрид посвящения юноши во взрослые (в первобытном обществе).

-|1|701|2|17|2361,1793,4002,1866|6563a4efae29cc7e2467f2da|1_701_2_017.png
성년자|成年者||
сущ. совершеннолетний: взрослый.

-|1|701|2|18|2360,1864,3429,1935|6563a4efae29cc7e2467f2db|1_701_2_018.png
성념|聖念||
Думы (мысли) короли.

-|1|701|2|19|2361,1933,3839,2004|6563a4efae29cc7e2467f2dc|1_701_2_019.png
성노|盛怒||
уст.: ~하다 сильно разгневаться.

-|1|701|2|20|2360,2003,3178,2074|6563a4efae29cc7e2467f2dd|1_701_2_020.png
성농|成膿||
уст，* см. 화농

-|1|701|2|21|2284,2073,4195,2216|6563a4efae29cc7e2467f2de|1_701_2_021.png
성눙|性能||
возможности; способности; данные; характеристика.

-|1|701|2|22|2364,2214,3101,2285|6563a4efae29cc7e2467f2df|1_701_2_022.png
성내|城內||
СМ. 성안 1.

-|1|701|2|23|2364,2282,3685,2355|6563a4efae29cc7e2467f2e0|1_701_2_023.png
성단|星團|I|
астр, звёздное скопление.

-|1|701|2|24|2364,2352,4191,2427|6563a4efae29cc7e2467f2e1|1_701_2_024.png
성단|星壇|II|
алтарь для жертвоприношения звёздам.

-|1|701|2|25|2365,2422,4081,2499|6563a4efae29cc7e2467f2e2|1_701_2_025.png
성단|聖斷|III|
вежл. санкция (разрешение) короля.

-|1|701|2|26|2365,2493,4186,2570|6563a4efae29cc7e2467f2e3|1_701_2_026.png
성당|成黨|I|
~하다 уст. сколачивать банду (шайку)<

-|1|701|2|27|2366,2563,3481,2638|6563a4efae29cc7e2467f2e4|1_701_2_027.png
성당|聖堂|II|
христианский храм.

-|1|701|2|28|2367,2634,4196,2710|6563a4efae29cc7e2467f2e5|1_701_2_028.png
성덕|成德||
[ добро碇тель; ~하다 6디ть добродетельным.

-|1|701|2|29|2367,2704,3824,2778|6563a4efae29cc7e2467f2e6|1_701_2_029.png
성덕|盛德||
И уст. величайшее благодеяние.

-|1|701|2|30|2290,2773,4200,2920|6563a4efae29cc7e2467f2e7|1_701_2_030.png
성덕|聖德||
П1
1) благодеяние мудреца:
2) благодейния короля.

-|1|701|2|31|2293,2917,4205,3059|6563a4efae29cc7e2467f2e8|1_701_2_031.png
성덕사|盛德事||
уст.
1) величайшее благодейние;
2) доброе (хорошее) дело.

-|1|701|2|32|2292,3055,4202,3198|6563a4efae29cc7e2467f2e9|1_701_2_032.png
성도|成道||
1 уст.: ~하다 а) познавать мы; б) познавать научные истины. религиозные дог-

-|1|701|2|33|2371,3197,3208,3269|6563a4efae29cc7e2467f2ea|1_701_2_033.png
성도|星圖||
11 см. 성 공도*

-|1|701|2|34|2372,3267,3421,3340|6563a4efae29cc7e2467f2eb|1_701_2_034.png
성도|星度|III|
звёздная орбита.

-|1|701|2|35|2372,3336,3455,3410|6563a4efae29cc7e2467f2ec|1_701_2_035.png
성도|聖都|IV|
священный город.

-|1|701|2|36|2373,3407,3374,3482|6563a4efae29cc7e2467f2ed|1_701_2_036.png
성도|聖道|V|
путь к свитости.

-|1|701|2|37|2290,3477,4201,3622|6563a4efae29cc7e2467f2ee|1_701_2_037.png
성도|注度|VI|
уст. характер и благородство (великодушие).

-|1|701|2|38|2374,3619,3315,3691|6563a4efae29cc7e2467f2ef|1_701_2_038.png
성도|聖徒|VII|
рел. апостол.

-|1|701|2|39|2368,3690,3105,3763|6563a4efae29cc7e2467f2f0|1_701_2_039.png
성돈|成豚||
свиноматка.

-|1|701|2|40|2300,3757,4203,3890|6563a4efae29cc7e2467f2f1|1_701_2_040.png
성돌|城■||
1-ттол1 камни, из которых сложена крепостная стена.

-|1|701|2|41|2375,3901,3878,3973|6563a4efae29cc7e2467f2f2|1_701_2_041.png
성동|成童||
। уст. пятнадцатилётний мальчик.

-|1|701|2|42|2298,3971,4204,4106|6563a4efae29cc7e2467f2f3|1_701_2_042.png
성동|城東|II|
восточная сторона крепостной стены (кре пости).

-|1|701|2|43|2376,4111,3435,4184|6563a4efae29cc7e2467f2f4|1_701_2_043.png
성동|盛二소||
1П уст. см. 한겨울.

-|1|701|2|44|2376,4181,3585,4256|6563a4efae29cc7e2467f2f5|1_701_2_044.png
성두|星斗||
уст, книжн. см. 별 [1).

-|1|701|2|45|2379,4250,3098,4327|6563a4efae29cc7e2467f2f6|1_701_2_045.png
성등|省,籐||
см. 등 IV.

-|1|701|2|46|2377,4320,3953,4396|6563a4efae29cc7e2467f2f7|1_701_2_046.png
성대||I|
морской петух (СКеиаотсМНуь Кити).

-|1|701|2|47|2377,4392,4105,4467|6563a4efae29cc7e2467f2f8|1_701_2_047.png
성대|聲帶|II|
см・ 목청 I: ~ 모사 имитация голоса.

-|1|701|2|48|2377,4462,3866,4536|6563a4efae29cc7e2467f2f9|1_701_2_048.png
성대|盛代|III|
обр нынешний (данный) век.

-|1|701|2|49|2378,4531,3514,4606|6563a4efae29cc7e2467f2fa|1_701_2_049.png
성대|聖帶|IV|
см. 천사 옥대］ II.

-|1|701|2|50|2299,4601,4206,4746|6563a4efae29cc7e2467f2fb|1_701_2_050.png
성대|盛大|V|
，~하다 а) торжественный; строгий; б) великолепный, роскошный,

-|1|701|2|51|2300,4741,4205,4945|6563a4efae29cc7e2467f2fc|1_701_2_051.png
성대음|聲帶音||
дрожащий звук, вибрант. 성리기포(星羅碁布) <-на-] уст. обр. изобилие, множество.

-|1|701|2|52|2383,4955,3800,5026|6563a4efae29cc7e2467f2fd|1_701_2_052.png
성란|成5日||
1-нан] биол. зрелая яйцеклетка.

-|1|701|2|53|2384,5020,4200,5098|6563a4efae29cc7e2467f2fe|1_701_2_053.png
성랑|城廊||нанъ
1) см. 성루 I;
2) диал. см. 성 Ш.

-|1|701|2|54|2383,5093,3251,5168|6563a4efae29cc7e2467f2ff|1_701_2_054.png
성략|省略||
1-няк] см. 생략.

-|1|702|1|1|354,328,1528,395|6563a4efae29cc7e2467f300|1_702_1_001.png
성량|聲量||
1-нянъ] диапазон голоса.

-|1|702|1|2|350,391,2180,468|6563a4efae29cc7e2467f301|1_702_1_002.png
성려|聖慮||
1-ниэ] вежл. заботы (беспокойство) короли,

-|1|702|1|3|273,459,2187,607|6563a4efae29cc7e2467f302|1_702_1_003.png
均력|誠方||
1・НиП히
1) искренность и сила;
2) добросовестный труд.

-|1|702|1|4|348,604,1656,676|6563a4efae29cc7e2467f303|1_702_1_004.png
성령|省令||
1 [-нионъ] приказ министра.

-|1|702|1|5|348,669,1540,746|6563a4efae29cc7e2467f304|1_702_1_005.png
성령|性靈|II|
[ -ниэнъ] уст, см. 넋,

-|1|702|1|6|349,740,1542,819|6563a4efae29cc7e2467f305|1_702_1_006.png
성령|聖靈|III|ниэнъ
святой дух.

-|1|702|1|7|352,812,1733,887|6563a4efae29cc7e2467f306|1_702_1_007.png
성령림|成齡林||ниэнъним
растущий лес.

-|1|702|1|8|353,883,1595,959|6563a4efae29cc7e2467f307|1_702_1_008.png
성루|城樓|I|
[・ну] крепостная башня.

-|1|702|1|9|353,953,1476,1029|6563a4efae29cc7e2467f308|1_702_1_009.png
성루|聲涙|II|
кну] пла디 и слёзы.

-|1|702|1|10|352,1023,1349,1098|6563a4efae29cc7e2467f309|1_702_1_010.png
성루|城墨|III|ну
см, 성새.

-|1|702|1|11|352,1093,1440,1172|6563a4efae29cc7e2467f30a|1_702_1_011.png
성률|聲律||нюл
мелодия; ритм.

-|1|702|1|12|269,1164,2186,1309|6563a4efae29cc7e2467f30b|1_702_1_012.png
성리|性画[-||
ни] законы разума и природы (в вост, философии).

-|1|702|1|13|274,1308,2189,1452|6563a4efae29cc7e2467f30c|1_702_1_013.png
성리학|性理學||
1-ни-] конфуцианская натурфилософия (одна из школ сунского неоконфуцианства).

-|1|702|1|14|272,1447,2187,1578|6563a4efae29cc7e2467f30d|1_702_1_014.png
성리成林|||
образовывать лес; превращаться в лес.

-|1|702|1|15|269,1591,2186,1788|6563a4efae29cc7e2467f30e|1_702_1_015.png
성립|成立||
1-нип] образование, формирование; составление: ~하다 образовываться, формироваться; составляться.

-|1|702|1|16|272,1798,2183,1930|6563a4efae29cc7e2467f30f|1_702_1_016.png
|||
•БИНЕ1ЭН0Э0Я -вдр О1ино1мэс1эп чщтгоаойи +너오~ :［эин-|［(副曲)盟乐

-|1|702|1|17|268,1939,2186,2081|6563a4efae29cc7e2467f310|1_702_1_017.png
성례|成例||
】1 I -ние] уст. установившиеся правила (положения).

-|1|702|1|18|350,2079,1927,2155|6563a4efae29cc7e2467f311|1_702_1_018.png
성례|聖禮||
П1 1-ние] торжественная церемония.

-|1|702|1|19|350,2152,1927,2225|6563a4efae29cc7e2467f312|1_702_1_019.png
성마|成魔||
уст.: ~하다 мешать, быть помехой.

-|1|702|1|20|268,2224,2184,2365|6563a4efae29cc7e2467f313|1_702_1_020.png
성만|盛滿||
уст.1 ~하다 а) наполняться; быть полным; б) процветать (о семье).

-|1|702|1|21|267,2364,2185,2505|6563a4efae29cc7e2467f314|1_702_1_021.png
성망|聲望|I|
1) известность, популярность; слава;
2) репутация.

-|1|702|1|22|350,2505,1602,2578|6563a4efae29cc7e2467f315|1_702_1_022.png
성망|盛望||
И большая популярность.

-|1|702|1|23|349,2575,2180,2647|6563a4efae29cc7e2467f316|1_702_1_023.png
성명|聲明|I|
заявление, декларация; ~하다 заявлить.

-|1|702|1|24|348,2646,1309,2718|6563a4efae29cc7e2467f317|1_702_1_024.png
성명|聲名|II|
уст. см. 명 성.

-|1|702|1|25|265,2715,2185,2847|6563a4efae29cc7e2467f318|1_702_1_025.png
성명|成名|III|
~하다 уст. получить известность, прославиться.

-|1|702|1|26|351,2856,1715,2931|6563a4efae29cc7e2467f319|1_702_1_026.png
성명||I|
成命) IV уст. объявленный приказ.

-|1|702|1|27|351,2925,2181,3002|6563a4efae29cc7e2467f31a|1_702_1_027.png
성명|姓名|V|
фамилия и имя; ------------ 없다 неизвестный.

-|1|702|1|28|351,2997,1532,3071|6563a4efae29cc7e2467f31b|1_702_1_028.png
성명|盛名|VI|
уст. громкая слава.

-|1|702|1|29|350,3068,2182,3141|6563a4efae29cc7e2467f31c|1_702_1_029.png
성명|聖明|VII|
1) проницательность короли;
2): ~하다

-|1|702|1|30|268,3142,1503,3213|6563a4efae29cc7e2467f31d|1_702_1_030.png
|||
уст. высоконравственный и мудрый.

-|1|702|1|31|269,3210,2181,3348|6563a4efae29cc7e2467f31e|1_702_1_031.png
성명|件命|VIII|
уст.
1) натура человека и его судьба;
2) см, 목숨.

-|1|702|1|32|351,3351,2019,3426|6563a4efae29cc7e2467f31f|1_702_1_032.png
성명서|聲明書||
заявление, декларация (документ).

-|1|702|1|33|349,3422,2000,3496|6563a4efae29cc7e2467f320|1_702_1_033.png
성모|聲貌|I|
уст. книжн. голос и образ (кого-л.).

-|1|702|1|34|348,3492,1690,3566|6563a4efae29cc7e2467f321|1_702_1_034.png
성모|聖謨|II|
планы и замыслы короли.

-|1|702|1|35|347,3563,1393,3637|6563a4efae29cc7e2467f322|1_702_1_035.png
성모|聖母||
Ш рел. богородица.

-|1|702|1|36|265,3634,2184,3778|6563a4efae29cc7e2467f323|1_702_1_036.png
성모둠|姓,||
~하다 выбирать из текста слоги, соответствующие корейским фамилиям (игра кор. школьников).

-|1|702|1|37|350,3776,1247,3848|6563a4efae29cc7e2467f324|1_702_1_037.png
성목|成木||
взрослое дерево.

-|1|702|1|38|352,3846,1633,3918|6563a4efae29cc7e2467f325|1_702_1_038.png
성묘|省墓|I|
~하다 посещать могилу.

-|1|702|1|39|352,3915,1458,3989|6563a4efae29cc7e2467f326|1_702_1_039.png
성묘|成苗|II|
ыросший саженец.

-|1|702|1|40|351,3987,1156,4058|6563a4efae29cc7e2467f327|1_702_1_040.png
성묘|聖廟||
Ш см. 문묘.

-|1|702|1|41|351,4057,1073,4129|6563a4efae29cc7e2467f328|1_702_1_041.png
성무|丿卫霧||
см, 성운 1.

-|1|702|1|42|352,4130,1170,4199|6563a4efae29cc7e2467f329|1_702_1_042.png
성무니|||
диал. см. 정 갱 이.

-|1|702|1|43|352,4197,1822,4271|6563a4efae29cc7e2467f32a|1_702_1_043.png
성문|城門|I|
крепостные (городские) ворота,

-|1|702|1|44|273,4266,2185,4411|6563a4efae29cc7e2467f32b|1_702_1_044.png
성문|成文||
П
1): ~하다 составлять [документ, текст и т. п.\\
2) статья; документ.

-|1|702|1|45|354,4408,1613,4482|6563a4efae29cc7e2467f32c|1_702_1_045.png
성문|聲門|III|
анат. голосовая щель.

-|1|702|1|46|353,4478,2037,4554|6563a4efae29cc7e2467f32d|1_702_1_046.png
성문|聲間|IV|
уст.
1) см. 명성 I;
2) см, 조문 II.

-|1|702|1|47|353,4552,1251,4624|6563a4efae29cc7e2467f32e|1_702_1_047.png
성문|聖門|V|
визит короли.

-|1|702|1|48|275,4621,2179,4762|6563a4efae29cc7e2467f32f|1_702_1_048.png
성문|聖門|VI|
уст.
1) путь к свитости (мудрости);
2) см. 공문 III.

-|1|702|1|49|270,4755,2181,4905|6563a4efae29cc7e2467f330|1_702_1_049.png
성문률|成文律|I|
-нюл] юр. закон (в письменной форме], 1ех 8сг1р1а-

-|1|702|1|50|349,4900,1485,4975|6563a4efae29cc7e2467f331|1_702_1_050.png
성문법|成文法||
[・ПГК)п] СМ, 성문룰,

-|1|702|1|51|267,4967,2184,5116|6563a4efae29cc7e2467f332|1_702_1_051.png
성문화|成支化||
~하다 кодифицировать[ся]; придавать законную форму.

-|1|702|1|52|348,5113,2181,5185:2292,334,4192,455|6563a4efae29cc7e2467f333|1_702_1_052.png
성미|||
性味) характер, нрав; ~7卜 나다 сердиться; злиться; ~7卜 급丸다 невыдержанный; ~^를^ 부리다 нервничать.

-|1|702|2|2|2374,467,3353,538|6563a4efae29cc7e2467f334|1_702_2_002.png
성바지|姓■||
(разные] фамилии.

-|1|702|2|3|2375,536,3056,608|6563a4efae29cc7e2467f335|1_702_2_003.png
성바퀴|城•||
С儿 성곽・

-|1|702|2|4|2298,604,4193,743|6563a4efae29cc7e2467f336|1_702_2_004.png
성밖|城■||
~[ 에] а) за крепостными стенами; б) за городом.

-|1|702|2|5|2295,748,4185,889|6563a4efae29cc7e2467f337|1_702_2_005.png
성범|聖凡||
1) мудрец и обыкновенный человек;
2) сущ. священное и мирское.

-|1|702|2|6|2375,884,3430,958|6563a4efae29cc7e2467f338|1_702_2_006.png
성법|成法||
1 1・пп”и см. 성문률

-|1|702|2|7|2295,955,4191,1086|6563a4efae29cc7e2467f339|1_702_2_007.png
성법|聖法||
Н [・ппо미
1) законы мудрецов (святых);
2) великий закон.

-|1|702|2|8|2374,1098,4139,1170|6563a4efae29cc7e2467f33a|1_702_2_008.png
성벽|城壁|I|
1) крепостная стена;
2) перен. оплот.

-|1|702|2|9|2304,1167,4188,1307|6563a4efae29cc7e2467f33b|1_702_2_009.png
성벽|||
性癖) Н
1) укоренившаяся дурная привычка;
2) см. 성미.

-|1|702|2|10|2374,1311,3301,1381|6563a4efae29cc7e2467f33c|1_702_2_010.png
성변|星變||
астр, параллакс.

-|1|702|2|11|2297,1379,4196,1514|6563a4efae29cc7e2467f33d|1_702_2_011.png
성별|性別||
половбе различие; ~ 이 없 이 без различия (независимо от) пола.

-|1|702|2|12|2375,1519,3360,1590|6563a4efae29cc7e2467f33e|1_702_2_012.png
성병|成病|I|
~하다 заболеть.

-|1|702|2|13|2295,1586,4197,1790|6563a4efae29cc7e2467f33f|1_702_2_013.png
성병|||
性病) II I-ппиэнъ] венерическая болезнь; ~ 환자 венерический больной; ~ 예 방 профилактика венерических болезней.

-|1|702|2|14|2376,1803,3636,1872|6563a4efae29cc7e2467f340|1_702_2_014.png
성병학|性病學|I|
-ппиэнъ-] венерология.

-|1|702|2|15|2376,1873,3207,1943|6563a4efae29cc7e2467f341|1_702_2_015.png
성보|城堡||
уст. см. 성채.

-|1|702|2|16|2290,1941,4196,2155|6563a4efae29cc7e2467f342|1_702_2_016.png
성복|成月艮|I|
зтн. одевание траурной одежды на 4-й день после смерти (кого-л.); ~ 휘(후)의 약[방문] погов. букв, [как] лекарство после смерти.

-|1|702|2|17|2374,2152,3853,2226|6563a4efae29cc7e2467f343|1_702_2_017.png
성복|盛服|II|
народная (роскошная) одежда.

-|1|702|2|18|2295,2220,4196,2506|6563a4efae29cc7e2467f344|1_702_2_018.png
성号날|成月取||бонъ
этн, 4-й день после смерти (кого-л.), когда надевается траурная одежда; ~ 아침의 약방문 (약 지으러 간 사람이 ~에。卜 오겠다) см. 성복 (뒤의 약 방문) I-

-|1|702|2|19|2294,2503,4197,2716|6563a4efae29cc7e2467f345|1_702_2_019.png
성복전|成月艮奠||
этн. сущ. ставить вино и фрукты перед поминальной дощечкой на 4-й день после смерти (кого-л.); ~에 약방문 см. 성복 ［뒤의 약방문］ Г

-|1|702|2|20|2291,2715,4194,2860|6563a4efae29cc7e2467f346|1_702_2_020.png
성복제|成服祭||
이пн. жертвоприношение душе умершего на 4-й день после смерти.

-|1|702|2|21|2372,2858,3255,2930|6563a4efae29cc7e2467f347|1_702_2_021.png
성부|聲部|I|
тембр голоса.

-|1|702|2|22|2374,2927,3209,3001|6563a4efae29cc7e2467f348|1_702_2_022.png
성부|成否|II|
СМ. 성불성.

-|1|702|2|23|2293,2998,4192,3142|6563a4efae29cc7e2467f349|1_702_2_023.png
성부|城府|III|
уст.
1) см. 성시 I;
2) горечь, накопившаяся в душе.

-|1|702|2|24|2372,3137,3185,3212|6563a4efae29cc7e2467f34a|1_702_2_024.png
성부|聖父|IV|
богI-отец].

-|1|702|2|25|2288,3208,4190,3427|6563a4efae29cc7e2467f34b|1_702_2_025.png
성부동|姓不同||
сущ. чужой, н은роднби; другой фамилищ ◊ ~ 나 как родной (напр. о друге); ~ 형체 близкий ДРУГ-	-	—

-|1|702|2|26|2370,3418,4186,3494|6563a4efae29cc7e2467f34c|1_702_2_026.png
성부지|姓不知||
уст.: ~ 명부지 сущ. незнакомый, чужой,

-|1|702|2|27|2291,3493,2707,3565|6563a4efae29cc7e2467f34d|1_702_2_027.png
|||
посторонний.

-|1|702|2|28|2290,3558,4189,3842|6563a4efae29cc7e2467f34e|1_702_2_028.png
성名|成分|I|
1) состав; составная часть, компонент, ингредиент; 4 회 ~ социальное происхождение; 출신 ~ социальный состав;
2) лингв, член предложения; ~ 분서 членение; анализ.

-|1|702|2|29|2370,3842,3133,3917|6563a4f4ae29cc7e2467f34f|1_702_2_029.png
성분|成墳||
П СМ. 봉본.

-|1|702|2|30|2371,3915,3243,3988|6563a4f4ae29cc7e2467f350|1_702_2_030.png
성분제|成墳祭||
см. 봉분제.

-|1|702|2|31|2292,3982,4184,4129|6563a4f4ae29cc7e2467f351|1_702_2_031.png
성불|成佛||
~하다 будд, а) становиться буддой; б) умирать.

-|1|702|2|32|2369,4121,4183,4198|6563a4f4ae29cc7e2467f352|1_702_2_032.png
성불도|成佛圖||
1-тто] игра н저 доске, разделённой н거 две

-|1|702|2|33|2291,4195,3650,4269|6563a4f4ae29cc7e2467f353|1_702_2_033.png
|||
части, которые называются 《рай》и《ад》.

-|1|702|2|34|2371,4261,3568,4338|6563a4f4ae29cc7e2467f354|1_702_2_034.png
성불성|成木成||
[・сс아1지 исход (дела).

-|1|702|2|35|2291,4330,4178,4467|6563a4f4ae29cc7e2467f355|1_702_2_035.png
성불성간|成不成間||ссонъ
~에 как бы там ни было, что бы там ни было.

-|1|702|2|36|2370,4473,3764,4551|6563a4f4ae29cc7e2467f356|1_702_2_036.png
성비|性比|I|
соотношение самок и самцов.

-|1|702|2|37|2370,4545,3258,4621|6563a4f4ae29cc7e2467f357|1_702_2_037.png
성비|盛備|II|
см. 성설 11・

-|1|702|2|38|2369,4617,3183,4691|6563a4f4ae29cc7e2467f358|1_702_2_038.png
성비|省費|III|
см. 생 비.

-|1|702|2|39|2370,4684,4172,4775|6563a4f4ae29cc7e2467f359|1_702_2_039.png
성비세려|誠非細慮||
勿加. обр. не мало забот (хлопот).

-|1|702|2|40|2369,4760,4175,4831|6563a4f4ae29cc7e2467f35a|1_702_2_040.png
성빈|成殯||
~하다 приготавливать место, где лежит по-

-|1|702|2|41|2290,4831,2955,4901|6563a4f4ae29cc7e2467f35b|1_702_2_041.png
|||
койник до похорон.

-|1|702|2|42|2284,4891,4172,5110|6563a4f4ae29cc7e2467f35c|1_702_2_042.png
성백숙|理白熟||
%的・ отварной [двустворчатый] моллюск. 성시1成事) I успешное завершение (успешный исход) дела; ~ 재천 уст. всё в руках божьих; ~하다 успёш-

-|1|702|2|43|2288,5107,2938,5181|6563a4f4ae29cc7e2467f35d|1_702_2_043.png
|||
но завершать дело.

-|1|703|1|1|274,325,2179,474|6563a4f4ae29cc7e2467f35e|1_703_1_001.png
성사|星槎,星楂,星査||
11 이。%，)) ПОСОЛ； посланник; 2) с^дно, отправлиющееся в кругосветное плавание.

-|1|703|1|2|350,468,2069,544|6563a4f4ae29cc7e2467f35f|1_703_1_002.png
성사|盛事||
НI грандиозное (выдающееся) событие.

-|1|703|1|3|351,538,1370,614|6563a4f4ae29cc7e2467f360|1_703_1_003.png
성사|聖事|IV|
священное дело.

-|1|703|1|4|351,607,1687,684|6563a4f4ae29cc7e2467f361|1_703_1_004.png
성산|成算|I|
надежда (шансы) на успех.

-|1|703|1|5|274,678,2181,815|6563a4f4ae29cc7e2467f362|1_703_1_005.png
성산|星算|II|
уст. астрономия и изменение погоды в зависимости от движения небесных тел.

-|1|703|1|6|271,818,2181,963|6563a4f4ae29cc7e2467f363|1_703_1_006.png
성산|星散||
1】1 уст.: ~하다 обр. рассеиваться (расходиться, разбегаться) во все стороны.

-|1|703|1|7|351,960,1467,1034|6563a4f4ae29cc7e2467f364|1_703_1_007.png
성상|星霜|I|
「女； 이십 ~ 2。лет.

-|1|703|1|8|349,1027,2102,1121|6563a4f4ae29cc7e2467f365|1_703_1_008.png
성상|星象||
н 八 一/ 7一、Г \ Т Т Т ；. в форме звезди; звездообразный,

-|1|703|1|9|350,1098,1781,1174|6563a4f4ae29cc7e2467f366|1_703_1_009.png
성상|城上|III|
-------- на крепостной стене.

-|1|703|1|10|276,1169,2182,1310|6563a4f4ae29cc7e2467f367|1_703_1_010.png
성상|省狀|IV|
уст. книжн. содержание родителей [на иждивении].

-|1|703|1|11|349,1312,1410,1384|6563a4f4ae29cc7e2467f368|1_703_1_011.png
성상|聖上|V|
веж л. наш король.

-|1|703|1|12|273,1380,2181,1514|6563a4f4ae29cc7e2467f369|1_703_1_012.png
성상|聖像||
нописец. VI икона; портрет мудреца; ~ 화가 ико

-|1|703|1|13|348,1522,1608,1594|6563a4f4ae29cc7e2467f36a|1_703_1_013.png
성상|性狀|VII|
характер и состояние.

-|1|703|1|14|271,1588,2179,1803|6563a4f4ae29cc7e2467f36b|1_703_1_014.png
성상소|城上所||
вышка над воротами дворца, с которой чиновник ведомства инспекции нравов наблюдал за чиновниками, идущими во дворец.

-|1|703|1|15|348,1803,1335,1875|6563a4f4ae29cc7e2467f36c|1_703_1_015.png
성서|盛暑||
1 уст八 см. 한더 위.

-|1|703|1|16|347,1872,1218,1945|6563a4f4ae29cc7e2467f36d|1_703_1_016.png
성서|聖書|II|
см. 성경 II.

-|1|703|1|17|348,1941,1768,2016|6563a4f4ae29cc7e2467f36e|1_703_1_017.png
성석|成石||
~하다 затвердевать; каменеть.

-|1|703|1|18|346,2014,1068,2085|6563a4f4ae29cc7e2467f36f|1_703_1_018.png
성선|性腺||
СМ. 생 식 선.

-|1|703|1|19|269,2081,2175,2226|6563a4f4ae29cc7e2467f370|1_703_1_019.png
성선설|性善說||
учение М§нцзы о природной склонности человека к добру.

-|1|703|1|20|271,2221,2175,2366|6563a4f4ae29cc7e2467f371|1_703_1_020.png
성설|性說|I|
учение о склонности человека к добру (злу) (в вост, философий).

-|1|703|1|21|272,2361,2174,2507|6563a4f4ae29cc7e2467f372|1_703_1_021.png
성설|盛設|II|
~하다 устраивать (давать) грандиозный пир (банкет).

-|1|703|1|22|264,2503,2176,2644|6563a4f4ae29cc7e2467f373|1_703_1_022.png
성성|星星|I|
созвездие «Звезда» (25-е из 28; расположено в южной части неба\ 7-я звезда в созвездии Гидры).

-|1|703|1|23|345,2641,2004,2716|6563a4f4ae29cc7e2467f374|1_703_1_023.png
성성|星星|II|
［백발이］ ~하다 седой, седовласый.

-|1|703|1|24|267,2715,2172,2842|6563a4f4ae29cc7e2467f375|1_703_1_024.png
성성전|猩猩氈||
войлок, выкрашенный кровью орангутанга-

-|1|703|1|25|344,2855,1170,2928|6563a4f4ae29cc7e2467f376|1_703_1_025.png
성성이|猩猩■||
орангутанг.

-|1|703|1|26|346,2926,1619,2997|6563a4f4ae29cc7e2467f377|1_703_1_026.png
성소|性巢||
анат.
1) яйчки;
2) яйчник.

-|1|703|1|27|267,2996,2173,3124|6563a4f4ae29cc7e2467f378|1_703_1_027.png
성속|成俗||
уст.: ~하다 входить в обычай, становиться обычным.

-|1|703|1|28|345,3135,1285,3209|6563a4f4ae29cc7e2467f379|1_703_1_028.png
성손|姓孫||
уст. см. 후손 Н. " -

-|1|703|1|29|269,3202,2175,3418|6563a4f4ae29cc7e2467f37a|1_703_1_029.png
성수|星藪|I|
см. 운수 III; О ~［가］ 나다 быть в приподнятом настроении (от удачи); 白 에 ~가 나다 спориться, ладиться (о работе).

-|1|703|1|30|346,3417,1042,3488|6563a4f4ae29cc7e2467f37b|1_703_1_030.png
성수|星宿|II|
звёзды.

-|1|703|1|31|350,3485,1894,3558|6563a4f4ae29cc7e2467f37c|1_703_1_031.png
성수|成遂|III|
~하다 завершать, выполнить.

-|1|703|1|32|347,3556,2169,3629|6563a4f4ae29cc7e2467f37d|1_703_1_032.png
성수|成數|IV|
~하다 доводить до определённого числа.

-|1|703|1|33|347,3628,1327,3702|6563a4f4ae29cc7e2467f37e|1_703_1_033.png
성수|聖壽|V|
возраст короля.

-|1|703|1|34|347,3696,1987,3770|6563a4f4ae29cc7e2467f37f|1_703_1_034.png
성수불루|盛水不漏||
уст. обр. идеальный пор身док.

-|1|703|1|35|347,3763,1641,3840|6563a4f4ae29cc7e2467f380|1_703_1_035.png
성숙|成熟||
~하다 [со]зрёть, [по]спёть.

-|1|703|1|36|272,3836,2175,3980|6563a4f4ae29cc7e2467f381|1_703_1_036.png
성숙기|成熟期||
1)период созревания;
2) период (половой] зрелости.

-|1|703|1|37|349,3977,1410,4052|6563a4f4ae29cc7e2467f382|1_703_1_037.png
성숙도|成熟度||
степень зрелости.

-|1|703|1|38|351,4045,1958,4122|6563a4f4ae29cc7e2467f383|1_703_1_038.png
성숙란|成熟8卩||сунънан
биол. созревшее яйцо.

-|1|703|1|39|348,4116,1610,4192|6563a4f4ae29cc7e2467f384|1_703_1_039.png
성숙림|成熟林||сунъним
спелый лес,

-|1|703|1|40|275,4189,2176,4330|6563a4f4ae29cc7e2467f385|1_703_1_040.png
성숙아|成熟兒||
ребёнок (детёныш) в чреве матери (готовый появиться на свет).

-|1|703|1|41|352,4333,1254,4402|6563a4f4ae29cc7e2467f386|1_703_1_041.png
성스럽다|聖・||
см. 거룩하다.

-|1|703|1|42|275,4401,2176,4528|6563a4f4ae29cc7e2467f387|1_703_1_042.png
성습|成習||
~하다 входить в привичку, становиться привычным.

-|1|703|1|43|274,4542,2173,4683|6563a4f4ae29cc7e2467f388|1_703_1_043.png
성八1|城市||
1
1) город, окружённый крепостной стеной; город-крепость;
2) уст. город.

-|1|703|1|44|352,4681,1186,4755|6563a4f4ae29cc7e2467f389|1_703_1_044.png
성시|聲嘶|II|
см. 성시증 ・

-|1|703|1|45|351,4751,1935,4827|6563a4f4ae29cc7e2467f38a|1_703_1_045.png
성4】|盛時|III|
период расцвета; цветущая пора.

-|1|703|1|46|352,4817,1537,4895|6563a4f4ae29cc7e2467f38b|1_703_1_046.png
성시|誠桌|IV|
уст. см. 참［으로］ I 2.

-|1|703|1|47|352,4891,1735,4972|6563a4f4ae29cc7e2467f38c|1_703_1_047.png
성시증|聲嘶症||ччынъ
кор. мед. хрипота.

-|1|703|1|48|353,4963,1956,5037|6563a4f4ae29cc7e2467f38d|1_703_1_048.png
성식|聲息|I|
уст.
1) см, 소식 I;
2) см, 소문 II.

-|1|703|1|49|273,5033,2169,5175|6563a4f4ae29cc7e2467f38e|1_703_1_049.png
성식|盛飾|II|
1): ~하다 нар融но украшать; 2) уст. см.성 呑 1Е

-|1|703|2|1|2368,321,3463,397|6563a4f4ae29cc7e2467f38f|1_703_2_001.png
성식|性息||
И1 уст. см. 성정 II.

-|1|703|2|2|2368,391,3141,465|6563a4f4ae29cc7e2467f390|1_703_2_002.png
성식|省式|IV|
см. 생 례.

-|1|703|2|3|2367,462,3687,535|6563a4f4ae29cc7e2467f391|1_703_2_003.png
성신|誠臣||
[ верноподданный сановник.

-|1|703|2|4|2367,531,3058,606|6563a4f4ae29cc7e2467f392|1_703_2_004.png
성신|||
С켜辰) II звёзды.

-|1|703|2|5|2366,601,3424,676|6563a4f4ae29cc7e2467f393|1_703_2_005.png
성신|聖神|III|
рел. святой дух.

-|1|703|2|6|2367,671,3482,745|6563a4f4ae29cc7e2467f394|1_703_2_006.png
성신|聖身|IV|
веж л. тело короли.

-|1|703|2|7|2366,742,4127,821|6563a4f4ae29cc7e2467f395|1_703_2_007.png
성신|聖臣|V|
образцовый верноподданный (санбвник).

-|1|703|2|8|2366,814,3757,888|6563a4f4ae29cc7e2467f396|1_703_2_008.png
성실|成實|I|
~하다 наливаться (о зерне).

-|1|703|2|9|2366,884,4195,961|6563a4f4ae29cc7e2467f397|1_703_2_009.png
성실|誠實||
И: ~하다 верный, преданный; искренний.

-|1|703|2|10|2288,952,4203,1083|6563a4f4ae29cc7e2467f398|1_703_2_010.png
성실성|誠實性||
1-ссонъ| верность, преданность; искренность.

-|1|703|2|11|2289,1097,4203,1238|6563a4f4ae29cc7e2467f399|1_703_2_011.png
성심|誠||
口) искренность, откровенность; ~으로 искренне, откровенно, от души.

-|1|703|2|12|2367,1235,3576,1310|6563a4f4ae29cc7e2467f39a|1_703_2_012.png
성심소도|誠心所至|I|
」) уст. всей душой.

-|1|703|2|13|2367,1308,3639,1380|6563a4f4ae29cc7e2467f39b|1_703_2_013.png
성심껏|誠儿＞■||
от всей души, 女скренн은.

-|1|703|2|14|2366,1375,3266,1447|6563a4f4ae29cc7e2467f39c|1_703_2_014.png
성새|城塞||
крепость; оплот.

-|1|703|2|15|2287,1446,4203,1579|6563a4f4ae29cc7e2467f39d|1_703_2_015.png
성색|聲色||
1) ка и женщины. голос и выражение лица;
2) уст. м^зы-

-|1|703|2|16|2284,1588,4204,1745|6563a4f4ae29cc7e2467f39e|1_703_2_016.png
성생성기|省牲省目附||
уст. заботливо относиться к жертвенным животным и королёвской ритуальной утвари.

-|1|703|2|17|2365,1731,3399,1797|6563a4f4ae29cc7e2467f39f|1_703_2_017.png
성생활|性生活||
половая жизнь.

-|1|703|2|18|2364,1797,3753,1872|6563a4f4ae29cc7e2467f3a0|1_703_2_018.png
성세|聲勢|I|
уст. репутация и авторитет.

-|1|703|2|19|2365,1867,3615,1939|6563a4f4ae29cc7e2467f3a1|1_703_2_019.png
성세|盛世||
П зпбх건 расцвета (чего-л.).

-|1|703|2|20|2364,1937,3325,2010|6563a4f4ae29cc7e2467f3a2|1_703_2_020.png
성세|聖世||
Ш см. 성대 Ш.

-|1|703|2|21|2363,2008,3659,2080|6563a4f4ae29cc7e2467f3a3|1_703_2_021.png
성세포|性細胞||
сокр. от 생 식 ［세포］ II.

-|1|703|2|22|2363,2078,4120,2154|6563a4f4ae29cc7e2467f3a4|1_703_2_022.png
성쇠|盛衰||
процветание и упадок; подъём и падение.

-|1|703|2|23|2283,2150,4194,2292|6563a4f4ae29cc7e2467f3a5|1_703_2_023.png
성쇠지리|盛衰之理||
уст. причины процветания и упадка (подъёма и падения).

-|1|703|2|24|2282,2290,4195,2435|6563a4f4ae29cc7e2467f3a6|1_703_2_024.png
성자|聖者|I|
1) будд. сущ, прозревший;
2) святой, пророк;
3) великий мудрец;
4) рел. бог[-сын].

-|1|703|2|25|2359,2431,3491,2503|6563a4f4ae29cc7e2467f3a7|1_703_2_025.png
성자|聖姿|II|
величественная пбза.

-|1|703|2|26|2361,2500,3993,2578|6563a4f4ae29cc7e2467f3a8|1_703_2_026.png
성자|姓字|III|
卜口디а] фамильный иероглиф (знак).

-|1|703|2|27|2360,2574,3748,2647|6563a4f4ae29cc7e2467f3a9|1_703_2_027.png
성자신손|聖子神孫||
вежл. потомки короли.

-|1|703|2|28|2361,2641,4188,2721|6563a4f4ae29cc7e2467f3aa|1_703_2_028.png
성자읠쇠|盛者必衰||
1-ссве] за расцветом следует упадок.

-|1|703|2|29|2280,2714,4194,2857|6563a4f4ae29cc7e2467f3ab|1_703_2_029.png
성장|成長|I|
рост; ~ 사료 высококалорийные корма; ~心卜다 расти; вырастать.

-|1|703|2|30|2282,2854,4194,2997|6563a4f4ae29cc7e2467f3ac|1_703_2_030.png
성잘|盛裝|II|
~하다 наридно одеться, принарядиться, разодеться.

-|1|703|2|31|2361,2995,3992,3068|6563a4f4ae29cc7e2467f3ad|1_703_2_031.png
성장|盛粧|II|
】: ~하다 разодеться и накраситься.

-|1|703|2|32|2279,3065,4199,3208|6563a4f4ae29cc7e2467f3ae|1_703_2_032.png
성장기|成長期||
1) период роста (развития);
2) период зрелости.

-|1|703|2|33|2360,3208,3341,3279|6563a4f4ae29cc7e2467f3af|1_703_2_033.png
성장소|成長素||
биол. ауксины.

-|1|703|2|34|2279,3273,4196,3418|6563a4f4ae29cc7e2467f3b0|1_703_2_034.png
성저|城底||
1)- -------- под крепостной стеной; у крепости;
2) деревня, расположенная около крепости.

-|1|703|2|35|2279,3415,4194,3549|6563a4f4ae29cc7e2467f3b1|1_703_2_035.png
성적|成績|I|
результат, достижение, успех; успеваемость.

-|1|703|2|36|2284,3556,4194,3703|6563a4f4ae29cc7e2467f3b2|1_703_2_036.png
성적|成赤|II|
уст.: ~하다 пудриться и накладывать РУм力на. —

-|1|703|2|37|2363,3696,3803,3769|6563a4f4ae29cc7e2467f3b3|1_703_2_037.png
성적|聲績|III|
арх・ репутация и заслуги.

-|1|703|2|38|2283,3765,4191,3899|6563a4f4ae29cc7e2467f3b4|1_703_2_038.png
성적|聖蹟|IV|
следы великого прошлого; шлое,	’ великое про-

-|1|703|2|39|2286,3906,4192,4047|6563a4f4ae29cc7e2467f3b5|1_703_2_039.png
성적|'性的|V|
1-ччэк] сущ. половой, сексуальный; 눙 половой инсти нкт.

-|1|703|2|40|2362,4047,3055,4120|6563a4f4ae29cc7e2467f3b6|1_703_2_040.png
성적분|成赤粉||
пудра.

-|1|703|2|41|2362,4116,3931,4190|6563a4f4ae29cc7e2467f3b7|1_703_2_041.png
성걱표|成績表||
ведомость (табель) успеваемости.

-|1|703|2|42|2362,4188,3876,4260|6563a4f4ae29cc7e2467f3b8|1_703_2_042.png
성적함|成赤函||
шкатулка для пудры и румин.

-|1|703|2|43|2282,4257,4196,4404|6563a4f4ae29cc7e2467f3b9|1_703_2_043.png
성전|成典|I|
уст.
1) законоуложёние;
2) установленная церемония.

-|1|703|2|44|2362,4398,3402,4473|6563a4f4ae29cc7e2467f3ba|1_703_2_044.png
성전|聖戰|I|
】 священная война.

-|1|703|2|45|2363,4468,3715,4543|6563a4f4ae29cc7e2467f3bb|1_703_2_045.png
성전|盛典|III|
торжественная церемония.

-|1|703|2|46|2280,4537,4193,4683|6563a4f4ae29cc7e2467f3bc|1_703_2_046.png
성전|聖舉|IV|
1) рел. священное писание: библия-
2) си. 성경 П
1).

-|1|703|2|47|2363,4679,3944,4754|6563a4f4ae29cc7e2467f3bd|1_703_2_047.png
성전|聖殿|V|
1) священный храм;
2) см. 례 배당.

-|1|703|2|48|2285,4747,4193,4897|6563a4f4ae29cc7e2467f3be|1_703_2_048.png
石절|聖節|I|
1) день рождения святого;
2) веж л. день рождения короли.

-|1|703|2|49|2285,4889,4190,5032|6563a4f4ae29cc7e2467f3bf|1_703_2_049.png
성절|成節||
Н лингв, образование слога; ~ 적 слогообразующий; ~［적］ 기눙 слогообразующая функция.

-|1|703|2|50|2359,5031,3569,5106|6563a4f4ae29cc7e2467f3c0|1_703_2_050.png
성절음|成節音||
лингв, слоговой звук

-|1|703|2|51|2359,5096,4187,5178|6563a4f4ae29cc7e2467f3c1|1_703_2_051.png
才有|成丁|I|
арх.
1): ~하다 исполниться [о шестнадцати годах);
2) шестн거;щатилетний возраст (юноши);
3) юноша в возрасте шестнадцати лет.

-|1|704|1|2|347,463,1385,537|6563a4f4ae29cc7e2467f3c2|1_704_1_002.png
성정|性情|II|
характер, натура.

-|1|704|1|3|347,535,1512,606|6563a4f4ae29cc7e2467f3c3|1_704_1_003.png
성정머리|性情・||
прост, см, 성 정 II.

-|1|704|1|4|349,605,896,676|6563a4f4ae29cc7e2467f3c4|1_704_1_004.png
성조|聲調|I|
тон.

-|1|704|1|5|272,672,2180,816|6563a4f4ae29cc7e2467f3c5|1_704_1_005.png
성조|聖祖|II|
1)〔велНкие] предки; 2) вежл. предки короля.

-|1|704|1|6|273,813,2176,957|6563a4f4ae29cc7e2467f3c6|1_704_1_006.png
성조|聖朝|III|
1) двор великого короля;
2) царствование мудрого короля;
3) династия великого короли.

-|1|704|1|7|355,954,1451,1028|6563a4f4ae29cc7e2467f3c7|1_704_1_007.png
성조|聖祚|IV|
вежл. трон короля.

-|1|704|1|8|351,1023,2013,1099|6563a4f4ae29cc7e2467f3c8|1_704_1_008.png
성조|||
庄燥) V: ~하다 уст. горячий, нетерпеливый.

-|1|704|1|9|352,1093,1183,1167|6563a4f4ae29cc7e2467f3c9|1_704_1_009.png
성조|成造|VI|
см. 성주 I.

-|1|704|1|10|351,1166,1390,1238|6563a4f4ae29cc7e2467f3ca|1_704_1_010.png
성족|盛族||
процветающая родня

-|1|704|1|11|353,1236,1825,1309|6563a4f4ae29cc7e2467f3cb|1_704_1_011.png
성졸《性拙):~하다|||
ограниченный? недалёкий.

-|1|704|1|12|353,1306,1332,1378|6563a4f4ae29cc7e2467f3cc|1_704_1_012.png
성종|成腫|I|
~하다 см. 곪다.

-|1|704|1|13|354,1375,1199,1449|6563a4f4ae29cc7e2467f3cd|1_704_1_013.png
성종|醒鐘|II|
см. 경시종.

-|1|704|1|14|271,1446,2184,1659|6563a4f4ae29cc7e2467f3ce|1_704_1_014.png
성주|〈成造|I|
этн. дух, охраниющий дом; домовой; ----- 받타 совершать обряд вселения домового (после переезда семьи в новый дом)

-|1|704|1|15|273,1657,2182,1801|6563a4f4ae29cc7e2467f3cf|1_704_1_015.png
성주|城主|II|
1) на디々льник крепости;
2) феод, градоначальник;
3) феод, начальник уезда (округа).

-|1|704|1|16|349,1798,1976,1872|6563a4f4ae29cc7e2467f3d0|1_704_1_016.png
성주|星主|III|
феод, правитель острова Чечжудб.

-|1|704|1|17|349,1869,1295,1942|6563a4f4ae29cc7e2467f3d1|1_704_1_017.png
성주|聖主|IV|
см. 성군 III.

-|1|704|1|18|273,1936,2184,2081|6563a4f4ae29cc7e2467f3d2|1_704_1_018.png
성주받이|〈成造・|I|
-бачжи] этн. обряд вселения домового (после переезда семьи в новый дом).

-|1|704|1|19|349,2077,1788,2151|6563a4f4ae29cc7e2467f3d3|1_704_1_019.png
성주받이굿«成造・)1|-||
бачжи-] см. 성주받이.

-|1|704|1|20|274,2156,2186,2283|6563a4f4ae29cc7e2467f3d4|1_704_1_020.png
성주상|〈成造床|I|
-ссанъ] этн. жертвенник для домового.

-|1|704|1|21|350,2300,1409,2370|6563a4f4ae29cc7e2467f3d5|1_704_1_021.png
성주탕|醒酒湯||
арх. см. 해장국.

-|1|704|1|22|271,2377,2188,2581|6563a4f4ae29cc7e2467f3d6|1_704_1_022.png
성下풀이|〈成造・||
Этн. мольба шаманки о ниспослании счастливой жизни в новом доме во время обряда вселения домового.

-|1|704|1|23|350,2586,1825,2661|6563a4f4ae29cc7e2467f3d7|1_704_1_023.png
성중|城中||
~［에］ а) в крепости; б) в городе.

-|1|704|1|24|350,2657,1978,2730|6563a4f4ae29cc7e2467f3d8|1_704_1_024.png
성지|城池|I|
крепостные стены и крепостной ров.

-|1|704|1|25|350,2727,1101,2801|6563a4f4ae29cc7e2467f3d9|1_704_1_025.png
성지|城址|II|
см, 성 터 .

-|1|704|1|26|351,2798,1358,2873|6563a4f4ae29cc7e2467f3da|1_704_1_026.png
성지|性智|III|
природный ум.

-|1|704|1|27|276,2868,2183,3001|6563a4f4ae29cc7e2467f3db|1_704_1_027.png
성지|聖地|IV|
священная земля; 혁명 ~ колыбель революции.

-|1|704|1|28|353,3010,1666,3082|6563a4f4ae29cc7e2467f3dc|1_704_1_028.png
用지|聖旨|V|
вежл. намерения короля.

-|1|704|1|29|354,3079,1633,3153|6563a4f4ae29cc7e2467f3dd|1_704_1_029.png
성지|聖智|VI|
уст. мудрость святого.

-|1|704|1|30|271,3158,2185,3302|6563a4f4ae29cc7e2467f3de|1_704_1_030.png
성지|聖志|VII|
1) уст. намерения (воля) святого;
2) вежл. намерения (воля) короле.

-|1|704|1|31|351,3301,1191,3375|6563a4f4ae29cc7e2467f3df|1_704_1_031.png
성직|聖職||
духовный сан.

-|1|704|1|32|350,3372,2056,3445|6563a4f4ae29cc7e2467f3e0|1_704_1_032.png
성직자|聖職者||
духовное лицо, священнослужитель.

-|1|704|1|33|274,3450,2187,3592|6563a4f4ae29cc7e2467f3e1|1_704_1_033.png
성질|'性質||
характер, качество; ~ 형용/사・ лингв, качественное прилагательное.

-|1|704|1|34|351,3590,1323,3663|6563a4f4ae29cc7e2467f3e2|1_704_1_034.png
성징|||
性徵) половые признаки.

-|1|704|1|35|351,3660,1491,3733|6563a4f4ae29cc7e2467f3e3|1_704_1_035.png
성재|聖裁||
вежл. санкция короли.

-|1|704|1|36|279,3739,2188,3882|6563a4f4ae29cc7e2467f3e4|1_704_1_036.png
성제|聖帝||
см. 성군 III； ~ 명왕 добродетельный и мудрый король,

-|1|704|1|37|356,3881,1243,3952|6563a4f4ae29cc7e2467f3e5|1_704_1_037.png
성|조||
М 星 官) астр, созвездие.

-|1|704|1|38|357,3951,1404,4024|6563a4f4ae29cc7e2467f3e6|1_704_1_038.png
성좌의|星座儀||
звёздный глобус.

-|1|704|1|39|277,4029,2189,4170|6563a4f4ae29cc7e2467f3e7|1_704_1_039.png
성차|星次||
последовательность расположения 28 созвездий (в вост, астрономии).

-|1|704|1|40|362,4170,1963,4244|6563a4f4ae29cc7e2467f3e8|1_704_1_040.png
성찬|盛饌|I|
роскошное угощение, богатый стол,

-|1|704|1|41|279,4248,2188,4391|6563a4f4ae29cc7e2467f3e9|1_704_1_041.png
성찬|聖餐|II|
1) пища, принесённая в жертву Будде;
2) рел. причастие.

-|1|704|1|42|363,4390,1429,4462|6563a4f4ae29cc7e2467f3ea|1_704_1_042.png
성찬식|聖餐式||
ре Л. причащение.

-|1|704|1|43|361,4460,1759,4532|6563a4f4ae29cc7e2467f3eb|1_704_1_043.png
성찰|省察||
~하다 копаться (в своей душе).

-|1|704|1|44|363,4528,1598,4603|6563a4f4ae29cc7e2467f3ec|1_704_1_044.png
성창|成瘡||
~하다 [сильно] нарывать,

-|1|704|1|45|362,4602,1806,4673|6563a4f4ae29cc7e2467f3ed|1_704_1_045.png
성천|成川||
~하다 образовываться (р речке).

-|1|704|1|46|362,4680,2184,4753|6563a4f4ae29cc7e2467f3ee|1_704_1_046.png
성천자|聖天子||
обр. добродетельный император (король).

-|1|704|1|47|280,4750,2190,4876|6563a4f4ae29cc7e2467f3ef|1_704_1_047.png
성천포락|成川浦落||
уст. река смыла плодородный слой почвы.

-|1|704|1|48|275,4890,2192,5033|6563a4f4ae29cc7e2467f3f0|1_704_1_048.png
성철|聖哲||
1) сущ. мудрейший из мудрых;
2) святой и философ.

-|1|704|1|49|360,5030,1144,5102|6563a4f4ae29cc7e2467f3f1|1_704_1_049.png
성첩|城堞|I|
см. 성가퀴.

-|1|704|1|50|360,5099,2181,5172|6563a4f4ae29cc7e2467f3f2|1_704_1_050.png
성첩|成貼|II|
~하다 приложить, поставить (печать).

-|1|704|2|1|2284,328,4190,466|6563a4f4ae29cc7e2467f3f3|1_704_2_001.png
성청|成廳||
~古卜다 создавать свою компанию (о слугах влиятельных господ).

-|1|704|2|2|2368,465,3771,538|6563a4f4ae29cc7e2467f3f4|1_704_2_002.png
성촌|成村||
~하다 образовывать деревню.

-|1|704|2|3|2286,534,4189,662|6563a4f4ae29cc7e2467f3f5|1_704_2_003.png
성총|盛寵|I|
величайшая милость; величайшее благоволение.

-|1|704|2|4|2366,674,4057,746|6563a4f4ae29cc7e2467f3f6|1_704_2_004.png
성총|聖聰|II|
вежл, ум (проницательность) короли.

-|1|704|2|5|2366,743,3889,818|6563a4f4ae29cc7e2467f3f7|1_704_2_005.png
성총|聖寵|III|
милость (благоволение) короля.

-|1|704|2|6|2367,815,3291,886|6563a4f4ae29cc7e2467f3f8|1_704_2_006.png
성추|省楸||
уст. см. 성묘

-|1|704|2|7|2365,884,4117,957|6563a4f4ae29cc7e2467f3f9|1_704_2_007.png
성죽|成畜|I|
взрослая с厶мк처 домашнего животного.

-|1|704|2|8|2366,954,4182,1027|6563a4f4ae29cc7e2467f3fa|1_704_2_008.png
성축|成軸|II|
； ~하다 переписывать [стихи] на свиток.

-|1|704|2|9|2286,1024,4186,1161|6563a4f4ae29cc7e2467f3fb|1_704_2_009.png
성축|成築|III|
~하다 возводить [высокий фундамент, возвышение).

-|1|704|2|10|2282,1163,4193,1376|6563a4f4ae29cc7e2467f3fc|1_704_2_010.png
성축|聖祝|IV|
уст.: ~하다 а) поздравлять [святбг이 с днём рождения; б) веж л, поздравлять [короля] с днём рождения.

-|1|704|2|11|2367,1377,3714,1448|6563a4f4ae29cc7e2467f3fd|1_704_2_011.png
성출|誠出||
~하다 добровольно отдавать.

-|1|704|2|12|2367,1444,3398,1517|6563a4f4ae29cc7e2467f3fe|1_704_2_012.png
성충|成虫|I|
см. 엄 지 I 벌 레］ I.

-|1|704|2|13|2369,1516,3410,1589|6563a4f4ae29cc7e2467f3ff|1_704_2_013.png
성충|誠忠|II|
уст, см. 충성 I.

-|1|704|2|14|2369,1586,3275,1657|6563a4f4ae29cc7e2467f400|1_704_2_014.png
성충|聖衷|III|
см. 성지 V

-|1|704|2|15|2288,1657,4193,1863|6563a4f4ae29cc7e2467f401|1_704_2_015.png
성층|成層||
наслоение; напластование; ~ 화산 геогр. стратовулкан; ~하다 образовывать слой; напластовываться; располагаться слоями

-|1|704|2|16|2370,1865,4185,1939|6563a4f4ae29cc7e2467f402|1_704_2_016.png
성충권|成層圈||кквэн
стратосфера; ~ 기 구 стратостат.

-|1|704|2|17|2371,1938,3474,2010|6563a4f4ae29cc7e2467f403|1_704_2_017.png
성층암|成層巖||
осадочные породы,

-|1|704|2|18|2294,2005,4188,2135|6563a4f4ae29cc7e2467f404|1_704_2_018.png
성치|星馳||
ист.. ~하다 обр, быстро бежать, мчаться, нестись.

-|1|704|2|19|2370,2148,3353,2221|6563a4f4ae29cc7e2467f405|1_704_2_019.png
성칙|聖勅||
вежл. указ короля.

-|1|704|2|20|2371,2219,3182,2291|6563a4f4ae29cc7e2467f406|1_704_2_020.png
성친|成親||
о6р・ см. 결혼.

-|1|704|2|21|2372,2288,3437,2361|6563a4f4ae29cc7e2467f407|1_704_2_021.png
성칭|聲應|I|
уст. см. 평판 III.

-|1|704|2|22|2372,2358,4184,2431|6563a4f4ae29cc7e2467f408|1_704_2_022.png
성칭|盛稱|II|
уст.: ~하다 восхв거』攵ть. превозносить

-|1|704|2|23|2372,2429,3367,2501|6563a4f4ae29cc7e2467f409|1_704_2_023.png
성채|城碧||
крепость, цитадель.

-|1|704|2|24|2374,2500,3650,2573|6563a4f4ae29cc7e2467f40a|1_704_2_024.png
성책|成册|I|
~하다 составлять книгу.

-|1|704|2|25|2373,2569,3825,2643|6563a4f4ae29cc7e2467f40b|1_704_2_025.png
성책|城栅|II|
крепостная стена и палисад.

-|1|704|2|26|2374,2639,3992,2712|6563a4f4ae29cc7e2467f40c|1_704_2_026.png
성책|成策|III|
уст. составленный план действий.

-|1|704|2|27|2373,2710,3865,2784|6563a4f4ae29cc7e2467f40d|1_704_2_027.png
성체|成体|I|
уст. туша взрослого животного.

-|1|704|2|28|2373,2782,3156,2854|6563a4f4ae29cc7e2467f40e|1_704_2_028.png
성체|聖体|II|
см. 성궁.

-|1|704|2|29|2294,2851,4195,2978|6563a4f4ae29cc7e2467f40f|1_704_2_029.png
성취|成就|I|
~하다 завершать; осуществлять; достигать.

-|1|704|2|30|2373,2992,3424,3066|6563a4f4ae29cc7e2467f410|1_704_2_030.png
성취|成娶|II|
~하다 жениться.

-|1|704|2|31|2373,3062,3463,3135|6563a4f4ae29cc7e2467f411|1_704_2_031.png
성취|腥臭||
ш 니ст. см. 비린내.

-|1|704|2|32|2373,3131,3684,3205|6563a4f4ae29cc7e2467f412|1_704_2_032.png
성취|醒醉|IV|
опьянение и отрезвление.

-|1|704|2|33|2373,3207,3855,3274|6563a4f4ae29cc7e2467f413|1_704_2_033.png
성크름하다|||
усил. стал, вариант 상크름하다.

-|1|704|2|34|2373,3282,3449,3344|6563a4f4ae29cc7e2467f414|1_704_2_034.png
성큼|||
у сил. сшил, вариант 상큼.

-|1|704|2|35|2373,3351,3746,3415|6563a4f4ae29cc7e2467f415|1_704_2_035.png
성큼성큼|||
усил, сшил, вариант 상큼상큼.

-|1|704|2|36|2296,3411,4194,3556|6563a4f4ae29cc7e2467f416|1_704_2_036.png
성탄|聖誕||
1)рождение святого (мудреца);
2) рождение короля.

-|1|704|2|37|2373,3558,3395,3626|6563a4f4ae29cc7e2467f417|1_704_2_037.png
성탄절|聖誕節||
СМ. 크리스마스.

-|1|704|2|38|2374,3626,3397,3696|6563a4f4ae29cc7e2467f418|1_704_2_038.png
성탄제|聖誕祭||
СМ. 크리스 마 스.

-|1|704|2|39|2291,3691,4191,3837|6563a4f4ae29cc7e2467f419|1_704_2_039.png
성탄일|聖誕日||
1) день рождения святого (мудреца);
2) день, рождения короля;
3) см, 크리스口卜스.

-|1|704|2|40|2376,3834,3345,3908|6563a4f4ae29cc7e2467f41a|1_704_2_040.png
성랍|城塔||
крепостная башня.

-|1|704|2|41|2295,3903,4192,4047|6563a4f4ae29cc7e2467f41b|1_704_2_041.png
성터|城,||
1) прежнее место крепости;
2) руины (развалины) крепости.

-|1|704|2|42|2375,4046,3081,4117|6563a4f4ae29cc7e2467f41c|1_704_2_042.png
성토|成兎|I|
зайчиха.

-|1|704|2|43|2376,4113,4122,4189|6563a4f4ae29cc7e2467f41d|1_704_2_043.png
성토|聲討|II|
уст.: ~하다 разоблачать и осуждать,

-|1|704|2|44|2375,4185,3997,4259|6563a4f4ae29cc7e2467f41e|1_704_2_044.png
성토|盛土||
П1: ~하다 делать (земляную насыпь).

-|1|704|2|45|2376,4256,4183,4329|6563a4f4ae29cc7e2467f41f|1_704_2_045.png
성로량|盛土量||
объём (количество) насыпанной земли.

-|1|704|2|46|2376,4326,3693,4400|6563a4f4ae29cc7e2467f420|1_704_2_046.png
성토문|聲討文||
изобличающий документ.

-|1|704|2|47|2376,4397,3928,4470|6563a4f4ae29cc7e2467f421|1_704_2_047.png
성토회|聲討會||
собрание, осуждающее (кого-л.).

-|1|704|2|48|2376,4467,4054,4541|6563a4f4ae29cc7e2467f422|1_704_2_048.png
성롱|聖統||
1) родословная короля;
2) дела короля.

-|1|704|2|49|2376,4539,3263,4611|6563a4f4ae29cc7e2467f423|1_704_2_049.png
성태|成胎||
уст. см. 임 신 I.

-|1|704|2|50|2376,4610,3941,4682|6563a4f4ae29cc7e2467f424|1_704_2_050.png
성택|聖澤||
вежл. благодеяние (милость) короля.

-|1|704|2|51|2377,4676,4181,4752|6563a4f4ae29cc7e2467f425|1_704_2_051.png
성편|成為||
~하다 составлять (сборник произведений).

-|1|704|2|52|2376,4747,3872,4823|6563a4f4ae29cc7e2467f426|1_704_2_052.png
성표|成標||
уст.: ~하다 составлять документ.

-|1|704|2|53|2293,4817,4187,4960|6563a4f4ae29cc7e2467f427|1_704_2_053.png
성풀이:~하다|||
а) мстить (кому-л.)\ б) срывать зло (на ком-л.).

-|1|704|2|54|2376,4957,4029,5033|6563a4f4ae29cc7e2467f428|1_704_2_054.png
성품|||
性品) натура; характер; моральные качества.

-|1|704|2|55|2293,5029,4183,5170|6563a4f4ae29cc7e2467f429|1_704_2_055.png
성풍|成風||
традицией. I:	~하다 входить в обычай; становиться

-|1|705|1|1|349,317,1405,390|6563a4f4ae29cc7e2467f42a|1_705_1_001.png
성풍|腥風||
1】 уст. запах крови.

-|1|705|1|2|350,386,1279,460|6563a4f4ae29cc7e2467f42b|1_705_1_002.png
성풍|盛豊||
Ш см, 풍성 II，

-|1|705|1|3|270,456,2175,601|6563a4f4ae29cc7e2467f42c|1_705_1_003.png
성패|成敗||
। I) успех и неудача; победа и поражение;
2)	исход, результат.

-|1|705|1|4|352,597,1609,670|6563a4f4ae29cc7e2467f42d|1_705_1_004.png
성패|成貝|II|
уст. взрослый моллюск.

-|1|705|1|5|351,665,1789,742|6563a4f4ae29cc7e2467f42e|1_705_1_005.png
성하|城下|I|
~1 에丨 под стенами крепости.

-|1|705|1|6|352,737,1178,810|6563a4f4ae29cc7e2467f42f|1_705_1_006.png
성하|星河|II|
см，・ 은하수

-|1|705|1|7|275,807,2181,950|6563a4f4ae29cc7e2467f430|1_705_1_007.png
성하|盛夏|III|
уст. см. 한여름; ~ 염열 уст. самая жара. летний зной,

-|1|705|1|8|272,949,2182,1162|6563a4f4ae29cc7e2467f431|1_705_1_008.png
성하다|盛■||
1 1，
1) бурно расти;
2) быть в разгаре (в расцвете); процветать; 2.
1) бурный; буйный (о растительности);
2) цветущий, процветающий.

-|1|705|1|9|274,1159,2180,1304|6563a4f4ae29cc7e2467f432|1_705_1_009.png
성하다||II|
1) целый; неиспорченный, неповреждённый;
2) крепкий, здоровый.

-|1|705|1|10|277,1301,2183,1430|6563a4f4ae29cc7e2467f433|1_705_1_010.png
성하지맹|城下之盟||
уст. книжн. обр. вынужденная клятва.

-|1|705|1|11|355,1443,1347,1513|6563a4f4ae29cc7e2467f434|1_705_1_011.png
성학|生學||
1 уст. см. 천문학.

-|1|705|1|12|355,1510,1315,1584|6563a4f4ae29cc7e2467f435|1_705_1_012.png
성학|聖學|II|
учение святого.

-|1|705|1|13|354,1580,2046,1655|6563a4f4ae29cc7e2467f436|1_705_1_013.png
성학가|星學家||
уст.
1) см. 천문학자;
2) астролог.

-|1|705|1|14|276,1653,2184,1787|6563a4f4ae29cc7e2467f437|1_705_1_014.png
성한|聖汗||
уст・ усилия, приложенные к осуществлению великого дела.

-|1|705|1|15|355,1791,1896,1865|6563a4f4ae29cc7e2467f438|1_705_1_015.png
성함|姓銜||
вежл. Ваши (его) фамилия и имя.

-|1|705|1|16|273,1862,2176,2005|6563a4f4ae29cc7e2467f439|1_705_1_016.png
성향|聲響|I|
I) отзвук, отклик, резонанс; эхо; см. 명예;
3) арх. см. 성조 I.

-|1|705|1|17|356,2002,1138,2076|6563a4f4ae29cc7e2467f43a|1_705_1_017.png
성향|姓鄕|II|
см. 관향.

-|1|705|1|18|355,2073,1308,2145|6563a4f4ae29cc7e2467f43b|1_705_1_018.png
성현|聖賢||
святой и мудрец.

-|1|705|1|19|354,2141,1339,2216|6563a4f4ae29cc7e2467f43c|1_705_1_019.png
성혈|腥血||
уст. запах крови.

-|1|705|1|20|286,2213,2182,2355|6563a4f4ae29cc7e2467f43d|1_705_1_020.png
성형|星形|I|
сущ. звездообразный; пятиконечный; ~ 도 법 аксонометрия; ~ 련 결 34・ соединение звездой.

-|1|705|1|21|283,2353,2177,2498|6563a4f4ae29cc7e2467f43e|1_705_1_021.png
성형|成形|II|
~ 수술 см. 정 형 [수술] VII; ~ 외과 см. 정 형 [ 외 과]; ~하다 придавать [форму].

-|1|705|1|22|355,2495,2106,2569|6563a4f4ae29cc7e2467f43f|1_705_1_022.png
성형|成型||
И1 формовка; ~ 직장 формовочный цех.

-|1|705|1|23|354,2565,1239,2640|6563a4f4ae29cc7e2467f440|1_705_1_023.png
성호|城濠||
крепостной ров.

-|1|705|1|24|353,2635,1859,2710|6563a4f4ae29cc7e2467f441|1_705_1_024.png
성호르몬|性+||
нем. Ногшсп) половой гормон.

-|1|705|1|25|354,2705,1531,2779|6563a4f4ae29cc7e2467f442|1_705_1_025.png
성혼|成婚||
~하다 вступать

-|1|705|1|26|354,2772,1495,2848|6563a4f4ae29cc7e2467f443|1_705_1_026.png
성홍열|猩紅熟||
[・НиОЛ】 скарлатина.

-|1|705|1|27|353,2846,1469,2919|6563a4f4ae29cc7e2467f444|1_705_1_027.png
성후|聖候||
вежл. здоровье короли.

-|1|705|1|28|352,2916,1707,2989|6563a4f4ae29cc7e2467f445|1_705_1_028.png
성훈|聖訓［||
наставления святого (короли).

-|1|705|1|29|274,2982,2179,3126|6563a4f4ae29cc7e2467f446|1_705_1_029.png
성히|||
нареч.
1) целым; неповреждённым;
2) крепким, здоровым.

-|1|705|1|30|354,3128,1201,3197|6563a4f4ae29cc7e2467f447|1_705_1_030.png
성해|蠅醯||
%СМ. 맛젓.

-|1|705|1|31|355,3193,1501,3268|6563a4f4ae29cc7e2467f448|1_705_1_031.png
성행|性行|I|
характер и поведение.

-|1|705|1|32|279,3263,2182,3405|6563a4f4ae29cc7e2467f449|1_705_1_032.png
성행|盛行||
П: ~하다 широко распространиться; становиться известным (модным).

-|1|705|1|33|354,3401,1510,3477|6563a4f4ae29cc7e2467f44a|1_705_1_033.png
성회|盛會||
торжественное собрание.

-|1|705|1|34|353,3477,1013,3546|6563a4f4ae29cc7e2467f44b|1_705_1_034.png
성획|省劃||
см. 생획.

-|1|705|1|35|355,3542,1714,3616|6563a4f4ae29cc7e2467f44c|1_705_1_035.png
성휘|聖諱||
уст, посмертное имя святого.

-|1|705|1|36|273,3610,2183,3823|6563a4f4ae29cc7e2467f44d|1_705_1_036.png
졀:驷座"||I|
~［갈］ 나다, ~하다 досадовать, злиться; ~1百」대 다 надоедать; доку디агь; ~［를］ 먹 이 다(바 치 다) доним허ть; ~스럽 다 надоедливый,

-|1|705|1|37|275,3822,2182,4036|6563a4f4ae29cc7e2467f44e|1_705_1_037.png
성화|星火|II|
уст.
1) см. 별찌;
2) неотложная работа, срочное дело; ~ 독촉 обр. настойчивые требования (просьбы); ~ 같다 обр. настоятельный.

-|1|705|1|38|355,4030,1847,4105|6563a4f4ae29cc7e2467f44f|1_705_1_038.png
성화|聲華|III|
блестящая репутация; слава.

-|1|705|1|39|356,4102,1411,4175|6563a4f4ae29cc7e2467f450|1_705_1_039.png
성화|聖火|IV|
священный огонь,

-|1|705|1|40|356,4172,1149,4244|6563a4f4ae29cc7e2467f451|1_705_1_040.png
성화|聖畫|V|
см. 종교화.

-|1|705|1|41|276,4240,2182,4453|6563a4f4ae29cc7e2467f452|1_705_1_041.png
성화|聖彳匕|VI|
1) благотворное влияние добрых дел святого (короли);
2): ~하다 а) становиться святым (священным); б) освящать.

-|1|705|1|42|358,4450,1726,4523|6563a4f4ae29cc7e2467f453|1_705_1_042.png
성화|聖花|VII|
цвети, приносимые Будде.

-|1|705|1|43|357,4520,1256,4593|6563a4f4ae29cc7e2467f454|1_705_1_043.png
성화스레|成火■||
надоедливо.

-|1|705|1|44|282,4587,2183,4732|6563a4f4ae29cc7e2467f455|1_705_1_044.png
성화지분|城化之分||
феод, положение и права местного начальника и простолюдинов.

-|1|705|1|45|358,4732,1520,4802|6563a4f4ae29cc7e2467f456|1_705_1_045.png
성환|成歡||
~ 참외 см・ 개구리참외.

-|1|705|1|46|359,4799,1248,4872|6563a4f4ae29cc7e2467f457|1_705_1_046.png
성황|城隍|I|
см. 서낭나무.

-|1|705|1|47|277,4865,2180,4998|6563a4f4ae29cc7e2467f458|1_705_1_047.png
성황|盛况|II|
1) расцвет, процветание;
2) торжественная ГТ С ттст，тт с	‘	厂

-|1|705|1|48|361,5004,1465,5081|6563a4f4ae29cc7e2467f459|1_705_1_048.png
성황|聖皇|III|
уст. вежл, король.

-|1|705|1|49|364,5076,1241,5147|6563a4f4ae29cc7e2467f45a|1_705_1_049.png
성황단|城隍壇||
СМ. 서 낭단.

-|1|705|2|1|2362,324,3239,392|6563a4f4ae29cc7e2467f45b|1_705_2_001.png
성황당|城隍堂||
СМ. 서낭당.

-|1|705|2|2|2290,387,4191,519|6563a4f4ae29cc7e2467f45c|1_705_2_002.png
|||
Н。?흥턵黑컚鬻 I词: ~에 а) в расцвете; б) в торжествен-

-|1|705|2|3|2366,532,3226,604|6563a4f4ae29cc7e2467f45d|1_705_2_003.png
성황상|城隍床||
СМ. 서낭상.

-|1|705|2|4|2366,601,3232,673|6563a4f4ae29cc7e2467f45e|1_705_2_004.png
성황스1|城隍神||
СМ. 서낭신.

-|1|705|2|5|2368,672,3389,745|6563a4f4ae29cc7e2467f45f|1_705_2_005.png
성황지신|城隍之神||
см. 서낭신.

-|1|705|2|6|2367,742,3225,816|6563a4f4ae29cc7e2467f460|1_705_2_006.png
성황제|城隍祭||
см. 서낭제.

-|1|705|2|7|2292,813,4189,953|6563a4f4ae29cc7e2467f461|1_705_2_007.png
,성깔|性,||
раздражительность; вспыльчивость; резкий характер

-|1|705|2|8|2367,954,3404,1022|6563a4f4ae29cc7e2467f462|1_705_2_008.png
성깔머리|性■||
прост, см. 성 깔.

-|1|705|2|9|2367,1022,3207,1094|6563a4f4ae29cc7e2467f463|1_705_2_009.png
성쌍|成雙||
уст. см. 성혼,

-|1|705|2|10|2368,1091,3608,1164|6563a4f4ae29cc7e2467f464|1_705_2_010.png
성씨|姓氏||
вежл. Ваша (его) фамилия.

-|1|705|2|11|2370,1160,3337,1234|6563a4f4ae29cc7e2467f465|1_705_2_011.png
성악|聲樂||
вокальная музыка.

-|1|705|2|12|2368,1233,3168,1304|6563a4f4ae29cc7e2467f466|1_705_2_012.png
성악가|聲樂家||
вокалист,

-|1|705|2|13|2286,1301,4194,1436|6563a4f4ae29cc7e2467f467|1_705_2_013.png
성악곡|聲樂曲||
вокальное произведение, произведение для голоса.

-|1|705|2|14|2370,1444,3177,1515|6563a4f4ae29cc7e2467f468|1_705_2_014.png
성악극|聖樂劇||
оратбрия.

-|1|705|2|15|2287,1513,4194,1656|6563a4f4ae29cc7e2467f469|1_705_2_015.png
성악설|性惡說||
учение Синьцзы о природной склонности человека к злу.

-|1|705|2|16|2291,1650,4192,1866|6563a4f4ae29cc7e2467f46a|1_705_2_016.png
성안|城■|I|
~[에] а) внутри крепости; б) в гброде. 성안(成案) И
1):	다 составлять [проект, план];
2) готовый (составленный) проект (план).

-|1|705|2|17|2370,1862,3232,1935|6563a4f4ae29cc7e2467f46b|1_705_2_017.png
성안|聖顏||
Ш см, 천안 I.

-|1|705|2|18|2368,1933,3403,2005|6563a4f4ae29cc7e2467f46c|1_705_2_018.png
성야|星夜||
уст. звёздная ночь.

-|1|705|2|19|2368,2002,3847,2077|6563a4f4ae29cc7e2467f46d|1_705_2_019.png
성약|聖藥||
эффективное средство (лекарство).

-|1|705|2|20|2292,2071,4190,2216|6563a4f4ae29cc7e2467f46e|1_705_2_020.png
성양|成樣||
~하다 уст. иметь [определённую] форму ([соответствующий] вид).

-|1|705|2|21|2369,2213,3668,2288|6563a4f4ae29cc7e2467f46f|1_705_2_021.png
성어|成魚|I|
взрослая особь (о рыбе).

-|1|705|2|22|2369,2283,4091,2357|6563a4f4ae29cc7e2467f470|1_705_2_022.png
성어|成語|II|
1) образование слов;
2) см. 성구 I.

-|1|705|2|23|2369,2355,3127,2427|6563a4f4ae29cc7e2467f471|1_705_2_023.png
성어기|盛淑期||
путина.

-|1|705|2|24|2369,2424,3299,2497|6563a4f4ae29cc7e2467f472|1_705_2_024.png
성언|聲言||
уст. см. 성명 丄

-|1|705|2|25|2368,2490,3965,2567|6563a4f4ae29cc7e2467f473|1_705_2_025.png
성업|成業|I|
~하다 оканчивать [работу, учёбу),

-|1|705|2|26|2369,2563,3590,2636|6563a4f4ae29cc7e2467f474|1_705_2_026.png
성업|聖業|II|
святое (великое) дело.

-|1|705|2|27|2368,2634,3301,2706|6563a4f4ae29cc7e2467f475|1_705_2_027.png
성역|聲域|I|
муз. диапазон.

-|1|705|2|28|2369,2705,4048,2777|6563a4f4ae29cc7e2467f476|1_705_2_028.png
성역|城役|II|
возведение (ремонт) крепостних стен

-|1|705|2|29|2368,2772,3939,2849|6563a4f4ae29cc7e2467f477|1_705_2_029.png
성연|盛宴,盛筵||
торжественный приём (банкет).

-|1|705|2|30|2368,2844,3295,2917|6563a4f4ae29cc7e2467f478|1_705_2_030.png
성열|盛熱||
уст. СМ. 한더위.

-|1|705|2|31|2368,2913,3295,2986|6563a4f4ae29cc7e2467f479|1_705_2_031.png
성염|盛炎||
уст. см. 한 더 위.

-|1|705|2|32|2290,2981,4191,3127|6563a4f4ae29cc7e2467f47a|1_705_2_032.png
성오|省悟||
~하다 осознавать [свой промахи, ошибки, заблуждения].	_

-|1|705|2|33|2368,3116,4119,3197|6563a4f4ae29cc7e2467f47b|1_705_2_033.png
성옥|成獄||
~하다 рассматривать [дело об убийстве).

-|1|705|2|34|2288,3192,4192,3333|6563a4f4ae29cc7e2467f47c|1_705_2_034.png
성욕|性慾||
половое влечение, либидо; ~ 변태중 половое извращение.

-|1|705|2|35|2367,3333,3211,3404|6563a4f4ae29cc7e2467f47d|1_705_2_035.png
성우|成牛|I|
бык; корова.

-|1|705|2|36|2367,3401,3153,3474|6563a4f4ae29cc7e2467f47e|1_705_2_036.png
성우|星雨|II|
см. 별찌.

-|1|705|2|37|2367,3471,3419,3545|6563a4f4ae29cc7e2467f47f|1_705_2_037.png
성운|星雲||
1 астр, туманность.

-|1|705|2|38|2367,3540,3651,3615|6563a4f4ae29cc7e2467f480|1_705_2_038.png
성운|盛運||
И уст. счастливая судьба.

-|1|705|2|39|2366,3611,3376,3685|6563a4f4ae29cc7e2467f481|1_705_2_039.png
성운|聖運|III|
судьба короли.

-|1|705|2|40|2367,3681,3262,3752|6563a4f4ae29cc7e2467f482|1_705_2_040.png
성유|聖諭||
веж л. см. 칙유.

-|1|705|2|41|2367,3750,3127,3823|6563a4f4ae29cc7e2467f483|1_705_2_041.png
성육|成育||
。세・ 성장 1・

-|1|705|2|42|2368,3820,3709,3892|6563a4f4ae29cc7e2467f484|1_705_2_042.png
성은|盛恩|I|
уст. великое благодеяние.

-|1|705|2|43|2368,3889,3751,3962|6563a4f4ae29cc7e2467f485|1_705_2_043.png
성은|聖恩||
11 веж л. благодеяние короли.

-|1|705|2|44|2368,3953,4110,4032|6563a4f4ae29cc7e2467f486|1_705_2_044.png
성음|聲音||
1) см. 음성 I;
2) голос (в многоголосии).

-|1|705|2|45|2367,4030,3238,4101|6563a4f4ae29cc7e2467f487|1_705_2_045.png
성음학|聲音學||
см. 어음론.

-|1|705|2|46|2367,4099,3012,4171|6563a4f4ae29cc7e2467f488|1_705_2_046.png
성읍|城邑||
СМ. 고을.

-|1|705|2|47|2290,4160,4190,4310|6563a4f4ae29cc7e2467f489|1_705_2_047.png
火鼠|成人|I|
1) взрослый [человек]; ~ 학교 школа для взрослых;
2) см. 성관 I.

-|1|705|2|48|2367,4307,3256,4380|6563a4f4ae29cc7e2467f48a|1_705_2_048.png
성인|聖人|II|
сущ. святой.

-|1|705|2|49|2367,4376,3291,4450|6563a4f4ae29cc7e2467f48b|1_705_2_049.png
성인|成因|III|
геол, генезис.

-|1|705|2|50|2288,4433,4190,4590|6563a4f4ae29cc7e2467f48c|1_705_2_050.png
21||I|
—1 /	. 성인지미(成人之美) уст. обр. способствовать совершенствованию (кого^л.).

-|1|705|2|51|2366,4583,3600,4658|6563a4f4ae29cc7e2467f48d|1_705_2_051.png
성인형|成因型||
非。4 генетический тип.

-|1|705|2|52|2290,4642,4192,4797|6563a4f4ae29cc7e2467f48e|1_705_2_052.png
나||V|
\，к Г т ■ , 성일 (誠一): ~하다 прил. быть все как один преданными (верными).

-|1|705|2|53|2364,4795,2888,4869|6563a4f4ae29cc7e2467f48f|1_705_2_053.png
성애||I|
магарыч.

-|1|705|2|54|2364,4863,3026,4935|6563a4f4ae29cc7e2467f490|1_705_2_054.png
성애||II|
см. 성에 I.

-|1|705|2|55|2363,4931,3054,5004|6563a4f4ae29cc7e2467f491|1_705_2_055.png
|•||
ц К 炉III Н。即

-|1|705|2|56|2364,4985,4181,5076|6563a4f4ae29cc7e2467f492|1_705_2_056.png
서에||I|
деревянный брус, соединяющий плуг с ярмом.

-|1|705|2|57|2353,5070,3531,5142|6563a4f4ae29cc7e2467f493|1_705_2_057.png
성에||I|
I
1) изморозь;
2) см. 성 에장.

-|1|706|1|1|350,322,1991,400|6563a4f4ae29cc7e2467f494|1_706_1_001.png
성에장[|-||
ччанъ] плавучая льдина; плавучие льды.

-|1|706|1|2|350,395,1651,470|6563a4f4ae29cc7e2467f495|1_706_1_002.png
성예|||
Ж®) громкая слава (известность).

-|1|706|1|3|350,466,1670,540|6563a4f4ae29cc7e2467f496|1_706_1_003.png
성예지기|腥穢之氣||
уст. вонь, зловоние.

-|1|706|1|4|350,536,2183,610|6563a4f4ae29cc7e2467f497|1_706_1_004.png
성외|城外||
~[ 에] за крепостними стенами; за городом.

-|1|706|1|5|350,606,1923,681|6563a4f4ae29cc7e2467f498|1_706_1_005.png
성위|星位|I|
астр, место (положение) звезди.

-|1|706|1|6|350,676,1457,750|6563a4f4ae29cc7e2467f499|1_706_1_006.png
성위|聲威|II|
большой авторитет.

-|1|706|1|7|350,748,1942,820|6563a4f4ae29cc7e2467f49a|1_706_1_007.png
성위표|星位表||
таблица движения небесных тел.

-|1|706|1|8|350,818,1709,892|6563a4f4ae29cc7e2467f49b|1_706_1_008.png
성의|誠意|I|
добросбвестность, честность.

-|1|706|1|9|350,888,1691,963|6563a4f4ae29cc7e2467f49c|1_706_1_009.png
성의|盛儀|II|
торжественная церемония.

-|1|706|1|10|350,958,1247,1032|6563a4f4ae29cc7e2467f49d|1_706_1_010.png
성의|聖意||
Ш СМ. 성지 V.

-|1|706|1|11|351,1029,1551,1102|6563a4f4ae29cc7e2467f49e|1_706_1_011.png
성의껏|誠意・||
добросовестно, честно.

-|1|706|1|12|351,1100,1202,1173|6563a4f4ae29cc7e2467f49f|1_706_1_012.png
성왕|盛旺|I|
см. 왕성 II.

-|1|706|1|13|351,1169,1294,1243|6563a4f4ae29cc7e2467f4a0|1_706_1_013.png
성왕|聖王|II|
см. 성군 III.

-|1|706|1|14|266,1236,2189,1384|6563a4f4ae29cc7e2467f4a1|1_706_1_014.png
성원|成員|I|
член (какой-л. организации); состав (делегации и т. 九.).

-|1|706|1|15|269,1378,2189,1524|6563a4f4ae29cc7e2467f4a2|1_706_1_015.png
성원|聲援|II|
ободряющий возглас; ~하다 подбадривать (одобрять) возгласами.

-|1|706|1|16|271,1520,2190,1656|6563a4f4ae29cc7e2467f4a3|1_706_1_016.png
성원국|成員國||
государство, входищее в (какую-л.) организацию.

-|1|706|1|17|351,1661,1204,1736|6563a4f4ae29cc7e2467f4a4|1_706_1_017.png
沟월|星月||
звёзды и луна.

-|1|706|1|18|349,1734,992,1806|6563a4f4ae29cc7e2467f4a5|1_706_1_018.png
섶||I|
пола (одеждь
1).

-|1|706|1|19|349,1803,1363,1876|6563a4f4ae29cc7e2467f4a6|1_706_1_019.png
섶||II|
подпорка (у растения).

-|1|706|1|20|265,1874,2182,2016|6563a4f4ae29cc7e2467f4a7|1_706_1_020.png
섶|||
Ш сокр. от 섶나무; 섶을 지고 불로 들어 간다 〃。02・ букв, лезть в огонь с сухим хворостом.

-|1|706|1|21|348,2012,1888,2086|6563a4f4ae29cc7e2467f4a8|1_706_1_021.png
섶||IV|
подстилка на выкормочной этажерке.

-|1|706|1|22|349,2084,1003,2154|6563a4f4ae29cc7e2467f4a9|1_706_1_022.png
섶||V|
диал. см. 옆.

-|1|706|1|23|269,2152,2189,2298|6563a4f4ae29cc7e2467f4aa|1_706_1_023.png
섶나무|[||
сом-] хворост, сухие листья и т. п. (как топливо).

-|1|706|1|24|350,2292,1103,2368|6563a4f4ae29cc7e2467f4ab|1_706_1_024.png
섶누에|[||
сом・] СМ. 작잠.

-|1|706|1|25|349,2367,795,2440|6563a4f4ae29cc7e2467f4ac|1_706_1_025.png
섶청을치|||
луб.

-|1|706|1|26|344,2435,2085,2508|6563a4f4ae29cc7e2467f4ad|1_706_1_026.png
섞갈리다|||
быть неясным (запутанным); перепутаться.

-|1|706|1|27|275,2506,2189,2650|6563a4f4ae29cc7e2467f4ae|1_706_1_027.png
쉬다|||
смешивать (с чем-л.); подмешивать, примешивать (что-л.); прибавлять.

-|1|706|1|28|345,2647,1025,2720|6563a4f4ae29cc7e2467f4af|1_706_1_028.png
서바꾸다|||
чередовать.

-|1|706|1|29|344,2716,1168,2790|6563a4f4ae29cc7e2467f4b0|1_706_1_029.png
섞바꾸이다|||
чередоваться.

-|1|706|1|30|348,2786,2095,2862|6563a4f4ae29cc7e2467f4b1|1_706_1_030.png
섞불임[|-||
пучхим] скрещивание; ~하다 скрещивать.

-|1|706|1|31|347,2858,2182,2932|6563a4f4ae29cc7e2467f4b2|1_706_1_031.png
섞사귀다|||
быть в тесных отношениях (с кем-л.); дружить.

-|1|706|1|32|349,2928,2186,3002|6563a4f4ae29cc7e2467f4b3|1_706_1_032.png
서이다|||
быть смешанным (подмешанным, примешанным).

-|1|706|1|33|264,2996,2192,4414|6563a4f4ae29cc7e2467f4b4|1_706_1_033.png
소||I|
вол; корова; 소가 크면 왕 노릇 하나 см. 기운［이 세다고 소가 왕 노듯 할가」I; 소가 웃다가 꾸레 미 터길 노릇 погов. 二 курам на смех; 소 갈 데 말 갈 데 가리지 않다 обр. мыкаться по свету; 소 같《이 먹 다 обр, много есть, обжираться; 소 같이 벌 어서 쥐 같이 먹 어라 九ос儿 букв, трудись как вол, а ешь как мышь; 소 궁둥이 에다가 꼴을 던 진다 поел. толбчь воду в ступе; 조 귀에 当 인 기 поел, букв, читать буддийские сутры волу; 소도 宛 덕 이 있 어 야 비 빈 다 поел. 三 на пустом месте много не сделаешь; 소 向 미 레 같耳 погов. = упрям как осёл; 소 불알이 떨 허지면 주어 먹 기(소 불알［이］ 떨 어질가 하고 제 장작 지고 다닌耳) поел. 三 ждать у моря погоды; 조 잡은 터전은 없어도 * 벗긴 자리는 있타 поел. = хорошее скоро забывается, а худое долго помнится; 소 죽은 구］ 신 같다 обр. упрямый, непокладистый; 소하테 물텼다 поел. = попасть как кур во щи; 소 힘도 힘 이良 새 힘도 힘 이라 погов. 三 у каждого свой способности; 소 힘은 소 힘이요. 생 힘은 재 힘이라 погов. 4 каждый делает то, что он может; 소 옹도 目 를 우리듯 обр, пережёвывать одно и то же; 조 읺고 외양간 고친다 поел. букв, потерив корову, чинить коровник.

-|1|706|1|34|274,4403,2190,4622|6563a4f4ae29cc7e2467f4b5|1_706_1_034.png
소||II|
начинка. "	г 솟 (沼), III
1) яма с водой; яма (в реке);
2) заросшее болото (озеро).

-|1|706|1|35|352,4620,1354,4694|6563a4f4ae29cc7e2467f4b6|1_706_1_035.png
소|簫|IV|
бамбуковая флейта.

-|1|706|1|36|278,4689,2188,4836|6563a4f4ae29cc7e2467f4b7|1_706_1_036.png
소|疏|V|
1) письмо короли;
2) запись книге, лежащей перед статуей Будды. поминальной

-|1|706|1|37|267,4830,2188,4975|6563a4f4ae29cc7e2467f4b8|1_706_1_037.png
소|素|VI|
1): 소로 끓이다 варить постное (вегетариан ское) блкздо;
2) вегетарианство.

-|1|706|1|38|349,4970,1584,5048|6563a4f4ae29cc7e2467f4b9|1_706_1_038.png
소|所|VII|
учреждение, предприятие.

-|1|706|1|39|348,5042,1189,5114|6563a4f4ae29cc7e2467f4ba|1_706_1_039.png
소|小|VIII|
самое малое.

-|1|706|1|40|346,5112,1367,5184|6563a4f4ae29cc7e2467f4bb|1_706_1_040.png
소|蘇|IX|
소 대성 обр. соня,

-|1|706|2|1|2368,328,3828,402|6563a4f4ae29cc7e2467f4bc|1_706_2_001.png
소|素|I|
суф. кор. элемент; 발효소 фермент.

-|1|706|2|2|2293,397,4196,612|6563a4f4ae29cc7e2467f4bd|1_706_2_002.png
■소|所|II|
суф. кор.
1) место, пункт; 감시소 набло дательный пункт;
2) предприятие, учреждение; 연구소 научно-исследовательский институт; 휴양소 дом отдыха.

-|1|706|2|3|2296,608,4198,752|6563a4f4ae29cc7e2467f4be|1_706_2_003.png
소「|小|I|
преф. кор. малый, мелкий; 소균모 малый мае штаб; 소강당 малая аудитория.

-|1|706|2|4|2295,748,4199,876|6563a4f4ae29cc7e2467f4bf|1_706_2_004.png
소.|燒|II|
преф, кор* обожжённый; 소서고 обожжённый гипс.

-|1|706|2|5|2370,888,3469,964|6563a4f4ae29cc7e2467f4c0|1_706_2_005.png
소가|小家|I|
уст. см. 첩 II 1).

-|1|706|2|6|2369,960,3714,1034|6563a4f4ae29cc7e2467f4c1|1_706_2_006.png
소가|大、日取|II|
досуг, свободная минута.

-|1|706|2|7|2369,1030,3849,1104|6563a4f4ae29cc7e2467f4c2|1_706_2_007.png
소7卜|〃、駕|III|
непарадный экипаж короли.

-|1|706|2|8|2369,1100,3286,1174|6563a4f4ae29cc7e2467f4c3|1_706_2_008.png
소가곡|小歌曲||
муз. ариозо.

-|1|706|2|9|2370,1172,3993,1246|6563a4f4ae29cc7e2467f4c4|1_706_2_009.png
소가리구이|素・||
овощи, поджаренные кусочками.

-|1|706|2|10|2369,1240,3452,1313|6563a4f4ae29cc7e2467f4c5|1_706_2_010.png
|||
ч ■ 소7卜족(〃、家族) небольшая семьй,

-|1|706|2|11|2369,1310,4198,1386|6563a4f4ae29cc7e2467f4c6|1_706_2_011.png
소가죽|||
воловья шкура (кожа); ◊ ~［을］ 무릅쓰다 бес*

-|1|706|2|12|2295,1382,2559,1438|6563a4f4ae29cc7e2467f4c7|1_706_2_012.png
|||
СТЬТЖИЙ .

-|1|706|2|13|2297,1450,4199,1596|6563a4f4ae29cc7e2467f4c8|1_706_2_013.png
소7卜지|||
1) прост, душа, сердце; нрав; ~[를] 내다 прост. [разо]злиться;
2) см, 심보;
3) презр, см9 주견.

-|1|706|2|14|2370,1592,3373,1664|6563a4f4ae29cc7e2467f4c9|1_706_2_014.png
소가|燒却|I|
~하다 сжигать.

-|1|706|2|15|2370,1663,3256,1736|6563a4f4ae29cc7e2467f4ca|1_706_2_015.png
소각|小角|II|
муз. рожок.

-|1|706|2|16|2295,1734,4199,1876|6563a4f4ae29cc7e2467f4cb|1_706_2_016.png
소각|人卜閣|III|
небольшой дом с крытой верандой н쵸， верху.

-|1|706|2|17|2370,1872,3758,1948|6563a4f4ae29cc7e2467f4cc|1_706_2_017.png
스二각문|小角門||ганъ
небольшие ворота.

-|1|706|2|18|2294,1944,4200,2086|6563a4f4ae29cc7e2467f4cd|1_706_2_018.png
소각지혐|銷刻之嫌||
уст. подозрение в подчистке (〃花炉 ста, рисунка и т. п.).

-|1|706|2|19|2370,2084,3528,2160|6563a4f4ae29cc7e2467f4ce|1_706_2_019.png
소간|小簡||
клочок (листок) бумаги,

-|1|706|2|20|2371,2153,3469,2228|6563a4f4ae29cc7e2467f4cf|1_706_2_020.png
소간［사］|所幹［事］||
уст. см. 볼일.

-|1|706|2|21|2371,2232,3052,2296|6563a4f4ae29cc7e2467f4d0|1_706_2_021.png
소갈머리|||
СМ, 소가지.

-|1|706|2|22|2372,2294,4125,2368|6563a4f4ae29cc7e2467f4d1|1_706_2_022.png
소갈중|消渴症||
디ннъ] кор. мед. 口。в^шенн처я жажда.

-|1|706|2|23|2296,2368,4200,2510|6563a4f4ae29cc7e2467f4d2|1_706_2_023.png
소감|昭鑑|I|
устл ~하다 обстоятельно выяснять (рассматривать).

-|1|706|2|24|2368,2508,3582,2580|6563a4f4ae29cc7e2467f4d3|1_706_2_024.png
소감|所感||
11 впечатления, чувства.

-|1|706|2|25|2370,2580,3859,2652|6563a4f4ae29cc7e2467f4d4|1_706_2_025.png
소강|4、康||
~하다 спокойный (о положении).

-|1|706|2|26|2296,2649,4199,2790|6563a4f4ae29cc7e2467f4d5|1_706_2_026.png
소거|消去||
[ ]): ~하다 подчищать (текст, картину и т, п.);
2) мат. исключение.

-|1|706|2|27|2371,2791,4197,2862|6563a4f4ae29cc7e2467f4d6|1_706_2_027.png
소거|掃去|II|
уст.: ~하다 сметать; мести, подметать.

-|1|706|2|28|2370,2860,3280,2934|6563a4f4ae29cc7e2467f4d7|1_706_2_028.png
소거|線車||
Ш см, 소사거.

-|1|706|2|29|2292,2932,4200,3132|6563a4f4ae29cc7e2467f4d8|1_706_2_029.png
소거|素車|IV|
повозка с верхом из белого полотна (знак капитуляции)\ ~ 백 마 повозка с верхом из белого полотна и белый конь.

-|1|706|2|30|2369,3144,3481,3215|6563a4f4ae29cc7e2467f4d9|1_706_2_030.png
소거|厶、車|V|
маленькая повозка.

-|1|706|2|31|2369,3212,3589,3288|6563a4f4ae29cc7e2467f4da|1_706_2_031.png
소거리[|-||
кк:)・] продукты для начинки.

-|1|706|2|32|2369,3282,4015,3358|6563a4f4ae29cc7e2467f4db|1_706_2_032.png
소거법|消去法||ппэп
мат, способ исключения,

-|1|706|2|33|2368,3356,3707,3430|6563a4f4ae29cc7e2467f4dc|1_706_2_033.png
소건품|素乾品||
сушёные продукты моря.

-|1|706|2|34|2370,3426,3184,3494|6563a4f4ae29cc7e2467f4dd|1_706_2_034.png
소걸이|||
диал. см. 상씨름.

-|1|706|2|35|2298,3497,4195,3640|6563a4f4ae29cc7e2467f4de|1_706_2_035.png
1):~하다|||
составлять пару волов для заприжки в плуг;
2) см. 소겨리반.

-|1|706|2|36|2297,3638,4195,3782|6563a4f4ae29cc7e2467f4df|1_706_2_036.png
소겨리반|■班||
группа (товарищество) по совместному использованию рабочего скота.

-|1|706|2|37|2298,3776,4194,3908|6563a4f4ae29cc7e2467f4e0|1_706_2_037.png
조격|疏隔||
~하다 отдалиться [друг от друга]; охладевать,

-|1|706|2|38|2370,3920,3371,3994|6563a4f4ae29cc7e2467f4e1|1_706_2_038.png
소격감|疏隔感||
отиумсдВнность.

-|1|706|2|39|2295,3990,4190,4132|6563a4f4ae29cc7e2467f4e2|1_706_2_039.png
조견|召見|I|
уст.: ~하다 вызывать к себе (о вышестоящем).

-|1|706|2|40|2369,4132,3156,4204|6563a4f4ae29cc7e2467f4e3|1_706_2_040.png
소견|消遣|II|
см. 소일.

-|1|706|2|41|2297,4200,4192,4345|6563a4f4ae29cc7e2467f4e4|1_706_2_041.png
소견|所見||
П1
1) мнение;
2) способность правильно оценивать (решать).

-|1|706|2|42|2368,4344,3642,4416|6563a4f4ae29cc7e2467f4e5|1_706_2_042.png
조견머리|所見■||
прост, см, 조견 ПК

-|1|706|2|43|2367,4412,3888,4486|6563a4f4ae29cc7e2467f4e6|1_706_2_043.png
소견스럽다|所見■||
имеющий широкие взглиды.

-|1|706|2|44|2369,4484,3800,4556|6563a4f4ae29cc7e2467f4e7|1_706_2_044.png
소견표|所見表||
письменная характеристика.

-|1|706|2|45|2293,4554,4188,4768|6563a4f4ae29cc7e2467f4e8|1_706_2_045.png
조쳘|疏決|I|
уст.: ~하다 а) пускать (напр. воду)\ открывать (напр. запруду); б) быть снисходительным (по отношению к преступнику).

-|1|706|2|46|2297,4764,4184,4908|6563a4f4ae29cc7e2467f4e9|1_706_2_046.png
소결|燒結|II|
тех. агломерация; ~ 장치 аглоустанбвка; ~ 배풍기 аглоэксгаустер; ~하다 агломерировать.

-|1|706|2|47|2367,4904,3721,4978|6563a4f4ae29cc7e2467f4ea|1_706_2_047.png
소결기|燒結機||
агломерационная машина.

-|1|706|2|48|2367,4974,3206,5048|6563a4f4ae29cc7e2467f4eb|1_706_2_048.png
소결광|燒結鑛||
агломерат.

-|1|706|2|49|2366,5045,3609,5118|6563a4f4ae29cc7e2467f4ec|1_706_2_049.png
소결로|燒結爐||
агломерационная печь,

-|1|706|2|50|2367,5112,3952,5188|6563a4f4ae29cc7e2467f4ed|1_706_2_050.png
소결법|燒結法||ппэп
тех. способ агломерации.

-|1|707|1|1|258,318,2183,2150|6563a4f4ae29cc7e2467f4ee|1_707_1_001.png
工경1|||
1) сущ. слепой; ~ 노릇하다 а) тыкаться как слепой котёнок; б) притвориться слепим; в) искать ощупью; ~ 놀이 (장난) жмурки (игра); ~ 막대 а) посох слепого; б) проводник; впереди идущий; ~ 기름 값 내 поел. = в чужом пиру похмелье; [о]] 개천을 나무 란다 이 넘어지면 막대 탓이라)。и・ 봉사【개천 나무란다] III； ~ 단청 구경 обр. разбираться как свиньй в апельсинах; ~더어 눈 멀었% 하면 노여워 한다 поел. букв, и слепой обижается, когда ему говорит, что он слепой; ~ 머루 먹듯 обр. хватая, что под руку попало; ~ 매질 히^듯 막대질하듯, ~이 팔매질하듯)。9。а) нанос兌 удары куда попало: б) занимаясь критиканством; в) попусту суетись; г) решая без раздумий； ~ 맴돌이시켜 놓은 것 같다 обр. пойти кругом (о голове); ~ 북자루 쥐 듯 обр. не выпуская (чего^л.) из рук; ~ 시 집 다 너 오 듯 обр, выполняя поручение кое-как; ~ 잠 자나 口卜 나 поел. 三 много трудился, но толку не добился; ~ 장 由 먹 기 обр. делать на глазок; ~ 저 죽올 날을 모른다 поел. букв, даже слепой [гадальщик1 не знает дня своей смерти; ~ 제 닭 잡아 먹기 제 호박 따기) поел, букв, слепой утащил и съел свою собственную курицу (слепой сорвал тыкву на своём огороде); ~ 珞밭 두드 리 듯 обр. нанося удары как попало; ~ 아이 낳아 만지듯 обр. неумело (что-л, делать)\ ~
0) 문걸쇠를 잡다 погов. = неожиданно повезло (букв. слепой схватился за ручку двери); ~의 초后]•루날 обр. удача, везение;
2) сущ. неграмотный.

-|1|707|1|2|268,2145,2183,2289|6563a4f4ae29cc7e2467f4ef|1_707_1_002.png
소경|蘇莖,蘇梗|II|
кор. мед. стебель периллы (как материал для лекарства).

-|1|707|1|3|269,2287,2183,2430|6563a4f4ae29cc7e2467f4f0|1_707_1_003.png
소경|燒硬|III|
зак厶лк저 (металла); ~하다 зак百лив천ть (металл).

-|1|707|1|4|342,2426,1648,2502|6563a4f4ae29cc7e2467f4f1|1_707_1_004.png
소경|小京|IV|
малая столица (в Силла).

-|1|707|1|5|342,2494,2178,2572|6563a4f4ae29cc7e2467f4f2|1_707_1_005.png
소경|少頃|V|
уст. сущ. недолго, [на] некоторое время.

-|1|707|1|6|344,2568,1335,2643|6563a4f4ae29cc7e2467f4f3|1_707_1_006.png
소경|小鏡|VI|
уст. зеркальце.

-|1|707|1|7|271,2638,2184,2770|6563a4f4ae29cc7e2467f4f4|1_707_1_007.png
소경|小景|VII|
1) часть пейзажа;
2) небольшая картина с пейзажем

-|1|707|1|8|351,2778,1758,2852|6563a4f4ae29cc7e2467f4f5|1_707_1_008.png
소경낚시|||
рыболовный крю디6к без бородки.

-|1|707|1|9|276,2850,2185,2980|6563a4f4ae29cc7e2467f4f6|1_707_1_009.png
소경낚시질:~하다|||
ловить рыбу на крючок без бородки,

-|1|707|1|10|347,2990,1452,3061|6563a4f4ae29cc7e2467f4f7|1_707_1_010.png
소경력|所經歷||
1-ниэк] пережитое.

-|1|707|1|11|275,3056,2184,3195|6563a4f4ae29cc7e2467f4f8|1_707_1_011.png
소쳘럴읍|所經列邑||
【・ниор-] уст. уездные города по пути следования,

-|1|707|1|12|346,3207,1180,3272|6563a4f4ae29cc7e2467f4f9|1_707_1_012.png
소경불알|||
С“ 만삼아재 비.

-|1|707|1|13|282,3269,2186,3411|6563a4f4ae29cc7e2467f4fa|1_707_1_013.png
소경뱀|||
зоол. слепозмёйка червеобразная (ТурК1о8 т1си1аг
18).

-|1|707|1|14|349,3408,1641,3483|6563a4f4ae29cc7e2467f4fb|1_707_1_014.png
소경사|所經事||
прошлое дело (собитие).

-|1|707|1|15|348,3481,1667,3551|6563a4f4ae29cc7e2467f4fc|1_707_1_015.png
|||
с소경수수 гаолин (малоурожайный сорт).

-|1|707|1|16|350,3550,1909,3623|6563a4f4ae29cc7e2467f4fd|1_707_1_016.png
소고|溯考|I|
~하다 оглядываться на прошлое.

-|1|707|1|17|280,3619,2189,3764|6563a4f4ae29cc7e2467f4fe|1_707_1_017.png
소고|小鼓|II|
1) малый корейский барабан;
2) маленький корейский барабан с ручкой.

-|1|707|1|18|355,3767,904,3831|6563a4f4ae29cc7e2467f4ff|1_707_1_018.png
소고기|||
говядина.

-|1|707|1|19|277,3829,2185,3975|6563a4f4ae29cc7e2467f500|1_707_1_019.png
소고잡이|小鼓・||
барабанщик (играющий на малом кор. барабане, на маленьком кор. барабане с ручкой).

-|1|707|1|20|351,3973,1305,4044|6563a4f4ae29cc7e2467f501|1_707_1_020.png
소고집|■固執||
ирон, упрямец.

-|1|707|1|21|285,4040,2193,4185|6563a4f4ae29cc7e2467f502|1_707_1_021.png
,소고춤|小鼓・||
танец с малым корейским барабаном (с маленьким корейским барабаном с ручкой).

-|1|707|1|22|282,4182,2193,4382|6563a4f4ae29cc7e2467f503|1_707_1_022.png
소고채|力、鼓■||
барабанные палочки для малого корейского барабана и для маленького корейского барабана с ручкой.

-|1|707|1|23|291,4391,2193,4534|6563a4f4ae29cc7e2467f504|1_707_1_023.png
소고풍|小古風||
нерифмбванный стих на ханмуне, состоящий из десяти семисложных строк.

-|1|707|1|24|356,4530,2116,4606|6563a4f4ae29cc7e2467f505|1_707_1_024.png
소工의|||
короткая женская кофта (в речи придворных).

-|1|707|1|25|357,4602,1101,4673|6563a4f4ae29cc7e2467f506|1_707_1_025.png
소곡|小曲||
см. 소품곡.

-|1|707|1|26|357,4670,2093,4746|6563a4f4ae29cc7e2467f507|1_707_1_026.png
上곤〃」、棍|||
короткая палка, дубинка (для наказания).

-|1|707|1|27|357,4738,1135,4810|6563a4f4ae29cc7e2467f508|1_707_1_027.png
소곤거리다|||
шептать[ся].

-|1|707|1|28|359,4816,1448,4882|6563a4f4ae29cc7e2467f509|1_707_1_028.png
소곤소곤:~하다|||
см. 소곤거리다.

-|1|707|1|29|361,4879,1318,4951|6563a4f4ae29cc7e2467f50a|1_707_1_029.png
소골||I|
голова коровы (вола).

-|1|707|1|30|361,4948,2189,5022|6563a4f4ae29cc7e2467f50b|1_707_1_030.png
소골|昭體|II|
охотничий сокол с коричневым оперением.

-|1|707|1|31|290,5019,2188,5159|6563a4f4ae29cc7e2467f50c|1_707_1_031.png
소곳소곳:,~하다1.|||
понурые (о нескольких людях)\ 2. опустить [голову]; понурить!ся].

-|1|707|1|32|1984,5151,2000,5171|6563a4f4ae29cc7e2467f50d|1_707_1_032.png
|||


-|1|707|2|1|2275,320,4191,460|6563a4f4ae29cc7e2467f50e|1_707_2_001.png
소곳하다1-|||
понурый, 4• молчаливо опустить (голову]； понурить[ся].

-|1|707|2|2|2351,461,2836,531|6563a4f4ae29cc7e2467f50f|1_707_2_002.png
소곳이|||
понуро.

-|1|707|2|3|2352,531,3425,605|6563a4f4ae29cc7e2467f510|1_707_2_003.png
소공|小功|I|
небольшие заслуги. 亠	4 ——   ―

-|1|707|2|4|2281,599,4190,732|6563a4f4ae29cc7e2467f511|1_707_2_004.png
소공功|||
И траурное платье, носимое в течение пяти месяцев.

-|1|707|2|5|2285,739,4192,872|6563a4f4ae29cc7e2467f512|1_707_2_005.png
소공친|力、功親||
родственники, носищие траур в течение пяти месяцев.

-|1|707|2|6|2354,879,3920,952|6563a4f4ae29cc7e2467f513|1_707_2_006.png
소공후|小箜篌||
малая цитра (с 13 струнами).

-|1|707|2|7|2286,949,4192,1090|6563a4f4ae29cc7e2467f514|1_707_2_007.png
소공연|力'公演||
небольшое представление; небольшой концерт.

-|1|707|2|8|2359,1088,3651,1161|6563a4f4ae29cc7e2467f515|1_707_2_008.png
소공원|小公園||
небольшой парк； сквер.

-|1|707|2|9|2285,1157,4194,1301|6563a4f4ae29cc7e2467f516|1_707_2_009.png
소교|素轎||
1 белый траурный паланкин (для распорядителя траура).

-|1|707|2|10|2359,1296,3334,1370|6563a4f4ae29cc7e2467f517|1_707_2_010.png
소교|〃、嬌|II|
арх. см. 딸 I.

-|1|707|2|11|2359,1367,3598,1442|6563a4f4ae29cc7e2467f518|1_707_2_011.png
소교향곡|小交響曲||
муз. симфоньетта.

-|1|707|2|12|2284,1437,4195,1652|6563a4f4ae29cc7e2467f519|1_707_2_012.png
소교의|素交椅||
этн. столик, задрапированный тканью, на который кладётся поминальная дощечка шего (до похорон). белой умер-

-|1|707|2|13|2362,1648,3329,1722|6563a4f4ae29cc7e2467f51a|1_707_2_013.png
소구|〈小鼓||
см. 主고 Ц 2).

-|1|707|2|14|2363,1720,3580,1792|6563a4f4ae29cc7e2467f51b|1_707_2_014.png
소구루마|-||
яп. киг니та) см. 소달구지.

-|1|707|2|15|2359,1791,3490,1863|6563a4f4ae29cc7e2467f51c|1_707_2_015.png
无구멍|||
горн, вертикальный шпур.

-|1|707|2|16|2364,1863,3267,1933|6563a4f4ae29cc7e2467f51d|1_707_2_016.png
소구채|〈小鼓・||
см, 소고채.

-|1|707|2|17|2286,1931,4192,2075|6563a4f4ae29cc7e2467f51e|1_707_2_017.png
소국|4、局||
1 уст.
1) ограниченность; Узость взглядов;
2) обстановка, сложившаяся на небольшом участкее

-|1|707|2|18|2363,2072,3880,2146|6563a4f4ae29cc7e2467f51f|1_707_2_018.png
소국|〃、國|II|
маленькая (небольшая) страна.

-|1|707|2|19|2365,2140,4099,2217|6563a4f4ae29cc7e2467f520|1_707_2_019.png
소국|素■|III|ккук
постный (вегетарианский) суп.

-|1|707|2|20|2363,2213,3890,2288|6563a4f4ae29cc7e2467f521|1_707_2_020.png
소국주|小麴酒,少麴酒||
брага из клейкого риса,

-|1|707|2|21|2289,2286,4196,2415|6563a4f4ae29cc7e2467f522|1_707_2_021.png
소군|〃、君||
незаконнорождённый сын короля, постригшийся в монахи.

-|1|707|2|22|2365,2425,3521,2499|6563a4f4ae29cc7e2467f523|1_707_2_022.png
소굴|巢窟||
гнездо; логово; притон.

-|1|707|2|23|2289,2495,4199,2625|6563a4f4ae29cc7e2467f524|1_707_2_023.png
소규모|小規模||
небольшой масштаб; ~ 적 небольшого масштаба.

-|1|707|2|24|2293,2633,4196,2775|6563a4f4ae29cc7e2467f525|1_707_2_024.png
소극|消極|I|
~[적] пассивный; ~ 분자 пассивные члены [общества].

-|1|707|2|25|2292,2775,4202,2919|6563a4f4ae29cc7e2467f526|1_707_2_025.png
소극|小隙|II|
уст.
1) небольшая (узкая) щель;
2) мелкая ссора.

-|1|707|2|26|2365,2917,3690,2989|6563a4f4ae29cc7e2467f527|1_707_2_026.png
소극|笑劇||
1П театр. водевиль; фарс.

-|1|707|2|27|2366,2985,3988,3064|6563a4f4ae29cc7e2467f528|1_707_2_027.png
소극성|消極,性||
пассивный характер, пассивность.

-|1|707|2|28|2365,3056,3746,3131|6563a4f4ae29cc7e2467f529|1_707_2_028.png
소극장|小翁場||
небольшой (малый) театр.

-|1|707|2|29|2367,3129,3403,3203|6563a4f4ae29cc7e2467f52a|1_707_2_029.png
소극주의|消極主義||
пассивность.

-|1|707|2|30|2366,3197,3478,3273|6563a4f4ae29cc7e2467f52b|1_707_2_030.png
소극제|消極劑||
з儿. деполяризатор.

-|1|707|2|31|2292,3269,4198,3412|6563a4f4ae29cc7e2467f52c|1_707_2_031.png
소극책|項極策||
1) пассивная политика; пассивный политический курс;
2) пассивные меры.

-|1|707|2|32|2368,3410,3430,3484|6563a4f4ae29cc7e2467f52d|1_707_2_032.png
소근|笑筋||
анат. мышцы смеха.

-|1|707|2|33|2293,3478,4203,4326|6563a4f4ae29cc7e2467f52e|1_707_2_033.png
소금||I|
[поваренная] соль; ~ 대통 чашечка для соли (используемой при чистке зубов); ~ 깍두기 редька, нарезанная кубиками и посыпанная солью; ~ 먹은 놈이 물 [을] 켠다 поел. букв, тот, кто поел соли, пьёт воду; ~ 먹은 소 굴우물 들여다 보듯 обр. не знать как быть; ~ 섬을 물로리도 끌다 обр. идти, куда ветер дует; ~ 실은 닙卜 만 하다 обр. иметь какое-то отношение (及 닌~о] 쉴 때力지 해 보자 обр. когда рак свистнет; ~에 아니 전 놈이 不에 由가 поел. = старого воробья на мякине не проведёшь; <> ~을 굽다 очень замёрзнуть во время сна; ~ 0] 쉬 다 подвести, не оправдать надежды; ~ 이 쉴 7卜? несгибаемый, непокорный.

-|1|707|2|34|2300,4317,4204,4468|6563a4f4ae29cc7e2467f52f|1_707_2_034.png
소금|銷金||
Н: ~하다 раскрашивать золотой краской (одежду нее картине).

-|1|707|2|35|2370,4460,4171,4537|6563a4f4ae29cc7e2467f530|1_707_2_035.png
소금|小金|III|
1) небольшая свирель;
2) см. 꽹과리.

-|1|707|2|36|2370,4534,3353,4607|6563a4f4ae29cc7e2467f531|1_707_2_036.png
소금|小答|IV|
см. 소금 Ш 1).

-|1|707|2|37|2370,4605,3503,4677|6563a4f4ae29cc7e2467f532|1_707_2_037.png
소금|小禽|V|
уст. мелкие птицы.

-|1|707|2|38|2370,4667,4087,4743|6563a4f4ae29cc7e2467f533|1_707_2_038.png
소금물|||
солёная вода; ~ 저 림 мокрый посол (р乂6비).

-|1|707|2|39|2373,4744,3581,4815|6563a4f4ae29cc7e2467f534|1_707_2_039.png
소금밭|||
1) см. 염전 1;
2) см. 개펄.

-|1|707|2|40|2371,4811,3692,4901|6563a4f4ae29cc7e2467f535|1_707_2_040.png
소言버케|||
соль, виступившая (на чём-

-|1|707|2|41|2302,4872,4202,5024|6563a4f4ae29cc7e2467f536|1_707_2_041.png
'	'	,|||
У	、	. 卢금정 эпгк. бумага, наткнутая на рамку из бамбука (тонких планок) (используется для покрывания умершего).

-|1|707|2|42|2370,5019,3658,5093|6563a4f4ae29cc7e2467f537|1_707_2_042.png
소금쟁|||
с” зоол, водомерка (Ну(1готе1га).

-|1|707|2|43|2374,5091,3403,5159|6563a4f4ae29cc7e2467f538|1_707_2_043.png
|/||
е二금쩍 налёт соли (на чём-л.).

-|1|708|1|1|352,323,1733,401|6563a4f4ae29cc7e2467f539|1_708_1_001.png
소금에밥[|-||
ппап] простая (скудная) пища,

-|1|708|1|2|276,397,2187,541|6563a4f4ae29cc7e2467f53a|1_708_1_002.png
소급|溯及|I|
~하다 иметь обратную силу (напр. о за-

-|1|708|1|3|352,538,2180,614|6563a4f4ae29cc7e2467f53b|1_708_1_003.png
左급|力、扱|II|
приём товаров поштучно (при перевозке).

-|1|708|1|4|355,609,2110,684|6563a4f4ae29cc7e2467f53c|1_708_1_004.png
소기|騷氣|I|
уст. привлекательные черты характера.

-|1|708|1|5|356,680,1107,755|6563a4f4ae29cc7e2467f53d|1_708_1_005.png
소기|沼氣||
Н см. 메탄.

-|1|708|1|6|356,750,2147,826|6563a4f4ae29cc7e2467f53e|1_708_1_006.png
소기|燒棄||
Н1 уст.: ~하다 сжигать; предавать огню.

-|1|708|1|7|280,822,2182,969|6563a4f4ae29cc7e2467f53f|1_708_1_007.png
소기|所期|IV|
~의。尔ид余мый; желаемый; ~의 결과 ожидаемый (желаемый) результат.

-|1|708|1|8|356,963,1953,1039|6563a4f4ae29cc7e2467f540|1_708_1_008.png
소기|笑氣|V|
хим. веселящий газ, закись азота.

-|1|708|1|9|357,1036,1605,1110|6563a4f4ae29cc7e2467f541|1_708_1_009.png
소기|小技|VI|
небольшие способности.

-|1|708|1|10|356,1106,1283,1181|6563a4f4ae29cc7e2467f542|1_708_1_010.png
소기|小碁|VII|
см. 소상 IV.

-|1|708|1|11|357,1178,1321,1253|6563a4f4ae29cc7e2467f543|1_708_1_011.png
소기|小妓|VIII|
юная кис§н.

-|1|708|1|12|281,1248,2186,1380|6563a4f4ae29cc7e2467f544|1_708_1_012.png
소기계|〃、機械||
простая (несложная) машина; приспособление,

-|1|708|1|13|358,1389,1649,1465|6563a4f4ae29cc7e2467f545|1_708_1_013.png
소기계화機械彳匕|||
малая механизация.

-|1|708|1|14|357,1461,1048,1531|6563a4f4ae29cc7e2467f546|1_708_1_014.png
소기름|||
говяжье сало.

-|1|708|1|15|355,1532,1785,1606|6563a4f4ae29cc7e2467f547|1_708_1_015.png
소기업소|小企業所||
небольшое предприятие.

-|1|708|1|16|355,1602,1834,1677|6563a4f4ae29cc7e2467f548|1_708_1_016.png
소기|업||
к卜(厶卜企業者) мелкий предприниматель.

-|1|708|1|17|284,1674,2187,1803|6563a4f4ae29cc7e2467f549|1_708_1_017.png
소개|紹介|I|
~하다 рекомендовать; представлять, знакомить,

-|1|708|1|18|281,1812,2185,2032|6563a4f4ae29cc7e2467f54a|1_708_1_018.png
소개|疏開|II|
~ 대 형 воен, расчленённый (разомкнутый) строй; ~하다 а) рассредоточивать[ся]; расчленить[ся]; б) проводить (воду на поля).

-|1|708|1|19|352,2025,1603,2101|6563a4f4ae29cc7e2467f54b|1_708_1_019.png
소개|疏槪||
Н1 см. 상소 ［대개］ III 2).

-|1|708|1|20|352,2096,1679,2174|6563a4f4ae29cc7e2467f54c|1_708_1_020.png
소개군|紹介■||ккун
презр. см. 소개자・

-|1|708|1|21|352,2171,1788,2243|6563a4f4ae29cc7e2467f54d|1_708_1_021.png
소개념|小槪念||
малая посылка (силлогизма).

-|1|708|1|22|353,2237,2039,2315|6563a4f4ae29cc7e2467f54e|1_708_1_022.png
소7“말|紹介・||
устная рекомендация, представление.

-|1|708|1|23|352,2310,2013,2387|6563a4f4ae29cc7e2467f54f|1_708_1_023.png
소개민|疏開民||
сущ. эвакуированный; переселенец.

-|1|708|1|24|353,2383,1663,2456|6563a4f4ae29cc7e2467f550|1_708_1_024.png
소개비|紹介費||
плата за посредничество.

-|1|708|1|25|353,2453,1867,2528|6563a4f4ae29cc7e2467f551|1_708_1_025.png
소개소|紹介所||
контора маклера (посредника).

-|1|708|1|26|278,2521,2187,2655|6563a4f4ae29cc7e2467f552|1_708_1_026.png
소개신|紹介信||
[письменная] рекомендация; рекомендательное письмо.

-|1|708|1|27|279,2663,2187,2810|6563a4f4ae29cc7e2467f553|1_708_1_027.png
소개자|紹介者||
СУЩ- рекомендующий; посредник, маклер.

-|1|708|1|28|357,2807,1508,2883|6563a4f4ae29cc7e2467f554|1_708_1_028.png
소개장|紹介狀||ччанъ
см. 소개신.

-|1|708|1|29|359,2881,1412,2955|6563a4f4ae29cc7e2467f555|1_708_1_029.png
소개지|疏開地||
место эвакуации.

-|1|708|1|30|359,2951,1772,3027|6563a4f4ae29cc7e2467f556|1_708_1_030.png
소개업|紹介業||
посредничество, маклерство.

-|1|708|1|31|360,3022,1625,3097|6563a4f4ae29cc7e2467f557|1_708_1_031.png
소개업자|紹介業者||
посредник, маклер.

-|1|708|1|32|360,3095,1222,3167|6563a4f4ae29cc7e2467f558|1_708_1_032.png
소개인|紹介人||
СМ. 소개자.

-|1|708|1|33|360,3165,1145,3239|6563a4f4ae29cc7e2467f559|1_708_1_033.png
소객|騷客||
см. 소인 Ш.

-|1|708|1|34|360,3234,1936,3311|6563a4f4ae29cc7e2467f55a|1_708_1_034.png
소계|4、計|I|
частичный (предварительный) итбг.

-|1|708|1|35|358,3306,1496,3382|6563a4f4ae29cc7e2467f55b|1_708_1_035.png
소계|小憩|II|
~하다 передохнуть.

-|1|708|1|36|280,3378,2188,3522|6563a4f4ae29cc7e2467f55c|1_708_1_036.png
소계|力、薊|III|
кор. мед. корень вблчеца (как материал для лекарства).

-|1|708|1|37|357,3520,1607,3595|6563a4f4ae29cc7e2467f55d|1_708_1_037.png
소괴|＜卜塊||
небольшой кусок, кусочек.

-|1|708|1|38|283,3589,2189,3734|6563a4f4ae29cc7e2467f55e|1_708_1_038.png
소귀신|■鬼神||
1) зтн. дух мёртвого вола;
2) перен. упримый осёл.

-|1|708|1|39|362,3732,1065,3807|6563a4f4ae29cc7e2467f55f|1_708_1_039.png
소과|蔬果|I|
см. 채과.

-|1|708|1|40|288,3801,2189,3948|6563a4f4ae29cc7e2467f560|1_708_1_040.png
,소과|力、科|II|
феод, государственный экзамен на получение учёного звания магистра (доктора).

-|1|708|1|41|363,3945,1218,4018|6563a4f4ae29cc7e2467f561|1_708_1_041.png
소과|小過|III|
см. 소과괘.

-|1|708|1|42|364,4016,1576,4090|6563a4f4ae29cc7e2467f562|1_708_1_042.png
소과|所過|IV|
арх.: ~에 в прошлом.

-|1|708|1|43|289,4085,2193,4230|6563a4f4ae29cc7e2467f563|1_708_1_043.png
소과괘|小過卦||
«переразвитие малого» (62-я гексаграмма И цзина).

-|1|708|1|44|285,4224,2191,4365|6563a4f4ae29cc7e2467f564|1_708_1_044.png
소과처|所過處||
уст、места, расположенные по пути еледования.

-|1|708|1|45|367,4370,1591,4444|6563a4f4ae29cc7e2467f565|1_708_1_045.png
소관|所管||
1 сущ- подведомственный.

-|1|708|1|46|368,4440,1672,4515|6563a4f4ae29cc7e2467f566|1_708_1_046.png
소관|所關|II|
сущ. имеющий отношение.

-|1|708|1|47|369,4512,1376,4586|6563a4f4ae29cc7e2467f567|1_708_1_047.png
소관|小管||
П1 анат. каналец.

-|1|708|1|48|292,4583,2192,4726|6563a4f4ae29cc7e2467f568|1_708_1_048.png
소관사|所關事||
дела, имеющие отношение (к кому-чему- •либо).

-|1|708|1|49|368,4724,1843,4798|6563a4f4ae29cc7e2467f569|1_708_1_049.png
소관자|〃、管子||
свирель с треми отверстиями.

-|1|708|1|50|370,4795,1412,4868|6563a4f4ae29cc7e2467f56a|1_708_1_050.png
소괄호|小括弧||
круглые скобки.

-|1|708|1|51|367,4866,1298,4939|6563a4f4ae29cc7e2467f56b|1_708_1_051.png
소광|韶光|I|
уст. см. 춘광.

-|1|708|1|52|368,4934,2189,5010|6563a4f4ae29cc7e2467f56c|1_708_1_052.png
소광|疎狂|II|
~하다 уст. свободный (напр. о манерах).

-|1|708|1|53|288,5005,2186,5143|6563a4f4ae29cc7e2467f56d|1_708_1_053.png
소권|訴樓|I|кквэн
юр. право на иск; ~ 시호 юр. исковая давность.

-|1|708|1|54|369,5148,1270,5223|6563a4f4ae29cc7e2467f56e|1_708_1_054.png
소권|小圈|II|
мат. сектор.

-|1|708|2|1|2292,326,4186,476|6563a4f4ae29cc7e2467f56f|1_708_2_001.png
소나기|[||
кратковременный] ливень; ~ 삼형제 обр. ливень всегда принимается идти три раза.

-|1|708|2|2|2366,471,3746,547|6563a4f4ae29cc7e2467f570|1_708_2_002.png
소나기밥|||
огромная порция варёного риса,

-|1|708|2|3|2366,541,3974,612|6563a4f4ae29cc7e2467f571|1_708_2_003.png
소나기술|||
большое количество выпиваемой водки.

-|1|708|2|4|2366,612,2798,681|6563a4f4ae29cc7e2467f572|1_708_2_004.png
소나무|||
сосна.

-|1|708|2|5|2365,682,3959,762|6563a4f4ae29cc7e2467f573|1_708_2_005.png
소나무겨우살。】|||
бот. чихрица (Узпеа 이吆瓜而а).

-|1|708|2|6|2365,752,3262,826|6563a4f4ae29cc7e2467f574|1_708_2_006.png
소나己卜|||
цт, 8опа(а) соната.

-|1|708|2|7|2366,829,2971,896|6563a4f4ae29cc7e2467f575|1_708_2_007.png
소낙비|||
см. 소나기

-|1|708|2|8|2367,897,3134,966|6563a4f4ae29cc7e2467f576|1_708_2_008.png
소날|||
уст. см. 죽일 II.

-|1|708|2|9|2290,965,4189,1101|6563a4f4ae29cc7e2467f577|1_708_2_009.png
소남풍|少男風||
порывы ветра (порывистый ветер) перед дождём.

-|1|708|2|10|2367,1106,3465,1179|6563a4f4ae29cc7e2467f578|1_708_2_010.png
소납||I|
нужная (полезная) вещь.

-|1|708|2|11|2294,1176,4187,1321|6563a4f4ae29cc7e2467f579|1_708_2_011.png
소납|笑納||
П уст. книжн.: ~하다 вежл, принимать с удовольствием (напр. подарок).

-|1|708|2|12|2366,1319,3104,1392|6563a4f4ae29cc7e2467f57a|1_708_2_012.png
소낭|嗦囊||
см. 모이통.

-|1|708|2|13|2365,1391,4009,1465|6563a4f4ae29cc7e2467f57b|1_708_2_013.png
소낭선|嗪囊腺||
анат. зобная (вилочковая) железа.

-|1|708|2|14|2365,1460,3412,1536|6563a4f4ae29cc7e2467f57c|1_708_2_014.png
소녀|少女|I|
девочка; девушка.

-|1|708|2|15|2289,1531,4187,1674|6563a4f4ae29cc7e2467f57d|1_708_2_015.png
소녀|＜卜女||
11 늬이п, вежл. я (женщина —— о себе в разговоре с вышестоящим).

-|1|708|2|16|2364,1674,3848,1748|6563a4f4ae29cc7e2467f57e|1_708_2_016.png
소녀풍|少女風||
лёгкий ветерок перед дождём.

-|1|708|2|17|2293,1744,4185,2384|6563a4f4ae29cc7e2467f57f|1_708_2_017.png
소년|少年||
1) мальчик, подросток, юноша; ~ 당상 а) занятие должности вышё 6-го ранга молодим человеком сразу после сдачи экзамена на государственную должность; б) занятие выгодной позиции (в игре)] ~ 등과 сдать экзамен на государственную должность в молодом возрасте;
2) мальчики и девочки; ~ 시대 юность;
3) уст. молодой (юношеский) возраст; молодые годы; ~ 고생은 丿4•서 하랬다 поел, 4 невзгоды, перенесённые в юности, закаляют душу; ~ 녀 자 молодая женщина.

-|1|708|2|18|2367,2384,3434,2456|6563a4f4ae29cc7e2467f580|1_708_2_018.png
소년공|少年工||
молодой рабочий.

-|1|708|2|19|2367,2454,3228,2527|6563a4f4ae29cc7e2467f581|1_708_2_019.png
소년군|少年軍||
СМ. 소 년 단.

-|1|708|2|20|2367,2524,3443,2597|6563a4f4ae29cc7e2467f582|1_708_2_020.png
소년궁|少年宮||
см. 아동 ［궁전］ I,

-|1|708|2|21|2366,2595,3105,2669|6563a4f4ae29cc7e2467f583|1_708_2_021.png
|||
УЮОН 어 (曲力行) к Р

-|1|708|2|22|2296,2666,4182,2881|6563a4f4ae29cc7e2467f584|1_708_2_022.png
소년단|少年團||
пионерская организация; ~ 구호 пионерский лозунг; ~ Т 발 см, 소년단기; ~ 넥 自이 пионерский галстук.

-|1|708|2|23|2297,2879,4181,3024|6563a4f4ae29cc7e2467f585|1_708_2_023.png
소년단기|少年團旗||
знамя пионерской организации, пионерское знамя.

-|1|708|2|24|2368,3021,3681,3097|6563a4f4ae29cc7e2467f586|1_708_2_024.png
소년단실|少年團室||
пионерская комната.

-|1|708|2|25|2369,3091,4180,3166|6563a4f4ae29cc7e2467f587|1_708_2_025.png
소년단원|少年團員||
член пионерской организации, пио-

-|1|708|2|26|2297,3162,2421,3236|6563a4f4ae29cc7e2467f588|1_708_2_026.png
|||
нёр.

-|1|708|2|27|2368,3236,3230,3306|6563a4f4ae29cc7e2467f589|1_708_2_027.png
소년대|少年隊||
СМ. 소년단.

-|1|708|2|28|2368,3305,3656,3379|6563a4f4ae29cc7e2467f58a|1_708_2_028.png
소년지심|少年之4〉||
уст. молодая душа.

-|1|708|2|29|2368,3375,3229,3448|6563a4f4ae29cc7e2467f58b|1_708_2_029.png
소년회|少年會||
СМ. 소 년단.

-|1|708|2|30|2295,3444,4174,3589|6563a4f4ae29cc7e2467f58c|1_708_2_030.png
소농|小農||
занитие земледелием на маленьком у디於тке; ~적 ме л кок ресть и н ск ий.

-|1|708|2|31|2368,3589,3985,3663|6563a4f4ae29cc7e2467f58d|1_708_2_031.png
소농7卜農家|||
дом (семьй) мелкого крестьйнина.

-|1|708|2|32|2300,3659,4177,3790|6563a4f4ae29cc7e2467f58e|1_708_2_032.png
소농민|小農民||
мелкий крестьянин; ~ 경 리 мелкокрестьянское хозяйство.

-|1|708|2|33|2370,3801,3300,3873|6563a4f4ae29cc7e2467f58f|1_708_2_033.png
소눙|所能||
уст. способности.

-|1|708|2|34|2369,3872,3188,3944|6563a4f4ae29cc7e2467f590|1_708_2_034.png
소뇌|韶腦||
1 см, 장뇌 II.

-|1|708|2|35|2369,3942,3369,4015|6563a4f4ae29cc7e2467f591|1_708_2_035.png
소뇌“卜腦||II|
анат. мозжечок.

-|1|708|2|36|2297,4014,4174,4224|6563a4f4ae29cc7e2467f592|1_708_2_036.png
소다|||
англ зода) сода; ~ 각섬석 хим. арфведсонит; ~ 석회 натронная известь; ~ 팔프 натронная целлюлоза; ~ 유리 оконное стекло.

-|1|708|2|37|2372,4226,3629,4300|6563a4f4ae29cc7e2467f593|1_708_2_037.png
소다수|[||
англ, зоба +水) содовая вода.

-|1|708|2|38|2371,4296,3640,4369|6563a4f4ae29cc7e2467f594|1_708_2_038.png
소다호|||
англ. 8о(1а + 湖) содовое озеро.

-|1|708|2|39|2371,4364,4171,4442|6563a4f4ae29cc7e2467f595|1_708_2_039.png
소다회|||
англ, зойа + 灰) порошок углекислого натрия.

-|1|708|2|40|2303,4438,4175,4581|6563a4f4ae29cc7e2467f596|1_708_2_040.png
소다유|||
англ. 8о(1а + 釉) керамическая глазурь ей него (зелёного) цвета.

-|1|708|2|41|2372,4582,3603,4654|6563a4f4ae29cc7e2467f597|1_708_2_041.png
소단|騷壇||
уст. литературные круги.

-|1|708|2|42|2374,4651,3857,4725|6563a4f4ae29cc7e2467f598|1_708_2_042.png
士달구지|||
телега, в которую впрягается вол.

-|1|708|2|43|2300,4719,4169,4865|6563a4f4ae29cc7e2467f599|1_708_2_043.png
소담|消痰||
1: ~하다 к이，мед. откашливаться (о мокроте).

-|1|708|2|44|2374,4862,3396,4936|6563a4f4ae29cc7e2467f59a|1_708_2_044.png
소담|笑談|I|
】 смешной рассказ

-|1|708|2|45|2375,4933,3259,5008|6563a4f4ae29cc7e2467f59b|1_708_2_045.png
소담|小膽|III|
。屈・ 담소

-|1|708|2|46|2305,4999,4168,5149|6563a4f4ae29cc7e2467f59c|1_708_2_046.png
소담스럽다|||
прил.
1) казаться налитим (полным; сочным);
2) казаться привлекательным (милым).

-|1|708|2|47|2347,5145,3965,5220|6563a4f4ae29cc7e2467f59d|1_708_2_047.png
소담스레|||
1) аппетитно;
2) привлекательно, мило.

-|1|709|1|1|347,326,2176,399|6563a4f4ae29cc7e2467f59e|1_709_1_001.png
소담지재|消痰之材||
кор. мед. отхаркивающее средство.

-|1|709|1|2|275,395,2182,525|6563a4f4ae29cc7e2467f59f|1_709_1_002.png
소|담|I|
지］ 제 (消痰之齊］) кор мед. отх а р к ив ающее лекарство,	г

-|1|709|1|3|346,536,1344,608|6563a4f4ae29cc7e2467f5a0|1_709_1_003.png
소담제|消痰齊|I|
。см. 소담［지］제.

-|1|709|1|4|272,606,2181,747|6563a4f4ae29cc7e2467f5a1|1_709_1_004.png
소담하다|1||
привлекательный;
2) полный (напр, о коло- ;спелый

-|1|709|1|5|344,748,1499,819|6563a4f4ae29cc7e2467f5a2|1_709_1_005.png
소당|所當||
1: ~은 сущ. должное.

-|1|709|1|6|342,816,1557,891|6563a4f4ae29cc7e2467f5a3|1_709_1_006.png
소당黨||II|
малочисленная партия.

-|1|709|1|7|273,888,2182,1029|6563a4f4ae29cc7e2467f5a4|1_709_1_007.png
소덕|所德||
уст. чувство обязанности (по отношению к кому-л.)

-|1|709|1|8|274,1030,2181,1241|6563a4f4ae29cc7e2467f5a5|1_709_1_008.png
소도|蘇塗||
1 зтн жертвоприношение духу, во время которого устанавливался столб и вешались на него бубенцы и барабан

-|1|709|1|9|340,1238,1549,1312|6563a4f4ae29cc7e2467f5a6|1_709_1_009.png
소도|〃、刀|II|
уст. маленький нож.

-|1|709|1|10|339,1309,1459,1382|6563a4f4ae29cc7e2467f5a7|1_709_1_010.png
소도|小盜|III|
уст. см. 좀도적 1).

-|1|709|1|11|340,1378,1426,1452|6563a4f4ae29cc7e2467f5a8|1_709_1_011.png
左도|〃、島|IV|
небольшой остров.

-|1|709|1|12|341,1449,1350,1521|6563a4f4ae29cc7e2467f5a9|1_709_1_012.png
소도|〈孝道|V|
диал. см. 효도.

-|1|709|1|13|340,1523,1420,1593|6563a4f4ae29cc7e2467f5aa|1_709_1_013.png
소도구|小道具||
театр, реквизит.

-|1|709|1|14|341,1592,1650,1663|6563a4f4ae29cc7e2467f5ab|1_709_1_014.png
도록하다|||
полный; наложенный горой.

-|1|709|1|15|339,1663,1124,1730|6563a4f4ae29cc7e2467f5ac|1_709_1_015.png
소도|록||
с] полным-полно.

-|1|709|1|16|267,1727,2180,1871|6563a4f4ae29cc7e2467f5ad|1_709_1_016.png
소도리|||
молоточек (для выпрямления погнутых зубьев пилы).

-|1|709|1|17|339,1874,1555,1946|6563a4f4ae29cc7e2467f5ae|1_709_1_017.png
소도립卜|<||
санскр. зТира) будд, ступа.

-|1|709|1|18|269,1943,2181,2075|6563a4f4ae29cc7e2467f5af|1_709_1_018.png
소도적|■盜賊||
1) вор, крадущий волов;
2) алчный и подлый человек.

-|1|709|1|19|340,2084,1803,2158|6563a4f4ae29cc7e2467f5b0|1_709_1_019.png
소도적놈|■盜賊・||
1-чжэнъ-] бран. см, 소도적.

-|1|709|1|20|268,2155,2181,2440|6563a4f4ae29cc7e2467f5b1|1_709_1_020.png
소독|消毒||
дезинфекция; стерилизация; дегазация; дезактивация; ~ 기 치5 средства дегазации (дезинфекции, дезактивации); ~하다 обезвреживать; стерилизовать; дезинфицировать; дегазировать; дез актив и ров ать.

-|1|709|1|21|265,2437,2177,2580|6563a4f4ae29cc7e2467f5b2|1_709_1_021.png
소독고|消毒庫||
склад средств дезинфекции (дегазации, дезактивации).

-|1|709|1|22|340,2578,2103,2652|6563a4f4ae29cc7e2467f5b3|1_709_1_022.png
소독기|消毒器||
дег거з^тор; дезинфектор; стерилизатор.

-|1|709|1|23|268,2649,2180,2784|6563a4f4ae29cc7e2467f5b4|1_709_1_023.png
소독대|消毒隊||
дезинфекционный отряд; дегазационная команда.

-|1|709|1|24|339,2789,1487,2862|6563a4f4ae29cc7e2467f5b5|1_709_1_024.png
소독면|消毒綿||
1-Д0НЪ-] см. 탈지면.

-|1|709|1|25|269,2861,2181,3004|6563a4f4ae29cc7e2467f5b6|1_709_1_025.png
소독법|消毒法||
способ стерилизации (дезинфекции; дегазации; дезактивации).

-|1|709|1|26|270,3002,2179,3146|6563a4f4ae29cc7e2467f5b7|1_709_1_026.png
소독소|消毒所||
дезинфекционная станция; дегазационный пункт; пункт дезактивации.

-|1|709|1|27|339,3143,1739,3217|6563a4f4ae29cc7e2467f5b8|1_709_1_027.png
소독수|消毒水||
дезинфицирующий раствор.

-|1|709|1|28|268,3212,2180,3356|6563a4f4ae29cc7e2467f5b9|1_709_1_028.png
소독실|消毒室||
дезинфекционная (дегазационная) камера.

-|1|709|1|29|342,3354,2174,3428|6563a4f4ae29cc7e2467f5ba|1_709_1_029.png
소독저|消毒箸||
стерильные деревииные палочки (для еды).

-|1|709|1|30|268,3424,2179,3562|6563a4f4ae29cc7e2467f5bb|1_709_1_030.png
소독제|消毒劑||
дезинфицирующее (дегазационное) средство; антисептик.

-|1|709|1|31|269,3565,2180,3708|6563a4f4ae29cc7e2467f5bc|1_709_1_031.png
소독차|消毒車||
дезинфекционная (дегазационная) машина (повозка).

-|1|709|1|32|267,3705,2179,3847|6563a4f4ae29cc7e2467f5bd|1_709_1_032.png
소독약|消毒藥||
卜донъня히 дезинфицирующее (дегазационное) средство.

-|1|709|1|33|268,3846,2178,3975|6563a4f4ae29cc7e2467f5be|1_709_1_033.png
丘독액|消毒液||
дегазирующая (дезинфицирующая) жидкость.

-|1|709|1|34|340,3989,1207,4060|6563a4f4ae29cc7e2467f5bf|1_709_1_034.png
소독의|消毒衣||
СМ. 위 생복.

-|1|709|1|35|267,4058,2178,4272|6563a4f4ae29cc7e2467f5c0|1_709_1_035.png
소동|騷動|I|
1) беспорядки; волнения;
2) шум, шумиха; ~하다 а) учинить [беспорядки, скандал]; б) поднимать [шум, шумиху].

-|1|709|1|36|270,4269,2172,4414|6563a4f4ae29cc7e2467f5c1|1_709_1_036.png
소동|小雪|II|
уст.
1) ребёнок; мальчик; девочка;
2) см. 소년;
3) мальчик-слуга (в частном доме).

-|1|709|1|37|265,4409,2180,4624|6563a4f4ae29cc7e2467f5c2|1_709_1_037.png
소두||I|
1) подарки, которыми обмениваются родители молодых вскоре после свадьбы;
2) подарок молодой родителям мужа (после первого визита к своим родителям).

-|1|709|1|38|341,4621,1927,4695|6563a4f4ae29cc7e2467f5c3|1_709_1_038.png
소두|疏頭|II|
инициатор коллективной жалобы.

-|1|709|1|39|265,4692,2176,4833|6563a4f4ae29cc7e2467f5c4|1_709_1_039.png
소두|4、斗|III|
«малое ту» (мера сыпучих тел = 5 тве\ см. 토 I
1).

-|1|709|1|40|340,4832,1048,4905|6563a4f4ae29cc7e2467f5c5|1_709_1_040.png
소두|小豆|IV|
см. 팥,

-|1|709|1|41|340,4902,1165,4974|6563a4f4ae29cc7e2467f5c6|1_709_1_041.png
소두|小痘|V|
см, 수두 I.

-|1|709|1|42|270,4972,2179,5098|6563a4f4ae29cc7e2467f5c7|1_709_1_042.png
,소두|4、頭|VI|
анат. головка; 척 골 ~ головка локтевой кости.

-|1|709|1|43|342,5113,1139,5186|6563a4f4ae29cc7e2467f5c8|1_709_1_043.png
소두장|小豆醬||
см♦ 팥장，

-|1|709|2|1|2285,327,4201,468|6563a4f4ae29cc7e2467f5c9|1_709_2_001.png
소두화豆花|||
кор. мед. цветы (расбл어 угловатой (как материал для лекарства).

-|1|709|2|2|2361,468,3092,539|6563a4f4ae29cc7e2467f5ca|1_709_2_002.png
소두엄|||
коровий навоз.

-|1|709|2|3|2360,538,3160,610|6563a4f4ae29cc7e2467f5cb|1_709_2_003.png
소두엽|小豆葉||
см・ 팥잎 •

-|1|709|2|4|2361,609,3114,680|6563a4f4ae29cc7e2467f5cc|1_709_2_004.png
소둔|燒鈍||
мет. отжиг.

-|1|709|2|5|2362,678,3212,750|6563a4f4ae29cc7e2467f5cd|1_709_2_005.png
소드락질:~하다|||
грабить.

-|1|709|2|6|2287,749,4194,891|6563a4f4ae29cc7e2467f5ce|1_709_2_006.png
소득|所得||
прибыль; доход; ~하다 полупить (прибыль, доход).

-|1|709|2|7|2360,890,3879,963|6563a4f4ae29cc7e2467f5cf|1_709_2_007.png
소득밤|||
затвердевший (полувисохший) каштан.

-|1|709|2|8|2288,961,4197,1091|6563a4f4ae29cc7e2467f5d0|1_709_2_008.png
소득소득:~하다|||
полузасохший, полувысохший; пожуХЛЫЙ.

-|1|709|2|9|2363,1102,3499,1173|6563a4f4ae29cc7e2467f5d1|1_709_2_009.png
소득세|所得稅||
подоходный налог.

-|1|709|2|10|2362,1171,3625,1244|6563a4f4ae29cc7e2467f5d2|1_709_2_010.png
소득액|所得額||
сумма (размер) дохода.

-|1|709|2|11|2361,1243,3564,1311|6563a4f4ae29cc7e2467f5d3|1_709_2_011.png
소들소들:~하다|||
вилый, завидший.

-|1|709|2|12|2292,1312,4198,1454|6563a4f4ae29cc7e2467f5d4|1_709_2_012.png
소들하다|||
прил. быть меньшим, чем предполагалось (ожидалось).

-|1|709|2|13|2363,1451,3424,1524|6563a4f4ae29cc7e2467f5d5|1_709_2_013.png
소등|消燈||
~하다 гасить [свет].

-|1|709|2|14|2359,1523,3522,1595|6563a4f4ae29cc7e2467f5d6|1_709_2_014.png
소디움|||
англ. 8о(1шгп) хим. натрий.

-|1|709|2|15|2361,1592,3156,1665|6563a4f4ae29cc7e2467f5d7|1_709_2_015.png
소대|疏待|I|
см・ 푸대접.

-|1|709|2|16|2285,1662,4201,1807|6563a4f4ae29cc7e2467f5d8|1_709_2_016.png
소대|召待|II|
하다 лично толковать (конфуцианские книги) низшим чиновникам личного кабинета (о короле).

-|1|709|2|17|2284,1803,4199,1940|6563a4f4ae29cc7e2467f5d9|1_709_2_017.png
소대|燒台|III|
будд, место сожжения поминальных дощёчек.

-|1|709|2|18|2361,1944,3726,2017|6563a4f4ae29cc7e2467f5da|1_709_2_018.png
소대|昭代|IV|
арх. период благоденствия.

-|1|709|2|19|2360,2014,3176,2088|6563a4f4ae29cc7e2467f5db|1_709_2_019.png
-|1||
Го0€а ・нао8 д (瀏屮)也中

-|1|709|2|20|2360,2087,3226,2159|6563a4f4ae29cc7e2467f5dc|1_709_2_020.png
소대기|小大舞||
СМ. 소대상.

-|1|709|2|21|2293,2153,4198,2299|6563a4f4ae29cc7e2467f5dd|1_709_2_021.png
소대상|小大祥||
этн. жертвоприношение, совершаемое в 1-ю и 2나。годовщину со дня смерти.

-|1|709|2|22|2360,2298,3427,2370|6563a4f4ae29cc7e2467f5de|1_709_2_022.png
소대장|小隊長||
командир взвода.

-|1|709|2|23|2281,2366,4201,2510|6563a4f4ae29cc7e2467f5df|1_709_2_023.png
소대한|4、大寒||
«малые холода» и «сильные холода» зоны с.-х. года, соотв. с 6-7-го и 20-21-го января).

-|1|709|2|24|2359,2509,3627,2582|6563a4f4ae29cc7e2467f5e0|1_709_2_024.png
소대욕|所大慾||
уст. большое желание.

-|1|709|2|25|2359,2579,3570,2653|6563a4f4ae29cc7e2467f5e1|1_709_2_025.png
소대원|小隊員||
боец (бойцы) взвода.

-|1|709|2|26|2359,2648,4079,2724|6563a4f4ae29cc7e2467f5e2|1_709_2_026.png
소댕|||
крышка котла; ~ 꼭지 ручка кришки котла.

-|1|709|2|27|2282,2717,4201,2936|6563a4f4ae29cc7e2467f5e3|1_709_2_027.png
소라||I|
1) моллюск ТигЬо Согпи!из 8о1апдег (со спиральной раковиной);
2) корейский национальный музыкальный инструмент, сделанный из спиральной раковины.

-|1|709|2|28|2359,2931,3686,3006|6563a4f4ae29cc7e2467f5e4|1_709_2_028.png
소라|厶卜鑼|II|
муз. маленькие тарелки.

-|1|709|2|29|2359,3002,3573,3077|6563a4f4ae29cc7e2467f5e5|1_709_2_029.png
소라|〈小欄|II|
】 диал. см. 소란

-|1|709|2|30|2356,3080,3081,3146|6563a4f4ae29cc7e2467f5e6|1_709_2_030.png
・소라|||
поэт. см. ■시라.

-|1|709|2|31|2358,3142,4125,3217|6563a4f4ae29cc7e2467f5e7|1_709_2_031.png
소라진|■陣||
уст. воен, боевая позиция углом вперёд.

-|1|709|2|32|2285,3211,4199,3358|6563a4f4ae29cc7e2467f5e8|1_709_2_032.png
소라진법채|一陣法・||ппэп
движение спирали (в кор. крестьянских танцах). танцующих по

-|1|709|2|33|2285,3353,4197,3489|6563a4f4ae29cc7e2467f5e9|1_709_2_033.png
소라딱지|||
спиральная раковина моллюска ТигЬо Согпи1и5 8о1ап(1ег.

-|1|709|2|34|2358,3495,4007,3569|6563a4f4ae29cc7e2467f5ea|1_709_2_034.png
소락소락:~하다|||
необдуманный, легкомысленный.

-|1|709|2|35|2358,3567,3162,3640|6563a4f4ae29cc7e2467f5eb|1_709_2_035.png
소란|搔卵|I|
см. 알뜯기.

-|1|709|2|36|2282,3636,4195,3782|6563a4f4ae29cc7e2467f5ec|1_709_2_036.png
소란|騷雷|I|
) II: ~스럽 다 прил. казаться шумным (сума» тошным); ~하다 шумный, суматошный,

-|1|709|2|37|2284,3775,4194,3923|6563a4f4ae29cc7e2467f5ed|1_709_2_037.png
소란|小欄||
1П
1) углубление; ~ 반자 арх!사！г. кесбнный потолок;
2) выступ; бортик (напр. у подноса).

-|1|709|2|38|2358,3917,3848,3993|6563a4f4ae29cc7e2467f5ee|1_709_2_038.png
소란7］|騷雷|I|
期) период смуты, смутное время.

-|1|709|2|39|2357,3991,3550,4064|6563a4f4ae29cc7e2467f5ef|1_709_2_039.png
소란스레|騷亂・||
шумно, суматошно.

-|1|709|2|40|2357,4055,4191,4134|6563a4f4ae29cc7e2467f5f0|1_709_2_040.png
소更함|搔8卩歯||
деревянный ящик для собирания грёньь

-|1|709|2|41|2357,4129,4121,4204|6563a4f4ae29cc7e2467f5f1|1_709_2_041.png
소략|疏略||
~하다 небрежный; грубый; упрощённый.

-|1|709|2|42|2358,4202,3521,4276|6563a4f4ae29cc7e2467f5f2|1_709_2_042.png
소량|少量|I|
небольшое количество.

-|1|709|2|43|2358,4267,4194,4346|6563a4f4ae29cc7e2467f5f3|1_709_2_043.png
소량|小量|II|
уст. мелочность; узкий взгляд на вещи-

-|1|709|2|44|2357,4344,3143,4416|6563a4f4ae29cc7e2467f5f4|1_709_2_044.png
소려|燒戾||
мет. отпуск.

-|1|709|2|45|2357,4410,4192,4486|6563a4f4ae29cc7e2467f5f5|1_709_2_045.png
소력|所歷||
уст. испытания, выпавшие на долю (кого-л.).

-|1|709|2|46|2357,4483,4051,4558|6563a4f4ae29cc7e2467f5f6|1_709_2_046.png
소련|素輦||
белый траурный королёвский паланкин-

-|1|709|2|47|2359,4549,4073,4628|6563a4f4ae29cc7e2467f5f7|1_709_2_047.png
소렴|疏簾|I|
редкая Ътбра из бамбука (камыша).

-|1|709|2|48|2284,4616,4200,4765|6563a4f4ae29cc7e2467f5f8|1_709_2_048.png
소렴|〃、斂|II|
~하다 зтн. обряжать [покойника] (на девать на него новое платье и завёртывать в одеяло).

-|1|709|2|49|2358,4763,4201,4841|6563a4f4ae29cc7e2467f5f9|1_709_2_049.png
소렴금|〃\斂衾||
этн. одеяло, в которое завёртывают

-|1|709|2|50|2285,4837,2644,4896|6563a4f4ae29cc7e2467f5fa|1_709_2_050.png
|||
покойника-

-|1|709|2|51|2288,4900,4197,5035|6563a4f4ae29cc7e2467f5fb|1_709_2_051.png
소텸포|小斂布||
этн. холст, которым пеленают покойника.

-|1|709|2|52|2360,5046,3697,5120|6563a4f4ae29cc7e2467f5fc|1_709_2_052.png
소령|大、嶺||
】 невысокий горный перевал.

-|1|709|2|53|2360,5116,3455,5190|6563a4f4ae29cc7e2467f5fd|1_709_2_053.png
소령|邵齡|II|
уст. см. 고령 II.

-|1|710|1|1|347,322,1585,396|6563a4f4ae29cc7e2467f5fe|1_710_1_001.png
소로|力、路|I|
узкая дорога, тропинка.

-|1|710|1|2|345,391,1478,466|6563a4f4ae29cc7e2467f5ff|1_710_1_002.png
上로|小楠||
П уст. см. 접시받침.

-|1|710|1|3|346,458,1450,537|6563a4f4ae29cc7e2467f600|1_710_1_003.png
소로길|小路・||ккил
см. 소로 I.

-|1|710|1|4|346,533,1335,606|6563a4f4ae29cc7e2467f601|1_710_1_004.png
소록|4、錄||
наброски, записки.

-|1|710|1|5|269,602,2179,745|6563a4f4ae29cc7e2467f602|1_710_1_005.png
소론|少論|I|
«молодые» (одна из партийных группировок в Корее XVII &).

-|1|710|1|6|347,741,1444,816|6563a4f4ae29cc7e2467f603|1_710_1_006.png
조론|所論||
Н уст. обсуждаемое.

-|1|710|1|7|348,811,1933,887|6563a4f4ae29cc7e2467f604|1_710_1_007.png
소롱|消■”~하다||
бросать на ветер, транжирить.

-|1|710|1|8|347,882,1216,958|6563a4f4ae29cc7e2467f605|1_710_1_008.png
소료|所料||
предположение.

-|1|710|1|9|347,951,2001,1028|6563a4f4ae29cc7e2467f606|1_710_1_009.png
소루|疏漏||
[: ~하다 невнимательный; небрежный.

-|1|710|1|10|347,1024,1475,1096|6563a4f4ae29cc7e2467f607|1_710_1_010.png
소루|小累|II|
уст. см. 접시받침.

-|1|710|1|11|348,1092,1203,1165|6563a4f4ae29cc7e2467f608|1_710_1_011.png
소루쟁이|||
см. 소리 쟁이 II.

-|1|710|1|12|348,1159,2175,1237|6563a4f4ae29cc7e2467f609|1_710_1_012.png
소류|溯流|I|
~하다 идти (плыть) вверх по течению.

-|1|710|1|13|347,1235,1203,1307|6563a4f4ae29cc7e2467f60a|1_710_1_013.png
소류|小流|II|
см. 실개천.

-|1|710|1|14|348,1302,1290,1378|6563a4f4ae29cc7e2467f60b|1_710_1_014.png
소류|笑留|III|
см. 소납 Н.

-|1|710|1|15|347,1372,1617,1449|6563a4f4ae29cc7e2467f60c|1_710_1_015.png
소륜요호|燒圖窯戶||
дом с гончарней.

-|1|710|1|16|349,1442,1852,1518|6563a4f4ae29cc7e2467f60d|1_710_1_016.png
소르르|||
1) легко, незаметно;
2) тихо, ласково.

-|1|710|1|17|349,1513,1847,1590|6563a4f4ae29cc7e2467f60e|1_710_1_017.png
소름|||
мурашки (от страха, холода и т. 建•).

-|1|710|1|18|274,1582,2185,1938|6563a4f4ae29cc7e2467f60f|1_710_1_018.png
소리||I|
1) звук; ~ 문자 фонетическое (звуковое) письмо;
2) звук голоса; крик (животного); пение (птиць
1); ~ 를 치다 кричать; [아무] ~ 없 이 без звука, не проронив ни [одного] слова; ~ 없는 벌 레가 벽을 둫는다 поел. букв. тихое насекомое стены прогрызает;
3) народная песня.

-|1|710|1|19|273,1933,2186,2081|6563a4f4ae29cc7e2467f610|1_710_1_019.png
소리|疏履|II|
соломенные лапти, носимые во время траура по матери.

-|1|710|1|20|349,2077,1569,2153|6563a4f4ae29cc7e2467f611|1_710_1_020.png
소리|疎籬|III|
арх. редкая изгородь.

-|1|710|1|21|350,2147,1747,2221|6563a4f4ae29cc7e2467f612|1_710_1_021.png
소리|小利|IV|
небольшая вигода (польза).

-|1|710|1|22|351,2218,1164,2291|6563a4f4ae29cc7e2467f613|1_710_1_022.png
소리|小吏|V|
см. 아전 I.

-|1|710|1|23|351,2289,1301,2362|6563a4f4ae29cc7e2467f614|1_710_1_023.png
소리|所利|VI|
уст. см. 날찍.

-|1|710|1|24|351,2355,2182,2433|6563a4f4ae29cc7e2467f615|1_710_1_024.png
소리군[|-||
ккун] хороший исполнитель народных песен.

-|1|710|1|25|283,2427,2191,2715|6563a4f4ae29cc7e2467f616|1_710_1_025.png
소리개|||
чёрный коршун	К아巧아ш心 перен, орёл; ~도 오래면 꿩을 잡는다 СМ. 서당 ［개 삼 년에 풍뭘을 짓 는다］; ~를 매로 보았다 погов. 三 принить кукушку за ястреба; ~ 力卜치집 的 앗듯 погов. 二 ободрав как липку.

-|1|710|1|26|284,2711,2191,2856|6563a4f4ae29cc7e2467f617|1_710_1_026.png
소리개진|■陣||
~ 치다 кружиться, высматривая добычу (о коршуне).

-|1|710|1|27|357,2851,1411,2926|6563a4f4ae29cc7e2467f618|1_710_1_027.png
소,리나무|||
дуб диегсиз Сг18ри1а).

-|1|710|1|28|357,2924,1751,2995|6563a4f4ae29cc7e2467f619|1_710_1_028.png
소리소리:~웨치다|||
громко скандировать.

-|1|710|1|29|357,2991,1863,3066|6563a4f4ae29cc7e2467f61a|1_710_1_029.png
소리소문|■所聞||
у сил, стил. вариант 소문 II.

-|1|710|1|30|286,3061,2189,3194|6563a4f4ae29cc7e2467f61b|1_710_1_030.png
소리장도|笑裏藏刀||
уст. обр. на устах мёд, за пазухой нож.

-|1|710|1|31|357,3205,1170,3275|6563a4f4ae29cc7e2467f61c|1_710_1_031.png
|||
а리쟁 с“ I презр. певец.

-|1|710|1|32|356,3275,1567,3349|6563a4f4ae29cc7e2467f61d|1_710_1_032.png
소리쟁이|||
П щавель (1^итех спзриз).

-|1|710|1|33|357,3345,1357,3417|6563a4f4ae29cc7e2467f61e|1_710_1_033.png
리판|||
гулянье песнями.

-|1|710|1|34|358,3414,2189,3488|6563a4f4ae29cc7e2467f61f|1_710_1_034.png
소리판|一盤|II|
граммофонная (патефонная) пластинка.

-|1|710|1|35|358,3485,1098,3556|6563a4f4ae29cc7e2467f620|1_710_1_035.png
소림|疏林||
редкий лес.

-|1|710|1|36|287,3554,2192,3684|6563a4f4ae29cc7e2467f621|1_710_1_036.png
소립|4、粒|I|
зёрнышко; мелкое ядро (ореха)\ ~ 종자 мелкие семена.

-|1|710|1|37|360,3695,1291,3766|6563a4f4ae29cc7e2467f622|1_710_1_037.png
소립|掃立|II|
см. 누에 떨 기.

-|1|710|1|38|362,3765,1792,3837|6563a4f4ae29cc7e2467f623|1_710_1_038.png
소립자|素粒子||
физ. элементарная частица.

-|1|710|1|39|364,3835,2141,3908|6563a4f4ae29cc7e2467f624|1_710_1_039.png
소립자론|素粒子論||
физ. теория элементарных частиц.

-|1|710|1|40|363,3907,1232,3977|6563a4f4ae29cc7e2467f625|1_710_1_040.png
소립초|掃立草||
см. 누에손.

-|1|710|1|41|365,3975,1238,4046|6563a4f4ae29cc7e2467f626|1_710_1_041.png
소래||I|
сокр. от 소래기 I.

-|1|710|1|42|367,4045,1188,4112|6563a4f4ae29cc7e2467f627|1_710_1_042.png
소래||II|
диал. см. 대야.

-|1|710|1|43|366,4116,2193,4188|6563a4f4ae29cc7e2467f628|1_710_1_043.png
소래기||I|
неглубокая миска из необожжённой глины.

-|1|710|1|44|367,4186,1374,4256|6563a4f4ae29cc7e2467f629|1_710_1_044.png
소래기||II|
прост. см. 소리

-|1|710|1|45|368,4256,1714,4329|6563a4f4ae29cc7e2467f62a|1_710_1_045.png
소랭|蕭冷||
~하다 унылый и холодный,

-|1|710|1|46|369,4328,1104,4397|6563a4f4ae29cc7e2467f62b|1_710_1_046.png
소랭이|||
диал. см. 대 이

-|1|710|1|47|371,4397,2195,4469|6563a4f4ae29cc7e2467f62c|1_710_1_047.png
소례|〃'禮||
сокращённый обрид, упрощённая церемония,

-|1|710|1|48|301,4466,2198,4610|6563a4f4ae29cc7e2467f62d|1_710_1_048.png
소례참|小禮懺||
~하다 совершать сокращённую церембн пю преклонения перед статуей Будды.

-|1|710|1|49|369,4606,1441,4679|6563a4f4ae29cc7e2467f62e|1_710_1_049.png
无뢰|小'牢|I|
жертвенный баран.

-|1|710|1|50|372,4677,1147,4749|6563a4f4ae29cc7e2467f62f|1_710_1_050.png
소뢰|所賴||
Н см. 소덕 .

-|1|710|1|51|369,4745,2102,4819|6563a4f4ae29cc7e2467f630|1_710_1_051.png
소마||I|
эвф, см. 소변; ~를 보다 см. 오줌［을 누다］.

-|1|710|1|52|300,4817,2201,4961|6563a4f4ae29cc7e2467f631|1_710_1_052.png
소마|消磨|II|
~ 세월 бесполезная (напрасная) трата времени; ~하다 стирать[ся]; снашивать[ся]; тратить[ся].

-|1|710|1|53|369,4957,1406,5029|6563a4f4ae29cc7e2467f632|1_710_1_053.png
소口卜기|梳麻器||
текст. трепало.

-|1|710|1|54|370,5026,1627,5098|6563a4f4ae29cc7e2467f633|1_710_1_054.png
소마당|||
место, где привязывают вола.

-|1|710|1|55|373,5096,1627,5170|6563a4f4ae29cc7e2467f634|1_710_1_055.png
소口卜소口卜:~하다|||
робкий, боязливый.

-|1|710|2|1|2283,324,4190,467|6563a4f4ae29cc7e2467f635|1_710_2_001.png
소口卜죽|蘇麻粥||
жидкая рисовая каша, сваренная с поджаренными семенами конопли и периллы.

-|1|710|2|2|2286,460,4187,606|6563a4f4ae29cc7e2467f636|1_710_2_002.png
소만|疎慢|I|
~하다 а) нерасторопный, медлительный; б) надменный, гордый.

-|1|710|2|3|2284,602,4188,745|6563a4f4ae29cc7e2467f637|1_710_2_003.png
소만|4、滿|II|
«малое изобилие» (один из 24 сезонов с.-х. года; с 21-22-го мая).

-|1|710|2|4|2361,741,3884,814|6563a4f4ae29cc7e2467f638|1_710_2_004.png
소만두|素饅頭||
пельмени с овощной начинкси.

-|1|710|2|5|2287,811,4192,958|6563a4f4ae29cc7e2467f639|1_710_2_005.png
소말제|消沫齊|I|
]) [-чче] кор. мед. лекарство, мое при появлении пены на губах. употреблие-

-|1|710|2|6|2287,952,4193,1082|6563a4f4ae29cc7e2467f63a|1_710_2_006.png
조망|銷忘|I|
уст.: ~하다 забываться, исчезать мяти.

-|1|710|2|7|2361,1093,4130,1164|6563a4f4ae29cc7e2467f63b|1_710_2_007.png
소망|素望|II|
давнее желание, давняя мечта; чаяние.

-|1|710|2|8|2361,1163,3500,1235|6563a4f4ae29cc7e2467f63c|1_710_2_008.png
소망|所望||
И1 желаемое, желание,

-|1|710|2|9|2361,1233,3954,1307|6563a4f4ae29cc7e2467f63d|1_710_2_009.png
소망일|小望日||
14-е число 1-го лунного месяца,

-|1|710|2|10|2361,1303,3537,1378|6563a4f4ae29cc7e2467f63e|1_710_2_010.png
소머리|||
голова вола (часть туши).

-|1|710|2|11|2286,1373,4189,1517|6563a4f4ae29cc7e2467f63f|1_710_2_011.png
소머리떡|||
сладкий рисовый хлеб с начинкой из фасоли, жужуба и каштанов.

-|1|710|2|12|2292,1513,4192,1660|6563a4f4ae29cc7e2467f640|1_710_2_012.png
소먹이|||
1) корм для вола (коровы);
2) кормление вола (коровы).

-|1|710|2|13|2363,1654,3238,1726|6563a4f4ae29cc7e2467f641|1_710_2_013.png
소면|素麵||
куксу без мяса.

-|1|710|2|14|2363,1723,4066,1798|6563a4f4ae29cc7e2467f642|1_710_2_014.png
소면기|梳綿機||
текст, кордная (чесальная) машина.

-|1|710|2|15|2294,1794,4188,1940|6563a4f4ae29cc7e2467f643|1_710_2_015.png
소멸|消滅|I|
~ 사격 огбнь на уничтожение; ~하다 а) исчезать, прекращать существование; б) уничтожать.

-|1|710|2|16|2365,1934,4028,2009|6563a4f4ae29cc7e2467f644|1_710_2_016.png
소멸|掃滅|II|
~하다 уничтожать, ликвидироваты

-|1|710|2|17|2366,2005,3988,2078|6563a4f4ae29cc7e2467f645|1_710_2_017.png
소멸|燒滅|III|
~하다 предавать огню, сжигать.

-|1|710|2|18|2365,2073,4060,2151|6563a4f4ae29cc7e2467f646|1_710_2_018.png
소멸|剿滅||
1V уст.: ~하다 убивать, уничтожать.

-|1|710|2|19|2291,2145,4186,2275|6563a4f4ae29cc7e2467f647|1_710_2_019.png
소명|召命|I|
приказ короля о вызове высокопоставленного чиновника.

-|1|710|2|20|2366,2287,3435,2358|6563a4f4ae29cc7e2467f648|1_710_2_020.png
소명|疏明|II|
уст. см. 변명 Е

-|1|710|2|21|2367,2356,3764,2429|6563a4f4ae29cc7e2467f649|1_710_2_021.png
소명|昭明|III|
~하다 умный, толковый.

-|1|710|2|22|2367,2425,3293,2500|6563a4f4ae29cc7e2467f64a|1_710_2_022.png
소명|少名|IV|
детское имя.

-|1|710|2|23|2368,2497,3610,2571|6563a4f4ae29cc7e2467f64b|1_710_2_023.png
左명사|小名辭||
儿о?, меньший термин.

-|1|710|2|24|2297,2569,4188,2712|6563a4f4ae29cc7e2467f64c|1_710_2_024.png
소모|梳毛|I|
текст, камвольное волокно; ~ 방적 камвольное прядение шерсти; ~ 직물 камвольная ткань.

-|1|710|2|25|2370,2704,4185,2782|6563a4f4ae29cc7e2467f64d|1_710_2_025.png
소모|消耗|II|
~하다 истратить[ся], израсходоваться).

-|1|710|2|26|2370,2779,3819,2853|6563a4f4ae29cc7e2467f64e|1_710_2_026.png
소모|燒毛|III|
текст, опаливание шерсти.

-|1|710|2|27|2370,2849,3381,2923|6563a4f4ae29cc7e2467f64f|1_710_2_027.png
소모|召募|IV|
уст. см. 모집,

-|1|710|2|28|2370,2921,3487,2993|6563a4f4ae29cc7e2467f650|1_710_2_028.png
소모공|梳毛工||
текст. чесальщик.

-|1|710|2|29|2370,2992,3718,3064|6563a4f4ae29cc7e2467f651|1_710_2_029.png
소모；기|燒毛機||
текст, опальная машина.

-|1|710|2|30|2370,3061,4183,3135|6563a4f4ae29cc7e2467f652|1_710_2_030.png
소모관|召募官||
феод, чиновник, вербовавший в армию,

-|1|710|2|31|2371,3132,3107,3205|6563a4f4ae29cc7e2467f653|1_710_2_031.png
소모량|消耗量||
расход.

-|1|710|2|32|2372,3202,4094,3276|6563a4f4ae29cc7e2467f654|1_710_2_032.png
소모사|梳毛糸糸||
текст, гребенная шерстяная пряжа.

-|1|710|2|33|2373,3270,3343,3346|6563a4f4ae29cc7e2467f655|1_710_2_033.png
소모자|小帽子||
уст. см. 감투.

-|1|710|2|34|2372,3344,3410,3415|6563a4f4ae29cc7e2467f656|1_710_2_034.png
上모적|小毛賊||
арх. см. 졷도적.

-|1|710|2|35|2372,3414,3755,3487|6563a4f4ae29cc7e2467f657|1_710_2_035.png
主모전|消耗戰||
бой (война) на истощение.

-|1|710|2|36|2373,3484,4151,3556|6563a4f4ae29cc7e2467f658|1_710_2_036.png
소모품|消耗品||
мелкие канцелярские принадлежности.

-|1|710|2|37|2372,3555,3330,3623|6563a4f4ae29cc7e2467f659|1_710_2_037.png
소모皿찌|||
диал. см. 호미씻이.

-|1|710|2|38|2302,3625,4183,3769|6563a4f4ae29cc7e2467f65a|1_710_2_038.png
소목|蘇木|I|
кор. мед. сердцевина ствола цезальпинии (сапанового дерева) (как материал для лекарства).

-|1|710|2|39|2297,3764,4183,3908|6563a4f4ae29cc7e2467f65b|1_710_2_039.png
소목|昭穆,倡穆|II|
поридок расположения поминальных дощечек в родовой молельне.

-|1|710|2|40|2302,3904,4178,4039|6563a4f4ae29cc7e2467f65c|1_710_2_040.png
소목|燒木|III|
1) дрова для дворца;
2) дрова для кремации.

-|1|710|2|41|2376,4046,3107,4118|6563a4f4ae29cc7e2467f65d|1_710_2_041.png
소목|小木|IV|
столяр,

-|1|710|2|42|2376,4112,3589,4188|6563a4f4ae29cc7e2467f65e|1_710_2_042.png
소목장|小木匠||
пренебр. см. 소목 IV.

-|1|710|2|43|2377,4184,3625,4258|6563a4f4ae29cc7e2467f65f|1_710_2_043.png
소목쟁이|小木■||
пренебр, см, 소목 IV.

-|1|710|2|44|2302,4254,4178,4457|6563a4f4ae29cc7e2467f660|1_710_2_044.png
1):~하다|||
пасти волов (коров);
2) пастух, волопас; ~ 7卜락 мелодия, под которую исполняется «танец волопаса».

-|1|710|2|45|2378,4464,3798,4542|6563a4f4ae29cc7e2467f661|1_710_2_045.png
소몰이군[|-||
ккун] пренебр. пастух, волопас.

-|1|710|2|46|2380,4538,3111,4609|6563a4f4ae29cc7e2467f662|1_710_2_046.png
소묘|素描|I|
см. 데쌍.

-|1|710|2|47|2380,4608,3392,4679|6563a4f4ae29cc7e2467f663|1_710_2_047.png
|||
уск»邛 ионэЕПЕе II (聽屮)百干

-|1|710|2|48|2380,4675,4015,4750|6563a4f4ae29cc7e2467f664|1_710_2_048.png
소묘력|素描力||
способности (талант) к рисованию.

-|1|710|2|49|2308,4743,4174,4877|6563a4f4ae29cc7e2467f665|1_710_2_049.png
「소무|小巫||
어тн。《соблазнительница》в понсзнском танце масок.

-|1|710|2|50|2306,4885,4172,5032|6563a4f4ae29cc7e2467f666|1_710_2_050.png
소문|疏文|I|
будд, записка с перечнем злых и добрых дел умершего.

-|1|710|2|51|2311,5021,4171,5170|6563a4f4ae29cc7e2467f667|1_710_2_051.png
소문|所聞|II|
молва, сл^х［и］; ~［이］ 나다 распространиться (о слухах)\ ~［을］ 놓다 распространять (пускать) слухи; ~［이］사납다 плохой, дурной (о слухе); ~ 난 잔 치 에 먹을 51 없다 поел. букв, на пиру, о котором много говорит, есть нечего.

-|1|711|1|2|346,525,1840,601|6563a4f4ae29cc7e2467f668|1_711_1_002.png
소문|〃、門|III|
эвф. женские половые органы.

-|1|711|1|3|344,591,1573,669|6563a4f4ae29cc7e2467f669|1_711_1_003.png
소문자|〃、文字||чча
строчная буква.

-|1|711|1|4|345,666,997,733|6563a4f4ae29cc7e2467f66a|1_711_1_004.png
소미|小米||
см. 좁쌀.

-|1|711|1|5|345,736,1243,807|6563a4f4ae29cc7e2467f66b|1_711_1_005.png
소민|小民||
уст.см. 상사람.

-|1|711|1|6|344,803,1394,876|6563a4f4ae29cc7e2467f66c|1_711_1_006.png
소밀|疏密||
1 густота, плотность.

-|1|711|1|7|344,874,1099,942|6563a4f4ae29cc7e2467f66d|1_711_1_007.png
소밀|巢蜜|II|
см. 개꿀.

-|1|711|1|8|275,942,2175,1085|6563a4f4ae29cc7e2467f66e|1_711_1_008.png
소매||I|
рукав (одежды)) ◊ ~를 걷고 나서다 быть застрельщиком (в чём-л.).

-|1|711|1|9|276,1083,2174,1226|6563a4f4ae29cc7e2467f66f|1_711_1_009.png
소매|素昧|II|
~ 평 생 уст. прожить всю жизнь в темноте (невежестве)； ~하다 тёмный (о неловекб).

-|1|711|1|10|274,1222,2175,1432|6563a4f4ae29cc7e2467f670|1_711_1_010.png
소매|小賣||
П1 розничная продажа; ~ 가격 розничные цены； ~ 상 업 розничная торговля; ~하다 продавать в розницу.

-|1|711|1|11|343,1430,1201,1501|6563a4f4ae29cc7e2467f671|1_711_1_011.png
소매|小梅|IV|
см. 초라니,

-|1|711|1|12|341,1499,2073,1572|6563a4f4ae29cc7e2467f672|1_711_1_012.png
소매|笑罵|V|
уст.1 ~하다 высмеивать, издеваться.

-|1|711|1|13|269,1569,2171,1713|6563a4f4ae29cc7e2467f673|1_711_1_013.png
소매〃卜妹||VI|
уст. вежл. я (младшая сестра в разговоре со старшим братом или сестрой).

-|1|711|1|14|339,1706,1451,1782|6563a4f4ae29cc7e2467f674|1_711_1_014.png
소|口||
Н 긷 [-ккил] скроенные рукава.

-|1|711|1|15|339,1776,1114,1846|6563a4f4ae29cc7e2467f675|1_711_1_015.png
소매동[|-||
ттонъ] обшлаг.

-|1|711|1|16|338,1850,1700,1920|6563a4f4ae29cc7e2467f676|1_711_1_016.png
소매동냥||V|
?動鈴): ~하다 нищенствовать.

-|1|711|1|17|338,1919,1681,1992|6563a4f4ae29cc7e2467f677|1_711_1_017.png
소매망|力、賣糸胃||
сеть розничной торговли.

-|1|711|1|18|338,1986,1876,2064|6563a4f4ae29cc7e2467f678|1_711_1_018.png
소매부리[|-||
ппу-]: ~에 넣다 засунуть в рукав.

-|1|711|1|19|337,2057,1413,2131|6563a4f4ae29cc7e2467f679|1_711_1_019.png
소매배래기上口口3・]|||
СМ. 배 래 기
2).

-|1|711|1|20|269,2128,2169,2271|6563a4f4ae29cc7e2467f67a|1_711_1_020.png
소|口||
Н 상(〃、賣商)
1) розничная торговля;
2) торговец, торгующий в розницу.

-|1|711|1|21|337,2268,1354,2341|6563a4f4ae29cc7e2467f67b|1_711_1_021.png
소매점|〃、賣店||
лавка, магазин.

-|1|711|1|22|338,2338,1967,2414|6563a4f4ae29cc7e2467f67c|1_711_1_022.png
소매치기|||
1) мелкое воровство;
2) вор-карманник.

-|1|711|1|23|337,2408,1553,2482|6563a4f4ae29cc7e2467f67d|1_711_1_023.png
소매통|■筒||
ширина рукава (одежды).

-|1|711|1|24|337,2478,1451,2553|6563a4f4ae29cc7e2467f67e|1_711_1_024.png
소매품|小賣品||
розничные товары.

-|1|711|1|25|337,2547,1502,2620|6563a4f4ae29cc7e2467f67f|1_711_1_025.png
소매업|小賣業||
СМ. 소매 ［상업］ III.

-|1|711|1|26|337,2618,2055,2692|6563a4f4ae29cc7e2467f680|1_711_1_026.png
소매업자|小賣業者||
торговец, торгующий в розницу.

-|1|711|1|27|336,2688,993,2759|6563a4f4ae29cc7e2467f681|1_711_1_027.png
소맥|小麥||
СМ. 밀 I.

-|1|711|1|28|266,2755,2168,2902|6563a4f4ae29cc7e2467f682|1_711_1_028.png
소맥계|小麥契||
феод, артель взаимопомощи по поставке пшеничной муки государству.

-|1|711|1|29|335,2896,1730,2972|6563a4f4ae29cc7e2467f683|1_711_1_029.png
소맥노|小麥奴||мэнъ
уст. см. 밀깜부기.

-|1|711|1|30|336,2966,1662,3042|6563a4f4ae29cc7e2467f684|1_711_1_030.png
소맥면|小賣麵||
[・мэнъ・] уст. см. 밀국수.

-|1|711|1|31|264,3035,2168,3182|6563a4f4ae29cc7e2467f685|1_711_1_031.png
소맥장|小麥醬||
острый сбус, приготовленный из растёртой пшеницы с пряностями.

-|1|711|1|32|336,3177,1692,3250|6563a4f4ae29cc7e2467f686|1_711_1_032.png
소맹|/卜盲||
уст. вежл. я (слепой о себе).

-|1|711|1|33|335,3247,1806,3321|6563a4f4ae29cc7e2467f687|1_711_1_033.png
소맹선|4、猛丹谷||
старинный военный корабль.

-|1|711|1|34|271,3315,2169,3453|6563a4f4ae29cc7e2467f688|1_711_1_034.png
소너卜리|||
1) перевозка грузов на спине вола;
2) см. 소 바리짐.

-|1|711|1|35|334,3453,2037,3529|6563a4f4ae29cc7e2467f689|1_711_1_035.png
소바리짐|||
груз (вьюк), перевозимый н거 спннб вола.

-|1|711|1|36|266,3525,2171,3667|6563a4f4ae29cc7e2467f68a|1_711_1_036.png
소박|疏薄|I|
~하다 не любить (жену); пренебрежительно относиться (к жене).

-|1|711|1|37|264,3665,2168,3805|6563a4f4ae29cc7e2467f68b|1_711_1_037.png
소박|素치、|II|
~ 실재론 найвный реализм; ~하다 простой, безыскусственный, наивный.

-|1|711|1|38|335,3800,2121,3875|6563a4f4ae29cc7e2467f68c|1_711_1_038.png
소박데기|疏薄・||
пренебр. нелюбимая (постылая) жена.

-|1|711|1|39|335,3874,1643,3946|6563a4f4ae29cc7e2467f68d|1_711_1_039.png
소박성|小薄性||
наивность, простодушие.

-|1|711|1|40|266,3941,2168,4086|6563a4f4ae29cc7e2467f68e|1_711_1_040.png
소박이|||
1) кулинарное изделие с начинкой;
2) солёные фаршированные огурцы.	_

-|1|711|1|41|265,4079,2166,4212|6563a4f4ae29cc7e2467f68f|1_711_1_041.png
소반|小解|I|
1) [корейский] обеденный столик;
2) поднос.

-|1|711|1|42|337,4221,1121,4291|6563a4f4ae29cc7e2467f690|1_711_1_042.png
소반|素飯|II|
см. 소밥.

-|1|711|1|43|336,4290,1130,4360|6563a4f4ae29cc7e2467f691|1_711_1_043.png
소반|小班||
1П лесосека.

-|1|711|1|44|266,4357,2166,4573|6563a4f4ae29cc7e2467f692|1_711_1_044.png
소반다듬이|小盤・||
1): ~하다 перебирать (рис) на корейском обеденном столике;
2) рис, перебранный на корейском обеденном столике.

-|1|711|1|45|266,4567,2168,4783|6563a4f4ae29cc7e2467f693|1_711_1_045.png
소반대反對|||
лог. подпротивность, субконтрарность; ~ 관 계 отношение подпротивности; ~ 판단 подпротивные (субконтрарные) суждения•

-|1|711|1|46|260,4777,2169,4990|6563a4f4ae29cc7e2467f694|1_711_1_046.png
소발|燒髮||
зтн. обрид сожжения волос, выпавших в течение года, за воротами дома вечером 1-го числа 1-го лунного месяца.

-|1|711|1|47|337,4984,1786,5058|6563a4f4ae29cc7e2467f695|1_711_1_047.png
소발구|||
большие сани, запряжённые волом.

-|1|711|1|48|337,5055,1479,5129:2281,327,4180,533|6563a4f4ae29cc7e2467f696|1_711_1_048.png
소밥|素・||
рис без мясного гарнира. 소방(海防) I: ~ 계단 пожарная лестница; ~ 철갑모 пожарная каска; ~ 호스 пожарный шланг; ~하다 тушить (пожар).

-|1|711|2|2|2279,533,4179,673|6563a4f4ae29cc7e2467f697|1_711_2_002.png
소방|蘇方,蘇訪,蘇芳||
11 Древесина цезальпинии (как красительу

-|1|711|2|3|2278,675,4178,816|6563a4f4ae29cc7e2467f698|1_711_2_003.png
소방|疏放||
Ш арх.1 ~하다 смилостивиться и освобо дить (преступнике^.

-|1|711|2|4|2353,812,3443,884|6563a4f4ae29cc7e2467f699|1_711_2_004.png
소방|小邦|IV|
уст. см. 소국 II.

-|1|711|2|5|2353,884,3312,954|6563a4f4ae29cc7e2467f69a|1_711_2_005.png
소방기|消防器||
огнетушитель.

-|1|711|2|6|2352,950,3792,1024|6563a4f4ae29cc7e2467f69b|1_711_2_006.png
소방대|消防隊||
пожарная команда (охрана).

-|1|711|2|7|2277,1019,4175,1154|6563a4f4ae29cc7e2467f69c|1_711_2_007.png
소방대장|消防隊長||
начальник пожарной охраны (команды).

-|1|711|2|8|2280,1158,4173,1301|6563a4f4ae29cc7e2467f69d|1_711_2_008.png
土방대원|消防隊員||
боец пожарной команды (охраны); пожарник, пожарный,

-|1|711|2|9|2351,1299,3149,1370|6563a4f4ae29cc7e2467f69e|1_711_2_009.png
소방목|蘇方木||
СМ. 다목.

-|1|711|2|10|2350,1367,3219,1439|6563a4f4ae29cc7e2467f69f|1_711_2_010.png
소방부|消防夫||
см. 소방수.

-|1|711|2|11|2350,1437,3218,1509|6563a4f4ae29cc7e2467f6a0|1_711_2_011.png
소방사|消防士||
см- 소방수.

-|1|711|2|12|2274,1505,4178,1645|6563a4f4ae29cc7e2467f6a1|1_711_2_012.png
소방상|小方牀||
небольшие похоронные носилки (для высокопоставленных чиновников).

-|1|711|2|13|2349,1646,3396,1718|6563a4f4ae29cc7e2467f6a2|1_711_2_013.png
소방선|消防船||
пожарное судно.

-|1|711|2|14|2349,1715,3368,1788|6563a4f4ae29cc7e2467f6a3|1_711_2_014.png
소방수|消防手||
уст. пожарник.

-|1|711|2|15|2349,1784,3483,1858|6563a4f4ae29cc7e2467f6a4|1_711_2_015.png
소방조|消防組||
пожарная команда.

-|1|711|2|16|2349,1853,3812,1928|6563a4f4ae29cc7e2467f6a5|1_711_2_016.png
소방조원|消防組員||
боец пожарной команды.

-|1|711|2|17|2350,1926,3295,1996|6563a4f4ae29cc7e2467f6a6|1_711_2_017.png
소방차|消防車||
см. 불자동차.

-|1|711|2|18|2349,1995,3276,2067|6563a4f4ae29cc7e2467f6a7|1_711_2_018.png
소방언|小方言||
лингв, говор.

-|1|711|2|19|2348,2064,3534,2138|6563a4f4ae29cc7e2467f6a8|1_711_2_019.png
소벌|疏伐||
~하다 разрежать (лес).

-|1|711|2|20|2273,2128,4181,2277|6563a4f4ae29cc7e2467f6a9|1_711_2_020.png
소범|所见||
1) вина, грех; преступление; 2): ~［상한) кор. мед, лихорадка на почве половых излишеств.

-|1|711|2|21|2348,2274,3737,2346|6563a4f4ae29cc7e2467f6aa|1_711_2_021.png
소범선|小帆船||
неболыйбе парусное судно.

-|1|711|2|22|2347,2343,3702,2415|6563a4f4ae29cc7e2467f6ab|1_711_2_022.png
소변|小便||
см. 오줌; ~을 보다 мочиться.

-|1|711|2|23|2347,2412,3656,2487|6563a4f4ae29cc7e2467f6ac|1_711_2_023.png
소병|小瓶|I|
маленькая бутылка (ваза).

-|1|711|2|24|2346,2481,3832,2556|6563a4f4ae29cc7e2467f6ad|1_711_2_024.png
소병|笑病|II|
мед. гебефренический синдром.

-|1|711|2|25|2346,2553,3388,2625|6563a4f4ae29cc7e2467f6ae|1_711_2_025.png
소병|素屛||
П1 гладкая ширма.

-|1|711|2|26|2346,2622,3338,2696|6563a4f4ae29cc7e2467f6af|1_711_2_026.png
左보|小報||
краткое сообщение.

-|1|711|2|27|2346,2690,3710,2765|6563a4f4ae29cc7e2467f6b0|1_711_2_027.png
소보수補修|||
текущий (мелкий) ремонт.

-|1|711|2|28|2272,2755,4206,2888|6563a4f4ae29cc7e2467f6b1|1_711_2_028.png
소복|蘇復|I|
~하다 восстанавливать [силы] после 6о« лёзни.

-|1|711|2|29|2275,2899,4177,3038|6563a4f4ae29cc7e2467f6b2|1_711_2_029.png
소복|素服|II|
белая одежда; ~ 단장 белое одейние; ~ 하다 одеваться в белое.

-|1|711|2|30|2347,3039,3421,3113|6563a4f4ae29cc7e2467f6b3|1_711_2_030.png
소복|小腹|III|
уст. см. 아래배.

-|1|711|2|31|2348,3105,3933,3181|6563a4f4ae29cc7e2467f6b4|1_711_2_031.png
소복|4、福|IV|
уст. небольшая удача, везение.

-|1|711|2|32|2275,3177,4181,3315|6563a4f4ae29cc7e2467f6b5|1_711_2_032.png
소복|小僕|V|
я,. сам (раб 一 о себе в разговоре с хозяином).

-|1|711|2|33|2272,3315,4189,3457|6563a4f4ae29cc7e2467f6b6|1_711_2_033.png
소복소복:~하다|||
напблненные верхом (о несколъких вместилищах).

-|1|711|2|34|2272,3450,4176,3653|6563a4f4ae29cc7e2467f6b7|1_711_2_034.png
소복하다|||
а) прил. быть наполненным верхом; б) опухший; раздувшийся; в) густой и длинный; г) многочисленный.

-|1|711|2|35|2348,3664,3264,3732|6563a4f4ae29cc7e2467f6b8|1_711_2_035.png
소복리|||
много, значительно.

-|1|711|2|36|2345,3730,3966,3805|6563a4f4ae29cc7e2467f6b9|1_711_2_036.png
소본|疏本|I|
оригинал прошения на имя короли.

-|1|711|2|37|2271,3799,4176,3942|6563a4f4ae29cc7e2467f6ba|1_711_2_037.png
소•본|小本||
11 сущ. самый маленький (из нескольких предметов).

-|1|711|2|38|2345,3938,3632,4014|6563a4f4ae29cc7e2467f6bb|1_711_2_038.png
소부|4、富|I|
уст. заяс^гснный человек.

-|1|711|2|39|2344,4006,3833,4082|6563a4f4ae29cc7e2467f6bc|1_711_2_039.png
소「부|少婦|II|
уст. молодая жена (женщина).

-|1|711|2|40|2344,4075,4070,4152|6563a4f4ae29cc7e2467f6bd|1_711_2_040.png
소부|所貧|III|
уст. признательность, благодарность.

-|1|711|2|41|2344,4148,3336,4221|6563a4f4ae29cc7e2467f6be|1_711_2_041.png
소부등|小不等||
тбнкое бревно.

-|1|711|2|42|2343,4216,3767,4291|6563a4f4ae29cc7e2467f6bf|1_711_2_042.png
소부대|小部隊||
воен, мелкое подразделение.

-|1|711|2|43|2272,4277,4171,4432|6563a4f4ae29cc7e2467f6c0|1_711_2_043.png
소,阜르죠耳”、+|||
фр. Ьоиг^ео
15)
1) мелкий буржуа;
2) мелкая буржуазия; ~적 мел кобу ржу аз ный.

-|1|711|2|44|2343,4420,4171,4502|6563a4f4ae29cc7e2467f6c1|1_711_2_044.png
소부르죠아지|小+||
фр. Ьоиг§ео181ё) мелкая буржуазия.

-|1|711|2|45|2344,4499,3405,4571|6563a4f4ae29cc7e2467f6c2|1_711_2_045.png
소부분|小部分||
небольшая часть.

-|1|711|2|46|2268,4565,4174,4781|6563a4f4ae29cc7e2467f6c3|1_711_2_046.png
소북|小北||
«малая северная группа» (отколовшаяся от группировки《северян》в период правления династии Ли); ~ 간신 приспособленец; двурушник.

-|1|711|2|47|2344,4778,3297,4847|6563a4f4ae29cc7e2467f6c4|1_711_2_047.png
소북하다|||
диал. см. 소복하다.

-|1|711|2|48|2271,4841,4171,5043|6563a4f4ae29cc7e2467f6c5|1_711_2_048.png
소분|掃墳||
~하다 приводить в поридок могилу и совершать жертвоприношение по случаю знаменательного события.

-|1|711|2|49|2345,5049,3435,5127|6563a4f4ae29cc7e2467f6c6|1_711_2_049.png
소분해|小分解||
СМ. 불완전 ［분해］.

-|1|712|1|1|279,325,2190,470|6563a4f4ae29cc7e2467f6c7|1_712_1_001.png
소불간친|疏不間親||
уст. недруг не может помешать крепкой дружбе друзей.

-|1|712|1|2|349,466,1433,538|6563a4f4ae29cc7e2467f6c8|1_712_1_002.png
소불개회|少不介懷||
СМ. 소불개의.

-|1|712|1|3|349,536,2029,609|6563a4f4ae29cc7e2467f6c9|1_712_1_003.png
소불개의|少不介意||
уст. безразличие, равнодушие.

-|1|712|1|4|272,606,2190,739|6563a4f4ae29cc7e2467f6ca|1_712_1_004.png
소불동념|少不動念||
уст. твёрдость, стойкость, непокодебимость,

-|1|712|1|5|349,745,1431,819|6563a4f4ae29cc7e2467f6cb|1_712_1_005.png
소불하|少不下||
по меньшей мере.

-|1|712|1|6|276,811,2189,958|6563a4f4ae29cc7e2467f6cc|1_712_1_006.png
소불여의|少不如意||
уст. совсем иначе, чем предполагал (ожидал).

-|1|712|1|7|272,953,2191,1239|6563a4f4ae29cc7e2467f6cd|1_712_1_007.png
소비|消費|I|
потребление; расходование; ~ 도시 гброд- -потребитель; ~ 폰드 фонд потребления; ~ ［협농］ 조할 потребительская кооперация; ~하다 потреблять; расходовать, тратить.

-|1|712|1|8|272,1235,2191,1379|6563a4f4ae29cc7e2467f6ce|1_712_1_008.png
소비|疏批||
докладу. 11 замечания короли по представленному

-|1|712|1|9|350,1376,1122,1448|6563a4f4ae29cc7e2467f6cf|1_712_1_009.png
소비|所費|II|
】 затраты.

-|1|712|1|10|274,1445,2191,1587|6563a4f4ae29cc7e2467f6d0|1_712_1_010.png
소비|小婢|IV|
веж л. я, сама (рабыня 一 о себе в разговоре с хозяином).

-|1|712|1|11|350,1586,1530,1659|6563a4f4ae29cc7e2467f6d1|1_712_1_011.png
소日1고|消費高||
размер потребления.

-|1|712|1|12|278,1655,2190,1792|6563a4f4ae29cc7e2467f6d2|1_712_1_012.png
소비량|消費量||
потребляемое количество; хода. норма рас-

-|1|712|1|13|349,1795,1638,1868|6563a4f4ae29cc7e2467f6d3|1_712_1_013.png
소비물|消費物||
предметы потребления.

-|1|712|1|14|274,1865,2188,2008|6563a4f4ae29cc7e2467f6d4|1_712_1_014.png
소비세|消費稅||
налог на потребление, акциз, акцизный сбор.

-|1|712|1|15|347,2006,1262,2077|6563a4f4ae29cc7e2467f6d5|1_712_1_015.png
소비자|消費者||
потребитель.

-|1|712|1|16|347,2074,1475,2148|6563a4f4ae29cc7e2467f6d6|1_712_1_016.png
소비지|消費地||
район-потребитель.

-|1|712|1|17|346,2145,1653,2219|6563a4f4ae29cc7e2467f6d7|1_712_1_017.png
소비재|消費材||
расходуемые материалы.

-|1|712|1|18|273,2213,2190,2358|6563a4f4ae29cc7e2467f6d8|1_712_1_018.png
소비품|消費品||
потребительские товары; 대증 ~ товары массового потребления.

-|1|712|1|19|272,2355,2189,2498|6563a4f4ae29cc7e2467f6d9|1_712_1_019.png
소•비액|消費額||
1) объём потребления;
2) потраченная сумма.

-|1|712|1|20|346,2496,1345,2568|6563a4f4ae29cc7e2467f6da|1_712_1_020.png
소배|少輩||
уст. сущ. молодьте.

-|1|712|1|21|347,2565,1625,2637|6563a4f4ae29cc7e2467f6db|1_712_1_021.png
소배우자|小配偶子||
биол. микрогамёты.

-|1|712|1|22|347,2636,1431,2707|6563a4f4ae29cc7e2467f6dc|1_712_1_022.png
소백정|•白丁||
скотобоец, мясник. ------------------------

-|1|712|1|23|347,2701,1620,2778|6563a4f4ae29cc7e2467f6dd|1_712_1_023.png
소사|燒死|I|
~하다 [з金кив。] сгореть.

-|1|712|1|24|347,2776,1255,2850|6563a4f4ae29cc7e2467f6de|1_712_1_024.png
소사|疏食|II|
грубая пища.

-|1|712|1|25|347,2845,1500,2920|6563a4f4ae29cc7e2467f6df|1_712_1_025.png
소八卜|蔬食|III|
растительная пища.

-|1|712|1|26|347,2915,2184,2990|6563a4f4ae29cc7e2467f6e0|1_712_1_026.png
소사|召史|IV|
уст* веж限 вдова (о6^〃1по пос八е фамилии).

-|1|712|1|27|347,2985,1808,3060|6563a4f4ae29cc7e2467f6e1|1_712_1_027.png
소사|掃射|V|
обстрел ; ~하다 обстрблив게'ь・

-|1|712|1|28|347,3056,1604,3130|6563a4f4ae29cc7e2467f6e2|1_712_1_028.png
소사|小使|VI|
уст. слуга; посыльный.

-|1|712|1|29|346,3125,1282,3199|6563a4f4ae29cc7e2467f6e3|1_712_1_029.png
소사|小事|VII|
мелкие дела.

-|1|712|1|30|348,3197,1473,3272|6563a4f4ae29cc7e2467f6e4|1_712_1_030.png
소사|〃、史|VIII|
краткая история.

-|1|712|1|31|348,3267,1722,3340|6563a4f4ae29cc7e2467f6e5|1_712_1_031.png
소>4|/1、師|IX|
будд, младший наставник.

-|1|712|1|32|347,3337,1313,3410|6563a4f4ae29cc7e2467f6e6|1_712_1_032.png
소사|所事|X|
уст. см. 볼일.

-|1|712|1|33|350,3408,1233,3480|6563a4f4ae29cc7e2467f6e7|1_712_1_033.png
소사|所思|XI|
уст. дума.

-|1|712|1|34|276,3477,2187,3619|6563a4f4ae29cc7e2467f6e8|1_712_1_034.png
소八卜|〃、士|XII|
арх. вежл. я, сам (конфуцианец-отшельник一о себе).

-|1|712|1|35|280,3616,2188,3746|6563a4f4ae29cc7e2467f6e9|1_712_1_035.png
소사거|糸巢絲車||
приспособление для разматывания шёлкового кокона.

-|1|712|1|36|351,3757,1832,3831|6563a4f4ae29cc7e2467f6ea|1_712_1_036.png
소사나무|||
граб корейский (Сагртиз согеапа).

-|1|712|1|37|353,3827,1994,3899|6563a4f4ae29cc7e2467f6eb|1_712_1_037.png
소사랑|/卜舍廊||
небольшая гостиная (в кор, доме).

-|1|712|1|38|276,3898,2187,4037|6563a4f4ae29cc7e2467f6ec|1_712_1_038.png
소사미|少沙彌||
молодой монах, дизма. не постигший буд-

-|1|712|1|39|356,4038,1323,4110|6563a4f4ae29cc7e2467f6ed|1_712_1_039.png
소사스럽다|||
хитрый, лукавый.

-|1|712|1|40|356,4107,1149,4180|6563a4f4ae29cc7e2467f6ee|1_712_1_040.png
土사스레|||
хитро, лукаво.

-|1|712|1|41|356,4176,1612,4249|6563a4f4ae29cc7e2467f6ef|1_712_1_041.png
소삭|〈疏數|I|
частота [или редкость].

-|1|712|1|42|356,4247,1272,4320|6563a4f4ae29cc7e2467f6f0|1_712_1_042.png
소삭|蕭索|II|
см. 소조 IX.

-|1|712|1|43|357,4317,1811,4390|6563a4f4ae29cc7e2467f6f1|1_712_1_043.png
소산|消散|I|
~하다 рассеиваться, исчезать.

-|1|712|1|44|279,4388,2188,4526|6563a4f4ae29cc7e2467f6f2|1_712_1_044.png
소산|疏散,蕭散|II|
~하다 рассредоточиваться, расходиться.

-|1|712|1|45|358,4527,2181,4601|6563a4f4ae29cc7e2467f6f3|1_712_1_045.png
소산|燒散|III|
~하다 сжечь и рассеять (напр. пепел).

-|1|712|1|46|285,4596,2183,4732|6563a4f4ae29cc7e2467f6f4|1_712_1_046.png
소산|所產|IV|
1) производимая продукция;
2) см. 소산 물.

-|1|712|1|47|356,4735,1090,4808|6563a4f4ae29cc7e2467f6f5|1_712_1_047.png
소산|小產|V|
см, 반산.

-|1|712|1|48|280,4806,2188,4945|6563a4f4ae29cc7e2467f6f6|1_712_1_048.png
소산물|所產物||
продукт (производящийся в данной местности).

-|1|712|1|49|355,4946,1514,5018|6563a4f4ae29cc7e2467f6f7|1_712_1_049.png
소산지|所產地||
место производства.

-|1|712|1|50|354,5014,1943,5090|6563a4f4ae29cc7e2467f6f8|1_712_1_050.png
소산터|燒散・||
будд, место сожжения (кремации).

-|1|712|1|51|355,5084,1537,5157|6563a4f4ae29cc7e2467f6f9|1_712_1_051.png
工살|燒殺||
~하다 заживо сжигать.

-|1|712|2|1|2293,324,4195,465|6563a4f4ae29cc7e2467f6fa|1_712_2_001.png
소살판|4、・||
попадание всех 15 стрел (при стрельбе из лука в три тура).

-|1|712|2|2|2371,463,3686,537|6563a4f4ae29cc7e2467f6fb|1_712_2_002.png
生살쭈|||
посредник при торговле волами.

-|1|712|2|3|2294,532,4194,673|6563a4f4ae29cc7e2467f6fc|1_712_2_003.png
소삼|蕭森||
~하다 а) одинокий; унылый; б) голый (о дереве).

-|1|712|2|4|2370,673,3374,745|6563a4f4ae29cc7e2467f6fd|1_712_2_004.png
소삼재|小三災||
см. 삼 재 I 1).

-|1|712|2|5|2298,741,4193,886|6563a4f4ae29cc7e2467f6fe|1_712_2_005.png
소삼챈|素參彩||
роспись на керамике жёлтой, зелёной фиолетовой красками.

-|1|712|2|6|2292,883,4193,1025|6563a4f4ae29cc7e2467f6ff|1_712_2_006.png
№由|니||
аа огопдогох ппупэ •1 啊呢 о) Лмоох ииш^оавн т仇I 力＜으~ :［ (酝矍)公干

-|1|712|2|7|2371,1023,3958,1095|6563a4f4ae29cc7e2467f700|1_712_2_007.png
소삽|疏澀|II|
~하다 незнакомый и пустынный.

-|1|712|2|8|2369,1093,3675,1168|6563a4f4ae29cc7e2467f701|1_712_2_008.png
소상|昭詳|I|
~하다 ясный, подробный.

-|1|712|2|9|2370,1163,4192,1238|6563a4f4ae29cc7e2467f702|1_712_2_009.png
소상|遡上|II|
уст.: ~하다 плыть (идти) против течения

-|1|712|2|10|2296,1236,2465,1305|6563a4f4ae29cc7e2467f703|1_712_2_010.png
|||
реки.

-|1|712|2|11|2370,1304,3528,1379|6563a4f4ae29cc7e2467f704|1_712_2_011.png
소상|塑像||
Ш статуэтка из глины.

-|1|712|2|12|2294,1374,4192,1516|6563a4f4ae29cc7e2467f705|1_712_2_012.png
소상|4、祥|IV|
этн. жертвоприношение в 1-ю годовщину со дня смерти.

-|1|712|2|13|2295,1514,4192,1655|6563a4f4ae29cc7e2467f706|1_712_2_013.png
소상공업자|小商工業者||
1) мелкий торговец;
2) мелкий ремесленник.

-|1|712|2|14|2291,1655,4191,1930|6563a4f4ae29cc7e2467f707|1_712_2_014.png
소상품|小商品||
~ 경리 (경제) мелкотоварное хозяйство; ~ 경 제 형 回 форма мелкотоварного хозяйства; ~ 생 산 мелкотоварное производство; ~ 생산자 мелкий производитель.

-|1|712|2|15|2369,1935,3431,2008|6563a4f4ae29cc7e2467f708|1_712_2_015.png
소상인|小商人||
мелкий торговец,

-|1|712|2|16|2370,2003,3833,2078|6563a4f4ae29cc7e2467f709|1_712_2_016.png
소서|消暑|I|
уст.: ~하다 спадать (о жаре).

-|1|712|2|17|2292,2074,4187,2216|6563a4f4ae29cc7e2467f70a|1_712_2_017.png
소서|小暑|II|
《м占лая жара» (один из 24 сезонов с.-х. года; с 7-8-го июля).

-|1|712|2|18|2296,2215,4191,2358|6563a4f4ae29cc7e2467f70b|1_712_2_018.png
소서|小序|III|
1) короткое предисловие:
2) короткое вступление (напр. в поэме).

-|1|712|2|19|2292,2360,4189,2500|6563a4f4ae29cc7e2467f70c|1_712_2_019.png
■소서|||
почт. 아сом повел, ф. предикатива, выражающее мольбу\ 가시옵소서 очень прошу, идите!

-|1|712|2|20|2370,2496,3118,2566|6563a4f4ae29cc7e2467f70d|1_712_2_020.png
소서|昭析||
СМ. 소설 I.

-|1|712|2|21|2371,2565,3494,2637|6563a4f4ae29cc7e2467f70e|1_712_2_021.png
소서고|燒石膏||
обожжённый гипс.

-|1|712|2|22|2370,2636,3440,2708|6563a4f4ae29cc7e2467f70f|1_712_2_022.png
소셔회|燒石灰||
гашёная известь.

-|1|712|2|23|2370,2707,3565,2780|6563a4f4ae29cc7e2467f710|1_712_2_023.png
소셔회화|燒石灰化||
гашение извести.

-|1|712|2|24|2370,2776,4124,2851|6563a4f4ae29cc7e2467f711|1_712_2_024.png
소선|素扇||
вб은р (опахало) из белого плотного шёлка.

-|1|712|2|25|2296,2846,4183,2973|6563a4f4ae29cc7e2467f712|1_712_2_025.png
|||
в『:설(昭雪) 1 устл ~하다 。即立вдьгвать; реабилитиро-

-|1|712|2|26|2370,2988,3478,3063|6563a4f4ae29cc7e2467f713|1_712_2_026.png
소설|騷說||
11 назойливые слухи.

-|1|712|2|27|2294,3055,4182,3195|6563a4f4ae29cc7e2467f714|1_712_2_027.png
소설|小善||
П1
1) прозайческое произведение; роман;
2) СМ , 소설책.

-|1|712|2|28|2372,3198,3552,3273|6563a4f4ae29cc7e2467f715|1_712_2_028.png
소설|4、舌||
1V бот. лигула, язычок.

-|1|712|2|29|2294,3267,4182,3409|6563a4f4ae29cc7e2467f716|1_712_2_029.png
소설〃卜雪||V|
《м立лые снега» (один из 24 сезонов с.-х. года; с 22-23-го ноября).

-|1|712|2|30|2292,3408,4180,3549|6563a4f4ae29cc7e2467f717|1_712_2_030.png
소설|所說|VI|
уст.
1) то, на чём настаивают; су叫 требуемое;
2) объясняемое.

-|1|712|2|31|2369,3547,3956,3626|6563a4f4ae29cc7e2467f718|1_712_2_031.png
소설|掃雪|VII|
~하다 чистить (убирать) снег.

-|1|712|2|32|2369,3619,3516,3694|6563a4f4ae29cc7e2467f719|1_712_2_032.png
소설7卜說家|||
прозаик; романист.

-|1|712|2|33|2294,3687,4180,3832|6563a4f4ae29cc7e2467f71a|1_712_2_033.png
소설군|掃雪,||ккун
житель, привлечённый к чистке снега (напр. во дворе ведомства].

-|1|712|2|34|2369,3831,3424,3904|6563a4f4ae29cc7e2467f71b|1_712_2_034.png
소설八卜|〃、說史||
история романа.

-|1|712|2|35|2294,3899,4177,4038|6563a4f4ae29cc7e2467f71c|1_712_2_035.png
소설식|小說式||
стиль прозаического произведения (романа).

-|1|712|2|36|2369,4041,3505,4112|6563a4f4ae29cc7e2467f71d|1_712_2_036.png
소설쟁이|小說・||
презр. см. 소설 가.

-|1|712|2|37|2370,4111,3225,4183|6563a4f4ae29cc7e2467f71e|1_712_2_037.png
소설차|掃雪車||
СМ. 제 설차.

-|1|712|2|38|2370,4181,3911,4256|6563a4f4ae29cc7e2467f71f|1_712_2_038.png
소설책|〃、說册||
книга рассказов; роман [книга).

-|1|712|2|39|2370,4251,3227,4320|6563a4f4ae29cc7e2467f720|1_712_2_039.png
소성|燒成|I|
тех, обжиг.

-|1|712|2|40|2296,4320,4170,4463|6563a4f4ae29cc7e2467f721|1_712_2_040.png
소성|蘇醒|II|
~하다 а) очнуться; б) поправляться (после тяжёлой болезни).

-|1|712|2|41|2291,4462,4170,4675|6563a4f4ae29cc7e2467f722|1_712_2_041.png
소성|塑性|III|
см. 가소성; ~ 변형 стр. пласт的еска어 деформация; ~ 재료 пластификаторы: ~ 한계 тех, предел пластичности.

-|1|712|2|42|2291,4672,4166,4812|6563a4f4ae29cc7e2467f723|1_712_2_042.png
소성星||IV|
으вВздочка (на погонах младшего офицер^ ского состава).

-|1|712|2|43|2293,4811,4167,5021|6563a4f4ae29cc7e2467f724|1_712_2_043.png
소성|小成|V|
~하다 а) добиться небольшого успеха; б) пройти тур экзамена (на учёное звание магистра или доктора).

-|1|712|2|44|2369,5020,3462,5095|6563a4f4ae29cc7e2467f725|1_712_2_044.png
소성|素性|VI|
натура, характер.

-|1|712|2|45|2370,5089,3212,5162|6563a4f4ae29cc7e2467f726|1_712_2_045.png
소성|笑聲|VII|
уст. смех,

-|1|713|1|1|343,322,1508,394|6563a4f4ae29cc7e2467f727|1_713_1_001.png
소성|小星|VIII|
арх. см, 쳡 II 1).

-|1|713|1|2|342,392,1299,464|6563a4f4ae29cc7e2467f728|1_713_1_002.png
소성공|燒成工||
обжигальщик.

-|1|713|1|3|342,460,1719,534|6563a4f4ae29cc7e2467f729|1_713_1_003.png
소성로|燒成爐||но
обжигательная печь.

-|1|713|1|4|342,534,1727,606|6563a4f4ae29cc7e2467f72a|1_713_1_004.png
소성수|塑性數||
коэффициент пластичности.

-|1|713|1|5|341,602,1636,676|6563a4f4ae29cc7e2467f72b|1_713_1_005.png
소소|塑堞|I|
глиняная статуя (фигура).

-|1|713|1|6|342,672,1901,748|6563a4f4ae29cc7e2467f72c|1_713_1_006.png
소소|蕭蕭|II|
~하다 жалобный (о вое ветра).

-|1|713|1|7|267,738,2184,884|6563a4f4ae29cc7e2467f72d|1_713_1_007.png
소소|瀟瀟|III|
~하다 сильный (напр. о ветре с дождём).

-|1|713|1|8|341,884,1620,956|6563a4f4ae29cc7e2467f72e|1_713_1_008.png
소士|騷騷|IV|
~하다 уст. суетливый.

-|1|713|1|9|270,952,2180,1090|6563a4f4ae29cc7e2467f72f|1_713_1_009.png
소소|昭昭|V|
~ 명명 уст. предельно исный; ~하다 исный, очевидный*

-|1|713|1|10|273,1092,2181,1232|6563a4f4ae29cc7e2467f730|1_713_1_010.png
소소|小小|VI|
~ 곡절 уст. обр. мелочи жизни; ~하 다 мелкий, ничтожный.

-|1|713|1|11|340,1234,1510,1304|6563a4f4ae29cc7e2467f731|1_713_1_011.png
소소|小少|VII|
■고니 ■白 ~하다 маленький.

-|1|713|1|12|339,1310,783,1372|6563a4f4ae29cc7e2467f732|1_713_1_012.png
소소리|||
ввысь.

-|1|713|1|13|339,1372,2179,1446|6563a4f4ae29cc7e2467f733|1_713_1_013.png
소소리바람|||
1) пронизывающий ветер;
2) см. 회오리바람,

-|1|713|1|14|338,1443,1254,1516|6563a4f4ae29cc7e2467f734|1_713_1_014.png
소소리패|얘卑||
дети, детвора.

-|1|713|1|15|338,1514,1804,1586|6563a4f4ae29cc7e2467f735|1_713_1_015.png
소소배|宵/］、輩||
лицемерные и низкие лиди.

-|1|713|1|16|265,1582,2184,1798|6563a4f4ae29cc7e2467f736|1_713_1_016.png
소속|所屬||
1): ~하다 принадлежать, входить (в состав чего-л.);
2) принадлежность; ~ 기관 подведомственное учреждение.

-|1|713|1|17|337,1796,1390,1866|6563a4f9ae29cc7e2467f737|1_713_1_017.png
소속성|所屬性||
принадлежность,

-|1|713|1|18|267,1862,2179,2006|6563a4f9ae29cc7e2467f738|1_713_1_018.png
소속증|所屬證||
удостоверение (документ) о принадлеж ности (к какой-л. организаций).

-|1|713|1|19|336,2006,1078,2078|6563a4f9ae29cc7e2467f739|1_713_1_019.png
소솔|所率||
член семьи.

-|1|713|1|20|261,2070,2177,2710|6563a4f9ae29cc7e2467f73a|1_713_1_020.png
소송|訴訟||
1) судопроизводство; [судебный] процесс; ~ 기 간 процессуальные сроки; ~ 기 록 судебное дело (документ); ~ 관계 процессуальные отношения; ~ 城계자 участники в процессе; ~ 눙력 юр, правоспособность; 一 단계 процессуальные стадии; ~ 당사к卜 стороны процесса; ~ 비용 судебные издержки; ~ 사건 судебное дело; ~ 행위 процессуальные действия;
2) юр. иск; тяжба; ~ 7卜격 цена иска; ~ 제기 предъявление иска; ~을 걸다, ~하다 возбуждать (дело); предъявлять (иск).

-|1|713|1|21|331,2706,1854,2782|6563a4f9ae29cc7e2467f73b|1_713_1_021.png
소송권|訴訟權||кквон
процессуальное право.

-|1|713|1|22|331,2776,1892,2852|6563a4f9ae29cc7e2467f73c|1_713_1_022.png
소송법|訴訟法||ппэп
процессуальный кодекс.

-|1|713|1|23|331,2846,1888,2920|6563a4f9ae29cc7e2467f73d|1_713_1_023.png
소송장|訴訟狀||
디анъ] юр. исковое заявление.

-|1|713|1|24|331,2918,1438,2990|6563a4f9ae29cc7e2467f73e|1_713_1_024.png
소송인|訴訟人||
истец; жалобщик.

-|1|713|1|25|330,2988,2005,3062|6563a4f9ae29cc7e2467f73f|1_713_1_025.png
소수|消受|I|
уст.: ~하다 получать, пользоваться.

-|1|713|1|26|255,3058,2169,3198|6563a4f9ae29cc7e2467f740|1_713_1_026.png
소수|消愁|II|
устл ~하다 отвлечься (от чеео・л. неприятного).

-|1|713|1|27|330,3200,1645,3274|6563a4f9ae29cc7e2467f741|1_713_1_027.png
소수|〃'數|II|
】 мат. десятичная дробь.

-|1|713|1|28|260,3277,2166,3410|6563a4f9ae29cc7e2467f742|1_713_1_028.png
소수|少數|IV|
небольшое число; меньшинство; ~ 민족 национальные меньшинства,

-|1|713|1|29|328,3418,1533,3492|6563a4f9ae29cc7e2467f743|1_713_1_029.png
소수|4、穗|V|
уст. маленький колос.

-|1|713|1|30|327,3488,1758,3559|6563a4f9ae29cc7e2467f744|1_713_1_030.png
소수|所崇|VI|
наваждение нечистой силы.

-|1|713|1|31|252,3566,2162,3710|6563a4f9ae29cc7e2467f745|1_713_1_031.png
소수||VII|
сущ. немного более, с лишним, с лишком; ◊ 一 나다 хорошо родить (о земле).

-|1|713|1|32|256,3716,2164,3862|6563a4f9ae29cc7e2467f746|1_713_1_032.png
소수|疏水|VIII|
- 7卜공 текст, водоотталкивающая отделка; ~ 교질 хим. гидрофобный коллоид*

-|1|713|1|33|325,3856,1688,3932|6563a4f9ae29cc7e2467f747|1_713_1_033.png
소수|素數|IX|
| -ссу] мат. простое число.

-|1|713|1|34|327,3928,1803,4002|6563a4f9ae29cc7e2467f748|1_713_1_034.png
소수공업자|小手工業者||
мелкий ремесленник.

-|1|713|1|35|256,4008,2163,4134|6563a4f9ae29cc7e2467f749|1_713_1_035.png
|||
м就'수 러"修理) текущий (мелкий, профилактический) ре-

-|1|713|1|36|328,4146,1609,4223|6563a4f9ae29cc7e2467f74a|1_713_1_036.png
소수성|疏水性||
[-С8нъ] гидрофобность.

-|1|713|1|37|328,4224,2160,4298|6563a4f9ae29cc7e2467f74b|1_713_1_037.png
소수점數點)[|-||
ччэм] мат. десятичная запятая (точка).

-|1|713|1|38|326,4298,1265,4368|6563a4f9ae29cc7e2467f74c|1_713_1_038.png
소수파|小數派||
меньшинство.

-|1|713|1|39|327,4370,1816,4444|6563a4f9ae29cc7e2467f74d|1_713_1_039.png
소순환|4、循環||
малый круг кровообращения.

-|1|713|1|40|326,4441,1673,4514|6563a4f9ae29cc7e2467f74e|1_713_1_040.png
소스|||
англ, заисе) острый (приный) соус-

-|1|713|1|41|327,4512,1474,4584|6563a4f9ae29cc7e2467f74f|1_713_1_041.png
소스라치다|||
вздрогнуть от испуга.

-|1|713|1|42|327,4582,1105,4650|6563a4f9ae29cc7e2467f750|1_713_1_042.png
소스치다|||
приподняться.

-|1|713|1|43|327,4662,2156,4733|6563a4f9ae29cc7e2467f751|1_713_1_043.png
소슬|蕭瑟||
~하다 унылый (о завывании осеннего ветра)

-|1|713|1|44|326,4729,1187,4802|6563a4f9ae29cc7e2467f752|1_713_1_044.png
소습|所習||
уст. см. 버릇.

-|1|713|1|45|326,4804,1429,4874|6563a4f9ae29cc7e2467f753|1_713_1_045.png
소습뛰다|||
прыгать, подпрыгивать.

-|1|713|1|46|330,4880,1847,4952|6563a4f9ae29cc7e2467f754|1_713_1_046.png
소승|기'僧||
1 веж л. я (будд, монах 一 о себе).

-|1|713|1|47|330,4948,1715,5022|6563a4f9ae29cc7e2467f755|1_713_1_047.png
소승|少僧|II|
молодой буддийский монах.

-|1|713|1|48|257,5028,2157,5172|6563a4f9ae29cc7e2467f756|1_713_1_048.png
소승|기、乘|III|
будд, хина攵на, малая колесница, «узкий путь» спасения; ~ 불교 хинайна (щкола).

-|1|713|2|1|2290,322,4212,464|6563a4f9ae29cc7e2467f757|1_713_2_001.png
소시|昭示|I|
уст.: ~하다 исно выразить (показатьг рассказать).

-|1|713|2|2|2366,461,3119,534|6563a4f9ae29cc7e2467f758|1_713_2_002.png
소시|小柿||
11 см* 고욤•

-|1|713|2|3|2363,531,3204,603|6563a4f9ae29cc7e2467f759|1_713_2_003.png
소시|少時||
Н1 молодость.

-|1|713|2|4|2362,601,3355,674|6563a4f9ae29cc7e2467f75a|1_713_2_004.png
소시|所視|IV|
сущ. виденное.

-|1|713|2|5|2362,671,3215,743|6563a4f9ae29cc7e2467f75b|1_713_2_005.png
소시|〈梳洗|V|
см. 소세.

-|1|713|2|6|2288,742,4205,884|6563a4f9ae29cc7e2467f75c|1_713_2_006.png
소시민|小市民||
ремесленники и мелкие торгбвцы, живу щие в городе,

-|1|713|2|7|2361,882,3312,956|6563a4f9ae29cc7e2467f75d|1_713_2_007.png
소시자|所恃者||
перен. опора,

-|1|713|2|8|2362,949,3534,1024|6563a4f9ae29cc7e2467f75e|1_713_2_008.png
소■시적|少時■||ччок
СМ. 소시 Ш.

-|1|713|2|9|2361,1022,3840,1094|6563a4f9ae29cc7e2467f75f|1_713_2_009.png
소시지과|少時之過||
уст. ошибки молодости,

-|1|713|2|10|2361,1092,3226,1164|6563a4f9ae29cc7e2467f760|1_713_2_010.png
소시소•|燒柴窯||
СМ. 송시요一

-|1|713|2|11|2362,1162,3906,1234|6563a4f9ae29cc7e2467f761|1_713_2_011.png
소식|消息|I|
известия, вести; 새 ~ новость.

-|1|713|2|12|2362,1232,3805,1308|6563a4f9ae29cc7e2467f762|1_713_2_012.png
소식|消食|II|
~하다 переваривать пищу.

-|1|713|2|13|2361,1302,3763,1378|6563a4f9ae29cc7e2467f763|1_713_2_013.png
소식|疏食|III|
~하다 есть грубую пищу.

-|1|713|2|14|2363,1372,3958,1450|6563a4f9ae29cc7e2467f764|1_713_2_014.png
소식|蔬食|IV|
~하다 есть растительную пищу.

-|1|713|2|15|2362,1443,4207,1520|6563a4f9ae29cc7e2467f765|1_713_2_015.png
소식|蘇息||
甦息) V: ~하다 перевести дух; свободно

-|1|713|2|16|2286,1516,2626,1584|6563a4f9ae29cc7e2467f766|1_713_2_016.png
|||
вздохнуть.

-|1|713|2|17|2287,1584,4199,1796|6563a4f9ae29cc7e2467f767|1_713_2_017.png
소식|素食|VI|
1): ~하다 есть рис с овощным гарниром (напр. во время поста);
2) варёный рис с овощн血屮 гарниром.

-|1|713|2|18|2285,1794,4198,1929|6563a4f9ae29cc7e2467f768|1_713_2_018.png
소식|所食|VII|
1) см. 료식
2);
2) количество съедаемой пищи.

-|1|713|2|19|2285,1937,4197,2082|6563a4f9ae29cc7e2467f769|1_713_2_019.png
소식기|厶'食期||
период приёма минимального количества пищи гусеницей тутового шелкопряда.

-|1|713|2|20|2282,2074,4191,2220|6563a4f9ae29cc7e2467f76a|1_713_2_020.png
소식란|消息欄||
1-синънан]
1) колонка новостей (в газете, журнале))
2) уст. хроника (в газете).

-|1|713|2|21|2360,2216,3193,2288|6563a4f9ae29cc7e2467f76b|1_713_2_021.png
소식줄|消息・||
СМ. 소식통.

-|1|713|2|22|2284,2288,4197,2432|6563a4f9ae29cc7e2467f76c|1_713_2_022.png
소식롱|消息通||
хорошо информированный человек, осведомлённое лицо; знаток (напр. положения).

-|1|713|2|23|2357,2428,3841,2504|6563a4f9ae29cc7e2467f76d|1_713_2_023.png
소신|燒燼||
匸 ~하다 сгореть (сжечь) дотла.

-|1|713|2|24|2356,2498,3312,2572|6563a4f9ae29cc7e2467f76e|1_713_2_024.png
소신|小汛||
П уст. см. 무쉬,

-|1|713|2|25|2357,2568,3039,2643|6563a4f9ae29cc7e2467f76f|1_713_2_025.png
소신|所信|III|
вера.

-|1|713|2|26|2278,2639,4196,2780|6563a4f9ae29cc7e2467f770|1_713_2_026.png
소신|小臣|IV|
веж л. я (сановник — о себе в разговоре с королём).

-|1|713|2|27|2357,2780,4009,2856|6563a4f9ae29cc7e2467f771|1_713_2_027.png
소실|消失|I|
~하다 а) исчезать; б) потерить[ся].

-|1|713|2|28|2355,2851,4189,2928|6563a4f9ae29cc7e2467f772|1_713_2_028.png
소실|燒失||
Н: ~하다 потерить в результате пожара.

-|1|713|2|29|2274,2922,4192,3054|6563a4f9ae29cc7e2467f773|1_713_2_029.png
。주邦所失‘||I|
"
1)°"，허물 I；
2) сумма проигранных

-|1|713|2|30|2352,3062,3307,3136|6563a4f9ae29cc7e2467f774|1_713_2_030.png
소실|小室|IV|
см. 쳡 П 1).

-|1|713|2|31|2351,3132,3792,3208|6563a4f9ae29cc7e2467f775|1_713_2_031.png
소실량|消失量||
потери, количество потерь.

-|1|713|2|32|2350,3202,3491,3278|6563a4f9ae29cc7e2467f776|1_713_2_032.png
소심||I|
воловья (коровья) жила.

-|1|713|2|33|2270,3274,4186,3556|6563a4f9ae29cc7e2467f777|1_713_2_033.png
소심|小心|II|
~스럽 다 при儿. а) казаться робким (ма^ лод^шным, боязливым); б) казаться внимательным (тщательным; дотошным); ~하다 а) робкий, малодушный, боязливый; б) внимательный; тщательный; дотошный.

-|1|713|2|34|2348,3556,4177,3630|6563a4f9ae29cc7e2467f778|1_713_2_034.png
소심성性)[|-||
ссэнъ] робость, малодушие, боязливость.

-|1|713|2|35|2270,3627,4180,3764|6563a4f9ae29cc7e2467f779|1_713_2_035.png
소심스레|||
1) робко, боязливо;
2) внимательно^ тщательно; дотошно.

-|1|713|2|36|2346,3764,3255,3842|6563a4f9ae29cc7e2467f77a|1_713_2_036.png
소심줄[|-||
ччул] см, 소심 I.

-|1|713|2|37|2348,3836,3870,3914|6563a4f9ae29cc7e2467f77b|1_713_2_037.png
소심증|4、丿4症||ччынъ
болезненная робость.

-|1|713|2|38|2273,3908,4183,4050|6563a4f9ae29cc7e2467f77c|1_713_2_038.png
소심회|■膾||
хве из жи л истого мяса, снятого с хребта коровы.

-|1|713|2|39|2347,4054,3341,4118|6563a4f9ae29cc7e2467f77d|1_713_2_039.png
소심떠깨|||
жи л истая говидина.

-|1|713|2|40|2270,4120,4173,4262|6563a4f9ae29cc7e2467f77e|1_713_2_040.png
소새끼|||
1) см. 송아 지;
2) прост, вол; корова;
3) бран. осёл, дубина.

-|1|713|2|41|2270,4260,4178,4400|6563a4f9ae29cc7e2467f77f|1_713_2_041.png
소색|消色||
обесцвечивание; ~ 렌즈 ахроматическая лин^ за； —하다 обесцвечивать.

-|1|713|2|42|2347,4404,3213,4474|6563a4f9ae29cc7e2467f780|1_713_2_042.png
소색병|素色餅||
см. 민색떡.

-|1|713|2|43|2346,4470,3509,4546|6563a4f9ae29cc7e2467f781|1_713_2_043.png
소색성|消色性||
[・ссонъ] ахроматизм.

-|1|713|2|44|2268,4542,4173,4670|6563a4f9ae29cc7e2467f782|1_713_2_044.png
소생|蘇生,甦生|I|
~하다 возрождаться; воскресать^ оживать.

-|1|713|2|45|2345,4682,3932,4758|6563a4f9ae29cc7e2467f783|1_713_2_045.png
소생|疎生|II|
~하다 редко появляться (расти).

-|1|713|2|46|2263,4753,4169,4958|6563a4f9ae29cc7e2467f784|1_713_2_046.png
소생|巢笙||
П1 сосэн (духовой муз, инструмент, состоящий из нескольких деревянных трубок, соединённых вмеа те).

-|1|713|2|47|2342,4964,4160,5037|6563a4f9ae29cc7e2467f785|1_713_2_047.png
소생|所生|IV|
1) мой дети;
2) дети [нижестоящего).

-|1|713|2|48|2259,5034,4166,5178|6563a4f9ae29cc7e2467f786|1_713_2_048.png
소생|小生|V|
уст. веж л. я (мужчина  о себе в разговоре с вышестоящим).

-|1|714|1|1|367,323,1744,396|6563a4f9ae29cc7e2467f787|1_714_1_001.png
소생기|蘇生期,甦生期||
период оживления,

-|1|714|1|2|366,389,1499,464|6563a4f9ae29cc7e2467f788|1_714_1_002.png
소생산|小生產||
소상죰 ［생산］.

-|1|714|1|3|365,456,1703,534|6563a4f9ae29cc7e2467f789|1_714_1_003.png
소생산耳|小生產者||
см・ 소상품【생산자】，

-|1|714|1|4|366,529,1923,605|6563a4f9ae29cc7e2467f78a|1_714_1_004.png
소생수|蘇生水,甦生水||
氷нвиггел다!ый бальзам.

-|1|714|1|5|365,600,2120,673|6563a4f9ae29cc7e2467f78b|1_714_1_005.png
소세|梳洗||
уст.: ~하다 умываться и причёсываться.

-|1|714|1|6|291,669,2195,811|6563a4f9ae29cc7e2467f78c|1_714_1_006.png
소세계世界|||
перен. маленький (узкий, ограниченный) мирок.

-|1|714|1|7|369,808,1871,881|6563a4f9ae29cc7e2467f78d|1_714_1_007.png
소쇄|掃灑|I|
~하다 подмести и побрьтзгать.

-|1|714|1|8|365,877,2190,949|6563a4f9ae29cc7e2467f78e|1_714_1_008.png
소쇄|笑殺|II|
~하다 отделываться шуткой (смехом).

-|1|714|1|9|364,948,1808,1019|6563a4f9ae29cc7e2467f78f|1_714_1_009.png
소쇄|瀟灑|III|
~하다 чистый и светлый.

-|1|714|1|10|289,1018,2193,1159|6563a4f9ae29cc7e2467f790|1_714_1_010.png
소자|蘇子|I|
кор. мед. семена периллы (как материал для лекарства).

-|1|714|1|11|289,1156,2196,1298|6563a4f9ae29cc7e2467f791|1_714_1_011.png
소자|〃、字||
Ц
1) мелкий почерк;
2) маленькие (строчние) буквы.

-|1|714|1|12|291,1295,2195,1431|6563a4f9ae29cc7e2467f792|1_714_1_012.png
소자|小疵||
Ш уст. небольшой дефект (изъйн)； мелкие недостатки.

-|1|714|1|13|287,1435,2194,1647|6563a4f9ae29cc7e2467f793|1_714_1_013.png
소자|〃、子|IV|
1) уст. вежл. я (сын в разговоре с родителями);
2) уст. ласк, ученик;
3) вежл. я (король в разговоре с родителями и народом).

-|1|714|1|14|363,1645,1581,1716|6563a4f9ae29cc7e2467f794|1_714_1_014.png
소;자•|少者|V|
арх. молодой человек.

-|1|714|1|15|361,1714,1533,1785|6563a4f9ae29cc7e2467f795|1_714_1_015.png
소자«孝子||VI|
диал. см. 효자 I.

-|1|714|1|16|287,1782,2190,1911|6563a4f9ae29cc7e2467f796|1_714_1_016.png
|||
в/:장(小字) V"17旬: ~ 문서 арх. письменность чжурч/кэнеи.	」г

-|1|714|1|17|358,1923,1527,1994|6563a4f9ae29cc7e2467f797|1_714_1_017.png
소자본|/1、資本||
небольшой капитал.

-|1|714|1|18|287,1992,2187,2136|6563a4f9ae29cc7e2467f798|1_714_1_018.png
소자산|力、資產||
~ 계급 класс мелких собственников; ~적 (계급적) мелкособственнический; мелкобуржуазный.

-|1|714|1|19|286,2132,2190,2273|6563a4f9ae29cc7e2467f799|1_714_1_019.png
소자주|蘇子酒||
арх・ настойка на поджаренных семенах периллы.

-|1|714|1|20|356,2272,1460,2342|6563a4f9ae29cc7e2467f79a|1_714_1_020.png
소자죽|蘇子粥||
이。%，см, 차조기죽.

-|1|714|1|21|359,2342,2117,2414|6563a4f9ae29cc7e2467f79b|1_714_1_021.png
소자출|所自出||
уст. место происхождения; источник.

-|1|714|1|22|358,2410,1226,2482|6563a4f9ae29cc7e2467f79c|1_714_1_022.png
소작|蘇雀|I|
см. 홍방울새.

-|1|714|1|23|280,2480,2190,2763|6563a4f9ae29cc7e2467f79d|1_714_1_023.png
소작|小作|II|
аренда (земли); ~ 농민 крестьянин-арендатор; ~ 쟁의 арендный конфликт; ~ 제도 арендная система; ~［을］ 주다 сдавать в аренду; ~하다 арендовать, брать в аренду,

-|1|714|1|24|354,2760,1962,2833|6563a4f9ae29cc7e2467f79e|1_714_1_024.png
소작|所作|III|
произведение, сочинение; работа.

-|1|714|1|25|357,2830,1559,2905|6563a4f9ae29cc7e2467f79f|1_714_1_025.png
소작|4、酌|IV|
небольшая пирушка.

-|1|714|1|26|356,2900,1731,2974|6563a4f9ae29cc7e2467f7a0|1_714_1_026.png
소작|〃、斫|V|
мелко нарубленные дрова.

-|1|714|1|27|356,2970,1678,3045|6563a4f9ae29cc7e2467f7a1|1_714_1_027.png
소작권|小作權||
право на аренду (земли).

-|1|714|1|28|285,3038,2185,3181|6563a4f9ae29cc7e2467f7a2|1_714_1_028.png
소작농|小作農||
(-чжанъ-]
1) аренда (земли);
2) крестьянин-арендатор.

-|1|714|1|29|357,3176,2182,3252|6563a4f9ae29cc7e2467f7a3|1_714_1_029.png
소작료作料)[|-||
чжанънё] арендная плата (за землю).

-|1|714|1|30|355,3248,1859,3324|6563a4f9ae29cc7e2467f7a4|1_714_1_030.png
소작살이|小作・||
~를 하다 быть арендатором.

-|1|714|1|31|355,3318,1732,3390|6563a4f9ae29cc7e2467f7a5|1_714_1_031.png
소작제|小作制||
сокр. от 소작 ［제도］ II.

-|1|714|1|32|355,3389,1469,3462|6563a4f9ae29cc7e2467f7a6|1_714_1_032.png
소작인|小作人||
арендатор (земли).

-|1|714|1|33|353,3457,1625,3532|6563a4f9ae29cc7e2467f7a7|1_714_1_033.png
소잔|消殘||
~하다 исчезать; замирать.

-|1|714|1|34|283,3527,2181,3669|6563a4f9ae29cc7e2467f7a8|1_714_1_034.png
소장|消長|I|
~ 하다 уменьшаться и увеличиваться; приходить в упадок и подниматься.

-|1|714|1|35|281,3666,2184,3806|6563a4f9ae29cc7e2467f7a9|1_714_1_035.png
소장|訴狀|II|ччанъ
1) прошение, поданное в ведомство;
2) поданный иск.

-|1|714|1|36|354,3807,1906,3880|6563a4f9ae29cc7e2467f7aa|1_714_1_036.png
소장|疏章|III|
прошение, челобитная (королю).

-|1|714|1|37|354,3877,1995,3951|6563a4f9ae29cc7e2467f7ab|1_714_1_037.png
오장|所長|IV|
начальник, директор, заведующий,

-|1|714|1|38|361,3946,1841,4020|6563a4f9ae29cc7e2467f7ac|1_714_1_038.png
소장|小腸|V|
1) кишечник;
2) тонкая кишка.

-|1|714|1|39|356,4014,2179,4091|6563a4f9ae29cc7e2467f7ad|1_714_1_039.png
소장|少將|VI|
генерал-майор; 재군 ~ контр-адмирал.

-|1|714|1|40|355,4087,1286,4162|6563a4f9ae29cc7e2467f7ae|1_714_1_040.png
소장|所長|VII|
уст. умение.

-|1|714|1|41|356,4157,1891,4229|6563a4f9ae29cc7e2467f7af|1_714_1_041.png
소장|所掌|VIII|
уст. работа, занятие (л;ого-л.).

-|1|714|1|42|285,4226,2184,4355|6563a4f9ae29cc7e2467f7b0|1_714_1_042.png
소장|所藏|IX|
1): ——하다 иметь; хранить;
2) хранимая вещь,

-|1|714|1|43|358,4365,1684,4437|6563a4f9ae29cc7e2467f7b1|1_714_1_043.png
소장|少長|X|
молодой 디еловбк и старик.

-|1|714|1|44|282,4433,2182,4640|6563a4f9ae29cc7e2467f7b2|1_714_1_044.png
소장|素帳|XI|
этн. занавеска из белого холста, которой отгораживается столик с поминальной дощечкой (до похорон).

-|1|714|1|45|356,4642,1918,4714|6563a4f9ae29cc7e2467f7b3|1_714_1_045.png
소장|少壯|XII|
~하다 молодой и энергичный.

-|1|714|1|46|283,4712,2180,4837|6563a4f9ae29cc7e2467f7b4|1_714_1_046.png
소장부|小丈夫||
1) незначительная личность;
2) мелоч ный человек.

-|1|714|1|47|356,4852,1474,4923|6563a4f9ae29cc7e2467f7b5|1_714_1_047.png
소장시|少壯時||
молодость, Юность.

-|1|714|1|48|354,4918,1643,4991|6563a4f9ae29cc7e2467f7b6|1_714_1_048.png
소장지란|蕭墻之亂||нан
см. 上장지변.

-|1|714|1|49|279,4991,2179,5133|6563a4f9ae29cc7e2467f7b7|1_714_1_049.png
소■장지변|蕭绡之變||
уст.
1) внутренние раздоры;
2) ссора между братьями.

-|1|714|2|1|2377,323,3535,393|6563a4f9ae29cc7e2467f7b8|1_714_2_001.png
소장파|少壯派||
молодёжная группа.

-|1|714|2|2|2375,389,3466,459|6563a4f9ae29cc7e2467f7b9|1_714_2_002.png
소장품|所藏品||
собственная вещь.

-|1|714|2|3|2375,458,3679,528|6563a4f9ae29cc7e2467f7ba|1_714_2_003.png
소저|昭著|I|
~하다 оиев也дный, 力вный.

-|1|714|2|4|2373,527,3631,598|6563a4f9ae29cc7e2467f7bb|1_714_2_004.png
소저|小姐|II|
арх. книжн. см. 아가씨.

-|1|714|2|5|2372,596,3133,668|6563a4f9ae29cc7e2467f7bc|1_714_2_005.png
소걱|疎逖||
см, 소원 IV.

-|1|714|2|6|2299,666,4185,810|6563a4f9ae29cc7e2467f7bd|1_714_2_006.png
소적대성|4、積大成||
обр. по капельке — море, по былинке ——стог, по зёрнышку ——ворох.

-|1|714|2|7|2373,806,3267,879|6563a4f9ae29cc7e2467f7be|1_714_2_007.png
소전|■廛|I|
скотный рынок.

-|1|714|2|8|2372,875,3128,948|6563a4f9ae29cc7e2467f7bf|1_714_2_008.png
소전|小傳|II|
см. 략전.

-|1|714|2|9|2373,943,4180,1019|6563a4f9ae29cc7e2467f7c0|1_714_2_009.png
소전|所傳|III|
1) сущ, переданное;
2) сообщение, весть.

-|1|714|2|10|2297,1016,4182,1152|6563a4f9ae29cc7e2467f7c1|1_714_2_010.png
소전|〃'篆|IV|
сяочжуань (иероелифимеский почерк III в. до н. а)

-|1|714|2|11|2372,1154,4186,1227|6563a4f9ae29cc7e2467f7c2|1_714_2_011.png
소전거리|■廛,||
1-ккэ-1 улица, на которой находится скот-

-|1|714|2|12|2301,1226,2673,1295|6563a4f9ae29cc7e2467f7c3|1_714_2_012.png
|||
ный ринок.

-|1|714|2|13|2372,1295,3617,1371|6563a4f9ae29cc7e2467f7c4|1_714_2_013.png
소전제|〃、前提||
лог. меньшая посилка.

-|1|714|2|14|2372,1364,3409,1436|6563a4f9ae29cc7e2467f7c5|1_714_2_014.png
소전투|小戰闘||
схватка, стичка.

-|1|714|2|15|2371,1432,3649,1506|6563a4f9ae29cc7e2467f7c6|1_714_2_015.png
소절|紹絶|I|
~하다 продолжать (род).

-|1|714|2|16|2293,1501,4183,1646|6563a4f9ae29cc7e2467f7c7|1_714_2_016.png
소절|4、節|II|
1) короткая (упрощённая) церемония;
2) сущ. непринципиальное, второстепенное;
3) муз. такт.

-|1|714|2|17|2371,1642,3471,1716|6563a4f9ae29cc7e2467f7c8|1_714_2_017.png
소절선|小節線||ссон
см. 마 디 선.

-|1|714|2|18|2371,1712,3370,1788|6563a4f9ae29cc7e2467f7c9|1_714_2_018.png
소절수|小切手||ссу
см. 행二

-|1|714|2|19|2370,1784,3402,1855|6563a4f9ae29cc7e2467f7ca|1_714_2_019.png
소점|蔬店||
арх. овощная лавка.

-|1|714|2|20|2369,1852,4101,1925|6563a4f9ae29cc7e2467f7cb|1_714_2_020.png
소접|召接||
~하다 вызывать и принимать (о короле).

-|1|714|2|21|2298,1922,4184,2061|6563a4f9ae29cc7e2467f7cc|1_714_2_021.png
소정|所定|I|
сущ. установленное; ~ 기간 установленное время.

-|1|714|2|22|2292,2060,4181,2204|6563a4f9ae29cc7e2467f7cd|1_714_2_022.png
소정|素定|II|
арх・ книжн.: ~하다 с самого начала определить (решить).

-|1|714|2|23|2369,2201,3446,2273|6563a4f9ae29cc7e2467f7ce|1_714_2_023.png
소정|4、艇|III|
небольшая лодка.

-|1|714|2|24|2369,2271,3844,2344|6563a4f9ae29cc7e2467f7cf|1_714_2_024.png
소정亭||IV|
беседка, небольшой павильон.

-|1|714|2|25|2297,2338,4179,2486|6563a4f9ae29cc7e2467f7d0|1_714_2_025.png
소정［자］|小正［字］||
маленький знак (иероглиф); маленькая буква (в уставном письме).

-|1|714|2|26|2369,2483,3267,2554|6563a4f9ae29cc7e2467f7d1|1_714_2_026.png
소조|小組||
1 группа; звено.

-|1|714|2|27|2369,2552,3716,2624|6563a4f9ae29cc7e2467f7d2|1_714_2_027.png
소조|小潮|II|
небольшой прилив (отлив).

-|1|714|2|28|2368,2621,3337,2693|6563a4f9ae29cc7e2467f7d3|1_714_2_028.png
소조|小鳥|III|
мелкие птицы.

-|1|714|2|29|2368,2692,3227,2764|6563a4f9ae29cc7e2467f7d4|1_714_2_029.png
소조|小調|IV|
муз. минор.

-|1|714|2|30|2368,2762,3546,2834|6563a4f9ae29cc7e2467f7d5|1_714_2_030.png
소조|塑彫|V|
~하다 лепить; вайть.

-|1|714|2|31|2292,2829,4174,2968|6563a4f9ae29cc7e2467f7d6|1_714_2_031.png
소조|所遭|VI|
уст.: ~하다 а) испытывать затрудненияб) стыдиться,	у， '

-|1|714|2|32|2292,2971,4176,3113|6563a4f9ae29cc7e2467f7d7|1_714_2_032.png
소조|4、照|VII|
уст.
1) маленькая фотокарточка; маленький портрет;
2) веж л. моя фотография; мой портрет.

-|1|714|2|33|2292,3110,4169,3251|6563a4f9ae29cc7e2467f7d8|1_714_2_033.png
소조|丿卜朝|VIII|
1) принц-регент;
2) резиденция принца- -регента

-|1|714|2|34|2365,3247,4171,3325|6563a4f9ae29cc7e2467f7d9|1_714_2_034.png
소조|蕭佰冬|IX|
книжн.: ---------- тоскливо, унило; ~하다

-|1|714|2|35|2288,3321,2988,3390|6563a4f9ae29cc7e2467f7da|1_714_2_035.png
|||
одинокий и унылый.

-|1|714|2|36|2364,3391,3517,3462|6563a4f9ae29cc7e2467f7db|1_714_2_036.png
소조가|塑彫家||
вайтель, скульптор.

-|1|714|2|37|2365,3459,3581,3530|6563a4f9ae29cc7e2467f7dc|1_714_2_037.png
소조원|〃、組員||
член группы (звена).

-|1|714|2|38|2364,3527,3670,3601|6563a4f9ae29cc7e2467f7dd|1_714_2_038.png
소족|■足|I|
говижья нога (닌ас/иб туши).

-|1|714|2|39|2363,3598,3219,3671|6563a4f9ae29cc7e2467f7de|1_714_2_039.png
소족|疎族||
Н см. 원족 II.

-|1|714|2|40|2364,3669,3089,3740|6563a4f9ae29cc7e2467f7df|1_714_2_040.png
소존|所存||
СМ. 소존자・

-|1|714|2|41|2363,3737,3618,3811|6563a4f9ae29cc7e2467f7e0|1_714_2_041.png
소존자|所存者||
уст. оставшаяся вещь.

-|1|714|2|42|2290,3805,4160,3948|6563a4f9ae29cc7e2467f7e1|1_714_2_042.png
소졸|疏拙|I|
~하다 неловкий; неумелый; ~한 솜쎄 неумение

-|1|714|2|43|2289,3945,4165,4087|6563a4f9ae29cc7e2467f7e2|1_714_2_043.png
土졸|4、卒|II|
(сокр, от 소학교 졸업) оконаАние начальной (народной) школы.

-|1|714|2|44|2361,4084,3484,4157|6563a4f9ae29cc7e2467f7e3|1_714_2_044.png
소졸|小卒|III|
уст. простой воин.

-|1|714|2|45|2361,4153,3623,4227|6563a4f9ae29cc7e2467f7e4|1_714_2_045.png
소종|大、宗|I|
боковая линия (родства).

-|1|714|2|46|2360,4222,4157,4296|6563a4f9ae29cc7e2467f7e5|1_714_2_046.png
소종|＜卜鐘|II|
маленький колокольчик; малый колокол.

-|1|714|2|47|2360,4290,3809,4366|6563a4f9ae29cc7e2467f7e6|1_714_2_047.png
소종래|所從來||нэ
уст. история, прошлое.

-|1|714|2|48|2359,4364,4070,4437|6563a4f9ae29cc7e2467f7e7|1_714_2_048.png
소주|燒酒|I|
крепкая водка (получе凡ная перегонкой).

-|1|714|2|49|2359,4434,3255,4507|6563a4f9ae29cc7e2467f7e8|1_714_2_049.png
소주|疏註|II|
комментарий.

-|1|714|2|50|2359,4503,3314,4578|6563a4f9ae29cc7e2467f7e9|1_714_2_050.png
左주|小註||
ш СМ. 잔주 I 1).

-|1|714|2|51|2358,4572,4151,4648|6563a4f9ae29cc7e2467f7ea|1_714_2_051.png
소주|4、舟|IV|
уст. маленькая лодка; небольшое судно.

-|1|714|2|52|2286,4641,4155,4787|6563a4f9ae29cc7e2467f7eb|1_714_2_052.png
소«주고리|燒酒■||кко
1) сосуд для выпаривания водки при перегонке;
2) керамический кувшин для водки.

-|1|714|2|53|2358,4781,3823,4856|6563a4f9ae29cc7e2467f7ec|1_714_2_053.png
소주방|燒厨房||
кухня в королёвском дворце.

-|1|714|2|54|2358,4849,4148,4928|6563a4f9ae29cc7e2467f7ed|1_714_2_054.png
一|||
Г ・	м ш- 소주불(燒酒・) [-ппул] винный перегар [от крепкой водки],

-|1|714|2|55|2357,4918,4093,4996|6563a4f9ae29cc7e2467f7ee|1_714_2_055.png
소주잔|燒酒盞||ччан
ртбмочка для [крепкой] водки.

-|1|714|2|56|2284,4992,4151,5137|6563a4f9ae29cc7e2467f7ef|1_714_2_056.png
소주원미|燒酒元味||
жидкая каша из клейкого риса с мёдом, имбирём и крепкой водкой.

-|1|715|1|1|338,322,1251,394|6563a4f9ae29cc7e2467f7f0|1_715_1_001.png
소죽|■粥||
пойло [для скота).

-|1|715|1|2|264,392,2167,519|6563a4f9ae29cc7e2467f7f1|1_715_1_002.png
소죽간|■粥間||
помещение, где приготавливают пойло для скота.

-|1|715|1|3|265,529,2168,673|6563a4f9ae29cc7e2467f7f2|1_715_1_003.png
소죽물|•粥・||чжунъ
вода, в которой был вымыт рис (как пойло для скота).

-|1|715|1|4|339,672,1547,744|6563a4f9ae29cc7e2467f7f3|1_715_1_004.png
소죽통|一粥桶||
ведро (чан) для пойла.

-|1|715|1|5|265,740,2167,884|6563a4f9ae29cc7e2467f7f4|1_715_1_005.png
소준|燒準||
мет. низкий отпуск; ~하다 подвергать низкому отпуску.

-|1|715|1|6|262,880,2166,1018|6563a4f9ae29cc7e2467f7f5|1_715_1_006.png
소증|消中|I|
кор. мед. болезнь типа диабета, сопровождаемая сильной жаждой.

-|1|715|1|7|266,1019,2168,1147|6563a4f9ae29cc7e2467f7f6|1_715_1_007.png
소증|所重|II|
~하다 а) ценный, дорогой; б) очень важный*

-|1|715|1|8|338,1159,1710,1233|6563a4f9ae29cc7e2467f7f7|1_715_1_008.png
소중도|笑中刀||
см. 웃음 ［속에 칼이 있다］.

-|1|715|1|9|265,1228,2169,1358|6563a4f9ae29cc7e2467f7f8|1_715_1_009.png
소증성|所重性||ссэнъ
1) ценность;
2) важность, значительность.

-|1|715|1|10|338,1369,1842,1442|6563a4f9ae29cc7e2467f7f9|1_715_1_010.png
소중유검|笑中有匐||
см. 웃음 ［속에 칼이 있다］.

-|1|715|1|11|338,1438,1871,1513|6563a4f9ae29cc7e2467f7fa|1_715_1_011.png
소중유도|笑中有刀||
см. 웃음 ［속에 칼이 있다］.

-|1|715|1|12|274,1510,2168,1645|6563a4f9ae29cc7e2467f7fb|1_715_1_012.png
소즐|梳櫛||
текст, чесание; ~ 구역 찌 끼 очёски. зона чесания;

-|1|715|1|13|338,1651,1711,1723|6563a4f9ae29cc7e2467f7fc|1_715_1_013.png
소즐기|梳櫛機||
текст. 디ес^льная машина.

-|1|715|1|14|265,1717,2170,1861|6563a4f9ae29cc7e2467f7fd|1_715_1_014.png
소중||I|
[~이] 사납다 бестактный, некрасивый (о поступке).

-|1|715|1|15|339,1857,1796,1932|6563a4f9ae29cc7e2467f7fe|1_715_1_015.png
소중|素症|II|ччынъ
желание съесть миса.

-|1|715|1|16|339,1930,2106,2006|6563a4f9ae29cc7e2467f7ff|1_715_1_016.png
소지|素志|I|
сокровенное желание; давнее намерение.

-|1|715|1|17|338,1999,2124,2075|6563a4f9ae29cc7e2467f800|1_715_1_017.png
소지|素地|II|
уст. врождённые (природные) качества.

-|1|715|1|18|265,2070,2175,2212|6563a4f9ae29cc7e2467f801|1_715_1_018.png
소지|<>小的|III|
вежл. я, сам (нижестоящий 一 о себе в разговоре с вышестоящим).

-|1|715|1|19|268,2209,2173,2355|6563a4f9ae29cc7e2467f802|1_715_1_019.png
소지|所持|IV|
1): ~하다 иметь [при себе], носить [с бой];
2) сущ. носимое [при себе).

-|1|715|1|20|340,2350,1325,2423|6563a4f9ae29cc7e2467f803|1_715_1_020.png
소지|所志|V|
см. 소장 II 1).

-|1|715|1|21|265,2420,2173,2560|6563a4f9ae29cc7e2467f804|1_715_1_021.png
소지|4、扌旨|VI|
уст. мизинец; маленький палец (на но-

-|1|715|1|22|341,2560,1753,2634|6563a4f9ae29cc7e2467f805|1_715_1_022.png
소지|万、枝|VII|
уст. (маленькая] веточка-

-|1|715|1|23|268,2631,2171,2775|6563a4f9ae29cc7e2467f806|1_715_1_023.png
소지|掃地|VIII|
1): ~하다 подметать двор (улицу);
2) подметальщик (в будд, монастыре).

-|1|715|1|24|269,2771,2177,3058|6563a4f9ae29cc7e2467f807|1_715_1_024.png
소지|燒紙|IX|
этн.
1): ~［를］ 올리다 зажигать и пускать по ветру тонкую белую бумажку при обращении к духу с просьбой;
2) тонкая белая бумага, сжигаемая при обращении к духу с просьбой.

-|1|715|1|25|344,3052,2171,3128|6563a4f9ae29cc7e2467f808|1_715_1_025.png
소시금|所持金||
деньги, носимые (имеющиеся) при себе.

-|1|715|1|26|343,3125,1181,3191|6563a4f9ae29cc7e2467f809|1_715_1_026.png
소지랑물|||
навозная жижа.

-|1|715|1|27|344,3195,1538,3261|6563a4f9ae29cc7e2467f80a|1_715_1_027.png
소지랑탕|夕||
ма для навозной жижи.

-|1|715|1|28|344,3265,1714,3339|6563a4f9ae29cc7e2467f80b|1_715_1_028.png
소지명|〃、地名||
название мест в деревне.

-|1|715|1|29|346,3334,1677,3407|6563a4f9ae29cc7e2467f80c|1_715_1_029.png
소지무여|掃地無餘||
уст. обр. подчистую.

-|1|715|1|30|272,3403,2174,3547|6563a4f9ae29cc7e2467f80d|1_715_1_030.png
소지자|所持者|I|
владелец, обладатель; держатель (напр. облигаций).

-|1|715|1|31|275,3545,2181,3674|6563a4f9ae29cc7e2467f80e|1_715_1_031.png
소지자|所知者|II|
уст.
1) сущ. известное;
2) знающий человек.

-|1|715|1|32|348,3686,1408,3756|6563a4f9ae29cc7e2467f80f|1_715_1_032.png
소지주地主|||
мелкий помещик.

-|1|715|1|33|348,3755,2080,3828|6563a4f9ae29cc7e2467f810|1_715_1_033.png
소지천만|笑止千萬||
уст. обр. необыкновенно смешно.

-|1|715|1|34|349,3825,2092,3898|6563a4f9ae29cc7e2467f811|1_715_1_034.png
소지품|所持品||
собственность (асозо-л.); личные вещи.

-|1|715|1|35|277,3895,2182,4024|6563a4f9ae29cc7e2467f812|1_715_1_035.png
소지의|素地衣||
арх.	циновка, окантованная белой тканью,

-|1|715|1|36|281,4035,2181,4177|6563a4f9ae29cc7e2467f813|1_715_1_036.png
소진|消盡||
1: ~하다 совсем исчезнуть, сойти на нет; исчерпаться.

-|1|715|1|37|285,4174,2184,4306|6563a4f9ae29cc7e2467f814|1_715_1_037.png
소진|矮盡|II|
~하다 сгореть дотла; ным огнём. быть уничтожен*

-|1|715|1|38|354,4315,1723,4387|6563a4f9ae29cc7e2467f815|1_715_1_038.png
소진|疏陳||
И1: ~하다 логично излагать.

-|1|715|1|39|356,4384,1610,4458|6563a4f9ae29cc7e2467f816|1_715_1_039.png
소진|所陳|IV|
уст. сущ. изложенное,

-|1|715|1|40|284,4456,2187,4586|6563a4f9ae29cc7e2467f817|1_715_1_040.png
소진동|蘇秦童||
уст. хорощб говорящий маленький ребёнок.

-|1|715|1|41|358,4596,2181,4669|6563a4f9ae29cc7e2467f818|1_715_1_041.png
소진드기|||
1) клещ (ВоорНИиз сапс1а1и
8);
2) см. 소귀 신
2).

-|1|715|1|42|284,4665,2186,4810|6563a4f9ae29cc7e2467f819|1_715_1_042.png
소질|素質|I|
1) врождённые (природные) к^теств전; натура, характер;
2) мед. предрасположение;
3) задатки.

-|1|715|1|43|360,4806,2132,4879|6563a4f9ae29cc7e2467f81a|1_715_1_043.png
소길|/卜姪|II|
уст. веж л. я, сам (племянник 一 о себе).

-|1|715|1|44|287,4876,2185,5019|6563a4f9ae29cc7e2467f81b|1_715_1_044.png
소집|召集||
сбор; созив; призыв: ~하다 собирать; созывать; призывать,

-|1|715|1|45|290,5014,2185,5146|6563a4f9ae29cc7e2467f81c|1_715_1_045.png
소집단”」、集團|||
небольшая группа (группировка); маленький коллектив.

-|1|715|2|1|2346,322,3863,398|6563a4f9ae29cc7e2467f81d|1_715_2_001.png
소집령|召集令||
(-чжимнионъ] приказ о созыве.

-|1|715|2|2|2270,392,4175,533|6563a4f9ae29cc7e2467f81e|1_715_2_002.png
소집장|召集狀||
извещение о сборе; повестка (напр. о мобилизации).

-|1|715|2|3|2269,534,4179,674|6563a4f9ae29cc7e2467f81f|1_715_2_003.png
소짚신|||
соломенные лапти (одеваемые на ноги волам на скользкой дороге).

-|1|715|2|4|2269,672,4176,814|6563a4f9ae29cc7e2467f820|1_715_2_004.png
소재|所在|I|
1) местонахождение, местопребывание;
2) сущ. имеющееся; ~하다 уст. см. 있다.

-|1|715|2|5|2273,811,4176,955|6563a4f9ae29cc7e2467f821|1_715_2_005.png
소재|素材|II|
сырьё, материал; ~적 являющийся материалом; ~적 자료 материал (на чтол.).

-|1|715|2|6|2273,951,4176,1079|6563a4f9ae29cc7e2467f822|1_715_2_006.png
소잰|小才|III|
1) небольшие способности;
2) заурядный человек.

-|1|715|2|7|2275,1091,4180,1301|6563a4f9ae29cc7e2467f823|1_715_2_007.png
소재지|所在地||
1) место расположения (딘比。乂.);
2) администр ативный центр (провинциальный, уездный, волост느 ной).

-|1|715|2|8|2349,1300,4019,1374|6563a4f9ae29cc7e2467f824|1_715_2_008.png
소재처|所在處||
местопребывание; местонахождение.

-|1|715|2|9|2349,1369,3174,1441|6563a4f9ae29cc7e2467f825|1_715_2_009.png
소제|掃除|I|
см. 청소 I.

-|1|715|2|10|2274,1439,4187,1580|6563a4f9ae29cc7e2467f826|1_715_2_010.png
소제|小弟,少弟|II|
나ст. вежл. я, сам (в разговоре со старшим).

-|1|715|2|11|2276,1578,4181,1718|6563a4f9ae29cc7e2467f827|1_715_2_011.png
소져】대|掃除,||ттэ
1) длинная палка для чистки (чего-л.);
2) банник; шомпол.

-|1|715|2|12|2352,1720,3604,1791|6563a4f9ae29cc7e2467f828|1_715_2_012.png
소제목|小題目||
подтема; подзаголовок.

-|1|715|2|13|2353,1789,3360,1861|6563a4f9ae29cc7e2467f829|1_715_2_013.png
소제부|掃除夫|I|
см. 청소부 I.

-|1|715|2|14|2353,1860,3428,1932|6563a4f9ae29cc7e2467f82a|1_715_2_014.png
소제부|掃除婦|II|
см. 청소부 II.

-|1|715|2|15|2276,1928,4182,2071|6563a4f9ae29cc7e2467f82b|1_715_2_015.png
소제상|素祭床||ссанъ
этн. белый жертвенник (до т» хорон).

-|1|715|2|16|2354,2070,3892,2142|6563a4f9ae29cc7e2467f82c|1_715_2_016.png
소좌|少佐||
майор; 해군 ~ капитан 3-го ранга,

-|1|715|2|17|2354,2138,3645,2213|6563a4f9ae29cc7e2467f82d|1_715_2_017.png
소긋卜|疏劄|I|
прошения на имя короли.

-|1|715|2|18|2354,2208,4041,2283|6563a4f9ae29cc7e2467f82e|1_715_2_018.png
소차|4、差|II|
небольшая (незначительная) разница,

-|1|715|2|19|2280,2279,4185,2423|6563a4f9ae29cc7e2467f82f|1_715_2_019.png
소차|〃、借|III|
кор. мед. небольшой прилив сил после принятия лекарства.

-|1|715|2|20|2286,2419,4189,2563|6563a4f9ae29cc7e2467f830|1_715_2_020.png
소차次||IV|
место отдыха (привала) короле(60 время путешествий.

-|1|715|2|21|2354,2560,3093,2633|6563a4f9ae29cc7e2467f831|1_715_2_021.png
소차|小車|V|
см. 밀차・

-|1|715|2|22|2355,2629,4114,2705|6563a4f9ae29cc7e2467f832|1_715_2_022.png
소차지|小差知||
старший слуга (в королевском дворцу.

-|1|715|2|23|2355,2699,3884,2776|6563a4f9ae29cc7e2467f833|1_715_2_023.png
소착|疏鑿||
арх.: ~하다 рыть (колодец, канал). 1	4	_

-|1|715|2|24|2353,2770,4189,2848|6563a4f9ae29cc7e2467f834|1_715_2_024.png
소찬|素饌|I|
вегетарианский (овощной) гарнир (к рису).

-|1|715|2|25|2283,2841,4192,2979|6563a4f9ae29cc7e2467f835|1_715_2_025.png
소찬|素餐|II|
арх.: ~하다 даром есть хлеб; быть дармоедом,

-|1|715|2|26|2284,2982,4193,3126|6563a4f9ae29cc7e2467f836|1_715_2_026.png
소참|小參||
нерегулярные встречи и беседы с наставник ком (человека, изучающего буддизм).

-|1|715|2|27|2360,3123,3857,3197|6563a4f9ae29cc7e2467f837|1_715_2_027.png
소창|消暢||
~하다 отвестМ душу; развлечься.

-|1|715|2|28|2287,3192,4193,3336|6563a4f9ae29cc7e2467f838|1_715_2_028.png
소창옷|小鳖・||
уст. нижний халат (неслужилого конфуз цианского учёного).

-|1|715|2|29|2299,3333,4188,3474|6563a4f9ae29cc7e2467f839|1_715_2_029.png
소척|疏斥||
уст.: ~하다 а) отдалить от себя; б) см. 바! 척 ［하다］.

-|1|715|2|30|2362,3472,3165,3547|6563a4f9ae29cc7e2467f83a|1_715_2_030.png
소천|所天||
1 конф. муж.

-|1|715|2|31|2362,3541,4044,3616|6563a4f9ae29cc7e2467f83b|1_715_2_031.png
소천|4、千|II|
~ 제 계 будд, тысяча малых миров.

-|1|715|2|32|2363,3612,3563,3687|6563a4f9ae29cc7e2467f83c|1_715_2_032.png
소천어〃卜川魚|||
мелкие речные рыбы.

-|1|715|2|33|2365,3683,3245,3759|6563a4f9ae29cc7e2467f83d|1_715_2_033.png
소철|蘇鐵||
саговая пальма,

-|1|715|2|34|2365,3752,3285,3827|6563a4f9ae29cc7e2467f83e|1_715_2_034.png
소첩|訴諜|I|
加・ 소장 II 1)・

-|1|715|2|35|2365,3822,3964,3897|6563a4f9ae29cc7e2467f83f|1_715_2_035.png
소첩|小妾|II|
уст, вежл. я (женщина 一 о себе).

-|1|715|2|36|2365,3893,3711,3967|6563a4f9ae29cc7e2467f840|1_715_2_036.png
소쳡|少妾||
Ш уст. мол。그Ая наложница.

-|1|715|2|37|2289,3961,4192,4094|6563a4f9ae29cc7e2467f841|1_715_2_037.png
소청|訴請|I|
уст.: ~하다 жаловаться на судьбу и просить.

-|1|715|2|38|2291,4099,4195,4247|6563a4f9ae29cc7e2467f842|1_715_2_038.png
소청|疏廳|II|
дом, в котором собирались конфуцианские учёные и писали челобитные.

-|1|715|2|39|2366,4243,3486,4316|6563a4f9ae29cc7e2467f843|1_715_2_039.png
소청|所請||
Н1 просьба, просимое.

-|1|715|2|40|2358,4308,4073,4386|6563a4f9ae29cc7e2467f844|1_715_2_040.png
소청|掃葡|IV|
1)' см. 소탕 I; 2) арх. см. 청소

-|1|715|2|41|2296,4378,4202,4525|6563a4f9ae29cc7e2467f845|1_715_2_041.png
소청로一탕|小靑龍湯||нёнъ
кор. мед. целебный отвар (принимаемый, напр. при сильной простуде).

-|1|715|2|42|2296,4517,4200,4666|6563a4f9ae29cc7e2467f846|1_715_2_042.png
소조|疏草|I|
набросок (черновик) прошения (доклада) на имя короли.

-|1|715|2|43|2367,4664,3909,4737|6563a4f9ae29cc7e2467f847|1_715_2_043.png
소조|巢礎|II|
общее средостение воскових сот.

-|1|715|2|44|2367,4733,3824,4808|6563a4f9ae29cc7e2467f848|1_715_2_044.png
소초|厶、草|III|
строчная скорописная буква.

-|1|715|2|45|2290,4798,4199,4947|6563a4f9ae29cc7e2467f849|1_715_2_045.png
소초〃卜章||IV|
побеги истода (как материал для лекаре ства).

-|1|715|2|46|2366,4944,3586,5015|6563a4f9ae29cc7e2467f84a|1_715_2_046.png
소초|小哨|V|
воен, сторожевой ПОСТ.

-|1|715|2|47|2367,5011,3280,5086|6563a4f9ae29cc7e2467f84b|1_715_2_047.png
소조판|巢礎板||
см. 소초 II.

-|1|715|2|48|2364,5081,3824,5158|6563a4f9ae29cc7e2467f84c|1_715_2_048.png
소촉각|4、觸角||
маленькие усики (щупальца).

-|1|716|1|1|350,333,1074,401|6563a4f9ae29cc7e2467f84d|1_716_1_001.png
소총|小銃||
см. 보병총,

-|1|716|1|2|348,398,1601,472|6563a4f9ae29cc7e2467f84e|1_716_1_002.png
소총탄|小銃彈||
патрон (для винтовки).

-|1|716|1|3|349,469,1682,543|6563a4f9ae29cc7e2467f84f|1_716_1_003.png
소총회|小總會||
собрание представителей.

-|1|716|1|4|272,538,2185,682|6563a4f9ae29cc7e2467f850|1_716_1_004.png
소추|訴追|I|
~하다 а) предъявлять [обвинение] (подсудимому) ;б) возбуждать [дело].

-|1|716|1|5|348,679,1908,753|6563a4f9ae29cc7e2467f851|1_716_1_005.png
소추|疎蠹|II|
~하다 уст. грубый (о ткани).

-|1|716|1|6|348,750,1390,823|6563a4f9ae29cc7e2467f852|1_716_1_006.png
소추|小秋|II|
】 уст. см. 초가을.

-|1|716|1|7|277,818,2188,963|6563a4f9ae29cc7e2467f853|1_716_1_007.png
소축［괘］|小畜［圭卜］||
«воспитание малым» (9-я гексаграмма И цзина).

-|1|716|1|8|349,962,1524,1035|6563a4f9ae29cc7e2467f854|1_716_1_008.png
소축도|小縮圖||
уменьшенная копия.

-|1|716|1|9|276,1030,2185,1176|6563a4f9ae29cc7e2467f855|1_716_1_009.png
소축척|4、縮尺||
мелкий масштаб; ~ 지도 мелкомасштабная карта.

-|1|716|1|10|348,1171,2064,1247|6563a4f9ae29cc7e2467f856|1_716_1_010.png
소춘|/||
Ь春) обр. 10-й месяц (по лунному календарю).

-|1|716|1|11|348,1242,2047,1316|6563a4f9ae29cc7e2467f857|1_716_1_011.png
소출|繚出|I|
~하다 разматывать (шёлковый кокон).

-|1|716|1|12|350,1313,1697,1387|6563a4f9ae29cc7e2467f858|1_716_1_012.png
소출|所出|II|
урожай; доход (с земли).

-|1|716|1|13|350,1384,1303,1457|6563a4f9ae29cc7e2467f859|1_716_1_013.png
소충|小蟲||
мелкое насекомое.

-|1|716|1|14|349,1453,1688,1527|6563a4f9ae29cc7e2467f85a|1_716_1_014.png
소치|騷致|I|
книжн. элегантность стиха.

-|1|716|1|15|350,1524,1497,1599|6563a4f9ae29cc7e2467f85b|1_716_1_015.png
소치|所致|II|
следствие, результат.

-|1|716|1|16|274,1594,2183,1739|6563a4f9ae29cc7e2467f85c|1_716_1_016.png
소친|所翹||
уст. 1) дружба между сверстниками; 2) друзья-сверстники.

-|1|716|1|17|348,1736,1887,1809|6563a4f9ae29cc7e2467f85d|1_716_1_017.png
소침||I|
слюна, текущая изо рта вола (коровы).

-|1|716|1|18|276,1806,2186,1951|6563a4f9ae29cc7e2467f85e|1_716_1_018.png
소침|■鑑||
】1 игла, употребляемая при лечении волов иглоукалыванием.

-|1|716|1|19|346,1947,1911,2022|6563a4f9ae29cc7e2467f85f|1_716_1_019.png
소침|消沈,銷沈|III|
~하다 впадать в униние.

-|1|716|1|20|273,2018,2185,2150|6563a4f9ae29cc7e2467f860|1_716_1_020.png
소침쟁이|•鑑・||
презр. человек, лечащий скот иглоукалыванием.

-|1|716|1|21|273,2159,2186,2304|6563a4f9ae29cc7e2467f861|1_716_1_021.png
소침환|燒鐵丸||
кор. мед. пилюли против рвоты и поноса у грудного ребёнка.

-|1|716|1|22|347,2302,1261,2373|6563a4f9ae29cc7e2467f862|1_716_1_022.png
소칭|〃、样||
небольшие веси.

-|1|716|1|23|348,2370,2070,2443|6563a4f9ae29cc7e2467f863|1_716_1_023.png
소채|蔬菜||
овощи; зелень; ~ 료리 овощное блидо.

-|1|716|1|24|345,2442,1157,2516|6563a4f9ae29cc7e2467f864|1_716_1_024.png
소책자|小册子||
брошюра.

-|1|716|1|25|345,2511,1850,2585|6563a4f9ae29cc7e2467f865|1_716_1_025.png
소체|消滯|I|
~하다 улучшать пищеварение.

-|1|716|1|26|273,2580,2185,2727|6563a4f9ae29cc7e2467f866|1_716_1_026.png
,소체|疏遞|II|
~하다 выходить в отставку, подав прошение на имя короля,

-|1|716|1|27|274,2722,2184,2868|6563a4f9ae29cc7e2467f867|1_716_1_027.png
소체환|消滯丸||
кор. мед. пил由ля, улучшающая нищеварение.

-|1|716|1|28|352,2866,1298,2938|6563a4f9ae29cc7e2467f868|1_716_1_028.png
소취|梳帚|I|
арх. см. 빗솔.

-|1|716|1|29|276,2934,2184,3079|6563a4f9ae29cc7e2467f869|1_716_1_029.png
소취|嘯聚|II|
арх.: ~하다 созывать (банду) при помощи условного знака (сигнала).

-|1|716|1|30|278,3074,2187,3221|6563a4f9ae29cc7e2467f86a|1_716_1_030.png
소취타“卜吹打|||
феод, сигнал, подаваемый музыкальным инструментом при открытии (закрытии) крепостных ворот.

-|1|716|1|31|348,3215,2138,3290|6563a4f9ae29cc7e2467f86b|1_716_1_031.png
소코뚜레|||
деревянное кольцо, продеваемое в нос вола.

-|1|716|1|32|273,3286,2186,3431|6563a4f9ae29cc7e2467f86c|1_716_1_032.png
소쿠라지다|||
1) бурлить (в водовороте))
2) неровно замерзать (о поверхности реки).

-|1|716|1|33|345,3430,2045,3501|6563a4f9ae29cc7e2467f86d|1_716_1_033.png
소쿠리|||
корзина, сплетённая из бамбука (прутьев).

-|1|716|1|34|346,3500,946,3568|6563a4f9ae29cc7e2467f86e|1_716_1_034.png
소캐|||
диал. см. 솜・

-|1|716|1|35|273,3570,2184,3713|6563a4f9ae29cc7e2467f86f|1_716_1_035.png
소케트|||
англ, зоске()
1) патрон (электрической лампъ^\
2) тех. муфта.

-|1|716|1|36|349,3710,1986,3783|6563a4f9ae29cc7e2467f870|1_716_1_036.png
소탈|疏脫||
~하다 простой, чуждый условностей.

-|1|716|1|37|274,3780,2187,3923|6563a4f9ae29cc7e2467f871|1_716_1_037.png
소탐대실|4、貪大失||
уст. за малым погонишься —— большое потеряешь.

-|1|716|1|38|274,3922,2186,4064|6563a4f9ae29cc7e2467f872|1_716_1_038.png
소,탕|掃蕩|I|
ликвидация; ~后卜다 ликвидировать, уничтожать, истреблять.

-|1|716|1|39|352,4062,2181,4136|6563a4f9ae29cc7e2467f873|1_716_1_039.png
소탕|疏宕|II|
~하다 простой, открытый (о характере).

-|1|716|1|40|275,4132,2188,4277|6563a4f9ae29cc7e2467f874|1_716_1_040.png
소탕|素湯|III|
1) вегетарианский суп;
2) этн. вегетарианский суп, предназначенный для жертвоприношения.

-|1|716|1|41|353,4271,2181,4347|6563a4f9ae29cc7e2467f875|1_716_1_041.png
소탕전|掃蕩戰||
воен, бой на уничтожение (истребление).

-|1|716|1|42|279,4343,2186,4486|6563a4f9ae29cc7e2467f876|1_716_1_042.png
소털|||
шерсть вола (коровы); ~ 같с] 많다 обр. бесчисленный; ~을 뽑아서 제 구멍 어1 꽂다 обр. быть педантом.

-|1|716|1|43|353,4485,1528,4558|6563a4f9ae29cc7e2467f877|1_716_1_043.png
소털담배|||
мелко порезанный табак.

-|1|716|1|44|352,4555,1882,4629|6563a4f9ae29cc7e2467f878|1_716_1_044.png
9|||
эпиэс1додЯ упу) ^хг^эе виннэжжодо (干蜀)寺干

-|1|716|1|45|352,4626,1469,4698|6563a4f9ae29cc7e2467f879|1_716_1_045.png
소톱|/卜・||
небольшая пила, пилка.

-|1|716|1|46|277,4697,2189,4909|6563a4f9ae29cc7e2467f87a|1_716_1_046.png
소통|疏通|I|
~하다 понимать друг друга. . 소통(厶、桶)II куль, в который входит три маля соли (см. 말 I).

-|1|716|1|47|273,4904,2188,5121|6563a4f9ae29cc7e2467f87b|1_716_1_047.png
소태||I|
I): 나무］ бот. Р1сгазша а11ап!Ьо1(1е8；
2): ~ ［껍 질］ кора Р1сгазша а11ап1Ьо1(1е8 (как материал для лекарства)\ ◊ ~ 같다 очень горький.

-|1|716|1|48|349,5118,2065,5193|6563a4f9ae29cc7e2467f87c|1_716_1_048.png
소태|素胎|II|
ещё не покрытая глазурью керамика.

-|1|716|2|1|2370,333,4177,407|6563a4f9ae29cc7e2467f87d|1_716_2_001.png
소택|沼澤||
пруд и озеро; 一 초지 заболоченный луг.

-|1|716|2|2|2295,401,4182,543|6563a4f9ae29cc7e2467f87e|1_716_2_002.png
소택성|沼澤性||
1) заболоченность;
2): ~ 식물 болотные растения.

-|1|716|2|3|2369,542,3578,612|6563a4f9ae29cc7e2467f87f|1_716_2_003.png
소택지|沼澤地||
болотистая местность.

-|1|716|2|4|2369,611,3197,684|6563a4f9ae29cc7e2467f880|1_716_2_004.png
소파|小波|I|
рябь, зыбь.

-|1|716|2|5|2293,680,4177,824|6563a4f9ae29cc7e2467f881|1_716_2_005.png
소立卜派||II|
малочисленная партийная группировка; малочисленная фракция.

-|1|716|2|6|2292,822,4177,965|6563a4f9ae29cc7e2467f882|1_716_2_006.png
소파|小破|III|
~하다 а) потрескаться; б) повредить; отколоть; разбить.

-|1|716|2|7|2367,962,3818,1037|6563a4f9ae29cc7e2467f883|1_716_2_007.png
소|고||
М搔爬) IV мед. выскабливание, абразия.

-|1|716|2|8|2367,1033,3681,1105|6563a4f9ae29cc7e2467f884|1_716_2_008.png
소立卜리|||
кожный овод (Нуройегта 匕。?厶).

-|1|716|2|9|2365,1104,3509,1176|6563a4f9ae29cc7e2467f885|1_716_2_009.png
소팔초어|小八蜡魚||
火加. СМ. 낙지.

-|1|716|2|10|2366,1174,2994,1249|6563a4f9ae29cc7e2467f886|1_716_2_010.png
소편|小片||
кусочек.

-|1|716|2|11|2366,1244,4180,1318|6563a4f9ae29cc7e2467f887|1_716_2_011.png
소편대극|丿」、編隊劇||
представление передвижного театра.

-|1|716|2|12|2292,1312,4175,1457|6563a4f9ae29cc7e2467f888|1_716_2_012.png
소포|小包|I|
1): ~ ［우편］ пересылка почтой; ~ 판매 товары почтой; 2): ~ ［우편물］ почтовая посылка.

-|1|716|2|13|2368,1456,3168,1526|6563a4f9ae29cc7e2467f889|1_716_2_013.png
소포|小布|II|
см. 솔 IV.

-|1|716|2|14|2289,1526,4186,1670|6563a4f9ae29cc7e2467f88a|1_716_2_014.png
士포|〃、圃|III|
небольшой огород; небольшое поле под лекарственными растениями.

-|1|716|2|15|2367,1666,3802,1741|6563a4f9ae29cc7e2467f88b|1_716_2_015.png
소포|所逋|IV|
арх. незаконное присвоение.

-|1|716|2|16|2367,1738,3433,1812|6563a4f9ae29cc7e2467f88c|1_716_2_016.png
소포자|小胞子||
бот. микроспора.

-|1|716|2|17|2368,1809,3807,1882|6563a4f9ae29cc7e2467f88d|1_716_2_017.png
소포자낭|小胞子囊||
бот. циста микроспоры.

-|1|716|2|18|2294,1878,4186,2023|6563a4f9ae29cc7e2467f88e|1_716_2_018.png
조폭|小幅||
1) небольшая ширин百 (ткани);
2) уст. небольшая картина; небольшой рисунок.

-|1|716|2|19|2367,2019,4099,2093|6563a4f9ae29cc7e2467f88f|1_716_2_019.png
소품|小品||
небольшое художественное произведение.

-|1|716|2|20|2367,2090,3894,2165|6563a4f9ae29cc7e2467f890|1_716_2_020.png
소품곡|4、品曲||
небольшая музыкальная пьеса.

-|1|716|2|21|2296,2160,4186,2289|6563a4f9ae29cc7e2467f891|1_716_2_021.png
소품문|小品文||
небольшое художественное произведение.

-|1|716|2|22|2368,2304,3179,2372|6563a4f9ae29cc7e2467f892|1_716_2_022.png
소품물|小品物||
см.소품.

-|1|716|2|23|2367,2377,3128,2443|6563a4f9ae29cc7e2467f893|1_716_2_023.png
소품치다|||
СМ. 솟구 치 다.

-|1|716|2|24|2294,2441,4187,2585|6563a4f9ae29cc7e2467f894|1_716_2_024.png
소풍|消風,逍風|I|
1): ~하다 провб邛иться; подышать воздухом; 2) см. 산보.

-|1|716|2|25|2369,2582,4184,2656|6563a4f9ae29cc7e2467f895|1_716_2_025.png
소풍|嘯風|II|
~ 롱월 уст. обр. любоваться природой,

-|1|716|2|26|2291,2653,4189,2796|6563a4f9ae29cc7e2467f896|1_716_2_026.png
소풍경|■風磬||
колокольчик на шее вола [похожий на колокольчик, подвешенный к стрехе).

-|1|716|2|27|2367,2791,3928,2868|6563a4f9ae29cc7e2467f897|1_716_2_027.png
소피|所避||
уст.: ~하다 эвф. см. 오줌［을 누다］.

-|1|716|2|28|2295,2864,4189,3006|6563a4f9ae29cc7e2467f898|1_716_2_028.png
소핍자|所乏者||
~ 상량문 обр. самого главного (необходимого) нет.

-|1|716|2|29|2368,3005,3381,3077|6563a4f9ae29cc7e2467f899|1_716_2_029.png
소패|厶卜牌||
молодца молодёжь.

-|1|716|2|30|2367,3077,4032,3150|6563a4f9ae29cc7e2467f89a|1_716_2_030.png
소하|消夏,銷夏|I|
уст.: ~하다 спасаться от жари.

-|1|716|2|31|2291,3146,4188,3290|6563a4f9ae29cc7e2467f89b|1_716_2_031.png
소하|溯河|II|
~하다 подниматься вверх по реке (о проходных рыбах в период нереста).

-|1|716|2|32|2367,3287,3482,3362|6563a4f9ae29cc7e2467f89c|1_716_2_032.png
소하|小蝦||
П1 молодые креветки,

-|1|716|2|33|2367,3358,4186,3433|6563a4f9ae29cc7e2467f89d|1_716_2_033.png
소하다|素■|I|
питаться постной (вегетарианской) пищей.

-|1|716|2|34|2367,3428,3475,3501|6563a4f9ae29cc7e2467f89e|1_716_2_034.png
소하다|少■|I|
】 уст. см. 적다 III.

-|1|716|2|35|2367,3500,3344,3573|6563a4f9ae29cc7e2467f89f|1_716_2_035.png
소하물|小荷物||
ручной багаж.

-|1|716|2|36|2367,3569,3820,3641|6563a4f9ae29cc7e2467f8a0|1_716_2_036.png
소하성|溯河性||ссэнъ
~ 어류 ОИ. 소하어

-|1|716|2|37|2367,3641,3436,3715|6563a4f9ae29cc7e2467f8a1|1_716_2_037.png
소하어|溯河魚||
проходные рыбы.

-|1|716|2|38|2367,3711,3245,3784|6563a4f9ae29cc7e2467f8a2|1_716_2_038.png
소학|所學||
уст. изучаемое.

-|1|716|2|39|2367,3779,3554,3854|6563a4f9ae29cc7e2467f8a3|1_716_2_039.png
소학［교］|小學［校］||
начальная школа.

-|1|716|2|40|2367,3851,3821,3925|6563a4f9ae29cc7e2467f8a4|1_716_2_040.png
소학생|〃'學生||
учащийся начальной школы.

-|1|716|2|41|2367,3923,3240,3995|6563a4f9ae29cc7e2467f8a5|1_716_2_041.png
소한|宵阡|I|
см. 소의한식.

-|1|716|2|42|2368,3990,3821,4066|6563a4f9ae29cc7e2467f8a6|1_716_2_042.png
소한|消寒,銷寒|II|
уст. сущ. жить в тепле.

-|1|716|2|43|2367,4063,3267,4137|6563a4f9ae29cc7e2467f8a7|1_716_2_043.png
소한|小閒|III|
см. 소가 II.

-|1|716|2|44|2290,4132,4185,4276|6563a4f9ae29cc7e2467f8a8|1_716_2_044.png
소한|小寒|IV|
«малые холода» (один из 24 сезонов с.-х. года; с 6-7 января).

-|1|716|2|45|2295,4270,4188,4418|6563a4f9ae29cc7e2467f8a9|1_716_2_045.png
소합향|蘇合香||
1) бот. ликвидамбар восточный(丄的 иатЬаг опеп1аИ8); 2) см. 소합유.

-|1|716|2|46|2367,4417,3376,4490|6563a4f9ae29cc7e2467f8aa|1_716_2_046.png
소합향원|蘇合香元||
СМ. 소합환.

-|1|716|2|47|2368,4487,3886,4561|6563a4f9ae29cc7e2467f8ab|1_716_2_047.png
소합환|蘇合丸||
кор. мед. пилюля из стиракса.

-|1|716|2|48|2367,4558,3136,4631|6563a4f9ae29cc7e2467f8ac|1_716_2_048.png
소합유|蘇合油||
стиракс.

-|1|716|2|49|2367,4628,3233,4701|6563a4f9ae29cc7e2467f8ad|1_716_2_049.png
소합원|蘇合元||
СМ. 소합환.

-|1|716|2|50|2367,4697,3096,4769|6563a4f9ae29cc7e2467f8ae|1_716_2_050.png
소향|燒香|I|
см. 분향.

-|1|716|2|51|2296,4761,4182,4910|6563a4f9ae29cc7e2467f8af|1_716_2_051.png
소향|所向|II|
уст. место, куда направляется (/сто-л.); ~ 무적 уст. обр. не имеющий себе равных.

-|1|716|2|52|2296,4906,4187,5053|6563a4f9ae29cc7e2467f8b0|1_716_2_052.png
소향탁|素香卓||
зтн. белый столик для ароматических курений (ставящийся до похорон).

-|1|716|2|53|2294,5044,4188,5194|6563a4f9ae29cc7e2467f8b1|1_716_2_053.png
소허|少許||
уст.
1) небольшое количество;
2) короткое время.

-|1|717|1|1|342,324,1272,397|6563a4f9ae29cc7e2467f8b2|1_717_1_001.png
소험«效驗|||
диал. см. 효험.

-|1|717|1|2|342,397,996,469|6563a4f9ae29cc7e2467f8b3|1_717_1_002.png
소혈|巢穴||
см. 소굴.

-|1|717|1|3|343,465,1197,539|6563a4f9ae29cc7e2467f8b4|1_717_1_003.png
소형|素馨|I|
уст. 말리 II.

-|1|717|1|4|261,536,2170,752|6563a4f9ae29cc7e2467f8b5|1_717_1_004.png
소형|||
а卜形) II сущ. малый, малого формата; малых размеров; ~ 자동차 малолитражный автомобиль; ~ 帀함 €оен. карманный линкор.

-|1|717|1|5|343,746,1472,824|6563a4f9ae29cc7e2467f8b6|1_717_1_005.png
소형|小荊|III|
арх. см. 싸리［나무］.

-|1|717|1|6|342,818,1841,896|6563a4f9ae29cc7e2467f8b7|1_717_1_006.png
소형란|4、形5卩||нан
маленькое яйцо, яичко.

-|1|717|1|7|342,891,2032,964|6563a4f9ae29cc7e2467f8b8|1_717_1_007.png
소형선|〃、形船||
небольшое судно; небольшая лодка.

-|1|717|1|8|342,963,962,1035|6563a4f9ae29cc7e2467f8b9|1_717_1_008.png
|・||
е(总ЕО I (腺 밨)흐 干

-|1|717|1|9|267,1031,2172,1248|6563a4f9ae29cc7e2467f8ba|1_717_1_009.png
소호|消弧|II|
зл. гашение дуги; ~ 퀀선 гасительная катушка; ~ 선륜 дугогасящая катушка; ~ 장치 дугогасительное устройство; ^다 гасить [дугу].

-|1|717|1|10|271,1243,2172,1387|6563a4f9ae29cc7e2467f8bb|1_717_1_010.png
소호|小月|III|
уст.
1) небольшая семь尔
2) небольшой дом;
3) бедный дом; бедная семь力.

-|1|717|1|11|271,1385,2173,1517|6563a4f9ae29cc7e2467f8bc|1_717_1_011.png
소호小毫||IV|
1) небольшое количество;
2) незначительная степень.

-|1|717|1|12|270,1525,2177,1659|6563a4f9ae29cc7e2467f8bd|1_717_1_012.png
소호지|小好紙||
корейская бумага небольшого формата низкого качества.

-|1|717|1|13|342,1670,1211,1742|6563a4f9ae29cc7e2467f8be|1_717_1_013.png
소혹성|小惑星||
см. 소행성.

-|1|717|1|14|268,1740,2172,1884|6563a4f9ae29cc7e2467f8bf|1_717_1_014.png
소혼|消魂||
~ 단장 уст. обр. безысходное горе; ~하다 потерять голову (от горя).

-|1|717|1|15|269,1879,2174,2021|6563a4f9ae29cc7e2467f8c0|1_717_1_015.png
소홀|疎忽||
~하다 невнимательны死 рассеянный; небрежный; халатный.

-|1|717|1|16|271,2019,2170,2166|6563a4f9ae29cc7e2467f8c1|1_717_1_016.png
소홀성|疎忽性||ссэнъ
невнимательность, рассеянность; небрежность, халатность.

-|1|717|1|17|343,2160,1425,2238|6563a4f9ae29cc7e2467f8c2|1_717_1_017.png
소후가|所後家||
У이兀 см. 양가［집］.

-|1|717|1|18|342,2233,2174,2308|6563a4f9ae29cc7e2467f8c3|1_717_1_018.png
소휴식|厶卜休丿息||
небольшой отдых, передышка; неболь-

-|1|717|1|19|267,2306,1468,2378|6563a4f9ae29cc7e2467f8c4|1_717_1_019.png
|||
шби перерыв; воен, малый привал.

-|1|717|1|20|343,2374,1504,2449|6563a4f9ae29cc7e2467f8c5|1_717_1_020.png
소흥|小興||
уст. некоторый интерес-

-|1|717|1|21|342,2447,945,2520|6563a4f9ae29cc7e2467f8c6|1_717_1_021.png
소해||I|
см. 축년

-|1|717|1|22|274,2517,2175,2661|6563a4f9ae29cc7e2467f8c7|1_717_1_022.png
소해|掃海|II|
воен, траление; ~ 구축함 миноносец, оборудованный для траления мин; ~毋다 тралить.

-|1|717|1|23|345,2659,1481,2733|6563a4f9ae29cc7e2467f8c8|1_717_1_023.png
소해망|掃海網||
боен, минный трал.

-|1|717|1|24|345,2730,1696,2803|6563a4f9ae29cc7e2467f8c9|1_717_1_024.png
소해정|掃海艇||
6оен. катерный тральщик.

-|1|717|1|25|345,2799,2170,2874|6563a4f9ae29cc7e2467f8ca|1_717_1_025.png
소핵|〃、核||
1) небольшое ядро;
2) биол. микронуклеус,

-|1|717|1|26|273,2870,2175,3015|6563a4f9ae29cc7e2467f8cb|1_717_1_026.png
소중月|所行|I|
1) проделанная работа;
2) совершённый поступок;
3) поведение.

-|1|717|1|27|346,3010,1483,3086|6563a4f9ae29cc7e2467f8cc|1_717_1_027.png
소행|素行||
И [обычное] поведение.

-|1|717|1|28|272,3081,2178,3213|6563a4f9ae29cc7e2467f8cd|1_717_1_028.png
소행리|小行李||ни
ручной багаж; дорожные принадлежности.

-|1|717|1|29|349,3225,1362,3297|6563a4f9ae29cc7e2467f8ce|1_717_1_029.png
소행성|小行星||
астр, астероид.

-|1|717|1|30|273,3294,2180,3502|6563a4f9ae29cc7e2467f8cf|1_717_1_030.png
소행죽|蘇杏粥||
жидкая рисовая каша, в которую добавляют толчёные семена периллы, косточки абрикоса и мёд.

-|1|717|1|31|273,3506,2180,3635|6563a4f9ae29cc7e2467f8d0|1_717_1_031.png
소회|遡涧|I|
арх. книжн.: ~하다 идти на вёслах против течения.

-|1|717|1|32|349,3647,1326,3720|6563a4f9ae29cc7e2467f8d1|1_717_1_032.png
소회|素懷|II|
заветная мечта.

-|1|717|1|33|349,3717,1321,3792|6563a4f9ae29cc7e2467f8d2|1_717_1_033.png
소회|所懷||
1】1 су以. заветное.

-|1|717|1|34|276,3790,2180,3932|6563a4f9ae29cc7e2467f8d3|1_717_1_034.png
소회향|4、曲香||
кор. мед. укроп (как материал для лекарства).

-|1|717|1|35|272,3929,2181,4286|6563a4f9ae29cc7e2467f8d4|1_717_1_035.png
소화|消彳匕||
1
1) пищеварение; ~ 과정 процесс пищеварения; ~ 계수 см, 无화률; ~ 불량［중］ несварение желудка, диспепсия; ~ 효소 пищеварительные ферменты;
2) перен, усвоение, освоение; ~하다 а) переваривать; б) усваивать, осваивать.

-|1|717|1|36|280,4283,2183,4427|6563a4f9ae29cc7e2467f8d5|1_717_1_036.png
소화|消火|II|
~ 도구 пожарный инвентарь; ~하다 тушить [пожар].

-|1|717|1|37|284,4425,2185,4566|6563a4f9ae29cc7e2467f8d6|1_717_1_037.png
소화|消和|III|
хим. гашение извести; ~하다 гасить (известь).

-|1|717|1|38|357,4566,1423,4639|6563a4f9ae29cc7e2467f8d7|1_717_1_038.png
소화|宵火|IV|
уст. см. 반디불.

-|1|717|1|39|278,4635,2185,4781|6563a4f9ae29cc7e2467f8d8|1_717_1_039.png
소화|韶華|V|
уст. свежее лицо, хороший цвет лица (у старого человека).

-|1|717|1|40|358,4776,1808,4851|6563a4f9ae29cc7e2467f8d9|1_717_1_040.png
소화|燒火|VI|
~하다 сжигать; поджигать.

-|1|717|1|41|278,4846,2184,4992|6563a4f9ae29cc7e2467f8da|1_717_1_041.png
소화|笑話|VII|
смешной (весёлый) рассказ, смешная история.

-|1|717|1|42|359,4988,1502,5061|6563a4f9ae29cc7e2467f8db|1_717_1_042.png
소화|小火|VIII|
небольшой пожар.

-|1|717|1|43|358,5059,1844,5133|6563a4f9ae29cc7e2467f8dc|1_717_1_043.png
소화|〃、話|IX|
небольшой (короткий) рассказ.

-|1|717|1|44|356,5130,2187,5206:2270,326,4178,470|6563a4f9ae29cc7e2467f8dd|1_717_1_044.png
소화기|消化器|I|
пищеварительные органы; ~ 계통 п时 щеварительная система; ~ 질환 болезни желудочно-кишёчного тракта.

-|1|717|2|2|2348,466,3900,542|6563a4f9ae29cc7e2467f8de|1_717_2_002.png
소화기|消火器|II|
огнетушитель, огнегаситель.

-|1|717|2|3|2348,537,3525,612|6563a4f9ae29cc7e2467f8df|1_717_2_003.png
소화관|消化管||
см・ 소화기 ［계롱］ I,

-|1|717|2|4|2275,609,4174,752|6563a4f9ae29cc7e2467f8e0|1_717_2_004.png
无화력|消化力|I|
способность переваривать (усваивать) пищу.

-|1|717|2|5|2350,750,3738,825|6563a4f9ae29cc7e2467f8e1|1_717_2_005.png
소화력|消火力|II|
мощность огнетушителя.

-|1|717|2|6|2351,817,3645,895|6563a4f9ae29cc7e2467f8e2|1_717_2_006.png
--—

소화률|消化率||
[*工끼 усвоя́емость пи́щи.

-|1|717|2|7|2350,891,3206,963|6563a4f9ae29cc7e2467f8e3|1_717_2_007.png
소화산|消火山||
см. 사화산.

-|1|717|2|8|2352,961,3913,1035|6563a4f9ae29cc7e2467f8e4|1_717_2_008.png
소화선|消彳匕腺||
анат. пищеварительная железа.

-|1|717|2|9|2354,1031,3385,1106|6563a4f9ae29cc7e2467f8e5|1_717_2_009.png
소화전|消火栓||
пожарный кран.

-|1|717|2|10|2353,1103,4161,1179|6563a4f9ae29cc7e2467f8e6|1_717_2_010.png
소화제|消化齊||
У) средство, способствующее пищеварению.

-|1|717|2|11|2354,1173,3775,1248|6563a4f9ae29cc7e2467f8e7|1_717_2_011.png
소화탄|消火彈||
огнетушитель типа снарида.

-|1|717|2|12|2353,1244,3235,1317|6563a4f9ae29cc7e2467f8e8|1_717_2_012.png
소화약|消化藥||
СМ. 소화 제 .

-|1|717|2|13|2354,1315,3581,1388|6563a4f9ae29cc7e2467f8e9|1_717_2_013.png
소화액|消彳匕液||
пищеварительный сок.

-|1|717|2|14|2355,1386,3990,1460|6563a4f9ae29cc7e2467f8ea|1_717_2_014.png
소환|召還|I|
~하다 отзывать (напр. депутата).

-|1|717|2|15|2355,1456,4100,1531|6563a4f9ae29cc7e2467f8eb|1_717_2_015.png
소환|召喚|II|
~하다 ус/几 вызывать (напр. в суд).

-|1|717|2|16|2354,1524,4172,1602|6563a4f9ae29cc7e2467f8ec|1_717_2_016.png
소환권|召還權||кквэн
право отзывать (напр. депутате”.

-|1|717|2|17|2278,1596,4170,1741|6563a4f9ae29cc7e2467f8ed|1_717_2_017.png
소환장|召還狀|I|ччанъ
документ об отзыве (напр. депутата).

-|1|717|2|18|2354,1737,4173,1813|6563a4f9ae29cc7e2467f8ee|1_717_2_018.png
소환장|召喚狀|II|ччанъ
уст. повестка (напр. в суд).

-|1|717|2|19|2279,1810,4177,2025|6563a4f9ae29cc7e2467f8ef|1_717_2_019.png
소활|疎濶||
~하다 а) рассеянный, невнимательный; б) неряшливый, нетщательный (о работе)\ в) прил. портиться (об отношениях).

-|1|717|2|20|2354,2023,3472,2095|6563a4f9ae29cc7e2467f8f0|1_717_2_020.png
소황충|小蝗蟲||
уст ・ см. 벼 메뚜기.

-|1|717|2|21|2354,2093,3944,2167|6563a4f9ae29cc7e2467f8f1|1_717_2_021.png
소훼|燒燉||
уст.: ~하다 сжечь (сгореть) дотла.

-|1|717|2|22|2280,2162,4180,2308|6563a4f9ae29cc7e2467f8f2|1_717_2_022.png
소까두기|素・||
редька, порезанная кубиками, приправленная только соевой пастой (солью).

-|1|717|2|23|2356,2306,3511,2379|6563a4f9ae29cc7e2467f8f3|1_717_2_023.png
소꼬리||I|
коровий (воловий) хвост.

-|1|717|2|24|2358,2375,3612,2449|6563a4f9ae29cc7e2467f8f4|1_717_2_024.png
소꼬리||II|
РеИеоЬа^гиз УасЬе! 1 (рыба).

-|1|717|2|25|2356,2447,3310,2519|6563a4f9ae29cc7e2467f8f5|1_717_2_025.png
소꼴|||
трава (как корм волу).

-|1|717|2|26|2280,2517,4176,2661|6563a4f9ae29cc7e2467f8f6|1_717_2_026.png
소굽|||
1) игрушечная посуда;
2) см, 소굽질; ~ 동무 обр. товарищ по играм.

-|1|717|2|27|2359,2656,3353,2733|6563a4f9ae29cc7e2467f8f7|1_717_2_027.png
소굽놀이||I|
-ккум-] см. 소굽질 ・

-|1|717|2|28|2361,2737,3068,2799|6563a4f9ae29cc7e2467f8f8|1_717_2_028.png
소굽장난|||
СМ, 소굽 질 .

-|1|717|2|29|2360,2801,3661,2874|6563a4f9ae29cc7e2467f8f9|1_717_2_029.png
소굽질:~하다|||
играть в «дочки-матери».

-|1|717|2|30|2360,2872,3941,2945|6563a4f9ae29cc7e2467f8fa|1_717_2_030.png
소닥지||I|
корочка на голове грудного ребёнка.

-|1|717|2|31|2285,2940,4184,3072|6563a4f9ae29cc7e2467f8fb|1_717_2_031.png
소딱지||II|
бумажный змей с белым кружком в верхней части.

-|1|717|2|32|2285,3083,4190,3296|6563a4f9ae29cc7e2467f8fc|1_717_2_032.png
소똥|||
1) коровий помёт; ~도 약에 쓰려면 없다 см、개똥 I도 약에 쓰려면 없다］; ~에 미꼬러져 개똥에 코 박을 일 이己］ поел. 生 беда беду погониет;
2) см. 소딱지 Ь

-|1|717|2|33|2361,3301,3211,3367|6563a4f9ae29cc7e2467f8fd|1_717_2_033.png
소똥구리이|||
см, 말똥구리.

-|1|717|2|34|2363,3365,3311,3437|6563a4f9ae29cc7e2467f8fe|1_717_2_034.png
소똥벌레|||
диал. см. 풍뎅 이 1.

-|1|717|2|35|2287,3436,4185,3644|6563a4f9ae29cc7e2467f8ff|1_717_2_035.png
소똥찜|||
кор. мед. компресс из горичего коровьего помёта; ~하自 ставить [компресс из горячего коровьего помёта),

-|1|717|2|36|2364,3658,2916,3718|6563a4f9ae29cc7e2467f900|1_717_2_036.png
소띠|||
см. 축 년 생 .

-|1|717|2|37|2287,3718,4182,3933|6563a4f9ae29cc7e2467f901|1_717_2_037.png
소뿔|||
рога вола (коровы); ~도 각각, 념주도 몫몫 обр. каждому своё; ~도 百 김 에 皆으 랬다 поел. 4 куй железо, пока горячо.

-|1|717|2|38|2366,3931,4005,4003|6563a4f9ae29cc7e2467f902|1_717_2_038.png
소뿔꼬추|||
стручковый перец в форме рога вола.

-|1|717|2|39|2366,4000,2998,4069|6563a4f9ae29cc7e2467f903|1_717_2_039.png
소싸움|||
бой быков.

-|1|717|2|40|2366,4075,3192,4144|6563a4f9ae29cc7e2467f904|1_717_2_040.png
소쪽박|||
деревинный ковш.

-|1|717|2|41|2366,4141,3302,4215|6563a4f9ae29cc7e2467f905|1_717_2_041.png
소아|騷雅|I|
уст. см. 문아.

-|1|717|2|42|2290,4212,4191,4355|6563a4f9ae29cc7e2467f906|1_717_2_042.png
소이;|小兒||
11
1) см. 어 란. 아이; ~ 마 비 детский паралич;
2) арх. дети,

-|1|717|2|43|2368,4353,3306,4428|6563a4f9ae29cc7e2467f907|1_717_2_043.png
소아|小牙|III|
клык (самки).

-|1|717|2|44|2288,4421,4189,4556|6563a4f9ae29cc7e2467f908|1_717_2_044.png
소아|小我|IV|
1) филос. своё «я» (в идеализме))
2) будд. телесное я.

-|1|717|2|45|2292,4564,4192,4709|6563a4f9ae29cc7e2467f909|1_717_2_045.png
소아과|小兒科|I|
-кква] педиатрия; ~ 의사 детский врач, педиатр.

-|1|717|2|46|2368,4704,4186,4781|6563a4f9ae29cc7e2467f90a|1_717_2_046.png
소아병|小兒相||
1-ппионъ] детские внутренние болезни-

-|1|717|2|47|2368,4776,3385,4853|6563a4f9ae29cc7e2467f90b|1_717_2_047.png
--

소아복|小兒服||
Датская оде́жда.

-|1|717|2|48|2368,4847,3628,4924|6563a4f9ae29cc7e2467f90c|1_717_2_048.png
소아의|小兒醬||
Датский врач, педиатр.

-|1|717|2|49|2292,4918,4206,5061|6563a4f9ae29cc7e2467f90d|1_717_2_049.png
소안|韶顏||
। 니ст. розовое (свежее) лицо человеке^. старого

-|1|717|2|50|2368,5061,3396,5133|6563a4f9ae29cc7e2467f90e|1_717_2_050.png
|||
смеющееся лицо.

-|1|717|2|51|2368,5129,3697,5205|6563a4f9ae29cc7e2467f90f|1_717_2_051.png
소안|小眼|III|
омматидий (у насекомых).

-|1|718|1|1|264,331,2172,613|6563a4f9ae29cc7e2467f910|1_718_1_001.png
소안|小安|IV|
кратковременное спокойствие (успокоение); ~하다 уст. прил. успокоившийся на короткое время; получивший передышку; 공사7卜 ~한 옴 передишка в работе.

-|1|718|1|2|268,606,2172,750|6563a4f9ae29cc7e2467f911|1_718_1_002.png
소야곡|小夜曲||
1)серенада:
2) лёгкая инструментальная музыка.

-|1|718|1|3|343,748,1731,822|6563a4f9ae29cc7e2467f912|1_718_1_003.png
소야회|4、夜會||
небольшой вечер; гулинье.

-|1|718|1|4|343,816,1894,891|6563a4f9ae29cc7e2467f913|1_718_1_004.png
소약|〃、弱||
~ 하다 уст, маленький и слабый.

-|1|718|1|5|342,890,1411,960|6563a4f9ae29cc7e2467f914|1_718_1_005.png
소약국|小弱國||
уст. см. 약소국.

-|1|718|1|6|267,957,2178,1169|6563a4f9ae29cc7e2467f915|1_718_1_006.png
소약과|/」、藥菓||
кусочки сладкого теста из пшеничной муки, замешенной на водке, поджаренные в масле (типа хвороста).

-|1|718|1|7|343,1169,1615,1240|6563a4f9ae29cc7e2467f916|1_718_1_007.png
소양|素養||
1 образование; подготовка.

-|1|718|1|8|343,1236,1340,1311|6563a4f9ae29cc7e2467f917|1_718_1_008.png
소양|霄壤|II|
уст. см. 천지 I.

-|1|718|1|9|344,1305,2102,1380|6563a4f9ae29cc7e2467f918|1_718_1_009.png
소양|掃攘|III|
уст.: ~하다 смести начисто; вимести.

-|1|718|1|10|345,1376,1794,1451|6563a4f9ae29cc7e2467f919|1_718_1_010.png
소양|小羊|IV|
ягнёнок; ~ 모푀 каракуль,

-|1|718|1|11|346,1447,1385,1520|6563a4f9ae29cc7e2467f91a|1_718_1_011.png
소양|小恙|V|
уст. недомогание.

-|1|718|1|12|345,1519,1438,1590|6563a4f9ae29cc7e2467f91b|1_718_1_012.png
소양감|搔痒感||
зуд, чувство зуда.

-|1|718|1|13|273,1590,2181,1719|6563a4f9ae29cc7e2467f91c|1_718_1_013.png
소양배양하다|||
детский; несмышлёный; неразумный; легкомысленный-

-|1|718|1|14|346,1731,1274,1799|6563a4f9ae29cc7e2467f91d|1_718_1_014.png
소양중|搔痒症||
[7디ЫН미 ЗуД.

-|1|718|1|15|346,1796,1315,1869|6563a4f9ae29cc7e2467f91e|1_718_1_015.png
조양진|搔痒疹||
ме。. почесуха.

-|1|718|1|16|346,1868,1475,1939|6563a4f9ae29cc7e2467f91f|1_718_1_016.png
소양푼|〈小洋盆||
латунный тазик.

-|1|718|1|17|346,1937,1355,2011|6563a4f9ae29cc7e2467f920|1_718_1_017.png
소어|蘇魚||
】 уст. см. 밴댕이.

-|1|718|1|18|348,2006,1282,2080|6563a4f9ae29cc7e2467f921|1_718_1_018.png
조어|/卜魚|II|
мелкая рыба.

-|1|718|1|19|347,2077,1346,2149|6563a4f9ae29cc7e2467f922|1_718_1_019.png
소언|少焉||
уст.: ~ 에 вскоре,

-|1|718|1|20|349,2147,1354,2220|6563a4f9ae29cc7e2467f923|1_718_1_020.png
소업|所業||
занятие, профессия.

-|1|718|1|21|272,2216,2189,2359|6563a4f9ae29cc7e2467f924|1_718_1_021.png
소여|小輿|I|
малые похоронные носилки (используемые на государственных похоронах).

-|1|718|1|22|352,2356,1294,2431|6563a4f9ae29cc7e2467f925|1_718_1_022.png
소여|所與|II|
~ 의 данный.

-|1|718|1|23|348,2424,2188,2499|6563a4f9ae29cc7e2467f926|1_718_1_023.png
소여|掃如|III|
~하다 니ст. прил. совершенно не оста-

-|1|718|1|24|274,2496,496,2556|6563a4f9ae29cc7e2467f927|1_718_1_024.png
|||
ваться.

-|1|718|1|25|275,2564,2188,2707|6563a4f9ae29cc7e2467f928|1_718_1_025.png
소여군|人卜輿■||
1-ккун] носильщик малых похоронных носилок (на государственных похоронах).

-|1|718|1|26|272,2706,2189,2846|6563a4f9ae29cc7e2467f929|1_718_1_026.png
소여물|||
нарезанная солома; нарезанная трава (как корм волу).

-|1|718|1|27|353,2844,1890,2920|6563a4f9ae29cc7e2467f92a|1_718_1_027.png
소연|素鳶|I|
нераскрашенный бумажный змей.

-|1|718|1|28|353,2913,1455,2989|6563a4f9ae29cc7e2467f92b|1_718_1_028.png
소연|厶、宴|II|
небольшой банкет.

-|1|718|1|29|354,2983,1457,3059|6563a4f9ae29cc7e2467f92c|1_718_1_029.png
소연|小鶯||
111 Уст. см. 제비 II.

-|1|718|1|30|283,3052,2188,3191|6563a4f9ae29cc7e2467f92d|1_718_1_030.png
左연|昭然|IV|
книжн.: ------------ исно; очевидно; ~하다 исный; очевидный.

-|1|718|1|31|281,3194,2189,3335|6563a4f9ae29cc7e2467f92e|1_718_1_031.png
소연|蕭然|V|
книжна ~［궁］］ грустно, печально, унило; ~하在 см. 쓸쓸하다 I.

-|1|718|1|32|277,3330,2190,3474|6563a4f9ae29cc7e2467f92f|1_718_1_032.png
소연|騷然|VI|
книжна 터) см. 떠 들서하다 I. шумно, суетливо; ~하다

-|1|718|1|33|355,3474,2016,3546|6563a4f9ae29cc7e2467f930|1_718_1_033.png
소열|消熱||
~하다 понижать жар (температуру).

-|1|718|1|34|356,3543,2085,3618|6563a4f9ae29cc7e2467f931|1_718_1_034.png
소염|疏髯||
1 уст. редкая раст出те기ьность на лице.

-|1|718|1|35|357,3613,2117,3688|6563a4f9ae29cc7e2467f932|1_718_1_035.png
소연|消焰|II|
~ 화약 порох, не дающий пламени.

-|1|718|1|36|358,3683,2102,3756|6563a4f9ae29cc7e2467f933|1_718_1_036.png
소염제|消炎闘||
мед. противовоспалительное средство.

-|1|718|1|37|282,3752,2194,3895|6563a4f9ae29cc7e2467f934|1_718_1_037.png
소엽|蘇葉||
1 кор. мед. листья периллы (как материал для лекарства).

-|1|718|1|38|359,3893,1907,3966|6563a4f9ae29cc7e2467f935|1_718_1_038.png
소엽|小葉|II|
1) см. 쪽잎 ;
2) мелкие листья.

-|1|718|1|39|295,3960,2193,4100|6563a4f9ae29cc7e2467f936|1_718_1_039.png
소엽맥문동|小葉麥門冬||йоммэнъ
уст. см. 실겨 우살 이풀.

-|1|718|1|40|363,4103,1387,4173|6563a4f9ae29cc7e2467f937|1_718_1_040.png
소엽병|小葉柄||
бот. черешочек.

-|1|718|1|41|363,4171,1910,4243|6563a4f9ae29cc7e2467f938|1_718_1_041.png
소엽성|小葉性||
~ 페염 СМ. 기관지 ［페염］ I.

-|1|718|1|42|365,4241,2120,4318|6563a4f9ae29cc7e2467f939|1_718_1_042.png
소영도리나무|||
бот. вейгёла ранняя (^е[§е1а ргаесох).

-|1|718|1|43|367,4310,1887,4385|6563a4f9ae29cc7e2467f93a|1_718_1_043.png
소영사|所營事||
уст八 дело, ведущееся

-|1|718|1|44|366,4383,1681,4454|6563a4f9ae29cc7e2467f93b|1_718_1_044.png
소영웅주의|小英雄主義||
личный геройзм.

-|1|718|1|45|368,4451,1222,4522|6563a4f9ae29cc7e2467f93c|1_718_1_045.png
소옥|小屋||
небольшой дом.

-|1|718|1|46|367,4521,2017,4594|6563a4f9ae29cc7e2467f93d|1_718_1_046.png
소옥교|厶、玉轎||
небольшой королёвский паланкиа

-|1|718|1|47|367,4591,1936,4664|6563a4f9ae29cc7e2467f93e|1_718_1_047.png
소옥타브|力、+||
ит. ос1ауа) муз. малая октава.

-|1|718|1|48|368,4661,1427,4733|6563a4f9ae29cc7e2467f93f|1_718_1_048.png
소옹두리|||
голень коровы (вола).

-|1|718|1|49|367,4730,1565,4803|6563a4f9ae29cc7e2467f940|1_718_1_049.png
소요|逍遙|I|
~하다 прогуливаться.

-|1|718|1|50|290,4799,2199,5008|6563a4f9ae29cc7e2467f941|1_718_1_050.png
소요|騷擾|II|
шум; ~［를］ 떨다 шуметь, возмущать спокойствие; ~스럽 京 шумный; буйный; ~하다 поднимать |шум］.

-|1|718|1|51|285,5007,2197,5148|6563a4f9ae29cc7e2467f942|1_718_1_051.png
소요|所要|II|
】 сущ. необходимое; требуемое; ~되다 быть необходимым; требоваться.

-|1|718|2|1|2277,331,4175,455|6563a4f9ae29cc7e2467f943|1_718_2_001.png
소요량|所要量||
нужное (необходимое, личествотребуемое) ко-

-|1|718|2|2|2280,468,4180,607|6563a4f9ae29cc7e2467f944|1_718_2_002.png
소요산회|逍遙敬懷||
уст. рассеять плохое настроение прогулкой,

-|1|718|2|3|2356,608,4025,678|6563a4f9ae29cc7e2467f945|1_718_2_003.png
소요죄|騷擾罪||
нарушение общественного поридка.

-|1|718|2|4|2359,675,3283,746|6563a4f9ae29cc7e2467f946|1_718_2_004.png
소소「호|燒窯戶||
дом гончара.

-|1|718|2|5|2361,743,3555,817|6563a4f9ae29cc7e2467f947|1_718_2_005.png
소욕|所欲||
су以. желаемое; желание.

-|1|718|2|6|2359,814,3936,887|6563a4f9ae29cc7e2467f948|1_718_2_006.png
싀土용||I|
небольшая бутылка вытянутой формы.

-|1|718|2|7|2360,883,3238,957|6563a4f9ae29cc7e2467f949|1_718_2_007.png
소용|韶容|II|
см. 소안 I

-|1|718|2|8|2361,953,4180,1027|6563a4f9ae29cc7e2467f94a|1_718_2_008.png
소용|疏慵|III|
~하다 уст. медлительный и ленивый.

-|1|718|2|9|2290,1023,4188,1166|6563a4f9ae29cc7e2467f94b|1_718_2_009.png
소용|所用||
[V
1) польза, надобность; ~ 에 닿다 нужный, полезный;
2) нужная вещь.

-|1|718|2|10|2363,1163,3373,1238|6563a4f9ae29cc7e2467f94c|1_718_2_010.png
소용|笑容|V|
сметЬщееся лииб.

-|1|718|2|11|2286,1234,4190,1377|6563a4f9ae29cc7e2467f94d|1_718_2_011.png
소용勇||VI|
1) уст. личная храбрость:
2) излишняя (ненужная) храбрость

-|1|718|2|12|2288,1378,4185,1518|6563a4f9ae29cc7e2467f94e|1_718_2_012.png
소용돌다|소용도니,소용도오||
[)крутить (напр. о вихре);
2) бушевать (о чувства^.

-|1|718|2|13|2285,1516,4192,1660|6563a4f9ae29cc7e2467f94f|1_718_2_013.png
소용몰이|||
водоворот; ~［를］ 치다 а) крутить (напр о вихре); б) бушевать (о чувствах).

-|1|718|2|14|2293,1655,4190,1796|6563a4f9ae29cc7e2467f950|1_718_2_014.png
소우|消憂|I|
~하다 рассеивать беспокойство (тревогу)-

-|1|718|2|15|2369,1797,3326,1867|6563a4f9ae29cc7e2467f951|1_718_2_015.png
소우|^||
Ж) 11 редкий дождь.

-|1|718|2|16|2290,1865,4189,2007|6563a4f9ae29cc7e2467f952|1_718_2_016.png
소•우|疏虞|III|
~하다 делать ошибки из-за невнимательности (по халатности).

-|1|718|2|17|2369,2005,3442,2077|6563a4f9ae29cc7e2467f953|1_718_2_017.png
소우|小雨|IV|
небольшой дождь.

-|1|718|2|18|2370,2072,3340,2150|6563a4f9ae29cc7e2467f954|1_718_2_018.png
소우주|小宇宙||
микрокосм(ос].

-|1|718|2|19|2368,2146,3799,2221|6563a4f9ae29cc7e2467f955|1_718_2_019.png
소울|疏鬱||
~하다 развеять тоску (скуку).

-|1|718|2|20|2371,2219,3258,2290|6563a4f9ae29cc7e2467f956|1_718_2_020.png
소웅궁|小熊宮||
СМ. 소웅좌.

-|1|718|2|21|2293,2285,4195,2419|6563a4f9ae29cc7e2467f957|1_718_2_021.png
소웅성|小熊星||
астр, звезда в созвездии Малой Медведицы,

-|1|718|2|22|2370,2426,3712,2497|6563a4f9ae29cc7e2467f958|1_718_2_022.png
소웅좌|小熊座||
астр. Малая Медведица,

-|1|718|2|23|2299,2496,4195,2636|6563a4f9ae29cc7e2467f959|1_718_2_023.png
소유|所有|II|
): ~ 대명사 притяжательное местоимение; ~群다 иметь, владеть; 2) см, 소유물.

-|1|718|2|24|2298,2635,4195,2779|6563a4f9ae29cc7e2467f95a|1_718_2_024.png
소유|所由|II|
1) арх. причина, основание;
2) чиновник ведомства инспекции нравов.

-|1|718|2|25|2372,2774,3873,2849|6563a4f9ae29cc7e2467f95b|1_718_2_025.png
소유권|所有權||
[・ккв;)н] право собственности.

-|1|718|2|26|2373,2847,3332,2919|6563a4f9ae29cc7e2467f95c|1_718_2_026.png
소유물|所有物||
собственность.

-|1|718|2|27|2301,2916,4195,3059|6563a4f9ae29cc7e2467f95d|1_718_2_027.png
소유병|■油餅||
сладкие фигурные пирожки из гппен»대・ ной муки, замешенной на кунжутном масле.

-|1|718|2|28|2374,3058,3251,3128|6563a4f9ae29cc7e2467f95e|1_718_2_028.png
소유성|小遊星||
ои. 소행성.

-|1|718|2|29|2374,3126,3622,3198|6563a4f9ae29cc7e2467f95f|1_718_2_029.png
소유자|所有者||
владелец, собственник.

-|1|718|2|30|2373,3197,3250,3268|6563a4f9ae29cc7e2467f960|1_718_2_030.png
소유주|所有主||
см. 소유자.

-|1|718|2|31|2374,3268,3726,3339|6563a4f9ae29cc7e2467f961|1_718_2_031.png
소유지|所有地||
земельная собственность.

-|1|718|2|32|2375,3334,4104,3410|6563a4f9ae29cc7e2467f962|1_718_2_032.png
소유욕|所有慾||
страсть к стяжательству, алчность.

-|1|718|2|33|2376,3407,3974,3481|6563a4f9ae29cc7e2467f963|1_718_2_033.png
소융|消融||
уст.: ~하다 промотать [состояние).

-|1|718|2|34|2376,3475,4111,3551|6563a4f9ae29cc7e2467f964|1_718_2_034.png
소음|騷音|I|
1) шум;
2) лингв, шумный согласный.

-|1|718|2|35|2299,3546,4197,3675|6563a4f9ae29cc7e2467f965|1_718_2_035.png
소유|嘯音|II|
1) уст. свист (ветра);
2) лингв, шипищие согласные,

-|1|718|2|36|2297,3686,4195,3826|6563a4f9ae29cc7e2467f966|1_718_2_036.png
소음|疏音|III|
книжн.: ~하다 долго молчать давать вестей).

-|1|718|2|37|2375,3828,3946,3899|6563a4f9ae29cc7e2467f967|1_718_2_037.png
소음7］|消音器||
тех. глушитель; муз. сурдина.

-|1|718|2|38|2375,3897,3183,3969|6563a4f9ae29cc7e2467f968|1_718_2_038.png
소음께騷音計|||
шумом卽.

-|1|718|2|39|2377,3966,4089,4039|6563a4f9ae29cc7e2467f969|1_718_2_039.png
소음식|素飮食||
вегетарианская (растительная) пища.

-|1|718|2|40|2377,4037,3602,4109|6563a4f9ae29cc7e2467f96a|1_718_2_040.png
소읍|厶卜邑||
маленький уездный город.

-|1|718|2|41|2377,4103,4192,4180|6563a4f9ae29cc7e2467f96b|1_718_2_041.png
소응|昭應||
у ст л  V]-чутко откликаться (реагировать).

-|1|718|2|42|2377,4176,3543,4251|6563a4f9ae29cc7e2467f96c|1_718_2_042.png
소이|燒夷|I|
уст.: ~하다 сжигать.

-|1|718|2|43|2378,4249,3317,4319|6563a4f9ae29cc7e2467f96d|1_718_2_043.png
소이|所以||
Н уст. причина.

-|1|718|2|44|2379,4312,4082,4389|6563a4f9ae29cc7e2467f96e|1_718_2_044.png
소이|小異|III|
~하다 немного другой (отличный).

-|1|718|2|45|2300,4382,4190,4529|6563a4f9ae29cc7e2467f96f|1_718_2_045.png
■소|||
с] 다 уст. почт, окон儿 повеете, ф. предикатива^ употр. нижестоящим9, 벌 써 갔소이다 он以 уже ушли-с.

-|1|718|2|46|2378,4525,3690,4599|6563a4f9ae29cc7e2467f970|1_718_2_046.png
소이제|燒夷劑||
зажигательное вещество.

-|1|718|2|47|2305,4589,4190,4740|6563a4f9ae29cc7e2467f971|1_718_2_047.png
소이탄|燒夷彈||
зажигательная бомба; зажигательный снарид; зажигательная пуля.

-|1|718|2|48|2380,4738,3450,4810|6563a4f9ae29cc7e2467f972|1_718_2_048.png
소이연|所以然||
арх. та причина. —

-|1|718|2|49|2305,4797,4188,4949|6563a4f9ae29cc7e2467f973|1_718_2_049.png
소인|淆由|I|
1) [почтовый] штемпель;
2): ~하다 ставить (штемпель), штемпелевать.

-|1|718|2|50|2378,4947,3461,5019|6563a4f9ae29cc7e2467f974|1_718_2_050.png
소인|素因|II|
основная причина.

-|1|718|2|51|2303,5010,4189,5158|6563a4f9ae29cc7e2467f975|1_718_2_051.png
소인|騷人|III|
арк. по§^ и писатель; писатели, каллиграфы и живописцы. 묵객 поэты^

-|1|719|1|1|251,325,2159,454|6563a4f9ae29cc7e2467f976|1_719_1_001.png
소인|訴人|IV|
уст, лицо, сообщившее о преступленииобвинитель.	기 '

-|1|719|1|2|252,464,2162,818|6563a4f9ae29cc7e2467f977|1_719_1_002.png
소인|厶卜人|V|
1) человек маленького роста; пигмей;
2) ребёнок;
3) незначительное лицо;
4) мелкая душонка;
5) я (нижестоящий 一 о себе в разговоре с вышестоящим)) ~을 개 여 올리다 а) почтительно говорить (обращаться); б) растеряться,

-|1|719|1|3|326,814,1277,887|6563a4f9ae29cc7e2467f978|1_719_1_003.png
소인|小引|VI|
см. 소서 III.

-|1|719|1|4|326,886,1654,957|6563a4f9ae29cc7e2467f979|1_719_1_004.png
소인극|素人劇||
любительский спектакль.

-|1|719|1|5|249,956,2167,1098|6563a4f9ae29cc7e2467f97a|1_719_1_005.png
소인네|4'人・||
я (слуга 一 о себе в разговоре с вышестоящим).

-|1|719|1|6|252,1098,2167,1225|6563a4f9ae29cc7e2467f97b|1_719_1_006.png
소인배|4、人輩||
хитрые и мелочные л由ди; бездушная толпа,

-|1|719|1|7|251,1237,2165,1380|6563a4f9ae29cc7e2467f97c|1_719_1_007.png
소인수|素因數||
мат. простой множитель; ~ 분해 мат. разложение на простые множители.

-|1|719|1|8|328,1376,1224,1449|6563a4f9ae29cc7e2467f97d|1_719_1_008.png
소인자|素因子||
СМ. 소인수.

-|1|719|1|9|250,1447,2169,1575|6563a4f9ae29cc7e2467f97e|1_719_1_009.png
소일|消日||
~하다 а) праздно проводить время; б) развлекаться.

-|1|719|1|10|253,1583,2169,1715|6563a4f9ae29cc7e2467f97f|1_719_1_010.png
소일거리|消日・||ккэ
времяпрепровождение; развлечение.

-|1|719|1|11|326,1728,1577,1802|6563a4f9ae29cc7e2467f980|1_719_1_011.png
소•일놀이|消日•||
~하다 развлекаться.

-|1|719|1|12|254,1796,2170,1939|6563a4f9ae29cc7e2467f981|1_719_1_012.png
土임|所任||
1) сущ. порученное, поручение;
2) мелкий чиновник (напр, в деревне).

-|1|719|1|13|328,1938,1271,2011|6563a4f9ae29cc7e2467f982|1_719_1_013.png
소임죽|蘇荏粥||
СМ. 차조기죽.

-|1|719|1|14|327,2008,1663,2082|6563a4f9ae29cc7e2467f983|1_719_1_014.png
소입|所入||
затраты; ~되다 требоваться,

-|1|719|1|15|251,2076,2168,2215|6563a4f9ae29cc7e2467f984|1_719_1_015.png
소애|少艾||
арх.
1) молодая хорошенькая женщина;
2) см. 딸.

-|1|719|1|16|328,2218,1512,2290|6563a4f9ae29cc7e2467f985|1_719_1_016.png
소액|小、額,少額|I|
небольшая сумма.

-|1|719|1|17|249,2285,2171,2431|6563a4f9ae29cc7e2467f986|1_719_1_017.png
소액|疏液||
Н: ~［의］ хим. лиофобный; ~ 교질 л ио фббный коллоид.

-|1|719|1|18|329,2428,2169,2502|6563a4f9ae29cc7e2467f987|1_719_1_018.png
소액성|疏液性||
初力九 лиофобное свойство, лиофобность.

-|1|719|1|19|327,2499,1748,2571|6563a4f9ae29cc7e2467f988|1_719_1_019.png
소외|疏外||
~하다 отдаляться; охладевать.

-|1|719|1|20|326,2568,1410,2643|6563a4f9ae29cc7e2467f989|1_719_1_020.png
소위|所為|I|
см. 소행 I
2),
3)

-|1|719|1|21|328,2638,1456,2713|6563a4f9ae29cc7e2467f98a|1_719_1_021.png
左위|〃'尉|II|
младший лейтенант.

-|1|719|1|22|328,2709,2075,2783|6563a4f9ae29cc7e2467f98b|1_719_1_022.png
소위|所常胃|III|
сущ. так называемый; в кавичках.

-|1|719|1|23|329,2779,1765,2852|6563a4f9ae29cc7e2467f98c|1_719_1_023.png
소의|素意||
уст. постоянная мысль (дума).

-|1|719|1|24|329,2851,1227,2922|6563a4f9ae29cc7e2467f98d|1_719_1_024.png
소의초|掃蟻草||
см. 누에손.

-|1|719|1|25|254,2916,2174,3064|6563a4f9ae29cc7e2467f98e|1_719_1_025.png
소의한식|宵衣阡食||
вежл. обр. не жалеть себи ради государственных дел (о короле).

-|1|719|1|26|257,3058,2174,3203|6563a4f9ae29cc7e2467f98f|1_719_1_026.png
소와|騷烹匕||
арх, беспорядки (волнения), вызванные ложными слухами.

-|1|719|1|27|330,3201,1369,3274|6563a4f9ae29cc7e2467f990|1_719_1_027.png
소왈|所日||
уст. см. 소위 Ш.

-|1|719|1|28|331,3272,1319,3343|6563a4f9ae29cc7e2467f991|1_719_1_028.png
소원|訴願|I|
~하다 просить.

-|1|719|1|29|330,3340,2170,3413|6563a4f9ae29cc7e2467f992|1_719_1_029.png
소원|訴寃|II|
~하다 подавать ^жалобу) в ведомство.

-|1|719|1|30|260,3408,2173,3555|6563a4f9ae29cc7e2467f993|1_719_1_030.png
소원|溯源|III|
~하다 прослеживать (что-л.) до истоков; отыскивать первопричину.

-|1|719|1|31|331,3552,1861,3624|6563a4f9ae29cc7e2467f994|1_719_1_031.png
소원|疏遠|IV|
~하다 далёкий, отчуждённый.

-|1|719|1|32|332,3618,2072,3695|6563a4f9ae29cc7e2467f995|1_719_1_032.png
소원|小圓|V|
1) маленький круг;
2) см, 소권 II.

-|1|719|1|33|255,3689,2179,3832|6563a4f9ae29cc7e2467f996|1_719_1_033.png
소；원|所1頭|VI|
желаемое, желание; желаний; ~하다 желать, хотеть. 성 취 исполнение

-|1|719|1|34|333,3830,2003,3905|6563a4f9ae29cc7e2467f997|1_719_1_034.png
소원|素願|VII|
заветная мечта, заветное желание.

-|1|719|1|35|333,3905,1060,3976|6563a4f9ae29cc7e2467f998|1_719_1_035.png
소월|素月|I|
см 백월.

-|1|719|1|36|334,3974,1348,4047|6563a4f9ae29cc7e2467f999|1_719_1_036.png
소월月||II|
короткий месяц.

-|1|719|1|37|254,4043,2184,5172:2266,322,4192,1382|6563a4f9ae29cc7e2467f99a|1_719_1_037.png
속||I|
1.
1) внутренняя часть (чего-л.); 나무 속 сердцевина дерева; 호두의 속 ядро ореха; 연괼 속 грифель карандаша; 속 빈 강정［의 잉어등 같다］ поел. = пуст карман, да красив кафтан; 속［이］ 앉 타 завязаться (напр. о кочане капусты)\ 속［ 이 ］ 오 르自 расти (о ксмане капуст비);
2) суть； содержание;
3) см. 소 II;
4) см, 속내;
5) внутренности; нутро; 속을 앓다 страдать животом; 속이 불 편하다 расстроиться (о желудке);
6) душа; 속으로 про себи; в душе; 속으로 호박씨만 깐自 обр. быть себе на уме; 속을 주다 (속［을］ 터 놓自) изливать (откр미в^ть) шу; 속을 짐 작하다 догадываться о том, что на душе (у кого-л.); 속［을］ 차리다 а) вести себи как следует; б) заниматься только собой (свойми делами); 속［을］ 태우다 огорчаться; тревожить［ся］; 속［을］ 뜨다 выпытывать; 속［을］ 뽑…* см. 속［을］ 빼 다 а); 속［을］ 빼 다 а) вынуждать высказываться (открывать душу); б) вторично вспахивать рисовое поле; 속［을］ 썩 이4 расстроить, разбередить душу; 속［을］ 쓰다 см. 마음［을 쓰*］; 속［이］ 通:다 беспокоиться, душа не на месте; 속이 뒤집히다 а) раздражать; б) тошнить, воротить (от чего-л.); 속］이］ 보이自 показать всего себи; 속［이］ * 다 быть неподатливым (неуступчивым, несговорчивым); 속［이］ 상하다 ранить душу; терзать сердце; 속［이］ / 원하^다 быть удовлетворённым; отлегло от сердца; 속타타 сильно переживать; 속［©］］ 트。］ 다 пр ил. с большой душой; 속이 풀리다 успокоиться; отлегло от сердца; 속［이］ 떨 린다 душа в питки ушла; 속 ［이］ 썩 다 болеть душой, сильно переживать; 속［이］ 区京 пустой (о человек^ 속에 대감이 柿 개 들어 앉宓自 обр. быть очень толковым (знающим); 속에 방망이가 치밀다 сильно возмутиться, вспылить; 2. послелог: 속에 ［ К ］ в, внутри (чего-л.); среди.

-|1|719|2|2|2349,1379,3009,1451|6563a4f9ae29cc7e2467f99b|1_719_2_002.png
속|屬|II|
биол. род.

-|1|719|2|3|2350,1448,3156,1521|6563a4f9ae29cc7e2467f99c|1_719_2_003.png
속|續|III|
продолжение.

-|1|719|2|4|2275,1518,4193,1801|6563a4f9ae29cc7e2467f99d|1_719_2_004.png
소贖||IV|
куп, откуп; пенсация за (викуп).
1)	уплата, возмещение, компенсация; ви-
2) вещи, деньги, труд (как откуп или комчто-л.); 속［을］ 바치自 уст. платить откуп

-|1|719|2|5|2281,1798,4193,1939|6563a4f9ae29cc7e2467f99e|1_719_2_005.png
속|俗|V|
арх.
1) см. 시속 II;
2) см, 세속
1);
3) см. 중 속횐:이.

-|1|719|2|6|2351,1938,3132,2010|6563a4f9ae29cc7e2467f99f|1_719_2_006.png
속|剌|VI|
см. 뭇 III.

-|1|719|2|7|2277,2007,4199,2141|6563a4f9ae29cc7e2467f9a0|1_719_2_007.png
속가|俗家|I|
будд.
1) семь女 миринина;
2) родной дом монаха.

-|1|719|2|8|2353,2147,3795,2222|6563a4f9ae29cc7e2467f9a1|1_719_2_008.png
속7卜|俗歌|II|
популярная народная песня.

-|1|719|2|9|2279,2216,4200,2357|6563a4f9ae29cc7e2467f9a2|1_719_2_009.png
속가량|■假量||
~하다 прикидывать в уме, примерно подсчитывать,

-|1|719|2|10|2354,2356,3656,2434|6563a4f9ae29cc7e2467f9a3|1_719_2_010.png
속；가•루|||
мука тонкого (мелкого) помола.

-|1|719|2|11|2280,2425,4197,2560|6563a4f9ae29cc7e2467f9a4|1_719_2_011.png
속7卜름:~하다|||
подвести [итог] и разнести по стать， им.

-|1|719|2|12|2278,2568,4202,2784|6563a4f9ae29cc7e2467f9a5|1_719_2_012.png
속7卜래|||
приём в корейской национальной борьбе, при котором правую ногу просовывают между ногами партнёра и опрокидывают его на спину<

-|1|719|2|13|2355,2778,3097,2850|6563a4f9ae29cc7e2467f9a6|1_719_2_013.png
속각|粟殼||
СМ・ 앵속각.

-|1|719|2|14|2356,2847,3087,2920|6563a4f9ae29cc7e2467f9a7|1_719_2_014.png
속간|俗間|I|
см. 민간.

-|1|719|2|15|2278,2915,4203,3065|6563a4f9ae29cc7e2467f9a8|1_719_2_015.png
속간|續刊|II|
1): ~하다 возобновлять (издание газеты, журнала и т. п.)；
2) возобновлённое издание.

-|1|719|2|16|2282,3057,4204,3205|6563a4f9ae29cc7e2467f9a9|1_719_2_016.png
속간|屬間||
[Н: ~ 교잡 межродовое скрещивание, межродовая гибридизация.

-|1|719|2|17|2357,3205,2969,3269|6563a4f9ae29cc7e2467f9aa|1_719_2_017.png
속거리|||
СМ. :소거리.

-|1|719|2|18|2281,3267,4202,3410|6563a4f9ae29cc7e2467f9ab|1_719_2_018.png
속거천리|速去千里||
|тхол・] этн. «уходи скорее» (заклинание при изгнании злого духа или сороконожек).

-|1|719|2|19|2357,3410,3025,3481|6563a4f9ae29cc7e2467f9ac|1_719_2_019.png
속겨|||
мелкие отруби,

-|1|719|2|20|2358,3480,3383,3552|6563a4f9ae29cc7e2467f9ad|1_719_2_020.png
속격|屬||
родительный падеж.

-|1|719|2|21|2358,3548,3925,3622|6563a4f9ae29cc7e2467f9ae|1_719_2_021.png
속결|速决||
~하다 быстро решать (определять).

-|1|719|2|22|2358,3621,3014,3692|6563a4f9ae29cc7e2467f9af|1_719_2_022.png
속경|俗境||
СМ. 속계.

-|1|719|2|23|2359,3691,3495,3763|6563a4f9ae29cc7e2467f9b0|1_719_2_023.png
속고|續稿||
продолжение, рукописи.

-|1|719|2|24|2360,3758,3602,3834|6563a4f9ae29cc7e2467f9b1|1_719_2_024.png
속고갱이|||
сердцевина кочана капусты.

-|1|719|2|25|2360,3828,3589,3901|6563a4f9ae29cc7e2467f9b2|1_719_2_025.png
속고름|||
потайные тесёмки (у одежд* .

-|1|719|2|26|2284,3898,4209,4044|6563a4f9ae29cc7e2467f9b3|1_719_2_026.png
속고샅|||
соломенная верёвка, проткнутая вдоль крьтши и закрепляющая пучки соломы.

-|1|719|2|27|2360,4042,3168,4115|6563a4f9ae29cc7e2467f9b4|1_719_2_027.png
속꼬의|||
трусы; кальсоны.

-|1|719|2|28|2358,4110,3741,4185|6563a4f9ae29cc7e2467f9b5|1_719_2_028.png
속곡|俗曲||
грубая (вульгарная) мелодия.

-|1|719|2|29|2283,4175,4197,4326|6563a4f9ae29cc7e2467f9b6|1_719_2_029.png
속골|裕膏||
1) вульгарная (заурядная) внешность;
2) человек с вульгарной (зауридной) внешностью,

-|1|719|2|30|2286,4317,4198,4459|6563a4f9ae29cc7e2467f9b7|1_719_2_030.png
속곳|||
женские шаровары; 一 벗工 함지방에 들다 обр. оказаться в безвиходном положении.

-|1|719|2|31|2361,4460,3871,4536|6563a4f9ae29cc7e2467f9b8|1_719_2_031.png
속공|速攻|I|
~하다 стремительно атаковать.

-|1|719|2|32|2287,4526,4197,4678|6563a4f9ae29cc7e2467f9b9|1_719_2_032.png
속공|屬公|II|
~하다 передавать в собственность ведомства [бесхозную или конфискованную вещь).

-|1|719|2|33|2361,4676,3270,4748|6563a4f9ae29cc7e2467f9ba|1_719_2_033.png
속구|屬具||
принадлежности.

-|1|719|2|34|2361,4742,3672,4818|6563a4f9ae29cc7e2467f9bb|1_719_2_034.png
속구구|•九九||
~하다 см. 속셈 ［하다］ а).

-|1|719|2|35|2286,4811,4198,4947|6563a4f9ae29cc7e2467f9bc|1_719_2_035.png
속국|屬國||
зависимое (вассальное) государство, сат은л лит.

-|1|719|2|36|2293,4949,4214,5101|6563a4f9ae29cc7e2467f9bd|1_719_2_036.png
속궁리|■窮理||
1-ни|: ~하다 обдумывать (размышлить) про себи,

-|1|719|2|37|2363,5092,3221,5168|6563a4f9ae29cc7e2467f9be|1_719_2_037.png
속근근|續筋根||
см. 메 и.

-|1|720|1|1|346,328,1801,405|6563a4f9ae29cc7e2467f9bf|1_720_1_001.png
곡금|贖金||
1) см. 속전 11；
2) см. 상금

-|1|720|1|2|267,394,2179,540|6563a4f9ae29cc7e2467f9c0|1_720_1_002.png
속굿|||
начертание букв; контур рисунка; 一 넣다 тщательно выводить буквы (контур рисунка).

-|1|720|1|3|270,536,2180,753|6563a4f9ae29cc7e2467f9c1|1_720_1_003.png
속기|速記||
1 1): ~하다 быстро писать; стенографировать: 2) стенография: ~ 부호 стенографические знаки; 一 축음기 уст. см 톡음기.

-|1|720|1|4|343,750,1729,823|6563a4f9ae29cc7e2467f9c2|1_720_1_004.png
속기|俗忌||
11 религиозный запрет, табу.

-|1|720|1|5|343,819,1667,892|6563a4f9ae29cc7e2467f9c3|1_720_1_005.png
속기|俗氣||
1Н вульгарность, пошлость.

-|1|720|1|6|269,886,2179,1042|6563a4f9ae29cc7e2467f9c4|1_720_1_006.png
속기록|速記錄||
1) стенограмма;
2) протокол (напр. беседы)

-|1|720|1|7|346,1045,1512,1118|6563a4f9ae29cc7e2467f9c5|1_720_1_007.png
속기법|速記法||
|Т1ППП] стенография.

-|1|720|1|8|345,1113,1403,1188|6563a4f9ae29cc7e2467f9c6|1_720_1_008.png
구*기수|速記手||
стенографист[ка]

-|1|720|1|9|344,1186,1261,1258|6563a4f9ae29cc7e2467f9c7|1_720_1_009.png
속기술|速記術||
стенография.

-|1|720|1|10|273,1252,2180,1398|6563a4f9ae29cc7e2467f9c8|1_720_1_010.png
속개|續開||
~하다 продолжать, возобновлять (прерванное собрание, заседание и т. п.).

-|1|720|1|11|275,1392,2179,1538|6563a4f9ae29cc7e2467f9c9|1_720_1_011.png
속객|俗客||
1)пренебр. см, 속 인
2);
2) гость (в будд, монастыре).

-|1|720|1|12|347,1538,1149,1608|6563a4f9ae29cc7e2467f9ca|1_720_1_012.png
속계|俗界||
бренный мир.

-|1|720|1|13|347,1608,1099,1677|6563a4f9ae29cc7e2467f9cb|1_720_1_013.png
속계산|■計算||
СМ. 속셈.

-|1|720|1|14|349,1674,1528,1746|6563a4f9ae29cc7e2467f9cc|1_720_1_014.png
속나무||I|сонъ
дуб курчавенький.

-|1|720|1|15|347,1742,1234,1815|6563a4f9ae29cc7e2467f9cd|1_720_1_015.png
속나무||II|сонъ
см. 심 재.

-|1|720|1|16|347,1814,1622,1887|6563a4f9ae29cc7e2467f9ce|1_720_1_016.png
속나깨|[||
сонъ“ мелкие отруби гречихи.

-|1|720|1|17|276,1880,2183,2016|6563a4f9ae29cc7e2467f9cf|1_720_1_017.png
속난|俗難||сонъ
арх. осуждение (порицание) обществом.

-|1|720|1|18|273,2024,2183,2168|6563a4f9ae29cc7e2467f9d0|1_720_1_018.png
속녀의|■女衣||
| сонъ-1 женские шаровары (в речи дворных).

-|1|720|1|19|347,2164,1554,2236|6563a4f9ae29cc7e2467f9d1|1_720_1_019.png
속념|俗念||
1сонъ・] житейские думы.

-|1|720|1|20|350,2231,1566,2306|6563a4f9ae29cc7e2467f9d2|1_720_1_020.png
속노|粟奴||сонъ
арх. см. 조깜부기.

-|1|720|1|21|279,2302,2183,2433|6563a4f9ae29cc7e2467f9d3|1_720_1_021.png
속눈||I|сонъ
деления на внутренней стороне угольника.

-|1|720|1|22|350,2442,1893,2515|6563a4f9ae29cc7e2467f9d4|1_720_1_022.png
속눈||II|сонъ
~[을] 뜨다 приоткрыть глаза.

-|1|720|1|23|349,2509,1746,2582|6563a4f9ae29cc7e2467f9d5|1_720_1_023.png
속눈물|[||
сонъ-]: ~이 나다 глотать слёзы.

-|1|720|1|24|348,2579,1260,2653|6563a4f9ae29cc7e2467f9d6|1_720_1_024.png
속눈섭|[||
сонъ-ссэп] ресницы.

-|1|720|1|25|349,2650,1925,2724|6563a4f9ae29cc7e2467f9d7|1_720_1_025.png
속눈치|[||
сонъ-] скрытое отношение «с кому-л.).

-|1|720|1|26|350,2720,1970,2796|6563a4f9ae29cc7e2467f9d8|1_720_1_026.png
속내|[||
сонъТ внутренние побуждения; намерения.

-|1|720|1|27|349,2789,2113,2863|6563a4f9ae29cc7e2467f9d9|1_720_1_027.png
속내복|■内服||сонъ
1) см「속내의
1);
2) см. 속옷.

-|1|720|1|28|352,2859,1138,2933|6563a4f9ae29cc7e2467f9da|1_720_1_028.png
속내평|[||
с아ть・] см. 속내.

-|1|720|1|29|281,2929,2181,3070|6563a4f9ae29cc7e2467f9db|1_720_1_029.png
속내의|■内衣||сонъ
1) одежда (надеваемая под что-л.);
2)	см. 속옷.

-|1|720|1|30|281,3071,2186,3213|6563a4f9ae29cc7e2467f9dc|1_720_1_030.png
속다|||
обмануться; обознаться; 속©卜 넘 어 7卜 다 быть обманутым.

-|1|720|1|31|353,3209,1622,3283|6563a4f9ae29cc7e2467f9dd|1_720_1_031.png
속다짐:~하다|||
твёрдо решать в душе»

-|1|720|1|32|352,3277,1343,3350|6563a4f9ae29cc7e2467f9de|1_720_1_032.png
속닥거리다|||
громко шептаться.

-|1|720|1|33|352,3352,1491,3418|6563a4f9ae29cc7e2467f9df|1_720_1_033.png
속닥속닥:~하다|||
см. 속닥거리다.

-|1|720|1|34|352,3418,1292,3488|6563a4f9ae29cc7e2467f9e0|1_720_1_034.png
속닥이다|||
говорить шёпотом.

-|1|720|1|35|281,3486,2185,3629|6563a4f9ae29cc7e2467f9e1|1_720_1_035.png
속단|速斷||
1): ~하다 быстро решать;
2) поспешное решение (суждение).

-|1|720|1|36|284,3624,2187,3759|6563a4f9ae29cc7e2467f9e2|1_720_1_036.png
속단론자|速斷論者||
[・нон“ человек, делающий поспешные выводы.

-|1|720|1|37|293,3763,2184,3906|6563a4f9ae29cc7e2467f9e3|1_720_1_037.png
속달|速達||
1): ~하다 срочно доставляться]; 2): 편] срочная почта.

-|1|720|1|38|356,3901,1291,3973|6563a4f9ae29cc7e2467f9e4|1_720_1_038.png
속달거리다|||
быстро шептать.

-|1|720|1|39|288,3971,2186,4115|6563a4f9ae29cc7e2467f9e5|1_720_1_039.png
속달뱅이|||
небольшой размер; ~로 в небольших размерах, немного.

-|1|720|1|40|361,4113,1444,4178|6563a4f9ae29cc7e2467f9e6|1_720_1_040.png
속달속달:~하다|||
см. 속달거리다.

-|1|720|1|41|360,4178,1768,4250|6563a4f9ae29cc7e2467f9e7|1_720_1_041.png
속담|俗談||
пословица; поговорка; притча.

-|1|720|1|42|291,4246,2188,4410|6563a4f9ae29cc7e2467f9e8|1_720_1_042.png
속담딱지|俗静・||
детская игра, заключающаяся в правильном подборе картинок на определённую пословицу.

-|1|720|1|43|292,4387,2186,4527|6563a4f9ae29cc7e2467f9e9|1_720_1_043.png
슥;답|速答||
немедленный
1): ~하다 немедленно (срочно) отвечать;
2) (срочный) ответ.

-|1|720|1|44|363,4526,1188,4594|6563a4f9ae29cc7e2467f9ea|1_720_1_044.png
속더껑이|||
осадок; накипь.

-|1|720|1|45|289,4592,2189,4735|6563a4f9ae29cc7e2467f9eb|1_720_1_045.png
속도|速度||тто
скорость; темпы; ~ 꼭선 годограф скоростей; ~ 기호 муз. знаки темпа.

-|1|720|1|46|362,4733,1220,4803|6563a4f9ae29cc7e2467f9ec|1_720_1_046.png
속도기|速度器||
см. 속도계.

-|1|720|1|47|361,4802,1202,4874|6563a4f9ae29cc7e2467f9ed|1_720_1_047.png
속도계|速度計||
спидометр.

-|1|720|1|48|284,4872,2184,5011|6563a4f9ae29cc7e2467f9ee|1_720_1_048.png
속도지|速圖之||
арх.: (удобным случаем). ~ 하다 спешить воспользоваться

-|1|720|1|49|358,5008,1481,5081|6563a4f9ae29cc7e2467f9ef|1_720_1_049.png
속도함|速度函||
коробка скоростей.

-|1|720|1|50|357,5077,1868,5151|6563a4f9ae29cc7e2467f9f0|1_720_1_050.png
속독|束毒||
танец воинов в масках (в Силла).

-|1|720|2|1|2358,328,2728,391|6563a4f9ae29cc7e2467f9f1|1_720_2_001.png
속돌|||
пемза.

-|1|720|2|2|2290,395,4187,537|6563a4f9ae29cc7e2467f9f2|1_720_2_002.png
속대]|||
1) капустная кочерижка;
2) внутренние листья капусты;
3) стержень оси,

-|1|720|2|3|2359,534,3298,606|6563a4f9ae29cc7e2467f9f3|1_720_2_003.png
속대||II|
сердцевина бамбука,

-|1|720|2|4|2360,602,3084,669|6563a4f9ae29cc7e2467f9f4|1_720_2_004.png
속대|||
Ш см. 주대 IV.

-|1|720|2|5|2361,672,4185,750|6563a4f9ae29cc7e2467f9f5|1_720_2_005.png
속대국[|-||
ккук| суп из внутренних листьев капусты.

-|1|720|2|6|2284,746,4185,874|6563a4f9ae29cc7e2467f9f6|1_720_2_006.png
속대八卜|,台詞||
скрытый смысл (подтекст) актёрской реплики.

-|1|720|2|7|2288,885,4188,1027|6563a4f9ae29cc7e2467f9f7|1_720_2_007.png
속대중|||
догадка; предчувствие； ~하다 догадываться; предчувствовать.

-|1|720|2|8|2361,1028,4026,1100|6563a4f9ae29cc7e2467f9f8|1_720_2_008.png
속대쌈|||
голубцы из внутренних листьев капусты.

-|1|720|2|9|2363,1097,3782,1171|6563a4f9ae29cc7e2467f9f9|1_720_2_009.png
속되다|俗・||
грубый, вульгарный, простой.

-|1|720|2|10|2284,1162,4189,1375|6563a4f9ae29cc7e2467f9fa|1_720_2_010.png
속락|續落||
[сонънак]: ~하다 а) непрерывно снижаться (об успеваемости^^ б) постоянно падать (о цене, кур-

-|1|720|2|11|2285,1376,4190,1590|6563a4f9ae29cc7e2467f9fb|1_720_2_011.png
속량|贖良||
1【сонън디нъ]: ~하다 а) феод, получать(6야一 куп) и освобождать [крепостного слугу); б) рел. расплачиваться за чужие грехи.

-|1|720|2|12|2362,1585,3528,1658|6563a4f9ae29cc7e2467f9fc|1_720_2_012.png
속량|■量|II|
[сонънянъ] см. 속료량.

-|1|720|2|13|2363,1654,3351,1730|6563a4f9ae29cc7e2467f9fd|1_720_2_013.png
속려|俗慮||
[сонъниэ] см. 속념.

-|1|720|2|14|2362,1724,3388,1803|6563a4f9ae29cc7e2467f9fe|1_720_2_014.png
속력|速力||
[сонъниэк] скорость. / 一

-|1|720|2|15|2289,1796,4194,1943|6563a4f9ae29cc7e2467f9ff|1_720_2_015.png
속력껏|速力■||сонъниэк
с максимальной (предельной) скоростью, на полной скорости.

-|1|720|2|16|2363,1936,3881,2015|6563a4f9ae29cc7e2467fa00|1_720_2_016.png
속령|屬領||
[сонънионъ] зависимая территория.

-|1|720|2|17|2292,2007,4193,2136|6563a4f9ae29cc7e2467fa01|1_720_2_017.png
속론|俗,論|I|
[сонънон]
1) общественное мнение;
2) условности света.	у

-|1|720|2|18|2289,2147,4195,2363|6563a4f9ae29cc7e2467fa02|1_720_2_018.png
속론|續論|II|
[сонънон]
1): ~하다 продолжать (обсуждение. дискуссию);
2) продолжающееся обсуждение;
3) материалы дискуссии.

-|1|720|2|19|2363,2356,3357,2429|6563a4f9ae29cc7e2467fa03|1_720_2_019.png
속료|屬然||
[сонънё] см. 료속,

-|1|720|2|20|2364,2429,4192,2503|6563a4f9ae29cc7e2467fa04|1_720_2_020.png
속료량|■料量||сонънё
~하다 обдумывать про себи.

-|1|720|2|21|2364,2498,3905,2574|6563a4f9ae29cc7e2467fa05|1_720_2_021.png
속루|俗累||
[сонъну] мирские (житейские) дела.

-|1|720|2|22|2297,2570,4188,2714|6563a4f9ae29cc7e2467fa06|1_720_2_022.png
속류|俗流||
[сонъню]
1) грубая толпа;
2) обыватель; ◊ ~ 유물론 вульгарный материализм*

-|1|720|2|23|2365,2710,3737,2786|6563a4f9ae29cc7e2467fa07|1_720_2_023.png
속류배|俗流輩||сонъню
вульгаризаторы.

-|1|720|2|24|2365,2780,3682,2856|6563a4f9ae29cc7e2467fa08|1_720_2_024.png
속리|俗吏|I|
[сонъни] грубый чиновник.

-|1|720|2|25|2366,2850,3936,2926|6563a4f9ae29cc7e2467fa09|1_720_2_025.png
속리|俗理|II|
[сонъни] арх. вульгарная теория.

-|1|720|2|26|2364,2921,3377,2993|6563a4f9ae29cc7e2467fa0a|1_720_2_026.png
속례|俗例|I|
[сонъние] обычай.

-|1|720|2|27|2365,2991,3712,3068|6563a4f9ae29cc7e2467fa0b|1_720_2_027.png
속례|俗禮|II|
[сонъние] народный обрид.

-|1|720|2|28|2363,3061,3538,3137|6563a4f9ae29cc7e2467fa0c|1_720_2_028.png
속마윰|[||
сонъ-] душа; ~에 в душе.

-|1|720|2|29|2291,3129,4192,3277|6563a4f9ae29cc7e2467fa0d|1_720_2_029.png
속말|[||
сонъ-]
1) доверительный разговор;
2): ~하다 вести доверительный разговор•

-|1|720|2|30|2365,3272,3375,3346|6563a4f9ae29cc7e2467fa0e|1_720_2_030.png
속맘|[||
сонъ・] сокр. от 속마음.

-|1|720|2|31|2366,3342,3415,3415|6563a4f9ae29cc7e2467fa0f|1_720_2_031.png
속망|屬望||сонъ
см. 촉망 11・

-|1|720|2|32|2292,3409,4195,3609|6563a4f9ae29cc7e2467fa10|1_720_2_032.png
속명|俗名|I|
[сонъ・]
1) народное (обьтчное) на흐вЗннр;
2) обьтчное (распространённое) имя;
3) будд, мирское имя.

-|1|720|2|33|2364,3620,3690,3692|6563a4f9ae29cc7e2467fa11|1_720_2_033.png
속명|屬名|II|
[сонъ・] родовое название.

-|1|720|2|34|2364,3686,3852,3760|6563a4f9ae29cc7e2467fa12|1_720_2_034.png
속모|[||
сонъ-1 5-я клетка поля (в игре ют).

-|1|720|2|35|2365,3757,3592,3832|6563a4f9ae29cc7e2467fa13|1_720_2_035.png
속목|屬目||сонъ
уст. см. 주목 II.

-|1|720|2|36|2364,3827,3930,3900|6563a4f9ae29cc7e2467fa14|1_720_2_036.png
속무|俗務||сонъ
житейские (будничные) дела.

-|1|720|2|37|2365,3897,3750,3971|6563a4f9ae29cc7e2467fa15|1_720_2_037.png
속문|俗文|I|сонъ
уст. см. 속문학 2).

-|1|720|2|38|2365,3966,4107,4041|6563a4f9ae29cc7e2467fa16|1_720_2_038.png
속문|屬文|II|
【сонъ・] уст.: ~하다 сочинить, писать.

-|1|720|2|39|2296,4037,4187,4182|6563a4f9ae29cc7e2467fa17|1_720_2_039.png
속문학|俗文學||сонъ
1) бульварная литература;
2) про изведёние бульварной литературы.

-|1|720|2|40|2293,4177,4189,4317|6563a4f9ae29cc7e2467fa18|1_720_2_040.png
속물|俗物||
[сонъ・]
1) грубая вещь;
2) обыватель, мещанин; ~적 обывательский, мещанский.

-|1|720|2|41|2365,4315,3454,4392|6563a4f9ae29cc7e2467fa19|1_720_2_041.png
속미|粟米||сонъ
уст. см. 좁쌀.

-|1|720|2|42|2365,4387,3880,4461|6563a4f9ae29cc7e2467fa1a|1_720_2_042.png
속미분|粟米粉||сонъ
уст. мука из чумизы.

-|1|720|2|43|2365,4456,3928,4530|6563a4f9ae29cc7e2467fa1b|1_720_2_043.png
속미주|粟米酒||сонъ
уст. водка из чумизы.

-|1|720|2|44|2364,4527,3787,4600|6563a4f9ae29cc7e2467fa1c|1_720_2_044.png
속미음|粟米飮||сонъ
уст. отвар чумизы.

-|1|720|2|45|2364,4597,3577,4672|6563a4f9ae29cc7e2467fa1d|1_720_2_045.png
속맥|速脈||сонъ
учащённый пульс.

-|1|720|2|46|2294,4665,4183,4808|6563a4f9ae29cc7e2467fa1e|1_720_2_046.png
속넘卜람|||
учащённое дыхание и дрожь в теле от сильной усталости.

-|1|720|2|47|2362,4807,3428,4873|6563a4f9ae29cc7e2467fa1f|1_720_2_047.png
속바지|||
подштанники, кальсоны.

-|1|720|2|48|2293,4870,4182,5088|6563a4f9ae29cc7e2467fa20|1_720_2_048.png
속박|束縛||
~ 전자 физ. связанный электрбн; ~ 운 동 физ. вынужденное (принудительное) движение； ~하 다 стеснять, огр аничивать.

-|1|720|2|49|2365,5080,4055,5156|6563a4f9ae29cc7e2467fa21|1_720_2_049.png
속박력|束縛力||
[•口анъниок] физ. свизанная энергия.

-|1|721|1|1|334,331,1161,399|6563a4f9ae29cc7e2467fa22|1_721_1_001.png
속반|粟飯||
уст. см. 조밥.

-|1|721|1|2|261,398,2169,541|6563a4f9ae29cc7e2467fa23|1_721_1_002.png
속받침|||
1) подпорка (напр. внутри помещения^\ ~하다 ставить [подпорку, напр. внутри помещений
2) см. 안받침.

-|1|721|1|3|260,539,2174,751|6563a4f9ae29cc7e2467fa24|1_721_1_003.png
속발|束髮|I|
1): -하다 а) собирать (связывать) волосы в пучок (о мужчине); б) связывать волосы;
2) собранные в пучок волосы.

-|1|721|1|4|260,750,2171,893|6563a4f9ae29cc7e2467fa25|1_721_1_004.png
속발|速發|II|
~하다 а) быстро (спешно) отправляться; б) быстро появляться (проявляться).

-|1|721|1|5|257,890,2174,1034|6563a4f9ae29cc7e2467fa26|1_721_1_005.png
속발|續發|III|
—하다 следовать (возникать) одно за Другим,

-|1|721|1|6|333,1031,994,1101|6563a4f9ae29cc7e2467fa27|1_721_1_006.png
속방|屬邦||
СМ. 속국.

-|1|721|1|7|335,1104,2067,1174|6563a4f9ae29cc7e2467fa28|1_721_1_007.png
속버선|||
вторые носки (надеваемые под кор. носки).

-|1|721|1|8|334,1172,2170,1247|6563a4f9ae29cc7e2467fa29|1_721_1_008.png
속벌|||
одежда, надеваемая под корейский верхний халат.

-|1|721|1|9|260,1242,2173,1383|6563a4f9ae29cc7e2467fa2a|1_721_1_009.png
속병|■病||
внутренние болезни (гл. обр. :нселудо卬нотсите% ныё).

-|1|721|1|10|262,1385,2174,1510|6563a4f9ae29cc7e2467fa2b|1_721_1_010.png
속병쟁이|■病■||
7이。езр. человек, у которого болит живот.

-|1|721|1|11|335,1524,1208,1598|6563a4f9ae29cc7e2467fa2c|1_721_1_011.png
속보|速步|I|
быстрый шаг.

-|1|721|1|12|262,1593,2171,1737|6563a4f9ae29cc7e2467fa2d|1_721_1_012.png
속보|速報|II|
1): ~하다 немедленно (срочно) сообщать;
2) срочное сообщение.

-|1|721|1|13|264,1734,2176,1878|6563a4f9ae29cc7e2467fa2e|1_721_1_013.png
속보|續報|III|
1): ~하다 продолжать сообщать (докладывать);
2) непрерывно поступающие сообщения.

-|1|721|1|14|260,1875,2175,2015|6563a4f9ae29cc7e2467fa2f|1_721_1_014.png
속보판|速報板||
доска для срочных сообщений (объявлений).

-|1|721|1|15|335,2016,1490,2091|6563a4f9ae29cc7e2467fa30|1_721_1_015.png
속복|俗月艮||
будд, одежда мирянина.

-|1|721|1|16|335,2088,1805,2160|6563a4f9ae29cc7e2467fa31|1_721_1_016.png
속부피|||
внутренний объём (плавильной печи).

-|1|721|1|17|335,2158,1435,2230|6563a4f9ae29cc7e2467fa32|1_721_1_017.png
속비밀|■秘密||
сокровенная тайна.

-|1|721|1|18|334,2228,1186,2300|6563a4f9ae29cc7e2467fa33|1_721_1_018.png
속빈|速賓||
勿九 см. 청 객.

-|1|721|1|19|335,2299,2008,2371|6563a4f9ae29cc7e2467fa34|1_721_1_019.png
속빙|續聘||
устл ~하다 продлевать (срок найма).

-|1|721|1|20|335,2369,989,2440|6563a4f9ae29cc7e2467fa35|1_721_1_020.png
속배|俗輩||
см. 속류.

-|1|721|1|21|264,2440,2173,2581|6563a4f9ae29cc7e2467fa36|1_721_1_021.png
속배포|■考||
Р布): ~하다 мысленно прикидывать (планировать).

-|1|721|1|22|259,2581,2172,2724|6563a4f9ae29cc7e2467fa37|1_721_1_022.png
속백|束帛||
пять рулонов шёлка (использовались на торжествах в королевском дворце).

-|1|721|1|23|336,2721,2040,2793|6563a4f9ae29cc7e2467fa38|1_721_1_023.png
속사|俗事|I|
житейские дела, повседневные заботы.

-|1|721|1|24|335,2792,1178,2863|6563a4f9ae29cc7e2467fa39|1_721_1_024.png
속사|速死||
Н см. 즉사

-|1|721|1|25|264,2862,2175,3006|6563a4f9ae29cc7e2467fa3a|1_721_1_025.png
속사|速射|III|
воен, беглый огонь; ~ 성능 скорострельность; ~히^다 вести (беглый огонь).

-|1|721|1|26|264,3002,2174,3148|6563a4f9ae29cc7e2467fa3b|1_721_1_026.png
속사|速寫|IV|
~하다 а) бьтстро переписывать; б) бьтстро рисовать.

-|1|721|1|27|262,3144,2177,3275|6563a4f9ae29cc7e2467fa3c|1_721_1_027.png
속사|屬司|V|
подведомственное (нижестоящее) ведомство.

-|1|721|1|28|263,3285,2175,3416|6563a4f9ae29cc7e2467fa3d|1_721_1_028.png
속사|贖死|VI|
арх л ~ 하다 откупиться от смертной казни.

-|1|721|1|29|335,3426,2174,3571|6563a4f9ae29cc7e2467fa3e|1_721_1_029.png
속사|俗士|VII|
арх. заурядный конфуцианский учёный. 속立百 [духовно сформировавшийся] человек.

-|1|721|1|30|335,3567,1089,3637|6563a4f9ae29cc7e2467fa3f|1_721_1_030.png
속사랑|||
тайная любовь.

-|1|721|1|31|337,3638,1422,3712|6563a4f9ae29cc7e2467fa40|1_721_1_031.png
속사성|速射性||
скорострельность.

-|1|721|1|32|336,3709,1691,3782|6563a4f9ae29cc7e2467fa41|1_721_1_032.png
속사정|■事,倩||
внутренняя сторона дела,

-|1|721|1|33|261,3779,2176,3922|6563a4f9ae29cc7e2467fa42|1_721_1_033.png
속사주|■四柱||
зтн. час, день, месяц и год жениха (сообщаемые в письме в дом невесты). рождения

-|1|721|1|34|337,3920,1208,3992|6563a4f9ae29cc7e2467fa43|1_721_1_034.png
속사판|速寫板||
СМ • 등사 판.

-|1|721|1|35|264,3991,2177,4134|6563a4f9ae29cc7e2467fa44|1_721_1_035.png
속사포|速射砲||
уст.
1) скорострельная пушка; скорострельное орудие;
2) пулемёт.

-|1|721|1|36|264,4130,2176,4261|6563a4f9ae29cc7e2467fa45|1_721_1_036.png
속삭거리다|||
1) шептать, говорить на ухо;
2) тихо шуршать,

-|1|721|1|37|338,4276,1435,4342|6563a4f9ae29cc7e2467fa46|1_721_1_037.png
속삭속삭:~하다|||
см. 속삭거리다.

-|1|721|1|38|338,4349,1164,4412|6563a4f9ae29cc7e2467fa47|1_721_1_038.png
속삭이다|||
СМ, 속삭거 리다.

-|1|721|1|39|338,4412,1371,4489|6563a4f9ae29cc7e2467fa48|1_721_1_039.png
속삭임|||
1) шёпот;
2) шуршание. ・ 4	-	--	_ _	一

-|1|721|1|40|266,4480,2179,4627|6563a4f9ae29cc7e2467fa49|1_721_1_040.png
속살|||
1) прикрытое одеждой тело;
2) микоть с передней части говижьей головьт;
3) мисо с жировой про-

-|1|721|1|41|263,4625,545,4682|6563a4f9ae29cc7e2467fa4a|1_721_1_041.png
|||
слойкой.

-|1|721|1|42|339,4694,1189,4764|6563a4f9ae29cc7e2467fa4b|1_721_1_042.png
속살거리다|||
тихо шептать.

-|1|721|1|43|338,4769,1432,4835|6563a4f9ae29cc7e2467fa4c|1_721_1_043.png
속살속살:—하다|||
СМ . 속살 거 리 다 .

-|1|721|1|44|340,4835,1893,4908|6563a4f9ae29cc7e2467fa4d|1_721_1_044.png
속상|贖償||
арх•: ~하다 заплатить; возместить.

-|1|721|1|45|340,4904,2175,4979|6563a4f9ae29cc7e2467fa4e|1_721_1_045.png
속샤쯔|-||
англ. зЬМз)
1) см. 속내의
1);
2) см. 속옷.

-|1|721|1|46|264,4975,2178,5120|6563a4f9ae29cc7e2467fa4f|1_721_1_046.png
속서|俗書||
1) популярная литератора;
2) бульварная литература;
3) будд, светская литература,

-|1|721|1|47|340,5117,2176,5191|6563a4f9ae29cc7e2467fa50|1_721_1_047.png
속설|俗説||
1) вульгарные взглиды;
2) арх. см, 속담.

-|1|721|2|1|2278,329,4195,472|6563a4f9ae29cc7e2467fa51|1_721_2_001.png
속성|屬性||
1 свойство, атрибут; ~ 판단 лог. атри_ бутивное суждение.

-|1|721|2|2|2279,469,4206,682|6563a4f9ae29cc7e2467fa52|1_721_2_002.png
속서|速成|II|
~ 속패 быстро созданное一быстро разрушается; ~ 수종 быстрорастущие породы деревьев; ~하 다 быстро создавать[ся] (изготовлить[ся]).

-|1|721|2|3|2276,679,4198,822|6563a4f9ae29cc7e2467fa53|1_721_2_003.png
속성|俗姓|III|
мирская фамилия (будд, монаха до пострижения).

-|1|721|2|4|2350,820,4119,895|6563a4f9ae29cc7e2467fa54|1_721_2_004.png
속성|續成|IV|
уст.: ~하다 продолжать и завершать.

-|1|721|2|5|2278,889,4191,1021|6563a4f9ae29cc7e2467fa55|1_721_2_005.png
속성과|速成科||кква
ускоренное (краткосрочное) обучение.

-|1|721|2|6|2277,1032,4197,1175|6563a4f9ae29cc7e2467fa56|1_721_2_006.png
속소二厶레하다|||
многочисленные (об одинаковых предметах).

-|1|721|2|7|2279,1174,4193,1315|6563a4f9ae29cc7e2467fa57|1_721_2_007.png
속소리:~하다|||
а) тихо произносить; б) говорить про се- 6% в) см. 속말［하다］.

-|1|721|2|8|2352,1314,3509,1388|6563a4f9ae29cc7e2467fa58|1_721_2_008.png
속소리나무|||
дуб ^иегсиз иопагшт).

-|1|721|2|9|2352,1384,4190,1457|6563a4f9ae29cc7e2467fa59|1_721_2_009.png
속소위|俗所謂||
уст. общераспространённый (о названии).

-|1|721|2|10|2353,1455,3970,1528|6563a4f9ae29cc7e2467fa5a|1_721_2_010.png
속속|續續|I|
нар孙 один за другим, непрерывно.

-|1|721|2|11|2353,1522,3960,1598|6563a4f9ae29cc7e2467fa5b|1_721_2_011.png
속속|速速||
Н уст.: ~［티］ быстро, стремительно.

-|1|721|2|12|2353,1596,3240,1668|6563a4f9ae29cc7e2467fa5c|1_721_2_012.png
속속곳|||
женские шаровары.

-|1|721|2|13|2353,1665,4122,1738|6563a4f9ae29cc7e2467fa5d|1_721_2_013.png
속속들이|||
всё; целиком; до мельчайших подробностей.

-|1|721|2|14|2354,1737,3078,1808|6563a4f9ae29cc7e2467fa5e|1_721_2_014.png
속손톱|||
лунка (ногтя).

-|1|721|2|15|2280,1804,4205,1944|6563a4f9ae29cc7e2467fa5f|1_721_2_015.png
속수|速修|I|
~하다 учить (обучать) ускоренными методами.

-|1|721|2|16|2279,1945,4199,2091|6563a4f9ae29cc7e2467fa60|1_721_2_016.png
속수|束修|II|
~하다 а) уст. вести себя сдержанно; б) этн. готовить нарид для обряда совершеннолетия.

-|1|721|2|17|2354,2088,3749,2160|6563a4f9ae29cc7e2467fa61|1_721_2_017.png
속수|束脩|III|
арх. связка вяленого мяса.

-|1|721|2|18|2353,2158,3707,2230|6563a4f9ae29cc7e2467fa62|1_721_2_018.png
속수|束數|IV|
количество свизок (визок).

-|1|721|2|19|2352,2227,3893,2301|6563a4f9ae29cc7e2467fa63|1_721_2_019.png
속수|束手|V|
~ 무책 оказаться беспомощным.

-|1|721|2|20|2280,2295,4203,2428|6563a4f9ae29cc7e2467fa64|1_721_2_020.png
속수습이|俗殊習異||
уст. нет одинаковых обН디аев и нравов.

-|1|721|2|21|2277,2438,4208,2653|6563a4f9ae29cc7e2467fa65|1_721_2_021.png
속수자|續隨子||
1) бот. молочай чиновидный (ЕирНогЫа 1аИгуп
8);
2) кор. мед. корень молочая чиновидного (как: материал для лекарстве^.

-|1|721|2|22|2279,2649,4205,2796|6563a4f9ae29cc7e2467fa66|1_721_2_022.png
속수지례|束脩之禮||
уст. подарок, преподносимый у디玄те一 лю в первый день знакомства с ним.

-|1|721|2|23|2353,2793,2963,2865|6563a4f9ae29cc7e2467fa67|1_721_2_023.png
속습|俗習||
обьгчай.

-|1|721|2|24|2355,2861,3566,2936|6563a4f9ae29cc7e2467fa68|1_721_2_024.png
속승|俗僧||
будд, недостойный монах.

-|1|721|2|25|2354,2930,3637,3008|6563a4f9ae29cc7e2467fa69|1_721_2_025.png
속신|贖身||
~하다 см. 속량［하다］ I а).

-|1|721|2|26|2353,2997,4091,3078|6563a4f9ae29cc7e2467fa6a|1_721_2_026.png
속심|•心||
СМ. 속마음; ~［을］ 주다 ОИ. 속［을 주다］ I,

-|1|721|2|27|2354,3072,4204,3148|6563a4f9ae29cc7e2467fa6b|1_721_2_027.png
속심사|■心思||
1) пбдлость； зловредность；
2) СМ. 속마음6

-|1|721|2|28|2354,3146,3397,3219|6563a4f9ae29cc7e2467fa6c|1_721_2_028.png
속새|||
хвощ (Еди18е1ит Нуета1ё).

-|1|721|2|29|2355,3213,3907,3290|6563a4f9ae29cc7e2467fa6d|1_721_2_029.png
속재길:~하다|||
натирать (полировать) хвощом.

-|1|721|2|30|2354,3283,4002,3359|6563a4f9ae29cc7e2467fa6e|1_721_2_030.png
속생|束生|I|
~하다 растН пучками (островками).

-|1|721|2|31|2283,3353,4204,3500|6563a4f9ae29cc7e2467fa6f|1_721_2_031.png
속생|續生|II|
~하다 непрерывно возникать, появляться один за другим.

-|1|721|2|32|2354,3496,3667,3570|6563a4f9ae29cc7e2467fa70|1_721_2_032.png
속생각|||
мысли; ~하다 думать про себи.

-|1|721|2|33|2281,3564,4199,3712|6563a4f9ae29cc7e2467fa71|1_721_2_033.png
속세|俗世||
1) мир; свет, общество;
2) будд, земное существование; бренный мир.

-|1|721|2|34|2354,3710,3241,3782|6563a4f9ae29cc7e2467fa72|1_721_2_034.png
속세간|俗世間||
СМ. 속세 1).

-|1|721|2|35|2282,3775,4205,3997|6563a4f9ae29cc7e2467fa73|1_721_2_035.png
속셈|||
подсчёты в уме; ~［을］ 잡다, ~하다 а) считать (подсчитывать) в уме; б) прикидывать (рассчитывать) в уме.

-|1|721|2|36|2282,3987,4194,4134|6563a4f9ae29cc7e2467fa74|1_721_2_036.png
속자|俗字||
«вульгарные иероглифы» (не вошедшие в классические словари).

-|1|721|2|37|2356,4127,4121,4204|6563a4f9ae29cc7e2467fa75|1_721_2_037.png
속잠:~［이］들다|||
заснуть глубоким (крепким) сном.

-|1|721|2|38|2356,4205,2881,4276|6563a4f9ae29cc7e2467fa76|1_721_2_038.png
속잠방이|||
трусы.

-|1|721|2|39|2285,4269,4202,4416|6563a4f9ae29cc7e2467fa77|1_721_2_039.png
속장|■張|I|
1) лист бумаги внутри пачки; страница книги (в противоп. обложке);
2) см• 속口卜음.

-|1|721|2|40|2356,4408,4089,4485|6563a4f9ae29cc7e2467fa78|1_721_2_040.png
속장|束裝||
Н уст.: ~하다 собирать вещи в дорогу.

-|1|721|2|41|2357,4485,3162,4557|6563a4f9ae29cc7e2467fa79|1_721_2_041.png
속저고리|||
нижняя кофта,

-|1|721|2|42|2357,4555,3187,4628|6563a4f9ae29cc7e2467fa7a|1_721_2_042.png
속적삼|||
нижняя рубашка.

-|1|721|2|43|2357,4617,4126,4697|6563a4f9ae29cc7e2467fa7b|1_721_2_043.png
속적여산|粟積如也||
арх. обр. наваливать горы зерна.

-|1|721|2|44|2357,4694,3001,4767|6563a4f9ae29cc7e2467fa7c|1_721_2_044.png
속전|俗傳|I|
молва.

-|1|721|2|45|2357,4767,3287,4840|6563a4f9ae29cc7e2467fa7d|1_721_2_045.png
속전|贖錢|II|
выкуп; откуп,

-|1|721|2|46|2356,4836,3552,4909|6563a4f9ae29cc7e2467fa7e|1_721_2_046.png
속전|續田|III|
неплодородные пол女.

-|1|721|2|47|2286,4900,4206,5121|6563a4f9ae29cc7e2467fa7f|1_721_2_047.png
속전|撼戰|IV|
короткий бой; короткая схватка; молниенбсная война; ~ 속결 молниеносный исход [войны]; ~ 하다 вести [короткий бой, молниеносную войну^.

-|1|721|2|48|2357,5109,3951,5192|6563a4f9ae29cc7e2467fa80|1_721_2_048.png
속전|續戰|V|
~하다 продолжать [борьбу, бой]<

-|1|722|1|1|258,327,2185,454|6563a4f9ae29cc7e2467fa81|1_722_1_001.png
속절|俗節||
1 этн. народный праздник в период смены сезонов.

-|1|722|1|2|343,466,1620,538|6563a4f9ae29cc7e2467fa82|1_722_1_002.png
~없다|||
напрасный, тщетный.

-|1|722|1|3|342,536,1827,609|6563a4f9ae29cc7e2467fa83|1_722_1_003.png
속젓|||
солёные внутренности жёлтой горбуши.

-|1|722|1|4|342,605,1923,679|6563a4f9ae29cc7e2467fa84|1_722_1_004.png
속정|■情|I|
1) секреты;
2) сакровённые чувства.

-|1|722|1|5|258,676,2185,803|6563a4f9ae29cc7e2467fa85|1_722_1_005.png
속정|俗情|II|
1) человеческие чувства;
2) грубые чувства.

-|1|722|1|6|342,815,1910,889|6563a4f9ae29cc7e2467fa86|1_722_1_006.png
속정신|■精神||
~ 들다(자리다) прийти в себи.

-|1|722|1|7|342,888,2036,955|6563a4f9ae29cc7e2467fa87|1_722_1_007.png
속종|||
невьтсказанное мнение; невысказанная мысль.

-|1|722|1|8|341,962,813,1022|6563a4f9ae29cc7e2467fa88|1_722_1_008.png
속줄|||
см. 뭇줄.

-|1|722|1|9|341,1027,1100,1098|6563a4f9ae29cc7e2467fa89|1_722_1_009.png
속줄계|■契||
см. 뭇줄 계 .

-|1|722|1|10|341,1096,873,1163|6563a4f9ae29cc7e2467fa8a|1_722_1_010.png
속증||I|
см. 속종,

-|1|722|1|11|341,1163,2054,1239|6563a4f9ae29cc7e2467fa8b|1_722_1_011.png
속증|俗衆|II|
арх. обыватели; простьте льдди; народ.

-|1|722|1|12|262,1235,2187,1435|6563a4f9ae29cc7e2467fa8c|1_722_1_012.png
속^지|■紙“1,1||
письмо, вложенное в конверт; 2) см. 속 我女「 1)， 3) белая бумага, вложенная между страницами

-|1|722|1|13|257,1445,2184,1588|6563a4f9ae29cc7e2467fa8d|1_722_1_013.png
속지|屬地||
11 территория, принадлежащая (какой-л.) стране.

-|1|722|1|14|346,1586,2179,1657|6563a4f9ae29cc7e2467fa8e|1_722_1_014.png
속지고각|束之高閣||
уст. обр. отложить в долгий ищик.

-|1|722|1|15|260,1655,2188,1798|6563a4f9ae29cc7e2467fa8f|1_722_1_015.png
속지법|屬地法||
законы, действующие на территории (какой-л.) страни.

-|1|722|1|16|258,1795,2184,1939|6563a4f9ae29cc7e2467fa90|1_722_1_016.png
속지주의|屬地主義||
принцип подчинения законам, действующим на данной территории.

-|1|722|1|17|341,1935,1267,2010|6563a4f9ae29cc7e2467fa91|1_722_1_017.png
속진|俗塵|I|
мирская суета.

-|1|722|1|18|259,2007,2186,2150|6563a4f9ae29cc7e2467fa92|1_722_1_018.png
속진|速進|II|
~ 속결 молниеносный исход; ~하다 быстро (стремительно) продвигаться.

-|1|722|1|19|257,2147,2186,2291|6563a4f9ae29cc7e2467fa93|1_722_1_019.png
속짐작|■斟酌||
~하다 принимать в соображение (в расчёт); отмечать (что-л.) про себи.

-|1|722|1|20|254,2287,2186,2429|6563a4f9ae29cc7e2467fa94|1_722_1_020.png
속집|續集||
очередная книга, очередной том (напр. из хранил сочинении).

-|1|722|1|21|341,2428,1256,2500|6563a4f9ae29cc7e2467fa95|1_722_1_021.png
속재|續載|I|
уст. см. 련 재.

-|1|722|1|22|341,2497,2182,2571|6563a4f9ae29cc7e2467fa96|1_722_1_022.png
속재|續在|II|
уст.: ~하다 продолжать существование.

-|1|722|1|23|266,2569,2189,2711|6563a4f9ae29cc7e2467fa97|1_722_1_023.png
속죄|贖罪||
~하다 искупать (заглаживать) вину; возмещать, компенсировать.

-|1|722|1|24|261,2709,2187,2853|6563a4f9ae29cc7e2467fa98|1_722_1_024.png
속죄금|贖罪金||
дбнежн저я компенсация за причинённый (кому-л.) вред; откуп (уплаченный преступником).

-|1|722|1|25|342,2848,1989,2923|6563a4f9ae29cc7e2467fa99|1_722_1_025.png
속죄제|贖罪祭||
искупительное жертвоприношение.

-|1|722|1|26|343,2916,1876,2993|6563a4f9ae29cc7e2467fa9a|1_722_1_026.png
1)|[||
вкладная] стелька;
2) см. 속장 I
2).

-|1|722|1|27|344,2989,2181,3062|6563a4f9ae29cc7e2467fa9b|1_722_1_027.png
속청|||
плёнка внутренней части стебля камыша (бамбука).

-|1|722|1|28|266,3060,2187,3273|6563a4f9ae29cc7e2467fa9c|1_722_1_028.png
속출|續出||
~하다 появляться один за другим. , 속 치 례
1) внутреннее убранство;
2): ~하다 убирать, украшать [(что-л.) внутри).

-|1|722|1|29|345,3273,1060,3340|6563a4f9ae29cc7e2467fa9d|1_722_1_029.png
속치口卜|||
нижняя юбка.

-|1|722|1|30|342,3339,2182,3414|6563a4f9ae29cc7e2467fa9e|1_722_1_030.png
속치부|■置薄||
~하다 запомнить, запечатлеть в памяти.

-|1|722|1|31|341,3408,1994,3486|6563a4f9ae29cc7e2467fa9f|1_722_1_031.png
속치장|■治裝||
~하다 украшать [внутри (чего-л.)].

-|1|722|1|32|343,3483,1180,3554|6563a4f9ae29cc7e2467faa0|1_722_1_032.png
속치질|■痔疾||
см. 암치길.

-|1|722|1|33|342,3551,1479,3623|6563a4f9ae29cc7e2467faa1|1_722_1_033.png
1)안침;2|||
С" 속장 I
2)

-|1|722|1|34|269,3620,2188,3761|6563a4f9ae29cc7e2467faa2|1_722_1_034.png
參칭|俗海||
1): ~하다 называть народным названием; 2) народное название.

-|1|722|1|35|346,3762,1437,3833|6563a4f9ae29cc7e2467faa3|1_722_1_035.png
속책|•册||
полигр. книжный блок.

-|1|722|1|36|267,3830,2185,3973|6563a4f9ae29cc7e2467faa4|1_722_1_036.png
속체|俗体||
1) грубый (вульгарный) вид (стиль);
2) будд. облик мирянина.

-|1|722|1|37|347,3972,1479,4045|6563a4f9ae29cc7e2467faa5|1_722_1_037.png
속취|俗臭|I|
грубьге зтп거хи; вонь.

-|1|722|1|38|347,4042,1245,4116|6563a4f9ae29cc7e2467faa6|1_722_1_038.png
속취|俗趣||
Н грубый вкус,

-|1|722|1|39|265,4113,2191,4256|6563a4f9ae29cc7e2467faa7|1_722_1_039.png
속타산|■打算||
расчёт (подсчёт) в уме; ~하다 рассчитывать (подсчитывать) в уме,

-|1|722|1|40|350,4253,1668,4327|6563a4f9ae29cc7e2467faa8|1_722_1_040.png
속타점|■打點||
~하다 взять на заметку,

-|1|722|1|41|353,4322,1701,4396|6563a4f9ae29cc7e2467faa9|1_722_1_041.png
속탈|||
расстройство (несварение) желудка.

-|1|722|1|42|346,4393,1220,4465|6563a4f9ae29cc7e2467faaa|1_722_1_042.png
속탕수|粟湯水||
см. 조당수.

-|1|722|1|43|349,4465,1184,4536|6563a4f9ae29cc7e2467faab|1_722_1_043.png
속토|屬土||
уст. см. 령로.

-|1|722|1|44|350,4534,1885,4607|6563a4f9ae29cc7e2467faac|1_722_1_044.png
속롱|||
1) прост, см. 배속 I
1);
2) см. 배짱

-|1|722|1|45|351,4603,1542,4677|6563a4f9ae29cc7e2467faad|1_722_1_045.png
속투|俗套||
перен. шаблон, трафарет.

-|1|722|1|46|351,4674,966,4744|6563a4f9ae29cc7e2467faae|1_722_1_046.png
속티|俗・||
СМ. 속태.

-|1|722|1|47|350,4744,1843,4817|6563a4f9ae29cc7e2467faaf|1_722_1_047.png
속태|俗態||
грубость, вульгарность, пошлость.

-|1|722|1|48|350,4820,1119,4884|6563a4f9ae29cc7e2467fab0|1_722_1_048.png
속판|||
презр. см. 속마음.

-|1|722|1|49|350,4884,1804,4960|6563a4f9ae29cc7e2467fab1|1_722_1_049.png
속편|續編||
очередная книга, очередной том.

-|1|722|1|50|270,4952,2190,5094|6563a4f9ae29cc7e2467fab2|1_722_1_050.png
속표지|■表紙||
лист форзаца, не приклеенный к переплётной крышке.

-|1|722|1|51|349,5094,1154,5166|6563a4f9ae29cc7e2467fab3|1_722_1_051.png
속풀이|||
диал. см. 분풀이.

-|1|722|2|1|2289,324,4190,452|6563a4f9ae29cc7e2467fab4|1_722_2_001.png
속길|速筆||
1) скоропись;
2) человек, пишущий скорописью.

-|1|722|2|2|2362,462,3946,538|6563a4f9ae29cc7e2467fab5|1_722_2_002.png
속패|速敗||
~하다 бистро потерпеть поражение.

-|1|722|2|3|2362,533,3591,605|6563a4f9ae29cc7e2467fab6|1_722_2_003.png
"속^다|屬,|I|
принадлежать; входить.

-|1|722|2|4|2290,602,4193,746|6563a4f9ae29cc7e2467fab7|1_722_2_004.png
속하다|膻・|II|
1) искупать ①сну);
2) откупаться; выкупать.

-|1|722|2|5|2362,741,3471,817|6563a4f9ae29cc7e2467fab8|1_722_2_005.png
속하다|速-||
1Н быстрый, скорый.

-|1|722|2|6|2297,813,4192,956|6563a4f9ae29cc7e2467fab9|1_722_2_006.png
속학|俗學||
пренебр. общедоступные предметы (науки); ~ 적 общедоступный (о дисциплине).

-|1|722|2|7|2363,952,4088,1030|6563a4f9ae29cc7e2467faba|1_722_2_007.png
속학배|俗學輩||
общеизвестные (популярные) учёные.

-|1|722|2|8|2363,1024,4122,1101|6563a4f9ae29cc7e2467fabb|1_722_2_008.png
속한|俗漢||
1) обыватель, мещанин;
2) будд, мирянин.

-|1|722|2|9|2363,1094,3877,1169|6563a4f9ae29cc7e2467fabc|1_722_2_009.png
속현|續絃||
уст.: ~하다 жениться второй раз.

-|1|722|2|10|2363,1164,3842,1239|6563a4f9ae29cc7e2467fabd|1_722_2_010.png
속형|牘邢||
~하다 откупиться от наказания.

-|1|722|2|11|2363,1235,3878,1309|6563a4f9ae29cc7e2467fabe|1_722_2_011.png
속효|速効||
быстрый эффект, бистрое действие.

-|1|722|2|12|2363,1305,3166,1378|6563a4f9ae29cc7e2467fabf|1_722_2_012.png
속히|速•||
бистро, скоро.

-|1|722|2|13|2362,1375,3472,1448|6563a4f9ae29cc7e2467fac0|1_722_2_013.png
속해|屬海||
территори厶ЛЬНЬ1 으 воды.

-|1|722|2|14|2363,1445,3717,1519|6563a4f9ae29cc7e2467fac1|1_722_2_014.png
속행|速行|I|
уст.: ~하다 бистро идти.

-|1|722|2|15|2289,1514,4200,1657|6563a4f9ae29cc7e2467fac2|1_722_2_015.png
속행|續行|I|
】: ~하다 продолжать дальше делать (со вершать).

-|1|722|2|16|2292,1655,4199,1798|6563a4f9ae29cc7e2467fac3|1_722_2_016.png
속회|續會||
~하다 возобновлить (продолжать) [прерван ное заседание, собрание].

-|1|722|2|17|2363,1794,4195,1870|6563a4f9ae29cc7e2467fac4|1_722_2_017.png
속화|俗畫|I|
1) посредственная картина;
2) см, 풍속도.

-|1|722|2|18|2293,1863,4200,2004|6563a4f9ae29cc7e2467fac5|1_722_2_018.png
속화|俗化|II|
~하다 вулъгаризироватьЕся], опошлить [<я].

-|1|722|2|19|2364,2005,3666,2078|6563a4f9ae29cc7e2467fac6|1_722_2_019.png
속화|速禍|III|
~하다 накликать беду.

-|1|722|2|20|2366,2075,3793,2150|6563a4f9ae29cc7e2467fac7|1_722_2_020.png
속환|贖還||
~하다 выкупить (напр. вещь).

-|1|722|2|21|2366,2146,3293,2219|6563a4f9ae29cc7e2467fac8|1_722_2_021.png
속환이|俗還・||
СМ. 증속한이,

-|1|722|2|22|2366,2218,3130,2284|6563a4f9ae29cc7e2467fac9|1_722_2_022.png
속꺼풀|||
бот. эндотелий.

-|1|722|2|23|2366,2289,3398,2360|6563a4f9ae29cc7e2467faca|1_722_2_023.png
속껍질|||
внутренний слой кори.

-|1|722|2|24|2366,2356,4195,2430|6563a4f9ae29cc7e2467facb|1_722_2_024.png
속뜨물|||
вода, в которой в последний раз мили круп%

-|1|722|2|25|2294,2425,4202,2572|6563a4f9ae29cc7e2467facc|1_722_2_025.png
속뚯|||
1) сокровенные чувства; скрытые намерения (желания);
2) основной смысл, суть (текста).

-|1|722|2|26|2366,2573,2926,2637|6563a4f9ae29cc7e2467facd|1_722_2_026.png
속띠|||
см. 속사주.

-|1|722|2|27|2366,2638,3264,2709|6563a4f9ae29cc7e2467face|1_722_2_027.png
속뽑이:~하다|||
выведывать.

-|1|722|2|28|2367,2707,4197,2781|6563a4f9ae29cc7e2467facf|1_722_2_028.png
속쌀뜨물|||
вода, в которой в последний раз мыли рис.

-|1|722|2|29|2299,2777,4204,2920|6563a4f9ae29cc7e2467fad0|1_722_2_029.png
속썩은풀|||
бот. шлемник узколистный (8си1е11аг1а ап§из- 瓯立а).

-|1|722|2|30|2368,2919,4094,2993|6563a4f9ae29cc7e2467fad1|1_722_2_030.png
속|||
с卜 (俗兒) дети из семьй, не верующей в буддизм.

-|1|722|2|31|2295,2988,4204,3116|6563a4f9ae29cc7e2467fad2|1_722_2_031.png
속악|俗樂|I|
1) популярная музыка;
2) народная музыка.

-|1|722|2|32|2369,3128,3443,3202|6563a4f9ae29cc7e2467fad3|1_722_2_032.png
속악|俗悪|II|
~하다 порочный.

-|1|722|2|33|2367,3199,3501,3270|6563a4f9ae29cc7e2467fad4|1_722_2_033.png
속안|俗眼||
обывательские взгляды.

-|1|722|2|34|2367,3276,2912,3338|6563a4f9ae29cc7e2467fad5|1_722_2_034.png
속앓이|||
СМ. 속병.

-|1|722|2|35|2367,3341,3108,3413|6563a4f9ae29cc7e2467fad6|1_722_2_035.png
속어|俗語||
вульгаризм.

-|1|722|2|36|2368,3408,4111,3482|6563a4f9ae29cc7e2467fad7|1_722_2_036.png
속어림:~하다|||
рассчитывать (прикидывать) в уме,

-|1|722|2|37|2368,3479,3380,3553|6563a4f9ae29cc7e2467fad8|1_722_2_037.png
속언|俗言'|I|
вульгарное слово.

-|1|722|2|38|2368,3550,3148,3623|6563a4f9ae29cc7e2467fad9|1_722_2_038.png
속언|俗諺|II|
см. 속담.

-|1|722|2|39|2368,3617,4130,3693|6563a4f9ae29cc7e2467fada|1_722_2_039.png
속역|屬驛||
феод, подведомственная почтовая станция.

-|1|722|2|40|2292,3688,4205,3833|6563a4f9ae29cc7e2467fadb|1_722_2_040.png
속연|俗緣||
будд.
1) мирские свизи;
2) мирские связи до пострижения в монахи.

-|1|722|2|41|2370,3830,3620,3904|6563a4f9ae29cc7e2467fadc|1_722_2_041.png
속영|速泳||
быстрый способ плавания.

-|1|722|2|42|2297,3896,4204,4045|6563a4f9ae29cc7e2467fadd|1_722_2_042.png
속오군|束伍軍||
1) провинциальные войска (в конце династии Ли);
2) армия периода Имчжинекой Отечествен-

-|1|722|2|43|2300,4045,2672,4102|6563a4f9ae29cc7e2467fade|1_722_2_043.png
|||
ной войньь

-|1|722|2|44|2371,4114,3037,4181|6563a4f9ae29cc7e2467fadf|1_722_2_044.png
속옷|||
нижнее бельё.

-|1|722|2|45|2372,4179,3848,4255|6563a4f9ae29cc7e2467fae0|1_722_2_045.png
속요|俗謠||
уст. популярная народная песня.

-|1|722|2|46|2372,4250,3597,4325|6563a4f9ae29cc7e2467fae1|1_722_2_046.png
속용|俗冗,俗用||
(卬丸 житейские д은л2

-|1|722|2|47|2303,4317,4201,4460|6563a4f9ae29cc7e2467fae2|1_722_2_047.png
속운|俗韻||
1) рифма в народной поэзии;
2) уст. см, 속악 I.

-|1|722|2|48|2373,4461,3927,4534|6563a4f9ae29cc7e2467fae3|1_722_2_048.png
속울음:~을울다|||
с трудом сдерживать слёзы.

-|1|722|2|49|2373,4528,3993,4607|6563a4f9ae29cc7e2467fae4|1_722_2_049.png
속유|俗儒|I|
_ заурядный конфуцианский учёный.

-|1|722|2|50|2374,4602,3294,4677|6563a4f9ae29cc7e2467fae5|1_722_2_050.png
속유|粟乳|II|
арх. см. 조묵.

-|1|722|2|51|2376,4669,3931,4744|6563a4f9ae29cc7e2467fae6|1_722_2_051.png
속宾|[||
сонънют] 4-я клетка поля (в игре ют).

-|1|722|2|52|2297,4736,4206,4884|6563a4f9ae29cc7e2467fae7|1_722_2_052.png
속음|裕音||
1 нелитературное чтение китайских иероглифов.

-|1|722|2|53|2375,4881,3229,4954|6563a4f9ae29cc7e2467fae8|1_722_2_053.png
속음|續音|II|
см. 지속음.

-|1|722|2|54|2376,4949,3427,5023|6563a4f9ae29cc7e2467fae9|1_722_2_054.png
속음|麗音|III|
муз. доминанта.

-|1|722|2|55|2301,5016,4207,5165|6563a4f9ae29cc7e2467faea|1_722_2_055.png
속읍|盧邑||
феод, административный район, входищий в более крупную административную единицу.

-|1|723|1|1|331,326,1938,398|6563a4f9ae29cc7e2467faeb|1_723_1_001.png
|||
속о] [сонъни1: ~를 갈다 возмущаться в душе.

-|1|723|1|2|255,392,2169,538|6563a4f9ae29cc7e2467faec|1_723_1_002.png
속이다|||
1) обманывать; 속여 넘 기다 дур加ить; 속여 먹다 прост, надувать;
2) заставлять (позволить) обманывать.

-|1|723|1|3|261,534,2171,681|6563a4f9ae29cc7e2467faed|1_723_1_003.png
속인|俗人||
1) простой человек, обыватель;
2) будд, миринин, светское лицо.

-|1|723|1|4|328,672,2009,748|6563a4f9ae29cc7e2467faee|1_723_1_004.png
속인법|屬人法||ппэп
законы стран由 пребывания.

-|1|723|1|5|257,746,2171,892|6563a4f9ae29cc7e2467faef|1_723_1_005.png
속인주의|屬人主義||
к)Р・ подсудность по гражданской принадлежности.

-|1|723|1|6|329,885,1202,961|6563a4f9ae29cc7e2467faf0|1_723_1_006.png
속일|[||
сонънил] подоплёка.

-|1|723|1|7|328,955,1182,1032|6563a4f9ae29cc7e2467faf1|1_723_1_007.png
속임수|■數||ссу
уловка.

-|1|723|1|8|327,1027,1225,1099|6563a4f9ae29cc7e2467faf2|1_723_1_008.png
속임질:~하다|||
обманывать.

-|1|723|1|9|329,1096,1417,1171|6563a4f9ae29cc7e2467faf3|1_723_1_009.png
속잎|[||
сонънип] молодые листья.

-|1|723|1|10|253,1169,2172,1313|6563a4f9ae29cc7e2467faf4|1_723_1_010.png
속의|屬意||
уст.: ~하다 быть неравнодушным, прояв лять интерес (к комуг)

-|1|723|1|11|250,1307,2210,5196:2274,327,4215,1671|6563a4f9ae29cc7e2467faf5|1_723_1_011.png
손||I|
1) кисть руки, рука;
2) рабочие руки; 손［이］ 넉 넉 하다 быть лишними (о рабочих рук吟; 손［이］ 모자4京 (부족하다) не хватать (о рабочих руках);
3) ручка, рукоятка;
4) верёвка, палка (по которой вьётся вьющееся растение)\ ◊ 손 안에 놓인둣 как на ладони (виден); 손［을］ 거 치다 а) проходить через (니мм.) руки; б) доработать; 손［을］ 걸 耳 а) ударить рукой; б) поднять руку, замахнуться (на кого-л.); 존［을］ 扌누다 а) расставаться; б) распределять работу; 손［을］ @ 기 * а) обсчитать［ся］; б) упустить момент; 손［을］ 놓다 бросить (оставить) работу; 손［을］ 늦추다 ослабить работу; 손［을］ 내밀 曰* а) просить; б) вмешиваться, совать свой нос; в) перен, протянуть руки (к, чему-л.)\ 손［을］ 돕다 помогать (кому-л.)\ подать руку помощи; 손(을］ 들다 а) поднимать руку; б) сдаваться, капитулировать; в) голосовать «за»; одобрять; 손［을］ 대다 а) дотрагиваться рукой; б) приступать (к чему-л.); в) иметь отношение (/с чему-л.); г) вмешиваться; д) принимать меры; е) исправлять, улучшать; ремонтировать; ж) присваивать; з) растрачивать; и) бить, избивать; 손［을］ 맞자다 сотрудничать; работать рука об руку; 손( 을］ 멈추自 останавливаться (бросать) на полпути; 손•［을］ 맺다 см. 손금［을 맺다］; 손［을］ 보다 улучшать; чинить; ремонтировать; 손［을］ 붐이다 а) см. 손［을 대다］ а), и); б) работать; 손［을］ 비비다 просить; 손［을］ 빌а получать помощь (поддержку); 손［을］ 잠二厶仔 принимать участие (в чём-л.)\ 손［을］ 잡国 а) работать вместе (в сотрудничестве); б) снова сдружиться (сплотиться); в) см. 昨합［하다］; 손［을］ 적시다 а) см. 손［올 잠그•다］; б) пристраститься (8 чему-л.); 손［을］ 젓다 отмахиваться, отказываться (от кого-чего-л.)\ 손［을［ 주다 а) откликаться; следовать (совету и т. п.)\ б) поставить палку, протянуть верёвку (для вьющегося растения); 손［을］ 司다 махать (подзывать) рукой; 손［을］ 타다 пропадать, быть утащенным; 손［을］ 럴 京 проиграться; 손［을］ 펴다 перен. расправлять крылья; 손［을］ 꼽다 а) считать, загибая пальцы; б) оказаться в числе лучших; 손［을］ 끊다 порвать (отношения)\ 손［올］ 뗴 다 а) самоустраниться; б): 손［을］ 떼 라! руки прочь!; в) завершить, закончить (работу); 손［을］ 总 치다 а) настойчиво требовать; б) активно вмешиваться; в) перен. протягивать руки (к чему-л.); 손［을］ 빼 다 потихоньку удрать; 손［을］ 쓰다 а) вовремя принимать меры; б) раздавать щедрой рукой; в) угощать (чем-л.)-, 손［올］ 씻 耳 а) см. 손［을 럴 다］; б) ликвидировать; 손［이］ 가다 быть сделанным руками (кого-л.)\ 손［이］ 거칠다 а) быть нечистым на руку; б) быть небрежным (в работе); 손［이］ 놀다 простаивать, не работать; 손［이］ 拿 다 (미 치다, 자리다) а) доходить (до чего-л. ——о руках); б) доходить, достигать; 손［이］ 돌다 см. 손［이 닿다］ а); 손 ［이］ 맑다 скупой, прижимистый; 손［이］ 统다 быть единодушным; 손［ 이］ 맵 京 а) тяжёл на руку; б) опытный, умелый; в) невезучий; 쇤이］ 발이 되게(되도록) 빌다 убедительно просить< умолить; 손斗고럽다(뜨겁다) смущаться;^ стыдиться; 손［이］ 비다 а) сидеть сложа руки; б) безденежный; в) с пустыми руками; 손［이］ 서루르다 неискусный, неумелый; 촌［이］ 설다 нерпытный; 손［이］ ； 재다 пропускать; 손［이］자라다 см. 힘［이 미치다］; 손 ［이］ 잠기타 окунуться с головой в работу; 손［이］ 크다 а) добрый, щедрый; б) способный; 손［이］ 딸리다 (째이 타) не хватать (рабочих рук); 손［이］ 떨어지녀• завершаться, кончаться (。 работе); 손［이］ 뜨다 нерасторопный, неповоротливый, медлительный; 손［이］ 싸다 проворный; быстрый, скорый; 손이야 발이야 【하молить о прощении; 손［이］ 여물耳 см. 손끌［이 여물다］; 손에 걸리다 ,попасть в (чьи-л.) руки; 손에 넣다 а) получить в собственность; б) захватить, овладеть; 손-에 달리다 зависеть (от кого-л.); 손에 들다 находиться в (чьих-л.) руках; 손에 뷸다 (잡히다) работаться; ладиться; 손에 불은 밥 러지 아^니 할가? глупо не воспользоваться привалившим счастьем; 손에 설다 неловкий, неумелый; непривычный; 손에 손을 잡다 сотрудничать, действовать рука об руку; 손에 쥐인듯 들여다 보인다 виден как на ладони; 손에 땀을 저다 сильно переживать; 손에 떨 어지다 попасть в (чьи-л.) руки; 손에 오르 다 приобрести сноровку; 손에 익다 набивать руку.

-|1|723|2|2|2279,1662,4214,1805|6563a4f9ae29cc7e2467faf6|1_723_2_002.png
손||II|
1) гость;
2) посетитель; клиент, покупатель;.
3) см, 나二厶네;
4) см. 길손.

-|1|723|2|3|2275,1802,4212,1951|6563a4f9ae29cc7e2467faf7|1_723_2_003.png
손||III|
этн. дух, наносящий вред людям в течение двух дней на каждом из четырёх основных направлений.

-|1|723|2|4|2350,1943,3528,2018|6563a4f9ae29cc7e2467faf8|1_723_2_004.png
손|孫|IV|
дети и внуки; потомки.

-|1|723|2|5|2354,2013,4199,2093|6563a4f9ae29cc7e2467faf9|1_723_2_005.png
손|巽|V|
1) см. 손괘 I
1);
2) см, 손방 II;
3) см. 손4

-|1|723|2|6|2350,2084,3676,2160|6563a4f9ae29cc7e2467fafa|1_723_2_006.png
손|損|VI|
1) см. 손해;
2) см. 손괘

-|1|723|2|7|2350,2155,3505,2231|6563a4f9ae29cc7e2467fafb|1_723_2_007.png
|||
VII счётн. сл. для рыб пара.

-|1|723|2|8|2350,2224,3029,2299|6563a4f9ae29cc7e2467fafc|1_723_2_008.png
손||VIII|
см. 셈
1).

-|1|723|2|9|2351,2297,3800,2374|6563a4f9ae29cc7e2467fafd|1_723_2_009.png
손7卜공|■力口工||
ручная обработка (отделка).

-|1|723|2|10|2279,2363,4210,2512|6563a4f9ae29cc7e2467fafe|1_723_2_010.png
손가락［|・||
кка・］ палец (на руке); ~ 자리 отпечатки пальцев; ~【을］ 꼽다 см. 손［을 꼽京］ I.

-|1|723|2|11|2351,2505,3836,2581|6563a4f9ae29cc7e2467faff|1_723_2_011.png
손7卜락글[|-||
кка-] сущ. написанное пальцем.

-|1|723|2|12|2280,2576,4208,2723|6563a4f9ae29cc7e2467fb00|1_723_2_012.png
손가락질 받다|||
быть [-кка-]
1): ~하다 показывать пальцем;
2): осмеянным.

-|1|723|2|13|2275,2717,4214,2865|6563a4f9ae29cc7e2467fb01|1_723_2_013.png
손7卜락표|■標||кка
изображение пальца (наир, в словаре, заменяющее чсзл. .

-|1|723|2|14|2351,2858,3446,2935|6563a4f9ae29cc7e2467fb02|1_723_2_014.png
손가래[|-||
кка-] диал. см. 종가래.

-|1|723|2|15|2351,2929,3957,3008|6563a4f9ae29cc7e2467fb03|1_723_2_015.png
손가방[|-||
кка-] «-фр. саЬаз) портфель; сумка.

-|1|723|2|16|2351,3007,2971,3075|6563a4f9ae29cc7e2467fb04|1_723_2_016.png
손각시|||
см, 손말명.

-|1|723|2|17|2351,3072,3351,3148|6563a4f9ae29cc7e2467fb05|1_723_2_017.png
손거스러미[|-||
ккэ-] заусеница.

-|1|723|2|18|2351,3140,3439,3218|6563a4f9ae29cc7e2467fb06|1_723_2_018.png
손거울[|-||
ккэ；] ручное зеркальце.

-|1|723|2|19|2352,3210,3570,3289|6563a4f9ae29cc7e2467fb07|1_723_2_019.png
손결[|-||
ккиэл] кожа на руке; рука.

-|1|723|2|20|2351,3285,3431,3358|6563a4f9ae29cc7e2467fb08|1_723_2_020.png
손겪이:~하다|||
принимать гостя.

-|1|723|2|21|2351,3353,3486,3429|6563a4f9ae29cc7e2467fb09|1_723_2_021.png
손곱[|-||
ккоп] грязь под ногтями.

-|1|723|2|22|2351,3423,3515,3499|6563a4f9ae29cc7e2467fb0a|1_723_2_022.png
손공|-功||кконъ
ручная работа.

-|1|723|2|23|2350,3494,4051,3570|6563a4f9ae29cc7e2467fb0b|1_723_2_023.png
손구구|■九九||
[-кку・]: ~하다 считать по пальцам.

-|1|723|2|24|2351,3563,3757,3641|6563a4f9ae29cc7e2467fb0c|1_723_2_024.png
손구루마|-||
яп. кигиша) [-кку-] см. 손수레.

-|1|723|2|25|2278,3635,4210,3780|6563a4f9ae29cc7e2467fb0d|1_723_2_025.png
손二厶릇[|-||
ккы-] принадлежности (для письма, рукоделие

-|1|723|2|26|2351,3779,3441,3853|6563a4f9ae29cc7e2467fb0e|1_723_2_026.png
손금|損金|I|
денежные убытки.

-|1|723|2|27|2277,3847,4202,4064|6563a4f9ae29cc7e2467fb0f|1_723_2_027.png
손금||II|ккым
линии на ладони; ~ 보듯(같이) как на ладони; ~ 보둣하다 знать как свой пять пальцев; ~[을) 보다 гадать по линиям на ладонях рук.

-|1|723|2|28|2357,4061,3302,4136|6563a4f9ae29cc7e2467fb10|1_723_2_028.png
손금쟁이[|-||
ККЫМ-] хиромант.

-|1|723|2|29|2351,4132,4123,4207|6563a4f9ae29cc7e2467fb11|1_723_2_029.png
손기|損氣||
1 [-кки]: ~하다 потерять бодрость духа.

-|1|723|2|30|2350,4202,3448,4277|6563a4f9ae29cc7e2467fb12|1_723_2_030.png
손기|■旗|II|кки
см. 수기 I.

-|1|723|2|31|2351,4272,4124,4350|6563a4f9ae29cc7e2467fb13|1_723_2_031.png
손기계|■機械||кки
ручной станок; ручная машина.

-|1|723|2|32|2278,4344,4204,4561|6563a4f9ae29cc7e2467fb14|1_723_2_032.png
손긷［|・||
кки끼
1) протянутая рука; 구원의 ~이 닿다 прибывать (о помощи^^ 조국의 ~ забота родины;
2): ~을 ［莹］잡다 держаться за руки,

-|1|723|2|33|2277,4556,4205,4703|6563a4f9ae29cc7e2467fb15|1_723_2_033.png
손괘|巽圭卜|I|
1) 5-я триграмма Ицзина;
2) «проникновёние» (57-я гексаграмма И и灣나喻.

-|1|723|2|34|2353,4696,4028,4774|6563a4f9ae29cc7e2467fb16|1_723_2_034.png
손괘|損卦|II|
«убыль» (41-я гексаграмма Ицзина).

-|1|723|2|35|2352,4768,3416,4845|6563a4f9ae29cc7e2467fb17|1_723_2_035.png
손궤[짝]|■櫃||ккве
сундучок.

-|1|723|2|36|2278,4837,4204,5057|6563a4f9ae29cc7e2467fb18|1_723_2_036.png
손나발||V|
?谏叭囉叭)
1) звук, издаваемый с пбмощыо рук, сложенных у рта трубочкой;
2) руки, сложенные трубочкой у рта.

-|1|723|2|37|2354,5053,3380,5129|6563a4f9ae29cc7e2467fb19|1_723_2_037.png
손녀|孫女||
внучка (дочь сын(^.

-|1|723|2|38|2356,5126,3389,5200|6563a4f9ae29cc7e2467fb1a|1_723_2_038.png
손녁딸|孫女■||
ласк, внученька.

-|1|724|1|1|333,327,2105,401|6563a4f9ae29cc7e2467fb1b|1_724_1_001.png
손누비|||
1) стёжка (напр. одеяла);
2) стёганая вещь.

-|1|724|1|2|246,395,2174,539|6563a4f9ae29cc7e2467fb1c|1_724_1_002.png
손님|||
вежл.
1) см. 손 II
1)—
4);
2): ~ ［마마］ см. 멸성 4 마 마］.

-|1|724|1|3|339,536,1645,612|6563a4f9ae29cc7e2467fb1d|1_724_1_003.png
손님격|너各||ккиок
~으로 как гость.

-|1|724|1|4|264,607,2183,750|6563a4f9ae29cc7e2467fb1e|1_724_1_004.png
손님장|■醬||ччанъ
соевый сбус, приготовленный в небольшом сосуде.

-|1|724|1|5|255,747,2183,894|6563a4fdae29cc7e2467fb1f|1_724_1_005.png
손다룸:~으로만들다|||
сделать ручным способом (руками).

-|1|724|1|6|253,887,2183,1020|6563a4fdae29cc7e2467fb20|1_724_1_006.png
손다리미[|-||
тта-]: ~하다 разглаживать (расправлять) руками.

-|1|724|1|7|342,1032,2178,1105|6563a4fdae29cc7e2467fb21|1_724_1_007.png
손다치기|||
касание рукой (нарушение правил в футболе).

-|1|724|1|8|336,1098,1299,1171|6563a4fdae29cc7e2467fb22|1_724_1_008.png
손달구지[|-||
ттал-] см, 손수레.

-|1|724|1|9|336,1169,1851,1248|6563a4fdae29cc7e2467fb23|1_724_1_009.png
손더듬【이］:~하다|||
искать ощупью, шарить.

-|1|724|1|10|256,1241,2186,1372|6563a4fdae29cc7e2467fb24|1_724_1_010.png
손덕|■德||
[・тток] удача; ~을 본다 везёт; ~ 이 없다 не 《везёт.

-|1|724|1|11|251,1381,2185,1597|6563a4fdae29cc7e2467fb25|1_724_1_011.png
손도|損徒||
---------- 맞다 быть изгнанным за безнравственное поведение; ~하* изгонять из деревни за безяравственное поведёние.

-|1|724|1|12|339,1593,2143,1668|6563a4fdae29cc7e2467fb26|1_724_1_012.png
손도장|■圖章||тто
отпечаток пальца (вместо печати).

-|1|724|1|13|340,1663,1149,1739|6563a4fdae29cc7e2467fb27|1_724_1_013.png
손도끼[|-||
ТТО-] топорик.

-|1|724|1|14|340,1734,2180,1811|6563a4fdae29cc7e2467fb28|1_724_1_014.png
손독|■毒||тток
зараза, вносимая руками (напр. в рану).

-|1|724|1|15|259,1807,2187,1938|6563a4fdae29cc7e2467fb29|1_724_1_015.png
손돌아추위|||
сильный мороз 20-го числа 10-го лунного месяца.

-|1|724|1|16|252,1945,2183,2092|6563a4fdae29cc7e2467fb2a|1_724_1_016.png
손동작|■動作||ттонъ
жест, движение рукой; ~하다 жестикулировать (двигать) рукой.

-|1|724|1|17|340,2089,1607,2162|6563a4fdae29cc7e2467fb2b|1_724_1_017.png
손드레박|||
деревянный черпак (ковш).

-|1|724|1|18|340,2159,2023,2233|6563a4fdae29cc7e2467fb2c|1_724_1_018.png
손득|損得||
выгода и убыток; прибыль и ущерб.

-|1|724|1|19|340,2227,1711,2302|6563a4fdae29cc7e2467fb2d|1_724_1_019.png
손등[|-||
ттынъ] тыльная сторона ладони.

-|1|724|1|20|250,2296,2188,2443|6563a4fdae29cc7e2467fb2e|1_724_1_020.png
손대[|-||
ттэ] см. 내 림 대; ~ 내리다 этн. спускаться по сосновой (бамбуковой) ветке (о вызванном духе).

-|1|724|1|21|342,2441,1796,2514|6563a4fdae29cc7e2467fb2f|1_724_1_021.png
至대기|||
мальчик на посылках, рассыльный.

-|1|724|1|22|342,2508,1970,2585|6563a4fdae29cc7e2467fb30|1_724_1_022.png
손대증[|-||
ттэ-]: 广一하다 прикидывать (вес) на руке.

-|1|724|1|23|343,2578,1000,2651|6563a4fdae29cc7e2467fb31|1_724_1_023.png
손대0卜[|-||
ТТЭ-] тазик.

-|1|724|1|24|343,2649,1097,2726|6563a4fdae29cc7e2467fb32|1_724_1_024.png
손뒤주[|-||
ТТВИ-1 сунДУк*

-|1|724|1|25|343,2720,2042,2797|6563a4fdae29cc7e2467fb33|1_724_1_025.png
손뒤짐길[|-||
ттви-]: ~하다 рыться (в поисках чего-л.).

-|1|724|1|26|342,2790,1948,2867|6563a4fdae29cc7e2467fb34|1_724_1_026.png
손렬|巽劣||йол
~하다 уст. низкий; плохой.

-|1|724|1|27|262,2861,2189,3003|6563a4fdae29cc7e2467fb35|1_724_1_027.png
田藕로동|-勞動||но
ручной труд; ~하다 работать вруч-

-|1|724|1|28|350,3003,1700,3080|6563a4fdae29cc7e2467fb36|1_724_1_028.png
손료|損料||
1сол・] плата за порчу вещи.

-|1|724|1|29|346,3076,1373,3149|6563a4fdae29cc7e2467fb37|1_724_1_029.png
손말명|||
этн. дух девственницы.

-|1|724|1|30|272,3145,2189,3289|6563a4fdae29cc7e2467fb38|1_724_1_030.png
손맛|||
ощущение при прикосновении руки (к предмету); ［을］ 보自 прост, см. 매［를 맞다］ I.

-|1|724|1|31|256,3287,2192,3431|6563a4fdae29cc7e2467fb39|1_724_1_031.png
손맞이|||
приём гостя (посетителя); ~하다 принимать гостя (посетителя).

-|1|724|1|32|347,3430,1944,3500|6563a4fdae29cc7e2467fb3a|1_724_1_032.png
손모가지|||
прост.
1) см. 손목;
2) см. 손 I
1).

-|1|724|1|33|344,3502,1651,3572|6563a4fdae29cc7e2467fb3b|1_724_1_033.png
손목|||
запястье; ~ 乂］ 계 ручние часы.

-|1|724|1|34|261,3568,2194,3711|6563a4fdae29cc7e2467fb3c|1_724_1_034.png
손목잡기|||
захват правой рукой правой руки партнёра ^приём в кор. нац, борьбе).

-|1|724|1|35|348,3710,1306,3780|6563a4fdae29cc7e2467fb3d|1_724_1_035.png
손목재기|||
диал. см. 손모가지.

-|1|724|1|36|347,3781,949,3849|6563a4fdae29cc7e2467fb3e|1_724_1_036.png
손목뼈|||
см, 완골 I.

-|1|724|1|37|348,3851,1770,3924|6563a4fdae29cc7e2467fb3f|1_724_1_037.png
손밀이대패|||
строгальный станок (по дереву).

-|1|724|1|38|349,3921,2058,3995|6563a4fdae29cc7e2467fb40|1_724_1_038.png
손매|||
красота рук; ~가 곱다 красивый (о руках).

-|1|724|1|39|350,3991,2192,4066|6563a4fdae29cc7e2467fb41|1_724_1_039.png
손맥|■脈||
1) сила рук;
2) желание (настроение) работать,

-|1|724|1|40|352,4060,1957,4135|6563a4fdae29cc7e2467fb42|1_724_1_040.png
손|니||
к구니 к-ппа-] маленькая [плетёная] корзинка.

-|1|724|1|41|351,4129,1675,4206|6563a4fdae29cc7e2467fb43|1_724_1_041.png
손바느질[|-||
ппа-]: ~하다 шить на руках.

-|1|724|1|42|272,4201,2192,4342|6563a4fdae29cc7e2467fb44|1_724_1_042.png
손바닥[|-||
ппа-] ладонь; ~에 장을 지지겠다 даю голову «а отсечение, что...

-|1|724|1|43|353,4343,1340,4416|6563a4fdae29cc7e2467fb45|1_724_1_043.png
손바닥뼈[|-||
ппа-] см. 장골 Ш.

-|1|724|1|44|278,4413,2195,4558|6563a4fdae29cc7e2467fb46|1_724_1_044.png
손바람[|-||
ппа-] умение работать; ~ 이 나게 일하다 работать энергично.

-|1|724|1|45|354,4556,2030,4633|6563a4fdae29cc7e2467fb47|1_724_1_045.png
손바꿈:~하다|||
перенимать (навыки] друг у друга.

-|1|724|1|46|271,4625,2196,4832|6563a4fdae29cc7e2467fb48|1_724_1_046.png
손발|||
руки и ноги, конечности; ~［을］，걷다 придать рукам и ногам покойника нужное положение (до того как остынет тело).

-|1|724|1|47|354,4840,791,4907|6563a4fdae29cc7e2467fb49|1_724_1_047.png
손발롭|||
ногти.

-|1|724|1|48|356,4910,1909,4985|6563a4fdae29cc7e2467fb4a|1_724_1_048.png
손방||I|
абсолютное неумение делать (что-л.).

-|1|724|1|49|272,4980,2193,5124|6563a4fdae29cc7e2467fb4b|1_724_1_049.png
손방|巽方|II|
этн.
1) юго-восточное направление;
2) юго-восточное направление, равное 135° (одно из
24).

-|1|724|1|50|358,5119,2187,5197:2283,324,4190,470|6563a4fdae29cc7e2467fb4c|1_724_1_050.png
손버릇[|-||
ППЭ-]
1) дурная привычка (напр. крутить что-л. в руках);
2): ~[이[ 사납다 а) быть нечистым на руку; б) драться.

-|1|724|2|2|2359,464,3609,539|6563a4fdae29cc7e2467fb4d|1_724_2_002.png
손벼루[|-||
ппиэ-] маленькая тушечница.

-|1|724|2|3|2291,535,4193,680|6563a4fdae29cc7e2467fb4e|1_724_2_003.png
손벽[|-||
ппиэк] см. 손바닥; ~을 치다 хлопать в ладоши, аплодировать.

-|1|724|2|4|2364,676,3297,750|6563a4fdae29cc7e2467fb4f|1_724_2_004.png
손벽춤[|-||
ППи0К-] см. 수박춤.

-|1|724|2|5|2361,749,3786,824|6563a4fdae29cc7e2467fb50|1_724_2_005.png
손복|損福||
уст.: ~하다 потерять счастье.

-|1|724|2|6|2361,820,3124,894|6563a4fdae29cc7e2467fb51|1_724_2_006.png
손부|孫婦||
жена внука.

-|1|724|2|7|2361,888,4097,964|6563a4fdae29cc7e2467fb52|1_724_2_007.png
손사|遮辭||
】 уст. скромная ре디ь; скромные слова.

-|1|724|2|8|2290,959,4199,1106|6563a4fdae29cc7e2467fb53|1_724_2_008.png
손사|遜謝|II|
~하다 стесняться; уступать (отказываться) из скромности,

-|1|724|2|9|2289,1098,4200,1247|6563a4fdae29cc7e2467fb54|1_724_2_009.png
손사래」|・||
сса・］ жест отрицания; ◊ ~［를］ 치다 размахивать руками,

-|1|724|2|10|2362,1241,3899,1315|6563a4fdae29cc7e2467fb55|1_724_2_010.png
손사래짓[|-||
сса-ччит]: ~하다 жестикулировать.

-|1|724|2|11|2363,1311,3733,1387|6563a4fdae29cc7e2467fb56|1_724_2_011.png
손사풍|巽巳風||
этн. 1бго-вост6чный ветер,

-|1|724|2|12|2363,1384,3139,1456|6563a4fdae29cc7e2467fb57|1_724_2_012.png
손살[|-||
ссал] см. 손사래,

-|1|724|2|13|2365,1451,3164,1527|6563a4fdae29cc7e2467fb58|1_724_2_013.png
손살피[|-||
ссал-] см. 손샅.

-|1|724|2|14|2292,1522,4203,1740|6563a4fdae29cc7e2467fb59|1_724_2_014.png
손상|損傷||
1) потери; ущерб; повреждение;
2) подрив (напр. репутации)\ ~하毋 а) наносить [потери; ущерб; повреждение]; б) подрывать (напр, репутацию).

-|1|724|2|15|2289,1732,4206,1881|6563a4fdae29cc7e2467fb5a|1_724_2_015.png
손상박하|損上剝下||
уст. растрата казны и грабёж народа (чиновником).

-|1|724|2|16|2293,1875,4207,2022|6563a4fdae29cc7e2467fb5b|1_724_2_016.png
손상좌|孫上佐||
будд, старший ученик старшего подма стёрья.

-|1|724|2|17|2294,2019,4205,2163|6563a4fdae29cc7e2467fb5c|1_724_2_017.png
손상익하|損上益下||
уст. наносить вред вышестоящим, принося пользу нижестоящим.

-|1|724|2|18|2368,2156,3927,2234|6563a4fdae29cc7e2467fb5d|1_724_2_018.png
손살[|-||
ссат] промежуток между пальцами руки.

-|1|724|2|19|2368,2232,3527,2304|6563a4fdae29cc7e2467fb5e|1_724_2_019.png
손서|孫壻||
муж внучки, зять сына.

-|1|724|2|20|2294,2297,4209,2443|6563a4fdae29cc7e2467fb5f|1_724_2_020.png
손설|残泄||
кор. мед, понос в результате несварения желудка.

-|1|724|2|21|2369,2438,4204,2513|6563a4fdae29cc7e2467fb60|1_724_2_021.png
손속[|-||
ссок] счастливая (лёгкая) рука (в игре)\ везение.

-|1|724|2|22|2296,2510,4208,2643|6563a4fdae29cc7e2467fb61|1_724_2_022.png
손수|||
свойми собственными руками, собственноручно, лично.

-|1|724|2|23|2371,2650,3587,2726|6563a4fdae29cc7e2467fb62|1_724_2_023.png
손수건|■手巾||
1-ссу-] носовой платок.

-|1|724|2|24|2371,2735,3382,2797|6563a4fdae29cc7e2467fb63|1_724_2_024.png
손수레|||
ручная тележка; тачка.

-|1|724|2|25|2371,2791,3636,2868|6563a4fdae29cc7e2467fb64|1_724_2_025.png
손수물[|-||
сун-] вода для мыть攵 рук.

-|1|724|2|26|2299,2863,4214,3008|6563a4fdae29cc7e2467fb65|1_724_2_026.png
손＞시|巽時||
зтн・ 9 часов утра (при делении суток на 24 часа).

-|1|724|2|27|2375,3003,3799,3079|6563a4fdae29cc7e2467fb66|1_724_2_027.png
손시늉1|-||
сси-] жест рукой; жестикуляция.

-|1|724|2|28|2299,3073,4209,3223|6563a4fdae29cc7e2467fb67|1_724_2_028.png
손실|損失||
1): ~하다 терпеть (убыток, ущерб);
2) ущерб, убыток; потери.

-|1|724|2|29|2373,3215,3515,3291|6563a4fdae29cc7e2467fb68|1_724_2_029.png
손실금|損失金||
[денежные] убитки.

-|1|724|2|30|2375,3287,3660,3361|6563a4fdae29cc7e2467fb69|1_724_2_030.png
손■실량|損失量||
разм卽 ущерба; потери.

-|1|724|2|31|2300,3354,4213,3503|6563a4fdae29cc7e2467fb6a|1_724_2_031.png
손囱부름1|-||
ссим-] [мелкие] поручения; ~하다 выполнять мелкие поручения.

-|1|724|2|32|2304,3496,4213,3633|6563a4fdae29cc7e2467fb6b|1_724_2_032.png
손심부름군[|-||
ссим-ккун] человек на побегушках; посыльный,

-|1|724|2|33|2375,3641,4113,3714|6563a4fdae29cc7e2467fb6c|1_724_2_033.png
손색|遜色||
~이 없다 не уступать, быть не хуже.

-|1|724|2|34|2302,3707,4212,3858|6563a4fdae29cc7e2467fb6d|1_724_2_034.png
손세|孫世|I|
уст.
1) поколение (потомки) внука;
2) увеличение (рост) потомства.

-|1|724|2|35|2375,3850,3418,3923|6563a4fdae29cc7e2467fb6e|1_724_2_035.png
손세||II|ссе
диал. см. 손짓.

-|1|724|2|36|2376,3924,3181,3993|6563a4fdae29cc7e2467fb6f|1_724_2_036.png
손세간|||
диал. см. 손그♦릇.

-|1|724|2|37|2376,3993,3831,4067|6563a4fdae29cc7e2467fb70|1_724_2_037.png
손쉽다|손쉬우니,손쉬워||
лёгкий, нетрудный.

-|1|724|2|38|2306,4067,4212,4278|6563a4fdae29cc7e2467fb71|1_724_2_038.png
손자|孫子||
сын сына, внук; ~ 밥 떠 먹고 천장 쳐다 본다 обр. прикидываться невинным; ~ 턱에 흰 수염 나%다 поел. 三 ждать [да догонять] 一 нет хуже.

-|1|724|2|39|2377,4273,3623,4347|6563a4fdae29cc7e2467fb72|1_724_2_039.png
손자국|[||
тиа-] следы рук (на чём-л.).

-|1|724|2|40|2377,4343,3713,4418|6563a4fdae29cc7e2467fb73|1_724_2_040.png
손자귀[|-||
чча-] маленький топор; тесак.

-|1|724|2|41|2377,4418,3206,4491|6563a4fdae29cc7e2467fb74|1_724_2_041.png
손자딸|孫子・||
СМ. 손녀딸.

-|1|724|2|42|2377,4487,3193,4560|6563a4fdae29cc7e2467fb75|1_724_2_042.png
손작|||
диал. см. 손궤 ［짝］.

-|1|724|2|43|2377,4558,3325,4633|6563a4fdae29cc7e2467fb76|1_724_2_043.png
손작업|■作業||
ручная работа.

-|1|724|2|44|2307,4625,4214,4774|6563a4fdae29cc7e2467fb77|1_724_2_044.png
손잡。［|||
1) ручка (у посуды и т. 九•); рукойтка;
2) руль (напр. у велосипеде^.

-|1|724|2|45|2301,4766,4216,5125|6563a4fdae29cc7e2467fb78|1_724_2_045.png
손장|||
а [-ччанъ-]
1) постоянное движение руками;
2) манипуляции [руками);
3) см. 노름; ~하다 а) постойнно вертеть (что-л.) в руках; постоянно трогать (что-л.) руками; б) производить манипуляции (руками), показывать фокусы; в) играть (в карты, кости и т. п.).

-|1|724|2|46|2376,5119,3085,5193|6563a4fdae29cc7e2467fb79|1_724_2_046.png
손저울|[||
туа] безмен.

-|1|725|1|1|264,327,2174,470|6563a4fdae29cc7e2467fb7a|1_725_1_001.png
손전등|■電燈||
1-ччэн-] карманный электрический фона рик.

-|1|725|1|2|265,469,2177,612|6563a4fdae29cc7e2467fb7b|1_725_1_002.png
손조종|■操縱||
ручное управление; ~하다 осуществлять ручное управление.

-|1|725|1|3|336,608,1304,681|6563a4fdae29cc7e2467fb7c|1_725_1_003.png
손주«孫子|||
диал. см. 손자.

-|1|725|1|4|335,679,1430,751|6563a4fdae29cc7e2467fb7d|1_725_1_004.png
손중|孫曾||
уст. внук правнук.

-|1|725|1|5|263,747,2177,892|6563a4fdae29cc7e2467fb7e|1_725_1_005.png
손지|孫枝||
1) молодая ветка;
2) свежая ветка на су хом дереве.

-|1|725|1|6|338,896,1026,960|6563a4fdae29cc7e2467fb7f|1_725_1_006.png
손기횅이|||
СМ・ 지팽 이.

-|1|725|1|7|261,957,2178,1171|6563a4fdae29cc7e2467fb80|1_725_1_007.png
손질|||
1) приведение в поридок; уход;
2) см. 매질 I; ~하다 а) приводить в порядок; ухаживать; б) см. 매 길［하다］ I а).	_

-|1|725|1|8|338,1165,1458,1242|6563a4fdae29cc7e2467fb81|1_725_1_008.png
손짐작|■斟酌||ЧЧИМ
см. 손어림.

-|1|725|1|9|258,1239,2180,1385|6563a4fdae29cc7e2467fb82|1_725_1_009.png
손짓[|-||
ччит]
1) жест;
2) жестикуляция; ~하다 жестикулировать.

-|1|725|1|10|336,1376,1396,1454|6563a4fdae29cc7e2467fb83|1_725_1_010.png
손재간|■才幹||ЧЧЭ
см. 손 재주.

-|1|725|1|11|337,1447,1962,1524|6563a4fdae29cc7e2467fb84|1_725_1_011.png
손재봉를|■裁縫,||ччэ
ручная швейная машина.

-|1|725|1|12|261,1518,2179,1666|6563a4fdae29cc7e2467fb85|1_725_1_012.png
손재수|損財數||
卜ссу] этн. судьба нести убытки (потерять нажитое).

-|1|725|1|13|335,1658,2100,1735|6563a4fdae29cc7e2467fb86|1_725_1_013.png
손재주|＜■才操||ччэ
ловкость рук; золотые руки.

-|1|725|1|14|335,1731,2075,1804|6563a4fdae29cc7e2467fb87|1_725_1_014.png
손제|損弟||
уст. вежл. я (о себе в письме друзьям).

-|1|725|1|15|335,1801,1594,1875|6563a4fdae29cc7e2467fb88|1_725_1_015.png
손제자|孫弟子||
будд, ученик ученика.

-|1|725|1|16|255,1870,2178,2016|6563a4fdae29cc7e2467fb89|1_725_1_016.png
손좌|学艮坐||
어아к местоположение дома (могилы) задней стороной к юго-востоку.

-|1|725|1|17|254,2011,2176,2155|6563a4fdae29cc7e2467fb8a|1_725_1_017.png
손좌전향|巽坐乾向||
리пн. расположение дома (могилы) с юго-востока на северо-запад.

-|1|725|1|18|332,2151,1751,2227|6563a4fdae29cc7e2467fb8b|1_725_1_018.png
손철궤|一鐵櫃||
маленький железный ищик.

-|1|725|1|19|254,2221,2183,2367|6563a4fdae29cc7e2467fb8c|1_725_1_019.png
손차］양|<・遮陽||
1) рука, приставленная ко лбу (для защиты от солнца^^
2): ~하*+ загораживать (защищать)

-|1|725|1|20|252,2367,1038,2438|6563a4fdae29cc7e2467fb8d|1_725_1_020.png
|||
лицо рукой от солнца.

-|1|725|1|21|333,2436,1173,2505|6563a4fdae29cc7e2467fb8e|1_725_1_021.png
손칼|||
диал. см. 주머니칼.

-|1|725|1|22|334,2506,1239,2576|6563a4fdae29cc7e2467fb8f|1_725_1_022.png
손타구니|||
диал. см. 손아귀.

-|1|725|1|23|253,2574,2179,3207|6563a4fdae29cc7e2467fb90|1_725_1_023.png
손톱||I|
ногти (на рукё)\ ~ 탈락 мед. выпадение ногтей; ~ 밑 에 가시 드는 줄은 알 아도 염통 밑 에 쉬 스는 줄 은 모른다 (~ 곪는 줄은 알 아도 염통 곪는 줄은 모른다) поел. = за малым погонишься, большое потеряешь;~ 발톱이 젓 혀 지도록 일 을 한다 погов. 으; работать до седьмого пота; ~ 하나 까딱하^지 않는다 погов. = гонять лодыря; 여물을 썰14 погов. = взваливать на себи непосильное бремя; ◊ ~ 만큼도 в предлож. с 아при% сказ. вообще, совсем.

-|1|725|1|24|330,3208,906,3278|6563a4fdae29cc7e2467fb91|1_725_1_024.png
손톱||II|
ножовка.

-|1|725|1|25|332,3279,1407,3351|6563a4fdae29cc7e2467fb92|1_725_1_025.png
손톱괄호|■括弧||
круглые скобки,

-|1|725|1|26|329,3347,1710,3422|6563a4fdae29cc7e2467fb93|1_725_1_026.png
손톱눈[|-||
Тхом-] уголки ногтя (на руке).

-|1|725|1|27|328,3419,1752,3493|6563a4fdae29cc7e2467fb94|1_725_1_027.png
손톱독|■毒||
царапина ногтем, след ногтя.

-|1|725|1|28|247,3487,2175,3626|6563a4fdae29cc7e2467fb95|1_725_1_028.png
,손톱물[|-||
тхом-1: ~을 튀기다 обр. бить баклуши, бездельничать.

-|1|725|1|29|328,3630,1299,3700|6563a4fdae29cc7e2467fb96|1_725_1_029.png
손톱묶음[|-||
ТХОМ-] см. 소괄호,

-|1|725|1|30|328,3698,1777,3772|6563a4fdae29cc7e2467fb97|1_725_1_030.png
손톱깎이|||
щипчики для подрезания ногтей.

-|1|725|1|31|327,3771,1549,3843|6563a4fdae29cc7e2467fb98|1_725_1_031.png
손를|||
1) см. 손기 계;
2) см, 손재봉틀.

-|1|725|1|32|328,3841,1079,3914|6563a4fdae29cc7e2467fb99|1_725_1_032.png
손티|||
рябина (на лице).

-|1|725|1|33|328,3910,1887,3983|6563a4fdae29cc7e2467fb9a|1_725_1_033.png
손포|||
количество рабочих рук; рабочая сила.

-|1|725|1|34|327,3985,1013,4053|6563a4fdae29cc7e2467fb9b|1_725_1_034.png
손풀무|||
ручные мехи.

-|1|725|1|35|327,4049,1754,4125|6563a4fdae29cc7e2467fb9c|1_725_1_035.png
손풀무질:~하다|||
раздувать ручные мехи.

-|1|725|1|36|257,4120,2174,4259|6563a4fdae29cc7e2467fb9d|1_725_1_036.png
손풍금|■風琴||
гармонь; аккордеон; ~ 연주자 см. 손 풍금수.

-|1|725|1|37|328,4263,1768,4335|6563a4fdae29cc7e2467fb9e|1_725_1_037.png
손풍금수|•風琴手||
гармонист; аккордеонист.

-|1|725|1|38|256,4329,2176,4462|6563a4fdae29cc7e2467fb9f|1_725_1_038.png
손피|遜避||
уст.: ~하다 держаться в стороне из скромности.

-|1|725|1|39|328,4467,1416,4543|6563a4fdae29cc7e2467fba0|1_725_1_039.png
손하다|損・||
уст. см, 손상［하다］.

-|1|725|1|40|328,4540,2031,4615|6563a4fdae29cc7e2467fba1|1_725_1_040.png
손하절|巽下絶||
форма (вид) 5-й триграммы Ицзина.

-|1|725|1|41|251,4612,2175,4756|6563a4fdae29cc7e2467fba2|1_725_1_041.png
손하익상|損下益上||
уст, приносить пользу вышестойщему во вред нижестоящему.

-|1|725|1|42|330,4752,1591,4824|6563a4fdae29cc7e2467fba3|1_725_1_042.png
손함|■函||
маленький ящик; шкатулка.

-|1|725|1|43|331,4822,914,4896|6563a4fdae29cc7e2467fba4|1_725_1_043.png
손항|孫行||
внуки.

-|1|725|1|44|252,4892,2180,5036|6563a4fdae29cc7e2467fba5|1_725_1_044.png
손훅치기|||
захват правой рукой левого колена партнёра и бросок его на землю (приём в кор. нац. борьбе).

-|1|725|1|45|262,5031,2178,5176|6563a4fdae29cc7e2467fba6|1_725_1_045.png
손해|損害||
ущерб, убытки; урон, потери; ~ 보상(배상) возмещение (компенсация) убытков.

-|1|725|2|1|2355,327,4074,401|6563a4fdae29cc7e2467fba7|1_725_2_001.png
손해요상|損害要償||
требование возмещения убытков.

-|1|725|2|2|2356,403,2895,467|6563a4fdae29cc7e2467fba8|1_725_2_002.png
손회목|||
СМ・ 손목.

-|1|725|2|3|2357,467,4080,540|6563a4fdae29cc7e2467fba9|1_725_2_003.png
손꼽이:~치다|||
попасть в число самых лучших.

-|1|725|2|4|2281,535,4197,752|6563a4fdae29cc7e2467fbaa|1_725_2_004.png
손끌|||
1) кончик пальца; ~［을］ 맺다 обр. сидеть сложа руки;
2) навык; сноровка; ~ 이 맵* см. 손［이 맵, 디，］ I； ~［이］ 여물耳 умелый, опытный.

-|1|725|2|5|2358,747,3408,821|6563a4fdae29cc7e2467fbab|1_725_2_005.png
손떠퀴|||
этн. везение (в работе).

-|1|725|2|6|2283,819,4203,1031|6563a4fdae29cc7e2467fbac|1_725_2_006.png
손때|||
1) грязь, пятно (оставленное грязными руками)^
2) см・ 손끝
2); ~［가］ 맵다 см. 손［이 맵다］ I； 가］ 自］ 다(오르다) быть привычным.

-|1|725|2|7|2359,1036,2971,1100|6563a4fdae29cc7e2467fbad|1_725_2_007.png
손씨세|||
см, 손씻 이.

-|1|725|2|8|2285,1099,4195,1311|6563a4fdae29cc7e2467fbae|1_725_2_008.png
손씻이|||
вознаграждение; чаевие (за чьи-л. труды, хлопоты)\ ~하다 вознаграждать; давать чаевие (за чьи-л. труды, хлопоты^.

-|1|725|2|9|2359,1311,3925,1383|6563a4fdae29cc7e2467fbaf|1_725_2_009.png
손짭손:~하다|||
демонстрировать ловкость рук.

-|1|725|2|10|2359,1380,3367,1450|6563a4fdae29cc7e2467fbb0|1_725_2_010.png
손찌검:~하다|||
бить, избивать.

-|1|725|2|11|2283,1450,4198,1664|6563a4fdae29cc7e2467fbb1|1_725_2_011.png
손아•구［|||
1) ложбинка (виемка) на ладони между большим и указательным пальцами;
2) сила руки; ~ 세다 сильный (о рукё)\
3) перен. руки.

-|1|725|2|12|2284,1659,4218,1874|6563a4fdae29cc7e2467fbb2|1_725_2_012.png
专아래|||
1) положение младшего (нижестоящего);
2) сущ. младший; нижестоящий; ~ 누이 младшая сестра; 不」동: 맹자 младший партнёр (союзник).

-|1|725|2|13|2286,1870,4204,2000|6563a4fdae29cc7e2467fbb3|1_725_2_013.png
손양|遜讓||
~하다 уступать (отказываться) из скрбм ности.

-|1|725|2|14|2285,2013,4204,2140|6563a4fdae29cc7e2467fbb4|1_725_2_014.png
손어림:~하다|||
измерять рукой; прикидывать на ру力 кё.

-|1|725|2|15|2286,2151,4198,2294|6563a4fdae29cc7e2467fbb5|1_725_2_015.png
손우||I|
1) положение старшего (вышестоящего);
2) сущ^ старший; вышестоящий.

-|1|725|2|16|2361,2292,4192,2367|6563a4fdae29cc7e2467fbb6|1_725_2_016.png
손우|損友|II|
уст. друг, оказывающий дурное влияние.

-|1|725|2|17|2361,2362,3518,2436|6563a4fdae29cc7e2467fbb7|1_725_2_017.png
손이|巽二||
этн. Сони (дух ветра).

-|1|725|2|18|2299,2433,4194,2574|6563a4fdae29cc7e2467fbb8|1_725_2_018.png
손익|損益||
прибыль и убыток; выгода и ущерб; ~ 계산 서 см. 손익표.

-|1|725|2|19|2361,2574,3767,2647|6563a4fdae29cc7e2467fbb9|1_725_2_019.png
손익표|損益表||
опись прибылей и убытков.

-|1|725|2|20|2359,2642,3286,2717|6563a4fdae29cc7e2467fbba|1_725_2_020.png
손일[|'||
Нил] ручная работа.

-|1|725|2|21|2360,2714,3770,2788|6563a4fdae29cc7e2467fbbb|1_725_2_021.png
손위|遜位||
~하다 отрекаться от престола.

-|1|725|2|22|2362,2783,4095,2856|6563a4fdae29cc7e2467fbbc|1_725_2_022.png
솔||I|
см. 소나무; 솔 심어 정자 обр. пустая затея.

-|1|725|2|23|2362,2853,3595,2928|6563a4fdae29cc7e2467fbbd|1_725_2_023.png
|||
щётка; ёрш;
2) эл. щётка.

-|1|725|2|24|2361,2924,3151,2997|6563a4fdae29cc7e2467fbbe|1_725_2_024.png
솔||III|
сыпь (на коже).

-|1|725|2|25|2361,2994,4089,3067|6563a4fdae29cc7e2467fbbf|1_725_2_025.png
솔||IV|
матерчатая мишень для стрельбы из лука.

-|1|725|2|26|2359,3064,2873,3135|6563a4fdae29cc7e2467fbc0|1_725_2_026.png
솔||V|
см. 솔기，

-|1|725|2|27|2360,3134,3144,3204|6563a4fdae29cc7e2467fbc1|1_725_2_027.png
솔||VI|
диал. см. 부추.

-|1|725|2|28|2359,3206,3691,3278|6563a4fdae29cc7e2467fbc2|1_725_2_028.png
솔가|率家||
~하다 брать с собой семыб.

-|1|725|2|29|2281,3272,4212,3417|6563a4fdae29cc7e2467fbc3|1_725_2_029.png
솔가루[|-||
кка-]
1) порошок из хвои см. 솔가리. сосни;
2) диал

-|1|725|2|30|2359,3414,3805,3491|6563a4fdae29cc7e2467fbc4|1_725_2_030.png
솔가리[|-||
кка-] куча сухой сосновой хвои.

-|1|725|2|31|2359,3484,3389,3558|6563a4fdae29cc7e2467fbc5|1_725_2_031.png
솔가지[|-||
кка-] сосновые ветки.

-|1|725|2|32|2357,3558,4203,3630|6563a4fdae29cc7e2467fbc6|1_725_2_032.png
솔거|率去||
~하다 предводительствовать, идти во главен

-|1|725|2|33|2356,3629,4007,3701|6563a4fdae29cc7e2467fbc7|1_725_2_033.png
솔구이발|率口而發||
уст. обр. говорить не думая.

-|1|725|2|34|2358,3697,4208,3772|6563a4fdae29cc7e2467fbc8|1_725_2_034.png
솔군|率軍||
~하다 вести войска, командовать войсками*^

-|1|725|2|35|2357,3776,2673,3838|6563a4fdae29cc7e2467fbc9|1_725_2_035.png
슬기|||
шов.

-|1|725|2|36|2358,3840,3558,3912|6563a4fdae29cc7e2467fbca|1_725_2_036.png
솔깃하다|||
склонный, расположенный.

-|1|725|2|37|2358,3908,3427,3983|6563a4fdae29cc7e2467fbcb|1_725_2_037.png
솔깃|||
о] увлечённо, с интересом.

-|1|725|2|38|2281,3976,4212,4263|6563a4fdae29cc7e2467fbcc|1_725_2_038.png
솔개|||
сокр. от 소리개; ~는 매 편 см. 가재［는 게 편］; ~도 오 래 면 뀡 잡는다 поел. = терпение и труд всё ретрут; ~ 어물전 돌듯 обр. никак не оторвёшься (от, чего-л. интересного).

-|1|725|2|39|2281,4260,4209,4404|6563a4fdae29cc7e2467fbcd|1_725_2_039.png
솔기)二늘|||
этн. очень маленькая тень от предмета (20-го числа 2-го лунного месяца; предвещает боеатми урожай).

-|1|725|2|40|2357,4398,3424,4476|6563a4fdae29cc7e2467fbce|1_725_2_040.png
솔광불[|-||
ппул] диал. см. 관솔불.

-|1|725|2|41|2356,4472,3012,4544|6563a4fdae29cc7e2467fbcf|1_725_2_041.png
솔권|率眷||
см. 솔가.

-|1|725|2|42|2356,4539,3165,4614|6563a4fdae29cc7e2467fbd0|1_725_2_042.png
솔나무[|-||
ля-] см» 소나무.

-|1|725|2|43|2356,4610,4195,4686|6563a4fdae29cc7e2467fbd1|1_725_2_043.png
솔나물[|-||
ла-] бот. подмаренник весенний (ОаНит •оегит).

-|1|725|2|44|2283,4682,4210,4826|6563a4fdae29cc7e2467fbd2|1_725_2_044.png
솔다||I|
(소니, 소오) подсыхать, покрываться (коркой)^ затягиваться (о ране).

-|1|725|2|45|2357,4823,3596,4897|6563a4fdae29cc7e2467fbd3|1_725_2_045.png
쏠다||II|
(소니, 소오) см. 무솔다 1)・

-|1|725|2|46|2358,4894,3643,4967|6563a4fdae29cc7e2467fbd4|1_725_2_046.png
솔다|||
Ш (소니, 소오) узкий, тесный.

-|1|725|2|47|2285,4964,4201,5105|6563a4fdae29cc7e2467fbd5|1_725_2_047.png
슬다||IV|
(소니, 소오)
1) зудеть;
2): 귀 ~ прожужжать все уши.

-|1|725|2|48|2362,5104,3151,5173|6563a4fdae29cc7e2467fbd6|1_725_2_048.png
슬대||I|
диал. см. 솟대.

-|1|726|1|1|275,319,2183,464|6563a4fdae29cc7e2467fbd7|1_726_1_001.png
솔대||II|ттэ
деревянные планки (напр. закрывающие щели).

-|1|726|1|2|277,459,2179,586|6563a4fdae29cc7e2467fbd8|1_726_1_002.png
솔래|率來||
бой. ~하다 а) брать с собой; б) вести за со-

-|1|726|1|3|351,605,998,666|6563a4fdae29cc7e2467fbd9|1_726_1_003.png
솔래솔래|||
незаметно.

-|1|726|1|4|350,662,1694,737|6563a4fdae29cc7e2467fbda|1_726_1_004.png
솔무|率舞||
уст.: ~하다 вести в танце.

-|1|726|1|5|356,732,1845,806|6563a4fdae29cc7e2467fbdb|1_726_1_005.png
솔문|・門||
зелёная арка из сосновых ветвёй<

-|1|726|1|6|350,804,1860,876|6563a4fdae29cc7e2467fbdc|1_726_1_006.png
솔반|率伴||
~하다 вести за собой (с собой).

-|1|726|1|7|273,873,2185,1085|6563a4fdae29cc7e2467fbdd|1_726_1_007.png
슬발|金雷鈑||
латунный колокол (ударами в который подавались военные сигналь^ ◊ ~［을］ 놓다 разболтать (выдать) секрет; ~［을］ 치 耳 раззвонить (о своём открытии).

-|1|726|1|8|277,1081,2187,1222|6563a4fdae29cc7e2467fbde|1_726_1_008.png
솔발수|金再鉞手||ссу
воин, подававший сигналы ударом в латунный колокол.

-|1|726|1|9|274,1218,2187,1432|6563a4fdae29cc7e2467fbdf|1_726_1_009.png
솔방|率榜||
~하다 сопровождать (выдержавшего экзамен на государственную должность) для аудиенции у короле.

-|1|726|1|10|350,1424,1521,1494|6563a4fdae29cc7e2467fbe0|1_726_1_010.png
专방울[|-||
ппанъ-] [сосновая] шишка<

-|1|726|1|11|351,1496,971,1562|6563a4fdae29cc7e2467fbe1|1_726_1_011.png
솔밭|||
сосновый лес.

-|1|726|1|12|352,1563,1436,1636|6563a4fdae29cc7e2467fbe2|1_726_1_012.png
솔버덩|||
плато, покрытое соснами.

-|1|726|1|13|352,1633,1641,1705|6563a4fdae29cc7e2467fbe3|1_726_1_013.png
솔병|率兵||
уст л ~ 하다 вести войско.

-|1|726|1|14|351,1700,1327,1772|6563a4fdae29cc7e2467fbe4|1_726_1_014.png
솔보굿[|-||
ппо-] сосновая кора.

-|1|726|1|15|353,1772,1576,1843|6563a4fdae29cc7e2467fbe5|1_726_1_015.png
솔복|率月艮||
арх.: ~하다 подчиняться.

-|1|726|1|16|352,1839,1636,1913|6563a4fdae29cc7e2467fbe6|1_726_1_016.png
솔봉이|||
простоватый молодой человек.

-|1|726|1|17|351,1907,2087,1980|6563a4fdae29cc7e2467fbe7|1_726_1_017.png
솔부엉이|||
иглонбгая совка (№пох &сиШ1а1а\ птица).

-|1|726|1|18|352,1976,1155,2051|6563a4fdae29cc7e2467fbe8|1_726_1_018.png
솔불[■|口||
пул] см. 관솔불.

-|1|726|1|19|351,2048,1152,2119|6563a4fdae29cc7e2467fbe9|1_726_1_019.png
솔빈|率濱||
см. 솔토지빈.

-|1|726|1|20|279,2113,2184,2328|6563a4fdae29cc7e2467fbea|1_726_1_020.png
솔선|率先||ссэн
почин, инициатива; ~하다 быть инициатором (первым, кто...), положить начало, сделать почин; идти впереди; выступить первым.

-|1|726|1|21|351,2320,2180,2395|6563a4fdae29cc7e2467fbeb|1_726_1_021.png
솔선자|率先者||ССОН
инициатор, пионер, зачинатель.

-|1|726|1|22|279,2389,2183,2674|6563a4fdae29cc7e2467fbec|1_726_1_022.png
1):~재다|||
понемногу сыпаться (просачиваться); ~ 뿌리自 разбрасывать; сеять;
2): ~ 풀리다 легко разматываться;
3): ~ 말이 나오다 плавно течь (о речи);
4): ~ 부는 바람 лёгкий ветерок.

-|1|726|1|23|351,2670,1181,2744|6563a4fdae29cc7e2467fbed|1_726_1_023.png
솔솔바•랃|||
лёгкий ветерок.

-|1|726|1|24|351,2736,1506,2807|6563a4fdae29cc7e2467fbee|1_726_1_024.png
솔송이[|-||
ссонъ-] диал. см. 솔방울.

-|1|726|1|25|351,2808,1375,2881|6563a4fdae29cc7e2467fbef|1_726_1_025.png
솔수펑이|||
сосновый лес (место).

-|1|726|1|26|351,2878,975,2944|6563a4fdae29cc7e2467fbf0|1_726_1_026.png
솔숲|||
сосновый лес.

-|1|726|1|27|353,2944,1370,3013|6563a4fdae29cc7e2467fbf1|1_726_1_027.png
솔새||I|
бот. Ткешеда 1г1ап(1га.

-|1|726|1|28|284,3013,2181,3154|6563a4fdae29cc7e2467fbf2|1_726_1_028.png
솔개||II|
камчатская таловка (РИуИозсорз ЬогеаИз хапИгойгуаз).

-|1|726|1|29|354,3149,1492,3224|6563a4fdae29cc7e2467fbf3|1_726_1_029.png
솔정|率丁||ччонъ
молодой слуга.

-|1|726|1|30|354,3219,2182,3293|6563a4fdae29cc7e2467fbf4|1_726_1_030.png
솔직|率直||ччик
~하다 честный, откровенный, пря-

-|1|726|1|31|279,3292,418,3349|6563a4fdae29cc7e2467fbf5|1_726_1_031.png
|||
мой.

-|1|726|1|32|278,3356,2182,3489|6563a4fdae29cc7e2467fbf6|1_726_1_032.png
솔직성|率直性||ччик
честность, откровенность, прямота.

-|1|726|1|33|352,3496,1344,3564|6563a4fdae29cc7e2467fbf7|1_726_1_033.png
솔질:~하다|||
чистить щёткой.

-|1|726|1|34|351,3564,1912,3635|6563a4fdae29cc7e2467fbf8|1_726_1_034.png
솔쟁이||I|
презр. мастер, изготовляющий щётки.

-|1|726|1|35|353,3634,1427,3704|6563a4fdae29cc7e2467fbf9|1_726_1_035.png
솔쟁이||II|
сокр.。加 소리쟁이 II.

-|1|726|1|36|279,3701,2177,3914|6563a4fdae29cc7e2467fbfa|1_726_1_036.png
솔창|率倡||
~하다 посылать впереди себи музыканта, играющего на флейте (о возвращающемся домой после сдачи экзаменов на государственную должность).

-|1|726|1|37|355,3910,1711,3982|6563a4fdae29cc7e2467fbfb|1_726_1_037.png
솔체꿎|||
бот. скабиоза (ЗсаЫоза ПзсКегь).

-|1|726|1|38|354,3980,1146,4050|6563a4fdae29cc7e2467fbfc|1_726_1_038.png
솔토|率土||
СМ. 솔토지빈.

-|1|726|1|39|355,4050,1796,4122|6563a4fdae29cc7e2467fbfd|1_726_1_039.png
솔로지민|率土之民||
уст. весь народ страни.

-|1|726|1|40|355,4119,1842,4192|6563a4fdae29cc7e2467fbfe|1_726_1_040.png
솔토지빈|率土之濱||
уст. в пределах страны.

-|1|726|1|41|356,4189,1328,4261|6563a4fdae29cc7e2467fbff|1_726_1_041.png
솔포기|||
молодая густая сосна.

-|1|726|1|42|357,4264,1109,4326|6563a4fdae29cc7e2467fc00|1_726_1_042.png
솔폭|||
сокр. от 솔포기.

-|1|726|1|43|357,4324,1503,4399|6563a4fdae29cc7e2467fc01|1_726_1_043.png
솔하|率下||
уст. сущ, подчинённый.

-|1|726|1|44|357,4394,2174,4470|6563a4fdae29cc7e2467fc02|1_726_1_044.png
솔따비|||
корчеватель для выкорчёвывания корней сосни,

-|1|726|1|45|357,4464,1053,4536|6563a4fdae29cc7e2467fc03|1_726_1_045.png
솔뿌리|||
корни сосны.

-|1|726|1|46|359,4533,1210,4603|6563a4fdae29cc7e2467fc04|1_726_1_046.png
솔씌기|||
диал. см. 송충이.

-|1|726|1|47|286,4599,2175,4740|6563a4fdae29cc7e2467fc05|1_726_1_047.png
솔찜[질]|||
хвойный компресс; ~하다 делать хвойный компресс.

-|1|726|1|48|278,4739,2176,5015|6563a4fdae29cc7e2467fc06|1_726_1_048.png
솔악|率樂||
у ст л ~ 하다 посылать впереди себи барабанщика и флейтиста (о выдержавшем экзамен на государственную должность и идущем на церемонию объявления результатов).

-|1|726|1|49|356,5013,1543,5088|6563a4fdae29cc7e2467fc07|1_726_1_049.png
솔양|率養||
уст.: ~하다 усыновлять.

-|1|726|2|1|2292,320,4182,455|6563a4fdae29cc7e2467fc08|1_726_2_001.png
솔이|率爾||
~하다 уст. а) несерьёзный; б) см. 급작 스럽 다.

-|1|726|2|2|2291,458,4186,596|6563a4fdae29cc7e2467fc09|1_726_2_002.png
솔인진|■茵陳||
хризантема Палласа (СНгузапИгетит ра1- 1а81апит).

-|1|726|2|3|2362,591,3286,662|6563a4fdae29cc7e2467fc0a|1_726_2_003.png
솔잎[|-||
лип] [сосновая] хвоя.

-|1|726|2|4|2361,663,4178,743|6563a4fdae29cc7e2467fc0b|1_726_2_004.png
솔잎대강이[|-||
лип-] шутл, ёжик (о короткой стрижке).

-|1|726|2|5|2289,732,4190,874|6563a4fdae29cc7e2467fc0c|1_726_2_005.png
솔잎상투[|-||
лип-] пучок из коротких волос (мужская причёска).	’

-|1|726|2|6|2360,881,2619,936|6563a4fdae29cc7e2467fc0d|1_726_2_006.png
|||
вата.

-|1|726|2|7|2361,939,3504,1008|6563a4fdae29cc7e2467fc0e|1_726_2_007.png
솜것|||
ватная вещь; вещь на вате.

-|1|726|2|8|2361,1012,2899,1077|6563a4fdae29cc7e2467fc0f|1_726_2_008.png
솜구물|||
СМ. 적운.

-|1|726|2|9|2361,1076,3699,1153|6563a4fdae29cc7e2467fc10|1_726_2_009.png
좀나뭍|||
бот. гербёра (ОегЬега Апапипа).

-|1|726|2|10|2361,1146,3118,1213|6563a4fdae29cc7e2467fc11|1_726_2_010.png
솜눈|||
диал. см. 함박눈.

-|1|726|2|11|2361,1215,3650,1287|6563a4fdae29cc7e2467fc12|1_726_2_011.png
솜동복|一冬月艮||
зимняя одежда на вате.

-|1|726|2|12|2361,1286,3577,1358|6563a4fdae29cc7e2467fc13|1_726_2_012.png
솜두루口卜기|||
верхний халат на вате.

-|1|726|2|13|2361,1353,3466,1425|6563a4fdae29cc7e2467fc14|1_726_2_013.png
솜대|||
бот. смилацина (ЗтИаапа).

-|1|726|2|14|2362,1424,3083,1488|6563a4fdae29cc7e2467fc15|1_726_2_014.png
솜먼지|||
пыль от ваты.

-|1|726|2|15|2362,1493,3296,1563|6563a4fdae29cc7e2467fc16|1_726_2_015.png
솜몽둥이|||
ватная подушечка.

-|1|726|2|16|2294,1558,4187,1697|6563a4fdae29cc7e2467fc17|1_726_2_016.png
솜뭉치|||
комок ваты; ~로 가슴으 칠 익 см 목을 딸 일］. 송편 ［으로

-|1|726|2|17|2362,1699,3084,1771|6563a4fdae29cc7e2467fc18|1_726_2_017.png
솜바•지|||
ватные брюки. ______ —

-|1|726|2|18|2361,1765,3384,1835|6563a4fdae29cc7e2467fc19|1_726_2_018.png
솜반[|-||
ппан] ватная подстилка.

-|1|726|2|19|2288,1838,4190,1978|6563a4fdae29cc7e2467fc1a|1_726_2_019.png
솜방망이||I|
палка факела). намотанной на конце ватой (для

-|1|726|2|20|2361,1974,4047,2047|6563a4fdae29cc7e2467fc1b|1_726_2_020.png
솜방망이||II|
бот. крестовник (8епес1о сатрез1г
18).

-|1|726|2|21|2361,2044,3433,2115|6563a4fdae29cc7e2467fc1c|1_726_2_021.png
솜버선|||
корейские ватные носки.

-|1|726|2|22|2360,2111,4005,2185|6563a4fdae29cc7e2467fc1d|1_726_2_022.png
촘불이1-|6||
уихн[
1) см. 솜것;
2) одежда на вате.

-|1|726|2|23|2361,2182,3639,2254|6563a4fdae29cc7e2467fc1e|1_726_2_023.png
솜솜||I|
~하다 мелкий (о рябинках).

-|1|726|2|24|2290,2250,4192,2378|6563a4fdae29cc7e2467fc1f|1_726_2_024.png
솜솜||II|
~하다 прил. стоить перед глазами, не забываться,

-|1|726|2|25|2360,2389,3172,2461|6563a4fdae29cc7e2467fc20|1_726_2_025.png
솜저고리|||
кофта на вате.

-|1|726|2|26|2290,2458,4189,2600|6563a4fdae29cc7e2467fc21|1_726_2_026.png
솜채|||
тонкая бамбуковая палочка с расщеплённым концом (напр. для разравнивания ваты в одеяле).

-|1|726|2|27|2360,2601,2899,2662|6563a4fdae29cc7e2467fc22|1_726_2_027.png
솜터'럭|||
СМ. 솜 럴 .

-|1|726|2|28|2359,2666,2934,2739|6563a4fdae29cc7e2467fc23|1_726_2_028.png
솜털|||
пух; пушок.

-|1|726|2|29|2360,2736,2839,2800|6563a4fdae29cc7e2467fc24|1_726_2_029.png
솜털실|||
вигонь.

-|1|726|2|30|2359,2805,3291,2872|6563a4fdae29cc7e2467fc25|1_726_2_030.png
솜를|||
текст. волчок; джин.

-|1|726|2|31|2291,2874,4189,3013|6563a4fdae29cc7e2467fc26|1_726_2_031.png
솜판|■板||
~ 견신기 текст, холстовытяжная 로淬 текст, холстовытяжнби валик. машина;

-|1|726|2|32|2361,3012,3186,3084|6563a4fdae29cc7e2467fc27|1_726_2_032.png
솜화약|■火藥||
СМ. 면화약.

-|1|726|2|33|2288,3081,4190,3216|6563a4fdae29cc7e2467fc28|1_726_2_033.png
솜씨|||
1) умение, мастерство; сноровка, ловкость;
2) способ, метод.

-|1|726|2|34|2359,3220,3047,3286|6563a4fdae29cc7e2467fc29|1_726_2_034.png
솜옷|||
ватная одежда,

-|1|726|2|35|2359,3289,3978,3361|6563a4fdae29cc7e2467fc2a|1_726_2_035.png
솝뜨다|||
подниматься вверх, взмывать; всплывать.

-|1|726|2|36|2290,3359,4191,3483|6563a4fdae29cc7e2467fc2b|1_726_2_036.png
|||
кп층点刖지다
1)взмыв‘ть’ подннм'까ься;
2) бурлить; бить ключом.

-|1|726|2|37|2360,3494,3920,3569|6563a4fdae29cc7e2467fc2c|1_726_2_037.png
슷구다||I|
поднимать; 몸을 ~ [приподниматься.

-|1|726|2|38|2359,3565,3200,3634|6563a4fdae29cc7e2467fc2d|1_726_2_038.png
솟구다||II|
диал. см. 옦다.

-|1|726|2|39|2289,3630,4188,3768|6563a4fdae29cc7e2467fc2e|1_726_2_039.png
솟구치다|||
1) стремительно подниматься;
2) рывком [при-] поднимать.

-|1|726|2|40|2358,3769,3862,3842|6563a4fdae29cc7e2467fc2f|1_726_2_040.png
솟나다|[||
сон-] сокр. от 슷아 나다; см. 숫다.

-|1|726|2|41|2284,3840,4189,4121|6563a4fdae29cc7e2467fc30|1_726_2_041.png
솟다|||
1) подниматься; 해7卜 ~ восходить (о солнце, луне);
2) бить ключом;
3) выступать (о каплях пота)]
4) торчать, выступать;
5) прорываться (о сильном чувстве)) 솟아 나다 а)выскальзывать, освобождаться; б) появиться.

-|1|726|2|42|2280,4119,4187,4540|6563a4fdae29cc7e2467fc31|1_726_2_042.png
솟대|||
1) красный шест с зелёным деревинным драконом (ставился у въезда в деревню в честь выдержавшего экзамен на государственную должность);
2) этн. шест, к которому привязывался мешочек с семенами риса (ставился во дворе крестьянского дома в надежде на большой урожаи);
3) балансир, шест.

-|1|726|2|43|2355,4537,3725,4610|6563a4fdae29cc7e2467fc32|1_726_2_043.png
솟대쟁이|||
акробат, работающий на шесте-

-|1|726|2|44|2355,4606,3081,4677|6563a4fdae29cc7e2467fc33|1_726_2_044.png
솟보다|||
переплачивать.

-|1|726|2|45|2355,4675,3165,4745|6563a4fdae29cc7e2467fc34|1_726_2_045.png
솟추다|||
диал. см. 솟치다,

-|1|726|2|46|2355,4745,3204,4812|6563a4fdae29cc7e2467fc35|1_726_2_046.png
솟치다|||
высоко поднимать.

-|1|726|2|47|2355,4812,4083,4887|6563a4fdae29cc7e2467fc36|1_726_2_047.png
솟을대문|■大門||ттэ
высокие центральные ворота.

-|1|726|2|48|2355,4884,3198,4954|6563a4fdae29cc7e2467fc37|1_726_2_048.png
솟을무늬|||
выпуклый узор.

-|1|726|2|49|2354,4951,3180,5021|6563a4fdae29cc7e2467fc38|1_726_2_049.png
솟을문卜紋|||
СМ. 솟을무늬.

-|1|726|2|50|2358,5021,3151,5093|6563a4fdae29cc7e2467fc39|1_726_2_050.png
송|頌|I|
ода, панегирик.

-|1|727|1|1|343,319,961,391|6563a4fdae29cc7e2467fc3a|1_727_1_001.png
송|訟|II|
см. 송괘.

-|1|727|1|2|342,388,1888,461|6563a4fdae29cc7e2467fc3b|1_727_1_002.png
송7卜|頌歌||
хвалебная песнь, дифирамб; гимн.

-|1|727|1|3|342,456,1624,531|6563a4fdae29cc7e2467fc3c|1_727_1_003.png
송간|松間||
уст.: ~［에］ между соснами.

-|1|727|1|4|341,528,1867,600|6563a4fdae29cc7e2467fc3d|1_727_1_004.png
송경|松徑|I|
уст. тропинка в сосновом лесу.

-|1|727|1|5|263,596,2173,809|6563a4fdae29cc7e2467fc3e|1_727_1_005.png
송경|誦經|II|
~하다 а) читать наизусть [религиозный текст] (о слепом гадалыцикё)\ б) будд, декламировать (читать нар аспёв) [ сутры].

-|1|727|1|6|346,809,1180,879|6563a4fdae29cc7e2467fc3f|1_727_1_006.png
송고|松膏||
уст. см. 송진.

-|1|727|1|7|341,877,1772,948|6563a4fdae29cc7e2467fc40|1_727_1_007.png
송고리|〈松鷗・||
сапсан (в арго охотников).

-|1|727|1|8|342,948,1090,1018|6563a4fdae29cc7e2467fc41|1_727_1_008.png
송골|松鵲||
СМ, 푸른매.

-|1|727|1|9|342,1014,2174,1088|6563a4fdae29cc7e2467fc42|1_727_1_009.png
송골송골:_맺히다|||
выступать (о каплях пота и т. п.).

-|1|727|1|10|268,1090,2181,1509|6563a4fdae29cc7e2467fc43|1_727_1_010.png
송곳|||
шило; ~ 가꾸로 꽂고 발끋으로 차기 поел. 三 глупо сердиться на самого себи; ~ 도끋부터 들어 간다 поел. 三 работа любит порядок; 一 박을 땅도 없다 обр. нет ни клочка земли; ~ 세울 틈(자리)도 없다 погов. 三 негде яблоку упасть; ~으로 매운재 '픋어 내듯 поел. Е в работе кроме силы нужно и умение,

-|1|727|1|11|342,1501,1936,1577|6563a4fdae29cc7e2467fc44|1_727_1_011.png
종곳눈[|-||
гон-] острый (пронзительный) взгляд.

-|1|727|1|12|343,1578,1043,1641|6563a4fdae29cc7e2467fc45|1_727_1_012.png
송곳칼|||
нож с шилом.

-|1|727|1|13|268,1641,2177,1788|6563a4fdae29cc7e2467fc46|1_727_1_013.png
송곳이|[||
гонни] КЛЫК； О ~가 방셔이가 되였다 быть возмущённым до глубины души.

-|1|727|1|14|343,1783,1523,1856|6563a4fdae29cc7e2467fc47|1_727_1_014.png
송구|送球|I|
ручной мяч, гандбол.

-|1|727|1|15|267,1852,2176,1995|6563a4fdae29cc7e2467fc48|1_727_1_015.png
송구|悚懼|II|
~ 스럽다 пр ил. казаться робким (боязливым); ~하다 робкий, боязливый.

-|1|727|1|16|343,1993,1426,2066|6563a4fdae29cc7e2467fc49|1_727_1_016.png
송구스레|陳懼・||
робко, боязливо.

-|1|727|1|17|343,2060,1902,2135|6563a4fdae29cc7e2467fc4a|1_727_1_017.png
송구증|||
Т束權症) [-ччынъ] робость, боязливость.

-|1|727|1|18|272,2133,2178,2276|6563a4fdae29cc7e2467fc4b|1_727_1_018.png
송구영신|送舊迎新||
1) провожать старый и встречать Новый год;
2) уст. одного провожать, другого встречать.

-|1|727|1|19|263,2272,2175,2413|6563a4fdae29cc7e2467fc4c|1_727_1_019.png
송국|送局||
~하다 уст. отправлять в прокуратуру (задержанного).

-|1|727|1|20|341,2411,1168,2480|6563a4fdae29cc7e2467fc4d|1_727_1_020.png
총■그^리다|||
см. 옹송그•리다.

-|1|727|1|21|343,2483,1286,2553|6563a4fdae29cc7e2467fc4e|1_727_1_021.png
송근|松根||
小加. СМ. 솔뿌 리.

-|1|727|1|22|342,2552,2174,2625|6563a4fdae29cc7e2467fc4f|1_727_1_022.png
종금|松禁||
1 уст г ~ 하다 запрещать порубку сосньт.

-|1|727|1|23|343,2618,1678,2691|6563a4fdae29cc7e2467fc50|1_727_1_023.png
송금|送金|II|
~하다 посылать"[деньги].

-|1|727|1|24|342,2689,1208,2762|6563a4fdae29cc7e2467fc51|1_727_1_024.png
송기|松月几||
сосновая кора.

-|1|727|1|25|342,2760,1416,2832|6563a4fdae29cc7e2467fc52|1_727_1_025.png
송기병|松肌餅||
уст. см. 송기 떡 .

-|1|727|1|26|270,2828,2176,2970|6563a4fdae29cc7e2467fc53|1_727_1_026.png
송기죽|松肌粥||
жидкая р出сов거я каша с сосновой корой.

-|1|727|1|27|269,2967,2178,3180|6563a4fdae29cc7e2467fc54|1_727_1_027.png
송기떡|松肌・||
паровой рисовый хлеб с сосновой корой; ~ 군복 прост, а) одежда стража у ворот королевского дворца; б) страж у ворот королёвского дворца.

-|1|727|1|28|345,3175,1541,3248|6563a4fdae29cc7e2467fc55|1_727_1_028.png
송객|送客||
~하다 провожать гостя.

-|1|727|1|29|272,3245,2179,3387|6563a4fdae29cc7e2467fc56|1_727_1_029.png
송계|松契|I|
феод, артель взаимопомощи по выращиванию и охране соснового леса.

-|1|727|1|30|345,3387,1292,3456|6563a4fdae29cc7e2467fc57|1_727_1_030.png
송계|松鷄|II|
уст. см. 들꿩.

-|1|727|1|31|346,3455,1947,3530|6563a4fdae29cc7e2467fc58|1_727_1_031.png
송괴|1束愧||
~하다 уст. смущённый; стыдливый.

-|1|727|1|32|346,3525,2103,3599|6563a4fdae29cc7e2467fc59|1_727_1_032.png
송과선,|松果腺||
анат. эпифиз, «шишковидная железа».

-|1|727|1|33|347,3594,2068,3667|6563a4fdae29cc7e2467fc5a|1_727_1_033.png
송괸-|訟官||
чиновник, занимающийся разбором тяжб.

-|1|727|1|34|348,3666,1856,3742|6563a4fdae29cc7e2467fc5b|1_727_1_034.png
송괘|訟圭卜||
«тяжба» (6-я гексаграмма Ицзина).

-|1|727|1|35|274,3734,2182,3864|6563a4fdae29cc7e2467fc5c|1_727_1_035.png
송낙|〈松蘿||
остроконечная шляпа буддийской монахини.

-|1|727|1|36|346,3874,1904,3948|6563a4fdae29cc7e2467fc5d|1_727_1_036.png
송낙뿔«松蘿・|||
рога вола, загнутые в сторону.

-|1|727|1|37|345,3944,1791,4016|6563a4fdae29cc7e2467fc5e|1_727_1_037.png
송년|送年||
~하다 провожать старый год.

-|1|727|1|38|345,4012,2175,4086|6563a4fdae29cc7e2467fc5f|1_727_1_038.png
송년시,|送年辭||
речь по случаю проводов старого года.

-|1|727|1|39|275,4082,2182,4224|6563a4fdae29cc7e2467fc60|1_727_1_039.png
송년호|送年號||
последний номер газеты (журнала) в те кущем году.

-|1|727|1|40|352,4222,1691,4293|6563a4fdae29cc7e2467fc61|1_727_1_040.png
송달|送達||
доставка; ~하다 доставлять.

-|1|727|1|41|270,4291,2183,4504|6563a4fdae29cc7e2467fc62|1_727_1_041.png
송달,리|送達吏||
1) обязанности по доставке судебных документов;
2) чиновник, доставляющий судебные документы.

-|1|727|1|42|349,4497,1642,4571|6563a4fdae29cc7e2467fc63|1_727_1_042.png
송달제|送達制||чче
система доставок.

-|1|727|1|43|272,4570,2183,4711|6563a4fdae29cc7e2467fc64|1_727_1_043.png
송당송당:~썰다|||
быстро и мелко резать; ~ 호다 смётывать на живую нитку.

-|1|727|1|44|350,4708,2177,4782|6563a4fdae29cc7e2467fc65|1_727_1_044.png
송덕|頌德||
уст.: ~하다 восхвалять (чьи-л. добрые дела).

-|1|727|1|45|353,4776,1760,4851|6563a4fdae29cc7e2467fc66|1_727_1_045.png
송덕문|頌德文||
卜донъ・] панегирик (текст).

-|1|727|1|46|277,4848,2182,4988|6563a4fdae29cc7e2467fc67|1_727_1_046.png
송덕비|頌德碑||
памятник (монумент), воздвигнутый в честь (кого-л.).

-|1|727|1|47|353,4988,1359,5060|6563a4fdae29cc7e2467fc68|1_727_1_047.png
송도|松濤|I|
уст. шум сосен.

-|1|727|1|48|354,5056,1276,5128|6563a4fdae29cc7e2467fc69|1_727_1_048.png
송도|松禱|II|
см. 송축 Н.

-|1|727|2|1|2278,319,4195,461|6563a4fdae29cc7e2467fc6a|1_727_2_001.png
송도|松郡||
111: ~ 말뗜의 불가사리라 бран. отъйвленный хулиган.

-|1|727|2|2|2352,459,4184,537|6563a4fdae29cc7e2467fc6b|1_727_2_002.png
송독|誦讀||
~하다 а) читать вслух; б) читать наизусть.

-|1|727|2|3|2353,530,3861,603|6563a4fdae29cc7e2467fc6c|1_727_2_003.png
송동|竦動||
уст.: ~하다 дрожать, трепетать.

-|1|727|2|4|2353,599,3182,667|6563a4fdae29cc7e2467fc6d|1_727_2_004.png
송두리||I|
всё, полностью.

-|1|727|2|5|2353,667,3340,740|6563a4fdae29cc7e2467fc6e|1_727_2_005.png
송두리||II|
диал. см. 소용돌이.

-|1|727|2|6|2282,735,4192,882|6563a4fdae29cc7e2467fc6f|1_727_2_006.png
송리|松蘿||
1・на]
1) см. 소나무겨우살이;
2) кор. мед. чихрица (как материал для лекарства).

-|1|727|2|7|2357,875,4125,954|6563a4fdae29cc7e2467fc70|1_727_2_007.png
송로|松露||
1-но]
1) роса н저 соснах;
2) трифель (гриб).

-|1|727|2|8|2356,945,4184,1094|6563a4fdae29cc7e2467fc71|1_727_2_008.png
송료|送料||
[・н司 расходы по отправке (пересылке). 송름(悚慄) [-ным]: ~하다 уст. 1. робкий; 2. робеть-

-|1|727|2|9|2357,1085,3635,1160|6563a4fdae29cc7e2467fc72|1_727_2_009.png
■■

송리|訟理||
[・н끼 %九 причйна тйжбы.

-|1|727|2|10|2357,1154,3575,1231|6563a4fdae29cc7e2467fc73|1_727_2_010.png
송린|松鱗||нин
кора старой сосны.

-|1|727|2|11|2359,1224,3233,1300|6563a4fdae29cc7e2467fc74|1_727_2_011.png
송림|松林||ним
см. 솔숲.

-|1|727|2|12|2358,1295,3839,1371|6563a4fdae29cc7e2467fc75|1_727_2_012.png
송뢰|松籟||
[・нве] уст. шум соснового леса.

-|1|727|2|13|2358,1368,3168,1440|6563a4fdae29cc7e2467fc76|1_727_2_013.png
송말|松末||
СМ. 솔가루 1).

-|1|727|2|14|2358,1438,3265,1510|6563a4fdae29cc7e2467fc77|1_727_2_014.png
송명|松明||
이〃. СМ. 관솔불.

-|1|727|2|15|2358,1508,3278,1580|6563a4fdae29cc7e2467fc78|1_727_2_015.png
송목|松木||
уст, см. 소나무.

-|1|727|2|16|2282,1578,4193,1702|6563a4fdae29cc7e2467fc79|1_727_2_016.png
송무백열|松茂柏悅||
уст. обр. радоваться успехам друзей.

-|1|727|2|17|2281,1716,4188,1854|6563a4fdae29cc7e2467fc7a|1_727_2_017.png
송민|訟民||
уст. простые лвЬди, подающие жалобы в суд・

-|1|727|2|18|2358,1854,3318,1927|6563a4fdae29cc7e2467fc7b|1_727_2_018.png
송방|松肪||
1 уст. см. 송진.

-|1|727|2|19|2287,1922,4194,2054|6563a4fdae29cc7e2467fc7c|1_727_2_019.png
송방|松房||
И уст. мануфактурные лавки торговцев из Кэсона.

-|1|727|2|20|2358,2062,4186,2136|6563a4fdae29cc7e2467fc7d|1_727_2_020.png
송변|訟辯||
~하다 обсуждать, разбирать (дело) в суде.

-|1|727|2|21|2358,2132,4186,2205|6563a4fdae29cc7e2467fc7e|1_727_2_021.png
송별|送別||
проводы; ~하다 провожать (уезжающего).

-|1|727|2|22|2358,2198,3689,2274|6563a4fdae29cc7e2467fc7f|1_727_2_022.png
송별사|送別辭||
卜сса] прощальная речь.

-|1|727|2|23|2358,2271,3843,2344|6563a4fdae29cc7e2467fc80|1_727_2_023.png
송별회|送別會||
проводы, прощальный вечер.

-|1|727|2|24|2358,2341,3525,2414|6563a4fdae29cc7e2467fc81|1_727_2_024.png
古별연|送別宴||
прощальный банкет.

-|1|727|2|25|2358,2412,3296,2485|6563a4fdae29cc7e2467fc82|1_727_2_025.png
송병|松餅|I|
уст. см. 송편.

-|1|727|2|26|2358,2478,4191,2555|6563a4fdae29cc7e2467fc83|1_727_2_026.png
송병|送兵||
11 уст.: ^■卜다 отправлять (посылать) войска,

-|1|727|2|27|2284,2550,4195,2677|6563a4fdae29cc7e2467fc84|1_727_2_027.png
송비］전|送配電||
передача и распределение электроэнергии.

-|1|727|2|28|2281,2690,4192,2817|6563a4fdae29cc7e2467fc85|1_727_2_028.png
송배전망|送酉已電網||
з九 передаточно-распределительная

-|1|727|2|29|2286,2825,4193,2956|6563a4fdae29cc7e2467fc86|1_727_2_029.png
송백|松柏||
1) сосна и кедр;
2) ядра кедровых орехов, нанизанные на сосновые иглы.

-|1|727|2|30|2360,2967,3348,3038|6563a4fdae29cc7e2467fc87|1_727_2_030.png
송백과|松柏科||
бот. хвойные.

-|1|727|2|31|2360,3034,3945,3109|6563a4fdae29cc7e2467fc88|1_727_2_031.png
송백조|松柏操||
уст. обр. нерушимая верность.

-|1|727|2|32|2281,3105,4199,3249|6563a4fdae29cc7e2467fc89|1_727_2_032.png
송시•|訟事|I|
иск, жалоба (в суд); тяжба; ~하다 подавать [иск, жалобу] (в суд); вести [тяжбу].

-|1|727|2|33|2361,3243,3947,3318|6563a4fdae29cc7e2467fc8a|1_727_2_033.png
송사|頌辭|I|
】 хвалебная речь; хвалебные слова.

-|1|727|2|34|2361,3316,3339,3388|6563a4fdae29cc7e2467fc8b|1_727_2_034.png
송사리|||
ОгугЛа$ 1 а11рез (рыба).

-|1|727|2|35|2361,3386,3595,3457|6563a4fdae29cc7e2467fc8c|1_727_2_035.png
송八卜체|頌詞体||
панегирический стиль.

-|1|727|2|36|2361,3454,3974,3529|6563a4fdae29cc7e2467fc8d|1_727_2_036.png
송삼|松蔘||
женьшень, произрастающий в Кэсоне.

-|1|727|2|37|2361,3527,3322,3597|6563a4fdae29cc7e2467fc8e|1_727_2_037.png
송삼채|宋三彩||
СМ. 송자가채 .

-|1|727|2|38|2362,3594,3911,3668|6563a4fdae29cc7e2467fc8f|1_727_2_038.png
송상기|送像機||
трансмиттер (в фототелеграфе).

-|1|727|2|39|2361,3667,3291,3738|6563a4fdae29cc7e2467fc90|1_727_2_039.png
송상지학|松上之鶴||
СМ. 황새.

-|1|727|2|40|2363,3733,3705,3808|6563a4fdae29cc7e2467fc91|1_727_2_040.png
송서|誦書|I|
уст.: ~하다 читать вслух.

-|1|727|2|41|2362,3806,3406,3878|6563a4fdae29cc7e2467fc92|1_727_2_041.png
송서|蛾蜻|II|
(卬丸 см. 메뚜기，

-|1|727|2|42|2362,3870,3514,3947|6563a4fdae29cc7e2467fc93|1_727_2_042.png
■中.■	.■

송성|頌聲||
арх. хвале́бные голоса́,

-|1|727|2|43|2362,3939,4046,4029|6563a4fdae29cc7e2467fc94|1_727_2_043.png
송속|松1||
Я)штраф за незаконно срубленную сосн^.

-|1|727|2|44|2286,4013,4200,4433|6563a4fdae29cc7e2467fc95|1_727_2_044.png
1):구멍이~둟어지다|||
быть в мелких дырочках;
2): ~ 내돋다 выступать (о мелких каплях пота); покрываться (мурашками);
3): ~ 썰다 мелко резать; ~群다 прил. а) весь в мелких отверстиях; б) усеянный следами; изритый копитами; в) усеянный (звёздами).

-|1|727|2|45|2364,4433,3269,4504|6563a4fdae29cc7e2467fc96|1_727_2_045.png
송수|松樹||
уст. см. 소나무.

-|1|727|2|46|2363,4498,3557,4573|6563a4fdae29cc7e2467fc97|1_727_2_046.png
▼■—-_

송수관|送水管||
водопроводная труба́.

-|1|727|2|47|2363,4567,3699,4644|6563a4fdae29cc7e2467fc98|1_727_2_047.png
"・———_______一

송수화기|送受話機||
телефонный аппара́т.

-|1|727|2|48|2364,4640,3468,4713|6563a4fdae29cc7e2467fc99|1_727_2_048.png
송순|松筍||
молодые побеги сосни.

-|1|727|2|49|2287,4697,4195,4838|6563a4fdae29cc7e2467fc9a|1_727_2_049.png
冬忘莘|耘着酒||
вддка, настоянная на мзк出口х побегах сосны.

-|1|727|2|50|2364,4848,3036,4920|6563a4fdae29cc7e2467fc9b|1_727_2_050.png
송시|頌詩||
лит. ода,

-|1|727|2|51|2287,4901,4192,5058|6563a4fdae29cc7e2467fc9c|1_727_2_051.png
송시오■|松柴窯||
гончарная печь, работающая на сосновых дровах.

-|1|727|2|52|2365,5055,3314,5128|6563a4fdae29cc7e2467fc9d|1_727_2_052.png
송신|竦身|I|
душевные муки.

-|1|728|1|1|338,320,2169,396|6563a4fdae29cc7e2467fc9e|1_728_1_001.png
송신|送信|II|
~하다 посылать [сообщение, письмо].

-|1|728|1|2|260,394,2174,536|6563a4fdae29cc7e2467fc9f|1_728_1_002.png
송신|送神|III|
~하다 этн. провожать духа после жертвоприношения.

-|1|728|1|3|339,533,1139,608|6563a4fdae29cc7e2467fca0|1_728_1_003.png
송신국|送信局||
телеграф,

-|1|728|1|4|339,601,1441,678|6563a4fdae29cc7e2467fca1|1_728_1_004.png
송신기|送信機||
[радиВпередАтдик.

-|1|728|1|5|339,675,1463,747|6563a4fdae29cc7e2467fca2|1_728_1_005.png
송신소|送信所||
место отправления.

-|1|728|1|6|339,745,1251,818|6563a4fdae29cc7e2467fca3|1_728_1_006.png
송신자|送信者||
отправитель. —

-|1|728|1|7|338,811,1930,888|6563a4fdae29cc7e2467fca4|1_728_1_007.png
송신증|竦身症||ччынъ
мучения, переживания.

-|1|728|1|8|339,893,1094,953|6563a4fdae29cc7e2467fca5|1_728_1_008.png
송실송실|||
СМ. 송알송알.

-|1|728|1|9|339,954,1337,1028|6563a4fdae29cc7e2467fca6|1_728_1_009.png
송심|松蕈||
如几 см. 송이 II.

-|1|728|1|10|338,1024,1841,1098|6563a4fdae29cc7e2467fca7|1_728_1_010.png
송자|松子||
1) уст. см. 솔방울;
2) см. 잣 I.

-|1|728|1|11|265,1089,2177,1237|6563a4fdae29cc7e2467fca8|1_728_1_011.png
송자가채|宋甕加彩||
фарфоровые изделия с трёхцвётным рисунком.

-|1|728|1|12|265,1232,2178,1370|6563a4fdae29cc7e2467fca9|1_728_1_012.png
,송자병|松子餅||
сладкий паровой пшеничный хлебец с выдавленными на нём цветами.

-|1|728|1|13|342,1374,1421,1447|6563a4fdae29cc7e2467fcaa|1_728_1_013.png
송자송|松子松||
уст. см. 잣나무.

-|1|728|1|14|263,1444,2177,1589|6563a4fdae29cc7e2467fcab|1_728_1_014.png
송자주|松子酒||
водка, приготовленная на заторе, в который добавлены толчёные кедровые орехи.

-|1|728|1|15|265,1586,2178,1798|6563a4fdae29cc7e2467fcac|1_728_1_015.png
송장||I|
разг, труп человека; ~ 치고 살인 내다 погов. = в чужом пиру похмелье (букв, ударив мёртвого, совершить убийство).

-|1|728|1|16|342,1793,1608,1868|6563a4fdae29cc7e2467fcad|1_728_1_016.png
송장|送狀|II|ччанъ
сущ. накладная,

-|1|728|1|17|342,1866,1981,1941|6563a4fdae29cc7e2467fcae|1_728_1_017.png
송장가］구리|||
травяная лягушка (Яапа 1етрогаг1а).

-|1|728|1|18|341,1935,1445,2009|6563a4fdae29cc7e2467fcaf|1_728_1_018.png
송장메뚜기|||
акрида (Асг1(1а 1а 1а).

-|1|728|1|19|342,2006,1672,2079|6563a4fdae29cc7e2467fcb0|1_728_1_019.png
송장통|||
ванна для цианирования золота.

-|1|728|1|20|343,2075,1284,2143|6563a4fdae29cc7e2467fcb1|1_728_1_020.png
송장헤염|||
плавание на спине.

-|1|728|1|21|265,2142,2175,2357|6563a4fdae29cc7e2467fcb2|1_728_1_021.png
송적|送籍||
уст.: ~하다 исключать из одной книги переписи дворов и населения и вносить в другую (напр. приёмного сына).

-|1|728|1|22|343,2356,1073,2427|6563a4fdae29cc7e2467fcb3|1_728_1_022.png
송전|松田|I|
см. 솔밭.

-|1|728|1|23|343,2421,2173,2499|6563a4fdae29cc7e2467fcb4|1_728_1_023.png
송전|送電||
1上 ~하다 передавать [электроэнергию, ток].

-|1|728|1|24|343,2495,1895,2570|6563a4fdae29cc7e2467fcb5|1_728_1_024.png
송전|送傳|III|
~하다 отправлять, посылать.

-|1|728|1|25|342,2565,1708,2640|6563a4fdae29cc7e2467fcb6|1_728_1_025.png
송전망|送電網||
электропередаточная сеть.

-|1|728|1|26|266,2634,2179,2764|6563a4fdae29cc7e2467fcb7|1_728_1_026.png
송전선|送電線||
линия точная линия. электропередачи, электропереда-

-|1|728|1|27|344,2775,1474,2850|6563a4fdae29cc7e2467fcb8|1_728_1_027.png
송절|松節||
уст. нарост на сосне.

-|1|728|1|28|268,2844,2176,2992|6563a4fdae29cc7e2467fcb9|1_728_1_028.png
송절주|松節酒||ччу
водка, приготовленная на заторе, в который добавлен измельчённый сосновый нарост.

-|1|728|1|29|346,2988,1393,3061|6563a4fdae29cc7e2467fcba|1_728_1_029.png
송점사|松蜡蜥||
арх. см. 송충이.

-|1|728|1|30|345,3057,1570,3130|6563a4fdae29cc7e2467fcbb|1_728_1_030.png
송정|松亭|I|
уст. развесистая сосна.

-|1|728|1|31|346,3127,1842,3201|6563a4fdae29cc7e2467fcbc|1_728_1_031.png
송정|送呈||
Н: ~하다 отправлять, посылать.

-|1|728|1|32|346,3197,1644,3273|6563a4fdae29cc7e2467fcbd|1_728_1_032.png
송정|訟庭||
ПI феод, судебная палата.

-|1|728|1|33|346,3269,1997,3343|6563a4fdae29cc7e2467fcbe|1_728_1_033.png
송조체|宋朝体||
сунский иероглифический шрифт.

-|1|728|1|34|345,3340,1962,3412|6563a4fdae29cc7e2467fcbf|1_728_1_034.png
송종|送終||
уст. дела, связанные с похоронами.

-|1|728|1|35|345,3409,2035,3482|6563a4fdae29cc7e2467fcc0|1_728_1_035.png
송주|誦呪|I|
~하다 читать заклинания (молитвы).

-|1|728|1|36|345,3478,2174,3553|6563a4fdae29cc7e2467fcc1|1_728_1_036.png
송주|誦奏|II|
уст.: ~하다 зачитывать короли [доклад).

-|1|728|1|37|345,3548,1347,3622|6563a4fdae29cc7e2467fcc2|1_728_1_037.png
송죽|松竹|I|
сосна и бамбук.

-|1|728|1|38|345,3618,1813,3693|6563a4fdae29cc7e2467fcc3|1_728_1_038.png
송죽|松粥|I|
】 хвойный экстракт (из соснь
1).

-|1|728|1|39|272,3687,2180,3834|6563a4fdae29cc7e2467fcc4|1_728_1_039.png
송죽매|松竹梅||чжунъ
сосна, бамбук и [декоративная] слива (символ счастья).

-|1|728|1|40|347,3829,1259,3903|6563a4fdae29cc7e2467fcc5|1_728_1_040.png
송지|松脂|I|
уст. см. 송진.

-|1|728|1|41|348,3899,1548,3973|6563a4fdae29cc7e2467fcc6|1_728_1_041.png
송지|松枝|II|
уст. сосновая ветка.

-|1|728|1|42|348,3970,1445,4043|6563a4fdae29cc7e2467fcc7|1_728_1_042.png
송지병|松脂餅||
уст. см. 송기떡.

-|1|728|1|43|273,4040,2182,4182|6563a4fdae29cc7e2467fcc8|1_728_1_043.png
송진|松津||
сосновая смола (камедь); состав которой входит сосновая смола. 경 고 мазь, в

-|1|728|1|44|352,4180,1092,4254|6563a4fdae29cc7e2467fcc9|1_728_1_044.png
송찬|頌讚||
СМ. 칭송 1.

-|1|728|1|45|276,4250,2178,4390|6563a4fdae29cc7e2467fcca|1_728_1_045.png
송창|誦唱||
уст.: ~허.다 громко читать наизусть (декламировать).

-|1|728|1|46|353,4390,1175,4462|6563a4fdae29cc7e2467fccb|1_728_1_046.png
송척|訟隻||
уст, ответчик,

-|1|728|1|47|352,4459,1015,4532|6563a4fdae29cc7e2467fccc|1_728_1_047.png
송청|送廳||
см. 송국,

-|1|728|1|48|353,4529,1945,4604|6563a4fdae29cc7e2467fccd|1_728_1_048.png
송추|松楸||
деревья, посаженные вокруг могилы.

-|1|728|1|49|354,4599,2041,4675|6563a4fdae29cc7e2467fcce|1_728_1_049.png
송축|悚縮,悚蹙|I|
~하다 съёживаться от страха.

-|1|728|1|50|352,4671,2083,4744|6563a4fdae29cc7e2467fccf|1_728_1_050.png
송축|頌祝|II|
~히・卜卜 восхвалить, петь панегирики.

-|1|728|1|51|352,4741,1016,4811|6563a4fdae29cc7e2467fcd0|1_728_1_051.png
송춘|送春||
СМ. 전춘.

-|1|728|1|52|352,4810,1636,4882|6563a4fdae29cc7e2467fcd1|1_728_1_052.png
송출구|送出口||
тех. отвод (отверстие).

-|1|728|1|53|351,4881,1072,4952|6563a4fdae29cc7e2467fcd2|1_728_1_053.png
송충|松蟲||
см- 송충이・

-|1|728|1|54|351,4950,1968,5022|6563a4fdae29cc7e2467fcd3|1_728_1_054.png
송충나비|松蟲■||
бабочка соснового шелкоприда.

-|1|728|1|55|270,5020,2183,5158|6563a4fdae29cc7e2467fcd4|1_728_1_055.png
송충목|松蟲木||
дерево, погибшее от соснового шелкопряда.

-|1|728|2|1|2281,324,4189,528|6563a4fdae29cc7e2467fcd5|1_728_2_001.png
송충이|松蟲■||
гусеница соснового шелкопряда; ~ 갈잎 먹으면 떨 어진다 поел. 二 каждый должен заниматься свойм делом,

-|1|728|2|2|2358,532,3641,605|6563a4fdae29cc7e2467fcd6|1_728_2_002.png
송치||I|
ещё не родившийся телёнок.

-|1|728|2|3|2358,602,3697,674|6563a4fdae29cc7e2467fcd7|1_728_2_003.png
송치|送致||
Н уст.: ~하다 доставлять,

-|1|728|2|4|2357,672,3360,744|6563a4fdae29cc7e2467fcd8|1_728_2_004.png
송채|慈菜|I|
арх. см. 배추 I.

-|1|728|2|5|2282,741,4199,883|6563a4fdae29cc7e2467fcd9|1_728_2_005.png
송채|送綵|II|
зт，н・ посылка двух кусков шёлка ей него и красного цвета в дом невесты.

-|1|728|2|6|2358,882,3159,955|6563a4fdae29cc7e2467fcda|1_728_2_006.png
송체|宋体|I|
см. 송조체.

-|1|728|2|7|2358,952,3775,1027|6563a4fdae29cc7e2467fcdb|1_728_2_007.png
송체|訟体||
И уст. репутация судейского.

-|1|728|2|8|2358,1020,4006,1097|6563a4fdae29cc7e2467fcdc|1_728_2_008.png
송탄기|送彈器||тханъ
подаватель (в винтовке).

-|1|728|2|9|2358,1094,3172,1166|6563a4fdae29cc7e2467fcdd|1_728_2_009.png
송탄유|松炭油||
скипидар.

-|1|728|2|10|2284,1163,4201,1306|6563a4fdae29cc7e2467fcde|1_728_2_010.png
송파장|松坡場||
~ 웃 머 号 印。儿 молодой человек, старающийся держаться солидно.

-|1|728|2|11|2359,1303,3241,1376|6563a4fdae29cc7e2467fcdf|1_728_2_011.png
송판|松板||
сосновая доска.

-|1|728|2|12|2283,1374,4199,1588|6563a4fdae29cc7e2467fce0|1_728_2_012.png
송편|松・||
вареники, приготовленные на пару из неклейкого риса; ◊ ~으로 목을 딸 일 очень досадно; ~을 물다 приходить в ярость; злиться.

-|1|728|2|13|2360,1584,3588,1657|6563a4fdae29cc7e2467fce1|1_728_2_013.png
송풍|松風|I|
ветер в сосновом лесу.

-|1|728|2|14|2281,1653,4198,1797|6563a4fdae29cc7e2467fce2|1_728_2_014.png
송풍|送風|II|
тех. дутьё; ~하다 дуть, подавать воздух.

-|1|728|2|15|2361,1795,3725,1870|6563a4fdae29cc7e2467fce3|1_728_2_015.png
송풍공|送風工||
рабочий у воздуходувки.

-|1|728|2|16|2362,1865,3909,1940|6563a4fdae29cc7e2467fce4|1_728_2_016.png
송풍7]|送風機||
1) воздуходувка;
2) вентилятор.

-|1|728|2|17|2282,1933,4200,2079|6563a4fdae29cc7e2467fce5|1_728_2_017.png
송풍라월|松風蘿月||на
уст. ветер, колышащий ветви в сосновом лесу, и луна, проглядывающая сквозь ветви.

-|1|728|2|18|2281,2072,4202,2203|6563a4fdae29cc7e2467fce6|1_728_2_018.png
송풍량|送風量||нянъ
количество чбздуха, подаваемое в печь.

-|1|728|2|19|2286,2216,4200,2358|6563a4fdae29cc7e2467fce7|1_728_2_019.png
송풍병|松風餅||
сладкие пшеничные лепёшки, обсыпанные кунжутом.

-|1|728|2|20|2281,2355,4201,2496|6563a4fdae29cc7e2467fce8|1_728_2_020.png
송풍배|松風君||
Е) феод, суда, на которых перевозился податной рис.

-|1|728|2|21|2362,2496,3020,2568|6563a4fdae29cc7e2467fce9|1_728_2_021.png
송피|松皮||
см. 송기.

-|1|728|2|22|2363,2566,3254,2639|6563a4fdae29cc7e2467fcea|1_728_2_022.png
송피죽|松皮粥||
см. 송기죽.

-|1|728|2|23|2363,2633,3355,2708|6563a4fdae29cc7e2467fceb|1_728_2_023.png
송하|松下||
~［에］ под сосной.

-|1|728|2|24|2363,2707,3984,2779|6563a4fdae29cc7e2467fcec|1_728_2_024.png
송학|宋學||
«сунекая наука» (о неоконфуцианствё).

-|1|728|2|25|2364,2776,4051,2852|6563a4fdae29cc7e2467fced|1_728_2_025.png
송한|1束汗||
холодный пот (от смущения, робости).

-|1|728|2|26|2287,2847,4201,3129|6563a4fdae29cc7e2467fcee|1_728_2_026.png
송화|松花||
пыльца сосны; ~ 강정 хворост, посыпанный сосновой пыльцой; ~ 다식 фигурное печенье, замешенное на меду с сосновой пыльцой; ~ 밀수 вода с мёдом и сосновой пыльцой (напиток).

-|1|728|2|27|2364,3124,3443,3201|6563a4fdae29cc7e2467fcef|1_728_2_027.png
송화가루|松花■||кка
см. 송화.

-|1|728|2|28|2364,3200,3196,3272|6563a4fdae29cc7e2467fcf0|1_728_2_028.png
송화기|送話器||
микрофон.

-|1|728|2|29|2364,3267,3384,3342|6563a4fdae29cc7e2467fcf1|1_728_2_029.png
송화수|松花水||
СМ. 송화 [ 밀 수].

-|1|728|2|30|2364,3340,3536,3413|6563a4fdae29cc7e2467fcf2|1_728_2_030.png
송화색|松花色||
бледно-жёлтый цвет.

-|1|728|2|31|2287,3406,4200,3543|6563a4fdae29cc7e2467fcf3|1_728_2_031.png
송화주|松花酒||
водка, в которую добавлена сосновая пыльца.	,

-|1|728|2|32|2364,3549,3936,3623|6563a4fdae29cc7e2467fcf4|1_728_2_032.png
송화우|松花雨||
дождь во время цветения сосны.

-|1|728|2|33|2287,3616,4201,3833|6563a4fdae29cc7e2467fcf5|1_728_2_033.png
송환|送澄||
^后+다 а) отсылать (отправлять) назад, возвращать; б) отправлить в тыл (раненых); в) репатриировать.

-|1|728|2|34|2366,3832,3248,3903|6563a4fdae29cc7e2467fcf6|1_728_2_034.png
송환자|送還者||
репатриант.

-|1|728|2|35|2366,3901,3095,3974|6563a4fdae29cc7e2467fcf7|1_728_2_035.png
송황|松黃|I|
см. 송화.

-|1|728|2|36|2292,3968,4201,4114|6563a4fdae29cc7e2467fcf8|1_728_2_036.png
송황|'陳'惶|II|
~하다 прил. испытывать неловкость (благоговейный трепет).

-|1|728|2|37|2289,4111,4198,4251|6563a4fdae29cc7e2467fcf9|1_728_2_037.png
송아리1.|||
бутон; коробочка (хлопка); гроздь, кисть; 2. счётн. сл. для цветов, гроздей и т. п,

-|1|728|2|38|2291,4252,4204,4387|6563a4fdae29cc7e2467fcfa|1_728_2_038.png
송아지|||
теленок; ~ 천자 가르 치 듯 погов. = вдалбливая. насильно

-|1|728|2|39|2368,4393,3318,4463|6563a4fdae29cc7e2467fcfb|1_728_2_039.png
송악|||
плющ (Нейега ТоЫеп).

-|1|728|2|40|2292,4458,4206,4603|6563a4fdae29cc7e2467fcfc|1_728_2_040.png
송안|訟案||
феод, протокол заседания суда (судебного заседания).

-|1|728|2|41|2290,4600,4200,4745|6563a4fdae29cc7e2467fcfd|1_728_2_041.png
1):~맺히다|||
обильно выступать (о поте)
2): ~ 괴다 сильно бродить (напр. о соевом соусе).

-|1|728|2|42|2368,4740,3845,4815|6563a4fdae29cc7e2467fcfe|1_728_2_042.png
송어|松魚||
сима (ОпсКогКупспиз тази\ рыба).

-|1|728|2|43|2368,4812,3342,4886|6563a4fdae29cc7e2467fcff|1_728_2_043.png
송연|松煙|I|
сосновая сажа.

-|1|728|2|44|2293,4879,4195,5025|6563a4fdae29cc7e2467fd00|1_728_2_044.png
송연|稣然,悚然||
丿1 кни어아I.: ~［히］ жутко; ~하다 прил. покрываться мурашками (от страхе^.

-|1|728|2|45|2368,5023,3178,5096|6563a4fdae29cc7e2467fd01|1_728_2_045.png
송연묵|松煙墨||
см. 安 먹•

-|1|728|2|46|2367,5094,3039,5166|6563a4fdae29cc7e2467fd02|1_728_2_046.png
송엽|松葉||
см. 솔잎 ・

-|1|729|1|1|346,324,1310,393|6563a4fdae29cc7e2467fd03|1_729_1_001.png
송엽장|松葉杖||
см. 쌍지팽 이・

-|1|729|1|2|269,390,2178,519|6563a4fdae29cc7e2467fd04|1_729_1_002.png
송엽주|松葉酒||
водка, в которую добавлена сосновая хвоя.

-|1|729|1|3|270,531,2178,673|6563a4fdae29cc7e2467fd05|1_729_1_003.png
송엽죽|松葉粥||
холодная жидкая рисовая каша с хвойным экстрактом.

-|1|729|1|4|342,671,1849,743|6563a4fdae29cc7e2467fd06|1_729_1_004.png
송엽액|松葉液||
хвойный экстракт (из сосны).

-|1|729|1|5|265,741,2177,884|6563a4fdae29cc7e2467fd07|1_729_1_005.png
송영|誦詠|I|
~하다 декламировать, читать наизусть (стих 应

-|1|729|1|6|342,881,1278,952|6563a4fdae29cc7e2467fd08|1_729_1_006.png
송영|送迎||
П см. 송구영신.

-|1|729|1|7|341,950,1462,1022|6563a4fdae29cc7e2467fd09|1_729_1_007.png
송운|松韻||
уст. обр. шум сосен.

-|1|729|1|8|342,1018,1755,1093|6563a4fdae29cc7e2467fd0a|1_729_1_008.png
송유|松油||
смоляное (канифольное) масло.

-|1|729|1|9|343,1090,1719,1163|6563a4fdae29cc7e2467fd0b|1_729_1_009.png
송유관|送油管||
нефтепровод; бензопровод.

-|1|729|1|10|260,1160,2178,1372|6563a4fdae29cc7e2467fd0c|1_729_1_010.png
송이||I|
1.
1) бутон; коробочка (хлопка); кисть, гроздь;
2) скорлупа каштана (жёлудя и т. /г.); 2. счётн. сл. для цветов, гроздей и т. п.

-|1|729|1|11|343,1369,1724,1444|6563a4fdae29cc7e2467fd0d|1_729_1_011.png
송이|松桓|II|
гриб-боровик, белый гриб.

-|1|729|1|12|342,1441,1706,1513|6563a4fdae29cc7e2467fd0e|1_729_1_012.png
송이고랭|||
о] камыш (Зсьгриз тисгопа1и
8).

-|1|729|1|13|340,1518,1146,1582|6563a4fdae29cc7e2467fd0f|1_729_1_013.png
송이골|||
см. 송이고랭 이.

-|1|729|1|14|265,1578,2174,1714|6563a4fdae29cc7e2467fd10|1_729_1_014.png
争이子|松植・||ккук
суп из белых грибов, заправленный яйцом.

-|1|729|1|15|342,1724,1234,1795|6563a4fdae29cc7e2467fd11|1_729_1_015.png
송이반|松柝飯||
СМ. 송 이밥.

-|1|729|1|16|340,1792,1082,1863|6563a4fdae29cc7e2467fd12|1_729_1_016.png
송이밤|||
ядро каштана.

-|1|729|1|17|259,1859,2175,1987|6563a4fdae29cc7e2467fd13|1_729_1_017.png
송이밥|松椁■||
рис, сваренный на пар旷 с белыми грибами.

-|1|729|1|18|257,2001,2175,2144|6563a4fdae29cc7e2467fd14|1_729_1_018.png
송이|송||
о] нар인，
1) один за другим (о бутонах, гроздьях и т. и.);
2) каждый бутон; каждая гроздь (кисть).

-|1|729|1|19|344,2142,1296,2213|6563a4fdae29cc7e2467fd15|1_729_1_019.png
송이술|||
неразведённая водка.

-|1|729|1|20|256,2210,2176,2353|6563a4fdae29cc7e2467fd16|1_729_1_020.png
송이재강|||
барда (после процеживания неразведённой водки).

-|1|729|1|21|337,2350,2169,2425|6563a4fdae29cc7e2467fd17|1_729_1_021.png
송이채|松相菜||
овощи, поджаренные с белыми грибами.

-|1|729|1|22|338,2422,1245,2495|6563a4fdae29cc7e2467fd18|1_729_1_022.png
송이탕|松相湯||
СМ・ 송 이국.

-|1|729|1|23|338,2493,1891,2566|6563a4fdae29cc7e2467fd19|1_729_1_023.png
송|||
с] 풀 бот. паулбвния (Раи1о^п1а гезирта1а).

-|1|729|1|24|337,2563,1074,2632|6563a4fdae29cc7e2467fd1a|1_729_1_024.png
송이꿀|||
диал. см. 개꿀.

-|1|729|1|25|337,2633,1619,2706|6563a4fdae29cc7e2467fd1b|1_729_1_025.png
송액|松液||
сосновая смола (канифоль).

-|1|729|1|26|263,2701,2177,3189|6563a4fdae29cc7e2467fd1c|1_729_1_026.png
솥|||
котёл; 솥 씻어 놓고 기다리기 обр. ждать в полной готовности; 솥 뗴여 놓고 삼 년이라 обр. а) дело не ладится; б) затягиваться (о деле); 솥은 부얼에 놓 고 절구는 헛간에 놓으라고 한다 обр. не учи учёного; 솥 에 개 누웠自 обр. не варили риса несколько дней подряд; 솥에 넣은 팥이라도 익어。卜 먹지 поел. 三 поспешишь 一 людей насмешишь.

-|1|729|1|27|340,3193,936,3268|6563a4fdae29cc7e2467fd1d|1_729_1_027.png
솥구］|||
ушки котла.

-|1|729|1|28|257,3261,2177,3393|6563a4fdae29cc7e2467fd1e|1_729_1_028.png
솥물|[||
сон-] вода с ржавчиной после мытьй нового кот ла.

-|1|729|1|29|337,3405,1131,3476|6563a4fdae29cc7e2467fd1f|1_729_1_029.png
솥발|||
тренога под котел.

-|1|729|1|30|338,3472,1496,3545|6563a4fdae29cc7e2467fd20|1_729_1_030.png
솥발이|||
три щенка одного помета.

-|1|729|1|31|339,3542,1318,3612|6563a4fdae29cc7e2467fd21|1_729_1_031.png
솥솔|||
щётка для мытьй котла.

-|1|729|1|32|337,3612,1147,3686|6563a4fdae29cc7e2467fd22|1_729_1_032.png
솥전||I|
закраина котла.

-|1|729|1|33|340,3683,2171,3756|6563a4fdae29cc7e2467fd23|1_729_1_033.png
솥전|■廛|II|
лавка, торгующая металлической посудой.

-|1|729|1|34|340,3752,2036,3826|6563a4fdae29cc7e2467fd24|1_729_1_034.png
솥점|■店||
уст. мастерская по изготовлению котлов.

-|1|729|1|35|339,3822,1198,3896|6563a4fdae29cc7e2467fd25|1_729_1_035.png
솥젓|||
четыре ушка котла.

-|1|729|1|36|264,3894,2176,4027|6563a4fdae29cc7e2467fd26|1_729_1_036.png
솥뚜껑|||
см. 소댕; ~에 엿을 놓았나 обр. очень торопиться домой.

-|1|729|1|37|341,4033,1555,4104|6563a4fdae29cc7e2467fd27|1_729_1_037.png
솥땜쟁。］|||
пренебр. пайльщик котлов.

-|1|729|1|38|344,4102,1119,4175|6563a4fdae29cc7e2467fd28|1_729_1_038.png
솎다|||
с・ -х. прореживать,

-|1|729|1|39|343,4172,1907,4246|6563a4fdae29cc7e2467fd29|1_729_1_039.png
솎음|||
с.-х. прореживание; ~하다 прореживать.

-|1|729|1|40|267,4240,2178,4386|6563a4fdae29cc7e2467fd2a|1_729_1_040.png
슦음국[|-||
ккук] суп из листовой капусты, выдернутой при прореживании.

-|1|729|1|41|272,4381,2177,4527|6563a4fdae29cc7e2467fd2b|1_729_1_041.png
솎음배추|■〈白荣||
молодая листовая капуста, в口дернутая при прореживании.

-|1|729|1|42|344,4527,1173,4595|6563a4fdae29cc7e2467fd2c|1_729_1_042.png
|,||
гмЕинидош •가记 묻 к 值干

-|1|729|1|43|343,4594,1314,4666|6563a4fdae29cc7e2467fd2d|1_729_1_043.png
쇼크|||
англ, зкоск) см, 충동.

-|1|729|1|44|345,4663,1684,4736|6563a4fdae29cc7e2467fd2e|1_729_1_044.png
쇼윈도|||
днзл. 5Ьо^-5У1пдо\у) см, 진렬창.

-|1|729|1|45|342,4734,1449,4806|6563a4fdae29cc7e2467fd2f|1_729_1_045.png
숄|||
англ. 아!аМ) шарф; косынка.

-|1|729|1|46|269,4800,2181,5156:2285,325,4190,465|6563a4fdae29cc7e2467fd30|1_729_1_046.png
수||I|
1) способ, средство; 수［7卜］ 익다 научиться, набить руку; 수 흘리다 быть не по душе (не по вкусу);
2) после гл. в ф. прич. буд, 叩. в сочет. с 있다 (없텨) обознач. возможность (невозможность) совершения действия: 갈 수 있다(없다) могу (не могу) пойти; …已 수 밖에 없다 ничего не остаётся другого, как...; остаётся только...; 할 수 있는대로 по мере возможности.

-|1|729|2|2|2288,460,4190,595|6563a4fdae29cc7e2467fd31|1_729_2_002.png
수||II|
самец; особь мужского пола; 수말 жеребец; 수 꽃 тычинка.

-|1|729|2|3|2280,600,4194,882|6563a4fdae29cc7e2467fd32|1_729_2_003.png
수|手|III|
1. умение, мастерство (напр. игры в игахматьс); ◊ 수［가］ 세다 очень сильный; 4 빠지다 о6наружить свой слабые места; 2. счётн. сл. ход (напр. в шахматах).

-|1|729|2|4|2357,880,4183,956|6563a4fdae29cc7e2467fd33|1_729_2_004.png
수|毒|IV|
1) долголетие; долговечность;
2) см. 수 명 I
1).

-|1|729|2|5|2280,949,4186,1092|6563a4fdae29cc7e2467fd34|1_729_2_005.png
수|水|V|
1) вода (одна из пяти стихий в вост, космогонии);
2) сокр. от 수요일.

-|1|729|2|6|2357,1089,3880,1162|6563a4fdae29cc7e2467fd35|1_729_2_006.png
수|髓|VI|
1) костный мозг;
2) см. 고갱 이
1).

-|1|729|2|7|2356,1159,3155,1232|6563a4fdae29cc7e2467fd36|1_729_2_007.png
수|隨|VII|
см. 수패 II.

-|1|729|2|8|2357,1229,3173,1302|6563a4fdae29cc7e2467fd37|1_729_2_008.png
수|需|VIII|
см. 수개 I.

-|1|729|2|9|2356,1300,3370,1372|6563a4fdae29cc7e2467fd38|1_729_2_009.png
수|粹|IX|
уст. см. 정수 Ш.

-|1|729|2|10|2279,1368,4190,1653|6563a4fdae29cc7e2467fd39|1_729_2_010.png
수|數|X|
1) число; количество; 수［를］ 놓다 считать, подсчитывать; исчислять; 수［를］ 채우다 а) восполнять, доводить (до определённого количества)\ б) формально числиться; 수 없다 бесчисленный;
2) лингв, число.

-|1|729|2|11|2282,1648,4192,1935|6563a4fdae29cc7e2467fd3a|1_729_2_011.png
수|數|XI|
1) см. 운수 III; 수가 나다 [по]везти; 수가 사납다 не [по|везти; 수를 때우다 зтн. избежать большого несчастья, подвергая себи более лёгким испытаниям;
2) счастье; удача.

-|1|729|2|12|2357,1929,3856,2001|6563a4fdae29cc7e2467fd3b|1_729_2_012.png
수|繡|XII|
вышивка; 수［를］ 놓다 вышивать.

-|1|729|2|13|2357,2000,3112,2073|6563a4fdae29cc7e2467fd3c|1_729_2_013.png
수|首|XIII|
см. 마리.

-|1|729|2|14|2357,2071,4087,2143|6563a4fdae29cc7e2467fd3d|1_729_2_014.png
수.|數||
преф. кор. несколько; 수천 несколько тисяч.

-|1|729|2|15|2282,2140,4191,2283|6563a4fdae29cc7e2467fd3e|1_729_2_015.png
■수|水|I|
суф. кор. вода; раствор; 붕산수 р거ствбр борной кислоты; 증류수 дистиллированная вода.

-|1|729|2|16|2283,2279,4194,2410|6563a4fdae29cc7e2467fd3f|1_729_2_016.png
■수|數|II|
суф・ кор, число; 유리수 мат. рациональное число.

-|1|729|2|17|2286,2420,4194,2563|6563a4fdae29cc7e2467fd40|1_729_2_017.png
수가|收家|I|
~하다 накладывать арест на имущество [должника] (в судебном порядке).

-|1|729|2|18|2358,2560,4186,2635|6563a4fdae29cc7e2467fd41|1_729_2_018.png
수7卜|受呵|II|
уст.: ~하다 получать нагоний (в山говор).

-|1|729|2|19|2358,2630,3775,2705|6563a4fdae29cc7e2467fd42|1_729_2_019.png
수가|讐家|II|
】 уст. дом врага (недруга).

-|1|729|2|20|2358,2700,3355,2776|6563a4fdae29cc7e2467fd43|1_729_2_020.png
수가|樹稼|IV|
уст. изморозь.

-|1|729|2|21|2357,2769,4207,2846|6563a4fdae29cc7e2467fd44|1_729_2_021.png
수7卜|隨駕|V|
; ~하다 сопровождать [короли] (в поездках)..

-|1|729|2|22|2358,2839,3619,2916|6563a4fdae29cc7e2467fd45|1_729_2_022.png
﻿■

수가지|敦・||
[-кка-] диал. см. 산가지.

-|1|729|2|23|2358,2912,4092,2987|6563a4fdae29cc7e2467fd46|1_729_2_023.png
수각|水閣|I|
павильон над водой (на берегу реки).

-|1|729|2|24|2360,2982,4185,3056|6563a4fdae29cc7e2467fd47|1_729_2_024.png
수각|守閣|II|
ожидание во дворце повеления короли.

-|1|729|2|25|2358,3052,3386,3126|6563a4fdae29cc7e2467fd48|1_729_2_025.png
수각|手脚|III|
уст. см. 팔다리.

-|1|729|2|26|2358,3123,3875,3196|6563a4fdae29cc7e2467fd49|1_729_2_026.png
수각집|水閣■||
дом на низком (сыром) месте.

-|1|729|2|27|2284,3193,4190,3322|6563a4fdae29cc7e2467fd4a|1_729_2_027.png
수각황망|手脚饶忙||
уст. растеряться от испуга, прийти в замешательство.	г

-|1|729|2|28|2359,3333,3243,3404|6563a4fdae29cc7e2467fd4b|1_729_2_028.png
수간|手簡|I|
см. 수서 II.

-|1|729|2|29|2361,3402,3636,3476|6563a4fdae29cc7e2467fd4c|1_729_2_029.png
수간|樹間|II|
сущ. между деревьями,

-|1|729|2|30|2361,3473,3233,3544|6563a4fdae29cc7e2467fd4d|1_729_2_030.png
수간|樹幹|III|
бот. ствол.

-|1|729|2|31|2284,3541,4193,3824|6563a4fdae29cc7e2467fd4e|1_729_2_031.png
수간|數間|IV|
1) несколько комнат;
2) несколько кан (см. 간 II 1.
2); ~ 고묘 небольшая старая молельня; ~ 두옥 маленький домик; ~ 모옥 небольшая хижина» крытая соломой.

-|1|729|2|32|2360,3823,3913,3896|6563a4fdae29cc7e2467fd4f|1_729_2_032.png
수갈색|水褐色||
1-ссэк] свётло-коричневый цвет.

-|1|729|2|33|2360,3891,4186,3967|6563a4fdae29cc7e2467fd50|1_729_2_033.png
수감|收監|I|
~하다 подвергать тюремному з거клюнбнию,

-|1|729|2|34|2360,3963,3907,4038|6563a4fdae29cc7e2467fd51|1_729_2_034.png
수감|隨感|II|
первое (случайное) впечатление.

-|1|729|2|35|2360,4030,3771,4104|6563a4fdae29cc7e2467fd52|1_729_2_035.png
수감록|隨感錄||
[,но찌 запись впечатлений.

-|1|729|2|36|2361,4104,3643,4176|6563a4fdae29cc7e2467fd53|1_729_2_036.png
수감자|收監者||
арестант, заключённый.

-|1|729|2|37|2361,4175,3149,4247|6563a4fdae29cc7e2467fd54|1_729_2_037.png
수갑|手匣|I|
наручники.

-|1|729|2|38|2361,4244,3427,4317|6563a4fdae29cc7e2467fd55|1_729_2_038.png
수갑|水閘||
11 уст. см. 물문 I.

-|1|729|2|39|2361,4313,3496,4387|6563a4fdae29cc7e2467fd56|1_729_2_039.png
수갑|手甲|III|
диал. см. 장갑 I.

-|1|729|2|40|2361,4377,4054,4457|6563a4fdae29cc7e2467fd57|1_729_2_040.png
수강|曼讀||
~하다 слушать [лекцию, курс лекций].

-|1|729|2|41|2361,4452,3789,4528|6563a4fdae29cc7e2467fd58|1_729_2_041.png
수강생|受講生||
слушатель (курсов)) студент.

-|1|729|2|42|2362,4525,3514,4598|6563a4fdae29cc7e2467fd59|1_729_2_042.png
수강자|受講者||
слушатель (лекций).

-|1|729|2|43|2287,4590,4193,4730|6563a4fdae29cc7e2467fd5a|1_729_2_043.png
수강증|受講證||ччынъ
[письменное] разрешение на посещение лекций.

-|1|729|2|44|2288,4728,4195,4876|6563a4fdae29cc7e2467fd5b|1_729_2_044.png
수건|手巾||
платком;
2)
1) платок; полотенце; см. 머리수전. 돌리기 игра

-|1|729|2|45|2288,4869,4192,5015|6563a4fdae29cc7e2467fd5c|1_729_2_045.png
수걸|秀傑||
1) выдаьбщ거яся личность; талантливый человек;
2): ~하다 выдающийся; талантливый.

-|1|729|2|46|2365,5009,3871,5086|6563a4fdae29cc7e2467fd5d|1_729_2_046.png
수검|搜檢||
~하다 проверять, расследовать,

-|1|729|2|47|2366,5079,4030,5157|6563a4fdae29cc7e2467fd5e|1_729_2_047.png
수격|手格|I|
уст.: ~하다 ударить (бить) кулаком.

-|1|730|1|1|274,324,2182,466|6563a4fdae29cc7e2467fd5f|1_730_1_001.png
수격|首擊|II|
арх. игрок, первым ударивший по мячу 4в поло).

-|1|730|1|2|351,467,1141,534|6563a4fdae29cc7e2467fd60|1_730_1_002.png
수견|收繭||
см. 고치따기.

-|1|730|1|3|351,530,2177,604|6563a4fdae29cc7e2467fd61|1_730_1_003.png
수견량|收繭量||нянъ
количество собранных коконов.

-|1|730|1|4|350,600,1968,674|6563a4fdae29cc7e2467fd62|1_730_1_004.png
수견률|收繭率||нюл
процент годных коконов.

-|1|730|1|5|271,668,2183,806|6563a4fdae29cc7e2467fd63|1_730_1_005.png
수결|手決||
уст. см. 수포 I; ~［을］ 두다, 一하다 ставить подпись.

-|1|730|1|6|348,808,1794,881|6563a4fdae29cc7e2467fd64|1_730_1_006.png
수경|水耕|I|
1) см. 물갈이;
2) см, 수경법.

-|1|730|1|7|268,877,2180,1090|6563a4fdae29cc7e2467fd65|1_730_1_007.png
수경|水鎮||
П
1) очки для подводного плавания;
2) обр. беспристрастие;
3) уст. обр. безупречный человек;
4) уст. обр луна.

-|1|730|1|8|271,1088,2183,1231|6563a4fdae29cc7e2467fd66|1_730_1_008.png
수경|瘦勁,瘦硬||
1П: 一 하다 уст. тонкий и чёткий (о чертах иероглифа или рисунке).

-|1|730|1|9|346,1227,1203,1298|6563a4fdae29cc7e2467fd67|1_730_1_009.png
수경|水莖|IV|
см, 수중경,

-|1|730|1|10|347,1294,1940,1369|6563a4fdae29cc7e2467fd68|1_730_1_010.png
수경법|水耕法||ппэп
с.-х, гидропонный способ.

-|1|730|1|11|270,1364,2183,1494|6563a4fdae29cc7e2467fd69|1_730_1_011.png
수경성|水硬性||ссэнъ
~ 세 멘 트 гидравлический цемент.

-|1|730|1|12|279,1504,2181,1646|6563a4fdae29cc7e2467fd6a|1_730_1_012.png
수경증|手硬症||
1-ЧЧЫНЪ] зультате энцефалита, паралич рук у ребёнка в ре-

-|1|730|1|13|352,1642,1272,1714|6563a4fdae29cc7e2467fd6b|1_730_1_013.png
수고|樹高|I|
высота д卽ева.

-|1|730|1|14|348,1711,2178,1784|6563a4fdae29cc7e2467fd6c|1_730_1_014.png
수고|愁苦|II|
~하다 страдать, мучиться; переживать.

-|1|730|1|15|351,1782,1681,1854|6563a4fdae29cc7e2467fd6d|1_730_1_015.png
수고|壽考|III|
уст.: ~하다 долго жить.

-|1|730|1|16|347,1851,1418,1923|6563a4fdae29cc7e2467fd6e|1_730_1_016.png
수고|水鼓|IV|
уст см, 물장구.

-|1|730|1|17|348,1921,2179,1994|6563a4fdae29cc7e2467fd6f|1_730_1_017.png
수고|搜改|V|
уст.: ~하다 рассматривать, расследовать,

-|1|730|1|18|269,1991,2179,2272|6563a4fdae29cc7e2467fd70|1_730_1_018.png
수고|受苦|VI|
труды, заботы, беспокойство; ~스럽 다 причиняющий беспокойство (заботы); ~하다 трудиться; брать на себя труд (заботы); ◊ ~했습니다 спасибо; ~ 后卜 십니다 здравствуйте.

-|1|730|1|19|344,2272,1398,2342|6563a4fdae29cc7e2467fd71|1_730_1_019.png
수고스레|受苦・||
обременительно.

-|1|730|1|20|268,2340,2184,2464|6563a4fdae29cc7e2467fd72|1_730_1_020.png
수고자백|手高者白||
уст. лучшему игроку 一 белые шашки,

-|1|730|1|21|346,2480,1350,2547|6563a4fdae29cc7e2467fd73|1_730_1_021.png
수곡도|水穀道||
арх. см. 창자.

-|1|730|1|22|346,2544,2179,2618|6563a4fdae29cc7e2467fd74|1_730_1_022.png
수곡리|水穀痢||гонъни
кор. мед, понос со слизью.

-|1|730|1|23|269,2616,2181,2758|6563a4fdae29cc7e2467fd75|1_730_1_023.png
수곤|受困||
уст.: ~하다 а) испытывать подвергаться тижкому оскорблению. трудности; б)

-|1|730|1|24|345,2754,1550,2826|6563a4fdae29cc7e2467fd76|1_730_1_024.png
수골|壽骨|I|
крепкое телосложение.

-|1|730|1|25|346,2824,1544,2895|6563a4fdae29cc7e2467fd77|1_730_1_025.png
수골|手骨|II|
анат. кистевые кости.

-|1|730|1|26|275,2894,2180,3038|6563a4fdae29cc7e2467fd78|1_730_1_026.png
수공|手工|I|
1) ручная работа; рукоделие; ~ 로동 ручной труд;
2) тонкая работа;
3) см. 품삯.

-|1|730|1|27|348,3034,1114,3104|6563a4fdae29cc7e2467fd79|1_730_1_027.png
수공|手功|II|
см. 손공.

-|1|730|1|28|346,3102,1540,3176|6563a4fdae29cc7e2467fd7a|1_730_1_028.png
수공|殊功|III|
уст. особые заслуги.

-|1|730|1|29|265,3172,2183,3312|6563a4fdae29cc7e2467fd7b|1_730_1_029.png
수공|水工|IV|
слуга, занимавшийся чёрной работой во дворце.

-|1|730|1|30|345,3310,1499,3384|6563a4fdae29cc7e2467fd7c|1_730_1_030.png
수공|首功|V|
уст. боевые заслуги.

-|1|730|1|31|344,3380,1280,3452|6563a4fdae29cc7e2467fd7d|1_730_1_031.png
수공|水孑1|VI|
бот. устьице.

-|1|730|1|32|344,3450,1306,3522|6563a4fdae29cc7e2467fd7e|1_730_1_032.png
수공학|水工學||
гидротехника.

-|1|730|1|33|271,3520,2176,3660|6563a4fdae29cc7e2467fd7f|1_730_1_033.png
수공업|手工業||
ремесло; кустарное производство; ~적 кустарный.

-|1|730|1|34|343,3659,1726,3732|6563a4fdae29cc7e2467fd80|1_730_1_034.png
수공업자|手工業者||
ремесленник, кустарь.

-|1|730|1|35|347,3726,1331,3799|6563a4fdae29cc7e2467fd81|1_730_1_035.png
수교|手交|I|
~하다 вручать,

-|1|730|1|36|348,3796,1715,3870|6563a4fdae29cc7e2467fd82|1_730_1_036.png
수교|手巧||
П уст. ловкость; мастерство.

-|1|730|1|37|349,3865,2181,3942|6563a4fdae29cc7e2467fd83|1_730_1_037.png
수교|修交|III|
уст.: ~하다 устанавливать дружествен-

-|1|730|1|38|274,3938,1249,4008|6563a4fdae29cc7e2467fd84|1_730_1_038.png
|||
ные отношения со страной.

-|1|730|1|39|347,4004,1866,4079|6563a4fdae29cc7e2467fd85|1_730_1_039.png
수교|讎校|IV|
уст.: ~하다 сличать, сверить.

-|1|730|1|40|348,4073,2019,4150|6563a4fdae29cc7e2467fd86|1_730_1_040.png
수교|垂敎||
У уст.: ~하다 давать [совет], поучать.

-|1|730|1|41|347,4144,1821,4218|6563a4fdae29cc7e2467fd87|1_730_1_041.png
수교|首校|VI|
феод, военачальник (в уезде).

-|1|730|1|42|275,4212,2181,4356|6563a4fdae29cc7e2467fd88|1_730_1_042.png
수교|手敎|VII|
указ короля о награждении верноподданных за выдающиеся заслуги.

-|1|730|1|43|278,4352,2180,4495|6563a4fdae29cc7e2467fd89|1_730_1_043.png
수교|受敎|VI|
11 наставления короли при присвоении титула членам королёвской семьй.

-|1|730|1|44|349,4490,1407,4564|6563a4fdae29cc7e2467fd8a|1_730_1_044.png
수교|樹膠|IX|
древесная смола.

-|1|730|1|45|348,4564,1583,4632|6563a4fdae29cc7e2467fd8b|1_730_1_045.png
수교위|||
пирожок с мясной начинкой.

-|1|730|1|46|264,4630,2179,4840|6563a4fdae29cc7e2467fd8c|1_730_1_046.png
수구|水口|I|
1) выпускное отверстие (напр. водохранилища);
2) этн. благоприятное (счастливое) место (в геомантике).

-|1|730|1|47|273,4837,2179,4976|6563a4fdae29cc7e2467fd8d|1_730_1_047.png
수구|守舊|II|
~하다 быть приверженцем старого (старых обычаев).

-|1|730|1|48|345,4974,1939,5048|6563a4fdae29cc7e2467fd8e|1_730_1_048.png
수구|毒具|III|
предметы обряжения покойника.

-|1|730|1|49|345,5044,1278,5114|6563a4fdae29cc7e2467fd8f|1_730_1_049.png
수구|水球|IV|
водное поло.

-|1|730|2|1|2364,318,3461,390|6563a4fdae29cc7e2467fd90|1_730_2_001.png
수구|袖口|V|
уст. см. 소매부리.

-|1|730|2|2|2364,386,3351,458|6563a4fdae29cc7e2467fd91|1_730_2_002.png
수구|水狗|VI|
арх. см, 물개

-|1|730|2|3|2364,458,3220,528|6563a4fdae29cc7e2467fd92|1_730_2_003.png
수구레||I|
воловья мездра.

-|1|730|2|4|2364,526,3134,598|6563a4fdae29cc7e2467fd93|1_730_2_004.png
수구레||II|
горн. шпур.

-|1|730|2|5|2364,596,3504,668|6563a4fdae29cc7e2467fd94|1_730_2_005.png
수구레편|||
жареная воловья мездра.

-|1|730|2|6|2291,666,4183,806|6563a4fdae29cc7e2467fd95|1_730_2_006.png
수구막|||
о】(水口一) резкий-поворот (крутая излучина) горной реки.

-|1|730|2|7|2290,806,4193,930|6563a4fdae29cc7e2467fd96|1_730_2_007.png
수구모|水球巾冒||
резиновая шапочка для игрь1 в водное поло.

-|1|730|2|8|2287,946,4194,1153|6563a4fdae29cc7e2467fd97|1_730_2_008.png
수구문|本口門||
си, 물문，; О 一 차례 шутл. а) смерть не за горами; б) Ваша очередь (говорят, когда самому старшему подносят рюмку).

-|1|730|2|9|2364,1152,3752,1224|6563a4fdae29cc7e2467fd98|1_730_2_009.png
수구지가|數口之家||
уст. небольшая семь比

-|1|730|2|10|2364,1222,4185,1294|6563a4fdae29cc7e2467fd99|1_730_2_010.png
수구파|守舊派||
приверженцы старины (старых обычаев).

-|1|730|2|11|2364,1291,3474,1362|6563a4fdae29cc7e2467fd9a|1_730_2_011.png
수구화|繡毬花||
арх. см. 수국 II.

-|1|730|2|12|2363,1361,4001,1434|6563a4fdae29cc7e2467fd9b|1_730_2_012.png
수국|水國|I|
1) подводный мир;
2) см. 물나리,

-|1|730|2|13|2363,1430,3887,1506|6563a4fdae29cc7e2467fd9c|1_730_2_013.png
수국|水菊|II|
гортензия (Нуйгап§еа Ног1епз1а).

-|1|730|2|14|2286,1500,4191,1642|6563a4fdae29cc7e2467fd9d|1_730_2_014.png
수군|水軍|I|
уст. см, 해군; 一「절도사 командующий флотом провинции.

-|1|730|2|15|2363,1641,3279,1710|6563a4fdae29cc7e2467fd9e|1_730_2_015.png
수군|戍軍|II|
см. 수졸 II.

-|1|730|2|16|2365,1710,3154,1780|6563a4fdae29cc7e2467fd9f|1_730_2_016.png
수군거리다|||
шептать[ся].

-|1|730|2|17|2366,1780,3358,1848|6563a4fdae29cc7e2467fda0|1_730_2_017.png
수군다리|||
диал. см. 수군작질.

-|1|730|2|18|2365,1852,2889,1916|6563a4fdae29cc7e2467fda1|1_730_2_018.png
수군닥길|||
шёпот.

-|1|730|2|19|2364,1916,3596,1988|6563a4fdae29cc7e2467fda2|1_730_2_019.png
수군덕거리다|||
то и дело шептать[ся].

-|1|730|2|20|2365,1996,3660,2060|6563a4fdae29cc7e2467fda3|1_730_2_020.png
수군덕수군덕:~하다|||
СМ, 수군덕거리다,

-|1|730|2|21|2364,2066,3520,2128|6563a4fdae29cc7e2467fda4|1_730_2_021.png
수군수군:~하다|||
см. 수군거리다.

-|1|730|2|22|2364,2128,3195,2200|6563a4fdae29cc7e2467fda5|1_730_2_022.png
수굴공|手掘工||
забойщик.

-|1|730|2|23|2288,2194,4194,2338|6563a4fdae29cc7e2467fda6|1_730_2_023.png
수굿수굿:~하다.1.|||
понурые (о нескольких людях)^ 2. понурить.

-|1|730|2|24|2364,2340,3585,2410|6563a4fdae29cc7e2467fda7|1_730_2_024.png
수굿하다|||
К понурый; 2. понурить.

-|1|730|2|25|2364,2410,2863,2478|6563a4fdae29cc7e2467fda8|1_730_2_025.png
수굿이|||
понуро.

-|1|730|2|26|2363,2476,3645,2550|6563a4fdae29cc7e2467fda9|1_730_2_026.png
수궁|水宮|I|
миф. подводный дворец.

-|1|730|2|27|2363,2546,3609,2620|6563a4fdae29cc7e2467fdaa|1_730_2_027.png
수궁|守宮|II|
гёкко-ящерица (Оескд).

-|1|730|2|28|2289,2616,4199,2758|6563a4fdae29cc7e2467fdab|1_730_2_028.png
수궁|壽宮||
Ш гроб для короля, приготовленный ещё при его жизни.

-|1|730|2|29|2285,2754,4196,2967|6563a4fdae29cc7e2467fdac|1_730_2_029.png
수궁|守宮|IV|
охрана [королбвског이 дворца; ~ 대장 временный комендант [королевского] дворца (при отъезде короля).

-|1|730|2|30|2286,2964,4194,3103|6563a4fdae29cc7e2467fdad|1_730_2_030.png
수궁|數窮|V|
一하다 несчастный, злосчастный (о судь бе).

-|1|730|2|31|2364,3106,3133,3176|6563a4fdae29cc7e2467fdae|1_730_2_031.png
수규|首揆||
см. 령의정.

-|1|730|2|32|2284,3174,4194,3386|6563a4fdae29cc7e2467fdaf|1_730_2_032.png
수二러지다|||
1) склоняться, опускаться; никнуть;
2) стихать (напр. о ветре);
3) постепенно проходить (о гневе, возмущении)^ падать (напр. о настроении).

-|1|730|2|33|2299,3384,4189,3524|6563a4fdae29cc7e2467fdb0|1_730_2_033.png
수그*리다
기운을~

1|||
склони́ть, опустить,
па́дать ду́хом.
понурить (голову); 2):

-|1|730|2|34|2288,3522,4196,3664|6563a4fdae29cc7e2467fdb1|1_730_2_034.png
수근|水根|I|
1) водный источник;
2) корень водяного растения.

-|1|730|2|35|2364,3660,3304,3732|6563a4fdae29cc7e2467fdb2|1_730_2_035.png
수근|樹根|II|
корень дерева.

-|1|730|2|36|2363,3730,3306,3800|6563a4fdae29cc7e2467fdb3|1_730_2_036.png
수근|鬚根|III|
с”・ 수 염 뿌 리 .

-|1|730|2|37|2363,3800,3296,3872|6563a4fdae29cc7e2467fdb4|1_730_2_037.png
수근|手筋|IV|
мышцы руки.

-|1|730|2|38|2362,3868,3350,3940|6563a4fdae29cc7e2467fdb5|1_730_2_038.png
수근|水芹|V|
арх. см. 미나리.

-|1|730|2|39|2362,3946,3263,4008|6563a4fdae29cc7e2467fdb6|1_730_2_039.png
수근거리다|||
см, 수군거리다.

-|1|730|2|40|2362,4010,3312,4080|6563a4fdae29cc7e2467fdb7|1_730_2_040.png
수근골|手根骨||
см, 수골 II.

-|1|730|2|41|2361,4086,3119,4146|6563a4fdae29cc7e2467fdb8|1_730_2_041.png
수근수근|||
СМ, 수군수군.

-|1|730|2|42|2361,4148,4028,4222|6563a4fdae29cc7e2467fdb9|1_730_2_042.png
수금|水金|I|
золотая краска для росписи фарфбр거.

-|1|730|2|43|2361,4216,3742,4290|6563a4fdae29cc7e2467fdba|1_730_2_043.png
수금|收金||
Н: ~하다 собирать [деньги].

-|1|730|2|44|2287,4288,4192,4428|6563a4fdae29cc7e2467fdbb|1_730_2_044.png
수금|囚禁|III|
уст.: ~하다 заключать в тюрьму, брать под стражу.

-|1|730|2|45|2283,4426,4187,4566|6563a4fdae29cc7e2467fdbc|1_730_2_045.png
수금|豎琴|IV|
сугим [струнный муз. инструмент типа комунго).

-|1|730|2|46|2361,4564,3772,4638|6563a4fdae29cc7e2467fdbd|1_730_2_046.png
수금|水禽|V|
уст. водоплавающая птица.

-|1|730|2|47|2359,4632,3439,4707|6563a4fdae29cc7e2467fdbe|1_730_2_047.png
수금인|收金人||
сборщик [денег].

-|1|730|2|48|2359,4705,3557,4776|6563a4fdae29cc7e2467fdbf|1_730_2_048.png
수급|需給|I|
спрос и предложение.

-|1|730|2|49|2285,4772,4187,4916|6563a4fdae29cc7e2467fdc0|1_730_2_049.png
수급|首級|II|
1) вьтсший класс, высшая категория (сте пень);
2) уст. голова убитого врага.

-|1|730|2|50|2279,4912,4187,5056|6563a4fdae29cc7e2467fdc1|1_730_2_050.png
수급비|水汲婢||
феод, рабыня в ведомстве, носившая ВОДУ*

-|1|730|2|51|2359,5058,3123,5118|6563a4fdae29cc7e2467fdc2|1_730_2_051.png
수굿수긋|||
СМ. 수굿수굿.

-|1|731|1|1|360,322,1129,386|6563a4fdae29cc7e2467fdc3|1_731_1_001.png
수긋하다|||
СМ. 수굿하다.

-|1|731|1|2|360,391,987,454|6563a4fdae29cc7e2467fdc4|1_731_1_002.png
수긋이|||
см. 수굿이.

-|1|731|1|3|359,453,1772,527|6563a4fdae29cc7e2467fdc5|1_731_1_003.png
수긍|首肯||
~하다 соглашаться; одобрить.

-|1|731|1|4|358,521,2179,599|6563a4fdae29cc7e2467fdc6|1_731_1_004.png
수기|手旗||
[ флажок; ~ 신호 сигнализация флажками,

-|1|731|1|5|279,591,2182,731|6563a4fdae29cc7e2467fdc7|1_731_1_005.png
수7]|手記|II|
1) записки (автобиографического характера);
2) уст. см. 수玉. II.

-|1|731|1|6|359,729,1871,804|6563a4fdae29cc7e2467fdc8|1_731_1_006.png
수기|手技|III|
умение мастерить; рукоделие.

-|1|731|1|7|358,797,1894,873|6563a4fdae29cc7e2467fdc9|1_731_1_007.png
수기|羞氣|IV|
застенчивый (смущённый) вид.

-|1|731|1|8|358,867,1971,943|6563a4fdae29cc7e2467fdca|1_731_1_008.png
수기|壽器||
У гроб, приготовленный при жизни.

-|1|731|1|9|357,936,1360,1007|6563a4fdae29cc7e2467fdcb|1_731_1_009.png
수기|水氣|VI|
уст. см. 물기.

-|1|731|1|10|357,1004,1889,1076|6563a4fdae29cc7e2467fdcc|1_731_1_010.png
수기|秀氣|VII|
изящество; гибкость; лёгкость.

-|1|731|1|11|281,1074,2180,1203|6563a4fdae29cc7e2467fdcd|1_731_1_011.png
,수기|隨機|VIII|
уст.: ~ 응변 см. 림기 ［응변］; ~하다 пользоваться моментом.

-|1|731|1|12|356,1213,1502,1284|6563a4fdae29cc7e2467fdce|1_731_1_012.png
수기|帥旗|IX|
сокр. от 수자기 I.

-|1|731|1|13|356,1282,1844,1357|6563a4fdae29cc7e2467fdcf|1_731_1_013.png
수기|數奇|X|
~하다 необычный (о судьбе).

-|1|731|1|14|355,1352,2181,1428|6563a4fdae29cc7e2467fdd0|1_731_1_014.png
수기량|隨其量||
уст. соответствие (нормам, количеству).

-|1|731|1|15|357,1421,2181,1496|6563a4fdae29cc7e2467fdd1|1_731_1_015.png
수7]력|隨其力||
уст. соответствие силам (возмбжнос까ям).

-|1|731|1|16|356,1495,1014,1558|6563a4fdae29cc7e2467fdd2|1_731_1_016.png
수기목|||
см. 삼나무.

-|1|731|1|17|279,1557,2185,1700|6563a4fdae29cc7e2467fdd3|1_731_1_017.png
수긱|受喫||ккик
арх.: ~하다 есть; пить; принимать (лекарство и т. п.).

-|1|731|1|18|356,1697,1719,1770|6563a4fdae29cc7e2467fdd4|1_731_1_018.png
수긴|〈手巾||
платок (в речи придворных).

-|1|731|1|19|359,1765,1873,1839|6563a4fdae29cc7e2467fdd5|1_731_1_019.png
수개|修改||
上 ~하다 реставрировать (здание).

-|1|731|1|20|357,1834,1342,1907|6563a4fdae29cc7e2467fdd6|1_731_1_020.png
수개|樹介|II|
успг. изморозь.

-|1|731|1|21|275,1903,2184,2046|6563a4fdae29cc7e2467fdd7|1_731_1_021.png
欠개|藪箇||
1】1 несколько [штук]; ~ 국 несколько государств (стран); ~ 월 несколько месяцев.

-|1|731|1|22|357,2044,1675,2116|6563a4fdae29cc7e2467fdd8|1_731_1_022.png
수객|瘦客||
уст. худой (тощий) человек.

-|1|731|1|23|356,2110,1100,2182|6563a4fdae29cc7e2467fdd9|1_731_1_023.png
수갱|垂坑||
СМ. 수직갱 .

-|1|731|1|24|355,2181,1497,2252|6563a4fdae29cc7e2467fdda|1_731_1_024.png
수갱구|垂坑口||
горн, устье ствола.

-|1|731|1|25|355,2250,1353,2322|6563a4fdae29cc7e2467fddb|1_731_1_025.png
수계|水界|I|
береговая линия.

-|1|731|1|26|355,2320,1553,2390|6563a4fdae29cc7e2467fddc|1_731_1_026.png
수계|水系|II|
геогр. водная система.

-|1|731|1|27|279,2389,2180,2532|6563a4fdae29cc7e2467fddd|1_731_1_027.png
수계|囚繫|III|
уст.
1) арест, заключение под стражу, заточение；
2) сущ. заключённый, арестант.

-|1|731|1|28|274,2528,2184,2670|6563a4fdae29cc7e2467fdde|1_731_1_028.png
수계|受戒|IV|
«принятие закона» (т. е. заповедей и предписаний при обращении в буддизм).

-|1|731|1|29|275,2666,2185,2806|6563a4fdae29cc7e2467fddf|1_731_1_029.png
수계|授戒|V|
«посвящение в закон» (при обращении в буддизм).

-|1|731|1|30|353,2804,1203,2874|6563a4fdae29cc7e2467fde0|1_731_1_030.png
수계|水雞|VI|
см. 비오리.

-|1|731|1|31|353,2876,1811,2946|6563a4fdae29cc7e2467fde1|1_731_1_031.png
수계수|數係數||
мат. числовой коэффициент.

-|1|731|1|32|274,2944,2181,3087|6563a4fdae29cc7e2467fde2|1_731_1_032.png
수계탕|水鷄湯||
бульон из молодой куритины, приготовленный с яйцом, мукой и зеленью.

-|1|731|1|33|280,3082,2181,3206|6563a4fdae29cc7e2467fde3|1_731_1_033.png
수괴|殊,隆|I|
~하다 странный, удивит려〃ьный, загадочный.

-|1|731|1|34|354,3220,1137,3287|6563a4fdae29cc7e2467fde4|1_731_1_034.png
수괴|水槐|II|
см, 고삼.

-|1|731|1|35|354,3288,1358,3360|6563a4fdae29cc7e2467fde5|1_731_1_035.png
수괴|首魁|III|
уст. см, 괴수.

-|1|731|1|36|277,3356,2176,3496|6563a4fdae29cc7e2467fde6|1_731_1_036.png
수괴|羞愧|IV|
уст. см. 수치 II; 一 무면 уст. ст也дно, позорно.

-|1|731|1|37|355,3494,1628,3569|6563a4fdae29cc7e2467fde7|1_731_1_037.png
수귀|秀句||ккви
прекрасная строфа.

-|1|731|1|38|355,3564,1271,3635|6563a4fdae29cc7e2467fde8|1_731_1_038.png
수과|瘦果|I|
бот. семинка.

-|1|731|1|39|355,3634,1342,3704|6563a4fdae29cc7e2467fde9|1_731_1_039.png
수과|水瓜|II|
арх. см. 수박.

-|1|731|1|40|355,3704,1562,3777|6563a4fdae29cc7e2467fdea|1_731_1_040.png
수곽|水厚||
В) уст. прибрежное селение.

-|1|731|1|41|277,3772,2179,3914|6563a4fdae29cc7e2467fdeb|1_731_1_041.png
수관|水管|I|
1) водопроводная труба;
2) дыхательная трубка (у моллюсков).

-|1|731|1|42|354,3912,1909,3985|6563a4fdae29cc7e2467fdec|1_731_1_042.png
수관|樹冠||
И крона; ~ 밀도 густот^ кроны.

-|1|731|1|43|278,3981,2182,4123|6563a4fdae29cc7e2467fded|1_731_1_043.png
수관|匕用罐||
И1 паровой котёл (выпарной аппарат) с вертикальными трубами.

-|1|731|1|44|355,4119,1856,4192|6563a4fdae29cc7e2467fdee|1_731_1_044.png
수관화|樹冠火||
верховой (повальный) пожар.

-|1|731|1|45|355,4190,1926,4263|6563a4fdae29cc7e2467fdef|1_731_1_045.png
수괄|收括||
уст.: ~하다 обобшДть; суммировать.

-|1|731|1|46|355,4261,1443,4331|6563a4fdae29cc7e2467fdf0|1_731_1_046.png
수광벌|受光伐||
осветление (леса).

-|1|731|1|47|355,4329,1653,4402|6563a4fdae29cc7e2467fdf1|1_731_1_047.png
수권|首卷|I|
первый том, первая книга.

-|1|731|1|48|355,4397,1682,4471|6563a4fdae29cc7e2467fdf2|1_731_1_048.png
수권|水圈||
И [-кквэн] геогр. гидросфера.

-|1|731|1|49|280,4468,2178,4605|6563a4fdae29cc7e2467fdf3|1_731_1_049.png
수괘|需圭卜|I|
«необходимость ждать» (5-я гексаграмма И цзина).

-|1|731|1|50|355,4605,2174,4676|6563a4fdae29cc7e2467fdf4|1_731_1_050.png
수괘|隨圭卜|II|
《послбдование》(77•兄?е/ссаароюиа	注а).

-|1|731|1|51|356,4676,1357,4748|6563a4fdae29cc7e2467fdf5|1_731_1_051.png
수괘|樹掛|III|
уст. изморозь.

-|1|731|1|52|280,4745,2177,4873|6563a4fdae29cc7e2467fdf6|1_731_1_052.png
수나이:~로|||
йсполу; пополам с другим, на половинных началах.

-|1|731|1|53|355,4884,1015,4953|6563a4fdae29cc7e2467fdf7|1_731_1_053.png
수낙|受諾||
см. 수락.

-|1|731|1|54|356,4951,2063,5023|6563a4fdae29cc7e2467fdf8|1_731_1_054.png
수난|水難|I|
наводнение (как стихийное бедствий.

-|1|731|1|55|357,5022,1691,5097|6563a4fdae29cc7e2467fdf9|1_731_1_055.png
수난|受難|II|
~하다 терпеть бедствие,

-|1|731|2|1|2361,318,3765,397|6563a4fdae29cc7e2467fdfa|1_731_2_001.png
수난로|水暖爐||
[・нал“ водяной калорифер.

-|1|731|2|2|2288,388,4192,515|6563a4fdae29cc7e2467fdfb|1_731_2_002.png
수난자|受難者||
сущ. пострадавший от "стихийного бедствия.

-|1|731|2|3|2290,526,4188,668|6563a4fdae29cc7e2467fdfc|1_731_2_003.png
수납|收納|I|
приём, сбор (денег и т. п.); ~하다 принимать, собирать (деньги и т. и.).

-|1|731|2|4|2363,664,3794,738|6563a4fdae29cc7e2467fdfd|1_731_2_004.png
수납|受納||
~하다 принимать, получать.

-|1|731|2|5|2364,732,3862,805|6563a4fdae29cc7e2467fdfe|1_731_2_005.png
수납|袖納|II|
】 уст.: ~하다 лично вру디无ть.

-|1|731|2|6|2288,801,4187,939|6563a4fdae29cc7e2467fdff|1_731_2_006.png
수납|輸納|IV|
уст. доставка (при помощи транспортных средств); ~ 하다 доставлять.

-|1|731|2|7|2363,940,3439,1012|6563a4fdae29cc7e2467fe00|1_731_2_007.png
수납부|收納薄||
приходная книга.

-|1|731|2|8|2364,1008,3230,1079|6563a4fdae29cc7e2467fe01|1_731_2_008.png
수낭|水囊|I|
см. 물주머니.

-|1|731|2|9|2364,1077,3265,1147|6563a4fdae29cc7e2467fe02|1_731_2_009.png
수낭|繡囊|II|
см. 수주머 니.

-|1|731|2|10|2364,1146,3513,1217|6563a4fdae29cc7e2467fe03|1_731_2_010.png
수녀|修女||
католическая монахиня.

-|1|731|2|11|2364,1215,3221,1286|6563a4fdae29cc7e2467fe04|1_731_2_011.png
수년|數年||
несколько лет.

-|1|731|2|12|2364,1285,4047,1357|6563a4fdae29cc7e2467fe05|1_731_2_012.png
수년지내|數年之內||
уст. в течение нескольких лет.

-|1|731|2|13|2365,1354,3037,1424|6563a4fdae29cc7e2467fe06|1_731_2_013.png
수녕|水淳||
СМ. 수렁.

-|1|731|2|14|2364,1423,3978,1495|6563a4fdae29cc7e2467fe07|1_731_2_014.png
수노|首奴||
старший среди казённых крепостных.

-|1|731|2|15|2365,1492,3468,1563|6563a4fdae29cc7e2467fe08|1_731_2_015.png
수놈|||
1) см. 수컷;
2) обр. рыцарь.

-|1|731|2|16|2365,1560,3139,1632|6563a4fdae29cc7e2467fe09|1_731_2_016.png
수놓이|繡・||
вышивание.

-|1|731|2|17|2288,1630,4187,1770|6563a4fdae29cc7e2467fe0a|1_731_2_017.png
수노•관|輸尿管||
анат. мочеточник; ~ 결석증 уретеролитиаз; ~ 방광 경 уретероцистоскбп.

-|1|731|2|18|2365,1767,3581,1839|6563a4fdae29cc7e2467fe0b|1_731_2_018.png
수교관통|輸尿管痛||
мед. уретералгия,

-|1|731|2|19|2364,1836,3469,1908|6563a4fdae29cc7e2467fe0c|1_731_2_019.png
수노관염|輸尿管炎||
мед. уретерит.

-|1|731|2|20|2365,1905,3241,1977|6563a4fdae29cc7e2467fe0d|1_731_2_020.png
수눅|||
шов (напр. на чулке).

-|1|731|2|21|2293,1972,4189,2101|6563a4fdae29cc7e2467fe0e|1_731_2_021.png
수눅버선|||
вьтшитые стёганые носки для грудного ребёнка.

-|1|731|2|22|2366,2119,3089,2183|6563a4fdae29cc7e2467fe0f|1_731_2_022.png
수내|||
сокр. от 수나이.

-|1|731|2|23|2286,2179,4192,2391|6563a4fdae29cc7e2467fe10|1_731_2_023.png
수내소[|-||
ссо] вол, сдаваемый в счёт погашения арендной платы за землю (выращенный из телёнка, данного хозяином участка).

-|1|731|2|24|2365,2389,3170,2460|6563a4fdae29cc7e2467fe11|1_731_2_024.png
수뇌|首腦|I|
см. 수뇌자.

-|1|731|2|25|2364,2458,3398,2529|6563a4fdae29cc7e2467fe12|1_731_2_025.png
수뇌|髓腦||
[ ] анат. мозжечок.

-|1|731|2|26|2364,2527,3764,2600|6563a4fdae29cc7e2467fe13|1_731_2_026.png
수뇌부|首腦部||
руководство, руководители.

-|1|731|2|27|2364,2596,4187,2668|6563a4fdae29cc7e2467fe14|1_731_2_027.png
수뇌자|首腦者||
глава, руководитель; 정부 ~ 회의 сове

-|1|731|2|28|2288,2666,3168,2738|6563a4fdae29cc7e2467fe15|1_731_2_028.png
|||
щание глав правительств.

-|1|731|2|29|2286,2729,4190,3012|6563a4fdae29cc7e2467fe16|1_731_2_029.png
수다||I|
многословие; болтливость; ~［를］ 부리다 быть болтливым (многословным); ~를 떨다 болтать; быть болтливым; ~스럽 다 прил. казаться многословным (болтливым).

-|1|731|2|30|2288,3007,4187,3147|6563a4fdae29cc7e2467fe17|1_731_2_030.png
수다|數多|II|
~ 식구 (식솔) большбе семейство; ~하다 многочисленный; в вм더… сказ, много.

-|1|731|2|31|2362,3150,3094,3219|6563a4fdae29cc7e2467fe18|1_731_2_031.png
수다스레|||
многословно.

-|1|731|2|32|2362,3220,3144,3291|6563a4fdae29cc7e2467fe19|1_731_2_032.png
수다쟁이|||
презр. болтун.

-|1|731|2|33|2289,3286,4186,3427|6563a4fdae29cc7e2467fe1a|1_731_2_033.png
생산~|||
средства про-

-|1|731|2|34|2362,3422,3880,3513|6563a4fdae29cc7e2467fe1b|1_731_2_034.png
수단|水團,水鶴|II|
шарики из рисового теста. 4 亠/ ♦♦II、 т т Ж	ч >	/___Г_ _С___ /

-|1|731|2|35|2362,3488,4112,3569|6563a4fdae29cc7e2467fe1c|1_731_2_035.png
수단|收單||
Ш уст.: ~하다 собирать списки (людей).

-|1|731|2|36|2361,3563,3472,3638|6563a4fdae29cc7e2467fe1d|1_731_2_036.png
수단|壽短,脩短|IV|
см. 수요 III.

-|1|731|2|37|2361,3635,3691,3709|6563a4fdae29cc7e2467fe1e|1_731_2_037.png
수단|繡緞|V|
узорчатая шёлковая тк거нь.

-|1|731|2|38|2360,3702,3711,3776|6563a4fdae29cc7e2467fe1f|1_731_2_038.png
수단객|手段客||
ловкий человек; проныра.

-|1|731|2|39|2281,3768,4175,3915|6563a4fdae29cc7e2467fe20|1_731_2_039.png
수단추|||
пуговица; запонка; часть кнопки, входищая в Другую.

-|1|731|2|40|2361,3914,3112,3984|6563a4fdae29cc7e2467fe21|1_731_2_040.png
수달|水獺||
зоол. вьтдра.

-|1|731|2|41|2360,3982,3358,4053|6563a4fdae29cc7e2467fe22|1_731_2_041.png
수달피|水獺皮||
шкурка выдры.

-|1|731|2|42|2360,4048,3636,4121|6563a4fdae29cc7e2467fe23|1_731_2_042.png
수담관|輸膽管||
анат. жёлчный про까6к.

-|1|731|2|43|2359,4121,3080,4191|6563a4fdae29cc7e2467fe24|1_731_2_043.png
수답|水奋|I|
см. 무논.

-|1|731|2|44|2361,4183,3757,4261|6563a4fdae29cc7e2467fe25|1_731_2_044.png
수답|酬答|II|
~하다 давать устный ответ.

-|1|731|2|45|2361,4257,3411,4330|6563a4fdae29cc7e2467fe26|1_731_2_045.png
수당|手當|I|
денежное пособие.

-|1|731|2|46|2282,4313,4185,4464|6563a4fdae29cc7e2467fe27|1_731_2_046.png
수당|向黨|I|
II уст.: ~하다 создавать группировку (партию).	,

-|1|731|2|47|2281,4453,4182,4597|6563a4fdae29cc7e2467fe28|1_731_2_047.png
수당|首堂||
1П феод, чиновник высшего ранга в должности начальника ведомства.

-|1|731|2|48|2359,4601,3233,4674|6563a4fdae29cc7e2467fe29|1_731_2_048.png
수당|壽堂|IV|
см. 수실 I.

-|1|731|2|49|2359,4667,3782,4744|6563a4fdae29cc7e2467fe2a|1_731_2_049.png
수당혜|繡唐鞋||
вьгшитые шёлковые туфли,

-|1|731|2|50|2358,4742,3151,4808|6563a4fdae29cc7e2467fe2b|1_731_2_050.png
수더구|||
диал. см. 분량.

-|1|731|2|51|2359,4800,4015,4883|6563a4fdae29cc7e2467fe2c|1_731_2_051.png
수더분하다|||
простой, простодушный; покладистый,

-|1|731|2|52|2359,4880,3277,4952|6563a4fdae29cc7e2467fe2d|1_731_2_052.png
수덕|手德|I|
уст. см, 손속

-|1|731|2|53|2281,4942,4175,5076|6563a4fdae29cc7e2467fe2e|1_731_2_053.png
수덕|修德|II|
уст.: ~하다 совершенствовать добродетели.

-|1|732|1|1|289,321,2197,463|6563a4fdae29cc7e2467fe2f|1_732_1_001.png
수도|水道|I|
1) водопровод;
2) водоразборная колонка; 꼭 지 водопроводный кран.

-|1|732|1|2|364,461,1103,532|6563a4fdae29cc7e2467fe30|1_732_1_002.png
수도|首都||
И столица.

-|1|732|1|3|362,531,1156,603|6563a4fdae29cc7e2467fe31|1_732_1_003.png
수도|水稻||
ш см. 논벼 •

-|1|732|1|4|285,601,2199,743|6563a4fdae29cc7e2467fe32|1_732_1_004.png
수도|受渡|IV|
~하다 принимать и выдавать, производить приём и выдачу (денег и товаров).

-|1|732|1|5|364,741,1357,816|6563a4fdae29cc7e2467fe33|1_732_1_005.png
수도|隧道|V|
уст. см• 굴 II

-|1|732|1|6|360,813,2195,887|6563a4fdae29cc7e2467fe34|1_732_1_006.png
수도|修道|VI|
уст.: ~하다 морально совершенствоваться.

-|1|732|1|7|360,883,1991,956|6563a4fdae29cc7e2467fe35|1_732_1_007.png
수도|囚徒|VII|
арх. сущ. заключённый, арестАн가.

-|1|732|1|8|360,955,1135,1027|6563a4fdae29cc7e2467fe36|1_732_1_008.png
수도교|水道橋||
акведук.

-|1|732|1|9|358,1023,2194,1097|6563a4fdae29cc7e2467fe37|1_732_1_009.png
수도기|囚徒記||
арх. книга регистрации заключённых.

-|1|732|1|10|358,1095,1564,1167|6563a4fdae29cc7e2467fe38|1_732_1_010.png
수도관|水道管||
водопроводная труба.

-|1|732|1|11|358,1163,1765,1237|6563a4fdae29cc7e2467fe39|1_732_1_011.png
수도물|水道・||дон
вода из водопровода.

-|1|732|1|12|358,1235,1778,1309|6563a4fdae29cc7e2467fe3a|1_732_1_012.png
수도승|修道僧||
арх. добродетельный монах.

-|1|732|1|13|281,1306,2198,1449|6563a4fdae29cc7e2467fe3b|1_732_1_013.png
수도세|水道稅||
плата за воду (за пользование водопроводом).

-|1|732|1|14|357,1447,1858,1520|6563a4fdae29cc7e2467fe3c|1_732_1_014.png
수도자|修道者||
арх. добродетельный человек,

-|1|732|1|15|357,1517,1544,1591|6563a4fdae29cc7e2467fe3d|1_732_1_015.png
수도전|水道栓||
водопроводный кран,

-|1|732|1|16|356,1588,2194,1662|6563a4fdae29cc7e2467fe3e|1_732_1_016.png
수도화|水道彳匕||
проведение водопровода (напр. в деревне).

-|1|732|1|17|358,1659,1086,1730|6563a4fdae29cc7e2467fe3f|1_732_1_017.png
수동|受動|I|
©и. 피동.

-|1|732|1|18|358,1729,1772,1802|6563a4fdae29cc7e2467fe40|1_732_1_018.png
수동|手動|II|
~ 제동기 ручной тормоз.

-|1|732|1|19|358,1799,1428,1873|6563a4fdae29cc7e2467fe41|1_732_1_019.png
수동|樹洞||
П1 дупло в дереве.

-|1|732|1|20|355,1869,2015,1943|6563a4fdae29cc7e2467fe42|1_732_1_020.png
수동|竪童|IV|
уст. ребёнок с косматой головой.

-|1|732|1|21|358,1938,1537,2013|6563a4fdae29cc7e2467fe43|1_732_1_021.png
수동성|受動性||ссонъ
пассивность.

-|1|732|1|22|277,2011,2193,2155|6563a4fdae29cc7e2467fe44|1_732_1_022.png
수동식|手動式||
сущ. ручного типа; ~ 착암기 горн, ручной перфоратор.

-|1|732|1|23|353,2153,1493,2225|6563a4fdae29cc7e2467fe45|1_732_1_023.png
수동자|受動者||
пассивный человек.

-|1|732|1|24|351,2219,1272,2295|6563a4fdae29cc7e2467fe46|1_732_1_024.png
수동적|受動的||
см, 피동［적］.

-|1|732|1|25|350,2293,1482,2365|6563a4fdae29cc7e2467fe47|1_732_1_025.png
수두|水痘||
1 мед, ветряная оспа.

-|1|732|1|26|278,2363,2191,2506|6563a4fdae29cc7e2467fe48|1_732_1_026.png
수두|水頭||
И напор водьт; водяной столб; гидравлическое давление; ~ 손실 гидр, потеря напора (воды).

-|1|732|1|27|350,2503,1312,2575|6563a4fdae29cc7e2467fe49|1_732_1_027.png
수두|獸頭|III|
см. 수면 IV.

-|1|732|1|28|349,2575,1232,2647|6563a4fdae29cc7e2467fe4a|1_732_1_028.png
수두|首頭|IV|
см, 수모자.

-|1|732|1|29|272,2645,2190,2789|6563a4fdae29cc7e2467fe4b|1_732_1_029.png
수두|垂頭|V|
~ 상 7] уст, вешать голову, приходить в уныние.

-|1|732|1|30|267,2787,2186,2923|6563a4fdae29cc7e2467fe4c|1_732_1_030.png
수두룩하다|||
довольно многочисленный; в зная, сказ. довольно много.

-|1|732|1|31|347,2925,1871,2999|6563a4fdae29cc7e2467fe4d|1_732_1_031.png
수두부|水豆腐||
1) СМ, 물두부;
2) см. 순두부.

-|1|732|1|32|348,2999,1213,3070|6563a4fdae29cc7e2467fe4e|1_732_1_032.png
수두자|首頭者||
см. 수모자.

-|1|732|1|33|347,3076,1151,3136|6563a4fdae29cc7e2467fe4f|1_732_1_033.png
수둑수둑|||
СМ・ 수득수득,

-|1|732|1|34|347,3145,1206,3209|6563a4fdae29cc7e2467fe50|1_732_1_034.png
수둑하다|||
см. 수두룩하다.

-|1|732|1|35|345,3209,1658,3283|6563a4fdae29cc7e2467fe51|1_732_1_035.png
수득|收得|I|
~하다 получать (доход).

-|1|732|1|36|344,3280,2181,3353|6563a4fdae29cc7e2467fe52|1_732_1_036.png
수득|修得|II|
~하다 овладевать (знаниями, техникой).

-|1|732|1|37|343,3349,2181,3423|6563a4fdae29cc7e2467fe53|1_732_1_037.png
수득|捜彳导|III|
~하다 находить, доставать (напр. вещь).

-|1|732|1|38|342,3421,1707,3493|6563a4fdae29cc7e2467fe54|1_732_1_038.png
수득수득하다|||
сухой, засохший; увядший.

-|1|732|1|39|263,3493,2185,3618|6563a4fdae29cc7e2467fe55|1_732_1_039.png
수득수실|誰得誰失||
уст. неясно: то ли потерял, то ли нашёл.

-|1|732|1|40|341,3631,1227,3703|6563a4fdae29cc7e2467fe56|1_732_1_040.png
수득세|收得稅||
СМ. 소득 세 .

-|1|732|1|41|341,3703,1715,3777|6563a4fdae29cc7e2467fe57|1_732_1_041.png
수들수들하다|||
прил. увидший; засохший.

-|1|732|1|42|341,3770,1407,3845|6563a4fdae29cc7e2467fe58|1_732_1_042.png
수대|手信|I|
[дорожная] сумка.

-|1|732|1|43|257,3841,2180,3979|6563a4fdae29cc7e2467fe59|1_732_1_043.png
亍대|獸變|II|
астр. пояс зодиака; ~ 성좌 12 созвез Дии зодиака.

-|1|732|1|44|339,3983,1514,4056|6563a4fdae29cc7e2467fe5a|1_732_1_044.png
수대|水碓||
1】1 арх. см. 물방아 1).

-|1|732|1|45|339,4051,1412,4125|6563a4fdae29cc7e2467fe5b|1_732_1_045.png
수^!|敦・|IV|ттэ
см. 산가지.

-|1|732|1|46|338,4121,2012,4199|6563a4fdae29cc7e2467fe5c|1_732_1_046.png
수대집|數■||ттэ
игра со счётными палочками.

-|1|732|1|47|338,4193,1525,4267|6563a4fdae29cc7e2467fe5d|1_732_1_047.png
수라|須螺|I|
арх. см. 되강오리 1).

-|1|732|1|48|340,4265,1901,4339|6563a4fdae29cc7e2467fe5e|1_732_1_048.png
수라|蒐羅|II|
уст.: ~하다 собирать повсюду,

-|1|732|1|49|339,4335,2032,4409|6563a4fdae29cc7e2467fe5f|1_732_1_049.png
수라«水束!1||III|
арх. рис, сваренный для короли.

-|1|732|1|50|340,4405,1833,4479|6563a4fdae29cc7e2467fe60|1_732_1_050.png
수라간|〈水束|I|
」間) [-ккан] королёвская кухня.

-|1|732|1|51|338,4475,2008,4548|6563a4fdae29cc7e2467fe61|1_732_1_051.png
수라상|〈水剌床||ссанъ
обеденный стол короли.

-|1|732|1|52|338,4548,1383,4622|6563a4fdae29cc7e2467fe62|1_732_1_052.png
수라장|修羅場||
《ад кромешный».

-|1|732|1|53|337,4617,2082,4692|6563a4fdae29cc7e2467fe63|1_732_1_053.png
수락|〈受諾||
~하다 получать (согласие, одобрение).

-|1|732|1|54|259,4687,2175,4833|6563a4fdae29cc7e2467fe64|1_732_1_054.png
수락석출|水落石出||
уст. обр.
1) зимний пейзаж на берегу реки (на побережье);
2) чем дальше —— тем виднее.

-|1|732|1|55|256,4827,2175,4969|6563a4fdae29cc7e2467fe65|1_732_1_055.png
수란|水||
Р卩) I яйцб-пашбт, сваренное в специальной кастрюле.

-|1|732|1|56|331,4967,1627,5041|6563a4fdae29cc7e2467fe66|1_732_1_056.png
수란|秀||
Р卩) II солёная икра пиленгаса.

-|1|732|1|57|254,5037,2173,5165|6563a4fdae29cc7e2467fe67|1_732_1_057.png
不란|愁亂|III|
~하다 грустный, печальный; подавлен ныи«

-|1|732|2|1|2384,327,3758,401|6563a4fdae29cc7e2467fe68|1_732_2_001.png
수란관|輸卵管||
анат. фаллопиевы трубы.

-|1|732|2|2|2384,395,4105,473|6563a4fdae29cc7e2467fe69|1_732_2_002.png
수란관염|輸卵管炎||
.воспаление фаллопиевой труб乩

-|1|732|2|3|2383,463,4213,543|6563a4fdae29cc7e2467fe6a|1_732_2_003.png
수란자|水目卩”||чча
специальная кастрюля для варки

-|1|732|2|4|2309,533,2701,597|6563a4fdae29cc7e2467fe6b|1_732_2_004.png
|||
яица-пашот.

-|1|732|2|5|2383,606,3217,677|6563a4fdae29cc7e2467fe6c|1_732_2_005.png
수란짜|水卵■||
СМ. 수란자.

-|1|732|2|6|2383,675,3836,747|6563a4fdae29cc7e2467fe6d|1_732_2_006.png
수람|收攬||
~하다 овладевать, завоёвывать.

-|1|732|2|7|2381,745,3037,818|6563a4fdae29cc7e2467fe6e|1_732_2_007.png
수랍|水蠟||
СМ. 땜납.

-|1|732|2|8|2381,817,3388,887|6563a4fdae29cc7e2467fe6f|1_732_2_008.png
수량|水量|I|
количество воды,

-|1|732|2|9|2381,887,3572,961|6563a4fdae29cc7e2467fe70|1_732_2_009.png
수량|水梁|II|
место сужения реки.

-|1|732|2|10|2381,957,3257,1029|6563a4fdae29cc7e2467fe71|1_732_2_010.png
수량|隨量|III|
см. 수기량.

-|1|732|2|11|2308,1028,4212,1158|6563a4fdae29cc7e2467fe72|1_732_2_011.png
수량|數量|IV|
количество; ~ 수사 лингв, количественное имя числительное,

-|1|732|2|12|2381,1169,3155,1243|6563a4fdae29cc7e2467fe73|1_732_2_012.png
수량계|水量計||
водомер,

-|1|732|2|13|2381,1241,4142,1315|6563a4fdae29cc7e2467fe74|1_732_2_013.png
수럭수럭:~하다|||
жизнерадостный, бодрый, весёлый.

-|1|732|2|14|2382,1311,4208,1383|6563a4fdae29cc7e2467fe75|1_732_2_014.png
수럭스럽다|||
прил. казаться весёлым (жизнерадостным).

-|1|732|2|15|2381,1379,3581,1455|6563a4fdae29cc7e2467fe76|1_732_2_015.png
수렁|〈水潼||
болото, топь, трясина.

-|1|732|2|16|2382,1451,3848,1525|6563a4fdae29cc7e2467fe77|1_732_2_016.png
수렁논«水淳・|||
заболоченное рисовое поле,

-|1|732|2|17|2306,1521,4211,1649|6563a4fdae29cc7e2467fe78|1_732_2_017.png
수렁배미|〈水漳・||
заболоченная чека (секция) рисового поля.

-|1|732|2|18|2380,1661,4013,1736|6563a4fdae29cc7e2467fe79|1_732_2_018.png
수려|秀麗||
~하다 очаровательный, прекрасный.

-|1|732|2|19|2298,1731,4210,2577|6563a4fdae29cc7e2467fe7a|1_732_2_019.png
수력|水力|I|
гидравлическая сила; гидроэнергия; ~ 건설 гидростройтельство; ~ 공학 гидротехника; ~ 구조 물 гидроконструкция; гидротехническое сооружение; ~ 굴진 법 горн, гидравлический способ проходки; ~ 기 겨｝ 화 гидромеханизация; ~ 발전 гидрогенерация; ~ 발전 소 гидроэлектростанция; ~ 절점 гидроузел; ~ 측량 гидрометрия; ~ 채굴 гидродобыча; ~ 채취 горн, гидроотбойка; ~ 채 탄 법 горн, гидравлический способ добычи [угли]; ~ 타빈 гидротурбина; ~ 탄광 гидрошахта; ~ 터 벨 гидротехнический тоннель; ~ 토언 제 намывная земляная плотина; ~ 원동기 гидродвигатель, гидромонитор.

-|1|732|2|20|2373,2577,3229,2647|6563a4fdae29cc7e2467fe7b|1_732_2_020.png
수력|隨力||
п см. 수기력.

-|1|732|2|21|2295,2648,4207,2859|6563a4fdae29cc7e2467fe7c|1_732_2_021.png
수력학|水力學||
гидравлика (наука); ~ 적 гидравлический; гидродинамический; ~ 적 저항 гидравлическое сопротивление.

-|1|732|2|22|2371,2858,4066,2933|6563a4fdae29cc7e2467fe7d|1_732_2_022.png
수련|睡蓮|I|
бот. кувшинка (ЫутрКаеа 1е1га§опа).

-|1|732|2|23|2371,2928,3959,3005|6563a4fdae29cc7e2467fe7e|1_732_2_023.png
수련|修鍊||
一하다 тренировать; закаливать.

-|1|732|2|24|2372,2999,3781,3075|6563a4fdae29cc7e2467fe7f|1_732_2_024.png
수련|手練|III|
~하다 умелый, опытный.

-|1|732|2|25|2370,3070,4200,3144|6563a4fdae29cc7e2467fe80|1_732_2_025.png
수련하다|||
1) добрый, мягкий, кроткий;
2) деликатный»

-|1|732|2|26|2369,3137,4003,3211|6563a4fdae29cc7e2467fe81|1_732_2_026.png
수렬|數歹[]||йэл
мат. последовательность чисел.

-|1|732|2|27|2292,3209,4203,3410|6563a4fdae29cc7e2467fe82|1_732_2_027.png
수렴|垂簾|I|
1): ~하다 опускать [бамбуковую] штору; 2) опущенная [бамбуковая] штора; 6): ~ [청 정] регентство.

-|1|732|2|28|2291,3421,4202,3565|6563a4fdae29cc7e2467fe83|1_732_2_028.png
수렴|水廉|II|
~하다 находиться в воде (。погребённом в могиле трупе).

-|1|732|2|29|2286,3561,4199,3919|6563a4fdae29cc7e2467fe84|1_732_2_029.png
수렴|收斂|I|
I I
1): ~하다 а) собирать в складчину; б) уст. обуздывать себи; в) уст. сужаться; сжиматься; сокращаться; оказывать вижущее действие;
2) мат, сходимость; ~ 급수 сходящийся ряд;
3) физ. конвергенция; ~ 기류 метеор, конвергенция воздушных течений.

-|1|732|2|30|2363,3912,3954,3989|6563a4fdae29cc7e2467fe85|1_732_2_030.png
수렴전|收斂錢||
деньги, собранные в складчину.

-|1|732|2|31|2363,3983,3726,4059|6563a4fdae29cc7e2467fe86|1_732_2_031.png
수렴제|收斂劑||
фарм. вижущие средства.

-|1|732|2|32|2285,4053,4196,4197|6563a4fdae29cc7e2467fe87|1_732_2_032.png
수렵|狩獵||
см. 사냥; ~ 시대 период, когда люди жили охотой и рыбной ловлей,

-|1|732|2|33|2361,4193,3431,4269|6563a4fdae29cc7e2467fe88|1_732_2_033.png
수렵기|狩獵期||
охотничий сезон.

-|1|732|2|34|2287,4265,4193,4393|6563a4fdae29cc7e2467fe89|1_732_2_034.png
수렵물|狩獵物||
[・риом・] охотничий трофей, добыча охотника,

-|1|732|2|35|2359,4405,4068,4483|6563a4fdae29cc7e2467fe8a|1_732_2_035.png
수렵壬|狩獵鳥||
птица, охота на которую разрешена.

-|1|732|2|36|2359,4475,3300,4551|6563a4fdae29cc7e2467fe8b|1_732_2_036.png
수렵지|狩獵地||
район охоты.

-|1|732|2|37|2282,4545,4194,4687|6563a4fdae29cc7e2467fe8c|1_732_2_037.png
亍렵탈|狩獵■||
маска охотника, изображавшая свирепого

-|1|732|2|38|2358,4685,3501,4761|6563a4fdae29cc7e2467fe8d|1_732_2_038.png
수령|首領|I|
вождь, глава, лидер,

-|1|732|2|39|2357,4755,3231,4828|6563a4fdae29cc7e2467fe8e|1_732_2_039.png
수령|受領||
П см. 령수 II.

-|1|732|2|40|2357,4827,3385,4902|6563a4fdae29cc7e2467fe8f|1_732_2_040.png
수령|樹齡|III|
возраст дерева.

-|1|732|2|41|2357,4897,3458,4971|6563a4fdae29cc7e2467fe90|1_732_2_041.png
수령|守令|IV|
уст. см. 원소 IV.

-|1|732|2|42|2278,4967,4184,5111|6563a4fdae29cc7e2467fe91|1_732_2_042.png
수령|秀靈|V|
~하다 удивительный (。таланте)｝ выдающийся (о способностях).

-|1|732|2|43|2357,5107,4186,5183|6563a4fdae29cc7e2467fe92|1_732_2_043.png
수로|水路|I|
1) см. 물긷;
2) фарватер; ~ 안내선 лоцманский корабль; ~ 안내 邕 лоцман;
3) [плавательная] дорожка.

-|1|733|1|2|332,460,2080,536|6563a4fdae29cc7e2467fe93|1_733_1_002.png
수로|手爐|II|
небольшая жаровня (для обогревания).

-|1|733|1|3|332,531,1783,606|6563a4fdae29cc7e2467fe94|1_733_1_003.png
수로|酬勞||
1Н устл ~하다 вознаграждать,

-|1|733|1|4|331,601,1544,675|6563a4fdae29cc7e2467fe95|1_733_1_004.png
수로|囚虜|IV|
уст. пленник; узник.

-|1|733|1|5|332,672,1112,745|6563a4fdae29cc7e2467fe96|1_733_1_005.png
수로교|水路橋||
акведук,

-|1|733|1|6|330,742,1480,815|6563a4fdae29cc7e2467fe97|1_733_1_006.png
수로기|修路機||
дорожные машины.

-|1|733|1|7|332,812,1353,884|6563a4fdae29cc7e2467fe98|1_733_1_007.png
수로망|水路網||
водная система.

-|1|733|1|8|331,882,2168,958|6563a4fdae29cc7e2467fe99|1_733_1_008.png
수로지|水路誌||
журнал гидрографических наблюдений.

-|1|733|1|9|330,952,1542,1028|6563a4fdae29cc7e2467fe9a|1_733_1_009.png
수로랍|水路塔||
водонапорная башня.

-|1|733|1|10|331,1023,1217,1096|6563a4fdae29cc7e2467fe9b|1_733_1_010.png
수로학|水路學||
см, 수문학•

-|1|733|1|11|255,1093,2173,1293|6563a4fdae29cc7e2467fe9c|1_733_1_011.png
수록|收金莱|I|
1): ~하다 а) собирать; коллекционировать; б) записывать; протокол Иров ать;
2) регистрация, запись.

-|1|733|1|12|332,1305,1497,1382|6563a4fdae29cc7e2467fe9d|1_733_1_012.png
수록|手錄|II|
уст. см. 수기 II 1).

-|1|733|1|13|331,1375,1344,1450|6563a4fdae29cc7e2467fe9e|1_733_1_013.png
수론|數論||
мат. теория чисел.

-|1|733|1|14|332,1445,1841,1521|6563a4fdae29cc7e2467fe9f|1_733_1_014.png
수료|修了||
~하다 окончить (курс обучения).

-|1|733|1|15|255,1516,2172,1659|6563a4fdae29cc7e2467fea0|1_733_1_015.png
수료식|修了式||
церемония по случаю окончания курса обучения.

-|1|733|1|16|255,1658,2169,1800|6563a4fdae29cc7e2467fea1|1_733_1_016.png
수료생|修了生||
учащийся, окончивший курс обучения, выпускник, абитуриент.

-|1|733|1|17|330,1798,1955,1873|6563a4fdae29cc7e2467fea2|1_733_1_017.png
수료자|修了者||
сущ. окончивший курс обучения.

-|1|733|1|18|330,1866,1521,1940|6563a4fdae29cc7e2467fea3|1_733_1_018.png
수료장|修了狀||ччанъ
см, 수료증.

-|1|733|1|19|256,1937,2172,2083|6563a4fdae29cc7e2467fea4|1_733_1_019.png
수료중|修了證||ччынъ
свидетельство об окончании (курса обучения).

-|1|733|1|20|331,2080,1249,2153|6563a4fdae29cc7e2467fea5|1_733_1_020.png
수룡|水龍||
арх. см. 무자위.

-|1|733|1|21|330,2149,1996,2224|6563a4fdae29cc7e2467fea6|1_733_1_021.png
수루|戍樓|I|
наблюдательная вышка (в крепости).

-|1|733|1|22|329,2220,1843,2294|6563a4fdae29cc7e2467fea7|1_733_1_022.png
수루|垂淚|II|
уст.: ~하다 проливать слёзы.

-|1|733|1|23|329,2291,1389,2365|6563a4fdae29cc7e2467fea8|1_733_1_023.png
수류|垂柳|I|
уст. см. 수양버들.

-|1|733|1|24|329,2361,1382,2435|6563a4fdae29cc7e2467fea9|1_733_1_024.png
수류|獸類|II|
звери, животные.

-|1|733|1|25|329,2432,2170,2508|6563a4fdae29cc7e2467feaa|1_733_1_025.png
수류탄|手榴彈||
ручная граната; ~ 묶음 свизка руч-

-|1|733|1|26|256,2505,657,2575|6563a4fdae29cc7e2467feab|1_733_1_026.png
|||
ных гранат.

-|1|733|1|27|330,2573,1985,2646|6563a4fdae29cc7e2467feac|1_733_1_027.png
수류운공|水流雲空||
уст. обр. исчезать бесследно.

-|1|733|1|28|250,2644,2172,3213|6563a4fdae29cc7e2467fead|1_733_1_028.png
수륙|水陸||
1) вода и с^ша; ~ 도장 будд, площадка для жертвоприношения духам земли и воды; ~ 량서류 воол. земноводные; ~ 량용 자동차 автомобиль-амфибия; ~ 량용 전차 воен, танк-амфибия, плавающий 까анк; ~ 병진 совместное наступление сухопутных войск и флота; ~ 진미 см. 산해 ［진미］ I; ~ 진찬 редкие дарьт земли и моря; ~ 진품 редкостная (ценная) вещь;
2) водные и сухопутные пут仇

-|1|733|1|29|257,3208,2173,3351|6563a4fdae29cc7e2467feae|1_733_1_029.png
수륙전|水陸戰||
боевие (военные) действия на суше и на море.

-|1|733|1|30|332,3349,2170,3423|6563a4fdae29cc7e2467feaf|1_733_1_030.png
수륙재|水陸齋||
будд, жертвоприношение духам земли

-|1|733|1|31|257,3421,511,3487|6563a4fdae29cc7e2467feb0|1_733_1_031.png
|||
И ВОДЬ1.

-|1|733|1|32|331,3488,2005,3564|6563a4fdae29cc7e2467feb1|1_733_1_032.png
수룰|收率||юл
процент (норма) выхода (чего-л.).

-|1|733|1|33|331,3562,1115,3630|6563a4fdae29cc7e2467feb2|1_733_1_033.png
수르르|||
легко; свободно.

-|1|733|1|34|254,3632,2171,3773|6563a4fdae29cc7e2467feb3|1_733_1_034.png
수릉|壽陵||
королёвская усыпальница (возведённая при жизни короля).

-|1|733|1|35|332,3773,2096,3845|6563a4fdae29cc7e2467feb4|1_733_1_035.png
수릉군|守陵軍||
хранитель королевской усыпальницы.

-|1|733|1|36|334,3842,737,3916|6563a4fdae29cc7e2467feb5|1_733_1_036.png
수리||I|
орёл.

-|1|733|1|37|332,3914,918,3981|6563a4fdae29cc7e2467feb6|1_733_1_037.png
수리||II|
см. 단오.

-|1|733|1|38|257,3984,2172,4269|6563a4fdae29cc7e2467feb7|1_733_1_038.png
수리|水禾11||
Ш
1) гидромелиорация; ~ 불안전답 рисовое поле без ирригационных сооружений; —— 안전답 рисовое поле с ирригационными сооружениями;
2) транспортировка (перевозка) по воде.

-|1|733|1|39|254,4265,2173,4407|6563a4fdae29cc7e2467feb8|1_733_1_039.png
수리|受理|IV|
явления, жалобы ~하다 принимать на рассмотрение (за и т. п.).

-|1|733|1|40|259,4407,2169,4549|6563a4fdae29cc7e2467feb9|1_733_1_040.png
수리|修理|V|
ремонт, починка; ~하다 ремонтировать, исправлять, чинить.

-|1|733|1|41|334,4545,1551,4619|6563a4fdae29cc7e2467feba|1_733_1_041.png
수리|首吏|VI|
обр. см. 리방 ［아전］.

-|1|733|1|42|258,4617,2170,5113|6563a4fdae29cc7e2467febb|1_733_1_042.png
수리|數理|VII|
1) принципы (законы) математики; ~ [ 적 ] математический; ~ 론리학 математическая логика; ~ 물리학 математическая физика; ~ 지리학 математическая география; 一 롱계학 математическая статистика; ~ 언어학 математическая лингвистика; ~ 운영 학 программирование (отрасль математики);
2) математика, физика и химия; точные науки.

-|1|733|1|43|336,5107,2165,5182|6563a4fdae29cc7e2467febc|1_733_1_043.png
수리||VIII|
~［가］ 먹다 портиться, гнить (об орехах).

-|1|733|2|1|2355,327,3189,398|6563a4fdae29cc7e2467febd|1_733_2_001.png
수리개|||
диал. см. 소리개.

-|1|733|2|2|2281,397,4201,544|6563a4fdae29cc7e2467febe|1_733_2_002.png
수리계|修理契||
феод, артель взаимопомощи по поставке материалов для ремонта дворца.

-|1|733|2|3|2352,535,3143,610|6563a4fdae29cc7e2467febf|1_733_2_003.png
수리날[|叩||
ин・] см. 단오.

-|1|733|2|4|2353,608,3640,680|6563a4fdae29cc7e2467fec0|1_733_2_004.png
수리답|水利奋||
СМ. 수리 ［안전답］ III.

-|1|733|2|5|2353,679,3887,754|6563a4fdae29cc7e2467fec1|1_733_2_005.png
수리부|修理部||
ремонтный (аварийный) отдел.

-|1|733|2|6|2352,750,3765,822|6563a4fdae29cc7e2467fec2|1_733_2_006.png
수리부엉이|||
филин (ВиЬо ЬиЬо И1с1ас1геп
818).

-|1|733|2|7|2352,819,3423,894|6563a4fdae29cc7e2467fec3|1_733_2_007.png
수리선|修理船||
аварийное судно.

-|1|733|2|8|2352,890,3612,964|6563a4fdae29cc7e2467fec4|1_733_2_008.png
수리소|修理所||
ремонтная мастерская.

-|1|733|2|9|2352,963,3863,1033|6563a4fdae29cc7e2467fec5|1_733_2_009.png
수리수리:~하다|||
прил. потемнеть (в глазах).

-|1|733|2|10|2352,1030,3738,1104|6563a4fdae29cc7e2467fec6|1_733_2_010.png
今리취|||
бот. серпуха (8егга1и1а иеИоьйе^.

-|1|733|2|11|2352,1101,4198,1175|6563a4fdae29cc7e2467fec7|1_733_2_011.png
수리취떡|||
паровой рисовый хлеб с листьями серпухи.

-|1|733|2|12|2353,1172,3241,1245|6563a4fdae29cc7e2467fec8|1_733_2_012.png
수리학|水理學||
гидравлика.

-|1|733|2|13|2276,1241,4208,1372|6563a4fdae29cc7e2467fec9|1_733_2_013.png
수리향|首吏匏||
В) канцелярист палаты делопроизвбдств거 личного состава и местный начальник.

-|1|733|2|14|2353,1383,3230,1454|6563a4fdae29cc7e2467feca|1_733_2_014.png
수리화|水利化||
обводнение.

-|1|733|2|15|2353,1452,3084,1524|6563a4fdae29cc7e2467fecb|1_733_2_015.png
수림|樹林||
СМ, 나무숲.

-|1|733|2|16|2352,1522,3856,1597|6563a4fdae29cc7e2467fecc|1_733_2_016.png
수림긷|樹林一||ккил
лесная тропа (дорога).

-|1|733|2|17|2357,1593,3274,1666|6563a4fdae29cc7e2467fecd|1_733_2_017.png
수림대|樹林帶||
лесная зона.

-|1|733|2|18|2278,1663,4212,1879|6563a4fdae29cc7e2467fece|1_733_2_018.png
수月|樹立|I|
основание, учреждение, установление; составление (наир. плана)] ~하다 оснбвывать, учреждать^ образбвывать, устанавливать; создавать.

-|1|733|2|19|2354,1874,3622,1948|6563a4fdae29cc7e2467fecf|1_733_2_019.png
수립|竪立|II|
~하다 ставить прямо.

-|1|733|2|20|2353,1946,3355,2017|6563a4fdae29cc7e2467fed0|1_733_2_020.png
수립자|水粒子||
частичка воды.

-|1|733|2|21|2287,2017,4191,2160|6563a4fdae29cc7e2467fed1|1_733_2_021.png
수랭식|水冷式||
сущ. с водяным охлаждением; ~ 변 압 기 эл. трансформатор с водяным охлаждением.

-|1|733|2|22|2278,2157,4202,2370|6563a4fdae29cc7e2467fed2|1_733_2_022.png
수레|||
телбга, повозка; ~ 우에서 를 간다 поел. = после драки кулаками не машут; ~ 日卜 퀴 колесо повозки; 력사의 ~ 바쿠］ колесо истории.

-|1|733|2|23|2351,2377,3934,2450|6563a4fdae29cc7e2467fed3|1_733_2_023.png
수레홈|||
колей, углубление от колёс на дороге.

-|1|733|2|24|2351,2456,3292,2528|6563a4fdae29cc7e2467fed4|1_733_2_024.png
수례|手例||
арх. см. 수표 II.

-|1|733|2|25|2277,2526,4213,2669|6563a4fdae29cc7e2467fed5|1_733_2_025.png
수뢰|水雷|I|
морская мина, торпеда; ~ 방 어 противоминная оборона; ~ 방어망 противоминная сеть.

-|1|733|2|26|2352,2674,4120,2748|6563a4fdae29cc7e2467fed6|1_733_2_026.png
수뢰|受賂|II|
уст.: ~하다 получать (брать) взятку.

-|1|733|2|27|2352,2746,3221,2818|6563a4fdae29cc7e2467fed7|1_733_2_027.png
수뢰정|水雷艇||
СМ. 어뢰 정.

-|1|733|2|28|2352,2826,3792,2898|6563a4fdae29cc7e2467fed8|1_733_2_028.png
수뤼나물|||
бот. вероника (Уеготса згЫпса).

-|1|733|2|29|2352,2895,3484,2968|6563a4fdae29cc7e2467fed9|1_733_2_029.png
수마|睡魔|I|
неодолимая дремота,

-|1|733|2|30|2352,2974,4051,3049|6563a4fdae29cc7e2467feda|1_733_2_030.png
수口卜|水魔|II|
обр. огромный ущерб от наводнения,

-|1|733|2|31|2279,3044,4214,3189|6563a4fdae29cc7e2467fedb|1_733_2_031.png
수마|修磨|III|
уст.: ~하다 совершенствовать; тренироваться (в чОм・л), овладевать (чем-л.).

-|1|733|2|32|2279,3184,4200,3316|6563a4fdae29cc7e2467fedc|1_733_2_032.png
수口卜셔|水磨石||
камешек, отшлифбванный волнами; галька.

-|1|733|2|33|2353,3334,3853,3409|6563a4fdae29cc7e2467fedd|1_733_2_033.png
수막|首幕||
феод, старший из свиты (штата).

-|1|733|2|34|2353,3405,3605,3478|6563a4fdae29cc7e2467fede|1_733_2_034.png
수만|數萬||
несколько деситков тысяч.

-|1|733|2|35|2353,3476,2898,3549|6563a4fdae29cc7e2467fedf|1_733_2_035.png
수말||I|
жеребец,

-|1|733|2|36|2353,3546,3295,3618|6563a4fdae29cc7e2467fee0|1_733_2_036.png
수말|首末|II|
см. 수미 I 1).

-|1|733|2|37|2354,3616,3618,3690|6563a4fdae29cc7e2467fee1|1_733_2_037.png
수말|水沫|III|
уст. водяньте брьтзги.

-|1|733|2|38|2278,3685,4197,3826|6563a4fdae29cc7e2467fee2|1_733_2_038.png
수망|首望||
феод, первый кандидат из трёх (на должность чиновника).

-|1|733|2|39|2354,3836,4033,3908|6563a4fdae29cc7e2467fee3|1_733_2_039.png
수망간광|水+||
англ, тап§ап + 鑛) мин. манганит.

-|1|733|2|40|2277,3905,4210,4046|6563a4fdae29cc7e2467fee4|1_733_2_040.png
수멍|水■||
водоотливное отверстие (в плотине, т. и.)- дамбе

-|1|733|2|41|2281,4056,4195,4268|6563a4fdae29cc7e2467fee5|1_733_2_041.png
수면|睡眠|I|
1) см. 잠 I; ~ 료법 лечение сном; ~ 부족 недосыпание; ~ 억 체 сонное торможение;
2): ~ 耳다 спать;
3) состояние покоя; ~ 화点 спящий вулкан.

-|1|733|2|42|2354,4266,3538,4339|6563a4fdae29cc7e2467fee6|1_733_2_042.png
수면|水綿||
11 губка (пресноводная).

-|1|733|2|43|2355,4337,3479,4409|6563a4fdae29cc7e2467fee7|1_733_2_043.png
수면|水面||
111 поверхность воды.

-|1|733|2|44|2276,4406,4216,4619|6563a4fdae29cc7e2467fee8|1_733_2_044.png
수면|獸面|IV|
1) морда (животного)]
2) маска, изображающая морду животного;
3) изображение мбрды； животного (на щите, ширме и т. п.).

-|1|733|2|45|2354,4619,3127,4691|6563a4fdae29cc7e2467fee9|1_733_2_045.png
수면계|水面計||
водомер.

-|1|733|2|46|2354,4685,3554,4760|6563a4fdae29cc7e2467feea|1_733_2_046.png
수면병|睡眠病||
мед. сонная болезнь.

-|1|733|2|47|2353,4755,3570,4832|6563a4fdae29cc7e2467feeb|1_733_2_047.png
수면제|睡眠劑||
снотворное [средство].

-|1|733|2|48|2280,4828,4198,4969|6563a4fdae29cc7e2467feec|1_733_2_048.png
수면앙배|碎面盎背||
уст, вид солидного (респектабельного) человека.

-|1|733|2|49|2273,4966,4210,5182|6563a4fdae29cc7e2467feed|1_733_2_049.png
수명|壽命|I|
1) продолжительность жизни (человека];, жизнь; 一 장 수 долголетие;
2) долговечность, срок службы (чего-л.).

-|1|734|1|1|263,328,2178,467|6563a4fdae29cc7e2467feee|1_734_1_001.png
수명|受口匕|II|
уст. 1)； ~하다 получать приказ; 2) см. 수명어천.	'

-|1|734|1|2|336,466,1983,539|6563a4fdae29cc7e2467feef|1_734_1_002.png
수명|隨।侖|III|
уст.. ~하다 подчиниться судьбе.

-|1|734|1|3|338,536,1154,610|6563a4fdae29cc7e2467fef0|1_734_1_003.png
수모|＜水苗||
1 см. 물모，

-|1|734|1|4|249,607,2181,753|6563a4fdae29cc7e2467fef1|1_734_1_004.png
수모|受悔||
И: 一 하다 а) терпеть оскорбление; б) ос- -корблить.

-|1|734|1|5|249,746,2180,895|6563a4fdae29cc7e2467fef2|1_734_1_005.png
수모|戸母|III|
1) подружка (невесты на свадьбе);
2) 시ст. служанка.

-|1|734|1|6|261,888,2178,1028|6563a4fdae29cc7e2467fef3|1_734_1_006.png
수모|首謀|IV|
1): 一하다 быть зачинщиком (в чём-л.)\ 2) см. 수모자.

-|1|734|1|7|338,1030,1340,1104|6563a4fdae29cc7e2467fef4|1_734_1_007.png
수모|水母|V|
арх, см. 해파리.

-|1|734|1|8|264,1099,2185,1244|6563a4fdae29cc7e2467fef5|1_734_1_008.png
弋모|誰某|VI|
уст. см. 아무개; ~ 수오 уст. а) кто I -то]; б) некто.

-|1|734|1|9|340,1240,1931,1315|6563a4fdae29cc7e2467fef6|1_734_1_009.png
수모|需母|VII|
повар (при местном ведомстве).

-|1|734|1|10|260,1309,2183,1455|6563a4fdae29cc7e2467fef7|1_734_1_010.png
수모결시|手母■||
^ж^нщина, которая учится у подружки невесты на свадьбе правилам свадебного обрида.

-|1|734|1|11|257,1451,2182,1601|6563a4fdae29cc7e2467fef8|1_734_1_011.png
수모시|壽母詩||
стихотворение < пожеланием долголетия матери (в день её рождения).

-|1|734|1|12|342,1594,1489,1667|6563a4fdae29cc7e2467fef9|1_734_1_012.png
수모자|首謀者||
главарь, зачинщик.

-|1|734|1|13|341,1664,1781,1739|6563a4fdae29cc7e2467fefa|1_734_1_013.png
수목||I|
хлопчатобумажная ткань из утиля.

-|1|734|1|14|262,1735,2186,1894|6563a4fdae29cc7e2467fefb|1_734_1_014.png
수목|樹木|II|
дерево (на корню); ~ 농업 выращивание деревьев; 一 참천 уст. обр. лес высокий и густой. 厂	ш »	X	・	*

-|1|734|1|15|343,1878,1472,1951|6563a4fdae29cc7e2467fefc|1_734_1_015.png
수목|數目|III|
число, количество.

-|1|734|1|16|342,1947,1190,2023|6563a4fdae29cc7e2467fefd|1_734_1_016.png
수목원|樹木園||
дендрарий.

-|1|734|1|17|345,2020,1487,2093|6563a4fdae29cc7e2467fefe|1_734_1_017.png
수몽|睡夢||
уст. сон и сновидение.

-|1|734|1|18|347,2088,2017,2164|6563a4fdae29cc7e2467feff|1_734_1_018.png
수무족도|手;舞足蹈||
уст. обр, пригать от радости.

-|1|734|1|19|346,2161,1340,2235|6563a4fdae29cc7e2467ff00|1_734_1_019.png
수무지개|||
бблее яркая радуга.

-|1|734|1|20|347,2229,1927,2305|6563a4fdae29cc7e2467ff01|1_734_1_020.png
수무푼전.«手無分錢|||
уст. не иметь ни гроша.

-|1|734|1|21|255,2298,2184,2506|6563a4fdae29cc7e2467ff02|1_734_1_021.png
수묵|水墨||
жидкая (водянистая) тушь; ~［이］ 진다 расплываться (о туи丄и); ~［을 I 치 自 перен^ затушёвывать, замазывать.

-|1|734|1|22|346,2517,2112,2588|6563a4fdae29cc7e2467ff03|1_734_1_022.png
수묵화|水墨畫||
монохроматическая живопись тушью.

-|1|734|1|23|346,2585,1177,2659|6563a4fdae29cc7e2467ff04|1_734_1_023.png
수문|水門|I|
см. 물문 I.

-|1|734|1|24|258,2654,2185,2789|6563a4fdae29cc7e2467ff05|1_734_1_024.png
수문|水文,水紋||
И
1) рябь» зыбь;
2) узоры в виде вол- 妇истых линий.

-|1|734|1|25|270,2796,2188,3077|6563a4fdae29cc7e2467ff06|1_734_1_025.png
수문|水文|III|
1) суи《 гидрологический; ~ 관측학 гидрометрия; 一 지리학 гидрография; 一 지질학 гидрогеология; 一 А•소 гидрологические элементы;
2) см. 수 문학

-|1|734|1|26|354,3078,2184,3153|6563a502ae29cc7e2467ff07|1_734_1_026.png
수문|壽門|IV|
уст. семьй, в которой все живут долго,

-|1|734|1|27|272,3152,958,3218|6563a502ae29cc7e2467ff08|1_734_1_027.png
|||
сем ья долгожителей.

-|1|734|1|28|357,3220,1289,3294|6563a502ae29cc7e2467ff09|1_734_1_028.png
수문|手紋|V|
уст. 손금 II.

-|1|734|1|29|260,3290,2191,3434|6563a502ae29cc7e2467ff0a|1_734_1_029.png
수문一|守門|VI|
~하다 охранить ворота (дворца, военного лагеря и т. п.).

-|1|734|1|30|352,3430,1814,3506|6563a502ae29cc7e2467ff0b|1_734_1_030.png
수문년|水文年||
гидрометрический календарь.

-|1|734|1|31|354,3500,2090,3576|6563a502ae29cc7e2467ff0c|1_734_1_031.png
수문수답|隨冏隨答||
уст. отвечать сразу на вопрос.

-|1|734|1|32|259,3572,2192,3861|6563a502ae29cc7e2467ff0d|1_734_1_032.png
수문장|守卩冃將||
1) начальник караула у ворот .ца、крепости и т. п.);
2) изображение духа-хранителя на воротах Дворца, крепости и т. п.);
3) статуя духа- -хранителя у ворот (дворца, крепости и т. п.).

-|1|734|1|33|270,3856,2192,3998|6563a502ae29cc7e2467ff0e|1_734_1_033.png
수문졸|守門卒||
страж у ворот (дворца, т.几・). крепости

-|1|734|1|34|281,3995,2189,4141|6563a502ae29cc7e2467ff0f|1_734_1_034.png
수문청|守卩冃廳||
караульное помещение у ворот (дворца, крепости и т. п.).

-|1|734|1|35|359,4139,1468,4211|6563a502ae29cc7e2467ff10|1_734_1_035.png
수문통|水門箭,水門桶||
водоспуск.

-|1|734|1|36|285,4211,2195,4341|6563a502ae29cc7e2467ff11|1_734_1_036.png
수문힉.|水文學||
гидрология (как наука); ~ 적 гидрологический.

-|1|734|1|37|287,4349,2196,4564|6563a502ae29cc7e2467ff12|1_734_1_037.png
수미|首尾||
1
1) начало и конец; ~ 상접 непрерьшность; 一 상응 соответствие начала и конца; ~ 일관 последовательность;
2) см. 두 미
1).

-|1|734|1|38|362,4563,1401,4638|6563a502ae29cc7e2467ff13|1_734_1_038.png
수미|秀眉||
11 красивые брови.

-|1|734|1|39|288,4630,2198,4778|6563a502ae29cc7e2467ff14|1_734_1_039.png
수미|愁眉|III|
1) унНлое「(озабоченное) лицо;
2) нахмуренные брови.	4

-|1|734|1|40|268,4770,2198,4920|6563a502ae29cc7e2467ff15|1_734_1_040.png
주미壽眉) 叨|||
старик%. бблее длинная бровь (одна из двух —

-|1|734|1|41|362,4914,1768,4991|6563a502ae29cc7e2467ff16|1_734_1_041.png
수미|鬚眉|V|
У아П. борода (ус® и брови.

-|1|734|1|42|361,4987,1353,5060|6563a502ae29cc7e2467ff17|1_734_1_042.png
수미|水味|VI|
уст. см. 물맛.

-|1|734|1|43|361,5054,1487,5130|6563a502ae29cc7e2467ff18|1_734_1_043.png
수미법|收米法||ппэп
см. 대동법.

-|1|734|1|44|364,5129,1496,5201|6563a502ae29cc7e2467ff19|1_734_1_044.png
수미분|水米粉||
уст, см. 무리 Ш.

-|1|734|2|1|2368,332,3724,399|6563a502ae29cc7e2467ff1a|1_734_2_001.png
수미산|須彌山||
갈수복 ~이라 СМ, 가다。

-|1|734|2|2|2290,397,4202,525|6563a502ae29cc7e2467ff1b|1_734_2_002.png
수민|愁憫||
~하다 1・ огорченный, опечаленный; 2. огорчаться.

-|1|734|2|3|2291,535,4203,679|6563a502ae29cc7e2467ff1c|1_734_2_003.png
수밀병|酥蜜餅||
оладьи из пшеничной муки, замешенной на меду и свином сале.

-|1|734|2|4|2287,677,4203,946|6563a502ae29cc7e2467ff1d|1_734_2_004.png
수매|收買||
1) заготовка; закупка; ~ 가격 заготовительные (закупочные) цены;
2) скупка; ~ 상점 скупочный магазин; ~하다 а) заготовлять; закупать; б) скупать.

-|1|734|2|5|2292,960,4204,1101|6563a502ae29cc7e2467ff1e|1_734_2_005.png
수매소|收買所||
1) заготовительный пункт;
2) скупочный пункт.

-|1|734|2|6|2288,1099,4209,1241|6563a502ae29cc7e2467ff1f|1_734_2_006.png
수매품|收買品||
1) заготовляемые товары;
2) скупаемые товары,

-|1|734|2|7|2365,1242,3419,1313|6563a502ae29cc7e2467ff20|1_734_2_007.png
수매화|水媒花||
бот. гидрофиты.

-|1|734|2|8|2368,1309,3203,1381|6563a502ae29cc7e2467ff21|1_734_2_008.png
수맥|水脈||
СМ、 물줄기 1).

-|1|734|2|9|2367,1383,4201,1457|6563a502ae29cc7e2467ff22|1_734_2_009.png
수박|||
арбуз; 一 곁 핥 기 обр. скользить по поверхности.

-|1|734|2|10|2290,1450,4206,1594|6563a502ae29cc7e2467ff23|1_734_2_010.png
수박춤|手拍・||
феоО. танец воинов армии справедливости, сопровождаемый хлопками в ладоши.

-|1|734|2|11|2369,1592,4104,1667|6563a502ae29cc7e2467ff24|1_734_2_011.png
수박풀|||
бот. гибискус тройчатый (ШЫзсиз 1г1опит).

-|1|734|2|12|2295,1662,4209,1807|6563a502ae29cc7e2467ff25|1_734_2_012.png
수반|首班|I|
1) глава (напр. государств^ ~으로 ［하 | во главе;
2) уст. предводитель, вождь.

-|1|734|2|13|2290,1802,4208,1942|6563a502ae29cc7e2467ff26|1_734_2_013.png
수반|隨伴|II|
~하다 следовать (за кем-л.)\ сопровождать; составлить компанию.

-|1|734|2|14|2371,1944,3343,2018|6563a502ae29cc7e2467ff27|1_734_2_014.png
수반|水盤|III|
плоская ваза.

-|1|734|2|15|2372,2014,3529,2089|6563a502ae29cc7e2467ff28|1_734_2_015.png
수반|水飯|IV|
уст. см. 물말이 1).

-|1|734|2|16|2371,2084,3145,2159|6563a502ae29cc7e2467ff29|1_734_2_016.png
수반|手盤|V|
см, 바토.

-|1|734|2|17|2370,2159,4210,2235|6563a502ae29cc7e2467ff2a|1_734_2_017.png
수반구|水半球||
аео리). океаническое (водное) полушарие.

-|1|734|2|18|2292,2229,4213,2371|6563a502ae29cc7e2467ff2b|1_734_2_018.png
수반물|隨伴物||
1) побочный продукт;
2) попутное дело; спутник (чего-л.).

-|1|734|2|19|2296,2368,4212,2514|6563a502ae29cc7e2467ff2c|1_734_2_019.png
수발|鬚髮|I|
борода (усь
1) и волосы [на голове]; 황每 уст. обр. дряхлость, старость.

-|1|734|2|20|2369,2510,3839,2584|6563a502ae29cc7e2467ff2d|1_734_2_020.png
수발|秀拔||
И: ~하다 выдающийся, лучший.

-|1|734|2|21|2369,2581,3788,2656|6563a502ae29cc7e2467ff2e|1_734_2_021.png
수방|搜訪|I|
~하다 искать, разыскивать.

-|1|734|2|22|2372,2652,3327,2726|6563a502ae29cc7e2467ff2f|1_734_2_022.png
수방|殊邦||
П уст. см. 타국.

-|1|734|2|23|2297,2722,4213,2861|6563a502ae29cc7e2467ff30|1_734_2_023.png
수방|水防||
П1 у апл ~ 하다 предотвращать [наводнение].

-|1|734|2|24|2297,2864,4215,3011|6563a502ae29cc7e2467ff31|1_734_2_024.png
수방|守防|IV|
уст.: ~하다 охранить, защищать, оборонять.

-|1|734|2|25|2297,3003,4214,3144|6563a502ae29cc7e2467ff32|1_734_2_025.png
수방|繡房||
цё. [-ппанъ] вышивальная мастерская во двор

-|1|734|2|26|2373,3146,4048,3220|6563a502ae29cc7e2467ff33|1_734_2_026.png
수방서|繡方席||
вишитая подушечка для сидения.

-|1|734|2|27|2373,3218,3360,3291|6563a502ae29cc7e2467ff34|1_734_2_027.png
수방직|手紡織||
ручное тканьё,

-|1|734|2|28|2372,3285,3733,3362|6563a502ae29cc7e2467ff35|1_734_2_028.png
수버선|繡■||
вышитые [корейские] носки.

-|1|734|2|29|2298,3358,4216,3492|6563a502ae29cc7e2467ff36|1_734_2_029.png
수번|首番||
уст. старший носильщик похоронных носилок.

-|1|734|2|30|2374,3497,3867,3572|6563a502ae29cc7e2467ff37|1_734_2_030.png
수벌|受罰||
~하다 подвергаться наказанию.

-|1|734|2|31|2373,3568,4181,3644|6563a502ae29cc7e2467ff38|1_734_2_031.png
수범|垂範|I|
~하다 подавать пример, быть примером.

-|1|734|2|32|2374,3640,3565,3714|6563a502ae29cc7e2467ff39|1_734_2_032.png
수범|首扌|I|
크) И главный преступник.

-|1|734|2|33|2299,3708,4206,3855|6563a502ae29cc7e2467ff3a|1_734_2_033.png
수법|手法|I|ппэп
1) способ, средство;
2) см. 솜께
2)・	_

-|1|734|2|34|2374,3846,3825,3925|6563a502ae29cc7e2467ff3b|1_734_2_034.png
수법|受法|II|
~하다 принимать [буддизм].

-|1|734|2|35|2375,3919,3788,3995|6563a502ae29cc7e2467ff3c|1_734_2_035.png
수법|繡法|III|ппэп
способ вышивания.

-|1|734|2|36|2375,3990,3939,4066|6563a502ae29cc7e2467ff3d|1_734_2_036.png
수법|數法|IV|ппэп
метод (способ) подсчёта.

-|1|734|2|37|2301,4061,4217,4211|6563a502ae29cc7e2467ff3e|1_734_2_037.png
수벽|手懈||
1) игра в хлопки [когда двое играющих бьют друг друга по ладоням);
2) арх. см. 손바닥.

-|1|734|2|38|2303,4204,4217,4352|6563a502ae29cc7e2467ff3f|1_734_2_038.png
주변|水邊||
см. 물가 II; ~ 행락 уст. весело проводить время на берегу (напр. моря).

-|1|734|2|39|2377,4346,3480,4420|6563a502ae29cc7e2467ff40|1_734_2_039.png
수변가|水邊・||кка
см. 물가 И

-|1|734|2|40|2377,4419,3127,4492|6563a502ae29cc7e2467ff41|1_734_2_040.png
수병|水兵|I|
с" 해병

-|1|734|2|41|2377,4490,3433,4562|6563a502ae29cc7e2467ff42|1_734_2_041.png
수병|受病||
Н: ~하다 заболеть.

-|1|734|2|42|2378,4562,3436,4633|6563a502ae29cc7e2467ff43|1_734_2_042.png
수병|守兵|III|
уст. см. 보초병.

-|1|734|2|43|2378,4627,3783,4705|6563a502ae29cc7e2467ff44|1_734_2_043.png
수병|手兵|IV|
уст. ординарец; адъютант.

-|1|734|2|44|2378,4702,3385,4774|6563a502ae29cc7e2467ff45|1_734_2_044.png
수병|繡屛|V|
вышитая ширма.

-|1|734|2|45|2303,4763,4211,4914|6563a502ae29cc7e2467ff46|1_734_2_045.png
수보〃修補||I|
~하다 а) ремонтировать, чинить; б) уст. см. 보수［年다］ II.

-|1|734|2|46|2306,4907,4211,5046|6563a502ae29cc7e2467ff47|1_734_2_046.png
수보|竟補||
Н: ~하다 комплектовать, пополнить, восполнить.

-|1|734|2|47|2307,5045,4208,5199|6563a502ae29cc7e2467ff48|1_734_2_047.png
수보록［무］|受寶篠［舞］||
［-ронъ-］ танец придворных кисэн, исполнившийся при вручении королю символа власти.

-|1|735|1|1|261,327,2182,469|6563a502ae29cc7e2467ff49|1_735_1_001.png
수복|壽福|I|
долгая и счастливая жизнь; — 강녕 долгие годы жизни, счастье, [доброе] здоровье и спокойствие.

-|1|735|1|2|261,466,2177,595|6563a502ae29cc7e2467ff4a|1_735_1_002.png
,수복|修復|II|
~하다 а) реставрировать; б) уст. отвечать на письмо.

-|1|735|1|3|264,607,2176,749|6563a502ae29cc7e2467ff4b|1_735_1_003.png
수복|收復|III|
уст.: ~하다 возвращать (отвоёвывать) обратно.

-|1|735|1|4|262,743,2177,875|6563a502ae29cc7e2467ff4c|1_735_1_004.png
수복［이］|守僕［.］||
чиновник, наблюдавший за жертвоприношениями.

-|1|735|1|5|334,884,1835,958|6563a502ae29cc7e2467ff4d|1_735_1_005.png
수본|繡本||ппон
рисунки для вышивания.

-|1|735|1|6|259,956,2174,1097|6563a502ae29cc7e2467ff4e|1_735_1_006.png
수봉|收捧||
у ст л ~하다 собирать (деньги, налоги и

-|1|735|1|7|261,1096,2176,1237|6563a502ae29cc7e2467ff4f|1_735_1_007.png
수봉관|守奉官||
хранитель усыпальниц родственников короля.

-|1|735|1|8|335,1235,1540,1309|6563a502ae29cc7e2467ff50|1_735_1_008.png
수볶이|||
жареное мисо с приправой.

-|1|735|1|9|331,1306,1622,1378|6563a502ae29cc7e2467ff51|1_735_1_009.png
수부|水夫|I|
1) матрос;
2) см. 조졸 к

-|1|735|1|10|268,1375,2174,1518|6563a502ae29cc7e2467ff52|1_735_1_010.png
수부|首府|II|
1) см. 수도 II;
2) место бьтвшего губернского присутствия .

-|1|735|1|11|261,1516,2174,1658|6563a502ae29cc7e2467ff53|1_735_1_011.png
수부|髓部|III|
костный мозг (животного); сердцевина (растения).

-|1|735|1|12|260,1655,2172,1798|6563a502ae29cc7e2467ff54|1_735_1_012.png
수부|首部|IV|
уст.
1) голова;
2) [самая] первая часть (чего-л.).

-|1|735|1|13|333,1795,1345,1868|6563a502ae29cc7e2467ff55|1_735_1_013.png
수부|首富|V|
уст. см. 갑부 I.

-|1|735|1|14|332,1865,1393,1938|6563a502ae29cc7e2467ff56|1_735_1_014.png
수부|水缶|VI|
уст. см, 물장구.

-|1|735|1|15|332,1935,1681,2010|6563a502ae29cc7e2467ff57|1_735_1_015.png
수부|水府|VII|
м〃力. подводный двор包卜

-|1|735|1|16|332,2004,1289,2078|6563a502ae29cc7e2467ff58|1_735_1_016.png
수부|受付|VI|
11 см. 접수 I.

-|1|735|1|17|331,2076,1209,2146|6563a502ae29cc7e2467ff59|1_735_1_017.png
수부구|受付口||
СМ. 접수구.

-|1|735|1|18|333,2151,1170,2216|6563a502ae29cc7e2467ff5a|1_735_1_018.png
수부눅하다|||
СМ . 수 북 하 다 .

-|1|735|1|19|261,2215,2172,2359|6563a502ae29cc7e2467ff5b|1_735_1_019.png
수부전|水夫田||
феод, рисовое пбл으, налог с которого идёт на жалованье морякам и паромщикам.

-|1|735|1|20|256,2356,2172,2499|6563a502ae29cc7e2467ff5c|1_735_1_020.png
수부종|水付種||
~하다 сеять рис примо на поле (без выращивания рассады).

-|1|735|1|21|332,2497,2026,2569|6563a502ae29cc7e2467ff5d|1_735_1_021.png
수북수북하다|||
полные (о нескольких вместилищах).

-|1|735|1|22|257,2566,2169,2777|6563a502ae29cc7e2467ff5e|1_735_1_022.png
수북하다|||
1) наполненный (наваленный) верхом;
2) выпученный, выпуклый;
3) густой и длинный (о растительности).

-|1|735|1|23|332,2777,1079,2850|6563a502ae29cc7e2467ff5f|1_735_1_023.png
수북이|||
полно, верхом.

-|1|735|1|24|332,2847,1086,2920|6563a502ae29cc7e2467ff60|1_735_1_024.png
수분|水分|I|
см. 물기.

-|1|735|1|25|332,2917,1782,2989|6563a502ae29cc7e2467ff61|1_735_1_025.png
수분|水粉||
П
1) см. 무리 III；
2) см. 물분,

-|1|735|1|26|334,2986,1813,3061|6563a502ae29cc7e2467ff62|1_735_1_026.png
수분|受粉|III|
。口ылбние; ~하다 опыляться.

-|1|735|1|27|334,3055,1628,3131|6563a502ae29cc7e2467ff63|1_735_1_027.png
수분|水盆|IV|
низкая ваза для цветов.

-|1|735|1|28|259,3122,2167,3272|6563a502ae29cc7e2467ff64|1_735_1_028.png
수분|守分||
работу). V: ~하다 выполнять [свой] долг ([свотЬ]

-|1|735|1|29|333,3267,1466,3339|6563a502ae29cc7e2467ff65|1_735_1_029.png
수분|壽分|VI|
судьба долго жить.

-|1|735|1|30|332,3336,1910,3412|6563a502ae29cc7e2467ff66|1_735_1_030.png
수불석권|手不釋卷||
уст. обр. усердно учиться.

-|1|735|1|31|260,3407,2169,3552|6563a502ae29cc7e2467ff67|1_735_1_031.png
수비|守備|I|
охрана; 국경 ~ охрана государственной границы; ~하다 охранить; нести гарнизонную службу,

-|1|735|1|32|260,3547,2172,3754|6563a502ae29cc7e2467ff68|1_735_1_032.png
수비|水飛|II|
1) очищение [от примесей] с помощью воды;
2) человек, очищающий глину от примесей с помощью воды.

-|1|735|1|33|335,3758,1630,3832|6563a502ae29cc7e2467ff69|1_735_1_033.png
수비|瘦肥|III|
уст. худоба и полнота.

-|1|735|1|34|335,3828,1416,3902|6563a502ae29cc7e2467ff6a|1_735_1_034.png
今비군|守備軍||
охранные войска.

-|1|735|1|35|335,3899,1742,3974|6563a502ae29cc7e2467ff6b|1_735_1_035.png
수비대|守備隊||
гарнизон; охранный отрид.

-|1|735|1|36|335,3970,1692,4043|6563a502ae29cc7e2467ff6c|1_735_1_036.png
수비망|守備網||
система (сеть) охранения.

-|1|735|1|37|262,4037,2168,4177|6563a502ae29cc7e2467ff6d|1_735_1_037.png
수비법|水飛法||
[т!пз미 способ очищения [от примесей] с помощью воды,

-|1|735|1|38|262,4177,2172,4315|6563a502ae29cc7e2467ff6e|1_735_1_038.png
수비질|水飛・||
~하다 очищать [от примесей] с помощью воды.

-|1|735|1|39|336,4321,1776,4393|6563a502ae29cc7e2467ff6f|1_735_1_039.png
수빈|水濱||
уст. берег; побережье; взморье.

-|1|735|1|40|335,4391,1246,4461|6563a502ae29cc7e2467ff70|1_735_1_040.png
수빙|樹氷||
арх. см. 상고대.

-|1|735|1|41|260,4460,2173,4671|6563a502ae29cc7e2467ff71|1_735_1_041.png
수배|手配||
上 ~하다 а) расставлять [полицейских для поимки преступника)) б) уст. распределить работу (по ведомствам) 9

-|1|735|1|42|339,4670,1318,4743|6563a502ae29cc7e2467ff72|1_735_1_042.png
수배|手背|II|
уст. см. 손등.

-|1|735|1|43|265,4740,2171,4869|6563a502ae29cc7e2467ff73|1_735_1_043.png
수배|隨陪||
Ш канцелярист, сопровождающий уездного начальника.

-|1|735|1|44|339,4879,2026,4953|6563a502ae29cc7e2467ff74|1_735_1_044.png
수배|首陪|IV|
старший слуга местного ведомства.

-|1|735|1|45|341,4950,1334,5024|6563a502ae29cc7e2467ff75|1_735_1_045.png
수백|水伯|I|
уст. см. 물귀신.

-|1|735|1|46|340,5021,1562,5092|6563a502ae29cc7e2467ff76|1_735_1_046.png
수백|數百||
И несколько сот (сотен).

-|1|735|1|47|339,5087,1837,5163|6563a502ae29cc7e2467ff77|1_735_1_047.png
수백만|數百萬||
(-бэнъ-] несколько миллионов.

-|1|735|2|1|2360,323,3387,396|6563a502ae29cc7e2467ff78|1_735_2_001.png
수베개|繡■||
вышитая подушка.

-|1|735|2|2|2359,392,3867,466|6563a502ae29cc7e2467ff79|1_735_2_002.png
수사|愁思|I|
грустные мысли; озабб디енность.

-|1|735|2|3|2357,463,3947,541|6563a502ae29cc7e2467ff7a|1_735_2_003.png
수사|遂事|II|
уже законченное (прошлое) дело.

-|1|735|2|4|2284,534,4192,680|6563a502ae29cc7e2467ff7b|1_735_2_004.png
주사|修辭|III|
риторика; умение говорить; ~하다 красиво говорить; уметь говорить.

-|1|735|2|5|2279,674,4203,818|6563a502ae29cc7e2467ff7c|1_735_2_005.png
수사|捜査|IV|
дозн占ние; расследование; ~하다 вест价 дознание; расследовать.

-|1|735|2|6|2282,814,4198,945|6563a502ae29cc7e2467ff7d|1_735_2_006.png
수사|修史|V|
уст.: сочинение. ~하다 редактировать историческое

-|1|735|2|7|2283,955,4204,1101|6563a502ae29cc7e2467ff7e|1_735_2_007.png
至사|殊死|VI|
уст.
1) обезглавливание;
2): ~하다 быть， готовым пожертвовать жизнью (во имя че2О・л).

-|1|735|2|8|2357,1095,3576,1168|6563a502ae29cc7e2467ff7f|1_735_2_008.png
수사|修士|VII|
католический монах,

-|1|735|2|9|2283,1165,4187,1293|6563a502ae29cc7e2467ff80|1_735_2_009.png
수사|秀士|VIII|
уст. выдающийся конфуцианский учёный.

-|1|735|2|10|2354,1306,3872,1381|6563a502ae29cc7e2467ff81|1_735_2_010.png
수사|手寫|IX|
устл ~하다 писать от руки.

-|1|735|2|11|2354,1375,3712,1448|6563a502ae29cc7e2467ff82|1_735_2_011.png
수사|水使||
х сокр. от 수군 ［절도사］ 匸

-|1|735|2|12|2277,1445,4193,1589|6563a502ae29cc7e2467ff83|1_735_2_012.png
수사|水師|XI|
уст. см. 해군; ~ 제독 арх. адмирал флота; командующий флотом.

-|1|735|2|13|2354,1587,3258,1658|6563a502ae29cc7e2467ff84|1_735_2_013.png
수사|水賜|XII|
см. 무수리.

-|1|735|2|14|2281,1655,4197,1800|6563a502ae29cc7e2467ff85|1_735_2_014.png
수사|首寺|XIII|
арх. главный [буддийский] храм (монастырь) (в провинции или уезде).

-|1|735|2|15|2353,1797,3369,1870|6563a502ae29cc7e2467ff86|1_735_2_015.png
수사|水死|XIV|
арх. см. 닉 사.

-|1|735|2|16|2353,1867,4010,1942|6563a502ae29cc7e2467ff87|1_735_2_016.png
수사|毒死|XV|
арх.: ~하다 умереть от стар ости <

-|1|735|2|17|2279,1937,4202,2082|6563a502ae29cc7e2467ff88|1_735_2_017.png
수사|垂死|XVI|
арх. сущ. предсмертный; ~ 지경 на” грани смерти.	_

-|1|735|2|18|2351,2076,3855,2150|6563a502ae29cc7e2467ff89|1_735_2_018.png
수사|數詞|XVII|
лингв, [ймя] числительное.

-|1|735|2|19|2350,2145,4186,2221|6563a502ae29cc7e2467ff8a|1_735_2_019.png
수사돈|■査頓||
[・сса・] сват; сватья (со стороны мужа).

-|1|735|2|20|2351,2218,3881,2291|6563a502ae29cc7e2467ff8b|1_735_2_020.png
수사두호|隨事斗護||
уст. заботиться обо всём.

-|1|735|2|21|2273,2288,4193,2427|6563a502ae29cc7e2467ff8c|1_735_2_021.png
수사대|捜査隊||
отрид для розысков (напр. преступника).

-|1|735|2|22|2351,2428,4199,2500|6563a502ae29cc7e2467ff8d|1_735_2_022.png
수시•망|捜査網||
полицейские посты, расставленные для)

-|1|735|2|23|2364,2500,2380,2520|6563a502ae29cc7e2467ff8e|1_735_2_023.png
|||


-|1|735|2|24|2275,2501,3006,2571|6563a502ae29cc7e2467ff8f|1_735_2_024.png
|||
поймки преступников.

-|1|735|2|25|2350,2565,3777,2641|6563a502ae29cc7e2467ff90|1_735_2_025.png
수사법|修辭法||
[ттоп] правила риторики.

-|1|735|2|26|2350,2637,3486,2711|6563a502ae29cc7e2467ff91|1_735_2_026.png
수사본|手寫本||
рукописная книга.

-|1|735|2|27|2350,2707,3176,2783|6563a502ae29cc7e2467ff92|1_735_2_027.png
수사학|修辭學||
риторика.

-|1|735|2|28|2350,2778,3867,2851|6563a502ae29cc7e2467ff93|1_735_2_028.png
수사화|水梭花||
рыба (в речи будд, монахов).

-|1|735|2|29|2351,2845,3847,2921|6563a502ae29cc7e2467ff94|1_735_2_029.png
수사또|〈水使道||
вежл. см. 수군 ［절도사］ I.

-|1|735|2|30|2350,2920,3359,2991|6563a502ae29cc7e2467ff95|1_735_2_030.png
수삭|數朔||
несколько месяцев.

-|1|735|2|31|2276,2990,4197,3203|6563a502ae29cc7e2467ff96|1_735_2_031.png
수산|水產|I|
1) морской (рыбный) промысел; ~ 비료 органические удобрения морского происхождения; ~ 협， 동 조합 рыбопромысловый кооператив;
2) см. 수산물.

-|1|735|2|32|2351,3200,3714,3274|6563a502ae29cc7e2467ff97|1_735_2_032.png
수산|水疝|II|
кор. мед. опухание яичек.

-|1|735|2|33|2276,3269,4195,3412|6563a502ae29cc7e2467ff98|1_735_2_033.png
수산|授產||
П1 арх л ~하다 предоставлять (давать) работу.

-|1|735|2|34|2350,3411,3801,3483|6563a502ae29cc7e2467ff99|1_735_2_034.png
수산7]|水酸基||
хим. гидроксильная группа.

-|1|735|2|35|2351,3478,4183,3553|6563a502ae29cc7e2467ff9a|1_735_2_035.png
수산물|水酸物||
продукт морского (рыбного) промысла.

-|1|735|2|36|2351,3548,4084,3623|6563a502ae29cc7e2467ff9b|1_735_2_036.png
수산학|水產學||
рыбоводство и рыболовство (наука).

-|1|735|2|37|2351,3620,3404,3693|6563a502ae29cc7e2467ff9c|1_735_2_037.png
수산호|水珊瑚||
розовый коралл.

-|1|735|2|38|2286,3688,4193,3832|6563a502ae29cc7e2467ff9d|1_735_2_038.png
수산화|水酸化||
~ 나트리움 гидрат окиси натрия; ~ 칼 리움 хим. гидрат окиси калия.

-|1|735|2|39|2352,3831,3568,3904|6563a502ae29cc7e2467ff9e|1_735_2_039.png
수산화물|水酸化物||
хим. гидроокись.

-|1|735|2|40|2277,3900,4187,4029|6563a502ae29cc7e2467ff9f|1_735_2_040.png
수산업|水產業||
морской (рыбный) промысел; рибная про мьтшленность.

-|1|735|2|41|2351,4042,3437,4112|6563a502ae29cc7e2467ffa0|1_735_2_041.png
수살영산«水殺靈仙|||
СМ. 물귀 신.

-|1|735|2|42|2351,4108,4081,4182|6563a502ae29cc7e2467ffa1|1_735_2_042.png
수삼|水蔘||
свежий женьшень (ещё не высушенный).

-|1|735|2|43|2351,4179,3881,4253|6563a502ae29cc7e2467ffa2|1_735_2_043.png
수삼배|數三杯,數三盃||
две-три рюмки (водки).

-|1|735|2|44|2352,4251,3835,4325|6563a502ae29cc7e2467ffa3|1_735_2_044.png
수삼文卜|數三次||
два-три раза; несколько раз.

-|1|735|2|45|2279,4315,4200,4465|6563a502ae29cc7e2467ffa4|1_735_2_045.png
수삽|羞瀝||
~스^ 다 при儿. казаться смущённым (робким); ~하타 смущённый; робкий.

-|1|735|2|46|2351,4460,3720,4533|6563a502ae29cc7e2467ffa5|1_735_2_046.png
수삽육|水揷育||
[・самнюк] см. 물가지치기.

-|1|735|2|47|2277,4527,4191,4676|6563a502ae29cc7e2467ffa6|1_735_2_047.png
수상|首相|I|
1) премьер-министр], председатель кабинета (совета) министров;
2) арх. см. 텽 3 정.

-|1|735|2|48|2278,4670,4194,4886|6563a502ae29cc7e2467ffa7|1_735_2_048.png
수상|水上|II|
~［에］ на воде; над водой; 1 경기 с(а ревнования на воде; ~ 비 행 기 гидросамолёт; ~ 운수 водный транспорт.

-|1|735|2|49|2278,4875,4193,5022|6563a502ae29cc7e2467ffa8|1_735_2_049.png
수상|受賞|III|
~하다 получать награду (приз, премию).

-|1|735|2|50|2281,5016,4202,5165|6563a502ae29cc7e2467ffa9|1_735_2_050.png
수상|授賞|IV|
~하다 награждать, выдавать премию» (награду, приз).

-|1|736|1|1|352,329,1426,401|6563a502ae29cc7e2467ffaa|1_736_1_001.png
수상|隨想|V|
бессвязные мисли.

-|1|736|1|2|351,399,1537,473|6563a502ae29cc7e2467ffab|1_736_1_002.png
수상|穗狀|VI|
~ 화서 бот. колос.

-|1|736|1|3|275,469,2190,615|6563a502ae29cc7e2467ffac|1_736_1_003.png
수상|殊常|VII|
一 스럽 다 прил. казаться сомнительным (подозрительным); ~ 하다 сомнительный, подозрительный.

-|1|736|1|4|266,611,2190,755|6563a502ae29cc7e2467ffad|1_736_1_004.png
수상|受傷|VIII|
~하다 получать ранение (повреждение); быть раненным.

-|1|736|1|5|264,750,2192,896|6563a502ae29cc7e2467ffae|1_736_1_005.png
수상|隨喪|IX|
~하다 идти за гробом; сопровождать шохоронную процессию.

-|1|736|1|6|352,893,1390,966|6563a502ae29cc7e2467ffaf|1_736_1_006.png
수상|手上||
х уст. см. 손우

-|1|736|1|7|354,963,1562,1037|6563a502ae29cc7e2467ffb0|1_736_1_007.png
수상|繡裳|XI|
уст. вышитая юбка,

-|1|736|1|8|354,1033,1499,1107|6563a502ae29cc7e2467ffb1|1_736_1_008.png
수상|繡像|XII|
вышитый портрет.

-|1|736|1|9|353,1103,1730,1177|6563a502ae29cc7e2467ffb2|1_736_1_009.png
수상기|水上機|I|
см・ 수상 ［비행기］ П.

-|1|736|1|10|352,1175,2081,1249|6563a502ae29cc7e2467ffb3|1_736_1_010.png
수상기|受像機||
Н приёмник фототелеграфной свизи,

-|1|736|1|11|351,1243,2021,1318|6563a502ae29cc7e2467ffb4|1_736_1_011.png
수상기|殊常,|III|кки
странный признак (знак).

-|1|736|1|12|269,1313,2190,1455|6563a502ae29cc7e2467ffb5|1_736_1_012.png
수상록|隨想錄||нок
несистематизированные (отрьточшые) записи.

-|1|736|1|13|279,1455,2190,1601|6563a502ae29cc7e2467ffb6|1_736_1_013.png
수상상|首相賞||
нд叩占да, вручаемая от имени премьер- -министра (председателя кабинета министров).

-|1|736|1|14|352,1599,1219,1669|6563a502ae29cc7e2467ffb7|1_736_1_014.png
수상선|水上船||
СМ, 물위배 .

-|1|736|1|15|352,1667,2119,1743|6563a502ae29cc7e2467ffb8|1_736_1_015.png
수상식|授賞式||
церемония вручения награды (приза).

-|1|736|1|16|352,1739,2187,1813|6563a502ae29cc7e2467ffb9|1_736_1_016.png
수상자|受賞者||
лауреат; призёр; сущ. премированный.

-|1|736|1|17|262,1807,2191,1939|6563a502ae29cc7e2467ffba|1_736_1_017.png
수상지인|殊常之人||
уст. странный (подозрительный) че- .ловёк.

-|1|736|1|18|350,1951,1406,2023|6563a502ae29cc7e2467ffbb|1_736_1_018.png
수상화|穗狀花||
колос (соцветие).

-|1|736|1|19|272,2020,2188,2165|6563a502ae29cc7e2467ffbc|1_736_1_019.png
수상쩍다|殊常■||
сомнительный, вызывающий подозрение, подозрительный.

-|1|736|1|20|266,2161,2189,2375|6563a502ae29cc7e2467ffbd|1_736_1_020.png
수서|水棲|I|
一 동물 животные, живущие в воде; ~ 식물 см. 수생 ［식물］; ~ 생물 см. 수생 ［생물］; ~하다 жить в воде (под водой).

-|1|736|1|21|256,2373,2193,2585|6563a502ae29cc7e2467ffbe|1_736_1_021.png
수서|手書|II|
уст. эпист, моё письмо [вышестоящий 一 ⑷ своём письме к нижестоящему); ~ 하다 собственноручно написать письмо (о вышестоящем).

-|1|736|1|22|275,2583,2192,2713|6563a502ae29cc7e2467ffbf|1_736_1_022.png
수서|手署||
Щ уст.1 ~하다 собственноручно подписаться.

-|1|736|1|23|352,2725,2188,2799|6563a502ae29cc7e2467ffc0|1_736_1_023.png
수서기|首書記||
старший писарь (в местном ведомстве).

-|1|736|1|24|268,2796,2191,2940|6563a502ae29cc7e2467ffc1|1_736_1_024.png
수서계|受誓戒||
семь обетов (принимавшихся чиновника^ ми за семь дней до государственного жертвоприношения).

-|1|736|1|25|355,2935,1824,3011|6563a502ae29cc7e2467ffc2|1_736_1_025.png
수서량단|首鼠兩端||янъ
нерешительность.

-|1|736|1|26|268,3006,2190,3211|6563a502ae29cc7e2467ffc3|1_736_1_026.png
수서|首席|I|
1) первое (почётное) место; первая бчефедь;
2) глава; сущ. старший; 대표단 ~ глава делегации.

-|1|736|1|27|353,3219,2013,3292|6563a502ae29cc7e2467ffc4|1_736_1_027.png
수석|水石|II|
1) уст. вода и камень;
2) пейзаж.

-|1|736|1|28|351,3289,1385,3361|6563a502ae29cc7e2467ffc5|1_736_1_028.png
수석|燧石|III|
арх. см. 부시돌,

-|1|736|1|29|292,3359,2190,3505|6563a502ae29cc7e2467ffc6|1_736_1_029.png
수석|繡席|IV|
вышитая подушечка для сидения; ~ 금 병 вышитая подушечка [для сидения] и шёлковая ширма.

-|1|736|1|30|276,3500,2194,3785|6563a502ae29cc7e2467ffc7|1_736_1_030.png
수선||I|
шум; суета, суматоха; ~스럽다 довольно суетливый (шумливый); ~［을］ 부리京(피우다, 떨 다) шуметь; суетиться; устраивать суматоху; ~하다 шумливый; суетливый, суматошный.

-|1|736|1|31|279,3781,2190,3911|6563a502ae29cc7e2467ffc8|1_736_1_031.png
수선|修繕|II|
ремонт, чинить. починка; ~하다 ремонтировать,

-|1|736|1|32|283,3923,2192,4067|6563a502ae29cc7e2467ffc9|1_736_1_032.png
수선|水線||
1】1 мор. ватерлиния; ~ 면적 площадь горизонтальной плоскости ватерлинии.

-|1|736|1|33|357,4065,1565,4139|6563a502ae29cc7e2467ffca|1_736_1_033.png
수선|垂線|IV|
мат. перпендикуляр.

-|1|736|1|34|284,4135,2194,4279|6563a502ae29cc7e2467ffcb|1_736_1_034.png
수선|手選|V|
горн, ручная рудоразббрка; ~하다 разбирать руками (руду).

-|1|736|1|35|358,4275,1202,4347|6563a502ae29cc7e2467ffcc|1_736_1_035.png
수선|髓線|VI|
см. 사출수・

-|1|736|1|36|358,4346,1998,4421|6563a502ae29cc7e2467ffcd|1_736_1_036.png
수선|水仙|VII|
1) см. 수선화;
2) миф. водяной.

-|1|736|1|37|358,4417,1517,4489|6563a502ae29cc7e2467ffce|1_736_1_037.png
수선|水薜|VIII|
арх. см. 개 구리밥.

-|1|736|1|38|358,4487,1729,4561|6563a502ae29cc7e2467ffcf|1_736_1_038.png
수선|受禪|IX|
~하다 получить престол.

-|1|736|1|39|359,4558,1325,4630|6563a502ae29cc7e2467ffd0|1_736_1_039.png
수선|帥先||
х арх, см. 솔선.

-|1|736|1|40|359,4629,1362,4701|6563a502ae29cc7e2467ffd1|1_736_1_040.png
수선|繡扇|XI|
вьтшитый веер.

-|1|736|1|41|359,4699,1364,4773|6563a502ae29cc7e2467ffd2|1_736_1_041.png
수선거리다|||
шуметь; суетиться.

-|1|736|1|42|269,4767,2197,4897|6563a502ae29cc7e2467ffd3|1_736_1_042.png
수선법|手選法||
[・птп] а。/갸九 ручной способ рудоразббр-

-|1|736|1|43|358,4915,1451,4979|6563a502ae29cc7e2467ffd4|1_736_1_043.png
수선수선:~하다|||
см. 수선거리다.

-|1|736|1|44|357,4980,1577,5055|6563a502ae29cc7e2467ffd5|1_736_1_044.png
수선장|修船場||
судоремонтный завод. — — —

-|1|736|1|45|265,5049,2197,5193|6563a502ae29cc7e2467ffd6|1_736_1_045.png
수선지지|首善之蚀||
уст.
1) самое лучшее (прекрасное) шесто;
2) обр. Сеул;
3) обр. см. 성균관.

-|1|736|2|1|2373,333,3717,405|6563a502ae29cc7e2467ffd7|1_736_2_001.png
수선쟁|||
о] пренебр. суматошный человек.

-|1|736|2|2|2374,401,3237,471|6563a502ae29cc7e2467ffd8|1_736_2_002.png
수선창|水仙菖||
СМ. 수 선화.

-|1|736|2|3|2298,471,4197,615|6563a502ae29cc7e2467ffd9|1_736_2_003.png
수선치명|首先致命||
первым жертвовать жизнью во имя бога и веры (о католике).

-|1|736|2|4|2328,611,3824,753|6563a502ae29cc7e2467ffda|1_736_2_004.png
수선화|水仙花||
нарцисс (Ыагс188из ТагеИа). , 수설(水港) I арх. см. 물찌똥.

-|1|736|2|5|2299,751,4200,893|6563a502ae29cc7e2467ffdb|1_736_2_005.png
수설|水泄||
П: ~ 불통 непроницаемость; недоступность (напр ・ для проникновения).

-|1|736|2|6|2299,893,4198,1107|6563a502ae29cc7e2467ffdc|1_736_2_006.png
수성|水,性|I|
свойство воды; ~ 7卜스 водяной газ; ~ 도료(페인트，водяная (клеевая) краска; ~ 엑스 хим. водный экстракт.

-|1|736|2|7|2305,1103,4196,1245|6563a502ae29cc7e2467ffdd|1_736_2_007.png
수성|獸性|II|
1) свойство (повадка) зверя;
2) см. 야수 성;
3) уст. см, 수욕 Ш.

-|1|736|2|8|2372,1245,3459,1317|6563a502ae29cc7e2467ffde|1_736_2_008.png
수성|水聲||
Ш уст. см, 물소리.

-|1|736|2|9|2373,1313,3443,1389|6563a502ae29cc7e2467ffdf|1_736_2_009.png
수성|水星|IV|
астр. Меркурий.

-|1|736|2|10|2374,1385,3460,1459|6563a502ae29cc7e2467ffe0|1_736_2_010.png
수성|首星|V|
астр, альфа-звезда,

-|1|736|2|11|2375,1455,4132,1529|6563a502ae29cc7e2467ffe1|1_736_2_011.png
수성|遂誠|VI|
уст.\ ~하다 проявлять искренность.

-|1|736|2|12|2300,1525,4198,1663|6563a502ae29cc7e2467ffe2|1_736_2_012.png
수성|守城|VII|
у ст л — 하다 оборонить, защищать [крепость].

-|1|736|2|13|2373,1667,4146,1741|6563a502ae29cc7e2467ffe3|1_736_2_013.png
수성|修成|VIII|
уст.: ~하다 завершать, заканчивать,

-|1|736|2|14|2373,1733,4199,1811|6563a502ae29cc7e2467ffe4|1_736_2_014.png
수성|守成|IX|
устл ~하다 отстаивать [дело предков].

-|1|736|2|15|2301,1807,4200,1952|6563a502ae29cc7e2467ffe5|1_736_2_015.png
수성군|守城軍||
войска, охраняющие крепость; гарнизон крепости.

-|1|736|2|16|2372,1945,4199,2023|6563a502ae29cc7e2467ffe6|1_736_2_016.png
수성장|守城將||
феод, комендант [гарнизона] крепости.

-|1|736|2|17|2373,2019,3637,2091|6563a502ae29cc7e2467ffe7|1_736_2_017.png
수성충|水成盾||
孙儿.。(沟区。디ный пласт.

-|1|736|2|18|2372,2090,3737,2163|6563a502ae29cc7e2467ffe8|1_736_2_018.png
수성암|水成巖||
ос厶дойные горные породы.

-|1|736|2|19|2373,2161,2957,2228|6563a502ae29cc7e2467ffe9|1_736_2_019.png
수&||I|
бык, вол.

-|1|736|2|20|2303,2231,4198,2375|6563a502ae29cc7e2467ffea|1_736_2_020.png
수소|水素|II|
хим. водород; ~ 결합 водородная связь; ~ 부71(3응) гидрогенизация; ~ 폭탄 водородная бомба.

-|1|736|2|21|2372,2371,3803,2445|6563a502ae29cc7e2467ffeb|1_736_2_021.png
수소|受訴|III|
~하다 принимать жалобу.

-|1|736|2|22|2299,2443,4199,2587|6563a502ae29cc7e2467ffec|1_736_2_022.png
수소|修掃|IV|
у апл ~ 하다 исправлять, ремонтировать; приводить в порядок.

-|1|736|2|23|2300,2583,4202,2713|6563a502ae29cc7e2467ffed|1_736_2_023.png
수소문|搜所聞||
~하다 дойскиваться до источника слухов.

-|1|736|2|24|2374,2721,3606,2799|6563a502ae29cc7e2467ffee|1_736_2_024.png
수소지|手小指||
уст, см. 새 끼손［가락］.

-|1|736|2|25|2373,2794,3507,2867|6563a502ae29cc7e2467ffef|1_736_2_025.png
수소탄|水素彈||
СМ. 수소 ［폭탄］ II.

-|1|736|2|26|2374,2866,3511,2939|6563a502ae29cc7e2467fff0|1_736_2_026.png
수소화|水素彳匕||
хим. гидрирование.

-|1|736|2|27|2295,2935,4202,3081|6563a502ae29cc7e2467fff1|1_736_2_027.png
수속|手續|I|
процедура; формальности оформления (伤 го-л.); 다 проходить (процедуру); оформлять (что-л.).

-|1|736|2|28|2300,3077,4201,3221|6563a502ae29cc7e2467fff2|1_736_2_028.png
수속|收束|II|
уст.: ~하다 упаковывать, связывать; собирать.

-|1|736|2|29|2374,3217,4146,3293|6563a502ae29cc7e2467fff3|1_736_2_029.png
수속|殊俗|III|
уст. особые (другие) обычаи (нравы).

-|1|736|2|30|2374,3288,4007,3362|6563a502ae29cc7e2467fff4|1_736_2_030.png
수속|隨俗|IV|
уст л ~ 하 다 следовать обычаям.

-|1|736|2|31|2298,3359,4204,3503|6563a502ae29cc7e2467fff5|1_736_2_031.png
수속|收嘖|V|
~하다 собирать деньги для откупа (о преступнике).

-|1|736|2|32|2376,3499,3564,3575|6563a502ae29cc7e2467fff6|1_736_2_032.png
수속료|手續料||сонънё
см. 수수료.

-|1|736|2|33|2375,3569,3799,3645|6563a502ae29cc7e2467fff7|1_736_2_033.png
수속법|手續法||
юр. процессуальное право,

-|1|736|2|34|2299,3639,4203,3783|6563a502ae29cc7e2467fff8|1_736_2_034.png
수속비|手續費||
расходы на оформление (напр. документа).

-|1|736|2|35|2374,3783,3707,3857|6563a502ae29cc7e2467fff9|1_736_2_035.png
수손|水損||
уст. ущерб от наводнения,

-|1|736|2|36|2302,3853,4204,4067|6563a502ae29cc7e2467fffa|1_736_2_036.png
수송|輸送||
перевозка, транспортировка; ~ 능력 см. 수송력; ~ 원가 себестоимость перевозки; ~하다 перевозить, транспортировать.

-|1|736|2|37|2376,4064,3651,4137|6563a502ae29cc7e2467fffb|1_736_2_037.png
수송기|輸送機||
транспортный самолёт,

-|1|736|2|38|2375,4135,3299,4208|6563a502ae29cc7e2467fffc|1_736_2_038.png
수송관|輸送管||
трубопровод,

-|1|736|2|39|2303,4205,4204,4351|6563a502ae29cc7e2467fffd|1_736_2_039.png
수송대|輸送隊||
транспортная часть, транспортное подразделение,

-|1|736|2|40|2303,4343,4205,4491|6563a502ae29cc7e2467fffe|1_736_2_040.png
수송량|輸送量||нянъ
количество перевозимых [транспортом] грузов; 화물 ~ грузооборот.

-|1|736|2|41|2302,4483,4206,4630|6563a502ae29cc7e2467ffff|1_736_2_041.png
추송력|輸送力||ниэк
пропускная способность (транспорта).

-|1|736|2|42|2378,4624,4034,4699|6563a502ae29cc7e24680000|1_736_2_042.png
수송로|輸送路||но
коммуникации, пути подвоза.

-|1|736|2|43|2378,4697,3244,4769|6563a502ae29cc7e24680001|1_736_2_043.png
수송병|水松餅||
СМ. 물송편,

-|1|736|2|44|2378,4767,3630,4841|6563a502ae29cc7e24680002|1_736_2_044.png
수송비|輸送費||
транспортные расходы.

-|1|736|2|45|2379,4837,3605,4911|6563a502ae29cc7e24680003|1_736_2_045.png
수송선|輸送船|I|
транспортное судно.

-|1|736|2|46|2378,4907,3706,4981|6563a502ae29cc7e24680004|1_736_2_046.png
수송선|輸送線|II|
линия коммуникаций.

-|1|736|2|47|2304,4979,4199,5123|6563a502ae29cc7e24680005|1_736_2_047.png
수송차|輸送車||
вагоны (машины) для перевозки (транспортировки).

-|1|736|2|48|2380,5121,2867,5187|6563a502ae29cc7e24680006|1_736_2_048.png
수수||I|
гаолян,	, 益수(收受) II: ~后卜다 собирать и получать, 수수(授受) III: ~하다 выд^вАть и но이у”幺ть・ 수수(袖手，IV уст.: ~ 방관 быть посторонним наблюдателем; ~하다 сидеть сложа руки. 수수(手授) V уст.: ~하다 непосредственно (Л17디но) передавать. 수수(數數) VI множество; ~ 천명 многие тысячи людей- 수수 겨 1 -ккиэ] гаолиновые отруби. 수수돌 кальцит с золотыми вкраплениями, 수수 대 [-ттэ] см. 수수깡. 수수료 (扌 數*斗) плата за оформление (니把。“・). 수수 밥 1) гаолян, сваренный на пару; 2) рис с примесью пюл分на, сва ренный на пару. 수수비 веник из метёлок гаоляна. 수수하니 просто, скромно, 수수하[기; I 1) простой; 2) скромный; 3) неяркий. 수수하다 II 1) шумный, шумливый; 2) в знач. сказ. слишком много. 수수깡 стёбл и гаоляна. 수수 至다리 сирень (8угт§а(Ша1а1а). 수수꾸* привести в смущение шуткой, смутить, 수수 께 끼 загадка, головоломка, 수수떡 [корейский] паровой хлебец из гаоляновой муки. 수수쌀 гаоляновая крупа.

-|1|737|1|2|261,2159,2185,2292|6563a502ae29cc7e24680007|1_737_1_002.png
수수잎팽이[|-||
суннип-] кирка (мотыга) с широкой лбпастью.

-|1|737|1|3|345,2302,1708,2378|6563a502ae29cc7e24680008|1_737_1_003.png
수숙|嫂叔||
1 жена брата и брат мужа.

-|1|737|1|4|264,2369,2184,2504|6563a502ae29cc7e24680009|1_737_1_004.png
수숙|手熟|II|
устл •다 привычный; [хорошо] знакомый .

-|1|737|1|5|262,2514,2184,2729|6563a502ae29cc7e2468000a|1_737_1_005.png
수술|手術||
1) 川операция, оперирование; ~ 료 법 оперативное лечение;
2) перен. устранение; ~하다 а) делать операцию, оперировать; б) устранять.

-|1|737|1|6|343,2726,1506,2798|6563a502ae29cc7e2468000b|1_737_1_006.png
수술대|手術台||
。口еранибнный стол.

-|1|737|1|7|347,2796,1494,2870|6563a502ae29cc7e2468000c|1_737_1_007.png
수술료|手術料||
плата за операцию,

-|1|737|1|8|344,2867,1309,2940|6563a502ae29cc7e2468000d|1_737_1_008.png
수술실|手術室||
операционная.

-|1|737|1|9|341,2939,2076,3012|6563a502ae29cc7e2468000e|1_737_1_009.png
수슬수슬:~하다|||
прил. подсохший (напр. о болячке).

-|1|737|1|10|262,3008,2184,3222|6563a502ae29cc7e2468000f|1_737_1_010.png
수습|收拾||
1: ~하다 а) собирать, прибирать, приводить в порядок; б) справляться (с чем一儿преодолевать; 시국 을 ~하다 спасать положение; 정 신을 ~ приходить в себя.

-|1|737|1|11|342,3219,1760,3294|6563a502ae29cc7e24680010|1_737_1_011.png
수습|修習|II|
~하다 изучать, овладевать.

-|1|737|1|12|263,3289,2181,3433|6563a502ae29cc7e24680011|1_737_1_012.png
수습책|收拾策||
мероприятия по преодолению (налаживанию, исправлению чего-л.).

-|1|737|1|13|268,3430,2180,3560|6563a502ae29cc7e24680012|1_737_1_013.png
수승|殊勝|I|
необычайное (необыкновенное) дело; чрезвычайное событие.

-|1|737|1|14|343,3571,1322,3645|6563a502ae29cc7e24680013|1_737_1_014.png
수승|水丞|II|
即%. см. 연적.

-|1|737|1|15|341,3640,1823,3714|6563a502ae29cc7e24680014|1_737_1_015.png
수승|首'僧||
111 будд, настоятель монастыре.

-|1|737|1|16|340,3713,1592,3785|6563a502ae29cc7e24680015|1_737_1_016.png
수시|기弋柿||
1 сбчн처я и ел厶дк거я хурма.

-|1|737|1|17|278,3781,2183,3924|6563a502ae29cc7e24680016|1_737_1_017.png
수시|隨時|II|
~로 в любое время, когда угодно; 변통(응변) уст. см. 림 기 ［응변］.

-|1|737|1|18|266,3921,2184,4059|6563a502ae29cc7e24680017|1_737_1_018.png
수시|收屍|III|
~后卜다 распрямлять [руки и ноги умершего].

-|1|737|1|19|347,4063,1245,4135|6563a502ae29cc7e24680018|1_737_1_019.png
수시|垂示|IV|
см. 수교 V.

-|1|737|1|20|344,4132,1178,4204|6563a502ae29cc7e24680019|1_737_1_020.png
수시||V|
диал. см. 수수 I.

-|1|737|1|21|341,4203,1207,4274|6563a502ae29cc7e2468001a|1_737_1_021.png
수시계|水時計||
см. 물시계.

-|1|737|1|22|345,4271,2089,4347|6563a502ae29cc7e2468001b|1_737_1_022.png
수시법|數示法||ппэп
способ записи нот цифрами.

-|1|737|1|23|270,4343,2182,4487|6563a502ae29cc7e2468001c|1_737_1_023.png
수식|修飾|I|
1) укр천шбние;
2) лингв, определение; ~ 창卜工+ 건) украшать; приукрашивать; б) лингв, определять.

-|1|737|1|24|346,4485,1257,4556|6563a502ae29cc7e2468001d|1_737_1_024.png
수식|水蝕||
Н 次。儿* эрозия.

-|1|737|1|25|345,4552,1923,4628|6563a502ae29cc7e2468001e|1_737_1_025.png
수식|首食用|I|
I I [женские] головные украшения,

-|1|737|1|26|267,4625,2177,4770|6563a502ae29cc7e2468001f|1_737_1_026.png
수식|樹植|IV|
~하다 а) уст. сажать (деревья); б) арх. перен. закладывать фундамент; основывать (дело).

-|1|737|1|27|348,4766,1769,4838|6563a502ae29cc7e24680020|1_737_1_027.png
수식|數式|V|
мат. численное выражение.

-|1|737|1|28|347,4837,1709,4909|6563a502ae29cc7e24680021|1_737_1_028.png
수식곡|水蝕谷||
ееоер, зрозибнн저я долина.

-|1|737|1|29|346,4907,1744,4981|6563a502ae29cc7e24680022|1_737_1_029.png
수식사|修飾辭||
красивые (пышные) слова,

-|1|737|1|30|348,4977,1651,5050|6563a502ae29cc7e24680023|1_737_1_030.png
수식산|水蝕山||
геогр9 эрозионные горы.

-|1|737|1|31|271,5047,2185,5187|6563a502ae29cc7e24680024|1_737_1_031.png
수식어|修飾름吾||
1) определение и обстоятельство (второстепенные члены предложения^^
2) см. 수 식 /]..

-|1|737|2|1|2283,331,4197,542|6563a502ae29cc7e24680025|1_737_2_001.png
수신|受信||
1 получение, приём [сигнала, сообщенияу. 1радио]приём; ~ 안 테 나(공중 勾) приёмная антенна; 云:다 получать, принимать [сигнал, сообщение и т.п.].	，

-|1|737|2|2|2364,541,4196,618|6563a502ae29cc7e24680026|1_737_2_002.png
수신|受信|II|
~ 업무 пассивные кредитные операции.

-|1|737|2|3|2283,611,4199,740|6563a502ae29cc7e24680027|1_737_2_003.png
수신|修身|III|
уст. моральное (нравственное) воспитание; этика.

-|1|737|2|4|2365,752,3341,825|6563a502ae29cc7e24680028|1_737_2_004.png
수신|水神|IV|
этн. дух вод.

-|1|737|2|5|2367,821,4150,897|6563a502ae29cc7e24680029|1_737_2_005.png
수신|碎長|V|
книжн. веж л. Ваш (его) день рождения.

-|1|737|2|6|2293,890,4200,1035|6563a502ae29cc7e2468002a|1_737_2_006.png
수신|白巾臣|VI|
феод, командующий сухопутным войском и командующий флотом.

-|1|737|2|7|2289,1032,4198,1171|6563a502ae29cc7e2468002b|1_737_2_007.png
수신|綿||
К) VII вышитые Iкорейские! туфли (для сухой погоды).

-|1|737|2|8|2369,1178,3341,1246|6563a502ae29cc7e2468002c|1_737_2_008.png
수신기|受信機||
сбз. приёмник.

-|1|737|2|9|2370,1241,3382,1316|6563a502ae29cc7e2468002d|1_737_2_009.png
수신서|修身書||
книга по 夕гике.

-|1|737|2|10|2370,1315,4008,1388|6563a502ae29cc7e2468002e|1_737_2_010.png
수신소|受信所||
радиостанция; приёмная станция,

-|1|737|2|11|2370,1385,3560,1459|6563a502ae29cc7e2468002f|1_737_2_011.png
수신자|受信者||
адресат, получатель.

-|1|737|2|12|2369,1455,3499,1528|6563a502ae29cc7e24680030|1_737_2_012.png
수신지|受信糸氏||
телеграфная- лента.

-|1|737|2|13|2367,1525,3328,1598|6563a502ae29cc7e24680031|1_737_2_013.png
수신학|修身學||
этика (наука).

-|1|737|2|14|2370,1595,3234,1668|6563a502ae29cc7e24680032|1_737_2_014.png
수신인|受信人||
СМ. 수신자.

-|1|737|2|15|2370,1666,4035,1741|6563a502ae29cc7e24680033|1_737_2_015.png
수실|壽室|I|
могила, приготовленная при жизни.

-|1|737|2|16|2368,1737,3175,1807|6563a502ae29cc7e24680034|1_737_2_016.png
수실||II|
диал. см. 술 II.

-|1|737|2|17|2371,1807,3887,1879|6563a502ae29cc7e24680035|1_737_2_017.png
수실|繡、||
П1 [ -ссил] нитки для вышивания.

-|1|737|2|18|2367,1877,3660,1952|6563a502ae29cc7e24680036|1_737_2_018.png
수심|水心?|I|
серед以н건 реки (водоёма).

-|1|737|2|19|2369,1947,3556,2022|6563a502ae29cc7e24680037|1_737_2_019.png
수심|水深|II|
глубина (напр, реки).

-|1|737|2|20|2292,2018,4202,2162|6563a502ae29cc7e24680038|1_737_2_020.png
수심|愁心|III|
грусть, печаль; ~이 지다 загрустить; ~하다 грустить, быть , печальным.

-|1|737|2|21|2368,2161,3558,2233|6563a502ae29cc7e24680039|1_737_2_021.png
수심|獸心|IV|
зверство, жестокость,

-|1|737|2|22|2370,2231,3655,2305|6563a502ae29cc7e2468003a|1_737_2_022.png
수심|樹心|V|
уст. сердцевина дерева.

-|1|737|2|23|2368,2301,3382,2375|6563a502ae29cc7e2468003b|1_737_2_023.png
수심|垂心|VI|
мат. ортоцентр.

-|1|737|2|24|2295,2371,4201,2516|6563a502ae29cc7e2468003c|1_737_2_024.png
수심|殊遁|VII|
~하다 уст. очень (чрезвычайно) сильный (глубокий).

-|1|737|2|25|2368,2513,3282,2586|6563a502ae29cc7e2468003d|1_737_2_025.png
수심가|慈心歌||
муз. элегия.

-|1|737|2|26|2369,2581,3800,2657|6563a502ae29cc7e2468003e|1_737_2_026.png
수심기|愁心氣||кки
грустное настроение.

-|1|737|2|27|2366,2654,3311,2726|6563a502ae29cc7e2468003f|1_737_2_027.png
수심부|髓心部||
СМ. 수부 III.

-|1|737|2|28|2370,2725,3375,2797|6563a502ae29cc7e24680040|1_737_2_028.png
수십|數十||
несколько десятков*

-|1|737|2|29|2366,2796,3164,2867|6563a502ae29cc7e24680041|1_737_2_029.png
수색|水色|I|
см・ 물빛

-|1|737|2|30|2290,2866,4200,3009|6563a502ae29cc7e24680042|1_737_2_030.png
수색|搜索|II|
обыск; разведка; воен, поиск; ~하다 обыскивать; разведывать; проводить поиск.

-|1|737|2|31|2368,3007,3991,3080|6563a502ae29cc7e24680043|1_737_2_031.png
수색|愁色|III|
встревоженный (озабб디енный) вид.

-|1|737|2|32|2369,3076,3738,3150|6563a502ae29cc7e24680044|1_737_2_032.png
수색|秀色|IV|
прекрасный вид (пейзаж).

-|1|737|2|33|2294,3148,4197,3292|6563a502ae29cc7e24680045|1_737_2_033.png
수색대|搜索隊||
отряд для розыска (преступника^^ воен. разведывательный отряд,

-|1|737|2|34|2371,3287,3881,3362|6563a502ae29cc7e24680046|1_737_2_034.png
수색망|搜索網||сэнъ
разведывательная сеть

-|1|737|2|35|2372,3360,3672,3432|6563a502ae29cc7e24680047|1_737_2_035.png
수색선|搜索冃白||
развёдывательное судно.

-|1|737|2|36|2370,3429,3678,3502|6563a502ae29cc7e24680048|1_737_2_036.png
수색조|搜索組||
воен, поисковая группа.

-|1|737|2|37|2368,3500,4199,3573|6563a502ae29cc7e24680049|1_737_2_037.png
수색원|搜索願||
заявление (прошение) о розыске (кого-л,).

-|1|737|2|38|2289,3568,4198,3777|6563a502ae29cc7e2468004a|1_737_2_038.png
수생|水生||
~ 동물 СМ. 수서 ［동물］ I； ~ 식물 гидрофиты, водяные растения; ~ 생물 живые существа, обитающие в воде.

-|1|737|2|39|2368,3780,3796,3854|6563a502ae29cc7e2468004b|1_737_2_039.png
수세|水勢|I|
I) сила течения;
2) течение.

-|1|737|2|40|2368,3851,4028,3926|6563a502ae29cc7e2468004c|1_737_2_040.png
수세|守勢|II|
оборонительное положение; оборона.

-|1|737|2|41|2292,3923,4197,4069|6563a502ae29cc7e2468004d|1_737_2_041.png
수세|水洗|III|
~ 변소 уббрная с канализацией; ~하다 мыть (смывать) водой.

-|1|737|2|42|2369,4064,3245,4138|6563a502ae29cc7e2468004e|1_737_2_042.png
수세|樹勢|IV|
рост дерева,

-|1|737|2|43|2288,4134,4201,4345|6563a502ae29cc7e2468004f|1_737_2_043.png
수세|隨勢|V|
~하다 приспособляться к обстоятельствам; действовать в соответствии с ситуацией (с обстоятельствами).

-|1|737|2|44|2294,4343,4207,4475|6563a502ae29cc7e24680050|1_737_2_044.png
수세|守歲|VI|
уст.: ~하다 бодрствовать в новогоднюю ночь.

-|1|737|2|45|2366,4486,3587,4558|6563a502ae29cc7e24680051|1_737_2_045.png
수세|水稅|VII|
с.-х. налог на воду,

-|1|737|2|46|2366,4556,3723,4629|6563a502ae29cc7e24680052|1_737_2_046.png
수세|收稅|VIII|
~하다 собирать налог.

-|1|737|2|47|2293,4622,4205,4770|6563a502ae29cc7e24680053|1_737_2_047.png
수세|嗽洗|IX|
уст.: ~하다 чистить зубы, полоскать рот и умываться.

-|1|737|2|48|2290,4763,4202,5051|6563a502ae29cc7e24680054|1_737_2_048.png
수세|<:休書|X|
арх. свидетельство о расторжении брака [выдаваемое мужем)\ ~ 베여 주다 [отрезать и] давать тесёмку [от одежды] в знак расторжения брака (о муже).

-|1|737|2|49|2293,5047,4199,5190|6563a502ae29cc7e24680055|1_737_2_049.png
수세미||I|
1) см. 수세미오이;
2) мочалка для мыть力 посуды (из соломы или луффы)

-|1|738|1|1|346,328,2178,402|6563a502ae29cc7e24680056|1_738_1_001.png
수세미|水稅米|II|
зерно, сдававшееся в качестве на-

-|1|738|1|2|270,401,735,472|6563a502ae29cc7e24680057|1_738_1_002.png
|||
лога за воду.

-|1|738|1|3|347,470,1737,543|6563a502ae29cc7e24680058|1_738_1_003.png
수세미오이|||
бот. лУфф지 (丄и甘а суНпигьса).

-|1|738|1|4|271,539,2179,686|6563a502ae29cc7e24680059|1_738_1_004.png
수세지재|需世之才||
уст. человек, имеющий перспективу выдвинуться.

-|1|738|1|5|270,679,2180,827|6563a502ae29cc7e2468005a|1_738_1_005.png
-수쇠|||
1) шкворень [ручной мельницы];
2) штифт (замка);
3) см. 수톨쩌 귀.

-|1|738|1|6|348,822,1956,896|6563a502ae29cc7e2468005b|1_738_1_006.png
수쇄|手刷|I|
~하다 печатать ручным способом.

-|1|738|1|7|278,891,2175,1034|6563a502ae29cc7e2468005c|1_738_1_007.png
수쇄|收卿|II|
~하다 а) см. 수습［하다］ I а); б) см. 수봉［하다］.

-|1|738|1|8|348,1035,1526,1111|6563a502ae29cc7e2468005d|1_738_1_008.png
수자|竪子|I|
уст. см. 더 벅 머 리

-|1|738|1|9|349,1105,2082,1179|6563a502ae29cc7e2468005e|1_738_1_009.png
수자|樹子|II|
арх. старший сын удельного князя.

-|1|738|1|10|350,1176,1708,1250|6563a502ae29cc7e2468005f|1_738_1_010.png
수자|數字|III|
несколько слов (знаков).

-|1|738|1|11|349,1246,1605,1320|6563a502ae29cc7e24680060|1_738_1_011.png
수자|繡朿||
Я) IV арх. см, 자수 VIII 1).

-|1|738|1|12|350,1314,2175,1390|6563a502ae29cc7e24680061|1_738_1_012.png
수자|數字|V|чча
цифра; ~ 표시법 муз. цифрбвка.

-|1|738|1|13|278,1387,2182,1531|6563a502ae29cc7e24680062|1_738_1_013.png
수자|襦子|VI|
текст, атлас; ~ 조직 атласное (сатиновое) переплетение; ~ 직물 атласная (сатиновая) ткань.

-|1|738|1|14|351,1527,2042,1604|6563a502ae29cc7e24680063|1_738_1_014.png
수자기|帥字旗|I|
[•디феод, флаг военачальника.

-|1|738|1|15|276,1596,2182,1742|6563a502ae29cc7e24680064|1_738_1_015.png
수자；기|數字旗|II|
[・1111거・]4。。. международная сигнализация флажками.

-|1|738|1|16|278,1739,2182,1885|6563a502ae29cc7e24680065|1_738_1_016.png
수자리|戍■||
1) охрана границы; —^卜다 охранять границу;
2) пограничный страж.

-|1|738|1|17|274,1877,2184,2025|6563a502ae29cc7e24680066|1_738_1_017.png
수자풀이|數字・||чча
1) см. 수풀이;
2): ~ [노래] считалка (песня).

-|1|738|1|18|273,2021,2186,2307|6563a502ae29cc7e24680067|1_738_1_018.png
수작|酬酌||
, I
1) угощение друг друга водкой;
2) разговоры, беседа;
3) презр. слова, поступки (кого-л. другого); ~하다 а) угощать друг друга водкой; б) разговаривать; в) презр. говорить; поступать (о ком-л.).

-|1|738|1|19|351,2303,1637,2377|6563a502ae29cc7e24680068|1_738_1_019.png
수작|授爵|II|
~하다 жаловать титул.

-|1|738|1|20|352,2375,1184,2447|6563a502ae29cc7e24680069|1_738_1_020.png
수작질|酬酌・||
С". 수작 I.

-|1|738|1|21|353,2442,2179,2518|6563a502ae29cc7e2468006a|1_738_1_021.png
수잠|||
чуткий (неглубокий) сон; 을］ 자다 чутко спать.

-|1|738|1|22|353,2515,1154,2588|6563a502ae29cc7e2468006b|1_738_1_022.png
수장|手章|I|
см. 손도장.

-|1|738|1|23|353,2585,1856,2660|6563a502ae29cc7e2468006c|1_738_1_023.png
수장|修粧|II|
~하다 укр게б公ть; обставлять.

-|1|738|1|24|277,2656,2186,2799|6563a502ae29cc7e2468006d|1_738_1_024.png
수장|水葬|III|
~하*다 а) хоронить в море; б) уронить (выбросить) в воду.

-|1|738|1|25|354,2797,1208,2870|6563a502ae29cc7e2468006e|1_738_1_025.png
수장|壽藏|IV|
см. 수실 I.

-|1|738|1|26|281,2864,2186,3011|6563a502ae29cc7e2468006f|1_738_1_026.png
수장|收藏|V|
~하다 класть на хранение; засыпать (напр. зерно в амбар).

-|1|738|1|27|357,3008,1415,3081|6563a502ae29cc7e24680070|1_738_1_027.png
수장|手掌|VI|
уст. см. 손바닥.

-|1|738|1|28|356,3079,1574,3151|6563a502ae29cc7e24680071|1_738_1_028.png
수장|首將|VII|
уст，, см. 대장 VI 3).

-|1|738|1|29|358,3148,1554,3221|6563a502ae29cc7e24680072|1_738_1_029.png
수장|首長|VIII|
уст. см, 우두머리.

-|1|738|1|30|276,3219,2184,3361|6563a502ae29cc7e24680073|1_738_1_030.png
수장|受贓||
деную вещь). устл ~하다 получать, принимать (кра-

-|1|738|1|31|354,3360,2011,3432|6563a502ae29cc7e24680074|1_738_1_031.png
수장|繡帳|X|
вышитая занавеска; вышитый полог,

-|1|738|1|32|355,3433,1680,3503|6563a502ae29cc7e24680075|1_738_1_032.png
수장목|修为七기。||
облицовочная древесина,

-|1|738|1|33|280,3500,2179,3642|6563a502ae29cc7e24680076|1_738_1_033.png
,수저|■箸|I|
1) ложка и палочки для еды;
2) вежл. Ваша (его) ложка.

-|1|738|1|34|353,3640,1872,3713|6563a502ae29cc7e24680077|1_738_1_034.png
수저|水底|II|
см・ 물밑; ~ 생물 биол, бентос.

-|1|738|1|35|354,3712,1690,3784|6563a502ae29cc7e24680078|1_738_1_035.png
수저망|水底網||
донная рыб。기бвная сеть.

-|1|738|1|36|355,3782,1473,3855|6563a502ae29cc7e24680079|1_738_1_036.png
수저선|水底線||
подводный кабель.

-|1|738|1|37|277,3849,2188,3992|6563a502ae29cc7e2468007a|1_738_1_037.png
수저집|■箸■||ччип
футляр для ложек и палочек (для еды).

-|1|738|1|38|283,3991,2185,4132|6563a502ae29cc7e2468007b|1_738_1_038.png
수적|手迹|I|
автограф; собственноручная подпись (надпись).

-|1|738|1|39|359,4130,1930,4208|6563a502ae29cc7e2468007c|1_738_1_039.png
수적|水滴|II|
1) см. 물방울;
2) уст. см. 연적

-|1|738|1|40|287,4201,2186,4345|6563a502ae29cc7e2468007d|1_738_1_040.png
수적|水積||
Н1 кор мед. боли в желудке от чрезмерного употребления воды.

-|1|738|1|41|361,4342,2016,4417|6563a502ae29cc7e2468007e|1_738_1_041.png
수적|水賊|IV|
уст. пираты, морские разбойники.

-|1|738|1|42|362,4413,2179,4488|6563a502ae29cc7e2468007f|1_738_1_042.png
수적|讐敵||
у_ уст, враг, недоброжелатель противник.

-|1|738|1|43|363,4483,1556,4557|6563a502ae29cc7e24680080|1_738_1_043.png
수적|殊績|VI|
уст. особые заслуги,

-|1|738|1|44|362,4553,2086,4629|6563a502ae29cc7e24680081|1_738_1_044.png
수적|囚籍|VII|
арх. книга регистрации арестантов.

-|1|738|1|45|286,4623,2178,4767|6563a502ae29cc7e24680082|1_738_1_045.png
수적|數的|VIII|ччок
числовой, 디йсленный; ~ 우세 численное превосходство.

-|1|738|1|46|361,4764,1219,4840|6563a502ae29cc7e24680083|1_738_1_046.png
수적색|水赤色||
СМ・ 연분홍.

-|1|738|1|47|361,4836,2178,4914|6563a502ae29cc7e24680084|1_738_1_047.png
수적질|水賊・||
пиратство: ~하다 заниматься пиратством.

-|1|738|1|48|361,4906,1015,4978|6563a502ae29cc7e24680085|1_738_1_048.png
수전|水田|I|
см, 논.

-|1|738|1|49|361,4975,1821,5049|6563a502ae29cc7e24680086|1_738_1_049.png
수전|水戰|II|
война на море; морской бой.

-|1|738|1|50|359,5047,1240,5119|6563a502ae29cc7e24680087|1_738_1_050.png
수전|手戰||
Ш см. 수전증.

-|1|738|1|51|360,5117,1535,5193|6563a502ae29cc7e24680088|1_738_1_051.png
수전|水電|IV|
гидроэлектроэнергия,

-|1|738|2|1|2360,329,3637,403|6563a502ae29cc7e24680089|1_738_2_001.png
수전|收錢|V|
~하다 собирать деньги.

-|1|738|2|2|2286,399,4185,527|6563a502ae29cc7e2468008a|1_738_2_002.png
广전|守戰|VI|
оборонительная война; оборонительный оои.

-|1|738|2|3|2286,539,4185,683|6563a502ae29cc7e2468008b|1_738_2_003.png
수전|袖傳|VII|
уст.: ~하다 собственноручно (лично) передавать,

-|1|738|2|4|2360,681,3654,756|6563a502ae29cc7e2468008c|1_738_2_004.png
수전노|守錢奴||
бран. скупердяй, жила.

-|1|738|2|5|2361,752,3226,825|6563a502ae29cc7e2468008d|1_738_2_005.png
수전로|守錢虜||
см. 수전노.

-|1|738|2|6|2361,822,4005,897|6563a502ae29cc7e2468008e|1_738_2_006.png
수전중|手戰症||ччынъ
кор. мед. дрожание рук.

-|1|738|2|7|2361,894,3659,968|6563a502ae29cc7e2468008f|1_738_2_007.png
수절|守節|I|
~히」다 хранить верность.

-|1|738|2|8|2361,961,4182,1038|6563a502ae29cc7e24680090|1_738_2_008.png
수절|秀絶|II|
~하다 уст. прекрасный, великолепный.

-|1|738|2|9|2286,1030,4192,1179|6563a502ae29cc7e24680091|1_738_2_009.png
수점|受點||
~하다 получить утверждение короли (об одном из трёх кандидатов на государственную должность).

-|1|738|2|10|2362,1176,3652,1250|6563a502ae29cc7e24680092|1_738_2_010.png
수접|酬接||
~하다 принимать (гостей).

-|1|738|2|11|2363,1246,3398,1321|6563a502ae29cc7e24680093|1_738_2_011.png
수정|水晶|I|
горный хрусталь.

-|1|738|2|12|2289,1312,4191,1515|6563a502ae29cc7e24680094|1_738_2_012.png
수정|修正|II|
1) исправление, внесение поправок;
2) полит, ревизия; ~「하다 а) исправлять; б) полит, ревизовать.

-|1|738|2|13|2367,1527,4083,1604|6563a502ae29cc7e24680095|1_738_2_013.png
수정|水程|III|
уст. 1) см. 물길 II 1)； 2) см. 배긷.

-|1|738|2|14|2294,1598,4193,1740|6563a502ae29cc7e24680096|1_738_2_014.png
수정|修整|IV|
уст.: ~하다 приводить в порядок, упорядочивать<

-|1|738|2|15|2291,1734,4194,2022|6563a502ae29cc7e24680097|1_738_2_015.png
수정|受精,授精;|V|
оплодотворение; осеменение; опыление; ，인공 ~ искусственное оплодотворение (осеменение, опыление); ~하다 оплодотворяться (осеменяться, опыляться).

-|1|738|2|16|2291,2021,4194,2162|6563a502ae29cc7e24680098|1_738_2_016.png
手정|水亭|VI|
павильон (беседка) на берегу (напр. во доёма).

-|1|738|2|17|2292,2156,4190,2303|6563a502ae29cc7e24680099|1_738_2_017.png
수정|守貞|VII|
уст.: ~하다 хранить целомудрие (девственность).

-|1|738|2|18|2368,2303,3871,2375|6563a502ae29cc7e2468009a|1_738_2_018.png
수정|水精|VIII|
этн. магическая с»л건 воды.

-|1|738|2|19|2290,2373,4194,2590|6563a502ae29cc7e2468009b|1_738_2_019.png
수정|手錠|IX|
уст, см. 수갑 I. 수정(輸情) X уст.: ~하•다 а) передавать сведения противнику; б) чистосердечно признаваться (о преступнике).

-|1|738|2|20|2291,2585,4196,2729|6563a502ae29cc7e2468009c|1_738_2_020.png
수정과|水正果||
напиток из имбиря, хурмы и корицы с сахаром (мёдом).

-|1|738|2|21|2368,2721,4121,2801|6563a502ae29cc7e2468009d|1_738_2_021.png
수정관|輸精管||
анат. проток, выбрасывающий семя.

-|1|738|2|22|2368,2793,4154,2872|6563a502ae29cc7e2468009e|1_738_2_022.png
수정낭|受精囊||
яйчник (у членистоногих и моллюсков).

-|1|738|2|23|2369,2865,4027,2940|6563a502ae29cc7e2468009f|1_738_2_023.png
수정란|受精卵||нан
биол. оплодотворённое яйцо.

-|1|738|2|24|2296,2934,4195,3080|6563a502ae29cc7e246800a0|1_738_2_024.png
수정란풀[|-||
нан-] бот. вертляница, подъельник (Мопо- 1гора итЦога).

-|1|738|2|25|2293,3078,4197,3223|6563a502ae29cc7e246800a1|1_738_2_025.png
수정렴|水晶簾||
1-ниэм* штора, унизанная бисером из горного хрусталя.

-|1|738|2|26|2368,3220,3946,3293|6563a502ae29cc7e246800a2|1_738_2_026.png
수정막|受精膜||
биол. оболочка оплодотворения.

-|1|738|2|27|2369,3291,3423,3366|6563a502ae29cc7e246800a3|1_738_2_027.png
수정주의|修正主義||
ревизионизм.

-|1|738|2|28|2369,3363,3554,3436|6563a502ae29cc7e246800a4|1_738_2_028.png
수정주의자|修正主義者||
ревизионист,

-|1|738|2|29|2292,3428,4196,3558|6563a502ae29cc7e246800a5|1_738_2_029.png
수정체|水晶体||
хрусталик (глаза); ~ 모양근 анат. колбочка.

-|1|738|2|30|2370,3573,4120,3645|6563a502ae29cc7e246800a6|1_738_2_030.png
수정파|修正派||
группа ревизионистов, ревизионисты.

-|1|738|2|31|2372,3640,3442,3715|6563a502ae29cc7e246800a7|1_738_2_031.png
수정안|修正案||
проект поправок.

-|1|738|2|32|2371,3712,3085,3783|6563a502ae29cc7e246800a8|1_738_2_032.png
수조|水鳥|I|
см. 물새.

-|1|738|2|33|2372,3781,3752,3856|6563a502ae29cc7e246800a9|1_738_2_033.png
수조|水藻||
11 водоросли (разновидности,

-|1|738|2|34|2372,3851,3359,3924|6563a502ae29cc7e246800aa|1_738_2_034.png
수조|水槽|III|
бак для воды.

-|1|738|2|35|2373,3922,3405,3996|6563a502ae29cc7e246800ab|1_738_2_035.png
수조|手爪|IV|
уст. см. 손롭

-|1|738|2|36|2373,3993,3941,4067|6563a502ae29cc7e246800ac|1_738_2_036.png
수조|垂釣|V|
уст.\ ~하다 закидывать удочку.

-|1|738|2|37|2370,4063,4186,4139|6563a502ae29cc7e246800ad|1_738_2_037.png
수조|守操|VI|
уст.: ~하다 сохранять принципиальность.

-|1|738|2|38|2371,4133,3952,4210|6563a502ae29cc7e246800ae|1_738_2_038.png
수조|水操|VII|
уст. морские манёвры (учения).

-|1|738|2|39|2289,4204,4194,4419|6563a502ae29cc7e246800af|1_738_2_039.png
수조|受昨|VIII|
арх.: ~하다 полу디»ть (кусок жертвенного мяса после окончания жертвопр иношения 一 о церемониймейстере) .

-|1|738|2|40|2371,4416,3407,4489|6563a502ae29cc7e246800b0|1_738_2_040.png
수조|水曹,輪曹|IX|
см. 공조 I-

-|1|738|2|41|2371,4482,4190,4562|6563a502ae29cc7e246800b1|1_738_2_041.png
수조|军詔|X|
указ (манифест), написанный королём соб-

-|1|738|2|42|2290,4559,2735,4630|6563a502ae29cc7e246800b2|1_738_2_042.png
|||
ственноручно.

-|1|738|2|43|2289,4627,4189,4766|6563a502ae29cc7e246800b3|1_738_2_043.png
수조기|||
большой жёлтый горбыль (Рзеийозеьаепа сгосеа\ рыба).

-|1|738|2|44|2370,4768,3456,4840|6563a502ae29cc7e246800b4|1_738_2_044.png
수조관|收租官||
сббрщик налогов.

-|1|738|2|45|2369,4837,3551,4909|6563a502ae29cc7e246800b5|1_738_2_045.png
수조선|水槽船||
водоналивное судно.

-|1|738|2|46|2288,4907,4189,5050|6563a502ae29cc7e246800b6|1_738_2_046.png
수조안|收租案||
гюдатнб宓 реестр (представлявшийся губернатором провинции податному приказу).

-|1|738|2|47|2287,5045,4188,5192|6563a502ae29cc7e246800b7|1_738_2_047.png
수족|手足|I|
1) см. 손발; ~［黄］ 놀리다。6р, изо всех сил трудиться;
2) вернЫй помощник,

-|1|739|1|1|344,328,1557,400|6563a502ae29cc7e246800b8|1_739_1_001.png
수족|水族|II|
сущ. живущие в воде.

-|1|739|1|2|344,396,1771,470|6563a502ae29cc7e246800b9|1_739_1_002.png
수족|首足|III|
уст. голе旧厶 (шея) и ноги.

-|1|739|1|3|345,468,1162,542|6563a502ae29cc7e246800ba|1_739_1_003.png
수족관|水族舘||
аквариум.

-|1|739|1|4|268,537,2173,670|6563a502ae29cc7e246800bb|1_739_1_004.png
수족자|繡簇子||
картина (надпись), вышитая на полосе шёлка-

-|1|739|1|5|271,679,2174,811|6563a502ae29cc7e246800bc|1_739_1_005.png
수족한|手足汗||
кор. мед. сильная потливость рук и ног.

-|1|739|1|6|343,821,1598,894|6563a502ae29cc7e246800bd|1_739_1_006.png
수졸|守拙|I|
уст.: ~하다 не умнеть.

-|1|739|1|7|344,891,1765,964|6563a502ae29cc7e246800be|1_739_1_007.png
수졸|戍卒||
11 воин, охранявший границу.

-|1|739|1|8|343,960,2165,1034|6563a502ae29cc7e246800bf|1_739_1_008.png
수종|樹種|I|
~ 교체 лес. чередование пород деревьев,

-|1|739|1|9|264,1029,2172,1175|6563a502ae29cc7e246800c0|1_739_1_009.png
수종|隨從||
П
1): ~하다 а) сопровождать; идти (следовать) по пятам; б) см. 시중【하［4］；
2) см. 수종자,

-|1|739|1|10|342,1173,1487,1246|6563a502ae29cc7e246800c1|1_739_1_010.png
수종|水腫|III|
мед. водянка, отёк.

-|1|739|1|11|343,1243,1386,1317|6563a502ae29cc7e246800c2|1_739_1_011.png
수종|水宗|IV|
уст. см. 물마루.

-|1|739|1|12|265,1315,2174,1591|6563a502ae29cc7e246800c3|1_739_1_012.png
수종|首從|V|
уст.
1) руководитель и подчинённые;
2) главный преступник и сообщники; ~ 불분 уст. привлекать к равной ответственности зачинщиков и сообщников.

-|1|739|1|13|342,1597,1321,1669|6563a502ae29cc7e246800c4|1_739_1_013.png
수종다리|水腫■||
СМ. 수증다리.

-|1|739|1|14|269,1665,2174,1809|6563a502ae29cc7e246800c5|1_739_1_014.png
수종쇠|〈首從手||
главный исполнитель в массовом крестьянском танце,

-|1|739|1|15|342,1806,1647,1879|6563a502ae29cc7e246800c6|1_739_1_015.png
수종자|隨從者||
свита, сопровождающие.

-|1|739|1|16|344,1877,1410,1950|6563a502ae29cc7e246800c7|1_739_1_016.png
수주|手珠|I|
иётки (у старика).

-|1|739|1|17|343,1948,1787,2020|6563a502ae29cc7e246800c8|1_739_1_017.png
수주|守株|II|
уст. косность, консерватизм.

-|1|739|1|18|343,2017,1218,2091|6563a502ae29cc7e246800c9|1_739_1_018.png
수주|水紬||
Н1 см. 수아주.

-|1|739|1|19|265,2085,2172,2230|6563a502ae29cc7e246800ca|1_739_1_019.png
수주|受注|IV|
уст.: ~하다 принимать, получать (за- /саз).

-|1|739|1|20|343,2227,1931,2299|6563a502ae29cc7e246800cb|1_739_1_020.png
수주머니|繡・||
вышитая сумка; вышитый кисет.

-|1|739|1|21|344,2299,1630,2371|6563a502ae29cc7e246800cc|1_739_1_021.png
수죽|脩竹||
высокий и прямой бамбук.

-|1|739|1|22|269,2369,2174,2512|6563a502ae29cc7e246800cd|1_739_1_022.png
수준|水準||
1) прям, и перен. уровень;
2) см• 수평 I
3) см. 수준기.

-|1|739|1|23|344,2510,1785,2582|6563a502ae29cc7e246800ce|1_739_1_023.png
수준기|水準器||
нивелир; в게^рп^с, уровень.

-|1|739|1|24|271,2580,2176,2724|6563a502ae29cc7e246800cf|1_739_1_024.png
수준면|水準面||
1) уровень моря;
2) астр, уровенная поверхность.

-|1|739|1|25|269,2719,2176,2865|6563a502ae29cc7e246800d0|1_739_1_025.png
수줄[|-||
ччул] канат, продетый в петлю другого каната (в состязании по перетягиванию каната).

-|1|739|1|26|347,2862,1549,2933|6563a502ae29cc7e246800d1|1_739_1_026.png
수줍다|||
застенчивый, стеснительный.

-|1|739|1|27|271,2929,2178,3075|6563a502ae29cc7e246800d2|1_739_1_027.png
수중|手中|I|
~[ 에 ] В руках, в руки; ~ 에 있 다 быть (в чьих-л.) руках.

-|1|739|1|28|269,3070,2177,3428|6563a502ae29cc7e246800d3|1_739_1_028.png
수중|水中|II|
~［에］ в воде; ~ 고혼 этн. неприкаянная душа утопленника, обитающая в воде; ~ 신호삭 сигнальный трос (напр. водолаза)］ ~ 전화 подводная телефонная установка; ~ 촬 영 кино подводная съёмка, подводное фотографирование.

-|1|739|1|29|270,3422,2171,3568|6563a502ae29cc7e246800d4|1_739_1_029.png
수중|睡中|III|
~［에］ во сне, во время сна; ~ 유행 мед. лунатизм.

-|1|739|1|30|272,3565,2179,3693|6563a502ae29cc7e246800d5|1_739_1_030.png
수중경|水中莖||
подводная часть ст66〃더 водяного растения.

-|1|739|1|31|348,3706,1426,3776|6563a502ae29cc7e246800d6|1_739_1_031.png
수중다리|〈水帧・||
отёкшие ноги.

-|1|739|1|32|349,3776,1341,3848|6563a502ae29cc7e246800d7|1_739_1_032.png
수증승|水中丞||
арх. см. 연적.

-|1|739|1|33|350,3846,2174,3918|6563a502ae29cc7e246800d8|1_739_1_033.png
수중지월|||
ХК中之月) арх, луна, отражающаяся в воде,

-|1|739|1|34|350,3916,1652,3989|6563a502ae29cc7e246800d9|1_739_1_034.png
수증죽대|隨衆遂隊||
СМ. 부화［뢰동］ Ш.

-|1|739|1|35|275,3987,2180,4122|6563a502ae29cc7e246800da|1_739_1_035.png
수중혼|水中魂||
этн. душа утопленника, обитающая в воде.

-|1|739|1|36|279,4127,2182,4269|6563a502ae29cc7e246800db|1_739_1_036.png
수즙|修葺|I|
~하다 ремонтировать дом и заново крыть крышу.

-|1|739|1|37|353,4267,1280,4338|6563a502ae29cc7e246800dc|1_739_1_037.png
수즙|蒐輯|II|
см, 수집 Ш.

-|1|739|1|38|354,4338,1874,4411|6563a502ae29cc7e246800dd|1_739_1_038.png
수중|受贈||
~하다 принимать (подарок, дар).

-|1|739|1|39|278,4408,2183,4620|6563a502ae29cc7e246800de|1_739_1_039.png
수증기|水蒸氣||
водяной пар; ~ 장력 。И, 수증기압; ~ 중류 дистилляция; ~ 응결 конденсация водяного пара.

-|1|739|1|40|353,4618,1864,4693|6563a502ae29cc7e246800df|1_739_1_040.png
수증기압|水蒸氣壓||
давление водяного пара.

-|1|739|1|41|354,4688,1279,4761|6563a502ae29cc7e246800e0|1_739_1_041.png
수지|〈休紙|I|
макулатура.

-|1|739|1|42|281,4757,2183,4898|6563a502ae29cc7e246800e1|1_739_1_042.png
수지|收支|II|
приход и расход; ~ 결산 подведение баланса; ~ 균형 баланс.

-|1|739|1|43|356,4899,1300,4971|6563a502ae29cc7e246800e2|1_739_1_043.png
수지|樹枝|III|
см. 나무가지.

-|1|739|1|44|280,4970,2182,5113|6563a502ae29cc7e246800e3|1_739_1_044.png
수지|樹脂|IV|
смола; канифоль; камедь; ~ 경고 смоляные пластыри.

-|1|739|1|45|364,5109,1545,5179|6563a502ae29cc7e246800e4|1_739_1_045.png
수지|獸月旨|V|
животный жир; сало.

-|1|739|2|1|2355,328,3725,400|6563a502ae29cc7e246800e5|1_739_2_001.png
수지|須知|VI|
уст. необходимые знания.

-|1|739|2|2|2356,397,3432,473|6563a502ae29cc7e246800e6|1_739_2_002.png
수지|手指|VII|
уст. см. 손가락.

-|1|739|2|3|2353,467,3359,540|6563a502ae29cc7e246800e7|1_739_2_003.png
수지|守志|VIII|
см. 수조 VI.

-|1|739|2|4|2278,537,4182,681|6563a502ae29cc7e246800e8|1_739_2_004.png
수지|襯地|IX|
переплетение. 조 직 текст, атласное (сати новое)

-|1|739|2|5|2352,680,3427,754|6563a502ae29cc7e246800e9|1_739_2_005.png
수지니|手・||
приручённый сокол.

-|1|739|2|6|2352,749,3540,821|6563a502ae29cc7e246800ea|1_739_2_006.png
수지도|樹脂道||
бот. смольный ход.

-|1|739|2|7|2277,821,4185,955|6563a502ae29cc7e246800eb|1_739_2_007.png
수지상|樹枝狀||
су心. дендритный; ~ 빙하 дендритный ледник.

-|1|739|2|8|2353,961,3318,1034|6563a502ae29cc7e246800ec|1_739_2_008.png
수지서|樹脂石||
мин. ретинит,

-|1|739|2|9|2355,1028,3550,1104|6563a502ae29cc7e246800ed|1_739_2_009.png
・_

수지성|樹脂性||
[-ссэнъ] смолистость.

-|1|739|2|10|2354,1101,3553,1176|6563a502ae29cc7e246800ee|1_739_2_010.png
수지롱|〈休紙甯||
мусорная корзина.

-|1|739|2|11|2278,1173,4187,1314|6563a502ae29cc7e246800ef|1_739_2_011.png
수지오지자웅|誰知烏之雌雄||
арх, обр. трудно разобраться (в 딘

-|1|739|2|12|2280,1313,4189,1457|6563a502ae29cc7e246800f0|1_739_2_012.png
수직|守直||
1
1) ночное дежурство; ~하다 сторожить (дежурить) ночью;
2) ночной сторож (дежурный).

-|1|739|2|13|2279,1454,4186,1596|6563a502ae29cc7e246800f1|1_739_2_013.png
수직|手織|II|
1) суи卜 ручного прядения; домотканый;
2) домотканая материя.

-|1|739|2|14|2276,1595,4189,2372|6563a502ae29cc7e246800f2|1_739_2_014.png
수직|垂直|III|
перпендикуляр; вертикаль; ~ 강하 авиа. вертикальное пикирование; ~ 기류 вертикальное воздушное течение; ~ 내면 선삭반 вертикально-расточный станок; ~ 만능 후라 小스반 вертик幺льный универсальный фрезерный станок; ~ 볼반 вертикально-сверлильный станок; ~ 선회 вертикальный вираж (самолёта); ~ 종삭 반(스로다) вертикальный долбёжный станок; ~ 주축 由 면 연 口卜 반 вертикальный шпиндельный шлифовальный станок; ~ 평면 мат. перпендикулярная плоскость; ~ 후라이스반 вертикально-фрезерный станок; ~ 이등분선 мат. перпендикулярная биссектриса.

-|1|739|2|15|2356,2369,4182,2443|6563a502ae29cc7e246800f3|1_739_2_015.png
수직|首職|IV|
главная должность; пост начальника.

-|1|739|2|16|2281,2439,4187,2654|6563a502ae29cc7e246800f4|1_739_2_016.png
수직|壽職|V|
почётная должность, ежегодно жаловавшаяся [королём] чиновникам в возрасте восьмидесяти лет (простолюдинам в возрасте девяноста лет).

-|1|739|2|17|2343,2651,3730,2724|6563a502ae29cc7e246800f5|1_739_2_017.png
수직각|垂直角||
мат. вертикальный угол.

-|1|739|2|18|2356,2722,3649,2796|6563a502ae29cc7e246800f6|1_739_2_018.png
수직고|垂直高||
высота перпендикуляра.

-|1|739|2|19|2357,2792,3447,2864|6563a502ae29cc7e246800f7|1_739_2_019.png
수직군|守直■||
прост, см. 수직원,

-|1|739|2|20|2357,2858,3725,2937|6563a502ae29cc7e246800f8|1_739_2_020.png
수직기|手織機||
ручной ткацкий ст처н[6к].

-|1|739|2|21|2358,2933,3798,3006|6563a502ae29cc7e246800f9|1_739_2_021.png
수직갱|垂直坑||
вертикальный ствол шахты.

-|1|739|2|22|2283,3000,4188,3130|6563a502ae29cc7e246800fa|1_739_2_022.png
수직선|垂直糸泉||
перпендикуляр, вертикаль, вертикальная линия.

-|1|739|2|23|2359,3143,3811,3216|6563a502ae29cc7e246800fb|1_739_2_023.png
수직실|守直室||
комната ночного дежурного,

-|1|739|2|24|2360,3213,3236,3284|6563a502ae29cc7e246800fc|1_739_2_024.png
수직자|守直者||
СМ. 수직원.

-|1|739|2|25|2360,3283,3545,3356|6563a502ae29cc7e246800fd|1_739_2_025.png
수직추|垂直錘||
вертикальный отвес.

-|1|739|2|26|2284,3352,4189,3482|6563a502ae29cc7e246800fe|1_739_2_026.png
수직파|水直播||
~하다 сеять (рис) н거 залитом водой поле.

-|1|739|2|27|2359,3495,3784,3567|6563a502ae29cc7e246800ff|1_739_2_027.png
수직원|守直員||
ночной дежурный (сторож).

-|1|739|2|28|2360,3563,3391,3637|6563a502ae29cc7e24680100|1_739_2_028.png
수진|收塵|I|
пылеулавливание.

-|1|739|2|29|2360,3634,3945,3708|6563a502ae29cc7e24680101|1_739_2_029.png
수진|袖珍|II|
уст. карманное издание (книги).

-|1|739|2|30|2360,3704,3255,3774|6563a502ae29cc7e24680102|1_739_2_030.png
수진|手陳||
1Н см. 수지니.

-|1|739|2|31|2360,3774,3656,3848|6563a502ae29cc7e24680103|1_739_2_031.png
수질|水質|I|
свойство (качество) воды.

-|1|739|2|32|2360,3844,3415,3918|6563a502ae29cc7e24680104|1_739_2_032.png
수길|水疾|II|
уст. см. 배멀미.

-|1|739|2|33|2285,3914,4190,4059|6563a502ae29cc7e24680105|1_739_2_033.png
수길|水蛭|III|
кор. мед. высушенная пийвка (как материал для лекарства).

-|1|739|2|34|2360,4057,4187,4131|6563a502ae29cc7e24680106|1_739_2_034.png
수길|首線|IV|
траурная головная повязка из конопли.

-|1|739|2|35|2360,4127,3806,4201|6563a502ae29cc7e24680107|1_739_2_035.png
수집|收集|I|
~하다 собирать; заготовлять,

-|1|739|2|36|2286,4197,4189,4342|6563a502ae29cc7e24680108|1_739_2_036.png
수집|蒐集||
11 собирание, коллекционирование; ~하다 собирать, коллекционировать.

-|1|739|2|37|2361,4339,4120,4413|6563a502ae29cc7e24680109|1_739_2_037.png
수집|蒐輯|III|
~하다 составлять и редактировать.

-|1|739|2|38|2288,4408,4198,4553|6563a502ae29cc7e2468010a|1_739_2_038.png
수집|粹集|IV|
уст.: ~하다 выбирать, отбирать (самое ценное, самое главное) .

-|1|739|2|39|2363,4557,2992,4622|6563a502ae29cc7e2468010b|1_739_2_039.png
수집다|||
СМ . 수줍다.

-|1|739|2|40|2286,4621,4192,4764|6563a502ae29cc7e2468010c|1_739_2_040.png
수집벽|蒐集癖||
страсть к коллекционированию (марок, старинных редких книг).

-|1|739|2|41|2289,4762,4191,4907|6563a502ae29cc7e2468010d|1_739_2_041.png
수집자|蒐集者||
1) коллекционер;
2) собиратель; 옛말 собиратель сказок.

-|1|739|2|42|2362,4904,3707,4980|6563a502ae29cc7e2468010e|1_739_2_042.png
수집원|蒐輯員||
уст. составитель [книг],

-|1|739|2|43|2363,4978,3580,5050|6563a502ae29cc7e2468010f|1_739_2_043.png
수징|壽徵||
уст. признак долголетия.

-|1|739|2|44|2363,5048,3166,5121|6563a502ae29cc7e24680110|1_739_2_044.png
수재|水災|I|
см. 수해 I.

-|1|739|2|45|2364,5117,4192,5189|6563a502ae29cc7e24680111|1_739_2_045.png
수재|秀才|II|
1)выдающийся , талант, т거л合н허лив卜尼 디 ловёк;
2) уст. вежл. холостяк;
3) предметы, по которым экзаменовался чиновник при поступлении на службу-

-|1|740|1|2|338,470,1851,541|6563a502ae29cc7e24680112|1_740_1_002.png
수재|殊才|I|
I I исключительные способности.

-|1|740|1|3|339,541,1414,612|6563a502ae29cc7e24680113|1_740_1_003.png
수재|手才|IV|
уст. см. 손재주.

-|1|740|1|4|264,612,2174,753|6563a502ae29cc7e24680114|1_740_1_004.png
수재|收載|V|
~하다 опубликовывать, помещать (напр. в газетё).

-|1|740|1|5|260,753,2182,969|6563a502ae29cc7e24680115|1_740_1_005.png
수제|手製|I|
1) сущ. ручной, самодельный; домашнего изготовления; ~ 수류탄 самодельная граната; ~하다 делать вручную;
2) сущ. сделанное вручную.

-|1|740|1|6|338,965,1415,1037|6563a502ae29cc7e24680116|1_740_1_006.png
수제|水際|II|
уст. см. 물가 II.

-|1|740|1|7|261,1034,2181,1179|6563a502ae29cc7e24680117|1_740_1_007.png
수제|首題|III|
уст. книжн.: ~［의］ первый (о заголовке ,параграфе).

-|1|740|1|8|261,1178,2180,1458|6563a502ae29cc7e24680118|1_740_1_008.png
수제비|||
корейские клёцки; ~ 잘 하는 사람이 국수도 잘 한다 поел. букв, ［кто］ умеет хорошо делать клёцки, тот сумеет сделать и куксу; ◊ ~［를］ 뜨다 см. 물수제 비 ［를 뜨다］.

-|1|740|1|9|339,1461,2035,1534|6563a502ae29cc7e24680119|1_740_1_009.png
수제비태껸:~하다|||
перечить, дерзить (старшему).

-|1|740|1|10|340,1532,1219,1603|6563a502ae29cc7e2468011a|1_740_1_010.png
수제사|水祭祀||
기우제.

-|1|740|1|11|341,1602,1872,1677|6563a502ae29cc7e2468011b|1_740_1_011.png
수제자|首弟子||
уст. первый (лучший) ученик.

-|1|740|1|12|344,1672,1862,1745|6563a502ae29cc7e2468011c|1_740_1_012.png
수제품|手製品||
самоделка, самодельная вещь.

-|1|740|1|13|342,1742,2176,1818|6563a502ae29cc7e2468011d|1_740_1_013.png
수죄|首罪|I|
1) главное преступление;
2) см. 수범 II.

-|1|740|1|14|262,1814,2185,2096|6563a502ae29cc7e2468011e|1_740_1_014.png
수죄|數罪|II|
уст.
1) разные преступления; ~ 구발 уст. полное раскрытие всех преступлений (совершённых одним преступником)^
2): ~하다 перечислять (преступления).

-|1|740|1|15|340,2095,2179,2169|6563a502ae29cc7e2468011f|1_740_1_015.png
수좌|首座||
1) см ,수/석 I
1);
2) будд, веж л. см. 국사 IV.

-|1|740|1|16|265,2166,2182,2310|6563a502ae29cc7e24680120|1_740_1_016.png
수차|水車|I|
1) см. 물레 방아;
2) лопасти гребного колеса (водяной турбины и т. 九.);
3) уст. см. 무자위.

-|1|740|1|17|269,2306,2181,2449|6563a502ae29cc7e24680121|1_740_1_017.png
수次卜|木山剳|II|
жалоба, переданная непосредственно королю.

-|1|740|1|18|342,2446,2106,2524|6563a502ae29cc7e24680122|1_740_1_018.png
수咬卜|數次|III|
-------- несколько раз; неоднократно.

-|1|740|1|19|342,2518,1360,2593|6563a502ae29cc7e24680123|1_740_1_019.png
수차|收差|IV|
физ. аберрация.

-|1|740|1|20|269,2590,2182,2731|6563a502ae29cc7e24680124|1_740_1_020.png
수讶卜工|修車庫||
авторемонтная мастерская; железнодорожное депо.

-|1|740|1|21|342,2731,1909,2806|6563a502ae29cc7e24680125|1_740_1_021.png
수차선|修車線||
деповские (тракционные) пути.

-|1|740|1|22|343,2802,1183,2876|6563a502ae29cc7e24680126|1_740_1_022.png
수착|收着||
хим. сорбция.

-|1|740|1|23|344,2873,1918,2947|6563a502ae29cc7e24680127|1_740_1_023.png
수찬|修撰||
~하다 компилировать; составлять.

-|1|740|1|24|345,2944,1198,3017|6563a502ae29cc7e24680128|1_740_1_024.png
수찰|手木|I|
) I см. 수서 II.

-|1|740|1|25|346,3014,1349,3086|6563a502ae29cc7e24680129|1_740_1_025.png
수찰|首杀||
а II см. 수사 XIII.

-|1|740|1|26|267,3085,2178,3225|6563a502ae29cc7e2468012a|1_740_1_026.png
수참|羞慚|I|
~ 하다 пр ил. очень смущаться; в знач. сказ, оче нь стыдно.

-|1|740|1|27|272,3226,2183,3357|6563a502ae29cc7e2468012b|1_740_1_027.png
수참|愁慘|II|
~하다 тоскливый, грустный, пе디 ный.

-|1|740|1|28|344,3369,1965,3442|6563a502ae29cc7e2468012c|1_740_1_028.png
수참|水立占|III|
феод, станции на водных путях.

-|1|740|1|29|274,3439,2185,3651|6563a502ae29cc7e2468012d|1_740_1_029.png
수창|首,唱|I|
~하г卜 а) задавать тон, начинать, быть инициатором; б) первым сочинить и прочитать (стихотворение).

-|1|740|1|30|346,3650,2179,3723|6563a502ae29cc7e2468012e|1_740_1_030.png
수창|水倉|II|
резервуар для хр거нбния воды н건 судне.

-|1|740|1|31|346,3721,2020,3793|6563a502ae29cc7e2468012f|1_740_1_031.png
수창|”;唱||
Ш: ~后卜다 читать (петь) друг другу.

-|1|740|1|32|348,3791,2177,3865|6563a502ae29cc7e24680130|1_740_1_032.png
수창|首創|IV|
уст.: ~하다 первым начинать (работу).

-|1|740|1|33|348,3863,1150,3935|6563a502ae29cc7e24680131|1_740_1_033.png
수창포|水菖蒲||
СМ. 붓꽃.

-|1|740|1|34|349,3934,1225,4005|6563a502ae29cc7e24680132|1_740_1_034.png
수처|數處||
несколько мест.

-|1|740|1|35|355,4004,1161,4076|6563a502ae29cc7e24680133|1_740_1_035.png
수척|水尺|I|
см. 무자리.

-|1|740|1|36|352,4075,1949,4148|6563a502ae29cc7e24680134|1_740_1_036.png
수척|瘦瘠|II|
~하다 худой, тощий; высохший.

-|1|740|1|37|350,4145,1279,4218|6563a502ae29cc7e24680135|1_740_1_037.png
수천|數千||
несколько тысяч.

-|1|740|1|38|350,4213,2036,4288|6563a502ae29cc7e24680136|1_740_1_038.png
수천일벽|水天一碧||
обр. ясный день; чистое нёбо,

-|1|740|1|39|352,4286,1016,4359|6563a502ae29cc7e24680137|1_740_1_039.png
수철|水鐵||
см. 무쇠.

-|1|740|1|40|278,4353,2185,4500|6563a502ae29cc7e24680138|1_740_1_040.png
주철계|水鐵契||
феод, артель взаимопомощи по поставке чугуна государству.

-|1|740|1|41|353,4506,1626,4579|6563a502ae29cc7e24680139|1_740_1_041.png
수첩|手帖||
записная книжка, блокнот.

-|1|740|1|42|354,4587,1455,4659|6563a502ae29cc7e2468013a|1_740_1_042.png
수첩청산|數疊靑山||
см. 만첩 청산.

-|1|740|1|43|272,4662,2187,4894|6563a502ae29cc7e2468013b|1_740_1_043.png
수청|守廳||
1) см. 청지기;
2): ~［을］ 들다 быть на побегушках, выполнять мелкие поручения (высокопостав^ ленного чиновника).

-|1|740|1|44|354,4903,1522,4977|6563a502ae29cc7e2468013c|1_740_1_044.png
수청방|守廳房||
арх. комната слуги.

-|1|740|1|45|351,4981,1853,5055|6563a502ae29cc7e2468013d|1_740_1_045.png
수초|水草|I|
1) вода и трава;
2) водоросли,

-|1|740|1|46|352,5061,1307,5134|6563a502ae29cc7e2468013e|1_740_1_046.png
수초|手草||
11 арх. черновик.

-|1|740|1|47|353,5131,1790,5206|6563a502ae29cc7e2468013f|1_740_1_047.png
수초|垂髻|III|
уст. книжн. см. 동자 III.

-|1|740|2|1|2365,329,3244,402|6563a502ae29cc7e24680140|1_740_2_001.png
수초|數炒|IV|
см. 수볶이.

-|1|740|2|2|2364,400,3222,473|6563a502ae29cc7e24680141|1_740_2_002.png
수촌|手寸||
подпись слуги.

-|1|740|2|3|2364,470,3350,543|6563a502ae29cc7e24680142|1_740_2_003.png
수총|手銃|I|
арх. см. 권총」.

-|1|740|2|4|2363,542,3222,613|6563a502ae29cc7e24680143|1_740_2_004.png
수총|壽家|II|
см. 수실 I.

-|1|740|2|5|2290,612,4195,759|6563a502ae29cc7e24680144|1_740_2_005.png
수축|收縮|I|
сокращение; сжатие; усадка; ~ 계수 стр. коэффициент сжатия; ~하다 сжиматься; сокращаться.

-|1|740|2|6|2363,753,4193,831|6563a502ae29cc7e24680145|1_740_2_006.png
수축|修築||
!上 ~하다 ремонтировать; реставрировать.

-|1|740|2|7|2364,825,3548,897|6563a502ae29cc7e24680146|1_740_2_007.png
수축|數軸|III|
мат. числовая ось.

-|1|740|2|8|2363,896,3827,969|6563a502ae29cc7e24680147|1_740_2_008.png
수축성|收縮性||
сжимаемость, сокращаемость.

-|1|740|2|9|2363,968,4196,1043|6563a502ae29cc7e24680148|1_740_2_009.png
수축포|收縮胞||
биол. сократительная (пульсирующая)

-|1|740|2|10|2289,1052,3727,1108|6563a502ae29cc7e24680149|1_740_2_010.png
|||
вакуоль.

-|1|740|2|11|2287,1108,4199,1321|6563a502ae29cc7e2468014a|1_740_2_011.png
수출|輸出||
вывоз, экспорт; ~ 관세 вывозная п6шлнна; ~ 초# превышение экспорта над импортом; ~하다 вывозить, экспортировать.

-|1|740|2|12|2363,1318,3581,1391|6563a502ae29cc7e2468014b|1_740_2_012.png
수출세|輸出稅||
сокр. от 수출 ［관세］.

-|1|740|2|13|2365,1391,4193,1463|6563a502ae29cc7e2468014c|1_740_2_013.png
수출품|輸出品||
Экспортные товары, предметы экспорта.

-|1|740|2|14|2364,1461,4008,1534|6563a502ae29cc7e2468014d|1_740_2_014.png
수출입|輸出入||
ввоз и вывоз, экспорт и импорт.

-|1|740|2|15|2366,1532,3397,1604|6563a502ae29cc7e2468014e|1_740_2_015.png
수출액|輸出額||
объём экспорта.

-|1|740|2|16|2367,1602,4005,1675|6563a502ae29cc7e2468014f|1_740_2_016.png
수치||I|
сушёный (вяленый) самец горбыл51 миюй.

-|1|740|2|17|2289,1671,4200,1807|6563a502ae29cc7e24680150|1_740_2_017.png
수치|羞用»|II|
позор, стыд; ~ 스럽다 позорный, постыдный,

-|1|740|2|18|2365,1813,3414,1886|6563a502ae29cc7e24680151|1_740_2_018.png
수치|修治|III|
법제 II 2).

-|1|740|2|19|2365,1883,4102,1955|6563a502ae29cc7e24680152|1_740_2_019.png
수치|數値|IV|
мат. числовое (численное) значение.

-|1|740|2|20|2365,1955,3354,2026|6563a502ae29cc7e24680153|1_740_2_020.png
수치감|羞恥感||
Чувство стыда.

-|1|740|2|21|2366,2025,3814,2097|6563a502ae29cc7e24680154|1_740_2_021.png
수치례|數・||
~「亍卜다 наслаждаться счастьем.

-|1|740|2|22|2365,2097,3027,2168|6563a502ae29cc7e24680155|1_740_2_022.png
수치심|羞恥心||
СТЫД.

-|1|740|2|23|2366,2167,3966,2239|6563a502ae29cc7e24680156|1_740_2_023.png
수치질|■痔疾||
наружные геморроидальные узлы.

-|1|740|2|24|2366,2238,3196,2308|6563a502ae29cc7e24680157|1_740_2_024.png
수침|水枕|I|
см. 물베개

-|1|740|2|25|2289,2307,4201,2451|6563a502ae29cc7e24680158|1_740_2_025.png
수침|水沈|II|
~하다 а) опускаться на дно; б) погружаться в воду,

-|1|740|2|26|2290,2448,4200,2589|6563a502ae29cc7e24680159|1_740_2_026.png
수침|受氣|III|
~하다 получать укол (при иглотерапии).

-|1|740|2|27|2290,2587,4199,2731|6563a502ae29cc7e2468015a|1_740_2_027.png
수침|水浸|IV|
~ 건조 법 сушка (лесоматериалов) после отмочки; ~하다 погружаться в воду.

-|1|740|2|28|2366,2730,3208,2802|6563a502ae29cc7e2468015b|1_740_2_028.png
수침|繡枕|V|
см. 수베개.

-|1|740|2|29|2365,2801,3265,2873|6563a502ae29cc7e2468015c|1_740_2_029.png
수침|睡寝|VI|
см. 수면 II.

-|1|740|2|30|2288,2869,4198,3015|6563a502ae29cc7e2468015d|1_740_2_030.png
수채|水・|I|
1) стбин거я (к전н거лизаннбнная) труба; водосток; 2) гидротранспортёр.

-|1|740|2|31|2293,3009,4200,3155|6563a502ae29cc7e2468015e|1_740_2_031.png
수채|收採|II|
~하다 а) собирать; б) арх. вербовать (на работу и т. п.).

-|1|740|2|32|2292,3150,4200,3365|6563a502ae29cc7e2468015f|1_740_2_032.png
金채|受釆,受綵||
И1: ~하다 этн. получать свадебный подарок из дома жениха (обычно отрезы красного и синего шёлка).

-|1|740|2|33|2368,3367,3857,3439|6563a502ae29cc7e24680160|1_740_2_033.png
수|水董||
【V арх. зоол. личи нка стрекозы,

-|1|740|2|34|2370,3432,3950,3508|6563a502ae29cc7e24680161|1_740_2_034.png
수채司름|水・||ккэ
нечистоты (как удобрение).

-|1|740|2|35|2297,3501,4200,3650|6563a502ae29cc7e24680162|1_740_2_035.png
수채구멍|水■||кку
отверстие сточной (к거нализанибнной) трубы.

-|1|740|2|36|2369,3645,3622,3719|6563a502ae29cc7e24680163|1_740_2_036.png
수채통|水■桶||
кгш거лиз거цибнная труба,

-|1|740|2|37|2371,3719,3574,3791|6563a502ae29cc7e24680164|1_740_2_037.png
수채화|水彩畫||
акварель (живопись).

-|1|740|2|38|2293,3788,4199,3931|6563a502ae29cc7e24680165|1_740_2_038.png
수채화:가■|水彩畫家||
художник, пишущий картины варелью

-|1|740|2|39|2369,3929,3733,4002|6563a502ae29cc7e24680166|1_740_2_039.png
수채화구|水彩畫具||
акварельные краски.

-|1|740|2|40|2291,3995,4205,4141|6563a502ae29cc7e24680167|1_740_2_040.png
수채엽|睡菜葉||
кор. мед. листья вахты трёхлистной (как материал для лекарства).

-|1|740|2|41|2292,4138,4198,4281|6563a502ae29cc7e24680168|1_740_2_041.png
수채움|數,||
~하다 доводить (до определённого количества).

-|1|740|2|42|2372,4284,3247,4356|6563a502ae29cc7e24680169|1_740_2_042.png
수챔|數■||
сокр.от 수채움.

-|1|740|2|43|2373,4350,3640,4424|6563a502ae29cc7e2468016a|1_740_2_043.png
수취|受取|I|
~하다 брать, получать.

-|1|740|2|44|2372,4421,3720,4495|6563a502ae29cc7e2468016b|1_740_2_044.png
수취|收取|II|
~하다 собирать и брать,

-|1|740|2|45|2370,4489,3893,4565|6563a502ae29cc7e2468016c|1_740_2_045.png
수취|收聚||
И1: ~하다 собирать: накапливать

-|1|740|2|46|2371,4566,3169,4633|6563a502ae29cc7e2468016d|1_740_2_046.png
수캉아지|||
щенок (самец)

-|1|740|2|47|2373,4638,3072,4706|6563a502ae29cc7e2468016e|1_740_2_047.png
수커미|||
паук (самец).

-|1|740|2|48|2376,4704,3542,4777|6563a502ae29cc7e2468016f|1_740_2_048.png
수컷|||
самбц; особь мужского пола.

-|1|740|2|49|2373,4783,2810,4845|6563a502ae29cc7e24680170|1_740_2_049.png
수코양이|||
кот.

-|1|740|2|50|2372,4845,2804,4916|6563a502ae29cc7e24680171|1_740_2_050.png
수콤|||
медведь.

-|1|740|2|51|2375,4916,3638,4986|6563a502ae29cc7e24680172|1_740_2_051.png
수크령|||
бот, Репп18е1ит ригригазсепз.

-|1|740|2|52|2294,4978,4195,5130|6563a502ae29cc7e24680173|1_740_2_052.png
수클|||
1) пренебр. знания, применяемые с пользой;
2) «мужская письменность» (о ханмунё)

-|1|740|2|53|2371,5120,4186,5200|6563a502ae29cc7e24680174|1_740_2_053.png
수키와|||
черепица, положенная выпуклой стороной вверх.

-|1|741|1|1|263,331,2173,472|6563a502ae29cc7e24680175|1_741_1_001.png
수키와상[|-||
ччанъ] одна черепица, положенная выпуклой стороной вверх.

-|1|741|1|2|339,470,747,537|6563a502ae29cc7e24680176|1_741_1_002.png
수카］|||
кобель.

-|1|741|1|3|338,539,1554,610|6563a502ae29cc7e24680177|1_741_1_003.png
수캐장1|-||
ччанъ] диал. см. 수키와장.

-|1|741|1|4|341,612,950,682|6563a502ae29cc7e24680178|1_741_1_004.png
수케|||
краб (самец).

-|1|741|1|5|337,682,1008,753|6563a502ae29cc7e24680179|1_741_1_005.png
수퀑|||
фазан (петух).

-|1|741|1|6|342,757,1240,822|6563a502ae29cc7e2468017a|1_741_1_006.png
수쾡이|||
сокр. от 수코양이.

-|1|741|1|7|261,821,2176,964|6563a502ae29cc7e2468017b|1_741_1_007.png
수탁|受托||
~하다 полу디厶ть (напр. поручение); стать поверенным (уполномоченным).

-|1|741|1|8|261,958,2175,1104|6563a502ae29cc7e2468017c|1_741_1_008.png
수탁물|受托物||тханъ
вещь, полученная по (다бсму-4.) поручению.

-|1|741|1|9|269,1099,2176,1231|6563a502ae29cc7e2468017d|1_741_1_009.png
수탁자|受托者||
человек, выполняющий (디6切4) поручёние.

-|1|741|1|10|340,1242,1819,1313|6563a502ae29cc7e2468017e|1_741_1_010.png
수탄|愁歎||
~하다 беспокоиться и сбтов거ть.

-|1|741|1|11|261,1312,2176,1454|6563a502ae29cc7e2468017f|1_741_1_011.png
수탈|收奪||
экспроприация; ~하다 насильно отбирать, экспроприировать.

-|1|741|1|12|337,1449,1549,1524|6563a502ae29cc7e24680180|1_741_1_012.png
수탈자|收奪者||
[^чча] экспроприатор.

-|1|741|1|13|338,1521,978,1594|6563a502ae29cc7e24680181|1_741_1_013.png
수탉1|・||
тх저к] петух.

-|1|741|1|14|269,1592,2178,1721|6563a502ae29cc7e24680182|1_741_1_014.png
수탐|搜探||
разведка, поиск; ~하다 вести разведку, искать.

-|1|741|1|15|338,1734,1264,1804|6563a502ae29cc7e24680183|1_741_1_015.png
수탕|髓湯||
уст. см. 골탕 1.

-|1|741|1|16|262,1803,2180,2014|6563a502ae29cc7e24680184|1_741_1_016.png
수토|水土||
1) уст. вода и земля;
2) климатические особенности (какого-л. района); ~ 불복 уст. не акклиматизироваться,

-|1|741|1|17|344,2012,1613,2085|6563a502ae29cc7e24680185|1_741_1_017.png
수톨쩌귀|||
дверная петля со стержнем.

-|1|741|1|18|340,2084,1090,2155|6563a502ae29cc7e24680186|1_741_1_018.png
수통|水桶|I|
см. 물통.

-|1|741|1|19|344,2152,2176,2225|6563a502ae29cc7e24680187|1_741_1_019.png
수통|水笛|II|
1) водопроводная труба;
2) см. 수도전,

-|1|741|1|20|264,2223,2182,2364|6563a502ae29cc7e24680188|1_741_1_020.png
수통|羞痛|III|
~스럽다 прил. к전з公ться досадным и постыдным; ~하다 досадный и постыдный.

-|1|741|1|21|342,2364,1687,2435|6563a502ae29cc7e24680189|1_741_1_021.png
수통박|7||
К甯・) водопроводная колонка.

-|1|741|1|22|341,2434,1484,2505|6563a502ae29cc7e2468018a|1_741_1_022.png
수통스레|考痛・||
стыдно и досадно.

-|1|741|1|23|262,2502,2181,2643|6563a502ae29cc7e2468018b|1_741_1_023.png
수통인|首通弓|I|
) старший посыльный (в местном ведом• ствё).

-|1|741|1|24|263,2641,2181,2855|6563a502ae29cc7e2468018c|1_741_1_024.png
수투전|數岛숴牋||
[корейские] игральные карты (на которых изображены человек, рыба, птица, фазан, косуля, лошадь и заяц).

-|1|741|1|25|343,2851,1268,2926|6563a502ae29cc7e2468018d|1_741_1_025.png
수퉁이[|-||
ни] крупная вошь,

-|1|741|1|26|342,2925,1493,2995|6563a502ae29cc7e2468018e|1_741_1_026.png
수흘|繡二||
пяльцы (для вышивания).

-|1|741|1|27|341,2994,1191,3066|6563a502ae29cc7e2468018f|1_741_1_027.png
수태|水苔|I|
。心 수면 11・

-|1|741|1|28|340,3064,1347,3137|6563a502ae29cc7e24680190|1_741_1_028.png
수태|羞態|II|
смущение, стыд.

-|1|741|1|29|344,3134,1854,3206|6563a502ae29cc7e24680191|1_741_1_029.png
수태|受胎||
1Н: ~하다 зачать, забеременеть.

-|1|741|1|30|341,3204,1986,3277|6563a502ae29cc7e24680192|1_741_1_030.png
수태|愁態|IV|
обеспокоенный (озабоченный) вид.

-|1|741|1|31|342,3274,1290,3346|6563a502ae29cc7e24680193|1_741_1_031.png
수태||V|
очень, чрезвычайно.

-|1|741|1|32|263,3353,2182,3584|6563a502ae29cc7e24680194|1_741_1_032.png
수택|手澤|I|
1) глянец (от частого прикосновения руками)] засаленное (замусоленное) место (в книге и т. п.);
2) следы, оставленные (на чём-л.) древним человеком.

-|1|741|1|33|342,3590,2175,3662|6563a502ae29cc7e24680195|1_741_1_033.png
수택|水澤|II|
болото, топь; ~ 식물 болотное растение,

-|1|741|1|34|341,3668,771,3732|6563a502ae29cc7e24680196|1_741_1_034.png
수퇘지|||
хряк.

-|1|741|1|35|342,3730,1638,3803|6563a502ae29cc7e24680197|1_741_1_035.png
수파|水波||
1) см. 물결;
2) см. 수파련,

-|1|741|1|36|268,3801,2181,3943|6563a502ae29cc7e24680198|1_741_1_036.png
수파련|水波蓮||
бумажный лотос; ◊ ~ 에 밀 동자 хрупкий и красивый человек.

-|1|741|1|37|342,3941,1189,4017|6563a502ae29cc7e24680199|1_741_1_037.png
수판|壽板|I|
。厶 널 감 2).

-|1|741|1|38|342,4010,1995,4083|6563a502ae29cc7e2468019a|1_741_1_038.png
수판|褪板,壽板|II|
погребальная одежда

-|1|741|1|39|342,4082,1050,4153|6563a502ae29cc7e2468019b|1_741_1_039.png
수판|數板||
Н1 счёты.

-|1|741|1|40|343,4151,1707,4223|6563a502ae29cc7e2468019c|1_741_1_040.png
수판길|數板・||
~하다 считать на счётах.

-|1|741|1|41|266,4230,2182,4382|6563a502ae29cc7e2468019d|1_741_1_041.png
수판알|数板・||
косточки (на счётах)\ ~을 튀 기다 а) считать на счётах; б) учитывать (блюсти) (чьи-л.) интересы.

-|1|741|1|42|344,4380,1314,4451|6563a502ae29cc7e2468019e|1_741_1_042.png
수팔련|〈水波蓮||
СМ. 수파 련 .

-|1|741|1|43|343,4452,791,4521|6563a502ae29cc7e2468019f|1_741_1_043.png
수펄|||
трутень.

-|1|741|1|44|344,4528,681,4590|6563a502ae29cc7e246801a0|1_741_1_044.png
수펌|||
тигр.

-|1|741|1|45|345,4589,1258,4659|6563a502ae29cc7e246801a1|1_741_1_045.png
수펑이|||
диал. см. 수평아리,

-|1|741|1|46|344,4659,1626,4731|6563a502ae29cc7e246801a2|1_741_1_046.png
수편|隨便||
~하다 делать как удобно.

-|1|741|1|47|269,4729,2183,4882|6563a502ae29cc7e246801a3|1_741_1_047.png
수평|水平|I|
1) уровень; ~ 거리 горизонтальное рассто力нив; ~ 갱도 горизонтальный штрек;
2) см. 수준기.

-|1|741|1|48|348,4887,1260,4957|6563a502ae29cc7e246801a4|1_741_1_048.png
수평||II|
сокр. от 수평아리.

-|1|741|1|49|346,4956,1561,5029|6563a502ae29cc7e246801a5|1_741_1_049.png
수평각|水平角||
горизонтальный угол.

-|1|741|1|50|345,5027,1248,5099|6563a502ae29cc7e246801a6|1_741_1_050.png
수평기|水平器||
СМ、 수준 기 .

-|1|741|1|51|349,5097,1726,5169|6563a502ae29cc7e246801a7|1_741_1_051.png
수평면|水平面||
горизонтальная плоскость.

-|1|741|2|1|2281,331,4191,457|6563a502ae29cc7e246801a8|1_741_2_001.png
수평보기|水平・||
проверка [ватерпасом) горизонтальности.

-|1|741|2|2|2280,470,4189,610|6563a502ae29cc7e246801a9|1_741_2_002.png
수평선|水平糸泉||
1) видимый горизонт;
2) линия горизонта, горизонт.

-|1|741|2|3|2356,609,4014,683|6563a502ae29cc7e246801aa|1_741_2_003.png
수평재|水平材||
стр. горизонтальная конструкция.

-|1|741|2|4|2357,680,3853,753|6563a502ae29cc7e246801ab|1_741_2_004.png
수평체|水平・||
горизонтальное сито (грохота).

-|1|741|2|5|2357,752,2956,823|6563a502ae29cc7e246801ac|1_741_2_005.png
수평아리|||
петушок.

-|1|741|2|6|2288,819,4181,963|6563a502ae29cc7e246801ad|1_741_2_006.png
수포|水泡|I|
1) ои, 물거품;
2) пустое дело; ~로 돌아 7卜 다 лопнуть как мыльный пузырь.

-|1|741|2|7|2359,958,3123,1032|6563a502ae29cc7e246801ae|1_741_2_007.png
수포|水疱||
11 волдырь.

-|1|741|2|8|2357,1029,4095,1103|6563a502ae29cc7e246801af|1_741_2_008.png
수포|搜捕|III|
^君卜다 разыскивать и арестовывать.

-|1|741|2|9|2284,1099,4185,1226|6563a502ae29cc7e246801b0|1_741_2_009.png
수포|收捕|IV|
арх.: ~하다 схватить, задержать, арестовать.

-|1|741|2|10|2360,1241,3932,1314|6563a502ae29cc7e246801b1|1_741_2_010.png
수포군|守鋪軍||
ночная стража у ворот дворца.

-|1|741|2|11|2285,1310,4190,1437|6563a502ae29cc7e246801b2|1_741_2_011.png
수표|手票|I|
подпись; ~하다 ставить подпись, расш彳려 сываться.

-|1|741|2|12|2360,1449,3523,1522|6563a502ae29cc7e246801b3|1_741_2_012.png
수표|手標|II|
расписка; квитанция.

-|1|741|2|13|2361,1519,3249,1591|6563a502ae29cc7e246801b4|1_741_2_013.png
수표|水標||
1Н см. 량수표.

-|1|741|2|14|2361,1590,3289,1661|6563a502ae29cc7e246801b5|1_741_2_014.png
수표|水豹|IV|
см. 바다표범.

-|1|741|2|15|2361,1660,3309,1732|6563a502ae29cc7e246801b6|1_741_2_015.png
수표|數表|V|
мат. таблица.

-|1|741|2|16|2361,1731,3405,1803|6563a502ae29cc7e246801b7|1_741_2_016.png
수풀|||
1) лес; роща;
2) заросли.

-|1|741|2|17|2361,1800,3466,1874|6563a502ae29cc7e246801b8|1_741_2_017.png
수풀이|數一||
математическая игра.

-|1|741|2|18|2362,1872,3310,1943|6563a502ae29cc7e246801b9|1_741_2_018.png
수품|繡品||
вышитое изделие.

-|1|741|2|19|2362,1939,3266,2013|6563a502ae29cc7e246801ba|1_741_2_019.png
수피|樹皮|I|
кора [дерева].

-|1|741|2|20|2362,2011,3702,2084|6563a502ae29cc7e246801bb|1_741_2_020.png
수피|獸皮||
11 кожа (шкура) животного.

-|1|741|2|21|2362,2082,3182,2155|6563a502ae29cc7e246801bc|1_741_2_021.png
수피둘기|||
голубь (самец).

-|1|741|2|22|2361,2152,3307,2224|6563a502ae29cc7e246801bd|1_741_2_022.png
수괼|隨筆|I|
очерк; замётки.

-|1|741|2|23|2287,2221,4195,2363|6563a502ae29cc7e246801be|1_741_2_023.png
수필|水筆|II|
писчая кисть; ручка (для письма)) рейсфедер.

-|1|741|2|24|2363,2363,3167,2434|6563a502ae29cc7e246801bf|1_741_2_024.png
수괼가|隨筆家||
о0ерк货ст.

-|1|741|2|25|2362,2430,3559,2507|6563a502ae29cc7e246801c0|1_741_2_025.png
수패|水敗|I|
ущерб от наводнения.

-|1|741|2|26|2287,2501,4198,2631|6563a502ae29cc7e246801c1|1_741_2_026.png
수패|獸牌|II|
воен, щит с изображением львиной головы.

-|1|741|2|27|2362,2641,3775,2713|6563a502ae29cc7e246801c2|1_741_2_027.png
수페|水麻6||
дыхательный орган (трепанга).

-|1|741|2|28|2365,2714,3947,2784|6563a502ae29cc7e246801c3|1_741_2_028.png
수하|手下|I|
см- 손아래; ~ 친병 подчинённые.

-|1|741|2|29|2362,2780,3439,2854|6563a502ae29cc7e246801c4|1_741_2_029.png
수하|水下|II|
~［에］ под водой.

-|1|741|2|30|2362,2849,3803,2926|6563a502ae29cc7e246801c5|1_741_2_030.png
수하|垂下|III|
уст.: ~하다 свёшивать[ся].

-|1|741|2|31|2286,2921,4200,3065|6563a502ae29cc7e246801c6|1_741_2_031.png
수하|蒐荷|IV|
уст.: ~하다 собирать вещи (напр. в дорогу).

-|1|741|2|32|2363,3064,3239,3135|6563a502ae29cc7e246801c7|1_741_2_032.png
수하다|壽・|I|
долго жить.

-|1|741|2|33|2289,3132,4200,3275|6563a502ae29cc7e246801c8|1_741_2_033.png
수하다|垂・|II|
уст. надевать, накидывать (напр. монашескую тогу).

-|1|741|2|34|2363,3272,4195,3346|6563a502ae29cc7e246801c9|1_741_2_034.png
수하다|遂・|III|
уст. добиваться, осуществлять (что-л.).

-|1|741|2|35|2363,3342,4193,3416|6563a502ae29cc7e246801ca|1_741_2_035.png
수하물|手荷物||
1) ручной багаж;
2) уст, ноша путника.

-|1|741|2|36|2287,3412,4200,3554|6563a502ae29cc7e246801cb|1_741_2_036.png
수하물차|手荷物車||
телбжка (для ручного багажа); автокар.

+|1|741|2|37|2285,3552,4195,3695|6563a502ae29cc7e246801cc|1_741_2_037.png
수하자|手下者||
**сущ. **подчинённый; младший **(по чину, возрасту и т. п.).**

-|1|741|2|38|2363,3692,4007,3765|6563a502ae29cc7e246801cd|1_741_2_038.png
수하后卜다|誰何・||
арх. окликать (напр, о 닌асоеом).

-|1|741|2|39|2363,3763,3519,3836|6563a502ae29cc7e246801ce|1_741_2_039.png
수하인|受荷人||
полу디厶тель багажа,

-|1|741|2|40|2364,3829,4191,3907|6563a502ae29cc7e246801cf|1_741_2_040.png
수학|受學|I|
~하다 получать [образование!, обучаться.

-|1|741|2|41|2289,3903,4198,4047|6563a502ae29cc7e246801d0|1_741_2_041.png
수학|修學|II|
обучение, учёба; — 려 행 учебная экскурсия; ~占卜다 обучаться], учить[ся].

-|1|741|2|42|2294,4043,4193,4185|6563a502ae29cc7e246801d1|1_741_2_042.png
수학|數學|III|
матем厶тик거; ~적 математ立디еский; ~적 론리학 математическая логика.

-|1|741|2|43|2289,4183,4201,4327|6563a502ae29cc7e246801d2|1_741_2_043.png
수한|水旱|I|
затяжные дожди и засуха; ~ 병 식 не знать ни наводнения, ни засухи (напр, о полях).

-|1|741|2|44|2288,4318,4202,4464|6563a502ae29cc7e246801d3|1_741_2_044.png
수한|壽限|II|
срок (продолжительность) жизни [человека],

-|1|741|2|45|2364,4466,3298,4539|6563a502ae29cc7e246801d4|1_741_2_045.png
수한|手翰||
Ш см. 수 서 II.

-|1|741|2|46|2286,4532,4201,4676|6563a502ae29cc7e246801d5|1_741_2_046.png
수한충박상|水旱蟲雹霜||
пять бедствий (наводнение, засуха, нашествие насекомых, град и заморозки).

-|1|741|2|47|2364,4677,3212,4748|6563a502ae29cc7e246801d6|1_741_2_047.png
수할치|||
ловчий с соколом,

-|1|741|2|48|2366,4747,3150,4819|6563a502ae29cc7e246801d7|1_741_2_048.png
수함|手械||
см. 수서 II.

-|1|741|2|49|2365,4815,3399,4890|6563a502ae29cc7e246801d8|1_741_2_049.png
수합|收合|I|
~하*다 собирать.

-|1|741|2|50|2366,4886,3238,4961|6563a502ae29cc7e246801d9|1_741_2_050.png
수합|守閤||
Н см.・수각 II.

-|1|741|2|51|2366,4959,3493,5030|6563a502ae29cc7e246801da|1_741_2_051.png
수합해|水蛤醯||
이。%・ см・ 물조개 젓・

-|1|741|2|52|2366,5022,4101,5100|6563a502ae29cc7e246801db|1_741_2_052.png
수항|受降|I|
уст.: ~하다 принимать капитуляцию,

-|1|741|2|53|2367,5095,3949,5172|6563a502ae29cc7e246801dc|1_741_2_053.png
수항|數行|II|
несколько строк; две-три строки,

-|1|742|1|1|340,327,1494,401|6563a502ae29cc7e246801dd|1_742_1_001.png
수향|水網5|I|
прибрежная деревня.

-|1|742|1|2|263,397,2179,610|6563a502ae29cc7e246801de|1_742_1_002.png
수향|受香|II|
~하다 получать благовония и текст молитвы от короли (о церемониймейстере во время жертвоприношения).

-|1|742|1|3|339,607,1280,681|6563a502ae29cc7e246801df|1_742_1_003.png
수향|首鄉|III|
см八 좌수 IV.

-|1|742|1|4|339,676,1851,754|6563a502ae29cc7e246801e0|1_742_1_004.png
수향리|水香契||ни
груша (один из сортов).

-|1|742|1|5|339,749,1985,825|6563a502ae29cc7e246801e1|1_742_1_005.png
수험|受驗|I|
. ~하다 сдавать (держать) экзамен.

-|1|742|1|6|340,820,1113,898|6563a502ae29cc7e246801e2|1_742_1_006.png
수험|捜驗|II|
см. 수검

-|1|742|1|7|341,888,1643,964|6563a502ae29cc7e246801e3|1_742_1_007.png
수험료|受鹼料||не
плата за экзамен.

-|1|742|1|8|340,961,2004,1040|6563a502ae29cc7e246801e4|1_742_1_008.png
수험생|受驗生||
экзаменующийся [ученик, студент).

-|1|742|1|9|340,1034,1605,1106|6563a502ae29cc7e246801e5|1_742_1_009.png
수험자|受驗者||
сущ. экзаменующийся.

-|1|742|1|10|342,1104,2078,1178|6563a502ae29cc7e246801e6|1_742_1_010.png
수험장|受驗場||
место проведения (сдачи) экзамена.

-|1|742|1|11|342,1174,1628,1246|6563a502ae29cc7e246801e7|1_742_1_011.png
수험표|受驗票||
экзаменационный лист.

-|1|742|1|12|268,1244,2186,1384|6563a502ae29cc7e246801e8|1_742_1_012.png
수혈|輸血|I|
переливание крови; ~하다 переливать [кровь].

-|1|742|1|13|344,1384,1019,1458|6563a502ae29cc7e246801e9|1_742_1_013.png
수혈|樹穴|II|
дупло.

-|1|742|1|14|344,1454,1242,1526|6563a502ae29cc7e246801ea|1_742_1_014.png
수혈|春穴||
Ш см. 수실 I.

-|1|742|1|15|345,1521,1450,1600|6563a502ae29cc7e246801eb|1_742_1_015.png
수혈［증］|順血［症］||
мед. гидромия,

-|1|742|1|16|345,1595,1762,1671|6563a502ae29cc7e246801ec|1_742_1_016.png
수혐|讎嫌||
~하다 ненавидеть как врага.

-|1|742|1|17|269,1667,2187,1812|6563a502ae29cc7e246801ed|1_742_1_017.png
수협곽|捜挾官||
чинбвник, наблюдавший за проведением экзаменов на государственную должность.

-|1|742|1|18|275,1807,2180,1951|6563a502ae29cc7e246801ee|1_742_1_018.png
수형|手形|I|
вексель; ~ 교환 обмбн векселями; ~ 신 вексельный кредит.

-|1|742|1|19|346,1947,1419,2021|6563a502ae29cc7e246801ef|1_742_1_019.png
수형|水刑|II|
уст. см. 물고문,

-|1|742|1|20|345,2018,1950,2094|6563a502ae29cc7e246801f0|1_742_1_020.png
수형|受刑|III|
~하다 нести кару (наказание).

-|1|742|1|21|273,2086,2189,2214|6563a502ae29cc7e246801f1|1_742_1_021.png
,주;형리|首刑吏||
[・ни] старший канцелярист в судейской палате.

-|1|742|1|22|350,2231,1920,2303|6563a502ae29cc7e246801f2|1_742_1_022.png
수형자|受刑者||
сущ. осуждённый; наказанный.

-|1|742|1|23|277,2299,2190,2424|6563a502ae29cc7e246801f3|1_742_1_023.png
口/;허守護||I|
защита, охрана; ~하다 защищать, охрани 1Ъ.	г

-|1|742|1|24|273,2438,2190,2637|6563a502ae29cc7e246801f4|1_742_1_024.png
수호|修好|II|
~ 관계 дружественные отношения; ~ 조 邛 договор о дружбе; 飪다 дружить, быть в хороших отношениях,

-|1|742|1|25|351,2648,1167,2721|6563a502ae29cc7e246801f5|1_742_1_025.png
수호부|守護符||
талисман.

-|1|742|1|26|351,2718,1604,2793|6563a502ae29cc7e246801f6|1_742_1_026.png
수호신|守護神||
эти. дух-покровитель.

-|1|742|1|27|351,2788,1183,2861|6563a502ae29cc7e246801f7|1_742_1_027.png
수호자|守護者||
защитник.

-|1|742|1|28|353,2859,1335,2932|6563a502ae29cc7e246801f8|1_742_1_028.png
수호|數爻||
число, количество.

-|1|742|1|29|354,2929,2188,3005|6563a502ae29cc7e246801f9|1_742_1_029.png
수후|隨後||
уст.: ~하다 следовать (идти вслед) за (кем-л.).

-|1|742|1|30|355,3000,1623,3076|6563a502ae29cc7e246801fa|1_742_1_030.png
수훈|受勳|I|
~하다 получать орден. ・ -

-|1|742|1|31|357,3070,2099,3144|6563a502ae29cc7e246801fb|1_742_1_031.png
수훈|殊勳|II|
осббые заслуги; выдающийся подвиг.

-|1|742|1|32|360,3140,1440,3215|6563a502ae29cc7e246801fc|1_742_1_032.png
수훈|首勳||
Щ главная заслуга. _к	- - -

-|1|742|1|33|279,3210,2194,3337|6563a502ae29cc7e246801fd|1_742_1_033.png
수훈|樹融|IV|
~하다 быть заслуженным; особо отличиться.

-|1|742|1|34|356,3351,1288,3423|6563a502ae29cc7e246801fe|1_742_1_034.png
수훈|垂訓|I|
) V арх. заповедь.

-|1|742|1|35|353,3422,1366,3494|6563a502ae29cc7e246801ff|1_742_1_035.png
수훈자•|受勳者|I|
орденоносец.

-|1|742|1|36|355,3492,1867,3564|6563a502ae29cc7e24680200|1_742_1_036.png
수훈자|殊勳者||
11 сущ. особо отличившийся.

-|1|742|1|37|356,3562,1842,3634|6563a502ae29cc7e24680201|1_742_1_037.png
수흔|水痕||
мокрое место (пятно) (на чОм・л).

-|1|742|1|38|357,3633,917,3701|6563a502ae29cc7e24680202|1_742_1_038.png
수히|||
см. 쉬 Ш.

-|1|742|1|39|357,3702,1522,3775|6563a502ae29cc7e24680203|1_742_1_039.png
수해|水害|I|
ущерб от наводнения.

-|1|742|1|40|361,3772,2051,3848|6563a502ae29cc7e24680204|1_742_1_040.png
수해|受害|II|
~하다 пострадать, понести ущерб.

-|1|742|1|41|361,3843,1407,3915|6563a502ae29cc7e24680205|1_742_1_041.png
수해|樹海||
Н1 о6р. море леса.

-|1|742|1|42|283,3912,2197,4056|6563a502ae29cc7e24680206|1_742_1_042.png
수해화|水海化||
уст.: ~하다 образбвнвать [море] (о разлившейся реке).

-|1|742|1|43|291,4055,2201,4266|6563a502ae29cc7e24680207|1_742_1_043.png
수행|遂行|I|
осуществление, выполнение, проведение (в жизнь]; ~하다 осуществлять, выполнить, проводить (претворять) в жизнь.

-|1|742|1|44|295,4265,2201,4410|6563a502ae29cc7e24680208|1_742_1_044.png
수행|隨行||
и
1) сопровождение;
2) сопровождающее лицо;
3) выполнение (чегол.) вслед за (кем-чем-л.).

-|1|742|1|45|371,4405,2195,4481|6563a502ae29cc7e24680209|1_742_1_045.png
수행“冬行||III|
уст.: ~하다 обучаться, практиковаться.

-|1|742|1|46|370,4475,2194,4550|6563a502ae29cc7e2468020a|1_742_1_046.png
수행|獸行|IV|
1) уст. зверство;
2) скотство; свинство,

-|1|742|1|47|375,4548,1265,4619|6563a502ae29cc7e2468020b|1_742_1_047.png
수행인|隨行人||
СМ, 수원 II.

-|1|742|1|48|372,4618,1667,4690|6563a502ae29cc7e2468020c|1_742_1_048.png
수행원|隨行員||
сопровождающие, свита.

-|1|742|1|49|373,4688,1196,4757|6563a502ae29cc7e2468020d|1_742_1_049.png
수혜|繡鞋||
СМ. 수신 VII.

-|1|742|1|50|296,4759,2203,4899|6563a502ae29cc7e2468020e|1_742_1_050.png
수혜|繡鞋子||
сапоги, носившиеся во время дожди (военными чиновниками).

-|1|742|1|51|375,4898,2096,4973|6563a502ae29cc7e2468020f|1_742_1_051.png
수회||I|
бамбуковые распорки (у рыболовной сети).

-|1|742|1|52|301,4968,2206,5093|6563a502ae29cc7e24680210|1_742_1_052.png
수회|愁懷||
И грустные (тревожные) мысли; озабоченность.

-|1|742|1|53|373,5108,1792,5185|6563a502ae29cc7e24680211|1_742_1_053.png
수회|收賄|III|
уст.\ ~하다 брать вз兑тку.

-|1|742|2|1|2359,327,3858,404|6563a502ae29cc7e24680212|1_742_2_001.png
수회|數回|IV|
несколько раз, неоднократно.

-|1|742|2|2|2359,399,3202,473|6563a502ae29cc7e24680213|1_742_2_002.png
수회자|收賄者||
взяточник.

-|1|742|2|3|2359,469,3705,544|6563a502ae29cc7e24680214|1_742_2_003.png
수회죄|收賄罪||
уст. юр. взиточничество.

-|1|742|2|4|2360,540,4177,619|6563a502ae29cc7e24680215|1_742_2_004.png
수회|隨喜||
~하다 благоговейно относиться (к кому・л).

-|1|742|2|5|2283,612,4186,895|6563a502ae29cc7e24680216|1_742_2_005.png
수화|水火|I|
1) вода и огонь; ~ 불롱 уст. обр. враждовать, не ладить; ~ 상극 быть нетерпимым (враждебным) по отношению друг к другу;
2) большие трудности (испытания).

-|1|742|2|6|2363,892,3886,970|6563a502ae29cc7e24680217|1_742_2_006.png
수화|受話|II|
~하다 слушать (по телефону). ■

-|1|742|2|7|2293,963,4187,1106|6563a502ae29cc7e24680218|1_742_2_007.png
수화|水化|III|
хим.: ~ 서회 гидратная известь; 작용 гидратация.

-|1|742|2|8|2365,1104,3796,1178|6563a502ae29cc7e24680219|1_742_2_008.png
수화|繡畫|IV|
вышивка, вышитый рисунок.

-|1|742|2|9|2364,1171,3948,1248|6563a502ae29cc7e2468021a|1_742_2_009.png
수화7】|受話器||
[телефонная] трубка; наушники.

-|1|742|2|10|2366,1245,3335,1317|6563a502ae29cc7e2468021b|1_742_2_010.png
수화물|水化物||
хим. гидраты.

-|1|742|2|11|2365,1315,3535,1387|6563a502ae29cc7e2468021c|1_742_2_011.png
수화반|水和飯||
уст. см. 물말이 I.

-|1|742|2|12|2367,1387,3255,1457|6563a502ae29cc7e2468021d|1_742_2_012.png
수화자|水靴子||
СМ. 수혜 자.

-|1|742|2|13|2367,1455,3238,1527|6563a502ae29cc7e2468021e|1_742_2_013.png
수화주|水花硃|I|
см. 은주.

-|1|742|2|14|2367,1525,3362,1600|6563a502ae29cc7e2468021f|1_742_2_014.png
수화주|水禾紬|II|
см. 수 아주.

-|1|742|2|15|2291,1594,4193,1808|6563a502ae29cc7e24680220|1_742_2_015.png
수확|收穫|I|
1) сбор (уборка) урожая;
2) урожай;
3) перен. результат, достижение; ~하다 а) собирать (урожай)] б) перен. пожинать*

-|1|742|2|16|2369,1799,3451,1880|6563a502ae29cc7e24680221|1_742_2_016.png
수확|水廓||
11(卬北 см. 동공 Ш・

-|1|742|2|17|2370,1877,3804,1951|6563a502ae29cc7e24680222|1_742_2_017.png
수확고|收穫高||
1) урожай;
2) урожайность.

-|1|742|2|18|2371,1947,4189,2023|6563a502ae29cc7e24680223|1_742_2_018.png
수확기|收穫期|I|
уборочная, период уборки урожая.

-|1|742|2|19|2371,2019,3615,2093|6563a502ae29cc7e24680224|1_742_2_019.png
수화기|收穫機||
П уборочная машина.

-|1|742|2|20|2370,2088,3815,2161|6563a502ae29cc7e24680225|1_742_2_020.png
수확량|收穫量||
1-хванънянъ] см, 수확고 1)・

-|1|742|2|21|2370,2157,3729,2234|6563a502ae29cc7e24680226|1_742_2_021.png
수확률|收穫率||
[・хванънюл] урожайность.

-|1|742|2|22|2370,2228,3828,2303|6563a502ae29cc7e24680227|1_742_2_022.png
수확물|收穫物||хванъ
собранный урожай.

-|1|742|2|23|2370,2300,3520,2375|6563a502ae29cc7e24680228|1_742_2_023.png
수확표|收穫表||
диаграмма урожая.

-|1|742|2|24|2371,2364,4192,2444|6563a502ae29cc7e24680229|1_742_2_024.png
수환|水患|I|
заботы (тревоги), визванные наводнением.

-|1|742|2|25|2371,2433,4196,2512|6563a502ae29cc7e2468022a|1_742_2_025.png
수환|獸患|II|
тревога, визванная нападением [хищных]

-|1|742|2|26|2296,2508,2520,2580|6563a502ae29cc7e2468022b|1_742_2_026.png
|||
зверей.

-|1|742|2|27|2373,2580,3837,2653|6563a502ae29cc7e2468022c|1_742_2_027.png
수활|手滑||
~하다 расторопный, проворный.

-|1|742|2|28|2372,2648,3612,2723|6563a502ae29cc7e2468022d|1_742_2_028.png
수황증|手荒症||ччынъ
клептомания.

-|1|742|2|29|2296,2716,4199,2862|6563a502ae29cc7e2468022e|1_742_2_029.png
수훼수보|隨毀隨補||
уст. исправлять (чинить) на месте (на ходу).

-|1|742|2|30|2374,2861,3082,2927|6563a502ae29cc7e2468022f|1_742_2_030.png
수꽂술|||
бот. тычинка.

-|1|742|2|31|2373,2930,3145,3000|6563a502ae29cc7e24680230|1_742_2_031.png
수꾸|||
диал. см. 옥수수.

-|1|742|2|32|2377,3002,3446,3075|6563a502ae29cc7e24680231|1_742_2_032.png
수띨하다|||
суетливый; шумливый.

-|1|742|2|33|2301,3069,4197,3214|6563a502ae29cc7e24680232|1_742_2_033.png
수땜|數■||
'하다 этн. подвергать себи небольшим лишениям (с целью предотвращения большого несчастья).

-|1|742|2|34|2375,3211,3313,3286|6563a502ae29cc7e24680233|1_742_2_034.png
수찌|嫂氏||
уст八 жена брата.

-|1|742|2|35|2301,3278,4198,3424|6563a502ae29cc7e24680234|1_742_2_035.png
수짠为|||
рассольник с кусочками жареной куритины (фазаньего миса).

-|1|742|2|36|2377,3423,3223,3493|6563a502ae29cc7e24680235|1_742_2_036.png
수쩍다|||
диал. см. 수줍다,

-|1|742|2|37|2377,3495,3438,3566|6563a502ae29cc7e24680236|1_742_2_037.png
수아|收蛾||
即%, см. 나비거두기.

-|1|742|2|38|2378,3558,4132,3636|6563a502ae29cc7e24680237|1_742_2_038.png
수©卜주|之水禾紬||
плотный высококачественный шёлк.

-|1|742|2|39|2379,3634,3461,3707|6563a502ae29cc7e24680238|1_742_2_039.png
수악|手握|I|
уст. см. 손아귀 1).

-|1|742|2|40|2379,3697,3819,3776|6563a502ae29cc7e24680239|1_742_2_040.png
수악|音霸|II|
уст. главарь шайки; вожак.

-|1|742|2|41|2380,3780,3209,3842|6563a502ae29cc7e2468023a|1_742_2_041.png
수알치새|||
см. 수리부엉 이.

-|1|742|2|42|2304,3837,4200,4058|6563a502ae29cc7e2468023b|1_742_2_042.png
수압|水壓|I|
давление води; ~ 구조물 водонапорное сооружение; — 기관 гидравлический двигатель; ~ 시험 испытание гидравлическим давлением.

-|1|742|2|43|2385,4052,3450,4128|6563a502ae29cc7e2468023c|1_742_2_043.png
수압|手押|II|
устп. см. 수표 II.

-|1|742|2|44|2308,4122,4198,4256|6563a502ae29cc7e2468023d|1_742_2_044.png
수압기|水壓機||
гидравлический пресс; гидравлическая машина.

-|1|742|2|45|2386,4263,3658,4339|6563a502ae29cc7e2468023e|1_742_2_045.png
수압식|水壓式||
гидравлический способ,

-|1|742|2|46|2385,4334,3138,4410|6563a502ae29cc7e2468023f|1_742_2_046.png
수약|水藥||
СМ. 물약

-|1|742|2|47|2308,4402,4199,4623|6563a502ae29cc7e24680240|1_742_2_047.png
수양|收養|I|
воспитание (приёмного ребёнка); ~ 부모 приёмные родители; ~ 아들 приёмный сын; ~ 어미 приёмная мать; ~ 딸로 며느리 삼기 обр. заботиться

-|1|742|2|48|2309,4618,2851,4684|6563a502ae29cc7e24680241|1_742_2_048.png
|||
о своей вигоде.

-|1|742|2|49|2388,4688,3574,4771|6563a502ae29cc7e24680242|1_742_2_049.png
수양|修養|II|
~하다 春-ч Т Т Т	_ 亠 воспитывать.

-|1|742|2|50|2388,4758,3347,4831|6563a502ae29cc7e24680243|1_742_2_050.png
수양|垂楊||
Ш см. 수양버들.

-|1|742|2|51|2390,4828,3387,4898|6563a502ae29cc7e24680244|1_742_2_051.png
수양골|||
головной мозг коровы.

-|1|742|2|52|2389,4900,3389,4971|6563a502ae29cc7e24680245|1_742_2_052.png
수양녀|收養女||
приёмная дочь.

-|1|742|2|53|2390,4969,3394,5042|6563a502ae29cc7e24680246|1_742_2_053.png
수양모|收養母||
приёмная мать.

-|1|742|2|54|2390,5040,3379,5112|6563a502ae29cc7e24680247|1_742_2_054.png
수양버들|垂楊・||
плакучая ива.

-|1|742|2|55|2390,5106,3397,5183|6563a502ae29cc7e24680248|1_742_2_055.png
수양부|收養父||
приёмный отец,

-|1|743|1|1|279,319,2183,462|6563a502ae29cc7e24680249|1_743_1_001.png
수양수|垂楊手||
1) плавное движение рук (в кор. танцё)\
2) движение руки (при ударе мяча клюшкой в пфло).

-|1|743|1|2|351,459,1342,531|6563a502ae29cc7e2468024a|1_743_1_002.png
수양자|收養子||
приёмный сын.

-|1|743|1|3|350,529,1317,601|6563a502ae29cc7e2468024b|1_743_1_003.png
수양딸|收養・||
приёмная дочь.

-|1|743|1|4|277,600,2183,742|6563a502ae29cc7e2468024c|1_743_1_004.png
수양액|水漾液||
1) водянистая жидкость;
2) физиол. водянистая влага камеры глаза.

-|1|743|1|5|349,739,1921,812|6563a502ae29cc7e2468024d|1_743_1_005.png
수어|水魚|I|
1) вода и рыба;
2) см. 수어지교

-|1|743|1|6|348,810,1218,883|6563a502ae29cc7e2468024e|1_743_1_006.png
수어|狩漁|II|
см. 어렵 2).

-|1|743|1|7|270,880,2181,1015|6563a502ae29cc7e2468024f|1_743_1_007.png
수어|守禦|III|
оборона, защита; ~하다 оборон幻ь, защищать,

-|1|743|1|8|273,1017,2182,1149|6563a502ae29cc7e24680250|1_743_1_008.png
수어|數語|IV|
несколько слов; ~하다 сказать несколько слов.

-|1|743|1|9|269,1158,2183,1303|6563a502ae29cc7e24680251|1_743_1_009.png
수어지교|水魚之交||
отношения тесной дружбы, тесная дружба.

-|1|743|1|10|347,1302,1428,1372|6563a502ae29cc7e24680252|1_743_1_010.png
수어지친|水魚之親||
СМ. 수어지교.

-|1|743|1|11|346,1366,2177,1444|6563a502ae29cc7e24680253|1_743_1_011.png
수억［만］|藪億［萬】||
［-энъ-］ несколько сотен миллионов.

-|1|743|1|12|269,1438,2182,1639|6563a502ae29cc7e24680254|1_743_1_012.png
수업|授菊|I|
преподавание; ~ 시간 урок, учебный час; ~ 시간표 расписание уроков; ~하다 преподавать, обучать.

-|1|743|1|13|268,1647,2185,1934|6563a502ae29cc7e24680255|1_743_1_013.png
수업|修業|II|
1) изучение; обучение (чему-л.);
2) окончание (курса обучений ~ 증서 свидетельство об окончании курса обучения; ~하다 а) изучать; обучаться; б) заканчивать (курс обучения!).

-|1|743|1|14|344,1930,2177,2006|6563a502ae29cc7e24680256|1_743_1_014.png
수업|受業||
111:_ ~하다 учиться, обучаться (у кого-л
9)9

-|1|743|1|15|343,1999,1771,2075|6563a502ae29cc7e24680257|1_743_1_015.png
수업료|授業料||
1-эмнё] плата за обучение.

-|1|743|1|16|344,2068,1591,2145|6563a502ae29cc7e24680258|1_743_1_016.png
수업중|修業證||
СМ. 수업 ［중서］ II 2).

-|1|743|1|17|267,2138,2182,2355|6563a502ae29cc7e24680259|1_743_1_017.png
수여|授與|I|
вручение; присуждение, присвоение; награждение; ~하自 вручать; присуждать, присваивать; награждать.

-|1|743|1|18|344,2351,1547,2423|6563a502ae29cc7e2468025a|1_743_1_018.png
수여|睡餘|II|
сущ. уст. после сна.

-|1|743|1|19|344,2423,1190,2491|6563a502ae29cc7e2468025b|1_743_1_019.png
수여기|||
диал. см. 수至술,

-|1|743|1|20|269,2488,2180,2636|6563a502ae29cc7e2468025c|1_743_1_020.png
수여식|授與式||
церемония присуждения (награждения, вручения наград)•

-|1|743|1|21|344,2632,1099,2704|6563a502ae29cc7e2468025d|1_743_1_021.png
수역|殊域|I|
см. 이 역 .

-|1|743|1|22|344,2702,1196,2774|6563a502ae29cc7e2468025e|1_743_1_022.png
수역|水域|II|
см. 물지역.

-|1|743|1|23|345,2769,1374,2845|6563a502ae29cc7e2468025f|1_743_1_023.png
수역|獸疫|III|
бет. эпизоотия.

-|1|743|1|24|264,2839,2181,3056|6563a502ae29cc7e24680260|1_743_1_024.png
수역|壽域|IV|
уст.
1) местность, благоприятствующая долголетию;
2) предел долголетия;
3) местность, блатоприйтная для жизни;
4) см. 수실 I.

-|1|743|1|25|345,3049,2174,3127|6563a502ae29cc7e24680261|1_743_1_025.png
수역|囚役|V|
принудителъные работы для заключённых.

-|1|743|1|26|343,3120,1609,3195|6563a502ae29cc7e24680262|1_743_1_026.png
수역|首譯|VI|
феод, старший толмач.

-|1|743|1|27|268,3190,2180,3336|6563a502ae29cc7e24680263|1_743_1_027.png
수연|碎涎|I|
уст.: ~ 만장 жаждать, зариться (на что-л.); ~하다 а) течь (о слюнках); б) хотеть обладать (чем^л.).

-|1|743|1|28|265,3330,2182,3471|6563a502ae29cc7e24680264|1_743_1_028.png
수연|眸宴|II|
пирушка (банкет) по случаю дня рождения.

-|1|743|1|29|345,3471,2176,3546|6563a502ae29cc7e24680265|1_743_1_029.png
수연|水鉛|II|
】 см- 몰러 브덴; ~ 연광 мин. молибденит.

-|1|743|1|30|344,3538,1577,3616|6563a502ae29cc7e24680266|1_743_1_030.png
수연|奮當毒筵|IV|
см. 至갑 ［잔치］.

-|1|743|1|31|268,3609,2183,3825|6563a502ae29cc7e24680267|1_743_1_031.png
수연|粹然|V|
книжн.: ~［헤 непосредственно; естественно, непринуждённо; ~히^다 непосредственный, естественный, непринуждённый.

-|1|743|1|32|345,3821,1225,3896|6563a502ae29cc7e24680268|1_743_1_032.png
수연대|水煙台||
см. 수연롱.

-|1|743|1|33|266,3890,2181,4031|6563a502ae29cc7e24680269|1_743_1_033.png
수연41|壽宴詩||
поздравление в стихах в связи с шестидесятилетием.

-|1|743|1|34|346,4032,1094,4107|6563a502ae29cc7e2468026a|1_743_1_034.png
수연롱|水煙簫||
кальян.

-|1|743|1|35|346,4100,1792,4175|6563a502ae29cc7e2468026b|1_743_1_035.png
수연이나|雖然.||
уст. хот攵 оно и так, но...

-|1|743|1|36|347,4170,1492,4245|6563a502ae29cc7e2468026c|1_743_1_036.png
수열|水熱||
加водная лихорадка.

-|1|743|1|37|270,4239,2182,4665|6563a502ae29cc7e2468026d|1_743_1_037.png
수염|鬚髯||
1) борода; усы; ~을 내려 쓸다 о6р. прикидываться дурачком (непонимающим, незнающим); ~이 대 자라도 먹이야 량반(~이 대 자라도 먹는 게 수야, ~小 대 자 오 치라도 먹이야 량반 노릇을 한다) поел. 4 мельница сильна водой, а человек едой; ~에 불 꼬듯 обр. торопливо; в сцёшке;
2) ость.

-|1|743|1|38|347,4658,2179,4734|6563a502ae29cc7e2468026e|1_743_1_038.png
수염발|鬚髯・||ппал
длинная борода; свисающие усы.

-|1|743|1|39|347,4731,1836,4805|6563a502ae29cc7e2468026f|1_743_1_039.png
수염수세|鬚髯・||
густая борода; густие усы.

-|1|743|1|40|347,4800,2082,4876|6563a502ae29cc7e24680270|1_743_1_040.png
수염터|鬚髯・||
место (на лице), покрытое волосами.

-|1|743|1|41|347,4872,1699,4946|6563a502ae29cc7e24680271|1_743_1_041.png
수염뿌리|鬚髯■||
бот. фиброзный корень.

-|1|743|1|42|347,4943,1238,5016|6563a502ae29cc7e24680272|1_743_1_042.png
수엽|樹葉||
см. 나무잎.

-|1|743|1|43|271,5009,2184,5142|6563a502ae29cc7e24680273|1_743_1_043.png
수엽량|收葉量||йэмнянъ
количество собранных листьев шелковицы.

-|1|743|2|1|2363,321,3679,398|6563a502ae29cc7e24680274|1_743_2_001.png
수영||I|
щавель кислый (Дитех асе1о8а).

-|1|743|2|2|2291,388,4190,530|6563a502ae29cc7e24680275|1_743_2_002.png
수영|水泳|II|
см・ 헤 염; ~ 도하 переправа вплавь; ~하 다 плавать.

-|1|743|2|3|2363,530,3411,603|6563a502ae29cc7e24680276|1_743_2_003.png
수영|樹影|III|
тень от д卽ева.

-|1|743|2|4|2363,600,3433,672|6563a502ae29cc7e24680277|1_743_2_004.png
수영|輸贏|IV|
уст. см. 승부 II.

-|1|743|2|5|2287,670,4191,812|6563a502ae29cc7e24680278|1_743_2_005.png
수영|水營|V|
феод, штаб-квартира командующего флотом провинции.

-|1|743|2|6|2363,810,3403,884|6563a502ae29cc7e24680279|1_743_2_006.png
수영|水英|VI|
арх. см. 미나리.

-|1|743|2|7|2363,881,3099,953|6563a502ae29cc7e2468027a|1_743_2_007.png
수영가|水泳家||
пловец.

-|1|743|2|8|2362,950,4027,1027|6563a502ae29cc7e2468027b|1_743_2_008.png
수영모|水泳巾冒||
шапочка для купания (плавания).

-|1|743|2|9|2363,1020,3506,1095|6563a502ae29cc7e2468027c|1_743_2_009.png
수영복|水泳月艮||
купальный костюм.

-|1|743|2|10|2363,1091,3874,1163|6563a502ae29cc7e2468027d|1_743_2_010.png
수영장|水泳場||
бассейн для плавания; пляж.

-|1|743|2|11|2363,1159,4051,1234|6563a502ae29cc7e2468027e|1_743_2_011.png
수영화|水泳靴||
[резиновые] тапочки для плавания.

-|1|743|2|12|2289,1232,4202,1372|6563a502ae29cc7e2468027f|1_743_2_012.png
수오지심|羞惡之心||
уст. стидно за себи и неприятно за других.

-|1|743|2|13|2364,1370,3338,1443|6563a502ae29cc7e24680280|1_743_2_013.png
수온|水温||
температура вод乩

-|1|743|2|14|2363,1439,3437,1512|6563a502ae29cc7e24680281|1_743_2_014.png
수요|需要|I|
спрос, потребность.

-|1|743|2|15|2363,1510,3204,1582|6563a502ae29cc7e24680282|1_743_2_015.png
수요|水曜|II|
см. 수요일.

-|1|743|2|16|2363,1579,3867,1653|6563a502ae29cc7e24680283|1_743_2_016.png
수요|壽天|III|
долголетие и ранняя смерть.

-|1|743|2|17|2288,1650,4196,1778|6563a502ae29cc7e24680284|1_743_2_017.png
|||
수з■(愁擾) IV: ~하다 прил. быть в угнетённом состоянии.

-|1|743|2|18|2364,1793,3507,1862|6563a502ae29cc7e24680285|1_743_2_018.png
수요반|水澆飯||
уст. см. 물말이 1).

-|1|743|2|19|2363,1860,3273,1932|6563a502ae29cc7e24680286|1_743_2_019.png
수요자|需要者||
потребитель.

-|1|743|2|20|2362,1930,4187,2004|6563a502ae29cc7e24680287|1_743_2_020.png
수요장단|壽天長短||
уст. усил. стил. вариант 수요 III.

-|1|743|2|21|2362,1999,3549,2073|6563a502ae29cc7e24680288|1_743_2_021.png
수요일|水曜日||
среда (день недели) .

-|1|743|2|22|2362,2070,3727,2144|6563a502ae29cc7e24680289|1_743_2_022.png
수욕|受辱|I|
~하다 быть оскорблённым.

-|1|743|2|23|2286,2140,4191,2282|6563a502ae29cc7e2468028a|1_743_2_023.png
수욕|羞辱|II|
1) позор и оскорбления; бесчестье;
2): ~하仔 пристадить,

-|1|743|2|24|2286,2280,4194,2422|6563a502ae29cc7e2468028b|1_743_2_024.png
수욕|獸慾|III|
1) звериная жадность;
2) животная страсть, похоть; ~ 적 похотливый.

-|1|743|2|25|2286,2420,4196,2563|6563a502ae29cc7e2468028c|1_743_2_025.png
수욕주의|獸慾主義||
1) сексуализм, сексуальность;
2) анимализм, животное чувство.

-|1|743|2|26|2362,2560,3963,2635|6563a502ae29cc7e2468028d|1_743_2_026.png
수욕지|水浴池||
водоем, пригодный для купания.

-|1|743|2|27|2305,2630,4196,2776|6563a502ae29cc7e2468028e|1_743_2_027.png
수숑|收容|I|
размещение; помещение; ~ 능력 см. 수용 력; ~하다 размещать; помещать; вмещать.

-|1|743|2|28|2287,2771,4196,2901|6563a502ae29cc7e2468028f|1_743_2_028.png
수용|受用||
Н: ~하다 пользоваться; получать в пользование.

-|1|743|2|29|2283,2911,4195,3124|6563a502ae29cc7e24680290|1_743_2_029.png
수용|收月目|III|
~하다 а) собирать и использовать; б) уст. лишать прав (на что•儿), конфисковать; в) феод. назначать на должность (человека, имеющего тк. чин).

-|1|743|2|30|2283,3121,4199,3259|6563a502ae29cc7e24680291|1_743_2_030.png
수용|需用|IV|
потребление; ~하다 потреблять, расходовать.

-|1|743|2|31|2361,3260,3796,3334|6563a502ae29cc7e24680292|1_743_2_031.png
수숑|受容|V|
принятие; ~하다 принимать. ------------   -	---

-|1|743|2|32|2362,3329,3787,3404|6563a502ae29cc7e24680293|1_743_2_032.png
수용|水茸|VI|
свежие (несушёные) панты.

-|1|743|2|33|2362,3400,3717,3474|6563a502ae29cc7e24680294|1_743_2_033.png
수용|瘦容|VII|
худое (худощавое) лицо.

-|1|743|2|34|2290,3468,4195,3605|6563a502ae29cc7e24680295|1_743_2_034.png
수용|愁容|VIII|
озабоченное (обеспокоенное) выражёние лица.

-|1|743|2|35|2363,3609,3855,3685|6563a502ae29cc7e24680296|1_743_2_035.png
수용|手用|IX|
~ 기구 ручной инструмент.

-|1|743|2|36|2362,3680,3358,3754|6563a502ae29cc7e24680297|1_743_2_036.png
수용|眸容|X|
портрет короли.

-|1|743|2|37|2291,3747,4195,3880|6563a502ae29cc7e24680298|1_743_2_037.png
수숑력|收容力||ниэк
вместимость; пропускная способность.

-|1|743|2|38|2289,3887,4195,4032|6563a502ae29cc7e24680299|1_743_2_038.png
수용소|收容所||
1) приёмный пункт;
2) лагерь (для военнопленных и т. п.); концлагерь.

-|1|743|2|39|2287,4029,4198,4173|6563a502ae29cc7e2468029a|1_743_2_039.png
수용품|需用品||
товары потребления, потребительские то вары.

-|1|743|2|40|2364,4178,3411,4252|6563a502ae29cc7e2468029b|1_743_2_040.png
수용액|水溶液||
водный раствор.

-|1|743|2|41|2364,4258,3124,4330|6563a502ae29cc7e2468029c|1_743_2_041.png
수우|水牛|I|
см. 물소.

-|1|743|2|42|2364,4336,3211,4409|6563a502ae29cc7e2468029d|1_743_2_042.png
수우|秀羽|I|
］공작우・

-|1|743|2|43|2363,4413,3903,4488|6563a502ae29cc7e2468029e|1_743_2_043.png
수우|殊遇|III|
особое обращение (отношение).

-|1|743|2|44|2290,4490,4200,4623|6563a502ae29cc7e2468029f|1_743_2_044.png
수手|殊尤|IV|
~하다 прекрасный, превосходный, исключительный.

-|1|743|2|45|2365,4634,3398,4707|6563a502ae29cc7e246802a0|1_743_2_045.png
수우피|水牛皮||
шкура буйвола.

-|1|743|2|46|2292,4698,4200,4848|6563a502ae29cc7e246802a1|1_743_2_046.png
王운|水蓮|I|
водный транспорт; морские (речние) перевозки; ~하다 перевозить (тр а испорти ров ать) по воде.

-|1|743|2|47|2367,4851,3570,4928|6563a502ae29cc7e246802a2|1_743_2_047.png
수운|水雲|II|
вода и облако (туча).

-|1|743|2|48|2365,4930,3487,5005|6563a502ae29cc7e246802a3|1_743_2_048.png
수운|輸運|III|
уст. см. 운반 11.

-|1|743|2|49|2364,5004,4029,5084|6563a502ae29cc7e246802a4|1_743_2_049.png
수유|授字|I|
) I: ~하다 кормить грудью (молоком).

-|1|743|2|50|2365,5081,3315,5150|6563a502ae29cc7e246802a5|1_743_2_050.png
주유|須臾||
Н уст. см. 잠간.

-|1|744|1|1|269,322,2183,466|6563a502ae29cc7e246802a6|1_744_1_001.png
수유|受由|III|
уст.
1): ~하다 получить отпуск;
2) отпуск.

-|1|744|1|2|271,460,2184,673|6563a502ae29cc7e246802a7|1_744_1_002.png
수유|茱萸|IV|
плод эвбдии Даниэла; ~ 기름 масло из плодов эвбдии Даниэла: ~나무 эвбдия Даниэла (ЕдосИа ЭапьеШ ВеппеН).

-|1|744|1|3|344,671,2107,745|6563a502ae29cc7e246802a8|1_744_1_003.png
수유|受遺|V|
~하다 получать по завещанию (вещь).

-|1|744|1|4|273,742,2183,883|6563a502ae29cc7e246802a9|1_744_1_004.png
수유기|授字11期||
период кормления грудью; лакт거ни6нный период.

-|1|744|1|5|345,880,1519,954|6563a502ae29cc7e246802aa|1_744_1_005.png
수유유|茱萸油||
см. 수유 ［기름］ IV.

-|1|744|1|6|345,953,1473,1025|6563a502ae29cc7e246802ab|1_744_1_006.png
수육|〈熟肉|I|
варёная говядина.

-|1|744|1|7|346,1022,1418,1095|6563a502ae29cc7e246802ac|1_744_1_007.png
수육|獸肉|II|
мясо (животного).

-|1|744|1|8|345,1092,1412,1165|6563a502ae29cc7e246802ad|1_744_1_008.png
수육업|獸肉業||
торгбвля мясом.

-|1|744|1|9|273,1161,2185,1445|6563a502ae29cc7e246802ae|1_744_1_009.png
수은|水銀|I|
ртуть; ~ 경고 ртутный пластырь; ~ 기 압계 ртутный барометр; ~ 방전등 см. 수은등; ~ 정류 기 эл. ртутный выпрямитель; ~ 한난계 ртутный термометр; ~ 연고 ртутная мазь.

-|1|744|1|10|269,1441,2185,1640|6563a502ae29cc7e246802af|1_744_1_010.png
수은|受恩|II|
уст.: ~ 망극 благодеяния короля (родителей) беспредельны; ~하다 быть облагодетельствованным,

-|1|744|1|11|347,1651,1531,1722|6563a502ae29cc7e246802b0|1_744_1_011.png
수은|殊恩|III|
особое благодеяние.

-|1|744|1|12|348,1722,1488,1795|6563a502ae29cc7e246802b1|1_744_1_012.png
수은등|水錠燈||
эл. ртутная лампа.

-|1|744|1|13|349,1792,1157,1864|6563a502ae29cc7e246802b2|1_744_1_013.png
수은분|水銀粉||
СМ. 경息.

-|1|744|1|14|350,1863,1230,1934|6563a502ae29cc7e246802b3|1_744_1_014.png
수은상|水銀霜||
СМ. 빅 령시-

-|1|744|1|15|346,1933,1990,2006|6563a502ae29cc7e246802b4|1_744_1_015.png
수은주|水銀柱||
ртутный столбик (в термометре).

-|1|744|1|16|347,2003,1716,2076|6563a502ae29cc7e246802b5|1_744_1_016.png
수은제|水銀齊］||
фарм. ртутные препараты.

-|1|744|1|17|275,2073,2183,2207|6563a502ae29cc7e246802b6|1_744_1_017.png
수을토|水乙土||
каолин, добываемый в провинции Южная Кёнсандб.

-|1|744|1|18|347,2212,1247,2283|6563a502ae29cc7e246802b7|1_744_1_018.png
수음|手淫|I|
уст. онанизм.

-|1|744|1|19|347,2282,1544,2356|6563a502ae29cc7e246802b8|1_744_1_019.png
수음|樹陰||
П уст. тень от 就рева.

-|1|744|1|20|347,2353,2179,2428|6563a502ae29cc7e246802b9|1_744_1_020.png
수응|酬應||
~하다 откликаться, отзываться [на что-л,

-|1|744|1|21|347,2422,2179,2496|6563a502ae29cc7e246802ba|1_744_1_021.png
수|기(輪移|I|
~하다 перевозить; ввозить и вывозить.

-|1|744|1|22|347,2492,1995,2568|6563a502ae29cc7e246802bb|1_744_1_022.png
|||
수о］(殊異) II: ~하다 особый; совершенно иной.

-|1|744|1|23|347,2562,1289,2635|6563a502ae29cc7e246802bc|1_744_1_023.png
수이||III|
диал. см. 쉬어 II.

-|1|744|1|24|347,2633,1054,2704|6563a502ae29cc7e246802bd|1_744_1_024.png
수이출|輸移出||
вывоз.

-|1|744|1|25|347,2704,1009,2775|6563a502ae29cc7e246802be|1_744_1_025.png
수이입|輸移入||
ВВОЗ.

-|1|744|1|26|273,2774,2182,2918|6563a502ae29cc7e246802bf|1_744_1_026.png
수익|收益|I|
1): ~하다 получать прибыль (доходы);
2) прибыль, доход, выручка.

-|1|744|1|27|349,2914,2002,2991|6563a502ae29cc7e246802c0|1_744_1_027.png
수익|受益|II|
~하다 извлекать пользу (выгоду).

-|1|744|1|28|350,2985,1759,3059|6563a502ae29cc7e246802c1|1_744_1_028.png
수익성|收益性||
доходность, рентабельность,

-|1|744|1|29|350,3056,1904,3130|6563a502ae29cc7e246802c2|1_744_1_029.png
수익자|收益者||
человек, получающий прибыль.

-|1|744|1|30|275,3125,2184,3264|6563a502ae29cc7e246802c3|1_744_1_030.png
수인|守人|I|
сторож; ~ 등 대 маяк, обслуживаемый смотрителем.

-|1|744|1|31|350,3265,1791,3340|6563a502ae29cc7e246802c4|1_744_1_031.png
수인|水弓丨|II|
сморщенная оболочка грены.

-|1|744|1|32|349,3336,1246,3407|6563a502ae29cc7e246802c5|1_744_1_032.png
수인|手印||
Ш см. 손도장.

-|1|744|1|33|348,3406,1658,3477|6563a502ae29cc7e246802c6|1_744_1_033.png
수인|囚人|IV|
уст. сущ. заключённый.

-|1|744|1|34|347,3476,1443,3550|6563a502ae29cc7e246802c7|1_744_1_034.png
수인|嘤人|V|
уст. враг, недруг,

-|1|744|1|35|347,3545,2108,3619|6563a502ae29cc7e246802c8|1_744_1_035.png
수인|北攵人|VI|
несколько человек, два-три человека.

-|1|744|1|36|273,3616,2184,3827|6563a502ae29cc7e246802c9|1_744_1_036.png
수인시-|修人事||
~ 대청명 уст. сделано всё возможное, а в остальном надо уповать на бога; ~하다 а) приветствовать; б) уст. делать всё возможное.

-|1|744|1|37|349,3826,1185,3897|6563a502ae29cc7e246802ca|1_744_1_037.png
수일|碎日|I|
см. 수신 V.

-|1|744|1|38|350,3896,2024,3971|6563a502ae29cc7e246802cb|1_744_1_038.png
수일|秀逸|II|
，~하다 прекрасный, превосходный.

-|1|744|1|39|275,3966,2183,4106|6563a502ae29cc7e246802cc|1_744_1_039.png
수일|讐日|III|
уст. траурная дата (о дне смерти родителей).	?

-|1|744|1|40|351,4106,1342,4178|6563a502ae29cc7e246802cd|1_744_1_040.png
수일|隨一|IV|
уст. см. 첫째.

-|1|744|1|41|352,4177,1341,4249|6563a502ae29cc7e246802ce|1_744_1_041.png
수일|數日|V|
несколько дней.

-|1|744|1|42|278,4247,2181,4391|6563a502ae29cc7e246802cf|1_744_1_042.png
수임|受任||
丁하다 а) получать (поручение, задание)) б) уст. получать (назна네。ниб).

-|1|744|1|43|279,4387,2183,4533|6563a502ae29cc7e246802d0|1_744_1_043.png
수입|收入|I|
доход, приход; поступления; ~ 인 지 гербовая марка; 하다 а) получать (доход); б) приходовать.

-|1|744|1|44|279,4527,2178,4653|6563a502ae29cc7e246802d1|1_744_1_044.png
수입|輸入||
11 импорт, ввоз; ~하다 импортировать, ввозить.

-|1|744|1|45|355,4667,1939,4743|6563a502ae29cc7e246802d2|1_744_1_045.png
수입곡|收入穀||
собранное (заготовленное) зерно.

-|1|744|1|46|323,4737,1932,4878|6563a502ae29cc7e246802d3|1_744_1_046.png
수입금|收入金||
денежные доходы (поступления). 牟 입 부(收入簿) приходная книга.

-|1|744|1|47|355,4877,1663,4951|6563a502ae29cc7e246802d4|1_744_1_047.png
수입상|輸入商||
1) импорт;
2) импортёр.

-|1|744|1|48|354,4947,1867,5021|6563a502ae29cc7e246802d5|1_744_1_048.png
수입세|輸入稅||
импортная (ввозная) пошлина.

-|1|744|1|49|353,5017,2100,5094|6563a502ae29cc7e246802d6|1_744_1_049.png
수입품|輸入品||
импортная вещь; импортные товары,

-|1|744|1|50|353,5087,1228,5161|6563a502ae29cc7e246802d7|1_744_1_050.png
수입항|輸入港||
порт ввоза.

-|1|744|2|1|2364,320,3380,392|6563a502ae29cc7e246802d8|1_744_2_001.png
수입액|輸入額||
объём импорта,

-|1|744|2|2|2364,391,3211,462|6563a502ae29cc7e246802d9|1_744_2_002.png
수애|水涯||
уст. см, 물기..

-|1|744|2|3|2366,461,3298,533|6563a502ae29cc7e246802da|1_744_2_003.png
수액|樹液|I|
древесный сок.

-|1|744|2|4|2365,530,4037,604|6563a502ae29cc7e246802db|1_744_2_004.png
수액|水厄|II|
бедствие, причинённое наводнением.

-|1|744|2|5|2365,602,3882,674|6563a502ae29cc7e246802dc|1_744_2_005.png
수액|數額|III|
коли디еств。, число (предметов).

-|1|744|2|6|2365,672,3544,743|6563a502ae29cc7e246802dd|1_744_2_006.png
수액|數厄|IV|
арх, беда, несчастье,

-|1|744|2|7|2365,742,3554,814|6563a502ae29cc7e246802de|1_744_2_007.png
수예|手藝||
ручная работа, ремесло.

-|1|744|2|8|2290,812,4186,948|6563a502ae29cc7e246802df|1_744_2_008.png
수예품|手藝品||
товары (вещи) ручной работы, ремесленные изделия.

-|1|744|2|9|2367,953,3803,1025|6563a502ae29cc7e246802e0|1_744_2_009.png
수위|守衛|I|
~하다 охранять; караулить.

-|1|744|2|10|2289,1022,4188,1163|6563a502ae29cc7e246802e1|1_744_2_010.png
수위|首位|II|
первое место; ведущее положение; глава; ...~ 로 한 во главе с...

-|1|744|2|11|2290,1162,4189,1376|6563a502ae29cc7e246802e2|1_744_2_011.png
수위|水位|III|
уровень (горизонт) воды; ~ 기준면 гидр. базисный уровень воды; ~ 진폭 амплитуда колебания уровня воды.

-|1|744|2|12|2366,1374,3882,1446|6563a502ae29cc7e246802e3|1_744_2_012.png
수위|秀偉|IV|
~后卜다 выдающийся; великий.

-|1|744|2|13|2366,1446,3638,1517|6563a502ae29cc7e246802e4|1_744_2_013.png
수위실|守衛室||
караульное помещение,

-|1|744|2|14|2366,1516,3263,1587|6563a502ae29cc7e246802e5|1_744_2_014.png
수의|愁意|I|
。山・ 수심 111.

-|1|744|2|15|2368,1586,3722,1658|6563a502ae29cc7e246802e6|1_744_2_015.png
수의|壽衣,褪衣|II|
погребальная одежда.

-|1|744|2|16|2291,1654,4192,1870|6563a502ae29cc7e246802e7|1_744_2_016.png
수의|隨意||
1П: ~로 по своему желанию (усмотрению, выбору); по собственной воле; ~ 근육 анат. двигательные мышцы (гл. обр. конечностей).

-|1|744|2|17|2294,1862,4183,2007|6563a502ae29cc7e246802e8|1_744_2_017.png
수의|遂意|IV|
^亍卜다 осуществлять замысел (намёрения).

-|1|744|2|18|2366,2006,3882,2081|6563a502ae29cc7e246802e9|1_744_2_018.png
수의|獸醫|V|
ветеринарный врач, ветеринар.

-|1|744|2|19|2366,2076,3276,2147|6563a502ae29cc7e246802ea|1_744_2_019.png
수의|水衣|VI|
см. 수면 II.

-|1|744|2|20|2366,2146,3882,2220|6563a502ae29cc7e246802eb|1_744_2_020.png
수의|首醫|VII|
провизор придворной аптеки.

-|1|744|2|21|2293,2216,4194,2358|6563a502ae29cc7e246802ec|1_744_2_021.png
수의|繡衣|VIII|
1) фбрменн건я одежда тайного ревизб二 ра; 2): ~ (사또］ ее아сл. см. 어사 II.

-|1|744|2|22|2366,2355,3548,2428|6563a502ae29cc7e246802ed|1_744_2_022.png
수의근|隨意筋||
，加 수의 ［근육］ ПЬ

-|1|744|2|23|2366,2428,3281,2499|6563a502ae29cc7e246802ee|1_744_2_023.png
수의사|獸醫師||
см. 수의 V.

-|1|744|2|24|2366,2498,3573,2572|6563a507ae29cc7e246802ef|1_744_2_024.png
수의소|獸醫所||
ветеринарный пункт.

-|1|744|2|25|2367,2568,3433,2640|6563a507ae29cc7e246802f0|1_744_2_025.png
수의초|收蟻草||
уст. СМ. 누에손,

-|1|744|2|26|2366,2638,3287,2711|6563a507ae29cc7e246802f1|1_744_2_026.png
수의학|獸醫學||
ветеринария.

-|1|744|2|27|2366,2704,3972,2780|6563a507ae29cc7e246802f2|1_744_2_027.png
수의야행|繡衣夜行||
С忆 비단옷 ［입고 밤길 걷기］•

-|1|744|2|28|2367,2778,3423,2853|6563a507ae29cc7e246802f3|1_744_2_028.png
수완|手腕||
способности, умение.

-|1|744|2|29|2366,2849,3857,2922|6563a507ae29cc7e246802f4|1_744_2_029.png
수완가|手腕家||
способный (умелый) человек.

-|1|744|2|30|2290,2918,4193,3062|6563a507ae29cc7e246802f5|1_744_2_030.png
수원|水源|I|
исток; ◊ ~ 함양 림 защитные лесные полосы (нс나гр . возле реки).

-|1|744|2|31|2367,3060,3614,3132|6563a507ae29cc7e246802f6|1_744_2_031.png
수원|隨員||
П сопровождающее лицо.

-|1|744|2|32|2366,3131,3861,3204|6563a507ae29cc7e246802f7|1_744_2_032.png
수뭔수구|誰怨誰咎||
уст. пенять не на кого,

-|1|744|2|33|2367,3203,3399,3274|6563a507ae29cc7e246802f8|1_744_2_033.png
수원지|水源地|I|
исток (реки).

-|1|744|2|34|2367,3273,3496,3343|6563a507ae29cc7e246802f9|1_744_2_034.png
수원지|水源池|II|
водохранилище.

-|1|744|2|35|2294,3339,4192,3474|6563a507ae29cc7e246802fa|1_744_2_035.png
수월|水月|I|
уст.
1) вода и луна;
2) отражение луны в воде.

-|1|744|2|36|2366,3482,3487,3553|6563a507ae29cc7e246802fb|1_744_2_036.png
수뭘|數月||
11 несколько месяцев.

-|1|744|2|37|2368,3549,3592,3622|6563a507ae29cc7e246802fc|1_744_2_037.png
수월놀이[|・||
лол-] см, 강강수월래놀이.

-|1|744|2|38|2290,3620,4191,3764|6563a507ae29cc7e246802fd|1_744_2_038.png
수월내기[|-||
лэ-] ирон.
1) покладистый человек;
2) человек, которым нельзя пренебрегать.

-|1|744|2|39|2366,3768,3438,3832|6563a507ae29cc7e246802fe|1_744_2_039.png
수월래놀이|||
СМ. 강강수월 래놀이,

-|1|744|2|40|2366,3834,3962,3904|6563a507ae29cc7e246802ff|1_744_2_040.png
수뭘스럽다|||
прил. казаться лёгким (нетрудным).

-|1|744|2|41|2366,3904,3224,3975|6563a507ae29cc7e24680300|1_744_2_041.png
수월스레|||
легко, нетрудно.

-|1|744|2|42|2366,3970,3882,4045|6563a507ae29cc7e24680301|1_744_2_042.png
수월찮다[|-||
тха] нелёгкий, трудный, сложный,

-|1|744|2|43|2294,4042,4187,4185|6563a507ae29cc7e24680302|1_744_2_043.png
수월하다|||
1) лёгкий, нетрудный, простой;
2) см. 선선 하다
3);
3) совсем обычный.

-|1|744|2|44|2363,4185,3103,4256|6563a507ae29cc7e24680303|1_744_2_044.png
숙가|〈宿痈||
см. 숙아.

-|1|744|2|45|2363,4255,3243,4325|6563a507ae29cc7e24680304|1_744_2_045.png
숙감|宿憾||
давнее чувство.

-|1|744|2|46|2363,4322,3502,4403|6563a507ae29cc7e24680305|1_744_2_046.png
숙갑사|熟甲紗||
СМ. 숙소 ［갑시/II. ・	Г 4 一	— ― 亠亠	■ ■ ■

-|1|744|2|47|2363,4396,3563,4468|6563a507ae29cc7e24680306|1_744_2_047.png
숙경|淑景|I|
уст. весенний пейзаж.

-|1|744|2|48|2289,4466,4188,4594|6563a507ae29cc7e24680307|1_744_2_048.png
숙경|肅敬|II|
уст. книжнл ~하다 относиться с глубоким почтением.

-|1|744|2|49|2289,4603,4189,4745|6563a507ae29cc7e24680308|1_744_2_049.png
숙고|熟考||
~하다 тщательно обдумывать (рассматривать).

-|1|744|2|50|2289,4742,4185,4871|6563a507ae29cc7e24680309|1_744_2_050.png
숙공|宿工||
уст.
1) привычное дело;
2) опытность, умение.

-|1|744|2|51|2359,4884,3854,4957|6563a507ae29cc7e2468030a|1_744_2_051.png
숙궁|粽宮||
дворецкий в королёвском дворце.

-|1|744|2|52|2286,4954,4181,5091|6563a507ae29cc7e2468030b|1_744_2_052.png
숙근|宿根||
прошлогодний корень (многолетнего растения).

-|1|744|2|53|2358,5094,3499,5166|6563a507ae29cc7e2468030c|1_744_2_053.png
숙근초|宿根草||
многолетняя трава.

-|1|745|1|1|257,328,2174,473|6563a507ae29cc7e2468030d|1_745_1_001.png
숙금|宿琴||
кор. мед. корень шлемника байкальского (как материал для лекарства).

-|1|745|1|2|326,470,1700,543|6563a507ae29cc7e2468030e|1_745_1_002.png
숙기|夙起|I|
устл ~하다 рано вставать.

-|1|745|1|3|255,537,2171,679|6563a507ae29cc7e2468030f|1_745_1_003.png
숙기|淑氣|I|
】 уст. исная (хорошая) погода [ранней весной].

-|1|745|1|4|325,682,1648,755|6563a507ae29cc7e24680310|1_745_1_004.png
숙김치|熟■||
кимчхи из варёной редьки.

-|1|745|1|5|326,752,1353,824|6563a507ae29cc7e24680311|1_745_1_005.png
숙객|宿客|I|
приезжий, гость.

-|1|745|1|6|251,820,2172,953|6563a507ae29cc7e24680312|1_745_1_006.png
숙객|熟客|II|
постоянный посетитель (гость), завсегдатай.

-|1|745|1|7|249,962,2170,1105|6563a507ae29cc7e24680313|1_745_1_007.png
숙계|肅啓||
уст. эпист. с уважением сообщаю, что...; довожу до Вашего сведения, что... (в начале письма).

-|1|745|1|8|325,1103,1077,1174|6563a507ae29cc7e24680314|1_745_1_008.png
숙과|熟果||
см. 숙실과.

-|1|745|1|9|249,1169,2174,1316|6563a507ae29cc7e24680315|1_745_1_009.png
숙녀|淑女||сунъ
1) образованная и добродетельная женщина;
2) [благородная] дама.

-|1|745|1|10|254,1312,2174,1455|6563a507ae29cc7e24680316|1_745_1_010.png
숙능어지|孰能禦之||
уст. книжн. трудно защищать (пре питствовать).

-|1|745|1|11|326,1453,2084,1526|6563a507ae29cc7e24680317|1_745_1_011.png
숙다|||
1) клониться вперёд;
2) падать (о настроении).

-|1|745|1|12|251,1524,2172,1653|6563a507ae29cc7e24680318|1_745_1_012.png
숙달|熟達||
~하다 Ь умелый, искусный; 2. овладевать, осваивать.

-|1|745|1|13|250,1665,2173,1805|6563a507ae29cc7e24680319|1_745_1_013.png
숙덕|淑德||
порядочное (приличное) поведение (женщины^.

-|1|745|1|14|321,1807,1151,1875|6563a507ae29cc7e2468031a|1_745_1_014.png
숙덕거리다|||
нашёптывать.

-|1|745|1|15|251,1874,2174,2018|6563a507ae29cc7e2468031b|1_745_1_015.png
숙덕공론|•公論||нон
кулуарные (конфиденциальные) разговоры.

-|1|745|1|16|321,2020,1460,2088|6563a507ae29cc7e2468031c|1_745_1_016.png
숙덕숙덕:~하다|||
СМ. 숙덕거리다.

-|1|745|1|17|320,2086,1007,2155|6563a507ae29cc7e2468031d|1_745_1_017.png
숙덕이다|||
шептаться.

-|1|745|1|18|321,2157,1539,2231|6563a507ae29cc7e2468031e|1_745_1_018.png
숙덜거리다|||
шептаться, шушукаться.

-|1|745|1|19|320,2231,1460,2298|6563a507ae29cc7e2468031f|1_745_1_019.png
숙덜숙멀:~하다|||
СМ. 숙덜거리다.

-|1|745|1|20|320,2296,1753,2371|6563a507ae29cc7e24680320|1_745_1_020.png
숙독|熟讀||
~하다 упражняться в чтении.

-|1|745|1|21|320,2366,1454,2441|6563a507ae29cc7e24680321|1_745_1_021.png
숙란|熟女

1=§
=二,匕|I|
[сунънан] см. 란숙.

-|1|745|1|22|319,2435,1581,2511|6563a507ae29cc7e24680322|1_745_1_022.png
숙란|熟卵|II|
[сунънан] см. 돌알 и.

-|1|745|1|23|250,2505,2172,2650|6563a507ae29cc7e24680323|1_745_1_023.png
숙람|熟覽||
[сунънам]: ~하다 внимательно осматривать, рассматривать.

-|1|745|1|24|248,2645,2173,2793|6563a507ae29cc7e24680324|1_745_1_024.png
숙려,|熟慮||
[сунънио]
1): ~하다 тщательно обдумывать;
2) тщательное обдумывание.

-|1|745|1|25|247,2787,2176,3003|6563a507ae29cc7e24680325|1_745_1_025.png
令;련|熟練||
[сунънион]: ~ 로동자 кв ал ифици р ованный рабочий; ~哥仔 приобретать (мастерство, квалификацию)) овл адевать	儿.),

-|1|745|1|26|247,2999,2176,3142|6563a507ae29cc7e24680326|1_745_1_026.png
숙련공|熟轡工||сунъниэн
мастер, высококвалифицированный рабочий.

-|1|745|1|27|250,3140,2177,3279|6563a507ae29cc7e24680327|1_745_1_027.png
숙련도|熟練度||
[сунънион・] степень мастерства

-|1|745|1|28|248,3280,2176,3422|6563a507ae29cc7e24680328|1_745_1_028.png
숙로|熟路||
ный путь. I [сунъно] знакомая дорога, хорошо извёст-

-|1|745|1|29|248,3420,2176,3552|6563a507ae29cc7e24680329|1_745_1_029.png
숙로|頂老|II|
[сунъно] уст. старик, умудрённый жизненным опытом.

-|1|745|1|30|248,3560,2172,3707|6563a507ae29cc7e2468032a|1_745_1_030.png
숙록피|熟鹿皮||сунънок
1) вьтделанная оленья кожа;
2) обр. мигкий (покладистый) человек.

-|1|745|1|31|319,3700,1847,3778|6563a507ae29cc7e2468032b|1_745_1_031.png
숙를|熟栗||
уст. [сунънюл] варёные каштаны.

-|1|745|1|32|319,3771,1752,3849|6563a507ae29cc7e2468032c|1_745_1_032.png
숙마|熟馬|I|сунъ
объезженная лошадь. ■	■	4	“	-- *

-|1|745|1|33|318,3842,1484,3919|6563a507ae29cc7e2468032d|1_745_1_033.png
숙마|熟麻|II|сунъ
луб; пенька.

-|1|745|1|34|319,3913,1706,3990|6563a507ae29cc7e2468032e|1_745_1_034.png
숙마바|熟麻•||сунъ
пеньковая верёвка. Л	一	—	—

-|1|745|1|35|319,3982,1816,4058|6563a507ae29cc7e2468032f|1_745_1_035.png
숙망|宿望||сунъ
давнишняя мечта, чаяние.

-|1|745|1|36|246,4052,2175,4189|6563a507ae29cc7e24680330|1_745_1_036.png
숙면|熟面|I|сунъ
1) см. 관면 III;
2) знакомый [человек].

-|1|745|1|37|250,4194,2175,4323|6563a507ae29cc7e24680331|1_745_1_037.png
숙면|熟眠|II|сунъ
1): ~하다 крепко спать;
2) глубокий сон.

-|1|745|1|38|251,4334,2176,4476|6563a507ae29cc7e24680332|1_745_1_038.png
篙益隱|饗||
в壊®“더 КУКСУ ИЗ пшеничной муки, от-

-|1|745|1|39|252,4474,2174,4620|6563a507ae29cc7e24680333|1_745_1_039.png
숙명|幀命||сунъ
предопределение, фатум; ~적 а) фатальный; б) фаталистический.

-|1|745|1|40|249,4616,2174,4744|6563a507ae29cc7e24680334|1_745_1_040.png
숙명론|宿命論||
[сунъ-нон] фатализм; ~ 적 фаталистический.

-|1|745|1|41|323,4760,1700,4834|6563a507ae29cc7e24680335|1_745_1_041.png
숙명론자|宿命論者||
[сунъ-нон-] фаталист.

-|1|745|1|42|325,4829,1467,4901|6563a507ae29cc7e24680336|1_745_1_042.png
숙명설|宿命說||сунъ
см. 숙명론.

-|1|745|1|43|325,4898,1482,4974|6563a507ae29cc7e24680337|1_745_1_043.png
숙모|叔母||сунъ
см. 작은어머니.

-|1|745|1|44|262,4968,2169,5106|6563a507ae29cc7e24680338|1_745_1_044.png
숙맥|救麥||сунъ
1) соевые бобы и ячмень;
2) см. 숙 맥불변.

-|1|745|1|45|310,5111,1758,5187|6563a507ae29cc7e24680339|1_745_1_045.png
숙맥불변|菽麥不辨||
[сунъ" обр. бестолочь.

-|1|745|2|1|2279,327,4192,473|6563a507ae29cc7e2468033a|1_745_2_001.png
숙박|宿泊||
~ 등록 прописка (в гостинице и т. л.); ~하останавливаться (в гостинице и т. п.).

-|1|745|2|2|2274,468,4197,610|6563a507ae29cc7e2468033b|1_745_2_002.png
숙박계|宿泊屈||
листок, заполняемый приезжающим (в гостинице).

-|1|745|2|3|2279,607,4192,751|6563a507ae29cc7e2468033c|1_745_2_003.png
숙박료|宿泊料||панънё
плата за номер (проживание) (в гостинице).

-|1|745|2|4|2277,750,4193,891|6563a507ae29cc7e2468033d|1_745_2_004.png
숙박부|宿泊簿||
книга регистрации приезжающих (в гостинице).

-|1|745|2|5|2352,891,3238,962|6563a507ae29cc7e2468033e|1_745_2_005.png
숙박자|宿泊者||
СМ. 숙박인.

-|1|745|2|6|2352,960,3200,1032|6563a507ae29cc7e2468033f|1_745_2_006.png
숙박인|宿泊人||
постоялец,

-|1|745|2|7|2353,1030,3091,1101|6563a507ae29cc7e24680340|1_745_2_007.png
숙변|熟节||
СМ. 숙지황.

-|1|745|2|8|2352,1100,3382,1174|6563a507ae29cc7e24680341|1_745_2_008.png
숙병|宿病||
застарелая болб으нь.

-|1|745|2|9|2280,1170,4191,1312|6563a507ae29cc7e24680342|1_745_2_009.png
숙보다|||
1) пренебрегать; умалять (чьи-л. достоинства)\
2) суи. 업 신 여 기 다.

-|1|745|2|10|2354,1311,3501,1387|6563a507ae29cc7e24680343|1_745_2_010.png
숙복|熟馥||
варёное морское ушко.

-|1|745|2|11|2355,1381,3227,1452|6563a507ae29cc7e24680344|1_745_2_011.png
숙부|叔父||
СМ. 작은아버지.

-|1|745|2|12|2283,1453,4194,1597|6563a507ae29cc7e24680345|1_745_2_012.png
숙부드럽다|||
1) мягкий; нежный;
2) добрый, добродушный;
3) скромный и серьёзный (солидный).

-|1|745|2|13|2281,1593,4200,1736|6563a507ae29cc7e24680346|1_745_2_013.png
숙부모|叔父母||
дидя (младший брат отца) и тётя (жена младшего брата отца).

-|1|745|2|14|2281,1734,4198,1871|6563a507ae29cc7e24680347|1_745_2_014.png
숙불환생|熟不還生||
уст. обр. если пища приготовлена, её надо съесть,

-|1|745|2|15|2355,1877,3986,1948|6563a507ae29cc7e24680348|1_745_2_015.png
숙뷸다|||
быть низким (о лбе. заросшем волосами).

-|1|745|2|16|2280,1945,4204,2161|6563a507ae29cc7e24680349|1_745_2_016.png
숙배|肅拜||
уст.
1) книжнл ~하다 почтительно кланяться (напр. при встрече))
2) эпист. с глубоким поклоном (уважением) (в конце письма).

-|1|745|2|17|2355,2155,3576,2228|6563a507ae29cc7e2468034a|1_745_2_017.png
一.

숙사|宿舍|I|
помеще́ние для постоя.

-|1|745|2|18|2355,2225,3866,2301|6563a507ae29cc7e2468034b|1_745_2_018.png
숙사|熟絲||
11 вываренная шёлковая пряжа.

-|1|745|2|19|2357,2295,4198,2371|6563a507ae29cc7e2468034c|1_745_2_019.png
숙사|肅謝||
1】1 устл ~하다 почтительно благодарить.

-|1|745|2|20|2356,2365,3873,2442|6563a507ae29cc7e2468034d|1_745_2_020.png
숙사|叔師|IV|
уст. учитель частной школы.

-|1|745|2|21|2356,2437,3114,2510|6563a507ae29cc7e2468034e|1_745_2_021.png
숙사|熟思|V|
см. 숙려.

-|1|745|2|22|2358,2507,3249,2581|6563a507ae29cc7e2468034f|1_745_2_022.png
숙사|肅師|VI|
см. 사숙 V.

-|1|745|2|23|2281,2580,4203,2721|6563a507ae29cc7e24680350|1_745_2_023.png
숙살|肅殺||
~하다 блёкнуть, желтеть (осенью  о растительности).

-|1|745|2|24|2283,2719,4203,2860|6563a507ae29cc7e24680351|1_745_2_024.png
숙살지기|肅殺之氣||ччи
обр. печальная осенняя погода.

-|1|745|2|25|2359,2865,3383,2937|6563a507ae29cc7e24680352|1_745_2_025.png
숙상|肅霜||
уст. СМ. 된서리 1).

-|1|745|2|26|2358,2934,4201,3010|6563a507ae29cc7e24680353|1_745_2_026.png
숙서|夙昔,宿昔|I|
стародавние времена, седая старина.

-|1|745|2|27|2358,3005,3572,3079|6563a507ae29cc7e24680354|1_745_2_027.png
숙서|熟石|II|
обработанный камень.

-|1|745|2|28|2357,3075,4200,3151|6563a507ae29cc7e24680355|1_745_2_028.png
숙설|熟設||
~하다 готовить пищу (напр. на свадьбу).

-|1|745|2|29|2284,3145,4201,3288|6563a507ae29cc7e24680356|1_745_2_029.png
숙설간|熟設間||ккан
помещение для приготовления пищи (напр. для свадьбьс).

-|1|745|2|30|2357,3288,3581,3362|6563a507ae29cc7e24680357|1_745_2_030.png
숙설거리다|||
шептаться, шушукаться.

-|1|745|2|31|2358,3356,3452,3429|6563a507ae29cc7e24680358|1_745_2_031.png
숙설소|熟設所||ссо
см. 숙설청.

-|1|745|2|32|2357,3434,3512,3499|6563a507ae29cc7e24680359|1_745_2_032.png
숙설숙설:~하다|||
СМ. 숙설거리다.

-|1|745|2|33|2285,3497,4204,3641|6563a507ae29cc7e2468035a|1_745_2_033.png
숙설차지|熟設次知||
уст. главный повар на королёвском пиру.

-|1|745|2|34|2286,3640,4202,3781|6563a507ae29cc7e2468035b|1_745_2_034.png
숙설청|熟設廳||
помещение для приготовления пищи (для королевского пира).

-|1|745|2|35|2358,3779,4201,3853|6563a507ae29cc7e2468035c|1_745_2_035.png
숙성|夙成|I|
~하다 рано развившийся (созревший);

-|1|745|2|36|2286,3851,3047,3923|6563a507ae29cc7e2468035d|1_745_2_036.png
|||
не по годам развитой.

-|1|745|2|37|2358,3921,4204,3993|6563a507ae29cc7e2468035e|1_745_2_037.png
숙성|熟省|II|
~하다 задумываться о своём прошлом,

-|1|745|2|38|2286,3991,4205,4133|6563a507ae29cc7e2468035f|1_745_2_038.png
숙소|宿所|I|
1) место ночлега;
2): ~하다 уст. останавливаться (где・л) на ночь.

-|1|745|2|39|2284,4130,4210,4275|6563a507ae29cc7e24680360|1_745_2_039.png
숙소|熟素|II|
~ ［갑사］ тбнкий шёлк, вытканный из виваренной прижи.

-|1|745|2|40|2360,4270,4205,4344|6563a507ae29cc7e24680361|1_745_2_040.png
숙소참|宿所站||
почтовая станция с постойлым двором.

-|1|745|2|41|2359,4343,3725,4417|6563a507ae29cc7e24680362|1_745_2_041.png
숙속|菽粟||
обр. простая (об1的н거я) пища.

-|1|745|2|42|2286,4414,4212,4544|6563a507ae29cc7e24680363|1_745_2_042.png
숙속지문|菽粟之文||
уст. обр. простая (общедоступная) письменность.

-|1|745|2|43|2358,4555,3646,4629|6563a507ae29cc7e24680364|1_745_2_043.png
숙수|菽水|I|
уст. обр скудная пища.

-|1|745|2|44|2281,4622,4215,4769|6563a507ae29cc7e24680365|1_745_2_044.png
숙수|熟手|II|
1) повар (готовивший пищу, напр. для свадьбы);
2) хороший кулинар.

-|1|745|2|45|2359,4767,3262,4837|6563a507ae29cc7e24680366|1_745_2_045.png
숙수|熟睡||
ш СМ. 숙면 II.

-|1|745|2|46|2359,4835,3496,4908|6563a507ae29cc7e24680367|1_745_2_046.png
숙수간|熟手間||
1-ккан] см. 숙설간.

-|1|745|2|47|2282,4904,4217,5049|6563a507ae29cc7e24680368|1_745_2_047.png
숙수二厶레하다|||
многочисленный; в внач. сказ, много (об одинаковых предметах).

-|1|745|2|48|2357,5049,4000,5122|6563a507ae29cc7e24680369|1_745_2_048.png
숙수단|熟手段||
уст. испытанные средства (меры).

-|1|745|2|49|2357,5116,3531,5191|6563a507ae29cc7e2468036a|1_745_2_049.png
숙수방|熟手房||
[ттанъ] см. 숙설간.

-|1|746|1|1|271,323,2180,466|6563a507ae29cc7e2468036b|1_746_1_001.png
숙수지공|菽水之功||
уст. даже в бедности проявлять искреннюю почтительность к родителям.

-|1|746|1|2|340,462,2176,534|6563a507ae29cc7e2468036c|1_746_1_002.png
숙숙|肅肅|I|
~하다 торжественный, строгий; чинный.

-|1|746|1|3|340,534,1777,605|6563a507ae29cc7e2468036d|1_746_1_003.png
숙숙|叔叔|II|
арк. книжн. см. 시아주버니.

-|1|746|1|4|269,600,2179,746|6563a507ae29cc7e2468036e|1_746_1_004.png
숙습|熟習||
1): ~하다 овладевать (чем-л.)9 осваивать;
2) привычка; навык.

-|1|746|1|5|269,741,2177,887|6563a507ae29cc7e2468036f|1_746_1_005.png
숙습난당|熟習難當||
1-сым-] уст. трудно тягаться с опытным мастером

-|1|746|1|6|269,881,2180,1011|6563a507ae29cc7e24680370|1_746_1_006.png
숙”1|熟福||
~하다 рассматривать, разглядывать; уставиться

-|1|746|1|7|342,1023,2177,1096|6563a507ae29cc7e24680371|1_746_1_007.png
숙시숙비|熟是熟习4||
уст. неясно, кто прав и кто неправ.

-|1|746|1|8|265,1090,2177,1228|6563a507ae29cc7e24680372|1_746_1_008.png
숙식|宿食||
1): ~하다 жить на полном пансионе; 2) арх, тяжёлая пища.

-|1|746|1|9|268,1231,2180,1360|6563a507ae29cc7e24680373|1_746_1_009.png
숙실|熟悉||
~하다 досконально знать; полностью понимать

-|1|746|1|10|268,1372,2180,1569|6563a507ae29cc7e24680374|1_746_1_010.png
숙耳과|熟實果||
варёные каштаны (плоды жужуба), обмакнутые в мёд, посыпанные корицей и кедровыми орехами

-|1|746|1|11|338,1585,1196,1652|6563a507ae29cc7e24680375|1_746_1_011.png
숙세|宿世||
уст. см. 전생.

-|1|746|1|12|339,1650,1628,1721|6563a507ae29cc7e24680376|1_746_1_012.png
숙자|淑姿||
спокойная поза [женщины^.

-|1|746|1|13|264,1720,2178,1848|6563a507ae29cc7e24680377|1_746_1_013.png
숙잠|熟蠶||
взрослая гусеница тутового шелкоприда, способная завивать кокон.

-|1|746|1|14|338,1860,1555,1929|6563a507ae29cc7e24680378|1_746_1_014.png
숙장|宿將||
арх・ опытный полководец.

-|1|746|1|15|263,1928,2182,2072|6563a507ae29cc7e24680379|1_746_1_015.png
숙|장||
с卜 찌 (熟醬。) гарнир к рису из мелко нарезанных овощей, соевого творога и т. п. в соевом соусе.

-|1|746|1|16|339,2073,1069,2141|6563a507ae29cc7e2468037a|1_746_1_016.png
숙저|熟殖||
см. 숙김 치

-|1|746|1|17|337,2138,1599,2212|6563a507ae29cc7e2468037b|1_746_1_017.png
숙적|宿敵||
уст. старый (давний) враг.

-|1|746|1|18|336,2208,1730,2281|6563a507ae29cc7e2468037c|1_746_1_018.png
숙전|熟田||
ежегодно обрабатываемое поле.

-|1|746|1|19|336,2278,1530,2352|6563a507ae29cc7e2468037d|1_746_1_019.png
숙전갈이|熟田■||
ежегодная вспашка.

-|1|746|1|20|264,2345,2178,2491|6563a507ae29cc7e2468037e|1_746_1_020.png
숙정|肅正|I|
~하다 укреплять; налаживать (напр. дисциплину)

-|1|746|1|21|337,2487,1235,2560|6563a507ae29cc7e2468037f|1_746_1_021.png
숙정|肅靜||
П см. 정숙 IV.

-|1|746|1|22|269,2558,2180,2699|6563a507ae29cc7e24680380|1_746_1_022.png
숙정패|肅靜牌||
дощечка с надписью «тихо» (которую вы- ^тавляли на площади во время казни).

-|1|746|1|23|336,2697,1563,2769|6563a507ae29cc7e24680381|1_746_1_023.png
숙족|熟足||
отварные говяжьи ножки.

-|1|746|1|24|336,2769,1132,2838|6563a507ae29cc7e24680382|1_746_1_024.png
숙주||I|
см, 숙주나물
1).

-|1|746|1|25|337,2838,2177,2910|6563a507ae29cc7e24680383|1_746_1_025.png
숙주|熟紬|II|
шёлковая материя из вываренной прижи.

-|1|746|1|26|338,2909,1260,2981|6563a507ae29cc7e24680384|1_746_1_026.png
숙주|宿主||
ш СМ. 기주 II.

-|1|746|1|27|263,2976,2181,3122|6563a507ae29cc7e24680385|1_746_1_027.png
숙주나물|||
1) проросший маш (как салат)\
2) гарнир (к рису) из проросшего маша с пряностями.

-|1|746|1|28|338,3118,1266,3190|6563a507ae29cc7e24680386|1_746_1_028.png
숙주채|•菜||
СМ. 숙주나물 2).

-|1|746|1|29|336,3187,1850,3261|6563a507ae29cc7e24680387|1_746_1_029.png
숙증|宿症||
застарелая (хроническая) болезнь.

-|1|746|1|30|336,3256,2176,3331|6563a507ae29cc7e24680388|1_746_1_030.png
숙지|夙志,宿志|I|
давнее намерение (желание, чаяние).

-|1|746|1|31|337,3330,1556,3401|6563a507ae29cc7e24680389|1_746_1_031.png
숙지|熟知|II|
~하다 хорошо знать.

-|1|746|1|32|335,3399,1694,3471|6563a507ae29cc7e2468038a|1_746_1_032.png
숙지|熟地|II|
】 уст. знакомая местность.

-|1|746|1|33|335,3467,1551,3541|6563a507ae29cc7e2468038b|1_746_1_033.png
숙지다|||
убавляться; падать, спадать.

-|1|746|1|34|264,3536,2177,3680|6563a507ae29cc7e2468038c|1_746_1_034.png
숙지황|熟地黃||
кор. мед. сваренная на пару клейкая ремания (как лекарство).

-|1|746|1|35|336,3678,1271,3749|6563a507ae29cc7e2468038d|1_746_1_035.png
숙직|宿直||
уст, см. 수직 I.

-|1|746|1|36|336,3748,1421,3819|6563a507ae29cc7e2468038e|1_746_1_036.png
숙직실|宿直室||
如九 см. 수직실.

-|1|746|1|37|338,3818,1449,3890|6563a507ae29cc7e2468038f|1_746_1_037.png
숙직원|宿直員||
НОЧНОЙ дежурный.

-|1|746|1|38|338,3888,2035,3959|6563a507ae29cc7e24680390|1_746_1_038.png
숙질|叔姪|I|
дядя и племянник (со стороны отца).

-|1|746|1|39|339,3958,1286,4030|6563a507ae29cc7e24680391|1_746_1_039.png
숙질|宿疾|II|
уст. см. 숙병.

-|1|746|1|40|267,4027,2181,4156|6563a507ae29cc7e24680392|1_746_1_040.png
숙질간|叔姪間||
родственные отношения между д攵д은й племянником.

-|1|746|1|41|264,4166,2179,4310|6563a507ae29cc7e24680393|1_746_1_041.png
숙제|宿題||
1) домашнее задание, урок;
2) проблема;
3) уст. заданная тема (сочинения).

-|1|746|1|42|341,4307,2080,4379|6563a507ae29cc7e24680394|1_746_1_042.png
숙찰|熟察||
~하다 внимательно следить (наблюдать).

-|1|746|1|43|340,4376,1066,4449|6563a507ae29cc7e24680395|1_746_1_043.png
숙참|宿站||
СМ. 숙소참.

-|1|746|1|44|340,4447,1064,4518|6563a507ae29cc7e24680396|1_746_1_044.png
숙철|熟鐵||
СМ. 시우쇠.

-|1|746|1|45|341,4516,1950,4589|6563a507ae29cc7e24680397|1_746_1_045.png
숙청|肅淸|I|
ликвидация; ~하다 ликвидировать.

-|1|746|1|46|340,4587,1908,4659|6563a507ae29cc7e24680398|1_746_1_046.png
숙청|淑淸|I|
】: ~하다 чистый, целомудренный.

-|1|746|1|47|341,4656,1370,4729|6563a507ae29cc7e24680399|1_746_1_047.png
숙청|熟淸|III|
очищенный мёд.

-|1|746|1|48|266,4726,2179,4868|6563a507ae29cc7e2468039a|1_746_1_048.png
숙청궁금|肅淸宮禁||
«посторонним вход воспрещён» (надпись на воротах королевского дворца).

-|1|746|1|49|339,4867,1931,4939|6563a507ae29cc7e2468039b|1_746_1_049.png
숙초|熟綃||
высококачественная шёлковая ткань.

-|1|746|1|50|341,4937,1636,5010|6563a507ae29cc7e2468039c|1_746_1_050.png
숙친|熟親||
~하다 близкий, интимный,

-|1|746|1|51|342,5007,1195,5081|6563a507ae29cc7e2468039d|1_746_1_051.png
숙채|宿債|I|
старый долг.

-|1|746|1|52|342,5077,1355,5150|6563a507ae29cc7e2468039e|1_746_1_052.png
숙채|熟菜||
Н отварные овощи.

-|1|746|2|1|2363,321,4112,395|6563a507ae29cc7e2468039f|1_746_2_001.png
숙체|宿滯||
ур. мед. хроническое несварение желудка,

-|1|746|2|2|2287,388,4183,527|6563a507ae29cc7e246803a0|1_746_2_002.png
숙취|夙就|I|
~하다 рано завершать[ся] (осуществлять |・с찌).

-|1|746|2|3|2360,529,3142,600|6563a507ae29cc7e246803a1|1_746_2_003.png
숙취|宿醉|II|
похмелье.

-|1|746|2|4|2287,599,4182,739|6563a507ae29cc7e246803a2|1_746_2_004.png
숙태|淑態||
уст. хорошее (приличное) поведение (женщины).

-|1|746|2|5|2359,742,3704,813|6563a507ae29cc7e246803a3|1_746_2_005.png
숙피|熟皮||
выделанная (дублёная) кожа,

-|1|746|2|6|2363,810,3873,886|6563a507ae29cc7e246803a4|1_746_2_006.png
숙페|宿弊||
давнишнее зло; застарелый порок.

-|1|746|2|7|2364,880,3080,951|6563a507ae29cc7e246803a5|1_746_2_007.png
숙하|熟节||
см. 숙지황.

-|1|746|2|8|2361,950,2886,1021|6563a507ae29cc7e246803a6|1_746_2_008.png
숙항|叔行||
ДЯДИ.

-|1|746|2|9|2361,1020,3351,1094|6563a507ae29cc7e246803a7|1_746_2_009.png
숙혐|宿嫌||
давнее подозрение.

-|1|746|2|10|2360,1092,3873,1164|6563a507ae29cc7e246803a8|1_746_2_010.png
숙호충비|宿虎衝鼻||
уст. обр. играть с огнём.

-|1|746|2|11|2361,1162,3007,1232|6563a507ae29cc7e246803a9|1_746_2_011.png
숙홀|假忽||
СМ. 훌홀.

-|1|746|2|12|2360,1232,3492,1302|6563a507ae29cc7e246803aa|1_746_2_012.png
숙홍저|熟紅范||
арх. см, 숙깍두기.

-|1|746|2|13|2360,1301,4187,1376|6563a507ae29cc7e246803ab|1_746_2_013.png
숙흥야매|夙興夜寐||
уст. обр. денно и нощно трудиться.

-|1|746|2|14|2362,1372,3372,1444|6563a507ae29cc7e246803ac|1_746_2_014.png
숙환|宿患||
застарелая болезнь.

-|1|746|2|15|2287,1441,4190,1584|6563a507ae29cc7e246803ad|1_746_2_015.png
숙황장|熟黃醬||
паста, приготовленная из смеси поджаренных соевых бобов и пшеничной муки .

-|1|746|2|16|2287,1581,4190,1707|6563a507ae29cc7e246803ae|1_746_2_016.png
,숙깍두기|熟•||
сочками, кимчхи из варёной редьки, нарезанной ку-

-|1|746|2|17|2360,1720,3502,1793|6563a507ae29cc7e246803af|1_746_2_017.png
숙씨|叔氏||
Ваш (его) третий брат.

-|1|746|2|18|2361,1788,3526,1863|6563a507ae29cc7e246803b0|1_746_2_018.png
숙아|宿病,宿病||
уст, старый недуг.

-|1|746|2|19|2361,1859,3427,1931|6563a507ae29cc7e246803b1|1_746_2_019.png
숙아채|菽芽菜||
勿儿 СМ. 콩나물.

-|1|746|2|20|2361,1928,3950,1999|6563a507ae29cc7e246803b2|1_746_2_020.png
숙악|宿萼|I|
цветок с облетевшими лепестками.

-|1|746|2|21|2288,1998,4197,2142|6563a507ae29cc7e246803b3|1_746_2_021.png
숙악|宿惡|II|
уст.
1) давнишнее зло;
2) будд, дурные поступки, совершённые в прошлой жизни.

-|1|746|2|22|2362,2138,3739,2216|6563a507ae29cc7e246803b4|1_746_2_022.png
숙야|夙夜||
раннее утро и поздний вб디ер.

-|1|746|2|23|2360,2208,3636,2281|6563a507ae29cc7e246803b5|1_746_2_023.png
숙악|宿約||
уст. давнишнее обещание.

-|1|746|2|24|2361,2278,3427,2353|6563a507ae29cc7e246803b6|1_746_2_024.png
숙어|熟語||
лингв, фразеологизм,

-|1|746|2|25|2361,2348,3224,2420|6563a507ae29cc7e246803b7|1_746_2_025.png
숙업|宿業||
ои.선업一
12).

-|1|746|2|26|2284,2416,4195,2615|6563a507ae29cc7e246803b8|1_746_2_026.png
숙연|肅然||
к.нижнл 히］ а) тихо, спокойно; б) торжественно; ~하다 а) тихий, спокойный; б) строгий, торжественный.

-|1|746|2|27|2287,2626,4197,2754|6563a507ae29cc7e246803b9|1_746_2_027.png
숙영|宿營||
воен, расквартирование; ~하다 расквартировываться.

-|1|746|2|28|2360,2767,4194,2844|6563a507ae29cc7e246803ba|1_746_2_028.png
숙영지|宿營地||
воен, место расквартирования, квартиры.

-|1|746|2|29|2285,2836,4195,2979|6563a507ae29cc7e246803bb|1_746_2_029.png
숙우|宿雨||
1) дождь, начавшийся прошлой ночью;
2) затяжной (обложной) дождь.

-|1|746|2|30|2286,2978,4196,3119|6563a507ae29cc7e246803bc|1_746_2_030.png
숙유|宿儒||
уст. маститый (знаменитый) конфуцианский учёный,

-|1|746|2|31|2285,3118,4197,3253|6563a507ae29cc7e246803bd|1_746_2_031.png
숙은|肅恩||
у ст л ~ 하다 почтительно благодарить за благодеяние.

-|1|746|2|32|2359,3261,3920,3331|6563a507ae29cc7e246803be|1_746_2_032.png
|숙||
с］다 наклонить; опустить; понурить (голову).

-|1|746|2|33|2359,3326,4053,3401|6563a507ae29cc7e246803bf|1_746_2_033.png
숙위|宿衛||
уст.: ~하다 охранять (что-л.) по ночам.

-|1|746|2|34|2360,3397,3952,3471|6563a507ae29cc7e246803c0|1_746_2_034.png
숙의|熟議||
устл ~하다 всесторонне обсуждать.

-|1|746|2|35|2358,3466,3565,3538|6563a507ae29cc7e246803c1|1_746_2_035.png
숙원|宿怨|I|
затаённое недовольство.

-|1|746|2|36|2359,3536,3582,3606|6563a507ae29cc7e246803c2|1_746_2_036.png
숙원|夙願,宿願|II|
заветное желание.

-|1|746|2|37|2285,3606,4196,3750|6563a507ae29cc7e246803c3|1_746_2_037.png
순|巡|I|
1) сокр. от 순행 I;
2) очередь;
3) тур (в соревновании по стрельбе из лука).

-|1|746|2|38|2358,3746,4085,3819|6563a507ae29cc7e246803c4|1_746_2_038.png
순|純|II|
арх. высший балл (в частной кор. школе).

-|1|746|2|39|2285,3814,4194,3959|6563a507ae29cc7e246803c5|1_746_2_039.png
金|筍,笋|III|
[молодые] ростки (побеги); 순[을] 지르다 чеканить (напр. х儿опчат皿к).

-|1|746|2|40|2358,3956,2934,4028|6563a507ae29cc7e246803c6|1_746_2_040.png
순|旬|IV|
декада.

-|1|746|2|41|2284,4026,4201,4170|6563a507ae29cc7e246803c7|1_746_2_041.png
순|純|V|
1) чистый; исконный; 순 리론적 문제 чисто теоретический вопрос;
2) совсем, совершенно.

-|1|746|2|42|2284,4167,4202,4308|6563a507ae29cc7e246803c8|1_746_2_042.png
순각|楣樵||
дощатые щиты в проёмах между окнами (в кор. доме); ~ 반자 дощатый потолок.

-|1|746|2|43|2285,4304,4199,4447|6563a507ae29cc7e246803c9|1_746_2_043.png
순간|旬間|I|
1) 1°七 число [месяца] (по лунному календарю)]
2) декада.

-|1|746|2|44|2286,4443,4198,4659|6563a507ae29cc7e246803ca|1_746_2_044.png
순간|瞬間|II|
момент, мгновение; ~［적］ мгновенный, моментальный; ~ 속도 физ. мгновенная скорость; ~ е卜 격 спорт, мгновенный (молниеносный) удар.

-|1|746|2|45|2284,4656,4199,4798|6563a507ae29cc7e246803cb|1_746_2_045.png
순간|旬刊|III|
1): ~ 잡지 журнал, выходящий раз в десять дней; 2) издание, выходящее раз в десять дней,

-|1|746|2|46|2361,4795,3747,4871|6563a507ae29cc7e246803cc|1_746_2_046.png
순간곡|瞬間曲||
муз. музыкальный момент.

-|1|746|2|47|2287,4863,4194,5009|6563a507ae29cc7e246803cd|1_746_2_047.png
순강|巡講||
1): ~하다 совершать поездку (по ряду мест) с чтением лекций;
2) лекции, читаемые во время поездки.

-|1|746|2|48|2360,5003,4195,5081|6563a507ae29cc7e246803ce|1_746_2_048.png
순검|巡檢||
феод.
1) ночное патрулирование;
2) рядовой

-|1|746|2|49|2287,5080,2718,5140|6563a507ae29cc7e246803cf|1_746_2_049.png
|||
полицейский.

-|1|747|1|1|323,328,1685,404|6563a507ae29cc7e246803d0|1_747_1_001.png
순검막|巡檢幕||
феод, полицейская будка.

-|1|747|1|2|323,399,1198,470|6563a507ae29cc7e246803d1|1_747_1_002.png
순검청|巡檢廳||
СМ. 순검막.

-|1|747|1|3|247,471,2169,610|6563a507ae29cc7e246803d2|1_747_1_003.png
순결|純潔||
~ 무구 чистый, незапитнанный; ~하다 чистый; честный.

-|1|747|1|4|325,612,1596,685|6563a507ae29cc7e246803d3|1_747_1_004.png
순결미|純潔美||
нравственная чистота.

-|1|747|1|5|248,679,2172,826|6563a507ae29cc7e246803d4|1_747_1_005.png
,순결성|純潔性||ссэнъ
чистота; Юрии. 리론의 ~ чистота те-

-|1|747|1|6|327,821,2072,898|6563a507ae29cc7e246803d5|1_747_1_006.png
순경|巡更|I|
у ст л ~ 하다 совершать [ночной обход].

-|1|747|1|7|255,894,2174,1026|6563a507ae29cc7e246803d6|1_747_1_007.png
순경|巡警|II|
1) уст，.: ~하다 патрулировать;
2) рядовой полицейский.

-|1|747|1|8|327,1036,2172,1109|6563a507ae29cc7e246803d7|1_747_1_008.png
순경|丿頂境||
111 благоприятные обстоятельства (условия).

-|1|747|1|9|258,1102,2173,1242|6563a507ae29cc7e246803d8|1_747_1_009.png
순경군|巡更一||ккун
человек, совершающий ночной обход.

-|1|747|1|10|254,1247,2173,1388|6563a507ae29cc7e246803d9|1_747_1_010.png
순경음|脣輕音||
лингв, мягкие губные согласные (в др9-кор. фонетике).

-|1|747|1|11|253,1387,2175,1526|6563a507ae29cc7e246803da|1_747_1_011.png
순工|淳古||
~하다 уст. простой, патриархальный (о нравах).

-|1|747|1|12|330,1528,1847,1604|6563a507ae29cc7e246803db|1_747_1_012.png
순교|殉敎|I|
~하다 отдавать жизнь за веру.

-|1|747|1|13|255,1598,2181,1738|6563a507ae29cc7e246803dc|1_747_1_013.png
순교|巡校|II|
феод, низший полицейский чиновник (на местах).

-|1|747|1|14|258,1740,2177,1866|6563a507ae29cc7e246803dd|1_747_1_014.png
순|교||
т자"(殉敎者) человек, отдавший жизнь за веру; подвижник.

-|1|747|1|15|331,1879,1476,1954|6563a507ae29cc7e246803de|1_747_1_015.png
순구|鶉灸||
арх. жареный перепел.

-|1|747|1|16|261,1951,2176,2094|6563a507ae29cc7e246803df|1_747_1_016.png
순국|殉國||
~하다 отдать жизнь (погибнуть) за родину.

-|1|747|1|17|332,2090,2083,2167|6563a507ae29cc7e246803e0|1_747_1_017.png
순군|巡軍||
~ ［만호부］ ведомство ПОЛиЦИИ (в Корё).

-|1|747|1|18|332,2162,1462,2233|6563a507ae29cc7e246803e1|1_747_1_018.png
순군부|巡軍府||
СМ. 순군 ［만호부］.

-|1|747|1|19|262,2232,2180,2361|6563a507ae29cc7e246803e2|1_747_1_019.png
|||
н簫근(醇謹): ~하다 瑜 чистосердечный и почтитель-

-|1|747|1|20|332,2376,1169,2444|6563a507ae29cc7e246803e3|1_747_1_020.png
순금|純金||
чистое золото.

-|1|747|1|21|333,2444,2083,2517|6563a507ae29cc7e246803e4|1_747_1_021.png
순금제|純金製||
сущ. [сделанный] из чистого золота.

-|1|747|1|22|333,2514,1925,2584|6563a507ae29cc7e246803e5|1_747_1_022.png
순계|純系||
биол. чистая линия, гомозигбтность.

-|1|747|1|23|334,2584,1615,2658|6563a507ae29cc7e246803e6|1_747_1_023.png
순귀마|順歸馬||
арх. попутная лошадь.

-|1|747|1|24|334,2656,1265,2727|6563a507ae29cc7e246803e7|1_747_1_024.png
순귀편|順歸便||
니ст. оказия.

-|1|747|1|25|264,2725,2180,2869|6563a507ae29cc7e246803e8|1_747_1_025.png
순난|殉難||
[сул・] у ст л ~하다 отдать жизнь за роди-

-|1|747|1|26|335,2870,1345,2938|6563a507ae29cc7e246803e9|1_747_1_026.png
순년|/旬年||
книжн. десять лет.

-|1|747|1|27|262,2936,2177,3080|6563a507ae29cc7e246803ea|1_747_1_027.png
순담배|筍・||ттам
высушенные побеги табака (употр. для курения).

-|1|747|1|28|336,3079,1864,3153|6563a507ae29cc7e246803eb|1_747_1_028.png
순당|丿項當||
~하다 естественный, нормальный.

-|1|747|1|29|335,3150,1692,3222|6563a507ae29cc7e246803ec|1_747_1_029.png
순덕|丿頂彳應||
уст. смиренная добродетель,

-|1|747|1|30|334,3220,1332,3289|6563a507ae29cc7e246803ed|1_747_1_030.png
순도|純度|I|
степень чистоты.

-|1|747|1|31|262,3290,2183,3433|6563a507ae29cc7e246803ee|1_747_1_031.png
순도|殉道|II|
уст.: ~하다 погибнуть (отдать жизнь) за идею (з거 свой убеждения).

-|1|747|1|32|339,3430,1119,3500|6563a507ae29cc7e246803ef|1_747_1_032.png
순동|純銅||
чистая медь.

-|1|747|1|33|338,3501,1146,3573|6563a507ae29cc7e246803f0|1_747_1_033.png
순두|脣頭||
кончики губ,

-|1|747|1|34|263,3570,2187,3713|6563a507ae29cc7e246803f1|1_747_1_034.png
순두부|一豆腐||
несвернувшаяся (жидкая) соевая масса (из которой приготовляется соевый творог).

-|1|747|1|35|338,3713,1793,3784|6563a507ae29cc7e246803f2|1_747_1_035.png
순둥이|||
крупная медуза зеленоватого цвета.

-|1|747|1|36|337,3779,1206,3854|6563a507ae29cc7e246803f3|1_747_1_036.png
순대|[||
корейская] колбаса.

-|1|747|1|37|267,3850,2183,3991|6563a507ae29cc7e246803f4|1_747_1_037.png
3)순리|譽谆||сул
феод. 1) патрулирование; 2) патруль;

-|1|747|1|38|341,3995,1568,4067|6563a507ae29cc7e246803f5|1_747_1_038.png
순라군|巡邏車||
1сул-] феод, патруль,

-|1|747|1|39|267,4062,2193,4207|6563a507ae29cc7e246803f6|1_747_1_039.png
순람|巡覽||сул
уст.: —하다 обходить, объезжать (с целью осмотра^ инспекций).

-|1|747|1|40|266,4203,2188,4346|6563a507ae29cc7e246803f7|1_747_1_040.png
순량|純良,淳良良|I|
[сул・]: ~하다 простодушный и добрый.

-|1|747|1|41|273,4345,2187,4487|6563a507ae29cc7e246803f8|1_747_1_041.png
순량|馴良||
и 1сул-]: ной (о 서сив아пном). ~하다 смирный, послушный, руч

-|1|747|1|42|271,4485,2191,4628|6563a507ae29cc7e246803f9|1_747_1_042.png
순량|循良|III|сул
феод, справедливое пр처влбние (местного правителя).

-|1|747|1|43|274,4625,2185,4768|6563a507ae29cc7e246803fa|1_747_1_043.png
순량|順良|IV|сул
~하다 хороший и послушный; кроткий, мигкий.

-|1|747|1|44|271,4766,2187,4896|6563a507ae29cc7e246803fb|1_747_1_044.png
순량룰|純量率||
[・нянънюл] с.-х. коэффициент ЧИСТОТЬ! семян.

-|1|747|1|45|271,4908,2188,5054|6563a507ae29cc7e246803fc|1_747_1_045.png
순력|巡歷||
1сул-]: ~하다 а) обходить, объезжать; б) совершать инспекционную поездку (о губернаторе).

-|1|747|1|46|347,5048,2042,5126|6563a507ae29cc7e246803fd|1_747_1_046.png
순렬|順歹!]||йэл
1) очередь;
2) мат. размещение.

-|1|747|1|47|348,5117,1610,5195|6563a507ae29cc7e246803fe|1_747_1_047.png
순령수|巡令手||сул
феод, адъютант,

-|1|747|2|1|2278,322,4197,470|6563a507ae29cc7e246803ff|1_747_2_001.png
순로|順路||
[сул-1
1) ровная дорога;
2) обьтчный путь (маршрут);
3) должный путь,

-|1|747|2|2|2348,464,3462,541|6563a507ae29cc7e24680400|1_747_2_002.png
순록|馴鹿||сул
северный олень.

-|1|747|2|3|2349,535,3493,611|6563a507ae29cc7e24680401|1_747_2_003.png
순료|醇醪||сул
уст二 см. 무회주.

-|1|747|2|4|2278,605,4189,752|6563a507ae29cc7e24680402|1_747_2_004.png
순류|丿頂流||сул
1) спокойное течение;
2): ~하다 прям, перен. идти по течению.

-|1|747|2|5|2279,748,4195,886|6563a507ae29cc7e24680403|1_747_2_005.png
순류통비|純流通費||
[・ню・] ж. чистые издержки обращения.

-|1|747|2|6|2352,889,3362,960|6563a507ae29cc7e24680404|1_747_2_006.png
순리|純利|I|
1曲 см. 순리익.

-|1|747|2|7|2283,959,4196,1099|6563a507ae29cc7e24680405|1_747_2_007.png
순리|純理|II|сул
1) филос. чистый разум;
2) см 순리 론.

-|1|747|2|8|2279,1099,4199,1230|6563a507ae29cc7e24680406|1_747_2_008.png
方틒鹽鬻111|[||
СУЛ'] 디아心 ~하다 сделать наживу це. к丿 жизни.	」

-|1|747|2|9|2283,1239,4200,1389|6563a507ae29cc7e24680407|1_747_2_009.png
순리|順理|IV|сул
1): ~하다 а) быть разумным; б) быть нравственным;
2) разумность;
3) мораль.

-|1|747|2|10|2286,1383,4204,1529|6563a507ae29cc7e24680408|1_747_2_010.png
순리론|純理論||
1) филос. рационализм; ~적 ный, рационалистический;
2) чистая теория. рациональ-

-|1|747|2|11|2358,1522,4200,1601|6563a507ae29cc7e24680409|1_747_2_011.png
순리롭다|順理■||сул
1) разумный;
2) нравственный.

-|1|747|2|12|2357,1593,3650,1668|6563a507ae29cc7e2468040a|1_747_2_012.png
순리주의|純理主義||сул
рационализм.

-|1|747|2|13|2358,1665,4130,1742|6563a507ae29cc7e2468040b|1_747_2_013.png
순리익|純利益||
[・ни・] чистый доход, чистая прибыль.

-|1|747|2|14|2359,1736,4201,1813|6563a507ae29cc7e2468040c|1_747_2_014.png
순리익금|純利益金||
чистая прибыль (о деньгах).

-|1|747|2|15|2360,1807,4201,1883|6563a507ae29cc7e2468040d|1_747_2_015.png
순린|純鱗|I|сул
тонкий шёлк с иешу*디атым узором.

-|1|747|2|16|2360,1877,3720,1955|6563a507ae29cc7e2468040e|1_747_2_016.png
순린|楣鱗||
11 [сул-] плакбидная чешуя. ___________ —

-|1|747|2|17|2287,1949,4208,2090|6563a507ae29cc7e2468040f|1_747_2_017.png
순례|巡禮|I|сул
паломничество; 一하다 совершать [паломничество).

-|1|747|2|18|2359,2091,4129,2169|6563a507ae29cc7e24680410|1_747_2_018.png
순례|循例|II|
~하다 придерживаться обичая.

-|1|747|2|19|2360,2162,3426,2239|6563a507ae29cc7e24680411|1_747_2_019.png
순례자|巡禮者||сул
паломник.

-|1|747|2|20|2289,2233,4205,2376|6563a507ae29cc7e24680412|1_747_2_020.png
순뢰|巡牢||
[сул・] адъютант и караульный, охраняющий арестованных,

-|1|747|2|21|2361,2376,3741,2450|6563a507ae29cc7e24680413|1_747_2_021.png
순막|瞬膜||
анат. мигательная перепонка.

-|1|747|2|22|2361,2446,3150,2517|6563a507ae29cc7e24680414|1_747_2_022.png
순만|順娩||
см. 순산 II.

-|1|747|2|23|2360,2517,4167,2591|6563a507ae29cc7e24680415|1_747_2_023.png
순망|旬望||
Ю-е и 15-е числа (по лунному календарю).

-|1|747|2|24|2286,2585,4209,2730|6563a507ae29cc7e24680416|1_747_2_024.png
순망간|旬望間||
~［에］ между 10-м и 15-м числами (по лунному календарю).

-|1|747|2|25|2362,2729,4003,2801|6563a507ae29cc7e24680417|1_747_2_025.png
순망치한|唇亡齒寒||
уст. обр. взаимозависимость.

-|1|747|2|26|2287,2799,4209,2942|6563a507ae29cc7e24680418|1_747_2_026.png
순모|純毛||
1) чистая (стопроцентная) шерсть;
2) мытая шерсть.

-|1|747|2|27|2289,2939,4210,3082|6563a507ae29cc7e24680419|1_747_2_027.png
순모률|純毛率||
1-юл] коэффициент чистоты шерсти, чистота шерсти.

-|1|747|2|28|2291,3078,4209,3218|6563a507ae29cc7e2468041a|1_747_2_028.png
순모첨동|詢謀僉同||
уст. совпадение взглядов(точек зрения).

-|1|747|2|29|2366,3221,3605,3293|6563a507ae29cc7e2468041b|1_747_2_029.png
순무|||
1) турнбпс (Вга881са сатрез1г
18).

-|1|747|2|30|2293,3292,4213,3504|6563a507ae29cc7e2468041c|1_747_2_030.png
순무|巡撫|II|
~ 대장 см. 순무사; ~ 어사 посланник короля (командировавшийся на места); ~하다 совершать поездку (о королевском посланнике).

-|1|747|2|31|2367,3504,3981,3575|6563a507ae29cc7e2468041d|1_747_2_031.png
순무사|巡撫使||
феод, начальник тыловых служб,

-|1|747|2|32|2371,3574,3526,3646|6563a507ae29cc7e2468041e|1_747_2_032.png
순무채|■菜||
шинкованный турнепс.

-|1|747|2|33|2297,3642,4208,3787|6563a507ae29cc7e2468041f|1_747_2_033.png
순무영|巡撫營||
феод, временная резиденция начальника тыловых служб.

-|1|747|2|34|2368,3785,3191,3852|6563a507ae29cc7e24680420|1_747_2_034.png
순문《"|||
см 하순 III.

-|1|747|2|35|2368,3855,3724,3928|6563a507ae29cc7e24680421|1_747_2_035.png
순물|||
сыворотка (из-под соевого творога).

-|1|747|2|36|2368,3927,3637,3998|6563a507ae29cc7e24680422|1_747_2_036.png
순미|純味키味|I|
вкус (без привкуса).

-|1|747|2|37|2369,3995,3974,4067|6563a507ae29cc7e24680423|1_747_2_037.png
순미|糸屯美|II|
~하다 по-настоящему красивый.

-|1|747|2|38|2371,4067,3265,4142|6563a507ae29cc7e24680424|1_747_2_038.png
순민|舜民|I|
см. 순적백성.

-|1|747|2|39|2370,4139,3948,4213|6563a507ae29cc7e24680425|1_747_2_039.png
순민"!頁民||II|
уст. благонамеренные гр2出д거не.

-|1|747|2|40|2373,4208,3485,4281|6563a507ae29cc7e24680426|1_747_2_040.png
순맥반|純麥飯||
уст. см 꽁보리밥

-|1|747|2|41|2298,4275,4212,4406|6563a507ae29cc7e24680427|1_747_2_041.png
순박|淳朴,淳樸||
~하다 простой, простодушный; найвный,

-|1|747|2|42|2371,4422,3930,4491|6563a507ae29cc7e24680428|1_747_2_042.png
순박성|淳朴性,淳樸性||
простодушие； найвность.

-|1|747|2|43|2298,4484,4214,4618|6563a507ae29cc7e24680429|1_747_2_043.png
순방|巡房||
устл ~하다 обходить (осматривать) комнаты,

-|1|747|2|44|2370,4632,3317,4701|6563a507ae29cc7e2468042a|1_747_2_044.png
순번|丿【1頁番||
очередь, поридок.

-|1|747|2|45|2298,4694,4216,4843|6563a507ae29cc7e2468042b|1_747_2_045.png
순변사|巡邊彳史||
феод, военный ревизор, проверивший пограничные кордоны.

-|1|747|2|46|2368,4838,3447,4913|6563a507ae29cc7e2468042c|1_747_2_046.png
순보|旬報||
ежедекадное издание.

-|1|747|2|47|2298,4909,4217,5052|6563a507ae29cc7e2468042d|1_747_2_047.png
순복|馴服||
上 ~하다 быть смирным (послушным, ручном).

-|1|747|2|48|2369,5048,4110,5122|6563a507ae29cc7e2468042e|1_747_2_048.png
순복|順服||
1上 一하다 быть покорным (послушным).

-|1|747|2|49|2368,5116,4039,5193|6563a507ae29cc7e2468042f|1_747_2_049.png
순부|順付||
уст.: ~하다 пересылать (через Хого-л.).

-|1|748|1|1|323,329,1633,399|6563a507ae29cc7e24680430|1_748_1_001.png
순비기나무|||
бот. прутняк трёхлистный,

-|1|748|1|2|251,397,2168,541|6563a507ae29cc7e24680431|1_748_1_002.png
순배|巡杯||
1): ~하다 пускать чарку по кругу; 2) чарка, ходящая по кругу.

-|1|748|1|3|321,539,2169,611|6563a507ae29cc7e24680432|1_748_1_003.png
순백|純白||
~하다 а) белоснежный; б) перен. чистейший.

-|1|748|1|4|320,609,1462,681|6563a507ae29cc7e24680433|1_748_1_004.png
순백색|純白色||
белоснежный цвет.

-|1|748|1|5|321,679,2167,752|6563a507ae29cc7e24680434|1_748_1_005.png
순사|巡査|I|
японский полицейский (в Корее до 1945г.).

-|1|748|1|6|248,750,2174,967|6563a507ae29cc7e24680435|1_748_1_006.png
순사|殉死|II|
~하다 а) отдать жизнь (погибнуть) за родину (за народ); б) покончить с собой после смерти короля (мужа) (в знак преданности).

-|1|748|1|7|320,963,1209,1035|6563a507ae29cc7e24680436|1_748_1_007.png
순사|巡使||
ш СМ. 순찰사.

-|1|748|1|8|246,1031,2176,1171|6563a507ae29cc7e24680437|1_748_1_008.png
순사|循私|IV|
уст•: ~하다 заниматься только личными делами.

-|1|748|1|9|320,1173,1923,1247|6563a507ae29cc7e24680438|1_748_1_009.png
순사또|〈巡使道||
вежл. губернатор (провинции).

-|1|748|1|10|321,1245,1532,1318|6563a507ae29cc7e24680439|1_748_1_010.png
순삭|旬朔||
1°・е и 1 ・으 числа месяца.

-|1|748|1|11|322,1311,1841,1389|6563a507ae29cc7e2468043a|1_748_1_011.png
一	■	一―	■|||
В	一 ・> 순산(巡山) I уст.: ~하다 объезжать [леса].

-|1|748|1|12|323,1385,1546,1458|6563a507ae29cc7e2468043b|1_748_1_012.png
순산|順產|II|
~하다 легко рожать.

-|1|748|1|13|323,1457,1618,1529|6563a507ae29cc7e2468043c|1_748_1_013.png
순산군|巡山軍||
арх* лесной объездчик.

-|1|748|1|14|323,1526,1220,1599|6563a507ae29cc7e2468043d|1_748_1_014.png
순상|巡相|I|
см. 순찰사 2).

-|1|748|1|15|324,1595,1993,1671|6563a507ae29cc7e2468043e|1_748_1_015.png
순상|盾狀||
П сущ. в форме щита, щитообразный.

-|1|748|1|16|324,1669,1173,1741|6563a507ae29cc7e2468043f|1_748_1_016.png
순상지|盾狀地||
非。儿 ЩИТ,

-|1|748|1|17|324,1739,2171,1813|6563a507ae29cc7e24680440|1_748_1_017.png
순서|丿頂序||
см. 차례; ~ 수사 поридковые числительные.

-|1|748|1|18|250,1809,2175,1954|6563a507ae29cc7e24680441|1_748_1_018.png
순서|巡錫||
一하다 проповедовать буддизм (о странствующем монахе).

-|1|748|1|19|253,1951,2171,2096|6563a507ae29cc7e24680442|1_748_1_019.png
순설|脣舌||
уст.
1) г^бы и язьтк;
2) обр, многословность; ~을 허 비하다 разглагольствовать, распространяться.

-|1|748|1|20|323,2093,1839,2167|6563a507ae29cc7e24680443|1_748_1_020.png
순성|巡城||
上 ~하다 ходить вокруг крепости,

-|1|748|1|21|323,2163,1281,2237|6563a507ae29cc7e24680444|1_748_1_021.png
순성|脣聲|I|
1 加. 순음 I 2).

-|1|748|1|22|325,2234,1711,2308|6563a507ae29cc7e24680445|1_748_1_022.png
순성|馴性|III|
послушность, покорность.

-|1|748|1|23|253,2302,2177,2451|6563a507ae29cc7e24680446|1_748_1_023.png
순성|順成|IV|
уст.: (осуществл ять). ~ 하다 бл агополучно завершать

-|1|748|1|24|324,2447,1900,2519|6563a507ae29cc7e24680447|1_748_1_024.png
순소득|純所得||
чистый доход; чистая прибыль.

-|1|748|1|25|325,2517,1880,2591|6563a507ae29cc7e24680448|1_748_1_025.png
순속|循俗|I|
~하다 придерживаться обьтчаев.

-|1|748|1|26|258,2585,2179,2719|6563a507ae29cc7e24680449|1_748_1_026.png
순속|醇俗|II|
1) простые обычаи (нравы);
2) чистота и пошлость.

-|1|748|1|27|325,2731,1401,2805|6563a507ae29cc7e2468044a|1_748_1_027.png
순속반|純粟飯||
уст. см. 강조밥.

-|1|748|1|28|258,2799,2180,3015|6563a507ae29cc7e2468044b|1_748_1_028.png
순수|純粹|I|
~ 리성 филос. чистый разум; ~ 문학 искусство для искусства (о литературе)\ ~ 예술 чистое искусство; ~하다 чистый; настоящий.

-|1|748|1|29|258,3011,2180,3157|6563a507ae29cc7e2468044c|1_748_1_029.png
순수|巡狩||
И: ~하다 совершать поездку по стране (о короле).

-|1|748|1|30|254,3153,2179,3299|6563a507ae29cc7e2468044d|1_748_1_030.png
순수|循首|III|
~하다 носить по улицам (отрубленную голову казнённого преступника).

-|1|748|1|31|329,3295,1755,3369|6563a507ae29cc7e2468044e|1_748_1_031.png
순수|順數|IV|
~하다 считать по порядку.

-|1|748|1|32|328,3364,1851,3439|6563a507ae29cc7e2468044f|1_748_1_032.png
순수|順受|V|
устл ~하다 покорно получать.

-|1|748|1|33|328,3434,1401,3509|6563a507ae29cc7e24680450|1_748_1_033.png
순수성|純粹性||ссонъ
чистота.

-|1|748|1|34|328,3509,1679,3579|6563a507ae29cc7e24680451|1_748_1_034.png
순순|諄諄|I|
~하다 мигкий; сердечный,

-|1|748|1|35|254,3577,2178,3791|6563a507ae29cc7e24680452|1_748_1_035.png
순순|丿嗔丿頂|II|
~하다 а) покорный, послушный; б) неострый (о пищё)\ слабый (о табаке, пиве, лекарстве и

-|1|748|1|36|330,3789,2176,3862|6563a507ae29cc7e24680453|1_748_1_036.png
순순환|純循環||
~ 소수 правильная периодическая дробь.

-|1|748|1|37|331,3859,2176,3932|6563a507ae29cc7e24680454|1_748_1_037.png
순시|瞬時|I|
см, 삽시간; ~ 전류 эл. мгновенный ток.

-|1|748|1|38|257,3931,2179,4075|6563a507ae29cc7e24680455|1_748_1_038.png
순시|巡視||
П
1) инспекторский объезд; ~하다 инспектировать;
2) инспектор; объездчик; патруль.

-|1|748|1|39|334,4071,1882,4145|6563a507ae29cc7e24680456|1_748_1_039.png
순시|瞬視|III|
уст.: ~하다 смотреть моргая.

-|1|748|1|40|335,4143,2176,4217|6563a507ae29cc7e24680457|1_748_1_040.png
순시기|巡視旗||
флажок с иероглифами《巡視》у патрули.

-|1|748|1|41|335,4215,1903,4287|6563a507ae29cc7e24680458|1_748_1_041.png
순시원|巡視員||
инспектор; объездчик; патруль.

-|1|748|1|42|268,4281,2180,4421|6563a507ae29cc7e24680459|1_748_1_042.png
순싀간|瞬息間||
1) МИГ, мгновение;
2): ~［에］ в мгновение бка, мгновенно.

-|1|748|1|43|339,4425,1552,4497|6563a507ae29cc7e2468045a|1_748_1_043.png
순신|純臣||
уст. лойльный сановник.

-|1|748|1|44|338,4495,1894,4569|6563a507ae29cc7e2468045b|1_748_1_044.png
순실|純實,淳實||
~하다 искренний, правдивый.

-|1|748|1|45|340,4565,1119,4639|6563a507ae29cc7e2468045c|1_748_1_045.png
순색|純色||
чистый цвет.

-|1|748|1|46|266,4636,2183,4781|6563a507ae29cc7e2468045d|1_748_1_046.png
순생보|順生報||
будд, воздаяние в следующей жизни за поступки, совершённые в прошлой жизни.

-|1|748|1|47|341,4777,1708,4851|6563a507ae29cc7e2468045e|1_748_1_047.png
순생산액|純生產額||
эк. чистая продукция.

-|1|748|1|48|339,4847,1204,4920|6563a507ae29cc7e2468045f|1_748_1_048.png
순생업|順生業||
см・ 순생보・

-|1|748|1|49|340,4918,1271,4991|6563a507ae29cc7e24680460|1_748_1_049.png
순자|笋子||
арх.см. 문장부.

-|1|748|1|50|339,4989,2057,5063|6563a507ae29cc7e24680461|1_748_1_050.png
순장|旬葬|I|
похороны через 10 дней после смерти.

-|1|748|1|51|264,5058,2185,5189|6563a507ae29cc7e24680462|1_748_1_051.png
순장|殉葬|II|
~하다 заживо хоронить (раба) вместе с хозяином.

-|1|748|2|1|2351,327,3977,399|6563a507ae29cc7e24680463|1_748_2_001.png
순장|巡將||
П1 феод, начальник ночной стражи.

-|1|748|2|2|2350,395,3726,477|6563a507ae29cc7e24680464|1_748_2_002.png
순장정과|葡杖正果||
уст. см. 들쭉 ［정과］.

-|1|748|2|3|2349,467,4181,543|6563a507ae29cc7e24680465|1_748_2_003.png
순장패|巡將牌||
феод, бирка начальник^ ночной стражи,

-|1|748|2|4|2278,535,4183,683|6563a507ae29cc7e24680466|1_748_2_004.png
순적량|純積量||
[•디»онънянъ] чистая ёмкость; мор: чистая регистровая вместимость.

-|1|748|2|5|2280,677,4185,824|6563a507ae29cc7e24680467|1_748_2_005.png
순적백성|舜■百姓||ЧЧЭК
уст. простодушный и добрый народ.

-|1|748|2|6|2277,821,4186,963|6563a507ae29cc7e24680468|1_748_2_006.png
순전|■前|I|
-------- пбре그 дымовой канавой (в кор. отопительной системе).

-|1|748|2|7|2352,961,3903,1035|6563a507ae29cc7e24680469|1_748_2_007.png
순전|旬前|II|
에］ до 10-го числа (месяца).

-|1|748|2|8|2353,1031,3616,1107|6563a507ae29cc7e2468046a|1_748_2_008.png
순전|脣前|III|
~［에］ перед могилой.

-|1|748|2|9|2282,1105,4189,1243|6563a507ae29cc7e2468046b|1_748_2_009.png
순전|純全|IV|
~하다 чистейший; ~히 целиком, пол ностью, начисто.

-|1|748|2|10|2353,1247,4188,1319|6563a507ae29cc7e2468046c|1_748_2_010.png
순절|殉節||
устл — 하다 умереть, сохраняя верность.

-|1|748|2|11|2354,1317,3291,1389|6563a507ae29cc7e2468046d|1_748_2_011.png
순정|純情|I|
чистая любовь,

-|1|748|2|12|2354,1387,4192,1459|6563a507ae29cc7e2468046e|1_748_2_012.png
순정|純正,醇正|II|
~하다 а) прямой, правдивый; б)

-|1|748|2|13|2283,1459,3013,1525|6563a507ae29cc7e2468046f|1_748_2_013.png
|||
йстинный, настоящий.

-|1|748|2|14|2354,1527,3946,1601|6563a507ae29cc7e24680470|1_748_2_014.png
순정|順正||
П1: ~하다 правильный; разумный.

-|1|748|2|15|2354,1599,3757,1671|6563a507ae29cc7e24680471|1_748_2_015.png
순조로이“頂調・|||
гладко, нормально; легко.

-|1|748|2|16|2354,1669,4191,1743|6563a507ae29cc7e24680472|1_748_2_016.png
순조롭다|順調一||
гладкий, нормальный; благоприятный.

-|1|748|2|17|2354,1737,3799,1813|6563a507ae29cc7e24680473|1_748_2_017.png
순족류|脣足類||чжонъню
зоол. губонбгие.

-|1|748|2|18|2355,1811,3707,1885|6563a507ae29cc7e24680474|1_748_2_018.png
순종|脣腫|I|
прыщ (нар1кв디ик) на губе.

-|1|748|2|19|2284,1881,4195,2026|6563a507ae29cc7e24680475|1_748_2_019.png
순종|丿|I|
1頁從) II: ~하다 повиноваться, подчиниться; покорно следовать.

-|1|748|2|20|2355,2023,3083,2096|6563a507ae29cc7e24680476|1_748_2_020.png
순주|醇酒||
см. 무회주.

-|1|748|2|21|2355,2093,4029,2166|6563a507ae29cc7e24680477|1_748_2_021.png
순증음|脣重音||
взрывньте губние (в др「кор . языке).

-|1|748|2|22|2280,2163,4196,2295|6563a507ae29cc7e24680478|1_748_2_022.png
주직|殉職|I|
~하다 жебных обязанностей. погибнуть при исполнении слу*

-|1|748|2|23|2356,2305,3994,2377|6563a507ae29cc7e24680479|1_748_2_023.png
순직|純直|II|
~하다 простодушный и честный.

-|1|748|2|24|2356,2375,4197,2449|6563a507ae29cc7e2468047a|1_748_2_024.png
순진|純眞||
~하다 простодушный, найвный, искренний.

-|1|748|2|25|2279,2445,4200,2804|6563a507ae29cc7e2468047b|1_748_2_025.png
순제|旬製||
1) экзамен, проводившийся каждые 10 дней для учащихся конфуцианских учебных заведений (по стахосложению)\
2) экзамен, проводившийся каждые 10 дней для чиновников ведомства посольских дел (по составлению официальных бумаг).

-|1|748|2|26|2358,2799,3892,2873|6563a507ae29cc7e2468047c|1_748_2_026.png
순차|循次|I|
устг ~하다 соблюдать очередь.

-|1|748|2|27|2285,2869,4198,3087|6563a507ae29cc7e2468047d|1_748_2_027.png
순玄卜|丿嗔次|II|
последовательность, поридок, очередь; ~ 적 последовательный; ~적으로 последовательно, по порядку, по очереди.

-|1|748|2|28|2359,3080,4197,3155|6563a507ae29cc7e2468047e|1_748_2_028.png
순차무사|順目無事||
уст. хорошо (гладко) идти (о работе).

-|1|748|2|29|2358,3154,3266,3225|6563a507ae29cc7e2468047f|1_748_2_029.png
순차보|順次報||
с儿 순생보

-|1|748|2|30|2285,3219,4200,3439|6563a507ae29cc7e24680480|1_748_2_030.png
순찰|巡察||
1) инспекционный объезд (обход);
2) воен. патрулирование; ~하다 а) делать [инспекционный объёзд> обход]; б) патрулировать.

-|1|748|2|31|2360,3433,3585,3508|6563a507ae29cc7e24680481|1_748_2_031.png
순찰대|巡察隊||
」[-ттэ] патруль; дозор,

-|1|748|2|32|2359,3501,3724,3579|6563a507ae29cc7e24680482|1_748_2_032.png
순찰병|巡察兵||
патруль[ньш]; дозор[ный].

-|1|748|2|33|2285,3573,4199,3721|6563a507ae29cc7e24680483|1_748_2_033.png
순촬사|巡察使||
ксса] феод.
1) чрезвычайный ревизор;
2) военный губернатор.

-|1|748|2|34|2283,3713,4202,3863|6563a507ae29cc7e24680484|1_748_2_034.png
순찰선|巡察船||
[・сс;)н] патрульное судно; сторожевой катер*

-|1|748|2|35|2358,3857,3851,3933|6563a507ae29cc7e24680485|1_748_2_035.png
순찰원|巡察員||
инспектор, ревизор; патруль.

-|1|748|2|36|2359,3927,3575,4003|6563a507ae29cc7e24680486|1_748_2_036.png
순창|脣瘡||
女звы (болячки) на губах.

-|1|748|2|37|2359,4001,3118,4075|6563a507ae29cc7e24680487|1_748_2_037.png
순천|順天||
см. 순천명.

-|1|748|2|38|2359,4068,4095,4145|6563a507ae29cc7e24680488|1_748_2_038.png
순천명|順天命||
уст.: ~하다 положиться на судьбу.

-|1|748|2|39|2359,4143,3176,4215|6563a507ae29cc7e24680489|1_748_2_039.png
순청|純靑|I|
см- 순청색，

-|1|748|2|40|2289,4205,4199,4357|6563a507ae29cc7e2468048a|1_748_2_040.png
순청|巡厳||
11 феод, управление ночной охраны; ~ 감 군 инспектор управления ночной охраны; ~ 당상 на-

-|1|748|2|41|2286,4351,3570,4427|6563a507ae29cc7e2468048b|1_748_2_041.png
|||
пальник управления ночной охраны,

-|1|748|2|42|2360,4421,3864,4497|6563a507ae29cc7e2468048c|1_748_2_042.png
순청색|純靑色||
чистый зелёный (синий) цвет.

-|1|748|2|43|2361,4485,3939,4567|6563a507ae29cc7e2468048d|1_748_2_043.png
순조|巡哨||
устл ~히"다 воен, вести [разведку].

-|1|748|2|44|2361,4563,3586,4639|6563a507ae29cc7e2468048e|1_748_2_044.png
순초군|巡哨軍||
уст. воен, разведчик.

-|1|748|2|45|2287,4633,4201,4778|6563a507ae29cc7e2468048f|1_748_2_045.png
순치|脣齒||
мосвизь; ~ I
1) губы и зубы;
2) теснейшая связь; 보 力 уст. неразрьшная связь, взаи

-|1|748|2|46|2287,4768,4201,4920|6563a507ae29cc7e24680490|1_748_2_046.png
순치|馴致||
И: 二하다 а) приручать; дрессировать; б) вести (к чему・л), способствовать.

-|1|748|2|47|2362,4917,3208,4991|6563a507ae29cc7e24680491|1_748_2_047.png
순치기|筍・||
с.-х. чеканка.

-|1|748|2|48|2362,4989,3264,5061|6563a507ae29cc7e24680492|1_748_2_048.png
순치성|脣齒聲||
см. 순 치 음.

-|1|748|2|49|2288,5049,4201,5203|6563a507ae29cc7e24680493|1_748_2_049.png
순치지국|唇齒之國||
уст. обр. дружественные страны (государства).

-|1|749|1|1|266,332,2183,462|6563a507ae29cc7e24680494|1_749_1_001.png
순치지세|脣齒之勢||
уст. взаимосвязь; взаимообуслбвленвость.

-|1|749|1|2|337,474,1869,546|6563a507ae29cc7e24680495|1_749_1_002.png
순치음|脣齒音||
лингв. губно・зу6нН으 согласные.

-|1|749|1|3|336,543,2180,618|6563a507ae29cc7e24680496|1_749_1_003.png
순채|尊菜||
бот. бразёния Шребера (Вгазеп1а ригригеа).

-|1|749|1|4|335,611,2181,689|6563a507ae29cc7e24680497|1_749_1_004.png
순채국|尊菜■||ккук
суп из молодых листьев бразёнии.

-|1|749|1|5|335,687,2183,760|6563a507ae29cc7e24680498|1_749_1_005.png
순채차|尊菜茶||
напиток из листьев бразении, настоян-

-|1|749|1|6|265,755,1828,823|6563a507ae29cc7e24680499|1_749_1_006.png
|||
ной на соке китайского лимонника с мёдом.

-|1|749|1|7|337,827,1217,899|6563a507ae29cc7e2468049a|1_749_1_007.png
순채팅•|尊菜谡||
СМ, 순 채국.

-|1|749|1|8|263,898,2186,1038|6563a507ae29cc7e2468049b|1_749_1_008.png
순체|順遞||
арх.: ~하다 передавать в полном поридке (дела).

-|1|749|1|9|258,1038,2183,1184|6563a507ae29cc7e2468049c|1_749_1_009.png
순탄|順垣|I|
~하다 а) спокойный, покладистый (о характере); б) ровный (о дороге); в) гладкий; нормальный.

-|1|749|1|10|335,1178,1460,1250|6563a507ae29cc7e2468049d|1_749_1_010.png
순탄|順誕|II|
вежл. см, 순산 II.

-|1|749|1|11|334,1248,2073,1327|6563a507ae29cc7e2468049e|1_749_1_011.png
순롱|純通||
уст.: 一하다 хорошо знать [иероглифы].

-|1|749|1|12|260,1320,2183,1538|6563a507ae29cc7e2468049f|1_749_1_012.png
순편|順便||
1) см. 순귀편;
2): ~스럽 다 прил. а> казаться гладким (благополучным); б) казаться разумным и спокойным;
3): ~하다 а) гладкий; благополучный; б) разум-

-|1|749|1|13|261,1532,863,1590|6563a507ae29cc7e246804a0|1_749_1_013.png
|||
НЫЙ И СПОКОЙНЫЙ•

-|1|749|1|14|333,1601,1756,1678|6563a507ae29cc7e246804a1|1_749_1_014.png
순폄|順平||
~하다 кроткий; миролюбивый.

-|1|749|1|15|332,1672,1113,1746|6563a507ae29cc7e246804a2|1_749_1_015.png
순포|巡捕||
СМ. 순검
1)・

-|1|749|1|16|332,1743,1217,1815|6563a507ae29cc7e246804a3|1_749_1_016.png
순포막|巡捕幕||
СМ. 순검막.

-|1|749|1|17|332,1814,1230,1887|6563a507ae29cc7e246804a4|1_749_1_017.png
순포청|巡捕廳||
СМ, 순검막.

-|1|749|1|18|331,1884,1581,1960|6563a507ae29cc7e246804a5|1_749_1_018.png
순풍|淳風|I|
простые нравы (обычаи).

-|1|749|1|19|258,1954,2182,2102|6563a507ae29cc7e246804a6|1_749_1_019.png
名풍|順風|II|
1) слабый (лёгкий) ветерок;
2) попутный ветер; ~하다 идти по ветру.

-|1|749|1|20|332,2096,1540,2172|6563a507ae29cc7e246804a7|1_749_1_020.png
순피|筍皮||
кожица побегов бамбука,

-|1|749|1|21|251,2167,2182,2520|6563a507ae29cc7e246804a8|1_749_1_021.png
순하다|丿頂■||
1) послушный, покладистый;
2) слабый, лёгкий (о ветерке);
3) слабый, некрепкий (о табаке, водке);
4) попутный (о ветре)]
5) гладкий; благополучный;心 순한 소리 слабые непридыхательные согласные (в кор. языке).

-|1|749|1|22|331,2520,1912,2598|6563a507ae29cc7e246804a9|1_749_1_022.png
순항|巡航||
上 ~하다 совершать рейс (о судне).

-|1|749|1|23|330,2589,1770,2669|6563a507ae29cc7e246804aa|1_749_1_023.png
순항|巡港|II|
~하다 патрулировать порт. ・■ ■

-|1|749|1|24|254,2660,2183,2943|6563a507ae29cc7e246804ab|1_749_1_024.png
순항|丿嗔航||
П1
1) удачное плавание;
2) плавание при попутном ветре (по течению); ~하다 а) совершить удачный рейс; б) идти при попутном ветре (по течению) (о судне).

-|1|749|1|25|330,2947,1919,3020|6563a507ae29cc7e246804ac|1_749_1_025.png
순허수|純虛數||
1-ссу] мат. чисто мнимые числа.

-|1|749|1|26|256,3015,2181,3152|6563a507ae29cc7e246804ad|1_749_1_026.png
순현보|順現報||
будд, воздайние в этом мире за совершённое в настоящей жизни.

-|1|749|1|27|333,3157,1223,3229|6563a507ae29cc7e246804ae|1_749_1_027.png
순현킵順現業|||
см. 순현보.

-|1|749|1|28|332,3226,1702,3306|6563a507ae29cc7e246804af|1_749_1_028.png
순혈|純血||
чистокровность； чистая кровь.

-|1|749|1|29|332,3298,2179,3377|6563a507ae29cc7e246804b0|1_749_1_029.png
순형|脣形||
1: ~ 화관 бот. венчик двугубого цветка,

-|1|749|1|30|332,3368,1944,3447|6563a507ae29cc7e246804b1|1_749_1_030.png
순형|盾形|II|
сущ. щитовидный, щитообразный.

-|1|749|1|31|337,3439,1605,3517|6563a507ae29cc7e246804b2|1_749_1_031.png
순형화|脣形花||
бот. двугубый цветок.

-|1|749|1|32|331,3510,1684,3588|6563a507ae29cc7e246804b3|1_749_1_032.png
순호하다|純乎■||
уст. см. 순연 ［하다］

-|1|749|1|33|332,3578,1761,3654|6563a507ae29cc7e246804b4|1_749_1_033.png
순홍［색］|純紅［色］||
чисто малиновый ［цвет］.

-|1|749|1|34|334,3654,2067,3727|6563a507ae29cc7e246804b5|1_749_1_034.png
순효|純孝||
беспредельная сыновняя почтительность.

-|1|749|1|35|333,3724,1688,3800|6563a507ae29cc7e246804b6|1_749_1_035.png
순후|旬後|I|
после 10-го числа (месяца).

-|1|749|1|36|333,3796,1910,3872|6563a507ae29cc7e246804b7|1_749_1_036.png
순후|淳厚,*厚|II|
一 하다 простой, сердечный.

-|1|749|1|37|260,3866,2186,4009|6563a507ae29cc7e246804b8|1_749_1_037.png
순후보|順後報||
будд, воздаяние в будущей жизни за поступки, совершённые в настоящей жизни.

-|1|749|1|38|333,4008,1236,4081|6563a507ae29cc7e246804b9|1_749_1_038.png
순후업|順後業||
СМ, 순후보.

-|1|749|1|39|334,4076,1793,4154|6563a507ae29cc7e246804ba|1_749_1_039.png
순혹【색］|純黑色||
совершенно чёрный〔иве끼.

-|1|749|1|40|336,4150,1460,4224|6563a507ae29cc7e246804bb|1_749_1_040.png
순해선|巡海船||
патрульное судно.

-|1|749|1|41|260,4221,2183,4361|6563a507ae29cc7e246804bc|1_749_1_041.png
순행|巡行|I|
уст.: ~하다 обходить, объезжать, патрулировать.

-|1|749|1|42|337,4361,1234,4434|6563a507ae29cc7e246804bd|1_749_1_042.png
순행|巡幸||
И см. 순수

-|1|749|1|43|260,4433,2183,4786|6563a507ae29cc7e246804be|1_749_1_043.png
순장』|丿幀彳||
М) Н1: 一 동화 лингв, прогрессивная ассимилиция； 一 적웅 лингв, прогрессивная аккомодация； 一 운 동 астр, движение планет; 一 이화 лингв, прогрессивная диссимиляция; 一 하다 последовательно проводиться (осуществляться).

-|1|749|1|44|262,4787,2183,5071|6563a507ae29cc7e246804bf|1_749_1_044.png
순회|巡回,巡泗||
1) объезд, обход; 一 공연 гастроли;
2) переход (из рук в руки); 一 우승기 переходящее знамя; ~하다 а) объезжать, обходить: б) передавать (из рук в руки).

-|1|749|1|45|270,5069,2176,5215|6563a507ae29cc7e246804c0|1_749_1_045.png
순화|純化,醇化||
। очищение, очистка； ~하다 очищать, производить очистку.

-|1|749|2|1|2366,328,3214,401|6563a507ae29cc7e246804c1|1_749_2_001.png
순화|舜華|II|
см. 무궁화.

-|1|749|2|2|2363,399,4092,477|6563a507ae29cc7e246804c2|1_749_2_002.png
순화|丿嗔和||
Н1: ~하다 спокойный, уравновешенный.

-|1|749|2|3|2364,471,3475,546|6563a507ae29cc7e246804c3|1_749_2_003.png
순화로이頂和・|||
спокойно, ровно.

-|1|749|2|4|2363,542,3562,617|6563a507ae29cc7e246804c4|1_749_2_004.png
순화롭다|順和■||
спокойный, ровный.

-|1|749|2|5|2291,611,4211,973|6563a507ae29cc7e246804c5|1_749_2_005.png
순환|循環||
периодическая смена; круговорот, циркуляция; ~ 계롱 система кровообращения; ~ 론법 лог. порочный круг; ~ 소수 периодическая [десятичная] дробь; ~ 치 환 мат. цикл; 一 뽐프 циркуляционный насос; ~하다 циркулировать.

-|1|749|2|6|2364,968,3348,1042|6563a507ae29cc7e246804c6|1_749_2_006.png
순환기|循環期||
цикл (период).

-|1|749|2|7|2364,1036,3638,1111|6563a507ae29cc7e246804c7|1_749_2_007.png
순환론|循環論||нон
см. 순환 [론법].

-|1|749|2|8|2364,1107,4138,1185|6563a507ae29cc7e246804c8|1_749_2_008.png
순환류|循環流||ню
периодические морские течения.

-|1|749|2|9|2364,1181,3756,1255|6563a507ae29cc7e246804c9|1_749_2_009.png
순환절|循環節||
мат. периодический узел.

-|1|749|2|10|2364,1251,4205,1327|6563a507ae29cc7e246804ca|1_749_2_010.png
순환지도|循環之道||
уст. пути обращения [напр. денег).

-|1|749|2|11|2364,1322,3975,1397|6563a507ae29cc7e246804cb|1_749_2_011.png
순환지리|循環之理||
уст. круговорот (в природе).

-|1|749|2|12|2363,1391,3187,1464|6563a507ae29cc7e246804cc|1_749_2_012.png
순황|純黃|I|
混 순황색

-|1|749|2|13|2364,1462,3491,1537|6563a507ae29cc7e246804cd|1_749_2_013.png
순황|改旬黃||
П пятнистая лягушка.

-|1|749|2|14|2364,1533,3531,1606|6563a507ae29cc7e246804ce|1_749_2_014.png
순황색|純黃色||
чисто жёлтый цвет.

-|1|749|2|15|2363,1605,3633,1677|6563a507ae29cc7e246804cf|1_749_2_015.png
순뽕|筍一||
молодые листья шелковицы.

-|1|749|2|16|2287,1676,4213,1819|6563a507ae29cc7e246804d0|1_749_2_016.png
순안|巡按||
ездку). устл ~ 하다 совершать (инспекционную по-

-|1|749|2|17|2290,1817,4208,1947|6563a507ae29cc7e246804d1|1_749_2_017.png
순양|馴養||
~하다 приручать, одомашнивать; дрессировать.

-|1|749|2|18|2365,1960,3149,2033|6563a507ae29cc7e246804d2|1_749_2_018.png
순양함|巡洋艦||
крейсер.

-|1|749|2|19|2364,2030,3702,2103|6563a507ae29cc7e246804d3|1_749_2_019.png
순업|巡業||
устл ~하다 гастролировать.

-|1|749|2|20|2364,2100,3537,2172|6563a507ae29cc7e246804d4|1_749_2_020.png
순여|旬餘||
бблее 10 дней (декады).

-|1|749|2|21|2364,2170,3648,2243|6563a507ae29cc7e246804d5|1_749_2_021.png
순역|順逆||
покорность и непокорность.

-|1|749|2|22|2290,2240,4208,2384|6563a507ae29cc7e246804d6|1_749_2_022.png
순연|順延|I|
~하다 каждый раз откладывать (переносить) (срок).

-|1|749|2|23|2290,2380,4209,2526|6563a507ae29cc7e246804d7|1_749_2_023.png
순연|純然|II|
книжнл ~【히］ чисто, без примесщ ~ 하다 чистый, без примеси.	*

-|1|749|2|24|2286,2468,4205,2669|6563a507ae29cc7e246804d8|1_749_2_024.png
|||
чистыи, оез примеси.	* 순열(巡閱) устл ~하다 совершать [инспекционную поездку).

-|1|749|2|25|2364,2668,3052,2737|6563a507ae29cc7e246804d9|1_749_2_025.png
순영|巡營||
см. 감영.

-|1|749|2|26|2290,2735,4208,2883|6563a507ae29cc7e246804da|1_749_2_026.png
순유|巡遊||
~하다 путешествовать, проводить врбм듀 в путешествиях.

-|1|749|2|27|2364,2878,3403,2953|6563a507ae29cc7e246804db|1_749_2_027.png
순육|鶉肉||
уст. мисо перепела.

-|1|749|2|28|2366,2949,3236,3022|6563a507ae29cc7e246804dc|1_749_2_028.png
순은|純銀||
чистое серебро.

-|1|749|2|29|2364,3016,4199,3093|6563a507ae29cc7e246804dd|1_749_2_029.png
순음|脣音||
лингв.
1) губной звук;
2) губните согласные.

-|1|749|2|30|2289,3088,4205,3302|6563a507ae29cc7e246804de|1_749_2_030.png
순응|順應||
1): ~하다 а) полностью отвечать (соответствовать); б) приспосабливаться;
2) биол. приспособлиемость, адаптациЯе

-|1|749|2|31|2365,3304,3107,3375|6563a507ae29cc7e246804df|1_749_2_031.png
순익|純益||
СМ. 순리 익.

-|1|749|2|32|2364,3375,3315,3446|6563a507ae29cc7e246804e0|1_749_2_032.png
순익금|純益金||
СМ. 순리 익금.

-|1|749|2|33|2288,3444,4205,3587|6563a507ae29cc7e246804e1|1_749_2_033.png
순인|丿嗔人||
сунин (하。넨Мгна兄 степень чиновника 12-го ранга. являющегося родственником короля).

-|1|749|2|34|2366,3582,4200,3657|6563a507ae29cc7e246804e2|1_749_2_034.png
순일|旬日|I|
1) п으рвая декада лунного месяца;
2) дек厶да.

-|1|749|2|35|2365,3654,3790,3729|6563a507ae29cc7e246804e3|1_749_2_035.png
순일|純一|II|
一하다 чистый, однородный.

-|1|749|2|36|2365,3724,4099,3799|6563a507ae29cc7e246804e4|1_749_2_036.png
순잎|筍,||нип
молодые листья на ростке (поббг은).

-|1|749|2|37|2366,3798,3291,3870|6563a507ae29cc7e246804e5|1_749_2_037.png
순위|順位||
положение, ранг.

-|1|749|2|38|2289,3869,4208,4012|6563a507ae29cc7e246804e6|1_749_2_038.png
순의대부|順義大夫||
сунытэбу [почётная степень зятя короля, являющегося чиновником /4-го ранга).

-|1|749|2|39|2365,4007,4105,4083|6563a507ae29cc7e246804e7|1_749_2_039.png
순월|旬月||
1) примерно декада;
2) примерно месяц.

-|1|749|2|40|2366,4079,3789,4153|6563a507ae29cc7e246804e8|1_749_2_040.png
숟가락|||
ложка; ◊ 一을 놓다 эвф. умереть.

-|1|749|2|41|2367,4152,3427,4224|6563a507ae29cc7e246804e9|1_749_2_041.png
숟가락질:一하다|||
есть ложкой,

-|1|749|2|42|2366,4223,3138,4296|6563a507ae29cc7e246804ea|1_749_2_042.png
숟가락총|||
ручка ложки.

-|1|749|2|43|2365,4298,3100,4365|6563a507ae29cc7e246804eb|1_749_2_043.png
숟갈|||
сокр. от 숟가락.

-|1|749|2|44|2365,4369,3240,4435|6563a507ae29cc7e246804ec|1_749_2_044.png
숟갈총|||
С아卬. от 숟가락총.

-|1|749|2|45|2288,4435,4209,4929|6563a507ae29cc7e246804ed|1_749_2_045.png
술||I|
вино; водка; алкогольные напитки; 술 덤벙, 울 덤 벙 обр легкомыслие; безрассудство; 술 받아 주고 뺨 맞는다 погов. 二 отплатить чёрной неблагодарностью; 술 ［이) 为다 обр, дай только рюмку —— не остановишь; 술 익 자 체 寻 사 간다 обр. выходить (получаться) случайно: 숨에 감기다 обр, быть вдребезги пьйным; 술 百은 케 презр. пьйная свиньй.

-|1|749|2|46|2365,4928,2878,5000|6563a507ae29cc7e246804ee|1_749_2_046.png
술|||
И см, 심술.

-|1|749|2|47|2367,5000,3634,5074|6563a507ae29cc7e246804ef|1_749_2_047.png
술||III|
плектр для игри на комунгб.

-|1|749|2|48|2289,5068,4206,5215|6563a507ae29cc7e246804f0|1_749_2_048.png
순戌|[|V|
1) «собака» (11-й знак двенадцатеричного цик 松);
2) см. 술방;
3) см. 金시.

-|1|750|1|1|333,327,1876,399|6563a507ae29cc7e246804f1|1_750_1_001.png
술||V|
толщина [книги, бумаги, ткани и т.п).

-|1|750|1|2|335,398,1188,471|6563a507ae29cc7e246804f2|1_750_1_002.png
술||VI|
кисточка; бахрома.

-|1|750|1|3|264,467,2171,608|6563a507ae29cc7e246804f3|1_750_1_003.png
술||VII|
1. диал. см. 숟가락; 2. счётн. сл.
1) ложка;
2) несколько ложек.

-|1|750|1|4|261,611,2178,753|6563a507ae29cc7e246804f4|1_750_1_004.png
■술|術||
суф。кор. искусство, умение; 비행술 искусство пилотирования, пилотаж.

-|1|750|1|5|333,753,1011,824|6563a507ae29cc7e246804f5|1_750_1_005.png
술가|術家||
см・ 술객・

-|1|750|1|6|333,821,1046,891|6563a507ae29cc7e246804f6|1_750_1_006.png
술거품|||
пена на вине.

-|1|750|1|7|333,897,861,961|6563a507ae29cc7e246804f7|1_750_1_007.png
술고래|||
пьяница.

-|1|750|1|8|263,960,2176,1105|6563a507ae29cc7e246804f8|1_750_1_008.png
술구기|-||
кку-] черпак для вина (для водки); О ~를 들다(잡다) торговать вином (водкой).

-|1|750|1|9|263,1101,2174,1233|6563a507ae29cc7e246804f9|1_750_1_009.png
술구더기|-||
кку-] зёрна риса, плавающие в чане с водкой.

-|1|750|1|10|334,1245,1465,1317|6563a507ae29cc7e246804fa|1_750_1_010.png
술국[|・||
ккук] соевый суп к водке.

-|1|750|1|11|256,1313,2178,1458|6563a507ae29cc7e246804fb|1_750_1_011.png
술국밥[|-||
ккук-] рис, разбавленный соевым супом (как закуска к водке).

-|1|750|1|12|263,1453,2181,1598|6563a507ae29cc7e246804fc|1_750_1_012.png
술국집|-||
ккук-] трактир, в котором к водке подают соевый суп.

-|1|750|1|13|336,1595,1377,1669|6563a507ae29cc7e246804fd|1_750_1_013.png
술군[|-||
ккун] любитель випить,

-|1|750|1|14|337,1667,1077,1737|6563a507ae29cc7e246804fe|1_750_1_014.png
술기||I|
диал. см. 수레

-|1|750|1|15|336,1735,1375,1811|6563a507ae29cc7e246804ff|1_750_1_015.png
술기|■氣|II|
[・кки] см. 술기운.

-|1|750|1|16|336,1805,1188,1877|6563a507ae29cc7e24680500|1_750_1_016.png
술:기운[|-||
ККИ-] опьянение,

-|1|750|1|17|335,1877,1400,1947|6563a507ae29cc7e24680501|1_750_1_017.png
술김[|-||
кким] хмель, опьянение.

-|1|750|1|18|335,1947,1514,2023|6563a507ae29cc7e24680502|1_750_1_018.png
술객|術客||
прорицатель; гадальщик.

-|1|750|1|19|335,2021,1022,2092|6563a507ae29cc7e24680503|1_750_1_019.png
술께術計|||
СМ. 술책.

-|1|750|1|20|261,2089,2180,2303|6563a507ae29cc7e24680504|1_750_1_020.png
|||
е 1丄 в 1 술년 (戌年) [-лион] год, в название которого в качест- 2-го компонента входит иероглиф 《戌氏 являющийся -м знаком двенадцатеричного цикла, «год собаки».

-|1|750|1|21|337,2299,1847,2375|6563a507ae29cc7e24680505|1_750_1_021.png
술놀음[|-||
лор-]: ~하다 устраивать выпивку,

-|1|750|1|22|337,2370,1338,2443|6563a507ae29cc7e24680506|1_750_1_022.png
술내[|-||
лэ] запах водки (вина).

-|1|750|1|23|338,2441,1410,2515|6563a507ae29cc7e24680507|1_750_1_023.png
술도가|■都家||
[”ГТ(시 винокурня.

-|1|750|1|24|337,2511,1543,2585|6563a507ae29cc7e24680508|1_750_1_024.png
술도깨비[|-||
ТТО-] прост, см, 주정 군,

-|1|750|1|25|262,2582,2182,2799|6563a507ae29cc7e24680509|1_750_1_025.png
술독||I|
ный чан нице). [-тток]
1) глиняный чан с водкой;
2) глиня для водки;
3) шутл. бездонная бочка (о пья

-|1|750|1|26|265,2795,2185,2935|6563a507ae29cc7e2468050a|1_750_1_026.png
술독|■毒|II|
1-тток] красные питна (краска) на лице от выпитой водки,

-|1|750|1|27|340,2937,1507,3011|6563a507ae29cc7e2468050b|1_750_1_027.png
술두루미|||
бутыль для водки (вина).

-|1|750|1|28|267,3007,2186,3151|6563a507ae29cc7e2468050c|1_750_1_028.png
술등|■燈||ттынъ
специальный фонарь на трактире (вместо вывески).

-|1|750|1|29|263,3148,2184,3293|6563a507ae29cc7e2468050d|1_750_1_029.png
술대[|-||
ттэ] бамбуковая палочка (используемая при игре на комунго).

-|1|750|1|30|266,3291,2184,3431|6563a507ae29cc7e2468050e|1_750_1_030.png
술대접|■符接||
угощение водкой (вином); ~하다 угощать водкой (вином).

-|1|750|1|31|339,3427,1554,3523|6563a507ae29cc7e2468050f|1_750_1_031.png
술란리|■亂離||
пьйный дебош, ,	■	■ 一 у >	1 4	/	_ __ _ ，_ _	__ Г __

-|1|750|1|32|266,3499,2187,3645|6563a507ae29cc7e24680510|1_750_1_032.png
술렁거리다|||
1) бурлить, шуметь;
2) колотиться (о сердце).

-|1|750|1|33|340,3647,1441,3713|6563a507ae29cc7e24680511|1_750_1_033.png
술렁술렁:~하다|||
СМ. 술렁거리다.

-|1|750|1|34|340,3719,1189,3783|6563a507ae29cc7e24680512|1_750_1_034.png
술렁이다|||
СМ, 술렁거리다.

-|1|750|1|35|339,3783,1990,3855|6563a507ae29cc7e24680513|1_750_1_035.png
술래|〈巡邏||
сущ, водящий (при игре в прятки).

-|1|750|1|36|340,3850,2078,3923|6563a507ae29cc7e24680514|1_750_1_036.png
술래골[|-||
ккол]: ~ 까마종이。И. 세물전[령감이다].

-|1|750|1|37|270,3924,2187,4069|6563a507ae29cc7e24680515|1_750_1_037.png
술래잡기|〈巡邏■||
игра в прятки; ~하다 играть в прятки.

-|1|750|1|38|344,4067,1107,4137|6563a507ae29cc7e24680516|1_750_1_038.png
술마당|||
место пирушки.

-|1|750|1|39|345,4137,973,4207|6563a507ae29cc7e24680517|1_750_1_039.png
술막卜幕|||
см, 주막.

-|1|750|1|40|346,4207,1623,4279|6563a507ae29cc7e24680518|1_750_1_040.png
술말|戌末||
зтн、около 9 часов вечера.

-|1|750|1|41|346,4279,1437,4351|6563a507ae29cc7e24680519|1_750_1_041.png
술망나니|||
бран. пьйный дебошир.

-|1|750|1|42|347,4353,973,4415|6563a507ae29cc7e2468051a|1_750_1_042.png
술망태|||
см.술부대.

-|1|750|1|43|348,4419,1783,4491|6563a507ae29cc7e2468051b|1_750_1_043.png
술명하다|||
удов л етвор ите л ьный, приличный.

-|1|750|1|44|348,4487,1980,4561|6563a507ae29cc7e2468051c|1_750_1_044.png
술밑|||
варёный рис в заторе под вьтгонку водки,

-|1|750|1|45|347,4555,1337,4631|6563a507ae29cc7e2468051d|1_750_1_045.png
술바•닥[|-||
ппа-] полоз (у сохи).

-|1|750|1|46|348,4629,1328,4702|6563a507ae29cc7e2468051e|1_750_1_046.png
술밥|||
1) водка и варёный рис.

-|1|750|1|47|272,4697,2192,4913|6563a507ae29cc7e2468051f|1_750_1_047.png
술밥||II|ппап
1) варёный рис, используемый при выгонке водки;
2) рис, сваренный на пару вместе с соей, сахаром и водкой.

-|1|750|1|48|269,4910,2192,5053|6563a507ae29cc7e24680520|1_750_1_048.png
술방|戌方||
зтн. северо-западное направление (равное 300°).

-|1|750|1|49|276,5049,2190,5191|6563a507ae29cc7e24680521|1_750_1_049.png
술방구리|卜||
гшанъ・] глиняный кувшин для водки (вина).

-|1|750|2|1|2355,329,3787,399|6563a507ae29cc7e24680522|1_750_2_001.png
술법|術法||
магия, волшебство, колдовство.

-|1|750|2|2|2357,395,3637,471|6563a507ae29cc7e24680523|1_750_2_002.png
술병|■瓶|I|ппиэнъ
винная бутылка.

-|1|750|2|3|2283,465,4188,597|6563a507ae29cc7e24680524|1_750_2_003.png
술병|■病||
И [-ппиэнъ] болезни, возникающие на почве алкоголизма.

-|1|750|2|4|2282,607,4189,750|6563a507ae29cc7e24680525|1_750_2_004.png
술부대|一至3袋||
1-ппу-] шутл. бездонная бочка (о пьянице).

-|1|750|2|5|2358,748,3250,821|6563a507ae29cc7e24680526|1_750_2_005.png
술사|術士||
1-сса] см, 술객.

-|1|750|2|6|2358,821,3704,892|6563a507ae29cc7e24680527|1_750_2_006.png
술살:一이오르다|||
растолстеть от вина,

-|1|750|2|7|2285,889,4192,1033|6563a507ae29cc7e24680528|1_750_2_007.png
술상|■床||ссанъ
стол, уставленный бутылками с водкой (вином) и закусками,

-|1|750|2|8|2360,1029,3476,1103|6563a507ae29cc7e24680529|1_750_2_008.png
술서|術書||ссэ
книга по магии.

-|1|750|2|9|2360,1099,3230,1175|6563a507ae29cc7e2468052a|1_750_2_009.png
술수|術數||
1・ссу】 см. 술법

-|1|750|2|10|2360,1183,3431,1244|6563a507ae29cc7e2468052b|1_750_2_010.png
술술|||
усил. стил. вариант 솔 솔 .

-|1|750|2|11|2283,1241,4195,1385|6563a507ae29cc7e2468052c|1_750_2_011.png
술시|戌時||сси
эти, «час собаки» (время от 7 до 9 час. вечера при делении суток на 12 частей).

-|1|750|2|12|2284,1381,4198,1671|6563a507ae29cc7e2468052d|1_750_2_012.png
술생|戌生||ссэнъ
уст, эти. рождение в году, в название которого в качестве 2-го компонента входит иероглиф 《皮凡 являющийся 11 -м знаком двенадцатеричного цикла, рождение в <сгод собаки».

-|1|750|2|13|2363,1665,3380,1741|6563a507ae29cc7e2468052e|1_750_2_013.png
술자리[|-||
чча-] место пирушки.

-|1|750|2|14|2286,1735,4197,1953|6563a507ae29cc7e2468052f|1_750_2_014.png
술자지능|述者之能||чча
уст.
1) достоинство написанного зависит от умения пишущего;
2) успехи в работе зависят от умения.

-|1|750|2|15|2361,1947,3477,2023|6563a507ae29cc7e24680530|1_750_2_015.png
술작|述作||ччак
уст, см. 저술.

-|1|750|2|16|2289,2017,4201,2230|6563a507ae29cc7e24680531|1_750_2_016.png
술잔|■盞||ччан
чарка; рюмка (для водки); ~을 기 울이다 выпить рюмку; ~을 노느！* вместе пить вино (выпивать).

-|1|750|2|17|2362,2229,4198,2305|6563a507ae29cc7e24680532|1_750_2_017.png
술잔간|■盞間||ччан
несколько ртЬмок вина (водки)•

-|1|750|2|18|2362,2302,3295,2375|6563a507ae29cc7e24680533|1_750_2_018.png
술잔치|||
небольшая пирушка.

-|1|750|2|19|2362,2370,3866,2445|6563a507ae29cc7e24680534|1_750_2_019.png
술장|-場||ччанъ
место небольшой пирушки.

-|1|750|2|20|2363,2443,3439,2515|6563a507ae29cc7e24680535|1_750_2_020.png
술장久卜|||
торговля вином (водкой).

-|1|750|2|21|2363,2513,3437,2585|6563a507ae29cc7e24680536|1_750_2_021.png
술장수|||
торговец вином (водкой).

-|1|750|2|22|2363,2585,3418,2657|6563a507ae29cc7e24680537|1_750_2_022.png
술적심|||
первое (жидкое) блюдо,

-|1|750|2|23|2364,2651,4198,2727|6563a507ae29cc7e24680538|1_750_2_023.png
술정|戌正||
|т0°нъ] этн. 8 часов вечера, «час собаки».

-|1|750|2|24|2291,2721,4203,2855|6563a507ae29cc7e24680539|1_750_2_024.png
술주자|一酒榨||ччу
чан, в который процеживают ви-

-|1|750|2|25|2365,2865,3440,2937|6563a507ae29cc7e2468053a|1_750_2_025.png
술지에[|-||
ччи-1 диал. см. 술밥 И

-|1|750|2|26|2366,2935,3772,3011|6563a507ae29cc7e2468053b|1_750_2_026.png
술집[|-||
ччип] питейное заведение, трактир.

-|1|750|2|27|2366,3006,3489,3079|6563a507ae29cc7e2468053c|1_750_2_027.png
술좌석|■座席||ччва
см. 술자리.

-|1|750|2|28|2293,3077,4206,3223|6563a507ae29cc7e2468053d|1_750_2_028.png
술좌진향|戌坐辰向||ччва
이пн. расположение дома (могилы) задней стороной к северо-западу под углом 300°.

-|1|750|2|29|2366,3221,3162,3293|6563a507ae29cc7e2468053e|1_750_2_029.png
술청|||
стойка в трактире,

-|1|750|2|30|2366,3289,4202,3363|6563a507ae29cc7e2468053f|1_750_2_030.png
술초|戍初||
этн. 7 часов вечера, начало счаса собаки».

-|1|750|2|31|2366,3367,2986,3432|6563a507ae29cc7e24680540|1_750_2_031.png
술총|||
см. 숟가락총.

-|1|750|2|32|2366,3431,4204,3505|6563a507ae29cc7e24680541|1_750_2_032.png
술추렴|〈■出斂||
~하다 а) выпивать в складчину; б)

-|1|750|2|33|2292,3505,3635,3575|6563a507ae29cc7e24680542|1_750_2_033.png
|||
угощать друг друга вином по очереди.

-|1|750|2|34|2367,3575,3272,3645|6563a507ae29cc7e24680543|1_750_2_034.png
술친구|■親舊||
собутильник.

-|1|750|2|35|2368,3643,3948,3717|6563a507ae29cc7e24680544|1_750_2_035.png
술책|術策||
махинация, трюк, уловка; происки.

-|1|750|2|36|2368,3714,4020,3787|6563a507ae29cc7e24680545|1_750_2_036.png
술다령|一打令||
~하다 пьянствовать (не работая).

-|1|750|2|37|2369,3785,3876,3858|6563a507ae29cc7e24680546|1_750_2_037.png
술탈|■頃||
неприйтные последствия выпивки.

-|1|750|2|38|2368,3854,3553,3928|6563a507ae29cc7e24680547|1_750_2_038.png
술탐|■貪||
сильное желание выпить.

-|1|750|2|39|2368,3926,3150,3999|6563a507ae29cc7e24680548|1_750_2_039.png
술롱|■桶||
винная бочка.

-|1|750|2|40|2368,3997,3145,4065|6563a507ae29cc7e24680549|1_750_2_040.png
술판|||
выпивка, попойка.

-|1|750|2|41|2368,4065,3911,4141|6563a507ae29cc7e2468054a|1_750_2_041.png
술포기|||
англ. 5иИо +基) хим. сульфогруппа.

-|1|750|2|42|2369,4136,3963,4211|6563a507ae29cc7e2468054b|1_750_2_042.png
술포화|||
англ, 8п1Го +彳匕) хим. сульфирование.

-|1|750|2|43|2369,4207,3999,4281|6563a507ae29cc7e2468054c|1_750_2_043.png
술폰산|||
англ, зиИопе + 酸) хим. сульфокислота.

-|1|750|2|44|2370,4277,3822,4351|6563a507ae29cc7e2468054d|1_750_2_044.png
술푼주|||
фарфоровая чаша для водки (вина).

-|1|750|2|45|2369,4348,4040,4421|6563a507ae29cc7e2468054e|1_750_2_045.png
술패랭이꽃|||
гвоздика пышная (ОшпИгиз зирегЬиз).

-|1|750|2|46|2295,4419,4209,4561|6563a507ae29cc7e2468054f|1_750_2_046.png
술해방|戍亥方||
이пн. ные 30(尸 и 330°). северо-западные направления (рае-

-|1|750|2|47|2370,4561,3519,4633|6563a507ae29cc7e24680550|1_750_2_047.png
술회|述懷||
~하다 изливать д^шу.

-|1|750|2|48|2370,4633,3072,4701|6563a507ae29cc7e24680551|1_750_2_048.png
술떡|||
диал. см. 증편.

-|1|750|2|49|2370,4701,3583,4769|6563a507ae29cc7e24680552|1_750_2_049.png
술띠|||
пояс с кисточками на концах.

-|1|750|2|50|2370,4771,3368,4845|6563a507ae29cc7e24680553|1_750_2_050.png
술쌀|||
рис под выгонку водки.

-|1|750|2|51|2369,4841,3415,4917|6563a507ae29cc7e24680554|1_750_2_051.png
술안주|■按酒||
закуска (к вину).

-|1|750|2|52|2369,4913,2949,4987|6563a507ae29cc7e24680555|1_750_2_052.png
술알|||
см. 수란 I.

-|1|750|2|53|2369,4985,3071,5062|6563a507ae29cc7e24680556|1_750_2_053.png
술어|術語|I|
термин.

-|1|750|2|54|2370,5051,4204,5134|6563a507ae29cc7e24680557|1_750_2_054.png
술어|述語|II|
лингв, сказуемое; ~ 적 предикативный.

-|1|750|2|55|2370,5129,3177,5203|6563a507ae29cc7e24680558|1_750_2_055.png
술어미|||
торговка водкой.

-|1|751|1|1|339,325,1923,399|6563a507ae29cc7e24680559|1_751_1_001.png
술업|術業||
арх. гадание, предсказание судьбы.

-|1|751|1|2|338,396,1826,469|6563a507ae29cc7e2468055a|1_751_1_002.png
술오한|■惡寒||
озноб в результате опьянения.

-|1|751|1|3|262,466,2182,680|6563a507ae29cc7e2468055b|1_751_1_003.png
술일|戍日||
зтн. день, в название которого в качестве 2-го компонента входит иероглиф 《戍》，являющийся 11-м знаком двенадцатеричного цикла, «день собаки».

-|1|751|1|4|338,679,1344,750|6563a507ae29cc7e2468055c|1_751_1_004.png
술예|術藝||
наука и искусство,

-|1|751|1|5|337,749,1865,820|6563a507ae29cc7e2468055d|1_751_1_005.png
술월|戍月||
9-й месяц (по лунному календарю).

-|1|751|1|6|261,819,2178,1524|6563a507ae29cc7e2468055e|1_751_1_006.png
숨|||
1) дыхание; 숨 쉴 사이 없다 обр, некогда вздохнуть; 숨［을］ 거두다(걷다, 넘기다, 모으다, 끊다), 숨［이］ 지다(넘 어 7卜다, 끊어지다) обр, испустить последний вздох (дух), умереть; 숨［을］ 고다 обр. з거дых^ться; 숨［을］ 돌리 다 а) перевести дух; б) передохнуть; 숨［을］ 모아 쉬타 глубоко дышать; 숨［을］ 쉬다 обр. двигаться; действовать; 숨［ 이］ 붙다 обр. дышать на ладан; 숨［ 이］ 차다。6р. тяжело дышать; 숨이 턱에 닿다 обр. сильно задыхаться;
2) свежесть овощей; 숨［을］ 죽。］ 다 а) затаить дыхание; б) присолить (овощи).

-|1|751|1|7|336,1519,1118,1589|6563a507ae29cc7e2468055f|1_751_1_007.png
숨결[|・||
ккизл] дыхание.

-|1|751|1|8|340,1589,2094,1664|6563a507ae29cc7e24680560|1_751_1_008.png
줌구멍[|・||
кку・]
1) дыхательное горло;
2) см. 숫구멍.

-|1|751|1|9|335,1661,1276,1735|6563a507ae29cc7e24680561|1_751_1_009.png
숨기|■氣||
卜кки] см. 숨 기 운.

-|1|751|1|10|263,1732,2172,1877|6563a507ae29cc7e24680562|1_751_1_010.png
숨기다|||
1) заставлять (позволять) прятать (скрывать);
2) прятать, скрывать; 몸을 ~ прятаться.

-|1|751|1|11|336,1874,1551,1947|6563a507ae29cc7e24680563|1_751_1_011.png
숨기척|||
признаки дыхания, дыхание.

-|1|751|1|12|336,1943,1120,2012|6563a507ae29cc7e24680564|1_751_1_012.png
숨기운[|-||
кки-] дыхание.

-|1|751|1|13|261,2013,2176,2228|6563a507ae29cc7e24680565|1_751_1_013.png
숨다[|-||
тта]
1) притаться, скрываться; 숨어 살다 прятаться (от людей)\
2): 숨은 скрытый; 숨은 예비 скрытые резервы.

-|1|751|1|14|264,2225,2172,2368|6563a507ae29cc7e24680566|1_751_1_014.png
숨바꼭질|||
игра в прятки; ~하다 а) играть в притки; б) то прятаться (скрываться), то появляться.

-|1|751|1|15|260,2364,2177,2502|6563a507ae29cc7e24680567|1_751_1_015.png
숨소리[|-||
ссо-] дыхание (з이/。; ~를 죽이다 затайть дыхание.

-|1|751|1|16|336,2507,1846,2580|6563a507ae29cc7e24680568|1_751_1_016.png
숨숨:~하다|||
рябой; 숨숨한 얼굴 рябое лицо.

-|1|751|1|17|337,2578,852,2649|6563a507ae29cc7e24680569|1_751_1_017.png
숨롱|■筒||
горло.

-|1|751|1|18|265,2647,2173,2791|6563a507ae29cc7e2468056a|1_751_1_018.png
숨은글:~을7卜르치다|||
учить грамоте в частном порядке； ~을 배우다 учиться грамоте у частного учителя.

-|1|751|1|19|337,2790,1028,2862|6563a507ae29cc7e2468056b|1_751_1_019.png
숩|||
англ, зоир) суп.

-|1|751|1|20|339,2859,1981,2933|6563a507ae29cc7e2468056c|1_751_1_020.png
숫・|||
преф. кор.
1) первый;
2) невинный, чистый.

-|1|751|1|21|264,2927,2168,3071|6563a507ae29cc7e2468056d|1_751_1_021.png
숫간|■間||
1) кладовка (в задней части кор. дома);
2) комната для гостей (в задней части дома).

-|1|751|1|22|338,3070,1616,3144|6563a507ae29cc7e2468056e|1_751_1_022.png
숫것|||
сущ. чистое; свежее, нетронутое.

-|1|751|1|23|339,3140,1845,3214|6563a507ae29cc7e2468056f|1_751_1_023.png
숫구멍|||
родничок (на голове новорождённого).

-|1|751|1|24|339,3211,1758,3282|6563a507ae29cc7e24680570|1_751_1_024.png
숫국|||
1) наивный человек;
2) новая вещь.

-|1|751|1|25|263,3279,2173,3409|6563a507ae29cc7e24680571|1_751_1_025.png
숫기卜氣|||
общительность:	가/ 좋다 бойкий, общительный.

-|1|751|1|26|340,3421,1303,3495|6563a507ae29cc7e24680572|1_751_1_026.png
숫눈|[||
сун-] нетронутый снег.

-|1|751|1|27|340,3491,2169,3566|6563a507ae29cc7e24680573|1_751_1_027.png
숫눈긷|[||
сун-ккил( дорога, покрытая свежим снегом.

-|1|751|1|28|263,3563,2172,3699|6563a507ae29cc7e24680574|1_751_1_028.png
숫돌|||
точильный камень; 一이 저 닳는 줄 모른다 поел. ~ малая оплошность доводит до большой.

-|1|751|1|29|341,3703,2169,3776|6563a507ae29cc7e24680575|1_751_1_029.png
숫되다|||
1) наивный, простодушный;
2) невинный, чистый.

-|1|751|1|30|342,3773,1619,3843|6563a507ae29cc7e24680576|1_751_1_030.png
숫밤송이丨|-||
ппам-| диал. см. 불 밤송이.

-|1|751|1|31|341,3844,1609,3916|6563a507ae29cc7e24680577|1_751_1_031.png
숫보기|«||
святая простота^ (о человеке).

-|1|751|1|32|341,3914,2169,3987|6563a507ae29cc7e24680578|1_751_1_032.png
숫백성|-；姓||
уст. простодушный народ; найвные люди.

-|1|751|1|33|340,3986,1733,4057|6563a507ae29cc7e24680579|1_751_1_033.png
숫사람|||
наивный (бесхитростный) человек.

-|1|751|1|34|341,4056,2060,4129|6563a507ae29cc7e2468057a|1_751_1_034.png
숫럽다|||
прил. казаться найвным (простодушным).

-|1|751|1|35|341,4130,1311,4198|6563a507ae29cc7e2468057b|1_751_1_035.png
숫스레|||
наивно, простодушно,

-|1|751|1|36|342,4198,1539,4269|6563a507ae29cc7e2468057c|1_751_1_036.png
숫색시|||
невинная невеста (девушка).

-|1|751|1|37|344,4269,1490,4336|6563a507ae29cc7e2468057d|1_751_1_037.png
숫접다|숫저우니:숫저위||
найвный.

-|1|751|1|38|342,4339,1061,4409|6563a507ae29cc7e2468057e|1_751_1_038.png
숫지다|||
простодушный.

-|1|751|1|39|341,4402,2071,4480|6563a507ae29cc7e2468057f|1_751_1_039.png
숫제||I|
) простодушно;
2) лучше |бы]; скорее [бы].

-|1|751|1|40|342,4478,1607,4550|6563a507ae29cc7e24680580|1_751_1_040.png
숫처녀|,處女||
целомудренная девушка.

-|1|751|1|41|340,4549,1561,4620|6563a507ae29cc7e24680581|1_751_1_041.png
숫총각|一總角||
целомудренный юноша,

-|1|751|1|42|341,4622,865,4683|6563a507ae29cc7e24680582|1_751_1_042.png
숫터|||
наивность.

-|1|751|1|43|341,4689,1489,4760|6563a507ae29cc7e24680583|1_751_1_043.png
숫하다|||
1) простодушный, найвный.

-|1|751|1|44|343,4757,1046,4829|6563a507ae29cc7e24680584|1_751_1_044.png
숫하다||II|
см 슬하다

-|1|751|1|45|342,4827,1619,4902|6563a507ae29cc7e24680585|1_751_1_045.png
숫음식|■飮食||
суд-) 니етрбнутая пища.

-|1|751|1|46|342,4898,1992,4971|6563a507ae29cc7e24680586|1_751_1_046.png
숭경|崇敬||
уст.: 一하다 почитать, преклониться.

-|1|751|1|47|345,4967,1811,5041|6563a507ae29cc7e24680587|1_751_1_047.png
숭고|崇高|I|
一 하다 высокий, благородный

-|1|751|1|48|269,5037,2173,5183|6563a507ae29cc7e24680588|1_751_1_048.png
숭«꼬|崇古|II|
уст.1 ~하다 преклоняться перед древней нультурой.

-|1|751|2|1|2359,330,3799,400|6563a507ae29cc7e24680589|1_751_2_001.png
숭굴숭굴:~하다|||
приятный, симпатичный.

-|1|751|2|2|2359,406,3135,465|6563a507ae29cc7e2468058a|1_751_2_002.png
숭글숭글|||
С儿 숭굴숭굴

-|1|751|2|3|2281,467,4202,610|6563a507ae29cc7e2468058b|1_751_2_003.png
숭늉|〈熟冷||
суннюн (вода, подогреваемая в котле после варки риса\ употр. для питья после еды).

-|1|751|2|4|2358,606,3057,680|6563a507ae29cc7e2468058c|1_751_2_004.png
숭내|||
диал. см. 흉내,

-|1|751|2|5|2282,678,4199,822|6563a507ae29cc7e2468058d|1_751_2_005.png
숭덕대부|崇德大夫||
сундоктэбу (почётная степень родственника короля, являющегося чиновником 2-го ранга).

-|1|751|2|6|2286,819,4198,962|6563a507ae29cc7e2468058e|1_751_2_006.png
1):~썰다|||
быстро резать на крупные куски;
2): ~ 호다 шить крупными стежками.

-|1|751|2|7|2283,958,4197,1099|6563a507ae29cc7e2468058f|1_751_2_007.png
숭람|法藍||нам
бот. вайда красильная (/заИз Ипс1ог1а).

-|1|751|2|8|2357,1100,3784,1172|6563a507ae29cc7e24680590|1_751_2_008.png
숭모|崇慕||
~하다 преклоняться; обожать.

-|1|751|2|9|2357,1170,3301,1242|6563a507ae29cc7e24680591|1_751_2_009.png
숭물|〈凶物||
диал. см. 흉물.

-|1|751|2|10|2286,1240,4197,1454|6563a507ae29cc7e24680592|1_751_2_010.png
숭미|崇米||
~ 公卜상 преклонение перед Америкой: ~ 사태주의 *卜상 идеология низкопоклонства и преклонения перед Америкой.

-|1|751|2|11|2284,1451,4193,1593|6563a507ae29cc7e24680593|1_751_2_011.png
숭미탕|慈尾湯||
^丽. суп из кочерыжек листовой капусты.

-|1|751|2|12|2357,1591,3668,1666|6563a507ae29cc7e24680594|1_751_2_012.png
숭보|崇報||
устл ~하다 отблагодарить.

-|1|751|2|13|2356,1662,3495,1735|6563a507ae29cc7e24680595|1_751_2_013.png
숭봉|崇奉||
уст」~하다 почитать.

-|1|751|2|14|2357,1732,3651,1805|6563a507ae29cc7e24680596|1_751_2_014.png
숭불|崇佛||
~하다 поклониться Будде.

-|1|751|2|15|2285,1803,4193,1932|6563a507ae29cc7e24680597|1_751_2_015.png
숭배|崇拜||
преклонение; клониться. почитание, культ; ~하다 пре-

-|1|751|2|16|2357,1944,3543,2015|6563a507ae29cc7e24680598|1_751_2_016.png
숭상|崇尙||
~하다 ценить, любить.

-|1|751|2|17|2281,2014,4195,2228|6563a507ae29cc7e24680599|1_751_2_017.png
1):一뚫리다|||
зиять (напр. о больших дырах);
2): ~ 내배다 выступать (напр. о крупных каплях пота)\
3): ~ &다 крупно резать.

-|1|751|2|18|2283,2225,4195,2362|6563a507ae29cc7e2468059a|1_751_2_018.png
숭숭하다|||
пр ил.
1) в мелких отверстиях;
2) усеянный мелкими следами.

-|1|751|2|19|2360,2366,4096,2439|6563a507ae29cc7e2468059b|1_751_2_019.png
숭신|崇神|I|
уст.: ~하다 поклоняться духу (богу).

-|1|751|2|20|2357,2436,4084,2509|6563a507ae29cc7e2468059c|1_751_2_020.png
숭신|崇信|II|
уст.: ~하다 преклоняться и верить

-|1|751|2|21|2358,2507,4194,2580|6563a507ae29cc7e2468059d|1_751_2_021.png
숭심증|慈蒸||
уст. отваренные внутренние листья ли-

-|1|751|2|22|2282,2577,2811,2648|6563a507ae29cc7e2468059e|1_751_2_022.png
|||
стовои капустьь

-|1|751|2|23|2283,2648,4193,2778|6563a507ae29cc7e2468059f|1_751_2_023.png
숭심탕|法湯||
суп из внутренних листьев листовой капусты.

-|1|751|2|24|2278,2789,4195,2929|6563a507ae29cc7e246805a0|1_751_2_024.png
숭심포|慈儿||
包) уст. корейские голубцы с внутренними листьями листовой хапустьг

-|1|751|2|25|2355,2932,3444,3001|6563a507ae29cc7e246805a1|1_751_2_025.png
숭정대부|崇政大夫||
ОИ. 숭록대부.

-|1|751|2|26|2356,2999,3965,3073|6563a507ae29cc7e246805a2|1_751_2_026.png
숭조|崇朝||
уст. раннее утро, время до завтрака.

-|1|751|2|27|2279,3070,4195,3212|6563a507ae29cc7e246805a3|1_751_2_027.png
숭조상문|崇祖尙門||
уст. поклониться предкам и почи тать свой род.

-|1|751|2|28|2356,3208,3797,3286|6563a507ae29cc7e246805a4|1_751_2_028.png
숭측스럽다|〈凶測・||
диал. см. 흉측［스럽 다］.

-|1|751|2|29|2357,3278,2970,3354|6563a507ae29cc7e246805a5|1_751_2_029.png
숭터|||
рубец, шрам,

-|1|751|2|30|2356,3353,3094,3422|6563a507ae29cc7e246805a6|1_751_2_030.png
숭품|崇品||
СМ. 종일품

-|1|751|2|31|2357,3421,3415,3493|6563a507ae29cc7e246805a7|1_751_2_031.png
숭하다|〈凶・||
диал. см. 흅하다.

-|1|751|2|32|2279,3490,4193,3633|6563a507ae29cc7e246805a8|1_751_2_032.png
숭헌대부|崇憲大夫||
сунхонтэбу (почётная степень родственника короля, являющегося чиновником 3-го ранга).

-|1|751|2|33|2358,3634,4082,3705|6563a507ae29cc7e246805a9|1_751_2_033.png
숭앙|崇仰||
уст.: 一 하다 преклоняться; превозносить.

-|1|751|2|34|2284,3704,4189,3847|6563a507ae29cc7e246805aa|1_751_2_034.png
숭어|〈秀魚||
пеленгас (р히6а); ~가 뛰니까 망둥이도 뛴 다 поел. = держать нос по ветру,

-|1|751|2|35|2277,3842,4192,3986|6563a507ae29cc7e246805ab|1_751_2_035.png
숭어리1.|||
соцветие; гроздь, кисть; 2. счётн. сл. для соцветий, гроздей, кистей.

-|1|751|2|36|2357,3985,3303,4059|6563a507ae29cc7e246805ac|1_751_2_036.png
숭어뜀1~하다|||
кувыркаться.

-|1|751|2|37|2357,4056,4033,4129|6563a507ae29cc7e246805ad|1_751_2_037.png
숭엄|崇嚴||
一 하다 вел出디ественный, торжественный.

-|1|751|2|38|2277,4125,4193,4269|6563a507ae29cc7e246805ae|1_751_2_038.png
숭유|崇儒||
一하다 преклониться перед учением Конфуция.

-|1|751|2|39|2354,4266,3673,4341|6563a507ae29cc7e246805af|1_751_2_039.png
숭일|崇日||
прек기онбнне перед Японией.

-|1|751|2|40|2282,4336,4196,4467|6563a507ae29cc7e246805b0|1_751_2_040.png
숭외|崇外||
уст.: ~하다 преклоняться перед иностранным.

-|1|751|2|41|2279,4478,4195,4608|6563a507ae29cc7e246805b1|1_751_2_041.png
숭위|崇位||
уст. высокая должность, высокий пост; высокое положение.

-|1|751|2|42|2281,4618,4194,4827|6563a507ae29cc7e246805b2|1_751_2_042.png
숯|||
древесный уголь; 숯은 달아서 피우고 쌀은 세여서 짓는다 обр, очень скупой; 숯이 검젓 나무姪다 см. 똥 ［묻은 개 져 묻은 개 흅 본다］.

-|1|751|2|43|2358,4828,3928,4900|6563a507ae29cc7e246805b3|1_751_2_043.png
숯가・口卜|||
печь для выжигания древесного 超

-|1|751|2|44|2358,4898,3779,4971|6563a507ae29cc7e246805b4|1_751_2_044.png
숯검정|||
сажа (копоть) от древесного угли.

-|1|751|2|45|2358,4969,3230,5040|6563a507ae29cc7e246805b5|1_751_2_045.png
숯구덩이|||
диад. см. 숯가마，

-|1|751|2|46|2358,5039,3545,5111|6563a507ae29cc7e246805b6|1_751_2_046.png
숯구이|||
выжигание древесного угли.

-|1|751|2|47|2358,5105,4011,5185|6563a507ae29cc7e246805b7|1_751_2_047.png
숯내|[||
сун-] угар [при сгорании древесного угли].

-|1|752|1|1|330,331,932,399|6563a507ae29cc7e246805b8|1_752_1_001.png
숯등걸|||
головешка.

-|1|752|1|2|251,397,2179,529|6563a507ae29cc7e246805b9|1_752_1_002.png
숯막|,幕||сун
хижина заготовителей древесного ли.

-|1|752|1|3|330,539,1627,615|6563a507ae29cc7e246805ba|1_752_1_003.png
숯머리|[||
сун-1 головная боль от угара.

-|1|752|1|4|251,609,2178,755|6563a507ae29cc7e246805bb|1_752_1_004.png
숯먹|〈■墨||сун
1) тушь, приготовленная из сажи, полученной при сжигании сосньт;
2) тушь низкого качества,

-|1|752|1|5|330,753,1392,827|6563a507ae29cc7e246805bc|1_752_1_005.png
숯불|||
горищий древесный утоль.

-|1|752|1|6|254,825,2179,974|6563a507ae29cc7e246805bd|1_752_1_006.png
숯자동차|■自動車||
автомашина с газоген은ритором на древесном угле.

-|1|752|1|7|329,974,2177,1047|6563a507ae29cc7e246805be|1_752_1_007.png
숯장수|||
1) продавец древесного угли;
2) шутл. трубочист.

-|1|752|1|8|329,1053,2178,1125|6563a507ae29cc7e246805bf|1_752_1_008.png
숯쟁|||
о] презр. угольщик, выжигающий древесный уголь.

-|1|752|1|9|332,1123,1913,1197|6563a507ae29cc7e246805c0|1_752_1_009.png
슐|||
густота волос; 숨이 많다 густой (о волосах).

-|1|752|1|10|331,1194,1768,1267|6563a507ae29cc7e246805c1|1_752_1_010.png
술지다|||
густой (о волосах^ бровях и т. п.).

-|1|752|1|11|328,1266,1983,1335|6563a507ae29cc7e246805c2|1_752_1_011.png
숌하다|||
обильный; многочисленный; бесчисленный.

-|1|752|1|12|254,1341,2180,1477|6563a507ae29cc7e246805c3|1_752_1_012.png
숲|||
сокр. от 수풀; 숲도 퀴 야 짐숭이 나온다 屮. 덤 불 ［이 커야 도깨비가 난다】•

-|1|752|1|13|329,1477,1539,1549|6563a507ae29cc7e246805c4|1_752_1_013.png
숲정。］|||
лесок (роща) около селения.

-|1|752|1|14|330,1562,1198,1629|6563a507ae29cc7e246805c5|1_752_1_014.png
숲지다|||
с아ср、от 메숲지다.

-|1|752|1|15|329,1627,1320,1696|6563a507ae29cc7e246805c6|1_752_1_015.png
숲쥐|||
азиатская лесная мышь.

-|1|752|1|16|329,1698,1369,1771|6563a507ae29cc7e246805c7|1_752_1_016.png
숲할口］새|||
древесная трясогузка.

-|1|752|1|17|329,1769,967,1843|6563a507ae29cc7e246805c8|1_752_1_017.png
슈제트|||
рус. сюжет.

-|1|752|1|18|326,1839,2180,1915|6563a507ae29cc7e246805c9|1_752_1_018.png
슈크림|<||
фр, сЬои а 1а сгёше) пирожное с кремом.

-|1|752|1|19|255,1909,2183,2055|6563a507ae29cc7e246805ca|1_752_1_019.png
文|<||
англ. зЬоо
1) удар мячом по воротам против- 효нка; бросок мяча в корзину (в баскетболе).

-|1|752|1|20|245,2051,2185,2195|6563a507ae29cc7e246805cb|1_752_1_020.png
스님|||
будд.
1) наставник (обращение монаха к своему учителю);
2) вежл. монах,

-|1|752|1|21|327,2193,1556,2266|6563a507ae29cc7e246805cc|1_752_1_021.png
스데끼||V|
англ. 允记к) см. 단장 II.

-|1|752|1|22|327,2265,1600,2339|6563a507ae29cc7e246805cd|1_752_1_022.png
스라소니|||
1) ягуар;
2) презр. тупица.

-|1|752|1|23|330,2343,2093,2418|6563a507ae29cc7e246805ce|1_752_1_023.png
스러지다|||
1) исчезать, пропадать;
2) см. 사2工라지다.

-|1|752|1|24|252,2416,2181,2559|6563a507ae29cc7e246805cf|1_752_1_024.png
・스럽다|||
суф., образующий пр ил. от сущ.; вносит внач. субъективной оценки качества.

-|1|752|1|25|249,2563,2183,2711|6563a507ae29cc7e246805d0|1_752_1_025.png
스루다|||
1) размягчать, делать мигким (эластичным);
2) тянуть (накрахмаленное белье);
3) отпускать (железо).

-|1|752|1|26|254,2714,2183,2861|6563a507ae29cc7e246805d1|1_752_1_026.png
스르르|||
1) легко, свободно, беспрепятственно;
2) незаметно; тихо, понемножку.

-|1|752|1|27|334,2859,1449,2934|6563a507ae29cc7e246805d2|1_752_1_027.png
스리|||
прикушенное место во рту.

-|1|752|1|28|256,2937,2183,3083|6563a507ae29cc7e246805d3|1_752_1_028.png
스리쿼타|©||
нал. 1Ьгее-циаг1ег) грузовой автомобиль грузоподъёмностью в три четверти тонны.

-|1|752|1|29|255,3078,2184,3213|6563a507ae29cc7e246805d4|1_752_1_029.png
,스레트|||
англ. з1а!е)
1) шифер; шиферная плита;
2) плита из асбестоцемента.

-|1|752|1|30|332,3229,1977,3301|6563a507ae29cc7e246805d5|1_752_1_030.png
스口卜트|||
англ, зтаг!) щеголеватость; модный вид.

-|1|752|1|31|329,3301,1558,3375|6563a507ae29cc7e246805d6|1_752_1_031.png
스멀거리다|||
сильно зудеть (чесаться).

-|1|752|1|32|335,3375,1468,3443|6563a507ae29cc7e246805d7|1_752_1_032.png
스멀스멀:一하다|||
см. 스멀거리다.

-|1|752|1|33|328,3440,2182,3511|6563a507ae29cc7e246805d8|1_752_1_033.png
스무|||
перед именами двадцать; ~ 집 двадцать домов.

-|1|752|1|34|331,3512,1145,3579|6563a507ae29cc7e246805d9|1_752_1_034.png
스무나무|||
бот. дзелкбва.

-|1|752|1|35|331,3583,928,3649|6563a507ae29cc7e246805da|1_752_1_035.png
스무째|||
двадцатый.

-|1|752|1|36|330,3651,805,3719|6563a507ae29cc7e246805db|1_752_1_036.png
스물|||
двадцать.

-|1|752|1|37|256,3723,2186,3867|6563a507ae29cc7e246805dc|1_752_1_037.png
스미다|||
1) проникать; пропитывать;
2) быть преисполненным (наполненным).

-|1|752|1|38|253,3865,2187,4009|6563a507ae29cc7e246805dd|1_752_1_038.png
스산하다|||
1) холодный; мрачный;
2) тревожный (о душевном состоянии).

-|1|752|1|39|333,4004,1991,4081|6563a507ae29cc7e246805de|1_752_1_039.png
림:~［이］없다|||
непринуждённый, свободный.

-|1|752|1|40|254,4077,2185,4217|6563a507ae29cc7e246805df|1_752_1_040.png
스스럽다|||
1) официальный; сдержанный ях);
2) стеснительный, застенчивый. (об отношение

-|1|752|1|41|262,4221,2188,4363|6563a507ae29cc7e246805e0|1_752_1_041.png
스스로|||
к нареч.
1) сам;
2) сам, добровольно;
3) самб собой; естественно; 2. сущ. сам.

-|1|752|1|42|339,4361,1168,4431|6563a507ae29cc7e246805e1|1_752_1_042.png
스승|||
учитель, наставник.

-|1|752|1|43|339,4431,1308,4505|6563a507ae29cc7e246805e2|1_752_1_043.png
스적스적|||
диал. см. 시적시적.

-|1|752|1|44|260,4501,2185,4789|6563a507ae29cc7e246805e3|1_752_1_044.png
스치다||I|
1) слегка задевать (касаться); 시선이 ~ скользнуть взглядом;
2) зайти, заехать (по пути)*
3) промелькнуть (о мысли); 스쳐 보다 а) смотреть (глядеть) искоса; б) пробежать глазами, бегло прочитать (просмотреть).

-|1|752|1|45|342,4783,1276,4857|6563a507ae29cc7e246805e4|1_752_1_045.png
스치다||II|
диал. см. 시치다,

-|1|752|1|46|340,4854,1674,4928|6563a507ae29cc7e246805e5|1_752_1_046.png
스카트|||
ан?4, зки
1) юбка (европейская).

-|1|752|1|47|341,4925,1703,4997|6563a507ae29cc7e246805e6|1_752_1_047.png
스칸디움|||
англ, зсапдшт) хим. скандий.

-|1|752|1|48|341,4995,1498,5069|6563a507ae29cc7e246805e7|1_752_1_048.png
스칼라|||
англ. зса1аг) мат. скалир.

-|1|752|1|49|265,5066,2182,5207|6563a507ae29cc7e246805e8|1_752_1_049.png
스코아|||
англ, зсоге)
1) счёт очков (в игре);
2) муз. партитура.

-|1|752|2|1|2363,329,3804,403|6563a507ae29cc7e246805e9|1_752_2_001.png
스콜라|||
лат. зсо1а): ~ 철학 см. 스콜라학.

-|1|752|2|2|2362,397,3618,473|6563a507ae29cc7e246805ea|1_752_2_002.png
스콜라학|||
лат. зсо1а+® схоластика.

-|1|752|2|3|2283,469,4201,613|6563a507ae29cc7e246805eb|1_752_2_003.png
스크린|||
англ, зсгееп)
1) экран;
2) светофильтр (для фотоаппарата).

-|1|752|2|4|2283,613,4202,755|6563a507ae29cc7e246805ec|1_752_2_004.png
스크래프|«||
нал. зсгар) 1
1) вырезка из газеты (журнала);
2) подшивка вырезок [из газет, журналов).

-|1|752|2|5|2364,753,4200,827|6563a507ae29cc7e246805ed|1_752_2_005.png
스크태프|<||
англ, зсгарег) II шабер; 一 7卜공 шабровка.

-|1|752|2|6|2366,825,3111,895|6563a507ae29cc7e246805ee|1_752_2_006.png
스키|||
англ, зк
1) лыжи.

-|1|752|2|7|2364,895,3370,967|6563a507ae29cc7e246805ef|1_752_2_007.png
스亍］프|||
англ. зк1р) тех. скип.

-|1|752|2|8|2287,963,4203,1107|6563a507ae29cc7e246805f0|1_752_2_008.png
스케치|也||
нал、아©｛사
1)
1) см. 속사 [V;
2) см. 소품;
3) скетч;
4) см. 소품꼭.

-|1|752|2|9|2368,1107,4200,1180|6563a507ae29cc7e246805f1|1_752_2_009.png
스케치판|||
англ. 8ке1сЬ + 板) подрамник; чертёжная доска.

-|1|752|2|10|2290,1179,4202,1319|6563a507ae29cc7e246805f2|1_752_2_010.png
스케르|||
англ, зка1е) коньки: 一를 타다 кататься на коньках; _ 匂 см. 스케트장.

-|1|752|2|11|2367,1321,3496,1391|6563a507ae29cc7e246805f3|1_752_2_011.png
스케트장|||
англ. 이上場) каток.

-|1|752|2|12|2287,1389,4205,1529|6563a507ae29cc7e246805f4|1_752_2_012.png
스케일|||
англ, 8са1е)
1) см. 工량 II ・ 음계 I.
2)；
2) см. 균모;

-|1|752|2|13|2366,1531,3475,1603|6563a507ae29cc7e246805f5|1_752_2_013.png
스타지오|<||
ит, и дю) студия.

-|1|752|2|14|2287,1601,4201,1743|6563a507ae29cc7e246805f6|1_752_2_014.png
스타트|“||
на4 з1аг
1)
1) см. 출발;
2) см, 출밭 철: ~ 라인 см・ 출발선.

-|1|752|2|15|2367,1745,3246,1817|6563a507ae29cc7e246805f7|1_752_2_015.png
스타일|||
ан2л. 81у1е) стиль,

-|1|752|2|16|2292,1815,4207,1959|6563a507ae29cc7e246805f8|1_752_2_016.png
스랍|||
англ, ЕаИ) актёры, занятые в постановке (кинокартине и пг. п.).

-|1|752|2|17|2367,1957,3346,2031|6563a507ae29cc7e246805f9|1_752_2_017.png
스터킹|||
англ. 81оск1п§) чулок.

-|1|752|2|18|2367,2029,3308,2101|6563a507ae29cc7e246805fa|1_752_2_018.png
▲토리|||
англ. 81огу) фабула.

-|1|752|2|19|2367,2099,3370,2171|6563a507ae29cc7e246805fb|1_752_2_019.png
스토브|아12儿.||
з!оуе) см. 난로.

-|1|752|2|20|2367,2169,3332,2243|6563a507ae29cc7e246805fc|1_752_2_020.png
스롭«|1||
Н2儿. з1ор) СМ. 정지 1.

-|1|752|2|21|2366,2239,3699,2315|6563a507ae29cc7e246805fd|1_752_2_021.png
스톱워치|||
У на 儿. 81ор-т1сЬ) секундомер.

-|1|752|2|22|2294,2309,4211,2453|6563a507ae29cc7e246805fe|1_752_2_022.png
스트라이크|«||
нам §1г1ке)
1) см• 동맹 ［파업］ I;
2) см, 동맹［휴학］ I.

-|1|752|2|23|2369,2455,3816,2525|6563a507ae29cc7e246805ff|1_752_2_023.png
스트론티움|||
англ, зкопьшгп) хим. стронций.

-|1|752|2|24|2370,2523,3783,2597|6563a507ae29cc7e24680600|1_752_2_024.png
스트리키닌|<||
англ. з1гус11П1п) стрихнин.

-|1|752|2|25|2292,2594,4214,2727|6563a507ae29cc7e24680601|1_752_2_025.png
스트렙토마이신|||
англ. з1гер1отус1п) фарм. стрептомицин.

-|1|752|2|26|2370,2737,3571,2809|6563a507ae29cc7e24680602|1_752_2_026.png
스틱|||
англ. 아於к) полигр. верстатка.

-|1|752|2|27|2370,2805,3619,2879|6563a507ae29cc7e24680603|1_752_2_027.png
스팀|©||
нал. 81еат) см. 중기 ［난로］

-|1|752|2|28|2291,2879,4213,3021|6563a507ae29cc7e24680604|1_752_2_028.png
스탠드|||
англ. з1ап(
1)
1) трибуны (на стадионе);
2) подставка;
3) стенд;
4) настольная лампа.

-|1|752|2|29|2292,3019,4215,3163|6563a507ae29cc7e24680605|1_752_2_029.png
스탬프|||
ана儿 з(атр)
1)	. 소인 I;
2) юбилейный (мемориальный) штамп (на открытке и т. п.).

-|1|752|2|30|2372,3161,3503,3235|6563a507ae29cc7e24680606|1_752_2_030.png
스테지|||
англ. з1 а§е) с치… 부대 IV.

-|1|752|2|31|2371,3233,3463,3305|6563a507ae29cc7e24680607|1_752_2_031.png
厶테프《|러||
а除 어Ер) I см. 보조 I.

-|1|752|2|32|2370,3305,3584,3377|6563a507ae29cc7e24680608|1_752_2_032.png
스테프|||
англ. 81ерре) II см. 초원

-|1|752|2|33|2369,3373,3742,3448|6563a507ae29cc7e24680609|1_752_2_033.png
스테플파이버|||
англ• $1ар1еНЬге) см, 스프.

-|1|752|2|34|2371,3445,3397,3519|6563a507ae29cc7e2468060a|1_752_2_034.png
스테|||
о卜 린 (нем. 81еаг1п) стеарин.

-|1|752|2|35|2299,3515,4213,3659|6563a507ae29cc7e2468060b|1_752_2_035.png
스테아린산|||
нем. 81еаг1п + 酸) стеариновая кислота; ~ 나토륨 хим. натриевая соль стеариновой кислоты.

-|1|752|2|36|2371,3657,4006,3731|6563a507ae29cc7e2468060c|1_752_2_036.png
스테아린산염|4||
ем. 及еа!Чп+酸鹽) хим. стеарат.

-|1|752|2|37|2371,3727,3618,3801|6563a507ae29cc7e2468060d|1_752_2_037.png
스파나|||
англ, зраппег) гаечный ключ.

-|1|752|2|38|2372,3799,3394,3873|6563a507ae29cc7e2468060e|1_752_2_038.png
스파크|||
англ. зрагк) см. 불꽃.

-|1|752|2|39|2371,3869,3374,3943|6563a507ae29cc7e2468060f|1_752_2_039.png
一파이|||
англ. зру) см. 간첩 I.

-|1|752|2|40|2370,3941,4052,4013|6563a507ae29cc7e24680610|1_752_2_040.png
스파크|||
англ. зр1ке) спортивная обувь на шипах.

-|1|752|2|41|2299,4011,4211,4153|6563a507ae29cc7e24680611|1_752_2_041.png
스포츠|||
англ. 5рог1з) спорт; ~ 명수 мастер спорта; 一 선 수 спортсмен*

-|1|752|2|42|2373,4155,4005,4226|6563a507ae29cc7e24680612|1_752_2_042.png
스폰지고무(|<||
англ. зроп^еёит) резиновая губка.

-|1|752|2|43|2372,4225,3252,4296|6563a507ae29cc7e24680613|1_752_2_043.png
스푼|||
англ, зрооп) ложка.

-|1|752|2|44|2295,4293,4216,4435|6563a507ae29cc7e24680614|1_752_2_044.png
스프|||
уанал. 8.Р.) штапельное волокно; 一 방적 прядение из штапельного волокна; ~ 직 물 штапельная ткань.

-|1|752|2|45|2290,4437,4212,4649|6563a507ae29cc7e24680615|1_752_2_045.png
一프링|||
англ. 8рг1пи I см. 용수철, 스프 링 №碇4 8рг1п§) II
1): ~ ［코트］ демисезонное пальто;
2) майка; сетка (рубашка).

-|1|752|2|46|2370,4645,3772,4719|6563a507ae29cc7e24680616|1_752_2_046.png
스프실|<^||
англ. 5.Р.-) штапельная прижа.

-|1|752|2|47|2368,4717,3498,4788|6563a507ae29cc7e24680617|1_752_2_047.png
스피커|||
англ, зреакег) см, 확성기.

-|1|752|2|48|2370,4787,3386,4859|6563a507ae29cc7e24680618|1_752_2_048.png
스피트|||
ана力. зреед) см. 속력

-|1|752|2|49|2370,4857,3430,4931|6563a507ae29cc7e24680619|1_752_2_049.png
스핑크스|||
англ. 8рЬ1пх) сфинкс.

-|1|752|2|50|2370,4927,3579,5001|6563a507ae29cc7e2468061a|1_752_2_050.png
스페로이드|||
ане儿. 5рЬего1ф сфероид.

-|1|752|2|51|2371,4997,3991,5071|6563a507ae29cc7e2468061b|1_752_2_051.png
스페«이드|||
англ. 8ра(1е) пики (карточная масть).

-|1|752|2|52|2291,5065,4212,5197|6563a507ae29cc7e2468061c|1_752_2_052.png
스펙트르|〈으||
нал. 8рес1гит) спектр; ~ 분석 спектральный анализ.

-|1|753|1|1|339,328,2174,403|6563a507ae29cc7e2468061d|1_753_1_001.png
스펙트르선|<||
англ. зрес1гит+Л) спектральные линии,

-|1|753|1|2|336,401,1255,475|6563a507ae29cc7e2468061e|1_753_1_002.png
스펠|9||
нал・ 5ре
11) см. 철자.

-|1|753|1|3|339,480,973,547|6563a507ae29cc7e2468061f|1_753_1_003.png
스찔|||
рус. СМ. 문체•

-|1|753|1|4|338,541,2102,616|6563a507ae29cc7e24680620|1_753_1_004.png
스위치|||
англ. 8\у11сЬ) эл. выключатель; переключатель.

-|1|753|1|5|258,617,2177,759|6563a507ae29cc7e24680621|1_753_1_005.png
슬|瑟||
сыль (кор. струнный муз. инструмент типа кая гыма с 25 струнами).

-|1|753|1|6|262,756,2171,901|6563a507ae29cc7e24680622|1_753_1_006.png
슬갑|膝甲||
короткие тёплые штани; ◊ ~ 도적 уст. плагиатор.

-|1|753|1|7|258,896,2171,1041|6563a507ae29cc7e24680623|1_753_1_007.png
슬겁다|슬거우니,슬거워||
1) более добрый (сердечный); великодушный;
3) умный, мудрый.

-|1|753|1|8|334,1047,1194,1110|6563a507ae29cc7e24680624|1_753_1_008.png
슬二니|||
сокр. от 슬그머니.

-|1|753|1|9|333,1108,2100,1183|6563a507ae29cc7e24680625|1_753_1_009.png
슬二머니|||
1) незаметно, тайком;
2) в душе, про себи.

-|1|753|1|10|333,1187,1219,1251|6563a507ae29cc7e24680626|1_753_1_010.png
슬二미|||
сокр. от 슬그■머니.

-|1|753|1|11|333,1250,1600,1322|6563a507ae29cc7e24680627|1_753_1_011.png
슬근거리다|||
слегка касаться; тереться.

-|1|753|1|12|257,1320,2172,1462|6563a507ae29cc7e24680628|1_753_1_012.png
슬근슬근:~하다|||
делать (바по・л) без усилий (легко, незаметно).

-|1|753|1|13|332,1471,1090,1531|6563a507ae29cc7e24680629|1_753_1_013.png
슬금슬금|||
см. 슬二코‘ 머니.

-|1|753|1|14|257,1531,2172,1663|6563a507ae29cc7e2468062a|1_753_1_014.png
拿금하다|||
мудрый и великодушный; умный и благородный.

-|1|753|1|15|332,1682,811,1744|6563a507ae29cc7e2468062b|1_753_1_015.png
슬기|||
см. 지혜.

-|1|753|1|16|332,1746,1171,1817|6563a507ae29cc7e2468062c|1_753_1_016.png
슬기롭다|||
умный; мудрый.

-|1|753|1|17|331,1814,1411,1886|6563a507ae29cc7e2468062d|1_753_1_017.png
슬기주머니|||
талантливый человек.

-|1|753|1|18|330,1884,2059,1959|6563a507ae29cc7e2468062e|1_753_1_018.png
슬개건|膝蓋腱||
~ 반사 физиол. коленный рефлекс.

-|1|753|1|19|329,1957,1196,2029|6563a507ae29cc7e2468062f|1_753_1_019.png
슬개골|膝蓋骨||
СМ. 종지 뼈.

-|1|753|1|20|329,2027,1678,2100|6563a507ae29cc7e24680630|1_753_1_020.png
슬괵와|膝層窩||
анат. подколенная имка.

-|1|753|1|21|330,2097,1403,2171|6563a507ae29cc7e24680631|1_753_1_021.png
슬관절|膝關節||
коленный сустав,

-|1|753|1|22|251,2166,2171,2384|6563a507ae29cc7e24680632|1_753_1_022.png
슬다[|스니,스오||
1) сохнуть; винуть, увядать;
2) отваливаться (о болячке, коросте);
3) пропадать (о прыщах, гусиной коже и т. п.).

-|1|753|1|23|327,2382,1415,2454|6563a507ae29cc7e24680633|1_753_1_023.png
슬다||II|
(스니,스오) см. 스루다.

-|1|753|1|24|253,2450,2165,2594|6563a507ae29cc7e24680634|1_753_1_024.png
슬다||III|
(스니, 스오)
1) откладывать ийца (о насекомых); метать (икру);
2) плёсневеть.

-|1|753|1|25|327,2593,1005,2664|6563a507ae29cc7e24680635|1_753_1_025.png
슬다||IV|
см, 쓸다 I.

-|1|753|1|26|327,2662,1390,2737|6563a507ae29cc7e24680636|1_753_1_026.png
슬두|膝頭||
ктту] уст. см. 무릎.

-|1|753|1|27|251,2731,2168,2937|6563a507ae29cc7e24680637|1_753_1_027.png
슬라크|<||
англ. 81 а^) шлак; ~ 비료 шлаковые удобрения; ~ 체멘 트 шлакоцемент; ~ 콩크리트 шлакобетон.

-|1|753|1|28|326,2946,1623,3018|6563a507ae29cc7e24680638|1_753_1_028.png
슬렁슬렁|||
тихо, не спеша, не торопись.

-|1|753|1|29|325,3016,1356,3090|6563a507ae29cc7e24680639|1_753_1_029.png
슬로간|||
ана儿	沱ап) см. 표어.

-|1|753|1|30|325,3087,1663,3161|6563a507ae29cc7e2468063a|1_753_1_030.png
슬리퍼|따||
тал. зИррег) комнатные т^фли.

-|1|753|1|31|325,3157,1988,3233|6563a507ae29cc7e2468063b|1_753_1_031.png
슬며4】|||
украдкой, тайком, незаметно, исподтишка.

-|1|753|1|32|325,3227,1764,3301|6563a507ae29cc7e2468063c|1_753_1_032.png
슬몃슬뎟|||
незаметно, потихоньку, украдкой.

-|1|753|1|33|325,3300,1244,3372|6563a507ae29cc7e2468063d|1_753_1_033.png
슬명|膝皿||
арх. см. 종지 뼈.

-|1|753|1|34|325,3371,1295,3443|6563a507ae29cc7e2468063e|1_753_1_034.png
슬미적지근하다|||
чуть тёплый •

-|1|753|1|35|325,3441,1165,3511|6563a507ae29cc7e2468063f|1_753_1_035.png
슬미지근하다|||
тепловатый.

-|1|753|1|36|253,3510,2166,3641|6563a507ae29cc7e24680640|1_753_1_036.png
슬밉다|슬미우니»슬미워||
прил. очень неприятный, ненавистный.

-|1|753|1|37|325,3651,1252,3724|6563a507ae29cc7e24680641|1_753_1_037.png
슬보|蟲甫||
арх. см, 이 III.

-|1|753|1|38|253,3719,2169,3853|6563a507ae29cc7e24680642|1_753_1_038.png
슬사|膝射||сса
стрельба с колена; ~하다 стрелить с колена.

-|1|753|1|39|324,3860,1754,3937|6563a507ae29cc7e24680643|1_753_1_039.png
슬상|膝上||ссанъ
устл ~[에] на колене.

-|1|753|1|40|249,3933,2170,4206|6563a507ae29cc7e24680644|1_753_1_040.png
슬슬||I|
1) незаметно; ~ 녹다 незаметно таять;
2) слегка; ~ 어 루만지다 слегка поглаживать;
3) потихоньку, не спеша; ~ 걸 向 7卜다 брести, плестись;
4) втихомолку, украдкой.

-|1|753|1|41|250,4218,2169,4347|6563a507ae29cc7e24680645|1_753_1_041.png
슬슬|瑟瑟||
П книжн. см. 우수수; ~하다 унылыщ печальный.

-|1|753|1|42|325,4358,1528,4432|6563a507ae29cc7e24680646|1_753_1_042.png
슬치|||
лапша-рыба, отметавшая икру.

-|1|753|1|43|324,4429,1014,4498|6563a507ae29cc7e24680647|1_753_1_043.png
슬컨|||
диал. см. 실컷.

-|1|753|1|44|248,4500,2164,4642|6563a507ae29cc7e24680648|1_753_1_044.png
슬프다|슬프니,슬퍼||
1. печальный, грустный; 2. книжн. межд. увы!; о горе мн이

-|1|753|1|45|326,4650,1008,4714|6563a507ae29cc7e24680649|1_753_1_045.png
슬픔|||
печаль, грусть.

-|1|753|1|46|326,4712,1125,4784|6563a507ae29cc7e2468064a|1_753_1_046.png
슬피|||
печально, грустно.

-|1|753|1|47|250,4779,2232,5210|6563a507ae29cc7e2468064b|1_753_1_047.png
슬하|膝下||
~[에] а) арх. ниже колена; под кровом, под крылышком; 与모의 ~ 를 떠나다 покиауть родной кров. 슬한중(膝寒症) [тчынъ] ломота в коленях (у старого^ человека). 슬행(膝行) уст•: ~ 하다 ползать на коленях.

-|1|753|2|1|2357,327,4123,410|6563a507ae29cc7e2468064c|1_753_2_001.png
1)|[||
быстро и] незаметно;
2) легко, без усилий.

-|1|753|2|2|2282,401,4196,543|6563a507ae29cc7e2468064d|1_753_2_002.png
슬쩍슬쩍|||
1) незаметно, украдкой;
2) очень легко, без всяких усилий.

-|1|753|2|3|2360,547,3121,615|6563a507ae29cc7e2468064e|1_753_2_003.png
슴벅:~하다|||
моргнуть.

-|1|753|2|4|2357,613,3007,685|6563a507ae29cc7e2468064f|1_753_2_004.png
슴벅거리다|||
моргать.

-|1|753|2|5|2357,690,3476,758|6563a507ae29cc7e24680650|1_753_2_005.png
슴벅슴벅:~하다|||
СМ. 슴벅거리다.

-|1|753|2|6|2356,753,3159,826|6563a507ae29cc7e24680651|1_753_2_006.png
슴벅이다|||
см. 슴벅［하다］.

-|1|753|2|7|2356,824,3439,897|6563a507ae29cc7e24680652|1_753_2_007.png
슴슴하다|||
диал. см. 심 심［하다］ I,

-|1|753|2|8|2356,903,3418,967|6563a507ae29cc7e24680653|1_753_2_008.png
슴뻑|||
у сил. сшил, вариант 슴벅.

-|1|753|2|9|2355,971,3860,1039|6563a507ae29cc7e24680654|1_753_2_009.png
슴뻑거리다|||
у сил. стал, вариант 슴벅 거리다.

-|1|753|2|10|2356,1042,3712,1109|6563a507ae29cc7e24680655|1_753_2_010.png
슴뻑슴뻑|||
у сил. стал, вариант 슴벅슴벅.

-|1|753|2|11|2356,1112,3712,1181|6563a507ae29cc7e24680656|1_753_2_011.png
슴뻑이다|||
у сил. сшил, вариант 슴벅이다.

-|1|753|2|12|2278,1175,4197,1312|6563a507ae29cc7e24680657|1_753_2_012.png
습|濕||
кор. мед. мокнущая сыпь на нижней части ту ловища.

-|1|753|2|13|2280,1319,4196,1460|6563a507ae29cc7e24680658|1_753_2_013.png
습격|襲擊||
налёт, нападение; ~ 하다 нападать; атакб вывать; штурмовать.

-|1|753|2|14|2355,1459,3352,1534|6563a507ae29cc7e24680659|1_753_2_014.png
습격기|襲擊機||
血 штурмовик.

-|1|753|2|15|2354,1531,3701,1605|6563a507ae29cc7e2468065a|1_753_2_015.png
습격전|襲擊戰||
нападение; штурм; налётФ

-|1|753|2|16|2354,1600,3686,1677|6563a507ae29cc7e2468065b|1_753_2_016.png
습격조|襲擊組||
воен, штурмовая группа.

-|1|753|2|17|2353,1672,4193,1749|6563a507ae29cc7e2468065c|1_753_2_017.png
습격조•장|襲擊組長||
воен, командир штурмовой группы.

-|1|753|2|18|2353,1742,3418,1815|6563a507ae29cc7e2468065d|1_753_2_018.png
습곡|褶曲||
складка (местности).

-|1|753|2|19|2279,1813,4193,1948|6563a507ae29cc7e2468065e|1_753_2_019.png
습급|拾級||
уст.: ~하다 продвигаться по служебной лестнице,

-|1|753|2|20|2353,1954,3471,2029|6563a507ae29cc7e2468065f|1_753_2_020.png
습기|濕氣|I|
влажность, сирость.

-|1|753|2|21|2352,2025,3277,2097|6563a507ae29cc7e24680660|1_753_2_021.png
습기|襲器|II|
см. 습자배기.

-|1|753|2|22|2352,2096,3009,2170|6563a507ae29cc7e24680661|1_753_2_022.png
습개|濕疥||
см. 진옴.

-|1|753|2|23|2278,2166,4192,2310|6563a507ae29cc7e24680662|1_753_2_023.png
습관|習慣||
см. 버릇 1); ~적 привычный; ~하다 делать по привычке.

-|1|753|2|24|2351,2307,3490,2380|6563a507ae29cc7e24680663|1_753_2_024.png
습관법|習慣法||
[・ПШ미 см. 관습 법 .

-|1|753|2|25|2276,2376,4192,2594|6563a507ae29cc7e24680664|1_753_2_025.png
습관성|貿慣性||ссэнъ
1) сущ. привычный; ~ 구로 привычная рвбга; ~ 류산 привычный вьткидыш; ~ 변비 привычный запор;
2) см. 관성 I.

-|1|753|2|26|2273,2591,4191,2736|6563a507ae29cc7e24680665|1_753_2_026.png
습관음|習慣音||
привычное (традиционное) чтение иероглифа.

-|1|753|2|27|2349,2733,3678,2807|6563a507ae29cc7e24680666|1_753_2_027.png
습궐|濕厥||
головная боль ОТ СЬфОСТИ. 寺

-|1|753|2|28|2345,2802,4097,2878|6563a507ae29cc7e24680667|1_753_2_028.png
습니다|[||
сым-] 九0넌〃，оком повеете, ф. гл. и прил.

-|1|753|2|29|2345,2874,4006,2949|6563a507ae29cc7e24680668|1_753_2_029.png
습니까|[||
сым-] почт, оконч. вопр. ф. гл. и прил.

-|1|753|2|30|2344,2944,4188,3020|6563a507ae29cc7e24680669|1_753_2_030.png
습닌다|[||
снм・] разг. вежл. 아сом повеете, ф. гл. и прил.

-|1|753|2|31|2270,3014,4192,3230|6563a507ae29cc7e2468066a|1_753_2_031.png
■습네|[||
снм・] разг. фам. оконч. повеете, ф. гл. и прил.; выражает ирон, оттенок: 나 혼자도 갈 수 있습게 я же н сам могу пойти.

-|1|753|2|32|2344,3226,3265,3301|6563a507ae29cc7e2468066b|1_753_2_032.png
습네다|[||
сым-] см. ■습닌다.

-|1|753|2|33|2345,3298,3264,3369|6563a507ae29cc7e2468066c|1_753_2_033.png
■습멘다|[||
сым-] см. ■습닌다.

-|1|753|2|34|2349,3368,4187,3444|6563a507ae29cc7e2468066d|1_753_2_034.png
습담|濕痰||
кор. мед. мокрота при простуде от сьфости.

-|1|753|2|35|2349,3439,3019,3514|6563a507ae29cc7e2468066e|1_753_2_035.png
습답|襲踏||
см. 답습.

-|1|753|2|36|2350,3510,3068,3582|6563a507ae29cc7e2468066f|1_753_2_036.png
습도|濕度||
влажность.

-|1|753|2|37|2350,3582,3624,3656|6563a507ae29cc7e24680670|1_753_2_037.png
습도계|濕度計||
гигрометр; психрометр.

-|1|753|2|38|2274,3651,4186,3793|6563a507ae29cc7e24680671|1_753_2_038.png
습독|習讀||
1): ~하다 выучивать, заучивать; 2) сокр. от 습독관.

-|1|753|2|39|2350,3792,4187,3868|6563a507ae29cc7e24680672|1_753_2_039.png
습독관|習讀官||
должность чиновника 18-го ранга в цент

-|1|753|2|40|2328,3864,2350,3884|6563a507ae29cc7e24680673|1_753_2_040.png
|||


-|1|753|2|41|2277,3865,3583,3939|6563a507ae29cc7e24680674|1_753_2_041.png
|||
ральном ведомстве военной подготовки,

-|1|753|2|42|2349,3933,4187,4009|6563a507ae29cc7e24680675|1_753_2_042.png
습득|習得|I|
овладение, усвоение; ~하다 овладевать,

-|1|753|2|43|2274,4005,2610,4079|6563a507ae29cc7e24680676|1_753_2_043.png
|||
усваивать,

-|1|753|2|44|2348,4076,3691,4150|6563a507ae29cc7e24680677|1_753_2_044.png
습득|拾得||
1上 ~하다 поаобрАть，найти.

-|1|753|2|45|2349,4144,3420,4221|6563a507ae29cc7e24680678|1_753_2_045.png
습득물|拾得物||тынъ
находка.

-|1|753|2|46|2348,4217,3319,4291|6563a507ae29cc7e24680679|1_753_2_046.png
습란|濕爛||
[сммнан] потница,

-|1|753|2|47|2349,4286,4194,4362|6563a507ae29cc7e2468067a|1_753_2_047.png
습량|濕量||
[сымнянъ】
1) влажность;
2) вес 啮鋼а с учё-

-|1|753|2|48|2272,4359,3346,4432|6563a507ae29cc7e2468067b|1_753_2_048.png
|||
том содержащейся в нём влаги.

-|1|753|2|49|2349,4429,3364,4504|6563a507ae29cc7e2468067c|1_753_2_049.png
습텀|襲殮||
[сымниэм] см. 렴습.

-|1|753|2|50|2348,4500,3285,4574|6563a507ae29cc7e2468067d|1_753_2_050.png
습래|襲來||
[сымнэ] см, 래습.

-|1|753|2|51|2250,4567,4194,4716|6563a507ae29cc7e2468067e|1_753_2_051.png
습례|脅禮||
[сымние] уст.: ~하다 заранее усвюить порядок церемонии.

-|1|753|2|52|2348,4711,3250,4787|6563a507ae29cc7e2468067f|1_753_2_052.png
습물|什物||
[сым-1 см. 집물.

-|1|753|2|53|2348,4783,3702,4858|6563a507ae29cc7e24680680|1_753_2_053.png
습보|習步||
устл ~ 하다 учиться ходить.

-|1|753|2|54|2234,4850,4189,4999|6563a507ae29cc7e24680681|1_753_2_054.png
습복|1習厌||
устг ~하다 покориться (подчиниться) из

-|1|753|2|55|2347,4994,3697,5070|6563a507ae29cc7e24680682|1_753_2_055.png
습비|濕痺||
кор. мед. ломота в суставах.

-|1|753|2|56|2348,5067,3906,5143|6563a507ae29cc7e24680683|1_753_2_056.png
습사|習射||
~하다 учиться стрелить из лука.

-|1|753|2|57|2347,5139,3986,5214|6563a507ae29cc7e24680684|1_753_2_057.png
습사윈|習射員||
сущ. учащийся стрелять из лука.

-|1|754|1|1|252,323,2199,455|6563a507ae29cc7e24680685|1_754_1_001.png
습省|襲席||
циновка, на которой обмывают и обряжают :покойника.

-|1|754|1|2|349,467,1096,542|6563a507ae29cc7e24680686|1_754_1_002.png
습선|濕癬||
СМ. 진버짐.

-|1|754|1|3|275,539,2197,677|6563a507ae29cc7e24680687|1_754_1_003.png
,습설|濕洪||
уст. расстройство желудка в период затяхс ных дождей.	尸

-|1|754|1|4|347,681,2073,758|6563a507ae29cc7e24680688|1_754_1_004.png
습성|習性||
обыкновение, привычка; ~ 적 привьтчный.

-|1|754|1|5|270,754,2196,897|6563a507ae29cc7e24680689|1_754_1_005.png
습성화|習性化||
~하다 а) входить в привычку; б) делать[ся] привычным.

-|1|754|1|6|346,896,1272,969|6563a507ae29cc7e2468068a|1_754_1_006.png
습속|習俗||
нравы и обычаи.

-|1|754|1|7|347,965,1673,1041|6563a507ae29cc7e2468068b|1_754_1_007.png
습수|襲受||
уст.: ~하다 [у]насл6довать.

-|1|754|1|8|271,1038,2196,1250|6563a507ae29cc7e2468068c|1_754_1_008.png
습숙|習熟||
уст.: ~하다 овладеть, усвоить, освоить. 습숙견문(習熟見聞) уст, хорошо знать по собственному опыту.

-|1|754|1|9|271,1250,2196,1385|6563a507ae29cc7e2468068d|1_754_1_009.png
습습장지|什襲藏之||
уст. бережно хранить драгоценную

-|1|754|1|10|346,1392,1398,1465|6563a507ae29cc7e2468068e|1_754_1_010.png
습습하다||I|
энергичный; живой.

-|1|754|1|11|346,1463,1924,1537|6563a507ae29cc7e2468068f|1_754_1_011.png
습습하다|習習・|II|
кнажн. ласковый (о ветре).

-|1|754|1|12|346,1535,1023,1607|6563a507ae29cc7e24680690|1_754_1_012.png
습승|襲承||
см・ 습수.

-|1|754|1|13|267,1605,2194,1893|6563a507ae29cc7e24680691|1_754_1_013.png
습식|濕式||
тех. мокрый метод; ~ 과립기 машина для мокрой грануляции; ~ 제 련 гидролитический способ рафинирования; ~ 천공법 мокрый способ бурения; ~ 야 금 гидрометаллургия.

-|1|754|1|14|343,1890,2005,1964|6563a507ae29cc7e24680692|1_754_1_014.png
습신|襲・||
бумажная обувь, одеваемая покойнику.

-|1|754|1|15|342,1962,1559,2034|6563a507ae29cc7e24680693|1_754_1_015.png
습생|濕生||
~ 식물 бот. гигрофиты.

-|1|754|1|16|342,2033,1507,2106|6563a507ae29cc7e24680694|1_754_1_016.png
습자|習字||
~하다 учиться писать.

-|1|754|1|17|269,2103,2191,2248|6563a507ae29cc7e24680695|1_754_1_017.png
습자배기|襲・||
керамический сосуд для воды с благовониями (для обмывания покойника).

-|1|754|1|18|342,2244,1723,2319|6563a507ae29cc7e24680696|1_754_1_018.png
습자지|習字紙||
бумага для чистописания.

-|1|754|1|19|342,2318,1557,2390|6563a507ae29cc7e24680697|1_754_1_019.png
습자첩|習字帖||
альбом с прописями,

-|1|754|1|20|341,2388,1865,2461|6563a507ae29cc7e24680698|1_754_1_020.png
습자필|習字筆||
кисть, которой учатся писать.

-|1|754|1|21|268,2454,2186,2603|6563a507ae29cc7e24680699|1_754_1_021.png
습작|習作|I|
1): ~하다 Делать [пробную работу]; 2) пробная работа.

-|1|754|1|22|341,2596,1834,2674|6563a507ae29cc7e2468069a|1_754_1_022.png
습작|襲爵|II|
一 하다 унаследовать [титул].

-|1|754|1|23|341,2672,1381,2745|6563a507ae29cc7e2468069b|1_754_1_023.png
습작품|習作品||
пробная работа.

-|1|754|1|24|265,2742,2187,2873|6563a507ae29cc7e2468069c|1_754_1_024.png
습전기|濕電氣||
ток, получаемый в батарее из мокрых элементов.

-|1|754|1|25|343,2884,1988,2958|6563a507ae29cc7e2468069d|1_754_1_025.png
습전기|濕電池||
эл. бат건рбя из мокрых элементов.

-|1|754|1|26|265,2954,2185,3097|6563a507ae29cc7e2468069e|1_754_1_026.png
습종|濕腫||
кор. мед. гнойни디кН на ногах [полного человека).

-|1|754|1|27|339,3104,1128,3168|6563a507ae29cc7e2468069f|1_754_1_027.png
■습죠|||
сокр. от •습지也.

-|1|754|1|28|343,3168,1401,3240|6563a507ae29cc7e246806a0|1_754_1_028.png
습증|濕症||
кор. мед. ревматизм.

-|1|754|1|29|342,3239,1347,3310|6563a507ae29cc7e246806a1|1_754_1_029.png
습지|濕地|I|
болотистое место.

-|1|754|1|30|266,3308,2183,3437|6563a507ae29cc7e246806a2|1_754_1_030.png
습지|濕紙|II|
влажная бумага, используемая для приглаживания наклеенных обоев.

-|1|754|1|31|339,3450,1561,3522|6563a507ae29cc7e246806a3|1_754_1_031.png
습지대|濕地帶||
болотистая местность,

-|1|754|1|32|336,3519,1519,3591|6563a507ae29cc7e246806a4|1_754_1_032.png
“습지만|||
почт, оконч. уступ, деепр.

-|1|754|1|33|335,3592,1837,3663|6563a507ae29cc7e246806a5|1_754_1_033.png
••습지红|||
почт, оконч. повеете, ф. гл, и прил.

-|1|754|1|34|340,3661,1184,3733|6563a507ae29cc7e246806a6|1_754_1_034.png
습진|濕疹||
1 %экзема.

-|1|754|1|35|341,3731,2141,3805|6563a507ae29cc7e246806a7|1_754_1_035.png
습진|習陣|II|
уст.: ~하다 учиться военной тактике.

-|1|754|1|36|341,3803,1008,3875|6563a507ae29cc7e246806a8|1_754_1_036.png
습창|濕瘡||
см. 습종.

-|1|754|1|37|272,3872,2179,4003|6563a507ae29cc7e246806a9|1_754_1_037.png
습처|濕處||
устл ~하다 жить в сырой (болотистой) местности.

-|1|754|1|38|342,4014,1228,4087|6563a507ae29cc7e246806aa|1_754_1_038.png
습초|濕草||
болотная трава.

-|1|754|1|39|265,4086,2176,4227|6563a507ae29cc7e246806ab|1_754_1_039.png
습취|拾取||
уст.: ~하다 подобрать (утерянную кем-л. вещь).

-|1|754|1|40|343,4227,1406,4301|6563a507ae29cc7e246806ac|1_754_1_040.png
습편포|濕片脯||
уст. см. 진편포.

-|1|754|1|41|271,4294,2178,4441|6563a507ae29cc7e246806ad|1_754_1_041.png
습포|濕布||
1) компресс; ~하다 делать [компресс);
2) кусок материи для компресса.	.

-|1|754|1|42|265,4418,2176,5004|6563a507ae29cc7e246806ae|1_754_1_042.png
습하다|襲■|I|
обмывать (покойника). 습하14(濕) Н влажный, сырой, мокрый. 습 対(源書) вред, причинённый (딘ему”) сиростью. 습악(哲樂) уст.: ~하다 учить[ся] музыке. 습 업 (習楽) уст.: 一琲自 учиться, учить, изучать. 습 여 성 火(習與性成) уст. обр. привычка —— вторая натура. 습연(襲沿) устл ~하다 перенимать, следовать (닌ем夕 -либо).

-|1|754|1|43|339,5002,2010,5078|6563a507ae29cc7e246806af|1_754_1_043.png
습열|濕熱||
кор. мед. жар при приступе ревматизма.

-|1|754|1|44|263,5073,2171,5215|6563a507ae29cc7e246806b0|1_754_1_044.png
습염|習染||
уст.: ~하다 перенимать дурную привычку, заражаться.

-|1|754|2|1|2303,336,4214,467|6563a507ae29cc7e246806b1|1_754_2_001.png
습용|襲用||
~하다 использовать (применять) по 邛ад力" ции.

-|1|754|2|2|2304,476,4215,630|6563a507ae29cc7e246806b2|1_754_2_002.png
습유|拾遺||
уст.: ~하다 а) подбирать (утерянную кем* -либо вещь)) б) восполнить (пропуск напр. в тексте).

-|1|754|2|3|2302,618,4211,749|6563a507ae29cc7e246806b3|1_754_2_003.png
습윤|濕潤||
~ 기후 влажный климат; ~하다 сырой, влажный.

-|1|754|2|4|2376,761,3232,835|6563a507ae29cc7e246806b4|1_754_2_004.png
습윤도|濕潤度||
влажность.

-|1|754|2|5|2377,832,3649,909|6563a507ae29cc7e246806b5|1_754_2_005.png
습윤성|濕潤性||ссэнъ
сущ. влажный.

-|1|754|2|6|2377,904,3552,977|6563a507ae29cc7e246806b6|1_754_2_006.png
습의|襲衣|I|
погребальная одежда.

-|1|754|2|7|2380,975,4044,1053|6563a507ae29cc7e246806b7|1_754_2_007.png
습의|習儀|II|
~하다 изучить обряды (церемонии).

-|1|754|2|8|2377,1045,3607,1119|6563a507ae29cc7e246806b8|1_754_2_008.png
승|僧|I|
1) см. 중 I;
2) см. 신중 I.

-|1|754|2|9|2300,1116,4209,1254|6563a507ae29cc7e246806b9|1_754_2_009.png
|||
о/九号볏? IIМаГП* 0 стбнень;
2) возведение в степень;
3) сокр,

-|1|754|2|10|2376,1258,3042,1330|6563a507ae29cc7e246806ba|1_754_2_010.png
승|升||
Ш см. 승괘.

-|1|754|2|11|2377,1328,3430,1403|6563a507ae29cc7e246806bb|1_754_2_011.png
승|乘|IV|
будд, круг спасения.

-|1|754|2|12|2376,1398,3275,1471|6563a507ae29cc7e246806bc|1_754_2_012.png
승|勝|V|
счётн. сл, победа.

-|1|754|2|13|2377,1469,3114,1545|6563a507ae29cc7e246806bd|1_754_2_013.png
승|升|VI|
см. 되 I
1).

-|1|754|2|14|2376,1540,3367,1614|6563a507ae29cc7e246806be|1_754_2_014.png
승|升|VII|
уст. см, 새 VIII.

-|1|754|2|15|2299,1611,4210,1755|6563a507ae29cc7e246806bf|1_754_2_015.png
승가|僧家||
уст. будд.
1) дом монаха;
2) община;
3) монастырь.

-|1|754|2|16|2374,1750,3423,1825|6563a507ae29cc7e246806c0|1_754_2_016.png
승가림■［마］|僧伽藍［摩］||
СМ. 가람.

-|1|754|2|17|2375,1824,3042,1896|6563a507ae29cc7e246806c1|1_754_2_017.png
승간|乘間||
см. 승극.

-|1|754|2|18|2299,1894,4213,2023|6563a507ae29cc7e246806c2|1_754_2_018.png
승감|升鑑||
уст. эпист. вежл. при указании адресата на имя.

-|1|754|2|19|2293,2034,4212,2244|6563a507ae29cc7e246806c3|1_754_2_019.png
승강|昇降,陞降|I|
~ 운동 колебания (земной поверхности); 다 а) подниматься и опускаться; б) ссориться; не ладить,

-|1|754|2|20|2372,2247,3999,2320|6563a507ae29cc7e246806c4|1_754_2_020.png
승강|乘降||
И* ~하다 садиться и высаживаться.

-|1|754|2|21|2372,2318,3238,2390|6563a507ae29cc7e246806c5|1_754_2_021.png
승강교|昇降橋||
см. 승개교.

-|1|754|2|22|2292,2388,4209,2530|6563a507ae29cc7e246806c6|1_754_2_022.png
승강구|昇降口||
дё). лестничная клетка;
2) тамбур (в поез

-|1|754|2|23|2370,2531,3684,2603|6563a507ae29cc7e246806c7|1_754_2_023.png
승강기|昇降機,陞降機||
лифт, подъёмник.

-|1|754|2|24|2370,2600,3585,2672|6563a507ae29cc7e246806c8|1_754_2_024.png
승강단|昇降段||
ступенька (лестницы).

-|1|754|2|25|2370,2671,3171,2743|6563a507ae29cc7e246806c9|1_754_2_025.png
승강대|昇降台||
лестница.

-|1|754|2|26|2370,2742,3165,2814|6563a507ae29cc7e246806ca|1_754_2_026.png
승강서|昇降石||
см- 섬돌.

-|1|754|2|27|2369,2813,3526,2886|6563a507ae29cc7e246806cb|1_754_2_027.png
승강장|乘降場||
площадка (в вагоне).

-|1|754|2|28|2293,2884,4205,3026|6563a507ae29cc7e246806cc|1_754_2_028.png
승강三卜|6有舵||
血 руль высоты; горизонтальный руль (подводной лодки).

-|1|754|2|29|2368,3026,3901,3097|6563a507ae29cc7e246806cd|1_754_2_029.png
승강이질|昇降•||
~하다 ссориться; не ладить.

-|1|754|2|30|2368,3095,3346,3165|6563a507ae29cc7e246806ce|1_754_2_030.png
승전김치|||
диал. см. 싱 건김 치.

-|1|754|2|31|2368,3166,3563,3238|6563a507ae29cc7e246806cf|1_754_2_031.png
승검초|||
бот. дудник многообразный.

-|1|754|2|32|2367,3234,4023,3310|6563a507ae29cc7e246806d0|1_754_2_032.png
승겁:~［이］들다|||
естественный, непринуждённый.

-|1|754|2|33|2367,3308,3206,3378|6563a507ae29cc7e246806d1|1_754_2_033.png
승겁다|||
диал. см. 싱 겁다.

-|1|754|2|34|2289,3375,4199,3521|6563a507ae29cc7e246806d2|1_754_2_034.png
승격|界格||ккиэк
~하다 повышать [квалификацию, разряд].

-|1|754|2|35|2365,3519,4020,3593|6563a507ae29cc7e246806d3|1_754_2_035.png
승경|勝景||
изумительный (чудесный) вид (пейзаж).

-|1|754|2|36|2283,3590,4203,3803|6563a507ae29cc7e246806d4|1_754_2_036.png
승경도|陞」即圖||
сынгёндо (старая кор. игра типа ют, в которой на листе бумаги воспроизводится табель о рангах династии Ли).

-|1|754|2|37|2363,3802,4162,3877|6563a507ae29cc7e246806d5|1_754_2_037.png
승경도판|陞卿圖板||
бумага для сынгёндо (см. 승경도).

-|1|754|2|38|2292,3873,4195,4012|6563a507ae29cc7e246806d6|1_754_2_038.png
승경도알|陞卿圖・||
косточка для 승경도). в сынгёндо

-|1|754|2|39|2363,4013,3150,4086|6563a50bae29cc7e246806d7|1_754_2_039.png
승교|乘轎||
см. 가마 IV.

-|1|754|2|40|2359,4086,3560,4159|6563a50bae29cc7e246806d8|1_754_2_040.png
승교日卜탕|乘轎・||
открытый паланкин.

-|1|754|2|41|2359,4154,3927,4228|6563a50bae29cc7e246806d9|1_754_2_041.png
승교점|昇交點||
[т)м] астр, восходящий узел.

-|1|754|2|42|2361,4226,3373,4299|6563a50bae29cc7e246806da|1_754_2_042.png
승구|勝區||
красивая местность.

-|1|754|2|43|2361,4296,3351,4370|6563a50bae29cc7e246806db|1_754_2_043.png
승국|勝國||
уст, см. 전조 III,

-|1|754|2|44|2362,4367,3702,4442|6563a50bae29cc7e246806dc|1_754_2_044.png
승군|僧軍||
отряд вооружённых монахов.

-|1|754|2|45|2285,4437,4190,4583|6563a50bae29cc7e246806dd|1_754_2_045.png
승극|乘隙||
устл ~하다 использовать [каждую] свободную минуту.

-|1|754|2|46|2360,4581,3150,4653|6563a50bae29cc7e246806de|1_754_2_046.png
승근|乘根||
мат. корень.

-|1|754|2|47|2279,4651,4192,4799|6563a50bae29cc7e246806df|1_754_2_047.png
승급|昇級,陞級|I|
~하다 продвигаться [по служебной лестнице).

-|1|754|2|48|2357,4791,4186,4865|6563a50bae29cc7e246806e0|1_754_2_048.png
승급|昇給|II|
~하다 повышать зарплату (жалованье).

-|1|754|2|49|2283,4861,4190,5007|6563a50bae29cc7e246806e1|1_754_2_049.png
승7]|乘機|I|
уст.: ~하다 воспользоваться моментом (удобным случаем).

-|1|754|2|50|2354,5007,3500,5079|6563a50bae29cc7e246806e2|1_754_2_050.png
승기|勝氣||
И решимость победить.

-|1|754|2|51|2276,5074,4192,5221|6563a50bae29cc7e246806e3|1_754_2_051.png
승기자|勝己者||
уст. человек, превосходящий (кого-л.) талантом (способностями).

-|1|755|1|1|334,325,2178,399|6563a50bae29cc7e246806e4|1_755_1_001.png
승기악탕|勝妓樂谡||
солянка из говидины, кефали и ово

-|1|755|1|2|260,395,405,461|6563a50bae29cc7e246806e5|1_755_1_002.png
|||
щей.

-|1|755|1|3|332,463,1390,536|6563a50bae29cc7e246806e6|1_755_1_003.png
숭개교|昇開橋||
подъёмный мост.

-|1|755|1|4|332,534,1019,607|6563a50bae29cc7e246806e7|1_755_1_004.png
승객|乘客||
пассажир.

-|1|755|1|5|256,603,2180,748|6563a50bae29cc7e246806e8|1_755_1_005.png
승계|升啓|I|
уст. эпист. на имя (надпись на конверте после имени адресата).

-|1|755|1|6|337,746,1310,818|6563a50bae29cc7e246806e9|1_755_1_006.png
승계|承繼|II|
уст. см. 계승.

-|1|755|1|7|263,816,2179,961|6563a50bae29cc7e246806ea|1_755_1_007.png
승계|昇階,陞階|III|
уст.1 ~하다 повышаться в ранге (классе).

-|1|755|1|8|334,956,1405,1028|6563a50bae29cc7e246806eb|1_755_1_008.png
승계|勝計|IV|
уст. см. 승산 II.

-|1|755|1|9|332,1026,1168,1099|6563a50bae29cc7e246806ec|1_755_1_009.png
승과|僧科||
будд, экзамен.

-|1|755|1|10|331,1097,1104,1169|6563a50bae29cc7e246806ed|1_755_1_010.png
승관|僧官||
см. 승직 Н.

-|1|755|1|11|332,1168,1912,1240|6563a50bae29cc7e246806ee|1_755_1_011.png
승괘|升圭卜||
«подъём» (46-я гексаграмма Ицзина).

-|1|755|1|12|260,1238,2176,1379|6563a50bae29cc7e246806ef|1_755_1_012.png
승낙|承諾||
согласие, одобрение; ~하다 соглашаться, одобрять.

-|1|755|1|13|333,1379,1926,1451|6563a50bae29cc7e246806f0|1_755_1_013.png
승낙서|承諾書||
письменное согласие (одобрение).

-|1|755|1|14|331,1455,745,1519|6563a50bae29cc7e246806f1|1_755_1_014.png
승냥이|||
волк.

-|1|755|1|15|331,1519,1377,1590|6563a50bae29cc7e246806f2|1_755_1_015.png
승니|僧尼||
монахи и монахини.

-|1|755|1|16|258,1588,2179,1734|6563a50bae29cc7e246806f3|1_755_1_016.png
승답|僧杳||
орошаемое [рисовое] поле, принадлежащее буддийскому монаху.

-|1|755|1|17|260,1731,2176,1876|6563a50bae29cc7e246806f4|1_755_1_017.png
승당|承當|I|
уст.: ~하다 взять на себя и справиться (выполнить).

-|1|755|1|18|333,1873,1707,1944|6563a50bae29cc7e246806f5|1_755_1_018.png
승당|僧堂|II|
келья буддийского монаха.

-|1|755|1|19|260,1943,2175,2072|6563a50bae29cc7e246806f6|1_755_1_019.png
승당입실|升堂入室||
уст. обр. постепенно постигать на^-

-|1|755|1|20|331,2084,1343,2155|6563a50bae29cc7e246806f7|1_755_1_020.png
승도|僧徒||
буддийские монахи.

-|1|755|1|21|261,2150,2174,2294|6563a50bae29cc7e246806f8|1_755_1_021.png
승도［복숭아］|僧:桃卜］||
гладкокожий персик (Ргипиз рег- 51са).

-|1|755|1|22|333,2294,1764,2368|6563a50bae29cc7e246806f9|1_755_1_022.png
승무선|僧頭扇||
опахало с круглой ручкой.

-|1|755|1|23|257,2365,2175,2506|6563a50bae29cc7e246806fa|1_755_1_023.png
승두지리|升斗之利,蠅頭之利||
уст. незначительная (ничтожная вьтгода).

-|1|755|1|24|331,2506,1209,2577|6563a50bae29cc7e246806fb|1_755_1_024.png
승두화|僧頭花||
불두화.

-|1|755|1|25|256,2576,2176,2705|6563a50bae29cc7e246806fc|1_755_1_025.png
승등|昇騰,陞騰|I|
уст.: ~하다 жать. расти (о ценах), доро-

-|1|755|1|26|260,2717,2175,2860|6563a50bae29cc7e246806fd|1_755_1_026.png
승등|陞等||
Н уст.: ~하다 повышаться в ранге (классе).

-|1|755|1|27|332,2855,1517,2928|6563a50bae29cc7e246806fe|1_755_1_027.png
승랍|僧臘||
[・на미 годы монашества.

-|1|755|1|28|332,2926,1210,2998|6563a50bae29cc7e246806ff|1_755_1_028.png
승려|僧侶||ниэ
см. 중 I.

-|1|755|1|29|262,2996,2174,3140|6563a50bae29cc7e24680700|1_755_1_029.png
승륙|陞六||
[・ню끼: ~하다 быть произведённым в 6-й класс (о чиновнике).

-|1|755|1|30|259,3137,2178,3280|6563a50bae29cc7e24680701|1_755_1_030.png
승률|勝率|I|нюл
соотношение побед и поражений (в спортивных соревнованиях).

-|1|755|1|31|333,3277,1544,3352|6563a50bae29cc7e24680702|1_755_1_031.png
승률|僧律|II|нюл
будд, заповеди.

-|1|755|1|32|263,3347,2175,3562|6563a50bae29cc7e24680703|1_755_1_032.png
승리|勝禾[-||
ни] победа; успехи; ~ 적 победный; победоносный; успешный; ~하色 победить, одержать [победу, верх].

-|1|755|1|33|335,3558,1588,3632|6563a50bae29cc7e24680704|1_755_1_033.png
승리감|勝利感||ни
радость победы.

-|1|755|1|34|335,3628,1417,3702|6563a50bae29cc7e24680705|1_755_1_034.png
승리자|勝利者||ни
победитель,

-|1|755|1|35|262,3699,2172,3842|6563a50bae29cc7e24680706|1_755_1_035.png
승口卜|乘唐||
1): ~흥＞다 садиться верхом [на лошадь]; верховая лошадь.

-|1|755|1|36|338,3840,1322,3914|6563a50bae29cc7e24680707|1_755_1_036.png
승마대|乘馬隊||
КОННЫЙ отряд.

-|1|755|1|37|339,3911,1751,3984|6563a50bae29cc7e24680708|1_755_1_037.png
令마복|乘馬月艮||
костюм для верховой езды.

-|1|755|1|38|341,3981,1680,4054|6563a50bae29cc7e24680709|1_755_1_038.png
승7마술|乘馬術||
искусство верховой езды.

-|1|755|1|39|340,4052,1529,4124|6563a50bae29cc7e2468070a|1_755_1_039.png
승망|昇網||
крылья ставного невода,

-|1|755|1|40|262,4122,2176,4264|6563a50bae29cc7e2468070b|1_755_1_040.png
승망를|繩糸用・||
приспособление для вязания сеток из соломенных верёвок.

-|1|755|1|41|261,4264,2176,4404|6563a50bae29cc7e2468070c|1_755_1_041.png
승망풍지|乘望風旨||
уст, обр. приспосабливаться, подделываться (под кого-л.).

-|1|755|1|42|342,4403,1187,4475|6563a50bae29cc7e2468070d|1_755_1_042.png
승멱|乘寒||
勿九 см. 루승.

-|1|755|1|43|342,4473,1086,4544|6563a50bae29cc7e2468070e|1_755_1_043.png
숭명|僧名|I|
см. 법명.

-|1|755|1|44|342,4543,1841,4618|6563a50bae29cc7e2468070f|1_755_1_044.png
승명|承命|II|
уст.: ~하다 полу디厶ть приказ.

-|1|755|1|45|341,4614,1843,4684|6563a50bae29cc7e24680710|1_755_1_045.png
승모근|僧帽筋||
анат. трапециевидная мышца.

-|1|755|1|46|343,4683,1735,4758|6563a50bae29cc7e24680711|1_755_1_046.png
승모춤|僧貌■||
танец《танцующих монахов».

-|1|755|1|47|343,4755,1830,4829|6563a50bae29cc7e24680712|1_755_1_047.png
승묘|勝妙||
~后卜다 изумительный, чудесный.

-|1|755|1|48|266,4825,2176,4969|6563a50bae29cc7e24680713|1_755_1_048.png
승무|乘務|I|
~하다 служить (о 니，лене экипажа судна, бригады поезда и т. п.).

-|1|755|1|49|344,4967,1121,5038|6563a50bae29cc7e24680714|1_755_1_049.png
승무|僧舞|II|
см. 중춤,

-|1|755|1|50|273,5035,2179,5183|6563a50bae29cc7e24680715|1_755_1_050.png
승무|陞廡||
1П: — совершать жертвоприношение душам выдающихся конфуцианцев.

-|1|755|2|1|2287,323,4204,466|6563a50bae29cc7e24680716|1_755_2_001.png
숭무윈|乘務員||
экипаж, команда (судна и т. 九); бригада (поезда).

-|1|755|2|2|2361,465,3030,536|6563a50bae29cc7e24680717|1_755_2_002.png
승묵|繩墨||
СМ. 먹줄.

-|1|755|2|3|2281,535,4203,677|6563a50bae29cc7e24680718|1_755_2_003.png
승문|承聞|I|
устл ~하다 услышать, узнать (об уважаемом человеке^.

-|1|755|2|4|2360,676,3336,749|6563a50bae29cc7e24680719|1_755_2_004.png
승문|僧門|II|
см. 불가 II 1).

-|1|755|2|5|2359,746,3245,819|6563a50bae29cc7e2468071a|1_755_2_005.png
숭문고|升聞鼓||
см、 신문고.

-|1|755|2|6|2359,817,3731,890|6563a50bae29cc7e2468071b|1_755_2_006.png
승문원|承文院||
ведомство посольских дел.

-|1|755|2|7|2283,887,4201,1023|6563a50bae29cc7e2468071c|1_755_2_007.png
승발|承發||
посыльный (курьер) канцеляриста в местном ведомстве.

-|1|755|2|8|2359,1026,3086,1099|6563a50bae29cc7e2468071d|1_755_2_008.png
승방|僧房||
СМ. 신중절.

-|1|755|2|9|2281,1094,4200,1226|6563a50bae29cc7e2468071e|1_755_2_009.png
승법|乘法||ппэп
мат. умножение; ~ 기호 знак умножения.

-|1|755|2|10|2356,1236,4066,1314|6563a50bae29cc7e2468071f|1_755_2_010.png
승벽|勝癖||
~［을］ 부리다 стремиться одержать верх.

-|1|755|2|11|2356,1308,3024,1380|6563a50bae29cc7e24680720|1_755_2_011.png
승병|僧兵||
СМ. 승군.

-|1|755|2|12|2356,1378,3157,1450|6563a50bae29cc7e24680721|1_755_2_012.png
승보|陞補|I|
см. 승보시.

-|1|755|2|13|2356,1447,4200,1523|6563a50bae29cc7e24680722|1_755_2_013.png
승보|僧譜|II|
родословная [книга] буддийского монаха.

-|1|755|2|14|2282,1518,4205,1661|6563a50bae29cc7e24680723|1_755_2_014.png
승보|僧寶|III|
монашество (как одно из трёх сокровищ буддизма).

-|1|755|2|15|2281,1660,4206,2016|6563a50bae29cc7e24680724|1_755_2_015.png
승보|陞補試||
1) первый тур экзаменов, проводившихся в четырёх конфуцианских учебных заведениях Сеула в 10-м месяце (по лунному календарю) начальником ведомства конфуцианского просвещения;
2) государственный экзамен на учёное звание (в Корё).

-|1|755|2|16|2285,2012,4202,2148|6563a50bae29cc7e24680725|1_755_2_016.png
승복|承服|I|
уст.: ~하다 подчиниться. повиноваться, слушаться,

-|1|755|2|17|2357,2153,3788,2227|6563a50bae29cc7e24680726|1_755_2_017.png
승복|僧月艮|II|
одбхсда буддийского монаха.

-|1|755|2|18|2280,2223,4202,2365|6563a50bae29cc7e24680727|1_755_2_018.png
승봉|承奉||
уст.1 ~하다 выполнять (приказ вышестоящего).

-|1|755|2|19|2356,2364,4198,2438|6563a50bae29cc7e24680728|1_755_2_019.png
승부|承言卜|I|
уст.: ~하다 получать извещение о смерти.

-|1|755|2|20|2284,2434,4198,2579|6563a50bae29cc7e24680729|1_755_2_020.png
승부|勝負|II|
победа и поражение; исход, результат; ~를 *투다 оспаривать победу.

-|1|755|2|21|2282,2575,4204,2710|6563a50bae29cc7e2468072a|1_755_2_021.png
승사|承史|I|
приёмщики королёвских указов и летописцы.

-|1|755|2|22|2354,2716,3374,2789|6563a50bae29cc7e2468072b|1_755_2_022.png
승사|僧舍|II|
уст. см. 절 II.

-|1|755|2|23|2282,2787,4205,2918|6563a50bae29cc7e2468072c|1_755_2_023.png
승사|勝事|III|
выдающиеся (крупные) исторические события.

-|1|755|2|24|2281,2927,4205,3073|6563a50bae29cc7e2468072d|1_755_2_024.png
승사각신|承史閣臣||
приёмщики королёвских указов, летописцы и чиновники королёвского архива.

-|1|755|2|25|2355,3067,4090,3142|6563a50bae29cc7e2468072e|1_755_2_025.png
승삭|繩索||
уст. [пеньковая и соломенная] верёвки.

-|1|755|2|26|2356,3139,3107,3213|6563a50bae29cc7e2468072f|1_755_2_026.png
승산|乘算|I|
см. 곱셈.

-|1|755|2|27|2356,3209,3859,3283|6563a50bae29cc7e24680730|1_755_2_027.png
승산|勝算||
Н расчёты на победу (на успех).

-|1|755|2|28|2357,3280,3151,3352|6563a50bae29cc7e24680731|1_755_2_028.png
숭상|繩床|II|
см. 승창.

-|1|755|2|29|2284,3347,4202,3493|6563a50bae29cc7e24680732|1_755_2_029.png
승상접하|承上接下||
уст, слушаться начальства и правильно руководить подчинёнными.

-|1|755|2|30|2358,3491,4023,3564|6563a50bae29cc7e24680733|1_755_2_030.png
승서|陞敍|I|
уст.: ~하다 повысить в должности.

-|1|755|2|31|2281,3560,4198,3704|6563a50bae29cc7e24680734|1_755_2_031.png
승서|承緖|II|
уст.: ~하다 продолжать (дело, напр. предков).

-|1|755|2|32|2358,3702,3431,3774|6563a50bae29cc7e24680735|1_755_2_032.png
승서|僧夕|I|
обр. ранний вечер.

-|1|755|2|33|2283,3771,4202,3915|6563a50bae29cc7e24680736|1_755_2_033.png
숭서|昇席|II|
уст.: ~하다 стать председателем, занить место председателя,

-|1|755|2|34|2356,3913,3217,3984|6563a50bae29cc7e24680737|1_755_2_034.png
승석때|僧夕・||
см. 승석 I.

-|1|755|2|35|2281,3979,4205,4124|6563a50bae29cc7e24680738|1_755_2_035.png
승선|乘船||
~하다 садиться, совершать посадку (на пароход, судно).

-|1|755|2|36|2358,4121,3477,4196|6563a50bae29cc7e24680739|1_755_2_036.png
숭선권|乘船券||кквэн
см, 배표.

-|1|755|2|37|2283,4190,4205,4406|6563a50bae29cc7e2468073a|1_755_2_037.png
숭선입시|乘船入市||
зтн. если в следующий день после дня летнего солнцестояния пойдёт дождь, то на лето готовь лодку (т. к. будет сильное наводнение).

-|1|755|2|38|2359,4404,3234,4475|6563a50bae29cc7e2468073b|1_755_2_038.png
승선원.|承宣院||
СМ. 승 정 원.

-|1|755|2|39|2359,4473,4199,4547|6563a50bae29cc7e2468073c|1_755_2_039.png
승소|承召|I|
~하다 получить устный приказ короле.

-|1|755|2|40|2360,4543,3873,4616|6563a50bae29cc7e2468073d|1_755_2_040.png
승소|勝訴|II|
~하다 выиграть дело (в суде).

-|1|755|2|41|2360,4614,3914,4687|6563a50bae29cc7e2468073e|1_755_2_041.png
승속|僧俗||
уст. буддийский монах и миринин.

-|1|755|2|42|2360,4684,3588,4758|6563a50bae29cc7e2468073f|1_755_2_042.png
승수|乘數|I|ссу
мат. множитель.

-|1|755|2|43|2284,4755,4202,4898|6563a50bae29cc7e24680740|1_755_2_043.png
숭수|承受|II|
уст .: ~ 하다 получить (приказ вышестоящего).

-|1|755|2|44|2286,4897,4200,5046|6563a50bae29cc7e24680741|1_755_2_044.png
숭순|承順||
уст.: ~하다 подчиняться (приказу, распоряженин)).

-|1|755|2|45|2362,5043,3138,5118|6563a50bae29cc7e24680742|1_755_2_045.png
승습|承襲||
см. 습작 II.

-|1|755|2|46|2363,5104,3951,5187|6563a50bae29cc7e24680743|1_755_2_046.png
숭숭|繩繩||
уст.: ~하다 продолжаться (о роде).

-|1|756|1|1|248,325,2165,471|6563a50bae29cc7e24680744|1_756_1_001.png
숭승장구|乘勝長驅||
1) гнать врага, не давая ему передишки;
2) победоносно наступать.

-|1|756|1|2|322,467,2034,543|6563a50bae29cc7e24680745|1_756_1_002.png
숭시|乘時||
устл ~하다 воспользоваться моментом.

-|1|756|1|3|321,539,1092,612|6563a50bae29cc7e24680746|1_756_1_003.png
숭?재|升・||
нить (ткани).

-|1|756|1|4|249,609,2168,754|6563a50bae29cc7e24680747|1_756_1_004.png
승세|乘勢||
~하다 использовать благоприятную обстановку (возможность) •

-|1|756|1|5|252,750,2173,882|6563a50bae29cc7e24680748|1_756_1_005.png
숭자|陞資||
~하다 продвинуться (подняться) выше 3-го класса-

-|1|756|1|6|322,889,2165,966|6563a50bae29cc7e24680749|1_756_1_006.png
숭장|僧將||
полководец войска, состоящего из монахов.

-|1|756|1|7|323,963,1401,1036|6563a50bae29cc7e2468074a|1_756_1_007.png
승적|乘積|I|
мат. произведение.

-|1|756|1|8|249,1031,2172,1177|6563a50bae29cc7e2468074b|1_756_1_008.png
숭적|承嫡||
Н: ~하다 быть усыновлённым (о незаконнорождённое сыне).

-|1|756|1|9|324,1171,2071,1248|6563a50bae29cc7e2468074c|1_756_1_009.png
승적|僧籍||
Ш книга переписи буддийских монахов.

-|1|756|1|10|325,1244,1739,1318|6563a50bae29cc7e2468074d|1_756_1_010.png
숭적|勝蹟|IV|
достоприме디夕тельные места.

-|1|756|1|11|326,1314,2027,1388|6563a50bae29cc7e2468074e|1_756_1_011.png
숭전|承前|I|
уст.\ ~하다 продолжать; наследовать.

-|1|756|1|12|248,1385,2174,1600|6563a50bae29cc7e2468074f|1_756_1_012.png
숭전|承傳||
Н: ~ 내시 придворный чиновник, передававший приказания короли; ~하다 передавать (волю короля).

-|1|756|1|13|327,1597,1695,1670|6563a50bae29cc7e24680750|1_756_1_013.png
숭전|勝戰||
И1: ~하다 побеждать в ботЬ.

-|1|756|1|14|327,1667,1860,1743|6563a50bae29cc7e24680751|1_756_1_014.png
승전고|勝戦鼓||
барабан, возвещающий победу*

-|1|756|1|15|327,1740,1373,1812|6563a50bae29cc7e24680752|1_756_1_015.png
승전곡|勝戰曲||
победный марш.

-|1|756|1|16|326,1809,1538,1885|6563a50bae29cc7e24680753|1_756_1_016.png
승전비|勝戰碑||
триумфальная стела. -	4	-

-|1|756|1|17|254,1877,2176,2024|6563a50bae29cc7e24680754|1_756_1_017.png
숭전빗|承傳,||
при^Ебр^ый чиновник, передававший приказания короли.

-|1|756|1|18|326,2022,1230,2095|6563a50bae29cc7e24680755|1_756_1_018.png
숭전색|承傳色||
см. 숭전빗.

-|1|756|1|19|253,2091,2173,2234|6563a50bae29cc7e24680756|1_756_1_019.png
숭접|承接|I|
устл ~ 하다 наследовать, преёмствовать; продолжать.

-|1|756|1|20|248,2231,2178,2376|6563a50bae29cc7e24680757|1_756_1_020.png
숭접|勝接|II|
уст. одноклассник, превосходящий (кого-л.) знаниями. *

-|1|756|1|21|327,2374,1167,2447|6563a50bae29cc7e24680758|1_756_1_021.png
승정|僧正||
будд, епископ.

-|1|756|1|22|329,2446,1687,2518|6563a50bae29cc7e24680759|1_756_1_022.png
승정원|承政院||
королёвская канцелярия.

-|1|756|1|23|328,2514,1339,2588|6563a50bae29cc7e2468075a|1_756_1_023.png
숭조|勝朝||
уст. см. 전조 ш

-|1|756|1|24|328,2585,1837,2659|6563a50bae29cc7e2468075b|1_756_1_024.png
승종|承從||
уст.: ~하다 следовать (приказу).

-|1|756|1|25|256,2657,2181,2789|6563a50bae29cc7e2468075c|1_756_1_025.png
|||
Н益，(僧衆) I буддийское м아而шество, буддийские мо・

-|1|756|1|26|257,2795,2184,2944|6563a50bae29cc7e2468075d|1_756_1_026.png
숭중|承重|II|
~ 하다 совершать [жертвоприношение предкам] (вместо отца или деда).

-|1|756|1|27|333,2941,1211,3014|6563a50bae29cc7e2468075e|1_756_1_027.png
숭중|僧•||
ш СМ. 신중 II.

-|1|756|1|28|255,3009,2185,3156|6563a50bae29cc7e2468075f|1_756_1_028.png
승증상|承重喪||
период траура ,п。деду (бабке) (для старшего сына умерших родителей).

-|1|756|1|29|258,3151,2185,3297|6563a50bae29cc7e24680760|1_756_1_029.png
승지|承旨|I|
1) приёмщики королёвских указов в королёвской канцелярии;
2) чиновники ведомства, зани-

-|1|756|1|30|256,3292,2181,3367|6563a50bae29cc7e24680761|1_756_1_030.png
|||
мявшегося передачей приказов короля и охраной дворца.

-|1|756|1|31|332,3364,2006,3438|6563a50bae29cc7e24680762|1_756_1_031.png
숭지|勝地|II|
места, славящиеся своей красотой.

-|1|756|1|32|332,3433,1985,3508|6563a50bae29cc7e24680763|1_756_1_032.png
승지방|承旨房||
королёвская канцел兑ри유 (б Коре).

-|1|756|1|33|333,3505,2056,3581|6563a50bae29cc7e24680764|1_756_1_033.png
승직|昇職,陞職|I|
~하다 продвигаться по службе.

-|1|756|1|34|334,3575,1594,3650|6563a50bae29cc7e24680765|1_756_1_034.png
승직|僧職||
И будд. сан священника.

-|1|756|1|35|259,3646,2189,3778|6563a50bae29cc7e24680766|1_756_1_035.png
승진|承塵|I|
циновки (куски ткани), которыми обтинут потолок.

-|1|756|1|36|336,3788,2182,3862|6563a50bae29cc7e24680767|1_756_1_036.png
승진|陞進|II|
~하다 получать повышение (по службе).

-|1|756|1|37|337,3859,1005,3931|6563a50bae29cc7e24680768|1_756_1_037.png
승질|陞秩||
см. 승자.

-|1|756|1|38|337,3930,2186,4004|6563a50bae29cc7e24680769|1_756_1_038.png
승재|僧齋||
жертвоприношение Будде, совершаемое 6уд・

-|1|756|1|39|258,4003,2186,4130|6563a50bae29cc7e2468076a|1_756_1_039.png
|||
дийским монахом перед жертвоприношением душам предков.

-|1|756|1|40|261,4141,2189,4285|6563a50bae29cc7e2468076b|1_756_1_040.png
승제|僧祭||
этн. приношение Будде, совершаемое перед жертвоприношением предкам (в Силла).

-|1|756|1|41|344,4279,2058,4356|6563a50bae29cc7e2468076c|1_756_1_041.png
승제법|乘除法||ппэп
мат, умножение и деление.

-|1|756|1|42|344,4354,1547,4425|6563a50bae29cc7e2468076d|1_756_1_042.png
승제자|繩梯子||
арх. см. 줄사닥다리.

-|1|756|1|43|344,4425,1439,4496|6563a50bae29cc7e2468076e|1_756_1_043.png
승제지리|乘除之理||
СМ. 성쇠지리.

-|1|756|1|44|344,4494,2183,4567|6563a50bae29cc7e2468076f|1_756_1_044.png
승차|乘車|I|
~하다 садиться (в поезд, трамвай и т. п.).

-|1|756|1|45|344,4565,2015,4638|6563a50bae29cc7e24680770|1_756_1_045.png
승차|陞差|II|
арх.: ~하다 повышать по службе.

-|1|756|1|46|343,4633,1448,4707|6563a50bae29cc7e24680771|1_756_1_046.png
승차권|乘車券||кквон
см. 차표.

-|1|756|1|47|263,4706,2188,4847|6563a50bae29cc7e24680772|1_756_1_047.png
승창|||
арх. дорожная скамеечка (высокопоставленного чиновника).

-|1|756|1|48|265,4846,2187,4984|6563a50bae29cc7e24680773|1_756_1_048.png
숭적|繩尺||
1) отбивнби шнур (плотничий);
2) обр. правила поведения.

-|1|756|1|49|265,4987,2186,5126|6563a50bae29cc7e24680774|1_756_1_049.png
수처|昇天,障天|I|
~하다 а) подниматься (взмывать) в небо; б) возноситься на небо.

-|1|756|1|50|342,5128,1198,5202|6563a50bae29cc7e24680775|1_756_1_050.png
숭천|陞遷|II|
см. 승직 I.

-|1|756|2|1|2345,327,3801,402|6563a50bae29cc7e24680776|1_756_2_001.png
승천입지|昇天入地||
уст. бесследно исчезать.

-|1|756|2|2|2346,398,3352,471|6563a50bae29cc7e24680777|1_756_2_002.png
승첩|勝捷||
уст. см. 승전 III.

-|1|756|2|3|2274,470,4190,613|6563a50bae29cc7e24680778|1_756_2_003.png
승청보:~같다|||
не понравиться; быть неудовлетворённым (разочарованным).

-|1|756|2|4|2272,609,4192,754|6563a50bae29cc7e24680779|1_756_2_004.png
승총|陞總||
~하다 внести в земельный реестр (участок, не обложенный налогами).

-|1|756|2|5|2349,751,4189,824|6563a50bae29cc7e2468077a|1_756_2_005.png
승치|勝致||
1) изящность, элегантность;
2) красивый

-|1|756|2|6|2275,822,2525,880|6563a50bae29cc7e2468077b|1_756_2_006.png
|||
пейзаж.

-|1|756|2|7|2277,892,4189,1037|6563a50bae29cc7e2468077c|1_756_2_007.png
승침|昇沈||
уст. подъём и спад; успехи и неудачи; превратности судьбь1.

-|1|756|2|8|2280,1032,4196,1162|6563a50bae29cc7e2468077d|1_756_2_008.png
숭취|乘醉||
устл	воспользоваться (닌^〃опьянением.

-|1|756|2|9|2353,1174,3266,1247|6563a50bae29cc7e2468077e|1_756_2_009.png
승탁|昇擢||
%т. см. 등용

-|1|756|2|10|2280,1245,4193,1389|6563a50bae29cc7e2468077f|1_756_2_010.png
승롱|承統||
уст.: ~하다 наследовать; преемствовать; продолжать (род).

-|1|756|2|11|2355,1386,4197,1460|6563a50bae29cc7e24680780|1_756_2_011.png
승파|繩播||
~하다 сеять (семена шелковицы) по верёвке.

-|1|756|2|12|2281,1456,4199,1601|6563a50bae29cc7e24680781|1_756_2_012.png
승평|昇平||
~ 세계 мир и спокойствие; ~하다 мирный и спокойный (о положении в стране).

-|1|756|2|13|2356,1596,3479,1671|6563a50bae29cc7e24680782|1_756_2_013.png
숭평균|乘平均||
СМ. 상승 ［평균］ I,

-|1|756|2|14|2356,1667,3270,1741|6563a50bae29cc7e24680783|1_756_2_014.png
승표|乘票||
숭법 ［기히.

-|1|756|2|15|2281,1739,4201,1882|6563a50bae29cc7e24680784|1_756_2_015.png
승품|陞品||
~하다 подняться выше 6-го ранга (о 닌〃 новнике).

-|1|756|2|16|2283,1880,4203,2024|6563a50bae29cc7e24680785|1_756_2_016.png
승핍|承乏||
арх.: ~하다 получать чин (должность) ввиду отсутствия способных людей (о неспособном человеке).

-|1|756|2|17|2282,2021,4203,2150|6563a50bae29cc7e24680786|1_756_2_017.png
승패|承牌|I|
~하다 получить от короля бирку с вызовом.

-|1|756|2|18|2359,2163,3211,2239|6563a50bae29cc7e24680787|1_756_2_018.png
승패|勝敗|II|
см. 승부и.

-|1|756|2|19|2360,2235,3971,2306|6563a50bae29cc7e24680788|1_756_2_019.png
승하|昇遐||
~하다 скончаться (напр. о короле).

-|1|756|2|20|2287,2304,4208,2447|6563a50bae29cc7e24680789|1_756_2_020.png
승하다|勝■||
книжн . прил. превосходить, быть л^чше (вьтше).	_

-|1|756|2|21|2361,2440,4205,2518|6563a50bae29cc7e2468078a|1_756_2_021.png
승하선|乘下船||
посадка [на судно] и высадка [на берег].

-|1|756|2|22|2285,2515,4209,2659|6563a50bae29cc7e2468078b|1_756_2_022.png
승학시|陞學試||
экз幺мен미 по наукам, изучаемым в кон фуцианской коллегии.

-|1|756|2|23|2362,2656,4205,2730|6563a50bae29cc7e2468078c|1_756_2_023.png
승헌|陞獻||
уст.: ~하다 преподносить (вышестоящему).

-|1|756|2|24|2287,2726,4209,2871|6563a50bae29cc7e2468078d|1_756_2_024.png
숭헌대부|承憲大為||
сынхонтэбу (почОтиая степень род ственника короля 一 чиновника 4-го ранга).

-|1|756|2|25|2287,2869,4209,3013|6563a50bae29cc7e2468078e|1_756_2_025.png
승협|勝愜||
уст. радостное настроение; чувство удовлетворённости,

-|1|756|2|26|2365,3011,3921,3083|6563a50bae29cc7e2468078f|1_756_2_026.png
승호|昇弧|I|
восходящая ветвь (траекторий).

-|1|756|2|27|2366,3080,3380,3153|6563a50bae29cc7e24680790|1_756_2_027.png
승호|乘號|II|
аи. 승법 ［기히.

-|1|756|2|28|2367,3153,3590,3225|6563a50bae29cc7e24680791|1_756_2_028.png
승호군|陞戶軍,升戶軍||
СМ, 승호포수.

-|1|756|2|29|2292,3224,4212,3367|6563a50bae29cc7e24680792|1_756_2_029.png
.|||
солдаты сеульского учебный полк.

-|1|756|2|30|2367,3365,4090,3437|6563a50bae29cc7e24680793|1_756_2_030.png
숭혼|乘昏||
уст.: ~하다 воспользоваться сумерками.

-|1|756|2|31|2367,3434,2966,3507|6563a50bae29cc7e24680794|1_756_2_031.png
승홍|昇汞||
сулема.

-|1|756|2|32|2368,3506,3414,3580|6563a50bae29cc7e24680795|1_756_2_032.png
승홍수|昇汞水||
раствор сулеми.

-|1|756|2|33|2290,3575,4214,3719|6563a50bae29cc7e24680796|1_756_2_033.png
승후|承候||
устл ~하다 справлиться о здоровье (вышестоящегд).

-|1|756|2|34|2289,3714,4214,3860|6563a50bae29cc7e24680797|1_756_2_034.png
승훈랑|承訓郞||хул
сынхуллан (почётная степень гражданского чиновника 11-го ранга).

-|1|756|2|35|2289,3858,4212,4002|6563a50bae29cc7e24680798|1_756_2_035.png
승흥|乘興||
устл ~하다 использовать интерес (кого-л. чему-л.) в свойх целях.

-|1|756|2|36|2369,4003,3287,4072|6563a50bae29cc7e24680799|1_756_2_036.png
승혜|繩鞋||
арх. см. 미투리.

-|1|756|2|37|2294,4068,4214,4215|6563a50bae29cc7e2468079a|1_756_2_037.png
승회|勝會||
уст,, успешно проведённая встреча; успешно проведённое собрание.

-|1|756|2|38|2369,4211,4073,4285|6563a50bae29cc7e2468079b|1_756_2_038.png
승휘|承徽||
присвоение титула фрейлины 8-го ранга.

-|1|756|2|39|2369,4283,3666,4355|6563a50bae29cc7e2468079c|1_756_2_039.png
승화|昇華||
хим. возгонка, сублимация.

-|1|756|2|40|2369,4351,3915,4427|6563a50bae29cc7e2468079d|1_756_2_040.png
승화열|昇華熱||
теплота возгонки (сублимации).

-|1|756|2|41|2369,4425,3604,4495|6563a50bae29cc7e2468079e|1_756_2_041.png
승아|||
щавель кислый (1^итех асе1озф.

-|1|756|2|42|2292,4491,4213,4705|6563a50bae29cc7e2468079f|1_756_2_042.png
승안|承顏||
уст.: ~하다 а) наносить [визит] (вышестоящему); б) застать в живых (кого-л. из старших родственников).

-|1|756|2|43|2290,4706,4209,4920|6563a50bae29cc7e246807a0|1_756_2_043.png
승압|昇壓||
34. повышение напряжения; ~ 변전& повысительная подстанция; ~ 변압기 бустерный (вольтодобавочный) трансформатор.

-|1|756|2|44|2372,4919,3779,4991|6563a50bae29cc7e246807a1|1_756_2_044.png
숭압기|昇壓器||
эл. повысительный бустер,

-|1|756|2|45|2374,4988,4205,5061|6563a50bae29cc7e246807a2|1_756_2_045.png
숭야|乘夜||
~ 도주 побег под покровом ночи; ~ 월장

-|1|756|2|46|2291,5058,4202,5200|6563a50bae29cc7e246807a3|1_756_2_046.png
|||
уст, проникновение в чужой двор под покровом ночи; ~하다 воспользоваться темнотой.

-|1|757|1|1|340,324,1901,395|6563a50bae29cc7e246807a4|1_757_1_001.png
승어부|勝於父||
~하다 превзойти отца [о сыне).

-|1|757|1|2|263,392,2174,534|6563a50bae29cc7e246807a5|1_757_1_002.png
승언색|承言色||
придворный чиновник во дворце наследника престола.

-|1|757|1|3|339,532,1146,605|6563a50bae29cc7e246807a6|1_757_1_003.png
승여|乘輿||
см. 대가 III

-|1|757|1|4|339,602,1823,676|6563a50bae29cc7e246807a7|1_757_1_004.png
승숑|乘用||
~ 자동차 легковой автомобиль.

-|1|757|1|5|337,671,1470,747|6563a50bae29cc7e246807a8|1_757_1_005.png
승옹차|乘用車||
см. 승용 ［자동차］.

-|1|757|1|6|338,745,1941,818|6563a50bae29cc7e246807a9|1_757_1_006.png
승운|乘運||
уст.: ~하다 воспользоваться удачей.

-|1|757|1|7|336,815,1977,889|6563a50bae29cc7e246807aa|1_757_1_007.png
승유|勝遊||
уст.: ~하다 весело проводить время.

-|1|757|1|8|339,886,2078,958|6563a50bae29cc7e246807ab|1_757_1_008.png
승윤|承允||
~하다 спрашивать согласия (у короля).

-|1|757|1|9|259,956,2175,1098|6563a50bae29cc7e246807ac|1_757_1_009.png
승은|承恩||
~하다 а) снискать расположение (о сановникё)\ б) делить ложе с королём, короле

-|1|757|1|10|256,1097,2173,1241|6563a50bae29cc7e246807ad|1_757_1_010.png
승인|承認||
признание; одобрение; ~ 하다 признавать; одобрять.

-|1|757|1|11|338,1237,1999,1312|6563a50bae29cc7e246807ae|1_757_1_011.png
승인서|承認書||
официальное одобрение (документ).

-|1|757|1|12|258,1309,2179,1450|6563a50bae29cc7e246807af|1_757_1_012.png
승일|乘用日||
арх.: ~하다 ехать на почтовых лошадих (о чиновник^).

-|1|757|1|13|337,1449,1102,1522|6563a50bae29cc7e246807b0|1_757_1_013.png
승이陞任|||
см. 승직 I.

-|1|757|1|14|336,1519,1932,1593|6563a50bae29cc7e246807b1|1_757_1_014.png
승위섭험|乘危涉險||
уст. невзирая на опасность.

-|1|757|1|15|258,1590,2179,1732|6563a50bae29cc7e246807b2|1_757_1_015.png
승의교위|承義校尉||
сыныкёви (почётная степень военного чиновника 12-го ранга).

-|1|757|1|16|255,1732,2180,1946|6563a50bae29cc7e246807b3|1_757_1_016.png
승의랑|承議郞||
1) сыныран [почетная степень гражданского чиновника 11-го ранга);
2) 12-й ранг гражданского чиновника (в Коре).

-|1|757|1|17|259,1943,2180,2086|6563a50bae29cc7e246807b4|1_757_1_017.png
승의부위|承義副尉||
сыныпуви (почётная степень военного чиновника 15-го ранга).

-|1|757|1|18|336,2085,2033,2158|6563a50bae29cc7e246807b5|1_757_1_018.png
승원|僧院,僧園||
территория буддийского монастыре.

-|1|757|1|19|340,2155,1767,2227|6563a50bae29cc7e246807b6|1_757_1_019.png
乂】|詩|I|
стихи; поэзия; 시적 поэтический.

-|1|757|1|20|255,2223,2183,2495|6563a50bae29cc7e246807b7|1_757_1_020.png
시|時||
П
1) время; 출장 시［에］ во время командировки;
2) час; 12시 45분 12 часов 45 минут; ◊시［를］ 매기다 ограничивать время; 시［를］ 찾다 находиться при смерти.

-|1|757|1|21|340,2507,1164,2580|6563a50bae29cc7e246807b8|1_757_1_021.png
시|是||
［니 правильность.

-|1|757|1|22|266,2576,2182,2721|6563a50bae29cc7e246807b9|1_757_1_022.png
시|帀|IV|
город; 시 인민 위원회 городской народный комитет; 평양 시 город Пхеньян.

-|1|757|1|23|259,2718,2183,2862|6563a50bae29cc7e246807ba|1_757_1_023.png
시||V|
межд. фу! (выражает недовольство, досаду, раздражение).

-|1|757|1|24|260,2862,2184,3073|6563a50bae29cc7e246807bb|1_757_1_024.png
시・|||
преф, указ, на высшую степень качества, выраженного прилл ＞시꺼 멓다 чёрный как смоль; 시떨 每다 ирко- -красный.

-|1|757|1|25|258,3072,2184,3284|6563a50bae29cc7e246807bc|1_757_1_025.png
시■|力思||
преф, кор . указывает на принадлежность к родственникам мужа: 아버지 свёкор; ＞시아우 младший брат мужа.

-|1|757|1|26|263,3281,2183,3419|6563a50bae29cc7e246807bd|1_757_1_026.png
-시|||
почт. суф. предикатива: 어 디 가십니 가 куда Вы идёте?

-|1|757|1|27|340,3421,1742,3494|6563a50bae29cc7e246807be|1_757_1_027.png
시가|詩歌|I|
1) стихи и песни;
2) поэзия.

-|1|757|1|28|340,3491,1190,3564|6563a50bae29cc7e246807bf|1_757_1_028.png
시가|腮家||
Н см. 시집 I.

-|1|757|1|29|339,3561,1399,3634|6563a50bae29cc7e246807c0|1_757_1_029.png
시가|詩家|III|
уст. см. 시인 I.

-|1|757|1|30|339,3628,1684,3706|6563a50bae29cc7e246807c1|1_757_1_030.png
시가|時價|IV|кка
цены того времени.

-|1|757|1|31|340,3702,1985,3775|6563a50bae29cc7e246807c2|1_757_1_031.png
시가|市街|V|
1) городская улица;
2) см. 시가지.

-|1|757|1|32|340,3770,1575,3846|6563a50bae29cc7e246807c3|1_757_1_032.png
시가|市價|VI|кка
рыночная цена.

-|1|757|1|33|340,3843,1497,3917|6563a50bae29cc7e246807c4|1_757_1_033.png
시가레트|||
англ. с迴аге廿е) сигарета.

-|1|757|1|34|342,3914,1284,3986|6563a50bae29cc7e246807c5|1_757_1_034.png
시가전|市街戰||
уличный бой.

-|1|757|1|35|342,3984,1250,4056|6563a50bae29cc7e246807c6|1_757_1_035.png
시가족|媳家族||
семья мужа.

-|1|757|1|36|344,4056,1484,4127|6563a50bae29cc7e246807c7|1_757_1_036.png
7卜지|市街地||
территория города.

-|1|757|1|37|260,4124,2183,4408|6563a50bae29cc7e246807c8|1_757_1_037.png
시각|時亥(1|I|
1) отрезок времени;
2) см. 시간
1);
3) момент; ◊ ~ 대변 кризис (в болезни); ~을 다투다 нуждаться в неотложных мерах; ~ 이 위 태하다 находиться в опасности (в критическом положении).

-|1|757|1|38|344,4405,1480,4478|6563a50bae29cc7e246807c9|1_757_1_038.png
시각|時角|II|
астр, часовой угол,

-|1|757|1|39|267,4475,2185,4674|6563a50bae29cc7e246807ca|1_757_1_039.png
시각|視覺|III|
зрение; ~ 감시 визуальное наблюдение； ~ 온석기 зрительный анализатор; ~ 신호 зрительный сигнал.

-|1|757|1|40|347,4685,1693,4760|6563a50bae29cc7e246807cb|1_757_1_040.png
시각|視角|IV|
угол зрения (видимости).

-|1|757|1|41|346,4755,1223,4830|6563a50bae29cc7e246807cc|1_757_1_041.png
시각권|時角圈||
СМ. 시권 I.

-|1|757|1|42|348,4826,1227,4901|6563a50bae29cc7e246807cd|1_757_1_042.png
시각표|時刻表||
см. 시간표.

-|1|757|1|43|266,4895,2188,5183|6563a50bae29cc7e246807ce|1_757_1_043.png
시간|時聞||
1) время; ~ 계전기 реле времени; ~이 다 되였다 время истекло; ~［적］ временной; ~적 여유 свободное время, досуг;
2) час;
3): ［공부］ ~ урок; 로어 ~ урок русского языка;
4) 기九 시각 I
1).

-|1|757|2|1|2358,324,3442,396|6563a50bae29cc7e246807cf|1_757_2_001.png
시간급|時間給||
почасовая оплата.

-|1|757|2|2|2280,390,4206,536|6563a50bae29cc7e246807d0|1_757_2_002.png
시간밥|睜間■||ппап
рис, который варится ежедневно в определённое время.

-|1|757|2|3|2360,531,3681,609|6563a50bae29cc7e246807d1|1_757_2_003.png
시간성|時間性||ссэнъ
своевременность.

-|1|757|2|4|2360,605,3232,678|6563a50bae29cc7e246807d2|1_757_2_004.png
시간표|時間表||
расписание.

-|1|757|2|5|2360,675,3839,750|6563a50bae29cc7e246807d3|1_757_2_005.png
시간영|時間泳||
плавание (заплыв) на время.

-|1|757|2|6|2361,744,3342,817|6563a50bae29cc7e246807d4|1_757_2_006.png
시감|時感|I|
см. 돌림 ［감기］.

-|1|757|2|7|2362,814,3651,888|6563a50bae29cc7e246807d5|1_757_2_007.png
시감|詩感||
11 поэтическое вдохновение.

-|1|757|2|8|2360,886,3314,958|6563a50bae29cc7e246807d6|1_757_2_008.png
시감|視感||
Ш см. 시각 III.

-|1|757|2|9|2362,955,3818,1030|6563a50bae29cc7e246807d7|1_757_2_009.png
시강|侍講||
лектор в личном кабинете короли.

-|1|757|2|10|2285,1026,4197,1169|6563a50bae29cc7e246807d8|1_757_2_010.png
시강관|侍講官||
должность чиновника 7-го ранга в личном кабинете короля.

-|1|757|2|11|2362,1167,4198,1241|6563a50bae29cc7e246807d9|1_757_2_011.png
시강원|侍講院||
конфуцианская школа для королёвских

-|1|757|2|12|2279,1238,2470,1305|6563a50bae29cc7e246807da|1_757_2_012.png
|||
детей.

-|1|757|2|13|2362,1308,4188,1382|6563a50bae29cc7e246807db|1_757_2_013.png
시거에|||
1) на первое время; на первый случай;
2) немед-

-|1|757|2|14|2281,1380,2791,1449|6563a50bae29cc7e246807dc|1_757_2_014.png
|||
ленно, тут же.

-|1|757|2|15|2362,1448,4005,1522|6563a50bae29cc7e246807dd|1_757_2_015.png
시거의|視距儀||
тахеометр; ~ 측량법 тахеометрия.

-|1|757|2|16|2363,1520,4151,1593|6563a50bae29cc7e246807de|1_757_2_016.png
|||
4I건드러 지다 напьиценный; надменный, высокомерный.

-|1|757|2|17|2363,1592,3106,1660|6563a50bae29cc7e246807df|1_757_2_017.png
시건방지다|||
чванливый.

-|1|757|2|18|2363,1659,3449,1733|6563a50bae29cc7e246807e0|1_757_2_018.png
시격|詩格||
нормы стихосложения.

-|1|757|2|19|2365,1729,3851,1802|6563a50bae29cc7e246807e1|1_757_2_019.png
4】경|詩境||
1 пейзаж, вдохновляющий поэта.

-|1|757|2|20|2282,1800,4204,1944|6563a50bae29cc7e246807e2|1_757_2_020.png
시경|詩經||
И Шицзин [каноническая книга песен, 1-я книга конфуцианского Пятикнижия).

-|1|757|2|21|2364,1940,3239,2014|6563a50bae29cc7e246807e3|1_757_2_021.png
시경기|試硬器||
склерометр.

-|1|757|2|22|2364,2011,3306,2084|6563a50bae29cc7e246807e4|1_757_2_022.png
시경대|時境帶||
часовой пояс.

-|1|757|2|23|2365,2082,3369,2155|6563a50bae29cc7e246807e5|1_757_2_023.png
시고|詩稿|I|
черновик стихов.

-|1|757|2|24|2366,2152,3300,2226|6563a50bae29cc7e246807e6|1_757_2_024.png
시고|柿糕|II|
уст. см. 감떡.

-|1|757|2|25|2365,2222,3578,2296|6563a50bae29cc7e246807e7|1_757_2_025.png
시고모|腮姑母||
тётка (сестра свёкра).

-|1|757|2|26|2366,2293,3887,2367|6563a50bae29cc7e246807e8|1_757_2_026.png
시고모부|女思姑母夫||
дидя (муж сестры свёкра).

-|1|757|2|27|2367,2361,3645,2436|6563a50bae29cc7e246807e9|1_757_2_027.png
시곡점|始曲點||
начало кривой [линии].

-|1|757|2|28|2366,2431,4024,2508|6563a50bae29cc7e246807ea|1_757_2_028.png
시골|||
провинция, периферия; ~ 사람 провинциал.

-|1|757|2|29|2367,2506,3406,2577|6563a50bae29cc7e246807eb|1_757_2_029.png
시골고라리|||
презр. деревенщина.

-|1|757|2|30|2366,2573,3296,2648|6563a50bae29cc7e246807ec|1_757_2_030.png
시골구셔[|-||
ККУ-] захолустье.

-|1|757|2|31|2366,2643,3285,2719|6563a50bae29cc7e246807ed|1_757_2_031.png
시골내기[|-||
лэ-] провинциал.

-|1|757|2|32|2366,2717,3890,2789|6563a50bae29cc7e246807ee|1_757_2_032.png
시골말|||
провинциальный говор; провинциализм.

-|1|757|2|33|2366,2784,3941,2859|6563a50bae29cc7e246807ef|1_757_2_033.png
시골집[|-||
ччип] дом, находящийся в провинции.

-|1|757|2|34|2367,2859,3345,2931|6563a50bae29cc7e246807f0|1_757_2_034.png
시골뜨기|||
презр. деревенщина.

-|1|757|2|35|2286,2927,4206,3142|6563a50bae29cc7e246807f1|1_757_2_035.png
|||
4I공(施工) стройтельство, строительные работы; ~ 속도 темпы строительства; ~의 기계화 механизация строительных работ; ~하다 строить.

-|1|757|2|36|2367,3140,3415,3212|6563a50bae29cc7e246807f2|1_757_2_036.png
시공도|施工||
рабочий чертёж.

-|1|757|2|37|2366,3207,4134,3282|6563a50bae29cc7e246807f3|1_757_2_037.png
4］교|示敎||
уст.: ~하다 давать указания, указывать.

-|1|757|2|38|2366,3278,4202,3353|6563a50bae29cc7e246807f4|1_757_2_038.png
시교수축|豕交獸畜||
уст. обр, обращаться как со скотом.

-|1|757|2|39|2366,3350,3575,3423|6563a50bae29cc7e246807f5|1_757_2_039.png
시구|市區|I|
район города; квартал.

-|1|757|2|40|2366,3418,3297,3495|6563a50bae29cc7e246807f6|1_757_2_040.png
시구|詩句|II|
[・кку】 строфа.

-|1|757|2|41|2291,3486,4203,3635|6563a50bae29cc7e246807f7|1_757_2_041.png
시국|時局||
ситуация, положение; 현 ~ текущий момент; ~ 적 уст. своевременный.

-|1|757|2|42|2285,3629,4208,3774|6563a50bae29cc7e246807f8|1_757_2_042.png
시국담|時局談||
уст. беседа о современном положении (о текущем моменте).

-|1|757|2|43|2290,3772,4207,3916|6563a50bae29cc7e246807f9|1_757_2_043.png
시굴|試掘||
разведочное (пробное) бурение; ~하다 производить (разведочное бурение).

-|1|757|2|44|2367,3914,3858,3987|6563a50bae29cc7e246807fa|1_757_2_044.png
시굼시굼:~하다|||
а) чуть кислые; б) кислый.

-|1|757|2|45|2368,3988,3118,4055|6563a50bae29cc7e246807fb|1_757_2_045.png
굼하다|디||
уть кислый.

-|1|757|2|46|2368,4055,2999,4125|6563a50bae29cc7e246807fc|1_757_2_046.png
><］궁|||
навозная яма.

-|1|757|2|47|2368,4122,4084,4198|6563a50bae29cc7e246807fd|1_757_2_047.png
41궁구멍[|-||
кку-] сточное отверстие в навозной име.

-|1|757|2|48|2368,4191,4135,4267|6563a50bae29cc7e246807fe|1_757_2_048.png
|||
4I궁발 치 сущ. около навозной ямы (сточной канавы).

-|1|757|2|49|2290,4263,4203,4407|6563a50bae29cc7e246807ff|1_757_2_049.png
41궁창|||
1) дно навозной 力мн;
2): ~ 에 в навозной яме;
3) перен. дно.

-|1|757|2|50|2370,4413,3235,4479|6563a50bae29cc7e24680800|1_757_2_050.png
시궁치|||
сокр. от 시궁발치

-|1|757|2|51|2370,4473,3936,4548|6563a50bae29cc7e24680801|1_757_2_051.png
二1,리지다|||
ослабевать; утихать, успокаиваться.

-|1|757|2|52|2369,4543,4031,4617|6563a50bae29cc7e24680802|1_757_2_052.png
乂[|二|I|
-무레하다 [немножко] кисловатый и вижущий.

-|1|757|2|53|2369,4617,3350,4689|6563a50bae29cc7e24680803|1_757_2_053.png
시극|詩劇|I|
Драма в стихах.

-|1|757|2|54|2370,4688,3250,4761|6563a50bae29cc7e24680804|1_757_2_054.png
시극|猜克||
Н см. 시험 II.

-|1|757|2|55|2371,4758,3236,4830|6563a50bae29cc7e24680805|1_757_2_055.png
시근||I|
содержание золота.

-|1|757|2|56|2373,4825,3789,4901|6563a50bae29cc7e24680806|1_757_2_056.png
시근|始根|II|
главная (основная) причина,

-|1|757|2|57|2371,4896,3663,4969|6563a50bae29cc7e24680807|1_757_2_057.png
시근거리다||I|
ломить, ныть (о костях).

-|1|757|2|58|2373,4969,3377,5040|6563a50bae29cc7e24680808|1_757_2_058.png
시근거리다1|||
1) см . 찌 근 거 리 다.

-|1|757|2|59|2294,5032,4205,5180|6563a50bae29cc7e24680809|1_757_2_059.png
시근담|||
1) стенки дымохода (в отопительной системе)]
2) глннобитная стенка около ямы для пропарки конопли.

-|1|758|1|1|266,330,2187,473|6563a50bae29cc7e2468080a|1_758_1_001.png
시근시근||I|
~하다 1. см. 시근거리다 I；2 ломящий, ноющий (о боли).

-|1|758|1|2|346,471,1203,545|6563a50bae29cc7e2468080b|1_758_1_002.png
시근시근11|・||
см・ 씨근씨근.

-|1|758|1|3|346,539,1573,615|6563a50bae29cc7e2468080c|1_758_1_003.png
시군하다|||
ломящий, ноющий (о боли)^

-|1|758|1|4|346,617,1102,686|6563a50bae29cc7e2468080d|1_758_1_004.png
시글버글|||
СЛк 시글시글.

-|1|758|1|5|346,678,1696,757|6563a50bae29cc7e2468080e|1_758_1_005.png
시*글시글:~하다|||
прил. [кишми] кишеть.

-|1|758|1|6|347,753,1690,827|6563a50bae29cc7e2468080f|1_758_1_006.png
시금|試金||
~하다 делать пробу золота.

-|1|758|1|7|348,821,2186,897|6563a50bae29cc7e24680810|1_758_1_007.png
시금서|試金石||
1) см. 층재돌;
2) перен. пробный камень,

-|1|758|1|8|347,893,1846,967|6563a50bae29cc7e24680811|1_758_1_008.png
시금시금:~하다1.|||
кисловатые; 2. кислый.

-|1|758|1|9|348,965,848,1038|6563a50bae29cc7e24680812|1_758_1_009.png
시금치|||
шпинат.

-|1|758|1|10|348,1033,1982,1108|6563a50bae29cc7e24680813|1_758_1_010.png
乂1금털털하다|||
кисловатый и вяжущий (терпкий).

-|1|758|1|11|348,1106,1056,1178|6563a50bae29cc7e24680814|1_758_1_011.png
시금하다|||
кисловатый.

-|1|758|1|12|347,1173,2187,1249|6563a50bae29cc7e24680815|1_758_1_012.png
시금떨떨하다|||
кисловатый и немного вяжущий (терпкий).

-|1|758|1|13|349,1247,1883,1319|6563a50bae29cc7e24680816|1_758_1_013.png
시금씁쓸하다|||
немного кислый и горьковатый.

-|1|758|1|14|348,1317,1775,1389|6563a50bae29cc7e24680817|1_758_1_014.png
시급|時急|I|
~하다 неотложный, срочный.

-|1|758|1|15|349,1387,1173,1459|6563a50bae29cc7e24680818|1_758_1_015.png
시급|時給|II|
СМ. 시간급.

-|1|758|1|16|349,1457,2186,1531|6563a50bae29cc7e24680819|1_758_1_016.png
시7］|時期|I|
время, период; ~ 상조 преждевременность.

-|1|758|1|17|349,1529,1699,1601|6563a50bae29cc7e2468081a|1_758_1_017.png
시기|時機||
Н удобный случай (момент).

-|1|758|1|18|349,1599,1161,1671|6563a50bae29cc7e2468081b|1_758_1_018.png
시기|時氣|III|
см. 시환.

-|1|758|1|19|350,1669,1207,1742|6563a50bae29cc7e2468081c|1_758_1_019.png
시기|猜忌|IV|
см. 새암 I.

-|1|758|1|20|349,1740,1606,1813|6563a50bae29cc7e2468081d|1_758_1_020.png
시기결|時起結||
обрабатываемая земли.

-|1|758|1|21|249,1808,2189,1940|6563a50bae29cc7e2468081e|1_758_1_021.png
시기성|時期性||
рссэнъ] своевременность; ~을 잃 다 упус- <тить момент.

-|1|758|1|22|349,1953,1704,2023|6563a50bae29cc7e2468081f|1_758_1_022.png
시기심|猜忌||
台) чувство зависти, зависть.

-|1|758|1|23|349,2023,1549,2095|6563a50bae29cc7e24680820|1_758_1_023.png
시기지심|猜忌之心||
ус九 см. 시기심.

-|1|758|1|24|350,2093,1167,2165|6563a50bae29cc7e24680821|1_758_1_024.png
시객|時客|I|
см. 무궁화.

-|1|758|1|25|350,2163,1397,2235|6563a50bae29cc7e24680822|1_758_1_025.png
시객|詩客||
Н уст. см. 시인 I.

-|1|758|1|26|351,2233,1991,2305|6563a50bae29cc7e24680823|1_758_1_026.png
4【게|||
зерно, продаваемое (покупаемое) на рынке.

-|1|758|1|27|351,2301,1734,2375|6563a50bae29cc7e24680824|1_758_1_027.png
시게금[|-||
ккым] рыночная цена на зерно.

-|1|758|1|28|275,2371,2194,2516|6563a50bae29cc7e24680825|1_758_1_028.png
시게돈[|-||
ттон] деньги, полученные за зерно, проданное на рынке.

-|1|758|1|29|275,2511,2193,2657|6563a50bae29cc7e24680826|1_758_1_029.png
시게바•리[|-||
ппа-] вьюк с зерном для продажи на рынке (на спине вола и т. и.)-

-|1|758|1|30|276,2653,2193,2799|6563a50bae29cc7e24680827|1_758_1_030.png
|||
4I 계 박(〈食器，) [-ппак] деревянное корытце для хранения столовой посуды.

-|1|758|1|31|354,2797,1978,2871|6563a50bae29cc7e24680828|1_758_1_031.png
게전|■廛||
ряды, где продают зерно [на рынке).

-|1|758|1|32|356,2868,958,2941|6563a50bae29cc7e24680829|1_758_1_032.png
시계|時計|I|
часы.

-|1|758|1|33|355,2939,1220,3011|6563a50bae29cc7e2468082a|1_758_1_033.png
시계|視界||
Н см. 시야 1).

-|1|758|1|34|356,3005,1565,3081|6563a50bae29cc7e2468082b|1_758_1_034.png
시계추|時計錘||
гиря [стенньтх] 디асбв.

-|1|758|1|35|356,3079,1419,3151|6563a50bae29cc7e2468082c|1_758_1_035.png
시계탑|時計塔||
башня с часами.

-|1|758|1|36|356,3149,1907,3223|6563a50bae29cc7e2468082d|1_758_1_036.png
시계포|時計鋪||
часовой магазин с мастерской.

-|1|758|1|37|278,3219,2195,3363|6563a50bae29cc7e2468082e|1_758_1_037.png
시귀|蓍龜||
1 тысячелистник и черепаха (используемые при гадании).

-|1|758|1|38|355,3359,1494,3432|6563a50bae29cc7e2468082f|1_758_1_038.png
시구】|詩句|II|
[・ккви] см. 시구 II.

-|1|758|1|39|356,3431,1271,3503|6563a50bae29cc7e24680830|1_758_1_039.png
시과|翅果||
крылатка (плод).

-|1|758|1|40|356,3502,1266,3573|6563a50bae29cc7e24680831|1_758_1_040.png
시관|視官|I|
орган зрения.

-|1|758|1|41|280,3571,2192,3716|6563a50bae29cc7e24680832|1_758_1_041.png
八【관|試官|II|
чиновник, принимающий экзамен на государственную должность .

-|1|758|1|42|357,3712,2096,3787|6563a50bae29cc7e24680833|1_758_1_042.png
시관|尸官|III|
&рх. дармоед, бездельник (о 딘〃〃。бне).

-|1|758|1|43|358,3782,1780,3855|6563a50bae29cc7e24680834|1_758_1_043.png
八】권|時圈|I|кквэн
астр. 디асовби круг,

-|1|758|1|44|284,3853,2194,3997|6563a50bae29cc7e24680835|1_758_1_044.png
”【권|試卷|II|
бумага для экзаменационной работы на государственную должность.

-|1|758|1|45|287,3993,2192,4139|6563a50bae29cc7e24680836|1_758_1_045.png
|||
4I권환(時圈環) [-ККВЭН-] астр, отсчётные круги для определения часового угла (в экваториале).

-|1|758|1|46|364,4137,1457,4207|6563a50bae29cc7e24680837|1_758_1_046.png
시나브로|||
незаметно, понемножку.

-|1|758|1|47|363,4205,2021,4278|6563a50bae29cc7e24680838|1_758_1_047.png
川납|施糸内||
~하다 жертвовать буддийскому храму.

-|1|758|1|48|364,4277,1306,4349|6563a50bae29cc7e24680839|1_758_1_048.png
八】너|侍女||
личная служанка,

-|1|758|1|49|365,4347,1778,4419|6563a50bae29cc7e2468083a|1_758_1_049.png
＞시노|柴奴||
батрак, заготовляющий топливо.

-|1|758|1|50|364,4418,1007,4489|6563a50bae29cc7e2468083b|1_758_1_050.png
시■뇨|屎尿||
СМ. 분工.

-|1|758|1|51|365,4488,1219,4560|6563a50bae29cc7e2468083c|1_758_1_051.png
시누|婢・||
сокр. от 시누이.

-|1|758|1|52|365,4557,1841,4630|6563a50bae29cc7e2468083d|1_758_1_052.png
시누렇다||I|
(시누러니，시누러오) ирко-жёлтый.

-|1|758|1|53|287,4623,2193,4771|6563a50bae29cc7e2468083e|1_758_1_053.png
시누렇다||II|
(시누러 니，시누러오) [син-] не в меру иркий (о жёлтом цвете).

-|1|758|1|54|363,4769,1671,4841|6563a50bae29cc7e2468083f|1_758_1_054.png
시누래지다||I|
становиться ирко-жёлтым.

-|1|758|1|55|280,4837,2195,4982|6563a50bae29cc7e24680840|1_758_1_055.png
41누래지다||II|син
становиться не в меру ирким (о жёлтом цвете) .

-|1|758|1|56|368,4981,1477,5055|6563a50bae29cc7e24680841|1_758_1_056.png
시누이|力思・||
сестра мужа, золовка.

-|1|758|1|57|270,5051,2191,5195|6563a50bae29cc7e24680842|1_758_1_057.png
시누이올케|腮・||
золовка (сестра мужа) и невестка на брата).

-|1|758|2|1|2372,329,3723,401|6563a50bae29cc7e24680843|1_758_2_001.png
시늉:~하다|||
подражать, передразнивать.

-|1|758|2|2|2372,403,3120,469|6563a50bae29cc7e24680844|1_758_2_002.png
시늠시늠|||
см, 시름시름.

-|1|758|2|3|2373,467,3048,541|6563a50bae29cc7e24680845|1_758_2_003.png
시내|||
1) ручей, речка.

-|1|758|2|4|2295,537,4203,683|6563a50bae29cc7e24680846|1_758_2_004.png
시내|市丙|II|
~［에］ в городе, в черте города; ~ 구경 осмотр города; ~ 뻐스 городской автобус.

-|1|758|2|5|2374,677,3523,753|6563a50bae29cc7e24680847|1_758_2_005.png
시내7卜[|-||
кка] берег ручья (речки).

-|1|758|2|6|2374,748,3550,823|6563a50bae29cc7e24680848|1_758_2_006.png
시내물[|-||
нэн-] вода в ручье (речке).

-|1|758|2|7|2374,821,3231,893|6563a50bae29cc7e24680849|1_758_2_007.png
시뉘|婢•||
сокр. от 시누이.

-|1|758|2|8|2295,891,4212,1104|6563a50bae29cc7e2468084a|1_758_2_008.png
4]다1.|||
кислый; 2.
1) чувствовать тупую боль;
2) чувствовать резь (в глазах)\ 시거든 떫 지나 말지= 얽 거든 右지 나 말지; см. 얽다 I.

-|1|758|2|9|2374,1103,3587,1177|6563a50bae29cc7e2468084b|1_758_2_009.png
시단|詩壇||
поэты, поэтические круги.

-|1|758|2|10|2374,1174,3912,1247|6563a50bae29cc7e2468084c|1_758_2_010.png
시달|示達||
~하다 спускать (напр. директиву).

-|1|758|2|11|2375,1245,4138,1315|6563a50bae29cc7e2468084d|1_758_2_011.png
시달리다|||
1) мучиться, томиться, изнывать;
2) мучить.

-|1|758|2|12|2375,1315,2897,1387|6563a50bae29cc7e2468084e|1_758_2_012.png
시달림|||
мучения.

-|1|758|2|13|2376,1385,4015,1457|6563a50bae29cc7e2468084f|1_758_2_013.png
시답다|〈實・||
시답지 아니(못) 하다 недовольный.

-|1|758|2|14|2375,1461,3989,1527|6563a50bae29cc7e24680850|1_758_2_014.png
시답잖다|||
сокр. от 시답지 아니 하다; см. 시답다.

-|1|758|2|15|2375,1527,4210,1599|6563a50bae29cc7e24680851|1_758_2_015.png
4】당숙|力思堂叔||
двоюродные братья отца мужа (свёкра).

-|1|758|2|16|2295,1597,4214,1741|6563a50bae29cc7e24680852|1_758_2_016.png
|||
4I도(試圖) I попьттка; намерение； замыслы; ~하다 пытаться; намереваться; замышлить.

-|1|758|2|17|2376,1737,3386,1813|6563a50bae29cc7e24680853|1_758_2_017.png
시도|始睹|II|
уст, см. 초견 1).

-|1|758|2|18|2294,1809,4212,1935|6563a50bae29cc7e24680854|1_758_2_018.png
시도식|始渡式||
уст. церемония открытия моста для движения.

-|1|758|2|19|2376,1949,3699,2021|6563a50bae29cc7e24680855|1_758_2_019.png
시독|時毒|I|
кор. мед. сезонная болезнь.

-|1|758|2|20|2295,2019,4212,2163|6563a50bae29cc7e24680856|1_758_2_020.png
시독|柴毒|II|
кор. мед. н거рНвы от уколов шипами колгбчего дерева (кустарника).

-|1|758|2|21|2378,2159,3342,2233|6563a50bae29cc7e24680857|1_758_2_021.png
시독|侍讀||
Ш см. 시독관
1)•

-|1|758|2|22|2296,2231,4213,2359|6563a50bae29cc7e24680858|1_758_2_022.png
시독|屍毒|IV|
трупный яд; ~ 전 염 мед. трупное заражение.

-|1|758|2|23|2299,2371,4216,2583|6563a50bae29cc7e24680859|1_758_2_023.png
시독관|侍讀官||
1) должность наставника при наследном принце;
2) должность чиновника 10-го ранга в личном кабинете короли.

-|1|758|2|24|2379,2582,3027,2655|6563a50bae29cc7e2468085a|1_758_2_024.png
시돌|豕突||
СМ. 저돌.

-|1|758|2|25|2303,2653,4209,2795|6563a50bae29cc7e2468085b|1_758_2_025.png
”【동|始動|I|
пуск, запуск; ~ 장치 пусковой механизм; ~하타 приводить в действие; запускать,

-|1|758|2|26|2379,2795,3665,2867|6563a50bae29cc7e2468085c|1_758_2_026.png
시동|侍童||
Н личный слуга (мальчик).

-|1|758|2|27|2299,2865,4213,3077|6563a50bae29cc7e2468085d|1_758_2_027.png
4］동|尸童|III|
эти. мальчик, которого сажают на стол на место поминальной дощечки (во время жертвоприношения душе умершего).

-|1|758|2|28|2379,3076,3558,3149|6563a50bae29cc7e2468085e|1_758_2_028.png
시동생依思同生|||
младший брат мужа.

-|1|758|2|29|2379,3147,3272,3220|6563a50bae29cc7e2468085f|1_758_2_029.png
시두|時痘||
уст. см. 천연두.

-|1|758|2|30|2379,3219,4018,3289|6563a50bae29cc7e24680860|1_758_2_030.png
시드럭부드럭:~하다|||
совсем увядший (засохший).

-|1|758|2|31|2379,3289,3760,3361|6563a50bae29cc7e24680861|1_758_2_031.png
시드럭시드럭:~하다|||
увядший, засохший.

-|1|758|2|32|2378,3360,3520,3431|6563a50bae29cc7e24680862|1_758_2_032.png
시득부득:~하다|||
совсем увядший.

-|1|758|2|33|2382,3433,3333,3499|6563a50bae29cc7e24680863|1_758_2_033.png
시득시득:~하다|||
пожухлый,

-|1|758|2|34|2297,3499,4210,3711|6563a50bae29cc7e24680864|1_758_2_034.png
시들다|시드니,시드오||
1) вянуть; прям, и перен. увядать;
2) становиться удручённым (подавленным); 기 세 7卜 ~падать духом.

-|1|758|2|35|2381,3712,3238,3783|6563a50bae29cc7e24680865|1_758_2_035.png
시들방귀|||
пустяки, мбло디И,

-|1|758|2|36|2381,3781,3530,3853|6563a50bae29cc7e24680866|1_758_2_036.png
시들병|■病||
изнурительная болезнь.

-|1|758|2|37|2381,3853,3554,3923|6563a50bae29cc7e24680867|1_758_2_037.png
시들부들:~하다|||
слегка увядший.

-|1|758|2|38|2380,3923,3261,3995|6563a50bae29cc7e24680868|1_758_2_038.png
시들시들:~하다|||
увядший.

-|1|758|2|39|2301,3989,4210,4135|6563a50bae29cc7e24680869|1_758_2_039.png
4］들하다|||
1) неудовлетворённый; недовольный;
2) несерьёзный, пустяковый,

-|1|758|2|40|2382,4131,3559,4205|6563a50bae29cc7e2468086a|1_758_2_040.png
시등급|視等級||
см. 실시 ［등급］ Ш.

-|1|758|2|41|2300,4203,4209,4345|6563a50bae29cc7e2468086b|1_758_2_041.png
4】대|時代||
эпоха, период; ~ 적 имеющий отношение к эпохе; ~ 착오 анахронизм; ~적 배경에서 на фоне эпохи.

-|1|758|2|42|2384,4345,3321,4417|6563a50bae29cc7e2468086c|1_758_2_042.png
시대상|時代相||
черты эпохи.

-|1|758|2|43|2384,4415,3342,4485|6563a50bae29cc7e2468086d|1_758_2_043.png
시댁|婢宅||
веж瓜 см. 시집

-|1|758|2|44|2384,4485,3184,4557|6563a50bae29cc7e2468086e|1_758_2_044.png
시라지|||
диал. см. 시래기.

-|1|758|2|45|2381,4555,3282,4627|6563a50bae29cc7e2468086f|1_758_2_045.png
시랑|豺狼|I|
волк и шакал.

-|1|758|2|46|2300,4623,4211,4980|6563a50bae29cc7e24680870|1_758_2_046.png
시랑|侍良||
В) II арх.
1) заседатель государственного совета (в Силла);
2) заместитель начальника военного (продовольственного) приказа (в Силлс»;
3) заместитель начальника приказа личного состава и аттестации (в Корё);
4) заместитель начальника приказа (палаты) (в Корё).

-|1|758|2|47|2380,4979,3289,5051|6563a50bae29cc7e24680871|1_758_2_047.png
시량|柴糧||
топливо и пища.

-|1|758|2|48|2379,5045,3815,5123|6563a50bae29cc7e24680872|1_758_2_048.png
시량거리|柴糧・||ККЭ
топливо и продукты.

-|1|758|2|49|2376,5121,3537,5193|6563a50bae29cc7e24680873|1_758_2_049.png
시러베자식|•子息||
СМ. 시러 베아들.

-|1|759|1|1|339,323,1445,395|6563a50bae29cc7e24680874|1_759_1_001.png
러베6卜들|||
бран. пустой человек.

-|1|759|1|2|339,393,712,465|6563a50bae29cc7e24680875|1_759_1_002.png
시렁|||
полка.

-|1|759|1|3|339,459,1302,534|6563a50bae29cc7e24680876|1_759_1_003.png
公]렁7卜래[|-||
кка-] доска полки.

-|1|759|1|4|338,533,920,605|6563a50bae29cc7e24680877|1_759_1_004.png
시력|視力||
зрение.

-|1|759|1|5|257,602,2166,744|6563a50bae29cc7e24680878|1_759_1_005.png
|||
4I 련 (詩聯) I парные надписи в стихах (на колоннах дома).

-|1|759|1|6|261,743,2166,887|6563a50bae29cc7e24680879|1_759_1_006.png
시련|試鍊|II|
испытания; ~을 겪다 перен. вынести испытания; ~하다 испытывать, проводить (испытания).

-|1|759|1|7|256,886,2166,1097|6563a50bae29cc7e2468087a|1_759_1_007.png
＞시련|侍輦|III|
~하다 совершать три ритуальных круга в буддийском храме со статуей Будды (помин百льно访 дощечкой).

-|1|759|1|8|255,1095,2167,1224|6563a50bae29cc7e2468087b|1_759_1_008.png
시련기|試鍊期||
1) испытательный срок;
2) период испы таний.

-|1|759|1|9|337,1235,2120,1309|6563a50bae29cc7e2468087c|1_759_1_009.png
시령|時令|I|
1) уст. время года, сезон;
2) см. 시환.

-|1|759|1|10|338,1307,1995,1380|6563a50bae29cc7e2468087d|1_759_1_010.png
시령|詩令|II|
уст. договорённость между поэтами.

-|1|759|1|11|337,1374,1378,1449|6563a50bae29cc7e2468087e|1_759_1_011.png
시록|尸錄|I|
см. 시위 ［소찬］ IV.

-|1|759|1|12|337,1445,1537,1520|6563a50bae29cc7e2468087f|1_759_1_012.png
시록|屍綠|II|
мс°・ трупная зелень.

-|1|759|1|13|337,1518,1038,1588|6563a50bae29cc7e24680880|1_759_1_013.png
시론|詩論|I|
поэтика.

-|1|759|1|14|259,1586,2166,1730|6563a50bae29cc7e24680881|1_759_1_014.png
시론|時論|II|
1) мнение века; суждения современников;
2) обзор текущих событий.

-|1|759|1|15|256,1729,2170,1868|6563a50bae29cc7e24680882|1_759_1_015.png
,시론|時論||
Ш сирбн [политическая группировка, отколовшаяся в XVIII в. от ^партии старикову см. 노론).

-|1|759|1|16|337,1870,1287,1942|6563a50bae29cc7e24680883|1_759_1_016.png
시롭«|||
англ, зугир) сироп.

-|1|759|1|17|337,1938,1754,2013|6563a50bae29cc7e24680884|1_759_1_017.png
시롭제|〈||
англ, зугир 十 劑) фарм. сироп,

-|1|759|1|18|338,2009,1402,2085|6563a50bae29cc7e24680885|1_759_1_018.png
시료|詩料|I|
уст. см. 시재 III.

-|1|759|1|19|338,2077,2169,2152|6563a50bae29cc7e24680886|1_759_1_019.png
시료|試料||
Н нрбба, образец; ~ 채취기 тех. пробник.

-|1|759|1|20|337,2149,1908,2222|6563a50bae29cc7e24680887|1_759_1_020.png
시료|施療||
Ш уст.: ~하다 бесплатно лечить.

-|1|759|1|21|257,2219,2173,2432|6563a50bae29cc7e24680888|1_759_1_021.png
,시루|||
сиру (большая керамическая посуда с отверстиями в дне, помещаемая в котёл при варке на пару); ~ 에 물 퍼붓 7] поел. 二 носить воду решетом.

-|1|759|1|22|339,2429,2169,2504|6563a50bae29cc7e24680889|1_759_1_022.png
시루밑|||
сетка, закрывающая отверстия в сиру (см. 시루).

-|1|759|1|23|260,2499,2173,2645|6563a50bae29cc7e2468088a|1_759_1_023.png
시루방석|一方席||ппанъ
крышка, сплетённая из соломы, которой закрывают сиру (см. 4]루).

-|1|759|1|24|258,2638,2173,2784|6563a50bae29cc7e2468088b|1_759_1_024.png
시루번[|-||
ппэн] кусок ткани, которым закрывают отверстия в сиру (см. 시루).

-|1|759|1|25|340,2783,1141,2853|6563a50bae29cc7e2468088c|1_759_1_025.png
시루편|||
диал. см. 시루떡 .

-|1|759|1|26|261,2850,2174,2994|6563a50bae29cc7e2468088d|1_759_1_026.png
|||
八I 루떡 корейский рисовый хлебец, приготовленный в сиру (см. 시루).

-|1|759|1|27|342,2995,1268,3065|6563a50bae29cc7e2468088e|1_759_1_027.png
시룽거리다|||
болтать попусту.

-|1|759|1|28|341,3067,1437,3135|6563a50bae29cc7e2468088f|1_759_1_028.png
시둥시룽:~"하다|||
см. 시룽거 리 다.

-|1|759|1|29|258,3128,2173,3274|6563a50bae29cc7e24680890|1_759_1_029.png
八【롱새룽:~하다|||
а) неспокойный; неуёмный; б) непоседливый; в) легкомысленный.

-|1|759|1|30|343,3273,1388,3346|6563a50bae29cc7e24680891|1_759_1_030.png
“【류|時流||
уст. веяние времени.

-|1|759|1|31|264,3338,2175,3470|6563a50bae29cc7e24680892|1_759_1_031.png
,시률|詰律||юл
1) ритм стиха;
2) правила стихосложения.

-|1|759|1|32|342,3482,1518,3553|6563a50bae29cc7e24680893|1_759_1_032.png
4］르죽다|||
обессиливать, выдыхаться.

-|1|759|1|33|264,3550,2174,3682|6563a50bae29cc7e24680894|1_759_1_033.png
시름|||
заботы, тревоги; ~ 없다 беззаботный; ~하다 邛& БОЖИТЬСЯ.

-|1|759|1|34|344,3690,1913,3763|6563a50bae29cc7e24680895|1_759_1_034.png
|||
4I름 乂I 름: ~ 앓다 болеть затяжной болезнью.

-|1|759|1|35|343,3760,2034,3836|6563a50bae29cc7e24680896|1_759_1_035.png
」시리다|||
прил. замёрзнуть, озибнуть (напр. о руке).

-|1|759|1|36|344,3832,1728,3905|6563a50bae29cc7e24680897|1_759_1_036.png
/시리어스성|||
днгл. 81ГШ8 + 星) см. 천랑성.

-|1|759|1|37|262,3897,2179,4029|6563a50bae29cc7e24680898|1_759_1_037.png
시립|市立|I|
сущ, городской; ~ 도서관 городская библиотека,

-|1|759|1|38|266,4039,2174,4185|6563a50bae29cc7e24680899|1_759_1_038.png
시립|侍立|II|
уст.: ~하다 заботиться, ухаживать (напр. за родителями).

-|1|759|1|39|348,4179,2177,4256|6563a50bae29cc7e2468089a|1_759_1_039.png
래기|||
сушёная листовая капуста; сушёная ботва редьки.

-|1|759|1|40|269,4250,2183,4394|6563a50bae29cc7e2468089b|1_759_1_040.png
시래운도|時來運到||
уст. обр. будет и на нашей улице праздник,

-|1|759|1|41|348,4391,1910,4464|6563a50bae29cc7e2468089c|1_759_1_041.png
시례|施禮||
устл ~하다 совершать церемонию.

-|1|759|1|42|348,4459,2110,4535|6563a50bae29cc7e2468089d|1_759_1_042.png
례고；가•|詩禮故家||
уст. род истинных конфуцианцев.

-|1|759|1|43|348,4532,1916,4605|6563a50bae29cc7e2468089e|1_759_1_043.png
시례지훈|詩禮之訓1||
уст. отцовские наставления.

-|1|759|1|44|349,4602,1876,4676|6563a50bae29cc7e2468089f|1_759_1_044.png
,시口卜||I|
юго-восточный ветер (в арго моряков).

-|1|759|1|45|273,4669,2186,4817|6563a50bae29cc7e246808a0|1_759_1_045.png
시마|總麻|II|
траур, носимый в течение трёх месяцев (по дальним родственникам).	'

-|1|759|1|46|353,4812,1185,4885|6563a50bae29cc7e246808a1|1_759_1_046.png
시말|始末||
СМ. 시종 II 1.

-|1|759|1|47|282,4880,2185,5022|6563a50bae29cc7e246808a2|1_759_1_047.png
시말서|始末書||ссэ
1) письменное объяснение;
2) см. 전말서.

-|1|759|1|48|277,5020,2189,5166|6563a50bae29cc7e246808a3|1_759_1_048.png
八】마|謚望||
представление на рассмотрение короли трёх посмертных имён (одно из которых король утверждает).

-|1|759|2|1|2350,330,3833,397|6563a50bae29cc7e246808a4|1_759_2_001.png
7망스럽다|||
чрезмерный; жестокий, свирепый.

-|1|759|2|2|2349,391,3565,464|6563a50bae29cc7e246808a5|1_759_2_002.png
시망스레|||
чрезмерно, крайне жестоко.

-|1|759|2|3|2349,461,3969,538|6563a50bae29cc7e246808a6|1_759_2_003.png
시먹|〈細墨||
двойная линия, проведённая тушью.

-|1|759|2|4|2352,532,3349,605|6563a50bae29cc7e246808a7|1_759_2_004.png
시먹다|||
развязный, нахальный.

-|1|759|2|5|2271,604,4175,740|6563a50bae29cc7e246808a8|1_759_2_005.png
시멀겋다||I|
(시멀거 니, 시멀거오)
1) очень чистый;
2) очень жидкий.

-|1|759|2|6|2271,742,4171,887|6563a50bae29cc7e246808a9|1_759_2_006.png
시멀겋다||II|
[син・] (시멀 거 니,시멀 거오)
1) совершенно чистый;
2) совершенно жидкий.

-|1|759|2|7|2273,886,4168,1022|6563a50bae29cc7e246808aa|1_759_2_007.png
시멀개지다||I|
1) становиться очень чистым;
2) становиться ^очень жидким.

-|1|759|2|8|2272,1022,4172,1168|6563a50bae29cc7e246808ab|1_759_2_008.png
시얼개지다||II|син
1) становиться совершенно чистым;
2) становиться совершенно жидким.

-|1|759|2|9|2354,1166,3159,1239|6563a50bae29cc7e246808ac|1_759_2_009.png
시명|詩名|I|
слава поэта.

-|1|759|2|10|2353,1234,3219,1310|6563a50bae29cc7e246808ad|1_759_2_010.png
시명|示明||
11 Уст. 명시 I.

-|1|759|2|11|2353,1302,4077,1379|6563a50bae29cc7e246808ae|1_759_2_011.png
시명|示命|III|
уст.: ~하다 указывать; приказывать.

-|1|759|2|12|2354,1378,3306,1449|6563a50bae29cc7e246808af|1_759_2_012.png
시모■|腮母||
уст. см. 시어 머 니.

-|1|759|2|13|2355,1444,3434,1520|6563a50bae29cc7e246808b0|1_759_2_013.png
시모너|媳母女||
свекровь и сноха.

-|1|759|2|14|2357,1519,3070,1590|6563a50bae29cc7e246808b1|1_759_2_014.png
시목|柴木||
СМ. 땔 나무.

-|1|759|2|15|2276,1583,4163,1731|6563a50bae29cc7e246808b2|1_759_2_015.png
시묘|侍墓||
~하다 эти. жить (в шалаше) у могилы от ца (матери) в течение всего траура.

-|1|759|2|16|2356,1724,3542,1801|6563a50bae29cc7e246808b3|1_759_2_016.png
시무|時務|I|
уст. неотложные дела.

-|1|759|2|17|2277,1793,4182,1926|6563a50bae29cc7e246808b4|1_759_2_017.png
시무|視務|II|
уст.: ~하다 заниматься вом. делопроизводст-

-|1|759|2|18|2359,1939,3336,2009|6563a50bae29cc7e246808b5|1_759_2_018.png
시무나무|||
диал. см. 스무나무.

-|1|759|2|19|2358,2005,3504,2078|6563a50bae29cc7e246808b6|1_759_2_019.png
시무룩하다|||
недовольный, надутый.

-|1|759|2|20|2358,2077,3407,2148|6563a50bae29cc7e246808b7|1_759_2_020.png
시무룩이|||
с недовольным видом.

-|1|759|2|21|2359,2143,3643,2219|6563a50bae29cc7e246808b8|1_759_2_021.png
시무책|時務策||
уст. неотложные мёрьг

-|1|759|2|22|2359,2216,3334,2288|6563a50bae29cc7e246808b9|1_759_2_022.png
시문|詩文|I|
поэзия и проза.

-|1|759|2|23|2359,2286,3349,2360|6563a50bae29cc7e246808ba|1_759_2_023.png
시문|柴門|II|
уст. см, 사립문.

-|1|759|2|24|2358,2357,3376,2429|6563a50bae29cc7e246808bb|1_759_2_024.png
시문|時文|III|
уст. см. 현 대문,

-|1|759|2|25|2280,2417,4190,2571|6563a50bae29cc7e246808bc|1_759_2_025.png
시문|証商|IV|
Г): ~하다 спрашивать на экзамене;
2) вопрос на экзамене.

-|1|759|2|26|2358,2568,3085,2639|6563a50bae29cc7e246808bd|1_759_2_026.png
시문학|詩文學||
поэзия.

-|1|759|2|27|2358,2634,3504,2709|6563a50bae29cc7e246808be|1_759_2_027.png
♦--———_

시물|施物|I|
будд. пожертвования.

-|1|759|2|28|2275,2696,4191,2845|6563a50bae29cc7e246808bf|1_759_2_028.png
/물|詛物|II|
уст.: ~하다 смотреть (на какой-л. предмет).

-|1|759|2|29|2359,2845,3327,2918|6563a50bae29cc7e246808c0|1_759_2_029.png
凶물거리다|||
слегка улыбаться.

-|1|759|2|30|2358,2918,3447,2988|6563a50bae29cc7e246808c1|1_759_2_030.png
시물시물:~하다|||
СМ. 시물거 리다.

-|1|759|2|31|2281,2971,4194,3129|6563a50bae29cc7e246808c2|1_759_2_031.png
|||
I	I	, 시민(市民)
1) жители города, горожане;
2) феод, сеульские купцы (торговцы).	,

-|1|759|2|32|2358,3115,4189,3202|6563a50bae29cc7e246808c3|1_759_2_032.png
민혀자|視民方口子||
арх. любить народ как своих детей.

-|1|759|2|33|2359,3190,3766,3269|6563a50bae29cc7e246808c4|1_759_2_033.png
■	、	♦-	-■|||
у	-- V	. 시맥 (翅月展) жилки на крыльях (насекомых).

-|1|759|2|34|2358,3265,3372,3340|6563a50bae29cc7e246808c5|1_759_2_034.png
시반|詩伴|I|
уст. поэт-соавтор.

-|1|759|2|35|2358,3337,3309,3411|6563a50bae29cc7e246808c6|1_759_2_035.png
시반|屍斑|II|
трупные пятна.

-|1|759|2|36|2282,3402,4192,3625|6563a50bae29cc7e246808c7|1_759_2_036.png
시更|肉飯|III|
уст.: ~ 하 다 прислуживать за столом (стабилел^. 1	" 丨 시반경(血半徑) астр, видимый радиус.

-|1|759|2|37|2360,3617,3475,3690|6563a50bae29cc7e246808c8|1_759_2_037.png
시반문|翅斑蚊||
уст. см. 학질모기.

-|1|759|2|38|2361,3685,3928,3761|6563a50bae29cc7e246808c9|1_759_2_038.png
시발|始發|I|
~하다 отправляться; стартовать.

-|1|759|2|39|2362,3754,3243,3829|6563a50bae29cc7e246808ca|1_759_2_039.png
시발|詩・|II|ппал
рифма. --

-|1|759|2|40|2288,3816,4194,3970|6563a50bae29cc7e246808cb|1_759_2_040.png
/6%|始發酷||ччэм
исходный (отправной) пункт; исходная (отправная) точка; старт.

-|1|759|2|41|2365,3964,3460,4039|6563a50bae29cc7e246808cc|1_759_2_041.png
■■—|“|I|
발항(始發港) порт отправления. —	—ъ

-|1|759|2|42|2365,4026,3851,4111|6563a50bae29cc7e246808cd|1_759_2_042.png
시발역|始發驪||лиэк
станция отправления.

-|1|759|2|43|2367,4106,3194,4180|6563a50bae29cc7e246808ce|1_759_2_043.png
시방|時方|I|
см・ 지금 1・

-|1|759|2|44|2289,4163,4200,4329|6563a50bae29cc7e246808cf|1_759_2_044.png
시방|之平方|II|
будд, четыре основных межуточных направления, верх и низ. четыре про-

-|1|759|2|45|2369,4319,3866,4399|6563a50bae29cc7e246808d0|1_759_2_045.png
시방|猜謗|III|
~하다 клеветать из зависти.

-|1|759|2|46|2289,4371,4207,4532|6563a50bae29cc7e246808d1|1_759_2_046.png
•비\--------||I|
. 시방(試放) IV уст.: ~하다 производить (пробный выстрел, пробную стрельбу).

-|1|759|2|47|2293,4508,4202,4669|6563a50bae29cc7e246808d2|1_759_2_047.png
시범|示範||
적] образцовый, примерный, показательный; ~하다 показывать [пример].	,

-|1|759|2|48|2372,4647,4204,4753|6563a50bae29cc7e246808d3|1_759_2_048.png
시법懾法）

[|-||
ппэп] астр, система измере́ния времени,
* '	1	# - - - -上亠 4一. "〜久. . лс차'и/、т

-|1|759|2|49|2236,4730,4211,5161|6563a50bae29cc7e246808d4|1_759_2_049.png
乂】법|諡法||
И [-ппоп] правила присвоения посмертного имени. 시벽 (詩癖) склонность к поэзии, 시변 (時夔) I текущие события. 시변(击邊，II окраина города. 시변(市邊) Ш см. 장변 II

-|1|760|1|1|341,324,1349,400|6563a50bae29cc7e246808d5|1_760_1_001.png
시령|豉餅|I|
арх. см. 된장떡.

-|1|760|1|2|340,395,1315,469|6563a50bae29cc7e246808d6|1_760_1_002.png
시령|柿餅||
Н арх. см. 감편 I.

-|1|760|1|3|265,459,2177,608|6563a50bae29cc7e246808d7|1_760_1_003.png
시보|時報|I|
1) хроника; ~ 영화 хроникальный фильм;
2) сигнал поверки времени (по радио).

-|1|760|1|4|341,604,2073,679|6563a50bae29cc7e246808d8|1_760_1_004.png
시보|謚寶||
И печать с посмертным именем короли.

-|1|760|1|5|264,674,2182,820|6563a50bae29cc7e246808d9|1_760_1_005.png
보기|時報機||
аппарат для передачи сигнала поверки времени^

-|1|760|1|6|264,814,2181,958|6563a50bae29cc7e246808da|1_760_1_006.png
＞시복|時服||
1 парадная одежда красного цвета виновника).

-|1|760|1|7|341,953,1813,1028|6563a50bae29cc7e246808db|1_760_1_007.png
|||
八I 복 (施福) II будд, благо от жертвователей.

-|1|760|1|8|261,1024,2179,1167|6563a50bae29cc7e246808dc|1_760_1_008.png
시봉|侍奉||
уст.: ~하다 ухаживать (за родителями), прислуживать (родителям).

-|1|760|1|9|340,1165,1411,1237|6563a50bae29cc7e246808dd|1_760_1_009.png
시부|娓父|I|
уст. см. 시아버지

-|1|760|1|10|340,1234,1441,1306|6563a50bae29cc7e246808de|1_760_1_010.png
시부|詩賦|II|
уст. стихи, поэзия.

-|1|760|1|11|340,1304,1388,1376|6563a50bae29cc7e246808df|1_760_1_011.png
시부렁거리다|||
болтать, трещать.

-|1|760|1|12|340,1380,1649,1446|6563a50bae29cc7e246808e0|1_760_1_012.png
시부렁시부렁:~하다|||
см• 시부렁거리다.

-|1|760|1|13|341,1450,1236,1516|6563a50bae29cc7e246808e1|1_760_1_013.png
시부룩하다|||
см. 시무룩하다.

-|1|760|1|14|340,1514,2067,1588|6563a50bae29cc7e246808e2|1_760_1_014.png
4］부모|力思父母||
свёкор и свекровь, родители мужа.

-|1|760|1|15|341,1586,1679,1657|6563a50bae29cc7e246808e3|1_760_1_015.png
부저기|||
легко, без усилий, потихоньку.

-|1|760|1|16|340,1659,1844,1730|6563a50bae29cc7e246808e4|1_760_1_016.png
시부적시부적|||
у сил. сшил, вариант 시부저기.

-|1|760|1|17|340,1724,1965,1800|6563a50bae29cc7e246808e5|1_760_1_017.png
쉬분|〈細粉||
тонкая линия, проведённая мелом.

-|1|760|1|18|340,1796,1317,1869|6563a50bae29cc7e246808e6|1_760_1_018.png
시붕|詩朋||
уст. см. 시우 II.

-|1|760|1|19|339,1866,1349,1939|6563a50bae29cc7e246808e7|1_760_1_019.png
시비|柴扉|I|
уст. см. 싸리문.

-|1|760|1|20|261,1935,2177,2149|6563a50bae29cc7e246808e8|1_760_1_020.png
시비|是||
У@ II I) истина и ложь; правда и кривда; правота; ~ 곡직 правота и заблуждения;
2) спор;
3): ~하 다 разбирать, критиковать.

-|1|760|1|21|340,2145,1834,2220|6563a50bae29cc7e246808e9|1_760_1_021.png
시비|施肥||
Ш: ~하다 вносить [удобрения].

-|1|760|1|22|339,2216,1699,2291|6563a50bae29cc7e246808ea|1_760_1_022.png
쉬비|侍婢|IV|
личная служанка-рабьшя.

-|1|760|1|23|339,2286,1942,2361|6563a50bae29cc7e246808eb|1_760_1_023.png
시비량|施月巴量||
количество внесённых удобрений.

-|1|760|1|24|339,2357,1278,2430|6563a50bae29cc7e246808ec|1_760_1_024.png
시비장|是非場||
СМ. 시 비총중.

-|1|760|1|25|340,2425,1630,2500|6563a50bae29cc7e246808ed|1_760_1_025.png
시비조|是非調||ччо
вызывающий тон.

-|1|760|1|26|340,2495,1994,2572|6563a50bae29cc7e246808ee|1_760_1_026.png
셔비주비|是3后||ччу
1) придирка;
2) придира.

-|1|760|1|27|340,2567,2040,2642|6563a50bae29cc7e246808ef|1_760_1_027.png
시비지단|是习||
Р之端) уст. причина (повод для) спора.

-|1|760|1|28|339,2637,1727,2712|6563a50bae29cc7e246808f0|1_760_1_028.png
시비지심|是习4之||
Н＞) уст. рассудительность.

-|1|760|1|29|339,2707,1860,2784|6563a50bae29cc7e246808f1|1_760_1_029.png
셔비길|是非■||
~하다 разбирать, критиковать.

-|1|760|1|30|340,2779,1688,2854|6563a50bae29cc7e246808f2|1_760_1_030.png
시비총중|是非叢中||
уст. в разгаре спора.

-|1|760|1|31|341,2846,1268,2922|6563a50bae29cc7e246808f3|1_760_1_031.png
시배|時輩|I|
уст, выскочки.

-|1|760|1|32|341,2917,1983,2994|6563a50bae29cc7e246808f4|1_760_1_032.png
시태|侍陪|II|
слуга, сопровождающий господина,

-|1|760|1|33|342,2987,1466,3063|6563a50bae29cc7e246808f5|1_760_1_033.png
시백|詩彳白||
уст. выдающийся поэт.

-|1|760|1|34|267,3057,2178,3200|6563a50bae29cc7e246808f6|1_760_1_034.png
시사|時事|I|
[текущие] события; ~ 문제 вопросы текущего момента.

-|1|760|1|35|341,3197,2065,3275|6563a50bae29cc7e246808f7|1_760_1_035.png
시사|詩社|II|
уст. организация (общество) поэтов.

-|1|760|1|36|341,3269,1412,3344|6563a50bae29cc7e246808f8|1_760_1_036.png
시사|詩思||
Ш уст. см. 시상 I.

-|1|760|1|37|340,3339,1225,3414|6563a50bae29cc7e246808f9|1_760_1_037.png
시사|時祀|IV|
см. 시향［제］.

-|1|760|1|38|263,3410,2177,3536|6563a50bae29cc7e246808fa|1_760_1_038.png
|||
4I 八卜(時仕)V арх. служба канцеляриста (кисэн) в ведомстве.

-|1|760|1|39|340,3549,1973,3624|6563a50bae29cc7e246808fb|1_760_1_039.png
|||
“I사(示唆) VI: ~하다 намекать; предостерегать.

-|1|760|1|40|259,3620,2179,3760|6563a50bae29cc7e246808fc|1_760_1_040.png
41사|試寫|VII|
~하다 устраивать просмотр (кинофильма).

-|1|760|1|41|261,3759,2180,4108|6563a50bae29cc7e246808fd|1_760_1_041.png
시사|試射|VIII|
1) пробная стрельба, пристрелка; ~ 소 о] 탄 пристрелочно-зажигательная пуля; пристрелочно-зажигательный снаряд;
2) арх, отбор стрелков (из лука); ~ 하다 а) пристрёливать[ся]; б) отбирать [стрелков из лука].

-|1|760|1|42|345,4110,1147,4186|6563a50bae29cc7e246808fe|1_760_1_042.png
시사|市肆|IX|
см. 시전.

-|1|760|1|43|263,4181,2179,4396|6563a50bae29cc7e246808ff|1_760_1_043.png
시사|传史|X|
1) арх. лН디ны或 писарь;
2) уст. эпист. вежл. «личному секретаре для прочтения указанному адресату» [после имени адресата).

-|1|760|1|44|266,4391,2181,4588|6563a50bae29cc7e24680900|1_760_1_044.png
시사,|侍射|XI|
1): ~하다 стрелять из лука вместе с королём;
2) человек, стреляющий из лука рядом с королём.

-|1|760|1|45|264,4600,2180,4746|6563a50bae29cc7e24680901|1_760_1_045.png
시사|視事|XII|
~하다 заниматься государственными делами (о короле).

-|1|760|1|46|343,4741,1212,4815|6563a50bae29cc7e24680902|1_760_1_046.png
시사과|柿沙果||
СМ. 감사과.

-|1|760|1|47|264,4811,2179,5022|6563a50bae29cc7e24680903|1_760_1_047.png
서사랑|試仕郞||
феод, военный чиновник 18-го ранга, назначенный губернатором (воинским начальником провинцни) из местных жителей.

-|1|760|1|48|263,5021,2177,5163|6563a50bae29cc7e24680904|1_760_1_048.png
시사탄|試射彈||
пристрелочный снаряд (патрон); пробный снаряд.

-|1|760|2|1|2365,320,3613,393|6563a50bae29cc7e24680905|1_760_2_001.png
시사포|試射砲||
пристрелочное орудие.

-|1|760|2|2|2365,390,3934,463|6563a50bae29cc7e24680906|1_760_2_002.png
시사회|試寫會||
закрытый просмотр кинофильма.

-|1|760|2|3|2365,459,4094,534|6563a50bae29cc7e24680907|1_760_2_003.png
시사여귀|視死如歸||
уст. совсем не бояться смерти.

-|1|760|2|4|2289,531,4200,675|6563a50bae29cc7e24680908|1_760_2_004.png
시산|試算||
1) контрольный расчёт;
2) см. 검산; ~하다 а) производить [контрольный расчёт]; б) см, 검산[하*].

-|1|760|2|5|2365,672,4079,745|6563a50bae29cc7e24680909|1_760_2_005.png
시산혈해|屍山血海||
уст. горы трупов и реки крови.

-|1|760|2|6|2365,742,3992,816|6563a50bae29cc7e2468090a|1_760_2_006.png
시살|弑殺|I|
~하다 убивать (родителей, короля).

-|1|760|2|7|2365,814,3713,887|6563a50bae29cc7e2468090b|1_760_2_007.png
시살|廝殺|II|
уст.: ~하다 разить в бою.

-|1|760|2|8|2365,884,3632,956|6563a50bae29cc7e2468090c|1_760_2_008.png
시삼촌|媳三寸||
брат отца (дядя) мужа.

-|1|760|2|9|2364,954,4079,1027|6563a50bae29cc7e2468090d|1_760_2_009.png
시상|詩想|I|
1) поэтический замысел;
2) идея стиха.

-|1|760|2|10|2364,1024,3938,1098|6563a50bae29cc7e2468090e|1_760_2_010.png
|||
4I상(時狀) II обстановка (ситуация) в то время.

-|1|760|2|11|2287,1095,4201,1239|6563a50bae29cc7e2468090f|1_760_2_011.png
시상|時相|III|
феод, председатель и два заседателя государственного совета (какого-л. периода).

-|1|760|2|12|2364,1235,3996,1309|6563a50bae29cc7e24680910|1_760_2_012.png
시상|施賞|IV|
~하다 награждать, премировать.

-|1|760|2|13|2363,1305,3203,1377|6563a50bae29cc7e24680911|1_760_2_013.png
시상|柿霜|V|
см. 시설 II.

-|1|760|2|14|2364,1376,3500,1449|6563a50bae29cc7e24680912|1_760_2_014.png
시상|市上|VI|
уст. см. 시장 III.

-|1|760|2|15|2286,1444,4205,1590|6563a50bae29cc7e24680913|1_760_2_015.png
시상［판〕|屍床［板］||
зпгн. доска, на которую кладут тело покойника (до помещения его в гроб).

-|1|760|2|16|2283,1587,4202,1870|6563a50bae29cc7e24680914|1_760_2_016.png
시서|詩書|I|
1) Шицзин и Шуцзин (/-я и 2・я книги конфуцианского Пятикнижия]; ~ 백가•어 уст. конфуцианские каноны и все классические книги;
2) уст. поэзия и каллиграфия.

-|1|760|2|17|2362,1868,4060,1941|6563a50bae29cc7e24680915|1_760_2_017.png
시서|時序|II|
уст. последовательность времён гбд거.

-|1|760|2|18|2362,1938,4202,2011|6563a50bae29cc7e24680916|1_760_2_018.png
시서느렇다|시서느러니,시서느러오||
холодный, совсем

-|1|760|2|19|2285,2009,2616,2067|6563a50bae29cc7e24680917|1_760_2_019.png
|||
0СТБ1ВШИЙ.

-|1|760|2|20|2362,2078,4127,2151|6563a50bae29cc7e24680918|1_760_2_020.png
시서느래지다|||
становиться холодным, совсем остывать.

-|1|760|2|21|2362,2154,3254,2221|6563a50bae29cc7e24680919|1_760_2_021.png
시서늘하다|||
СМ. 시서느렇다.

-|1|760|2|22|2362,2218,3263,2292|6563a50bae29cc7e2468091a|1_760_2_022.png
쉬＞역|矢石||
стрелы и камни.

-|1|760|2|23|2364,2288,3569,2362|6563a50bae29cc7e2468091b|1_760_2_023.png
시선|詩仙||
1 уст. гениальный поэт.

-|1|760|2|24|2282,2358,4200,2501|6563a50bae29cc7e2468091c|1_760_2_024.png
시선|視線||
П
1) взгляд;
2) линия визирования (прицеливания).

-|1|760|2|25|2362,2498,4196,2572|6563a50bae29cc7e2468091d|1_760_2_025.png
시선|試選||
1П: ~하다 отбирать при помощи экзамена,

-|1|760|2|26|2285,2569,4198,2714|6563a50bae29cc7e2468091e|1_760_2_026.png
시설|施設|I|
1) оборудование; оснащение; ~하다 оборудовать; оснащать;
2) см. 시설물.

-|1|760|2|27|2362,2710,3865,2783|6563a50bae29cc7e2468091f|1_760_2_027.png
시설|柿雪||
Н белый налёт на сушёной хурме.

-|1|760|2|28|2363,2777,4029,2853|6563a50bae29cc7e24680920|1_760_2_028.png
시설|1||
П: ~［을］ 떨다 легкомысленно вести себя.

-|1|760|2|29|2363,2850,3958,2925|6563a50bae29cc7e24680921|1_760_2_029.png
시설거리다|||
быть несерьёзным (легкомьтсленным).

-|1|760|2|30|2362,2923,3797,2995|6563a50bae29cc7e24680922|1_760_2_030.png
시설吴다|||
очень легкомысленный (ветреный).

-|1|760|2|31|2362,2992,4129,3067|6563a50bae29cc7e24680923|1_760_2_031.png
시설물|施設物||
оборудование; оснащение; сооружение.

-|1|760|2|32|2286,3064,4198,3205|6563a50bae29cc7e24680924|1_760_2_032.png
설스렁다|||
пр ил. казаться несерьёзным (легкомысленным).

-|1|760|2|33|2363,3210,3458,3277|6563a50bae29cc7e24680925|1_760_2_033.png
시설시설:~하다|||
см. 시설거리다.

-|1|760|2|34|2364,3274,3317,3348|6563a50bae29cc7e24680926|1_760_2_034.png
시설품|施設品||
оборудование.

-|1|760|2|35|2363,3345,3293,3416|6563a50bae29cc7e24680927|1_760_2_035.png
|||
乂I 성 (詩聖) величайший поэт,

-|1|760|2|36|2363,3413,3846,3487|6563a50bae29cc7e24680928|1_760_2_036.png
시성식|示性式||
хим, рациональная формула.

-|1|760|2|37|2281,3483,4198,3622|6563a50bae29cc7e24680929|1_760_2_037.png
시소|試所||
место сдачи экзаменов на государственную должность,

-|1|760|2|38|2285,3625,4195,3769|6563a50bae29cc7e2468092a|1_760_2_038.png
시소공지찰|總小功之察||
уст. придавать слишком большое значение мелочам (пустякам); быть мелочным,

-|1|760|2|39|2363,3766,3281,3839|6563a50bae29cc7e2468092b|1_760_2_039.png
시속|時速|I|
скорость в час.

-|1|760|2|40|2283,3836,4192,3981|6563a50bae29cc7e2468092c|1_760_2_040.png
시속|時俗|II|
1) нравы (обычаи) того времени;
2) уст. сущ. считавшееся вульгарным (грубым) в то время.

-|1|760|2|41|2284,3978,4196,4115|6563a50bae29cc7e2468092d|1_760_2_041.png
시솔|侍率||
уст. ухаживать за старшими и наставлять младших.

-|1|760|2|42|2365,4119,3867,4192|6563a50bae29cc7e2468092e|1_760_2_042.png
시수|柴水|I|
уст. топливо и питьевая вода.

-|1|760|2|43|2363,4190,4189,4262|6563a50bae29cc7e2468092f|1_760_2_043.png
八］수|時囚|II|
уст. узник (заключённый) того времени.

-|1|760|2|44|2283,4260,4191,4402|6563a50bae29cc7e24680930|1_760_2_044.png
|||
4I수(矢數) III количество попаданий в мишень (при стрельбе из лука).

-|1|760|2|45|2365,4400,3230,4473|6563a50bae29cc7e24680931|1_760_2_045.png
시수|屍水|IV|
см. 추기물.

-|1|760|2|46|2284,4470,4192,4614|6563a50bae29cc7e24680932|1_760_2_046.png
시수평|視水平||
вНднмый горизонт; ~ 거리 дальность видимого гор избита.

-|1|760|2|47|2364,4612,3155,4685|6563a50bae29cc7e24680933|1_760_2_047.png
시숙|婢叔||
братья мужа.

-|1|760|2|48|2284,4679,4185,4827|6563a50bae29cc7e24680934|1_760_2_048.png
시술|施福||
уст.: ~하다 건) з^ним'ться [колдовством» магией]; б) делать [операцию].

-|1|760|2|49|2364,4823,3517,4897|6563a50bae29cc7e24680935|1_760_2_049.png
4］스턴|||
англ. сузНпе) хим. цистин.

-|1|760|2|50|2363,4894,3646,4967|6563a50bae29cc7e24680936|1_760_2_050.png
시스테인|||
англ. суз1е1пе) хим. цистейн.

-|1|760|2|51|2285,4963,4188,5106|6563a50bae29cc7e24680937|1_760_2_051.png
시습|時習||
уст.: ~하다 время от времени повторить (выученное).

-|1|760|2|52|2362,5102,3551,5177|6563a50bae29cc7e24680938|1_760_2_052.png
시승|詩僧|I|
монах, пишущий стихи.

-|1|761|1|1|340,322,1096,396|6563a50bae29cc7e24680939|1_761_1_001.png
시승|市升|II|
。丸 장되.

-|1|761|1|2|262,392,2176,537|6563a50bae29cc7e2468093a|1_761_1_002.png
시승|試乘||
】11: ~하다 объезжать (лошадь); обкатывать (напр. автомобиль).

-|1|761|1|3|262,532,2171,677|6563a50bae29cc7e2468093b|1_761_1_003.png
시시각각|時時刻亥！|I|
) 2) каждый час.
1): ~으로 ежечасно и ежеминутно;

-|1|761|1|4|338,674,1380,748|6563a50bae29cc7e2468093c|1_761_1_004.png
4[거리다|||
смейться и болтать.

-|1|761|1|5|258,745,2174,889|6563a50bae29cc7e2468093d|1_761_1_005.png
시시담|時時曇||
Уст- книжн. время от времени портить ся (становиться пасмурной) (о погоде).

-|1|761|1|6|338,887,1550,959|6563a50bae29cc7e2468093e|1_761_1_006.png
|||
么Ь시 덕 거 리 다 смеяться и тараторить.

-|1|761|1|7|337,958,1484,1028|6563a50bae29cc7e2468093f|1_761_1_007.png
시시덕이|||
шутл. болтушка; болтун.

-|1|761|1|8|337,1026,1980,1100|6563a50bae29cc7e24680940|1_761_1_008.png
시시력표|試視力表||
таблица для проверки зрения.

-|1|761|1|9|338,1097,1159,1168|6563a50bae29cc7e24680941|1_761_1_009.png
시시로|時時・||
см. 때때로.

-|1|761|1|10|257,1167,2174,1309|6563a50bae29cc7e24680942|1_761_1_010.png
시시부지:~하다|||
а) ничтожный, несущественный, незначительный; б) см. 흐지부지［하다］.

-|1|761|1|11|257,1308,2176,1451|6563a50bae29cc7e24680943|1_761_1_011.png
시시비비|是是非习||
Р)
1) положительные и отрицательные стороны;
2): ~豆разбирать[ся].

-|1|761|1|12|257,1448,2173,1590|6563a50bae29cc7e24680944|1_761_1_012.png
＞시4]청|時時晴||
уст. книжн. время от времени проясняться (о погоде).

-|1|761|1|13|257,1591,2172,1734|6563a50bae29cc7e24680945|1_761_1_013.png
시시하다|||
1) пустяковый, незначительный; нестоящий;
2) отвратительный, мерзкий.

-|1|761|1|14|336,1732,1575,1804|6563a50bae29cc7e24680946|1_761_1_014.png
시시껄렁하다|||
пустяковый, нестоящий.

-|1|761|1|15|334,1802,1853,1875|6563a50bae29cc7e24680947|1_761_1_015.png
시시때때로|時時・||
у сил. стил. вариант 때때로.

-|1|761|1|16|334,1871,1506,1945|6563a50bae29cc7e24680948|1_761_1_016.png
시식|時食|I|
уст. сезонное блюдо.

-|1|761|1|17|335,1941,1693,2016|6563a50bae29cc7e24680949|1_761_1_017.png
시식|試食|II|
~하다 пробовать [пищу].

-|1|761|1|18|255,2012,2172,2156|6563a50bae29cc7e2468094a|1_761_1_018.png
시식|侍食|III|
уст.: ~하다 есть вместе со старшим (прислуживая ему).

-|1|761|1|19|333,2152,1406,2226|6563a50bae29cc7e2468094b|1_761_1_019.png
시식|視息||
уст. обр. жизнь.

-|1|761|1|20|332,2222,1968,2298|6563a50bae29cc7e2468094c|1_761_1_020.png
시식|施食||
丫: ~하다 будд, совершать подайние,

-|1|761|1|21|332,2293,1733,2370|6563a50bae29cc7e2468094d|1_761_1_021.png
시식돌|施食・||
будд, каменный жертвенник.

-|1|761|1|22|331,2364,1197,2438|6563a50bae29cc7e2468094e|1_761_1_022.png
시식대|施食台||
СМ. 시식돌.

-|1|761|1|23|330,2435,1197,2508|6563a50bae29cc7e2468094f|1_761_1_023.png
시식셔|施食石||
СМ. 시 식 돌.

-|1|761|1|24|330,2504,1406,2579|6563a50bae29cc7e24680950|1_761_1_024.png
시식회|試食會||
дегустация пищи.

-|1|761|1|25|330,2574,1342,2649|6563a50bae29cc7e24680951|1_761_1_025.png
시신|柴薪|I|
уст. см. 땔나무.

-|1|761|1|26|331,2645,1341,2721|6563a50bae29cc7e24680952|1_761_1_026.png
시신|屍身|II|
уст. см. 송장 I.

-|1|761|1|27|331,2716,1502,2792|6563a50bae29cc7e24680953|1_761_1_027.png
시신|侍臣|III|
камердинер короли.

-|1|761|1|28|250,2787,2172,2933|6563a50bae29cc7e24680954|1_761_1_028.png
시신경|視神經||
зрительный нерв,----------й•두 염 мед. воспаление соска зрительного нерва.

-|1|761|1|29|331,2929,2168,3005|6563a50bae29cc7e24680955|1_761_1_029.png
시신경염|視神經炎||
воспаление зрительного нерва.

-|1|761|1|30|333,2999,1188,3073|6563a50bae29cc7e24680956|1_761_1_030.png
시심|始審|I|
см. 일 심 III-

-|1|761|1|31|332,3070,1486,3146|6563a50bae29cc7e24680957|1_761_1_031.png
시심|矢心||
П уст. клятва в душе.

-|1|761|1|32|331,3140,1056,3213|6563a50bae29cc7e24680958|1_761_1_032.png
시재|〈細砂||
см. 모재.

-|1|761|1|33|331,3212,1848,3285|6563a50bae29cc7e24680959|1_761_1_033.png
시재우다|||
ненавидеть и завидовать (ревновать).

-|1|761|1|34|332,3281,1607,3356|6563a50bae29cc7e2468095a|1_761_1_034.png
시재움|||
ненависть и зависть (ревность).

-|1|761|1|35|331,3351,2172,3426|6563a50bae29cc7e2468095b|1_761_1_035.png
시색|時色|I|
уст. веяния времени; ◊ ~［이］ 좋다 удач-

-|1|761|1|36|252,3425,780,3495|6563a50bae29cc7e2468095c|1_761_1_036.png
|||
ливый, везучий.

-|1|761|1|37|334,3492,1335,3566|6563a50bae29cc7e2468095d|1_761_1_037.png
|||
4I 색 (柿 色) II оранжевый цвет.

-|1|761|1|38|333,3570,1047,3635|6563a50bae29cc7e2468095e|1_761_1_038.png
시샘|||
сокр. от 시재움.

-|1|761|1|39|333,3632,2168,3706|6563a50bae29cc7e2468095f|1_761_1_039.png
시생|侍生||
уст. вежл. я, сам (в разговоре со старшим).

-|1|761|1|40|333,3705,1528,3778|6563a50bae29cc7e24680960|1_761_1_040.png
시생대|始生代||
геол, архейская эра,

-|1|761|1|41|256,3774,2174,4060|6563a50bae29cc7e24680961|1_761_1_041.png
시세|時勢|I|
1) дух времени; ~에 뒤떨 어지다 не идти в ногу с временем;
2) курс [цен]; ~[가] 닿다 сходный, подходящий (о ценё)\ ~도 모르고 값을 놓는다 обр. давать оценку, не разбираясь (в 碇мм).

-|1|761|1|42|259,4057,2170,4200|6563a50bae29cc7e24680962|1_761_1_042.png
시세|時世|II|
уст. свой век; своё время; ~엘 따르다 идти в ногу с веком; ~에 앞서다 обгонять своё время.

-|1|761|1|43|339,4198,1865,4272|6563a50bae29cc7e24680963|1_761_1_043.png
厶］세|市勢|III|
состояние рынка, конъюнктура.

-|1|761|1|44|340,4269,1574,4343|6563a50bae29cc7e24680964|1_761_1_044.png
시세|市勢|IV|
состояние дел в городе.

-|1|761|1|45|261,4338,2171,4480|6563a50bae29cc7e24680965|1_761_1_045.png
시자|侍者||
1) уст. личный слуга;
2) слуга буддийского проповедника.

-|1|761|1|46|340,4481,2036,4554|6563a50bae29cc7e24680966|1_761_1_046.png
|||
4I자홍(視紫紅) биол. зрительный пурпур, родопсин.

-|1|761|1|47|341,4551,1534,4624|6563a50bae29cc7e24680967|1_761_1_047.png
시작|詩作|I|
поэтическое творчество,

-|1|761|1|48|260,4620,2169,4758|6563a50bae29cc7e24680968|1_761_1_048.png
시작|始作|II|
1): ~하다 начинать;
2) начало; ~이 반 погов. = начало —— половина дела.

-|1|761|1|49|262,4763,2173,4907|6563a50bae29cc7e24680969|1_761_1_049.png
시작|試作,|III|
пробная работа (продукция); ~하다 проводить (пробную работу)\ изготовлять (опытный образец).

-|1|761|1|50|339,4905,1755,4977|6563a50bae29cc7e2468096a|1_761_1_050.png
시작품|詩作品|I|
поэтическое произведение.

-|1|761|1|51|263,4973,2171,5109|6563a50bae29cc7e2468096b|1_761_1_051.png
|||
х］작품(試作品) И опытная продукция； экспериментальное изделие.

-|1|761|1|52|341,5114,1989,5190|6563a50bae29cc7e2468096c|1_761_1_052.png
시작인|時作人||
уст. арендатор в настоящее время.

-|1|761|2|1|2358,321,4194,393|6563a50bae29cc7e2468096d|1_761_2_001.png
시잠|視箴||
конф, не смотреть, если не позволяет этикет.

-|1|761|2|2|2276,391,4198,672|6563a50bae29cc7e2468096e|1_761_2_002.png
/4］장||I|
• ~이 반찬 поел, если голоден, то вкусным покажется и пустой рис; ~ 하다 веж л. голодный, проголодавшийся; ~한 사람 더 러 요기시 키란다 см. 배 ［고픈 사람 보고 쇼•기 시키 란다］ 1.

-|1|761|2|3|2284,674,4197,819|6563a50bae29cc7e2468096f|1_761_2_003.png
시장|柴場|II|
1) уст. см. 나무갓;
2) базар (рьшок)^ на котором торгуют топливом.

-|1|761|2|4|2283,816,4202,959|6563a50bae29cc7e24680970|1_761_2_004.png
시장|市場|III|
базар, рынок; ~ 폰드 рыночный фонд;. ~ 외 폰드 внерыночный фонд.

-|1|761|2|5|2359,957,4083,1031|6563a50bae29cc7e24680971|1_761_2_005.png
|||
八I 장 (屍帳) IV акт медицинской экспертизы трупа.

-|1|761|2|6|2282,1027,4203,1239|6563a50bae29cc7e24680972|1_761_2_006.png
시장|謚狀|V|
пбре니ень заслуг королёвского канцлера (мудреца), представленный королю для присвоения ему посмертного имени.

-|1|761|2|7|2358,1237,3638,1310|6563a50bae29cc7e24680973|1_761_2_007.png
시장갓|柴場•||ккат
диал. см. 나무갓,

-|1|761|2|8|2362,1307,3470,1381|6563a50bae29cc7e24680974|1_761_2_008.png
41장7]|■氣||кки
чувств。голода.

-|1|761|2|9|2357,1384,3108,1449|6563a50bae29cc7e24680975|1_761_2_009.png
시장달공|||
СМ. 달강달강.

-|1|761|2|10|2275,1448,4207,1592|6563a50bae29cc7e24680976|1_761_2_010.png
시장4〕장|||
межд. сичжан-сичжан (говорят ребёнку, расканивая его за руки).

-|1|761|2|11|2360,1589,3911,1662|6563a50bae29cc7e24680977|1_761_2_011.png
시장질:~하다|||
раскачивать за руки ребёнка.

-|1|761|2|12|2279,1660,4208,1789|6563a50bae29cc7e24680978|1_761_2_012.png
시장찮다|||
сокр. мг 시장 하 지 아니 하다) неголбдный^ сытый.

-|1|761|2|13|2360,1801,3360,1877|6563a50bae29cc7e24680979|1_761_2_013.png
시저|匙箸||
уст. см. 수저 I 1). _	■.	_ 4

-|1|761|2|14|2278,1870,4205,2014|6563a50bae29cc7e2468097a|1_761_2_014.png
시걱|示寂|I|
кончина бодисатвы (высокопоставленного буддийского монаха).

-|1|761|2|15|2359,2010,3494,2083|6563a50bae29cc7e2468097b|1_761_2_015.png
시걱|詩的|II|
[т1!；)찌 поэтический.

-|1|761|2|16|2359,2083,3210,2153|6563a50bae29cc7e2468097c|1_761_2_016.png
시걱거리다|||
делать нехотя.

-|1|761|2|17|2358,2157,3447,2224|6563a50bae29cc7e2468097d|1_761_2_017.png
시적시적:~하다|||
см. 시적거리다.

-|1|761|2|18|2356,2223,3255,2296|6563a50bae29cc7e2468097e|1_761_2_018.png
|||
4I 전 (市廛) лавка на рынке.

-|1|761|2|19|2357,2293,3354,2367|6563a50bae29cc7e2468097f|1_761_2_019.png
시전지|詩箋紙||
писчая бумага.

-|1|761|2|20|2357,2361,4199,2437|6563a50bae29cc7e24680980|1_761_2_020.png
시절|時節|I|
1)加・ 철; 2) период жизни; 어 린 ~ детство^

-|1|761|2|21|2357,2433,3237,2508|6563a50bae29cc7e24680981|1_761_2_021.png
시절|詩節|II|
лит. строфа.

-|1|761|2|22|2276,2502,4198,2646|6563a50bae29cc7e24680982|1_761_2_022.png
八】절7卜|時節歌||
1) песня, посвящённая (какому・九) сезону; 2) см, 시조 I.

-|1|761|2|23|2355,2648,3149,2719|6563a50bae29cc7e24680983|1_761_2_023.png
시절병|時節病||
СМ- 시환,

-|1|761|2|24|2355,2712,4192,2808|6563a50bae29cc7e24680984|1_761_2_024.png
시점|視點||ччом
1) жив. ■ Т _ — , _  ，_ _ _   _   точки схода;
2) геод. пикет.

-|1|761|2|25|2357,2788,3352,2857|6563a50bae29cc7e24680985|1_761_2_025.png
시접|||
1) запас ткани во швах.

-|1|761|2|26|2273,2854,4204,3002|6563a50bae29cc7e24680986|1_761_2_026.png
시접|匙櫟|II|
1) латунный сосуд для ложек и палочек для едь1 (на жертвенном столе);
2) уст. см, 놋 대 접.

-|1|761|2|27|2355,3000,3442,3071|6563a50bae29cc7e24680987|1_761_2_027.png
시정|詩情|I|
поэтическое чувство.

-|1|761|2|28|2357,3067,4086,3144|6563a50bae29cc7e24680988|1_761_2_028.png
시정|時政|II|
уст. политические дела того времени.

-|1|761|2|29|2274,3134,4197,3281|6563a50bae29cc7e24680989|1_761_2_029.png
시정|巢武|III|
г/ст. заготовка топлива (дров) (для до「 ма).

-|1|761|2|30|2356,3279,4007,3353|6563a50bae29cc7e2468098a|1_761_2_030.png
시정|是正|IV|
~하다 исправлить (напр. ошибки).

-|1|761|2|31|2357,3351,3799,3424|6563a50bae29cc7e2468098b|1_761_2_031.png
시정|視程|V|
пред6기 видимости, видимость.

-|1|761|2|32|2279,3421,4196,3565|6563a50bae29cc7e2468098c|1_761_2_032.png
시정|施政|VI|
~ 방 침 политический курс; ~하다 про водить политику.	.

-|1|761|2|33|2359,3559,4190,3633|6563a50bae29cc7e2468098d|1_761_2_033.png
시정|市井|VII|
1) уст. см. 시가 V;
2) см. 시정아치.

-|1|761|2|34|2275,3627,4195,3761|6563a50bae29cc7e2468098e|1_761_2_034.png
시정|始政|VIII|
у ст л ~后卜다 начинать заниматься по литикой.

-|1|761|2|35|2281,3769,4192,3903|6563a50bae29cc7e2468098f|1_761_2_035.png
정|侍丁|IX|
сын престарелого родителя, освобождёнг ный от воинской повинности.

-|1|761|2|36|2359,3912,3837,3986|6563a50bae29cc7e24680990|1_761_2_036.png
시정기|時政記||
запись политических событий.

-|1|761|2|37|2359,3987,3270,4058|6563a50bae29cc7e24680991|1_761_2_037.png
시정배|市井輩||
см. 시 정 아 치

-|1|761|2|38|2359,4053,3594,4129|6563a50bae29cc7e24680992|1_761_2_038.png
시정수|時定數||
зл. констант거 времени.

-|1|761|2|39|2358,4125,3406,4197|6563a50bae29cc7e24680993|1_761_2_039.png
시정아치|市井・||
презри торговец,

-|1|761|2|40|2275,4189,4212,4413|6563a50bae29cc7e24680994|1_761_2_040.png
시조|||
Е寺藹) I сичжб (трёхстишье; классическая форма、 кор. стиха); ~［를］ 하라면 발뒤축이 아프다 한다 поел. 二 на всё у него отговорки.

-|1|761|2|41|2282,4398,4196,4549|6563a50bae29cc7e24680995|1_761_2_041.png
|||
У ва 시雪朋) И
1)Ропонаи厶/ьннк; прародитель;
2) осно-

-|1|761|2|42|2362,4548,3240,4622|6563a50bae29cc7e24680996|1_761_2_042.png
시조|施助||
ш СМ. 시주

-|1|761|2|43|2282,4614,4197,4752|6563a50bae29cc7e24680997|1_761_2_043.png
시조|놀||
е＞［(時調■) детская игра в карточки с написанными на них стихами.

-|1|761|2|44|2360,4752,4120,4835|6563a50bae29cc7e24680998|1_761_2_044.png
시조묘|始祖廟||
могила родоначальника (прародителя).

-|1|761|2|45|2360,4831,3294,4905|6563a50bae29cc7e24680999|1_761_2_045.png
시조조|始祖鳥||
археоптерикс.

-|1|761|2|46|2361,4904,3281,4974|6563a50bae29cc7e2468099a|1_761_2_046.png
시종|時鐘|I|
арх, см, 시계•

-|1|761|2|47|2276,4958,4204,5182|6563a50bae29cc7e2468099b|1_761_2_047.png
시종|始終|II|
1. начало и кон包I； 九 нареч. с начала» до конца; ~ 여일 быть неизменным (постоянным); ~ 일관 быть последовательным от начала до конца.

-|1|762|1|1|262,323,2186,468|6563a50bae29cc7e2468099c|1_762_1_001.png
碇线號盤11|||
1) П 皿 시종신;
2) хранитель личных ве-

-|1|762|1|2|274,460,2187,595|6563a50bae29cc7e2468099d|1_762_1_002.png
시종|교||
г (侍從官) должность наставника престолонаследника.

-|1|762|1|3|265,601,2187,819|6563a50bae29cc7e2468099e|1_762_1_003.png
종신|侍從臣||
чиновники королёвской палаты учёных, ведомства инспекции нравов, совета при короле, секретариата короля и королевской канцелярии.

-|1|762|1|4|270,816,2183,960|6563a50bae29cc7e2468099f|1_762_1_004.png
시종원|侍從院||
ведомство, обслу尔ивающее короле (в конце династии Ли).

-|1|762|1|5|354,955,1272,1029|6563a50bae29cc7e246809a0|1_762_1_005.png
시주|詩酒|I|
стихи и вино.

-|1|762|1|6|268,1024,2186,1170|6563a50bae29cc7e246809a1|1_762_1_006.png
시주|施主|II|
будд.
1) пожертвование [монастырю, мо^ наху);
2) жертвователь.

-|1|762|1|7|268,1164,2187,1295|6563a50bae29cc7e246809a2|1_762_1_007.png
시주|尸挂|III|
этн. болезнь, насланная душой умершего.

-|1|762|1|8|350,1301,1323,1378|6563a50bae29cc7e246809a3|1_762_1_008.png
시죽시죽|||
диал/ см. 히죽히죽.

-|1|762|1|9|264,1378,2187,1520|6563a50bae29cc7e246809a4|1_762_1_009.png
|4|I|
준(視準) прицеливание; визирование; ~ 측량 нивелировка.

-|1|762|1|10|263,1514,2188,1660|6563a50bae29cc7e246809a5|1_762_1_010.png
시준7卜|時準價||
|-кка] высокий уровень рыночных цен в данное время.

-|1|762|1|11|350,1657,1245,1731|6563a50bae29cc7e246809a6|1_762_1_011.png
시준경|視準鏡||
геод. визир.

-|1|762|1|12|350,1725,1411,1804|6563a50bae29cc7e246809a7|1_762_1_012.png
시준.기|視準器||
физ. коллиматор. - _

-|1|762|1|13|348,1798,1590,1872|6563a50bae29cc7e246809a8|1_762_1_013.png
시준반|視準盤||
линейка транспортира.

-|1|762|1|14|346,1866,2024,1942|6563a50bae29cc7e246809a9|1_762_1_014.png
么】준선|視準線||
линия прицеливания (визирования).

-|1|762|1|15|349,1936,1726,2012|6563a50bae29cc7e246809aa|1_762_1_015.png
시준점|視準點||ччэм
точка визирования,

-|1|762|1|16|349,2008,1455,2083|6563a50bae29cc7e246809ab|1_762_1_016.png
시준척|視準尺||
визирная линейка.

-|1|762|1|17|348,2082,1517,2154|6563a50bae29cc7e246809ac|1_762_1_017.png
八】준축|視準軸||
линия визирования.

-|1|762|1|18|347,2149,1446,2224|6563a50bae29cc7e246809ad|1_762_1_018.png
시준의|視準儀||
астр коллиматор.

-|1|762|1|19|255,2218,2189,2365|6563a50bae29cc7e246809ae|1_762_1_019.png
시중|＜隨從||
~하다, 一을 들다 помогать, прислуживать ^кому-л.); выполнять мелкие поручения.

-|1|762|1|20|258,2358,2190,2505|6563a50bae29cc7e246809af|1_762_1_020.png
시중군|〈隨從・||ккун
сущ. прислуживающий, помогающий (кому-л.).

-|1|762|1|21|347,2505,1072,2577|6563a50bae29cc7e246809b0|1_762_1_021.png
시즙|屍汁||
см. 추기물.

-|1|762|1|22|261,2568,2187,2701|6563a50bae29cc7e246809b1|1_762_1_022.png
시지|試糸氏||
бумага для экзамена жность, на государственную до л-

-|1|762|1|23|346,2717,1315,2786|6563a50bae29cc7e246809b2|1_762_1_023.png
,시지근하다|||
см. 시 척 지 근하 다 •

-|1|762|1|24|347,2779,1871,2856|6563a50bae29cc7e246809b3|1_762_1_024.png
시지르다|시지르니,시길러||
прост, см. 촐다 I.

-|1|762|1|25|348,2855,1341,2925|6563a50bae29cc7e246809b4|1_762_1_025.png
시지부지|||
диал. см. 흐지부지.

-|1|762|1|26|348,2921,1638,2998|6563a50bae29cc7e246809b5|1_762_1_026.png
시직경|視直徑||
астр, видимый диаметр.

-|1|762|1|27|259,2989,2187,3137|6563a50bae29cc7e246809b6|1_762_1_027.png
시진|漸盡|I|
~하다 иссякать (о силах)] падать (о настроении).

-|1|762|1|28|268,3132,2187,3275|6563a50bae29cc7e246809b7|1_762_1_028.png
시진|視診|II|
~하다 осматривать (больного с целью установления диагноза).

-|1|762|1|29|351,3275,1318,3349|6563a50bae29cc7e246809b8|1_762_1_029.png
시진의|時辰儀||
судовые часы.

-|1|762|1|30|344,3348,999,3419|6563a50bae29cc7e246809b9|1_762_1_030.png
시질|時疾||
см. 시환.

-|1|762|1|31|252,3408,2188,3911|6563a50bae29cc7e246809ba|1_762_1_031.png
시집|願■|I|
семьй (дом) мужа; ~［을］ 가다 выходить за- ”муж; 一 갈 때 등창이 난다 поел. 生 возникло досадное затруднение (букв, собралась замуж, а на спине вскочил чирей); ~도 가기 전어］ 기저귀 (강아지, 포대기) 장만한다 (~도 아니 가서 포대기 장만한다) поел, 二 делить шкуру неубитого медведя; ~［을］ 보내다 выдавать замуж; ~［을］ 오다 выйти замуж, стать женой.

-|1|762|1|32|343,3907,1353,3983|6563a50bae29cc7e246809bb|1_762_1_032.png
川집|詩集|II|
сборник стихов.

-|1|762|1|33|345,3977,1581,4052|6563a50bae29cc7e246809bc|1_762_1_033.png
시집살이|腮・||
~하다 быть замужем.

-|1|762|1|34|260,4047,2178,4193|6563a50bae29cc7e246809bd|1_762_1_034.png
시재|時在||
」
1)
2) см. 현재 Ш
1). наличное количество； наличная с^мма;

-|1|762|1|35|346,4188,1353,4265|6563a50bae29cc7e246809be|1_762_1_035.png
시재|詩才|II|
поэтический дар. ------------	- ■	,	■	ъ

-|1|762|1|36|347,4255,2017,4347|6563a50bae29cc7e246809bf|1_762_1_036.png
시재|詩材|III|
материал (тема) для стихотворения. _ _ х _ ।/ тт т	，_   « __ Г __ _ ___. 흐 — — ，

-|1|762|1|37|345,4330,2179,4481|6563a50bae29cc7e246809c0|1_762_1_037.png
乂］재|時晕|IV|
уст. королёвский канцлер того времени, / 재(語才) V: ~하다 пробовать(나)и■儿 способности).

-|1|762|1|38|344,4473,1285,4560|6563a50bae29cc7e246809c1|1_762_1_038.png
시재금|時在金||
。肛 시재돈.

-|1|762|1|39|344,4537,1777,4633|6563a50bae29cc7e246809c2|1_762_1_039.png
시재궤|熔茬箍||ккве
шкатулка для денег.

-|1|762|1|40|261,4608,2181,4758|6563a50bae29cc7e246809c3|1_762_1_040.png
시재돈|鳥忑另1||
ттон] наличные (имеющиеся на руках) деньги.

-|1|762|1|41|341,4756,1236,4832|6563a50bae29cc7e246809c4|1_762_1_041.png
시재문|時在文||
см. 시 재 돈 .

-|1|762|1|42|250,4815,2180,4962|6563a50bae29cc7e246809c5|1_762_1_042.png
/재시재|時哉時哉||
уст. книжн. какое прекрасное время.

-|1|762|1|43|341,4964,1279,5045|6563a50bae29cc7e246809c6|1_762_1_043.png
시재전|時在錢||
см. 시재몬. — —

-|1|762|1|44|342,5038,1418,5113|6563a50bae29cc7e246809c7|1_762_1_044.png
시제|詩題|I|
тема стихотворения.

-|1|762|1|45|343,5108,1127,5184|6563a50bae29cc7e246809c8|1_762_1_045.png
시제|時制|II|
см. 시칭.

-|1|762|2|1|2292,318,4205,478|6563a50bae29cc7e246809c9|1_762_2_001.png
시제|時犖||
111
1) этн. жертвоприношение, совершаемое в начале каждого сезона;
2) см. 乂［향［제］
1). 工， .. / = к 亠■"♦누” \ Т 7	1 4	一.、	丁	/	а	х

-|1|762|2|2|2289,457,4204,600|6563a50bae29cc7e246809ca|1_762_2_002.png
시제|試製|IV|
1): ео-л.);
2) см, 시제품. ~하다 Делать (опытный образец че.

-|1|762|2|3|2375,599,4130,676|6563a50bae29cc7e246809cb|1_762_2_003.png
시제품|試製品||
опытное изделие; опытная продукция.

-|1|762|2|4|2294,669,4205,812|6563a50bae29cc7e246809cc|1_762_2_004.png
시좌|侍坐|I|
устл ~하다 сидеть ридом, прислуживая (старшему).	*

-|1|762|2|5|2293,810,4205,954|6563a50bae29cc7e246809cd|1_762_2_005.png
시좌|謚座|II|
уст. сущ. сбор с целью составления по смертного имени.

-|1|762|2|6|2295,951,4209,1092|6563a50bae29cc7e246809ce|1_762_2_006.png
시|조||
М時囚引 III: 一 구좌 текущий счёт; ~ 예금 вклад на текущий счёт.

-|1|762|2|7|2375,1093,3234,1164|6563a50bae29cc7e246809cf|1_762_2_007.png
시좌궁|時座宮||
см. 시어소.

-|1|762|2|8|2375,1162,3233,1233|6563a50bae29cc7e246809d0|1_762_2_008.png
시좌소|時座所||
см. 시 어 소.

-|1|762|2|9|2376,1234,4203,1304|6563a50bae29cc7e246809d1|1_762_2_009.png
시좌재립|尸坐齋立||
У ап. обр. почтительно вести себи.

-|1|762|2|10|2294,1303,4209,1445|6563a50bae29cc7e246809d2|1_762_2_010.png
시차|時差|I|
1) астр, уравнение времени;
2) разница в местном времени.

-|1|762|2|11|2293,1443,4204,1587|6563a50bae29cc7e246809d3|1_762_2_011.png
시차|別見差|II|
1) ошибка при глазомерных измерениях;
2) астр, параллакс.

-|1|762|2|12|2295,1585,4210,1728|6563a50bae29cc7e246809d4|1_762_2_012.png
시찰|視察||
~하다 осматривать, знакомиться; инспектировать; наблюдать.

-|1|762|2|13|2295,1722,4209,1867|6563a50bae29cc7e246809d5|1_762_2_013.png
시찰단|視察團||
1-ттан] комиссия инспекторов (обследователей); группа наблюдателей.

-|1|762|2|14|2378,1866,3624,1938|6563a50bae29cc7e246809d6|1_762_2_014.png
시참|詩讖||
уст. пророчество в стихах.

-|1|762|2|15|2375,1938,3055,2008|6563a50bae29cc7e246809d7|1_762_2_015.png
|||
х] 창 I мор , полуют.

-|1|762|2|16|2377,2007,3198,2079|6563a50bae29cc7e246809d8|1_762_2_016.png
시창|視窓||
П см. 감시창.

-|1|762|2|17|2375,2076,3717,2152|6563a50bae29cc7e246809d9|1_762_2_017.png
시창법|視唱法||
[・ппп미 муз. сольфеджио.

-|1|762|2|18|2294,2147,4207,2275|6563a50bae29cc7e246809da|1_762_2_018.png
시처|施處||
будд, местность, где живёт много жертвователей.

-|1|762|2|19|2376,2291,3984,2361|6563a50bae29cc7e246809db|1_762_2_019.png
시처위|時處位||
уст. время, место и положение.

-|1|762|2|20|2376,2359,3843,2434|6563a50bae29cc7e246809dc|1_762_2_020.png
시척지근하다|||
немного прокисший (о пище).

-|1|762|2|21|2376,2430,3953,2502|6563a50bae29cc7e246809dd|1_762_2_021.png
시천교|侍天敎||
секта в Чхондогё (см. 천도교).

-|1|762|2|22|2377,2499,3501,2572|6563a50bae29cc7e246809de|1_762_2_022.png
시첩|侍妾||
обр. наложница мужа.

-|1|762|2|23|2379,2569,4206,2645|6563a50bae29cc7e246809df|1_762_2_023.png
시청|試聽|I|
~하다 прослушивать (муз. произведение).

-|1|762|2|24|2376,2639,3805,2715|6563a50bae29cc7e246809e0|1_762_2_024.png
시청|視聽||
И: ~하다 смотреть и слушать.

-|1|762|2|25|2377,2709,3706,2787|6563a50bae29cc7e246809e1|1_762_2_025.png
시청|市廳|III|
городская управа; мэрия,

-|1|762|2|26|2379,2782,3382,2854|6563a50bae29cc7e246809e2|1_762_2_026.png
|||
Х1 청 회(試聽會) прослушивание.

-|1|762|2|27|2378,2852,3376,2925|6563a50bae29cc7e246809e3|1_762_2_027.png
시초|詩草|I|
черновик стихов.

-|1|762|2|28|2294,2922,4212,3066|6563a50bae29cc7e246809e4|1_762_2_028.png
시초|詩抄|II|
1): ~하다。тбирбть стихМ1; 2) сборник из бранных стихотворений.

-|1|762|2|29|2376,3063,3899,3137|6563a50bae29cc7e246809e5|1_762_2_029.png
시초|翅鞘|III|
жёсткое крыло (у насекомых).

-|1|762|2|30|2378,3133,3914,3208|6563a50bae29cc7e246809e6|1_762_2_030.png
시초|柴草|IV|
уст. сухая трава (как топливо).

-|1|762|2|31|2377,3203,4207,3275|6563a50bae29cc7e246809e7|1_762_2_031.png
시초|始初|V|
самое начало; ~ 부터 с самого начала.

-|1|762|2|32|2293,3274,4207,3402|6563a50bae29cc7e246809e8|1_762_2_032.png
시초|市草|VI|
крупно нарезанный табак низкого качества,

-|1|762|2|33|2375,3413,3427,3486|6563a50bae29cc7e246809e9|1_762_2_033.png
시초|蓍草|VII|
уст. см. 가재풀.

-|1|762|2|34|2379,3485,3541,3558|6563a50bae29cc7e246809ea|1_762_2_034.png
시초류|翅鞘類||
зоол. жесткокрылые.

-|1|762|2|35|2292,3552,4211,3700|6563a50bae29cc7e246809eb|1_762_2_035.png
시추|試錐||
[пробное] бурение; 탐광용 ~ разведочное бурение; ~하4 бурить (пробную скважину).

-|1|762|2|36|2376,3694,3854,3770|6563a50bae29cc7e246809ec|1_762_2_036.png
시추공|試釦孑[||
[пробная] буровая скважина.

-|1|762|2|37|2376,3765,3509,3839|6563a50bae29cc7e246809ed|1_762_2_037.png
시추기|試錮機||
бурильная машина.

-|1|762|2|38|2375,3837,3394,3910|6563a50bae29cc7e246809ee|1_762_2_038.png
시추탑|試錐:塔||
буровая вышка.

-|1|762|2|39|2375,3908,3417,3979|6563a50bae29cc7e246809ef|1_762_2_039.png
시축|詩軸|I|
свиток со стихами.

-|1|762|2|40|2373,3978,3962,4052|6563a50bae29cc7e246809f0|1_762_2_040.png
시축|始蹴|II|
первый удар по мя时 (в футболе).

-|1|762|2|41|2372,4049,3668,4121|6563a50bae29cc7e246809f1|1_762_2_041.png
시축표|始蹴標||
центр футбольного поля.

-|1|762|2|42|2289,4119,4206,4258|6563a50bae29cc7e246809f2|1_762_2_042.png
시출|施出||
~하다 жертвовать буддийскому монаху (деньги и вещи).

-|1|762|2|43|2372,4258,3440,4330|6563a50bae29cc7e246809f3|1_762_2_043.png
시치|時直|I|
уст. см. 시가 IV.

-|1|762|2|44|2370,4327,3404,4400|6563a50bae29cc7e246809f4|1_762_2_044.png
시치|市直|II|
уст. см. 시가 VI.

-|1|762|2|45|2370,4400,3333,4469|6563a50bae29cc7e246809f5|1_762_2_045.png
시치근하다|||
СМ . 시 척 지 근 하 다 .

-|1|762|2|46|2372,4468,3902,4542|6563a50bae29cc7e246809f6|1_762_2_046.png
시치다|||
шить крупными стежками; намётывать.

-|1|762|2|47|2291,4540,4201,4681|6563a50bae29cc7e246809f7|1_762_2_047.png
시치름하다|||
прил. притворяться незаинтересованным (равнодушным).

-|1|762|2|48|2368,4678,4199,4751|6563a50bae29cc7e246809f8|1_762_2_048.png
시치미||I|
роговая пластинка с адресом хозяина, при-

-|1|762|2|49|2290,4750,3717,4820|6563a50bae29cc7e246809f9|1_762_2_049.png
|||
крепленная к хвосту охотничьего сокола.

-|1|762|2|50|2289,4816,4198,4961|6563a50bae29cc7e246809fa|1_762_2_050.png
시치미||II|
~［를］ 떼다 прикидываться равнодушным (безразличным).

-|1|762|2|51|2366,4960,3265,5032|6563a50bae29cc7e246809fb|1_762_2_051.png
시친|屍親||
родни умершего.

-|1|762|2|52|2366,5026,3540,5101|6563a50bae29cc7e246809fc|1_762_2_052.png
시침||I|
шитьё крупными стежками.

-|1|762|2|53|2372,5098,3329,5169|6563a50bae29cc7e246809fd|1_762_2_053.png
침시|||
П сокр. от 시치미 II.

-|1|763|1|1|342,329,1407,402|6563a50bae29cc7e246809fe|1_763_1_001.png
시침|時針||
часовая стрелка.

-|1|763|1|2|260,398,2177,543|6563a50bae29cc7e246809ff|1_763_1_002.png
시침|施緘|IV|
уст.: ~하다 делать [укол] (при иглотерапий).

-|1|763|1|3|338,540,1800,616|6563a50bae29cc7e24680a00|1_763_1_003.png
시침|侍寢|V|
~하다 делить ложе с королём.

-|1|763|1|4|340,612,1895,685|6563a50bae29cc7e24680a01|1_763_1_004.png
시침바느질:~하다|||
намётывать (для примерки).

-|1|763|1|5|337,684,2173,756|6563a50bae29cc7e24680a02|1_763_1_005.png
시침길:~하다|||
шить крупными стежками; намётывать,

-|1|763|1|6|337,751,1129,826|6563a50bae29cc7e24680a03|1_763_1_006.png
칭|時稱||
лингва время.

-|1|763|1|7|262,822,2178,964|6563a50bae29cc7e24680a04|1_763_1_007.png
책|施策|I|
1): ~하다 проводить политику; 2) политика; меры.

-|1|763|1|8|256,963,2177,1178|6563a50bae29cc7e24680a05|1_763_1_008.png
시책|謚册|II|
книга из нефритовых (бамбуковых) плас- 까出нок, в которую заносятся добрые дейния коррли (королевы) (для определения в будущем посмертного имени).

-|1|763|1|9|256,1172,2176,1378|6563a50bae29cc7e24680a06|1_763_1_009.png
시책문|謚册文||чхэнъ
口卽еиень добрых дейний короля (королевы) в книге из нефритовых (бамбуковых) дощечек.

-|1|763|1|10|258,1385,2176,1670|6563a50bae29cc7e24680a07|1_763_1_010.png
시체|時体|I|
1) мода (какого^л.) времени; ~ 물건 модная вещь;
2) обычай (какого-л.) времени;
3) уст. перед именем получивший современное образование; современный; ~ 젊은이 современный молодой человек,

-|1|763|1|11|332,1667,1239,1741|6563a50bae29cc7e24680a08|1_763_1_011.png
시체|詩体|II|
форма стиха.

-|1|763|1|12|332,1737,2043,1813|6563a50bae29cc7e24680a09|1_763_1_012.png
“【체|屍体|III|
труп; ~ 현상 мед. трупные явления,

-|1|763|1|13|331,1807,1976,1883|6563a50bae29cc7e24680a0a|1_763_1_013.png
시체|侍体|IV|
уст. эпист. вежл. Ваше здоровье.

-|1|763|1|14|251,1878,2171,2021|6563a50bae29cc7e24680a0b|1_763_1_014.png
」시체|柿稱|V|
кор, мед. плодоножки хурмы (как материал для лекарства).	”

-|1|763|1|15|254,2018,2171,2165|6563a50bae29cc7e24680a0c|1_763_1_015.png
시체글|時体・||ккыл
1) модная литература;
2) «новые науки» (в противоп. кор. классической филологии).

-|1|763|1|16|329,2160,1226,2233|6563a50bae29cc7e24680a0d|1_763_1_016.png
시체독|屍体毒||
Трупный яд.

-|1|763|1|17|250,2228,2168,2359|6563a50bae29cc7e24680a0e|1_763_1_017.png
,시체방|厚体房||ппанъ
комната в доме, где находится тело покойного.

-|1|763|1|18|253,2369,2169,2515|6563a50bae29cc7e24680a0f|1_763_1_018.png
」시체병|時体病||ппиэнъ
1) распространённая болезнь (в какое-л. время);
2) перен. поветрие;
3) см. 돌림 병.

-|1|763|1|19|327,2511,1615,2585|6563a50bae29cc7e24680a10|1_763_1_019.png
시체실|屍体室||
1) морг;
2) см. 시체방.

-|1|763|1|20|328,2580,2038,2656|6563a50bae29cc7e24680a11|1_763_1_020.png
시취|詩趣|I|
1) поэтичность;
2) интерес к поэзии.

-|1|763|1|21|328,2650,1324,2725|6563a50bae29cc7e24680a12|1_763_1_021.png
41취|屍臭|II|
трупный запах.

-|1|763|1|22|249,2722,2166,2854|6563a50bae29cc7e24680a13|1_763_1_022.png
시취|試取|III|
у ст. г ~하다 подбирать (людей) с помощью экзаменов.

-|1|763|1|23|250,2866,2165,3005|6563a50bae29cc7e24680a14|1_763_1_023.png
시커멓다|시커머니,시커머오||
очень чёрный, чёрный-пречёрный.

-|1|763|1|24|328,3008,1584,3079|6563a50bae29cc7e24680a15|1_763_1_024.png
커매지다|||
становиться очень чёрным.

-|1|763|1|25|327,3075,1633,3149|6563a50bae29cc7e24680a16|1_763_1_025.png
시켠|力思・||
диал, сущ. со стороньт мужа.

-|1|763|1|26|327,3147,1838,3217|6563a50bae29cc7e24680a17|1_763_1_026.png
시쿰시쿰:~하다|||
а) кисловатые; б) кислый.

-|1|763|1|27|327,3219,891,3284|6563a50bae29cc7e24680a18|1_763_1_027.png
시쿰하다|||
кислый.

-|1|763|1|28|327,3287,1167,3355|6563a50bae29cc7e24680a19|1_763_1_028.png
시크무레하다|||
кисловатый.

-|1|763|1|29|327,3360,1505,3424|6563a50bae29cc7e24680a1a|1_763_1_029.png
公］큰거리다|||
постоянно ломить, ныть.

-|1|763|1|30|326,3428,978,3497|6563a50bae29cc7e24680a1b|1_763_1_030.png
시큰둥하다|||
дерзкий.

-|1|763|1|31|326,3499,2160,3569|6563a50bae29cc7e24680a1c|1_763_1_031.png
시큰시큰:~하다1.|||
СМ. 시큰거리다; 2. ноющий (о боли).

-|1|763|1|32|249,3568,2164,3705|6563a50bae29cc7e24680a1d|1_763_1_032.png
시큰하다1.|||
сильно ноющий (о боли); 2. сильно ныть (ломить).

-|1|763|1|33|249,3709,2162,3836|6563a50bae29cc7e24680a1e|1_763_1_033.png
시큼시큼:一하다|||
1) кислые (о нескольких предметах))
2) очень кислые.

-|1|763|1|34|326,3851,888,3918|6563a50bae29cc7e24680a1f|1_763_1_034.png
凶큼하다|||
кислый.

-|1|763|1|35|248,3921,2158,4130|6563a50bae29cc7e24680a20|1_763_1_035.png
41키다1・|||
заставлять (позволять) делать (что-л.); велеть; 2. служ. гл., образующий гл. побуд. вал* от имён: 공부 ~ заставлять (позволять) заниматься.

-|1|763|1|36|327,4131,1051,4201|6563a50bae29cc7e24680a21|1_763_1_036.png
시케|〈食醯||
СМ. 식혜 ,

-|1|763|1|37|327,4201,1472,4272|6563a50bae29cc7e24680a22|1_763_1_037.png
内탄|柴炭||
Дрова и уголь, топливо.

-|1|763|1|38|249,4272,2158,4411|6563a50bae29cc7e24680a23|1_763_1_038.png
丿4탄상|柴炭商||
1) торговля дровами и Углем (топливом);
2) торговец топливом.

-|1|763|1|39|247,4413,2161,4549|6563a50bae29cc7e24680a24|1_763_1_039.png
丿4탄장|身与力心场||
рынок, на котором торгую므 дровами углем,	’

-|1|763|1|40|327,4555,2058,4625|6563a50bae29cc7e24680a25|1_763_1_040.png
八【탐|試探||
устг ~하다 искать; экспериментировать.

-|1|763|1|41|326,4623,2155,4695|6563a50bae29cc7e24680a26|1_763_1_041.png
시탕|侍谡||
~하다 ухаживать за больными родителями.

-|1|763|1|42|250,4693,2159,4837|6563a50bae29cc7e24680a27|1_763_1_042.png
“【통|詩筒|I|
арх. пенал для хранения свитков со стихами и почтовой бумаги.

-|1|763|1|43|247,4834,2154,4969|6563a50bae29cc7e24680a28|1_763_1_043.png
시롱|始痛|II|
1) жар (как симптом начинающейся оспы);
2) симптомы оспы,

-|1|763|1|44|327,4975,1900,5050|6563a50bae29cc7e24680a29|1_763_1_044.png
|||
4I투(猜妬) уст.: ——하다 ревновать и завидовать.

-|1|763|1|45|326,5049,1696,5118|6563a50bae29cc7e24680a2a|1_763_1_045.png
시룽머리:~터지다|||
прост, см. 시퉁하다.

-|1|763|1|46|326,5118,1945,5190|6563a50bae29cc7e24680a2b|1_763_1_046.png
시퉁머리스럽다|||
пр ил. казаться наглым (дерзким).

-|1|763|2|1|2362,328,4046,403|6563a50bae29cc7e24680a2c|1_763_2_001.png
公］룽스럽다|||
прил, казаться развязным (нахальным).

-|1|763|2|2|2362,399,3425,472|6563a50bae29cc7e24680a2d|1_763_2_002.png
|||
4I퉁하다 развязный, нахальный.

-|1|763|2|3|2362,469,3293,541|6563a50bae29cc7e24680a2e|1_763_2_003.png
시트|||
ана儿 зеа
1) см. 자리 I.

-|1|763|2|4|2282,541,4211,672|6563a50bae29cc7e24680a2f|1_763_2_004.png
시틋하다|||
прил. чувствовать отвращение; надоесть, опрс卜 тиветь,

-|1|763|2|5|2361,683,3092,755|6563a50bae29cc7e24680a30|1_763_2_005.png
시틋이|||
с отвращением.

-|1|763|2|6|2360,753,3568,825|6563a50bae29cc7e24680a31|1_763_2_006.png
乂［태||I|
груз, вьюк (на спине вола).

-|1|763|2|7|2283,822,4200,966|6563a50bae29cc7e24680a32|1_763_2_007.png
丿4태|時態|II|
ситуация того времени, положение в мире в то время.

-|1|763|2|8|2279,962,4203,1094|6563a50bae29cc7e24680a33|1_763_2_008.png
八［파|柴杷||
приспособление для выравнивания земли после посева.

-|1|763|2|9|2360,1104,3269,1178|6563a50bae29cc7e24680a34|1_763_2_009.png
시판|時版||
циферблат часов.

-|1|763|2|10|2279,1174,4214,1529|6563a50bae29cc7e24680a35|1_763_2_010.png
시퍼렇다|시퍼러니,시퍼러오||
1) ирко-зелёный; ярко-синий;
2): 시퍼렇게 隹金卜 живой, энергичный;
3): 시퍼런 острый; 시퍼런 4 острый нож;
4): 시퍼렇게 깊다 очень глубокий;
5): 시퍼렇게 노하1다• позеленеть от злости;
6) большой, огромный (об авторитете, влиянии).

-|1|763|2|11|2356,1527,4052,1599|6563a50bae29cc7e24680a36|1_763_2_011.png
퍼래지다|||
становиться ярко-зелёным (ярко-синим).

-|1|763|2|12|2279,1596,4216,1740|6563a50bae29cc7e24680a37|1_763_2_012.png
시편|詩篇|I|
1) стих, стихов;
3) псалом. помещённый в сборник;
2) книга.

-|1|763|2|13|2355,1737,3963,1812|6563a50bae29cc7e24680a38|1_763_2_013.png
시편|時便|II|
часовой механизм (в будильнике).

-|1|763|2|14|2355,1808,3864,1881|6563a50bae29cc7e24680a39|1_763_2_014.png
“]평||I|
шелковица атласная (Могиз ЬотЬуаз).

-|1|763|2|15|2277,1878,4212,2024|6563a50bae29cc7e24680a3a|1_763_2_015.png
公】평|時評|II|
1) критика в то время;
2) критический обзор текущих событий.

-|1|763|2|16|2353,2020,4067,2094|6563a50bae29cc7e24680a3b|1_763_2_016.png
시평|詩評||
Ш критический разбор стихотворения.

-|1|763|2|17|2354,2092,3078,2164|6563a50bae29cc7e24680a3c|1_763_2_017.png
시표|時表||
см. 시 계 I.

-|1|763|2|18|2353,2161,4027,2233|6563a50bae29cc7e24680a3d|1_763_2_018.png
|||
4I 풍(詩風) поэтическая манера, поэтический стиль.

-|1|763|2|19|2353,2234,2950,2302|6563a50bae29cc7e24680a3e|1_763_2_019.png
시프다||I|
см. 싶다.

-|1|763|2|20|2354,2302,3294,2372|6563a50bae29cc7e24680a3f|1_763_2_020.png
시프다|||
Ц диал. см. 헤프다.

-|1|763|2|21|2353,2369,3848,2445|6563a50bae29cc7e24680a40|1_763_2_021.png
시욀|試筆||
книжн.: ~하다 писать; рисовать,

-|1|763|2|22|2271,2439,4209,2586|6563a50bae29cc7e24680a41|1_763_2_022.png
시패|詩脾|I|
1) дощечка со стихами;
2) рифмбвник на дощечке (плотной бумаге).

-|1|763|2|23|2271,2580,4191,2728|6563a50bae29cc7e24680a42|1_763_2_023.png
,시패|試牌|II|
феод, деревянная бирка, с помощью которой вызывали экзаменатора.

-|1|763|2|24|2352,2725,3549,2799|6563a50bae29cc7e24680a43|1_763_2_024.png
시페|時弊||
зло (беда) того времени.

-|1|763|2|25|2352,2792,4185,2870|6563a50bae29cc7e24680a44|1_763_2_025.png
|||
•БиаЦа ээн1Г0ЕЭои её ен ^гиэпие *ик朮 [ (丄赛Н으 11，

-|1|763|2|26|2268,2863,4188,3009|6563a50bae29cc7e24680a45|1_763_2_026.png
시하|侍下||
И уст.: ~이다 иметь живых родителей (дё да, бабку).

-|1|763|2|27|2268,3006,4190,3219|6563a50bae29cc7e24680a46|1_763_2_027.png
시하인|侍下人||
эпист, вежл. «покорнейше прошу пере* 厶幺ть адресату» (надпись на конверте после имени адресата).

-|1|763|2|28|2268,3215,4184,3347|6563a50bae29cc7e24680a47|1_763_2_028.png
시학|詩學|I|
1) поэтика;
2) форма и правила стихосложения.

-|1|763|2|29|2271,3355,4182,3500|6563a50bae29cc7e24680a48|1_763_2_029.png
八】학|視學||
1
11) школьная инспекция;
2) шкбльный инспектор.

-|1|763|2|30|2269,3495,4181,3641|6563a50bae29cc7e24680a49|1_763_2_030.png
4］학|侍學|III|
должность 3—— класса во дворце на следного принца (в Корё).

-|1|763|2|31|2267,3636,4180,3781|6563a50bae29cc7e24680a4a|1_763_2_031.png
시학관|視學官||
1) должность инспектора просвещения (в конце династии Ли);
2) инспектор школ (в Корее до 1945 г.).

-|1|763|2|32|2265,3780,4186,4059|6563a50bae29cc7e24680a4b|1_763_2_032.png
八】한|時限||
определённое время, срок; ~ 신관 воен, дистанционная трубка; дистанционный взрыватель; 一 지뢰 мина замедленного действия; ~ 폭탄 бомба замедленного действия.

-|1|763|2|33|2348,4059,3359,4133|6563a50bae29cc7e24680a4c|1_763_2_033.png
시한탄|時限彈||
СМ. 시한 ［폭탄］.

-|1|763|2|34|2347,4131,3632,4203|6563a50bae29cc7e24680a4d|1_763_2_034.png
시할머니|力思・||
мать свёкра, бабка мужа.

-|1|763|2|35|2347,4203,3653,4275|6563a50bae29cc7e24680a4e|1_763_2_035.png
시할아버지|婢・||
отец свёкра, дед мужа.

-|1|763|2|36|2268,4271,4177,4416|6563a50bae29cc7e24680a4f|1_763_2_036.png
시합|試合||
состязание, соревнование; матч; ~하다 состязаться; проводить [соревнования].

-|1|763|2|37|2267,4407,4175,4557|6563a50bae29cc7e24680a50|1_763_2_037.png
시항|試航||
1): ~하다 совершать пробный рейс (о судне);
2) пробный рейс.

-|1|763|2|38|2263,4548,4189,4910|6563a50bae29cc7e24680a51|1_763_2_038.png
|||
八I 향［제］(時享［祭］)
1) жертвоприношение, совершаемое в 10-м месяце (по лунному календарю) на могилах прародителей;
2) жертвоприношение, совершаемое душам предков в родовой молельне во 2-м, 5-м, 8-м и 11-м месяцах (полунному календарю).

-|1|763|2|39|2347,4905,3821,4981|6563a50bae29cc7e24680a52|1_763_2_039.png
시허옇다||I|
(시허여니,시허여오) биень белый.

-|1|763|2|40|2345,4971,4175,5050|6563a50bae29cc7e24680a53|1_763_2_040.png
시허옇다||II|
(시 허 여 니 , 시 허 여 오) [-Тхэ-] бёлый-пребёлый；

-|1|763|2|41|2344,5046,3646,5119|6563a50bae29cc7e24680a54|1_763_2_041.png
시허예지다||I|
становиться очень белым.

-|1|763|2|42|2342,5114,3982,5190|6563a50bae29cc7e24680a55|1_763_2_042.png
八】허예지다|||
И [-тхэ-] становиться бёлым-пребёлым.

-|1|764|1|1|255,322,2184,468|6563a50bae29cc7e24680a56|1_764_1_001.png
시헌력|時憲曆||Хэл
летосчисление по солнечному лунному календарям.

-|1|764|1|2|256,463,2184,749|6563a50bae29cc7e24680a57|1_764_1_002.png
험|試驗|I|
экзамен, испытание; ~［적］ опытный, пробный, экспериментальный; ~ 동물 подопытные животные; ~ 포전 с.-х. опытный участок; ~을 치다( 치 르다) сдавать (держать) экзамен; ~하다 экзаменовать; испытывать, под*

-|1|764|1|3|259,747,857,823|6563a50bae29cc7e24680a58|1_764_1_003.png
|||
вер гать экзамену.

-|1|764|1|4|346,819,1757,890|6563a50bae29cc7e24680a59|1_764_1_004.png
시험|猜險|II|
~하다 завистливый и злой.

-|1|764|1|5|259,889,2183,1031|6563a50bae29cc7e24680a5a|1_764_1_005.png
시험기|試驗期||
экзаменационная сессия, экзаменационный период.

-|1|764|1|6|347,1029,1328,1103|6563a50bae29cc7e24680a5b|1_764_1_006.png
시험관|試驗官|I|
экзаменатор.

-|1|764|1|7|345,1099,1269,1174|6563a50bae29cc7e24680a5c|1_764_1_007.png
시험관|試驗管|II|
пробирка.

-|1|764|1|8|346,1171,2182,1243|6563a50bae29cc7e24680a5d|1_764_1_008.png
시험대|試驗台||
испытательный стенд; ◊ ~에 오르다

-|1|764|1|9|258,1242,1033,1311|6563a50bae29cc7e24680a5e|1_764_1_009.png
|||
впервые испытываться.

-|1|764|1|10|259,1311,2183,1453|6563a50bae29cc7e24680a5f|1_764_1_010.png
시험선|試驗船||
1) экспериментальное с^дно;
2) экспедиционное судно.

-|1|764|1|11|260,1452,2184,1594|6563a50bae29cc7e24680a60|1_764_1_011.png
시험장|試驗場||
1) место проведения экзаменов ний);
2) опытная станция; опытный цех.

-|1|764|1|12|345,1591,1778,1667|6563a50bae29cc7e24680a61|1_764_1_012.png
시험조|試驗調||ччо
зондирование (почвь
1).

-|1|764|1|13|267,1664,2184,1809|6563a50bae29cc7e24680a62|1_764_1_013.png
시험지|試驗紙||
1) экзаменационный бланк;
2) реактивная бумага; 리 트 向스 ~ лакмусовая бумага.

-|1|764|1|14|349,1806,1224,1877|6563a50bae29cc7e24680a63|1_764_1_014.png
시험쌍|試驗雙||
см. 대조쌍.

-|1|764|1|15|252,1876,2184,2016|6563a50bae29cc7e24680a64|1_764_1_015.png
八1험액|試驗液||
раствор для выращивания (наир, микроорганизмов).

-|1|764|1|16|345,2017,1188,2091|6563a50bae29cc7e24680a65|1_764_1_016.png
시형|詩形|I|
форма стиха.

-|1|764|1|17|345,2087,1353,2159|6563a50bae29cc7e24680a66|1_764_1_017.png
시형|力思兄|II|
см. 시아주버니.

-|1|764|1|18|252,2157,2186,2371|6563a50bae29cc7e24680a67|1_764_1_018.png
시호|柴胡||
1
1) бот. волбдушка серповидная (Вир1еигит (а1са1ит)\
2) кор, мед. корень волбдушки серповидной 《как материал для лекарства).

-|1|764|1|19|344,2368,1622,2443|6563a50bae29cc7e24680a68|1_764_1_019.png
시호|詩豪|II|
уст. выдающийся поэт.

-|1|764|1|20|344,2439,1620,2512|6563a50bae29cc7e24680a69|1_764_1_020.png
시호|詩號|III|
уст. псевдоним поэта.

-|1|764|1|21|346,2509,1902,2585|6563a50bae29cc7e24680a6a|1_764_1_021.png
시호|時好|IV|
уст. мода, увлечение времени.

-|1|764|1|22|249,2579,2185,2719|6563a50bae29cc7e24680a6b|1_764_1_022.png
시호|謚號|V|
посмертное имя (даваемое за большие ва- ^слуги).

-|1|764|1|23|345,2720,1146,2793|6563a50bae29cc7e24680a6c|1_764_1_023.png
시호|試毫|VI|
см. 시필,

-|1|764|1|24|267,2791,2181,2932|6563a50bae29cc7e24680a6d|1_764_1_024.png
호|豺虎|VII|
1) волк и 끄игр;
2) жестокий человек, зверь.

-|1|764|1|25|258,2933,2187,3145|6563a50bae29cc7e24680a6e|1_764_1_025.png
|||
Т호(市虎) VIII//с九 обр. как бы ни была невероятна ложь, но если её распространяют многие, в неё ?можно поверить.

-|1|764|1|26|258,3141,2182,3357|6563a50bae29cc7e24680a6f|1_764_1_026.png
효|時効||
время (срок) действия; юр. право давности, давность; ~ 정지 приостановление срока давности; ~ 증단 юр. перерыв срока давности.

-|1|764|1|27|346,3353,2059,3429|6563a50bae29cc7e24680a70|1_764_1_027.png
”【후|時候||
1) сезон, время года;
2) погода; климат.

-|1|764|1|28|345,3424,1534,3495|6563a50bae29cc7e24680a71|1_764_1_028.png
시흉|詩興||
поэтическое вдохновение.

-|1|764|1|29|346,3494,1143,3567|6563a50bae29cc7e24680a72|1_764_1_029.png
시해|弑害||
1 см. 시살 I.

-|1|764|1|30|256,3565,2188,3766|6563a50bae29cc7e24680a73|1_764_1_030.png
시해|尸解|II|
зтн.
1): ~하다 отделиться от тела (р душе);
2) превращение в святого духа души, отделив- ,шейся от тела.

-|1|764|1|31|347,3775,1485,3851|6563a50bae29cc7e24680a74|1_764_1_031.png
시행|詩行|I|
стихотворная строка.

-|1|764|1|32|348,3846,2183,3921|6563a50bae29cc7e24680a75|1_764_1_032.png
4】행|施行|II|
~하다 осуществлять; вводить в действие.

-|1|764|1|33|258,3917,2186,4054|6563a50bae29cc7e24680a76|1_764_1_033.png
시혜|施惠||
устл ~하다 окАзнвать благодеяние; облаго- ;детельствовать.

-|1|764|1|34|350,4058,1305,4130|6563a50bae29cc7e24680a77|1_764_1_034.png
시회|詩會||
состязание поэтов.

-|1|764|1|35|270,4129,2190,4271|6563a50bae29cc7e24680a78|1_764_1_035.png
|八|I|
휘 (時 諱) уст. слова и поступки, не соответствующие духу времени.

-|1|764|1|36|274,4269,2189,4408|6563a50bae29cc7e24680a79|1_764_1_036.png
시화|詩話|I|
беседы о поэзии (издававшиеся в старой Корее).

-|1|764|1|37|351,4409,1798,4483|6563a50bae29cc7e24680a7a|1_764_1_037.png
시화|詩化||
И: ~하다 передавать стихами.

-|1|764|1|38|351,4479,2190,4558|6563a50bae29cc7e24680a7b|1_764_1_038.png
시화|時和|III|
~ 년풍(세풍) уст. в мире воцарилось

-|1|764|1|39|432,4549,486,4569|6563a50bae29cc7e24680a7c|1_764_1_039.png
|||


-|1|764|1|40|273,4551,1561,4623|6563a50bae29cc7e24680a7d|1_764_1_040.png
|||
спокойствие и пришёл урожайный год.

-|1|764|1|41|351,4619,1616,4691|6563a50bae29cc7e24680a7e|1_764_1_041.png
乂【환|時患||
кор. мед, сезонная болезнь.

-|1|764|1|42|351,4689,2138,4767|6563a50bae29cc7e24680a7f|1_764_1_042.png
시황|市況||
состояние рынка; конъюнктура на ринке.

-|1|764|1|43|348,4761,1487,4833|6563a50bae29cc7e24680a80|1_764_1_043.png
시까스르다|||
диал. см. 쓸까스르다.

-|1|764|1|44|258,4831,2189,5113|6563a50bae29cc7e24680a81|1_764_1_044.png
시꺼멓다|시꺼머니,시꺼머오||
1) чёрный как смоль;
2) перен. тёмный, чёрный; 시꺼먼 도적놈 злодби;
3): 시꺼멓 게 очень; сильно; 사各들이 시꺼멓게 모여 섰다 народа собралось видимо-невидимо.

-|1|764|1|45|347,5112,1833,5189|6563a50bae29cc7e24680a82|1_764_1_045.png
시꺼매지다|||
становиться чёрным как смоль.

-|1|764|2|1|2369,329,3344,399|6563a50bae29cc7e24680a83|1_764_2_001.png
시꼬러이|||
шумно; надоедливо.

-|1|764|2|2|2291,397,4200,549|6563a50bae29cc7e24680a84|1_764_2_002.png
八꼬럽다|||
1) шумный; сутолочный; надоедливый;
2) прил. приставать;
3) щепетильный, деликатный (напр. о вопросе).

-|1|764|2|3|2368,539,3266,611|6563a50bae29cc7e24680a85|1_764_2_003.png
시끈거리다|||
см. 시큰거리다.

-|1|764|2|4|2368,610,3119,677|6563a50bae29cc7e24680a86|1_764_2_004.png
시끈시끈|||
СМ. 시 큰시큰.

-|1|764|2|5|2368,681,3824,757|6563a50bae29cc7e24680a87|1_764_2_005.png
시끞시끔하다|||
у сил. сшил, вариант 시고럽다.

-|1|764|2|6|2369,751,3225,825|6563a50bae29cc7e24680a88|1_764_2_006.png
시뚜아찌야2|||
рус. ситуация.

-|1|764|2|7|2369,822,3632,896|6563a50bae29cc7e24680a89|1_764_2_007.png
시뚱스럽다|||
прил. казаться развязным.

-|1|764|2|8|2371,893,2985,965|6563a50bae29cc7e24680a8a|1_764_2_008.png
시뚱스레|||
развязно.

-|1|764|2|9|2370,963,3037,1033|6563a50bae29cc7e24680a8b|1_764_2_009.png
시뚱하다|||
развязный.

-|1|764|2|10|2371,1032,3356,1103|6563a50bae29cc7e24680a8c|1_764_2_010.png
시뜩하다|||
диал. см. 시뜻하다.

-|1|764|2|11|2369,1103,3226,1173|6563a50bae29cc7e24680a8d|1_764_2_011.png
시뜻하다|||
пр ил. не хотеть.

-|1|764|2|12|2369,1173,2916,1241|6563a50bae29cc7e24680a8e|1_764_2_012.png
•|0||
Н10Х0ЭН к> 壬［у

-|1|764|2|13|2301,1243,4196,1387|6563a50bae29cc7e24680a8f|1_764_2_013.png
시뻘겋다|시뻘거니,시뻘거오||
1) ирко-красный;
2): 시뻘 겋게 очень; сильно, чрезмерно.

-|1|764|2|14|2369,1385,3673,1459|6563a50bae29cc7e24680a90|1_764_2_014.png
八］뻘개지다|||
становиться ирко-красным.

-|1|764|2|15|2370,1456,3230,1528|6563a50bae29cc7e24680a91|1_764_2_015.png
시뿌|||
яп. 81рри) см. 쭴질.

-|1|764|2|16|2370,1525,4136,1601|6563a50bae29cc7e24680a92|1_764_2_016.png
시뿌엏다|시뿌여니,시뿌여오||
светло-серый, димчатый.

-|1|764|2|17|2369,1599,4013,1671|6563a50bae29cc7e24680a93|1_764_2_017.png
뿌예지다|||
становиться светло-серым (дымчатым).

-|1|764|2|18|2370,1667,4146,1741|6563a50bae29cc7e24680a94|1_764_2_018.png
시브다|＞시旭니,시뻐||
неудовлетворённый, недовольный.

-|1|764|2|19|2369,1739,3395,1805|6563a50bae29cc7e24680a95|1_764_2_019.png
시쁘둥하다|||
очень недовольный.

-|1|764|2|20|2291,1809,4209,1951|6563a50bae29cc7e24680a96|1_764_2_020.png
시쁘장스럽다|||
прил. казаться недовольным (неудовлетворённым).

-|1|764|2|21|2370,1951,3127,2020|6563a50bae29cc7e24680a97|1_764_2_021.png
시쭉시쭉히쭉히|쭉||
.

-|1|764|2|22|2369,2019,3489,2091|6563a50bae29cc7e24680a98|1_764_2_022.png
시아버님|娓卜||
вежл. см. 시 아 버 지 .

-|1|764|2|23|2370,2089,3462,2164|6563a50bae29cc7e24680a99|1_764_2_023.png
시아버지位思-|||
отец мужа, свёкор,

-|1|764|2|24|2370,2161,3498,2232|6563a50bae29cc7e24680a9a|1_764_2_024.png
시아비依思・|||
пренебр. см. 시 아 버 지.

-|1|764|2|25|2370,2231,3297,2303|6563a50bae29cc7e24680a9b|1_764_2_025.png
시아주머니|總■||
тётка мужа,

-|1|764|2|26|2370,2303,3284,2373|6563a50bae29cc7e24680a9c|1_764_2_026.png
시아주버니|婢・||
Д克дя мужа.

-|1|764|2|27|2290,2369,4211,2515|6563a50bae29cc7e24680a9d|1_764_2_027.png
시아주비|婢||
1) 即см. 시아주버니;
2) младший деверь (в ре넌〃 старшей невестки).

-|1|764|2|28|2371,2513,3489,2586|6563a50bae29cc7e24680a9e|1_764_2_028.png
시아우|腮卜||
младший брат мужа.

-|1|764|2|29|2294,2581,4212,2727|6563a50bae29cc7e24680a9f|1_764_2_029.png
시악|恃悪||
~［을］ 쓰다 сорвать всё зло; ~하다 дать волю злым чувствам.

-|1|764|2|30|2370,2723,4042,2799|6563a50bae29cc7e24680aa0|1_764_2_030.png
시안|詩眼|I|
уст. умение разбираться в стихах.

-|1|764|2|31|2370,2795,3752,2869|6563a50bae29cc7e24680aa1|1_764_2_031.png
시안|試案||
И намётка (набросок) плана.

-|1|764|2|32|2370,2865,3434,2941|6563a50bae29cc7e24680aa2|1_764_2_032.png
시안|||
англ, суап) III хим. циан.

-|1|764|2|33|2292,2937,4214,3147|6563a50bae29cc7e24680aa3|1_764_2_033.png
시앗|||
уст. младшая наложница (в речи законной жены или старшей наложницы^^ ~ 싸움 скандал в семье из-за молодой наложницы; ~ 从卜 움에 良 강 장 午 поел.

-|1|764|2|34|2294,3149,4212,3501|6563a50bae29cc7e24680aa4|1_764_2_034.png
=|||
когда двое дерутся, то третий извлекает в立году; ~ 을 보다 взять молодую наложницу; ~을 보 면 긷가희 돌부처도 돌아 앉는다 поел. 三 любая жена будет ревновать, если муж возьмёт молодую наложницу; ~ 죽 은 눈물 만큼 обр. мизерное количество,

-|1|764|2|35|2370,3497,3752,3572|6563a50bae29cc7e24680aa5|1_764_2_035.png
|“|I|
°卜(視野)
1) поле зрения;
2) кругозор,

-|1|764|2|36|2294,3569,4214,3699|6563a50bae29cc7e24680aa6|1_764_2_036.png
시昨비昨|是也非也||
~하다 обр. разбирать кто прав, кто виноват.

-|1|764|2|37|2371,3709,3979,3783|6563a50bae29cc7e24680aa7|1_764_2_037.png
시昨장반|是夜將半||
уст. полночь того же дня.

-|1|764|2|38|2372,3781,3596,3853|6563a50bae29cc7e24680aa8|1_764_2_038.png
八】약|試藥|I|
хим. реактив; реагент.

-|1|764|2|39|2295,3849,4212,3979|6563a50bae29cc7e24680aa9|1_764_2_039.png
시약|示弱|II|
устл ~하다 показывать свой слабые места.

-|1|764|2|40|2372,3993,4209,4065|6563a50bae29cc7e24680aaa|1_764_2_040.png
邛불견|視若不見||
уст. обр. прикидываться невидящим.

-|1|764|2|41|2372,4061,4210,4135|6563a50bae29cc7e24680aab|1_764_2_041.png
“【익3심상|視若尋常||
уст. обр. взирать (смотреть) равно-

-|1|764|2|42|2292,4135,2520,4203|6563a50bae29cc7e24680aac|1_764_2_042.png
|||
душно.

-|1|764|2|43|2373,4201,3248,4273|6563a50bae29cc7e24680aad|1_764_2_043.png
시어|詩語|I|
язик поэзии.

-|1|764|2|44|2295,4269,4212,4413|6563a50bae29cc7e24680aae|1_764_2_044.png
시어|鹹魚|II|
уст. см. 준치; ~ 다골 обр. нет добра без х^да.

-|1|764|2|45|2372,4411,3577,4485|6563a50bae29cc7e24680aaf|1_764_2_045.png
시어머니|力思・||
мать мужа, свекровь^

-|1|764|2|46|2373,4483,3476,4553|6563a50bae29cc7e24680ab0|1_764_2_046.png
시어머님|力思・||
веж л. см, 시어머니.

-|1|764|2|47|2299,4553,4210,4695|6563a50bae29cc7e24680ab1|1_764_2_047.png
시어미|婢・||
пренебр. см.，시어 머니; ~가 专으면 안방이 내 차지 поел, 二 место старшего после его смерти за-

-|1|764|2|48|2293,4693,4208,4907|6563a50bae29cc7e24680ab2|1_764_2_048.png
|||
нимается тем, кто следует за ним по старшинству； ~ 역정에 (미위서) 개 배때기 (옆구리) 찬다 поел, букв, разозлившись на свекровь, пинать ногой собаку,

-|1|764|2|49|2370,4901,4002,4977|6563a50bae29cc7e24680ab3|1_764_2_049.png
시어소|時御所||
королёвский дворец того времени.

-|1|764|2|50|2371,4975,3913,5047|6563a50bae29cc7e24680ab4|1_764_2_050.png
시언|矢言||
арх. данное слово; клитва, присяга,

-|1|764|2|51|2295,5040,4207,5187|6563a50bae29cc7e24680ab5|1_764_2_051.png
시업|始業||
~하다 начинать работу (учёбу); открываться (напр. о предприятии).

-|1|765|1|1|340,316,1683,390|6563a50bae29cc7e24680ab6|1_765_1_001.png
시업림|施業林||эмним
лесонасаждение.

-|1|765|1|2|257,387,2171,528|6563a50bae29cc7e24680ab7|1_765_1_002.png
시업식|始業式||
церемония открытия (напр. учебного заведения).

-|1|765|1|3|337,527,1989,616|6563a50bae29cc7e24680ab8|1_765_1_003.png
시여|施與||
~하다 давать безвозмездно; дарить. .	-	/ 1.Г _	丄》	*	夕

-|1|765|1|4|336,598,1114,672|6563a50bae29cc7e24680ab9|1_765_1_004.png
시여물|施與物||
подарок.

-|1|765|1|5|337,668,1606,746|6563a50bae29cc7e24680aba|1_765_1_005.png
역||I|
трудная (трудоёмкая) работа.

-|1|765|1|6|337,737,1971,821|6563a50bae29cc7e24680abb|1_765_1_006.png
시역|時疫||
Н
1) см: 류행병;
2) см. 역신 II
1).

-|1|765|1|7|336,809,2169,891|6563a50bae29cc7e24680abc|1_765_1_007.png
|“|I|
역 (始役) Ш: ~하다 начинать [стройтельные работы].

-|1|765|1|8|336,879,1190,951|6563a50bae29cc7e24680abd|1_765_1_008.png
시역|弑逆|IV|
см. 시살 1.

-|1|765|1|9|336,950,1680,1026|6563a50bae29cc7e24680abe|1_765_1_009.png
시연|試演|I|
просмотр; прослушивание.

-|1|765|1|10|253,1020,2178,1164|6563a50fae29cc7e24680abf|1_765_1_010.png
시연|侍宴||
Н: ~하다 быть на приёме есех чиновниках). во дворце (о

-|1|765|1|11|336,1161,2171,1259|6563a50fae29cc7e24680ac0|1_765_1_011.png
|||
4I연(施緣) III будд, узы, связывающие с жертвователем.

-|1|765|1|12|260,1230,2177,1372|6563a50fae29cc7e24680ac1|1_765_1_012.png
시연회|試演會||
просмотр; прослушивание; генеральная репетиция.

-|1|765|1|13|336,1372,1476,1446|6563a50fae29cc7e24680ac2|1_765_1_013.png
시엽|視葉||
анат. зрительные доли.

-|1|765|1|14|259,1441,2178,1591|6563a50fae29cc7e24680ac3|1_765_1_014.png
시영|市管||
电也. городского подчинения; ~ 목장 ферма, находящаяся в ведении городских властей.

-|1|765|1|15|335,1584,1563,1658|6563a50fae29cc7e24680ac4|1_765_1_015.png
시오리|〈十五里||
расстояние в 15 ли.

-|1|765|1|16|334,1655,2172,1743|6563a50fae29cc7e24680ac5|1_765_1_016.png
시오지심|猜惡之心||
уст. душа, полная зависти и злобы. 7.	4	Г	/	—	К

-|1|765|1|17|335,1726,1415,1804|6563a50fae29cc7e24680ac6|1_765_1_017.png
시옷|||
сибт (назв. кор. буквы 4	А _ 亠	Ъ

-|1|765|1|18|334,1794,1840,1878|6563a50fae29cc7e24680ac7|1_765_1_018.png
川용|試用||
Ь ~하다 испытывать, пробовать.

-|1|765|1|19|334,1864,1890,1963|6563a50fae29cc7e24680ac8|1_765_1_019.png
시승|施用|II|
~하다 применять, употреблять, А / —I 二 \ Т 4一 一 4 一—立  一—브	-一

-|1|765|1|20|334,1935,1483,2012|6563a50fae29cc7e24680ac9|1_765_1_020.png
우|時雨|I|
своевременный дождь.

-|1|765|1|21|333,2006,1133,2082|6563a50fae29cc7e24680aca|1_765_1_021.png
시우|詩友|II|
друг-по^т.

-|1|765|1|22|334,2079,1266,2147|6563a50fae29cc7e24680acb|1_765_1_022.png
4]우쇠|||
пудлинговое железо.

-|1|765|1|23|332,2146,1259,2221|6563a50fae29cc7e24680acc|1_765_1_023.png
시운|時運|I|
судьбы эпохи.

-|1|765|1|24|332,2217,1407,2292|6563a50fae29cc7e24680acd|1_765_1_024.png
시운«水銀||II|
диал. см. 수은.

-|1|765|1|25|333,2290,1711,2362|6563a50fae29cc7e24680ace|1_765_1_025.png
시운동|視運動||
астр, видимое движение.

-|1|765|1|26|332,2359,1935,2443|6563a50fae29cc7e24680acf|1_765_1_026.png
시운목|詩韻目||
рифмический повтор (в стихав).

-|1|765|1|27|252,2430,2176,2557|6563a50fae29cc7e24680ad0|1_765_1_027.png
시운전|試運轉||
пробный пробег (рейс); обкатка; ~하다 обкатывать.

-|1|765|1|28|257,2571,2176,2712|6563a50fae29cc7e24680ad1|1_765_1_028.png
시운전기|試運轉旗||
флажок, прикрепляемый к машине, проходящей испытание.

-|1|765|1|29|271,2714,2176,2858|6563a50fae29cc7e24680ad2|1_765_1_029.png
시울|||
после имени край; кромка; 눈 ~ очертание глаз; 입 ~ очертание рта.

-|1|765|1|30|332,2852,1001,2926|6563a50fae29cc7e24680ad3|1_765_1_030.png
시웅|||
диал. см. 시중.

-|1|765|1|31|332,2922,1437,2996|6563a50fae29cc7e24680ad4|1_765_1_031.png
시유|柴油||
арх* топливо и масло.

-|1|765|1|32|254,2994,2173,3138|6563a50fae29cc7e24680ad5|1_765_1_032.png
시은|施恩|I|
1): ~하다 ок厶зывать благоде攵ние; 2) 的。。. благодейние жертвователя.

-|1|765|1|33|258,3134,2181,3274|6563a50fae29cc7e24680ad6|1_765_1_033.png
시은|市恩|II|
арх. оказание милости (благодейния) с корыстной целью.

-|1|765|1|34|332,3274,2172,3356|6563a50fae29cc7e24680ad7|1_765_1_034.png
시음|詩注|I|
уст. чрезмерное увлечение стихоплётством.

-|1|765|1|35|257,3345,2175,3490|6563a50fae29cc7e24680ad8|1_765_1_035.png
시음|侍飮|II|
уст.. ~허^다 пить вместе со старшим, прислуживая ему.

-|1|765|1|36|255,3487,2178,3649|6563a50fae29cc7e24680ad9|1_765_1_036.png
,시읍|試邑||
，уездный город,, в котором раз в три года проводятся экзамены на государственную должность.

-|1|765|1|37|333,3631,1435,3704|6563a50fae29cc7e24680ada|1_765_1_037.png
시읏|||
сиыт (назв. кор. буквы 厶

-|1|765|1|38|332,3698,1341,3775|6563a50fae29cc7e24680adb|1_765_1_038.png
시이|藁耳||
уст. см. ・ - - 도 т 마리.

-|1|765|1|39|332,3770,1739,3848|6563a50fae29cc7e24680adc|1_765_1_039.png
모|力思姨母||
сестра матери мужа, тётка.

-|1|765|1|40|332,3841,1904,3929|6563a50fae29cc7e24680add|1_765_1_040.png
시인보부,週變年去|||
муж сестра свекрови, дядя.

-|1|765|1|41|332,3913,1417,3986|6563a50fae29cc7e24680ade|1_765_1_041.png
시이불견|視而不見||
см. 시약불견.

-|1|765|1|42|332,3983,1415,4059|6563a50fae29cc7e24680adf|1_765_1_042.png
시이사%|時移事變||
см. 시이사왕.

-|1|765|1|43|332,4053,2172,4130|6563a50fae29cc7e24680ae0|1_765_1_043.png
시이사왕|時移事往||
уст. время течёт, и вещи мениются.

-|1|765|1|44|333,4122,927,4194|6563a50fae29cc7e24680ae1|1_765_1_044.png
시인|詩人|I|
по§т.

-|1|765|1|45|333,4192,1936,4275|6563a50fae29cc7e24680ae2|1_765_1_045.png
시인|時人||
И люди того времени, современники.

-|1|765|1|46|255,4263,2178,4396|6563a50fae29cc7e24680ae3|1_765_1_046.png
시인|是認||
И1: ~하다 оАобр夕ть, признавать; подтверждать.

-|1|765|1|47|333,4405,1896,4496|6563a50fae29cc7e24680ae4|1_765_1_047.png
시인|尸咽|IV|
кор. мед. раздражение в горле, . Т =、	/ Ж一一一 г \ X 7	・	스	”	-

-|1|765|1|48|334,4474,1977,4559|6563a50fae29cc7e24680ae5|1_765_1_048.png
시인|矢人|V|
арх. мастер, изготовляющий стрелы. _ 4 _ *      一_八 ж ▼	1

-|1|765|1|49|258,4545,2176,4679|6563a50fae29cc7e24680ae6|1_765_1_049.png
시인|視認|VI|
~ 거리 видимое расстояние, дистанция видимости.

-|1|765|1|50|334,4686,2169,4771|6563a50fae29cc7e24680ae7|1_765_1_050.png
시일|時日||
1
1) день и время;
2) назначенный срок.

-|1|765|1|51|335,4756,1355,4831|6563a50fae29cc7e24680ae8|1_765_1_051.png
시일|是日|II|
уст. этот день.

-|1|765|1|52|254,4828,2176,4969|6563a50fae29cc7e24680ae9|1_765_1_052.png
시일|侍日|III|
воскресенью (8 речи приверженцев секты Чхондоге).

-|1|765|1|53|332,4968,1162,5043|6563a50fae29cc7e24680aea|1_765_1_053.png
시임|時任||
арх. см. 현 임

-|1|765|1|54|251,5038,2168,5182|6563a50fae29cc7e24680aeb|1_765_1_054.png
시애|撕捱||
арх.: ~하다 не решить [из-за неуступчивости обеих сторон).

-|1|765|2|1|2353,327,3102,401|6563a50fae29cc7e24680aec|1_765_2_001.png
시예|試藝||
СМ. 시 재 V.

-|1|765|2|2|2278,397,4199,568|6563a50fae29cc7e24680aed|1_765_2_002.png
시외|市外||
пригород; ~에 за городом; ~ 교환거 междугородный коммутатор; ~ 뻐 스 пригородный автобус. а 1 -»1 / 丄口口 /к! УА \     с. -- _ '

-|1|765|2|3|2357,540,3512,618|6563a50fae29cc7e24680aee|1_765_2_003.png
시외가心思外家|||
Р°дни матери мужа.

-|1|765|2|4|2358,609,3871,692|6563a50fae29cc7e24680aef|1_765_2_004.png
시외삼촌|姆外三寸||
брат матери мужа, дядя,

-|1|765|2|5|2358,684,4200,766|6563a50fae29cc7e24680af0|1_765_2_005.png
시외삼촌댁|婢外三寸宅||
жена брата матери мужа, тётка.

-|1|765|2|6|2360,753,3294,827|6563a50fae29cc7e24680af1|1_765_2_006.png
시외숙|婢外叔||
см・ 시외삼촌

-|1|765|2|7|2361,824,4195,997|6563a50fae29cc7e24680af2|1_765_2_007.png
시외조모|力思外祖母||
бабка мужа (по материнской линии). 시외조부笈思外祖父，дед мужа (по материнской линии). 乂101 ти /ЛРИ /к! /Ж,Ч	- с  -----"	'

-|1|765|2|8|2284,964,4202,1173|6563a50fae29cc7e24680af3|1_765_2_008.png
-	・|||
л 시외편(婢外便) родня мужа (по материнской линии). 시위 I паводковые воды; ~ 나다 происходить (о наводнении).

-|1|765|2|9|2284,1174,4202,1469|6563a50fae29cc7e24680af4|1_765_2_009.png
시위1]|||
см. 활시위, 火위(示威)“ III: ~ [행진，운동] демонстрация; ~ 전루 отвлекающий бой; ~ 행동 отвлекающие действия; демонстр ативный манёвр; ~하다 демонстрироваться].

-|1|765|2|10|2282,1457,4204,1740|6563a50fae29cc7e24680af5|1_765_2_010.png
시위|尸位|IV|
этн. место для поминальной дощечки, на которое во время жертвоприношения сажают мальчика; ◊ ~ 소찬 даром есть хлеб (напр. о неспособном работнике).

-|1|765|2|11|2288,1739,4202,1882|6563a50fae29cc7e24680af6|1_765_2_011.png
시위|侍衛|V|
1): ~하다 охранять (короля);
2) телохранитель короли.

-|1|765|2|12|2285,1880,4206,2027|6563a50fae29cc7e24680af7|1_765_2_012.png
시위|施威|VI|
арх.: ~하다 напускать на себи (внушительный ,грозный вид).

-|1|765|2|13|2363,2022,4091,2108|6563a50fae29cc7e24680af8|1_765_2_013.png
시위대|示威隊|I|
ряды демонстрантов, демонстрация.

-|1|765|2|14|2363,2093,3918,2177|6563a50fae29cc7e24680af9|1_765_2_014.png
시위대|侍衛隊|II|
отр兌д королёвской охраны.

-|1|765|2|15|2365,2166,3249,2240|6563a50fae29cc7e24680afa|1_765_2_015.png
시위대다|||
см. 시위적거리다.

-|1|765|2|16|2363,2234,3319,2312|6563a50fae29cc7e24680afb|1_765_2_016.png
시위자|示威者||
демонстранты.

-|1|765|2|17|2363,2306,3615,2385|6563a50fae29cc7e24680afc|1_765_2_017.png
시위잠:~을자다|||
спать скорчившись.

-|1|765|2|18|2363,2376,4028,2474|6563a50fae29cc7e24680afd|1_765_2_018.png
시위적거리다|||
не спешить, делать с прохладцей. С】 г」 л1	—，、一一一/  	<	*

-|1|765|2|19|2298,2448,4205,2585|6563a50fae29cc7e24680afe|1_765_2_019.png
시위적시위적|||
потихоньку, неспеша; ~하다 см. 시위적 거리다・

-|1|765|2|20|2365,2589,4204,2673|6563a50fae29cc7e24680aff|1_765_2_020.png
|||
“I 뉘 지 신 (侍衛之臣) приближённый, охраняющий короли.

-|1|765|2|21|2364,2659,3778,2733|6563a50fae29cc7e24680b00|1_765_2_021.png
시위치|視位置||
астр「видимое положение.

-|1|765|2|22|2285,2729,4206,2880|6563a50fae29cc7e24680b01|1_765_2_022.png
시의|時宜|I|
требования времени; ~ 의 своевременный, отвечающий требованиям времени.

-|1|765|2|23|2365,2871,4030,2972|6563a50fae29cc7e24680b02|1_765_2_023.png
시의|猜疑|II|
~하다 завидовать и подозревать. (I"务■幺 크‘含 \ Т Т Т	а а । 一--— — 一 一 г	孑	*

-|1|765|2|24|2364,2941,4080,3027|6563a50fae29cc7e24680b03|1_765_2_024.png
시의|時堂||
П1 общественное мнение того времени.

-|1|765|2|25|2365,3012,4028,3092|6563a50fae29cc7e24680b04|1_765_2_025.png
시의|施意|IV|
~하다 дарить в знак внимания.

-|1|765|2|26|2365,3083,3492,3165|6563a50fae29cc7e24680b05|1_765_2_026.png
시의|侍醫|V|
королёвский лекарь.

-|1|765|2|27|2365,3153,3970,3253|6563a50fae29cc7e24680b06|1_765_2_027.png
시윗@禀|？||
Л、竺”产，〃어” намОр핸ия (кого-л.)

-|1|765|2|28|2288,3225,4213,3351|6563a50fae29cc7e24680b07|1_765_2_028.png
시의심|猜疑心||
душа, охваченная завистью и подозрёрм

-|1|765|2|29|2286,3368,4215,3727|6563a50fae29cc7e24680b08|1_765_2_029.png
시왕|〈十王||
будд, десять владык потустороннего мира; ◊ ~［을］ 가르다 совершать шаманский обряд с молитвой о ниспослании счастья душе умершего. 夕 왕 卜 름，(〈十王・) шаманский обрид с молитвой о ниспослании счастья душе умершего.

-|1|765|2|30|2283,3720,4212,3880|6563a50fae29cc7e24680b09|1_765_2_030.png
시놩전|〈十王殿||
буддийский храм, вистроенный в честь десяти вла反白к потустороннего мира.

-|1|765|2|31|2366,3861,3912,3945|6563a50fae29cc7e24680b0a|1_765_2_031.png
시원|始原|I|
начало; 세계의 ~ начало мира,

-|1|765|2|32|2365,3931,3147,4004|6563a50fae29cc7e24680b0b|1_765_2_032.png
시원|試院|II|
см. 시소.

-|1|765|2|33|2286,4001,4212,4149|6563a50fae29cc7e24680b0c|1_765_2_033.png
시원|試員|III|
экзаменатор на экзамене на учёную степень магистра (доктора).

-|1|765|2|34|2367,4144,4208,4228|6563a50fae29cc7e24680b0d|1_765_2_034.png
시원대|始原代||
^еол. архейская и протерозойская эры. 4 • 一 4	一 /	・	♦	・ I •	•	•	1

-|1|765|2|35|2369,4215,3470,4291|6563a50fae29cc7e24680b0e|1_765_2_035.png
시원림|始原林||
|'ВЭЛ-] см. 원시림.

-|1|765|2|36|2273,4286,4213,4646|6563a50fae29cc7e24680b0f|1_765_2_036.png
시원섭섭허다|||
и радостный, и печальный, 시원스럽 다 прил.
1) казаться утешительным (обнадёживающим);
2) казаться жизнерадостным;
3) казаться чистым (чисгрсердечным);
4) казаться прийтным (освежающим)；
5) кз은纟ться открытым (откровенным)

-|1|765|2|37|2285,4637,4211,4777|6563a50fae29cc7e24680b10|1_765_2_037.png
시원스레|||
1) жизнерадостно:
2) чистосердечно;
3) открыто, откровенно.

-|1|765|2|38|2283,4780,4205,4991|6563a50fae29cc7e24680b11|1_765_2_038.png
,시원시원하다|||
1) прил, почувствовать большое облегчение; □卜음 с] ~ очень легко на душе;
2) откровённый, чистосердёчный.

-|1|765|2|39|2283,4990,4202,5127|6563a50fae29cc7e24680b12|1_765_2_039.png
■시원좃|始原種||
С.尤 маточное поголовье виведенной породы

-|1|765|2|40|2359,5134,4011,5215|6563a50fae29cc7e24680b13|1_765_2_040.png
시원찮다|||
сокр. от 시원하지 않다; см. 시원하다.

-|1|766|1|1|329,323,1930,395|6563a50fae29cc7e24680b14|1_766_1_001.png
4】윈층|始原層||
геол- протерозойские отложения.

-|1|766|1|2|327,391,1551,465|6563a50fae29cc7e24680b15|1_766_1_002.png
시원칠军하다|||
откровенный и живой.

-|1|766|1|3|246,461,2172,1028|6563a50fae29cc7e24680b16|1_766_1_003.png
시원하다|||
1) прил. почувствовать облегчение; 마음이 一 легко на душе; 좀 몸이 ~ всём теле;
2) утешительный; 원하지 못 하自 (시원此지 아니 годиться; быть недостаточным; чувствовать лёгкость во обнадёживающий;
3): 시 하다) не нравиться, не
4) откровенный, открытый; ч истосердеч ный;
5) освежающий; прохладный (напр. о ветрё)\
6) свежий (о пище);
7) чистый, аккуратный; 시 원邪게 청 소하다 убирать, наводить чистоту.

-|1|766|1|4|325,1026,2166,1099|6563a50fae29cc7e24680b17|1_766_1_004.png
不원임|時原任||
уст. настоящая и прежняя должности.

-|1|766|1|5|249,1096,2174,1382|6563a50fae29cc7e24680b18|1_766_1_005.png
시월|〈十月|I|
1) октибрь; ~ 막사리 последний день октябри; ~ 상달 этн. октябрь —— лучший месяц для совершения жертвоприношений духу урожая;
2): 위 대 한 ~ Великая Октябрьская социалистическая революция.

-|1|766|1|6|331,1379,1471,1451|6563a50fae29cc7e24680b19|1_766_1_006.png
시월|是月||
Н книжн. §тот месяц,

-|1|766|1|7|258,1450,2174,1735|6563a50fae29cc7e24680b1a|1_766_1_007.png
식|式|I|
1) тип; образец; стиль; форма;
2) см. 의식 II;
3) мат. формула, выражение;
4) лог. модус;
5) лингв. наклонение;
6) после опред. способ, метод; 二匚 런 식으 로 таким методом (способом).

-|1|766|1|8|255,1731,2177,1873|6563a50fae29cc7e24680b1b|1_766_1_008.png
식|息|II|
эпист. я (дочь一 о себе в письме к родителям).

-|1|766|1|9|343,1872,2177,1945|6563a50fae29cc7e24680b1c|1_766_1_009.png
식|蝕||
Ш астр, затмение; 식 이중별 астр, затмен-

-|1|766|1|10|259,1942,879,2007|6563a50fae29cc7e24680b1d|1_766_1_010.png
|||
но-двоиная звезда.

-|1|766|1|11|344,2013,1996,2086|6563a50fae29cc7e24680b1e|1_766_1_011.png
식|息|IV|
арх, сик (мера длины, равная 30 ли).

-|1|766|1|12|260,2084,2180,2295|6563a50fae29cc7e24680b1f|1_766_1_012.png
■식|式||
су巾. кор.
1) метод, способ; 자동식 сущ. автоматический;
2) тип, образец; стиль; 근대식 современный образец-

-|1|766|1|13|336,2301,719,2362|6563a50fae29cc7e24680b20|1_766_1_013.png
-식|||
см. - 씩 .

-|1|766|1|14|344,2363,1265,2437|6563a50fae29cc7e24680b21|1_766_1_014.png
식가|食價|I|
. плата за еду.

-|1|766|1|15|258,2433,2183,2647|6563a50fae29cc7e24680b22|1_766_1_015.png
식7卜|式||
Н取) II отпуск, предоставляемый чиновнику для совершения жертвоприношения по случаю третьей годовщи ны со дня смерти (родителя).

-|1|766|1|16|347,2644,1652,2720|6563a50fae29cc7e24680b23|1_766_1_016.png
식감|識鑑|I|
учёность и знание людей- --

-|1|766|1|17|265,2715,2184,2859|6563a50fae29cc7e24680b24|1_766_1_017.png
식감|食疳|II|
кор. мед. похудание в результате хронического поноса и рвоты.

-|1|766|1|18|267,2858,2182,2998|6563a50fae29cc7e24680b25|1_766_1_018.png
식강|食講||
~하다 рассказывать о вкусном угощении, перечисляя названия блюд.

-|1|766|1|19|273,2997,2186,3139|6563a50fae29cc7e24680b26|1_766_1_019.png
식거|植炬||
установление факелов по пути следования короли.

-|1|766|1|20|270,3137,2187,3278|6563a50fae29cc7e24680b27|1_766_1_020.png
식견|識見|I|
1) знания;
2) умение разбираться (в чём- •либо).

-|1|766|1|21|354,3278,1867,3351|6563a50fae29cc7e24680b28|1_766_1_021.png
식견|丿息肩||
П арх. обр. гора с плеч долой.

-|1|766|1|22|271,3347,2187,3493|6563a50fae29cc7e24680b29|1_766_1_022.png
식경|食頃|I|
한 ~ некоторое время; небольшой промежуток времени; 한 ~을 쉬다 передохнуть.

-|1|766|1|23|273,3487,2189,3623|6563a50fae29cc7e24680b2a|1_766_1_023.png
식경|息耕||
，II арх. одна шестая часть площади, вспахиваемой за день.

-|1|766|1|24|355,3624,2053,3700|6563a50fae29cc7e24680b2b|1_766_1_024.png
식곤1증］|食困［症］||
1-ччынъ］ сонливость после еды.

-|1|766|1|25|357,3699,2184,3775|6563a50fae29cc7e24680b2c|1_766_1_025.png
식공|食供||
уст.: ~하다 давать (еду); снабжать (пищей).

-|1|766|1|26|274,3770,2190,3904|6563a50fae29cc7e24680b2d|1_766_1_026.png
식교자|食交子||
большой четырёхугольный стол, уставленный блюдами.

-|1|766|1|27|358,3910,2185,3984|6563a50fae29cc7e24680b2e|1_766_1_027.png
식구|食口||
1) член семьй; едок;
2) член коллектива.

-|1|766|1|28|362,3981,2022,4058|6563a50fae29cc7e24680b2f|1_766_1_028.png
식구수|食口數||
количество членов семьи (едоков).

-|1|766|1|29|281,4052,2192,4192|6563a50fae29cc7e24680b30|1_766_1_029.png
식국지록|食里之祿||
уст. жить на жалованье, получаемое из королевской казны.

-|1|766|1|30|366,4193,1436,4264|6563a50fae29cc7e24680b31|1_766_1_030.png
식군지록|食君之祿||
см. 식국지록.

-|1|766|1|31|281,4263,2193,4477|6563a50fae29cc7e24680b32|1_766_1_031.png
식균|食菌||
~ 세포 биол. фагоциты; ~ 현상 фагоцитоз; ~ 용해 фагоцитблиз; ~하다 захватывать и переваривать бактерии (о фагоцита^.	”

-|1|766|1|32|368,4473,2026,4549|6563a50fae29cc7e24680b33|1_766_1_032.png
식근|食根||
уст.
1) земля-кормилица;
2) см. 밥줄.

-|1|766|1|33|286,4542,2193,4688|6563a50fae29cc7e24680b34|1_766_1_033.png
식7]|食器||
1.
1) столовая посуда;
2) латунная тарелка (миска); 2. счётн. сл. для тарелок с варёным рисом,

-|1|766|1|34|370,4682,1461,4756|6563a50fae29cc7e24680b35|1_766_1_034.png
식기박|食器・||
[тнта히 см. 시 게 박.

-|1|766|1|35|368,4754,1800,4831|6563a50fae29cc7e24680b36|1_766_1_035.png
식기장|食器機||
［시ан니 буфет для посуды.

-|1|766|1|36|367,4827,2192,4901|6563a50fae29cc7e24680b37|1_766_1_036.png
식객|食客||
приживалыцик (в богатом доме); нахлебник.

-|1|766|1|37|369,4897,1299,4969|6563a50fae29cc7e24680b38|1_766_1_037.png
식과|式科||
сокр. от 식 년과.

-|1|766|1|38|368,4968,1317,5041|6563a50fae29cc7e24680b39|1_766_1_038.png
식권|食券||
디ек (б столовой).

-|1|766|1|39|288,5035,2200,5179|6563a50fae29cc7e24680b3a|1_766_1_039.png
식나무||I|синъ
бот. аукуба Тунберга (АисиЪа ТНип- 如唔)•

-|1|766|2|1|2367,319,3460,392|6563a50fae29cc7e24680b3b|1_766_2_001.png
식나무||II|
[синъ“ см. 참식나무.

-|1|766|2|2|2363,386,3944,463|6563a50fae29cc7e24680b3c|1_766_2_002.png
식뗜|蝕年|I|синъ
астр, драконический год.

-|1|766|2|3|2279,457,4195,607|6563a50fae29cc7e24680b3d|1_766_2_003.png
식년|式年|II|синъ
годы, в которые проводились очередные экзамены на государственную должность.

-|1|766|2|4|2278,599,4199,747|6563a50fae29cc7e24680b3e|1_766_2_004.png
식년과|式年科||синъ
очередние экзамены на государ ственную должность.

-|1|766|2|5|2365,741,4195,819|6563a50fae29cc7e24680b3f|1_766_2_005.png
식노|息怒||синъ
уст.: ~하다 проходить (об обиде).

-|1|766|2|6|2282,812,4200,959|6563a50fae29cc7e24680b40|1_766_2_006.png
식노|息鬧||синъ
~하다 утихнуть (о шуме); прекратиться (о скандале); успокоиться.

-|1|766|2|7|2280,957,4202,1241|6563a50fae29cc7e24680b41|1_766_2_007.png
식다|||
1) прям, и перен. остывать; 식은 죽 먹기 обр. пара пустяков; 식은 죽 (밥) 먹듯 (식은 떡 뗴여 먹듯) обр. раз плюнуть;
2) улегаться; идти на убыль; 노을＜4 ~ гаснуть (о заре).

-|1|766|2|8|2367,1237,2980,1311|6563a50fae29cc7e24680b42|1_766_2_008.png
식단|食單|I|
меню.

-|1|766|2|9|2286,1308,4202,1452|6563a50fae29cc7e24680b43|1_766_2_009.png
식단|食團|II|
пампушка из риса с зеленью и кореньями, поджаренная в масле.

-|1|766|2|10|2282,1449,4203,1589|6563a50fae29cc7e24680b44|1_766_2_010.png
식당|食堂||
1) столовая; ресторан;
2) кулинария (магазин).

-|1|766|2|11|2286,1591,4205,1735|6563a50fae29cc7e24680b45|1_766_2_011.png
식당지기|〈食堂直・||
повар в ведомстве конфуцианского просвещения,

-|1|766|2|12|2371,1734,3319,1805|6563a50fae29cc7e24680b46|1_766_2_012.png
식당직|食堂直||
СМ. 식당지기.

-|1|766|2|13|2371,1802,3364,1875|6563a50fae29cc7e24680b47|1_766_2_013.png
식당父卜|食堂車||
вагон-ресторан.

-|1|766|2|14|2371,1871,3622,1947|6563a50fae29cc7e24680b48|1_766_2_014.png
식덕|識德||
учёность и нравственность,

-|1|766|2|15|2372,1944,3126,2016|6563a50fae29cc7e24680b49|1_766_2_015.png
식도|食刀|I|
см. 식칼.

-|1|766|2|16|2287,2014,4206,2227|6563a50fae29cc7e24680b4a|1_766_2_016.png
식도|食道|II|
анат. пищевод, пищепроводник; ~ 경 电 эзофагоспазм, эзофагизм; ~ 성형술 эзофагопластика; ~ 측정 계 эзофагомётр; ~ сужение (стеноз) пищевода.

-|1|766|2|17|2289,2224,4209,2353|6563a50fae29cc7e24680b4b|1_766_2_017.png
식도경|食道鏡||
мед. эзофагоскоп; ~ 직시•법 эзофагоскопия.

-|1|766|2|18|2375,2364,3248,2437|6563a50fae29cc7e24680b4c|1_766_2_018.png
식도락|食道樂||
гурманство.

-|1|766|2|19|2375,2433,3520,2508|6563a50fae29cc7e24680b4d|1_766_2_019.png
식도암|食道癌||
мед. рак пищевода.

-|1|766|2|20|2375,2504,3349,2576|6563a50fae29cc7e24680b4e|1_766_2_020.png
4도염|食道炎||
мед. эзофагит.

-|1|766|2|21|2377,2571,4206,2646|6563a50fae29cc7e24680b4f|1_766_2_021.png
식대||I|
много цветочник Симона (Р1е1оЫа8/и8 Зьтопь).

-|1|766|2|22|2291,2641,4212,2789|6563a50fae29cc7e24680b50|1_766_2_022.png
식대|食代|II|
1) см. 식가 I;
2) феод, питание в несколько смен (60 время отбывания повинности).

-|1|766|2|23|2376,2782,4207,2860|6563a50fae29cc7e24680b51|1_766_2_023.png
식대령|食待令||
феод, приказ (солдату) идти обедать.

-|1|766|2|24|2291,2856,4216,3001|6563a50fae29cc7e24680b52|1_766_2_024.png
식되|«||
малое тве» (неофициальная мерка для измерения 8。叫чих тел).

-|1|766|2|25|2293,2997,4215,3142|6563a50fae29cc7e24680b53|1_766_2_025.png
식량|食量|I|
1синънянъ] количество съедаемой пищи; о] 크다 хороший аппетит.

-|1|766|2|26|2380,3135,3589,3213|6563a50fae29cc7e24680b54|1_766_2_026.png
식량|食糧|II|
[синънянъ].см・ 량식 I.

-|1|766|2|27|2379,3204,4078,3281|6563a50fae29cc7e24680b55|1_766_2_027.png
식랴|識量|III|
[синънянъ] учёность и великодушие,

-|1|766|2|28|2296,3276,4214,3423|6563a50fae29cc7e24680b56|1_766_2_028.png
식량난|食糧難||синънянъ
трудности с продовольствием, продовольственные затруднения.

-|1|766|2|29|2380,3417,3399,3492|6563a50fae29cc7e24680b57|1_766_2_029.png
식록|食祿||
[синънок] см. 록봉.

-|1|766|2|30|2296,3486,4212,3633|6563a50fae29cc7e24680b58|1_766_2_030.png
식록지|食祿之臣||синънок
с거нбвник, гюлу디話ощи百 жалованье из королёвской казны.

-|1|766|2|31|2310,3625,4211,3771|6563a50fae29cc7e24680b59|1_766_2_031.png
식료|食料||
[синънё]
1) продукты [питания];
2) арх. см. 식 비

-|1|766|2|32|2383,3767,4117,3844|6563a50fae29cc7e24680b5a|1_766_2_032.png
식료품|食料品||
1синънё-] продовольственные товары.

-|1|766|2|33|2383,3838,3600,3916|6563a50fae29cc7e24680b5b|1_766_2_033.png
식료유|食料油||синънё
см. 식 용유.

-|1|766|2|34|2298,3907,4216,4045|6563a50fae29cc7e24680b5c|1_766_2_034.png
식리|殖利||
[синъни] уст.: ~하다 обогащаться, наживаться.

-|1|766|2|35|2383,4049,4210,4127|6563a50fae29cc7e24680b5d|1_766_2_035.png
식림|植林||
1синъним]: ~하다 сажать (выращивать) лес.

-|1|766|2|36|2382,4120,3585,4198|6563a50fae29cc7e24680b5e|1_766_2_036.png
.	-	1	--

식례|式例||
[синънйе] уст. прецеде́нт.

-|1|766|2|37|2384,4190,3628,4267|6563a50fae29cc7e24680b5f|1_766_2_037.png
식면보|食麵麴||синъ
арх. см. 식빵.

-|1|766|2|38|2383,4259,3963,4339|6563a50fae29cc7e24680b60|1_766_2_038.png
식멸|熄減||синъ
~하다 уничтожить начисто.

-|1|766|2|39|2302,4328,4215,4474|6563a50fae29cc7e24680b61|1_766_2_039.png
식모|食每||синъ
1) повариха; кухарка;
2) феод, рабыня в ведомстве.

-|1|766|2|40|2388,4472,3476,4550|6563a50fae29cc7e24680b62|1_766_2_040.png
식목|植木|I|синъ
см. 식수 Н・

-|1|766|2|41|2304,4538,4211,4693|6563a50fae29cc7e24680b63|1_766_2_041.png
식목|拭目|II|синъ
уст.: ~하다 внимательно смотреть, рассматривать.

-|1|766|2|42|2390,4683,3403,4761|6563a50fae29cc7e24680b64|1_766_2_042.png
식물|食物|I|синъ
еда, пища. •— .

-|1|766|2|43|2304,4750,4216,4983|6563a50fae29cc7e24680b65|1_766_2_043.png
서물|宿畅|II|синъ
растение; ~ 구계 флора (района, страны); 상아" скорлупа кокосового ореха; ~ 지리학 география растений; ~ 핸부학 анатомия растений.

-|1|766|2|44|2390,4963,3888,5043|6563a50fae29cc7e24680b66|1_766_2_044.png
식물계|植物界|I|
[синт시 мир растений, флбра.

-|1|766|2|45|2391,5029,3913,5115|6563a50fae29cc7e24680b67|1_766_2_045.png
식물계|植物系||
Н 1синъ-］ см. 식물 ［구계］

-|1|766|2|46|2392,5106,3935,5185|6563a50fae29cc7e24680b68|1_766_2_046.png
식물대|植物轄||
[синъ-ттэ] зоны растительности.

-|1|767|1|1|340,324,1722,400|6563a50fae29cc7e24680b69|1_767_1_001.png
식물명|植物名||
1синъ-] название растения.

-|1|767|1|2|259,397,2174,540|6563a50fae29cc7e24680b6a|1_767_1_002.png
식물상|植物本目||
[синъ・ссанъ] растительная формация, фитоформация.

-|1|767|1|3|257,538,2176,821|6563a50fae29cc7e24680b6b|1_767_1_003.png
식물성|冇直物性||
1синъ-ссэнъ] сущ. растительный; ~ 기름 растительное масло; ~ 로프 трос из растительного волокна; ~ 섬 유 растительное волокно; ~ 염 료 растительный краситель.

-|1|767|1|4|260,818,2175,962|6563a50fae29cc7e24680b6c|1_767_1_004.png
식물질|植物質||
1синъ-ччил] сущ. растительный; ~ 비 료 зелёное удобрение.

-|1|767|1|5|342,960,1415,1033|6563a50fae29cc7e24680b6d|1_767_1_005.png
식물학|植物學||синъ
ботаника.

-|1|767|1|6|339,1029,1941,1104|6563a50fae29cc7e24680b6e|1_767_1_006.png
식물암|植物巖||синъ
фитогенетические порбдьь

-|1|767|1|7|341,1098,1722,1173|6563a50fae29cc7e24680b6f|1_767_1_007.png
식물유|植物油||
1синъ-1 см. 식물성 ［기름］.

-|1|767|1|8|340,1170,1698,1244|6563a50fae29cc7e24680b70|1_767_1_008.png
식물원|植物園||синъ
ботанический сад.

-|1|767|1|9|341,1241,1773,1312|6563a50fae29cc7e24680b71|1_767_1_009.png
식미|式微||синъ
арх.: ~하다 бессильный.

-|1|767|1|10|261,1310,2177,1453|6563a50fae29cc7e24680b72|1_767_1_010.png
식민|植民,殖民||
ровать[ся]. синъ-] колонизация; ~하다 колонизи*

-|1|767|1|11|342,1458,1977,1527|6563a50fae29cc7e24680b73|1_767_1_011.png
식민주의너直民主義,殖民主義)|||
синъ-] колониализм,

-|1|767|1|12|342,1522,2172,1600|6563a50fae29cc7e24680b74|1_767_1_012.png
식민주의자|植民主義者,殖民主義者||синъ
колониалист.

-|1|767|1|13|257,1596,2177,1795|6563a50fae29cc7e24680b75|1_767_1_013.png
식민지|柏民土出||синъ
колония; ~적 колониальный; ~ 민족 해 방 운동 национально-освободительное движение в колониях.

-|1|767|1|14|259,1808,2177,1951|6563a50fae29cc7e24680b76|1_767_1_014.png
식민지화|柏民地化,殖民地化||
1синъ-1 колонизация; ~하 다 колонизироваться], превращаться] в колонию.

-|1|767|1|15|341,1950,1270,2022|6563a50fae29cc7e24680b77|1_767_1_015.png
식반|食盤||
накрытый столик.

-|1|767|1|16|341,2019,1776,2093|6563a50fae29cc7e24680b78|1_767_1_016.png
식별|識另||
И): ~하다 различать, распознавать.

-|1|767|1|17|341,2089,1560,2162|6563a50fae29cc7e24680b79|1_767_1_017.png
식보|食補||
~하다 хорошо питаться.

-|1|767|1|18|341,2159,1767,2232|6563a50fae29cc7e24680b7a|1_767_1_018.png
식복|食福||
1 сущ. посчастливилось поесть,

-|1|767|1|19|256,2229,2178,2363|6563a50fae29cc7e24680b7b|1_767_1_019.png
,식복|食復||
Н кор. мед. шения диётьь рецидивы болезни из-за нару-

-|1|767|1|20|341,2371,1715,2444|6563a50fae29cc7e24680b7c|1_767_1_020.png
식분|食分||
астр, величина фазы затмения.

-|1|767|1|21|339,2439,2173,2514|6563a50fae29cc7e24680b7d|1_767_1_021.png
식불감［미］|食不甘|I|
味］) уст. обр. еда в рот не идёт.

-|1|767|1|22|339,2512,1742,2584|6563a50fae29cc7e24680b7e|1_767_1_022.png
식불언|食不言||
уст. молчи во время еды.

-|1|767|1|23|340,2582,1408,2653|6563a50fae29cc7e24680b7f|1_767_1_023.png
식비|食費||
расходы на питание.

-|1|767|1|24|340,2653,1123,2723|6563a50fae29cc7e24680b80|1_767_1_024.png
식빙|食氷||
пищевой лёд.

-|1|767|1|25|256,2722,2176,2861|6563a50fae29cc7e24680b81|1_767_1_025.png
식사|食；|I|
1): ~하다 принимать пищу; 2) еда, пища; ~ 료 법 лечение диетой-

-|1|767|1|26|257,2865,2179,3008|6563a50fae29cc7e24680b82|1_767_1_026.png
식公卜|五1辭|II|
вступительная речь (на какой-л. церемонии); ~亏1 타 произносить вступительную речь.

-|1|767|1|27|344,3006,1581,3079|6563a50fae29cc7e24680b83|1_767_1_027.png
식八卜|飾辭||
111 уст. красивые слова.

-|1|767|1|28|345,3076,2173,3149|6563a50fae29cc7e24680b84|1_767_1_028.png
식사|飾詐|IV|
уст.; ~하다 привирать, приукрашивать.

-|1|767|1|29|261,3145,2179,3288|6563a50fae29cc7e24680b85|1_767_1_029.png
식八卜법|食小法||ппоп
1) правил거 приёма пищи;
2) правила хорошего тона (за столом).

-|1|767|1|30|260,3284,2172,3430|6563a50fae29cc7e24680b86|1_767_1_030.png
식산|殖產||
~하다 а) приумножать (имущество]; б) арх. увеличивать [производство (неао-л.)].

-|1|767|1|31|347,3429,1278,3500|6563a50fae29cc7e24680b87|1_767_1_031.png
식상|食床|I|
уст, см. 밥상.

-|1|767|1|32|260,3497,2177,3632|6563a50fae29cc7e24680b88|1_767_1_032.png
식상|食傷|II|
кор. мед. боли в желудке (понос и рвота) после еды.

-|1|767|1|33|262,3637,2177,3782|6563a50fae29cc7e24680b89|1_767_1_033.png
식상|植桑|III|
~하다 сажать тутовое дерево (шелковицу)-

-|1|767|1|34|346,3779,1868,3854|6563a50fae29cc7e24680b8a|1_767_1_034.png
식상|食上|IV|
арх,: ~[ 에] |сразу] после еды.

-|1|767|1|35|263,3848,2176,3992|6563a50fae29cc7e24680b8b|1_767_1_035.png
식상량|食桑量||нянъ
количество съеденного шелкопрядом листа тутового дерева.

-|1|767|1|36|264,3991,2178,4133|6563a50fae29cc7e24680b8c|1_767_1_036.png
식상지|*盘桑地||
земли, на которой сажают тутовые деревья.

-|1|767|1|37|348,4135,1236,4203|6563a50fae29cc7e24680b8d|1_767_1_037.png
식서|飾糸旨||
кромка [ткани).

-|1|767|1|38|347,4202,1113,4274|6563a50fae29cc7e24680b8e|1_767_1_038.png
식성|食性||
вкус (к еде).

-|1|767|1|39|348,4272,1667,4342|6563a50fae29cc7e24680b8f|1_767_1_039.png
식소|食少||
~ 사번 даже поесть некогда.

-|1|767|1|40|349,4343,1084,4414|6563a50fae29cc7e24680b90|1_767_1_040.png
식소라|食-||
см, 밥소라.

-|1|767|1|41|348,4416,1081,4484|6563a50fae29cc7e24680b91|1_767_1_041.png
식솔|食率||
член семьй

-|1|767|1|42|260,4487,2177,4626|6563a50fae29cc7e24680b92|1_767_1_042.png
식송|息訟||
арх.: ~하다 примириться и прекратить тиж- 6у.

-|1|767|1|43|349,4625,1138,4695|6563a50fae29cc7e24680b93|1_767_1_043.png
식수|食水||
1 см. 음료수.

-|1|767|1|44|352,4691,1678,4765|6563a50fae29cc7e24680b94|1_767_1_044.png
식수|植樹|II|
~하다 сажать (деревья].

-|1|767|1|45|350,4763,1319,4837|6563a50fae29cc7e24680b95|1_767_1_045.png
식수|食數|I|
니 случай поесть.

-|1|767|1|46|267,4834,2178,4978|6563a50fae29cc7e24680b96|1_767_1_046.png
식수대什直樹帶|||
место, подготовленное для посадки деревьев.

-|1|767|1|47|267,4974,2177,5119|6563a50fae29cc7e24680b97|1_767_1_047.png
식순|式順||
поридок (последовательность) проведения це рембнии,

-|1|767|1|48|349,5118,1240,5190|6563a50fae29cc7e24680b98|1_767_1_048.png
식시|食時||
арх. см. 끼니 때.

-|1|767|2|1|2287,327,4208,470|6563a50fae29cc7e24680b99|1_767_2_001.png
식시무|識時務||
уст. сознание необходимости своевременно делать (что-л.).

-|1|767|2|2|2368,467,3368,537|6563a50fae29cc7e24680b9a|1_767_2_002.png
식식:~하다|||
сопеть; пыхтеть.

-|1|767|2|3|2284,538,4207,666|6563a50fae29cc7e24680b9b|1_767_2_003.png
,식식거리다|||
сопеть; дышать с трудом; пыхтеть, зады хаться.

-|1|767|2|4|2368,678,3406,751|6563a50fae29cc7e24680b9c|1_767_2_004.png
식식하다|||
арх. см. 씩씩하다 П.

-|1|767|2|5|2368,751,3239,823|6563a50fae29cc7e24680b9d|1_767_2_005.png
식신|食||
ЙО этн. дух пищи.

-|1|767|2|6|2368,821,3869,894|6563a50fae29cc7e24680b9e|1_767_2_006.png
식신방|食帚中方||
зтн. счастливое направление.

-|1|767|2|7|2368,891,4031,964|6563a50fae29cc7e24680b9f|1_767_2_007.png
식심|食甚,蝕甚||
астр, фаза наибольшего затмения.

-|1|767|2|8|2368,960,3337,1032|6563a50fae29cc7e24680ba0|1_767_2_008.png
식색|食色||
пища и женщины.

-|1|767|2|9|2368,1031,4073,1104|6563a50fae29cc7e24680ba1|1_767_2_009.png
식생활|食生活||
питание; ~ 문체 проблема питания.

-|1|767|2|10|2368,1099,4200,1175|6563a50fae29cc7e24680ba2|1_767_2_010.png
식세포|食細胞||
СМ・ 식균 ［세포］; ~ 용해。И. 식균［용해］.

-|1|767|2|11|2285,1171,4200,1313|6563a50fae29cc7e24680ba3|1_767_2_011.png
식자|植字|I|
полигр. набор; ~하다 набирать, делать [набор].

-|1|767|2|12|2287,1311,4197,1453|6563a50fae29cc7e24680ba4|1_767_2_012.png
식자|識字|II|
грамотность; ~［가］ 우환［이라］ уст. дуракам легче жить.

-|1|767|2|13|2370,1451,3751,1526|6563a50fae29cc7e24680ba5|1_767_2_013.png
식자|識者|III|
учёный (знающий) человек.

-|1|767|2|14|2369,1523,3467,1597|6563a50fae29cc7e24680ba6|1_767_2_014.png
식자공|植字工||
полигр. наборщик.

-|1|767|2|15|2370,1593,3478,1666|6563a50fae29cc7e24680ba7|1_767_2_015.png
식자기|植字機||
наборная машина,

-|1|767|2|16|2369,1663,3868,1738|6563a50fae29cc7e24680ba8|1_767_2_016.png
식자대|植字台||
полигр. реал, наборный стол.

-|1|767|2|17|2369,1734,3889,1810|6563a50fae29cc7e24680ba9|1_767_2_017.png
식자반|識字班||
группа по изучению грамоты.

-|1|767|2|18|2370,1804,3333,1877|6563a50fae29cc7e24680baa|1_767_2_018.png
식자장|植字場||
наборный цех.

-|1|767|2|19|2370,1875,3363,1948|6563a50fae29cc7e24680bab|1_767_2_019.png
식자틀|植字■||
полигр. верстак.

-|1|767|2|20|2372,1945,3149,2018|6563a50fae29cc7e24680bac|1_767_2_020.png
식자판|植字板||
см・ 활판.

-|1|767|2|21|2371,2016,3463,2089|6563a50fae29cc7e24680bad|1_767_2_021.png
식자함|植字函||
полигр, верстатка.

-|1|767|2|22|2371,2086,3814,2160|6563a50fae29cc7e24680bae|1_767_2_022.png
식장|式場|I|
место проведения церемоний.

-|1|767|2|23|2370,2155,3216,2228|6563a50fae29cc7e24680baf|1_767_2_023.png
식장|食機|II|
см. 식기장.

-|1|767|2|24|2372,2227,3266,2299|6563a50fae29cc7e24680bb0|1_767_2_024.png
식걱|食積||
кор. мед. з거вАл.

-|1|767|2|25|2286,2295,4200,2441|6563a50fae29cc7e24680bb1|1_767_2_025.png
식전|食前||
1) до завтрака; ~ 바람［에］ не позавтракав;
2) до еды, перед едой, натощак,

-|1|767|2|26|2371,2437,4031,2511|6563a50fae29cc7e24680bb2|1_767_2_026.png
식전글|食前・||ккыл
сущ. читаемое до завтрака.

-|1|767|2|27|2372,2510,4037,2582|6563a50fae29cc7e24680bb3|1_767_2_027.png
식전방장|食前方丈||
уст. обилие блюд (на столе).

-|1|767|2|28|2372,2579,3729,2652|6563a50fae29cc7e24680bb4|1_767_2_028.png
식전복|食前月艮||
приём лекарства натощак.

-|1|767|2|29|2371,2647,4196,2725|6563a50fae29cc7e24680bb5|1_767_2_029.png
식전술|食前■||
1-ссул] водка, выпиваемая до завтрака.

-|1|767|2|30|2372,2719,4037,2794|6563a50fae29cc7e24680bb6|1_767_2_030.png
식전잠|食前■||
[,디@ам] утренний сон (до завтрака).

-|1|767|2|31|2287,2791,4198,2937|6563a50fae29cc7e24680bb7|1_767_2_031.png
식전참|食前站||
1) время с рассвета до завтрака;
2) арх. почтовая станция, на которую прибывают до завтрака.

-|1|767|2|32|2372,2934,3188,3005|6563a50fae29cc7e24680bb8|1_767_2_032.png
식정|食鼎||
уст. см. 밥솥.

-|1|767|2|33|2372,3005,3249,3076|6563a50fae29cc7e24680bb9|1_767_2_033.png
식정수|食精水||
см. 밥물 1).

-|1|767|2|34|2371,3075,3330,3146|6563a50fae29cc7e24680bba|1_767_2_034.png
식종|栢種||
арх. СМ. 식 수

-|1|767|2|35|2374,3145,4026,3218|6563a50fae29cc7e24680bbb|1_767_2_035.png
식주인|食主人||
хозяин, принимающий на постой,

-|1|767|2|36|2372,3216,3838,3287|6563a50fae29cc7e24680bbc|1_767_2_036.png
식중독|食中毒||
отравление пищей, ботулизм.

-|1|767|2|37|2371,3286,3483,3360|6563a50fae29cc7e24680bbd|1_767_2_037.png
식지|食指|I|
указательный палец.

-|1|767|2|38|2290,3355,4189,3498|6563a50fae29cc7e24680bbe|1_767_2_038.png
식지|食紙|II|
бумажные салфетки; ~ 에 불은 밥알 обр. исчезать без следа (о неболыиом количестве чего-л.).

-|1|767|2|39|2372,3494,3737,3569|6563a50fae29cc7e24680bbf|1_767_2_039.png
식재|殖財|I|
~［하다］ см. 식산［하다］а).

-|1|767|2|40|2373,3567,3277,3639|6563a50fae29cc7e24680bc0|1_767_2_040.png
식재|植栽|II|
см. 재식

-|1|767|2|41|2284,3636,4201,3850|6563a50fae29cc7e24680bc1|1_767_2_041.png
식재|食齋||
Ш жертвоприношение Будде, совершаемое каждый 7-й день в течение 7 недель (после чьей-л. смерти).

-|1|767|2|42|2371,3851,3025,3921|6563a50fae29cc7e24680bc2|1_767_2_042.png
식찬|食饌||
0历 반찬・

-|1|767|2|43|2373,3918,3481,3993|6563a50fae29cc7e24680bc3|1_767_2_043.png
식초［산］|食醋［酸］||
столовый ^ксус.

-|1|767|2|44|2288,3989,4199,4133|6563a50fae29cc7e24680bc4|1_767_2_044.png
식충|食蟲||
1) см. 식충이;
2): ~ 식물 насекомоядные растения; ~ 조류 насекомоядные птицы.

-|1|767|2|45|2374,4129,3755,4204|6563a50fae29cc7e24680bc5|1_767_2_045.png
식충류|食蟲類||
кню] зоол. насекомоядные.

-|1|767|2|46|2373,4203,3815,4275|6563a50fae29cc7e24680bc6|1_767_2_046.png
식충이|食蟲■||
1) обжора;
2) ирон, трутень.

-|1|767|2|47|2371,4273,3962,4346|6563a50fae29cc7e24680bc7|1_767_2_047.png
식채|食菜|I|
зелень, идущая на гарнир к рису.

-|1|767|2|48|2281,4340,4192,4483|6563a50fae29cc7e24680bc8|1_767_2_048.png
식채|食債|II|
уст. з거дбл尔енность за питание (наир. в гостиницё).

-|1|767|2|49|2371,4484,3750,4557|6563a50fae29cc7e24680bc9|1_767_2_049.png
식체|食滯||
кор・ мед. несварение желудка.

-|1|767|2|50|2287,4555,4195,4766|6563a50fae29cc7e24680bca|1_767_2_050.png
식칼|食・||
кухонный (столовый) нож; ~이 제 자루를 깎지 못 한 仔 поел. букв, нож не может резать свою рукойтку (о трудности работы над собой).

-|1|767|2|51|2370,4766,3525,4837|6563a50fae29cc7e24680bcb|1_767_2_051.png
식탁|食卓||
большой обеденный стол.

-|1|767|2|52|2371,4833,3915,4909|6563a50fae29cc7e24680bcc|1_767_2_052.png
식탁보|食卓褓||
скатерть для обеденного стол!

-|1|767|2|53|2371,4907,3794,4981|6563a50fae29cc7e24680bcd|1_767_2_053.png
식탁염|食卓鹽||
поваренная (столовая) соль.

-|1|767|2|54|2371,4974,3941,5050|6563a50fae29cc7e24680bce|1_767_2_054.png
식탈|食止頁||
р건сстрбиств。желудка от переедания.

-|1|767|2|55|2371,5047,3764,5120|6563a50fae29cc7e24680bcf|1_767_2_055.png
식탐|食貪||
~하다 быть жадным к пище.

-|1|767|2|56|2369,5118,3281,5191|6563a50fae29cc7e24680bd0|1_767_2_056.png
식토|埴土||
глинистая пбчв건.

-|1|768|1|1|257,329,2180,473|6563a50fae29cc7e24680bd1|1_768_1_001.png
식태|息駄||
феод, вьючная лошадь, на которой перевозят собранный налог за землю.

-|1|768|1|2|341,471,1441,543|6563a50fae29cc7e24680bd2|1_768_1_002.png
식튕이«食蟲・|||
диад. см. 식충이.

-|1|768|1|3|342,545,1424,615|6563a50fae29cc7e24680bd3|1_768_1_003.png
식팡|食+||
порт, рао) см, 식빵.

-|1|768|1|4|341,613,1441,685|6563a50fae29cc7e24680bd4|1_768_1_004.png
식품|食禀|I|
уст. см. 먹음재 1)・

-|1|768|1|5|343,682,1405,757|6563a50fae29cc7e24680bd5|1_768_1_005.png
식품|食品||
Н уст. см, 식료품,

-|1|768|1|6|345,753,1256,827|6563a50fae29cc7e24680bd6|1_768_1_006.png
식피|殖皮||
пересадка кожи.

-|1|768|1|7|257,821,2175,959|6563a50fae29cc7e24680bd7|1_768_1_007.png
,식피술|植皮術||
мед, дермопластика, операция по пересадке кожи.

-|1|768|1|8|344,965,1789,1039|6563a50fae29cc7e24680bd8|1_768_1_008.png
식형|識荊||
арх. первая встреча (с кем^л.).

-|1|768|1|9|346,1033,1314,1109|6563a50fae29cc7e24680bd9|1_768_1_009.png
식후|食俊||
~［에］ после еды.

-|1|768|1|10|257,1105,2175,1240|6563a50fae29cc7e24680bda|1_768_1_010.png
식후경|食後景||
обр. зрелища хороши на сытый желудок.

-|1|768|1|11|344,1248,1205,1321|6563a50fae29cc7e24680bdb|1_768_1_011.png
식후과|食後果||
см. 반과 I.

-|1|768|1|12|344,1317,1803,1392|6563a50fae29cc7e24680bdc|1_768_1_012.png
식후복|食後服||
приём лекарства после еди.

-|1|768|1|13|262,1385,2175,1535|6563a50fae29cc7e24680bdd|1_768_1_013.png
식히다|||
1) давать остынуть; охлаждать;
2) давать успокоиться; успокаивать.

-|1|768|1|14|258,1529,2176,1949|6563a50fae29cc7e24680bde|1_768_1_014.png
식혜|食醯||
1) варёный рис, разбавленный сладкой водби; ~ ■루 випаренная патока в виде порошка; ~ 암 죽 протёртая сладкая рисовая каша (для детей); 서* 먹 은 고양 с/ (괴) 상 обр. кислая мина;
2) свежая риба, приготовленная с варёным рисом, редькой и приправами.

-|1|768|1|15|260,1957,2176,2095|6563a50fae29cc7e24680bdf|1_768_1_015.png
식혜밥|食醯•||
1-ппап] варёный рис, идущий на приготовление сладкого блюда.

-|1|768|1|16|264,2093,2177,2245|6563a50fae29cc7e24680be0|1_768_1_016.png
식회|飾喜||
уст. устройство банкета в связи с радостным событием у родителей.

-|1|768|1|17|345,2239,2003,2315|6563a50fae29cc7e24680be1|1_768_1_017.png
식화|食貨||
арх. продукты питания и имущество.

-|1|768|1|18|345,2310,1236,2386|6563a50fae29cc7e24680be2|1_768_1_018.png
식빵|食+||
порт, рао) хлеб.

-|1|768|1|19|260,2379,2177,2527|6563a50fae29cc7e24680be3|1_768_1_019.png
식언|査言||
~하다 нарушить обещание; взять свой слова обратно.

-|1|768|1|20|262,2519,2180,2656|6563a50fae29cc7e24680be4|1_768_1_020.png
식역중|食彳亦症||
кор・ мед. похудание при киш◎디ном заболевании.

-|1|768|1|21|264,2659,2177,2811|6563a50fae29cc7e24680be5|1_768_1_021.png
식열|食熱||
жар (повышенная температура) от переедания (у ребёнка).

-|1|768|1|22|347,2803,2173,2883|6563a50fae29cc7e24680be6|1_768_1_022.png
식启|食鹽||
поваренная (столовая) соль; ~ 二ь릇 солонка.

-|1|768|1|23|348,2881,1218,2955|6563a50fae29cc7e24680be7|1_768_1_023.png
식염수|食鹽水||
СМ. 소금물.

-|1|768|1|24|349,2949,2013,3025|6563a50fae29cc7e24680be8|1_768_1_024.png
식요|食愆||
аппетит; ~ 결핍 отсутствие аппетита.

-|1|768|1|25|262,3014,2180,3236|6563a50fae29cc7e24680be9|1_768_1_025.png
식용|食用||
сущ. съедобный; ~ 식물 съедобные растения; ~ 血소 пищевие красители; ~ пищевые культуры; ~豆다 использовать в качестве пищи, есть.

-|1|768|1|26|349,3235,1232,3307|6563a50fae29cc7e24680bea|1_768_1_026.png
식용물|食用物||
СМ. 식료품,

-|1|768|1|27|350,3305,1213,3377|6563a50fae29cc7e24680beb|1_768_1_027.png
식용품|食用品||
см. 식료품.

-|1|768|1|28|347,3373,1876,3447|6563a50fae29cc7e24680bec|1_768_1_028.png
식용유|食用油||
масло, употреблиемое в пищу.

-|1|768|1|29|263,3441,2180,3585|6563a50fae29cc7e24680bed|1_768_1_029.png
식육|食肉||
1: ~ 부귀 уст. обр. богачи, пресытившиеся мясом; ~하다 питаться мясом; есть мясо.

-|1|768|1|30|349,3587,1387,3659|6563a50fae29cc7e24680bee|1_768_1_030.png
식육|瘟肉||
Н уст. см. 궂은살.

-|1|768|1|31|351,3651,2052,3729|6563a50fae29cc7e24680bef|1_768_1_031.png
식은땀|||
1) холодный пот от слабости;
2) см. 진땀.

-|1|768|1|32|265,3721,2182,3870|6563a50fae29cc7e24680bf0|1_768_1_032.png
식음|食歆||
еда и питьё; ~을 전페하다 ничего не брать в рот.

-|1|768|1|33|269,3861,2181,3999|6563a50fae29cc7e24680bf1|1_768_1_033.png
식읍|食邑||
феод, уезд, отданный чиновнику на кормление.

-|1|768|1|34|353,4011,1027,4083|6563a50fae29cc7e24680bf2|1_768_1_034.png
식이|食餌||
см. 먹 이.

-|1|768|1|35|355,4079,1086,4153|6563a50fae29cc7e24680bf3|1_768_1_035.png
식인|食人||
людобдс꼬В0・

-|1|768|1|36|271,4143,2184,4294|6563a50fae29cc7e24680bf4|1_768_1_036.png
식鼠종|養人種||
1) людоёд[ы];
2) перен. варвар; ~적 варварский.

-|1|768|1|37|271,4285,2185,4435|6563a50fae29cc7e24680bf5|1_768_1_037.png
식일|式日||
1) арх. сущ. каждый день;
2) день про ведения церемонии.

-|1|768|1|38|273,4428,2186,4575|6563a50fae29cc7e24680bf6|1_768_1_038.png
식원복|食遠服||
уст.: ~하다 принимать (лекарство) спустя значительное время после еди-

-|1|768|1|39|272,4569,2186,4715|6563a50fae29cc7e24680bf7|1_768_1_039.png
신||I|
1) обувь; 스］ 신고 발바닥 긁기 обр. делать ши ворот-навыворот;
2) корейская национальная обувь.

-|1|768|1|40|270,4709,2187,5071|6563a50fae29cc7e24680bf8|1_768_1_040.png
신||II|
1) интерес (/с чемум); заинтересованность;
2) приподнятое настроение; вдохновение; 点 이 나다 (오르 仔)а) з а и нтересов аться; б) быть в приподнятом настроении; вдохновиться; 신 에 불잖다 быть недовольным (неудовлетворённым).

-|1|768|1|41|356,5067,1019,5141|6563a50fae29cc7e24680bf9|1_768_1_041.png
신|神|III|
дух, бог.

-|1|768|1|42|357,5137,2110,5211|6563a50fae29cc7e24680bfa|1_768_1_042.png
신|臣|IV|
1) см. 신하 I;
2) я (в разговоре с королём).

-|1|768|2|1|2281,327,4193,471|6563a50fae29cc7e24680bfb|1_768_2_001.png
신|辛|V|
1) этн. 8・й знак десятеричного цикла;
2) см. 신방 III;
3) см. 신시 III.

-|1|768|2|2|2284,469,4200,615|6563a50fae29cc7e24680bfc|1_768_2_002.png
신|申|VI|
1) этн. «обезьяна» (9-й знак двенадцатеричнога цикла);
2) см, 신방 IV;
3) см. 신시 II.

-|1|768|2|3|2364,609,3740,685|6563a50fae29cc7e24680bfd|1_768_2_003.png
신|信|VII|
1) вера;
2) вести; переписка.

-|1|768|2|4|2364,681,4098,755|6563a50fae29cc7e24680bfe|1_768_2_004.png
신|腎|VIII|
1) сокр. от 신장 VII;
2) см. 자지 I.

-|1|768|2|5|2363,753,3978,825|6563a50fae29cc7e24680bff|1_768_2_005.png
신•|新||
преф. кор. новый; 신 생활 новая жизнь.

-|1|768|2|6|2364,823,3535,897|6563a50fae29cc7e24680c00|1_768_2_006.png
신가|身價||кка
уст. см, 몸값 1).

-|1|768|2|7|2283,895,4198,1038|6563a50fae29cc7e24680c01|1_768_2_007.png
신간|新刊|I|
1): ~하다 выпускать, издавать (новые издания);
2) новое издание.

-|1|768|2|8|2285,1035,4199,1179|6563a50fae29cc7e24680c02|1_768_2_008.png
신간|新墾|II|
~하다 поднимать [целину), осваивать (целинную землю).

-|1|768|2|9|2284,1179,4199,1309|6563a50fae29cc7e24680c03|1_768_2_009.png
신간답|新墾番||
заливное рисовое поле на поднятой целине,

-|1|768|2|10|2365,1321,3790,1393|6563a50fae29cc7e24680c04|1_768_2_010.png
신간지|荆||
Г墾地) освоенные целииные земли»

-|1|768|2|11|2364,1391,3519,1463|6563a50fae29cc7e24680c05|1_768_2_011.png
신간평|新干|II|
評) рецензия на книгу.

-|1|768|2|12|2364,1457,4106,1538|6563a50fae29cc7e24680c06|1_768_2_012.png
신갈나무[|-||
ла-] дуб монгольский (()иегсиз топ^оИса).

-|1|768|2|13|2363,1529,3277,1601|6563a50fae29cc7e24680c07|1_768_2_013.png
신감기|-||
ккам-] см. 신갱 기.

-|1|768|2|14|2364,1601,3860,1675|6563a50fae29cc7e24680c08|1_768_2_014.png
신감채|辛甘菜||
1) см, 숭검조;
2) см. 시금치.

-|1|768|2|15|2282,1669,4197,1817|6563a50fae29cc7e24680c09|1_768_2_015.png
신건|新件||ккэн
1) новая
3) новый законопроект. вещь;
2) новое событие;

-|1|768|2|16|2363,1815,4065,1889|6563a50fae29cc7e24680c0a|1_768_2_016.png
신건축|新建築||
новостройка; ~하다 строить заново.

-|1|768|2|17|2365,1891,3052,1957|6563a50fae29cc7e24680c0b|1_768_2_017.png
신전이|||
см. 싱 검 쟁 이.

-|1|768|2|18|2364,1957,3185,2029|6563a50fae29cc7e24680c0c|1_768_2_018.png
신검|新劎|I|
см. 본국검.

-|1|768|2|19|2364,2027,3363,2099|6563a50fae29cc7e24680c0d|1_768_2_019.png
신검|||
С?申劎) II волшебный меч.

-|1|768|2|20|2364,2097,3113,2171|6563a50fae29cc7e24680c0e|1_768_2_020.png
신겁|腎怯||
импотенция.

-|1|768|2|21|2284,2167,4200,2309|6563a50fae29cc7e24680c0f|1_768_2_021.png
신겸노복|身兼奴僕||
арх, обр. жить без слуги (из-за бедности).

-|1|768|2|22|2284,2305,4205,3641|6563a50fae29cc7e24680c10|1_768_2_022.png
신경|神經||
нерв[ы]; ~ 각질 биол. неврокератин; ~ 경 К невроспазм; 교종 невроглибма; ~ 근염 невромиозит; ~ 계통 а) нервная система; б) перен. система; организация; ~ 과 点 нервозность, излишняя чувствительность; ~ 독壬 невротоксин; ~ 료 법 невротерапия; ~ 口卜 비 паралич нерва; ~ 발생 неврогенёз; ~ 병리학 невропатология; ~ 상피 невроэпитёлий; ~ 섬유 нервное волокно; ~ 섬유종 неврофибрбма; ~ 손상 невротроз; ~ 세 포 невроцит; — 쇠약 невродинамия; ~ 쇠* 息 자 неврастеник; ~ 소약증 неврастения; ~ 절염 невроганглийт; ~ 점 国중 невромиксбма; ~ 정신 병 невропсихбз; ~々小직 нервная ткань; ~ 조직학 неврогистология; ~ 종중 невроматбз; ~ 중추 нервные центры; ~ 척수 염 невромиелит; ~ 초종 невринома; ~ 조염 неврилеммит; ~ 아 세포 невробласт; ~ 아세포종 невробластбма; ~ 외과하 нейрохирургия; ~ 외 酢의 нейрохирург; ~[을] 쓰다 нервничать, быть раздражённым; ~이 가늘다 нервозный; слабонервный; ~ 이 굵다(무 디 包) крепкий (о нервах); перен. толстокожий.

-|1|768|2|23|2369,3651,3428,3724|6563a50fae29cc7e24680c11|1_768_2_023.png
신경교|神經膠||
биол, невроглия.

-|1|768|2|24|2368,3719,3524,3795|6563a50fae29cc7e24680c12|1_768_2_024.png
신경계|神經系||
С他 신경 ［계통］ а).

-|1|768|2|25|2369,3791,3779,3865|6563a50fae29cc7e24680c13|1_768_2_025.png
신경병|神經病||
[тнтион지 нервные болезни,

-|1|768|2|26|2368,3863,3336,3935|6563a50fae29cc7e24680c14|1_768_2_026.png
신경전|神經戰||
война нервов.

-|1|768|2|27|2369,3933,3346,4007|6563a50fae29cc7e24680c15|1_768_2_027.png
신경절|神經節||
нервный узел.

-|1|768|2|28|2289,4001,4201,4147|6563a50fae29cc7e24680c16|1_768_2_028.png
신경증|神經症|I|
[тиынъ] неврастения; невроз; 심 장 невроз сердца; 为 업 성 ~ профессиональный невроз.

-|1|768|2|29|2370,4141,3903,4217|6563a50fae29cc7e24680c17|1_768_2_029.png
신경증|身硬症|II|ччынъ
кор. мед. пар저л直工

-|1|768|2|30|2370,4215,3970,4288|6563a50fae29cc7e24680c18|1_768_2_030.png
신경지|新境地||
новая территория, новый район*

-|1|768|2|31|2290,4287,4209,4487|6563a50fae29cc7e24680c19|1_768_2_031.png
신경길|神經質||
нервозность; раздражительность; ~을 부 리다 нервничать; раздражаться; ~적 нервный; раздражительный.

-|1|768|2|32|2291,4497,4208,4627|6563a50fae29cc7e24680c1a|1_768_2_032.png
신경길쟁이|神經質・||
презр. нервный (раздражительный) человек.

-|1|768|2|33|2372,4639,3815,4710|6563a50fae29cc7e24680c1b|1_768_2_033.png
신경통|神經痛||
мед. невродиния, невралгия,

-|1|768|2|34|2372,4707,3435,4781|6563a50fae29cc7e24680c1c|1_768_2_034.png
신경향|新傾向||
новая тенденция.

-|1|768|2|35|2373,4779,3893,4853|6563a50fae29cc7e24680c1d|1_768_2_035.png
신경환|神經環||
нервное кольцо (у иглокожих).

-|1|768|2|36|2373,4847,3530,4921|6563a50fae29cc7e24680c1e|1_768_2_036.png
신경염|神經炎||ниом
мед. неврит.

-|1|768|2|37|2373,4921,3318,4993|6563a50fae29cc7e24680c1f|1_768_2_037.png
신경원|神經原||
биол. неврон.

-|1|768|2|38|2292,4987,4205,5205|6563a50fae29cc7e24680c20|1_768_2_038.png
신고|申吿|I|
подача сведений; доклад; рапорт; мявление; декларация; 세 관 ~ таможенная декларация; ~차 다 сообщать, докладывать; заявлять.

-|1|769|1|1|258,325,2175,469|6563a50fae29cc7e24680c21|1_769_1_001.png
신고|辛苦|II|
тиготы, лишения, трудности; ~스럽다 тягостный, мучительный; ~하다 мучиться, страдать.

-|1|769|1|2|340,467,1592,540|6563a50fae29cc7e24680c22|1_769_1_002.png
신고스레|辛吿・||
мучительно, тигостно.

-|1|769|1|3|258,534,2178,679|6563a50fae29cc7e24680c23|1_769_1_003.png
신고자|申吿者||
лицо, подавшее сведения (доклад, рапорт); заявитель.

-|1|769|1|4|338,679,1611,752|6563a50fae29cc7e24680c24|1_769_1_004.png
신고전주의|新古典主義||
неоклассицизм.

-|1|769|1|5|338,750,1162,822|6563a50fae29cc7e24680c25|1_769_1_005.png
신곡|新穀|I|
см. 해곡식.

-|1|769|1|6|338,819,1808,892|6563a50fae29cc7e24680c26|1_769_1_006.png
신곡|新曲||
П новая мелодия, новый мотив.

-|1|769|1|7|338,890,1135,962|6563a50fae29cc7e24680c27|1_769_1_007.png
신곡|神曲||
ш СМ. 신국.

-|1|769|1|8|257,957,2178,1105|6563a50fae29cc7e24680c28|1_769_1_008.png
시곡계|新穀契||
феод, артель взаимопомощи по сдаче государству зерна нового урожая.

-|1|769|1|9|261,1098,2180,1243|6563a50fae29cc7e24680c29|1_769_1_009.png
신곡머리|薪毅・||гонъ
время появления зерна нового урожая.

-|1|769|1|10|260,1240,2180,1385|6563a50fae29cc7e24680c2a|1_769_1_010.png
신골[|-||
ккол] колодка (для обуви); ~ 방망이 сапожный молоток; ~ 치듯 обр. битком набитый,

-|1|769|1|11|339,1381,2076,1457|6563a50fae29cc7e24680c2b|1_769_1_011.png
신릉|新工||
1 новый (неквалифицированный) рабочий.

-|1|769|1|12|340,1453,1275,1527|6563a50fae29cc7e24680c2c|1_769_1_012.png
신공|新工||
П новая работа.

-|1|769|1|13|339,1523,1425,1596|6563a50fae29cc7e24680c2d|1_769_1_013.png
신공|神工||
Ш изящное изделие.

-|1|769|1|14|339,1594,1492,1667|6563a50fae29cc7e24680c2e|1_769_1_014.png
신공|神功|IV|
благоволение небес.

-|1|769|1|15|339,1665,2024,1739|6563a50fae29cc7e24680c2f|1_769_1_015.png
신공|神功|V|
этн, жертвоприношёние д^ху (богу).

-|1|769|1|16|340,1736,1269,1810|6563a50fae29cc7e24680c30|1_769_1_016.png
신교|新敎|I|
протестантство.

-|1|769|1|17|340,1806,1625,1880|6563a50fae29cc7e24680c31|1_769_1_017.png
신교|神交|II|
арх. искренняя дружба.

-|1|769|1|18|340,1877,1719,1950|6563a50fae29cc7e24680c32|1_769_1_018.png
신교|神敎||
111 наставления духа (бога).

-|1|769|1|19|340,1945,1917,2022|6563a50fae29cc7e24680c33|1_769_1_019.png
신교|神巧|IV|
~하다 изумительный, чудесный.

-|1|769|1|20|340,2017,1826,2092|6563a50fae29cc7e24680c34|1_769_1_020.png
신교|信敎|V|
~하다 исповедовать религию.

-|1|769|1|21|341,2089,1203,2163|6563a50fae29cc7e24680c35|1_769_1_021.png
신교도|新敎徒||
протестант.

-|1|769|1|22|261,2155,2180,2362|6563a50fae29cc7e24680c36|1_769_1_022.png
신구|新舊|I|
сущ. старое и новое; древнее и современное; ~ 서적 старая и новая литература; ~ 식민주의 колониализм и неоколониализм.

-|1|769|1|23|339,2372,1579,2445|6563a50fae29cc7e24680c37|1_769_1_023.png
신구|身垢|II|
уст. грязь (на теле).

-|1|769|1|24|259,2440,2183,2586|6563a50fae29cc7e24680c38|1_769_1_024.png
신구|伸救|III|
уст.1 ~하다 доказать невиновность и спасти (кого^л.).

-|1|769|1|25|341,2580,2172,2656|6563a50fae29cc7e24680c39|1_769_1_025.png
신구|信口|IV|
устг ~하다 говорить наобум; болтать.

-|1|769|1|26|263,2651,2179,2798|6563a50fae29cc7e24680c3a|1_769_1_026.png
신구|愼口|V|
~하다 выбирать слова, быть осторожным (в разговоре).

-|1|769|1|27|310,2793,2174,2869|6563a50fae29cc7e24680c3b|1_769_1_027.png
신구관|新舊官||
вновь назначенные и старые чиновники.

-|1|769|1|28|342,2865,1762,2941|6563a50fae29cc7e24680c3c|1_769_1_028.png
신구식|新舊式||
сущ. старый и современный.

-|1|769|1|29|342,2937,1561,3010|6563a50fae29cc7e24680c3d|1_769_1_029.png
신구세|新舊歲||
новый и старый год,

-|1|769|1|30|260,3006,2180,3223|6563a50fae29cc7e24680c3e|1_769_1_030.png
신국|神麴||
лекарство, приготовленное из гречневой муки, стоголбвника, дурнишника, красной фасоли угловатой и мякоти абрикоса.

-|1|769|1|31|261,3218,2181,3349|6563a50fae29cc7e24680c3f|1_769_1_031.png
신국면|新局面||
[<унъ-] новая ситуация, новое поло жёние.

-|1|769|1|32|262,3358,2180,3492|6563a50fae29cc7e24680c40|1_769_1_032.png
신궁今中宮|||
храм, воздвигнутый в честь основателей Силла.

-|1|769|1|33|266,3502,2183,3705|6563a50fae29cc7e24680c41|1_769_1_033.png
신규|新規||
1) новое правило (положение); ~ 등록 перерегистрация;
2) новые масштабы; ~ А 업 работа в новых масштабах.

-|1|769|1|34|260,3714,2182,3856|6563a50fae29cc7e24680c42|1_769_1_034.png
신극|新劇||
«современная пьеса» (в противоположность классической).

-|1|769|1|35|346,3853,1733,3929|6563a50fae29cc7e24680c43|1_769_1_035.png
신근|彳申筋|I|
анат. разгибающая мишца.

-|1|769|1|36|262,3926,2182,4056|6563a50fae29cc7e24680c44|1_769_1_036.png
신근|辛勤||
П уст.: ~하다 усбрдно трудиться; стараться изо всех сил.

-|1|769|1|37|262,4066,2180,4197|6563a50fae29cc7e24680c45|1_769_1_037.png
신근|信謹||
П1: ~하다 уст. верный (надёжный) и почтительный.

-|1|769|1|38|343,4209,1220,4283|6563a50fae29cc7e24680c46|1_769_1_038.png
신금|宸襟|I|
Душа короли,

-|1|769|1|39|344,4279,1561,4352|6563a50fae29cc7e24680c47|1_769_1_039.png
신금|信禽|II|
уст. обр. см. 기러기.

-|1|769|1|40|265,4349,2182,4478|6563a50fae29cc7e24680c48|1_769_1_040.png
신기|麻甫氣|I|
1) душевное состояние;
2) одухотворён ность.

-|1|769|1|41|343,4490,2004,4565|6563a50fae29cc7e24680c49|1_769_1_041.png
신기|神技|II|
удивительное мастерство (умение).

-|1|769|1|42|262,4561,2182,4705|6563a50fae29cc7e24680c4a|1_769_1_042.png
신기|神機|III|
1) удобный момент (случай);
2) божественный промысл; ~ 루설 разглашение тайны.

-|1|769|1|43|262,4701,2182,4844|6563a50fae29cc7e24680c4b|1_769_1_043.png
신기|神器|IV|
1) жертвенный сосуд;
2) арх. королёвский п р естбл (тр он).

-|1|769|1|44|264,4841,2181,4973|6563a50fae29cc7e24680c4c|1_769_1_044.png
신기|神旗|V|
штандарт с изображением предводителя святого воинства на коне.

-|1|769|1|45|346,4982,1864,5056|6563a50fae29cc7e24680c4d|1_769_1_045.png
신기|神祗|VI|
этн. дух нёба и дух земли.

-|1|769|1|46|267,5053,2182,5197:2364,325,4206,399|6563a50fae29cc7e24680c4e|1_769_1_046.png
신기|神奇|VII|
~스럽 다 см. 신기롭다 I; ~하다 удивительный, чудесный. 신기(新奇) VIII: ~스럽 다 см. 신기롭다 II; ~하다 но-

-|1|769|2|2|2286,395,2957,468|6563a50fae29cc7e24680c4f|1_769_2_002.png
|||
вый; оригинальный.

-|1|769|2|3|2364,466,3822,541|6563a50fae29cc7e24680c50|1_769_2_003.png
신기|腎氣|IX|
половая потенция мужчины.

-|1|769|2|4|2364,538,4202,614|6563a50fae29cc7e24680c51|1_769_2_004.png
신기다|||
заставлять (позволить) надевать обувь; обувать.

-|1|769|2|5|2282,607,4205,819|6563a50fae29cc7e24680c52|1_769_2_005.png
신기록|新記錄||
нбвый рекорд, 신 咒롭 다 (神奇■) I прил. казаться десным). удивительным (чу

-|1|769|2|6|2288,819,4204,959|6563a50fae29cc7e24680c53|1_769_2_006.png
신기롭다|新奇,||
И прил. казаться новым (оригинальным).

-|1|769|2|7|2286,961,4203,1102|6563a50fae29cc7e24680c54|1_769_2_007.png
신기료장수|||
арх. сапожник, занимающийся починкой обуви.

-|1|769|2|8|2365,1099,4203,1174|6563a50fae29cc7e24680c55|1_769_2_008.png
신기루|蜃氣樓||
1) мираж;
2) перен. воздушные замки.

-|1|769|2|9|2366,1168,4025,1245|6563a50fae29cc7e24680c56|1_769_2_009.png
신기성|新奇性||ссонъ
новизна; оригинальность.

-|1|769|2|10|2366,1240,3699,1316|6563a50fae29cc7e24680c57|1_769_2_010.png
신기스레|神奇■|I|
удивительно, чудесно.

-|1|769|2|11|2366,1312,3658,1385|6563a50fae29cc7e24680c58|1_769_2_011.png
신기스레|新奇・||
11 ново; оригинально,

-|1|769|2|12|2365,1381,4203,1456|6563a50fae29cc7e24680c59|1_769_2_012.png
신기전|新起田|I|
суходольное поле на поднятой целине.

-|1|769|2|13|2285,1451,4205,1596|6563a50fae29cc7e24680c5a|1_769_2_013.png
신기전|神機箭|II|
горищая стрела (для сигнализации или фейерверкер.

-|1|769|2|14|2288,1593,4208,1804|6563a50fae29cc7e24680c5b|1_769_2_014.png
신기축|新機軸||
勿"，
1) новая (оригинальная) идея (мысль);
2) новый (оригинальный) метод;
3) новая (оригинальная) система.

-|1|769|2|15|2366,1803,4096,1881|6563a50fae29cc7e24680c5c|1_769_2_015.png
신；기운|新機運||
новая обстановка; свежая атмосфера.

-|1|769|2|16|2366,1875,3479,1951|6563a50fae29cc7e24680c5d|1_769_2_016.png
신기包|新紀元||
новая §ра (эпоха).

-|1|769|2|17|2366,1945,3696,2022|6563a50fae29cc7e24680c5e|1_769_2_017.png
신개간|新開墾||
распашка целини (нови).

-|1|769|2|18|2366,2015,3906,2091|6563a50fae29cc7e24680c5f|1_769_2_018.png
신개［간］지|新開［墾］地||
поднятая целина (новь).

-|1|769|2|19|2366,2088,3630,2161|6563a50fae29cc7e24680c60|1_769_2_019.png
신객|新客|I|
новый гость (посетитель).

-|1|769|2|20|2366,2158,3998,2233|6563a50fae29cc7e24680c61|1_769_2_020.png
신객|信客|II|
уст. надёжный (верный) человек.

-|1|769|2|21|2365,2228,3932,2298|6563a50fae29cc7e24680c62|1_769_2_021.png
신갱기[|-||
ккэнъ-] окантовка соломенных лаптей.

-|1|769|2|22|2366,2299,4005,2374|6563a50fae29cc7e24680c63|1_769_2_022.png
신계|晨鷄|I|
уст. петух, возвещающий рассвет.

-|1|769|2|23|2288,2370,4204,2586|6563a50fae29cc7e24680c64|1_769_2_023.png
신계|新啓|II|
феод, письменный доклад о преступлении, посланный ведомством инспекции нравов (советом при короле).

-|1|769|2|24|2285,2583,4204,2712|6563a50fae29cc7e24680c65|1_769_2_024.png
신괴|神怪||
~하다 странный, удивительный, сверхъестественный.

-|1|769|2|25|2288,2723,4206,2868|6563a50fae29cc7e24680c66|1_769_2_025.png
신귀|神龜||
арх.
1) волшебная черепаха;
2) этн. панцирь черепахи (используемый при гадании).

-|1|769|2|26|2365,2866,4203,2939|6563a50fae29cc7e24680c67|1_769_2_026.png
신관||I|
вежл. лицо; вид; ~이 좋다 хорошо выглядеть.

-|1|769|2|27|2366,2936,3864,3008|6563a50fae29cc7e24680c68|1_769_2_027.png
신관|新官|II|
вновь назначенный чиновник.

-|1|769|2|28|2283,3006,4208,3221|6563a50fae29cc7e24680c69|1_769_2_028.png
신관|信管|III|
взрыватель; детонатор; запал (в ручной гранате); ~ 본체 корпус взрывателя; ~ 안金! 由 предохранитель запала.

-|1|769|2|29|2365,3218,4204,3291|6563a50fae29cc7e24680c6a|1_769_2_029.png
신관|腎管|IV|
органы выделения (у кольчат“х червей).

-|1|769|2|30|2365,3288,3121,3361|6563a50fae29cc7e24680c6b|1_769_2_030.png
신광|晨光||
СМ. 서광 I.

-|1|769|2|31|2287,3357,4204,3504|6563a50fae29cc7e24680c6c|1_769_2_031.png
신권|神權||кквэн
1) власть духа (66га);
2) власть, предоставленная духом (богом).

-|1|769|2|32|2287,3497,4208,3644|6563a50fae29cc7e24680c6d|1_769_2_032.png
신권설|神權說||кквэн
제왕 ~ теория божественного происхождения королёвской власти,

-|1|769|2|33|2366,3639,3690,3714|6563a50fae29cc7e24680c6e|1_769_2_033.png
신나무|||
клён приречный (Асег аьгиепзё).

-|1|769|2|34|2365,3712,4209,3785|6563a50fae29cc7e24680c6f|1_769_2_034.png
신날|||
строка (пучок) в плетне корейского соломенного

-|1|769|2|35|2284,3781,2492,3842|6563a50fae29cc7e24680c70|1_769_2_035.png
|||
лаптя•

-|1|769|2|36|2366,3852,2995,3927|6563a50fae29cc7e24680c71|1_769_2_036.png
신남|信男||
буддист.

-|1|769|2|37|2367,3920,3410,3995|6563a50fae29cc7e24680c72|1_769_2_037.png
신낭|腎囊||
[силланъ]см. 불알•

-|1|769|2|38|2366,3993,3067,4067|6563a50fae29cc7e24680c73|1_769_2_038.png
신녀|信女||
буддистка.

-|1|769|2|39|2290,4063,4207,4196|6563a50fae29cc7e24680c74|1_769_2_039.png
신녁성|新女性||
современная (эмансипированная) женщина.

-|1|769|2|40|2366,4207,3033,4281|6563a50fae29cc7e24680c75|1_769_2_040.png
신년|新年||
см. 재해.

-|1|769|2|41|2366,4277,3665,4352|6563a50fae29cc7e24680c76|1_769_2_041.png
신년사|新年辭||
новогоднее приветствие.

-|1|769|2|42|2366,4346,4108,4423|6563a50fae29cc7e24680c77|1_769_2_042.png
신념|宸念|I|
[силлиэм] уст. мысли (думы) короли.

-|1|769|2|43|2366,4416,3713,4492|6563a50fae29cc7e24680c78|1_769_2_043.png
신념|信念||
И [силлиом] [твёрдая] вера.

-|1|769|2|44|2366,4487,3603,4562|6563a50fae29cc7e24680c79|1_769_2_044.png
신노|神怒||
[силл이 этн. гнев духов,

-|1|769|2|45|2285,4558,4206,4703|6563a50fae29cc7e24680c7a|1_769_2_045.png
신농|神農||
[силлонъ] Шэньнун (миф. кит. первый земледелец)\ ~ 유업 обр. земледелие.

-|1|769|2|46|2366,4700,3755,4775|6563a50fae29cc7e24680c7b|1_769_2_046.png
신내기|新■||
презр.
1) новосёл;
2) новичок.

-|1|769|2|47|2366,4770,3370,4842|6563a50fae29cc7e24680c7c|1_769_2_047.png
신다[|-||
тта] надевать (на ноги).

-|1|769|2|48|2366,4843,3267,4913|6563a50fae29cc7e24680c7d|1_769_2_048.png
신다리|||
диал. см. 넓적다리.

-|1|769|2|49|2366,4912,3465,4985|6563a50fae29cc7e24680c7e|1_769_2_049.png
신단佈申壇||I|
жертвенник, алтарь.

-|1|769|2|50|2367,4984,3602,5057|6563a50fae29cc7e24680c7f|1_769_2_050.png
신단|宸斷||
11 уст. санкция короли.

-|1|769|2|51|2289,5047,4201,5197|6563a50fae29cc7e24680c80|1_769_2_051.png
신답|新奋||
1) заливное рисовое поле на распаханной целине;
2) новое рисовое поле.

-|1|770|1|1|260,325,2176,455|6563a50fae29cc7e24680c81|1_770_1_001.png
산답:풀이|新新||
разделка участка под заливное вое поле. рисо-

-|1|770|1|2|338,467,2174,540|6563a50fae29cc7e24680c82|1_770_1_002.png
신당|神堂||
храм, воздвигнутый в честь (какого-л.) духа.

-|1|770|1|3|338,537,1395,609|6563a50fae29cc7e24680c83|1_770_1_003.png
신덕|神德||
милость духа (бога).

-|1|770|1|4|339,609,1269,680|6563a50fae29cc7e24680c84|1_770_1_004.png
신도|新都|I|
новая столица.

-|1|770|1|5|338,679,1871,752|6563a50fae29cc7e24680c85|1_770_1_005.png
신도"申圖||II|
увеличенный чертёж (рисунок).

-|1|770|1|6|263,749,2181,890|6563a50fae29cc7e24680c86|1_770_1_006.png
신도|臣道|III|
моральные нормы для верноподданного (сановника).

-|1|770|1|7|262,888,2178,1032|6563a50fae29cc7e24680c87|1_770_1_007.png
신도|神道|IV|
1) широкий подход к могиле (усыпальнице);
2) вежл. см. 귀신;
3) синтоизм.

-|1|770|1|8|339,1030,1294,1102|6563a50fae29cc7e24680c88|1_770_1_008.png
신도|信徒|V|
сущ. верующие.

-|1|770|1|9|261,1100,2176,1243|6563a50fae29cc7e24680c89|1_770_1_009.png
신도비|而申道碑||
этн, каменные изваяния по краям широкого подхода к могиле [чиновника не ниже 4-го ранга).

-|1|770|1|10|260,1240,2181,1384|6563a50fae29cc7e24680c8a|1_770_1_010.png
신도주|新稻酒||
водка, приготовленная из риса нового урожая.

-|1|770|1|11|257,1382,2180,1526|6563a50fae29cc7e24680c8b|1_770_1_011.png
신독|愼獨||
уст.: ~하다 а) беречься; б) беречь тело и душу (напр . об отшельнике).

-|1|770|1|12|340,1523,2176,1595|6563a50fae29cc7e24680c8c|1_770_1_012.png
신돌이|||
обушник (у кор. лаптей)) цветной кант (у обуви).

-|1|770|1|13|340,1594,1090,1666|6563a50fae29cc7e24680c8d|1_770_1_013.png
신동|神童||
вундеркинд.

-|1|770|1|14|340,1661,1561,1737|6563a50fae29cc7e24680c8e|1_770_1_014.png
신두복숭아|〈僧桃・||
см. 승도［복숭아］.

-|1|770|1|15|340,1735,1356,1807|6563a50fae29cc7e24680c8f|1_770_1_015.png
신둥부러지다|||
дерзкий; наглый.

-|1|770|1|16|340,1806,1343,1881|6563a50fae29cc7e24680c90|1_770_1_016.png
신들메|||
оббры (у кор. лаптей).

-|1|770|1|17|262,1875,2181,2019|6563a50fae29cc7e24680c91|1_770_1_017.png
신등|神燈||
어пн. светильник, зажигаемый в честь духа (души умершего).

-|1|770|1|18|340,2014,2178,2088|6563a50fae29cc7e24680c92|1_770_1_018.png
신대륙|新大陸||
Новый свет (об Америке и Австралии).

-|1|770|1|19|259,2085,2181,2229|6563a50fae29cc7e24680c93|1_770_1_019.png
신대원|新隊員||
1) новый (вновь принятый) член кой-л. организации)*,
2) новобранец.

-|1|770|1|20|339,2226,1434,2300|6563a50fae29cc7e24680c94|1_770_1_020.png
신뒤축[|-||
ттви-] запятник (обуви).

-|1|770|1|21|259,2295,2182,2442|6563a50fae29cc7e24680c95|1_770_1_021.png
신랄|辛辣||
т) [сил-]: ~하다 а) арх. лёный; б) жестокий; острый, злой. очень острый и со

-|1|770|1|22|260,2435,2182,2653|6563a50fae29cc7e24680c96|1_770_1_022.png
신랑|新良||
В) [сил-]
1) сущ. новобрачный;
2) жених; ~을 달다 вымогать у жениха (угощение);
3) разг, молодой муж (по возрасту).

-|1|770|1|23|261,2648,2182,2794|6563a50fae29cc7e24680c97|1_770_1_023.png
신랑각시놀음|新郞■||сил
детская игра в «жениха и невесту».

-|1|770|1|24|342,2789,1828,2863|6563a50fae29cc7e24680c98|1_770_1_024.png
신랑감|新良卜||
[сил-ккам] подходящий жених,

-|1|770|1|25|340,2860,2179,2935|6563a50fae29cc7e24680c99|1_770_1_025.png
신랑口卜|新良||
В馬) [сил-] лошадь, на которой едет жених.

-|1|770|1|26|342,2931,1756,3007|6563a50fae29cc7e24680c9a|1_770_1_026.png
신량|新凉||сил
прохлада в начале осени.

-|1|770|1|27|266,3001,2184,3146|6563a50fae29cc7e24680c9b|1_770_1_027.png
신력|新曆||
(о солнечном I [сил-]
1) см. 양력;
2) новый календарё). календарь

-|1|770|1|28|264,3141,2181,3287|6563a50fae29cc7e24680c9c|1_770_1_028.png
신력|未申力|II|сил
1) сверхъестественная (волшебная) сила;
2) чудодейственность.

-|1|770|1|29|342,3282,1731,3357|6563a50fae29cc7e24680c9d|1_770_1_029.png
신력|信力|III|сил
уст. вера, доверие,

-|1|770|1|30|263,3353,2185,3567|6563a50fae29cc7e24680c9e|1_770_1_030.png
신련|,神輦||сил
этн. паланкин, на котором несли временную поминальную табличку короля, сделанную из конопляного холста (во время похорон).

-|1|770|1|31|267,3564,2181,3779|6563a50fae29cc7e24680c9f|1_770_1_031.png
신령|神靈||
[сил・]
1) дух; бог;
2) душ百 умершего;
3): ~스럽 다 прил. казаться чудесным (сверхъестественным); ~하다 чудесный, сверхъестественный.

-|1|770|1|32|345,3774,2076,3851|6563a50fae29cc7e24680ca0|1_770_1_032.png
신로|辛勞||сил
~하다 стараться, усердствовать.

-|1|770|1|33|265,3845,2185,3989|6563a50fae29cc7e24680ca1|1_770_1_033.png
신로심불로|身老心不老||
[сил・] в старом теле молодая душа.

-|1|770|1|34|348,3986,1918,4061|6563a50fae29cc7e24680ca2|1_770_1_034.png
신록|新綠|I|
[сил・] цвет свежей травы (зелени).

-|1|770|1|35|270,4057,2186,4204|6563a50fae29cc7e24680ca3|1_770_1_035.png
신록|新綠|II|сил
сущ. вновь избранный на должность в королёвскую палату учёных.

-|1|770|1|36|349,4197,1285,4270|6563a50fae29cc7e24680ca4|1_770_1_036.png
신료|臣僚||
[снл・] сановники.

-|1|770|1|37|351,4268,1503,4342|6563a50fae29cc7e24680ca5|1_770_1_037.png
<1루|蜃樓||
[сил・] сокр. от 신 기루.

-|1|770|1|38|351,4339,1868,4410|6563a50fae29cc7e24680ca6|1_770_1_038.png
신류|新枝口||сил
ива с молодыми побегами.

-|1|770|1|39|271,4409,2189,4764|6563a50fae29cc7e24680ca7|1_770_1_039.png
신래|新來||сил
сущ. только что вНдерхсавши員 экзамены на государственную должность; ◊ ~를 불리다 устраивать встречу выдержавшему экзамен на государственную должность, при которой ему мажут лицо тушью и гоняют туда-сюда.

-|1|770|1|40|353,4760,1768,4836|6563a50fae29cc7e24680ca8|1_770_1_040.png
신례|新例|I|
[сил・] новый прим卽 (слу디ай).

-|1|770|1|41|348,4830,2018,4905|6563a50fae29cc7e24680ca9|1_770_1_041.png
신례|臣禮|II|сил
этикет для верноподданного.

-|1|770|1|42|348,4900,1831,4976|6563a50fae29cc7e24680caa|1_770_1_042.png
신뢰|迅雷|I|сил
сильные раскаты грома.

-|1|770|1|43|268,4970,2189,5189|6563a50fae29cc7e24680cab|1_770_1_043.png
신뢰|信賴|II|
[сил，] вера, доверие; ~ 구간 мат. доверительный интервал; ~ 화실도 мат. доверительная вероятность; ~하다 доверить, полагаться (на кого-л.).

-|1|770|2|1|2360,324,3967,404|6563a50fae29cc7e24680cac|1_770_2_001.png
신뢰감|信賴感||сил
чувство доверия, доверие.

-|1|770|2|2|2360,395,3546,472|6563a50fae29cc7e24680cad|1_770_2_002.png
신뢰심|信賴心||сил
вера, доверие,

-|1|770|2|3|2284,466,4193,613|6563a50fae29cc7e24680cae|1_770_2_003.png
신口卜|新馬|I|
1) новая строевая лошадь;
2) лошадь, впервые принимающая участие в скачках.

-|1|770|2|4|2362,608,3399,679|6563a50fae29cc7e24680caf|1_770_2_004.png
신마|神馬||
Н волшебный конь.

-|1|770|2|5|2287,679,4198,807|6563a50fae29cc7e24680cb0|1_770_2_005.png
신말|申末||
этн, около 5 часов вечера, конец《чАс거 обезьяны》,

-|1|770|2|6|2283,820,4198,948|6563a50fae29cc7e24680cb1|1_770_2_006.png
신말사스주의|新+|V|
англ. МаИЬиз 十主義) неомальтузианство.

-|1|770|2|7|2285,960,4203,1097|6563a50fae29cc7e24680cb2|1_770_2_007.png
신망|信望||
1): ~하다 уповать, возлагать надежды; 2) надежда, ожидание.

-|1|770|2|8|2364,1100,3298,1173|6563a50fae29cc7e24680cb3|1_770_2_008.png
신면목|新面目||
НОВЫЙ облик.

-|1|770|2|9|2363,1171,3807,1243|6563a50fae29cc7e24680cb4|1_770_2_009.png
신명||I|
приподнятое настроение, ликование.

-|1|770|2|10|2284,1240,4203,1384|6563a50fae29cc7e24680cb5|1_770_2_010.png
신명|神明|II|
1) эти. духи;
2): ~하다 необыкновенно Умный, проницательный.

-|1|770|2|11|2363,1380,3092,1453|6563a50fae29cc7e24680cb6|1_770_2_011.png
신명|身命|III|
жизнь.

-|1|770|2|12|2363,1453,3380,1525|6563a50fae29cc7e24680cb7|1_770_2_012.png
신명지다|||
интересный, весёлый.

-|1|770|2|13|2363,1522,4200,1597|6563a50fae29cc7e24680cb8|1_770_2_013.png
신모|前巾謀|I|
уст. удивительный (необыкновенный) план。

-|1|770|2|14|2363,1592,3964,1668|6563a50fae29cc7e24680cb9|1_770_2_014.png
신모|身謀|II|
уст. корыстные планы; хитрость.

-|1|770|2|15|2364,1663,3198,1735|6563a50fae29cc7e24680cba|1_770_2_015.png
신목|薪木|I|
см. 땔나무.

-|1|770|2|16|2364,1734,3202,1805|6563a50fae29cc7e24680cbb|1_770_2_016.png
신목|神木|II|
см. 복신 I.

-|1|770|2|17|2287,1804,4199,1946|6563a50fae29cc7e24680cbc|1_770_2_017.png
신목|申目|III|
перечень документов, передаваемых принцу-рёгенту.

-|1|770|2|18|2364,1944,4201,2019|6563a50fae29cc7e24680cbd|1_770_2_018.png
신묘|辛||
д卩) I этн. 28-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|770|2|19|2365,2015,3967,2088|6563a50fae29cc7e24680cbe|1_770_2_019.png
신묘|旅申妙|II|
~하다 удивительный, чудесный.

-|1|770|2|20|2365,2085,3405,2158|6563a50fae29cc7e24680cbf|1_770_2_020.png
신무대|新舞台||
новое поприще.

-|1|770|2|21|2287,2155,4204,2284|6563a50fae29cc7e24680cc0|1_770_2_021.png
신묵|愼默||
~하다 молчать (хранить молчание) из почтения.

-|1|770|2|22|2289,2296,4204,2651|6563a50fae29cc7e24680cc1|1_770_2_022.png
신문|新聞|I|
газета; ~ 기자 корреспондент газеты; ~ 분전 арх. а) распространение газеты; б) распространитель (разносчик) газет; ~ 소설 художественное произведение, печатающееся в газете; ~ 전보 специальное сообщение, переданное в газету по телеграфу.

-|1|770|2|23|2367,2648,3993,2720|6563a50fae29cc7e24680cc2|1_770_2_023.png
신문|図門|II|
уст.
1) см. 숫구멍;
2) см. 정수리.

-|1|770|2|24|2367,2718,3814,2792|6563a50fae29cc7e24680cc3|1_770_2_024.png
신문|訊問|III|
допрос; ~하다 допрашивать.

-|1|770|2|25|2368,2789,3398,2861|6563a50fae29cc7e24680cc4|1_770_2_025.png
신문고|申聞鼓||
набат (барабан).

-|1|770|2|26|2290,2857,4209,3004|6563a50fae29cc7e24680cc5|1_770_2_026.png
신문기|新文記||
уст. вновь выданный документ на право пользования пахотной землёй и участком под дом.

-|1|770|2|27|2368,3002,3614,3074|6563a50fae29cc7e24680cc6|1_770_2_027.png
신문계|新聞界||
журналистские круги.

-|1|770|2|28|2368,3072,3520,3144|6563a50fae29cc7e24680cc7|1_770_2_028.png
신문명|新文明||
новая цивилизация.

-|1|770|2|29|2368,3142,4202,3216|6563a50fae29cc7e24680cc8|1_770_2_029.png
신문사|新聞社||
редакция газеты; газетное издательство.

-|1|770|2|30|2369,3214,3352,3285|6563a50fae29cc7e24680cc9|1_770_2_030.png
신문식|訊問式||
метод допроса.

-|1|770|2|31|2369,3281,4199,3357|6563a50fae29cc7e24680cca|1_770_2_031.png
신문지|新聞紙||
1) 「전збтн거я бумага;
2) уст. см. 신문 1.

-|1|770|2|32|2292,3354,4203,3486|6563a50fae29cc7e24680ccb|1_770_2_032.png
신문쟁이|新聞・||
презр.
1) газ'т디пк;
2) почтальон, разносящий газеты.

-|1|770|2|33|2292,3491,4203,3629|6563a50fae29cc7e24680ccc|1_770_2_033.png
신문철|新聞綴||
1)шпилька для накалывания газет;
2) подшивка газет.

-|1|770|2|34|2371,3636,3419,3708|6563a50fae29cc7e24680ccd|1_770_2_034.png
신문축|新聞軸||
уст. см. 신문철.

-|1|770|2|35|2371,3707,3967,3777|6563a50fae29cc7e24680cce|1_770_2_035.png
신문학|新聞學|I|
газетное дело, журн거ластика.

-|1|770|2|36|2295,3775,4195,3916|6563a50fae29cc7e24680ccf|1_770_2_036.png
신문학|新文學|II|
《нбв거я литература» (в Корее после 1894 г.).

-|1|770|2|37|2371,3918,3921,3990|6563a50fae29cc7e24680cd0|1_770_2_037.png
신문화|新文7［匕||
новая (современная) культура.

-|1|770|2|38|2370,3988,3444,4061|6563a50fae29cc7e24680cd1|1_770_2_038.png
신문안|新聞眼||
глаз журналиста.

-|1|770|2|39|2371,4058,3432,4131|6563a50fae29cc7e24680cd2|1_770_2_039.png
신문인|新聞人||
работник газеты.

-|1|770|2|40|2295,4126,4197,4272|6563a50fae29cc7e24680cd3|1_770_2_040.png
신물||I|
отр血кка; ◊ ~［이］ 나다, 이(입)에서 ~이 나다 (생 기다) чувствовать отвращение.

-|1|770|2|41|2371,4269,3585,4339|6563a50fae29cc7e24680cd4|1_770_2_041.png
신물|新物|II|
новинка, новая вещь.

-|1|770|2|42|2374,4339,3593,4411|6563a50fae29cc7e24680cd5|1_770_2_042.png
신물|信物|III|
вещественный пароль.

-|1|770|2|43|2372,4409,3745,4483|6563a50fae29cc7e24680cd6|1_770_2_043.png
신물|鹽物|IV|
уст. прощальный подарок.

-|1|770|2|44|2372,4478,4198,4551|6563a50fae29cc7e24680cd7|1_770_2_044.png
신미|辛未|I|
зтн. 8-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|770|2|45|2372,4548,3608,4623|6563a50fae29cc7e24680cd8|1_770_2_045.png
신미|辛味|II|
бстрый вкус, острота.

-|1|770|2|46|2374,4621,3166,4695|6563a50fae29cc7e24680cd9|1_770_2_046.png
신미|新米||
ш СМ. 햅 쌀.

-|1|770|2|47|2373,4691,3141,4763|6563a50fae29cc7e24680cda|1_770_2_047.png
신미|新味|IV|
новизна.

-|1|770|2|48|2374,4755,4192,4836|6563a50fae29cc7e24680cdb|1_770_2_048.png
신口1료|辛味料||
острая приправа к пище (напр. горчица^.

-|1|770|2|49|2373,4832,3417,4905|6563a50fae29cc7e24680cdc|1_770_2_049.png
신민|臣民||
чиновники и народ.

-|1|770|2|50|2374,4896,3816,4976|6563a50fae29cc7e24680cdd|1_770_2_050.png
신민주주의|新民主主義||
см. -인민［민주주의］.

-|1|770|2|51|2373,4971,3413,5044|6563a50fae29cc7e24680cde|1_770_2_051.png
신바닥[|-||
ппа-] подошва (обуви).

-|1|770|2|52|2373,5038,4025,5118|6563a50fae29cc7e24680cdf|1_770_2_052.png
신|||
н卜 람 [-ппа-] воодушевление; подъём; энтузиазм.

-|1|770|2|53|2373,5113,2877,5182|6563a50fae29cc7e24680ce0|1_770_2_053.png
신발|||
см. 신 I.

-|1|771|1|1|260,326,2169,471|6563a50fae29cc7e24680ce1|1_771_1_001.png
스!발명|新發明||
1): ~하다 впервые изобрести (открыть);
2) новое изобретение (открытие).

-|1|771|1|2|335,466,1462,540|6563a50fae29cc7e24680ce2|1_771_1_002.png
신발장|■櫃||
［可1ан지 см. 신장 X.

-|1|771|1|3|335,535,2173,613|6563a50fae29cc7e24680ce3|1_771_1_003.png
신발차|||
1) деньги на дорогу (для посыльного);
2) чаевые.

-|1|771|1|4|337,609,1691,682|6563a50fae29cc7e24680ce4|1_771_1_004.png
신방|新房|I|
комната для новобрачных,

-|1|771|1|5|334,678,1993,755|6563a50fae29cc7e24680ce5|1_771_1_005.png
신방|神方|II|
рецепт чудодейственного лекарства.

-|1|771|1|6|255,746,2174,892|6563a50fae29cc7e24680ce6|1_771_1_006.png
신방|辛方|III|
этн. северо-западное направление (равное 285。).

-|1|771|1|7|335,887,2174,965|6563a50fae29cc7e24680ce7|1_771_1_007.png
신방|申方|IV|
юго-западное направление (равное 240°).

-|1|771|1|8|252,960,2176,1108|6563a50fae29cc7e24680ce8|1_771_1_008.png
신방|新榜|V|
список вновь сдавших экзамены на государственную должность,

-|1|771|1|9|259,1102,2176,1245|6563a50fae29cc7e24680ce9|1_771_1_009.png
신벌侪出部|||
эти, наказание, ниспбсланн。은 духом; божья кара.

-|1|771|1|10|254,1241,2176,1384|6563a50fae29cc7e24680cea|1_771_1_010.png
신법|新法||
[・ПП"]
1) новый закон;
2) новый соб). метод (спб-

-|1|771|1|11|335,1390,1234,1456|6563a50fae29cc7e24680ceb|1_771_1_011.png
신벚|||
вишня [кислый сорт).

-|1|771|1|12|335,1456,1863,1527|6563a50fae29cc7e24680cec|1_771_1_012.png
신벼나|||
место соединения подошвы с верхом.

-|1|771|1|13|257,1525,2175,1740|6563a50fae29cc7e24680ced|1_771_1_013.png
신변|身邊|I|
1): ~이 위 험하다 быть в опасности (о ком- -либо);
2) сущ, при себе; под рукой; ~ 기재 подручные средства.

-|1|771|1|14|259,1739,2174,1880|6563a50fae29cc7e24680cee|1_771_1_014.png
신변|神變||
Н чудесные изменения; уму непостижимая перемена.

-|1|771|1|15|337,1879,1269,1952|6563a50fae29cc7e24680cef|1_771_1_015.png
신변사|良,邊事||
личные дела.

-|1|771|1|16|337,1951,1045,2021|6563a50fae29cc7e24680cf0|1_771_1_016.png
신병|身病|I|
болезнь.

-|1|771|1|17|338,2019,1202,2092|6563a50fae29cc7e24680cf1|1_771_1_017.png
신병|新兵|II|
новобранец.

-|1|771|1|18|259,2087,2178,2289|6563a50fae29cc7e24680cf2|1_771_1_018.png
신병|神兵|III|
1) миф. воин святого воинства; святое воинство;
2) необыкновенный воин; необыкновенное войско.

-|1|771|1|19|338,2298,1583,2372|6563a50fae29cc7e24680cf3|1_771_1_019.png
신보|新報|I|
1) новость;
2) вестник.

-|1|771|1|20|259,2368,2177,2506|6563a50fae29cc7e24680cf4|1_771_1_020.png
신보|申報||
Н уст.: ~하다 доносить, сообщать, извещать.

-|1|771|1|21|339,2511,1180,2583|6563a50fae29cc7e24680cf5|1_771_1_021.png
신복|臣僕|I|
см. 신하 I.

-|1|771|1|22|257,2581,2177,2720|6563a50fae29cc7e24680cf6|1_771_1_022.png
신복|臣伏,臣服|II|
~하다 верно служить; признавать себя подданным.

-|1|771|1|23|340,2724,1817,2796|6563a50fae29cc7e24680cf7|1_771_1_023.png
신복|申複|III|
успг.: ~하다 растолковывать.

-|1|771|1|24|338,2793,2174,2867|6563a50fae29cc7e24680cf8|1_771_1_024.png
신복|申復|IV|
уст.: ——后卜다 доложив, восстанавливать.

-|1|771|1|25|339,2865,1862,2937|6563a50fae29cc7e24680cf9|1_771_1_025.png
신복|信服|V|
~하다 верить и подчиняться.

-|1|771|1|26|341,2936,1556,3007|6563a50fae29cc7e24680cfa|1_771_1_026.png
신본|新本|I|
новинка, новая кн立г거,

-|1|771|1|27|255,3004,2177,3149|6563a50fae29cc7e24680cfb|1_771_1_027.png
신본|申本|II|
документы, представляемые принцу-рёген-

-|1|771|1|28|338,3146,1281,3220|6563a50fae29cc7e24680cfc|1_771_1_028.png
신불[|-||
ппол] полнота обуви.

-|1|771|1|29|339,3218,2070,3289|6563a50fae29cc7e24680cfd|1_771_1_029.png
신봉|信奉||
~하다 верить; исповедовать (религию).

-|1|771|1|30|339,3289,1788,3359|6563a50fae29cc7e24680cfe|1_771_1_030.png
신봉자|信奉者||
последователь; приверженец.

-|1|771|1|31|339,3357,2069,3429|6563a50fae29cc7e24680cff|1_771_1_031.png
신부|新婦|I|
1) новобрачная, молодая;
2) невеста.

-|1|771|1|32|340,3429,1467,3501|6563a50fae29cc7e24680d00|1_771_1_032.png
신부|新府|II|
феод, новый округ.

-|1|771|1|33|340,3498,1036,3570|6563a50fae29cc7e24680d01|1_771_1_033.png
신부|神父|III|
аббат.

-|1|771|1|34|339,3568,1284,3641|6563a50fae29cc7e24680d02|1_771_1_034.png
신부|神符|IV|
см. 부적 III.

-|1|771|1|35|340,3639,1474,3712|6563a50fae29cc7e24680d03|1_771_1_035.png
신부|信符|V|
пропуск во дворец.

-|1|771|1|36|262,3709,2178,3853|6563a50fae29cc7e24680d04|1_771_1_036.png
신부|信否|VI|
~ 량난 уст. верить трудно, а не верить нельзя.

-|1|771|1|37|261,3849,2179,3992|6563a50fae29cc7e24680d05|1_771_1_037.png
신부례|新婦禮||
이пн. ц으рембния переезда новобрачной в дом мужа.

-|1|771|1|38|259,3991,2180,4343|6563a50fae29cc7e24680d06|1_771_1_038.png
신분|身分|I|
1) общественное (социальное) положение; ~ 등록소 отдел записи актов гражданского состояния (загс); ~ 지위 социальное положение;
2) личность, индивидуальность; ~ 중명서 удостоверение личности;
3) сословие; ~ 제도 система сословий; ~ 적 сословный.

-|1|771|1|39|342,4344,1744,4417|6563a50fae29cc7e24680d07|1_771_1_039.png
신분|臣分|II|
положение верноподданного.

-|1|771|1|40|340,4412,1879,4486|6563a50fae29cc7e24680d08|1_771_1_040.png
신분증|身分證||
［心ынъ］ см~ 신분 ［증명서］ Е

-|1|771|1|41|341,4485,1291,4557|6563a50fae29cc7e24680d09|1_771_1_041.png
신불|神佛|I|
Духи и будды.

-|1|771|1|42|341,4556,1295,4629|6563a50fae29cc7e24680d0a|1_771_1_042.png
신불|信怫|II|
вера в Будду.

-|1|771|1|43|263,4627,2180,4771|6563a50fae29cc7e24680d0b|1_771_1_043.png
신불림|||
призывные крики торговца обувью; ~하다 кричать, предлагая свой товар.

-|1|771|1|44|265,4766,2183,4969|6563a50fae29cc7e24680d0c|1_771_1_044.png
신불합장|辛不合醬||
зтн. нельзи готовить соевый сбус в день, в название которого входит 8-й знак десятеричного цикла.

-|1|771|1|45|345,4977,1385,5052|6563a50fae29cc7e24680d0d|1_771_1_045.png
신붕|信朋||
уст. верные друзья.

-|1|771|1|46|265,5047,2180,5187|6563a50fae29cc7e24680d0e|1_771_1_046.png
신비|神秘||
~스럽 다 прил. казаться мистическим; ~적, ~하다 мистический.

-|1|771|2|1|2361,325,3967,400|6563a50fae29cc7e24680d0f|1_771_2_001.png
신비경|神秘境||
чудо природы; чудесный уголок.

-|1|771|2|2|2361,395,3220,466|6563a50fae29cc7e24680d10|1_771_2_002.png
신비론|神秘論||
мистицизм.

-|1|771|2|3|2361,465,3230,537|6563a50fae29cc7e24680d11|1_771_2_003.png
신비설|神秘說||
СМ. 신 비론.

-|1|771|2|4|2280,533,4200,679|6563a50fae29cc7e24680d12|1_771_2_004.png
신비성|神秘性||ссэнъ
мистичность, мистический характер.

-|1|771|2|5|2361,676,3360,749|6563a50fae29cc7e24680d13|1_771_2_005.png
신비주의|神秘主義||
мистицизм.

-|1|771|2|6|2360,749,3388,820|6563a50fae29cc7e24680d14|1_771_2_006.png
신비주의자|神秘主義者||
мистик.

-|1|771|2|7|2360,818,4196,896|6563a50fae29cc7e24680d15|1_771_2_007.png
신비화|而巾秘彳匕||
мистификация; ~하다 мистифицировать.

-|1|771|2|8|2284,890,4199,1032|6563a50fae29cc7e24680d16|1_771_2_008.png
신빙|信憑||
(на фактах). ~하다 опираться (на факты); основываться

-|1|771|2|9|2282,1030,4196,1172|6563a50fae29cc7e24680d17|1_771_2_009.png
신백|申白||
1 у시п.: ~하다 обстоятельно докладывать, подробно сообщать.

-|1|771|2|10|2283,1171,4203,1314|6563a50fae29cc7e24680d18|1_771_2_010.png
신백|前中帛|II|
этн. временная поминальная табличка короля (королевы) из конопляного холста.

-|1|771|2|11|2360,1313,4198,1387|6563a50fae29cc7e24680d19|1_771_2_011.png
신사|辛巳|I|
этн, 18-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|771|2|12|2281,1383,4200,1524|6563a50fae29cc7e24680d1a|1_771_2_012.png
신시•|臣事|II|
уст.: ——하다 служить (о верноподданном, сановнике).

-|1|771|2|13|2279,1525,4202,1665|6563a50fae29cc7e24680d1b|1_771_2_013.png
신사|新射|III|
уст. человек, впервые стреляющий из лука.

-|1|771|2|14|2360,1664,4201,1739|6563a50fae29cc7e24680d1c|1_771_2_014.png
신사|神祠|IV|
храм, воздвигнутый в честь духа (бога).

-|1|771|2|15|2294,1735,4200,1874|6563a50fae29cc7e24680d1d|1_771_2_015.png
신사|糸中士|VI|
джен가льмбн; ~［적］ джентльменский; 협 정 джентльменское соглашение.

-|1|771|2|16|2283,1876,4200,2006|6563a50fae29cc7e24680d1e|1_771_2_016.png
신7屮|'愼思|VII|
~하다 размышлять, серьёзно обдумывать.	'

-|1|771|2|17|2361,2017,4092,2093|6563a50fae29cc7e24680d1f|1_771_2_017.png
신사|信士|VIII|
уст. надёжный (верный) человек.

-|1|771|2|18|2279,2086,4204,2225|6563a50fae29cc7e24680d20|1_771_2_018.png
신公卜건|新事件||ккэн
новый случай (инцидент); новое дело.

-|1|771|2|19|2361,2230,3577,2302|6563a50fae29cc7e24680d21|1_771_2_019.png
신사도|糸申士道||
мораль джентльмена.

-|1|771|2|20|2293,2300,4203,2441|6563a50fae29cc7e24680d22|1_771_2_020.png
신사륙판|新四六版||
формат книги 181ммх 123мм (180мм X 122мм).

-|1|771|2|21|2280,2442,4201,2571|6563a50fae29cc7e24680d23|1_771_2_021.png
신사상|新思想||
1) новая мысль (идея);
2) новая идеология.

-|1|771|2|22|2362,2584,3623,2655|6563a50fae29cc7e24680d24|1_771_2_022.png
신사조|新思潮||
новое идейное течение.

-|1|771|2|23|2362,2654,3760,2727|6563a50fae29cc7e24680d25|1_771_2_023.png
신公卜업|新事業||
новая р저66та; новое дело.

-|1|771|2|24|2362,2721,3994,2797|6563a50fae29cc7e24680d26|1_771_2_024.png
신삭|新削||
будд, вновь постриженный [в монахи].

-|1|771|2|25|2363,2796,3565,2867|6563a50fae29cc7e24680d27|1_771_2_025.png
신산|新山|I|
свежая (новая) могила.

-|1|771|2|26|2287,2866,4199,3009|6563a50fae29cc7e24680d28|1_771_2_026.png
신산|辛酸|II|
~하다 а) горестный, тяжкий; б) см. 스산하다; в) уст. горький и кислый.

-|1|771|2|27|2363,3007,3583,3080|6563a50fae29cc7e24680d29|1_771_2_027.png
신산|神算|III|
уст. чудесный план.

-|1|771|2|28|2286,3076,4205,3218|6563a50fae29cc7e24680d2a|1_771_2_028.png
신상|身上|I|
положение (у кого-л.), обстоятельства (바)и・ -либо).

-|1|771|2|29|2364,3218,4102,3293|6563a50fae29cc7e24680d2b|1_771_2_029.png
신상|帚巾像|II|
изображение (извайние) духа (бога).

-|1|771|2|30|2364,3290,3508,3363|6563a50fae29cc7e24680d2c|1_771_2_030.png
신상|糸中商||
Ш крупный торговец.

-|1|771|2|31|2286,3361,4201,3504|6563a50fae29cc7e24680d2d|1_771_2_031.png
신상투|新・||
юноша, впервые сделавший мужскую причёску [после достижения совершеннолетия).

-|1|771|2|32|2364,3500,4201,3576|6563a50fae29cc7e24680d2e|1_771_2_032.png
신상필벌|信賞必罰||
уст. обр. воздавать по заслугам.

-|1|771|2|33|2365,3572,3893,3645|6563a50fae29cc7e24680d2f|1_771_2_033.png
신서|新書|I|
новая литература, новые книги.

-|1|771|2|34|2365,3642,3134,3713|6563a50fae29cc7e24680d30|1_771_2_034.png
신서|臣庶|II|
см. 신민.

-|1|771|2|35|2366,3712,3166,3785|6563a50fae29cc7e24680d31|1_771_2_035.png
신서|信書||
ш СМ. 편지.

-|1|771|2|36|2365,3782,3852,3856|6563a50fae29cc7e24680d32|1_771_2_036.png
신석|晨夕|I|
раннее утро и ранний вб디ер.

-|1|771|2|37|2366,3852,3260,3925|6563a50fae29cc7e24680d33|1_771_2_037.png
신서|信石|II|
см. 비상 V.

-|1|771|2|38|2284,3923,4207,4055|6563a50fae29cc7e24680d34|1_771_2_038.png
신由기|新石器||
кАменн 디 е орудия неолита; ~ 시대 неолит.

-|1|771|2|39|2365,4065,3463,4139|6563a50fae29cc7e24680d35|1_771_2_039.png
신서중|腎石症||
мед. нефролитиаз.

-|1|771|2|40|2295,4136,4198,4279|6563a50fae29cc7e24680d36|1_771_2_040.png
신선|神仙|I|
небожитель; ◊ ~ 놀음에 도끼 자루 쩌 인다 (썩는 줄 모른다) увлечься, потерять голову. .

-|1|771|2|41|2365,4275,4021,4349|6563a50fae29cc7e24680d37|1_771_2_041.png
신선|新選|II|
~하다 вновь выбирать (избирать).

-|1|771|2|42|2365,4348,3679,4419|6563a50fae29cc7e24680d38|1_771_2_042.png
신선|新鮮|III|
~하다 новый, свежий.

-|1|771|2|43|2286,4417,4210,4563|6563a50fae29cc7e24680d39|1_771_2_043.png
신선도|京申彳山圖||
картина, изображающая небожителей (святых).

-|1|771|2|44|2285,4558,4211,4773|6563a50fae29cc7e24680d3a|1_771_2_044.png
신선로|神仙爐||
[・сзл・]
1) синсоллб (прибор для приготовления пищи типа небольшого самоварчика))
2) корейское кушанье типа солинки, приготовленное в синсоллб.

-|1|771|2|45|2287,4768,4206,4913|6563a50fae29cc7e24680d3b|1_771_2_045.png
신선미|新鮮味||
свежесть, новизна; чувство новизны (нового).

-|1|771|2|46|2368,4912,3444,4986|6563a50fae29cc7e24680d3c|1_771_2_046.png
신선초|神仙|I|
草) волшебная трава.

-|1|771|2|47|2286,4981,4207,5197|6563a50fae29cc7e24680d3d|1_771_2_047.png
신설|新設|I|
1): ~하다 строить вновь;
2) новое стройтельство, новостройка; ~ 공장 новая (вновь построенная) фабрика.

-|1|772|1|1|262,325,2187,469|6563a50fae29cc7e24680d3e|1_772_1_001.png
신설|新說||
Н
1) уст. вновь услышанное, новость;
2) новый взгляд (на что-л^\ новая теория.

-|1|772|1|2|340,465,1795,540|6563a50fae29cc7e24680d3f|1_772_1_002.png
신설|晨泄|I|
I I кор. мед. понос по утрам.

-|1|772|1|3|341,536,2054,609|6563a50fae29cc7e24680d40|1_772_1_003.png
신설|伸雪|IV|
~하다 смывать (позор, оскорбление).

-|1|772|1|4|341,608,1377,679|6563a50fae29cc7e24680d41|1_772_1_004.png
신섭|愼攝||
~하다 беречь себи.

-|1|772|1|5|341,678,1687,750|6563a50fae29cc7e24680d42|1_772_1_005.png
신성|新星|I|
астр, новооткрытая звезда.

-|1|772|1|6|263,748,2183,892|6563a50fae29cc7e24680d43|1_772_1_006.png
신성|晨星|I|
I
1) звёзды на утреннем редко разбросанные предметы. небосклоне;
2)

-|1|772|1|7|261,888,2188,1033|6563a50fae29cc7e24680d44|1_772_1_007.png
신성|晨省|III|
у ст л ~하다 по утрам справляться о здоровье родителей (в их спальне).

-|1|772|1|8|263,1030,2184,1170|6563a50fae29cc7e24680d45|1_772_1_008.png
신성|神聖|IV|
~ 불가침 священный и неприкосновенный; ~하다 святой, священный.

-|1|772|1|9|341,1170,1929,1244|6563a50fae29cc7e24680d46|1_772_1_009.png
신성|神性|V|
1) священность;
2) дух; сознание.

-|1|772|1|10|341,1241,2083,1314|6563a50fae29cc7e24680d47|1_772_1_010.png
신성시|神聖視||
~하다 считать святым (священным).

-|1|772|1|11|340,1312,1572,1384|6563a50fae29cc7e24680d48|1_772_1_011.png
신성화|神聖化||
~하다 обзкествл攵ть.

-|1|772|1|12|342,1380,1965,1455|6563a50fae29cc7e24680d49|1_772_1_012.png
신소|申訴|I|
жалоба; ~하다 подавать (жалобу).

-|1|772|1|13|341,1451,2058,1525|6563a50fae29cc7e24680d4a|1_772_1_013.png
신소|哂笑|II|
уст.: 하다 приветливо улыбаться.

-|1|772|1|14|342,1521,2034,1595|6563a50fae29cc7e24680d4b|1_772_1_014.png
신소|汛掃||
П1 арх.: ~하다 побрызгав, подметать.

-|1|772|1|15|342,1593,1251,1666|6563a50fae29cc7e24680d4c|1_772_1_015.png
신소리||I|
остроумный ответ. -----------

-|1|772|1|16|343,1660,2070,1738|6563a50fae29cc7e24680d4d|1_772_1_016.png
신소리||II|ссо
поскрипывание обуви; звук шагов.

-|1|772|1|17|261,1734,2188,1878|6563a50fae29cc7e24680d4e|1_772_1_017.png
신소설|新4、說||
«новая повествовательная литература» (возникшая в Корее после 1894 г.).

-|1|772|1|18|257,1871,2180,2006|6563a50fae29cc7e24680d4f|1_772_1_018.png
신소장|申訴帳||ччанъ
1) книга жалоб;
2) [письменная] икало 6а.

-|1|772|1|19|341,2015,1314,2089|6563a50fae29cc7e24680d50|1_772_1_019.png
신소책|申訴册||
см. 신소장 1).

-|1|772|1|20|341,2086,1415,2160|6563a50fae29cc7e24680d51|1_772_1_020.png
신소함|申訴函||
йщик для жалоб.

-|1|772|1|21|259,2156,2182,2301|6563a50fae29cc7e24680d52|1_772_1_021.png
신속|臣屬|I|
1): ~하다 признавать себи подданным (вассалом);
2) вассал; ~ 국7卜 вассальное государство,

-|1|772|1|22|253,2296,2183,2430|6563a50fae29cc7e24680d53|1_772_1_022.png
신속|神速|II|
~하다 необыкновенно быстрый, стремительный.

-|1|772|1|23|340,2437,1639,2512|6563a50fae29cc7e24680d54|1_772_1_023.png
신속|汛速|III|
~하다 очень быстрый,

-|1|772|1|24|340,2507,1141,2585|6563a50fae29cc7e24680d55|1_772_1_024.png
신속성|汛速性||
быстрота,

-|1|772|1|25|340,2580,1976,2655|6563a50fae29cc7e24680d56|1_772_1_025.png
신수|身手|I|
облик; ~가 좋다 виглядеть хорошо.

-|1|772|1|26|340,2650,1564,2725|6563a50fae29cc7e24680d57|1_772_1_026.png
신수|身數|II|
личная судьба (доля).

-|1|772|1|27|341,2720,1800,2797|6563a50fae29cc7e24680d58|1_772_1_027.png
신수|新愁|III|
уст. новые заботы (тревоги).

-|1|772|1|28|342,2791,1802,2867|6563a50fae29cc7e24680d59|1_772_1_028.png
신수|薪水|IV|
1) см. 시수 I;
2) уст. 봉급.

-|1|772|1|29|344,2861,1379,2939|6563a50fae29cc7e24680d5a|1_772_1_029.png
신수扁髓|||
У уст. см. 진수 】•

-|1|772|1|30|345,2933,1924,3009|6563a50fae29cc7e24680d5b|1_772_1_030.png
신수|信手|VI|
~하다 делать быстро и ловко.

-|1|772|1|31|346,3003,1436,3079|6563a50fae29cc7e24680d5c|1_772_1_031.png
신수|腎水|VII|
кор. мед. сперма.

-|1|772|1|32|264,3071,2186,3213|6563a50fae29cc7e24680d5d|1_772_1_032.png
신수지로|薪水之勞||но
уст. заготовка топлива и носка воды.

-|1|772|1|33|263,3214,2185,3359|6563a50fae29cc7e24680d5e|1_772_1_033.png
신숙|信宿||
устг ~하다 ночевать две нб디и, останавливаться на две ночи 团시

-|1|772|1|34|345,3356,2179,3431|6563a50fae29cc7e24680d5f|1_772_1_034.png
신술|神術||
чудо, волшебство; божественное искусство.

-|1|772|1|35|345,3429,1075,3502|6563a50fae29cc7e24680d60|1_772_1_035.png
신승|新升||
см. 납작되.

-|1|772|1|36|265,3498,2187,3642|6563a50fae29cc7e24680d61|1_772_1_036.png
신시|新詩|I|
«новая поэзия» (кор. поэзия XX в. в противоположность поэзии эпохи феодализма).

-|1|772|1|37|264,3637,2189,3923|6563a50fae29cc7e24680d62|1_772_1_037.png
신시|申時|II|
этн. «час обезьйны» (время от 15 до 17 час. при делении суток на 12 частей или время с 15 час. 30 мин. до 16 час. 30 мин. при делении суток на 24 чс卜 са).

-|1|772|1|38|269,3921,2186,4064|6563a50fae29cc7e24680d63|1_772_1_038.png
,신不|辛時||
, III этн. время с 18 часов 30 минут до 19 часов 3。минут (при делении суток на 24 часа).

-|1|772|1|39|352,4063,1656,4135|6563a50fae29cc7e24680d64|1_772_1_039.png
신八】대|新時代||
новая эпоха, новый век,

-|1|772|1|40|273,4132,2187,4269|6563a50fae29cc7e24680d65|1_772_1_040.png
신식|新式||
】 новый тип (образец); новая форма; новая модель.

-|1|772|1|41|354,4273,1119,4347|6563a50fae29cc7e24680d66|1_772_1_041.png
신식|信息|II|
см. 음신.

-|1|772|1|42|354,4344,1672,4420|6563a50fae29cc7e24680d67|1_772_1_042.png
신식민주의|新植民主義||
неоколониализм.

-|1|772|1|43|355,4416,1798,4489|6563a50fae29cc7e24680d68|1_772_1_043.png
신식민주의자|新植民主義者||
неоколониалист.

-|1|772|1|44|277,4484,2186,4625|6563a50fae29cc7e24680d69|1_772_1_044.png
신신|新新|I|
~하다 а) очень свежий; ~히 вновь; б) обнадёживающий, положительный.

-|1|772|1|45|356,4625,1547,4698|6563a50fae29cc7e24680d6a|1_772_1_045.png
신신|信臣||
П преданный подданный.

-|1|772|1|46|355,4695,1726,4769|6563a50fae29cc7e24680d6b|1_772_1_046.png
신신|舊臣||
Ш верный сановник (вассал).

-|1|772|1|47|354,4766,1876,4842|6563a50fae29cc7e24680d6c|1_772_1_047.png
신신|申申|IV|
~ 부락 убедительная просьба.

-|1|772|1|48|353,4836,1769,4910|6563a50fae29cc7e24680d6d|1_772_1_048.png
신실|信實||
~하다 надёжный; достоверный.

-|1|772|1|49|353,4903,2179,4982|6563a50fae29cc7e24680d6e|1_772_1_049.png
신실중주의|新實證主義||ччынъ
филос. неопозитивизм.

-|1|772|1|50|352,4974,1812,5052|6563a50fae29cc7e24680d6f|1_772_1_050.png
신실재론|新竇在論||ЧЧЭ
филос. неореализ^

-|1|772|1|51|271,5048,2187,5193|6563a50fae29cc7e24680d70|1_772_1_051.png
선심|信心||
вбра; уверенность; ~ 직행 действовать по убеждениЮе

-|1|772|2|1|2369,329,3040,393|6563a50fae29cc7e24680d71|1_772_2_001.png
신재벽|||
см. 어둑새 벽.

-|1|772|2|2|2298,394,4200,536|6563a50fae29cc7e24680d72|1_772_2_002.png
신색|神色|I|
вежл.: ~이 못 하다 плохо выглядеть; ~이 좋다 хорошо выглядеть.

-|1|772|2|3|2294,533,4206,678|6563a50fae29cc7e24680d73|1_772_2_003.png
신색|愼色|II|
уст.: ~하다 воздерживаться от чувственных удовольствий.

-|1|772|2|4|2286,676,4209,961|6563a50fae29cc7e24680d74|1_772_2_004.png
신생|新生|I|
1) су叫. вновь рождённый (появившийся); ~ 국가 новое государство; ~ 독립 국가 молодое независимое государство;
2) возрождение; ~하다 а) вновь рождаться (возникать, появляться); б) возрождаться.

-|1|772|2|5|2369,958,4202,1032|6563a50fae29cc7e24680d75|1_772_2_005.png
선생|申生|II|
зтн. человек, родившийся в «год обезьяны».

-|1|772|2|6|2369,1029,3631,1102|6563a50fae29cc7e24680d76|1_772_2_006.png
신생대|新生代||
电。4・ кайнозойская §ра.

-|1|772|2|7|2370,1099,3873,1174|6563a50fae29cc7e24680d77|1_772_2_007.png
신생면|新生面||
новая сторона; новый аспект.

-|1|772|2|8|2369,1171,3303,1244|6563a50fae29cc7e24680d78|1_772_2_008.png
신생명|新生命||
новая жизнь.

-|1|772|2|9|2369,1240,3151,1314|6563a50fae29cc7e24680d79|1_772_2_009.png
신생축|新生畜||
Приплод.

-|1|772|2|10|2369,1311,3302,1386|6563a50fae29cc7e24680d7a|1_772_2_010.png
신생활|新生活||
новая жизнь.

-|1|772|2|11|2370,1383,3304,1455|6563a50fae29cc7e24680d7b|1_772_2_011.png
신생아|新生兒||
см. 갓난아이•

-|1|772|2|12|2289,1449,4209,1807|6563a50fae29cc7e24680d7c|1_772_2_012.png
신세|身世,身勢|I|
1) условия жизни; жизнь, положение; ~ 타百 жалоба на несчастливую жизнь; ~를 조지다 ухудшать (чье-л.) положение;
2) моральный долг; признательность; ~를 지다 быть признательным (обязанным); ~를 갚다 отблагодарить; ~를 끼치다 обеспокоить (кого-л.).

-|1|772|2|13|2291,1802,4209,1936|6563a50fae29cc7e24680d7d|1_772_2_013.png
신세|新歲||
Н см. 재해; ~ 문안 новогоднее поздравлёние«

-|1|772|2|14|2370,1943,4203,2020|6563a50fae29cc7e24680d7e|1_772_2_014.png
신세기|新世紀||
новый век, новое столетие; новая эпоха.

-|1|772|2|15|2369,2015,3902,2090|6563a50fae29cc7e24680d7f|1_772_2_015.png
신세계|新世界||
1) новый мир;
2) см. 신대륙.

-|1|772|2|16|2370,2081,3880,2160|6563a50fae29cc7e24680d80|1_772_2_016.png
신쇄|汛襯||
уст: ~하다 разбрызгивать [воду].

-|1|772|2|17|2370,2154,3689,2230|6563a50fae29cc7e24680d81|1_772_2_017.png
신자|新字|I|
новая буква; новый знак.

-|1|772|2|18|2369,2224,3486,2300|6563a50fae29cc7e24680d82|1_772_2_018.png
신자|臣:호|II|
книжн. см. 신하 I.

-|1|772|2|19|2369,2295,3345,2370|6563a50fae29cc7e24680d83|1_772_2_019.png
신자|信者|II|
сущ. верующий.

-|1|772|2|20|2288,2363,4207,2512|6563a50fae29cc7e24680d84|1_772_2_020.png
신작|薪作|I|
1)2 ~하다 создавать (новое произведение);
2) новое произведение; новая работа.

-|1|772|2|21|2369,2505,3695,2581|6563a50fae29cc7e24680d85|1_772_2_021.png
신작|新祈|II|
вновь нарубленные дрова.

-|1|772|2|22|2290,2574,4210,2722|6563a50fae29cc7e24680d86|1_772_2_022.png
신작로|新作路||чжанъно
1) [вновь] строящаяся большая дорога;
2) шоссе.

-|1|772|2|23|2370,2720,3481,2794|6563a50fae29cc7e24680d87|1_772_2_023.png
신장|身長,身丈|I|
рост 也еловек6

-|1|772|2|24|2288,2785,4208,3008|6563a50fae29cc7e24680d88|1_772_2_024.png
신장|新粧|II|
1): ~하다 снова приводить [себи] в порядок (пудрить[ся], красить[ся]);
2) приведение себя в порядок; прихорашивание.

-|1|772|2|25|2291,2997,4208,3147|6563a50fae29cc7e24680d89|1_772_2_025.png
신장•|新裝|III|
1): ~하다 экипировать[ся]; 2) новая экипировка; новый нар兑д.

-|1|772|2|26|2288,3140,4206,3359|6563a50fae29cc7e24680d8a|1_772_2_026.png
신장|神將|IV|
1) этн. предводитель святого воинства;
2) могущественный дух;
3) искусный командир (полководец).

-|1|772|2|27|2372,3357,3815,3430|6563a50fae29cc7e24680d8b|1_772_2_027.png
신장|伸長|V|
~하다 удлинить; вытягивать.

-|1|772|2|28|2293,3424,4206,3570|6563a50fae29cc7e24680d8c|1_772_2_028.png
신|장||
а申張) VI: ~하다 а) удлинять, растигивать; б) расширять (напр. сферу влияния).

-|1|772|2|29|2293,3567,4207,4135|6563a50fae29cc7e24680d8d|1_772_2_029.png
신장|腎臟|VII|
анат. почки; ~ 결百 нефролит; ~ 고정 술 нефропексия; ~ 독소 нефротоксин; ~ 경변중 нефроциррбз; ~ 경 화증 нефросклербз; ~ 동통 нефралгия; ~ 口卜 비 нефропаралич; ~ 방광염 нефроцистит; ~ 봉합술 нефрорафия; ~ 비 대증 нефрогипертрофия; ~ 선종 нефраденома; ~ 신우염 нефропиелит; ~ 종양 нефрома; ~ 절제술 нефрэктомия; ~ 孽출 нефроцёле; ~ 하수증 нефроптоз; ~ 為농증 нефропибз; ~ 연화중 нефромалиция.

-|1|772|2|30|2376,4132,3481,4204|6563a50fae29cc7e24680d8e|1_772_2_030.png
신장|信章|VIII|
уст. см. 도장

-|1|772|2|31|2292,4202,4205,4345|6563a50fae29cc7e24680d8f|1_772_2_031.png
신장|訊杖|IX|
палка (для телесного мя допроса). наказания во вре-

-|1|772|2|32|2375,4341,3799,4417|6563a50fae29cc7e24680d90|1_772_2_032.png
신장|■植|X|
[-디디анъ] шкафчик для обуви.

-|1|772|2|33|2296,4409,4202,4559|6563a50fae29cc7e24680d91|1_772_2_033.png
신장대|帚中將,||ттэ
эти. палочка (ветка) в руке шаманки, на которую спускается дух.

-|1|772|2|34|2376,4552,3827,4628|6563a50fae29cc7e24680d92|1_772_2_034.png
신장병|腎臟病||ппэйнъ
заболевание почек.

-|1|772|2|35|2375,4623,3681,4698|6563a50fae29cc7e24680d93|1_772_2_035.png
신장성|伸長性|I|ссэнъ
растяжимость.

-|1|772|2|36|2375,4692,3863,4770|6563a50fae29cc7e24680d94|1_772_2_036.png
신장성|腎臟性|II|
【・ссонъ] 叫必 нефрогенный.

-|1|772|2|37|2375,4767,3277,4841|6563a50fae29cc7e24680d95|1_772_2_037.png
신장중|腎臟症||
мед. нефроз.

-|1|772|2|38|2375,4835,3789,4911|6563a50fae29cc7e24680d96|1_772_2_038.png
신장형|腎臓形||
сущ. почковидный (о листе).

-|1|772|2|39|2374,4905,3532,4980|6563a50fae29cc7e24680d97|1_772_2_039.png
신장염|腎臓炎||
[・ниом】 мед. нефрит.

-|1|772|2|40|2373,4975,3877,5053|6563a50fae29cc7e24680d98|1_772_2_040.png
신저|新著|I|
новый труд; новое произведение.

-|1|772|2|41|2373,5050,3179,5122|6563a50fae29cc7e24680d99|1_772_2_041.png
신저|新氐||
В) II новый дом.

-|1|772|2|42|2372,5119,3259,5195|6563a50fae29cc7e24680d9a|1_772_2_042.png
신전|■廛|I|
обувная лавка.

-|1|773|1|1|333,326,1607,398|6563a50fae29cc7e24680d9b|1_773_1_001.png
신전|新田|II|
новое суходольное поле.

-|1|773|1|2|331,395,1751,468|6563a50fae29cc7e24680d9c|1_773_1_002.png
신전|新錢|II|
】 нбв건я монета; новые деньги.

-|1|773|1|3|331,465,1701,539|6563a50fae29cc7e24680d9d|1_773_1_003.png
신전|新殿|IV|
новый королёвский дворец.

-|1|773|1|4|331,536,1443,608|6563a50fae29cc7e24680d9e|1_773_1_004.png
신전|申前|V|
этн. до 3 디асбв дня.

-|1|773|1|5|250,603,2169,751|6563a50fae29cc7e24680d9f|1_773_1_005.png
신전|神前|VI|
----------- п卽ед богом (святым д^хом, душей умершего).

-|1|773|1|6|249,747,2170,886|6563a50fae29cc7e24680da0|1_773_1_006.png
신전|帚中殿|VII|
дворец, воздвигнутый в честь духа (бога).

-|1|773|1|7|337,887,1785,961|6563a50fae29cc7e24680da1|1_773_1_007.png
신전|迅傳|VIII|
~하다 быстро передавать.

-|1|773|1|8|332,958,1714,1030|6563a50fae29cc7e24680da2|1_773_1_008.png
신전|信傳|IX|
~하다 точно передавать.

-|1|773|1|9|335,1028,1855,1101|6563a50fae29cc7e24680da3|1_773_1_009.png
신전|区塡|X|
кор. мед. отёк темени ребёнка.

-|1|773|1|10|250,1098,2170,1238|6563a50fae29cc7e24680da4|1_773_1_010.png
신전|信箭|XI|
сигнальная стрела (использовавшаяся королевскими телохранителями^.

-|1|773|1|11|248,1238,2171,1445|6563a50fae29cc7e24680da5|1_773_1_011.png
신전장|伸展葬||
©тн.
1) псгребёние умершего в распростёртом виде;
2) тело умершего, погребённое в распростёртом виде.

-|1|773|1|12|330,1449,1965,1523|6563a50fae29cc7e24680da6|1_773_1_012.png
신절|臣節||
1 верность подданного (напр. королю).

-|1|773|1|13|329,1520,1895,1593|6563a50fae29cc7e24680da7|1_773_1_013.png
신절|愼節|II|
Уст, вежл. Ваша (его) болезнь.

-|1|773|1|14|248,1590,2171,1732|6563a50fae29cc7e24680da8|1_773_1_014.png
신점|新占|I|
차다 получать, приобретать (凡。8히立 участок для дома, могилы^.

-|1|773|1|15|330,1732,1456,1805|6563a50fae29cc7e24680da9|1_773_1_015.png
신점|帚申占|II|
праьильное гадание.

-|1|773|1|16|248,1802,2170,1932|6563a50fae29cc7e24680daa|1_773_1_016.png
신접|新接|I|
. ~爼다 а) обзаводиться хозийством: б) селиться на новом месте.

-|1|773|1|17|248,1943,2171,2087|6563a50fae29cc7e24680dab|1_773_1_017.png
신접|神接||
~하다 зтн. вселиться (в кого-л. о злом духе).

-|1|773|1|18|249,2084,2171,2215|6563a50fae29cc7e24680dac|1_773_1_018.png
신접살新接■”~하다|||
начать новую жизнь, обзаведись собствеиным хозяйством.

-|1|773|1|19|331,2225,2164,2298|6563a50fae29cc7e24680dad|1_773_1_019.png
신정|新政||
】 новая политика, новый политический курс.

-|1|773|1|20|255,2295,2172,2439|6563a50fae29cc7e24680dae|1_773_1_020.png
신정|新訂|II|
су!시/ исправленный; ~하다 исправлять (при переиздании).

-|1|773|1|21|331,2436,1894,2509|6563a50fae29cc7e24680daf|1_773_1_021.png
신정|新'情|III|
новая любовь (привязанность).

-|1|773|1|22|331,2506,1323,2578|6563a50fae29cc7e24680db0|1_773_1_022.png
신정|新正|IV|
1-й месяц года.

-|1|773|1|23|330,2576,1577,2649|6563a50fae29cc7e24680db1|1_773_1_023.png
신정|申正|V|
этн. в «час обезьяны».

-|1|773|1|24|249,2646,2173,2791|6563a50fae29cc7e24680db2|1_773_1_024.png
신,정4|新定式||
уст. вновь составленный устав; вновь составленные правила (положения и т. п.).

-|1|773|1|25|328,2788,2165,2863|6563a50fae29cc7e24680db3|1_773_1_025.png
신정지초|新,情之初||
уст. после кратковремеиной любви.

-|1|773|1|26|329,2859,1569,2933|6563a50fae29cc7e24680db4|1_773_1_026.png
신정판|新訂版||
исправленное издание.

-|1|773|1|27|329,2931,1646,3003|6563a50fae29cc7e24680db5|1_773_1_027.png
신조|神助|I|
этн. помощь духа (бога).

-|1|773|1|28|252,2999,2172,3142|6563a50fae29cc7e24680db6|1_773_1_028.png
신조|神造|II|
сущ. божественного происхождения; сделанное духом.

-|1|773|1|29|330,3142,1214,3213|6563a50fae29cc7e24680db7|1_773_1_029.png
신조|新造||
Ш см. 三 제 Е

-|1|773|1|30|330,3212,1468,3285|6563a50fae29cc7e24680db8|1_773_1_030.png
신조|信條|IV|
символ веры, кредо.

-|1|773|1|31|332,3283,1664,3355|6563a50fae29cc7e24680db9|1_773_1_031.png
用조선|新造船||
вновь построенное судно.

-|1|773|1|32|333,3352,1890,3426|6563a50fae29cc7e24680dba|1_773_1_032.png
신족|信足||
сущ. идти туда, куда ведут ноги.

-|1|773|1|33|334,3423,2168,3496|6563a50fae29cc7e24680dbb|1_773_1_033.png
신종|信從|I|
~하다 Мирить и следовать (за кем-л.).

-|1|773|1|34|334,3493,2167,3567|6563a50fae29cc7e24680dbc|1_773_1_034.png
신종|愼終||
11 строгое соблюдение траурных обридов.

-|1|773|1|35|249,3562,2176,3989|6563a50fae29cc7e24680dbd|1_773_1_035.png
스!주|神主|I|
поминальная дощечка умершего, хранящаяся в молельне; <> ~ 양자 продолжение рода путем усыновления умершего; ~ 모 둣 обр. как зеницу ока (беречь); ~ 치 례하다기: 제 못 지낸自 поел, 工 пускать пыль в глаза (о человеке, не способном выполнить какую -л. работу).

-|1|773|1|36|337,3987,1292,4062|6563a50fae29cc7e24680dbe|1_773_1_036.png
신주|申奏|II|
см. 상주 IV.

-|1|773|1|37|336,4055,1480,4131|6563a50fae29cc7e24680dbf|1_773_1_037.png
신주보|神主褓||ппо
см. 독보 III.

-|1|773|1|38|339,4126,2005,4200|6563a50fae29cc7e24680dc0|1_773_1_038.png
신증||I|
буддийская монахиня (в речи небуддиста).

-|1|773|1|39|256,4198,2175,4342|6563a50fae29cc7e24680dc1|1_773_1_039.png
신증|愼重||
Н: ~하다 благоразумный, осторожный; осмотрительный; внимательный, серьёзный.

-|1|773|1|40|258,4339,2178,4469|6563a50fae29cc7e24680dc2|1_773_1_040.png
신증성|愼重性||
благоразумность, осторожность; осмотрительность.

-|1|773|1|41|342,4480,1661,4552|6563a50fae29cc7e24680dc3|1_773_1_041.png
신중절|||
буддийский женский монастырь.

-|1|773|1|42|337,4550,1070,4622|6563a50fae29cc7e24680dc4|1_773_1_042.png
신지|新祉|I|
”. 신희.

-|1|773|1|43|339,4619,1471,4694|6563a50fae29cc7e24680dc5|1_773_1_043.png
신지|神智||
П необыкновенный ум.

-|1|773|1|44|341,4689,2179,4763|6563a50fae29cc7e24680dc6|1_773_1_044.png
신지|神地|III|
уст. 1) место, где находится храм, в

-|1|773|1|45|1481,4759,1500,4779|6563a50fae29cc7e24680dc7|1_773_1_045.png
|||


-|1|773|1|46|262,4760,2179,4973|6563a50fae29cc7e24680dc8|1_773_1_046.png
|||
котором хранятся поминальные дощечки покойных королей правящей династии;
2) место, где находится королёвская усыпальница.

-|1|773|1|47|345,4971,1553,5044|6563a50fae29cc7e24680dc9|1_773_1_047.png
신지|信地,汛地|IV|
уст. см. 목적지.

-|1|773|1|48|346,5038,1857,5115|6563a50fae29cc7e24680dca|1_773_1_048.png
신지무의|信之無疑||
верить без тени сомнения.

-|1|773|1|49|344,5111,1315,5184|6563a50fae29cc7e24680dcb|1_773_1_049.png
신지식|新知識||
новые знания.

-|1|773|2|1|2355,324,3684,396|6563a50fae29cc7e24680dcc|1_773_2_001.png
신지케이트|«||
англ. 8упд1са1е) синдикат.

-|1|773|2|2|2355,395,4081,468|6563a50fae29cc7e24680dcd|1_773_2_002.png
신지학|神智學||
филос. теософия; ~적 теософический.

-|1|773|2|3|2355,466,3223,538|6563a50fae29cc7e24680dce|1_773_2_003.png
신지학자|神智學者||
теософ.

-|1|773|2|4|2276,535,4200,806|6563a50fae29cc7e24680dcf|1_773_2_004.png
신진|新陳||
[
1) сущ. новое (современное) и старое; ~ 더! 사 а) обновление, смена старого новым; б) обмен веществг метаболизм;
2) феод, поля под паром, не облагаемые поземельным налогом.

-|1|773|2|5|2276,818,4202,1032|6563a50fae29cc7e24680dd0|1_773_2_005.png
신진|新進|I|
I: ~ 소 년 уст. выдвинувшийся молодой человек; ~하다 а) выдвигаться; вновь приходить; б) арх. вновь продвинуться по служебной лестнице.

-|1|773|2|6|2358,1025,3705,1101|6563a50fae29cc7e24680dd1|1_773_2_006.png
与짚[|-||
ччип] солома для плетения обуви.

-|1|773|2|7|2359,1098,3756,1172|6563a50fae29cc7e24680dd2|1_773_2_007.png
신재|新材||
новые строительные мат은ри厶лы.

-|1|773|2|8|2280,1169,4197,1311|6563a50fae29cc7e24680dd3|1_773_2_008.png
신제|新製|I|
1): ~하다 вновь делать (изготовлять, производить);
2) новое изделие.

-|1|773|2|9|2276,1309,4204,1453|6563a50fae29cc7e24680dd4|1_773_2_009.png
신제|新制|II|
1) новый строй (режим);
2) новая система (структура).

-|1|773|2|10|2359,1450,3437,1522|6563a50fae29cc7e24680dd5|1_773_2_010.png
신제|新帝|II|
】 новый император.

-|1|773|2|11|2359,1520,3851,1593|6563a50fae29cc7e24680dd6|1_773_2_011.png
신제품|新製品||
новый товар, новое изделие.

-|1|773|2|12|2277,1590,4206,1877|6563a50fae29cc7e24680dd7|1_773_2_012.png
신좌|申坐|I|
зтн. местоположение дома (могилы) задней стороной к иго-западу под углом 240°, ~ 인^ расположение дома (могилы) задней стороной на юго-запад под углом 240°.

-|1|773|2|13|2279,1872,4204,2158|6563a50fae29cc7e24680dd8|1_773_2_013.png
신좌|辛坐|II|
зтн. местоположение дома (могилы) задней стороной к северо-западу под углом 285°; ~ 을향 расположение дома (могилы) задней стороной на севером -запад под углом 285°.

-|1|773|2|14|2359,2152,4196,2228|6563a50fae29cc7e24680dd9|1_773_2_014.png
신차|新茶|I|
чай из молодых побегов чайного куста.

-|1|773|2|15|2279,2224,4203,2367|6563a50fae29cc7e24680dda|1_773_2_015.png
신차|神借|II|
зтн.
1): ~하다 молить духа о даровании сил;
2) сила, дарованная духом.

-|1|773|2|16|2277,2362,4207,2510|6563a50fae29cc7e24680ddb|1_773_2_016.png
신착팁|新箸笠||чханънип
~하다 надевать корейскую^ шлипу (по достижении совершеннолетия).

-|1|773|2|17|2357,2506,4119,2579|6563a50fae29cc7e24680ddc|1_773_2_017.png
신찬|新撰||
~하다 вновь составлять (напр. сборник).

-|1|773|2|18|2276,2576,4207,2720|6563a50fae29cc7e24680ddd|1_773_2_018.png
신참|新參||
~하다 первый раз выходить на службу (а чиновнике).

-|1|773|2|19|2358,2716,3385,2790|6563a50fae29cc7e24680dde|1_773_2_019.png
선창|||
1) подмётки;
2) стелька.

-|1|773|2|20|2277,2787,4204,2932|6563a50fae29cc7e24680ddf|1_773_2_020.png
,천옹|信天翁||
белоспинный альбагрбс (ЭютесИа а1Ъа1- ги
6)■

-|1|773|2|21|2359,2929,4203,3003|6563a50fae29cc7e24680de0|1_773_2_021.png
신첩|臣妾||
я (женщина — о себе в разговоре с королём)..

-|1|773|2|22|2276,2999,4196,3142|6563a50fae29cc7e24680de1|1_773_2_022.png
신청|申請|I|
заявление, заявка; ~하다 просить в заявлении, заявке).

-|1|773|2|23|2359,3139,4208,3215|6563a50fae29cc7e24680de2|1_773_2_023.png
신청|新晴|II|
наступление ясной погоды после затяж-

-|1|773|2|24|2282,3213,2704,3277|6563a50fae29cc7e24680de3|1_773_2_024.png
|||
них дождей.

-|1|773|2|25|2282,3229,4205,3623|6563a50fae29cc7e24680de4|1_773_2_025.png
|||
ных дождей. 仲 신청(神聽) III этн. место занятий шаманки. 신 为"言聽) IV: ~하다 верить и слушаться. 신 청 부: ~и 같다。机. 신 풍스럽 다. 신 청 서(申請書) [письменное] заявление; [письменная] за- 如ка.

-|1|773|2|26|2280,3631,4208,3777|6563a50fae29cc7e24680de5|1_773_2_026.png
신청주|新淸酒||
прозрачная водка, приготовленная из зерна нового урожая.

-|1|773|2|27|2361,3774,3147,3847|6563a50fae29cc7e24680de6|1_773_2_027.png
신초|新草|I|
см. 해담배.

-|1|773|2|28|2361,3843,3214,3917|6563a50fae29cc7e24680de7|1_773_2_028.png
신초|新梢||
Н。历 해가지・

-|1|773|2|29|2361,3914,3188,3987|6563a50fae29cc7e24680de8|1_773_2_029.png
신조|神草||
Ш см. 산삼.

-|1|773|2|30|2362,3984,3792,4058|6563a50fae29cc7e24680de9|1_773_2_030.png
신초|申初|IV|
эти. начало «часа обезьйны».

-|1|773|2|31|2364,4056,3374,4126|6563a50fae29cc7e24680dea|1_773_2_031.png
신총|||
бока соломенного лаптя.

-|1|773|2|32|2363,4125,3802,4199|6563a50fae29cc7e24680deb|1_773_2_032.png
신추|新秋||
новая осень, осень нового года.

-|1|773|2|33|2362,4195,4204,4270|6563a50fae29cc7e24680dec|1_773_2_033.png
신축|新築|I|
~하다 вновь (заново) строить (возводить^

-|1|773|2|34|2282,4266,4213,4468|6563a50fae29cc7e24680ded|1_773_2_034.png
신축|伸縮||
[[ расширение и сокращение; растяжимость; эластичность; 다 расширить и сокращать; разжимать и сжимать.

-|1|773|2|35|2284,4474,4210,4622|6563a50fae29cc7e24680dee|1_773_2_035.png
신축년|辛丑年||чхунъ
~ 남편 찾듯 Обр・ мучаясь в поисках (кого^чего^л.).

-|1|773|2|36|2288,4616,4200,4761|6563a50fae29cc7e24680def|1_773_2_036.png
신축성|伸縮性||
1) растяжимость, эластичность;
2) см. 융통성-

-|1|773|2|37|2365,4759,3852,4832|6563a50fae29cc7e24680df0|1_773_2_037.png
신춘|新春||
новая весна, весна нового гбда^

-|1|773|2|38|2282,4829,4215,5188|6563a50fae29cc7e24680df1|1_773_2_038.png
신출|新出||
1) первое появление (фруктов, овощей и 加. п. в данном году); ~ 귀물 новая редкая вещь;
2) первые овощи (фрукты); риба первого улова (в данном году);
3) появление нового человека (новой вещи);
4) новый человек, пришелец;
5) новая вещь.

-|1|774|1|1|341,323,1436,396|6563a50fae29cc7e24680df2|1_774_1_001.png
신출귀몰|神出鬼沒||
неуловимость.

-|1|774|1|2|259,390,2184,535|6563a50fae29cc7e24680df3|1_774_1_002.png
신출내기|新出・||лэ
презр. сущ. молодой, зелёный (о неопытном человеке).

-|1|774|1|3|342,534,1719,610|6563a50fae29cc7e24680df4|1_774_1_003.png
신충|宸衷||
!_ мысль (намерение) короли.

-|1|774|1|4|261,602,2183,746|6563a50fae29cc7e24680df5|1_774_1_004.png
신충|臣忠|II|
верность (преданность) сановника (васса ла).

-|1|774|1|5|258,744,2184,888|6563a50fae29cc7e24680df6|1_774_1_005.png
신칙|申飭||
~하다 серьёзно предупреждать (предостерегать).

-|1|774|1|6|342,884,2034,959|6563a50fae29cc7e24680df7|1_774_1_006.png
신친당지|身親當之||
уст. брать (возлагать) на себи,

-|1|774|1|7|342,956,1854,1030|6563a50fae29cc7e24680df8|1_774_1_007.png
신채|神采神彩||
уст. характер и наружность.

-|1|774|1|8|342,1027,1406,1100|6563a50fae29cc7e24680df9|1_774_1_008.png
신책|神策||
успг. чудесный план.

-|1|774|1|9|250,1097,2184,1241|6563a50fae29cc7e24680dfa|1_774_1_009.png
신체|身体|I|
1) тело Человека)\ ~ 걸사 медицинский юсмбтр;
2) эвф. труп.

-|1|774|1|10|343,1238,1232,1311|6563a50fae29cc7e24680dfb|1_774_1_010.png
신체|新体|II|
новый стиль.

-|1|774|1|11|258,1306,2187,1521|6563a50fae29cc7e24680dfc|1_774_1_011.png
신,체형|身体开|II|
) феод, телесные наказания (отрезание ушей, носа; отрубание руки, ноги; клеймение, наказание палками).

-|1|774|1|12|259,1518,2186,1649|6563a50fae29cc7e24680dfd|1_774_1_012.png
신칸트주의|新+||
нем. Кап1:+主義) филос. неокантианстВ0・

-|1|774|1|13|345,1657,980,1734|6563a50fae29cc7e24680dfe|1_774_1_013.png
신코|||
носок [обуви).

-|1|774|1|14|344,1743,1272,1804|6563a50fae29cc7e24680dff|1_774_1_014.png
신크로트론|||
рус. синхротрон.

-|1|774|1|15|344,1801,1572,1873|6563a50fae29cc7e24680e00|1_774_1_015.png
신크로파조트론|||
рус. синхрофазотрон.

-|1|774|1|16|344,1867,1697,1945|6563a50fae29cc7e24680e01|1_774_1_016.png
신탁|申託|I|
сокр. от 신신- ［부락］ IV.

-|1|774|1|17|343,1940,1809,2015|6563a50fae29cc7e24680e02|1_774_1_017.png
신탁|神託|II|
этн. божественное повеление.

-|1|774|1|18|262,2009,2185,2157|6563a50fae29cc7e24680e03|1_774_1_018.png
신탁|信託||
【II поручительство; ~하다 поручать, доверять.

-|1|774|1|19|344,2155,1025,2227|6563a50fae29cc7e24680e04|1_774_1_019.png
신탄|薪炭||
СМ. 시탄.

-|1|774|1|20|254,2219,2186,2367|6563a50fae29cc7e24680e05|1_774_1_020.png
신탄림|薪炭林||
[・ним] лес, предназначенный на топливо (для выжигания угля).

-|1|774|1|21|346,2365,1229,2438|6563a50fae29cc7e24680e06|1_774_1_021.png
신탄상|薪炭商||
см. 시탄상.

-|1|774|1|22|260,2433,2186,2565|6563a50fae29cc7e24680e07|1_774_1_022.png
신토마스주의|新+||
ит. ТНотаб + 主義) 'филос. неотомизм.

-|1|774|1|23|259,2573,2190,3200|6563a50fae29cc7e24680e08|1_774_1_023.png
신통|神通||
~스럽다 прил. а) казаться чудодейственным (эффективным) (о лекарстве)) б) казаться успешным (правильным, точным); в) казаться чудесным (необыкновенным, удивительным); г) казаться приятным (приветливым, любезным); ~하디^ а) арх. имеющий необыкновенные дарования; б) чудодейственный, эффективный (о лекарстве); в) успешный; правильный, точный; г) чудесный, необыкновенный, удивительный; д) приятный; приветливый, -любезный.

-|1|774|1|24|266,3205,2188,3352|6563a50fae29cc7e24680e09|1_774_1_024.png
신동력|帚中通力||ниэк
будд, чудесная (сверхъестественная) сила.

-|1|774|1|25|348,3350,1864,3422|6563a50fae29cc7e24680e0a|1_774_1_025.png
신동이|帚中通・||
ласк, приятный человек, душка.

-|1|774|1|26|349,3417,1858,3492|6563a50fae29cc7e24680e0b|1_774_1_026.png
신트림|[||
кислая] отрыжка; ~하다 отрыгивать.

-|1|774|1|27|267,3490,2187,3620|6563a50fae29cc7e24680e0c|1_774_1_027.png
신를|||
деревянная рамка, используемая при плетении лаптей.

-|1|774|1|28|350,3632,1372,3708|6563a50fae29cc7e24680e0d|1_774_1_028.png
신틀아범|||
диал. см. 짚 신할아 비 .

-|1|774|1|29|350,3702,1665,3776|6563a50fae29cc7e24680e0e|1_774_1_029.png
신택|新宅||
вежл. Ваш (его) новый дом.

-|1|774|1|30|260,3771,2189,3917|6563a50fae29cc7e24680e0f|1_774_1_030.png
신퇴|申退||
~하다 уходить со службы (домой) между л'ремя и пятью часами дня (о чиновнике).

-|1|774|1|31|263,3913,2190,4266|6563a50fae29cc7e24680e10|1_774_1_031.png
신도卜|新派||
1) новое н거нравлбние, новая школа; ~적 новый;
2): ~ ［연극］ «новая корейская драма» (начала XX е. в противоположность драме эпохи феодализма);
3) «новая драма» (о натуралистической и формалистической драме).

-|1|774|1|32|357,4261,1369,4338|6563a50fae29cc7e24680e11|1_774_1_032.png
신파극|新派劇||
см. 신파 ［연극］.

-|1|774|1|33|357,4335,1425,4410|6563a50fae29cc7e24680e12|1_774_1_033.png
신판|新板,新版|I|
новое издание.

-|1|774|1|34|358,4404,1806,4479|6563a50fae29cc7e24680e13|1_774_1_034.png
신판|迅辦|II|
~하다 быстро решать (дела).

-|1|774|1|35|270,4476,2189,4619|6563a50fae29cc7e24680e14|1_774_1_035.png
신편|新編|I|
1) новая редакция (произведения);
2) произведение в новой редакции.

-|1|774|1|36|268,4616,2192,4759|6563a50fae29cc7e24680e15|1_774_1_036.png
신편〃言便||II|
уст. надёжный человек [который едет куда-л. и которому можно дать поручение).

-|1|774|1|37|358,4757,2190,4831|6563a50fae29cc7e24680e16|1_774_1_037.png
신포|身布||
феод, хлопчатобумажная ткань (холст), в но-

-|1|774|1|38|265,4828,2058,4901|6563a50fae29cc7e24680e17|1_774_1_038.png
|||
симые в качестве откупа от трудовой повинности,

-|1|774|1|39|356,4898,1435,4971|6563a50fae29cc7e24680e18|1_774_1_039.png
신표|信標||
вещественный пароль.

-|1|774|1|40|263,4969,2193,5112|6563a50fae29cc7e24680e19|1_774_1_040.png
신풀|||
о[(新•)
1): ~하다 распахать (целину под заливное .рисовое поле);
2) заливное рисовое поле на нови.

-|1|774|1|41|359,5109,1694,5184|6563a50fae29cc7e24680e1a|1_774_1_041.png
신품|新品||
1 новые товары; новая вещь.

-|1|774|2|1|2287,322,4206,465|6563a50fae29cc7e24680e1b|1_774_2_001.png
신품|神品|II|
1) превосходная вещь;
2) выдающееся произведение, шедевр.

-|1|774|2|2|2368,462,3477,536|6563a50fae29cc7e24680e1c|1_774_2_002.png
신풍|晨風||
арх. см. 바람개 비 II.

-|1|774|2|3|2288,534,4208,733|6563a50fae29cc7e24680e1d|1_774_2_003.png
신풍스럽다|||
1) безразличный ко всему [из-за забот и тревог);
2) недовольный, неудовлетворённый, разочарованный.

-|1|774|2|4|2369,744,3331,817|6563a50fae29cc7e24680e1e|1_774_2_004.png
신풍조|新風潮||
новые веяния.

-|1|774|2|5|2290,816,4209,957|6563a50fae29cc7e24680e1f|1_774_2_005.png
신필|宸華||
1) почерк короля;
2) автограф короля; написанное королём.

-|1|774|2|6|2289,962,4207,1104|6563a50fae29cc7e24680e20|1_774_2_006.png
신하|臣下|I|
1) [верно]подцанный; вассал;
2) высокопоставленный чиновник, сановник.

-|1|774|2|7|2372,1106,3937,1179|6563a50fae29cc7e24680e21|1_774_2_007.png
신하|辰下|II|
арх. книжн. это (данное) время.

-|1|774|2|8|2372,1177,3513,1248|6563a50fae29cc7e24680e22|1_774_2_008.png
신학|旅中學|I|
теология, богословие.

-|1|774|2|9|2372,1246,3199,1318|6563a50fae29cc7e24680e23|1_774_2_009.png
신학|新學|II|
см, 신학문.

-|1|774|2|10|2372,1316,3552,1390|6563a50fae29cc7e24680e24|1_774_2_010.png
신학고|而中學校||
духовная семинария.

-|1|774|2|11|2373,1388,3358,1460|6563a50fae29cc7e24680e25|1_774_2_011.png
신학기|新學期||
новый семестр.

-|1|774|2|12|2372,1455,3922,1532|6563a50fae29cc7e24680e26|1_774_2_012.png
신학년도|新學年度||ханъ
новый учебный год,

-|1|774|2|13|2290,1527,4211,1673|6563a50fae29cc7e24680e27|1_774_2_013.png
신학문|新學冏||ханъ
«новая наука» (о современной науке в противоположность корейским классическим наукам).

-|1|774|2|14|2375,1670,3922,1744|6563a50fae29cc7e24680e28|1_774_2_014.png
신한|宸翰||
письмо, лично н건писанное королём.

-|1|774|2|15|2292,1740,4211,1883|6563a50fae29cc7e24680e29|1_774_2_015.png
신함|図陷||
кор. мед. мягкий родничок (у ребёнка, страдающего худосочием).

-|1|774|2|16|2296,1882,4212,2025|6563a50fae29cc7e24680e2a|1_774_2_016.png
신향|新扌郎||
феод, семья переселении, из которой можно назначить чиновника в местное присутствие.

-|1|774|2|17|2293,2023,4212,2232|6563a50fae29cc7e24680e2b|1_774_2_017.png
스!혈|新穴||
новая жила; ~을 뜨다 открывать новую жилу； ~을 먹 다 получать большую прибыль после открытия новой жилы.

-|1|774|2|18|2302,2243,4211,2385|6563a50fae29cc7e24680e2c|1_774_2_018.png
신형|新型,新形||
новая форма; новый тип (образец); ~ 무 기 новое оружие.

-|1|774|2|19|2374,2383,3367,2455|6563a50fae29cc7e24680e2d|1_774_2_019.png
신호|新戶|I|
новый двор (дом).

-|1|774|2|20|2293,2453,4211,2681|6563a50fae29cc7e24680e2e|1_774_2_020.png
신호|信號||
Н
1) сигнал; ~ 권총 ракетница; ~ 광탄 сигнальная ракета; ~ 포판 сигнальное полотнище;
2) сигнализация; ~ 기 재 средства сигнализации;
3) семафор.

-|1|774|2|21|2374,2674,3606,2747|6563a50fae29cc7e24680e2f|1_774_2_021.png
신호기|信號旗||
1сигнальный флажок.

-|1|774|2|22|2291,2742,4213,2891|6563a50fae29cc7e24680e30|1_774_2_022.png
신호기|信號機|II|
сигнальный аппарат; семафор; светофор-

-|1|774|2|23|2374,2886,4206,2958|6563a50fae29cc7e24680e31|1_774_2_023.png
신호등|信號燈||
сигнальный фонарь; сигнальная лампа.

-|1|774|2|24|2374,2957,3460,3029|6563a50fae29cc7e24680e32|1_774_2_024.png
신호병|信號兵||
воен, сигнальщик,

-|1|774|2|25|2375,3024,4209,3100|6563a50fae29cc7e24680e33|1_774_2_025.png
신호불|信號・||ппул
1) сигнальный огонь;
2) см, 신호등.

-|1|774|2|26|2376,3098,3455,3169|6563a50fae29cc7e24680e34|1_774_2_026.png
신호소”言號所|||
сигнальный пост.

-|1|774|2|27|2375,3168,3272,3240|6563a50fae29cc7e24680e35|1_774_2_027.png
신호수|信號手||
сигнальщик.

-|1|774|2|28|2296,3248,4208,3392|6563a50fae29cc7e24680e36|1_774_2_028.png
신호총|信號銃||
1) ракетница;
2) оружие, выстрелом из которого подают сигнал.

-|1|774|2|29|2375,3387,3705,3461|6563a50fae29cc7e24680e37|1_774_2_029.png
신호탄|信號彈||
сокр.。加 신호 ［광탄］

-|1|774|2|30|2375,3459,3754,3532|6563a50fae29cc7e24680e38|1_774_2_030.png
신호탑|信號塔||
сигнальная башня (мачта).

-|1|774|2|31|2375,3529,3547,3602|6563a50fae29cc7e24680e39|1_774_2_031.png
신호표|信號標||
знаки сигнализации.

-|1|774|2|32|2374,3600,3275,3673|6563a50fae29cc7e24680e3a|1_774_2_032.png
신호원|信號員||
сигнальщик.

-|1|774|2|33|2293,3670,4208,3892|6563a50fae29cc7e24680e3b|1_774_2_033.png
신혼|新婚|I|
1): ~하다 только что вступить в брак; 2) недавнее вступление в брак; ~ 려 행 свадебное путешествие; ~ 부부 молодожёны, новобрачные.

-|1|774|2|34|2374,3891,3031,3966|6563a50fae29cc7e24680e3c|1_774_2_034.png
신혼|神魂|II|
душ2

-|1|774|2|35|2375,3962,3712,4035|6563a50fae29cc7e24680e3d|1_774_2_035.png
신혼|晨昏|III|
арх. рассвет сумерки.

-|1|774|2|36|2374,4035,3515,4106|6563a50fae29cc7e24680e3e|1_774_2_036.png
신홍저|新紅殖||
арх. см. 해깍두기.

-|1|774|2|37|2295,4103,4207,4247|6563a50fae29cc7e24680e3f|1_774_2_037.png
신효|京巾效||
исключительный эффект, чудесное действие; ~하다 эффективный, чудодейственный.

-|1|774|2|38|2376,4245,3788,4317|6563a50fae29cc7e24680e40|1_774_2_038.png
신후|申後|I|
этн. после «часа обезьяны».

-|1|774|2|39|2375,4314,3504,4388|6563a50fae29cc7e24680e41|1_774_2_039.png
신후|身後|II|
уст. см. 사후 IV.

-|1|774|2|40|2375,4394,4062,4468|6563a50fae29cc7e24680e42|1_774_2_040.png
신후|信厚||
Щ : ~하다 верный и великодушный.

-|1|774|2|41|2299,4465,4209,4609|6563a50fae29cc7e24680e43|1_774_2_041.png
신후|愼候|IV|
уст. осведомление о самочувствии (состойнии здоровья) (у вышестоящего).

-|1|774|2|42|2376,4607,3308,4679|6563a50fae29cc7e24680e44|1_774_2_042.png
신후계|身後計||
。工 신후지계.

-|1|774|2|43|2377,4677,3885,4749|6563a50fae29cc7e24680e45|1_774_2_043.png
신후리|||
закидной невод для ловли скумбрии.

-|1|774|2|44|2377,4747,3375,4820|6563a50fae29cc7e24680e46|1_774_2_044.png
신후사|身後事||
уст, похороны.

-|1|774|2|45|2238,4818,4209,5183|6563a50fae29cc7e24680e47|1_774_2_045.png
신후지계|身後之計||
уст. распоряжения относительно похорон (данные при жизни). 신흥(新興) сущ. поднимающийся, нарождающийся; ~ 계 급 нарождающийся класс; ~하다 подниматься, нарождаться; ~ 국7卜 развивающееся государство.

-|1|775|1|1|332,325,2153,395|6563a50fae29cc7e24680e48|1_775_1_001.png
신허］|辛亥||
1 этн. 48-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|775|1|2|330,393,2157,465|6563a50fae29cc7e24680e49|1_775_1_002.png
신해|信解|II|
будд, постижение истины путём веры.

-|1|775|1|3|252,463,2160,605|6563a50fae29cc7e24680e4a|1_775_1_003.png
신행|新行|I|
~后卜다 ехать в дом невесты (田е니их勿) (о новобрачном).

-|1|775|1|4|251,604,2161,747|6563a50fae29cc7e24680e4b|1_775_1_004.png
신행。盛行||II|
уст. преподнесение прощального подар ка уезжающему.

-|1|775|1|5|252,743,2161,886|6563a50fae29cc7e24680e4c|1_775_1_005.png
신행길|新行,||
[-ккил| дорога, по которой едет жених (невеста).

-|1|775|1|6|249,887,2160,1012|6563a50fae29cc7e24680e4d|1_775_1_006.png
신헤겔주의|新+||
нем. Неде1 +主義) фи儿ос. неогегельянство,

-|1|775|1|7|328,1025,1989,1095|6563a50fae29cc7e24680e4e|1_775_1_007.png
신회|燼灰||
уст.
1) золе и пепел;
2) см. 회신 I.

-|1|775|1|8|328,1095,1468,1167|6563a50fae29cc7e24680e4f|1_775_1_008.png
신회|新禧||
с디厶стье в Новом году.

-|1|775|1|9|252,1165,2162,1307|6563a50fae29cc7e24680e50|1_775_1_009.png
신화。神話||I|
миф, предание; ный только по мифам. 시 대 период, извест-

-|1|775|1|10|328,1305,1343,1381|6563a50fae29cc7e24680e51|1_775_1_010.png
신화|神火|II|
см. 도깨 비불 2). МЛЛ-	_■

-|1|775|1|11|251,1375,2165,1519|6563a50fae29cc7e24680e52|1_775_1_011.png
신화痂巾彳匕||III|
1) уст, удивительные изменения (в природе);
2): ~하，« превращаться в духа (бога).

-|1|775|1|12|327,1517,1185,1589|6563a50fae29cc7e24680e53|1_775_1_012.png
신화학|神話學||
мифология,

-|1|775|1|13|331,1585,1247,1659|6563a50fae29cc7e24680e54|1_775_1_013.png
신끈|||
шнурки [для ботинок).

-|1|775|1|14|247,1657,2164,1798|6563a50fae29cc7e24680e55|1_775_1_014.png
신땉佈朴|||
молодая шаманка, ставшая приёмной дочерью старой шаманки.

-|1|775|1|15|328,1799,1770,1871|6563a50fae29cc7e24680e56|1_775_1_015.png
신떨음:~하다|||
делать (ч/по-л ) с подъёмом.

-|1|775|1|16|328,1867,1699,1941|6563a50fae29cc7e24680e57|1_775_1_016.png
신짝|||
1) туфля; ботинок;
2) прост, обувь.

-|1|775|1|17|244,1937,2164,2077|6563a50fae29cc7e24680e58|1_775_1_017.png
신찐나무|||
рычаг ремизного валика (кор. ткацкого станка).

-|1|775|1|18|245,2079,2165,2219|6563a50fae29cc7e24680e59|1_775_1_018.png
신찐줄|||
шнурок рычага ремизного валика (кор. ткацкого станка).

-|1|775|1|19|327,2215,1445,2291|6563a50fae29cc7e24680e5a|1_775_1_019.png
신아|新芽||
[нбвый] росток (побег).

-|1|775|1|20|246,2286,2165,2429|6563a50fae29cc7e24680e5b|1_775_1_020.png
신안|新案|I|
новый план (проект); новое рационализаторское предложение.

-|1|775|1|21|327,2428,1337,2501|6563a50fae29cc7e24680e5c|1_775_1_021.png
신안|神眼|II|
глаза провидца.

-|1|775|1|22|328,2499,1232,2569|6563a50fae29cc7e24680e5d|1_775_1_022.png
신안|腎岸|I|
丄I см. 불누덩.

-|1|775|1|23|250,2567,2166,2712|6563a50fae29cc7e24680e5e|1_775_1_023.png
신알|晨謁||
~하다 отвбшивать поклоны перед домашним алтарём по угрАм (до завтрака).

-|1|775|1|24|248,2707,2167,2923|6563a50fae29cc7e24680e5f|1_775_1_024.png
신앙|信仰||
вера; вероисповедание; ~ 자유 свобода вероисповедания; ~하自 верить (во что-л.), исповедовать (религию).

-|1|775|1|25|328,2923,990,2991|6563a50fae29cc7e24680e60|1_775_1_025.png
신앙심|信仰3叮4坨.||


-|1|775|1|26|328,2991,1488,3063|6563a50fae29cc7e24680e61|1_775_1_026.png
신앙주의［信仰主義|||
филос. фидейзм.

-|1|775|1|27|330,3059,1750,3132|6563a50fae29cc7e24680e62|1_775_1_027.png
신야|晨夜||
уст. р거ссвбт и поздний вечер.

-|1|775|1|28|247,3130,2166,3271|6563a50fae29cc7e24680e63|1_775_1_028.png
신약|新藥|I|
«новые лекарства» (о современных лекар• ствах в противоположность лекарствам кор. медицинь
1)9

-|1|775|1|29|253,3269,2166,3413|6563a50fae29cc7e24680e64|1_775_1_029.png
신악|神藥|II|
чудодейственное (эффективное) средство (лекарство).

-|1|775|1|30|254,3409,2166,3551|6563a50fae29cc7e24680e65|1_775_1_030.png
신약|新約|II|
；
1) новое обещание; новая договорённость;
2): ~ ［성서, 전서］ ре л. Новый завет.

-|1|775|1|31|330,3550,1571,3621|6563a50fae29cc7e24680e66|1_775_1_031.png
신약|身弱|IV|
~하다 слабый телом.

-|1|775|1|32|330,3621,1294,3693|6563a50fae29cc7e24680e67|1_775_1_032.png
신약|信約|V|
уст. см, 약속.

-|1|775|1|33|330,3691,1848,3763|6563a50fae29cc7e24680e68|1_775_1_033.png
신약제|新藥劑||
новое средство (о лекарстве).

-|1|775|1|34|330,3761,1053,3831|6563a50fae29cc7e24680e69|1_775_1_034.png
신양|身恙||
С机 신 병 I.

-|1|775|1|35|330,3831,1112,3901|6563a50fae29cc7e24680e6a|1_775_1_035.png
신어|新語|I|
неологизм.

-|1|775|1|36|330,3901,1340,3973|6563a50fae29cc7e24680e6b|1_775_1_036.png
신어|神御|II|
портрет короли.

-|1|775|1|37|255,3969,2167,4113|6563a50fae29cc7e24680e6c|1_775_1_037.png
신어미佈朴|||
старая шаманка, сделавшая молодую своей приёмной дочерью.

-|1|775|1|38|331,4113,1715,4183|6563a50fae29cc7e24680e6d|1_775_1_038.png
신언|愼言||
~하다 не говорить лишнего.

-|1|775|1|39|254,4181,2169,4393|6563a50fae29cc7e24680e6e|1_775_1_039.png
신언서판|身言書判||
уст. четыре требования, предъявляемые при выборе (напр. на должность: внешность. р*ь, почерк и способность мыслить).

-|1|775|1|40|257,4391,2171,4533|6563a50fae29cc7e24680e6f|1_775_1_040.png
신역|新譯|I|
~ 선집 вновь переведённые избранные произведения; ~하다 заново переводить.

-|1|775|1|41|258,4531,2170,4661|6563a50fae29cc7e24680e70|1_775_1_041.png
신역|身役|II|
1) физическая работа;
2) уст. трудовая повинность.

-|1|775|1|42|253,4673,2174,5097|6563a50fae29cc7e24680e71|1_775_1_042.png
신연|新延||
~ 하인 слуга, прикреплённый к вновь назначенному губернатору провинции (уездному начальнику, воинскому начальнику); ~하다 наносить (визит вновь назначенному губернатору провинции, уездному начальнику, воинскому начальнику — о канцеляристах местных ведомств и офицерах местного гарнизона).

-|1|775|1|43|344,5095,1367,5172|6563a50fae29cc7e24680e72|1_775_1_043.png
신열|身熱|I|
жар, температура.

-|1|775|2|1|2268,326,4195,525|6563a50fae29cc7e24680e73|1_775_2_001.png
신열|腎熟||
11 кор. мед. болезнь, при которой повышенная температура ощущается при сильном надавливание пальцами на тело больного.

-|1|775|2|2|2347,535,3808,608|6563a50fae29cc7e24680e74|1_775_2_002.png
신옹|腎届住||
кор. мед. нарыв внизу живота.

-|1|775|2|3|2267,605,4190,820|6563a50fae29cc7e24680e75|1_775_2_003.png
신舍|信用||
1) доверие; ~하다 доверять;
2): ~ ［대부1 кредит; — 기관 кредитное учреждение; ~ 화페 банкноты; кредитные деньги; ~ 업 무 приём и выдача ссуды.

-|1|775|2|4|2348,815,3524,889|6563a50fae29cc7e24680e76|1_775_2_004.png
신용장|信用狀||
[т0ан지 거ккредит立в.

-|1|775|2|5|2348,887,3706,959|6563a50fae29cc7e24680e77|1_775_2_005.png
신우|宸憂||
заботы (беспокойство) короля.

-|1|775|2|6|2348,956,3402,1029|6563a50fae29cc7e24680e78|1_775_2_006.png
신운|身運|I|
уст. см. 신수 II.

-|1|775|2|7|2348,1027,3393,1099|6563a50fae29cc7e24680e79|1_775_2_007.png
신운|神韻|II|
чудесней пейзаж,

-|1|775|2|8|2347,1098,3348,1168|6563a50fae29cc7e24680e7a|1_775_2_008.png
신울|||
клюша (напр. ботинка) .

-|1|775|2|9|2347,1167,4116,1239|6563a50fae29cc7e24680e7b|1_775_2_009.png
신유|辛酉||
этн. 58-й знак шестидесятеричного цикла.

-|1|775|2|10|2348,1236,2994,1307|6563a50fae29cc7e24680e7c|1_775_2_010.png
신은|新恩||
см, 신래.

-|1|775|2|11|2271,1307,4196,1443|6563a50fae29cc7e24680e7d|1_775_2_011.png
신음|卩申吟||
стон, стенания; ~하다 а) стонать; б) изнывать; томиться .

-|1|775|2|12|2348,1445,3323,1521|6563a50fae29cc7e24680e7e|1_775_2_012.png
신음성|呻吟聲||
[・ссонъ] стоны,

-|1|775|2|13|2348,1517,3430,1589|6563a50fae29cc7e24680e7f|1_775_2_013.png
신읍|新邑||
новый уездный центр,

-|1|775|2|14|2348,1585,4060,1658|6563a50fae29cc7e24680e80|1_775_2_014.png
신이|辛夷|I|
1) арх. см. 백목련;
2) см. 개나리 I.

-|1|775|2|15|2271,1655,4197,1799|6563a50fae29cc7e24680e81|1_775_2_015.png
신이|神異|II|
~하다 чудесный, причудливый; странный , удивительный.

-|1|775|2|16|2270,1797,4192,1936|6563a50fae29cc7e24680e82|1_775_2_016.png
신이|新異|III|
~하다 новый и необыкновенный (необичный).

-|1|775|2|17|2268,1937,4198,2079|6563a50fae29cc7e24680e83|1_775_2_017.png
신이포|辛夷苞||
бутоны лилейной магнолии (как материал для лекарства).

-|1|775|2|18|2271,2077,4197,2219|6563a50fae29cc7e24680e84|1_775_2_018.png
신인|新人|I|
1) сущ. начинающий; дебютант; новичок;
2) уст. см. 새댁.

-|1|775|2|19|2268,2217,4217,2425|6563a50fae29cc7e24680e85|1_775_2_019.png
신인例人||II|
1) дух (бог) и человек;
2) человек, обладающий сверхъестественной силой; ~ 공노 (공분) см. 芍 I 인 ［공노］ I.

-|1|775|2|20|2273,2425,4193,2564|6563a50fae29cc7e24680e86|1_775_2_020.png
신인물|新人物||
сущ. вновь вступивший (прибывший); новый человек, новичок.

-|1|775|2|21|2351,2568,3486,2639|6563a50fae29cc7e24680e87|1_775_2_021.png
신일|申日|I|
эти. «день обезьяны».

-|1|775|2|22|2273,2625,4200,2850|6563a50fae29cc7e24680e88|1_775_2_022.png
신일|辛日|II|
этн. день, в название которого в качестве первого компонента входит иероглиф 《辛兄 являющийся 8-м знаком десятеричного цикла.

-|1|775|2|23|2269,2841,4198,2995|6563a50fae29cc7e24680e89|1_775_2_023.png
신임|新任|I|
1): ~하다 быть вновь назначенным [на должность); 2) сущ. вновь назначенный [на должность].

-|1|775|2|24|2270,2987,4196,3131|6563a50fae29cc7e24680e8a|1_775_2_024.png
신임|信任||
доверять. II доверие; 一 투표 вотум доверия;

-|1|775|2|25|2352,3125,4197,3200|6563a50fae29cc7e24680e8b|1_775_2_025.png
신임장|信任狀||
[■□디анъ] мандат; верительная грамот거.

-|1|775|2|26|2275,3195,4202,3341|6563a50fae29cc7e24680e8c|1_775_2_026.png
신입|新入||
~ 대원 новый 디лен; ~하다 вновь поступать (вступать).

-|1|775|2|27|2353,3337,4087,3410|6563a50fae29cc7e24680e8d|1_775_2_027.png
신입공|新入工||
вновь поступивший (новый) рабочий.

-|1|775|2|28|2353,3407,3753,3481|6563a50fae29cc7e24680e8e|1_775_2_028.png
신입구출|新入舊出||
замена старого новым.

-|1|775|2|29|2275,3475,4204,3621|6563a50fae29cc7e24680e8f|1_775_2_029.png
신입생|新入生||
новичок (об унащемЕ); учащийся нового набора.

-|1|775|2|30|2354,3618,3217,3691|6563a50fae29cc7e24680e90|1_775_2_030.png
신애|信愛||
вера и любовь.

-|1|775|2|31|2353,3689,3221,3761|6563a50fae29cc7e24680e91|1_775_2_031.png
신예|呻囈||
уст. см. 신음.

-|1|775|2|32|2353,3757,3787,3831|6563a50fae29cc7e24680e92|1_775_2_032.png
신외|身外||
~ 무물 здоровье дороже всего.

-|1|775|2|33|2276,3823,4207,3973|6563a50fae29cc7e24680e93|1_775_2_033.png
|||
(族)위 榊位‘ 1 ЭтН, Вещь, символизирующая божества

-|1|775|2|34|2355,3969,3447,4041|6563a50fae29cc7e24680e94|1_775_2_034.png
신위|神威|II|
божественная сила.

-|1|775|2|35|2354,4036,3983,4111|6563a50fae29cc7e24680e95|1_775_2_035.png
신위|臣位|III|
уст. положение (пост) сановника.

-|1|775|2|36|2272,4105,4208,4251|6563a50fae29cc7e24680e96|1_775_2_036.png
신의|新醫|I|
врач европейской медицины (в противопо^ ложность врачу кор. медицины).

-|1|775|2|37|2355,4249,3463,4323|6563a50fae29cc7e24680e97|1_775_2_037.png
신의|神醫|II|
превосходный врач.

-|1|775|2|38|2355,4316,3843,4392|6563a50fae29cc7e24680e98|1_775_2_038.png
신의|新義||
П1 новый смысл; новое значение.

-|1|775|2|39|2355,4389,3607,4461|6563a50fae29cc7e24680e99|1_775_2_039.png
신의|神意|IV|
божья воля; воля духа.

-|1|775|2|40|2356,4459,3246,4531|6563a50fae29cc7e24680e9a|1_775_2_040.png
신의|信義|V|
вера и долг,

-|1|775|2|41|2356,4523,3986,4603|6563a50fae29cc7e24680e9b|1_775_2_041.png
신의"言法,信倚||VI|
~하다 доверять, полагаться.

-|1|775|2|42|2357,4597,3704,4673|6563a50fae29cc7e24680e9c|1_775_2_042.png
신의|檜疑|VII|
уверенность и сомнение.

-|1|775|2|43|2357,4673,3212,4740|6563a50fae29cc7e24680e9d|1_775_2_043.png
신의대|||
бот, 8аза согеапа.

-|1|775|2|44|2218,4731,4207,5166|6563a50fae29cc7e24680e9e|1_775_2_044.png
点国설|神意說||
теория божественного происхождения государства (монархии). 신 원(身元) I анкетные данные; ~ 보증 характеристика; рекомендация, 신■윈(新元) Н уст- см. 설날• 신원(伸寃)	утешение; ~ 설치 уст. рассеять недог- )льство и подавить смущение; ~하다 утешать[ся]; успо-

-|1|776|1|2|256,472,2176,616|6563a50fae29cc7e24680e9f|1_776_1_002.png
신월|新月|I|
1) луна в 1-й день лунного месяца;
2) см. 초생달.

-|1|776|1|3|336,615,1949,690|6563a50fae29cc7e24680ea0|1_776_1_003.png
신월|申月|II|
7-й месяц (по лунному календарю).

-|1|776|1|4|336,687,1443,760|6563a50fae29cc7e24680ea1|1_776_1_004.png
신월형|新月形||
су叫. серповидный,

-|1|776|1|5|248,755,2181,972|6563a50fae29cc7e24680ea2|1_776_1_005.png
싣다|실으니,실어||
1) грузить;
2) содержать в себе; нести с собой;
3) помещать (в газету, журнал))
4) пускать (воду) на рисовое поле,

-|1|776|1|6|273,964,2184,1108|6563a50fae29cc7e24680ea3|1_776_1_006.png
실||I|
нить, нитка; 실 같다 см. 실낱［같다］; 실 얽 힌 것은 풀어도 노 엵힌 것은 못 푼다 поел. 二 большое дело

-|1|776|1|7|251,1112,1552,1182|6563a50fae29cc7e24680ea4|1_776_1_007.png
|||
не так легко решить, как маленькое.

-|1|776|1|8|251,1177,2180,1323|6563a50fae29cc7e24680ea5|1_776_1_008.png
실|室|II|
1) комната; помещение;
2) отдел (в учрежде- 반ши).

-|1|776|1|9|336,1321,1547,1396|6563a50fae29cc7e24680ea6|1_776_1_009.png
실|失|III|
арх. пройгранные деньги.

-|1|776|1|10|250,1390,2179,1535|6563a514ae29cc7e24680ea7|1_776_1_010.png
실■|實||
преф. кор.
1) реальный; 실생활 реальная жизнь;
2) настоящий, хороший.

-|1|776|1|11|254,1531,2184,1748|6563a514ae29cc7e24680ea8|1_776_1_011.png
■실|室||
суф. кор. комната; помещение; 목요실 ванная кбмната; 연구실 лаборатория; отдел в научно-исследовательском учреждении; 기 盘실 машинный зал.

-|1|776|1|12|258,1744,2183,1889|6563a514ae29cc7e24680ea9|1_776_1_012.png
실・|||
преф, тонкий; маленький; узкий; 실 비 мелкий (моросящий) дождь.

-|1|776|1|13|339,1885,1731,1959|6563a514ae29cc7e24680eaa|1_776_1_013.png
실가|實家|I|
родной (родительский) дом.

-|1|776|1|14|335,1954,2182,2029|6563a514ae29cc7e24680eab|1_776_1_014.png
실7卜|實價|II|кка
настоящая цена; цена без запроса.

-|1|776|1|15|334,2027,1301,2099|6563a514ae29cc7e24680eac|1_776_1_015.png
실가|室家||
ш уст. см. 가정.

-|1|776|1|16|335,2096,1330,2170|6563a514ae29cc7e24680ead|1_776_1_016.png
실가지|||
тонкая ветка (дерева).

-|1|776|1|17|336,2165,1949,2242|6563a514ae29cc7e24680eae|1_776_1_017.png
실가지락|室家之樂||
[・нак] супружеские радости.

-|1|776|1|18|247,2237,2181,2383|6563a514ae29cc7e24680eaf|1_776_1_018.png
실각|失脚||
уст.: ~하다 а) оступиться; поскользнуться; 0 потерить работу (службу) из-за допущенной ошибки.

-|1|776|1|19|337,2379,1467,2453|6563a514ae29cc7e24680eb0|1_776_1_019.png
실각성|失脚星||
потерянная звезда.

-|1|776|1|20|336,2449,1944,2523|6563a514ae29cc7e24680eb1|1_776_1_020.png
실간주|室間柱||
горн, угольный (рудный) целик.

-|1|776|1|21|331,2519,2111,2594|6563a514ae29cc7e24680eb2|1_776_1_021.png
실감|實感||
живое восприятие; реальное переживание.

-|1|776|1|22|250,2590,2185,2734|6563a514ae29cc7e24680eb3|1_776_1_022.png
실감개|||
предмет, на который наматывается нитка; катушка.

-|1|776|1|23|337,2730,1809,2803|6563a514ae29cc7e24680eb4|1_776_1_023.png
실거리나무|||
бот. цезальпиния (СаезафШа).

-|1|776|1|24|337,2803,1290,2874|6563a514ae29cc7e24680eb5|1_776_1_024.png
실거리길|||
диал. см. 실랑이질.

-|1|776|1|25|338,2877,1011,2943|6563a514ae29cc7e24680eb6|1_776_1_025.png
실겅|||
диал. см. 시 렁 .

-|1|776|1|26|340,2946,1768,3020|6563a514ae29cc7e24680eb7|1_776_1_026.png
실겨우살이풀|||
бот. офиопогбн (ОрЕород이

-|1|776|1|27|250,3013,2186,3372|6563a514ae29cc7e24680eb8|1_776_1_027.png
실격|失格||
1) несоответствие правилам (нормам);
2) спорт, дисквалификация; ~ 반칙 грубое нарушение, за которое спортсмен подвергается дисквалификации; ~하 다 а) не соответствовать (правилам, нормам); б) дисквалифицировать.

-|1|776|1|28|339,3369,1559,3442|6563a514ae29cc7e24680eb9|1_776_1_028.png
실견|實見||
~하다 реально смотреть.

-|1|776|1|29|333,3439,2005,3513|6563a514ae29cc7e24680eba|1_776_1_029.png
실경|實景||
пейзаж, открывающийся перед (кем-л.).

-|1|776|1|30|332,3510,1740,3583|6563a514ae29cc7e24680ebb|1_776_1_030.png
실고|室高||
высота (комнаты, помещения).

-|1|776|1|31|333,3579,2181,3656|6563a514ae29cc7e24680ebc|1_776_1_031.png
실고기|||
тихсюке幺некая иглНриба (Зуп§паИгиз асизьтШз).

-|1|776|1|32|336,3651,2005,3724|6563a514ae29cc7e24680ebd|1_776_1_032.png
실«고사리|||
папоротник, растущий на о. Чечжудб.

-|1|776|1|33|333,3721,2181,3796|6563a514ae29cc7e24680ebe|1_776_1_033.png
실고추|||
тонко нарезанный перец (как украшение блюда).

-|1|776|1|34|334,3792,994,3865|6563a514ae29cc7e24680ebf|1_776_1_034.png
실골|||
узкая борозда.

-|1|776|1|35|339,3864,1557,3937|6563a514ae29cc7e24680ec0|1_776_1_035.png
심골목|||
У흐кий и длинный переулок.

-|1|776|1|36|264,3934,1830,4078|6563a514ae29cc7e24680ec1|1_776_1_036.png
실공|實二匚|I|
добросовестная учёба. 실공(實功) II подлинные (истинные) заслуги.

-|1|776|1|37|342,4075,1145,4147|6563a514ae29cc7e24680ec2|1_776_1_037.png
실구름|||
перистые облака.

-|1|776|1|38|345,4145,1035,4219|6563a514ae29cc7e24680ec3|1_776_1_038.png
실국수|||
тонкое куксу.

-|1|776|1|39|346,4215,1770,4291|6563a514ae29cc7e24680ec4|1_776_1_039.png
실군|實軍||
хороший (настоящий) работник,

-|1|776|1|40|347,4290,1563,4359|6563a514ae29cc7e24680ec5|1_776_1_040.png
실二러지다|||
покоситься; покривиться.

-|1|776|1|41|347,4356,1301,4426|6563a514ae29cc7e24680ec6|1_776_1_041.png
실:工머니|||
диал. см. 슬그«머니.

-|1|776|1|42|269,4428,2183,4571|6563a514ae29cc7e24680ec7|1_776_1_042.png
실二乙둘|||
сетка, используемая при смене подстилки в вин кормочных рамах.

-|1|776|1|43|348,4568,1700,4643|6563a514ae29cc7e24680ec8|1_776_1_043.png
실근|實根||
мат. действительный корень.

-|1|776|1|44|348,4639,1296,4706|6563a514ae29cc7e24680ec9|1_776_1_044.png
실근실근|||
диал. см. 슬근슬근.

-|1|776|1|45|256,4706,2182,4852|6563a514ae29cc7e24680eca|1_776_1_045.png
실금|||
1) тонкая линия;
2) тонкая трещинка;	7卜다 трескаться; появиться (о трещине).

-|1|776|1|46|346,4851,1295,4918|6563a514ae29cc7e24680ecb|1_776_1_046.png
실금실금|||
Опал, см、슬금슬금.

-|1|776|1|47|256,4920,2182,5064|6563a514ae29cc7e24680ecc|1_776_1_047.png
실긋:~하다1.|||
слегка покосить[ся] (покривить[ся]); 2. лрил. покривившийся, покосившийся.

-|1|776|1|48|347,5059,1512,5136|6563a514ae29cc7e24680ecd|1_776_1_048.png
실긋거리다|||
косить[ся]; кривить[ся].

-|1|776|1|49|347,5139,1437,5206|6563a514ae29cc7e24680ece|1_776_1_049.png
실긋실긋:~하다|||
СМ. 실긋거리다.

-|1|776|2|1|2366,333,3880,412|6563a514ae29cc7e24680ecf|1_776_2_001.png
실굿샐긋:~하다|||
покосить[ся]; покривить[ся],

-|1|776|2|2|2365,401,3924,480|6563a514ae29cc7e24680ed0|1_776_2_002.png
실기|失期|I|
~하다 упустить [время, момент], л 亠 _ ___*

-|1|776|2|3|2286,472,4204,615|6563a514ae29cc7e24680ed1|1_776_2_003.png
실기|失機||
Н: ~하다 упустить [удобный случай (момент)].

-|1|776|2|4|2366,613,4203,704|6563a514ae29cc7e24680ed2|1_776_2_004.png
실기|實記||
П1 правдивое описание; подлинная история. 一、 、/%르е г. ■亠' Т Т Т	，一

-|1|776|2|5|2365,682,3567,759|6563a514ae29cc7e24680ed3|1_776_2_005.png
・_______

실기|實技|IV|
реа́льная способность.

-|1|776|2|6|2365,756,4065,834|6563a514ae29cc7e24680ed4|1_776_2_006.png
실기본|失其本||
сущ. лишиться своей базы (основы).

-|1|776|2|7|2366,828,4022,904|6563a514ae29cc7e24680ed5|1_776_2_007.png
실기죽:~하다|||
слегка кривить[ся]; накренить[ся].

-|1|776|2|8|2366,895,3604,973|6563a514ae29cc7e24680ed6|1_776_2_008.png
실기죽거리다|||
косить[ся]; кривить[ся].

-|1|776|2|9|2368,973,3674,1041|6563a514ae29cc7e24680ed7|1_776_2_009.png
실기죽실기죽:~하다|||
СМ. 실기죽거리다.

-|1|776|2|10|2288,1039,4209,1178|6563a514ae29cc7e24680ed8|1_776_2_010.png
실기죽샐기죽:~하다|||
немного*накренить[ся]; чуть скрив 的 ь[ся].

-|1|776|2|11|2367,1180,3175,1250|6563a514ae29cc7e24680ed9|1_776_2_011.png
실기떡|||
диал. см. 시루떡 .

-|1|776|2|12|2367,1251,3533,1326|6563a514ae29cc7e24680eda|1_776_2_012.png
실개천|||
узкая канава; узкий ручей.

-|1|776|2|13|2368,1322,3067,1395|6563a514ae29cc7e24680edb|1_776_2_013.png
실개울|||
узкий ручеёк.

-|1|776|2|14|2368,1391,3021,1464|6563a514ae29cc7e24680edc|1_776_2_014.png
실계|失計||
СМ. 실책.

-|1|776|2|15|2287,1461,4209,1607|6563a514ae29cc7e24680edd|1_776_2_015.png
실과|實果|I|
1) см. 과실 I;
2) кондитерские изделия из фруктов (орехов).

-|1|776|2|16|2369,1601,4138,1678|6563a514ae29cc7e24680ede|1_776_2_016.png
실과|實科|II|кква
уст. прикладная дисциплина,

-|1|776|2|17|2369,1674,3179,1746|6563a514ae29cc7e24680edf|1_776_2_017.png
실과즙|實果汁||
СМ. 과즙.

-|1|776|2|18|2370,1743,4098,1819|6563a514ae29cc7e24680ee0|1_776_2_018.png
실권|失權|I|кквон
~하다 терить права (власть).

-|1|776|2|19|2370,1813,3680,1889|6563a514ae29cc7e24680ee1|1_776_2_019.png
실권|實權|II|кквэн
реальная власть,

-|1|776|2|20|2294,1883,4211,2029|6563a514ae29cc7e24680ee2|1_776_2_020.png
실낱[|-||
лат] отдельная нитка; ~ 같다 а) очень тоненький; б) едва теплящийся (о надежде, жизни].

-|1|776|2|21|2372,2025,3631,2099|6563a514ae29cc7e24680ee3|1_776_2_021.png
실녀궁|室女宮||лиэ
созвездие Дева.

-|1|776|2|22|2372,2095,4043,2171|6563a514ae29cc7e24680ee4|1_776_2_022.png
일념|實稔|I|
[[л*ом]: ~하다 созревать (。зерне).

-|1|776|2|23|2373,2165,3751,2239|6563a514ae29cc7e24680ee5|1_776_2_023.png
실념|失念|II|лиэм
~하다 забываться,

-|1|776|2|24|2372,2237,3614,2310|6563a514ae29cc7e24680ee6|1_776_2_024.png
실념론|實念論||
[・лиомнон] см. 실 재론.

-|1|776|2|25|2291,2306,4214,2522|6563a514ae29cc7e24680ee7|1_776_2_025.png
실농|失農||лонъ
~하다 а) потерпеть неудачу в зан"다 тии земледелием; б) упустить время для сельскохозяйственных работ.

-|1|776|2|26|2372,2517,3516,2593|6563a514ae29cc7e24680ee8|1_776_2_026.png
실농가|實農家||лонъ
см. 실농군.

-|1|776|2|27|2293,2589,4212,2721|6563a514ae29cc7e24680ee9|1_776_2_027.png
실농군|實農軍||
[・лонъ・] хороший (настоящий) крестьянин.

-|1|776|2|28|2372,2729,4031,2807|6563a514ae29cc7e24680eea|1_776_2_028.png
실눈[|-||
лун]
1) узкие глаза;
2) приоткрытые глаза.

-|1|776|2|29|2293,2801,4213,3088|6563a514ae29cc7e24680eeb|1_776_2_029.png
실내|室内||лэ
1): ~[에] внутри комнаты (помещения); ~ 경 기장 спортивный зал; ~ 극장 камерный театр; ~ 촬 영 павильонная съёмка; ~ 촬 영 장 павильон для киносъёмки;
2) уст, веж л. Ваша (его) супруга,

-|1|776|2|30|2372,3083,3700,3158|6563a514ae29cc7e24680eec|1_776_2_030.png
실내등|室內燈||лэ
[комнатная] лампа.

-|1|776|2|31|2371,3153,3762,3229|6563a514ae29cc7e24680eed|1_776_2_031.png
실내마님|室内・||лэ
еежл. см, 실내 2).

-|1|776|2|32|2372,3225,3701,3298|6563a514ae29cc7e24680eee|1_776_2_032.png
실내복|室内服||
[・ЛзТ домашняя одежда.

-|1|776|2|33|2290,3295,4214,3441|6563a514ae29cc7e24680eef|1_776_2_033.png
실내접|室内接||лэ
прививка растений в комнатных условиях.

-|1|776|2|34|2288,3437,4211,3567|6563a514ae29cc7e24680ef0|1_776_2_034.png
실내화|實内靴||
домашняя обувь; комнатные туфли.

-|1|776|2|35|2371,3578,3668,3653|6563a514ae29cc7e24680ef1|1_776_2_035.png
실내악|室内樂||
[・лэ・] камерная музыка.

-|1|776|2|36|2294,3646,4204,3790|6563a514ae29cc7e24680ef2|1_776_2_036.png
실담|實談|I|
[느ттам] 1) правдивый рассказ; 로정 ・

-|1|776|2|37|2371,3789,3868,3863|6563a514ae29cc7e24680ef3|1_776_2_037.png
실담|失談|II|ттам
ошибочное сообщение.

-|1|776|2|38|2371,3858,4210,3935|6563a514ae29cc7e24680ef4|1_776_2_038.png
실담|悉曇|III|ттам
~ [자모] санскрит (алфавит).

-|1|776|2|39|2371,3931,4141,4007|6563a514ae29cc7e24680ef5|1_776_2_039.png
실답다|實■||
правдивый, прямой, честный; настоящий.

-|1|776|2|40|2290,4000,4211,4148|6563a514ae29cc7e24680ef6|1_776_2_040.png
실당|失當||ттанъ
~하다 противоречить здравому смыслу.

-|1|776|2|41|2287,4139,4211,4289|6563a514ae29cc7e24680ef7|1_776_2_041.png
실덕|失德|I|тток
1): ~하다 подм。디 1»гь репутацию;
2) уст. грехи.

-|1|776|2|42|2371,4281,4209,4358|6563a514ae29cc7e24680ef8|1_776_2_042.png
실덕|實德|II|ттэк
уст. подлинная нравственность.

-|1|776|2|43|2372,4356,3232,4424|6563a514ae29cc7e24680ef9|1_776_2_043.png
실도랑|||
небольшая канава.

-|1|776|2|44|2293,4420,4214,4570|6563a514ae29cc7e24680efa|1_776_2_044.png
실동률|實動率||ттонънюл
коэффициент эксплуатации оборудования в течение года.

-|1|776|2|45|2373,4568,3373,4636|6563a514ae29cc7e24680efb|1_776_2_045.png
실뒤|||
полоса земли за домом.

-|1|776|2|46|2374,4643,3055,4708|6563a514ae29cc7e24680efc|1_776_2_046.png
실랑이|||
см. 실랑이질.

-|1|776|2|47|2294,4704,4208,4854|6563a514ae29cc7e24680efd|1_776_2_047.png
실랑이질:~하다|||
а) приставать; надоедать; беспокоить; б) подшучивать; разыгрывать.

-|1|776|2|48|2296,4845,4212,4995|6563a514ae29cc7e24680efe|1_776_2_048.png
실冃|竇力|I|
[реальная] ей л а; реальные возможности (способности); ~ 경기 состязание в силе,

-|1|776|2|49|2375,4989,3817,5066|6563a514ae29cc7e24680eff|1_776_2_049.png
실력|實歷|II|
сущ. проверенное практикой.

-|1|776|2|50|2293,5060,4209,5209|6563a514ae29cc7e24680f00|1_776_2_050.png
실력굿|||
эпгн. шаманский обрид с молениями о ниспослании дому благополучия (совершаемый раз в три года).

-|1|777|1|1|344,325,1418,397|6563a514ae29cc7e24680f01|1_777_1_001.png
실력담|實歷談||
рассказ очевидца.

-|1|777|1|2|264,395,2175,538|6563a514ae29cc7e24680f02|1_777_1_002.png
실력도卜|實力派||
1) группировка, обладающая реальной силой;
2) группировка, борющаяся за реальную власть.

-|1|777|1|3|344,534,2172,609|6563a514ae29cc7e24680f03|1_777_1_003.png
실련|失戀||йэн
~하다 потерпеть неудачу в любви.

-|1|777|1|4|342,607,1488,679|6563a514ae29cc7e24680f04|1_777_1_004.png
실련자|失戀者||
неудачник в любви,

-|1|777|1|5|344,678,1931,751|6563a514ae29cc7e24680f05|1_777_1_005.png
실로|失路|I|
~ 하다 сбиться с пути (дороги) .

-|1|777|1|6|344,748,1937,818|6563a514ae29cc7e24680f06|1_777_1_006.png
실고|實・|II|
в действительности, на самом деле.

-|1|777|1|7|260,817,2176,961|6563a514ae29cc7e24680f07|1_777_1_007.png
실록|實金景||
1) запись подлинных фактов;
2) исторические хроники;
3) см. 실록물.

-|1|777|1|8|267,957,2171,1089|6563a514ae29cc7e24680f08|1_777_1_008.png
실록물|寶长景物||лонъ
р거сск百з, в котором правда переплетается с вымыслом,

-|1|777|1|9|266,1100,2176,1242|6563a514ae29cc7e24680f09|1_777_1_009.png
실록;4|實$条字||
медный шрифт, специально отлитый для печатания исторических хроник династии Ли.

-|1|777|1|10|263,1241,2176,1383|6563a514ae29cc7e24680f0a|1_777_1_010.png
실록청|實堂景廳||
феод, ведомство, созданное для составления исторических хроник.

-|1|777|1|11|344,1379,1205,1452|6563a514ae29cc7e24680f0b|1_777_1_011.png
실룩:~하다|||
скривить[ся].

-|1|777|1|12|345,1446,1882,1524|6563a514ae29cc7e24680f0c|1_777_1_012.png
실룩실룩•:~后卜匸卜|||
подёргивать[ся]; кривить[ся].

-|1|777|1|13|344,1521,1864,1594|6563a514ae29cc7e24680f0d|1_777_1_013.png
실리|失禾|I|
」) I: ~하다 терпеть убыток (ущерб).

-|1|777|1|14|343,1592,1787,1664|6563a514ae29cc7e24680f0e|1_777_1_014.png
실리|實禾(]|II|
практическая польза (выгода).

-|1|777|1|15|265,1662,2174,1795|6563a514ae29cc7e24680f0f|1_777_1_015.png
실已】|實理||
Ш принципы, основанные ктицизм. практике; пра-

-|1|777|1|16|263,1803,2177,2153|6563a514ae29cc7e24680f10|1_777_1_016.png
실리다|||
1) быть нагруженным;
2) быть охваченным (напр. сном);
3) быть помещённым (в газету, журнал);
4) быть залитым водой (о рисовом полё)\
5) позволять (заставлять) грузить;
6) разрешать помещать (в газету, журнал и т.几.).

-|1|777|1|17|267,2152,2173,2292|6563a514ae29cc7e24680f11|1_777_1_017.png
실리号卜|||
англ. 811 1са) хим. кремнезём, двуокись кремния; ~ 겔 силикагель.

-|1|777|1|18|346,2291,1626,2367|6563a514ae29cc7e24680f12|1_777_1_018.png
실린더儿.|||
суИпдег) тех. цилиндр.

-|1|777|1|19|345,2369,1091,2433|6563a514ae29cc7e24680f13|1_777_1_019.png
실랭이질|||
СМ, 실 랑 이질.

-|1|777|1|20|266,2435,2172,2577|6563a514ae29cc7e24680f14|1_777_1_020.png
실례|失禮|I|
~가 많았■습니다 извините за беспокойство; ~ 01 다, ~하다 просить извинения (прощения).

-|1|777|1|21|345,2575,1776,2647|6563a514ae29cc7e24680f15|1_777_1_021.png
실례|實区(]|II|
конкретный (живой) пример.

-|1|777|1|22|344,2649,1085,2716|6563a514ae29cc7e24680f16|1_777_1_022.png
실마디|||
узел на нитке.

-|1|777|1|23|344,2722,892,2784|6563a514ae29cc7e24680f17|1_777_1_023.png
실마루실|되||
.

-|1|777|1|24|266,2786,2173,2929|6563a514ae29cc7e24680f18|1_777_1_024.png
실口卜리|||
1) начало нитки (в катушке, клубкеу мотке); ~를 찾다 (풀다) распутывать нитки;
2) см. 단서 I.

-|1|777|1|25|264,2927,2177,3142|6563a514ae29cc7e24680f19|1_777_1_025.png
실망|失望||
1) отчаяние; ~ 락담 потерять надежду и пасть духом;
2) потеря доброго имени; ~하다 а) терять надежду; отчаиваться; б) терять доброе имя.

-|1|777|1|26|343,3138,2101,3212|6563a514ae29cc7e24680f1a|1_777_1_026.png
실망초|■草||
бот. мелколепестник (Еп§егоп Нп^оНиз).

-|1|777|1|27|344,3216,963,3278|6563a514ae29cc7e24680f1b|1_777_1_027.png
실머리|||
см.실마리.

-|1|777|1|28|266,3280,2174,3408|6563a514ae29cc7e24680f1c|1_777_1_028.png
실머리동이|||
бумажный змей с цветной полосой в верхней части.

-|1|777|1|29|344,3419,1271,3491|6563a514ae29cc7e24680f1d|1_777_1_029.png
실머슴|實-||
хороший батрак.

-|1|777|1|30|344,3490,1295,3560|6563a514ae29cc7e24680f1e|1_777_1_030.png
실머음|實・||
диал. см. 실 머슴.

-|1|777|1|31|263,3559,2172,3701|6563a514ae29cc7e24680f1f|1_777_1_031.png
실면|實綿||
хлопок-сырец (из которого не выбраны семена).

-|1|777|1|32|343,3699,1518,3769|6563a514ae29cc7e24680f20|1_777_1_032.png
실면증|失眠症||
|7【1ЫНЪ】 СМ. 불면증.

-|1|777|1|33|343,3770,2172,3841|6563a514ae29cc7e24680f21|1_777_1_033.png
실명|失名|I|
~하다 быть неизвестным (безымянным).

-|1|777|1|34|343,3840,1893,3913|6563a514ae29cc7e24680f22|1_777_1_034.png
실명|失明|II|
~하다 терять зрение, слепнуть.

-|1|777|1|35|343,3910,1988,3983|6563a514ae29cc7e24680f23|1_777_1_035.png
실명|失命|III|
~하다 лишиться жизни, умереть.

-|1|777|1|36|344,3981,1220,4051|6563a514ae29cc7e24680f24|1_777_1_036.png
실명씨|失名氏||
СМ. 부 명 씨 .

-|1|777|1|37|344,4051,1312,4122|6563a514ae29cc7e24680f25|1_777_1_037.png
실모|實母||
уст, см. 친어머니.

-|1|777|1|38|344,4127,1016,4189|6563a514ae29cc7e24680f26|1_777_1_038.png
실몽당이|||
см. 실뭉 지.

-|1|777|1|39|265,4191,2175,4328|6563a514ae29cc7e24680f27|1_777_1_039.png
실무|實務||
практическая работа; дело; ~ 적 практический; деловой.

-|1|777|1|40|347,4331,1514,4403|6563a514ae29cc7e24680f28|1_777_1_040.png
실무성|實務性||
卜ссзнъ] деловитость.

-|1|777|1|41|347,4404,1376,4474|6563a514ae29cc7e24680f29|1_777_1_041.png
실무주의|實務主義||
практицизм.

-|1|777|1|42|345,4473,1402,4543|6563a514ae29cc7e24680f2a|1_777_1_042.png
실무주의자|實務主義者||
практик.

-|1|777|1|43|346,4543,1764,4615|6563a514ae29cc7e24680f2b|1_777_1_043.png
실문|實間||
~하다 слышать своими ушами.

-|1|777|1|44|269,4611,2175,4747|6563a514ae29cc7e24680f2c|1_777_1_044.png
실물|失物|I|
1): ~하다 потерять [вещь]; 2) потерянная вещь.

-|1|777|1|45|270,4755,2172,4896|6563a514ae29cc7e24680f2d|1_777_1_045.png
실물|實物||
Н реальная вещь; ~ 교수 наглядное обучение; ~ 교환 товарообмен,

-|1|777|1|46|347,4894,1593,4971|6563a514ae29cc7e24680f2e|1_777_1_046.png
실물대|實物大||
натуральная величина.

-|1|777|1|47|348,4963,2053,5038|6563a514ae29cc7e24680f2f|1_777_1_047.png
실물수|失物数||ссу
эти. судьба потерить (что-л.).

-|1|777|1|48|347,5036,1046,5105|6563a514ae29cc7e24680f30|1_777_1_048.png
실뭉치|||
клубок ниток,

-|1|777|1|49|349,5107,1712,5181|6563a514ae29cc7e24680f31|1_777_1_049.png
실미적지근方卜다|||
чуть тёплый, тепловатый.

-|1|777|2|1|2361,324,3129,394|6563a514ae29cc7e24680f32|1_777_2_001.png
실니!"람|||
лёгкий ветерок.

-|1|777|2|2|2284,394,4197,534|6563a514ae29cc7e24680f33|1_777_2_002.png
실반대|||
предмет, на который наматывается шёлковая нить при размотке кокона.

-|1|777|2|3|2281,531,4190,677|6563a514ae29cc7e24680f34|1_777_2_003.png
실밥[|-||
ппап]
1) обрывки (обрезки) ниток; текст, путанка;
2) торчащая нитка (напр. из шва).

-|1|777|2|4|2362,681,3035,741|6563a514ae29cc7e24680f35|1_777_2_004.png
실버들|||
см. 수양버들.

-|1|777|2|5|2363,745,3648,820|6563a514ae29cc7e24680f36|1_777_2_005.png
실범|實||
ЗР) действительный преступник.

-|1|777|2|6|2362,813,3818,890|6563a514ae29cc7e24680f37|1_777_2_006.png
실보무라지[|・||
пнс시 мелкие обрывки ниток.

-|1|777|2|7|2362,883,3867,957|6563a514ae29cc7e24680f38|1_777_2_007.png
실복마|實卜馬||бонъ
уст. ломовая лошадь.

-|1|777|2|8|2362,955,3007,1026|6563a514ae29cc7e24680f39|1_777_2_008.png
실본|失本||
си. 락본,

-|1|777|2|9|2283,1026,4195,1164|6563a514ae29cc7e24680f3a|1_777_2_009.png
실봉|實捧||
1) получаемые деньги; получаемое жалованье;
2) надёжный должник,

-|1|777|2|10|2363,1167,3235,1237|6563a514ae29cc7e24680f3b|1_777_2_010.png
실부|實父|I|
см. 친아버지.

-|1|777|2|11|2362,1237,3212,1308|6563a514ae29cc7e24680f3c|1_777_2_011.png
실부|實否|II|
см. 실부실.

-|1|777|2|12|2363,1309,3227,1378|6563a514ae29cc7e24680f3d|1_777_2_012.png
실부모|實父母||
СМ. 친부모.

-|1|777|2|13|2286,1379,4203,1506|6563a514ae29cc7e24680f3e|1_777_2_013.png
실부실|實不實||
1) зажиточность и бедность;
2) честность нечестность.

-|1|777|2|14|2363,1520,2864,1586|6563a514ae29cc7e24680f3f|1_777_2_014.png
실북|||
см . 북 I .

-|1|777|2|15|2284,1587,4199,1716|6563a514ae29cc7e24680f40|1_777_2_015.png
,실불이기[|-||
бучхи-] надвязка шёлковой нити при размотке кокона.

-|1|777|2|16|2363,1729,3520,1802|6563a514ae29cc7e24680f41|1_777_2_016.png
실비||I|
мелкий (моросищий) дождь.

-|1|777|2|17|2363,1801,3534,1872|6563a514ae29cc7e24680f42|1_777_2_017.png
실비|實費|II|
фактические расходы.

-|1|777|2|18|2365,1871,3093,1941|6563a514ae29cc7e24680f43|1_777_2_018.png
실빅|實柏||
см. 실 백 잣.

-|1|777|2|19|2364,1942,3222,2010|6563a514ae29cc7e24680f44|1_777_2_019.png
실백자|實柏子||
СМ. 실백잣.

-|1|777|2|20|2363,2012,3552,2084|6563a514ae29cc7e24680f45|1_777_2_020.png
실백잣|實柏■||
ядро кедрового ореха.

-|1|777|2|21|2364,2082,4056,2156|6563a514ae29cc7e24680f46|1_777_2_021.png
실백장|實行白醬||
соевая паста с кедровыми орехами.

-|1|777|2|22|2283,2151,4194,2365|6563a514ae29cc7e24680f47|1_777_2_022.png
실시-|實工耳|I|сса
действительное событие, факт; ~ 구시 а) познавать истину на основе изучения фактов; б) изучение фактов [как метод познания).

-|1|777|2|23|2283,2360,4200,2492|6563a514ae29cc7e24680f48|1_777_2_023.png
실八口|實査|II|сса
~하다 обследовать (проверять) на месте.

-|1|777|2|24|2285,2503,4197,2714|6563a514ae29cc7e24680f49|1_777_2_024.png
실＞4|實寫|III|
1-сса] рисунок (снимок) с натуры; ~ 영 화 документальный фильм; ~하다 рисовать (делать снимки) с натуры. .

-|1|777|2|25|2363,2715,4196,2788|6563a514ae29cc7e24680f4a|1_777_2_025.png
신시・리|||
бот. плаунбк, селагинёлла е1а§те11а гире81г(8).

-|1|777|2|26|2362,2783,4195,2858|6563a514ae29cc7e24680f4b|1_777_2_026.png
실사회|實社會||сса
реально существующее общество,

-|1|777|2|27|2363,2853,3893,2928|6563a514ae29cc7e24680f4c|1_777_2_027.png
실살[|-||
ссал] скрытая (невыявленная) прибыль,

-|1|777|2|28|2363,2924,3549,2998|6563a514ae29cc7e24680f4d|1_777_2_028.png
실살스럽다[|-||
ссал-] содержательный.

-|1|777|2|29|2282,2995,4199,3210|6563a514ae29cc7e24680f4e|1_777_2_029.png
실상|實狀|I|
[・ссан지 1.
1) действительное (истинное) положение;
2) действительное содержание; 2. в действительности, фактически.

-|1|777|2|30|2283,3206,4198,3349|6563a514ae29cc7e24680f4f|1_777_2_030.png
실상|實像|II|
[-ссанъ| действительное (реальное) изображение,

-|1|777|2|31|2362,3346,3779,3420|6563a514ae29cc7e24680f50|1_777_2_031.png
실섭|失攝||ссэп
~하다 не беречь [себя].

-|1|777|2|32|2282,3415,4199,3561|6563a514ae29cc7e24680f51|1_777_2_032.png
실성|失'性|I|ссэнъ
~하다 стать ненормальным (6디ень странным).

-|1|777|2|33|2362,3558,4057,3631|6563a514ae29cc7e24680f52|1_777_2_033.png
싴성|失聲||
П (-ссэнъ] уст. сдЗржив거心мые рыдания.

-|1|777|2|34|2363,3626,3509,3700|6563a514ae29cc7e24680f53|1_777_2_034.png
실성|實性|III|
[ссонъ] см, 본성 II.

-|1|777|2|35|2279,3698,4198,3911|6563a514ae29cc7e24680f54|1_777_2_035.png
실성|室尔|IV|ссонъ
созвездие «Палата» [13-е из 28; находится в сев. части неба и состоит из одной звезды созвездия Водолея и двух звёзд созвездия Пегаса).

-|1|777|2|36|2281,3908,4174,4051|6563a514ae29cc7e24680f55|1_777_2_036.png
실성증|失聲症||ссонъччынъ
потеря голоса (в резуль тате болезни).

-|1|777|2|37|2362,4049,3877,4122|6563a514ae29cc7e24680f56|1_777_2_037.png
실소|失笑||ссо
~하다 невольно з거смеяться.

-|1|777|2|38|2285,4120,4196,4265|6563a514ae29cc7e24680f57|1_777_2_038.png
실속|實■||ссок
1) корысть;
2) внутреннее содержание; 읍戈 다 пустой, бессодержательный.

-|1|777|2|39|2364,4261,3605,4336|6563a514ae29cc7e24680f58|1_777_2_039.png
실솔|蟋蟀||ссол
уст. см, 귀뚜라미.

-|1|777|2|40|2364,4331,3984,4407|6563a514ae29cc7e24680f59|1_777_2_040.png
실솔성|蟋蟀聲||ссолссэнъ
уст. стрекот сверчка.

-|1|777|2|41|2281,4402,4199,4547|6563a514ae29cc7e24680f5a|1_777_2_041.png
실수|失手|I|ссу
ошибка, оплошность; ~하다 ошибаться, допускать оплошность.

-|1|777|2|42|2282,4543,4199,4688|6563a514ae29cc7e24680f5b|1_777_2_042.png
실수|實收|II|ссу
1) действительный доход;
2) фактический урожай.

-|1|777|2|43|2282,4684,4195,4827|6563a514ae29cc7e24680f5c|1_777_2_043.png
실수|實數|III|
|・ссу]
1) действительное число (количество);
2) мат. вещественное (действительное) число.

-|1|777|2|44|2363,4823,4011,4901|6563a514ae29cc7e24680f5d|1_777_2_044.png
실수고|實收高||ссу
фактический урожай (сбор).

-|1|777|2|45|2364,4896,3823,4971|6563a514ae29cc7e24680f5e|1_777_2_045.png
실수익|實收益||
[・ссу-] фактическая прибыль.

-|1|777|2|46|2364,4967,3725,5041|6563a514ae29cc7e24680f5f|1_777_2_046.png
실수입|實收入||ссу
фактический доход.

-|1|777|2|47|2284,5037,4196,5184|6563a514ae29cc7e24680f60|1_777_2_047.png
실습|實習||ссып
практика; 一 수 업 урок, проводимый практикантом; ~하다 практиковаться.

-|1|778|1|1|342,327,1786,402|6563a514ae29cc7e24680f61|1_778_1_001.png
실습생|實習生||
1-ссып-] практикант; стажёр.

-|1|778|1|2|342,394,1958,471|6563a514ae29cc7e24680f62|1_778_1_002.png
실습지|實習地||
[・ссьш・] опытный участок (земли).

-|1|778|1|3|258,465,2184,604|6563a514ae29cc7e24680f63|1_778_1_003.png
실시|實施|I|сси
~하다 осуществлять, проводить [в жизнь],

-|1|778|1|4|343,608,1871,684|6563a514ae29cc7e24680f64|1_778_1_004.png
실시|失時|I|
] [-сси]: ~하다 упустить время.

-|1|778|1|5|258,676,2181,893|6563a514ae29cc7e24680f65|1_778_1_005.png
실시,|實視|III|сси
~ 등급 астр, визуальная величина; 一 련 성 астр, спектрально-двойные звёзды; ~ 이 중 별 визуально-двойные звёзды.

-|1|778|1|6|342,889,2005,966|6563a514ae29cc7e24680f66|1_778_1_006.png
실신|失神|I|ссин
~하다 [п이терять сознание,

-|1|778|1|7|340,960,1948,1037|6563a514ae29cc7e24680f67|1_778_1_007.png
실신|失信||
И [-ссин]: ~하다 [портер夂ть доверие.

-|1|778|1|8|342,1031,1416,1105|6563a514ae29cc7e24680f68|1_778_1_008.png
실신|失身||
Ш [-ссин] см. 실절.

-|1|778|1|9|342,1104,1351,1177|6563a514ae29cc7e24680f69|1_778_1_009.png
실실:~하다|||
глупо улыбаться.

-|1|778|1|10|343,1174,1763,1247|6563a514ae29cc7e24680f6a|1_778_1_010.png
실실이|||
нареч. каждая ветка плакучей ивы.

-|1|778|1|11|263,1243,2183,1444|6563a514ae29cc7e24680f6b|1_778_1_011.png
실심|失心|I|
1-ссим]: ~하다 1. расстроиться, прийти в удручённое состояние; 2. прил. удручённый, расстрхэенный.

-|1|778|1|12|344,1457,1685,1530|6563a514ae29cc7e24680f6c|1_778_1_012.png
실심|實心|II|
1-ссим] уст. см. 진七 1.

-|1|778|1|13|346,1527,1900,1603|6563a514ae29cc7e24680f6d|1_778_1_013.png
실새삼|||
повилика китайская (Сизси/а Мпепзьз).

-|1|778|1|14|266,1595,2183,1740|6563a514ae29cc7e24680f6e|1_778_1_014.png
실색|失色||ссэк
~하다 измениться в лице (побледнеть) от испуга.

-|1|778|1|15|346,1736,1224,1810|6563a514ae29cc7e24680f6f|1_778_1_015.png
실생|實生||ссэнъ
сеянец.

-|1|778|1|16|266,1809,2183,1942|6563a514ae29cc7e24680f70|1_778_1_016.png
실생림|實生林||
[・ссэнъним] лес, вьтращенный из сеянцев.

-|1|778|1|17|265,1949,2182,2080|6563a514ae29cc7e24680f71|1_778_1_017.png
실생묘|實生苗||
|-ссэнъ-] саженцы, выращенные из сем兌Н.

-|1|778|1|18|347,2089,1729,2164|6563a514ae29cc7e24680f72|1_778_1_018.png
실생활|實生活||
卜ссзнт>・] реальная жизнь.

-|1|778|1|19|267,2159,2185,2304|6563a514ae29cc7e24680f73|1_778_1_019.png
실세|失勢||ссе
уст.: ~하다 потерить влияние (авторитет).

-|1|778|1|20|349,2300,1383,2373|6563a514ae29cc7e24680f74|1_778_1_020.png
실자|實子|I|чча
см. 친아믈.

-|1|778|1|21|270,2368,2187,2516|6563a514ae29cc7e24680f75|1_778_1_021.png
실자|實字|II|чча
иероглиф изобразительной категории.

-|1|778|1|22|349,2515,1466,2584|6563a514ae29cc7e24680f76|1_778_1_022.png
실작자|實作者||
надёжный человек.

-|1|778|1|23|349,2583,1798,2657|6563a514ae29cc7e24680f77|1_778_1_023.png
실작인|實作人||
хороший арендатор (земли).

-|1|778|1|24|351,2654,1176,2724|6563a514ae29cc7e24680f78|1_778_1_024.png
실잠망|■蠶網||
см. 실 그•물.

-|1|778|1|25|351,2724,1807,2798|6563a514ae29cc7e24680f79|1_778_1_025.png
실장정|實壯丁||
сильный (здоровый) парень.

-|1|778|1|26|272,2793,2189,2937|6563a514ae29cc7e24680f7a|1_778_1_026.png
실적|實績|I|ччэк
[реальные] результаты (дос가иж6・ ния).

-|1|778|1|27|273,2935,2189,3078|6563a514ae29cc7e24680f7b|1_778_1_027.png
실적|實積|II|ччэк
1) фактический объём; фактическая ёмкость;
2) фактическая площадь.

-|1|778|1|28|355,3075,1391,3147|6563a514ae29cc7e24680f7c|1_778_1_028.png
旦적|失跡|III|
[•中к)찌 см. 실종.

-|1|778|1|29|355,3145,1594,3218|6563a514ae29cc7e24680f7d|1_778_1_029.png
실전|實戰|I|ччэн
[настоящий] бой.

-|1|778|1|30|274,3216,2192,3362|6563a514ae29cc7e24680f7e|1_778_1_030.png
실전|失傳|II|ччэн
~하다 а) быть забытым; б) потереться (о тексте).

-|1|778|1|31|354,3357,2081,3433|6563a514ae29cc7e24680f7f|1_778_1_031.png
실전담|實戰談||ччэн
рассказ участника сражения.

-|1|778|1|32|275,3427,2187,3559|6563a514ae29cc7e24680f80|1_778_1_032.png
|||
н諡협臂節) """기。띠"，~하다 не сохранить верности,

-|1|778|1|33|275,3568,2192,3707|6563a514ae29cc7e24680f81|1_778_1_033.png
실정|實'唐|I|
[-디1!пнъ] действительное (реальное) положение, действ ител ьность.

-|1|778|1|34|273,3709,2189,3854|6563a514ae29cc7e24680f82|1_778_1_034.png
실정|朱政||
Н [-ччонъ] уст.
1): ~하다 плохо управлять;
2) плохое управление; порочная политика.

-|1|778|1|35|277,3850,2189,3995|6563a514ae29cc7e24680f83|1_778_1_035.png
실정|失貞||
1Н [-ччонъ]: ~하다 а) лишиться сочувствия; б) см, 실 절[하다].

-|1|778|1|36|359,3992,1607,4069|6563a514ae29cc7e24680f84|1_778_1_036.png
실족|失足||ччок
~하다 оступиться.

-|1|778|1|37|363,4062,2065,4139|6563a514ae29cc7e24680f85|1_778_1_037.png
실존주의|實存主義||ччон
филос. экзистенциализм.

-|1|778|1|38|360,4133,1919,4209|6563a514ae29cc7e24680f86|1_778_1_038.png
실종|失踪||
[тионъ]: ~하다 пропасть без вести.

-|1|778|1|39|361,4205,2057,4280|6563a514ae29cc7e24680f87|1_778_1_039.png
실종자|失踪者||ччонъ
сущ. без вести пропавший.

-|1|778|1|40|362,4275,1681,4351|6563a514ae29cc7e24680f88|1_778_1_040.png
실죽|實竹||ччук
непустотелый бамбук.

-|1|778|1|41|363,4348,1709,4420|6563a514ae29cc7e24680f89|1_778_1_041.png
실중힘|||
лук со средне натянутой тетивой.

-|1|778|1|42|282,4415,2192,4562|6563a514ae29cc7e24680f8a|1_778_1_042.png
실증|實證||
[тиынъ]
1): ~하다 доказывать на фактах;
2) явное доказательство, факт.

-|1|778|1|43|366,4557,1707,4630|6563a514ae29cc7e24680f8b|1_778_1_043.png
실증론|實證論||ччынънон
см. 실증주의.

-|1|778|1|44|366,4628,1945,4703|6563a514ae29cc7e24680f8c|1_778_1_044.png
실증주의|實證主義||ччынъ
филос, позитивизм.

-|1|778|1|45|278,4699,2190,4842|6563a514ae29cc7e24680f8d|1_778_1_045.png
실지|實地|I|ччи
1. действительность; практика; ~ 적 действительный; 2. в действительности; на практике.

-|1|778|1|46|284,4839,2197,4985|6563a514ae29cc7e24680f8e|1_778_1_046.png
실지|失地|II|ччи
потерянные (утраченные) земли (территории); ~ 회복 возвращение потерянных земель.

-|1|778|1|47|362,4981,1431,5054|6563a514ae29cc7e24680f8f|1_778_1_047.png
실지|失志||
ш [・чти] см. 실 의 I.

-|1|778|1|48|282,5050,2197,5193|6563a514ae29cc7e24680f90|1_778_1_048.png
실직|失〕俄|I|ччик
~하다 [по]терять работу, остаться без работы.

-|1|778|2|1|2292,331,4200,460|6563a514ae29cc7e24680f91|1_778_2_001.png
실직|實職|I|
1 [тчик] реальная (неноминальная) дблж ность.

-|1|778|2|2|2288,469,4199,613|6563a514ae29cc7e24680f92|1_778_2_002.png
실직|實直|III|ччик
~하다 прямой и ибстн디й (добросовестный).

-|1|778|2|3|2291,610,4200,754|6563a514ae29cc7e24680f93|1_778_2_003.png
실직록|實職祿||ччинънок
жалованье штатному чиновнику.

-|1|778|2|4|2371,753,3395,825|6563a514ae29cc7e24680f94|1_778_2_004.png
실진|失眞||
1-ччин] см. 실성

-|1|778|2|5|2291,821,4199,968|6563a514ae29cc7e24680f95|1_778_2_005.png
실실|實質||
[・ччил] сущность; ~[적] реальный; ~ 소득 реальный доход; ~ 임 금 реальная заработная плата,

-|1|778|2|6|2365,963,3443,1040|6563a514ae29cc7e24680f96|1_778_2_006.png
실재|實才||
] [-ччэ] мастер пера,

-|1|778|2|7|2289,1032,4199,1302|6563a514ae29cc7e24680f97|1_778_2_007.png
且재|實在|II|ччэ
реальное существование, реальность, бытиё; ~적 реальный, действительный; ~적 동령림 лес. практический одновозрастнби лес, 다 реально существовать.

-|1|778|2|8|2371,1316,3613,1390|6563a514ae29cc7e24680f98|1_778_2_008.png
실재론|實在論||
1-ччэ-] филос. реализм.

-|1|778|2|9|2367,1386,3276,1460|6563a514ae29cc7e24680f99|1_778_2_009.png
실재론가|實在論家||
реалист.

-|1|778|2|10|2366,1457,3471,1529|6563a514ae29cc7e24680f9a|1_778_2_010.png
실재설|實在說||ЧЧЭ
см. 실재론.

-|1|778|2|11|2369,1527,3619,1601|6563a514ae29cc7e24680f9b|1_778_2_011.png
싪재성|實在性||ччэссэнъ
реальность.

-|1|778|2|12|2372,1598,3907,1672|6563a514ae29cc7e24680f9c|1_778_2_012.png
실재화|實在化||ччэ
~하다 реализовать[ся].

-|1|778|2|13|2367,1668,3369,1741|6563a514ae29cc7e24680f9d|1_778_2_013.png
실제|實弟|I|чче
см. 친아우.

-|1|778|2|14|2287,1738,4201,1873|6563a514ae29cc7e24680f9e|1_778_2_014.png
실제|實際|II|чче
действительность; ~ 적 реальный, действител ьный.

-|1|778|2|15|2291,1880,4204,2008|6563a514ae29cc7e24680f9f|1_778_2_015.png
실차|實差||
феод, чиновник с чрезвычайными полномочиями.

-|1|778|2|16|2290,2020,4206,2148|6563a514ae29cc7e24680fa0|1_778_2_016.png
실착|失錯||
уст. оплошность; ошибка; промах; недостаток.

-|1|778|2|17|2292,2161,4206,2374|6563a514ae29cc7e24680fa1|1_778_2_017.png
실천|實踐|I|
1) осуществление на практике; ~ 궁행 самому претворить в жизнь (^то-л ); ~하다 осуществлять на практике;
2) филос. практика; ~적 практический.

-|1|778|2|18|2299,2369,4205,2514|6563a514ae29cc7e24680fa2|1_778_2_018.png
실천|實薦|I|
I рекомендация на должность чиновника 14-го ранга в королёвскую канцелярию.

-|1|778|2|19|2372,2512,3151,2584|6563a514ae29cc7e24680fa3|1_778_2_019.png
실천가|實踐家||
практик,

-|1|778|2|20|2372,2580,4045,2655|6563a514ae29cc7e24680fa4|1_778_2_020.png
실천력|實踐力||ниэк
~이 있는 исполнительный.

-|1|778|2|21|2371,2654,3287,2724|6563a514ae29cc7e24680fa5|1_778_2_021.png
실천자|實踐者||
исполнитель.

-|1|778|2|22|2372,2722,3686,2795|6563a514ae29cc7e24680fa6|1_778_2_022.png
실첩|[||
картонная] шкатулка для шитья.

-|1|778|2|23|2293,2794,4207,2924|6563a514ae29cc7e24680fa7|1_778_2_023.png
실총|失寵||
ус* ~하다 потерить расположение; попасть в немилость.

-|1|778|2|24|2372,2936,3328,3009|6563a514ae29cc7e24680fa8|1_778_2_024.png
실추|失境||
4刖• см. 실수 I.

-|1|778|2|25|2294,3006,4207,3149|6563a514ae29cc7e24680fa9|1_778_2_025.png
실측|實測||
'	~하다 измерить (на местности, на месте);
2) измерения (на местности).

-|1|778|2|26|2375,3146,3651,3221|6563a514ae29cc7e24680faa|1_778_2_026.png
실측도|寶則||
топографическая карта.

-|1|778|2|27|2374,3218,3899,3290|6563a514ae29cc7e24680fab|1_778_2_027.png
실책|失策||
ошибочный план; порочные мёрьь

-|1|778|2|28|2295,3287,4203,3432|6563a514ae29cc7e24680fac|1_778_2_028.png
실체|實体|I|
上) реальный предмет; реальная вещь; 2) филос. материя로 субстанция,

-|1|778|2|29|2297,3428,4203,3571|6563a514ae29cc7e24680fad|1_778_2_029.png
실체|失体|II|
~하다 испортить свою репутацию, дискредитировать себя.

-|1|778|2|30|2375,3570,3233,3643|6563a514ae29cc7e24680fae|1_778_2_030.png
실체경|實体鏡||
стереоскоп.

-|1|778|2|31|2375,3642,3242,3712|6563a514ae29cc7e24680faf|1_778_2_031.png
실체론|實体論||
см. 존 재 론.

-|1|778|2|32|2376,3719,2836,3779|6563a514ae29cc7e24680fb0|1_778_2_032.png
실컨|||
СМ. 실컷.

-|1|778|2|33|2380,3779,3810,3851|6563a514ae29cc7e24680fb1|1_778_2_033.png
실컷|||
вдоволь; ~ 먹 다 наесться до отвала.

-|1|778|2|34|2381,3853,3214,3923|6563a514ae29cc7e24680fb2|1_778_2_034.png
실켜기|||
размотка коконов.

-|1|778|2|35|2382,3922,3627,3994|6563a514ae29cc7e24680fb3|1_778_2_035.png
실큼하다|||
прил, довольно неприятный.

-|1|778|2|36|2381,3991,3547,4066|6563a514ae29cc7e24680fb4|1_778_2_036.png
실탄|實彈||
боевой снаряд (патрон).

-|1|778|2|37|2381,4062,3561,4136|6563a514ae29cc7e24680fb5|1_778_2_037.png
실터|||
узкий проход (между домами).

-|1|778|2|38|2299,4131,4203,4262|6563a514ae29cc7e24680fb6|1_778_2_038.png
“실로|實吐||
~하다 откровенно ваться. р ассказыв ать; призна-

-|1|778|2|39|2382,4276,3192,4345|6563a514ae29cc7e24680fb7|1_778_2_039.png
실토리|||
катушка; шпуля.

-|1|778|2|40|2383,4340,3865,4417|6563a514ae29cc7e24680fb8|1_778_2_040.png
실토정|實吐情||
~하다 правдиво рассказать.

-|1|778|2|41|2383,4416,2782,4484|6563a514ae29cc7e24680fb9|1_778_2_041.png
실홉|||
лобзик.

-|1|778|2|42|2383,4492,2929,4556|6563a514ae29cc7e24680fba|1_778_2_042.png
실톳|||
СМ. 실토리,

-|1|778|2|43|2298,4551,4204,4700|6563a514ae29cc7e24680fbb|1_778_2_043.png
실롱정|實通情||
~하다 откровенно рассказывать друг другу, делиться.

-|1|778|2|44|2383,4693,3615,4770|6563a514ae29cc7e24680fbc|1_778_2_044.png
실투유|失透釉||
непрозрачная глазурь.

-|1|778|2|45|2383,4770,2959,4838|6563a514ae29cc7e24680fbd|1_778_2_045.png
실틈|||
узкая щель.

-|1|778|2|46|2383,4833,3484,4910|6563a514ae29cc7e24680fbe|1_778_2_046.png
실태|實態|I|
реальное положение,

-|1|778|2|47|2383,4904,3386,4980|6563a514ae29cc7e24680fbf|1_778_2_047.png
실태|失態|II|
позор, бесчестье.

-|1|778|2|48|2383,4980,3331,5052|6563a514ae29cc7e24680fc0|1_778_2_048.png
실태도|實態||
чертёж; план.

-|1|778|2|49|2303,5038,4198,5189|6563a514ae29cc7e24680fc1|1_778_2_049.png
실테|||
1) толщинА слоя ниток на шпульке прялки;
2) [одна] катушка (ниток).

-|1|779|1|1|342,318,1711,390|6563a514ae29cc7e24680fc2|1_779_1_001.png
실퇴|||
узкая крытая терраса (кор. дома).

-|1|779|1|2|346,386,1435,461|6563a514ae29cc7e24680fc3|1_779_1_002.png
실고卜||I|
лук с тонкими перьями.

-|1|779|1|3|346,457,1648,530|6563a514ae29cc7e24680fc4|1_779_1_003.png
실파|實播|II|
~하다 сеять, высевать.

-|1|779|1|4|347,527,1870,600|6563a514ae29cc7e24680fc5|1_779_1_004.png
실팍지다|||
прил, выглядеть крепким (прочным).

-|1|779|1|5|347,598,1565,670|6563a514ae29cc7e24680fc6|1_779_1_005.png
실팍하다|||
крепкий (прочный) на вид.

-|1|779|1|6|347,667,1931,741|6563a514ae29cc7e24680fc7|1_779_1_006.png
|||
упускать (преступника).

-|1|779|1|7|348,735,1572,809|6563a514ae29cc7e24680fc8|1_779_1_007.png
실패||I|
[небольшая] катушка (ниток).

-|1|779|1|8|266,807,2178,1022|6563a514ae29cc7e24680fc9|1_779_1_008.png
실패|失敗|II|
провал, неуд巨디а, поражение; ~로 돌아 가다 закончиться поражением (неудачей); ~하다 [по]терпеть неудачу (поражение), провалиться.

-|1|779|1|9|266,1018,2178,1286|6563a514ae29cc7e24680fca|1_779_1_009.png
실패강정|||
хворост из рисовой муки (по виду напоминающий катушки). 실패	자(失敗者) сущ. потерпевший поражение; неудачник.

-|1|779|1|10|347,1298,2173,1370|6563a514ae29cc7e24680fcb|1_779_1_010.png
실패祀失敗作|||
неудачное (провалившееся) произведение.

-|1|779|1|11|348,1367,1761,1440|6563a514ae29cc7e24680fcc|1_779_1_011.png
실흐卜다|實・|I|
намачивать (кунжут) в воде.

-|1|779|1|12|348,1436,1940,1510|6563a514ae29cc7e24680fcd|1_779_1_012.png
실하다|失・|II|
уст.
1) потерять;
2) см. 없애다.

-|1|779|1|13|270,1507,2177,1649|6563a514ae29cc7e24680fce|1_779_1_013.png
실하다|實・|III|
1) крепкий;
2) состоятельный, зажиточный;
3) солидный;
4) см. 착&［하다］.

-|1|779|1|14|261,1647,2184,1861|6563a514ae29cc7e24680fcf|1_779_1_014.png
실학|實學|I|
1) уст. прикладная наука;
2) «сирхак» (филос. школа, существовавшая в Корее в XVII — XVШве., видевшая цель науки в служении современному обществу).

-|1|779|1|15|268,1859,2180,2000|6563a514ae29cc7e24680fd0|1_779_1_015.png
실학|失學|II|
уст.: ~ 당하다 лишиться возможности учиться.

-|1|779|1|16|278,1999,2172,2142|6563a514ae29cc7e24680fd1|1_779_1_016.png
실|학||
к卜(實學者)
1) последователь школы «сирхак» 실학 I
2);
2) уст. эрудированный (опытный) учёный.

-|1|779|1|17|266,2138,2175,2277|6563a514ae29cc7e24680fd2|1_779_1_017.png
실학파|實學派||
сторонники школы «сирхак» (см. 실학 I 2).

-|1|779|1|18|348,2277,2136,2350|6563a514ae29cc7e24680fd3|1_779_1_018.png
실함|實銜||
1 феод, фактически занимаемая должность.

-|1|779|1|19|265,2346,2176,2559|6563a514ae29cc7e24680fd4|1_779_1_019.png
실함|失陷|II|
уст.: ~하다 а) упасть оступившись (напр. в яму); б) пасть (напр. об осаждённой крепости); в) взять (напр. осаждённую крепость).

-|1|779|1|20|266,2557,2178,2699|6563a514ae29cc7e24680fd5|1_779_1_020.png
실하2|失鄕||
~司•다 заблудиться (сбиться с пути), возвращаясь на родину.

-|1|779|1|21|272,2697,2179,2840|6563a514ae29cc7e24680fd6|1_779_1_021.png
실향자|失乡郎者||
сущ. сбившийся с пути при возвращении на родину.

-|1|779|1|22|269,2835,2177,3190|6563a514ae29cc7e24680fd7|1_779_1_022.png
실험|實驗||
эксперимент, опыт; испытание; ~［적］ экспериментальный; ~ 과학 экспериментальная наука; 물 리 흐｝ экспериментальная физика; ~ 학교 экспериментальная школа; ~	экспериментальная фонетика; ~하 다 испытывать, экспериментировать.

-|1|779|1|23|266,3188,2179,3332|6563a514ae29cc7e24680fd8|1_779_1_023.png
실험식|實驗式||
1) сущ. экспериментальный; ~으로 экспериментально;
2) хим. эмпирическая формула.

-|1|779|1|24|349,3329,1255,3399|6563a514ae29cc7e24680fd9|1_779_1_024.png
실험실|實驗室||
лаборатория.

-|1|779|1|25|349,3397,1393,3470|6563a514ae29cc7e24680fda|1_779_1_025.png
실험자|實驗者||
экспериментатор.

-|1|779|1|26|266,3468,2176,3609|6563a514ae29cc7e24680fdb|1_779_1_026.png
실현|實現||
реализация, осуществление; ~하다 реализовать, осуществлять.

-|1|779|1|27|349,3610,1443,3680|6563a514ae29cc7e24680fdc|1_779_1_027.png
실혈|失血||
~하다 терять кровь.

-|1|779|1|28|267,3676,2174,3819|6563a514ae29cc7e24680fdd|1_779_1_028.png
실혈흐|失血症||ччынъ
кор. мед, болезни, сопровождаемые потерей крови.

-|1|779|1|29|349,3818,1703,3889|6563a514ae29cc7e24680fde|1_779_1_029.png
실형|實形|I|
настоящий (подлинный) вид.

-|1|779|1|30|348,3888,1283,3959|6563a514ae29cc7e24680fdf|1_779_1_030.png
실형|實兄|II|
уст. см. 친형.

-|1|779|1|31|349,3957,2000,4029|6563a514ae29cc7e24680fe0|1_779_1_031.png
실혼|失魂||
~하다 падать в обморок от испуга,

-|1|779|1|32|348,4027,1869,4100|6563a514ae29cc7e24680fe1|1_779_1_032.png
실효|失效|I|
~하다 терять силу (действие).

-|1|779|1|33|349,4096,1695,4170|6563a514ae29cc7e24680fe2|1_779_1_033.png
실효|實效|II|
эффект; полезное действие.

-|1|779|1|34|349,4165,1597,4240|6563a514ae29cc7e24680fe3|1_779_1_034.png
실효성|實效性||ссэнъ
эффективность.

-|1|779|1|35|349,4238,1718,4310|6563a514ae29cc7e24680fe4|1_779_1_035.png
실효치|實效値||
эл. эффективное значение.

-|1|779|1|36|267,4308,2172,4434|6563a514ae29cc7e24680fe5|1_779_1_036.png
실히|實・||
1) фактически, в действительности;
2) крепко.

-|1|779|1|37|348,4448,1346,4520|6563a514ae29cc7e24680fe6|1_779_1_037.png
실해|實害||
фактический ущерб.

-|1|779|1|38|268,4515,2170,4646|6563a514ae29cc7e24680fe7|1_779_1_038.png
실행|實行|I|
~하다 выполнять, осуществлять; реализовывать.

-|1|779|1|39|349,4656,1986,4728|6563a514ae29cc7e24680fe8|1_779_1_039.png
실행|失行|II|
~하다 распутничать (。женщине).

-|1|779|1|40|348,4726,1249,4798|6563a514ae29cc7e24680fe9|1_779_1_040.png
실|행||
х)в(實行者) исполнитель.

-|1|779|1|41|348,4796,1286,4868|6563a514ae29cc7e24680fea|1_779_1_041.png
실혜|實惠||
реальная помощь.

-|1|779|1|42|348,4866,1883,4938|6563a514ae29cc7e24680feb|1_779_1_042.png
실화|實話|I|
рассказ о подлинных собитиях.

-|1|779|1|43|268,4935,2168,5078|6563a514ae29cc7e24680fec|1_779_1_043.png
실화|失火|II|
1): ~하다 устроить пожар из-за небрежности; 2) пожар, возникший из-за небрежности.

-|1|779|1|44|348,5076,2163,5149|6563a514ae29cc7e24680fed|1_779_1_044.png
실화|失和|III|
уст. \ ~하다 портиться (об отношениях).

-|1|779|2|1|2278,319,4196,447|6563a514ae29cc7e24680fee|1_779_2_001.png
실화집|實話集||
сборник рассказов о подлинных собитиях.

-|1|779|2|2|2288,458,4192,600|6563a514ae29cc7e24680fef|1_779_2_002.png
실황|實况||
действительная (реальная) обстановка; ~ 방 송 радиорепортаж.

-|1|779|2|3|2359,599,3323,671|6563a514ae29cc7e24680ff0|1_779_2_003.png
실꾸리|||
моток (клубок) ниток.

-|1|779|2|4|2281,665,4195,811|6563a514ae29cc7e24680ff1|1_779_2_004.png
실귿매기[|-||
ККЫН-] связывание двух концов нити (в катушке для облегчения нахождения конца).

-|1|779|2|5|2359,808,3390,878|6563a514ae29cc7e24680ff2|1_779_2_005.png
실떡거리다|||
смеяться и болтать.

-|1|779|2|6|2360,885,3450,950|6563a514ae29cc7e24680ff3|1_779_2_006.png
실떡실떡:~하다|||
СМ. 실떡 거 리다.

-|1|779|2|7|2360,950,3821,1020|6563a514ae29cc7e24680ff4|1_779_2_007.png
실뚱머룩하다|||
несклонный, нерасположенный

-|1|779|2|8|2364,1020,3522,1091|6563a514ae29cc7e24680ff5|1_779_2_008.png
실뜨기|||
перетягивание нитки (игра).

-|1|779|2|9|2364,1088,3492,1155|6563a514ae29cc7e24680ff6|1_779_2_009.png
실띠|||
пояс, сплетенный из ниток.

-|1|779|2|10|2364,1157,3769,1229|6563a514ae29cc7e24680ff7|1_779_2_010.png
실뽕|||
тонко нарезанные листья шелковицы.

-|1|779|2|11|2283,1227,4199,1361|6563a514ae29cc7e24680ff8|1_779_2_011.png
실뽕주7]|||
кормление (шелкопряда) тонко нарезанными листьями шелковицы.

-|1|779|2|12|2364,1374,2894,1438|6563a514ae29cc7e24680ff9|1_779_2_012.png
실뿌리|||
см. 근모.

-|1|779|2|13|2365,1436,4097,1510|6563a514ae29cc7e24680ffa|1_779_2_013.png
실쌈스럽다|||
прил. казаться искренним (правдивым).

-|1|779|2|14|2283,1504,4199,1649|6563a514ae29cc7e24680ffb|1_779_2_014.png
실쭉:~하다1.|||
а) надуть [губы); скривить [рот]; б) выразить [недовольство]; 2. недовольный.

-|1|779|2|15|2283,1644,4202,1786|6563a514ae29cc7e24680ffc|1_779_2_015.png
실쭉거리다|||
1) надуть [губы]; кривить жать [ недовольство).

-|1|779|2|16|2366,1795,3450,1859|6563a514ae29cc7e24680ffd|1_779_2_016.png
실쭉실쭉:~"하다|||
СМ. 실쭉거리다.

-|1|779|2|17|2285,1858,4201,2002|6563a514ae29cc7e24680ffe|1_779_2_017.png
실쭉샐쭉:~하다|||
а) см. 실쭉거리다
1)； б) делать [недо вольную мину].

-|1|779|2|18|2366,1998,3129,2072|6563a514ae29cc7e24680fff|1_779_2_018.png
실안개|||
негустой туман.

-|1|779|2|19|2365,2067,4122,2141|6563a514ae29cc7e24681000|1_779_2_019.png
실어|實語|I|
будд, слова, не расходищиеся с делом.

-|1|779|2|20|2366,2137,3241,2211|6563a514ae29cc7e24681001|1_779_2_020.png
실어|失語||
И потеря речи.

-|1|779|2|21|2365,2207,4024,2281|6563a514ae29cc7e24681002|1_779_2_021.png
실어공중|失於空中||
уст. бесследное исчезновение.

-|1|779|2|22|2284,2274,4199,2491|6563a514ae29cc7e24681003|1_779_2_022.png
실어중|失語症||ччынъ
мед. афазия; 건망중성 ~ афазия амнестическая; 지각성 ~ афазия сенсорная; 운동성 афазия моторная.

-|1|779|2|23|2284,2488,4195,2629|6563a514ae29cc7e24681004|1_779_2_023.png
,실언|失言||
1): ~하다 оговориться, обмолвиться; 2) оговорка, обмолвка.

-|1|779|2|24|2283,2627,4198,2770|6563a514ae29cc7e24681005|1_779_2_024.png
실업|失業||
безработным. безработица; ~하다 потерить работу, стать

-|1|779|2|25|2284,2769,4199,2910|6563a514ae29cc7e24681006|1_779_2_025.png
실업|實業||
11 практическая деятельность; предпринимательство; ~ 학교 школа профессионального обучения.

-|1|779|2|26|2365,2907,3671,2981|6563a514ae29cc7e24681007|1_779_2_026.png
실업가|實業家||
делец; предприниматель.

-|1|779|2|27|2365,2979,3358,3051|6563a514ae29cc7e24681008|1_779_2_027.png
실업계|實業界||
деловие круги.

-|1|779|2|28|2365,3047,3460,3121|6563a514ae29cc7e24681009|1_779_2_028.png
실업자|失業者||
сущ- безработный.

-|1|779|2|29|2365,3116,4123,3192|6563a514ae29cc7e2468100a|1_779_2_029.png
실업자군|失業者群||
безработные, армия безработных.

-|1|779|2|30|2279,3188,4198,3473|6563a514ae29cc7e2468100b|1_779_2_030.png
실없다|實■||
1) ненастоящий; несерьёзный, пустой; 실없 온 말 шутка; 실없은 말이 송사 간吐 погов. 二 шути, да осторожно, а то в беду попасть можно; 실없은 부채손 обр. болтун, пустомеля;
2) нейскренний.

-|1|779|2|31|2364,3468,3595,3541|6563a514ae29cc7e2468100c|1_779_2_031.png
실없쟁|||
с“ ирон, нейскренний человек.

-|1|779|2|32|2364,3539,3759,3611|6563a514ae29cc7e2468100d|1_779_2_032.png
실없이|實•||
1) несерьёзно;
2) нейскренне.

-|1|779|2|33|2284,3608,4195,3751|6563a514ae29cc7e2468100e|1_779_2_033.png
실연|實演|I|
~하다 а) выступать (где-л^)\ б) выступать на сцене; в) играть (исполнить) (роль).

-|1|779|2|34|2363,3748,4189,3823|6563a514ae29cc7e2468100f|1_779_2_034.png
실연|實然||
11: ~ 판단 лог. суждение действительности.

-|1|779|2|35|2280,3817,4194,4023|6563a514ae29cc7e24681010|1_779_2_035.png
실열|實熱||
кор. мед. болезнь, сопровождаемая повышением температуры, запором и уменьшением количества выделяемой мочи.

-|1|779|2|36|2362,4030,3267,4101|6563a514ae29cc7e24681011|1_779_2_036.png
|||


-|1|779|2|37|2362,4100,3441,4172|6563a514ae29cc7e24681012|1_779_2_037.png
실오라기|||
кусок (обрывок) нитки.

-|1|779|2|38|2363,4169,3594,4241|6563a514ae29cc7e24681013|1_779_2_038.png
실오리|||
1) волокна прижи;
2) нитка.

-|1|779|2|39|2363,4238,3513,4312|6563a514ae29cc7e24681014|1_779_2_039.png
실온|室温||
температура помещения.

-|1|779|2|40|2279,4309,4198,4661|6563a514ae29cc7e24681015|1_779_2_040.png
실용|實用||
1): ~하다 практически использовать, применять на практике; 2) практическое использование, применение на практике; ------ практический; ~적 단위 практическая единица; ~적 운동 спорт, группа упражнений, воспроизводящих обычные движения человека,

-|1|779|2|41|2358,4657,3783,4732|6563a514ae29cc7e24681016|1_779_2_041.png
실용례|實用例||
卜ние] практический пример.

-|1|779|2|42|2357,4726,3577,4806|6563a514ae29cc7e24681017|1_779_2_042.png
실용성|實用性||
[・ссонъ] практичность.

-|1|779|2|43|2358,4802,3617,4874|6563a514ae29cc7e24681018|1_779_2_043.png
실용주의|實用主義||
филос. прагматизм.

-|1|779|2|44|2279,4864,4191,5009|6563a514ae29cc7e24681019|1_779_2_044.png
실용품|實用品||
предметы обихода (широкого потребления).

-|1|779|2|45|2356,5009,3136,5080|6563a514ae29cc7e2468101a|1_779_2_045.png
실은|實-||
в самом деле.

-|1|779|2|46|2356,5079,3724,5150|6563a514ae29cc7e2468101b|1_779_2_046.png
실음|失音||
~ 하다 кор. мед. охрип нуты

-|1|780|1|1|346,339,1113,411|6563a514ae29cc7e2468101c|1_780_1_001.png
실익|實益||
。仄 실 리

-|1|780|1|2|347,406,1784,481|6563a514ae29cc7e2468101d|1_780_1_002.png
실인|實||
ЕР) 1 официальная личная печать.

-|1|780|1|3|346,479,1933,553|6563a514ae29cc7e2468101e|1_780_1_003.png
실인|實因|II|
уст. причина смерти (убитого).

-|1|780|1|4|346,550,1551,623|6563a514ae29cc7e2468101f|1_780_1_004.png
실인|室人||
]]] уст. вежл. моя жена.

-|1|780|1|5|261,619,2178,764|6563a514ae29cc7e24681020|1_780_1_005.png
실인심|失人心、||
уст.: ~하다 терять расположение (к кому-л.).

-|1|780|1|6|349,765,1674,835|6563a514ae29cc7e24681021|1_780_1_006.png
실액|實額||
реальная (наличная) сумма.

-|1|780|1|7|261,834,2175,968|6563a514ae29cc7e24681022|1_780_1_007.png
실의|失意||
1・ ~하다 перестать стремиться (/с чему•儿宀 охладеть.

-|1|780|1|8|348,975,1938,1046|6563a514ae29cc7e24681023|1_780_1_008.png
실의|實意||
И истинное стремление (намерение).

-|1|780|1|9|261,1045,2180,1245|6563a514ae29cc7e24681024|1_780_1_009.png
싫다|||
1) неприятный, противный; 보 기 7卜 ~ неприятно смотреть;
2) прил. не хотеть; не любить;
3): 싫도록 вдоволь.

-|1|780|1|10|295,1256,2099,1327|6563a514ae29cc7e24681025|1_780_1_010.png
,싫증|■症||
丨7디ынъ] отвращение; ~이 나다 надоедать.

-|1|780|1|11|348,1325,1059,1398|6563a514ae29cc7e24681026|1_780_1_011.png
심||I|
сухожилие вола.

-|1|780|1|12|262,1396,2183,1819|6563a514ae29cc7e24681027|1_780_1_012.png
심|||
О) II
1) сердцевина; кочерыжка [напр. капусты)) грифель (в карандаше))
2) кусок ткани, подложенный под (какую-л.) часть костюма (напр. бортовка);
3) неразварившиеся зёрна (риса и т. п、 в жидкой каше);
4) бумажная (марлевая) салфетка с лекарством (на ране и т. п.)\
5) см, 심지 I.

-|1|780|1|13|352,1817,1052,1886|6563a514ae29cc7e24681028|1_780_1_013.png
심|||
Ш диал. см. 셈.

-|1|780|1|14|351,1887,1008,1955|6563a514ae29cc7e24681029|1_780_1_014.png
심||IV|
диал. см. 힘.

-|1|780|1|15|266,1958,2179,2101|6563a514ae29cc7e2468102a|1_780_1_015.png
심|||
Н%) суф. кор,
1) чувство; 애국심 чувство патриотизма;
2) центр; 회 주［심 центр вращения.

-|1|780|1|16|264,2099,2183,2310|6563a514ae29cc7e2468102b|1_780_1_016.png
심각|深亥(]||
уст」~后卜다 1. глубоко резать (напр. по дереву); 2. а) глубокий; серьёзный; строгий; б) резкий (о голосё)\ в) жестокий, сильный.

-|1|780|1|17|355,2310,1972,2383|6563a514ae29cc7e2468102c|1_780_1_017.png
심각화|深亥［||
И匕). ~하다 углубляться, обостряться-

-|1|780|1|18|358,2380,1689,2454|6563a514ae29cc7e2468102d|1_780_1_018.png
심간|心肝||
1) сбрдце и пб디ень;
2) душа.

-|1|780|1|19|266,2450,2181,2645|6563a514ae29cc7e2468102e|1_780_1_019.png
심감|"4疳|I|
кор. мед. желудочная болезнь у ребёнка, сопровождаемая высокой температурой, поносом и рвотой.

-|1|780|1|20|356,2662,1334,2732|6563a514ae29cc7e2468102f|1_780_1_020.png
심감•|心坎|II|
арх. см. 명치 1.

-|1|780|1|21|352,2733,1908,2804|6563a514ae29cc7e24681030|1_780_1_021.png
심겁|心区||
~后+다 уст. робкий, малодушный.

-|1|780|1|22|354,2803,1455,2875|6563a514ae29cc7e24681031|1_780_1_022.png
심경|心境||
1 душевное состояние.

-|1|780|1|23|352,2873,1707,2946|6563a514ae29cc7e24681032|1_780_1_023.png
심경|深耕||
11, ~하다 глубоко вспахать.

-|1|780|1|24|272,2944,2186,3082|6563a514ae29cc7e24681033|1_780_1_024.png
심경|心經|III|
кор. мед. система сосудов, идущих от сердца.

-|1|780|1|25|354,3083,1301,3155|6563a514ae29cc7e24681034|1_780_1_025.png
심경|深更|IV|
уст. см. 심 야.

-|1|780|1|26|270,3154,2184,3295|6563a514ae29cc7e24681035|1_780_1_026.png
심고|||
кольцо из сухожилия вола (для прикрепления тетивы лука).

-|1|780|1|27|354,3295,1402,3367|6563a514ae29cc7e24681036|1_780_1_027.png
심곡|深谷|I|
глубокая лощинка.

-|1|780|1|28|272,3365,2184,3490|6563a514ae29cc7e24681037|1_780_1_028.png
심곡|心、曲|II|
уст.
1) тайники души;
2) сокровенные мысли.

-|1|780|1|29|354,3505,1477,3577|6563a514ae29cc7e24681038|1_780_1_029.png
심교|心交||
1 уст. сердечный друг,

-|1|780|1|30|274,3574,2182,3716|6563a514ae29cc7e24681039|1_780_1_030.png
심교|深交|II|
уст.
1): ~하다 крепко дружить;
2) крёпк건 я дружба.

-|1|780|1|31|361,3715,2036,3788|6563a514ae29cc7e2468103a|1_780_1_031.png
심교|心、巧||
Ш: ~하다 любезный, обходительный.

-|1|780|1|32|273,3785,2185,3927|6563a514ae29cc7e2468103b|1_780_1_032.png
심구|深究||
1・ ~하다 глубоко изучать (исследовать что-л).

-|1|780|1|33|361,3927,1208,3999|6563a514ae29cc7e2468103c|1_780_1_033.png
심구|心垢|II|
см, 번 뇌 2).

-|1|780|1|34|362,3996,1282,4069|6563a514ae29cc7e2468103d|1_780_1_034.png
심굴|深宦||
глубокая пещера.

-|1|780|1|35|364,4065,1591,4139|6563a514ae29cc7e2468103e|1_780_1_035.png
심궁|深宮||
~에 в тайниках дворца.

-|1|780|1|36|277,4135,2182,4280|6563a514ae29cc7e2468103f|1_780_1_036.png
심규|深閨||
уст.
1) женская комната в глубине дома;
2) дом в глубине двора, в котором живут женщины.

-|1|780|1|37|283,4277,2184,4490|6563a514ae29cc7e24681040|1_780_1_037.png
심근|心、筋||
сенат, миокард; ~ 변성증 миокардбз; ~ 봉 합술 кардиорафия; ~ 질환 миокардиопатия, ~ 위축증 миокардиодистрофия.

-|1|780|1|38|367,4487,2181,4562|6563a514ae29cc7e24681041|1_780_1_038.png
심근성|深根性||
~ 식물 растения с глубокими корнями.

-|1|780|1|39|367,4558,1406,4631|6563a514ae29cc7e24681042|1_780_1_039.png
심근염|心筋炎||
мед. миокардит.

-|1|780|1|40|365,4628,1391,4702|6563a514ae29cc7e24681043|1_780_1_040.png
심금|心琴|I|
сердечные струны.

-|1|780|1|41|367,4699,1216,4773|6563a514ae29cc7e24681044|1_780_1_041.png
심금|心襟||
П см. 흉금 2).

-|1|780|1|42|365,4768,1831,4843|6563a514ae29cc7e24681045|1_780_1_042.png
심급|甚急||
~하다 6디ень быстрый; спешный.

-|1|780|1|43|363,4838,1909,4913|6563a514ae29cc7e24681046|1_780_1_043.png
심기|儿6氣|I|
настроение, душевное состояние.

-|1|780|1|44|286,4907,2174,5053|6563a514ae29cc7e24681047|1_780_1_044.png
심기|心機|II|
~ 휘전 изменение 전 внутренне совершенно измениться. настроения; ~ 일

-|1|780|1|45|277,5048,2185,5192:2368,338,4192,482|6563a514ae29cc7e24681048|1_780_1_045.png
심기다|||
1) быть посаженным (о растении);
2) заставлять (позво기夕ть) сажать (растения). 심 갱 (藻坑) глубокая шахта. 심 계 (心卯) I
1) см. 마음자리;
2) душевное состояние;

-|1|780|2|2|2280,477,2465,553|6563a514ae29cc7e24681049|1_780_2_002.png
|||
душа.

-|1|780|2|3|2369,548,3857,622|6563a514ae29cc7e2468104a|1_780_2_003.png
십계|深戒|II|
~后卜다 строго предупреждать.

-|1|780|2|4|2370,620,3799,694|6563a514ae29cc7e2468104b|1_780_2_004.png
심계|心悸|III|
항 진 мед. тахикардия.

-|1|780|2|5|2369,692,3198,762|6563a514ae29cc7e2468104c|1_780_2_005.png
심관|心管||
СМ. 신관 Ш,

-|1|780|2|6|2369,762,4117,860|6563a514ae29cc7e2468104d|1_780_2_006.png
싣광廣)•「~체반|||
толстеть (о спокойном человеке).

-|1|780|2|7|2283,839,4194,961|6563a514ae29cc7e2468104e|1_780_2_007.png
名니물|||
салат с мелко нарезанными сухожилиями вола.

-|1|780|2|8|2370,978,4020,1050|6563a514ae29cc7e2468104f|1_780_2_008.png
심난|甚難||
~하다 очень (чрезвычайно) трудный,

-|1|780|2|9|2291,1047,4194,1260|6563a514ae29cc7e24681050|1_780_2_009.png
심낭|心、囊||
анат, околосердечная сумка, перикард; 봉합술 перикардиорафия; ~ 절 개 술 перикардиотомМя; 유착 перикардиосимфиз.

-|1|780|2|10|2368,1259,3743,1330|6563a514ae29cc7e24681051|1_780_2_010.png
심낭강|||
Н、囊腔) анат. полость перикарда,

-|1|780|2|11|2369,1329,3429,1402|6563a514ae29cc7e24681052|1_780_2_011.png
심낭염|疋?囊炎||
мед. перикардит.

-|1|780|2|12|2283,1398,4195,1541|6563a514ae29cc7e24681053|1_780_2_012.png
심,넘|心念||
1) заветное желание;
2): ~하다 желать в Душе.

-|1|780|2|13|2290,1537,4198,1684|6563a514ae29cc7e24681054|1_780_2_013.png
심뇌|心惱||
') душевная тревога;
2): ~하다 беспокоиться (тревожиться) в душе.

-|1|780|2|14|2371,1675,3167,1748|6563a514ae29cc7e24681055|1_780_2_014.png
심다[|・||
тта] сажать, сеять.

-|1|780|2|15|2372,1750,3492,1823|6563a514ae29cc7e24681056|1_780_2_015.png
심딤■|深潭|I|
омут, яма (в реке).

-|1|780|2|16|2373,1820,3954,1893|6563a514ae29cc7e24681057|1_780_2_016.png
심담|4\膽||
И уст. сердце и жёлчный пузырь.

-|1|780|2|17|2372,1890,3546,1962|6563a514ae29cc7e24681058|1_780_2_017.png
심덕|心德||
уст, душевные качества,

-|1|780|2|18|2372,1960,3085,2033|6563a514ae29cc7e24681059|1_780_2_018.png
심도|深度|I|
глубина.

-|1|780|2|19|2374,2029,4094,2102|6563a514ae29cc7e2468105a|1_780_2_019.png
심도|深||
岸) II: ~하다 глубоко сожалеть; горевать-

-|1|780|2|20|2287,2101,4195,2228|6563a514ae29cc7e2468105b|1_780_2_020.png
심돋우개|心・||
железная спица для вытаскивания фитиля лампы.

-|1|780|2|21|2374,2240,3302,2313|6563a514ae29cc7e2468105c|1_780_2_021.png
君동|深冬||
1 глубокая зима,

-|1|780|2|22|2289,2310,4202,2523|6563a514ae29cc7e2468105d|1_780_2_022.png
심동|心動|II|
1)・ ~ 곡선 кардиограмм건; ~ 묘사법 кардиография;
2): ~하「卜 а) стремиться душой; б) быть взбудораженным.

-|1|780|2|23|2375,2522,3180,2592|6563a514ae29cc7e2468105e|1_780_2_023.png
宅두|心頭||
~에 В душе.

-|1|780|2|24|2292,2590,4202,2732|6563a514ae29cc7e2468105f|1_780_2_024.png
심드렁하다|||
1) равнодушный, безразличный;
2) затяжной (о болезни) .

-|1|780|2|25|2375,2732,3958,2803|6563a514ae29cc7e24681060|1_780_2_025.png
심득|深彳导||
~하다 глубоко овладеть (пост仃디ь).

-|1|780|2|26|2374,2802,3325,2875|6563a514ae29cc7e24681061|1_780_2_026.png
심대|甚大||
~하다。叩6мный,

-|1|780|2|27|2289,2870,4204,3001|6563a514ae29cc7e24681062|1_780_2_027.png
심락|心亂||нан
~하다 прил. находиться в душевном смятении.

-|1|780|2|28|2293,3010,4201,3141|6563a514ae29cc7e24681063|1_780_2_028.png
君탄각|心亂客||
1-нан；! 디еловбк, находящийся в душевном смятении.

-|1|780|2|29|2374,3149,3608,3225|6563a514ae29cc7e24681064|1_780_2_029.png
심람|深藍||нам
густой синий цвет.

-|1|780|2|30|2289,3218,4202,3352|6563a514ae29cc7e24681065|1_780_2_030.png
심려|,匚4慮||
】 [-ниэ]: ~하다 бесшзкбиться в душе; заботиться.

-|1|780|2|31|2287,3360,4205,3504|6563a514ae29cc7e24681066|1_780_2_031.png
심려|深慮|II|
1-ниэ1
1): ~하다 проявлять (глубокую заботу);
2) глубокая забота.

-|1|780|2|32|2374,3499,4198,3574|6563a514ae29cc7e24681067|1_780_2_032.png
심력|43力||
[-нипк1
1) душа и тело;
2) душевные силы.

-|1|780|2|33|2374,3569,3368,3644|6563a514ae29cc7e24681068|1_780_2_033.png
심령|心靈||ниэнъ
дух; душа.

-|1|780|2|34|2374,3639,3900,3715|6563a514ae29cc7e24681069|1_780_2_034.png
심령학|心靈學||нионъ
филос. спиритуализм.

-|1|780|2|35|2292,3709,4198,3853|6563a514ae29cc7e2468106a|1_780_2_035.png
심로|心勞||но
,
1) душевные муки;
2) заботы, хлопоты; ~하다 заботиться; хлопотать,

-|1|780|2|36|2289,3849,4202,3985|6563a514ae29cc7e2468106b|1_780_2_036.png
심록|深綠||
[・но찌
1) см. 갈매 I;
2) листья густого зеленого цвета,

-|1|780|2|37|2376,3990,3478,4068|6563a514ae29cc7e2468106c|1_780_2_037.png
심록색|深綠色||НОК
см. 갈 매 Г.

-|1|780|2|38|2292,4061,4202,4273|6563a514ae29cc7e2468106d|1_780_2_038.png
심리|心、理|I|ни
душевный склад, психика, психология; ~ 소설 психологический роман; ~적 а) моральный; б) психологический.

-|1|780|2|39|2291,4270,4201,4487|6563a514ae29cc7e2468106e|1_780_2_039.png
令리|審理|II|ни
1) слушание дела, судебное разбирательство;
2): ~하다 а) слушать (дело); б) пересмотреть (дело преступника) по указу короля.

-|1|780|2|40|2379,4482,3590,4558|6563a514ae29cc7e2468106f|1_780_2_040.png
심리|心裏|III|ни
уст. см. 심증 1.

-|1|780|2|41|2293,4550,4197,4683|6563a514ae29cc7e24681070|1_780_2_041.png
심리권|審理權||никквэн
право судебного разбирательства.

-|1|780|2|42|2378,4691,3915,4766|6563a514ae29cc7e24681071|1_780_2_042.png
심리주의|心理主義||
1:ни・] филос. психологизм.

-|1|780|2|43|2377,4760,3750,4837|6563a514ae29cc7e24681072|1_780_2_043.png
심리학|心理學||ни
психология (наука).

-|1|780|2|44|2377,4831,3408,4907|6563a514ae29cc7e24681073|1_780_2_044.png
심릭|深林||ним
дремучий лес.

-|1|780|2|45|2376,4906,3301,4978|6563a514ae29cc7e24681074|1_780_2_045.png
심마|尋麻||
уст. см. 쐐 기 풀,

-|1|780|2|46|2376,4974,3355,5047|6563a514ae29cc7e24681075|1_780_2_046.png
싣마니|||
собиратель женьшеня.

-|1|780|2|47|2375,5042,3627,5117|6563a514ae29cc7e24681076|1_780_2_047.png
심마니말|||
арго собирателей женьшеня.

-|1|780|2|48|2376,5110,3978,5188|6563a514ae29cc7e24681077|1_780_2_048.png
심만의족|心滿意足||
уст. полное удовлетворение.

-|1|781|1|1|351,325,1838,402|6563a514ae29cc7e24681078|1_781_1_001.png
심멱|尋覓||
арх.: ~하다 искать, отискивать.

-|1|781|1|2|270,398,2184,540|6563a514ae29cc7e24681079|1_781_1_002.png
심모|深謀||
1): ~ 원려 уст. серьёзные планы и большие замыслы;
2): ~하다 иметь (серьёзные планъ^.

-|1|781|1|3|354,539,1810,613|6563a514ae29cc7e2468107a|1_781_1_003.png
심목|心目||
острота глаз; проницательность.

-|1|781|1|4|270,609,2186,754|6563a514ae29cc7e2468107b|1_781_1_004.png
심목고준|深目髙準||
уст. глубоко посаженные крупный нос. глаза

-|1|781|1|5|271,750,2184,882|6563a514ae29cc7e2468107c|1_781_1_005.png
심무소주|心無所主||
уст. обр. не иметь собственного мнения,

-|1|781|1|6|351,891,1346,964|6563a514ae29cc7e2468107d|1_781_1_006.png
심문|尋問|I|
уст. см. 심방 II.

-|1|781|1|7|270,960,2182,1105|6563a514ae29cc7e2468107e|1_781_1_007.png
심문|審問|II|
допрос; расследование; ~하다 допрашивать; расследовать.

-|1|781|1|8|351,1100,2014,1176|6563a514ae29cc7e2468107f|1_781_1_008.png
심문자|審問者||
сущ. допрашивающий; следователь.

-|1|781|1|9|351,1172,1752,1248|6563a514ae29cc7e24681080|1_781_1_009.png
심미|審美||
~ 규준 эстетический критерий,

-|1|781|1|10|351,1244,1568,1317|6563a514ae29cc7e24681081|1_781_1_010.png
심미관|審美觀||
эстетические взгляды,

-|1|781|1|11|351,1312,1580,1387|6563a514ae29cc7e24681082|1_781_1_011.png
심미학|審美學||
уст. эстетика (наука).

-|1|781|1|12|351,1383,1223,1457|6563a514ae29cc7e24681083|1_781_1_012.png
심미안|審美眼||
глаз эстета.

-|1|781|1|13|352,1452,2080,1527|6563a514ae29cc7e24681084|1_781_1_013.png
심밀|深密|I|
厂~하다 внимательный; осмотрительный.

-|1|781|1|14|350,1525,1564,1597|6563a514ae29cc7e24681085|1_781_1_014.png
심밀|甚密|II|
~하다 очень близкий,

-|1|781|1|15|267,1592,2181,1738|6563a514ae29cc7e24681086|1_781_1_015.png
심맹|心盟||
1): ~하다 давать в душе (клятву);
2) клятва, данная в душе.

-|1|781|1|16|351,1732,1237,1809|6563a514ae29cc7e24681087|1_781_1_016.png
심메군[|-||
ккун] см. 심마니.

-|1|781|1|17|352,1807,1516,1879|6563a514ae29cc7e24681088|1_781_1_017.png
심박|深博||
~하다 эрудированный.

-|1|781|1|18|265,1875,2172,2019|6563a514ae29cc7e24681089|1_781_1_018.png
심발|心、拔||
~ 발도卜법 взрывной метод проходки (напр, глубинных шахтных стволов).

-|1|781|1|19|349,2016,1591,2089|6563a514ae29cc7e2468108a|1_781_1_019.png
심방||I|
перекладина ворот (кор. дома).

-|1|781|1|20|349,2085,1771,2159|6563a514ae29cc7e2468108b|1_781_1_020.png
심방|尋訪|II|
~하다 посещать, навещать.

-|1|781|1|21|350,2157,1483,2229|6563a514ae29cc7e2468108c|1_781_1_021.png
심방|心房|III|
анат. предсердие.

-|1|781|1|22|348,2227,2176,2301|6563a514ae29cc7e2468108d|1_781_1_022.png
심방변|心、傍邊||
название иероглифического ключа

-|1|781|1|23|347,2295,1340,2370|6563a514ae29cc7e2468108e|1_781_1_023.png
심법|心法||ппэп
душевность.

-|1|781|1|24|268,2367,2178,2511|6563a514ae29cc7e2468108f|1_781_1_024.png
심벽|丿||
С、壁) I цементированная стенка (напр. земляной плотины).

-|1|781|1|25|267,2509,2174,2642|6563a514ae29cc7e24681090|1_781_1_025.png
심벽|深碧|II|
~하다 прил. густого синего (зелёного) цвета.

-|1|781|1|26|348,2649,980,2722|6563a514ae29cc7e24681091|1_781_1_026.png
심병|心病||
обморок,

-|1|781|1|27|347,2718,1239,2790|6563a514ae29cc7e24681092|1_781_1_027.png
심보|心■||ппо
см. 마음보.

-|1|781|1|28|349,2790,2171,2862|6563a514ae29cc7e24681093|1_781_1_028.png
심복|丿心月艮|I|
~하다 покориться (подчиниться) в душе.

-|1|781|1|29|269,2860,2175,3002|6563a514ae29cc7e24681094|1_781_1_029.png
심불|心腹||
И
1) арх. грудь и живот;
2) необходимый человек;
3) необходимая вещь;
4) см. 심복지인.

-|1|781|1|30|348,3002,1417,3074|6563a514ae29cc7e24681095|1_781_1_030.png
심복지병|心腹之病||
СМ. 심복지환.

-|1|781|1|31|348,3072,1425,3144|6563a514ae29cc7e24681096|1_781_1_031.png
심복지질|心腹之疾||
СМ. 심복지환.

-|1|781|1|32|264,3142,2176,3284|6563a514ae29cc7e24681097|1_781_1_032.png
심복지환|4＞腹之患||
уст.
1) трудноизлечимая болезнь;
2) перен. сердечная болезнь.

-|1|781|1|33|349,3282,1748,3355|6563a514ae29cc7e24681098|1_781_1_033.png
심복지우|心腹之友||
уст. задушевный друг.

-|1|781|1|34|348,3352,1767,3426|6563a514ae29cc7e24681099|1_781_1_034.png
심복지인|心腹之人||
уст. покорный человек.

-|1|781|1|35|348,3424,1342,3497|6563a514ae29cc7e2468109a|1_781_1_035.png
심복통|心腹痛||
душевная боль.

-|1|781|1|36|347,3492,1924,3566|6563a514ae29cc7e2468109b|1_781_1_036.png
심볼|||
англ, зутЬо!)
1) см. 상징;
2) см, 부호 I.

-|1|781|1|37|349,3561,1697,3636|6563a514ae29cc7e2468109c|1_781_1_037.png
심볼리즘|||
англ. зутЬоНзш) см. 상징주의.

-|1|781|1|38|268,3631,2174,3915|6563a514ae29cc7e2468109d|1_781_1_038.png
심부름|[||
мелкие] поручения; ~[을] 들다, ~하다 выполнять [мелкие] поручения; быть на побегушках. 심 부름군 [-ккун] человек, выполняющий мелкие поручения; человек на побегушках.

-|1|781|1|39|344,3918,1607,3990|6563a514ae29cc7e2468109e|1_781_1_039.png
심부층|深部層||
глубинный слой земли.

-|1|781|1|40|344,3986,1181,4059|6563a514ae29cc7e2468109f|1_781_1_040.png
심불|心'怫||
будд, свитость.

-|1|781|1|41|344,4057,1266,4129|6563a514ae29cc7e246810a0|1_781_1_041.png
심배|深杯||
чаша (для вина).

-|1|781|1|42|265,4127,2168,4268|6563a514ae29cc7e246810a1|1_781_1_042.png
심시《心事||I|
сокровенные мысли (думы); ~ 락막 уст, пасть духом из-за несбывшихся надежд.

-|1|781|1|43|263,4264,2174,4761|6563a514ae29cc7e246810a2|1_781_1_043.png
심사|心思|II|
1) см. 마음;
2) зловредность; ~［가］ 나다 возникать (о злом чувстве)］ ~7卜 흘리다 измениться (по отношению к кому-л.); ~가 꼴 리 耳 быть зловредным; ~가 꽁지벌 레리 обр. зловредный человек; 卜 꿰지다 резко изменить отношение (к	перейти от любви к ненависти; --------------------------- 놓다 вредитьгто злобе; - 부리다 зловредничать.

-|1|781|1|44|263,4763,2169,5040|6563a514ae29cc7e246810a3|1_781_1_044.png
심사|深思||
Ш
1): ~하다 глубоко раздумывать (обдумывать);
2) глубокое раздумье; ~ 숙고 а) вдумчивость; б) глубокие мысли; ~ 숙려 а) заботливость; б) глубокое беспокойство, заботы.

-|1|781|1|45|261,5043,2168,5189|6563a514ae29cc7e246810a4|1_781_1_045.png
심사|深謝|IV|
уст.: ~하다 а) выражать [глубокую благодарности б) искренне просить (прощения).

-|1|781|2|1|2298,326,4200,470|6563a514ae29cc7e246810a5|1_781_2_001.png
심사|審査|V|
освидетельствование; обследование; ~ 위 원회 жюри; ~하다 освидетельствовать; обследовать.

-|1|781|2|2|2367,466,3893,543|6563a514ae29cc7e246810a6|1_781_2_002.png
심사자|審査者||
сущ. обследующий; инспектор.

-|1|781|2|3|2363,540,3265,612|6563a514ae29cc7e246810a7|1_781_2_003.png
심사원|審査員||
член жюри.

-|1|781|2|4|2286,607,4206,815|6563a514ae29cc7e246810a8|1_781_2_004.png
심산|深山||
1 сущ. в глубине гор; ~ 궁곡 ущелье, заброшенное далеко в горах; ~ 유곡 глухие горы и тихие долины.

-|1|781|2|5|2363,821,3122,893|6563a514ae29cc7e246810a9|1_781_2_005.png
심산|心算|I|
I см. 속 셈 .

-|1|781|2|6|2366,891,3324,964|6563a514ae29cc7e246810aa|1_781_2_006.png
심산|心散|III|
уст. см. 심 란,

-|1|781|2|7|2366,962,3052,1034|6563a514ae29cc7e246810ab|1_781_2_007.png
심살|心■|I|
см・ 등심，

-|1|781|2|8|2288,1029,4204,1161|6563a514ae29cc7e246810ac|1_781_2_008.png
심,살|心、•|II|
[<сал] вертикальная жердь в глинобитной

-|1|781|2|9|2369,1169,3343,1244|6563a514ae29cc7e246810ad|1_781_2_009.png
심살꽂이[|-||
ссал-] см. 심 살 II.

-|1|781|2|10|2364,1243,3161,1315|6563a514ae29cc7e246810ae|1_781_2_010.png
심상|心相|I|
см. 마음씨.

-|1|781|2|11|2362,1312,3498,1386|6563a514ae29cc7e246810af|1_781_2_011.png
심상|心想||
И сокровенные мысли.

-|1|781|2|12|2362,1380,4199,1456|6563a514ae29cc7e246810b0|1_781_2_012.png
심상|尋常|III|
~하다 обыкновенный, обычный; простой.

-|1|781|2|13|2366,1450,3426,1526|6563a514ae29cc7e246810b1|1_781_2_013.png
심상|心傷|IV|
уст. см. 상심 11,

-|1|781|2|14|2364,1521,3821,1596|6563a514ae29cc7e246810b2|1_781_2_014.png
심상|丿力喪|V|
уст. глубокое соболезнование.

-|1|781|2|15|2364,1590,4030,1666|6563a514ae29cc7e246810b3|1_781_2_015.png
심상|心象|VI|
1) арх. см. 표상;
2) впечатление.

-|1|781|2|16|2364,1665,3232,1737|6563a514ae29cc7e246810b4|1_781_2_016.png
심상인|心喪人||
СМ・ 심제인.

-|1|781|2|17|2364,1736,3488,1809|6563a514ae29cc7e246810b5|1_781_2_017.png
심서|4〉緖|I|
уст. мысли; чувства.

-|1|781|2|18|2361,1803,3719,1879|6563a514ae29cc7e246810b6|1_781_2_018.png
심서|甚暑|II|
уст. сильная жара, зной.

-|1|781|2|19|2360,1875,3431,1949|6563a514ae29cc7e246810b7|1_781_2_019.png
심선|/口線||
сварочная проволока.

-|1|781|2|20|2283,1943,4205,2160|6563a514ae29cc7e246810b8|1_781_2_020.png
심성|心星|I|
созвездие «Душа» (5-е из в вост, части неба и состоит из трёх Скорпиона). 28; находится звёзд созвездия

-|1|781|2|21|2362,2155,3787,2231|6563a514ae29cc7e246810b9|1_781_2_021.png
심성|深省|II|
~하다 раскаиваться в душе.

-|1|781|2|22|2288,2225,4201,2359|6563a514ae29cc7e246810ba|1_781_2_022.png
심성|心性|III|
1) см. 심 성 정;
2) будд, верность, постоянство.

-|1|781|2|23|2283,2368,4199,2507|6563a514ae29cc7e246810bb|1_781_2_023.png
심성|深成|IV|
~ 암 장주 геол, глубинная магматическая вода.

-|1|781|2|24|2358,2509,3455,2582|6563a514ae29cc7e246810bc|1_781_2_024.png
심성정|心性情||
натура, характер.

-|1|781|2|25|2358,2580,3484,2654|6563a514ae29cc7e246810bd|1_781_2_025.png
심성암|深成巖||
глубинные породы.

-|1|781|2|26|2362,2647,3876,2723|6563a514ae29cc7e246810be|1_781_2_026.png
심속|心■||
[<сок] скрытые мысли (намерения).

-|1|781|2|27|2367,2717,3919,2795|6563a514ae29cc7e246810bf|1_781_2_027.png
심수|心髓|I|
1) см. 중추 I;
2) глубина ауши.

-|1|781|2|28|2367,2788,3944,2865|6563a514ae29cc7e246810c0|1_781_2_028.png
심수|深愁|II|
глубокое (серьёзное) беспокойство.

-|1|781|2|29|2367,2861,3348,2937|6563a514ae29cc7e246810c1|1_781_2_029.png
심수|深水|III|
глубокая вода.

-|1|781|2|30|2366,2932,3750,3007|6563a514ae29cc7e246810c2|1_781_2_030.png
심수|深邃|IV|
~하다 глубокий и тихий.

-|1|781|2|31|2366,2999,4093,3077|6563a514ae29cc7e246810c3|1_781_2_031.png
심수|丿口受|V|
уст.: ~하다 принимать всей душой.

-|1|781|2|32|2283,3071,4196,3215|6563a514ae29cc7e246810c4|1_781_2_032.png
심수|心授|VI|
уст.: ~하다 воспитывать (в ком-л.) душевное отношение (к людям).

-|1|781|2|33|2369,3219,3022,3289|6563a514ae29cc7e246810c5|1_781_2_033.png
심순|瀋脣||
см. 견순.

-|1|781|2|34|2280,3279,4198,3711|6563a514ae29cc7e246810c6|1_781_2_034.png
심술|心褊||
1) недоброжелательность; ~［을］ 놓다(놀다) нарочно мешать;
2) упрямство; О ----- 부리다 делать (что-л.) наперекор (назло); ~［을］ 피 우다 вредить (кому-л.) из злобы; ~о］ 왕골 장골대라 а) ненавистник; б) сущ. любящий перечить; ~스 럽 仔 прил, а) казаться недоброжелательным; б) казаться упрямым.

-|1|781|2|35|2366,3706,3605,3782|6563a514ae29cc7e246810c7|1_781_2_035.png
심술군|心術・||ккун
см. 심술꾸러기.

-|1|781|2|36|2285,3778,4191,3921|6563a514ae29cc7e246810c8|1_781_2_036.png
심술궂다|||
1) зловредный, неприязненный; 심술궂은 만 을보 зловредный человек;
2) очень упримый; поперечный.

-|1|781|2|37|2366,3917,4078,3993|6563a514ae29cc7e246810c9|1_781_2_037.png
심술기|心術氣||
1-кки]
1) неприйзнь;
2) упрямство.

-|1|781|2|38|2367,3989,3683,4064|6563a514ae29cc7e246810ca|1_781_2_038.png
심술망나니|心術■||
упримец, поперечник.

-|1|781|2|39|2365,4064,3435,4134|6563a514ae29cc7e246810cb|1_781_2_039.png
심술머리|心術■||
презр, см, 심술.

-|1|781|2|40|2280,4130,4188,4273|6563a514ae29cc7e246810cc|1_781_2_040.png
심술스레|心術・||
1) неприязненно;
2) упримо, наперекор.

-|1|781|2|41|2280,4270,4190,4418|6563a514ae29cc7e246810cd|1_781_2_041.png
|6||
Р镰製л나썮關常為 為пе讀誌蕊蕊旷

-|1|781|2|42|2277,4410,4190,4547|6563a514ae29cc7e246810ce|1_781_2_042.png
신술쟁이|||
[＞術・)
1) недоброжелательный человек;
2) упрямец.

-|1|781|2|43|2279,4551,4189,4702|6563a514ae29cc7e246810cf|1_781_2_043.png
심술퉁이|丿必術・||
ирон.
1) зловредный (недоброжелательный) человек;
2) упримец.

-|1|781|2|44|2361,4693,4184,4772|6563a514ae29cc7e246810d0|1_781_2_044.png
심술패기|||
口術・) пре небр. упримый (капризный) ребёнок.

-|1|781|2|45|2275,4763,4191,4914|6563a514ae29cc7e246810d1|1_781_2_045.png
쉬술꾸러기|丿口術,||
презр.
1) недоброжелательный (зловредный) человек;
2) упрямец.

-|1|781|2|46|2360,4912,3456,4982|6563a514ae29cc7e246810d2|1_781_2_046.png
심술딱지|心術・||
прост, см. 심술.

-|1|781|2|47|2276,4977,4192,5115|6563a514ae29cc7e246810d3|1_781_2_047.png
°)심식충|心食蟲||
насекомые, съедающие сердцевину (пло-

-|1|781|2|48|2360,5122,3238,5194|6563a514ae29cc7e246810d4|1_781_2_048.png
심신|心身|I|
душа и тело.

-|1|782|1|1|346,324,2174,398|6563a514ae29cc7e246810d5|1_782_1_001.png
심신神||II|
1) душа и разум;
2) душевное состояние.

-|1|782|1|2|345,394,1820,469|6563a514ae29cc7e246810d6|1_782_1_002.png
심신|深信|III|
арх.: ~하다 глубоко в卽ить.

-|1|782|1|3|262,465,2181,610|6563a514ae29cc7e246810d7|1_782_1_003.png
심신|審愼|IV|
арх.: ~하다 быть осмотрительным (осторожным).

-|1|782|1|4|343,608,1345,682|6563a514ae29cc7e246810d8|1_782_1_004.png
심실|心室||
желудочек (сердца).

-|1|782|1|5|258,677,2181,892|6563a514ae29cc7e246810d9|1_782_1_005.png
심심||I|
~ 소견 (소일) убивать время (%мм.); ~ 파적 см. 심심풀이; ~하다 а) пресный; б) скучный; неинтересный.

-|1|782|1|6|259,889,2178,1034|6563a514ae29cc7e246810da|1_782_1_006.png
심심|深深|II|
~ 산천 глуббкая горная долина; ~하다 очень глубокий.

-|1|782|1|7|339,1030,1997,1104|6563a514ae29cc7e246810db|1_782_1_007.png
심심|甚深||
И1: ~하다 перен. глубокий, большой.

-|1|782|1|8|339,1101,1540,1172|6563a514ae29cc7e246810dc|1_782_1_008.png
심심답답하다|•沓沓・||
очень скучный.

-|1|782|1|9|337,1170,2042,1244|6563a514ae29cc7e246810dd|1_782_1_009.png
심심상인|心心相印||
понимать друг друга без слов.

-|1|782|1|10|339,1242,1938,1314|6563a514ae29cc7e246810de|1_782_1_010.png
심심장지|深深藏之||
уст. обр. бережно хранить.

-|1|782|1|11|340,1310,1519,1384|6563a514ae29cc7e246810df|1_782_1_011.png
심심증|■症||
[тиынъ] тоска, скука.

-|1|782|1|12|337,1382,2101,1457|6563a514ae29cc7e246810e0|1_782_1_012.png
심심풀이:~하다|||
разгонять скуку (каким-л. делом).

-|1|782|1|13|338,1454,1452,1527|6563a514ae29cc7e246810e1|1_782_1_013.png
심재|〈心思||
диал. см. 심사 II.

-|1|782|1|14|252,1524,2182,2242|6563a514ae29cc7e246810e2|1_782_1_014.png
심장|儿〉臓|I|
прям, и перен. сердце; ~으로 всем сердцем; от всего сердца; ~ 경화중 кардиосклероз; ~ 료법 кардиотерапия; ~ 마 비 паралич сердца; ~ 발 생 кардиогенез; ~ 비대 중 кардиомегалия; ~ 신경 중 кардионеврбз; ~ 천식 сердечная астма; ~ 파혈 разрыв сердца; ~ 판막 сердечный клапан; ~ 판막염 кардиовальвулит; ~ 하수중 кардиоптоз; ~ 훨 관학 кардиоангиология, кардиовазолбгия; ~ 확장 расширение сердца; ~ 연화증 кардиомалиция; ~ 용적계 кардиомётр; ~о) 강하다 перен. толстокожий; ~ 이 用耳다 слабохарактерный.

-|1|782|1|15|342,2240,1762,2316|6563a514ae29cc7e246810e3|1_782_1_015.png
심장|心腸||
И арх. сокровенные чувства.

-|1|782|1|16|341,2310,1873,2384|6563a514ae29cc7e246810e4|1_782_1_016.png
심장|深長|III|
~하다 глубокий, серьёзный.

-|1|782|1|17|259,2388,2182,2518|6563a514ae29cc7e246810e5|1_782_1_017.png
심장병|八＞臓病||ппионъ
сердечные болезни, кардиопа тия.

-|1|782|1|18|263,2530,2181,2662|6563a514ae29cc7e246810e6|1_782_1_018.png
심장부|||
口臓部) самая главная часть (чегол.)\ перен. сердце.

-|1|782|1|19|259,2680,2183,2822|6563a514ae29cc7e246810e7|1_782_1_019.png
심장적귀|尋章摘句||
уст. выбирать строфы из произведений древних поэтов (для стихов).

-|1|782|1|20|342,2818,1280,2894|6563a514ae29cc7e246810e8|1_782_1_020.png
심장학|心臓學||
кардиология.

-|1|782|1|21|343,2890,1511,2964|6563a514ae29cc7e246810e9|1_782_1_021.png
심장형|心臟形||
сущ. сердцевидный.

-|1|782|1|22|344,2960,1414,3035|6563a514ae29cc7e246810ea|1_782_1_022.png
심저|心底||
卯必 тайники души,

-|1|782|1|23|346,3028,1736,3105|6563a514ae29cc7e246810eb|1_782_1_023.png
심적|心的||
[・те)찌 сердечный, душевный.

-|1|782|1|24|345,3100,1063,3174|6563a514ae29cc7e246810ec|1_782_1_024.png
심전|心田||
обр. душа.

-|1|782|1|25|347,3172,1716,3245|6563a514ae29cc7e246810ed|1_782_1_025.png
심절|心絶|I|
~하다 порвать (с кем-л.).

-|1|782|1|26|265,3251,2183,3393|6563a514ae29cc7e246810ee|1_782_1_026.png
심절|深切|II|
~하다 а) глубокий, серьёзный; б) насущный, актуальный.

-|1|782|1|27|270,3388,2177,3526|6563a514ae29cc7e246810ef|1_782_1_027.png
심정|心情|I|
1) сущ. сокровенное;
2) см. 성 I;
3) см. 마음씨.

-|1|782|1|28|347,3530,1440,3603|6563a514ae29cc7e246810f0|1_782_1_028.png
심정|深情||
11 глубокое чувство.

-|1|782|1|29|346,3598,1578,3674|6563a514ae29cc7e246810f1|1_782_1_029.png
심정|1>・|III|
беспокойство, тревога.

-|1|782|1|30|344,3670,1477,3744|6563a514ae29cc7e246810f2|1_782_1_030.png
심정|深井|IV|
глубокий колодец.

-|1|782|1|31|345,3748,2091,3822|6563a514ae29cc7e246810f3|1_782_1_031.png
심정|深穽|V|
глубокая има (для ловли животных).

-|1|782|1|32|345,3820,1778,3892|6563a514ae29cc7e246810f4|1_782_1_032.png
심조|丿口操|I|
постоянство (верность) души,

-|1|782|1|33|267,3898,2185,4026|6563a514ae29cc7e246810f5|1_782_1_033.png
심조|深造|II|
уст. способность к постижению глубоких истин.

-|1|782|1|34|267,4038,2184,4165|6563a514ae29cc7e246810f6|1_782_1_034.png
,심조중|丿〉燥症||ччынъ
болезни от душевных переживаний.

-|1|782|1|35|268,4190,2183,4328|6563a514ae29cc7e246810f7|1_782_1_035.png
심주|4、柱||
уст. установившиеся (сформировавшиеся) убеждения.

-|1|782|1|36|352,4326,1667,4405|6563a514ae29cc7e246810f8|1_782_1_036.png
심줄[|・||
иу끼
1) см. 힘줄;
2) см. 혈관.

-|1|782|1|37|351,4399,2180,4476|6563a514ae29cc7e246810f9|1_782_1_037.png
심중|心中|I|
~ 소회 сокровенные мьтсли (чувства).

-|1|782|1|38|350,4468,1792,4548|6563a514ae29cc7e246810fa|1_782_1_038.png
심중|深重|II|
~하다 глубокий, серьёзный.

-|1|782|1|39|351,4538,1519,4617|6563a514ae29cc7e246810fb|1_782_1_039.png
심중성|深重性||ссэнъ
серьёзность. ■ ■ —■・

-|1|782|1|40|351,4610,2013,4689|6563a514ae29cc7e246810fc|1_782_1_040.png
심중。〉隹)[|-||
ччынъ] раздражённость; нервозность.

-|1|782|1|41|267,4678,2181,4820|6563a514ae29cc7e246810fd|1_782_1_041.png
심지|心,|I|
1) фитиль;
2) затьтчка;
3) салфетка (на рану)；
4) см. 제비 I.

-|1|782|1|42|351,4820,1263,4894|6563a514ae29cc7e246810fe|1_782_1_042.png
심지|心地|II|
см. 마음자리.

-|1|782|1|43|349,4890,1447,4968|6563a514ae29cc7e246810ff|1_782_1_043.png
심지|丿口志||
111 воля, решимость.

-|1|782|1|44|349,4960,1017,5035|6563a514ae29cc7e24681100|1_782_1_044.png
심지어|甚至於||
даже.

-|1|782|1|45|348,5031,994,5104|6563a514ae29cc7e24681101|1_782_1_045.png
심질|心疾||
см. 심 병.

-|1|782|1|46|348,5100,1328,5178|6563a514ae29cc7e24681102|1_782_1_046.png
심재|心材||
сердцевина дерева.

-|1|782|2|1|2288,326,4209,542|6563a514ae29cc7e24681103|1_782_2_001.png
심제|心制||
этн. траурная одежда, носимая в течение месяца после жертвоприношёния, совершаемого во вторую годовщину со дня смерти родителей.

-|1|782|2|2|2289,536,4206,820|6563a514ae29cc7e24681104|1_782_2_002.png
심제인|1%带!人||
»加凡. человек в траурной одежде, носимой в течение месяца после совершения жертвоприношения по случаю второй годовщины со дня смерти родителей.

-|1|782|2|3|2370,818,3328,892|6563a514ae29cc7e24681105|1_782_2_003.png
심처|深處||
глухая местность.

-|1|782|2|4|2369,888,3544,964|6563a514ae29cc7e24681106|1_782_2_004.png
심천|深淺||
1) глубина;
2) густота. - - — — — —

-|1|782|2|5|2369,958,3668,1032|6563a514ae29cc7e24681107|1_782_2_005.png
심청|心-|I|
1)см. 마음보;
2) с세. 심술・

-|1|782|2|6|2370,1028,3421,1100|6563a514ae29cc7e24681108|1_782_2_006.png
심청|深靑|II|
тёмно-синий цвет.

-|1|782|2|7|2370,1104,4026,1176|6563a514ae29cc7e24681109|1_782_2_007.png
심축|||
н＞祝) : ~하다 искренне (от души) желать.

-|1|782|2|8|2370,1172,3661,1246|6563a514ae29cc7e2468110a|1_782_2_008.png
심층수|深層水||
вода глубинных слоёв.

-|1|782|2|9|2288,1242,4207,1388|6563a514ae29cc7e2468110b|1_782_2_009.png
심책|深責||
1): ~하다 резко упрекать (выговаривать);
2) резкое порицание; резкий виговор.

-|1|782|2|10|2369,1382,3478,1458|6563a514ae29cc7e2468110c|1_782_2_010.png
심취|心醉|I|
~하다 увлекаться.

-|1|782|2|11|2371,1452,3675,1524|6563a514ae29cc7e2468110d|1_782_2_011.png
심취|深醉||
П: ~하다 сильно опьянеть.

-|1|782|2|12|2371,1526,3675,1598|6563a514ae29cc7e2468110e|1_782_2_012.png
심토리|||
сошник для глубокой вспашки.

-|1|782|2|13|2371,1595,3657,1670|6563a514ae29cc7e2468110f|1_782_2_013.png
심통||I|
прерывающаяся горная жила,

-|1|782|2|14|2371,1666,3436,1740|6563a514ae29cc7e24681110|1_782_2_014.png
심롱|4»|II|
скверный характер.

-|1|782|2|15|2289,1736,4213,1872|6563a514ae29cc7e24681111|1_782_2_015.png
심태|丿4太||
красные морские водоросли, отваренные в воде.

-|1|782|2|16|2286,1878,4210,2156|6563a514ae29cc7e24681112|1_782_2_016.png
심판|審判|I|
1) приговор;
2) спорт, судейство;
3) см. 심판원;
4) рел. божий суд; ~하다 а) выносить (приговор); б) спорт, судить; в) рел, воздавать за добро и зло (о боге).

-|1|782|2|17|2373,2157,2982,2226|6563a514ae29cc7e24681113|1_782_2_017.png
심판||II|
см. 셈판.

-|1|782|2|18|2373,2228,3237,2298|6563a514ae29cc7e24681114|1_782_2_018.png
심판관|審判官||
СМ. 심판원.

-|1|782|2|19|2372,2298,3726,2372|6563a514ae29cc7e24681115|1_782_2_019.png
심판복|審判服||
спорт, судейская форма.

-|1|782|2|20|2373,2368,3301,2442|6563a514ae29cc7e24681116|1_782_2_020.png
심판/셔|審判席||
место судьи.

-|1|782|2|21|2372,2438,3256,2512|6563a514ae29cc7e24681117|1_782_2_021.png
심판장|審判場||
место суда.

-|1|782|2|22|2371,2507,4209,2582|6563a514ae29cc7e24681118|1_782_2_022.png
심판뽈|審判+||
англ. Ьа
11) спорный мяч (в баскетболе).

-|1|782|2|23|2372,2580,3316,2652|6563a514ae29cc7e24681119|1_782_2_023.png
심판원|審判員||
спорт, судья,

-|1|782|2|24|2372,2652,2859,2716|6563a514ae29cc7e2468111a|1_782_2_024.png
심평|||
см. 셈 평.

-|1|782|2|25|2372,2720,3431,2790|6563a514ae29cc7e2468111b|1_782_2_025.png
심포•|心包||
及叩・ мед. см. 심 낭.

-|1|782|2|26|2372,2788,3549,2864|6563a514ae29cc7e2468111c|1_782_2_026.png
심포니|||
англ. зутрЬопу) симфония.

-|1|782|2|27|2372,2860,3345,2932|6563a514ae29cc7e2468111d|1_782_2_027.png
심피|心、皮||
бот. плодолистик.

-|1|782|2|28|2292,2932,4209,3070|6563a514ae29cc7e2468111e|1_782_2_028.png
심하다|甚・||
1) глубокий; сильный; резкий;
2) см. 혹독 타다］.

-|1|782|2|29|2374,3072,3970,3146|6563a514ae29cc7e2468111f|1_782_2_029.png
심허|疋4虛|I|
кор. мед. душевное расстройство.

-|1|782|2|30|2290,3141,4208,3284|6563a514ae29cc7e24681120|1_782_2_030.png
심허|4＞託|II|
~하다 а) одобрять (соглашаться) в ду ше; б) охотно разрешать (позволять).

-|1|782|2|31|2374,3281,3779,3356|6563a514ae29cc7e24681121|1_782_2_031.png
심험|深險|I|
~하다 глубокий и опасный.

-|1|782|2|32|2373,3352,3714,3426|6563a514ae29cc7e24681122|1_782_2_032.png
심험|心險|II|
~하다 злой, зловредный.

-|1|782|2|33|2289,3422,4205,3562|6563a514ae29cc7e24681123|1_782_2_033.png
심현|深玄||
~하다 трудно постижимый, глубокий (напр. об истине).

-|1|782|2|34|2288,3562,4207,3704|6563a514ae29cc7e24681124|1_782_2_034.png
심혈|心血|I|
вся душа; ~을 경주하다 вкладывать всю Д，шу (во

-|1|782|2|35|2373,3702,3313,3776|6563a514ae29cc7e24681125|1_782_2_035.png
심혈|深穴|II|
глубокая яма.

-|1|782|2|36|2372,3772,3229,3846|6563a514ae29cc7e24681126|1_782_2_036.png
심형|心型||
тех. стержень.

-|1|782|2|37|2291,3844,4204,3970|6563a514ae29cc7e24681127|1_782_2_037.png
심호흡|深呼吸||
глубокое дыхание; ~하다 глубоко дышать.

-|1|782|2|38|2372,3986,3065,4054|6563a514ae29cc7e24681128|1_782_2_038.png
심혹|甚酷・||
СМ. 혹심.

-|1|782|2|39|2371,4052,3086,4126|6563a514ae29cc7e24681129|1_782_2_039.png
심혼|心魂||
душа, дух.

-|1|782|2|40|2373,4120,4100,4196|6563a514ae29cc7e2468112a|1_782_2_040.png
심홍［색］|深紅［色］||
тёмно-красный (малиновый) цвет.

-|1|782|2|41|2372,4194,4082,4266|6563a514ae29cc7e2468112b|1_782_2_041.png
심후|深厚||
~하다 великодушный, щедрый (о душе).

-|1|782|2|42|2372,4264,3444,4336|6563a514ae29cc7e2468112c|1_782_2_042.png
심흉|丿0胸||
сокровенное желание.

-|1|782|2|43|2373,4332,3672,4408|6563a514ae29cc7e2468112d|1_782_2_043.png
심흑［색］|深黑|I|
色］) густой чёрный цвет.

-|1|782|2|44|2290,4404,4198,4548|6563a514ae29cc7e2468112e|1_782_2_044.png
심해|深海||
глубокое море; ~ 어류 глубоководные рьь бы; ~ 어업 глубинный лов.

-|1|782|2|45|2372,4544,3757,4619|6563a514ae29cc7e2468112f|1_782_2_045.png
심해대|深海帶||
глубоководная зона моря,

-|1|782|2|46|2372,4616,3574,4689|6563a514ae29cc7e24681130|1_782_2_046.png
심해어|深海魚||
глубоководные рыбы.

-|1|782|2|47|2370,4686,3684,4759|6563a514ae29cc7e24681131|1_782_2_047.png
심해역|深海域||
район больших глубин.

-|1|782|2|48|2370,4755,3921,4828|6563a514ae29cc7e24681132|1_782_2_048.png
심핵|審藪||
арх.: ~하다 детально расследовать.

-|1|782|2|49|2371,4826,3034,4899|6563a514ae29cc7e24681133|1_782_2_049.png
심혜|深慧||
мудрость.

-|1|782|2|50|2369,4898,2968,4970|6563a514ae29cc7e24681134|1_782_2_050.png
심회|心、懷|I|
Дума.

-|1|782|2|51|2370,4964,3853,5058|6563a514ae29cc7e24681135|1_782_2_051.png
심회|深悔|II|
，하다 глуббкб раскаиваться. --к/г Г \ Т -，	_ 5    '口	一，一一I  <

-|1|782|2|52|2370,5040,4192,5112|6563a514ae29cc7e24681136|1_782_2_052.png
심화|心火|I|
сильный гнев; ~를 끓이다 кипеть гневом.

-|1|782|2|53|2373,5110,3464,5184|6563a514ae29cc7e24681137|1_782_2_053.png
심화|深化|II|
~하다 углублить.

-|1|783|1|1|341,328,1566,404|6563a514ae29cc7e24681138|1_783_1_001.png
심화병|||
»火病) [-ппиэнъ] ипохондрия.

-|1|783|1|2|341,399,1669,475|6563a514ae29cc7e24681139|1_783_1_002.png
심황||I|
бот. куркума (Сигсита Ъоп^а).

-|1|783|1|3|342,470,1401,544|6563a514ae29cc7e2468113a|1_783_1_003.png
심황|深黃||
Н шафрановый цвет.

-|1|783|1|4|256,541,2167,683|6563a514ae29cc7e2468113b|1_783_1_004.png
심황산|■散||
кор. мед. толчёная куркума (как лекарство).

-|1|783|1|5|343,681,1230,753|6563a514ae29cc7e2468113c|1_783_1_005.png
심황색|深黄色||
СМ. 심황 II.

-|1|783|1|6|342,753,1298,821|6563a514ae29cc7e2468113d|1_783_1_006.png
심꺼박질|||
диал. см. 숨바꼭질.

-|1|783|1|7|343,828,1031,889|6563a514ae29cc7e2468113e|1_783_1_007.png
심떠깨|||
СМ. 소심떠깨.

-|1|783|1|8|343,891,1201,960|6563a514ae29cc7e2468113f|1_783_1_008.png
심빼기|||
см. 심발 ［발파법］.

-|1|783|1|9|343,962,1911,1035|6563a514ae29cc7e24681140|1_783_1_009.png
심쌀|儿＞・||
рис для приготовления жидкой каши.

-|1|783|1|10|265,1032,2171,1175|6563a514ae29cc7e24681141|1_783_1_010.png
심악스럽다|甚惡・||
прил.
1) казаться очень плохим;
2) казаться жестоким (зверским).

-|1|783|1|11|342,1172,2170,1247|6563a514ae29cc7e24681142|1_783_1_011.png
심악스레|甚惡・||
1) очень плохо;
2) жестоко, зверски.

-|1|783|1|12|342,1244,1074,1316|6563a514ae29cc7e24681143|1_783_1_012.png
심안|心眼||
СМ. 마음눈.

-|1|783|1|13|343,1313,1479,1384|6563a514ae29cc7e24681144|1_783_1_013.png
심압대|心押台||
тех. задняя бабка.

-|1|783|1|14|344,1384,1194,1456|6563a514ae29cc7e24681145|1_783_1_014.png
심야|深夜||
глубокая ночь,

-|1|783|1|15|262,1454,2170,1597|6563a514ae29cc7e24681146|1_783_1_015.png
심昨업|深夜業||
1) работа, выполняемая глубокой ночью;
2) работа до глубокой ночи.

-|1|783|1|16|345,1593,1698,1667|6563a514ae29cc7e24681147|1_783_1_016.png
심약||X|
%弱) I: ~하다 слабохарактерный.

-|1|783|1|17|262,1663,2175,1808|6563a514ae29cc7e24681148|1_783_1_017.png
심약|審藥|II|
инспектор, посылаемый для наблюдения за поставками лекарственных материалов (для двора).

-|1|783|1|18|346,1804,1801,1876|6563a514ae29cc7e24681149|1_783_1_018.png
심양구|深洋區||
геогр. пелагическая область.

-|1|783|1|19|266,1875,2172,2015|6563a514ae29cc7e2468114a|1_783_1_019.png
심연|深淵||
1) глубокий пруд; глубокое озеро;
2) перен. пропасть.

-|1|783|1|20|344,2016,2173,2090|6563a514ae29cc7e2468114b|1_783_1_020.png
심열|心、熱||
повышение температуры от сильного гнева.

-|1|783|1|21|345,2087,2172,2160|6563a514ae29cc7e2468114c|1_783_1_021.png
심별셩복|丿0悅誠月艮||
уст. охотно служить (подчиняться).

-|1|783|1|22|346,2155,1704,2230|6563a514ae29cc7e2468114d|1_783_1_022.png
심오|深奥||
一* 하- 더* глубокий, серьёзный.

-|1|783|1|23|346,2226,1846,2300|6563a514ae29cc7e2468114e|1_783_1_023.png
심옹|心働||
арх. нарыв на груди (женщины).

-|1|783|1|24|346,2296,1297,2369|6563a514ae29cc7e2468114f|1_783_1_024.png
심우|心友|I|
сердечный друг.

-|1|783|1|25|263,2366,2180,2507|6563a514ae29cc7e24681150|1_783_1_025.png
심우|心憂||
И
1): ~하다 заботиться (тревожиться) в душе;
2) заботы; беспокойство.

-|1|783|1|26|265,2505,2174,2648|6563a514ae29cc7e24681151|1_783_1_026.png
심우|深憂||
1Н
1): ~하다 быть глубоко обеспокоенным;
2) глубокое беспокойство.

-|1|783|1|27|348,2646,1867,2720|6563a514ae29cc7e24681152|1_783_1_027.png
심울|心、鬱||
~하다 уст. тоскливый, грустный.

-|1|783|1|28|342,2718,1000,2788|6563a514ae29cc7e24681153|1_783_1_028.png
심육|心肉||
СМ. 등심.

-|1|783|1|29|345,2786,1147,2858|6563a514ae29cc7e24681154|1_783_1_029.png
심이|心耳||
СМ. 심 방 Ш.

-|1|783|1|30|342,2858,1994,2933|6563a514ae29cc7e24681155|1_783_1_030.png
심입|深入||
~하다 глубоко входить (проникать).

-|1|783|1|31|270,2928,2180,3070|6563a514ae29cc7e24681156|1_783_1_031.png
심외|心外||
сущ. неожиданный; ~ 의 난교 непредвиденные трудности.

-|1|783|1|32|265,3069,2180,3204|6563a514ae29cc7e24681157|1_783_1_032.png
심외지八卜|||
0外之事) уст. неожиданное (непредвиденное) дело,

-|1|783|1|33|349,3210,1533,3282|6563a514ae29cc7e24681158|1_783_1_033.png
심의|心意|I|
намерения и желания.

-|1|783|1|34|350,3280,1359,3352|6563a514ae29cc7e24681159|1_783_1_034.png
심의|深意|II|
глубокий смысл.

-|1|783|1|35|272,3348,2177,3493|6563a514ae29cc7e2468115a|1_783_1_035.png
심의|深衣|III|
верхний х저л厶т с широкими рукавами, носимый высшими конфуцианскими учёными.

-|1|783|1|36|345,3489,2018,3562|6563a514ae29cc7e2468115b|1_783_1_036.png
심의|審議|IV|
~하다 рассматривать, обсуждать.

-|1|783|1|37|352,3558,2178,3634|6563a514ae29cc7e2468115c|1_783_1_037.png
심의권|審議權||кквэн
право участия в обсуждении.

-|1|783|1|38|352,3630,1984,3703|6563a514ae29cc7e2468115d|1_783_1_038.png
심원|深遠|I|
~하다 трудный для постижения.

-|1|783|1|39|352,3700,1964,3770|6563a514ae29cc7e2468115e|1_783_1_039.png
심원|甚遠|II|
~하다 очень далёкий (дальний).

-|1|783|1|40|352,3770,1385,3840|6563a514ae29cc7e2468115f|1_783_1_040.png
심원|心願|III|
заветная мечта.

-|1|783|1|41|271,3839,2183,3977|6563a514ae29cc7e24681160|1_783_1_041.png
심원|深怨|IV|
1): ~하다 глубоко негодовать;
2) глубокое негодование.

-|1|783|1|42|269,3981,2185,4613|6563a514ae29cc7e24681161|1_783_1_042.png
십|十||
десять; 십 년 감수 обр. слава богу, пронесло; 십 년 일득 обр. сбылась заветная мечта; 십 년 공부 나무 아 비타불(도로 아 미 타불) обр. пойти прахом (о деле, в которое вложено много / энергии, сил)\ 십 리가 모래 바닥이自도 눈 찌를 가시나무가 있다 поел. = и среди ближайших друзей могут быть враги; 십 리 반찬 обр. хороший гарнир (к рису); 십 已[ 에 다리 놓았다 обр. негладко идти (о деле, работе]: 십 리 에 장승 서 듯 обр. редко расставленный.

-|1|783|1|43|277,4616,2181,4760|6563a514ae29cc7e24681162|1_783_1_043.png
.십작|十干||
зтн. десять знаков десятеричного цикла (갑 올, 병, 정, 무, 기, 경, 신, 임, 계).	'러'

-|1|783|1|44|274,4754,2184,4894|6563a514ae29cc7e24681163|1_783_1_044.png
십고십상|十考十上||
обр. высшая оценка деятельности уездного начальника,

-|1|783|1|45|279,4893,2184,5020|6563a514ae29cc7e24681164|1_783_1_045.png
,십냥주|十兩紬||сим
тонкий шёлк высшего (высокого) качества.

-|1|783|1|46|356,5035,1943,5108|6563a514ae29cc7e24681165|1_783_1_046.png
십년지계|十年之計||
[сим-) план на десять лет.

-|1|783|1|47|357,5104,2123,5183|6563a514ae29cc7e24681166|1_783_1_047.png
십동갑|十同甲||
уст, сущ, десятикратный; в десять раз.

-|1|783|2|1|2275,328,4191,465|6563a514ae29cc7e24681167|1_783_2_001.png
십동지수|十洞之水||
~ 회일동 обр. все шишки валятся на одного.

-|1|783|2|2|2278,466,4189,603|6563a514ae29cc7e24681168|1_783_2_002.png
십만|十萬||сим
сто тысяч; ~ 장안 обр. многолюдная столица.

-|1|783|2|3|2279,606,4192,754|6563a514ae29cc7e24681169|1_783_2_003.png
십목소시|十目所視||сим
уст. обр. опытного человека не проведёшь.

-|1|783|2|4|2358,748,4188,823|6563a514ae29cc7e2468116a|1_783_2_004.png
십맹일장|十盲一杖||
[снмтианъ] см. 열 [소경에 한 막대].

-|1|783|2|5|2275,821,4187,1033|6563a514ae29cc7e2468116b|1_783_2_005.png
십방|十方||
зтн. десять направлений [восток, запад, юг. север, юго-восток, северо-восток, юго-запад, северо-запад, верх и низ)\ ~ 세 계 будд, весь мир.

-|1|783|2|6|2283,1030,4184,1170|6563a514ae29cc7e2468116c|1_783_2_006.png
쇡벌世목|十伐之木||
СМ・ 열 ［번 찍어 안 넘어 가는 나무 가 없다］,

-|1|783|2|7|2282,1171,4187,1315|6563a514ae29cc7e2468116d|1_783_2_007.png
십분|十分||
вполне, достаточно; ~ 무의 уст. несомненно, безусловно.

-|1|783|2|8|2281,1311,4194,1455|6563a514ae29cc7e2468116e|1_783_2_008.png
십상||V|
十成) сущ. 1. самое подходящее; 2. как раз, в самый раз.

-|1|783|2|9|2280,1450,4187,1594|6563a514ae29cc7e2468116f|1_783_2_009.png
십상［팔구］|十常［八九］||
1. почти полная готовность; 2. вероятно, возможно.

-|1|783|2|10|2363,1592,3981,1666|6563a514ae29cc7e24681170|1_783_2_010.png
십성|十成||
1) высшая проба золота;
2) см, 십상.

-|1|783|2|11|2285,1660,4187,1803|6563a514ae29cc7e24681171|1_783_2_011.png
십;1일반|十匙一飯||
аи. 열［에 한 술 밥이 한 二릇 푼푼 하다］.

-|1|783|2|12|2285,1804,4191,1941|6563a514ae29cc7e24681172|1_783_2_012.png
십실구공|十室九空||
уст, местность, опустошённая стихийными бедствиями.

-|1|783|2|13|2363,1947,3619,2017|6563a514ae29cc7e24681173|1_783_2_013.png
십생구사|十生九死||
уст. см. 구사일 생.

-|1|783|2|14|2287,2014,4194,2159|6563a514ae29cc7e24681174|1_783_2_014.png
|십||
к卜(十字)
1) название иероглифа 《十》;
2) крест; 포화 перекрёстный огонь;
3) см. 십자7卜 II.

-|1|783|2|15|2364,2157,3305,2228|6563a514ae29cc7e24681175|1_783_2_015.png
십자가|十字街|I|
см. 네거리.

-|1|783|2|16|2364,2227,3514,2299|6563a514ae29cc7e24681176|1_783_2_016.png
십자가|十字架||
И крест; распитие.

-|1|783|2|17|2365,2298,3254,2368|6563a514ae29cc7e24681177|1_783_2_017.png
십자거리|十字・||
СМ. 네거리.

-|1|783|2|18|2366,2365,3416,2438|6563a514ae29cc7e24681178|1_783_2_018.png
십자긷|十字・||
[・ккил] см. 네거 리.

-|1|783|2|19|2367,2438,3246,2510|6563a514ae29cc7e24681179|1_783_2_019.png
십자로|十字路||
СЛС 네거리.

-|1|783|2|20|2284,2506,4200,2649|6563a514ae29cc7e2468117a|1_783_2_020.png
십자목|十字木||
крестовина (на вале водяной крупорушки).

-|1|783|2|21|2369,2651,3387,2720|6563a514ae29cc7e2468117b|1_783_2_021.png
십자석|十字石||
геол, ставролит.

-|1|783|2|22|2368,2719,3292,2790|6563a514ae29cc7e2468117c|1_783_2_022.png
십자성|十字星||
астр. Крест.

-|1|783|2|23|2288,2786,4202,2932|6563a514ae29cc7e2468117d|1_783_2_023.png
십자형|十字形||
форма креста; ~ 조파 перекрёстный посев; ~ 화관 бот. крестообразный венчик.

-|1|783|2|24|2368,2927,3515,3001|6563a514ae29cc7e2468117e|1_783_2_024.png
십자화|十字火|I|
см. 십자 ［포화］.

-|1|783|2|25|2369,2999,3665,3073|6563a514ae29cc7e2468117f|1_783_2_025.png
십자화|十字花|II|
бот. крестоцветные.

-|1|783|2|26|2290,3065,4205,3208|6563a514ae29cc7e24681180|1_783_2_026.png
십장|什長||
1) феод, деситник; надзиратель;
2) старший над десятком воинов.

-|1|783|2|27|2289,3208,4202,3480|6563a514ae29cc7e24681181|1_783_2_027.png
십장생|十長生||
арх. десять живих существ и предметов, обладающих долголетием: солнце, горы, вода, камни, облака, сосна, «трава бессмертия», черепаха, журавль, олень.

-|1|783|2|28|2289,3486,4206,3633|6563a514ae29cc7e24681182|1_783_2_028.png
십전|十全||
~ 대보탕 кор. мед. тонизирующее лекар ство (средство).

-|1|783|2|29|2371,3629,3981,3706|6563a514ae29cc7e24681183|1_783_2_029.png
십전구도|十顚九倒||
терпеть неудачу за неудачей.

-|1|783|2|30|2371,3700,3492,3774|6563a514ae29cc7e24681184|1_783_2_030.png
십중팔구|十中八九||
см. 십상［팔구］.

-|1|783|2|31|2373,3773,3610,3845|6563a514ae29cc7e24681185|1_783_2_031.png
십지|十扌旨||
десять пальцев (на руках).

-|1|783|2|32|2372,3844,3479,3915|6563a514ae29cc7e24681186|1_783_2_032.png
십지부동|十指不動||
уст. безделье.

-|1|783|2|33|2289,3912,4204,4057|6563a514ae29cc7e24681187|1_783_2_033.png
십진|十進||
~ 기수법 мат. десятичная система счисления; ~ 명수법 мат. десятичная нумерация.

-|1|783|2|34|2289,4053,4206,4184|6563a514ae29cc7e24681188|1_783_2_034.png
십진법|十進法||ппэп
мат. десятичная система счисления.

-|1|783|2|35|2289,4195,4210,4327|6563a514ae29cc7e24681189|1_783_2_035.png
십진수|十進數||
мат. число десятичной системы счисления.

-|1|783|2|36|2373,4338,3158,4410|6563a514ae29cc7e2468118a|1_783_2_036.png
십촌|十寸||
СМ. 사종 VI.

-|1|783|2|37|2293,4401,4209,4553|6563a514ae29cc7e2468118b|1_783_2_037.png
십팔7]|十八技||
арх. умение владеть всеми цатью) приёмами рукопашного боя. (восемнад-

-|1|783|2|38|2373,4551,3594,4621|6563a514ae29cc7e2468118c|1_783_2_038.png
십팔반|十八般||
~ 무 예 СМ. 십팔 기 .

-|1|783|2|39|2295,4616,4209,4761|6563a514ae29cc7e2468118d|1_783_2_039.png
십편거리|十片・||
десять корней женьшеня весом в один кын (600 г).

-|1|783|2|40|2373,4759,3601,4831|6563a514ae29cc7e2468118e|1_783_2_040.png
십품금|十品金||
золото высшей пробы.

-|1|783|2|41|2291,4823,4208,4960|6563a514ae29cc7e2468118f|1_783_2_041.png
십한일폭|十寒一曝||
уст. обр. больше стойм, чем работаем.

-|1|783|2|42|2374,4974,3514,5043|6563a514ae29cc7e24681190|1_783_2_042.png
십행乂1|十行詩||
лит. десятистишие.

-|1|783|2|43|2294,5035,4209,5184|6563a514ae29cc7e24681191|1_783_2_043.png
십악|十悪||
будд, десять [великих] грехов: убийство, кража, соблазнение, ложь, клевета, грубые и непочтительные слова, фривольности и бессмысленная беседа, жадность, недоброжелательность, еретические воззрения.

-|1|784|1|2|337,464,1218,535|6563a514ae29cc7e24681192|1_784_1_002.png
십양금|十樣錦||
СМ・ 당 비름，

-|1|784|1|3|258,534,2178,674|6563a514ae29cc7e24681193|1_784_1_003.png
십오야|十五夜||
ночь пятнадцатого числа (лунного месяца).

-|1|784|1|4|338,676,1521,750|6563a514ae29cc7e24681194|1_784_1_004.png
십이궁|十二宮||
СМ. 수대 ［성좌］

-|1|784|1|5|259,744,2179,890|6563a514ae29cc7e24681195|1_784_1_005.png
십이률,十二律)[|・||
юл] шесть мажорных и шесть минорных ладов (в вост, музыке).

-|1|784|1|6|340,884,1634,966|6563a514ae29cc7e24681196|1_784_1_006.png
십이승|十二升||
тонкая ткань из рами.

-|1|784|1|7|262,954,2178,1162|6563a514ae29cc7e24681197|1_784_1_007.png
십이지|十二支||
зтн. двенадцать знаков двенадцатеричного цикла: 자, 축, 인, 모, 진, 사, 오, 미 , 신, 유, 술,

-|1|784|1|8|257,1168,2179,1439|6563a514ae29cc7e24681198|1_784_1_008.png
십이지장|十二扌同腸||
анат. двенадцатиперстная кишка; ~ 내용물 дуоденальное содержимое; ~ 彥 개술 дуоденотомия; ~ 절제술 дуодектомия; ~ 존데 дуоденальный зонд.

-|1|784|1|9|256,1449,2183,1587|6563a514ae29cc7e24681199|1_784_1_009.png
십이지장충|十二指腸蟲||
гельминты, паразитирующие в двенадцатиперстной кишке.

-|1|784|1|10|339,1587,1598,1667|6563a514ae29cc7e2468119a|1_784_1_010.png
십이지장염|十二指腸炎||
мед. дуоденит.

-|1|784|1|11|260,1656,2180,1790|6563a514ae29cc7e2468119b|1_784_1_011.png
십이진법|十二陣法||
[・ппоп] двенадцать композиций крестьянских танцев.

-|1|784|1|12|255,1794,2182,1927|6563a514ae29cc7e2468119c|1_784_1_012.png
십인|十人||
—— 십색 обр. у каждого свой вкус И ВЗГЛЯДЫ.

-|1|784|1|13|259,1936,2181,2157|6563a514ae29cc7e2468119d|1_784_1_013.png
십일|세||
Н——，稅) [-ссе] см. 십 일 조. 십 일 조(十一粗) [-ччо] феод, натуральный налог в размере одной деситой части урожая (продукции).

-|1|784|1|14|336,2144,1043,2215|6563a514ae29cc7e2468119e|1_784_1_014.png
싯돌|||
диал. см. 숫돌.

-|1|784|1|15|338,2215,1338,2289|6563a514ae29cc7e2468119f|1_784_1_015.png
싱각시|〈僧■||
диал. см. 녀승,

-|1|784|1|16|265,2285,2181,2410|6563a514ae29cc7e246811a0|1_784_1_016.png
싱거이|||
1) пресно;
2) непристойно;
3) робко, застенчиво.

-|1|784|1|17|339,2428,1757,2505|6563a514ae29cc7e246811a1|1_784_1_017.png
싱건김치|||
малосольное кимчхи из редьки.

-|1|784|1|18|338,2499,1033,2565|6563a514ae29cc7e246811a2|1_784_1_018.png
싱건지|||
см.싱건김치.

-|1|784|1|19|339,2570,1109,2639|6563a514ae29cc7e246811a3|1_784_1_019.png
싱검둥이|||
см* 싱 검 쟁 이 *

-|1|784|1|20|340,2639,1558,2711|6563a514ae29cc7e246811a4|1_784_1_020.png
싱검쟁이|||
шутл. противный человек.

-|1|784|1|21|341,2705,1189,2776|6563a514ae29cc7e246811a5|1_784_1_021.png
싱검초|||
диал. см. 승검조.

-|1|784|1|22|268,2776,2183,2995|6563a514ae29cc7e246811a6|1_784_1_022.png
싱겁다|||
1) пресный, несолёный;
2) слабый, некрепкий (о водке9 табаке);
3) лишний, ненужный; неуместный;
4) непристойный (о поведении)^
5) робкий, застенчивый.

-|1|784|1|23|344,2990,1911,3064|6563a514ae29cc7e246811a7|1_784_1_023.png
싱겅싱겅하다|||
холодный (о нетопленном доме)9

-|1|784|1|24|344,3058,1364,3133|6563a514ae29cc7e246811a8|1_784_1_024.png
싱二厶럽다|||
свежий и ароматный.

-|1|784|1|25|344,3131,1716,3206|6563a514ae29cc7e246811a9|1_784_1_025.png
싱二레:~하다|||
сочувственно улыбнуться.

-|1|784|1|26|345,3201,1548,3274|6563a514ae29cc7e246811aa|1_784_1_026.png
﻿——

싱글거리다|||
сочу́вственно улыба́ться.

-|1|784|1|27|345,3271,1734,3346|6563a514ae29cc7e246811ab|1_784_1_027.png
싱글벙글:~하다|||
расплываться в улыбке.

-|1|784|1|28|344,3341,1446,3413|6563a514ae29cc7e246811ac|1_784_1_028.png
싱글싱글:~하다|||
СМ. 싱글거리다.

-|1|784|1|29|344,3411,1435,3485|6563a514ae29cc7e246811ad|1_784_1_029.png
싱긋:~하다|||
слегка улыбнуться.

-|1|784|1|30|345,3480,1328,3553|6563a514ae29cc7e246811ae|1_784_1_030.png
싱긋거리다|||
слегка улыбаться.

-|1|784|1|31|345,3552,1562,3625|6563a514ae29cc7e246811af|1_784_1_031.png
싱긋벙긋:~하다|||
широко улыбаться.

-|1|784|1|32|346,3623,1461,3692|6563a514ae29cc7e246811b0|1_784_1_032.png
싱긋싱긋:~하다|||
СМ. 싱긋거리다.

-|1|784|1|33|344,3689,1241,3763|6563a514ae29cc7e246811b1|1_784_1_033.png
싱긋이|||
слегка (улыбаться).

-|1|784|1|34|346,3759,1302,3832|6563a514ae29cc7e246811b2|1_784_1_034.png
싱긷내기|||
диал. см. 숨바꼭질.

-|1|784|1|35|347,3832,2042,3905|6563a514ae29cc7e246811b3|1_784_1_035.png
싱둥싱둥:~하다|||
а) свежий; б) живой, энергичный.

-|1|784|1|36|346,3901,2185,3976|6563a514ae29cc7e246811b4|1_784_1_036.png
싱둥하다|||
1) живой, энергичный;
2) бесстыдный, наглый,

-|1|784|1|37|271,3973,2190,4110|6563a514ae29cc7e246811b5|1_784_1_037.png
싱方생숭:~하다|||
тревожный; 마음이 ~하다 на душе тревожно.	、

-|1|784|1|38|347,4109,1673,4185|6563a514ae29cc7e246811b6|1_784_1_038.png
싱숭증|■症||
[гиынъ] тревога (на душе).

-|1|784|1|39|275,4179,2187,4324|6563a514ae29cc7e246811b7|1_784_1_039.png
싱싱|〈生生||
~하다 а) свежий; б) живой, энергичный; в) дружный (о всходах); буйно растущий.

-|1|784|1|40|350,4323,1394,4393|6563a514ae29cc7e246811b8|1_784_1_040.png
싱끗|||
у сил. стил. вариант 싱긋.

-|1|784|1|41|351,4394,1841,4464|6563a514ae29cc7e246811b9|1_784_1_041.png
싱긋거리다|||
у сил. сшил, вариант 싱긋거리다.

-|1|784|1|42|352,4463,1690,4534|6563a514ae29cc7e246811ba|1_784_1_042.png
싱끗벙끗|||
у сил. сшил, вариант 싱긋벙긋.

-|1|784|1|43|359,4533,1744,4604|6563a514ae29cc7e246811bb|1_784_1_043.png
싱끗싱끗|||
у сил. сшил, вариант 싱긋싱긋.

-|1|784|1|44|355,4599,1024,4671|6563a514ae29cc7e246811bc|1_784_1_044.png
싱아|||
диал. см. 승아.

-|1|784|1|45|356,4670,1576,4741|6563a514ae29cc7e246811bd|1_784_1_045.png
싱아산|■酸||
хим. щавелевая кислота.

-|1|784|1|46|357,4741,1908,4812|6563a514ae29cc7e246811be|1_784_1_046.png
싱아산염|■酸鹽||
хим. соль щавелевой кислотьь

-|1|784|1|47|276,4813,2196,5164:2283,326,4209,608|6563a514ae29cc7e246811bf|1_784_1_047.png
싶다|||
употр. тк. в аналитических конструкциях:
1) после деепр. с оконч. 고 хотеть, желать; 7卜 고 싶소 хочу пойти;
2) после вопр. ф. предикатива с оконч. 가， или служ. сл. 상 видимо, кажется; 오후쯤엔 비가 올가 ~ кажется, после обеда будет дождь; 二匚는 울 상 ~ он, кажется, [сейчас] заплачет;
3) поел. усл. деепр. с оконч. 면 хотелось бы; 二，는 어서 빨리 떠났으면 싶었다 хотелось бы, чтоб он скорее отправился в путь;
4): 싶 с] после некоторых гл, как; 보다 豆 이 как видите.

-|1|784|2|2|2291,604,4190,744|6563a514ae29cc7e246811c0|1_784_2_002.png
재||I|
1) мискантус;
2) сокр. от 억 재;
3) диал. см. 땔 나무.

-|1|784|2|3|2369,742,3334,812|6563a514ae29cc7e246811c1|1_784_2_003.png
재||II|
бот. Агип(11пе11а Ыг^а.

-|1|784|2|4|2371,817,3158,888|6563a514ae29cc7e246811c2|1_784_2_004.png
새||III|
сокр. от 재바람.

-|1|784|2|5|2368,885,3583,959|6563a514ae29cc7e246811c3|1_784_2_005.png
재||IV|
золотые вкрапления в руде.

-|1|784|2|6|2285,956,4205,1451|6563a514ae29cc7e246811c4|1_784_2_006.png
새||V|
1) птица; 재는(재도) 앉은 곳마다 깃 이 떨 어진다 поел. = при каждом переезде теряется часть имущества (букв, куда птица садится, там она оставляет свой перья); 새도 가«지를 가•려 앉는다 поел. 二 не зная броду, не суйся в воду (буке, когда птица садится, она выбирает ветку); 새［를］ 보다 отпугивать птиц; 재까 먹은 소리 необоснованные слухи;
2) см. 참새.

-|1|784|2|7|2370,1448,3126,1519|6563a514ae29cc7e246811c5|1_784_2_007.png
새||VI|
сокр. от 사이 I.

-|1|784|2|8|2372,1518,3031,1592|6563a514ae29cc7e246811c6|1_784_2_008.png
재|璽|VII|
см. 국 재 *

-|1|784|2|9|2289,1588,4206,1727|6563a514ae29cc7e246811c7|1_784_2_009.png
새||VIII|
счётн. сл. сорок ниток основы; 서 재 베 холст в сто двадцать ниток основы.

-|1|784|2|10|2370,1729,3021,1798|6563a514ae29cc7e246811c8|1_784_2_010.png
새||IX|
диад. см. 혀.

-|1|784|2|11|2287,1798,4207,2082|6563a514ae29cc7e246811c9|1_784_2_011.png
새||X|
новый; 새 사람 а) передовой (прогрессивный) человек; б) новый работник (человек); в) молодая (в речи старших); 재 省 новый дом; 재 由느리 친정 나들이 обр. долго не уходить.

-|1|784|2|12|2371,2082,3464,2151|6563a514ae29cc7e246811ca|1_784_2_012.png
재가•슴|||
птичья грудь (у 네еловека) .

-|1|784|2|13|2372,2145,4031,2220|6563a514ae29cc7e246811cb|1_784_2_013.png
재각|鯛脚||
~ 동물 зоол. жаброногие (Апо81гаса).

-|1|784|2|14|2372,2225,2979,2289|6563a514ae29cc7e246811cc|1_784_2_014.png
재각시|||
см, 새색시.

-|1|784|2|15|2372,2287,4030,2360|6563a514ae29cc7e246811cd|1_784_2_015.png
재강|■江||кканъ
река с протоками (рукавами).

-|1|784|2|16|2371,2357,4052,2430|6563a514ae29cc7e246811ce|1_784_2_016.png
재거리[|-||
ккэ-] завтрак (который приносят с собой).

-|1|784|2|17|2373,2426,3716,2499|6563a514ae29cc7e246811cf|1_784_2_017.png
재검불[|-||
ККЭМ-] мискантус (как топливо).

-|1|784|2|18|2292,2496,4206,2642|6563a514ae29cc7e246811d0|1_784_2_018.png
재것\|||
сущ. новое; ~과 낡은 것과의 투쟁 борьба нового со старым;
2) новая вещь;
3) новость.

-|1|784|2|19|2369,2640,3306,2711|6563a514ae29cc7e246811d1|1_784_2_019.png
재경|||
плата батраку за год.

-|1|784|2|20|2372,2706,4047,2779|6563a514ae29cc7e246811d2|1_784_2_020.png
재경돈[|-||
ттон] деньги, уплаченные батраку за год.

-|1|784|2|21|2371,2782,3050,2850|6563a514ae29cc7e246811d3|1_784_2_021.png
재고라말|||
СМ. 공골말.

-|1|784|2|22|2372,2850,3355,2918|6563a514ae29cc7e246811d4|1_784_2_022.png
새고자7]|||
диал. см. 재고자리，

-|1|784|2|23|2289,2915,4206,3060|6563a514ae29cc7e246811d5|1_784_2_023.png
재고자리|||
узкий промежуток между верхними перекладинами чигё (см, 지게).

-|1|784|2|24|2291,3056,4205,3202|6563a514ae29cc7e246811d6|1_784_2_024.png
재곰재곰:~하다|||
а) кисловатые (напр. о нескольких плодах] ;б) очень кислый.

-|1|784|2|25|2374,3199,3268,3270|6563a514ae29cc7e246811d7|1_784_2_025.png
개곰하다|||
довольно кислый.

-|1|784|2|26|2374,3269,3259,3342|6563a514ae29cc7e246811d8|1_784_2_026.png
새공|鯛孑［||
жаберная щель.

-|1|784|2|27|2373,3337,3204,3412|6563a514ae29cc7e246811d9|1_784_2_027.png
재군[|-||
ккун] см. 나무군.

-|1|784|2|28|2373,3408,3244,3485|6563a514ae29cc7e246811da|1_784_2_028.png
새궁|鯉弓||
жаберные дуги.

-|1|784|2|29|2375,3476,3316,3551|6563a514ae29cc7e246811db|1_784_2_029.png
개그・랍다|||
диал. см. 시다 1.

-|1|784|2|30|2376,3546,3223,3618|6563a514ae29cc7e246811dc|1_784_2_030.png
재二乙무레하다|||
кисловатый.

-|1|784|2|31|2377,3628,3376,3689|6563a514ae29cc7e246811dd|1_784_2_031.png
재二1•물|||
сеть для ловли птиц.

-|1|784|2|32|2378,3682,3684,3760|6563a514ae29cc7e246811de|1_784_2_032.png
새근;司리다||I|
слегка ломить в суставах.

-|1|784|2|33|2377,3759,3363,3831|6563a514ae29cc7e246811df|1_784_2_033.png
새근거리다||II|
см. 쌔근거리다.

-|1|784|2|34|2294,3822,4207,3973|6563a514ae29cc7e246811e0|1_784_2_034.png
새근引근||I|
~하다 1. см. 재근거리다; 2. ноющий (о боли в суставах).

-|1|784|2|35|2376,3970,3225,4037|6563a514ae29cc7e246811e1|1_784_2_035.png
개근재근||II|
см. 쌔근쌔근.

-|1|784|2|36|2238,4030,4206,5162|6563a514ae29cc7e246811e2|1_784_2_036.png
재근하다1.|||
ноющий (о боли в суставах)) 2. слегка ныть (о суставах). 새금새금: ~하다 немного кислые (напр. о нескольких плодах). 새금질 см. 새김질 II. 재금파리 см. 사금파리. 새금하다 кисловатый. 새;기타 I
1) резать (напр. по дереву);
2) запечатлеться; 새겨 듣다 запечатлеться; запасть (напр. в душу). 재기다 II
1) объяснять, пояснять (значение))
2) переводить (с ханмуна на кор. язык); 如겨 듣다 прислушиваться, 재기다 III жевать (아сванку). 기，夕】年 IV см. 삭 이셔•. 재긷 [・ккил]
1) ответвление дороги;
2) дорога (напр. между двумя ,деревнями)^
3) см. 지름긷.

-|1|785|1|1|287,322,2192,449|6563a514ae29cc7e246811e3|1_785_1_001.png
새김1|||
1) резьба (напр. по дереву);
2) искусство резь- 6К1.

-|1|785|1|2|286,460,2190,674|6563a514ae29cc7e246811e4|1_785_1_002.png
새김||II|
1) объяснение, пояснение (зна네е^ия и т. а); комментарий (к чему-л.);
2) значение иероглифа (в кор. иероглифических словарях).

-|1|785|1|3|284,672,2192,883|6563a514ae29cc7e246811e5|1_785_1_003.png
새김||III|
повторное бросание косточек [в игре ют при наборе полной суммы очков или при взятии фишки партнёра).

-|1|785|1|4|369,887,1164,952|6563a514ae29cc7e246811e6|1_785_1_004.png
재김생|||
биал. см, 날짐 승.

-|1|785|1|5|370,952,1763,1026|6563a514ae29cc7e246811e7|1_785_1_005.png
새김질1:~하다|||
резать (напр, по дереву).

-|1|785|1|6|285,1023,2191,1164|6563a514ae29cc7e246811e8|1_785_1_006.png
새김질|【|I|
~하「卜 объяснить, пояснять, давать [комментарии].

-|1|785|1|7|370,1163,1565,1237|6563a514ae29cc7e246811e9|1_785_1_007.png
새김질||III|
~하다 жевать ।жвачку),

-|1|785|1|8|370,1232,1029,1301|6563a514ae29cc7e246811ea|1_785_1_008.png
재김쟁이|||
СМ. 각수

-|1|785|1|9|370,1312,1686,1375|6563a514ae29cc7e246811eb|1_785_1_009.png
재김칼|||
резец (оля гравирования и т. п.).

-|1|785|1|10|254,1371,1436,1515|6563a514ae29cc7e246811ec|1_785_1_010.png
새나다|||
диал. см. 약비 ［가 나다］. * 재나무 мискантус (как топливо).

-|1|785|1|11|285,1512,2188,1655|6563a514ae29cc7e246811ed|1_785_1_011.png
재날|||
1) рассвет нового дня; новый день,
2) новое время; новые времена.

-|1|785|1|12|369,1652,1082,1723|6563a514ae29cc7e246811ee|1_785_1_012.png
재남|||
см. 지 노 구][ 재 *].

-|1|785|1|13|369,1731,896,1794|6563a514ae29cc7e246811ef|1_785_1_013.png
새납날라리|.||


-|1|785|1|14|371,1797,915,1862|6563a514ae29cc7e246811f0|1_785_1_014.png
재녀|||
см, 재로
1).

-|1|785|1|15|285,1865,2188,2011|6563a514ae29cc7e246811f1|1_785_1_015.png
재노랗다||I|
(새노라니, 재노리오)
1) ирко-жёлтый;
2) слишком (чрезмерно) жёлтый.

-|1|785|1|16|283,2006,2189,2134|6563a514ae29cc7e246811f2|1_785_1_016.png
새노랗다||II|сэн
(재노리니, 재노리오) ярко-ярко-жёлтый,

-|1|785|1|17|371,2148,2001,2218|6563a514ae29cc7e246811f3|1_785_1_017.png
재노래지다|||
1) становиться ярко-жёлтым, желтеть.

-|1|785|1|18|368,2214,2082,2288|6563a514ae29cc7e246811f4|1_785_1_018.png
재노래지다||II|сэн
становиться ярко-ярко-жёлтым.

-|1|785|1|19|366,2286,1193,2358|6563a514ae29cc7e246811f5|1_785_1_019.png
재내키|||
диал. см. 재끼 I.

-|1|785|1|20|280,2357,2189,2570|6563a514ae29cc7e246811f6|1_785_1_020.png
새다||I|
1) течь, протекать; быть дыривым;
2) просачиваться; сыпаться, просыпаться; пробиваться (напр. о лу- 닌«)；
3) ускользнуть; исчезнуть.

-|1|785|1|21|364,2567,1821,2640|6563a514ae29cc7e246811f7|1_785_1_021.png
재다||II|
1) рассветать;
2) сокр. от 새우다 I.

-|1|785|1|22|365,2637,1237,2707|6563a514ae29cc7e246811f8|1_785_1_022.png
재다리|||
диал. см. 사닥다리.

-|1|785|1|23|363,2715,823,2778|6563a514ae29cc7e246811f9|1_785_1_023.png
재달。见래달|,||


-|1|785|1|24|365,2779,1238,2848|6563a514ae29cc7e246811fa|1_785_1_024.png
재도래이|||
диал. см. 새퉁이.

-|1|785|1|25|363,2849,1476,2922|6563a514ae29cc7e246811fb|1_785_1_025.png
재동맥|鯛動脈||
жаберные 히)тбрии.

-|1|785|1|26|363,2921,1164,2989|6563a514ae29cc7e246811fc|1_785_1_026.png
재두리|||
диал. см. 떠버리.

-|1|785|1|27|362,2992,1133,3059|6563a514ae29cc7e246811fd|1_785_1_027.png
재둥주리|||
птичье гнездо.

-|1|785|1|28|281,3059,2190,3188|6563a514ae29cc7e246811fe|1_785_1_028.png
재득재득:~하다|||
слегка увидший; привидший; немного засохший.

-|1|785|1|29|362,3204,1246,3274|6563a514ae29cc7e246811ff|1_785_1_029.png
재들재들:~하다|||
увядший.

-|1|785|1|30|360,3271,1697,3344|6563a514ae29cc7e24681200|1_785_1_030.png
재들하다|||
немного увядший (приведший).

-|1|785|1|31|361,3340,1529,3414|6563a514ae29cc7e24681201|1_785_1_031.png
재대문|■大門||ттэ
вторые ворота,

-|1|785|1|32|361,3412,1243,3482|6563a514ae29cc7e24681202|1_785_1_032.png
재댁|-宅||
вежл. см. 재 색 시 .

-|1|785|1|33|366,3481,1705,3554|6563a514ae29cc7e24681203|1_785_1_033.png
재되다|||
резкий, пронзительный (о голосе).

-|1|785|1|34|283,3550,2184,3694|6563a514ae29cc7e24681204|1_785_1_034.png
재로|||
1) вновь, заново; снова;
2) в сочет. с числ. половина суток; ~ 네시 4 часа дня (утра).

-|1|785|1|35|367,3695,986,3764|6563a514ae29cc7e24681205|1_785_1_035.png
재로이|||
см. 재로

-|1|785|1|36|365,3764,1789,3834|6563a514ae29cc7e24681206|1_785_1_036.png
새록새록|||
вновь и вновь; один за другим.

-|1|785|1|37|282,3828,2192,4045|6563a514ae29cc7e24681207|1_785_1_037.png
재롭다|||
1) новый; свежий; 기억이 ~ свежо в памяти;
2) в зна닌. сказ, очень нужно; 한 분©| ~ каждая минута дорога; 丿屮 람 하나 7卜 ~ очень нужен человек.

-|1|785|1|38|363,4042,1030,4114|6563a514ae29cc7e24681208|1_785_1_038.png
재롱|■籠|I|
см. 개장.

-|1|785|1|39|367,4112,1137,4182|6563a514ae29cc7e24681209|1_785_1_039.png
새롱|||
П диал. см. 살강.

-|1|785|1|40|284,4184,2194,4309|6563a514ae29cc7e2468120a|1_785_1_040.png
재롱거리다|||
1) болтать, шутить;
2) зайгрывать, флиртовать.

-|1|785|1|41|365,4329,1448,4394|6563a514ae29cc7e2468120b|1_785_1_041.png
개롱새릉:一~하다|||
СМ. 새롱거리다.

-|1|785|1|42|367,4397,1254,4465|6563a514ae29cc7e2468120c|1_785_1_042.png
새룽거리다|||
см. 재롱거리다.

-|1|785|1|43|287,4461,2199,4606|6563a514ae29cc7e2468120d|1_785_1_043.png
2口막|■幕||
шалаш на краю поля (построенный в период созревания урожая).

-|1|785|1|44|284,4602,2197,4742|6563a514ae29cc7e2468120e|1_785_1_044.png
재막|||
с]: ~하다 класть (раствор при кладке каменной стены).

-|1|785|1|45|288,4744,2198,4887|6563a514ae29cc7e2468120f|1_785_1_045.png
새말갛다||I|
(새말가니”새말가오) абсолютно чистый (прозрачный, ясный).

-|1|785|1|46|296,4883,2199,5028|6563a514ae29cc7e24681210|1_785_1_046.png
새말갛다||II|
]сэн-1 (새말가니, 새말가오) идеально чистый (прозрачный, ясный).

-|1|785|1|47|293,5023,2199,5159|6563a514ae29cc7e24681211|1_785_1_047.png
새말개|지||
т卜 I становиться абсолютно чистым (прозрачным, ясным).

-|1|785|2|1|2300,322,4207,462|6563a514ae29cc7e24681212|1_785_2_001.png
새말개지다||II|
[сэн-1 становиться идеально чистым (прозрачным, ясным).

-|1|785|2|2|2304,461,4205,602|6563a514ae29cc7e24681213|1_785_2_002.png
새맑다||I|
[-мак-| совершенно чистый (ясный, ный). прозрач-

-|1|785|2|3|2386,601,4197,677|6563a514ae29cc7e24681214|1_785_2_003.png
새맑다11|1||
сэнмак-| очень чистый (兌сный, прозрачный).

-|1|785|2|4|2298,672,4205,814|6563a514ae29cc7e24681215|1_785_2_004.png
새머리|||
грудинка без костей, идущая на приготовление жаркого.

-|1|785|2|5|2384,814,3318,885|6563a514ae29cc7e24681216|1_785_2_005.png
새면|〈三絃||
диал. см. 삼현.

-|1|785|2|6|2301,884,4203,1021|6563a514ae29cc7e24681217|1_785_2_006.png
새모래덩굴|||
бот. луносемянник даурский (Меп18регтит иаКипсит).

-|1|785|2|7|2383,1024,3835,1095|6563a514ae29cc7e24681218|1_785_2_007.png
새무룩하다|||
недовольный, надутый; мрачный.

-|1|785|2|8|2383,1099,3259,1163|6563a514ae29cc7e24681219|1_785_2_008.png
재무릇하다|||
см. 새무룩하다.

-|1|785|2|9|2298,1161,4209,1308|6563a514ae29cc7e2468121a|1_785_2_009.png
새문|■卩弓||сэн
1) боковая (непарадная) дверь; дверь заднего входа;
2) дверь в комнату.

-|1|785|2|10|2297,1304,4208,1509|6563a514ae29cc7e2468121b|1_785_2_010.png
새물||I|
1) ранние овощи (фрукты);
2) рыба первого улова (в данном сезоне)\
3) новая одежда;
4) свежая (чистая) одежда,

-|1|785|2|11|2382,1514,3537,1582|6563a514ae29cc7e2468121c|1_785_2_011.png
새물|||
П новые идеи; новое течение.

-|1|785|2|12|2380,1585,3512,1658|6563a514ae29cc7e2468121d|1_785_2_012.png
새물거리다|||
улыбаться; усмехаться. 一	・ — 一 —

-|1|785|2|13|2384,1652,4202,1727|6563a514ae29cc7e2468121e|1_785_2_013.png
재물내|丨||
запах свежего белья (выстиранной одежды).

-|1|785|2|14|2384,1731,3454,1796|6563a514ae29cc7e2468121f|1_785_2_014.png
새물새물:~하다|||
см. 새물거리다.

-|1|785|2|15|2293,1796,4209,1938|6563a514ae29cc7e24681220|1_785_2_015.png
새물청어|•靑魚||
1) сельдь первого улова (в данном сезоне] ;
2) новичок, неопытный человек,

-|1|785|2|16|2382,1935,3802,2007|6563a514ae29cc7e24681221|1_785_2_016.png
새미||I|
диал.
1) см, 샘 I;
2) см. 우물

-|1|785|2|17|2384,2006,3314,2075|6563a514ae29cc7e24681222|1_785_2_017.png
재미||II|
диал. см. 담배［쌈지;.

-|1|785|2|18|2382,2076,3253,2146|6563a514ae29cc7e24681223|1_785_2_018.png
새미꼰|||
диал. см. 우물고누.

-|1|785|2|19|2381,2148,3322,2221|6563a514ae29cc7e24681224|1_785_2_019.png
개매|||
ястреб (АссьрИег пгзиз).

-|1|785|2|20|2304,2216,4201,2360|6563a514ae29cc7e24681225|1_785_2_020.png
새바람1|-||
ппа-] восточный ветер (в арго моряков); ~ 에 게 눈 잠 二기듯 обр. совсем засыпая.

-|1|785|2|21|2309,2357,4201,2499|6563a514ae29cc7e24681226|1_785_2_021.png
재바리[|-||
ппа-] трава, навьюченная на вола; ~ 짚 바 리 나무란다 погов, = два сапога пара.

-|1|785|2|22|2381,2500,3184,2569|6563a514ae29cc7e24681227|1_785_2_022.png
새박모래|||
диал. см. 모새.

-|1|785|2|23|2296,2570,4202,2851|6563a514ae29cc7e24681228|1_785_2_023.png
재발|||
лапа птицы; ~ 매듭 см. 막 매듭; ~ 사향 прост, см. 정 향; ~ 심 지 фитиль в форме птичьей лапы; ~ 장 식 украшение в виде птичьей лапы на створке двери; ~의 피 обр. с гулькин нос.

-|1|785|2|24|2295,2849,4208,3065|6563a514ae29cc7e24681229|1_785_2_024.png
새발륙공|■六空||
положение на шашечной доске с большим количеством клеток, при котором пять шашек (одного партнёра) окружают шашку (другого партнёра).

-|1|785|2|25|2299,3059,4209,3204|6563a514ae29cc7e2468122a|1_785_2_025.png
새밥|[||
ттпа미
1) см. 곁 두리;
2) пища, съедаемая в промежутках между аавтраком и обедом (обедом и ужином).

-|1|785|2|26|2381,3203,3260,3274|6563a514ae29cc7e2468122b|1_785_2_026.png
재방|塞方||
арх. см. 변방 1.

-|1|785|2|27|2380,3274,3223,3346|6563a514ae29cc7e2468122c|1_785_2_027.png
새밭|||
заросли мискантуса.

-|1|785|2|28|2301,3342,4210,3624|6563a514ae29cc7e2468122d|1_785_2_028.png
새벽||I|
рассвет; ~ 같이 на рассвете, рано утром; ~ 호 랑 с” 다 обр. беззащитность; бессилие; ~ 호 랑 с] 중 리 나 개를 헤아리지 않는다 поел. = в спешке хватают что под руку попало.

-|1|785|2|29|2299,3619,4207,3759|6563a514ae29cc7e2468122e|1_785_2_029.png
개벽|〈砂壁|II|
1) лёсс;
2): ~하다 обмазывать [лессом].

-|1|785|2|30|2382,3761,3180,3833|6563a514ae29cc7e2468122f|1_785_2_030.png
재벽녘1|-||
бионъ-] рассвет.

-|1|785|2|31|2299,3833,4209,4184|6563a514ae29cc7e24681230|1_785_2_031.png
새벽달|||
луна на рассвете; ~ 보려고 (보자고) 조저녁 부터 4•갅는다 (기다린다) поел. букв, желая полюбоваться луной на рассвете, усесться на улице (ждать) с раннего вечера; ~ 보려工 어스름달 안 보랴 см. 생일날에 ［잘 먹으려고 이레를 굶는다］.

-|1|785|2|32|2382,4184,3609,4257|6563a514ae29cc7e24681231|1_785_2_032.png
새벽닭|||
петух, поющий на рассвете.

-|1|785|2|33|2382,4252,4033,4326|6563a514ae29cc7e24681232|1_785_2_033.png
새벽뒤:~를보다|||
дет. иметь стул рано утром.

-|1|785|2|34|2303,4319,4209,4468|6563a514ae29cc7e24681233|1_785_2_034.png
새벽밥|||
рис, съедаемый ранним утром (на рассвете); ~을 짓다, ~하다 сварить рис рано утром.

-|1|785|2|35|2384,4472,2918,4535|6563a514ae29cc7e24681234|1_785_2_035.png
새벽별|||
см. 새 별 ,

-|1|785|2|36|2386,4533,3158,4607|6563a514ae29cc7e24681235|1_785_2_036.png
재벽빛|[||
утренняя] зари,

-|1|785|2|37|2386,4606,3165,4677|6563a514ae29cc7e24681236|1_785_2_037.png
개벽잠|||
сон на рассвете,

-|1|785|2|38|2385,4664,4114,4754|6563a514ae29cc7e24681237|1_785_2_038.png
새녀질|〈砂壁•||
~하•다 обмазывать лёссом [стены].

-|1|785|2|39|2386,4743,4204,4831|6563a514ae29cc7e24681238|1_785_2_039.png
새벽일[|-||
биэнънил] работа, выполняемая на рассвете. ■	一	г	— /一	•	«-к	/

-|1|785|2|40|2388,4814,3716,4889|6563a514ae29cc7e24681239|1_785_2_040.png
새별[|・||
ппипл] утренняя звезда, Венера.

-|1|785|2|41|2386,4883,3584,4960|6563a514ae29cc7e2468123a|1_785_2_041.png
새별눈[|-||
ппиэллун] блестящие глаза.

-|1|785|2|42|2309,4954,4205,5100|6563a514ae29cc7e2468123b|1_785_2_042.png
재보|璽寳||
печать с почётным титулом короля и королёвская яшмовая печать.

-|1|785|2|43|2391,5091,3730,5167|6563a514ae29cc7e2468123c|1_785_2_043.png
재봄|||
1) ранняя весна;
2) перен. весна.

-|1|786|1|1|332,333,1400,398|6563a514ae29cc7e2468123d|1_786_1_001.png
재부랑거리다|||
СМ. 사부랑거리다.

-|1|786|1|2|332,399,1504,469|6563a514ae29cc7e2468123e|1_786_1_002.png
채부랑새부랑|||
см. 사 부 랑 사 부 랑 I.

-|1|786|1|3|331,469,1949,543|6563a514ae29cc7e2468123f|1_786_1_003.png
새북|塞匕||
уст. северная окраина (государства^.

-|1|786|1|4|332,539,1308,616|6563a514ae29cc7e24681240|1_786_1_004.png
재悬다1|-||
бук-] ярко-красный,

-|1|786|1|5|333,613,1396,685|6563a514ae29cc7e24681241|1_786_1_005.png
재살||I|
новая (молодая) кожа.

-|1|786|1|6|257,679,2167,827|6563a514ae29cc7e24681242|1_786_1_006.png
재살||II|
~［을］ 떨다 шутить, болтать; ~스럽다 прил. казаться игривым.

-|1|786|1|7|335,821,1587,898|6563a514ae29cc7e24681243|1_786_1_007.png
재살|〈辭詛:|III|
диал. см. 사설 VI.

-|1|786|1|8|334,893,1286,969|6563a514ae29cc7e24681244|1_786_1_008.png
새살거리다|||
шутить; болтать.

-|1|786|1|9|332,968,936,1039|6563a514ae29cc7e24681245|1_786_1_009.png
재살굿다|||
игривый.

-|1|786|1|10|333,1042,1471,1107|6563a514ae29cc7e24681246|1_786_1_010.png
재살재살:~하다|||
см. 새살거리다.

-|1|786|1|11|333,1107,1153,1181|6563a514ae29cc7e24681247|1_786_1_011.png
재삼|||
повилика (Сизси^а).

-|1|786|1|12|257,1176,2174,1459|6563a514ae29cc7e24681248|1_786_1_012.png
재삼스럽다|||
1) новый, свежий (о чувстве)) 재삼스럽게 느끼다 ощущать (чувствовать) по-новому;
2) необычный, непривычный; вызывающий удивление;
3) возобновлённый, новый.

-|1|786|1|13|335,1471,1543,1533|6563a514ae29cc7e24681249|1_786_1_013.png
재삼스레|||
вновь, по-новому, заново.

-|1|786|1|14|334,1533,1229,1608|6563a514ae29cc7e2468124a|1_786_1_014.png
재서방|•書房||
1 молодожён.

-|1|786|1|15|334,1599,1483,1678|6563a514ae29cc7e2468124b|1_786_1_015.png
재서|!||
у(書房) II [-ССО-] любовник.

-|1|786|1|16|251,1671,2174,1820|6563a514ae29cc7e2468124c|1_786_1_016.png
재서표리|璽書表裡||
королёвский дар сановнику в виде двух рулонов шёлка (на форменную одежду) и грамота.

-|1|786|1|17|258,1815,2175,1947|6563a514ae29cc7e2468124d|1_786_1_017.png
재수:~못하다|||
не приложить рук (к чему-л.); не начинать.

-|1|786|1|18|256,1955,2173,2242|6563a514ae29cc7e2468124e|1_786_1_018.png
재신|賽神||
зтн・ шаманские обряды; ~ 므卜 명 а) шаманка, совершающая шаманский обряд; б) опрометчивый (легкомисленный) человек; 하다 совершать шаманский обрид.

-|1|786|1|19|336,2241,1617,2309|6563a514ae29cc7e2468124f|1_786_1_019.png
재실재실:~하다|||
смеяться, хихикать.

-|1|786|1|20|337,2305,1241,2379|6563a514ae29cc7e24681250|1_786_1_020.png
재지1||I|
сокр. от 사이사이.

-|1|786|1|21|256,2378,2172,2523|6563a514ae29cc7e24681251|1_786_1_021.png
재개||II|
~하다 а) прил. глупо улыбаться, ухмыляться; б) мелочный и подозрительный.

-|1|786|1|22|339,2517,1963,2590|6563a514ae29cc7e24681252|1_786_1_022.png
재재틈틈1・|||
все щели; 2. наре也 каждая щель.

-|1|786|1|23|339,2588,1294,2662|6563a514ae29cc7e24681253|1_786_1_023.png
재색시|||
невеста; новобрачная.

-|1|786|1|24|338,2662,1053,2730|6563a514ae29cc7e24681254|1_786_1_024.png
재잡|||
с] I ловля птиц.

-|1|786|1|25|336,2731,1259,2802|6563a514ae29cc7e24681255|1_786_1_025.png
재잡이||II|
диал. см. 다리쇠.

-|1|786|1|26|337,2802,1234,2875|6563a514ae29cc7e24681256|1_786_1_026.png
개장|■彳藏||
клетка для птиц.

-|1|786|1|27|254,2868,2171,3016|6563a514ae29cc7e24681257|1_786_1_027.png
재장지|■＜障子||ччанъ
раздвижная стенка (в кор. доме).

-|1|786|1|28|340,3013,1266,3085|6563a514ae29cc7e24681258|1_786_1_028.png
재저리|||
диал. см. 무릎 치 기 .

-|1|786|1|29|257,3082,2171,3228|6563a514ae29cc7e24681259|1_786_1_029.png
재전|賽錢||
этн.
1): ~하다 приносить деньги в жертву д'ху;
2) деньги, принесённые в жертву духу.

-|1|786|1|30|342,3223,1604,3295|6563a514ae29cc7e2468125a|1_786_1_030.png
재전체수|||
диал. жаркое из воробьёв.

-|1|786|1|31|343,3302,1079,3365|6563a514ae29cc7e2468125b|1_786_1_031.png
새젓|||
сокр. от 재우젓.

-|1|786|1|32|340,3369,1093,3435|6563a514ae29cc7e2468125c|1_786_1_032.png
재죽재죽|||
см. 해죽해죽.

-|1|786|1|33|338,3441,1304,3505|6563a514ae29cc7e2468125d|1_786_1_033.png
재지근하다|||
см. 재척지근하다.

-|1|786|1|34|339,3514,947,3576|6563a514ae29cc7e2468125e|1_786_1_034.png
재짐승|||
СМ. 날짐 승.

-|1|786|1|35|256,3574,2163,3719|6563a514ae29cc7e2468125f|1_786_1_035.png
재참|■站||
1) перерыв (во время рабопгь
1);
2) завтрак, съедаемый в перерыве между работой.

-|1|786|1|36|341,3715,2165,3790|6563a514ae29cc7e24681260|1_786_1_036.png
재창卜〈腸|||
кишки вола (идущие на приготовление супа).

-|1|786|1|37|343,3787,1954,3858|6563a514ae29cc7e24681261|1_786_1_037.png
재척지근하다|||
кисловатый, немножко прокисший.

-|1|786|1|38|258,3856,2170,3987|6563a514ae29cc7e24681262|1_786_1_038.png
재초|||
ста. I мелко нарезанная и высушенная морская капу-

-|1|786|1|39|344,3997,1844,4070|6563a514ae29cc7e24681263|1_786_1_039.png
재초||II|
медная монета небольшого размера.

-|1|786|1|40|344,4069,1018,4140|6563a514ae29cc7e24681264|1_786_1_040.png
재초롱|■籠||
см. 재장.

-|1|786|1|41|342,4145,1235,4209|6563a514ae29cc7e24681265|1_786_1_041.png
재초름하다|||
СМ. 새치름하다.

-|1|786|1|42|343,4210,1006,4278|6563a514ae29cc7e24681266|1_786_1_042.png
재조미역|||
см. 재초 I.

-|1|786|1|43|345,4285,1105,4349|6563a514ae29cc7e24681267|1_786_1_043.png
재츰하다|||
СМ. 재침하다.

-|1|786|1|44|344,4350,1761,4422|6563a514ae29cc7e24681268|1_786_1_044.png
재총|■銃||
духовое (пневматическое) ружьё.

-|1|786|1|45|346,4426,1234,4490|6563a514ae29cc7e24681269|1_786_1_045.png
재추름하다|||
СМ. 재 치 름 하 다 .

-|1|786|1|46|345,4490,1115,4563|6563a514ae29cc7e2468126a|1_786_1_046.png
재치||I|
ранняя седина.

-|1|786|1|47|268,4558,2171,4702|6563a514ae29cc7e2468126b|1_786_1_047.png
재치||II|
------부 리다 прикидываться уступчивым (скромным).

-|1|786|1|48|349,4707,1307,4772|6563a514ae29cc7e2468126c|1_786_1_048.png
재치근하다|||
см. 새 척 지근하다.

-|1|786|1|49|258,4767,2172,4914|6563a514ae29cc7e2468126d|1_786_1_049.png
재치기:~하다|||
а) делать [работу] урывками; б) влезть без очереди; стать впереди (кого-л.) в очередь.

-|1|786|1|50|259,4912,2171,5056|6563a514ae29cc7e2468126e|1_786_1_050.png
재치름하다|||
прил.
1) прикидываться невинным (простодушным);
2) см. 설쭉［히:斗］.

-|1|786|1|51|263,5052,2171,5198|6563a514ae29cc7e2468126f|1_786_1_051.png
새침데기[|-||
тте-] ирон, человек, прикидывающийся невинным (скромным).

-|1|786|2|1|2357,344,4114,415|6563a514ae29cc7e24681270|1_786_2_001.png
새침하다|||
прил. и гл. напустить на себя холодность.

-|1|786|2|2|2287,409,4189,548|6563a514ae29cc7e24681271|1_786_2_002.png
새카맣다|새카마니,새카마오||
усил, стал, вариант 새까 맣다.

-|1|786|2|3|2279,554,4194,691|6563a514ae29cc7e24681272|1_786_2_003.png
새카매지다|||
становиться очень тёмным (чёрным как смоль).

-|1|786|2|4|2356,695,3491,764|6563a514ae29cc7e24681273|1_786_2_004.png
재코찌리|||
чумиза с длинной остью.

-|1|786|2|5|2280,764,4190,902|6563a514ae29cc7e24681274|1_786_2_005.png
재콤새콤:~하다|||
а) кислые (напр. о нескольких плодах); б) очень кислый.

-|1|786|2|6|2359,905,3242,971|6563a514ae29cc7e24681275|1_786_2_006.png
새콤하다|||
довольно кислый.

-|1|786|2|7|2358,979,3957,1047|6563a514ae29cc7e24681276|1_786_2_007.png
새큰거리다|||
усил. стал, вариант 재 근거리다 I.

-|1|786|2|8|2362,1047,3752,1116|6563a514ae29cc7e24681277|1_786_2_008.png
재큰재큰|||
у сил. стал, вариант 새근새근 I.

-|1|786|2|9|2278,1115,4193,1243|6563a514ae29cc7e24681278|1_786_2_009.png
새큰하다|||
пр ил. очень ломить (в суставах), сильно болеть.

-|1|786|2|10|2359,1261,3764,1326|6563a514ae29cc7e24681279|1_786_2_010.png
재큼재큼|||
усил. сшил, вариант 새금새금.

-|1|786|2|11|2361,1327,2921,1392|6563a514ae29cc7e2468127a|1_786_2_011.png
재큼하다|||
кислый.

-|1|786|2|12|2360,1395,3661,1467|6563a514ae29cc7e2468127b|1_786_2_012.png
재타령|■打令||
народная песня о птицах.

-|1|786|2|13|2280,1450,4212,1878|6563a514ae29cc7e2468127c|1_786_2_013.png
새|퉁||
н卜7卜지 презр, см•，새퉁。】; 새퉁스 由 다 прил. казаться дерзким. 새퉁적다 дерзкий. , 对 퉁빠지다 очень дерзкий.	” 새퉁이
1) дерзость; ~를 부리다 дерзить;
2) дерзкий человек.

-|1|786|2|14|2279,1888,4206,2172|6563a514ae29cc7e2468127d|1_786_2_014.png
재파랗다|재파라니,재파라오||
1) ярко-синий; ярко-зелёный;
2): 재파랗게 и 재나란 перед сл. 젊다 и 젊은이 очень (молодой); 4> 재파랗게 되 自 а) впадать в панику; б) рвать и метать.

-|1|786|2|15|2360,2169,4055,2240|6563a514ae29cc7e2468127e|1_786_2_015.png
개고卜래지다|||
становиться ярко-синим (ярко-зелёным).

-|1|786|2|16|2358,2239,3129,2308|6563a514ae29cc7e2468127f|1_786_2_016.png
새품|||
цветы мискантуса.

-|1|786|2|17|2359,2309,3164,2378|6563a514ae29cc7e24681280|1_786_2_017.png
재하다|||
диал. см. 지｝•하다.

-|1|786|2|18|2281,2377,4186,2510|6563a514ae29cc7e24681281|1_786_2_018.png
샛하얗다||I|
(재하야 니, 재하昨오) очень белый, белоснёж< ныи.

-|1|786|2|19|2279,2516,4191,2650|6563a514ae29cc7e24681282|1_786_2_019.png
给鬻얗다111|-||
ТХа'] 재하야니，새하야 오) ослепительно

-|1|786|2|20|2359,2660,3704,2731|6563a514ae29cc7e24681283|1_786_2_020.png
재하얘지다||I|
становиться белоснежным,

-|1|786|2|21|2362,2727,4185,2803|6563a514ae29cc7e24681284|1_786_2_021.png
재하얘지다||II|тха
становиться ослепительно белым.

-|1|786|2|22|2360,2803,3025,2874|6563a514ae29cc7e24681285|1_786_2_022.png
재호|鯛弧||
см. 새궁 ・

-|1|786|2|23|2277,2870,4193,3154|6563a514ae29cc7e24681286|1_786_2_023.png
재해|||
Новый год; ~ 전갈 уст. новогоднее поздравление, передаваемое через служанку женщинам в доме свата; ~ 차 례 этн. небольшое жертвоприношение, совершаемое в первый день Нового года.

-|1|786|2|24|2278,3150,4188,3365|6563a514ae29cc7e24681287|1_786_2_024.png
재까맣다|재까마니,새까마오||
1) чёрный как смоль;
2) очень тёмный;
3) тёмный, невежественный;
4) забытый; ◊ 재 力卜 맣게 되다 сильно переживать.

-|1|786|2|25|2362,3366,3841,3436|6563a514ae29cc7e24681288|1_786_2_025.png
새까매지다|||
становиться чёрным как смоль.

-|1|786|2|26|2360,3431,3949,3507|6563a514ae29cc7e24681289|1_786_2_026.png
재끈거리다|||
усил. сшил, вариант 새근거러다 I.

-|1|786|2|27|2358,3502,3815,3577|6563a514ae29cc7e2468128a|1_786_2_027.png
새끈새끈|||
усил. стал, вариант 새근새근 I.

-|1|786|2|28|2277,3571,4189,3788|6563a514ae29cc7e2468128b|1_786_2_028.png
재끼||I|
соломенная верёвка; ~ 잠 망 сетка из тонкой соломенной верёвки для уборки викормочных рам; ~에 맨 돌 обр. тесные отношения; нерасторжимые узы.

-|1|786|2|29|2273,3784,4189,4142|6563a514ae29cc7e2468128c|1_786_2_029.png
새끼||II|
1) детёныш (животного)) птенец; — 치기 운동 движение «от станка станок»; ~ 고기 малёк; ~ 많이 둔 소가 긷마 벗을 날 없다 погов. 二 у кого детки, у того и заботы;
2) презр. ребёнок; ~［를］ 치다 а) приносить потомство; б) увеличивать (количество чего-л.).

-|1|786|2|30|2358,4137,3934,4210|6563a514ae29cc7e2468128d|1_786_2_030.png
새끼7卜락|||
мизинец; маленький палец (на ноге).

-|1|786|2|31|2359,4210,3425,4281|6563a514ae29cc7e2468128e|1_786_2_031.png
새끼발||I|
сокр. от 새 끼 발 가락.

-|1|786|2|32|2281,4275,4184,4422|6563a519ae29cc7e2468128f|1_786_2_032.png
새끼발||II|
соломенная верёвка, равная длине раздвинутых рук.

-|1|786|2|33|2359,4419,3922,4491|6563a519ae29cc7e24681290|1_786_2_033.png
재끼발7卜락[|・||
кка“ маленький палец (на ноге).

-|1|786|2|34|2358,4487,3996,4559|6563a519ae29cc7e24681291|1_786_2_034.png
새끼발톱|||
ноготь на маленьком пальце (на ноге).

-|1|786|2|35|2360,4557,3306,4631|6563a519ae29cc7e24681292|1_786_2_035.png
재끼손[가락]|[||
кка・] мизинец.

-|1|786|2|36|2360,4631,3289,4698|6563a519ae29cc7e24681293|1_786_2_036.png
새끼손톱|||
ноготь на мизинце.

-|1|786|2|37|2360,4702,2997,4768|6563a519ae29cc7e24681294|1_786_2_037.png
재끼줄|||
см. 재 끼 I.

-|1|786|2|38|2362,4771,3564,4844|6563a519ae29cc7e24681295|1_786_2_038.png
새끼집|||
матка (у самки животного).

-|1|786|2|39|2360,4836,3991,4913|6563a519ae29cc7e24681296|1_786_2_039.png
재끼를|||
станок для кручения соломенных верёвок.

-|1|786|2|40|2359,4905,3924,4987|6563a519ae29cc7e24681297|1_786_2_040.png
개끼똥구멍[|・||
кку・] начало анального отверстия.

-|1|786|2|41|2360,4982,3195,5052|6563a519ae29cc7e24681298|1_786_2_041.png
재깽이|||
диал. см. 새끼 II.

-|1|786|2|42|2281,5045,4174,5196|6563a519ae29cc7e24681299|1_786_2_042.png
재깨기|||
стебель, с которого снят верхний слой; ~ 에 손 베였다 обр. оконфузиться, опозориться.

-|1|787|1|1|357,331,1188,392|6563a519ae29cc7e2468129a|1_787_1_001.png
새뜻하다|||
свежий, чистый.

-|1|787|1|2|357,392,1189,461|6563a519ae29cc7e2468129b|1_787_1_002.png
재뜻이|||
чисто; как новый.

-|1|787|1|3|276,461,2181,598|6563a519ae29cc7e2468129c|1_787_1_003.png
새때|||
время между завтраком и обедом (обедом и ужи НОМ)

-|1|787|1|4|357,612,867,669|6563a519ae29cc7e2468129d|1_787_1_004.png
새뗴|||
стая птиц.

-|1|787|1|5|277,671,2180,886|6563a519ae29cc7e2468129e|1_787_1_005.png
재랠갛다,재빨7卜니,새빨7卜|오||
у тёмнокрасный; густо-красный; О 새빨간 거짓말 явная (наглая) ложь: 재빨갛게 벗 다 I벗 기 다 , = 빧갛 게 벗 다; СМ. 빨갛다.

-|1|787|1|6|359,884,2155,956|6563a519ae29cc7e2468129f|1_787_1_006.png
재빨개지다|||
становиться тёмно-красным (густо-красным)

-|1|787|1|7|356,955,1300,1022|6563a519ae29cc7e246812a0|1_787_1_007.png
재뻣하면九以儿|||
см. 걸핏하면.

-|1|787|1|8|356,1028,1732,1099|6563a519ae29cc7e246812a1|1_787_1_008.png
새뽀얗다3재뽀이3니,새뽀야오|||
тёмно-серый,

-|1|787|1|9|355,1095,1832,1170|6563a519ae29cc7e246812a2|1_787_1_009.png
재뽀얘지다|||
становиться тёмио-сёрым, сереть,

-|1|787|1|10|357,1165,1972,1239|6563a519ae29cc7e246812a3|1_787_1_010.png
재짬|||
1) щель;
2) немного свободного времени.

-|1|787|1|11|354,1236,1385,1305|6563a519ae29cc7e246812a4|1_787_1_011.png
재쪽|||
восток (в арго моряков).

-|1|787|1|12|353,1311,1101,1376|6563a519ae29cc7e246812a5|1_787_1_012.png
재쭉재쭉|||
СМ. 해쭉해쭉.

-|1|787|1|13|354,1384,1482,1446|6563a519ae29cc7e246812a6|1_787_1_013.png
재쭉떨어지다|||
оиал. см. 재침하다.

-|1|787|1|14|351,1450,1092,1519|6563a519ae29cc7e246812a7|1_787_1_014.png
재쭴|||
тушёные воробьи.

-|1|787|1|15|352,1524,1261,1588|6563a519ae29cc7e246812a8|1_787_1_015.png
재아가씨|||
вежл. см, 재색 시・

-|1|787|1|16|353,1584,1615,1656|6563a519ae29cc7e246812a9|1_787_1_016.png
재아기|||
ласк, новая невестка (сноха).

-|1|787|1|17|354,1661,1276,1727|6563a519ae29cc7e246812aa|1_787_1_017.png
재아기씨|||
вежл. см. 새 색 시,

-|1|787|1|18|266,1724,2178,1868|6563a519ae29cc7e246812ab|1_787_1_018.png
재아주머니|||
новая невестка (о жене старшего или младшего брата).

-|1|787|1|19|352,1875,1209,1939|6563a519ae29cc7e246812ac|1_787_1_019.png
새아씨|||
сокр. от 재 아 기 씨 •

-|1|787|1|20|352,1935,1825,2012|6563a519ae29cc7e246812ad|1_787_1_020.png
재알1:|||
воробьйное яйцо;
2) птичье яйцб.

-|1|787|1|21|351,2006,1573,2081|6563a519ae29cc7e246812ae|1_787_1_021.png
재알사탕|•沙糖「砂糖||
круглое драже.

-|1|787|1|22|269,2077,2180,2295|6563a519ae29cc7e246812af|1_787_1_022.png
새알심|||
клёцки круглой формы, приготовленные из рисовой (гаоляновой) муки и жидкой каши из фасоли угловатой.

-|1|787|1|23|350,2290,1415,2362|6563a519ae29cc7e246812b0|1_787_1_023.png
재알콩|||
крупная пёстрая фасоль.

-|1|787|1|24|271,2355,2176,2491|6563a519ae29cc7e246812b1|1_787_1_024.png
재알팥|||
фасоль угловатая с мелкими полосатыми семе нами.

-|1|787|1|25|270,2499,2180,2714|6563a519ae29cc7e246812b2|1_787_1_025.png
재알끕재기|||
презр.
1) маленькая вещь;
2) с гулькин нос; ^만 하다 а) быть очень маленьким; б) быть с гулькин нос;
3) мелочный человек.

-|1|787|1|26|266,2710,2179,2851|6563a519ae29cc7e246812b3|1_787_1_026.png
재암||I|
1) зависть; ~ 바르다 завистливый; ~하다 завидовать;
2) завистливость.

-|1|787|1|27|351,2852,913,2923|6563a519ae29cc7e246812b4|1_787_1_027.png
재암||II|
см. 샘 I.

-|1|787|1|28|351,2930,1233,2995|6563a519ae29cc7e246812b5|1_787_1_028.png
재암바리|||
шутл. завистник.

-|1|787|1|29|348,2991,1674,3067|6563a519ae29cc7e246812b6|1_787_1_029.png
재앙|〈生薑||
имбирь (Хт^1Ьег о^1ста1ё).

-|1|787|1|30|351,3058,2171,3137|6563a519ae29cc7e246812b7|1_787_1_030.png
재앙각시|||
молодая фрейлина с причёской в виде банта.

-|1|787|1|31|351,3129,2170,3207|6563a519ae29cc7e246812b8|1_787_1_031.png
재앙머리|||
ритуальная причёска в виде банта (у девочки).

-|1|787|1|32|269,3199,2177,3342|6563a519ae29cc7e246812b9|1_787_1_032.png
재앙손이|＜二生薑・||
шутл. человек с короткими пальцами.

-|1|787|1|33|352,3347,1365,3418|6563a519ae29cc7e246812ba|1_787_1_033.png
재앙순|〈生薑筍||
побег имбиря.

-|1|787|1|34|353,3419,1228,3489|6563a519ae29cc7e246812bb|1_787_1_034.png
재앙즙|〈生薑汁||
см. 강즙.

-|1|787|1|35|267,3488,2177,3628|6563a519ae29cc7e246812bc|1_787_1_035.png
새앙쥐|||
зоол, мышь-малютка; ~ 볼가심할 것도 없다 погов. = беден как церковная мышь.

-|1|787|1|36|352,3625,1850,3699|6563a519ae29cc7e246812bd|1_787_1_036.png
재앙牙卜«生薑茶|||
напиток из имбири и мёда.

-|1|787|1|37|352,3698,1466,3769|6563a519ae29cc7e246812be|1_787_1_037.png
새앙초|〈生薑醋||
имбирный уксус.

-|1|787|1|38|273,3763,2180,4120|6563a519ae29cc7e246812bf|1_787_1_038.png
재앙편|〈生薑■||
1) сладкие паровие рисовые батончики, приготовленные из теста, замешенного на имбирном соке, и посыпанные толчёными кедровыми орехами;
2) паровой рисовый хлебец из муки, замешенной на имбирном соке.

-|1|787|1|39|275,4116,2181,4259|6563a519ae29cc7e246812c0|1_787_1_039.png
재앙뿔|〈生薑・||
1) боковые корни имбири;
2) короткие рога вола.

-|1|787|1|40|278,4253,2182,4399|6563a519ae29cc7e246812c1|1_787_1_040.png
재앙엿|〈生薑・|I|
-ниэт] тянучка, сваренная с соком имбиря.

-|1|787|1|41|354,4399,1015,4469|6563a519ae29cc7e246812c2|1_787_1_041.png
재양|||
диал. см. 사냥.

-|1|787|1|42|353,4466,1974,4542|6563a519ae29cc7e246812c3|1_787_1_042.png
새열둑[|-||
ттук] креветки, пойманные на рассвете»

-|1|787|1|43|355,4539,1134,4608|6563a519ae29cc7e246812c4|1_787_1_043.png
재옹|||
латунный котелок.

-|1|787|1|44|277,4606,2182,4752|6563a519ae29cc7e246812c5|1_787_1_044.png
재옹득실|塞翁得失||
арх. обр. свою судьбу заранее не узнаешь.

-|1|787|1|45|360,4754,1459,4820|6563a519ae29cc7e246812c6|1_787_1_045.png
새옹화복|塞翁禍福||
см. 재옹득실.

-|1|787|1|46|278,4818,2184,5029|6563a519ae29cc7e246812c7|1_787_1_046.png
재우||I|
креветка; ~로 잉 어를 낚는다 поел. букв, на креветку и карпа ловят; ~ 벼락 맞던 이야기 обр. никого не интересующий рассказ о давно забытом.

-|1|787|1|47|282,5026,2183,5168|6563a519ae29cc7e246812c8|1_787_1_047.png
재우||II|
глина, которая кладётся под черепицу (крыши кор. дома)

-|1|787|2|1|2373,329,3969,396|6563a519ae29cc7e246812c9|1_787_2_001.png
새우다|||
1) бодрствовать, проводить без сна (ночь).

-|1|787|2|2|2373,387,3164,462|6563a519ae29cc7e246812ca|1_787_2_002.png
채우다||II|
см八 시 재 우 다 ,

-|1|787|2|3|2372,461,3465,531|6563a519ae29cc7e246812cb|1_787_2_003.png
새우등||I|
시，ут儿 сгорбленная спина.

-|1|787|2|4|2373,536,3986,603|6563a519ae29cc7e246812cc|1_787_2_004.png
새•우잠:~을자다|||
спать свернувшись калачиком.

-|1|787|2|5|2372,610,3191,673|6563a519ae29cc7e246812cd|1_787_2_005.png
새우젓|||
соленые креветки.

-|1|787|2|6|2372,672,4054,747|6563a519ae29cc7e246812ce|1_787_2_006.png
새우탕|■湯||
суп из креветок, заправленный яйцом.

-|1|787|2|7|2374,741,3807,813|6563a519ae29cc7e246812cf|1_787_2_007.png
재애기|||
диал.
1) см, 처 너 ;
2) см. 시 동 생 .

-|1|787|2|8|2373,814,3272,883|6563a519ae29cc7e246812d0|1_787_2_008.png
재외|塞外丿||
уст. СМ. 변경1.

-|1|787|2|9|2284,883,4190,1105|6563a519ae29cc7e246812d1|1_787_2_009.png
색|色|I|
1) Цвет; 색 지수 астр, звёздные спектры;
2) см. 빗 II; ◊새을 갈다 ©менять; 색［을］ 먹다 рассердиться; 색［을 보다 делать пробную промывку (золота^.

-|1|787|2|10|2285,1095,4192,1304|6563a519ae29cc7e246812d2|1_787_2_010.png
,색|色||
И
1) см. 녀 색
2);
2) см. 색 정; 색이 동하다 охватывать (о страсти);
3) см. 색사 I; 색［을］ 쓰,다 иметь половую связь.

-|1|787|2|11|2285,1304,4194,1444|6563a519ae29cc7e246812d3|1_787_2_011.png
색|||
Ш со свистом. с шипением (напр, о вырывающемся паре).

-|1|787|2|12|2293,1445,4189,1587|6563a519ae29cc7e246812d4|1_787_2_012.png
•색|色||
суф. кор. цвет, окраска; 감락색 оливковый цвет; 보호 应 защитная окраска.

-|1|787|2|13|2371,1584,3867,1662|6563a519ae29cc7e246812d5|1_787_2_013.png
색각|色覺||
чувство цвета, восприятие красок.

-|1|787|2|14|2370,1656,3278,1729|6563a519ae29cc7e246812d6|1_787_2_014.png
색각계|色覺計||
хроматомётр.

-|1|787|2|15|2372,1729,2988,1795|6563a519ae29cc7e246812d7|1_787_2_015.png
색갈|色7||
см. 빛갈,

-|1|787|2|16|2285,1798,4196,1943|6563a519ae29cc7e246812d8|1_787_2_016.png
색|갈||
о] уст.
1): ~하다 давать под высокий процент зерно старого урожая (получая осенью);
2) зерно, дан-

-|1|787|2|17|2289,1936,3391,2012|6563a519ae29cc7e246812d9|1_787_2_017.png
|||
ное весной под высокий процент.

-|1|787|2|18|2290,2008,4196,2148|6563a519ae29cc7e246812da|1_787_2_018.png
새거|索居||
~하다 жить отшельником, вести уединён ныи образ жизни,

-|1|787|2|19|2373,2148,3281,2219|6563a519ae29cc7e246812db|1_787_2_019.png
색경|〈石鏡||
диал. см. 거울.

-|1|787|2|20|2372,2218,4191,2292|6563a519ae29cc7e246812dc|1_787_2_020.png
색골|色骨||
1) шутл. бабник;
2) внешность сластолюбца.

-|1|787|2|21|2283,2288,4197,2430|6563a519ae29cc7e246812dd|1_787_2_021.png
색구|色驅||
феод, старший слуга (у высокопоставленного чиновника).

-|1|787|2|22|2284,2427,4198,2557|6563a519ae29cc7e246812de|1_787_2_022.png
由쎦진伊界)1|1||
см、화류계;
2)будд, мир чувственных 2КС1/1С1НИИ.

-|1|787|2|23|2290,2569,4198,2713|6563a519ae29cc7e246812df|1_787_2_023.png
색계|索契|II|
феод, артель взаимопомощи по поставке государству соломенных верёвок.

-|1|787|2|24|2289,2710,4197,2853|6563a519ae29cc7e246812e0|1_787_2_024.png
색관|色官||
феод, чиновник, взявший нёние (какой-л.) работы. на себя выпол-

-|1|787|2|25|2371,2851,3024,2923|6563a519ae29cc7e246812e1|1_787_2_025.png
색광|色狂||
эротоман.

-|1|787|2|26|2372,2920,3560,2996|6563a519ae29cc7e246812e2|1_787_2_026.png
색광증|色狂症|I|
-ччынъ] эротомания,

-|1|787|2|27|2371,2989,3541,3063|6563a519ae29cc7e246812e3|1_787_2_027.png
색날기|色,||сэнъ
текст, линяние.

-|1|787|2|28|2284,3058,4193,3192|6563a519ae29cc7e246812e4|1_787_2_028.png
색념|色念||сэнъ
сладострастные (греховные) мисли; желание.

-|1|787|2|29|2285,3205,4193,3341|6563a519ae29cc7e246812e5|1_787_2_029.png
색다르다|色■||
(색다르니,색달라) 1) разный, различный; 2) особый, особенный,

-|1|787|2|30|2370,3346,3107,3415|6563a519ae29cc7e246812e6|1_787_2_030.png
색달|色疸||
СМ. 녀 로달.

-|1|787|2|31|2283,3414,4195,3551|6563a519ae29cc7e246812e7|1_787_2_031.png
색덕|色德||
уст, красота и высокая нравственность женщины,	*

-|1|787|2|32|2372,3554,3860,3627|6563a519ae29cc7e246812e8|1_787_2_032.png
색도|色圖||
1 картина, написанная красками<

-|1|787|2|33|2373,3623,4187,3697|6563a519ae29cc7e246812e9|1_787_2_033.png
색도|色度|II|
густота (интенсивность) цвета (окраски).

-|1|787|2|34|2372,3692,3241,3766|6563a519ae29cc7e246812ea|1_787_2_034.png
색도|索道|II|
1 см. 삭도 I.

-|1|787|2|35|2372,3762,3325,3835|6563a519ae29cc7e246812eb|1_787_2_035.png
색도|索絢|IV|
см. 삭도 Ш.

-|1|787|2|36|2372,3838,3248,3906|6563a519ae29cc7e246812ec|1_787_2_036.png
색도계|色度計||
колориметр.

-|1|787|2|37|2285,3902,4192,4047|6563a519ae29cc7e246812ed|1_787_2_037.png
색동|色■|I|
1) разноцветные ленты (для рукавов на дет「 ском платьё)\
2) см. 색동천.

-|1|787|2|38|2289,4044,4196,4185|6563a519ae29cc7e246812ee|1_787_2_038.png
색동|色動|II|
~하다 измениться в лице (от испуга или гнева).

-|1|787|2|39|2290,4182,4196,4333|6563a519ae29cc7e246812ef|1_787_2_039.png
색동마고자|色•||
детская верхняя кофта с рукавами из разноцветных лент.

-|1|787|2|40|2290,4322,4200,4473|6563a519ae29cc7e246812f0|1_787_2_040.png
색동저고리|色・||
детская нижняя кофта с рукавами разноцветных лент.

-|1|787|2|41|2374,4466,3792,4539|6563a519ae29cc7e246812f1|1_787_2_041.png
색동천|色・||
ткань в разноцветную полоску.

-|1|787|2|42|2287,4530,4199,4669|6563a519ae29cc7e246812f2|1_787_2_042.png
색동옷|色■||
детская одежда с рукавами из разноцветных лент.

-|1|787|2|43|2371,4678,3284,4750|6563a519ae29cc7e246812f3|1_787_2_043.png
색등|色燈||
цветной фонарик.

-|1|787|2|44|2372,4748,3544,4819|6563a519ae29cc7e246812f4|1_787_2_044.png
색등거리|色・||
диал. см. 색동마고자.

-|1|787|2|45|2289,4812,4195,5029|6563a519ae29cc7e246812f5|1_787_2_045.png
색대|||
металлическая (бамбуковая) 가рубка со срезанным наискось концом (служит для взятия проб, напр. зерна, из мешка).

-|1|787|2|46|2289,5026,4196,5155|6563a519ae29cc7e246812f6|1_787_2_046.png
색대님|色■||
цветные завизки (стягивающие нижнюю часть штанины)

-|1|788|1|1|352,326,1458,399|6563a519ae29cc7e246812f7|1_788_1_001.png
색대자|色帶子||
пятицветный пояс.

-|1|788|1|2|351,394,1454,470|6563a519ae29cc7e246812f8|1_788_1_002.png
색락|色落||
[сэнънак] см. 색모 I.

-|1|788|1|3|265,465,2187,610|6563a519ae29cc7e246812f9|1_788_1_003.png
색론|色論||
[сэнънон] феод, борьба между четырьмя политическими группировками (см. 사 색 IV).

-|1|788|1|4|262,613,2191,760|6563a519ae29cc7e246812fa|1_788_1_004.png
색리|色吏||
[сэнъни] феод, канцелярист (отвечающий за определённую работу).

-|1|788|1|5|352,754,1716,831|6563a519ae29cc7e246812fb|1_788_1_005.png
색마|色魔||сэнъ
распутник, развратник.

-|1|788|1|6|267,824,2187,973|6563a519ae29cc7e246812fc|1_788_1_006.png
색막이|色・||сэнъ
текст, резерв, набивка путём окрашивания фона с оставлением незакрашенного узора.

-|1|788|1|7|338,966,1273,1043|6563a519ae29cc7e246812fd|1_788_1_007.png
색면|索麵||сэнъ
см. 삭면，

-|1|788|1|8|265,1045,2188,1262|6563a519ae29cc7e246812fe|1_788_1_008.png
색모|色耗|I|сэнъ
феод, дополнительное количество зерна, которое берётся с учётом усушки (при сдаче натурального налога или возвращения зерновой ссуды).

-|1|788|1|9|352,1255,1909,1333|6563a519ae29cc7e246812ff|1_788_1_009.png
색모|色貌|II|сэнъ
уст. красота женщины.

-|1|788|1|10|267,1326,2186,1475|6563a519ae29cc7e24681300|1_788_1_010.png
색목|色百||сэнъ
1) разделение на 可ет』ре полити디еские группировки (см. 八卜색 IV);
2) уст, вид (сорт) и название.

-|1|788|1|11|268,1469,2184,1607|6563a519ae29cc7e24681301|1_788_1_011.png
색口]투리|色・||сэнъ
уст. детские лапти из разноцветной соломы.

-|1|788|1|12|273,1618,2181,1764|6563a519ae29cc7e24681302|1_788_1_012.png
색맹|色盲||сэнъ
мед. дальтонизм; ~ 환자 дальтоник; 완由 ~ ахроматопсия.

-|1|788|1|13|340,1760,2050,1836|6563a519ae29cc7e24681303|1_788_1_013.png
색바람|||
прохладный ветер, дующий ранней осенью.

-|1|788|1|14|339,1835,996,1905|6563a519ae29cc7e24681304|1_788_1_014.png
색방|塞方||
см. 재방.

-|1|788|1|15|338,1901,1665,1976|6563a519ae29cc7e24681305|1_788_1_015.png
색병|色餅||
1) см. 색 떡 ;
2) си, 색 절편,

-|1|788|1|16|339,1975,1009,2045|6563a519ae29cc7e24681306|1_788_1_016.png
색북|塞北||
см. 새북.

-|1|788|1|17|338,2046,1105,2117|6563a519ae29cc7e24681307|1_788_1_017.png
색비름|色■||
см. 당비름

-|1|788|1|18|262,2112,2183,2243|6563a519ae29cc7e24681308|1_788_1_018.png
색사|色事|I|
половая связь; ~하다 иметь половую связь.	*

-|1|788|1|19|339,2255,1279,2326|6563a519ae29cc7e24681309|1_788_1_019.png
색사|色絲|II|
уст, см. 색 실.

-|1|788|1|20|261,2329,2181,2474|6563a519ae29cc7e2468130a|1_788_1_020.png
색,사'지|色・|I|
пятицвётная бумага, в которую обёртываются концы вертела (на пиру).

-|1|788|1|21|338,2471,1794,2547|6563a519ae29cc7e2468130b|1_788_1_021.png
색사지|色+||
англ, зег§е) II цветная саржа.

-|1|788|1|22|339,2542,1507,2617|6563a519ae29cc7e2468130c|1_788_1_022.png
색시■진|色寫眞||
цветная фотография,

-|1|788|1|23|340,2613,1827,2687|6563a519ae29cc7e2468130d|1_788_1_023.png
색상|色才冃||
1 будд, видимый образ предмета.

-|1|788|1|24|268,2684,2183,2885|6563a519ae29cc7e2468130e|1_788_1_024.png
색상|色傷|II|
1): ~하다 заболеть в результате половых излишеств; 2) болезнь, вызванная половыми излишествами.

-|1|788|1|25|270,2895,2181,3026|6563a519ae29cc7e2468130f|1_788_1_025.png
색상자|色箱子||
сундучок, оклеенный разноцветной бумагой.

-|1|788|1|26|272,3037,2182,3181|6563a519ae29cc7e24681310|1_788_1_026.png
색서|索緖||
отыскивание начала нити в коконе после его пропаривания.

-|1|788|1|27|341,3176,2056,3249|6563a519ae29cc7e24681311|1_788_1_027.png
색서탕|索緖湯||
текст, вода в пропарочном котле.

-|1|788|1|28|341,3246,1944,3321|6563a519ae29cc7e24681312|1_788_1_028.png
색선|色扇||
веер из разноцветной ткани (бумаги).

-|1|788|1|29|261,3328,2180,3609|6563a519ae29cc7e24681313|1_788_1_029.png
색소|色素||
биол. пигмент; ~ 검사법 хромоскопия; ~ 결 핍 ахромия; ~ 결 핍 증 ахроматбз; ахромазия; ~ 세 포 пигментные клетки; ~ 침착 пигментация; ~ 아세星 хромобласт; ~ 含해소 пигментолизин.

-|1|788|1|30|340,3609,1410,3681|6563a519ae29cc7e24681314|1_788_1_030.png
색소工|色素尿||
мед. хроматурия.

-|1|788|1|31|340,3680,1626,3751|6563a519ae29cc7e24681315|1_788_1_031.png
색소반|色素斑||
биол. пигментное пятно.

-|1|788|1|32|341,3751,1617,3822|6563a519ae29cc7e24681316|1_788_1_032.png
색소층|色素層||
биол. пигментный слой.

-|1|788|1|33|342,3821,1437,3894|6563a519ae29cc7e24681317|1_788_1_033.png
색소체|色素体||
биол. хроматофор,

-|1|788|1|34|342,3891,1485,3963|6563a519ae29cc7e24681318|1_788_1_034.png
색소폰|||
англ. захорЬопе) саксофон.

-|1|788|1|35|342,3962,1346,4034|6563a519ae29cc7e24681319|1_788_1_035.png
색소원|色素原||
биол, хромоген.

-|1|788|1|36|354,4040,1861,4113|6563a519ae29cc7e2468131a|1_788_1_036.png
색수차|色收差||
физ. хроматическая аберрация.

-|1|788|1|37|356,4111,1554,4183|6563a519ae29cc7e2468131b|1_788_1_037.png
색스럽다|色・||
разноцветный, цветной.

-|1|788|1|38|359,4180,1908,4254|6563a519ae29cc7e2468131c|1_788_1_038.png
색스레|色・||
парен, разными цветами (красками).

-|1|788|1|39|359,4251,1571,4323|6563a519ae29cc7e2468131d|1_788_1_039.png
색스혼|||
англ. захЬогп) муз. саксгорн.

-|1|788|1|40|270,4330,2180,4620|6563a519ae29cc7e2468131e|1_788_1_040.png
색시|||
1) сущ. молодая; ~ 걸음 обр. робкая походка; ~ 二厶 루는 다홍치마 적에 앉혀야 한다 а) уст. молодую жен)/ нужно учить с первого дня; б) исправление дурных привычек следует начинать сразу;
2) см. 신부 I;
3) см. 처 너.

-|1|788|1|41|347,4611,1513,4683|6563a519ae29cc7e2468131f|1_788_1_041.png
색乂[감[|-||
ккам] подходящая невеста,

-|1|788|1|42|355,4684,1163,4756|6563a519ae29cc7e24681320|1_788_1_042.png
색시절|||
скромный поклон.

-|1|788|1|43|361,4754,1694,4827|6563a519ae29cc7e24681321|1_788_1_043.png
색凶집|||
1) см. 처가;
2) публичный дом.

-|1|788|1|44|356,4825,1512,4897|6563a519ae29cc7e24681322|1_788_1_044.png
색内꼴|||
скромный облик и манеры.

-|1|788|1|45|355,4895,1407,4967|6563a519ae29cc7e24681323|1_788_1_045.png
색신|色身||
будд, тело Человека).

-|1|788|1|46|273,4974,2178,5118|6563a519ae29cc7e24681324|1_788_1_046.png
색신이상|色神異常||
мед. аномалия цветоощущения, дисхроматопсия.

-|1|788|1|47|352,5114,1769,5190:2235,328,4203,680|6563a519ae29cc7e24681325|1_788_1_047.png
색실|色■||
цветная нНтк거, окр巨山енн거я нить, 색 색 (色色) I сущ.
1) различный;
2) разноцветный; цветной. 색색 II: ~하다 а) посапывать во сне; б) см. 새근거 리 디; 색색거리다 сопеть; пыхтеть.

-|1|788|2|2|2295,679,4200,821|6563a519ae29cc7e24681326|1_788_2_002.png
색색이|色色•||
1) по-разному;
2) разными цветами (красками).

-|1|788|2|3|2292,822,4204,967|6563a519ae29cc7e24681327|1_788_2_003.png
색쇠애이|色衰愛弛||
уст. обр. любовь уходит, когда женщина становится старухой.

-|1|788|2|4|2373,962,3776,1039|6563a519ae29cc7e24681328|1_788_2_004.png
색자|索子||
кбст。디ка для игры в мацзин,

-|1|788|2|5|2293,1034,4198,1178|6563a519ae29cc7e24681329|1_788_2_005.png
색장|色掌||
이。
1) распределение работы;
2) человек, взявший на себя часть работы.

-|1|788|2|6|2293,1175,4199,1386|6563a519ae29cc7e2468132a|1_788_2_006.png
색절병|色切餅||
СМ. 색절편. 색절편(色切・) фигурное кондитерское изделие из парового рисового хлеба пяти цветов.

-|1|788|2|7|2289,1386,4199,1597|6563a519ae29cc7e2468132b|1_788_2_007.png
색정|色,博||
половое чувство; страсть; ~［적］ сексуальный; ~ 관계 половая связь; ~ 문학 порнографическая литература,

-|1|788|2|8|2372,1597,3158,1667|6563a519ae29cc7e2468132c|1_788_2_008.png
색정광|色情狂||
С儿 색 광

-|1|788|2|9|2374,1667,3271,1742|6563a519ae29cc7e2468132d|1_788_2_009.png
색정주의|色情主義||
эротизм.

-|1|788|2|10|2374,1738,3272,1811|6563a519ae29cc7e2468132e|1_788_2_010.png
색조|色調|I|
цвет, окраска.

-|1|788|2|11|2287,1807,4197,1946|6563a519ae29cc7e2468132f|1_788_2_011.png
색조|色租|II|
феод, зерно, получаемое сверх налога (ссуды).

-|1|788|2|12|2374,1948,3265,2021|6563a519ae29cc7e24681330|1_788_2_012.png
색종이|色■||
цветная бумага.

-|1|788|2|13|2372,2018,3182,2089|6563a519ae29cc7e24681331|1_788_2_013.png
색주|色紬||
цветной шёлк.

-|1|788|2|14|2289,2089,4199,2229|6563a519ae29cc7e24681332|1_788_2_014.png
색주가|色酒家||
1) публичный дом;
2) проститутка из публичного дома.

-|1|788|2|15|2373,2229,4194,2306|6563a519ae29cc7e24681333|1_788_2_015.png
색지|色紙||
1) см, 색종이;
2) гладкая цветная бумага.

-|1|788|2|16|2288,2299,4198,2428|6563a519ae29cc7e24681334|1_788_2_016.png
색发卜지|色次知||
распорядитель в доме, где посетителей обслуживают кисэн.

-|1|788|2|17|2288,2440,4197,2568|6563a519ae29cc7e24681335|1_788_2_017.png
색출|索出||
~하다 выискивать, выпытывать, вать. разузна-

-|1|788|2|18|2373,2583,3477,2653|6563a519ae29cc7e24681336|1_788_2_018.png
색칠|色漆||
~后卜다 раскрашивать.

-|1|788|2|19|2373,2651,3980,2725|6563a519ae29cc7e24681337|1_788_2_019.png
색치乂色彩)|||
1) СМ. 빛갈
1);
2) оттенок; колорит,

-|1|788|2|20|2371,2721,3405,2794|6563a519ae29cc7e24681338|1_788_2_020.png
색채감|色彩感||
ощущение цвета.

-|1|788|2|21|2289,2793,4194,2927|6563a519ae29cc7e24681339|1_788_2_021.png
색채움|色・||
~하다 а) окрашивать во все цвета; б) пополнять, заполнять,

-|1|788|2|22|2372,2933,4004,3005|6563a519ae29cc7e2468133a|1_788_2_022.png
색책|塞責||
~하다 уклоняться от ответственности.

-|1|788|2|23|2375,3004,3219,3073|6563a519ae29cc7e2468133b|1_788_2_023.png
색챔|色・||
сокр. от 색 채움.

-|1|788|2|24|2375,3074,3976,3145|6563a519ae29cc7e2468133c|1_788_2_024.png
색체|色滯||
~하다 бледный; бесцветный (о лице).

-|1|788|2|25|2375,3144,3683,3218|6563a519ae29cc7e2468133d|1_788_2_025.png
색탐|色貪||
~하다 быть сладострастным.

-|1|788|2|26|2285,3214,4193,3355|6563a519ae29cc7e2468133e|1_788_2_026.png
색태|色態||
1) цвет, оттенок, тон;
2) очарование, красота (женщины).

-|1|788|2|27|2373,3355,3111,3425|6563a519ae29cc7e2468133f|1_788_2_027.png
색택|色澤||
блеск; лоск.

-|1|788|2|28|2374,3425,3618,3495|6563a519ae29cc7e24681340|1_788_2_028.png
색택도|色澤度||
степень блеска, блеск.

-|1|788|2|29|2370,3495,3820,3567|6563a519ae29cc7e24681341|1_788_2_029.png
색택중|索澤症||
бледность кожи при анемии.

-|1|788|2|30|2288,3565,4193,3708|6563a519ae29cc7e24681342|1_788_2_030.png
색풀|色”||
текст, печатная краска; ~ 7卜 마 кр거сков5・ рочный котёл; ~ 려과기 цедилка для краски.

-|1|788|2|31|2373,3706,4188,3778|6563a519ae29cc7e24681343|1_788_2_031.png
색향|色匏||
К) уст. уезд, славящийся своими красавицами.

-|1|788|2|32|2370,3777,3268,3848|6563a519ae29cc7e24681344|1_788_2_032.png
색황|色荒||
уст. распутство.

-|1|788|2|33|2370,3847,4187,3921|6563a519ae29cc7e24681345|1_788_2_033.png
색떡|色・||
кусочки парового рисового хлеба пяти цветов.

-|1|788|2|34|2374,3918,4192,3991|6563a519ae29cc7e24681346|1_788_2_034.png
색쌈|色■||
кушанье из риса с приправами, завёрнутое

-|1|788|2|35|2287,3990,3549,4060|6563a519ae29cc7e24681347|1_788_2_035.png
|||
в листья солёной листовой капусты.

-|1|788|2|36|2286,4059,4191,4186|6563a519ae29cc7e24681348|1_788_2_036.png
색안경|色眼鏡||
1) тёмные (светозащитные) очкив в흐ятое мнение.	’ пред-

-|1|788|2|37|2370,4198,3863,4272|6563a519ae29cc7e24681349|1_788_2_037.png
색연필|色鉛筆||сэнънион
цветной карандаш,

-|1|788|2|38|2369,4269,3142,4339|6563a519ae29cc7e2468134a|1_788_2_038.png
색열|色染||
СМ.

-|1|788|2|39|2369,4340,3057,4410|6563a519ae29cc7e2468134b|1_788_2_039.png
색옷|色・||
СМ. 무 색옷.

-|1|788|2|40|2370,4409,3005,4482|6563a519ae29cc7e2468134c|1_788_2_040.png
색毒|色慾||
СМ. 성 욕.

-|1|788|2|41|2369,4479,4178,4553|6563a519ae29cc7e2468134d|1_788_2_041.png
색은당쟁괴|索隱行'隆||
уст. обр. вести себя очень странно,

-|1|788|2|42|2288,4550,4186,4693|6563a519ae29cc7e2468134e|1_788_2_042.png
색이|索餌||
поиски пищи (корма); ~ 회유 ходить в поисках пищи (о рыбе).

-|1|788|2|43|2369,4693,3338,4765|6563a519ae29cc7e2468134f|1_788_2_043.png
색인|索弓|I|
) индекс, указатель.

-|1|788|2|44|2370,4763,3026,4834|6563a519ae29cc7e24681350|1_788_2_044.png
색오1|塞外||
см. 재외.

-|1|788|2|45|2369,4833,3074,4904|6563a519ae29cc7e24681351|1_788_2_045.png
색의|色衣||
СМ. 무 색 옷.

-|1|788|2|46|2285,4903,4187,5042|6563a519ae29cc7e24681352|1_788_2_046.png
샌님|||
1) см. 생원님;
2) ту игл. совестливый (щепетильный) человек,

-|1|788|2|47|2367,5044,3106,5113|6563a519ae29cc7e24681353|1_788_2_047.png
샌손|||
диал. см. 생안손,

-|1|788|2|48|2360,5116,3549,5185|6563a519ae29cc7e24681354|1_788_2_048.png
샐二2•러지다|||
покоситься; покривиться.

-|1|789|1|1|259,324,2168,466|6563a519ae29cc7e24681355|1_789_1_001.png
샐긋:一하다|||
Ь накренить[ся]; покосить[ся]; 2. накренившийся; покосившийся.

-|1|789|1|2|330,462,1567,540|6563a519ae29cc7e24681356|1_789_1_002.png
샐긋거리다|||
накренять[ся]; косить[ся].

-|1|789|1|3|258,540,2166,684|6563a519ae29cc7e24681357|1_789_1_003.png
샐긋샐긋:~하다1.|||
см. 샐긋거리다; 2. ПОКОСиВШИЙСЯ； накренившийся.

-|1|789|1|4|256,677,2169,826|6563a519ae29cc7e24681358|1_789_1_004.png
샐기죽:~하다1.|||
слегка (немного) накренить[ся] (покосить[ся]); 2. немного накренившийся (покосившийся).

-|1|789|1|5|332,817,2056,894|6563a519ae29cc7e24681359|1_789_1_005.png
샐기축거리다|||
немного накренять[ся] (наклонить[ся]).

-|1|789|1|6|260,890,2172,1038|6563a519ae29cc7e2468135a|1_789_1_006.png
샐기죽샐기죽:一하다1.|||
см. 샐기죽거리다; 2. немного накренившийся (покосившийся).

-|1|789|1|7|332,1032,1673,1108|6563a519ae29cc7e2468135b|1_789_1_007.png
샐녕[|-||
липк] рассвет; ~ 에 на рассвете.

-|1|789|1|8|338,1104,1741,1178|6563a519ae29cc7e2468135c|1_789_1_008.png
샐룩:~하다|||
дёрнуться (напр. о мышце).

-|1|789|1|9|262,1174,2163,1320|6563a519ae29cc7e2468135d|1_789_1_009.png
샐룩거리다|||
передёргиваться (напр, о мышцах); 입술이 кр ивиться (о губах).

-|1|789|1|10|336,1322,1414,1388|6563a519ae29cc7e2468135e|1_789_1_010.png
샐룩샐룩:~하다|||
СМ. 샐룩거리다

-|1|789|1|11|331,1390,1197,1460|6563a519ae29cc7e2468135f|1_789_1_011.png
잴심|■心||
сокр. от 새 알 심.

-|1|789|1|12|333,1460,1538,1531|6563a519ae29cc7e24681360|1_789_1_012.png
샐샐:~하다|||
вымученно улыбнуться.

-|1|789|1|13|261,1525,2169,1674|6563a519ae29cc7e24681361|1_789_1_013.png
샐쭉:一하다|||
а) выразить [недовольство); б) криво улыбнуться (усмехнуться); сделать [недовольную гримасу].

-|1|789|1|14|261,1666,2170,1816|6563a519ae29cc7e24681362|1_789_1_014.png
샐쭉거리다|||
1) выражать [недовольство];
2) криво улыбаться (усмехаться); делать [недовольную гримасу].

-|1|789|1|15|334,1816,1426,1884|6563a519ae29cc7e24681363|1_789_1_015.png
샐쭉샐쭉:~하다|||
см ・ 샐쭉거 리 다，

-|1|789|1|16|259,1879,2168,2167|6563a519ae29cc7e24681364|1_789_1_016.png
저||I|
1) родник, ключ; 샘［이］ 솟다 а) бить (о ключе)］ б) перен. бить ключом; в) течь ручьём (о слезах)\ 샘 ［이］ 터지다 вновь забить (о ключе);
2) диал. см. 우물 I; 샘 에 든 ・고기 сбр. как рыба, попавшая в сеть.

-|1|789|1|17|343,2167,1012,2236|6563a519ae29cc7e24681365|1_789_1_017.png
샘1|||
1) сокр . от 새 암.

-|1|789|1|18|342,2234,1194,2306|6563a519ae29cc7e24681366|1_789_1_018.png
샘고[|-||
кко] ключ, родник.

-|1|789|1|19|342,2306,1256,2374|6563a519ae29cc7e24681367|1_789_1_019.png
샘고누|||
диал. см. 우물고누.

-|1|789|1|20|260,2372,2176,2518|6563a519ae29cc7e24681368|1_789_1_020.png
샘구멍[|-||
кку・] отверстие (напр. в скале), из которого бьёт ключ (родник).

-|1|789|1|21|342,2524,962,2588|6563a519ae29cc7e24681369|1_789_1_021.png
샘다리|||
СМ. 산을벼.

-|1|789|1|22|344,2584,1464,2660|6563a519ae29cc7e2468136a|1_789_1_022.png
샘물|||
родниковая (ключевая) вода,

-|1|789|1|23|344,2654,1345,2728|6563a519ae29cc7e2468136b|1_789_1_023.png
샘물唯이[|-||
бачжи] см, 샘받이

-|1|789|1|24|268,2725,2175,2872|6563a519ae29cc7e2468136c|1_789_1_024.png
샘물줄기[|-||
ччул-] струя воды, вырывающаяся наружу (напр. в ключе).

-|1|789|1|25|343,2878,873,2940|6563a519ae29cc7e2468136d|1_789_1_025.png
샘물터|||
см. 샘 터 .

-|1|789|1|26|345,2946,1252,3012|6563a519ae29cc7e2468136e|1_789_1_026.png
샘바리|||
сокр. от 재 암 바 리 ,

-|1|789|1|27|266,3010,2176,3152|6563a519ae29cc7e2468136f|1_789_1_027.png
샘받이[|-||
бачжи]
1) поле, орошаемое ключевой (родниковой) водой;
2) орошаемое рисовое поле с родником.

-|1|789|1|28|266,3150,2177,3294|6563a519ae29cc7e24681370|1_789_1_028.png
샘터|||
1) родник, ключ (место);
2) перен. неиссякаемый источник;
3) место для стирки (у родника).

-|1|789|1|29|349,3290,1295,3368|6563a519ae29cc7e24681371|1_789_1_029.png
샘하다|||
сокр. от 새암［하다］ I.

-|1|789|1|30|350,3366,1218,3432|6563a519ae29cc7e24681372|1_789_1_030.png
샙뜨기|||
диал. см. 사팔뜨기.

-|1|789|1|31|269,3434,2182,3714|6563a519ae29cc7e24681373|1_789_1_031.png
생|生|I|
1) жизнь;
2) сущ. сырое; неспелое; ~으로 в сыром (неготовом) виде;
3) после дат рождения...; 1939 년 생 1939-го года рождения;
4) после ел. «го^» ...летний; 1В 년 생 пятнадцатилетний.

-|1|789|1|32|350,3718,1320,3786|6563a519ae29cc7e24681374|1_789_1_032.png
생|〈生薑|II|
сокр. от 새앙.

-|1|789|1|33|349,3787,1180,3856|6563a519ae29cc7e24681375|1_789_1_033.png
생|生|III|
уст . вежл,

-|1|789|1|34|266,3855,2182,4354|6563a519ae29cc7e24681376|1_789_1_034.png
생一|生||
叩еф. кор.
1) натуральный; 생오이 свежие огурць1；
2) сырой; неспелый; 생 장작 сырые дрова;
3) необработанный, невыделанный; 생모 시 неотбелённая ткань из рами; 생 7卜죽 невыделанная кожа;
4) необоснованный; 생거 짓 말 явная ложь; 생고집 бессмысленное упрямство;
5) живой (напр. о бывшем муже、бывшей жене);
6) напрасный; безрезультатный; 생고생 напрасные страдания.

-|1|789|1|35|272,4350,2186,4634|6563a519ae29cc7e24681377|1_789_1_035.png
■생|生||
суф. кор.
1) ...летний (о растениях)) 다년생 многолетний; 일 년 생 однолетний;
2) друг; коллега (по отношению к подчин0н，ному);
3) у니бщийся; 연구생 аспирант; 대 학 생 студент.

-|1|789|1|36|270,4632,2188,4776|6563a519ae29cc7e24681378|1_789_1_036.png
생가|生家||
1) дом родителей (в речи приёмного сына в противоп. дому приёмных родителей)]
2) родной дом,

-|1|789|1|37|357,4772,1600,4844|6563a519ae29cc7e24681379|1_789_1_037.png
생가망가:~하다|||
СМ. 생게망게［하다］.

-|1|789|1|38|275,4842,2185,4986|6563a519ae29cc7e2468137a|1_789_1_038.png
생7卜슴|生・||
напрасные переживания; ~［을］ 앓다 напрасно переживать (волноваться).

-|1|789|1|39|277,4984,2186,5128|6563a519ae29cc7e2468137b|1_789_1_039.png
생죽|生■||
сырая (недублёная, невыделанная) кожа; ［을］ 벗기다 перен. ободрать как липку.

-|1|789|1|40|348,5124,2181,5198:2276,324,4190,746|6563a519ae29cc7e2468137c|1_789_1_040.png
생각||I|
1) дума; мысль;
2) воспоминание; ~하다 а) думать; считать, рассматривать; б) вспоминать; ~컨 대 ［как) мне кажется (думается);
3) желание; 국수 ~ 있 나? хочешь куксу?;
4) мнение, соображение; 加 ~ 에 по-моему;
5) впечатление; ~ 이 나 다 а) вспоминаться; приходить в голову; б) появляться (о желании); в) возникать (об интересе)］ <> ~［이］ 돌다 см. 머리［笄 돌다］.

-|1|789|2|2|2273,746,4187,890|6563a519ae29cc7e2468137d|1_789_2_002.png
생각|生角||
П
1) срезанные рога оленя;
2) необработанные рога (животных).

-|1|789|2|3|2359,888,3403,958|6563a519ae29cc7e2468137e|1_789_2_003.png
생각다|||
сокр. от 생각［하다］ I,

-|1|789|2|4|2360,960,3449,1030|6563a519ae29cc7e2468137f|1_789_2_004.png
생각行1다|||
думаться; вспоминаться.

-|1|789|2|5|2359,1029,4080,1103|6563a519ae29cc7e24681380|1_789_2_005.png
생갈이|生■||
1) 加 애벌갈이;
2) см. 홍두깨［생갈이］・

-|1|789|2|6|2361,1100,3151,1173|6563a519ae29cc7e24681381|1_789_2_006.png
생감|生1||
отрез материи,

-|1|789|2|7|2362,1171,3297,1242|6563a519ae29cc7e24681382|1_789_2_007.png
생감자«生甘藉|||
см. 날감자.

-|1|789|2|8|2279,1242,4183,1386|6563a519ae29cc7e24681383|1_789_2_008.png
생강"|生薑||
см. 재앙; ~ 가루 толчёный имбирь; ~나무 имбирь (Ип^1Ьег),

-|1|789|2|9|2364,1382,3435,1454|6563a519ae29cc7e24681384|1_789_2_009.png
생강술|生薑・||
имбирная настойка,

-|1|789|2|10|2362,1454,3211,1524|6563a519ae29cc7e24681385|1_789_2_010.png
생강주|生薑酒||
СМ. 생강술,

-|1|789|2|11|2363,1524,3143,1596|6563a519ae29cc7e24681386|1_789_2_011.png
생강즙|生薑汁||
см- 강즙，

-|1|789|2|12|2360,1594,3230,1665|6563a519ae29cc7e24681387|1_789_2_012.png
생강차|生薑茶||
СМ. 재앙 차,

-|1|789|2|13|2361,1664,3232,1736|6563a519ae29cc7e24681388|1_789_2_013.png
생강초|生薑醋||
см, 새앙초.

-|1|789|2|14|2278,1734,4197,1880|6563a519ae29cc7e24681389|1_789_2_014.png
생것|生■||
СУЩ- сырое; неготовое; незрелое; 一 으로 в сыром виде.

-|1|789|2|15|2363,1878,3022,1948|6563a519ae29cc7e2468138a|1_789_2_015.png
생격|生格||
속격.

-|1|789|2|16|2364,1948,3490,2020|6563a519ae29cc7e2468138b|1_789_2_016.png
생견|生糸勖||
тк거нь из шёлка-сырца.

-|1|789|2|17|2278,2016,4195,2160|6563a519ae29cc7e2468138c|1_789_2_017.png
생경|生硬||
У ст л ~하다 1，возникать (о вражде)] 2. грубый, топорный,

-|1|789|2|18|2364,2159,3680,2232|6563a519ae29cc7e2468138d|1_789_2_018.png
생고|生苦|I|
будд, жизнь —— страдание.

-|1|789|2|19|2276,2230,4194,2444|6563a519ae29cc7e2468138e|1_789_2_019.png
생고|二三鼓|II|
арх. сэнхван (муз. инструмент, состоящий из 17 деревянных трубок, соединённых вместе) и небольшой барабан.

-|1|789|2|20|2365,2444,3121,2514|6563a519ae29cc7e2468138f|1_789_2_020.png
생고기|生・||
см, 날고기.

-|1|789|2|21|2364,2512,3961,2584|6563a519ae29cc7e24681390|1_789_2_021.png
생二工무|生+<||
англ. §ит) натуральный каучук.

-|1|789|2|22|2365,2579,3938,2656|6563a519ae29cc7e24681391|1_789_2_022.png
생고八)■|生庫紗||
толстая ткань из шёлка-сырца.

-|1|789|2|23|2365,2648,3938,2726|6563a519ae29cc7e24681392|1_789_2_023.png
생・고생|正苦毘||
напрасные мучения (страдания).

-|1|789|2|24|2366,2727,3701,2796|6563a519ae29cc7e24681393|1_789_2_024.png
생고집|生固項||
С бессмысленное упрямство.

-|1|789|2|25|2364,2796,3198,2868|6563a519ae29cc7e24681394|1_789_2_025.png
생고치|生・||
живой кокон.

-|1|789|2|26|2366,2868,3302,2938|6563a519ae29cc7e24681395|1_789_2_026.png
생곡|生穀|I|
неспелое зерно.

-|1|789|2|27|2366,2937,3761,3010|6563a519ae29cc7e24681396|1_789_2_027.png
생곡|生穀||
Н: ~히-다 производить зерно,

-|1|789|2|28|2367,3004,4199,3080|6563a519ae29cc7e24681397|1_789_2_028.png
생구불망|生口不網||
= 산一 입에 거미줄一치랴; ОИ., 살다

-|1|789|2|29|2367,3081,3197,3153|6563a519ae29cc7e24681398|1_789_2_029.png
생군|生軍||
см. 생무지 1).

-|1|789|2|30|2367,3150,3514,3222|6563a519ae29cc7e24681399|1_789_2_030.png
생굴|生・||
сырая (свбж거я) устрица.

-|1|789|2|31|2367,3220,3793,3291|6563a519ae29cc7e2468139a|1_789_2_031.png
생二레:~하다|||
мило (нежно) улыбнуться.

-|1|789|2|32|2367,3292,3567,3362|6563a519ae29cc7e2468139b|1_789_2_032.png
생|||
з발스럽다 диал. см. 생급스럽다.

-|1|789|2|33|2370,3361,3611,3433|6563a519ae29cc7e2468139c|1_789_2_033.png
생글거리다|||
мило (нежно) улыбаться.

-|1|789|2|34|2371,3430,3653,3504|6563a519ae29cc7e2468139d|1_789_2_034.png
생글방글:~하다|||
довольно улыбаться.

-|1|789|2|35|2369,3498,4153,3575|6563a519ae29cc7e2468139e|1_789_2_035.png
생글뱅글:~하다|||
расплываться в довольной улыбке.

-|1|789|2|36|2371,3578,3497,3644|6563a519ae29cc7e2468139f|1_789_2_036.png
생글생글:~하다|||
СМ, 생글거리다.

-|1|789|2|37|2370,3642,3683,3717|6563a519ae29cc7e246813a0|1_789_2_037.png
생금|生金|I|
нерафинированное золото.

-|1|789|2|38|2371,3716,3774,3788|6563a519ae29cc7e246813a1|1_789_2_038.png
생금|生擒|II|
уст.: ~하다 см. 사로잡다.

-|1|789|2|39|2370,3782,3835,3856|6563a519ae29cc7e246813a2|1_789_2_039.png
생금덩이|生金||ттэнъ
золотой самородок.

-|1|789|2|40|2372,3852,4198,3930|6563a519ae29cc7e246813a3|1_789_2_040.png
생금자|生擒者||
уст. сущ. задержанный; взятый в плен.

-|1|789|2|41|2373,3926,3569,3999|6563a519ae29cc7e246813a4|1_789_2_041.png
생금판|生金■||
месторождение золота.

-|1|789|2|42|2288,3990,4197,4142|6563a519ae29cc7e246813a5|1_789_2_042.png
생급살|生졿無||
~을，맞다 принять мгновенную (моментальную) смерть,

-|1|789|2|43|2291,4131,4208,4282|6563a519ae29cc7e246813a6|1_789_2_043.png
생급스럽다|||
1) неожиданный, внезапный;
2) совершенно новый (свежий).

-|1|789|2|44|2374,4282,3475,4352|6563a519ae29cc7e246813a7|1_789_2_044.png
생긋:~하다|||
слегка усмехнуться.

-|1|789|2|45|2374,4350,3374,4424|6563a519ae29cc7e246813a8|1_789_2_045.png
생긋거리다|||
слегка усмехаться,

-|1|789|2|46|2374,4417,3844,4492|6563a519ae29cc7e246813a9|1_789_2_046.png
생긋방긋:~하다|||
слегка и мило улыбаться.

-|1|789|2|47|2373,4488,3821,4562|6563a519ae29cc7e246813aa|1_789_2_047.png
생긋뱅긋:~하다|||
очень мило улыбаться. 、

-|1|789|2|48|2376,4566,3499,4633|6563a519ae29cc7e246813ab|1_789_2_048.png
생긋생긋:~하다|||
СМ ・ 생긋거리다.

-|1|789|2|49|2375,4628,3833,4705|6563a519ae29cc7e246813ac|1_789_2_049.png
생긋이|||
н이)е너,. слегка улыбаясь, усмехаясь.

-|1|789|2|50|2291,4695,4207,5200|6563a519ae29cc7e246813ad|1_789_2_050.png
생기|生氣|I|
1) живость; бодрость; ~ 발 랄 бодрость; энергичность;
2) этн. счастливый день; ~ 복덕일 히пн. счастливый день (на который что-л, назначено) и счастливая дата рождения; ~［를］ 보다 этн. предсказывать счастливый день; ~［를］ 짚다 этн. гадать о судьбе, сопоставляя циклический знак дня и возраст с восемью триграммами Ицзина.

-|1|790|1|1|268,321,2179,464|6563a519ae29cc7e246813ae|1_790_1_001.png
생기|省記|II|
[вывешиваемые] списки дежурных (в ведомстве).

-|1|790|1|2|267,463,2180,817|6563a519ae29cc7e246813af|1_790_1_002.png
생기다||I|
1) появляться, возникать; случаться, происходить; 근심이 ~ почувствовать беспокойство; 무 서 움이 생겼다 обу 力 л страх; 무슨 일이 생겼다 что-то случилось;
2) приобретать, находить;
3) выглядеть; 못 생겼다 быть некрасивым (уродливым).

-|1|790|1|3|351,813,1304,885|6563a519ae29cc7e246813b0|1_790_1_003.png
생기다||II|
диал. см. 섬기다.

-|1|790|1|4|350,882,2175,958|6563a519ae29cc7e246813b1|1_790_1_004.png
생기덩어리|生氣■||ттэнъ
сгусток энергии (о ч&твеке).

-|1|790|1|5|350,955,1232,1026|6563a519ae29cc7e246813b2|1_790_1_005.png
생기론|生氣論||
СМ. 생기 설.

-|1|790|1|6|271,1023,2178,1167|6563a519ae29cc7e246813b3|1_790_1_006.png
생기법|生氣法||ппоп
этн. способ предсказания счастливого (несчастливого) дня.

-|1|790|1|7|352,1166,1410,1239|6563a519ae29cc7e246813b4|1_790_1_007.png
생기설|生氣說||
филос. витализм.

-|1|790|1|8|268,1236,2182,1379|6563a519ae29cc7e246813b5|1_790_1_008.png
생기판|省記板||
доска, на которой вывешивался список дежурных (по ведомству).

-|1|790|1|9|267,1376,2180,1513|6563a519ae29cc7e246813b6|1_790_1_009.png
“생기일《生氣日|||
этн. счастливый день, установленный путем гадания.

-|1|790|1|10|352,1518,1266,1590|6563a519ae29cc7e246813b7|1_790_1_010.png
생긷|生■||
дорога по целине.

-|1|790|1|11|353,1594,1174,1659|6563a519ae29cc7e246813b8|1_790_1_011.png
생김|||
сокр. от 생김 생김.

-|1|790|1|12|353,1655,1893,1732|6563a519ae29cc7e246813b9|1_790_1_012.png
생김수|■數||ссу
везбни은, счастливая судьба.

-|1|790|1|13|354,1732,1169,1801|6563a519ae29cc7e246813ba|1_790_1_013.png
생김재|||
вид; наружность,

-|1|790|1|14|268,1799,2182,1930|6563a519ae29cc7e246813bb|1_790_1_014.png
생김생김|||
внешний вид, наружность; 얼굴의 一 черты лица.

-|1|790|1|15|352,1939,1099,2010|6563a519ae29cc7e246813bc|1_790_1_015.png
생김치|生・||
СМ. 날김 치.

-|1|790|1|16|352,2008,1824,2078|6563a519ae29cc7e246813bd|1_790_1_016.png
생게망게:~하다|||
поспешный, необдуманный.

-|1|790|1|17|270,2078,2185,2293|6563a519ae29cc7e246813be|1_790_1_017.png
생계|生計||
1) средства к существованию; ~를 이루다 зарабатывать на жизнь; ~ 무책 отсутствие средств к существованию;
2) существование,

-|1|790|1|18|354,2289,1226,2362|6563a519ae29cc7e246813bf|1_790_1_018.png
생계비|生計費||
см. 생활비.

-|1|790|1|19|354,2358,1883,2431|6563a519ae29cc7e246813c0|1_790_1_019.png
생귀|生貴||
~하다 родиться в семье янбана.

-|1|790|1|20|272,2429,2183,2573|6563a519ae29cc7e246813c1|1_790_1_020.png
생귀신|生鬼神||
зтн.
1) неприкаянная душа умершего;
2) злой дух, обитающий на земле.

-|1|790|1|21|355,2571,1081,2642|6563a519ae29cc7e246813c2|1_790_1_021.png
생과|生果||
СМ. 생 실과.

-|1|790|1|22|275,2641,2184,2785|6563a519ae29cc7e246813c3|1_790_1_022.png
생과부|生寡婦||
1) женщина, не живущая с м^жем;
2) молодая вдова;
3) невеста, у которой умер жених.

-|1|790|1|23|358,2783,1230,2855|6563a519ae29cc7e246813c4|1_790_1_023.png
생과실|生果實||
см. 생 실과.

-|1|790|1|24|266,2852,2185,3052|6563a519ae29cc7e246813c5|1_790_1_024.png
생광|生为||
~스럽다 а) прил. быть честью (для кого-л.);
6) своевременный, необходимый; ~하다 а) блестеть; б) считать за честь.

-|1|790|1|25|358,3060,1639,3135|6563a519ae29cc7e246813c6|1_790_1_025.png
생광적다|生光・||
диал. см. 생광［스럽다］.

-|1|790|1|26|359,3132,1160,3206|6563a519ae29cc7e246813c7|1_790_1_026.png
생나무||I|
см・생강［나무］.

-|1|790|1|27|278,3203,2189,3345|6563a519ae29cc7e246813c8|1_790_1_027.png
생나무|生・||
Н
1) недавно срубленное дерево;
2) живб은 (растущее) дерево.

-|1|790|1|28|357,3345,1651,3414|6563a519ae29cc7e246813c9|1_790_1_028.png
생나물|||
свежая зелень, свежие овощи.

-|1|790|1|29|357,3415,1829,3486|6563a519ae29cc7e246813ca|1_790_1_029.png
생남|生男||
~하다 родить мальчика (сына).

-|1|790|1|30|278,3482,2190,3627|6563a519ae29cc7e246813cb|1_790_1_030.png
생남례|生男禮||ние
——하다 устраивать угощение по случаю рождения сына (мальчика).

-|1|790|1|31|359,3625,1235,3696|6563a519ae29cc7e246813cc|1_790_1_031.png
생낯|生■||
незнакомое лицо.

-|1|790|1|32|360,3696,1765,3768|6563a519ae29cc7e246813cd|1_790_1_032.png
생너|生女||
~하다 родить девочку (дочь).

-|1|790|1|33|281,3766,2187,3895|6563a519ae29cc7e246813ce|1_790_1_033.png
생넉진|生女眞||
ист. ненатурализовавшееся племя чжурчжёней.

-|1|790|1|34|362,3907,1178,3978|6563a519ae29cc7e246813cf|1_790_1_034.png
생년|生年||
год рождения.

-|1|790|1|35|362,3977,1952,4049|6563a519ae29cc7e246813d0|1_790_1_035.png
생년월일|生年月日||
день, месяц и год рождения,

-|1|790|1|36|364,4047,2184,4119|6563a519ae29cc7e246813d1|1_790_1_036.png
생년월일시|生年月日時||
час, день, месяц и год рождения.

-|1|790|1|37|364,4118,1372,4192|6563a519ae29cc7e246813d2|1_790_1_037.png
생념|生念||
размышление; дума. — —

-|1|790|1|38|286,4187,2189,4398|6563a519ae29cc7e246813d3|1_790_1_038.png
생눈|生・||
здорбвые глаза; ◊ ~을 뽑다 а) присваивать с помощью обмана; б) валить с больной головы на здоровую.

-|1|790|1|39|288,4395,2188,4537|6563a519ae29cc7e246813d4|1_790_1_039.png
생눈길|生■||ккил
дорога по снежной целине; первопуток.

-|1|790|1|40|370,4536,1293,4608|6563a519ae29cc7e246813d5|1_790_1_040.png
생눈판|生■||
снёжная целина.

-|1|790|1|41|289,4606,2189,4745|6563a519ae29cc7e246813d6|1_790_1_041.png
생눈깔|||
прост, см. 생눈; ~［을］ 뽑다 прост, см. 생눈［을 뽑다］.

-|1|790|1|42|368,4747,1646,4822|6563a519ae29cc7e246813d7|1_790_1_042.png
생니탄|生泥炭||
卜и・] торф (в природе).

-|1|790|1|43|368,4817,1446,4891|6563a519ae29cc7e246813d8|1_790_1_043.png
생내기|生・||
диал. см9 쟁무지 1).

-|1|790|1|44|288,4888,2191,5086|6563a519ae29cc7e246813d9|1_790_1_044.png
생단자|生團子,生團餐||
кондитерское изделие из рисовой муки в форме батончиков, обсыпанных кедровыми орехами.

-|1|790|1|45|370,5096,1909,5173|6563a519ae29cc7e246813da|1_790_1_045.png
생달나무[|-||
ла-] бот. коричник [Стпатотит).

-|1|790|2|1|2367,325,3904,399|6563a519ae29cc7e246813db|1_790_2_001.png
생담바］|生■||
~7卜 타다 зря гореть (о папиросе).

-|1|790|2|2|2366,395,3305,466|6563a519ae29cc7e246813dc|1_790_2_002.png
생당목|生唐木||
см. 생 옥양목・

-|1|790|2|3|2368,465,3859,538|6563a519ae29cc7e246813dd|1_790_2_003.png
생당포|生唐布||
неотбелённая ткань из рами.

-|1|790|2|4|2366,536,3628,608|6563a519ae29cc7e246813de|1_790_2_004.png
생도|生徒|I|
уст. ученик, школьник,

-|1|790|2|5|2367,606,3345,677|6563a519ae29cc7e246813df|1_790_2_005.png
생도|生道|II|
уст. см. 생 계 .

-|1|790|2|6|2366,674,4187,749|6563a519ae29cc7e246813e0|1_790_2_006.png
생도감|生徙監||
школьный надзиратель (в Корее до 1945“

-|1|790|2|7|2285,745,4190,888|6563a519ae29cc7e246813e1|1_790_2_007.png
생도적|生盜賊||
1) человек, несправедливо обвинённый в воровстве;
2) см. 날도적.

-|1|790|2|8|2366,885,3511,960|6563a519ae29cc7e246813e2|1_790_2_008.png
생돈|生・||
зря истраченные деньги.

-|1|790|2|9|2366,956,3368,1028|6563a519ae29cc7e246813e3|1_790_2_009.png
생동|生銅|I|
самородная медь.

-|1|790|2|10|2367,1026,4191,1098|6563a519ae29cc7e246813e4|1_790_2_010.png
생동|生動|II|
~ 적 живой; ~하다 быть полным жизни.

-|1|790|2|11|2366,1095,3426,1169|6563a519ae29cc7e246813e5|1_790_2_011.png
생동성|生動性||ссэнъ
живость.

-|1|790|2|12|2368,1167,4163,1239|6563a519ae29cc7e246813e6|1_790_2_012.png
생동생동|生動生動||
~하다 постоянно полный жизни.

-|1|790|2|13|2287,1238,4193,1365|6563a519ae29cc7e246813e7|1_790_2_013.png
생동찰|||
клейкая чумиза с длинной остью и мелкими зёрнами.

-|1|790|2|14|2367,1383,3059,1448|6563a519ae29cc7e246813e8|1_790_2_014.png
생동찹쌀|||
СМ. 생동쌀.

-|1|790|2|15|2368,1445,3688,1521|6563a519ae29cc7e246813e9|1_790_2_015.png
생동팥|||
ранний сорт фасоли угловатой.

-|1|790|2|16|2368,1518,3544,1590|6563a519ae29cc7e246813ea|1_790_2_016.png
생동쌀|||
зерно чумизы (см. 생동찰).

-|1|790|2|17|2284,1584,4196,1730|6563a519ae29cc7e246813eb|1_790_2_017.png
생득|生得||
~［적］ врождённый; природный; ~ 관념 филос. врождённые идеи.

-|1|790|2|18|2369,1726,3943,1801|6563a519ae29cc7e246813ec|1_790_2_018.png
생득설|生得說||
филос. теория врождённых идей.

-|1|790|2|19|2370,1800,3166,1868|6563a519ae29cc7e246813ed|1_790_2_019.png
생대|||
диал. см. 아 지 랑 이.

-|1|790|2|20|2289,1867,4196,2007|6563a519ae29cc7e246813ee|1_790_2_020.png
생되다|生■||
1) недозрелый;
2) недоваренный;
3) непривычный; неопытный.

-|1|790|2|21|2290,2007,4196,2152|6563a519ae29cc7e246813ef|1_790_2_021.png
생란리|生亂離||
[*нал-] беспричинные (стихийные) волнения (беспорядки).

-|1|790|2|22|2292,2146,4197,2362|6563a519ae29cc7e246813f0|1_790_2_022.png
생략|省略||няк
сокращение; лингв, эллипсис; ~ 삼단 론법 лог. энтимёма; ~하다 сокращать; опускать, делать купюры (в тексте).

-|1|790|2|23|2293,2354,4197,2487|6563a519ae29cc7e246813f1|1_790_2_023.png
생략문|省略文||нянъ
лингв, эллнпт立디еское предложение.

-|1|790|2|24|2290,2497,4193,2642|6563a519ae29cc7e246813f2|1_790_2_024.png
생량|生凉||нянъ
~하다 1. становиться прохладным; 2. прохладный.

-|1|790|2|25|2375,2638,3653,2712|6563a519ae29cc7e246813f3|1_790_2_025.png
생량머리|生凉.||
卜нянъ・] начало осени.

-|1|790|2|26|2376,2706,4194,2783|6563a519ae29cc7e246813f4|1_790_2_026.png
생력군|生力軍||ниэк
человек, полный сил и здоровья.

-|1|790|2|27|2376,2779,4088,2854|6563a519ae29cc7e246813f5|1_790_2_027.png
생령|生靈||нионъ
1) уст, см. 생 명;
2) см, 생민

-|1|790|2|28|2375,2849,3526,2925|6563a519ae29cc7e246813f6|1_790_2_028.png
생로|生路||но
уст. см. 살긷 II.

-|1|790|2|29|2293,2916,4196,3063|6563a519ae29cc7e246813f7|1_790_2_029.png
应로병사|生老病宛||но
будд, четыре страдания (рождение, старость, болезнь и смерть).

-|1|790|2|30|2293,3059,4197,3207|6563a519ae29cc7e246813f8|1_790_2_030.png
생록지|生漉紙||нок
бумага, изготовленная из корьт бумажного дерева.

-|1|790|2|31|2296,3198,4195,3420|6563a519ae29cc7e246813f9|1_790_2_031.png
생률|生栗||нюл
1) см. 날밤 I;
2) нарезанные кружочками сырые каштаны; ~[을] 치 다 очистить и нарезать сырые каштаны кружочками.

-|1|790|2|32|2293,3410,4194,3546|6563a519ae29cc7e246813fa|1_790_2_032.png
생리|生禾||
И) I [-ни]: ~하다 извлекать (получать) прибыль,

-|1|790|2|33|2292,3553,4192,3771|6563a519ae29cc7e246813fb|1_790_2_033.png
생리|生理|II|ни
1): ~적 физиологический; ~적 습차 биол. физиологический дефицит насыщения; ~적 식염母 физиологические растворы;
2) см. 생 러 학.

-|1|790|2|34|2377,3763,3664,3839|6563a519ae29cc7e246813fc|1_790_2_034.png
생리|生梨||
ш [・ни] уст. см. 배 III.

-|1|790|2|35|2295,3829,4194,3985|6563a519ae29cc7e246813fd|1_790_2_035.png
생리별|生離另||
Я)【・ни“: ~하다 а) расставаться навсегда (о супругах); б) см. 리혼［히;다］.

-|1|790|2|36|2290,3974,4192,4187|6563a519ae29cc7e246813fe|1_790_2_036.png
생러사별|生離死別||ни
уст. обр. при жизни быть далёко друг от друга, а после смерти расстаться навсегда.

-|1|790|2|37|2294,4187,4188,4542|6563a519ae29cc7e246813ff|1_790_2_037.png
생리학|生理學||
1-ни-] физиология; 병 태 一 патологическая физиология; 적] физиологический; ~ 적 과정 физиологический процесс; ~적 검전기 физиологический реоскоп; ~적 관념론 филос, физиологический идеализм; ~ 용 액 физиологический раствор.

-|1|790|2|38|2379,4537,3527,4611|6563a519ae29cc7e24681400|1_790_2_038.png
생리학자|生理學者||ни
физиолог,

-|1|790|2|39|2297,4608,4185,4823|6563a519ae29cc7e24681401|1_790_2_039.png
생래|生來||нэ
1) сущ. после появления на свет; ~ 처음으로 впервые в жизни;
2) уст.: ~의 прирождённый; врождённый.

-|1|790|2|40|2299,4815,4182,4950|6563a519ae29cc7e24681402|1_790_2_040.png
생랭［지물］|生冷［之物］||
［-нэнъ-1 уст. сырое и холодное.

-|1|790|2|41|2300,4954,4180,5102|6563a519ae29cc7e24681403|1_790_2_041.png
생례|省禮||
1-ние] уст. эпист. пишу, не соблюдая правил (в начале письма к человеку, находящемуся в трауре).

-|1|790|2|42|2382,5100,3533,5180|6563a519ae29cc7e24681404|1_790_2_042.png
생뢰|牲牢||нве
уст. см. 회 생 2).

-|1|791|1|1|259,328,2173,470|6563a519ae29cc7e24681405|1_791_1_001.png
생마|生馬||
1 необъезженный конь; ~ 잡아 긷 들이刁 поел. 三 горбатого моги л а исправит.

-|1|791|1|2|345,467,2033,541|6563a519ae29cc7e24681406|1_791_1_002.png
생,마|生麻|II|
конопля, не обработанная запаркой.

-|1|791|1|3|259,537,2181,685|6563a519ae29cc7e24681407|1_791_1_003.png
생마새끼|生馬・||
бран. невежа.
1) необъезженный конь (жеребёнок);
2)

-|1|791|1|4|343,687,1229,753|6563a519ae29cc7e24681408|1_791_1_004.png
생머리|||
сокр. от 재 앙 머 리 .

-|1|791|1|5|342,751,2176,825|6563a519ae29cc7e24681409|1_791_1_005.png
생먹다|||
1) не слушаться;
2) прикидываться незнающим.

-|1|791|1|6|259,822,2181,1104|6563a519ae29cc7e2468140a|1_791_1_006.png
생면|生面|I|
1) незнакомое лицо; ~ 강산 а) незнакомая природа; б) увиденное (услышанное) впервые; ~ 대책 ругать постороннего (невиновного); ~ 부지 совсем незнакомый человек;
2): ~하다 см. 낯［을 내다］.

-|1|791|1|7|344,1105,1263,1179|6563a519ae29cc7e2468140b|1_791_1_007.png
생면|生糸帛|II|
хлопок-сырец.

-|1|791|1|8|345,1175,1307,1249|6563a519ae29cc7e2468140c|1_791_1_008.png
생면목|生面目||
см. 생 면 I 1).

-|1|791|1|9|346,1247,1221,1317|6563a519ae29cc7e2468140d|1_791_1_009.png
생면주|生綿紬||
см. 생명주.

-|1|791|1|10|347,1316,1722,1389|6563a519ae29cc7e2468140e|1_791_1_010.png
생멸|生滅||
~하다 появляться и исчезать.

-|1|791|1|11|266,1386,2184,1519|6563a519ae29cc7e2468140f|1_791_1_011.png
생명|生命||
1) жизнь; ~ 보 험 страхование жизни;
2) сущ. жизненно важное.

-|1|791|1|12|351,1525,2185,1601|6563a519ae29cc7e24681410|1_791_1_012.png
생명력|生命力||ниок
жизнеспособность; жизненная сила,

-|1|791|1|13|267,1598,2190,1745|6563a519ae29cc7e24681411|1_791_1_013.png
생명선|生命線||
1) источник жизненной силы;
2) сущ. между жизнью и смертью.

-|1|791|1|14|273,1738,2189,1881|6563a519ae29cc7e24681412|1_791_1_014.png
생명소|生命素||
элементы, необходимые для поддержания жизненных процессов.

-|1|791|1|15|349,1881,1505,1953|6563a519ae29cc7e24681413|1_791_1_015.png
생명今|生命水||
живительная влага.

-|1|791|1|16|262,1951,2190,2094|6563a519ae29cc7e24681414|1_791_1_016.png
생명주|生明紬||
гладкая шёлковая ткань, сотканная из шёлка-сырца (полученного из незапаренных коконов).

-|1|791|1|17|265,2094,2189,2235|6563a519ae29cc7e24681415|1_791_1_017.png
생명주실|生明紬■||
шёлковая пряжа, полученная из запаренных коконов.

-|1|791|1|18|349,2233,1405,2305|6563a519ae29cc7e24681416|1_791_1_018.png
생명체|生命体||
живое существо.

-|1|791|1|19|350,2303,1406,2375|6563a519ae29cc7e24681417|1_791_1_019.png
생명형|生命刑||
арх. см. 사 형 V.

-|1|791|1|20|261,2374,2191,2515|6563a519ae29cc7e24681418|1_791_1_020.png
생모|生■||
1 пять очков, при получении которых можно поставить на поле новую фишку (в игре ют).

-|1|791|1|21|347,2515,1280,2587|6563a519ae29cc7e24681419|1_791_1_021.png
생모|生母|II|
см. 생어머니.

-|1|791|1|22|346,2585,1191,2657|6563a519ae29cc7e2468141a|1_791_1_022.png
생모|生毛|III|
см. 생털.

-|1|791|1|23|343,2655,1728,2735|6563a519ae29cc7e2468141b|1_791_1_023.png
생모乂］|生■||
неотбелённая ткань из рами.

-|1|791|1|24|344,2727,1759,2798|6563a519ae29cc7e2468141c|1_791_1_024.png
생목||I|
содержимое желудка (при рвоте).

-|1|791|1|25|345,2797,2182,2869|6563a519ae29cc7e2468141d|1_791_1_025.png
생목|生木||
11 неотбелённая хлопчатобумажная тк저нь.

-|1|791|1|26|346,2868,1214,2938|6563a519ae29cc7e2468141e|1_791_1_026.png
생목|生木||
ш СМ. 생나무.

-|1|791|1|27|345,2937,1334,3010|6563a519ae29cc7e2468141f|1_791_1_027.png
생목«西洋木||IV|
см. 당목 I.

-|1|791|1|28|346,3008,952,3080|6563a519ae29cc7e24681420|1_791_1_028.png
생목숨•|生・||
ЖИЗНЬ.

-|1|791|1|29|263,3079,2184,3222|6563a519ae29cc7e24681421|1_791_1_029.png
생무덤|生■||
1) могила заживо похороненного человека；
2) могила человека, умершего не своей смертью.

-|1|791|1|30|348,3219,2181,3291|6563a519ae29cc7e24681422|1_791_1_030.png
생무지|生・||
1) новичок; профан;
2) нетронутое место.

-|1|791|1|31|347,3287,2041,3361|6563a519ae29cc7e24681423|1_791_1_031.png
생문자|生文字||
)□디а] незнакомый письменный зн건к.

-|1|791|1|32|262,3360,2183,3643|6563a519ae29cc7e24681424|1_791_1_032.png
생물|生物||
1) живое существо;
2) био...; ~ 물리학 биофизика; ~ 전기 биоэлектричество; ~ биоэлектрический ток; ~ 지리학 биогеография; ~ 층위학 биостратиграфия.

-|1|791|1|33|343,3642,1935,3713|6563a519ae29cc7e24681425|1_791_1_033.png
생물계|生物界||
ЖИВОЙ мир, мир живой природы.

-|1|791|1|34|343,3708,1445,3785|6563a519ae29cc7e24681426|1_791_1_034.png
생물권|生物圈||кквэн
биосфера.

-|1|791|1|35|344,3778,1786,3852|6563a519ae29cc7e24681427|1_791_1_035.png
생물질|生物質||ччил
см. 휴7] [물질] IV.

-|1|791|1|36|343,3850,1385,3924|6563a519ae29cc7e24681428|1_791_1_036.png
생물체|生物体||
живой организм.

-|1|791|1|37|267,3920,2177,4066|6563a519ae29cc7e24681429|1_791_1_037.png
생물학|生物學||
биолбгия; ~［적］ биологический; ~ 실 험 소 биостанция; ~적 려과기 биофильтр.

-|1|791|1|38|348,4062,1219,4136|6563a519ae29cc7e2468142a|1_791_1_038.png
생물학자|生物學子||
биолог.

-|1|791|1|39|345,4133,1310,4203|6563a519ae29cc7e2468142b|1_791_1_039.png
생물암|生物岩||
мин* биолиты.

-|1|791|1|40|345,4203,1222,4278|6563a519ae29cc7e2468142c|1_791_1_040.png
생민|生民||
живущие люди.

-|1|791|1|41|349,4273,1479,4348|6563a519ae29cc7e2468142d|1_791_1_041.png
생매|生・|I|
неприручённый сокол. 4	-	■	-

-|1|791|1|42|349,4343,1694,4420|6563a519ae29cc7e2468142e|1_791_1_042.png
생매|生埋|II|
~하다 заживо хоронить.

-|1|791|1|43|346,4415,2063,4490|6563a519ae29cc7e2468142f|1_791_1_043.png
생매장|生埋葬||
~하다 заживо погребать (던。/。%ка)・

-|1|791|1|44|352,4484,1882,4560|6563a519ae29cc7e24681430|1_791_1_044.png
생맥산|生脈散||
кор. мед. тонизирующий отвар.

-|1|791|1|45|353,4554,1648,4630|6563a519ae29cc7e24681431|1_791_1_045.png
생맥주|生麥酒||
нестерилизбванное пиво.

-|1|791|1|46|269,4624,2187,4841|6563a519ae29cc7e24681432|1_791_1_046.png
생메소|生一||ссо
уст. выдача ссуды на покупку вола на условиях выплаты определённой суммы за пользование волом до конца погашения ссуды,

-|1|791|1|47|270,4836,2187,4979|6563a519ae29cc7e24681433|1_791_1_047.png
생박|弍||
И生扌自破) уст. работа, которую заставили выполнить раньше срока.

-|1|791|1|48|354,4976,969,5049|6563a519ae29cc7e24681434|1_791_1_048.png
생밤|生■||
СМ. 날밤.

-|1|791|1|49|271,5048,2188,5183|6563a519ae29cc7e24681435|1_791_1_049.png
생벼락|〈生霹靂||
1) внезапный удар молнии;
2) неожиданное несчастье.

-|1|791|2|1|2372,328,3099,399|6563a519ae29cc7e24681436|1_791_2_001.png
생멸|生別||
см, 생리별.

-|1|791|2|2|2291,397,4203,537|6563a519ae29cc7e24681437|1_791_2_002.png
생병|生病||
1) болезнь ния);
2) см. 꾀병, перенапряжения (переутомлё-

-|1|791|2|3|2371,539,3239,609|6563a519ae29cc7e24681438|1_791_2_003.png
생병탕|生餅湯||
см. 생떡국.

-|1|791|2|4|2372,609,3425,681|6563a519ae29cc7e24681439|1_791_2_004.png
생복|生腹||
сырое морское ушко.

-|1|791|2|5|2373,679,3147,751|6563a519ae29cc7e2468143a|1_791_2_005.png
생부|生父||
СМ. 생아버지.

-|1|791|2|6|2372,747,3555,821|6563a519ae29cc7e2468143b|1_791_2_006.png
생부모|生父母||
сокр, от 본생 ［부모］.

-|1|791|2|7|2290,820,4202,963|6563a519ae29cc7e2468143c|1_791_2_007.png
생불|生佛||
«живой будда» (о высоконравственном и учёном монахе).

-|1|791|2|8|2374,963,3443,1033|6563a519ae29cc7e2468143d|1_791_2_008.png
생불불이|生佛不二||
см. 생불일 여.

-|1|791|2|9|2373,1032,3870,1105|6563a519ae29cc7e2468143e|1_791_2_009.png
생불여사|生不如死||
ус九 жизнь хуже смерти.

-|1|791|2|10|2375,1103,4199,1176|6563a519ae29cc7e2468143f|1_791_2_010.png
생불일여|生佛一如||
природа всего живого и будд едина.

-|1|791|2|11|2376,1173,3828,1246|6563a519ae29cc7e24681440|1_791_2_011.png
생비|省費||
уст.: ~하다 сокращать расходы.

-|1|791|2|12|2375,1242,3621,1315|6563a519ae29cc7e24681441|1_791_2_012.png
생배|生・||
~［를］ 앓다 обр. завидовать,

-|1|791|2|13|2377,1315,3337,1385|6563a519ae29cc7e24681442|1_791_2_013.png
생베|生■||
неотбелённый холст.

-|1|791|2|14|2294,1386,4203,1529|6563a519ae29cc7e24681443|1_791_2_014.png
생사|生死|I|
жизнь и смерть; ~ 존망(존몰) жизнь или смерть, существование или исчезновение.

-|1|791|2|15|2378,1527,3295,1597|6563a519ae29cc7e24681444|1_791_2_015.png
생사|生絲|II|
см. 생명주실.

-|1|791|2|16|2379,1594,3441,1669|6563a519ae29cc7e24681445|1_791_2_016.png
생사|〈西洋紗||
Ш см. 서양사 I.

-|1|791|2|17|2293,1665,4205,1811|6563a519ae29cc7e24681446|1_791_2_017.png
생시。가판|生死可判||
уст.	способность предсказывать жизнь и смерть.

-|1|791|2|18|2377,1811,3465,1881|6563a519ae29cc7e24681447|1_791_2_018.png
생사관두|生死關頭||
СМ. 사 생 관두・

-|1|791|2|19|2297,1877,4203,2024|6563a519ae29cc7e24681448|1_791_2_019.png
생公卜당|生祠堂||
молельня, в которой совершалось жертвоприношение за здравие (кого-л.).

-|1|791|2|20|2295,2018,4202,2164|6563a519ae29cc7e24681449|1_791_2_020.png
새/사"람|生■||
1) здоровый человек;
2) человек без недо статков;
3) посторонний человек.

-|1|791|2|21|2296,2158,4201,2307|6563a519ae29cc7e2468144a|1_791_2_021.png
생사립판|生死立到||
уст. момент, когда решается вопрос о жизни или смерти.

-|1|791|2|22|2287,2298,4207,3294|6563a519ae29cc7e2468144b|1_791_2_022.png
생산|生產||
1) производство; ~［적］ а) производственный; б) продуктивный; ~ 가격 эк. цена производства; ~ 7卜 축 продуктивный скот и птица; ~ 경 기(경 쟁) производственное соревнование; ~ 구조 структура производства; ~ 기간 время производства; ~ 관 겨: производственные отношения; ~ 도辛 орудие производства; ~ 문화 культура производства； ~ 방식(양식) способ производства; ~ 수 단 средства производства; ~ 실습 производственная практика; ~ 자본 производственный капитал; ~걱 축생 продуктивное животноводство; ~ 체조 производственная гимнастика; ~ 탐색 промысловая разведка рыбы;--------격 대 партизанский отряд, состоящий из рабочих и крестьян; ~ 예 비 резервы производства;
2) роды; ~하다 а) производить; б) производить на свет, родить.

-|1|791|2|23|2372,3293,3248,3365|6563a519ae29cc7e2468144c|1_791_2_023.png
생산고|生產高||
СМ. 생 산 액 .

-|1|791|2|24|2371,3362,3776,3436|6563a519ae29cc7e2468144d|1_791_2_024.png
생산량|生產量||нянъ
объём производства.

-|1|791|2|25|2291,3432,4199,3577|6563a519ae29cc7e2468144e|1_791_2_025.png
생산력|生產力||ниэк
производительные силы; ~ 배 치 размещение производительных сил.

-|1|791|2|26|2290,3576,4209,3705|6563a519ae29cc7e2468144f|1_791_2_026.png
생산물|生產物||
продукция; продукт; ~ 교환 продуктообмен,

-|1|791|2|27|2371,3714,3655,3788|6563a519ae29cc7e24681450|1_791_2_027.png
생산비|生產費||
издержки производства.

-|1|791|2|28|2292,3783,4206,3916|6563a519ae29cc7e24681451|1_791_2_028.png
생산성|生產,性||ссэнъ
производительность, продуктивность.

-|1|791|2|29|2371,3922,4126,4000|6563a519ae29cc7e24681452|1_791_2_029.png
생산자|生產者||
1) производитель;
2) производственник.

-|1|791|2|30|2371,3997,3516,4071|6563a519ae29cc7e24681453|1_791_2_030.png
생산지|生產地||
место производства.

-|1|791|2|31|2371,4069,3225,4141|6563a519ae29cc7e24681454|1_791_2_031.png
생산품|生產品||
продукция.

-|1|791|2|32|2372,4139,3451,4211|6563a519ae29cc7e24681455|1_791_2_032.png
생산액|生產額||
объём продукции.

-|1|791|2|33|2299,4203,4202,4349|6563a519ae29cc7e24681456|1_791_2_033.png
생살|生・||
Т
1) здоровая (неповреждённая) кожа;
2) см. 새살 1.

-|1|791|2|34|2373,4350,3838,4423|6563a519ae29cc7e24681457|1_791_2_034.png
생살|生殺|II|
~하다 убивать и миловать.

-|1|791|2|35|2294,4415,4204,4562|6563a519ae29cc7e24681458|1_791_2_035.png
생살지권|生殺之權||ччи
право распоряжаться (у力ей・ -либо) жизнью.

-|1|791|2|36|2291,4558,4201,4705|6563a519ae29cc7e24681459|1_791_2_036.png
생살여랄|生殺與奪||ЛиЭ
1) убивать и миловать;
2) давать и отбирать.

-|1|791|2|37|2373,4704,3020,4775|6563a519ae29cc7e2468145a|1_791_2_037.png
생삼|生蔘||
СМ. 수삼,

-|1|791|2|38|2373,4772,3501,4846|6563a519ae29cc7e2468145b|1_791_2_038.png
생삼팔|生三八||
неотбелённый шёлк.

-|1|791|2|39|2374,4835,4070,4929|6563a519ae29cc7e2468145c|1_791_2_039.png
頂서|星石||
минерал, из которого делают жернова. _	・	_	_4 'Г	1	••	-	- 一 ---- - ~

-|1|791|2|40|2294,4912,4201,5058|6563a519ae29cc7e2468145d|1_791_2_040.png
생석매|生石・||сэнъ
жёрнов из специального минерала.

-|1|791|2|41|2376,5057,3478,5128|6563a519ae29cc7e2468145e|1_791_2_041.png
생석회|生石灰||
негашёная известь.

-|1|791|2|42|2376,5128,3167,5201|6563a519ae29cc7e2468145f|1_791_2_042.png
생선|生鮮||
свежая рыба.

-|1|792|1|1|351,321,1781,395|6563a519ae29cc7e24681460|1_792_1_001.png
생선국|生鮮・||ккук
суп из свежей рыбы.

-|1|792|1|2|348,393,1312,465|6563a519ae29cc7e24681461|1_792_1_002.png
생선장|生鮮場||
рыбный базар.

-|1|792|1|3|266,461,2177,604|6563a519ae29cc7e24681462|1_792_1_003.png
생선전|生鮮廛||
место на улице (базаре), где продаётся свежая рыба.

-|1|792|1|4|348,603,1307,676|6563a519ae29cc7e24681463|1_792_1_004.png
생선점|生鮮店||
рыбная лавка.

-|1|792|1|5|265,671,2178,816|6563a519ae29cc7e24681464|1_792_1_005.png
생선죽|生鮮粥||
水女дкая рисовая каша со свежей рьь бой, курятиной, говядиной и яйцами.

-|1|792|1|6|352,815,1483,887|6563a519ae29cc7e24681465|1_792_1_006.png
생선증|生鮮蒸||
арх. тушёная рыба.

-|1|792|1|7|266,881,2179,1012|6563a519ae29cc7e24681466|1_792_1_007.png
,생선초|生鮮炒||
이。%. свежая рыба, поджаренная в масле.

-|1|792|1|8|267,1019,2179,1166|6563a519ae29cc7e24681467|1_792_1_008.png
생성|生成||
~하다 создавать[ся]; формироваться]; образовывать[ся].

-|1|792|1|9|347,1164,1118,1235|6563a519ae29cc7e24681468|1_792_1_009.png
생성물|生成物||
продукт.

-|1|792|1|10|348,1229,1972,1304|6563a519ae29cc7e24681469|1_792_1_010.png
생성열|生成熱||ниэл
хим. теплота образования.

-|1|792|1|11|266,1301,2181,1446|6563a519ae29cc7e2468146a|1_792_1_011.png
생소|生疎||
~하다 а) незнакомый; б) неопытный, неумелый.

-|1|792|1|12|268,1441,2181,1582|6563a519ae29cc7e2468146b|1_792_1_012.png
생소나무|生・||
1) живая (растущая) сосна;
2) срубленная, но ещё не засохшая сосна.

-|1|792|1|13|270,1584,2180,1728|6563a519ae29cc7e2468146c|1_792_1_013.png
생소리|生・||
вздор, чушь, бессмыслица; ~하다 говорить чушь.

-|1|792|1|14|348,1724,1222,1794|6563a519ae29cc7e2468146d|1_792_1_014.png
생소산|生燒散||
СМ. 생화장.

-|1|792|1|15|347,1800,882,1862|6563a519ae29cc7e2468146e|1_792_1_015.png
생손|||
см. 생 안손,

-|1|792|1|16|348,1865,1105,1935|6563a519ae29cc7e2468146f|1_792_1_016.png
생솔|生・||
см. 생소나무.

-|1|792|1|17|348,1931,1837,2004|6563a519ae29cc7e24681470|1_792_1_017.png
생수|生水|I|
ключ, забивший в новом месте.

-|1|792|1|18|348,2002,1326,2075|6563a519ae29cc7e24681471|1_792_1_018.png
생수|生手|II|
см- 생무_지 1),

-|1|792|1|19|271,2069,2182,2208|6563a519ae29cc7e24681472|1_792_1_019.png
생수받이|生水・||бачжи
рисовое поле, орошаемое родниковой водой.

-|1|792|1|20|264,2210,2182,2354|6563a519ae29cc7e24681473|1_792_1_020.png
생숙|生熟||
сущ.
1) сырое и варёное； спелое и неспелое;
2) опытный и неопытный; умелый и неумелый.

-|1|792|1|21|266,2347,2182,2493|6563a519ae29cc7e24681474|1_792_1_021.png
생숙탕|生熟谡||
кор. мед. сырая [холодная] вода, смешанная с кипячёной (как лекарство).

-|1|792|1|22|263,2490,2184,2701|6563a519ae29cc7e24681475|1_792_1_022.png
생시|生時||
1) час (время) рождения;
2) явь; 꿈인지 ~인지 모르겠다 не знаю, сон это или явь;
3) период жизни, жизнь.

-|1|792|1|23|351,2704,2020,2775|6563a519ae29cc7e24681476|1_792_1_023.png
생식|生食|I|
~하다 есть (что-л.) в сыром виде.

-|1|792|1|24|270,2773,2176,2914|6563a519ae29cc7e24681477|1_792_1_024.png
생식|生殖|II|
размножение, произведение потбмств거; 세포 половие клетки; ~하다 размножаться.

-|1|792|1|25|350,2915,1213,2985|6563a519ae29cc7e24681478|1_792_1_025.png
생식|省式||
Ш см. 생 례 .

-|1|792|1|26|317,2984,2178,3126|6563a519ae29cc7e24681479|1_792_1_026.png
생식기|生殖器||
половые органы, органы размножения. 생 식 五 병(生殖器病) болезни половых органов.

-|1|792|1|27|350,3125,1689,3198|6563a519ae29cc7e2468147a|1_792_1_027.png
생식선|生殖腺||
половые железы, гонады.

-|1|792|1|28|349,3191,1804,3266|6563a519ae29cc7e2468147b|1_792_1_028.png
생식욕|生殖慾||синънёк
половой инстинкт.

-|1|792|1|29|265,3265,2182,3476|6563a519ae29cc7e2468147c|1_792_1_029.png
생신|生辰|I|
вежл. Ваш (его) день рождения; ~ 차례 этн. сокращённый обряд жертвоприношения душе умершего в день его рождения.

-|1|792|1|30|267,3475,2183,3617|6563a519ae29cc7e2468147d|1_792_1_030.png
생스1|生新||
Н: ~하다 расти (о новой коже); затягиваться (о ране).

-|1|792|1|31|351,3614,1873,3687|6563a519ae29cc7e2468147e|1_792_1_031.png
생신|生新||
][[: ~하다 новый; живой; свежий.

-|1|792|1|32|350,3683,1727,3758|6563a519ae29cc7e2468147f|1_792_1_032.png
생신성|生新性||
[*ссэнъ] новизна; свежесть.

-|1|792|1|33|350,3756,1360,3829|6563a519ae29cc7e24681480|1_792_1_033.png
생실과|生實果||
свежие фрукты.

-|1|792|1|34|274,3825,2184,3968|6563a519ae29cc7e24681481|1_792_1_034.png
생심|生4〉||
1): ~하다 проявлять желание; высказывать намерение; 2) желание; намерение.

-|1|792|1|35|273,3964,2184,4179|6563a519ae29cc7e24681482|1_792_1_035.png
생색|生色||
--------- 내다 гордиться помощью, оказанной (кому-л.); ~을 쓰다 стараться заслужить авторитет (благодарность); ~이 斗 다 заслужить уважение (авторитет).

-|1|792|1|36|273,4177,2183,4305|6563a519ae29cc7e24681483|1_792_1_036.png
생생|生生||
~하다 а) живой; свежий; б) ясный, отчётливый.

-|1|792|1|37|274,4317,2185,4458|6563a519ae29cc7e24681484|1_792_1_037.png
생생7卜|生生家||
дом родного отца (в противоп. дому приёмного отца).

-|1|792|1|38|270,4455,2184,4598|6563a519ae29cc7e24681485|1_792_1_038.png
생생자|生生字||чча
ксилографический шрифт (изготовленный в Корее в конце XVIII в.).

-|1|792|1|39|275,4594,2182,4740|6563a519ae29cc7e24681486|1_792_1_039.png
생생지리|生生之理||
уст. закон природы, по которому всё живое размножается.

-|1|792|1|40|270,4736,2181,4880|6563a519ae29cc7e24681487|1_792_1_040.png
생생이|||
нечестный способ добывания денег (напр. мошенничеством в карт. игре).

-|1|792|1|41|356,4878,1538,4946|6563a519ae29cc7e24681488|1_792_1_041.png
생생이판|||
обстановка мошенничества.

-|1|792|1|42|355,4948,1255,5020|6563a519ae29cc7e24681489|1_792_1_042.png
생세|生世||
сущ. при Жизни.

-|1|792|1|43|356,5016,1980,5090|6563a519ae29cc7e2468148a|1_792_1_043.png
생세지락|生世之樂||
уст. книжн. радость жизни.

-|1|792|1|44|359,5089,1070,5159|6563a519ae29cc7e2468148b|1_792_1_044.png
생자|生子|I|
см. 생 남.

-|1|792|2|1|2281,319,4194,451|6563a519ae29cc7e2468148c|1_792_2_001.png
생자|生者|II|
1) живой человек;
2) будд, живые су щества.

-|1|792|2|2|2366,457,3164,527|6563a519ae29cc7e2468148d|1_792_2_002.png
생자기|||
диал. см. 생 재 기 .

-|1|792|2|3|2285,528,4192,669|6563a519ae29cc7e2468148e|1_792_2_003.png
생7＜卜리|生-||
нетронутое место; место, к которому не прикасалась рука человека.

-|1|792|2|4|2365,667,4186,743|6563a519ae29cc7e2468148f|1_792_2_004.png
생자식|生子息||
1) здоровый ребёнок;
2) невинное дити.

-|1|792|2|5|2287,739,4194,880|6563a519ae29cc7e24681490|1_792_2_005.png
생장|生長||
1 рост; 그*는 도시 ~이다 он вырос в городе; ~方卜타 расти.

-|1|792|2|6|2368,879,3216,950|6563a519ae29cc7e24681491|1_792_2_006.png
생장|生葬|II|
см. 생 매 II.

-|1|792|2|7|2367,949,4116,1026|6563a519ae29cc7e24681492|1_792_2_007.png
생장기|生長期||
период роста; вегетационный период.

-|1|792|2|8|2286,1019,4195,1167|6563a519ae29cc7e24681493|1_792_2_008.png
생장계|生獐契||
ф^од. артель взаимопомощи по поставке живых косуль для государственного жертвоприношения.

-|1|792|2|9|2368,1157,3742,1234|6563a519ae29cc7e24681494|1_792_2_009.png
생장성|生長性||
[<сонъ] способность расти.

-|1|792|2|10|2368,1231,3287,1303|6563a519ae29cc7e24681495|1_792_2_010.png
생장작|生長斫||
сырые дрова.

-|1|792|2|11|2369,1299,3689,1375|6563a519ae29cc7e24681496|1_792_2_011.png
생장점|生長點||ччом
бот. точка роста.

-|1|792|2|12|2369,1371,3680,1443|6563a519ae29cc7e24681497|1_792_2_012.png
생장지|生長枝||
бот. обрастающая ветвь.

-|1|792|2|13|2369,1441,3092,1513|6563a519ae29cc7e24681498|1_792_2_013.png
생저|生苧||
0И. 생 모 시.

-|1|792|2|14|2286,1512,4197,1722|6563a519ae29cc7e24681499|1_792_2_014.png
생전|生育0||
1・ период жизни; ~에 при жизни; ~ 예수 будд, молитва о вознесении в рай после смерти; 2. совсем, совершенно.

-|1|792|2|15|2371,1722,3601,1795|6563a519ae29cc7e2468149a|1_792_2_015.png
생전복|生全腹||
свежие морские ушки,

-|1|792|2|16|2289,1792,4199,1930|6563a519ae29cc7e2468149b|1_792_2_016.png
생절이|生・||
с거л厶т из свежей листовой капусты (редьки).

-|1|792|2|17|2371,1932,3287,2000|6563a519ae29cc7e2468149c|1_792_2_017.png
생정|生庭|I|
вежл. см. 생가.

-|1|792|2|18|2371,2000,3280,2070|6563a519ae29cc7e2468149d|1_792_2_018.png
생정|生庭|II|
уст. см, 목련.

-|1|792|2|19|2288,2071,4199,2212|6563a519ae29cc7e2468149e|1_792_2_019.png
생정문|生旌門||
красные ворота, ставившиеся в честь почтительного сына (верной жены).

-|1|792|2|20|2288,2208,4198,2336|6563a519ae29cc7e2468149f|1_792_2_020.png
생정불신|生丁不辰||ссин
уст. родиться в плохое время.

-|1|792|2|21|2287,2352,4200,2492|6563a519ae29cc7e246814a0|1_792_2_021.png
생존|生存||
существование; ~ 경 쟁 борьба з거 существование; ~하다 существовать, жить.

-|1|792|2|22|2371,2488,4000,2564|6563a519ae29cc7e246814a1|1_792_2_022.png
생존권|主存權||кквэн
право на существование.

-|1|792|2|23|2371,2560,3589,2632|6563a519ae29cc7e246814a2|1_792_2_023.png
생존자|生存者||
сущ. [ныне] живущий.

-|1|792|2|24|2371,2629,3947,2704|6563a519ae29cc7e246814a3|1_792_2_024.png
생졸년|生卒年||лион
годы рождения и смерти.

-|1|792|2|25|2371,2703,3157,2771|6563a519ae29cc7e246814a4|1_792_2_025.png
생종|生種||
см. 불월년종.

-|1|792|2|26|2372,2772,3086,2842|6563a519ae29cc7e246814a5|1_792_2_026.png
생주|生紬||
СМ. 생 명 주.

-|1|792|2|27|2288,2842,4197,2986|6563a519ae29cc7e246814a6|1_792_2_027.png
생주검|生・||
труп погибшего (умершего не своей смертью); ~ 이 나타 погибнуть, умереть не своей смертью.

-|1|792|2|28|2291,2983,4197,3123|6563a519ae29cc7e246814a7|1_792_2_028.png
생죽음|生■||
~하다 умереть не своей смертью, погибнуть.

-|1|792|2|29|2371,3122,3323,3193|6563a519ae29cc7e246814a8|1_792_2_029.png
생증|生中||
трезвое состойние.

-|1|792|2|30|2372,3192,3212,3263|6563a519ae29cc7e246814a9|1_792_2_030.png
생증량|生重量||
ЖИВОЙ вес.

-|1|792|2|31|2372,3262,3614,3335|6563a519ae29cc7e246814aa|1_792_2_031.png
생즙|生||
十) сок, выжатый из растения.

-|1|792|2|32|2291,3333,4198,3476|6563a519ae29cc7e246814ab|1_792_2_032.png
생지|生地|I|
1) см, 생땅;
2) незнакомое место;
3) место рождения, родина;
4) безопасное место.

-|1|792|2|33|2373,3473,3610,3545|6563a519ae29cc7e246814ac|1_792_2_033.png
생지|生紙|II|
необработанная бумага.

-|1|792|2|34|2373,3540,4190,3615|6563a519ae29cc7e246814ad|1_792_2_034.png
생지살지|生之殺之||ччи
уст. убивать или миловать.

-|1|792|2|35|2374,3614,3510,3687|6563a519ae29cc7e246814ae|1_792_2_035.png
생지피물|生地被物||
кусты и травы.

-|1|792|2|36|2290,3685,4199,3883|6563a519ae29cc7e246814af|1_792_2_036.png
생지안행|生知安行||
уст. природная мудрость и проницательность, позволяющие постичь законы природы и использовать их.

-|1|792|2|37|2373,3894,3510,3968|6563a519ae29cc7e246814b0|1_792_2_037.png
생지옥|生地獄||
обр. ад кромешный.

-|1|792|2|38|2372,3965,3492,4036|6563a519ae29cc7e246814b1|1_792_2_038.png
생지옥살이|生地獄・||
адская жизнь.

-|1|792|2|39|2373,4032,4190,4107|6563a519ae29cc7e246814b2|1_792_2_039.png
생직물|生織物||чжинъ
суровая (неотбеленная) ткань.

-|1|792|2|40|2374,4106,3942,4178|6563a519ae29cc7e246814b3|1_792_2_040.png
생진|生進|I|
феод, магистр наук и доктор наук.

-|1|792|2|41|2373,4176,3303,4246|6563a519ae29cc7e246814b4|1_792_2_041.png
생진|〈生辰|II|
см. 생신 I.

-|1|792|2|42|2372,4246,3751,4319|6563a519ae29cc7e246814b5|1_792_2_042.png
생진헌|生進慮好||
арх. тбнк거я ткань из рами.

-|1|792|2|43|2374,4318,3511,4388|6563a519ae29cc7e246814b6|1_792_2_043.png
생질|甥姪||
сын сестры, племянник.

-|1|792|2|44|2374,4383,3915,4459|6563a519ae29cc7e246814b7|1_792_2_044.png
생질넉|甥姪女||лиэ
дочь сестры, племянница.

-|1|792|2|45|2373,4457,3472,4530|6563a519ae29cc7e246814b8|1_792_2_045.png
생길부|甥姪婦||
жена сына сестры.

-|1|792|2|46|2373,4528,3512,4600|6563a519ae29cc7e246814b9|1_792_2_046.png
생질서|甥姪壻||
муж дочери сестры,

-|1|792|2|47|2373,4600,3013,4668|6563a519ae29cc7e246814ba|1_792_2_047.png
생징|生徵||
см. 백징.

-|1|792|2|48|2373,4666,3690,4739|6563a519ae29cc7e246814bb|1_792_2_048.png
생재|生財|I|
~하다 множить богатство.

-|1|792|2|49|2286,4732,4191,4882|6563a519ae29cc7e246814bc|1_792_2_049.png
생재|管爽|II|
уст.
1): ~하다 случайно совершать преступление;
2) случайно совершённое преступление.

-|1|792|2|50|2287,4876,4194,5090|6563a519ae29cc7e246814bd|1_792_2_050.png
생재기|生■||
1) неповреждённое место (на ткани, бумаге и т. 九.);	卜］ 미 여 지다 прорываться, рваться (о ткани, бумаге и т. 九.);
2) см, 생무지
2).

-|1|792|2|51|2371,5086,4188,5157|6563a519ae29cc7e246814be|1_792_2_051.png
생쥐|||
см. 재 앙쥐 ; ~ 발싸 개 만 하다。6р・ с грлькнн нос; ~ 볼가심할(입가심할) 것도 없不 ничего не осталось (о пище).

-|1|793|1|2|355,464,2174,536|6563a519ae29cc7e246814bf|1_793_1_002.png
생천|生・||
1) неотбелённая тк거нь;
2) нераскроенная ткань.

-|1|793|1|3|354,534,1179,608|6563a519ae29cc7e246814c0|1_793_1_003.png
생철|生鐵|I|
с机 무 쇠 1)・

-|1|793|1|4|354,604,1248,678|6563a519ae29cc7e246814c1|1_793_1_004.png
생철|〈西洋鐵||
Н см. 양철.

-|1|793|1|5|353,676,1351,748|6563a519ae29cc7e246814c2|1_793_1_005.png
생철통|〈西洋鐵桶||
ОИ. 양 철통.

-|1|793|1|6|266,742,2178,958|6563a519ae29cc7e246814c3|1_793_1_006.png
생청||I|
непонятное упрямство; ~［을］ 불 다 противоречить самому себе; ~스럽다 прил. казаться противоречиеым (непослёдов ательным).

-|1|793|1|7|355,956,1408,1028|6563a519ae29cc7e246814c4|1_793_1_007.png
생청|生淸|II|
неочищенный мёд.

-|1|793|1|8|265,1028,2180,1170|6563a519ae29cc7e246814c5|1_793_1_008.png
생초|生綃|I|
тонкая шёлков건я ткань из коконов, не обработанных запаркой.

-|1|793|1|9|267,1166,2179,1295|6563a519ae29cc7e246814c6|1_793_1_009.png
생초|生草|II|
1) нескбшенн건я (растущая) трава;
2) нееысохшее сено.

-|1|793|1|10|354,1306,1431,1380|6563a519ae29cc7e246814c7|1_793_1_010.png
생초기|生草期||
период травостоя.

-|1|793|1|11|271,1378,2176,1520|6563a519ae29cc7e246814c8|1_793_1_011.png
생초목|生草木||
растущие деревья и травы; ~ 에 불 불 는다 обр. попасть как кур во щи,

-|1|793|1|12|266,1518,2179,1656|6563a519ae29cc7e246814c9|1_793_1_012.png
생초상|生初喪||
траур по безвременно умершему (погиб- 皿 ему).

-|1|793|1|13|353,1656,1809,1730|6563a519ae29cc7e246814ca|1_793_1_013.png
생축|生祝||
будд, моление о здравии (кого-л.).

-|1|793|1|14|265,1729,2178,1860|6563a519ae29cc7e246814cb|1_793_1_014.png
생축산물|生畜產物||
необработанные продукты животноводства.

-|1|793|1|15|353,1869,1275,1940|6563a519ae29cc7e246814cc|1_793_1_015.png
생출|生出||
арх. см. 소생 IV.

-|1|793|1|16|265,1938,2177,2080|6563a519ae29cc7e246814cd|1_793_1_016.png
생치|生雉|I|
1) свежая тушка фазана;
2) ещё не готовый (не сварившийся) фазан.

-|1|793|1|17|354,2078,1107,2146|6563a519ae29cc7e246814ce|1_793_1_017.png
생치||II|
диал. см. 상추.

-|1|793|1|18|268,2146,2177,2290|6563a519ae29cc7e246814cf|1_793_1_018.png
생칠|生漆||
1) не нагретый лак;
2) неочищенный сок лакового дерева.

-|1|793|1|19|351,2288,1482,2360|6563a519ae29cc7e246814d0|1_793_1_019.png
생채|生菜||
салат из сырых овощей.

-|1|793|1|20|353,2358,1150,2431|6563a519ae29cc7e246814d1|1_793_1_020.png
생채기|||
царапина; ранка.

-|1|793|1|21|352,2428,1535,2500|6563a519ae29cc7e246814d2|1_793_1_021.png
생체|生体||
тело [живбг이] животного.

-|1|793|1|22|354,2502,1209,2571|6563a519ae29cc7e246814d3|1_793_1_022.png
생체량|生体量||
см. 산무게，

-|1|793|1|23|262,2568,2175,2712|6563a519ae29cc7e246814d4|1_793_1_023.png
생코|生・||
~［를］ 골다 а) храпеть, притворяясь спищим;
6) сильно храпеть.

-|1|793|1|24|266,2710,2179,2920|6563a519ae29cc7e246814d5|1_793_1_024.png
생탈|生頊||
1): ~하다 а) заболеть; б) возникнуть (о несчастье)] в) выдумывать (причину, повод);
2) выдуманный предлог,

-|1|793|1|25|351,2922,1286,2994|6563a519ae29cc7e246814d6|1_793_1_025.png
생털|生・||
шерсть (как сырьё).

-|1|793|1|26|265,2989,2179,3132|6563a519ae29cc7e246814d7|1_793_1_026.png
생트집|生■||
беспричинные придирки; ~하다 напрасно придираться.

-|1|793|1|27|354,3132,1514,3204|6563a519ae29cc7e246814d8|1_793_1_027.png
생태|生太|I|
свежий минтай (рыба).

-|1|793|1|28|268,3202,2180,3330|6563a519ae29cc7e246814d9|1_793_1_028.png
생태|生態|II|
биол. экологическая обстановка; — 변화 изменение экологической обстановки.

-|1|793|1|29|353,3344,1348,3414|6563a519ae29cc7e246814da|1_793_1_029.png
생태학|生態學||
二34 ЭКОЛОГИЯ.

-|1|793|1|30|266,3410,2176,3552|6563a519ae29cc7e246814db|1_793_1_030.png
생도卜리|||
ирон, раздражительный и замкнутый человек; ◊ ~ 잡& 뗴듯 х^;сдно? безжалостно.

-|1|793|1|31|263,3552,2178,3820|6563a519ae29cc7e246814dc|1_793_1_031.png
생판|生・||
1・
1) полное незнание; полная неосведомлённость;
2) несведущий человек, профан;
3) прям, и перен. целина; 2.
1) совершенно, абсолютно;
2) беспричинно.

-|1|793|1|32|352,3833,1010,3902|6563a519ae29cc7e246814dd|1_793_1_032.png
생편|||
диал. см. 송 편 ,

-|1|793|1|33|350,3904,1164,3974|6563a519ae29cc7e246814de|1_793_1_033.png
생평|生平||
이。%. СМ. 일 생 .

-|1|793|1|34|351,3974,1074,4044|6563a519ae29cc7e246814df|1_793_1_034.png
생포|生布|I|
см. 생베.

-|1|793|1|35|354,4044,1601,4121|6563a519ae29cc7e246814e0|1_793_1_035.png
생포|生捕|II|
~하다 см. 사로잡다 1).

-|1|793|1|36|263,4114,2179,4328|6563a519ae29cc7e246814e1|1_793_1_036.png
생풀|生■|I|
1) пшеничная (рисовая) мука, разведённая в холодной воде (как клей);
2): ~하다 проклеивать и сушить отбелённую ткань из рами.

-|1|793|1|37|356,4324,1551,4397|6563a519ae29cc7e246814e2|1_793_1_037.png
생풀|生-||
11 свежескбшенная трава.

-|1|793|1|38|354,4396,1189,4468|6563a519ae29cc7e246814e3|1_793_1_038.png
생피|生,|I|
свежая кровь.

-|1|793|1|39|354,4465,1637,4537|6563a519ae29cc7e246814e4|1_793_1_039.png
생피|〈相避|II|
диал. см. 상피 II б).

-|1|793|1|40|355,4538,1481,4608|6563a519ae29cc7e246814e5|1_793_1_040.png
생핀잔|生■||
незаслуженный упрёк.

-|1|793|1|41|272,4606,2178,4744|6563a519ae29cc7e246814e6|1_793_1_041.png
생필림|〈生+||
англ, Шш) фото новая (немспбльзова더, «ая) плёнка.

-|1|793|1|42|266,4746,2179,4888|6563a519ae29cc7e246814e7|1_793_1_042.png
생페|生弊|I|
~하다 проявлиться (о пороке); выявляться (о злоупотреблении).

-|1|793|1|43|359,4886,1595,4960|6563a519ae29cc7e246814e8|1_793_1_043.png
생페|牲幣|I|
I уст. жертвы и подарки.

-|1|793|1|44|355,4956,1926,5030|6563a519ae29cc7e246814e9|1_793_1_044.png
생하다|生-||
^нижн.
1) см. 나다;
2) см. 생 기다 I.

-|1|793|1|45|354,5026,1750,5100|6563a519ae29cc7e246814ea|1_793_1_045.png
생하수|生下水||
неочищенные сточные воды.

-|1|793|1|46|357,5094,1990,5170|6563a519ae29cc7e246814eb|1_793_1_046.png
생항라|生亢羅||на
неотбелённая ажурная ткань.

-|1|793|2|1|2369,324,3015,392|6563a519ae29cc7e246814ec|1_793_2_001.png
생혈|生血||
см. 생 히 ,

-|1|793|2|2|2368,390,3892,466|6563a519ae29cc7e246814ed|1_793_2_002.png
생형|生型||
сырая земляная форма для литьй.

-|1|793|2|3|2288,462,4195,604|6563a519ae29cc7e246814ee|1_793_2_003.png
생호령|生號令||
незаслуженный окрик; ~하다 беспричинно кричать (на когом).

-|1|793|2|4|2368,598,4186,680|6563a519ae29cc7e246814ef|1_793_2_004.png
생혼|生魂||
----------- 나다 неожиданно сильно испугаться.

-|1|793|2|5|2367,673,4187,746|6563a519ae29cc7e246814f0|1_793_2_005.png
생흘아비|||
женатый мужчина, живущий отдельно отжени.

-|1|793|2|6|2283,740,4193,870|6563a519ae29cc7e246814f1|1_793_2_006.png
생후|生後||
~［에］ после рождения; ~ 처음 впервие в жизни.

-|1|793|2|7|2282,884,4195,1022|6563a519ae29cc7e246814f2|1_793_2_007.png
생흔|生覺||
~하다

-|1|793|2|8|2284,1020,4191,1166|6563a519ae29cc7e246814f3|1_793_2_008.png
생흙|生・||
1-хык]
1) необработанная земля;
2) комья земли (глины) (напр. в растворе).

-|1|793|2|9|2368,1164,3082,1234|6563a519ae29cc7e246814f4|1_793_2_009.png
생회|生灰||
СМ. 생석회.

-|1|793|2|10|2368,1234,3849,1306|6563a519ae29cc7e246814f5|1_793_2_010.png
생획|省畫||
уст.: ~하다 писать сокращённо.

-|1|793|2|11|2284,1304,4193,1446|6563a519ae29cc7e246814f6|1_793_2_011.png
생화||I|
1) торговля; ~하다 торговать, вести торговлю;
2) занятие, профессия,

-|1|793|2|12|2368,1444,3566,1516|6563a519ae29cc7e246814f7|1_793_2_012.png
생화|生花|II|
свежие (живые) цветы.

-|1|793|2|13|2367,1516,3239,1588|6563a519ae29cc7e246814f8|1_793_2_013.png
생화산|生火山||
СМ. 활화산.

-|1|793|2|14|2367,1584,3666,1656|6563a519ae29cc7e246814f9|1_793_2_014.png
생화장|生火葬||
~하다 заживо сжигать.

-|1|793|2|15|2367,1655,3183,1728|6563a519ae29cc7e246814fa|1_793_2_015.png
생화학|生化學||
биохимия.

-|1|793|2|16|2368,1725,3708,1798|6563a519ae29cc7e246814fb|1_793_2_016.png
생환|生還||
~하다 возвращаться живим.

-|1|793|2|17|2283,1792,4196,2064|6563a519ae29cc7e246814fc|1_793_2_017.png
생활|生活4||
жизнь; существование; ~ 필수품 предметы первой необходимости; товары массового потребления; ~ 젹 жизненный; ~하다 а) жить, существовать; б) арх. спасать,

-|1|793|2|18|2368,2074,3548,2148|6563a519ae29cc7e246814fd|1_793_2_018.png
생•활고|生活苦||
жизненные невзгоды.

-|1|793|2|19|2284,2143,4197,2274|6563a519ae29cc7e246814fe|1_793_2_019.png
생활기|生活記||
записки о жизни (кого-л.); мемуары, воспоминания.

-|1|793|2|20|2287,2283,4198,2426|6563a519ae29cc7e246814ff|1_793_2_020.png
생활권|生活權|I|кквэн
право н거 жизнь (существование).

-|1|793|2|21|2367,2422,3559,2498|6563a519ae29cc7e24681500|1_793_2_021.png
생활권|生活圈|II|
1-кквон] биосфера.

-|1|793|2|22|2369,2492,3652,2570|6563a519ae29cc7e24681501|1_793_2_022.png
[|-||
лан] трудности жизни.

-|1|793|2|23|2287,2566,4201,2696|6563a519ae29cc7e24681502|1_793_2_023.png
생활력|生活力||
жизнеспособность; жизненность; 水山흐ненная сила.

-|1|793|2|24|2284,2704,4197,2848|6563a519ae29cc7e24681503|1_793_2_024.png
생활비|生活費||
1) расходы на жизнь; стоимость жизни;
2) заработная плата.

-|1|793|2|25|2369,2844,3573,2918|6563a519ae29cc7e24681504|1_793_2_025.png
생활상|生活相||
[・ссанъ] образ жизни.

-|1|793|2|26|2369,2914,3559,2988|6563a519ae29cc7e24681505|1_793_2_026.png
생활성|生活性||ссэнъ
жизненность.

-|1|793|2|27|2369,2984,3981,3058|6563a519ae29cc7e24681506|1_793_2_027.png
생활점|生活點||ччом
анат. дыхательный центр.

-|1|793|2|28|2284,3052,4198,3192|6563a519ae29cc7e24681507|1_793_2_028.png
생활화|生活花||
~하다 а) оживлить[ся]; б) становиться повседневным,

-|1|793|2|29|2284,3198,4197,3343|6563a519ae29cc7e24681508|1_793_2_029.png
|/|V|
3 황〃 생〃 и
以 釦 сэнхван (духовой муз. инструмент, состоя- 17 деревянных трубок, соединённых вместе).

-|1|793|2|30|2284,3336,4199,3479|6563a519ae29cc7e24681509|1_793_2_030.png
생황장|生黄醬||
соевый соус, приготовленный из растёртых соевых бобов и пшеничной муки.

-|1|793|2|31|2369,3486,3436,3550|6563a519ae29cc7e2468150a|1_793_2_031.png
생끗|||
у сил, сшил, вариант 생긋，

-|1|793|2|32|2369,3552,3830,3622|6563a519ae29cc7e2468150b|1_793_2_032.png
생끗거리다|||
усил. 이пил. вариант 생긋거리다.

-|1|793|2|33|2370,3623,3695,3692|6563a519ae29cc7e2468150c|1_793_2_033.png
생끗방끗|||
усил, 이пил. вариант 생긋방긋.

-|1|793|2|34|2371,3694,3695,3762|6563a519ae29cc7e2468150d|1_793_2_034.png
생끗뱅끗|||
усил. стил. вариант 생긋뱅긋.

-|1|793|2|35|2374,3764,3686,3832|6563a519ae29cc7e2468150e|1_793_2_035.png
생끗생끗|||
усил. сшил, вариант 생긋생긋,

-|1|793|2|36|2370,3834,3526,3902|6563a519ae29cc7e2468150f|1_793_2_036.png
생끗|||
усил, сшил, вариант 생긋©]

-|1|793|2|37|2369,3900,3556,3973|6563a519ae29cc7e24681510|1_793_2_037.png
생딱지|生,||
свежая корочка на ране.

-|1|793|2|38|2369,3968,3911,4044|6563a519ae29cc7e24681511|1_793_2_038.png
생딴전|生■廛||
непонятный (странный) поступок.

-|1|793|2|39|2371,4041,3783,4114|6563a519ae29cc7e24681512|1_793_2_039.png
생땅|生•||
невспаханная (нетронутая) земля.

-|1|793|2|40|2286,4108,4194,4256|6563a519ae29cc7e24681513|1_793_2_040.png
생떡국|生■||
суп с клёцками из муки, созревшего зерна. смолотой из не-

-|1|793|2|41|2372,4250,4127,4326|6563a519ae29cc7e24681514|1_793_2_041.png
생똥|生■||
1) свежие испражнения;
2) диал. см. 산똥,

-|1|793|2|42|2284,4320,4193,4462|6563a519ae29cc7e24681515|1_793_2_042.png
생뚱:~같다|||
странный, неблагоразумный (о поступ к。, словах).

-|1|793|2|43|2373,4464,3554,4538|6563a519ae29cc7e24681516|1_793_2_043.png
생때:~같다|||
совершенно здоровый.

-|1|793|2|44|2371,4536,3111,4606|6563a519ae29cc7e24681517|1_793_2_044.png
생떼|生・||
СМ.생 몌 거 리.

-|1|793|2|45|2373,4600,3928,4676|6563a519ae29cc7e24681518|1_793_2_045.png
생뗴거리:~를쓰다|||
упримо стойть на своём.

-|1|793|2|46|2372,4674,3279,4746|6563a519ae29cc7e24681519|1_793_2_046.png
생쌀|生・||
недоваренный рис.

-|1|793|2|47|2372,4740,3945,4817|6563a519ae29cc7e2468151a|1_793_2_047.png
생짜佳.|||
сущ, неспелое; сырое; необработанное.

-|1|793|2|48|2373,4808,3797,4888|6563a519ae29cc7e2468151b|1_793_2_048.png
应아버지|셔||
Е・) родной отец (приёмного сына).

-|1|793|2|49|2373,4884,3651,4958|6563a519ae29cc7e2468151c|1_793_2_049.png
생안발|||
нарыв на кончике пальца ноги.

-|1|793|2|50|2375,4954,3645,5028|6563a519ae29cc7e2468151d|1_793_2_050.png
생안손|||
нарыв на кончике пальца руки

-|1|793|2|51|2289,5012,4198,5170|6563a519ae29cc7e2468151e|1_793_2_051.png
向야단|生慈端||
1) напрасный шум (скандал);
2) напрасная ругань;
3) очень трудное дело.

-|1|794|1|1|343,326,1399,400|6563a519ae29cc7e2468151f|1_794_1_001.png
생약|生藥||
-лекарственное сырьё.

-|1|794|1|2|258,396,2172,544|6563a519ae29cc7e24681520|1_794_1_002.png
생양|生養||
уст.1 ~하다 выращивать; разводить (скот, птицу).

-|1|794|1|3|257,539,2176,755|6563a519ae29cc7e24681521|1_794_1_003.png
생양7卜|生養家||
родная семьй и семь夕 приёмных родителей; ~ 봉/арх. совершение приёмным сыном жертвоприношения душам родного и приёмного отца.

-|1|794|1|4|344,750,1275,822|6563a519ae29cc7e24681522|1_794_1_004.png
생양목|生洋木||
СМ. 생옥양목.

-|1|794|1|5|346,819,1634,893|6563a519ae29cc7e24681523|1_794_1_005.png
생어|生魚||
1) живая рыба;
2) см. 생선.

-|1|794|1|6|345,891,1807,963|6563a519ae29cc7e24681524|1_794_1_006.png
생어머니|生■||
родная мать (приёмного сына).

-|1|794|1|7|346,962,1776,1036|6563a519ae29cc7e24681525|1_794_1_007.png
생어창|生魚倉||
садбк на рыболовном судне.

-|1|794|1|8|262,1029,2177,1175|6563a519ae29cc7e24681526|1_794_1_008.png
생억지|生■||
------- 쓰다 проявлять неразумную настойчивость; упрямиться.

-|1|794|1|9|261,1172,2178,1316|6563a519ae29cc7e24681527|1_794_1_009.png
생업|生業||
занятие, профессия (дающие средства к су. ществованию).

-|1|794|1|10|345,1315,1741,1386|6563a519ae29cc7e24681528|1_794_1_010.png
생열귀나무|||
роза даурская (^оза иаюипса).

-|1|794|1|11|345,1383,1720,1456|6563a519ae29cc7e24681529|1_794_1_011.png
생옥양목|生玉洋木||
неотбеленный перкаль.

-|1|794|1|12|349,1455,1006,1524|6563a519ae29cc7e2468152a|1_794_1_012.png
생우|||
диал. см. 새우.

-|1|794|1|13|347,1525,1582,1597|6563a519ae29cc7e2468152b|1_794_1_013.png
생우유|生牛学［||
сырое коровье молоко.

-|1|794|1|14|348,1594,1632,1670|6563a519ae29cc7e2468152c|1_794_1_014.png
생울타리|生・||
живая изгородь (ограда).

-|1|794|1|15|348,1665,1800,1739|6563a519ae29cc7e2468152d|1_794_1_015.png
생유*|生乳||
1) сырое молоко;
2) см. 생우유.

-|1|794|1|16|346,1736,1143,1810|6563a519ae29cc7e2468152e|1_794_1_016.png
생육|生肉|I|
см. 날고기,

-|1|794|1|17|347,1805,2174,1879|6563a519ae29cc7e2468152f|1_794_1_017.png
생육|生育|II|
~하다 а) родить и растить; б) расти.

-|1|794|1|18|348,1873,1693,1950|6563a519ae29cc7e24681530|1_794_1_018.png
생윷|生■||нют
новый кон в игре ют.

-|1|794|1|19|265,1946,2183,2083|6563a519ae29cc7e24681531|1_794_1_019.png
생이||I|
мелкие пресноводные рачки, живущие в ямках с водой.

-|1|794|1|20|350,2084,1396,2161|6563a519ae29cc7e24681532|1_794_1_020.png
생이|生■|II|ни
здоровый зуб.

-|1|794|1|21|267,2156,2184,2303|6563a519ae29cc7e24681533|1_794_1_021.png
생이지지|生而知之||
уст. постигать собственным *(свойм) умом.

-|1|794|1|22|350,2297,1771,2373|6563a519ae29cc7e24681534|1_794_1_022.png
생인|生因||
причина возникновения 也его・л.).

-|1|794|1|23|350,2370,1150,2440|6563a519ae29cc7e24681535|1_794_1_023.png
생인발|||
диал. см. 생 안 발.

-|1|794|1|24|351,2440,1150,2511|6563a519ae29cc7e24681536|1_794_1_024.png
생인손|||
диал. см. 생안손.

-|1|794|1|25|271,2510,2180,2651|6563a519ae29cc7e24681537|1_794_1_025.png
생일|生日||
день рождения; ~에 잘 먹으려고 이레를 굶 는타 см. 생 일날［에 잘 먹으려고 이레를 굶는다】,

-|1|794|1|26|269,2650,2181,2865|6563a519ae29cc7e24681538|1_794_1_026.png
생일날|生日•||лал
день рождения; ~에 잘 먹으려고 이레를 喜는다 поел. букв, голодать семь дней для того, чтоб наесться в день рождения.

-|1|794|1|27|268,2861,2185,3063|6563a519ae29cc7e24681539|1_794_1_027.png
생일맞이|生日一||
зтн. обряд, совершаемый в день рож дения (кого-л.) шаманкой (слепым гадальщиком) с мо литвой о ниспослании счастья.

-|1|794|1|28|271,3072,2184,3216|6563a519ae29cc7e2468153a|1_794_1_028.png
생일빠낙|生日・||
время, на которое назначено празднование дня рождения.

-|1|794|1|29|354,3215,1518,3287|6563a519ae29cc7e2468153b|1_794_1_029.png
생애|生涯||
1) жизнь;
2) см. 생계.

-|1|794|1|30|268,3284,2185,3427|6563a519ae29cc7e2468153c|1_794_1_030.png
생외|生・||
1) неспелая (зелёная) дыня;
2) свежий (молодой) огурец.

-|1|794|1|31|272,3423,2188,3568|6563a519ae29cc7e2468153d|1_794_1_031.png
생외7卜|生外家||
семь攵 родной матери (для приёмного сына).

-|1|794|1|32|355,3569,1017,3638|6563a519ae29cc7e2468153e|1_794_1_032.png
생의|生意||
ОИ. 생심.

-|1|794|1|33|273,3636,2187,3779|6563a519ae29cc7e2468153f|1_794_1_033.png
생왕방|生旺方||
зтн. счастливое направление (при гадании по пяти стихиям).

-|1|794|1|34|272,3776,2188,3991|6563a519ae29cc7e24681540|1_794_1_034.png
생원|生員||
1) феод, доктор наук (выдержавший последний тур экзаменов на учёное звание);
2) уст. после фамилии уважаемый (о старом конф, учёном).

-|1|794|1|35|276,3988,2191,4132|6563a519ae29cc7e24681541|1_794_1_035.png
생원님|生員,||
уст. высокоучёный янбан (обращение простолюдина к конф, учёному).

-|1|794|1|36|275,4128,2188,4263|6563a519ae29cc7e24681542|1_794_1_036.png
,생뭘|生月||
месяц рождения; ~ 생시 час дения. месяц рож-

-|1|794|1|37|279,4268,2187,4412|6563a519ae29cc7e24681543|1_794_1_037.png
세|勢|I|
1) см. 세력;
2) см. 세도 I;
3) см. 형세;
4) сила; дух.

-|1|794|1|38|365,4410,865,4480|6563a519ae29cc7e24681544|1_794_1_038.png
세|稅|II|
налог.

-|1|794|1|39|279,4479,2190,4765|6563a519ae29cc7e24681545|1_794_1_039.png
세|貰|III|
1) сдача внаём (в аренду); дача напрокат; 제［를］ 놓다 сдавать в аренду; давать напрокат; 세［를］ 내다 брать в аренду (напрокат);
2) арендная плата; плата за прокат.

-|1|794|1|40|275,4761,2193,4976|6563a519ae29cc7e24681546|1_794_1_040.png
세|世|IV|
1) геол, эпоха;
2) после числ. обозначает порядок следования монархов, носящих одно имя: 뾰뜨르 일 세 Пётр Первый.

-|1|794|1|41|363,4972,2092,5045|6563a519ae29cc7e24681547|1_794_1_041.png
세|歲|V|
после числ. год; 십오 세 пятнадцать лет.

-|1|794|1|42|363,5042,1022,5115|6563a519ae29cc7e24681548|1_794_1_042.png
세||VI|
диал. см. 쳐.

-|1|794|1|43|363,5111,2190,5187:2280,328,4189,684|6563a519ae29cc7e24681549|1_794_1_043.png
세||VII|
(опред. ф. числ. 정
1) три; 세 사람 три человека; 세 살 먹은 아이 말도 귀 담아 들으랬 百 поел. 三 устами младенца глаголет истина; 세 살 적 버릇이 여 든까지 간다 поел, букв, дурная привычка, приобретённая в три года, сохранится до восьмидесяти; 세 살에 도리 질 ирон, позднее развитие (у ребёнка).

-|1|794|2|2|2286,681,4181,815|6563a519ae29cc7e2468154a|1_794_2_002.png
・세|||
фам. оконч. пригласит, ф. предикативам 같©] 7卜 세 идём вместе!

-|1|794|2|3|2368,821,3086,893|6563a519ae29cc7e2468154b|1_794_2_003.png
세가|貰家|I|
см. 세집.

-|1|794|2|4|2284,891,4191,1034|6563a519ae29cc7e2468154c|1_794_2_004.png
세7^|世家|II|
уст, род, занимавший из поколения в поколение важные государственные посты.

-|1|794|2|5|2285,1032,4196,1315|6563a519ae29cc7e2468154d|1_794_2_005.png
세가|勢家||
Ш уст.
1) см. 세력가; ~ 소탈 отбир^емое сильным мира сего;
2) влиятельный (могущественный) род; 자 제 отпрыск могущественного (влиятельного) рода.

-|1|794|2|6|2369,1314,4095,1388|6563a519ae29cc7e2468154e|1_794_2_006.png
세가락더구리|||
дятел трёхпалый (Р1со1йез 1г1с1ас1у1и
8).

-|1|794|2|7|2287,1381,4197,1522|6563a519ae29cc7e2468154f|1_794_2_007.png
,세가월증|歲加月墳||ччынъ
уст, года в год, из месяца в месяц. увеличение (рост) из

-|1|794|2|8|2286,1523,4194,1737|6563a519ae29cc7e24681550|1_794_2_008.png
세간||I|
1) домашняя утварь; ~ 치장 наведение порядка (в жилом помещении))
2) см. 살림; ◊ ~［을］ 나다 выделяться, отделяться (от семьи).

-|1|794|2|9|2370,1735,4156,1807|6563a519ae29cc7e24681551|1_794_2_009.png
세간|世間|II|
уст. см, 세 상 I; ~ 사 정 положение дел.

-|1|794|2|10|2371,1804,3242,1874|6563a519ae29cc7e24681552|1_794_2_010.png
세간녹질|||
диал. см. 소굽질.

-|1|794|2|11|2371,1874,3272,1945|6563a519ae29cc7e24681553|1_794_2_011.png
세간놀이|||
диал. см. 소굽질.

-|1|794|2|12|2371,1947,3481,2020|6563a519ae29cc7e24681554|1_794_2_012.png
세간박|||
кухонный черпак, ковшик.

-|1|794|2|13|2371,2019,3435,2088|6563a519ae29cc7e24681555|1_794_2_013.png
세간사|世間事||
уст. см. 세상일.

-|1|794|2|14|2286,2086,4193,2223|6563a519ae29cc7e24681556|1_794_2_014.png
세간살이|||
1) см. 살림살이;
2) см. 세간 I
1);
3) диал. см. 소꿉/..

-|1|794|2|15|2290,2228,4201,2371|6563a519ae29cc7e24681557|1_794_2_015.png
세간차지|■次知||
человек, присматривающий за (닌 -либо) имуществом; управляющий; эконом.

-|1|794|2|16|2288,2367,4200,2502|6563a519ae29cc7e24681558|1_794_2_016.png
세거|世居||
~하다 долго (из поколения в поколение) жить в одной местности,

-|1|794|2|17|2373,2509,4194,2582|6563a519ae29cc7e24681559|1_794_2_017.png
세거리|||
1) развилок трёх дорог;
2) развилок трёх улиц.

-|1|794|2|18|2289,2578,4204,2709|6563a519ae29cc7e2468155a|1_794_2_018.png
세거지지|世居之地||
уст. местность, где семьи живут из поколения в поколение,

-|1|794|2|19|2374,2721,3300,2792|6563a519ae29cc7e2468155b|1_794_2_019.png
세경|細徑||
уст. СМ. 소로 I.

-|1|794|2|20|2373,2791,3613,2863|6563a519ae29cc7e2468155c|1_794_2_020.png
세고|世故|I|
житейские неприятности.

-|1|794|2|21|2375,2861,3546,2935|6563a519ae29cc7e2468155d|1_794_2_021.png
세고|細故|II|
мелкие неприятности.

-|1|794|2|22|2373,2929,4123,3004|6563a519ae29cc7e2468155e|1_794_2_022.png
세곡|稅穀||
уст. зерно, сдаваемое в качестве налога.

-|1|794|2|23|2375,3000,3928,3073|6563a519ae29cc7e2468155f|1_794_2_023.png
세골접이|||
сущ. сложенное в три раза (втрое).

-|1|794|2|24|2376,3074,3236,3145|6563a519ae29cc7e24681560|1_794_2_024.png
세골창|細骨窓||
СМ. 세살창，

-|1|794|2|25|2293,3138,4202,3286|6563a519ae29cc7e24681561|1_794_2_025.png
세공|糸||
Н 工) I
1) тонкая (отделочная) работа; ~하다 тонко (искусно) отделывать;
2) мастер по отделке.

-|1|794|2|26|2296,3280,4204,3428|6563a519ae29cc7e24681562|1_794_2_026.png
세공|細孑。|II|
незаметная (маленькая) дырка (щель); маленькое отверстие,

-|1|794|2|27|2294,3419,4205,3571|6563a519ae29cc7e24681563|1_794_2_027.png
세골|歳功|III|
1) последовательность сезонов года;
2) урожай одного года.

-|1|794|2|28|2376,3562,3917,3638|6563a519ae29cc7e24681564|1_794_2_028.png
세공|歲貢|IV|
феод, ежегодная подать натурой.

-|1|794|2|29|2376,3636,3248,3709|6563a519ae29cc7e24681565|1_794_2_029.png
세공사|細工師||
отделочник.

-|1|794|2|30|2377,3701,4209,3780|6563a519ae29cc7e24681566|1_794_2_030.png
세공품係田工品)|[||
тонкие] изделия; 상아 ~ изделие из

-|1|794|2|31|2294,3779,2806,3839|6563a519ae29cc7e24681567|1_794_2_031.png
|||
слоновой кости.

-|1|794|2|32|2291,3843,4199,3990|6563a519ae29cc7e24681568|1_794_2_032.png
세교|世交|I|
дружба из поколения в поколение (напр. между семьями).

-|1|794|2|33|2378,3987,3241,4062|6563a519ae29cc7e24681569|1_794_2_033.png
세교|世敎||
[[ уст. нравы.

-|1|794|2|34|2292,4054,4201,4204|6563a519ae29cc7e2468156a|1_794_2_034.png
세교|藝交||
Ш уст. дружба с корыстной целью (напр. ради завоевания власти).

-|1|794|2|35|2378,4195,3977,4271|6563a519ae29cc7e2468156b|1_794_2_035.png
세구|歲久||
[: ~하다 довольно давний; прошлый.

-|1|794|2|36|2378,4265,3782,4343|6563a519ae29cc7e2468156c|1_794_2_036.png
세구|世仇|II|
уст. старый (заклитый) враг.

-|1|794|2|37|2378,4335,3697,4413|6563a519ae29cc7e2468156d|1_794_2_037.png
세구년名|歲久生深||
卜出汨” см. 년구세심.

-|1|794|2|38|2379,4409,3573,4483|6563a519ae29cc7e2468156e|1_794_2_038.png
체국|世局||
уст. положение в мире.

-|1|794|2|39|2380,4475,3728,4553|6563a519ae29cc7e2468156f|1_794_2_039.png
세궁'|細弓|I|
боевой лук (периода Корё).

-|1|794|2|40|2295,4547,4208,4691|6563a519ae29cc7e24681570|1_794_2_040.png
세궁|勢窮|II|
~ 력진 уст. быть в безвыходном положении; ~하다 тяжёлый, безвыходный (о положении).

-|1|794|2|41|2380,4694,3193,4766|6563a519ae29cc7e24681571|1_794_2_041.png
세궁민|細窮民||
СМ. 빈민.

-|1|794|2|42|2380,4754,4027,4835|6563a519ae29cc7e24681572|1_794_2_042.png
세규|祖坦||
уст. общепринятые правила поведения.

-|1|794|2|43|2296,4828,4206,5116|6563a519ae29cc7e24681573|1_794_2_043.png
세균|細菌||
бактерия; ~ 경검 бактериоскопия; ~ 단백 질 бактериопротейн; ~ 료 법 бактериотерапия; ~ 무 7] бактериологическое оружие; ~ 전쟁 бактериологическая война; ~ 폭탄 бактериологическая бомба.

-|1|794|2|44|2381,5113,3493,5187|6563a519ae29cc7e24681574|1_794_2_044.png
세균•뇨|細菌尿||
мед. бактериурия.

-|1|795|1|1|354,321,2170,400|6563a519ae29cc7e24681575|1_795_1_001.png
세균력적|勢均力適||ниэк
уст. равная сила (власть).

-|1|795|1|2|270,391,2173,537|6563a519ae29cc7e24681576|1_795_1_002.png
세균성|細菌性||
卜以累汨到: ~ 적리 6제;илл女рная дизентерНя.	_

-|1|795|1|3|357,531,1529,607|6563a519ae29cc7e24681577|1_795_1_003.png
세균전|細菌戰||
сокр. от 세균 ［전쟁］.

-|1|795|1|4|356,602,1544,677|6563a519ae29cc7e24681578|1_795_1_004.png
세균탄|細菌彈||
сокр, от 세균 ［폭탄］.

-|1|795|1|5|265,671,2170,803|6563a519ae29cc7e24681579|1_795_1_005.png
세균학|細菌學||
бактериология; ~［적］ бактериологический.

-|1|795|1|6|354,815,1390,888|6563a519ae29cc7e2468157a|1_795_1_006.png
세균학자|細菌學者||
бактериолог.

-|1|795|1|7|355,885,1323,956|6563a519ae29cc7e2468157b|1_795_1_007.png
세금|稅金|I|
денежный налог.

-|1|795|1|8|355,955,1139,1027|6563a519ae29cc7e2468157c|1_795_1_008.png
세금|貰金|II|
см. 세돈.

-|1|795|1|9|268,1023,2172,1168|6563a519ae29cc7e2468157d|1_795_1_009.png
세기|世糸己|I|
1) век, столетие;
2) см. 시대;
3) долгое время;
4) геол, период, эпоха; 적 вековой, столетний.

-|1|795|1|10|356,1165,1854,1238|6563a519ae29cc7e2468157e|1_795_1_010.png
세기|貫器|II|
посуда, выдаваемая напрокат.

-|1|795|1|11|281,1235,2173,1363|6563a519ae29cc7e2468157f|1_795_1_011.png
세기|稅期||
1Н период сбора (уплаты) денежных налогов.

-|1|795|1|12|266,1374,2170,1519|6563a519ae29cc7e24681580|1_795_1_012.png
세기말,|世糸己末||
1) конец XIX века (в истории Евр이加); 2) декадентство; ~적 упаднический, декадентский.

-|1|795|1|13|356,1514,2168,1588|6563a519ae29cc7e24681581|1_795_1_013.png
체객|說客||
] уст. сущ. уговаривающий; убеждающий.

-|1|795|1|14|357,1585,1529,1657|6563a519ae29cc7e24681582|1_795_1_014.png
세객|勢客|II|
влиятельный человек.

-|1|795|1|15|270,1654,2172,1937|6563a519ae29cc7e24681583|1_795_1_015.png
세계|世界|I|
мир; свет; ~［적］ мировой; ~ 대전 (전 쟁 ) мировая^ война; ~ 렬강 великая держава; ~ 무 대 мировая арена; ~ 무역 международная торговля; ~ 시 장 см. 국제 ［시장］ I.

-|1|795|1|16|356,1937,1655,2010|6563a519ae29cc7e24681584|1_795_1_016.png
세계|世系|II|
родословная, генеалогия.

-|1|795|1|17|357,2008,1327,2080|6563a519ae29cc7e24681585|1_795_1_017.png
세계관|世界觀||
мировоззрение,

-|1|795|1|18|272,2078,2175,2217|6563a519ae29cc7e24681586|1_795_1_018.png
제계사|世界史||
всемирная история; ~ 적 всемирно-исторический.

-|1|795|1|19|359,2218,1627,2290|6563a519ae29cc7e24681587|1_795_1_019.png
세계4】|世界時||
астр, всемирное время.

-|1|795|1|20|359,2289,1482,2360|6563a519ae29cc7e24681588|1_795_1_020.png
세계주의|世界主義||
космополитизм.

-|1|795|1|21|359,2358,2170,2431|6563a519ae29cc7e24681589|1_795_1_021.png
세계어|世界語||
международный язык (напр. эсперанто).

-|1|795|1|22|273,2429,2175,2564|6563a519ae29cc7e2468158a|1_795_1_022.png
세관|稅關|I|
таможня; ~ 검사 таможенный досмотр; 제도 таможенная система.

-|1|795|1|23|360,2569,1296,2640|6563a519ae29cc7e2468158b|1_795_1_023.png
세관|細管||
И тонкая трубка.

-|1|795|1|24|274,2637,2179,2778|6563a519ae29cc7e2468158c|1_795_1_024.png
세|고||
М洗罐) III: ~하다 счищать накипь со стенок па рового котла.

-|1|795|1|25|274,2777,2181,2923|6563a519ae29cc7e2468158d|1_795_1_025.png
세관공|洗罐工||
рабочий, занимающийся счисткой наки пи со стенок парового котла,

-|1|795|1|26|364,2920,2174,2996|6563a519ae29cc7e2468158e|1_795_1_026.png
세광|洗鑛||
горн, промивка; ~하다 промывать (руду).

-|1|795|1|27|273,2992,2181,3116|6563a519ae29cc7e2468158f|1_795_1_027.png
세광기|洗鑛機||
горн, промывочная машина, промыватель.

-|1|795|1|28|278,3130,2182,3258|6563a519ae29cc7e24681590|1_795_1_028.png
세납|稅糸內||
1) нежный налог. 니어т см. 납세;
2) выплачиваемый дё

-|1|795|1|29|364,3269,1462,3341|6563a519ae29cc7e24681591|1_795_1_029.png
세납제|稅納制||
налоговая система.

-|1|795|1|30|364,3332,1752,3411|6563a519ae29cc7e24681592|1_795_1_030.png
세념|世念||
уст. думы о житейских делах.

-|1|795|1|31|364,3406,1226,3482|6563a519ae29cc7e24681593|1_795_1_031.png
세농|細農||
см, 령 세 ［농민］.

-|1|795|1|32|363,3482,1904,3551|6563a519ae29cc7e24681594|1_795_1_032.png
세농가|細農家||
мелкое крестьянское хозяйство.

-|1|795|1|33|365,3545,1369,3625|6563a519ae29cc7e24681595|1_795_1_033.png
세농민|細惠民||
령 세 ［농민］.

-|1|795|1|34|365,3625,833,3690|6563a519ae29cc7e24681596|1_795_1_034.png
체닛|||
СМ・ 서 넛 ・

-|1|795|1|35|366,3689,1992,3764|6563a519ae29cc7e24681597|1_795_1_035.png
세다||I|
1) седеть;
2) бледнеть, сереть (о лице).

-|1|795|1|36|277,3758,2187,3901|6563a519ae29cc7e24681598|1_795_1_036.png
세다||II|
1) считать (количество чего-л.);
2) после имён твор. 九.считать, рассматривать.

-|1|795|1|37|367,3898,1223,3971|6563a519ae29cc7e24681599|1_795_1_037.png
세다||III|
сокр. от 세 우다.

-|1|795|1|38|278,3968,2185,4112|6563a519ae29cc7e2468159a|1_795_1_038.png
세다||IV|
1) сильный;
2) жёсткий; грубый;
3) твёрдый;
4) трудный (о работе) ;
5) этн. несчастливый.

-|1|795|1|39|369,4109,1446,4183|6563a519ae29cc7e2468159b|1_795_1_039.png
체단|細斷||
~하다 ТОНКО резать.

-|1|795|1|40|370,4183,1218,4253|6563a519ae29cc7e2468159c|1_795_1_040.png
세담|細談||
уст. см. 잔말.

-|1|795|1|41|370,4253,1007,4324|6563a519ae29cc7e2468159d|1_795_1_041.png
세답|洗踏||
。И. 빨래・

-|1|795|1|42|371,4321,1558,4396|6563a519ae29cc7e2468159e|1_795_1_042.png
세답방|洗踏房||
дворцовая прачечная.

-|1|795|1|43|283,4392,2185,4535|6563a519ae29cc7e2468159f|1_795_1_043.png
세亨족백|洗踏足白||
ус/п. обр. делая добро другим, извлекать пользу и для себи.

-|1|795|1|44|372,4535,1321,4606|6563a519ae29cc7e246815a0|1_795_1_044.png
세답쟁이|洗踏・||
см. 마전쟁이.

-|1|795|1|45|372,4603,1605,4677|6563a519ae29cc7e246815a1|1_795_1_045.png
세덕|世德||
уст. традиционная мораль.

-|1|795|1|46|286,4674,2187,5027|6563a519ae29cc7e246815a2|1_795_1_046.png
세도|勢道|I|
1) политическая власть;
2) высокое служебное (общественное) положение; -------- 부 리 다(쓰다), ~하다 злоупотреблять властью, использовать своё служебное положение; ◊ ~ 정 치 власть могущественного министра, управляющего вместо короли.

-|1|795|1|47|308,5024,2181,5172|6563a519ae29cc7e246815a3|1_795_1_047.png
세도|世道||
Н уст. книжн. общественная мораль; ~ 인 심 общественная мораль и умы людей,

-|1|795|2|1|2277,321,4183,453|6563a519ae29cc7e246815a4|1_795_2_001.png
세도군|勢道・||ккун
человек, пользующийся свойм высоким положением.

-|1|795|2|2|2277,460,4181,608|6563a519ae29cc7e246815a5|1_795_2_002.png
세도긷|勢道■||ккил
пути к достижению власти (могущества).

-|1|795|2|3|2275,600,4181,732|6563a519ae29cc7e246815a6|1_795_2_003.png
세도집|勢道■||ччип
влиятельный дом; могуществе иная семья.

-|1|795|2|4|2276,745,4179,888|6563a519ae29cc7e246815a7|1_795_2_004.png
세도쟁|||
о] (勢道■) презр. человек, злоупотребляющий властью (пользующийся своим положением).

-|1|795|2|5|2360,884,4045,958|6563a519ae29cc7e246815a8|1_795_2_005.png
세독|細讀||
~하다 внимательно (тщательно) читать.

-|1|795|2|6|2273,952,4179,1096|6563a519ae29cc7e246815a9|1_795_2_006.png
세돈|貰一||ттон
деньги (плата) за прокат (наём, аренду)-

-|1|795|2|7|2289,1094,4173,1233|6563a519ae29cc7e246815aa|1_795_2_007.png
세대|細■|I|
тонкие бамбуковые палочки; ~ 삿갓 см. 대삿갓.

-|1|795|2|8|2279,1234,4181,1445|6563a519ae29cc7e246815ab|1_795_2_008.png
세대|世代|II|
1) поколение; ~ 교번 (교체) биол. метагенез; ~ 명;7卜 уст. известный (знаменитый) род;
2) см. 시대.

-|1|795|2|9|2363,1441,3275,1516|6563a519ae29cc7e246815ac|1_795_2_009.png
세대|世帶||
Н1 [одна] семья.

-|1|795|2|10|2280,1514,4182,1656|6563a519ae29cc7e246815ad|1_795_2_010.png
체대|細大|IV|
%加,
1) сущ. тонкое и толстое;
2) малое и большое дело (событие).

-|1|795|2|11|2365,1655,3255,1727|6563a519ae29cc7e246815ae|1_795_2_011.png
세대주|世帶主||
глава семьи.

-|1|795|2|12|2364,1725,3194,1798|6563a519ae29cc7e246815af|1_795_2_012.png
세량|稅量||
размер налога.

-|1|795|2|13|2281,1794,4184,1937|6563a519ae29cc7e246815b0|1_795_2_013.png
세력|勢力||
1) сила, могущество; влияние; ~ 범위 сфера влияния;
2) состояние; 병의 ~ состояние больного.

-|1|795|2|14|2282,1936,4184,2081|6563a519ae29cc7e246815b1|1_795_2_014.png
제력7卜|勢力家||
1) влиятельный человек;
2) человек, злоупотребляющий властью.

-|1|795|2|15|2366,2076,3355,2149|6563a519ae29cc7e246815b2|1_795_2_015.png
세력권|勢力|I|
)сфера влияния.

-|1|795|2|16|2283,2146,4186,2346|6563a519ae29cc7e246815b3|1_795_2_016.png
세련|洗鍊||
~하다 совершенствовать, шлифовать; ~되다 а) отшлифовэнный, отточенный; изящный; б) перен. испытанный.

-|1|795|2|17|2286,2353,4187,2498|6563a519ae29cc7e246815b4|1_795_2_017.png
세련성|洗鍊胜||ссэнъ
1) отточенность; отшлифованность;
2) испытанность.

-|1|795|2|18|2286,2495,4189,2639|6563a519ae29cc7e246815b5|1_795_2_018.png
세렬|解裂||
[■说~하다 а) разрывать на узкие полоски; б) мелко колоть; расщеплять.

-|1|795|2|19|2370,2637,3742,2711|6563a519ae29cc7e246815b6|1_795_2_019.png
세렴|細簾|I|
плотные бамбуковые шторы.

-|1|795|2|20|2370,2708,3329,2781|6563a519ae29cc7e246815b7|1_795_2_020.png
세렴|稅斂|II|
см. 수 세 VIII.

-|1|795|2|21|2287,2778,4181,2923|6563a519ae29cc7e246815b8|1_795_2_021.png
세로||I|
вертикально, сверху вниз; вдоль; ~ 철근 стр. продольная арматура; ~ 쓰다 писать сверху вниз.

-|1|795|2|22|2372,2920,3553,2993|6563a519ae29cc7e246815b9|1_795_2_022.png
세로|世路||
[[ уст. жизненный путь.

-|1|795|2|23|2372,2990,3548,3062|6563a519ae29cc7e246815ba|1_795_2_023.png
세로보|||
продольный брус (в повозке).

-|1|795|2|24|2372,3061,3284,3132|6563a519ae29cc7e246815bb|1_795_2_024.png
세로줄|||
вертикальная линия.

-|1|795|2|25|2372,3129,3546,3203|6563a519ae29cc7e246815bc|1_795_2_025.png
세로지|||
узкий кусок бумаги (ткани).

-|1|795|2|26|2373,3195,4186,3273|6563a519ae29cc7e246815bd|1_795_2_026.png
세로축|一軸||
1) вертикальная ось;
2) мат. ось ординат.

-|1|795|2|27|2373,3270,3368,3343|6563a519ae29cc7e246815be|1_795_2_027.png
세로쓰기|||
вертикальное письмо.

-|1|795|2|28|2375,3339,3942,3412|6563a519ae29cc7e246815bf|1_795_2_028.png
체로짜기|||
полигр. набор по вертикальной линии.

-|1|795|2|29|2292,3407,4192,3553|6563a519ae29cc7e246815c0|1_795_2_029.png
세록|世祿||
жалованье, получаемое из поколения в поколёние (напр. чиновничьей семьёй).

-|1|795|2|30|2294,3546,4193,3681|6563a519ae29cc7e246815c1|1_795_2_030.png
세록지시|世祿之臣||
сановники, получающие жалованье из поколения в поколение.

-|1|795|2|31|2376,3689,3723,3764|6563a519ae29cc7e246815c2|1_795_2_031.png
세론|細論|I|
~하다 детально обсуждать.

-|1|795|2|32|2376,3760,3444,3834|6563a519ae29cc7e246815c3|1_795_2_032.png
세론|世論||
Н уст. см. 여론

-|1|795|2|33|2377,3830,3363,3905|6563a519ae29cc7e246815c4|1_795_2_033.png
세롱|細聾||
небольшая глухота.

-|1|795|2|34|2378,3896,3917,3973|6563a519ae29cc7e246815c5|1_795_2_034.png
세루|世累|I|
уст. житейские тревоги и беды.

-|1|795|2|35|2377,3971,3384,4044|6563a519ae29cc7e246815c6|1_795_2_035.png
세루||V|
фр. зег^е) 11 саржа.

-|1|795|2|36|2376,4042,3165,4113|6563a519ae29cc7e246815c7|1_795_2_036.png
세류|細柳|I|
см. 세 버 들.

-|1|795|2|37|2376,4111,3059,4185|6563a519ae29cc7e246815c8|1_795_2_037.png
세류|細流|II|
Р.учеёк,

-|1|795|2|38|2378,4179,3424,4254|6563a519ae29cc7e246815c9|1_795_2_038.png
세률|稅率||
[나ол] ставки налога.

-|1|795|2|39|2376,4253,3345,4324|6563a519ae29cc7e246815ca|1_795_2_039.png
세리|勢禾11|I|
власть и выгода.

-|1|795|2|40|2377,4318,3757,4395|6563a519ae29cc7e246815cb|1_795_2_040.png
세리|稅吏||
11 сборщик налогов (чиновник).

-|1|795|2|41|2379,4392,3226,4464|6563a519ae29cc7e246815cc|1_795_2_041.png
세리|||
Ш диал. см. 횅 이.

-|1|795|2|42|2377,4463,4049,4548|6563a519ae29cc7e246815cd|1_795_2_042.png
세리신|||
англ. зег1С1п) биол. серицин.

-|1|795|2|43|2377,4535,4189,4605|6563a519ae29cc7e246815ce|1_795_2_043.png
세리지교|勢利之交||
уст. знакомство с користной целью,

-|1|795|2|44|2377,4600,3481,4675|6563a519ae29cc7e246815cf|1_795_2_044.png
세리움|||
англ. сег1ит) хим, церий.

-|1|795|2|45|2290,4665,4199,4817|6563a519ae29cc7e246815d0|1_795_2_045.png
저］린|細磁||
1)мелкая рыбья чешуя;
2) уст. мелочь (о рыбе).

-|1|795|2|46|2299,4808,4194,4956|6563a519ae29cc7e246815d1|1_795_2_046.png
세립|細粒||
~ 구조 геол, мелкозернистая структура; 암서 мелкозернистые породы.

-|1|795|2|47|2377,4953,3533,5026|6563a519ae29cc7e246815d2|1_795_2_047.png
세레나데|||
фр. зегепаде) см. 소야곡.

-|1|795|2|48|2301,5017,4197,5167|6563a519ae29cc7e246815d3|1_795_2_048.png
세례|洗禮||
1) рел. крещение;
2) испытание, проверка; 전루걱 ~ боевое крещение.

-|1|796|1|1|362,325,1560,402|6563a519ae29cc7e246815d4|1_796_1_001.png
세례식|洗禮式||
ре儿 обрид крещения. •

-|1|796|1|2|359,393,1322,468|6563a519ae29cc7e246815d5|1_796_1_002.png
세마|貰馬||
уст. см. 세말

-|1|796|1|3|273,463,2190,602|6563a519ae29cc7e246815d6|1_796_1_003.png
세마계|貰馬契||
中еод. артель взаимопомощи, сдатбщая лошадей внаём.

-|1|796|1|4|272,605,2193,819|6563a519ae29cc7e246815d7|1_796_1_004.png
1):~하叶|||
ковать втроём;
2) молот, которым куют железо втроём;
3): ~ ［장단］ муз. 9/8 (обозначение сложного метра).

-|1|796|1|5|358,819,1179,891|6563a519ae29cc7e246815d8|1_796_1_005.png
세만|歲晚||
уст. см. 세밑.

-|1|796|1|6|355,888,1079,961|6563a519ae29cc7e246815d9|1_796_1_006.png
세말|歲末|I|
см. 세밑.

-|1|796|1|7|276,957,2188,1088|6563a519ae29cc7e246815da|1_796_1_007.png
세말|細末|II|
1): ~하다 мелко молоть; 2) мука мелкого помола.,

-|1|796|1|8|358,1095,1853,1172|6563a519ae29cc7e246815db|1_796_1_008.png
세말|貰・|III|сен
лошадь, сдаваемая внаём.

-|1|796|1|9|358,1164,1997,1243|6563a519ae29cc7e246815dc|1_796_1_009.png
세말서|細末書||ссэ
1) см. 시말서;
2) см. 전말서,

-|1|796|1|10|359,1242,1152,1315|6563a519ae29cc7e246815dd|1_796_1_010.png
세면|細麴|I|
см. 실국수.

-|1|796|1|11|358,1311,1218,1385|6563a519ae29cc7e246815de|1_796_1_011.png
세면|洗面|II|
см. 세수

-|1|796|1|12|359,1382,1257,1456|6563a519ae29cc7e246815df|1_796_1_012.png
세면기|洗面器||
умывальник.

-|1|796|1|13|359,1448,1849,1527|6563a519ae29cc7e246815e0|1_796_1_013.png
세면장|洗面場||
умыв^льн건я [комната], туалет.

-|1|796|1|14|359,1522,2076,1596|6563a519ae29cc7e246815e1|1_796_1_014.png
세모||I|
1) три угла треугольника;
2) см. 삼각형・

-|1|796|1|15|358,1592,1970,1666|6563a519ae29cc7e246815e2|1_796_1_015.png
세모|細毛|II|
тонкая шерсть; сущ. тонкорунный.

-|1|796|1|16|359,1663,1151,1737|6563a519ae29cc7e246815e3|1_796_1_016.png
체모|歲暮||
Ш см, 세밑.

-|1|796|1|17|359,1729,1760,1807|6563a519ae29cc7e246815e4|1_796_1_017.png
、•|||
г -一	■- ■ г 세모(洗毛) IV: ~하다 промывать (шерсть).

-|1|796|1|18|358,1801,1903,1877|6563a519ae29cc7e246815e5|1_796_1_018.png
세모기|細毛機||
промывная машина для шерсти.

-|1|796|1|19|360,1878,1037,1948|6563a519ae29cc7e246815e6|1_796_1_019.png
세모래|細・||
СМ. 모새,

-|1|796|1|20|359,1943,1490,2019|6563a519ae29cc7e246815e7|1_796_1_020.png
체모시|細・||
тонкая ткань из рами.

-|1|796|1|21|356,2023,959,2085|6563a519ae29cc7e246815e8|1_796_1_021.png
세모자|||
см, 삼각자.

-|1|796|1|22|357,2086,1529,2160|6563a519ae29cc7e246815e9|1_796_1_022.png
세모종|細毛種||
тонкорунная порода.

-|1|796|1|23|356,2156,1757,2230|6563a519ae29cc7e246815ea|1_796_1_023.png
세모지다|||
имеющий три угла, треугольный.

-|1|796|1|24|275,2223,2185,2371|6563a519ae29cc7e246815eb|1_796_1_024.png
세모제|歲暮祭||
феод, государственное жертвоприношение, совершаемое в последний день года.

-|1|796|1|25|355,2366,1924,2442|6563a519ae29cc7e246815ec|1_796_1_025.png
세모창|一槍||
копьё с трёхграяным наконечником.

-|1|796|1|26|355,2438,1238,2513|6563a519ae29cc7e246815ed|1_796_1_026.png
세모끔|||
трёхгранное долото.

-|1|796|1|27|355,2509,1420,2582|6563a519ae29cc7e246815ee|1_796_1_027.png
세목|歲・|I|
канун Нового года.

-|1|796|1|28|355,2580,1923,2652|6563a519ae29cc7e246815ef|1_796_1_028.png
세목|細木|II|
тонкая хлопчатобумажная ткань.

-|1|796|1|29|356,2648,1951,2723|6563a519ae29cc7e246815f0|1_796_1_029.png
세목|細目||
Ш параграфы, пункты (в документе).

-|1|796|1|30|253,2721,2251,5187|6563a519ae29cc7e246815f1|1_796_1_030.png
세목|稅目|IV|
статья н거л6га・ 제 무 (統務) I дела по взиманию налогов (по налогообложению). 세무(細務) II мелкие 그елеь 세무(世務) III уст. житейские дела. 세무관(稅務官) налоговый чиновник. 세무서，稅務署) налоговое управление (в Корее до 1945г.). 세묵(細墨) СМ. 시먹. 세문(靛問): ~하다 каждый год посылать подарки и справляться о здоровье. 세물 (歲 物) I новогодний подарок. 세물(貰物) II вещь, сд거в^ем거я напрокат (внаём). 세 물전(貰物廛) уст. лавочка, дающая напрокат ритуальные предметы; О ~ 령감이다 ходичая энциклопедия. 세미(細美) I: ~하다 красивый и стройный (тонкий). 저[ 미(細微) II: ~하仔 мелкий, незначительный; пустяковый. 세 미 (世 味) II】 уст. житейские интересы. 세미 (稅来＞ IV ои. 공 미 .	,	, 세 미 (歲米) V феод, рис, выдаваемый в начале года в качестве пособия престарелым. 세 口] 지사(細微纟事) уст. мелкие (пустяковые) дела* 세 민(糸田良) бедный и бесправный народ. 세민가(細民街) квартал бедноты. , 세 밀 (细密): ~하다 детальный; тщательный. 세 밀出(細密性) [-ссэнъ] тщательность; детальность, подробность. 세 밑 (歲・) конец года. 세 멘 (＜ англ, сетеп1) сокр. от 세 멘 트; ~ 기 와 цементно-песчаная черепица; ~ 콩크리트 см, 콩크리트. 세 멘 트 (англ, сетеп1) 1) цемент; 2) известковый раствор. 세바람 диал. см. 서 &풍. 저1 반(細飯) уст. мука, приготовленная из клейкого риса, сваренного на пару и высушенного.

-|1|796|2|1|2382,328,3721,403|6563a519ae29cc7e246815f2|1_796_2_001.png
세발|洗髮||
~하다 мыть голову (волосы). л	■	■

-|1|796|2|2|2293,393,4204,538|6563a519ae29cc7e246815f3|1_796_2_002.png
세방|貰房||ппанъ
комната, сдаваемая внаём (в аренду)-

-|1|796|2|3|2296,535,4199,680|6563a519ae29cc7e246815f4|1_796_2_003.png
세방살이|貰房■||ппанъ
~하다 жить квартирантом, снимать комнату.

-|1|796|2|4|2381,677,3531,749|6563a519ae29cc7e246815f5|1_796_2_004.png
세버들|細・||
йва с тонкими ветками.

-|1|796|2|5|2380,747,3023,819|6563a519ae29cc7e246815f6|1_796_2_005.png
세벌|世閥||
СМ. 문벌.

-|1|796|2|6|2296,821,4205,962|6563a519ae29cc7e246815f7|1_796_2_006.png
세벌상투|||
уст. волосы, закрученные на макушке в два витка (мужская причОска).

-|1|796|2|7|2298,961,4205,1101|6563a519ae29cc7e246815f8|1_796_2_007.png
세벌장대|■長台||
длинная ступенька из камней, сложенных в три ряда.

-|1|796|2|8|2380,1100,3586,1171|6563a519ae29cc7e246815f9|1_796_2_008.png
세법|稅法||
закон о налогообложении.

-|1|796|2|9|2380,1170,3866,1244|6563a519ae29cc7e246815fa|1_796_2_009.png
세변|世變||
уст. изменения (перемены) в мире.

-|1|796|2|10|2380,1240,3438,1314|6563a519ae29cc7e246815fb|1_796_2_010.png
세별|細別||
~하다 подразделять,

-|1|796|2|11|2380,1312,3804,1384|6563a519ae29cc7e246815fc|1_796_2_011.png
세보|世譜||
генеалогическая таблица (Книга).

-|1|796|2|12|2295,1380,4205,1507|6563a519ae29cc7e246815fd|1_796_2_012.png
세보교|貰步轎||ппо
закрытый паланкин, сдаваемый внаём.

-|1|796|2|13|2379,1524,3430,1595|6563a519ae29cc7e246815fe|1_796_2_013.png
세복|說伏,說服||
уст. см. 설복 1.

-|1|796|2|14|2303,1592,4200,1738|6563a519ae29cc7e246815ff|1_796_2_014.png
세부|細部||
см. 세부분; ~적 детальный, мелкий; ~ 계 획화 детализация планов (планирования).

-|1|796|2|15|2379,1733,3758,1806|6563a519ae29cc7e24681600|1_796_2_015.png
세부득이|勢不得已||
см. 사세 ［부득이］ Ш.

-|1|796|2|16|2379,1805,3596,1876|6563a519ae29cc7e24681601|1_796_2_016.png
세부분|細部分||
мелкие части, детали.

-|1|796|2|17|2378,1874,4100,1947|6563a519ae29cc7e24681602|1_796_2_017.png
세분|細分||
~하다 делить на мелкие части, дробить.

-|1|796|2|18|2378,1943,3688,2018|6563a519ae29cc7e24681603|1_796_2_018.png
세분성|細分性||
[・сспнъ] раздробленность.

-|1|796|2|19|2379,2016,3252,2088|6563a519ae29cc7e24681604|1_796_2_019.png
세비|歲費||
годовой расход,

-|1|796|2|20|2292,2085,4208,2297|6563a519ae29cc7e24681605|1_796_2_020.png
세배|歲拜||
1 上 ~하다 поздравлять с Новым годом (старшего); 2) поклон поздравляющего с Новым годом. 세배값(歲拜•) 卜кка시 см. 세 배돈.

-|1|796|2|21|2290,2294,4207,2432|6563a519ae29cc7e24681606|1_796_2_021.png
세배군|歲拜,||ккун
сущ. поздравляющий с Новым годом.

-|1|796|2|22|2295,2436,4205,2579|6563a519ae29cc7e24681607|1_796_2_022.png
세배돈|歲拜■||ттон
деньги, которые дают детям, пришедшим поздравить с Новым годом.

-|1|796|2|23|2293,2576,4208,2721|6563a519ae29cc7e24681608|1_796_2_023.png
세바)상|歲拜床||ссанъ
стол с угощениями для пришедших поздравить с Новым годом.

-|1|796|2|24|2377,2718,4202,2792|6563a519ae29cc7e24681609|1_796_2_024.png
세백목|細白木||бэнъ
тонкая хлопчатобумажная ткань.

-|1|796|2|25|2378,2789,3996,2863|6563a519ae29cc7e2468160a|1_796_2_025.png
세백저|細白苧||
тонкая отбелённая ткань из рами*

-|1|796|2|26|2378,2861,3318,2934|6563a519ae29cc7e2468160b|1_796_2_026.png
세사|世事|I|
житейские дела,

-|1|796|2|27|2377,2933,3561,3005|6563a519ae29cc7e2468160c|1_796_2_027.png
세사|細事|II|
мелкие дела, пустяк氏

-|1|796|2|28|2378,3003,3584,3075|6563a519ae29cc7e2468160d|1_796_2_028.png
세사|細糸糸|III|
тонкая нитка (нить).

-|1|796|2|29|2377,3072,3881,3145|6563a519ae29cc7e2468160e|1_796_2_029.png
세八口|細沙|IV|
мелкозернистый (мелкий) песок.

-|1|796|2|30|2293,3139,4213,3273|6563a519ae29cc7e2468160f|1_796_2_030.png
세사|世祀|V|
уст. жертвоприношение, совершаемое из поколения в поколение.

-|1|796|2|31|2377,3283,3408,3356|6563a519ae29cc7e24681610|1_796_2_031.png
세사|世嗣|VI|
уст. см. 후손 II.

-|1|796|2|32|2295,3353,4213,3500|6563a519ae29cc7e24681611|1_796_2_032.png
세사|細査|VII|
уст.: ~하다 тщательно расследовать. (обстоятельно)

-|1|796|2|33|2296,3493,4211,3639|6563a519ae29cc7e24681612|1_796_2_033.png
~세사|細思|VIII|
уст.: ~하다 тщательно продумывать (обдумывать).

-|1|796|2|34|2296,3632,4209,3782|6563a519ae29cc7e24681613|1_796_2_034.png
세살문|■門||
дверь с большими промежутками между рейками переплёта.

-|1|796|2|35|2293,3775,4210,3907|6563a519ae29cc7e24681614|1_796_2_035.png
세살부채|||
веер с большими промежутками между пластинками.

-|1|796|2|36|2377,3918,3672,3992|6563a519ae29cc7e24681615|1_796_2_036.png
세살창|細■窓||
тонкий оконный переплёт.

-|1|796|2|37|2289,3984,4213,4898|6563a519ae29cc7e24681616|1_796_2_037.png
세상|世上|I|
1-
1) мир, свет; ~ 믄上사 дела житейские; ~ 천지 весь мир (свет); ~ 없는 не имеющий себе равных; ~ 없어도 при любых обстоятельств ах; — 읍I о］ несравненно; ----- 모르다 а) совершенно не разбираться в жизни; б): ------ 모르고 자다 спать как убитый; в) не знать обстоятельств (причин); ~［을］ 떠 나다 покинуть этот мир, умереть; ~о) 너｝■뀌다 коренным образом изменяться;
2) земля (в противоп. небу);
3) уст. внешний мир (для отшельника); свобода, в бля (для заключённого);
4) после 하나 и 몇 век, жизнь; 한 ~ 살다 прожить свой век;
5) для усиления зна% последующего сл.: ~ 말을 들 어 야 지 ты должен выслушать именно это; 2. несравненно, бесподобно.

-|1|796|2|38|2372,4903,3120,4975|6563a519ae29cc7e24681617|1_796_2_038.png
세상|世相|II|
см. 세태.

-|1|796|2|39|2372,4975,3231,5046|6563a519ae29cc7e24681618|1_796_2_039.png
세상사|世上事||
см. 세상일.

-|1|796|2|40|2373,5041,4015,5117|6563a519ae29cc7e24681619|1_796_2_040.png
세상살이|世上・||
1) жизнь;
2) диал. см. 살림살이.

-|1|796|2|41|2372,5114,3378,5183|6563a519ae29cc7e2468161a|1_796_2_041.png
세상세상|||
диал. см. 달강달강.

-|1|797|1|1|361,321,1897,397|6563a519ae29cc7e2468161b|1_797_1_001.png
세상일|世上二||
1-нил] мирские (житейские) дела.

-|1|797|1|2|359,394,1878,467|6563a519ae29cc7e2468161c|1_797_1_002.png
세서|歲序|I|
последовательность времён года.

-|1|797|1|3|273,464,2186,678|6563a519ae29cc7e2468161d|1_797_1_003.png
세서|細書|II|
1): ~하다 писать мелким почерком;
2) мелкий (бисерный) почерк; ~ 성문 з) текст, написанный мелким почерком;
0) мелкий почерк.

-|1|797|1|4|359,678,1470,749|6563a519ae29cc7e2468161e|1_797_1_004.png
세서연|洗鋤宴||
如九 СМ. 호미씻이.

-|1|797|1|5|358,747,1662,819|6563a519ae29cc7e2468161f|1_797_1_005.png
세©|細席||
1 тонкая красивая циновка.

-|1|797|1|6|357,817,1102,889|6563a519ae29cc7e24681620|1_797_1_006.png
세君|細石||
П см. 잔돌.

-|1|797|1|7|358,889,1472,960|6563a519ae29cc7e24681621|1_797_1_007.png
세석기|細石器||
археол. микролиты.

-|1|797|1|8|357,959,1066,1030|6563a519ae29cc7e24681622|1_797_1_008.png
세선|細線||
см. 잔금 Е

-|1|797|1|9|358,1028,1137,1101|6563a519ae29cc7e24681623|1_797_1_009.png
세설|世說|I|
см. 세 평 I.

-|1|797|1|10|275,1099,2184,1241|6563a519ae29cc7e24681624|1_797_1_010.png
세설|細說|II|
1) обстоятельное (подробное) объяснение (толкование);
2) уст, см. 잔소리.

-|1|797|1|11|357,1241,2051,1313|6563a519ae29cc7e24681625|1_797_1_011.png
세섯덩이|||
перевёрнутые комья земли (при прополке).

-|1|797|1|12|358,1312,1066,1382|6563a519ae29cc7e24681626|1_797_1_012.png
세성|歲星||
см・ 목성

-|1|797|1|13|271,1381,2181,1520|6563a519ae29cc7e24681627|1_797_1_013.png
세소|細|I|
~ 어 업 ловля рыбы в мелких масштабах; ~하다 мелкий, незначительный.

-|1|797|1|14|356,1519,1964,1593|6563a519ae29cc7e24681628|1_797_1_014.png
세소|貰・|II|ссо
уст. .вол, сдаваемый ьнаём.

-|1|797|1|15|272,1593,2180,1735|6563a519ae29cc7e24681629|1_797_1_015.png
세소고연|勢所固然||
уст. не изменяться^оставаться прежним (о положений).

-|1|797|1|16|267,1732,2179,1875|6563a519ae29cc7e2468162a|1_797_1_016.png
세속|世俗||
1) Обычаи;
2) уст. см. 속세; ~、적］ а) простой, распространённый; б) вульгарный.

-|1|797|1|17|354,1875,1068,1948|6563a519ae29cc7e2468162b|1_797_1_017.png
세손|世孫||
СМ. 왕 세 손.

-|1|797|1|18|267,1946,2180,2087|6563a519ae29cc7e2468162c|1_797_1_018.png
세손궁|世孫宮||
1) вежл. см. 왕세손;
2) дворец старшего внука короля.

-|1|797|1|19|352,2086,1816,2161|6563a519ae29cc7e2468162d|1_797_1_019.png
세손빈|世孫嬪||
жена старшего внука короля.

-|1|797|1|20|353,2156,1390,2230|6563a519ae29cc7e2468162e|1_797_1_020.png
세수|洗手|I|
~하다 /умываться.

-|1|797|1|21|353,2227,1294,2298|6563a519ae29cc7e2468162f|1_797_1_021.png
세수|世讎|II|
заклятый враг.

-|1|797|1|22|262,2293,2238,5190|6563a519ae29cc7e24681630|1_797_1_022.png
세수|歲首||
Н1 книжн. см. 세초 I. 세수(也守 IV: ~后)■다 соблюдать (ссхранить) из поколения в поколение (нипр. обычаи). 세수간(浣手間) [-ккан1 умывальная (комната]. 세수대。，(洗手-) [-ттэ-] таз для умывания. 세수물(洗争-) I-сун-] вода для умывания. 세수천(義首薦) Ф^од. выдвижение кандидатов на должность губернатора провинции (уезднсго начальника) в начале года. 세습(世襲) I: --------- наследственный; ~ 령지 наследуемые Еёмли; ~后卜다 получать по наследству, наследоЕать. 세습 II диал. см. 사릅. 서1승 (細繩) уст. [тонкая] бечёвка. 세시(靛時)ои. 세초 I. 세시기(犠時記) календарь, альманах. 세시복랍(歲茜然臘) [-бонъна미 уст. Новый год, время окончания прополки и день жертвоприношения по случаю завершения сельскохозяйственных работ. 세 •시 증(歲時甑) уст. 1) специальная кастрюля с решёткой для приготовления парового рисового хлеба на новогодний праздник; 2) необходимая всем вещь. 세시움 (англ. сае51шп) хим. цезий. 세 신(細辛 1 1) см. 手두리풀; 2) кор. мед. корень копытня (как материал для лекарство). 세신(世臣) II см. 夕록지신. 세실 (細一) I уст. тонкая нитка. 세 실I世生) П помещение в королевской родовой молельне, где хранились поминальные дощечки предков. 세 심(細4、) 1: ~하다 внимательный, тщательный, скрупулёзный. 세 심(洗心) II уст. очищение души. 세 세〈發歲1I см. 년 년. 세세(世世) II уст. см. 대대이 I; ~ 상전하다 передаваться] из поколения в поколение. 세 세 (細細) Ш книжн.: --------- а) детально, подробно; обстоятельно; б) мелко; в) подробный, детальный; б) очень тонкий, очень тонко; ~하다 а) очень мелкий, ничтожный; в) уст. 세 세 손손(世世孫孫) см. 대 대손손 세쇄(細瑣) I: ~하다 мелкий, пустяковый.

-|1|797|2|1|2296,324,4202,453|6563a519ae29cc7e24681631|1_797_2_001.png
,세쇄|細碎||
Н: ~하*다 дробить, разбивать частимелкие

-|1|797|2|2|2294,462,4198,609|6563a519ae29cc7e24681632|1_797_2_002.png
세자|世子||
1 см, 왕세자 принца. 빈 객 учитель наследного

-|1|797|2|3|2379,604,3755,681|6563a519ae29cc7e24681633|1_797_2_003.png
세자|細字||
11 мелкий (бисерный) почерк.

-|1|797|2|4|2284,675,4197,819|6563a519ae29cc7e24681634|1_797_2_004.png
세자궁|世子宮||
1)вежл, см, 왕세자;
2) дворец наследного принца.

-|1|797|2|5|2379,819,3683,892|6563a519ae29cc7e24681635|1_797_2_005.png
|||
세к卜빈(世子嬪) жена наследного принна.

-|1|797|2|6|2376,889,3257,961|6563a519ae29cc7e24681636|1_797_2_006.png
세작|細作||
(甲尤 см. 간첩 I.

-|1|797|2|7|2377,960,3837,1031|6563a519ae29cc7e24681637|1_797_2_007.png
세장|||
1) поперечная перекладина (напр. чигё).

-|1|797|2|8|2377,1030,3122,1103|6563a519ae29cc7e24681638|1_797_2_008.png
세장|歲粧||
Н см. 설빔

-|1|797|2|9|2291,1100,4191,1243|6563a519ae29cc7e24681639|1_797_2_009.png
세장|世丈||
Ш ус/п. старший, с которым (кого-л.) свя^ зывают узы большой и давней дружбы.

-|1|797|2|10|2375,1241,3786,1313|6563a519ae29cc7e2468163a|1_797_2_010.png
세장|細長|IV|
~하다 тонкий и длинный.

-|1|797|2|11|2293,1312,4193,1445|6563a519ae29cc7e2468163b|1_797_2_011.png
세장지지|世葬之地丿小기||
п. участок земли под родовым кладбищем,

-|1|797|2|12|2375,1453,3208,1522|6563a519ae29cc7e2468163c|1_797_2_012.png
세장질|||
диал. см. 시장질.

-|1|797|2|13|2374,1522,3158,1594|6563a519ae29cc7e2468163d|1_797_2_013.png
세저|細苧||
1 СМ. 세모시.

-|1|797|2|14|2374,1592,3156,1665|6563a519ae29cc7e2468163e|1_797_2_014.png
세저|歲底|II|
см. 세밑

-|1|797|2|15|2374,1664,4191,1735|6563a519ae29cc7e2468163f|1_797_2_015.png
체전|歲前|I|
канул 버бвог。года; ◊ ~ 로기 необщи-

-|1|797|2|16|2286,1734,3270,1800|6563a519ae29cc7e24681640|1_797_2_016.png
|||
тельный и недалёкий человек,

-|1|797|2|17|2288,1797,4188,1935|6563a519ae29cc7e24681641|1_797_2_017.png
세전.|世傳|II|
~하다 передавать[ся] из поколёния в поколение.

-|1|797|2|18|2373,1946,3441,2017|6563a519ae29cc7e24681642|1_797_2_018.png
세전|細箭|III|
уст. см. 아기살.

-|1|797|2|19|2372,2012,3420,2089|6563a519ae29cc7e24681643|1_797_2_019.png
세전|稅錢|IV|
уст. 세금 I.

-|1|797|2|20|2372,2086,3138,2158|6563a519ae29cc7e24681644|1_797_2_020.png
세전|貰錢|V|
см, 세돈.

-|1|797|2|21|2372,2160,3765,2230|6563a519ae29cc7e24681645|1_797_2_021.png
세전지물|世傳之物||
уст. фамильная вещь.

-|1|797|2|22|2372,2228,4038,2301|6563a519ae29cc7e24681646|1_797_2_022.png
세전지보|世傳之寶||
уст，, фамильные драгоценности.

-|1|797|2|23|2372,2302,3407,2371|6563a519ae29cc7e24681647|1_797_2_023.png
세전품|世傳品||
фамильная зещь.

-|1|797|2|24|2371,2367,3545,2442|6563a519ae29cc7e24681648|1_797_2_024.png
세절목|細節目||
подраздел, подпункт.

-|1|797|2|25|2288,2439,4186,2585|6563a519ae29cc7e24681649|1_797_2_025.png
세절병|細切餅||
мелкие фигурные изделия, приготовленные на пару из рисового теста.

-|1|797|2|26|2368,2580,3400,2652|6563a519ae29cc7e2468164a|1_797_2_026.png
세정|世'唐||
1 положение в мире.

-|1|797|2|27|2368,2650,3967,2723|6563a519ae29cc7e2468164b|1_797_2_027.png
세정|洗淨|II|
уст.: ~하다 чисто мыть (стирать).

-|1|797|2|28|2366,2718,3911,2797|6563a519ae29cc7e2468164c|1_797_2_028.png
세정|稅政|III|
уст. налоговая 【дминисгр'ния.

-|1|797|2|29|2365,2794,3347,2865|6563a519ae29cc7e2468164d|1_797_2_029.png
세족|洗足|I|
уст. мытьё ног.

-|1|797|2|30|2365,2863,3666,2938|6563a519ae29cc7e2468164e|1_797_2_030.png
세족|勢族|II|
уст.、влиятельная родня-

-|1|797|2|31|2365,2937,3182,3005|6563a519ae29cc7e2468164f|1_797_2_031.png
세존|世尊||
веж л, ом. 부처

-|1|797|2|32|2282,3003,4182,3148|6563a519ae29cc7e24681650|1_797_2_032.png
세존단지|世尊■||ттан
ьтн. небольшой горшок с гернсм первого урожая, приносимый в жертву духу урожая.

-|1|797|2|33|2364,3148,2977,3219|6563a519ae29cc7e24681651|1_797_2_033.png
세총|歲終||
см・ 세 밑

-|1|797|2|34|2364,3214,4051,3290|6563a519ae29cc7e24681652|1_797_2_034.png
세주|歲酒||
1 водка, кот이)ую пьют на 버бвый год.

-|1|797|2|35|2365,3286,3309,3360|6563a519ae29cc7e24681653|1_797_2_035.png
세주、細註|||
и см. 잔주 I
1)-

-|1|797|2|36|2364,3356,3464,3429|6563a519ae29cc7e24681654|1_797_2_036.png
세주|細綢|III|
уст. тонкая тк서нь.

-|1|797|2|37|2364,3425,4030,3502|6563a519ae29cc7e24681655|1_797_2_037.png
세줄|勢•||
1-ччул] связи с влиятельным “ело묘Еком

-|1|797|2|38|2364,3505,3075,3568|6563a519ae29cc7e24681656|1_797_2_038.png
세지|||
сокр. от 세 로 지 .

-|1|797|2|39|2364,3562,3512,3642|6563a519ae29cc7e24681657|1_797_2_039.png
세진|也:塵丿||
разные житейские дела.

-|1|797|2|40|2362,3638,3483,3712|6563a519ae29cc7e24681658|1_797_2_040.png
세집|賁■||
[-ччип арендуемый дом.

-|1|797|2|41|2362,3708,3395,3785|6563a519ae29cc7e24681659|1_797_2_041.png
세제|税制］||
1 налоговая система.

-|1|797|2|42|2363,3780,3182,3852|6563a519ae29cc7e2468165a|1_797_2_042.png
세제|歲除|I|
] с“・ 제 서1•

-|1|797|2|43|2280,3846,4173,3995|6563a519ae29cc7e2468165b|1_797_2_043.png
세체|世諦||
1П будд, разумные моральные принципы з человеческом мире.

-|1|797|2|44|2274,3989,4172,4132|6563a519ae29cc7e2468165c|1_797_2_044.png
세체।世弟||IV|
младший браткороли (как престол아а средник).

-|1|797|2|45|2361,4129,3413,4205|6563a519ae29cc7e2468165d|1_797_2_045.png
세제지구|歲製之具||
а出 수의 П・

-|1|797|2|46|2361,4205,3069,4275|6563a519ae29cc7e2468165e|1_797_2_046.png
세차|歲次|I|
с”. 년차.

-|1|797|2|47|2362,4270,3628,4348|6563a519ae29cc7e2468165f|1_797_2_047.png
세차|幾差||
и 切即・, тех, прецессия.

-|1|797|2|48|2363,4343,3384,4417|6563a519ae29cc7e24681660|1_797_2_048.png
에차다|||
очень сильный, мощный.

-|1|797|2|49|2362,4408,4170,4504|6563a519ae29cc7e24681661|1_797_2_049.png
세찬।歲饌)|||
1) новогоднее^ угощение；
2) ”к 세의 111. _ _ _ * / ■ ・■亠	・亠・・、 .	■	—— -   ― ・	№ . ■+ ■ ■ ■ ■ ・	24 ・* *■亠、-二、，г

-|1|797|2|50|2274,4486,4173,4622|6563a519ae29cc7e24681662|1_797_2_050.png
세찬계|歲饌契||
феод, артель.. взаимопомощи по подготовке всего неэбходимого для новогбднего праздника.

-|1|797|2|51|2359,4618,4166,4700|6563a519ae29cc7e24681663|1_797_2_051.png
세찰|細察||
~ 하다 внимательно рассм厶тривать (изу디'ть)・

-|1|797|2|52|2359,4698,3218,4767|6563a519ae29cc7e24681664|1_797_2_052.png
세처니질|||
диал. см. 까붐질.

-|1|797|2|53|2274,4764,4169,4913|6563a519ae29cc7e24681665|1_797_2_053.png
세척|洗修||
♦ 1 мыть; С) стирать. 관 장 очистительная клизма, ~하다 а)

-|1|797|2|54|2359,4910,3345,4983|6563a519ae29cc7e24681666|1_797_2_054.png
세척기|洗滌器||
мед. ирригатор.

-|1|797|2|55|2273,4968,4169,5123|6563a519ae29cc7e24681667|1_797_2_055.png
세척장|洗滌場||
процедурный кабинет(обору曲ванный сля п оомывания, напр желудочно-кишечного тракта).

-|1|797|2|56|2355,5116,3738,5195|6563a519ae29cc7e24681668|1_797_2_056.png
세척제|洗滌剤||
ферм, очищающее средство.

-|1|798|1|1|364,324,1582,397|6563a519ae29cc7e24681669|1_798_1_001.png
세첨|細尖||
~하다 ТОНКИЙ н острый.

-|1|798|1|2|362,394,2117,466|6563a519ae29cc7e2468166a|1_798_1_002.png
세청근저|細靑根渲||
арх. кимчхЧи" из молодой редьки-

-|1|798|1|3|364,464,1236,536|6563a519ae29cc7e2468166b|1_798_1_003.png
세초|歲初||
1 начало года..

-|1|798|1|4|364,532,1446,606|6563a519ae29cc7e2468166c|1_798_1_004.png
세초|細草||
Н	애기풀 1・ _・	一^■一	＜一,

-|1|798|1|5|273,596,2196,951|6563a519ae29cc7e2468166d|1_798_1_005.png
세조曦抄||I|
! I феод^
1) перемещение на . низшие должности чиновников военного приказа и, приказа личного состава за совершённые проступки после доклада королю в середине и конце года: "
2) пополнение армии в середине и конце года.

-|1|798|1|6|257,952,2193,1094|6563a519ae29cc7e2468166e|1_798_1_006.png
세초연|洗草宴丿||
Ф^од. 。지нкет по слу네뒤ю з찬вернюння ра* «боты над рукописью исторического произведения.

-|1|798|1|7|363,1093,2120,1164|6563a519ae29cc7e2468166f|1_798_1_007.png
세총|細葱匸勿九||
см, 실파 I； ~ 강회 уст, см, 파강회

-|1|798|1|8|362,1163,1253,1234|6563a519ae29cc7e24681670|1_798_1_008.png
세출人歲山|||
годовой расхбд.

-|1|798|1|9|363,1234,2119,1304|6563a519ae29cc7e24681671|1_798_1_009.png
세치각|■角||
деревянные брусья сечением Юсмх 10см,

-|1|798|1|10|270,1298,2194,1446|6563a519ae29cc7e24681672|1_798_1_010.png
세칙|細貝®|I|
подробные правила； инструкция, положение; 선거 ~ положение о выборах,

-|1|798|1|11|360,1440,1571,1514|6563a519ae29cc7e24681673|1_798_1_011.png
세칙|稅貝||
О 니 положение о налогах.

-|1|798|1|12|360,1512,1590,1584|6563a519ae29cc7e24681674|1_798_1_012.png
세칭|世稱||
航叩ед сущ. общей흐вбстный.

-|1|798|1|13|361,1582,2092,1654|6563a519ae29cc7e24681675|1_798_1_013.png
세책|:二册||
, кн虫га—выдаваемая для 디т'ния за плату.

-|1|798|1|14|360,1652,1227,1726|6563a519ae29cc7e24681676|1_798_1_014.png
세책가|貰册家||
СМ, 세책집.

-|1|798|1|15|263,1724,2194,1866|6563a51dae29cc7e24681677|1_798_1_015.png
세책집|貫册■||
'кн货》кна只 лавка, в которой дают книги для чтения за плату,

-|1|798|1|16|359,1864,1085,1932|6563a51dae29cc7e24681678|1_798_1_016.png
세칼|||
диал. с加.서북풍.

-|1|798|1|17|359,1940,1226,2002|6563a51dae29cc7e24681679|1_798_1_017.png
세코신|||
сокр. от 세코짚신.

-|1|798|1|18|267,2004,2191,2150|6563a51dae29cc7e2468167a|1_798_1_018.png
세코짚신|||
соломенные лапти с носком; ~ 제 날이 좋다 поел.生 руб幺 дерево по себе.

-|1|798|1|19|360,2144,1298,2214|6563a51dae29cc7e2468167b|1_798_1_019.png
세타、冏8|5||
хгеа1ег) св百тер.

-|1|798|1|20|267,2213,2192,2352|6563a51dae29cc7e2468167c|1_798_1_020.png
세탁|洗濯||
стирка; чистка; ~ 비누 хозяйственное ло; 타 стирать[ся]; чистить[ся].

-|1|798|1|21|361,2352,1523,2424|6563a51dae29cc7e2468167d|1_798_1_021.png
세탁기|洗濯機||
стиральная машина.

-|1|798|1|22|361,2420,1560,2493|6563a51dae29cc7e2468167e|1_798_1_022.png
세탁물|洗濯物||
1-тханъ-] см. 빨래감,

-|1|798|1|23|361,2493,1105,2564|6563a51dae29cc7e2468167f|1_798_1_023.png
세탁부|洗濯婦||
прачка.

-|1|798|1|24|361,2564,1560,2635|6563a51dae29cc7e24681680|1_798_1_024.png
제탁분|洗濯粉||
стиральный: пор이пбк.

-|1|798|1|25|358,2633,1209,2705|6563a51dae29cc7e24681681|1_798_1_025.png
세탁소|洗濯所||
прачечная^

-|1|798|1|26|360,2702,1302,2775|6563a51dae29cc7e24681682|1_798_1_026.png
세탁장'洗濯場|||
место стирки,

-|1|798|1|27|360,2773,1654,2845|6563a51dae29cc7e24681683|1_798_1_027.png
세탁제|洗濯劑||
моющие средства; мило.

-|1|798|1|28|361,2844,1420,2914|6563a51dae29cc7e24681684|1_798_1_028.png
세탄|洗炭||
20рк. промывка угля.

-|1|798|1|29|364,2912,1368,2982|6563a51dae29cc7e24681685|1_798_1_029.png
세톨박이|「||
грбхдбльный каштан.

-|1|798|1|30|364,2982,1358,3054|6563a51dae29cc7e24681686|1_798_1_030.png
세홉|細・||
тонкая узкая пилка,

-|1|798|1|31|270,3050,2194,3188|6563a51dae29cc7e24681687|1_798_1_031.png
센투|譲闘||
азартные игры, в которые играют в первой декаде нового года.

-|1|798|1|32|274,3192,2194,3470|6563a51dae29cc7e24681688|1_798_1_032.png
세트|||
англ. зе
1)
1) театр, декорация;
2) кино съёмочная аппаратура;
3) завивка (укладка) волос;
4) щипци для завивки волос;
5) см. 추신 기;
6) посленабор, комплект, гарнитур.

-|1|798|1|33|364,3468,2006,3542|6563a51dae29cc7e24681689|1_798_1_033.png
세태|世態||
жизнь, быт; ~ 소설 бытовой роман.

-|1|798|1|34|364,3537,1145,3608|6563a51dae29cc7e2468168a|1_798_1_034.png
세파|細・|I|
см. 실파 I.

-|1|798|1|35|364,3606,1506,3678|6563a51dae29cc7e2468168b|1_798_1_035.png
세파|世波||
И житейские невзгоды.

-|1|798|1|36|365,3676,1228,3750|6563a51dae29cc7e2468168c|1_798_1_036.png
세파|細波||
И рябь, зыбь.

-|1|798|1|37|280,3746,2193,3878|6563a51dae29cc7e2468168d|1_798_1_037.png
세파|世派|V|
уст. боковая иики по боковой линии, ветвь родства; родствен-

-|1|798|1|38|364,3886,1696,3960|6563a51dae29cc7e2468168e|1_798_1_038.png
세파|歲破|V|
зтн. владыка морей и рек.

-|1|798|1|39|363,3956,1427,4030|6563a51dae29cc7e2468168f|1_798_1_039.png
세퍼드|||
англ, зНерЬегф овчарка.

-|1|798|1|40|366,4026,1354,4100|6563a51dae29cc7e24681690|1_798_1_040.png
세편|細片||
маленький кусочек.

-|1|798|1|41|367,4096,1621,4170|6563a51dae29cc7e24681691|1_798_1_041.png
세평|世評|I|
молва, слухи, разговоры?

-|1|798|1|42|275,4166,2191,4308|6563a51dae29cc7e24681692|1_798_1_042.png
세평|解評||
니
1): ~하다 подробно (детально) разбирать;
2) подробный разбор.

-|1|798|1|43|276,4304,2193,4857|6563a51dae29cc7e24681693|1_798_1_043.png
세포|細胞|I|
1) биол. клетка; ~ 감소증 цитопения; ~ 경 검법 цитоскопия; ~ 계산기 цитометр; ~ 료법 цитотерапия; ~ 발생 цитогенёз; ~ 변 태 цитоморфбз; ~ 병 리학 цитопатолбгия; ~ 분렬 деление клетки; ~ 생리학 цитофиз иол огия; ~ 생물학 цитобиойбгия; ~ 형태학 цитоморфолбгия; ~ 호홈 клеточное дыхание; ~ 영 양층 цитотрофобласт; ~ 용해소 цитолизин;
2) первичная организация, ячейка,

-|1|798|1|44|367,4862,1689,4932|6563a51dae29cc7e24681694|1_798_1_044.png
세포|細布|II|
тонкий конопляный холст.

-|1|798|1|45|365,4930,1636,5004|6563a51dae29cc7e24681695|1_798_1_045.png
세포겨냥|歲布・||
[・кки;시 см. 세페겨냥.

-|1|798|1|46|366,5002,1763,5072|6563a51dae29cc7e24681696|1_798_1_046.png
제포막|細胞膜||
биол, клеточная оболочка.

-|1|798|1|47|367,5072,1926,5143|6563a51dae29cc7e24681697|1_798_1_047.png
쎄포학|細胞學||
цитология; ~적 цитологический.

-|1|798|2|1|2387,332,3283,398|6563a51dae29cc7e24681698|1_798_2_001.png
세포학자|細胞學者||
цит6лог<

-|1|798|2|2|2387,396,3590,466|6563a51dae29cc7e24681699|1_798_2_002.png
세포형질|細胞形質||
биол. цитоплазма,

-|1|798|2|3|2386,466,3897,538|6563a51dae29cc7e2468169a|1_798_2_003.png
세포핵|細胞才힝||
биол. ядро клетки, цитоблает.

-|1|798|2|4|2303,534,4202,676|6563a51dae29cc7e2468169b|1_798_2_004.png
세포회|細胞會||
собрание ячейки (группы, первичной организации).

-|1|798|2|5|2388,676,3565,746|6563a51dae29cc7e2468169c|1_798_2_005.png
세포액|細胞液||
биол. клёточный сок.

-|1|798|2|6|2301,746,4202,886|6563a51dae29cc7e2468169d|1_798_2_006.png
세포원|糸||
ОЙ員) член первичной [партийной] организации (ячейки).

-|1|798|2|7|2302,876,4206,1026|6563a51dae29cc7e2468169e|1_798_2_007.png
세풍|細風||
’【Тихий ветер: ~ 사우 мелкий дождь с небольшим ветром.

-|1|798|2|8|2389,1020,3326,1094|6563a51dae29cc7e2468169f|1_798_2_008.png
세풍|歲豐||
11 Уст. см. 뗜풍.

-|1|798|2|9|2391,1090,3326,1166|6563a51dae29cc7e246816a0|1_798_2_009.png
세피|〈所避||
даал. ^м. 소 피 .

-|1|798|2|10|2387,1165,3396,1236|6563a51dae29cc7e246816a1|1_798_2_010.png
세피리|細・||
маленькая свирель.

-|1|798|2|11|2389,1233,3927,1306|6563a51dae29cc7e246816a2|1_798_2_011.png
세페겨냥|歳常一||
Г-ККиР-] обр. подходящая вещь.

-|1|798|2|12|2388,1306,3027,1374|6563a51dae29cc7e246816a3|1_798_2_012.png
세하|細蝦丿||
СМ. 백하.

-|1|798|2|13|2302,1376,4202,1514|6563a51dae29cc7e246816a4|1_798_2_013.png
세한|歲寒||
о6р. сильныи7 мороз; ~ 삼우 обр. сосна, бамбук и слиьа,

-|1|798|2|14|2389,1516,3207,1588|6563a51dae29cc7e246816a5|1_798_2_014.png
세항|世行||
Друг-ровеснию

-|1|798|2|15|2389,1582,3871,1656|6563a51dae29cc7e246816a6|1_798_2_015.png
세혐|世嫌||
вековая вражда (между семьями).

-|1|798|2|16|2388,1654,3380,1726|6563a51dae29cc7e246816a7|1_798_2_016.png
세후|歲後||
пбсл은 Н'ОВОГО гбд전.,

-|1|798|2|17|2389,1724,3588,1798|6563a51dae29cc7e246816a8|1_798_2_017.png
세화|細畫|I|
миниатюра (о картине).

-|1|798|2|18|2305,1794,4205,1954|6563a51dae29cc7e246816a9|1_798_2_018.png
세화|歲畫|II|
кмртНн거, посылавшаяся верноподданному из дворца (魔〃阐 подарок к Новому году).

-|1|798|2|19|2389,1936,3832,2008|6563a51dae29cc7e246816aa|1_798_2_019.png
세환|世患||
уст. житейские 흐аббты (тревсги).

-|1|798|2|20|2388,2006,4198,2076|6563a51dae29cc7e246816ab|1_798_2_020.png
세황|歲況||
обстановка, а,которойгвстречают Новый год.

-|1|798|2|21|2300,2072,4209,2288|6563a51dae29cc7e246816ac|1_798_2_021.png
세뚜리|||
1) трапеза втроём;
2) делёж ^напр. банки с солёными креветками) на тройх;
3). третья часть (напр. банки с солёными креветками 一 при делении на троих).

-|1|798|2|22|2385,2288,3168,2358|6563a51dae29cc7e246816ad|1_798_2_022.png
세쌍동이|■雙童■||
тройня.

-|1|798|2|23|2386,2357,2770,2427|6563a51dae29cc7e246816ae|1_798_2_023.png
세째|||
третий.

-|1|798|2|24|2385,2426,3325,2494|6563a51dae29cc7e246816af|1_798_2_024.png
세아리다|||
диал. см. 헤 아 리 다.

-|1|798|2|25|2299,2495,4207,2640|6563a51dae29cc7e246816b0|1_798_2_025.png
세악|細樂||
придворный оркестр (состоящий ив барабанов, свирели, флейты, кор. двухструнной скрипки).

-|1|798|2|26|2386,2636,4201,2710|6563a51dae29cc7e246816b1|1_798_2_026.png
세악수|細樂手||
солдат-музыкант в придворном оркестре.

-|1|798|2|27|2388,2704,3776,2779|6563a51dae29cc7e246816b2|1_798_2_027.png
세안|歲■||
【начало 재нмМ (。。Нового года).

-|1|798|2|28|2387,2778,3383,2848|6563a51dae29cc7e246816b3|1_798_2_028.png
세안|細案|II|
подробный план.

-|1|798|2|29|2388,2846,3878,2920|6563a51dae29cc7e246816b4|1_798_2_029.png
세안수|洗目艮水||
р거ствбр для промыв^н됴я глаз.

-|1|798|2|30|2301,2914,4207,3124|6563a51dae29cc7e246816b5|1_798_2_030.png
세알|歲謁||
~하다 а) уст. см. 세 배［하다占 б) посещать родовую молёльйю в последний день месяца (в Новый год)-

-|1|798|2|31|2300,3120,4208,3254|6563a51dae29cc7e246816b6|1_798_2_031.png
세알모끼|||
шпунтгёбель (пазник) для пазов. вырезывания трёх

-|1|798|2|32|2286,3266,4200,3408|6563a51dae29cc7e246816b7|1_798_2_032.png
세약|洗藥||
лекарственный р저ствбр для промывания (наир, раны).

-|1|798|2|33|2386,3406,3832,3478|6563a51dae29cc7e246816b8|1_798_2_033.png
세양|歲陽||
уст. знаки десятеричного цикла.

-|1|798|2|34|2302,3476,4204,3618|6563a51dae29cc7e246816b9|1_798_2_034.png
세업|世業||
потомственное занятие (ремесло); 口。끄бмст一 венная профессия.

-|1|798|2|35|2386,3616,3208,3686|6563a51dae29cc7e246816ba|1_798_2_035.png
세여|歲餘||
год с лишним,

-|1|798|2|36|2386,3686,3566,3758|6563a51dae29cc7e246816bb|1_798_2_036.png
세연|世緣||
Уст- взаимосвязь в мире.

-|1|798|2|37|2384,3754,3488,3826|6563a51dae29cc7e246816bc|1_798_2_037.png
세염|世染|I|
уст. мелочи жизни-

-|1|798|2|38|2386,3824,3199,3898|6563a51dae29cc7e246816bd|1_798_2_038.png
세염|勢焰|II|
см. 기 세 I.

-|1|798|2|39|2297,3890,4202,4022|6563a51dae29cc7e246816be|1_798_2_039.png
세요|細腹||
1) тонкая талия; 으) женщина с тонкой талией.

-|1|798|2|40|2385,4036,3308,4105|6563a51dae29cc7e246816bf|1_798_2_040.png
세요봉|細腰蜂||
СМ, 나나 니 벌.

-|1|798|2|41|2385,4102,3000,4173|6563a51dae29cc7e246816c0|1_798_2_041.png
세용|譲用||
см・ 세 비

-|1|798|2|42|2384,4168,4067,4244|6563a51dae29cc7e246816c1|1_798_2_042.png
세우|細雨|I|
см. 가랑비; ~ 사풍 см. 사풍 ［세우］.

-|1|798|2|43|2384,4242,3227,4313|6563a51dae29cc7e246816c2|1_798_2_043.png
세우|貰牛|II|
см. 세소 П.

-|1|798|2|44|2385,4309,3853,4382|6563a51dae29cc7e246816c3|1_798_2_044.png
세우|||
Ш диал.
1) см. 자주 IX;
2) см. 몹시.

-|1|798|2|45|2295,4380,4205,5068|6563a51dae29cc7e246816c4|1_798_2_045.png
세우다|||
1) заставлять (позволять) стоять;
2) ставить, устанавливать, воздвигать, возводить; 문제를 ~ ставить вопрос; 선두에 ~ поставить во главе; 보초를 ~ выставлять пост;
3) создавать, учреждать, основывать; 기 초를 ~ заложить основу;
4) останавливать;
5) точить (нож и т.九.)；
6) обливаться (напр. потом);
7) [пред-] принимать;
8) наводить (порядок); упорядочивать;
9) сохранять, поддерживать; блюсти; ◊ 귀를 ~ навострить уши; 공훈을 ~ совершить пбд료иг; 피 대를 ~ сильно огорчиться.

-|1|798|2|46|2378,5080,3144,5152|6563a51dae29cc7e246816c5|1_798_2_046.png
세운|世運||
судьба мира.

-|1|799|1|1|342,325,1886,400|6563a51dae29cc7e246816c6|1_799_1_001.png
세유|世儒||
признанный конфуцианский учёный.

-|1|799|1|2|254,394,2172,532|6563a51dae29cc7e246816c7|1_799_1_002.png
세육|歲丙||
Мясо, употребляемое в пищу в первой декаде Нового года.

-|1|799|1|3|253,536,2173,678|6563a51dae29cc7e246816c8|1_799_1_003.png
세은|稅銀||
налог серебром (сдававшийся ювелирной лавкой).

-|1|799|1|4|339,677,794,746|6563a51dae29cc7e246816c9|1_799_1_004.png
세음||I|
см. 셈.

-|1|799|1|5|340,747,2032,819|6563a51dae29cc7e246816ca|1_799_1_005.png
세음|歲陰|II|
уст. знаки двенадцатеричного цикла.

-|1|799|1|6|338,816,2005,890|6563a51dae29cc7e246816cb|1_799_1_006.png
제이레21|・||
й день после рождения (смерти кого-л.).

-|1|799|1|7|337,889,950,960|6563a51dae29cc7e246816cc|1_799_1_007.png
세인|世人|I|
люди.

-|1|799|1|8|338,957,1964,1029|6563a51dae29cc7e246816cd|1_799_1_008.png
제인|細人|II|
1) арх. см. 간첩 I;
2) см. 소인 IV.

-|1|799|1|9|252,1026,2172,1164|6563a51dae29cc7e246816ce|1_799_1_009.png
세약］|稅||
Е卩) III печать (на документе), св идёте л ьств у ю - Щая о сдаче налога.

-|1|799|1|10|263,1167,2174,1311|6563a51dae29cc7e246816cf|1_799_1_010.png
세일배|歲一拜||
~하다 поздравлять с Новым годом (старшегд).

-|1|799|1|11|337,1305,1554,1381|6563a51dae29cc7e246816d0|1_799_1_011.png
세일사|歲一祀||
1-сса] см, 시 향[ 제 ] 1).

-|1|799|1|12|337,1379,1258,1452|6563a51dae29cc7e246816d1|1_799_1_012.png
세입|歲入|I|
годовой доход.

-|1|799|1|13|336,1442,1674,1522|6563a51dae29cc7e246816d2|1_799_1_013.png
세입|稅入|II|
поступления от налогов.

-|1|799|1|14|337,1519,1465,1592|6563a51dae29cc7e246816d3|1_799_1_014.png
세액|稅額||
размер (сумма) налога.

-|1|799|1|15|336,1588,1750,1663|6563a51dae29cc7e246816d4|1_799_1_015.png
세외|稅外|I|
сущ, кроме (помимо) налога.

-|1|799|1|16|336,1659,1894,1732|6563a51dae29cc7e246816d5|1_799_1_016.png
체외|世外||
П уст, другой мир (не светский).

-|1|799|1|17|335,1729,1651,1804|6563a51dae29cc7e246816d6|1_799_1_017.png
세위|勢威||
высокий дух и достоинство.

-|1|799|1|18|335,1799,2023,1872|6563a51dae29cc7e246816d7|1_799_1_018.png
세、으】|世誼|I|
долгая дружба (напр. между семьями).

-|1|799|1|19|336,1870,1884,1944|6563a51dae29cc7e246816d8|1_799_1_019.png
세의|世醫|II|
потомственная профессия врача.

-|1|799|1|20|335,1941,1541,2015|6563a51dae29cc7e246816d9|1_799_1_020.png
제의|歲儀|III|
новогодний подарок,

-|1|799|1|21|253,2010,2171,2139|6563a51dae29cc7e246816da|1_799_1_021.png
세의|世議|IV|
уст.
1) людская молва;
2) общественное мнение.

-|1|799|1|22|336,2152,1710,2225|6563a51dae29cc7e246816db|1_799_1_022.png
세원|稅源||
источник поступления налогов.

-|1|799|1|23|252,2222,2170,2503|6563a51dae29cc7e246816dc|1_799_1_023.png
,세월|歲月|I|
1) время; период; ~ 여류 обр. быстротечное время; ~[ 이] 없 다 а) долгий, длительный, бесконечный; б) небольшой (о выручке, доходах);
2) см. 철 I;
3) см, 세상
2).

-|1|799|1|24|335,2502,1398,2573|6563a51dae29cc7e246816dd|1_799_1_024.png
세월|細月|II|
уст. см. 초생달,

-|1|799|1|25|324,2572,1408,2644|6563a51dae29cc7e246816de|1_799_1_025.png
세경||V|
石鏡) диал. см. 서경 II.

-|1|799|1|26|333,2642,1242,2714|6563a51dae29cc7e246816df|1_799_1_026.png
센|〈二生員||
диал. см. 생원.

-|1|799|1|27|334,2712,1177,2780|6563a51dae29cc7e246816e0|1_799_1_027.png
센개|||
собака белой масти,

-|1|799|1|28|252,2782,2170,2995|6563a51dae29cc7e246816e1|1_799_1_028.png
센둥이|||
1) щенок белой масти; ~가 검둥이고 검둥이가 ~ 다 поел. 4 от перестановки слагаемых сумма не меняется;
2) шутл. белокожий человек.

-|1|799|1|29|257,2992,2170,3126|6563a51dae29cc7e246816e2|1_799_1_029.png
센말|||
см. 부루말; ~ 볼기짝 같다 высокий человек с бледным лицом.

-|1|799|1|30|336,3133,1837,3205|6563a51dae29cc7e246816e3|1_799_1_030.png
센머리|||
1) седая голова;
2) седая прядь волос.

-|1|799|1|31|336,3204,864,3271|6563a51dae29cc7e246816e4|1_799_1_031.png
센물|||
ОИ. 경수

-|1|799|1|32|258,3276,2171,3417|6563a51dae29cc7e246816e5|1_799_1_032.png
센심|||
дополнительная верёвка, усиливающая подбору рыболовной сети.

-|1|799|1|33|336,3413,1496,3484|6563a51dae29cc7e246816e6|1_799_1_033.png
센세|||
о] 손 (англ. зепзаИоп) сенсация.

-|1|799|1|34|254,3484,2167,3625|6563a51dae29cc7e246816e7|1_799_1_034.png
센치|||
англ, сепи) I
1) санти...; ~二，람 сантиграмм;
2): ［메터］ сантиметр.

-|1|799|1|35|335,3623,1709,3696|6563a51dae29cc7e246816e8|1_799_1_035.png
센치|©서||
ел. зеп
11) II сокр. от 센 치 멘탈.

-|1|799|1|36|337,3692,1847,3764|6563a51dae29cc7e246816e9|1_799_1_036.png
센치멘탈|||
англ. 8еп11шеп1а
1) сентиментальный.

-|1|799|1|37|258,3762,2169,3904|6563a51dae29cc7e246816ea|1_799_1_037.png
센*]멘탈리스트|||
англ. 5еп11шеп1а
1151)
1) сентимен가Альный человек;
2) сентименталист.

-|1|799|1|38|337,3903,2056,3975|6563a51dae29cc7e246816eb|1_799_1_038.png
센치멘탈리즘|(||
англ. зеп11теп1а115т) сентиментализм.

-|1|799|1|39|339,3975,903,4042|6563a51dae29cc7e246816ec|1_799_1_039.png
센털|||
седой волос.

-|1|799|1|40|338,4046,1645,4117|6563a51dae29cc7e246816ed|1_799_1_040.png
센트리움|||
ана儿 сеп1гшш) см. 페르미움.

-|1|799|1|41|333,4115,1176,4185|6563a51dae29cc7e246816ee|1_799_1_041.png
셀기|||
диал. см. 설 기

-|1|799|1|42|335,4183,1497,4258|6563a51dae29cc7e246816ef|1_799_1_042.png
첼로판|||
англ. сеПорИапе) целлофан.

-|1|799|1|43|334,4255,1675,4328|6563a51dae29cc7e246816f0|1_799_1_043.png
첼룰로즈|||
англ, се11еи1о8е) см. 섬유소
1).

-|1|799|1|44|259,4325,2227,5174|6563a51dae29cc7e246816f1|1_799_1_044.png
첼룰|로||
с“ 드 (англ. се11и1о1<
1) целлулоид, 셀 렌 (< англ. 8е1еп1иш) хим. селён; ~ 정류기 эл. селеновый выпрямитель. 셀 렌 산 (之 англ. 8е1еп1иш + 酸) хим. селеновая кислота. 셀 렌 산염 (V англ. 5е1еп1иш + 酸鹽) хим. селенат. 셈
1) подсчёт; ~［을I 놓다 (하타) подсчитывать, считать;
2) расчёт, соображение; ~에 넣다 принимать в расчёт; I을I 차리다 учитывать, принимать во внимание; ~［을］ 치다 а) подсчитывать; б) после опред. предполагать: 하생 인 셈 쳤・다 думал, что ［он］ учащийся; ~이다 думать, что...; 同 찌 할 ~ что ［ты］ думаешь делать?;
3) см. 셈 판
1);
4) см. 셈 %; ◊ ~［이］ 나다(들다) поумнеть.

-|1|799|2|1|2362,323,3137,397|6563a51dae29cc7e246816f2|1_799_2_001.png
셈대[|-||
ттэ] см. 산가지.

-|1|799|2|2|2279,392,4214,539|6563a51dae29cc7e246816f3|1_799_2_002.png
셈법|・法||ппэп
1) правила (способ) счёта (подсчёта);
2) арифметика.

-|1|799|2|3|2362,533,4215,613|6563a51dae29cc7e246816f4|1_799_2_003.png
셈속[|-||
ссок]
1) действительное положение дел;
2) намёре^

-|1|799|2|4|2283,606,3124,664|6563a51dae29cc7e246816f5|1_799_2_004.png
|||
ние-

-|1|799|2|5|2361,674,3343,750|6563a51dae29cc7e246816f6|1_799_2_005.png
셈수|■數||
[・ссу] СМ, 셈 평 1).

-|1|799|2|6|2279,745,4212,890|6563a51dae29cc7e246816f7|1_799_2_006.png
셈조|||
Т係) [-ччо] статья, гласящая о необходимости под^ счёта денег при их приёме.

-|1|799|2|7|2360,888,3138,962|6563a51dae29cc7e246816f8|1_799_2_007.png
셈책|一册||
СМ. 치부책 1).

-|1|799|2|8|2277,958,4205,1169|6563a51dae29cc7e246816f9|1_799_2_008.png
셈판|||
разг.'
1) прост, положение дела;
2) обстоятельства^ обстановка; 어 떵게 된 ~이요 в чём дело?;
3) см. 셈 평
1);
4) см. 수판 III.

-|1|799|2|9|2277,1168,4209,1382|6563a51dae29cc7e246816fa|1_799_2_009.png
셈평|||
1) понимание, разумение;
2) материальное положение; условия жизни; ~ 펴 이다 улучшаться (об условиях жизни); ◊ ~[с]] 좋다 уверенный и спокойный.

-|1|799|2|10|2358,1388,2584,1450|6563a51dae29cc7e246816fb|1_799_2_010.png
셋|||
три.

-|1|799|2|11|2354,1446,4051,1523|6563a51dae29cc7e246816fc|1_799_2_011.png
셋겸상|■兼床||
[обеденный] стол, накритый на троих.

-|1|799|2|12|2280,1516,4203,1664|6563a51dae29cc7e246816fd|1_799_2_012.png
셋불|||
о] I [-чхи] три [корейских] разноцветных паровых хлебца из рисовой муки в форме полумесяца.

-|1|799|2|13|2357,1656,3878,1732|6563a51dae29cc7e246816fe|1_799_2_013.png
셌붙이||II|чхи
костим с жилетом, тройка.

-|1|799|2|14|2347,1730,4191,1803|6563a51dae29cc7e246816ff|1_799_2_014.png
셍기다|||
1) болтать без умолку;
2) непрерывно снабжать.

-|1|799|2|15|2275,1799,4205,2085|6563a51dae29cc7e24681700|1_799_2_015.png
쇠||I|
1) железо; металл;
2) см, 쇠 불 о［
2);
3) прост, см. 지 남 철; <> 쇠［가］ 나다 появляться (о ржавчине); 쇠［가］ 돋 다 покрываться ржавчиной; 쇠 먹 는 줄 а) работа, требующая больших затрат; б) мот, расточитель.

-|1|799|2|16|2358,2081,3994,2157|6563a51dae29cc7e24681701|1_799_2_016.png
쇠!1_|||
1) Жр. от 열쇠 1); 2) сокр. от 자물쇠.

-|1|799|2|17|2358,2151,3148,2218|6563a51dae29cc7e24681702|1_799_2_017.png
쇠||III|
диал. см. 소 I.

-|1|799|2|18|2272,2223,4200,2507|6563a51dae29cc7e24681703|1_799_2_018.png
쇠.|||
преф.
1) маленький (о растении, животном); 쇠고 래 касатка (маленький кит);
2) крепкий, жёсткий; 쇠 팥 несъедобная (жёсткая) фасоль угловатая;
3) давний, старый; хронический; 쇠 기 甯 застарелый кашель.

-|1|799|2|19|2275,2503,4207,2644|6563a51dae29cc7e24681704|1_799_2_019.png
■쇠|«||
железо» (2-й слог детского имени, которое даётся мальчикам).

-|1|799|2|20|2278,2643,4198,2771|6563a51dae29cc7e24681705|1_799_2_020.png
쇠7卜래|||
деревянная лопата с металлической режущей частью.

-|1|799|2|21|2359,2784,3734,2858|6563a51dae29cc7e24681706|1_799_2_021.png
쇠갈고리|||
металлический крюк (крючок).

-|1|799|2|22|2356,2854,3124,2923|6563a51dae29cc7e24681707|1_799_2_022.png
쇠갈매기|||
малая чайка.

-|1|799|2|23|2358,2925,3326,2998|6563a51dae29cc7e24681708|1_799_2_023.png
쇠갈퀴|||
металлические грабли.

-|1|799|2|24|2277,2993,4202,3122|6563a51dae29cc7e24681709|1_799_2_024.png
쇠강|衰降||
~하다 а) приход货ть в упадок; б) падать ду

-|1|799|2|25|2357,3135,3597,3207|6563a51dae29cc7e2468170a|1_799_2_025.png
쇠겁|||
металлическая литейная форма.

-|1|799|2|26|2357,3204,3155,3275|6563a51dae29cc7e2468170b|1_799_2_026.png
쇠경|衰境|I|
см. 늙바탕.

-|1|799|2|27|2357,3275,3276,3343|6563a51dae29cc7e2468170c|1_799_2_027.png
쇠경1|||
1) диал. см. 소경

-|1|799|2|28|2357,3352,2992,3414|6563a51dae29cc7e2468170d|1_799_2_028.png
쇠고기|||
см. 소고 기,

-|1|799|2|29|2356,3415,4119,3487|6563a51dae29cc7e2468170e|1_799_2_029.png
쇠고랑|||
1) см. 수갑 I
1);
2) наручники и кандали.

-|1|799|2|30|2356,3485,3835,3557|6563a51dae29cc7e2468170f|1_799_2_030.png
쇠고리|||
1) металлическое кольцо;
2) хомут.

-|1|799|2|31|2356,3556,3064,3623|6563a51dae29cc7e24681710|1_799_2_031.png
쇠고래|||
зоол. касатка.

-|1|799|2|32|2277,3624,4198,3755|6563a51dae29cc7e24681711|1_799_2_032.png
쇠고집|■固執||
1) сильное упримство;
2) очень упрямый человек.	7 г

-|1|799|2|33|2356,3766,3844,3839|6563a51dae29cc7e24681712|1_799_2_033.png
쇠곤|衰困||
~하다 утомлённы!；; изнурённый.

-|1|799|2|34|2276,3833,4190,3965|6563a51dae29cc7e24681713|1_799_2_034.png
쇠골|衰骨||
1), хрупкое телосложение;
2) человек хрупкого телосложения.

-|1|799|2|35|2355,3976,3727,4046|6563a51dae29cc7e24681714|1_799_2_035.png
쇠공|||
о] мсталлический пест (крупорушки).

-|1|799|2|36|2355,4044,3929,4137|6563a51dae29cc7e24681715|1_799_2_036.png
쇠구|衰月區||
уст. слабый (обессиливший) человек. ■	Л	—	■	.

-|1|799|2|37|2272,4113,4190,4260|6563a51dae29cc7e24681716|1_799_2_037.png
쇠구들|||
плохо сложенная отопительная система (под полом в кор. доме).

-|1|799|2|38|2274,4256,4193,4400|6563a51dae29cc7e24681717|1_799_2_038.png
쇠군[|-||
ккун] человек, играющий на ударном инструменте (в крестьянском оркестре).

-|1|799|2|39|2354,4399,3284,4468|6563a51dae29cc7e24681718|1_799_2_039.png
쇠二厶물|||
металлическая сетка.

-|1|799|2|40|2271,4474,4192,4623|6563a51dae29cc7e24681719|1_799_2_040.png
쇠기|■氣||
! -кки]
1) металлический привкус (пищи)\
2) диал. ржавчина.

-|1|799|2|41|2351,4627,3475,4700|6563a51dae29cc7e2468171a|1_799_2_041.png
쇠기러기|||
белолобый гусь, казарка.

-|1|799|2|42|2353,4715,2955,4776|6563a51dae29cc7e2468171b|1_799_2_042.png
쇠기름|||
см. 소기름.

-|1|799|2|43|2345,4789,3230,4860|6563a51dae29cc7e2468171c|1_799_2_043.png
쇠기침|||
застарелый кашель.

-|1|799|2|44|2344,4859,4107,4938|6563a51dae29cc7e2468171d|1_799_2_044.png
쇠귀나물|||
стрелолист трёхлистный (За§Шапа 1гЦоПа).

-|1|799|2|45|2350,4950,3154,5017|6563a51dae29cc7e2468171e|1_799_2_045.png
쇠귀신|■鬼神;||
см. 소귀신.

-|1|799|2|46|2348,5022,3282,5095|6563a51dae29cc7e2468171f|1_799_2_046.png
쇠냥|■兩||
1свен-] см. 돈냥.

-|1|799|2|47|2344,5104,3346,5177|6563a51dae29cc7e24681720|1_799_2_047.png
쇠년|衰年||
старческим возраст.

-|1|800|1|1|270,328,2190,465|6563a51dae29cc7e24681721|1_800_1_001.png
쇠녹|・〈綠||свсн
ржавчина [на металлических изделиях).

-|1|800|1|2|280,462,2190,607|6563a51dae29cc7e24681722|1_800_1_002.png
쇠내|||
1) свен-1
1) металлический привкус (пищи, веды);
2): 목에서 ~7卜 나다 пересыхать в горле.

-|1|800|1|3|267,604,2190,750|6563a51dae29cc7e24681723|1_800_1_003.png
쇠뇌|||
лук, не которого выпускают несколько стрел под- !рид.

-|1|800|1|4|262,747,2194,1096|6563a51dae29cc7e24681724|1_800_1_004.png
쇠다1|||
1) деревенеть; становиться жёси:им (о переросших ювощах);
2) искривляться (о прожилках древесины старого дерева);
3) портиться (о характере, человеке).
4) обостриться (о болезни); приобретать хронический характер «Г болезни).

-|1|800|1|5|346,1095,1693,1167|6563a51dae29cc7e24681725|1_800_1_005.png
쇠다||II|
встречать, отмечать [праздник).

-|1|800|1|6|347,1172,1352,1239|6563a51dae29cc7e24681726|1_800_1_006.png
•쇠다|||
разг, с아:р. от .소이다.

-|1|800|1|7|345,1243,901,1307|6563a51dae29cc7e24681727|1_800_1_007.png
쇠다리|||
см. 철교.

-|1|800|1|8|265,1311,2188,1433|6563a51dae29cc7e24681728|1_800_1_008.png
쇠달구|||
металлическая трамбовка с деревянной рукояткой.

-|1|800|1|9|354,1451,1080,1521|6563a51dae29cc7e24681729|1_800_1_009.png
쇠닺|||
железный якорь-

-|1|800|1|10|344,1518,1393,1592|6563a51dae29cc7e2468172a|1_800_1_010.png
쇠더구리|||
ыалый пестрый дятел. ________■

-|1|800|1|11|351,1587,1354,1662|6563a51dae29cc7e2468172b|1_800_1_011.png
쇠덩|||
с] [-ттэнъ-] кусок железа,

-|1|800|1|12|351,1661,2042,1733|6563a51dae29cc7e2468172c|1_800_1_012.png
쇠도리깨|||
металлический цеп (кор. древнее оружие).

-|1|800|1|13|344,1734,1190,1801|6563a51dae29cc7e2468172d|1_800_1_013.png
쇠도적|■盜賊||
СМ, 소도적.

-|1|800|1|14|343,1799,1719,1871|6563a51dae29cc7e2468172e|1_800_1_014.png
쇠王적놈|■盜賊・||
(-1Ж0НЪ"] СМ. 소도적놈.

-|1|800|1|15|342,1868,2187,1944|6563a51dae29cc7e2468172f|1_800_1_015.png
쇠독|•毒||тток
заражение в результате попадания

-|1|800|1|16|265,1942,901,2013|6563a51dae29cc7e24681730|1_800_1_016.png
|||
ржавчины в рану,

-|1|800|1|17|343,2013,748,2076|6563a51dae29cc7e24681731|1_800_1_017.png
쇠돈|||
монета,

-|1|800|1|18|343,2082,1307,2160|6563a51dae29cc7e24681732|1_800_1_018.png
쇠돌|卜||
ттол] [железная] руда.

-|1|800|1|19|342,2154,2043,2228|6563a51dae29cc7e24681733|1_800_1_019.png
쇠돌피|||
бот, многобор^дник (Ро1уро§оп Н但е即联吟.

-|1|800|1|20|266,2223,2187,2362|6563a51dae29cc7e24681734|1_800_1_020.png
515)<|||
зоол. черноголбгый поползень (8Ша сапайеп-

-|1|800|1|21|344,2366,1483,2431|6563a51dae29cc7e24681735|1_800_1_021.png
쇠두겁|||
металлический наконечник.

-|1|800|1|22|344,2434,1534,2505|6563a51dae29cc7e24681736|1_800_1_022.png
쇠등자|■證子||
металлическое стремя.

-|1|800|1|23|342,2502,1153,2574|6563a51dae29cc7e24681737|1_800_1_023.png
쇠대|-||
ттэ] см. 쇠 II
1).

-|1|800|1|24|347,2578,992,2644|6563a51dae29cc7e24681738|1_800_1_024.png
쇠되다|||
см. 새 되 다.

-|1|800|1|25|363,2649,997,2717|6563a51dae29cc7e24681739|1_800_1_025.png
외령|衰齡||
СМ. 쇠년.

-|1|800|1|26|350,2717,1284,2788|6563a51dae29cc7e2468173a|1_800_1_026.png
쇠로|衰老||
~하다 дряхлеть.

-|1|800|1|27|344,2786,2010,2860|6563a51dae29cc7e2468173b|1_800_1_027.png
쇠로지년|衰老之年||
дряхлость, старческий возраст.

-|1|800|1|28|345,2856,1822,2943|6563a51dae29cc7e2468173c|1_800_1_028.png
円막대기|||
железная палка; железный прут.

-|1|800|1|29|347,2929,2109,2999|6563a51dae29cc7e2468173d|1_800_1_029.png
쇠망|衰亡||
~하다 приходить ь упадок и гибнуть.

-|1|800|1|30|350,2997,1723,3070|6563a51dae29cc7e2468173e|1_800_1_030.png
쇠망기衰亡期|||
период упадка и гибели.

-|1|800|1|31|348,3068,1137,3135|6563a51dae29cc7e2468173f|1_800_1_031.png
쇠망치|||
железный молот.

-|1|800|1|32|350,3144,965,3209|6563a51dae29cc7e24681740|1_800_1_032.png
쇠머리|||
см. 소 머 리 ,

-|1|800|1|33|350,3211,1260,3280|6563a51dae29cc7e24681741|1_800_1_033.png
쇠멸|衰滅||
~ 하 다 гибнуть.

-|1|800|1|34|350,3277,1384,3350|6563a51dae29cc7e24681742|1_800_1_034.png
쇠모|衰耗||
~하다 истощаться.

-|1|800|1|35|351,3357,913,3415|6563a51dae29cc7e24681743|1_800_1_035.png
쇠모루|||
см, 모루.

-|1|800|1|36|351,3416,2181,3491|6563a51dae29cc7e24681744|1_800_1_036.png
쇠목|||
поперечная планка передней стенки (кор, комода).

-|1|800|1|37|259,3486,2188,3617|6563a51dae29cc7e24681745|1_800_1_037.png
쇠몸|[||
свен-]
1) металлический корпус;
2) обр. крепкое тело.

-|1|800|1|38|354,3632,1123,3696|6563a51dae29cc7e24681746|1_800_1_038.png
쇠못|||
железный гвоздь.

-|1|800|1|39|352,3699,1203,3769|6563a51dae29cc7e24681747|1_800_1_039.png
쇠몽둥이|||
жолёзная палка-

-|1|800|1|40|353,3769,1676,3842|6563a51dae29cc7e24681748|1_800_1_040.png
쇠몽치|||
короткая металлическая палка.

-|1|800|1|41|353,3838,1805,3911|6563a51dae29cc7e24681749|1_800_1_041.png
쇠무릎［지기］|||
бот. соломоцвёт (АсНугап1Ие
8).

-|1|800|1|42|352,3911,1284,3988|6563a51dae29cc7e2468174a|1_800_1_042.png
쇠문|■門|I|
железная дверь.

-|1|800|1|43|354,3979,2057,4053|6563a51dae29cc7e2468174b|1_800_1_043.png
쇠문|衰門|II|
уст. семья, переживающая упадок.

-|1|800|1|44|355,4049,1788,4124|6563a51dae29cc7e2468174c|1_800_1_044.png
쇠문|||
о] (衰卩号・) пренебр. нехорбши访 человек.

-|1|800|1|45|359,4122,1147,4189|6563a51dae29cc7e2468174d|1_800_1_045.png
쇠물||I|
диал. см. 소죽，

-|1|800|1|46|275,4189,2188,4335|6563a51dae29cc7e2468174e|1_800_1_046.png
쇠물
바가지

11|[||
свен-] расплавленный (жидкий)
разли́вочный ковш.
мета́лл;

-|1|800|1|47|267,4331,2192,4474|6563a51dae29cc7e2468174f|1_800_1_047.png
쇠물||III|свен
ржавая вода; ржавчина (на мокрой металлической вещи).

-|1|800|1|48|362,4474,1099,4546|6563a51dae29cc7e24681750|1_800_1_048.png
쇠뭉치|||
кусок металла.

-|1|800|1|49|362,4541,2080,4617|6563a51dae29cc7e24681751|1_800_1_049.png
쇠미|衰徵|I|
~하다 слабый, ослабший; дрихлый.

-|1|800|1|50|361,4613,1448,4686|6563a51dae29cc7e24681752|1_800_1_050.png
쇠미|〈小米|II|
диал. см. 좁쌀.

-|1|800|1|51|361,4681,1223,4752|6563a51dae29cc7e24681753|1_800_1_051.png
쇠메|||
железный молот[6к].

-|1|800|1|52|361,4755,1193,4824|6563a51dae29cc7e24681754|1_800_1_052.png
쇠니卜7卜지|||
железный ковш,

-|1|800|1|53|278,4822,2198,4968|6563a51dae29cc7e24681755|1_800_1_053.png
쇠발고무래|||
железная лопатка «Т»-образной формы (для сгребания зерна, выгребания золы и т. п.).

-|1|800|1|54|269,4963,2195,5179|6563a51dae29cc7e24681756|1_800_1_054.png
쇠밥[|-||
ппап] металлическая стружка; металлические опилки; ~ 분쇄기 стружкодробилка; стружколоматель, стружкоразбиватель.

-|1|800|2|1|2380,326,4126,398|6563a51dae29cc7e24681757|1_800_2_001.png
쇠방동人卜니|||
Сют. сыть усеиённ거я (Сурегиз ггипсаШз).

-|1|800|2|2|2381,395,3864,470|6563a51dae29cc7e24681758|1_800_2_002.png
쇠별꽂|||
бот. звездчатка (51е11аг1а адиаНса).

-|1|800|2|3|2382,464,3367,537|6563a51dae29cc7e24681759|1_800_2_003.png
쇠병|衰病||
старческие болезни.

-|1|800|2|4|2380,534,2875,603|6563a51dae29cc7e2468175a|1_800_2_004.png
쇠북|||
см. 종 IV

-|1|800|2|5|2381,610,2840,675|6563a51dae29cc7e2468175b|1_800_2_005.png
쇠붓|||
см^ 철 괼 *

-|1|800|2|6|2294,671,4203,813|6563a51dae29cc7e2468175c|1_800_2_006.png
쇠블이[|-||
бучхи1
1) см. 금속;
2) кусок железа; железный (лом;
3) изделие из железа.

-|1|800|2|7|2379,816,3871,889|6563a51dae29cc7e2468175d|1_800_2_007.png
쇠비름|||
портулак овощной \Рог1и1аса о1егасеа).

-|1|800|2|8|2381,887,3875,956|6563a51dae29cc7e2468175e|1_800_2_008.png
쇠八口다리|》||
келбзная (металлическая) лестница.

-|1|800|2|9|2383,955,3793,1030|6563a51dae29cc7e2468175f|1_800_2_009.png
쇠/사・슬||I|
) железная цепь: ?) перен. цепи.

-|1|800|2|10|2381,1027,3698,1100|6563a51dae29cc7e24681760|1_800_2_010.png
쇠살|||
стрела с железным наконечником.

-|1|800|2|11|2382,1100,3687,1173|6563a51dae29cc7e24681761|1_800_2_011.png
쇠살창•窓|||
скнб с железной решёткой.

-|1|800|2|12|2379,1174,3012,1236|6563a51dae29cc7e24681762|1_800_2_012.png
쇠쌀쭈|||
см, 소살쭈

-|1|800|2|13|2380,1238,3971,1312|6563a51dae29cc7e24681763|1_800_2_013.png
1)|[||
говяжий]^язь1к;
2) сокр. ст 쇠서받침.

-|1|800|2|14|2303,1309,4203,1439|6563a51dae29cc7e24681764|1_800_2_014.png
쇠서받침|||
укр거шбние в( виде дл^нн디х узких листьев на капители колонны.

-|1|800|2|15|2379,1453,3737,1524|6563a51dae29cc7e24681765|1_800_2_015.png
쇠서형|■形||
с니щ. 묘 форме языка коровы.

-|1|800|2|16|2379,1522,3638,1594|6563a51dae29cc7e24681766|1_800_2_016.png
쇠소댕|||
металлическая кришка котла.

-|1|800|2|17|2300,1588,4203,1788|6563a51dae29cc7e24681767|1_800_2_017.png
쇠소리[|-||
Сео-1
1) лязг железа;
2) звонкий голос;
3) бодрость духа; ◊ ~를 내다 давать эффект; быть действенным.

-|1|800|2|18|2380,1805,3251,1872|6563a51dae29cc7e24681768|1_800_2_018.png
쇠숟7卜락|||
латунная ложка-

-|1|800|2|19|2378,1878,3015,1943|6563a51dae29cc7e24681769|1_800_2_019.png
쇠술|||
см, 쇠숟가락.

-|1|800|2|20|2378,1946,4195,2015|6563a51dae29cc7e2468176a|1_800_2_020.png
쇠스랑|||
рыхлитель с тремя зубьями (типа граблей].

-|1|800|2|21|2378,2012,3657,2084|6563a51dae29cc7e2468176b|1_800_2_021.png
쇠스랑개비|||
бот. лапчатка (Ро1епШ1а).

-|1|800|2|22|2378,2089,2941,2152|6563a51dae29cc7e2468176c|1_800_2_022.png
쇠새|||
см. 물촉 재 .

-|1|800|2|23|2377,2154,3209,2223|6563a51dae29cc7e2468176d|1_800_2_023.png
쇠새끼|||
см. 소 재 끼
2),
3).

-|1|800|2|24|2376,2223,3661,2297|6563a51dae29cc7e2468176e|1_800_2_024.png
쇠세|衰世||
мир, переживающий упадок.

-|1|800|2|25|2377,2294,3652,2367|6563a51dae29cc7e2468176f|1_800_2_025.png
쇠잔|衰殘||
~하다 переживать упадок.

-|1|800|2|26|2378,2361,3308,2436|6563a51dae29cc7e24681770|1_800_2_026.png
쇠잡이1군1[|・||
ккун] см. 쇠군.

-|1|800|2|27|2378,2435,4196,2511|6563a51dae29cc7e24681771|1_800_2_027.png
쇠조롱이|||
дёрбник (Ра1со со1итЬагш5 тзь§тз; птица).

-|1|800|2|28|2377,2505,3510,2578|6563a51dae29cc7e24681772|1_800_2_028.png
쇠주먹|||
крепкий (железный) кулак.

-|1|800|2|29|2378,2575,2971,2647|6563a51dae29cc7e24681773|1_800_2_029.png
쇠줄||I|
проволока. —— .—	—

-|1|800|2|30|2379,2642,3235,2719|6563a51dae29cc7e24681774|1_800_2_030.png
쇠줄||II|ччул
см. 광맥.

-|1|800|2|31|2378,2713,3648,2788|6563a51dae29cc7e24681775|1_800_2_031.png
쇠증|衰症||
卜디【【ынъ] старческие недуги.

-|1|800|2|32|2378,2786,3102,2854|6563a51dae29cc7e24681776|1_800_2_032.png
쇠지|||
диал. см. 송아지

-|1|800|2|33|2377,2858,2900,2929|6563a51dae29cc7e24681777|1_800_2_033.png
쇠지다|||
хрипеть.

-|1|800|2|34|2378,2928,3225,2993|6563a51dae29cc7e24681778|1_800_2_034.png
쇠지랑물|||
навозная жижа.

-|1|800|2|35|2378,2997,3536,3064|6563a51dae29cc7e24681779|1_800_2_035.png
쇠지랑탕|||
яма для навозной жижи.

-|1|800|2|36|2380,3070,3344,3138|6563a51dae29cc7e2468177a|1_800_2_036.png
쇠지레|||
металлическни рыч4г.

-|1|800|2|37|2379,3135,3884,3208|6563a51dae29cc7e2468177b|1_800_2_037.png
쇠진|衰盡||
~하다 иссякать (напр. с силах).

-|1|800|2|38|2377,3208,3515,3280|6563a51dae29cc7e2468177c|1_800_2_038.png
쇠文卜돌|||
жёлтый (розовый) кальцит.

-|1|800|2|39|2377,3274,3922,3348|6563a51dae29cc7e2468177d|1_800_2_039.png
쇠창살|•窓・||ссал
железная решётк저 на окне,

-|1|800|2|40|2299,3346,4199,3490|6563a51dae29cc7e2468177e|1_800_2_040.png
쇠천|〈小錢||
прост, см, 청소전; ~ 뒤 글자 같다 погов. =чужая душа ——потёмки.

-|1|800|2|41|2378,3490,3259,3561|6563a51dae29cc7e2468177f|1_800_2_041.png
쇠총卜銃|||
винтовка, ружьё.

-|1|800|2|42|2380,3558,3237,3626|6563a51dae29cc7e24681780|1_800_2_042.png
쇠치|||
1) диал. см. 송치

-|1|800|2|43|2379,3628,3241,3696|6563a51dae29cc7e24681781|1_800_2_043.png
쇠치||I|
I диал. см. 재 치 I.

-|1|800|2|44|2378,3699,3528,3771|6563a51dae29cc7e24681782|1_800_2_044.png
쇠치네|〈小川魚||
диал. см. 소천어.

-|1|800|2|45|2378,3768,4069,3842|6563a51dae29cc7e24681783|1_800_2_045.png
쇠침|■緘|I|
металлическая игла (для иглотерапии).

-|1|800|2|46|2298,3839,4204,3983|6563a51dae29cc7e24681784|1_800_2_046.png
쇠침|衰沈||
1上 ~하다 прил. потерять присутствие 치; ослабнуть (о воле и т. п.).

-|1|800|2|47|2379,3979,3427,4053|6563a51dae29cc7e24681785|1_800_2_047.png
쇠침대|■寢台||
железная кровать.

-|1|800|2|48|2380,4050,3855,4121|6563a51dae29cc7e24681786|1_800_2_048.png
쇠채||I|
бот. козелец (Зсоггопега а1ЫсаиНз).

-|1|800|2|49|2380,4119,3922,4193|6563a51dae29cc7e24681787|1_800_2_049.png
쇠채||II|
муз. металлический плектр (медиатор).

-|1|800|2|50|2380,4191,3519,4267|6563a51dae29cc7e24681788|1_800_2_050.png
쇠체|衰替||
замена (чего-л.) старого.

-|1|800|2|51|2302,4257,4206,4404|6563a51dae29cc7e24681789|1_800_2_051.png
쇠코|||
1) крепление у лемеха сохи；
2) отверстие в планке, поддерживающей полку.

-|1|800|2|52|2380,4400,3923,4474|6563a51dae29cc7e2468178a|1_800_2_052.png
쇠코잠방이|||
брюки до колен (носимые летом).

-|1|800|2|53|2385,4475,3325,4541|6563a51dae29cc7e2468178b|1_800_2_053.png
쇠코짚신|||
диал. см. 세코짚신.

-|1|800|2|54|2381,4550,3059,4609|6563a51dae29cc7e2468178c|1_800_2_054.png
쇠코뚜레|||
ОИ, 코뚜레.

-|1|800|2|55|2300,4605,4201,4755|6563a51dae29cc7e2468178d|1_800_2_055.png
쇠털이슬|||
бот. двулепёстник, цирцёя сердцевидная (С/гсаеа согс[а1а).

-|1|800|2|56|2382,4752,3317,4820|6563a51dae29cc7e2468178e|1_800_2_056.png
쇠톱|||
ножовка для металла.

-|1|800|2|57|2383,4821,3793,4895|6563a51dae29cc7e2468178f|1_800_2_057.png
쇠통||I|
мощность (ширина) горной жилы.

-|1|800|2|58|2301,4887,4206,5033|6563a51dae29cc7e24681790|1_800_2_058.png
쇠롱|■筒|II|
1) железная банка; железное ведро;
2) диал. см. 자물쇠.

-|1|800|2|59|2383,5033,3302,5103|6563a51dae29cc7e24681791|1_800_2_059.png
쇠롱|||
Ш диал. см. 전 혀

-|1|800|2|60|2383,5103,3464,5177|6563a51dae29cc7e24681792|1_800_2_060.png
쇠태|衰態||
немощность, слабость,

-|1|801|1|1|345,328,1073,399|6563a51dae29cc7e24681793|1_801_1_001.png
쇠테|||
железный дбруц,

-|1|801|1|2|348,396,1758,468|6563a51dae29cc7e24681794|1_801_1_002.png
쇠퇴|衰退'|I|
~하다 приходить в упадок.

-|1|801|1|3|349,464,1843,538|6563a51dae29cc7e24681795|1_801_1_003.png
쇠퇴|裏頹|II|
~하다 разлагаться; загнивать.

-|1|801|1|4|347,536,1316,608|6563a51dae29cc7e24681796|1_801_1_004.png
쇠퇴기|衰退期||
период ут也дк거

-|1|801|1|5|347,615,933,676|6563a51dae29cc7e24681797|1_801_1_005.png
쇠파리|||
см. 소도卜 리

-|1|801|1|6|345,679,1540,751|6563a51dae29cc7e24681798|1_801_1_006.png
쇠팥|||
несъедобная фасоль угловатая.

-|1|801|1|7|344,745,1550,819|6563a51dae29cc7e24681799|1_801_1_007.png
—

쇠푼|〈小分||
небольша́я су́мма «денег.

-|1|801|1|8|265,815,2169,956|6563a51dae29cc7e2468179a|1_801_1_008.png
쇠풀|||
бот. бородач коротколистный (Ап(1горо§оп ЬгеЫ- /оНиз).

-|1|801|1|9|265,955,2171,1102|6563a51dae29cc7e2468179b|1_801_1_009.png
쇠패|衰敗||
~하다 ”이 ослабнуть 더 потерпеть поражение; 6) одряхлеть.

-|1|801|1|10|347,1096,1818,1168|6563a51dae29cc7e2468179c|1_801_1_010.png
쇠녀1|衰弊||
1: ~하다 слабеть, терять силы.

-|1|801|1|11|346,1165,1755,1238|6563a51dae29cc7e2468179d|1_801_1_011.png
쇠페|衰廢|I|
I: 하다 слабеть и гибнуть-

-|1|801|1|12|345,1235,1840,1308|6563a51dae29cc7e2468179e|1_801_1_012.png
쇠하다|衰・||
уменьшаться; убывать, ослабевать

-|1|801|1|13|345,1304,1733,1379|6563a51dae29cc7e2468179f|1_801_1_013.png
쇠호두|•〈胡桃||
орбх с толстой скорлупой^

-|1|801|1|14|346,1378,2071,1451|6563a51dae29cc7e246817a0|1_801_1_014.png
쇠皿리채|||
ремизка со шнурбм (в ткацком станке)

-|1|801|1|15|345,1452,1050,1514|6563a51dae29cc7e246817a1|1_801_1_015.png
쇠|||
т 치 СМ. 쇠 꼬 챙 이 .

-|1|801|1|16|344,1518,1208,1589|6563a51dae29cc7e246817a2|1_801_1_016.png
쇠꾜챙이|||
железный прут.

-|1|801|1|17|261,1585,2174,1730|6563a51dae29cc7e246817a3|1_801_1_017.png
쇠꼬트러기|||
1) железный (металлический) лом;
2) небольшие куски железа (металла).

-|1|801|1|18|344,1725,1492,1795|6563a51dae29cc7e246817a4|1_801_1_018.png
쇠꼬토머리|||
диал. см. 쇠 巨트 러기.

-|1|801|1|19|342,1802,1037,1862|6563a51dae29cc7e246817a5|1_801_1_019.png
쇠곧|||
см 쇠 工 트 러 기 .

-|1|801|1|20|343,1873,948,1933|6563a51dae29cc7e246817a6|1_801_1_020.png
쇠딱지|||
см. 소딱지.

-|1|801|1|21|345,1936,864,2005|6563a51dae29cc7e246817a7|1_801_1_021.png
쇠똥|||
1) окалина.

-|1|801|1|22|343,2004,1033,2077|6563a51dae29cc7e246817a8|1_801_1_022.png
쇠똥||II|
см 소똥
1).

-|1|801|1|23|346,2076,1769,2147|6563a51dae29cc7e246817a9|1_801_1_023.png
쇠뜨기|||
хвощ полевой (Еди18е1ит агюепзё).

-|1|801|1|24|345,2146,1122,2218|6563a51dae29cc7e246817aa|1_801_1_024.png
쇠뿌러기|||
презр, кузнец.

-|1|801|1|25|345,2216,1153,2288|6563a51dae29cc7e246817ab|1_801_1_025.png
쇠써레|||
железная борона.

-|1|801|1|26|264,2286,2173,2425|6563a51dae29cc7e246817ac|1_801_1_026.png
쇠先각|||
1) кусок железа; железка; 2； презр. бесчувственное бревно

-|1|801|1|27|344,2427,927,2496|6563a51dae29cc7e246817ad|1_801_1_027.png
쇠찌|||
см. 쇠똥 1.

-|1|801|1|28|342,2497,1805,2568|6563a51dae29cc7e246817ae|1_801_1_028.png
쇠안|衰顏|I|
морщинистое (старческое) лицо.

-|1|801|1|29|341,2565,1478,2637|6563a51dae29cc7e246817af|1_801_1_029.png
쇠안|衰眼|II|
ослабленное зрение.

-|1|801|1|30|342,2635,1643,2707|6563a51dae29cc7e246817b0|1_801_1_030.png
쇠약衰弱):~하다|||
слабый; немощный.

-|1|801|1|31|342,2708,1472,2779|6563a51dae29cc7e246817b1|1_801_1_031.png
쇠약성|衰弱性||
слабость, бессилие.

-|1|801|1|32|342,2777,1338,2848|6563a51dae29cc7e246817b2|1_801_1_032.png
쇠약중|衰弱症||
мед. адинамия.

-|1|801|1|33|344,2848,1341,2920|6563a51dae29cc7e246817b3|1_801_1_033.png
쇠양口卜|■馬||
лошадь с норовом.

-|1|801|1|34|262,2918,2173,3060|6563a51dae29cc7e246817b4|1_801_1_034.png
쇠양배양하다|||
1) норовистый: капризный,
2) неблагоразумный

-|1|801|1|35|344,3058,1424,3129|6563a51dae29cc7e246817b5|1_801_1_035.png
쇠운|衰運||
перен, упадок; закат,

-|1|801|1|36|344,3127,1217,3194|6563a51dae29cc7e246817b6|1_801_1_036.png
쇠애||XI|
диал. см. 송 아 지 .

-|1|801|1|37|334,3199,1340,3268|6563a51dae29cc7e246817b7|1_801_1_037.png
쇤네|〈小人■||
сокр. от 소인에.

-|1|801|1|38|262,3270,2178,3407|6563a51dae29cc7e246817b8|1_801_1_038.png
쇰직하다|||
после основы сущ.
1) чуть больше (более);
2) почти одинаковый (такой же).

-|1|801|1|39|341,3405,1688,3479|6563a51dae29cc7e246817b9|1_801_1_039.png
쇵아들1|〈收養||
ди ал. см, 수양 ［아들］ 1.

-|1|801|1|40|341,3476,1683,3549|6563a51dae29cc7e246817ba|1_801_1_040.png
쇵어미|〈收養||
диал. см. 수 양 I 어 미 1・

-|1|801|1|41|343,3548,990,3617|6563a51dae29cc7e246817bb|1_801_1_041.png
수］丨|||
яйчко мухи.

-|1|801|1|42|341,3615,1159,3685|6563a51dae29cc7e246817bc|1_801_1_042.png
쉬||II|
讥та儿, см. 수수

-|1|801|1|43|260,3684,2178,3894|6563a51dae29cc7e246817bd|1_801_1_043.png
쉬||III|
1) легко, нетрудно; 쉬 덥는 방이 쉬 식는다 поел, букв, комната, которая легко нагревается, легко п остыв ает;
2) ск:бр о ・

-|1|801|1|44|342,3895,1794,3976|6563a51dae29cc7e246817be|1_801_1_044.png
수］||IV|
зв у ко подр.
1) п 데 с-п * с:
2) тсс; 1йше.

-|1|801|1|45|342,3972,1112,4036|6563a51dae29cc7e246817bf|1_801_1_045.png
쉬논|||
оиал, см. 수렁 논.

-|1|801|1|46|344,4037,1218,4106|6563a51dae29cc7e246817c0|1_801_1_046.png
쉬누비|||
диал. см. 시 누 이 .

-|1|801|1|47|260,4104,2175,4531|6563a51dae29cc7e246817c1|1_801_1_047.png
쉬다||I|
1) прекращаться); останавлиеать[ся];
2) отдыхать, вежл, спать; 쉬지 앉고 а) не прекращаясь; б) без передышки, без отдыха; 쉴 새 없이 а) беспрерывно, непрерывно @ без Отдыха,
3) пропускать; не посещать; 학교를 ~ пропускать занятия, не посещать школу; 공장 을 ~ не выхбдитв на работу (на завод).

-|1|801|1|48|345,4523,1194,4598|6563a51dae29cc7e246817c2|1_801_1_048.png
———

쉬다||II|
киснуть (о пищё}^

-|1|801|1|49|344,4592,1022,4669|6563a51dae29cc7e246817c3|1_801_1_049.png
쉬다||III|
охрипнуты

-|1|801|1|50|345,4661,1484,4740|6563a51dae29cc7e246817c4|1_801_1_050.png
쉬다|/|IV|
Г)^дышать;
2) вздохнуть.

-|1|801|1|51|267,4732,2176,4876|6563a51dae29cc7e246817c5|1_801_1_051.png
쉬다||V|
крахмалить (ткань) в воде, оставшейся после мытья риса.

-|1|801|1|52|343,4872,1090,4945|6563a51dae29cc7e246817c6|1_801_1_052.png
・쉬다|||
диал. см. ■쇠다.

-|1|801|1|53|344,4943,1290,5015|6563a51dae29cc7e246817c7|1_801_1_053.png
쉬미|〈鬚髯・||
диал. см. 수염.

-|1|801|1|54|346,5013,1127,5084|6563a51dae29cc7e246817c8|1_801_1_054.png
쉬쉬|||
межд・_ тсс, тише!

-|1|801|1|55|346,5088,1556,5150|6563a51dae29cc7e246817c9|1_801_1_055.png
쉬쉬소리|||
лингв, шипящие согласные.

-|1|801|2|1|2352,325,3306,391|6563a51dae29cc7e246817ca|1_801_2_001.png
쉬쉬저끔|||
Опал. см, 수수 께 끼 .

-|1|801|2|2|2353,386,3719,469|6563a51dae29cc7e246817cb|1_801_2_002.png
쉬지근하다||I|
кисловатый (о асу се, запахе).

-|1|801|2|3|2353,462,3624,534|6563a51dae29cc7e246817cc|1_801_2_003.png
쉬지근하다|||
П хрипловатый (о голосе).

-|1|801|2|4|2353,536,3414,602|6563a51dae29cc7e246817cd|1_801_2_004.png
쉬척지근하다|||
кислый (о * запахе).

-|1|801|2|5|2293,609,4165,745|6563a51dae29cc7e246817ce|1_801_2_005.png
쉬파리|||
см, 금파리, ~ 무서워 장 안 담글가? ОИ. 구더 기 [무서워 장 못 담글가?].

-|1|801|2|6|2354,746,2977,813|6563a51dae29cc7e246817cf|1_801_2_006.png
쉬흔|||
диал. см. 쉰.

-|1|801|2|7|2355,814,3130,884|6563a51dae29cc7e246817d0|1_801_2_007.png
쉬땅|||
диал. см. 수수깡,

-|1|801|2|8|2356,885,2959,954|6563a51dae29cc7e246817d1|1_801_2_008.png
쉬야|||
см 쉬 IV
1).

-|1|801|2|9|2357,962,2796,1024|6563a51dae29cc7e246817d2|1_801_2_009.png
쉬여|||
СМ. 훠 0

-|1|801|2|10|2358,1033,3682,1102|6563a51dae29cc7e246817d3|1_801_2_010.png
쉬염쉬염|||
нарм с отдыхом, с переривом.

-|1|801|2|11|2283,1098,4179,1311|6563a51dae29cc7e246817d4|1_801_2_011.png
쉬우다||I|
1) заставлять (позволить) прекращать (останавливать):
2) заставлять (позволить) отдыхать;
3) останавливать, прекращать.

-|1|801|2|12|2360,1309,3336,1382|6563a51dae29cc7e246817d5|1_801_2_012.png
쉬우다|||
И давать прокиснуть.

-|1|801|2|13|2360,1378,3144,1445|6563a51dae29cc7e246817d6|1_801_2_013.png
쉬이||I|
диал. см. 수수.

-|1|801|2|14|2360,1447,3017,1519|6563a51dae29cc7e246817d7|1_801_2_014.png
쉬이1|||
1) см. 쉬 Ш.

-|1|801|2|15|2359,1522,3037,1587|6563a51dae29cc7e246817d8|1_801_2_015.png
쉬이다|||
СМ. 쉬우다

-|1|801|2|16|2362,1595,2772,1655|6563a51dae29cc7e246817d9|1_801_2_016.png
쉰|||
пятьдесят

-|1|801|2|17|2363,1660,4008,1732|6563a51dae29cc7e246817da|1_801_2_017.png
쉰나리|||
раннее просо куриное с короткой остью.

-|1|801|2|18|2363,1732,4173,1802|6563a51dae29cc7e246817db|1_801_2_018.png
쉰동이|■童・||
ребёнок, родившийся у пожилих родителей.

-|1|801|2|19|2362,1799,3438,1871|6563a51dae29cc7e246817dc|1_801_2_019.png
쉰사|〈修人事||
диал. см. 인사 I.

-|1|801|2|20|2363,1875,2807,1940|6563a51dae29cc7e246817dd|1_801_2_020.png
쉰젓|||
см, 산유

-|1|801|2|21|2277,1942,4181,2085|6563a51dae29cc7e246817de|1_801_2_021.png
쉽다|쉬우니,쉬워丿1||
лёгкий; простой; 2) в отриц. или вопр. ф. обычный, частый.

-|1|801|2|22|2360,2081,3557,2155|6563a51dae29cc7e246817df|1_801_2_022.png
쉽사리|||
усил. сшил, вариант 쉬 Ш ・

-|1|801|2|23|2355,2152,3338,2223|6563a51dae29cc7e246817e0|1_801_2_023.png
슁키막질|||
диал. см. 숨바꼭질.

-|1|801|2|24|2357,2223,3530,2296|6563a51dae29cc7e246817e1|1_801_2_024.png
솨|||
звукоподр, шуму ветра, прибоя.

-|1|801|2|25|2358,2295,3702,2367|6563a51dae29cc7e246817e2|1_801_2_025.png
솨솨~하다|||
шуметь Со * ветре, прибое).

-|1|801|2|26|2357,2363,4177,2434|6563a51dae29cc7e246817e3|1_801_2_026.png
솨后卜다|||
послышаться, донестись (о шуме ветра, прибоя).

-|1|801|2|27|2281,2431,4185,2646|6563a51dae29cc7e246817e4|1_801_2_027.png
1):~흐르다|||
журчать;
2): ~ 재다 с шумом просачиваться (сыпаться);
3): ~ 빗 기다 чесать (расчёсывать) с треском

-|1|801|2|28|2356,2650,2826,2714|6563a51dae29cc7e246817e5|1_801_2_028.png
숴이|||
см, 훠 이 .

-|1|801|2|29|2362,2718,3787,2788|6563a51dae29cc7e246817e6|1_801_2_029.png
쇄건|曬乾||
勿勿厶: ~하다 сушить на солнце.

-|1|801|2|30|2362,2786,3192,2854|6563a51dae29cc7e246817e7|1_801_2_030.png
쇄경|碎莖||
текст, мятьё.

-|1|801|2|31|2363,2857,3331,2928|6563a51dae29cc7e246817e8|1_801_2_031.png
쇄경기|碎莖機||
текст. милка.

-|1|801|2|32|2281,2925,4187,3054|6563a51dae29cc7e246817e9|1_801_2_032.png
쇄골|鎖’骨||
пнат. ключица: ~ 하부 подключичная область

-|1|801|2|33|2363,3071,3445,3140|6563a51dae29cc7e246817ea|1_801_2_033.png
쇄골분신|碎骨粉身||
СМ. 분골쇄신.

-|1|801|2|34|2283,3139,4189,3271|6563a51dae29cc7e246817eb|1_801_2_034.png
쇄골하|鎖置下||
сущ. подклюй1彳디ный; ~ 정맥 анат. подключичная вена.

-|1|801|2|35|2282,3278,4189,3420|6563a51dae29cc7e246817ec|1_801_2_035.png
쇄국|鎖國||
~ 정책 политика изолиции; ~하다 закрывать [страну] [для иностранцев).

-|1|801|2|36|2362,3421,3458,3493|6563a51dae29cc7e246817ed|1_801_2_036.png
쇄국주의|鎖國主義||
изоляционизм.

-|1|801|2|37|2363,3487,3384,3561|6563a51dae29cc7e246817ee|1_801_2_037.png
쇄국책|鑽國策||
с儿 쇄국 I 정책］.

-|1|801|2|38|2281,3559,4186,3700|6563a51dae29cc7e246817ef|1_801_2_038.png
쇄금|碎金|I|
1) мелкие кусочки золота;
2) обр. красивые строки.

-|1|801|2|39|2362,3702,3422,3772|6563a51dae29cc7e246817f0|1_801_2_039.png
쇄금|鎖金|II|
уст. см. 자물 쇠 ・

-|1|801|2|40|2282,3769,4187,3897|6563a51dae29cc7e246817f1|1_801_2_040.png
쇄금|瑣金||
П1: ~ 전포 форма полководца, расшитая золотом.

-|1|801|2|41|2362,3909,4181,3986|6563a51dae29cc7e246817f2|1_801_2_041.png
쇄광|碎鑛||
1): ~하다 Дробить [руду]; 2) дроблёная руда.

-|1|801|2|42|2362,3981,3369,4054|6563a51dae29cc7e246817f3|1_801_2_042.png
쇄광기|碎鑛機||
горн. Дробилка.

-|1|801|2|43|2362,4051,3095,4125|6563a51dae29cc7e246817f4|1_801_2_043.png
쇄납|瑣吶||
СМ. 날리리.

-|1|801|2|44|2362,4135,3342,4206|6563a51dae29cc7e246817f5|1_801_2_044.png
쇄도殺到):~하다|||
нахлинуть.

-|1|801|2|45|2363,4210,3690,4281|6563a51dae29cc7e246817f6|1_801_2_045.png
쇄락|濃落||
~하다 свежий, освежённый.

-|1|801|2|46|2363,4289,3634,4359|6563a51dae29cc7e246817f7|1_801_2_046.png
쇄마|刷馬||
лошадь местного ведомства.

-|1|801|2|47|2363,4366,4194,4443|6563a51dae29cc7e246817f8|1_801_2_047.png
쇄口卜계|屈［］馬契||
феод, артбль/в흥аимопбмслци по поставке

-|1|801|2|48|2283,4438,4191,4565|6563a51dae29cc7e246817f9|1_801_2_048.png
|||
государству лошадей для перевозки королёвских посланников.

-|1|801|2|49|2283,4586,4189,4730|6563a51dae29cc7e246817fa|1_801_2_049.png
쇄문|鑽門||
~ 도二号 уст. бежать из дома, заперев дперь; ~하다 запирать [дверь].

-|1|801|2|50|2363,4736,3394,4805|6563a51dae29cc7e246817fb|1_801_2_050.png
쇄빙|碎氷||
~하다 колоть лёд.

-|1|801|2|51|2363,4815,3787,4888|6563a51dae29cc7e246817fc|1_801_2_051.png
쇄빙선|碎氷船||
ледокольное судно, ледокол.

-|1|801|2|52|2284,4891,4188,5034|6563a51dae29cc7e246817fd|1_801_2_052.png
「쇄서|碎有||
1): ~하다 дробить [камень]; 2) дроблёный камень; щебень; 3) обр. ничтожество.

-|1|801|2|53|2362,5031,3351,5108|6563a51dae29cc7e246817fe|1_801_2_053.png
쇄셔기|碎石機||
камнедробилка. _л	-	-

-|1|801|2|54|2363,5102,3380,5175|6563a51dae29cc7e246817ff|1_801_2_054.png
쇄설|瑣屑|I|
кротки; обломки.

-|1|802|1|1|273,323,2181,464|6563a51dae29cc7e24681800|1_802_1_001.png
쇄설|碎屑|II|
обломки; осколки; ~ 되적암 геол, обломочные осадочные породы.

-|1|802|1|2|276,463,2175,606|6563a51dae29cc7e24681801|1_802_1_002.png
쇄설물|瑣屑物||
бломки; крошки; ~ 잔류 광상 геол. элювиальные россыпи. 一

-|1|802|1|3|352,603,2175,676|6563a51dae29cc7e24681802|1_802_1_003.png
쇄설암|碎屑岩||
限 обломочные (кластН디еские) породы.

-|1|802|1|4|273,672,2184,816|6563a51dae29cc7e24681803|1_802_1_004.png
쇄소|灑掃||
~ 건즐 уст. уборка дома и приведение себя в порядок; ~하다 сбрызнуть (пол) и подмести-

-|1|802|1|5|352,819,2067,895|6563a51dae29cc7e24681804|1_802_1_005.png
쇄신|刷新|I|
~하다 сломать и построить заново.

-|1|802|1|6|352,899,1267,972|6563a51dae29cc7e24681805|1_802_1_006.png
쇄신|碎身||
Л см. 분골쇄신.

-|1|802|1|7|352,980,1437,1051|6563a51dae29cc7e24681806|1_802_1_007.png
쇄신분골|碎身粉骨||
СМ・ 분골쇄신.

-|1|802|1|8|352,1055,1285,1128|6563a51dae29cc7e24681807|1_802_1_008.png
쇄자|〈水鞋子|I|
см. 수혜자

-|1|802|1|9|352,1135,1948,1210|6563a51dae29cc7e24681808|1_802_1_009.png
쇄자|帰(1子|II|
щётка для чистки головного убора,

-|1|802|1|10|277,1205,2181,1349|6563a51dae29cc7e24681809|1_802_1_010.png
쇄자갑|鎖子甲||
кольчуга и흐 кусб디ков нешНделанной свиной кожи, скреплённых железными кблБцами.

-|1|802|1|11|352,1358,1358,1426|6563a51dae29cc7e2468180a|1_802_1_011.png
쇄장|鎖匠||
сокр. ОП 옥사쟁 이.

-|1|802|1|12|352,1432,1553,1506|6563a51dae29cc7e2468180b|1_802_1_012.png
쇄정|鑽錠||
~하다 запирать Iзамок).

-|1|802|1|13|353,1512,1332,1586|6563a51dae29cc7e2468180c|1_802_1_013.png
쇄정기|鎖錠器丿物・©||
замычка.

-|1|802|1|14|273,1583,2179,1724|6563a51dae29cc7e2468180d|1_802_1_014.png
쇄직|鎖直||
арх. сущ. находись на дежурстве, несколько дней не выходить на улицу.

-|1|802|2|1|2285,323,4187,448|6563a51dae29cc7e2468180e|1_802_2_001.png
쇄탈|灑脫||
~古卜다 свободный, не признающий условноетей.

-|1|802|2|2|2288,460,4185,598|6563a51dae29cc7e2468180f|1_802_2_002.png
쇄토|碎土||
~ 작업 рыхление; ~하다 рнхлНт묘 ]з©млю].

-|1|802|2|3|2368,603,3373,671|6563a51dae29cc7e24681810|1_802_2_003.png
쇄로기|碎土機||
с.-х, рыхлитель

-|1|802|2|4|2368,668,3312,742|6563a51dae29cc7e24681811|1_802_2_004.png
쇄편|碎片||
ОСКОЛОК； обломок.

-|1|802|2|5|2369,740,4179,812|6563a51dae29cc7e24681812|1_802_2_005.png
쇄포|屈［］逋||
~하다 возмещать (растрату — о чиновнике).

-|1|802|2|6|2369,810,4044,883|6563a51dae29cc7e24681813|1_802_2_006.png
쇄풍|曬風||
~하다 проветривать, сушить на ветру.

-|1|802|2|7|2288,877,4189,1024|6563a51dae29cc7e24681814|1_802_2_007.png
쇄항|鎖港||
~하다 закрывать'1 |порт] для иностранных судов.

-|1|802|2|8|2294,1023,4182,1160|6563a51dae29cc7e24681815|1_802_2_008.png
쇄후창|鎖喉瘡丿||
мео.
1) герметическая (сифилитическая» ангина;
2) рак гортани.

-|1|802|2|9|2291,1161,4187,1295|6563a51dae29cc7e24681816|1_802_2_009.png
쇄환|刷還||
уст.: ~하다 привести с собой (соотечественников). на родину

-|1|802|2|10|2370,1303,3293,1374|6563a51dae29cc7e24681817|1_802_2_010.png
쇄약|鎖鑰||
уст. см. 자물쇠.

-|1|802|2|11|2372,1371,3732,1446|6563a51dae29cc7e24681818|1_802_2_011.png
쇄옥성|碎玉聲||
너어п. обр. красивый голос.

-|1|802|2|12|2291,1440,4190,1653|6563a51dae29cc7e24681819|1_802_2_012.png
쇄원|鑽院||
обязательное присутствие экзаменатора в помещении, где Проходят экзамены на государственную должность, до объявления оцёнок.

-|1|802|2|13|2371,1655,3298,1727|6563a51dae29cc7e2468181a|1_802_2_013.png
쉐미«鬚髯|||
биал. с“ 수열.

-|2|7|1|1|276,119,2273,498|6563a51dae29cc7e2468181b|2_007_1_001.png
|||
х девятая буква кор. алфавита: обозначает согласную фонему [ч].

-|2|7|1|2|279,497,2184,772|6563a51dae29cc7e2468181c|2_007_1_002.png
자||I|
1) линейка; мерка；
2) см. 척도;
3) ча (мера длины = 30,3 см)\ 자 에 도 모자랄 적 이 있고 치 에도 넉 넉 할 적 이 있다 поел. = бывает, что не хватает и большого коли디ества, а от малого ——остаётся.

-|2|7|1|3|282,776,2179,906|6563a51dae29cc7e2468181d|2_007_1_003.png
자|字|II|
втн. имя (прозвище), дававшееся после женитьбы.

-|2|7|1|4|345,917,1263,989|6563a51dae29cc7e2468181e|2_007_1_004.png
자|子||
[1] уст. книжн, сын.

-|2|7|1|5|274,985,2183,1131|6563a51dae29cc7e2468181f|2_007_1_005.png
자|子|IV|
1) эти. «крыса» (1-й знак двенадцатеричного цикла);
2) см. 자시 I;
3) см. 자방 II;
4) см. 凡작 II.

-|2|7|1|6|347,1126,1886,1201|6563a51dae29cc7e24681820|2_007_1_006.png
자|朿［||
) V хрящевые (костные) лучи (плавника).

-|2|7|1|7|344,1197,1060,1269|6563a51dae29cc7e24681821|2_007_1_007.png
자|紫|VI|
см. 자지 빛

-|2|7|1|8|346,1269,1138,1344|6563a51dae29cc7e24681822|2_007_1_008.png
자|弯|VII|
см, 자성 X.

-|2|7|1|9|276,1339,2180,1539|6563a51dae29cc7e24681823|2_007_1_009.png
자|字|VIII|
тк. после опред. иероглиф; буква, письменный знак; 한 к卜 한 자 буква за буквой; по буквам; по знакам,

-|2|7|1|10|276,1549,2178,1690|6563a51dae29cc7e24681824|2_007_1_010.png
,자|者|IX|
〃此 пасле опред.
1) человек;
2) пренебр. человек, тип;
3) арх. вещь； то, что,

-|2|7|1|11|346,1689,1414,1761|6563a51dae29cc7e24681825|2_007_1_011.png
자|子|X|
арх. книжн. см. 二г«대.

-|2|7|1|12|345,1759,1050,1827|6563a51dae29cc7e24681826|2_007_1_012.png
자||XI|
диал. см. 쟤.

-|2|7|1|13|275,1829,2164,1973|6563a51dae29cc7e24681827|2_007_1_013.png
자|自|XII|
уст. книжн. от, с; 자 4월 5일 지 4월 25일 от 5-го до 25-го апреля.

-|2|7|1|14|274,1969,2177,2106|6563a51dae29cc7e24681828|2_007_1_014.png
자||XIII|
меж。.
1) ну; 자, 갑시다 ну, пойдём;
2) сожаления вот это да?

-|2|7|1|15|278,2110,2174,2254|6563a51dae29cc7e24681829|2_007_1_015.png
자■|自||
преф, кор. само..., авто...; 자의식 самосознание; 자卦상 автопортрет.

-|2|7|1|16|341,2251,1235,2323|6563a51dae29cc7e2468182a|2_007_1_016.png
■자|子|I|
суф. кор. ребёнок.

-|2|7|1|17|272,2319,2175,2447|6563a51dae29cc7e2468182b|2_007_1_017.png
■	자|字||
П суф. кор. буква; 자모자 лингв, гласные и согласные.

-|2|7|1|18|276,2460,2172,2672|6563a51dae29cc7e2468182c|2_007_1_018.png
•	자|者|III|
суф. кор 一 образует сущ. от сущ. со днач. имени деятеля: 과학斗 учёный; 로동자 рабочий: 제국주의 자 империалист.

-|2|7|1|19|274,2669,2177,2796|6563a51dae29cc7e2468182d|2_007_1_019.png
■	자-||I|
оконч, пригласит, ф. гл.: 이 제 가・자 пойдём сейчас же,

-|2|7|1|20|276,2807,2174,3222|6563a51dae29cc7e2468182e|2_007_1_020.png
•	자||II|
оконч. деепр.
1) после основы гл. указ, на мгновенный характер действия: 비 7卜 二х■치자 해 7卜 났다 как только перестал идти дождь, появилось солнце;
2) после прил. и имён со связкой указ, на равноценность признака: 국 7卜 의 已］ 익 이자 또 내 리 익 이리 니 力卜 то, что выгодно государству, выгодно и мне,

-|2|7|1|21|279,3227,2173,3855|6563a51dae29cc7e2468182f|2_007_1_021.png
자가|自家||
уст.
1) свой дом;
2) сам; ~ 감염 мед. самозаражение; ~ 광고 см. 자기 ［광고］ VIII; ~ 당착 противоречить самому себе; ~ 본위 см. 자기 ［본위］ VIII; ~ 力 형술 мед. автопластика; ~ 소비 собственное потребление； 一 수정 бот. автогамия; ~ 수혈 автотрансфузия; ~ 전염 автоинфекция; ~ 접종 автоинокулиция; ~ 중독 а) самоотравление, автоинтоксикация; б) самонадеянность; ~ 암시 самовнушение; ~ 이 식 автотрансплантация; ~ 왁 쩬 автовакцина.

-|2|7|1|22|352,3860,1215,3933|6563a51dae29cc7e24681830|2_007_1_022.png
자가류|自家流||
см. 자기류.

-|2|7|1|23|285,3932,2170,4077|6563a51dae29cc7e24681831|2_007_1_023.png
자가사리:~가룡을전드린다|||
обр. браться за непосильное дело; ~ 픓듯 обр. кишми кишеть (о людях).

-|2|7|1|24|355,4069,1204,4145|6563a51dae29cc7e24681832|2_007_1_024.png
자가생|自家生||
СМ. 자택생.

-|2|7|2|1|2282,357,4195,499|6563a51dae29cc7e24681833|2_007_2_001.png
자가체|自家製||
1) сущ. домашнего изготовления;
2) сделанное свойми руками.

-|2|7|2|2|2286,497,4194,709|6563a51dae29cc7e24681834|2_007_2_002.png
자7卜용|自家用||
сущ. для личного пользования, частный; 一 자롱차 индивидуальная (частная) машина; ~ 전 화 лМ三 ный (индивидуальный) телефон.

-|2|7|2|3|2288,706,4194,917|6563a51dae29cc7e24681835|2_007_2_003.png
자각|自覺||
сознание; 一 존재주의 филос. экзистенциализм; ~ 중상 мед. субъективный симптом; ~ 적 сознательный; ~하다 сознавать; осознавать[ся].

-|2|7|2|4|2359,918,3349,990|6563a51dae29cc7e24681836|2_007_2_004.png
자각성|自覺性||
сознательность.

-|2|7|2|5|2360,988,3357,1063|6563a51dae29cc7e24681837|2_007_2_005.png
자각심|自覺心||
сознательность.

-|2|7|2|6|2360,1058,3664,1132|6563a51dae29cc7e24681838|2_007_2_006.png
자각자|自覺者|I|
сознательный человек.

-|2|7|2|7|2286,1128,4193,1257|6563a51dae29cc7e24681839|2_007_2_007.png
자각자|跚脚子||
П сиденье у хлопкоотделительной маши ны.

-|2|7|2|8|2359,1266,3691,1341|6563a51dae29cc7e2468183a|2_007_2_008.png
자간|字間||
1 интервал [между буквами].

-|2|7|2|9|2283,1337,4192,1481|6563a51dae29cc7e2468183b|2_007_2_009.png
자간|子癇|II|
кор, мед. конвульсии, судороги (у роженицы или у новорождённого); мед. эклампсия.

-|2|7|2|10|2358,1478,3671,1552|6563a51dae29cc7e2468183c|2_007_2_010.png
자간중|子癇症||
[тиынъ】 мед. эклампсия.

-|2|7|2|11|2357,1549,3372,1621|6563a51dae29cc7e2468183d|2_007_2_011.png
자갈||I|
гравий, галька; щебень.

-|2|7|2|12|2356,1618,2924,1690|6563a51dae29cc7e2468183e|2_007_2_012.png
자갈||II|
см. 재갈.

-|2|7|2|13|2355,1686,3997,1760|6563a51dae29cc7e2468183f|2_007_2_013.png
자갈밭|||
1) каменистое поле;
2) каменистая почва,

-|2|7|2|14|2284,1757,4189,1905|6563a51dae29cc7e24681840|2_007_2_014.png
자갈색|紫褐色,赭褐色||ссэк
красно-коричневый (терракотовый) цвет.

-|2|7|2|15|2356,1901,3090,1969|6563a51dae29cc7e24681841|2_007_2_015.png
자갈줄|||
диал. см. 꼬1히 •

-|2|7|2|16|2355,1973,3040,2044|6563a51dae29cc7e24681842|2_007_2_016.png
자갈암|•巖||
СМ. 력암,

-|2|7|2|17|2282,2033,4190,2169|6563a51dae29cc7e24681843|2_007_2_017.png
자강|自强,自疆||
~ 불식 неустАнн이 ~하다 все силы. напрягать

-|2|7|2|18|2281,2176,4189,2308|6563a51dae29cc7e24681844|2_007_2_018.png
자강술|自强術,自疆術||
способ самозакаливания организма.

-|2|7|2|19|2358,2322,3113,2389|6563a51dae29cc7e24681845|2_007_2_019.png
자가|〈自家||
веж л. сам.

-|2|7|2|20|2278,2383,4188,2531|6563a51dae29cc7e24681846|2_007_2_020.png
자거|恣擧||
~하다 высказывать (свои чувства 一 об изучающем буддизм).

-|2|7|2|21|2281,2525,4186,2671|6563a51dae29cc7e24681847|2_007_2_021.png
^4•전|煮乾||
варка и сушка; ~ 해삼 сваренные и высушенные трепанги.

-|2|7|2|22|2281,2663,4184,2841|6563a51dae29cc7e24681848|2_007_2_022.png
자건품|煮乾品||
сваренные в солёной (морской) воде I высушенные продукты морского промысла. «二)гП /「I \ тт(ггттт Ттт	__/%一	Т7 ПаК4СЕ】Т

-|2|7|2|23|2281,2811,4181,2953|6563a51dae29cc7e24681849|2_007_2_023.png
자검|自檢||
личный осмотр; ~ 자수 осмотр и ремонт, производимые лично,

-|2|7|2|24|2353,2950,3534,3022|6563a51dae29cc7e2468184a|2_007_2_024.png
자겁|自怯||
~하다 самом，бойться.

-|2|7|2|25|2274,3011,4180,3303|6563a51dae29cc7e2468184b|2_007_2_025.png
--|一||
г・ 、■ ・ •-- - Л	-	V 자격(資格) 1
1) квалификация; права; компетенция; данные (чьи-л.)\ ценз; ~ 심사 аттестация; 一 증명서 (중서) свидетельство о квалификации;
2): ~ 으로 в качестве (кого-л.).

-|2|7|2|26|2353,3297,3788,3390|6563a51dae29cc7e2468184c|2_007_2_026.png
자격|刺激|II|
устл ~하다 быть тронутым. '	-	7 ，一 亠~ Г 匸보、 Г	«	-	-	-1	----<____ -4，、	-_С

-|2|7|2|27|2351,3367,3923,3444|6563a51dae29cc7e2468184d|2_007_2_027.png
자격루|白擊漏||
[т啮пнъну] клепсидра со звоном.

-|2|7|2|28|2280,3429,4175,3586|6563a51dae29cc7e2468184e|2_007_2_028.png
♦-->||I|
・一• ―а —	亠	- -•	р 자격자(資格者) квалифицированный работник; компетентный работник.	..

-|2|7|2|29|2350,3575,3568,3667|6563a51dae29cc7e2468184f|2_007_2_029.png
자격중|資格證||
СМ. 자격 ［증명서］ I. —・ .. 亠, 一. / • _ ■ ■ ・ ， — _一 흐^

-|2|7|2|30|2278,3642,4172,3795|6563a51dae29cc7e24681850|2_007_2_030.png
자격지심|自激之心||
1) угрызение совести; ~ 이 испытывать угрызение сбвесги;
2) см, 자곡지심 . 들다

-|2|7|2|31|2349,3793,3149,3865|6563a51dae29cc7e24681851|2_007_2_031.png
자견|自牽|I|
см. 자경마.

-|2|7|2|32|2279,3845,4171,4005|6563a51dae29cc7e24681852|2_007_2_032.png
一느、!|一|I|
亠尸7	-	- .-	I	，	о	. 자견(煮繭) Н запарка кокона; ~ 가마 запарочный котел, котёл для запарки.

-|2|7|2|33|2350,3997,3722,4078|6563a51dae29cc7e24681853|2_007_2_033.png
자견기|翥繭機||
коконозапарочная машина,

-|2|7|2|34|2350,4074,3229,4147|6563a51dae29cc7e24681854|2_007_2_034.png
자견마|自牽馬||
СМ. 자경마.

-|2|8|1|1|354,327,1904,403|6563a51dae29cc7e24681855|2_008_1_001.png
자견법|煮繭法||ппэп
способ запарки коконов.

-|2|8|1|2|281,392,2182,599|6563a51dae29cc7e24681856|2_008_1_002.png
자결|自決||
1) самоубийство;
2) самостоятельное решение; ~하다 а) покончить с собой; б) самостоятельно решать.

-|2|8|1|3|287,604,2181,752|6563a51dae29cc7e24681857|2_008_1_003.png
자결권|自決權||кквэн
право на самоопределение; 민족 ~ право наций на самоопределение.

-|2|8|1|4|356,747,1522,819|6563a51dae29cc7e24681858|2_008_1_004.png
자겸|自謙||
~ 하다 быть скромным.

-|2|8|1|5|355,815,1211,888|6563a51dae29cc7e24681859|2_008_1_005.png
자경|自我|I|
см. 자문 II.

-|2|8|1|6|356,885,1139,958|6563a51dae29cc7e2468185a|2_008_1_006.png
자경|自經|II|
см. 자액.

-|2|8|1|7|281,951,2179,1093|6563a51dae29cc7e2468185b|2_008_1_007.png
자경|自警|III|
~하다 быть осмотрительным (бдительяым).

-|2|8|1|8|284,1090,2183,1231|6563a51dae29cc7e2468185c|2_008_1_008.png
자경마|〈自牽馬||
~［를 1 들다 самому вести лошадь на поводу.

-|2|8|1|9|285,1229,2180,1359|6563a51dae29cc7e2468185d|2_008_1_009.png
자고|自古|I|
~료, ~ 이래 издревле, с давних пор, испокбн веков.

-|2|8|1|10|352,1368,2180,1441|6563a51dae29cc7e2468185e|2_008_1_010.png
자고|自顧|II|
~하다 огладываться на своё прошлое.

-|2|8|1|11|350,1440,1220,1512|6563a51dae29cc7e2468185f|2_008_1_011.png
자고|鷗鴿||
1Н см. 자고 새.

-|2|8|1|12|348,1508,1483,1581|6563a51dae29cc7e24681860|2_008_1_012.png
자고|慈姑|IV|
арх. см. 쇠귀나몰.

-|2|8|1|13|273,1577,2185,1719|6563a51dae29cc7e24681861|2_008_1_013.png
자고|瓷鼓|V|
большой корейский барабан с корпусом из керамики.

-|2|8|1|14|267,1716,2186,1850|6563a51dae29cc7e24681862|2_008_1_014.png
잔고급금에|自古及今■||
арх. с давних времён до наших дней.

-|2|8|1|15|348,1855,2184,1927|6563a51dae29cc7e24681863|2_008_1_015.png
자고반|躡鶴斑||
орнамент на фарфоровой посуде, на-

-|2|8|1|16|273,1923,2181,1998|6563a51dae29cc7e24681864|2_008_1_016.png
|||
поминающий узор на оперении каменной куропатки.

-|2|8|1|17|347,1993,1376,2065|6563a51dae29cc7e24681865|2_008_1_017.png
자고송|自枯松||
засохшая сосна.

-|2|8|1|18|278,2062,2185,2200|6563a51dae29cc7e24681866|2_008_1_018.png
자고새|隔鴿・||
каменная куропатка (А 1ес1ог1з §гаесе риЬе8сеп
8).

-|2|8|1|19|350,2203,1928,2275|6563a51dae29cc7e24681867|2_008_1_019.png
자工자대|自高自大||
~하다 быть высокомерным.

-|2|8|1|20|274,2270,2184,2411|6563a51dae29cc7e24681868|2_008_1_020.png
자工저|字高低||
высота звука, обозначенного иербглифом.

-|2|8|1|21|351,2408,1804,2481|6563a51dae29cc7e24681869|2_008_1_021.png
자곡지심|自曲之||
口) чувство досады на себи.

-|2|8|1|22|277,2476,2184,2604|6563a51dae29cc7e2468186a|2_008_1_022.png
자구|自求||
1:~하다 искать (доставать) самому для себи.

-|2|8|1|23|355,2615,1583,2687|6563a51dae29cc7e2468186b|2_008_1_023.png
자구|自灸|II|
이。%•미나리아재 비.

-|2|8|1|24|354,2683,1347,2755|6563a51dae29cc7e2468186c|2_008_1_024.png
자구|藉口||
Ш уст. см. 핑게.

-|2|8|1|25|354,2751,1525,2827|6563a51dae29cc7e2468186d|2_008_1_025.png
자구|字句|IV|кку
см. 자귀 IV.

-|2|8|1|26|283,2823,2186,3040|6563a51dae29cc7e2468186e|2_008_1_026.png
자국||I|
1) след; шрам; 을］ 밟다(짚다, 치다) идти по следу;
2) место производства (чего-л.);
3) родина (чего-л.);
4) закреплённое (за 딘место.

-|2|8|1|27|283,3032,2187,3174|6563a51dae29cc7e2468186f|2_008_1_027.png
자국|自國||
И сво夕 (родная) страна; ~ 인민 н저рбд своей страньт, соотечественники.

-|2|8|1|28|353,3170,1767,3245|6563a51dae29cc7e24681870|2_008_1_028.png
자국걸음|||
осторожная (несмелая) походка.

-|2|8|1|29|353,3243,1103,3313|6563a51dae29cc7e24681871|2_008_1_029.png
자국금|■金||
см. 자옥금.

-|2|8|1|30|353,3308,1393,3384|6563a51dae29cc7e24681872|2_008_1_030.png
자국눈[|-||
гунъ-] небольшой снег.

-|2|8|1|31|282,3378,2183,3514|6563a51dae29cc7e24681873|2_008_1_031.png
■자국물[|-||
гунъ-1 вода, собравшаяся в отпечатках следов ног.

-|2|8|1|32|353,3524,1509,3595|6563a51dae29cc7e24681874|2_008_1_032.png
자국지란|自國之亂||
Уст・ см. 내란.

-|2|8|1|33|283,3588,2183,3730|6563a51dae29cc7e24681875|2_008_1_033.png
자국인|自國人||
соотечественник; ~ 대우 제도 национальный режим.

-|2|8|1|34|279,3727,2185,3869|6563a51dae29cc7e24681876|2_008_1_034.png
자굴|自屈||
~하다 поддаваться (своим желаниям, настроениям и т. п.).

-|2|8|1|35|279,3866,2184,4379|6563a51dae29cc7e24681877|2_008_1_035.png
자궁|子宮|I|
1) анат. матка; ~ 내막연 эндометрит; 一 발육 阜전 гипоплазия матки; ~ &제술 метроэктомия; 一 절 개 술 метротомия; 一 闻 쇄 маточное заращение; 一 출혈 метроррагия; ~ 탈출 грыжа матки; ~ 협착증 метростенбз; ~ "琲수증 метроптбз; ~ 이랄 см. 자궁탈; 一 외 임신 внематочная беременность;
2) этн, судьба родить сына (дочь) (предсказанная гадалкой по лицу). 一工一/金力匚心7к Т Т 一一―一二 -------▼	，	•

-|2|8|1|36|277,4347,2182,4488|6563a51dae29cc7e24681878|2_008_1_036.png
자궁|慈宮||
П вдова наследного принца (после коро^ 皿4〃이 сына).

-|2|8|1|37|278,4487,2182,4633|6563a51dae29cc7e24681879|2_008_1_037.png
자궁|資窮|III|
нос깔 (Дб刀氷носить) чиновника вькшего ранга (в низшем разряде)

-|2|8|1|38|353,4628,1424,4701|6563a51dae29cc7e2468187a|2_008_1_038.png
자궁자|子宮角||
анат. рог матки.

-|2|8|1|39|352,4696,1549,4837|6563a51dae29cc7e2468187b|2_008_1_039.png
자궁강|子宫腔||
анат. полость матки. 자궁구(子宮口) см. 자궁문,

-|2|8|1|40|353,4833,1534,4907|6563a51dae29cc7e2468187c|2_008_1_040.png
자궁근|子宮筋||
анат. мышцы матки.

-|2|8|1|41|356,4903,1546,4976|6563a51dae29cc7e2468187d|2_008_1_041.png
자궁문|子宮門||
анат. шейка матки.

-|2|8|1|42|355,4972,1551,5044|6563a51dae29cc7e2468187e|2_008_1_042.png
자궁벽|子宮壁||
анат. стенки матки.

-|2|8|1|43|353,5042,1751,5124|6563a51dae29cc7e2468187f|2_008_1_043.png
자궁병|子宮病||ппионъ
мед. метропатия.

-|2|8|2|1|2360,323,3621,391|6563a51dae29cc7e24681880|2_008_2_001.png
자궁랄|子宮脱||
ме°・ в디падбнне матки.

-|2|8|2|2|2359,389,3992,465|6563a51dae29cc7e24681881|2_008_2_002.png
자궁암|子宮癌||
мед. метрокарцинбма, рак матки,

-|2|8|2|3|2359,458,3250,533|6563a51dae29cc7e24681882|2_008_2_003.png
자궁염|子宮炎||
мед. метрит.

-|2|8|2|4|2359,531,3181,602|6563a51dae29cc7e24681883|2_008_2_004.png
자二厶락거리다|||
повздорить.

-|2|8|2|5|2358,602,3696,674|6563a51dae29cc7e24681884|2_008_2_005.png
자二락자그«락:~하다|||
СМ. 자二락거리다.

-|2|8|2|6|2359,672,3803,744|6563a51dae29cc7e24681885|2_008_2_006.png
자二厶르르:~픓다|||
булькать при кипении.

-|2|8|2|7|2359,744,3156,808|6563a51dae29cc7e24681886|2_008_2_007.png
자그마치|||
см. 자그•만큼.

-|2|8|2|8|2359,812,3482,879|6563a51dae29cc7e24681887|2_008_2_008.png
자二1•口卜하다|||
небольшой; невысокий.

-|2|8|2|9|2358,884,3156,949|6563a51dae29cc7e24681888|2_008_2_009.png
자二工마이|||
СМ. 자그■만큼.

-|2|8|2|10|2286,949,4183,1089|6563a51dae29cc7e24681889|2_008_2_010.png
자|二||
х•만큼
1) немного;
2) самое малое, по меньшей мере; едва.

-|2|8|2|11|2359,1090,4020,1159|6563a51dae29cc7e2468188a|2_008_2_011.png
자그•맣다|자二匸마니,；자;工마오||
сокр. от 자一工마■하다.

-|2|8|2|12|2286,1158,4185,1285|6563a51dae29cc7e2468188b|2_008_2_012.png
자二小개지다|||
становиться небольшим (низким); уменьшаться.

-|2|8|2|13|2360,1297,4182,1369|6563a51dae29cc7e2468188c|2_008_2_013.png
자|二||
и 4]
1) понемногу; ти хо; незаметно;
2) тер пел и во;

-|2|8|2|14|2286,1366,2512,1425|6563a51dae29cc7e2468188d|2_008_2_014.png
|||
стойко,

-|2|8|2|15|2284,1436,4190,1785|6563a51dae29cc7e2468188e|2_008_2_015.png
자극|刺戟|I|
1) раздражение;
2) воздействие (на кого-л.);
3) импульс, побуждение; стимулирование; ~ 비료 с.-х. косвенные удобрения; ~하다 а) раздражать; б) воздействовать (на кого-л.); в) побуждать, стимулировать.	”

-|2|8|2|16|2362,1784,3629,1857|6563a51dae29cc7e2468188f|2_008_2_016.png
자극|磁極|II|
физ. магнитный полюс.

-|2|8|2|17|2362,1852,3727,1927|6563a51dae29cc7e24681890|2_008_2_017.png
자극|紫極|III|
арх. императорский трон.

-|2|8|2|18|2288,1921,4192,2065|6563a51dae29cc7e24681891|2_008_2_018.png
자극물|刺戟物||
[・гь!Н1시 раздражитель; возбудитель; стимулятор (вещество).

-|2|8|2|19|2284,2063,4193,2273|6563a51dae29cc7e24681892|2_008_2_019.png
자극성|刺戟性||
1) сущ. раздражающий; возбуждающий; ~ 독해물 раздражающие отравляющие вещества;
2) раздр ажимость.

-|2|8|2|20|2361,2274,3702,2345|6563a51dae29cc7e24681893|2_008_2_020.png
자극소|刺戟素||
стимулирующее вещество.

-|2|8|2|21|2287,2341,4194,2486|6563a51dae29cc7e24681894|2_008_2_021.png
자극제|刺戟劑||
1) возбуждающее (стимулирующее) средство；
2) перен. стимул итор.

-|2|8|2|22|2364,2481,3633,2555|6563a51dae29cc7e24681895|2_008_2_022.png
자극역|刺戟闘||гынъниок
см. 절 대역.

-|2|8|2|23|2362,2552,3154,2624|6563a51dae29cc7e24681896|2_008_2_023.png
자근|紫根|I|
см. 자초근.

-|2|8|2|24|2290,2622,4197,2760|6563a51dae29cc7e24681897|2_008_2_024.png
자근|自根|II|
~ 과주 с.-х, корнесббственн。은 плодовое растение.

-|2|8|2|25|2285,2760,4195,2962|6563a51dae29cc7e24681898|2_008_2_025.png
자근거리다|||
1) раскусывать[ся]; разжёвывать[ся]; раздавливать[ся]:
2) покалывать: ныть; ломить;
3) докучать, надоедать.

-|2|8|2|26|2364,2971,3438,3041|6563a51dae29cc7e24681899|2_008_2_026.png
|||
к)•근덕거리다 назойливо просить,

-|2|8|2|27|2364,3044,3687,3109|6563a51dae29cc7e2468189a|2_008_2_027.png
자근덕자근덕:~하다|||
СМ. 자근덕거리다.

-|2|8|2|28|2365,3110,3662,3180|6563a51dae29cc7e2468189b|2_008_2_028.png
자근성|自根性||
с.-х. корнесббственность.

-|2|8|2|29|2365,3185,3461,3249|6563a51dae29cc7e2468189c|2_008_2_029.png
자근자근:~하다|||
см. 자근 거 리 다.

-|2|8|2|30|2291,3250,4196,3390|6563a51dae29cc7e2468189d|2_008_2_030.png
자근주|柘根酒||
кор. мед. настойка, которую пьют при шуме в ушах.

-|2|8|2|31|2287,3390,4194,3531|6563a51dae29cc7e2468189e|2_008_2_031.png
자글거리다|||
1) кипеть, бурлить;
2) быть в жару (о ребёнке).
3) терзаться^

-|2|8|2|32|2366,3534,3496,3599|6563a51dae29cc7e2468189f|2_008_2_032.png
자글자글:~하다|||
СМ・ 자글 거 리 다.

-|2|8|2|33|2291,3597,4195,3742|6563a51dae29cc7e246818a0|2_008_2_033.png
자금|自今||
1 отныне; ~ ［이후,이왕］ впредь, в дальней шем; 一 위시 с данного момента.

-|2|8|2|34|2366,3740,3245,3811|6563a51dae29cc7e246818a1|2_008_2_034.png
자금|子；岑|II|
см. 조금 Ш

-|2|8|2|35|2365,3808,3654,3882|6563a51dae29cc7e246818a2|2_008_2_035.png
자금|自禁|III|
一하다 воздерживаться.

-|2|8|2|36|2289,3878,4197,4085|6563a51dae29cc7e246818a3|2_008_2_036.png
자司|資金|IV|
денежный фонд; материальные средства, капитал: ~ 공급 финансирование； ~ 동결 замораживание средств,

-|2|8|2|37|2286,4087,4195,4224|6563a51dae29cc7e246818a4|2_008_2_037.png
자금|紫金|V|
фиолетовый цвет глазури (для покрытия керамики).

-|2|8|2|38|2363,4229,3569,4298|6563a51dae29cc7e246818a5|2_008_2_038.png
자금거리다|||
похрустывать (на зубах).

-|2|8|2|39|2365,4296,4035,4370|6563a51dae29cc7e246818a6|2_008_2_039.png
자금난|資金難||
финансовые (денежные) затруднения.

-|2|8|2|40|2290,4365,4194,4505|6563a51dae29cc7e246818a7|2_008_2_040.png
|||
к)•금 량(資金量) [-нянъ] количество денежных средств (капитала).

-|2|8|2|41|2364,4510,3485,4575|6563a51dae29cc7e246818a8|2_008_2_041.png
자금자금:~하다|||
СМ. 자금 거 리 다.

-|2|8|2|42|2290,4574,4192,4789|6563a51dae29cc7e246818a9|2_008_2_042.png
자급|自給||
самообеспечение; самоснабжение； 一 비료 местные удобрения; 一 자족 самому производить всё необходимое； ~하다 самому удовлетворить свой потребности.

-|2|8|2|43|2290,4784,4188,4913|6563a51dae29cc7e246818aa|2_008_2_043.png
자급력|自糸合力||гымниэк
способность обеспечивать самого себи.

-|2|8|2|44|2289,4925,4188,5068|6563a51dae29cc7e246818ab|2_008_2_044.png
자긋자긋|||
1) слегка, потихоньку; осторожно；
2) еле-еле, с трудом (вытерпеть)]
3): ~하自 а) невыносимый; б)

-|2|8|2|45|2293,5062,2878,5134|6563a51dae29cc7e246818ac|2_008_2_045.png
|||
крайне жестокий.

-|2|9|1|1|266,318,2161,459|6563a51dae29cc7e246818ad|2_009_1_001.png
자궁|自矜||
~하다 восхвал$Мгь (себя]; кичиться (гордиться) [собой].

-|2|9|1|2|335,458,1380,532|6563a51dae29cc7e246818ae|2_009_1_002.png
자긍심|自矜心||
самовосхваление.

-|2|9|1|3|267,527,2159,662|6563a51dae29cc7e246818af|2_009_1_003.png
자기|自欺|I|
самообман; ―하다 обманывать самого себи, заниматься самообманом.

-|2|9|1|4|337,669,1743,741|6563a51dae29cc7e246818b0|2_009_1_004.png
자기|自期|II|
~하다 обещать самому себе.

-|2|9|1|5|268,739,2158,883|6563a51dae29cc7e246818b1|2_009_1_005.png
|||
к卜기(自棄) III: ~하다 не обращать внимания на себи; забывать (не заботиться) о себе.

-|2|9|1|6|272,879,2165,1023|6563a51dae29cc7e246818b2|2_009_1_006.png
자기|自記|IV|
◎以・ самопишущий; ~ 기 압 계(청우 계) 6арбграф; ~ 우량계 плювиограф.

-|2|9|1|7|336,1017,1464,1093|6563a51dae29cc7e246818b3|2_009_1_007.png
자기|瓷器,磁器|V|
фарфор; файнс.

-|2|9|1|8|262,1091,2169,1582|6563a51dae29cc7e246818b4|2_009_1_008.png
자기|磁氣|VI|
физ. магнетизм; ~ 감응 магнитная индукция; —— 引농기 эл. магнитный пускатель; ~ 마당 магнитное поле; ~ 수위 계 лимниграф; ~ 자오선 магнитный меридиан; — магнитное сопротивление; ~ 적도 магнитный экватор; ~ 지 력선 линии магнитных сил; ~ 폭풍 магнитная буря; 一 회로 магнитная цепь; ~ с］상 магнитная аномалия; ~ 위도 магнитная широта.

-|2|9|1|9|344,1580,1588,1653|6563a51dae29cc7e246818b5|2_009_1_009.png
|||
к卜기(紫氣) VII фиолетовый цвет (тон).

-|2|9|1|10|268,1649,2172,2004|6563a51dae29cc7e246818b6|2_009_1_010.png
자기|自己|VIII|
сам; свой; ~ 관찰 самонаблюдение; ~ 광 고 самореклама; 一 본由 эгоцентризм, эгойзм; ~ 비 판 самокритика; 一 암시 самовнушение; ~ 의식 самосознание; ~도 모르게 невольно; ~ 배 4•르면 남의 而 고픈 줄 모른다 поел. а сытый голодного не разумеет.

-|2|9|1|11|338,2002,1215,2076|6563a51dae29cc7e246818b7|2_009_1_011.png
자기극|磁氣極||
СМ. 자극 II.

-|2|9|1|12|337,2072,1505,2146|6563a51dae29cc7e246818b8|2_009_1_012.png
자기관|瓷器管||
керамическая труба.

-|2|9|1|13|336,2142,2059,2213|6563a51dae29cc7e246818b9|2_009_1_013.png
자기뇨|自己尿||
кор. мед. свой моча (как лекарство).

-|2|9|1|14|336,2212,1394,2285|6563a51dae29cc7e246818ba|2_009_1_014.png
자기도|磁氣圖||
магнитная карта-

-|2|9|1|15|336,2281,1649,2356|6563a51dae29cc7e246818bb|2_009_1_015.png
자기람|磁氣嵐||
уст. см. 자기 ［폭풍］ VI.

-|2|9|1|16|337,2353,1557,2428|6563a51dae29cc7e246818bc|2_009_1_016.png
자기량|磁氣量||
физ. магнитная масса.

-|2|9|1|17|338,2424,1269,2496|6563a51dae29cc7e246818bd|2_009_1_017.png
자기력|磁氣力||
СМ. 자력 ш.

-|2|9|1|18|339,2493,1362,2568|6563a51dae29cc7e246818be|2_009_1_018.png
자기류|自己流||
~ 로 по-своему.

-|2|9|1|19|276,2561,2168,2705|6563a51dae29cc7e246818bf|2_009_1_019.png
자기조|査器所,磁器所||
место обжига фарфоровой посуды; гончарня.

-|2|9|1|20|343,2703,2173,2775|6563a51dae29cc7e246818c0|2_009_1_020.png
자기수|自己漫||
уст. см. 자기뇨: ~를 먹다 обр. быть

-|2|9|1|21|274,2773,1009,2846|6563a51dae29cc7e246818c1|2_009_1_021.png
|||
выруганным за дело.

-|2|9|1|22|342,2843,1924,2916|6563a51dae29cc7e246818c2|2_009_1_022.png
자기세력|藉其勢力||
уст. опора на чужие силы.

-|2|9|1|23|342,2912,1687,2985|6563a51dae29cc7e246818c3|2_009_1_023.png
자기학|磁氣學||
магнетизм (раздел физики).

-|2|9|1|24|342,2985,1244,3056|6563a51dae29cc7e246818c4|2_009_1_024.png
자기황|自起磺||
уст. огниво.

-|2|9|1|25|272,3053,2173,3268|6563a51dae29cc7e246818c5|2_009_1_025.png
자개|||
раковина моллюска (как материал для инкрустации)) перламутр; 一 二匸릇 посуда, инкрустированная перламутром; ~ 를 박다 инкрустировать перламутром.

-|2|9|1|26|345,3265,1438,3333|6563a51dae29cc7e246818c6|2_009_1_026.png
자개돌||I|
-ттол 1 диал. см. 자갈 I.

-|2|9|1|27|345,3340,712,3400|6563a51dae29cc7e246818c7|2_009_1_027.png
자개미|||
пах.

-|2|9|1|28|273,3405,2178,3546|6563a51dae29cc7e246818c8|2_009_1_028.png
자개자락|自開自落||
уст. произрастать в естественных условиях.

-|2|9|1|29|344,3545,2172,3616|6563a51dae29cc7e246818c9|2_009_1_029.png
자71]함|,函||
шкатулка, инкрустированная перламутром.

-|2|9|1|30|275,3613,2178,3753|6563a51dae29cc7e246818ca|2_009_1_030.png
자객|朿(1客||
убийца из-за угла; ~ 간인 уст. зверь (о человек^).

-|2|9|1|31|346,3754,1851,3826|6563a51dae29cc7e246818cb|2_009_1_031.png
二자•객지변|朿客之變||
уст. убийство из-за угла.

-|2|9|1|32|348,3823,1040,3896|6563a51dae29cc7e246818cc|2_009_1_032.png
자게|||
краб (Ег1осНе1г).

-|2|9|1|33|279,3893,2178,4036|6563a51dae29cc7e246818cd|2_009_1_033.png
자계|自戒|I|
~하다 предостерегать самого себи; проявлять сдержанность.

-|2|9|1|34|351,4032,1494,4104|6563a51dae29cc7e246818ce|2_009_1_034.png
자계|磁界|II|
см 자기 ［마당］ VI.

-|2|9|1|35|352,4102,1276,4175|6563a51dae29cc7e246818cf|2_009_1_035.png
자계|刺薊|III|
см. 소계

-|2|9|1|36|352,4174,1950,4249|6563a51dae29cc7e246818d0|2_009_1_036.png
자괴지심|自愧之心||
уст, собственная стыдливость.

-|2|9|1|37|354,4244,1344,4312|6563a51dae29cc7e246818d1|2_009_1_037.png
자귀||I|
1) тесло;
2) см. 까뀌.

-|2|9|1|38|354,4313,2174,4389|6563a51dae29cc7e246818d2|2_009_1_038.png
자귀||II|
след зверя； ~［를］ 짚다 идти по следу зверя.

-|2|9|1|39|355,4382,2175,4458|6563a51dae29cc7e246818d3|2_009_1_039.png
자귀||III|
болезнь (собаки), при которой вздувается живот,

-|2|9|1|40|356,4454,1898,4525|6563a51dae29cc7e246818d4|2_009_1_040.png
자귀|字句|IV|ккви
письменное высказывание»

-|2|9|1|41|291,4526,2181,4660|6563a51dae29cc7e246818d5|2_009_1_041.png
자귀나무|||
шёлковая акация (А1Ыгг1а щНЬпззт 即 аоза).

-|2|9|1|42|358,4669,1380,4737|6563a51dae29cc7e246818d6|2_009_1_042.png
자귀밥|-||
ппап] стружки; щепки.

-|2|9|1|43|361,4735,1832,4808|6563a51dae29cc7e246818d7|2_009_1_043.png
자귀질~하다|||
обрабатывать теслом (дерево).

-|2|9|1|44|363,4804,2175,4878|6563a51dae29cc7e246818d8|2_009_1_044.png
자귀풀|||
бот. зшином咨н거 индийская (АезсКупотепе 1п(Иса).

-|2|9|1|45|293,4875,2176,5016|6563a51dae29cc7e246818d9|2_009_1_045.png
자과|自過||
уст свой ошибка: 一 부지 уст. не понимать, что поступаешь неправильно.

-|2|9|1|46|364,5015,1642,5089|6563a51dae29cc7e246818da|2_009_1_046.png
자과심|自誇心'||
амомнение； кичливость.

-|2|9|1|47|364,5086,1002,5155|6563a51dae29cc7e246818db|2_009_1_047.png
자곽|紫劎||
см, 잘 1.

-|2|9|2|1|2338,324,3893,397|6563a51dae29cc7e246818dc|2_009_2_001.png
5자•궤|自潰||
~하다 разрушаться, разваливаться.

-|2|9|2|2|2339,388,3191,460|6563a51dae29cc7e246818dd|2_009_2_002.png
자남|磁南||
магнНтаый юг.

-|2|9|2|3|2339,459,3686,533|6563a51dae29cc7e246818de|2_009_2_003.png
자남극|磁南極||
южный магнитный полюс.

-|2|9|2|4|2339,529,3215,602|6563a51dae29cc7e246818df|2_009_2_004.png
자낭|子囊||
бот. спорангий.

-|2|9|2|5|2340,599,3212,675|6563a51dae29cc7e246818e0|2_009_2_005.png
자낭군|子囊群||
бот. сорус.

-|2|9|2|6|2343,670,3864,748|6563a51dae29cc7e246818e1|2_009_2_006.png
자낭균|子囊菌||
бот. аскомицеты (Азсотусе1е
8).

-|2|9|2|7|2343,740,3428,816|6563a51dae29cc7e246818e2|2_009_2_007.png
자낭수|子囊穗||
бот. спорофиллы.

-|2|9|2|8|2343,811,3380,882|6563a51dae29cc7e246818e3|2_009_2_008.png
자넉|子女;|I|
сын и дочь; дети.

-|2|9|2|9|2331,881,3274,954|6563a51dae29cc7e246818e4|2_009_2_009.png
자녀|姿女||
и уст. см. 창너.

-|2|9|2|10|2345,951,4180,1031|6563a51dae29cc7e246818e5|2_009_2_010.png
자녀분|子女■||
вежл. Ваши (его) сыновей и дочери (дети).

-|2|9|2|11|2347,1021,3280,1094|6563a51dae29cc7e246818e6|2_009_2_011.png
자넉질|〈子與姪||
СМ, 자여 질.

-|2|9|2|12|2346,1092,3278,1164|6563a51dae29cc7e246818e7|2_009_2_012.png
자년|子年||
зтн. «год крысы».

-|2|9|2|13|2347,1162,3067,1235|6563a51dae29cc7e246818e8|2_009_2_013.png
자농|自農||
см. 자작농.

-|2|9|2|14|2347,1233,3243,1305|6563a51dae29cc7e246818e9|2_009_2_014.png
•눈|||
1) обр. глубокий снег.

-|2|9|2|15|2282,1300,4184,1447|6563a51dae29cc7e246818ea|2_009_2_015.png
자눈||II|чан
деления на линейке (мерке); ~도 모르고 조 복 口卜른다 поел. = не умеешь шн까» так не пори.

-|2|9|2|16|2349,1444,3500,1511|6563a51dae29cc7e246818eb|2_009_2_016.png
자늑자늑:~하다|||
покачивающийся.

-|2|9|2|17|2277,1513,4194,1653|6563a51dae29cc7e246818ec|2_009_2_017.png
자니|紫泥||
коричневый цвет (керамики или фарфоровых изделий).

-|2|9|2|18|2351,1652,4196,1725|6563a51dae29cc7e246818ed|2_009_2_018.png
자닝스럽다|〈殘忍■||
прил. казаться плачевным (жалким).

-|2|9|2|19|2351,1720,3711,1797|6563a51dae29cc7e246818ee|2_009_2_019.png
자닝스레«殘忍・|||
нареч. вызывая жалость

-|2|9|2|20|2352,1791,3590,1865|6563a51dae29cc7e246818ef|2_009_2_020.png
자닝하다|〈殘忍■||
плачевный, жалкий.

-|2|9|2|21|2278,1862,4192,2006|6563a51dae29cc7e246818f0|2_009_2_021.png
자내|字內||
феод, район Сеула, охраняемый гарнизоном казармы.

-|2|9|2|22|2352,2001,4190,2073|6563a51dae29cc7e246818f1|2_009_2_022.png
자내거둥|〈自內舉動||
ккко・1 выход короли (во дворце).

-|2|9|2|23|2352,2077,2615,2141|6563a51dae29cc7e246818f2|2_009_2_023.png
자네|||
ты.

-|2|9|2|24|2274,2141,4206,3127|6563a51dae29cc7e246818f3|2_009_2_024.png
자다|||
1) спать; ночевать; 자나 깨 나 и (ни； днём и (ни) ночью； всё время; 한잠 ~ вздремнуть; 자는 범 코침 X 기, 자는 범 (호랑이)의 코를 쑤시다 (찌르다) поел. букв. тыкать в нос спящему тигру; 자타가 봉창 두드린다 обр. нести чушь, 자다7卜 생 병 얻는 것 같다 обр. неожиданно встревожиться; >4•다7卜 얻 은 병 обр. неожиданная беда; 자 던 중도 떡 다섯 개 поел. = работать не горазд, а поесть как раз; к]■던 아 이 깨 겠다 поел. = говори, да не заговаривайся; 자도 걱정 먹어도 걱정 обр постоянная тревога;
2) спать вместе (о мужчине и женщине)]
3) стихать (о ветре. волнах);
4) улаживаться, упорядочиваться, стабилизироваться;
5) останавливаться (о часах и пг. п.);
6) бездействовать, не работать, простаивать,
7) слежаться; смиться: склеиться;
8) лежать рубашкой вверх (о картах).

-|2|9|2|25|2279,3122,4202,3405|6563a51dae29cc7e246818f4|2_009_2_025.png
자단|自断||
1
1): — ［현상］ 6”。人 автотомия
2): ~하다 а) самому прерывать (прекращать); б) самопроизвольно отделить (части своего тела, наир о ящерице); в) самому решать.

-|2|9|2|26|2359,3404,4031,3476|6563a51dae29cc7e246818f5|2_009_2_026.png
자단|紫檀・丿|II|
~1나무」красное сандаловое дерево.

-|2|9|2|27|2286,3471,4202,3602|6563a51dae29cc7e246818f6|2_009_2_027.png
자달|紫丹||
Ш коричневый домашний голубь с белым хвостом

-|2|9|2|28|2285,3607,4203,3754|6563a51dae29cc7e246818f7|2_009_2_028.png
자단목|紫檀木||
1) см. 자단I나무］ II;
2) древесина красного сандалового дерева.

-|2|9|2|29|2357,3748,4196,3822|6563a51dae29cc7e246818f8|2_009_2_029.png
자단향|紫檀香||
благовония из древесины красного сан-

-|2|9|2|30|2280,3823,2842,3892|6563a51dae29cc7e246818f9|2_009_2_030.png
|||
далового дерева,

-|2|9|2|31|2280,3890,4195,4031|6563a51dae29cc7e246818fa|2_009_2_031.png
자담|自擔||
一 하다 брать (принимать) на себи (напр. ответственность ).

-|2|9|2|32|2285,4024,4195,4172|6563a51dae29cc7e246818fb|2_009_2_032.png
,자답|自答||
1): ~하다 отвечать самому себе; 2) ответ на заданный себе вопрос.

-|2|9|2|33|2362,4171,3087,4245|6563a51dae29cc7e246818fc|2_009_2_033.png
자당|自當||
1 см. 자담,

-|2|9|2|34|2362,4240,3234,4314|6563a51dae29cc7e246818fd|2_009_2_034.png
자당|自黨|II|
своя партия. — —

-|2|9|2|35|2362,4306,3714,4385|6563a51dae29cc7e246818fe|2_009_2_035.png
자당|慈펼»|III|
вежл. Ваша (его) матушка.

-|2|9|2|36|2362,4380,3138,4456|6563a51dae29cc7e246818ff|2_009_2_036.png
자당|蔗糖||
【V сахароза.

-|2|9|2|37|2363,4453,3225,4525|6563a51dae29cc7e24681900|2_009_2_037.png
자도|紫桃||
уст см・ 오얏•

-|2|9|2|38|2363,4522,3232,4596|6563a51dae29cc7e24681901|2_009_2_038.png
자돈|仔十1||
арх. поросёнок.

-|2|9|2|39|2290,4581,4197,5156|6563a51dae29cc7e24681902|2_009_2_039.png
자동|盲醐|I|
1) автоматическое действие (движение); 기록기，기특계) тех. самописец; 一 계산기 арифмометр; ~ т\ воен, автоматическое ружие; 一 보총 автоматическая винтовка; 一 식자기(식자 주조 기,주조기) полигр. линотип; 一 저울 автоматические веси ~ 적재기 (적재차) автопогрузчик; ~ 적하식 자동차 автосамосвал; 一 전화 телефон- -автомат； 一 정류소 1космическая] автоматическая станция; ~ 조종학 кибернетика; ~ 판매 기 автомат (в торговле ~ 피아노 муз. пианола; ~하다 действовать автоматически; 2) см. 자동사.

-|2|10|1|2|368,466,1398,542|6563a51dae29cc7e24681903|2_010_1_002.png
자동|刺桐|II|
уст. см. 엄나무.

-|2|10|1|3|367,537,1186,612|6563a51dae29cc7e24681904|2_010_1_003.png
자동|紫銅||
П1 см. 적동.

-|2|10|1|4|365,608,1240,699|6563a51dae29cc7e24681905|2_010_1_004.png
자동기|自動機||
СМ. 자동반 0	— ・ /	厶■ ・ _ \ I __ _&Е_ <^4 ■ .； -，-厶 л

-|2|10|1|5|366,675,2047,752|6563a51dae29cc7e24681906|2_010_1_005.png
자동력|磁動力||
[・н皆пк] физ. магнитодвижущая сила.

-|2|10|1|6|365,745,1400,822|6563a51dae29cc7e24681907|2_010_1_006.png
자동반|自動盤||
|стан6к-]автомат.

-|2|10|1|7|366,817,1815,892|6563a51dae29cc7e24681908|2_010_1_007.png
자동사|自動詞||
лингв, непереходный глагол,

-|2|10|1|8|364,891,1771,963|6563a51dae29cc7e24681909|2_010_1_008.png
자동선|自動線||
тех. автоматическая линия.

-|2|10|1|9|364,959,1853,1034|6563a51dae29cc7e2468190a|2_010_1_009.png
자동성|自動性||ссэнъ
лингв, непереходность.

-|2|10|1|10|292,1030,2193,1174|6563a51dae29cc7e2468190b|2_010_1_010.png
자동식|自動式||
сущ. автоматический; 一 사격 воен, автоматический огонь, стрельба очередями.

-|2|10|1|11|290,1173,2192,1317|6563a51dae29cc7e2468190c|2_010_1_011.png
자동차|自動車||
автомобиль, автомашина; ~ 럴차 автопоезд; ~ 치;고 гараж; автопарк.

-|2|10|1|12|360,1311,1748,1388|6563a51dae29cc7e2468190d|2_010_1_012.png
자동차병|自動車兵||
автомобильные войска.

-|2|10|1|13|359,1382,1674,1457|6563a51dae29cc7e2468190e|2_010_1_013.png
자동총|自動銃||
автоматическая винтовка.

-|2|10|1|14|284,1452,2191,1595|6563a51dae29cc7e2468190f|2_010_1_014.png
|||
ка''自動砲)в°еН самохбдная артиллерийская устанбв.

-|2|10|1|15|283,1593,2192,1733|6563a51dae29cc7e24681910|2_010_1_015.png
자동화|自動化||
автоматизация; ~하다 автоматизировать Ься).

-|2|10|1|16|349,1732,1887,1803|6563a51dae29cc7e24681911|2_010_1_016.png
자두|磁頭||
1 магнитная головка (магнитофона).

-|2|10|1|17|351,1797,1980,1874|6563a51dae29cc7e24681912|2_010_1_017.png
자두|＜紫桃|II|
см. 오얏; ~나무 см. 오얏［나무］.

-|2|10|1|18|277,1871,2185,2013|6563a51dae29cc7e24681913|2_010_1_018.png
자두부|煮豆腐||
уст. поджаренный корейский соевый творог.

-|2|10|1|19|351,2010,2185,2080|6563a51dae29cc7e24681914|2_010_1_019.png
자두지미|自頭至尾||
уст, обр. всё, с начала до конца.

-|2|10|1|20|351,2078,1770,2149|6563a51dae29cc7e24681915|2_010_1_020.png
자두지족|自頭至足||
уст. с ног до головы.

-|2|10|1|21|351,2148,1392,2223|6563a51dae29cc7e24681916|2_010_1_021.png
자드락|||
косогор, склон (горы) .

-|2|10|1|22|352,2218,1472,2292|6563a51dae29cc7e24681917|2_010_1_022.png
자드락거리다|||
надоедать, докучать.

-|2|10|1|23|351,2288,1381,2362|6563a51dae29cc7e24681918|2_010_1_023.png
자드락긷|||
тропа по склону горы.

-|2|10|1|24|351,2359,1845,2431|6563a51dae29cc7e24681919|2_010_1_024.png
자드락밭|||
суходольное поле на склоне горьь

-|2|10|1|25|351,2434,1676,2501|6563a51dae29cc7e2468191a|2_010_1_025.png
자드락자드락:~하다|||
СМ. 자드락거리다.

-|2|10|1|26|273,2500,2187,2635|6563a51dae29cc7e2468191b|2_010_1_026.png
자득|自得||
~하다 а) самому понить (осознать);
6) быть довольным собой.

-|2|10|1|27|352,2640,1488,2711|6563a51dae29cc7e2468191c|2_010_1_027.png
자등|紫藤|I|
глициния (^(81аПа).

-|2|10|1|28|351,2708,1904,2781|6563a51dae29cc7e2468191d|2_010_1_028.png
자등|瓷燈,磁燈|II|
светильник из белой глины.

-|2|10|1|29|352,2780,1232,2848|6563a51dae29cc7e2468191e|2_010_1_029.png
자대기|||
диал. см. 겨드랑이.

-|2|10|1|30|276,2847,2183,3128|6563a51dae29cc7e2468191f|2_010_1_030.png
자라||I|
1) дальневосточная черепаха (Атуйа 5гпел
515); ~ 보고 놀란 가슴 소댕 보고! 놀란다 поел. букв, человек, напуганный черепахой, пугается при виде крышки котла; ~ 알 н】•라듯 обр. очень переживая;
2) сокр. от 자라 빼.

-|2|10|1|31|351,3126,926,3197|6563a51dae29cc7e24681920|2_010_1_031.png
자라||II|
см. 저라,

-|2|10|1|32|350,3197,2064,3268|6563a51dae29cc7e24681921|2_010_1_032.png
자라구|||
о] черепаха, испечённая в тлеющей соломе.

-|2|10|1|33|352,3267,1696,3340|6563a51dae29cc7e24681922|2_010_1_033.png
자|근|I|
・눈 имочки на игодицах (у ребёнка).

-|2|10|1|34|268,3335,2185,3547|6563a51dae29cc7e24681923|2_010_1_034.png
자라다||I|
1) расти; 잘 자랄 나무는 떡 잎 부터 알아 본다=될 성 부른 나물은 떡 잎 부터 알아 본다; см. 되라 I;
2) возрастать, увеличиваться,

-|2|10|1|35|268,3545,2180,3756|6563a51dae29cc7e24681924|2_010_1_035.png
자리다||II|
1. достаточный; 2.
1) доходить (до какого-л. уровня);
2) хватать, быть достаточным; 힘 о] 자라는 데 刀卜 지 до тех пор, пока хватит сил.

-|2|10|1|36|347,3759,1061,3823|6563a51dae29cc7e24681925|2_010_1_036.png
자라마름|||
см, 자리풀.

-|2|10|1|37|266,3823,2178,4036|6563a51dae29cc7e24681926|2_010_1_037.png
자리목|||
1) шея черепахи;
2) короткая шея (у человека))
3) человек с короткой шеей; ◊ ~이 되다 а) сжиматься; съеживаться; б) падать д^хом.

-|2|10|1|38|342,4031,1599,4108|6563a51dae29cc7e24681927|2_010_1_038.png
|||
к卜리병 (一瓶) бутьтль в форме черепахи.

-|2|10|1|39|342,4103,2179,4179|6563a51dae29cc7e24681928|2_010_1_039.png
자라병춤|■版・||
этн, 까/нен с бутылью в форме черепахи.

-|2|10|1|40|343,4174,882,4240|6563a51dae29cc7e24681929|2_010_1_040.png
자라배|||
см. 복학,

-|2|10|1|41|343,4240,1285,4312|6563a51dae29cc7e2468192a|2_010_1_041.png
자리탕|・湯||
суп из черепахи.

-|2|10|1|42|342,4309,1624,4381|6563a51dae29cc7e2468192b|2_010_1_042.png
자라풀|||
лютик едкий (^апипсШиз асег).

-|2|10|1|43|341,4377,985,4448|6563a51dae29cc7e2468192c|2_010_1_043.png
자락||I|
см. 거웃 II.

-|2|10|1|44|342,4445,2133,4528|6563a51dae29cc7e2468192d|2_010_1_044.png
자락||II|
1) подол;
2) нижний край (щторы и т.п.).

-|2|10|1|45|266,4519,2179,4662|6563a51dae29cc7e2468192e|2_010_1_045.png
자락자락|||
нареч. всё назойливее и назойливее; всё бесцеремоннее и бесцеремоннее.

-|2|10|1|46|342,4659,1491,4730|6563a51dae29cc7e2468192f|2_010_1_046.png
자락자족|自樂自足||
самодовольство.

-|2|10|1|47|341,4725,1230,4803|6563a51dae29cc7e24681930|2_010_1_047.png
자란|紫蘭||
уст. см. 대왐풀.

-|2|10|1|48|264,4801,2172,4945|6563a51dae29cc7e24681931|2_010_1_048.png
자란자란:~하다|||
а) наполненный до краёв (жидкостью)^ б) слегка касающийся (чего-л.).

-|2|10|1|49|340,4939,1076,5010|6563a51dae29cc7e24681932|2_010_1_049.png
자란이|||
диал. см. 어른.

-|2|10|1|50|271,5009,2172,5163:2300,326,4200,468|6563a51dae29cc7e24681933|2_010_1_050.png
자랑|||
гордость; ~ 끝에 불［이］ 붙는다 (난다) (~ 끔에 쉬슨다) поел, = похвалился, да и подавился; ~ 에 차다 преисполненный гордости; ~스럽다 достойный гордости» славный; ~하다 гордиться.

-|2|10|2|2|2376,463,3822,542|6563a51dae29cc7e24681934|2_010_2_002.png
자랑거리[|-||
кко-1 предмет гордости, гордость.

-|2|10|2|3|2376,535,3962,613|6563a51dae29cc7e24681935|2_010_2_003.png
자랑거리다|||
издавать [лёгкий звон]; побрикивать,

-|2|10|2|4|2375,607,3331,680|6563a51dae29cc7e24681936|2_010_2_004.png
자랑스레|||
гордо, с гордостью.

-|2|10|2|5|2375,677,3528,749|6563a51dae29cc7e24681937|2_010_2_005.png
자랑자"랑||I|
~하다 см，、자랑거리다.

-|2|10|2|6|2375,747,3218,817|6563a51dae29cc7e24681938|2_010_2_006.png
자람자랑니|||
СМ. 자 란자란

-|2|10|2|7|2375,819,3526,890|6563a51dae29cc7e24681939|2_010_2_007.png
자랑차다|||
преисполненный гордости.

-|2|10|2|8|2375,889,3126,956|6563a51dae29cc7e2468193a|2_010_2_008.png
자랑이|||
диад. см, 어 른.

-|2|10|2|9|2374,959,4007,1030|6563a51dae29cc7e2468193b|2_010_2_009.png
자량|自量||
~하다 самому взвешивать (оценивать).

-|2|10|2|10|2296,1029,4200,1174|6563a51dae29cc7e2468193c|2_010_2_010.png
자량처지|自量處之||
уст. самостоятельное ведение (рассмотрение) (дела и т, п.).

-|2|10|2|11|2292,1171,4199,1381|6563a51dae29cc7e2468193d|2_010_2_011.png
자력|自力||
1 свой (собственные) силы; ~ 갱 생 возрождение собственными силами (с опорой на собственные ейлы)

-|2|10|2|12|2370,1382,3714,1453|6563a51dae29cc7e2468193e|2_010_2_012.png
자력|資力||
11 материальные возможности.

-|2|10|2|13|2295,1450,4198,1592|6563a51dae29cc7e2468193f|2_010_2_013.png
자력|磁力|III|
фаз. магнетизм; ~ 선광 аорх. магнитное обогащение; ~ 自 광 геол, магнитная разведка.

-|2|10|2|14|2368,1590,3854,1664|6563a51dae29cc7e24681940|2_010_2_014.png
자력|資歷|IV|
квалификация и опыт работы.

-|2|10|2|15|2294,1661,4197,1802|6563a51dae29cc7e24681941|2_010_2_015.png
자력기|磁力機||
магнит для извлечения осколков (напр. из ран讣.

-|2|10|2|16|2370,1802,3453,1872|6563a51dae29cc7e24681942|2_010_2_016.png
자력계|磁力計||
中血 магнитометр.

-|2|10|2|17|2368,1868,3871,1941|6563a51dae29cc7e24681943|2_010_2_017.png
자력선|磁力線||
зм магнитная силовая линия.

-|2|10|2|18|2367,1941,3777,2012|6563a51dae29cc7e24681944|2_010_2_018.png
자력선속|磁力線束||
физ. магнитный поток.

-|2|10|2|19|2367,2010,3502,2083|6563a51dae29cc7e24681945|2_010_2_019.png
자력속|磁力束||
Фа& с乩 자력선속・

-|2|10|2|20|2368,2077,3668,2153|6563a51dae29cc7e24681946|2_010_2_020.png
자로|磁路|I|
сокр. от 자기 ［회로］ VI.

-|2|10|2|21|2370,2151,3438,2222|6563a51dae29cc7e24681947|2_010_2_021.png
자로|紫鷺|II|
см9 얼룩해오라기.

-|2|10|2|22|2368,2220,3355,2290|6563a51dae29cc7e24681948|2_010_2_022.png
자로||III|
диал. см. 자주 IX.

-|2|10|2|23|2369,2289,4194,2364|6563a51dae29cc7e24681949|2_010_2_023.png
자로이득|自勞而得||
уст. добывание собственным трудом.

-|2|10|2|24|2368,2362,3393,2437|6563a51dae29cc7e2468194a|2_010_2_024.png
자록색|紫綠色||
оливковый цвет.

-|2|10|2|25|2288,2428,4198,2560|6563a51dae29cc7e2468194b|2_010_2_025.png
자료|自了|I|
~하다 заканчивать (завершать) своими ейлами.

-|2|10|2|26|2291,2569,4199,2712|6563a51dae29cc7e2468194c|2_010_2_026.png
자료|資料|II|
материалы; 전축 ~ стройтельные материалы.

-|2|10|2|27|2294,2708,4198,2854|6563a51dae29cc7e2468194d|2_010_2_027.png
자료|紫蓼|III|
бот. горец перечный, перец водяной (Р(а 1уёопит Ну(1гор1рег).

-|2|10|2|28|2290,2848,4198,3059|6563a51dae29cc7e2468194e|2_010_2_028.png
자루||I|
1. ручка, рукойтка; 2. счётн. сл.
1) для длинных предметов и предметов^ имеющих рукоятку; 연필 한 一 один карандаш;
2) для счёта проработанных дней.

-|2|10|2|29|2365,3056,2854,3125|6563a51dae29cc7e2468194f|2_010_2_029.png
자루||II|
мешок.

-|2|10|2|30|2365,3125,3782,3198|6563a51dae29cc7e24681950|2_010_2_030.png
자루日卜7卜지|[||
деревинный] черпак с ручкой.

-|2|10|2|31|2363,3196,3980,3269|6563a51dae29cc7e24681951|2_010_2_031.png
자류|自流|I|
см・ 자기류; ~적 самостоятельный.

-|2|10|2|32|2364,3266,3549,3339|6563a51dae29cc7e24681952|2_010_2_032.png
자류|磁流|II|
力магнитный поток.

-|2|10|2|33|2363,3335,3358,3407|6563a51dae29cc7e24681953|2_010_2_033.png
자류마|紫駿馬||
гнедая лошадь.

-|2|10|2|34|2364,3408,3505,3479|6563a51dae29cc7e24681954|2_010_2_034.png
자류철광|磁硫鐵鑛||
мин. пирротин.

-|2|10|2|35|2285,3476,4193,3690|6563a51dae29cc7e24681955|2_010_2_035.png
자률|自律||юл
1) сдерживание себи; самоконтроль;
2) филос. нравственная автономия; ◊ ~ 신경 계통 анат. автономная (вегетативная) нервиая система.

-|2|10|2|36|2282,3686,4194,4110|6563a51dae29cc7e24681956|2_010_2_036.png
|||
к)•르다 I (자르니, 잘라)
1) разрезать; разрубать; распиливать; отрезать; отпиливать;
2) решительно сказать, отрезать;
3) бистро завершить;
4) наотрез отказать; 잘라 말하다 решительно сказать, отрезать; 잘라 먹 다 а) откусывать； отрезать и есть; б) не платить, не возвращать долга; присваивать.

-|2|10|2|37|2361,4108,4149,4178|6563a51dae29cc7e24681957|2_010_2_037.png
자르다||II|
(자르니,잘라) туго завизывать (затягивать).

-|2|10|2|38|2360,4172,3975,4246|6563a51dae29cc7e24681958|2_010_2_038.png
자르랑:~하다|||
издать [звон]; звикнуть; брикнуть.

-|2|10|2|39|2361,4243,3930,4316|6563a51dae29cc7e24681959|2_010_2_039.png
자르랑거리다|||
издавать [звон]; звенеть; бренчать.

-|2|10|2|40|2359,4320,3655,4385|6563a51dae29cc7e2468195a|2_010_2_040.png
자르랑자르#:一하다|||
см. 자르랑거리다.

-|2|10|2|41|2284,4384,4191,4529|6563a51dae29cc7e2468195b|2_010_2_041.png
자르르||I|
~하다 прил. затёкший; онемевший; потерявший чувствительность.

-|2|10|2|42|2357,4524,3754,4594|6563a51dae29cc7e2468195c|2_010_2_042.png
자•르르||II|
一 하다 лоснящийся, блестищий.

-|2|10|2|43|2357,4591,4094,4690|6563a51dae29cc7e2468195d|2_010_2_043.png
자믐|||
срезание; стр. срез; ~ 전정 подрезка ветвей,

-|2|10|2|44|2276,4657,4187,5164|6563a51dae29cc7e2468195e|2_010_2_044.png
자리|||
Г
1) место; 그• ~ 에 тут же, на месте; ~［를］ 잡 다 а) занимать место; находиться, располагаться; б) засесть (запасть) в душу (о какой-л. мысли и т. п.); ~ ［를］ 뜨다 покидать прежнее место; 一 유표 бегунок (на логарифмической линейке);
2) циновка; подстилка;
3) сиденье;
4) постель; ~［를］ 보 自 а) стелить постель; б) ложиться в постель; ~를 自 다 вставать ［с постели］; ~ 에 눕다 лежать в постели (о больном);
5) должность, пост;
6) возможность встретиться (собраться);
7) мат. разряд; & ~ ［7卜】 나다 оставить след, быть заметным (о проделанной работе); 卜］ 잡히다 а) привыкнуть (к какой-л. работе)) набить руку; б) утвердиться; быть наведённым (о дисциплине. порядке); в) стабилизироваться (о жизни); ~를 같 이 하다 а) сидеть ридом (с кем-л.); б) участвовать вместе (с кем
5); ~［를］ 걷다 проходить (о болезни)^ улучшаться (р состоянии больногЬ).

-|2|11|1|2|350,957,926,1023|6563a51dae29cc7e2468195f|2_011_1_002.png
자리||II|
см. 자망.

-|2|11|1|3|346,1025,1902,1099|6563a51dae29cc7e24681960|2_011_1_003.png
자리|子痢|III|
кор, мед. понос у беременной.

-|2|11|1|4|342,1096,1931,1167|6563a51dae29cc7e24681961|2_011_1_004.png
자리|自禾］|I|
IV личный интерес, личная выгода.

-|2|11|1|5|343,1165,1268,1238|6563a51dae29cc7e24681962|2_011_1_005.png
자리|紫李|V|
уст. см. 오얏.

-|2|11|1|6|344,1236,2178,1307|6563a51dae29cc7e24681963|2_011_1_006.png
자리|갈||
о] шелк, смбн저 подстилки (в б“корм(тоИ раме).

-|2|11|1|7|267,1302,2180,1519|6563a51dae29cc7e24681964|2_011_1_007.png
자리걷이[|-||
гэчжи]: ~하다 эти. совершать жертвоприношение на том месте, где стойл гроб с телом умершего, мол夕 о ниспослании счастья его душе (во время похорон].

-|2|11|1|8|340,1514,1868,1586|6563a51dae29cc7e24681965|2_011_1_008.png
자리농|||
бот. фитолакка (РКу1о1асса езси1еп1а].

-|2|11|1|9|340,1584,1123,1656|6563a51dae29cc7e24681966|2_011_1_009.png
자리개|||
толстая веревка.

-|2|11|1|10|266,1655,2181,1793|6563a51dae29cc7e24681967|2_011_1_010.png
자리개미:~하다|||
удушить (преступника в ведомстве уголовной полиции).

-|2|11|1|11|339,1795,1566,1863|6563a51dae29cc7e24681968|2_011_1_011.png
；자•리개질:~하다|||
молотить в снопах.

-|2|11|1|12|339,1862,1667,1936|6563a51dae29cc7e24681969|2_011_1_012.png
자리날[|-||
рин-] нити основы (в циновке).

-|2|11|1|13|263,1932,2175,2059|6563a51dae29cc7e2468196a|2_011_1_013.png
자리내[|-||
рин-] запах давно не стиранного (несвежего) бельй.

-|2|11|1|14|259,2071,2173,2213|6563a51dae29cc7e2468196b|2_011_1_014.png
자리다|||
1) неметь, затекать, терить чувствительность;
2) ломить (о суставах).

-|2|11|1|15|335,2208,1915,2285|6563a51dae29cc7e2468196c|2_011_1_015.png
자리다룸［질］:하다|||
бороться за место (пост).

-|2|11|1|16|259,2282,2172,2422|6563a51dae29cc7e2468196d|2_011_1_016.png
자리보기|||
этн. угощение гостей молодыми после первой брачной ночи.

-|2|11|1|17|334,2423,1829,2495|6563a51dae29cc7e2468196e|2_011_1_017.png
자리보전:~하다|||
лечь в постель (о больном).

-|2|11|1|18|255,2487,2170,2626|6563a51dae29cc7e2468196f|2_011_1_018.png
자리상|■床||ссанъ
низкий столик, на который скла дываются на день оде兑ла.

-|2|11|1|19|331,2632,2044,2706|6563a51dae29cc7e24681970|2_011_1_019.png
|||
к卜 리수(■數) мат. разрядное число, число разрида.

-|2|11|1|20|331,2698,1209,2768|6563a51dae29cc7e24681971|2_011_1_020.png
자리쇠[|-||
севе] тех. шайба.

-|2|11|1|21|328,2773,1615,2845|6563a51dae29cc7e24681972|2_011_1_021.png
자리자리:~하다|||
ломить (о суставах^.

-|2|11|1|22|329,2838,1635,2914|6563a51dae29cc7e24681973|2_011_1_022.png
자리장|■臓||ччанъ
шкаф для постели.

-|2|11|1|23|327,2908,1403,2984|6563a51dae29cc7e24681974|2_011_1_023.png
자리저고리

[|-||
ЧЧЭ-] ночна́я кофта.

-|2|11|1|24|326,2978,1997,3053|6563a51dae29cc7e24681975|2_011_1_024.png
자리조반|■朝飯||ЧЧО
[лёгкий] завтрак в постели.

-|2|11|1|25|326,3050,1207,3120|6563a51dae29cc7e24681976|2_011_1_025.png
자리콩|||
диал. см・ 쥐 눈이콩.

-|2|11|1|26|327,3120,2116,3193|6563a51dae29cc7e24681977|2_011_1_026.png
자리흘|||
станок (приспособление) для плетения циновок.

-|2|11|1|27|327,3192,1012,3260|6563a51dae29cc7e24681978|2_011_1_027.png
자리표|■標||
см. 좌표.

-|2|11|1|28|325,3264,1083,3329|6563a51dae29cc7e24681979|2_011_1_028.png
자리품|||
СМ. 고지자리품.

-|2|11|1|29|327,3330,1576,3402|6563a51dae29cc7e2468197a|2_011_1_029.png
자리기|||
вода, приготовленная на ночь.

-|2|11|1|30|325,3397,1882,3473|6563a51dae29cc7e2468197b|2_011_1_030.png
자리싸움［길］:~하다|||
бороться за место (пост).

-|2|11|1|31|325,3474,1194,3538|6563a51dae29cc7e2468197c|2_011_1_031.png
자리짬|||
сокр. от 자리싸움.

-|2|11|1|32|325,3544,865,3607|6563a51dae29cc7e2468197d|2_011_1_032.png
자리옷|||
см. 잠옷.

-|2|11|1|33|261,3608,2160,3749|6563a51dae29cc7e2468197e|2_011_1_033.png
자림|子淋||
кор. мед. частые позывы к мочеиспусканию (у беременной женщины).

-|2|11|1|34|255,3747,2158,4238|6563a51dae29cc7e2468197f|2_011_1_034.png
자립|自立|I|
самостоятельность, независимость; ~［걱］ самостоятельный, независимый; ~걱 경제 независимая экономика; ~ 적 단어 лингв, знаменательное слово; ~ 적 민족 경 제 전설 로선 линия на стройтельство самостоятельной национальной экономики; ~ 자영 ведение (чего-л.) собственными силами; ~ 품 八卜 лингв, знаменательная часть речи; ~하다 быть самостоятельным, ни от кого не зависеть.

-|2|11|1|35|326,4238,1112,4309|6563a51dae29cc7e24681980|2_011_1_035.png
자립|紫笠|II|
。儿 주립.

-|2|11|1|36|331,4309,1930,4380|6563a51dae29cc7e24681981|2_011_1_036.png
자립성|自立性||
самостоятельность, независимость.

-|2|11|1|37|260,4382,2153,4519|6563a51dae29cc7e24681982|2_011_1_037.png
자릿＞|자||
в릿 : ~하다 а) онемевший; б) прил, сильно ломить (о суставах).

-|2|11|1|38|255,4519,2152,4653|6563a51dae29cc7e24681983|2_011_1_038.png
자릿하다|||
прил.
1) слегка онеметь;
2) ломить (о суставах) .

-|2|11|1|39|331,4657,1862,4731|6563a51dae29cc7e24681984|2_011_1_039.png
;자«래|||
1) ястык, состойщий из двух половинок.

-|2|11|1|40|330,4726,1814,4800|6563a51dae29cc7e24681985|2_011_1_040.png
자■래|自來|II|
一로 с давних пор, издавна.

-|2|11|1|41|330,4795,1072,4866|6563a51dae29cc7e24681986|2_011_1_041.png
자래병|■瓶||
СМ. 자라 병 .

-|2|11|1|42|330,4865,1279,4936|6563a51dae29cc7e24681987|2_011_1_042.png
자래초卜草|||
см. 미 나 리 아 재 비 .

-|2|11|1|43|331,4934,1192,5005|6563a51dae29cc7e24681988|2_011_1_043.png
자래우다|||
диал. см、 기르다,

-|2|11|1|44|256,5006,2145,5147|6563a51dae29cc7e24681989|2_011_1_044.png
자랭식|自冷式||
тех. метод самоохлаждения; ~ 변압기 9л. тр ансформатор с охлаждением.

-|2|11|2|1|2367,326,3955,401|6563a51dae29cc7e2468198a|2_011_2_001.png
자뢰|藉賴||
уст.: ~하다 ссылаться (на нто・л.

-|2|11|2|2|2366,396,3247,468|6563a51dae29cc7e2468198b|2_011_2_002.png
자뢰콩|||
диал. см. 쥐 눈이콩.

-|2|11|2|3|2366,466,3855,538|6563a51dae29cc7e2468198c|2_011_2_003.png
|||
к卜口卜(雌麻)матёрка, женская особь конопли.

-|2|11|2|4|2365,533,3581,609|6563a51dae29cc7e2468198d|2_011_2_004.png
자마구|[||
цветочная] пыльца зерновых.

-|2|11|2|5|2364,606,3644,679|6563a51dae29cc7e2468198e|2_011_2_005.png
자마노|紫瑪瑙||
агат фиолетового цвета.

-|2|11|2|6|2365,677,3134,748|6563a51dae29cc7e2468198f|2_011_2_006.png
자막|字幕|I|
кино титр,

-|2|11|2|7|2364,746,4200,818|6563a51dae29cc7e24681990|2_011_2_007.png
자막|子莫|II|
~의 집중 обр. 미)езмбрн저я беспомощность.

-|2|11|2|8|2292,816,4209,955|6563a51dae29cc7e24681991|2_011_2_008.png
자막대기|||
палка (используемая как мерка для измерения длины).

-|2|11|2|9|2290,955,4203,1083|6563a51dae29cc7e24681992|2_011_2_009.png
자만|自滿|I|
самодовольство; ~하다 быть самодовольным.

-|2|11|2|10|2287,1093,4201,1235|6563a51dae29cc7e24681993|2_011_2_010.png
不卜만|自慢|II|
зазнайство; ~ 자족 зазнайство и самодовольство; ~하다 зазнаваться, ки4ться.

-|2|11|2|11|2287,1232,4201,1361|6563a51dae29cc7e24681994|2_011_2_011.png
자만|滋蔓||
Н1: ~하다 раздаваться [вширь]; распространиться.

-|2|11|2|12|2358,1375,3172,1444|6563a51dae29cc7e24681995|2_011_2_012.png
자만두|煮饅頭||
пельмени,

-|2|11|2|13|2358,1443,3221,1515|6563a51dae29cc7e24681996|2_011_2_013.png
자만심|自慢心||
зазнайство.

-|2|11|2|14|2357,1512,3666,1586|6563a51dae29cc7e24681997|2_011_2_014.png
자말|子末||
зтн. в конце «часа крисы».

-|2|11|2|15|2358,1583,3789,1656|6563a51dae29cc7e24681998|2_011_2_015.png
자망|朿|II|
糸罔) объячбивающая рыболовная сеть.

-|2|11|2|16|2283,1653,4199,1859|6563a51dae29cc7e24681999|2_011_2_016.png
자맞춤|字■||
1): ~하다 находить в тексте две одинаковые буквы, расположенные ридом (при игре);
2) см. 자 모듬.

-|2|11|2|17|2280,1862,4203,2003|6563a51dae29cc7e2468199a|2_011_2_017.png
자머리|||
остаток (излишек) при измерении с помощью ча (см. 자 I
3).

-|2|11|2|18|2280,2001,4195,2129|6563a51dae29cc7e2468199b|2_011_2_018.png
,자면|字面||
1) буква (в напечатанном тексте);
2) напе чатанный текст.

-|2|11|2|19|2278,2141,4195,2284|6563a51dae29cc7e2468199c|2_011_2_019.png
자멸|自滅||
самоуничтожение, самоистребление; ~ 적 гибельный для самого себя; ~하다 губить себя.

-|2|11|2|20|2351,2283,3626,2354|6563a51dae29cc7e2468199d|2_011_2_020.png
자멸책|自滅策||
политика самоубийства.

-|2|11|2|21|2275,2350,4193,2495|6563a51dae29cc7e2468199e|2_011_2_021.png
자명|自鳴|I|
~하다 а) непроизвбльно издавать звук, звенеть; б) уст. гудеть самому.

-|2|11|2|22|2349,2489,4189,2564|6563a51dae29cc7e2468199f|2_011_2_022.png
자명|自明|II|
~하다 исный, самб собою разумеющийся.

-|2|11|2|23|2275,2558,4192,2703|6563a51dae29cc7e246819a0|2_011_2_023.png
자명|藉名|III|
~하다 ссылаться (опираться) на чужой авторитет.

-|2|11|2|24|2346,2704,3213,2773|6563a51dae29cc7e246819a1|2_011_2_024.png
자명금|自鳴琴||
см. 자명악.

-|2|11|2|25|2346,2768,3837,2845|6563a51dae29cc7e246819a2|2_011_2_025.png
자명성|自明性||ссэнъ
лог. самоочевидность.

-|2|11|2|26|2267,2841,4190,2967|6563a51dae29cc7e246819a3|2_011_2_026.png
자명소|自明疏||
письменное оправдание, посланное королю.

-|2|11|2|27|2345,2979,3992,3053|6563a51dae29cc7e246819a4|2_011_2_027.png
자명종|自鳴鐘||
уст.
1) часы с боем;
2) будильник.

-|2|11|2|28|2268,3047,4186,3189|6563a51dae29cc7e246819a5|2_011_2_028.png
자명악|自鳴樂||
уст. музыкальный ищик; музыкальная шкатулка,

-|2|11|2|29|2267,3189,4184,3469|6563a51dae29cc7e246819a6|2_011_2_029.png
자모|字母|I|
1) азбука; буквы; ~ 문자 лингв, алфавитное письмо;
2) см. ，자:모표;
3) иероглифы, обозначавшие инициали (в др.-кит. фонетике))
4) полигр. матрица,

-|2|11|2|30|2266,3463,4177,3611|6563a51dae29cc7e246819a7|2_011_2_030.png
자모|慈母|II|
1) любящая мать;
2) наложница отц^, воспитавшая (кого-л.) вместо матери.

-|2|11|2|31|2265,3608,4179,3748|6563a51dae29cc7e246819a8|2_011_2_031.png
자모|朿［］毛|III|
ядовитые волоски (насекомых); ядовитые иглы (щупальца).

-|2|11|2|32|2264,3744,4177,3890|6563a51dae29cc7e246819a9|2_011_2_032.png
자모듬|字・||
~하다 составлять слова из иероглифов (при обучении детей стихосложению на ханмуне).

-|2|11|2|33|2336,3890,3547,3962|6563a51dae29cc7e246819aa|2_011_2_033.png
자모순|字母順||
алфавитный п ор 攵док.

-|2|11|2|34|2261,3952,4169,4101|6563a51dae29cc7e246819ab|2_011_2_034.png
자모자|字每字||
(-чча]
1) см. 지;모【문자 I；
2) полигр. буква (знак) на матрице.

-|2|11|2|35|2335,4096,3678,4174|6563a51dae29cc7e246819ac|2_011_2_035.png
.—

자모전|子母錢||
арх. проце́нты и капита́л.
—

-|2|11|2|36|2261,4163,4171,4314|6563a51dae29cc7e246819ad|2_011_2_036.png
자모지례|字母之例||
годовой процент, пределах 20% от сс^ды. установленный в

-|2|11|2|37|2334,4310,3540,4399|6563a51dae29cc7e246819ae|2_011_2_037.png
자모표|字母表||
алфавит (таблица). *	. ■一 ・厶	—	\	承 3	/

-|2|11|2|38|2253,4373,4161,4520|6563a51dae29cc7e246819af|2_011_2_038.png
자모회|娣屈葡||
собрание матерей (старших сестёр) (напр. в школе).

-|2|11|2|39|2261,4513,4161,4649|6563a51dae29cc7e246819b0|2_011_2_039.png
자모음|子母音||
лингв, гласные звуки и согласные зву

-|2|11|2|40|2256,4655,4159,4800|6563a51dae29cc7e246819b1|2_011_2_040.png
자목|字牧||
заботы о народе и управление им (осуществляемые уездным начальников.

-|2|11|2|41|2333,4787,4153,4872|6563a51dae29cc7e246819b2|2_011_2_041.png
자목련|紫木蓮||
[・монънипн] магнолия (Ма§по11а I皿I이).

-|2|11|2|42|2331,4872,3063,4940|6563a51dae29cc7e246819b3|2_011_2_042.png
자몯음|字一||
см. 자모듬

-|2|11|2|43|2331,4939,2959,5006|6563a51dae29cc7e246819b4|2_011_2_043.png
자못|||
очень, весьма.

-|2|11|2|44|2260,4995,4150,5152|6563a51dae29cc7e246819b5|2_011_2_044.png
舞星|自慘||
一하다 прил. быть в полудремогном состоянии (в полусне).

-|2|12|1|1|347,338,1195,404|6563a51dae29cc7e246819b6|2_012_1_001.png
자무|字撫||
уст. см. 애무.

-|2|12|1|2|345,399,1854,475|6563a51dae29cc7e246819b7|2_012_1_002.png
二자■문|自文|I|
арх. квитанция об уплате налога.

-|2|12|1|3|346,470,1793,545|6563a51dae29cc7e246819b8|2_012_1_003.png
자문|自勿!!|II|
~하다 перерезать себе горло.

-|2|12|1|4|267,539,2168,683|6563a51dae29cc7e246819b9|2_012_1_004.png
二자*문|咨文||
1П феод.
1) переписка с Китаем (документы);
2) межведомственная переписка (документы^).

-|2|12|1|5|269,680,2171,823|6563a51dae29cc7e246819ba|2_012_1_005.png
자문|自問|IV|
* ~ 자답 задавать себе вопрос и самому отвечать; ~하다 задавать себе вопрос,

-|2|12|1|6|268,822,2173,966|6563a51dae29cc7e246819bb|2_012_1_006.png
자문|諮問|V|
一 국 회 государственный совет (в монархическом государстве^ 一 기관 консультативный орган,

-|2|12|1|7|347,962,1214,1038|6563a51dae29cc7e246819bc|2_012_1_007.png
자문|刺文|VI|
см. 자자 IV.

-|2|12|1|8|347,1033,2035,1106|6563a51dae29cc7e246819bd|2_012_1_008.png
자문죽|自紋竹||
пятнистый бамбук (для мундштука).

-|2|12|1|9|268,1101,2174,1243|6563a51dae29cc7e246819be|2_012_1_009.png
^4문지|咨文紙||
плотная бумага (для официальных документов).

-|2|12|1|10|346,1247,1011,1312|6563a51dae29cc7e246819bf|2_012_1_010.png
자물쇠|卜||
севе] замок.

-|2|12|1|11|344,1311,1416,1385|6563a51dae29cc7e246819c0|2_012_1_011.png
,가*물쇠청1|-||
ссве-] пружина замка.

-|2|12|1|12|270,1383,2174,1524|6563a51dae29cc7e246819c1|2_012_1_012.png
자미|滋味||
1 I) питательность и вкус пищи;
2) питательная и вкусная пища;
3) см, 재 미 I.

-|2|12|1|13|341,1524,1281,1597|6563a51dae29cc7e246819c2|2_012_1_013.png
자미|孳尾|II|
уст. см, 흘레.

-|2|12|1|14|339,1593,1506,1667|6563a51dae29cc7e246819c3|2_012_1_014.png
자미|紫薇|III|
уст. СМ. 배롱나무.

-|2|12|1|15|338,1665,2129,1737|6563a51dae29cc7e246819c4|2_012_1_015.png
자미사|紫薇紗||
шёлк на весеннюю (осеннюю) одежду.

-|2|12|1|16|339,1739,1231,1806|6563a51dae29cc7e246819c5|2_012_1_016.png
자미중|〈齋米・||
СМ. 동냥중.

-|2|12|1|17|259,1805,2178,1945|6563a51dae29cc7e246819c6|2_012_1_017.png
자민|子民||
веж л. я сам (простолюдин в разговоре с уезд ным начальником*

-|2|12|1|18|261,1945,2178,2158|6563a51dae29cc7e246819c7|2_012_1_018.png
자•매|姊妹||
1) старшая и мл^дш거я сестра; сёстры;
2) сущ. родственный; 一 신문 газеты (напр. принадлежащие одной партии).

-|2|12|1|19|256,2156,2180,2298|6563a51dae29cc7e246819c8|2_012_1_019.png
자매편|姊妹篇||
два произведения одного автора на одну тему.

-|2|12|1|20|342,2296,1411,2367|6563a51dae29cc7e246819c9|2_012_1_020.png
자매함|姊妹艦||
однотипные суда.

-|2|12|1|21|262,2364,2184,2505|6563a51dae29cc7e246819ca|2_012_1_021.png
자맥|自脈|I|
~하다 кор. мед. ставить себе диагноз по биению пульса.

-|2|12|1|22|342,2506,1571,2576|6563a51dae29cc7e246819cb|2_012_1_022.png
자맥|紫陌|II|
арх. улица в столице.

-|2|12|1|23|343,2580,1021,2646|6563a51dae29cc7e246819cc|2_012_1_023.png
자맥질|||
СМ・ 무자맥질・

-|2|12|1|24|344,2646,1366,2718|6563a51dae29cc7e246819cd|2_012_1_024.png
자바라|〈睹|I|
学囉) муз. литавры.

-|2|12|1|25|263,2714,2183,2853|6563a51dae29cc7e246819ce|2_012_1_025.png
자바라수||V|
睹哮囉手) феод, литаврщик (в воен, оркестре).

-|2|12|1|26|266,2856,2183,2984|6563a51dae29cc7e246819cf|2_012_1_026.png
박|||
большой золотой самородок, найденный в россыпях.

-|2|12|1|27|345,2995,1572,3065|6563a51dae29cc7e246819d0|2_012_1_027.png
자박거리다|||
легко (неслышно) ступать.

-|2|12|1|28|345,3064,1551,3133|6563a51dae29cc7e246819d1|2_012_1_028.png
자박자박||I|
~하다 см, 자박 거 리 다.

-|2|12|1|29|346,3134,1237,3203|6563a51dae29cc7e246819d2|2_012_1_029.png
자박자•박||II|
см. 조각조각.

-|2|12|1|30|262,3205,2185,3488|6563a51dae29cc7e246819d3|2_012_1_030.png
자반|〈佐飯|I|
1) солёная рыба;
2) блюда из солёной ри- 6ы;
3) гарнир к рису из водорослей или зелени (приготовленных особым способом);
4) нарезанная кусками солёная рыба в остром соусе,

-|2|12|1|31|348,3485,1406,3558|6563a51dae29cc7e246819d4|2_012_1_031.png
자반|紫斑|II|
фиолетовое пятно.

-|2|12|1|32|264,3555,2182,3696|6563a51dae29cc7e246819d5|2_012_1_032.png
자반뒤지기|||
бросок партнёра □卽ез нац. борьбе). себя (приём в кор.

-|2|12|1|33|349,3695,1704,3766|6563a51dae29cc7e246819d6|2_012_1_033.png
자반뒤집기:~하다|||
метаться (о больном).

-|2|12|1|34|347,3767,2148,3837|6563a51dae29cc7e246819d7|2_012_1_034.png
7자•반처|自反處||
(卬九 раздумье над свойми поступками.

-|2|12|1|35|268,3835,2187,4044|6563a51dae29cc7e246819d8|2_012_1_035.png
자발|自發||
1: ~적 а) добровольный; ~적 중지 юр. добровольный отказ; б) стихийный, спонтанный; ~珞다 а) действовать по своей воле; б) автоматически действовать.

-|2|12|1|36|271,4044,2191,4259|6563a51dae29cc7e246819d9|2_012_1_036.png
•발||II|
-[о]] 없다 нетерпеливый, несдержанный; ~ 없는 귀신은 무랍도 못 얻어 먹는다 поел. 三 терпение и труд 一 всё перетрут.

-|2|12|1|37|348,4256,1281,4325|6563a51dae29cc7e246819da|2_012_1_037.png
자발머리|||
прост, см. 자발

-|2|12|1|38|346,4323,1652,4398|6563a51dae29cc7e246819db|2_012_1_038.png
자발성|自發性||ссэнъ
добровольность.

-|2|12|1|39|347,4393,1352,4465|6563a51dae29cc7e246819dc|2_012_1_039.png
자발적다|||
см. 자발［이 없다］ II.

-|2|12|1|40|347,4466,803,4535|6563a51dae29cc7e246819dd|2_012_1_040.png
자밤|||
щепотка,

-|2|12|1|41|349,4537,1459,4605|6563a51dae29cc7e246819de|2_012_1_041.png
자밤자밤|||
по щепотке, щепотками.

-|2|12|1|42|272,4604,2187,4746|6563a51dae29cc7e246819df|2_012_1_042.png
자방|子房|I|
бот. завязь; ~ 상위 см. 상위 А자방］ III; ~ 증위 см. 중위 ［자방］ II; ― 하위 см. 하위 ［자방］.

-|2|12|1|43|350,4746,1708,4818|6563a51dae29cc7e246819e0|2_012_1_043.png
자방|子方|II|
зтн. сбверн。은 направление.

-|2|12|1|44|351,4815,1309,4889|6563a51dae29cc7e246819e1|2_012_1_044.png
자방|皆謗||
ш уст. см. 훼 방.

-|2|12|1|45|270,4885,2192,5028|6563a51dae29cc7e246819e2|2_012_1_045.png
자번|子煩||
кор. мед. стеснбн。은 в груди (у беременной женщинь
1).

-|2|12|1|46|354,5026,2193,5100|6563a51dae29cc7e246819e3|2_012_1_046.png
자벌|自伐||
уст.: ~하다 выставлять напоказ свой заслу-

-|2|12|1|47|270,5095,1376,5168|6563a51dae29cc7e246819e4|2_012_1_047.png
|||
ти; хвастаться своими заслугами.

-|2|12|2|1|2351,330,3519,398|6563a51dae29cc7e246819e5|2_012_2_001.png
자벌레|||
гусеница тутовой пяденицы.

-|2|12|2|2|2352,397,4175,469|6563a51dae29cc7e246819e6|2_012_2_002.png
자벌레나비|||
тутовая пяденица (НетегорНИа а1гШпеа1а).

-|2|12|2|3|2277,466,4189,678|6563a51dae29cc7e246819e7|2_012_2_003.png
7흐卜벽|自辟||
~하다 а) феод, назн거и公ть (чиновника) своей властью (о начальнике); б) арх. самостоятельно выдвигать (кого^л. ——о председателе собрания).

-|2|12|2|4|2354,679,4189,752|6563a51dae29cc7e246819e8|2_012_2_004.png
자벽과|自辟窠||
феод, должность, на которую начальник

-|2|12|2|5|2281,748,3463,808|6563a51dae29cc7e246819e9|2_012_2_005.png
|||
назначает чиновника своей властью,

-|2|12|2|6|2356,817,4181,892|6563a51dae29cc7e246819ea|2_012_2_006.png
자변성|自變成||ссэнъ
~ 작용 геол, автометаморфизм,

-|2|12|2|7|2357,891,3408,962|6563a51dae29cc7e246819eb|2_012_2_007.png
자변수|自變數||
уст, см. 변수 11.

-|2|12|2|8|2278,962,4185,1098|6563a51dae29cc7e246819ec|2_012_2_008.png
자별|自別||
一하다 시 близкий (об отношениях)\ б) прил. отличающийся, отличный.

-|2|12|2|9|2356,1098,3693,1172|6563a51dae29cc7e246819ed|2_012_2_009.png
자별나다|自别■||ла
см. 자별하다丨 а).

-|2|12|2|10|2357,1171,3097,1242|6563a51dae29cc7e246819ee|2_012_2_010.png
자복|自服|I|
см. 자백

-|2|12|2|11|2355,1242,4062,1314|6563a51dae29cc7e246819ef|2_012_2_011.png
卜복|子福|II|
счастье, принесённое рождением сына.

-|2|12|2|12|2282,1312,4185,1455|6563a51dae29cc7e246819f0|2_012_2_012.png
자복|雌伏|III|
арх~하다 а) покориться, подчиняться; б) прятаться.

-|2|12|2|13|2280,1455,4194,1806|6563a51dae29cc7e246819f1|2_012_2_013.png
자본|資本||
아капитал; ~ 구성 состав капитала; ~ 계급 см. 자본가 ［계급］; ~ 류동 перемещение капитала; ~ 수출 вивоз капитала; ~ 순환 обращение капитала; ~ 집적 концентрация капитала; ~ 집중 централизация капитала; ~ 축적 накопление капитала; ~ 회주; оборот капитала.

-|2|12|2|14|2360,1805,4186,1876|6563a51dae29cc7e246819f2|2_012_2_014.png
자본7卜|資本家||
капиталист; ~ 계급 класс капиталистов.

-|2|12|2|15|2361,1872,3427,1946|6563a51dae29cc7e246819f3|2_012_2_015.png
자본금|資本金||
капитал, деньги.

-|2|12|2|16|2360,1942,3906,2015|6563a51dae29cc7e246819f4|2_012_2_016.png
자본주|資本主||
владелец капитала, капиталист,

-|2|12|2|17|2286,2011,4196,2508|6563a51dae29cc7e246819f5|2_012_2_017.png
자본주의|資本主義||
капитализм; ~［적］ капиталистический; ~ 기본 경제 법칙 основной экономический закон капитализма; ~ 세 계 경 제 체 계 капиталистическая система мирового хозяйства; ~ 경 제 형 태 капиталистический уклад; ~적 과잉 생 산 공황 капиталистический кризис перепроизводства; ~ 적 독점 капиталистическая монополия; ~ 적 생산 양식 капиталистический способ производства.

-|2|12|2|18|2363,2505,3624,2577|6563a51dae29cc7e246819f6|2_012_2_018.png
자본액|資本額||
общая сумма капитала.

-|2|12|2|19|2363,2575,4191,2650|6563a51dae29cc7e246819f7|2_012_2_019.png
자볼7]:||I|
를] 맞다 шутл. получить взбучку от жени.

-|2|12|2|20|2364,2644,3980,2719|6563a51dae29cc7e246819f8|2_012_2_020.png
자봉|自奉|I|
~하다 заботиться о своём здоровье.

-|2|12|2|21|2364,2715,3390,2788|6563a51dae29cc7e246819f9|2_012_2_021.png
자봉|雌蜂|II|
уст. см. 암펄.

-|2|12|2|22|2364,2785,3282,2858|6563a51dae29cc7e246819fa|2_012_2_022.png
자봉|自縫|III|
см. 재봉 I.

-|2|12|2|23|2365,2857,3231,2928|6563a51dae29cc7e246819fb|2_012_2_023.png
자봉침|自縫針||
С"・ 재봉를，

-|2|12|2|24|2367,2927,3212,2998|6563a51dae29cc7e246819fc|2_012_2_024.png
자봉흘|自縫・||
см. 재봉를,

-|2|12|2|25|2294,2995,4196,3140|6563a51dae29cc7e246819fd|2_012_2_025.png
자부|自負|I|
~하다 быть уверенным в себе (само уверенным).

-|2|12|2|26|2366,3136,3230,3207|6563a51dae29cc7e246819fe|2_012_2_026.png
자부|子婦|II|
см. 며느리.

-|2|12|2|27|2367,3204,3365,3277|6563a51dae29cc7e246819ff|2_012_2_027.png
자부|慈父||
111 любящий отец.

-|2|12|2|28|2368,3275,3575,3346|6563a51dae29cc7e24681a00|2_012_2_028.png
；자＜부|慈婦|IV|
арх. любящая жена.

-|2|12|2|29|2367,3346,3511,3418|6563a51dae29cc7e24681a01|2_012_2_029.png
|||
к卜부 락 거 리 다 надоедать, докучать.

-|2|12|2|30|2366,3422,3718,3488|6563a51dae29cc7e24681a02|2_012_2_030.png
자부락자부락:~하다|||
СМ. 자부락거리다・

-|2|12|2|31|2368,3486,3385,3556|6563a51dae29cc7e24681a03|2_012_2_031.png
자•一부럽다|||
диал. см. 졸 리 다 11.

-|2|12|2|32|2290,3557,4200,3698|6563a51dae29cc7e24681a04|2_012_2_032.png
,자■부룩하다|||
1) едва заметный (видимый) (напр, о в비соко летящем предмете);
2) см, 자오록하다.

-|2|12|2|33|2369,3697,3561,3765|6563a51dae29cc7e24681a05|2_012_2_033.png
자부룩이|||
еле заметно; едва видно.

-|2|12|2|34|2295,3767,4200,3897|6563a51dae29cc7e24681a06|2_012_2_034.png
자부심|自負心||
чувство самоуверенности, самоуверенность.

-|2|12|2|35|2369,3911,3317,3979|6563a51dae29cc7e24681a07|2_012_2_035.png
7자•부지|||
рукоятка (кор. сохи).

-|2|12|2|36|2369,3977,3314,4051|6563a51dae29cc7e24681a08|2_012_2_036.png
자북|磁||
У匕) магнитный север.

-|2|12|2|37|2369,4047,3816,4119|6563a51dae29cc7e24681a09|2_012_2_037.png
卜북극|磁:匕極||
северный магнитный полюс,

-|2|12|2|38|2371,4116,3598,4189|6563a51dae29cc7e24681a0a|2_012_2_038.png
자분|自憤||
успг.: ~하다 возмущаться.

-|2|12|2|39|2294,4184,4203,4325|6563a51dae29cc7e24681a0b|2_012_2_039.png
자분거리다|||
1) докучать;
2) хрустеть на зубах (напр. о песке и пг.屋・).

-|2|12|2|40|2370,4327,3580,4396|6563a51dae29cc7e24681a0c|2_012_2_040.png
자분자분||I|
小т하다 см. 자분거리다.

-|2|12|2|41|2296,4397,4198,4539|6563a51dae29cc7e24681a0d|2_012_2_041.png
•분^자•분||II|
~하다 а) покладистый и общительный; б) мигкий (о человек^).

-|2|12|2|42|2297,4536,4205,4748|6563a51dae29cc7e24681a0e|2_012_2_042.png
자불|自不|I|
личная просьба к экзаменатору поставить неудовлетворительную оценку (при провале на экзаменах по классическим книгам).

-|2|12|2|43|2374,4747,3983,4820|6563a51dae29cc7e24681a0f|2_012_2_043.png
자불|聲佛,磁佛|II|
фарфоровая статуэтка Будды.

-|2|12|2|44|2374,4816,3231,4888|6563a51dae29cc7e24681a10|2_012_2_044.png
자불다|||
диал. см. 졸다 Е

-|2|12|2|45|2375,4888,3184,4958|6563a51dae29cc7e24681a11|2_012_2_045.png
자불쑥|||
диал. см. 제 비쑥.

-|2|12|2|46|2376,4958,2981,5027|6563a51dae29cc7e24681a12|2_012_2_046.png
자비||I|
паланкины.

-|2|12|2|47|2377,5025,4204,5099|6563a51dae29cc7e24681a13|2_012_2_047.png
자비|慈悲|II|
1): ~하다 милосердный; 2) будд, избавлё-

-|2|12|2|48|2303,5097,3394,5170|6563a51dae29cc7e24681a14|2_012_2_048.png
|||
ние всего сущего от страдании.

-|2|13|1|1|342,321,2036,394|6563a51dae29cc7e24681a15|2_013_1_001.png
자비|煮沸||
Щ: ~하다 бурлить, клокотать, кипеть.

-|2|13|1|2|342,390,1355,463|6563a51dae29cc7e24681a16|2_013_1_002.png
자비|自費|IV|
личные расходы.

-|2|13|1|3|343,458,1532,532|6563a51dae29cc7e24681a17|2_013_1_003.png
자비|自批|V|
см. 자기［비판］ VIII.

-|2|13|1|4|265,528,2169,671|6563a51dae29cc7e24681a18|2_013_1_004.png
자님】|自備|VI|
~하다 самому заготавливать (приготавливать).

-|2|13|1|5|343,669,1560,742|6563a51dae29cc7e24681a19|2_013_1_005.png
자비|〈差備|VII|
уст. см. 차비 II.

-|2|13|1|6|345,737,2164,815|6563a51dae29cc7e24681a1a|2_013_1_006.png
卜비간|•間||ккан
помещение для хранения паланкинов.

-|2|13|1|7|345,812,1492,882|6563a51dae29cc7e24681a1b|2_013_1_007.png
자비관«差備官)勿团・|||
см. 차비과

-|2|13|1|8|271,881,2170,1022|6563a51dae29cc7e24681a1c|2_013_1_008.png
자비량|自備糧||
арх. заготбвк거 продуктов (предметов) для личного потребления.

-|2|13|1|9|271,1022,2173,1164|6563a51dae29cc7e24681a1d|2_013_1_009.png
자비롭다|慈悲■||
(자비로우니,자비로와) полный любви и жалости к другим, милосердный.

-|2|13|1|10|347,1163,1289,1234|6563a51dae29cc7e24681a1e|2_013_1_010.png
자비문|〈差備門||
см. 차 비문.

-|2|13|1|11|347,1232,1301,1305|6563a51dae29cc7e24681a1f|2_013_1_011.png
자비심|慈悲心|I|
милосердие.

-|2|13|1|12|345,1301,1500,1374|6563a51dae29cc7e24681a20|2_013_1_012.png
자비심|自卑4〉|II|
самоуничижение.

-|2|13|1|13|345,1373,1217,1443|6563a51dae29cc7e24681a21|2_013_1_013.png
자비생|自費生||
СМ. 사 비 생 ,

-|2|13|1|14|344,1444,1565,1514|6563a51dae29cc7e24681a22|2_013_1_014.png
자비지심|慈悲之心||
уст, см, 자비 심.

-|2|13|1|15|345,1511,2168,1585|6563a51dae29cc7e24681a23|2_013_1_015.png
자비지택|慈悲之澤||
арх. милосердие [оказанное кому-л.).

-|2|13|1|16|346,1581,1252,1655|6563a51dae29cc7e24681a24|2_013_1_016.png
자비옷|慈悲•||
СМ. 가사 IV.

-|2|13|1|17|347,1653,1281,1726|6563a51dae29cc7e24681a25|2_013_1_017.png
자배기||I|
глиняный горшок.

-|2|13|1|18|345,1723,1762,1794|6563a51dae29cc7e24681a26|2_013_1_018.png
자배기||II|
лоскут; клочок [бумаги, ткани).

-|2|13|1|19|346,1788,2170,1865|6563a51dae29cc7e24681a27|2_013_1_019.png
자•백|自白||
~하다 лично признаваться), сознавать[ся].

-|2|13|1|20|269,1862,2178,2002|6563a51dae29cc7e24681a28|2_013_1_020.png
자4•|子史|I|
конфуцианские философские и исторические трактаты.

-|2|13|1|21|271,2002,2179,2143|6563a51dae29cc7e24681a29|2_013_1_021.png
자/4]•|子舍|II|
1)уст. см. 二가•제 I
1);
2) местожительство сына уездного начальника.

-|2|13|1|22|346,2140,1705,2213|6563a51dae29cc7e24681a2a|2_013_1_022.png
자사|朿」絲||
111 биол. стрекательная нить.

-|2|13|1|23|278,2210,2179,2354|6563a51dae29cc7e24681a2b|2_013_1_023.png
|||
к卜 사받 기 перекидывание палочек для игри в ют с тильной сторони руки на ладонь (игра).

-|2|13|1|24|347,2353,1230,2423|6563a51dae29cc7e24681a2c|2_013_1_024.png
자사포|刺絲胞||
см. 자세포.

-|2|13|1|25|348,2419,2174,2495|6563a51dae29cc7e24681a2d|2_013_1_025.png
자사호|紫沙壺||
керамический кувшин фиолетового цвета.

-|2|13|1|26|274,2491,2179,2630|6563a51dae29cc7e24681a2e|2_013_1_026.png
자산|資產|I|
1) средства; капитал; ~ 계급 см. 자본가 I［급］;
2) эк. активы.

-|2|13|1|27|351,2630,1199,2705|6563a51dae29cc7e24681a2f|2_013_1_027.png
자산|赭山|II|
голая гора.

-|2|13|1|28|276,2700,2183,2828|6563a51dae29cc7e24681a30|2_013_1_028.png
자산가|資產家||
человек со средствами, состоятельный человек-

-|2|13|1|29|352,2839,2177,2912|6563a51dae29cc7e24681a31|2_013_1_029.png
자살|自殺||
1 самоубийство; ~하다 покончить с собой,

-|2|13|1|30|352,2907,1773,2981|6563a51dae29cc7e24681a32|2_013_1_030.png
자살|刺殺|II|
~하다 зарезать, заколоть.

-|2|13|1|31|353,2977,1310,3049|6563a51dae29cc7e24681a33|2_013_1_031.png
자살궂다|||
диал. см. 데 설궂다.

-|2|13|1|32|353,3046,1454,3122|6563a51dae29cc7e24681a34|2_013_1_032.png
자살자|自殺者||
|-чча] самоубийца.

-|2|13|1|33|281,3118,2183,3257|6563a51dae29cc7e24681a35|2_013_1_033.png
자삼|紫蔘||
горец тонкостебёльчатый (Р이啊)пит 1епи1- саи1е).	ь

-|2|13|1|34|357,3258,2083,3331|6563a51dae29cc7e24681a36|2_013_1_034.png
자상|自傷||
1: ~하다 наносить себе (увечье, раны].

-|2|13|1|35|286,3327,2185,3542|6563a51dae29cc7e24681a37|2_013_1_035.png
자상|仔詳|II|
~스럽다 거) довольно кроткий; покладистый ; б) довольно подробный (детальный); ~ 하다 а) кроткий; покладистый; б) подробный, детальный.

-|2|13|1|36|358,3537,1660,3613|6563a51dae29cc7e24681a38|2_013_1_036.png
자상달하|自上達下||
уст, сверху донизу.

-|2|13|1|37|286,3608,2186,3748|6563a51dae29cc7e24681a39|2_013_1_037.png
자상스레|仔詳・||
1) довольно кротко;
2) довольно подробно (детально).

-|2|13|1|38|359,3746,1209,3817|6563a51dae29cc7e24681a3a|2_013_1_038.png
자서|字書|I|
◎葭 자전 111.

-|2|13|1|39|359,3815,1147,3887|6563a51dae29cc7e24681a3b|2_013_1_039.png
자서|自書|II|
см. 자긜.

-|2|13|1|40|361,3885,1558,3960|6563a51dae29cc7e24681a3c|2_013_1_040.png
자서|自序|III|
предисловие автора.

-|2|13|1|41|286,3955,2188,4099|6563a51dae29cc7e24681a3d|2_013_1_041.png
자서|自署|IV|
автограф, подпись; ~하다 подписывать собственной рукой.

-|2|13|1|42|363,4096,1356,4167|6563a51dae29cc7e24681a3e|2_013_1_042.png
자서|子壻|V|
уст. сын и зять.

-|2|13|1|43|291,4165,2188,4309|6563a51dae29cc7e24681a3f|2_013_1_043.png
자서전|自叙傳||
автобиография; ~ 적 автобиографический; ~적 작퐇 автобиографическое произведение.

-|2|13|1|44|292,4307,2189,4433|6563a51dae29cc7e24681a40|2_013_1_044.png
자서제질|子壻弟姪||
уст. сын, зять, младший брат племянник.

-|2|13|1|45|365,4448,1513,4518|6563a51dae29cc7e24681a41|2_013_1_045.png
자서하다|〈仔細■||
см. 자 세［하다］ 1,

-|2|13|1|46|365,4516,1563,4592|6563a51dae29cc7e24681a42|2_013_1_046.png
자서|字釋|I|
пояснение к иероглифу.

-|2|13|1|47|302,4586,2180,4730|6563a51dae29cc7e24681a43|2_013_1_047.png
자셔|磁石||
И
1) магнит; — 발 전 기 магнбто;
2) разг. 자 点［광］;
3) намагниченный предмет. см.

-|2|13|1|48|368,4726,2167,4800|6563a51dae29cc7e24681a44|2_013_1_048.png
자석|赭石||
1П
1) см. 대자서;
2) арх. красный камень

-|2|13|1|49|371,4798,1432,4870|6563a51dae29cc7e24681a45|2_013_1_049.png
자百강|磁石鋼||
магнитная сталь.

-|2|13|1|50|371,4870,1236,4940|6563a51dae29cc7e24681a46|2_013_1_050.png
자百꼬|紫石膏||
СМ. 서간주.

-|2|13|1|51|371,4937,1283,5011|6563a51dae29cc7e24681a47|2_013_1_051.png
자석광|磁石鑛||
СМ. 자 절［ 광］.

-|2|13|1|52|301,5007,2187,5152|6563a51dae29cc7e24681a48|2_013_1_052.png
자셕식|磁石式||
сущ. магнитный; ~ 전화기 телефонный аппарат с индукторным вызовом.

-|2|13|2|1|2347,326,3214,396|6563a51dae29cc7e24681a49|2_013_2_001.png
자서영|紫石英||
см・ 자수 정•

-|2|13|2|2|2274,393,4170,561|6563a51dae29cc7e24681a4a|2_013_2_002.png
자선|慈善|I|
благотворительность; филантропия; ~ заниматься (благотворительностью); делать (добрые д 一т 上1 /宀	Т Т ■	亠， м X_— -----------흐 一 丿 ，

-|2|13|2|3|2274,533,4173,661|6563a51dae29cc7e24681a4b|2_013_2_003.png
자선|自選|II|
~하다 выбирать самого себи; голосовать за себя.

-|2|13|2|4|2276,673,4176,817|6563a51dae29cc7e24681a4c|2_013_2_004.png
자선|磁線|III|
中из. линии напряжённости магнитного поля (магнитной индукции).

-|2|13|2|5|2350,813,4172,890|6563a51dae29cc7e24681a4d|2_013_2_005.png
자선7卜|慈善家||
благодетель; филантроп; благотворитель.

-|2|13|2|6|2351,883,3849,959|6563a51dae29cc7e24681a4e|2_013_2_006.png
자선심|慈善心||
щедрость; сердечная доброта.

-|2|13|2|7|2352,954,3796,1028|6563a51dae29cc7e24681a4f|2_013_2_007.png
자설|自說||
своя теория (система взглядов).

-|2|13|2|8|2280,1024,4182,1160|6563a51dae29cc7e24681a50|2_013_2_008.png
자성|自省||
анализом]. I: ~하다 заниматься [самоконтролем, само-

-|2|13|2|9|2355,1163,3147,1235|6563a51dae29cc7e24681a51|2_013_2_009.png
자성|自醒||
11 СМ. 자각.

-|2|13|2|10|2356,1232,3504,1307|6563a51dae29cc7e24681a52|2_013_2_010.png
자성|自性|III|
уст. см. 자성본불.

-|2|13|2|11|2282,1301,4188,1446|6563a51dae29cc7e24681a53|2_013_2_011.png
자성|雌性|IV|
биол. сущ. женский; ~ 배우체 женский гаметофит; ~ 생식 세포 женская половая клетка.

-|2|13|2|12|2356,1443,3554,1516|6563a51dae29cc7e24681a54|2_013_2_012.png
자성|資性||
니 уст. см. 자질 Ш 1).

-|2|13|2|13|2357,1511,3495,1585|6563a51dae29cc7e24681a55|2_013_2_013.png
자성|子姓|VI|
уст. см. 후손 】【•

-|2|13|2|14|2358,1582,3295,1656|6563a51dae29cc7e24681a56|2_013_2_014.png
자성|慈聖|VII|
мать короли.

-|2|13|2|15|2357,1652,4192,1727|6563a51dae29cc7e24681a57|2_013_2_015.png
자성|粢盛|VIII|
арх. просо и курмак, используемые

-|2|13|2|16|2282,1722,3845,1797|6563a51dae29cc7e24681a58|2_013_2_016.png
|||
во время государственного жертвоприношения.

-|2|13|2|17|2359,1793,3360,1867|6563a51dae29cc7e24681a59|2_013_2_017.png
자성|磁性|IX|
физ. магнетизм.

-|2|13|2|18|2280,1862,4196,2072|6563a51dae29cc7e24681a5a|2_013_2_018.png
자성|髯星|X|
созвездие «Шишка» (20-е из 28, находится в зап, части неба и состоит из 3-х звёзд созвездия Ориона).

-|2|13|2|19|2290,2074,4194,2211|6563a51dae29cc7e24681a5b|2_013_2_019.png
잘성|自成|XI|
уст」~ 일가 плейда; 작 ［일촌］ К 일촌 см. 자

-|2|13|2|20|2285,2210,4197,2342|6563a51dae29cc7e24681a5c|2_013_2_020.png
,자성진여|自性眞如||
будд, сущность Будды неизменна и вечна.

-|2|13|2|21|2290,2351,4195,2494|6563a51dae29cc7e24681a5d|2_013_2_021.png
자성졔인|子誠齊人||
уст. ограниченный человек, человек с узким кругозором.

-|2|13|2|22|2363,2491,3097,2561|6563a51dae29cc7e24681a5e|2_013_2_022.png
자성체|磁性体||
магнит.

-|2|13|2|23|2363,2554,3929,2632|6563a522ae29cc7e24681a5f|2_013_2_023.png
자소|自訴|I|
~하다 [самому] предъявлять иск.

-|2|13|2|24|2364,2626,3634,2703|6563a522ae29cc7e24681a60|2_013_2_024.png
자소|仔小|II|
"니하다］ см. 잔작［하다］.

-|2|13|2|25|2363,2698,3898,2773|6563a522ae29cc7e24681a61|2_013_2_025.png
자소|自少||
П1: 로 с детства, с малых лет.

-|2|13|2|26|2362,2768,4185,2843|6563a522ae29cc7e24681a62|2_013_2_026.png
자소|字/卜|IV|
уст.: ~하다 приласкать, приголубить.

-|2|13|2|27|2363,2838,4037,2913|6563a522ae29cc7e24681a63|2_013_2_027.png
자소|紫蘇|V|
уст. см. 차조기:
2) см. 소엽

-|2|13|2|28|2364,2910,3352,2983|6563a522ae29cc7e24681a64|2_013_2_028.png
자소시|自少時||
см. 자소 III.

-|2|13|2|29|2289,2978,4199,3124|6563a522ae29cc7e24681a65|2_013_2_029.png
자소죽|紫蘇粥||
жидкая рисовая каша, сваренная на соке из листьев периллы нанкинской.

-|2|13|2|30|2366,3120,3534,3193|6563a522ae29cc7e24681a66|2_013_2_030.png
자소휘셔|紫蘇輝石||
мин. гиперстен.

-|2|13|2|31|2290,3188,4198,3334|6563a522ae29cc7e24681a67|2_013_2_031.png
잔소•윰|紫蘇蚓||
кор. мед. отвар, употребляемый при болезни груди (беременными женщинами).

-|2|13|2|32|2366,3332,3186,3402|6563a522ae29cc7e24681a68|2_013_2_032.png
자속|磁束||
см. 자력선속.

-|2|13|2|33|2366,3400,3395,3474|6563a522ae29cc7e24681a69|2_013_2_033.png
자속계|磁束計||
ЭЛ. флюксметр.

-|2|13|2|34|2298,3465,4191,3608|6563a522ae29cc7e24681a6a|2_013_2_034.png
자손|子孫||
1) сын и внук;
2) см, 후손 II; ~ 만대 см. 자자손손

-|2|13|2|35|2369,3606,3980,3680|6563a522ae29cc7e24681a6b|2_013_2_035.png
자손계|子孫計||
замыслы, оставленные потомкам.

-|2|13|2|36|2370,3675,4059,3750|6563a522ae29cc7e24681a6c|2_013_2_036.png
자손선선|字孫先先||
уст. многочисленное потомство.

-|2|13|2|37|2295,3744,4196,3891|6563a522ae29cc7e24681a6d|2_013_2_037.png
자수|自修||
1: ~하다 а) учиться самостойтельно: б) ремонтировать собственными силами.

-|2|13|2|38|2293,3886,4195,4045|6563a522ae29cc7e24681a6e|2_013_2_038.png
자수|自首||
Н к)р. 스обровбльна只 отдача; ~하다 явлиться с повинной; признаваться [в преступлении). ■ - / —- -，т т т	г	____л___..А с 一•

-|2|13|2|39|2298,4026,4194,4169|6563a522ae29cc7e24681a6f|2_013_2_039.png
자수|子嗽|III|
кор、мед. 으атажнб访 простудный кашель (у беременной женщины).

-|2|13|2|40|2373,4167,3502,4241|6563a522ae29cc7e24681a70|2_013_2_040.png
자수|自水]|IV|
~하다 [у]топиться,

-|2|13|2|41|2372,4234,3510,4312|6563a522ae29cc7e24681a71|2_013_2_041.png
7	,	▼	■	一

자수|髭鬚|V|
уст. усй и борода.

-|2|13|2|42|2300,4300,4191,4448|6563a522ae29cc7e24681a72|2_013_2_042.png
자수|自守|VI|
~하다 контролировать себи; следить (напр. за своими словами).

-|2|13|2|43|2297,4436,4188,4943|6563a522ae29cc7e24681a73|2_013_2_043.png
자수|自手|VII|
1): ~로 свойми собственными руками; свойми силами; ~ 삭발 а) стричься самому; б) постригаться в монахи; ~ 삭발은 못 한다 초I 이 체 머 리 못 깎는다］ I; в) взвалить на себ夕 бремя; ~ 성가 строить собственными руками жизнь; ~ 안맹 см. 제 ［손으로 제 눈 찌르기［ IX:
2): ~하다 повеситься: перерезать себе горло.

-|2|13|2|44|2373,4932,4085,5013|6563a522ae29cc7e24681a74|2_013_2_044.png
자수|刺繡||
УПГ
1): ~하다 вышивать；
2)вышивка.

-|2|13|2|45|2297,4996,4191,5149|6563a522ae29cc7e24681a75|2_013_2_045.png
자수|麋慈|IX|
фиолетовые кисточки; фиолетовая бахрома.

-|2|14|1|1|269,328,2178,469|6563a522ae29cc7e24681a76|2_014_1_001.png
자수텁|自樹立||
~하다 а самому основать (что-х);
6) самому добиться (чего-л.).

-|2|14|1|2|344,467,2078,540|6563a522ae29cc7e24681a77|2_014_1_002.png
자수자|自首者||
преступник, явившийся с повинной.

-|2|14|1|3|344,538,1305,609|6563a522ae29cc7e24681a78|2_014_1_003.png
자수정|紫水晶||
мин. аметист.

-|2|14|1|4|341,608,1130,681|6563a522ae29cc7e24681a79|2_014_1_004.png
자수를|刺繡・||
СМ. 수블.

-|2|14|1|5|343,678,1441,749|6563a522ae29cc7e24681a7a|2_014_1_005.png
자수품|刺繡品||
вишитые изделия.

-|2|14|1|6|268,749,2179,890|6563a522ae29cc7e24681a7b|2_014_1_006.png
자숙|自肅||
~ 자계 осмотрительность; ~하다 быть осмотрительным (осторожным).

-|2|14|1|7|343,889,1773,961|6563a522ae29cc7e24681a7c|2_014_1_007.png
자순|字順|I|
порядок расположения букв.

-|2|14|1|8|343,958,1403,1034|6563a522ae29cc7e24681a7d|2_014_1_008.png
자순|諮詢|II|
уст. см. 하순 III.

-|2|14|1|9|341,1031,1776,1103|6563a522ae29cc7e24681a7e|2_014_1_009.png
자슬|慈膝||
арх. под крылышком родителей.

-|2|14|1|10|265,1100,2179,1313|6563a522ae29cc7e24681a7f|2_014_1_010.png
자습|自習||
1) самообр азов ан ие, самостоятельная учёба;
2) самоподготбвка (в класс。): ~古"다 самостоятельно учиться (заниматься).

-|2|14|1|11|270,1313,2177,1454|6563a522ae29cc7e24681a80|2_014_1_011.png
자습반|自習班||
1) группа самостойтельно изучающих (что-л.)\
2) группа самостойтельно занимающихся.

-|2|14|1|12|267,1453,2177,1595|6563a522ae29cc7e24681a81|2_014_1_012.png
자습서|自習書!||
учебник для самостоятельно изучающих (что"); самоучитель.

-|2|14|1|13|334,1599,1183,1667|6563a522ae29cc7e24681a82|2_014_1_013.png
자습책|自習册||
СМ. 자습서

-|2|14|1|14|260,1664,2179,1807|6563a522ae29cc7e24681a83|2_014_1_014.png
자승|自乘।11||
мат. возведение в квадрат; 一하다 возводить в кв адрат: 2) см. 루승.

-|2|14|1|15|256,1804,2175,1939|6563a522ae29cc7e24681a84|2_014_1_015.png
자|승|I|
自勝) II: ~하다 а) считать себи лучше других, много мнить о себе; б) подавлить свой желания.

-|2|14|1|16|330,1947,1229,2017|6563a522ae29cc7e24681a85|2_014_1_016.png
자승근|自乘根||
СМ. 평방근.

-|2|14|1|17|332,2015,2169,2089|6563a522ae29cc7e24681a86|2_014_1_017.png
자승二자•박|自縄自縛||
обр. попасть в беду по своей вине.

-|2|14|1|18|333,2086,2168,2160|6563a522ae29cc7e24681a87|2_014_1_018.png
자승지벽|自勝之癖||
упорно считать себи лучше других.

-|2|14|1|19|256,2154,2178,2295|6563a522ae29cc7e24681a88|2_014_1_019.png
자시|子時||
] этн. «час крисы» (время с 23 час. до 니аса ночи или с 23 час. 30 мин、 до 24 час^.

-|2|14|1|20|333,2298,1337,2371|6563a522ae29cc7e24681a89|2_014_1_020.png
자시|养腮|II|
уст. см. 볼거리,

-|2|14|1|21|332,2367,1271,2441|6563a522ae29cc7e24681a8a|2_014_1_021.png
자시|自是||
ш СМ. 자시지 벽

-|2|14|1|22|331,2438,1815,2510|6563a522ae29cc7e24681a8b|2_014_1_022.png
자시|自恃|IV|
~하다 быть самоуверенным.

-|2|14|1|23|331,2507,2042,2581|6563a522ae29cc7e24681a8c|2_014_1_023.png
자시다|||
вежл. кушать; пить; принимать (лекарство).

-|2|14|1|24|331,2576,2166,2654|6563a522ae29cc7e24681a8d|2_014_1_024.png
자八［지벽|自是之癖||
упорно считать только себи правым,

-|2|14|1|25|258,2648,2176,2788|6563a522ae29cc7e24681a8e|2_014_1_025.png
자시하|慈侍下||
уст. жизнь при матери (после смерти отца).

-|2|14|1|26|255,2793,2176,3197|6563a522ae29cc7e24681a8f|2_014_1_026.png
자식|子息||
1
1) сын и дочь, дети; детёныши; ~도 많으 면 천 寻京 поел. 二 тем, что имеется в изобилии, не дорожат; ~ 둔 곳에는 호랑이도 두남읕 둔다둔 골은 범도 돌©卜 본다) поел. = даже лютый зверь заботится о своих детёнышах:
2) ласк, ребёнок;
3) бран. сукин сын.

-|2|14|1|27|334,3212,2064,3284|6563a522ae29cc7e24681a90|2_014_1_027.png
자식|滋殖||
и: ~하다 умножать(стада, имущество).

-|2|14|1|28|337,3281,1681,3352|6563a522ae29cc7e24681a91|2_014_1_028.png
자식재기|子息■||
прост, см, 자 식 I 1).

-|2|14|1|29|335,3352,952,3422|6563a522ae29cc7e24681a92|2_014_1_029.png
자신|自身|I|
сам.

-|2|14|1|30|263,3422,2176,3562|6563a522ae29cc7e24681a93|2_014_1_030.png
자신|自新'|II|
~하다 а) обновляться (о человеке); б) исправляться (о человеке).

-|2|14|1|31|333,3562,2171,3634|6563a522ae29cc7e24681a94|2_014_1_031.png
자신|自信|III|
вера в себи; ~하다 верить в свой силы.

-|2|14|1|32|333,3627,1794,3705|6563a522ae29cc7e24681a95|2_014_1_032.png
자신성|自信性|I|
-ссэнъ] уверенность 1в себе].

-|2|14|1|33|334,3703,1487,3775|6563a522ae29cc7e24681a96|2_014_1_033.png
자신심|自信丿办||
вера в свой силы.

-|2|14|1|34|333,3772,1467,3845|6563a522ae29cc7e24681a97|2_014_1_034.png
자신지책|資身之策||
личные планы.

-|2|14|1|35|334,3843,2174,3916|6563a522ae29cc7e24681a98|2_014_1_035.png
자실|自失||
~하다 растереться; быть ошеломлённым.

-|2|14|1|36|333,3915,1406,3986|6563a522ae29cc7e24681a99|2_014_1_036.png
자실체|子實体||
бот. спорогоний.

-|2|14|1|37|334,3982,1869,4057|6563a522ae29cc7e24681a9a|2_014_1_037.png
자심滋甚):~하다|||
бблее сильный (глубокий).

-|2|14|1|38|335,4055,1567,4125|6563a522ae29cc7e24681a9b|2_014_1_038.png
자재|||
маленькая катушка; шпулька.

-|2|14|1|39|335,4124,2104,4196|6563a522ae29cc7e24681a9c|2_014_1_039.png
자재질:~하다|||
наматывать на катушку (шпильку).

-|2|14|1|40|334,4192,2175,4268|6563a522ae29cc7e24681a9d|2_014_1_040.png
자색|姿色丿1|I|
) черты лица; 2) красивое женское лицо.

-|2|14|1|41|335,4265,1800,4338|6563a522ae29cc7e24681a9e|2_014_1_041.png
자색|自色||
П свой (первоначальный) цвет.

-|2|14|1|42|336,4336,1214,4407|6563a522ae29cc7e24681a9f|2_014_1_042.png
자색|紫色||
1Н см. 자지빛 .

-|2|14|1|43|267,4404,2183,4552|6563a522ae29cc7e24681aa0|2_014_1_043.png
자색|赭色|IV|
тёмно-красный цвет; ~ 바퀴 рНжни таракан (В1аНе11а ^егтапьса).

-|2|14|1|44|267,4547,2182,4676|6563a522ae29cc7e24681aa1|2_014_1_044.png
자색견|紫色繭||
кокон дубового шелкоприда с 小иол흐то вым оттенком.

-|2|14|1|45|261,4685,2185,5039|6563a522ae29cc7e24681aa2|2_014_1_045.png
자생|自生||
1: ~I 적I самопроизвольный, спонтанный; ~ I 적］ 계급 рабочий класс в период зарождения; ~적 변 화 лингв, спонтанное изменение; ~ 자臼 проложить путь в жизни без посторонней помощи; ~하다 а) расти в диком состоянии; б) самозарождаться.

-|2|14|1|46|264,5037,2187,5178|6563a522ae29cc7e24681aa3|2_014_1_046.png
자생|子生|II|
уст. этн. человек, родившийся в «год крысы».

-|2|14|2|1|2284,329,4192,456|6563a522ae29cc7e24681aa4|2_014_2_001.png
,자생|資生||
111 уст.: ~ 하다 поддерживать существо ванне.

-|2|14|2|2|2282,472,4194,610|6563a522ae29cc7e24681aa5|2_014_2_002.png
자생지|自生地||
земли, н거 которой (что-л.) растёт в естественных условиях.

-|2|14|2|3|2282,608,4193,752|6563a522ae29cc7e24681aa6|2_014_2_003.png
자세|仔細,子細|I|
1): ~하다 подробный, детальный^ тщательный; 2): ------ подробно, детально.

-|2|14|2|4|2288,748,4196,892|6563a522ae29cc7e24681aa7|2_014_2_004.png
자제|姿勢|II|
положение, поза; ~를 바로잡다 принять надлежащую позу.

-|2|14|2|5|2284,889,4194,1032|6563a522ae29cc7e24681aa8|2_014_2_005.png
잘세|藉勢|III|
~1 를1 부리다, ~하다 опирАтвся, полагаться (на кого-л.).

-|2|14|2|6|2360,1031,3787,1103|6563a522ae29cc7e24681aa9|2_014_2_006.png
자세포|刺細胞||
биол. стрекательная клетка.

-|2|14|2|7|2285,1101,4193,1244|6563a522ae29cc7e24681aaa|2_014_2_007.png
자자|字字|I|
каждая буква; каждый иероглиф; ~ 주옥 уст. красиво написано.

-|2|14|2|8|2291,1240,4200,1385|6563a522ae29cc7e24681aab|2_014_2_008.png
자자|自恣|II|
будд, взаймное покайние и наставление у монахов (15-го числа 7-го лунного месяца).

-|2|14|2|9|2362,1382,3917,1457|6563a522ae29cc7e24681aac|2_014_2_009.png
자자|孜孜||
И1: ~하다 прилёжный, усбр짜1ы/•

-|2|14|2|10|2362,1448,4190,1527|6563a522ae29cc7e24681aad|2_014_2_010.png
자자|厠学|IV|
татуировка; ~하다 додать [татуирбвку]^

-|2|14|2|11|2363,1523,3630,1596|6563a522ae29cc7e24681aae|2_014_2_011.png
자자|紫査,紫磁|V|
фиолетовый фарфор.

-|2|14|2|12|2360,1595,3545,1668|6563a522ae29cc7e24681aaf|2_014_2_012.png
자자|藉藉|VI|
~하다 с . 자자하다.

-|2|14|2|13|2362,1667,3522,1737|6563a522ae29cc7e24681ab0|2_014_2_013.png
자자분하다儿|||
СМ. 자질구레하다.

-|2|14|2|14|2360,1733,4049,1809|6563a522ae29cc7e24681ab1|2_014_2_014.png
자자손손|二子孫孫||
несколько поколений потомков.

-|2|14|2|15|2359,1803,4194,1880|6563a522ae29cc7e24681ab2|2_014_2_015.png
자자이|字字■||
нареч. каждая буква; каждый иероглиф,

-|2|14|2|16|2282,1876,4199,2021|6563a522ae29cc7e24681ab3|2_014_2_016.png
자자일|自恣日||
будд, день взаймного покаяния и на「 ставления у монахов (15-го числа 7-го лунного месяца).

-|2|14|2|17|2280,2013,4203,2794|6563a522ae29cc7e24681ab4|2_014_2_017.png
자작|自作||
]
1) изготовление свойми руками; ~ 자급 удовлетворение потребностей предметами собственного из느 готовления; ~ 자牟 пострадать по собственной вине; ~ 자 욀 самому сочинить и записывать; ~ 자활 самому содержать себи; ~ :자•연 а) самому ставить (на сцене] собственное произведение; б) играть роль в собственной пьесе; ~ 일촌 основание поселения родственниками (единомьтшленниками);
2) предмет собственного изготовления; свое собственное произведение;
3) обработка земли сббственными руками; ~하다 а) изготавливать (сочинить> самому; б) самому обрабатывать [землю).

-|2|14|2|18|2288,2792,4198,2935|6563a522ae29cc7e24681ab5|2_014_2_018.png
자작|子爵||
Н
1) чачжак [титул 4-й степени кор. ян- 6자“к соотв. виконту))
2) янбан, имеющий титул чачжак.

-|2|14|2|19|2286,2929,4202,3060|6563a522ae29cc7e24681ab6|2_014_2_019.png
자작|自酌|III|
~ ［자음। самому наливать и самом# пить

-|2|14|2|20|2288,3066,4194,3215|6563a522ae29cc7e24681ab7|2_014_2_020.png
자작|赭斫|IV|
уст.: ~하다 вырубить, срубить [все де ревья].

-|2|14|2|21|2361,3213,3591,3283|6563a522ae29cc7e24681ab8|2_014_2_021.png
자작거리다|||
ковылить, еле-еле идти.

-|2|14|2|22|2364,3279,3373,3352|6563a522ae29cc7e24681ab9|2_014_2_022.png
자작나무[|-||
чжанъ-] см. 봇나무.

-|2|14|2|23|2284,3346,4207,3552|6563a522ae29cc7e24681aba|2_014_2_023.png
자작농|自作農||
(-чжанъ-]
1) обработка своей земли собственными руками:
2) крестьянин, сам обрабатывающий свою землю.

-|2|14|2|24|2363,3561,3747,3635|6563a522ae29cc7e24681abb|2_014_2_024.png
자작시|自作詩||
собственное стихотворение.

-|2|14|2|25|2362,3633,3534,3701|6563a522ae29cc7e24681abc|2_014_2_025.png
자작자작||I|
~하다 см. 자작거리다.

-|2|14|2|26|2363,3697,4000,3772|6563a522ae29cc7e24681abd|2_014_2_026.png
자작자작||II|
~하다 прил. постепенно высыхать

-|2|14|2|27|2288,3767,4207,3902|6563a522ae29cc7e24681abe|2_014_2_027.png
자작지얼|自作之擘||
니ст. беда (несчастье) по собственно» вине.

-|2|14|2|28|2363,3916,3299,3981|6563a522ae29cc7e24681abf|2_014_2_028.png
자작얼|自作擘||
см. 자작지 얼.

-|2|14|2|29|2289,3980,4202,4113|6563a522ae29cc7e24681ac0|2_014_2_029.png
자작업|自作業||
самостоятельная работа (учёба); самостоятельное исследование.

-|2|14|2|30|2365,4120,3594,4189|6563a522ae29cc7e24681ac1|2_014_2_030.png
자잘구레하다|||
диал. см. 자질 구 레 하다.

-|2|14|2|31|2365,4198,3000,4259|6563a522ae29cc7e24681ac2|2_014_2_031.png
자잘못|||
см. 잘잘못.

-|2|14|2|32|2367,4261,3600,4331|6563a522ae29cc7e24681ac3|2_014_2_032.png
자잘부레하다|||
диал. см. 자질 구 레 하다,

-|2|14|2|33|2366,4332,3367,4402|6563a522ae29cc7e24681ac4|2_014_2_033.png
자잘펀하다|||
диал. см. 질펀하다

-|2|14|2|34|2368,4398,3820,4472|6563a522ae29cc7e24681ac5|2_014_2_034.png
자잘하다|||
мелкие (о нескольких предметах).

-|2|14|2|35|2368,4468,3875,4545|6563a522ae29cc7e24681ac6|2_014_2_035.png
자장|湃**|I|
туалет, совершаемый женщиной.

-|2|14|2|36|2368,4543,3360,4617|6563a522ae29cc7e24681ac7|2_014_2_036.png
자장|煮醬|II|
уст・ см. 장졸이

-|2|14|2|37|2369,4609,3479,4685|6563a522ae29cc7e24681ac8|2_014_2_037.png
자장|磁場|III|
см. 자기 [ 마당] VI.

-|2|14|2|38|2368,4682,3390,4756|6563a522ae29cc7e24681ac9|2_014_2_038.png
자장7卜|■歌||
колыбельная песня.

-|2|14|2|39|2368,4761,3101,4823|6563a522ae29cc7e24681aca|2_014_2_039.png
자장나무|||
см. 자작나무

-|2|14|2|40|2296,4815,4202,4967|6563a522ae29cc7e24681acb|2_014_2_040.png
자力보|資裝保||
ведомство, снабжавшее ткА더ями коро лёвскую гвардию.

-|2|14|2|41|2369,4957,3853,5037|6563a522ae29cc7e24681acc|2_014_2_041.png
자才불이|董粧■||
предметы женского туалета.

-|2|14|2|42|2369,5031,3210,5105|6563a522ae29cc7e24681acd|2_014_2_042.png
﻿・■0-

자장자장|||
межд. ба́ю-ба́й.

-|2|14|2|43|2367,5103,3620,5177|6563a522ae29cc7e24681ace|2_014_2_043.png
자장지물|資粧之物||
уст. см. 자장블이.

-|2|15|1|1|342,328,1510,401|6563a522ae29cc7e24681acf|2_015_1_001.png
자장타령|■打鈴||
колыбельная песня.

-|2|15|1|2|343,398,1072,470|6563a522ae29cc7e24681ad0|2_015_1_002.png
자저|赵超||
см. 주저 I.

-|2|15|1|3|345,466,1890,540|6563a522ae29cc7e24681ad1|2_015_1_003.png
자적|自適||
~하다 жить в своё удовольствие.

-|2|15|1|4|268,536,2170,681|6563a522ae29cc7e24681ad2|2_015_1_004.png
자전|自全|I|
~하다 1・ спокойный, благополудный; 2. быть спокойным (благополучным).

-|2|15|1|5|267,678,2168,823|6563a522ae29cc7e24681ad3|2_015_1_005.png
자전自轉||II|
вращение вокруг своей оси; ~ 주기 астр. период вращения; 하다 вращаться вокруг своей оси.

-|2|15|1|6|344,818,1693,892|6563a522ae29cc7e24681ad4|2_015_1_006.png
자전|字典|III|
иероглифический словарь.

-|2|15|1|7|342,889,1415,962|6563a522ae29cc7e24681ad5|2_015_1_007.png
자전|自傳||
1V уст. см. 자서전.

-|2|15|1|8|342,961,1844,1033|6563a522ae29cc7e24681ad6|2_015_1_008.png
자전|自前|V|
уст二 ~으로 с самого начала.

-|2|15|1|9|343,1030,1263,1102|6563a522ae29cc7e24681ad7|2_015_1_009.png
자전|慈殿|VI|
см. 자성 VII.

-|2|15|1|10|264,1101,2177,1307|6563a522ae29cc7e24681ad8|2_015_1_010.png
작전|紫電|VII|
1) электрический свет с фиолетовым оттенком;
2) острый взгляд;
3) очень спешное (србчное) дело.

-|2|15|1|11|342,1314,1855,1383|6563a522ae29cc7e24681ad9|2_015_1_011.png
자전거|自轉車||
велосипед; ~ 경주 велогонки.

-|2|15|1|12|342,1381,2067,1455|6563a522ae29cc7e24681ada|2_015_1_012.png
자전지계|自全之計||
уст. меры личной безопасности.

-|2|15|1|13|341,1454,1219,1524|6563a522ae29cc7e24681adb|2_015_1_013.png
자전차|自轉車||
см, 자전거.

-|2|15|1|14|341,1524,1079,1593|6563a522ae29cc7e24681adc|2_015_1_014.png
자절|自切||
см. 자단

-|2|15|1|15|340,1594,1221,1666|6563a522ae29cc7e24681add|2_015_1_015.png
자점죽|自點竹||
см. 자문죽・

-|2|15|1|16|268,1662,2177,1806|6563a522ae29cc7e24681ade|2_015_1_016.png
자정|慈情|I|
1) нежность;
2) материнская нежность (любовь).

-|2|15|1|17|342,1803,1766,1876|6563a522ae29cc7e24681adf|2_015_1_017.png
자정|子正||
[] этн. ровно в «час крисы».

-|2|15|1|18|341,1871,1930,1945|6563a522ae29cc7e24681ae0|2_015_1_018.png
자정|紫定|III|
китайский фиолетовый фарфор.

-|2|15|1|19|341,1940,1871,2016|6563a522ae29cc7e24681ae1|2_015_1_019.png
자정|自淨|IV|
~ 작용 самоочищение (водь
1).

-|2|15|1|20|341,2011,2171,2089|6563a522ae29cc7e24681ae2|2_015_1_020.png
자정간|字井間||
симметричное расположение иероглифов.

-|2|15|1|21|265,2082,2178,2225|6563a522ae29cc7e24681ae3|2_015_1_021.png
자정수|字正水||
зтн. вода, набранная в полночь (из комдца).

-|2|15|1|22|341,2224,2170,2314|6563a522ae29cc7e24681ae4|2_015_1_022.png
자정향|紫丁香||
сирень обыкновенная (8уг1п§а ци1§апз).

-|2|15|1|23|267,2293,2176,2440|6563a522ae29cc7e24681ae5|2_015_1_023.png
자主|自嘲|I|
~ 적 иронический по отношению к ^самому себе; ~하다 смеяться (подсмеиваться) над собой.

-|2|15|1|24|263,2434,2175,2577|6563a522ae29cc7e24681ae6|2_015_1_024.png
자조|自照||
Н- ~하다 взвешивать (обдумывать) свой действия (поступки).

-|2|15|1|25|341,2575,1422,2648|6563a522ae29cc7e24681ae7|2_015_1_025.png
자조|慈鳥||
Ш арх. см. 까마귀.

-|2|15|1|26|341,2645,1852,2718|6563a522ae29cc7e24681ae8|2_015_1_026.png
자조|自助|IV|
~하다 помогать самому себе,

-|2|15|1|27|340,2715,1286,2784|6563a522ae29cc7e24681ae9|2_015_1_027.png
자조||V|
диал. см. 자주 IX.

-|2|15|1|28|266,2787,2175,2998|6563a522ae29cc7e24681aea|2_015_1_028.png
자족|自足||
1) самодовольство; ~적 самодовольный;
2): ~하다 1. достаточный; обильный; 2. испытывать удовлетворение; быть довольным собой.

-|2|15|1|29|343,2999,1639,3072|6563a522ae29cc7e24681aeb|2_015_1_029.png
자족감|自足感||
чувство удовлетворения.

-|2|15|1|30|341,3070,1444,3142|6563a522ae29cc7e24681aec|2_015_1_030.png
자족심|自足||
Н〉) удовлетворённость

-|2|15|1|31|342,3138,1916,3213|6563a522ae29cc7e24681aed|2_015_1_031.png
자존|自存|I|
своё (собственное) существование.

-|2|15|1|32|266,3209,2177,3353|6563a522ae29cc7e24681aee|2_015_1_032.png
자존|自尊||
1上 一 자만 самолюбование: ~하다 а) уважать себи; б) беречь своё достоинство.

-|2|15|1|33|265,3351,2177,3476|6563a522ae29cc7e24681aef|2_015_1_033.png
자존심|自尊心||
чувство собственного достоинства; самолюбие:

-|2|15|1|34|342,3494,1369,3561|6563a522ae29cc7e24681af0|2_015_1_034.png
자존자대|自尊自大||
самомнение.

-|2|15|1|35|343,3558,2171,3630|6563a522ae29cc7e24681af1|2_015_1_035.png
자종|子腫||
к이，мед. отёчность (у беременной женщины).

-|2|15|1|36|271,3624,2178,3976|6563a522ae29cc7e24681af2|2_015_1_036.png
자주|自主|I|
1) самостоятельность; -------- самостоятельный: ~ 독립 суверенитет; ~적 평화 통일 самостоятельное мирное объединение [родины); 一 의식 осознание самостоятельности; ~하다 быть самостоятельным;
2) см. 자주장

-|2|15|1|37|346,3979,1692,4050|6563a522ae29cc7e24681af3|2_015_1_037.png
자주|慈主||
11 уст. эпист. вежл. мама.

-|2|15|1|38|346,4047,1526,4121|6563a522ae29cc7e24681af4|2_015_1_038.png
?자•주|自註|III|
комментарий автора.

-|2|15|1|39|344,4117,1191,4190|6563a522ae29cc7e24681af5|2_015_1_039.png
자주|紫朱|IV|
см. 자지빛

-|2|15|1|40|345,4187,1631,4260|6563a522ae29cc7e24681af6|2_015_1_040.png
자주|紫酒|V|
настбик거 н거 тюльпанах.

-|2|15|1|41|346,4258,1822,4335|6563a522ae29cc7e24681af7|2_015_1_041.png
자주|煮酒|VI|
настойка на меду и орехах.

-|2|15|1|42|345,4329,1709,4404|6563a522ae29cc7e24681af8|2_015_1_042.png
자주|紫紬|VII|
шёлк фиолетового цвета.

-|2|15|1|43|346,4399,1566,4471|6563a522ae29cc7e24681af9|2_015_1_043.png
자주|紫珠|VIII|
ист. см. 작살나무

-|2|15|1|44|346,4471,869,4537|6563a522ae29cc7e24681afa|2_015_1_044.png
자주|1|X|
часто.

-|2|15|1|45|347,4542,1530,4616|6563a522ae29cc7e24681afb|2_015_1_045.png
자주권|自主權|I|
-кквэн] суверенитет.

-|2|15|1|46|349,4610,1500,4686|6563a522ae29cc7e24681afc|2_015_1_046.png
자주물|紫朱・||
Ьчжун-] см. 자지물.

-|2|15|1|47|351,4682,1474,4754|6563a522ae29cc7e24681afd|2_015_1_047.png
자주빛|紫朱,||
1-ппит] см. 자지 빛 .

-|2|15|1|48|353,4751,1730,4826|6563a522ae29cc7e24681afe|2_015_1_048.png
자주성|自主性||ссэнъ
самостоятельность.

-|2|15|1|49|353,4822,1502,4892|6563a522ae29cc7e24681aff|2_015_1_049.png
자주자주|||
очень часто, то и дело.

-|2|15|1|50|286,4893,2180,5020|6563a522ae29cc7e24681b00|2_015_1_050.png
자주장|自主張||
~하다 добиваться своего; настаивать на своём.

-|2|15|1|51|358,5036,1778,5106|6563a522ae29cc7e24681b01|2_015_1_051.png
자주끌뚜기|紫朱■||
шутл. смуглый человек.

-|2|15|1|52|361,5106,1657,5179|6563a522ae29cc7e24681b02|2_015_1_052.png
자죽|紫竹||
6아П. листоколосник чёрный.

-|2|15|2|1|2280,331,4189,531|6563a522ae29cc7e24681b03|2_015_2_001.png
자중|自重||
1 вес порожняка; ж.-д. вес тары; ~ 계수 거коэффициент тары; ~ 운반 горн, транспортировка под действием силы тижести.

-|2|15|2|2|2280,537,4188,690|6563a522ae29cc7e24681b04|2_015_2_002.png
자중|自重||
И: ~하다 а) поступать осмотрительно(осторожно); б) уважать |себи]; знать [себе цену). _ 一к	-

-|2|15|2|3|2277,676,4194,823|6563a522ae29cc7e24681b05|2_015_2_003.png
자중|藉重|III|
~하다 ссылаться (на авторитеты, на убедительные источник^).

-|2|15|2|4|2355,820,3930,897|6563a522ae29cc7e24681b06|2_015_2_004.png
자증심|自重||
К» осмотрительность, осторожность.

-|2|15|2|5|2280,889,4190,1020|6563a522ae29cc7e24681b07|2_015_2_005.png
자중지르自中之亂)[|-||
нан] уст. внутренние раздоры; склока.

-|2|15|2|6|2357,1029,3078,1101|6563a522ae29cc7e24681b08|2_015_2_006.png
자지|||
1) мужской член.

-|2|15|2|7|2359,1097,3449,1171|6563a522ae29cc7e24681b09|2_015_2_007.png
자지|子枝||
и большое потомство.

-|2|15|2|8|2358,1167,3854,1245|6563a522ae29cc7e24681b0a|2_015_2_008.png
자지|慈旨||
1Н уст. приказ матери короли.

-|2|15|2|9|2358,1237,3874,1314|6563a522ae29cc7e24681b0b|2_015_2_009.png
자지|紫芝|IV|
1) см. 지 치 I;
2) см. 자지빛 .

-|2|15|2|10|2287,1312,4196,1454|6563a522ae29cc7e24681b0c|2_015_2_010.png
자지강아지풀|紫芝,||
щетинник зелёный, чумиза, гоми (8е1аг1а 曲”力 $・

-|2|15|2|11|2282,1452,4197,1594|6563a522ae29cc7e24681b0d|2_015_2_011.png
^자•지개|紫芝蕾||
арх. ритуальный предмет в виде глубокого зонта фиолетового цвета.

-|2|15|2|12|2360,1592,4190,1669|6563a522ae29cc7e24681b0e|2_015_2_012.png
자지개자리|紫芝■||
посевная люцерна (МесИса^о заНюа).

-|2|15|2|13|2361,1663,4192,1737|6563a522ae29cc7e24681b0f|2_015_2_013.png
자지괴불주머니|紫芝・||
бот. хохлатка [СогуйаНз раИШа).

-|2|15|2|14|2289,1732,4197,1876|6563a522ae29cc7e24681b10|2_015_2_014.png
卜지닭개비|紫芝,||дак
бот. комме л и на обыкновенная (СоттеИпа соттип1з).

-|2|15|2|15|2286,1873,4200,2018|6563a522ae29cc7e24681b11|2_015_2_015.png
자지러지다||I|
1) съёживаться от страха;
2) вянуть (о растении^^
3) звонко раздаваться.

-|2|15|2|16|2360,2016,3591,2087|6563a522ae29cc7e24681b12|2_015_2_016.png
자지러지다||II|
изищный; изискгнный.

-|2|15|2|17|2287,2086,4199,2227|6563a522ae29cc7e24681b13|2_015_2_017.png
;자•지러뜨리다|||
заставить съёжиться от страха; приводить в трепет.

-|2|15|2|18|2357,2232,3243,2297|6563a522ae29cc7e24681b14|2_015_2_018.png
자지리|||
презр. см, 지지리.

-|2|15|2|19|2361,2303,3334,2369|6563a522ae29cc7e24681b15|2_015_2_019.png
자지레하다|||
СМ. 자질구레하다.

-|2|15|2|20|2285,2365,4201,2497|6563a522ae29cc7e24681b16|2_015_2_020.png
자지물|紫芝,||
1-чжин-] краска фиолетового (лилового) цвета,

-|2|15|2|21|2359,2506,4196,2578|6563a522ae29cc7e24681b17|2_015_2_021.png
자지반|自持飯||
이». сущ. носить (брать) с собой еду.

-|2|15|2|22|2359,2576,3355,2649|6563a522ae29cc7e24681b18|2_015_2_022.png
7자•지복|||
глазчатая собака-риба.

-|2|15|2|23|2360,2643,3653,2720|6563a522ae29cc7e24681b19|2_015_2_023.png
자지빛|紫芝,||ппит
фиолетовый цвет.

-|2|15|2|24|2363,2718,3404,2791|6563a522ae29cc7e24681b1a|2_015_2_024.png
자지호반개|紫芝・||
СМ. 청호반재.

-|2|15|2|25|2283,2784,4202,2926|6563a522ae29cc7e24681b1b|2_015_2_025.png
자지꽃방망이|窠芝・||
бот. колокольчик (Сатрапи1а тег а工а).

-|2|15|2|26|2361,2925,4194,3001|6563a522ae29cc7e24681b1c|2_015_2_026.png
자지뀡의다리|紫芝■||
василистник (ТИаис1гит С1с1иуата
1).

-|2|15|2|27|2283,2994,4200,3135|6563a522ae29cc7e24681b1d|2_015_2_027.png
자지꿔의비틈|紫芝,||
очиток пурпуровый (8ес1ит ригри гейт).

-|2|15|2|28|2282,3138,4200,3421|6563a522ae29cc7e24681b1e|2_015_2_028.png
자진|自盡||
1: ~하다 이 умирать в результате голодовки; б) умирать, отказавшись принять лекарство; в) иссякать, израсхбдоваться; г) высыхать; пересыхать; д) израсхбдовать все силы (всю энергию).

-|2|15|2|29|2298,3416,4202,3561|6563a522ae29cc7e24681b1f|2_015_2_029.png
자진|自進|II|
~하다 делать самому (добровольно); ~하 여 добровольно.

-|2|15|2|30|2360,3558,3915,3628|6563a522ae29cc7e24681b20|2_015_2_030.png
자질1:~하다|||
измерить на ча (см. 자 1
3).

-|2|15|2|31|2359,3627,4190,3703|6563a522ae29cc7e24681b21|2_015_2_031.png
자질|子姪丿111||
сын и племянник;
2) см. 자손
1).

-|2|15|2|32|2283,3696,4194,3841|6563a522ae29cc7e24681b22|2_015_2_032.png
자걸|資質,姿質|III|
1) врождённые качества; натура; задатки;
2) квалификация;
3) см. 체질 II.

-|2|15|2|33|2360,3839,3664,3909|6563a522ae29cc7e24681b23|2_015_2_033.png
자질구레하다|||
мелкий, незначительный.

-|2|15|2|34|2285,3908,4195,4056|6563a522ae29cc7e24681b24|2_015_2_034.png
자질자질■~하다|||
прил. постепенно высыхать (испариться).

-|2|15|2|35|2281,4052,4199,4262|6563a522ae29cc7e24681b25|2_015_2_035.png
자재|自在||
1 фи儿ос.: 8니적)«в себе»; ------------ 계급 «класс в себе»; ~적 사물 «вещь в себе»; ~하다 свободный, ничем не стеснённый (не ограниченный).

-|2|15|2|36|2358,4260,3209,4335|6563a522ae29cc7e24681b26|2_015_2_036.png
자재|自裁||
и см. 자결 1).

-|2|15|2|37|2284,4330,4198,4473|6563a522ae29cc7e24681b27|2_015_2_037.png
자재|資材||
1Н материал; ~ 공급 материальное обеспечение; ~ 계산 материальный учёт.

-|2|15|2|38|2359,4472,3469,4547|6563a522ae29cc7e24681b28|2_015_2_038.png
자재|資財|IV|
уст. см. 자산

-|2|15|2|39|2360,4548,3697,4618|6563a522ae29cc7e24681b29|2_015_2_039.png
자재기중|自在其中||
уст. находиться в…

-|2|15|2|40|2360,4611,3745,4690|6563a522ae29cc7e24681b2a|2_015_2_040.png
・	、	・	■	.	一	♦|-|V|
자 채 난 (資材難) трудности с материалами.

-|2|15|2|41|2290,4687,4192,4829|6563a522ae29cc7e24681b2b|2_015_2_041.png
자재화|自在畫||
картина, написанная карандашом (кистью).

-|2|15|2|42|2286,4820,4195,4968|6563a522ae29cc7e24681b2c|2_015_2_042.png
자제|字弟||
1 вежл.
1) Ваш (его) сын;
2) молодёжь (из чужой семьи).

-|2|15|2|43|2288,4955,4184,5110|6563a522ae29cc7e24681b2d|2_015_2_043.png
자체|自制||
И самообладание: ~하다 влад自гь Iсобой); сдерживать [себя].

-|2|15|2|44|2363,5096,4192,5179|6563a522ae29cc7e24681b2e|2_015_2_044.png
夕•제|自製|III|
1): ~하다 делать собственными руками (самому);
2) вещь, сделанная собственными руками.

-|2|16|1|2|283,462,2188,606|6563a522ae29cc7e24681b2f|2_016_1_002.png
자제|査製,磁製|IV|
1) изготовление из фарфора;
2) сущ. изготовленный из фарфора, фарфоровый.

-|2|16|1|3|353,603,1711,676|6563a522ae29cc7e24681b30|2_016_1_003.png
자제력|自由［］力||
самообладание: видержка.

-|2|16|1|4|354,676,1304,746|6563a522ae29cc7e24681b31|2_016_1_004.png
자저】심|自制4〉||
сдержанность,

-|2|16|1|5|353,742,2186,816|6563a522ae29cc7e24681b32|2_016_1_005.png
자제품|自製品||
вещь, сделанная собственными руками.

-|2|16|1|6|276,812,2192,1029|6563a522ae29cc7e24681b33|2_016_1_006.png
자좌|子坐||
зтн. местоположение, дома (могилы) задней стороной к северу; ~ 오향 расположение дома (могилы) задней стороной на север.

-|2|16|1|7|351,1025,2000,1098|6563a522ae29cc7e24681b34|2_016_1_007.png
자릇卜||I|
自差) I мор. девиация магнитного кбмпас츤.

-|2|16|1|8|352,1097,1654,1169|6563a522ae29cc7e24681b35|2_016_1_008.png
자차|子車|II|
ж.-д. немоторный в агон.

-|2|16|1|9|349,1167,2041,1241|6563a522ae29cc7e24681b36|2_016_1_009.png
자차|咨嗟|III|
уст.: ~하다 жаловаться, сбтов거ть.

-|2|16|1|10|348,1237,1473,1309|6563a522ae29cc7e24681b37|2_016_1_010.png
자차|磁差|IV|
況 자침 편차 И

-|2|16|1|11|347,1311,2009,1381|6563a522ae29cc7e24681b38|2_016_1_011.png
자차로|自此■||
уст. с этого момента, с §тих пор.

-|2|16|1|12|343,1379,1798,1453|6563a522ae29cc7e24681b39|2_016_1_012.png
자차론|自差論||
теория магнитной девиации.

-|2|16|1|13|342,1451,1427,1525|6563a522ae29cc7e24681b3a|2_016_1_013.png
|||
к卜쿳］■분하다 мелкий, невзрачный.

-|2|16|1|14|341,1522,1656,1591|6563a522ae29cc7e24681b3b|2_016_1_014.png
자차표|自差表||
мор. таблица девиации.

-|2|16|1|15|339,1590,2181,1663|6563a522ae29cc7e24681b3c|2_016_1_015.png
자찬|自讚||
~하다 хвалить (самого себя, свою работу).

-|2|16|1|16|338,1661,1164,1734|6563a522ae29cc7e24681b3d|2_016_1_016.png
자창|刺創||
колотая рана.

-|2|16|1|17|258,1732,2189,1941|6563a522ae29cc7e24681b3e|2_016_1_017.png
자창자화|自唱自和||
1) петь за себи и за другого (напр. исполняя частушки^^
2) пользоваться приготбвленным для другого.

-|2|16|1|18|261,1942,2185,2084|6563a522ae29cc7e24681b3f|2_016_1_018.png
자처|自處||
1: ~하다 а) претендовать (на какую-л. роль); б) см. 자결[하다] а); в) делать [свою работу].

-|2|16|1|19|338,2080,2108,2155|6563a522ae29cc7e24681b40|2_016_1_019.png
자처||II|
~ 울다 то и дело кукарекать (кудахтать).

-|2|16|1|20|337,2148,1604,2222|6563a522ae29cc7e24681b41|2_016_1_020.png
자천|自薦||
1: ~하다 выдвигать [себи].

-|2|16|1|21|340,2221,1593,2293|6563a522ae29cc7e24681b42|2_016_1_021.png
자천|恣擅|II|
~하다 своевольничать.

-|2|16|1|22|338,2293,2088,2366|6563a522ae29cc7e24681b43|2_016_1_022.png
자천배타|自賤拜他||
уст, преклонение перед чужим.

-|2|16|1|23|262,2359,2186,2503|6563a522ae29cc7e24681b44|2_016_1_023.png
자철||I|
子鐵) металлические шипы (подковки) (прибив但 мые к подошве).

-|2|16|1|24|341,2499,1987,2576|6563a522ae29cc7e24681b45|2_016_1_024.png
卜철［광］|磁鐵［鑛1||
магнетит, магнитный железник.

-|2|16|1|25|341,2571,1890,2643|6563a522ae29cc7e24681b46|2_016_1_025.png
자청|自請||
~하다 визваться (сделать чтоп).

-|2|16|1|26|340,2642,1713,2716|6563a522ae29cc7e24681b47|2_016_1_026.png
자초|子初|I|
этн. начало «часа крисы».

-|2|16|1|27|267,2712,2183,2842|6563a522ae29cc7e24681b48|2_016_1_027.png
二자・초|自初|II|
1) начало (напр. рассказа);
2): ~에, 로 сначала-

-|2|16|1|28|343,2852,1343,2926|6563a522ae29cc7e24681b49|2_016_1_028.png
자초|紫貂|III|
чёрный соболь.

-|2|16|1|29|340,2922,1872,2994|6563a522ae29cc7e24681b4a|2_016_1_029.png
자초|紫草|IV|
1) см. 지치 I;
2) см. 자초근.

-|2|16|1|30|262,2991,2183,3140|6563a522ae29cc7e24681b4b|2_016_1_030.png
|||
к1•초근(号屋草根) кор. мед. корень краснокорневбго воробейника (как материал для лекарства).

-|2|16|1|31|343,3134,1692,3206|6563a522ae29cc7e24681b4c|2_016_1_031.png
자초지종|自初至終||
от начала до конца.

-|2|16|1|32|266,3203,2184,3346|6563a522ae29cc7e24681b4d|2_016_1_032.png
자초용|紫草茸||
кор мед. побеги краснокорневбго воробейника (как лекарство).

-|2|16|1|33|341,3343,2060,3417|6563a522ae29cc7e24681b4e|2_016_1_033.png
촉|刺」促||
уст. поглощённость житейскими делами.

-|2|16|1|34|265,3413,2181,3538|6563a522ae29cc7e24681b4f|2_016_1_034.png
^^총|慈葱|I|
цст. лук, который кладут при засолке ово !гей

-|2|16|1|35|263,3552,2183,3693|6563a522ae29cc7e24681b50|2_016_1_035.png
|||
х卜종(自銃) II: 一 하다 умышленно ранить себи (из огнестрельного оружия].

-|2|16|1|36|337,3688,1810,3766|6563a522ae29cc7e24681b51|2_016_1_036.png
자총|［||
о］］(当；葱・) горький лук лилового цвета.

-|2|16|1|37|338,3763,1397,3836|6563a522ae29cc7e24681b52|2_016_1_037.png
자•총|||
о] 전葱・煎) мисо в клире.

-|2|16|1|38|337,3833,1143,3905|6563a522ae29cc7e24681b53|2_016_1_038.png
자추|諮調。||
см 하순 Ш.

-|2|16|1|39|338,3903,1330,3974|6563a522ae29cc7e24681b54|2_016_1_039.png
자추다||I|
диал. см. 재우 치다.

-|2|16|1|40|334,3973,2105,4044|6563a522ae29cc7e24681b55|2_016_1_040.png
자추다||II|
1) см. 잦추다;
2) диал. см. 잦히다

-|2|16|1|41|338,4048,1091,4115|6563a522ae29cc7e24681b56|2_016_1_041.png
자추르다|||
см, 잦추르다.

-|2|16|1|42|338,4114,1451,4187|6563a522ae29cc7e24681b57|2_016_1_042.png
자•축|仔畜||
1 молодник, приплод,

-|2|16|1|43|337,4183,1725,4257|6563a522ae29cc7e24681b58|2_016_1_043.png
자축|自祝|II|
~하다 поздравлять (себя).

-|2|16|1|44|338,4254,1541,4327|6563a522ae29cc7e24681b59|2_016_1_044.png
자축|磁軸|III|
физ. магнитная ось.

-|2|16|1|45|336,4325,1609,4397|6563a522ae29cc7e24681b5a|2_016_1_045.png
축거리다|||
ковылить (от усталости).

-|2|16|1|46|333,4399,1428,4468|6563a522ae29cc7e24681b5b|2_016_1_046.png
자축차축:~하다|||
СМ. 자축거리다

-|2|16|1|47|252,4467,2183,4598|6563a522ae29cc7e24681b5c|2_016_1_047.png
자춤거리다|||
идти заплетающейся походкой (от усталости).

-|2|16|1|48|256,4604,2183,4729|6563a522ae29cc7e24681b5d|2_016_1_048.png
자춤발이|||
шутл. человек, идущий заплетающейся походкой.

-|2|16|1|49|330,4750,1433,4815|6563a522ae29cc7e24681b5e|2_016_1_049.png
자춤자춤:~하다|||
СМ. 자춤거리다.

-|2|16|1|50|332,4814,1165,4886|6563a522ae29cc7e24681b5f|2_016_1_050.png
자충|仔蟲||
1 см・ 유충 1.

-|2|16|1|51|328,4885,2179,4959|6563a522ae29cc7e24681b60|2_016_1_051.png
자충|自充|II|
~하다 передвинуть (шашку) на своё поле.

-|2|16|1|52|329,4954,1373,5027|6563a522ae29cc7e24681b61|2_016_1_052.png
자치||I|
НисЬо 18Ь1ка^а1 (рыба).

-|2|16|1|53|249,5024,2179,5169:2294,325,4184,466|6563a522ae29cc7e24681b62|2_016_1_053.png
자치|自治|II|
автономия, самоуправление; ~[적] самоуправлиюшийся, автономный; ~ 求화국 автономная республика; ~ 기관 орган самоуправления; ~하다 осущест влить [самоуправление].

-|2|16|2|2|2374,463,3503,538|6563a522ae29cc7e24681b63|2_016_2_002.png
자치구|自治區||
автономный район,

-|2|16|2|3|2376,533,4203,608|6563a522ae29cc7e24681b64|2_016_2_003.png
자치권|自治權||кквэн
право на автономию, автонбмия.

-|2|16|2|4|2373,604,3915,680|6563a522ae29cc7e24681b65|2_016_2_004.png
자치단|自治團||
группа (орган) самоуправления.

-|2|16|2|5|2374,677,3436,748|6563a522ae29cc7e24681b66|2_016_2_005.png
자치동갑|■同甲||
почти ровесник.

-|2|16|2|6|2373,746,3191,817|6563a522ae29cc7e24681b67|2_016_2_006.png
자치령|自治領||
доминион.

-|2|16|2|7|2374,815,3715,890|6563a522ae29cc7e24681b68|2_016_2_007.png
자치론|自治論||
учение о самоуправлении.

-|2|16|2|8|2373,886,3532,959|6563a522ae29cc7e24681b69|2_016_2_008.png
자치주|自治州||
автономная область.

-|2|16|2|9|2373,956,3675,1032|6563a522ae29cc7e24681b6a|2_016_2_009.png
자치제|自治制||
система самоуправления.

-|2|16|2|10|2296,1026,4212,1167|6563a522ae29cc7e24681b6b|2_016_2_010.png
자치체|自治体||
самоуправляющаяся	(самостойтельная) организация.

-|2|16|2|11|2293,1168,4211,1308|6563a522ae29cc7e24681b6c|2_016_2_011.png
자친|慈親||
уст.
1) веж л. мать;
2) вежл. мой мать;
3) любимые родители.

-|2|16|2|12|2372,1307,3760,1381|6563a522ae29cc7e24681b6d|2_016_2_012.png
자침|自沈|I|
~하다 топить свой корабль.

-|2|16|2|13|2295,1377,4207,1589|6563a522ae29cc7e24681b6e|2_016_2_013.png
,자침|磁畲卜|II|
магнитная стрелка; ~ 경 차 магн女тное ск〃онение; 一 방위각 магнитный азимут; ~ 자오선 см. 자가 ［자오선］ VI; ~ 편차 магнитная девиация.

-|2|16|2|14|2293,1588,4207,1733|6563a522ae29cc7e24681b6f|2_016_2_014.png
자침|瓷枕2磁枕|III|
керамический валик, подкладываемый под голову вместо подушки.

-|2|16|2|15|2370,1728,3591,1803|6563a522ae29cc7e24681b70|2_016_2_015.png
자침로|磁針路||но
магнитный курс.

-|2|16|2|16|2371,1798,4133,1873|6563a522ae29cc7e24681b71|2_016_2_016.png
자칫:~［하면1,~［하다가는］|||
чуть-чуть; чуть было не.

-|2|16|2|17|2371,1871,4032,1943|6563a522ae29cc7e24681b72|2_016_2_017.png
자칫거리다|||
идти неуверенной походкой; ковылять.

-|2|16|2|18|2370,1948,3490,2012|6563a522ae29cc7e24681b73|2_016_2_018.png
자칫자칫:~하다|||
СМ 자칫거리다.

-|2|16|2|19|2292,2011,4208,2225|6563a522ae29cc7e24681b74|2_016_2_019.png
자창|自稱||
1 1.
1): — 하다 а) выдавать себи (за кого-л.); называться (кем-л.); б) хвастаться;
2): ~ 천자 ирон, хвастун;
3) самоназвание; прозвище для себи; 2. хвастливо.

-|2|16|2|20|2369,2223,3156,2296|6563a522ae29cc7e24681b75|2_016_2_020.png
자칭|藉稱|II|
см. 자탁.

-|2|16|2|21|2368,2294,3836,2366|6563a522ae29cc7e24681b76|2_016_2_021.png
자채|||
ранний рис (с верном жёлтого цвета).

-|2|16|2|22|2290,2361,4207,2506|6563a522ae29cc7e24681b77|2_016_2_022.png
자채논|||
1) орошаемое поле, на котором сеют ранний рис;
2) хорошее орошаемое рисовое поле.

-|2|16|2|23|2369,2511,2903,2573|6563a522ae29cc7e24681b78|2_016_2_023.png
자채벼|||
СМ. 자채,

-|2|16|2|24|2368,2572,3341,2642|6563a522ae29cc7e24681b79|2_016_2_024.png
자채벼논1-|6||
ЙЭН-] см. 자채논.

-|2|16|2|25|2290,2639,4208,2782|6563a522ae29cc7e24681b7a|2_016_2_025.png
자책|自責||
―하다 упрекать [себи]; испытывать [угрьк зения совести).

-|2|16|2|26|2367,2785,3485,2858|6563a522ae29cc7e24681b7b|2_016_2_026.png
자책감|自責感||
угрызения сбв은сти.

-|2|16|2|27|2290,2854,4215,3209|6563a522ae29cc7e24681b7c|2_016_2_027.png
자체|自体|I|
сам; ~ 의 свой, собственный; ~ 감응 физ. самоиндукция; 一 류롱 자금 이с. собственные оборотные средства; 一 방전 з儿 саморазрид; ~ 자금 собственные средства (предприятия); 一 제동 автоматическое торможение; 一 百 양 식 물 автотрофное растение,

-|2|16|2|28|2367,3203,4203,3278|6563a522ae29cc7e24681b7d|2_016_2_028.png
자체|字体|II|
1) почерк; стиль письма;
2) см. 자형 I.

-|2|16|2|29|2366,3277,3148,3345|6563a522ae29cc7e24681b7e|2_016_2_029.png
자최|||
диал. см 자취

-|2|16|2|30|2290,3345,4211,3559|6563a522ae29cc7e24681b7f|2_016_2_030.png
자취||I|
след; ~를 감추다 이 заметать следы； б) исчезать; ~ 를 받耳 напасть на след; ~ 를 찾다 выследить; ~ 없이 사리지다 бесследно исчезнуть,

-|2|16|2|31|2289,3553,4207,3698|6563a522ae29cc7e24681b80|2_016_2_031.png
자취|自取|II|
一하다 накликать (навлечь) на себи (беду» несчастье).

-|2|16|2|32|2365,3694,4132,3786|6563a522ae29cc7e24681b81|2_016_2_032.png
자취|自炊||
П1: ~하다 самому готовить себе _ _	___ ...，	———/丄------士 — с

-|2|16|2|33|2285,3764,4201,3908|6563a522ae29cc7e24681b82|2_016_2_033.png
자취기화|自取其禍||
уст. навлечь на себя несчастье (беду).

-|2|16|2|34|2290,3906,4212,4036|6563a522ae29cc7e24681b83|2_016_2_034.png
자취지화|自取之禍||
уст. несчастье, постигшее (кого-л.) по собственной вине.

-|2|16|2|35|2364,4047,3355,4116|6563a522ae29cc7e24681b84|2_016_2_035.png
자키다||I|
диал. см. 잦히다 1.

-|2|16|2|36|2363,4116,3451,4188|6563a522ae29cc7e24681b85|2_016_2_036.png
자키다||II|
диал. см. 잦히다 11.

-|2|16|2|37|2287,4182,4208,4386|6563a522ae29cc7e24681b86|2_016_2_037.png
자타|自他||
1) сам и другие (чужие);
2) лингв, переходный и непереходный глаголы;
3) филос. субъект и объект

-|2|16|2|38|2293,4389,4214,4541|6563a522ae29cc7e24681b87|2_016_2_038.png
자타작|自打作||
~하다 самому обрабатывать 1своё поле) собирать [урожай].

-|2|16|2|39|2288,4532,4203,4671|6563a522ae29cc7e24681b88|2_016_2_039.png
자탁|藉託||
一하다 ссылаться (на что-л. при оправдании)

-|2|16|2|40|2288,4670,4200,4814|6563a522ae29cc7e24681b89|2_016_2_040.png
|||
т가•탄(自歎) 1 1): ~하다 жаловаться, сетовать; 2) жалоба, сетование.

-|2|16|2|41|2366,4813,4031,4906|6563a522ae29cc7e24681b8a|2_016_2_041.png
자탄|咨歎|II|
1): ~하다 сожалеть; 2) сожаления. *	-	I，、	，	. 一— 一 С 旦 _ 흐___보, 一 上一八

-|2|16|2|42|2366,4888,3848,4962|6563a522ae29cc7e24681b8b|2_016_2_042.png
자탄7卜|自歎歌||
песня о своей горькой доле.

-|2|16|2|43|2289,4954,4207,5102|6563a522ae29cc7e24681b8c|2_016_2_043.png
자탄자7卜|自彈自歌||
1) петь под собственный мент на комунгб;
2) см. 자문 ［자답］ IV. аккомпане-

-|2|16|2|44|2361,5098,3234,5171|6563a522ae29cc7e24681b8d|2_016_2_044.png
자로|瓷土,磁土|I|
см、질흙.

-|2|17|1|1|338,322,1161,393|6563a522ae29cc7e24681b8e|2_017_1_001.png
자토|赭土||
П еж. 셔간주.

-|2|17|1|2|335,392,1132,462|6563a522ae29cc7e24681b8f|2_017_1_002.png
자토막|||
диал. см. 자투리.

-|2|17|1|3|337,462,1861,535|6563a522ae29cc7e24681b90|2_017_1_003.png
자롱|自通|I|
~하다 самому узнать (постичь).

-|2|17|1|4|337,532,1292,604|6563a522ae29cc7e24681b91|2_017_1_004.png
자통|刺痛|II|
колющая боль.

-|2|17|1|5|335,602,1494,675|6563a522ae29cc7e24681b92|2_017_1_005.png
자루리|||
обрезки, остатки (материи).

-|2|17|1|6|336,672,1855,745|6563a522ae29cc7e24681b93|2_017_1_006.png
자태|姿態|I|
1) осанка; поза;
2) облик; образ.

-|2|17|1|7|335,742,1681,815|6563a522ae29cc7e24681b94|2_017_1_007.png
자태|瓷胎,磁胎|II|
необожжённая посуда.

-|2|17|1|8|336,812,1904,884|6563a522ae29cc7e24681b95|2_017_1_008.png
자택|自宅||
свой дом; ~ 구속 домашний арест.

-|2|17|1|9|333,883,1730,957|6563a522ae29cc7e24681b96|2_017_1_009.png
자택생|自宅生||
учащийся, живущий дома.

-|2|17|1|10|263,951,2164,1090|6563a522ae29cc7e24681b97|2_017_1_010.png
자퇴|自退||
~하다 уйти (покинуть) добровольно (самому).

-|2|17|1|11|333,1092,1651,1164|6563a522ae29cc7e24681b98|2_017_1_011.png
자"도卜|自派|I|
своя группировка (партия).

-|2|17|1|12|257,1160,2164,1304|6563a522ae29cc7e24681b99|2_017_1_012.png
자파|自罷|II|
~하다 самопроизвольно прекратиться (остановиться).

-|2|17|1|13|332,1301,1885,1374|6563a522ae29cc7e24681b9a|2_017_1_013.png
자판|自判|I|
~하다 самб собою проясниться.

-|2|17|1|14|262,1370,2164,1512|6563a522ae29cc7e24681b9b|2_017_1_014.png
자판|自辦||
П: ~하다 а) самостоятельно (самому) вести (дело); б) самому оплачивать (свои расходы).

-|2|17|1|15|330,1510,1494,1583|6563a522ae29cc7e24681b9c|2_017_1_015.png
자편|自便||
1 своя сторона (группа).

-|2|17|1|16|332,1579,1350,1655|6563a522ae29cc7e24681b9d|2_017_1_016.png
자편|自便||
11 личные удобства.

-|2|17|1|17|332,1650,1267,1722|6563a522ae29cc7e24681b9e|2_017_1_017.png
자편|子鞭||
Ш см. 도리 깨열.

-|2|17|1|18|333,1719,1590,1794|6563a522ae29cc7e24681b9f|2_017_1_018.png
자포|子胞|I|
биол. капсула (личинки).

-|2|17|1|19|331,1788,2164,1863|6563a522ae29cc7e24681ba0|2_017_1_019.png
자포|自暴|II|
~ ［자기］ отчаяние； ~하다 отчаиваться.

-|2|17|1|20|330,1859,1196,1932|6563a522ae29cc7e24681ba1|2_017_1_020.png
자포|刺胞||
П1 см. 자세포.

-|2|17|1|21|260,1928,2165,2073|6563a522ae29cc7e24681ba2|2_017_1_021.png
자폭|自爆||
~하다 а) взорвать (напр. свой корабль)^ б) подорвать себи.

-|2|17|1|22|260,2071,2169,2211|6563a522ae29cc7e24681ba3|2_017_1_022.png
,자표|字票||
1). числовое выражение;
2) цифровые обозначения (на стреле).

-|2|17|1|23|258,2207,2168,2422|6563a522ae29cc7e24681ba4|2_017_1_023.png
자풀이:~하다|||
а) продавать (материю) на ча (см. 자 I
3); б) высчитывать (стоимость одного ча материи при продаже материи рулонами).

-|2|17|1|24|332,2418,1888,2494|6563a522ae29cc7e24681ba5|2_017_1_024.png
자품|資禀,姿禀||
натура, врождённые качества.

-|2|17|1|25|334,2489,2045,2564|6563a522ae29cc7e24681ba6|2_017_1_025.png
자피생충|自皮生蟲||
сам виноват в свойх несчастьях.

-|2|17|1|26|265,2559,2171,2701|6563a522ae29cc7e24681ba7|2_017_1_026.png
자읠|自筆||
написанное самим; автограф; ~ 로 собственноручно.

-|2|17|1|27|264,2699,2170,2841|6563a522ae29cc7e24681ba8|2_017_1_027.png
자페|自斃||
1: ~하다 а) смертельно ранить себи; б) отравиться, принить яд.

-|2|17|1|28|263,2838,2168,2978|6563a522ae29cc7e24681ba9|2_017_1_028.png
자페|滋弊|II|
~하다 следовать одно за другим (о беде, несчастье).

-|2|17|1|29|334,2975,2018,3051|6563a522ae29cc7e24681baa|2_017_1_029.png
자하|自下|I|
~ ［거 행하다］ самочинно действовать.

-|2|17|1|30|337,3047,1542,3121|6563a522ae29cc7e24681bab|2_017_1_030.png
자하|磁荷|II|
физ. магнитный зарид,

-|2|17|1|31|338,3118,1204,3189|6563a522ae29cc7e24681bac|2_017_1_031.png
자하|紫蝦||
Ш СМ. 곤쟁이.

-|2|17|1|32|263,3187,2172,3330|6563a522ae29cc7e24681bad|2_017_1_032.png
자하거|紫河車||
кор. мед. плацента человека (как лекарственный препарат).

-|2|17|1|33|337,3328,1634,3402|6563a522ae29cc7e24681bae|2_017_1_033.png
자하달상|自下達上||
уст. снизу доверху.

-|2|17|1|34|266,3397,2174,3542|6563a522ae29cc7e24681baf|2_017_1_034.png
자하상|紫霞裳||
уст. миф. и)бка небесной феи с узорами цвета сиреневого тумана.

-|2|17|1|35|264,3537,2174,3672|6563a522ae29cc7e24681bb0|2_017_1_035.png
자학|子瘧|I|
кор. мед. лихорадка у беременной женщины.

-|2|17|1|36|337,3678,2052,3750|6563a522ae29cc7e24681bb1|2_017_1_036.png
|||
к卜학(字學) II изучение иероглифики (письменности).

-|2|17|1|37|338,3746,1692,3819|6563a522ae29cc7e24681bb2|2_017_1_037.png
자|흘||
Н自學) III: ~ 자습 самообразование.

-|2|17|1|38|338,3817,1824,3890|6563a522ae29cc7e24681bb3|2_017_1_038.png
彳卜한|自汗||
кор. мед. чрезмерная потливость.

-|2|17|1|39|270,3887,2176,4023|6563a522ae29cc7e24681bb4|2_017_1_039.png
자허|自許|I|
~하다 а) считать посильным; б) ценить [себя].

-|2|17|1|40|341,4024,1938,4099|6563a522ae29cc7e24681bb5|2_017_1_040.png
자허|自詡|I|
】 уст.: ~하다 превозносить [себи].

-|2|17|1|41|341,4096,2177,4169|6563a522ae29cc7e24681bb6|2_017_1_041.png
자허두|紫虛頭||
белый домашний голубь с сизой голо-

-|2|17|1|42|271,4165,675,4225|6563a522ae29cc7e24681bb7|2_017_1_042.png
|||
6й и шеей,

-|2|17|1|43|344,4236,1187,4307|6563a522ae29cc7e24681bb8|2_017_1_043.png
자현|子懸||
1 см、 자현증.

-|2|17|1|44|345,4306,1208,4379|6563a522ae29cc7e24681bb9|2_017_1_044.png
자현|自現|II|
см. 자수 II.

-|2|17|1|45|273,4374,2177,4518|6563a522ae29cc7e24681bba|2_017_1_045.png
자현중|子懸症||ччынъ
кор. мед. боли в груди (у бе ременной женщины).

-|2|17|1|46|274,4517,2181,4657|6563a522ae29cc7e24681bbb|2_017_1_046.png
자협|自狹||
~하다 ограниченный; несамостоятельный (в мыслях).

-|2|17|1|47|274,4655,2180,4797|6563a522ae29cc7e24681bbc|2_017_1_047.png
자형|字形|I|
форма письменного знака (буквы, иероглифа).

-|2|17|1|48|350,4793,2000,4866|6563a522ae29cc7e24681bbd|2_017_1_048.png
자형|字型||
】1 полигр. матрица для отливки литер.

-|2|17|1|49|350,4862,1137,4933|6563a522ae29cc7e24681bbe|2_017_1_049.png
자형|姊兄|III|
см. 매 형.

-|2|17|1|50|352,4932,1335,5005|6563a522ae29cc7e24681bbf|2_017_1_050.png
자형|紫荊|IV|
см. 박태기나무,

-|2|17|1|51|353,5003,1841,5076|6563a522ae29cc7e24681bc0|2_017_1_051.png
자호|字號|I|
1) номер кегля;
2) тех. марка.

-|2|17|1|52|353,5072,2184,5146:2263,322,4174,459|6563a522ae29cc7e24681bc1|2_017_1_052.png
자호|自號|II|
1): ~하다 давать себе прозвище； брать себе псевдоним;
2) данное себе прозвище； взятый себе' псевдоним.

-|2|17|2|2|2339,463,3431,534|6563a522ae29cc7e24681bc2|2_017_2_002.png
자홍색|紫紅色||
свекбльный цвет.

-|2|17|2|3|2340,532,2994,604|6563a522ae29cc7e24681bc3|2_017_2_003.png
자훈|慈訓||
см. 모훈.

-|2|17|2|4|2339,602,3823,674|6563a522ae29cc7e24681bc4|2_017_2_004.png
자휼|字恤||
уст.: ~하다 успокаивать (народ).

-|2|17|2|5|2339,672,3963,745|6563a522ae29cc7e24681bc5|2_017_2_005.png
자훌책|字恤策||
уст. меры по успокоению народа.

-|2|17|2|6|2341,742,3504,813|6563a522ae29cc7e24681bc6|2_017_2_006.png
자흑색|紫黑色||
тёмнолилбвый цвет.

-|2|17|2|7|2268,811,4183,955|6563a522ae29cc7e24681bc7|2_017_2_007.png
자해|字解|I|
разъяснения (комментарий) к письменным, знакам (буквам, иероглифам).

-|2|17|2|8|2343,952,3207,1025|6563a522ae29cc7e24681bc8|2_017_2_008.png
자해|自害|II|
см. 자살 I.

-|2|17|2|9|2273,1021,4171,1163|6563a522ae29cc7e24681bc9|2_017_2_009.png
자해|自解||
П1: ~하다 а) самому распутывать (разгады₽ вать); б) самому высвобождаться (избавляться).

-|2|17|2|10|2344,1163,3207,1233|6563a522ae29cc7e24681bca|2_017_2_010.png
자핵소|自劾疏||
см. 자인소.

-|2|17|2|11|2345,1232,3036,1306|6563a522ae29cc7e24681bcb|2_017_2_011.png
자행|字行|I|
строчка.

-|2|17|2|12|2266,1300,4194,1584|6563a522ae29cc7e24681bcc|2_017_2_012.png
자행|恣行|II|
1) своеволие; самоуправство;
2) широкое хождение (распространёние); ~ 하 다 а) своевольничать, действовать по собственному усмотрению; б) иметь широкое хождение (распространение).

-|2|17|2|13|2268,1581,4178,1715|6563a522ae29cc7e24681bcd|2_017_2_013.png
자행|自行|III|
一 고사포 боен, самоходное зенитное ору» Дие,

-|2|17|2|14|2345,1726,3419,1794|6563a522ae29cc7e24681bce|2_017_2_014.png
자행거|自行車||
必力г. см. 자전거.

-|2|17|2|15|2344,1787,3928,1863|6563a522ae29cc7e24681bcf|2_017_2_015.png
자행식|自行式||
~ 꼼바인 самоходный комбайн.

-|2|17|2|16|2274,1857,4194,1987|6563a522ae29cc7e24681bd0|2_017_2_016.png
자행자지|自行自止||
уст. действовать по своему усмотрёнию.

-|2|17|2|17|2347,2002,3819,2072|6563a522ae29cc7e24681bd1|2_017_2_017.png
자행포|自行砲||
воен, самодвижущееся орудие.

-|2|17|2|18|2347,2070,3798,2142|6563a522ae29cc7e24681bd2|2_017_2_018.png
자혜|慈惠||
милосердие; благотворительность.

-|2|17|2|19|2275,2140,4193,2267|6563a522ae29cc7e24681bd3|2_017_2_019.png
자혜롭다|慈惠■||
милосердный; щедрый; благотворитель-

-|2|17|2|20|2347,2277,4186,2350|6563a522ae29cc7e24681bd4|2_017_2_020.png
자획|字劃||
1 черта (конструктивный элемент иероглифа)^

-|2|17|2|21|2276,2344,4203,2489|6563a522ae29cc7e24681bd5|2_017_2_021.png
|||
(凡:嚼畠認" УСт'' ~하다 °6р. прерывать, прекращать,

-|2|17|2|22|2348,2489,3139,2562|6563a522ae29cc7e24681bd6|2_017_2_022.png
자휘|字彙||
см. 자전 III.

-|2|17|2|23|2338,2558,3069,2630|6563a522ae29cc7e24681bd7|2_017_2_023.png
자화|雌花|I|
см. 암꽃.

-|2|17|2|24|2349,2627,3536,2701|6563a522ae29cc7e24681bd8|2_017_2_024.png
자화|自火|II|
пожар в своём дбме,

-|2|17|2|25|2276,2698,4185,2838|6563a522ae29cc7e24681bd9|2_017_2_025.png
자화|磁化|III|
физ. намагничивание; ~ 전류 намагничивающий ток; ~하다 намагничивать[ся].

-|2|17|2|26|2277,2836,4189,2979|6563a522ae29cc7e24681bda|2_017_2_026.png
자화|自畫|IV|
~ 자찬 гордиться сделанным (проделанным).

-|2|17|2|27|2278,2977,4193,3120|6563a522ae29cc7e24681bdb|2_017_2_027.png
자화|自花|V|
~ 수분 самоопыление, автогамия; ~ 수정 самооплодотворение.

-|2|17|2|28|2352,3117,3224,3190|6563a522ae29cc7e24681bdc|2_017_2_028.png
자화도|磁化度||
СМ. 자화률.

-|2|17|2|29|2350,3184,3766,3260|6563a522ae29cc7e24681bdd|2_017_2_029.png
자화률|磁彳匕率||юл
физ. намагниченность.

-|2|17|2|30|2352,3257,3251,3330|6563a522ae29cc7e24681bde|2_017_2_030.png
자화상|自畫像||
автопортрет,

-|2|17|2|31|2351,3329,3221,3401|6563a522ae29cc7e24681bdf|2_017_2_031.png
자화수|雌花穗||
СМ. 암꽃술.

-|2|17|2|32|2282,3393,4190,3540|6563a522ae29cc7e24681be0|2_017_2_032.png
자화채|束||
и花桀) I корейский медовый напиток с кусочками сушёного теста.

-|2|17|2|33|2275,3537,4191,3678|6563a522ae29cc7e24681be1|2_017_2_033.png
자화채|紫花菜|II|
отворенные листья и цветы [как закуска).

-|2|17|2|34|2282,3678,4191,3803|6563a522ae29cc7e24681be2|2_017_2_034.png
자활|自活||
самосто女т은льна아 жизнь; ~하다 жить с거мосто ительно.

-|2|17|2|35|2282,3814,4196,3959|6563a522ae29cc7e24681be3|2_017_2_035.png
자황|雌黃||
1) хим. гуммигут;
2) арх. обработка литературного произведения;
3) арх. критика (выступлений).

-|2|17|2|36|2354,3956,3226,4027|6563a522ae29cc7e24681be4|2_017_2_036.png
자황색|赭黃色||
СМ. 주황색.

-|2|17|2|37|2356,4027,3200,4098|6563a522ae29cc7e24681be5|2_017_2_037.png
자훼|皆毁||
弘九 см. 훼방.

-|2|17|2|38|2354,4096,3676,4168|6563a522ae29cc7e24681be6|2_017_2_038.png
자꾸|||
всё время, непрерывно, то и дело.

-|2|17|2|39|2284,4167,4197,4302|6563a522ae29cc7e24681be7|2_017_2_039.png
■자꾸나|||
разг. груб, оконч. пригласит. 力•: 같о] 7卜자꾸나 пойдём вместе.

-|2|17|2|40|2357,4307,3844,4379|6563a522ae29cc7e24681be8|2_017_2_040.png
자꾸자꾸|||
то и дело, непрерывно, постоянно.

-|2|17|2|41|2357,4376,3550,4449|6563a522ae29cc7e24681be9|2_017_2_041.png
자끈:~하다|||
треснуть, издать треск,

-|2|17|2|42|2282,4442,4208,4589|6563a522ae29cc7e24681bea|2_017_2_042.png
자끈거리다|||
трещать, издавать треск; 골머 리7卜 ~ башкатрещит.

-|2|17|2|43|2358,4592,3447,4655|6563a522ae29cc7e24681beb|2_017_2_043.png
지・끈자끈:	4하다|||
СМ ・ 二자 끈 거 리 다 .

-|2|17|2|44|2360,4655,3363,4728|6563a522ae29cc7e24681bec|2_017_2_044.png
자끔거리다|||
хрустеть на зубах.

-|2|17|2|45|2359,4731,3491,4794|6563a522ae29cc7e24681bed|2_017_2_045.png
자끔자끔:	하다|||
см. 자끔거리다.

-|2|17|2|46|2359,4800,3279,4866|6563a522ae29cc7e24681bee|2_017_2_046.png
자빠듬하다|||
СМ. 잦바듬하다,

-|2|17|2|47|2362,4865,3424,4936|6563a522ae29cc7e24681bef|2_017_2_047.png
자-빠라지다|||
диал. см. 자빠지다.

-|2|17|2|48|2289,4931,4206,5148|6563a522ae29cc7e24681bf0|2_017_2_048.png
자빠지다|||
1) опрокинуться; повалиться; упасть на спину (навзничь); 자빠져도 코가 깨여진다(터진다) поел. букв. упал на спину, а разбил нос (о непредвиденной беде);
2)， 4^алиться, слечь;
3) отказываться, самоустраниться (от Зела);
4) прост, см. 눕다;
5) облениться; прирасти к одному месту.	..	、

-|2|18|1|2|361,532,1900,613|6563a522ae29cc7e24681bf1|2_018_1_002.png
자빠뜨리다|||
опрокинуть (повалить) [навзничь).

-|2|18|1|3|277,604,2191,827|6563a522ae29cc7e24681bf2|2_018_1_003.png
빡||I|
решительный отказ; ~［을］ 대 다(치다) решительно (категорически) отказываться; ~［을］ 或自 получать категорический отказ.

-|2|18|1|4|364,819,1661,893|6563a522ae29cc7e24681bf3|2_018_1_004.png
자빡||II|
клеймо (для клеймения мешков).

-|2|18|1|5|279,885,2194,1035|6563a522ae29cc7e24681bf4|2_018_1_005.png
자빡계|■契||
феод, лотерея, из которой участник может фьшти после получения вьшгрыша.

-|2|18|1|6|361,1029,1701,1106|6563a522ae29cc7e24681bf5|2_018_1_006.png
자빡뿔|||
рога, загнутые назад (у коровье).

-|2|18|1|7|360,1096,1874,1178|6563a522ae29cc7e24681bf6|2_018_1_007.png
자.씨|姊氏||
веж л. Ваша (его) старшая сестра.

-|2|18|1|8|275,1165,2186,1387|6563a522ae29cc7e24681bf7|2_018_1_008.png
자아|白锡|I|
1) сам; ~ 비판 аи. .자기 ［허파］ VIII- 鳥현 см. 자기【실현】 VIII； 2) филос.《я»； 3) см. 주%: /)； ~ 의식 лог. самосознание.

-|2|18|1|9|356,1382,1079,1455|6563a522ae29cc7e24681bf8|2_018_1_009.png
자아||II|
см. 자 XIII.

-|2|18|1|10|355,1451,1572,1526|6563a522ae29cc7e24681bf9|2_018_1_010.png
자아시로|自兒時・||
уст. с малых лет.

-|2|18|1|11|353,1520,2114,1598|6563a522ae29cc7e24681bfa|2_018_1_011.png
|||
к卜안(字眼) I важный (необходимый) знак (в тексте).

-|2|18|1|12|356,1587,1766,1669|6563a522ae29cc7e24681bfb|2_018_1_012.png
|||
к卜안(滋案) II накапливание [всиких] дел.

-|2|18|1|13|267,1660,2188,1806|6563a522ae29cc7e24681bfc|2_018_1_013.png
자可|慈眼||
Ш
1) добрые глаза;
2) будд, глаза бодисатвы Авалокитешвары.

-|2|18|1|14|267,1801,2187,1943|6563a522ae29cc7e24681bfd|2_018_1_014.png
자약|自若|I|
~하다 хладнокровный, невозмутимый, вла- .дбющий собой,

-|2|18|1|15|350,1943,1288,2019|6563a522ae29cc7e24681bfe|2_018_1_015.png
자약|〈芍藥|II|
饭・ 작약1•

-|2|18|1|16|350,2015,1235,2088|6563a522ae29cc7e24681bff|2_018_1_016.png
자약손|子若孫||
см. 자여손.

-|2|18|1|17|350,2083,1162,2157|6563a522ae29cc7e24681c00|2_018_1_017.png
자양|字樣|I|
자형 1•

-|2|18|1|18|274,2149,2183,2294|6563a522ae29cc7e24681c01|2_018_1_018.png
자양|滋養|II|
1): ~하다 поддерживать питанием; 2) см. 자양물.

-|2|18|1|19|351,2293,1565,2369|6563a522ae29cc7e24681c02|2_018_1_019.png
자양물|滋養物||
питательный продукт.

-|2|18|1|20|352,2360,1586,2439|6563a522ae29cc7e24681c03|2_018_1_020.png
자양분|滋養分||
питательные вещества.

-|2|18|1|21|352,2431,1767,2509|6563a522ae29cc7e24681c04|2_018_1_021.png
자*양제|滋養齊|I|
］) мед. питательное средство.

-|2|18|1|22|353,2506,1230,2580|6563a522ae29cc7e24681c05|2_018_1_022.png
자양품|滋養品||
см. 자양물.

-|2|18|1|23|352,2576,1211,2648|6563a522ae29cc7e24681c06|2_018_1_023.png
자어|紫蒙||
уст. см. 궁궐.

-|2|18|1|24|352,2639,1776,2719|6563a522ae29cc7e24681c07|2_018_1_024.png
자억|百邪||
方加・: ~하다 сдерживать (себя).

-|2|18|1|25|251,2710,2188,2857|6563a522ae29cc7e24681c08|2_018_1_025.png
자언|自言||
уст.: ~하다 говорить самому (от своего 11Ймени).

-|2|18|1|26|353,2857,1430,2927|6563a522ae29cc7e24681c09|2_018_1_026.png
자업자득|自業自得||
см. 자작지얼.

-|2|18|1|27|354,2923,2065,3000|6563a522ae29cc7e24681c0a|2_018_1_027.png
자여|自餘|I|
~ 하다 оставаться, быть в излишке.

-|2|18|1|28|353,2993,1217,3070|6563a522ae29cc7e24681c0b|2_018_1_028.png
자여|自如|II|
см. 자약 I.

-|2|18|1|29|356,3066,1285,3139|6563a522ae29cc7e24681c0c|2_018_1_029.png
자여손|子與孫||
СЫН и внук.

-|2|18|1|30|353,3136,1465,3209|6563a522ae29cc7e24681c0d|2_018_1_030.png
자여질|子與姪||
сын и племянник.

-|2|18|1|31|261,3199,2189,5170|6563a522ae29cc7e24681c0e|2_018_1_031.png
자연|白然|I|
1- природа; ~［적］ природный, естественный; натуральный; стихийный; ~ 감모 естественная убыль; ~ 경관 ландшафт; ~ 경제 натуральное хозяйство; ~ 기 념물。" 천연 ［기 념물］ I； ~ преобразование природы; ~ 과학 естественные науки; ~ 과학자 естествоиспытатель; ~ 과학적 유물 론 естественноисторический материализм; ~ 도태 естественный отбор; ~ 도嵐설 тебрия естественного отбора; ~ 되살이 (갱 신) естественное возобновление ［леса］; ~ 로二2•수 мат. натуральный логарифм; ~ 면역 мед. естественный иммунитет; ~ 발 생 성 самотёк; ~ 법 칙 закономерность природы; ~ 변 중 법 филос. диалектика природы; ~ 卓 원 природные богатства; ~［적］ 분업 естественное раз- .деление труда; ~ 수렬 мат. натуральный ряд чисел; ~ 分 배 культ природы; ~ 신 교 филос. деизм; ~ 생 장론 тебрия стихийности; ~ 생*성 филос. стихийность; ~ 생장적 유물론 филос. стихийный материализм; ~ 자원 естественные ресурсы; ~ 장애물 воен, естественвое препятствие; 지도 физическая карта; ~ 지리 ［학］ физическая география; ~ 지리구 географическая область; ~ 재 해 стихийное бедствие; ~ 철학 натурфилософия; ~ 채권 дебиторская задолженность без права иска; ~ 채무 кредиторская задолженность без права иска; ~ 취수 естественное орошение; ~ 푀해 ущерб, понесённый в результате стихийного бедствия; ~ 음럴 муз, натуральный звукорид; ~스럽다 прил. казаться ^естественным (безыскусным); ~하다 естественный; 2. естё- -ственно, натурально.

-|2|18|2|1|2369,325,3770,399|6563a522ae29cc7e24681c0f|2_018_2_001.png
자연|査硯,破硯|II|
фарфоровая тушечница.

-|2|18|2|2|2369,395,4004,468|6563a522ae29cc7e24681c10|2_018_2_002.png
자연|紫煙||
1Н
1) сизый дым;
2) табачный дым.

-|2|18|2|3|2368,466,4080,543|6563a522ae29cc7e24681c11|2_018_2_003.png
자연교|自然敎||
культ природы (у древних народов^.

-|2|18|2|4|2368,537,3475,611|6563a522ae29cc7e24681c12|2_018_2_004.png
자연금|自然金||
самородное золото.

-|2|18|2|5|2368,607,3143,680|6563a522ae29cc7e24681c13|2_018_2_005.png
자연계|自然界||
природа,

-|2|18|2|6|2368,677,3510,752|6563a522ae29cc7e24681c14|2_018_2_006.png
자연관|自然觀||
взгляд на природу.

-|2|18|2|7|2367,748,4117,824|6563a522ae29cc7e24681c15|2_018_2_007.png
자연광|自然光||
(训3. естественный (натуральный) свет.

-|2|18|2|8|2368,815,3946,894|6563a522ae29cc7e24681c16|2_018_2_008.png
자연권|自然權||
ркквон] юр. естественное право.

-|2|18|2|9|2368,885,3575,962|6563a522ae29cc7e24681c17|2_018_2_009.png
자연력|自然方||ЙЭЛ
силы природы.

-|2|18|2|10|2311,956,4190,1094|6563a522ae29cc7e24681c18|2_018_2_010.png
자연림|自然林||йол
1) естественный лес;
2) см. 원^ 림・

-|2|18|2|11|2296,1098,4200,1241|6563a522ae29cc7e24681c19|2_018_2_011.png
자연물|自然物||
1) явление природы;
2) продукт природы; природные материалы.

-|2|18|2|12|2294,1237,4212,1364|6563a522ae29cc7e24681c1a|2_018_2_012.png
자연미|自然美||
1) красота природы;
2) естественная красота.

-|2|18|2|13|2367,1378,3309,1452|6563a522ae29cc7e24681c1b|2_018_2_013.png
자연범|自然犯||
преступление.

-|2|18|2|14|2367,1448,3654,1522|6563a522ae29cc7e24681c1c|2_018_2_014.png
자연법|自然法||
юр. естественное право.

-|2|18|2|15|2368,1518,3531,1591|6563a522ae29cc7e24681c1d|2_018_2_015.png
자연사|自然死||
естественная смерть.

-|2|18|2|16|2368,1586,3537,1661|6563a522ae29cc7e24681c1e|2_018_2_016.png
자연서|自然石||
[природный] камень.

-|2|18|2|17|2366,1658,3498,1733|6563a522ae29cc7e24681c1f|2_018_2_017.png
자연수|自然水|I|
вода в природе.

-|2|18|2|18|2367,1729,3787,1803|6563a522ae29cc7e24681c20|2_018_2_018.png
자연수|自然數||
[] мат. натуральное число.

-|2|18|2|19|2366,1798,3693,1873|6563a522ae29cc7e24681c21|2_018_2_019.png
자연스레|自然■||
естественно, натурально.

-|2|18|2|20|2366,1869,4196,1946|6563a522ae29cc7e24681c22|2_018_2_020.png
자연신|自然神||
обожествлённый предмет природы, тотем.

-|2|18|2|21|2366,1937,3594,2011|6563a522ae29cc7e24681c23|2_018_2_021.png
자연신론|自然神論||нон
см. 리 句 론.

-|2|18|2|22|2366,2009,3465,2082|6563a522ae29cc7e24681c24|2_018_2_022.png
자연색|自然色||
натуральный цвет.

-|2|18|2|23|2367,2080,3468,2153|6563a522ae29cc7e24681c25|2_018_2_023.png
자연생|自然生||
сущ. натуральный.

-|2|18|2|24|2366,2150,3391,2223|6563a522ae29cc7e24681c26|2_018_2_024.png
자연주의|自然主義||
натурализм.

-|2|18|2|25|2366,2220,3443,2293|6563a522ae29cc7e24681c27|2_018_2_025.png
자연즙|自然汁||
натуральный сок.

-|2|18|2|26|2365,2290,3577,2364|6563a522ae29cc7e24681c28|2_018_2_026.png
자연지|自然智||
будд, опыт, мудрость.

-|2|18|2|27|2366,2360,3283,2433|6563a522ae29cc7e24681c29|2_018_2_027.png
자연조|自然草||
дикие травы.

-|2|18|2|28|2365,2431,3523,2503|6563a522ae29cc7e24681c2a|2_018_2_028.png
자연탑|自然塔||
скала в виде башни.

-|2|18|2|29|2366,2501,3681,2574|6563a522ae29cc7e24681c2b|2_018_2_029.png
자연파|自然派||
сторонники натурализма.

-|2|18|2|30|2367,2571,3531,2643|6563a522ae29cc7e24681c2c|2_018_2_030.png
자연항|自然港||
естественная гавань.

-|2|18|2|31|2366,2641,3658,2713|6563a522ae29cc7e24681c2d|2_018_2_031.png
자연어|自然語||
уст. естественный язьис

-|2|18|2|32|2366,2711,3577,2784|6563a522ae29cc7e24681c2e|2_018_2_032.png
자연인|自然人||
юр. физическое лицо.

-|2|18|2|33|2365,2780,4197,2855|6563a522ae29cc7e24681c2f|2_018_2_033.png
자염|煮鹽||
~하다 выпаривать [соль] из морской вод丸

-|2|18|2|34|2366,2852,3235,2924|6563a522ae29cc7e24681c30|2_018_2_034.png
자엽|子葉||
бот. семядоля.

-|2|18|2|35|2291,2921,4200,3064|6563a522ae29cc7e24681c31|2_018_2_035.png
자영|自營||
~하다 а) самостоятельно вести (дело, хозяйство); б) самому строить (свою жизнь).

-|2|18|2|36|2367,3061,3233,3135|6563a522ae29cc7e24681c32|2_018_2_036.png
자영산|紫映山||
СМ・ 영 산자.

-|2|18|2|37|2367,3133,3268,3203|6563a522ae29cc7e24681c33|2_018_2_037.png
자오|慈烏||
арх. см. 까마귀.

-|2|18|2|38|2289,3203,4200,3413|6563a522ae29cc7e24681c34|2_018_2_038.png
・자오・|||
уст. суф, предикатива, выражающий вежливость к собеседнику: 듣자오니 слушаю [Вас]; 받자옵니다 получаю от Вас.

-|2|18|2|39|2366,3414,4197,3485|6563a522ae29cc7e24681c35|2_018_2_039.png
자오록하다|||
очень густой (плотный) (напр. о тумане).

-|2|18|2|40|2366,3482,3370,3555|6563a522ae29cc7e24681c36|2_018_2_040.png
자오록이|||
очень густо (плотно).

-|2|18|2|41|2366,3553,3967,3625|6563a522ae29cc7e24681c37|2_018_2_041.png
자오면|子午面||
астр, меридиональная плоскость.

-|2|18|2|42|2294,3623,4200,3836|6563a522ae29cc7e24681c38|2_018_2_042.png
자오선|子午線||
1) геогр. меридиан; ~ 고도 меридиональная высота;
2) астр, небесный меридиан; ~ 경과 пересечение небесного меридиана.

-|2|18|2|43|2367,3833,3835,3907|6563a522ae29cc7e24681c39|2_018_2_043.png
자오의|子午儀||
астр, пассажный инструмент.

-|2|18|2|44|2366,3903,4196,3978|6563a522ae29cc7e24681c3a|2_018_2_044.png
자옥금|•金||
неравномерное распределение золота в жиле.

-|2|18|2|45|2366,3973,3679,4047|6563a522ae29cc7e24681c3b|2_018_2_045.png
자옥란|紫玉蘭||онънан
арх. см, 목련.

-|2|18|2|46|2366,4042,3724,4117|6563a522ae29cc7e24681c3c|2_018_2_046.png
자옥련|紫玉蓮||онъниэн
арх, см. 목련.

-|2|18|2|47|2366,4116,3855,4186|6563a522ae29cc7e24681c3d|2_018_2_047.png
자옥하다|||
густой, плотный (напр. о тумане).

-|2|18|2|48|2366,4185,3079,4254|6563a522ae29cc7e24681c3e|2_018_2_048.png
자옥이|||
густо, плотно.

-|2|18|2|49|2366,4251,3796,4327|6563a522ae29cc7e24681c3f|2_018_2_049.png
자온|自温||
температура [собственного тела].

-|2|18|2|50|2297,4325,4195,4469|6563a522ae29cc7e24681c40|2_018_2_050.png
•자옵一|||
суф. предикатива, выражающий почтительность: 듣자옵꼬… с почтением выслушав Вас...

-|2|18|2|51|2365,4465,3151,4540|6563a522ae29cc7e24681c41|2_018_2_051.png
자요|滋擾||
см. 기* II

-|2|18|2|52|2293,4535,4199,4678|6563a522ae29cc7e24681c42|2_018_2_052.png
자용|自用||
1): ~하다 использовать (расходовать) самому;
2) собственные расходы.

-|2|18|2|53|2366,4677,3531,4750|6563a522ae29cc7e24681c43|2_018_2_053.png
자우|慈雨,滋雨||
благодатный дождь.

-|2|18|2|54|2365,4753,3262,4817|6563a522ae29cc7e24681c44|2_018_2_054.png
기~十룩하다|||
см. 자오록하다.

-|2|18|2|55|2365,4817,3238,4889|6563a522ae29cc7e24681c45|2_018_2_055.png
자우치다|||
диал. см. 잦추다.

-|2|18|2|56|2365,4888,2937,4955|6563a522ae29cc7e24681c46|2_018_2_056.png
자욱|||
см. 자국

-|2|18|2|57|2365,4957,3485,5029|6563a522ae29cc7e24681c47|2_018_2_057.png
자욱포수|一砲手||
ох6тннк・следопит.

-|2|18|2|58|2367,5033,3120,5096|6563a522ae29cc7e24681c48|2_018_2_058.png
자욱하다|||
см. 자옥하다.

-|2|18|2|59|2367,5094,3985,5171|6563a522ae29cc7e24681c49|2_018_2_059.png
자운영|紫雲英||
бот. астрагал (Аз1га^а1и8 сиз).

-|2|19|1|1|262,324,2164,620|6563a522ae29cc7e24681c4a|2_019_1_001.png
자웅|雌雄||
1) см, 암수 I; ~ 동주 бот. однодомность; ~ 동체 гермафродит; ~ 도태 половой отбор; ~ 주 бот. двудомность; ~ о] 체 биол. разнопол ость;
2) победа; превосходство; ~을 타투다 оспаривать победу.

-|2|19|1|2|333,600,1653,672|6563a522ae29cc7e24681c4b|2_019_1_002.png
7자•웅눈|雌雄・||
разные по величине глаза.

-|2|19|1|3|264,671,2163,798|6563a522ae29cc7e24681c4c|2_019_1_003.png
잣웅눈이|雌雄・||
пренебр. человек с разными по вели чине глазами.

-|2|19|1|4|334,809,1921,882|6563a522ae29cc7e24681c4d|2_019_1_004.png
자웅목|雌雄目||
1) СМ. 자웅눈;
2) см, 자웅눈이.

-|2|19|1|5|333,878,1463,952|6563a522ae29cc7e24681c4e|2_019_1_005.png
자웅성|雌雄聲||
ломающийся голос.

-|2|19|1|6|263,950,2165,1723|6563a522ae29cc7e24681c4f|2_019_1_006.png
자유|自由|I|
свобода; ~ 결 혼 брак по любви; ~ 경 쟁 свободная конкуренция; ~ 도 乂］ свободный город; ~ 독립 훈장 орден Свободы и независимости (в КНДР); ~ 哥하 физ. свободное падение; ~ 로동 случайная работа; ~ 선거 свободные выборы; ~ 자재로 свободно, самостоятельно; ~ 由 二久卜 физ. свободный электрон; —— 전 하 эл. свободный зарид; ~ 주로 см. 공롱 ［주로］; ~ 직 업 свободная профессия; ~ 재량 юр. свободное усмотрение; ~ 행로 тех. свободный пробег; ~ 행 정 тех. свободный ход; ~ 운동 спорт, вольные упражнения; ~ 애호 인민 свободолюбивый народ; ~스럽다 свободный, вольный.

-|2|19|1|7|334,1721,1413,1792|6563a522ae29cc7e24681c50|2_019_1_007.png
자유|紫楡|II|
이。%. см. 스무나무.

-|2|19|1|8|334,1791,1576,1863|6563a522ae29cc7e24681c51|2_019_1_008.png
﻿자유국|自由

國||
свободное госуда́рство.

-|2|19|1|9|335,1858,1697,1933|6563a522ae29cc7e24681c52|2_019_1_009.png
자유권|自由權||
[・кквон] право на свободу.

-|2|19|1|10|335,1930,1510,2004|6563a522ae29cc7e24681c53|2_019_1_010.png
자유당|自由黨||
либеральная партия.

-|2|19|1|11|336,2001,1547,2075|6563a522ae29cc7e24681c54|2_019_1_011.png
자유도|自由度||
физ. степень свободы.

-|2|19|1|12|335,2071,1161,2143|6563a522ae29cc7e24681c55|2_019_1_012.png
자유로이|自由・||
свободно.

-|2|19|1|13|335,2140,1213,2212|6563a522ae29cc7e24681c56|2_019_1_013.png
자유롭다|自由・||
свободный.

-|2|19|1|14|264,2207,2168,2352|6563a522ae29cc7e24681c57|2_019_1_014.png
자유민|自由民||
1) свободный народ;
2) свободные (в рабовладельческом обществе) .

-|2|19|1|15|338,2349,1593,2423|6563a522ae29cc7e24681c58|2_019_1_015.png
자유수|自由水||
геол, свободная вода.

-|2|19|1|16|337,2421,1468,2493|6563a522ae29cc7e24681c59|2_019_1_016.png
자유스리］|自由■||
свободно, вольно.

-|2|19|1|17|336,2491,1577,2563|6563a522ae29cc7e24681c5a|2_019_1_017.png
자유시|自由詩||
4〃加. свободный СТИХ.

-|2|19|1|18|337,2561,1370,2633|6563a522ae29cc7e24681c5b|2_019_1_018.png
자유주의|自由主義||
либерализм.

-|2|19|1|19|338,2630,1899,2703|6563a522ae29cc7e24681c5c|2_019_1_019.png
자유지정|自有之情||
конф, врождённые чувства.

-|2|19|1|20|338,2700,1424,2774|6563a522ae29cc7e24681c5d|2_019_1_020.png
자유항|自由港|I|
открытый порт.

-|2|19|1|21|338,2770,1701,2842|6563a522ae29cc7e24681c5e|2_019_1_021.png
자유항|自由項|II|
мат. свободный член.

-|2|19|1|22|338,2840,1605,2912|6563a522ae29cc7e24681c5f|2_019_1_022.png
자유형|自由刑||
юр. лишение свободы.

-|2|19|1|23|339,2911,1885,2983|6563a522ae29cc7e24681c60|2_019_1_023.png
자유화|自由畫||
примитивный (детский) рисунок.

-|2|19|1|24|341,2979,1761,3054|6563a522ae29cc7e24681c61|2_019_1_024.png
자유영|自由泳||
вольный стиль (в плавании).

-|2|19|1|25|273,3046,2170,3192|6563a522ae29cc7e24681c62|2_019_1_025.png
자육|慈育|I|
~하다 любовно (заботливо) выращивать (воспитывать).

-|2|19|1|26|354,3188,2049,3263|6563a522ae29cc7e24681c63|2_019_1_026.png
자육|孳育|II|
уст.: ~하다 выр如工ивать (детёнышей).

-|2|19|1|27|274,3255,2171,3402|6563a522ae29cc7e24681c64|2_019_1_027.png
자음|字言|I|
лингв, звучание графемы (письменного знака, иероглифа).

-|2|19|1|28|276,3397,2165,3541|6563a522ae29cc7e24681c65|2_019_1_028.png
자음|于音|II|
лингв, согласный, консонант; ~ 반복 лит. аллитерация.

-|2|19|1|29|278,3536,2172,3682|6563a522ae29cc7e24681c66|2_019_1_029.png
자음강화탕|滋陰降火湯||
кор. мед. укрепляющее средство (в виде настоя).

-|2|19|1|30|344,3675,1584,3751|6563a522ae29cc7e24681c67|2_019_1_030.png
자음자|子音字||чча
согласная буква.

-|2|19|1|31|344,3745,1754,3821|6563a522ae29cc7e24681c68|2_019_1_031.png
자인|自認|I|
~하다 самому признавать.

-|2|19|1|32|345,3816,1564,3891|6563a522ae29cc7e24681c69|2_019_1_032.png
자인|自印|II|
своя (личная) печать.

-|2|19|1|33|282,3884,2175,4028|6563a522ae29cc7e24681c6a|2_019_1_033.png
자인|自弓|I|
) II】:	하다 признаваться (в своих ошибках и т. 九・)・

-|2|19|1|34|347,4026,1583,4099|6563a522ae29cc7e24681c6b|2_019_1_034.png
자인|自刃|IV|
印力.: ~하다 зарбзаться.

-|2|19|1|35|348,4095,1623,4169|6563a522ae29cc7e24681c6c|2_019_1_035.png
자인|査||
Е卩，磁Е卩) V керамическая печать.

-|2|19|1|36|283,4163,2173,4310|6563a522ae29cc7e24681c6d|2_019_1_036.png
자인소|自弓|I|
疏) письменное	признание, направленное королю.

-|2|19|1|37|350,4307,1308,4379|6563a522ae29cc7e24681c6e|2_019_1_037.png
자일|子日||
зтн. «день крисы».

-|2|19|1|38|286,4373,2176,4588|6563a522ae29cc7e24681c6f|2_019_1_038.png
자임|自任||
~하다 а) считать (что-л.) своей обязанностью (своим долгом); б) считать себя достойным заниматься (чем-л.).

-|2|19|1|39|352,4585,1762,4659|6563a522ae29cc7e24681c70|2_019_1_039.png
자애|自愛|I|
~하다 любить только себи.

-|2|19|1|40|355,4654,1888,4730|6563a522ae29cc7e24681c71|2_019_1_040.png
자애|慈爱||
1I отеческая (материнская) любовь.

-|2|19|1|41|355,4724,1134,4794|6563a522ae29cc7e24681c72|2_019_1_041.png
자애||III|
дпал. см. 자재.

-|2|19|1|42|355,4792,2169,4867|6563a522ae29cc7e24681c73|2_019_1_042.png
자애롭다|慈愛■||
полный отеческой (материнской) любви.

-|2|19|1|43|355,4867,1584,4939|6563a522ae29cc7e24681c74|2_019_1_043.png
자애주의|自愛主義||
уст. см. 리기주의.

-|2|19|1|44|290,4930,2172,5081|6563a522ae29cc7e24681c75|2_019_1_044.png
자애지정|慈憂之情||
уст. материнское любящее сердце, сердце матери.

-|2|19|1|45|360,5073,1519,5148|6563a522ae29cc7e24681c76|2_019_1_045.png
■—

자액|自縊||
уст.: 〜하다 повеситься.

-|2|19|2|1|2269,324,4172,465|6563a522ae29cc7e24681c77|2_019_2_001.png
자예|雌蕊||
см. 암꽃술; ~ 선숙 бот. протогиния, протерогиния.

-|2|19|2|2|2339,461,3887,532|6563a522ae29cc7e24681c78|2_019_2_002.png
자예상화|雌蕊上花||
бот. надпестичный цветок.

-|2|19|2|3|2339,530,3936,602|6563a522ae29cc7e24681c79|2_019_2_003.png
자예주화|雌蕊週花||
бот. околопестичный цветок.

-|2|19|2|4|2340,601,3855,672|6563a522ae29cc7e24681c7a|2_019_2_004.png
자예하화|雌蕊下花||
бот. подпестичный цветок.

-|2|19|2|5|2267,671,4176,813|6563a522ae29cc7e24681c7b|2_019_2_005.png
자외선|紫外線||
Ф“з. ультрафиолетовые лучи; ~ 치 료 мед. лечение ультрафиолетовыми лучами.

-|2|19|2|6|2267,809,4193,1372|6563a522ae29cc7e24681c7c|2_019_2_006.png
자위||I|
1) место, где лежало (что-л.) тяжёлое;
2) утробный плод;
3) плацента (у каштана);
4) зона защиты (напр. в футболе)\ ◊ -------------- а) начинать перевариваться (о пище); б) см. 자위를 뜨다 в); --------- 뜨다 а) быть сдвинутым (передвинутым); б)шевелиться, двигаться (в утробе матери ——о плоде); в) отделяться от плюски (о плоде каштана)] г) образовываться (о бреши, проходе в зоне защиты, напр. в футболе).

-|2|19|2|7|2270,1369,4178,1511|6563a522ae29cc7e24681c7d|2_019_2_007.png
자위||II|
검은 ~ радужная оболочка (глаза); 누른 желток (яйца); 흰 ~ белок.

-|2|19|2|8|2274,1506,4186,1652|6563a522ae29cc7e24681c7e|2_019_2_008.png
자위,自慰|||
П1: ~적 самоутешительный; ~하다 утешать (успокаивать) себя.

-|2|19|2|9|2270,1647,4173,1860|6563a522ae29cc7e24681c7f|2_019_2_009.png
자위|自衛|IV|
самооборона, самозащита; 적 для самообороны (самозащиты); ~ 로선 линия на самооборону; ~하다 защищать (себя).

-|2|19|2|10|2268,1852,4185,1993|6563a522ae29cc7e24681c80|2_019_2_010.png
자위|自爲|V|
~［적］ филос. «для себя»; ~［적］ 계급 класс «для себя».

-|2|19|2|11|2345,1996,3350,2070|6563a522ae29cc7e24681c81|2_019_2_011.png
자위|慈闔|VI|
уст. см. 어 머 니.

-|2|19|2|12|2344,2065,3719,2140|6563a522ae29cc7e24681c82|2_019_2_012.png
자위|磁位|VII|
физ. магнитный потенциал.

-|2|19|2|13|2345,2137,3495,2210|6563a522ae29cc7e24681c83|2_019_2_013.png
자위|紫歲|VIII|
уст. см. 릉소화.

-|2|19|2|14|2344,2206,3203,2277|6563a522ae29cc7e24681c84|2_019_2_014.png
자위||IX|
диал. см. 자새.

-|2|19|2|15|2273,2274,4178,2421|6563a522ae29cc7e24681c85|2_019_2_015.png
자위권|自衛權||кквон
юр. право самозащиты (самообо роны).

-|2|19|2|16|2344,2417,3216,2489|6563a522ae29cc7e24681c86|2_019_2_016.png
자위단|自衛團||
СМ. 자위대.

-|2|19|2|17|2343,2485,3476,2559|6563a522ae29cc7e24681c87|2_019_2_017.png
자위대|自衛隊||
отр女д самообороны.

-|2|19|2|18|2344,2552,3755,2628|6563a522ae29cc7e24681c88|2_019_2_018.png
자위성|自慰性||
[・ссонъ】 самоуспокоенность.

-|2|19|2|19|2344,2623,4177,2700|6563a522ae29cc7e24681c89|2_019_2_019.png
자위지|自爲之||
уст. личное участие (в каком-л, деле).

-|2|19|2|20|2345,2696,3162,2768|6563a522ae29cc7e24681c8a|2_019_2_020.png
자위길|||
диал. см. 자새질.

-|2|19|2|21|2272,2762,4186,2898|6563a522ae29cc7e24681c8b|2_019_2_021.png
자위차|磁位差||
физ. разность потенциалов магнитного поля.

-|2|19|2|22|2275,2903,4192,3051|6563a522ae29cc7e24681c8c|2_019_2_022.png
자위책|自慰策|I|
средство (способ) самоутешения (самоуспокоения).

-|2|19|2|23|2349,3042,4052,3119|6563a522ae29cc7e24681c8d|2_019_2_023.png
자위책|自衛策|II|
меры самозащиты (самообороны).

-|2|19|2|24|2349,3115,3447,3189|6563a522ae29cc7e24681c8e|2_019_2_024.png
자의|字義|I|
значение иероглифа.

-|2|19|2|25|2277,3182,4187,3326|6563a522ae29cc7e24681c8f|2_019_2_025.png
자의|自意|II|
1) свой думы (мысли); ~ 대로 по-своему; как вздумается;
2) своё мнение.

-|2|19|2|26|2279,3321,4185,3456|6563a522ae29cc7e24681c90|2_019_2_026.png
자의|恣意|III|
своеволие; ~ 적 самовольный, своевольный.

-|2|19|2|27|2276,3459,4197,3608|6563a522ae29cc7e24681c91|2_019_2_027.png
자의|諮議|IV|
1) обсуждение;
2) чиновник 13-го ранга (л конф, школе для наследников короля).

-|2|19|2|28|2350,3603,3535,3677|6563a522ae29cc7e24681c92|2_019_2_028.png
자의식|自意識||
филос. самосознание.

-|2|19|2|29|2277,3669,4189,3818|6563a522ae29cc7e24681c93|2_019_2_029.png
자완|紫苑||
1) уст. см. 개 미 취;
2) корень астры татар ской (как материал для лекарства).

-|2|19|2|30|2350,3810,3916,3886|6563a522ae29cc7e24681c94|2_019_2_030.png
자원|字源|I|
происхождение письменного знака.

-|2|19|2|31|2277,3880,4201,4026|6563a522ae29cc7e24681c95|2_019_2_031.png
자원|自願||
И собственное желание; ~적 добровольный;. ~적으로 добровольно; ~古卜다 изъявлять [желание].

-|2|19|2|32|2351,4023,3124,4097|6563a522ae29cc7e24681c96|2_019_2_032.png
자원|資源||
1Н ресурсы.

-|2|19|2|33|2350,4095,3237,4166|6563a522ae29cc7e24681c97|2_019_2_033.png
자원군|自願軍||
СМ. 지윈

-|2|19|2|34|2351,4165,3237,4236|6563a522ae29cc7e24681c98|2_019_2_034.png
자원병|自願兵||
см. 지원병.

-|2|19|2|35|2350,4230,3652,4306|6563a522ae29cc7e24681c99|2_019_2_035.png
자원성|自願||
性) [-ссэнъ] добровольность.

-|2|19|2|36|2351,4306,3234,4377|6563a522ae29cc7e24681c9a|2_019_2_036.png
자원앙|紫鴛奮||
СМ, 비오리.

-|2|19|2|37|2351,4368,3866,4447|6563a522ae29cc7e24681c9b|2_019_2_037.png
笄월仔月)11|-||
й месяц (по лунному календарю).

-|2|19|2|38|2353,4444,3191,4517|6563a522ae29cc7e24681c9c|2_019_2_038.png
작|爵|I|
1) ранг;
2) титул.

-|2|19|2|39|2354,4509,3708,4596|6563a522ae29cc7e24681c9d|2_019_2_039.png
작|毎|II|
чаша для вина на трёх ножках. *.1**Р，	Г	-看	Р	/

-|2|19|2|40|2281,4574,4187,4726|6563a522ae29cc7e24681c9e|2_019_2_040.png
사|作|III|
после опред.
1) произведение (художественное и т. 〃・)；
2) после фамилии автора написано (кем-л.).

-|2|19|2|41|2355,4717,3861,4804|6563a522ae29cc7e24681c9f|2_019_2_041.png
작|勺|IV|
чак (мера сыпучих тел=0,018 л).

-|2|19|2|42|2355,4782,4175,4868|6563a522ae29cc7e24681ca0|2_019_2_042.png
사|眸|V|
перед датой вчера; 작 오 일 вчера, питого числА<

-|2|19|2|43|2281,4858,4179,5005|6563a522ae29cc7e24681ca1|2_019_2_043.png
■작|作||
суф. кор.
1) произведение, работа; 집 체작 коллективная работа;
2) урожай; 평 년 작 средний урожай.

-|2|19|2|44|2284,4997,4195,5147|6563a522ae29cc7e24681ca2|2_019_2_044.png
작7卜|作家|I|
1) писатель, литератор; ~의 마 авторскаяречь;
2) автор; ~적 а) писательский; б) авторский.

-|2|20|1|1|357,324,1656,418|6563a522ae29cc7e24681ca3|2_020_1_001.png
작가|作歌|II|
~하다 сложить [песню]. ■ ■一 - -—一・*	•+	，	__ г __	_ _

-|2|20|1|2|281,392,2178,557|6563a522ae29cc7e24681ca4|2_020_1_002.png
畐7；茎|相篆論||
1) изучение творчества писателя;
2) ^книга (статья) о творчестве писателя. .一、 т、	« «	"	Г	흐 一    _ 一 Е 1 _ С\

-|2|20|1|3|280,529,2182,686|6563a522ae29cc7e24681ca5|2_020_1_003.png
작간|作圻||
1): ~하다 строить [коварные планы]; 2) коварный замысел.

-|2|20|1|4|361,677,1657,763|6563a522ae29cc7e24681ca6|2_020_1_004.png
작견|柞繭||
кокон дубового шелкоприда.

-|2|20|1|5|282,737,2183,880|6563a522ae29cc7e24681ca7|2_020_1_005.png
।	\*||I|
И1Ч-Т1 X	•・・	■ 작 경 (作梗): ~하다 совершать дурной поступок; плбхо «ести себя.

-|2|20|1|6|362,878,1900,974|6563a522ae29cc7e24681ca8|2_020_1_006.png
작고|作故||
вежл. кончина; ~하다 скончаться. ・一л. /	♦、彳 \	，	_ ・ 、	_ Г   _

-|2|20|1|7|276,946,2184,1098|6563a522ae29cc7e24681ca9|2_020_1_007.png
사곡|作||
Й)
1) композиция; ~하다 писать, сочинить (музыку)\
2) музыкальное произведение,

-|2|20|1|8|363,1094,1237,1167|6563a522ae29cc7e24681caa|2_020_1_008.png
작곡가|作曲家||
композитор.

-|2|20|1|9|362,1159,1993,1236|6563a522ae29cc7e24681cab|2_020_1_009.png
작곡계|作曲界||
композиторы; круги композиторов.

-|2|20|1|10|361,1234,1079,1304|6563a522ae29cc7e24681cac|2_020_1_010.png
작교|繳交|I|
см. 작송.

-|2|20|1|11|361,1291,2177,1373|6563a522ae29cc7e24681cad|2_020_1_011.png
작고|酌交|II|
уст.: ~하다 угощать [друг друга] водкой.

-|2|20|1|12|361,1362,1928,1443|6563a522ae29cc7e24681cae|2_020_1_012.png
작구|雀匚|I|
)подставка (для керамической посуд”)•

-|2|20|1|13|360,1441,1297,1513|6563a522ae29cc7e24681caf|2_020_1_013.png
작구기|作溝機||
С * СОШНиК.

-|2|20|1|14|282,1498,2185,1649|6563a522ae29cc7e24681cb0|2_020_1_014.png
삭극|作為||
уст. эти.
1) черти лица;
2) характер места захоронения.

-|2|20|1|15|276,1641,2182,1787|6563a522ae29cc7e24681cb1|2_020_1_015.png
작근|作斤||
~하다 развешивать (что-л.) по одному к^ь щу (см. 근 I
1).

-|2|20|1|16|283,1776,2182,1920|6563a522ae29cc7e24681cb2|2_020_1_016.png
작금|昨今||
1) вчера и теперь; ~ 空 일 вчера и сегодня;
2) на днях, недавно; ~ 량년 прошлый и §тот годы.

-|2|20|1|17|353,1920,1355,1996|6563a522ae29cc7e24681cb3|2_020_1_017.png
작기|〈||
англ. :аск) см. 쟈끼.

-|2|20|1|18|354,1988,1841,2063|6563a522ae29cc7e24681cb4|2_020_1_018.png
작객|作客||
~하다 быть в гостих, гостить.

-|2|20|1|19|274,2051,2184,2200|6563a522ae29cc7e24681cb5|2_020_1_019.png
작과|作集||
арх.: ~하다 заменить (чиновника^^ смещить должности).

-|2|20|1|20|275,2191,2184,2337|6563a522ae29cc7e24681cb6|2_020_1_020.png
작관|作貫||
~하다 нанизьпвать (монеты) по десять нян ＜(сж. 냥 2).

-|2|20|1|21|356,2332,1448,2408|6563a522ae29cc7e24681cb7|2_020_1_021.png
작광|作嬪||
~하다 рыть (могилу).

-|2|20|1|22|357,2405,1088,2477|6563a522ae29cc7e24681cb8|2_020_1_022.png
작권|作權||
см. 소작권.

-|2|20|1|23|356,2470,1239,2546|6563a522ae29cc7e24681cb9|2_020_1_023.png
작나|作拿||чанъ
см. 기 교.

-|2|20|1|24|273,2536,2183,2681|6563a522ae29cc7e24681cba|2_020_1_024.png
작납|鐵網||
кан시 卯)九.: ~하다 возвращать, посылать ^обратно.

-|2|20|1|25|358,2674,1388,2751|6563a522ae29cc7e24681cbb|2_020_1_025.png
작년|昨年||чанъ
прошлый год.

-|2|20|1|26|357,2742,2067,2821|6563a522ae29cc7e24681cbc|2_020_1_026.png
작농|作農||чанъ
~하다 заниматься земледелием.

-|2|20|1|27|358,2813,1295,2890|6563a522ae29cc7e24681cbd|2_020_1_027.png
작뇨|作隔||чанъ
см. 기고.

-|2|20|1|28|274,2881,2183,4061|6563a522ae29cc7e24681cbe|2_020_1_028.png
작다|||
1) маленький, небольшой; 작아도 후추 (고추알) погов. букв, перец мал, да горек; 자은고추가 터 맵다 поел, букв, маленький стручок перца самый горький;
2) в зная, сказ, мало; 구두가 ~ ботинки малы;
3) низкий (о росте);
4) слабый (о звуке);
5) узкий, ограниченный (о кругозоре и т. п.);
6) мелкий, незначительный;
7) короткий (о месяце)*,
8) в сложи, сл. 6 力• 작은 младший; 작은누이 младшая сестра;
9) см. 적다
2); О 작은곰 астр. Малая Медвёдица; 작은 개 астр. Малый Пёс; 작은 관코박쥐 зоол. малый трубконос (Мигьпа иззиНепзьз); 작은 되 малое тве (=0,9 л); 사은 론도 муз. рондино; 작은 마마 см. 수두; 작은 말 яингв. слово со «светлыми» гласными; 작은 박쥐 обыкновенная летучая мышь (VезрегНиопШаё); 작은 사랑 комната сына хоз力ина; 작은 사由질빵 бот. ломонос (С1етаИз р1егоН
1)\ 작은 설 последний день старого года; 작은 추서 накануне народного праздника 15-го числа 8-го лунного месяца; 작은 뗴새 см. 알도е一

-|2|20|1|29|357,4067,1211,4133|6563a522ae29cc7e24681cbf|2_020_1_029.png
작다랗다.작달막하다|.||


-|2|20|1|30|358,4133,2175,4209|6563a522ae29cc7e24681cc0|2_020_1_030.png
작달막하다|||
низковатый; небольшбго (невысокого) роста.

-|2|20|1|31|357,4202,1561,4270|6563a522ae29cc7e24681cc1|2_020_1_031.png
작달비|||
крупный и сильный дождь.

-|2|20|1|32|358,4271,2069,4347|6563a522ae29cc7e24681cc2|2_020_1_032.png
작달이|||
пренебр. низкорослый человек; коротишка.

-|2|20|1|33|282,4337,2182,4472|6563a522ae29cc7e24681cc3|2_020_1_033.png
작답|作奋||
~하다 возделывать [землю] под орошаемое рисовое поле.

-|2|20|1|34|279,4473,2178,4618|6563a522ae29cc7e24681cc4|2_020_1_034.png
작당|作黨||
~하다 а) образовывать партию (группу); б) сколачивать шайку.

-|2|20|1|35|272,4610,2176,4750|6563a522ae29cc7e24681cc5|2_020_1_035.png
작도|作圖|I|
1): ~하다 составлять (схему, чертёж);
2) мат. построение,

-|2|20|1|36|356,4748,1225,4820|6563a522ae29cc7e24681cc6|2_020_1_036.png
작도|斫刀||
И см. 작두 I.

-|2|20|1|37|356,4816,1971,4898|6563a522ae29cc7e24681cc7|2_020_1_037.png
작도법|作風法||ппоп
мат. способ построения,

-|2|20|1|38|355,4885,1831,4977|6563a522ae29cc7e24681cc8|2_020_1_038.png
작도제|作圖題||
мат. задача на построение. 一、 广 / 亠 \_Г_— _ _	"

-|2|20|1|39|355,4953,1220,5024|6563a522ae29cc7e24681cc9|2_020_1_039.png
작동|昨冬||
прошлая зима.

-|2|20|1|40|355,5021,1499,5101|6563a522ae29cc7e24681cca|2_020_1_040.png
작두|〈斫刀|I|
р은зАк; соломорезка.

-|2|20|2|1|2283,320,4188,449|6563a522ae29cc7e24681ccb|2_020_2_001.png
작두|作頭|II|
уст.: ~하다 стать во главе; стать вожаком.

-|2|20|2|2|2360,456,3231,529|6563a522ae29cc7e24681ccc|2_020_2_002.png
작두|鵲豆||
Ш см. 까치콩.

-|2|20|2|3|2361,523,4129,599|6563a522ae29cc7e24681ccd|2_020_2_003.png
작두간|〈斫刀間||ккан
помещение для соломорезки.

-|2|20|2|4|2362,592,4182,668|6563a522ae29cc7e24681cce|2_020_2_004.png
작두질|〈斫刀・||
~하다 резать [солому] на соломорезке.

-|2|20|2|5|2361,667,3223,738|6563a522ae29cc7e24681ccf|2_020_2_005.png
작두향|雀頭香||
СМ. 향부자.

-|2|20|2|6|2362,736,3567,807|6563a522ae29cc7e24681cd0|2_020_2_006.png
작대|作隊||
~하다 строиться В рЯД1工

-|2|20|2|7|2287,800,4188,1013|6563a522ae29cc7e24681cd1|2_020_2_007.png
작대기|||
1) палка; жердь; подпорка; ~ 찜 길 избиение палкой;
2): ~를 긋다(치다) подчёркивать (что-л. написанное).

-|2|20|2|8|2360,1010,3552,1082|6563a522ae29cc7e24681cd2|2_020_2_008.png
자대기11卜늘|||
длинная и толстая игла<

-|2|20|2|9|2362,1080,3352,1154|6563a522ae29cc7e24681cd3|2_020_2_009.png
작뒤|〈斫刀||
О“ал. см. 작두 I.

-|2|20|2|10|2286,1149,4190,1293|6563a522ae29cc7e24681cd4|2_020_2_010.png
작란|雀5卩|I|
[чанънан] кор. мед. воробьйное яйцо (как материал для лекарства).

-|2|20|2|11|2288,1288,4190,1433|6563a522ae29cc7e24681cd5|2_020_2_011.png
작란|作第|I|
) II [чанънан]
1) уст,~■하»다 поднимать смуту; вызывать беспоридки;
2) см. 장난.

-|2|20|2|12|2363,1426,3543,1502|6563a522ae29cc7e24681cd6|2_020_2_012.png
작란감|作亂一||чанънан
см. 장난감.

-|2|20|2|13|2363,1495,3679,1572|6563a522ae29cc7e24681cd7|2_020_2_013.png
작란군|作亂・||
[чанънанккун] см. 장난군.

-|2|20|2|14|2364,1566,3816,1642|6563a522ae29cc7e24681cd8|2_020_2_014.png
작란반|雀卵斑||чанънан
уст. см. 주근깨.

-|2|20|2|15|2292,1633,4188,1780|6563a522ae29cc7e24681cd9|2_020_2_015.png
작량|函量|I|
[чанънянъ]:	•다 принимать во внимание, допускать.

-|2|20|2|16|2289,1772,4190,1920|6563a522ae29cc7e24681cda|2_020_2_016.png
작량|作兩|II|
[чанънянъ] уст.: 八一하다 нанизывать (монеты) по сто пхун на одну бечёвку (см. 푼 1).

-|2|20|2|17|2363,1912,3353,1988|6563a522ae29cc7e24681cdb|2_020_2_017.png
작려|作侶||
[чанъниэ] см. 작반.

-|2|20|2|18|2290,1979,4191,2128|6563a522ae29cc7e24681cdc|2_020_2_018.png
작럴|炸裂||
[чанъниэл] разрыв; ~ 류탄 воен, бризантная граната; ~ 작용 бризантное действие; ~하다 разрываться.

-|2|20|2|19|2362,2120,4185,2196|6563a522ae29cc7e24681cdd|2_020_2_019.png
작로|作路||
[чанъно]: ~하다 идти по дороге (^уда-л.).

-|2|20|2|20|2361,2191,4185,2267|6563a522ae29cc7e24681cde|2_020_2_020.png
작록|爵爾[||
чанънок] уст. чин, должность и жалованье.

-|2|20|2|21|2288,2259,4190,2399|6563a522ae29cc7e24681cdf|2_020_2_021.png
|||
гс計 료"、療)[4ан)ьн히: ~하다 стать сослуживцем (колле-

-|2|20|2|22|2363,2400,4189,2471|6563a522ae29cc7e24681ce0|2_020_2_022.png
작린|作鄰||
(чанънин] уст.: ~하다 жить по соседству.

-|2|20|2|23|2290,2465,4192,2610|6563a522ae29cc7e24681ce1|2_020_2_023.png
작래|繳來||
[чанънэ] уст.: ~하다 затребовать обратно (документ и пи п.).

-|2|20|2|24|2362,2604,3792,2679|6563a522ae29cc7e24681ce2|2_020_2_024.png
작만|昨映|I|чанъ
уст. вчера к вечеру,

-|2|20|2|25|2361,2673,3417,2749|6563a522ae29cc7e24681ce3|2_020_2_025.png
작만|作滿|II|
[даюТ см 장屯

-|2|20|2|26|2289,2745,4187,2887|6563a522ae29cc7e24681ce4|2_020_2_026.png
작말|作末||чанъ
уст」~하다 растирать в порошок; размельчать; толочь.

-|2|20|2|27|2360,2884,3232,2959|6563a522ae29cc7e24681ce5|2_020_2_027.png
작명|爵名||
】 [чанъ-] титул.

-|2|20|2|28|2360,2952,4183,3027|6563a522ae29cc7e24681ce6|2_020_2_028.png
작명|作名|II|
[дант시: ~하다 давать (имя), именовать.

-|2|20|2|29|2360,3022,3515,3099|6563a522ae29cc7e24681ce7|2_020_2_029.png
작명|綽名|III|чанъ
см. 작호 I.

-|2|20|2|30|2290,3093,4187,3235|6563a522ae29cc7e24681ce8|2_020_2_030.png
작목|柞木||
[ [чанъ-] уст. 1) см. 떡갈나무; 2)叩 참 나무 1)・

-|2|20|2|31|2288,3231,4189,3359|6563a522ae29cc7e24681ce9|2_020_2_031.png
작목|雀目||
И [чанъ-] уст. глаза, плохо видящие в тем ноте.

-|2|20|2|32|2287,3368,4189,3513|6563a522ae29cc7e24681cea|2_020_2_032.png
작목|作木|III|чанъ
феод, получение налбг저 тканью (холстом) вместо зерна.

-|2|20|2|33|2358,3507,3637,3581|6563a522ae29cc7e24681ceb|2_020_2_033.png
작몽|昨夢||чанъ
уст. вчерашний сон.

-|2|20|2|34|2285,3576,4188,3721|6563a522ae29cc7e24681cec|2_020_2_034.png
작문|作文|I|чанъ
1): ~하다 писать сочинение; сочинить;
2) сочинение;
3) см. 작자문.

-|2|20|2|35|2286,3716,4189,3932|6563a522ae29cc7e24681ced|2_020_2_035.png
작문|作門||
11 [чанъ-] арх. охраняемые ворота казармы; ◊ ------- 잡다 открывать центральную дверь ведомства (для высокого гостя).

-|2|20|2|36|2360,3923,4180,4000|6563a522ae29cc7e24681cee|2_020_2_036.png
작문법|作文法||
[чанъ-ппоп] правила составления текста.

-|2|20|2|37|2360,3995,3366,4070|6563a522ae29cc7e24681cef|2_020_2_037.png
작물|作物||чанъ
см. 농작물.

-|2|20|2|38|2360,4064,3640,4141|6563a522ae29cc7e24681cf0|2_020_2_038.png
작물학|作物學||чанъ
растениеводство.

-|2|20|2|39|2360,4134,4037,4211|6563a522ae29cc7e24681cf1|2_020_2_039.png
작미|作米||
Еанъ・1: ~하다 обдирать, рушить (рис).

-|2|20|2|40|2360,4203,3567,4280|6563a522ae29cc7e24681cf2|2_020_2_040.png
작매|霍梅||чанъ
арх. см. 산이스랏・

-|2|20|2|41|2360,4273,3468,4351|6563a522ae29cc7e24681cf3|2_020_2_041.png
작맥|雀麥||
Еанъ・] арх. см. 귀리.

-|2|20|2|42|2359,4344,3985,4421|6563a522ae29cc7e24681cf4|2_020_2_042.png
작반|作伴||
~하다 составить (кому^л.) компанию.

-|2|20|2|43|2359,4416,3711,4490|6563a522ae29cc7e24681cf5|2_020_2_043.png
작벌|斫伐||
~하다 рубить, валить (лес).

-|2|20|2|44|2282,4484,4183,4685|6563a522ae29cc7e24681cf6|2_020_2_044.png
작법|作法||
1) правила написания (чего-л.);
2) уст.: ~ 하4 а) устанавливать обязательные правила; б) колдовать.

-|2|20|2|45|2357,4693,3839,4765|6563a522ae29cc7e24681cf7|2_020_2_045.png
작벼리|||
берег, покритый песком и галькой.

-|2|20|2|46|2286,4762,4183,4903|6563a522ae29cc7e24681cf8|2_020_2_046.png
작변|作變||
уст.: ~하다 вызывать беспорядки

-|2|20|2|47|2283,4900,4183,5039|6563a522ae29cc7e24681cf9|2_020_2_047.png
작렬|作別||
1): ~하다 расставаться, прощаться; 2) расставание, прощание.

-|2|20|2|48|2355,5034,3640,5110|6563a522ae29cc7e24681cfa|2_020_2_048.png
작별스럽다|||
см. 이상【스럽다］

-|2|21|1|1|269,322,2177,463|6563a522ae29cc7e24681cfb|2_021_1_001.png
작보|昨報||
книжн. вчерашнее сообщение, вчерашняя информация.

-|2|21|1|2|344,458,1969,532|6563a522ae29cc7e24681cfc|2_021_1_002.png
작봉|作封|I|
~하다 запечатывать в отдельности.

-|2|21|1|3|344,528,1268,601|6563a522ae29cc7e24681cfd|2_021_1_003.png
작봉|雀蜂|II|
уст. см. 말벌.

-|2|21|1|4|272,596,2177,740|6563a522ae29cc7e24681cfe|2_021_1_004.png
작부|作夫|I|
~하다 феод, облагать налогом из расчёта восьми мок (см. 목 III).

-|2|21|1|5|344,737,1536,810|6563a522ae29cc7e24681cff|2_021_1_005.png
작부|酌婦|II|
служанка в трактире.

-|2|21|1|6|344,806,1073,880|6563a522ae29cc7e24681d00|2_021_1_006.png
작비|昨非||
см. 전 비 I.

-|2|21|1|7|276,874,2177,1018|6563a522ae29cc7e24681d01|2_021_1_007.png
작비금乂］|咋3户今是||
уст. сегодня признать то, что казалось вчера неправильным. правильным

-|2|21|1|8|271,1014,2179,1158|6563a522ae29cc7e24681d02|2_021_1_008.png
작배|作配||
~하다 составить (пару 一 о вступивших в брак).

-|2|21|1|9|344,1151,1876,1228|6563a522ae29cc7e24681d03|2_021_1_009.png
작사|作事|I|
~하다 готовить р저ббчее место.

-|2|21|1|10|345,1224,1844,1299|6563a522ae29cc7e24681d04|2_021_1_010.png
작사|作査|I|
】: ~하다 становиться сватьями.

-|2|21|1|11|345,1292,1881,1369|6563a522ae29cc7e24681d05|2_021_1_011.png
작사|作事|III|
уст.: ~하다 придумать работу.

-|2|21|1|12|269,1362,2176,1576|6563a522ae29cc7e24681d06|2_021_1_012.png
작사도방|作舍道傍||
уст. обр. трудно выполнимое дело (о чём-л. вызывающем разногласия)\ ~에 为 년 불성 이리 уст. обр. людей слушай, а свой ум имей.

-|2|21|1|13|344,1584,1839,1646|6563a522ae29cc7e24681d07|2_021_1_013.png
작사리|||
жердь, составленная из двух частей.

-|2|21|1|14|344,1645,1298,1718|6563a522ae29cc7e24681d08|2_021_1_014.png
작사청|作事廳||
Уст, см. 긷 청

-|2|21|1|15|345,1714,1914,1786|6563a522ae29cc7e24681d09|2_021_1_015.png
작살|||
1) острога; гарпун;
2) сокр. от 작/사・리.

-|2|21|1|16|346,1782,2066,1855|6563a522ae29cc7e24681d0a|2_021_1_016.png
작살나무|||
бот. красивоплодник (СаШсагра )аротса).

-|2|21|1|17|346,1855,1635,1927|6563a522ae29cc7e24681d0b|2_021_1_017.png
작서|昨夕|I|
уст. книжн. см, 엊 저녁.

-|2|21|1|18|277,1918,2177,2059|6563a522ae29cc7e24681d0c|2_021_1_018.png
작석|作石|II|
~하다 наполнять (мешки) зерном па 180 л каждый.	’

-|2|21|1|19|347,2059,1185,2136|6563a522ae29cc7e24681d0d|2_021_1_019.png
작설|綽楔||
1。忆 정문 11・

-|2|21|1|20|347,2130,1206,2207|6563a522ae29cc7e24681d0e|2_021_1_020.png
작설|雀舌||
Н см. 작설차.

-|2|21|1|21|272,2194,2178,2442|6563a522ae29cc7e24681d0f|2_021_1_021.png
작石처서除卓楔之典|||
феоО. положение об установке красных ворот (перед домом заслуженного верноподданного, преданной жены и почтительного сына). 一［ и	二ттсН ТТО	ттСТТТ’Т V тг，、«4тт» тт4 另I八

-|2|21|1|22|350,2404,2174,2485|6563a522ae29cc7e24681d10|2_021_1_022.png
작설차|雀舌茶||
чай из молодых побегов чайного куста.

-|2|21|1|23|349,2480,1752,2556|6563a522ae29cc7e24681d11|2_021_1_023.png
작성|作成||
составление; ~하다 составлять.

-|2|21|1|24|350,2553,1241,2625|6563a522ae29cc7e24681d12|2_021_1_024.png
작성자|作成者||
составитель.

-|2|21|1|25|349,2613,2174,2696|6563a522ae29cc7e24681d13|2_021_1_025.png
작소|昨宵|I|
уст. вчерашняя ночь; вчерашний вечер.

-|2|21|1|26|350,2684,2175,2776|6563a522ae29cc7e24681d14|2_021_1_026.png
사소6敏|鎗|II|
уст.: ~하다 устранить (следы чего-л.). 步 ■ • 亠 亠 -1수 *	* *	尸	7	_ _г  /   亠 _

-|2|21|1|27|273,2755,2176,2907|6563a522ae29cc7e24681d15|2_021_1_027.png
작송|鐵送||
~하다 отсылать обратно, возвращать (напр. документы).

-|2|21|1|28|278,2895,2182,3044|6563a522ae29cc7e24681d16|2_021_1_028.png
작수|柞樹|I|
Дуб, на котором выращивается дубовый шелкопряд.

-|2|21|1|29|354,3034,1942,3116|6563a522ae29cc7e24681d17|2_021_1_029.png
작수|酌水|II|
~ 성 례 уст. 4
обр. бедная свадьба.

-|2|21|1|30|280,3107,2184,3259|6563a522ae29cc7e24681d18|2_021_1_030.png
작수룔입|勺水不入||
уст. обр. не быть в состоянии есть (принимать пищу). '	Г	-

-|2|21|1|31|356,3243,1968,3332|6563a522ae29cc7e24681d19|2_021_1_031.png
작,4|作詩||
стихосложение; ~하다 слагать стихи.

-|2|21|1|32|286,3318,2184,3463|6563a522ae29cc7e24681d1a|2_021_1_032.png
작시금비|昨是今习力||
уст. сегодня признать неправильным то, что вчера казалось правильным.

-|2|21|1|33|357,3461,1159,3533|6563a522ae29cc7e24681d1b|2_021_1_033.png
작시미|||
диал. см. 작 대 기

-|2|21|1|34|358,3524,1918,3604|6563a522ae29cc7e24681d1c|2_021_1_034.png
삭시법|作詩法||ппэп
стихосложение; портика.

-|2|21|1|35|359,3597,1398,3682|6563a522ae29cc7e24681d1d|2_021_1_035.png
작식|作食||
приготовление пищи.

-|2|21|1|36|360,3665,1959,3752|6563a522ae29cc7e24681d1e|2_021_1_036.png
작식대|作食隊||
подразделение, готовящее пищу.

-|2|21|1|37|289,3738,2186,3883|6563a522ae29cc7e24681d1f|2_021_1_037.png
작식대원|作食隊員||
солдат подразделения, готовящего пищу.

-|2|21|1|38|293,3872,2184,4022|6563a522ae29cc7e24681d20|2_021_1_038.png
작신거리다|||
1) докучать, надоедать;
2) трогать, потихоньку надавливать (напр. на больное место).

-|2|21|1|39|364,4020,1444,4088|6563a522ae29cc7e24681d21|2_021_1_039.png
작신작신:~하다|||
СМ. 작신거리다.

-|2|21|1|40|306,4083,2179,4229|6563a522ae29cc7e24681d22|2_021_1_040.png
작심|作心||
1): ~하다 решиться; 2) решимость; ~ 삼 일 = 지어 먹은 마음이 사흘을 못 간다; СМ. 짓다 I.

-|2|21|1|41|367,4222,1834,4300|6563a522ae29cc7e24681d23|2_021_1_041.png
작색|作色||
~하다 делать недовольную мину.

-|2|21|1|42|295,4288,2183,4441|6563a522ae29cc7e24681d24|2_021_1_042.png
작자|作者|I|
1) автор; создатель;
2) пренебр. человек;
3) покупатель;
4) арх. см. 소작인.

-|2|21|1|43|368,4436,1168,4508|6563a522ae29cc7e24681d25|2_021_1_043.png
작자|杓子||
11 см. 구기 I.

-|2|21|1|44|299,4502,2186,4642|6563a522ae29cc7e24681d26|2_021_1_044.png
작자문|作者文||
уст. великолепное прозайческое произведение.

-|2|21|1|45|372,4652,972,4716|6563a522ae29cc7e24681d27|2_021_1_045.png
작자꿍|||
см. 짝자꿍.

-|2|21|1|46|373,4718,1113,4785|6563a522ae29cc7e24681d28|2_021_1_046.png
작자꿍이|||
СМ, 깍자궁이.

-|2|21|1|47|374,4777,2181,4858|6563a522ae29cc7e24681d29|2_021_1_047.png
삭삭|灼灼|I|
~하다 пышный, роскошный (о цветке).

-|2|21|1|48|302,4845,2182,4993|6563a522ae29cc7e24681d2a|2_021_1_048.png
작작|綽綽|II|
~ 유여 см. 여유 ［작작］; ~하다 а^ прил. быть в избытке; полный; б) вольный, слишком свободный.

-|2|21|1|49|304,4993,2207,5136|6563a522ae29cc7e24681d2b|2_021_1_049.png
작작|||
Ш немного; понемногу; ~ 먹«고 가는 똥 누어라 обр. знай меру.

-|2|21|2|1|2281,319,4183,464|6563a522ae29cc7e24681d2c|2_021_2_001.png
작작||IV|
звукоподр.
1) шарканью ног\
2) чирканью по бумаге;
3) треску разрываемой бумаги.

-|2|21|2|2|2355,458,3306,532|6563a522ae29cc7e24681d2d|2_021_2_002.png
작잠|柞蠶||
см. 참나무 ［누에).

-|2|21|2|3|2355,528,3589,601|6563a522ae29cc7e24681d2e|2_021_2_003.png
작잠견|柞蠶繭||
см. 참나무 ［누에고치］.

-|2|21|2|4|2279,596,4186,739|6563a522ae29cc7e24681d2f|2_021_2_004.png
작잠림|柞蠶林||ним
дубовая роща (где разводится дубовый шелкопряд).

-|2|21|2|5|2276,738,4188,870|6563a522ae29cc7e24681d30|2_021_2_005.png
작잠사|柞蠶糸糸||
шёлк, выработанный дубовым шелкопрядом.

-|2|21|2|6|2283,875,4187,1016|6563a522ae29cc7e24681d31|2_021_2_006.png
작甘지|柞蠶地||
ткань, сотканная из шёлка, выработанного дубовым шелкопридом.

-|2|21|2|7|2354,1012,3865,1086|6563a522ae29cc7e24681d32|2_021_2_007.png
작잠아|柞蠶蛾||
бабочка дубового шелкопряда.

-|2|21|2|8|2354,1088,3035,1153|6563a522ae29cc7e24681d33|2_021_2_008.png
작장질|||
см. 짝자꿍질

-|2|21|2|9|2354,1154,3382,1226|6563a522ae29cc7e24681d34|2_021_2_009.png
작장초|酢漿草||
арх・ см. 갱 이밥,

-|2|21|2|10|2279,1221,4190,1714|6563a522ae29cc7e24681d35|2_021_2_010.png
작전|作戰|I|
1) воен, операция; боевые действия; ~[적] оперативный; ~ 대형 оперативное построение; ~ 보도 оперативная сводка; ~ 비 행 боевой вылет; ~ 지 대 театр военных действий; ~ 예술 см. 작전술; ~적 종심 оперативная глубина;
2) изыскание мер (путей); ~하匚卜 а) проводить [операцию]; вести [боевые действия]; б) изыскивать [меры, пути].

-|2|21|2|11|2278,1708,4185,1918|6563a522ae29cc7e24681d36|2_021_2_011.png
작전|作籲|II|
~하다 건) уст. копить (деньги от продажи 닌。мм.); б) феод, собирать деньгами (поземельный налог).

-|2|21|2|12|2355,1918,3109,1989|6563a522ae29cc7e24681d37|2_021_2_012.png
작전가|作戰家||
стратег.

-|2|21|2|13|2355,1987,3804,2059|6563a522ae29cc7e24681d38|2_021_2_013.png
작전술|作戰術||
воен, оперативное искусство.

-|2|21|2|14|2285,2056,4185,2202|6563a522ae29cc7e24681d39|2_021_2_014.png
작정|作定,酉勺定||
1): 하다 определять; решать; намереваться; 2) решение; намерение.

-|2|21|2|15|2356,2196,3702,2269|6563a522ae29cc7e24681d3a|2_021_2_015.png
작조.|昨朝||
уст. книжн, вчерашнее утро.

-|2|21|2|16|2356,2266,4044,2339|6563a522ae29cc7e24681d3b|2_021_2_016.png
작주|酌酒||
уст.: ~하다 наливать вино в рюмку.

-|2|21|2|17|2357,2335,3697,2409|6563a522ae29cc7e24681d3c|2_021_2_017.png
작증|作中||
~ 인물 герой произведения.

-|2|21|2|18|2284,2406,4190,2536|6563a522ae29cc7e24681d3d|2_021_2_018.png
작중|作證||
уст.: ~하다 приводить в качестве доказательства.

-|2|21|2|19|2359,2543,3563,2618|6563a522ae29cc7e24681d3e|2_021_2_019.png
작지|昨紙|I|
уст. вчерашняя газета.

-|2|21|2|20|2283,2612,4191,2756|6563a522ae29cc7e24681d3f|2_021_2_020.png
작지|||
К戶紙) 】1:	「于卜다 феоО. взимать сбор (напр, за оформление документов).

-|2|21|2|21|2360,2755,3226,2826|6563a522ae29cc7e24681d40|2_021_2_021.png
작지|||
Ш диал. см. 작대기.

-|2|21|2|22|2360,2821,4186,2898|6563a522ae29cc7e24681d41|2_021_2_022.png
작지불이|作之不||
В) уст. постоянно прилагать усилия,

-|2|21|2|23|2291,2892,4192,3037|6563a522ae29cc7e24681d42|2_021_2_023.png
작지서지|作之書之||
уст.
1) сам намечает и сам выполняет;
2) см. 자작 ［지^필］ I.

-|2|21|2|24|2361,3030,3918,3108|6563a522ae29cc7e24681d43|2_021_2_024.png
작재|作宰||
~하다 стать уездным начальником.

-|2|21|2|25|2288,3100,4190,3248|6563a522ae29cc7e24681d44|2_021_2_025.png
작죄|作罪||
1): ~하다 совершать преступление (грех);
2) совершённое преступление; грех.

-|2|21|2|26|2287,3239,4193,3388|6563a522ae29cc7e24681d45|2_021_2_026.png
작자다|||
тым);
2)
1) быть до краёв наполненным (битком набипблностью истечь (о сроке).

-|2|21|2|27|2293,3376,4193,3528|6563a522ae29cc7e24681d46|2_021_2_027.png
작처|酌處||
~하다 поступать в зависимости от степени вины (кого-л.).

-|2|21|2|28|2291,3516,4193,3652|6563a522ae29cc7e24681d47|2_021_2_028.png
작척|作黄||
~诈다 а) см. 척［을 짓다］ V; б) стать врагами,

-|2|21|2|29|2362,3658,3789,3735|6563a522ae29cc7e24681d48|2_021_2_029.png
작첩|作妾”^歩卜다||
взять себе наложницу.

-|2|21|2|30|2362,3732,3034,3804|6563a522ae29cc7e24681d49|2_021_2_030.png
작청|作廳||
см. 긷 청

-|2|21|2|31|2292,3795,4186,3934|6563a522ae29cc7e24681d4a|2_021_2_031.png
사추|昨秋||
уст. книжн. осень прошлого года, прошлая осень.

-|2|21|2|32|2289,3932,4191,4073|6563a522ae29cc7e24681d4b|2_021_2_032.png
작축|作軸||
сти листов в )하다 скатывать (бумагу) в рулоны по двекаждом.

-|2|21|2|33|2363,4072,3932,4152|6563a522ae29cc7e24681d4c|2_021_2_033.png
작춘|昨春||
уст. книжн. весна прошлого год저.

-|2|21|2|34|2289,4140,4189,4290|6563a522ae29cc7e24681d4d|2_021_2_034.png
작쾐|作的:丁하다||
а) см. 작관［하타］; б) нанизывать (сушёный минтай) по 20 штук на одну бечёвку.

-|2|21|2|35|2363,4286,3249,4362|6563a522ae29cc7e24681d4e|2_021_2_035.png
작탄|炸彈||
ручная гр저н厶та,

-|2|21|2|36|2363,4357,3630,4432|6563a522ae29cc7e24681d4f|2_021_2_036.png
작탄대|炸彈隊||
отрид гранатомётчиков.

-|2|21|2|37|2363,4428,3345,4502|6563a522ae29cc7e24681d50|2_021_2_037.png
작탄수|炸彈手||
гранатомётчик.

-|2|21|2|38|2293,4488,4188,4644|6563a522ae29cc7e24681d51|2_021_2_038.png
작통|作統||
~하다 создавать пятидвбрку (десятидворку) (в стар. кор. деревне).

-|2|21|2|39|2365,4629,4181,4720|6563a522ae29cc7e24681d52|2_021_2_039.png
작태|作太|I|
~하다 нанизывать (минтай) на бечёвку. ，	，. с\ 一一г _ _

-|2|21|2|40|2365,4700,4097,4793|6563a522ae29cc7e24681d53|2_021_2_040.png
낙태|祚熊|II|
1): ~하다 принимать позу;
2) поза.

-|2|21|2|41|2293,4766,4183,4922|6563a522ae29cc7e24681d54|2_021_2_041.png
사도;|作破|I|
~하다 отказываться (от какой-л. затеи); бросать (напр. дело).	，

-|2|21|2|42|2294,4901,4186,5061|6563a522ae29cc7e24681d55|2_021_2_042.png
작豆卜|斫破|II|
~하다 разбивать (разрезать) на дв은 части (пополам). \	ССС —

-|2|21|2|43|2367,5041,4109,5134|6563a522ae29cc7e24681d56|2_021_2_043.png
작편|作片||
~하다 развешивать (женыиень) по 600 г.

-|2|22|1|1|273,326,2190,470|6563a522ae29cc7e24681d57|2_022_1_001.png
작포|作布||
~하다 феод, собирать (получать) (натуральный нало^) холстом.

-|2|22|1|2|274,467,2190,597|6563a522ae29cc7e24681d58|2_022_1_002.png
작폭약|炸爆藥||
взрывчатое вещество бризантного действия.

-|2|22|1|3|352,603,1845,682|6563a522ae29cc7e24681d59|2_022_1_003.png
작품|作品||
[ [художественное] произведение.

-|2|22|1|4|352,676,1095,750|6563a522ae29cc7e24681d5a|2_022_1_004.png
작품|爵品|II|
см. 직품.

-|2|22|1|5|278,744,2188,884|6563a522ae29cc7e24681d5b|2_022_1_005.png
작품권|作品圈||
[・кквон] цикл [художественных] произведений,

-|2|22|1|6|279,884,2188,1033|6563a522ae29cc7e24681d5c|2_022_1_006.png
작품론|作品論||
1-нон] [литературная] критика; рецензия (отзыв) на произведение.

-|2|22|1|7|352,1028,1592,1102|6563a522ae29cc7e24681d5d|2_022_1_007.png
작품집|作品集||
сборник произведений.

-|2|22|1|8|278,1099,2188,1243|6563a522ae29cc7e24681d5e|2_022_1_008.png
작풍|作風||
1) стиль работы;
2) стиль художественного произведения.

-|2|22|1|9|271,1239,2187,1447|6563a522ae29cc7e24681d5f|2_022_1_009.png
작패|||
ТЕ牌)
1) игра в кости (с о6ъябленн1мм заранее количеством очков);
2):	다 сколачивать, составлять [компанию].

-|2|22|1|10|272,1448,2187,1592|6563a522ae29cc7e24681d60|2_022_1_010.png
작페|作弊||
уст.
1): ~하다 причинять [зло]; приносить [несчастье];
2) зло, несчастье.

-|2|22|1|11|343,1590,1811,1664|6563a522ae29cc7e24681d61|2_022_1_011.png
작하|昨夏||
уст. книжн. лето прошлого года.

-|2|22|1|12|341,1658,1512,1734|6563a522ae29cc7e24681d62|2_022_1_012.png
작하다|作・||
уст. книжн. делать[ся].

-|2|22|1|13|261,1729,2187,1873|6563a522ae29cc7e24681d63|2_022_1_013.png
작헌례|酌獻禮||
совершение королём жертвоприношения душам своих предшёственников.

-|2|22|1|14|269,1872,2186,2016|6563a522ae29cc7e24681d64|2_022_1_014.png
작혐|作嫌||
уст.: ~하다 сомневаться друг в друге; подозревать друг друга.

-|2|22|1|15|341,2011,1096,2085|6563a522ae29cc7e24681d65|2_022_1_015.png
작호|綽號|I|
прозвище.

-|2|22|1|16|342,2081,1265,2155|6563a522ae29cc7e24681d66|2_022_1_016.png
작호|爵號|II|
звание, титул.

-|2|22|1|17|343,2151,1932,2227|6563a522ae29cc7e24681d67|2_022_1_017.png
작흉|作興||
~하다 поднимать дух, взбадривать.

-|2|22|1|18|267,2223,2185,2422|6563a522ae29cc7e24681d68|2_022_1_018.png
작히|||
сколь, как; очень; 2工렬게 해 주면 ~ 고맙겠습니까 как я Вам буду благодарен, если Вы §то сделаете для меня.

-|2|22|1|19|272,2428,2184,2573|6563a522ae29cc7e24681d69|2_022_1_019.png
작희아乍戲|||
уст.: ~［가］ 들다 см. 마［가 들다］ II
2); ~하 다 мешать, чинить ［помехи］.

-|2|22|1|20|345,2573,1972,2648|6563a522ae29cc7e24681d6a|2_022_1_020.png
작화〃乍禍|||
уст.: ~하다 причинить (творить) зло.

-|2|22|1|21|345,2644,1683,2717|6563a522ae29cc7e24681d6b|2_022_1_021.png
작환|作丸||
上 ~하다 готовить (пилюли).

-|2|22|1|22|345,2713,1687,2788|6563a522ae29cc7e24681d6c|2_022_1_022.png
작환|繳還|II|
1) см. 작송;
2) см. 작래.

-|2|22|1|23|345,2785,1279,2858|6563a522ae29cc7e24681d6d|2_022_1_023.png
작황〃乍況|||
виды на урожай.

-|2|22|1|24|344,2854,1889,2928|6563a522ae29cc7e24681d6e|2_022_1_024.png
작야|昨夜||
вчерашняя ночь; вчерашний вечер.

-|2|22|1|25|343,2927,1134,2998|6563a522ae29cc7e24681d6f|2_022_1_025.png
작약|芍藥|I|
см. 함박꽂.

-|2|22|1|26|344,2995,2107,3069|6563a522ae29cc7e24681d70|2_022_1_026.png
작약|雀躍|II|
~하다 прыгать (плясать) от радости.

-|2|22|1|27|343,3066,1550,3140|6563a522ae29cc7e24681d71|2_022_1_027.png
직•약|炸藥|III|
взрывчатое вещество.

-|2|22|1|28|343,3137,2178,3209|6563a522ae29cc7e24681d72|2_022_1_028.png
작약|綽約|IV|
~하다 стройный, изящный (。фигуре).

-|2|22|1|29|344,3209,1206,3281|6563a522ae29cc7e24681d73|2_022_1_029.png
작약화|芍藥花||
см. 함박꿎.

-|2|22|1|30|266,3279,2183,3491|6563a522ae29cc7e24681d74|2_022_1_030.png
작얼|作擘||
уст.
1) совершённое преступление； совершённый проступок;
2) см. 작회; ~하다 а) совершать [преступление, проступок]; б) см. 작회[하다].

-|2|22|1|31|265,3490,2181,3702|6563a522ae29cc7e24681d75|2_022_1_031.png
작업|作業||
работа; работы; ~ 기준량 (정량) норма выработки; ~ 74시표 нарид (на работу)］ 一 행정 тех. рабочий ход; ~ 압력 тех. рабочее давление; ~하다 работать.

-|2|22|1|32|341,3700,1619,3773|6563a522ae29cc7e24681d76|2_022_1_032.png
작업기|作業機||
тех. рабб디ий механизм.

-|2|22|1|33|339,3771,1469,3843|6563a522ae29cc7e24681d77|2_022_1_033.png
작업|대||
СК戶業台) рабби거я площадка.

-|2|22|1|34|338,3838,1623,3913|6563a522ae29cc7e24681d78|2_022_1_034.png
작업량|作業量||эмнянъ
объём раббты.

-|2|22|1|35|261,3911,2180,4123|6563a522ae29cc7e24681d79|2_022_1_035.png
작업반！作業班|||
бригада (рабочих); ~ 우대제 премиальная система зарплаты (при которой премия выплачивается ва перевыполнение норм бригадой).

-|2|22|1|36|337,4122,1899,4195|6563a522ae29cc7e24681d7a|2_022_1_036.png
작업반장|作業班長||
бригадир (бригады рабочих).

-|2|22|1|37|337,4191,1765,4265|6563a522ae29cc7e24681d7b|2_022_1_037.png
작업반원|作業班員||
член бригады (рабочий).

-|2|22|1|38|337,4263,1386,4335|6563a522ae29cc7e24681d7c|2_022_1_038.png
작업복|作業服||
рабочая одежда.

-|2|22|1|39|340,4333,1405,4405|6563a522ae29cc7e24681d7d|2_022_1_039.png
작업실|作業室||
рабочая комната.

-|2|22|1|40|338,4404,1762,4477|6563a522ae29cc7e24681d7e|2_022_1_040.png
작업장|作業場||
место работ; рабочее место.

-|2|22|1|41|340,4474,2175,4548|6563a522ae29cc7e24681d7f|2_022_1_041.png
작업조|作業糸且||
рабочая группа; звено (наир. в бригаде).

-|2|22|1|42|337,4542,1906,4617|6563a522ae29cc7e24681d80|2_022_1_042.png
작업중|作業證||
справка о [проделанной] работе.

-|2|22|1|43|338,4614,1983,4688|6563a522ae29cc7e24681d81|2_022_1_043.png
작업현|作業舷||
рабочий борт (рыболовного судна).

-|2|22|1|44|339,4684,1739,4759|6563a522ae29cc7e24681d82|2_022_1_044.png
작업욕|作業浴||
текст, заправочная ванна.

-|2|22|1|45|255,4753,2177,4967|6563a522ae29cc7e24681d83|2_022_1_045.png
작열|灼熱||
[чанъниэл] тех. красное каление; ~ 감량 убыль в весе при красном калении; ~하다 раскалиться до красного каления.

-|2|22|1|46|337,4965,1067,5037|6563a522ae29cc7e24681d84|2_022_1_046.png
작요|作擾|I|
с儿 기고，

-|2|22|1|47|337,5035,1255,5107|6563a522ae29cc7e24681d85|2_022_1_047.png
작요|雀鶴|II|
арх. см. 새매.

-|2|22|1|48|335,5105,2171,5180:2296,326,4206,466|6563a522ae29cc7e24681d86|2_022_1_048.png
작용|作用|I|
1): ~하다 а) действовать; функционировать; б) влийть, воздействовать;
2) действие; функционирование;
3) влияние, воздействие.

-|2|22|2|2|2369,466,3422,539|6563a522ae29cc7e24681d87|2_022_2_002.png
작용|作俑||
11 плохой прецедент.

-|2|22|2|3|2369,535,3825,609|6563a522ae29cc7e24681d88|2_022_2_003.png
작용권|作用圈||
卜кквпн] сфера [воз]действия.

-|2|22|2|4|2369,603,4204,680|6563a522ae29cc7e24681d89|2_022_2_004.png
작용량|作用量||нянъ
1) сила [воз]действия;
2) хим.

-|2|22|2|5|2296,678,3173,749|6563a522ae29cc7e24681d8a|2_022_2_005.png
|||
воздеиствующая величина.

-|2|22|2|6|2369,745,3712,821|6563a522ae29cc7e24681d8b|2_022_2_006.png
작용력|作用力||ниок
сила воздействия.

-|2|22|2|7|2368,818,3744,891|6563a522ae29cc7e24681d8c|2_022_2_007.png
작용면|作用面||
тех. рабочая поверхность.

-|2|22|2|8|2368,889,3778,961|6563a522ae29cc7e24681d8d|2_022_2_008.png
작숑선|作用線||
физ, линия (кривая) силы.

-|2|22|2|9|2368,956,4060,1031|6563a522ae29cc7e24681d8e|2_022_2_009.png
작용점|作用點||ччэм
физ. точка приложения силы.

-|2|22|2|10|2295,1029,4130,1173|6563a522ae29cc7e24681d8f|2_022_2_010.png
작용층|作用層||
основание (сооружения); слой грунта, испытывающий давление фундамента.

-|2|22|2|11|2367,1169,3523,1243|6563a522ae29cc7e24681d90|2_022_2_011.png
작유여지|綽有餘地||
см. 여유 ［작작］.

-|2|22|2|12|2367,1242,3376,1313|6563a522ae29cc7e24681d91|2_022_2_012.png
작은계집|||
презр. см. 첩 II
1).

-|2|22|2|13|2292,1311,4204,1452|6563a522ae29cc7e24681d92|2_022_2_013.png
작은댁|■宅||
веж л,
1) дом Вашего (его) младшего брата;
2) дом В ашего (его) сына.

-|2|22|2|14|2367,1456,3117,1523|6563a522ae29cc7e24681d93|2_022_2_014.png
작은마누라|||
см. 적은집.

-|2|22|2|15|2292,1522,4203,1735|6563a522ae29cc7e24681d94|2_022_2_015.png
작은며느리|||
самая младшая сноха; ~ 보고 나서 큰며 느리 무던한 줄 안다 поел, букв, о достоинствах старшей снохи можно судить только заведя младшую.

-|2|22|2|16|2292,1732,4206,1874|6563a522ae29cc7e24681d95|2_022_2_016.png
작은집|||
1) дом младшего брата (сына), выдел и вшегося из семьи;
2) см. 적은집.

-|2|22|2|17|2366,1871,3961,1947|6563a522ae29cc7e24681d96|2_022_2_017.png
작은할머니|||
жена [самого] младшего брата деда.

-|2|22|2|18|2365,1942,3736,2017|6563a522ae29cc7e24681d97|2_022_2_018.png
작은할아버지|||
к^мый] младший брат деда.

-|2|22|2|19|2365,2015,4092,2086|6563a522ae29cc7e24681d98|2_022_2_019.png
작은아기|||
ласк.
1) младшая дочь;
2) младшая сноха.

-|2|22|2|20|2365,2085,3417,2157|6563a522ae29cc7e24681d99|2_022_2_020.png
작은아버지|||
младший брат отца.

-|2|22|2|21|2288,2156,4204,2298|6563a522ae29cc7e24681d9a|2_022_2_021.png
작은아씨|||
1) вежл. см. 시누이;
2) молодая госпожа щение слуг);
3) вежл. барышня.

-|2|22|2|22|2364,2296,3628,2369|6563a522ae29cc7e24681d9b|2_022_2_022.png
작은어머니|||
жена младшего брата отца.

-|2|22|2|23|2364,2373,3399,2437|6563a522ae29cc7e24681d9c|2_022_2_023.png
작은어미|||
презр. см. 작은어 머 니.

-|2|22|2|24|2363,2437,3149,2509|6563a522ae29cc7e24681d9d|2_022_2_024.png
작인|作人|I|
см. 소작인.

-|2|22|2|25|2290,2505,4207,2648|6563a522ae29cc7e24681d9e|2_022_2_025.png
작인|作人|II|
уст.
1) внешность (человека);
2) характер (человека).

-|2|22|2|26|2362,2646,2915,2719|6563a522ae29cc7e24681d9f|2_022_2_026.png
작일|昨日||
вчера.

-|2|22|2|27|2362,2718,3381,2789|6563a522ae29cc7e24681da0|2_022_2_027.png
작위|爵位|I|
должность и ранг.

-|2|22|2|28|2284,2786,4205,2931|6563a522ae29cc7e24681da1|2_022_2_028.png
작위|作爲|II|
уст.
1): ~하「1 сознательно (обдуманно> делать;
2) юр. умышленное действие.

-|2|22|2|29|2361,2928,4197,3000|6563a522ae29cc7e24681da2|2_022_2_029.png
작위령|作爲令||
арх・ приказ совершить (какое-л.) действие.

-|2|22|2|30|2286,2998,4202,3144|6563a522ae29cc7e24681da3|2_022_2_030.png
작위범|作爲专口||
1) юр. предумышленное действие; 으) злоумышленник.

-|2|22|2|31|2361,3139,3672,3212|6563a522ae29cc7e24681da4|2_022_2_031.png
작월|昨月||
уст. книжн. прошлый месяц.

-|2|22|2|32|2297,3207,4201,3352|6563a522ae29cc7e24681da5|2_022_2_032.png
잔|盞||
Громка; чарка; 잔을 기울이다 см, 술잔［을 기울 이다］.

-|2|22|2|33|2363,3350,3291,3424|6563a522ae29cc7e24681da6|2_022_2_033.png
잔|殘||
Н уст. см. 나머지 1・

-|2|22|2|34|2362,3421,4017,3493|6563a522ae29cc7e24681da7|2_022_2_034.png
잔7卜락|||
бьтстрая мелодия; быстрый ритм (в танце).

-|2|22|2|35|2285,3487,4205,3630|6563a522ae29cc7e24681da8|2_022_2_035.png
1):~［을］치다|||
ходить то туда, то сюда;
2) мелкие шаги; семенящая походка.

-|2|22|2|36|2284,3631,4201,3775|6563a522ae29cc7e24681da9|2_022_2_036.png
잔결|殘缺||
]): ~하다 а) появиться (о недостатках, дефектах)) б) разрушаться; портиться;
2) оставшаяся часть.

-|2|22|2|37|2361,3771,3635,3845|6563a522ae29cc7e24681daa|2_022_2_037.png
잔고|殘高||
остаток суммы; эк. сальдо.

-|2|22|2|38|2361,3843,3026,3915|6563a522ae29cc7e24681dab|2_022_2_038.png
잔골|孱骨||
см. 약질.

-|2|22|2|39|2361,3912,3431,3986|6563a522ae29cc7e24681dac|2_022_2_039.png
잔공|殘孑||
Ь) отверстие для запала.

-|2|22|2|40|2361,3982,3886,4057|6563a522ae29cc7e24681dad|2_022_2_040.png
잔교|棧橋||
1) причал;
2) эстакада;
3) см. 잔도.

-|2|22|2|41|2360,4052,3154,4127|6563a522ae29cc7e24681dae|2_022_2_041.png
잔구|殘丘||
геол, останец.

-|2|22|2|42|2284,4122,4198,4253|6563a522ae29cc7e24681daf|2_022_2_042.png
잔국|殘菊||
1) поздняя хризантема;
2) увядшая хриз거нт" ма.

-|2|22|2|43|2361,4264,3155,4337|6563a522ae29cc7e24681db0|2_022_2_043.png
잔근|殘根||
хим. остаток.

-|2|22|2|44|2360,4333,3849,4407|6563a522ae29cc7e24681db1|2_022_2_044.png
잔금||I|
1) морщина; складка;
2) черта, штрих.

-|2|22|2|45|2284,4402,4196,4547|6563a522ae29cc7e24681db2|2_022_2_045.png
잔금|殘金||
1
11) остаток денег;
2) оставшаяся (невыплаченная) часть долга.

-|2|22|2|46|2359,4546,3255,4619|6563a522ae29cc7e24681db3|2_022_2_046.png
잔기|殘期||
остаток времени.

-|2|22|2|47|2359,4612,4191,4685|6563a522ae29cc7e24681db4|2_022_2_047.png
잔기침|||
частое покашливание; ~하다 디百сто покашливать.

-|2|22|2|48|2359,4685,4080,4758|6563a522ae29cc7e24681db5|2_022_2_048.png
잔개자리|||
люцерна хмелевидная (Ме(Иса§о 1ириНпа).

-|2|22|2|49|2283,4753,4193,4886|6563a522ae29cc7e24681db6|2_022_2_049.png
잔광|殘光||
1) лучи заходящего солнца;
2) физ. остаточный свет.

-|2|22|2|50|2285,4894,4193,5038|6563a522ae29cc7e24681db7|2_022_2_050.png
잔나비|||
см. 원숭이; ~ 밥 짓 듯 обр. лезть 잔 치 обр. слепое подражание. рожон;

-|2|22|2|51|2357,5037,3007,5109|6563a522ae29cc7e24681db8|2_022_2_051.png
잔년|殘年||
см. 여년.

-|2|22|2|52|2357,5107,3094,5176|6563a522ae29cc7e24681db9|2_022_2_052.png
잔누비|||
мелкие стежки.

-|2|23|1|1|343,342,1807,399|6563a522ae29cc7e24681dba|2_023_1_001.png
산〒비질;~하다|||
стегать мелкими стежками

-|2|23|1|2|344,398,1638,471|6563a522ae29cc7e24681dbb|2_023_1_002.png
잔눈치|||
догадливость, проницательность.

-|2|23|1|3|266,467,2223,598|6563a522ae29cc7e24681dbc|2_023_1_003.png
잔다已］:~［를］밟다|||
постепенно подниматься по служебной лестнице.

-|2|23|1|4|345,610,1966,680|6563a522ae29cc7e24681dbd|2_023_1_004.png
잔달음:~하다|||
бьтстро идти семенищей походкой.

-|2|23|1|5|346,680,2030,750|6563a522ae29cc7e24681dbe|2_023_1_005.png
잔달음질:~하다|||
быстро идти семенящей походкой.

-|2|23|1|6|346,749,1696,821|6563a522ae29cc7e24681dbf|2_023_1_006.png
잔당|殘黨||
остатки разгромленной клики.

-|2|23|1|7|344,819,1839,892|6563a522ae29cc7e24681dc0|2_023_1_007.png
잔도|棧道||
настил (мостки) на горных дорогах.

-|2|23|1|8|345,889,1621,963|6563a522ae29cc7e24681dc1|2_023_1_008.png
잔독|殘毒||
~하다 жестокий, зверский.

-|2|23|1|9|343,959,1924,1028|6563a522ae29cc7e24681dc2|2_023_1_009.png
잔돈|||
1) мелочь, мелкие деньги;
2) см• 잔돈푼.

-|2|23|1|10|341,1028,1397,1101|6563a522ae29cc7e24681dc3|2_023_1_010.png
잔돈푼||V|
?分) несколько грошей.

-|2|23|1|11|342,1099,977,1166|6563a522ae29cc7e24681dc4|2_023_1_011.png
잔돌|||
мелкие камни.

-|2|23|1|12|342,1170,2176,1240|6563a522ae29cc7e24681dc5|2_023_1_012.png
잔돌밭|||
1) поле с каменистой почвой;
2) каменистое место,

-|2|23|1|13|262,1239,2180,1364|6563a522ae29cc7e24681dc6|2_023_1_013.png
잔두지련|棧豆之戀||
уст. обр. не отказываться и от малого.

-|2|23|1|14|261,1381,2180,1522|6563a522ae29cc7e24681dc7|2_023_1_014.png
잔드근하다|||
1) прил. обладающий хладнокровием (невозмутимостью);
2) немного тягучий.

-|2|23|1|15|345,1521,1076,1591|6563a522ae29cc7e24681dc8|2_023_1_015.png
잔득거리다|||
прилипать.

-|2|23|1|16|343,1589,2176,1661|6563a522ae29cc7e24681dc9|2_023_1_016.png
잔득잔득:~하다|||
а) липкий; б) навязчивый; назойливый.

-|2|23|1|17|339,1659,2031,1734|6563a522ae29cc7e24681dca|2_023_1_017.png
잔득하다|||
1) спокойный; хладнокровный;
2) тягучий.

-|2|23|1|18|340,1729,1845,1802|6563a522ae29cc7e24681dcb|2_023_1_018.png
잔득이|||
1) спокойно, хладнокровно;
2) тягуче.

-|2|23|1|19|342,1800,918,1870|6563a522ae29cc7e24681dcc|2_023_1_019.png
잔둥||I|
см» 등 I.

-|2|23|1|20|340,1870,2050,1942|6563a522ae29cc7e24681dcd|2_023_1_020.png
잔등|殘燈||
П свет затухающей (догорающей) лампы.

-|2|23|1|21|339,1941,1254,2010|6563a522ae29cc7e24681dce|2_023_1_021.png
잔등머리|||
прост, см. 잔등 I.

-|2|23|1|22|339,2012,1095,2080|6563a522ae29cc7e24681dcf|2_023_1_022.png
잔등패기|||
прост, спина.

-|2|23|1|23|339,2087,1024,2151|6563a522ae29cc7e24681dd0|2_023_1_023.png
잔등어리|||
см, 등어 리.

-|2|23|1|24|339,2152,1249,2221|6563a522ae29cc7e24681dd1|2_023_1_024.png
잔등이|||
презр. см. 잔등 1.

-|2|23|1|25|264,2220,2179,2350|6563a522ae29cc7e24681dd2|2_023_1_025.png
잔디|||
дёрн; газон; трава; ~ 찰방 шутя, быть похороненным.

-|2|23|1|26|261,2361,2176,2503|6563a522ae29cc7e24681dd3|2_023_1_026.png
잔디밭|||
место, заросшее травой; ~ 에 서 바늘 찾 기 погов. букв, искать иголку в траве.

-|2|23|1|27|343,2500,2073,2573|6563a522ae29cc7e24681dd4|2_023_1_027.png
잔대||I|
бубенчик мутовчатый (АЛепорКога х)егНсИ1а1а].

-|2|23|1|28|267,2569,2179,2712|6563a522ae29cc7e24681dd5|2_023_1_028.png
잔대|盞台||
И [-ттэ] подставка (блюдце) под ргЬмку (чарку).

-|2|23|1|29|347,2709,1691,2781|6563a522ae29cc7e24681dd6|2_023_1_029.png
잔렬|孱劣||
1-йэл]: ~하다 слабый, хилый.

-|2|23|1|30|261,2777,2179,2921|6563a522ae29cc7e24681dd7|2_023_1_030.png
잔류|殘留||чал
остатки; ~ 省리 геол, реликтовая текстура; ~하다 оставаться.

-|2|23|1|31|346,2918,1941,2993|6563a522ae29cc7e24681dd8|2_023_1_031.png
잔류생|残留生||чал
второгодник (об учащемся).

-|2|23|1|32|346,2998,865,3062|6563a522ae29cc7e24681dd9|2_023_1_032.png
잔르|||
рус. жанр.

-|2|23|1|33|265,3060,2178,3203|6563a522ae29cc7e24681dda|2_023_1_033.png
잔말|||
пустая болтовни, пустословие; ~하다 болтать нус гое, заниматься пустословием.

-|2|23|1|34|345,3201,1626,3274|6563a522ae29cc7e24681ddb|2_023_1_034.png
잔말쟁이|||
прост, пустомеля, пустозвон.

-|2|23|1|35|348,3277,1176,3342|6563a522ae29cc7e24681ddc|2_023_1_035.png
잔말꾸러기|||
СМ. 잔말쟁이.

-|2|23|1|36|348,3341,1071,3413|6563a522ae29cc7e24681ddd|2_023_1_036.png
잔망|殘亡|I|
см. 잔멸.

-|2|23|1|37|266,3411,2181,3550|6563a522ae29cc7e24681dde|2_023_1_037.png
잔망|孱妄||
11:~스 럽 다 г卬〃% казаться немощным (хилым); ~하타 немощный, хилый.

-|2|23|1|38|349,3552,1376,3623|6563a522ae29cc7e24681ddf|2_023_1_038.png
잔망스레|孱妄・||
немощно, хило,

-|2|23|1|39|348,3622,1610,3695|6563a522ae29cc7e24681de0|2_023_1_039.png
잔멸|殘滅||
~하다 исчезать, погибать.

-|2|23|1|40|349,3692,2178,3765|6563a522ae29cc7e24681de1|2_023_1_040.png
잔명|殘命||
1) остаток жизни;
2) последние минуты жизни.

-|2|23|1|41|349,3762,1036,3827|6563a522ae29cc7e24681de2|2_023_1_041.png
잔모래|||
мелкий песок.

-|2|23|1|42|352,3831,1802,3905|6563a522ae29cc7e24681de3|2_023_1_042.png
잔무|殘務||
оставшиеся незаконченными дела.

-|2|23|1|43|351,3902,1368,3975|6563a522ae29cc7e24681de4|2_023_1_043.png
잔무늬|||
мелкий узор (орнамент).

-|2|23|1|44|351,3976,1453,4042|6563a522ae29cc7e24681de5|2_023_1_044.png
잔물잔물:~하다|||
прил. гноиться.

-|2|23|1|45|350,4042,1626,4115|6563a522ae29cc7e24681de6|2_023_1_045.png
잔미|孱微||
~하다 дрянной, негодный.

-|2|23|1|46|351,4112,1900,4187|6563a522ae29cc7e24681de7|2_023_1_046.png
잔민|殘民||
уст. измученный бедностью народ.

-|2|23|1|47|277,4183,2182,4308|6563a522ae29cc7e24681de8|2_023_1_047.png
잔밉다|잔미우니'잔미워||
омерзительный, отвратитель ный.

-|2|23|1|48|280,4321,2180,4463|6563a522ae29cc7e24681de9|2_023_1_048.png
잔매|殘梅||
1) поздно распустившиеся цветь1 сливы;
2) увядшие цветы сливы.

-|2|23|1|49|354,4461,1617,4534|6563a522ae29cc7e24681dea|2_023_1_049.png
잔맥|殘脈||
окончание [горного] хребта.

-|2|23|1|50|355,4533,993,4605|6563a522ae29cc7e24681deb|2_023_1_050.png
잔맹|殘氓||
см. 잔민.

-|2|23|1|51|354,4603,915,4670|6563a522ae29cc7e24681dec|2_023_1_051.png
잔메|||
холм, сопка.

-|2|23|1|52|284,4673,2184,4806|6563a522ae29cc7e24681ded|2_023_1_052.png
|||
잔р卜느질 мелкая работа (о шитьё)\ ~하다 шить мелкие вещи.

-|2|23|1|53|357,4812,1206,4881|6563a522ae29cc7e24681dee|2_023_1_053.png
잔바늘|||
очень тонкая игла.

-|2|23|1|54|359,4882,2056,4956|6563a522ae29cc7e24681def|2_023_1_054.png
잔반|殘飯|I|
1) остаток варёного риса;
2) см. 대궁밥.

-|2|23|1|55|358,4952,1494,5025|6563a522ae29cc7e24681df0|2_023_1_055.png
잔반|殘班|II|
разорившийся янбан.

-|2|23|1|56|359,5022,1882,5096|6563a522ae29cc7e24681df1|2_023_1_056.png
잔발|||
мелкие боковые корни (редьки, женьшеня).

-|2|23|1|57|362,5093,1121,5165|6563a522ae29cc7e24681df2|2_023_1_057.png
잔혈|||
мерцающая звезда.

-|2|23|2|1|2360,339,3144,406|6563a522ae29cc7e24681df3|2_023_2_001.png
잔병|殘兵||
1 см. 패 잔 벙.

-|2|23|2|2|2359,401,4181,474|6563a522ae29cc7e24681df4|2_023_2_002.png
잔병|■病|II|
лёгкое недомогание； несерьёзная болезнь.

-|2|23|2|3|2360,472,3789,544|6563a522ae29cc7e24681df5|2_023_2_003.png
잔병치례|■病・||
~하다 часто прихварывать.

-|2|23|2|4|2359,541,3854,613|6563a522ae29cc7e24681df6|2_023_2_004.png
잔병꾸러기|■病■||
прост, болезненный человек.

-|2|23|2|5|2360,612,3295,686|6563a522ae29cc7e24681df7|2_023_2_005.png
잔부|殘部||
оставшаяся часть.

-|2|23|2|6|2281,680,4192,812|6563a522ae29cc7e24681df8|2_023_2_006.png
잔부고럼|||
болезненная застенчивость: ~[ 을] 타다 быть очень застенчивым.

-|2|23|2|7|2359,822,4191,895|6563a522ae29cc7e24681df9|2_023_2_007.png
잔불|||
мелкая дробь； ~을 놓다 с/релить мелкой дробью.

-|2|23|2|8|2284,890,4193,1035|6563a522ae29cc7e24681dfa|2_023_2_008.png
잔불|놓||
о] [-но-] охота на мелкого зверя: 一하다 охотиться на мелкого звёря.

-|2|23|2|9|2359,1033,3678,1107|6563a522ae29cc7e24681dfb|2_023_2_009.png
잔불질:~하다|||
стрелять мелкой дробью.

-|2|23|2|10|2361,1101,3772,1177|6563a522ae29cc7e24681dfc|2_023_2_010.png
잔비|殘匪|I|
остатки разгромленной банды.

-|2|23|2|11|2360,1174,3978,1248|6563a522ae29cc7e24681dfd|2_023_2_011.png
잔비|殘碑|II|
оставшаяся (сохранившаяся) стела.

-|2|23|2|12|2282,1240,4197,1388|6563a522ae29cc7e24681dfe|2_023_2_012.png
잔배랭갱|残杯冷羹||
[・нэнъ・] уст.
1) остатки водки и остьтвший суп;
2) см. 잔 배 랭 적
2).

-|2|23|2|13|2287,1382,4198,1528|6563a522ae29cc7e24681dff|2_023_2_013.png
잔배랭적|残杯冷炙||
[・нэнъ・] уст.
1) остатки водки и закуски;
2) обр. скудная пища.

-|2|23|2|14|2362,1526,3424,1599|6563a522ae29cc7e24681e00|2_023_2_014.png
잔사|殘渣|I|
уст. осадок, отстой.

-|2|23|2|15|2281,1593,4197,1732|6563a522ae29cc7e24681e01|2_023_2_015.png
잔사|殘寺|II|
уст. буддийский храм, пришедший в упадок.

-|2|23|2|16|2361,1742,3302,1806|6563a522ae29cc7e24681e02|2_023_2_016.png
잔사다리|||
прост, см. 잔사설.

-|2|23|2|17|2282,1805,4196,1948|6563a522ae29cc7e24681e03|2_023_2_017.png
잔사설|■辭說||
1) разглагольствования; болтовни;
2) брюзжание; ~하4 а) разглагбльствовать; болтать; б) брюзжать.

-|2|23|2|18|2362,1945,4194,2018|6563a522ae29cc7e24681e04|2_023_2_018.png
잔산|殘山||
геол, останец; ~ 단록 невысокие горы, сопки.

-|2|23|2|19|2284,2016,4192,2158|6563a522ae29cc7e24681e05|2_023_2_019.png
잔상|殘像||
1) оставшийся в памяти зрительный образ;
2) образы прошлого.

-|2|23|2|20|2361,2157,3635,2228|6563a522ae29cc7e24681e06|2_023_2_020.png
잔서|殘暑||
последние жаркие дни лета.

-|2|23|2|21|2362,2226,3603,2300|6563a522ae29cc7e24681e07|2_023_2_021.png
잔선|殘蟬||
осенние (поздние) цикады.

-|2|23|2|22|2361,2294,3760,2370|6563a522ae29cc7e24681e08|2_023_2_022.png
잔설|殘雪||
остатки снега, нестаявший 4снег.

-|2|23|2|23|2361,2366,4194,2439|6563a522ae29cc7e24681e09|2_023_2_023.png
잔소리|||
ворчание, брюзжание; ~하다 ворчать, брюзжать.

-|2|23|2|24|2361,2434,3459,2510|6563a522ae29cc7e24681e0a|2_023_2_024.png
잔소리군[|-||
ккун] ворчун, брюзга.

-|2|23|2|25|2362,2508,3155,2580|6563a522ae29cc7e24681e0b|2_023_2_025.png
잔속|||
самое сокровенное.

-|2|23|2|26|2290,2576,4199,2721|6563a522ae29cc7e24681e0c|2_023_2_026.png
잔손||I|
затрата труда на мелкую ручную работу; ~[ 이] •다 быть трудоёмким (о мелкой ручной работе).

-|2|23|2|27|2362,2718,3382,2790|6563a522ae29cc7e24681e0d|2_023_2_027.png
잔손|孱孫|II|
хилое потомство.

-|2|23|2|28|2361,2784,3692,2859|6563a522ae29cc7e24681e0e|2_023_2_028.png
잔손금[|-||
ккым] тонкие линии на ладони.

-|2|23|2|29|2361,2859,4056,2932|6563a522ae29cc7e24681e0f|2_023_2_029.png
잔손불림|||
работа, требующая затраты ручного труда.

-|2|23|2|30|2286,2926,4203,3073|6563a522ae29cc7e24681e10|2_023_2_030.png
자손질|||
лёгкая ручная работа; ~하타 делать [лёгкую ручную работу].

-|2|23|2|31|2361,3069,3324,3139|6563a522ae29cc7e24681e11|2_023_2_031.png
잔솔|||
молодая сосна, сосенка.

-|2|23|2|32|2283,3139,4194,3280|6563a522ae29cc7e24681e12|2_023_2_032.png
잔솔밭|||
молодой сосновый бор (сосняк); ~에 서 바늘 찾거 см. 잔디밭［에 서 바늘 찾기］,

-|2|23|2|33|2362,3281,3370,3349|6563a522ae29cc7e24681e13|2_023_2_033.png
잔솔포기|||
СТВОЛ МОЛОДОЙ СОСНЬ1.

-|2|23|2|34|2363,3347,3494,3418|6563a522ae29cc7e24681e14|2_023_2_034.png
잔솔잎[・|〃||
ип] иглы молодой сосни

-|2|23|2|35|2283,3417,4201,3562|6563a522ae29cc7e24681e15|2_023_2_035.png
작술|盞■||ссул
1) вино (водка) в рюмке;
2) водка, продаваемая рюмками (стопками).

-|2|23|2|36|2286,3557,4197,3703|6563a522ae29cc7e24681e16|2_023_2_036.png
잔술집|嘉■||
卜口디нп] питейное заведбнп은, где водка продаётся рюмками (стопками), рюмочная.

-|2|23|2|37|2362,3701,3916,3774|6563a522ae29cc7e24681e17|2_023_2_037.png
잔승|殘僧||
простой (рядовой) буддийский монах

-|2|23|2|38|2361,3771,3380,3844|6563a522ae29cc7e24681e18|2_023_2_038.png
잔시중|〈-隨從||
мелкие услуги.

-|2|23|2|39|2288,3841,4199,3983|6563a522ae29cc7e24681e19|2_023_2_039.png
잔심부름|||
мблки으 поручения; ~하다 выполнить мелкие поручения.

-|2|23|2|40|2362,3980,4193,4054|6563a522ae29cc7e24681e1a|2_023_2_040.png
잔심부름군1|-||
ккун] посыльный; человек на побегушках.

-|2|23|2|41|2363,4051,3821,4125|6563a522ae29cc7e24681e1b|2_023_2_041.png
잔생|殘生||
1) остаток жизни;
2) закат жизни.

-|2|23|2|42|2290,4122,4185,4264|6563a522ae29cc7e24681e1c|2_023_2_042.png
잔생이|||
1) настойчиво, упримо;
2) см. 지 지 리; ◊ ~ 보 배 라 скромность украшает человека.

-|2|23|2|43|2364,4270,2898,4331|6563a522ae29cc7e24681e1d|2_023_2_043.png
잔세음|||
с”・ 잔셈.

-|2|23|2|44|2289,4331,4194,4469|6563a522ae29cc7e24681e1e|2_023_2_044.png
잔셈|||
детальный (тщательный) [под]счёт; ~하다 тщательно подсчитывать.

-|2|23|2|45|2364,4473,3113,4542|6563a522ae29cc7e24681e1f|2_023_2_045.png
잔자갈|||
мелкая галька.

-|2|23|2|46|2364,4544,3749,4615|6563a522ae29cc7e24681e20|2_023_2_046.png
잔자누룩하다|||
утихший; тихий, спокойный.

-|2|23|2|47|2364,4613,3379,4683|6563a522ae29cc7e24681e21|2_023_2_047.png
잔자름하다|||
диал. см. 자잘하다.

-|2|23|2|48|2365,4684,3129,4756|6563a522ae29cc7e24681e22|2_023_2_048.png
잔작하다|||
недоразвитый.

-|2|23|2|49|2289,4754,4187,4883|6563a522ae29cc7e24681e23|2_023_2_049.png
잔잔|孱孱|I|
~하다 а) слабый, хилый; б) слабовольный.

-|2|23|2|50|2289,4894,4187,5037|6563a522ae29cc7e24681e24|2_023_2_050.png
잔잔|潺潺|II|
~하다 а) тихий, слабый (о звуке)] журчащий; б) успокоившийся; утихший; в) мирный, спокойный.

-|2|23|2|51|2288,5033,4190,5167|6563a522ae29cc7e24681e25|2_023_2_051.png
작적|殘賊||
щаться. I
1) остатки шайки;
2): ~하다 жестоко обра

-|2|24|1|1|262,327,2179,470|6563a522ae29cc7e24681e26|2_024_1_001.png
잔적|殘敵||
11 остатки (разбитых] вражеских войск (разбитой вражеской армии).

-|2|24|1|2|344,467,2174,542|6563a522ae29cc7e24681e27|2_024_1_002.png
잔적|殘積||
]][: ~ 광상 геол- реликтовое месторождение.

-|2|24|1|3|345,538,1638,611|6563a522ae29cc7e24681e28|2_024_1_003.png
잔적지|殘積地||
必叩. ост厶тесные почвы.

-|2|24|1|4|346,609,1282,681|6563a522ae29cc7e24681e29|2_024_1_004.png
잔적층|殘積層||
геол. ЭЛЮВИЙ.

-|2|24|1|5|346,679,1213,752|6563a522ae29cc7e24681e2a|2_024_1_005.png
잔적토|殘積土||
см. 잔적지.

-|2|24|1|6|346,750,1032,821|6563a522ae29cc7e24681e2b|2_024_1_006.png
잔전|■錢|I|
см. 잔돈.

-|2|24|1|7|347,818,1202,893|6563a522ae29cc7e24681e2c|2_024_1_007.png
잔전|殘錢||
Н см. 잔금 П.

-|2|24|1|8|348,890,1234,961|6563a522ae29cc7e24681e2d|2_024_1_008.png
잔전푼|||
О錢分) см・ 잔돈푼.

-|2|24|1|9|272,960,2178,1174|6563a522ae29cc7e24681e2e|2_024_1_009.png
잔절편|＜?切餅||
приготбвленные н거 пару небольшие лепёшки из рисовой муки с выдавленным на них цветочным узором.

-|2|24|1|10|346,1169,2053,1243|6563a522ae29cc7e24681e2f|2_024_1_010.png
잔정|■情|I|
сокровенное; ~ 을 펴다 открыть душу.

-|2|24|1|11|344,1239,1451,1312|6563a522ae29cc7e24681e30|2_024_1_011.png
잔정|殘政|II|
жестокая политика.

-|2|24|1|12|344,1309,1942,1381|6563a522ae29cc7e24681e31|2_024_1_012.png
잔조|殘租||
неполученная часть (остаток) налога.

-|2|24|1|13|268,1379,2176,1590|6563a522ae29cc7e24681e32|2_024_1_013.png
잔존|殘存||
~ 감각 психол. остаточное ощущение; ~ 식 물 реликтовые растения; ~하다 сохраняться; оставаться [в живых].

-|2|24|1|14|263,1577,2173,1876|6563a522ae29cc7e24681e33|2_024_1_014.png
잔존자|履存者||
сущ. выживший, оставшийся в живых. 잔졸(孱拙): ~하다 хилый (тщедушный) и недалёкий. 잔주(■註) I
1) дополнительные комментарии (петитом))
2) пьйная болтовни; ~하다 нести пьйный вздор.

-|2|24|1|15|336,1871,1980,1944|6563a522ae29cc7e24681e34|2_024_1_015.png
잔주|殘柱|II|
горн, целик; ~ 채굴 выемка целика.

-|2|24|1|16|334,1940,1512,2014|6563a522ae29cc7e24681e35|2_024_1_016.png
잔주름|||
мелкие морщинки (складки).

-|2|24|1|17|335,2008,1461,2083|6563a522ae29cc7e24681e36|2_024_1_017.png
잔주름살[|-||
ссал] мелкие морщины.

-|2|24|1|18|262,2081,2177,2216|6563a522ae29cc7e24681e37|2_024_1_018.png
잔주식|殘柱式||
горн, разработка с оставлением опорных целиков.

-|2|24|1|19|262,2221,2174,2352|6563a522ae29cc7e24681e38|2_024_1_019.png
잔주접|||
1) замедленное развитие (больного ребёнка)]
2) бОЛ尔1КИ.

-|2|24|1|20|340,2361,1700,2433|6563a522ae29cc7e24681e39|2_024_1_020.png
잔줄|||
1) мелкие складки;
2) тонкие линии.

-|2|24|1|21|262,2431,2173,2574|6563a522ae29cc7e24681e3a|2_024_1_021.png
잔지|殘地||
остаток земли (после измерения какими•瓜 единицами).

-|2|24|1|22|341,2571,1403,2643|6563a522ae29cc7e24681e3b|2_024_1_022.png
잔지러지다|||
съёжиться от страха.

-|2|24|1|23|340,2640,2032,2714|6563a522ae29cc7e24681e3c|2_024_1_023.png
잔지러뜨리다:몸을~|||
сильно съёжиться от страха.

-|2|24|1|24|340,2712,2172,2784|6563a522ae29cc7e24681e3d|2_024_1_024.png
잔질|盞・||
~하다 разливать водку по рюмкам (стопкам).

-|2|24|1|25|340,2782,1718,2855|6563a522ae29cc7e24681e3e|2_024_1_025.png
잔질다|잔지니,잔지오||
слабохарактерный.

-|2|24|1|26|266,2849,2173,2981|6563a522ae29cc7e24681e3f|2_024_1_026.png
잔질지인|残疾之人||
[т디и・] 弘/九. ослабевший [от болезни] человек.

-|2|24|1|27|343,2992,1439,3066|6563a522ae29cc7e24681e40|2_024_1_027.png
잔짐승|||
мелкие звери (животные).

-|2|24|1|28|342,3063,1360,3135|6563a522ae29cc7e24681e41|2_024_1_028.png
잔재|殘滓||
пережитки, остатки.

-|2|24|1|29|268,3133,2172,3276|6563a522ae29cc7e24681e42|2_024_1_029.png
잔재미|〈■滋味||
~ 있다 интересный, привлекательный; ~ 없다 неинтересный, непривлекательный.

-|2|24|1|30|263,3273,2176,3485|6563a522ae29cc7e24681e43|2_024_1_030.png
잔재비|||
1) тонкое мастерство, умение;
2) необходимость тонкой ручной работы (при выполнении крупной работы).

-|2|24|1|31|343,3484,2173,3558|6563a522ae29cc7e24681e44|2_024_1_031.png
잔천|殘喘||
уст.
1) последний вздох;
2) обречённость.

-|2|24|1|32|343,3553,1753,3626|6563a522ae29cc7e24681e45|2_024_1_032.png
잔촉|殘攝||
огонь (свет) догорающей свечи,

-|2|24|1|33|343,3624,1401,3697|6563a522ae29cc7e24681e46|2_024_1_033.png
잔춘|殘春||
последние дни весны.

-|2|24|1|34|264,3694,2176,3906|6563a526ae29cc7e24681e47|2_024_1_034.png
잔치||I|
1) пир; банкет; угощение;
2) см. 결혼식; ~하다 а) устраивать пир (банкет, угощение); б) устраивать свадь-

-|2|24|1|35|342,3903,1184,3974|6563a526ae29cc7e24681e48|2_024_1_035.png
잔치||II|
диал. см. 잔챙이.

-|2|24|1|36|343,3971,1613,4046|6563a526ae29cc7e24681e49|2_024_1_036.png
잔치상|一床||ссанъ
праздничный стол.

-|2|24|1|37|276,4040,2179,4189|6563a526ae29cc7e24681e4a|2_024_1_037.png
잔치집[|-||
ччип] дом, где происходит торжество; ~에 같 о] 못 7卜 겠다 обр. не имей привычки осуждать других.

-|2|24|1|38|265,4182,2177,4324|6563a526ae29cc7e24681e4b|2_024_1_038.png
잔침질|■緘・||
~하다 делать неглубокие уколы (при иглотерапии).

-|2|24|1|39|344,4322,1568,4397|6563a526ae29cc7e24681e4c|2_024_1_039.png
잔채|■菜|I|
мелко нарезанные овощи.

-|2|24|1|40|345,4392,1687,4467|6563a526ae29cc7e24681e4d|2_024_1_040.png
잔채|殘菜|II|
остаток гарном (к рису).

-|2|24|1|41|346,4462,1272,4534|6563a526ae29cc7e24681e4e|2_024_1_041.png
잔채|||
Ш диал. см. 잔치 I.

-|2|24|1|42|345,4535,2174,4609|6563a526ae29cc7e24681e4f|2_024_1_042.png
잔채질:~하다|||
бить (избивать) розгами (при допросе).

-|2|24|1|43|266,4604,2180,4749|6563a526ae29cc7e24681e50|2_024_1_043.png
잔챙|||
о] сущ. мелкое и плохое (напр. оставшееся после отбора); 물고；기	мелочь, мелкая рыба.

-|2|24|1|44|345,4745,2014,4818|6563a526ae29cc7e24681e51|2_024_1_044.png
잔칼질:~하다|||
мелко резать; шинковать; крошить.

-|2|24|1|45|273,4814,2177,4959|6563a526ae29cc7e24681e52|2_024_1_045.png
잔털|||
волосок; ворсинка; 一 제 비꽃 фиалка (У1о1а ОкиЪо
1)\ ~ 윤노리나무 бот. Роиг나】Ееа согеапа (дерево).

-|2|24|1|46|271,4951,2179,5091|6563a526ae29cc7e24681e53|2_024_1_046.png
잔판|棧板||
широкая доска для переноса необожжённых керамических изделий.

-|2|24|1|47|344,5094,1118,5171|6563a526ae29cc7e24681e54|2_024_1_047.png
잔판머리|||
конец, финал.

-|2|24|2|1|2357,326,3713,401|6563a526ae29cc7e24681e55|2_024_2_001.png
잔포|殘暴||
~하다 жестокий, варварский.

-|2|24|2|2|2358,395,3837,472|6563a526ae29cc7e24681e56|2_024_2_002.png
잔포기나무|||
низкорослое (карликовое) дерево.

-|2|24|2|3|2359,463,3547,540|6563a526ae29cc7e24681e57|2_024_2_003.png
잔풀|||
1) молодая трава;
2) травинки.

-|2|24|2|4|2283,532,4189,675|6563a526ae29cc7e24681e58|2_024_2_004.png
잔풀나기[・厶川]|||
1) период появления молодой травы;
2) ирон, кичливый человек.

-|2|24|2|5|2357,674,4189,753|6563a526ae29cc7e24681e59|2_024_2_005.png
잔풀호사|■豪奢||
1) франтовство;
2) чрезмерная роскошь.

-|2|24|2|6|2281,744,4199,888|6563a526ae29cc7e24681e5a|2_024_2_006.png
작품|殘品||
оставшиеся товары (вещи); ~ 一정 리 переучёт товаров.

-|2|24|2|7|2358,885,3672,961|6563a526ae29cc7e24681e5b|2_024_2_007.png
잔풍|殘風||
~하다 тихий, безветренный. ■ ■

-|2|24|2|8|2357,955,3438,1027|6563a526ae29cc7e24681e5c|2_024_2_008.png
잔피|孱疲||
~하다 обессилевший.

-|2|24|2|9|2356,1025,4195,1104|6563a526ae29cc7e24681e5d|2_024_2_009.png
잔패|殘敗||
~하다 обессилеть и потерпеть поражение.

-|2|24|2|10|2356,1095,3009,1167|6563a526ae29cc7e24681e5e|2_024_2_010.png
잔페|殘|I|
發) СМ. 잔멸 .

-|2|24|2|11|2359,1166,3647,1242|6563a526ae29cc7e24681e5f|2_024_2_011.png
잔학|殘虐||
~하다 жестокий, свирепый.

-|2|24|2|12|2357,1237,4192,1315|6563a526ae29cc7e24681e60|2_024_2_012.png
잔향|殘鄉||
уст. разорённый (пришедший в упадок) край,

-|2|24|2|13|2357,1310,2911,1377|6563a526ae29cc7e24681e61|2_024_2_013.png
잔허리|||
поясница.

-|2|24|2|14|2356,1377,4197,1453|6563a526ae29cc7e24681e62|2_024_2_014.png
잔혈|孱孑||
~하다 слабый и одинокий (беспомощный).

-|2|24|2|15|2358,1447,3962,1525|6563a526ae29cc7e24681e63|2_024_2_015.png
잔호|殘戶||
арх. разорённый дом (простолюдина).

-|2|24|2|16|2358,1517,4074,1593|6563a526ae29cc7e24681e64|2_024_2_016.png
잔혹|殘酷||
~하다 а) жестокий; б) см. 참흑［하다］.

-|2|24|2|17|2357,1588,3970,1664|6563a526ae29cc7e24681e65|2_024_2_017.png
잔해|殘骸|I|
1) останки;
2) остатки; развалины.

-|2|24|2|18|2357,1658,3434,1731|6563a526ae29cc7e24681e66|2_024_2_018.png
잔해|殘害||
Н сокр. от 잔인해물.

-|2|24|2|19|2286,1728,4178,1873|6563a526ae29cc7e24681e67|2_024_2_019.png
잔회계|■會計||
мелкие расчёты (финансовые операции); ~ 하 다 производить (мелкие расчеты).

-|2|24|2|20|2281,1868,4194,2002|6563a526ae29cc7e24681e68|2_024_2_020.png
잔화|殘花||
1) оставшиеся (неопавшие) цветы;
2) увядающие цветы.

-|2|24|2|21|2357,2010,3010,2080|6563a526ae29cc7e24681e69|2_024_2_021.png
잔훼|殘毁||
см- 파괴.

-|2|24|2|22|2355,2079,3483,2152|6563a526ae29cc7e24681e6a|2_024_2_022.png
잔꾀|||
маленькая хитрость (уловка).

-|2|24|2|23|2354,2152,3475,2222|6563a526ae29cc7e24681e6b|2_024_2_023.png
잔떠살이:~생물|||
микропланктбн,

-|2|24|2|24|2283,2220,4204,2355|6563a526ae29cc7e24681e6c|2_024_2_024.png
잔뜩|||
нареч.
1) до отказа; до краёв;
2) сплошь;
3) крепко; сильно.

-|2|24|2|25|2357,2366,3567,2429|6563a526ae29cc7e24681e6d|2_024_2_025.png
잔뜩잔뜩|||
У сил. сшил, вариант 잔뜩.

-|2|24|2|26|2356,2428,3715,2504|6563a526ae29cc7e24681e6e|2_024_2_026.png
잔뼈|||
косточка; О ~ 가 굵어 지다 мужать.

-|2|24|2|27|2356,2497,3716,2570|6563a526ae29cc7e24681e6f|2_024_2_027.png
잔악|殘惡||
~하다 жестокий, злодейский.

-|2|24|2|28|2354,2569,3227,2640|6563a526ae29cc7e24681e70|2_024_2_028.png
잔악성|殘惡性||
жестокость.

-|2|24|2|29|2356,2638,3695,2713|6563a526ae29cc7e24681e71|2_024_2_029.png
잔암|殘庵||
разорённый буддийский храм.

-|2|24|2|30|2355,2708,3496,2780|6563a526ae29cc7e24681e72|2_024_2_030.png
잔약|孱弱||
~하다 слабый, хилый.

-|2|24|2|31|2283,2777,4195,2924|6563a526ae29cc7e24681e73|2_024_2_031.png
잔약과|■藥果||няк
корейские вафли из пшеничной муки, замешенной на имбирном соке.

-|2|24|2|32|2354,2920,3558,2993|6563a526ae29cc7e24681e74|2_024_2_032.png
잔양|殘陽||
лучи заходящего солнца.

-|2|24|2|33|2354,2990,3505,3063|6563a526ae29cc7e24681e75|2_024_2_033.png
잔양판|殘陽•||
закат солнца (время).

-|2|24|2|34|2356,3059,3620,3134|6563a526ae29cc7e24681e76|2_024_2_034.png
잔여|殘餘||
остатки (чего-л.); излишки.

-|2|24|2|35|2355,3131,4092,3204|6563a526ae29cc7e24681e77|2_024_2_035.png
잔여물|殘餘物||
оставшиеся (неиспользованные) вещи.

-|2|24|2|36|2355,3200,3872,3275|6563a526ae29cc7e24681e78|2_024_2_036.png
잔역|殘驛||
арх. разорённая почтовая станция.

-|2|24|2|37|2358,3270,3208,3345|6563a526ae29cc7e24681e79|2_024_2_037.png
잔용|■用||
мелкие расходы.

-|2|24|2|38|2358,3341,4002,3416|6563a526ae29cc7e24681e7a|2_024_2_038.png
잔읍|殘邑||
уездный город, пришедший в упадок.

-|2|24|2|39|2283,3412,4199,3549|6563a526ae29cc7e24681e7b|2_024_2_039.png
작인|殘弼||
~ 박행 злодеяние; зверство; ~하다 жестокий, безжалостный.

-|2|24|2|40|2357,3551,4049,3626|6563a526ae29cc7e24681e7c|2_024_2_040.png
잔인성|残忍性||ссонъ
жестокость, безжалостность.

-|2|24|2|41|2357,3622,3943,3698|6563a526ae29cc7e24681e7d|2_024_2_041.png
잔인해물|殘人害物||
уст. варварское обращение.

-|2|24|2|42|2356,3694,3769,3767|6563a526ae29cc7e24681e7e|2_024_2_042.png
잔일|殘日|I|
1) остаток дней;
2) см. 잔양,

-|2|24|2|43|2284,3763,4198,3907|6563a526ae29cc7e24681e7f|2_024_2_043.png
잔일||II|нил
мелкая работа; ~하다 выполнять мелкую работу.

-|2|24|2|44|2357,3901,3694,3977|6563a526ae29cc7e24681e80|2_024_2_044.png
잔입[|・||
ни미 пустой желудок [после сна).

-|2|24|2|45|2359,3975,3538,4046|6563a526ae29cc7e24681e81|2_024_2_045.png
잔잉스럽다|〈殘忍•||
см. 자닝스럽다.

-|2|24|2|46|2358,4039,4067,4117|6563a526ae29cc7e24681e82|2_024_2_046.png
잔잉하다|〈殘忍・||
1) СМ. 자닝하다;
2) см. 잔인［하다］.

-|2|24|2|47|2359,4114,3040,4185|6563a526ae29cc7e24681e83|2_024_2_047.png
잔잎【|・||
нип] см. 쪽잎.

-|2|24|2|48|2359,4184,3561,4257|6563a526ae29cc7e24681e84|2_024_2_048.png
잔액|殘額||
оставшаяся сумма (денег].

-|2|24|2|49|2360,4255,4194,4328|6563a526ae29cc7e24681e85|2_024_2_049.png
잔원|潺缓||
~하다 тихий и спокойный (напр. о течении).

-|2|24|2|50|2360,4327,3292,4400|6563a526ae29cc7e24681e86|2_024_2_050.png
잔월|殘月||
луна на рассвете.

-|2|24|2|51|2361,4393,3856,4469|6563a526ae29cc7e24681e87|2_024_2_051.png
잗갈다|잗가니,잗가오||
мелко толочь (молоть).

-|2|24|2|52|2359,4463,3993,4540|6563a526ae29cc7e24681e88|2_024_2_052.png
잗갈리다|||
быть мелко растолчённым (размолотым).

-|2|24|2|53|2359,4537,3774,4610|6563a526ae29cc7e24681e89|2_024_2_053.png
잗널다|[||
чан-] (잗 너 니,잗 너 오) раскусывать.

-|2|24|2|54|2359,4606,3629,4679|6563a526ae29cc7e24681e8a|2_024_2_054.png
잗다듬다[|-||
тта] тщательно перебирать.

-|2|24|2|55|2359,4680,3253,4750|6563a526ae29cc7e24681e8b|2_024_2_055.png
잗다랗다|||
довольно мелкий.

-|2|24|2|56|2282,4745,4194,4892|6563a526ae29cc7e24681e8c|2_024_2_056.png
잗달다|잗다니,잗다오||
непорядочный, гризный (о поступкё).

-|2|24|2|57|2360,4896,3247,4961|6563a526ae29cc7e24681e8d|2_024_2_057.png
잗닿다|||
сокр. от 잗다랗다.

-|2|24|2|58|2286,4954,4194,5087|6563a526ae29cc7e24681e8e|2_024_2_058.png
잗젊다[|-||
чэмтта] прил. выглядеть (казаться) моложе своих лет.

-|2|24|2|59|2360,5097,3566,5169|6563a526ae29cc7e24681e8f|2_024_2_059.png
잗주름|||
мелкие складки (на одежде).

-|2|25|1|1|344,326,1557,397|6563a526ae29cc7e24681e90|2_025_1_001.png
잗타다|||
мелко молоть (бобы и т. п.).

-|2|25|1|2|343,396,934,467|6563a526ae29cc7e24681e91|2_025_1_002.png
잘||I|
соболь (мех).

-|2|25|1|3|263,466,2180,1168|6563a526ae29cc7e24681e92|2_025_1_003.png
잘||II|
1) хорошо; 잘 되는 집은 가지 남에 수박이 달린 다 поел. = в дружной семье всё кончается хорошо; 잘 되면 제 탓, 못 호면 조상 탓 поел. букв, во всём хорошем моя заслуга, во всём плохом виноваты предки; 잘 자랄 나무는 떡 잎 부터 알아 본다 = 될 성 부른 나물은 "턱 잎 부 터 알 아 본다; 되 다 I； 잘 나다 а) хороший, красивый; 妗) ирон, хорош; 잘 빠기다 прост, выделяться (среди других);
2) своевременно; к месту;
3) легко (напр. пугаться))
4) по крайней мере; ◊ 잘 생 기 다 быть внешне красивым; 看 7卜 4I 오 счастливого пути!

-|2|25|1|4|269,1166,2179,1310|6563a526ae29cc7e24681e93|2_025_1_004.png
잘7卜닥:~하다|||
тихо звякнуть (брикнуть; щёлкнуть; хлопнуть).

-|2|25|1|5|267,1306,2179,1448|6563a526ae29cc7e24681e94|2_025_1_005.png
잘7卜닥거리다|||
т出хо бренчать (звикать; щёлкать; лать).

-|2|25|1|6|343,1451,1649,1518|6563a526ae29cc7e24681e95|2_025_1_006.png
잘가닥잘가닥:~하다。九잘가닥거리다|.||


-|2|25|1|7|344,1512,1564,1588|6563a526ae29cc7e24681e96|2_025_1_007.png
잘7卜당:~하다|||
издать [тихий звон].

-|2|25|1|8|344,1581,1533,1657|6563a526ae29cc7e24681e97|2_025_1_008.png
잘가당거리다|||
издавать [тихий звон].

-|2|25|1|9|347,1661,1651,1728|6563a526ae29cc7e24681e98|2_025_1_009.png
잘가당잘가당:~하다|||
СМ. 잘가당거리다.

-|2|25|1|10|345,1725,1433,1797|6563a526ae29cc7e24681e99|2_025_1_010.png
잘각:~하다|||
негромко щёлкнуть.

-|2|25|1|11|348,1795,1337,1867|6563a526ae29cc7e24681e9a|2_025_1_011.png
잘각거리다|||
негромко щёлкать.

-|2|25|1|12|348,1871,1436,1937|6563a526ae29cc7e24681e9b|2_025_1_012.png
갈각잘각:~하다|||
СМ. 잘각거리다.

-|2|25|1|13|348,1936,1479,2008|6563a526ae29cc7e24681e9c|2_025_1_013.png
잘강거리다|||
жевать, пережевывать.

-|2|25|1|14|345,2013,1434,2077|6563a526ae29cc7e24681e9d|2_025_1_014.png
잘강잘강:~하다|||
СМ. 잘강거리다.

-|2|25|1|15|349,2076,1777,2150|6563a526ae29cc7e24681e9e|2_025_1_015.png
잘겁하다|||
сильно перепугаться (испугаться).

-|2|25|1|16|349,2148,1566,2219|6563a526ae29cc7e24681e9f|2_025_1_016.png
잘二락거리다|||
тихо бренчать; звенеть.

-|2|25|1|17|348,2222,1651,2289|6563a526ae29cc7e24681ea0|2_025_1_017.png
잘二2一락잘그・락:~하다|||
СМ. 잘그、락거리다.

-|2|25|1|18|305,2286,1668,2427|6563a526ae29cc7e24681ea1|2_025_1_018.png
잘二厶랑:~하다|||
издать [звон], звикнуть. 잘그■랑거리自 издавать [звон].

-|2|25|1|19|351,2434,1651,2498|6563a526ae29cc7e24681ea2|2_025_1_019.png
잘그•랑잘그•랑:~하다|||
СМ. 잘二랑거리다.

-|2|25|1|20|351,2500,1204,2568|6563a526ae29cc7e24681ea3|2_025_1_020.png
잘근잘근:~씹다|||
жевать.

-|2|25|1|21|271,2567,2182,2851|6563a526ae29cc7e24681ea4|2_025_1_021.png
잘금거리다|||
1) то течь, то вдруг переставать (о маленькой струйке воды);
2) то моросить, то вдруг переставать (о небольшом дожде);
3) понемногу подливать;
4) [выдавать понемногу.

-|2|25|1|22|351,2856,1437,2920|6563a526ae29cc7e24681ea5|2_025_1_022.png
잘금잘금:~하다|||
СМ. 잘금거리다.

-|2|25|1|23|353,2919,1015,2989|6563a526ae29cc7e24681ea6|2_025_1_023.png
잘기|||
диал. см. 자루.

-|2|25|1|24|280,2990,2182,3131|6563a526ae29cc7e24681ea7|2_025_1_024.png
잘깃잘깃:~하다|||
а) очень прочный; б) жёсткий, жилистый (о мясе).

-|2|25|1|25|284,3130,2182,3270|6563a526ae29cc7e24681ea8|2_025_1_025.png
잘깃하다|||
а) довольно прочный; б) довольно жёсткий (жилистый) (о мясе).

-|2|25|1|26|357,3275,1201,3339|6563a526ae29cc7e24681ea9|2_025_1_026.png
잘개질|||
сокр. от 자리 개질.

-|2|25|1|27|285,3338,2184,3621|6563a526ae29cc7e24681eaa|2_025_1_027.png
잘다|자니,자•오||
1) мелкий; 자디 ~ мельчайший; 잔 고 т\ 7卜/시 세 自 а) погов. 笆 мал да удал; б) см. 7卜랑。］［7卜 더 문다］; 잔 줄 무늬 거호 круглое зеркало из белой латуни, украшенное резьбой;
2) мелочной (о характере).

-|2|25|1|28|360,3627,1101,3690|6563a526ae29cc7e24681eab|2_025_1_028.png
잘다랗다|||
СМ. 잗다랗다.

-|2|25|1|29|360,3692,1306,3760|6563a526ae29cc7e24681eac|2_025_1_029.png
잘랑거리다|||
звенеть; звякать.

-|2|25|1|30|359,3766,1438,3830|6563a526ae29cc7e24681ead|2_025_1_030.png
갈랑잘랑:~하다|||
СМ. 잘랑거리다.

-|2|25|1|31|359,3830,1302,3899|6563a526ae29cc7e24681eae|2_025_1_031.png
잘량하다|||
диал. см. 알량하다.

-|2|25|1|32|360,3900,1519,3974|6563a526ae29cc7e24681eaf|2_025_1_032.png
잘록거리다|||
хромать, прихрамывать,

-|2|25|1|33|361,3971,1514,4041|6563a526ae29cc7e24681eb0|2_025_1_033.png
잘록잘록||I|
~하다 см. 잘록거리다.

-|2|25|1|34|283,4041,2185,4166|6563a526ae29cc7e24681eb1|2_025_1_034.png
잘록잘록|[|I|
~하다 суживающийся в нескольких ме- ^стах.

-|2|25|1|35|300,4181,2176,4321|6563a526ae29cc7e24681eb2|2_025_1_035.png
잘록하다|||
1) тонкий (о суживающейся части); 잘록한 허 리 тонкая талия;
2) впалый; вдавленный,

-|2|25|1|36|365,4320,1494,4392|6563a526ae29cc7e24681eb3|2_025_1_036.png
잘록이|||
седловина (горного хребта).

-|2|25|1|37|364,4390,2182,4464|6563a526ae29cc7e24681eb4|2_025_1_037.png
잘름거리다1|||
1) выплёскиваться;
2) выдавать понемногу,

-|2|25|1|38|359,4461,1311,4533|6563a526ae29cc7e24681eb5|2_025_1_038.png
잘름거리다||II|
прихрамывать.

-|2|25|1|39|362,4531,1759,4603|6563a526ae29cc7e24681eb6|2_025_1_039.png
잘름발이|||
презр. прихрамывающий человек.

-|2|25|1|40|364,4606,1101,4670|6563a526ae29cc7e24681eb7|2_025_1_040.png
잘름뱅이|||
СМ. 잘름발이.

-|2|25|1|41|367,4670,1597,4741|6563a526ae29cc7e24681eb8|2_025_1_041.png
잘름잘름||I|
~하다 см. 잘름거리다 I.

-|2|25|1|42|370,4740,1655,4812|6563a526ae29cc7e24681eb9|2_025_1_042.png
잘름잘름||II|
~하다 см. 잘름거리다 11.

-|2|25|1|43|371,4812,2064,4884|6563a526ae29cc7e24681eba|2_025_1_043.png
잘리다|||
быть отрезанным (отсечённым, отрубленным).

-|2|25|1|44|302,4882,2186,5020|6563a526ae29cc7e24681ebb|2_025_1_044.png
잘래잘래:~하다|||
покачивать (головой из стороны в сторону).

-|2|25|1|45|300,5019,2187,5164:2286,327,4180,469|6563a526ae29cc7e24681ebc|2_025_1_045.png
잘못1.|||
ошибочно, неправильно; как попало, наобум; 2. ошибка, заблуждение; ~ 되다 а) быть не в поридке (неисправным); б) умереть, погибнуть; ~하다 ошибаться (в 唯совершать [ошибку).

-|2|25|2|2|2283,466,4190,605|6563a526ae29cc7e24681ebd|2_025_2_002.png
잘日卜닥:~하다|||
а) шлёпнуть (по воде); б) хлюпнуть (под ногой).

-|2|25|2|3|2282,604,4190,746|6563a526ae29cc7e24681ebe|2_025_2_003.png
잘바닥거리다|||
1) шлёпать (по воде);
2) хлюпать (под ногами).

-|2|25|2|4|2359,749,3659,815|6563a526ae29cc7e24681ebf|2_025_2_004.png
잘바닥잘바닥:~하다|||
см. 잘바닥거리다.

-|2|25|2|5|2358,812,3844,887|6563a526ae29cc7e24681ec0|2_025_2_005.png
잘바당:~하다|||
бултыхнуть[ся]; шлёпнуть[ся].

-|2|25|2|6|2359,882,3724,957|6563a526ae29cc7e24681ec1|2_025_2_006.png
잘바당거리다|||
бултыхать[ся]; шлёпать[ся].

-|2|25|2|7|2358,959,3663,1026|6563a526ae29cc7e24681ec2|2_025_2_007.png
잘바당잘바당:~하다|||
СМ. 잘바당거리다.

-|2|25|2|8|2283,1025,4198,1166|6563a526ae29cc7e24681ec3|2_025_2_008.png
잘박:~하다|||
а) шлёпнуть (по воде); б) хлюпнуть (под ногами).

-|2|25|2|9|2281,1164,4199,1305|6563a526ae29cc7e24681ec4|2_025_2_009.png
잘박거리다|||
1) шлёпать (по воде);
2) хлюпать (под ногами).

-|2|25|2|10|2359,1311,3446,1375|6563a526ae29cc7e24681ec5|2_025_2_010.png
잘박잘박:~하다|||
СМ. 잘박거리다.

-|2|25|2|11|2362,1373,3909,1447|6563a526ae29cc7e24681ec6|2_025_2_011.png
잘박하다|||
жидковатый (напр. о тесте, грязи).

-|2|25|2|12|2362,1445,3701,1517|6563a526ae29cc7e24681ec7|2_025_2_012.png
잘방:~하다|||
шлёпнуться, бултыхнуться.

-|2|25|2|13|2364,1516,3568,1588|6563a526ae29cc7e24681ec8|2_025_2_013.png
잘방거리다|||
шлёпаться, бултыхаться.

-|2|25|2|14|2362,1590,3444,1656|6563a526ae29cc7e24681ec9|2_025_2_014.png
잘방잘방:~하다|||
СМ. 잘방거리다.

-|2|25|2|15|2286,1657,4201,1871|6563a526ae29cc7e24681eca|2_025_2_015.png
1):~긇다|||
бурно кипеть;
2): ~ 흔들다 качать, покачивать;
3): ~ 끌 타 тащить (волочить) с шумом (скрипом);
4): ~ 쏘다니다 метаться; суетиться.

-|2|25|2|16|2361,1867,3441,1940|6563a526ae29cc7e24681ecb|2_025_2_016.png
잘잘거리다|||
метаться; суетиться.

-|2|25|2|17|2362,1937,4202,2009|6563a526ae29cc7e24681ecc|2_025_2_017.png
잘잘못|||
сущ. правильное и неправильное; ~ 간에 всё

-|2|25|2|18|2285,2008,3083,2080|6563a526ae29cc7e24681ecd|2_025_2_018.png
|||
равно, так или иначе.

-|2|25|2|19|2360,2078,3575,2150|6563a526ae29cc7e24681ece|2_025_2_019.png
잘착거리다|||
быть липким, прилипать.

-|2|25|2|20|2361,2153,3448,2217|6563a526ae29cc7e24681ecf|2_025_2_020.png
잘착잘착:~하다|||
СМ. 잘착거리다.

-|2|25|2|21|2362,2218,3494,2294|6563a526ae29cc7e24681ed0|2_025_2_021.png
갈착하다|||
липкий (напр. о грязи). ♦ .

-|2|25|2|22|2282,2286,4203,2431|6563a526ae29cc7e24681ed1|2_025_2_022.png
잘亍卜닥:~하다|||
а) издавать стук (о столкнувшихся пред^ метах); б) столкнуться.

-|2|25|2|23|2363,2427,4091,2502|6563a526ae29cc7e24681ed2|2_025_2_023.png
잘亍卜닥거리다||I|
загрязниться; прилипать (о грязи).

-|2|25|2|24|2363,2498,4059,2571|6563a526ae29cc7e24681ed3|2_025_2_024.png
잘^〉닥거리다||II|
издавать звук (при столкновений).

-|2|25|2|25|2364,2567,3876,2639|6563a526ae29cc7e24681ed4|2_025_2_025.png
잘카닥잘카닥1:~하다|||
СМ. 잘카닥거리다

-|2|25|2|26|2284,2637,4199,2780|6563a526ae29cc7e24681ed5|2_025_2_026.png
잘카닥잘카닥||II|
~하다 I. очень липкий (о грязи); 2. см. 잘카닥거리다 I.

-|2|25|2|27|2364,2781,3650,2851|6563a526ae29cc7e24681ed6|2_025_2_027.png
잘^卜닥하다|||
немного липкий (о грязи).

-|2|25|2|28|2287,2848,4202,2993|6563a526ae29cc7e24681ed7|2_025_2_028.png
잘카당:~하다|||
а) издать звон (при столкновении); б) столкнуться со звоном.

-|2|25|2|29|2288,2988,4202,3122|6563a526ae29cc7e24681ed8|2_025_2_029.png
잘카당거리다|||
1) издавать звон (при столкновении))
2) сталкиваться со звоном.

-|2|25|2|30|2366,3137,3660,3201|6563a526ae29cc7e24681ed9|2_025_2_030.png
잘카당잘카당:~하다|||
СМ. 잘카당거리다.

-|2|25|2|31|2363,3203,3141,3274|6563a526ae29cc7e24681eda|2_025_2_031.png
잘칵:~하다|||
щёлкнуть.

-|2|25|2|32|2363,3271,3849,3344|6563a526ae29cc7e24681edb|2_025_2_032.png
잘칵거리다||I|
липнуть, прилипать (о грязи).

-|2|25|2|33|2363,3342,3151,3411|6563a526ae29cc7e24681edc|2_025_2_033.png
잘칵거리다|||
П щёлкать,

-|2|25|2|34|2365,3409,3658,3482|6563a526ae29cc7e24681edd|2_025_2_034.png
잘칵잘칵||I|
~하다 см. 잘칵거리다

-|2|25|2|35|2295,3480,4201,3623|6563a526ae29cc7e24681ede|2_025_2_035.png
잘칵잘칵||II|
~하다 1. очень липкий (о грязи); 2. см. 잘칵거리다 I.

-|2|25|2|36|2365,3624,3575,3693|6563a526ae29cc7e24681edf|2_025_2_036.png
잘칵하다|||
немного липкий (о грязи).

-|2|25|2|37|2366,3690,3938,3764|6563a526ae29cc7e24681ee0|2_025_2_037.png
잘코사니|||
разг. сущ. и межд. так ему и надо!

-|2|25|2|38|2365,3763,3344,3834|6563a526ae29cc7e24681ee1|2_025_2_038.png
잘크라지다|||
вдаться, вмяться.

-|2|25|2|39|2286,3829,4203,3975|6563a526ae29cc7e24681ee2|2_025_2_039.png
잘토시|〈一套袖||
муфта на собольем меху (надеваемая на

-|2|25|2|40|2364,3971,3942,4043|6563a526ae29cc7e24681ee3|2_025_2_040.png
잘고卜작거리다|||
липнуть, быть липким (о грязи).

-|2|25|2|41|2296,4038,4193,4181|6563a526ae29cc7e24681ee4|2_025_2_041.png
잘파닥잘파닥:~하다1.|||
очень липкий (о грязи\\ 2. см. 잘파닥거리다.

-|2|25|2|42|2366,4182,3643,4251|6563a526ae29cc7e24681ee5|2_025_2_042.png
잘고卜닥하다|||
немного липкий (о грязи).

-|2|25|2|43|2366,4250,3448,4324|6563a526ae29cc7e24681ee6|2_025_2_043.png
잘팍거리다|||
прилипать (о грязи).

-|2|25|2|44|2298,4320,4194,4464|6563a526ae29cc7e24681ee7|2_025_2_044.png
잘팍잘팍:~하다|||
очень липкий (о грязи); 2. см. 잘팍거리다.

-|2|25|2|45|2366,4462,4028,4534|6563a526ae29cc7e24681ee8|2_025_2_045.png
잘팍하다|||
1) липнущий;
2) хлюпающий (о грязи).

-|2|25|2|46|2367,4530,3841,4603|6563a526ae29cc7e24681ee9|2_025_2_046.png
잘판하다|||
довольно обширный (просторный).

-|2|25|2|47|2366,4605,3250,4673|6563a526ae29cc7e24681eea|2_025_2_047.png
잘까닥:~하다|||
щёлкнуть.

-|2|25|2|48|2367,4673,3127,4743|6563a526ae29cc7e24681eeb|2_025_2_048.png
잘까닥거리다|||
щёлкать.

-|2|25|2|49|2368,4746,3728,4813|6563a526ae29cc7e24681eec|2_025_2_049.png
잘자닥잘까닥:

~하다|||
СМ.
잘까닥거리다.

-|2|25|2|50|2290,4808,4191,4955|6563a526ae29cc7e24681eed|2_025_2_050.png
잘까당:~하다|||
а) издать звон (при столкновении)\ б) столкнуться со звоном.

-|2|25|2|51|2292,4946,4190,5081|6563a526ae29cc7e24681eee|2_025_2_051.png
잘力卜타거리다|||
1) издавать звон (при столкновении);
2) сталкиваться со звоном.

-|2|25|2|52|2367,5093,3725,5162|6563a526ae29cc7e24681eef|2_025_2_052.png
잘까당잘까당:~하다|||
СМ. 잘까당거리당.

-|2|26|1|1|339,343,1327,402|6563a526ae29cc7e24681ef0|2_026_1_001.png
살막:~하다|||
сильно щелкнуть

-|2|26|1|2|337,401,1283,472|6563a526ae29cc7e24681ef1|2_026_1_002.png
잘깍거리다|||
сильно щёлкать.

-|2|26|1|3|339,477,1423,541|6563a526ae29cc7e24681ef2|2_026_1_003.png
잘까잘까:~하다|||
СМ. 잘깍거리다.

-|2|26|1|4|341,542,1287,614|6563a526ae29cc7e24681ef3|2_026_1_004.png
잘끈|||
туго (напр. завязывать).

-|2|26|1|5|341,607,1963,683|6563a526ae29cc7e24681ef4|2_026_1_005.png
잘끈잘곤|||
туго (перевязывать несколько предметов^.

-|2|26|1|6|341,687,1223,751|6563a526ae29cc7e24681ef5|2_026_1_006.png
갈끔거리다|||
СМ. 잘금거리다.

-|2|26|1|7|342,758,1098,820|6563a526ae29cc7e24681ef6|2_026_1_007.png
잘끔잘끔|||
СМ. 잘금잘금.

-|2|26|1|8|344,820,1181,893|6563a526ae29cc7e24681ef7|2_026_1_008.png
잘똑거리다|||
прихрамывать,

-|2|26|1|9|345,893,1545,962|6563a526ae29cc7e24681ef8|2_026_1_009.png
잘똑잘똑||I|
~하다 см. 잘똑거리다.

-|2|26|1|10|271,960,2177,1090|6563a526ae29cc7e24681ef9|2_026_1_010.png
잘똑잘똑||II|
一 하다 сильно суженный в нескольких местах.

-|2|26|1|11|348,1102,1759,1173|6563a526ae29cc7e24681efa|2_026_1_011.png
잘똑后卜다|||
сильно саженный, очень тонкий.

-|2|26|1|12|267,1169,2177,1308|6563a526ae29cc7e24681efb|2_026_1_012.png
잘뚜마기|||
суженная (самая тонкая) часть (длинного предмета).

-|2|26|1|13|349,1314,1762,1385|6563a526ae29cc7e24681efc|2_026_1_013.png
잘뚝하다|||
сильно саженный, очень тонкий.

-|2|26|1|14|274,1380,2177,1526|6563a526ae29cc7e24681efd|2_026_1_014.png
잘시卜닥:~하다|||
а) хлестнуть; шлёпнуть (по воде); б) издать шорох (о сыплющемся угле).

-|2|26|1|15|270,1519,2177,1667|6563a526ae29cc7e24681efe|2_026_1_015.png
잘厶卜닥거리다|||
1) хлестать; шлёпать (по воде)\
2) шуршать (о сыплющемся угле).

-|2|26|1|16|347,1671,1705,1735|6563a526ae29cc7e24681eff|2_026_1_016.png
잘싸닥잘싸닥:~하다|||
см. 잘싸닥거리다.

-|2|26|1|17|269,1732,2177,1876|6563a526ae29cc7e24681f00|2_026_1_017.png
좔싹:一하다|||
а) хлестнуть; шлёпнуть (по воде); б) пришлёпнуть.

-|2|26|1|18|271,1872,2177,2003|6563a526ae29cc7e24681f01|2_026_1_018.png
잘싹거리다|1||
хлестать; шлёпать (по воде);
2) пришлёпывать.

-|2|26|1|19|347,2022,1422,2086|6563a526ae29cc7e24681f02|2_026_1_019.png
잘싹잘싹:~하다|||
СМ. 잘싹거리다.

-|2|26|1|20|349,2085,1836,2156|6563a526ae29cc7e24681f03|2_026_1_020.png
잘쏙:~허•다|||
впалый; вдавленный; вогнутый.

-|2|26|1|21|273,2154,2179,2285|6563a526ae29cc7e24681f04|2_026_1_021.png
잘쏙잘쏙:~하다|||
впалый (вдавленный, вогнутый) в нескольких местах.

-|2|26|1|22|270,2292,2178,2426|6563a526ae29cc7e24681f05|2_026_1_022.png
잘쑥:~하다|||
ввалившийся: вдавленный; довольно впалый.

-|2|26|1|23|275,2433,2182,2569|6563a526ae29cc7e24681f06|2_026_1_023.png
잘쑥잘쑥:~하다|||
вдавленный в нескольких местах; с впадинами.

-|2|26|1|24|273,2572,2179,3133|6563a526ae29cc7e24681f07|2_026_1_024.png
잠||I|
1) прям, и перен. сон, спичка; 잠［을］ 7자•다 спать; прям, и перен. находиться в спячке; 잠을 청하仔 собираться заснуть; 잠을 깨다 проснуться; 잠을 이루타 засыпать; 잠이 늦 向 지다 проспать; 春이 달아 나다 пропадать (о сне); 잠［이］ 들다 а) заснуть; б) эвф. умереть; 고이 잠 들라! спите спокойно! (в траурной речи); 容을 자이» 꿈을 꾸；Т поел. букв, будет сон 一 будут и сны;
2) прилипание, слипание,

-|2|26|1|25|348,3139,1777,3211|6563a526ae29cc7e24681f08|2_026_1_025.png
잠|簪|II|
уст.
1) см. 비 너 I;
2) см. 비 녀 장.

-|2|26|1|26|349,3209,1930,3283|6563a526ae29cc7e24681f09|2_026_1_026.png
잠|箴||
П1 арх. предостерегающий тон (письма).

-|2|26|1|27|347,3279,2105,3354|6563a526ae29cc7e24681f0a|2_026_1_027.png
잠7卜|蠶架||
шелк, вьткормочные стелл거｝к出 (этажерки).

-|2|26|1|28|273,3346,2182,3482|6563a526ae29cc7e24681f0b|2_026_1_028.png
잠간|暫問||
[・ккан] 1. некоторое (короткое) время; 2. недолго.

-|2|26|1|29|269,3487,2182,3626|6563a526ae29cc7e24681f0c|2_026_1_029.png
잠간잠간|暫間暫間||
1-ккан-ккан] кратковременно, ненадолго.

-|2|26|1|30|346,3630,1216,3701|6563a526ae29cc7e24681f0d|2_026_1_030.png
잠견|蠶繭|I|
см. 누에고치.

-|2|26|1|31|346,3699,1788,3773|6563a526ae29cc7e24681f0e|2_026_1_031.png
잠견|蠶糸昌|II|
натуральная шёлковая ткань.

-|2|26|1|32|346,3770,1731,3841|6563a526ae29cc7e24681f0f|2_026_1_032.png
잠견|暫見|III|
~하다 недолго смотреть.

-|2|26|1|33|347,3842,1224,3913|6563a526ae29cc7e24681f10|2_026_1_033.png
잠견사|蠶絹絲||
см・ 고치실・

-|2|26|1|34|274,3909,2179,4193|6563a526ae29cc7e24681f11|2_026_1_034.png
잠결[|-||
ккиэл]: ~에 в полусне; ~에 남의 다리 긁는다 погов. букв, во сне почесать чужую ногу [вместо своей] (= а) по ошибке сделать хорошее дело для другого;
6) принять чужое за своё).

-|2|26|1|35|349,4190,1004,4261|6563a526ae29cc7e24681f12|2_026_1_035.png
잠경|岑莖||
СМ. 고삼.

-|2|26|1|36|349,4261,1595,4334|6563a526ae29cc7e24681f13|2_026_1_036.png
잠교|潛蛟||
уст. миф. водяной дракон.

-|2|26|1|37|274,4332,2184,4475|6563a526ae29cc7e24681f14|2_026_1_037.png
잠구|蠶具||
инвентарь, используемый при разведении тутового шелкопряда.

-|2|26|1|38|351,4471,1355,4541|6563a526ae29cc7e24681f15|2_026_1_038.png
잠구다||I|
диал. см. 잠그一다 1.

-|2|26|1|39|353,4541,1425,4611|6563a526ae29cc7e24681f16|2_026_1_039.png
잠구다||II|
диал. см. 잠그«다 П.

-|2|26|1|40|348,4612,1715,4684|6563a526ae29cc7e24681f17|2_026_1_040.png
잠군|潜軍||
уст. тайно вторгшееся войско.

-|2|26|1|41|274,4681,2184,4808|6563a526ae29cc7e24681f18|2_026_1_041.png
잠”|箴規||
ставлёние. уст. предостережение; предупреждёние; на

-|2|26|1|42|270,4820,2184,4962|6563a526ae29cc7e24681f19|2_026_1_042.png
잠|二||
х•다 I (잠二I•니,잠7卜)
1) запирать, закрывать (на замок);
2) закрывать (рот).

-|2|26|1|43|275,4959,2185,5101|6563a526ae29cc7e24681f1a|2_026_1_043.png
잠|二||
г•다 II (잠二니,잠7卜) погружать, опускать, окунать (в воду).

-|2|26|1|44|350,5097,1247,5169|6563a526ae29cc7e24681f1b|2_026_1_044.png
잠기|■氣||
[・кки] сонливость

-|2|26|2|1|2282,330,4195,469|6563a526ae29cc7e24681f1c|2_026_2_001.png
잠기다【|||
1) быть запертым (закрытым) (на замокзапор);
2) сдавить, сжать (горло).

-|2|26|2|2|2281,466,4187,749|6563a526ae29cc7e24681f1d|2_026_2_002.png
잠기다11|||
1) быть погружённым (в воду);
2) прям, и перен. погружаться, окунаться;
3) прятаться, скрываться;
4) лежать мёртвьщ капиталом;
5) бесполезно растрачиваться (о средствах).

-|2|26|2|3|2359,749,3642,820|6563a526ae29cc7e24681f1e|2_026_2_003.png
잠계|箴戒||
уст. поучение, наставление.

-|2|26|2|4|2281,823,4187,959|6563a526ae29cc7e24681f1f|2_026_2_004.png
잠귀[|-||
ккви]: ~가 깊 다(질 기 다, 어 둡다) крепкий (о сне)\ ~가 밤다(설피다,얄다) чуткий (о сне).

-|2|26|2|5|2358,959,2927,1033|6563a526ae29cc7e24681f20|2_026_2_005.png
잠관|潛管||
Дюкер.

-|2|26|2|6|2359,1030,4070,1100|6563a526ae29cc7e24681f21|2_026_2_006.png
잠나라|||
илутл. сонное царство; ~ 로 :가•다 заснуть.

-|2|26|2|7|2359,1101,3027,1171|6563a526ae29cc7e24681f22|2_026_2_007.png
잠녀|潛女||
СМ. 해 닉 .

-|2|26|2|8|2357,1171,3164,1243|6563a526ae29cc7e24681f23|2_026_2_008.png
잠농|蠶農||
шелковбдство.

-|2|26|2|9|2289,1238,4195,1382|6563a526ae29cc7e24681f24|2_026_2_009.png
잠동무1|-||
ттонъ-] человек, спищий вместе (с кем^л.); ^ 다 спать вместе (с кем-л.).

-|2|26|2|10|2357,1381,3404,1456|6563a526ae29cc7e24681f25|2_026_2_010.png
잠두|蠶豆|I|
вика (У1с1а рада).

-|2|26|2|11|2282,1450,4197,1665|6563a526ae29cc7e24681f26|2_026_2_011.png
잠두|蠶頭|II|
уст. 1) голова шелковичного черви; 2> см. 누에 머 리; ◊ ~ 口卜 제 написание горизонтальных черт иероглифов с утолщениями на концах.

-|2|26|2|12|2356,1661,3292,1732|6563a526ae29cc7e24681f27|2_026_2_012.png
잠드래비|||
диал. см. 잠자~리

-|2|26|2|13|2357,1731,3115,1806|6563a526ae29cc7e24681f28|2_026_2_013.png
잠란|蠶卵||
1-нан] грена.

-|2|26|2|14|2356,1801,3464,1876|6563a526ae29cc7e24681f29|2_026_2_014.png
잠란법|蠶卵法||нанппэп
гренаж.

-|2|26|2|15|2357,1870,3644,1947|6563a526ae29cc7e24681f2a|2_026_2_015.png
잠란지|蠶卵紙||
[・н하г] бумага с греной.

-|2|26|2|16|2356,1941,4014,2017|6563a526ae29cc7e24681f2b|2_026_2_016.png
잠령|蠶齡||ниэнъ
возраст шелковичного черви.

-|2|26|2|17|2295,2012,4194,2140|6563a526ae29cc7e24681f2c|2_026_2_017.png
잠룡|潛龍||
1・нёнъ]
1) миф. водяной дракон;
2) см. 잠자 II.

-|2|26|2|18|2358,2157,3831,2227|6563a526ae29cc7e24681f2d|2_026_2_018.png
잠류|暂留||ню
~하다 п р иостанав л ив аться.

-|2|26|2|19|2357,2225,3170,2296|6563a526ae29cc7e24681f2e|2_026_2_019.png
잠망경|潛望鏡||
перископ.

-|2|26|2|20|2357,2294,3877,2368|6563a526ae29cc7e24681f2f|2_026_2_020.png
잠명송|箴銘頌||
наставление, эпитафия и ода.

-|2|26|2|21|2357,2365,3919,2438|6563a526ae29cc7e24681f30|2_026_2_021.png
잠매|潛賣||
уст.: ~하다 продавать из-под польь

-|2|26|2|22|2356,2435,3323,2507|6563a526ae29cc7e24681f31|2_026_2_022.png
잠바|«||
англ. ]итрег) блуза.

-|2|26|2|23|2357,2505,3337,2578|6563a526ae29cc7e24681f32|2_026_2_023.png
잠박|蠶箔||
викормочная рама,

-|2|26|2|24|2285,2577,4199,2719|6563a526ae29cc7e24681f33|2_026_2_024.png
잠방:~하다|||
а) булькнуть (при погружении в воду); б> погрузиться с бульканьем (в воду).

-|2|26|2|25|2286,2715,4200,2859|6563a526ae29cc7e24681f34|2_026_2_025.png
잠방거리다|||
1) булькать (при погружении в воду); 6) погружаться с бульканьем (в воду).

-|2|26|2|26|2357,2864,3445,2928|6563a526ae29cc7e24681f35|2_026_2_026.png
잠방잠방:~하다|||
СМ. 잠방거리다.

-|2|26|2|27|2287,2926,4190,3070|6563a526ae29cc7e24681f36|2_026_2_027.png
잠방이|||
летние брюки до колен; ◊ ~ 에 대님 치듯 будучи в трудном (щекотливом) положении.

-|2|26|2|28|2359,3064,4187,3141|6563a526ae29cc7e24681f37|2_026_2_028.png
在버릇[|-||
ППЭ-] привычка, проявляющаяся во время сна.

-|2|26|2|29|2288,3137,4203,3281|6563a526ae29cc7e24681f38|2_026_2_029.png
잠별|曹另||
Я) уст.: ~하다 расставаться (разлучаться) на короткое время.

-|2|26|2|30|2359,3279,3700,3351|6563a526ae29cc7e24681f39|2_026_2_030.png
잠병|蠶病||
болезнь шелковичного червя.

-|2|26|2|31|2360,3345,3217,3418|6563a526ae29cc7e24681f3a|2_026_2_031.png
잠보|||
Т1ПО] СМ. 잠꾸러기.

-|2|26|2|32|2285,3417,4203,3702|6563a526ae29cc7e24681f3b|2_026_2_032.png
잠복|潛伏||
1): ------- скрытый; инкубационный; ~ 기 간 инкубационный период; ~적 고卜 잉 인구 з/с скрытое перенаселение; ~하타 скрываться, прятаться;
2): ~ ［초소1 воен, секрет (в сторожевом охранении).

-|2|26|2|33|2360,3701,3988,3774|6563a526ae29cc7e24681f3c|2_026_2_033.png
잠복기|潛伏期||
инкубационный (скрытый) период.

-|2|26|2|34|2361,3771,3565,3843|6563a526ae29cc7e24681f3d|2_026_2_034.png
잠복선|潛伏線||
воен, линия секретов.

-|2|26|2|35|2359,3842,3498,3914|6563a526ae29cc7e24681f3e|2_026_2_035.png
잠복전|潛伏戰||
воен, бой секретов.

-|2|26|2|36|2359,3912,3619,3985|6563a526ae29cc7e24681f3f|2_026_2_036.png
잠복조|潛伏組||
воен, группа в секрете.

-|2|26|2|37|2361,3980,4068,4054|6563a526ae29cc7e24681f40|2_026_2_037.png
잠복처|潛伏處||
воен, место [расположения] секрета,

-|2|26|2|38|2361,4052,3507,4124|6563a526ae29cc7e24681f41|2_026_2_038.png
잠복아|潛伏芽||
бот. спищая почка,

-|2|26|2|39|2361,4120,4080,4196|6563a526ae29cc7e24681f42|2_026_2_039.png
잠봉|曹逢||
уст.1 ~하다 иметь [короткую встречу].

-|2|26|2|40|2361,4194,3524,4264|6563a526ae29cc7e24681f43|2_026_2_040.png
잠부|蠶婦||
уст. женщина-шелковод.

-|2|26|2|41|2362,4264,3097,4335|6563a526ae29cc7e24681f44|2_026_2_041.png
잠분|蠶糞||
СМ. 누에똥.

-|2|26|2|42|2293,4334,4199,4477|6563a526ae29cc7e24681f45|2_026_2_042.png
잠불리측|暫不離側||
уст. не отлучаться (не отходить> ни на минуту (от кого-л.).

-|2|26|2|43|2293,4473,4201,4604|6563a526ae29cc7e24681f46|2_026_2_043.png
잠불마|曹佛馬||
лошадь с белыми полосками на морде желтоватыми глазами.

-|2|26|2|44|2290,4614,4196,4756|6563a526ae29cc7e24681f47|2_026_2_044.png
잠사|蠶絲|I|
。加・ 고치실: ◊ ~ 우모 уст. сложность,, запутанность.

-|2|26|2|45|2290,4755,4198,4896|6563a526ae29cc7e24681f48|2_026_2_045.png
잠사|蠶砂|II|
кор. мед. экскременты шелковичного червя (как материал для лекарства).

-|2|26|2|46|2290,4895,4196,5036|6563a526ae29cc7e24681f49|2_026_2_046.png
잠사|潛思|III|
~하다 погружаться в задумчивость; задумываться (над чем-л.).

-|2|26|2|47|2289,5030,4196,5176|6563a526ae29cc7e24681f4a|2_026_2_047.png
잠삼|潛蔘||
выращивание и продажа красного женьшеня без разрешения,

-|2|27|1|1|345,328,1688,401|6563a526ae29cc7e24681f4b|2_027_1_001.png
잠상|潛像|I|
физ. скритое изображение.

-|2|27|1|2|345,397,1941,470|6563a526ae29cc7e24681f4c|2_027_1_002.png
잠상|蠶桑||
И шелковичный червь и шелковица.

-|2|27|1|3|272,467,2178,611|6563a526ae29cc7e24681f4d|2_027_1_003.png
잠상|潛商|III|
1) торговля из-под полы;
2) торговец, продающий из-под полы.

-|2|27|1|4|344,609,1762,679|6563a526ae29cc7e24681f4e|2_027_1_004.png
잠성|潛性||
биол. скрытая наследственность.

-|2|27|1|5|342,678,1917,751|6563a526ae29cc7e24681f4f|2_027_1_005.png
잠工|潛笑||
уст.: ~하다 исподтишка улыбаться.

-|2|27|1|6|342,749,2172,824|6563a526ae29cc7e24681f50|2_027_1_006.png
잠소암삭|潛銷暗繰||
уст. незаметно исчезать (иссякать).

-|2|27|1|7|266,818,2178,1103|6563a526ae29cc7e24681f51|2_027_1_007.png
잠수|潛水||
1) погружение в воду; ~ 모함 плавучая база подводных лодок; ~ 작업 подводные (кессонные) работы; ~ 함 대 подводный флот; ~하다 погружаться в воду;
2): ~ ［어로］ глубинный лов рыбы.

-|2|27|1|8|339,1101,1909,1173|6563a526ae29cc7e24681f52|2_027_1_008.png
잠수공|潛水工||
водолаз; кессонщик; подводник.

-|2|27|1|9|337,1172,1444,1243|6563a526ae29cc7e24681f53|2_027_1_009.png
잠수교|潛水橋||
затопляемый мост.

-|2|27|1|10|337,1242,1611,1316|6563a526ae29cc7e24681f54|2_027_1_010.png
잠수기|潛水器||
водолазное снаряжение.

-|2|27|1|11|337,1313,1432,1384|6563a526ae29cc7e24681f55|2_027_1_011.png
잠수관|潛水冠||
водолазный шлем.

-|2|27|1|12|333,1382,1626,1456|6563a526ae29cc7e24681f56|2_027_1_012.png
잠수대|潛水隊||
отр如 подводных лодок.

-|2|27|1|13|334,1453,1624,1526|6563a526ae29cc7e24681f57|2_027_1_013.png
잠수병|潛水病||
мед. кессонная болезнь.

-|2|27|1|14|335,1524,1892,1597|6563a526ae29cc7e24681f58|2_027_1_014.png
잠수복|潛水服||
водолазный скафандр (костюм).

-|2|27|1|15|336,1595,1215,1666|6563a526ae29cc7e24681f59|2_027_1_015.png
잠수부|潛水夫||
СМ. 잠수공.

-|2|27|1|16|335,1664,1214,1736|6563a526ae29cc7e24681f5a|2_027_1_016.png
잠수정|潛水艇||
см. 잠수함.

-|2|27|1|17|334,1734,1202,1806|6563a526ae29cc7e24681f5b|2_027_1_017.png
잠수종|潛水鐘||
СМ. 잠수관.

-|2|27|1|18|332,1805,1776,1878|6563a526ae29cc7e24681f5c|2_027_1_018.png
잠수길|潛水■||
~하다 работать под водой.

-|2|27|1|19|334,1874,1845,1948|6563a526ae29cc7e24681f5d|2_027_1_019.png
잠수통|潛水桶||
кессон (для подводных работ).

-|2|27|1|20|335,1946,1410,2018|6563a526ae29cc7e24681f5e|2_027_1_020.png
잠수함|潛水艦||
подводная лодка.

-|2|27|1|21|332,2015,1198,2090|6563a526ae29cc7e24681f5f|2_027_1_021.png
잠수•뷘|潛水員||
&他 잠수공・

-|2|27|1|22|333,2086,981,2158|6563a526ae29cc7e24681f60|2_027_1_022.png
잠시|暫時||
СМ- 잠간，

-|2|27|1|23|333,2157,1587,2229|6563a526ae29cc7e24681f61|2_027_1_023.png
잠시간|暫時間||
сущ. недолго, немного.

-|2|27|1|24|262,2225,2169,2354|6563a526ae29cc7e24681f62|2_027_1_024.png
잠식|蠶食||
다 а) вгрызаться; б) постепенно вторгаться.

-|2|27|1|25|334,2367,1072,2438|6563a526ae29cc7e24681f63|2_027_1_025.png
잠신|潛身|I|
см. 은신.

-|2|27|1|26|264,2436,2164,2565|6563a526ae29cc7e24681f64|2_027_1_026.png
世신|簪紳|II|
(卬丸 обр. высокое положение (в обществе); высокий пост.

-|2|27|1|27|333,2576,1239,2649|6563a526ae29cc7e24681f65|2_027_1_027.png
잠신|蠶神||
Н1 см. 선잠 II.

-|2|27|1|28|332,2647,1060,2720|6563a526ae29cc7e24681f66|2_027_1_028.png
잠실|蠶室||
디ервовбдня.

-|2|27|1|29|332,2718,1948,2791|6563a526ae29cc7e24681f67|2_027_1_029.png
잠심|潛||
л〉): ~하다 сосредоточиваться (на 唯

-|2|27|1|30|332,2786,2159,2861|6563a526ae29cc7e24681f68|2_027_1_030.png
잠세［력］|潛勢［力］||
скрытая энергия, потенциальная сила.

-|2|27|1|31|264,2859,2164,3141|6563a526ae29cc7e24681f69|2_027_1_031.png
잠자리||I|
стрекоза; ~ 비행기 прост, вертолёт; ~ 날개 같다 обр. тонкий и красивый (о ткани); ~ *접 대듯 обр. а) легко перескакивая с одного на другое; б) прилипнув ,тут же отстать.

-|2|27|1|32|267,3139,2162,3284|6563a526ae29cc7e24681f6a|2_027_1_032.png
잠자리||II|чча
1) постель; ~를 보다 постелить (приготовить) постель;
2): ~ 하다 прост, вместе спать.

-|2|27|1|33|265,3279,2158,3421|6563a526ae29cc7e24681f6b|2_027_1_033.png
잠자리란|■蘭||нан
сН18 ра1епз). бот. оребрхис раскидистый (Огеог-

-|2|27|1|34|330,3421,2025,3494|6563a526ae29cc7e24681f6c|2_027_1_034.png
잠자리무사|■武砂||
стр. клиновидный камень (свода).

-|2|27|1|35|264,3492,2159,3635|6563a526ae29cc7e24681f6d|2_027_1_035.png
잠자리피|||
бот. трищетинник двунадрезнби (ТпзеШт Ы- 世1иг€).

-|2|27|1|36|330,3629,1184,3704|6563a526ae29cc7e24681f6e|2_027_1_036.png
잠자리옷||I|
-чча-」СМ. 잠옷,

-|2|27|1|37|264,3703,2156,3843|6563a526ae29cc7e24681f6f|2_027_1_037.png
잠자코|||
молча, безмолвно; — 있는 것이 무식을 면한다 поел.三 лучше помолчи, сойдёшь за умного.

-|2|27|1|38|330,3849,1204,3914|6563a526ae29cc7e24681f70|2_027_1_038.png
잠잖다|||
презр. см. 점잖다.

-|2|27|1|39|263,3914,2156,4112|6563a526ae29cc7e24681f71|2_027_1_039.png
잠잠|潛潛||
~하다 1. а) утихший, успокоившийся; спокойный; б) молчаливый, безмолвный; 2. безмолвствовать, молчать-

-|2|27|1|40|331,4125,1058,4195|6563a526ae29cc7e24681f72|2_027_1_040.png
잠장|蠶場||
以九 작잠림 ・

-|2|27|1|41|328,4193,1472,4266|6563a526ae29cc7e24681f73|2_027_1_041.png
잠저|蠶蛆|I|
уст. см. 누에구데기.

-|2|27|1|42|263,4262,2152,4405|6563a526ae29cc7e24681f74|2_027_1_042.png
잠저|潛邸|II|
сущ. до коронации (основателя государства. новой династии^.

-|2|27|1|43|330,4404,1523,4478|6563a526ae29cc7e24681f75|2_027_1_043.png
잠적|潛迹|I|
~하다 заметать следы.

-|2|27|1|44|329,4474,1728,4547|6563a526ae29cc7e24681f76|2_027_1_044.png
잠적|潛寂|II|
~하다 тихий, уединённый.

-|2|27|1|45|266,4544,2146,4689|6563a526ae29cc7e24681f77|2_027_1_045.png
잠정|暫定||
~걱 временный; ~적 조 치 временные меры; ~하다 принять (напр. курс) на короткое время.

-|2|27|1|46|331,4685,1040,4758|6563a526ae29cc7e24681f78|2_027_1_046.png
잠족|蠶簇||
см. 섶 IV.

-|2|27|1|47|266,4756,2149,4969|6563a526ae29cc7e24681f79|2_027_1_047.png
잠종|蠶種||
1)。九 누에씨; ~ 대지 толстая бумага для откладывания грены; ~ 포지 тонкая бумага для завёртывания грены; 2) порода шелкопряда.

-|2|27|1|48|336,4967,1337,5040|6563a526ae29cc7e24681f7a|2_027_1_048.png
잠종비적|潛蹤秘迹||
СМ. 잠적 1.

-|2|27|1|49|266,5037,2149,5181:2227,326,4198,679|6563a526ae29cc7e24681f7b|2_027_1_049.png
잠주정|■酒醒||
1): ~하다 делать как в полусне; 2) поступки человека, находящегося в полусонном состоянии. 잠지 половой член (мальчика). 잠 재(潛在): --------скрытый, потенциальный; ~ 의 식 подсознание; ~하따 быть скрытым, находиться в скрытом (латентном) состоянии. 잠재 력(潘在力) скрытые силы.

-|2|27|2|2|2285,677,4199,804|6563a526ae29cc7e24681f7c|2_027_2_002.png
잠좌지|蠶座紙||
бумага, подстилаемая в выкормочные рамы.

-|2|27|2|3|2280,836,4198,971|6563a526ae29cc7e24681f7d|2_027_2_003.png
잠차|暫借||
~하다 а) ненадолго брать взаймы; б) ненадолго давать в долг.

-|2|27|2|4|2355,974,3076,1049|6563a526ae29cc7e24681f7e|2_027_2_004.png
잠착|潛着||
см. 참척 1・

-|2|27|2|5|2281,1047,4197,1184|6563a526ae29cc7e24681f7f|2_027_2_005.png
잠청|潛聽||
~하다 а) всему обратиться в слух; б) подслушивать.

-|2|27|2|6|2354,1212,3031,1277|6563a526ae29cc7e24681f80|2_027_2_006.png
잠충이|||
СМ. 잠꾸러기.

-|2|27|2|7|2281,1276,4194,1420|6563a526ae29cc7e24681f81|2_027_2_007.png
잠채|潛採||
~하다 незаконно разрабатывать (добывать) (полезные ископаемые).

-|2|27|2|8|2276,1413,4192,1561|6563a526ae29cc7e24681f82|2_027_2_008.png
잠채군|潛採・||ккун
человек, незаконно разрабатывающий (полезные ископаемые).

-|2|27|2|9|2276,1556,4192,1702|6563a526ae29cc7e24681f83|2_027_2_009.png
잠채길|潛採宀||
~하다 незаконно добывать (разрабатывать) (полезные ископаемые).

-|2|27|2|10|2349,1698,3560,1771|6563a526ae29cc7e24681f84|2_027_2_010.png
잠체|蠶体||
тело шелковичного черви.

-|2|27|2|11|2351,1768,3692,1841|6563a526ae29cc7e24681f85|2_027_2_011.png
잠통|潛通||
~하다 иметь (тайную связь).

-|2|27|2|12|2350,1840,3163,1909|6563a526ae29cc7e24681f86|2_027_2_012.png
잠투세|||
диал. см. 잠투정.

-|2|27|2|13|2275,1906,4187,2052|6563a526ae29cc7e24681f87|2_027_2_013.png
잠투정:~하다|||
капризничать (о ребёнке перед сном или при пробуждении).

-|2|27|2|14|2348,2046,3737,2123|6563a526ae29cc7e24681f88|2_027_2_014.png
잠포록하다|||
пасмурный и тихий (о погоду.

-|2|27|2|15|2347,2127,3103,2191|6563a526ae29cc7e24681f89|2_027_2_015.png
잠풍하다|||
см. 잔 풍하다.

-|2|27|2|16|2275,2188,4183,2330|6563a526ae29cc7e24681f8a|2_027_2_016.png
잠필|簪筆||
уст.: ~하다 иметь при себе (носить с собой) кисть [для письма].

-|2|27|2|17|2271,2331,4187,2545|6563a526ae29cc7e24681f8b|2_027_2_017.png
잠필지신|簪筆之臣||
1) цензура (при секретариате^ короля) ;
2) должность чиновника 13-го ранга в королёвской канцелярии.

-|2|27|2|18|2347,2559,3693,2633|6563a526ae29cc7e24681f8c|2_027_2_018.png
잠함|潛函||
кессон (для подводных работ).

-|2|27|2|19|2271,2627,4181,2772|6563a526ae29cc7e24681f8d|2_027_2_019.png
잠한|潛航||
~하다 а) ехать без билета (на пароход^ б) плавать под водой.

-|2|27|2|20|2344,2772,3214,2844|6563a526ae29cc7e24681f8e|2_027_2_020.png
잠항정|潛航艇||
см. 잠수함，

-|2|27|2|21|2342,2839,4179,2916|6563a526ae29cc7e24681f8f|2_027_2_021.png
잠허|暫許||
~하다 ненадолго соглашаться (разрешать).

-|2|27|2|22|2342,2913,3490,2986|6563a526ae29cc7e24681f90|2_027_2_022.png
잠형|潛形||
~하다 заметать следы.

-|2|27|2|23|2271,2979,4183,3197|6563a526ae29cc7e24681f91|2_027_2_023.png
잠홀|簪笏||
шпилька, прикреплявшая парадный головной убор (чиновника) к причёске и дощечка с именем и рангом (заменявшая визитную карточку).

-|2|27|2|24|2268,3195,4181,3339|6563a526ae29cc7e24681f92|2_027_2_024.png
잠행|潛行||
поездка инкогнито; ~ 운동 арх. см. 져하 ［운동］; ~하다 ездить (путешествовать) инкогнито.

-|2|27|2|25|2339,3332,3847,3407|6563a526ae29cc7e24681f93|2_027_2_025.png
잠皿대|||
прям, и перен. бред; ~하다 бредить.

-|2|27|2|26|2340,3407,3045,3477|6563a526ae29cc7e24681f94|2_027_2_026.png
잠꾸러기|||
презр. сбня.

-|2|27|2|27|2338,3477,3119,3546|6563a526ae29cc7e24681f95|2_027_2_027.png
잠뗫|||
диал. см. 잠꾜♦대.

-|2|27|2|28|2338,3548,2919,3618|6563a526ae29cc7e24681f96|2_027_2_028.png
잠뿍|||
густо; тесно.

-|2|27|2|29|2261,3616,4174,3760|6563a526ae29cc7e24681f97|2_027_2_029.png
잠양|潛陽||
кор. мед. сущ. проходить (о половом возбуждении).

-|2|27|2|30|2337,3755,3631,3834|6563a526ae29cc7e24681f98|2_027_2_030.png
잠언|箴言||
уст，, слова предостережёния.

-|2|27|2|31|2336,3830,3062,3901|6563a526ae29cc7e24681f99|2_027_2_031.png
잠입蠶業|||
см. 양잠 업.

-|2|27|2|32|2336,3893,3956,3973|6563a526ae29cc7e24681f9a|2_027_2_032.png
잠연|蠶筵||
шелк, нодсг^лка в выкормочной раме.

-|2|27|2|33|2335,3965,3425,4042|6563a526ae29cc7e24681f9b|2_027_2_033.png
잠열|潛熱||
физ・ скрытая теплота.

-|2|27|2|34|2335,4036,3465,4113|6563a526ae29cc7e24681f9c|2_027_2_034.png
﻿■■----——一

잠영|潛泳|I|
подводное пла́вание.

-|2|27|2|35|2257,4107,4167,4467|6563a526ae29cc7e24681f9d|2_027_2_035.png
잠영|簪纓|II|
арх. обр. высокий пост; ~ 세가 семь乐 выходцы из которой из поколения в поколение* занимают высокие пости; ~ 저］ 족(퐌족) родственники, занимающие из поколения в поколение высокие посты (должности).

-|2|27|2|36|2257,4474,4158,4624|6563a526ae29cc7e24681f9e|2_027_2_036.png
잠영|潛影||
1】1: ~하다 бесследно исчезнуть, скр，ггься， пропасть.

-|2|27|2|37|2328,4619,3050,4694|6563a526ae29cc7e24681f9f|2_027_2_037.png
잠옷|||
ночная рубашка.

-|2|27|2|38|2327,4690,3732,4763|6563a526ae29cc7e24681fa0|2_027_2_038.png
잠용|蠶蛹||
куколка тутового шелкопряда.

-|2|27|2|39|2326,4762,2979,4835|6563a526ae29cc7e24681fa1|2_027_2_039.png
잠유|蘸釉||
см・ 찬유.

-|2|27|2|40|2327,4825,4010,4904|6563a526ae29cc7e24681fa2|2_027_2_040.png
잠입|潛天||
~하다 [тайно] проникать, пробираться,

-|2|27|2|41|2252,4898,4153,5045|6563a526ae29cc7e24681fa3|2_027_2_041.png
잠예|蠶蛻||
кор. мед. сброшенная кожа гусеницы т^то вого шелкоприда [как материал для лекарства).

-|2|27|2|42|2257,5040,4149,5183|6563a526ae29cc7e24681fa4|2_027_2_042.png
■잡-|||
уст. суф. предикатива, выражающий вежливость: 듣잡더 니 с почтением слушаю [Вас].

-|2|28|1|1|256,324,2164,487|6563a526ae29cc7e24681fa5|2_028_1_001.png
잡7卜|雜歌||
1) песня, сложенная не по правилам;
2) народная (популирная) песня.

-|2|28|1|2|334,467,1674,553|6563a526ae29cc7e24681fa6|2_028_1_002.png
잡감|雜感||
Разные впечатления (чувства).

-|2|28|1|3|258,528,2164,750|6563a526ae29cc7e24681fa7|2_028_1_003.png
잡거|雜居||
하다 жить вместе, совместно проживать. 잡거지(雜居地) местность, в которой проживают вместе (напр. люди разных национальностей^.

-|2|28|1|4|340,744,1355,819|6563a526ae29cc7e24681fa8|2_028_1_004.png
잡건|雜件||
всякие мелкие дела,

-|2|28|1|5|341,815,1620,888|6563a526ae29cc7e24681fa9|2_028_1_005.png
잡것|雜・||
1) смесь;
2) бран. ублтбдок,

-|2|28|1|6|269,881,2166,1030|6563a526ae29cc7e24681faa|2_028_1_006.png
잡고|雜放,雜考||
1) собрание разных замёток; ридочные мысли.
2) беспо-

-|2|28|1|7|343,1025,1548,1098|6563a526ae29cc7e24681fab|2_028_1_007.png
잡곡|雜穀|I|
зерновые (кроме риса). ------------- -

-|2|28|1|8|343,1093,1402,1168|6563a526ae29cc7e24681fac|2_028_1_008.png
잡곡|雜曲|II|
народная мелодия.

-|2|28|1|9|344,1166,1198,1237|6563a526ae29cc7e24681fad|2_028_1_009.png
잡곡반|雜穀飯||
СМ. 잡곡밥.

-|2|28|1|10|265,1231,2170,1377|6563a526ae29cc7e24681fae|2_028_1_010.png
잡곡밥|雜穀■||
1) каша, сваренная на пару (любая, кроме рисовой)]
2) каша из риса, смешанного с другой кру-

-|2|28|1|11|267,1377,1090,1446|6563a526ae29cc7e24681faf|2_028_1_011.png
|||
пой, сваренная на пару.

-|2|28|1|12|262,1440,2171,1585|6563a526ae29cc7e24681fb0|2_028_1_012.png
잡곡전|雜穀廛||
лабаз (торговавший любым зерном, кроме риса)

-|2|28|1|13|338,1580,1806,1653|6563a526ae29cc7e24681fb1|2_028_1_013.png
잡곡주|雜穀酒||
хлебная водка (не из риса).

-|2|28|1|14|340,1649,1319,1724|6563a526ae29cc7e24681fb2|2_028_1_014.png
잡교|雜敎|I|
разные религии.

-|2|28|1|15|338,1719,1128,1793|6563a526ae29cc7e24681fb3|2_028_1_015.png
잡교|雜交|II|
см. 교잡.

-|2|28|1|16|340,1789,1264,1863|6563a526ae29cc7e24681fb4|2_028_1_016.png
잡균|雜菌||
разные бациллы.

-|2|28|1|17|341,1855,1889,1933|6563a526ae29cc7e24681fb5|2_028_1_017.png
잡극|雜劇||
драма, написанная не по правилам.

-|2|28|1|18|267,1926,2176,2074|6563a526ae29cc7e24681fb6|2_028_1_018.png
잡급|雜給||
дополнительная плата, дополнительное награждение. воз-

-|2|28|1|19|269,2064,2179,2212|6563a526ae29cc7e24681fb7|2_028_1_019.png
자기|雜技|I|
азартные игры; 주색 ~ женщины, вино азартные игры.

-|2|28|1|20|270,2204,2176,2350|6563a526ae29cc7e24681fb8|2_028_1_020.png
잡기|雞記|II|
1): ~하다 делать беспорядочные записи; 2) замётки, беспорядочные записи.

-|2|28|1|21|348,2342,2040,2420|6563a526ae29cc7e24681fb9|2_028_1_021.png
잡기|雜歧|III|
сделать карьеру при помощи лести.

-|2|28|1|22|350,2411,1427,2489|6563a526ae29cc7e24681fba|2_028_1_022.png
잡기군|雜技・||ккун
см. 노름군.

-|2|28|1|23|350,2487,1140,2559|6563a526ae29cc7e24681fbb|2_028_1_023.png
잡기장|雜記帳||
см. 공 책

-|2|28|1|24|352,2557,1143,2629|6563a526ae29cc7e24681fbc|2_028_1_024.png
잡기책|雜記册||
см. 공책.

-|2|28|1|25|352,2628,1180,2699|6563a526ae29cc7e24681fbd|2_028_1_025.png
잡기판|雜技・||
см. 노름판.

-|2|28|1|26|353,2688,2181,2768|6563a526ae29cc7e24681fbe|2_028_1_026.png
잡호|羅記恭||
второстепенные (мелкие) условные знаки.

-|2|28|1|27|356,2763,1711,2839|6563a526ae29cc7e24681fbf|2_028_1_027.png
잡객|雜客||
неприятный (ненужный) гость.

-|2|28|1|28|357,2838,1057,2908|6563a526ae29cc7e24681fc0|2_028_1_028.png
잡귀|雜鬼||
злые духи.

-|2|28|1|29|281,2898,2186,3045|6563a526ae29cc7e24681fc1|2_028_1_029.png
잡과|雜科|I|
разные дисциплины (предметы) (при сдаче экзаменов на государственную должность).

-|2|28|1|30|285,3039,2186,3185|6563a526ae29cc7e24681fc2|2_028_1_030.png
잡과|雜果|II|
фрукты и орехи (кзпорте кладут в тесто).

-|2|28|1|31|364,3183,1221,3254|6563a526ae29cc7e24681fc3|2_028_1_031.png
잡과병|雜果餅||
с源 잡과편

-|2|28|1|32|290,3247,2187,3406|6563a526ae29cc7e24681fc4|2_028_1_032.png
잡과편|之雜果餅||
корейский паровой сладкий слоёный рисовый хлебец с фруктами и орехами. * — 人 ■ +	’	у	С\ г

-|2|28|1|33|289,3387,2189,3535|6563a526ae29cc7e24681fc5|2_028_1_033.png
잡관|雜觀||
1) разные объекты для осмотра;
2) разные зрелища.

-|2|28|1|34|368,3527,1208,3601|6563a526ae29cc7e24681fc6|2_028_1_034.png
잡관목|雜灌木||
кустарник.

-|2|28|1|35|369,3594,1790,3672|6563a526ae29cc7e24681fc7|2_028_1_035.png
잡관목치|雜灌木地||
земли под кустарником.

-|2|28|1|36|368,3665,1818,3742|6563a526ae29cc7e24681fc8|2_028_1_036.png
잡년|雜■||чам
бран. беспутная женщина.

-|2|28|1|37|370,3733,2010,3811|6563a526ae29cc7e24681fc9|2_028_1_037.png
자녈|雜念||чам
путаные (беспорядочные) мисли.

-|2|28|1|38|371,3805,1702,3881|6563a526ae29cc7e24681fca|2_028_1_038.png
잡놈|雅・||чам
бран. беспутный малый.

-|2|28|1|39|293,3874,2195,4088|6563a526ae29cc7e24681fcb|2_028_1_039.png
잡누르미|雜・||чам
мелко нарезанные кусочки м兑са, зелени и кореньев, запечённые в тесте (как закуска к водке).

-|2|28|1|40|296,4085,2192,4228|6563a526ae29cc7e24681fcc|2_028_1_040.png
잡다|雜多||
путаный; б) I: ~하다 а) беспорядочный, всякий, разный. хаотический;

-|2|28|1|41|296,4223,2200,5139:2267,321,4182,1301|6563a526ae29cc7e24681fcd|2_028_1_041.png
잡다||II|
1) держать (в руках)] брать (в руки);
2) хватать, захватывать; схватывать;
3) выбирать; придерживаться; назначать (дату); 시간을 ~ определять время;
4) требоваться, занимать; б) принять ^положение))
6) получать; доставать; приобретать;
7) брать (под зало》;
8) работать (чем-л.); управлять (напр. станком)\ играть (на чём-л.);
9) ловить;
10) бить, резать (дичь, домашний скот);
11) удерживать, задерживать, не отпускать;
12) искать; обнаруживать, находить;
13) перен. ловить (на удочку)\
14) убирать (недозревший хлеб);
15) собирать, задерживать (напр, воду);
16) наливать (воду, напр. в котёл);
17) набросать (черновик, план);
18) делать складки;
19) см.卷 치 住;
20) выпрямлять; исправлять;
21) гасить (огонь);
22) см. 잡아 들다;
23) после имён в вин. и твор. п. признавать, считать; ◊ 마음을 ~ решиться; 자리를 ~ занимать место, располагаться, находиться; 주인을 잡다 останавливаться (у кого-л.)\ 잡아 당기다 а) тащить (к себе); перетягивать (на свою сторону); б) приближать, сокращать (срок); в) помогать; 자아 들다 вступать; 잡아 먹다 а) [зарезать и] съесть; б) изводить, допекать; травить; в) доводить до смерти; г) портить (вещи)\ д) тратить попусту (бремя); е) занимать (место); 잡아 매 自 связывать; 잡 아 채다 Дёрнуть (за что-л.); 자아 뗴다 а) отделить, отрывать; сдирать; б) прерывать, разрывать, прекращать (отношения); в) отнимать, отбирать; г) категорически отказываться], отклонять, отрицать; д) притвориться (прикидываться) абсолютно незнающим (невинным).

-|2|28|2|2|2351,1299,3825,1371|6563a526ae29cc7e24681fce|2_028_2_002.png
잡담|雜談||
пустая болтовня; ~하다 болтать.

-|2|28|2|3|2279,1369,4181,1512|6563a526ae29cc7e24681fcf|2_028_2_003.png
잡답|雜沓||
сутолока; ~하다 1. набитый (переполненный) народом; 2. быть набитым (переполненным); толкаться.

-|2|28|2|4|2277,1508,4186,1721|6563a526ae29cc7e24681fd0|2_028_2_004.png
잡도리|||
1) строгий надзор;
2) тщательная подготовка; ~를 차 号 다 тщательно готовить; ~하다 а) осуществлить (строгий надзор); б) тщательно готовить.

-|2|28|2|5|2351,1719,4039,1792|6563a526ae29cc7e24681fd1|2_028_2_005.png
잡동사니|||
полный беспорядок, полная неразбериха.

-|2|28|2|6|2280,1787,4183,1928|6563a526ae29cc7e24681fd2|2_028_2_006.png
잡되다|雜・||
1) смешанный; нечистый;
2) распущенный, беспутный,

-|2|28|2|7|2359,1924,3425,2001|6563a526ae29cc7e24681fd3|2_028_2_007.png
잡렴|雜斂||
[чамниэм] см. 잡추렴,

-|2|28|2|8|2281,1992,4190,2136|6563a526ae29cc7e24681fd4|2_028_2_008.png
잡령|雜令||
[чамнионъ] приказы, налагающие запрет (на что-л.).

-|2|28|2|9|2358,2131,3413,2207|6563a526ae29cc7e24681fd5|2_028_2_009.png
잡록|雜錄||
[чамнок] см. 잡기

-|2|28|2|10|2361,2199,3365,2277|6563a526ae29cc7e24681fd6|2_028_2_010.png
잡류|無類|I|
[чамню] см. 잡것.

-|2|28|2|11|2286,2269,4189,2412|6563a526ae29cc7e24681fd7|2_028_2_011.png
잡류|雜流|II|
[чамню] различные течения (направлёния).

-|2|28|2|12|2285,2408,4186,2555|6563a526ae29cc7e24681fd8|2_028_2_012.png
잡말|雜・||чам
болтовня, пустословие; ~하다 болтать, пустословить.

-|2|28|2|13|2364,2545,3175,2625|6563a526ae29cc7e24681fd9|2_028_2_013.png
잡맛|雜・||чам
привкус.

-|2|28|2|14|2284,2615,4192,2763|6563a526ae29cc7e24681fda|2_028_2_014.png
잘목|雖木||чам
1) нестроевой лес;
2) разные другие деревья (кроме преобладающего вида в смешанном лесу).

-|2|28|2|15|2366,2757,3835,2833|6563a526ae29cc7e24681fdb|2_028_2_015.png
잡목림|雜木林||
ктаммонъним] смешанный лес.

-|2|28|2|16|2366,2826,3784,2903|6563a526ae29cc7e24681fdc|2_028_2_016.png
잡무|雜務||чам
различные мелкие дела.

-|2|28|2|17|2290,2897,4194,3040|6563a526ae29cc7e24681fdd|2_028_2_017.png
잡문|雜交|I|чам
1) отрывочные (беспорядочные) запи- ；
2) см. 잡문학.

-|2|28|2|18|2369,3035,3405,3112|6563a526ae29cc7e24681fde|2_028_2_018.png
잡문|閘門|II|чам
см. 물문 I.

-|2|28|2|19|2290,3101,4195,3250|6563a526ae29cc7e24681fdf|2_028_2_019.png
잡문학|雜文學||чам
пис거нина (о низкопробной литерангу ре).

-|2|28|2|20|2293,3245,4197,3389|6563a526ae29cc7e24681fe0|2_028_2_020.png
잡물|雜物||
(чам-]
1) всякие пустяки (мелочи);
2) примесь;
3) мелкие печатные издания (напр. бланки).

-|2|28|2|21|2295,3385,4197,3529|6563a526ae29cc7e24681fe1|2_028_2_021.png
잡물색|雜物色||
№ам・ссэк] феод, общий отдел (в податном приказе).

-|2|28|2|22|2373,3522,3316,3600|6563a526ae29cc7e24681fe2|2_028_2_022.png
잡미|雜味||чам
см. 잡맛.

-|2|28|2|23|2373,3593,4004,3667|6563a526ae29cc7e24681fe3|2_028_2_023.png
잡매다|[||
чам-] сокр. от 잡아 매다; см. 잡다 II.

-|2|28|2|24|2299,3667,4197,3799|6563a526ae29cc7e24681fe4|2_028_2_024.png
잘박|雜駁||
~하다 беспорядочный; спутанный, запутанный.	」

-|2|28|2|25|2376,3804,4031,3878|6563a526ae29cc7e24681fe5|2_028_2_025.png
잡방|雜方|I|
кор. мед. рецепт народного средств건・

-|2|28|2|26|2377,3873,4195,3950|6563a526ae29cc7e24681fe6|2_028_2_026.png
잡방|雜房|II|
уст. камера для уголовных преступников^

-|2|28|2|27|2300,3942,4197,4086|6563a526ae29cc7e24681fe7|2_028_2_027.png
잡범|雜犯||
1) [разные] уголовные преступлёния;
2) уголовный преступник.

-|2|28|2|28|2376,4084,3635,4160|6563a526ae29cc7e24681fe8|2_028_2_028.png
잡범인|雜犯人||
уголовный преступник^

-|2|28|2|29|2377,4154,3732,4227|6563a526ae29cc7e24681fe9|2_028_2_029.png
잡병|雜病||
разные заболевания (болезни).

-|2|28|2|30|2378,4224,3738,4300|6563a526ae29cc7e24681fea|2_028_2_030.png
잡보|雜・|I|
以утл. безалаберный человек.

-|2|28|2|31|2378,4295,3774,4371|6563a526ae29cc7e24681feb|2_028_2_031.png
잡보|雜報|II|
хроника (в газете, журнале).

-|2|28|2|32|2377,4365,3596,4443|6563a526ae29cc7e24681fec|2_028_2_032.png
잡부|雜夫||
чернорабочий, подручный. 작， .	■	■・・■

-|2|28|2|33|2376,4435,3666,4509|6563a526ae29cc7e24681fed|2_028_2_033.png
잡부금|雜賦金||
разные налоги (поборы).

-|2|28|2|34|2379,4502,3571,4581|6563a526ae29cc7e24681fee|2_028_2_034.png
잡비|雜費||
[разные] мелкие расходы.

-|2|28|2|35|2379,4573,3242,4650|6563a526ae29cc7e24681fef|2_028_2_035.png
잡비료］|雜肥［料］||
КОМПОСТ.

-|2|28|2|36|2379,4647,3180,4720|6563a526ae29cc7e24681ff0|2_028_2_036.png
잡배|雜輩||
всякий сброд.

-|2|28|2|37|2378,4718,3232,4789|6563a526ae29cc7e24681ff1|2_028_2_037.png
잡•사|雜事||
%九 СМ. 잡일.

-|2|28|2|38|2304,4783,4207,4930|6563a526ae29cc7e24681ff2|2_028_2_038.png
잡산적|雜散炙||
корейский шашлик из мяса, овощей, грибов, трепангов и моллюсков.

-|2|28|2|39|2304,4923,4204,5069|6563a526ae29cc7e24681ff3|2_028_2_039.png
잡살뱅|||
о[
1) всикие ненужные вещи, хлам, барахло;
2) пустяки.

-|2|28|2|40|2378,5063,3572,5138|6563a526ae29cc7e24681ff4|2_028_2_040.png
잡살전|■廛||
лавка по продаже семин.

-|2|29|1|1|286,313,2177,462|6563a526ae29cc7e24681ff5|2_029_1_001.png
잡상|雜像||
фигурная черепица, которую кладут по углам крыши дворца (павильона).

-|2|29|1|2|284,455,2174,594|6563a526ae29cc7e24681ff6|2_029_1_002.png
잡상스럽다|雜・||
непристойный, вульгарный (р поведении, поступке).

-|2|29|1|3|358,591,1623,669|6563a526ae29cc7e24681ff7|2_029_1_003.png
잡상스레|雜・||
непристойно, вульгарно, ж	_	Ъ	，	■	—

-|2|29|1|4|355,661,1333,735|6563a526ae29cc7e24681ff8|2_029_1_004.png
잡서|雜書||
сборник, альманах.

-|2|29|1|5|355,729,1708,806|6563a526ae29cc7e24681ff9|2_029_1_005.png
잡君|雜石||
[разный] стройтельный камень.

-|2|29|1|6|354,801,980,874|6563a526ae29cc7e24681ffa|2_029_1_006.png
잡선|匝線||
спираль.

-|2|29|1|7|353,868,1343,945|6563a526ae29cc7e24681ffb|2_029_1_007.png
잡설|雜說||
вздор, пустословие.

-|2|29|1|8|288,941,2170,1077|6563a526ae29cc7e24681ffc|2_029_1_008.png
잡성화|雜性花||
1) бот. однодомное растение;
2) см. 中화，

-|2|29|1|9|281,1079,2172,1220|6563a526ae29cc7e24681ffd|2_029_1_009.png
잡소리|雜•||
1) см, 잡음;
2) презр. см. 잡말;
3) вульгарная песенка.

-|2|29|1|10|351,1216,1573,1291|6563a526ae29cc7e24681ffe|2_029_1_010.png
잡소문|雜所聞||
разные слухи (толки).

-|2|29|1|11|350,1288,1201,1359|6563a526ae29cc7e24681fff|2_029_1_011.png
잡손|雜・||
С아ср. от 잡손질.

-|2|29|1|12|276,1357,2169,1500|6563a526ae29cc7e24682000|2_029_1_012.png
잡손질|雜一||
~하다 делать ненужные движения руками; вертеть (что-л.) в руках.

-|2|29|1|13|273,1497,2172,1637|6563a526ae29cc7e24682001|2_029_1_013.png
잡수다|||
1) вежл. см. 자시다;
2) арх. совершать (жертвоприношение).

-|2|29|1|14|350,1636,1631,1708|6563a526ae29cc7e24682002|2_029_1_014.png
잡수입|雜收入||
дополнительные доходы.

-|2|29|1|15|349,1705,1493,1778|6563a526ae29cc7e24682003|2_029_1_015.png
잡술|雜術||
колдовство; волшебство.

-|2|29|1|16|325,1775,1106,1849|6563a526ae29cc7e24682004|2_029_1_016.png
잡숫다|||
СМ. 잡수다
1). •

-|2|29|1|17|346,1846,1588,1919|6563a526ae29cc7e24682005|2_029_1_017.png
잡스럽다|雜・||
гризный, непристойный.

-|2|29|1|18|272,1915,2168,2055|6563a526ae29cc7e24682006|2_029_1_018.png
잡시|雜施||
~с»약 пробовать разные лекарства (при лечении).

-|2|29|1|19|276,2049,2168,2198|6563a526ae29cc7e24682007|2_029_1_019.png
잡식|雜食|I|
1): ~하다 а) есть [всё] подряд; б) [растительную и животную пищу];
2) всякая пища.

-|2|29|1|20|345,2192,2066,2265|6563a526ae29cc7e24682008|2_029_1_020.png
잡식|雜植|II|
~하다 сажать (сеять) как попало,

-|2|29|1|21|344,2259,1696,2335|6563a526ae29cc7e24682009|2_029_1_021.png
잡식류|雜食類||синъню
зоол. всейдные.

-|2|29|1|22|345,2334,1796,2406|6563a526ae29cc7e2468200a|2_029_1_022.png
잡식성|雜食性||
~ 동물 всейдное животное.

-|2|29|1|23|345,2401,1794,2477|6563a526ae29cc7e2468200b|2_029_1_023.png
잡식화|雜食化||
~하다 дёлать[ся] всеядным.

-|2|29|1|24|345,2474,1003,2545|6563a526ae29cc7e2468200c|2_029_1_024.png
잡신|雜神||
СМ. 잡귀.

-|2|29|1|25|344,2543,1386,2616|6563a526ae29cc7e2468200d|2_029_1_025.png
잡심|雜心||
непристойные мьтсли.

-|2|29|1|26|344,2612,1902,2686|6563a526ae29cc7e2468200e|2_029_1_026.png
잡색|雜色||
1) пёстрая окраска;
2) обр. сброд.

-|2|29|1|27|273,2681,2164,2827|6563a526ae29cc7e2468200f|2_029_1_027.png
잡색군|雜色■||
феод, сущ. п р исл уж ив ающие во время церемонии.

-|2|29|1|28|343,2822,1470,2894|6563a526ae29cc7e24682010|2_029_1_028.png
잡색체|雜色体||
биол. хромопласты.

-|2|29|1|29|343,2892,1187,2964|6563a526ae29cc7e24682011|2_029_1_029.png
잡세|雜稅||
разные налоги.

-|2|29|1|30|343,2963,1171,3034|6563a526ae29cc7e24682012|2_029_1_030.png
잡자|雜者||
уст. см. 잡놈.

-|2|29|1|31|272,3030,2167,3176|6563a526ae29cc7e24682013|2_029_1_031.png
잡장|雜醬|I|
соевый сбус (соевая паста) с мисом и приностямщ

-|2|29|1|32|272,3168,2164,3312|6563a526ae29cc7e24682014|2_029_1_032.png
잡장|雜杖|II|
ветки, прутья (заменяющие дранку в глинобитной стене).

-|2|29|1|33|271,3304,2164,3453|6563a526ae29cc7e24682015|2_029_1_033.png
잡장개비|雜杖•||ккэ
ветка, прут (в глинобитной сте-

-|2|29|1|34|273,3447,2163,3595|6563a526ae29cc7e24682016|2_029_1_034.png
잡저|雜著||
сочинения на ханмуне, написанные не по правилам.

-|2|29|1|35|344,3584,1679,3661|6563a526ae29cc7e24682017|2_029_1_035.png
잡전|雜錢||
уст. мелкие деньги, мелочь.

-|2|29|1|36|344,3657,1564,3731|6563a526ae29cc7e24682018|2_029_1_036.png
잡젓|雜一||
ассорти из солёной рыбы.

-|2|29|1|37|273,3724,2159,3932|6563a526ae29cc7e24682019|2_029_1_037.png
잡종|雜種||
1) разные сорта;
2) биол. помесь, гибрид; метис; ~ 》세 гетерозис; 묘목 с.-х. гибридный сеянец,

-|2|29|1|38|275,3930,2160,4072|6563a526ae29cc7e2468201a|2_029_1_038.png
잡종법|雜種法||
1-ппэп] метод гибридизации, гибридизация.

-|2|29|1|39|345,4072,1835,4146|6563a526ae29cc7e2468201b|2_029_1_039.png
잡종새雜種稅|||
уст. разные налоги (поборы).

-|2|29|1|40|345,4143,1742,4216|6563a526ae29cc7e2468201c|2_029_1_040.png
잡종포|雜種圃||
с.-х. гибридный питомник.

-|2|29|1|41|273,4209,2158,4356|6563a526ae29cc7e2468201d|2_029_1_041.png
잡종화|雜種彳匕||
гибридизация; ~하다 создавать [гибриды], производить [гибридизацию].

-|2|29|1|42|346,4354,1350,4426|6563a526ae29cc7e2468201e|2_029_1_042.png
잡종아|雜種兒||
метис (ребёнок).

-|2|29|1|43|348,4424,1249,4496|6563a526ae29cc7e2468201f|2_029_1_043.png
잡중|雜症||
мед. осложнение.

-|2|29|1|44|347,4494,953,4567|6563a526ae29cc7e24682020|2_029_1_044.png
잡지|雜誌||
журнал.

-|2|29|1|45|348,4563,1787,4637|6563a526ae29cc7e24682021|2_029_1_045.png
잡직|雜職||
низкая должность; низкий пост.

-|2|29|1|46|282,4632,2156,4775|6563a526ae29cc7e24682022|2_029_1_046.png
잡제|雜題||
1) запутанная (сложная) проблема;
2) стишки на ханмуне.

-|2|29|1|47|282,4770,2156,4915|6563a526ae29cc7e24682023|2_029_1_047.png
잡죄다|||
1) строго контролировать (следить);
2) сильно торопить, подгонить.

-|2|29|1|48|354,4909,1774,4981|6563a526ae29cc7e24682024|2_029_1_048.png
잡쥐다|||
сокр. от 잡아 쥐 다; см. 잡다 II.

-|2|29|1|49|354,4979,1880,5052|6563a526ae29cc7e24682025|2_029_1_049.png
잡차래|||
сваренные кусочки (обрезки) говядины.

-|2|29|1|50|354,5052,1006,5124|6563a526ae29cc7e24682026|2_029_1_050.png
잡착|雜錯||
см・ 착잡.

-|2|29|2|1|2359,329,3083,391|6563a526ae29cc7e24682027|2_029_2_001.png
잡찰|||
сокр. от 잡차래.

-|2|29|2|2|2357,391,3066,464|6563a526ae29cc7e24682028|2_029_2_002.png
잡처|雜處||
。И・ 잡거

-|2|29|2|3|2358,459,3372,534|6563a526ae29cc7e24682029|2_029_2_003.png
잡철|雜鐵|I|
[старое] железо. , ■ ------------ -

-|2|29|2|4|2357,528,3989,611|6563a526ae29cc7e2468202a|2_029_2_004.png
잡철|雜後|II|
подшивка (различных документов).

-|2|29|2|5|2357,599,3954,677|6563a526ae29cc7e2468202b|2_029_2_005.png
잡철전|雜鐵廛||
У이т лавка, торгующая железом.

-|2|29|2|6|2356,667,3029,741|6563a526ae29cc7e2468202c|2_029_2_006.png
잡초|雜草||
см. 잡풀.

-|2|29|2|7|2355,738,3453,813|6563a526ae29cc7e2468202d|2_029_2_007.png
잡초률|雜草率||
с.-х. засорённость.

-|2|29|2|8|2355,807,3701,885|6563a526ae29cc7e2468202e|2_029_2_008.png
잡총|雜聰||
хорошая память на пустяки.

-|2|29|2|9|2278,879,4183,1017|6563a526ae29cc7e2468202f|2_029_2_009.png
잡추렴|〈雜出斂||
складчина, устраиваемая по любому поводу.

-|2|29|2|10|2280,1015,4192,1142|6563a526ae29cc7e24682030|2_029_2_010.png
잡축|雜畜||
мелкие домашние животные; домашняя птица.

-|2|29|2|11|2356,1155,3549,1224|6563a526ae29cc7e24682031|2_029_2_011.png
잡춤|雜一||
импровизированный танец.

-|2|29|2|12|2354,1220,3305,1294|6563a526ae29cc7e24682032|2_029_2_012.png
잡치다|||
испортить; повредить.

-|2|29|2|13|2354,1287,3273,1364|6563a526ae29cc7e24682033|2_029_2_013.png
잡채|雜菜||
[корейское] рагу.

-|2|29|2|14|2354,1359,3255,1432|6563a526ae29cc7e24682034|2_029_2_014.png
잡책|雜册||
сокр. от 잡기책.

-|2|29|2|15|2354,1428,3258,1503|6563a526ae29cc7e24682035|2_029_2_015.png
잡타령|雜打令||
СМ. 잡가 2).

-|2|29|2|16|2277,1497,4190,1640|6563a526ae29cc7e24682036|2_029_2_016.png
잡탕|雜湯||
1) сборная солянка (суп);
2) мешанина, нв节 разбериха.

-|2|29|2|17|2351,1639,3324,1711|6563a526ae29cc7e24682037|2_029_2_017.png
잡탕패|雜湯牌||
ВСиКИЙ сброд.

-|2|29|2|18|2351,1706,3253,1779|6563a526ae29cc7e24682038|2_029_2_018.png
잡티|雜■||
срринки, крошки.

-|2|29|2|19|2351,1775,3409,1848|6563a526ae29cc7e24682039|2_029_2_019.png
잡풀|雜・||
сорная трава, сорник.

-|2|29|2|20|2350,1846,3216,1918|6563a526ae29cc7e2468203a|2_029_2_020.png
잡픨|雜筆||
СМ. 잡문 I 1).

-|2|29|2|21|2350,1917,3200,1988|6563a526ae29cc7e2468203b|2_029_2_021.png
잡한|雜漢||
уст. см. 잡놈.

-|2|29|2|22|2349,1983,3945,2058|6563a526ae29cc7e2468203c|2_029_2_022.png
잡혼|雜婚||
1) уст. см. 란혼;
2) арх. см. 교잡.

-|2|29|2|23|2265,2053,4190,3866|6563a526ae29cc7e2468203d|2_029_2_023.png
잡둥]다|||
1) находиться в руках;
2) быть взитым (захваченным, схваченным);
3) быть выбранным (намеченным^ (о дате);
4) быть принятым (о положении))
5) быть полученным (найденным, приобретённым);
6) быть взятым< (под залог);
7) быть используемым (управляемым);
8) быть пойманным;
9) быть забитым (убитым);
10) быть удержанным (напр. о госте);
11) быть обнаруженным (найденным);
12) перен. быть пойманным (на удочку);
13) быть убранным (о недозревшем хлебе);
14) быть налитым (напр, в котёл 一 о воде);
15) быть набросанным (о черновике. планё)\
16) быть сделанным (о складках)]
17) быть вьшравленным (исправленным);
18) быть погашенным (об огне);
19) вступить (в период);
20) образовываться (о льде); начинать замерзать (напр. о рекё)\
21) скапливаться (напр. о гное);
22) образовываться (о бутонах);
23) см. 사로잡 히다;
24) заставлять (позволять) брать (в руки);
25) давать (под залог);
26) заставлять (позволить) работать (управлять) (чем-л.); заставлять (позволять) играть (на муз. инструменте))
27) заставлять (позволять) находить (искать);
28) давать понять;
29) заставлять (позволять) бить (резать) (дичь, домашний скот);
30) заставлять (позволять) убирать (несозревшие зерновые);
31) заставлять (позволить) задерживать (воду, напр. на полях)、
32) заставлять (позволять) набросать (черновик, план);
33) заставлять (позволить) делать складки;
34) заставлять (позволить) исправлять.

-|2|29|2|24|2342,3861,3704,3936|6563a526ae29cc7e2468203e|2_029_2_024.png
잡힐손[|-||
ссон] разностороннее мастерство.

-|2|29|2|25|2342,3934,3187,4005|6563a526ae29cc7e2468203f|2_029_2_025.png
잡해|雜醞||
3九 СМ. 잡젓.

-|2|29|2|26|2341,4000,3931,4076|6563a526ae29cc7e24682040|2_029_2_026.png
잡행|無彳亍||
непристойное (вульгарное) поведение.

-|2|29|2|27|2341,4073,3686,4145|6563a526ae29cc7e24682041|2_029_2_027.png
잡회|雜噌||
хве из миса и внутренностей.

-|2|29|2|28|2341,4143,3240,4215|6563a526ae29cc7e24682042|2_029_2_028.png
잡회|雜戲||
разные шалости.

-|2|29|2|29|2341,4207,3928,4284|6563a526ae29cc7e24682043|2_029_2_029.png
잡화|雜貨|I|
галантерея, галантерейные товары.

-|2|29|2|30|2342,4282,3107,4354|6563a526ae29cc7e24682044|2_029_2_030.png
잡화|雜花|II|
см. 잡꽂.

-|2|29|2|31|2265,4343,4171,4494|6563a526ae29cc7e24682045|2_029_2_031.png
잡화상|雜貨商||
1) галантерейная лавка;
2) торговец галантерейными товарами, галантерейщик.

-|2|29|2|32|2340,4489,3544,4565|6563a526ae29cc7e24682046|2_029_2_032.png
잡화전|雜貨廛||
галантерея (магазин). --

-|2|29|2|33|2340,4559,3625,4635|6563a526ae29cc7e24682047|2_029_2_033.png
■,一▼	__

잡화점|雜貨店||
галантере́йный магазйн.
-1	_

-|2|29|2|34|2340,4629,3536,4703|6563a526ae29cc7e24682048|2_029_2_034.png
|||
V » 잡至(雜・) разные неизвестные цвети.

-|2|29|2|35|2339,4702,3092,4774|6563a526ae29cc7e24682049|2_029_2_035.png
잡쌀전|一廛||
СМ. 잡살전.

-|2|29|2|36|2339,4767,4085,4843|6563a526ae29cc7e2468204a|2_029_2_036.png
잡어|雜魚||
разная рыба, вылавливаемая не в сезон.

-|2|29|2|37|2339,4838,3632,4913|6563a526ae29cc7e2468204b|2_029_2_037.png
■.__

잡어기|雜魚期||
время между путйнами.

-|2|29|2|38|2338,4909,3297,4982|6563a526ae29cc7e2468204c|2_029_2_038.png
잡업|雜業||
мелкий промысел.

-|2|29|2|39|2339,4981,3131,5051|6563a526ae29cc7e2468204d|2_029_2_039.png
잡역|雜役||
см. 허드레일.

-|2|29|2|40|2339,5048,3160,5121|6563a526ae29cc7e2468204e|2_029_2_040.png
잡역부|雜役夫||
см. 잡부.

-|2|30|1|1|357,324,2173,398|6563a526ae29cc7e2468204f|2_030_1_001.png
잡용|雜用||
1) побочные мелкие расходы;
2) см. 잡비 I.

-|2|30|1|2|359,394,1231,466|6563a526ae29cc7e24682050|2_030_1_002.png
잡은것|||
диал. см. 연장

-|2|30|1|3|271,463,2181,605|6563a526ae29cc7e24682051|2_030_1_003.png
잡을도조|一賭租||
уст. арендная плата за землю, определившаяся в зависимости от будущего урожая.

-|2|30|1|4|363,599,1139,675|6563a526ae29cc7e24682052|2_030_1_004.png
잡을손[|-||
ссон] сноровка.

-|2|30|1|5|281,671,2183,816|6563a526ae29cc7e24682053|2_030_1_005.png
잡음|雜音||
1) шум;
2) посторонние шумы;
3) ложные (недостовёрные) слухи, кривотолки;
4) вредные разговоры.

-|2|30|1|6|290,811,2183,1025|6563a526ae29cc7e24682054|2_030_1_006.png
잡。1|||
1) лов;
2) после прич. буд. вр. предмет, тема; 말할 ~도 못 되 타 даже не может быть предметом разговора;
3) см. 자 田 I.

-|2|30|1|7|279,1019,2184,1164|6563a526ae29cc7e24682055|2_030_1_007.png
잡이간|■間||ккан
уст. сарай для [хранения] носилок (паланкинов).

-|2|30|1|8|291,1161,2181,1307|6563a526ae29cc7e24682056|2_030_1_008.png
잡이군[|-||
ккун]
1) музыкант;
2) сущ. работающий (напр, с кор. лопатой).

-|2|30|1|9|280,1297,2183,1444|6563a526ae29cc7e24682057|2_030_1_009.png
잡인|雜人||
сущ. посторонний; не имеющий Iникакого] * отношения (к 네 ему

-|2|30|1|10|279,1440,2185,1585|6563a526ae29cc7e24682058|2_030_1_010.png
잡일|雜・||
[чамнил] разные мелкие дела; ~하다 заниматься [разными мелкими делами).

-|2|30|1|11|281,1579,2185,1794|6563a526ae29cc7e24682059|2_030_1_011.png
잣|||
1) кедровый орех;
2): 잣 ［나무］ сосна корейская; 잣나무 복령 пахима, растущая на корних корейской сосны (как материал для лекарства).

-|2|30|1|12|274,1791,2183,1933|6563a526ae29cc7e2468205a|2_030_1_012.png
잣■|||
преф, мелкий, крошечный; 잣주름 мелкие морщины, /морщинки,

-|2|30|1|13|364,1933,1471,2003|6563a526ae29cc7e2468205b|2_030_1_013.png
잣가루|||
толчёные кедровые орехи.

-|2|30|1|14|363,2007,969,2070|6563a526ae29cc7e2468205c|2_030_1_014.png
잣갈다|||
см. 잗갈다.

-|2|30|1|15|272,2067,2187,2213|6563a526ae29cc7e2468205d|2_030_1_015.png
잣강정|||
хворост из рисовой муки, посыпанный [толчёнными] кедровыми орехами.

-|2|30|1|16|363,2212,1127,2282|6563a526ae29cc7e2468205e|2_030_1_016.png
잣기름|||
кедровое масло.

-|2|30|1|17|363,2281,1176,2350|6563a526ae29cc7e2468205f|2_030_1_017.png
잣냉이|||
диал. см. 꽂마리.

-|2|30|1|18|268,2347,2187,2632|6563a526ae29cc7e24682060|2_030_1_018.png
잣다|자으니,:자"아||
1) прясть;
2) качать, выкачивать (воВу);
3) крутить, блуждать, плутать; 자아 내다 а) прясть; ^б) качать, выкачивать (воду); в) вызывать (чувство); 감 명 을 자 ©卜 내다 производить впечатление.

-|2|30|1|19|362,2636,1107,2700|6563a526ae29cc7e24682061|2_030_1_019.png
잣다듬다|||
СМ. 잗다듬다.

-|2|30|1|20|362,2705,1040,2770|6563a526ae29cc7e24682062|2_030_1_020.png
잣다랍다|||
СМ. 잗달다.

-|2|30|1|21|361,2769,2019,2843|6563a526ae29cc7e24682063|2_030_1_021.png
잣다리||I|
ранний безостый рис розоватого цвета.

-|2|30|1|22|361,2840,1263,2908|6563a526ae29cc7e24682064|2_030_1_022.png
잣다리||II|
диал. см. 꾤 I.

-|2|30|1|23|274,2904,2182,3052|6563a526ae29cc7e24682065|2_030_1_023.png
잣단자|”團子||
рисовые лепёшки, посыпанные [толчёными] Кедровыми орехами.

-|2|30|1|24|359,3055,968,3120|6563a526ae29cc7e24682066|2_030_1_024.png
잣달다|||
см, 잗달다.

-|2|30|1|25|267,3119,2185,3325|6563a526ae29cc7e24682067|2_030_1_025.png
잣박산|・薄儆||
1) домашнее печенье, посыпанное толчёными кедровыми орехами;
2) кедровые орехи в мёде (в ^патоке).

-|2|30|1|26|263,3328,2185,3542|6563a526ae29cc7e24682068|2_030_1_026.png
잣불|||
эти. сжигание 12 кедровых орехов, нанизанных на иглу, вечером 14-го числа 1-го лунного месяца (для ^определения судьбы в каждом месяце наступившего года).

-|2|30|1|27|354,3538,1254,3609|6563a526ae29cc7e24682069|2_030_1_027.png
잣산자|■儆子||
см, 잣박산 1).

-|2|30|1|28|354,3607,1153,3678|6563a526ae29cc7e2468206a|2_030_1_028.png
잣소금|||
диал. см. 잣가루.

-|2|30|1|29|354,3678,1603,3750|6563a526ae29cc7e2468206b|2_030_1_029.png
잣송진|■松津||
смола корейской сосны,

-|2|30|1|30|356,3748,1167,3819|6563a526ae29cc7e2468206c|2_030_1_030.png
잣송이|||
кедровая шишка.

-|2|30|1|31|337,3818,1022,3889|6563a526ae29cc7e2468206d|2_030_1_031.png
잣재|||
зоол. ореховка.

-|2|30|1|32|341,3892,970,3957|6563a526ae29cc7e2468206e|2_030_1_032.png
,잣젊다|||
см. 잗젊다.

-|2|30|1|33|351,3963,968,4024|6563a526ae29cc7e2468206f|2_030_1_033.png
잣주름|||
см. 잗주름,

-|2|30|1|34|265,4025,2184,4167|6563a526ae29cc7e24682070|2_030_1_034.png
잣죽|■粥||
жидкая каша из толчёного риса и толчёных ^кедровых орехов,

-|2|30|1|35|349,4163,2021,4238|6563a526ae29cc7e24682071|2_030_1_035.png
잣집게|||
щипчики для лущения [кедровых] орехов.

-|2|30|1|36|259,4234,2185,4378|6563a526ae29cc7e24682072|2_030_1_036.png
잣징|||
гвоздь с круглой головкой ^забиваемый в подмётку <для предохранения от изнашивания^.

-|2|30|1|37|349,4379,980,4447|6563a526ae29cc7e24682073|2_030_1_037.png
잣치다|||
СМ. 잦 히 다.

-|2|30|1|38|348,4449,1009,4515|6563a526ae29cc7e24682074|2_030_1_038.png
잣타다|||
см. 잗타다.

-|2|30|1|39|348,4514,1557,4588|6563a526ae29cc7e24682075|2_030_1_039.png
잣편|||
засахаренные кедрбвые орехи.

-|2|30|1|40|262,4585,2179,4720|6563a526ae29cc7e24682076|2_030_1_040.png
잣까口卜|구|I|
кедровка, ореховка (IVи(说а卽 сагуоса1ас1е8\ ттица).	」

-|2|30|1|41|307,4720,1634,4796|6563a526ae29cc7e24682077|2_030_1_041.png
잣연사|[||
чанниэн-] диал. см. 잣박산
1). 一 —— —

-|2|30|1|42|265,4790,2181,4914|6563a526ae29cc7e24682078|2_030_1_042.png
잣엿|[||
чанниэт] [корейская] тянучка с кедровыми орехами,

-|2|30|1|43|276,4927,2179,5076|6563a526ae29cc7e24682079|2_030_1_043.png
장|場|I|
см. 시장; 장을 보다 ходить на базар； 장마다 망둥с] 날 줄 아느냐 обр. ты что совсем дурак?

-|2|30|1|44|356,5067,1207,5142|6563a526ae29cc7e2468207a|2_030_1_044.png
장|場|II|
театр. картина.

-|2|30|2|1|2363,321,3156,394|6563a526ae29cc7e2468207b|2_030_2_001.png
장|章|III|
глава [книги].

-|2|30|2|2|2363,391,2899,462|6563a526ae29cc7e2468207c|2_030_2_002.png
장|長|IV|
длина.

-|2|30|2|3|2364,461,3409,532|6563a526ae29cc7e2468207d|2_030_2_003.png
장|將|V|
сокр. от 장군 II 3).

-|2|30|2|4|2364,531,3095,602|6563a526ae29cc7e2468207e|2_030_2_004.png
장|張|VI|
см. 장성 IV.

-|2|30|2|5|2364,602,3544,674|6563a526ae29cc7e2468207f|2_030_2_005.png
장|章|VII|
уст. войсковая эмблема.

-|2|30|2|6|2287,671,4193,1101|6563a526ae29cc7e24682080|2_030_2_006.png
장|醬|VIII|
1) соевый соус; соевая (перечная) паста; 장 단 見 에는 가도 말 단 五 에는 가지 말라 поел. букв. не ходи в тот дом, где речи сладки, а ходи в тот дом, где вкусно готовят приправы; 장이 단 집 에 복이 많다 поел. букв, счастье в том доме, где вкусно готовят приправы;
2) см. 간장 I.

-|2|30|2|7|2367,1090,4023,1165|6563a526ae29cc7e24682081|2_030_2_007.png
장|腸|IX|
анат. кишка; 장 운동 перистальтика.

-|2|30|2|8|2367,1162,2856,1236|6563a526ae29cc7e24682082|2_030_2_008.png
장|穢|X|
шкаф.

-|2|30|2|9|2367,1232,4190,1305|6563a526ae29cc7e24682083|2_030_2_009.png
장|漿|XI|
жидкость жёлтого цвета в панцире краба.

-|2|30|2|10|2287,1302,4194,1444|6563a526ae29cc7e24682084|2_030_2_010.png
장|長|XII|
директор; заведующий; начальник; коман дир; председатель.

-|2|30|2|11|2367,1443,3848,1513|6563a526ae29cc7e24682085|2_030_2_011.png
장|帳|XIII|
1) занавеска;
2) палатка, тент.

-|2|30|2|12|2367,1512,3066,1585|6563a526ae29cc7e24682086|2_030_2_012.png
장|臟|XIV|
см. 내장.

-|2|30|2|13|2289,1581,4192,1725|6563a526ae29cc7e24682087|2_030_2_013.png
장|杖|XV|
1.
1) см. 구장 II;
2) см. 구장 IV; 2. счётн. сл. для ударов палками при телесных наказаниях.

-|2|30|2|14|2368,1722,3378,1792|6563a526ae29cc7e24682088|2_030_2_014.png
장||XVI|
счётн. сл. для могил.

-|2|30|2|15|2298,1791,4192,1932|6563a526ae29cc7e24682089|2_030_2_015.png
장|張|XVII|
счётн. сл. для плоских предметов\ 편 지 한 장 одно письмо.

-|2|30|2|16|2294,1931,4195,2076|6563a526ae29cc7e2468208a|2_030_2_016.png
장|丈|XVIII|
1) чан (мера длины = 37.9 см);
2) уст. рост человека (как единица измерения).

-|2|30|2|17|2291,2067,4199,2423|6563a526ae29cc7e2468208b|2_030_2_017.png
장|強|XIX|
장 도감 скандал, ссора; 장 도감［을］ 치다 затевать ссору; устраивать скандал; 장 비 군령 обр. страшная спешка; 장 비는 만나면 싸움라］ обр. близость на почве общих интересов; 장 비 호통 истошные крики; 장 비이= 내 배 다칠라 ирон, кичиться, важничать.

-|2|30|2|18|2369,2422,2995,2494|6563a526ae29cc7e2468208c|2_030_2_018.png
장|長|XX|
см, 늘.

-|2|30|2|19|2290,2494,4199,2704|6563a526ae29cc7e2468208d|2_030_2_019.png
,장.|長||
преф. кор.
1) длинный; 장거리 длинная дистанция, большое расстояние;
2) долгий; 장기간 большой срок.

-|2|30|2|20|2287,2702,4197,2844|6563a526ae29cc7e2468208e|2_030_2_020.png
■	장|狀||
1 суф. кор. письмо; документ; 감사장 благодарственное письмо; 표창장 грамота.

-|2|30|2|21|2298,2841,4194,2984|6563a526ae29cc7e2468208f|2_030_2_021.png
■	장|場|II|
суф. кор. место; площадка; помещение; 비궁у 장 аэродром; 点 설 장 строительная площадка.

-|2|30|2|22|2290,2982,4195,3109|6563a526ae29cc7e24682090|2_030_2_022.png
■	장|丈|III|
суф. кор., выражающий почтение: 주인장 почтённый хозяин.

-|2|30|2|23|2358,3120,4200,3194|6563a526ae29cc7e24682091|2_030_2_023.png
■장|帳|IV|
суф. кор. тетрадь; 학습장 уаен货디еская тетрадь.

-|2|30|2|24|2297,3191,4192,3334|6563a526ae29cc7e24682092|2_030_2_024.png
■장|張|V|
суф, кор. лист; плитка; 기 와장 черепица; 종이 장 лист бумаги.

-|2|30|2|25|2290,3331,4194,3543|6563a526ae29cc7e24682093|2_030_2_025.png
.장|長|VI|
суф. кор. директор; заведующий; командир; начальник; председатель; 八% 단장 командир дивизии; 위 원 장 председатель; 기사장 главный инженер.

-|2|30|2|26|2290,3539,4197,3683|6563a526ae29cc7e24682094|2_030_2_026.png
■장|章|VII|
суф. кор. знак, значок; 기념장 юбилейный (памятный) значок.

-|2|30|2|27|2285,3679,4201,3893|6563a526ae29cc7e24682095|2_030_2_027.png
장가|丈家|I|
женитьба; ~［를］ 가다(들다) жениться; ~ ［를］ 보내耳 женить; ~［를］ 오다 жениться (в разговоре родственников невесты).

-|2|30|2|28|2366,3891,4076,3963|6563a526ae29cc7e24682096|2_030_2_028.png
장7卜|長歌|II|
лит. 디ангА (кор. классическая поэма).

-|2|30|2|29|2366,3961,3237,4034|6563a526ae29cc7e24682097|2_030_2_029.png
장7卜락|長•||
средний палец.

-|2|30|2|30|2365,4028,3572,4105|6563a526ae29cc7e24682098|2_030_2_030.png
-|||
р ,»■	—	-	_ 장가처(丈家妻) уст. [законная] жена.

-|2|30|2|31|2364,4101,3157,4174|6563a526ae29cc7e24682099|2_030_2_031.png
장각|長角|I|
см. 장각과.

-|2|30|2|32|2285,4168,4199,4312|6563a526ae29cc7e2468209a|2_030_2_032.png
장각|獐角|II|
хор. мед. рог косули (как материал для лекарстве^),

-|2|30|2|33|2364,4312,3133,4384|6563a526ae29cc7e2468209b|2_030_2_033.png
장각과|長角果||
стручок.

-|2|30|2|34|2364,4378,3888,4453|6563a526ae29cc7e2468209c|2_030_2_034.png
장간|醬・|I|
острота, придаваемая пище сбей.

-|2|30|2|35|2364,4451,3130,4524|6563a526ae29cc7e2468209d|2_030_2_035.png
장간|長竿|II|
см. 장대.

-|2|30|2|36|2363,4521,3332,4593|6563a526ae29cc7e2468209e|2_030_2_036.png
장간|檣竿||
Ш уст. см. 돛대

-|2|30|2|37|2363,4588,3500,4664|6563a526ae29cc7e2468209f|2_030_2_037.png
장간|醬間|IV|ккан
см. 장독간.

-|2|30|2|38|2289,4657,4201,4803|6563a526ae29cc7e246820a0|2_030_2_038.png
장간막|腸間膜||
анат. брыжейка; ~ 동맥 брых也ечнн은 артерии.

-|2|30|2|39|2364,4800,3636,4874|6563a526ae29cc7e246820a1|2_030_2_039.png
장간죽|長簡竹||
длинный чубук трубки.

-|2|30|2|40|2364,4864,4194,4942|6563a526ae29cc7e246820a2|2_030_2_040.png
장감|萇息||
лор. мед. длительное простудное заболев纟ни은.

-|2|30|2|41|2289,4936,4199,5081|6563a526ae29cc7e246820a3|2_030_2_041.png
장감꼬|場監考||
на рынке. феод, чиновник, контролирующий цены

-|2|30|2|42|2363,5079,3460,5152|6563a526ae29cc7e246820a4|2_030_2_042.png
장갑|掌甲|I|
перчатки, рукавицы.

-|2|31|1|1|274,326,2168,540|6563a526ae29cc7e246820a5|2_031_1_001.png
장갑|裝甲|I|
1
1): ~하다 а) бронировать;
6) обладиться в доспехи;
2) брони; ~ 럴 차 бронепоезд; ~ 수송차 бронетранспортёр; ~ 包차 병 бронетанковые войска.

-|2|31|1|2|346,537,1270,609|6563a526ae29cc7e246820a6|2_031_1_002.png
장갑차|裝甲車||
бронемашина.

-|2|31|1|3|346,607,2164,679|6563a526ae29cc7e246820a7|2_031_1_003.png
장갑탄|裝甲彈||
бронебойный снаряд; бронебойная п，ля.

-|2|31|1|4|345,676,1250,748|6563a526ae29cc7e246820a8|2_031_1_004.png
장강|長江|I|
большая река.

-|2|31|1|5|273,747,2164,890|6563a526ae29cc7e246820a9|2_031_1_005.png
장강|長杠|II|
шест (для ношения 닌ее。”.); ◊ ~ 대필 шедевр (о лит. произведений).

-|2|31|1|6|345,887,1260,961|6563a526ae29cc7e246820aa|2_031_1_006.png
장강목|長杠木||
см. 장강 II.

-|2|31|1|7|274,957,2168,1102|6563a526ae29cc7e246820ab|2_031_1_007.png
장강흘|長杠3||
рама носилок с длинными поперечными брусьями (концы которых кладутся на плечи).

-|2|31|1|8|344,1098,1261,1169|6563a526ae29cc7e246820ac|2_031_1_008.png
장거|章舉|I|
арх. см. 낙지.

-|2|31|1|9|345,1167,1973,1239|6563a526ae29cc7e246820ad|2_031_1_009.png
장거|壯擧||
11 великое дело; грандиозный план.

-|2|31|1|10|271,1237,2164,1517|6563a526ae29cc7e246820ae|2_031_1_010.png
장거리|長距離|I|
1) большое (дальнее) расстояние; ~ 니］ 행 полёт ыа дальность; ~ 전화 телефонный разговор, ведущийся на большом расстоянии;
2): ~ ［경주］ спорт. бег на дальнюю дистанцию.

-|2|31|1|11|343,1516,1674,1592|6563a526ae29cc7e246820af|2_031_1_011.png
장거리|場■||
П [-ккэ-] рыночные товары.

-|2|31|1|12|344,1586,1668,1660|6563a526ae29cc7e246820b0|2_031_1_012.png
장거리|場■|III|ккэ
базарная Улица.

-|2|31|1|13|344,1658,1677,1731|6563a526ae29cc7e246820b1|2_031_1_013.png
장거리포|長距離砲||
дальнобойное орудие,

-|2|31|1|14|344,1730,1683,1801|6563a526ae29cc7e246820b2|2_031_1_014.png
장저|壯健||
~하다 крепкий и здоровый,

-|2|31|1|15|274,1798,2167,1941|6563a526ae29cc7e246820b3|2_031_1_015.png
장건건이|醬・||
закуска, приготовленная с соевой приправой (перцем).

-|2|31|1|16|343,1938,835,2010|6563a526ae29cc7e246820b4|2_031_1_016.png
장검|長僉|I|
］) меч.

-|2|31|1|17|343,2007,1387,2081|6563a526ae29cc7e246820b5|2_031_1_017.png
장검무|長劍舞||
танец с мечами.

-|2|31|1|18|343,2077,1724,2151|6563a526ae29cc7e246820b6|2_031_1_018.png
장경|長徑|I|
мат. большая ось эллипса,

-|2|31|1|19|343,2148,1330,2221|6563a526ae29cc7e246820b7|2_031_1_019.png
장경|長庚||
Н см. 개밥바라기.

-|2|31|1|20|343,2217,1366,2291|6563a526ae29cc7e246820b8|2_031_1_020.png
장경|藏經||
Ш сокр. от 대장경.

-|2|31|1|21|344,2287,1384,2361|6563a526ae29cc7e246820b9|2_031_1_021.png
장경|粧鏡|IV|
уст. см. 경 대 I.

-|2|31|1|22|344,2358,1361,2430|6563a526ae29cc7e246820ba|2_031_1_022.png
장경성|長庚星||
см. 개밥바라기.

-|2|31|1|23|345,2430,1410,2501|6563a526ae29cc7e246820bb|2_031_1_023.png
장고|長股|I|
니이п. см, 참개구러

-|2|31|1|24|344,2499,1321,2571|6563a526ae29cc7e246820bc|2_031_1_024.png
장고|杖鼓,長鼓|II|
切・ 장구1•

-|2|31|1|25|343,2569,1322,2641|6563a526ae29cc7e246820bd|2_031_1_025.png
장고기|醬・||
диал. см. 장證이

-|2|31|1|26|267,2636,2167,2781|6563a526ae29cc7e246820be|2_031_1_026.png
장고래|長■||
длинный дымоход (под утеплённым полом в кор. доме).

-|2|31|1|27|343,2777,1931,2851|6563a526ae29cc7e246820bf|2_031_1_027.png
장곡|長谷||
глубокое и длинное ущелье, теснина.

-|2|31|1|28|274,2848,2167,2991|6563a526ae29cc7e246820c0|2_031_1_028.png
장골|長骨||
[ анат. подвздошная кость; ~ 동맥 поверхностная артерия, огибающая подвздошную кость.

-|2|31|1|29|275,2988,2168,3132|6563a526ae29cc7e246820c1|2_031_1_029.png
장골|壯骨|II|
1) крепкое телосложение;
2) человек крепкого телосложения.

-|2|31|1|30|344,3127,1521,3199|6563a526ae29cc7e246820c2|2_031_1_030.png
장골|掌骨|III|
анат. пУстные кости.

-|2|31|1|31|345,3195,1759,3268|6563a526ae29cc7e246820c3|2_031_1_031.png
장골대[|-||
ттэ] см. 심술[이 왕골 장골대라].

-|2|31|1|32|345,3267,1538,3341|6563a526ae29cc7e246820c4|2_031_1_032.png
장공|長空|I|
небесная высь, небеса.

-|2|31|1|33|344,3337,1211,3409|6563a526ae29cc7e246820c5|2_031_1_033.png
장공|匠工|II|
подмастерье.

-|2|31|1|34|345,3408,2162,3482|6563a526ae29cc7e246820c6|2_031_1_034.png
장공속죄|將功贖罪||
уст. искупить вину ценой подвига.

-|2|31|1|35|277,3477,2162,3608|6563a526ae29cc7e246820c7|2_031_1_035.png
장괴將枝)|||
1) офицер (в некоторых стране喻;
2) феод. низший военный чиновник.

-|2|31|1|36|276,3617,2165,3899|6563a526ae29cc7e246820c8|2_031_1_036.png
장구|〈杖鼓,〈長鼓|I|
большой корейский 6거раб厶н тянутой формы, суживающийся в середине)*, ~를 쳐야 춤 을 추지 обр. в каждом деле важен запевала; ~ 깨진 무 당 같다 обр. вилый, апатичный (о человеке).

-|2|31|1|37|347,3900,1573,3971|6563a526ae29cc7e246820c9|2_031_1_037.png
장구|長月區||
11 крупное телосложение.

-|2|31|1|38|280,3969,2168,4111|6563a526ae29cc7e246820ca|2_031_1_038.png
장구|長驅|III|
~하다 а) быстро покрывать большое расстояние; б) далёко преследовать (гнать).

-|2|31|1|39|351,4109,1953,4181|6563a526ae29cc7e246820cb|2_031_1_039.png
장구|長久|IV|
~하다 длительный; очень долгий.

-|2|31|1|40|350,4180,2092,4253|6563a526ae29cc7e246820cc|2_031_1_040.png
장구|裝具|V|
1) украшение;
2) снаряжение, амуниция.

-|2|31|1|41|350,4250,1749,4322|6563a526ae29cc7e246820cd|2_031_1_041.png
장구|葬具|VI|
похоронные принадлежности.

-|2|31|1|42|350,4320,1216,4391|6563a526ae29cc7e246820ce|2_031_1_042.png
장구|腸垢|VII|
см. 서 리 V.

-|2|31|1|43|280,4390,2166,4520|6563a526ae29cc7e246820cf|2_031_1_043.png
장구|杖履|VIII|
уст.
1) трость и обувь;
2) следы пребывания знатного человека.

-|2|31|1|44|354,4531,1309,4604|6563a526ae29cc7e246820d0|2_031_1_044.png
장구«將棊||IX|
см. 장기 V.

-|2|31|1|45|354,4600,2054,4675|6563a526ae29cc7e246820d1|2_031_1_045.png
장구대가리|＜杖鼓.,〈長鼓■||
прост, см. 장구머 리

-|2|31|1|46|280,4672,2168,4816|6563a526ae29cc7e246820d2|2_031_1_046.png
장구럭|場■||кку
плетёнка, сетка, авоська (с которой женщины ходят на базар).

-|2|31|1|47|280,4810,2170,4951|6563a526ae29cc7e246820d3|2_031_1_047.png
장구머리||I|
роспись цветами (напр. балок корейского дома).

-|2|31|1|48|282,4950,2171,5163|6563a526ae29cc7e246820d4|2_031_1_048.png
장구머리|〈杖鼓・,＜長鼓・|II|
1) голова с выступающими лбом и затылком;
2) человек с головой, на которой выступают лоб и затылок.

-|2|31|2|1|2267,326,4188,472|6563a526ae29cc7e246820d5|2_031_2_001.png
장구무사|〈杖鼓武砂,〈長鼓武砂||
камень, используемый для стройтельства арок (арочных мостов).

-|2|31|2|2|2349,466,3747,545|6563a526ae29cc7e246820d6|2_031_2_002.png
장구벌리］|〈杖鼓\〈長鼓・||
личинка комара.

-|2|31|2|3|2271,536,4182,678|6563a526ae29cc7e246820d7|2_031_2_003.png
장구배미|＜杖鼓、＜長鼓・||
чека рисового поля, суживающаяся к середине.	*

-|2|31|2|4|2271,677,4188,819|6563a526ae29cc7e246820d8|2_031_2_004.png
장구잡이|〈杖鼓、＜長鼓・||
музыкант, играющий на большбм корейском барабане,

-|2|31|2|5|2269,817,4187,959|6563a526ae29cc7e246820d9|2_031_2_005.png
장구지계|長久之計||
планы (меры), рассчитанные на длительный период.

-|2|31|2|6|2349,957,3419,1029|6563a526ae29cc7e246820da|2_031_2_006.png
장구지책|長久之策||
СМ. 장구지계.

-|2|31|2|7|2272,1027,4184,1169|6563a526ae29cc7e246820db|2_031_2_007.png
장구춤|〈杖鼓、〈長鼓■||
танец с большим корейским барабаном.

-|2|31|2|8|2269,1167,4187,1310|6563a526ae29cc7e246820dc|2_031_2_008.png
장구채|＜杖鼓、＜長鼓■||
барабанная палочка (для большого кор. барабана).

-|2|31|2|9|2273,1309,4181,1450|6563a526ae29cc7e246820dd|2_031_2_009.png
장구롱|＜杖鼓、＜長鼓-||
корпус большого корейского барабана.

-|2|31|2|10|2270,1450,4189,1590|6563a526ae29cc7e246820de|2_031_2_010.png
장구롱다구|〈杖鼓■唾口,〈長鼓■唾口||
плевательница 磁 форме большого корейского барабана.

-|2|31|2|11|2271,1588,4180,1716|6563a526ae29cc7e246820df|2_031_2_011.png
장구팽이|〈杖鼓・,|V|
長鼓・) волчок цилиндрической фор. мы.

-|2|31|2|12|2271,1728,4196,1940|6563a526ae29cc7e246820e0|2_031_2_012.png
장구형|＜杖鼓形,＜晕鼓形||
форма большого корейского барабана; ~ 고치 кокон в форме большого корейскогобарабана.

-|2|31|2|13|2348,1938,3870,2010|6563a526ae29cc7e246820e1|2_031_2_013.png
장구애비«杖鼓】〈長鼓・)＜九。儿|||
СМ. 장구벌레.

-|2|31|2|14|2349,2004,4172,2083|6563a526ae29cc7e246820e2|2_031_2_014.png
장국|醬・||ккук
бульон, заправленный соевым соусом.

-|2|31|2|15|2271,2075,4190,2292|6563a526ae29cc7e246820e3|2_031_2_015.png
장국밥|醬•||ккук
1) бульон, заправленный соевым соусом и варёным рисом;
2) варёный рис, разбавленный, бульоном с добавлением соевого соуса и специй.

-|2|31|2|16|2274,2287,4192,2433|6563a526ae29cc7e246820e4|2_031_2_016.png
장국죽|醬■粥||ккук
жидкая рНсов거я каша (рисоваякашица) с мисом.

-|2|31|2|17|2274,2430,4179,2571|6563a526ae29cc7e246820e5|2_031_2_017.png
장군||I|
бочонок в форме яйца с узким отверстием наверху.

-|2|31|2|18|2273,2568,4186,2839|6563a526ae29cc7e246820e6|2_031_2_018.png
장군|將軍|II|
1) полководец, генерал;
2) обр. богатырь;
3) шах (в кор. шахматах)\ ~［을］ 받다 выводить короле из-под шаха; защищать короля фигурой; ~［을］ 부르다 объявлять шах.

-|2|31|2|19|2275,2847,4180,2991|6563a526ae29cc7e246820e7|2_031_2_019.png
장군|場■||
П1 [-ккун]
1) посетитель базара;
2) человек^ идущий на базар.

-|2|31|2|20|2271,2986,4185,3128|6563a526ae29cc7e246820e8|2_031_2_020.png
장군목|將軍木||
деревянный засов (у ворот дворца, крепости).

-|2|31|2|21|2350,3128,3278,3199|6563a526ae29cc7e246820e9|2_031_2_021.png
장군서|將軍石||
см. 인석

-|2|31|2|22|2269,3195,4198,3340|6563a526ae29cc7e246820ea|2_031_2_022.png
장군전|將軍箭||
металл加1еск저я стрел色 (для стрельбы д лука).

-|2|31|2|23|2349,3335,3372,3408|6563a526ae29cc7e246820eb|2_031_2_023.png
于군춤|將軍■||
«танец богатыря».

-|2|31|2|24|2350,3407,3796,3479|6563a526ae29cc7e246820ec|2_031_2_024.png
장군풀|||
ревень корейский [ЯКеит согеапит).

-|2|31|2|25|2271,3473,4197,3619|6563a526ae29cc7e246820ed|2_031_2_025.png
장굴젓|醬・||
отваренные солёные устрицы, заправленные соевым соусом.

-|2|31|2|26|2349,3616,3147,3689|6563a526ae29cc7e246820ee|2_031_2_026.png
장궁|長弓||
большой лук.

-|2|31|2|27|2348,3685,4183,3760|6563a526ae29cc7e246820ef|2_031_2_027.png
장균|醬菌||
микроорганизмы, вызывающие брожение сои.

-|2|31|2|28|2349,3763,2952,3827|6563a526ae29cc7e246820f0|2_031_2_028.png
장二厶다|||
СМ. 잠二1一다.

-|2|31|2|29|2349,3832,3104,3897|6563a526ae29cc7e246820f1|2_031_2_029.png
장|||
ги 럽다 СМ. 쟁그•럽다.

-|2|31|2|30|2349,3894,3817,3968|6563a526ae29cc7e246820f2|2_031_2_030.png
장근|將近||
1) перед часл. почти;
2) см. 늘.

-|2|31|2|31|2350,3973,3097,4037|6563a526ae29cc7e246820f3|2_031_2_031.png
장글장글|||
СМ. 쟁글쟁글.

-|2|31|2|32|2350,4035,3423,4109|6563a526ae29cc7e246820f4|2_031_2_032.png
장금|場■||ккым
рыночная цена.

-|2|31|2|33|2349,4104,3645,4180|6563a526ae29cc7e246820f5|2_031_2_033.png
장급|將級||ккып
генеральский состав.

-|2|31|2|34|2274,4172,4188,4391|6563a526ae29cc7e246820f6|2_031_2_034.png
장기|長期|I|
см. 장 기간; ~［적］ длительный, расе디Нт사н一 ный на долгий период; ~ 신요 з&・ долгосрочный кредит; ~ 예 보 метео долгосрочные прогнозы.

-|2|31|2|35|2276,4381,4180,4518|6563a526ae29cc7e246820f7|2_031_2_035.png
장기|長技||
11 〔・кк피 осббый талант, большие спосбб다 ности.

-|2|31|2|36|2276,4523,4176,4728|6563a526ae29cc7e246820f8|2_031_2_036.png
장기|臓器|III|
анат. [внутренний] орган; ~ 료법 нотерапия; ~ 제 제 препараты, приготовленные из органов животных.

-|2|31|2|37|2274,4730,4177,4877|6563a526ae29cc7e246820f9|2_031_2_037.png
장기|杖碁|IV|
траурная одежда из холста, носимая в течение года.

-|2|31|2|38|2292,4870,4166,5022|6563a526ae29cc7e246820fa|2_031_2_038.png
장기|將票|V|
1) корейские шахматы; 명수 гроссмейстер; ~를 두다 играть в
2) шахматы; шахматы.

-|2|31|2|39|2356,5017,3085,5092|6563a526ae29cc7e246820fb|2_031_2_039.png
장기|瘴氣|VI|
миазмы.

-|2|31|2|40|2355,5078,4101,5162|6563a526ae29cc7e246820fc|2_031_2_040.png
장기|將器|VII|
уст. человек с талантом полководца^

-|2|32|1|1|260,318,2187,469|6563a526ae29cc7e246820fd|2_032_1_001.png
장기|掌記,帳記|VIII|
1-кки]
1) прейскурант;
2) список ^перечень) товаров.

-|2|32|1|2|357,464,1513,539|6563a526ae29cc7e246820fe|2_032_1_002.png
장기|壯妓|IX|
кисэн в расцвбт으 лет.

-|2|32|1|3|357,533,1438,609|6563a526ae29cc7e246820ff|2_032_1_003.png
장기|仗器||
х арх. см. 무기 IV.

-|2|32|1|4|359,607,944,676|6563a526ae29cc7e24682100|2_032_1_004.png
장기||XI|
см. 쟁 기.

-|2|32|1|5|268,673,2186,819|6563a526ae29cc7e24682101|2_032_1_005.png
장기간|長期間||
долгое (продолжительное) время, длитель* *ный период (срок).

-|2|32|1|6|359,811,2043,888|6563a526ae29cc7e24682102|2_032_1_006.png
장기군|將棊二||ккун
игрок в шахматы, шахматист.

-|2|32|1|7|360,880,2185,957|6563a526ae29cc7e24682103|2_032_1_007.png
장기망태기|〈將棊網橐・||
плетёная сумочка для хране-

-|2|32|1|8|291,954,681,1014|6563a526ae29cc7e24682104|2_032_1_008.png
|||
ния шахмат.

-|2|32|1|9|360,1020,2181,1097|6563a526ae29cc7e24682105|2_032_1_009.png
장기성|長期性||
1-ссонъ] длительность, продолжительность.

-|2|32|1|10|266,1092,2187,1223|6563a526ae29cc7e24682106|2_032_1_010.png
|||
б。* 기전(長期戰) длительная борьба; продолжительный

-|2|32|1|11|359,1231,1921,1305|6563a526ae29cc7e24682107|2_032_1_011.png
장기튀김|將棊■||
повлиять, сказаться (на чём-л.).

-|2|32|1|12|361,1300,1429,1375|6563a526ae29cc7e24682108|2_032_1_012.png
장기판|將棊板||
шахматная доска,

-|2|32|1|13|358,1370,1884,1445|6563a526ae29cc7e24682109|2_032_1_013.png
장기학|臓器學||
орг거нолбгия (раздел медицины^.

-|2|32|1|14|356,1438,1596,1515|6563a526ae29cc7e2468210a|2_032_1_014.png
장기화|長期化||
~하다 затягивать[ся].

-|2|32|1|15|354,1518,962,1581|6563a526ae29cc7e2468210b|2_032_1_015.png
장기뼈|||
см. 종지 뼈.

-|2|32|1|16|354,1581,2184,1655|6563a526ae29cc7e2468210c|2_032_1_016.png
장기깍|將棊■||
фигура(8 кор. шахматах)\ ◊ ~ 맞듯

-|2|32|1|17|261,1650,1561,1720|6563a526ae29cc7e2468210d|2_032_1_017.png
|||
л*очно совпадая; как две капли воды.

-|2|32|1|18|354,1722,1177,1793|6563a526ae29cc7e2468210e|2_032_1_018.png
장기쬭|將棊・||
см. 장 기깍.

-|2|32|1|19|354,1788,2069,1864|6563a526ae29cc7e2468210f|2_032_1_019.png
장김치|醬・||
кимчхи, приготовленное в соевом соусе.

-|2|32|1|20|355,1869,820,1929|6563a526ae29cc7e24682110|2_032_1_020.png
장깃|||
см. 칼깃.

-|2|32|1|21|355,1931,1164,2000|6563a526ae29cc7e24682111|2_032_1_021.png
장갱이|||
диал. см. 정갱 이.

-|2|32|1|22|355,2001,1223,2073|6563a526ae29cc7e24682112|2_032_1_022.png
장계|長計|I|
см. 장구지 계

-|2|32|1|23|268,2066,2191,2353|6563a526ae29cc7e24682113|2_032_1_023.png
장계|狀啓|II|
1): ~하다 подавать [письменный доклад] ^королю (о губернаторе и чрезвычайном ревизоре);
2) письменный доклад королю, подаваемый губернатором (чрезвы- *чайным ревизором).

-|2|32|1|24|273,2350,2192,2484|6563a526ae29cc7e24682114|2_032_1_024.png
장계취계|將計就計||
уст. раскрытие замыслов противн» )ка и использование их в свойх целях.

-|2|32|1|25|272,2489,2193,2628|6563a526ae29cc7e24682115|2_032_1_025.png
장귀||I|
19 очков (набранные на двух полученных кар. 加 ах).

-|2|32|1|26|364,2628,1339,2701|6563a526ae29cc7e24682116|2_032_1_026.png
장귀|章句|II|
глава и строфа.

-|2|32|1|27|363,2698,1510,2770|6563a526ae29cc7e24682117|2_032_1_027.png
장귀|長龜|II|
1 уст. см. 장수거북.

-|2|32|1|28|364,2767,1612,2843|6563a526ae29cc7e24682118|2_032_1_028.png
장구】|長句|IV|
длинная фраза (строфа).

-|2|32|1|29|365,2838,1528,2912|6563a526ae29cc7e24682119|2_032_1_029.png
장구】|〈將棊|V|
диал. см. 장기 V.

-|2|32|1|30|271,2908,2191,3106|6563a526ae29cc7e2468211a|2_032_1_030.png
장귀천|將鬼薦||
выдвижение (рекомендация) на государственную службу человека из семьй потомственного военного.

-|2|32|1|31|367,3119,914,3190|6563a526ae29cc7e2468211b|2_032_1_031.png
장과|漿果||
йгода.

-|2|32|1|32|368,3188,1843,3260|6563a526ae29cc7e2468211c|2_032_1_032.png
장과자|長果枝||
длинная плодоносящая ветка.

-|2|32|1|33|367,3258,1296,3332|6563a526ae29cc7e2468211d|2_032_1_033.png
장과원|漿果園||
с.н ягодник.

-|2|32|1|34|367,3328,2188,3400|6563a526ae29cc7e2468211e|2_032_1_034.png
장곽|長看||
длинные и широкие листья морской капусты.

-|2|32|1|35|274,3396,2193,3540|6563a526ae29cc7e2468211f|2_032_1_035.png
장관|壯觀|I|
1) величественное (захватывающее) 흐 .лище;
2): ~이다 ирон, хороша картина!

-|2|32|1|36|368,3538,1955,3610|6563a526ae29cc7e24682120|2_032_1_036.png
장관|腸管|II|
1) см. 장기 III;
2) уст. см. 창자.

-|2|32|1|37|276,3606,2198,3817|6563a526ae29cc7e24682121|2_032_1_037.png
장관|長官|III|
1) воен, начальник;
2) министр (в некоторых странах)^ 국무 ~ государственный секретарь (в США);
3) начальник ведомства.

-|2|32|1|38|367,3817,1856,3890|6563a526ae29cc7e24682122|2_032_1_038.png
장관|將官|IV|
генералы, генеральский состав.

-|2|32|1|39|368,3886,1823,3961|6563a526ae29cc7e24682123|2_032_1_039.png
장관|掌管|V|
~하다 заведовать, управлять.

-|2|32|1|40|366,3957,1289,4030|6563a526ae29cc7e24682124|2_032_1_040.png
장광|長廣||
Длина и ширина.

-|2|32|1|41|366,4028,1635,4101|6563a526ae29cc7e24682125|2_032_1_041.png
장광도|長廣刀||
большой широкий нож.

-|2|32|1|42|272,4096,2195,4294|6563a526ae29cc7e24682126|2_032_1_042.png
장광설|:尾廣舌||
болтливость, многословие; ~을 늘어 놓 다 р аз гл аго л ьствов ать, р асп ростр аниться, говорить многоусловно.

-|2|32|1|43|368,4306,1797,4380|6563a526ae29cc7e24682127|2_032_1_043.png
장권|獎勸||
~하다 по이цр虹ь, подбадривать.

-|2|32|1|44|274,4372,2197,4517|6563a526ae29cc7e24682128|2_032_1_044.png
장궐중|臟厥症||ччынъ
кор. мед. понос и рвота (сопровождаемые ознобом).

-|2|32|1|45|369,4516,1580,4590|6563a526ae29cc7e24682129|2_032_1_045.png
장궤|長櫃||
большой длинный сундук.

-|2|32|1|46|370,4586,1646,4659|6563a526ae29cc7e2468212a|2_032_1_046.png
장나무|長・||
длинная толстая подпорка.

-|2|32|1|47|276,4655,2199,4937|6563a526ae29cc7e2468212b|2_032_1_047.png
장난|〈作雷|I|
)
1) шалость, баловство; проказы; ~이 아이 된* погов. 二 из малого рождается великое;
2) пустое времяпрепровождение; ~하다 а) шалить, проказничать, сбаловаться; б) убивать время.

-|2|32|1|48|370,4931,1516,5012|6563a526ae29cc7e2468212c|2_032_1_048.png
장난감|〈作亂•||
[-ккамГслг. 놀이감.

-|2|32|1|49|369,5001,2052,5077|6563a526ae29cc7e2468212d|2_032_1_049.png
장난군|〈作歯[・||ккун
шалун, проказник; озорник.

-|2|32|1|50|369,5071,1620,5147|6563a526ae29cc7e2468212e|2_032_1_050.png
장난조|〈作亂調||ччо
шутливый тон.

-|2|32|2|1|2368,324,3811,395|6563a526ae29cc7e2468212f|2_032_2_001.png
장난질«作亂・):~하다|||
шалить; озорничать.

-|2|32|2|2|2290,391,4190,534|6563a526ae29cc7e24682130|2_032_2_002.png
장난꾸러기|〈作亂•||
1) шалун; баловник [ребёнок^;
2) презр. шутник, весельчак.

-|2|32|2|3|2368,531,3168,603|6563a526ae29cc7e24682131|2_032_2_003.png
장날|場■||
базарный день.

-|2|32|2|4|2368,601,3080,673|6563a526ae29cc7e24682132|2_032_2_004.png
장남|長男||
加. 맏아들.

-|2|32|2|5|2368,672,3886,744|6563a526ae29cc7e24682133|2_032_2_005.png
장남하다|長男■||
расти, становиться мужчиной.

-|2|32|2|6|2368,741,3017,814|6563a526ae29cc7e24682134|2_032_2_006.png
장녀|長女||
см. 맏딸.

-|2|32|2|7|2290,811,4195,938|6563a526ae29cc7e24682135|2_032_2_007.png
장녀승|長女僧||
старшая монахиня; настоятельница; игуменья,

-|2|32|2|8|2292,951,4196,1077|6563a526ae29cc7e24682136|2_032_2_008.png
장년|壯年||
1) зрелый возраст;
2) человек зрелого возраста.

-|2|32|2|9|2293,1090,4196,1231|6563a526ae29cc7e24682137|2_032_2_009.png
장년기|壯年期||
период зрелости; ~ 지형 геол, рельеф периода восходящего развития.

-|2|32|2|10|2369,1229,3344,1301|6563a526ae29cc7e24682138|2_032_2_010.png
장니|障泥||
см. 말다래 I.

-|2|32|2|11|2369,1296,3766,1372|6563a526ae29cc7e24682139|2_032_2_011.png
장|1||
а (藏匿) [-ик]: ~하다 скрывать, притать.

-|2|32|2|12|2291,1368,4198,1931|6563a526ae29cc7e2468213a|2_032_2_012.png
장님|||
вежл. см. 소 경 I; ~ 개 천 나무 란다 см. 봉사 ［ 개 천 나무란다］ Ш； ~ 문고리 잡기 см. 봉/ ［문고리 잡기］ III； ~ 북자루 쥐 듯 см. 소경 ［북자루 쥐 듯］ I; ~ 사또 구 경(은빛 보듯) о6р・ смотреть, но ничего не видеть; ~ 손 보듯 обр. холодно, нелюбезно; ~ 제 닭 잡아 먹듯 см. 소쳐 ［제 닭 잡아 먹기］ I; ~ 코끼리 말하듯 обр. без знания дела; ~ 포卜밭 미! 기 обр. искать (что-л.) с завизанными глазами; ◊ ~ 도7卜 шумное место.

-|2|32|2|13|2372,1929,4102,2003|6563a526ae29cc7e2468213b|2_032_2_013.png
장님총|■銃||
бесприцельная (беспоридочная) стрельба.

-|2|32|2|14|2372,1995,4194,2072|6563a526ae29cc7e2468213c|2_032_2_014.png
장내|場內|I|
~［에］ а) в зале; в помещении; б) на месте.

-|2|32|2|15|2372,2068,4020,2143|6563a526ae29cc7e2468213d|2_032_2_015.png
장내|牆內|II|
уст.: ~［에］ за забором (оградой).

-|2|32|2|16|2373,2138,4038,2212|6563a526ae29cc7e2468213e|2_032_2_016.png
장내|掌內|III|
уст. в пределах своей компетенции.

-|2|32|2|17|2374,2208,4037,2283|6563a526ae29cc7e2468213f|2_032_2_017.png
장내|腸內|IV|
~ 기생충 зоол. кишечные паразиты.

-|2|32|2|18|2373,2279,3763,2352|6563a526ae29cc7e24682140|2_032_2_018.png
장내기|場•||
вещь, сделанная для продажи.

-|2|32|2|19|2373,2349,3232,2421|6563a526ae29cc7e24682141|2_032_2_019.png
장뇌|長腦|I|
см. 장로 II.

-|2|32|2|20|2373,2418,3716,2493|6563a526ae29cc7e24682142|2_032_2_020.png
장뇌|樟腦|II|
фарм. камфора, камфара.

-|2|32|2|21|2374,2489,3859,2564|6563a526ae29cc7e24682143|2_032_2_021.png
장뇌유|樟腦油||
камфорное (камфарное) масло.

-|2|32|2|22|2374,2559,4196,2632|6563a526ae29cc7e24682144|2_032_2_022.png
장다리||I|
цветоножка (листовой капусты, редьки и т. п.).

-|2|32|2|23|2374,2629,3342,2701|6563a526ae29cc7e24682145|2_032_2_023.png
장다리||II|
диал. см. 강다리 I.

-|2|32|2|24|2292,2671,4201,3052|6563a526ae29cc7e24682146|2_032_2_024.png
장다리무우|||
семенная редька. 장다리꽃 цвети (листовой капусты, редьки и т. и.). 장蛀(良痘) I
1) длинное и короткое; длина;
2) лингв. долгота;
3) достоинства и недостатки;
4) муз. такт; ритм; ~［이］ 맞京 а) см. 가락［이 叁다］ II; б) см. 손［이 京白」I.

-|2|32|2|25|2300,3050,4204,3192|6563a526ae29cc7e24682147|2_032_2_025.png
장단|將壇|II|
возвышение (помост) для полководца [напр. во время смотра войск).

-|2|32|2|26|2377,3191,3259,3264|6563a526ae29cc7e24682148|2_032_2_026.png
장단격|長短格||
лит. хорей.

-|2|32|2|27|2375,3259,3670,3334|6563a526ae29cc7e24682149|2_032_2_027.png
장단구|長短句||
лит. хореическая стопа.

-|2|32|2|28|2297,3329,4203,3614|6563a526ae29cc7e2468214a|2_032_2_028.png
장달|狀達||
1) : ~ 하다 подавать [письменный доклад) принцу-рёгенту (о губернаторе или чрезвычайном ревизоре^
2) письменный доклад губернатора (чрезвычайного ревизора) принцу-рёгенту.

-|2|32|2|29|2376,3617,3042,3680|6563a526ae29cc7e2468214b|2_032_2_029.png
장달음|||
СМ. 줄달음질.

-|2|32|2|30|2377,3686,3118,3750|6563a526ae29cc7e2468214c|2_032_2_030.png
장달음질|||
см. 줄달음질.

-|2|32|2|31|2378,3750,3037,3824|6563a526ae29cc7e2468214d|2_032_2_031.png
장닭|||
диал. см. 수탉.

-|2|32|2|32|2378,3819,3560,3893|6563a526ae29cc7e2468214e|2_032_2_032.png
장담|長■|I|
длинная стена (ограда).

-|2|32|2|33|2301,3889,4200,4033|6563a526ae29cc7e2468214f|2_032_2_033.png
장더•|壯談||
Н 1): ~하다 самоув卽енно заявлять; 2) самоуверенное заявление.

-|2|32|2|34|2378,4030,3455,4102|6563a526ae29cc7e24682150|2_032_2_034.png
장담|壯膽|III|
отвага, храбрость.

-|2|32|2|35|2379,4101,3172,4171|6563a526ae29cc7e24682151|2_032_2_035.png
장도|粧刀|I|
см. 장도칼,

-|2|32|2|36|2379,4169,3229,4243|6563a526ae29cc7e24682152|2_032_2_036.png
장도|長刀|II|
см. 환도 口・

-|2|32|2|37|2379,4237,4040,4313|6563a526ae29cc7e24682153|2_032_2_037.png
장도|莊途||
Ш путь к великой (благородной) цели.

-|2|32|2|38|2302,4308,4204,4438|6563a526ae29cc7e24682154|2_032_2_038.png
장도|壯圖|IV|
1) великие планы;
2) благородные замыслы.

-|2|32|2|39|2379,4450,2989,4519|6563a526ae29cc7e24682155|2_032_2_039.png
장도||V|
см. 장두 Е

-|2|32|2|40|2379,4519,2889,4590|6563a526ae29cc7e24682156|2_032_2_040.png
장도리|||
молоток.

-|2|32|2|41|2379,4586,4058,4661|6563a526ae29cc7e24682157|2_032_2_041.png
장도막|場•||ТТО
время (период) между базарами.

-|2|32|2|42|2379,4655,3501,4732|6563a526ae29cc7e24682158|2_032_2_042.png
장도지|場賭地||ТТО
см. 장변 Н.

-|2|32|2|43|2380,4729,3704,4802|6563a526ae29cc7e24682159|2_032_2_043.png
장도칼|粧刀・||
небольшой нож в ножнах.

-|2|32|2|44|2381,4798,4024,4871|6563a526ae29cc7e2468215a|2_032_2_044.png
장독|臓毒|I|
кор. мед. геморрой (кровоточащий^

-|2|32|2|45|2381,4868,3302,4941|6563a526ae29cc7e2468215b|2_032_2_045.png
장독|瘴毒|II|
см. 장기 VI.

-|2|32|2|46|2381,4936,3736,5010|6563a526ae29cc7e2468215c|2_032_2_046.png
장독|杖毒||
111 следы избиения (побоев).

-|2|32|2|47|2302,5005,4203,5134|6563a526ae29cc7e2468215d|2_032_2_047.png
장독|醬一|IV|тток
чан для приготовления соевого соуса.

-|2|33|1|1|279,322,2172,462|6563a526ae29cc7e2468215e|2_033_1_001.png
장득'간|醬■間||
1-тток-1 кладовая (напр. для хранения чанов с соевым соусом).

-|2|33|1|2|278,462,2171,601|6563a526ae29cc7e2468215f|2_033_1_002.png
장독교|帳獨轎||
уст. закрытый паланкин (с дверью и окнами).

-|2|33|1|3|279,600,2172,741|6563a526ae29cc7e24682160|2_033_1_003.png
장독대|醬.台,1-||
ттокч помост во дворе (напр. для хра「 нения чанов с соевым соусом).

-|2|33|1|4|278,737,2173,882|6563a526ae29cc7e24682161|2_033_1_004.png
장독받침|酱・||ТТОК
предмет, подложенный под чан с соевым соусом (напр. доска, кирпич).

-|2|33|1|5|281,876,2171,1022|6563a526ae29cc7e24682162|2_033_1_005.png
장독소래[기]|醬・||ТТОК
кришка для чана с соевым соусом.

-|2|33|1|6|351,1015,1694,1092|6563a526ae29cc7e24682163|2_033_1_006.png
장독자배기|醬・||
(-ТТОК-］ см. 장독소래［기］.

-|2|33|1|7|279,1088,2172,1230|6563a526ae29cc7e24682164|2_033_1_007.png
장돌다|장도니,장도오||
сдвинуться с места (об опорожненном предмете).

-|2|33|1|8|278,1227,2172,1358|6563a526ae29cc7e24682165|2_033_1_008.png
?들림|場一||
(-ТТОЛ-] торговец, торгующий на разных рын-

-|2|33|1|9|350,1370,1696,1439|6563a526ae29cc7e24682166|2_033_1_009.png
장돌뱅이|場・||
1-ттол--) презр. см. 장돌림 .

-|2|33|1|10|350,1434,1547,1510|6563a526ae29cc7e24682167|2_033_1_010.png
장동|章動||
~ ［운동］ астр, нутация.

-|2|33|1|11|278,1507,2170,1650|6563a526ae29cc7e24682168|2_033_1_011.png
장두|裝頭|I|
деревянные планки, удерживающие печатную доску.

-|2|33|1|12|352,1647,1464,1720|6563a526ae29cc7e24682169|2_033_1_012.png
장두|牆頭|II|
уст. гребень стены.

-|2|33|1|13|353,1717,1604,1792|6563a526ae29cc7e2468216a|2_033_1_013.png
장두|檣頭|III|
верхушка (топ) мачты.

-|2|33|1|14|275,1782,2174,1994|6563a526ae29cc7e2468216b|2_033_1_014.png
장두|狀頭|IV|
сущ. подписавшийся первым (напр. под жалобой); ~［를］ 서다 первым подписываться (напр. под жалобой).

-|2|33|1|15|352,1998,1979,2068|6563a526ae29cc7e2468216c|2_033_1_015.png
장두상련|腸肚相連||
1・нион] уст. обр. единодушие.

-|2|33|1|16|281,2063,2172,2210|6563a526ae29cc7e2468216d|2_033_1_016.png
장두전|杖頭錢||
арх. небольшая сумма денег на водку (во время путешествия).

-|2|33|1|17|277,2204,2171,2343|6563a526ae29cc7e2468216e|2_033_1_017.png
장두은미|藏頭隱尾||
уст. обр. концы с концами не сходятся.

-|2|33|1|18|276,2343,2171,2488|6563a526ae29cc7e2468216f|2_033_1_018.png
장등|長燈||
1: ~하다 а) жечь свет всю ночь; б) зажигать светильник перед статуей Будды.

-|2|33|1|19|351,2487,1386,2559|6563a526ae29cc7e24682170|2_033_1_019.png
장등|檣燈|II|
фонарь на мачте.

-|2|33|1|20|349,2555,1741,2628|6563a526ae29cc7e24682171|2_033_1_020.png
장등|張燈|III|
~하다 зажигать фонарь.

-|2|33|1|21|350,2626,1748,2698|6563a526ae29cc7e24682172|2_033_1_021.png
장대|長大|I|
~하다 длинный и большой.

-|2|33|1|22|280,2692,2170,2841|6563a526ae29cc7e24682173|2_033_1_022.png
장대|提天|II|
~하다 1. крупный, большой; грандиозный; 2. расширять, развёртывать.

-|2|33|1|23|280,2832,2171,2979|6563a526ae29cc7e24682174|2_033_1_023.png
장대。士大||III|
~하다 а) крепкий и сильный; б) бодрый, энергичный.

-|2|33|1|24|350,2979,1183,3050|6563a526ae29cc7e24682175|2_033_1_024.png
장대|長台|IV|
см. 장대 석.

-|2|33|1|25|279,3042,2170,3181|6563a526ae29cc7e24682176|2_033_1_025.png
|||
тгигоаомтгои Е1Г1Г иэн^ел ей эоннэжЛиооэ 6эинэгшчаеоа д (导歸也也

-|2|33|1|26|291,3186,2169,3327|6563a526ae29cc7e24682177|2_033_1_026.png
장대|長・|VI|ттэ
длинный шест, жердь; ~로 하늘 재기 см. 바지랑대[로 하늘 재기].

-|2|33|1|27|276,3322,2171,3472|6563a526ae29cc7e24682178|2_033_1_027.png
장대구|醬大口||ттэ
треска, маринованная в соевом соусе и затем высушенная.

-|2|33|1|28|280,3465,2169,3604|6563a526ae29cc7e24682179|2_033_1_028.png
장대나물|長・||ттэ
башенница гладкая (ТиггШз §1аЬга).

-|2|33|1|29|282,3604,2169,3745|6563a526ae29cc7e2468217a|2_033_1_029.png
장대냉이|長・||
1-ттэ-] гулявник жёлтый (818тЪг1ит 1и- 1еит).

-|2|33|1|30|276,3743,2169,3880|6563a526ae29cc7e2468217b|2_033_1_030.png
장대도적|博■盜賊||ТТЭ
вор, крадущий вещи с помощью шеста.

-|2|33|1|31|349,3884,2163,3958|6563a526ae29cc7e2468217c|2_033_1_031.png
장대서|長台'石||
отёсанный камень прямоугольной формы.

-|2|33|1|32|275,3954,2169,4098|6563a526ae29cc7e2468217d|2_033_1_032.png
장대질|長,||ттэ
~하다 использовать шест (для каких-л. целей).

-|2|33|1|33|351,4096,1005,4170|6563a526ae29cc7e2468217e|2_033_1_033.png
장대패|長二||
фуганок.

-|2|33|1|34|350,4162,2163,4240|6563a526ae29cc7e2468217f|2_033_1_034.png
장대여뀌|長[-||
ттэ-] горец посумбу (Ро1у§опит розитЬй).

-|2|33|1|35|284,4233,2172,4370|6563a526ae29cc7e24682180|2_033_1_035.png
장되|場一||ттве
клеймёная мерка для зерна ёмкостью 1,8 л.

-|2|33|1|36|283,4372,2170,4518|6563a526ae29cc7e24682181|2_033_1_036.png
장란기|藏卵器||нан
бот. архегбний; ~ 식물 архегониальные растения, архегониаты.

-|2|33|1|37|279,4512,2163,4654|6563a526ae29cc7e24682182|2_033_1_037.png
장람|瘴嵐||
『нам] вредные испарения, сирость (напп, у моря).

-|2|33|1|38|352,4650,1551,4726|6563a526ae29cc7e24682183|2_033_1_038.png
장랑|長廊|I|
[・нанъ] см. 줄행랑 1).

-|2|33|1|39|353,4720,1687,4796|6563a526ae29cc7e24682184|2_033_1_039.png
장랑|&融良|II|нанъ
арх. см. 바퀴

-|2|33|1|40|355,4791,1655,4866|6563a526ae29cc7e24682185|2_033_1_040.png
■•___.

장략|將略||
[-няк] иску́сство полково́дца.

-|2|33|1|41|355,4862,1956,4936|6563a526ae29cc7e24682186|2_033_1_041.png
장려|獎勵|I|нио
поощрение; ~하다 поощрять.

-|2|33|1|42|356,4932,2165,5006|6563a526ae29cc7e24682187|2_033_1_042.png
장려|壯麗|II|ниэ
~하다 великолепный, роскошный.

-|2|33|1|43|289,5001,2171,5129|6563a526ae29cc7e24682188|2_033_1_043.png
장려|瘴癘|III|ниэ
кор. мед. климатические заболевания.

-|2|33|2|1|2279,321,4178,456|6563a526ae29cc7e24682189|2_033_2_001.png
口。龍熟丿八시|・||
ни。］ деревянная подушка (подкладка)

-|2|33|2|2|2278,459,4181,600|6563a526ae29cc7e2468218a|2_033_2_002.png
장려금|獎勵金||
1-НиЭ-] поощрительное вознаграждение; премия

-|2|33|2|3|2357,602,4178,679|6563a526ae29cc7e2468218b|2_033_2_003.png
장려^•|獎勵者||
1-ниэ-] поощряющий (кого-что-л.).

-|2|33|2|4|2276,666,4182,817|6563a526ae29cc7e2468218c|2_033_2_004.png
장력|張力|I|ниэк
1) растяжение, растягивание;
2) физ. растягивающее усилие;
3) давление (пара).

-|2|33|2|5|2355,807,4179,885|6563a526ae29cc7e2468218d|2_033_2_005.png
장력|粧曆|II|
[・нио찌 календарь в красивой обложке.

-|2|33|2|6|2355,877,3708,953|6563a526ae29cc7e2468218e|2_033_2_006.png
장력얘士力||III|ниок
физическая сила. ■ — —

-|2|33|2|7|2355,948,3633,1024|6563a526ae29cc7e2468218f|2_033_2_007.png
장력계|張力計||ниэк
физ. тензометр.

-|2|33|2|8|2354,1016,3838,1094|6563a526ae29cc7e24682190|2_033_2_008.png
장렬|葬歹||
Я) I [-ниэл] похоронная процессия.

-|2|33|2|9|2277,1086,4185,1304|6563a526ae29cc7e24682191|2_033_2_009.png
장렬|壯烈|II|ниол
~하다 энергичный. ，장 렴 (極證) [-ниом] арх. 1) см. 경 亩 I; 2) предметы туалета; 3): ~하다 совершать туалет.

-|2|33|2|10|2355,1298,3506,1370|6563a526ae29cc7e24682192|2_033_2_010.png
장령|長齡|I|ниэнъ
см. 고령 II.

-|2|33|2|11|2285,1367,4179,1505|6563a526ae29cc7e24682193|2_033_2_011.png
헌령隱領||II|нионъ
1) генеральский состав;
2) см. 장宁 VII.

-|2|33|2|12|2355,1506,3703,1583|6563a526ae29cc7e24682194|2_033_2_012.png
장령|壯齡||
И1 1-ниэнъ] зрелый возраст.

-|2|33|2|13|2277,1576,4187,1720|6563a526ae29cc7e24682195|2_033_2_013.png
장령|掌令|IV|ниэнъ
должность чиновника 7-го ранга в ведомстве инспекции нравов.

-|2|33|2|14|2355,1715,3970,1790|6563a526ae29cc7e24682196|2_033_2_014.png
장령|將令|V|ниэнъ
арх. приказ полководца.

-|2|33|2|15|2354,1784,3403,1858|6563a526ae29cc7e24682197|2_033_2_015.png
장로|長路|I|но
см. 장 정 11.

-|2|33|2|16|2355,1854,4048,1931|6563a526ae29cc7e24682198|2_033_2_016.png
장로|長蘆|II|но
пересаженный дикий женьшень.

-|2|33|2|17|2282,1924,4175,2070|6563a526ae29cc7e24682199|2_033_2_017.png
장로|長老|III|но
1) уважаемый старец;
2) вежл. см. 로장중;
3) ре л. пресвитер.

-|2|33|2|18|2354,2066,3794,2142|6563a526ae29cc7e2468219a|2_033_2_018.png
장로교|長老敎||но
ре л. пресвитерианство.

-|2|33|2|19|2354,2136,3572,2211|6563a526ae29cc7e2468219b|2_033_2_019.png
장롱서藏籠)[|-||
нонъ] шкаф для одежды.

-|2|33|2|20|2354,2205,3578,2351|6563a526ae29cc7e2468219c|2_033_2_020.png
장루|檣樓||ну
мор. марс. 장류(章柳) I [-ню] уст. см. 자리공.

-|2|33|2|21|2278,2345,4185,2472|6563a526ae29cc7e2468219d|2_033_2_021.png
장류|杖流|II|ню
телесное наказание палками и ссылка.

-|2|33|2|22|2353,2484,3497,2557|6563a526ae29cc7e2468219e|2_033_2_022.png
장류근|章柳根||
1-НЮ-] см. 상륙 I.

-|2|33|2|23|2354,2553,3754,2628|6563a526ae29cc7e2468219f|2_033_2_023.png
장류수|長流水||
[・ню・] в的но текущие воды.

-|2|33|2|24|2354,2623,3358,2698|6563a526ae29cc7e246821a0|2_033_2_024.png
장륙|章陸||
[・ню히 см. 상륙 1.

-|2|33|2|25|2354,2692,3847,2768|6563a526ae29cc7e246821a1|2_033_2_025.png
장리|臟吏|I|ни
арх. чиновник-взяточник.

-|2|33|2|26|2272,2763,4187,2974|6563a526ae29cc7e246821a2|2_033_2_026.png
장리|長禾11||
11 [-ни]
1) высокий ростовщический процент;
2) добавка (прибавка) свыше половины (длины, веса).

-|2|33|2|27|2354,2973,3393,3045|6563a526ae29cc7e246821a3|2_033_2_027.png
장리|長吏|III|
[・ни] см. 윈 Ш・

-|2|33|2|28|2354,3041,3952,3116|6563a526ae29cc7e246821a4|2_033_2_028.png
장리|掌理|IV|ни
уст.: ~하다 вести (дела).

-|2|33|2|29|2277,3111,4188,3257|6563a526ae29cc7e246821a5|2_033_2_029.png
장리벼|長禾|I|
卜) [-НИППиО-] рис, взятый в долг под высокий процент.

-|2|33|2|30|2354,3252,3492,3326|6563a526ae29cc7e246821a6|2_033_2_030.png
장룀|長林|I|ним
большой лес.

-|2|33|2|31|2352,3320,4051,3397|6563a526ae29cc7e246821a7|2_033_2_031.png
장림|長霖|II|ним
затянувшийся период дождей.

-|2|33|2|32|2352,3392,3764,3468|6563a526ae29cc7e246821a8|2_033_2_032.png
장립대령|長立待令||нип
ирон, подхалим.

-|2|33|2|33|2352,3464,3667,3538|6563a526ae29cc7e246821a9|2_033_2_033.png
장래|將來||нэ
будущее, перспективы.

-|2|33|2|34|2276,3532,4187,3662|6563a526ae29cc7e246821aa|2_033_2_034.png
66허래사|將來事||
будущие дела; предстоящая ра-

-|2|33|2|35|2314,3671,4180,3747|6563a526ae29cc7e246821ab|2_033_2_035.png
•장래성|將來性||
1_-нэссэнъ] будущность; перспективность.

-|2|33|2|36|2279,3740,4185,3885|6563a526ae29cc7e246821ac|2_033_2_036.png
장레|葬禮||ние
погребение, пбхороны; ~하다 хоронить, погребать.

-|2|33|2|37|2353,3880,4084,3957|6563a526ae29cc7e246821ad|2_033_2_037.png
장례식|葬禮式||ние
похоронный обрид, похороны.

-|2|33|2|38|2272,3950,4184,4096|6563a526ae29cc7e246821ae|2_033_2_038.png
장례원|学禮院|I|ние
церемониальное ведомство (при королевском дворе).

-|2|33|2|39|2352,4089,4178,4167|6563a526ae29cc7e246821af|2_033_2_039.png
장례원|掌隸院|II|ние
ведомство по делам рабов.

-|2|33|2|40|2270,4159,4185,4446|6563a526ae29cc7e246821b0|2_033_2_040.png
장마|||
затяжные дожди; ~［가］ 지다 (들다) а) идти несколько дней подряд (о дожде); б) начинаться (о периоде затяжных дождей); ~ 도깨 同 여울 건 너 가는 소리를 한다 обр. говорить чепуху.

-|2|33|2|41|2352,4445,3103,4516|6563a526ae29cc7e246821b1|2_033_2_041.png
장마기|■期||
см, 장마철.

-|2|33|2|42|2271,4512,4179,4650|6563a526ae29cc7e246821b2|2_033_2_042.png
장口卜나무|||
топливо, заготовленное на период затяжних дождей.

-|2|33|2|43|2353,4648,3479,4722|6563a526ae29cc7e246821b3|2_033_2_043.png
장마.날[|-||
маннал] дождливый день.

-|2|33|2|44|2353,4721,3349,4794|6563a526ae29cc7e246821b4|2_033_2_044.png
장마당|場一||
базарная площадь.

-|2|33|2|45|2353,4790,3495,4864|6563a526ae29cc7e246821b5|2_033_2_045.png
장□卜루|長■||
ПОЛ из длинных досок.

-|2|33|2|46|2353,4858,3411,4932|6563a526ae29cc7e246821b6|2_033_2_046.png
---■|-||
г	—'	■"	_ 장 口卜 비 [-ппи] затяжной дождь.

-|2|33|2|47|2354,4932,3064,5001|6563a526ae29cc7e246821b7|2_033_2_047.png
장마철|||
сезон дождей.

-|2|33|2|48|2278,4995,4174,5138|6563a526ae29cc7e246821b8|2_033_2_048.png
자막|長幕|I|
сущ. многоактный; ~ 회곡 многоактная комедия.

-|2|34|1|1|280,324,2185,475|6563a526ae29cc7e246821b9|2_034_1_001.png
장막|帳幕||
И бивать палатку палатка; тент; шатёр; ------- (шатёр); натягивать тент. 치 다 раз-

-|2|34|1|2|357,466,2011,546|6563a526ae29cc7e246821ba|2_034_1_002.png
장막|將幕||
П1 уст. полководец и его офицеры.

-|2|34|1|3|358,542,1223,616|6563a526ae29cc7e246821bb|2_034_1_003.png
장막|膜漿|IV|
см. 장액막.

-|2|34|1|4|360,608,1713,684|6563a526ae29cc7e246821bc|2_034_1_004.png
차막군|摸幕■||
слуга, разбивающий шатёр. — —

-|2|34|1|5|360,677,1478,754|6563a526ae29cc7e246821bd|2_034_1_005.png
장막극|長幕劇||
многоактная пьеса.

-|2|34|1|6|360,744,2047,838|6563a526ae29cc7e246821be|2_034_1_006.png
孙막물|萇京畅||манъ
многоактная драма (пьеса). _ 亠 = _ ч	—♦ 1・上 . \	-----  — — ——   ——, * * л

-|2|34|1|7|286,822,2184,958|6563a526ae29cc7e246821bf|2_034_1_007.png
장막지의|將幕之誼||
уст. дружеские отношения между полководцем и военачальниками.

-|2|34|1|8|283,950,2183,1103|6563a526ae29cc7e246821c0|2_034_1_008.png
장만:~하다|||
а) готовить, приготовлять (всё необходимое)) б) приобрести, обзавестись.

-|2|34|1|9|287,1091,2181,1229|6563a526ae29cc7e246821c1|2_034_1_009.png
科*	#	4	厶	-

장말|場■||
клеймёная ры́ночная ме́рка для зерна ём-
костью 18 л.

-|2|34|1|10|361,1233,2008,1310|6563a526ae29cc7e246821c2|2_034_1_010.png
장망|長望||
выдвижение кандидатур на должность.

-|2|34|1|11|361,1303,1792,1378|6563a526ae29cc7e246821c3|2_034_1_011.png
장맞이:~하다|||
ждать на дороге (кого-л.).

-|2|34|1|12|360,1373,1838,1449|6563a526ae29cc7e246821c4|2_034_1_012.png
장면|場面|I|
сцбн거; картина; эпизод; кадр.

-|2|34|1|13|359,1443,2067,1520|6563a526ae29cc7e246821c5|2_034_1_013.png
장면|帳面|II|
арх. бухгалтерская (учётная) книга<

-|2|34|1|14|359,1515,1241,1590|6563a526ae29cc7e246821c6|2_034_1_014.png
장명|長命|I|
долгая жизнь.

-|2|34|1|15|359,1578,2174,1659|6563a526ae29cc7e246821c7|2_034_1_015.png
呑匈|賤命|II|
уст.: ~하다 [[о]гу6"ь [свою] жизнь.

-|2|34|1|16|280,1651,2181,1794|6563a526ae29cc7e246821c8|2_034_1_016.png
장명등|長明燈||
1) фонарь (у дома);
2) каменный светильник (у могилы высокопоставленного чиновника).

-|2|34|1|17|358,1795,1384,1867|6563a526ae29cc7e246821c9|2_034_1_017.png
장명채|長命菜||
арх. см. 쇠 비름.

-|2|34|1|18|357,1864,1282,1937|6563a526ae29cc7e246821ca|2_034_1_018.png
장모|獐毛|I|
шерсть косули.

-|2|34|1|19|357,1928,2107,2007|6563a526ae29cc7e246821cb|2_034_1_019.png
장모|長慕|II|
уст二하다 долго тосковать; любить.

-|2|34|1|20|356,2003,1006,2076|6563a526ae29cc7e246821cc|2_034_1_020.png
장모|丈母||
Ш тёща.

-|2|34|1|21|357,2068,1604,2147|6563a526ae29cc7e246821cd|2_034_1_021.png
장모음|寂母音||
лингв, долгий гласный.

-|2|34|1|22|284,2137,2182,2284|6563a526ae29cc7e246821ce|2_034_1_022.png
장목||I|
1) хвостовое перо фазана;
2) украшение из хвостовых перьев фазана (на конце древка знамени).

-|2|34|1|23|357,2281,1214,2354|6563a526ae29cc7e246821cf|2_034_1_023.png
장목|長木|II|
см，장나무.

-|2|34|1|24|357,2351,1219,2424|6563a526ae29cc7e246821d0|2_034_1_024.png
장목|樟木|III|
см. 녹나무.

-|2|34|1|25|357,2416,1869,2494|6563a526ae29cc7e246821d1|2_034_1_025.png
장목|張目|IV|
уст.: ~하다 таращить глаза.

-|2|34|1|26|280,2485,2178,2632|6563a526ae29cc7e246821d2|2_034_1_026.png
장목계|長木契||
Ф^од. артель взаимопомощи по поставке государству древесины.

-|2|34|1|27|282,2625,2176,2757|6563a526ae29cc7e246821d3|2_034_1_027.png
장목비|||
1) веник из хвостовых перьев фазана;
2) веник из метёлок гаоляна.

-|2|34|1|28|356,2765,1477,2836|6563a526ae29cc7e246821d4|2_034_1_028.png
장목수수|||
гаолян с мелким зерном.

-|2|34|1|29|355,2834,1985,2908|6563a526ae29cc7e246821d5|2_034_1_029.png
장목전|長木廛||
лавка по продаже лесоматериалов.

-|2|34|1|30|356,2907,1211,2978|6563a526ae29cc7e246821d6|2_034_1_030.png
장목어|樟木魚||
СМ. 귀상어.

-|2|34|1|31|274,2974,2174,3116|6563a526ae29cc7e246821d7|2_034_1_031.png
상무관|掌務官||
старший среди низших чиновников (какого-л. ведомства).

-|2|34|1|32|277,3112,2173,3256|6563a526ae29cc7e246821d8|2_034_1_032.png
장묵죽|醬-粥||
жидкая рисовая каша, сваренная с мелко нарезанной говядиной и луком.

-|2|34|1|33|274,3252,2174,3395|6563a526ae29cc7e246821d9|2_034_1_033.png
장문|■門|I|
настежь открытая дверь; настежь открытые ворота.

-|2|34|1|34|352,3391,1922,3465|6563a526ae29cc7e246821da|2_034_1_034.png
장문|長文|II|
1) длинный текст;
2) см. 줄글,

-|2|34|1|35|352,3461,1842,3534|6563a526ae29cc7e246821db|2_034_1_035.png
장문|將門|III|
уст. семья (род) полководца.

-|2|34|1|36|352,3529,2166,3603|6563a526ae29cc7e246821dc|2_034_1_036.png
장문|杖問|IV|
~하다 допрашивать, избивая палками.

-|2|34|1|37|351,3600,1411,3674|6563a526ae29cc7e246821dd|2_034_1_037.png
장문|掌紋|V|
линии на ладони.

-|2|34|1|38|271,3669,2170,3812|6563a526ae29cc7e246821de|2_034_1_038.png
장문|狀聞|VI|
арх.
1): ~하다 докладывать королю;
2) письменный доклад (королю).

-|2|34|1|39|270,3810,2169,3952|6563a526ae29cc7e246821df|2_034_1_039.png
장물|醬一|I|
1) вода, в которой разведён соевый соус;
2) солёная вода для [приготовления] соевого соуса.

-|2|34|1|40|270,3948,2172,4090|6563a526ae29cc7e246821e0|2_034_1_040.png
장물|贓物|II|
1) краденая вещь, краденое;
2) кр公ден거я вещь (как улика).

-|2|34|1|41|347,4087,1684,4160|6563a526ae29cc7e246821e1|2_034_1_041.png
장물|長物|III|
хорошая (полезная) вещь.

-|2|34|1|42|269,4153,2169,4298|6563a526ae29cc7e246821e2|2_034_1_042.png
장물최|贼物罪||ччве
юр, укрывательство краденого; торговля краденым; соучастие в краже-

-|2|34|1|43|346,4296,1824,4368|6563a526ae29cc7e246821e3|2_034_1_043.png
장미|薔薇|I|
роза; ◊ ~ 휘 석 мин, родонит.

-|2|34|1|44|345,4365,1342,4437|6563a526ae29cc7e246821e4|2_034_1_044.png
장미|長眉|II|
длинные брови.

-|2|34|1|45|345,4434,1658,4508|6563a526ae29cc7e246821e5|2_034_1_045.png
장미|醬味|III|
уст. вкус соевого соуса.

-|2|34|1|46|345,4503,2166,4581|6563a526ae29cc7e246821e6|2_034_1_046.png
장미|壯美|IV|
~하다 величественный и прекрасный.

-|2|34|1|47|344,4570,1500,4646|6563a526ae29cc7e246821e7|2_034_1_047.png
장미빛|薔薇・||
[・ппи끼 розовый цвет.

-|2|34|1|48|344,4642,1689,4717|6563a526ae29cc7e246821e8|2_034_1_048.png
장미수|薔薇水||
розовая [туалетная] вода.

-|2|34|1|49|344,4711,1811,4788|6563a526ae29cc7e246821e9|2_034_1_049.png
장미술|薔2假一||
настойка на лепестках розы.

-|2|34|1|50|344,4780,1204,4853|6563a526ae29cc7e246821ea|2_034_1_050.png
장미색|薔薇色||
。и. 장 미 빛.

-|2|34|1|51|344,4849,1204,4922|6563a526ae29cc7e246821eb|2_034_1_051.png
장미주|薔薇酒||
ои. 장미술.

-|2|34|1|52|343,4919,1549,4997|6563a526ae29cc7e246821ec|2_034_1_052.png
장미향|薔薇香||
запах (аромат) розы.

-|2|34|1|53|344,4989,1210,5060|6563a526ae29cc7e246821ed|2_034_1_053.png
장미화|薔薇花||
СМ. 장 미 꽂.

-|2|34|1|54|342,5058,1207,5133|6563a526ae29cc7e246821ee|2_034_1_054.png
장미꿏|薔薇・||
цветок розы.

-|2|34|2|1|2231,320,3353,636|6563a526ae29cc7e246821ef|2_034_2_001.png
장미유|薔薇油||
розовое масло. 장 向 원(長冨菠) длиннохвостая 장민(狀民， арх. сущ. подавши( 장매 (長■) длинная бечёвка (ве

-|2|34|2|2|2366,390,3664,462|6563a526ae29cc7e246821f0|2_034_2_002.png
장미원|長尾猿||
длиннохвостая обезьйна.

-|2|34|2|3|2366,462,4056,538|6563a526ae29cc7e246821f1|2_034_2_003.png
장민|狀民||
арх. сущ. подавшие жалобу, просители-

-|2|34|2|4|2366,532,3563,605|6563a526ae29cc7e246821f2|2_034_2_004.png
장매|長■||
длинная бечёвка (верёвка).

-|2|34|2|5|2366,602,3196,673|6563a526ae29cc7e246821f3|2_034_2_005.png
장바*|長■||
длинный канат.

-|2|34|2|6|2366,671,3634,742|6563a526ae29cc7e246821f4|2_034_2_006.png
장반자|長■||
потолок из длинных досок.

-|2|34|2|7|2366,741,3635,815|6563a526ae29cc7e246821f5|2_034_2_007.png
장반축|長半軸||
мат. большая полуось.

-|2|34|2|8|2287,809,4190,953|6563a526ae29cc7e246821f6|2_034_2_008.png
장발|長髮|I|
1): ~하다 отрастить, отпустить [волосы]; 2) длинные волосы.

-|2|34|2|9|2365,951,3286,1023|6563a526ae29cc7e246821f7|2_034_2_009.png
장발|裝發|II|
СМ. 재송 II.

-|2|34|2|10|2287,1021,4193,1161|6563a526ae29cc7e246821f8|2_034_2_010.png
장발|獎拔||
Н1 уст.: ~하다 выделять, отмечать (достойных).

-|2|34|2|11|2284,1159,4194,1437|6563a526ae29cc7e246821f9|2_034_2_011.png
장발|撮|IV|ппал
предмет, подложенный под низ платяного шкафа; ◊ ~에 치인 빈대 같다 обр. а) плоский; б) неузнаваемо изменившийся (о пережившем несчастье) ,

-|2|34|2|12|2283,1435,4193,1566|6563a526ae29cc7e246821fa|2_034_2_012.png
장발승|長髮僧||ссынъ
буддийский монах с длинными волосами.

-|2|34|2|13|2363,1578,3151,1648|6563a526ae29cc7e246821fb|2_034_2_013.png
장밤|長・||
Длинная ночь.

-|2|34|2|14|2286,1645,4191,1788|6563a526ae29cc7e246821fc|2_034_2_014.png
장방|長房||
1) длинная и узкая комната;
2) комната канцеляристов (в ведомстве).

-|2|34|2|15|2363,1785,3506,1858|6563a526ae29cc7e246821fd|2_034_2_015.png
장방체|長方体||
уст. СМ. 직륙면체 •

-|2|34|2|16|2283,1856,4189,1997|6563a526ae29cc7e246821fe|2_034_2_016.png
장방패|長防牌||
старинный прямоугольный деревянный щит, обтянутый кожей,

-|2|34|2|17|2364,1995,3364,2067|6563a526ae29cc7e246821ff|2_034_2_017.png
장방형|長方形||
прямоугольник.

-|2|34|2|18|2364,2065,3436,2137|6563a526ae29cc7e24682200|2_034_2_018.png
장방해|醬螃蟹||
勿九。比 방게젓•

-|2|34|2|19|2363,2135,4073,2211|6563a526ae29cc7e24682201|2_034_2_019.png
장방위|長方位||
пресноводные крабы в соевом соусе.

-|2|34|2|20|2362,2206,3691,2280|6563a526ae29cc7e24682202|2_034_2_020.png
장번|長番||
должность в ведомстве двора.

-|2|34|2|21|2361,2276,4014,2348|6563a526ae29cc7e24682203|2_034_2_021.png
장법|章法|I|
общественные институты и законы.

-|2|34|2|22|2286,2343,4190,2488|6563a526ae29cc7e24682204|2_034_2_022.png
장법|贓法|II|
1-ппоп] законы о наказании за кражу (укрывательство краденого).

-|2|34|2|23|2360,2485,3573,2559|6563a526ae29cc7e24682205|2_034_2_023.png
장벽|■壁|I|
горн, стенка выработки.

-|2|34|2|24|2359,2555,3937,2630|6563a526ae29cc7e24682206|2_034_2_024.png
장벽|障壁|II|
1) стена;
2) барьер, преграда.

-|2|34|2|25|2282,2625,4189,2765|6563a526ae29cc7e24682207|2_034_2_025.png
장|「||
И(牆壁) 以I ограда и стена дома; ~ 무의 обр. ни кола ни двора.

-|2|34|2|26|2358,2764,4111,2837|6563a526ae29cc7e24682208|2_034_2_026.png
장벽|長壁|IV|
длинная стена; ~ 막장 горн. /Ав거.

-|2|34|2|27|2358,2834,3435,2906|6563a526ae29cc7e24682209|2_034_2_027.png
장벽|腸壁|V|
стенки кишечника.

-|2|34|2|28|2276,2903,4184,3042|6563a526ae29cc7e2468220a|2_034_2_028.png
장벽|腸潯|VI|
кор. мед. испражнения с кровью (болезнь).

-|2|34|2|29|2357,3046,3934,3113|6563a526ae29cc7e2468220b|2_034_2_029.png
장벽식|長壁式||
~ 채굴 горн. вНемк거 лавами.

-|2|34|2|30|2356,3111,3184,3184|6563a526ae29cc7e2468220c|2_034_2_030.png
장변|長邊|I|
см 누운변，

-|2|34|2|31|2280,3180,4186,3324|6563a526ae29cc7e2468220d|2_034_2_031.png
장변|場邊|II|ппиэн
арх. процент на ссуду, полученную на базаре.

-|2|34|2|32|2279,3321,4187,3463|6563a526ae29cc7e2468220e|2_034_2_032.png
잘변놀이|場邊・||ппиэн
~하다 выдавать ссуду на базаре под проценты.

-|2|34|2|33|2357,3460,3556,3532|6563a526ae29cc7e2468220f|2_034_2_033.png
장변리|場邊木||
и) [-ппиэл-] см. 장 변 II.

-|2|34|2|34|2356,3530,3703,3604|6563a526ae29cc7e24682210|2_034_2_034.png
장병|長兵|I|
арх. дальнобойное оружие.

-|2|34|2|35|2356,3602,3422,3672|6563a526ae29cc7e24682211|2_034_2_035.png
장병|長病|II|
затяжная болезнь.

-|2|34|2|36|2280,3669,4185,3810|6563a526ae29cc7e24682212|2_034_2_036.png
장병|將兵|III|
солдаты, офицеры и генералы; [все] военнослужащие.

-|2|34|2|37|2355,3808,4048,3882|6563a526ae29cc7e24682213|2_034_2_037.png
장병|將兵|IV|
арх.: ~하다 командовать (войсками].

-|2|34|2|38|2278,3880,4183,4020|6563a526ae29cc7e24682214|2_034_2_038.png
장병지임|將兵之任||
уст. обязанности полководца (командира).

-|2|34|2|39|2356,4019,3498,4090|6563a526ae29cc7e24682215|2_034_2_039.png
장병아리||I|
-ппионъ-] см. 수평아리.

-|2|34|2|40|2356,4090,3788,4162|6563a526ae29cc7e24682216|2_034_2_040.png
장병엽|長柄葉||
лист с длинным черенком.

-|2|34|2|41|2355,4160,3173,4230|6563a526ae29cc7e24682217|2_034_2_041.png
장보|長・||
длНнн거я балка.

-|2|34|2|42|2276,4232,4182,4370|6563a526ae29cc7e24682218|2_034_2_042.png
장보교|帳步轎||
уст. закрытый паланкин с откидным верхом.

-|2|34|2|43|2354,4374,3214,4440|6563a526ae29cc7e24682219|2_034_2_043.png
장보6|長步席||
см・ 행보서.

-|2|34|2|44|2273,4437,4183,4650|6563a526ae29cc7e2468221a|2_034_2_044.png
장복|長服|I|
~하다 а) постоянно питаться (одной и той же пищей); б) принимать постоянно (одно и то же лекарство).

-|2|34|2|45|2275,4647,4171,4782|6563a526ae29cc7e2468221b|2_034_2_045.png
,장복|孽服||
,11
1) см. 관디;
2) парадная одежда титулованной женщины.

-|2|34|2|46|2353,4788,3697,4862|6563a526ae29cc7e2468221c|2_034_2_046.png
장본|張本|I|
причина, повод; источник.

-|2|34|2|47|2352,4857,4102,4932|6563a526ae29cc7e2468221d|2_034_2_047.png
장본|藏本|II|
хранимый (кем-л.) экземпляр (книги).

-|2|34|2|48|2353,4927,3492,5002|6563a526ae29cc7e2468221e|2_034_2_048.png
장본인|張本人||
з거ч出нщик; главарь.

-|2|34|2|49|2353,5002,3069,5070|6563a526ae29cc7e2468221f|2_034_2_049.png
장봉|將蜂||
см. 장수벌.

-|2|34|2|50|2352,5064,3282,5143|6563a526ae29cc7e24682220|2_034_2_050.png
장볶이|醬・||
СМ. 고추장［볶음］.

-|2|35|1|1|344,324,1728,395|6563a526ae29cc7e24682221|2_035_1_001.png
장부|||
1) стр. ласточкин хвост, лапа, шип.

-|2|35|1|2|343,391,976,462|6563a526ae29cc7e24682222|2_035_1_002.png
장부||II|
см. 장부군.

-|2|35|1|3|275,461,2172,604|6563a526ae29cc7e24682223|2_035_1_003.png
장부|帳簿,賬簿|III|
1) регистрация (запись) приходов и расходов;
2) см. 장부 책.

-|2|35|1|4|344,599,2006,674|6563a526ae29cc7e24682224|2_035_1_004.png
장부|臓腑|IV|
1) см. 오장 ［륙부］;
2) см. 내장 I.

-|2|35|1|5|342,670,1831,744|6563a526ae29cc7e24682225|2_035_1_005.png
장부|臧否|V|
уст. сущ. доброе и недоброе.

-|2|35|1|6|273,740,2172,952|6563a526ae29cc7e24682226|2_035_1_006.png
장부|丈夫|VI|
1) мужчина; 2) см. 대장부; ~ 일언(일 락) 이 중처 금 이라 поел. букв, обещание настойщего мужчины весомее тысячи монет; 3) арх. см. 남편 1・

-|2|35|1|7|343,952,1525,1023|6563a526ae29cc7e24682227|2_035_1_007.png
장부|長婦|VII|
уст. см. 맏며느리.

-|2|35|1|8|270,1019,2173,1231|6563a526ae29cc7e24682228|2_035_1_008.png
장부군[|-||
ккун] человек, который держит лопату за рукоятку (при работе втроём одной корейской лопатой).

-|2|35|1|9|341,1238,1049,1301|6563a526ae29cc7e24682229|2_035_1_009.png
장부잡이|||
СМ. 장부군.

-|2|35|1|10|342,1301,1700,1373|6563a526ae29cc7e2468222a|2_035_1_010.png
장부책|帳簿册||
прихбдорасхбдн거я книга.

-|2|35|1|11|269,1367,2174,1500|6563a526ae29cc7e2468222b|2_035_1_011.png
,장불통증|腸不通症||ччынъ
мед. непроходимость ки- 口1биник 선.

-|2|35|1|12|271,1507,2172,1652|6563a526ae29cc7e2468222c|2_035_1_012.png
장비|裝備|I|
1) оборудование; оснащение; амуниция;
2): ~하다 оборудовать; оснащать.

-|2|35|1|13|341,1650,1525,1723|6563a526ae29cc7e2468222d|2_035_1_013.png
장비|葬費|II|
расходы на похороны.

-|2|35|1|14|341,1719,1325,1792|6563a526ae29cc7e2468222e|2_035_1_014.png
장비류|長鼻類||
зоол. хоботные.

-|2|35|1|15|341,1791,1178,1863|6563a52aae29cc7e2468222f|2_035_1_015.png
장빙|藏氷||
хранение льда.

-|2|35|1|16|275,1856,2175,1989|6563a52aae29cc7e24682230|2_035_1_016.png
장배|杖酉己||
устл ~하다 подвергать наказанию палками и ссылать.

-|2|35|1|17|274,1997,2175,2141|6563a52aae29cc7e24682231|2_035_1_017.png
장백|長白||
_ 제 비꽃 фиалка двухцветкбвая (У1о1а Ы[1ога).

-|2|35|1|18|272,2136,2175,2346|6563a52aae29cc7e24682232|2_035_1_018.png
장/사・||I|
1) торговля; ~하다 торговать;
2) см. 장수 I; ~ 웃 덮 ；기 обр. заботиться (проявлять заботу) только о внешнем виде.

-|2|35|1|19|342,2348,1917,2422|6563a52aae29cc7e24682233|2_035_1_019.png
장사|長蛇|II|
1) большая змея;
2) см. 장사진.

-|2|35|1|20|342,2417,2171,2491|6563a52aae29cc7e24682234|2_035_1_020.png
장시.|將事|III|
~하다 совершать жертвоприношение.

-|2|35|1|21|272,2488,2174,2701|6563a52aae29cc7e24682235|2_035_1_021.png
장사생士士||IV|
1) удалой молодец; ~가 나면 룡마가 난 다 поел, букв, родится богатырь —— появится и крылатый конь;
2) см. 력사 II.

-|2|35|1|22|273,2698,2173,2843|6563a52aae29cc7e24682236|2_035_1_022.png
장사|葬事|V|
1) погребение;
2) кремация; ~하다 а) погребать; б) сжигать, кремировать.

-|2|35|1|23|344,2839,1468,2912|6563a52aae29cc7e24682237|2_035_1_023.png
장사|將士|VI|
уст. см. 장 병 IV.

-|2|35|1|24|274,2908,2176,3051|6563a52aae29cc7e24682238|2_035_1_024.png
장사|狀辭|VII|
уст. обстоятельства, изложенные в жалобе (прошении)

-|2|35|1|25|345,3047,1490,3122|6563a52aae29cc7e24682239|2_035_1_025.png
장사군【|・||
ккун] пренебр. см. 상인.

-|2|35|1|26|345,3117,1778,3192|6563a52aae29cc7e2468223a|2_035_1_026.png
장사급|壯士級||
[・ккы피 спорт, тяжёлый вес.

-|2|35|1|27|275,3189,2175,3319|6563a52aae29cc7e2468223b|2_035_1_027.png
장사길[|-||
ККИЛ]: ~을 вать.	」 떠 나다 отправляться (ехать) торго-

-|2|35|1|28|345,3328,1872,3402|6563a52aae29cc7e2468223c|2_035_1_028.png
장사날|葬事・||
1-сан-] день похорон (кремации).

-|2|35|1|29|346,3400,1064,3469|6563a52aae29cc7e2468223d|2_035_1_029.png
장사니|||
диал. см. 노루.

-|2|35|1|30|347,3466,1523,3540|6563a52aae29cc7e2468223e|2_035_1_030.png
장丿屮속[|-||
ссок] прибыль от торговли.

-|2|35|1|31|273,3538,2173,3683|6563a52aae29cc7e2468223f|2_035_1_031.png
장|八||
к 진(異蛇陣)
1) длинный ряд, длинная очередь;
2) феод, боевой порядок в одну линию,

-|2|35|1|32|348,3679,1399,3751|6563a52aae29cc7e24682240|2_035_1_032.png
장사춤|壯士・||
«танец богатырей».

-|2|35|1|33|348,3755,1218,3819|6563a52aae29cc7e24682241|2_035_1_033.png
장시.치|||
СОКр . 장 사 아 치 .

-|2|35|1|34|349,3819,1599,3891|6563a52aae29cc7e24682242|2_035_1_034.png
장시-판|||
прост, мир торгашей, торгаши.

-|2|35|1|35|349,3889,1189,3961|6563a52aae29cc7e24682243|2_035_1_035.png
장사아치|||
пренебр. торгаш.

-|2|35|1|36|349,3960,986,4029|6563a52aae29cc7e24682244|2_035_1_036.png
장산||I|
балка пола.

-|2|35|1|37|350,4026,1894,4100|6563a52aae29cc7e24682245|2_035_1_037.png
장산|壯山|II|
большая (величественная) гора.

-|2|35|1|38|282,4098,2176,4242|6563a52aae29cc7e24682246|2_035_1_038.png
장산적|醬散炙||
爼幺р으ное мясо, нарезанное кубиками и заправленное соевым соусом.

-|2|35|1|39|351,4238,1607,4311|6563a52aae29cc7e24682247|2_035_1_039.png
장산롱|腸疝痛||
мед. кишечные колики.

-|2|35|1|40|282,4307,2174,4437|6563a52aae29cc7e24682248|2_035_1_040.png
장살|長”|I|
вертикальные планки оконного переплёта.

-|2|35|1|41|355,4446,1738,4519|6563a52aae29cc7e24682249|2_035_1_041.png
장살|戕殺|II|
——古卜다 истреблять, убивать.

-|2|35|1|42|285,4516,2175,4659|6563a52aae29cc7e2468224a|2_035_1_042.png
장살|杖殺|III|
~하다 забивать палками до смерти (мера наказания).

-|2|35|1|43|294,4656,2175,4799|6563a52aae29cc7e2468224b|2_035_1_043.png
장삼|長衫||
верхняя рубАшк거 буддийского монтх전 чёрного цвета с широкими рукавами.

-|2|35|1|44|291,4795,2177,4940|6563a52aae29cc7e2468224c|2_035_1_044.png
장삼춤|長衫■||
корейский национальный танец в одежде с длинными рукавами.

-|2|35|1|45|358,4935,2043,5008|6563a52aae29cc7e2468224d|2_035_1_045.png
장삼띠|長衫・||
матерчатый пояс буддийского монаха.

-|2|35|1|46|357,5007,1049,5079|6563a52aae29cc7e2468224e|2_035_1_046.png
장상|莊上|I|
усадьба.

-|2|35|1|47|359,5075,2056,5149|6563a52aae29cc7e2468224f|2_035_1_047.png
장상|掌狀|II|
~ 복엽 бот. пальчатослбжный лист.

-|2|35|2|1|2279,323,4179,463|6563a52aae29cc7e24682250|2_035_2_001.png
장상|長上||
111 сущ.
1) вышестоящий (по должности)]
2) старший (по возрасту).

-|2|35|2|2|2357,461,3648,536|6563a52aae29cc7e24682251|2_035_2_002.png
장상|將相|IV|
полководцы и министры.

-|2|35|2|3|2355,530,3787,603|6563a52aae29cc7e24682252|2_035_2_003.png
장상|杖傷|V|
уст. следы избиения палками,

-|2|35|2|4|2355,602,4086,674|6563a52aae29cc7e24682253|2_035_2_004.png
장상맥|掌狀脈||
бот. пальчатораздёльное жилкование.

-|2|35|2|5|2281,671,4188,812|6563a52aae29cc7e24682254|2_035_2_005.png
장상지재|將相之材||
уст. человек, рождённый быть полководцем (министром).

-|2|35|2|6|2357,810,3930,884|6563a52aae29cc7e24682255|2_035_2_006.png
장서|長書|I|
обстоятельное (подробное) письмо.

-|2|35|2|7|2283,880,4191,1029|6563a52aae29cc7e24682256|2_035_2_007.png
장서|藏書|II|
1): ~하다 собирать, коллекционировать Iкниги);
2) книга из коллекции (библиотечного фонда).

-|2|35|2|8|2356,1020,3612,1094|6563a52aae29cc7e24682257|2_035_2_008.png
장서|長逝||
И1: 一하다 звф, умирать.

-|2|35|2|9|2356,1090,3780,1162|6563a52aae29cc7e24682258|2_035_2_009.png
장서가|藏書家||
собиратель книг; книголюб,

-|2|35|2|10|2357,1161,3400,1232|6563a52aae29cc7e24682259|2_035_2_010.png
장서실|藏書室||
книгохранилище.

-|2|35|2|11|2358,1229,3478,1302|6563a52aae29cc7e2468225a|2_035_2_011.png
장/셔|長石|I|
мин. [полевой] шпат.

-|2|35|2|12|2281,1300,4191,1437|6563a52aae29cc7e2468225b|2_035_2_012.png
|||
г 장，석(長席) II соломенная циновка; ~ 친구 ［친구］ I	5 병문

-|2|35|2|13|2359,1439,3958,1515|6563a52aae29cc7e2468225c|2_035_2_013.png
장서|張石||
П1 стр. каменная одежда крутости.

-|2|35|2|14|2358,1509,3685,1581|6563a52aae29cc7e2468225d|2_035_2_014.png
장丿셕|丈席|IV|
уст. почтённый человек.

-|2|35|2|15|2358,1581,3580,1652|6563a52aae29cc7e2468225e|2_035_2_015.png
장서화해|醬石花醯||
уст. см. 장굴젓.

-|2|35|2|16|2358,1650,3615,1723|6563a52aae29cc7e2468225f|2_035_2_016.png
장선|長線|I|
поперечные балки пола.

-|2|35|2|17|2359,1720,3902,1794|6563a52aae29cc7e24682260|2_035_2_017.png
장선|裝船|II|
уст•: ~하다 грузить на судно.

-|2|35|2|18|2359,1790,3674,1862|6563a52aae29cc7e24682261|2_035_2_018.png
장선|腸腺|III|
анат. кишечные железы.

-|2|35|2|19|2283,1859,4183,2000|6563a52aae29cc7e24682262|2_035_2_019.png
장선|腸線|IV|
1) струна, сделанная из кишок;
2) мед. кетгут.

-|2|35|2|20|2359,1999,4057,2072|6563a52aae29cc7e24682263|2_035_2_020.png
장선|醬蒜|V|
чеснок в соевом соусе со специями,

-|2|35|2|21|2281,2069,4188,2211|6563a52aae29cc7e24682264|2_035_2_021.png
장선|掌膳|VI|
должность чиновника продовольственного ведомства (при дворце).

-|2|35|2|22|2281,2208,4190,2337|6563a52aae29cc7e24682265|2_035_2_022.png
“장선|長線|VII|
текст, чёсаный лён; ~ чесаного льна. 방적 прядение

-|2|35|2|23|2357,2350,3284,2422|6563a52aae29cc7e24682266|2_035_2_023.png
장설|壯雪|I|
большие снега.

-|2|35|2|24|2358,2419,3326,2493|6563a52aae29cc7e24682267|2_035_2_024.png
장설|帳設|II|
угощение, стол.

-|2|35|2|25|2282,2487,4190,2632|6563a52aae29cc7e24682268|2_035_2_025.png
장설간|帳設間||
[・ккан] место угощения; ◊~이 비였다 проголодаться.

-|2|35|2|26|2358,2631,3421,2701|6563a52aae29cc7e24682269|2_035_2_026.png
장섬유|長纖維||
длинное волокно.

-|2|35|2|27|2359,2701,3911,2772|6563a52aae29cc7e2468226a|2_035_2_027.png
장섬유면|長纖維綿||
длинноволокнистый хлопок.

-|2|35|2|28|2279,2771,4194,2911|6563a52aae29cc7e2468226b|2_035_2_028.png
장섬유종|長纖維種||
длинноволокнистый сорт (напр. хлоп尸 ка).

-|2|35|2|29|2288,2911,4196,3050|6563a52aae29cc7e2468226c|2_035_2_029.png
장서|長娜||
1
1) длинная крепостная стена;
2) сокр. от 만리 ［장성］.

-|2|35|2|30|2360,3049,3982,3124|6563a52aae29cc7e2468226d|2_035_2_030.png
장성|長聲|II|
длинный (продолжительный) гудок.

-|2|35|2|31|2360,3119,3379,3191|6563a52aae29cc7e2468226e|2_035_2_031.png
장성|長星|III|
уст. см. 살별.

-|2|35|2|32|2279,3189,4197,3332|6563a52aae29cc7e2468226f|2_035_2_032.png
장성|張星|IV|
созвездие «Лук» (26-е из 28; находится в южн. части неба и состоит из 6 звёзд созвездия Гидры).

-|2|35|2|33|2280,3329,4196,3459|6563a52aae29cc7e24682270|2_035_2_033.png
장성|長成|V|
личиваться, ~하다 а) расти, взрослеть; б) расти, уве-

-|2|35|2|34|2359,3469,3886,3544|6563a52aae29cc7e24682271|2_035_2_034.png
장성|워士盛|VI|
~하다 1. зрелый; 2. созревать.

-|2|35|2|35|2359,3539,3338,3612|6563a52aae29cc7e24682272|2_035_2_035.png
장성|將星|VII|
см. 장령 II.

-|2|35|2|36|2359,3609,4191,3683|6563a52aae29cc7e24682273|2_035_2_036.png
장성새夺星||VIII|
1) см. 하괴성;
2) этн. звезда (кого-л.).

-|2|35|2|37|2359,3678,3511,3753|6563a52aae29cc7e24682274|2_035_2_037.png
장성||IX|
이］ 세다 бесстрашный.

-|2|35|2|38|2359,3751,3871,3824|6563a52aae29cc7e24682275|2_035_2_038.png
장성치모시|長城・||
уст. грубая ткань из рами,

-|2|35|2|39|2360,3821,3158,3892|6563a52aae29cc7e24682276|2_035_2_039.png
장소|長所|I|
см. 장점 I.

-|2|35|2|40|2281,3891,4195,4019|6563a52aae29cc7e24682277|2_035_2_040.png
,장조|場所|II|
место; ~ 상황어 лингв, обстоятельство места.

-|2|35|2|41|2280,4029,4187,4171|6563a52aae29cc7e24682278|2_035_2_041.png
장소|長嘯||
Ш
1): ~하다 продолжительно свистеть;
2) продолжительный свист.

-|2|35|2|42|2279,4168,4189,4312|6563a52aae29cc7e24682279|2_035_2_042.png
장속|裝束|I|
полный туалет; ~하다 совершать полный туалет.

-|2|35|2|43|2283,4307,4190,4436|6563a52aae29cc7e2468227a|2_035_2_043.png
장속|杖贖|II|
выкуп за освобождение от наказания палками,

-|2|35|2|44|2359,4450,3091,4518|6563a52aae29cc7e2468227b|2_035_2_044.png
장손|長孫||
СМ. 맏손자,

-|2|35|2|45|2359,4517,3245,4589|6563a52aae29cc7e2468227c|2_035_2_045.png
장손너|長孫女||
СМ. 맏손 녀 .

-|2|35|2|46|2358,4587,3281,4659|6563a52aae29cc7e2468227d|2_035_2_046.png
장송|長松|I|
высокая сосна.

-|2|35|2|47|2359,4656,3844,4729|6563a52aae29cc7e2468227e|2_035_2_047.png
장송|葬送|II|
~ 행진곡 похоронный марш.

-|2|35|2|48|2359,4727,3875,4799|6563a52aae29cc7e2468227f|2_035_2_048.png
장송곡|葬送曲||
траурная (похорбнн거я) музыка.

-|2|35|2|49|2359,4798,3186,4869|6563a52aae29cc7e24682280|2_035_2_049.png
장수||I|
торговец; купец.

-|2|35|2|50|2359,4868,3898,4942|6563a52aae29cc7e24682281|2_035_2_050.png
장수|長壽|II|
долголетие; ~하다 долго жить.

-|2|35|2|51|2359,4936,3682,5008|6563a52aae29cc7e24682282|2_035_2_051.png
장수|長袖|III|
длинный рукав (одежд心.

-|2|35|2|52|2359,5007,4178,5080|6563a52aae29cc7e24682283|2_035_2_052.png
장수|漿水|IV|
отваренная и протёртая 디брез сито чумиза.

-|2|35|2|53|2360,5076,3667,5148|6563a52aae29cc7e24682284|2_035_2_053.png
장수|藏守|V|
~하다 хранить, беречь,

-|2|36|1|1|340,327,2172,404|6563a52aae29cc7e24682285|2_036_1_001.png
상수|張數|VI|ссу
количество листов (напр. бумаги).

-|2|36|1|2|340,397,1251,472|6563a52aae29cc7e24682286|2_036_1_002.png
장수|將帥|VII|
полководец,

-|2|36|1|3|343,466,1337,542|6563a52aae29cc7e24682287|2_036_1_003.png
장수|葬需|VIII|
см. 장 비 II.

-|2|36|1|4|344,537,1466,612|6563a52aae29cc7e24682288|2_036_1_004.png
장수|杖囚|IX|
сокр. от 장지수지.

-|2|36|1|5|345,605,1074,679|6563a52aae29cc7e24682289|2_036_1_005.png
장수,||X|
см. 장사 IV.

-|2|36|1|6|346,674,1592,749|6563a52aae29cc7e2468228a|2_036_1_006.png
장수거북|||
большая морская черепаха.

-|2|36|1|7|347,748,1393,821|6563a52aae29cc7e2468228b|2_036_1_007.png
장수경|長鬚鯨||
уст. см. 큰고래

-|2|36|1|8|267,813,2177,960|6563a52aae29cc7e2468228c|2_036_1_008.png
자수로|長永跆||
спорт, пятидесятиметрбвая плавательная дорожка

-|2|36|1|9|349,952,1330,1026|6563a52aae29cc7e2468228d|2_036_1_009.png
장수벌|將自巾,||
пчел直н저я м*гк거.

-|2|36|1|10|269,1020,2179,1164|6563a52aae29cc7e2468228e|2_036_1_010.png
장수선무|長袖善舞||
обр. имея всё необходимое, легко добиться успеха.

-|2|36|1|11|350,1161,1142,1233|6563a52aae29cc7e2468228f|2_036_1_011.png
장수세|場收稅||
СМ. 장세.

-|2|36|1|12|348,1230,1262,1303|6563a52aae29cc7e24682290|2_036_1_012.png
장수자|長壽者||
долгожитель.

-|2|36|1|13|348,1296,1756,1372|6563a52aae29cc7e24682291|2_036_1_013.png
分수잠자리|將帥・||
стрекоза Агиша е1е§ап5.

-|2|36|1|14|347,1368,1515,1443|6563a52aae29cc7e24682292|2_036_1_014.png
장수풍덩이|將帥・||
диал. см. 하늘土.

-|2|36|1|15|347,1439,1150,1512|6563a52aae29cc7e24682293|2_036_1_015.png
장수至|||
диал. см. 제 비 꽃.

-|2|36|1|16|270,1508,2182,1792|6563a52aae29cc7e24682294|2_036_1_016.png
장승|長■||
[корейский] верстовой столб (в виде вырезанной из дерева головы человека\ устанавливался через 5 — 10 ли)\ ~ 같•다 обр. огромный, длинный; ~ 같•이 обр. а) как верста коломенская; б) стоять как столб.

-|2|36|1|17|343,1789,1173,1861|6563a52aae29cc7e24682295|2_036_1_017.png
장시|長時|I|
см. 장시간.

-|2|36|1|18|343,1857,1608,1932|6563a52aae29cc7e24682296|2_036_1_018.png
장시|長詩|II|
длинное стихотворение.

-|2|36|1|19|343,1927,1534,2000|6563a52aae29cc7e24682297|2_036_1_019.png
장시|場市||
Н1 уст. см. 시장 Ш・

-|2|36|1|20|344,1998,1938,2070|6563a52aae29cc7e24682298|2_036_1_020.png
장|八|I|
간(長時間) долгое (продолжительное) время.

-|2|36|1|21|344,2066,1362,2139|6563a52aae29cc7e24682299|2_036_1_021.png
장시세|場時勢||ССИ
см. 장금.

-|2|36|1|22|346,2138,1739,2210|6563a52aae29cc7e2468229a|2_036_1_022.png
장4】일|長時日||
долгое время, долгий срок.

-|2|36|1|23|271,2207,2183,2681|6563a52aae29cc7e2468229b|2_036_1_023.png
장식裝飾,粧飾||I|
1) украшение, декорирование; ~ 공 예 декоративное прикладное искусство; ~ 글к卜 декоративный шрифт; ~ 도안 декоративная графика; ~ 廿 술 декоративная живопись; ~ 조각 декоративная скульптура; ~ 창법 муз. фиоритура; ~ 악구 муз. орнаментика; ~하다 укр^шАть, декорировать; разукрашивать;
2) украшения.

-|2|36|1|24|353,2693,1410,2764|6563a52aae29cc7e2468229c|2_036_1_024.png
장식|葬式|I|
I сокр. от 장 례 식 .

-|2|36|1|25|352,2761,1412,2837|6563a52aae29cc7e2468229d|2_036_1_025.png
장식구|裝飾句||
旳3・ колоратура, _	4

-|2|36|1|26|353,2832,1228,2903|6563a52aae29cc7e2468229e|2_036_1_026.png
장식사|粧飾絲||
장식 실.

-|2|36|1|27|353,2901,1884,2977|6563a52aae29cc7e2468229f|2_036_1_027.png
장식실|裝飾0||
加фасонная прижа (нить).

-|2|36|1|28|354,2972,1223,3045|6563a52aae29cc7e246822a0|2_036_1_028.png
장식품|裝飾品||
украшения.

-|2|36|1|29|353,3041,1956,3117|6563a52aae29cc7e246822a1|2_036_1_029.png
장식화|裝飾畫||
декоративная живопись (роспись).

-|2|36|1|30|352,3112,1884,3186|6563a52aae29cc7e246822a2|2_036_1_030.png
장식우|裝飾羽||
красивое оперение (у птицы).

-|2|36|1|31|353,3183,1315,3256|6563a52aae29cc7e246822a3|2_036_1_031.png
장식음|裝飾音||
муз. мелизмы.

-|2|36|1|32|282,3251,2184,3395|6563a52aae29cc7e246822a4|2_036_1_032.png
장신|將臣||
феод, комендант крепости, охраняющей Сеул (столицу).

-|2|36|1|33|273,3391,2184,3526|6563a52aae29cc7e246822a5|2_036_1_033.png
장신구|裝身具||
украшения (кольца, браслеты, серьги и т. /г.),

-|2|36|1|34|353,3528,1808,3601|6563a52aae29cc7e246822a6|2_036_1_034.png
장심|掌||
Я〉) середина ладони (подошвы ноги).

-|2|36|1|35|352,3595,1738,3672|6563a52aae29cc7e246822a7|2_036_1_035.png
장색|匠色||
уст. ремесленник; мастеровой.

-|2|36|1|36|351,3665,2181,3741|6563a52aae29cc7e246822a8|2_036_1_036.png
장생|長生||
匸 ~ 불사 бессмертие; ~하다 долго жить.

-|2|36|1|37|351,3735,1140,3807|6563a52aae29cc7e246822a9|2_036_1_037.png
장생|長柱|II|
см, 장 승.

-|2|36|1|38|351,3805,2066,3879|6563a52aae29cc7e246822aa|2_036_1_038.png
장생초|長生草||
勿九
1) см. 메두릅;
2) см. 부처손.

-|2|36|1|39|350,3874,1954,3950|6563a52aae29cc7e246822ab|2_036_1_039.png
장생약|長生藥||
〃ек厶рство, продлевающее жизнь.

-|2|36|1|40|351,3943,2183,4021|6563a52aae29cc7e246822ac|2_036_1_040.png
장세|場稅||ссе
рыночный сбор (с торгующих на рынке).

-|2|36|1|41|350,4014,1151,4085|6563a52aae29cc7e246822ad|2_036_1_041.png
장자|長子|I|
см. 맏아들.

-|2|36|1|42|276,4083,2186,4294|6563a52aae29cc7e246822ae|2_036_1_042.png
장자|長者|II|
1) вежл. крупный богач; ~ 백만 миллионер;
2) уст. см. 어른;
3) уст. почтённый старец; ~ 풍 도 уст. почтённая внешность, солидный вид.

-|2|36|1|43|351,4290,1398,4365|6563a52aae29cc7e246822af|2_036_1_043.png
장자|長姊|III|
уст. см. 맏누"이.

-|2|36|1|44|352,4360,1191,4433|6563a52aae29cc7e246822b0|2_036_1_044.png
장자|障子|IV|
см. 장지 I.

-|2|36|1|45|352,4430,1592,4505|6563a52aae29cc7e246822b1|2_036_1_045.png
장자셔|場磁石||
中из. полюсный магнит.

-|2|36|1|46|352,4500,1479,4573|6563a52aae29cc7e246822b2|2_036_1_046.png
장자풍|長者風||
см. 장자 ［풍도］ II.

-|2|36|1|47|353,4570,1155,4645|6563a52aae29cc7e246822b3|2_036_1_047.png
장자宾|||
диал. см. 장작宾.

-|2|36|1|48|353,4638,1212,4710|6563a52aae29cc7e246822b4|2_036_1_048.png
장작|長斫||
Дрова, топливо.

-|2|36|1|49|354,4709,1335,4784|6563a52aae29cc7e246822b5|2_036_1_049.png
장작가리|長斫・||
штабель дров.

-|2|36|1|50|354,4780,1119,4851|6563a52aae29cc7e246822b6|2_036_1_050.png
장작개비|長斫■||
полено.

-|2|36|1|51|354,4849,1975,4924|6563a52aae29cc7e246822b7|2_036_1_051.png
장작모4]|長斫・||чжанъ
толстая ткань из рами.

-|2|36|1|52|354,4919,1316,4994|6563a52aae29cc7e246822b8|2_036_1_052.png
장작불|長斫・||
горящие дрова.

-|2|36|1|53|257,4988,2185,5132|6563a52aae29cc7e246822b9|2_036_1_053.png
장작桌|長斫・||чжанънют
большая длинная палка (заменяющая косточку в игре ют).

-|2|36|2|1|2358,324,3080,392|6563a52aae29cc7e246822ba|2_036_2_001.png
장잠|壯蠶||
см, 큰누에.

-|2|36|2|2|2358,390,3839,461|6563a52aae29cc7e246822bb|2_036_2_002.png
장장|鏘鏘||
上 ~하다 звонкий; 2. звенеть.

-|2|36|2|3|2359,460,3685,532|6563a52aae29cc7e246822bc|2_036_2_003.png
장장|章章|II|
~하다 видный, заметный.

-|2|36|2|4|2285,530,4194,670|6563a52aae29cc7e246822bd|2_036_2_004.png
장장|長長|III|
уст. длинный-[пре]длинный; ~ 추야 длинная осенняя ночь; ~ 하일 длинный летний день.

-|2|36|2|5|2359,669,3226,739|6563a52aae29cc7e246822be|2_036_2_005.png
장장포|||
диал. см. 돌단풍.

-|2|36|2|6|2359,739,3372,812|6563a52aae29cc7e246822bf|2_036_2_006.png
장장아찌|醬・||
диал. см. 장족편.

-|2|36|2|7|2360,809,3246,882|6563a52aae29cc7e246822c0|2_036_2_007.png
장저|醬渲||
уст. см. 장김 치.

-|2|36|2|8|2283,879,4194,1022|6563a52aae29cc7e246822c1|2_036_2_008.png
장적|戕賊|I|
1): ~하다 губить [здоровье, ведя развратный образ жизни);
2) см. 잔적 I
2).

-|2|36|2|9|2360,1019,3403,1093|6563a52aae29cc7e246822c2|2_036_2_009.png
장적|帳藉||
Н уст. см. 호적 Ш.

-|2|36|2|10|2361,1089,3896,1164|6563a52aae29cc7e246822c3|2_036_2_010.png
장전|贓錢|I|
деньги, добытые нечестным путём.

-|2|36|2|11|2286,1159,4201,1302|6563a52aae29cc7e246822c4|2_036_2_011.png
장전|長田|II|
арх. участок (поле), урожай с которого идёт на фураж для почтовых лошадей.

-|2|36|2|12|2361,1298,3773,1373|6563a52aae29cc7e246822c5|2_036_2_012.png
장전|長電||
ш сокр. от 장거리 ［전화］ I.

-|2|36|2|13|2285,1369,4195,1495|6563a52aae29cc7e246822c6|2_036_2_013.png
如헚쳐|裝圓1||
У ° 皿 장약; 2): ~하다 наполоть, на-

-|2|36|2|14|2362,1508,3343,1583|6563a52aae29cc7e246822c7|2_036_2_014.png
장전|長箭|V|
длинная стрела.

-|2|36|2|15|2362,1577,3501,1652|6563a52aae29cc7e246822c8|2_036_2_015.png
장전|葬前|VI|
~［에］ до похорон.

-|2|36|2|16|2362,1647,3469,1719|6563a52aae29cc7e246822c9|2_036_2_016.png
장전|機廛|VII|
мебельная лавка.

-|2|36|2|17|2287,1717,4200,1919|6563a52aae29cc7e246822ca|2_036_2_017.png
장전|帳前|VIII|
~［에］ а) перед королёвским шатром; ~ 추열 допрос преступника королём; б) перед полководцем.

-|2|36|2|18|2364,1926,3705,1999|6563a52aae29cc7e246822cb|2_036_2_018.png
장전|長銓|IX|
обр. см. 리조 ［판서］

-|2|36|2|19|2287,1995,4199,2122|6563a52aae29cc7e246822cc|2_036_2_019.png
장전|帳殿|X|
походный королёвский трон под пологом.

-|2|36|2|20|2364,2135,4100,2210|6563a52aae29cc7e246822cd|2_036_2_020.png
장전|裝塡|XI|
~ 계수 горн, коэффициент забойки.

-|2|36|2|21|2364,2205,3351,2276|6563a52aae29cc7e246822ce|2_036_2_021.png
장전물|裝塡物||
горн, забойка,

-|2|36|2|22|2365,2274,3907,2345|6563a52aae29cc7e246822cf|2_036_2_022.png
장절|壯絶||
~하다 блестящий, замечательный.

-|2|36|2|23|2365,2343,4199,2418|6563a52aae29cc7e246822d0|2_036_2_023.png
장절초|長切草||
арх. крошеный табак высокого качества•

-|2|36|2|24|2289,2414,4200,2541|6563a52aae29cc7e246822d1|2_036_2_024.png
장점|長點|I|ччэм
достоинства, положительные сг6роны.

-|2|36|2|25|2288,2554,4200,2697|6563a52aae29cc7e246822d2|2_036_2_025.png
장점|粧點||
П арх.: ~하다 а) строить (дом) на хорошем месте; б) при жизни приготовить для себя (могилу).

-|2|36|2|26|2366,2692,3919,2764|6563a52aae29cc7e246822d3|2_036_2_026.png
장점막|腸粘膜||
слизистая оболочка кишечника.

-|2|36|2|27|2286,2763,4201,2908|6563a52aae29cc7e246822d4|2_036_2_027.png
장정|裝।值|I|
1): ~하다 художественно оформлять (кни- 린/);
2) художественное оформление (книги).

-|2|36|2|28|2368,2902,3890,2978|6563a52aae29cc7e246822d5|2_036_2_028.png
장정|長程||
И дальний путь, дальняя дорбг거.

-|2|36|2|29|2286,2974,4205,3115|6563a52aae29cc7e246822d6|2_036_2_029.png
장정|長亭|III|
место расставания с отправляющимися в дальний путь.

-|2|36|2|30|2367,3112,3733,3188|6563a52aae29cc7e246822d7|2_036_2_030.png
장정|章程|IV|
законоположение； правила.

-|2|36|2|31|2367,3183,3370,3256|6563a52aae29cc7e246822d8|2_036_2_031.png
장정|壯丁|V|
здоровый парень.

-|2|36|2|32|2368,3252,3504,3326|6563a52aae29cc7e246822d9|2_036_2_032.png
장정군|壯丁■||ккун
см. 장정 V.

-|2|36|2|33|2367,3324,3388,3397|6563a52aae29cc7e246822da|2_036_2_033.png
장정기|藏精器||
бот. антеридий.

-|2|36|2|34|2367,3393,3527,3466|6563a52aae29cc7e246822db|2_036_2_034.png
장조|長調|I|
муз. мажор[ный тон].

-|2|36|2|35|2367,3465,3203,3535|6563a52aae29cc7e246822dc|2_036_2_035.png
장조|丈祖||
П дед жены.

-|2|36|2|36|2367,3534,3652,3607|6563a52aae29cc7e246822dd|2_036_2_036.png
장조류|漲潮流||
мор. приливное течение.

-|2|36|2|37|2290,3547,4205,3885|6563a52aae29cc7e246822de|2_036_2_037.png
장조류|漲潮流||
мор. приливное течение. • 장조모(丈愈息) бабка жены, 장조부(丈祖父) см. 장조 II. ,	, 장조중(臟燥症〉1-ччынъ] кор. мед. нервно은 заболевание (у женщин).

-|2|36|2|38|2289,3880,4205,4023|6563a52aae29cc7e246822df|2_036_2_038.png
장조号卜|長・||
старший племянник, старший сын старшего брата.

-|2|36|2|39|2287,4020,4204,4160|6563a52aae29cc7e246822e0|2_036_2_039.png
장조협|長阜莢||
кор・ мед. плод гледичии китайской (как материал для лекарства).

-|2|36|2|40|2289,4160,4203,4287|6563a52aae29cc7e246822e1|2_036_2_040.png
장족|長足|I|
~의 발전 быстрое (стремительное) развитие.

-|2|36|2|41|2369,4298,4202,4370|6563a52aae29cc7e246822e2|2_036_2_041.png
장족|獐足|II|
приспособление для вытаскивания стре-

-|2|36|2|42|2288,4370,2819,4427|6563a52aae29cc7e246822e3|2_036_2_042.png
|||
льт из мишени.

-|2|36|2|43|2368,4434,3372,4510|6563a52aae29cc7e246822e4|2_036_2_043.png
장족박|醬・||
СМ. 간장 ［쪽박I I.

-|2|36|2|44|2368,4508,3267,4581|6563a52aae29cc7e246822e5|2_036_2_044.png
장족병|醬足餅||
СМ. 장족편.

-|2|36|2|45|2369,4578,3539,4648|6563a52aae29cc7e246822e6|2_036_2_045.png
장족장도리|獐足・||
СМ. 노루발장도리,

-|2|36|2|46|2369,4647,4198,4720|6563a52aae29cc7e246822e7|2_036_2_046.png
장족편|醬足■||
студень из ног, кожи и хвоста коровы,

-|2|36|2|47|2293,4714,3665,4790|6563a52aae29cc7e246822e8|2_036_2_047.png
|||
заправленный соевым соусом.

-|2|36|2|48|2369,4787,3541,4859|6563a52aae29cc7e246822e9|2_036_2_048.png
장졸|將卒|I|
полководец и солдаты.

-|2|36|2|49|2370,4854,3977,4930|6563a52aae29cc7e246822ea|2_036_2_049.png
장졸|藏拙|II|
~하다 скрывать свой недостатки.

-|2|36|2|50|2369,4926,3868,5000|6563a52aae29cc7e246822eb|2_036_2_050.png
장졸임|醬・||
мисо, отваренное в соевом соусе.

-|2|36|2|51|2370,4994,4126,5071|6563a52aae29cc7e246822ec|2_036_2_051.png
장종|將種||
У ст八 дети и внуки (потомки) полководца.

-|2|36|2|52|2369,5066,3442,5142|6563a52aae29cc7e246822ed|2_036_2_052.png
장종비적|藏蹤秘迹||
см・ 잠적 1・

-|2|37|1|1|270,323,2171,457|6563a52aae29cc7e246822ee|2_037_1_001.png
장주|裝柱|I|
столбе. ~하다 зл. устанавливать [арматуру] на

-|2|37|1|2|339,467,1731,539|6563a52aae29cc7e246822ef|2_037_1_002.png
장주|匠主|II|
хоз力ин мастерской, мастер.

-|2|37|1|3|339,534,1947,609|6563a52aae29cc7e246822f0|2_037_1_003.png
장주릅|場・||ччу
посредник, маклер (на рынке).

-|2|37|1|4|338,607,1652,680|6563a52aae29cc7e246822f1|2_037_1_004.png
장주물|裝柱物||
зл. арматура для столба.

-|2|37|1|5|339,680,1671,750|6563a52aae29cc7e246822f2|2_037_1_005.png
장죽|長竹||
длинная курительная трубка.

-|2|37|1|6|338,747,1967,821|6563a52aae29cc7e246822f3|2_037_1_006.png
장준|長蹲||
крупная хурма продолговатой формы.

-|2|37|1|7|267,815,2171,960|6563a52aae29cc7e246822f4|2_037_1_007.png
장줄|||
верёвка, натянутая вдоль участка (при посадке рисовой рассады).

-|2|37|1|8|270,958,2170,1172|6563a52aae29cc7e246822f5|2_037_1_008.png
장증|場中|I|
1) см・ 장내 1；
2) помещение, где принимается экзамен на государственную должность; ~ 득 실 уст. обр. не ладиться, не получаться.

-|2|37|1|9|265,1165,2171,1381|6563a52aae29cc7e246822f6|2_037_1_009.png
장증|掌中|II|
~［에］ а) в руках; в руки; ~ 보옥 обр. дорогое существо (напр, об единственном ребёнке)\ б) в (чьей-л.) компетенции; в (чьих-л.) правах,

-|2|37|1|10|267,1380,2169,1509|6563a52aae29cc7e246822f7|2_037_1_010.png
장증|莊重||
1П: ~하다 значительный, важный; внушительный,

-|2|37|1|11|338,1521,1592,1592|6563a52aae29cc7e246822f8|2_037_1_011.png
장증물|掌中物||
собственность (кого-л.

-|2|37|1|12|340,1590,1890,1663|6563a52aae29cc7e246822f9|2_037_1_012.png
장중성|莊重性||
зна디Стельность; внушительность.

-|2|37|1|13|341,1660,1834,1731|6563a52aae29cc7e246822fa|2_037_1_013.png
장중첩증|腸重疊症||
мед. инвагинация кишбк.

-|2|37|1|14|340,1729,1974,1802|6563a52aae29cc7e246822fb|2_037_1_014.png
장증풍|腸中風||
кор. мед. кишбан。은 кровотечение.

-|2|37|1|15|338,1802,1277,1873|6563a52aae29cc7e246822fc|2_037_1_015.png
장증|腸蒸||
уст. см 창자찜,

-|2|37|1|16|341,1870,1990,1945|6563a52aae29cc7e246822fd|2_037_1_016.png
장지|〈障子|I|
раздвижная дверь (в кор. доме).

-|2|37|1|17|338,1941,1326,2014|6563a52aae29cc7e246822fe|2_037_1_017.png
장지|長指|II|
средний палец.

-|2|37|1|18|340,2008,2165,2084|6563a52aae29cc7e246822ff|2_037_1_018.png
장지|將指||
Ш
1) СМ・ 엄지［발가락］ I；
2) СМ・ 장지 II.

-|2|37|1|19|338,2080,1905,2154|6563a52aae29cc7e24682300|2_037_1_019.png
장지|壯志|IV|
великие (грандиозные) замыслы.

-|2|37|1|20|339,2151,1934,2224|6563a52aae29cc7e24682301|2_037_1_020.png
장지|壯糸氏|V|
плотная бумага высокого качества.

-|2|37|1|21|338,2221,1445,2294|6563a52aae29cc7e24682302|2_037_1_021.png
장지|葬地|VI|
. место захоронения.

-|2|37|1|22|338,2292,1527,2366|6563a52aae29cc7e24682303|2_037_1_022.png
장지|醬漬|VII|
уст. см. 장아찌 2).

-|2|37|1|23|339,2363,1338,2435|6563a52aae29cc7e24682304|2_037_1_023.png
장지가락|長指・||
средний палец,

-|2|37|1|24|269,2433,2167,2576|6563a52aae29cc7e24682305|2_037_1_024.png
장지기|杖・||
хранитель трости (подаренной королём шестидесятилетнему чиновнику).

-|2|37|1|25|271,2574,2160,2713|6563a52aae29cc7e24682306|2_037_1_025.png
장지에|||
диал. см. 노래기; ~ 회 쳐 먹겠다 см. 노래기 ［회 쳐 먹겠다］.

-|2|37|1|26|270,2713,2167,2855|6563a52aae29cc7e24682307|2_037_1_026.png
장지문|〈障子門||чжин
раздвижная дверь (за входной дверью кор. дома).

-|2|37|1|27|272,2855,2169,2983|6563a52aae29cc7e24682308|2_037_1_027.png
장지十지|杖之囚之||
арх. заключение (в тюрьму) после наказания палками,

-|2|37|1|28|341,2995,1283,3068|6563a52aae29cc7e24682309|2_037_1_028.png
장지짐|醬・||
диал. см. 찌 개 1.

-|2|37|1|29|342,3065,1969,3138|6563a52aae29cc7e2468230a|2_037_1_029.png
장지흘|〈障子,||
рама (каркас) раздвижной двери.

-|2|37|1|30|272,3136,2165,3279|6563a52aae29cc7e2468230b|2_037_1_030.png
장진|長進||
уст.. ~하다 успешно продвигаться, прогрессировать (в чём-л.).

-|2|37|1|31|342,3273,1488,3348|6563a52aae29cc7e2468230c|2_037_1_031.png
장진성|將進性||
СМ. 장취 勾.

-|2|37|1|32|341,3347,1895,3420|6563a52aae29cc7e2468230d|2_037_1_032.png
장진지망|長進之望||
уст. надежды на лучшее.

-|2|37|1|33|341,3417,1055,3488|6563a52aae29cc7e2468230e|2_037_1_033.png
장길|長姪||
см, 장조카.

-|2|37|1|34|278,3488,2165,3685|6563a52aae29cc7e2468230f|2_037_1_034.png
장질부사|嚎窒扶斯||
см. 장티 브스. 장짐 (場・) рччим] тюк с товарами для продажи на рынке.

-|2|37|1|35|342,3698,1279,3771|6563a52aae29cc7e24682310|2_037_1_035.png
장재|裝載|I|
~하다 грузить.

-|2|37|1|36|342,3767,2090,3838|6563a52aae29cc7e24682311|2_037_1_036.png
장재|將材|II|
человек, способный стать полководцем.

-|2|37|1|37|275,3837,2164,4037|6563a52aae29cc7e24682312|2_037_1_037.png
장재|醬滓|III|
1) соевая паста, приготовленная из гущи после процеживания соевого соуса;
2) специально приготовленная соевая паста.

-|2|37|1|38|343,4048,1256,4121|6563a52aae29cc7e24682313|2_037_1_038.png
장재|掌財|IV|
уст. кассир.

-|2|37|1|39|344,4119,2161,4194|6563a52aae29cc7e24682314|2_037_1_039.png
장쟁이|植・||
пренебр. столяр, изготавливающий шкафы.

-|2|37|1|40|344,4189,1254,4260|6563a52aae29cc7e24682315|2_037_1_040.png
장제|長堤|I|
длинная дамба.

-|2|37|1|41|345,4259,1510,4333|6563a52aae29cc7e24682316|2_037_1_041.png
장제|匠弟|II|
подмастерье, ученик.

-|2|37|1|42|347,4330,1422,4403|6563a52aae29cc7e24682317|2_037_1_042.png
장제|漿劑|III|
густая микстура.

-|2|37|1|43|349,4398,2160,4474|6563a52aae29cc7e24682318|2_037_1_043.png
장제|葬制|IV|
правила совершения похоронного обрида.

-|2|37|1|44|349,4468,2161,4544|6563a52aae29cc7e24682319|2_037_1_044.png
장죄|臓罪|I|ччве
1) юр. взятка;
2) сокр. от 장몰죄.

-|2|37|1|45|284,4538,2164,4670|6563a52aae29cc7e2468231a|2_037_1_045.png
장죄|杖罪||
11 [-ччве] преступление, карающееся наказанием палками.

-|2|37|1|46|351,4680,2047,4754|6563a52aae29cc7e2468231b|2_037_1_046.png
장죄피|||
курмак (с длинной остью и белым зерном).

-|2|37|1|47|352,4751,1370,4825|6563a52aae29cc7e2468231c|2_037_1_047.png
장차|長差|I|
астр . аберр ация.

-|2|37|1|48|283,4821,2163,4957|6563a52aae29cc7e2468231d|2_037_1_048.png
장차|掌車|II|
должность чиновника конюшенного ведомства.

-|2|37|1|49|291,4962,2163,5101|6563a52aae29cc7e2468231e|2_037_1_049.png
장차|將差||
П1 посыльный губернатора (уездного начальника).

-|2|37|1|50|357,5101,1490,5176|6563a52aae29cc7e2468231f|2_037_1_050.png
장차|將次|IV|
в будущем, впредь.

-|2|37|2|1|2219,325,4186,677|6563a52aae29cc7e24682320|2_037_2_001.png
장^卜다|長■||
1) прямой и длинный;
2) очень далёкий (долгий). 장찬(粧撰) уст/. ~하다 скрывать (приукрашивать) недостатки, 장찰(長木уст. обстоятельное и длинное письмо.

-|2|37|2|2|2355,675,3768,748|6563a52aae29cc7e24682321|2_037_2_002.png
장창|長・|I|
кожаная подмётка (у лаптей).

-|2|37|2|3|2354,745,3227,816|6563a52aae29cc7e24682322|2_037_2_003.png
장창|長窓|II|
см, 장영창.

-|2|37|2|4|2278,815,4189,956|6563a52aae29cc7e24682323|2_037_2_004.png
장창|長槍|III|
1) копьё с длинной рукояткой;
2) искусство владения копьём.

-|2|37|2|5|2275,955,4192,1083|6563a52aae29cc7e24682324|2_037_2_005.png
장창|杖瘡|IV|
болячки (ссадины, язвы) н저 местах побоев.

-|2|37|2|6|2354,1095,2874,1166|6563a52aae29cc7e24682325|2_037_2_006.png
장창||V|
см・ 눌

-|2|37|2|7|2354,1166,3204,1237|6563a52aae29cc7e24682326|2_037_2_007.png
장처|長處|I|
см. 장점 I.

-|2|37|2|8|2275,1235,4192,1381|6563a52aae29cc7e24682327|2_037_2_008.png
장처|杖處|II|
места на тбл으, по которым были нане сены удары палками (при телесное наказании).

-|2|37|2|9|2272,1377,4195,1589|6563a52aae29cc7e24682328|2_037_2_009.png
장척|長尺|I|
1) кусок материи длиною более 40 ча (см. 자 I
3);
2) самое длинное ча (в период, когда длина ча не была точно определена).

-|2|37|2|10|2352,1589,3846,1661|6563a52aae29cc7e24682329|2_037_2_010.png
장척|丈尺|II|
мерный шест длиной 303 см.

-|2|37|2|11|2353,1659,3255,1732|6563a52aae29cc7e2468232a|2_037_2_011.png
장천|長天||
бескрайнее нёбо.

-|2|37|2|12|2352,1730,3633,1802|6563a52aae29cc7e2468232b|2_037_2_012.png
장천공|腸穿孔||
мед. прободение кишок.

-|2|37|2|13|2352,1801,3212,1873|6563a52aae29cc7e2468232c|2_037_2_013.png
장철|長鐵||
уст. СМ. 레 루.

-|2|37|2|14|2273,1868,4188,2011|6563a52aae29cc7e2468232d|2_037_2_014.png
장첩|粧巾占||
альбом для образцов каллиграфии и рисунков,

-|2|37|2|15|2328,2010,4069,2083|6563a52aae29cc7e2468232e|2_037_2_015.png
장청|狀請|I|
~하다 подавать (прошение королю).

-|2|37|2|16|2273,2081,4186,2222|6563a52aae29cc7e2468232f|2_037_2_016.png
장청|將廳|II|
комната для офицеров в военном ведомстве (в военной казарме).

-|2|37|2|17|2276,2222,4189,2366|6563a52aae29cc7e24682330|2_037_2_017.png
장청자|章靑瓷,章靑磁||
уст. селадон, китайская посуда из фарфоровидной керамики с серовато-зеленоватой гла-

-|2|37|2|18|2280,2364,2494,2435|6563a52aae29cc7e24682331|2_037_2_018.png
|||
зурью.

-|2|37|2|19|2272,2430,4194,2572|6563a52aae29cc7e24682332|2_037_2_019.png
장초내士抄|||
уст.: ~하다 отбирать [здоровых парней] (в армию).

-|2|37|2|20|2275,2572,4192,2702|6563a52aae29cc7e24682333|2_037_2_020.png
작초군|壯抄軍||
уст. здоровые парни, военной службы. отобранные для

-|2|37|2|21|2352,2715,3836,2785|6563a52aae29cc7e24682334|2_037_2_021.png
장촉|長銹||
писчая кисть из длинных волос.

-|2|37|2|22|2352,2786,3031,2857|6563a52aae29cc7e24682335|2_037_2_022.png
장총|長銃||
винтовка.

-|2|37|2|23|2273,2856,4196,2998|6563a52aae29cc7e24682336|2_037_2_023.png
장총대|長銃隊||
отряд, вооружённый винтовками; отрид стрелков.

-|2|37|2|24|2352,2996,3082,3068|6563a52aae29cc7e24682337|2_037_2_024.png
장축|長軸||
ои. 장경 I.

-|2|37|2|25|2351,3066,3510,3138|6563a52aae29cc7e24682338|2_037_2_025.png
장춘|長春||
사시 ~ см. 사시 VI.

-|2|37|2|26|2351,3137,3653,3208|6563a52aae29cc7e24682339|2_037_2_026.png
장출혈|腸出血||
кишечное кровотечение.

-|2|37|2|27|2351,3208,3382,3279|6563a52aae29cc7e2468233a|2_037_2_027.png
장충학|腸蟲學||
гельминтология.

-|2|37|2|28|2275,3275,4193,3419|6563a52aae29cc7e2468233b|2_037_2_028.png
장치|場■|I|
долг, проценты с которого выплачиваются каждый базарный день.

-|2|37|2|29|2268,3417,4192,3632|6563a52aae29cc7e2468233c|2_037_2_029.png
장치|裝置|II|
1): ~하다 устраивать, устанавливать, оборудовать; экипировать; 2) оборудование, устройство; театр. декорации.

-|2|37|2|30|2270,3629,4191,3772|6563a52aae29cc7e2468233d|2_037_2_030.png
장치|藏置||
Ш: ~하다 а) оставлить, хранить (на складу б) тайно сохранять; припрятать.

-|2|37|2|31|2349,3769,3894,3843|6563a52aae29cc7e2468233e|2_037_2_031.png
장치|腸痔|IV|
кор. мед. наружный геморрой.

-|2|37|2|32|2271,3838,4185,3985|6563a52aae29cc7e2468233f|2_037_2_032.png
장치기|[||
корейская] лапта (игра); ~하다 играть в [корейскую] лапту.

-|2|37|2|33|2348,3978,4185,4054|6563a52aae29cc7e24682340|2_037_2_033.png
장치기공|||
деревянный шар для игрьт в [корейскую] лапту.

-|2|37|2|34|2348,4051,3971,4125|6563a52aae29cc7e24682341|2_037_2_034.png
장치다||I|
тереться спиной о землю (о лошади).

-|2|37|2|35|2348,4118,3718,4195|6563a52aae29cc7e24682342|2_037_2_035.png
장치다||II|
играть в [корейскую] ладту.

-|2|37|2|36|2348,4192,3343,4262|6563a52aae29cc7e24682343|2_037_2_036.png
장치다|||
Ш диал. см. 쟁이다.

-|2|37|2|37|2348,4263,3299,4336|6563a52aae29cc7e24682344|2_037_2_037.png
장치물|裝置物||
оборудование.

-|2|37|2|38|2348,4332,4010,4406|6563a52aae29cc7e24682345|2_037_2_038.png
장치병|裝置瓶||
пузырёк, флакон (для лекарства).

-|2|37|2|39|2348,4403,3779,4476|6563a52aae29cc7e24682346|2_037_2_039.png
장침|長針||
1
1) длинная игла;
2) см. 분침.

-|2|37|2|40|2347,4473,4051,4547|6563a52aae29cc7e24682347|2_037_2_040.png
장침|長枕|II|
подлокотник четырёхугольной формы,

-|2|37|2|41|2347,4545,3435,4618|6563a52aae29cc7e24682348|2_037_2_041.png
장침채|醬沈菜||
уст, см. 장김 치.

-|2|37|2|42|2348,4615,3570,4687|6563a52aae29cc7e24682349|2_037_2_042.png
장채|||
бита (для игры в кор. лапту).

-|2|37|2|43|2348,4684,3946,4760|6563a52aae29cc7e2468234a|2_037_2_043.png
장책|長册,賬册|I|
книга учёта торговых сделок.

-|2|37|2|44|2348,4755,3670,4828|6563a52aae29cc7e2468234b|2_037_2_044.png
장책|長策|II|
хороший план (замысел).

-|2|37|2|45|2349,4826,3782,4900|6563a52aae29cc7e2468234c|2_037_2_045.png
장책|粧册||
Н1: ~하다 оформлять (книгу).

-|2|37|2|46|2349,4892,4174,4971|6563a52aae29cc7e2468234d|2_037_2_046.png
장책|杖責|IV|
уст.: ~하타 избивать палкой и ругать.

-|2|37|2|47|2349,4964,4058,5041|6563a52aae29cc7e2468234e|2_037_2_047.png
장체계|場遞計||
занятие ростовщичеством (на базаре).

-|2|37|2|48|2272,5035,4175,5167|6563a52aae29cc7e2468234f|2_037_2_048.png
장취|長醉|I|
~하다 быть постоянно в нетрезвом состоянии.

-|2|38|1|1|279,328,2184,471|6563a52aae29cc7e24682350|2_038_1_001.png
장취|將就||
И: ~하다 постоянно развиваться (прогрессировать).

-|2|38|1|2|361,466,2179,540|6563a52aae29cc7e24682351|2_038_1_002.png
장취불성|長醉不醒||ссэнъ
уст. беспробудное пьйнство.

-|2|38|1|3|285,537,2182,682|6563a52aae29cc7e24682352|2_038_1_003.png
장취성|將就性||
[<сэнъ] возможность дальнейшего прогресса (развития).

-|2|38|1|4|362,677,2109,750|6563a52aae29cc7e24682353|2_038_1_004.png
장■키•타르|腸+||
нем. Са1аггЬ) мед. катар кишечника.

-|2|38|1|5|362,749,1846,820|6563a52aae29cc7e24682354|2_038_1_005.png
장쾌|壯快|I|
~하다 волнующий, радостный,

-|2|38|1|6|362,818,1210,893|6563a52aae29cc7e24682355|2_038_1_006.png
장쾌|駆儈|II|
см. 증도위.

-|2|38|1|7|362,888,2059,960|6563a52aae29cc7e24682356|2_038_1_007.png
장타령|場打令||
песня, распеваемая бродячим певцом.

-|2|38|1|8|363,956,1717,1032|6563a52aae29cc7e24682357|2_038_1_008.png
장타령군|場打令・||ккун
бродичий певец.

-|2|38|1|9|283,1027,2181,1170|6563a52aae29cc7e24682358|2_038_1_009.png
장탄|裝口單|I|
заряжание (оружия); ~하다 заряжать (оружие).

-|2|38|1|10|362,1168,2181,1241|6563a52aae29cc7e24682359|2_038_1_010.png
장탄|長歎||
Нсм・ 장탄식; ~ 수심 уст. глубокое бес-

-|2|38|1|11|287,1239,616,1296|6563a52aae29cc7e2468235a|2_038_1_011.png
|||
покбиство.

-|2|38|1|12|360,1308,1390,1379|6563a52aae29cc7e2468235b|2_038_1_012.png
장탄가|長歎歌||
жалобная песня.

-|2|38|1|13|359,1378,1635,1450|6563a52aae29cc7e2468235c|2_038_1_013.png
장탄수|裝彈手||
воен. сущ. заряжающий.

-|2|38|1|14|282,1446,2180,1588|6563a52aae29cc7e2468235d|2_038_1_014.png
장탄식|長歎,息||
~하다 вздыхать и сетовать (жаловаться).

-|2|38|1|15|354,1587,1546,1659|6563a52aae29cc7e2468235e|2_038_1_015.png
장탄저|腸炭疽||
мед. сибирская язва.

-|2|38|1|16|355,1657,1322,1729|6563a52aae29cc7e2468235f|2_038_1_016.png
장탕반|醬湯飯||
см, 장국밥 2).

-|2|38|1|17|352,1726,1738,1799|6563a52aae29cc7e24682360|2_038_1_017.png
장터|場・||
базарная площадь, место базара.

-|2|38|1|18|352,1796,1117,1867|6563a52aae29cc7e24682361|2_038_1_018.png
장토|庄土||
СМ. 전장 IV.

-|2|38|1|19|275,1864,2181,2008|6563a52aae29cc7e24682362|2_038_1_019.png
장롱|長通|I|
~하다 не перегораживать, не ставить [перегородку].

-|2|38|1|20|351,2006,1869,2080|6563a52aae29cc7e24682363|2_038_1_020.png
장통|醬桶|II|
ведро (кадка) для соевого сбуса.

-|2|38|1|21|271,2076,2184,2288|6563a52aae29cc7e24682364|2_038_1_021.png
장롱|掌通||
П1 выдвижение в качестве одного из трёх претендентов на должность чиновника 7-го ранга (в ведомстве инспекции нравов).

-|2|38|1|22|355,2286,1626,2358|6563a52aae29cc7e24682365|2_038_1_022.png
장롱|腸痛|IV|
мед. кишечные колики.

-|2|38|1|23|278,2357,2183,2500|6563a52aae29cc7e24682366|2_038_1_023.png
장롱김치|醬・||
кимчхи из целых вилков капусты, заправленное соевым соусом.

-|2|38|1|24|354,2496,1749,2571|6563a52aae29cc7e24682367|2_038_1_024.png
장롱방|長通房||
неперегорбженная комната.

-|2|38|1|25|354,2568,1767,2640|6563a52aae29cc7e24682368|2_038_1_025.png
장티브스|腸+||
лат. (уркиз) брюшной тиф,

-|2|38|1|26|355,2636,1697,2711|6563a52aae29cc7e24682369|2_038_1_026.png
장리漿胎||I|
фарфоровая глина, каолин.

-|2|38|1|27|354,2707,2179,2781|6563a52aae29cc7e2468236a|2_038_1_027.png
장태|醬太|II|
соевые бобьт для приготовления приправ.

-|2|38|1|28|355,2777,1217,2849|6563a52aae29cc7e2468236b|2_038_1_028.png
장태^］|長太息||
장탄식.

-|2|38|1|29|355,2849,2033,2920|6563a52aae29cc7e2468236c|2_038_1_029.png
장태평|長太平||
~하다 всегда спокойный (мирный).

-|2|38|1|30|355,2918,1757,2992|6563a52aae29cc7e2468236d|2_038_1_030.png
장택|葬擇||
~하다 выбирать день похорон,

-|2|38|1|31|276,2988,2183,3130|6563a52aae29cc7e2468236e|2_038_1_031.png
장도卜|長波|I|
фаз. дл女нн거只 волна; ~ 수신기 длинноволновый приёмник.

-|2|38|1|32|355,3129,1137,3199|6563a52aae29cc7e2468236f|2_038_1_032.png
장파|長派|II|
см. 맏파.

-|2|38|1|33|273,3198,2183,3410|6563a52aae29cc7e24682370|2_038_1_033.png
;상;고卜|狀罷||
П1: ~하다 докладывать королю и снимать с должности (провинившегося уездного н，а니алвника — о губернаторе).

-|2|38|1|34|354,3408,1164,3481|6563a52aae29cc7e24682371|2_038_1_034.png
장판|場・|I|
место базара.

-|2|38|1|35|274,3478,2182,3692|6563a52aae29cc7e24682372|2_038_1_035.png
장,판새士版||II|
1) пол, покрытый толстой промасленной бумагой (в кор. доме); ~하自 покрывать [пол] толстой промасленной бумагой;
2) см. 장판지,

-|2|38|1|36|276,3689,2179,3815|6563a52aae29cc7e24682373|2_038_1_036.png
,장판|藏板,藏版|III|
нение. печатная доска, оставленная на хра-

-|2|38|1|37|354,3828,1882,3898|6563a52aae29cc7e24682374|2_038_1_037.png
장판|杖板|IV|
кобыла для наказания палками.

-|2|38|1|38|275,3896,2182,4040|6563a52aae29cc7e24682375|2_038_1_038.png
장판돌|壯版・||ттол
камень, подкладываемый под измельчаемую руду.

-|2|38|1|39|272,4038,2180,4249|6563a52aae29cc7e24682376|2_038_1_039.png
장판방|壯版房||
комната с полом, покрытым толстой промасленной бумагой; ~에 서 자빠진다 обр. потерпеть неожиданный провал.

-|2|38|1|40|271,4248,2182,4389|6563a52aae29cc7e24682377|2_038_1_040.png
장판지|壯版紙||
толстая промасленная бумага (для покрытия полов).

-|2|38|1|41|272,4387,2178,4527|6563a52aae29cc7e24682378|2_038_1_041.png
장편|長篇|I|
1): ~ ［서사시］ поэма; ~ ［소설］ 2) длинный текст. роман;

-|2|38|1|42|274,4528,2181,4654|6563a52aae29cc7e24682379|2_038_1_042.png
장편|掌篇|II|
краткая записка; ~ 소설 короткий рассказ.

-|2|38|1|43|277,4666,2180,4806|6563a52aae29cc7e2468237a|2_038_1_043.png
장편|杖■|III|
основание большого корейского барабана, обтянутое кожей.

-|2|38|1|44|274,4806,2181,4948|6563a52aae29cc7e2468237b|2_038_1_044.png
장편포|醬片鹏||
тонко нарезанное вяленое мясо, приготовленное в соевом соусе.

-|2|38|1|45|355,4945,2100,5018|6563a52aae29cc7e2468237c|2_038_1_045.png
장포|獐脯|I|
тонко нарезанное вяленое мясо косули.

-|2|38|1|46|354,5014,1431,5088|6563a52aae29cc7e2468237d|2_038_1_046.png
장포|場圃|II|
огород возле дома.

-|2|38|1|47|353,5084,1441,5159|6563a52aae29cc7e2468237e|2_038_1_047.png
장포|漿泡|III|
кор. мед. волдырь^

-|2|38|2|1|2290,324,4187,543|6563a52aae29cc7e2468237f|2_038_2_001.png
장포|醬脯|IV|
1) говядина в соевом соусе；
2) мелко нарезанная жареная говядина в соевом соусе;
3) маринованная в соевом соусе и высушенная говядина.

-|2|38|2|2|2364,535,4043,612|6563a52aae29cc7e24682380|2_038_2_002.png
장포|〈菖蒲|V|
аир тростниковый (Асогиз сакитшб).

-|2|38|2|3|2364,605,3422,681|6563a52aae29cc7e24682381|2_038_2_003.png
장포|裝布|VI|
текст. заправка. ■ ■ —

-|2|38|2|4|2286,675,4186,803|6563a52aae29cc7e24682382|2_038_2_004.png
장포물|〈菖蒲一||
отвар из листьев и корня аира тростникового.

-|2|38|2|5|2364,816,3289,886|6563a52aae29cc7e24682383|2_038_2_005.png
장포수|〈菖蒲水||
см. 장포물.

-|2|38|2|6|2364,885,3148,957|6563a52aae29cc7e24682384|2_038_2_006.png
장품|贓品||
СМ ・ 장물 1 ］二

-|2|38|2|7|2364,955,3471,1029|6563a52aae29cc7e24682385|2_038_2_007.png
장품죄|贓品罪||
Ьччве] см. 장물죄.

-|2|38|2|8|2364,1026,3995,1105|6563a52aae29cc7e24682386|2_038_2_008.png
장풍|腸風||
кор. мед. кровотечение при геморрое.

-|2|38|2|9|2364,1096,3195,1169|6563a52aae29cc7e24682387|2_038_2_009.png
장피|獐皮||
шкура косули.

-|2|38|2|10|2289,1167,4189,1306|6563a52aae29cc7e24682388|2_038_2_010.png
장피살|〈菖蒲・||
планки оконного переплёта с утолщением в середине.

-|2|38|2|11|2365,1306,3401,1378|6563a52aae29cc7e24682389|2_038_2_011.png
장패||V|
長派) I прост, см. 맏파.

-|2|38|2|12|2289,1375,4189,1518|6563a52aae29cc7e2468238a|2_038_2_012.png
장패|將牌|II|
деревянная дощечка с именем и званием (носимая офицерами на поясе).

-|2|38|2|13|2365,1513,3727,1592|6563a52aae29cc7e2468238b|2_038_2_013.png
장하|墻下||
上 ~［에］ под стеной (оградой).

-|2|38|2|14|2366,1586,3710,1657|6563a52aae29cc7e2468238c|2_038_2_014.png
장하|杖下|II|
место наказания палками.

-|2|38|2|15|2366,1655,4045,1728|6563a52aae29cc7e2468238d|2_038_2_015.png
장하|腸下||
НП ~ 정 맥 анат. подкишёчная вена.

-|2|38|2|16|2367,1726,3631,1799|6563a52aae29cc7e2468238e|2_038_2_016.png
장하다|長・|I|
уст. искусный, опытный.

-|2|38|2|17|2290,1797,4192,1941|6563a52aae29cc7e2468238f|2_038_2_017.png
장하다|눠士一|II|
1) блестящий; прекрасный;
2) весьма похвальный;
3) гордый и радостный.

-|2|38|2|18|2367,1936,4098,2012|6563a52aae29cc7e24682390|2_038_2_018.png
장하주|章下註||ччу
комментарий к каждой главе.

-|2|38|2|19|2289,2007,4194,2135|6563a52aae29cc7e24682391|2_038_2_019.png
장하지혼|杖下之魂||
力加. этн. душа умершего при избиении палками.

-|2|38|2|20|2288,2148,4193,2293|6563a52aae29cc7e24682392|2_038_2_020.png
장학|獎學|I|
~하다 поощрять [занятия наукой]; оказывать [материальную помощь] учащемуся.

-|2|38|2|21|2292,2287,4195,2428|6563a52aae29cc7e24682393|2_038_2_021.png
장학:|瘴瘧|II|
кор. мед. лихорадка, вызванная вредными испарениями.

-|2|38|2|22|2366,2427,3205,2498|6563a52aae29cc7e24682394|2_038_2_022.png
장학금|獎學金||
стипендия.

-|2|38|2|23|2366,2498,3415,2571|6563a52aae29cc7e24682395|2_038_2_023.png
장한|長旱|I|
длительная засуха.

-|2|38|2|24|2288,2566,4193,2710|6563a52aae29cc7e24682396|2_038_2_024.png
장한|長'恨|II|
уст. незабываемые обиды; непроходящая злость (на кого-л.).

-|2|38|2|25|2366,2707,3837,2783|6563a52aae29cc7e24682397|2_038_2_025.png
장한얘士漢||III|
высокий и сильный му尔디克на.

-|2|38|2|26|2291,2778,4194,2911|6563a52aae29cc7e24682398|2_038_2_026.png
장함|長銜||
арх. визитная карточка с указанием ранга и должности,

-|2|38|2|27|2366,2922,3438,2991|6563a52aae29cc7e24682399|2_038_2_027.png
장함저|醬醵渲||
уст. см. 장 짠지.

-|2|38|2|28|2366,2990,3617,3062|6563a52aae29cc7e2468239a|2_038_2_028.png
장항|醬缸||
кувшин для соевого соуса.

-|2|38|2|29|2365,3059,3180,3130|6563a52aae29cc7e2468239b|2_038_2_029.png
장혈|獐血||
кровь косули.

-|2|38|2|30|2288,3128,4195,3271|6563a52aae29cc7e2468239c|2_038_2_030.png
장형|長兄|I|
맏형; ~ 부모 старший брат в семье считается самым главным после родителей.

-|2|38|2|31|2365,3268,3754,3340|6563a52aae29cc7e2468239d|2_038_2_031.png
장형|杖刑|II|
телесное нак전з幺ние палками.

-|2|38|2|32|2365,3340,4013,3413|6563a52aae29cc7e2468239e|2_038_2_032.png
장호|獎訝4||
уст.: ~하다 воодушевлять; побуждать.

-|2|38|2|33|2366,3410,3157,3480|6563a52aae29cc7e2468239f|2_038_2_033.png
장혼|杖魂||
см. 장하지혼.

-|2|38|2|34|2366,3477,3939,3551|6563a52aae29cc7e246823a0|2_038_2_034.png
장후|葬後||
] 에] после погребения (кремации).

-|2|38|2|35|2366,3549,3135,3620|6563a52aae29cc7e246823a1|2_038_2_035.png
장훈|||
диал. см. 장군 II.

-|2|38|2|36|2365,3620,3616,3691|6563a52aae29cc7e246823a2|2_038_2_036.png
장흔|粧痕||
следь1 косметики (на лице).

-|2|38|2|37|2288,3689,4194,3832|6563a52aae29cc7e246823a3|2_038_2_037.png
장흉고|長興庫||
феод, ведомство, ведающее обеспечением бумагой и циновками.

-|2|38|2|38|2366,3830,3961,3901|6563a52aae29cc7e246823a4|2_038_2_038.png
장히|壯・||
1) блестяще; замечательно;
2) см. 매우.

-|2|38|2|39|2287,3899,4193,4028|6563a52aae29cc7e246823a5|2_038_2_039.png
장해|障害|I|
помеха, препятствие; ~하다 мешать, препятствовать.

-|2|38|2|40|2285,4039,4189,4181|6563a52aae29cc7e246823a6|2_038_2_040.png
장해|戕害|II|
~하다 увечить; наносить (повреждения, раны).

-|2|38|2|41|2365,4178,3368,4250|6563a52aae29cc7e246823a7|2_038_2_041.png
장해|醬蟹|III|
Уст, см. 게젓•

-|2|38|2|42|2365,4247,4186,4321|6563a52aae29cc7e246823a8|2_038_2_042.png
장해|瘴海|IV|
море, окутанное вредоносным туманом.

-|2|38|2|43|2364,4318,3546,4392|6563a52aae29cc7e246823a9|2_038_2_043.png
장해물|障害物||
помехи, препятствия.

-|2|38|2|44|2287,4389,4191,4525|6563a52aae29cc7e246823aa|2_038_2_044.png
장행|壯彳亍||
дальняя поездка, на которую возлагаются большие надежды,

-|2|38|2|45|2283,4529,4191,4672|6563a52aae29cc7e246823ab|2_038_2_045.png
장행회|壯行會||
проводы иеловбк거, отправляющегося в дальний путь с большими надеждами.

-|2|38|2|46|2363,4670,3568,4741|6563a52aae29cc7e246823ac|2_038_2_046.png
장회|壯懷||
великие замыслы (мысли).

-|2|38|2|47|2286,4739,4191,4881|6563a52aae29cc7e246823ad|2_038_2_047.png
장획|長畫|I|
толстый и длинный штрих (в кор. настенной росписи).

-|2|38|2|48|2361,4879,3422,4952|6563a52aae29cc7e246823ae|2_038_2_048.png
장획|臧瓊|II|
арх. см. 종 III.

-|2|38|2|49|2362,4950,3015,5021|6563a52aae29cc7e246823af|2_038_2_049.png
장화|長靴|I|
сапоги.

-|2|38|2|50|2362,5015,3622,5091|6563a52aae29cc7e246823b0|2_038_2_050.png
장화|長話|II|
уст. длинный рассказ.

-|2|38|2|51|2362,5087,4186,5163|6563a52aae29cc7e246823b1|2_038_2_051.png
장황|粧潢|I|
уст.: ~ 하 다 офор мл ять [книгу, альбом).

-|2|39|1|1|360,320,2172,393|6563a52aae29cc7e246823b2|2_039_1_001.png
장황|張皇|II|
~하다 сложный (путаный) и длинный.

-|2|39|1|2|285,389,2179,530|6563a52aae29cc7e246823b3|2_039_1_002.png
장깍두기|醬・||
нарезанная кубиками редька в соевом сбусе.

-|2|39|1|3|358,528,1003,598|6563a52aae29cc7e246823b4|2_039_1_003.png
장끼|||
фазан (петух).

-|2|39|1|4|357,596,1044,665|6563a52aae29cc7e246823b5|2_039_1_004.png
장꿩|||
диал. см. 장 끼.

-|2|39|1|5|355,666,981,737|6563a52aae29cc7e246823b6|2_039_1_005.png
장딴지|||
икры (ноги).

-|2|39|1|6|356,742,1110,804|6563a52aae29cc7e246823b7|2_039_1_006.png
장딴지뼈|||
см. 종아 리뼈.

-|2|39|1|7|283,803,2174,1016|6563a52aae29cc7e246823b8|2_039_1_007.png
장떡|醬・||
1) жареные лепёшки, приготовленные из рисовой (пшеничной) муки, замешенной на соевом соусе;
2) паровой рисовый хлебец, замешенный на соевом соусе.

-|2|39|1|8|356,1017,1100,1081|6563a52aae29cc7e246823b9|2_039_1_008.png
장똘뱅이|||
СМ. 장돌뱅 이.

-|2|39|1|9|354,1082,831,1151|6563a52aae29cc7e246823ba|2_039_1_009.png
장뼘|長・||
ПЯДЬ.

-|2|39|1|10|355,1148,2049,1221|6563a52aae29cc7e246823bb|2_039_1_010.png
장써레|長・||
продольное боронование рисового поля.

-|2|39|1|11|355,1218,2174,1292|6563a52aae29cc7e246823bc|2_039_1_011.png
장짠지|醬・||
салат из моллюсков и маринованных в сое-

-|2|39|1|12|284,1288,1730,1362|6563a52aae29cc7e246823bd|2_039_1_012.png
|||
вом соусе овощей, заправленный специями.

-|2|39|1|13|283,1358,2172,1499|6563a52aae29cc7e246823be|2_039_1_013.png
장끼개|醬・||
овощи и мисо, сваренные в бульоне, заправленном соевой (перцовой) пастой.

-|2|39|1|14|285,1499,2171,1640|6563a52aae29cc7e246823bf|2_039_1_014.png
장。卜列|||
1) овощи (рыба) в соевом соусе;
2) овощи (риба), маринованные в соевом соусе.

-|2|39|1|15|285,1634,2168,1779|6563a52aae29cc7e246823c0|2_039_1_015.png
장악|掌握||
~하다 а) взять [в свой руки]; захватить; б) держать в руках, удерживать.

-|2|39|1|16|354,1777,1472,1847|6563a52aae29cc7e246823c1|2_039_1_016.png
장악중|掌握中||
уст. см. 장중 II.

-|2|39|1|17|354,1846,1757,1919|6563a52aae29cc7e246823c2|2_039_1_017.png
장악원|掌樂院||
феод, музыкальная палата.

-|2|39|1|18|284,1914,2171,2056|6563a52aae29cc7e246823c3|2_039_1_018.png
장안|曼安|I|
обр. Сеул; ~ 편사 арх. состязания по стрельбе из лука в Сеуле.

-|2|39|1|19|286,2054,2171,2197|6563a52aae29cc7e246823c4|2_039_1_019.png
장안|帳・|II|
~ 장 외 прост, в пределах и за пределами (внутри и вне) сеульской крепости-

-|2|39|1|20|354,2197,1160,2264|6563a52aae29cc7e246823c5|2_039_1_020.png
장야|長夜||
длинная ночь.

-|2|39|1|21|287,2259,2168,2404|6563a52aae29cc7e246823c6|2_039_1_021.png
장약|裝藥||
1): ~하다 класть [порох], заряжать;
2) заряд (напр. пороховой).

-|2|39|1|22|356,2399,1800,2474|6563a52aae29cc7e246823c7|2_039_1_022.png
장약량|裝藥量||янънянъ
величина зарида.

-|2|39|1|23|355,2471,1592,2545|6563a52aae29cc7e246823c8|2_039_1_023.png
장약실|裝藥室||
горн, зарядная камера.

-|2|39|1|24|356,2544,1142,2613|6563a52aae29cc7e246823c9|2_039_1_024.png
장어|長魚|I|
см. 뱀장어.

-|2|39|1|25|355,2611,1263,2683|6563a52aae29cc7e246823ca|2_039_1_025.png
장어|章魚|II|
арх. см. 낙지,

-|2|39|1|26|355,2680,1951,2753|6563a52aae29cc7e246823cb|2_039_1_026.png
장어포|長魚脯||
тонко нарезанный вяленый угорь.

-|2|39|1|27|291,2748,2167,2887|6563a52aae29cc7e246823cc|2_039_1_027.png
장엄|莊嚴||
~ 총결부 муз. апофеоз; ~하다 торжественный; величественный.

-|2|39|1|28|356,2887,1959,2962|6563a52aae29cc7e246823cd|2_039_1_028.png
장엄성|莊嚴性||ссэнъ
торжественность; величие.

-|2|39|1|29|357,2957,2164,3032|6563a52aae29cc7e246823ce|2_039_1_029.png
장엄탑|莊嚴塔||
будд, красив저я (величественная) башня.

-|2|39|1|30|357,3030,1367,3102|6563a52aae29cc7e246823cf|2_039_1_030.png
장역|瘴疫||
болотная лихорадка.

-|2|39|1|31|357,3099,1084,3173|6563a52aae29cc7e246823d0|2_039_1_031.png
장연|長椽|I|
см. 들연.

-|2|39|1|32|358,3168,1607,3242|6563a52aae29cc7e246823d1|2_039_1_032.png
장연|瘴煙|II|
уст. вредоносный туман.

-|2|39|1|33|359,3239,1617,3312|6563a52aae29cc7e246823d2|2_039_1_033.png
장열|워士熱||
высокая температура, жар,

-|2|39|1|34|296,3309,2229,5121|6563a52aae29cc7e246823d3|2_039_1_034.png
장영창|長映窓||
длинное раздвижное окно. 장옥(牆屋＞ I см. 맘 I. 장옥(塲屋) II место под навесом (где сдают экзамены на государственную должность). 장옷(長・) верхний длинный халат (закрывающий жен- 씨ину с головы до ног). 장옷짜리(長・) пренебр. женщина, закутанная с голови до ног в верхний длинный халат, 장옹(腸雜) I кор. мед, гнойное воспаление кишечника. 장옹(醬甕) II уст. см. 장독 IV. 장요(章窯) см, 장청자. 장쑝(獐茸) кор. мед. молодые рога косули (как материал для лекарства). 장우단탄(長咛短歎) книжн. бесконб디ные жалобы. 장유(長寤) I уст. длинная корбиск거я кофта; длинный корейский жилет. 장유(醬油) II 1) соевый соус и растительное масло; 2) см. 간장 I. 장유(長幼) II】 взрослые и дети. 장유 1壯盅) IV весёлая прогулка; ~하다 совершать весёлую прогулку.	’ М유지 (壯，由紙) плотная промасленная бумага. 장육窿肉) см. 장졸임.	，	, 장육회(獐 肉膾) мелко нарезанное сырое мисо косули с пряностями. 장으리 просо (сорт с зелёным стеблем и белым зерном).

-|2|39|2|1|2356,318,3569,397|6563a52aae29cc7e246823d4|2_039_2_001.png
장음|受营||
Аблгий (протяжный) звук.

-|2|39|2|2|2357,388,3572,463|6563a52aae29cc7e246823d5|2_039_2_002.png
장음계|長音階||
муз. мажорная гамма. л	—

-|2|39|2|3|2356,457,3536,528|6563a52aae29cc7e246823d6|2_039_2_003.png
장음부|長音符||
лингв, знак долготы.

-|2|39|2|4|2357,527,3871,605|6563a52aae29cc7e246823d7|2_039_2_004.png
장음절|長音節||
시나侬・ слог с долгим звуком.

-|2|39|2|5|2356,596,4108,698|6563a52aae29cc7e246823d8|2_039_2_005.png
장음휘理化):~하다|||
лингв. удлинить[ся] (о звуке\. Г】О /京士以\・	二 1 一】 “Г二    一 一上 	'	" ,

-|2|39|2|6|2356,666,3569,737|6563a52aae29cc7e246823d9|2_039_2_006.png
장읍|長揖||
~하다 кланяться в пояс.

-|2|39|2|7|2355,738,4107,818|6563a52aae29cc7e246823da|2_039_2_007.png
장읍불배|曇揖不拜||
уст. приветствие сложением рук.

-|2|39|2|8|2354,805,3258,875|6563a52aae29cc7e246823db|2_039_2_008.png
장이나물|||
диал. см. 단풍취.

-|2|39|2|9|2354,880,2964,945|6563a52aae29cc7e246823dc|2_039_2_009.png
장이다・|||
СМ. 쟁 이 다.

-|2|39|2|10|2353,946,3520,1016|6563a52aae29cc7e246823dd|2_039_2_010.png
장이세신|獐耳細辛||
арх. см. 노루귀.

-|2|39|2|11|2353,1014,3087,1084|6563a52aae29cc7e246823de|2_039_2_011.png
장익|〈藏匿||
см. 장닉.

-|2|39|2|12|2353,1082,3081,1153|6563a52aae29cc7e246823df|2_039_2_012.png
장인|匠人|I|
см. 장색•

-|2|39|2|13|2353,1152,2988,1223|6563a52aae29cc7e246823e0|2_039_2_013.png
장인|丈人||
п тесть.

-|2|39|2|14|2353,1223,3424,1294|6563a52aae29cc7e246823e1|2_039_2_014.png
장인바치|匠人・||
即езр. см. 장색.

-|2|39|2|15|2353,1292,3075,1363|6563a52aae29cc7e246823e2|2_039_2_015.png
장일|葬日||
СМ. 장사날.

-|2|39|2|16|2280,1358,4181,1490|6563a52aae29cc7e246823e3|2_039_2_016.png
장일성|長日性||ссэнъ
~ 식물 бот. растения длинного ан이

-|2|39|2|17|2352,1499,3759,1571|6563a52aae29cc7e246823e4|2_039_2_017.png
장임|將任||
арх. задача (долг) полководца.

-|2|39|2|18|2276,1569,4179,1780|6563a52aae29cc7e246823e5|2_039_2_018.png
장입|裝入||
загрузка; засНпк처; укладка; ~ 기증기 загрузочный кран; ~ 재료 шихтовый материал; ~하다 загружать; засыпать; укладывать.

-|2|39|2|19|2352,1776,4021,1850|6563a52aae29cc7e246823e6|2_039_2_019.png
장입구|裝入口||
тех. загруз。디ное (завалочное) окно.

-|2|39|2|20|2351,1848,3691,1920|6563a52aae29cc7e246823e7|2_039_2_020.png
장입기|裝入機||
тех. завалочная машина.

-|2|39|2|21|2273,1914,4175,2041|6563a52aae29cc7e246823e8|2_039_2_021.png
장입량|裝入量||имнянъ
количество загружаемой шихты.

-|2|39|2|22|2350,2051,3965,2127|6563a52aae29cc7e246823e9|2_039_2_022.png
장입몰|装入物||им
шихта, шихтовый материал.

-|2|39|2|23|2349,2122,4049,2196|6563a52aae29cc7e246823ea|2_039_2_023.png
장잎[|-||
нип] верхний лист (риса, ячменя и т, п.)>

-|2|39|2|24|2270,2193,4176,2332|6563a52aae29cc7e246823eb|2_039_2_024.png
장애||I|
уст. бадья, подвешенная вычерпывания воды из шахты). перекладине

-|2|39|2|25|2273,2332,4175,2544|6563a52aae29cc7e246823ec|2_039_2_025.png
자애|障碍||
障礙) II препятствие, помеха; ~ 달리기 спорт. бег с 瑞偽為 ~하% препятствовать, мешать, быть помехой (чему-л.).

-|2|39|2|26|2274,2540,4178,2751|6563a52aae29cc7e246823ed|2_039_2_026.png
장애,물|障碍物,障礙物||
помеха; препитствие, преграда; заграждение; 경주 бег с препятствиями; ~ 해제 разграждение,

-|2|39|2|27|2273,2748,4177,2892|6563a52aae29cc7e246823ee|2_039_2_027.png
장애를||I|
столби и перекладина, к которой подвешивается бадья (для бынерпыбан，и兄 воды из тахты).

-|2|39|2|28|2349,2889,3566,2962|6563a52aae29cc7e246823ef|2_039_2_028.png
장애틀|障碍■,障礙・|II|
спорт, барьер.

-|2|39|2|29|2273,2958,4177,3100|6563a52aae29cc7e246823f0|2_039_2_029.png
장액|獐腋|I|
мигкая шерсть косули (идёт на изготовление писчих кисточек).

-|2|39|2|30|2349,3097,3595,3171|6563a52aae29cc7e246823f1|2_039_2_030.png
장액|漿液|II|
биол. сиворотка, серум.

-|2|39|2|31|2349,3167,3348,3237|6563a52aae29cc7e246823f2|2_039_2_031.png
장액|腸液|III|
кишечный сок.

-|2|39|2|32|2348,3234,3921,3311|6563a52aae29cc7e246823f3|2_039_2_032.png
장액막|漿液膜||энъ
анат. серозная о6ол&1ка.

-|2|39|2|33|2348,3305,4013,3380|6563a52aae29cc7e246823f4|2_039_2_033.png
장액필|海腋筆||
кисточка из мигкой шерсти косули.

-|2|39|2|34|2348,3373,3995,3449|6563a52aae29cc7e246823f5|2_039_2_034.png
장외|場外|I|
~［에］ за пределами, вне (чего-л.).

-|2|39|2|35|2348,3445,3418,3518|6563a52aae29cc7e246823f6|2_039_2_035.png
장외|牆外|II|
~［에］ за стеной.

-|2|39|2|36|2348,3513,3481,3588|6563a52aae29cc7e246823f7|2_039_2_036.png
장외|帳外||
Ш: ~［애4 вне Сеула.

-|2|39|2|37|2270,3579,4178,3729|6563a52aae29cc7e246823f8|2_039_2_037.png
자위|觴胃||
желудок и кишки; ~ 카타르 мед. катар желудочно-кишечного тракта.

-|2|39|2|38|2347,3735,3073,3805|6563a52aae29cc7e246823f9|2_039_2_038.png
장의|長衣|I|
см. 장옷.

-|2|39|2|39|2347,3812,3137,3885|6563a52aae29cc7e246823fa|2_039_2_039.png
장의|葬儀||
И см. 장 례 ・

-|2|39|2|40|2270,3882,4173,4031|6563a52aae29cc7e246823fb|2_039_2_040.png
장의|掌議|III|
феод, директор учебного заведения при ведомстве конфуцианского просвещения.

-|2|39|2|41|2347,4035,3418,4111|6563a52aae29cc7e246823fc|2_039_2_041.png
장의사|葬儀社||
похоронное бюро.

-|2|39|2|42|2347,4109,3759,4189|6563a52aae29cc7e246823fd|2_039_2_042.png
장의^卜|長椅子||
скамьй со спинкой; диван.

-|2|39|2|43|2271,4177,4169,4327|6563a52aae29cc7e246823fe|2_039_2_043.png
장와불기|長臥不起||
уст. долго не подниматься с постели (о больном).

-|2|39|2|44|2348,4326,3742,4406|6563a52aae29cc7e246823ff|2_039_2_044.png
장원|莊園|I|
1) феод；
2) уст. см. 멸장 1・

-|2|39|2|45|2347,4402,3085,4475|6563a52aae29cc7e24682400|2_039_2_045.png
장원|牆垣|II|
см. 담 I.

-|2|39|2|46|2271,4470,4166,4901|6563a52aae29cc7e24682401|2_039_2_046.png
장원|長遠|III|
~하다 длительный. 장원 (壯元) IV арх.
1) сущ. занявший первое место в первом туре экзаменов на государственную должность; ~ 급제 занять первое место в первом туре экзаменов на государственную должность;
2) первый (лучший) ученик (в частной школе).

-|2|39|2|47|2269,4898,4161,5063|6563a52aae29cc7e24682402|2_039_2_047.png
장원|掌苑|V|
арх. должность чиновника 11-го ранга ведомстве королёвских парков и садов. ,	“

-|2|39|2|48|2346,5045,4157,5121|6563a52aae29cc7e24682403|2_039_2_048.png
장唱랑|壯元郞||
[-вол、сущ. занявший первое место в первом туре экзаменов на государственную должность по гражданскому (военному) разряду.

-|2|40|1|2|269,463,2181,609|6563a52aae29cc7e24682404|2_040_1_002.png
장원례|莊完禮||вэл
~하다 угощать по случаю написания самого лучшего сочинения (в частной юколе).

-|2|40|1|3|346,608,2104,682|6563a52aae29cc7e24682405|2_040_1_003.png
장원지계|長遠之計||
уст, планы на далёкое будущее.

-|2|40|1|4|347,677,2103,753|6563a52aae29cc7e24682406|2_040_1_004.png
장월|壯月||
книжн. 8-й месяц (по лунному календарю).

-|2|40|1|5|347,749,1978,822|6563a52aae29cc7e24682407|2_040_1_005.png
잦감|||
полный отлив, уход всей воды после отлива.

-|2|40|1|6|349,820,1258,893|6563a52aae29cc7e24682408|2_040_1_006.png
잦기다|||
диал. см. 잦히다 Н.

-|2|40|1|7|278,888,2179,1033|6563a52aae29cc7e24682409|2_040_1_007.png
잦다||I|
1) высыхать; испаряться;
2) просачиваться; проникать;
3) утихать, успокаиваться.

-|2|40|1|8|350,1031,1354,1103|6563a52aae29cc7e2468240a|2_040_1_008.png
잦다||II|
частый, непрерывный.

-|2|40|1|9|274,1096,2175,1242|6563a52aae29cc7e2468240b|2_040_1_009.png
잦工二卜||III|
1. прил. наклонившийся (откинувшийся) назад; 2. наклоняться (откидываться) назад.

-|2|40|1|10|272,1237,2177,1370|6563a52aae29cc7e2468240c|2_040_1_010.png
登바듬하다|||
прил.
1) наклонённый назад;
2) не имеющий особого желания.

-|2|40|1|11|347,1380,1763,1453|6563a52aae29cc7e2468240d|2_040_1_011.png
잦추|||
нареч. то и дело [подгоняя, торопя).

-|2|40|1|12|345,1451,1533,1523|6563a52aae29cc7e2468240e|2_040_1_012.png
잦추다|||
сильно подгонять (торопить).

-|2|40|1|13|344,1521,1902,1594|6563a52aae29cc7e2468240f|2_040_1_013.png
잦추르다|잦추르니,잦출러||
то и дело подгонить.

-|2|40|1|14|342,1597,947,1665|6563a52aae29cc7e24682410|2_040_1_014.png
잦치다|||
см. 잦추다,

-|2|40|1|15|341,1659,1700,1735|6563a52aae29cc7e24682411|2_040_1_015.png
잦허다||I|
варить (рис) на медленном огне.

-|2|40|1|16|265,1728,2174,1877|6563a52aae29cc7e24682412|2_040_1_016.png
잦히다||II|
1) наклонять назад;
2) выворачивать наизнанку;
3) открывать настежь;
4) см. 재끼 다.

-|2|40|1|17|338,1871,1080,1945|6563a52aae29cc7e24682413|2_040_1_017.png
잦히다||III|
см. 잦추다.

-|2|40|1|18|337,1939,1380,2016|6563a52aae29cc7e24682414|2_040_1_018.png
잦뜨리다|||
резко повалить назад.

-|2|40|1|19|337,2010,1759,2088|6563a52aae29cc7e24682415|2_040_1_019.png
잦은;가*락|||
бистрая мелодия; быстрый ритм.

-|2|40|1|20|338,2084,1124,2159|6563a52aae29cc7e24682416|2_040_1_020.png
잦은걸음|||
быстрые шаги. ■

-|2|40|1|21|338,2150,1131,2244|6563a52aae29cc7e24682417|2_040_1_021.png
잦은마치|||
частые удары.

-|2|40|1|22|339,2222,1539,2311|6563a52aae29cc7e24682418|2_040_1_022.png
잦은모리|||
муз. очень быстрый темп. -	*	、 /	、	— 흐 —一 о

-|2|40|1|23|339,2290,1270,2373|6563a52aae29cc7e24682419|2_040_1_023.png
찾은장단|■長短||
частый такт.

-|2|40|1|24|341,2364,864,2439|6563a52aae29cc7e2468241a|2_040_1_024.png
사:|||
диал. см. 쟤. ■	А	4	■

-|2|40|1|25|340,2431,1086,2508|6563a52aae29cc7e2468241b|2_040_1_025.png
즈|||
англ. ]агг) джаз. ■	А ■	■・	亠4

-|2|40|1|26|341,2498,2011,2578|6563a52aae29cc7e2468241c|2_040_1_026.png
卜드|||
фр. ]асцигф текст, жаккардовая машина.

-|2|40|1|27|340,2570,2096,2646|6563a52aae29cc7e2468241d|2_040_1_027.png
注케트|||
англ. ] аске
1)
1) жакет;
2) тех. 디ехбл, кожух.

-|2|40|1|28|341,2640,1188,2716|6563a52aae29cc7e2468241e|2_040_1_028.png
쟈끼|||
англ. ]аск) домкрат.

-|2|40|1|29|339,2712,1080,2785|6563a52aae29cc7e2468241f|2_040_1_029.png
쟝르|||
фр. ^епге) жанр.

-|2|40|1|30|347,2771,2167,2857|6563a52aae29cc7e24682420|2_040_1_030.png
^|<||
Ш) I свирель (без мундштука, с отверстием сбоку).

-|2|40|1|31|348,2852,1030,2926|6563a52aae29cc7e24682421|2_040_1_031.png
저|箸|II|
см. 저가락.

-|2|40|1|32|349,2922,1048,2996|6563a52aae29cc7e24682422|2_040_1_032.png
저|氐|III|
см. 저성 1.

-|2|40|1|33|348,2991,1784,3066|6563a52aae29cc7e24682423|2_040_1_033.png
저|著|IV|
после имени автор, составитель.

-|2|40|1|34|348,3061,1582,3138|6563a52aae29cc7e24682424|2_040_1_034.png
저|邸|V|
после имени, звания особник.

-|2|40|1|35|268,3126,2165,3274|6563a52aae29cc7e24682425|2_040_1_035.png
|||
т] VI разг. вежл. я [сам]; 저 잘 난 맛에 산다 погов. =всяк сам себе хорош.

-|2|40|1|36|267,3269,2169,3558|6563a52aae29cc7e24682426|2_040_1_036.png
저||VII|
[вон] тот (та, то); 저 중 잘 뛴다니까 장삼 벗 어 걸머지고 뛴다(저 중 잘 달아 난다 하니까 고깔 벗어 들고 달 匕卜 난다) поел. букв, сказали монаху, что он хорошо бё~ гает, он и вправду снял верхнюю рубашку и побежал.

-|2|40|1|37|264,3552,2170,3693|6563a52aae29cc7e24682427|2_040_1_037.png
저||VIII|
межд. э-э (употр., когда говорящий ищет нужное слово).

-|2|40|1|38|346,3693,2008,3764|6563a52aae29cc7e24682428|2_040_1_038.png
저.|低||
преф. кор. низкий; 저기압 низкое давление.

-|2|40|1|39|346,3759,1331,3835|6563a52aae29cc7e24682429|2_040_1_039.png
저7卜|低價||кка
низкая цена.

-|2|40|1|40|270,3829,2170,3975|6563a52aae29cc7e2468242a|2_040_1_040.png
저가락|答・||кка
палочки для еды; ~으로 김 치국을 집 어 먹을 놈。伪。・ глупец,

-|2|40|1|41|345,3969,2163,4044|6563a52aae29cc7e2468242b|2_040_1_041.png
저7卜락질|箸・||кка
~하다 есть палочками для еды.

-|2|40|1|42|262,4039,2170,4180|6563a52aae29cc7e2468242c|2_040_1_042.png
저7卜락풀|箸・||кка
лютик китайский (1^апипси1и8 Мпепзьз).

-|2|40|1|43|344,4180,1157,4251|6563a52aae29cc7e2468242d|2_040_1_043.png
저각|底角||
уст. см. 밑각.

-|2|40|1|44|261,4249,2172,4390|6563a52aae29cc7e2468242e|2_040_1_044.png
저간|豬肝|I|
кор. мед. свиная печень (как материал для лекарства).

-|2|40|1|45|345,4387,1709,4466|6563a52aae29cc7e2468242f|2_040_1_045.png
저간|這間||
. II тогда, то время, тот период.

-|2|40|1|46|344,4454,1434,4533|6563a52aae29cc7e24682430|2_040_1_046.png
저갈|箸・||ккал
сокр. от 저가락.

-|2|40|1|47|345,4528,1244,4600|6563a52aae29cc7e24682431|2_040_1_047.png
저감|低減||
~하다 снижать.

-|2|40|1|48|345,4605,1207,4669|6563a52aae29cc7e24682432|2_040_1_048.png
저거|||
разг. сокр. от 저것.

-|2|40|1|49|345,4669,1087,4741|6563a52aae29cc7e24682433|2_040_1_049.png
저거번|■去番||
СМ. 저번.

-|2|40|1|50|346,4744,1768,4810|6563a52aae29cc7e24682434|2_040_1_050.png
저걸로|||
разг. сокр. от 저것으로; см. 저것.

-|2|40|1|51|265,4804,2173,4950|6563a52aae29cc7e24682435|2_040_1_051.png
저것|||
1) разг, [вон] тот предмет;
2) презр. [вон] тот человек; он, она;
3) ласк, [вон] тот ребёнок.

-|2|40|1|52|261,4946,2167,5088|6563a52aae29cc7e24682436|2_040_1_052.png
저격|狙擊||
прицельная стрельба; ~ 무 ；기 стрелковое оружие; ~하디: стрелять.

-|2|40|1|53|347,5086,1690,5159|6563a52aae29cc7e24682437|2_040_1_053.png
저격대|狙擊隊||
стрелковое подразделение.

-|2|40|2|1|2368,324,3122,398|6563a52aae29cc7e24682438|2_040_2_001.png
저격병|狙擊兵||
стрелок.

-|2|40|2|2|2368,394,3752,468|6563a52aae29cc7e24682439|2_040_2_002.png
저격수|狙擊手||
1) снайпер;.
2) см, 저 격병.

-|2|40|2|3|2285,465,4194,608|6563a52aae29cc7e2468243a|2_040_2_003.png
저격술|狙擊術||
1) искусство стрельбы;
2) снайперская стрельба.

-|2|40|2|4|2284,605,4194,733|6563a52aae29cc7e2468243b|2_040_2_004.png
저격탄|狙擊彈||
патрон; боеприпасы к стрелковому оружию.

-|2|40|2|5|2368,744,3698,816|6563a52aae29cc7e2468243c|2_040_2_005.png
저견|貯繭||
хранение коконов [на складе].

-|2|40|2|6|2367,815,3825,888|6563a52aae29cc7e2468243d|2_040_2_006.png
저견고|貯繭庫||
склад для хранения коконов.

-|2|40|2|7|2282,885,4191,1025|6563a52aae29cc7e2468243e|2_040_2_007.png
저고|豬膏||
перетопленный свиной жир (идущий на приготовление мазей).

-|2|40|2|8|2367,1025,3456,1098|6563a52aae29cc7e2468243f|2_040_2_008.png
저고리|||
корейская кофта (куртка).

-|2|40|2|9|2366,1096,3982,1170|6563a52aae29cc7e24682440|2_040_2_009.png
저곡|貯穀||
~하다 собирать и складывать [зерно).

-|2|40|2|10|2366,1167,3959,1241|6563a52aae29cc7e24682441|2_040_2_010.png
저골초|猪骨炒||
уст. свиное рагу в остром соусе.

-|2|40|2|11|2366,1237,3128,1308|6563a52aae29cc7e24682442|2_040_2_011.png
저공|豬公|I|
арх. хряк.

-|2|40|2|12|2284,1306,4201,1590|6563a52aae29cc7e24682443|2_040_2_012.png
저홀|低空|II|
малая (небольшая) высота; ~ 비 행 полёт на малой высоте; ~ 비 행 기 низко летящий самолёт; ~, 소사 ав. штурмовая атака, штурмовка; ~ 속도 ав. скорость у земли.

-|2|40|2|13|2364,1588,4000,1659|6563a52aae29cc7e24682444|2_040_2_013.png
저공전|低空戰||
воздушный бой на малых высотах.

-|2|40|2|14|2363,1657,3335,1730|6563a52aae29cc7e24682445|2_040_2_014.png
저구|雕鳩||
арх. см. 진경이 1).

-|2|40|2|15|2365,1727,3301,1799|6563a52aae29cc7e24682446|2_040_2_015.png
저군|儲君||
наследный принц.

-|2|40|2|16|2365,1798,3011,1870|6563a52aae29cc7e24682447|2_040_2_016.png
저궁|儲宮||
см. 저군.

-|2|40|2|17|2366,1865,3969,1939|6563a52aae29cc7e24682448|2_040_2_017.png
저二厶마하다|||
относительно небольшой (маленький).

-|2|40|2|18|2365,1943,3382,2009|6563a52aae29cc7e24682449|2_040_2_018.png
저•工맣다|||
сокр. от 저2工마하다.

-|2|40|2|19|2279,2006,4193,2150|6563a52aae29cc7e2468244a|2_040_2_019.png
저근|宁根|I|
кор・ мед. корень рами (как материал для лекарства).

-|2|40|2|20|2277,2147,4192,2361|6563a52aae29cc7e2468244b|2_040_2_020.png
저근|樗根||
]] корень айланта высочайшего; ~ 백 피 кор. мед. мигкий подкорковый слой корня айланта высочайшего [как материал для лекарстве^.

-|2|40|2|21|2279,2359,4191,2573|6563a52aae29cc7e2468244c|2_040_2_021.png
저금|貯金||
1): ~하다 копить (деньги); вкладывать (деньги в сберкассу))
2) сбережения; накопления; ~을 찾 다 снимать (брать) деньги со сберегательной книжки.

-|2|40|2|22|2362,2571,3558,2643|6563a52aae29cc7e2468244d|2_040_2_022.png
저금소|貯金所||
сберегательная касса.

-|2|40|2|23|2361,2644,3135,2712|6563a52aae29cc7e2468244e|2_040_2_023.png
저금통|貯金筒||
копилка.

-|2|40|2|24|2280,2711,4190,2924|6563a52aae29cc7e2468244f|2_040_2_024.png
저급|低級||
1): ~하다 низкий; низкосортный; низкопробный; 2) низкий разряд; ~ 개념 лог. понятия низшего разряда,

-|2|40|2|25|2360,2922,3214,2995|6563a52aae29cc7e24682450|2_040_2_025.png
저기|沮氣|I|
см. 축기 II.

-|2|40|2|26|2360,2989,3310,3063|6563a52aae29cc7e24682451|2_040_2_026.png
저기||II|
[вон] то место; там,

-|2|40|2|27|2360,3062,2947,3133|6563a52aae29cc7e24682452|2_040_2_027.png
저기||III|
см. 적이.

-|2|40|2|28|2276,3131,4183,3275|6563a52aae29cc7e24682453|2_040_2_028.png
저기압|低氣壓||
1) низкое атмосферное давление; циклон;
2) перен. ненормальная атмосфера.

-|2|40|2|29|2360,3273,3894,3347|6563a52aae29cc7e24682454|2_040_2_029.png
저기압부|低氣壓部||
барометрическая депрессия.

-|2|40|2|30|2275,3343,4185,3472|6563a52aae29cc7e24682455|2_040_2_030.png
,저기압성|低氣壓性||
~ 강수 осадки, принесённые циклоном.

-|2|40|2|31|2358,3491,3054,3553|6563a52aae29cc7e24682456|2_040_2_031.png
저게|||
сокр. от 저것이.

-|2|40|2|32|2358,3553,3352,3625|6563a52aae29cc7e24682457|2_040_2_032.png
저계|樗雞||
арх. см. 메 뚜 기 I.

-|2|40|2|33|2358,3623,3641,3695|6563a52aae29cc7e24682458|2_040_2_033.png
저과|貯窠||
феод, консервация вакансии.

-|2|40|2|34|2359,3693,3207,3766|6563a52aae29cc7e24682459|2_040_2_034.png
저광|貯鑛||
хранение руды.

-|2|40|2|35|2358,3764,3086,3835|6563a52aae29cc7e2468245a|2_040_2_035.png
저광수리|||
СМ. 저광이 I.

-|2|40|2|36|2359,3833,3567,3907|6563a52aae29cc7e2468245b|2_040_2_036.png
저광장|貯鑛場||
место хранения руди.

-|2|40|2|37|2274,3901,4180,4045|6563a52aae29cc7e2468245c|2_040_2_037.png
저광|||
о] I канюк, обыкновенный сарыч (Ви1ео \)аг. Ьи饱о; птица).

-|2|40|2|38|2358,4042,4175,4116|6563a52aae29cc7e2468245d|2_040_2_038.png
저광이||II|
ранний рис жёлтого цвета с короткой остью.

-|2|40|2|39|2358,4114,3504,4186|6563a52aae29cc7e2468245e|2_040_2_039.png
저|||
мясо (рыба, овощи) в кляре.

-|2|40|2|40|2359,4182,3425,4255|6563a52aae29cc7e2468245f|2_040_2_040.png
저냥|||
как и было, по-прежнему.

-|2|40|2|41|2273,4252,4179,4676|6563a52aae29cc7e24682460|2_040_2_041.png
저녁|||
1) вечер; ~ 문안 спокойной ночи (пожелание)) ~ 상 식 этн. ужин, ставящийся перед поминальной дощечкой; ~ 식사 ужин; ~ 재멸 см. 개밥바리기; ~ 연기 дым, поднимающийся из трубы во время приготовления ужина;
2) ужин; ~ 굶은 시어미 상 обр. сердитый (недовольный) в映; ~ 두 번 먹었다。т 밤밥 ［먹었다］.

-|2|40|2|42|2356,4676,3902,4749|6563a52aae29cc7e24682461|2_040_2_042.png
저녁거리|||
продукты для приготовления ужина.

-|2|40|2|43|2357,4746,3962,4818|6563a52aae29cc7e24682462|2_040_2_043.png
저녁결두리|||
лёгкая еда (между обедом и ужином).

-|2|40|2|44|2358,4815,3680,4890|6563a52aae29cc7e24682463|2_040_2_044.png
저녁나절[|-||
ниэнъ-] перед заходом солнца.

-|2|40|2|45|2356,4884,3767,4959|6563a52aae29cc7e24682464|2_040_2_045.png
저녁닭[|-||
так] петух, поющий рано вб디ером.

-|2|40|2|46|2277,4951,4173,5080|6563a52aae29cc7e24682465|2_040_2_046.png
저녁口卜을[|-||
нионъ-]: ~을 7卜다 гулять вечером по деревне.

-|2|40|2|47|2355,5095,3419,5164|6563a52aae29cc7e24682466|2_040_2_047.png
저녁먹이[|-||
ниэнъ-] ужин (пища).

-|2|41|1|1|279,328,2178,470|6563a52aae29cc7e24682467|2_041_1_001.png
저녁밥|||
1) еда, приготовленная на ужин;
2) рис, съедаемый за ужином.

-|2|41|1|2|360,468,1834,542|6563a52aae29cc7e24682468|2_041_1_002.png
저녁볕|||
лучи вечернего (заходящего) солнца.

-|2|41|1|3|360,540,1222,610|6563a52aae29cc7e24682469|2_041_1_003.png
저녁상|•床||
стол с ужином.

-|2|41|1|4|357,615,1024,680|6563a52aae29cc7e2468246a|2_041_1_004.png
저녁잠|0||
и・ 초저 녁잠.

-|2|41|1|5|281,678,2175,819|6563a52aae29cc7e2468246b|2_041_1_005.png
저녁제|■祭||
비пн. жертвоприношение, совершаемое вечером.

-|2|41|1|6|276,816,2175,954|6563a52aae29cc7e2468246c|2_041_1_006.png
저녁참|■站||
1) перерыв на ужин;
2) ужин (во время работы).

-|2|41|1|7|353,953,1961,1030|6563a52aae29cc7e2468246d|2_041_1_007.png
저녁때|||
1) вечерняя пора, вечер;
2) время ужина.

-|2|41|1|8|352,1024,1637,1096|6563a52aae29cc7e2468246e|2_041_1_008.png
저녁쌀|||
рис для приготовления ужина.

-|2|41|1|9|352,1093,1146,1164|6563a52aae29cc7e2468246f|2_041_1_009.png
저누다|||
диал. см. 겨누다.

-|2|41|1|10|280,1162,2171,1304|6563a52aae29cc7e24682470|2_041_1_010.png
저능|低能||
мед. имбецильность; ~ 박약 слабоумие; ~ 하4 слабоумный, недоразвитый.

-|2|41|1|11|350,1304,1520,1376|6563a52aae29cc7e24682471|2_041_1_011.png
저능|||
с卜 (低育旨兒) слабоумный ребёнок.

-|2|41|1|12|350,1374,1751,1444|6563a52aae29cc7e24682472|2_041_1_012.png
저다지|||
настолько, до такой степени, так.

-|2|41|1|13|349,1442,1144,1514|6563a52aae29cc7e24682473|2_041_1_013.png
저닥지|||
диал. см. 저 다 지 ・

-|2|41|1|14|349,1514,1644,1588|6563a52aae29cc7e24682474|2_041_1_014.png
저달|抵達||
~하다 ДОСТ立гнуть; прибыть.

-|2|41|1|15|275,1581,2170,1724|6563a52aae29cc7e24682475|2_041_1_015.png
저담|猪瞻||
кор. мед. жёлчный пузырь свиньй (как материал для лекарства).

-|2|41|1|16|273,1723,2170,1998|6563a52aae29cc7e24682476|2_041_1_016.png
저당|抵當||
1) заклад; ~ 신용 夂. ипотека;
2) противоборство, противодействие; ~하다 거) заложить (в ломбард и т. /г.); б) противостоять; противоборствовать, противодействовать.

-|2|41|1|17|347,2001,1420,2074|6563a52aae29cc7e24682477|2_041_1_017.png
저당물|抵當物||
заложенная вещь,

-|2|41|1|18|346,2073,2022,2146|6563a52aae29cc7e24682478|2_041_1_018.png
저독지련|舐犢之憐||
уст・ обр. родительская любовь.

-|2|41|1|19|348,2140,1621,2216|6563a52aae29cc7e24682479|2_041_1_019.png
저돌|猪突||
~하다 метаться; суетиться.

-|2|41|1|20|346,2208,1667,2286|6563a52aae29cc7e2468247a|2_041_1_020.png
저돌지웅|猪突之勇||
1-ччи-1 СМ. 저돌회용.

-|2|41|1|21|345,2284,1537,2353|6563a52aae29cc7e2468247b|2_041_1_021.png
저돌희용|猪突猫勇||
уст. бесноваться.

-|2|41|1|22|270,2353,2166,2632|6563a52aae29cc7e2468247c|2_041_1_022.png
저두|低頭||
~ 무언 опустить голову и молчать; ~ 부답 уст. опустить голову и не отвечать; ~ 평 신 уст. с виноватым видом (просить прощения); ~하다 опустить голову.

-|2|41|1|23|346,2630,1843,2702|6563a52aae29cc7e2468247d|2_041_1_023.png
저대|著大||
上 ~흐卜다 большой, значительный.

-|2|41|1|24|274,2698,2161,2845|6563a52aae29cc7e2468247e|2_041_1_024.png
저대|〈笛■||
И [-ттэ]
1) 디。тт§ (кор. большая флейта);
2) корпус флейты;
3) прост, см. 저 I.

-|2|41|1|25|345,2840,1199,2912|6563a52aae29cc7e2468247f|2_041_1_025.png
저대도록|||
диал. см. 저다지.

-|2|41|1|26|347,2910,1490,2986|6563a52aae29cc7e24682480|2_041_1_026.png
저라|||
межд. налево! (команда волу).

-|2|41|1|27|347,2980,2155,3066|6563a52aae29cc7e24682481|2_041_1_027.png
저락|低落||
~하다 падать (о ценах, авторитете и т. 九

-|2|41|1|28|346,3050,1049,3120|6563a52aae29cc7e24682482|2_041_1_028.png
저러다|||
дёлать[ся] так.

-|2|41|1|29|347,3124,1623,3196|6563a52aae29cc7e24682483|2_041_1_029.png
저러루하다|||
примерно такой (подобный).

-|2|41|1|30|270,3192,2161,3385|6563a52aae29cc7e24682484|2_041_1_030.png
저러저러하다|||
1) примерно такие (подобные) (о нескольких предметах)',
2) самый обыкновенный, ничего особенного.

-|2|41|1|31|347,3404,2157,3480|6563a52aae29cc7e24682485|2_041_1_031.png
저러찮다|||
сокр. от 저러하지 아니 하다; см. 저러하다.

-|2|41|1|32|346,3468,1953,3554|6563a52aae29cc7e24682486|2_041_1_032.png
저러하다|||
такой же [,к건к тот]; подобный [т&глу].

-|2|41|1|33|346,3536,1009,3610|6563a52aae29cc7e24682487|2_041_1_033.png
저런|||
межд. неужели.

-|2|41|1|34|346,3612,2152,3686|6563a52aae29cc7e24682488|2_041_1_034.png
저렁거리다|||
тихо позвикивать, издавать (тихий звон].

-|2|41|1|35|346,3683,1441,3754|6563a52aae29cc7e24682489|2_041_1_035.png
저렁저렁:~하다|||
СМ. 저렁거리다.

-|2|41|1|36|347,3748,1687,3826|6563a52aae29cc7e2468248a|2_041_1_036.png
저렇다|저러1人저러오||
с。/印. от 저러하다.

-|2|41|1|37|275,3817,2158,3955|6563a52aae29cc7e2468248b|2_041_1_037.png
저력|底力||
1)терпение, упорство; сила;
2) уверенность (в речи).

-|2|41|1|38|347,3959,2002,4030|6563a52aae29cc7e2468248c|2_041_1_038.png
저력지재|樗櫟之材||
уст. обр. бесполезный человек,

-|2|41|1|39|348,4024,1852,4106|6563a52aae29cc7e2468248d|2_041_1_039.png
저렬|低劣||
|-йэл]: ~하다 низкий, презренный.

-|2|41|1|40|349,4096,1258,4167|6563a52aae29cc7e2468248e|2_041_1_040.png
저렴|低廉||
~하다 дешёвый.

-|2|41|1|41|275,4166,2151,4314|6563a52aae29cc7e2468248f|2_041_1_041.png
저령|猪苓||
кор. мед. грибы, растущие н거 корнях корейского клёна (как материал для лекарства).

-|2|41|1|42|348,4306,1000,4378|6563a52aae29cc7e24682490|2_041_1_042.png
저류|語類||
1 клубни.

-|2|41|1|43|350,4375,2143,4468|6563a52aae29cc7e24682491|2_041_1_043.png
저류|低流||
Н течение в нижних слойх (напр. моря).

-|2|41|1|44|350,4445,1320,4518|6563a52aae29cc7e24682492|2_041_1_044.png
저류|底流|I|
니 донное течение.

-|2|41|1|45|351,4516,1534,4592|6563a52aae29cc7e24682493|2_041_1_045.png
저류|貯留,儲留|IV|
уст. см. 저축 .	—■	""

-|2|41|1|46|350,4585,1875,4686|6563a52aae29cc7e24682494|2_041_1_046.png
저률|低率||
[・юл] низкий коэффициент (процент).

-|2|41|1|47|351,4660,1602,4736|6563a52aae29cc7e24682495|2_041_1_047.png
저르렁:~하다|||
издать [лязг], лязгнуть. ・ ■

-|2|41|1|48|349,4730,1593,4800|6563a52aae29cc7e24682496|2_041_1_048.png
저르렁거리다|||
издавать [лязг]; лизгать.

-|2|41|1|49|350,4798,1621,4875|6563a52aae29cc7e24682497|2_041_1_049.png
저르렁저르렁:~하다。儿저르렁거리|다||
.

-|2|41|1|50|350,4868,1063,4941|6563a52aae29cc7e24682498|2_041_1_050.png
저릅대|||
диал. см. 겨릅.

-|2|41|1|51|350,4937,1540,5011|6563a52aae29cc7e24682499|2_041_1_051.png
저리|楮李|I|
арх. см, 갈매［나무］

-|2|41|1|52|350,5007,1318,5082|6563a52aae29cc7e2468249a|2_041_1_052.png
저리|低禾|I|
］) II низкий процент.

-|2|41|1|53|351,5078,1171,5148|6563a52aae29cc7e2468249b|2_041_1_053.png
저리|||
Ш диал. см. 새 매.

-|2|41|2|1|2366,320,3009,392|6563a52aae29cc7e2468249c|2_041_2_001.png
저리||IV|
~로 туда.

-|2|41|2|2|2365,388,3261,462|6563a52aae29cc7e2468249d|2_041_2_002.png
저리||V|
так, таким образом.

-|2|41|2|3|2365,459,3164,531|6563a52aae29cc7e2468249e|2_041_2_003.png
저리||VI|
диал. см. 미리.

-|2|41|2|4|2283,530,4190,673|6563a52aae29cc7e2468249f|2_041_2_004.png
저리김치|||
кимчхи из листовой капусты, готовящееся для повседневного употребления.

-|2|41|2|5|2283,670,4194,814|6563a52aae29cc7e246824a0|2_041_2_005.png
저리다|||
1) онеметь, затечь, потерять чувствительность (о конечностях))
2) ныть, ломить (о суставах).

-|2|41|2|6|2366,810,4185,884|6563a52aae29cc7e246824a1|2_041_2_006.png
저리저리:~하다|||
ноющий, ломящий (о боли в суставе).

-|2|41|2|7|2365,880,3579,952|6563a52aae29cc7e246824a2|2_041_2_007.png
저리짐채||V|
7冗荣) диал. см. 저 리 김 치 .

-|2|41|2|8|2282,950,4194,1078|6563a52aae29cc7e246824a3|2_041_2_008.png
저립|佇立||
~하다 стоять, не шелохнувшисьна месте.	” замереть

-|2|41|2|9|2278,1090,4193,1231|6563a52aae29cc7e246824a4|2_041_2_009.png
저릿저릿:~甘卜다|||
а) затёкший, онемевший (о /сон«디“。 тях)\ б) ноющий, ломящий (о боли в суставах).

-|2|41|2|10|2276,1228,4192,1370|6563a52aae29cc7e246824a5|2_041_2_010.png
저릿古卜다|||
1) чуть затёкший (онемевший) (о	나сост兄х);
2) поламывающий (о боли в суставах).

-|2|41|2|11|2276,1369,4185,1510|6563a52aae29cc7e246824a6|2_041_2_011.png
저래1)|[||
сокр. от 저리 하여) так, сяк, Зтак; 2) (сокр. от 저러 后卜 여) так, таким образом.

-|2|41|2|12|2278,1511,4183,1649|6563a52aae29cc7e246824a7|2_041_2_012.png
저래서||I|
) (с아ср. от 저 리 하여 서) так или иначе; 2) (сокр. от 저러 하여서) так.

-|2|41|2|13|2273,1648,4181,1788|6563a52aae29cc7e246824a8|2_041_2_013.png
저뢰|抵賴||
уст.: ~하다 не признаваться, отпираться^ отрицать

-|2|41|2|14|2359,1788,3087,1858|6563a52aae29cc7e246824a9|2_041_2_014.png
저마|苧麻||
СМ. 모시풀.

-|2|41|2|15|2358,1857,3216,1926|6563a52aae29cc7e246824aa|2_041_2_015.png
저마사|苧麻絲||
см. 모시실.

-|2|41|2|16|2360,1926,3168,1996|6563a52aae29cc7e246824ab|2_041_2_016.png
저만저만하다|||
необычный.

-|2|41|2|17|2360,1993,4176,2067|6563a52aae29cc7e246824ac|2_041_2_017.png
저만하다|||
в той же степени; такой же; одинаковый.

-|2|41|2|18|2358,2061,3367,2136|6563a52aae29cc7e246824ad|2_041_2_018.png
저맘때|||
как раз в] то время.

-|2|41|2|19|2358,2135,4081,2210|6563a52aae29cc7e246824ae|2_041_2_019.png
저망|貯望,佇望||
уст.: ~하다 создавать себе славу.

-|2|41|2|20|2356,2206,3010,2278|6563a52aae29cc7e246824af|2_041_2_020.png
저면|底面||
СМ. 밑 면 .

-|2|41|2|21|2358,2276,3702,2349|6563a52aae29cc7e246824b0|2_041_2_021.png
저면적|底面積||
мат. площадь основания.

-|2|41|2|22|2358,2347,3628,2420|6563a52aae29cc7e246824b1|2_041_2_022.png
저명|著名||
~하다 видный, известный,

-|2|41|2|23|2357,2416,3209,2491|6563a52aae29cc7e246824b2|2_041_2_023.png
저모|猪毛||
свиная щетина.

-|2|41|2|24|2356,2489,3053,2560|6563a52aae29cc7e246824b3|2_041_2_024.png
저모래|||
диал. см. 글피

-|2|41|2|25|2354,2557,4008,2629|6563a52aae29cc7e246824b4|2_041_2_025.png
저모괼|猪毛筆||
писчая кисть из свиной щетины.

-|2|41|2|26|2355,2632,3153,2700|6563a52aae29cc7e246824b5|2_041_2_026.png
저목|樗木||
см 가죽나무.

-|2|41|2|27|2353,2700,3773,2771|6563a52aae29cc7e246824b6|2_041_2_027.png
저문|著聞||
一하다 известный, знаменитый.

-|2|41|2|28|2353,2768,3516,2842|6563a52aae29cc7e246824b7|2_041_2_028.png
저물가|低物價||кка
низкая цена.

-|2|41|2|29|2266,2839,4187,3055|6563a52aae29cc7e246824b8|2_041_2_029.png
저물다|저무니,저무오||
1) смеркаться； 날이 ~ вечереть;
2) кончаться, подходить к концу (о годе, о временах года и т п.);
3) запаздывать； задерживаться (на работе).

-|2|41|2|30|2268,3054,4181,3266|6563a52aae29cc7e246824b9|2_041_2_030.png
저미|低迷||
~하다 уст. 1. а) пасмурный, сумрачный; б) хмурый, невесёлый; 2. низко нависать (об облаках); стелиться (о тумане).

-|2|41|2|31|2354,3266,3029,3336|6563a52aae29cc7e246824ba|2_041_2_031.png
저미다|||
мелко резать.

-|2|41|2|32|2354,3336,3663,3406|6563a52aae29cc7e246824bb|2_041_2_032.png
저밀|貯蜜||
хранение мёда; ~ 소비 соты.

-|2|41|2|33|2352,3410,3092,3474|6563a52aae29cc7e246824bc|2_041_2_033.png
저바리다|||
см. 저 버 리다.

-|2|41|2|34|2265,3473,4174,3683|6563a52aae29cc7e246824bd|2_041_2_034.png
저버리다|||
1) оставлять, бросать (кого-л.)\
2) отступаться, отказываться (от чего-л.); нарушать, забывать Обещание и т. п.).

-|2|41|2|35|2349,3686,3516,3758|6563a52aae29cc7e246824be|2_041_2_035.png
저벅거리다|||
топать; тяжело ступать.

-|2|41|2|36|2349,3760,3429,3826|6563a52aae29cc7e246824bf|2_041_2_036.png
저벅저벅:~하다|。||
и, 저벅거리다.

-|2|41|2|37|2348,3827,3353,3898|6563a52aae29cc7e246824c0|2_041_2_037.png
저번|■番||
~에 в прошлый раз.

-|2|41|2|38|2349,3896,3186,3967|6563a52aae29cc7e246824c1|2_041_2_038.png
저변|低邊||
1 СМ. 저리 II.

-|2|41|2|39|2348,3967,3096,4037|6563a52aae29cc7e246824c2|2_041_2_039.png
저변|底邊||
Н см. 밑변

-|2|41|2|40|2348,4035,3895,4109|6563a52aae29cc7e246824c3|2_041_2_040.png
저부|底部||
1). нижняя часть;
2) бот. комель.

-|2|41|2|41|2258,4107,4169,4238|6563a52aae29cc7e246824c4|2_041_2_041.png
저분자|低分子||
一 화합물 хим. низкомолекулярное соединение

-|2|41|2|42|2346,4242,4160,4314|6563a52aae29cc7e246824c5|2_041_2_042.png
저분저분.~하다|||
мигкий; снисходительный; терпимый.

-|2|41|2|43|2345,4316,3065,4386|6563a52aae29cc7e246824c6|2_041_2_043.png
저붐|||
диал. см. 저가락.

-|2|41|2|44|2257,4386,4170,4516|6563a52aae29cc7e246824c7|2_041_2_044.png
저사|苧紗,紆紗|I|
шёлковая кисей, ввозившаяся изКитая

-|2|41|2|45|2344,4530,3120,4596|6563a52aae29cc7e246824c8|2_041_2_045.png
저사|1希嗣丿||
и СМ. 저군.

-|2|41|2|46|2257,4591,4154,4738|6563a52aae29cc7e246824c9|2_041_2_046.png
저사［위한］|抵死［爲限］||
уст.: ~하다 стойко держаться, не страшась смерти,

-|2|41|2|47|2256,4734,4157,4877|6563a52aae29cc7e246824ca|2_041_2_047.png
저산|樗散||
арх, книжна ~ 하다 веж л. бесполезный, ненужный (о себе)

-|2|41|2|48|2253,4876,4149,5017|6563a52aae29cc7e246824cb|2_041_2_048.png
저상|沮喪|I|
하다 падать (напр. о настроении); сломиться (напр. о воле).

-|2|41|2|49|2254,5009,4138,5157|6563a52aae29cc7e246824cc|2_041_2_049.png
저상|貯桑|II|
~하다 заготовлять (листья гутового дерева].

-|2|42|1|1|265,333,2169,555|6563a52aae29cc7e246824cd|2_042_1_001.png
저상모|〈低床苗||
1) выращивание рисовой рассады в открытом грунте;
2) рисовая рассада, выращенная в открытом грунте.

-|2|42|1|2|269,545,2170,694|6563a52aae29cc7e246824ce|2_042_1_002.png
저상"잘•|貯桑室||
комната (помещение) для хранения листьев тутового дерева.

-|2|42|1|3|273,682,2168,854|6563a52aae29cc7e246824cf|2_042_1_003.png
저서|著書||
1): ~하다 писать [книгу, труд];
2) книга; произведение, сочинение.

-|2|42|1|4|355,826,1547,905|6563a52aae29cc7e246824d0|2_042_1_004.png
저서7卜|著書家||
плодовитый писатель.

-|2|42|1|5|355,897,1374,989|6563a52aae29cc7e246824d1|2_042_1_005.png
저선생|楮先生||
이吁 см. 手 이 1 . 一『一 --" 4 т

-|2|42|1|6|273,961,2173,1178|6563a52aae29cc7e246824d2|2_042_1_006.png
저성|氐星|I|
созвездие «Основа» (3・ье из 28; находится в вост, части неба и состоит из 4-х звёзд созвездия Весы),

-|2|42|1|7|356,1180,1212,1253|6563a52aae29cc7e246824d3|2_042_1_007.png
저성|低聲|II|
тихий голос.

-|2|42|1|8|274,1244,2170,1392|6563a52aae29cc7e246824d4|2_042_1_008.png
저속|低速|I|
низкая (малая) скорость; ~ 증성자 физ. медленный нейтрон.

-|2|42|1|9|354,1387,1492,1463|6563a52aae29cc7e246824d5|2_042_1_009.png
저속|低俗|II|
~하다 вульгарный.

-|2|42|1|10|353,1459,1686,1533|6563a52aae29cc7e246824d6|2_042_1_010.png
저속도|低速度||
низкая (малая) скорость.

-|2|42|1|11|274,1526,2173,1668|6563a52aae29cc7e246824d7|2_042_1_011.png
저속화|低俗彳匕||
вульгаризация; ~하다 вульгаризировать( ся]

-|2|42|1|12|352,1670,1224,1741|6563a52aae29cc7e246824d8|2_042_1_012.png
저손|杵孫||
обр. СМ. 외손자.

-|2|42|1|13|273,1737,2176,1883|6563a52aae29cc7e246824d9|2_042_1_013.png
저수|潴水|I|
вода в искусственном водохранилище; водохранилище.

-|2|42|1|14|271,1874,2174,2019|6563a52aae29cc7e246824da|2_042_1_014.png
저수|貯水|II|
~ 식물 бот. ксерофиты; ~ 조직 бот. водоносная паренхима; ~하다 запасать [воду].

-|2|42|1|15|355,2018,1333,2091|6563a52aae29cc7e246824db|2_042_1_015.png
저수|底數||
Ш уст. см. 밑수.

-|2|42|1|16|356,2080,2175,2161|6563a52aae29cc7e246824dc|2_042_1_016.png
저수|低首|IV|
уст.: ~하다 склонить (понурить) [голову].

-|2|42|1|17|357,2159,1444,2229|6563a52aae29cc7e246824dd|2_042_1_017.png
저수교|低水橋||
затопляемый мост.

-|2|42|1|18|358,2230,1989,2300|6563a52aae29cc7e246824de|2_042_1_018.png
저수량|貯水量||
кол出디еств。воды в водохранилище.

-|2|42|1|19|277,2295,2180,2441|6563a52aae29cc7e246824df|2_042_1_019.png
저수로|低水路||
непересбхшая (наполненная водой) часть русла реки,

-|2|42|1|20|360,2436,2031,2511|6563a52aae29cc7e246824e0|2_042_1_020.png
저수지|貯水池||
1) водохранилище;
2) перен. резерв.

-|2|42|1|21|362,2507,1766,2580|6563a52aae29cc7e246824e1|2_042_1_021.png
저수위|低水位||
геогр. уровень малой воды.

-|2|42|1|22|362,2578,1135,2648|6563a52aae29cc7e246824e2|2_042_1_022.png
저술|著述||
СМ. 저작

-|2|42|1|23|363,2648,1212,2718|6563a52aae29cc7e246824e3|2_042_1_023.png
저술가|著述家||
см. 저작가.

-|2|42|1|24|364,2714,1488,2788|6563a52aae29cc7e246824e4|2_042_1_024.png
저술자|著述者||чча
см. 저자 III.

-|2|42|1|25|363,2788,1860,2860|6563a52aae29cc7e246824e5|2_042_1_025.png
저습《低濕):~하다|||
низкий, сырой (о месте).

-|2|42|1|26|276,2854,2183,3054|6563a52aae29cc7e246824e6|2_042_1_026.png
저승|||
будд, потусторонний мир; ~ 만 하다 обр. опасный, рискованный; ~으로 보百 다 обр. отправлять на «тот свет»,

-|2|42|1|27|281,3064,2181,3212|6563a52aae29cc7e246824e7|2_042_1_027.png
저승길[|-||
ккил] дорога на «тот свет»; ~이 대문 밖이다 поел. букв, дорога на «тот свет» проходит у ворот дома.

-|2|42|1|28|367,3207,1706,3278|6563a52aae29cc7e246824e8|2_042_1_028.png
저시|貯柴||
~하다 заготовлять [топливо].

-|2|42|1|29|368,3277,1497,3347|6563a52aae29cc7e246824e9|2_042_1_029.png
저식|舐食||
уст.: ~하다 слизывать.

-|2|42|1|30|284,3346,2185,3489|6563a52aae29cc7e246824ea|2_042_1_030.png
저신죽|猪腎粥||
жидкая похлёбка с солёными свиними почками, женьшенем и луком.

-|2|42|1|31|281,3487,2186,3627|6563a52aae29cc7e246824eb|2_042_1_031.png
저실|楮實|I|
кор. мед. плод бумажного дерева (как материал для лекарства).

-|2|42|1|32|368,3626,1125,3693|6563a52aae29cc7e246824ec|2_042_1_032.png
저실||II|
диал. см. 겨울.

-|2|42|1|33|278,3697,2188,3837|6563a52aae29cc7e246824ed|2_042_1_033.png
저심혈|猪心血||
кор. мед. кровь из сердца свиньй (как материал для лекарства).

-|2|42|1|34|281,3836,2184,3985|6563a52aae29cc7e246824ee|2_042_1_034.png
저자||I|
1) уст. базар; ~［를］ 보다 ходить на базар;
2) базарчик на улице;
3) лавка (ларёк) на базаре.

-|2|42|1|35|368,3976,1347,4047|6563a52aae29cc7e246824ef|2_042_1_035.png
저자|猪解|II|
уст. см. 제육젓.

-|2|42|1|36|367,4046,1072,4119|6563a52aae29cc7e246824f0|2_042_1_036.png
저자|著者||
Ш автор.

-|2|42|1|37|367,4113,1425,4185|6563a52aae29cc7e246824f1|2_042_1_037.png
저자거리[|・||
кк”| см. 장거리 II.

-|2|42|1|38|369,4187,1334,4256|6563a52aae29cc7e246824f2|2_042_1_038.png
저자망태|＜:■糸罔橐||
см. 장구럭.

-|2|42|1|39|369,4257,2002,4335|6563a52aae29cc7e246824f3|2_042_1_039.png
저자상어||V|
-沙魚) японский морской ангел (рыба).

-|2|42|1|40|370,4327,1349,4397|6563a52aae29cc7e246824f4|2_042_1_040.png
저작|咀嚼|I|
~하다 см, 씹다.

-|2|42|1|41|289,4396,2187,4543|6563a52aae29cc7e246824f5|2_042_1_041.png
저작|著作|II|
1): ~하다 составлить [сборник и т. и.); писать (книгу и т.几•);
2) произведение, сочинение.

-|2|42|1|42|371,4538,1481,4611|6563a52aae29cc7e246824f6|2_042_1_042.png
저작7卜|著作家||
автор; составитель.

-|2|42|1|43|371,4607,1772,4679|6563a52aae29cc7e246824f7|2_042_1_043.png
저작근|咀嚼筋||
анат. жевательные мишцы.

-|2|42|1|44|372,4677,1793,4758|6563a52aae29cc7e246824f8|2_042_1_044.png
저작기|咀嚼器||
анат. жевательный аппарат.

-|2|42|1|45|371,4748,1400,4824|6563a52aae29cc7e246824f9|2_042_1_045.png
저작권|著作權||
авторское право.

-|2|42|1|46|372,4818,2191,4898|6563a52aae29cc7e246824fa|2_042_1_046.png
저작물|著作物||чжанъ
произведение, сочинение; труд.

-|2|42|1|47|371,4888,1290,4961|6563a52aae29cc7e246824fb|2_042_1_047.png
저작자|著作者||
см. 저자 Ш,

-|2|42|1|48|292,4958,2191,5108:2276,324,4183,468|6563a52aae29cc7e246824fc|2_042_1_048.png
저장|貯藏|I|
хранение； ~ 물길 биол. запасние вещества; ~ 전 电 бот. запасной крахмал (в растений); ~ 조직 бот. запасающая паренхима (ткань); ~ 화분 [цветочная] пыльца в мёде; ~하다 хранить.

-|2|42|2|2|2357,467,4178,545|6563a52aae29cc7e246824fd|2_042_2_002.png
저장|低張|II|
丁 용.액 фарм. гипотонические растворы.

-|2|42|2|3|2359,534,3696,612|6563a52aae29cc7e246824fe|2_042_2_003.png
저장고|貯藏庫||
[・кк。] склад, хранилище.

-|2|42|2|4|2357,608,3682,683|6563a52aae29cc7e246824ff|2_042_2_004.png
저장근|貯藏根||
бот. корнеплод, клубень.

-|2|42|2|5|2358,678,3999,757|6563a52aae29cc7e24682500|2_042_2_005.png
저장물|貯藏物||
вещи, находящиеся на хранении.

-|2|42|2|6|2357,748,3599,824|6563a52aae29cc7e24682501|2_042_2_006.png
저장성|貯藏性||
[・ссонъ】 сохраняемость.

-|2|42|2|7|2358,823,3220,894|6563a52aae29cc7e24682502|2_042_2_007.png
저장실|貯藏室||
хранилище,

-|2|42|2|8|2279,895,4185,1033|6563a52aae29cc7e24682503|2_042_2_008.png
저장증|猪腸蒸||
уст. корейская домашняя колбаса, сваренная 니 к \

-|2|42|2|9|2362,1032,4182,1108|6563a52aae29cc7e24682504|2_042_2_009.png
저장제|貯号或劑||
лекарство с большим сроком хранения.

-|2|42|2|10|2362,1105,4131,1180|6563a52aae29cc7e24682505|2_042_2_010.png
저장랍|貯藏塔||
складское помещение в форме башни,

-|2|42|2|11|2361,1174,3274,1247|6563a52aae29cc7e24682506|2_042_2_011.png
저저|姐姐|I|
арх. см. 누님.

-|2|42|2|12|2363,1244,3174,1317|6563a52aae29cc7e24682507|2_042_2_012.png
저저|這這||
И см. 저 저 이 .

-|2|42|2|13|2363,1316,3154,1386|6563a52aae29cc7e24682508|2_042_2_013.png
저저금|||
диал. см. 제각기.

-|2|42|2|14|2364,1382,3565,1457|6563a52aae29cc7e24682509|2_042_2_014.png
저저마다|||
все [до единого]; каждый.

-|2|42|2|15|2364,1456,3378,1527|6563a52aae29cc7e2468250a|2_042_2_015.png
저저이|這這■||
всё, досконально.

-|2|42|2|16|2279,1526,4185,1650|6563a52aae29cc7e2468250b|2_042_2_016.png
저적|抵敵|I|
у ст л ~ 하다 противостоять; сопротивляться

-|2|42|2|17|2365,1664,3531,1733|6563a52aae29cc7e2468250c|2_042_2_017.png
저적|貯積,儲積|II|
арх. см. 저축 II.

-|2|42|2|18|2364,1733,3761,1809|6563a52aae29cc7e2468250d|2_042_2_018.png
저적거리다|||
осторожно (медленно) ступать.

-|2|42|2|19|2366,1806,3437,1872|6563a52aae29cc7e2468250e|2_042_2_019.png
저적저적:~하다|||
ои. 저적거리다,

-|2|42|2|20|2366,1873,3558,1947|6563a52aae29cc7e2468250f|2_042_2_020.png
저적에|||
тогда, в тот (прошлый) раз.

-|2|42|2|21|2366,1944,3579,2016|6563a52aae29cc7e24682510|2_042_2_021.png
저전|楮田||
роща бумажных деревьев,

-|2|42|2|22|2286,2014,4190,2155|6563a52aae29cc7e24682511|2_042_2_022.png
저전압|低電壓||
см. 저압 3); ~ 계전기 эл. реле низкого напряжения

-|2|42|2|23|2367,2156,3511,2223|6563a52aae29cc7e24682512|2_042_2_023.png
저절로|||
самостоятельно, самб собой,

-|2|42|2|24|2366,2224,4076,2296|6563a52aae29cc7e24682513|2_042_2_024.png
저정낭|貯精囊||
анат. придаток яичка, эпидидимис.

-|2|42|2|25|2285,2293,4189,2437|6563a52aae29cc7e24682514|2_042_2_025.png
저조|低潮||
1
1) малая (низкая) вода (при отливе);
2) упадок духа, депрессия,

-|2|42|2|26|2287,2435,4191,2577|6563a52aae29cc7e24682515|2_042_2_026.png
저조|低調|II|
1) низкий тон (звука))
2): ~하다 остНть (напр, о чувстве). .

-|2|42|2|27|2369,2578,4189,2652|6563a52aae29cc7e24682516|2_042_2_027.png
저조선|低潮線||
линия уровня низкой воды (при отливе).

-|2|42|2|28|2369,2646,4118,2721|6563a52aae29cc7e24682517|2_042_2_028.png
저주|苧紬,紆紬|I|
прочная материя из рами и шёлка.

-|2|42|2|29|2285,2717,4192,2930|6563a52aae29cc7e24682518|2_042_2_029.png
저주|詛呪,咀呪||
И проклятие; ~가 있 으라 будь ты проклят!; ~스럽다 см, 저주롭다; ~하京 желать (кому-л.) зла; накликать (беду на чью-л. голову).

-|2|42|2|30|2371,2929,3450,3001|6563a52aae29cc7e24682519|2_042_2_030.png
저주롭다|詛呪・,咀呪・||
проклитый.

-|2|42|2|31|2374,3000,3978,3071|6563a52aae29cc7e2468251a|2_042_2_031.png
저주지|楮注糸氏||
уст. бумага для печатания денег.

-|2|42|2|32|2372,3068,3500,3139|6563a52aae29cc7e2468251b|2_042_2_032.png
저주파|低周波||
эл. низкая 디астот五.

-|2|42|2|33|2374,3139,3094,3206|6563a52aae29cc7e2468251c|2_042_2_033.png
저즈막|||
диал. см. 접때,

-|2|42|2|34|2373,3210,3735,3282|6563a52aae29cc7e2468251d|2_042_2_034.png
저지|沮止|I|
~하다 мешать, тормозить.

-|2|42|2|35|2374,3277,3682,3354|6563a52aae29cc7e2468251e|2_042_2_035.png
저지|猪〃旨|II|
свиное сало, свиной жир.

-|2|42|2|36|2375,3348,3771,3420|6563a52aae29cc7e2468251f|2_042_2_036.png
저지|低地||
Ш
1) низина;
2) низменность.

-|2|42|2|37|2375,3419,4087,3495|6563a52aae29cc7e24682520|2_042_2_037.png
저지|底止|IV|
~后卜다 заканчиваться, прекращаться^

-|2|42|2|38|2375,3489,4191,3565|6563a52aae29cc7e24682521|2_042_2_038.png
1):~달|||
мёсяц-два тому назад;
2) см. 지지난.

-|2|42|2|39|2375,3560,3560,3628|6563a52aae29cc7e24682522|2_042_2_039.png
저지대|低地帶||
низменная местность.

-|2|42|2|40|2291,3629,4192,3769|6563a52aae29cc7e24682523|2_042_2_040.png
저지르다|저지르니,저질러||
совершать, допускать (ошибку. преступление).

-|2|42|2|41|2376,3772,4191,3845|6563a52aae29cc7e24682524|2_042_2_041.png
저지레:~하다|||
совершать (проступок, ошибку и т. п.).

-|2|42|2|42|2375,3839,3330,3909|6563a52aae29cc7e24682525|2_042_2_042.png
저질|低質|I|
низкое качество.

-|2|42|2|43|2376,3909,3706,3985|6563a52aae29cc7e24682526|2_042_2_043.png
저질|底質|II|
грунт на дне (реки, моря).

-|2|42|2|44|2376,3980,3650,4054|6563a52aae29cc7e24682527|2_042_2_044.png
저질탄|低質炭||
уголь низкого качества.

-|2|42|2|45|2377,4050,4042,4126|6563a52aae29cc7e24682528|2_042_2_045.png
저재|樗才||
ус/п. талант, не нашедший применения.

-|2|42|2|46|2377,4123,3071,4192|6563a52aae29cc7e24682529|2_042_2_046.png
저제|||
сокр, от 저 적 에 .

-|2|42|2|47|2378,4192,3336,4263|6563a52aae29cc7e2468252a|2_042_2_047.png
저착약|底着葯||
бот. пыльник.

-|2|42|2|48|2297,4260,4198,4387|6563a52aae29cc7e2468252b|2_042_2_048.png
저창|低唱||
~하다 петь тихим себя голосом, напевать про

-|2|42|2|49|2380,4403,4192,4476|6563a52aae29cc7e2468252c|2_042_2_049.png
저천우|楮天牛||
жук-усач (вредитель бумажного дерева).

-|2|42|2|50|2301,4470,4196,4608|6563a52aae29cc7e2468252d|2_042_2_050.png
저촉|抵觸||
~하다 противоречить (чему-л.); нарушать (что-л.у

-|2|42|2|51|2380,4613,3866,4685|6563a52aae29cc7e2468252e|2_042_2_051.png
저축|杼柚|I|
уст. челнок (ткацкого станка).

-|2|42|2|52|2381,4684,4040,4755|6563a52aae29cc7e2468252f|2_042_2_052.png
저축|貯蓄|II|
~하다 копить, делать (сбережения).

-|2|42|2|53|2381,4754,3786,4827|6563a52aae29cc7e24682530|2_042_2_053.png
저축거리다|||
прихрамывать (от усталости).

-|2|42|2|54|2381,4826,3319,4896|6563a52aae29cc7e24682531|2_042_2_054.png
저축심|貯蓄心||
бережливость.

-|2|42|2|55|2381,4899,3451,4964|6563a52aae29cc7e24682532|2_042_2_055.png
저축저축:~하다|||
СМ . 저축 거 리다.

-|2|42|2|56|2382,4962,3947,5038|6563a52aae29cc7e24682533|2_042_2_056.png
저춤거리다|||
чуть прихрамывать (от усталости).

-|2|42|2|57|2383,5040,3454,5106|6563a52aae29cc7e24682534|2_042_2_057.png
저춤저춤:~하다|||
см • 저춤거 리다.

-|2|43|1|1|266,333,2161,483|6563a52aae29cc7e24682535|2_043_1_001.png
저층|底層||
1) нижний (придонный) слой;
2) нижний этаж (ярус).	.,

-|2|43|1|2|342,475,1676,550|6563a52aae29cc7e24682536|2_043_1_002.png
저층류|底層流||
[・ню] придонное течение.

-|2|43|1|3|343,548,1696,620|6563a52aae29cc7e24682537|2_043_1_003.png
저치|貯置,儲置||
~하다 копить, запасать.

-|2|43|1|4|343,622,946,689|6563a52aae29cc7e24682538|2_043_1_004.png
저치다|||
см. 젖히다,

-|2|43|1|5|267,689,2159,834|6563a52aae29cc7e24682539|2_043_1_005.png
저큼:~하다|||
стараться не повторять ошибок; контролировать свой поступки.

-|2|43|1|6|342,831,1920,903|6563a52aae29cc7e2468253a|2_043_1_006.png
저쿠］|||
этн. злой дух, вселившийся в больного.

-|2|43|1|7|343,899,1999,971|6563a52aae29cc7e2468253b|2_043_1_007.png
저탄고|貯炭庫||кко
угольный (топливный) склад.

-|2|43|1|8|342,971,1918,1042|6563a52aae29cc7e2468253c|2_043_1_008.png
저탄장|貯炭場||
место хранения угля (топлива).

-|2|43|1|9|341,1041,1185,1113|6563a52aae29cc7e2468253d|2_043_1_009.png
저토|底土||
叩унт (на дне).

-|2|43|1|10|343,1112,2052,1182|6563a52aae29cc7e2468253e|2_043_1_010.png
저롱|箸筒||
стакан для ложек и палочек для еды.

-|2|43|1|11|343,1182,1623,1255|6563a52aae29cc7e2468253f|2_043_1_011.png
저태|猪胎||
поросёнок в утробе матери.

-|2|43|1|12|267,1253,2163,1464|6563a52aae29cc7e24682540|2_043_1_012.png
저택|潴宅|I|
~하다 снести дом и на его месте вирыть пруд (в виде наказания за государственное преступление).

-|2|43|1|13|271,1464,2163,1605|6563a52aae29cc7e24682541|2_043_1_013.png
저택|邸宅|II|
1) большой жилой дом;
2) дом аристократа.

-|2|43|1|14|346,1604,1542,1676|6563a52aae29cc7e24682542|2_043_1_014.png
저퇴석|底堆石||
геол, донная морёна.

-|2|43|1|15|347,1673,998,1743|6563a52aae29cc7e24682543|2_043_1_015.png
저판|底板||
СМ. 밑널.

-|2|43|1|16|345,1742,1152,1814|6563a52aae29cc7e24682544|2_043_1_016.png
저포|苧布,紆布||
СМ. 모시.

-|2|43|1|17|347,1813,1858,1888|6563a52aae29cc7e24682545|2_043_1_017.png
저품|위||
Н氐品位) низкое качество; низкий сорт.

-|2|43|1|18|348,1883,1727,1957|6563a52aae29cc7e24682546|2_043_1_018.png
저품위광|低品位鑛||
руда низкого качества.

-|2|43|1|19|270,1952,2169,2164|6563a52aae29cc7e24682547|2_043_1_019.png
저피수정［회］|猪皮水晶［0留||
свиная кожа, сваренная с луком и заправленная соевым соусом и уксусом (закуска к вину).

-|2|43|1|20|349,2165,1254,2231|6563a52aae29cc7e24682548|2_043_1_020.png
저패걸음|||
диал. см. 동행 I.

-|2|43|1|21|270,2235,2168,2520|6563a52aae29cc7e24682549|2_043_1_021.png
저페|楮幣||
ОИ. 저 화. . 저하(便下) I
1) снижение, понижение; падение; ~ 곡선 гидр, кривая спада;
2) уст. см. 비 히;; ~하다 а) снижать[ся], понижать[ся]; падать; б) см, 비하[하다].

-|2|43|1|22|351,2515,1534,2588|6563a52aae29cc7e2468254a|2_043_1_022.png
저하|邸下|II|
арх. вежл, см, 왕세자.

-|2|43|1|23|277,2588,2168,2734|6563a52aae29cc7e2468254b|2_043_1_023.png
저함|低陷||
~하다 а) прил. образующий впадину (вьтемку); впалый; б) слабый (напр. о пульсе).

-|2|43|1|24|351,2728,1407,2800|6563a52aae29cc7e2468254c|2_043_1_024.png
저합탕|紆蛤湯||
уст, см. 조 개국.

-|2|43|1|25|276,2798,2169,3081|6563a52aae29cc7e2468254d|2_043_1_025.png
저항|抵抗||
1) сопротивление, противодействие； ~ 료 법 мед., антигенотерапия; ~ 온도 계 эл. термометр сопротивления； ~하타 сопротивляться, противодействовать;
2) см. 저항력.

-|2|43|1|26|351,3078,1258,3156|6563a52aae29cc7e2468254e|2_043_1_026.png
저항기|抵抗器||
физ. реостат,

-|2|43|1|27|351,3148,1202,3226|6563a52aae29cc7e2468254f|2_043_1_027.png
저앙켸抵抗計|||
ЭЛ. 0Л1 метр

-|2|43|1|28|352,3218,2168,3300|6563a52aae29cc7e24682550|2_043_1_028.png
저항리|苧亢羅||на
сетчатая (ажурная) ткань из рами.

-|2|43|1|29|353,3289,1776,3369|6563a52aae29cc7e24682551|2_043_1_029.png
저항력|抵抗力||ниэк
сила сопротивления.

-|2|43|1|30|352,3360,1907,3442|6563a52aae29cc7e24682552|2_043_1_030.png
저항선|抵抗線||
эл., воен, линия сопротивления.

-|2|43|1|31|355,3430,2168,3512|6563a52aae29cc7e24682553|2_043_1_031.png
저항성|抵抗性||
['Ссэнъ] сопротивляемость; устойчивость.

-|2|43|1|32|354,3501,1166,3572|6563a52aae29cc7e24682554|2_043_1_032.png
저항심|抵抗心||
стойкость.

-|2|43|1|33|355,3568,1143,3644|6563a52aae29cc7e24682555|2_043_1_033.png
저항체|抵抗体||
СМ・ 항 체 ・

-|2|43|1|34|354,3641,1768,3722|6563a52aae29cc7e24682556|2_043_1_034.png
저항롱|抵抗桶||
эл. магазин сопротивления.

-|2|43|1|35|355,3708,1201,3786|6563a52aae29cc7e24682557|2_043_1_035.png
저항함|抵抗函||
СМ・ 저항통,

-|2|43|1|36|354,3784,1346,3853|6563a52aae29cc7e24682558|2_043_1_036.png
저혈압|低血壓||
мед. гипотония.

-|2|43|1|37|357,3850,1965,3934|6563a52aae29cc7e24682559|2_043_1_037.png
저해|沮害|I|
~하다 вредить, мешать, тормозить.

-|2|43|1|38|283,3921,2175,4133|6563a52aae29cc7e2468255a|2_043_1_038.png
저해|減瞌||
11
1) кимчхи и солёная рыба;
2) бальзам立ров건ние солью трупа преступника (для показа его по всей стране), ”

-|2|43|1|39|359,4133,2020,4229|6563a52aae29cc7e2468255b|2_043_1_039.png
저회|低廻||
~古卜다 низко кружиться [в воздухе]. •7】/ ЛП г1 >[' \ Т -	一	芦	.

-|2|43|1|40|361,4203,1832,4285|6563a52aae29cc7e2468255c|2_043_1_040.png
저희|沮戯|I|
~하다 мешать, препятствовать.

-|2|43|1|41|360,4274,718,4337|6563a52aae29cc7e2468255d|2_043_1_041.png
저회|||
П мы,

-|2|43|1|42|288,4345,2173,4485|6563a52aae29cc7e2468255e|2_043_1_042.png
저화|楮貨||
бумажные деньги [выпущенные в Корее в начале XV в.).

-|2|43|1|43|361,4484,1822,4567|6563a52aae29cc7e2468255f|2_043_1_043.png
저휘】|詆毁||
у ст л ~ 하다 клеветать, чернить.

-|2|43|1|44|361,4556,1692,4628|6563a52aae29cc7e24682560|2_043_1_044.png
저刀卜지로|||
разг, почти до такой степени.

-|2|43|1|45|362,4628,1511,4707|6563a52aae29cc7e24682561|2_043_1_045.png
저刀卜짓|||
почти такого рода (такой).

-|2|43|1|46|362,4696,1285,4774|6563a52aae29cc7e24682562|2_043_1_046.png
저까치|箸・||
диал. см. 저가락.

-|2|43|1|47|363,4765,947,4837|6563a52aae29cc7e24682563|2_043_1_047.png
저깔|箸・||
см. 저갈,

-|2|43|1|48|365,4835,2169,4921|6563a52aae29cc7e24682564|2_043_1_048.png
저쑵다|저쑤우니,저쑤워||
класть поклоны (Будде, духу).

-|2|43|1|49|293,4906,2172,5056|6563a52aae29cc7e24682565|2_043_1_049.png
저아조협|猪牙阜莢||
кор. мед. плод гледичии (как материал для лекарства). китайской

-|2|43|1|50|293,5043,2169,5194|6563a52aae29cc7e24682566|2_043_1_050.png
저압|低壓||
1) низкое давление;
2) сокр. от 저기압;
3) эл. низкое напряжение.

-|2|43|2|1|2344,332,3273,402|6563a52aae29cc7e24682567|2_043_2_001.png
저압자«猪磬子|||
СМ. 저 엽 자.

-|2|43|2|2|2345,401,3994,479|6563a52aae29cc7e24682568|2_043_2_002.png
저앙|低昂||
~하다 понижать[ся] и повышаться].

-|2|43|2|3|2345,473,2965,545|6563a52aae29cc7e24682569|2_043_2_003.png
저양|逛羊|I|
баран.

-|2|43|2|4|2263,544,4170,689|6563a52aae29cc7e2468256a|2_043_2_004.png
저양|貯養|II|
накопление питательных веществ (растением); ~ 조직 бот. запасные ткани.

-|2|43|2|5|2348,688,3834,759|6563a52aae29cc7e2468256b|2_043_2_005.png
저어|低語||
~로 문의하다 тихо спрашивать.

-|2|43|2|6|2346,756,3821,831|6563a52aae29cc7e2468256c|2_043_2_006.png
저어새|||
колпица (Р1а1а1еа 1еисого(11а\ птица).

-|2|43|2|7|2346,828,3278,899|6563a52aae29cc7e2468256d|2_043_2_007.png
저어족|底魚族||
донные рыбы,

-|2|43|2|8|2348,898,3688,971|6563a52aae29cc7e2468256e|2_043_2_008.png
저어하다|||
бояться, пугаться, страшиться.

-|2|43|2|9|2348,969,4170,1047|6563a52aae29cc7e2468256f|2_043_2_009.png
저역|低域||
上 ~ 려파기 радио сглаживающий фильтр.

-|2|43|2|10|2267,1040,4173,1182|6563a52aae29cc7e24682570|2_043_2_010.png
저역|著譯|II|
~하다 написать (произведение) и перевести [на иностранный язык).

-|2|43|2|11|2266,1181,4178,1324|6563a52aae29cc7e24682571|2_043_2_011.png
저엽자|豬慶子||
及이。, мед. миндалины свиньй (как материал для лекарства).

-|2|43|2|12|2351,1320,3968,1399|6563a52aae29cc7e24682572|2_043_2_012.png
저옥타브|低+||
ит. ос1ауа) муз. контроктава.

-|2|43|2|13|2351,1393,4069,1472|6563a52aae29cc7e24682573|2_043_2_013.png
저온|低温||
низкая температура; ~ 콕스 полукокс.

-|2|43|2|14|2351,1463,3148,1534|6563a52aae29cc7e24682574|2_043_2_014.png
저온도|低温度||
СМ. 저 온.

-|2|43|2|15|2354,1534,3793,1611|6563a52aae29cc7e24682575|2_043_2_015.png
저욕|詆辱||
уст.: ——하다 поносить, позорить.

-|2|43|2|16|2353,1604,3494,1676|6563a52aae29cc7e24682576|2_043_2_016.png
저용|豬勇||
безрассудная храбрость.

-|2|43|2|17|2354,1677,2679,1743|6563a52aae29cc7e24682577|2_043_2_017.png
저울|||
весы.

-|2|43|2|18|2354,1742,3428,1816|6563a52aae29cc7e24682578|2_043_2_018.png
저울눈[|-||
лун] деления на весах.

-|2|43|2|19|2354,1812,3355,1885|6563a52aae29cc7e24682579|2_043_2_019.png
저울대[|-||
ттэ] коромысло весов.

-|2|43|2|20|2355,1886,3830,1955|6563a52aae29cc7e2468257a|2_043_2_020.png
저울질:~하다|||
прям, и перен. взвбши효ать.

-|2|43|2|21|2356,1955,3280,2027|6563a52aae29cc7e2468257b|2_043_2_021.png
저울추|■錘||
гиря для весов.

-|2|43|2|22|2353,2025,3160,2097|6563a52aae29cc7e2468257c|2_043_2_022.png
저울판|■板||
чашка весов.

-|2|43|2|23|2355,2097,3141,2167|6563a52aae29cc7e2468257d|2_043_2_023.png
저육|豬肉||
СМ. 돼지고기.

-|2|43|2|24|2355,2167,3440,2238|6563a52aae29cc7e2468257e|2_043_2_024.png
저육구|豬肉灸||
жареная свинина.

-|2|43|2|25|2358,2237,3454,2310|6563a52aae29cc7e2468257f|2_043_2_025.png
저육전|豬肉鵬||
отварная свинина.

-|2|43|2|26|2357,2308,3920,2380|6563a52aae29cc7e24682580|2_043_2_026.png
저육초|豬肉炒||
свинина, поджаренная в масле.

-|2|43|2|27|2355,2379,4085,2452|6563a52aae29cc7e24682581|2_043_2_027.png
저으기|||
в (до) некоторой степени, более или менее.

-|2|43|2|28|2355,2448,3711,2523|6563a52aae29cc7e24682582|2_043_2_028.png
저음|低音||
1) низкий звук;
2) муз. бас.

-|2|43|2|29|2276,2521,4189,2661|6563a52aae29cc7e24682583|2_043_2_029.png
저음부|低音符|I|
муз.
1) часть партитуры в басовом ключе;
2) бас,

-|2|43|2|30|2358,2659,4017,2734|6563a52aae29cc7e24682584|2_043_2_030.png
저음부|低音部|II|
~ ［기히 муз. басовый ключ.

-|2|43|2|31|2358,2731,3427,2805|6563a52aae29cc7e24682585|2_043_2_031.png
저임금|低賃金||
низкая зарплата.

-|2|43|2|32|2275,2803,4189,2935|6563a52aae29cc7e24682586|2_043_2_032.png
저애|沮碍||
помеха, препятствие; ~하다 мешать, препитствовать.

-|2|43|2|33|2359,2945,3320,3016|6563a52aae29cc7e24682587|2_043_2_033.png
저예망|底曳網||
донный невод.

-|2|43|2|34|2279,3011,4191,3157|6563a52aae29cc7e24682588|2_043_2_034.png
저위|低位||
1) низкое [расположение; 一 모음 лингв, гласный низкого подъёма;
2) низкий пост; низкая должность.

-|2|43|2|35|2278,3155,4189,3302|6563a52aae29cc7e24682589|2_043_2_035.png
저위도|低緯度||
геогр. низкая широта; ~ 지방 низкоширбтный район. __

-|2|43|2|36|2361,3297,2926,3366|6563a52aae29cc7e2468258a|2_043_2_036.png
저의|||
см. 저 회 II.

-|2|43|2|37|2362,3368,3235,3439|6563a52aae29cc7e2468258b|2_043_2_037.png
저원|低原||
долина, низина.

-|2|43|2|38|2276,3436,4190,3581|6563a52aae29cc7e2468258c|2_043_2_038.png
적||I|
1) отслоившийся (отколовшийся) кусочек (камня^ древесины);
2) остаток раковины (на очищенной устриц①.

-|2|43|2|39|2281,3577,4194,3723|6563a52aae29cc7e2468258d|2_043_2_039.png
적|敵|II|
1) противник, неприятель, враг;
2) соперник (в состязании)^ партнёр.

-|2|43|2|40|2279,3718,4194,3865|6563a52aae29cc7e2468258e|2_043_2_040.png
적|炙||
Ш
1) шашлык из миса (рибы);
2) целикбм зажаренная курица; целикбм зажаренный фазан и т. п.

-|2|43|2|41|2277,3862,4193,4005|6563a52aae29cc7e2468258f|2_043_2_041.png
적|笛|IV|
муз.
1) чок (кор. флейта с восемью отверг стиями)\
2) см. 저 I;
3) см. 세피 리.

-|2|43|2|42|2281,3998,4197,4218|6563a52aae29cc7e24682590|2_043_2_042.png
적|藉|V|
1) данные переписи населения (земель); 21 принадлежность (к какой-л, организации^^ 적을 뗴다 перевестись (в другую организацию).

-|2|43|2|43|2357,4216,3364,4289|6563a52aae29cc7e24682591|2_043_2_043.png
적|積|VI|
мат. произведение.

-|2|43|2|44|2356,4287,3649,4359|6563a52aae29cc7e24682592|2_043_2_044.png
적|癮|VII|
кор. мед. спазмы желудка.

-|2|43|2|45|2357,4358,3161,4429|6563a52aae29cc7e24682593|2_043_2_045.png
적|赤|VIII|
см. 적색 1).

-|2|43|2|46|2357,4428,3095,4500|6563a52aae29cc7e24682594|2_043_2_046.png
적|積|IX|
см. 적취
2).

-|2|43|2|47|2359,4500,3204,4572|6563a52aae29cc7e24682595|2_043_2_047.png
적|荻|X|
уст. см. 물 억 새.

-|2|43|2|48|2359,4568,3275,4642|6563a52aae29cc7e24682596|2_043_2_048.png
적|滴|XI|
счётн. сл. капля.

-|2|43|2|49|2277,4629,4193,5011|6563a52aae29cc7e24682597|2_043_2_049.png
적||XII|
1) после имён время;
2) после опред. ф. пре^ дикатива то время, когда; 공부할 적에 во время учёбы；
3) после 几ри4. прош. вр. гл. в сочет. с 있다(없다) приходилось (не приходилось) делать (비？гам); 조 应으로 기 본 적이 없소 в Корее побывать не удалось,

-|2|43|2|50|2356,4993,4022,5066|6563a52aae29cc7e24682598|2_043_2_050.png
적.|赤||
преф. кор. красный; 적십자 красный крест.

-|2|43|2|51|2271,5051,4182,5192|6563a52aae29cc7e24682599|2_043_2_051.png
■적|的||
суф” указ, на опред. функцию имени: 계급적 классовый.

-|2|44|1|1|282,327,2195,474|6563a52aae29cc7e2468259a|2_044_1_001.png
적7卜|嫡家||
уст. дом потомков по прямой линии (в рени внуков по линии наложницы).

-|2|44|1|2|366,470,1439,542|6563a52aae29cc7e2468259b|2_044_1_002.png
적각|赤脚|I|
уст. см. 다목다리

-|2|44|1|3|365,539,1190,612|6563a52aae29cc7e2468259c|2_044_1_003.png
적각||II|
диал. см. 박수 I.

-|2|44|1|4|365,607,1722,683|6563a52aae29cc7e2468259d|2_044_1_004.png
적각마|赤脚馬||канъ
арх. см. 정강말.

-|2|44|1|5|366,679,2117,753|6563a52aae29cc7e2468259e|2_044_1_005.png
적간|摘奸||
——하다 а) расследовать; б) разобла디бть.

-|2|44|1|6|287,754,2192,965|6563a52aae29cc7e2468259f|2_044_1_006.png
적간패|摘奸牌||
деревянная бляха с написанными на ней иероглифами (носилась военными 니и卜юемиками, нёсшими ночное дежурство во дворце).

-|2|44|1|7|365,962,1722,1036|6563a52aae29cc7e246825a0|2_044_1_007.png
적갈색|赤褐色||ссэк
терракотовый цвет.

-|2|44|1|8|287,1034,2192,1318|6563a52aae29cc7e246825a1|2_044_1_008.png
적강|謫降||
~하다 а) этн. спускаться на землю (о духе); б) перевоплощаться в человека (о духе); в) быть переведённым в провинцию с понижением в должности (о чиновнике).

-|2|44|1|9|363,1317,1631,1389|6563a52aae29cc7e246825a2|2_044_1_009.png
적강홍|赤降汞||
прост, двуокись ртути.

-|2|44|1|10|364,1387,2186,1459|6563a52aae29cc7e246825a3|2_044_1_010.png
적거信商居):~하다|||
находиться в ссылке (в изгнании).

-|2|44|1|11|282,1459,2189,1586|6563a52aae29cc7e246825a4|2_044_1_011.png
적격|適格||
квалифицированность; соответствие; компетентность.

-|2|44|1|12|282,1600,2188,1740|6563a52aae29cc7e246825a5|2_044_1_012.png
적격|||
кМ適格者) квалифицированный (компегентный) человек; 교원 一 имеющий квалификацию преподавателя.

-|2|44|1|13|356,1739,1853,1811|6563a52aae29cc7e246825a6|2_044_1_013.png
적견|的見||
~하다 правильно рассматривать.

-|2|44|1|14|357,1809,1976,1881|6563a52aae29cc7e246825a7|2_044_1_014.png
걱경|赤經|I|
астр, прямое восхождение светила.

-|2|44|1|15|358,1879,1936,1953|6563a52aae29cc7e246825a8|2_044_1_015.png
적경|敵境|II|
граница враждебного государства.

-|2|44|1|16|357,1950,1627,2023|6563a52aae29cc7e246825a9|2_044_1_016.png
걱경|積慶|III|
ряд радостных событий.

-|2|44|1|17|278,2020,2186,2163|6563a52aae29cc7e246825aa|2_044_1_017.png
적경|賊警|IV|
арх.: ~하다 становиться известным (о готовящейся краже).

-|2|44|1|18|356,2163,2181,2233|6563a52aae29cc7e246825ab|2_044_1_018.png
적고병간|積苦兵間||
уст. находиться на войне много лет.

-|2|44|1|19|278,2230,2183,2374|6563a52aae29cc7e246825ac|2_044_1_019.png
적곡|積穀||
1): ~하다 делать запасы хлеба (зерна);
2) запасы хлеба (зерна).

-|2|44|1|20|277,2372,2183,2501|6563a52aae29cc7e246825ad|2_044_1_020.png
적공|積功||
~하다 а) совершать подвиги; б) стараться изо всех сил.

-|2|44|1|21|353,2514,1224,2584|6563a52aae29cc7e246825ae|2_044_1_021.png
적교|吊橋||
подвесной мост.

-|2|44|1|22|352,2583,2076,2656|6563a52aae29cc7e246825af|2_044_1_022.png
적구|敵區|I|
район, контролируемый противником.

-|2|44|1|23|351,2652,1637,2726|6563a52aae29cc7e246825b0|2_044_1_023.png
적구|積久|II|
~하다 долго тянуться.

-|2|44|1|24|351,2724,1890,2796|6563a52aae29cc7e246825b1|2_044_1_024.png
적구|適口|III|
~하다 быть по вкусу (о пище).

-|2|44|1|25|350,2791,1611,2867|6563a52aae29cc7e246825b2|2_044_1_025.png
적구지병|適口之餅||
СМ. 입［에 맞는 떡］.

-|2|44|1|26|350,2866,1919,2939|6563a52aae29cc7e246825b3|2_044_1_026.png
적국|敵國||
вражеское (враждебное) государство.

-|2|44|1|27|267,2936,2182,3141|6563a52aae29cc7e246825b4|2_044_1_027.png
,적국지간|敵國之間||
уст.
1) между враждебными государствами;
2) между женой и наложницей;
3) между наложницами.

-|2|44|1|28|267,3147,2179,3292|6563a52aae29cc7e246825b5|2_044_1_028.png
적군|敵軍|I|
1) армия (войска) противника;
2) противники, соперники (в состязании)', партнёры.

-|2|44|1|29|345,3289,1425,3361|6563a52aae29cc7e246825b6|2_044_1_029.png
적군|敵群||
П противники, враги.

-|2|44|1|30|345,3357,1511,3429|6563a52aae29cc7e246825b7|2_044_1_030.png
적군|賊軍||
Ш банды разбойников.

-|2|44|1|31|344,3430,1314,3502|6563a52aae29cc7e246825b8|2_044_1_031.png
적굴|賊窟||
воровской притон.

-|2|44|1|32|261,3498,2178,3712|6563a52aae29cc7e246825b9|2_044_1_032.png
적극|積極||
1二~［적］ активный; ~ 잔상 психол. положительный последовательный образ; ~ 적 방어전 активная оборона; 2.: ~［적으로］ активно.

-|2|44|1|33|339,3712,1210,3783|6563a52aae29cc7e246825ba|2_044_1_033.png
적극성|積極性||
активность.

-|2|44|1|34|338,3783,1417,3854|6563a52aae29cc7e246825bb|2_044_1_034.png
적극주의|積極主義||
СМ. 실증주의.

-|2|44|1|35|336,3852,1350,3924|6563a52aae29cc7e246825bc|2_044_1_035.png
적극책|積極策||
активные м卽н.

-|2|44|1|36|258,3922,2177,4057|6563a52aae29cc7e246825bd|2_044_1_036.png
적극화|積極化||
активизация;	~하다 активизировать 1-ся].

-|2|44|1|37|333,4063,1370,4135|6563a52aae29cc7e246825be|2_044_1_037.png
적근채|赤根菜||
уст. см. 시금 치.

-|2|44|1|38|333,4130,1740,4205|6563a52aae29cc7e246825bf|2_044_1_038.png
적금|赤金|I|
1) червонное золото;
2) медь.

-|2|44|1|39|333,4202,1196,4276|6563a52aae29cc7e246825c0|2_044_1_039.png
적금|積金|II|
сбережения.

-|2|44|1|40|333,4272,1837,4347|6563a52aae29cc7e246825c1|2_044_1_040.png
적기|赤旗|I|
красное знамя; красный флаг.

-|2|44|1|41|333,4343,2171,4417|6563a52aae29cc7e246825c2|2_044_1_041.png
적기|敵機|II|
вражеский самолёт, самолёт противника,

-|2|44|1|42|259,4412,2171,4556|6563a52aae29cc7e246825c3|2_044_1_042.png
걱기|適期||
Ш подходящий период, подходящее время; 파종 своевременный сев,

-|2|44|1|43|335,4554,1255,4625|6563a52aae29cc7e246825c4|2_044_1_043.png
적기|積氣|IV|
см. 적취 2).

-|2|44|1|44|333,4623,1073,4696|6563a52aae29cc7e246825c5|2_044_1_044.png
적기|炙器|V|
см. 적틀.

-|2|44|1|45|255,4691,2177,4834|6563a52aae29cc7e246825c6|2_044_1_045.png
적기시|適其時||
уст. как раз в [э]то время (в [э]тот момент).

-|2|44|1|46|330,4834,1315,4907|6563a52aae29cc7e246825c7|2_044_1_046.png
적개|敵懷||
ненависть к врагу,

-|2|44|1|47|331,4904,1740,4977|6563a52aae29cc7e246825c8|2_044_1_047.png
적개심|敵憶心||
чувство ненависти к врагу.

-|2|44|1|48|330,4974,1619,5046|6563a52aae29cc7e246825c9|2_044_1_048.png
걱객|謫客||
вежл. ссыльный; изгнанник.

-|2|44|1|49|330,5045,1755,5119|6563a52aae29cc7e246825ca|2_044_1_049.png
적괴|賊魁||
главарь (атаман) шайки воров.

-|2|44|1|50|331,5115,2170,5190:2240,332,4209,682|6563a52aae29cc7e246825cb|2_044_1_050.png
적귀|適歸||
~하다 следовать (идти вслед) за (кем-л.). 적과(摘果): ~하다 снимать [часть плодов] (^тобы оставшиеся лучше росли). 적과기(炙果器) с儿 적를. 적권운(積卷婁) см. 고적운. 적 "(嫡男) [чэнъ-] см. 적자 Ш.

-|2|44|2|2|2377,682,3768,757|6563a52aae29cc7e246825cc|2_044_2_002.png
적너|嫡女||
[디。нъ・] законнорождённая дочь.

-|2|44|2|3|2298,753,4210,895|6563a52aae29cc7e246825cd|2_044_2_003.png
적년|積年||
Мзнъ" ряд (много) лет; ~ 신고 уст. долгие страдания.

-|2|44|2|4|2298,896,4207,1029|6563a52aae29cc7e246825ce|2_044_2_004.png
적노|積怒|I|
чэнъ-1 накипевшая злоба; накопившиеся обиды

-|2|44|2|5|2376,1035,3371,1106|6563a52aae29cc7e246825cf|2_044_2_005.png
적니|赤泥||чэнъ
красный ил.

-|2|44|2|6|2377,1105,3152,1175|6563a52aae29cc7e246825d0|2_044_2_006.png
적다|赤多|I|
см. 절따말.

-|2|44|2|7|2376,1176,3299,1243|6563a52aae29cc7e246825d1|2_044_2_007.png
적|||
в卜 11 записывать; писать.

-|2|44|2|8|2297,1246,4204,1445|6563a52aae29cc7e246825d2|2_044_2_008.png
적다|||
Ш
1) немногочисленный; 적계 먹으면 약주요一 맍이 먹으면 망주自 погов, 二三 пить надо в меру;
2) небольшой, маленький,

-|2|44|2|9|2376,1459,3237,1528|6563a52aae29cc7e246825d3|2_044_2_009.png
적다마|赤多馬||
СМ. 절따말.

-|2|44|2|10|2374,1528,3374,1600|6563a52aae29cc7e246825d4|2_044_2_010.png
적담|赤痰||
мокрота с кровью.

-|2|44|2|11|2375,1598,3649,1670|6563a52aae29cc7e246825d5|2_044_2_011.png
적당|賊黨|I|
шайка воров (грабителей).

-|2|44|2|12|2293,1668,4208,1880|6563a52aae29cc7e246825d6|2_044_2_012.png
적당|適當,的當|II|
~ 하다 соответствующий, подходя • щий; [при]годный; ~ 히 как полагается, соответствующим образом

-|2|44|2|13|2294,1878,4203,2018|6563a52aae29cc7e246825d7|2_044_2_013.png
적당량|適當量,的當量||
|-нянъ] соответствующее (требуемое) количество.

-|2|44|2|14|2371,2019,3989,2092|6563a52aae29cc7e246825d8|2_044_2_014.png
적덕|積德||
уст.: ~하다 самосовершенствоваться.

-|2|44|2|15|2291,2088,4206,2234|6563a52aae29cc7e246825d9|2_044_2_015.png
적덕루인|積德累仁||тэнъну
уст. самосовершенствоваться и творить добро.

-|2|44|2|16|2288,2231,4206,2573|6563a52aae29cc7e246825da|2_044_2_016.png
적도|赤道|I|
экватор; ~ 기단 экваториальный воздух; ~ 기후 экваториальный климат; ~ 반경 геогр. экваториальный радиус; ~ 좌표계 астр, экваториальная система координат; 一 해류 экваториальное [морское] течение.

-|2|44|2|17|2368,2584,3659,2654|6563a52aae29cc7e246825db|2_044_2_017.png
적도|適度|II|
соответствующая степень.

-|2|44|2|18|2367,2653,3219,2725|6563a52aae29cc7e246825dc|2_044_2_018.png
적도|賊徒||
Ш см. 적당 I.

-|2|44|2|19|2367,2723,3362,2796|6563a52aae29cc7e246825dd|2_044_2_019.png
적도|賊盜|IV|
уст. см. 도적.

-|2|44|2|20|2366,2793,3567,2866|6563a52aae29cc7e246825de|2_044_2_020.png
적도대|赤道帶||
экваториальная зона.

-|2|44|2|21|2366,2862,3442,2937|6563a52aae29cc7e246825df|2_044_2_021.png
적도류|赤道流||
см. 적도［해류］ I.

-|2|44|2|22|2367,2935,4088,3008|6563a52aae29cc7e246825e0|2_044_2_022.png
적도면|赤道面||
астр, плоскость небесного экватора.

-|2|44|2|23|2286,3005,4205,3143|6563a52aae29cc7e246825e1|2_044_2_023.png
적도제|赤道祭||
праздник Нептуна (при пересечении судном экватора)

-|2|44|2|24|2364,3147,3466,3219|6563a52aae29cc7e246825e2|2_044_2_024.png
적도의|赤道儀||
астр, экваториал.

-|2|44|2|25|2365,3217,3919,3289|6563a52aae29cc7e246825e3|2_044_2_025.png
적동|赤銅||
медь с небольшой примесью золота.

-|2|44|2|26|2364,3286,4059,3361|6563a52aae29cc7e246825e4|2_044_2_026.png
적동광|赤銅鑛||
мин. куприт, красная медная руда.

-|2|44|2|27|2281,3357,4202,3499|6563a52aae29cc7e246825e5|2_044_2_027.png
적동설|赤銅屑||
кор. мед. медный порошок (как материал для лекарства).

-|2|44|2|28|2363,3498,3537,3570|6563a52aae29cc7e246825e6|2_044_2_028.png
적동색|赤銅色||
медно-красный цвет.

-|2|44|2|29|2362,3569,3435,3641|6563a52aae29cc7e246825e7|2_044_2_029.png
적동전|赤銅錢||
уст. см. 구리돈.

-|2|44|2|30|2363,3640,3440,3711|6563a52aae29cc7e246825e8|2_044_2_030.png
적동화|赤銅貨||
уст. см. 구리돈.

-|2|44|2|31|2362,3707,4197,3782|6563a52aae29cc7e246825e9|2_044_2_031.png
적두|赤豆|I|
уст. фасоль угловатая красного цвета.

-|2|44|2|32|2361,3781,3316,3853|6563a52aae29cc7e246825ea|2_044_2_032.png
적두|賊豆|II|
уст. см. 쇠팥.

-|2|44|2|33|2361,3851,3365,3923|6563a52aae29cc7e246825eb|2_044_2_033.png
적두반|赤豆飯||
уст. см. 팥밥.

-|2|44|2|34|2361,3920,3335,3994|6563a52aae29cc7e246825ec|2_044_2_034.png
적두병|赤豆餅||
уст • см. 팥떡.

-|2|44|2|35|2361,3992,3329,4065|6563a52aae29cc7e246825ed|2_044_2_035.png
적두함|赤豆餡||
уст. см. 팥소.

-|2|44|2|36|2280,4059,4199,4202|6563a52aae29cc7e246825ee|2_044_2_036.png
적대|炙台|I|
1)적를; 2) этн, жертвенный стол, жертвенник.

-|2|44|2|37|2283,4197,4200,4556|6563a52aae29cc7e246825ef|2_044_2_037.png
적대|敵對|II|
1) враждебность; антагонизм; ~［적］ антагонистический; ~ 계급 антагонистические классы; ~ 적 모순 антагонистические противоречия;
2) см. 갈등; ~하다 а) враждебно относиться, питать вражду; б) вступать в конфликт,

-|2|44|2|38|2359,4555,3422,4626|6563a52aae29cc7e246825f0|2_044_2_038.png
적대|赤帶||
ш уст. 적도 I 1).

-|2|44|2|39|2359,4619,4194,4696|6563a52aae29cc7e246825f1|2_044_2_039.png
적대모|赤玳瑁||
коричневый панцирь морской черепахи.

-|2|44|2|40|2359,4691,4009,4767|6563a52aae29cc7e246825f2|2_044_2_040.png
적대성|敵對性||ссэнъ
враждебность; антагонизм.

-|2|44|2|41|2359,4761,4194,4838|6563a52aae29cc7e246825f3|2_044_2_041.png
적대시|敵對視||
~하다 смотреть (относиться) враждебно.

-|2|44|2|42|2359,4833,3704,4908|6563a52aae29cc7e246825f4|2_044_2_042.png
적대심|敵對||
Н〉) чувство вражды, вражда.

-|2|44|2|43|2358,4907,3212,4980|6563a52aae29cc7e246825f5|2_044_2_043.png
적대자|敵對者||
противник.

-|2|44|2|44|2357,4974,3798,5049|6563a52aae29cc7e246825f6|2_044_2_044.png
적대하|赤帶下||
кор. мед. сукровичные бели%

-|2|44|2|45|2279,5043,4197,5176|6563a52aae29cc7e246825f7|2_044_2_045.png
,적라라|赤裸裸||
[【пнъна・]: ~하다 неприкрытый, откровенный •

-|2|45|1|1|269,326,2171,470|6563a52aae29cc7e246825f8|2_045_1_001.png
적란|赤鸞||
[чэнънан] фантастическая птица с красным оперением.

-|2|45|1|2|344,466,2167,541|6563a52aae29cc7e246825f9|2_045_1_002.png
적란운|積亂雲||
卜пнънан・] ливневые (грозовые) облака.

-|2|45|1|3|267,537,2171,682|6563a52aae29cc7e246825fa|2_045_1_003.png
적람|積藍||
[чэнънам] синий с лиловым оттенком (о цвете керамики).

-|2|45|1|4|273,676,2170,815|6563a52aae29cc7e246825fb|2_045_1_004.png
적량|適量|I|
卜пнънянъ] нужное количество; норма; порция; доза.

-|2|45|1|5|266,815,2169,955|6563a52aae29cc7e246825fc|2_045_1_005.png
적량|積量|II|
[чонънянъ]
1) ёмкость, ем. 적재량. вместимость;
2)

-|2|45|1|6|342,954,1948,1029|6563a52aae29cc7e246825fd|2_045_1_006.png
적력|白勺歷||
[디онънипк]: ~하다 явный, очевидный.

-|2|45|1|7|343,1025,2167,1100|6563a52aae29cc7e246825fe|2_045_1_007.png
적련와|赤煉瓦||ион
красный (обыкновенный) кирпич.

-|2|45|1|8|271,1095,2169,1237|6563a52aae29cc7e246825ff|2_045_1_008.png
적령|適齡||
【디。нънионъ] подходящий (соответствующий) возраст,

-|2|45|1|9|273,1235,2171,1378|6563a52aae29cc7e24682600|2_045_1_009.png
적령^|자||
в(適齡者) [чэнъниэнъ-] человек подходящего вбз раста.

-|2|45|1|10|342,1375,1852,1447|6563a52aae29cc7e24682601|2_045_1_010.png
적로마|駒盧馬,的盧馬||чонъно
см. 별박이 I.

-|2|45|1|11|270,1445,2171,1589|6563a52aae29cc7e24682602|2_045_1_011.png
적로성질|積勞成疾||чэнъно
уст. надорваться, заболеть от непосильного труда,

-|2|45|1|12|269,1583,2171,1713|6563a52aae29cc7e24682603|2_045_1_012.png
적록|赤綠|I|
[чонънок] зелёный [цвет] с красноватым отливом.

-|2|45|1|13|343,1721,1545,1795|6563a52aae29cc7e24682604|2_045_1_013.png
적록|摘錄|II|
1чэнънок]_ см. 적바림.

-|2|45|1|14|343,1790,1630,1869|6563a52aae29cc7e24682605|2_045_1_014.png
적록|赤鹿|III|
[чэнънок] см. 누렁이 4).

-|2|45|1|15|344,1860,1608,1935|6563a52aae29cc7e24682606|2_045_1_015.png
걱록색|赤緣色||тнънок
см. 적록 1.

-|2|45|1|16|344,1931,1472,2007|6563a52aae29cc7e24682607|2_045_1_016.png
적료|赤蔘|I|
［唸可ьн히 бот. горец.

-|2|45|1|17|344,2001,2093,2079|6563a52aae29cc7e24682608|2_045_1_017.png
적료|寂寥|II|ё
하다 уединённый и печальный.

-|2|45|1|18|270,2073,2170,2216|6563a52aae29cc7e24682609|2_045_1_018.png
적룡피|赤龍皮||чонънёнъ
кор. мед. дубовая кора (как материал для лекарства).

-|2|45|1|19|268,2213,2172,2356|6563a52aae29cc7e2468260a|2_045_1_019.png
적루|吊樓||
[чонъну] временная вышка (сооружённая на военной позиции).

-|2|45|1|20|345,2352,1601,2427|6563a52aae29cc7e2468260b|2_045_1_020.png
적류|賊類||
[чонъню] уст. шайка воров.

-|2|45|1|21|345,2421,2163,2498|6563a52aae29cc7e2468260c|2_045_1_021.png
적률|賊律||
[чэнънюл] арх. законы, к거реющие воровство.

-|2|45|1|22|276,2491,2171,2622|6563a52aae29cc7e2468260d|2_045_1_022.png
적리|赤痢|I|
[чэнъни] дизентерия; ~ 아메바 дизентерийная амёба,

-|2|45|1|23|346,2632,1981,2705|6563a52aae29cc7e2468260e|2_045_1_023.png
적리|積痢|II|
1чонъни] кор. мед. сильный понос.

-|2|45|1|24|346,2701,1965,2778|6563a52aae29cc7e2468260f|2_045_1_024.png
적리균|赤痢菌||чонъни
дизентерийные бактерии.

-|2|45|1|25|346,2772,1748,2849|6563a52aae29cc7e24682610|2_045_1_025.png
적란•|赤燐||
[디。нънин] хим. красный фосфор.

-|2|45|1|26|347,2842,2163,2917|6563a52aae29cc7e24682611|2_045_1_026.png
적립|積立|I|
[чэнънип]: ~하다 накапливать, запасать.

-|2|45|1|27|347,2912,1451,2987|6563a52aae29cc7e24682612|2_045_1_027.png
적립赤立||II|
[чонънип] см. 적빈

-|2|45|1|28|347,2981,2015,3058|6563a52aae29cc7e24682613|2_045_1_028.png
적립금|積立金||чэнънип
сбережения, накопления.

-|2|45|1|29|277,3052,2170,3197|6563a52aae29cc7e24682614|2_045_1_029.png
적례|適例,的例||
[чэнъние] подходящий (удачный, хороший) пример.

-|2|45|1|30|350,3193,1923,3267|6563a52aae29cc7e24682615|2_045_1_030.png
적뢰|適蕾||
(чэнънве] обрывание 디厶сти бутонов.

-|2|45|1|31|278,3262,2170,3479|6563a52aae29cc7e24682616|2_045_1_031.png
적막|寂寞||чэнъ
уединение; ~ 강산 печальный пейзаж; ~ 공산 глухие (безлюдные) горы; ~하다 а) уединённый (тихий) и печальный; б) одинокий, бесприютный.

-|2|45|1|32|351,3473,2094,3549|6563a530ae29cc7e24682617|2_045_1_032.png
적막감|寂寞感||чэнъ
чувство печали и сщинб디ества.

-|2|45|1|33|284,3543,2167,3687|6563a530ae29cc7e24682618|2_045_1_033.png
적멸|寂滅||чэнъ
успокоение, умиротворение; будд, нирвана.

-|2|45|1|34|281,3685,2175,3828|6563a530ae29cc7e24682619|2_045_1_034.png
적멸궁|寂滅宮||
(чэнъ-] буддийский храм, в котором нет статуи Будды.

-|2|45|1|35|353,3822,1408,3895|6563a530ae29cc7e2468261a|2_045_1_035.png
적모|嫡母||
[тнъ“ см, 큰어 머 니.

-|2|45|1|36|282,3891,2172,4037|6563a530ae29cc7e2468261b|2_045_1_036.png
적모비|嫡母妃||чэнъ
королева (обращение к законной жене короля детей королевской наложницы^).

-|2|45|1|37|354,4031,1541,4105|6563a530ae29cc7e2468261c|2_045_1_037.png
적목|赤木||
кюнъ“ арх. см. 이깔나무.

-|2|45|1|38|287,4100,2174,4249|6563a530ae29cc7e2468261d|2_045_1_038.png
적몰|藉沒||чэнъ
~하다 конфисковать имущество и подвергнуть наказанию (디неное семьи преступника).

-|2|45|1|39|355,4241,2047,4319|6563a530ae29cc7e2468261e|2_045_1_039.png
적묵|寂黙||чонъ
~하다 молчаливый; задумчивый.

-|2|45|1|40|356,4313,1267,4385|6563a530ae29cc7e2468261f|2_045_1_040.png
적미|赤米||чэнъ
см. 앵 미.

-|2|45|1|41|357,4389,1844,4459|6563a530ae29cc7e24682620|2_045_1_041.png
적바르다|적||
н卜르니,적발라) почти достаточный.

-|2|45|1|42|358,4456,2163,4529|6563a530ae29cc7e24682621|2_045_1_042.png
1):~하다|||
вкратце записывать;
2) краткая запись.

-|2|45|1|43|358,4526,1799,4599|6563a530ae29cc7e24682622|2_045_1_043.png
적반하장|賊反荷杖||
СМ. 도적［이 매를 든다］ I.

-|2|45|1|44|359,4599,2041,4672|6563a530ae29cc7e24682623|2_045_1_044.png
적반풜회|赤半月會||
общество Красного Полумесяца.

-|2|45|1|45|294,4666,2168,4793|6563a530ae29cc7e24682624|2_045_1_045.png
적발||I|
1): ~하다 делать [краткую запись];
2) краткая запись.

-|2|45|1|46|362,4805,1892,4880|6563a530ae29cc7e24682625|2_045_1_046.png
적발|摘發|II|
~하다 раскрывать, разоблачать.

-|2|45|1|47|295,4875,2169,5020|6563a530ae29cc7e24682626|2_045_1_047.png
적법|適法||
1) соответствующий (подходящий) закон;
2): ~ 히^다 соответствовать закону; быть законным.

-|2|45|1|48|363,5016,1199,5087|6563a530ae29cc7e24682627|2_045_1_048.png
적법성|適法性||
законность.

-|2|45|1|49|365,5086,1543,5160|6563a530ae29cc7e24682628|2_045_1_049.png
적변|賊變||
воровство (как бедствие).

-|2|45|2|1|2351,325,3669,397|6563a530ae29cc7e24682629|2_045_2_001.png
적변장인|赤弁丈人||
арх. см. 고추잠자리.

-|2|45|2|2|2270,394,4186,535|6563a530ae29cc7e2468262a|2_045_2_002.png
적병|敵兵|I|
1) см. 적군 I;
2) вражеский солдат, солдат противника.

-|2|45|2|3|2351,533,3203,605|6563a530ae29cc7e2468262b|2_045_2_003.png
적병|滴瓶|II|
капельница.

-|2|45|2|4|2352,604,3214,676|6563a530ae29cc7e2468262c|2_045_2_004.png
적병|積病||
Ш см. 적취 2).

-|2|45|2|5|2352,673,3921,751|6563a530ae29cc7e2468262d|2_045_2_005.png
적병|賊兵|IV|
1) разбойни[ки];
2) мятёжник[и].

-|2|45|2|6|2352,745,3844,818|6563a530ae29cc7e2468262e|2_045_2_006.png
적보|敵堡|I|
укрепление (форт) противника.

-|2|45|2|7|2272,813,4194,955|6563a530ae29cc7e2468262f|2_045_2_007.png
적보|的報||
Н достоверное сообщение, достоверная информация.

-|2|45|2|8|2354,951,4188,1028|6563a530ae29cc7e24682630|2_045_2_008.png
적복령|赤茯苓||понънионъ
кор. мед. кр厶сн거я пахима.

-|2|45|2|9|2352,1024,3578,1097|6563a530ae29cc7e24682631|2_045_2_009.png
적부|適否|I|
пригодность; уместность.

-|2|45|2|10|2353,1093,3562,1167|6563a530ae29cc7e24682632|2_045_2_010.png
적부|的否|II|
полная достоверность.

-|2|45|2|11|2353,1163,3555,1235|6563a530ae29cc7e24682633|2_045_2_011.png
적부루마"|赤■馬||
лошадь чалой масти.

-|2|45|2|12|2274,1235,4195,1377|6563a530ae29cc7e24682634|2_045_2_012.png
적분|積分|I|
мат. интеграл; ~ 기호 знак интегрирования; ~ 방정 식 интегральные уравнения.

-|2|45|2|13|2275,1374,4195,1514|6563a530ae29cc7e24682635|2_045_2_013.png
적분|積忿|II|
накипевшая злоба; ~ 재중 затаить злобу (обиду).

-|2|45|2|14|2352,1512,3974,1586|6563a530ae29cc7e24682636|2_045_2_014.png
적분로|積分路||
1-но] мат. путь интегрирования.

-|2|45|2|15|2352,1585,3566,1656|6563a530ae29cc7e24682637|2_045_2_015.png
적분법|積分法||
мат. интегрирование.

-|2|45|2|16|2353,1655,3685,1726|6563a530ae29cc7e24682638|2_045_2_016.png
적분학|積分學||
интегральное исчисление-

-|2|45|2|17|2353,1724,3276,1795|6563a530ae29cc7e24682639|2_045_2_017.png
적비|賊匪||
уст. см. 비걱 II.

-|2|45|2|18|2277,1791,4191,1933|6563a530ae29cc7e2468263a|2_045_2_018.png
적비심력|積費心力||ниок
уст. попусту тратить С幻I니 и энергию.

-|2|45|2|19|2352,1934,3430,2005|6563a530ae29cc7e2468263b|2_045_2_019.png
적비취|赤翡翠||
니ст, см. 흐반 재,

-|2|45|2|20|2280,2003,4185,2141|6563a530ae29cc7e2468263c|2_045_2_020.png
적빈|赤貧||
~ 무의 уст. быть нищим и бездомным; 하다 очень бедный, нищенский.

-|2|45|2|21|2354,2144,3730,2216|6563a530ae29cc7e2468263d|2_045_2_021.png
적빙|積氷||
кучи льда, торосы (на берегу).

-|2|45|2|22|2353,2211,3852,2285|6563a530ae29cc7e2468263e|2_045_2_022.png
적백리|赤白痢||
1-пэнъни] понос и дизентерия.

-|2|45|2|23|2276,2283,4192,2429|6563a530ae29cc7e2468263f|2_045_2_023.png
적사|積仕|I|
~ ［구근］ уст. многолетняя служба ①나еов ника); 一 하다 служить долгое время (о чиновнике).

-|2|45|2|24|2353,2426,4104,2501|6563a530ae29cc7e24682640|2_045_2_024.png
적사|積卸||
И арх.: ~하다 нагружать и разгружать.

-|2|45|2|25|2352,2495,3278,2567|6563a530ae29cc7e24682641|2_045_2_025.png
적시•|嫡嗣|III|
см. 적자 III.

-|2|45|2|26|2353,2567,3980,2639|6563a530ae29cc7e24682642|2_045_2_026.png
적사장|積卸場||
ар尤 место погрузки и разгрузки.

-|2|45|2|27|2352,2636,3147,2709|6563a530ae29cc7e24682643|2_045_2_027.png
적사탕|赤砂糖||
см* 홍당，

-|2|45|2|28|2353,2705,3908,2779|6563a530ae29cc7e24682644|2_045_2_028.png
적산|敵產|I|
имущество, принадлежащее врагу.

-|2|45|2|29|2354,2773,4117,2849|6563a530ae29cc7e24682645|2_045_2_029.png
적산|積算|II|
~ 전력 계 эл. интегрирующий ваттметр.

-|2|45|2|30|2353,2847,4187,2921|6563a530ae29cc7e24682646|2_045_2_030.png
적산계|積算計||
счётчик; 전 력 소 비 ~ электросчётчик.

-|2|45|2|31|2353,2916,4020,2991|6563a530ae29cc7e24682647|2_045_2_031.png
적산호|赤珊瑚||
красный коралл (СогаШит гиЬит).

-|2|45|2|32|2278,2985,4190,3131|6563a530ae29cc7e24682648|2_045_2_032.png
적삼|[||
верхняя] рубашка; ~ 벗고 은가락지 낀다 погов. = вести себи непристойно.

-|2|45|2|33|2354,3128,3845,3201|6563a530ae29cc7e24682649|2_045_2_033.png
적상|積想|I|
давние (невысказанные) мысли.

-|2|45|2|34|2355,3197,3948,3270|6563a530ae29cc7e2468264a|2_045_2_034.png
적상|積傷|II|
~하다 испортиться (о

-|2|45|2|35|2354,3269,3290,3341|6563a530ae29cc7e2468264b|2_045_2_035.png
적상마|的籟馬||
СМ. 별박이 I.

-|2|45|2|36|2273,3339,4193,3478|6563a530ae29cc7e2468264c|2_045_2_036.png
적서|赤黍|I|
клейкое просо (сорт, имеющий красную метёлку).

-|2|45|2|37|2273,3475,4189,3682|6563a530ae29cc7e2468264d|2_045_2_037.png
적서|嫡庶|II|
1) законный сын и незаконнорождённый сын;
2) потомки по линии законного и незаконнорождённого сына.

-|2|45|2|38|2355,3689,3082,3760|6563a530ae29cc7e2468264e|2_045_2_038.png
적셔|赤錫|I|
см. 적동.

-|2|45|2|39|2355,3759,3656,3831|6563a530ae29cc7e2468264f|2_045_2_039.png
적석|赤舄|II|
парадные туфли (короля).

-|2|45|2|40|2278,3824,4193,3968|6563a530ae29cc7e24682650|2_045_2_040.png
적셔총|積石塚||
могила, выложенная камнем (периода Когурё)

-|2|45|2|41|2356,3965,4049,4040|6563a530ae29cc7e24682651|2_045_2_041.png
적선|敵船|I|
вражеское судно, корабль противника.

-|2|45|2|42|2355,4037,3831,4109|6563a530ae29cc7e24682652|2_045_2_042.png
적선|賊船|II|
пиратское (разбойничье) судно.

-|2|45|2|43|2277,4099,4183,4250|6563a530ae29cc7e24682653|2_045_2_043.png
적선|積善|III|
~ 여 경。и. 적선지가［에 필유여 경이라］; ~하다 сделать много добра (хорошего) (кому-л.).

-|2|45|2|44|2279,4243,4187,4388|6563a530ae29cc7e24682654|2_045_2_044.png
적선률|積船率||
[.нюл] коэффициент полезного использования судна.

-|2|45|2|45|2275,4381,4186,4601|6563a530ae29cc7e24682655|2_045_2_045.png
적선지가|積善之家||
уст. семьй, сделавшая много добрых дел; ~에 필유여경이리 в семье, делающей добро другим, много радости.

-|2|45|2|46|2356,4591,4177,4671|6563a530ae29cc7e24682656|2_045_2_046.png
적설|積雪||
сугробы; ~ 구간 участок снежных заносов.

-|2|45|2|47|2277,4662,4183,4807|6563a530ae29cc7e24682657|2_045_2_047.png
적설초|積雪章||
бот. будра плющевидная (О1есКота Нейегасеа)^

-|2|45|2|48|2356,4808,3242,4883|6563a530ae29cc7e24682658|2_045_2_048.png
적성|赤誠|I|
см. 단성 I 1).

-|2|45|2|49|2355,4879,4182,4952|6563a530ae29cc7e24682659|2_045_2_049.png
적성|積誠|II|
~하다 постойнно проявлять искренность

-|2|45|2|50|2356,4948,3301,5022|6563a530ae29cc7e2468265a|2_045_2_050.png
적성|敵性||
Н1 враждебность.

-|2|45|2|51|2278,5011,4181,5147|6563a530ae29cc7e2468265b|2_045_2_051.png
적성|適性|IV|
подходящий характер; подходящее свойство.

-|2|46|1|1|360,323,2182,395|6563a530ae29cc7e2468265c|2_046_1_001.png
적성권축|積成卷軸||
арх・ куча служебных бумаг (писем).

-|2|46|1|2|361,392,1375,465|6563a530ae29cc7e2468265d|2_046_1_002.png
적소|適所||
1 подходящее место.

-|2|46|1|3|364,461,1629,534|6563a530ae29cc7e2468265e|2_046_1_003.png
적소|謫所|II|
место ссылки (изгнания).

-|2|46|1|4|365,532,1155,604|6563a530ae29cc7e2468265f|2_046_1_004.png
적소|賊巢||
Ш см, 적굴・

-|2|46|1|5|366,602,2181,676|6563a530ae29cc7e24682660|2_046_1_005.png
적소두|赤力、豆||
уст, фасоль угловатая красного цвета.

-|2|46|1|6|292,672,2188,815|6563a530ae29cc7e24682661|2_046_1_006.png
적소성대|積小成大||
勿〃г. обр. по капельке 一 море, по зёрнышку — ворох

-|2|46|1|7|369,813,2044,886|6563a530ae29cc7e24682662|2_046_1_007.png
적손依商孫|,||
внук, рождённый женой законного сына.

-|2|46|1|8|367,884,1180,956|6563a530ae29cc7e24682663|2_046_1_008.png
적송|赤松丿||
красная сосна.

-|2|46|1|9|367,952,2146,1026|6563a530ae29cc7e24682664|2_046_1_009.png
적송림|赤松林||
< -ним] сосновый бор (из красных сосен).

-|2|46|1|10|304,1021,2180,1165|6563a530ae29cc7e24682665|2_046_1_010.png
적수|敵手|I|
1) противник;
2) вражеская рука; ~ 에 걸려 들타 попастг в лапы врагу.

-|2|46|1|11|291,1163,2184,1307|6563a530ae29cc7e24682666|2_046_1_011.png
적牛|赤手||
П см. 맨 손; ~ 공권 으로 голыми руками; 기 7卜(성 7卜) выбиться в люди без посторонней помощи.

-|2|46|1|12|292,1303,2186,1442|6563a530ae29cc7e24682667|2_046_1_012.png
적수|赤鬚|III|
1)рыжая борода; рНжие уси;
2) рыжая грНва

-|2|46|1|13|290,1445,2188,1583|6563a530ae29cc7e24682668|2_046_1_013.png
적牛|笛手;|IV|
феод, флейтист придворного военного оркестра.

-|2|46|1|14|360,1584,2179,1655|6563a530ae29cc7e24682669|2_046_1_014.png
적/戸병|赤銹疝||
гппиэнъ] ржавчина (болезнь растений).

-|2|46|1|15|284,1650,2187,1777|6563a530ae29cc7e2468266a|2_046_1_015.png
적수중|赤水症||
1 -ччынъ] кор. мед. опухание корня языка.

-|2|46|1|16|278,1792,2185,1933|6563a530ae29cc7e2468266b|2_046_1_016.png
적수온|適水温||
подходящая температура воды (для живых организмов).

-|2|46|1|17|353,1931,2136,2004|6563a530ae29cc7e2468266c|2_046_1_017.png
적습|敵襲||
1 нападение вражеских войск (противника).

-|2|46|1|18|352,2001,1435,2074|6563a530ae29cc7e2468266d|2_046_1_018.png
적습|賊習|II|
привНчк거 воровать.

-|2|46|1|19|353,2071,1599,2144|6563a530ae29cc7e2468266e|2_046_1_019.png
적습|積習|III|
закоренелая привычка.

-|2|46|1|20|353,2142,2179,2214|6563a530ae29cc7e2468266f|2_046_1_020.png
적乂1|適時|I|
~ 에 своевременно; ~적 своевременный.

-|2|46|1|21|353,2212,1952,2284|6563a530ae29cc7e24682670|2_046_1_021.png
적시|敵視|II|
см, 적대시; ~ 대 쟁 война; драка.

-|2|46|1|22|354,2281,1909,2355|6563a530ae29cc7e24682671|2_046_1_022.png
적시|摘示|III|
~하다 указывать; показывать.

-|2|46|1|23|277,2352,2182,2492|6563a530ae29cc7e24682672|2_046_1_023.png
적4]기|適時期||
подходящий период; подходящее время; 어] своевременно,

-|2|46|1|24|275,2491,2188,2629|6563a530ae29cc7e24682673|2_046_1_024.png
적시다|||
1) намочить, промочить;
2) запятнать честь (о женщине).

-|2|46|1|25|279,2633,2185,2774|6563a530ae29cc7e24682674|2_046_1_025.png
적시재상|迹:屍在床||
уст. не быть в состоянии совершить обряд похорон (из・за бедности).

-|2|46|1|26|357,2770,1214,2841|6563a530ae29cc7e24682675|2_046_1_026.png
적신|赤身|I|
см. 벌거숭이,

-|2|46|1|27|357,2840,1719,2915|6563a530ae29cc7e24682676|2_046_1_027.png
적신|賊臣|II|
уст. бунтовщик, изменник.

-|2|46|1|28|356,2911,1308,2983|6563a530ae29cc7e24682677|2_046_1_028.png
적실|嫡室|I|
уст. см~ 본처 I.

-|2|46|1|29|356,2981,2175,3054|6563a530ae29cc7e24682678|2_046_1_029.png
적실|的實|II|
~하다 достоверный, правдивый, точный.

-|2|46|1|30|356,3051,2060,3124|6563a530ae29cc7e24682679|2_046_1_030.png
적실인심|積失人心||
уст. лишиться симпатии людей.

-|2|46|1|31|275,3121,2184,3260|6563a530ae29cc7e2468267a|2_046_1_031.png
적심1|||
1) сплав леса;
2) настил из хвороста (на скате крыши)

-|2|46|1|32|355,3261,1713,3333|6563a530ae29cc7e2468267b|2_046_1_032.png
적심|赤心|II|
инстосердб디ие, искренность.

-|2|46|1|33|278,3331,2180,3470|6563a530ae29cc7e2468267c|2_046_1_033.png
적심|賊心|III|
1) намерение украсть;
2) намерение из менить (королю).

-|2|46|1|34|354,3468,2034,3541|6563a530ae29cc7e2468267d|2_046_1_034.png
적심|摘丿心丿|IV|
~하다 обрезать, подрезать (побеги].

-|2|46|1|35|353,3541,1558,3611|6563a530ae29cc7e2468267e|2_046_1_035.png
걱십자|赤十字||
красный крест (знак).

-|2|46|1|36|352,3612,1419,3687|6563a530ae29cc7e2468267f|2_046_1_036.png
적십자사|赤十字社||
С” 적십자회.

-|2|46|1|37|352,3679,1893,3752|6563a530ae29cc7e24682680|2_046_1_037.png
적십자회|赤十字會||
общество Красного Креста.

-|2|46|1|38|268,3749,2178,4104|6563a530ae29cc7e24682681|2_046_1_038.png
적색|赤色||
1) красный цвет; ~ 변위 астр, красное смещение; ~ 점토 красная глина; ~ 토양 краснозём;
2) сущ. «красные» (в буржуазной печати о революционных, прогрессивных силах); ~ 농조 «красные крестьянские кооперативы»; ~ 로조 «красные профсоюзы».

-|2|46|1|39|347,4099,1624,4172|6563a530ae29cc7e24682682|2_046_1_039.png
적색토|赤色土||
сокр. 0九 적색 ［토양］ 1).

-|2|46|1|40|267,4170,2175,4295|6563a530ae29cc7e24682683|2_046_1_040.png
적게|触勢|I|
1) силы противника;
2) положение про тивника

-|2|46|1|41|266,4309,2174,4448|6563a530ae29cc7e24682684|2_046_1_041.png
적세|賊勢||
11 уап.
1) силы бунтовщиков;
2) положение бунтовщиков.

-|2|46|1|42|343,4448,951,4519|6563a530ae29cc7e24682685|2_046_1_042.png
적쇠|炙■||
СМ. 석 쇠 .

-|2|46|1|43|343,4516,1885,4590|6563a530ae29cc7e24682686|2_046_1_043.png
적쇠가락|炙・||кка
большие щипцы для углей.

-|2|46|1|44|343,4588,2093,4661|6563a530ae29cc7e24682687|2_046_1_044.png
적자|赤字|I|
아м дефицит; ~ 예산 дефицитный бюджет.

-|2|46|1|45|267,4658,2162,4798|6563a530ae29cc7e24682688|2_046_1_045.png
적자|適者|II|
подходящий (нужный) человек; ~ 생존 см. 자연 I도태］ 1.

-|2|46|1|46|340,4798,1304,4871|6563a530ae29cc7e24682689|2_046_1_046.png
적자|嫡子||
Н1 законный сын.

-|2|46|1|47|339,4867,1708,4940|6563a530ae29cc7e2468268a|2_046_1_047.png
적자|賊子|IV|
дети, предавшие родителей.

-|2|46|1|48|259,4937,2162,5079|6563a530ae29cc7e2468268b|2_046_1_048.png
적자|赤子|V|
уст.
1) см. 갓난아 이;
2) дети (о народе, подвластном королю).

-|2|46|1|49|338,5077,1277,5149|6563a530ae29cc7e2468268c|2_046_1_049.png
적자|炙子|VI|
арх. см. 번 철.

-|2|46|2|1|2372,326,3344,396|6563a530ae29cc7e2468268d|2_046_2_001.png
적자색|赤紫色||
багровый цвет.

-|2|46|2|2|2372,393,3654,467|6563a530ae29cc7e2468268e|2_046_2_002.png
적작약|赤芍藥||
пибн с красным корнем.

-|2|46|2|3|2372,466,3886,536|6563a530ae29cc7e2468268f|2_046_2_003.png
적잖다|||
сокр. от 적지 아니 하다;。© 적다 Ш.

-|2|46|2|4|2372,534,2847,603|6563a530ae29cc7e24682690|2_046_2_004.png
적잖이|||
немало.

-|2|46|2|5|2371,603,3540,675|6563a530ae29cc7e24682691|2_046_2_005.png
적장|敵將|I|
вражеский полководец.

-|2|46|2|6|2376,673,4190,750|6563a530ae29cc7e24682692|2_046_2_006.png
적장|嫡長||
И законные старший сын и старший внук.

-|2|46|2|7|2373,743,3768,817|6563a530ae29cc7e24682693|2_046_2_007.png
적장|賊贓||
П1 украденная вещь, краденое.

-|2|46|2|8|2371,814,3858,887|6563a530ae29cc7e24682694|2_046_2_008.png
적장|賊將|IV|
атаман (главарь) шайки воров.

-|2|46|2|9|2371,886,3727,957|6563a530ae29cc7e24682695|2_046_2_009.png
적저|積箭積貯||
~하다 копить, зап처с无ть.

-|2|46|2|10|2370,956,3990,1028|6563a530ae29cc7e24682696|2_046_2_010.png
적적|寂寂||
~하다 одинокий (тихий) и печальный,

-|2|46|2|11|2371,1024,4118,1097|6563a530ae29cc7e24682697|2_046_2_011.png
적적미|寂寂味||чэнъ
одиночество; тишина и печаль.

-|2|46|2|12|2295,1094,4194,1241|6563a530ae29cc7e24682698|2_046_2_012.png
적전|敵前|I|
~1 에］ на глазах (на виду) у противника; 도하 переправа через реку на глазах у противника. •

-|2|46|2|13|2292,1236,4196,1381|6563a530ae29cc7e24682699|2_046_2_013.png
적전|籍田,藉田,籍田|II|
королбвск。心 поле, урожай с которого шёл на жертвоприношение духам.

-|2|46|2|14|2293,1377,4195,1515|6563a530ae29cc7e2468269a|2_046_2_014.png
적절|適切||
~하다 совсем подходящий; своевременный; уместный.

-|2|46|2|15|2293,1517,4197,1642|6563a530ae29cc7e2468269b|2_046_2_015.png
적젓|敵,膚|I|
обстановка в лагере (положение) противника.

-|2|46|2|16|2297,1655,4196,1794|6563a530ae29cc7e2468269c|2_046_2_016.png
적정|賊'倩|II|
обстановка в стане мятежников (разбойников).

-|2|46|2|17|2293,1793,4196,1935|6563a530ae29cc7e2468269d|2_046_2_017.png
적정|滴定|III|
хим. титрование; ~ 용액 титрованный раствор

-|2|46|2|18|2371,1932,3943,2007|6563a530ae29cc7e2468269e|2_046_2_018.png
적정|適正|IV|
~하다 подходящий; приемлемый.

-|2|46|2|19|2370,2002,4191,2078|6563a530ae29cc7e2468269f|2_046_2_019.png
적정|寂靜|V|
~하다 уединённый, пустынный, глухой.

-|2|46|2|20|2371,2070,3441,2147|6563a530ae29cc7e246826a0|2_046_2_020.png
적정량|備定量||
1-нянъ] хим. титр.

-|2|46|2|21|2292,2104,4194,2355|6563a530ae29cc7e246826a1|2_046_2_021.png
"러싱|당||
и固疋富丿「нхн미 лим. гигр.	• 적조(積 瓯) I: ~하다 давно не иметь вестей (друг о друге). 적조(赤潮， II изменение цвета морской воды от наличия микроорганизмов.

-|2|46|2|22|2288,2355,4200,2495|6563a530ae29cc7e246826a2|2_046_2_022.png
적조진정|積阻盡情||
уст. излить душу [кому-л.) после долгой разлуки.

-|2|46|2|23|2370,2497,3399,2566|6563a530ae29cc7e246826a3|2_046_2_023.png
적졸|赤卒||
арх. см. 고추잠자리.

-|2|46|2|24|2288,2562,4198,2704|6563a530ae29cc7e246826a4|2_046_2_024.png
적종|弔鐘||
[сигнальный] колокол на вишке (в расположении войск).

-|2|46|2|25|2287,2703,4195,2846|6563a530ae29cc7e246826a5|2_046_2_025.png
적중|敵中|I|
~에 а) на вражеской территории; б) среди врагов; в расположении врага.

-|2|46|2|26|2288,2843,4198,3054|6563a530ae29cc7e246826a6|2_046_2_026.png
적중|的中,適中|II|
~하다 1. а) попадать (в цель)) б) совпадать (о взглядах); в) оправдываться (о предположениях и т.九.)；2. очень подходящий.

-|2|46|2|27|2365,3052,4032,3126|6563a530ae29cc7e246826a7|2_046_2_027.png
적증|謫中|III|
------------ во время ссылки (изгнания).

-|2|46|2|28|2366,3123,4190,3196|6563a530ae29cc7e246826a8|2_046_2_028.png
적증|積重|IV|
уст.: ~하다 наваливаться; наслаиваться.

-|2|46|2|29|2364,3194,3952,3267|6563a530ae29cc7e246826a9|2_046_2_029.png
적증|積中|V|
арх.: ~하다 накапливаться в душе.

-|2|46|2|30|2365,3264,3940,3338|6563a530ae29cc7e246826aa|2_046_2_030.png
적증|的證||
верное (неоспоримое) доказательство.

-|2|46|2|31|2364,3336,3471,3408|6563a530ae29cc7e246826ab|2_046_2_031.png
적증손|嫡曾孫||
законный правнук.

-|2|46|2|32|2283,3403,4190,3546|6563a530ae29cc7e246826ac|2_046_2_032.png
적지|敵地|I|
1) территория прот出вник전;
2) территория, занятая противником.

-|2|46|2|33|2284,3544,4197,3739|6563a530ae29cc7e246826ad|2_046_2_033.png
적지|適地|II|
подходец거я земля (для какой-л. культуры); ~ 적 작 сев определённой культуры на подходящей для неё почве

-|2|46|2|34|2361,3751,4185,3826|6563a530ae29cc7e246826ae|2_046_2_034.png
적지|赤地||
П1 неуродившая земля [в неурожайный год).

-|2|46|2|35|2284,3819,4193,3964|6563a530ae29cc7e246826af|2_046_2_035.png
젹지|適止|IV|
~하다 вовремя кончать[ся] (прекращать I-ся], останавливаться]).

-|2|46|2|36|2361,3962,3433,4034|6563a530ae29cc7e246826b0|2_046_2_036.png
적지|的矢口|V|
~后卜다 точно знать.

-|2|46|2|37|2360,4034,3391,4105|6563a530ae29cc7e246826b1|2_046_2_037.png
적진|敵陣||
позиции противника.

-|2|46|2|38|2282,4100,4190,4245|6563a530ae29cc7e246826b2|2_046_2_038.png
적재|適材|I|
подходящий человек; расстановка кадров. 적소 правильная

-|2|46|2|39|2279,4243,4188,4385|6563a530ae29cc7e246826b3|2_046_2_039.png
적재|積載|II|
погрузка; ~ 능 력 (정 량) грузоподъёмность; 작 업 погрузочные работы; ~하다 грузить, нагружать.

-|2|46|2|40|2276,4382,4207,4523|6563a530ae29cc7e246826b4|2_046_2_040.png
적재|摘載|III|
уст.: ~하다 помещать (напр. в газету) отобрав самое важное.

-|2|46|2|41|2355,4523,3435,4595|6563a530ae29cc7e246826b5|2_046_2_041.png
적재구|積載口||
погрузочный люк.

-|2|46|2|42|2353,4593,3911,4665|6563a530ae29cc7e246826b6|2_046_2_042.png
적재기|積載機||
погрузчик, погрузочная машина.

-|2|46|2|43|2352,4658,3974,4736|6563a530ae29cc7e246826b7|2_046_2_043.png
적재량|積載盘||
1) 加. 적 재 ［정랹］ П；
2) вес груза.

-|2|46|2|44|2272,4729,4189,4871|6563a530ae29cc7e246826b8|2_046_2_044.png
적재률|積載率||юл
коэффициент загрузки (транспорта).

-|2|46|2|45|2350,4871,4005,4943|6563a530ae29cc7e246826b9|2_046_2_045.png
적재함|積載函||
кузов (напр. грузовой автомашины).

-|2|46|2|46|2348,4941,3134,5013|6563a530ae29cc7e246826ba|2_046_2_046.png
적제|滴齊〕|I|
см. 방울약.

-|2|46|2|47|2268,5010,4188,5152|6563a530ae29cc7e246826bb|2_046_2_047.png
적제|嫡弟|II|
младший брат (рождённый законной женой отца 一 в речи сына, рождённого наложницей).

-|2|47|1|1|283,320,2180,463|6563a530ae29cc7e246826bc|2_047_1_001.png
적제|赤帝||
Н1: ~ 1 장군］ 身九凡. дух-охранитель южной стороны, лёта и огни.

-|2|47|1|2|282,461,2176,604|6563a530ae29cc7e246826bd|2_047_1_002.png
적찰|赤木|I|
)
1) красный Ярлик на уценённом товаре;
2) уценённый товар.

-|2|47|1|3|354,604,1063,675|6563a530ae29cc7e246826be|2_047_1_003.png
적처|嫡妻||
СМ. 장 7卜 처 .

-|2|47|1|4|353,674,1172,744|6563a530ae29cc7e246826bf|2_047_1_004.png
적철|炙鐵||
уст. см. 셔쇠.

-|2|47|1|5|352,745,1286,816|6563a530ae29cc7e246826c0|2_047_1_005.png
적철광|赤鐵鑛||
мин. гематит.

-|2|47|1|6|281,797,2172,1087|6563a530ae29cc7e246826c1|2_047_1_006.png
|||
I «一 у 、 77 ，少_ _	_ 一	. 적첩 (嫡妾) I уст. см. 처첩 . 적첩 (積疊) II: ~하다 навалить груды (кучи). 걱첩 지분(女商妾之分) уст. различие в положении ной жены и наложницы. закон-

-|2|47|1|7|277,1092,2172,1232|6563a530ae29cc7e246826c2|2_047_1_007.png
적초|賊招||
уст. признание в краже (в измене, предательстве).

-|2|47|1|8|348,1234,1297,1305|6563a530ae29cc7e246826c3|2_047_1_008.png
적출|赤朮|I|
уст. см. 창출 I.

-|2|47|1|9|347,1303,1436,1377|6563a530ae29cc7e246826c4|2_047_1_009.png
적출|積出|II|
~하다 отгрух幅гь.

-|2|47|1|10|348,1373,1872,1445|6563a530ae29cc7e246826c5|2_047_1_010.png
적출|摘出|III|
~하다 извлекать, вытаскивать.

-|2|47|1|11|348,1443,2042,1516|6563a530ae29cc7e246826c6|2_047_1_011.png
적출|女商出|IV|
ребёнок, рождённый законной женой.

-|2|47|1|12|347,1514,1204,1585|6563a530ae29cc7e246826c7|2_047_1_012.png
적층|赤蟲|I|
см. 장구벌레.

-|2|47|1|13|349,1584,1154,1657|6563a530ae29cc7e246826c8|2_047_1_013.png
걱충|滴蟲|II|
инфузория.

-|2|47|1|14|346,1652,1908,1728|6563a530ae29cc7e246826c9|2_047_1_014.png
적충류|7商蟲類||ню
зоол. инфузории (1п1и80На).

-|2|47|1|15|346,1725,1306,1797|6563a530ae29cc7e246826ca|2_047_1_015.png
적측|敵倒］||
противная сторона.

-|2|47|1|16|275,1795,2166,1920|6563a530ae29cc7e246826cb|2_047_1_016.png
걱치|積置|I|
~하다 складывать; укладывать; складировать.

-|2|47|1|17|346,1933,1974,2006|6563a530ae29cc7e246826cc|2_047_1_017.png
적치|積峙|II|
~하다 нагромождать, накладывать.

-|2|47|1|18|345,2002,1580,2077|6563a530ae29cc7e246826cd|2_047_1_018.png
적치|敵治|III|
оккупационный режим.

-|2|47|1|19|345,2073,1583,2147|6563a530ae29cc7e246826ce|2_047_1_019.png
적치장|積置場||
место хранения, склад.

-|2|47|1|20|346,2144,1443,2217|6563a530ae29cc7e246826cf|2_047_1_020.png
적침|敵侵||
вторжение противника.

-|2|47|1|21|345,2214,1360,2286|6563a530ae29cc7e246826d0|2_047_1_021.png
적채|積債||
накопившиеся долги.

-|2|47|1|22|344,2281,1970,2357|6563a530ae29cc7e246826d1|2_047_1_022.png
적채면|適採棉||
хлопок, собранный до заморозков.

-|2|47|1|23|273,2353,2161,2482|6563a530ae29cc7e246826d2|2_047_1_023.png
적체|積滯|I|
다 накапливаться, скапливаться; задерживаться.

-|2|47|1|24|344,2494,1947,2566|6563a530ae29cc7e246826d3|2_047_1_024.png
적체|積体|II|
каменная кладка (часть строения^.

-|2|47|1|25|270,2561,2157,2708|6563a530ae29cc7e246826d4|2_047_1_025.png
1):~하다|||
нак如ливать[ся], собирать(ся];
2) кор. мед. застой пищи (в результате несварения желудка].

-|2|47|1|26|344,2704,1853,2779|6563a530ae29cc7e246826d5|2_047_1_026.png
적탁목|赤啄木||тханъ
уст. см. 홍딱다구리

-|2|47|1|27|343,2776,2152,2850|6563a530ae29cc7e246826d6|2_047_1_027.png
적탄|敵彈||
вражеский снаряд; вражеская пуля (бомба).

-|2|47|1|28|344,2848,1354,2919|6563a530ae29cc7e246826d7|2_047_1_028.png
적탄장|積炭場||
угольный склад.

-|2|47|1|29|343,2919,1528,2991|6563a530ae29cc7e246826d8|2_047_1_029.png
적탈민|赤脱民||
уст. обр. бедный люд.

-|2|47|1|30|344,2989,1124,3059|6563a530ae29cc7e246826d9|2_047_1_030.png
적토|赤兎|I|
см. 적토마.

-|2|47|1|31|343,3057,2149,3131|6563a530ae29cc7e246826da|2_047_1_031.png
적토|赤土|II|
1) см. 석간주;
2) красная земли (глина).

-|2|47|1|32|343,3129,1665,3202|6563a530ae29cc7e246826db|2_047_1_032.png
적토마|赤兎馬||
обр. быстроногая лошадь.

-|2|47|1|33|344,3199,1941,3272|6563a530ae29cc7e246826dc|2_047_1_033.png
적롱|嫡統||
родословная по линии законного сина.

-|2|47|1|34|274,3268,2156,3408|6563a530ae29cc7e246826dd|2_047_1_034.png
적를|炙・||
жертвенный сосуд для мяса, поджаренного на вертеле,

-|2|47|1|35|343,3410,1870,3479|6563a530ae29cc7e246826de|2_047_1_035.png
적파|嫡派||
ветвь, основанная законным сином.

-|2|47|1|36|344,3478,1961,3552|6563a530ae29cc7e246826df|2_047_1_036.png
적평|適評||
справедливая (своевременная) критика.

-|2|47|1|37|345,3549,1616,3622|6563a530ae29cc7e246826e0|2_047_1_037.png
적피화|赤皮革化||
красные кожаные туфли.

-|2|47|1|38|344,3621,1481,3691|6563a530ae29cc7e246826e1|2_047_1_038.png
적패|積敗||
~하다 выбиться из сил.

-|2|47|1|39|275,3690,2150,3828|6563a530ae29cc7e246826e2|2_047_1_039.png
적페|積弊||
глубоко укоренившийся порок (недостаток); закоренелое зло.

-|2|47|1|40|345,3832,2147,3905|6563a530ae29cc7e246826e3|2_047_1_040.png
적하|謫下||
~하다 отправлить[ся] в ссилку (изгнание).

-|2|47|1|41|345,3902,1242,3972|6563a530ae29cc7e246826e4|2_047_1_041.png
적하다|適■||
арх, см. 알맞다.

-|2|47|1|42|345,3972,1366,4042|6563a530ae29cc7e246826e5|2_047_1_042.png
적하차|積下車||
уст. см. 상하차.

-|2|47|1|43|277,4039,2149,4181|6563a530ae29cc7e246826e6|2_047_1_043.png
적하역|積荷驛||
八 уст. см. 화물 역;
2) станция (мбсто) 记分 грузки.

-|2|47|1|44|346,4182,1213,4252|6563a530ae29cc7e246826e7|2_047_1_044.png
적한|賊漢||
уст. см. 도적놈.

-|2|47|1|45|347,4249,1349,4322|6563a530ae29cc7e246826e8|2_047_1_045.png
적함|敵艦||
корабль противника.

-|2|47|1|46|346,4321,1949,4394|6563a530ae29cc7e246826e9|2_047_1_046.png
적합|適合||
~하다 соответствующий, подходящий.

-|2|47|1|47|348,4391,1237,4463|6563a530ae29cc7e246826ea|2_047_1_047.png
적혈|赤血|I|
красная кровь.

-|2|47|1|48|348,4461,1033,4532|6563a530ae29cc7e246826eb|2_047_1_048.png
적혈|積血|II|
см. 어혈

-|2|47|1|49|349,4531,1117,4604|6563a530ae29cc7e246826ec|2_047_1_049.png
적혈|賊穴||
Ш см. 적굴.

-|2|47|1|50|280,4604,2145,4886|6563a530ae29cc7e246826ed|2_047_1_050.png
적혈구|赤血瑶”||
биол. эритроциты; ~ 감소증 эритропения; ~ 계 산 기 эритроцитометр; ~ 기 생 체 эритропаразит; ~ 백 혈 병 эритролейкемия; ~ 중다증 эритроцитоз, эритремия; ~ 용-헤 эритрблиз.

-|2|47|1|51|282,4883,2143,5026|6563a530ae29cc7e246826ee|2_047_1_051.png
적혈염|赤血鹽||
хим. железосинеродистый калий, красная кровяная соль.

-|2|47|1|52|282,5024,2145,5170|6563a530ae29cc7e246826ef|2_047_1_052.png
적형|嫡兄||
старший брат; старшая сестра (дети наложницы ——о детях, рождённых законной женой отца).

-|2|47|2|1|2225,322,3256,629|6563a530ae29cc7e246826f0|2_047_2_001.png
적후|敵後||
тыл противника. 적 军(赤凶)год сильного не 적흑색(赤黑色) тёмно-красн 적히다 1) быть записанным:

-|2|47|2|2|2361,391,3510,464|6563a530ae29cc7e246826f1|2_047_2_002.png
적흉|赤凶||
год сильного неурожая.

-|2|47|2|3|2361,460,3527,532|6563a530ae29cc7e246826f2|2_047_2_003.png
적흑색|赤黑色||
诧мно・кр^снни цвет.

-|2|47|2|4|2282,531,4190,658|6563a530ae29cc7e246826f3|2_047_2_004.png
적히다|||
1) быть записанным;
2) заставлить (позволять) записывать.

-|2|47|2|5|2359,670,4078,746|6563a530ae29cc7e246826f4|2_047_2_005.png
적해|賊害||
ущерб, нанесённый ворами (грабителями).

-|2|47|2|6|2358,741,3554,812|6563a530ae29cc7e246826f5|2_047_2_006.png
적회|積懷||
сильная тоска (по ком-л.).

-|2|47|2|7|2358,809,3544,898|6563a530ae29cc7e246826f6|2_047_2_007.png
젹화|顿‘回	~하다||
рвать [цветы].

-|2|47|2|8|2278,878,4192,1017|6563a530ae29cc7e246826f7|2_047_2_008.png
적화|赤化|II|
~하다 а) [по]краснёть; б) становиться левым, леветь.

-|2|47|2|9|2356,1020,4189,1092|6563a530ae29cc7e246826f8|2_047_2_009.png
적확|的確||
~하다 точный, достоверный, несомненный.

-|2|47|2|10|2356,1090,4185,1166|6563a530ae29cc7e246826f9|2_047_2_010.png
적환|積換|I|
~하다 перегружать, переваливать (грузы).

-|2|47|2|11|2275,1160,4190,1299|6563a530ae29cc7e246826fa|2_047_2_011.png
적환|賊患||
И беспокойство (тревога) из-за воров (грабежей)

-|2|47|2|12|2353,1298,3695,1371|6563a530ae29cc7e246826fb|2_047_2_012.png
적황|赤黃||
1 жёлтое с красным оттенком.

-|2|47|2|13|2353,1368,3903,1441|6563a530ae29cc7e246826fc|2_047_2_013.png
적황|敵况|II|
обстановка в лагере противника,

-|2|47|2|14|2352,1438,3970,1511|6563a530ae29cc7e246826fd|2_047_2_014.png
적황색|赤黄色||
красно-жёлтый (оранжевый) цвет.

-|2|47|2|15|2353,1510,3694,1583|6563a530ae29cc7e246826fe|2_047_2_015.png
적皿치|炙・||
вертел (для кор. шашлыка).

-|2|47|2|16|2352,1582,3867,1655|6563a530ae29cc7e246826ff|2_047_2_016.png
적°卜|敵我|I|
протикнив и мы; враги и свой.

-|2|47|2|17|2352,1650,4041,1724|6563a530ae29cc7e24682700|2_047_2_017.png
적아|摘芽|II|
~하다 обрывать [летние побеги],

-|2|47|2|18|2271,1722,4186,1853|6563a530ae29cc7e24682701|2_047_2_018.png
적아|赤蛾|III|
бабочка дубового шелкопряда красноватого цвета.

-|2|47|2|19|2274,1860,4179,2006|6563a530ae29cc7e24682702|2_047_2_019.png
적익*|積惡||
~ 여 앙 СМ. 적 악 지가【에 픨유여 앙 이라］; ~ 하다 совершить много злых дел.

-|2|47|2|20|2267,2005,4180,2138|6563a530ae29cc7e24682703|2_047_2_020.png
적악지7卜|積惡之家||
уст. семья, причинившая много зла людям.

-|2|47|2|21|2349,2144,3753,2217|6563a530ae29cc7e24682704|2_047_2_021.png
적약|適藥||
лекарство (для данной болезни).

-|2|47|2|22|2347,2216,3155,2285|6563a530ae29cc7e24682705|2_047_2_022.png
적양|赤楊||
см. 오리나무.

-|2|47|2|23|2269,2286,4180,2425|6563a530ae29cc7e24682706|2_047_2_023.png
적업|適業||
подходящая профессия; подходящее занитие (дело,

-|2|47|2|24|2266,2427,4180,2566|6563a530ae29cc7e24682707|2_047_2_024.png
적여구산|積如丘山||
уст. горы, 叩Удн (чего-л. навален、 ного).

-|2|47|2|25|2345,2566,4178,2637|6563a530ae29cc7e24682708|2_047_2_025.png
적역|適役||
1) подходящая роль (в пьесе)\
2) см. 적임.

-|2|47|2|26|2266,2634,4180,2780|6563a530ae29cc7e24682709|2_047_2_026.png
적연|的然|I|
книжн.: ~［히］ совершенно точно (правильно); ~ 하다 очень точный (правильный).

-|2|47|2|27|2343,2775,3686,2851|6563a530ae29cc7e2468270a|2_047_2_027.png
적연|適然|II|
книжн.: ~［히］ случайно.

-|2|47|2|28|2264,2847,4179,3062|6563a530ae29cc7e2468270b|2_047_2_028.png
적연|寂然|III|
книжн.: ~［둥］］ а) тихо, спокойно; ~ 무 문 ни слуху ни духу; _ 부동 тишина, покой; б) без вести; ~ 讦仔 а) тихий, спокойный; б) см. 감감［拜다］.

-|2|47|2|29|2262,3061,4178,3275|6563a530ae29cc7e2468270c|2_047_2_029.png
적열|積熱|I|
кор. мед. болезнь, сопровождаемая высокой температурой, стеснением в груди, запором и появлением нарывов.

-|2|47|2|30|2258,3271,4174,3412|6563a530ae29cc7e2468270d|2_047_2_030.png
적열|赤熱|II|
красное каление; ~하다 накаливать[ся] докрасна

-|2|47|2|31|2338,3414,3335,3485|6563a530ae29cc7e2468270e|2_047_2_031.png
적영|敵營||
лагерь противника.

-|2|47|2|32|2260,3484,4170,3626|6563a530ae29cc7e2468270f|2_047_2_032.png
적요|摘要||
1): ~하다 делать заметки; конспектировать;
2) суть, главное (в каком-л. тексте).

-|2|47|2|33|2338,3623,3549,3695|6563a530ae29cc7e24682710|2_047_2_033.png
적요하다|〈寂寥•||
с林 적료［하다］ II.

-|2|47|2|34|2338,3696,3339,3766|6563a530ae29cc7e24682711|2_047_2_034.png
적숑|適用||
~하다 применить.

-|2|47|2|35|2337,3765,3161,3835|6563a530ae29cc7e24682712|2_047_2_035.png
적우|翟羽||
1 СМ. 공작우.

-|2|47|2|36|2337,3835,3354,3908|6563a530ae29cc7e24682713|2_047_2_036.png
적우|積雨|II|
уст. см. 장마비.

-|2|47|2|37|2335,3905,3228,3980|6563a530ae29cc7e24682714|2_047_2_037.png
적운|積雲||
кучевые облака,

-|2|47|2|38|2335,3977,3726,4051|6563a530ae29cc7e24682715|2_047_2_038.png
적울|積鬱||
глубокая меланхолия (печаль).

-|2|47|2|39|2336,4049,3433,4121|6563a530ae29cc7e24682716|2_047_2_039.png
적유풍|赤遊風||
уст. см. 단독 II.

-|2|47|2|40|2336,4120,3220,4190|6563a530ae29cc7e24682717|2_047_2_040.png
적은집|||
наложница (чья^л.).

-|2|47|2|41|2255,4189,4163,4389|6563a530ae29cc7e24682718|2_047_2_041.png
적응|適應||
1) соответствие;
2) биол. адаптация; ~하다 а) подходить, соответствовать, отвечать(댄ему
5); б) приспосабливаться,

-|2|47|2|42|2335,4400,4156,4473|6563a530ae29cc7e24682719|2_047_2_042.png
적응력|適應力||
1-ниэк] способность приспосабливаться.

-|2|47|2|43|2335,4470,3730,4544|6563a530ae29cc7e2468271a|2_047_2_043.png
적응성|適應性||ссэнъ
приспособляемость.

-|2|47|2|44|2252,4540,4158,4748|6563a530ae29cc7e2468271b|2_047_2_044.png
적응중|適應症||ччынъ
болезнь, поддающаяся изл으口6・ нию соответствующим методом (напр. оперативным вмешательством]

-|2|47|2|45|2335,4756,2845,4824|6563a530ae29cc7e2468271c|2_047_2_045.png
적이|||
см, 저으기

-|2|47|2|46|2254,4825,4152,4954|6563a530ae29cc7e2468271d|2_047_2_046.png
적인|狄人||
арх. обр, варварские племена (о чжурчженях)

-|2|47|2|47|2333,4966,4149,5038|6563a530ae29cc7e2468271e|2_047_2_047.png
적임適任)|||
1) соотвётствующая задача;
2) см. 적임자.

-|2|47|2|48|2248,5035,4166,5175|6563a530ae29cc7e2468271f|2_047_2_048.png
적임자|適任者||
подходящий человек (для выполнения какой-л. за@а닌〃).

-|2|48|1|1|342,323,1686,394|6563a530ae29cc7e24682720|2_048_1_001.png
적외선|赤外線||
ф“з. инфракраеные лучи.

-|2|48|1|2|269,392,2179,524|6563a530ae29cc7e24682721|2_048_1_002.png
적위|赤緯||
астр, склонение небесного светила, деклинация.

-|2|48|1|3|267,529,2177,739|6563a530ae29cc7e24682722|2_048_1_003.png
적위군|赤衛軍||
1) см. 적위대;
2) ист. Красная Гвардия [после Великой Октябрьской социалистической революции в России).

-|2|48|1|4|274,741,2175,871|6563a530ae29cc7e24682723|2_048_1_004.png
적위권|赤緯圈||
1・кквон] астр.
1) круг склонений;
2) обозначение склонения.

-|2|48|1|5|353,880,2173,956|6563a530ae29cc7e24682724|2_048_1_005.png
적위등권|赤緯等圈||
[・кквон] астр, малый часовой круг.

-|2|48|1|6|349,953,1422,1026|6563a530ae29cc7e24682725|2_048_1_006.png
적위대|赤衛隊||
красная гвардия.

-|2|48|1|7|349,1025,1866,1098|6563a530ae29cc7e24682726|2_048_1_007.png
적의|敵意||
1 чувство вражды, враждебность.

-|2|48|1|8|268,1094,2173,1302|6563a530ae29cc7e24682727|2_048_1_008.png
적의|赤衣|II|
1) арх. красная одежда, красное платье; - 사자 니ст. см, 고추잠자리;
2) красная одежда (будд, монаха)

-|2|48|1|9|272,1306,2179,1449|6563a530ae29cc7e24682728|2_048_1_009.png
적의|翟衣|III|
красное шёлков。은 платье королевы с вышитым на нём фазаном.

-|2|48|1|10|342,1447,1940,1521|6563a530ae29cc7e24682729|2_048_1_010.png
적의|適宜|IV|
~하다 подходящий, пригодный-

-|2|48|1|11|343,1518,2172,1591|6563a530ae29cc7e2468272a|2_048_1_011.png
적의|適意|V|
~하다 пр ил. нравиться, быть по вкусу.

-|2|48|1|12|340,1589,1618,1658|6563a530ae29cc7e2468272b|2_048_1_012.png
적원|積怨||
накопившееся недовольство.

-|2|48|1|13|261,1661,2175,1795|6563a530ae29cc7e2468272c|2_048_1_013.png
적원심노|積怨深怒||
накопившееся недовольство и 흥 таённая обида.

-|2|48|1|14|338,1800,1153,1873|6563a530ae29cc7e2468272d|2_048_1_014.png
전||I|
закраина [посуды).

-|2|48|1|15|337,1871,1190,1944|6563a530ae29cc7e2468272e|2_048_1_015.png
전1|||
1) охапка (хвороста).

-|2|48|1|16|257,1941,2172,2218|6563a530ae29cc7e2468272f|2_048_1_016.png
적|前||
П1 Ь
1) см. 앞;
2) см. 이전 II; 전에 [не было] ни разу; впервые; 2. перед, до, за; до как; 삼& 년 전에 30 лет тому назад; 且 가 지기 до заката солнца. 이6,에 없Гог전

-|2|48|1|17|341,2222,1218,2294|6563a530ae29cc7e24682730|2_048_1_017.png
전田||IV|
книжн. см. 발.

-|2|48|1|18|340,2294,1934,2367|6563a530ae29cc7e24682731|2_048_1_018.png
전|煎|V|
1) сущ. жареное в масле;
2) см. 저 나:.

-|2|48|1|19|341,2364,1586,2438|6563a530ae29cc7e24682732|2_048_1_019.png
전|氈|VI|
гладкая шерстяная ткань.

-|2|48|1|20|341,2436,1192,2507|6563a530ae29cc7e24682733|2_048_1_020.png
전|廛|VII|
лавки, лотки.

-|2|48|1|21|264,2504,2181,2651|6563a530ae29cc7e24682734|2_048_1_021.png
전|奠|VIII|
этн. сущ. ставить вино и фрукты перед поминальной дощечкой умершего (до похорон).

-|2|48|1|22|264,2644,2182,2862|6563a530ae29cc7e24682735|2_048_1_022.png
전|傳|IX|
1) см, 전기 V;
2) после собств. имени повесть； 춘향 서 повесть о Чхун Хян;
3) конф, труд мудреца.

-|2|48|1|23|343,2859,1057,2932|6563a530ae29cc7e24682736|2_048_1_023.png
전|篆|X|
см. 전자 V.

-|2|48|1|24|264,2930,2180,3145|6563a530ae29cc7e24682737|2_048_1_024.png
전|錢|XI|
будд, вырезывание фигурки человека из бумаги (после смерти кого-л. для того, чтобы в неё вселилась душа умершего).

-|2|48|1|25|264,3138,2175,3285|6563a530ae29cc7e24682738|2_048_1_025.png
전|金勛|XII|
чон (
1) 1/100 воны\
2) уст. 1/10 няна» см, 냥
2);
3) уст. единица веса— 10 пхун. см. 푼
1) в).

-|2|48|1|26|268,3286,2178,3426|6563a530ae29cc7e24682739|2_048_1_026.png
전|全|XIII|
весь; все; 전 게 계사적 всемирно-исторический; 전 인민적 всенародный.

-|2|48|1|27|265,3422,2178,3568|6563a530ae29cc7e2468273a|2_048_1_027.png
전-|前||
преф. кор. передний; 전모음 переднего рида, лингв, гласный

-|2|48|1|28|267,3564,2179,3695|6563a530ae29cc7e2468273b|2_048_1_028.png
|||
ныЖ 1СУФ' К0Р' б0Й； в。前唸 방위전 оборонитель.

-|2|48|1|29|337,3706,1548,3778|6563a530ae29cc7e2468273c|2_048_1_029.png
•전|殿|II|
суф. кор. дворец; храм.

-|2|48|1|30|262,3773,2179,3915|6563a530ae29cc7e2468273d|2_048_1_030.png
-전|廛|III|
суф. кор. лавка; 피 물전 лавка, торгующая изделиями из кожи.

-|2|48|1|31|334,3913,2176,3991|6563a530ae29cc7e2468273e|2_048_1_031.png
■전|傳|IV|
суф. кор. биография; 二자■서 전 автобиография.

-|2|48|1|32|342,3985,1851,4061|6563a530ae29cc7e2468273f|2_048_1_032.png
전가|全家|I|
уст.
1) весь дом;
2) вся семья.

-|2|48|1|33|340,4059,1628,4132|6563a530ae29cc7e24682740|2_048_1_033.png
전7卜|田家|II|
уст. крестьянский дом.

-|2|48|1|34|260,4126,2179,4272|6563a530ae29cc7e24682741|2_048_1_034.png
전가|前家|III|
уст. ои. 앞집; ~ 후택 два соседних дома, стоящих один за другим.

-|2|48|1|35|268,4266,2184,4412|6563a530ae29cc7e24682742|2_048_1_035.png
전가|傳家|IV|
уст.: ~하다 передавать в наследство (сыну).	-

-|2|48|1|36|267,4407,2183,4551|6563a530ae29cc7e24682743|2_048_1_036.png
전7卜|轉嫁|V|
~하다 перекладывать, сваливать (вину и т. 〃.).

-|2|48|1|37|343,4549,2039,4624|6563a530ae29cc7e24682744|2_048_1_037.png
전가지보|傳家之寶||
уст. фамильные драгоценности.

-|2|48|1|38|344,4622,1147,4694|6563a530ae29cc7e24682745|2_048_1_038.png
전각|前脚|I|
см・ 앞다리.

-|2|48|1|39|264,4688,2182,4834|6563a530ae29cc7e24682746|2_048_1_039.png
전각|全角|II|
полигр. пробел; ~ 공목 шпация; ~ 활자 литера соответствующего кегля.

-|2|48|1|40|268,4826,2182,4960|6563a530ae29cc7e24682747|2_048_1_040.png
전각|殿閣|III|
1) королёвский дворец;
2) большое здание.

-|2|48|1|41|269,4967,2182,5114|6563a530ae29cc7e24682748|2_048_1_041.png
전각|篆刻|IV|
арх.
1) гравирование печати;
2) гравировка на печати.

-|2|48|1|42|347,5105,2064,5184|6563a530ae29cc7e24682749|2_048_1_042.png
전각7卜|篆刻家||
арх. гравёр, изготовляющий печати.

-|2|48|2|1|2361,321,4046,395|6563a530ae29cc7e2468274a|2_048_2_001.png
전각형|前角形||
воен, боевой порядок углом вперёд.

-|2|48|2|2|2361,388,3175,460|6563a530ae29cc7e2468274b|2_048_2_002.png
전간|癲癇||
СМ, 지랄 병 1).

-|2|48|2|3|2361,460,3514,531|6563a530ae29cc7e2468274c|2_048_2_003.png
전간목|電桿木||
уст. см. 전주 VII.

-|2|48|2|4|2282,531,4190,670|6563a530ae29cc7e2468274d|2_048_2_004.png
전간전|傳簡錢||
уст. вознаграждение (плата) за передачу письма.

-|2|48|2|5|2360,669,3512,740|6563a530ae29cc7e2468274e|2_048_2_005.png
전간증|癲癇症||
[тиын디 см. 지랄증.

-|2|48|2|6|2285,741,4190,883|6563a530ae29cc7e2468274f|2_048_2_006.png
전갈|傳喝||
上 ~하다 а) сообщать, передавать; б) передавать [пожеЛЬние доброго здоровья).

-|2|48|2|7|2362,881,3137,955|6563a530ae29cc7e24682750|2_048_2_007.png
전갈|全蠟|II|
скорпион.

-|2|48|2|8|2278,952,4191,1090|6563a530ae29cc7e24682751|2_048_2_008.png
전갈|錢渴|III|
~하다 испытывать недостаток (в деньгах).

-|2|48|2|9|2280,1095,4195,1306|6563a530ae29cc7e24682752|2_048_2_009.png
전갈군|傳喝"||
"ккун|
1) человек, передающий [что^л. кому-л); посыльный;
2) человек, передающий пожелание доброго здоровья (кому-л.).

-|2|48|2|10|2282,1304,4193,1439|6563a530ae29cc7e24682753|2_048_2_010.png
전감|前鑑||
опыт, уроки прошлого; ~ 소연 обр. будущее как на ладони.

-|2|48|2|11|2279,1445,4198,1657|6563a530ae29cc7e24682754|2_048_2_011.png
전강|殿講||
экзамен, принимавшийся лично королём у лучших учеников школы при ведомстве конфуцианского просвещения.

-|2|48|2|12|2338,1657,3734,1729|6563a530ae29cc7e24682755|2_048_2_012.png
전강풍|全強風||
метеор. 尔은стбкни шторм.

-|2|48|2|13|2282,1726,4196,1869|6563a530ae29cc7e24682756|2_048_2_013.png
전거|全舉|I|
спорт, вставание из положения сидя с выпрямлением туловища.

-|2|48|2|14|2282,1866,4195,2011|6563a530ae29cc7e24682757|2_048_2_014.png
전거|典據|II|
[надёжные] источники; ~ 없는 полученный из неавторитетного источника.

-|2|48|2|15|2280,2009,4194,2138|6563a530ae29cc7e24682758|2_048_2_015.png
전거|轉居||
П1: ~하다 менить место жительства, переезжать,

-|2|48|2|16|2358,2149,3154,2220|6563a530ae29cc7e24682759|2_048_2_016.png
전거|奠居||
[V см. 전접 •

-|2|48|2|17|2361,2219,3633,2291|6563a530ae29cc7e2468275a|2_048_2_017.png
전거리|||
вязанка хвороста (валежника).

-|2|48|2|18|2284,2288,4195,2418|6563a530ae29cc7e2468275b|2_048_2_018.png
전건|電鍵|I|
1) кнопка выключателя;
2) телеграфный ключ,

-|2|48|2|19|2282,2430,4197,2570|6563a530ae29cc7e2468275c|2_048_2_019.png
전건|戰巾|II|
матерчатый головной убор воина (в виде колпака].

-|2|48|2|20|2282,2570,4199,2713|6563a530ae29cc7e2468275d|2_048_2_020.png
전전반|電鍵盤||
1) зл. щиток переключения;
2) панель телегр афного ключа.

-|2|48|2|21|2288,2709,4195,2851|6563a530ae29cc7e2468275e|2_048_2_021.png
전격|電擊||
молниеносная атака; ~ 적 молниеносный; ~하다 молниеносно атаковать.

-|2|48|2|22|2362,2850,4194,2925|6563a530ae29cc7e2468275f|2_048_2_022.png
전격전|電擊戰||
1) молниеносная война;
2) короткий бой.

-|2|48|2|23|2286,2921,4198,3052|6563a530ae29cc7e24682760|2_048_2_023.png
전견량|全繭量||
[тян이 вес кокона колкой. шелкопряда с

-|2|48|2|24|2362,3062,3209,3134|6563a530ae29cc7e24682761|2_048_2_024.png
전결|專決|I|
см. 전단 IV.

-|2|48|2|25|2361,3133,3712,3207|6563a530ae29cc7e24682762|2_048_2_025.png
전결|田結|II|
феод, поземельный налог.

-|2|48|2|26|2362,3203,3570,3276|6563a530ae29cc7e24682763|2_048_2_026.png
전경|全景|I|
общий вид; панорама.

-|2|48|2|27|2362,3274,4094,3348|6563a530ae29cc7e24682764|2_048_2_027.png
전경|前景|II|
вид, открывающийся перед (кем-л.).

-|2|48|2|28|2362,3346,3659,3418|6563a530ae29cc7e24682765|2_048_2_028.png
전경|全耕||
И1 вспашка всей площади.

-|2|48|2|29|2361,3415,4197,3488|6563a530ae29cc7e24682766|2_048_2_029.png
전경|轉經|IV|
~하다 кор. мед. обостряться (о болезни).

-|2|48|2|30|2361,3485,4197,3559|6563a530ae29cc7e24682767|2_048_2_030.png
전경|轉經||
、八 ~하다 будд, выборочно читать сутры.

-|2|48|2|31|2362,3560,3165,3630|6563a530ae29cc7e24682768|2_048_2_031.png
전경의|轉鏡儀||
теодолит.

-|2|48|2|32|2282,3626,4201,3756|6563a530ae29cc7e24682769|2_048_2_032.png
|||
ль처고(前古) 1 ‘儿 옛날; ~ 미문 неслыханный, небыва

-|2|48|2|33|2364,3765,3866,3838|6563a530ae29cc7e2468276a|2_048_2_033.png
전고|傳告|II|
~하다 сообщать, передавать.

-|2|48|2|34|2287,3834,4202,3981|6563a530ae29cc7e2468276b|2_048_2_034.png
전고|典故|III|
события прошлого; ~ 사전 справочник исторических событий.

-|2|48|2|35|2364,3976,3942,4051|6563a530ae29cc7e2468276c|2_048_2_035.png
전고|戰鼓|IV|
уст. большой военный барабан.

-|2|48|2|36|2364,4046,3968,4121|6563a530ae29cc7e2468276d|2_048_2_036.png
전고|詮考|V|
уст.: ~하다 обдумывать; изу디^ть.

-|2|48|2|37|2284,4116,4201,4258|6563a530ae29cc7e2468276e|2_048_2_037.png
전고|銓考|VI|
уст.: ~하다 тщательно подбирать (九юдей).

-|2|48|2|38|2365,4256,4200,4331|6563a530ae29cc7e2468276f|2_048_2_038.png
전고소무|前古所無||
небывалое дело; небывалый факт.

-|2|48|2|39|2368,4330,3163,4401|6563a530ae29cc7e24682770|2_048_2_039.png
전곡|田穀|I|
см. 밭곡식.

-|2|48|2|40|2287,4398,4201,4544|6563a530ae29cc7e24682771|2_048_2_040.png
전곡|錢穀|II|
деньги и зерно; ~ 아문 ведомства, имевшие зерновые склады (лабазы).

-|2|48|2|41|2284,4537,4202,4755|6563a530ae29cc7e24682772|2_048_2_041.png
전곡|典穀|III|
должность чиновника 16-го ранга в дворцовом ведомстве, ведавшем королевскими землями, имуществом и крестьянами.

-|2|48|2|42|2288,4747,4202,4882|6563a530ae29cc7e24682773|2_048_2_042.png
저골||I|
жидкая солинка из миса, овощей, грибов и т. п.

-|2|48|2|43|2364,4892,3231,4964|6563a530ae29cc7e24682774|2_048_2_043.png
전골|全骨|I|
1 加・ 전신골•

-|2|48|2|44|2288,4955,4206,5108|6563a530ae29cc7e24682775|2_048_2_044.png
无골|戰魯|III|
останки погибшего в сражении (на поле брани).

-|2|48|2|45|2338,5097,4198,5175|6563a530ae29cc7e24682776|2_048_2_045.png
전골를|||
кастрюля для приготовления жидкой солинки.

-|2|49|1|1|328,330,1179,400|6563a530ae29cc7e24682777|2_049_1_001.png
전공|全功||
1 все заслуги.

-|2|49|1|2|259,398,2157,543|6563a530ae29cc7e24682778|2_049_1_002.png
전골|前功|II|
прежние заслуги; ~ 가/서 сожалеть о приложенных стараниях (затраченных силах).

-|2|49|1|3|259,538,2154,756|6563a530ae29cc7e24682779|2_049_1_003.png
전공|專攻|III|
специальность; ~ 과목 специальный предмет; ~ 실습 специальная практика; ~하다 специально изучать, специализироваться (в чём-л.).

-|2|49|1|4|333,752,1682,842|6563a530ae29cc7e2468277a|2_049_1_004.png
전공|戰功|IV|
боевые заслуги (подвиги). • 一« / 一丁; 7	г	/ _ /Г* _ _ _ _	__르.

-|2|49|1|5|332,822,1977,895|6563a530ae29cc7e2468277b|2_049_1_005.png
전공|電工|V|
электрик (раб。니〃"); электромонтёр.

-|2|49|1|6|331,891,1393,965|6563a530ae29cc7e2468277c|2_049_1_006.png
전공과|專攻科||кква
спецкурс.

-|2|49|1|7|262,964,2155,1109|6563a530ae29cc7e2468277d|2_049_1_007.png
전공후|鈿箜篌||
двадцатипятиструнная цитра с перламутровой инкрустацией.

-|2|49|1|8|333,1104,1984,1178|6563a530ae29cc7e2468277e|2_049_1_008.png
전교|全校|I|
вся школа; всё учебное заведение.

-|2|49|1|9|261,1174,2156,1392|6563a530ae29cc7e2468277f|2_049_1_009.png
전교|傳敎|II|
1) указ короли;
2) передача буддийских догм (ученикам)) ~하다 а) издавать указ (о короле); б) передавать буддийские догмы (ученика^.

-|2|49|1|10|262,1386,2158,1530|6563a530ae29cc7e24682780|2_049_1_010.png
전교|轉交|III|
~하다 передавать, вручать [через кого-л.).

-|2|49|1|11|336,1530,1116,1602|6563a530ae29cc7e24682781|2_049_1_011.png
전교|電橋|IV|
эл. мост.

-|2|49|1|12|335,1600,1470,1674|6563a530ae29cc7e24682782|2_049_1_012.png
전교|錢驕|V|
высокомерие богача.

-|2|49|1|13|267,1672,2161,1815|6563a530ae29cc7e24682783|2_049_1_013.png
전교회|傳敎會||
религиозное общество (по распростри нению католицизма).

-|2|49|1|14|265,1812,2162,1942|6563a530ae29cc7e24682784|2_049_1_014.png
전구|前矩|I|
поучительные примеры (факты) из прошлого,

-|2|49|1|15|338,1955,1196,2026|6563a530ae29cc7e24682785|2_049_1_015.png
전구|全軀||
Н см. 전신 I.

-|2|49|1|16|270,2026,2162,2169|6563a530ae29cc7e24682786|2_049_1_016.png
전구|前驅||
Ш уст. человек, идущий во главе процессии (шествия).

-|2|49|1|17|270,2164,2163,2295|6563a530ae29cc7e24682787|2_049_1_017.png
전구|全句|IV|кку
1) вся фраза;
2) законченная фраза.

-|2|49|1|18|272,2306,2164,2449|6563a530ae29cc7e24682788|2_049_1_018.png
전구|電球|V|
электрическая лампочка; ~ 저항기 ламповый реостат.

-|2|49|1|19|342,2445,1698,2520|6563a530ae29cc7e24682789|2_049_1_019.png
전구증|前驅症||ччынъ
симптом болезни.

-|2|49|1|20|274,2518,2165,2654|6563a530ae29cc7e2468278a|2_049_1_020.png
전국|全■|I|
1) неразбавленный суп;
2) неразбавленная водка.

-|2|49|1|21|277,2658,2162,2802|6563a530ae29cc7e2468278b|2_049_1_021.png
전국|全國|II|
вся страна; ~적 общегосударственный; ~ 적 범위어］ в масштабе всей страны.

-|2|49|1|22|345,2801,1456,2872|6563a530ae29cc7e2468278c|2_049_1_022.png
전국|全局|III|
общая обстановка.

-|2|49|1|23|345,2871,1438,2946|6563a530ae29cc7e2468278d|2_049_1_023.png
전국|戰局|IV|
военная ситуация.

-|2|49|1|24|345,2943,1355,3015|6563a530ae29cc7e2468278e|2_049_1_024.png
전국|戰國|V|
воюющая страна.

-|2|49|1|25|280,3012,2168,3156|6563a530ae29cc7e2468278f|2_049_1_025.png
전군|全軍|I|
вся армия; ~ 간부화 叩евращбние армии в кадровую; ~ 현대화 модернизация армии.

-|2|49|1|26|347,3154,1133,3227|6563a530ae29cc7e24682790|2_049_1_026.png
전군|全郡||
Н весь уезд.

-|2|49|1|27|348,3224,1812,3297|6563a530ae29cc7e24682791|2_049_1_027.png
전군|前軍||
111 передовые войска, авангард.

-|2|49|1|28|348,3294,1748,3369|6563a530ae29cc7e24682792|2_049_1_028.png
전군|殿軍|IV|
уст. арьергардные войска.

-|2|49|1|29|349,3366,1692,3439|6563a530ae29cc7e24682793|2_049_1_029.png
전규|前規|I|
прежние (старые) правила.

-|2|49|1|30|349,3435,1326,3508|6563a530ae29cc7e24682794|2_049_1_030.png
전규|錢葵|II|
арх. см. 당아욱.

-|2|49|1|31|350,3506,2169,3581|6563a530ae29cc7e24682795|2_049_1_031.png
전극|電極||
эл. электрод; ~ 과정 электродный процесс.

-|2|49|1|32|284,3576,2172,3720|6563a530ae29cc7e24682796|2_049_1_032.png
전근|轉勤|I|
у ст л ~ 하다 быть переведённым на другую работу,

-|2|49|1|33|283,3718,2174,3929|6563a530ae29cc7e24682797|2_049_1_033.png
전근|轉筋||
11 судорога; ~ 곽란 кор. мед. судороги при остром желудочном заболевании; ~하다 свести судорогой.

-|2|49|1|34|352,3927,1652,4001|6563a530ae29cc7e24682798|2_049_1_034.png
전근루|轉筋瘻||
[・гыл・] кор. мед. свищ.

-|2|49|1|35|353,3998,1271,4072|6563a530ae29cc7e24682799|2_049_1_035.png
전금|前金||
уст. см. 선금 I.

-|2|49|1|36|353,4070,1539,4141|6563a530ae29cc7e2468279a|2_049_1_036.png
전금화|翦金花||
арх. см. 장구채 II.

-|2|49|1|37|355,4139,2169,4218|6563a530ae29cc7e2468279b|2_049_1_037.png
전기|前記|I|
——［한］ вышеупомянутый, вышеуказанный,

-|2|49|1|38|290,4210,2169,4356|6563a530ae29cc7e2468279c|2_049_1_038.png
전기|前期|II|
1) первая половина (какого-л. периода);
2): ~하다 опережать [срок].

-|2|49|1|39|288,4352,2173,4498|6563a530ae29cc7e2468279d|2_049_1_039.png
전기|傳奇|III|
~적 чудесный; ~ 소설 десах; ~하다 повествовать о чудесах. повесть о чу-

-|2|49|1|40|292,4491,2173,5211:2256,322,4195,1176|6563a530ae29cc7e2468279e|2_049_1_040.png
전기|電氣|IV|
1) электричество; ~	］ электрический; ~ 감응 электрическая индукция; ~ 강판 электротехническая сталь; ~ 공학 электротехника; ~ 공업 электропромышленность; ~ 기 계 а) электромашина; б) многопблюсная машина; ~ 기관차 электровоз; ~ ［화학］ 당량 физ. электрохимический эквивалент; ~ 도금 см. 전해 ［도금］ III; ~ 료법 (치료) мед. электролеибние; ~ 口卜당 физ. электрическое поле; ~ 변 위 электрическое смещение; ~ 분해 хим. электролиз; ~ 소량 элементарный электрический заряд; ~ 자석 см. 전자서; ~，저항 физ. электрическое сопротивление； ~ 전도도 физ. электропроводность; ~ 주물 гальванопластика; ~ 지 력 선 силовые линии электрического поля; ~ 진동 электроколебания; ~ 제 련 электроплавка; ~ 제 철 производство стали в электропечах; ~ электрифицированная железная дорога; ~ 축음기 электропроигрыватель; ~ 탐광 2。。% электроразведка; ~ 해리 см. 이 온화; ~ 회로 электрическая цепь; ~ 하^학 электрохимия; ~ 《연 электролитический цинк; ~ 야금 электрометаллургия; ~ 용광로 см. 전기로
1); ~ 용량 электроёмкость;. ~ 쑝접 электросварка; ~를 быть поражённым электрическим током;
2) острая боль (при ударе локтем обо что-л.)\
3) см. 应 력 III;
4) см. 전 등 IV.

-|2|49|2|2|2339,1175,4176,1250|6563a530ae29cc7e2468279f|2_049_2_002.png
전기|傳記|V|
биография; ~ 문학 биографическая литера-

-|2|49|2|3|2261,1252,2427,1322|6563a530ae29cc7e246827a0|2_049_2_003.png
|||
т，р 건.

-|2|49|2|4|2261,1317,4196,1457|6563a530ae29cc7e246827a1|2_049_2_004.png
,적기|疊機|VI|
подходящий момент для начала действии. военных.

-|2|49|2|5|2343,1454,3486,1530|6563a530ae29cc7e246827a2|2_049_2_005.png
전기|戰記|VII|
военные рассказы.

-|2|49|2|6|2344,1528,3346,1602|6563a530ae29cc7e246827a3|2_049_2_006.png
전기|戰旗|VIII|
боевое знамя.

-|2|49|2|7|2344,1600,3748,1675|6563a530ae29cc7e246827a4|2_049_2_007.png
전기|轉機|IX|
поворотный пункт (момент).

-|2|49|2|8|2345,1668,4101,1746|6563a530ae29cc7e246827a5|2_049_2_008.png
전기|轉記|X|
1):	делать [перенос];
2) перенос.

-|2|49|2|9|2345,1739,3502,1815|6563a530ae29cc7e246827a6|2_049_2_009.png
전기|電機|XI|
см. 전기 ［기계］ IV.

-|2|49|2|10|2347,1814,3903,1887|6563a530ae29cc7e246827a7|2_049_2_010.png
전기|傳騎|XII|
уст. конный посыльный (гонец).

-|2|49|2|11|2344,1885,3893,1960|6563a530ae29cc7e246827a8|2_049_2_011.png
전기|戰期|XIII|
период войны; военное время.

-|2|49|2|12|2345,1955,3462,2028|6563a530ae29cc7e246827a9|2_049_2_012.png
전기|戰技|XIV|
военная техника,

-|2|49|2|13|2345,2025,3226,2100|6563a530ae29cc7e246827aa|2_049_2_013.png
전기공|電氣工||
см. 전공 V.

-|2|49|2|14|2345,2098,3652,2170|6563a530ae29cc7e246827ab|2_049_2_014.png
전기동|電氣銅||
электролитическая медь.

-|2|49|2|15|2347,2167,3245,2240|6563a530ae29cc7e246827ac|2_049_2_015.png
전기등|電氣燈||
см. 전등 IV.

-|2|49|2|16|2346,2240,3688,2312|6563a530ae29cc7e246827ad|2_049_2_016.png
전71량|電氣量||
количество электричества.

-|2|49|2|17|2347,2310,3289,2383|6563a530ae29cc7e246827ae|2_049_2_017.png
전기력電氣力|||
см. 전력 III.

-|2|49|2|18|2348,2379,4197,2453|6563a530ae29cc7e246827af|2_049_2_018.png
전기로|電氣爐||
1) электропечь;
2) электрическая печка

-|2|49|2|19|2349,2452,3354,2526|6563a530ae29cc7e246827b0|2_049_2_019.png
전기분|電氣盆||
. ЭЛ. электрофор.

-|2|49|2|20|2272,2520,4201,2664|6563a530ae29cc7e246827b1|2_049_2_020.png
전기불|電氣・||ппул
1) см. 전등불;
2) электрическая> искря.

-|2|49|2|21|2349,2663,3364,2736|6563a530ae29cc7e246827b2|2_049_2_021.png
전기*］|電氣石||
мин. турмалин.

-|2|49|2|22|2348,2734,3522,2806|6563a530ae29cc7e246827b3|2_049_2_022.png
전기식|電氣式||
сущ. электрический.

-|2|49|2|23|2273,2804,4205,2948|6563a530ae29cc7e246827b4|2_049_2_023.png
전기생|全寄生||
биол. полный н거разит立зм; ~ 식물 бот голопаразиты.

-|2|49|2|24|2351,2947,3181,3020|6563a530ae29cc7e246827b5|2_049_2_024.png
전기자|電機子||
9Л. иКОрЬ.

-|2|49|2|25|2353,3018,3588,3090|6563a530ae29cc7e246827b6|2_049_2_025.png
전기종|電氣鍾||
электрический звонок.

-|2|49|2|26|2352,3085,3485,3162|6563a530ae29cc7e246827b7|2_049_2_026.png
전기줄|電氣一||ччул
см. 전선 IV.

-|2|49|2|27|2352,3159,3940,3232|6563a530ae29cc7e246827b8|2_049_2_027.png
전기톱|電氣■||
электрическая пила, электропила.

-|2|49|2|28|2353,3230,3295,3301|6563a530ae29cc7e246827b9|2_049_2_028.png
전기파|電氣波||
СМ. 전파 III.

-|2|49|2|29|2352,3301,3861,3374|6563a530ae29cc7e246827ba|2_049_2_029.png
전기학|電氣學||
электричество (раздел физики).

-|2|49|2|30|2276,3372,4190,3506|6563a530ae29cc7e246827bb|2_049_2_030.png
전기화|電氣彳匕||
электрификация; — электрифицироваться].

-|2|49|2|31|2276,3512,4210,3940|6563a530ae29cc7e246827bc|2_049_2_031.png
전개|展開|I|
1) развёртывание; ~ 계선 воен, рубеж развёртывания; ~ 대형 воен, развёрнутый строй;
2) мат. разложение;
3) лингв, распространение (предложения); 4〉 арх. раскрытие (книги); ~하다 а) развёртывать[ся]; б) разлагать[ся] (о многочлене)\ в) лингв, распространиться]; г), раскрывать [книгу).

-|2|49|2|32|2356,3938,3117,4008|6563a530ae29cc7e246827bd|2_049_2_032.png
전개|俊改|II|
см. 개준.

-|2|49|2|33|2356,4009,3391,4082|6563a530ae29cc7e246827be|2_049_2_033.png
전개도|展開圖||
мат. развёртка.

-|2|49|2|34|2356,4080,3324,4153|6563a530ae29cc7e246827bf|2_049_2_034.png
전개력|展開力||
перен. размах,

-|2|49|2|35|2356,4150,4116,4225|6563a530ae29cc7e246827c0|2_049_2_035.png
전개문|展開文||
лингв, распространённое предложение.

-|2|49|2|36|2357,4222,3742,4296|6563a530ae29cc7e246827c1|2_049_2_036.png
전개식|展開式||
мат. формула разложения.

-|2|49|2|37|2356,4292,4210,4368|6563a530ae29cc7e246827c2|2_049_2_037.png
전객사|典客司||
отдел ритуального приказа, ведавший?

-|2|49|2|38|2279,4366,3267,4434|6563a530ae29cc7e246827c3|2_049_2_038.png
|||
приёмом иностранных послов.

-|2|49|2|39|2356,4432,3918,4509|6563a530ae29cc7e246827c4|2_049_2_039.png
전계|前溪||
[ уст. ручей (речка) перед (чем-л.).

-|2|49|2|40|2357,4503,3419,4576|6563a530ae29cc7e246827c5|2_049_2_040.png
전계|田雞|II|
уст. см. 참개구리.

-|2|49|2|41|2278,4574,4192,4788|6563a530ae29cc7e246827c6|2_049_2_041.png
전계|傳啓|III|
доклад на имя короли от ведомства инспекции нравов (совета при короле) о преступнике, подвергнутом наказанию.

-|2|49|2|42|2355,4785,4012,4862|6563a530ae29cc7e246827c7|2_049_2_042.png
전계|傳戒|IV|
~하다 будд, наставлять (монахов).

-|2|49|2|43|2353,4856,4117,4934|6563a530ae29cc7e246827c8|2_049_2_043.png
전계|殿階|V|
каменные ступеньки (лестницы) дворца.

-|2|49|2|44|2352,4928,3489,5001|6563a530ae29cc7e246827c9|2_049_2_044.png
전계|電界|VI|
см. 전기 ［마당］ IV.

-|2|49|2|45|2351,4998,3820,5076|6563a530ae29cc7e246827ca|2_049_2_045.png
전과|前過|I|
прежняя ошибка; старый грех.

-|2|49|2|46|2274,5068,4205,5214|6563a530ae29cc7e246827cb|2_049_2_046.png
전과|||
ЖГЯ) II [-кква] отбывание наказания в прошлом;； прежняя судимость.

-|2|50|1|1|262,324,2174,475|6563a530ae29cc7e246827cc|2_050_1_001.png
전과|全科||
Н1 [-кква]
1) все дисциплины; полный курс;
2) все отделения (в больнице).

-|2|50|1|2|350,465,1685,544|6563a530ae29cc7e246827cd|2_050_1_002.png
전과|專科|IV|кква
специальный курс.

-|2|50|1|3|352,539,1616,614|6563a530ae29cc7e246827ce|2_050_1_003.png
전과|全課|V|
все отделы (учреждение).

-|2|50|1|4|353,611,1265,685|6563a530ae29cc7e246827cf|2_050_1_004.png
전과|煎果|VI|
уст. см. 정 과.

-|2|50|1|5|270,677,2179,827|6563a530ae29cc7e246827d0|2_050_1_005.png
저과|戰果|VII|кква
1) боевые успехи;
2) успехи в спортивном состязании.

-|2|50|1|6|266,817,2180,967|6563a530ae29cc7e246827d1|2_050_1_006.png
저과|轉科|VIII|кква
~하다 переводиться с одного -отделения на другое (напр. в учебном заведении).

-|2|50|1|7|355,961,1504,1037|6563a530ae29cc7e246827d2|2_050_1_007.png
전과범|前科犯||кква
рецидивист,

-|2|50|1|8|354,1032,1758,1107|6563a530ae29cc7e246827d3|2_050_1_008.png
전과자|前科者||кква
бывший уголовник.

-|2|50|1|9|267,1105,2181,1248|6563a530ae29cc7e246827d4|2_050_1_009.png
전관|前官|I|
прежний чиновник (в против이г. вновь назначенному).

-|2|50|1|10|354,1246,1434,1319|6563a530ae29cc7e246827d5|2_050_1_010.png
전관|專管|II|
~하다 заведовать.

-|2|50|1|11|353,1315,1413,1389|6563a530ae29cc7e246827d6|2_050_1_011.png
전관|錢貫|III|ккван
СМ. 돈관.

-|2|50|1|12|274,1386,2182,1530|6563a530ae29cc7e246827d7|2_050_1_012.png
전관|銓官|IV|
высшие чиновники приказа личного состава и начальник военного приказа.

-|2|50|1|13|262,1526,2184,1799|6563a530ae29cc7e246827d8|2_050_1_013.png
전광|電光|I|
1) [электрическая] вспышка;
2) электрический свет, электрическое освещение; ~ 어 업 лов рыбы при помощи электрического света;
3) молния; ~ ＞석화로 молниеносно.

-|2|50|1|14|347,1811,1408,1883|6563a530ae29cc7e246827d9|2_050_1_014.png
전광|癲狂|II|
кор. мед. истерия.

-|2|50|1|15|345,1882,1096,1953|6563a530ae29cc7e246827da|2_050_1_015.png
전광어|•魚||
СМ. 매가리.

-|2|50|1|16|346,1953,1920,2023|6563a530ae29cc7e246827db|2_050_1_016.png
전광원|癲狂院||
уст. психиатрическая больница,

-|2|50|1|17|261,2019,2184,2166|6563a530ae29cc7e246827dc|2_050_1_017.png
전권|專權|I|
1): ~하다 пользоваться особыми (неограниченными) правами;
2) особые (неограниченные) права.

-|2|50|1|18|270,2161,2183,2448|6563a530ae29cc7e246827dd|2_050_1_018.png
전권|全權|II|кквэн
все права; полномочия; ~ 공사 полномочный посланник; ~ 대사 полномочный посол; ~ 대 표 полномочный представитель; ~ 위원 полномочный член комитета (комиссии и т. п.).

-|2|50|1|19|353,2443,1670,2518|6563a530ae29cc7e246827de|2_050_1_019.png
전권|田券|III|кквэн
арх. см. 밭문서.

-|2|50|1|20|354,2514,2040,2589|6563a530ae29cc7e246827df|2_050_1_020.png
전권|典券|IV|
~하다 закладывать ценные бумаги.

-|2|50|1|21|270,2586,2183,2731|6563a530ae29cc7e246827e0|2_050_1_021.png
전궐중|煎厥症||ччынъ
кор. мед. головокружение, потеря сознания (от переутомления).

-|2|50|1|22|353,2731,1010,2802|6563a530ae29cc7e246827e1|2_050_1_022.png
전나구］|||
хромой осёл.

-|2|50|1|23|286,2797,2176,2944|6563a530ae29cc7e246827e2|2_050_1_023.png
전나무|||
пихта цельнолистная (АЫез Но1орНу11а); ~ 자벌 헤 Ашупа рипс1ит (насекомое).

-|2|50|1|24|265,2937,2181,3083|6563a530ae29cc7e246827e3|2_050_1_024.png
전날|前・||
1) день накануне (чего-л.);
2): ~［에］ раньше, в прошлом.

-|2|50|1|25|355,3084,1318,3155|6563a530ae29cc7e246827e4|2_050_1_025.png
전남편|前男便||
прежний муж.

-|2|50|1|26|355,3152,1070,3223|6563a530ae29cc7e246827e5|2_050_1_026.png
전납|前納|I|
см. 예 납.

-|2|50|1|27|355,3223,1760,3295|6563a530ae29cc7e246827e6|2_050_1_027.png
전납|傳納|II|
~하다 передавать (кому-л.).

-|2|50|1|28|355,3294,1244,3366|6563a530ae29cc7e246827e7|2_050_1_028.png
전냥|〈錢兩||
уст. см. 돈냥.

-|2|50|1|29|355,3365,1789,3437|6563a530ae29cc7e246827e8|2_050_1_029.png
전년|前年||
прошлый (предшествующий) год.

-|2|50|1|30|273,3435,2185,3576|6563a530ae29cc7e246827e9|2_050_1_030.png
전념|專念||
~하다 сосредоточивать все мысли (всё внимание) (на чём-л.).

-|2|50|1|31|270,3575,2185,3719|6563a530ae29cc7e246827ea|2_050_1_031.png
전농시|典農寺||
ведомство, ведавшее зерном для государственных жертвоприношений.

-|2|50|1|32|275,3717,2182,3857|6563a530ae29cc7e246827eb|2_050_1_032.png
적능|全能||
~하다 пр ил. быть мастером на все руки, всё уметь делать.

-|2|50|1|33|273,3856,2185,4066|6563a530ae29cc7e246827ec|2_050_1_033.png
전내|殿內||
1): ~［에］ во дворце, в палатах; в здании; 2) этн. место, где гадают по поминальным дощечкам; 3) гадалка, гадающая по поминальным дощечкам.

-|2|50|1|34|354,4071,1551,4143|6563a530ae29cc7e246827ed|2_050_1_034.png
전내기|全・|I|
неразбавленная водка.

-|2|50|1|35|354,4138,2076,4215|6563a530ae29cc7e246827ee|2_050_1_035.png
전내기|廛・|II|
грубая вещь, сделанная на продажу.

-|2|50|1|36|355,4210,1423,4285|6563a530ae29cc7e246827ef|2_050_1_036.png
전뇌|前月笛||
анат. передний мозг.

-|2|50|1|37|356,4281,1572,4356|6563a530ae29cc7e246827f0|2_050_1_037.png
전다|煎茶|I|
~하다 заваривать чай.

-|2|50|1|38|276,4351,2185,4495|6563a530ae29cc7e246827f1|2_050_1_038.png
전다|錢茶|II|
м厶сс거 из толчёных листьев чая, спрессованная в форме монет.

-|2|50|1|39|355,4494,2182,4568|6563a530ae29cc7e246827f2|2_050_1_039.png
전다리||I|
1) хромая нога;
2) сущ. хромой, хромоногий.

-|2|50|1|40|259,4564,2187,4708|6563a530ae29cc7e246827f3|2_050_1_040.png
전다리|前・||
П [-тта-]
1) прежнее положение (кого-че- 之。一4・);
2) человек (вещь) в прежнем положении.

-|2|50|1|41|356,4704,1302,4780|6563a530ae29cc7e246827f4|2_050_1_041.png
전단|前端|I|
передний конец.

-|2|50|1|42|357,4773,1099,4846|6563a530ae29cc7e246827f5|2_050_1_042.png
전단|傳單|II|
см. 삐 라

-|2|50|1|43|356,4844,1194,4917|6563a530ae29cc7e246827f6|2_050_1_043.png
전단|梅檀||
ш см. 단향목

-|2|50|1|44|266,4914,2188,5040|6563a530ae29cc7e246827f7|2_050_1_044.png
저다|專斷|IV|
~하다 решать по собственному усмотрению,

-|2|50|1|45|357,5056,1584,5131|6563a530ae29cc7e246827f8|2_050_1_045.png
전단|戰端|V|
~［에］ на грани войны.

-|2|50|1|46|355,5125,1757,5203|6563a530ae29cc7e246827f9|2_050_1_046.png
전달|傳達|I|
передача ; ~하다 передавать.

-|2|50|2|1|2361,327,4188,477|6563a530ae29cc7e246827fa|2_050_2_001.png
전달|前■||
И [-ттал] прошлый (предшествующий) месяц. 전달 由健達法) [ТЕО버 СМ. 담화법 ,

-|2|50|2|2|2361,471,3711,543|6563a530ae29cc7e246827fb|2_050_2_002.png
전달병|傳達兵||
воен, связной; посыльный.

-|2|50|2|3|2285,538,4193,757|6563a530ae29cc7e246827fc|2_050_2_003.png
전달사|傳達辭||сса
записка, приложенная к передаваемой (닌срез &оао-4・) вбгци; словбсное поручение при передаче вещи через другое лицо.

-|2|50|2|4|2362,752,3535,831|6563a530ae29cc7e246827fd|2_050_2_004.png
전달식|傳達或||
церемония передачи.

-|2|50|2|5|2363,815,4047,904|6563a530ae29cc7e246827fe|2_050_2_005.png
전달자|傳達者||чча
человек^ передающий (уто・л).

-|2|50|2|6|2289,892,4195,1034|6563a530ae29cc7e246827ff|2_050_2_006.png
전달장|傳達長||ччанъ
воен, старший связной (посыльный).

-|2|50|2|7|2363,1034,3495,1107|6563a530ae29cc7e24682800|2_050_2_007.png
전달품|傳達品||
передаваемая вещь.

-|2|50|2|8|2364,1103,4117,1184|6563a530ae29cc7e24682801|2_050_2_008.png
전담|全擔||
土 ~하다 брать полностью (всё) на себи,

-|2|50|2|9|2365,1174,3818,1250|6563a530ae29cc7e24682802|2_050_2_009.png
전담|專擔|II|
~하다 брать только на себя.

-|2|50|2|10|2366,1243,3285,1316|6563a530ae29cc7e24682803|2_050_2_010.png
전답|田奋||
книжн. см. 논밭.

-|2|50|2|11|2365,1315,3877,1395|6563a530ae29cc7e24682804|2_050_2_011.png
전당|全黨|I|
вся партия; ~적 общепартийный.

-|2|50|2|12|2365,1385,3199,1457|6563a530ae29cc7e24682805|2_050_2_012.png
전당|全當|II|
см. 전담 I.

-|2|50|2|13|2366,1456,3248,1528|6563a530ae29cc7e24682806|2_050_2_013.png
전당|專當||
Ш см. 전담 II.

-|2|50|2|14|2366,1526,3699,1603|6563a530ae29cc7e24682807|2_050_2_014.png
전당|前堂|IV|
зд厶ние на пербднем плане.

-|2|50|2|15|2367,1597,3524,1676|6563a530ae29cc7e24682808|2_050_2_015.png
전당|殿堂|V|
прям, и перен. хр저м. 一	”	.	■	V	—

-|2|50|2|16|2290,1667,4200,1866|6563a530ae29cc7e24682809|2_050_2_016.png
전당|典當|VI|
залог, заклад; ~ 잡은 초대 = 꾸어다 놓은 보리 #루; см. 꾸다 II; ~하타 закладывать; отдавать под залог.

-|2|50|2|17|2366,1879,3225,1951|6563a530ae29cc7e2468280a|2_050_2_017.png
전당국|典當局||
СМ. 전당포.

-|2|50|2|18|2291,1950,4198,2095|6563a530ae29cc7e2468280b|2_050_2_018.png
전당|잡||
с](典當・)
1) ссужёние денег под залог, ростовщи чество;
2) ростовщик, дающий деньги под залог.

-|2|50|2|19|2368,2090,4083,2170|6563a530ae29cc7e2468280c|2_050_2_019.png
전당질|典當・||
~하다 часто брать деньги под залог.

-|2|50|2|20|2288,2163,4197,2303|6563a530ae29cc7e2468280d|2_050_2_020.png
전당포|典當舖||
ссудная контора (дающая деньги под залог)-. ломбард.

-|2|50|2|21|2368,2302,3210,2375|6563a530ae29cc7e2468280e|2_050_2_021.png
전당표|典當票||
закладная.

-|2|50|2|22|2367,2373,3663,2445|6563a530ae29cc7e2468280f|2_050_2_022.png
전당품|典當品||
залог, заложенная вещь.

-|2|50|2|23|2287,2443,4196,2583|6563a530ae29cc7e24682810|2_050_2_023.png
전당업|典當業||
ростовщичество (с выдачей ссуды под залог).

-|2|50|2|24|2287,2586,4198,2712|6563a530ae29cc7e24682811|2_050_2_024.png
전당업자|典當業者||
ростовщик, дающий деньги под залог.

-|2|50|2|25|2366,2728,3219,2796|6563a530ae29cc7e24682812|2_050_2_025.png
전더구니|||
прост, см. 전 1.

-|2|50|2|26|2366,2795,3333,2867|6563a530ae29cc7e24682813|2_050_2_026.png
전도|前途,前道|I|
см. 앞긷 I.

-|2|50|2|27|2367,2866,3329,2940|6563a530ae29cc7e24682814|2_050_2_027.png
전도|全道|II|
вся провинция.

-|2|50|2|28|2367,2936,3233,3011|6563a530ae29cc7e24682815|2_050_2_028.png
전도|全島||
Ш весь остров.

-|2|50|2|29|2292,3007,4195,3152|6563a530ae29cc7e24682816|2_050_2_029.png
전도|全圖|IV|
1) карта (напр. мира);
2) картина, изображающая предмет целиком.

-|2|50|2|30|2369,3149,3511,3224|6563a530ae29cc7e24682817|2_050_2_030.png
전도|前渡|V|
~하다 авансировать.

-|2|50|2|31|2369,3220,3560,3295|6563a530ae29cc7e24682818|2_050_2_031.png
전도|前導|VI|
~하다 вести вперёд.

-|2|50|2|32|2294,3290,4202,3507|6563a530ae29cc7e24682819|2_050_2_032.png
전도|傳導|VII|
физ. проводимость; ~ 방전 34. разряд через проводник; ~ 전류 ток проводимости; ~하耳 проводить (тепло, электричество), служить проводником.

-|2|50|2|33|2294,3502,4188,3648|6563a530ae29cc7e2468281a|2_050_2_033.png
전도|傳道|VIII|
миссионерская деятельность; ~ 부인 миссионерка; ~하다 распространять [христианство].

-|2|50|2|34|2294,3642,4198,3858|6563a530ae29cc7e2468281b|2_050_2_034.png
전도|顚倒|IX|
1) перевёртывание; 2) перестановка, инверсия; ~云(다 а) перевёртывать[ся], опрокидывать[ся]; б) переставлять[ся], инверсировать[ся].

-|2|50|2|35|2370,3855,4028,3929|6563a530ae29cc7e2468281c|2_050_2_035.png
전도|剪刀|X|
см. 가위 I； — 주뢰 см. 가재주리.

-|2|50|2|36|2371,3924,3574,3997|6563a530ae29cc7e2468281d|2_050_2_036.png
전도|電鍍|XI|
см. 전해 ［도금］ III.

-|2|50|2|37|2371,3996,3980,4072|6563a530ae29cc7e2468281e|2_050_2_037.png
전도|奠都|XII|
арх л ~ 하다 оснбвывать столбцу.

-|2|50|2|38|2371,4064,3667,4143|6563a530ae29cc7e2468281f|2_050_2_038.png
전도가|廛都家||
[・тт(시 купеческий клуб.

-|2|50|2|39|2293,4137,4198,4263|6563a530ae29cc7e24682820|2_050_2_039.png
전도금|前渡金||
денежный аванс; ~ 청산서 авансовый отчёт.

-|2|50|2|40|2371,4279,3554,4353|6563a530ae29cc7e24682821|2_050_2_040.png
전도도|傳導度||
1 физ. проводимость.

-|2|50|2|41|2371,4349,3723,4420|6563a530ae29cc7e24682822|2_050_2_041.png
전도도|電導度|II|
см. 전기 ［전도도］ IV.

-|2|50|2|42|2372,4417,3519,4490|6563a530ae29cc7e24682823|2_050_2_042.png
전도률|傳導率||юл
см. 전도도 I.

-|2|50|2|43|2372,4491,3228,4562|6563a530ae29cc7e24682824|2_050_2_043.png
전도문|顚倒文||
см. 도 치문.

-|2|50|2|44|2372,4562,3665,4635|6563a530ae29cc7e24682825|2_050_2_044.png
전도사|傳導師||
миссионер; проповедник.

-|2|50|2|45|2370,4633,3448,4704|6563a530ae29cc7e24682826|2_050_2_045.png
전도술|電鍍術||
гальванопластика.

-|2|50|2|46|2372,4704,3309,4777|6563a530ae29cc7e24682827|2_050_2_046.png
전도;자«|前導者||
предводитель.

-|2|50|2|47|2295,4772,4194,4917|6563a530ae29cc7e24682828|2_050_2_047.png
전도차|顚倒車||
1) опрокинувшаяся автомашина;
2) ж^д. саморазгружающийся вагон.

-|2|50|2|48|2373,4916,3235,4986|6563a530ae29cc7e24682829|2_050_2_048.png
전도초|翦刀草||
см. 무릇 I.

-|2|50|2|49|2372,4986,3391,5059|6563a530ae29cc7e2468282a|2_050_2_049.png
전도체|傳導体||
физ. проводник.

-|2|50|2|50|2371,5056,3299,5128|6563a530ae29cc7e2468282b|2_050_2_050.png
전도어|顚倒語||
см. 도어 IV.

-|2|50|2|51|2371,5126,4194,5200|6563a530ae29cc7e2468282c|2_050_2_051.png
전동|傳動|I|
передача (движения); ~ 장 치 трансмиссия.

-|2|51|1|1|274,326,2168,471|6563a530ae29cc7e2468282d|2_051_1_001.png
전동|〈箭筒|II|
колчан для стрел; ~ 주머 니 футлир для принадлежностей к луку.

-|2|51|1|2|344,464,1828,541|6563a530ae29cc7e2468282e|2_051_1_002.png
전동|轉動||
Ш вращение; ~하다 вращать[ся].

-|2|51|1|3|276,534,2161,682|6563a530ae29cc7e2468282f|2_051_1_003.png
전동|顫動|IV|
колебание, вибрация; ~하다 колебать[ся]; вибрировать.

-|2|51|1|4|343,678,1984,751|6563a530ae29cc7e24682830|2_051_1_004.png
전동|電動|V|
~ 발전기 эл. двигатель-генератор.

-|2|51|1|5|341,750,1274,822|6563a530ae29cc7e24682831|2_051_1_005.png
전동기|電動機||
электромотор.

-|2|51|1|6|272,817,2161,964|6563a530ae29cc7e24682832|2_051_1_006.png
전동력|傳動力|I|ниэк
тех. передаточное (передающее) усилие,

-|2|51|1|7|338,956,1971,1031|6563a530ae29cc7e24682833|2_051_1_007.png
전동력|電動力|II|
[・нипк] электродвижущая сила.

-|2|51|1|8|339,1028,1652,1101|6563a530ae29cc7e24682834|2_051_1_008.png
전동비|傳動比||
тех. передаточное число.

-|2|51|1|9|339,1101,1157,1172|6563a530ae29cc7e24682835|2_051_1_009.png
전동자|電動子||
9Л. ЯКОРЬ.

-|2|51|1|10|339,1170,1367,1243|6563a530ae29cc7e24682836|2_051_1_010.png
전동차|電動車||
моторный вагон.

-|2|51|1|11|338,1239,1618,1313|6563a530ae29cc7e24682837|2_051_1_011.png
전동축|傳動軸||
тех. передаточный вал.

-|2|51|1|12|339,1309,1961,1384|6563a530ae29cc7e24682838|2_051_1_012.png
전동싸리|||
донник душистый (МеШо1из $иаг)е이еп⑸.

-|2|51|1|13|338,1380,1253,1454|6563a530ae29cc7e24682839|2_051_1_013.png
전동음|顫動音||
СМ, 전음 IV.

-|2|51|1|14|338,1451,1758,1524|6563a530ae29cc7e2468283a|2_051_1_014.png
전두|前頭||
1) книжн. см. 앞;
2) см. 래두.

-|2|51|1|15|334,1522,1484,1595|6563a530ae29cc7e2468283b|2_051_1_015.png
전두골|前頭骨||
анат. лобная кость.

-|2|51|1|16|339,1593,1543,1665|6563a530ae29cc7e2468283c|2_051_1_016.png
전두근|前頭筋||
анат. лобная мышца.

-|2|51|1|17|338,1663,1748,1737|6563a530ae29cc7e2468283d|2_051_1_017.png
전두리|||
окружность горлышка (горловины).

-|2|51|1|18|338,1735,1193,1807|6563a530ae29cc7e2468283e|2_051_1_018.png
전두사|前頭事||
см, 래두사.

-|2|51|1|19|339,1804,1842,1877|6563a530ae29cc7e2468283f|2_051_1_019.png
전두엽|前頭葉||
лобная доля (головного мозга).

-|2|51|1|20|340,1875,1185,1948|6563a530ae29cc7e24682840|2_051_1_020.png
전둥«箭筒|||
СМ. 전동 П.

-|2|51|1|21|340,1942,2158,2018|6563a530ae29cc7e24682841|2_051_1_021.png
전득|轉得||
~하다 получать, доставать (через кого-л.).

-|2|51|1|22|340,2011,2087,2089|6563a530ae29cc7e24682842|2_051_1_022.png
전믈7]름|全■||
чистое перилловое масло (без примесей).

-|2|51|1|23|265,2082,2161,2228|6563a530ae29cc7e24682843|2_051_1_023.png
전등|前燈|I|
передний фонарь (паровоз^ фары [автомобиля).

-|2|51|1|24|341,2223,1425,2298|6563a530ae29cc7e24682844|2_051_1_024.png
전등|前等|II|ттынъ
см. 전등내.

-|2|51|1|25|276,2291,2161,2426|6563a530ae29cc7e24682845|2_051_1_025.png
전등|全等|III|
~하다 абсолютно (совершенно) одинаковый.

-|2|51|1|26|277,2435,2162,2580|6563a530ae29cc7e24682846|2_051_1_026.png
전등|電燈|IV|
электрическая лампа; ~ 어로 лов рибы при помощи электрического света.

-|2|51|1|27|345,2571,2041,2649|6563a530ae29cc7e24682847|2_051_1_027.png
전등갓|電燈■||
абажур [на электрическую лампочку),

-|2|51|1|28|278,2644,2163,2791|6563a530ae29cc7e24682848|2_051_1_028.png
전등내|前等内||ттынъ
феод, прежний 디инбвник (в провинций).

-|2|51|1|29|346,2785,2045,2860|6563a530ae29cc7e24682849|2_051_1_029.png
전등불|電燈■||ппул
свет электрической лампочки.

-|2|51|1|30|346,2856,2157,2930|6563a530ae29cc7e2468284a|2_051_1_030.png
전등선|電燈線||
электрический провод к электролампе.

-|2|51|1|31|346,2928,1168,3003|6563a530ae29cc7e2468284b|2_051_1_031.png
전등알|電燈・||
СМ. 전구 V.

-|2|51|1|32|348,3000,1148,3069|6563a530ae29cc7e2468284c|2_051_1_032.png
전디다|||
диал. см. 견 디다.

-|2|51|1|33|286,3069,2162,3198|6563a530ae29cc7e2468284d|2_051_1_033.png
전대|前代|I|
минувший (прошлый) век; ~ 미문 небывалый.

-|2|51|1|34|348,3210,1533,3282|6563a530ae29cc7e2468284e|2_051_1_034.png
전대|全隊||
Н весь отряд; вся часть.

-|2|51|1|35|350,3278,2087,3351|6563a530ae29cc7e2468284f|2_051_1_035.png
전대|纏帶|III|
сума (носимая на поясе или через /г/е이。).

-|2|51|1|36|287,3348,2163,3492|6563a530ae29cc7e24682850|2_051_1_036.png
전대|轉貸|IV|
субаренда; ~하다 пересдавать в аренду (что-л. арендуемое).

-|2|51|1|37|351,3489,2156,3562|6563a530ae29cc7e24682851|2_051_1_037.png
전대|塡代|V|
~하다 заполнить вакантную должность.

-|2|51|1|38|353,3560,1188,3631|6563a530ae29cc7e24682852|2_051_1_038.png
전대|戰帶|VI|
см. 전대띠.

-|2|51|1|39|356,3630,1768,3703|6563a530ae29cc7e24682853|2_051_1_039.png
전대작|轉貸作||
~하다 сдавать в субаренду.

-|2|51|1|40|288,3701,2162,3843|6563a530ae29cc7e24682854|2_051_1_040.png
전대지재|專對之材||
арх. человек, достойный быть дипломатическим представителем (посланником).

-|2|51|1|41|292,3841,2162,3970|6563a530ae29cc7e24682855|2_051_1_041.png
전대띠|戰帶・||
пояс к форменной одежде военного чиновника.

-|2|51|1|42|356,3982,1124,4053|6563a530ae29cc7e24682856|2_051_1_042.png
전대야|||
таз с закраиной.

-|2|51|1|43|353,4049,1403,4124|6563a530ae29cc7e24682857|2_051_1_043.png
전라|田螺||чэл
уст. см. 우 렁 이 .

-|2|51|1|44|355,4119,1533,4194|6563a530ae29cc7e24682858|2_051_1_044.png
전라명태|全羅明太||чэл
см. 조기 I.

-|2|51|1|45|292,4191,2163,4330|6563a530ae29cc7e24682859|2_051_1_045.png
전락|轉落||чэл
~하다 прям, и перен. скатываться; падать.

-|2|51|1|46|296,4331,2165,4475|6563a530ae29cc7e2468285a|2_051_1_046.png
전란|戰亂||чэл
1) беспорядки (неурядицы), вызванные войной;
2) вооружённое столкновение.

-|2|51|1|47|295,4470,2164,4614|6563a530ae29cc7e2468285b|2_051_1_047.png
전.란분|全||
Р卩粉) [чэл-] чистый яичный порошок (без примесей).

-|2|51|1|48|298,4611,2164,4742|6563a530ae29cc7e2468285c|2_051_1_048.png
전람|展覽|I|чэл
экспонирование; ~하다 экспонировать,

-|2|51|1|49|360,4751,1489,4826|6563a530ae29cc7e2468285d|2_051_1_049.png
전람|電纜|II|чэл
силовой кабель.

-|2|51|1|50|361,4821,2160,4896|6563a530ae29cc7e2468285e|2_051_1_050.png
전람관|展覽舘||чэл
выставочный павильон; в力ставка.

-|2|51|1|51|359,4892,1585,4967|6563a530ae29cc7e2468285f|2_051_1_051.png
전람실|展覽室||
в血:тавоиный зал.

-|2|51|1|52|301,4962,2164,5094|6563a530ae29cc7e24682860|2_051_1_052.png
전람세|電纜稅||чэл
плата за пользование подземным кабелем.

-|2|51|1|53|368,5103,1437,5178|6563a530ae29cc7e24682861|2_051_1_053.png
전람품|展覽品||чэл
экспонат[ы].

-|2|51|2|1|2346,324,3365,399|6563a530ae29cc7e24682862|2_051_2_001.png
전람회|展覽會||чэл
выставка.

-|2|51|2|2|2274,394,4188,540|6563a530ae29cc7e24682863|2_051_2_002.png
전랑|銓良||
В) [чэл-] должности чиновников 9-го и 11-го рангов в приказе личного состава.

-|2|51|2|3|2271,536,4200,674|6563a530ae29cc7e24682864|2_051_2_003.png
전략|前略|I|чэл
~하다 сокращать [предшёствующую. часть].

-|2|51|2|4|2271,676,4194,889|6563a530ae29cc7e24682865|2_051_2_004.png
전략|戰略|II|чэл
стратегия; ~[적] стратегический; ~ 물자 стратегические материалы; ~ 요 지 стратегически важный район.

-|2|51|2|5|2347,887,3312,961|6563a530ae29cc7e24682866|2_051_2_005.png
전략가|戰略家||чэл
стратег.

-|2|51|2|6|2341,956,3614,1029|6563a530ae29cc7e24682867|2_051_2_006.png
전량|全量|I|
кюл-] общее количество.

-|2|51|2|7|2340,1026,3474,1100|6563a530ae29cc7e24682868|2_051_2_007.png
전량|錢糧|II|чэл
см. 전곡

-|2|51|2|8|2340,1096,3442,1170|6563a530ae29cc7e24682869|2_051_2_008.png
전량|電量||
1Н[чэл-] см, 전기량.

-|2|51|2|9|2339,1166,3896,1242|6563a530ae29cc7e2468286a|2_051_2_009.png
전려|典麗||
卜乂刈・］: ~하다 красивый, изищный.

-|2|51|2|10|2339,1237,3338,1311|6563a530ae29cc7e2468286b|2_051_2_010.png
전력|全力|I|
[чэл*] все силы,

-|2|51|2|11|2268,1302,4187,1453|6563a530ae29cc7e2468286c|2_051_2_011.png
전력|專力||
П	~하다 прилагать [усердие], стараться.

-|2|51|2|12|2269,1448,4186,1594|6563a530ae29cc7e2468286d|2_051_2_012.png
전력|電力|III|чол
электроэнергия; ~ 공급 снабжение электроэнергией; ~ 공업 электропромышленность.

-|2|51|2|13|2341,1588,3429,1665|6563a530ae29cc7e2468286e|2_051_2_013.png
전력|戰力||
［V［4巩］ см. 전투력.

-|2|51|2|14|2268,1658,4195,1803|6563a530ae29cc7e2468286f|2_051_2_014.png
전력|戦歷|V|чэл
боевые дела, послужной список. (участника войньс).

-|2|51|2|15|2342,1799,3358,1874|6563a530ae29cc7e24682870|2_051_2_015.png
전력계|電力計||
[чэл-1 ваттметр.

-|2|51|2|16|2268,1870,4180,2000|6563a530ae29cc7e24682871|2_051_2_016.png
전력량|電力量||
[чэллиэнънянъ] количество электроэнёр гии.

-|2|51|2|17|2268,2010,4177,2142|6563a530ae29cc7e24682872|2_051_2_017.png
전력선|露力線||чол
1) см. 전 기 [지 력 선] IV;
2) эл. силовая линия.

-|2|51|2|18|2264,2150,4179,2295|6563a530ae29cc7e24682873|2_051_2_018.png
전련|前聯|I|чэл
третья и четвёртая строфы (в стихах на ханмунё).

-|2|51|2|19|2270,2290,4195,2436|6563a530ae29cc7e24682874|2_051_2_019.png
전련|顚連|II|
~하다 бедный и безвыходны加 (беспросветный).

-|2|51|2|20|2268,2431,4194,2577|6563a530ae29cc7e24682875|2_051_2_020.png
,전렬|前列|I|йол
передний ряд; воен, первая ренга. ше-

-|2|51|2|21|2340,2571,4110,2647|6563a530ae29cc7e24682876|2_051_2_021.png
전렬|全裂||
И [-йэл] сущ. рассечённый (напр. лист).

-|2|51|2|22|2263,2642,4188,2788|6563a530ae29cc7e24682877|2_051_2_022.png
전렬|戰列||
П1 [-йэл] боевые ряды; воен, боевой порядок; ~ 근무 строевая служба.

-|2|51|2|23|2339,2783,3122,2857|6563a530ae29cc7e24682878|2_051_2_023.png
전렴|前歛||чэл
запев.

-|2|51|2|24|2342,2854,3421,2929|6563a530ae29cc7e24682879|2_051_2_024.png
전렵|畋獵||чэл
арх. см. 사냥.

-|2|51|2|25|2264,2924,4188,3069|6563a530ae29cc7e2468287a|2_051_2_025.png
전령|傳令|I|чэл
1) передача приказа; ~하다 передавать (приказ);
2) связной; посыльный.

-|2|51|2|26|2344,3066,3812,3140|6563a530ae29cc7e2468287b|2_051_2_026.png
전령|電鈴|II|чэл
электрический звонок.

-|2|51|2|27|2343,3135,3505,3210|6563a530ae29cc7e2468287c|2_051_2_027.png
전령|轉鈴||
ш [чэл-] см. 구을방울.

-|2|51|2|28|2343,3206,3755,3281|6563a530ae29cc7e2468287d|2_051_2_028.png
전령관|傳令管||
[디。〃-] переговорная труба.

-|2|51|2|29|2344,3277,3471,3351|6563a530ae29cc7e2468287e|2_051_2_029.png
전령병|傳令兵||
[тл・] см. 전달병.

-|2|51|2|30|2271,3347,4191,3492|6563a530ae29cc7e2468287f|2_051_2_030.png
전령패|傳令牌||чол
именная табличка вьтсшего чиновника ведомства уголовной полиции.

-|2|51|2|31|2343,3487,3410,3562|6563a530ae29cc7e24682880|2_051_2_031.png
전로|前路|I|чэл
см. 앞긷 I.

-|2|51|2|32|2270,3557,4184,3704|6563a530ae29cc7e24682881|2_051_2_032.png
전로|轉爐|II|чол
тех. конвертер; ~ 제강 бессемерование,

-|2|51|2|33|2344,3698,3561,3772|6563a530ae29cc7e24682882|2_051_2_033.png
전로|電爐||
ш [чэл-1 СМ. 전기로
1).

-|2|51|2|34|2344,3768,3616,3843|6563a530ae29cc7e24682883|2_051_2_034.png
전로|電路|IV|чэл
физ. путь тока.

-|2|51|2|35|2344,3838,3616,3915|6563a530ae29cc7e24682884|2_051_2_035.png
전로|錢路|V|чэл
обращение денег.

-|2|51|2|36|2344,3908,3762,3984|6563a530ae29cc7e24682885|2_051_2_036.png
전로|戰虜|VI|
]чэл-[ сущ. военнопленный.

-|2|51|2|37|2270,3980,4184,4124|6563a530ae29cc7e24682886|2_051_2_037.png
전로강|轉爐鋼||чэл
тех. конвертерная (бессемёров ская) сталь.

-|2|51|2|38|2345,4121,3915,4196|6563a530ae29cc7e24682887|2_051_2_038.png
전로공|轉爐工|I|чэл
сталевар у конвертера.

-|2|51|2|39|2270,4190,4184,4323|6563a530ae29cc7e24682888|2_051_2_039.png
전로공|電爐工|II|чэл
рабочий (сталевар) у электропечи.

-|2|51|2|40|2345,4331,3469,4405|6563a530ae29cc7e24682889|2_051_2_040.png
전루上|傳漏鼓||чол
см. 전 루북.

-|2|51|2|41|2345,4401,3631,4475|6563a530ae29cc7e2468288a|2_051_2_041.png
전루군|傳漏軍||
[%〃•] СМ. 경 점 [군사].

-|2|51|2|42|2270,4471,4200,4674|6563a530ae29cc7e2468288b|2_051_2_042.png
전루북|傳瀰・||чол
барабан, ударами в который опове-- щали о времени; ~에 춤 춘다 обр. радоваться без причины.

-|2|51|2|43|2268,4682,4199,4828|6563a530ae29cc7e2468288c|2_051_2_043.png
전류|電流||чол
электрический ток; ~ 밀도 плотность₽ тока; ~ 변 청 기 понижающий трансформатор.

-|2|51|2|44|2345,4822,3612,4899|6563a530ae29cc7e2468288d|2_051_2_044.png
전류계|電流計||чол
физ. амперметр.

-|2|51|2|45|2345,4893,3612,4968|6563a530ae29cc7e2468288e|2_051_2_045.png
전류파|電流波||чэл
эл. волна тока.

-|2|51|2|46|2344,4964,4059,5110|6563a530ae29cc7e2468288f|2_051_2_046.png
전룬|轉輪||чэл
гироскоп; ~ 라침기 гирокомпас. 전륜구(轉輪區) [чэл-] физ. гиросфёра.

-|2|51|2|47|2345,5105,3927,5181|6563a530ae29cc7e24682890|2_051_2_047.png
전륜화|轉輪花||чэл
бархатец (Та§е1е8 егес1а).

-|2|52|1|1|258,329,2181,477|6563a530ae29cc7e24682891|2_052_1_001.png
전률|戰慄||
1 [-юл] трепет, содрогание; ~하다 трепетать ,содрогаться•

-|2|52|1|2|265,469,2182,619|6563a530ae29cc7e24682892|2_052_1_002.png
전률|典律|II|юл
должность чиновника 13-го ранга в музыкальной палате. — — — . _

-|2|52|1|3|354,611,1758,687|6563a530ae29cc7e24682893|2_052_1_003.png
전리|田里|I|чэл
уст. родная деревня.

-|2|52|1|4|279,680,2178,830|6563a530ae29cc7e24682894|2_052_1_004.png
전리|殿裏|II|
Мол。］: ~［에］ а) в королевском дворце; в королёвских палатах; б) в большом здании.

-|2|52|1|5|356,823,1714,899|6563a530ae29cc7e24682895|2_052_1_005.png
전리|戰치]|III|чэл
прибыли от войны.

-|2|52|1|6|276,892,2180,1039|6563a530ae29cc7e24682896|2_052_1_006.png
전리|電離|IV|
［чэл-］
1) сокр. от 전기［해리］ IV;
2) сокр. от 즈1 해질 ［해리］・

-|2|52|1|7|357,1034,1481,1109|6563a530ae29cc7e24682897|2_052_1_007.png
전리|典理|V|чэл
см. 리조 II.

-|2|52|1|8|268,1105,2182,1245|6563a530ae29cc7e24682898|2_052_1_008.png
전리도|電離度||чэл
физ. степень диссоциации, степень ионизации. электр олитической

-|2|52|1|9|357,1246,1470,1320|6563a530ae29cc7e24682899|2_052_1_009.png
전리증|電離層||чэл
см. 이온권.

-|2|52|1|10|357,1316,1626,1390|6563a530ae29cc7e2468289a|2_052_1_010.png
전리품|戰利品||
военные трофеи.

-|2|52|1|11|357,1386,2063,1461|6563a530ae29cc7e2468289b|2_052_1_011.png
전리함|電離函||чол
физ. ионизационная камера.

-|2|52|1|12|357,1459,1331,1531|6563a530ae29cc7e2468289c|2_052_1_012.png
전립|戰笠||чэл
см. 벙 거지.

-|2|52|1|13|356,1529,1474,1602|6563a530ae29cc7e2468289d|2_052_1_013.png
전립선|前立腺||чэл
см. 전위선.

-|2|52|1|14|271,1599,2184,1742|6563a530ae29cc7e2468289e|2_052_1_014.png
전래|傳來||
卜юл-]: ~하다 передаваться (напр. по традиций).

-|2|52|1|15|356,1740,1540,1814|6563a530ae29cc7e2468289f|2_052_1_015.png
전래지물|傳來之物||чэл
реликвия.

-|2|52|1|16|273,1808,2185,1950|6563a530ae29cc7e246828a0|2_052_1_016.png
전래지풍|傳來之風||чэл
обычай, дошедший до наших дней.

-|2|52|1|17|272,1950,2180,2096|6563a530ae29cc7e246828a1|2_052_1_017.png
전례|前例|I|чэл
1) прецедент; ~ 없다 небывалый, ^беспрецедентный;
2) старый стиль (в работе).

-|2|52|1|18|359,2091,2181,2165|6563a530ae29cc7e246828a2|2_052_1_018.png
전례|典禮|II|чэл
церемонии (в королевской семье).

-|2|52|1|19|271,2160,2186,2376|6563a530ae29cc7e246828a3|2_052_1_019.png
전례|篆隸||
Н1 [чол-1 вязь (древний стиль иерогли- .фического письма, употр. на печатях)^ «конторский почерк».

-|2|52|1|20|267,2372,2186,2503|6563a530ae29cc7e246828a4|2_052_1_020.png
전마|戰馬|I|
1) уст. см. 군마;
2) шашки на первой 』女нни.

-|2|52|1|21|360,2512,1473,2586|6563a530ae29cc7e246828a5|2_052_1_021.png
전마|電嗎||
И телеграфные знаки.

-|2|52|1|22|360,2584,1944,2655|6563a530ae29cc7e246828a6|2_052_1_022.png
전口卜선|傳馬船||
связная шлюпка; связное судно.

-|2|52|1|23|360,2654,1761,2727|6563a530ae29cc7e246828a7|2_052_1_023.png
전마찰|轉摩擦||
уст. физ. трение качения.

-|2|52|1|24|359,2726,1012,2798|6563a530ae29cc7e246828a8|2_052_1_024.png
전만|錢萬||
см. 돈만.

-|2|52|1|25|359,2794,2001,2868|6563a530ae29cc7e246828a9|2_052_1_025.png
전만고|||
Ж1萬古) с давних времён до наших дней.

-|2|52|1|26|359,2866,1608,2938|6563a530ae29cc7e246828aa|2_052_1_026.png
전말|顚末||
ход (обстоятельства) дела.

-|2|52|1|27|358,2934,2182,3009|6563a530ae29cc7e246828ab|2_052_1_027.png
전말서|顚末書||ссэ
описание обстоятельств дела, акт,

-|2|52|1|28|358,3006,2068,3079|6563a530ae29cc7e246828ac|2_052_1_028.png
전망|全亡|I|
~하다 полностью (всем) погибнуть.

-|2|52|1|29|274,3077,2186,3207|6563a530ae29cc7e246828ad|2_052_1_029.png
전망|前望||
И бывший кандидат на должность чиновника.

-|2|52|1|30|267,3216,2184,3432|6563a530ae29cc7e246828ae|2_052_1_030.png
전망|展望|III|
перспективы; ~［적］ перспективный; ~ 계획 персяективный план; ~하다 а) смотреть вдаль; б) смотреть в будущее.

-|2|52|1|31|358,3428,1506,3500|6563a530ae29cc7e246828af|2_052_1_031.png
전망|戰亡|IV|
уст. см. 전사 VII

-|2|52|1|32|357,3500,1638,3571|6563a530ae29cc7e246828b0|2_052_1_032.png
전망대|展望台||
наблюдательная вышка.

-|2|52|1|33|356,3568,1691,3641|6563a530ae29cc7e246828b1|2_052_1_033.png
전망성|展望性||
[・С8нъ] перспективность.

-|2|52|1|34|356,3637,1903,3711|6563a530ae29cc7e246828b2|2_052_1_034.png
전망점|展望點||
[тм] наблюдательный пункт,

-|2|52|1|35|281,3709,2185,3837|6563a530ae29cc7e246828b3|2_052_1_035.png
전망차|展望車||
специальный вагон для обозрения местности.

-|2|52|1|36|265,3848,2187,3992|6563a530ae29cc7e246828b4|2_052_1_036.png
전망초|展望哨||
1) воен, наблюдательный пост;
2) ча совой на наблюдательном посту.

-|2|52|1|37|355,3989,2035,4064|6563a530ae29cc7e246828b5|2_052_1_037.png
전맞춤|廛■||
늬어п. подделка под фабричные товары.

-|2|52|1|38|356,4060,2186,4134|6563a530ae29cc7e246828b6|2_052_1_038.png
전면|全面|I|
вся поверхность; ~적 всесторонний, пол*

-|2|52|1|39|280,4132,813,4197|6563a530ae29cc7e246828b7|2_052_1_039.png
|||
ный, сплошной.

-|2|52|1|40|274,4201,2186,4413|6563a530ae29cc7e246828b8|2_052_1_040.png
전.면|前面|II|
1) передняя сторона; фасад; воен, фронт; ~ 공 吉 фронтальное наступление;
2) передняя часть зала (в будд, храме).

-|2|52|1|41|265,4412,2186,4554|6563a530ae29cc7e246828b9|2_052_1_041.png
전면|纏綿|III|
~하다 а) быть крепко связанным; б) быть св夕зонным узами любви.

-|2|52|1|42|278,4552,2185,4696|6563a530ae29cc7e246828ba|2_052_1_042.png
전면|轉口丐|IV|
1): ~하다 перебегать (а глазах);
2) короткий промежуток времени; некоторое время.

-|2|52|1|43|276,4693,2185,4832|6563a530ae29cc7e246828bb|2_052_1_043.png
전면식|全面式||
~ 채탄법 горн, сплошная система разработки пластов.	,

-|2|52|1|44|269,4831,2183,4978|6563a530ae29cc7e246828bc|2_052_1_044.png
전멸|全滅||
[полное] уничтожение, истребление; ~하다 полностью уничтожить, истребиТь,

-|2|52|1|45|354,4973,1207,5045|6563a530ae29cc7e246828bd|2_052_1_045.png
전명|傳命|I|
см. 전 령 I.

-|2|52|1|46|354,5043,2077,5120|6563a530ae29cc7e246828be|2_052_1_046.png
전명|電命||
11 приказ, передаваемый по телеграфу.

-|2|52|1|47|353,5114,1428,5186|6563a530ae29cc7e246828bf|2_052_1_047.png
전모|全貌|I|
облик; общий вид.

-|2|52|2|1|2361,330,3497,403|6563a530ae29cc7e246828c0|2_052_2_001.png
전모|前母|II|
уст. см. 전어머니.

-|2|52|2|2|2362,400,3244,471|6563a530ae29cc7e246828c1|2_052_2_002.png
전모|剪毛|III|
см. 털깎기.

-|2|52|2|3|2361,470,3362,545|6563a530ae29cc7e246828c2|2_052_2_003.png
전모|粥毛|IV|
шерсть (ткань).

-|2|52|2|4|2287,541,4195,686|6563a530ae29cc7e246828c3|2_052_2_004.png
전모|氈巾冒|V|
большая шляпа из промасленной бума ги (носившаяся служанками и детьми).

-|2|52|2|5|2363,682,3843,757|6563a530ae29cc7e246828c4|2_052_2_005.png
전모기|剪毛機||
текст, стригальная машина.

-|2|52|2|6|2362,753,3492,826|6563a530ae29cc7e246828c5|2_052_2_006.png
전모음|前母音||
лингв, см. 앞모음.

-|2|52|2|7|2363,824,3452,896|6563a530ae29cc7e246828c6|2_052_2_007.png
전모음화|前母音化||
см. 앞모음화.

-|2|52|2|8|2363,894,3211,965|6563a530ae29cc7e246828c7|2_052_2_008.png
전목|全木||
толстая доска.

-|2|52|2|9|2363,965,3214,1036|6563a530ae29cc7e246828c8|2_052_2_009.png
전몰|戰歿||
см.전사 VII.

-|2|52|2|10|2362,1036,3952,1108|6563a530ae29cc7e246828c9|2_052_2_010.png
전몰일|戰歿日||
день гибели (及она4)、на фронте.

-|2|52|2|11|2362,1104,3354,1177|6563a530ae29cc7e246828ca|2_052_2_011.png
전묘|田畝|I|
уст. см. 밭이랑.

-|2|52|2|12|2363,1176,3427,1248|6563a530ae29cc7e246828cb|2_052_2_012.png
전묘|展墓|II|
уст. см. 성묘 I.

-|2|52|2|13|2288,1246,4201,1530|6563a530ae29cc7e246828cc|2_052_2_013.png
전무|專務|I|
1) специальная работа (служба); ~ 취 체 역 директор (фирмы и т. и.); ~하다 выполнять (специальную работу))
2) человек, выполняющий специальную работу.

-|2|52|2|14|2364,1527,4198,1599|6563a530ae29cc7e246828cd|2_052_2_014.png
전무|全無|II|
~하다 прил. полностью отсутствовать.

-|2|52|2|15|2364,1598,4021,1670|6563a530ae29cc7e246828ce|2_052_2_015.png
전무|前無|III|
~ 후무 небывалый, невиданный,

-|2|52|2|16|2290,1669,4199,1812|6563a530ae29cc7e246828cf|2_052_2_016.png
전무•식|全無識||
1): ~하다 совершенно неграмотный; невежественный; 2) неграмотный человек.

-|2|52|2|17|2287,1810,4202,2163|6563a530ae29cc7e246828d0|2_052_2_017.png
전문|專門|I|
1): ~하다 специально изучать, специализироваться;
2) специальность; ~［적］ специальный; специализированный; ~ 상점 специализированный магазин; ~ 학교 а) специальное учебное заведение; б) училище, техникум; ~ 용어 см. 전문어; ~ 일군 специалист.

-|2|52|2|18|2366,2161,3548,2233|6563a530ae29cc7e246828d1|2_052_2_018.png
전문|全文|II|
полный (весь) текст.

-|2|52|2|19|2367,2231,3173,2303|6563a530ae29cc7e246828d2|2_052_2_019.png
전문|前門||
П1 см. 앞문.

-|2|52|2|20|2368,2301,3569,2376|6563a530ae29cc7e246828d3|2_052_2_020.png
전문|前文|IV|
введение; преамбула.

-|2|52|2|21|2368,2371,4201,2445|6563a530ae29cc7e246828d4|2_052_2_021.png
전문|傳聞|V|
~하다 узнавать, слышать (от кого-л.).

-|2|52|2|22|2368,2442,3235,2514|6563a530ae29cc7e246828d5|2_052_2_022.png
전문|電文|VI|
см. 전보문.

-|2|52|2|23|2368,2512,4129,2585|6563a530ae29cc7e246828d6|2_052_2_023.png
전문|轉聞|VII|
~하다 слышать (толки, разговоры).

-|2|52|2|24|2288,2580,4205,2728|6563a530ae29cc7e246828d7|2_052_2_024.png
전문|箋文|VIII|
текст на ханмуне, посвящённый радостному (печальному) событию в жизни страны.

-|2|52|2|25|2368,2725,3370,2797|6563a530ae29cc7e246828d8|2_052_2_025.png
전문|錢文|IX|
уст. см. 돈 I.

-|2|52|2|26|2368,2795,3747,2869|6563a530ae29cc7e246828d9|2_052_2_026.png
전문|廛門|X|
уст. дверь лавки (ларька).

-|2|52|2|27|2291,2866,4203,2999|6563a530ae29cc7e246828da|2_052_2_027.png
전문가|專門家||
1) специалист;
2) дипломированный специалист.

-|2|52|2|28|2286,3005,4205,3148|6563a530ae29cc7e246828db|2_052_2_028.png
전문과|專門科||кква
специальный курс (в учебном заведении).

-|2|52|2|29|2368,3148,3716,3220|6563a530ae29cc7e246828dc|2_052_2_029.png
전문병|專卩冃兵||
специальные рода войск.

-|2|52|2|30|2292,3218,4205,3355|6563a530ae29cc7e246828dd|2_052_2_030.png
전문화|專門彳匕||
специализация; ~하다 специализировать

-|2|52|2|31|2366,3359,3106,3430|6563a530ae29cc7e246828de|2_052_2_031.png
전문어|專門語||
термин.

-|2|52|2|32|2368,3428,3412,3501|6563a530ae29cc7e246828df|2_052_2_032.png
전문의|專卩冃醫||
врач-специалист.

-|2|52|2|33|2368,3497,3029,3570|6563a530ae29cc7e246828e0|2_052_2_033.png
전물|澱物|I|
осадок.

-|2|52|2|34|2368,3568,3954,3640|6563a530ae29cc7e246828e1|2_052_2_034.png
전물|典物||
П залог, заклад, заложенная вещь.

-|2|52|2|35|2289,3637,4203,3781|6563a530ae29cc7e246828e2|2_052_2_035.png
전물|奠物|III|
уст. пища, принесённая в жертву Будде (духу).

-|2|52|2|36|2369,3777,3851,3852|6563a530ae29cc7e246828e3|2_052_2_036.png
전물상|奠物床||ссанъ
алтарь, ж卽твенник.

-|2|52|2|37|2293,3848,4202,3991|6563a530ae29cc7e246828e4|2_052_2_037.png
전미|全美|I|
~하다 прекрасный, безупречный, безукоризненный.

-|2|52|2|38|2369,3988,4106,4062|6563a530ae29cc7e246828e5|2_052_2_038.png
전미|展眉|II|
~하다 обр. успокаиваться (о душе).

-|2|52|2|39|2370,4059,4122,4132|6563a530ae29cc7e246828e6|2_052_2_039.png
전미개오|轉迷開悟||
будд, достижение полного покоя.

-|2|52|2|40|2370,4132,3520,4203|6563a530ae29cc7e246828e7|2_052_2_040.png
전미련|全・||
~하다 очень глупый.

-|2|52|2|41|2369,4200,3826,4275|6563a530ae29cc7e246828e8|2_052_2_041.png
전미분|全微分||
мат. полный дифференциал.

-|2|52|2|42|2294,4271,4206,4415|6563a530ae29cc7e246828e9|2_052_2_042.png
전민|田民|I|
уст. см. 농민; 一 변정 도감 по упорядочению земель и крестьян. ведомство

-|2|52|2|43|2293,4411,4199,4557|6563a530ae29cc7e246828ea|2_052_2_043.png
전민|煎悶|II|
1): ~하다 тревожиться, беспокоиться;
2) тревога, беспокойство.

-|2|52|2|44|2293,4551,4205,4697|6563a530ae29cc7e246828eb|2_052_2_044.png
전민|全民|III|
весь народ; ~ 무장화 вооружение всего народа.

-|2|52|2|45|2290,4694,4205,4909|6563a530ae29cc7e246828ec|2_052_2_045.png
전매|專賣|I|
монопольная продажа; ~ 특허 а) патент (на право торговли); б) перен. монополия (на что-л.)\ ~靜다 монопольно продавать.

-|2|52|2|46|2293,4904,4202,5051|6563a530ae29cc7e246828ed|2_052_2_046.png
전매|前賣|II|
предварительная продажа; ~하다 предварительно продавать.

-|2|52|2|47|2366,5045,4197,5120|6563a530ae29cc7e246828ee|2_052_2_047.png
전매|全昧|III|
~하다 очень тёмный (невежественный).

-|2|52|2|48|2367,5115,4070,5192|6563a530ae29cc7e246828ef|2_052_2_048.png
전매|轉賣|IV|
перепродажа; ~하다 перепродавать.

-|2|53|1|1|275,295,2167,458|6563a530ae29cc7e246828f0|2_053_1_001.png
전매|電媒||
\八 ~ 상수 эл. диэлектрическая постойнная,

-|2|53|1|2|275,467,2167,612|6563a530ae29cc7e246828f1|2_053_1_002.png
전매권|專賣權||
1-кквэн] монопольное право (монополия) на продажу (чего-л.).

-|2|53|1|3|342,610,1344,681|6563a530ae29cc7e246828f2|2_053_1_003.png
전매질|電煤質||
зл・ диэлектрик.

-|2|53|1|4|342,680,1743,752|6563a530ae29cc7e246828f3|2_053_1_004.png
전매품|專賣品||
монополизированный товар.

-|2|53|1|5|341,752,1285,823|6563a530ae29cc7e246828f4|2_053_1_005.png
전박|前肽4||
анат. предплечье.

-|2|53|1|6|343,820,1921,894|6563a530ae29cc7e246828f5|2_053_1_006.png
전박골|音外骨||
анат. лу디ев云я и локтевая кости.

-|2|53|1|7|341,892,1476,963|6563a530ae29cc7e246828f6|2_053_1_007.png
전박근|前|I|
博筋) мышцы предплечья.

-|2|53|1|8|342,961,1699,1033|6563a530ae29cc7e246828f7|2_053_1_008.png
전박부|前蔣部||
анат. 665거сть предплб디ья.

-|2|53|1|9|342,1029,1877,1103|6563a530ae29cc7e246828f8|2_053_1_009.png
전반|全般||
[: ~적 [все]общий, всеобъемлющий.

-|2|53|1|10|340,1103,1349,1174|6563a530ae29cc7e246828f9|2_053_1_010.png
전반|前半|II|
первая половина.

-|2|53|1|11|271,1171,2170,1382|6563a530ae29cc7e246828fa|2_053_1_011.png
전반|＜翦板|III|
1) доска (которой прижимают бумагу при резке);
2) см, 인두판; ◊ 一 같다 ниспадающий (о тяжёлой косе).

-|2|53|1|12|340,1384,1338,1455|6563a530ae29cc7e246828fb|2_053_1_012.png
전반기|前半期||
первый период.

-|2|53|1|13|340,1454,1400,1524|6563a530ae29cc7e246828fc|2_053_1_013.png
전반부|前半部||
первая половина.

-|2|53|1|14|340,1524,1613,1596|6563a530ae29cc7e246828fd|2_053_1_014.png
전반八口|全反射||
巾나з. полное отр건出后ние.

-|2|53|1|15|341,1594,1126,1665|6563a530ae29cc7e246828fe|2_053_1_015.png
전반신|前半身||
СМ. 앞몸.

-|2|53|1|16|340,1665,1633,1737|6563a530ae29cc7e246828ff|2_053_1_016.png
전반생|前半生||
первая половина жизни.

-|2|53|1|17|274,1732,2168,1877|6563a530ae29cc7e24682900|2_053_1_017.png
전반전|百6半戰||
первая половина игры (состязания); первый тайм (период).

-|2|53|1|18|273,1874,2168,2018|6563a530ae29cc7e24682901|2_053_1_018.png
전발|傳鉢|I|
~하다 передавать преемнику тогу и деревянную миску (р будд, монахе).

-|2|53|1|19|342,2012,1500,2088|6563a530ae29cc7e24682902|2_053_1_019.png
|||
т 一 ▼ II уст. см. 파마［넨트］.

-|2|53|1|20|342,2087,1352,2157|6563a530ae29cc7e24682903|2_053_1_020.png
전발기|翦髮關||
арх. см. 리발기.

-|2|53|1|21|271,2154,2168,2434|6563a530ae29cc7e24682904|2_053_1_021.png
전방|前方|I|
1) передняя сторона, фронт;
2) воен, передовая линия； ~ 감 八［소 передовой наблюдательный пункт; ~ 진지 передовая позиция; позиция боевого охранения; ~ 첨병 головная походная застава.

-|2|53|1|22|341,2436,2165,2509|6563a530ae29cc7e24682905|2_053_1_022.png
전방|前房|II|
анат. передняя камера глазного иблока.

-|2|53|1|23|276,2506,2171,2649|6563a530ae29cc7e24682906|2_053_1_023.png
전방|傳榜|III|
~하다 уведомлять сдавшего экзамен о назначении его на государствен ну ю должность.

-|2|53|1|24|276,2644,2169,2790|6563a530ae29cc7e24682907|2_053_1_024.png
전방|轉房|IV|
~하다 口印евод力ть [заключённого] в другую камеру.

-|2|53|1|25|342,2786,1373,2859|6563a530ae29cc7e24682908|2_053_1_025.png
전방|廛房|V|ппанъ
см. 가게.

-|2|53|1|26|342,2858,2042,2931|6563a530ae29cc7e24682909|2_053_1_026.png
전방서|氈方席||
войлочная подушечка (для сидения).

-|2|53|1|27|272,2926,2168,3071|6563a530ae29cc7e2468290a|2_053_1_027.png
전방지기|〈廛房直,||ппанъ
сторож, охраняющий лавку (ларёк).

-|2|53|1|28|343,3069,2164,3140|6563a530ae29cc7e2468290b|2_053_1_028.png
전방지총|專房之寵||
особая любовь к одной из наложниц.

-|2|53|1|29|343,3139,1144,3211|6563a530ae29cc7e2468290c|2_053_1_029.png
전번|前番||
Прошлый раз.

-|2|53|1|30|344,3209,1886,3282|6563a530ae29cc7e2468290d|2_053_1_030.png
전벌|翦伐||
~하다 валить, рубить (дерево, лес).

-|2|53|1|31|345,3280,951,3351|6563a530ae29cc7e2468290e|2_053_1_031.png
전범|典範||
образец.

-|2|53|1|32|344,3347,1639,3421|6563a530ae29cc7e2468290f|2_053_1_032.png
전범자|戰犯者||
сокр. от 전쟁 ［범죄자］.

-|2|53|1|33|278,3420,2167,3561|6563a530ae29cc7e24682910|2_053_1_033.png
전법|傳法|I|
~하다 передавать преемнику заповеди буддизма (о будд, монахе).

-|2|53|1|34|279,3557,2167,3700|6563a530ae29cc7e24682911|2_053_1_034.png
전법|戰法|II|ппэп
методы (приёмы) ведения боя (борьбы).

-|2|53|1|35|345,3700,1328,3770|6563a530ae29cc7e24682912|2_053_1_035.png
전벽|全壁|I|
сплошная стена.

-|2|53|1|36|347,3766,1885,3842|6563a530ae29cc7e24682913|2_053_1_036.png
전벽|錢癖|II|ппиэк
страсть к стяжательству.

-|2|53|1|37|347,3838,2094,3911|6563a530ae29cc7e24682914|2_053_1_037.png
전변|轉變||
перемена, изменение; ~하다 [из]мен次ться.

-|2|53|1|38|284,3910,2165,4053|6563a530ae29cc7e24682915|2_053_1_038.png
전변기|轉變期||
период преобразований (изменений), переходный период.

-|2|53|1|39|281,4051,2165,4192|6563a530ae29cc7e24682916|2_053_1_039.png
전별|餞別||
~하다 а) устраивать [наир, прощальный банкет)] б) см. 배웅[하

-|2|53|1|40|348,4190,1615,4264|6563a530ae29cc7e24682917|2_053_1_040.png
전별사|餞别辭||
[・сса] прощальная речь.

-|2|53|1|41|348,4260,1656,4335|6563a530ae29cc7e24682918|2_053_1_041.png
전별시|餞别詩||
[・сси] прощальные стихи.

-|2|53|1|42|348,4330,2164,4406|6563a530ae29cc7e24682919|2_053_1_042.png
전별주|餞另口酒||ччу
вино, выпиваемое при расставании.

-|2|53|1|43|349,4402,1750,4475|6563a530ae29cc7e2468291a|2_053_1_043.png
전별회|餞別會||
прощальный вечер (митинг).

-|2|53|1|44|350,4472,1761,4546|6563a530ae29cc7e2468291b|2_053_1_044.png
전멸연|餞別宴||
прощальный банкет (приём).

-|2|53|1|45|350,4542,1874,4617|6563a530ae29cc7e2468291c|2_053_1_045.png
전병|前兵|I|
воен, головной (передовой) отрид.

-|2|53|1|46|284,4611,2169,4754|6563a530ae29cc7e2468291d|2_053_1_046.png
전병|煎餅|II|
1) жареные лепёшки;
2) обр. трудное (затруднительное) положение.

-|2|53|1|47|352,4752,1687,4828|6563a530ae29cc7e2468291e|2_053_1_047.png
전병코|煎餅・||
шутл. приплюснутый нос.

-|2|53|1|48|286,4821,2170,5034|6563a530ae29cc7e2468291f|2_053_1_048.png
전보|電報|I|
телеграмма; ~ 용,지 телеграфный бланк; ~를 6다, ~하다 телеграфировать, посылать (давать) телеграмму.

-|2|53|1|49|291,5033,2174,5175|6563a530ae29cc7e24682920|2_053_1_049.png
전보|戰報|II|
сообщение с театра военных действий (с соревнований).

-|2|53|2|1|2273,326,4182,466|6563a530ae29cc7e24682921|2_053_2_001.png
전보|轉報|III|
~하다 передавать [через кого-л.9 напр. новости).

-|2|53|2|2|2349,465,3286,537|6563a530ae29cc7e24682922|2_053_2_002.png
전보|塡補|IV|
арх. см. 보충.

-|2|53|2|3|2351,533,3495,608|6563a530ae29cc7e24682923|2_053_2_003.png
전보대|電報・||ттэ
см. 전주 VII.

-|2|53|2|4|2351,607,3554,681|6563a530ae29cc7e24682924|2_053_2_004.png
전보료|電報料||
плата за телеграмму.

-|2|53|2|5|2352,677,3442,750|6563a530ae29cc7e24682925|2_053_2_005.png
전보문|電報文||
текст телеграммы.

-|2|53|2|6|2352,745,3501,819|6563a530ae29cc7e24682926|2_053_2_006.png
전보줄|電報・||ччул
см. 전선 IV.

-|2|53|2|7|2271,819,4189,957|6563a530ae29cc7e24682927|2_053_2_007.png
전복|全蝮|I|
морское ушко (НаИоИз §1§ап1еа(Изсиз; род съедобного моллюска).

-|2|53|2|8|2352,957,3103,1029|6563a530ae29cc7e24682928|2_053_2_008.png
전복|跄伏||
П ои. 칩복.

-|2|53|2|9|2280,1029,4187,1170|6563a530ae29cc7e24682929|2_053_2_009.png
전복|顚覆|III|
1) опрокидывание;
2) свержение; ~하 다 а) опрокидывать; б) свергать-

-|2|53|2|10|2275,1169,4185,1309|6563a530ae29cc7e2468292a|2_053_2_010.png
전복|戰口艮|IV|
верхний халат без рукавов 乜 военных чиновников).

-|2|53|2|11|2352,1311,3215,1380|6563a530ae29cc7e2468292b|2_053_2_011.png
전복갑|全蝮甲||
СМ. 금조개.

-|2|53|2|12|2352,1379,3580,1452|6563a530ae29cc7e2468292c|2_053_2_012.png
전복기|顚覆機||
горн, опрокидыватель.

-|2|53|2|13|2275,1451,4188,1593|6563a530ae29cc7e2468292d|2_053_2_013.png
전복식|顚覆式||
~ 혼합기 стр, меш前к저 с опрокидывающимся барабаном.

-|2|53|2|14|2353,1591,3997,1663|6563a530ae29cc7e2468292e|2_053_2_014.png
전복전|全艘艦||
морские ушки, жаренные в масле.

-|2|53|2|15|2352,1662,3573,1733|6563a530ae29cc7e2468292f|2_053_2_015.png
전복젓|全蝮■||
солёные морские ушки.

-|2|53|2|16|2275,1733,4184,1943|6563a530ae29cc7e24682930|2_053_2_016.png
전복초|全蝮炒||
гарнир к рису из сушёных морских ушков, отваренных вместе с говядиной и заправленных соевым соусом, маслом, мёдом и т. д.

-|2|53|2|17|2276,1943,4183,2075|6563a530ae29cc7e24682931|2_053_2_017.png
전복탕|全鰻湯||
суп из морских ушков, заправленный яйцом.

-|2|53|2|18|2353,2086,3219,2154|6563a530ae29cc7e24682932|2_053_2_018.png
전복포|全腹包||
СМ. 전복쌈.

-|2|53|2|19|2353,2153,3428,2225|6563a530ae29cc7e24682933|2_053_2_019.png
전복해|全蝮醞||
уст. см. 전복젓.

-|2|53|2|20|2276,2224,4184,2366|6563a530ae29cc7e24682934|2_053_2_020.png
전복쌈|全觴・||
сушёные морские ушки, начинённые кедровыми орехами (закуска к вину).

-|2|53|2|21|2352,2364,3291,2436|6563a530ae29cc7e24682935|2_053_2_021.png
전봉|前鋒|I|
уст. см. 선봉.

-|2|53|2|22|2275,2434,4190,2578|6563a530ae29cc7e24682936|2_053_2_022.png
전봉|轉蓬|II|
1) польшь, вырванная из земли и носимая ветром;
2) бродичая жизнь, бродяжничество.

-|2|53|2|23|2351,2576,4013,2648|6563a530ae29cc7e24682937|2_053_2_023.png
전부|全部|I|
1・ все; всё; 2. целиком, полностью.

-|2|53|2|24|2352,2645,3357,2718|6563a530ae29cc7e24682938|2_053_2_024.png
전부|前部|II|
передняя часть.

-|2|53|2|25|2352,2716,3220,2789|6563a530ae29cc7e24682939|2_053_2_025.png
전부|前夫|III|
см. 전남편.

-|2|53|2|26|2351,2787,3428,2860|6563a530ae29cc7e2468293a|2_053_2_026.png
전부|佃夫|IV|
уст. см. 농부 I.

-|2|53|2|27|2351,2857,3434,2931|6563a530ae29cc7e2468293b|2_053_2_027.png
전부|顚仆|V|
уст. см. 전도 IX.

-|2|53|2|28|2272,2925,4193,3127|6563a530ae29cc7e2468293c|2_053_2_028.png
전부종|轉脖症||
[”шынъ] кор. мед. затруднённое мочеиспускание, сопровождающееся болями в нижней части живота.

-|2|53|2|29|2350,3139,4189,3212|6563a530ae29cc7e2468293d|2_053_2_029.png
전북구|全匕區||
голарктика (биогеографическая область).

-|2|53|2|30|2351,3209,3561,3282|6563a530ae29cc7e2468293e|2_053_2_030.png
전분|前分|I|
старые (прежние) свизи.

-|2|53|2|31|2274,3279,4194,3492|6563a530ae29cc7e2468293f|2_053_2_031.png
전분|田分||
П феод, отнесение земли к одному из шести разрядов; ~ 륙등법 закон о взимании налога с земли в зависимости от её разрида.

-|2|53|2|32|2276,3488,4188,3633|6563a530ae29cc7e24682940|2_053_2_032.png
전분|澱粉|III|
крахмал; ~ 당화소 хим. глюкозидазы; ~ 장제 крахмальный клейстер.

-|2|53|2|33|2272,3628,4191,3773|6563a530ae29cc7e24682941|2_053_2_033.png
전분7卜|澱粉價||
1-кка] содержание углеводов (напр. в пище).

-|2|53|2|34|2349,3774,3218,3843|6563a530ae29cc7e24682942|2_053_2_034.png
전분당|澱粉糖||
СМ. 포도당 .

-|2|53|2|35|2349,3840,3733,3915|6563a530ae29cc7e24682943|2_053_2_035.png
전분립|澱粉粒||
[・6ул・] крахмальное зерно.

-|2|53|2|36|2270,3912,4194,4055|6563a530ae29cc7e24682944|2_053_2_036.png
|||
К〃주澱粉矛白) вижимки 也осле получения крахмала из картофеля, кукурузы и т. а).	н

-|2|53|2|37|2274,4053,4191,4191|6563a530ae29cc7e24682945|2_053_2_037.png
전분질|澱粉質||
углевод; ~ 사료 корм, богатый углеводами.

-|2|53|2|38|2351,4193,4031,4266|6563a530ae29cc7e24682946|2_053_2_038.png
전불|前拂|I|
аванс; ~하다 платить вперёд (аванс).

-|2|53|2|39|2350,4265,3784,4335|6563a530ae29cc7e24682947|2_053_2_039.png
전불|全拂|II|
~하다 платить полностью.

-|2|53|2|40|2277,4334,4190,4477|6563a530ae29cc7e24682948|2_053_2_040.png
전불고견|全不顧見||
уст. не обращать никакого внимания, быть равнодушным.

-|2|53|2|41|2351,4475,3396,4546|6563a530ae29cc7e24682949|2_053_2_041.png
전불금|前拂金||
денежный аванс.

-|2|53|2|42|2351,4546,4184,4618|6563a530ae29cc7e2468294a|2_053_2_042.png
전불괘겸|全不掛鎌||
арх. обр. гибель хлеба на корню.

-|2|53|2|43|2352,4615,3904,4689|6563a530ae29cc7e2468294b|2_053_2_043.png
전비|前||
УЕ) I прошлая ошибка; прошлый грех.

-|2|53|2|44|2276,4685,4190,4828|6563a530ae29cc7e2468294c|2_053_2_044.png
전비|前妣|II|
уст. покойная прежняя жена отца (для детей от другого брака).

-|2|53|2|45|2353,4827,3567,4898|6563a530ae29cc7e2468294d|2_053_2_045.png
전비|戰備|III|
подготовка к войне.

-|2|53|2|46|2353,4897,3428,4971|6563a530ae29cc7e2468294e|2_053_2_046.png
전비|戰費|IV|
военные расходы.

-|2|53|2|47|2354,4968,3226,5039|6563a530ae29cc7e2468294f|2_053_2_047.png
전배|前杯|I|
см. 전작 II.

-|2|53|2|48|2354,5038,4184,5112|6563a530ae29cc7e24682950|2_053_2_048.png
전|'||
Н (前配) II уст. веж л. покойная предыдущая супруга.

-|2|53|2|49|2355,5109,4018,5183|6563a530ae29cc7e24682951|2_053_2_049.png
전배|前輩||
Ш уст.
1) см. 선배;
2) см. 년장자.

-|2|54|1|1|355,333,1843,406|6563a530ae29cc7e24682952|2_054_1_001.png
전배|前排|IV|
арх. первый (передний) ряд,

-|2|54|1|2|355,403,1957,477|6563a530ae29cc7e24682953|2_054_1_002.png
전배|前陪|V|
слуга, идущий впереди чиновника.

-|2|54|1|3|275,474,2187,616|6563a530ae29cc7e24682954|2_054_1_003.png
전배|展拜|VI|
~하다 кланяться (перед дворцом, храмом и т. и.).

-|2|54|1|4|357,614,1486,688|6563a530ae29cc7e24682955|2_054_1_004.png
전배|餞杯|VII|
прощальная чаша.

-|2|54|1|5|357,683,1248,757|6563a530ae29cc7e24682956|2_054_1_005.png
전백|錢百||
1-ппэк1 см・ 돈 백・

-|2|54|1|6|358,756,1182,827|6563a530ae29cc7e24682957|2_054_1_006.png
전사|田舍|I|
см. 전가 II.

-|2|54|1|7|358,827,1243,899|6563a530ae29cc7e24682958|2_054_1_007.png
전시式前史||II|
предыстория.

-|2|54|1|8|282,894,2186,1038|6563a530ae29cc7e24682959|2_054_1_008.png
전사|前事||
Ш прошлые дела; ~ 물론 не придавать значения минувшему.

-|2|54|1|9|358,1037,2005,1109|6563a530ae29cc7e2468295a|2_054_1_009.png
전시-|傳寫|IV|
~흐к다 переписывать друг у друга.

-|2|54|1|10|358,1107,1273,1178|6563a530ae29cc7e2468295b|2_054_1_010.png
전사|全寫|V|
см. 대사 VIII.

-|2|54|1|11|277,1161,2185,1320|6563a530ae29cc7e2468295c|2_054_1_011.png
点儿|戰士|VI|
1) рядовой, солдат; ~ 영 예 훈장 《6рден солдатской славы» (в КНДР);
2) борец, боец.

-|2|54|1|12|279,1317,2184,1446|6563a530ae29cc7e2468295d|2_054_1_012.png
전사|戰死|VII|
смерть в бою; ~하다 погибнуть (пасть) в бою.

-|2|54|1|13|350,1458,1400,1531|6563a530ae29cc7e2468295e|2_054_1_013.png
전시-|戰史|VIII|
история войны.

-|2|54|1|14|276,1528,2186,1672|6563a530ae29cc7e2468295f|2_054_1_014.png
전사|轉寫|IX|
~하다 а) копировать; б) транскрибировать; в) тр а нс л итер и р ов ать.

-|2|54|1|15|348,1668,1666,1740|6563a530ae29cc7e24682960|2_054_1_015.png
전사|電寫||
х сокр.。加 전송 ［사진］ V.

-|2|54|1|16|270,1739,2186,1880|6563a530ae29cc7e24682961|2_054_1_016.png
전사|戰射|XI|
~ 과녁 арх. мишень для стрельбы из лука.

-|2|54|1|17|274,1881,2185,2093|6563a530ae29cc7e24682962|2_054_1_017.png
전사관|典祀官||
феод, временная должность хранителя ритуальных предметов, используемых во время государственных жертвоприношений,

-|2|54|1|18|348,2089,1447,2162|6563a530ae29cc7e24682963|2_054_1_018.png
전사내|前・||
пренебр. см. 전남편.

-|2|54|1|19|345,2159,1790,2236|6563a530ae29cc7e24682964|2_054_1_019.png
전사법|轉寫法||ппоп
лингв, транскрипция,

-|2|54|1|20|272,2231,2184,2373|6563a530ae29cc7e24682965|2_054_1_020.png
전사자|戰死者||
су叫. павший в бою (сражении); погибший на фронте.

-|2|54|1|21|274,2371,2180,2518|6563a530ae29cc7e24682966|2_054_1_021.png
전사지|轉寫紙||
1) переводная бумага (в литографии);
2) бумага для нанесения рисунка на посуду.

-|2|54|1|22|349,2512,1207,2585|6563a530ae29cc7e24682967|2_054_1_022.png
전사판|轉寫板||
мимеограф.

-|2|54|1|23|275,2583,2183,2724|6563a530ae29cc7e24682968|2_054_1_023.png
전사회|全社會||
всё общество; ~ 혁 명화 революционизи рование всего общества.

-|2|54|1|24|349,2723,2012,2798|6563a530ae29cc7e24682969|2_054_1_024.png
전/사•옹|田舍翁||
арх. книжн. старик из провинции.

-|2|54|1|25|350,2793,1448,2867|6563a530ae29cc7e2468296a|2_054_1_025.png
전삭|前朔||
уст. прошлый месяц.

-|2|54|1|26|350,2864,1078,2937|6563a530ae29cc7e2468296b|2_054_1_026.png
전산|全山|I|
вся гора.

-|2|54|1|27|351,2935,1274,3007|6563a530ae29cc7e2468296c|2_054_1_027.png
전산|前山|II|
уст. см. 앞산.

-|2|54|1|28|351,3004,2179,3081|6563a530ae29cc7e2468296d|2_054_1_028.png
전상|戰傷||
Ь ~하다 получить ранение в бок)(на войне).

-|2|54|1|29|271,3075,2185,3215|6563a530ae29cc7e2468296e|2_054_1_029.png
전상|轉相|II|
~하다 переходить из одного состояния в другое.

-|2|54|1|30|352,3214,1809,3290|6563a530ae29cc7e2468296f|2_054_1_030.png
전상|殿上||
!丄1: ~［에］ над дворцом (храмом).

-|2|54|1|31|351,3284,1693,3360|6563a530ae29cc7e24682970|2_054_1_031.png
전상|箭狀|IV|
уст. сущ. стреловидный.

-|2|54|1|32|351,3356,1320,3428|6563a530ae29cc7e24682971|2_054_1_032.png
전상병|戰傷兵||
раненый воин.

-|2|54|1|33|351,3425,1577,3500|6563a530ae29cc7e24682972|2_054_1_033.png
전상자•|戰傷者||
сущ. раненый в бою.

-|2|54|1|34|271,3495,2183,3636|6563a530ae29cc7e24682973|2_054_1_034.png
전서|全書|I|
1) свод (законов, правил))
2) полное собрание сочинений.

-|2|54|1|35|349,3636,1978,3711|6563a530ae29cc7e24682974|2_054_1_035.png
전서|前書|II|
уст. прошлое (предыдущее) письмо.

-|2|54|1|36|348,3705,1899,3781|6563a530ae29cc7e24682975|2_054_1_036.png
전서|傳書|III|
уст.1 ~하다 передавать письмо.

-|2|54|1|37|348,3777,1350,3849|6563a530ae29cc7e24682976|2_054_1_037.png
전서|田鼠|IV|
арх. см.. 두더지.

-|2|54|1|38|348,3847,2108,3922|6563a530ae29cc7e24682977|2_054_1_038.png
전서|篆書|V|
1) иероглифическая вязь;
2) см. 전자 V.

-|2|54|1|39|348,3917,2034,3993|6563a530ae29cc7e24682978|2_054_1_039.png
전서|塡書|VI|
уст.: ~하다 вписать [пропущенное].

-|2|54|1|40|269,3988,2183,4120|6563a530ae29cc7e24682979|2_054_1_040.png
전서|銓叙|VII|
уст.: ~하다 назначать на должность в зависимости от способностей.

-|2|54|1|41|268,4129,2183,4262|6563a530ae29cc7e2468297a|2_054_1_041.png
전서|戰書|VIII|
арх. 口女сьменн。은 военных действий. сообщение о начале

-|2|54|1|42|344,4270,1410,4344|6563a530ae29cc7e2468297b|2_054_1_042.png
전서구|傳書鳩||
почтовый голубь,

-|2|54|1|43|345,4338,1735,4411|6563a530ae29cc7e2468297c|2_054_1_043.png
전서방|前書房||
[・сс”| прост, см. 전 남 편.

-|2|54|1|44|346,4409,1492,4485|6563a530ae29cc7e2468297d|2_054_1_044.png
전서피|田鼠皮||
уст. шкурка крота.

-|2|54|1|45|346,4478,2177,4556|6563a530ae29cc7e2468297e|2_054_1_045.png
전/서|轉石|I|
валун; ~ 탐 公卜 геол, поиски по валунам.

-|2|54|1|46|346,4548,1572,4621|6563a530ae29cc7e2468297f|2_054_1_046.png
전석|全石|II|
полный мешок (зерна).

-|2|54|1|47|346,4618,1346,4694|6563a530ae29cc7e24682980|2_054_1_047.png
전선|前線|I|
метеор. фронты.

-|2|54|1|48|267,4689,2179,4836|6563a530ae29cc7e24682981|2_054_1_048.png
전선|戰線|II|
фронт, линия фронта; ~ 비행대 фронтовая авиация; ~ 연도 воен, рокадная дорога.

-|2|54|1|49|346,4832,1352,4905|6563a530ae29cc7e24682982|2_054_1_049.png
전선|戰船||
111 военное судно,

-|2|54|1|50|261,4901,2180,5043|6563a530ae29cc7e24682983|2_054_1_050.png
전선|電線|IV|
линия (зл아апропереда니и, телефонная и т. и.); провода,

-|2|54|1|51|346,5042,1683,5117|6563a530ae29cc7e24682984|2_054_1_051.png
전선|電扇|V|
электрический вентилятор.

-|2|54|1|52|347,5112,1493,5187|6563a530ae29cc7e24682985|2_054_1_052.png
전선|轉旋|VI|
~하다 вращать[ся].

-|2|54|2|1|2370,329,4195,406|6563a530ae29cc7e24682986|2_054_2_001.png
전선|銓選|VII|
арх.\ ~하다 отбирать на должность.

-|2|54|2|2|2369,398,3514,472|6563a530ae29cc7e24682987|2_054_2_002.png
전선대|電線・||ттэ
см. 전주 VII

-|2|54|2|3|2289,470,4197,611|6563a530ae29cc7e24682988|2_054_2_003.png
전선八口|典繕司||
продовольственное ведомство (при д&А рце).

-|2|54|2|4|2368,610,4194,689|6563a530ae29cc7e24682989|2_054_2_004.png
전선성|前線性||ссэнъ
~ 강수 метеор, фронты осадков.

-|2|54|2|5|2367,681,3310,754|6563a530ae29cc7e2468298a|2_054_2_005.png
전선주|電線柱||
СМ. 전주 VII.

-|2|54|2|6|2366,751,3533,826|6563a530ae29cc7e2468298b|2_054_2_006.png
전선줄|電線「||
[7디у/] СМ. 전선 IV.

-|2|54|2|7|2367,822,3802,899|6563a530ae29cc7e2468298c|2_054_2_007.png
전선고卜|前.線波||
метеор, фронтальные волны.

-|2|54|2|8|2291,892,4196,1040|6563a530ae29cc7e2468298d|2_054_2_008.png
전설|傳說|I|
1) предание, легенда; ~［적］ легендарный;
2) фантастическая история;
3) см. 전언 II;
4) см. 풍설 I.

-|2|54|2|9|2293,1033,4199,1244|6563a530ae29cc7e2468298e|2_054_2_009.png
전설|前說||
П
1) высказывания (слова) предшественников;
2) предыдущий рассказ;
3) прежняя теория; прежнее учение.

-|2|54|2|10|2294,1244,4199,1390|6563a530ae29cc7e2468298f|2_054_2_010.png
전설사|典設司||сса
ведомство по хранению и установке королёвских шатров.

-|2|54|2|11|2292,1384,4199,1520|6563a530ae29cc7e24682990|2_054_2_011.png
전설화|傳說化||
~하다 дёлать[ся] легендарным, становиться легендой.

-|2|54|2|12|2368,1526,3314,1597|6563a530ae29cc7e24682991|2_054_2_012.png
전설음|顫舌音||
см. 전음 III.

-|2|54|2|13|2368,1594,3238,1670|6563a530ae29cc7e24682992|2_054_2_013.png
전성|全城|I|
вся крепость. л	■-	-

-|2|54|2|14|2367,1664,3719,1742|6563a530ae29cc7e24682993|2_054_2_014.png
전성|全盛|II|
расцвет; ~하다 расцветать.

-|2|54|2|15|2368,1736,3439,1812|6563a530ae29cc7e24682994|2_054_2_015.png
전성|前聖||
Ш прежний мудрец.

-|2|54|2|16|2367,1805,3546,1879|6563a530ae29cc7e24682995|2_054_2_016.png
전성|展性|IV|
тягучесть; ковкость.

-|2|54|2|17|2295,1876,4200,2028|6563a530ae29cc7e24682996|2_054_2_017.png
전성|轉成|V|
1) изменение;
2) лингв, конверсия; 二하 다 а) изменяться; б) переходить в другую часть речи. .	У 一一. ■■一	4"，.	,4	_	一

-|2|54|2|18|2367,2016,4199,2094|6563a530ae29cc7e24682997|2_054_2_018.png
전성|戰聲|VI|
уст.
1) гул сражения;'
2) см. 전성 VII.

-|2|54|2|19|2367,2087,3603,2163|6563a530ae29cc7e24682998|2_054_2_019.png
전성|顫聲|VII|
уст. дрожащий голос.

-|2|54|2|20|2290,2157,4204,2298|6563a530ae29cc7e24682999|2_054_2_020.png
전성|典聲|VIII|
должность чиновника 17-го ранга в музыкальной палате.

-|2|54|2|21|2366,2299,3510,2374|6563a530ae29cc7e2468299a|2_054_2_021.png
전성기|全盛期|I|
период расцвета.

-|2|54|2|22|2368,2368,3798,2446|6563a530ae29cc7e2468299b|2_054_2_022.png
전성기|傳聲機|II|
переговорное устройство.

-|2|54|2|23|2366,2439,3534,2516|6563a530ae29cc7e2468299c|2_054_2_023.png
전성관|傳聲管||
переговорная труба. 一 л	--	—■

-|2|54|2|24|2366,2509,3382,2584|6563a530ae29cc7e2468299d|2_054_2_024.png
전성시|全盛時||
время расцвета.

-|2|54|2|25|2288,2581,4202,2725|6563a530ae29cc7e2468299e|2_054_2_025.png
전성지양|專城之養||
арх. почитать родителей и заботиться о них (об уездном начальнике).

-|2|54|2|26|2366,2721,3935,2797|6563a530ae29cc7e2468299f|2_054_2_026.png
전성어|轉成語||
лингв, конверсированное слово.

-|2|54|2|27|2366,2791,3582,2867|6563a530ae29cc7e246829a0|2_054_2_027.png
전소|全燒|I|
~하다 сгореть дотла.

-|2|54|2|28|2366,2863,3642,2937|6563a530ae29cc7e246829a1|2_054_2_028.png
전소|前宵|II|
арх. предыдущая ночь.

-|2|54|2|29|2291,2934,4201,3079|6563a530ae29cc7e246829a2|2_054_2_029.png
전속|專屬|I|
~하다 быть приданным (подведомственным), находиться в подчинении [какого-л. учреждения).

-|2|54|2|30|2286,3075,4199,3218|6563a530ae29cc7e246829a3|2_054_2_030.png
전속|全屬|II|
~하다 целиком относиться (к какому•瓜 району); целиком принадлежать.

-|2|54|2|31|2368,3216,3244,3285|6563a530ae29cc7e246829a4|2_054_2_031.png
전속|全速||
Ш см. 전속력.

-|2|54|2|32|2291,3286,4197,3428|6563a530ae29cc7e246829a5|2_054_2_032.png
전속|小耳屬|IV|
переподчинение; ~ 하「卜 переподчиниться; изменять принадлежность.

-|2|54|2|33|2365,3425,4198,3499|6563a530ae29cc7e246829a6|2_054_2_033.png
전속력|全速力||сонъниэк
полная скорость; полный ход.

-|2|54|2|34|2366,3497,3633,3569|6563a530ae29cc7e246829a7|2_054_2_034.png
전손|全損||
сплошные убытки (потери).

-|2|54|2|35|2368,3567,3847,3639|6563a530ae29cc7e246829a8|2_054_2_035.png
전송|傳送|I|
~하다 передавать, пересылать.

-|2|54|2|36|2366,3637,4079,3711|6563a530ae29cc7e246829a9|2_054_2_036.png
전송|傳誦|II|
~하다 передаваться из уст в уста.

-|2|54|2|37|2366,3708,3850,3781|6563a530ae29cc7e246829aa|2_054_2_037.png
전송|餞送|III|
проводы; 一하다 провожать,

-|2|54|2|38|2366,3778,4027,3851|6563a530ae29cc7e246829ab|2_054_2_038.png
전송|轉送|IV|
一하匸卜 передавать (через кого^л.).

-|2|54|2|39|2286,3848,4195,3993|6563a530ae29cc7e246829ac|2_054_2_039.png
전송|電送|V|
передача (телеграммы и пг. п.); ~ 사진 фототелеграмма; ~后卜다 передавать (телеграмму и т. 九.).

-|2|54|2|40|2289,3990,4193,4134|6563a530ae29cc7e246829ad|2_054_2_040.png
전수|全數|I|
1. общее число (количество); ~ 가결 уст. всеобщее (единодушное) одобрение; 2. всё; полностью.

-|2|54|2|41|2287,4130,4192,4257|6563a530ae29cc7e246829ae|2_054_2_041.png
전수|專修|II|
специализация; ~하다 специализировать・

-|2|54|2|42|2363,4271,3912,4344|6563a530ae29cc7e246829af|2_054_2_042.png
전수|傳受|III|
~하다 получать (передаваемое).

-|2|54|2|43|2288,4340,4191,4482|6563a530ae29cc7e246829b0|2_054_2_043.png
전수|傳授|IV|
~하다 передавать (свои знания, опыт), учить, преподавать.

-|2|54|2|44|2289,4481,4196,4624|6563a530ae29cc7e246829b1|2_054_2_044.png
전수信雪銹||V|
一하다 обжигать до получения блеска (чёрную керамику).

-|2|54|2|45|2286,4622,4197,4834|6563a530ae29cc7e246829b2|2_054_2_045.png
전수|典需|VI|
должность чиновника 9-го ранга в ведомстве, ведавшем королёвскими землями, имуществом и крестьянами.

-|2|54|2|46|2363,4835,3213,4905|6563a530ae29cc7e246829b3|2_054_2_046.png
전수이|全數■||
СМ. 몰수이.

-|2|54|2|47|2363,4905,3246,4973|6563a530ae29cc7e246829b4|2_054_2_047.png
전수익|全收益||
весь доход.

-|2|54|2|48|2362,4971,4192,5047|6563a530ae29cc7e246829b5|2_054_2_048.png
전수일절|全守一節||
[т*)л] соблюдать (хранить) верность.

-|2|54|2|49|2363,5046,3521,5116|6563a530ae29cc7e246829b6|2_054_2_049.png
전순간|轉瞬間||
В один миг, мигом,

-|2|54|2|50|2364,5115,3510,5189|6563a530ae29cc7e246829b7|2_054_2_050.png
전술|全・|I|
неразбавленная водка.

-|2|55|1|1|278,333,2173,476|6563a530ae29cc7e246829b8|2_055_1_001.png
전술|前述|II|
сущ. вышеизложенный; ~하다 изложить (сказать) раньше.

-|2|55|1|2|275,471,2170,688|6563a530ae29cc7e246829b9|2_055_1_002.png
전술|戰術|III|
тактика; ~［적) такМче아сий; ~ 비행대 тактическая авиация; ~ 적 방 혀 지대 тактическая полоса обороны,

-|2|55|1|3|345,688,1537,756|6563a530ae29cc7e246829ba|2_055_1_003.png
전술관|戰術觀||
тактические взглиды.

-|2|55|1|4|343,757,1406,828|6563a530ae29cc7e246829bb|2_055_1_004.png
전습|前習||
1 прежние привычки.

-|2|55|1|5|343,826,1768,900|6563a530ae29cc7e246829bc|2_055_1_005.png
전습|傳習|II|
обучение; ~하다 обучаться.

-|2|55|1|6|341,895,1614,969|6563a530ae29cc7e246829bd|2_055_1_006.png
전습|傳襲|III|
- 하다 [у]нас〃6довать,

-|2|55|1|7|343,967,1362,1039|6563a530ae29cc7e246829be|2_055_1_007.png
전습반|傳習班||
у디ббная группа.

-|2|55|1|8|342,1038,1051,1111|6563a530ae29cc7e246829bf|2_055_1_008.png
전습소|傳習所||
курсы.

-|2|55|1|9|342,1109,1505,1181|6563a530ae29cc7e246829c0|2_055_1_009.png
전습생|傳習生||
курсант, слушатель.

-|2|55|1|10|342,1179,1793,1251|6563a530ae29cc7e246829c1|2_055_1_010.png
전습제|傳習制||
систем건 обу디бния н거 курсах.

-|2|55|1|11|343,1250,1350,1323|6563a530ae29cc7e246829c2|2_055_1_011.png
전습회|傳習會||
учебные сборы.

-|2|55|1|12|275,1321,2167,1464|6563a530ae29cc7e246829c3|2_055_1_012.png
저승|傳承|I|
унаследование; ~하다 унаследовать, получать по наследству,

-|2|55|1|13|274,1461,2168,1604|6563a530ae29cc7e246829c4|2_055_1_013.png
전승|全勝|II|
~하다 а) одержать полную победу; б) постоянно одерживать победы,

-|2|55|1|14|273,1601,2171,1816|6563a530ae29cc7e246829c5|2_055_1_014.png
전승|戰勝||
И1 победа; ~ 국7卜 страна-победительница; ~ 기념일 праздник (день) победы; ——하다 одерживать победу

-|2|55|1|15|343,1815,1590,1885|6563a530ae29cc7e246829c6|2_055_1_015.png
전승국|戰勝國||
страна-победительница.

-|2|55|1|16|342,1884,1139,1955|6563a530ae29cc7e246829c7|2_055_1_016.png
전시|前翅||
1 СМ. 앞날개.

-|2|55|1|17|342,1954,1124,2026|6563a530ae29cc7e246829c8|2_055_1_017.png
전시|傳尸|II|
см. 로채.

-|2|55|1|18|275,2024,2165,2168|6563a530ae29cc7e246829c9|2_055_1_018.png
,전시|展示|III|
——하다 а) выставлять напоказ; б) арх. раскрывать (напр. книгу).

-|2|55|1|19|274,2164,2169,2447|6563a530ae29cc7e246829ca|2_055_1_019.png
전시|戰時|IV|
военное время; ~ 국제 공법 международное право военного времени; ~ 법 自 законы военного времени; ~ 상태 военное положение; ~ 체제로 개편하타 перевести на военные рельсы.

-|2|55|1|20|342,2445,1421,2518|6563a530ae29cc7e246829cb|2_055_1_020.png
전시|電視|V|
уст. см. 텔 레 비죤

-|2|55|1|21|272,2516,2169,2659|6563a530ae29cc7e246829cc|2_055_1_021.png
전시|殿試|VI|
последний экзамен на государственную должность, проводившийся в присутствии короли.

-|2|55|1|22|341,2656,1632,2730|6563a530ae29cc7e246829cd|2_055_1_022.png
전시검|戰時劎||
уст，, офицерская сабля.-

-|2|55|1|23|272,2726,2169,2871|6563a530ae29cc7e246829ce|2_055_1_023.png
전시과|田柴科||
[・кква] система раздачи земли и леса чиновникам в соответствии с рангом (введена в 976 г.).

-|2|55|1|24|341,2869,1494,2942|6563a530ae29cc7e246829cf|2_055_1_024.png
전시대|前時代|I|
прежние времена.

-|2|55|1|25|340,2940,1693,3010|6563a530ae29cc7e246829d0|2_055_1_025.png
전시대|展示台|II|
стенд для экспонатов.

-|2|55|1|26|341,3008,1777,3082|6563a530ae29cc7e246829d1|2_055_1_026.png
전시법|戰時法||
［・пг!о미 см. 전시 ［법령］ IV.

-|2|55|1|27|341,3082,1829,3154|6563a530ae29cc7e246829d2|2_055_1_027.png
전시절|前時節||
прошлый (прошедший) сезон,

-|2|55|1|28|343,3152,1148,3222|6563a530ae29cc7e246829d3|2_055_1_028.png
전시정|廛市井||
厶巨В。디ник.

-|2|55|1|29|343,3222,1109,3294|6563a530ae29cc7e246829d4|2_055_1_029.png
전시판|展示板||
витрина.

-|2|55|1|30|343,3292,1136,3363|6563a530ae29cc7e246829d5|2_055_1_030.png
전시품|展示品||
экспонат.

-|2|55|1|31|343,3362,1140,3433|6563a530ae29cc7e246829d6|2_055_1_031.png
전시회|展示會||
выставка,

-|2|55|1|32|342,3431,1095,3502|6563a530ae29cc7e246829d7|2_055_1_032.png
전시傳食)|||
1) СМ. 전찬.

-|2|55|1|33|344,3502,1763,3576|6563a530ae29cc7e246829d8|2_055_1_033.png
전식|電蝕||
П электрохимическая коррозия.

-|2|55|1|34|344,3571,1296,3643|6563a530ae29cc7e246829d9|2_055_1_034.png
전식|電6仙||
111 иллюминация.

-|2|55|1|35|279,3640,2169,3926|6563a530ae29cc7e246829da|2_055_1_035.png
전신|全身|I|
всё тело; ~［적］ общий; ~ 마 비 мед. панплегия; ~ 마취(몽혼 уст) общий наркоз; ~ 만신 всё тело целиком; ~ 부종 мед. анасарка; ~ 불수 кор. мед. полный паралич; ~적 질환 общее заболевание.

-|2|55|1|36|288,3923,2165,4069|6563a530ae29cc7e246829db|2_055_1_036.png
전신|前身|II|
в прошлом (кто-что-л.); :工 ~ 이 농민 이였다 он в прошлом крестьянин.

-|2|55|1|37|349,4064,1488,4139|6563a530ae29cc7e246829dc|2_055_1_037.png
전신|前信||
П1 предыдущее письмо,

-|2|55|1|38|347,4134,2035,4211|6563a530ae29cc7e246829dd|2_055_1_038.png
전신|傳信|IV|
~하다 передавать письмо (новости).

-|2|55|1|39|281,4205,2167,4417|6563a530ae29cc7e246829de|2_055_1_039.png
전신|電信|V|
телеграф; ~ 부호 телеграфный код; ~ 장치 телеграфный аппарат; ~ 전화 /点 로 телеграфно- -телефонная линия.

-|2|55|1|40|347,4416,1619,4490|6563a530ae29cc7e246829df|2_055_1_040.png
전신|轉身|VI|
~하다 передвигать[ся].

-|2|55|1|41|348,4486,2027,4562|6563a530ae29cc7e246829e0|2_055_1_041.png
전신골|全身骨||
весь скелет, все кости [животного).

-|2|55|1|42|348,4556,1551,4632|6563a530ae29cc7e246829e1|2_055_1_042.png
전신기|電信機||
телеграфный аппарат.

-|2|55|1|43|347,4626,1214,4700|6563a530ae29cc7e246829e2|2_055_1_043.png
전신대|電信隊||
СМ. 통신대.

-|2|55|1|44|349,4696,1823,4775|6563a530ae29cc7e246829e3|2_055_1_044.png
전신료|電信料||сил
плата за телеграмму.

-|2|55|1|45|349,4767,1421,4843|6563a530ae29cc7e246829e4|2_055_1_045.png
전신망|電信網||
телеграфная сеть.

-|2|55|1|46|289,4836,2162,4987|6563a530ae29cc7e246829e5|2_055_1_046.png
전신상|全身像||
изображение Человека) во весь рост; ~ 사진 фотография во весь рост; ~ 조각 статуя.

-|2|55|1|47|284,4980,2206,5107|6563a530ae29cc7e246829e6|2_055_1_047.png
전신선|電信線||
телеграфный провод; телеграфная линия.

-|2|55|1|48|351,5121,1462,5197|6563a530ae29cc7e246829e7|2_055_1_048.png
전신주|電信柱||
телеграфный столб.

-|2|55|2|1|2354,330,3451,405|6563a530ae29cc7e246829e8|2_055_2_001.png
전신줄|電信■||ччул
см. 전신선.

-|2|55|2|2|2354,401,3946,475|6563a530ae29cc7e246829e9|2_055_2_002.png
전실|前室|I|
веж л. Ваша (его) прежняя жена.

-|2|55|2|3|2353,473,3434,546|6563a530ae29cc7e246829ea|2_055_2_003.png
전실|前室|II|
передняя комната,

-|2|55|2|4|2352,544,4176,617|6563a530ae29cc7e246829eb|2_055_2_004.png
전실|典實|III|
~하다 солидный (о манере держаться).

-|2|55|2|5|2352,612,4182,687|6563a530ae29cc7e246829ec|2_055_2_005.png
전실댁|前室宅||ттэк
почт, Ваша (его) прежняя жена.

-|2|55|2|6|2278,685,4181,814|6563a530ae29cc7e246829ed|2_055_2_006.png
전실분|博室墳||
могила с выложенными кирпичом стенками.

-|2|55|2|7|2276,827,4185,1038|6563a530ae29cc7e246829ee|2_055_2_007.png
전심博心||I|
~，전력 всей душой и всеми силами; 二을 다하다 отдавать всю душу (чему-л.); ~하다 отдаваться всецело (чему-л.).

-|2|55|2|8|2276,1037,4183,1180|6563a530ae29cc7e246829ef|2_055_2_008.png
전심|||
Ж1審) II
1) предыдущее судебное разбирательство;
2) предварительное слушание дела.

-|2|55|2|9|2273,1178,4184,1320|6563a530ae29cc7e246829f0|2_055_2_009.png
전심치지|專心致之|I|
уст, сосредоточение всех помыслов (на чём-д.).

-|2|55|2|10|2278,1319,4185,1462|6563a530ae29cc7e246829f1|2_055_2_010.png
전심치지|全心致志|II|
уст. отд거виться всей душой (чему-л.).

-|2|55|2|11|2351,1457,4086,1531|6563a530ae29cc7e246829f2|2_055_2_011.png
전색|塡塞||
~하다 завСлив^ть[ся]; закладывать[ся].

-|2|55|2|12|2352,1528,4181,1602|6563a530ae29cc7e246829f3|2_055_2_012.png
전색맹|全色盲||сэнъ
мед. полная цветовая слепота.

-|2|55|2|13|2352,1601,3848,1673|6563a530ae29cc7e246829f4|2_055_2_013.png
전색제|展色齊|I|
) вяжущее вещество (в краске).

-|2|55|2|14|2352,1672,3686,1744|6563a530ae29cc7e246829f5|2_055_2_014.png
전생|前生||
будд, предыдущее рождение.

-|2|55|2|15|2351,1740,3845,1814|6563a530ae29cc7e246829f6|2_055_2_015.png
전생각|前一||ссэнъ
прежние думы (мысли).

-|2|55|2|16|2278,1809,4185,1943|6563a530ae29cc7e246829f7|2_055_2_016.png
전세,|傳世|I|
~하다 передавать[ся] из поколения в поколение.

-|2|55|2|17|2351,1953,3779,2026|6563a530ae29cc7e246829f8|2_055_2_017.png
전세|前世|II|
I) см. 전대 I;
2) см. 전생.

-|2|55|2|18|2352,2024,3709,2097|6563a530ae29cc7e246829f9|2_055_2_018.png
전세|田稅|III|
уст. поземельный налог.

-|2|55|2|19|2275,2094,4184,2239|6563a530ae29cc7e246829fa|2_055_2_019.png
전세|傳貰|IV|
1) аренда с уплатой аванса; 2) аванс за аренду (닌。ао•晨).

-|2|55|2|20|2350,2236,4181,2308|6563a530ae29cc7e246829fb|2_055_2_020.png
전세|戰勢|V|
положение н처 фронте； военное положение.

-|2|55|2|21|2350,2306,3955,2379|6563a530ae29cc7e246829fc|2_055_2_021.png
전세기|前世糸己||
прошлый (предшествующий) век.

-|2|55|2|22|2270,2374,4187,2517|6563a530ae29cc7e246829fd|2_055_2_022.png
전세방|傳貰房||
[・ппанъ] комната, снятая с уплатой задатка.

-|2|55|2|23|2349,2515,4186,2590|6563a530ae29cc7e246829fe|2_055_2_023.png
전세법|田税法||ппоп
уст. закон о поземельном налоге.

-|2|55|2|24|2277,2586,4189,2719|6563a535ae29cc7e246829ff|2_055_2_024.png
전세집|傳貰・||ччип
дом, арендованный с уплатой аванса.

-|2|55|2|25|2351,2727,4187,2802|6563a535ae29cc7e24682a00|2_055_2_025.png
|||
прошлое (предшествующее)

-|2|55|2|26|2276,2797,4188,2946|6563a535ae29cc7e24682a01|2_055_2_026.png
전자|前者||
1
1) первый (из двух вышеупомянутых);
2) прошлый (предшествующий) раз,

-|2|55|2|27|2272,2939,4192,3086|6563a535ae29cc7e24682a02|2_055_2_027.png
전자|專恣|II|
~하다 своевольничать, поступать по-своему.

-|2|55|2|28|2271,3080,4187,3367|6563a535ae29cc7e24682a03|2_055_2_028.png
전자|電子|III|
физ. электрон; ~ 공학 электроника; ~ 계산기 электронные вычислительные машины; ~ 망원경 электронный телескоп; ~ 볼트 электрон-вольт; ~ 현미경 электронный микроскоп,

-|2|55|2|29|2270,3365,4191,3580|6563a535ae29cc7e24682a04|2_055_2_029.png
전자|電磁|IV|
см. 전자기 1)； ~ 단위 единица электромагнитной измерительной системы; ~ 탐상기 магнитный дефектоскоп.

-|2|55|2|30|2270,3577,4190,3720|6563a535ae29cc7e24682a05|2_055_2_030.png
전자|篆字|V|
вязь (древний стиль иероглифического письма).

-|2|55|2|31|2348,3716,3627,3789|6563a535ae29cc7e24682a06|2_055_2_031.png
전7자一|轉字|VI|
лингв. транслитерация.

-|2|55|2|32|2348,3787,3707,3860|6563a535ae29cc7e24682a07|2_055_2_032.png
전자각|電子殼||
巾”з. электронная орбита.

-|2|55|2|33|2274,3858,4191,4072|6563a535ae29cc7e24682a08|2_055_2_033.png
전자기|電磁氣||
小аз.
1) электромагнит; ~ 감응 электромагнитная индукция; ~ 口卜 당 электромагнитное поле; ~ 질량 электромагнитная масса；
2) электромагнетизм.

-|2|55|2|34|2348,4069,4002,4143|6563a535ae29cc7e24682a09|2_055_2_034.png
전자；기고卜|電磁氣波||
физ. электромагнитные вблнь:

-|2|55|2|35|2349,4138,3438,4213|6563a535ae29cc7e24682a0a|2_055_2_035.png
전자계|電磁界||
СМ. 전자기 ［마당］.

-|2|55|2|36|2349,4212,3499,4286|6563a535ae29cc7e24682a0b|2_055_2_036.png
전자관|電子管||
электронная лампа.

-|2|55|2|37|2349,4282,3788,4355|6563a535ae29cc7e24682a0c|2_055_2_037.png
전자력|電磁力||
физ. электромагнитная сила.

-|2|55|2|38|2349,4352,3707,4426|6563a535ae29cc7e24682a0d|2_055_2_038.png
전자론|電子論||
физ. электронная теория.

-|2|55|2|39|2349,4423,3642,4495|6563a535ae29cc7e24682a0e|2_055_2_039.png
전자류|電子流||
физ. поток электронов.

-|2|55|2|40|2272,4488,4182,4637|6563a535ae29cc7e24682a0f|2_055_2_040.png
전자법|轉字法||ппэп
лингв, способ транслитерации; тр ансл итер ация.

-|2|55|2|41|2349,4635,3514,4708|6563a535ae29cc7e24682a10|2_055_2_041.png
전자서|電磁石||
физ. электромагнит.

-|2|55|2|42|2349,4704,4050,4779|6563a535ae29cc7e24682a11|2_055_2_042.png
전자선|電子線|I|
физ. электронный (катодный) луч.

-|2|55|2|43|2348,4774,4178,4849|6563a535ae29cc7e24682a12|2_055_2_043.png
전자선|電磁線|II|
физ. поток электромагнитных частиц.

-|2|55|2|44|2347,4845,4069,4921|6563a535ae29cc7e24682a13|2_055_2_044.png
전자선관|電子線管||
физ. электроннолучевая трубка.

-|2|55|2|45|2347,4918,3703,4991|6563a535ae29cc7e24682a14|2_055_2_045.png
전자속|電子束||
фаз. электронный пучок,

-|2|55|2|46|2347,4984,3644,5059|6563a535ae29cc7e24682a15|2_055_2_046.png
전자장|電磁場||
уст. см. 전자기 ［마당］.

-|2|55|2|47|2268,5052,4186,5190|6563a535ae29cc7e24682a16|2_055_2_047.png
전자창|田字窓||чча
окно с крестообразным переплётом,

-|2|56|1|1|264,279,2169,681|6563a535ae29cc7e24682a17|2_056_1_001.png
전자체|篆字体||
вязь (почерк). 전자파(電破波) СМ. 전자기파. 전자포(電子砲) электронная пушка. 전작(前作) I 1) см. 전작물; 2) предыдущее произведение.

-|2|56|1|2|346,683,1551,755|6563a535ae29cc7e24682a18|2_056_1_002.png
전작|前酌||
11 предыдущая выпивка.

-|2|56|1|3|348,751,1844,826|6563a535ae29cc7e24682a19|2_056_1_003.png
전작|田作|III|
1) см. 밭농사;
2) ,м 발곡식

-|2|56|1|4|274,821,2172,1037|6563a535ae29cc7e24682a1a|2_056_1_004.png
전작례|奠齣禮||чжанъние
жертвоприношение, совершаемое лично королём душам своих некоронованных предков.

-|2|56|1|5|349,1030,2167,1105|6563a535ae29cc7e24682a1b|2_056_1_005.png
전작물|前作物||чжанъ
первая пожнивная культура.

-|2|56|1|6|349,1103,1867,1176|6563a535ae29cc7e24682a1c|2_056_1_006.png
전잠|田蠶||
уст. полеводство и шелководство.

-|2|56|1|7|349,1173,1419,1245|6563a535ae29cc7e24682a1d|2_056_1_007.png
전장|前草|I|
предыдущая глава.

-|2|56|1|8|348,1243,1481,1316|6563a535ae29cc7e24682a1e|2_056_1_008.png
전장|全長|II|
вся (общая) длина.

-|2|56|1|9|347,1314,1708,1386|6563a535ae29cc7e24682a1f|2_056_1_009.png
전장|全張|III|
весь лист (напр. бумаги).

-|2|56|1|10|346,1383,1494,1455|6563a535ae29cc7e24682a20|2_056_1_010.png
전장|田庄,田莊|IV|
частные земли.

-|2|56|1|11|270,1452,2171,1588|6563a535ae29cc7e24682a21|2_056_1_011.png
전장|前場|V|
курс акций (на бирже) в первой половине дня.

-|2|56|1|12|343,1591,2169,1666|6563a535ae29cc7e24682a22|2_056_1_012.png
전장|傳掌|VI|
уст.1 ~하다 перепоручать, передавать.

-|2|56|1|13|342,1662,1233,1744|6563a535ae29cc7e24682a23|2_056_1_013.png
전장|豊燙|VII|
поле боя * 亠 一、■一	、八1厂〃 •

-|2|56|1|14|340,1730,1773,1805|6563a535ae29cc7e24682a24|2_056_1_014.png
전장|電場|VIII|
уст. ои.'전기 ［마당］ IV.

-|2|56|1|15|265,1802,2174,1947|6563a535ae29cc7e24682a25|2_056_1_015.png
전장|典章|IX|
уст.
1) общественные институты и об щёственный строй;
2) законы.

-|2|56|1|16|341,1944,2171,2015|6563a535ae29cc7e24682a26|2_056_1_016.png
전장|典掌|X|
арх.: ~하다 полностью взять на себи.

-|2|56|1|17|340,2011,2059,2087|6563a535ae29cc7e24682a27|2_056_1_017.png
전장긷|戰場・||ккил
дорога на фронт (на войну).

-|2|56|1|18|340,2085,1232,2156|6563a535ae29cc7e24682a28|2_056_1_018.png
전장창|纏腸瘡||
СМ. 장옹 I.

-|2|56|1|19|268,2154,2178,2296|6563a535ae29cc7e24682a29|2_056_1_019.png
전적|前績|I|
уст. прежние заслуги на политическом поприще.

-|2|56|1|20|343,2294,1270,2366|6563a535ae29cc7e24682a2a|2_056_1_020.png
전적|田籍|II|
см. 량안 II.

-|2|56|1|21|346,2364,1707,2437|6563a535ae29cc7e24682a2b|2_056_1_021.png
전적|戰迹|III|
следы войны (сражения).

-|2|56|1|22|271,2432,2180,2575|6563a535ae29cc7e24682a2c|2_056_1_022.png
전적|轉雜|IV|
~하다 сниматься с учёта и вставать на учёт.

-|2|56|1|23|273,2573,2180,2788|6563a535ae29cc7e24682a2d|2_056_1_023.png
전적|典籍|V|
уст. см. 책 1.	， . 전적(典籍) VI должность чиновника 11-го (16-го) ранга в ведомстве конфуцианского просвещения.

-|2|56|1|24|277,2782,2179,2921|6563a535ae29cc7e24682a2e|2_056_1_024.png
전적|全的|VII|
[ттк] полный, общий; ~으로 полностью, целиком.

-|2|56|1|25|272,2925,2179,3064|6563a535ae29cc7e24682a2f|2_056_1_025.png
전적지|戰迹地||
место прошедших (прошлых) боёв (сражений).

-|2|56|1|26|272,3063,2180,3205|6563a535ae29cc7e24682a30|2_056_1_026.png
전전|前前|I|
1) далёкое прошлое; давно;
2) позапрошлый раз.

-|2|56|1|27|273,3203,2178,3346|6563a535ae29cc7e24682a31|2_056_1_027.png
전전|戰前|II|
~［에］ до войны; перед войной; ~ 수준 довоенный уровень.

-|2|56|1|28|354,3345,1921,3417|6563a535ae29cc7e24682a32|2_056_1_028.png
전전|轉戰|III|
~하다 передвигаться с бойми,

-|2|56|1|29|277,3414,2182,3626|6563a535ae29cc7e24682a33|2_056_1_029.png
전전|輾轉|IV|
~ 반측 ворочаться с боку на бок во время бессонницы; ~ 불매 не спится; ~하다 ворочаться с боку на бок.

-|2|56|1|30|276,3624,2181,3838|6563a535ae29cc7e24682a34|2_056_1_030.png
전전|轉轉|V|
~ 걸 식 нищенствование; попрошайничество; ~ 표박 скитание, бродяжничество; ~하다 переходить с места на место; бродить.

-|2|56|1|31|354,3834,2108,3908|6563a535ae29cc7e24682a35|2_056_1_031.png
전전|轉傳|VI|
~하다 передаваться из рук в руки.

-|2|56|1|32|352,3906,1918,3978|6563a535ae29cc7e24682a36|2_056_1_032.png
전전긍긍|戦戰兢祐||
~하다 трепетать от страха.

-|2|56|1|33|353,3974,1622,4048|6563a535ae29cc7e24682a37|2_056_1_033.png
전전기|輾轉機||
арх. см. 로르 ［파쇄 기］.

-|2|56|1|34|354,4047,1216,4117|6563a535ae29cc7e24682a38|2_056_1_034.png
전전년|前前年||
СМ. 그러 께

-|2|56|1|35|354,4118,2171,4188|6563a535ae29cc7e24682a39|2_056_1_035.png
전전푼푼이|〈錢錢分分・||
у сил. стил. вариант 푼푼이.

-|2|56|1|36|353,4186,1526,4259|6563a535ae29cc7e24682a3a|2_056_1_036.png
전전월|前前月||
позапрошлый месяц.

-|2|56|1|37|277,4256,2181,4397|6563a535ae29cc7e24682a3b|2_056_1_037.png
전접|奠接||
уст.: ~하다 избрать место осесть (где-л.). жительства;

-|2|56|1|38|277,4396,2182,4538|6563a535ae29cc7e24682a3c|2_056_1_038.png
적정|前程|I|
см. 앞긷 I; ~이 구만리 같다 (만리라) 06рвсё впереди (у кого-л.).

-|2|56|1|39|280,4536,2184,4679|6563a535ae29cc7e24682a3d|2_056_1_039.png
전정|前庭|II|
1) см. 앞뜰;
2) анат. преддверие; ~ 기 관 вестибулярный аппарат; ~ 장 애 вестибулярное рас-

-|2|56|1|40|274,4673,605,4743|6563a535ae29cc7e24682a3e|2_056_1_040.png
|||
стрбиство.

-|2|56|1|41|355,4743,1298,4814|6563a535ae29cc7e24682a3f|2_056_1_041.png
전정|前情||
Ш С" 구정 Ш.

-|2|56|1|42|356,4812,1232,4887|6563a535ae29cc7e24682a40|2_056_1_042.png
전정|前定|IV|
будд, карма.

-|2|56|1|43|354,4883,2007,4957|6563a535ae29cc7e24682a41|2_056_1_043.png
전정|田政|V|
феод, взммтни은 поземельного налога.

-|2|56|1|44|354,4953,1713,5028|6563a535ae29cc7e24682a42|2_056_1_044.png
전정|翦定|VI|
~하다 подрезать (ветви).

-|2|56|1|45|352,5024,1516,5098|6563a535ae29cc7e24682a43|2_056_1_045.png
전정|殿庭|VII|
уст. дворцовый сад.

-|2|56|1|46|351,5093,1622,5170|6563a535ae29cc7e24682a44|2_056_1_046.png
전정|錢政|VIII|
уст. финансовые дела.

-|2|56|2|1|2352,327,3489,404|6563a535ae29cc7e24682a45|2_056_2_001.png
전정설|前定說||
филос. преформизм. ・ _ -

-|2|56|2|2|2275,397,4181,541|6563a535ae29cc7e24682a46|2_056_2_002.png
전정성|前庭性||ссэнъ
~~ 현훈증 мед. вестибулярное головокружение.

-|2|56|2|3|2350,539,3390,615|6563a535ae29cc7e24682a47|2_056_2_003.png
전정염|前庭炎||
мед. вестибулит,

-|2|56|2|4|2275,608,4178,737|6563a535ae29cc7e24682a48|2_056_2_004.png
전조|前兆|I|
симптом, признак; предвестник, предзнаменование.

-|2|56|2|5|2351,749,4176,826|6563a535ae29cc7e24682a49|2_056_2_005.png
전조|前條|II|
предыдущий параграф, предыдущая статья.

-|2|56|2|6|2351,820,3572,894|6563a535ae29cc7e24682a4a|2_056_2_006.png
전조|前朝||
1П предыдущая династия.

-|2|56|2|7|2351,891,4176,966|6563a535ae29cc7e24682a4b|2_056_2_007.png
전王|銓曹|IV|
приказ личного состава и военный приказ.

-|2|56|2|8|2278,960,4179,1106|6563a535ae29cc7e24682a4c|2_056_2_008.png
전조|轉調|V|
муз. модуляция; ~ 화음 модулирующий аккорд; ~ 악절 период модулиции.

-|2|56|2|9|2352,1103,3204,1172|6563a535ae29cc7e24682a4d|2_056_2_009.png
전조|轉漕|VI|
см. 조운 II.

-|2|56|2|10|2353,1172,3295,1244|6563a535ae29cc7e24682a4e|2_056_2_010.png
전조|轉照|VII|
уст. см. 회람.

-|2|56|2|11|2352,1242,3353,1316|6563a535ae29cc7e24682a4f|2_056_2_011.png
전조등|前照燈||
передняя фара,

-|2|56|2|12|2352,1312,3851,1386|6563a535ae29cc7e24682a50|2_056_2_012.png
전조公卜|前朝事||
деяния предыдущей династии.

-|2|56|2|13|2353,1383,3178,1453|6563a535ae29cc7e24682a51|2_056_2_013.png
전족|專足|I|
см, 전인 II.

-|2|56|2|14|2352,1453,3184,1524|6563a535ae29cc7e24682a52|2_056_2_014.png
전족|箭鐵||
Н см•,화살촉，

-|2|56|2|15|2352,1523,3726,1595|6563a535ae29cc7e24682a53|2_056_2_015.png
전족|纏足||
Ш бинтование ног (в Китае)

-|2|56|2|16|2352,1595,3251,1665|6563a535ae29cc7e24682a54|2_056_2_016.png
전종지|全終止||
муз. каданс.

-|2|56|2|17|2354,1663,4183,1737|6563a535ae29cc7e24682a55|2_056_2_017.png
전주|箋註,箋注|I|
комментарий, примечание (к тексту).

-|2|56|2|18|2355,1735,3092,1805|6563a535ae29cc7e24682a56|2_056_2_018.png
전주|傳注||
И см. 로채.

-|2|56|2|19|2354,1803,3760,1876|6563a535ae29cc7e24682a57|2_056_2_019.png
전주|田主|III|
хозяин земельного участка.

-|2|56|2|20|2278,1872,4187,2014|6563a535ae29cc7e24682a58|2_056_2_020.png
전주|前奏|IV|
муз. вступление, сьтгранное аккомпаниатором.

-|2|56|2|21|2355,2013,4187,2084|6563a535ae29cc7e24682a59|2_056_2_021.png
전주|專主|V|
уст.: ~하다 делать по своему усмотрению.

-|2|56|2|22|2357,2082,3348,2153|6563a535ae29cc7e24682a5a|2_056_2_022.png
전주|田疇|VI|
арх. см. 밭두둑,

-|2|56|2|23|2357,2153,3486,2226|6563a535ae29cc7e24682a5b|2_056_2_023.png
전주|電柱|VII|
телеграфный столб.

-|2|56|2|24|2282,2223,4190,2364|6563a535ae29cc7e24682a5c|2_056_2_024.png
전주|篆•|VIII|
вязь (один из восьми древних иероглифических стилей).

-|2|56|2|25|2281,2362,4196,2641|6563a535ae29cc7e24682a5d|2_056_2_025.png
전주|轉注|IX|
«видоизменённая категория» и은рбглифов [знаки, имеющие двоякое чтение, или знаки, образованные видоизменением отдельных частей своего синонима, напр. 老一考).

-|2|56|2|26|2362,2637,3245,2713|6563a535ae29cc7e24682a5e|2_056_2_026.png
전주|轉住||
х см. 전거. Ш.

-|2|56|2|27|2362,2711,3455,2783|6563a535ae29cc7e24682a5f|2_056_2_027.png
전주|電鑄|XI|
гальванопластика.

-|2|56|2|28|2362,2781,3592,2854|6563a535ae29cc7e24682a60|2_056_2_028.png
전주|錢主|XII|
кредитор, заимодавец.

-|2|56|2|29|2362,2851,4116,2925|6563a535ae29cc7e24682a61|2_056_2_029.png
전주|典主|XIII|
ростовщик, дающий деньги под з거лбг.

-|2|56|2|30|2288,2921,4193,3066|6563a535ae29cc7e24682a62|2_056_2_030.png
전주|銓注|XIV|
~하다 назначать (отбирать) на долж ность, соответствующую квалификации.

-|2|56|2|31|2285,3063,4195,3203|6563a535ae29cc7e24682a63|2_056_2_031.png
전주|傳奏,轉奏|XV|
一하다 докладывать (королю от имени кого-л., вместо кого-л.).

-|2|56|2|32|2362,3204,3632,3276|6563a535ae29cc7e24682a64|2_056_2_032.png
전주|電奏|XVI|
депеша на имя короля.

-|2|56|2|33|2364,3273,4193,3346|6563a535ae29cc7e24682a65|2_056_2_033.png
전주곡|前奏曲||
прям, и перен. прелюдия; муз. увертюра^

-|2|56|2|34|2364,3345,3163,3412|6563a535ae29cc7e24682a66|2_056_2_034.png
전주다|||
диал. см. 견주다.

-|2|56|2|35|2365,3412,3430,3484|6563a535ae29cc7e24682a67|2_056_2_035.png
전주대|電柱・||ттэ
см. 전주 VII.

-|2|56|2|36|2365,3484,3399,3557|6563a535ae29cc7e24682a68|2_056_2_036.png
전주르기|||
шаг и пауза (в танце).

-|2|56|2|37|2365,3554,3651,3626|6563a535ae29cc7e24682a69|2_056_2_037.png
전주르다|전주르니,전줄러||
передохнуть.

-|2|56|2|38|2364,3624,3417,3696|6563a535ae29cc7e24682a6a|2_056_2_038.png
전주술|電鑄術||
гальванотехника.

-|2|56|2|39|2366,3696,3152,3766|6563a535ae29cc7e24682a6b|2_056_2_039.png
전죽|箭竹|I|
см. 화살대.

-|2|56|2|40|2290,3759,4191,3894|6563a535ae29cc7e24682a6c|2_056_2_040.png
전죽|篩粥,體粥|II|
1)уст. см. 범 벅;
2) густо сваренная каша,

-|2|56|2|41|2286,3902,4200,4046|6563a535ae29cc7e24682a6d|2_056_2_041.png
전증|傳重|I|
уст.: ~하다 завещать потомкам [совершать жертвоприношения душам предков).

-|2|56|2|42|2368,4040,4190,4117|6563a535ae29cc7e24682a6e|2_056_2_042.png
전중|典重|II|
~하다 добропорядочный, благонравный.

-|2|56|2|43|2367,4115,3392,4188|6563a535ae29cc7e24682a6f|2_056_2_043.png
전증이|||
прост, уст. каторжник.

-|2|56|2|44|2289,4182,4195,4395|6563a535ae29cc7e24682a70|2_056_2_044.png
전지||I|
1) приспособление, с помощью которого разжимают рот ребёнку при приёме лекарства;
2) см. 전기 대;
3) см. 전지* 리,

-|2|56|2|45|2367,4393,4189,4467|6563a535ae29cc7e24682a71|2_056_2_045.png
전지|全紙||
П весь лист; неразрезанный (цельный) лист.

-|2|56|2|46|2370,4466,3332,4538|6563a535ae29cc7e24682a72|2_056_2_046.png
전지|田地|III|
уст. см. 논밭.

-|2|56|2|47|2374,4536,3452,4608|6563a535ae29cc7e24682a73|2_056_2_047.png
전지|全智|IV|
великая мудрость.

-|2|56|2|48|2293,4603,4199,4748|6563a535ae29cc7e24682a74|2_056_2_048.png
전지|全知|V|
рел. всеведение; ~ 전능 всеведение и всемогущество.

-|2|56|2|49|2369,4745,3609,4817|6563a535ae29cc7e24682a75|2_056_2_049.png
전지|全肢|VI|
уст. ноги [животного).

-|2|56|2|50|2371,4815,3429,4888|6563a535ae29cc7e24682a76|2_056_2_050.png
전지|前肢|VII|
уст. см. 앞다리.

-|2|56|2|51|2295,4879,4194,5016|6563a535ae29cc7e24682a77|2_056_2_051.png
전지|傳旨|VIII|
~하다 передавать приказ о поощрениях и наказаниях.

-|2|56|2|52|2297,5019,4199,5166|6563a535ae29cc7e24682a78|2_056_2_052.png
전지|電池|IX|
1) [электрическая] батарея; (гальванический] элемент;
2) см. 손전 등.

-|2|57|1|1|335,329,1289,405|6563a535ae29cc7e24682a79|2_057_1_001.png
전기|戰地||
х см. 전 쟁 ［마당］.

-|2|57|1|2|262,403,2150,615|6563a535ae29cc7e24682a7a|2_057_1_002.png
전기|轉地|XI|
~ 료양 лечение переменой климата; ~ 사 양 кочевое пчеловодство; ~하다 менять климат (местожительство).

-|2|57|1|3|334,615,1660,687|6563a535ae29cc7e24682a7b|2_057_1_003.png
전지|翦枝|XII|
~하다 обрезать (ветви).

-|2|57|1|4|334,685,1384,757|6563a535ae29cc7e24682a7c|2_057_1_004.png
전지|〈顚蹟|XIII|
см. 전질 III.

-|2|57|1|5|264,753,2153,899|6563a535ae29cc7e24682a7d|2_057_1_005.png
전지다리|||
зуемая при [-тта-] палка с развилиной на конце, прядении конопли и т. п. испбль-

-|2|57|1|6|263,895,2153,1037|6563a535ae29cc7e24682a7e|2_057_1_006.png
전지도지|顚之倒之||
уст. бежать в смятении (в замешательстве).

-|2|57|1|7|265,1035,2157,1178|6563a535ae29cc7e24682a7f|2_057_1_007.png
전지대[|-||
ттэ] шест с развилиной на конце (для снимания плодов с дерева).

-|2|57|1|8|336,1175,1841,1251|6563a535ae29cc7e24682a80|2_057_1_008.png
전지렬|電池歹吩[-||
йэл] аккумуляторная батарея.

-|2|57|1|9|335,1245,1908,1321|6563a535ae29cc7e24682a81|2_057_1_009.png
전지불|電池・||ппул
свет карманного фонарика.

-|2|57|1|10|335,1319,1667,1391|6563a535ae29cc7e24682a82|2_057_1_010.png
전지자손|傳之子孫||
передавать потомкам.

-|2|57|1|11|272,1389,2157,1515|6563a535ae29cc7e24682a83|2_057_1_011.png
전지전지|傳之傳之||
передаваясь из поколения в поколение,

-|2|57|1|12|272,1529,2157,1667|6563a535ae29cc7e24682a84|2_057_1_012.png
전지전청|傳之傳聽||
1: 소식을 ~으로 들었다 узнал окольными путями.

-|2|57|1|13|267,1669,2161,1808|6563a535ae29cc7e24682a85|2_057_1_013.png
전지전청|轉之轉請|II|
приглашать (просить) через (ко го-л.).

-|2|57|1|14|339,1810,1695,1884|6563a535ae29cc7e24682a86|2_057_1_014.png
전지전파|傳之傳播||
~로 ИЗ уст в уста.

-|2|57|1|15|270,1879,2163,2023|6563a535ae29cc7e24682a87|2_057_1_015.png
전직|前職|I|
1) предыдущее занитие; предыдущая профессия;
2) предыдущая должность;
3) см. 앞교대.

-|2|57|1|16|275,2020,2161,2163|6563a535ae29cc7e24682a88|2_057_1_016.png
전직|轉職|II|
~하다 менять профессию (род занитий), переходить на другую работу.

-|2|57|1|17|272,2159,2167,2515|6563a535ae29cc7e24682a89|2_057_1_017.png
전진|前進|I|
продвижение вперёд; прогресс; ~［적］ передовой, прогрессивный; ~ 보장 대 воен, отрид обеспечения движения; ~ 방 향 направление ［продвижения; ~ 운동 поступательное движение; 一后卜 다 продвигаться (двигаться) вперёд; прогрессировать,

-|2|57|1|18|342,2511,1435,2585|6563a535ae29cc7e24682a8a|2_057_1_018.png
전진|前陣|II|
передовые позиции.

-|2|57|1|19|342,2581,1351,2653|6563a535ae29cc7e24682a8b|2_057_1_019.png
전진|戰陣|III|
боевые позиции,

-|2|57|1|20|277,2653,2165,2793|6563a535ae29cc7e24682a8c|2_057_1_020.png
전진|戰塵|IV|
1) пыль над полем боя (сражения);
2) обр. боевые будни.

-|2|57|1|21|279,2793,2170,2939|6563a535ae29cc7e24682a8d|2_057_1_021.png
전진|車專進|V|
~하다 а) катиться вперёд; б) шаг за шагом идти (продвигаться) вперёд.

-|2|57|1|22|280,2934,2167,3077|6563a535ae29cc7e24682a8e|2_057_1_022.png
전진로|前進路||чжил
1) воен, пути продвижения;
2) путь прогресса.

-|2|57|1|23|283,3077,2170,3220|6563a535ae29cc7e24682a8f|2_057_1_023.png
전진식|前進式||
способ продвижения; ~ 채굴 горн, наступающая выемка (разработка).

-|2|57|1|24|349,3217,1584,3290|6563a535ae29cc7e24682a90|2_057_1_024.png
전길|全帙|I|
пблный комплект (томов).

-|2|57|1|25|348,3286,1591,3360|6563a535ae29cc7e24682a91|2_057_1_025.png
전질|典質|II|
~하다 брать под залог.

-|2|57|1|26|350,3357,1899,3433|6563a535ae29cc7e24682a92|2_057_1_026.png
전길|顚蹟|III|
~하다 поскользнуться и упасть.

-|2|57|1|27|351,3427,1647,3501|6563a535ae29cc7e24682a93|2_057_1_027.png
전집|全集|I|
полное собрание сочинений.

-|2|57|1|28|288,3497,2171,3637|6563a535ae29cc7e24682a94|2_057_1_028.png
전집|典執|II|
~하다 а) закладывать (напр. землю); б) брать под залог.

-|2|57|1|29|355,3637,2100,3714|6563a535ae29cc7e24682a95|2_057_1_029.png
전재|全載|I|
~하다 целиком помещать (публиковать).

-|2|57|1|30|288,3709,2174,3833|6563a535ae29cc7e24682a96|2_057_1_030.png
전재|戰災|II|
бедствия войны; ~ 고아 (아 동) сироты войны.

-|2|57|1|31|295,3849,2178,3993|6563a535ae29cc7e24682a97|2_057_1_031.png
전재|轉載|III|
перепечатка; ~ 급지《перепечатывать не разрешается»; ~하다 перепечатывать,

-|2|57|1|32|358,3990,1167,4061|6563a535ae29cc7e24682a98|2_057_1_032.png
전재|剪裁||
1\7см. 마름길.

-|2|57|1|33|358,4059,1547,4133|6563a535ae29cc7e24682a99|2_057_1_033.png
전재|錢財|V|
уст. деньги, состояние.

-|2|57|1|34|358,4131,2175,4206|6563a535ae29cc7e24682a9a|2_057_1_034.png
전재민|戰災民||
◎也. пострадавшие от войни; беженцы.

-|2|57|1|35|293,4201,2179,4557|6563a535ae29cc7e24682a9b|2_057_1_035.png
전쟁|戰爭||
война; ~ 마당 поле боя; ~ 모험 военная авантюра; ~ 발원지 о时г войны; ~ 방화자 (도발자) поджигатель войны; 一 범 죄자 военный преступник; ~ 상태 состояние войны; 一 접 경 에 на грани войны; ~ 상 인 торговцы войной; ~하다 воевать, вести войну.

-|2|57|1|36|296,4555,2177,4699|6563a535ae29cc7e24682a9c|2_057_1_036.png
전쟁놀음|戰爭・||
1) игра в войну;
2) перен. игра с огнём; ~하다 а) играть в войну; б) перен. играть с огнём.

-|2|57|1|37|366,4696,1292,4767|6563a535ae29cc7e24682a9d|2_057_1_037.png
전쟁놀이|戰爭・||
ОИ. 전쟁놀음.

-|2|57|1|38|367,4765,1547,4838|6563a535ae29cc7e24682a9e|2_057_1_038.png
전쟁장|戰爭場||
уст. см. 전쟁 ［마당］.

-|2|57|1|39|366,4835,1328,4907|6563a535ae29cc7e24682a9f|2_057_1_039.png
전쟁터|戰爭•||
СМ. 전쟁 ［마당］.

-|2|57|1|40|367,4908,2039,4979|6563a535ae29cc7e24682aa0|2_057_1_040.png
전쟁판|戰爭■||
1) см, 싸움터;
2) военная обстановка.

-|2|57|1|41|300,4976,2178,5176|6563a535ae29cc7e24682aa1|2_057_1_041.png
전제|前提|I|
1) предпосылка; ~［적］ предварительный; ~ 조건 предварительное условие; ~하卜卜 предпослать;
2) лог. посылка.

-|2|57|2|1|2255,282,4162,685|6563a535ae29cc7e24682aa2|2_057_2_001.png
전제|專制||
И самодержавие, абсолютизм, деспотизм; автократия; ~[적] монархический; ~ 국7卜 см. 전 제 국; ~ 군 주 абсолютный монарх; ~ 정 치 деспотический режим, самодержавие; ~ 정체 абсолютная монархия; ~하다 осуществлять [абсолютистское правление].

-|2|57|2|2|2335,681,3698,757|6563a535ae29cc7e24682aa3|2_057_2_002.png
전제|田制|III|
система землепользований.

-|2|57|2|3|2336,750,3294,825|6563a535ae29cc7e24682aa4|2_057_2_003.png
전제|煎劑|IV|
фарм. декокт.

-|2|57|2|4|2259,821,4166,965|6563a535ae29cc7e24682aa5|2_057_2_004.png
전제|翦除|V|
уст.1 ~하다 отрубать, отрезать (что-л. ненужное).

-|2|57|2|5|2336,965,3996,1040|6563a535ae29cc7e24682aa6|2_057_2_005.png
전제국|專制國||
абсолютная монархия [государство).

-|2|57|2|6|2338,1034,3779,1111|6563a535ae29cc7e24682aa7|2_057_2_006.png
전제기|煎鱷器||
фарм. инфундарный аппарат.

-|2|57|2|7|2339,1103,3767,1181|6563a535ae29cc7e24682aa8|2_057_2_007.png
전제자|專®]者||
абсолютный монарх; деспот.

-|2|57|2|8|2340,1175,3851,1252|6563a535ae29cc7e24682aa9|2_057_2_008.png
전제주의|專帝主義||
абсолютизм; самодержавие.

-|2|57|2|9|2264,1245,4170,1387|6563a535ae29cc7e24682aaa|2_057_2_009.png
전죄|前罪||
прошлые (прежние) преступления; прошлые грехи.

-|2|57|2|10|2262,1386,4175,1527|6563a535ae29cc7e24682aab|2_057_2_010.png
전좌|殿座||
1): ~하다 входить (в приёмную) и садиться (о короле);
2) трон.

-|2|57|2|11|2342,1525,4027,1604|6563a535ae29cc7e24682aac|2_057_2_011.png
전좌우|前左右||
передняя сторона и боковые стороны.

-|2|57|2|12|2343,1596,3398,1671|6563a535ae29cc7e24682aad|2_057_2_012.png
전戈卜|前次||
[ уст. прошлый раз.

-|2|57|2|13|2264,1666,4175,1803|6563a535ae29cc7e24682aae|2_057_2_013.png
전차|前借|II|
уст.: ~하다 залезать в долги, жить в долг.

-|2|57|2|14|2272,1807,4170,1953|6563a535ae29cc7e24682aaf|2_057_2_014.png
전차|電車||
Ш трамвай; ~ 次卜 장 кондуктор трамвая; ~ 운전수 водитель трамвая (троллейбуса); вагоновожатый.

-|2|57|2|15|2274,1948,4172,2096|6563a535ae29cc7e24682ab0|2_057_2_015.png
전차|戰車|IV|
танк; ~ 공격 танковая атака; ~ 제대 танковый эшелон; ~ 위 由 방 향 танкоопасное направление.

-|2|57|2|16|2269,2089,4175,2229|6563a535ae29cc7e24682ab1|2_057_2_016.png
전차|轉借|V|
уст.1 ~하다 д거в幺ть в долг (занятое у другого).

-|2|57|2|17|2349,2229,4033,2301|6563a535ae29cc7e24682ab2|2_057_2_017.png
전차|詮次|VI|
уст. последовательность, логичность.

-|2|57|2|18|2350,2299,3488,2373|6563a535ae29cc7e24682ab3|2_057_2_018.png
전차|膻次|VII|
уст. орбита звезды.

-|2|57|2|19|2275,2369,4183,2499|6563a535ae29cc7e24682ab4|2_057_2_019.png
전차■|塡差|VIII|
~하다 назначать на вакантную.должность.

-|2|57|2|20|2271,2511,4183,2652|6563a535ae29cc7e24682ab5|2_057_2_020.png
전차금|前借金||
уст, долг (взятый, напр. в счёт жалованья).

-|2|57|2|21|2351,2649,3653,2725|6563a535ae29cc7e24682ab6|2_057_2_021.png
전차긷|電車■||ккил
трамвайная линия,

-|2|57|2|22|2352,2721,4184,2799|6563a535ae29cc7e24682ab7|2_057_2_022.png
전차대|戰車隊||
(танковая часть; танковое подразделение.

-|2|57|2|23|2353,2793,3701,2869|6563a535ae29cc7e24682ab8|2_057_2_023.png
전차대|轉車台||
П 宛.。поворотный круг.

-|2|57|2|24|2352,2863,3500,2939|6563a535ae29cc7e24682ab9|2_057_2_024.png
전차모|戰車帽||
танковый шлемофон.

-|2|57|2|25|2353,2935,3103,3007|6563a535ae29cc7e24682aba|2_057_2_025.png
전차병|戰車兵||
танкист.

-|2|57|2|26|2353,3005,4045,3080|6563a535ae29cc7e24682abb|2_057_2_026.png
전차선|電車線||
1) контактный провод;
2) см. 전차 길.

-|2|57|2|27|2354,3076,3441,3151|6563a535ae29cc7e24682abc|2_057_2_027.png
전五卜장|戦車長|I|
командир танка.

-|2|57|2|28|2354,3146,3461,3221|6563a535ae29cc7e24682abd|2_057_2_028.png
전차장|戰車場|I|
】 воен, танкодром.

-|2|57|2|29|2355,3217,3457,3290|6563a535ae29cc7e24682abe|2_057_2_029.png
전차표|電車票||
трамвайный билет,

-|2|57|2|30|2280,3288,4194,3429|6563a535ae29cc7e24682abf|2_057_2_030.png
전차후옹|前遮後擁||
央〃г. охранить (кого-л.)9 следуя спереди и сзади.

-|2|57|2|31|2280,3427,4194,3567|6563a535ae29cc7e24682ac0|2_057_2_031.png
전착|顚錯|I|
~ 하 다 менять (порядок, последовательность).

-|2|57|2|32|2359,3567,3806,3643|6563a535ae29cc7e24682ac1|2_057_2_032.png
전착|電着|II|
физ. осаждение на электроде.

-|2|57|2|33|2282,3638,4197,3769|6563a535ae29cc7e24682ac2|2_057_2_033.png
전찬|傳餐||
уст.: ~하다 приносить (кому-л.) завтрак и ужин.

-|2|57|2|34|2360,3780,3477,3853|6563a535ae29cc7e24682ac3|2_057_2_034.png
전참|前站||
предыдущая остановка.

-|2|57|2|35|2361,3849,3720,3924|6563a535ae29cc7e24682ac4|2_057_2_035.png
전창|箭瘡|I|
гноящаяся рана от стрели.

-|2|57|2|36|2362,3920,3283,3993|6563a535ae29cc7e24682ac5|2_057_2_036.png
전창|箭窓|II|
уст. см. 살창.

-|2|57|2|37|2362,3991,3207,4064|6563a535ae29cc7e24682ac6|2_057_2_037.png
전처|前妻||
прежняя жена.

-|2|57|2|38|2362,4061,3148,4132|6563a535ae29cc7e24682ac7|2_057_2_038.png
전천|專擅|I|
см. 전행 I.

-|2|57|2|39|2364,4132,3103,4205|6563a535ae29cc7e24682ac8|2_057_2_039.png
전천|錢千|II|
см. 돈천,

-|2|57|2|40|2288,4203,4198,4349|6563a535ae29cc7e24682ac9|2_057_2_040.png
전철|前轍|I|
путь, пройденный (кем-л.); ~을 밟다 идти (чьим-л^) путём, повторить (다匕ошибки.

-|2|57|2|41|2283,4345,4199,4559|6563a535ae29cc7e24682aca|2_057_2_041.png
전철|轉轍|II|
перевод на другой путь (поезда)] ~ 롱신 ж.-д. стрелочная связь; ~ 표식 기 ж.-д. стрелочный указатель; ~하다 переводить на другой путь.

-|2|57|2|42|2366,4555,3694,4629|6563a535ae29cc7e24682acb|2_057_2_042.png
전철|電鐵|III|
сокр. от 전기 ［철도］ IV.

-|2|57|2|43|2367,4626,3172,4699|6563a535ae29cc7e24682acc|2_057_2_043.png
전철|煎鐵|IV|
см. 번철.

-|2|57|2|44|2366,4697,3336,4770|6563a535ae29cc7e24682acd|2_057_2_044.png
전철기|轉轍機||
아с「д. стрелка.

-|2|57|2|45|2368,4765,3455,4842|6563a535ae29cc7e24682ace|2_057_2_045.png
전철수|轉轍手||ссу
см. 전철원.

-|2|57|2|46|2368,4835,3853,4911|6563a535ae29cc7e24682acf|2_057_2_046.png
전철점|轉轍點||ччэм
ж「д. стрелка (место).

-|2|57|2|47|2367,4910,3251,4984|6563a535ae29cc7e24682ad0|2_057_2_047.png
전철원|轉轍員||
стрелочник.

-|2|57|2|48|2290,4981,4197,5109|6563a535ae29cc7e24682ad1|2_057_2_048.png
전첨후고|前瞻後顧||
ус/п. быть в нерешительности, колебаться.

-|2|57|2|49|2368,5120,3394,5193|6563a535ae29cc7e24682ad2|2_057_2_049.png
전첩|戰捷||
уст. см. 전승 Ш.

-|2|58|1|1|271,307,2178,475|6563a535ae29cc7e24682ad3|2_058_1_001.png
전청|全淸|I|
слабые согласные (1”二，日,7為人「君 в др「 -кор. фонетике).

-|2|58|1|2|273,470,2179,615|6563a535ae29cc7e24682ad4|2_058_1_002.png
전청|轉請||
1上 ~하다 просить через (кого-л.); передавать (просьбу).

-|2|58|1|3|270,612,2177,754|6563a535ae29cc7e24682ad5|2_058_1_003.png
전청|轉聽|III|
~으로 듣다, ~하다 услышать (от кого-л.).	・

-|2|58|1|4|352,752,1805,825|6563a535ae29cc7e24682ad6|2_058_1_004.png
전청|電請|IV|
~하다 просить в телеграмме.

-|2|58|1|5|282,822,2172,966|6563a535ae29cc7e24682ad7|2_058_1_005.png
전초|前哨|I|
воен, передовой пост; ~ 기 지 форпост; ~ а 재 передовой укреплённый пункт.

-|2|58|1|6|355,963,1217,1034|6563a535ae29cc7e24682ad8|2_058_1_006.png
전초|全草|II|
всё растение.

-|2|58|1|7|355,1033,1757,1108|6563a535ae29cc7e24682ad9|2_058_1_007.png
전초병|耳。哨兵||
воен, боец передового поста.

-|2|58|1|8|281,1104,2176,1247|6563a535ae29cc7e24682ada|2_058_1_008.png
전초선|前哨線||
1) воен, линия сторожевого охранения (передовых постов);
2) перен. передовой рубеж.

-|2|58|1|9|280,1243,2175,1380|6563a535ae29cc7e24682adb|2_058_1_009.png
전초전|前哨戰||
1) воен, бой сторожевого охранения; столкновение, стычка.

-|2|58|1|10|277,1383,2175,1528|6563a535ae29cc7e24682adc|2_058_1_010.png
전초지|前哨地||
1) воен, зона сторожевого охранения;
2) перен. передовой рубеж.

-|2|58|1|11|354,1527,1364,1598|6563a535ae29cc7e24682add|2_058_1_011.png
전촉|〈箭鑛||
уст. см. 화살촉.

-|2|58|1|12|353,1596,1100,1669|6563a535ae29cc7e24682ade|2_058_1_012.png
전촌|全村||
ВСЯ деревня,

-|2|58|1|13|278,1666,2177,1806|6563a535ae29cc7e24682adf|2_058_1_013.png
전총|專寵||
~흐4다 пользоваться особой любовью (благосклонностью).

-|2|58|1|14|353,1805,1827,1879|6563a535ae29cc7e24682ae0|2_058_1_014.png
전추|顚墜||
уст.; ~하다 [гт이лететь кувырком.

-|2|58|1|15|352,1876,1754,1949|6563a535ae29cc7e24682ae1|2_058_1_015.png
전추라|翦秋羅||
бот. зорька (ЬусКп18 8еппо).

-|2|58|1|16|352,1945,1583,2019|6563a535ae29cc7e24682ae2|2_058_1_016.png
전축|電蓄||
С。尔・。加 전기【축음기】 IV.

-|2|58|1|17|354,2018,1760,2090|6563a535ae29cc7e24682ae3|2_058_1_017.png
전춘|餞春||
уст.: ~하다 провожать весну.

-|2|58|1|18|283,2086,2177,2229|6563a535ae29cc7e24682ae4|2_058_1_018.png
전춘날|餞春,||
уст. «день проводов весни» (последний день 3-го лунного месяца).

-|2|58|1|19|277,2228,2178,2365|6563a535ae29cc7e24682ae5|2_058_1_019.png
전춘놀이|餞春・||
уст. праздничное гулинье в «день проводов весны».

-|2|58|1|20|281,2369,2175,2496|6563a535ae29cc7e24682ae6|2_058_1_020.png
전춘시|餞春詩||
уст. стихи, посвящённые проводам весны.

-|2|58|1|21|284,2509,2177,2651|6563a535ae29cc7e24682ae7|2_058_1_021.png
전출|轉出||
~하다 а) переселяться, переезжать; б) переходить на другую службу.

-|2|58|1|22|276,2649,2174,2791|6563a535ae29cc7e24682ae8|2_058_1_022.png
전충|塡充||
~ 세포 бот. трахеиды; ~하다 наполнять; добавлять; заполнять (пространство).

-|2|58|1|23|357,2791,1276,2861|6563a535ae29cc7e24682ae9|2_058_1_023.png
전충물|塡充物||
заполнитель.

-|2|58|1|24|358,2861,1783,2932|6563a535ae29cc7e24682aea|2_058_1_024.png
전충성|塡充性||
свойство заполнять (что-л.).

-|2|58|1|25|358,2930,1364,3002|6563a535ae29cc7e24682aeb|2_058_1_025.png
전중체|塡充体||
СМ. 전층 ［세포］.

-|2|58|1|26|279,3002,2180,3146|6563a535ae29cc7e24682aec|2_058_1_026.png
전치|前置|I|
воен, упреждение, вынос; ~하다 наводить с упреждением.

-|2|58|1|27|356,3142,1314,3213|6563a535ae29cc7e24682aed|2_058_1_027.png
전치|全治||
П уст, см. 완 치 1.

-|2|58|1|28|355,3212,1342,3284|6563a535ae29cc7e24682aee|2_058_1_028.png
전치|前齒||
Ш уст. см. 앞이.

-|2|58|1|29|356,3282,1483,3355|6563a535ae29cc7e24682aef|2_058_1_029.png
전치|轉置|IV|
~하다 перемещать.

-|2|58|1|30|356,3353,1732,3426|6563a535ae29cc7e24682af0|2_058_1_030.png
전치|電馳|V|
уст，.: ~하다 нестись стрелой.

-|2|58|1|31|354,3422,1649,3496|6563a535ae29cc7e24682af1|2_058_1_031.png
전치각|前置角||
воен, угол упреждения.

-|2|58|1|32|355,3490,1970,3566|6563a535ae29cc7e24682af2|2_058_1_032.png
전치격|前置格||
[・ккип찌 лингв, предложный падёж.

-|2|58|1|33|355,3562,2177,3637|6563a535ae29cc7e24682af3|2_058_1_033.png
전치량|前置量||
воен, величина упреждения, упреждение.

-|2|58|1|34|355,3633,1332,3707|6563a535ae29cc7e24682af4|2_058_1_034.png
전치,屮|前置詞||
лингв, предлог.

-|2|58|1|35|276,3702,2181,3846|6563a535ae29cc7e24682af5|2_058_1_035.png
전共1쳘|前置點||
[.[пюм] воен, точка прицеливания при стрельбе с упреждением,

-|2|58|1|36|353,3843,2176,3918|6563a535ae29cc7e24682af6|2_058_1_036.png
전칙|電飭|I|
уст.: ~하다 предупреждать телеграммой.

-|2|58|1|37|352,3913,1477,3989|6563a535ae29cc7e24682af7|2_058_1_037.png
전칙|典貝|II|
) II арх. закон; правило.

-|2|58|1|38|352,3983,1530,4058|6563a535ae29cc7e24682af8|2_058_1_038.png
전침제|||
ЖЕ 浸劑) фарм. декокт-настой.

-|2|58|1|39|277,4054,2178,4198|6563a535ae29cc7e24682af9|2_058_1_039.png
전칭|傳稱|I|
~后+다 а) передавать, пересказывать; б) передавать (похвалу).

-|2|58|1|40|276,4195,2182,4408|6563a535ae29cc7e24682afa|2_058_1_040.png
전칭|全廨|II|
~ 긍 정 판단 лог. общее утвердительное суждение; 一 부 정 판단 лог. общее отрицательное суждение; ~ 판단 лог. общее суждение.

-|2|58|1|41|353,4403,1042,4474|6563a535ae29cc7e24682afb|2_058_1_041.png
전又1］|全・|I|
весь дом.

-|2|58|1|42|351,4473,1618,4549|6563a535ae29cc7e24682afc|2_058_1_042.png
전채|前債|II|
прежний (старый) долг.

-|2|58|1|43|350,4545,1372,4614|6563a535ae29cc7e24682afd|2_058_1_043.png
전채|戰債|III|
военные долги.

-|2|58|1|44|350,4615,1445,4687|6563a535ae29cc7e24682afe|2_058_1_044.png
전채|箭較|IV|
уст. см. 전동 II.

-|2|58|1|45|273,4684,2182,4825|6563a535ae29cc7e24682aff|2_058_1_045.png
전체|全体|I|
~［적］ весь; всё; все; 학생 ~ все студенты; 하나는 ~를 위하여 од立н за всех.

-|2|58|1|46|276,4826,2178,4970|6563a535ae29cc7e24682b00|2_058_1_046.png
전체|傳遞|II|
~ 송장이냐? обр. всучить, подсунуть; ~하다 передавать (по очереди).

-|2|58|1|47|350,4967,1365,5042|6563a535ae29cc7e24682b01|2_058_1_047.png
전체|車專遞||
111 перепоручёние.

-|2|58|1|48|351,5038,1308,5109|6563a535ae29cc7e24682b02|2_058_1_048.png
건체론|全体論||
СМ. 전체주의.

-|2|58|1|49|352,5108,1552,5181|6563a535ae29cc7e24682b03|2_058_1_049.png
전체성|全体性||ссэнъ
целостность.

-|2|58|2|1|2283,330,4192,472|6563a535ae29cc7e24682b04|2_058_2_001.png
전체수|全体需||
уст.
1) полностью готовая пища;
2) целиком зажаренная птица (рыба и т. п).

-|2|58|2|2|2360,471,3232,540|6563a535ae29cc7e24682b05|2_058_2_002.png
전체숙|全体熟||
。И, 전체수.

-|2|58|2|3|2362,541,3707,615|6563a535ae29cc7e24682b06|2_058_2_003.png
전체주의|全体主義||
филос. тоталитаризм.

-|2|58|2|4|2283,612,4192,812|6563a535ae29cc7e24682b07|2_058_2_004.png
전최|殿最||
ф^од. «хорошо» и «плохо» (оценки деятельности и，ино8н，иков); ~ 고과법 применение двухбалльной системы.

-|2|58|2|5|2359,824,3125,895|6563a535ae29cc7e24682b08|2_058_2_005.png
전취|前娶||
1 см. 전처.

-|2|58|2|6|2361,893,3927,965|6563a535ae29cc7e24682b09|2_058_2_006.png
전취|戰取|II|
завоевание; ~하다 завоёвывать.

-|2|58|2|7|2362,963,3265,1035|6563a535ae29cc7e24682b0a|2_058_2_007.png
전취|總臭||
Ш см. 노린내.

-|2|58|2|8|2361,1033,3230,1104|6563a535ae29cc7e24682b0b|2_058_2_008.png
전취물|戰取物||
завоевания.

-|2|58|2|9|2283,1104,4188,1248|6563a535ae29cc7e24682b0c|2_058_2_009.png
전캄브리아기|前十||
англ. сашЬг1а 十 糸己) геол, докембрийский период.

-|2|58|2|10|2284,1246,4187,1385|6563a535ae29cc7e24682b0d|2_058_2_010.png
전쾌|全,决||
~하다 полностью выздоравливать (излё чиваться).

-|2|58|2|11|2361,1386,4010,1457|6563a535ae29cc7e24682b0e|2_058_2_011.png
전타각|車專舵角||
Угол поворота (напр. штурвала).

-|2|58|2|12|2361,1455,3919,1528|6563a535ae29cc7e24682b0f|2_058_2_012.png
전탁|全託|I|
~하다 полностью перепору디百ть.

-|2|58|2|13|2362,1526,3981,1599|6563a535ae29cc7e24682b10|2_058_2_013.png
전탁|專託|II|
~하다 просить только другого.

-|2|58|2|14|2285,1596,4192,1740|6563a535ae29cc7e24682b11|2_058_2_014.png
전탁|全濁||
111 лингв, сильные согласные, геминаты (77, 口久 夕，，주, 已岩 в др「кор • фонетике).

-|2|58|2|15|2359,1737,3910,1810|6563a535ae29cc7e24682b12|2_058_2_015.png
전탁|轉託|IV|
~하다 просить через (кого-л.).

-|2|58|2|16|2360,1808,3409,1881|6563a535ae29cc7e24682b13|2_058_2_016.png
전탑|博塔|I|
кирп力디ная башня.

-|2|58|2|17|2282,1878,4190,2021|6563a535ae29cc7e24682b14|2_058_2_017.png
전탑|電塔|II|
за промежуточная опора (башенного типа).

-|2|58|2|18|2360,2023,3216,2090|6563a535ae29cc7e24682b15|2_058_2_018.png
전토|田土||
уст. см. 논밭.

-|2|58|2|19|2360,2089,4102,2161|6563a535ae29cc7e24682b16|2_058_2_019.png
전통|全通|I|
~하다 быть открытым (о всей линий).

-|2|58|2|20|2362,2159,3317,2231|6563a535ae29cc7e24682b17|2_058_2_020.png
전통|全統|II|
уст. см. 온통.

-|2|58|2|21|2362,2229,3921,2302|6563a535ae29cc7e24682b18|2_058_2_021.png
전롱|傳統|III|
традиция; ~ 적 традиционный.

-|2|58|2|22|2286,2298,4193,2442|6563a535ae29cc7e24682b19|2_058_2_022.png
전통|箋筒||
【V конверт для стихотворения, посвящённого королю.

-|2|58|2|23|2287,2439,4191,2650|6563a535ae29cc7e24682b1a|2_058_2_023.png
전통|箭筒|V|
см. 전동 II; ~ 조승 крючок для прикрепления колчана к поясу; ~ 주머 11 см. 전동 ［本머 니］ П.

-|2|58|2|24|2362,2651,3569,2722|6563a535ae29cc7e24682b1b|2_058_2_024.png
전통미|傳統美||
традиционный стиль.

-|2|58|2|25|2286,2717,4194,3356|6563a535ae29cc7e24682b1c|2_058_2_025.png
전투|戰闘||
бой; ~［적］ боевой; ~ 경 계 боевое охранение; ~ 규정 боевой устав; ~ 기도 замысел боя; ~ ［기술］ 기재 (기자재) боевая техник건; ~ 리탈 выход из боя; ~ 방 力不 물질 боевые радиоактивные вещества, БРВ; ~ 보고 боевое донесение; ~ 보장 боевое обеспечение; ~ 비행 боевой вылет (полёт); ~ 적 단결 боевое содружество; ~적 사격 속도 боевая скорострельность; ~ 정량 боекомплект; ~ 정찰 разведка боем; ~ 편성 боевой р асчёт; ~ 하 다 вести бой.

-|2|58|2|26|2283,3354,4194,3483|6563a535ae29cc7e24682b1d|2_058_2_026.png
전투기|戰闘機|I|
1) боевой самолёт;
2) уст. истребитель.

-|2|58|2|27|2362,3495,3440,3563|6563a535ae29cc7e24682b1e|2_058_2_027.png
전투기|戰闘旗|II|
боевое знамя.

-|2|58|2|28|2362,3563,3874,3635|6563a535ae29cc7e24682b1f|2_058_2_028.png
전투기|戰闘記|III|
записи у디5стников боёв.

-|2|58|2|29|2362,3634,3778,3706|6563a535ae29cc7e24682b20|2_058_2_029.png
전투담|戰闘談||
рассказы участников боёв.

-|2|58|2|30|2362,3704,3307,3775|6563a535ae29cc7e24682b21|2_058_2_030.png
전투대|戰闘隊||
боевая часть.

-|2|58|2|31|2363,3775,3361,3845|6563a535ae29cc7e24682b22|2_058_2_031.png
전투력|戰闘力||
боеспособность.

-|2|58|2|32|2363,3846,3142,3915|6563a535ae29cc7e24682b23|2_058_2_032.png
전투모|戰闘帽||
пилотка.

-|2|58|2|33|2362,3915,3583,3987|6563a535ae29cc7e24682b24|2_058_2_033.png
전투복|戰闘服||
боен. полевая форма.

-|2|58|2|34|2363,3986,3678,4059|6563a535ae29cc7e24682b25|2_058_2_034.png
전투성|戰闘性||
боевой дух; боевитость.

-|2|58|2|35|2362,4056,3627,4129|6563a535ae29cc7e24682b26|2_058_2_035.png
전투장|戰艮疆場||
поле боя (сражения).

-|2|58|2|36|2363,4126,3420,4196|6563a535ae29cc7e24682b27|2_058_2_036.png
전투진|戰開酊1||
боевая позиция.

-|2|58|2|37|2363,4197,3379,4266|6563a535ae29cc7e24682b28|2_058_2_037.png
전-투차:嵋八"車|||
боевая машина.

-|2|58|2|38|2363,4267,3107,4338|6563a535ae29cc7e24682b29|2_058_2_038.png
전투함|戰闘艦||
линкор.

-|2|58|2|39|2363,4337,3021,4408|6563a535ae29cc7e24682b2a|2_058_2_039.png
전투원|戰闘員||
боец.

-|2|58|2|40|2363,4407,3351,4478|6563a535ae29cc7e24682b2b|2_058_2_040.png
전택|田宅||
уст. дом и поля.

-|2|58|2|41|2362,4476,3931,4550|6563a535ae29cc7e24682b2c|2_058_2_041.png
전퇴|前退||
передняя пристройка (в кор. доме).

-|2|58|2|42|2362,4548,4189,4621|6563a535ae29cc7e24682b2d|2_058_2_042.png
전파|傳播|I|
распространение; ~하다 распространять.

-|2|58|2|43|2290,4618,4193,4760|6563a535ae29cc7e24682b2e|2_058_2_043.png
전5가"|全波|II|
~ 정류기 эл. двухполупериодный выпрямитель.

-|2|58|2|44|2287,4757,4192,4900|6563a535ae29cc7e24682b2f|2_058_2_044.png
전파|電波|III|
1) электроволна; ~ 람지 기 радиолокатор;
2) см, 전자파.

-|2|58|2|45|2364,4897,4028,4969|6563a535ae29cc7e24682b30|2_058_2_045.png
전판|全・|I|
1. см. 온롱; 2. целиком, полностью.

-|2|58|2|46|2363,4968,3298,5040|6563a535ae29cc7e24682b31|2_058_2_046.png
전판|翦板|II|
см. 전반 III.

-|2|58|2|47|2364,5040,3577,5110|6563a535ae29cc7e24682b32|2_058_2_047.png
전편|全篇|I|
весь текст; вся книга.

-|2|58|2|48|2364,5108,3725,5182|6563a535ae29cc7e24682b33|2_058_2_048.png
전편|前篇|II|
первый том; первая часть.

-|2|59|1|1|266,326,2163,470|6563a535ae29cc7e24682b34|2_059_1_001.png
전편|傳便|III|
человек, принёсший (привёзший) новость (письмо) (от кого-л.).

-|2|59|1|2|268,469,2159,612|6563a535ae29cc7e24682b35|2_059_1_002.png
전편|專便|IV|
человек, посланный со специальным по ручёнием.

-|2|59|1|3|269,609,2162,752|6563a535ae29cc7e24682b36|2_059_1_003.png
전편|前便|V|
디еловбк, передавший (что-л.) раньше (в прошлый раз).

-|2|59|1|4|335,751,1268,821|6563a535ae29cc7e24682b37|2_059_1_004.png
전편|轉便|VI|
см. 전체 Ш.

-|2|59|1|5|335,821,1874,895|6563a535ae29cc7e24682b38|2_059_1_005.png
전포|全布|I|
полигр. цельнотканевый переплёт.

-|2|59|1|6|335,892,1198,962|6563a535ae29cc7e24682b39|2_059_1_006.png
전포|傳布|II|
см. 전파 I.

-|2|59|1|7|335,963,1253,1036|6563a535ae29cc7e24682b3a|2_059_1_007.png
전포|全鮑|III|
см. 전복 I

-|2|59|1|8|336,1032,1403,1104|6563a535ae29cc7e24682b3b|2_059_1_008.png
전포|田圃|IV|
уст. см. 남 재밭,

-|2|59|1|9|268,1101,2162,1246|6563a535ae29cc7e24682b3c|2_059_1_009.png
전포|前布|V|
вставка в гимнастёрке рядового (сержанта) (закрывающая шею).

-|2|59|1|10|338,1243,1405,1315|6563a535ae29cc7e24682b3d|2_059_1_010.png
전포|典舖|VI|
сокр. от 전당포.

-|2|59|1|11|337,1313,1347,1386|6563a535ae29cc7e24682b3e|2_059_1_011.png
전포|廛舖|VII|
уст. см. 가게.

-|2|59|1|12|337,1382,2160,1457|6563a535ae29cc7e24682b3f|2_059_1_012.png
전포|戰袍|VIII|
длинный верхний халат [полководца).

-|2|59|1|13|274,1451,2163,1583|6563a535ae29cc7e24682b40|2_059_1_013.png
전폭|全幅|I|
1) [вся] ширина;
2): ~[적] весь; ~적으 로 полностью.

-|2|59|1|14|338,1595,1120,1666|6563a535ae29cc7e24682b41|2_059_1_014.png
전폭|前幅||
П см. 앞폭.

-|2|59|1|15|273,1662,2163,1808|6563a535ae29cc7e24682b42|2_059_1_015.png
전표|傳票|I|
1) талон; ордер; чек (напр. в 6с나나。; 2) товарный чек.

-|2|59|1|16|340,1806,1396,1877|6563a535ae29cc7e24682b43|2_059_1_016.png
전표|全豹|II|
арх. весь облик.

-|2|59|1|17|340,1875,1839,1948|6563a535ae29cc7e24682b44|2_059_1_017.png
전표|錢票|III|
арх. чек на получение денег.

-|2|59|1|18|342,1947,1139,2017|6563a535ae29cc7e24682b45|2_059_1_018.png
전풍|瘢風||
см. 어루러 기.

-|2|59|1|19|274,2014,2166,2158|6563a535ae29cc7e24682b46|2_059_1_019.png
전프로레타리아트|前+||
нем. Рго1е1аг1а
1) не оформившийся в класс пролетариат.

-|2|59|1|20|279,2156,2167,2298|6563a535ae29cc7e24682b47|2_059_1_020.png
전|도||
Н (全敗) I полное поражение; ~하다 потерпеть полное поражение.

-|2|59|1|21|274,2297,2167,2438|6563a535ae29cc7e24682b48|2_059_1_021.png
전패|前敗||
Н прежнее (предыдущее) поражение; прошлые неудачи.

-|2|59|1|22|279,2436,2166,2649|6563a535ae29cc7e24682b49|2_059_1_022.png
전패|戰敗|III|
военное поражение; , ~ 국가 страна, потерпевшая военное поражение; ~环다 [по]терпёть военное поражение.

-|2|59|1|23|345,2646,1770,2719|6563a535ae29cc7e24682b4a|2_059_1_023.png
전패|顚沛|IV|
~하다 упасть лицом вниз.

-|2|59|1|24|278,2717,2169,2931|6563a535ae29cc7e24682b4b|2_059_1_024.png
전패|殿牌|V|
деревянная дощечка с вырезанным на ней иероглифом 《殿况 символизирующим власть короли (которой кланялись чиновники).

-|2|59|1|25|348,2927,1755,2999|6563a535ae29cc7e24682b4c|2_059_1_025.png
전패국|戰敗國||
от 전패 ［국가】 III.

-|2|59|1|26|349,3000,1129,3070|6563a535ae29cc7e24682b4d|2_059_1_026.png
전팻|專件||
см. 전인 II.

-|2|59|1|27|279,3070,2162,3209|6563a535ae29cc7e24682b4e|2_059_1_027.png
전페|全廢|I|
~하다 упразднять, полностью отменить, ликвидировать.

-|2|59|1|28|350,3210,2164,3283|6563a535ae29cc7e24682b4f|2_059_1_028.png
전페|前弊|II|
стаоые пороки (грехи; злоупотребления).

-|2|59|1|29|351,3280,1725,3351|6563a535ae29cc7e24682b50|2_059_1_029.png
전페|錢弊|III|
пороки валютной системы.

-|2|59|1|30|352,3350,1219,3420|6563a535ae29cc7e24682b51|2_059_1_030.png
전페|殿陛|IV|
см. 전계 V.

-|2|59|1|31|351,3421,1408,3490|6563a535ae29cc7e24682b52|2_059_1_031.png
전페|錢幣|V|
арх. см. 돈 I 1).

-|2|59|1|32|282,3491,2170,3630|6563a535ae29cc7e24682b53|2_059_1_032.png
전페|奧幣|VI|
~하다 ставить приношения (в день государственного жертвоприношения).

-|2|59|1|33|290,3631,2168,3772|6563a535ae29cc7e24682b54|2_059_1_033.png
전페|箭幣|VII|
старинная медная монет저 в форме наконечника стрелы.

-|2|59|1|34|292,3772,2167,3912|6563a535ae29cc7e24682b55|2_059_1_034.png
전페형|全閉型||
сущ. герметический; ~ 전 기 기 계 двигатель герметического типа.

-|2|59|1|35|354,3912,1824,3982|6563a535ae29cc7e24682b56|2_059_1_035.png
전하|殿下|I|
Ваше высочество (величество).

-|2|59|1|36|290,3982,2171,4178|6563a535ae29cc7e24682b57|2_059_1_036.png
전하|電荷|II|
1) физ. заряд, колил은ств。 электричества;
2) электрические свойства (явления);
3) см. 대전 II.

-|2|59|1|37|358,4195,1093,4263|6563a535ae29cc7e24682b58|2_059_1_037.png
전하다|傳■||
передавать,

-|2|59|1|38|359,4261,2169,4335|6563a535ae29cc7e24682b59|2_059_1_038.png
전휴卜량|電荷量||
физ. величина электрического зарида.

-|2|59|1|39|359,4332,2066,4404|6563a535ae29cc7e24682b5a|2_059_1_039.png
전하수|電荷數||
физ. единица электрического заряда.

-|2|59|1|40|289,4401,2167,4539|6563a535ae29cc7e24682b5b|2_059_1_040.png
전학|轉學||
~하다 переводиться (в другое учебное заведение).

-|2|59|1|41|361,4543,1113,4612|6563a535ae29cc7e24682b5c|2_059_1_041.png
전한|展限|I|
см. 관한.

-|2|59|1|42|294,4611,2173,4754|6563a535ae29cc7e24682b5d|2_059_1_042.png
전한|典翰|II|
должность чиновника 6-го ранта в королевской палате учёных.

-|2|59|1|43|362,4752,1362,4824|6563a535ae29cc7e24682b5e|2_059_1_043.png
전함|前銜|I|
уст. см. 전직

-|2|59|1|44|363,4823,2002,4895|6563a535ae29cc7e24682b5f|2_059_1_044.png
전함|戰艦|II|
1) боевой корабль;
2) см. 전투함.

-|2|59|1|45|364,4892,1748,4966|6563a535ae29cc7e24682b60|2_059_1_045.png
전함지|||
деревянное корытце с закраиной.

-|2|59|1|46|298,4963,2171,5105|6563a535ae29cc7e24682b61|2_059_1_046.png
전항|前項||
1) предыдущий параграф (пункт);
2) мат. 口ре工ыд『щи員 член.

-|2|59|1|47|368,5103,2179,5176:2265,327,4171,471|6563a535ae29cc7e24682b62|2_059_1_047.png
전향|傳香|I|
——하다 передавать благовония и текст с заклинаниями распорядителю на государственном жертвоприношении (о короле).

-|2|59|2|2|2267,468,4176,683|6563a535ae29cc7e24682b63|2_059_2_002.png
전향|轉向|II|
1) поворот;
2) ренегатство; ~ 분자 ренегаты]; ~하다 а) изменять направление, поворачивать; б) стать ренегатом.

-|2|59|2|3|2343,680,3261,750|6563a535ae29cc7e24682b64|2_059_2_003.png
전향선|轉向線||
ж.-д. петля.

-|2|59|2|4|2343,751,3111,823|6563a535ae29cc7e24682b65|2_059_2_004.png
전향자|轉向者||
ренегат.

-|2|59|2|5|2343,820,3255,894|6563a535ae29cc7e24682b66|2_059_2_005.png
전험|前驗||
прежний опыт.

-|2|59|2|6|2269,891,4178,1018|6563a535ae29cc7e24682b67|2_059_2_006.png
전혀|全・|I|
перед отриц. совсем, совершенно, полностью,

-|2|59|2|7|2344,1032,3148,1101|6563a535ae29cc7e24682b68|2_059_2_007.png
전혀|專一|II|
см. 오로지.

-|2|59|2|8|2345,1100,3473,1176|6563a535ae29cc7e24682b69|2_059_2_008.png
전현|前賢||
арх. прежний мудрец.

-|2|59|2|9|2344,1172,3817,1245|6563a535ae29cc7e24682b6a|2_059_2_009.png
전혐|前嫌||
прежние подозрения (сомнения).

-|2|59|2|10|2343,1241,3096,1312|6563a535ae29cc7e24682b6b|2_059_2_010.png
전형|全形|I|
весь вид.

-|2|59|2|11|2271,1312,4178,1456|6563a535ae29cc7e24682b6c|2_059_2_011.png
전형|典型|II|
1) тип, образ; ~적 типичный;
2) уст. похожий облик; похожее лицо;
3) арх. образец, шаблон.

-|2|59|2|12|2272,1452,4176,1594|6563a535ae29cc7e24682b6d|2_059_2_012.png
전형|詮衡|II|
I: ~하다 тщательно выбирать (отбирать, подбирать).

-|2|59|2|13|2346,1592,4070,1666|6563a535ae29cc7e24682b6e|2_059_2_013.png
전형|箭形|IV|
сущ. в форме наконечника стрелы.

-|2|59|2|14|2347,1662,3550,1736|6563a535ae29cc7e24682b6f|2_059_2_014.png
전형|典刑|V|
свод старых законов.

-|2|59|2|15|2346,1730,3524,1805|6563a535ae29cc7e24682b70|2_059_2_015.png
전형성|典型性||ссонъ
типичность.

-|2|59|2|16|2347,1804,3997,1876|6563a535ae29cc7e24682b71|2_059_2_016.png
전형화|典型彳匕||
типизация; ~하다 типизировать.

-|2|59|2|17|2269,1873,4178,2086|6563a535ae29cc7e24682b72|2_059_2_017.png
전호|前胡|I|
1) бот. дудник лесной (Ап卽Пса / 汽
6);
2) кор, мед. корень дудника низбегающего (как материал для лекарства).

-|2|59|2|18|2348,2084,4106,2158|6563a535ae29cc7e24682b73|2_059_2_018.png
전호|前號|II|
предыдущий номер (газеты, журнала).

-|2|59|2|19|2348,2154,3035,2224|6563a535ae29cc7e24682b74|2_059_2_019.png
전호|戰壕||
Ш окоп.

-|2|59|2|20|2350,2224,3911,2299|6563a535ae29cc7e24682b75|2_059_2_020.png
전호|電弧|IV|
электрическая (вольтова) дуга.

-|2|59|2|21|2273,2295,4186,2579|6563a535ae29cc7e24682b76|2_059_2_021.png
전후|前後|I|
1) см. 앞뒤;
2) начало и конец; ~ 곡절 (사연) перипетии; ~ 수발 см. 자초지종; ~ 불계 быть поглощённым (чем-л. одним);
3) около; ~하여 почти одновременно (с чем-л.).

-|2|59|2|22|2275,2575,4189,2719|6563a535ae29cc7e24682b77|2_059_2_022.png
전후|戰後||
［I: ~［에］ нбсле войны; ~ 시기 послевоенный период.

-|2|59|2|23|2273,2717,4191,2845|6563a535ae29cc7e24682b78|2_059_2_023.png
전후|腆厚|III|
~하다 уст. внушительный; грандиозный.

-|2|59|2|24|2275,2857,4190,3000|6563a535ae29cc7e24682b79|2_059_2_024.png
전子|殿後|IV|
уст.
1) самый конец;
2) сущ. самый последний (в ряду).

-|2|59|2|25|2350,2998,3591,3071|6563a535ae29cc7e24682b7a|2_059_2_025.png
전후기|戰後期||
послевоенный период,

-|2|59|2|26|2351,3069,3768,3142|6563a535ae29cc7e24682b7b|2_059_2_026.png
전후부|直6後部||
передняя и задняя части.

-|2|59|2|27|2277,3138,4194,3282|6563a535ae29cc7e24682b7c|2_059_2_027.png
전후人卜|前後事||
1) всё от начала до конца;
2) прошлое будущее (напр. человека).

-|2|59|2|28|2274,3279,4190,3418|6563a535ae29cc7e24682b7d|2_059_2_028.png
전후퇴|前後退||
передняя и задняя пристройки (кор. дома).

-|2|59|2|29|2273,3419,4194,3561|6563a535ae29cc7e24682b7e|2_059_2_029.png
전후풍|纏喉風||
кор, мед. острое воспаление верхних дыхательных путей.

-|2|59|2|30|2275,3558,4197,3701|6563a535ae29cc7e24682b7f|2_059_2_030.png
전훈|電訊|I|
) I указания (распоряжения), отдаваемые по телеграфу.

-|2|59|2|31|2279,3698,4195,3841|6563a535ae29cc7e24682b80|2_059_2_031.png
전훈|鎧葷|I|
I арх. продукты с неприятным запахом [рыба, лук, чеснок и т. п.).

-|2|59|2|32|2275,3839,4195,3976|6563a535ae29cc7e24682b81|2_059_2_032.png
전휴|全休||
уст.: ~하다 отдыхать (не работать) весь день.

-|2|59|2|33|2354,3983,3426,4048|6563a535ae29cc7e24682b82|2_059_2_033.png
전휼|山鶴||
арх. см. 메추리도요.

-|2|59|2|34|2356,4048,3338,4121|6563a535ae29cc7e24682b83|2_059_2_034.png
전해|前一|I|
предыдущий год.

-|2|59|2|35|2280,4118,4193,4247|6563a535ae29cc7e24682b84|2_059_2_035.png
전해|全解|II|
~하다 а) полностью разъяснить; б) полностью понять.

-|2|59|2|36|2278,4257,4193,4472|6563a535ae29cc7e24682b85|2_059_2_036.png
전해|電牌|III|
сокр. от 전기 [분해] IV; ~ 도금 физ. гальваностегия; ~ 축적기 электролитический конденсатор; ~하다 проводить [электролиз].

-|2|59|2|37|2356,4470,4189,4543|6563a535ae29cc7e24682b86|2_059_2_037.png
전해공|電解工||
рабочий, занимающийся электролизом.

-|2|59|2|38|2359,4539,3256,4611|6563a535ae29cc7e24682b87|2_059_2_038.png
전해물|電解物||
СМ. 전해질.

-|2|59|2|39|2357,4611,3443,4683|6563a535ae29cc7e24682b88|2_059_2_039.png
전해조|電解槽||
эл. электролизёр.

-|2|59|2|40|2278,4681,4191,4818|6563a535ae29cc7e24682b89|2_059_2_040.png
전해질|電解質||
электролит; ~ 해 리 электролитическая диссоциация.

-|2|59|2|41|2282,4820,4190,4965|6563a535ae29cc7e24682b8a|2_059_2_041.png
전해형|電解形||
~ 정류기 физ. электролитический выпрямитель.

-|2|59|2|42|2359,4959,4185,5034|6563a535ae29cc7e24682b8b|2_059_2_042.png
전해액|電解液||
электролит, электролит归디еский раствор.

-|2|59|2|43|2285,5029,4190,5176|6563a535ae29cc7e24682b8c|2_059_2_043.png
전행|專行|I|
~하다 распоряжаться единолично (по своему усмотрению).

-|2|60|1|1|363,322,2186,394|6563a535ae29cc7e24682b8d|2_060_1_001.png
전행|前行|II|
уст.: ~하다 опережать; предшествовать.

-|2|60|1|2|280,391,2189,535|6563a535ae29cc7e24682b8e|2_060_1_002.png
전회|前回||
1) см. 전번;
2) предшествующий (предыдущий) оборот (круг).

-|2|60|1|3|362,533,2010,605|6563a535ae29cc7e24682b8f|2_060_1_003.png
전획|篆畫||
черта иероглифа, написанного визью.

-|2|60|1|4|287,603,2190,747|6563a535ae29cc7e24682b90|2_060_1_004.png
전횡|專橫||
произвол, самоуправство: ~하다 творить [произвол), самоуправствовать.

-|2|60|1|5|282,744,2187,1168|6563a535ae29cc7e24682b91|2_060_1_005.png
전화|電話||
1
1) телефон; ~ 가입자 абонент телефонной сети; 一 교환국 телефонная станция;  교환기 т& лефбнный коммутатор; 一 교衽수 телефонистка); 卜 왔습니다 [В처с] к телефону; ~를 걸다 звонить по телефону; ~를 받다 подходить к телефону, брать трубку; 一 하다 говорить по телефону;
2) см. 전靜기.

-|2|60|1|6|284,1165,2186,1380|6563a535ae29cc7e24682b92|2_060_1_006.png
전화|轉彳匕|II|
превращение, преобразование, трансформация; 一 공식 мат. формула приведения; ~하다 превращаться, преобразовываться, трансформироваться.

-|2|60|1|7|357,1376,1631,1448|6563a535ae29cc7e24682b93|2_060_1_007.png
전화|戰火|III|
пламя (пожар) войньт.

-|2|60|1|8|355,1444,1407,1516|6563a535ae29cc7e24682b94|2_060_1_008.png
전화|戰禍|IV|
бедствия войны.

-|2|60|1|9|355,1516,1406,1586|6563a535ae29cc7e24682b95|2_060_1_009.png
전화|電化|V|
сокр. от 전기화.

-|2|60|1|10|352,1585,1294,1656|6563a535ae29cc7e24682b96|2_060_1_010.png
전화|電畫|VI|
см. 텔 레 비 죤.

-|2|60|1|11|353,1657,1497,1729|6563a535ae29cc7e24682b97|2_060_1_011.png
전하•|錢貨|VII|
уст. см. 돈 I 1).

-|2|60|1|12|268,1727,2184,1941|6563a535ae29cc7e24682b98|2_060_1_012.png
전화|典貨|VIII|
должность чиновника 18-го ранга в дворцовом ведомстве, ведавшем королевскими землями, имуществом и крестьянами.

-|2|60|1|13|348,1940,1548,2011|6563a535ae29cc7e24682b99|2_060_1_013.png
전화국|電話局||
телефонная СТанЦИЯе

-|2|60|1|14|347,2008,1555,2082|6563a535ae29cc7e24682b9a|2_060_1_014.png
전화기|電話機||
телефонный аппарат.

-|2|60|1|15|346,2078,1969,2152|6563a535ae29cc7e24682b9b|2_060_1_015.png
전화료|電話料||
абонементная плата за телефон.

-|2|60|1|16|347,2149,2178,2222|6563a535ae29cc7e24682b9c|2_060_1_016.png
전화선|電話線||
телефонная линия; телефонный провод.

-|2|60|1|17|346,2218,1337,2293|6563a535ae29cc7e24682b9d|2_060_1_017.png
전화수'|電話手||
телефонистка].

-|2|60|1|18|348,2290,1714,2362|6563a535ae29cc7e24682b9e|2_060_1_018.png
전화실|前火室|I|
тех, камера подогрева.

-|2|60|1|19|273,2360,2176,2502|6563a535ae29cc7e24682b9f|2_060_1_019.png
전화실|電話室||
П комната, где установлен телефон; 공증 ~ телефонная будка•

-|2|60|1|20|348,2498,1426,2573|6563a535ae29cc7e24682ba0|2_060_1_020.png
전화줄|電話■||ччул
см. 전화선.

-|2|60|1|21|349,2571,1224,2642|6563a535ae29cc7e24682ba1|2_060_1_021.png
전화통|電話箫||
СМ. 전화기.

-|2|60|1|22|271,2641,2180,2768|6563a535ae29cc7e24682ba2|2_060_1_022.png
전화위복|軻禍爲福||
уст. не было бы счастья, да несчастье помогло.

-|2|60|1|23|273,2782,2178,2924|6563a535ae29cc7e24682ba3|2_060_1_023.png
전환|轉換||
поворот; изменение; превращение; ~하다 поворачивать; изменяться; превращаться.

-|2|60|1|24|347,2923,1565,2995|6563a535ae29cc7e24682ba4|2_060_1_024.png
전환기|轉換期|I|
переломный момент.

-|2|60|1|25|271,2936,2178,3266|6563a535ae29cc7e24682ba5|2_060_1_025.png
전환기|轉換期||
1 переломный момент.	후 전환；力(胸換惑) II эл. переключатель, 전환점満換點) [-ччом] поворотный пункт. 전황 (戦 加) I положение на фронте; ~ 보고 боевая сводка.

-|2|60|1|26|266,3272,2177,3414|6563a535ae29cc7e24682ba6|2_060_1_026.png
전황|錢苑||
11: ~하 다 уст. пр ил. недоставать (о деньгах) \ нуждаться в деньгах.

-|2|60|1|27|345,3412,1858,3484|6563a535ae29cc7e24682ba7|2_060_1_027.png
전짬|全・||
~으로 в чистом виде, без примесей.

-|2|60|1|28|346,3483,1562,3555|6563a535ae29cc7e24682ba8|2_060_1_028.png
전己卜|全我|I|
филос. абсолютное «я».

-|2|60|1|29|345,3553,1844,3623|6563a535ae29cc7e24682ba9|2_060_1_029.png
전아|典雅|II|
~하다 изящный, элегантный.

-|2|60|1|30|343,3622,1423,3696|6563a535ae29cc7e24682baa|2_060_1_030.png
전악|前惡|I|
прежние злодеяния.

-|2|60|1|31|265,3692,2178,3824|6563a535ae29cc7e24682bab|2_060_1_031.png
전악|典樂|II|
должность чиновника 11 зыкальной палате, го ранга в му

-|2|60|1|32|342,3834,2068,3907|6563a535ae29cc7e24682bac|2_060_1_032.png
전안|前案|I|
прежний проект; прежнее предложение.

-|2|60|1|33|262,3904,2175,4046|6563a535ae29cc7e24682bad|2_060_1_033.png
전안|奠雁|II|
зтн. визит жениха в дом невесты с ритуальным гусем.

-|2|60|1|34|340,4044,1827,4117|6563a535ae29cc7e24682bae|2_060_1_034.png
전안방|前眼房||
анат. передняя камера глаза.

-|2|60|1|35|262,4112,2176,4257|6563a535ae29cc7e24682baf|2_060_1_035.png
전안상|奠雁床||ссанъ
этн. столик для ритуального гуся, которого приносит жених в дом невесты.

-|2|60|1|36|258,4253,2175,4397|6563a535ae29cc7e24682bb0|2_060_1_036.png
전안지례|奠雁之禮||
[т加] уст. этн. обряд приношения женихом ритуального гуся.

-|2|60|1|37|262,4395,2175,4538|6563a535ae29cc7e24682bb1|2_060_1_037.png
전안청|奠雁廳||
зтн. комната, в которой совершается преподнесение женихом ритуального гуся.

-|2|60|1|38|339,4536,1117,4606|6563a535ae29cc7e24682bb2|2_060_1_038.png
전알|展福曷||
см. 전 배、“・

-|2|60|1|39|262,4605,2175,4750|6563a535ae29cc7e24682bb3|2_060_1_039.png
전압|電壓||
эл. напряжение; ~ 강하 падение напряжения; ~ 조정기 регулятор напряжения.

-|2|60|1|40|336,4748,1303,4819|6563a535ae29cc7e24682bb4|2_060_1_040.png
전압계|電壓計||
зл. вольтметр.

-|2|60|1|41|336,4815,2171,4888|6563a535ae29cc7e24682bb5|2_060_1_041.png
전압력|全壓力|I|амниэк
давление на всю площадь.

-|2|60|1|42|336,4885,1729,4959|6563a535ae29cc7e24682bb6|2_060_1_042.png
전압력|電壓力|II|
[・амниок] эл. вольтаж.

-|2|60|1|43|264,4956,2174,5100|6563a535ae29cc7e24682bb7|2_060_1_043.png
전야|前夜|I|
1) прошлая (предыдущая) нун; ~ 에 накануне. ночь;
2) ка

-|2|60|1|44|341,5097,1907,5170:2237,324,4205,634|6563a535ae29cc7e24682bb8|2_060_1_044.png
전야|田野|II|
пол牝 ~ 작업 полевые работы. 전야(〈前油魚) Ш см. 저냐. 전야근(前夜勤) работа в п卽вой ночной смене (при наличии двух ночных смен). 전약(前約) I прбнне으 обязательство (обещание); прёжГ т ГТ п /Л 曹ХЧ Т Г Т Т

-|2|60|2|2|2300,619,2951,675|6563a535ae29cc7e24682bb9|2_060_2_002.png
|||
няя договоренность,

-|2|60|2|3|2298,675,4205,817|6563a535ae29cc7e24682bba|2_060_2_003.png
전약|煎藥|II|
1) приготовление целебного отвара;
2) целебный отвар.

-|2|60|2|4|2294,816,4207,1012|6563a535ae29cc7e24682bbb|2_060_2_004.png
전약|煎藥|III|
아九 специальное блюдо, приготовленное в специальной фарфоровой посуде в день зимнего солнцестояния,

-|2|60|2|5|2294,1029,4204,1168|6563a535ae29cc7e24682bbc|2_060_2_005.png
전약실|冃口藥室||
комната, в которой готовят целебные отвары.

-|2|60|2|6|2371,1167,3797,1238|6563a535ae29cc7e24682bbd|2_060_2_006.png
전양수|前羊水||
передняя вода (при родах).

-|2|60|2|7|2373,1236,3727,1310|6563a535ae29cc7e24682bbe|2_060_2_007.png
전어|彳田漁|I|
уст. охота и рыболовство.

-|2|60|2|8|2294,1306,4206,1446|6563a535ae29cc7e24682bbf|2_060_2_008.png
전어|傳語||
И уст.: ~하다 пересказывать; передавать (что-л , на словах).

-|2|60|2|9|2371,1447,3474,1518|6563a535ae29cc7e24682bc0|2_060_2_009.png
전어|錢魚||
111 пятнистая сельдь.

-|2|60|2|10|2369,1516,3167,1588|6563a535ae29cc7e24682bc1|2_060_2_010.png
전어|箭魚|IV|
см. 준치.

-|2|60|2|11|2367,1587,3429,1659|6563a535ae29cc7e24682bc2|2_060_2_011.png
전어|鰭魚|V|
уст, см, 철갑상 어 ・

-|2|60|2|12|2367,1658,3892,1729|6563a535ae29cc7e24682bc3|2_060_2_012.png
전어군|傳語軍||
посыльный (в старой армии).

-|2|60|2|13|2366,1729,3434,1799|6563a535ae29cc7e24682bc4|2_060_2_013.png
전어관|傳語官||
толмач(чиновник).

-|2|60|2|14|2365,1799,3521,1871|6563a535ae29cc7e24682bc5|2_060_2_014.png
전어머니|前・||
прежняя жена отца.

-|2|60|2|15|2364,1870,3424,1941|6563a535ae29cc7e24682bc6|2_060_2_015.png
전어통|傳語甯||
%九 см、 전화기.

-|2|60|2|16|2364,1939,4195,2012|6563a535ae29cc7e24682bc7|2_060_2_016.png
전언|前言|I|
прежние слова, прежнее высказывание^

-|2|60|2|17|2289,2009,4200,2148|6563a535ae29cc7e24682bc8|2_060_2_017.png
전언|傳言|II|
чужие слова; сообщение (переданное кем- -либо).

-|2|60|2|18|2284,2150,4199,2292|6563a535ae29cc7e24682bc9|2_060_2_018.png
전언판|傳言板||
дощб디ка для записи передаваемого (другому лицу).

-|2|60|2|19|2289,2290,4203,2424|6563a535ae29cc7e24682bca|2_060_2_019.png
전업|專業|I|
работа по специальности; ~히•다 работать по специальности.

-|2|60|2|20|2289,2431,4200,2573|6563a535ae29cc7e24682bcb|2_060_2_020.png
전업|轉業|II|
~하다 менять профессию; переходить на другую работу.

-|2|60|2|21|2366,2571,3985,2642|6563a535ae29cc7e24682bcc|2_060_2_021.png
전역|全域|I|
весь район, вся зона (территория).

-|2|60|2|22|2365,2638,4098,2713|6563a535ae29cc7e24682bcd|2_060_2_022.png
전역|戰役|II|
1) 【вобнн거я] кампания;
2) см. 전쟁.

-|2|60|2|23|2292,2709,4192,2854|6563a535ae29cc7e24682bce|2_060_2_023.png
전연|前緣|I|
1) передний край;
2) сокр. 연］ I, 방어

-|2|60|2|24|2364,2851,4097,2925|6563a535ae29cc7e24682bcf|2_060_2_024.png
전연|全緣||
П бот. сущ. цельнокрайний (о листе).

-|2|60|2|25|2362,2922,3777,2995|6563a535ae29cc7e24682bd0|2_060_2_025.png
전연|餞宴|III|
прощальный вечер (6거нкбт).

-|2|60|2|26|2286,2992,4199,3132|6563a535ae29cc7e24682bd1|2_060_2_026.png
전연|靦然|IV|
一하다 уст. прил. испытывать стыд (смущение).	」

-|2|60|2|27|2363,3132,3149,3205|6563a535ae29cc7e24682bd2|2_060_2_027.png
전연|全然|V|
см, 전혀 I.

-|2|60|2|28|2284,3202,4197,3344|6563a535ae29cc7e24682bd3|2_060_2_028.png
전연公卜|典沿司||
ведомство, занимающееся ремонтными работами во дворце.

-|2|60|2|29|2362,3341,3736,3415|6563a535ae29cc7e24682bd4|2_060_2_029.png
전연엽|全緣葉||
бот. цельнокрайний лист.

-|2|60|2|30|2362,3412,3261,3484|6563a535ae29cc7e24682bd5|2_060_2_030.png
전열|電熱|I|
электронагрёв.

-|2|60|2|31|2283,3481,4202,3625|6563a535ae29cc7e24682bd6|2_060_2_031.png
전열|傳熱||
Н фаз. теплопередача; ~ 계수 коэффициент теплопередачи.

-|2|60|2|32|2362,3621,3897,3694|6563a535ae29cc7e24682bd7|2_060_2_032.png
전열기|電熱器||
электронагревательный прибор.

-|2|60|2|33|2361,3689,4017,3765|6563a535ae29cc7e24682bd8|2_060_2_033.png
전열선|電熱線||ссон
электротермический провод.

-|2|60|2|34|2287,3761,4191,3906|6563a535ae29cc7e24682bd9|2_060_2_034.png
전염|傳染||
1) заражение, инфекция;
2) перен. зараза; ~后能다 прям, и перен. заражаться.

-|2|60|2|35|2281,3900,4195,4032|6563a535ae29cc7e24682bda|2_060_2_035.png
전염병|傳染病||ппиэнъ
заразная (инфекционная) бо лёзнь.

-|2|60|2|36|2282,4040,4195,4186|6563a535ae29cc7e24682bdb|2_060_2_036.png
전염성|傳染性||ссэнъ
инфекционный характер (болезни)\ ~ 金 기 грипп.

-|2|60|2|37|2359,4184,3518,4256|6563a535ae29cc7e24682bdc|2_060_2_037.png
전염원|傳染源||
источник инфекций.

-|2|60|2|38|2360,4254,3605,4327|6563a535ae29cc7e24682bdd|2_060_2_038.png
전엽체|前葉体||
бот. заросток (листа).

-|2|60|2|39|2358,4324,3342,4397|6563a535ae29cc7e24682bde|2_060_2_039.png
전영|電映||
уст. см. 텔 레 비죤.

-|2|60|2|40|2282,4393,4196,4536|6563a535ae29cc7e24682bdf|2_060_2_040.png
전옥|典獄||
1) феод, тюрьма;
2) начальник тюрьмы (в Корее до 1945 г.).

-|2|60|2|41|2358,4535,3722,4609|6563a535ae29cc7e24682be0|2_060_2_041.png
전옥서|典獄署||
феод, тюремное ведомство.

-|2|60|2|42|2282,4604,4192,4735|6563a535ae29cc7e24682be1|2_060_2_042.png
전요•|纏繞|I|
~ 식물 вьющиеся растения; 一하다 。6・ матывать,

-|2|60|2|43|2358,4744,3698,4817|6563a535ae29cc7e24682be2|2_060_2_043.png
전요|氈褥|II|нё
вбил。디ная подстилка.

-|2|60|2|44|2357,4815,3809,4888|6563a535ae29cc7e24682be3|2_060_2_044.png
전요경|纏繞莖||
стебель вьющегося растения,

-|2|60|2|45|2358,4882,4071,4958|6563a535ae29cc7e24682be4|2_060_2_045.png
전立성|纏繞性||
【・ссзнъ]: ~ 식물 вьющееся растение.

-|2|60|2|46|2282,4958,4190,5172|6563a535ae29cc7e24682be5|2_060_2_046.png
전숑|專用|I|
1) личное пользование; ~ 전화 индивидуальный телефон;
2) специальное применение; ~ 술어 специальный термин;
3) исключительное применение; ~하다 а) лично пользоваться (닌б) специально применить; в) исключительно использовать (что-л
9).

-|2|61|1|2|356,471,1867,542|6563a535ae29cc7e24682be6|2_061_1_002.png
전용|全用|II|
~하다 полностью использовать.

-|2|61|1|3|287,541,2176,682|6563a535ae29cc7e24682be7|2_061_1_003.png
전舍|轉用|III|
~하다 использовать (^то-л. не по прямому назначению).

-|2|61|1|4|290,682,2178,823|6563a535ae29cc7e24682be8|2_061_1_004.png
전용|俊容|IV|
уст.: ~하다 придавать (лицу) торжественное выражение.

-|2|61|1|5|356,820,2068,894|6563a535ae29cc7e24682be9|2_061_1_005.png
전용권|專用權||кквэн
право личного пользования.

-|2|61|1|6|291,894,2178,1020|6563a535ae29cc7e24682bea|2_061_1_006.png
전含물|專用物||
вещь, находящаяся в личном пользовании.

-|2|61|1|7|290,1033,2178,1176|6563a535ae29cc7e24682beb|2_061_1_007.png
전용선|專用線||
1) отвод от общей сети (к индивидуальному дому, квартире);
2) ж.-д. подъездной путь.

-|2|61|1|8|355,1172,1794,1246|6563a535ae29cc7e24682bec|2_061_1_008.png
전용전|專用栓||
индивидуальный водопровод.

-|2|61|1|9|292,1243,2177,1455|6563a535ae29cc7e24682bed|2_061_1_009.png
전용%卜|專用車||
1) персональная автомашина;
2) личная автомашина;
3) ведомственная автомашина;
4) специальная автомашина (напр. у닌ебна兄).

-|2|61|1|10|355,1450,1888,1525|6563a535ae29cc7e24682bee|2_061_1_010.png
전용어|專用語||
1) лингв, жаргон;
2) см. 전문어.

-|2|61|1|11|355,1523,1361,1596|6563a535ae29cc7e24682bef|2_061_1_011.png
전용의|專用醫||
домашний врач.

-|2|61|1|12|355,1594,1893,1668|6563a535ae29cc7e24682bf0|2_061_1_012.png
전우|戰友|I|
боевой друг; товарищ по оружию.

-|2|61|1|13|356,1664,1352,1736|6563a535ae29cc7e24682bf1|2_061_1_013.png
전우|殿宇||
И молельня; храм,

-|2|61|1|14|356,1733,1309,1809|6563a535ae29cc7e24682bf2|2_061_1_014.png
전우|轉羽||
ш см. 공작우 2).

-|2|61|1|15|295,1804,2178,1948|6563a535ae29cc7e24682bf3|2_061_1_015.png
전七구학|塡于邱壑||
уст. дойти до крайней нищеты; быть на грани голодной смерти.

-|2|61|1|16|357,1944,1877,2020|6563a535ae29cc7e24682bf4|2_061_1_016.png
전우애|戰友愛||
дружба товарищей по оружию.

-|2|61|1|17|358,2014,1157,2087|6563a535ae29cc7e24682bf5|2_061_1_017.png
전운|戰雲|I|
тучи войньь

-|2|61|1|18|357,2084,1563,2158|6563a535ae29cc7e24682bf6|2_061_1_018.png
전운|戦運|II|
судьба (исход) войньъ

-|2|61|1|19|357,2156,1350,2226|6563a535ae29cc7e24682bf7|2_061_1_019.png
전운|轉運||
Ш уст, см. 운송.

-|2|61|1|20|360,2226,1338,2295|6563a535ae29cc7e24682bf8|2_061_1_020.png
전유|全孚|I|
) I цельное молоко.

-|2|61|1|21|360,2296,1776,2366|6563a535ae29cc7e24682bf9|2_061_1_021.png
전유|專有||
Н: ~하다 монопольно владеть.

-|2|61|1|22|360,2366,1157,2436|6563a535ae29cc7e24682bfa|2_061_1_022.png
전유|全愈||
ш СМ. 전쾌.

-|2|61|1|23|299,2436,2176,2580|6563a535ae29cc7e24682bfb|2_061_1_023.png
전유|傳請||
а) IV: ~하다 передавать (указ короля) члену государственного совета (крупному учёному).

-|2|61|1|24|362,2576,1334,2648|6563a535ae29cc7e24682bfc|2_061_1_024.png
전유|煎油|V|
уст. см. 지짐질

-|2|61|1|25|301,2646,2175,2788|6563a535ae29cc7e24682bfd|2_061_1_025.png
전유물|專有物||
вещь, находящаяся в полном владении (кого-л.).

-|2|61|1|26|363,2788,1346,2859|6563a535ae29cc7e24682bfe|2_061_1_026.png
전유화|煎油花||
火加. СМ. 저 냐.

-|2|61|1|27|363,2858,1294,2929|6563a535ae29cc7e24682bff|2_061_1_027.png
전유어|煎油魚||
арх. см. 저 냐.

-|2|61|1|28|301,2928,2176,3054|6563a535ae29cc7e24682c00|2_061_1_028.png
전음|全音||
1 муз. целый тон; ~ 음계 диатоническая гамма.

-|2|61|1|29|364,3068,1560,3142|6563a535ae29cc7e24682c01|2_061_1_029.png
전음|轉音|II|
преобразованный звук.

-|2|61|1|30|365,3137,1595,3211|6563a535ae29cc7e24682c02|2_061_1_030.png
전음|顫音|III|
лингв, дрожащий звук.

-|2|61|1|31|365,3208,1443,3280|6563a535ae29cc7e24682c03|2_061_1_031.png
전음기|傳音器||
слуховой аппарат.

-|2|61|1|32|302,3276,2177,3475|6563a535ae29cc7e24682c04|2_061_1_032.png
전芭계|全音階||
сокр. от 전음 ［음계］ I; ~적 диатонический; ~걱 반음 диатонический полутон; ~ 적 丸 음 диатонический тон.

-|2|61|1|33|368,3488,1418,3559|6563a535ae29cc7e24682c05|2_061_1_033.png
전음부|全音符||
муз, целая нота.

-|2|61|1|34|367,3558,1226,3629|6563a535ae29cc7e24682c06|2_061_1_034.png
전음정|全音程||
СМ. 전음 I.

-|2|61|1|35|306,3628,2175,3768|6563a535ae29cc7e24682c07|2_061_1_035.png
전이|轉移|I|
1): ~하다 а) переходить; переезжать; б) переводить;
2) мед, метастаз.

-|2|61|1|36|307,3768,2177,3962|6563a535ae29cc7e24682c08|2_061_1_036.png
전이|煎餌|II|
кондитерское изделие в виде небольших шариков из рисовой и соевой муки, замешенной на патоке,

-|2|61|1|37|370,3979,1862,4052|6563a535ae29cc7e24682c09|2_061_1_037.png
전이성|轉移性||
1-ссэнъ] переходность (глагола).

-|2|61|1|38|311,4048,2176,4192|6563a535ae29cc7e24682c0a|2_061_1_038.png
전인|前人|I|
предшественник; ~ 미답 уст. невиданное； неслыханное; неиспробованное.

-|2|61|1|39|309,4189,2179,4399|6563a535ae29cc7e24682c0b|2_061_1_039.png
전인|專人|II|
1) курьер, нарочный; ~ 급보 срочное оповещение через курьера;
2): ~하다 посылать курьера (нарочного).

-|2|61|1|40|373,4398,2172,4474|6563a535ae29cc7e24682c0c|2_061_1_040.png
전인|居血因|III|
рел. причина, кроющаяся в прошлом.

-|2|61|1|41|374,4469,1203,4540|6563a535ae29cc7e24682c0d|2_061_1_041.png
전인|廛人|IV|
см. 전시정.

-|2|61|1|42|315,4540,2171,4684|6563a535ae29cc7e24682c0e|2_061_1_042.png
전인민|全人民||
весь народ; ~ 적 всенародный; ~적 방 위 체 계 система всенародной обороны.

-|2|61|1|43|374,4682,1066,4750|6563a535ae29cc7e24682c0f|2_061_1_043.png
전일|前日|I|
см. 전날.

-|2|61|1|44|376,4752,2174,4828|6563a535ae29cc7e24682c10|2_061_1_044.png
전일|專一||
П: ~하다 отдавать все силы и всю душу.

-|2|61|1|45|375,4820,2173,4896|6563a535ae29cc7e24682c11|2_061_1_045.png
전일乂卜|前日事||сса
случай в прошлом; давнее дело.

-|2|61|1|46|377,4891,1518,4964|6563a535ae29cc7e24682c12|2_061_1_046.png
전일성|全一性||ссонъ
целостность.

-|2|61|1|47|377,4962,1998,5032|6563a535ae29cc7e24682c13|2_061_1_047.png
전일적|全一的||ччок
целый, целостный; полный.

-|2|61|1|48|377,5033,1503,5106|6563a535ae29cc7e24682c14|2_061_1_048.png
전일체|全一体||
единое (одно) целое,

-|2|61|1|49|377,5102,2069,5180|6563a535ae29cc7e24682c15|2_061_1_049.png
전일학|專一壑||
~하다 целиком завладеть участком.

-|2|61|2|1|2286,328,4209,471|6563a535ae29cc7e24682c16|2_061_2_001.png
전일회천|轉日回天||
обр. заставлять короля передумать (изменить своё решение).

-|2|61|2|2|2284,469,4200,682|6563a535ae29cc7e24682c17|2_061_2_002.png
전임|專任|I|
специальное н거значение; ~ 교원 штатный преподаватель; ~ 책성 уст. возлагать всё на другого; ~ 위원장 освобождённый председатель.

-|2|61|2|3|2286,680,4209,824|6563a535ae29cc7e24682c18|2_061_2_003.png
전임|官⑪任|II|
1) прежняя должность;
2) предшественник. (по службе)\ ~ 위원장 прежний председатель.

-|2|61|2|4|2361,821,3295,892|6563a535ae29cc7e24682c19|2_061_2_004.png
전임|轉任||
ш см. 전직

-|2|61|2|5|2360,892,3342,962|6563a535ae29cc7e24682c1a|2_061_2_005.png
전임자|前任者||
СМ. 전임 II 2).

-|2|61|2|6|2284,961,4203,1104|6563a535ae29cc7e24682c1b|2_061_2_006.png
전입|轉入||
~하다 а) переехать (на другое место)\ 6》 перевестись (на другую работу).

-|2|61|2|7|2360,1101,4030,1172|6563a535ae29cc7e24682c1c|2_061_2_007.png
전애|專愛||
~하다 любить только одного (одно).

-|2|61|2|8|2359,1172,3161,1243|6563a535ae29cc7e24682c1d|2_061_2_008.png
전액|全額|I|
вся сумма.

-|2|61|2|9|2359,1242,3934,1315|6563a535ae29cc7e24682c1e|2_061_2_009.png
전액|篆額|II|
надпись иероглиф^디еской вязью.

-|2|61|2|10|2359,1312,3803,1385|6563a535ae29cc7e24682c1f|2_061_2_010.png
전액위|前額位||
лобное предлежание (плода).

-|2|61|2|11|2360,1380,4051,1455|6563a535ae29cc7e24682c20|2_061_2_011.png
전외7卜|前外家||
дом родителей прежней жены отца.

-|2|61|2|12|2279,1448,4205,1663|6563a535ae29cc7e24682c21|2_061_2_012.png
전위|前衛|I|
1) авангард; ~［적］ передовой, авангардный; ~ 4г자 передовой элемент (общества и т. 麗
2) спорт, нападающий.

-|2|61|2|13|2281,1658,4207,1800|6563a535ae29cc7e24682c22|2_061_2_013.png
|||
СМ전辨喟) 11 ° Перёдний желудок (у эюивотных)-
2)

-|2|61|2|14|2358,1801,4191,1876|6563a535ae29cc7e24682c23|2_061_2_014.png
전위|全委|III|
~하다 поручать целиком (полностью).

-|2|61|2|15|2359,1873,3421,1946|6563a535ae29cc7e24682c24|2_061_2_015.png
전위|專委|IV|
уст. см. 전임 I.

-|2|61|2|16|2282,1944,4199,2080|6563a535ae29cc7e24682c25|2_061_2_016.png
적위|專爲|V|
~하다 делать (что-л.) одно; ~하여 циально, только лишь.

-|2|61|2|17|2358,2084,4190,2157|6563a535ae29cc7e24682c26|2_061_2_017.png
전위|傳位|VI|
~하다 передавать (престол) наследнику.

-|2|61|2|18|2358,2154,3369,2226|6563a535ae29cc7e24682c27|2_061_2_018.png
전위|電位|VII|
эл. потенциал.

-|2|61|2|19|2282,2221,4206,2506|6563a535ae29cc7e24682c28|2_061_2_019.png
전위|轉位|VIII|
1) перестановка, перемещение;
2) физ. перегруппировка;
3) лингв, метатеза; инверсия; ~*卜다 переставлять, перемещать; менять местами; б) перегруппировывать.

-|2|61|2|20|2357,2506,3264,2578|6563a535ae29cc7e24682c29|2_061_2_020.png
전위계|電位計||
электрометр,

-|2|61|2|21|2358,2575,3470,2648|6563a535ae29cc7e24682c2a|2_061_2_021.png
전위당|前衛黨||
передовая партия.

-|2|61|2|22|2283,2644,4209,2786|6563a535ae29cc7e24682c2b|2_061_2_022.png
전위대|前衛隊||
аванг即也; воен, подразделение в авангарде,

-|2|61|2|23|2358,2784,3868,2859|6563a535ae29cc7e24682c2c|2_061_2_023.png
전위선|前位腺||
анат. предстательная железа.

-|2|61|2|24|2359,2856,3498,2929|6563a535ae29cc7e24682c2d|2_061_2_024.png
전위선염|前位腺炎||
мед. простатит.

-|2|61|2|25|2359,2925,3717,3000|6563a535ae29cc7e24682c2e|2_061_2_025.png
전위云卜|電位差||
зл. разность потенциалов.

-|2|61|2|26|2359,2997,3624,3070|6563a535ae29cc7e24682c2f|2_061_2_026.png
전위차계|電位差計||
физ. потенциометр.

-|2|61|2|27|2282,3066,4208,3196|6563a535ae29cc7e24682c30|2_061_2_027.png
전의|前議|I|
предыдущее обсуждение, предыдущий обмен мнениями.

-|2|61|2|28|2359,3207,3316,3280|6563a535ae29cc7e24682c31|2_061_2_028.png
전의|前誼|II|
старая дружба.

-|2|61|2|29|2360,3277,3229,3348|6563a535ae29cc7e24682c32|2_061_2_029.png
전의|傳衣||
ш СМ. 전의발.

-|2|61|2|30|2284,3346,4203,3492|6563a535ae29cc7e24682c33|2_061_2_030.png
전의|專意|IV|
~하다 сосредоточивать мисли (на чём- -либо)\ концентрировать внимание (на чём-л. одном).

-|2|61|2|31|2286,3487,4196,3630|6563a535ae29cc7e24682c34|2_061_2_031.png
전의|轉義|V|
переносное значение; ~적 переносный; 하다 иметь переносное значение.

-|2|61|2|32|2360,3628,3226,3702|6563a535ae29cc7e24682c35|2_061_2_032.png
전의|戰意|VI|
боевой дух.

-|2|61|2|33|2360,3698,3792,3772|6563a535ae29cc7e24682c36|2_061_2_033.png
전의|氈衣|VII|
одежда из грубой шерсти.

-|2|61|2|34|2282,3766,4204,3910|6563a535ae29cc7e24682c37|2_061_2_034.png
전의|詮議|VIII|
~하다 а) обсуждать, рассматривать^ б) расследовать.

-|2|61|2|35|2284,3907,4207,4052|6563a535ae29cc7e24682c38|2_061_2_035.png
전의|典衣|IX|
一 그주 уст. пить, заложив одежду;. ~하다 уст. закладывать (одежду).

-|2|61|2|36|2359,4050,3472,4124|6563a535ae29cc7e24682c39|2_061_2_036.png
전의|典醫|X|
придворный лекарь.

-|2|61|2|37|2360,4122,3954,4195|6563a535ae29cc7e24682c3a|2_061_2_037.png
전의감|典醫監||
придворное лбкар아сое ведомство.

-|2|61|2|38|2286,4188,4199,4336|6563a535ae29cc7e24682c3b|2_061_2_038.png
전의발|傳衣鉢||
будд, передача наставником своих знаний подмастерьям.

-|2|61|2|39|2287,4329,4206,4462|6563a535ae29cc7e24682c3c|2_061_2_039.png
전의법|車專義法||ппэп
лингв, употребление в перенос ном значении.

-|2|61|2|40|2361,4472,3940,4546|6563a535ae29cc7e24682c3d|2_061_2_040.png
전의성|傅義性||
[・ссон지 переносность значения.

-|2|61|2|41|2365,4546,3499,4615|6563a535ae29cc7e24682c3e|2_061_2_041.png
전의어|前倚語||
лингв, проклитика.

-|2|61|2|42|2362,4616,3432,4687|6563a535ae29cc7e24682c3f|2_061_2_042.png
전와|磚瓦|I|
кирпич и черепица.

-|2|61|2|43|2361,4684,3665,4756|6563a535ae29cc7e24682c40|2_061_2_043.png
전와|轉訛|II|
亠하다 искажать смысл.

-|2|61|2|44|2363,4757,3248,4827|6563a535ae29cc7e24682c41|2_061_2_044.png
전완골|前腕骨||
СМ. 전박골.

-|2|61|2|45|2365,4822,3887,4899|6563a535ae29cc7e24682c42|2_061_2_045.png
전왕|前王||
1 предыдущий (прежний) король.

-|2|61|2|46|2364,4894,4115,4990|6563a535ae29cc7e24682c43|2_061_2_046.png
전왕|前往|II|
уст.: ~하다 идти вперёд. _т 、/，—《г г=₽т \ т _ _ _ 厶	г	__	厂 户、 7 с二г ▼ 그 什・г▼乂 «-ТлЛп А

-|2|61|2|47|2290,4970,4193,5108|6563a535ae29cc7e24682c44|2_061_2_047.png
전원|田園|I|
поля и сады; 생 할 сельская жизнь, ~ 풍경 сельский пейзаж;

-|2|61|2|48|2363,5100,4191,5182|6563a535ae29cc7e24682c45|2_061_2_048.png
전원|全員|II|
все члены, весь штат (персонал); ~ 출셔 стопроцентная ивка; ~ 회의 пленарное заседание, пленум.

-|2|62|1|2|265,467,2178,606|6563a535ae29cc7e24682c46|2_062_1_002.png
전원|全院|III|
(после слов с кор. суф. ■원) в은сь состав, все; 과학원 ~ вся академия.

-|2|62|1|3|354,607,1549,678|6563a535ae29cc7e24682c47|2_062_1_003.png
전원|電源|IV|
эл. нстб디ник питания.

-|2|62|1|4|357,680,2032,750|6563a535ae29cc7e24682c48|2_062_1_004.png
전원시|田園詩||
лит. идиллия; ~적 идиллический.

-|2|62|1|5|357,749,1425,819|6563a535ae29cc7e24682c49|2_062_1_005.png
전월|前月||
及“〃加凡. см, 전달 II.

-|2|62|1|6|363,821,948,889|6563a535ae29cc7e24682c4a|2_062_1_006.png
젇다|||
см. 절다 II.

-|2|62|1|7|268,890,2182,1019|6563a535ae29cc7e24682c4b|2_062_1_007.png
젙||I|
поклон; 절을 맞다 отвечать поклоном на поклон, отвешивать ответный поклон.

-|2|62|1|8|258,1031,2188,2004|6563a535ae29cc7e24682c4c|2_062_1_008.png
절||II|
буддийский храм (монастырь); 절 모르고 시주 한다 поел. 三 ,бросать деньги на ветер (букв, жертвовать на незнакомый храм); 절이 망하由 니까 재우젓 장 수가 들 어 온다 поел. 二 уж если дело не пойдёт на лад, то хорошего не жди; 절에 가면 중 노릇 하고 싶 다 поел. букв, как пойдёт в монастырь, так захочет стать монахом (о человеке, не имеющем твёрдых убеждений)^ 절에 가면 중인 체, 촌에 가면 속인일 처］ поел. букв, идёт в монастырь ——прикидывается монахом, идёт 'в деревню 一 прикидывается мужиком (о гибком или беспринципном человеке)*, 절에 가 젓국을 &는다 поел. букв, искать в монастыре рассол из-под солёной рьтбы (о напрасных поисках), 절에 간 색시 обр. человек, не имеющий своего мнения.

-|2|62|1|9|263,2015,2189,2230|6563a535ae29cc7e24682c4d|2_062_1_009.png
절|節||
Ш
1) параграф;
2) муз. куплет;
3) физ. узел;
4) см, 절 개 I；
5) феод, флажок, выдававшийся вместо ^верительной грамоты (послу, полководцу).

-|2|62|1|10|355,2224,939,2297|6563a535ae29cc7e24682c4e|2_062_1_010.png
절||IV|
см.저가락.

-|2|62|1|11|354,2295,1072,2366|6563a535ae29cc7e24682c4f|2_062_1_011.png
절||V|
диал. см. 저울.

-|2|62|1|12|355,2366,1087,2435|6563a535ae29cc7e24682c50|2_062_1_012.png
절||VI|
диал. см. 겨울.

-|2|62|1|13|265,2436,2185,2579|6563a535ae29cc7e24682c51|2_062_1_013.png
■절|節||
суф. кор.
1) праздник; 오일절 Первое мая;
2) сезон (с.-х. года); 립 춘电 «начало весны».

-|2|62|1|14|268,2577,2183,2722|6563a535ae29cc7e24682c52|2_062_1_014.png
절가|折價|I|
1) см. 결가 I;
2): ~하다 а) сбивать, понижать [цену]; б) определить эквивалент (при обмене).

-|2|62|1|15|355,2717,1348,2792|6563a535ae29cc7e24682c53|2_062_1_015.png
절가|節歌|II|
куплеты песни.

-|2|62|1|16|270,2789,2186,2916|6563a535ae29cc7e24682c54|2_062_1_016.png
절가|絶佳|III|
~하다 роскошный, 归ый. пышный, прекрас-

-|2|62|1|17|357,2931,1155,3000|6563a535ae29cc7e24682c55|2_062_1_017.png
절가락|||
диал. см. 저가락.

-|2|62|1|18|358,3000,1157,3071|6563a535ae29cc7e24682c56|2_062_1_018.png
절가치|||
диал. см. 저가•락.

-|2|62|1|19|359,3070,1487,3145|6563a535ae29cc7e24682c57|2_062_1_019.png
절각|折角|I|
~하다 сломать рога»

-|2|62|1|20|265,3140,2187,3285|6563a535ae29cc7e24682c58|2_062_1_020.png
절각|折脚|II|
~ 소지 феод, письменное прошение ^об убое вола, сломавшего ногу; ~하다 сломать ногу.

-|2|62|1|21|360,3281,1564,3355|6563a535ae29cc7e24682c59|2_062_1_021.png
절각건|折角巾||
головной убор даоса,

-|2|62|1|22|271,3351,2185,3494|6563a535ae29cc7e24682c5a|2_062_1_022.png
절간|節間|I|
бот. междоузлие; ~ 생장 интеркалярный (вставочный) рост.

-|2|62|1|23|360,3492,1941,3565|6563a535ae29cc7e24682c5b|2_062_1_023.png
절간|切諫|II|
~하다 настоятельно увещевать.

-|2|62|1|24|357,3562,1500,3633|6563a535ae29cc7e24682c5c|2_062_1_024.png
절간|折簡|III|
сложенная записка.

-|2|62|1|25|357,3630,1651,3705|6563a535ae29cc7e24682c5d|2_062_1_025.png
절간|■間|IV|ккан
прост, см. 절

-|2|62|1|26|358,3703,1717,3777|6563a535ae29cc7e24682c5e|2_062_1_026.png
절김'|節減||
~하다 сокращать, урезывать.

-|2|62|1|27|357,3774,2014,3847|6563a535ae29cc7e24682c5f|2_062_1_027.png
절강|絶江||
~하다 перегородить, запрудить [реку).

-|2|62|1|28|263,3844,2185,3985|6563a535ae29cc7e24682c60|2_062_1_028.png
질거덕:~하다|||
а) легко стукнуться; б) издать лёгкий ©тук.

-|2|62|1|29|354,3985,2011,4058|6563a535ae29cc7e24682c61|2_062_1_029.png
절거덕거리다|||
1) легко стукаться;
2) тихо стучать.

-|2|62|1|30|355,4058,1657,4125|6563a535ae29cc7e24682c62|2_062_1_030.png
절거덕절거덕:一,하다|||
см. 절거덕거리다.

-|2|62|1|31|355,4130,1534,4198|6563a535ae29cc7e24682c63|2_062_1_031.png
절거덩:~하다|||
звякнуть; брякнуть.

-|2|62|1|32|355,4198,1381,4263|6563a535ae29cc7e24682c64|2_062_1_032.png
절거덩거리다|||
звякать; звенеть,

-|2|62|1|33|354,4270,1658,4336|6563a535ae29cc7e24682c65|2_062_1_033.png
절거덩절거덩:~하다|||
см. 절 거 덩 거 리 다.

-|2|62|1|34|351,4337,1761,4410|6563a535ae29cc7e24682c66|2_062_1_034.png
절걱:~하다|||
слабо звякнуть (щёлкнуть).

-|2|62|1|35|351,4407,1584,4480|6563a535ae29cc7e24682c67|2_062_1_035.png
절걱거리다|||
слабо звякать (щёлкать).

-|2|62|1|36|353,4481,1440,4548|6563a535ae29cc7e24682c68|2_062_1_036.png
절걱절걱:~하다|||
СМ. 절걱 거리다.

-|2|62|1|37|350,4545,1933,4620|6563a535ae29cc7e24682c69|2_062_1_037.png
절검|節儉||
~하다 экономить[ся], сберегать[ся].

-|2|62|1|38|350,4617,1614,4691|6563a535ae29cc7e24682c6a|2_062_1_038.png
절검지심|節儉之心||
уст. бережливость

-|2|62|1|39|349,4688,1984,4762|6563a535ae29cc7e24682c6b|2_062_1_039.png
절견기|絶繭機||
текст, коконорёзальная машина.

-|2|62|1|40|351,4758,1638,4831|6563a535ae29cc7e24682c6c|2_062_1_040.png
절경|絶景||
великолепный вид (пейзаж).

-|2|62|1|41|351,4828,1846,4902|6563a535ae29cc7e24682c6d|2_062_1_041.png
절工|節鼓||
корейский барабан на подставке.

-|2|62|1|42|352,4900,2015,4972|6563a535ae29cc7e24682c6e|2_062_1_042.png
절곡|絶穀|I|
~하다 перестать есть (о больном).

-|2|62|1|43|353,4970,1383,5042|6563a535ae29cc7e24682c6f|2_062_1_043.png
절곡|切曲|II|
уст. см. 곡절 II.

-|2|62|1|44|352,5040,1298,5110|6563a535ae29cc7e24682c70|2_062_1_044.png
절곡하다|||
диал. см. 결곡하다.

-|2|62|1|45|354,5111,1267,5180|6563a535ae29cc7e24682c71|2_062_1_045.png
절곤«決棍)|||
диал. см. 결곤.

-|2|62|2|1|2364,328,3094,399|6563a535ae29cc7e24682c72|2_062_2_001.png
절골|折骨||
см. 골절 I.

-|2|62|2|2|2364,398,4004,474|6563a535ae29cc7e24682c73|2_062_2_002.png
절골지롱|切骨之痛||
уст. невыносимые страдания.

-|2|62|2|3|2288,468,4197,597|6563a535ae29cc7e24682c74|2_062_2_003.png
절고|絶交|I|
~하다 порывать отношения: знакомство. прекращать

-|2|62|2|4|2367,610,3815,683|6563a535ae29cc7e24682c75|2_062_2_004.png
절교|切巧,絶巧|II|
~하다 очень искусный.

-|2|62|2|5|2372,679,2837,751|6563a535ae29cc7e24682c76|2_062_2_005.png
절구||I|
ступка.

-|2|62|2|6|2370,750,3158,821|6563a535ae29cc7e24682c77|2_062_2_006.png
절구|絶句||
Н см. 절귀.

-|2|62|2|7|2369,819,3154,891|6563a535ae29cc7e24682c78|2_062_2_007.png
절구공이|・||
кконъ・] пест.

-|2|62|2|8|2371,891,3172,961|6563a535ae29cc7e24682c79|2_062_2_008.png
절구다|||
диал. см. 절이다.

-|2|62|2|9|2293,959,4198,1102|6563a535ae29cc7e24682c7a|2_062_2_009.png
절구대||I|ттэ
бот. мордбвник даурский (ЕсНторз

-|2|62|2|10|2370,1101,3604,1173|6563a535ae29cc7e24682c7b|2_062_2_010.png
절구대||II|
[・ттэ] диал. см. 절구공이.

-|2|62|2|11|2369,1173,3459,1244|6563a535ae29cc7e24682c7c|2_062_2_011.png
절구질:~하다|||
толочь в ступе.

-|2|62|2|12|2370,1243,3839,1314|6563a535ae29cc7e24682c7d|2_062_2_012.png
절구통|■桶||
ступа; ~ 같다 обр. как бочка.

-|2|62|2|13|2290,1310,4200,1456|6563a535ae29cc7e24682c7e|2_062_2_013.png
절구떡|[||
корейский] паровой хлеб, приготовленный из отбитого в ступе риса.

-|2|62|2|14|2289,1453,4201,1596|6563a535ae29cc7e24682c7f|2_062_2_014.png
절국대|||
бот. сифоностёгия китайская (81рНопо81е§1а сНтепзьз).

-|2|62|2|15|2370,1596,3442,1665|6563a535ae29cc7e24682c80|2_062_2_015.png
절규|絶叫||
~ 하다 СМ. 부르짖다.

-|2|62|2|16|2370,1666,3679,1735|6563a535ae29cc7e24682c81|2_062_2_016.png
절二匚럭거리다|||
звикать, лязгать, звенеть.

-|2|62|2|17|2370,1740,3742,1806|6563a535ae29cc7e24682c82|2_062_2_017.png
절그・럭절그•럭:~하다|||
СМ. 절고■럭 거리다

-|2|62|2|18|2370,1806,3614,1879|6563a535ae29cc7e24682c83|2_062_2_018.png
절고•렁:~하다|||
звякнуть; грохнуть,

-|2|62|2|19|2370,1876,3766,1948|6563a535ae29cc7e24682c84|2_062_2_019.png
절그렁거리다|||
лизгать; звикать; грохотать.

-|2|62|2|20|2378,1952,3673,2018|6563a535ae29cc7e24682c85|2_062_2_020.png
질그-렁절그■렁:~하다|||
СМ, 절二厶렁거리다.

-|2|62|2|21|2371,2018,3524,2089|6563a535ae29cc7e24682c86|2_062_2_021.png
절근|切近||
~하다 очень близкий.

-|2|62|2|22|2371,2089,3040,2160|6563a535ae29cc7e24682c87|2_062_2_022.png
절금|切禁||
см. 엄금.

-|2|62|2|23|2295,2155,4203,2296|6563a535ae29cc7e24682c88|2_062_2_023.png
절급|折給|I|
~하다 [вы]дав占ть по частям (по кусочкам).

-|2|62|2|24|2370,2299,3239,2369|6563a535ae29cc7e24682c89|2_062_2_024.png
절급|切急|II|
см, 지급 I.

-|2|62|2|25|2371,2365,4200,2439|6563a535ae29cc7e24682c8a|2_062_2_025.png
절기|節氣||
1
1) см. 이십 ［사 절기］;
2) СМ, 철 I
1).

-|2|62|2|26|2369,2436,4128,2510|6563a535ae29cc7e24682c8b|2_062_2_026.png
절기|切己|II|
уст. сущ. нужное для самого себи.

-|2|62|2|27|2294,2507,4203,2637|6563a535ae29cc7e24682c8c|2_062_2_027.png
절기|絶忌||
Ш уст.1 ~하다 очень (особенно) остерегаться.

-|2|62|2|28|2370,2646,3858,2721|6563a535ae29cc7e24682c8d|2_062_2_028.png
절기|絶技|IV|
уст. выдающееся мастерство.

-|2|62|2|29|2370,2718,4036,2791|6563a535ae29cc7e24682c8e|2_062_2_029.png
절기|絶奇|V|
~하다 исключительный; чудесный.

-|2|62|2|30|2291,2788,4204,2933|6563a535ae29cc7e24682c8f|2_062_2_030.png
절긴|切緊||
~하다 очень важный (настоятельный); актуальный,

-|2|62|2|31|2369,2932,3719,3003|6563a535ae29cc7e24682c90|2_062_2_031.png
절개|節槪,節介|I|
верность; постоянство.

-|2|62|2|32|2293,3000,4200,3143|6563a535ae29cc7e24682c91|2_062_2_032.png
절개|切開|II|
разрез; ~ 수술 мед. операция; разрезать; вскрывать.

-|2|62|2|33|2369,3142,3466,3214|6563a535ae29cc7e24682c92|2_062_2_033.png
절개각|切開角||
рассечённый угол.

-|2|62|2|34|2369,3212,4041,3282|6563a535ae29cc7e24682c93|2_062_2_034.png
절개술|切開術||
мед. ...томия; 뇨도 ~ уретротомия.

-|2|62|2|35|2369,3282,3291,3351|6563a535ae29cc7e24682c94|2_062_2_035.png
절갱이|||
диал. см. 잠자리 I.

-|2|62|2|36|2288,3351,4202,3496|6563a535ae29cc7e24682c95|2_062_2_036.png
절계|折桂||
уст、обр. успешная сдача экзамена на государственную должность.

-|2|62|2|37|2370,3493,3661,3565|6563a535ae29cc7e24682c96|2_062_2_037.png
절구】|絶句||
디етверост女шие (на ханмунё).

-|2|62|2|38|2290,3560,4203,3704|6563a535ae29cc7e24682c97|2_062_2_038.png
절권|切勸||
~하다 настоятельно рекомендовать (предлагать).

-|2|62|2|39|2292,3701,4204,3845|6563a535ae29cc7e24682c98|2_062_2_039.png
절납|折納||лап
арх.: ~하다 вносить (деньги вместо натурального налога).

-|2|62|2|40|2293,3841,4205,3987|6563a535ae29cc7e24682c99|2_062_2_040.png
절념|竊念||
[・лиом]: ~하다 спокойно обдумывать со всех сторон.

-|2|62|2|41|2293,3981,4204,4126|6563a535ae29cc7e24682c9a|2_062_2_041.png
절다||I|
(저니, 저오)
1) хромать;
2) терять сие;
3) не сходиться (напр. о с니Отб). равновё-

-|2|62|2|42|2293,4123,4204,4266|6563a535ae29cc7e24682c9b|2_062_2_042.png
절다||II|
(저 니， 저오) скваситься (наир. о капусте)) про солиться (напр. о рыбе).

-|2|62|2|43|2293,4263,4206,4619|6563a535ae29cc7e24682c9c|2_062_2_043.png
절단|絶斷,切斷,截斷||ттан
1) резка; ~ 지대 пересечённая местность;
2) мед. ампутация; ~ 총창 ампутационная пулевая рана;
3) разрыв (отношении)\ ~하다 а) отрезать; перерезать; б) мед. ампутировать; в) порывать [отношения).

-|2|62|2|44|2290,4613,4201,4762|6563a535ae29cc7e24682c9d|2_062_2_044.png
절단기|絶斷機,切斷機,截斷機||
[・ттан・] режущая (резательная) машина.

-|2|62|2|45|2369,4754,3795,4830|6563a535ae29cc7e24682c9e|2_062_2_045.png
절담|糸色談||ттам
меткие (удачные) слова.

-|2|62|2|46|2293,4824,4200,4958|6563a535ae29cc7e24682c9f|2_062_2_046.png
절당|切當||
[・ттанЕ]: ~ 하다 самый подходящий; оптимальный.

-|2|62|2|47|2368,4965,4197,5041|6563a535ae29cc7e24682ca0|2_062_2_047.png
절도|節度|I|тто
~ 있다 нормальный, размеренный.

-|2|62|2|48|2370,5037,4026,5112|6563a535ae29cc7e24682ca1|2_062_2_048.png
절도|絶島|II|тто
удалённый одинокий остров.

-|2|62|2|49|2372,5105,4202,5183|6563a535ae29cc7e24682ca2|2_062_2_049.png
절도|絕倒|III|тто
1) обморок; ~하다 а) падать в обморок; б) надорвать животики (от смеха);
2) сокр, от 포복 [절도] IV
2).

-|2|63|1|2|272,462,2159,608|6563a535ae29cc7e24682ca3|2_063_1_002.png
졀도|竊盜|IV|тто
1) воровство; ~ 공포증 мед. клептофобия; ~하다 воровать;
2) вор,

-|2|63|1|3|342,602,1668,676|6563a535ae29cc7e24682ca4|2_063_1_003.png
절도광|竊盜狂||
[・тто・] мед. клептомания.

-|2|63|1|4|306,674,1411,817|6563a535ae29cc7e24682ca5|2_063_1_004.png
절도범|竊盜犯||ТТО
юр. вор. . 절도벽(竊盜癖) [・тт어 С" 절도광.

-|2|63|1|5|272,815,2160,958|6563a535ae29cc7e24682ca6|2_063_1_005.png
|•||
ииПнинойи (^охртгф) пояэиоа	,怙创 роаф [-он-](函，明骐)・»к倖

-|2|63|1|6|341,955,1889,1030|6563a535ae29cc7e24682ca7|2_063_1_006.png
절도장|竊盜贓||
[・тт(시 украденное; присвоенное.

-|2|63|1|7|340,1024,1456,1098|6563a535ae29cc7e24682ca8|2_063_1_007.png
절도죄|竊盜罪||
[・тто・] юр. кража.

-|2|63|1|8|270,1095,2158,1306|6563a535ae29cc7e24682ca9|2_063_1_008.png
절두|截頭||
[・тту]: ~ 각추 уст. см. 각추대; ~ 원추 уст. см. 원추대; ~허•다 обрез6ть, отрезать (верхнюю часть чего-л.).

-|2|63|1|9|341,1305,1424,1380|6563a535ae29cc7e24682caa|2_063_1_009.png
절두목|截頭木||
[-тту・] см. 두절목.

-|2|63|1|10|340,1374,1577,1450|6563a535ae29cc7e24682cab|2_063_1_010.png
절두체|截頭体||тту
уст. см. 추대

-|2|63|1|11|340,1445,1681,1518|6563a535ae29cc7e24682cac|2_063_1_011.png
절등|絶等||ттынъ
~하다 выдающийся.

-|2|63|1|12|340,1515,2024,1590|6563a535ae29cc7e24682cad|2_063_1_012.png
절등품|絶等品||ттынъ
высококачественный товар.

-|2|63|1|13|274,1586,2159,1801|6563a535ae29cc7e24682cae|2_063_1_013.png
절대|絶代|I|ттэ
1) сущ. непревзойдённый, несравненный, бесподобный; ~ 7卜 인 женщина исключительной красоты;
2) далёкие потомки.

-|2|63|1|14|270,1796,2161,2855|6563a535ae29cc7e24682caf|2_063_1_014.png
절대|絶對||
11 ［-ттэ］
1) филос. абсолют;
2): ~［적］ абсолютный ; ~ •수성 психол. абсолютная чувствительность; ~ 공간 филос. абсолютное пространство; ~ 군주 제 абсолютная монархия; ~ 년대 археол. абсолютная дата; ~ 높이 абсолютная высота; ~ большинство; ~ 단위 физ. абсолютная физ. абсолютный нуль; ~ 리념 филос. ~ 습도 физ. абсолютная влажность; ~ ная рента; ~ 오큿卜 мат. абсолютная	다수 абсолютное единица; ~ 령도 абсолютная идея; 지대 ж. абсолют- ошибка; ~ 온도 абсолютная температура; ~ 운동 абсолютное движение; ~적 관념론 абсолютный идеализм; ~적 빈궁화 夂. абсолютное обнищание; ~ 적 시칭 лингв, абсолютное время; ~ 적 진리 филос. абсолютная истина; ~적 잉 여 가치 эк. абсолютная прибавочная стоимость;
3): ~［로］ абсолютно, совершенно.

-|2|63|1|15|347,2850,2159,2927|6563a535ae29cc7e24682cb0|2_063_1_015.png
절대|絶大|III|ттэ
~하다 величайший, громадный.

-|2|63|1|16|347,2920,1375,2995|6563a535ae29cc7e24682cb1|2_063_1_016.png
절대값|絶對■||ТТЭ
см. 절대치.

-|2|63|1|17|282,2991,2163,3135|6563a535ae29cc7e24682cb2|2_063_1_017.png
절대격|絶對格||ттэккиэк
лингв, абсолютный (основный) падёж.

-|2|63|1|18|348,3131,1682,3206|6563a535ae29cc7e24682cb3|2_063_1_018.png
절대고|絶對高||ТТЭ
см. 절대 [높이] II.

-|2|63|1|19|348,3205,1949,3283|6563a535ae29cc7e24682cb4|2_063_1_019.png
절대권|絶對權||ттэкквэн
неограниченное право.

-|2|63|1|20|283,3274,2163,3416|6563a535ae29cc7e24682cb5|2_063_1_020.png
절대량|絶對量||ттэ
1) валовая выработка (продукция);
2) большая часть, большинство.

-|2|63|1|21|285,3413,2163,3558|6563a535ae29cc7e24682cb6|2_063_1_021.png
절대성|絶對性||ттэссэнъ
абсолютный характер (딘比。・ -либо).

-|2|63|1|22|350,3554,1566,3628|6563a535ae29cc7e24682cb7|2_063_1_022.png
절대자|絶對者||
1-ттэ-] филос. абсолют.

-|2|63|1|23|351,3623,1630,3698|6563a535ae29cc7e24682cb8|2_063_1_023.png
절대주의|絶對主義||ТТЭ
абсолютизм,

-|2|63|1|24|351,3694,1990,3768|6563a535ae29cc7e24682cb9|2_063_1_024.png
절대치|絶對値||ттэ
мат. абсолютная величина.

-|2|63|1|25|352,3764,1988,3839|6563a535ae29cc7e24682cba|2_063_1_025.png
절대역|絶對闕||ТТЭ
психол. абсолютный порог.

-|2|63|1|26|352,3837,1739,3910|6563a535ae29cc7e24682cbb|2_063_1_026.png
절락|絶落||
~ 하다 обрываться и падать.

-|2|63|1|27|353,3909,1187,3981|6563a535ae29cc7e24682cbc|2_063_1_027.png
절략|節略||
уст. см. 절약.

-|2|63|1|28|288,3979,2165,4188|6563a535ae29cc7e24682cbd|2_063_1_028.png
절량|絶糧||
~ 농7卜 крестьянское хозяйство, оставшееся без запасов продуктов; ~ 되다 кончаться (о продовольствии).

-|2|63|1|29|355,4192,965,4260|6563a535ae29cc7e24682cbe|2_063_1_029.png
절렁거리다|||
звенеть.

-|2|63|1|30|355,4264,1460,4331|6563a535ae29cc7e24682cbf|2_063_1_030.png
절렁절렁:~하다|||
СМ. 절렁거리다.

-|2|63|1|31|356,4334,1059,4400|6563a535ae29cc7e24682cc0|2_063_1_031.png
절렁태|||
см, 절름발이.

-|2|63|1|32|358,4398,2020,4472|6563a535ae29cc7e24682cc1|2_063_1_032.png
절련|絶戀||
~하다 порвать (с кем-л.)9 р저злюбиггь.

-|2|63|1|33|358,4470,1549,4541|6563a535ae29cc7e24682cc2|2_063_1_033.png
절렴|節廉||
~하다 честный, верный.

-|2|63|1|34|359,4542,1180,4611|6563a535ae29cc7e24682cc3|2_063_1_034.png
절로||I|
сокр. от 저절로.

-|2|63|1|35|361,4608,1357,4680|6563a535ae29cc7e24682cc4|2_063_1_035.png
절로||II|
сокр. от 저리로］ IV.

-|2|63|1|36|298,4680,2165,4809|6563a535ae29cc7e24682cc5|2_063_1_036.png
절록|節錄||
уст.
1): ~하다 кратко записывать;
2) краткая запись.

-|2|63|1|37|362,4821,985,4892|6563a535ae29cc7e24682cc6|2_063_1_037.png
절룩거리다|||
хромать.

-|2|63|1|38|363,4896,1420,4962|6563a535ae29cc7e24682cc7|2_063_1_038.png
절룩절룩:一하다|||
СМ . 절 룩 거 리 다 .

-|2|63|1|39|363,4964,985,5033|6563a535ae29cc7e24682cc8|2_063_1_039.png
절륜|絶倫||
см. 절등.

-|2|63|1|40|364,5031,1192,5103|6563a535ae29cc7e24682cc9|2_063_1_040.png
절름거리다|||
прихрамывать.

-|2|63|1|41|365,5102,1008,5174|6563a535ae29cc7e24682cca|2_063_1_041.png
절름발|||
хромая нога.

-|2|63|2|1|2263,326,4185,468|6563a535ae29cc7e24682ccb|2_063_2_001.png
절름발|||
о1
1) 1иутл. сущ. хромой;
2) хромоногая вещь【
3) однобокость; уродливость.

-|2|63|2|2|2342,471,3428,537|6563a535ae29cc7e24682ccc|2_063_2_002.png
절름절름:~하다|||
СИ. 절름거리다.

-|2|63|2|3|2340,535,3277,607|6563a535ae29cc7e24682ccd|2_063_2_003.png
절리|節理||
геол, отдельность.

-|2|63|2|4|2341,608,3018,676|6563a535ae29cc7e24682cce|2_063_2_004.png
절리다|||
см. 결리다 I.

-|2|63|2|5|2342,677,3007,747|6563a535ae29cc7e24682ccf|2_063_2_005.png
절린|切隣||
см. 겨 린.

-|2|63|2|6|2341,748,4031,821|6563a535ae29cc7e24682cd0|2_063_2_006.png
절레절레:~하다|||
качать головой (не соглашаясь).

-|2|63|2|7|2342,815,3559,888|6563a535ae29cc7e24682cd1|2_063_2_007.png
절마|切磨||
сокр. от 절차 ［탁마］ II.

-|2|63|2|8|2261,887,4191,1099|6563a535ae29cc7e24682cd2|2_063_2_008.png
절망|絶望|I|
ор也яние; безнадёжность; ~에 빠지다 приходить в отчаяние; ~적 безнадёжный; ~하다 терять надёжду, отчаиваться.

-|2|63|2|9|2260,1097,4189,1239|6563a535ae29cc7e24682cd3|2_063_2_009.png
절망|切望|II|
~하다 горячо желать, стремиться всей душой.

-|2|63|2|10|2341,1237,3783,1308|6563a535ae29cc7e24682cd4|2_063_2_010.png
절망감|絶望感||
чувство отчаяния, отчаяние.

-|2|63|2|11|2342,1307,3967,1381|6563a535ae29cc7e24682cd5|2_063_2_011.png
절망고|絶望顧||
~하다 быть по горло занятым.

-|2|63|2|12|2266,1377,4178,1520|6563a535ae29cc7e24682cd6|2_063_2_012.png
절멸|絶滅||
полное уничтожение, истребление; полностью уничтожить, истребить,

-|2|63|2|13|2343,1517,3707,1591|6563a535ae29cc7e24682cd7|2_063_2_013.png
절명|絶命||
~하다 скончаться, умереть.

-|2|63|2|14|2342,1588,4185,1661|6563a535ae29cc7e24682cd8|2_063_2_014.png
절명사|絶命辭||
уст. стихи, написанные перед смертью.

-|2|63|2|15|2343,1658,3645,1729|6563a535ae29cc7e24682cd9|2_063_2_015.png
절명일|絶命日||
зтн. несчастливый день.

-|2|63|2|16|2264,1729,4188,1873|6563a535ae29cc7e24682cda|2_063_2_016.png
절목|折木|I|
~ 발옥 уст. сломать деревья и разру шить дом; ~하다 рубить (ломать) дерево.

-|2|63|2|17|2342,1870,3433,1942|6563a535ae29cc7e24682cdb|2_063_2_017.png
절목|節目|II|
уст. см. 조목 I.

-|2|63|2|18|2342,1941,3895,2015|6563a535ae29cc7e24682cdc|2_063_2_018.png
절묘|絶妙||
~하다 изищный; очаровательный.

-|2|63|2|19|2341,2011,4069,2082|6563a535ae29cc7e24682cdd|2_063_2_019.png
절무|絶無||
~하다 прил. полностью отсутствовать.

-|2|63|2|20|2341,2081,3897,2154|6563a535ae29cc7e24682cde|2_063_2_020.png
절문|切問|I|
~하다 настойчиво спрашивать.

-|2|63|2|21|2342,2152,3953,2225|6563a535ae29cc7e24682cdf|2_063_2_021.png
절문|節文|II|
уст. правила проведения обряда.

-|2|63|2|22|2342,2221,3357,2295|6563a535ae29cc7e24682ce0|2_063_2_022.png
절물|節物||
сезонные продукты.

-|2|63|2|23|2342,2291,3270,2365|6563a535ae29cc7e24682ce1|2_063_2_023.png
절미|折米|I|
рисовая сечка.

-|2|63|2|24|2343,2361,3629,2434|6563a535ae29cc7e24682ce2|2_063_2_024.png
절미|節米|II|
~하다 экономить рис.

-|2|63|2|25|2268,2432,4190,2574|6563a535ae29cc7e24682ce3|2_063_2_025.png
절맥|絶脈||
~하다 а) кор. мед. переставать пульсиро вать; б) этн. кончаться (о горном отроге).

-|2|63|2|26|2268,2570,4186,2714|6563a535ae29cc7e24682ce4|2_063_2_026.png
절박|節拍|I|
~하다 а) отбивать [такт] (на муз. инструменте); б) арх. заканчивать[ся], завершать[ся].

-|2|63|2|27|2270,2712,4191,2925|6563a535ae29cc7e24682ce5|2_063_2_027.png
절박|切迫|II|
~ 흥정 уст. не уступать ни копёйки- (во время торга); ~하다 а) срочный; настоятельный; б) уст. см. 박절［하다］

-|2|63|2|28|2269,2924,4186,3137|6563a535ae29cc7e24682ce6|2_063_2_028.png
절반|折半||
1): ~하다 делить пополам; 2) половина; ~ 로동 계급 полупролетариат; ~ 소；4산 계급、класс мелких товаропроизводителей,

-|2|63|2|29|2346,3136,4077,3206|6563a535ae29cc7e24682ce7|2_063_2_029.png
절발|竊發||
арх л ~ 하다 иметь место (о воровстве).

-|2|63|2|30|2272,3203,4191,3347|6563a535ae29cc7e24682ce8|2_063_2_030.png
절발지환|竊發之患||
[7чи・] арх. 邛 евбга, вызванная появлением грабителей.

-|2|63|2|31|2346,3347,3566,3418|6563a535ae29cc7e24682ce9|2_063_2_031.png
절버덕:~하다|||
хлюпнуть; шлёпнуть.

-|2|63|2|32|2346,3417,3431,3484|6563a535ae29cc7e24682cea|2_063_2_032.png
절버덕거리다|||
хлюпать; шлёпать.

-|2|63|2|33|2346,3490,3699,3555|6563a535ae29cc7e24682ceb|2_063_2_033.png
절버덕절버덕:~하다|||
смл 절버덕거리다.

-|2|63|2|34|2270,3553,4196,3697|6563a535ae29cc7e24682cec|2_063_2_034.png
절버덩:~하다|||
издать [всплеск]; бултыхнуться (в воду о тяжёлом предмете).

-|2|63|2|35|2346,3697,3226,3769|6563a535ae29cc7e24682ced|2_063_2_035.png
절버덩거리다|||
бултыхаться.

-|2|63|2|36|2347,3771,3702,3836|6563a535ae29cc7e24682cee|2_063_2_036.png
절버덩절버덩:~하다|||
СМ. 절버덩거리다.

-|2|63|2|37|2345,3842,2936,3906|6563a535ae29cc7e24682cef|2_063_2_037.png
절벅|||
см. 절버덕.

-|2|63|2|38|2348,3912,3335,3977|6563a535ae29cc7e24682cf0|2_063_2_038.png
절벅거리다|||
см. 절버덕거리다.

-|2|63|2|39|2348,3983,3292,4047|6563a535ae29cc7e24682cf1|2_063_2_039.png
절벅절벅|||
см. 절버덕절버덕.

-|2|63|2|40|2344,4045,3359,4116|6563a535ae29cc7e24682cf2|2_063_2_040.png
절벙:~하다|||
издать [всплеск].

-|2|63|2|41|2344,4115,3417,4187|6563a535ae29cc7e24682cf3|2_063_2_041.png
절벙거리다|||
издавать [всплески].

-|2|63|2|42|2344,4193,3450,4257|6563a535ae29cc7e24682cf4|2_063_2_042.png
절벙절벙:一하다|||
СМ. 절벙거리다.

-|2|63|2|43|2276,4256,4191,4471|6563a535ae29cc7e24682cf5|2_063_2_043.png
절벽|絶壁||
1) отвесная стена (скала);
2) п(5лн。으 непонимание;
3) набитый дурак; ◊ ~ 같다 ни зги не видно; 귀7卜 ~이다 глухой, тугой на ухо.

-|2|63|2|44|2346,4472,3094,4540|6563a535ae29cc7e24682cf6|2_063_2_044.png
절병통|節瓶桶||
ШПИЛЬ.

-|2|63|2|45|2347,4534,4114,4611|6563a535ae29cc7e24682cf7|2_063_2_045.png
절복|折伏||
уст.. 一 하다 покорять[ся], подчинить[ся].

-|2|63|2|46|2347,4611,3336,4681|6563a535ae29cc7e24682cf8|2_063_2_046.png
절봉|絶峯||
отвесная вершина,

-|2|63|2|47|2349,4681,3489,4752|6563a535ae29cc7e24682cf9|2_063_2_047.png
절부|節婦||
уст. верная женщина.

-|2|63|2|48|2214,4749,4188,5174|6563a535ae29cc7e24682cfa|2_063_2_048.png
절부월|節斧鉞||
флажок, выдававшийся вместо верительной грамоты (послу, полководцу), и ритуальный топорик. 절 电(切忿): ~하다 разгневанный, возмущённый. 절 사(I百士) I [-сса] уст. верный (преданный) конфуцианский учёный. 절사(節死) II [-сса]: ~하다 умереть во имя верности하

-|2|64|1|1|248,328,2172,475|6563a535ae29cc7e24682cfb|2_064_1_001.png
절사|絶嗣|III|
1-сса] у ст л ~하다 а) вымирать (о роде); б) см. 무휘하다].

-|2|64|1|2|266,469,2174,617|6563a535ae29cc7e24682cfc|2_064_1_002.png
절사|節加巳|IV|сса
уст, этн, жертвоприношение, совершаемое в начале каждого сезона.

-|2|64|1|3|255,609,2161,756|6563a535ae29cc7e24682cfd|2_064_1_003.png
절삭|切削||
1-ссак] резание (металла); ~ 기계 см. 절 一삭기; ―히;타 резать (металл).

-|2|64|1|4|342,750,1924,825|6563a535ae29cc7e24682cfe|2_064_1_004.png
절삭기|切削機||ссак
металлорежущий станок.

-|2|64|1|5|348,819,1774,895|6563a535ae29cc7e24682cff|2_064_1_005.png
절삭면|切肖|I|
」面) [-ссанъ-] плоскость резания.

-|2|64|1|6|348,889,1852,965|6563a535ae29cc7e24682d00|2_064_1_006.png
절삭밥|切削・||ссак
металлическая стружка.

-|2|64|1|7|345,959,1632,1035|6563a535ae29cc7e24682d01|2_064_1_007.png
절삭법|切常!]法||ссак
способ резания.

-|2|64|1|8|349,1030,1800,1106|6563a535ae29cc7e24682d02|2_064_1_008.png
절삭홈|切削■||ссак
горн, отрезная щель.

-|2|64|1|9|274,1097,2178,1231|6563a535ae29cc7e24682d03|2_064_1_009.png
절산|折簟||ссан
하다 подсчитывать: вать. калькулиро-

-|2|64|1|10|276,1239,2180,1384|6563a535ae29cc7e24682d04|2_064_1_010.png
절상|折傷|I|
1-ссанъ) мед. перелом; ~하다 сломать (напр. руку).

-|2|64|1|11|265,1379,2183,1527|6563a535ae29cc7e24682d05|2_064_1_011.png
절상|切上|II|ссанъ
горн.
1) проходка наклонного штрека;
2) наклонный штрек.

-|2|64|1|12|351,1520,1824,1594|6563a535ae29cc7e24682d06|2_064_1_012.png
철서|節序||ссо
последовательность сезонов.

-|2|64|1|13|351,1590,1747,1666|6563a535ae29cc7e24682d07|2_064_1_013.png
절선|折線||
1 [-ссон] мат. ломаная линия.

-|2|64|1|14|350,1660,1495,1735|6563a535ae29cc7e24682d08|2_064_1_014.png
절선|切線|II|
[・сспн] см. 접선

-|2|64|1|15|259,1731,2181,1863|6563a535ae29cc7e24682d09|2_064_1_015.png
절선|節宣|III|ссэн
уст, сущ. беречься сезонных заболеваний.

-|2|64|1|16|273,1871,2181,2015|6563a535ae29cc7e24682d0a|2_064_1_016.png
절선|節扇|IV|
[*ссэн] этн. веер, подносимый в празд ник тано (см. 단오).

-|2|64|1|17|265,2010,2182,2157|6563a535ae29cc7e24682d0b|2_064_1_017.png
절소|絶笑||
1 [-ссо]
1): ~하다 лопнуть от смеха;
2) шриступ гомерического смеха.

-|2|64|1|18|356,2150,1684,2226|6563a535ae29cc7e24682d0c|2_064_1_018.png
절소|絶所|II|
[・сс。] непроходимое место.

-|2|64|1|19|273,2221,2181,2368|6563a535ae29cc7e24682d0d|2_064_1_019.png
절속|絶俗||
[・ссок] арх.: ультрасовременный. ~ 甘卜 다 1 ・ опережать время;

-|2|64|1|20|357,2362,1951,2436|6563a535ae29cc7e24682d0e|2_064_1_020.png
절손|絶孫||ссон
~하다 не иметь наследников.

-|2|64|1|21|275,2431,2187,2563|6563a535ae29cc7e24682d0f|2_064_1_021.png
절수|折收|I|ссу
~하다 полу呜ть в несколько приёмов.	「

-|2|64|1|22|266,2573,2188,2715|6563a535ae29cc7e24682d10|2_064_1_022.png
절수|折受|II|
1-ссу1: ~하다 получать (за службу землю -или 닌ас侬 собираемого налога 一 о 네I나ювнике). .

-|2|64|1|23|358,2709,1845,2787|6563a535ae29cc7e24682d11|2_064_1_023.png
절수|節水|III|
[ссу]: ~하다 экономить воду.

-|2|64|1|24|260,2783,2187,2920|6563a535ae29cc7e24682d12|2_064_1_024.png
절수|絶秀|IV|ссу
~하다 резко выделяющийся, выедающийся.

-|2|64|1|25|284,2923,2188,3066|6563a535ae29cc7e24682d13|2_064_1_025.png
절승|絶勝||
1-ссынъ]
1) пейзаж невиданной красоты;
2): ~하다 бесподобный (о пейзаже).

-|2|64|1|26|360,3062,2050,3137|6563a535ae29cc7e24682d14|2_064_1_026.png
절승지|絶勝地||ссынъ
место невиданной красоты.

-|2|64|1|27|270,3132,2191,3279|6563a535ae29cc7e24682d15|2_064_1_027.png
절식|絶食|I|ссик
см. 단 식 II; ~ 동맹 организбван・ ^ная голодовка (заключённых).

-|2|64|1|28|267,3274,2194,3420|6563a535ae29cc7e24682d16|2_064_1_028.png
절식|節食||
Н [-ссик] умеренность в еде; ~ 복약 приём лекарства и лёгкая пища; ~하다 умеренно есть.

-|2|64|1|29|358,3416,1916,3490|6563a535ae29cc7e24682d17|2_064_1_029.png
절식|絶息||
Ш [-ссик]: ~하다 испустить дух.

-|2|64|1|30|271,3485,2193,3626|6563a535ae29cc7e24682d18|2_064_1_030.png
절신|絶信||ссин
~하다 прерываться (о переписке, свя- 60.

-|2|64|1|31|280,3625,2192,3770|6563a535ae29cc7e24682d19|2_064_1_031.png
절실|切實||ссил
~하다 а) надлежащий; подходящий; действительный; б) насущный, актуальный.

-|2|64|1|32|272,3765,2196,3910|6563a535ae29cc7e24682d1a|2_064_1_032.png
절심|絶心||сейм
~하다 обрывать [огнепроводный шнур).

-|2|64|1|33|358,3905,1991,3981|6563a535ae29cc7e24682d1b|2_064_1_033.png
절재|絶塞||ссэ
уст. дальняя окраина [страны).

-|2|64|1|34|271,3975,2199,4332|6563a535ae29cc7e24682d1c|2_064_1_034.png
절색|絶色||ссэк
несравненная красавица. . 절세 篠色世》[-ссе]: ~国] не имеющий себе равных; ~ 가인 (미이) см, 절대 이인] I； ~의 애국자 выдающийся патриот; ~하다 1. арх. порвать с миром; 2. не имеющий себе равных, бесподобный.

-|2|64|1|35|276,4327,2200,4469|6563a535ae29cc7e24682d1d|2_064_1_035.png
절적|絶迹||ччэк
~하다 переставать ходить (навещать).

-|2|64|1|36|360,4466,2197,4544|6563a535ae29cc7e24682d1e|2_064_1_036.png
절전|節電||ччон
~하다 экономить электроэнергию.

-|2|64|1|37|360,4536,1801,4609|6563a535ae29cc7e24682d1f|2_064_1_037.png
절절|節節|I|
[тиол] книжн. каждое слово.

-|2|64|1|38|361,4608,1772,4682|6563a535ae29cc7e24682d20|2_064_1_038.png
절절|切切|II|
~하다 страстный, горячий,

-|2|64|1|39|361,4678,2196,4751|6563a535ae29cc7e24682d21|2_064_1_039.png
절절|截截|III|
~하다 уст. многословный, болтливый.

-|2|64|1|40|281,4748,2201,5031|6563a535ae29cc7e24682d22|2_064_1_040.png
절절||IV|
1): ~ 끓다 сильно кипеть, бурлить;
2): 고 개를 ~ 흔들다. покачивать головой;
3): ~ 끋다 тащ女ть, волочить;
4): ~ 시卜다니다 суетиться; ◊ ~ 매 仔 терить толову от страха.

-|2|64|1|41|367,5030,1462,5102|6563a535ae29cc7e24682d23|2_064_1_041.png
절절거리다|||
хлопотать, суетиться.

-|2|64|1|42|367,5097,1779,5172|6563a535ae29cc7e24682d24|2_064_1_042.png
절절이|節節・||ччор
нареч. каждое слово,

-|2|64|2|1|2361,325,3642,396|6563a535ae29cc7e24682d25|2_064_2_001.png
절점|節點||
1 [т*м] узел; сочленение.

-|2|64|2|2|2359,391,4186,466|6563a535ae29cc7e24682d26|2_064_2_002.png
절점|切點|II|ччэм
1) арх. см. 요점;
2) см. 접 점
1).

-|2|64|2|3|2359,462,3345,537|6563a535ae29cc7e24682d27|2_064_2_003.png
절접|切楂||ччэп
см. 깎 기접.

-|2|64|2|4|2286,533,4189,669|6563a535ae29cc7e24682d28|2_064_2_004.png
절정|絶頂|I|Ччэнъ
1) вершина (горы);
2) кульминация,

-|2|64|2|5|2361,675,4184,747|6563a535ae29cc7e24682d29|2_064_2_005.png
절정|切釘||
11 1-ччэнъ] [железный] гвоздь без шляпки.

-|2|64|2|6|2361,743,3766,819|6563a535ae29cc7e24682d2a|2_064_2_006.png
절정|切'膚|III|ччонъ
страстное желание.

-|2|64|2|7|2361,814,4189,890|6563a535ae29cc7e24682d2b|2_064_2_007.png
절정점|絶頂點||
[•ччонъ디[юм] кульминационный пункт.

-|2|64|2|8|2361,885,3759,960|6563a535ae29cc7e24682d2c|2_064_2_008.png
절조|節操|I|ччо
верность; постоянство.

-|2|64|2|9|2361,955,3853,1029|6563a535ae29cc7e24682d2d|2_064_2_009.png
절조|絶調|II|ччо
заме디Отельная мелодия.

-|2|64|2|10|2362,1025,3367,1100|6563a535ae29cc7e24682d2e|2_064_2_010.png
절족|絶足|I|
[тиок] см. 절적.

-|2|64|2|11|2362,1096,4098,1170|6563a535ae29cc7e24682d2f|2_064_2_011.png
절족|節足|II|
[7110К]: ~ 동물 зоол. членистоногие.

-|2|64|2|12|2363,1166,4192,1241|6563a535ae29cc7e24682d30|2_064_2_012.png
절종|絶種||ччонъ
~하다 исчезать (о виде, сорте).

-|2|64|2|13|2362,1238,3498,1313|6563a535ae29cc7e24682d31|2_064_2_013.png
절주|節酒|I|
[;ччу] см. 절음 III.

-|2|64|2|14|2363,1307,4193,1384|6563a535ae29cc7e24682d32|2_064_2_014.png
절주|節奏|II|ччу
кульминация (в муз, произведении).

-|2|64|2|15|2363,1379,3461,1454|6563a535ae29cc7e24682d33|2_064_2_015.png
절주배|節酒杯||ччу
см. 계 영 배.

-|2|64|2|16|2287,1449,4195,1595|6563a535ae29cc7e24682d34|2_064_2_016.png
절중|節中||ччунъ
~하다 отвечающий (условиям)) соответствующий.

-|2|64|2|17|2364,1593,4194,1663|6563a535ae29cc7e24682d35|2_064_2_017.png
절중지|切憎之||
[■디11ынъ・] уст.: ~하다 люто ненавидеть.

-|2|64|2|18|2364,1660,4124,1735|6563a535ae29cc7e24682d36|2_064_2_018.png
절중지원|切憎之怨||
[т디ынъ・] уст. лютая ненависть.

-|2|64|2|19|2288,1731,4198,1946|6563a535ae29cc7e24682d37|2_064_2_019.png
절지|折枝|I|
[тчп]
1): ~하다 ломать (срезать) ветки;
2) сломанная (срезанная) ветка;
3) картина, изображающая срезанные цветы и ветки.

-|2|64|2|20|2367,1942,4195,2016|6563a535ae29cc7e24682d38|2_064_2_020.png
절지|絶地|II|ччи
уст. отдалённые места, окраина.

-|2|64|2|21|2367,2011,3609,2086|6563a535ae29cc7e24682d39|2_064_2_021.png
절지|竊脂|III|
1-ччи] арх. см. 콩새.

-|2|64|2|22|2290,2082,4200,2225|6563a535ae29cc7e24682d3a|2_064_2_022.png
절지1개|折枝梅||
1-ччи-] цветущая ветка сливы (на картине).

-|2|64|2|23|2369,2225,4104,2298|6563a535ae29cc7e24682d3b|2_064_2_023.png
절직|切直||
1-ччик): ~하다 очень честный (прямой).

-|2|64|2|24|2292,2292,4200,2423|6563a535ae29cc7e24682d3c|2_064_2_024.png
절진|絶盡||ччин
~하다 исчерпаться, израсходоваться.

-|2|64|2|25|2294,2432,4201,2576|6563a535ae29cc7e24682d3d|2_064_2_025.png
절질상|折跌傷||
1-ччилссанъ]
1) перелом кости ноги;
2) вывих сустава ноги.

-|2|64|2|26|2371,2571,3807,2646|6563a535ae29cc7e24682d3e|2_064_2_026.png
절재|絶才||ччэ
уст. выдающийся талант.

-|2|64|2|27|2292,2643,4203,2859|6563a535ae29cc7e24682d3f|2_064_2_027.png
절제|節制||
1 [-чче]: ~하다 умерять; сдерживать, обуздывать; ◊ ~ 도위 должность начальника уезда, подчинённого воинскому начальнику провинции.

-|2|64|2|28|2373,2854,3653,2928|6563a535ae29cc7e24682d40|2_064_2_028.png
절제|節製|II|
[■디че] сокр. от 절일제

-|2|64|2|29|2299,2926,4202,3071|6563a535ae29cc7e24682d41|2_064_2_029.png
절제사|節||
Ж1 使)	데4] должность на디Ельника округа, подчинённого воинскому начальнику провинции.

-|2|64|2|30|2375,3069,4202,3140|6563a535ae29cc7e24682d42|2_064_2_030.png
절又卜|節次|I|
порядок, очерёдность, последовательность.

-|2|64|2|31|2299,3138,4207,3411|6563a535ae29cc7e24682d43|2_064_2_031.png
절차|切磋|II|
1) резьба (по кости, камню и т. 拉・);
2): ~ (탁마］ уст. обр. грызть гранит науки; 一计仔 а) резать (по кости, камню и т. п.); б) грызть гранит науки.

-|2|64|2|32|2302,3420,4208,3559|6563a535ae29cc7e24682d44|2_064_2_032.png
절|츠||
М絶讚) 1): ~하다 одобрить, восхвалять, превозносить до небес; 2) высокая похвала,

-|2|64|2|33|2303,3559,4206,3702|6563a535ae29cc7e24682d45|2_064_2_033.png
절창|絶唱||
1) превосходно исполняемая песня;
2) уст. превосходные (выдающиеся) стихи.

-|2|64|2|34|2303,3700,4210,3839|6563a535ae29cc7e24682d46|2_064_2_034.png
절처봉생|絕處逢生||
уст. обр, нашёлся выход (из трудного положения).

-|2|64|2|35|2302,3841,4213,3984|6563a535ae29cc7e24682d47|2_064_2_035.png
절척|切戚|I|
близкий родственник, имеющий другую фамилию и родившийся в другом месте.

-|2|64|2|36|2380,3982,3250,4052|6563a535ae29cc7e24682d48|2_064_2_036.png
절척|折尺|II|
см. 접자 I.

-|2|64|2|37|2238,4051,4214,5140|6563a535ae29cc7e24682d49|2_064_2_037.png
절척|絶尺|III|
~하다 резать (материю) на отрезы по несколько ча в каждом (см. 자 I 3). 절첩 기(折疊機) складальный станок (для бумаги). 절 청(竊聽) уст.: ~后卜다 подслушивать. 절조(齐章) I: ~하다 жать, косить [траву и т. п.]. 절초(切章) II см. 썬담 배. 절초后 (切草廛) лавка, торгующая крошеным табаком. 절축(切就): ~하다 сильно желать. 절충(折蘭 I 1): ~ 모판 рисовый рассадник, который заливается водой после прорастания семян; 2): ~하다 примирить (различные точки зрения), идти на компромисс. 절충(折衝) II: ~하다 а) вести переговоры; б) арх. преграждать путь (врагу). 절충모(〈折衷苗) с.-х. рисовая рассада, выращенная в рассаднике, который заливается водой после прорастаптт ст ж(4 тт

-|2|64|2|38|2310,5121,2677,5162|6563a535ae29cc7e24682d4a|2_064_2_038.png
|||
ния семян.

-|2|65|1|1|352,319,1559,391|6563a535ae29cc7e24682d4b|2_065_1_001.png
절충주의|折衷主義||
филос. эклектизм.

-|2|65|1|2|352,388,1922,464|6563a535ae29cc7e24682d4c|2_065_1_002.png
절충안|折衷案||
проект компромиссного решения.

-|2|65|1|3|350,459,1460,530|6563a535ae29cc7e24682d4d|2_065_1_003.png
절치||I|
грубые конопляные лапти.

-|2|65|1|4|281,528,2166,740|6563a535ae29cc7e24682d4e|2_065_1_004.png
절치|叨齒|II|
~ 부심 скрежет зубовный; ~ 액완 уст. скрежетать зубами и потрясать кулаками (в ярости); ~ 하다 скрежетать зубами.

-|2|65|1|5|350,737,1871,809|6563a535ae29cc7e24682d4f|2_065_1_005.png
절친|切親||
~하다 очень близкий, интимный.

-|2|65|1|6|350,807,994,877|6563a535ae29cc7e24682d50|2_065_1_006.png
절책|切責||
СМ. 심책

-|2|65|1|7|350,876,1976,948|6563a535ae29cc7e24682d51|2_065_1_007.png
절체절명|絶体絶命||
小九 безвыходное положение.

-|2|65|1|8|351,947,2132,1019|6563a535ae29cc7e24682d52|2_065_1_008.png
절체일|絶体日||
зтн. день, не приносящий несчастья,

-|2|65|1|9|351,1015,1344,1088|6563a535ae29cc7e24682d53|2_065_1_009.png
절취|竊取|I|
~하다 украсть.

-|2|65|1|10|350,1085,1979,1158|6563a535ae29cc7e24682d54|2_065_1_010.png
절취|絶取,切取,截取|II|
~하다 отрывать и брать.

-|2|65|1|11|349,1154,1419,1227|6563a535ae29cc7e24682d55|2_065_1_011.png
절취자|竊取者||
расхититель, вор.

-|2|65|1|12|350,1223,1853,1298|6563a535ae29cc7e24682d56|2_065_1_012.png
절커덕|||
нареч. со стуком; ~하다 издать [стук].

-|2|65|1|13|350,1295,1855,1368|6563a535ae29cc7e24682d57|2_065_1_013.png
절커덕거리다|||
хлопать, стучать (напр. дверью).

-|2|65|1|14|351,1367,1647,1434|6563a535ae29cc7e24682d58|2_065_1_014.png
절커덕절커덕:~하다|||
СМ. 절커덕거리다.

-|2|65|1|15|352,1432,1295,1505|6563a535ae29cc7e24682d59|2_065_1_015.png
절커덩:~하다|||
издать [звон].

-|2|65|1|16|351,1501,1635,1575|6563a535ae29cc7e24682d5a|2_065_1_016.png
절커덩거리다|||
издавать [звон], звенеть.

-|2|65|1|17|352,1575,1675,1645|6563a535ae29cc7e24682d5b|2_065_1_017.png
절커덩절커덩:~하다|||
СМ. 절커덩거리다.

-|2|65|1|18|351,1640,1932,1717|6563a535ae29cc7e24682d5c|2_065_1_018.png
절컥:~하다|||
издать [стук, щелчок]; брикнуть.

-|2|65|1|19|351,1711,1894,1788|6563a535ae29cc7e24682d5d|2_065_1_019.png
절컥거리다|||
издавать [стук, щелчок]; брикать.

-|2|65|1|20|352,1786,1431,1854|6563a535ae29cc7e24682d5e|2_065_1_020.png
절컥절컥:~하다|||
СМ, 절컥 거리다.

-|2|65|1|21|353,1849,1500,1925|6563a535ae29cc7e24682d5f|2_065_1_021.png
절탄기|切炭機|I|
врубовая машина.

-|2|65|1|22|351,1920,1539,1995|6563a535ae29cc7e24682d60|2_065_1_022.png
절탄기|節炭器|II|
тех. экономайзер.

-|2|65|1|23|278,1990,2171,2133|6563a535ae29cc7e24682d61|2_065_1_023.png
절탈병|節脫病||
【тшионе] кор. мед. утолщение на м& сте перелома.

-|2|65|1|24|351,2132,2072,2204|6563a535ae29cc7e24682d62|2_065_1_024.png
절터|||
место, где был буддийский храм (монастырь).

-|2|65|1|25|349,2201,1454,2272|6563a535ae29cc7e24682d63|2_065_1_025.png
절토|切土||
вьтемка грунта (земли).

-|2|65|1|26|351,2270,1648,2342|6563a535ae29cc7e24682d64|2_065_1_026.png
절롱|切痛||
~하다 очень прискорбный,

-|2|65|1|27|351,2341,1638,2412|6563a535ae29cc7e24682d65|2_065_1_027.png
절특|絶特||
~하다 сугубо специальный.

-|2|65|1|28|278,2408,2172,2686|6563a535ae29cc7e24682d66|2_065_1_028.png
절판|絶版||
~하다 а) исчезать из продажи (о книге); б) не иметь возможности быть изданным (из-за потери оригинала); в) не быть отпечатанным (из-за потери набора).

-|2|65|1|29|284,2688,2169,2821|6563a535ae29cc7e24682d67|2_065_1_029.png
절편«切餅|||
корейский паровой хлебец с выдавленными на нём цветами.

-|2|65|1|30|283,2827,2174,3038|6563a535ae29cc7e24682d68|2_065_1_030.png
절편판«切餅板|||
деревянная доска с вырезанными на ней цветочными узорами (для получения узоров на кор. паровом хлебе).

-|2|65|1|31|354,3037,2029,3109|6563a535ae29cc7e24682d69|2_065_1_031.png
절품|切品|I|
~하다 быть распроданным (о товаре).

-|2|65|1|32|354,3106,1865,3179|6563a535ae29cc7e24682d6a|2_065_1_032.png
절품|絶品|II|
вещь (товар) высокого качества.

-|2|65|1|33|355,3174,2168,3250|6563a535ae29cc7e24682d6b|2_065_1_033.png
절풍［전］|折風［巾］||
матерчатый головной убор (в Когурё).

-|2|65|1|34|356,3243,1249,3317|6563a535ae29cc7e24682d6c|2_065_1_034.png
절풍관|折風冠||
СМ. 절풍［건］.

-|2|65|1|35|285,3316,2171,3454|6563a535ae29cc7e24682d6d|2_065_1_035.png
절피|||
нитки, намотанные на среднюю часть тетиви ко).

-|2|65|1|36|287,3453,2167,3595|6563a535ae29cc7e24682d6e|2_065_1_036.png
절길|絶筆||
1) произведение, созданное перед смертью;
2): ~赤다 перестать (бросить) писать.

-|2|65|1|37|288,3592,2172,3734|6563a535ae29cc7e24682d6f|2_065_1_037.png
절핍|絶乏|I|
~하다 полностью израсходоваться, иссякнуть, исчерпаться, кончиться.

-|2|65|1|38|288,3731,2174,3869|6563a535ae29cc7e24682d70|2_065_1_038.png
절핍|切逼|II|
~하다 дате). прил. быстро приближаться (о

-|2|65|1|39|359,3870,1501,3940|6563a535ae29cc7e24682d71|2_065_1_039.png
절패|絶悖||
~하다 очень жестокий.

-|2|65|1|40|359,3941,1292,4009|6563a535ae29cc7e24682d72|2_065_1_040.png
절하다||I|
отвешивать поклон.

-|2|65|1|41|292,4009,2169,4150|6563a535ae29cc7e24682d73|2_065_1_041.png
절하다|絶・|II|
книэюн. 1. прерываться, прекращаться; 2. несравненный, бесподобный.

-|2|65|1|42|360,4148,1489,4223|6563a535ae29cc7e24682d74|2_065_1_042.png
절학|絶學||
изжившее себя учение.

-|2|65|1|43|359,4218,1924,4293|6563a535ae29cc7e24682d75|2_065_1_043.png
절한|絶汗|I|
холодный пот (на лбу умирающего).

-|2|65|1|44|359,4288,2030,4363|6563a535ae29cc7e24682d76|2_065_1_044.png
절한|節限||
Н: ~히•다 ограничивать себи (в чОм・л).

-|2|65|1|45|297,4358,2175,4502|6563a535ae29cc7e24682d77|2_065_1_045.png
절험|絶險||
~하다 а) отвесный, обрывистый; б) очень плохой, отвратительный; противный; в) очень опасный.

-|2|65|1|46|297,4495,2175,4638|6563a535ae29cc7e24682d78|2_065_1_046.png
절현|絶絃||
уст.
1) оборванная струна;
2) обр. смерть преданного друга.

-|2|65|1|47|363,4635,1490,4710|6563a535ae29cc7e24682d79|2_065_1_047.png
절협|絶峽||
глубокое дикое ущелье.

-|2|65|1|48|363,4704,1864,4781|6563a535ae29cc7e24682d7a|2_065_1_048.png
절호|絶好||
~하다 прекрасный, превосходный.

-|2|65|1|49|363,4774,1773,4849|6563a535ae29cc7e24682d7b|2_065_1_049.png
절혼|絶婚||
уст.
1) см. 리혼;
2) см. 파혼.

-|2|65|1|50|364,4843,1285,4916|6563a535ae29cc7e24682d7c|2_065_1_050.png
절후|節候|I|
аи. 절기 I 1).

-|2|65|1|51|298,4912,2171,5057|6563a535ae29cc7e24682d7d|2_065_1_051.png
절후|絶偻|II|
~하다 1・ уст. прекращаться (。роде); 2. недосягаемый, несравненный.

-|2|65|1|52|306,5054,1154,5239|6563a535ae29cc7e24682d7e|2_065_1_052.png
절해|絶海||
далёкое море. Кор.-рус, сл. т. II

-|2|65|2|1|2352,323,3455,397|6563a535ae29cc7e24682d7f|2_065_2_001.png
절행|節行||
верность, преданность.

-|2|65|2|2|2352,390,3673,463|6563a535ae29cc7e24682d80|2_065_2_002.png
절화|折花|I|
цветок на сломанной ветке.

-|2|65|2|3|2277,461,4183,602|6563a535ae29cc7e24682d81|2_065_2_003.png
절화|絶火|II|
уст.1 ~하다 не варить (не готовить) пищи (из-за бедности).

-|2|65|2|4|2352,600,3585,676|6563a535ae29cc7e24682d82|2_065_2_004.png
절환기|切換機|I|
тех. переключатель.

-|2|65|2|5|2274,671,4184,809|6563a535ae29cc7e24682d83|2_065_2_005.png
절환기|切丸器||
И фарм. резка пилюльных палочек (приспособлениё).

-|2|65|2|6|2352,812,3939,888|6563a535ae29cc7e24682d84|2_065_2_006.png
절꺼덕|||
со стуком; ~하다 хлопнуть; стукнуть.

-|2|65|2|7|2353,880,3381,953|6563a535ae29cc7e24682d85|2_065_2_007.png
절꺼덕거리다|||
хлопать; стукать.

-|2|65|2|8|2353,953,3648,1021|6563a535ae29cc7e24682d86|2_065_2_008.png
절꺼덕절꺼덕:~하다|||
см. 절꺼덕거리다.

-|2|65|2|9|2353,1020,3636,1091|6563a535ae29cc7e24682d87|2_065_2_009.png
절꺼덩:~하다|||
звякнуть; издать [звон],

-|2|65|2|10|2354,1089,3616,1159|6563a535ae29cc7e24682d88|2_065_2_010.png
절꺼덩거리다|||
звикать, издавать [звон].

-|2|65|2|11|2354,1163,3643,1232|6563a535ae29cc7e24682d89|2_065_2_011.png
절꺼덩절꺼덩:~하다|||
см. 절 꺼 덩 거 리다,

-|2|65|2|12|2354,1231,3444,1303|6563a535ae29cc7e24682d8a|2_065_2_012.png
절꼄:~하다|||
звикнуть; брикнуть.

-|2|65|2|13|2354,1300,3457,1372|6563a535ae29cc7e24682d8b|2_065_2_013.png
절꺽거리다|||
звикать; побрикивать.

-|2|65|2|14|2355,1372,3439,1440|6563a535ae29cc7e24682d8c|2_065_2_014.png
절꺽절꺽:~하다|||
СМ. 절꺽거리다.

-|2|65|2|15|2354,1440,2894,1506|6563a535ae29cc7e24682d8d|2_065_2_015.png
절따|||
см. 절따말.

-|2|65|2|16|2354,1506,3108,1576|6563a535ae29cc7e24682d8e|2_065_2_016.png
절따마|■馬||
СМ. 절따말.

-|2|65|2|17|2354,1576,3098,1644|6563a535ae29cc7e24682d8f|2_065_2_017.png
절따말|||
гнедая лошадь.

-|2|65|2|18|2354,1645,3373,1717|6563a535ae29cc7e24682d90|2_065_2_018.png
절뚝거리다|||
хромать; ковылить.

-|2|65|2|19|2353,1715,3948,1786|6563a535ae29cc7e24682d91|2_065_2_019.png
절뚝발이|||
сущ, человек с ковыляющей походкой.

-|2|65|2|20|2353,1788,4086,1862|6563a535ae29cc7e24682d92|2_065_2_020.png
절뚝발0】걸음|||
ковыляющая походка; прихрамывание.

-|2|65|2|21|2353,1859,3443,1927|6563a535ae29cc7e24682d93|2_065_2_021.png
절뚝절뚝:~하다|||
СМ. 절뚝거리다.

-|2|65|2|22|2353,1928,3043,1994|6563a535ae29cc7e24682d94|2_065_2_022.png
절뚝이|||
см. 절뚝발이.

-|2|65|2|23|2277,1996,4180,2133|6563a535ae29cc7e24682d95|2_065_2_023.png
절써덕:~하다|||
шлёпнуться, хлопнуться, плюхнуться (в воду).

-|2|65|2|24|2275,2134,4177,2271|6563a535ae29cc7e24682d96|2_065_2_024.png
절써덕거리다|||
шлёпаться, хлопаться, плюхаться (в м &/),

-|2|65|2|25|2353,2273,3655,2341|6563a535ae29cc7e24682d97|2_065_2_025.png
절써덕절써덕:~하다|||
СМ. 절써덕거리다.

-|2|65|2|26|2278,2338,4187,2479|6563a535ae29cc7e24682d98|2_065_2_026.png
절썩:~하다|||
а) издать [всплеск]; б) пристать, прилипнуть.

-|2|65|2|27|2277,2475,4185,2617|6563a535ae29cc7e24682d99|2_065_2_027.png
절썩거리다|||
1) издавать [плеск], плескаться;
2) прилипать, приставать.

-|2|65|2|28|2353,2620,3431,2686|6563a535ae29cc7e24682d9a|2_065_2_028.png
절썩절썩:~하다|||
СМ. 절썩 거리다.

-|2|65|2|29|2277,2685,4182,2827|6563a535ae29cc7e24682d9b|2_065_2_029.png
절斗|節約||
экономия; ~ 정 신 бережливость; ~ 제 도 режим экономии; ~ 하다 экономить.

-|2|65|2|30|2351,2826,3541,2897|6563a535ae29cc7e24682d9c|2_065_2_030.png
절약7卜|節約家||
бережливый человек.

-|2|65|2|31|2352,2895,3381,2967|6563a535ae29cc7e24682d9d|2_065_2_031.png
절언|切言||
убедительные слова.

-|2|65|2|32|2352,2966,3623,3038|6563a535ae29cc7e24682d9e|2_065_2_032.png
절엄|切嚴,截嚴||
~하다 очень строгий.

-|2|65|2|33|2352,3036,3515,3108|6563a535ae29cc7e24682d9f|2_065_2_033.png
절업|絶業||
уст. прерванная работа.

-|2|65|2|34|2350,3102,4185,3178|6563a535ae29cc7e24682da0|2_065_2_034.png
절역|絶域||
1) глухая провинция;
2) дальняя стран占.

-|2|65|2|35|2272,3175,4189,3527|6563a535ae29cc7e24682da1|2_065_2_035.png
절연|絶緣|I|
1) разрыв отношений;
2) изоляция; ~ 내력 эл. высокая изоляционная прочность; ~ эл. сопротивление изолиции; ~ 재료 изоляционный материал; ~ 와니스 эл. изоляционный лак; ~하다 а) порывать [отношения]; б) изолировать[ся].

-|2|65|2|36|2276,3521,4183,3661|6563a535ae29cc7e24682da2|2_065_2_036.png
절연|截然|II|
книжна ~［히］ чётко, отчётливо; ~하다 чёткий, отчётливый.

-|2|65|2|37|2352,3657,4185,3736|6563a535ae29cc7e24682da3|2_065_2_037.png
절연견|絶緣糸息||
изоляционная лента на шёлковой основе.

-|2|65|2|38|2351,3729,3855,3805|6563a535ae29cc7e24682da4|2_065_2_038.png
절연대|絶緣台||
за、 изолированная площадка.

-|2|65|2|39|2352,3794,4184,3875|6563a535ae29cc7e24682da5|2_065_2_039.png
절연물|施綠物||
за. изолитор; изоляционный материал.

-|2|65|2|40|2352,3870,3776,3945|6563a535ae29cc7e24682da6|2_065_2_040.png
절연천|絶緣線||
9л. изолированный провод.

-|2|65|2|41|2351,3940,3847,4015|6563a535ae29cc7e24682da7|2_065_2_041.png
절연성|絶緣性||
[・ссон니 эл. изолированность.

-|2|65|2|42|2278,4008,4188,4139|6563a535ae29cc7e24682da8|2_065_2_042.png
,절열장|絶緣狀||ччанъ
уведомление о шений. разрыве отно*

-|2|65|2|43|2352,4148,3720,4221|6563a535ae29cc7e24682da9|2_065_2_043.png
절연지|絶緣紙||
эл. изоляционная бумага.

-|2|65|2|44|2352,4218,3671,4292|6563a535ae29cc7e24682daa|2_065_2_044.png
절연재|絶緣材||
изоляционный материал.

-|2|65|2|45|2353,4289,3735,4362|6563a535ae29cc7e24682dab|2_065_2_045.png
절연체|絶緣体||
зл、изол攵тор; диэлектрик.

-|2|65|2|46|2353,4359,3537,4432|6563a535ae29cc7e24682dac|2_065_2_046.png
절연포|絶緣布||
изоляционная лента.

-|2|65|2|47|2354,4427,3653,4502|6563a535ae29cc7e24682dad|2_065_2_047.png
절연유|絶緣油||
зл. изоляционное масло.

-|2|65|2|48|2279,4495,4185,4627|6563a535ae29cc7e24682dae|2_065_2_048.png
절염|絶艶||
~하다 丄/加. неописуем。(поразительно) красивый.

-|2|65|2|49|2355,4635,3694,4708|6563a535ae29cc7e24682daf|2_065_2_049.png
절영|絶影||
~하다 бесследно исчезнуть.

-|2|65|2|50|2355,4699,3772,4778|6563a535ae29cc7e24682db0|2_065_2_050.png
절영우면為色纓優面)|||
СИ• 끈 ［떨 어진 망석중］.

-|2|65|2|51|2355,4776,3083,4847|6563a535ae29cc7e24682db1|2_065_2_051.png
절옥|〈決獄||
СМ. 결옥.

-|2|65|2|52|2285,4833,4184,4986|6563a535ae29cc7e24682db2|2_065_2_052.png
专扛|切要||
~하다 крайне (чрезвычайно) нужный (необходимый).

-|2|65|2|53|2357,4974,4013,5057|6563a535ae29cc7e24682db3|2_065_2_053.png
절욕|飴慾||
~하다 обуздывать страсти (желания).

-|2|65|2|54|2357,5049,3772,5127|6563a535ae29cc7e24682db4|2_065_2_054.png
절용|简用||
1: ~하다 экономно расходовать.

-|2|66|1|1|342,325,1726,397|6563a535ae29cc7e24682db5|2_066_1_001.png
절용|切茸|II|
панты, порезанные на куски.

-|2|66|1|2|342,397,1229,467|6563a535ae29cc7e24682db6|2_066_1_002.png
절유|竊惟||
книжн・ см. 절념.

-|2|66|1|3|266,463,2179,608|6563a535ae29cc7e24682db7|2_066_1_003.png
절육|切肉||
уст. тонко нарезанное варёное мисо в соевом соусе.

-|2|66|1|4|346,602,1938,678|6563a535ae29cc7e24682db8|2_066_1_004.png
절음||I|
хромота (у скота)\ 이］ 나다 охрометь.

-|2|66|1|5|345,675,1902,747|6563a535ae29cc7e24682db9|2_066_1_005.png
절음|絶飮|II|
~하다 бросить пить (спиртное).

-|2|66|1|6|347,745,1947,819|6563a535ae29cc7e24682dba|2_066_1_006.png
절음|節飮|III|
~하다 умеренно пить (спиртное).

-|2|66|1|7|269,815,2179,1239|6563a535ae29cc7e24682dbb|2_066_1_007.png
절음|絶音|IV|
1) озвончение согласного предшествующего слога под влиянием начального гласного последующего слога (напр. 옷안〉одан); 2) появление согласного в начале последующего слога под влиянием конечного согласного предшествующего слога (напр. 담요〉тамнё; 물약〉 мул л я к).

-|2|66|1|8|345,1235,2175,1307|6563a535ae29cc7e24682dbc|2_066_1_008.png
절이|絶異||
~하다 резко отличающийся (выделяющийся).

-|2|66|1|9|345,1311,1029,1375|6563a535ae29cc7e24682dbd|2_066_1_009.png
절이김치|||
СМ. 겉 절 이.

-|2|66|1|10|266,1375,2178,1513|6563a535ae29cc7e24682dbe|2_066_1_010.png
절이다|||
1) заставлять (позволить) солить (засаливать);
2) солить, засаливать.

-|2|66|1|11|264,1515,2178,1659|6563a535ae29cc7e24682dbf|2_066_1_011.png
절인|絶人||
~하다 совершенно другой, отли디占ющийся от других, выдающийся (о человеке).

-|2|66|1|12|340,1658,1544,1729|6563a535ae29cc7e24682dc0|2_066_1_012.png
절인사|一人事||
поклон (приветствие).

-|2|66|1|13|263,1725,2179,1866|6563a535ae29cc7e24682dc1|2_066_1_013.png
절인지력|絕人之力||йэк
уст. непревзойдённая (исключительная) сила.

-|2|66|1|14|266,1868,2180,2010|6563a535ae29cc7e24682dc2|2_066_1_014.png
절인지合|絕人之勇||
勿澳 непревзойдённая (исключительная) храбрость.

-|2|66|1|15|261,2006,2181,2150|6563a535ae29cc7e24682dc3|2_066_1_015.png
절일|節日||
1) уст. см. 명 일 I;
2) уст. праздник в начале сезона;
3) день рождения короля.

-|2|66|1|16|266,2145,2179,2290|6563a535ae29cc7e24682dc4|2_066_1_016.png
절일제|節日製||чче
регулярные экзамены на государственную должность.

-|2|66|1|17|267,2288,2178,2430|6563a535ae29cc7e24682dc5|2_066_1_017.png
절일첩|節日帖||
поздравительные стихи, вывешивавшиеся по праздникам по обе стороны от ворот дворца.

-|2|66|1|18|345,2428,972,2499|6563a535ae29cc7e24682dc6|2_066_1_018.png
절애|絕崖||
СМ. 단애.

-|2|66|1|19|347,2498,1836,2569|6563a535ae29cc7e24682dc7|2_066_1_019.png
절애지|切愛之||
книжн.: ~하다 очень любить.

-|2|66|1|20|347,2567,1876,2640|6563a535ae29cc7e24682dc8|2_066_1_020.png
절예|絕藝||
выдающееся мастерство (искусство).

-|2|66|1|21|346,2639,1281,2710|6563a535ae29cc7e24682dc9|2_066_1_021.png
절의|節義||
верность и честь.

-|2|66|1|22|347,2708,1822,2780|6563a535ae29cc7e24682dca|2_066_1_022.png
절원|切願|I|
~하다 страстно хотеть (желать).

-|2|66|1|23|347,2780,1081,2851|6563a535ae29cc7e24682dcb|2_066_1_023.png
절원|絕遠||
И см. 격원.

-|2|66|1|24|346,2851,1055,2922|6563a535ae29cc7e24682dcc|2_066_1_024.png
절월|節鉞||
。и. 절부월.

-|2|66|1|25|348,2918,1291,2992|6563a535ae29cc7e24682dcd|2_066_1_025.png
젉다마卜馬)|[||
чэк-] см. 절따말.

-|2|66|1|26|276,2987,2175,3130|6563a535ae29cc7e24682dce|2_066_1_026.png
젊다|[||
чомтта]
1) молодой; 젊디 젊다 очень молодой; 젊은 과부 한숨 쉬듯 обр. часто вздыхая;
2) бодрый.

-|2|66|1|27|348,3129,2069,3203|6563a535ae29cc7e24682dcf|2_066_1_027.png
젊은것|||
1) презр. молокосос;
2) сущ. молоденький.

-|2|66|1|28|265,3202,2176,3344|6563a535ae29cc7e24682dd0|2_066_1_028.png
젊은이|||
молодой человек; ~ 망녕 은 몽둥이로 工친다 поел. букв, норов у молодого исправляют дубиной,

-|2|66|1|29|260,3341,2180,3907|6563a535ae29cc7e24682dd1|2_066_1_029.png
점|點|I|
1) точка; 점 대 칭 мат. центральная симметрия； 점 용접 тех. тбие디ная сварка;
2) пятно;
3) отметка, балл;
4) разновидности; 식 료품 5 점 5 видов продовольственных товаров;
5) капля (воды);
6) кусок;
7) очко (наир, при игре в шашки);
8) этн. одна пятая «ночной стражи»;
9) после опред. сторона; пункт; 이 점 에 있 어 [ 서 ] в этом отношении; 이 점 에 대 하 여 по §тому поводу, относительно этого; ◊ 점을 찍타 (치다) предполагать, считать.

-|2|66|1|30|345,3903,1509,3974|6563a535ae29cc7e24682dd2|2_066_1_030.png
점|占|II|
гадание; 점을 치다 гадать,

-|2|66|1|31|345,3974,1541,4046|6563a535ae29cc7e24682dd3|2_066_1_031.png
점|店|III|
успг. посудная мастерская.

-|2|66|1|32|347,4043,1086,4114|6563a535ae29cc7e24682dd4|2_066_1_032.png
점|漸||
山см. 점괘 II.

-|2|66|1|33|335,4114,1808,4189|6563a535ae29cc7e24682dd5|2_066_1_033.png
・점|店||
суф. кор. маг거з立н; 백화점 универмаг.

-|2|66|1|34|345,4184,1859,4258|6563a535ae29cc7e24682dd6|2_066_1_034.png
점7卜|漸力口||
~ 하다 постепенно увелН디иваться,

-|2|66|1|35|345,4253,2177,4329|6563a535ae29cc7e24682dd7|2_066_1_035.png
점감|漸減||
~하다 постепенно уменьшаться (убывать).

-|2|66|1|36|260,4324,2179,4465|6563a535ae29cc7e24682dd8|2_066_1_036.png
점감식|漸減式||
сущ. постепенно уменьшающийся (сходящий на нет).

-|2|66|1|37|350,4465,1431,4535|6563a535ae29cc7e24682dd9|2_066_1_037.png
점거|占居|I|
~하다 поселиться.

-|2|66|1|38|347,4535,1753,4608|6563a535ae29cc7e24682dda|2_066_1_038.png
점거|占據|II|
~하다 обосноваться (?Оем.).

-|2|66|1|39|266,4605,2179,4750|6563a535ae29cc7e24682ddb|2_066_1_039.png
점검|點檢||
1): ~하다 тщательно осматривать (проверять);
2) тщательный осмотр; воен, перекличка,

-|2|66|1|40|346,4744,1722,4818|6563a535ae29cc7e24682ddc|2_066_1_040.png
점결제|粘結齊|I|
]) [-чче] связующее вещество,

-|2|66|1|41|347,4815,1496,4890|6563a535ae29cc7e24682ddd|2_066_1_041.png
점결탄|粘結炭||
коксующийся уголь.

-|2|66|1|42|348,4885,2034,4962|6563a535ae29cc7e24682dde|2_066_1_042.png
점경|點景||
~하다 оживлять пейзаж (на картин^.

-|2|66|1|43|261,4956,2180,5099|6563a535ae29cc7e24682ddf|2_066_1_043.png
점고|點考||
~하다 проверить по списку (ставя точку против каждой фамилии).

-|2|66|1|44|347,5096,1998,5170|6563a535ae29cc7e24682de0|2_066_1_044.png
점균류|粘菌類||ню
зоол. слизевики, миксомицеты.

-|2|66|2|1|2364,324,3793,397|6563a535ae29cc7e24682de1|2_066_2_001.png
점극|漸劇||
~하다 постепенно усиливаться,

-|2|66|2|2|2280,394,4196,593|6563a535ae29cc7e24682de2|2_066_2_002.png
점근|漸近||
~ 곡선 мат. асимптотическая линия; ~ 공식 мат. асимптотическая формула; ~하다 постепенно приближаться.

-|2|66|2|3|2284,602,4195,732|6563a535ae29cc7e24682de3|2_066_2_003.png
첨근법|漸近法||
1-ппоп] мат. метод поелёдовательных приближений.

-|2|66|2|4|2365,746,3376,816|6563a535ae29cc7e24682de4|2_066_2_004.png
점근선|漸近線||
мат. асимптота.

-|2|66|2|5|2365,816,3168,883|6563a535ae29cc7e24682de5|2_066_2_005.png
점글다|||
диал. см. 저물다.

-|2|66|2|6|2365,886,3701,956|6563a535ae29cc7e24682de6|2_066_2_006.png
점급|漸及||
~하다 постепенно достигать,

-|2|66|2|7|2283,956,4200,1236|6563a539ae29cc7e24682de7|2_066_2_007.png
점괴|苫塊||
арх. место, на котором сидит пребывающий в трауре по родителям; ~ 여 천 «чувствую себя виноватым и ни о 디ём не могу думать» (находящийся в трауре по родителям 一 о своём состоянии).

-|2|66|2|8|2365,1225,4199,1309|6563a539ae29cc7e24682de8|2_066_2_008.png
점괘|占圭卜|I|кквэ
гексаграмма (триграмма) ицзина.

-|2|66|2|9|2365,1306,3980,1378|6563a539ae29cc7e24682de9|2_066_2_009.png
점괘|漸圭卜|II|
《те0бние» (53-я гексаграмма Ицзина).

-|2|66|2|10|2364,1376,3914,1451|6563a539ae29cc7e24682dea|2_066_2_010.png
점나도나물|||
бот. ясколка (СегазНит а〃孕

-|2|66|2|11|2366,1447,4047,1520|6563a539ae29cc7e24682deb|2_066_2_011.png
점내기|點■||
~하다 играть со счётом (в кор. шашки).

-|2|66|2|12|2366,1518,3475,1591|6563a539ae29cc7e24682dec|2_066_2_012.png
점다|點茶||
~하다 заваривать чай.

-|2|66|2|13|2365,1589,4056,1661|6563a539ae29cc7e24682ded|2_066_2_013.png
점단|占斷||
арх л ~ 하다 этн. гадать, предугадывать,

-|2|66|2|14|2365,1658,4034,1732|6563a539ae29cc7e24682dee|2_066_2_014.png
점도|粘度||
вязкость; ~ 지수 физ. индекс вязкости.

-|2|66|2|15|2365,1728,3422,1801|6563a539ae29cc7e24682def|2_066_2_015.png
점도계|粘度計||
физ. вискозиметр.

-|2|66|2|16|2365,1800,3118,1864|6563a539ae29cc7e24682df0|2_066_2_016.png
첨도록|||
довольно долго.

-|2|66|2|17|2366,1869,3663,1940|6563a539ae29cc7e24682df1|2_066_2_017.png
점도미|點一||
солнечник японский (рыба).

-|2|66|2|18|2366,1937,3983,2012|6563a539ae29cc7e24682df2|2_066_2_018.png
점돈|占■||ттон
этн. деньги, по которым гадают.

-|2|66|2|19|2366,2009,3207,2081|6563a539ae29cc7e24682df3|2_066_2_019.png
점돔|點・||
сокр. от 점 도 미 .

-|2|66|2|20|2283,2080,4198,2222|6563a539ae29cc7e24682df4|2_066_2_020.png
점두|店頭|I|
уст. перед магазином; ~ 장식 кр 거 с以 в。разложить товары.

-|2|66|2|21|2285,2218,4200,2347|6563a539ae29cc7e24682df5|2_066_2_021.png
점두|點頭|II|
уст.: ~하다 кивать головой в знак согласия.

-|2|66|2|22|2366,2358,3947,2429|6563a539ae29cc7e24682df6|2_066_2_022.png
점둥이|點■||
1) см, 점 박이
1);
2) 口ятн立ст거я собака,

-|2|66|2|23|2367,2428,3402,2499|6563a539ae29cc7e24682df7|2_066_2_023.png
점득|占得||
~하다 захватывать.

-|2|66|2|24|2288,2497,4199,2637|6563a539ae29cc7e24682df8|2_066_2_024.png
점등|點燈||
一 양계 содержание кур ночью в освещённом помещении; ~ 하 다 зажигать свет.

-|2|66|2|25|2287,2637,4204,2782|6563a539ae29cc7e24682df9|2_066_2_025.png
점대|占一||ттэ
этн. бамбуковые палочки, применяемые при гадании.

-|2|66|2|26|2367,2778,3613,2851|6563a539ae29cc7e24682dfa|2_066_2_026.png
점력|米占力||ниэк
визкость; липкость.

-|2|66|2|27|2288,2848,4202,2993|6563a539ae29cc7e24682dfb|2_066_2_027.png
점련|粘連||нион
у ст л ~하다 прикреплять, подклеивать (документы).

-|2|66|2|28|2285,2989,4201,3204|6563a539ae29cc7e24682dfc|2_066_2_028.png
점령|占領||ниэнъ
захват; оккупация; —— 강국 оккупирующая держава; ~ 법령 оккупационный статут; ~^다 захватывать, оккупировать, занимать (территорию и т. п.).

-|2|66|2|29|2284,3199,4200,3345|6563a539ae29cc7e24682dfd|2_066_2_029.png
점령지|占領地||ниэнъ
захваченная (оккупированная) территория,

-|2|66|2|30|2367,3343,3632,3414|6563a539ae29cc7e24682dfe|2_066_2_030.png
점막|粘膜||
1 анат. слизистая оболочка,

-|2|66|2|31|2368,3413,3328,3483|6563a539ae29cc7e24682dff|2_066_2_031.png
점막|店幕|II|
постоялый двор.

-|2|66|2|32|2368,3481,3659,3554|6563a539ae29cc7e24682e00|2_066_2_032.png
점막암|粘膜癌||
мед. слизистая саркома.

-|2|66|2|33|2285,3550,4203,3692|6563a539ae29cc7e24682e01|2_066_2_033.png
첨멸|點滅|I|
~하다 а) то загораться, то гаснуть (о свете)\ б) то зажигать, то гасить.

-|2|66|2|34|2367,3693,4058,3765|6563a539ae29cc7e24682e02|2_066_2_034.png
점멸|漸滅|II|
~하다 идти (приближаться) к гибели,

-|2|66|2|35|2368,3762,3918,3835|6563a539ae29cc7e24682e03|2_066_2_035.png
점멸기|點滅苕黔||
з丸. автоматический выключатель.

-|2|66|2|36|2368,3830,4056,3906|6563a539ae29cc7e24682e04|2_066_2_036.png
점명|點名|I|
~하다 делать [переклН디ку] по списку.

-|2|66|2|37|2369,3904,3449,3976|6563a539ae29cc7e24682e05|2_066_2_037.png
점명|店名|II|
название магазина.

-|2|66|2|38|2290,3972,4204,4116|6563a539ae29cc7e24682e06|2_066_2_038.png
점묘|點描||
~하다 а) рисовать разноцветными точками (мазками); б) описывать отдельные стороны (явления).

-|2|66|2|39|2370,4116,3473,4187|6563a539ae29cc7e24682e07|2_066_2_039.png
점묘파|點描派||
жив. пуантилисты.

-|2|66|2|40|2372,4183,3665,4257|6563a539ae29cc7e24682e08|2_066_2_040.png
점묘법|點描法||ппэп
жив. пуантилизм.

-|2|66|2|41|2372,4254,3916,4328|6563a539ae29cc7e24682e09|2_066_2_041.png
점문|占文|I|
текст (напр. в гадательной книге).

-|2|66|2|42|2369,4326,3315,4398|6563a539ae29cc7e24682e0a|2_066_2_042.png
점문|店門|II|
дверь магазина.

-|2|66|2|43|2368,4398,3176,4469|6563a539ae29cc7e24682e0b|2_066_2_043.png
점미|粘米||
уст. см. 찹쌀.

-|2|66|2|44|2371,4461,4008,4538|6563a539ae29cc7e24682e0c|2_066_2_044.png
점매미성대|點-||
летучка (Огасосиз ре1егсет\ рыба).

-|2|66|2|45|2371,4539,3120,4608|6563a539ae29cc7e24682e0d|2_066_2_045.png
점바치|占■||
СМ. 점쟁이.

-|2|66|2|46|2289,4602,4201,4822|6563a539ae29cc7e24682e0e|2_066_2_046.png
섬박|||
с) (點・)
1) человек с большим пятном (на лице, теле);
2) животное с пятном (на морде, теле);
3) человек, на которого показывают пальцем.

-|2|66|2|47|2290,4815,4203,4961|6563a539ae29cc7e24682e0f|2_066_2_047.png
점발|點發||
1): ~하다 вести [огонь] короткими очередями; 2): 一 사격 стрельба короткими очередями,

-|2|66|2|48|2368,4957,3305,5030|6563a539ae29cc7e24682e10|2_066_2_048.png
점방|店房||ппанъ
см. 가게.

-|2|66|2|49|2369,5027,3514,5102|6563a539ae29cc7e24682e11|2_066_2_049.png
점법|占法||ппэп
способ гадания.

-|2|66|2|50|2368,5100,3730,5175|6563a539ae29cc7e24682e12|2_066_2_050.png
점벙:~하다|||
бултыхнуться; плюхнуться.

-|2|67|1|1|353,330,1575,396|6563a539ae29cc7e24682e13|2_067_1_001.png
섬벙거리다|||
оултыхаться; плюхаться.

-|2|67|1|2|351,398,1454,462|6563a539ae29cc7e24682e14|2_067_1_002.png
점벙점벙:~하다|||
СМ, 점벙 거리다.

-|2|67|1|3|350,464,1149,536|6563a539ae29cc7e24682e15|2_067_1_003.png
점병|粘餅||
уст. см. 찰떡 .

-|2|67|1|4|274,534,2174,663|6563a539ae29cc7e24682e16|2_067_1_004.png
점보|粘報||
устл ——하다 докладывать, подтверждая документами.

-|2|67|1|5|350,674,1173,746|6563a539ae29cc7e24682e17|2_067_1_005.png
점복|占卜||
~하다 гадать.

-|2|67|1|6|348,742,1975,816|6563a539ae29cc7e24682e18|2_067_1_006.png
점불7卜장|漸不可長||
уст. нельзи не пресекать зла.

-|2|67|1|7|272,812,2174,943|6563a539ae29cc7e24682e19|2_067_1_007.png
점비약|點鼻藥||
лекарство, закапываемое в нос по одной капле.

-|2|67|1|8|272,952,2174,1096|6563a539ae29cc7e24682e1a|2_067_1_008.png
점|||
х卜(占辭) 1 слова, поясняющие гексаграмму (триграмму ицзина).

-|2|67|1|9|347,1091,1256,1164|6563a539ae29cc7e24682e1b|2_067_1_009.png
첨사式店肆)1|||
1) уап. см. 점포.

-|2|67|1|10|347,1162,1341,1234|6563a539ae29cc7e24682e1c|2_067_1_010.png
점사|店舍|III|
уст. см. 가게집.

-|2|67|1|11|347,1230,2028,1302|6563a539ae29cc7e24682e1d|2_067_1_011.png
점상|點狀||
_ 출혈 мед. точечное кровоизлияние.

-|2|67|1|12|349,1302,1026,1373|6563a539ae29cc7e24682e1e|2_067_1_012.png
점서|占書|I|
см. 점 책.

-|2|67|1|13|348,1372,1194,1444|6563a539ae29cc7e24682e1f|2_067_1_013.png
점서|占筮||
Н см. 복 서

-|2|67|1|14|275,1442,2173,1584|6563a539ae29cc7e24682e20|2_067_1_014.png
점/석|苫席||
уст. этн, циновка из рогожи для человека, находящегося в трауре по родителям.

-|2|67|1|15|352,1580,2010,1655|6563a539ae29cc7e24682e21|2_067_1_015.png
점선|點線||
1) пунктир[ная линия];
2) многоточие.

-|2|67|1|16|350,1652,1731,1724|6563a539ae29cc7e24682e22|2_067_1_016.png
점설|點雪||
уст. местами не стаявший снег,

-|2|67|1|17|270,1722,2174,1865|6563a539ae29cc7e24682e23|2_067_1_017.png
점성|粘性|I|
1) клейкость;
2) физ. вязкость; ~ 계수 коэффициент вязкости.

-|2|67|1|18|273,1862,2176,1999|6563a539ae29cc7e24682e24|2_067_1_018.png
점성|占星|II|
~하다 гадать (предсказывать) судьбу по звёздам,

-|2|67|1|19|351,2004,1134,2072|6563a539ae29cc7e24682e25|2_067_1_019.png
점성가|占星家||
астролог,

-|2|67|1|20|350,2068,1750,2142|6563a539ae29cc7e24682e26|2_067_1_020.png
점성력|粘||
性力) [-ниэк] физ. сила вязкости.

-|2|67|1|21|350,2141,1203,2212|6563a539ae29cc7e24682e27|2_067_1_021.png
점성술|占星術||
астрология.

-|2|67|1|22|349,2208,1770,2282|6563a539ae29cc7e24682e28|2_067_1_022.png
점수|點數|I|ссу
отметка, оценка, балл.

-|2|67|1|23|351,2281,1258,2352|6563a539ae29cc7e24682e29|2_067_1_023.png
점수|點授||
11 уст. см. 점 지.

-|2|67|1|24|349,2349,1936,2424|6563a539ae29cc7e24682e2a|2_067_1_024.png
섬수제|點數制||ссу
балльная система (оценок).

-|2|67|1|25|350,2419,1591,2494|6563a539ae29cc7e24682e2b|2_067_1_025.png
점술|占術||
способы (приёмы) гадания.

-|2|67|1|26|280,2488,2174,2630|6563a539ae29cc7e24682e2c|2_067_1_026.png
점시|點視|I|
~하다 ощупывать (каждую вещь, каждый предмет).

-|2|67|1|27|350,2630,1292,2702|6563a539ae29cc7e24682e2d|2_067_1_027.png
점시|覘視||
Н арх. см. 규시.

-|2|67|1|28|280,2699,2175,3054|6563a539ae29cc7e24682e2e|2_067_1_028.png
점심|點心||
1) обед; ~하다 а) готовить обед; б) обедать;
2) этн. вымаливание (шаманкой у духов) обильного молока и счастья (для ребёнка)\ ~을 바 치 다 совершать жертвоприношение духам, моля их об обильном молоке и счастье для ребёнка (о шаманке).

-|2|67|1|29|354,3050,1399,3122|6563a539ae29cc7e24682e2f|2_067_1_029.png
점심곽|點心■||кквак
см. 밥곽,

-|2|67|1|30|355,3121,2170,3195|6563a539ae29cc7e24682e30|2_067_1_030.png
점심나절|點心一||
предобеденное и послеобеденное время.

-|2|67|1|31|355,3189,1225,3262|6563a539ae29cc7e24682e31|2_067_1_031.png
첨심밥|點心・||ппап
обед.

-|2|67|1|32|355,3260,1572,3332|6563a539ae29cc7e24682e32|2_067_1_032.png
점심상|點心床||ссанъ
стол с обедом•

-|2|67|1|33|357,3332,1500,3402|6563a539ae29cc7e24682e33|2_067_1_033.png
점심참|點心站||
обеденный перерыв.

-|2|67|1|34|359,3402,1355,3474|6563a539ae29cc7e24682e34|2_067_1_034.png
첨심때|黑占心■||
обеденное время.

-|2|67|1|35|358,3468,1887,3544|6563a539ae29cc7e24682e35|2_067_1_035.png
점생|點生||
~하다 расти местами (островками).

-|2|67|1|36|358,3540,1793,3614|6563a539ae29cc7e24682e36|2_067_1_036.png
점자|點字|I|
азбука для слепых (по Брайлю).

-|2|67|1|37|290,3612,2175,3750|6563a539ae29cc7e24682e37|2_067_1_037.png
점자|點子|II|
чомчжа (нац. муз. инструмент, состоящий из 4 тарелок).

-|2|67|1|38|296,3748,2177,3890|6563a539ae29cc7e24682e38|2_067_1_038.png
점자수|點子手||
военный музыкант, игравший на чомчжа (см, 점자 II).

-|2|67|1|39|292,3888,2172,4032|6563a539ae29cc7e24682e39|2_067_1_039.png
점잔:~을부리다|피우다,빼다||
принимать важный вид; солидно держаться.

-|2|67|1|40|365,4034,995,4098|6563a539ae29cc7e24682e3a|2_067_1_040.png
섬잔하다|||
СМ. 점잖다.

-|2|67|1|41|296,4099,2174,4312|6563a539ae29cc7e24682e3b|2_067_1_041.png
첨잖다|||
1) солидный, важный; 점잖은 개가 부뚜막 에 오른 다 поел. 三 и на старуху бывает проруха;
2) благородный; утончённый.

-|2|67|1|42|366,4311,1963,4378|6563a539ae29cc7e24682e3c|2_067_1_042.png
점잖잖다|||
сокр. от 점잖지 아니 하다; см，* 점잖다.

-|2|67|1|43|367,4376,1682,4448|6563a539ae29cc7e24682e3d|2_067_1_043.png
점잖이|||
1) солидно, важно;
2) благородно,

-|2|67|1|44|369,4449,1349,4521|6563a539ae29cc7e24682e3e|2_067_1_044.png
점장|店長||
директор магазина.

-|2|67|1|45|301,4516,2176,4797|6563a539ae29cc7e24682e3f|2_067_1_045.png
점적|點滴|I|
1) отдельная капля; ~ 관장 мед. капельная клизма; ~ 반응 хим. титрование; ~ 전 염 мед. капельная инфекция; ~ 주입 мед. капельное вливание;
2) книжн. дождевые капли, падающие с крыши,

-|2|67|1|46|304,4796,2173,4935|6563a539ae29cc7e24682e40|2_067_1_046.png
,점적|覘敵|II|
уст.: ~하다 следить (наблюдать) за врагом, шпионить,

-|2|67|1|47|374,4938,1195,5006|6563a539ae29cc7e24682e41|2_067_1_047.png
점적다|泳||
атом. 점직하다.

-|2|67|1|48|375,5006,1227,5079|6563a539ae29cc7e24682e42|2_067_1_048.png
점적병|點滴瓶||
СМ. 적병

-|2|67|1|49|376,5074,2174,5149:2280,332,4181,464|6563a539ae29cc7e24682e43|2_067_1_049.png
점전|苫前||
эпист. «находящемуся в трауре по родителям» [после имени лица, потерявшего9 но ещё не похоронившего родителей).

-|2|67|2|2|2362,462,3502,537|6563a539ae29cc7e24682e44|2_067_2_002.png
점전하|點電荷||
зл. точечный заряд.

-|2|67|2|3|2282,533,4181,675|6563a539ae29cc7e24682e45|2_067_2_003.png
점점|點點|I|
1) отдельные точки;
2): ~하다 разбросанный повсюду.

-|2|67|2|4|2279,673,4189,800|6563a539ae29cc7e24682e46|2_067_2_004.png
66혀弗漸漸)1|||
1) постепенно, мало-помалу； всё более и

-|2|67|2|5|2279,812,4194,955|6563a539ae29cc7e24682e47|2_067_2_005.png
점점이|點點■||
1) то тут, то там; там и сям.
2) по одному, один за другим.

-|2|67|2|6|2361,952,3622,1024|6563a539ae29cc7e24682e48|2_067_2_006.png
점정|點睛||
~하다 см. 점안［하다］ 6).

-|2|67|2|7|2279,1022,4188,1164|6563a539ae29cc7e24682e49|2_067_2_007.png
점조|占扌||
К) 비пн. признаки, по которым угадывается судьба.

-|2|67|2|8|2361,1162,3402,1232|6563a539ae29cc7e24682e4a|2_067_2_008.png
점주|店主||
1 хозяин магазина.

-|2|67|2|9|2279,1231,4194,1440|6563a539ae29cc7e24682e4b|2_067_2_009.png
점주|點奏|II|
~하다 докладывать королю о ттредпол거- гаемом назначении (кого-л.) на должность (о чиновнике приказа личного состава в Корё).

-|2|67|2|10|2360,1441,2985,1510|6563a539ae29cc7e24682e4c|2_067_2_010.png
점줄|點・||
СМ. 점선.

-|2|67|2|11|2360,1515,3159,1580|6563a539ae29cc7e24682e4d|2_067_2_011.png
점즉하다|||
см. 점직하다，

-|2|67|2|12|2282,1582,4188,1721|6563a539ae29cc7e24682e4e|2_067_2_012.png
점지|占指||
~하다 посылать (кому-л.) ребёнка (о духе. Будде).

-|2|67|2|13|2363,1720,3646,1794|6563a539ae29cc7e24682e4f|2_067_2_013.png
점직«스럽다|||
прил. казаться смущенным.

-|2|67|2|14|2361,1790,3000,1862|6563a539ae29cc7e24682e50|2_067_2_014.png
점직스레|||
смущенно.

-|2|67|2|15|2361,1860,3069,1931|6563a539ae29cc7e24682e51|2_067_2_015.png
점직하다|||
смущённый.

-|2|67|2|16|2278,1930,4184,2072|6563a539ae29cc7e24682e52|2_067_2_016.png
점진|漸進||
~ 적 постепенный; ~하다 постепенно продвигаться; постепенно развиваться.

-|2|67|2|17|2363,2067,3607,2140|6563a539ae29cc7e24682e53|2_067_2_017.png
점진성|漸進性||ссэнъ
постепенность.

-|2|67|2|18|2278,2141,4184,2280|6563a539ae29cc7e24682e54|2_067_2_018.png
점진주의|漸進主義||
принцип постепенности (в против이г. радикализму).

-|2|67|2|19|2364,2280,3852,2350|6563a539ae29cc7e24682e55|2_067_2_019.png
점질|粘質||
вязкость; ~ 양로 вязкая почва.

-|2|67|2|20|2363,2349,3018,2420|6563a539ae29cc7e24682e56|2_067_2_020.png
점쟁이|占・||
гадалка.

-|2|67|2|21|2363,2420,3427,2490|6563a539ae29cc7e24682e57|2_067_2_021.png
점차|苫次|I|
пренебр. см. 점서.

-|2|67|2|22|2361,2484,4190,2562|6563a539ae29cc7e24682e58|2_067_2_022.png
점차|漸次|II|
~［적］ постепенный; ~［적］으로 постепенно,

-|2|67|2|23|2361,2560,3733,2632|6563a539ae29cc7e24682e59|2_067_2_023.png
점차벌|漸次伐||
выборочная рубка (леса).

-|2|67|2|24|2362,2630,3326,2701|6563a539ae29cc7e24682e5a|2_067_2_024.png
점차성|漸次性||
постепенность.

-|2|67|2|25|2278,2697,4195,2912|6563a539ae29cc7e24682e5b|2_067_2_025.png
점착|粘着||
1) визкость;
2) сцепление; ~ 계수 건) коэффициент вязкости; б) ж.-д. коэффициент сцепления; ~하「卜 а) быть вязким; б) сцепляться; прилипать.

-|2|67|2|26|2361,2911,3161,2982|6563a539ae29cc7e24682e5c|2_067_2_026.png
점착도|粘着度||
вязкость.

-|2|67|2|27|2277,2978,4194,3108|6563a539ae29cc7e24682e5d|2_067_2_027.png
점착력|粘着力||
[тханънио찌
1) вязкость;
2) сила сцепления.

-|2|67|2|28|2362,3118,3861,3190|6563a539ae29cc7e24682e5e|2_067_2_028.png
점착성|粘着性||
1) вязкость;
2) сцепляемость.

-|2|67|2|29|2362,3190,3489,3262|6563a539ae29cc7e24682e5f|2_067_2_029.png
점착제|粘着酬||
вяжущее вещество.

-|2|67|2|30|2280,3258,4192,3396|6563a539ae29cc7e24682e60|2_067_2_030.png
점잔•|點竄||
арх.
1): ~하다 обрабатывать, редактировать;
2) см. 점찬술.	н

-|2|67|2|31|2282,3396,4193,3524|6563a539ae29cc7e24682e61|2_067_2_031.png
점찬술|點竄術||
древний алгебраический способ исчисления.

-|2|67|2|32|2279,3532,4195,3678|6563a539ae29cc7e24682e62|2_067_2_032.png
점철|點綴||
~하다 располагаться), расставлять (между чем-л.. в промежутках).

-|2|67|2|33|2362,3676,3105,3747|6563a539ae29cc7e24682e63|2_067_2_033.png
점청|〈點睛||
СМ. 점정.

-|2|67|2|34|2362,3744,3223,3817|6563a539ae29cc7e24682e64|2_067_2_034.png
첨초|點椒||
СМ. 천 초 I
2).

-|2|67|2|35|2362,3816,3336,3887|6563a539ae29cc7e24682e65|2_067_2_035.png
점치개|占■||
диал. см. 점 쟁 이.

-|2|67|2|36|2362,3882,3375,3958|6563a539ae29cc7e24682e66|2_067_2_036.png
﻿▼——

점채|甜荣||
уст. см. 사 탕［무우］.

-|2|67|2|37|2363,3956,3340,4028|6563a539ae29cc7e24682e67|2_067_2_037.png
점책|占册||
гадательная книга.

-|2|67|2|38|2362,4026,3286,4098|6563a539ae29cc7e24682e68|2_067_2_038.png
점체|粘体||
вязкое вещество.

-|2|67|2|39|2362,4092,3850,4168|6563a539ae29cc7e24682e69|2_067_2_039.png
점취|占取||
~하다 присваивать, захватывать.

-|2|67|2|40|2363,4164,3784,4238|6563a539ae29cc7e24682e6a|2_067_2_040.png
점탈|占奪||
~하다 захватывать, отбирать.

-|2|67|2|41|2363,4238,2934,4308|6563a539ae29cc7e24682e6b|2_067_2_041.png
점토|粘土||
глина,

-|2|67|2|42|2363,4305,3416,4378|6563a539ae29cc7e24682e6c|2_067_2_042.png
점토질|粘土質||
глинистая почва.

-|2|67|2|43|2363,4376,3516,4446|6563a539ae29cc7e24682e6d|2_067_2_043.png
점토층|粘土層||
слой (пласт) глины.

-|2|67|2|44|2362,4447,3353,4518|6563a539ae29cc7e24682e6e|2_067_2_044.png
점토암|粘土巖||
геол, аргиллит.

-|2|67|2|45|2362,4505,4184,4586|6563a539ae29cc7e24682e6f|2_067_2_045.png
점퇴|漸退|I|
~하다 постепенно отступать (отходить)<

-|2|67|2|46|2280,4576,4185,4727|6563a539ae29cc7e24682e70|2_067_2_046.png
점퇴|黠退|II|
арх.: ~하다 возвращать обратно (непонравившуюся вещь).

-|2|67|2|47|2280,4716,4185,4866|6563a539ae29cc7e24682e71|2_067_2_047.png
由弍卜|點痛|I|
гнездовой посев; ~하다 производить (гнездовой посев).

-|2|67|2|48|2361,4860,3571,4938|6563a539ae29cc7e24682e72|2_067_2_048.png
점파|占婆|II|
уст、старуха-гадалка.

-|2|67|2|49|2362,4932,3449,5008|6563a539ae29cc7e24682e73|2_067_2_049.png
점파기|點播機||
гнездовая сеялка.

-|2|67|2|50|2362,4990,4182,5094|6563a539ae29cc7e24682e74|2_067_2_050.png
점판|店・||
прииск, где добываются драгоценные металльь 一 • 스0 //亠 г г —一 ■ ■ > \	__ /	«	,

-|2|67|2|51|2363,5076,3647,5148|6563a539ae29cc7e24682e75|2_067_2_051.png
점판암|粘板巖||
мин. глинистый сланец.

-|2|68|1|1|342,326,2026,398|6563a539ae29cc7e24682e76|2_068_1_001.png
점편|占便||
уст.: ~하다 выбирать [удобный способ).

-|2|68|1|2|344,397,1273,469|6563a539ae29cc7e24682e77|2_068_1_002.png
점포|店舖||
Дом с магазином.

-|2|68|1|3|259,466,2175,607|6563a539ae29cc7e24682e78|2_068_1_003.png
점풍|占風||
этн. гадание и искусство выбора места для дома (могилы).

-|2|68|1|4|347,605,1690,679|6563a539ae29cc7e24682e79|2_068_1_004.png
점풍기|占風旗||
флюгер на мачте (судна).

-|2|68|1|5|348,677,1272,749|6563a539ae29cc7e24682e7a|2_068_1_005.png
점하다|占・|I|
см. 차지하다.

-|2|68|1|6|347,749,1135,817|6563a539ae29cc7e24682e7b|2_068_1_006.png
점하다||II|
см, 점직하다,

-|2|68|1|7|349,817,2101,890|6563a539ae29cc7e24682e7c|2_068_1_007.png
점험|漸險||
~하다 всё более обрывистый и опасный.

-|2|68|1|8|351,887,1339,960|6563a539ae29cc7e24682e7d|2_068_1_008.png
점호|點壕|I|
одиночный окоп.

-|2|68|1|9|352,957,1920,1031|6563a539ae29cc7e24682e7e|2_068_1_009.png
점호|點弧|II|
образование электрической дуги.

-|2|68|1|10|274,1028,2172,1168|6563a539ae29cc7e24682e7f|2_068_1_010.png
점호|點呼|III|
уст.: ~하다 производить (перекличку)) вызывать по одному.

-|2|68|1|11|352,1169,1624,1241|6563a539ae29cc7e24682e80|2_068_1_011.png
점호장|點呼場||
уст. место переклички.

-|2|68|1|12|352,1239,1318,1310|6563a539ae29cc7e24682e81|2_068_1_012.png
점호채|黏糊菜||
СМ. 진득찰 1).

-|2|68|1|13|354,1309,2173,1382|6563a539ae29cc7e24682e82|2_068_1_013.png
점후|占候||
~하다 카пн. гадать по очертаниям облаков.

-|2|68|1|14|355,1379,2002,1452|6563a539ae29cc7e24682e83|2_068_1_014.png
점획|黑占劃||
точка и черта (в письменном знаке).

-|2|68|1|15|275,1447,2176,1662|6563a539ae29cc7e24682e84|2_068_1_015.png
점화|點火||
1) зажигание;
2) включение света;
3) топка печи (8 сезон дождей)) ~甘卜다 а) зажигать; б) включать [свет]; в) протапливать [помещение].

-|2|68|1|16|354,1661,1227,1733|6563a539ae29cc7e24682e85|2_068_1_016.png
점화관|點火管||
воен, запал.

-|2|68|1|17|353,1730,1703,1803|6563a539ae29cc7e24682e86|2_068_1_017.png
점화법|點火法||ппэп
способ зажигания.

-|2|68|1|18|354,1802,1622,1873|6563a539ae29cc7e24682e87|2_068_1_018.png
섬화전|點火栓||
тех. свеча зажигания.

-|2|68|1|19|272,1873,2176,2002|6563a539ae29cc7e24682e88|2_068_1_019.png
점화약|黑占火藥||
воспламеняющее (детонирующее) вещество.

-|2|68|1|20|273,2012,2177,2225|6563a539ae29cc7e24682e89|2_068_1_020.png
점안|點眼||
~司卜다 а)закапывать капли в глаза; б) рисовать зрачок; в) ставить точку в глазу изображения Будды, прочитав заклинания от злых духов.

-|2|68|1|21|354,2224,1215,2295|6563a539ae29cc7e24682e8a|2_068_1_021.png
점안수|點眼水.||
СМ・ 점 안악크

-|2|68|1|22|354,2295,1341,2365|6563a539ae29cc7e24682e8b|2_068_1_022.png
점안약|點眼藥||
глазные капли.

-|2|68|1|23|355,2362,1399,2435|6563a539ae29cc7e24682e8c|2_068_1_023.png
첨양토|粘壤土||
СМ, 점길 ［양토］.

-|2|68|1|24|353,2436,1196,2507|6563a539ae29cc7e24682e8d|2_068_1_024.png
첨어|鮎魚||
이。%. см. 메 기.

-|2|68|1|25|356,2506,1504,2579|6563a539ae29cc7e24682e8e|2_068_1_025.png
점어구|鮎魚灸||
加九 жареный сом.

-|2|68|1|26|357,2577,1482,2650|6563a539ae29cc7e24682e8f|2_068_1_026.png
점어전|鮎魚月雋||
У ап. отварной сом.

-|2|68|1|27|356,2647,2175,2722|6563a539ae29cc7e24682e90|2_068_1_027.png
점열|點閱||
~하다 тщательно проверить (осматривать).

-|2|68|1|28|271,2719,2179,2863|6563a539ae29cc7e24682e91|2_068_1_028.png
점염|漸染||
~하다
1) постепенно распространяться (о болезни、;
2) постепенно пропитываться водой (намокать).

-|2|68|1|29|274,2861,2177,2990|6563a539ae29cc7e24682e92|2_068_1_029.png
점오|點烏|I|
белый голубь с пятнами ным хвостом. голове и чёр

-|2|68|1|30|270,3001,2179,3144|6563a539ae29cc7e24682e93|2_068_1_030.png
점오|漸悟|II|
~하다 будд, постепенно тину). постигать

-|2|68|1|31|355,3143,1906,3216|6563a539ae29cc7e24682e94|2_068_1_031.png
점죵|占用||
~하다 пользоваться захваченным.

-|2|68|1|32|354,3214,1688,3287|6563a539ae29cc7e24682e95|2_068_1_032.png
점운|點雲||
рассеянные по нёбу облака.

-|2|68|1|33|355,3284,1928,3359|6563a539ae29cc7e24682e96|2_068_1_033.png
점|유||
Т 占有) 1 присвоение; ~ 하다 присваивать.

-|2|68|1|34|355,3355,2002,3429|6563a539ae29cc7e24682e97|2_068_1_034.png
점유|漸癒|II|
постепенное улучшение [здоровья).

-|2|68|1|35|355,3422,1770,3498|6563a539ae29cc7e24682e98|2_068_1_035.png
점유권|占有權||кквэн
право присвоения,

-|2|68|1|36|355,3496,1458,3567|6563a539ae29cc7e24682e99|2_068_1_036.png
점유물|占有物||
присвоенная вещь.

-|2|68|1|37|355,3567,1966,3639|6563a539ae29cc7e24682e9a|2_068_1_037.png
점윤|霑潤||
~하다 набухнуть (от дождя, росы).

-|2|68|1|38|273,3634,2180,3780|6563a539ae29cc7e24682e9b|2_068_1_038.png
점이|漸移||
~［적］ переходный; ~［적］ 지대 геогр. переходная зона; ~하다 постепенно перемещаться.

-|2|68|1|39|355,3776,1438,3849|6563a539ae29cc7e24682e9c|2_068_1_039.png
점이대|漸移帶||
СМ. 점이［적 지대］.

-|2|68|1|40|355,3849,1024,3920|6563a539ae29cc7e24682e9d|2_068_1_040.png
점인|店人||
СМ. 점원.

-|2|68|1|41|273,3919,2182,4060|6563a539ae29cc7e24682e9e|2_068_1_041.png
점입|漸入||
~ 가경 디ем дальше, тем пейзаж становится красивее.

-|2|68|1|42|266,4060,2183,4344|6563a539ae29cc7e24682e9f|2_068_1_042.png
첨액|粘液||
слизь; ~ 골수종 мед. миксомиелбма; ~ 근종 мед, миксомибма; ~ 선종 мед, миксаденбма; ~ 섬유종 мед. миксофиброма; 一 수종 мед. микседема; ~ 연골종 мед. миксохондрбма; 一 유종 мед. миксосаркбма,

-|2|68|1|43|269,4337,2182,4468|6563a539ae29cc7e24682ea0|2_068_1_043.png
점액낭|粘液囊||энъ
анат. синовиальная (слизистая) сумка,

-|2|68|1|44|352,4480,1850,4550|6563a539ae29cc7e24682ea1|2_068_1_044.png
점액낭종|粘液囊腫||
1-энъ-] мед. миксоцистбма.

-|2|68|1|45|353,4547,1659,4624|6563a539ae29cc7e24682ea2|2_068_1_045.png
점액루|粘液漏||энъну
мед. миксоррёя.

-|2|68|1|46|355,4618,1496,4690|6563a539ae29cc7e24682ea3|2_068_1_046.png
점액막|粘液膜||
[тнъ・] см. 첨 막 I.

-|2|68|1|47|355,4690,1694,4760|6563a539ae29cc7e24682ea4|2_068_1_047.png
점액선|粘液腺||
анат. слизистая железа,

-|2|68|1|48|355,4760,1577,4832|6563a539ae29cc7e24682ea5|2_068_1_048.png
점액선염|粘液腺炎||
мед. миксаденит.

-|2|68|1|49|268,4830,2184,4959|6563a539ae29cc7e24682ea6|2_068_1_049.png
점액성|粘液性||
~ 피 부 кожа земноводных, имеющая слизистые железы.

-|2|68|1|50|356,4971,1303,5041|6563a539ae29cc7e24682ea7|2_068_1_050.png
점액종|粘液腫||
мед. миксома.

-|2|68|1|51|356,5041,1805,5116|6563a539ae29cc7e24682ea8|2_068_1_051.png
점액질|粘液質||
флегматический темперамент.

-|2|68|1|52|356,5109,1421,5186|6563a539ae29cc7e24682ea9|2_068_1_052.png
점원|店員||
приказчик, продавец.

-|2|68|2|1|2283,327,4201,466|6563a539ae29cc7e24682eaa|2_068_2_001.png
접|||
1) счётн. сл.
1) сотня (плодов);
2) несколько сотен (плодов).

-|2|68|2|2|2361,463,4049,545|6563a539ae29cc7e24682eab|2_068_2_002.png
접서妾||II|
с.-х. прививка; 접을 불이다 прививать.

-|2|68|2|3|2282,536,4202,749|6563a539ae29cc7e24682eac|2_068_2_003.png
접|接||
【II
1) группа (толпа) сдающих экзамен на государственную должность;
2) группа (толпа) торговцев вразнос;
3) группа учеников частной школы.

-|2|68|2|4|2361,749,3186,824|6563a539ae29cc7e24682ead|2_068_2_004.png
접가지|楂■||
бот. привой. ■ ■-

-|2|68|2|5|2361,818,3426,895|6563a539ae29cc7e24682eae|2_068_2_005.png
접각|接角||
мат. смежный Угол.

-|2|68|2|6|2282,890,4194,1031|6563a539ae29cc7e24682eaf|2_068_2_006.png
접거|接居||
уст.: ~하다 временно жить, останавливаться (у кого-л.).

-|2|68|2|7|2279,1028,4207,1169|6563a539ae29cc7e24682eb0|2_068_2_007.png
접견|接見||
приём; ~하다 принимать, встречаться (с кем-л.).

-|2|68|2|8|2283,1171,4194,1311|6563a539ae29cc7e24682eb1|2_068_2_008.png
접경|接境||
1): ~하다 граничить; 2) граница; ~ 지다 пограничная зона.

-|2|68|2|9|2362,1310,3520,1385|6563a539ae29cc7e24682eb2|2_068_2_009.png
접경선|接境線||
口。叩ан宓аная линия.

-|2|68|2|10|2363,1383,3610,1458|6563a539ae29cc7e24682eb3|2_068_2_010.png
접골|接骨||
~하다 вправлять (кость),

-|2|68|2|11|2362,1451,4100,1528|6563a539ae29cc7e24682eb4|2_068_2_011.png
접구|接口||
уст.: ~하다 едва прикасаться к пище.

-|2|68|2|12|2362,1521,3023,1593|6563a539ae29cc7e24682eb5|2_068_2_012.png
접군|接軍||
С儿 접솔.

-|2|68|2|13|2363,1592,3111,1663|6563a539ae29cc7e24682eb6|2_068_2_013.png
접그루|検■||
см. 접 밑둥.

-|2|68|2|14|2280,1662,4200,1867|6563a539ae29cc7e24682eb7|2_068_2_014.png
접근|接近||
приближение; ~하다 приближаться, подходить: сближаться: ~ 시 키 다 подпускать (напр, противника).

-|2|68|2|15|2367,1880,3169,1943|6563a539ae29cc7e24682eb8|2_068_2_015.png
电근지|接近地||
подступы.

-|2|68|2|16|2363,1940,3010,2011|6563a539ae29cc7e24682eb9|2_068_2_016.png
접객|接客||
СМ. 접빈.

-|2|68|2|17|2363,2011,3252,2081|6563a539ae29cc7e24682eba|2_068_2_017.png
접객부|接客婦||
СМ. 접대부.

-|2|68|2|18|2363,2081,4007,2158|6563a539ae29cc7e24682ebb|2_068_2_018.png
접객업|接客業||
гостиничное и ресторанное дело,

-|2|68|2|19|2364,2151,3028,2222|6563a539ae29cc7e24682ebc|2_068_2_019.png
접계|接界||
см. 접 경.

-|2|68|2|20|2364,2220,3346,2296|6563a539ae29cc7e24682ebd|2_068_2_020.png
접낫|[||
чэм-] маленький серп.

-|2|68|2|21|2366,2290,3303,2363|6563a539ae29cc7e24682ebe|2_068_2_021.png
접눈|楼・||чэм
бот. глазок.

-|2|68|2|22|2281,2363,4201,2789|6563a539ae29cc7e24682ebf|2_068_2_022.png
접다|||
1) складывать (напр. карту, во нт); 봉투를 一 делать конверт;
2) откладывать; воздерживаться; 의견 을 ~ держать при себе своё мнение;
3) уступать (напр. младшему в чём-л.)\ || 접 어 놓다 отказываться (в пользу другого); 접어 들다 а) достигать; приближаться; б) придираться; ругаться; 접 어 주다 снисходительно относиться.

-|2|68|2|23|2364,2787,3213,2858|6563a539ae29cc7e24682ec0|2_068_2_023.png
접도|摺刀|I|
см. 접칼 I.

-|2|68|2|24|2364,2857,3284,2929|6563a539ae29cc7e24682ec1|2_068_2_024.png
접도|楂刀|II|
см. 접칼 II.

-|2|68|2|25|2364,2931,3211,3003|6563a539ae29cc7e24682ec2|2_068_2_025.png
접동새|||
сплюшка (птица].

-|2|68|2|26|2366,3001,3789,3074|6563a539ae29cc7e24682ec3|2_068_2_026.png
접두사|接頭辭||
лингв, префикс; приставка^

-|2|68|2|27|2365,3070,3261,3141|6563a539ae29cc7e24682ec4|2_068_2_027.png
접두어|接頭語||
С儿 접두사,

-|2|68|2|28|2368,3141,3657,3216|6563a539ae29cc7e24682ec5|2_068_2_028.png
접등|摺燈||
складной бумажный фонарь.

-|2|68|2|29|2282,3211,4201,3427|6563a539ae29cc7e24682ec6|2_068_2_029.png
접대|接待||
1) приём (гостей, посетителей]9. ~ 뜽절 уст. правила приёма (гостей);
2) угощение; ~하다 а) принимать (гостей); б) угощать,

-|2|68|2|30|2368,3424,3440,3497|6563a539ae29cc7e24682ec7|2_068_2_030.png
접대부|接待婦||
уст. официантка.

-|2|68|2|31|2368,3494,3866,3567|6563a539ae29cc7e24682ec8|2_068_2_031.png
접대비|接待費||
расходы на приём (угощение).

-|2|68|2|32|2369,3565,3441,3638|6563a539ae29cc7e24682ec9|2_068_2_032.png
접대인|接待人||
勿加・ см . 접대원.

-|2|68|2|33|2368,3632,3305,3708|6563a539ae29cc7e24682eca|2_068_2_033.png
접대원|接待員||
официантка].

-|2|68|2|34|2369,3703,3658,3778|6563a539ae29cc7e24682ecb|2_068_2_034.png
접랍|楂蠟||
[чэмнап] с.-х. садовый вар.

-|2|68|2|35|2291,3774,4201,3919|6563a539ae29cc7e24682ecc|2_068_2_035.png
접린|接鄰||
[чэмнин]: ~하다 находиться в непосредственном соседстве, прилегать.

-|2|68|2|36|2370,3914,4076,3989|6563a539ae29cc7e24682ecd|2_068_2_036.png
접마|接魔||
旧ом・]: ~하다 вселиться (о влом духе).

-|2|68|2|37|2369,3985,4108,4060|6563a539ae29cc7e24682ece|2_068_2_037.png
접면|接面||
~하다 встречать лицом к лицу.

-|2|68|2|38|2289,4054,4198,4198|6563a539ae29cc7e24682ecf|2_068_2_038.png
접목|接木|I|
[дм・]
1): ~하다 прививать (растение)^
2) бот. подвой.

-|2|68|2|39|2370,4196,4038,4272|6563a539ae29cc7e24682ed0|2_068_2_039.png
접목|接目|II|чэм
уст.: ~하다 смыкать глаза.

-|2|68|2|40|2371,4267,3517,4343|6563a539ae29cc7e24682ed1|2_068_2_040.png
접무|蝶舞||чэм
уст. см. 나 비춤.

-|2|68|2|41|2371,4333,3845,4411|6563a539ae29cc7e24682ed2|2_068_2_041.png
접문|按鲂||чом
уст.: ~하다 целовать(ся].

-|2|68|2|42|2371,4406,4030,4483|6563a539ae29cc7e24682ed3|2_068_2_042.png
접미사|接尾辭||чэм
1) суффикс;
2) см. 접후사.

-|2|68|2|43|2370,4479,3632,4553|6563a539ae29cc7e24682ed4|2_068_2_043.png
접미어|接尾語||чэм
арх. см, 접 미사.

-|2|68|2|44|2373,4545,4200,4623|6563a539ae29cc7e24682ed5|2_068_2_044.png
접밑둥|検・||чэм
бот. корневая шейка, к которой

-|2|68|2|45|2293,4622,2972,4695|6563a539ae29cc7e24682ed6|2_068_2_045.png
|||
прививается привои.

-|2|68|2|46|2291,4688,4199,4834|6563a539ae29cc7e24682ed7|2_068_2_046.png
접변|接變||
1): ——하다 измениться под воздействием соседнего звука; 2) лингв, комбинаторные изменения звуков,

-|2|68|2|47|2370,4827,4198,4904|6563a539ae29cc7e24682ed8|2_068_2_047.png
접보|接楠||
~ 이면각 мат. смежный двугранный угол.

-|2|68|2|48|2370,4901,3798,4976|6563a539ae29cc7e24682ed9|2_068_2_048.png
접보각|接補角||
мат. дополнительный угол.

-|2|68|2|49|2371,4974,3152,5046|6563a539ae29cc7e24682eda|2_068_2_049.png
접본서妾本|||
см. 대목 II.

-|2|68|2|50|2372,5041,3863,5116|6563a539ae29cc7e24682edb|2_068_2_050.png
접불|||
с“ 기(検・) [-пучхи-] прививка (растений).

-|2|68|2|51|2370,5106,4104,5189|6563a539ae29cc7e24682edc|2_068_2_051.png
접빈|接賓||
~하다 принимать гостей (посетителей).

-|2|69|1|1|341,326,1331,396|6563a539ae29cc7e24682edd|2_069_1_001.png
접빈객|接賓客||
арх. см. 접빈.

-|2|69|1|2|340,394,1407,466|6563a539ae29cc7e24682ede|2_069_1_002.png
접빈실|接賓室||
уат см. 응접실.

-|2|69|1|3|340,464,1285,538|6563a539ae29cc7e24682edf|2_069_1_003.png
접사|接辭||
лингв. аффикс.

-|2|69|1|4|271,535,2163,679|6563a539ae29cc7e24682ee0|2_069_1_004.png
접사|接牙||
В) II: ~하다 а) всел货тьс워 (。нечистой силе); б) приобрести хроническую болезнь.

-|2|69|1|5|275,675,2155,814|6563a539ae29cc7e24682ee1|2_069_1_005.png
접사리|||
1) соломенная накидка (от дождя);
2) см. 미 사리 1.

-|2|69|1|6|340,814,1758,891|6563a539ae29cc7e24682ee2|2_069_1_006.png
접사법|接辭法||
|тн1пп] лингв, аффиксация.

-|2|69|1|7|340,887,1829,960|6563a539ae29cc7e24682ee3|2_069_1_007.png
접서|接席||
~하다 садиться ридом (близко).

-|2|69|1|8|340,958,1296,1030|6563a539ae29cc7e24682ee4|2_069_1_008.png
접선|接線||
мат. касательная.

-|2|69|1|9|271,1028,2167,1166|6563a539ae29cc7e24682ee5|2_069_1_009.png
접속|接續||
соединение; ~ 단자 эл. клемма; ~하다 соединить[ся].

-|2|69|1|10|340,1169,1481,1240|6563a539ae29cc7e24682ee6|2_069_1_010.png
접속구|接續口||
эл. гнездо; розетка.

-|2|69|1|11|340,1239,1223,1310|6563a539ae29cc7e24682ee7|2_069_1_011.png
접속사|接續詞||
лингв. сотбз.

-|2|69|1|12|339,1309,1221,1381|6563a539ae29cc7e24682ee8|2_069_1_012.png
접속자|接續子||
эл. контакт.

-|2|69|1|13|271,1379,2167,1522|6563a539ae29cc7e24682ee9|2_069_1_013.png
접속형|接續形||
лингв, соединительная деепричастная форма предикатива.

-|2|69|1|14|340,1520,1747,1592|6563a539ae29cc7e24682eea|2_069_1_014.png
접속어|接續語||
лингв, союз, союзное слово.

-|2|69|1|15|341,1591,2169,1663|6563a539ae29cc7e24682eeb|2_069_1_015.png
접솔|接率||
сущ. сдающий экзамен на государственную

-|2|69|1|16|314,1660,333,1680|6563a539ae29cc7e24682eec|2_069_1_016.png
|||


-|2|69|1|17|271,1663,1405,1733|6563a539ae29cc7e24682eed|2_069_1_017.png
|||
должность и его сопровождающий.

-|2|69|1|18|342,1731,1774,1804|6563a539ae29cc7e24682eee|2_069_1_018.png
접수|接受|I|
~ 하다 принимать, получать.

-|2|69|1|19|342,1803,1401,1876|6563a539ae29cc7e24682eef|2_069_1_019.png
접수|接收||
Н: ~하다 собирать.

-|2|69|1|20|342,1872,1198,1944|6563a539ae29cc7e24682ef0|2_069_1_020.png
접수|楂穗||
Ш СМ. 접가지.

-|2|69|1|21|344,1944,2045,2015|6563a539ae29cc7e24682ef1|2_069_1_021.png
접수구|接受口||
окно (напр. для приёма документов).

-|2|69|1|22|344,2016,1159,2087|6563a539ae29cc7e24682ef2|2_069_1_022.png
접수실|接受室||
приёмная,

-|2|69|1|23|344,2085,1389,2158|6563a539ae29cc7e24682ef3|2_069_1_023.png
접수처|接受處||
приёмный пункт.

-|2|69|1|24|344,2155,1693,2228|6563a539ae29cc7e24682ef4|2_069_1_024.png
접수인|接受人||
приёмщик, принимающий.

-|2|69|1|25|345,2226,1177,2297|6563a539ae29cc7e24682ef5|2_069_1_025.png
접수연|接受員||
приёмщик.

-|2|69|1|26|345,2296,1328,2367|6563a539ae29cc7e24682ef6|2_069_1_026.png
접순|楂筍,検笋|I|
접가지.

-|2|69|1|27|346,2366,1120,2438|6563a539ae29cc7e24682ef7|2_069_1_027.png
접순|接脣||
Н см. 근구.

-|2|69|1|28|281,2431,2166,2564|6563a539ae29cc7e24682ef8|2_069_1_028.png
접슬|接膝||
~하다 садиться друг против др^га, касаясь коленями.

-|2|69|1|29|280,2576,2166,2713|6563a539ae29cc7e24682ef9|2_069_1_029.png
접시|||
тарелка; ~ 밥도 담을 탓 поел. 工 не разбивши яиц, не сделаешь яйчницы.

-|2|69|1|30|347,2719,1550,2790|6563a539ae29cc7e24682efa|2_069_1_030.png
접시받침|||
стр. деревянная подушка.

-|2|69|1|31|348,2787,1476,2859|6563a539ae29cc7e24682efb|2_069_1_031.png
접시술|楂施術||
уст. см. 접불이 기.

-|2|69|1|32|347,2857,1410,2932|6563a539ae29cc7e24682efc|2_069_1_032.png
접시춤|||
этн. танец с тарелками.

-|2|69|1|33|281,2924,2166,3069|6563a539ae29cc7e24682efd|2_069_1_033.png
접시꽃|||
бот. алтей розовый, штокроза (АИкаеа госеа саюапШез).

-|2|69|1|34|348,3068,1600,3141|6563a539ae29cc7e24682efe|2_069_1_034.png
접신|接神||
~하다 вселиться (о духе).

-|2|69|1|35|348,3138,1220,3207|6563a539ae29cc7e24682eff|2_069_1_035.png
접자||I|
складная линейка.

-|2|69|1|36|349,3209,1323,3280|6563a539ae29cc7e24682f00|2_069_1_036.png
접자|標子|II|
арх. см. 접시.

-|2|69|1|37|350,3280,1397,3351|6563a539ae29cc7e24682f01|2_069_1_037.png
접잠|蝶簪||
勿加. СМ. 나 비잠 II.

-|2|69|1|38|284,3346,2167,3564|6563a539ae29cc7e24682f02|2_069_1_038.png
접장|接長|I|
1) старший в группе сдатбтцих экзамен на государственную должность;
2) староста (в частной школе);
3) старший в группе торговцев вразнос.

-|2|69|1|39|355,3560,2041,3634|6563a539ae29cc7e24682f03|2_069_1_039.png
접장|接狀|II|
уст.: ~하다 принимать документы.

-|2|69|1|40|288,3629,2167,3772|6563a539ae29cc7e24682f04|2_069_1_040.png
접전|接戰||
воен, ближний бой; ~하다 вести ближний бой; вступить в схватку.

-|2|69|1|41|292,3770,2168,3907|6563a539ae29cc7e24682f05|2_069_1_041.png
접점|接點||
1) мат. точка касания;
2) точка соприкосновения; эл. контакт.

-|2|69|1|42|357,3910,1469,3986|6563a539ae29cc7e24682f06|2_069_1_042.png
접족|接足||
~하다 ступать ногой,

-|2|69|1|43|358,3982,989,4052|6563a539ae29cc7e24682f07|2_069_1_043.png
접졸|接卒||
СМ. 접솔.

-|2|69|1|44|358,4052,2166,4126|6563a539ae29cc7e24682f08|2_069_1_044.png
접종|接種|I|
мед. инокулиция; ~하다 инокулировать.

-|2|69|1|45|291,4122,2170,4334|6563a539ae29cc7e24682f09|2_069_1_045.png
접종|接踵|II|
уст.1 ~하다 а) следовать по пятам (неотступно); б) возникать (следовать) непрерывно друг за другом.

-|2|69|1|46|361,4331,2167,4406|6563a539ae29cc7e24682f0a|2_069_1_046.png
접종법|接種法||ппэп
мед. метод (способ) инокулиции.

-|2|69|1|47|295,4402,2170,4546|6563a539ae29cc7e24682f0b|2_069_1_047.png
접주|接主||
старший группы сдающих экзамен на государственную должность.

-|2|69|1|48|363,4543,1141,4616|6563a539ae29cc7e24682f0c|2_069_1_048.png
접주인|接主人||
СМ. 와주.

-|2|69|1|49|364,4613,1488,4687|6563a539ae29cc7e24682f0d|2_069_1_049.png
접중화|＜接種花||
диал. см. 접시꽃.

-|2|69|1|50|364,4684,1133,4756|6563a539ae29cc7e24682f0e|2_069_1_050.png
접지|楂枝|I|
см. 접가지.

-|2|69|1|51|295,4753,2170,4955|6563a539ae29cc7e24682f0f|2_069_1_051.png
접지|那紙|II|
1): ~하다 а) складывать [бумагу]; б) фальцевать;
2) сложенная бумага;
3) сфальцс5ванные печатные листы.

-|2|69|1|52|298,4966,2175,5106|6563a539ae29cc7e24682f10|2_069_1_052.png
접지|接地|III|
9Л. заз은млбние; ~ 저항 сопротивление заземления; ~하다 заземлить[ся].

-|2|69|1|53|368,5106,1369,5178|6563a539ae29cc7e24682f11|2_069_1_053.png
접지기|接地器||
эл. заземлитель.

-|2|69|2|1|2359,331,3632,399|6563a539ae29cc7e24682f12|2_069_2_001.png
첩지선|接地勉,히||
заземление (провод).

-|2|69|2|2|2354,397,3028,468|6563a539ae29cc7e24682f13|2_069_2_002.png
접질리다|||
вывихнуть.

-|2|69|2|3|2354,466,4183,541|6563a539ae29cc7e24682f14|2_069_2_003.png
겁제|接濟||
арх.: ~하다 запасаться (всем необходимым).

-|2|69|2|4|2354,535,3916,612|6563a539ae29cc7e24682f15|2_069_2_004.png
접착|接着||
~하다 прилипать, приклеиваться.

-|2|69|2|5|2354,605,3899,677|6563a539ae29cc7e24682f16|2_069_2_005.png
접착률|接着率||
[тханънюл】 степень клейкости.

-|2|69|2|6|2353,677,3191,748|6563a539ae29cc7e24682f17|2_069_2_006.png
접착성|接着性||
клейкость.

-|2|69|2|7|2353,747,3556,819|6563a539ae29cc7e24682f18|2_069_2_007.png
접착제|接着齊0||
связующее вещество.

-|2|69|2|8|2356,817,3439,889|6563a539ae29cc7e24682f19|2_069_2_008.png
접처|摺處||
место сгиба; складка.

-|2|69|2|9|2355,888,3096,961|6563a539ae29cc7e24682f1a|2_069_2_009.png
접척|摺尺||
см. 접자 I.

-|2|69|2|10|2352,958,3623,1031|6563a539ae29cc7e24682f1b|2_069_2_010.png
접천|接天||
уст л ~ 하다 касаться нёба.

-|2|69|2|11|2354,1028,3208,1101|6563a539ae29cc7e24682f1c|2_069_2_011.png
접철|摺鐵|I|
с加 경첩 Ь

-|2|69|2|12|2354,1099,4098,1171|6563a539ae29cc7e24682f1d|2_069_2_012.png
접철|摺綴|II|
~하다 подшивать сложенные листьк

-|2|69|2|13|2355,1170,3611,1241|6563a539ae29cc7e24682f1e|2_069_2_013.png
접첨접첨:~하다|||
сложить гармошкой.

-|2|69|2|14|2355,1240,3295,1313|6563a539ae29cc7e24682f1f|2_069_2_014.png
접첩|摺巾占||
складной альбом.

-|2|69|2|15|2354,1311,3493,1384|6563a539ae29cc7e24682f20|2_069_2_015.png
접초롱|〈摺燭籠||
складной фонарь,

-|2|69|2|16|2272,1379,4190,1876|6563a539ae29cc7e24682f21|2_069_2_016.png
접촉|接觸||
[со]прнкоснов6ниа контакт; ~ 감가 ощущение прикосновения; ~ 광상 горн, контактное месторождение; ~ 변성 착용 геол, контактный метаморфизм; ~ 전 기 контактное электричество; ~ 전 염 мед, контактная инфекция; ~ 전위차 эл. контактная разность потенциалов; ~ 평면 мат9 соприкасающаяся плоскость; ~하^卜 соприкасаться, контактировать, быть в контакте.

-|2|69|2|17|2351,1873,3462,1946|6563a539ae29cc7e24682f22|2_069_2_017.png
접촉각|接觸角||
прилежащий угол.

-|2|69|2|18|2352,1944,3330,2016|6563a539ae29cc7e24682f23|2_069_2_018.png
접촉기|接觸器||
9Л. КОНТакТОр.

-|2|69|2|19|2350,2015,3632,2087|6563a539ae29cc7e24682f24|2_069_2_019.png
접촉선|接觸線||
зл. контактный провод.

-|2|69|2|20|2269,2086,4184,2228|6563a539ae29cc7e24682f25|2_069_2_020.png
,접촉식|接觸式||
◎以. контактный; ~ 전기 기관차 кон тактный электровоз; ~ * 접 контактная сварка.

-|2|69|2|21|2351,2225,3428,2298|6563a539ae29cc7e24682f26|2_069_2_021.png
접촉자|接觸子||
ЭЛ. прерыватель.

-|2|69|2|22|2352,2296,3776,2368|6563a539ae29cc7e24682f27|2_069_2_022.png
접촉점|接觸點||
мат. точка прикосновения.

-|2|69|2|23|2351,2366,3883,2438|6563a539ae29cc7e24682f28|2_069_2_023.png
접촉제|接觸期||
с.-х. контактные инсектициды.

-|2|69|2|24|2272,2434,4189,2577|6563a539ae29cc7e24682f29|2_069_2_024.png
접촉호|接觸弧||
тех. дуга контакта (зацепления, касания, обхвата).

-|2|69|2|25|2345,2576,3855,2649|6563a539ae29cc7e24682f2a|2_069_2_025.png
접촉일|接觸日||
дата контакта с заболевшим.

-|2|69|2|26|2351,2645,3845,2719|6563a539ae29cc7e24682f2b|2_069_2_026.png
접촉원|接觸圓||
мат. соприкасающийся круг.

-|2|69|2|27|2269,2715,4191,2862|6563a539ae29cc7e24682f2c|2_069_2_027.png
접치기|||
бросок партнёра влево с упором на выставленную вперёд правую ногу (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|69|2|28|2352,2862,3483,2932|6563a539ae29cc7e24682f2d|2_069_2_028.png
접치다|||
у сил, сшил, вариант 접다.

-|2|69|2|29|2352,2929,3396,3002|6563a539ae29cc7e24682f2e|2_069_2_029.png
접치룬|接齒輪||
зубчатое колесо.

-|2|69|2|30|2347,3002,3676,3073|6563a539ae29cc7e24682f2f|2_069_2_030.png
접치이다|||
у сил. стал, вариант 접히다.

-|2|69|2|31|2269,3066,4193,3213|6563a539ae29cc7e24682f30|2_069_2_031.png
접침|摺枕||
1) складная деревянная скамеечка (подставляемая под голову вместо подушки);
2) складной волося-

-|2|69|2|32|2274,3213,3822,3284|6563a539ae29cc7e24682f31|2_069_2_032.png
|||
ной матрасик, подкладываемый под голову.

-|2|69|2|33|2352,3280,3557,3354|6563a539ae29cc7e24682f32|2_069_2_033.png
접침상|摺寢牀||
раскладная кровать.

-|2|69|2|34|2353,3350,3645,3423|6563a539ae29cc7e24682f33|2_069_2_034.png
접침접침:~하다|||
сложить (гармошкой).

-|2|69|2|35|2273,3419,4192,3637|6563a539ae29cc7e24682f34|2_069_2_035.png
접책|摺册||
1) складная книжка;
2) альбом с рисунками;
3) полигр. фальцовка; ~하다 фальцевать, производить [фальцовку].

-|2|69|2|36|2353,3634,3103,3700|6563a539ae29cc7e24682f35|2_069_2_036.png
접칼||I|
складной нож.

-|2|69|2|37|2275,3700,4192,3846|6563a539ae29cc7e24682f36|2_069_2_037.png
접칼|楂■|II|
садовый нож, служащий для прививки (растений).	’

-|2|69|2|38|2354,3845,3042,3916|6563a539ae29cc7e24682f37|2_069_2_038.png
접토|接土||
СМ. 접양.

-|2|69|2|39|2355,3913,3030,3982|6563a539ae29cc7e24682f38|2_069_2_039.png
접톱|||
складная пила.

-|2|69|2|40|2355,3982,3851,4057|6563a539ae29cc7e24682f39|2_069_2_040.png
접평면|接平面||
мат. касательная плоскость.

-|2|69|2|41|2273,4050,4186,4198|6563a539ae29cc7e24682f3a|2_069_2_041.png
접하다|接,|I|
1) [соприкасаться;
2) вселиться Де кого-л. ——о злом духе);
3) общаться;
4) узравать (новости).

-|2|69|2|42|2272,4188,4188,4338|6563a539ae29cc7e24682f3b|2_069_2_042.png
접하다|検|II|
производить прививку, прививать (дерево).

-|2|69|2|43|2275,4332,4188,4549|6563a539ae29cc7e24682f3c|2_069_2_043.png
접합|接合||
1) соединение; сращивание;
2) биол. конъюгация; ~ 포자 см. 접합자;
3) лингв, примыкание; ~하다 а) соединяться; сращиваться; б) примыкать,

-|2|69|2|44|2273,4543,4187,4690|6563a539ae29cc7e24682f3d|2_069_2_044.png
접합류|接合流||хамню
река, образованная слиянием двух рек.

-|2|69|2|45|2356,4686,3282,4759|6563a539ae29cc7e24682f3e|2_069_2_045.png
접합자|接合子||
биол. зигота,

-|2|69|2|46|2357,4756,3560,4829|6563a539ae29cc7e24682f3f|2_069_2_046.png
접합제|接合齊0||
связующее вещество.

-|2|69|2|47|2357,4828,3256,4901|6563a539ae29cc7e24682f40|2_069_2_047.png
접합체|接合体||
СМ. 접합자.

-|2|69|2|48|2357,4898,3234,4970|6563a539ae29cc7e24682f41|2_069_2_048.png
접합어|接合語||
см. 포합어.

-|2|69|2|49|2357,4961,4114,5055|6563a539ae29cc7e24682f42|2_069_2_049.png
접혀|蝶形万二,화관||
бот. мотыльковый вбн디 *	_	М_ _ _ — —— — — — ■ ■ /	■，

-|2|69|2|50|2278,5039,4179,5170|6563a539ae29cc7e24682f43|2_069_2_050.png
접형화|蝶形花||
бот. цветок, имеющий мотыльковый венчик.

-|2|70|1|1|276,324,2171,473|6563a539ae29cc7e24682f44|2_070_1_001.png
접후사|接後辭||
лингв, формальный элемент слова, стоящий после корня.

-|2|70|1|2|278,460,2173,608|6563a539ae29cc7e24682f45|2_070_1_002.png
,|||
л 접히다
1) быть сложенным;
2) позволять (заставлять) складывать.

-|2|70|1|3|359,618,799,679|6563a539ae29cc7e24682f46|2_070_1_003.png
접때|||
тот раз.

-|2|70|1|4|360,679,1038,749|6563a539ae29cc7e24682f47|2_070_1_004.png
접아|楂芽||
СМ. 접눈.

-|2|70|1|5|362,749,1518,819|6563a539ae29cc7e24682f48|2_070_1_005.png
접안|接眼||
~ 렌즈 см・ 눈쪽렌즈.

-|2|70|1|6|360,817,1293,888|6563a539ae29cc7e24682f49|2_070_1_006.png
접안경|接眼鏡||
СМ, 눈쪽렌즈.

-|2|70|1|7|281,873,2171,1027|6563a539ae29cc7e24682f4a|2_070_1_007.png
—	\31*、1+一二|,|I|
/	—— — 접양(接壤)
1): ~하다 примыкать (об участке земли);
2) примыкающий участок (земли).

-|2|70|1|8|282,1016,2175,1168|6563a539ae29cc7e24682f4b|2_070_1_008.png
접허|接語|I|
~하다 перебрасываться словами; вести разговор.

-|2|70|1|9|280,1159,2166,1301|6563a539ae29cc7e24682f4c|2_070_1_009.png
전어|鰻魚||
Н 니이п. см. 가재미; ~ 전유화 см. 가재미 저냐］.

-|2|70|1|10|360,1292,1760,1369|6563a539ae29cc7e24682f4d|2_070_1_010.png
접어전|鰻魚臓||
%九 °И. 가재 미 ［지짐이］・

-|2|70|1|11|358,1364,1520,1438|6563a539ae29cc7e24682f4e|2_070_1_011.png
접어해|鰻魚輪||
уст. см. 가재미［젓］.

-|2|70|1|12|357,1433,1553,1509|6563a539ae29cc7e24682f4f|2_070_1_012.png
접어회|鰻魚膾||
勿加・ см. 가재미［회］.

-|2|70|1|13|356,1509,1061,1577|6563a539ae29cc7e24682f50|2_070_1_013.png
접옷|||
диал. см. 겹옷.

-|2|70|1|14|275,1571,2178,1708|6563a539ae29cc7e24682f51|2_070_1_014.png
접요|〈摺褥||
[чэмнё] походный складной матрац, набитый волосом.

-|2|70|1|15|352,1717,1209,1787|6563a539ae29cc7e24682f52|2_070_1_015.png
접응|接應||
арх・ см. 응접 .

-|2|70|1|16|352,1783,1740,1857|6563a539ae29cc7e24682f53|2_070_1_016.png
접이|接耳||
у ст л ~하다 шептать на ухо.

-|2|70|1|17|352,1853,1359,1926|6563a539ae29cc7e24682f54|2_070_1_017.png
접의자|摺椅子||
складной стул.

-|2|70|1|18|354,1923,2176,1995|6563a539ae29cc7e24682f55|2_070_1_018.png
젓|||
солёная рыба (солёные моллюски) с пряностями.

-|2|70|1|19|355,1993,1421,2065|6563a539ae29cc7e24682f56|2_070_1_019.png
젓가치|〈箸-||
диал. см. 저 가락.

-|2|70|1|20|277,2061,2176,2203|6563a539ae29cc7e24682f57|2_070_1_020.png
젓갈|||
кушанье из солёной рыбы (солёных моллюсков); 7卜 게 헤 증이라 погов. 二 запретный плод сладок.

-|2|70|1|21|357,2201,1761,2273|6563a539ae29cc7e24682f58|2_070_1_021.png
젓갈브이[|-||
чхи] солёная рыба; солонина.

-|2|70|1|22|359,2273,1431,2343|6563a539ae29cc7e24682f59|2_070_1_022.png
젓갈품|■品||
засоленный продукт.

-|2|70|1|23|281,2338,2179,2483|6563a539ae29cc7e24682f5a|2_070_1_023.png
젓국|||
рассол, в котором солилась рыба; ~ 수란 яйца, сваренные без скорлупы в рассоле из-под рътбы.

-|2|70|1|24|279,2478,2180,2620|6563a539ae29cc7e24682f5b|2_070_1_024.png
젓국지|||
кимчхи, приготовленное на рассоле из-под солёной рьтбы.

-|2|70|1|25|279,2618,2183,2760|6563a539ae29cc7e24682f5c|2_070_1_025.png
젓국포卜脯|||
сушёное (вяленое) мясо в рассоле из-под солёной рыбы.

-|2|70|1|26|361,2758,1624,2829|6563a539ae29cc7e24682f5d|2_070_1_026.png
젓개질|||
размешивание, перемешивание.

-|2|70|1|27|283,2825,2180,3038|6563a539ae29cc7e24682f5e|2_070_1_027.png
젓다|저으니,저어||
1) махать, размахивать; качать ловой в знак несогласия);
2) мешать, размешивать; 「рести (веслом);
4) см. *다
1).

-|2|70|1|28|284,3033,2180,3246|6563a539ae29cc7e24682f5f|2_070_1_028.png
젓무우||I|чэн
закуска, приготовленная из сушёной редьки, листовой капусты с мясом, рыбой, моллюска- ?ли и пряностями.

-|2|70|1|29|363,3242,1557,3312|6563a539ae29cc7e24682f60|2_070_1_029.png
젓무우11|[||
чэн-] диал. см. 깍두기.

-|2|70|1|30|363,3312,1722,3385|6563a539ae29cc7e24682f61|2_070_1_030.png
젓물[디|。||
н・] рассол из-под солёной рыбы.

-|2|70|1|31|363,3384,2038,3454|6563a539ae29cc7e24682f62|2_070_1_031.png
젓삽다|젓사오니||
젓사와) уст. вежл. см. 저어하다.

-|2|70|1|32|362,3452,1203,3519|6563a539ae29cc7e24682f63|2_070_1_032.png
젓쇠질|||
диал. см. 결 쇠질.

-|2|70|1|33|362,3523,1462,3594|6563a539ae29cc7e24682f64|2_070_1_033.png
젓조기|||
солёная жёлтая горбуша,

-|2|70|1|34|361,3591,1117,3664|6563a539ae29cc7e24682f65|2_070_1_034.png
정||I|
1) зубило;
2) бур.

-|2|70|1|35|274,3660,2184,4141|6563a539ae29cc7e24682f66|2_070_1_035.png
정|情|II|
1) чувство;
2) любовь; 정 들다 полюбить; ~이 떨 어 为타 разлюбить; 정 각각 흉 각각, 흉 각각 정 각각 поел. 4 даже когда любишь, замечаешь недостатки; 정 들자 리 별 обр. расставание после кратковременной встречи; 정을 씉다 любить всей душой; 정에서 노염이 난다 поел, букв, чем больше любишь, тем более чувствителен к обидам.

-|2|70|1|36|279,4146,2182,4274|6563a539ae29cc7e24682f67|2_070_1_036.png
정|疔|III|
1) кор, мед. волдырь;
2) фурункул; бубон,

-|2|70|1|37|364,4282,1152,4353|6563a539ae29cc7e24682f68|2_070_1_037.png
정|錠||
皿 см, 정제 11

-|2|70|1|38|361,4350,878,4424|6563a539ae29cc7e24682f69|2_070_1_038.png
정|艇|V|
катер.

-|2|70|1|39|280,4420,2172,4566|6563a539ae29cc7e24682f6a|2_070_1_039.png
정|精|VI|
1) см, 정수 I
1);
2) см. 정수 II; ◊ 정 ［을］ 다시다 6р거ть себя в руки.

-|2|70|1|40|362,4560,1832,4634|6563a539ae29cc7e24682f6b|2_070_1_040.png
정|井|VII|
1) см. 정성 Ш;
2) см. 정괘 1・

-|2|70|1|41|363,4629,2013,4705|6563a539ae29cc7e24682f6c|2_070_1_041.png
정|靜|VIII|
книжн.
1) см, 고요;
2) см. 정지

-|2|70|1|42|362,4699,1673,4776|6563a539ae29cc7e24682f6d|2_070_1_042.png
정|停|IX|
важная крепость (в Силла).

-|2|70|1|43|293,4768,2178,4909|6563a539ae29cc7e24682f6e|2_070_1_043.png
정|丁|X|
1) этн, 4-й знак десятеричного цикла;
2) см. 정 방 II;
3) см. 정 凶 I.

-|2|70|1|44|363,4905,2067,4984|6563a539ae29cc7e24682f6f|2_070_1_044.png
정|正|XI|
1): ~하다 см. 정하다 V;
2) см. 정수 IX.

-|2|70|1|45|363,4975,1230,5045|6563a539ae29cc7e24682f70|2_070_1_045.png
정|定|XII|
см. 정 립 IV.

-|2|70|1|46|365,5044,1167,5116|6563a539ae29cc7e24682f71|2_070_1_046.png
정|鼎|XIII|
см. 정괘 II.

-|2|70|2|1|2361,318,3081,389|6563a539ae29cc7e24682f72|2_070_2_001.png
정|釦|XIV|
см. 징 II.

-|2|70|2|2|2279,388,4176,524|6563a539ae29cc7e24682f73|2_070_2_002.png
정|挺|XV|
с네ётн. сл. для продолговатых предметов: ви屮 товок, вёсел, свечей и т. п.

-|2|70|2|3|2283,527,4185,662|6563a539ae29cc7e24682f74|2_070_2_003.png
정|町|XVI|
1) см. 정보 II；
2) арх. мера длины, равная 109,2 м.

-|2|70|2|4|2362,666,3623,734|6563a539ae29cc7e24682f75|2_070_2_004.png
정||XVII|
действительно, в самом деле.

-|2|70|2|5|2279,735,4188,1087|6563a539ae29cc7e24682f76|2_070_2_005.png
정■|正||
преф. кор,
1) настоящий, действительный; 정 반 장 бригадир (в противоп. помощникам);
2) первый, главный; 정 일품 первый ранг (в отличие ап 종 白품 ——второго ранга);
3) прямой; 정반대 прямая противоположность;
4) правильный, справедливый.

-|2|70|2|6|2353,1084,3638,1157|6563a539ae29cc7e24682f77|2_070_2_006.png
■정|亭|I|
суф. кор. павильон, беседка.

-|2|70|2|7|2352,1152,4186,1227|6563a539ae29cc7e24682f78|2_070_2_007.png
■정|艇||
И суф. кор. катер; 어뢰 정 торпедный катер.

-|2|70|2|8|2365,1224,3701,1297|6563a539ae29cc7e24682f79|2_070_2_008.png
정7卜||I|
~하다 упрекать (за прошлое).

-|2|70|2|9|2365,1293,3474,1365|6563a539ae29cc7e24682f7a|2_070_2_009.png
정가||II|
бот. котовник (А®足

-|2|70|2|10|2365,1363,3426,1434|6563a539ae29cc7e24682f7b|2_070_2_010.png
정가|情歌|III|
песня о любви.

-|2|70|2|11|2365,1431,4186,1507|6563a539ae29cc7e24682f7c|2_070_2_011.png
정7卜|正價|IV|кка
настоящая (справедливая) цена.

-|2|70|2|12|2285,1500,4185,1646|6563a539ae29cc7e24682f7d|2_070_2_012.png
정가|定價|V|кка
1): ~하다 устанавливать (цену);
2) установленная (твёрдая) цена.

-|2|70|2|13|2367,1642,4092,1716|6563a539ae29cc7e24682f7e|2_070_2_013.png
정7卜|整||
Н段) VI книжн. свободное от работы время.

-|2|70|2|14|2366,1713,4087,1786|6563a539ae29cc7e24682f7f|2_070_2_014.png
정7卜교|正駕轎||
паланкин, в котором едет король.

-|2|70|2|15|2366,1783,3062,1854|6563a539ae29cc7e24682f80|2_070_2_015.png
정가극|正歌劇||
опера.

-|2|70|2|16|2366,1853,3715,1925|6563a539ae29cc7e24682f81|2_070_2_016.png
정가로이|〈淨潔・||
очень чисто (опрятно).

-|2|70|2|17|2367,1923,3845,1995|6563a539ae29cc7e24682f82|2_070_2_017.png
정가롭다|〈淨潔・||
очень чистый (опрятный).

-|2|70|2|18|2367,1989,3364,2063|6563a539ae29cc7e24682f83|2_070_2_018.png
정가표|定價表||кка
ценник.

-|2|70|2|19|2366,2063,3215,2131|6563a539ae29cc7e24682f84|2_070_2_019.png
정각|亭閣|I|
см. 정자 к

-|2|70|2|20|2367,2128,3466,2203|6563a539ae29cc7e24682f85|2_070_2_020.png
정각|政閣|II|
уст. см. 정당 III.

-|2|70|2|21|2367,2201,3721,2272|6563a539ae29cc7e24682f86|2_070_2_021.png
정각|頂角|III|
мат. угол при вершине.

-|2|70|2|22|2294,2268,4179,2411|6563a539ae29cc7e24682f87|2_070_2_022.png
정각|正亥(1|IV|
сущ. точно, ровно (о времени)\ ~ 열 八］ 에 ровно в 10 часов.

-|2|70|2|23|2367,2410,3419,2481|6563a539ae29cc7e24682f88|2_070_2_023.png
정각|定亥!!|V|
назначенный час.

-|2|70|2|24|2367,2479,3786,2550|6563a539ae29cc7e24682f89|2_070_2_024.png
정각|正角|VI|
мат. положительный угол.

-|2|70|2|25|2367,2550,3782,2621|6563a539ae29cc7e24682f8a|2_070_2_025.png
정각기둥|正角■||
мат. правильная призма,

-|2|70|2|26|2367,2620,3839,2690|6563a539ae29cc7e24682f8b|2_070_2_026.png
정각추|正角錐||
мат. правильная пирамида.

-|2|70|2|27|2287,2689,4188,2822|6563a539ae29cc7e24682f8c|2_070_2_027.png
정각추대|正角錐台||
мат, правильная усечённая пирамида,

-|2|70|2|28|2285,2826,4194,2968|6563a539ae29cc7e24682f8d|2_070_2_028.png
정간|停干|I|
」) 1: ——하다 временно прекращать (издание периодической литературы).

-|2|70|2|29|2367,2965,4097,3039|6563a539ae29cc7e24682f8e|2_070_2_029.png
정간|井間|II|
клетка; ~［을］ 치다 чертить клетку.

-|2|70|2|30|2367,3037,3516,3107|6563a539ae29cc7e24682f8f|2_070_2_030.png
정간|植幹|III|
обр. остов, костяк.

-|2|70|2|31|2368,3107,3159,3178|6563a539ae29cc7e24682f90|2_070_2_031.png
정간자|釘竿子||
веретено.

-|2|70|2|32|2369,3175,3442,3248|6563a539ae29cc7e24682f91|2_070_2_032.png
정간지|井間紙||
бумага в клетку.

-|2|70|2|33|2369,3245,4187,3319|6563a539ae29cc7e24682f92|2_070_2_033.png
정갈스럽다|〈淨潔・||
пр ил. казаться чистым (опрятным).

-|2|70|2|34|2369,3317,3484,3389|6563a539ae29cc7e24682f93|2_070_2_034.png
정갈스레|〈淨潔・||
чисто, опрятно.

-|2|70|2|35|2371,3388,3581,3458|6563a539ae29cc7e24682f94|2_070_2_035.png
정갈하다|〈淨潔・||
чистый, опрятный.

-|2|70|2|36|2372,3456,3049,3525|6563a539ae29cc7e24682f95|2_070_2_036.png
정감|情感||
СМ, 느낌 .

-|2|70|2|37|2371,3525,3567,3596|6563a539ae29cc7e24682f96|2_070_2_037.png
정강|政綱||
политическая программа.

-|2|70|2|38|2371,3599,3060,3663|6563a539ae29cc7e24682f97|2_070_2_038.png
정강다리|||
СМ. 정 갱 이 .

-|2|70|2|39|2371,3665,3218,3737|6563a539ae29cc7e24682f98|2_070_2_039.png
정강마루|||
гребень голени.

-|2|70|2|40|2370,3732,3948,3804|6563a539ae29cc7e24682f99|2_070_2_040.png
정강말:~을■고7卜다|||
идти на свойх двойх.

-|2|70|2|41|2286,3798,4192,3942|6563a539ae29cc7e24682f9a|2_070_2_041.png
정거|停車||
ливать[ся]. 1 остановка (транспорта); ~하다 останав-

-|2|70|2|42|2290,3937,4194,4087|6563a539ae29cc7e24682f9b|2_070_2_042.png
정거|停擧|II|
~하다 лишать права сдавать экз^м은н на государственную должность (на определённый срок).

-|2|70|2|43|2286,4081,4191,4220|6563a539ae29cc7e24682f9c|2_070_2_043.png
정거|靜居||
Ш успг.: ~하다 вести уединённый образ жизни, жить отшельником,

-|2|70|2|44|2369,4218,3929,4294|6563a539ae29cc7e24682f9d|2_070_2_044.png
정거대|停車・||ттэ
ручной тормоз (велосипеда^.

-|2|70|2|45|2369,4290,3525,4364|6563a539ae29cc7e24682f9e|2_070_2_045.png
정거장|停車場||
станция; останбвк거.

-|2|70|2|46|2369,4359,3642,4434|6563a539ae29cc7e24682f9f|2_070_2_046.png
정걸|挺傑||
уст, выдающийся человек.

-|2|70|2|47|2369,4431,3786,4504|6563a539ae29cc7e24682fa0|2_070_2_047.png
정격|霆擊|I|
~하다 ударять (о молнии).

-|2|70|2|48|2289,4494,4194,4712|6563a539ae29cc7e24682fa1|2_070_2_048.png
정격|政格|II|
порядок на흐на디'ния и увольнения со службы, повышения и понижения в должности , (чиновников).	’

-|2|70|2|49|2231,4703,4192,5127|6563a539ae29cc7e24682fa2|2_070_2_049.png
정吉|正格|III|
1) правильный порядок;
2) соответствующий стандарт (образец). 정격(定格) IV: ~ 부하 эл. нормальная нагрузка; ~ 전 압 эл. нормальное напряжение. 정 격 치(定居彳直) числовое обозначение делений (на шкале).

-|2|71|1|1|352,322,1554,393|6563a539ae29cc7e24682fa3|2_071_1_001.png
정견|政見||
1 политические взгляды.

-|2|71|1|2|276,392,2175,535|6563a539ae29cc7e24682fa4|2_071_1_002.png
정견|正見|II|
1) правильный взгляд, правильное мнение;
2) правильное понимание буддизма.

-|2|71|1|3|351,533,2007,606|6563a539ae29cc7e24682fa5|2_071_1_003.png
정견|定見|III|
определённый взгляд, убеждение.

-|2|71|1|4|269,602,2174,742|6563a539ae29cc7e24682fa6|2_071_1_004.png
정결|貞潔|I|
~하다 чистый, целомудренный (о женщине).

-|2|71|1|5|270,743,2175,885|6563a539ae29cc7e24682fa7|2_071_1_005.png
정결|淨潔,精潔|II|
~스럽다 пр ил. казаться чистым (опрятным); ~ 占卜 다 чистый, опрятный ,

-|2|71|1|6|345,879,2171,951|6563a539ae29cc7e24682fa8|2_071_1_006.png
정결도|淨潔度,精潔度||тто
степень чистоты, чистота.

-|2|71|1|7|346,951,1584,1025|6563a539ae29cc7e24682fa9|2_071_1_007.png
정결스리］|淨潔、精潔・||
чисто, опрятно.

-|2|71|1|8|270,1022,2173,1148|6563a539ae29cc7e24682faa|2_071_1_008.png
정겹다|情・||
(정겨우니, 정겨워) 1) трогательный; 2) любвеобильный.

-|2|71|1|9|267,1160,2171,1288|6563a539ae29cc7e24682fab|2_071_1_009.png
정경什靑景||I|
1) положение, состояние; обстановка;
2) тяжёлое положение.

-|2|71|1|10|345,1300,1738,1371|6563a539ae29cc7e24682fac|2_071_1_010.png
정경|政經|II|
сокр, от 정치 ［경제학］ II.

-|2|71|1|11|346,1371,1183,1442|6563a539ae29cc7e24682fad|2_071_1_011.png
정경|整經||
Н1 см. 날음.

-|2|71|1|12|345,1440,1992,1514|6563a539ae29cc7e24682fae|2_071_1_012.png
정경|正逕|IV|
арх. правильный (прямой) путь.

-|2|71|1|13|346,1509,1405,1582|6563a539ae29cc7e24682faf|2_071_1_013.png
정경기|整經機||
ои. 날음 ［기계］.

-|2|71|1|14|345,1582,1261,1652|6563a539ae29cc7e24682fb0|2_071_1_014.png
정고|錐鼓||
гонг и барабан.

-|2|71|1|15|347,1651,1255,1724|6563a539ae29cc7e24682fb1|2_071_1_015.png
정곡|精穀|I|
чистое зерно.

-|2|71|1|16|347,1721,1755,1793|6563a539ae29cc7e24682fb2|2_071_1_016.png
정곡|情曲||
11 сердечное (тёплое) чувство.

-|2|71|1|17|347,1792,1929,1863|6563a539ae29cc7e24682fb3|2_071_1_017.png
정곡|正鵠|III|
1) 《身блс吗ко》мишени;
2) цель.

-|2|71|1|18|349,1861,2033,1933|6563a539ae29cc7e24682fb4|2_071_1_018.png
정공|釘孑［|I|
отверстие для гвоздей (на подкове).

-|2|71|1|19|349,1932,1206,2002|6563a539ae29cc7e24682fb5|2_071_1_019.png
정공|停工|II|
см. 정역 I.

-|2|71|1|20|349,2002,1511,2073|6563a539ae29cc7e24682fb6|2_071_1_020.png
정공|正供|III|
обр, подать; дань.

-|2|71|1|21|350,2073,1224,2143|6563a539ae29cc7e24682fb7|2_071_1_021.png
정공등|丁公藤||
СМ, 마가목.

-|2|71|1|22|275,2142,2171,2352|6563a539ae29cc7e24682fb8|2_071_1_022.png
정교|'博交|I|
1) искренняя дружба;
2) близость, интимные отношения; ~ 하 다 а) дружить; б) находиться в интимных (близких) отношениях.

-|2|71|1|23|277,2352,2169,2494|6563a539ae29cc7e24682fb9|2_071_1_023.png
정卫|政敎|II|
уст. 1) политика литика и религия. просвещение;

-|2|71|1|24|354,2493,1765,2564|6563a539ae29cc7e24682fba|2_071_1_024.png
정고|精巧|III|
~하다 тонкий, искусный.

-|2|71|1|25|281,2562,2169,2688|6563a539ae29cc7e24682fbb|2_071_1_025.png
정고|正敎|IV|
1) ортодоксия; ортодоксальность;
2) православие.

-|2|71|1|26|354,2702,1204,2772|6563a539ae29cc7e24682fbc|2_071_1_026.png
정교사|正敎師||
СМ. 정교원.

-|2|71|1|27|354,2770,1617,2843|6563a539ae29cc7e24682fbd|2_071_1_027.png
정교점|正交點||ччэм
уст. см. 승교점.

-|2|71|1|28|285,2842,2172,2980|6563a539ae29cc7e24682fbe|2_071_1_028.png
정교원|正敎員||
дипломированный учитель (в Корее до 1945 г.).

-|2|71|1|29|356,2982,1833,3055|6563a539ae29cc7e24682fbf|2_071_1_029.png
정구|庭球|I|
теннис; ~하다 играть в теннис.

-|2|71|1|30|287,3051,2171,3194|6563a539ae29cc7e24682fc0|2_071_1_030.png
정구|精究|II|
~하다 тщательно (скрупулёзно) изу디'ть (исследовать).

-|2|71|1|31|287,3193,2169,3334|6563a539ae29cc7e24682fc1|2_071_1_031.png
정구|停柩|III|
уст.: ~하다 останавливаться по пути (о похоронной процессий).

-|2|71|1|32|359,3331,1410,3403|6563a539ae29cc7e24682fc2|2_071_1_032.png
정구|髄髄|IV|
арх. см. 재앙쥐 ・

-|2|71|1|33|287,3401,2168,3543|6563a539ae29cc7e24682fc3|2_071_1_033.png
정구|井臼|V|
арх, см. 정구지역; ~ 건즐 арх. женские дела (в доме).

-|2|71|1|34|359,3543,1002,3614|6563a539ae29cc7e24682fc4|2_071_1_034.png
정구장|庭球場||
корт,

-|2|71|1|35|360,3612,1073,3681|6563a539ae29cc7e24682fc5|2_071_1_035.png
정구지|||
диал. см. 부추.

-|2|71|1|36|360,3683,1889,3756|6563a539ae29cc7e24682fc6|2_071_1_036.png
정구지역|井日之役||
уст. обр. домашняя работа.

-|2|71|1|37|293,3752,2168,3881|6563a539ae29cc7e24682fc7|2_071_1_037.png
정구청|停柩廳||
уст. место остановки похоронной процессии.

-|2|71|1|38|316,3892,1565,4034|6563a539ae29cc7e24682fc8|2_071_1_038.png
정구채|庭球,||
теннисная ракетка. , 정구품(正元品) 17・й ранг (넨иновника).

-|2|71|1|39|294,4032,2167,4172|6563a539ae29cc7e24682fc9|2_071_1_039.png
정국|政局|I|
уст. политическое положение, политическая ситуация.

-|2|71|1|40|292,4171,2170,4312|6563a539ae29cc7e24682fca|2_071_1_040.png
정국|庭鞠|II|
~하다 допрашивать (преступника) во дворце,

-|2|71|1|41|364,4312,2166,4387|6563a539ae29cc7e24682fcb|2_071_1_041.png
정국|靖國|III|
арх. умиротворение страны, восстанов-

-|2|71|1|42|293,4381,902,4440|6563a539ae29cc7e24682fcc|2_071_1_042.png
|||
лёние спокойствия.

-|2|71|1|43|365,4451,1135,4523|6563a539ae29cc7e24682fcd|2_071_1_043.png
정군|正軍||
бравый воин.

-|2|71|1|44|366,4521,1000,4594|6563a539ae29cc7e24682fce|2_071_1_044.png
정궁|正宮||
Королёва.

-|2|71|1|45|299,4591,2165,4806|6563a539ae29cc7e24682fcf|2_071_1_045.png
정규|正規|I|
1) установленное правило; стандарт; тип; ~ 교사 типовое школьное здание; ~ 침식 геол, нормальная эрозия;
2) нормальное состояние.

-|2|71|1|46|298,4800,2162,4939|6563a539ae29cc7e24682fd0|2_071_1_046.png
정규|定規|II|
1) определённые пр百вил저; предписания;
2) лекало.

-|2|71|1|47|368,4943,1470,5016|6563a539ae29cc7e24682fd1|2_071_1_047.png
정규군|正規軍||
регулярная армия.

-|2|71|1|48|368,5012,1693,5086|6563a539ae29cc7e24682fd2|2_071_1_048.png
정규병|正規兵||
солдат регулярной армии.

-|2|71|1|49|370,5081,1901,5158|6563a539ae29cc7e24682fd3|2_071_1_049.png
정극|靜劇||
драма (жанр); ~ 적 драматический.

-|2|71|2|1|2282,324,4186,463|6563a539ae29cc7e24682fd4|2_071_2_001.png
정극감지|情極感至||
уст. преисполненный тёплых (нежных) чувств,

-|2|71|2|2|2360,462,3713,533|6563a539ae29cc7e24682fd5|2_071_2_002.png
정근|情近|I|
~하다 интимный, близкий.

-|2|71|2|3|2359,531,3992,605|6563a539ae29cc7e24682fd6|2_071_2_003.png
정근|精勤|II|
~하다 искренний и старательный.

-|2|71|2|4|2360,602,3490,674|6563a539ae29cc7e24682fd7|2_071_2_004.png
정근|情根||
Ш уст. истоки любви.

-|2|71|2|5|2282,672,4193,815|6563a539ae29cc7e24682fd8|2_071_2_005.png
정근|定根|IV|
1) бот. главный корень;
2) будд, истоки добродетели.

-|2|71|2|6|2359,810,4048,884|6563a539ae29cc7e24682fd9|2_071_2_006.png
정근장|精勤狀||ччанъ
уст. похвальная грамота.

-|2|71|2|7|2359,884,3164,951|6563a539ae29cc7e24682fda|2_071_2_007.png
정글다|||
диал. см. 저물다,

-|2|71|2|8|2280,952,4191,1087|6563a539ae29cc7e24682fdb|2_071_2_008.png
정금|正金|I|
1) золотые (серебряные) деньги;
2) см. 순금.

-|2|71|2|9|2359,1092,3990,1164|6563a539ae29cc7e24682fdc|2_071_2_009.png
정금|整襟|II|
уст.: ~하다 поправлять воротник.

-|2|71|2|10|2358,1157,3496,1230|6563a539ae29cc7e24682fdd|2_071_2_010.png
정금나무|||
бот. Vасешшт С111а1ит,

-|2|71|2|11|2274,1230,4195,1373|6563a539ae29cc7e24682fde|2_071_2_011.png
정금미옥|精金美玉||
обр. превосходный, прекрасный (о характере или сочинении).

-|2|71|2|12|2275,1370,4194,1569|6563a539ae29cc7e24682fdf|2_071_2_012.png
정기|精氣|I|
1) бодрость, энергия;
2) ж立зненн천я сила;
3) настроение, расположение духа, душевное состояние.

-|2|71|2|13|2359,1581,3414,1652|6563a539ae29cc7e24682fe0|2_071_2_013.png
정기|精記|II|
подробная запись.

-|2|71|2|14|2358,1649,3156,1721|6563a539ae29cc7e24682fe1|2_071_2_014.png
정기|丁幾||
Н1 см. 팅 크.

-|2|71|2|15|2359,1719,3694,1793|6563a539ae29cc7e24682fe2|2_071_2_015.png
정기|精騎|IV|
уст. отборная кавалерия.

-|2|71|2|16|2273,1789,4183,1933|6563a539ae29cc7e24682fe3|2_071_2_016.png
정기|旌旗|V|
арх, знамя и ритуальный штандарт в виде длинного полотнища на шесте, украшенного перьями.

-|2|71|2|17|2278,1929,4185,2283|6563a539ae29cc7e24682fe4|2_071_2_017.png
정기|定期|VI|
установленный (определённый) срок (период); ~［적］ регулярный, период出디еский; ~ 간행물 см. 정기물
1)； ~ 검사 периодический осмотр; ~［적］ 휴가 очередной отпуск; ~ 운항선 см. 정 기선; ~ 예 금 срочный вклад; ~ 총회 очередное общее собрание.

-|2|71|2|18|2358,2281,4185,2354|6563a539ae29cc7e24682fe5|2_071_2_018.png
정；기|正氣|VII|
кор. мед. сопротивляемость организма.

-|2|71|2|19|2358,2353,3342,2425|6563a539ae29cc7e24682fe6|2_071_2_019.png
정기|正旗|VIII|
см. 대오방기.

-|2|71|2|20|2358,2419,4084,2494|6563a539ae29cc7e24682fe7|2_071_2_020.png
정기권|定期券||кквэн
[сезонный] проездной билет.

-|2|71|2|21|2278,2488,4186,2635|6563a539ae29cc7e24682fe8|2_071_2_021.png
정기물|定期物||
1) периодическое издание;
2) товары, поставляемые в определённый срок.

-|2|71|2|22|2277,2629,4191,2774|6563a539ae29cc7e24682fe9|2_071_2_022.png
정기산|正氣散||
кор. мед. отвар, принимаемый при заболевании желудка.

-|2|71|2|23|2357,2775,3374,2846|6563a539ae29cc7e24682fea|2_071_2_023.png
정기선|定期船||
рейсовое судно.

-|2|71|2|24|2277,2835,4189,2987|6563a539ae29cc7e24682feb|2_071_2_024.png
由川신|精氣補[||
нравственная] чистота и [душевная] бодрость.

-|2|71|2|25|2356,2985,3376,3056|6563a539ae29cc7e24682fec|2_071_2_025.png
정기풍|定期風||
сезонные ветры.

-|2|71|2|26|2353,3054,3140,3127|6563a539ae29cc7e24682fed|2_071_2_026.png
정객|政客|I|
политикан.

-|2|71|2|27|2356,3125,3352,3197|6563a539ae29cc7e24682fee|2_071_2_027.png
정객|偵客||
Н уст. см. 탐정군.

-|2|71|2|28|2356,3193,3782,3267|6563a539ae29cc7e24682fef|2_071_2_028.png
정객|正客|III|
важный гость (посетитель).

-|2|71|2|29|2353,3266,2825,3334|6563a539ae29cc7e24682ff0|2_071_2_029.png
정갱이|||
голень,

-|2|71|2|30|2355,3333,3363,3405|6563a539ae29cc7e24682ff1|2_071_2_030.png
정갱이뼈|||
прост, см. 경 골 II.

-|2|71|2|31|2356,3403,3632,3476|6563a539ae29cc7e24682ff2|2_071_2_031.png
정계|政界|I|
область (сфера) политики.

-|2|71|2|32|2355,3473,3630,3547|6563a539ae29cc7e24682ff3|2_071_2_032.png
정계|精系|II|
анат. семенной канатик.

-|2|71|2|33|2353,3541,3868,3617|6563a539ae29cc7e24682ff4|2_071_2_033.png
정계|晶系|III|
сингония (в кристаллографии).

-|2|71|2|34|2353,3614,3555,3686|6563a539ae29cc7e24682ff5|2_071_2_034.png
정계|淨界|IV|
обр. священное место.

-|2|71|2|35|2272,3680,4186,3826|6563a539ae29cc7e24682ff6|2_071_2_035.png
정계|停信:|V|
~하다 подчищать, стирать (имя прес0 тупника) в докладе королю.

-|2|71|2|36|2275,3820,4187,3967|6563a539ae29cc7e24682ff7|2_071_2_036.png
정계|定界|VI|
1): ~하다 устанавливать, определить [границу))
2) установленная граница.

-|2|71|2|37|2354,3965,3498,4037|6563a539ae29cc7e24682ff8|2_071_2_037.png
정계|正系|VII|
уст. см. 직 계 II.

-|2|71|2|38|2354,4036,2950,4107|6563a539ae29cc7e24682ff9|2_071_2_038.png
정과|正果||
компот.

-|2|71|2|39|2269,4097,4181,4243|6563a539ae29cc7e24682ffa|2_071_2_039.png
정관|呈官|I|
~하다 подавать (заявление, жалобу) в ведомство.

-|2|71|2|40|2353,4243,3284,4317|6563a539ae29cc7e24682ffb|2_071_2_040.png
정관|政官|II|
см. 전관 IV.

-|2|71|2|41|2269,4309,4180,4457|6563a539ae29cc7e24682ffc|2_071_2_041.png
정관|靜觀|III|
у ст л ~ 하다 спокойно наблюдать и обдумывать.

-|2|71|2|42|2272,4452,4180,4597|6563a539ae29cc7e24682ffd|2_071_2_042.png
정관|定款|IV|
уст. статут, устав [какой^л. организации).

-|2|71|2|43|2353,4592,3552,4666|6563a539ae29cc7e24682ffe|2_071_2_043.png
정관|正官|V|
арх. начальник отдела.

-|2|71|2|44|2353,4662,3934,4756|6563a539ae29cc7e24682fff|2_071_2_044.png
정관사|定冠詞||
лингв. 一， 一» 八"--Н 시匕、   으   определённый артикль.

-|2|71|2|45|2271,4735,4175,5087|6563a539ae29cc7e24683000|2_071_2_045.png
정광|精鑛||
рудный концентрат; ~ 품위 содержание металла в концентрате. 정권 (政權) I [-кквэн] политическая власть; ~ 기관 а) орган власти; б) административное учреждение, административный орган.

-|2|71|2|46|2354,5076,4172,5160|6563a539ae29cc7e24683001|2_071_2_046.png
정권|呈券|II|
~하다 сдавать экзаменатору экзаменационную работу [при сдаче экзамена на государственную должность).

-|2|72|1|2|348,461,1513,538|6563a539ae29cc7e24683002|2_072_1_002.png
정권당|政權黨||ККВОН
см, 집권당.

-|2|72|1|3|349,531,1631,607|6563a539ae29cc7e24683003|2_072_1_003.png
정电욕|政權慾||
[・ккво됴“ жажда власти,

-|2|72|1|4|349,598,1974,677|6563a539ae29cc7e24683004|2_072_1_004.png
정旬|幷圭卜|I|
«колодец» (48-я гексаграмма Ицзина).

-|2|72|1|5|351,663,2166,746|6563a539ae29cc7e24683005|2_072_1_005.png
정괴嫌卦||II|
«жертвенник» (50-я гексаграмма Ицзина).

-|2|72|1|6|351,742,1280,813|6563a539ae29cc7e24683006|2_072_1_006.png
정궤|正軌||
уст. см. 정 규 I.

-|2|72|1|7|277,803,2169,954|6563a539ae29cc7e24683007|2_072_1_007.png
정나•미|情■||
интерес (/с 네емум);	가］ 떨 어지다 потерять интерес (к чему-л.).

-|2|72|1|8|353,949,1171,1022|6563a539ae29cc7e24683008|2_072_1_008.png
정남|貞男|I|
девственник.

-|2|72|1|9|352,1015,1338,1089|6563a539ae29cc7e24683009|2_072_1_009.png
정남|丁男|II|
арх・ см. 장 정 V.

-|2|72|1|10|353,1086,1207,1158|6563a539ae29cc7e2468300a|2_072_1_010.png
정남|正南||
Н1 см. 정 남 방.

-|2|72|1|11|353,1150,1985,1225|6563a539ae29cc7e2468300b|2_072_1_011.png
정남방|正南方||
южное направление, истинный юг.

-|2|72|1|12|278,1216,2171,1350|6563a539ae29cc7e2468300c|2_072_1_012.png
정남북|正南:!匕||
юг и север; южное и северное напр거вл6・ НИЯ.

-|2|72|1|13|352,1357,1735,1430|6563a539ae29cc7e2468300d|2_072_1_013.png
정납|呈納|I|
арх л ~ 하다 посылать (вещь).

-|2|72|1|14|349,1424,2169,1499|6563a539ae29cc7e2468300e|2_072_1_014.png
정납|停納||
П арх.: ~하다 прекращать (уплату налога).

-|2|72|1|15|349,1497,1447,1568|6563a539ae29cc7e2468300f|2_072_1_015.png
정낭|精囊|I|
анат. сперматоцист.

-|2|72|1|16|348,1566,1120,1633|6563a539ae29cc7e24683010|2_072_1_016.png
정낭||II|
диал. см. 뒤간.

-|2|72|1|17|349,1634,1938,1707|6563a539ae29cc7e24683011|2_072_1_017.png
정낭염|精囊炎||
мед. сперматоцистит, везикулит.

-|2|72|1|18|346,1705,955,1775|6563a539ae29cc7e24683012|2_072_1_018.png
정낮|正・||
СМ. 한낮.

-|2|72|1|19|343,1769,1843,1846|6563a539ae29cc7e24683013|2_072_1_019.png
정녀|貞女||
1) дбвственнин처;
2) см, 정 부 IV.

-|2|72|1|20|269,1837,2176,2050|6563a539ae29cc7e24683014|2_072_1_020.png
정년|丁年|I|
зтн. год, в название которого в качестве первого компонента входит иероглиф являющийся 4-м знаком десятеричного цикла.

-|2|72|1|21|344,2048,1373,2119|6563a539ae29cc7e24683015|2_072_1_021.png
정년|丁年|II|
совершеннолетие.

-|2|72|1|22|267,2114,2176,2255|6563a539ae29cc7e24683016|2_072_1_022.png
정년|停年||
Ш уст, год, в который исполняется 65 лет (предельный возраст для занятия должности).

-|2|72|1|23|348,2253,1488,2324|6563a539ae29cc7e24683017|2_072_1_023.png
정년|整年|IV|
книжн. целый год.

-|2|72|1|24|347,2323,1562,2394|6563a539ae29cc7e24683018|2_072_1_024.png
정념|情念|I|
душевные переживания.

-|2|72|1|25|271,2388,2175,2517|6563a539ae29cc7e24683019|2_072_1_025.png
정념|正念|II|
надежда попасть в царство будды Амитабы.

-|2|72|1|26|350,2528,1304,2598|6563a539ae29cc7e2468301a|2_072_1_026.png
정녕|:盯聘|I|
уст. см. 귀 에 지.

-|2|72|1|27|272,2596,2173,2739|6563a539ae29cc7e2468301b|2_072_1_027.png
정녕|叮膵,丁寧|II|
несомненно; конечно; ~하다 а) несомненный, достоверный; б) настоятельный, убедительный.

-|2|72|1|28|352,2735,1974,2808|6563a539ae29cc7e2468301c|2_072_1_028.png
정녕코|叮嚟\丁寧・||
у сил. сшил, вариант 정녕

-|2|72|1|29|350,2805,1907,2878|6563a539ae29cc7e2468301d|2_072_1_029.png
정다각형|正多角形||
правильный многоугольник.

-|2|72|1|30|350,2874,1869,2949|6563a539ae29cc7e2468301e|2_072_1_030.png
정다면체|正多面体||
правильный многогранник.

-|2|72|1|31|351,2942,1432,3014|6563a539ae29cc7e2468301f|2_072_1_031.png
정다변형|正多邊形||
СМ. 정다각형.

-|2|72|1|32|352,3012,1656,3084|6563a539ae29cc7e24683020|2_072_1_032.png
정다이|情,||
1) дружелюбно;
2) любезно.

-|2|72|1|33|279,3081,2172,3206|6563a539ae29cc7e24683021|2_072_1_033.png
|||
ная	1 СиМая верхушка; ~ 제포 бот. верх^шеч-

-|2|72|1|34|278,3218,2179,3357|6563a539ae29cc7e24683022|2_072_1_034.png
정단|呈單||
Н: ~하다 представлить (подавать) документ (бумаги) (в ведомство).

-|2|72|1|35|278,3355,2174,3479|6563a539ae29cc7e24683023|2_072_1_035.png
정단부|頂端部||
самая верхняя часть, верхушка, макушка.

-|2|72|1|36|355,3492,1709,3565|6563a539ae29cc7e24683024|2_072_1_036.png
정단아|頂端芽||
бот. верхушечная почка.

-|2|72|1|37|275,3559,2168,3700|6563a539ae29cc7e24683025|2_072_1_037.png
정담|政談|I|
беседа на политическую тему; ~ 여설 политическая речь.

-|2|72|1|38|275,3697,2178,3840|6563a539ae29cc7e24683026|2_072_1_038.png
정담|情談|II|
1) дружеская беседа; дружеский разговор;
2) искренняя (сердечная) беседа.

-|2|72|1|39|275,3834,2178,3966|6563a539ae29cc7e24683027|2_072_1_039.png
|||
собеЛдтаками11 "皿 разговор между тремя сидищими

-|2|72|1|40|350,3974,1934,4047|6563a539ae29cc7e24683028|2_072_1_040.png
정담회|鼎談會||
уст. трое сидящих собеседников.

-|2|72|1|41|272,4042,2175,4183|6563a539ae29cc7e24683029|2_072_1_041.png
정답다|情・||
1) дружеский, дружелюбный;
2) любезный, обходительный;
3) любимый, возлюбленный.

-|2|72|1|42|356,4178,1150,4251|6563a539ae29cc7e2468302a|2_072_1_042.png
정당|政黨|I|
。儿 당

-|2|72|1|43|280,4248,2175,4387|6563a539ae29cc7e2468302b|2_072_1_043.png
정당|町當|II|
~ 수확그! урожай с одного чонбб (см. 정보 II).

-|2|72|1|44|352,4387,1493,4454|6563a539ae29cc7e2468302c|2_072_1_044.png
정당|政堂|III|
местное ведомство.

-|2|72|1|45|280,4454,2180,4597|6563a539ae29cc7e2468302d|2_072_1_045.png
정당|停當|IV|
一 하다 арх. соответствующий, подходищий.

-|2|72|1|46|361,4604,2186,4681|6563a539ae29cc7e2468302e|2_072_1_046.png
정당|精當|V|
~하다 арх. детальный и приемлемый.

-|2|72|1|47|282,4672,2186,4813|6563a539ae29cc7e2468302f|2_072_1_047.png
정당|正當|VI|
~ 방위 юр. необходимая оборона; 하다 правильный; справедливый; законный.

-|2|72|1|48|281,4808,2191,4945|6563a539ae29cc7e24683030|2_072_1_048.png
정당|正堂|VII|
большая комната с деревянным полом (в кор доме).

-|2|72|1|49|282,4949,2190,5072|6563a539ae29cc7e24683031|2_072_1_049.png
정당기시|正當其時||
уст. встреча точно в это (в то) время.

-|2|72|2|1|2272,317,4175,445|6563a539ae29cc7e24683032|2_072_2_001.png
정당성|正當性||ссэнъ
правота; законность; справедли вость.

-|2|72|2|2|2272,455,4175,597|6563a539ae29cc7e24683033|2_072_2_002.png
정당화|正當化||
~하다 а) оправдывать [напр. чьи-л. действия); б) оправдываться (напр. о чьих-л. действиях).

-|2|72|2|3|2351,592,3779,667|6563a539ae29cc7e24683034|2_072_2_003.png
정당원|正黨員||
член [политической] партии.

-|2|72|2|4|2352,662,3730,736|6563a539ae29cc7e24683035|2_072_2_004.png
정덕|貞德||
моральная чистота (женщины).

-|2|72|2|5|2352,732,3545,806|6563a539ae29cc7e24683036|2_072_2_005.png
정도|程度|I|
степень, уровень; мера.

-|2|72|2|6|2355,803,4084,875|6563a539ae29cc7e24683037|2_072_2_006.png
정도|精至|I|
」) II уст.: ~하다 совершённый, изищный.

-|2|72|2|7|2355,871,3429,943|6563a539ae29cc7e24683038|2_072_2_007.png
정도|程道||
Ш уст, см. 로정 I.

-|2|72|2|8|2356,941,4047,1013|6563a539ae29cc7e24683039|2_072_2_008.png
정도|征途|IV|
уст. маршрут похода (путешествия).

-|2|72|2|9|2356,1010,4015,1084|6563a539ae29cc7e2468303a|2_072_2_009.png
정도|政道|V|
уст. политический курс, политика.

-|2|72|2|10|2357,1079,4174,1152|6563a539ae29cc7e2468303b|2_072_2_010.png
정도|情到|VI|
~하다 сильный, глубокий (о любви).

-|2|72|2|11|2357,1148,3914,1222|6563a539ae29cc7e2468303c|2_072_2_011.png
정도|正道|VII|
правильный (праведный) путь.

-|2|72|2|12|2277,1218,4179,1412|6563a539ae29cc7e2468303d|2_072_2_012.png
정도|整圖|VIII|
1): ~하다 рисовать (чертить) начисто [карту, схему];
2) карта (схема), вычерченная начисто,

-|2|72|2|13|2278,1423,4183,1550|6563a539ae29cc7e2468303e|2_072_2_013.png
정도|疋賭|IX|
стабильная (постоянная) арендная плата зз землю,

-|2|72|2|14|2360,1560,3977,1634|6563a539ae29cc7e2468303f|2_072_2_014.png
정도|定都|X|
уст.: ~하다 основывать (столицу).

-|2|72|2|15|2360,1629,4180,1704|6563a539ae29cc7e24683040|2_072_2_015.png
정도|定道|XI|
уст.
1) моральные нормы;
2) судьба,

-|2|72|2|16|2360,1699,3496,1770|6563a539ae29cc7e24683041|2_072_2_016.png
정도충|釘倒蟲||
，〃기72・ СМ. 장구벌레.

-|2|72|2|17|2359,1768,3581,1838|6563a539ae29cc7e24683042|2_072_2_017.png
정독|精讀||
~하다 тщательно читать.

-|2|72|2|18|2284,1838,4183,1979|6563a539ae29cc7e24683043|2_072_2_018.png
정돈|停頓|I|
уст.: ~하다 а) приостанавливаться, прекращаться; б) переживать застой.

-|2|72|2|19|2358,1977,3853,2049|6563a539ae29cc7e24683044|2_072_2_019.png
정돈|整頓|II|
~하다 приводить в поридок.

-|2|72|2|20|2282,2041,4188,2185|6563a539ae29cc7e24683045|2_072_2_020.png
정동［방］|正東［方］||
йстинный восток; истинно восточное направление.

-|2|72|2|21|2281,2184,4185,2312|6563a539ae29cc7e24683046|2_072_2_021.png
정두령|正頭領||
арх. сущ. старший среди старших, самый главный.

-|2|72|2|22|2359,2321,4184,2392|6563a539ae29cc7e24683047|2_072_2_022.png
정두롱|正頭痛||
кор. мед. головные боли [при параличе).

-|2|72|2|23|2361,2391,3775,2462|6563a539ae29cc7e24683048|2_072_2_023.png
정대|艇隊|I|
дивизион военных кораблей.

-|2|72|2|24|2282,2459,4181,2593|6563a539ae29cc7e24683049|2_072_2_024.png
정대,|正大||
п: ~하다 честный, ныи, истинный. справедливый; правед'

-|2|72|2|25|2279,2594,4191,2809|6563a539ae29cc7e2468304a|2_072_2_025.png
정대업［지무］|定大業［之舞］||
ритуальные танцы, исполнившиеся во время королёвских пиров и государственных жертвоприношений.

-|2|72|2|26|2282,2801,4190,3017|6563a539ae29cc7e2468304b|2_072_2_026.png
정대업［지］악|定大業［之］樂||
музыка, под которую исполнились ритуальные танцы во время королёвских пиров и государственных жертвоприношений.

-|2|72|2|27|2279,3009,4191,3154|6563a539ae29cc7e2468304c|2_072_2_027.png
정라|金正鑼||на
гонг (в оркестре кор, народных инструментов).

-|2|72|2|28|2280,3146,4192,3291|6563a539ae29cc7e2468304d|2_072_2_028.png
정란|靖亂||нан
~하다 пресекать . (смуту); прекращать (волнения, беспорядки).

-|2|72|2|29|2361,3285,3851,3361|6563a539ae29cc7e2468304e|2_072_2_029.png
정랑|'唐良||
В) [-нанъ] уст. сущ. возлюбленный.

-|2|72|2|30|2280,3355,4189,3485|6563a539ae29cc7e2468304f|2_072_2_030.png
정략|政略||няк
политический ход; политика; ~ 적 политический.

-|2|72|2|31|2363,3492,3651,3568|6563a539ae29cc7e24683050|2_072_2_031.png
정략가|政略家||НЯК
умелый политик.

-|2|72|2|32|2362,3561,3777,3638|6563a539ae29cc7e24683051|2_072_2_032.png
정략혼|政略婚||някхон
брак по расчёту.

-|2|72|2|33|2362,3630,4049,3707|6563a539ae29cc7e24683052|2_072_2_033.png
정량|精良||
1[・няне]: ~하다 чистый и прекрасный.

-|2|72|2|34|2280,3700,4193,3911|6563a539ae29cc7e24683053|2_072_2_034.png
정량|定量|II|нянъ
1): ~하다 определить (количество))
2) определённое количество； ~ 분셔 хим. количественный анализ;
3) см. 작업 (정량].

-|2|72|2|35|2364,3907,3646,3982|6563a539ae29cc7e24683054|2_072_2_035.png
정량|正兩||
Ш [-нянъ] уст. см, 큰활.

-|2|72|2|36|2364,3977,3626,4051|6563a539ae29cc7e24683055|2_072_2_036.png
정량궁|正兩弓||
[・нянъ]ус九 см. 큰활.

-|2|72|2|37|2285,4045,4192,4177|6563a539ae29cc7e24683056|2_072_2_037.png
정량대|正兩•||нянъттэ
уст. большого лука. металлическая стрела для

-|2|72|2|38|2365,4184,3570,4257|6563a539ae29cc7e24683057|2_072_2_038.png
정량활|正兩・||НЯНЪ
уст. см. 큰활.

-|2|72|2|39|2365,4253,3599,4328|6563a539ae29cc7e24683058|2_072_2_039.png
정량원|定量員||нянъ
нормировщик.

-|2|72|2|40|2365,4322,4033,4396|6563a539ae29cc7e24683059|2_072_2_040.png
정려|精慮|I|
[・ни": ~하다 тщательно обдумывать.

-|2|72|2|41|2366,4391,4190,4467|6563a539ae29cc7e2468305a|2_072_2_041.png
정려|精勵|II|ниэ
~하다 стараться, усердствовать.

-|2|72|2|42|2289,4461,4196,4605|6563a539ae29cc7e2468305b|2_072_2_042.png
정려|旌關|III|ниэ
~하다 устанавливать около дома красную арку (в качестве поощрения).

-|2|72|2|43|2365,4599,4034,4671|6563a539ae29cc7e2468305c|2_072_2_043.png
정려|靜慮|IV|ниэ
~하다 спокойно обдумывать.

-|2|72|2|44|2290,4667,4193,4811|6563a539ae29cc7e2468305d|2_072_2_044.png
정력|精力||
[ [-ниэк]
1) энергия, силы; ~ 적 энергичный;
2) пафос, энтузиазм.

-|2|72|2|45|2368,4804,3863,4878|6563a539ae29cc7e2468305e|2_072_2_045.png
정력|孽歷|II|ниэк
бот. чистёц Зибольда.

-|2|72|2|46|2290,4873,4195,5012|6563a539ae29cc7e2468305f|2_072_2_046.png
정력|定力||
Н1 [-ниэк]
1) уст. авторитет науки; ей л а подлинного знания;
2) см. 정근 IV
2).

-|2|72|2|47|2368,5010,3805,5086|6563a539ae29cc7e24683060|2_072_2_047.png
정력가|精力家||
卜ниок・] энергичный человек.

-|2|73|1|1|272,315,2151,458|6563a539ae29cc7e24683061|2_073_1_001.png
정력자|拿靂子||
1-ниэк-] кор. мед. семена чистеца Зибольда (как материал для лекарства).

-|2|73|1|2|338,452,1890,530|6563a539ae29cc7e24683062|2_073_1_002.png
정력제|精力劑||ниэк
тонизирующее средство.

-|2|73|1|3|277,522,2146,668|6563a539ae29cc7e24683063|2_073_1_003.png
정력학|靜力學||
1-ниэк-] статика; ~적 статический; ~적 수두 гидростатический напор.

-|2|73|1|4|274,660,2147,805|6563a539ae29cc7e24683064|2_073_1_004.png
정련！精練||I|ниэн
~하다 а) тщательно тренировать; б) отваривать (волокно).

-|2|73|1|5|275,800,2152,945|6563a539ae29cc7e24683065|2_073_1_005.png
정련|精鍊||
Н [・нио미
1) закалка;
2) мет. рафинирование; ~春다 а) закаливать; б) мет. рафинировать.

-|2|73|1|6|340,940,1890,1015|6563a539ae29cc7e24683066|2_073_1_006.png
정련|正輦||
111 [・нион] королевский паланкин.

-|2|73|1|7|340,1009,1888,1083|6563a539ae29cc7e24683067|2_073_1_007.png
정련관|精練罐||НиЭН
текст, варочный котёл.

-|2|73|1|8|278,1078,2152,1206|6563a539ae29cc7e24683068|2_073_1_008.png
정련배|正輦陪||НиОН
носильщик королёвского паланкина.

-|2|73|1|9|341,1216,1891,1291|6563a539ae29cc7e24683069|2_073_1_009.png
정련소|精鍊所||НиОН
рафинировочный завод.

-|2|73|1|10|274,1283,2157,1498|6563a539ae29cc7e2468306a|2_073_1_010.png
정렬|貞烈|I|
[・ниол] верность супругу; ~ 부인 уст. «верная супруга» (титул, присваивавшийся женщине в феод. Корее); ~하티，верная (о женщине).

-|2|73|1|11|280,1492,2156,1635|6563a539ae29cc7e2468306b|2_073_1_011.png
정렬|整歹||
Я) II [-ниэл] воен, построение; ~하다 [по]стро иться, выстраиваться.

-|2|73|1|12|282,1631,2157,1775|6563a539ae29cc7e2468306c|2_073_1_012.png
정령|政令|I|
[・нионъ] указ Президиума Верховного Народного Собрания КНДР.

-|2|73|1|13|280,1770,2153,1912|6563a539ae29cc7e2468306d|2_073_1_013.png
정령|精靈|II|
[・нионъ]
1) этн. душа умершего;
2) филос. ДУХ.

-|2|73|1|14|280,1907,2157,2048|6563a539ae29cc7e2468306e|2_073_1_014.png
정령|正領||
И! [-нионъ] полковник (в конце династии Ли).

-|2|73|1|15|352,2044,1998,2117|6563a539ae29cc7e2468306f|2_073_1_015.png
정령설|精靈說||ниэнъ
1) гилозоизм;
2) аним山흐м.

-|2|73|1|16|349,2113,1993,2189|6563a539ae29cc7e24683070|2_073_1_016.png
정로|鼎爐|I|
1-но] курильница на трёх ножках.

-|2|73|1|17|350,2182,1899,2258|6563a539ae29cc7e24683071|2_073_1_017.png
정로|正路||
11 [-но] правильный (верный) путь.

-|2|73|1|18|350,2250,1409,2324|6563a539ae29cc7e24683072|2_073_1_018.png
정로창|征虜瘡||
[・нс시 см. 어목창.

-|2|73|1|19|290,2321,2163,2466|6563a539ae29cc7e24683073|2_073_1_019.png
정록청|正錄廳||нок
арх. хр거нНлище исторических хроник (в ведомстве конф, просвещения).

-|2|73|1|20|288,2460,2166,2743|6563a539ae29cc7e24683074|2_073_1_020.png
정론|政論|I|нон
1) политическое заявление; политическое выступление (на страницах печати);
2) политическая дискуссия;
3) художественное произведение на политическую тему.

-|2|73|1|21|356,2737,1981,2813|6563a539ae29cc7e24683075|2_073_1_021.png
정론|廷論|II|
[*нон] мнение королёвского двора.

-|2|73|1|22|291,2807,2163,2952|6563a539ae29cc7e24683076|2_073_1_022.png
정론|定論|III|нон
1) установившееся мнение;
2) установленная (ортодоксальная) теория.

-|2|73|1|23|358,2947,1982,3021|6563a539ae29cc7e24683077|2_073_1_023.png
정론|正論|IV|нон
разумный аргумент (довод).

-|2|73|1|24|361,3015,1435,3091|6563a539ae29cc7e24683078|2_073_1_024.png
정론가|政論家||
[・нон・] публицист.

-|2|73|1|25|364,3082,2161,3157|6563a539ae29cc7e24683079|2_073_1_025.png
정류|停留|I|ню
остановка; ~하다 останавливаться].

-|2|73|1|26|296,3155,2166,3503|6563a539ae29cc7e2468307a|2_073_1_026.png
정류|精溜|II|ню
хим. ректификация; ~하다 ректифицировать. 정류(整流). III [-ню]
1) регулирование потока;
2) эл. выпрямление тока; ~하다 а) регулировать (поток); б) выпрямлять (ток).

-|2|73|1|27|303,3499,2168,3640|6563a539ae29cc7e2468307b|2_073_1_027.png
정류|定流|IV|ню
мор. постой иные течения; физ. стационарное течение.

-|2|73|1|28|304,3637,2168,3764|6563a539ae29cc7e2468307c|2_073_1_028.png
정류기|整流器|I|
|-ню-] эл. выпрямитель, электрический вентиль.

-|2|73|1|29|369,3775,1836,3849|6563a539ae29cc7e2468307d|2_073_1_029.png
정류기|精溜器|II|
[-ню・] хим. ректификатор.

-|2|73|1|30|308,3843,2169,3986|6563a539ae29cc7e2468307e|2_073_1_030.png
정류관|整流管;||ню
эл. выпрямительная лампа, выпрямитель,

-|2|73|1|31|372,3983,1622,4057|6563a539ae29cc7e2468307f|2_073_1_031.png
정류물|精溜物||
1-ню-] хим. ректификат, Г

-|2|73|1|32|311,4050,2167,4192|6563a539ae29cc7e24683080|2_073_1_032.png
정류소|停留所||ню
1) остановка (напр. трамвайная))
2) станция (напр. космическая).

-|2|73|1|33|374,4190,1556,4265|6563a539ae29cc7e24683081|2_073_1_033.png
정류자|整流子||
[-ню・] эл. коллектор.

-|2|73|1|34|374,4260,2166,4334|6563a539ae29cc7e24683082|2_073_1_034.png
정류자편|整流子片||ню
эл. коллекторные пластины.

-|2|73|1|35|375,4330,1471,4400|6563a539ae29cc7e24683083|2_073_1_035.png
정류장|停留場||НЮ
см, 정류소.

-|2|73|1|36|316,4399,2171,4538|6563a539ae29cc7e24683084|2_073_1_036.png
정듁면체|正六面体||
[-нюнъ-1 мат. правильный шестигранник.

-|2|73|1|37|379,4538,1854,4610|6563a539ae29cc7e24683085|2_073_1_037.png
정륙품|正六品||
1-НЮК-) 11-й ранг (딘〃

-|2|73|1|38|318,4605,2169,4745|6563a539ae29cc7e24683086|2_073_1_038.png
정률|定率|I|
[,нюл] определенный тариф (коэффициент, процент).

-|2|73|1|39|385,4742,2170,4815|6563a539ae29cc7e24683087|2_073_1_039.png
정률|定律||
11 [-нюл] уст. положение о наказаниях.

-|2|73|1|40|320,4810,2173,4946|6563a539ae29cc7e24683088|2_073_1_040.png
정률|正律||
1Н [-нюл] уст. настоящий поридок, настоящая дисциплина.

-|2|73|1|41|320,4948,2173,5075|6563a539ae29cc7e24683089|2_073_1_041.png
정률세|定律稅||нюлссе
упоридочение [взимания] наЛОГОВе

-|2|73|2|1|2335,321,3547,401|6563a539ae29cc7e2468308a|2_073_2_001.png
젓可|情理||
к(:ни1 чувство И разум,

-|2|73|2|2|2335,389,4023,473|6563a539ae29cc7e2468308b|2_073_2_002.png
정리|廷吏|II|
[・ни] судебный чиновник, судейский. * 一X — 亠__	一	수’

-|2|73|2|3|2337,459,3617,534|6563a539ae29cc7e2468308c|2_073_2_003.png
정리|程里||
П1 [-ни] арх. см. 리 정 I.

-|2|73|2|4|2259,528,4162,738|6563a539ae29cc7e2468308d|2_073_2_004.png
정리|整理|IV|ни
упорядочение, урегулирование, приведение в поридок; ~하다 упорядочивать, приводить в порядок.

-|2|73|2|5|2336,735,3777,814|6563a539ae29cc7e2468308e|2_073_2_005.png
정리|定理|V|ни
1) т은。рбма;
2) постулат. 亠，	-к .・一 <*	"■

-|2|73|2|6|2329,804,3999,879|6563a539ae29cc7e2468308f|2_073_2_006.png
정리|正理|VI|ни
разумные основания, истина.

-|2|73|2|7|2259,873,4163,1014|6563a539ae29cc7e24683090|2_073_2_007.png
정리기|整理期||ни
период упорядочения (приведения в порядок).

-|2|73|2|8|2338,1010,3503,1083|6563a539ae29cc7e24683091|2_073_2_008.png
정리표|程里表||ни
см. 리정표 II.

-|2|73|2|9|2258,1079,4165,1216|6563a539ae29cc7e24683092|2_073_2_009.png
정팁|挺立|I|нип
~하다 а) возвышаться; б) выдел иться; быть выдающимся.

-|2|73|2|10|2333,1217,4166,1292|6563a539ae29cc7e24683093|2_073_2_010.png
정립|停立|II|нип
~하다 останавливаться, вставать.

-|2|73|2|11|2261,1287,4169,1432|6563a539ae29cc7e24683094|2_073_2_011.png
정립|鼎立|III|нип
~하다 находиться (располагаться) по углам треугольника (о трёх предметах).

-|2|73|2|12|2334,1425,3864,1502|6563a539ae29cc7e24683095|2_073_2_012.png
정립|定立||
[V [・нн미 филос. тезис (у Гегеля^.

-|2|73|2|13|2333,1493,3779,1572|6563a539ae29cc7e24683096|2_073_2_013.png
정팁|正立||
У [-нип]: ~하다 СТОЙТЬ ПриМОе

-|2|73|2|14|2334,1564,3754,1641|6563a539ae29cc7e24683097|2_073_2_014.png
정례|情禮|I|
1-ние] чувства, ум и этикет.

-|2|73|2|15|2266,1633,4171,1770|6563a539ae29cc7e24683098|2_073_2_015.png
정례|頂禮|II|ние
уст. земной поклон; ~하다 поклониться до земли, класть земной поклон.

-|2|73|2|16|2262,1773,4171,1911|6563a539ae29cc7e24683099|2_073_2_016.png
정례|定例|III|ние
установившаяся практика (традиция), обычай.

-|2|73|2|17|2343,1909,3333,1984|6563a539ae29cc7e2468309a|2_073_2_017.png
정례|正禮|IV|
[ -ние] см. 합례.

-|2|73|2|18|2346,1982,3844,2053|6563a539ae29cc7e2468309b|2_073_2_018.png
정마|停馬|I|
~하다 останавливать лошадь.

-|2|73|2|19|2345,2049,4037,2123|6563a539ae29cc7e2468309c|2_073_2_019.png
정마|精磨|II|
~하다 тщательно толочь (молоть).

-|2|73|2|20|2270,2120,4174,2244|6563a539ae29cc7e2468309d|2_073_2_020.png
정마|征馬|III|
уст.
1) конь путешественника;
2) боевой конь

-|2|73|2|21|2271,2257,4170,2396|6563a539ae29cc7e2468309e|2_073_2_021.png
정말|正■||
честное слово 작 2,
2). ；2.
1) в самом деле;
2) см. 정

-|2|73|2|22|2268,2393,4179,2534|6563a539ae29cc7e2468309f|2_073_2_022.png
정망|停望|I|
~하다 снимать с должности (за какой-л, проступок).

-|2|73|2|23|2350,2531,4179,2602|6563a539ae29cc7e246830a0|2_073_2_023.png
정망|定望|II|
арх.: ~하다 выдвигать на должность.

-|2|73|2|24|2275,2600,4181,2742|6563a539ae29cc7e246830a1|2_073_2_024.png
정머리|||
1) лезвие зубила;
2) головка зубила;
3) горн. коронка бура.

-|2|73|2|25|2271,2738,4188,3017|6563a539ae29cc7e246830a2|2_073_2_025.png
정면|正面||
1) перёд, передняя часть, фасад;
2) фронт; ~ 공격 воен, лобовая атака; ~ 사격 воен, фронтальный огонь; ~ 충돌 а) лобовой удар; б) столкновение противоположных мнений;
3): ~으로 в лоб; пр为мо, в глаза.

-|2|73|2|26|2350,3014,4184,3089|6563a539ae29cc7e246830a3|2_073_2_026.png
정면도|正面圖||
вид (чертёж) спереди; рисунок фасада,

-|2|73|2|27|2350,3085,3573,3177|6563a539ae29cc7e246830a4|2_073_2_027.png
처트|逋吵1:~하다||
чистый, 一■一」■一丄г 上■ \ Т Т , \	' 。“亠	」_____н исный. _，_ — _ 1

-|2|73|2|28|2275,3152,4189,3297|6563a539ae29cc7e246830a5|2_073_2_028.png
정명|定名|II|
1): ~하다 давать имя (название);
2) установленное (данное) имя.

-|2|73|2|29|2355,3293,3358,3363|6563a539ae29cc7e246830a6|2_073_2_029.png
정명|定命||
1Н уст. см. 숙명.

-|2|73|2|30|2354,3358,3645,3432|6563a539ae29cc7e246830a7|2_073_2_030.png
정명론|定命論||
【田。由 уст. см. 숙명론.

-|2|73|2|31|2355,3430,3742,3503|6563a539ae29cc7e246830a8|2_073_2_031.png
정모|旌旄|I|
уст. ритуальные предметы.

-|2|73|2|32|2356,3499,3723,3573|6563a539ae29cc7e246830a9|2_073_2_032.png
정모|正巾冒|II|
фирменный головной убор.

-|2|73|2|33|2356,3568,3804,3641|6563a539ae29cc7e246830aa|2_073_2_033.png
정모|精母||
Ш: ~ 세포 биол. сперматоцит.

-|2|73|2|34|2278,3638,4185,3766|6563a539ae29cc7e246830ab|2_073_2_034.png
정목|政目||
феод, книга регистрации назначений и увольнений чиновников.

-|2|73|2|35|2355,3777,4187,3850|6563a539ae29cc7e246830ac|2_073_2_035.png
정묘|丁9卩|I|
этн, 4-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|73|2|36|2355,3844,4186,3916|6563a539ae29cc7e246830ad|2_073_2_036.png
정묘|精妙||
Н: ~하다 изысканный,тонкий; искусный.

-|2|73|2|37|2277,3910,4186,4055|6563a539ae29cc7e246830ae|2_073_2_037.png
정무|政務||
1
1) политические (государственные) дела;
2) адм и н и стр ати в ные дела.

-|2|73|2|38|2358,4053,4048,4125|6563a539ae29cc7e246830af|2_073_2_038.png
정무|停務|II|
~하다 прекратить на время работу.

-|2|73|2|39|2273,4124,4194,4335|6563a539ae29cc7e246830b0|2_073_2_039.png
정무원|政務員||
1) административный работник (в органах власти);
2) работник государственного учреждения, госуд 百 рственнн 访 служащий.

-|2|73|2|40|2359,4331,4083,4403|6563a539ae29cc7e246830b1|2_073_2_040.png
정묵|靜默||
~하다 молчаливый, тихий, безмолвный.

-|2|73|2|41|2359,4400,3999,4472|6563a539ae29cc7e246830b2|2_073_2_041.png
정문|頂門|I|
1) уст. см. 숫구멍;
2) см. 정수리.

-|2|73|2|42|2360,4469,3852,4542|6563a539ae29cc7e246830b3|2_073_2_042.png
정문|旌卩弓|II|
феод, почётная красная арка.

-|2|73|2|43|2360,4539,3930,4611|6563a539ae29cc7e246830b4|2_073_2_043.png
정문|正門|III|
главные ворота; парадный ход.

-|2|73|2|44|2278,4601,4183,4734|6563a539ae29cc7e246830b5|2_073_2_044.png
정문|正文|IV|
уст. основной (подлинный; официальный) текст.

-|2|73|2|45|2362,4745,3860,4816|6563a539ae29cc7e246830b6|2_073_2_045.png
정문금추|頂門金椎||
уст. перен. пробуждение.

-|2|73|2|46|2282,4808,4183,4955|6563a539ae29cc7e246830b7|2_073_2_046.png
정문일침|頂門一針||
уст. обр. справедливая (правильная) критика.

-|2|73|2|47|2279,4941,4188,5090|6563a539ae29cc7e246830b8|2_073_2_047.png
정물|靜物||
1) см. 무정물;
2) натюрморт (предметы);
3) см. 정물화.

-|2|74|1|1|342,328,1198,401|6563a539ae29cc7e246830b9|2_074_1_001.png
정물화|靜物畫||
натюрморт.

-|2|74|1|2|267,395,2168,539|6563a539ae29cc7e246830ba|2_074_1_002.png
정미|精米|I|
1) см・ 정 백 미;
2) обдирка (очистка) риса; ~하다 обдирать, очищать (рис).

-|2|74|1|3|268,533,2170,681|6563a539ae29cc7e246830bb|2_074_1_003.png
정미|情味|II|
1) прелесть, очарование; привлекательность;
2) радушие.

-|2|74|1|4|346,675,2168,749|6563a539ae29cc7e246830bc|2_074_1_004.png
정미|丁未||
111 эти. 44-й знак шестидесятеричного цикла,

-|2|74|1|5|347,743,1889,819|6563a539ae29cc7e246830bd|2_074_1_005.png
정미|精美|IV|
~하다 чистый и прекрасный.

-|2|74|1|6|348,813,1910,889|6563a539ae29cc7e246830be|2_074_1_006.png
정미|精微|V|
~하다 мельчайший, тончайший,

-|2|74|1|7|265,882,2170,1029|6563a539ae29cc7e246830bf|2_074_1_007.png
정미|皇媚|VI|
у ст л ~하다 привлекать к себе (напр. самца 一 о самке).

-|2|74|1|8|340,1023,1929,1098|6563a539ae29cc7e246830c0|2_074_1_008.png
정미|整美|VII|
~하다 аккуратный и красивый.

-|2|74|1|9|340,1096,1217,1168|6563a539ae29cc7e246830c1|2_074_1_009.png
정미기|精米機||
рисочистка.

-|2|74|1|10|338,1163,1798,1238|6563a539ae29cc7e246830c2|2_074_1_010.png
정미소|精米所||
рисоочистительная мельница.

-|2|74|1|11|269,1228,2173,1379|6563a539ae29cc7e246830c3|2_074_1_011.png
정미업|精米業||
1) рисоочистительное производство;
2) очистка риса (как занятие или профессия).

-|2|74|1|12|266,1372,2177,1521|6563a539ae29cc7e246830c4|2_074_1_012.png
정민|精敏||
~하다 аккуратный и проворный; точный быстрый.

-|2|74|1|13|263,1512,2177,1730|6563a539ae29cc7e246830c5|2_074_1_013.png
정밀|精密||
上 ~ 기 계 тб디ная машина; ~ 과학 точные науки; ~ 주조 мет. точное литьё; ~ 측정 точное измерение; ~하다 точный; тщательный; подробный.

-|2|74|1|14|335,1725,2084,1798|6563a539ae29cc7e246830c6|2_074_1_014.png
정밀|情密|II|
~하다 глубокий (о чувстве, любви).

-|2|74|1|15|331,1795,1987,1868|6563a539ae29cc7e246830c7|2_074_1_015.png
정밀|靜謐||
ш: ~하다 арх. спокойный, мирный.

-|2|74|1|16|332,1861,1336,1937|6563a539ae29cc7e246830c8|2_074_1_016.png
정밀도|精密度||
[・тт이 точность.

-|2|74|1|17|332,1931,1898,2007|6563a539ae29cc7e246830c9|2_074_1_017.png
정밀성|精密性||ссэнъ
тб디ность; аккуратность.

-|2|74|1|18|331,2002,1536,2078|6563a539ae29cc7e246830ca|2_074_1_018.png
정밀화|精密化||
~하다 уто디Н54ть[ся].

-|2|74|1|19|264,2071,2180,2218|6563a539ae29cc7e246830cb|2_074_1_019.png
정맥|精麥|I|
1) очищенный ячмень;
2): ~하다 повторно обдирать [влажный ячмень).	’

-|2|74|1|20|335,2214,1487,2286|6563a539ae29cc7e246830cc|2_074_1_020.png
정맥|精脈||
Н тело и душа (дух).

-|2|74|1|21|268,2281,2178,2637|6563a539ae29cc7e246830cd|2_074_1_021.png
장술술증

정맥|靜脈|III|
анат. вена; ~ 경화증 веносклербз;
см. 정 国 류; ~ 박동 венозная пульса́ция; 〜
венотомия; ~ 주사 внутривенная инъе́кция; ~
венепункция; ~ 출혈 вено́зное кровотече́ние; ~
венотромббз; ~ 혈압 венозное давле́ние.
노개자전
) 절천혈

-|2|74|1|22|339,2634,1284,2705|6563a539ae29cc7e246830ce|2_074_1_022.png
정맥관|靜脈管||
см. 정 맥 III

-|2|74|1|23|270,2703,2178,2918|6563a539ae29cc7e246830cf|2_074_1_023.png
정맥내|靜脈內||мэнъ
~ 口卜 취 внутривенная анестезия; ~ 수훨 внутривенное переливание крови; ~ 주사 внутривенная инъекция; ~ 军 입 внутривенное вливание.

-|2|74|1|24|342,2914,2000,2987|6563a539ae29cc7e246830d0|2_074_1_024.png
정맥류|靜脈瘤||
[・мэнъню] мед. венозный желвак.

-|2|74|1|25|341,2986,1270,3057|6563a539ae29cc7e246830d1|2_074_1_025.png
정맥벽|靜脈壁||
стенка вены.

-|2|74|1|26|271,3055,2169,3184|6563a539ae29cc7e246830d2|2_074_1_026.png
절맥성|靜脈性||
~ 촐혈 венозное кровотечение- ~ 울혈 венозный застой.	’

-|2|74|1|27|341,3196,1423,3268|6563a539ae29cc7e246830d3|2_074_1_027.png
정맥혈|靜脈血||
венозная кровь.

-|2|74|1|28|272,3264,2179,3407|6563a539ae29cc7e246830d4|2_074_1_028.png
정박|碇泊,淳泊||
~하다 вставать на 力корь; стойть на икоре.

-|2|74|1|29|271,3403,2178,3547|6563a539ae29cc7e246830d5|2_074_1_029.png
정박등|碇泊燈,浮泊燈||
палубный фонарь во время икорной стойнки.

-|2|74|1|30|349,3542,1995,3615|6563a539ae29cc7e246830d6|2_074_1_030.png
정박선|碇泊船,淳泊船||
судно на икорной стойнке.

-|2|74|1|31|350,3613,1664,3684|6563a539ae29cc7e246830d7|2_074_1_031.png
정박장|碇泊場,淳泊場||
якорная стоянка.

-|2|74|1|32|351,3682,1607,3755|6563a539ae29cc7e246830d8|2_074_1_032.png
정박항|碇泊港,淳泊港||
йкорная гавань.

-|2|74|1|33|350,3752,1664,3824|6563a539ae29cc7e246830d9|2_074_1_033.png
정반|定盤||
тех. контрольная площадка.

-|2|74|1|34|270,3822,2178,4037|6563a539ae29cc7e246830da|2_074_1_034.png
정반대|正反對||
прямая (диаметральная) противоположность; ~ 되다 быть [диаметрально] противоположными, представлять полную противоположность,

-|2|74|1|35|349,4033,2174,4106|6563a539ae29cc7e246830db|2_074_1_035.png
정반대물|正反對物||
прямая противоположность, антипод.

-|2|74|1|36|268,4104,2178,4245|6563a539ae29cc7e246830dc|2_074_1_036.png
정반시-|正反射||
физ. зеркальное отражение; ~하다 иметь зеркальное отражение.

-|2|74|1|37|348,4243,1566,4315|6563a539ae29cc7e246830dd|2_074_1_037.png
정반응|正反應||
хим. прямая реакция.

-|2|74|1|38|347,4313,1129,4383|6563a539ae29cc7e246830de|2_074_1_038.png
정받이|精・||
СМ. 수정 V.

-|2|74|1|39|346,4381,1415,4455|6563a539ae29cc7e246830df|2_074_1_039.png
정밤증|正・||ччунъ
см. 한밤중.

-|2|74|1|40|346,4449,1761,4524|6563a539ae29cc7e246830e0|2_074_1_040.png
정방|精紡|I|
пряпбние; ~하다 присть[ся].

-|2|74|1|41|276,4522,2177,4649|6563a539ae29cc7e246830e1|2_074_1_041.png
정방|丁方|II|
이пн. юго-западное направление, равное 195°.

-|2|74|1|42|270,4660,2176,4803|6563a539ae29cc7e246830e2|2_074_1_042.png
정방|政房|III|
ведомство, ведавшее назначением и увольнением чиновников (в Коре).

-|2|74|1|43|352,4800,1350,4872|6563a539ae29cc7e246830e3|2_074_1_043.png
정방|淨房|IV|
уст. см. 뒤간.

-|2|74|1|44|352,4871,1157,4941|6563a539ae29cc7e246830e4|2_074_1_044.png
정방|正方|V|
эк, актив.

-|2|74|1|45|351,4940,1347,5013|6563a539ae29cc7e246830e5|2_074_1_045.png
정방|正房|VI|
уст. см. 몸채.

-|2|74|1|46|271,5009,2172,5155:2354,322,4190,536|6563a539ae29cc7e246830e6|2_074_1_046.png
정방|正方|VII|
~ ［결］정 계 геол, тетрагональная система; ~ 위각 геогр. прямой азимут. 정방공(精點工) прядилыцик; прядильщица. 정방기(隔鮎機) прядильная машина. 정방형(正方彩) см. 정사각형; ~ 점파 с.-х. квадратно-

-|2|74|2|2|2277,530,2846,597|6563a539ae29cc7e246830e7|2_074_2_002.png
|||
-гнездовой посев.

-|2|74|2|3|2356,600,3923,674|6563a539ae29cc7e246830e8|2_074_2_003.png
정벌|征伐||
уст.: ~하다 идти походом (войной).

-|2|74|2|4|2357,668,3886,743|6563a539ae29cc7e246830e9|2_074_2_004.png
정범［자］|正扌||
Е［者］) действительный преступник,

-|2|74|2|5|2279,741,4192,884|6563a539ae29cc7e246830ea|2_074_2_005.png
정법|政法|I|
1) политика и законы;
2) арх. 口олит"다 ческие порядки.

-|2|74|2|6|2359,881,4118,954|6563a539ae29cc7e246830eb|2_074_2_006.png
정법|正法|II|
1) правильный закон;
2) см. 정 형 IV.

-|2|74|2|7|2359,952,3785,1025|6563a539ae29cc7e246830ec|2_074_2_007.png
정벽처|靜僻處||
勿〃，тихое (глУх6е)мбсто.

-|2|74|2|8|2278,1021,4193,1165|6563a539ae29cc7e246830ed|2_074_2_008.png
정변|政變||
1) политические перемены;
2) смена прави тельства, государственный переворот.

-|2|74|2|9|2362,1162,3373,1234|6563a539ae29cc7e246830ee|2_074_2_009.png
정병|精兵|I|
уст. см. 정예군.

-|2|74|2|10|2361,1231,3153,1302|6563a539ae29cc7e246830ef|2_074_2_010.png
정병|正兵|II|
см. 정군.

-|2|74|2|11|2282,1302,4195,1444|6563a539ae29cc7e246830f0|2_074_2_011.png
정보|情報|I|
сообщение, информация; ~ 리론 теория информации.

-|2|74|2|12|2362,1442,4193,1515|6563a539ae29cc7e246830f1|2_074_2_012.png
정보|町步|II|
чонбб (мера земельной площади—0,992 га).

-|2|74|2|13|2362,1512,4196,1586|6563a539ae29cc7e246830f2|2_074_2_013.png
정보|正步|III|
строевой шаг; ~ 행진 движение строе-

-|2|74|2|14|2282,1584,2667,1641|6563a539ae29cc7e246830f3|2_074_2_014.png
|||
вым шагом.

-|2|74|2|15|2364,1651,3706,1724|6563a539ae29cc7e246830f4|2_074_2_015.png
정보|靜步|IV|
арх. спокойная походка.

-|2|74|2|16|2363,1723,3612,1797|6563a539ae29cc7e246830f5|2_074_2_016.png
정보국|情報局||
информационное бюро.

-|2|74|2|17|2364,1793,3618,1866|6563a539ae29cc7e246830f6|2_074_2_017.png
정보망|」情報網||
информационная сеть.

-|2|74|2|18|2283,1861,4195,2004|6563a539ae29cc7e246830f7|2_074_2_018.png
정보원|情報員||
информатор; работник информационной службы.

-|2|74|2|19|2365,2003,3763,2075|6563a539ae29cc7e246830f8|2_074_2_019.png
정복|征月艮|I|
покорение; ~하다 покорить.

-|2|74|2|20|2366,2072,3724,2144|6563a539ae29cc7e246830f9|2_074_2_020.png
정복|淨福||
11 арх. безмятежное счастье.

-|2|74|2|21|2365,2143,3497,2216|6563a539ae29cc7e246830fa|2_074_2_021.png
정복|正服||
Ш форменная одежда.

-|2|74|2|22|2365,2213,3682,2285|6563a539ae29cc7e246830fb|2_074_2_022.png
정복자|征月艮者||
покоритель, завоеватель^

-|2|74|2|23|2366,2283,3615,2356|6563a539ae29cc7e246830fc|2_074_2_023.png
정본|正本||
уст. подлинник, оригинал.

-|2|74|2|24|2366,2353,4193,2426|6563a539ae29cc7e246830fd|2_074_2_024.png
정봉|停捧|I|
арх.1 ~하다 прекратить (выплату налога).

-|2|74|2|25|2281,2421,4200,2564|6563a539ae29cc7e246830fe|2_074_2_025.png
정봉|精捧|II|
арх.: ~하다 правильно взимать (налог зерном).

-|2|74|2|26|2367,2563,3282,2635|6563a539ae29cc7e246830ff|2_074_2_026.png
정부|政府|I|
правительство.

-|2|74|2|27|2366,2632,3159,2703|6563a539ae29cc7e24683100|2_074_2_027.png
정부|情夫|II|
любовник.

-|2|74|2|28|2366,2702,3245,2775|6563a539ae29cc7e24683101|2_074_2_028.png
정부|情婦|III|
любовница.

-|2|74|2|29|2367,2772,3458,2847|6563a539ae29cc7e24683102|2_074_2_029.png
정부|貞婦|IV|
верная женщина.

-|2|74|2|30|2285,2841,4199,2972|6563a539ae29cc7e24683103|2_074_2_030.png
|||
ни% 부(征夫) V 더ст
1) воин, идущий на войну;
2) пут-

-|2|74|2|31|2285,2982,4199,3125|6563a539ae29cc7e24683104|2_074_2_031.png
정부|正否|VI|
сущ. правильное и неправильное; правильность, справедливость.

-|2|74|2|32|2282,3121,4195,3335|6563a539ae29cc7e24683105|2_074_2_032.png
정부|正負|VII|
1) положительное и отрицательное;
2) эк. актив и пассив; ~ 대조표 эк. баланс;
3) мат. положительные и отрицательные числа,

-|2|74|2|33|2283,3333,4198,3476|6563a539ae29cc7e24683106|2_074_2_033.png
정부|正畐!1|VIII|
перед назв. должности на디百льник его заместитель; ~ 반장 бригадир и его помощник.

-|2|74|2|34|2366,3473,3740,3545|6563a539ae29cc7e24683107|2_074_2_034.png
정부군|政府軍||
правительственные войска.

-|2|74|2|35|2365,3543,3857,3616|6563a539ae29cc7e24683108|2_074_2_035.png
정부미|政府米||
государственные запасы риса.

-|2|74|2|36|2365,3611,4014,3686|6563a539ae29cc7e24683109|2_074_2_036.png
정부안|政府案||
правительственный [законо]проёкт.

-|2|74|2|37|2285,3682,4199,3828|6563a539ae29cc7e2468310a|2_074_2_037.png
정북［방］|正||
У匕［方］) истинный север; истинное северное направление; ~으로 примо на север.

-|2|74|2|38|2365,3825,3866,3899|6563a539ae29cc7e2468310b|2_074_2_038.png
정분|情分||
дружеские чувства, расположение.

-|2|74|2|39|2282,3895,4195,4036|6563a539ae29cc7e2468310c|2_074_2_039.png
정비|'情費|I|
чаевые канцеляристам (при уплате налога) .

-|2|74|2|40|2364,4035,3354,4106|6563a539ae29cc7e2468310d|2_074_2_040.png
정비|鼎沸|II|
уст. суматоха.

-|2|74|2|41|2286,4104,4190,4248|6563a539ae29cc7e2468310e|2_074_2_041.png
정비|整備|III|
оснащение, оборудование； экипировка; ~하다 оснащать, оборудовать; экипировать.

-|2|74|2|42|2364,4244,3225,4316|6563a539ae29cc7e2468310f|2_074_2_042.png
정비|正比|IV|
см. 정 비 례.

-|2|74|2|43|2363,4314,3290,4388|6563a539ae29cc7e24683110|2_074_2_043.png
정비|正女已|V|
арх. королева.

-|2|74|2|44|2283,4386,4191,4528|6563a539ae29cc7e24683111|2_074_2_044.png
정비례|正比例||
мат. прямая пропорция; ~하다 быть прямо пропорциональным.

-|2|74|2|45|2281,4525,4187,4667|6563a539ae29cc7e24683112|2_074_2_045.png
정비원|整備員||
обслуживающий персонал; 객차 ~ экипировщик вагонов.

-|2|74|2|46|2361,4665,3699,4738|6563a539ae29cc7e24683113|2_074_2_046.png
정빗|政■||
феоО. прост, военное ведомство.

-|2|74|2|47|2360,4735,3698,4808|6563a539ae29cc7e24683114|2_074_2_047.png
정배|正褶|I|
~하다 вторН디но оклеивать.

-|2|74|2|48|2361,4802,4117,4877|6563a539ae29cc7e24683115|2_074_2_048.png
정배|定配|II|
~하다 отправлять в изгнание, ссылать.

-|2|74|2|49|2360,4877,3105,4948|6563a539ae29cc7e24683116|2_074_2_049.png
정배기|頂・||
СМ. 정수리.

-|2|74|2|50|2361,4946,3278,5018|6563a539ae29cc7e24683117|2_074_2_050.png
정백|精魄|I|
см. 정 령 II 1).

-|2|74|2|51|2361,5012,3445,5089|6563a539ae29cc7e24683118|2_074_2_051.png
정백|精白|II|
белоснежный [цвет].

-|2|74|2|52|2361,5084,3646,5158|6563a539ae29cc7e24683119|2_074_2_052.png
정백미|精白米||
[・6энъ・] очищенный рис.

-|2|75|1|1|281,323,2161,519|6563a539ae29cc7e2468311a|2_075_1_001.png
정사|政事|I|
1) политические дела;
2) арх. дела, связанные с назначением, увольнением и продвижением чиновников.

-|2|75|1|2|349,527,1710,601|6563a539ae29cc7e2468311b|2_075_1_002.png
정사|淨寫|II|
~하다 см. 정 세하다〕II 6).

-|2|75|1|3|349,599,1915,671|6563a539ae29cc7e2468311c|2_075_1_003.png
정사|精查|III|
~하다 Т1Ц百가ельно расследовать.

-|2|75|1|4|353,669,2157,743|6563a539ae29cc7e2468311d|2_075_1_004.png
정사|丁巳|IV|
этн. 54-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|75|1|5|352,739,1528,812|6563a539ae29cc7e2468311e|2_075_1_005.png
정사|情事|V|
любовные дела, роман.

-|2|75|1|6|350,809,1992,882|6563a539ae29cc7e2468311f|2_075_1_006.png
정사||I|
靑史) VI любовный роман; любовная история.

-|2|75|1|7|284,879,2163,1019|6563a539ae29cc7e24683120|2_075_1_007.png
정사|'懂死|VII|
~하다 совершить двойное самоубийство (о влюблённых).

-|2|75|1|8|283,1017,2161,1159|6563a539ae29cc7e24683121|2_075_1_008.png
정사|呈辭|VIII|
~하다 подавать [заявление об освобождении от должности или об отпуске — о чиновнике).

-|2|75|1|9|288,1154,2157,1299|6563a539ae29cc7e24683122|2_075_1_009.png
정사|精舍|IX|
1) арх. учебное заведение (здание);
2) будд. монастырь.

-|2|75|1|10|352,1295,1288,1368|6563a539ae29cc7e24683123|2_075_1_010.png
정사|亭榭|X|
уст, см, 정자 1.

-|2|75|1|11|353,1365,1930,1437|6563a539ae29cc7e24683124|2_075_1_011.png
정사|情糸糸|XI|
продолжительная (долгая) любовь.

-|2|75|1|12|354,1435,1685,1506|6563a539ae29cc7e24683125|2_075_1_012.png
정사|情私|XII|
арх. родственные чувства.

-|2|75|1|13|355,1505,1250,1577|6563a539ae29cc7e24683126|2_075_1_013.png
정사|情思|XIII|
см. 정념 1.

-|2|75|1|14|356,1574,1282,1647|6563a539ae29cc7e24683127|2_075_1_014.png
정사|正寫|XIV|
см. 정 서 IV.

-|2|75|1|15|289,1645,2161,1785|6563a539ae29cc7e24683128|2_075_1_015.png
정사|正使|XV|
посол, посланник (в противоп. его помощникам).

-|2|75|1|16|294,1783,2162,1925|6563a539ae29cc7e24683129|2_075_1_016.png
정사|正邪|XVI|
уст.
1) правда и кривда; правое и неправое;
2) доброе и злое.

-|2|75|1|17|292,1923,2162,2065|6563a539ae29cc7e2468312a|2_075_1_017.png
정사|靜思||
Х\Ч1ар%.:~하다 спокойно думать; предаваться созерцанию, созерцать.

-|2|75|1|18|293,2063,2160,2205|6563a539ae29cc7e2468312b|2_075_1_018.png
정人卜|正史|XVIII|
1) подлинная (достоверная) история;
2) официальная история.

-|2|75|1|19|360,2201,2089,2273|6563a539ae29cc7e2468312c|2_075_1_019.png
정사|整糸糸|XIX|
~하다 мотать, наматывать (нитку).

-|2|75|1|20|295,2270,2159,2414|6563a539ae29cc7e2468312d|2_075_1_020.png
정사|正射|XX|
1): ~하다 стрелять прямо (в лоб);
2) мат, ортогональный; ~ 투 영 мат. ортогональная проекция.

-|2|75|1|21|297,2410,2161,2553|6563a539ae29cc7e2468312e|2_075_1_021.png
젓사각추|正四角錐||
мат. правильная четырёхугольная пирамида.

-|2|75|1|22|362,2551,1435,2619|6563a539ae29cc7e2468312f|2_075_1_022.png
정사각형|正四角形||
мат. квадрат,

-|2|75|1|23|362,2617,1702,2689|6563a539ae29cc7e24683130|2_075_1_023.png
정사기|整絲機||
текст, мотальная машина.

-|2|75|1|24|362,2687,1858,2760|6563a539ae29cc7e24683131|2_075_1_024.png
정사면체|正四面体||
мат. правильный тетраэдр.

-|2|75|1|25|362,2758,1483,2831|6563a539ae29cc7e24683132|2_075_1_025.png
정사품|正四品||
7-й ранг чиновника.

-|2|75|1|26|364,2825,1678,2901|6563a539ae29cc7e24683133|2_075_1_026.png
정사영|正射影||
сокр. от 정 사 ［투 영］ XX.

-|2|75|1|27|365,2898,1925,2970|6563a539ae29cc7e24683134|2_075_1_027.png
정삭|正朔|I|
уст. 1-е число 1-го лунного месяца.

-|2|75|1|28|366,2968,1272,3040|6563a539ae29cc7e24683135|2_075_1_028.png
정삭|靜索|II|
мор. швартов.

-|2|75|1|29|300,3035,2164,3173|6563a539ae29cc7e24683136|2_075_1_029.png
정산|精算|I|
1): ~하다 точно подсчитывать; 2) точный подсчёт.

-|2|75|1|30|365,3175,1388,3248|6563a539ae29cc7e24683137|2_075_1_030.png
정산|正產|II|
нормальные роды.

-|2|75|1|31|366,3243,1681,3317|6563a539ae29cc7e24683138|2_075_1_031.png
정산|定算|III|
предварительный гюдс디Вт.

-|2|75|1|32|368,3313,2158,3385|6563a539ae29cc7e24683139|2_075_1_032.png
정삼각형|正三角形||
мат, равносторонний треугольник.

-|2|75|1|33|368,3384,1491,3456|6563a539ae29cc7e2468313a|2_075_1_033.png
정삼품|正三品||
5-й ранг чиновника.

-|2|75|1|34|369,3452,2162,3527|6563a539ae29cc7e2468313b|2_075_1_034.png
정상|情狀|I|
1) см. 정 형 I；
2) уст. жалкое положение.

-|2|75|1|35|369,3520,1393,3596|6563a539ae29cc7e2468313c|2_075_1_035.png
정상|頂上|II|
~［에］ на вериМне.

-|2|75|1|36|369,3593,1179,3665|6563a539ae29cc7e2468313d|2_075_1_036.png
정상|呈上|III|
см. 젓납 I,

-|2|75|1|37|370,3661,1757,3735|6563a539ae29cc7e2468313e|2_075_1_037.png
정상|精詳|IV|
~하다 аккуратный, точный.

-|2|75|1|38|372,3732,1378,3805|6563a539ae29cc7e2468313f|2_075_1_038.png
정상|情想|V|
чувства и мысл и.

-|2|75|1|39|373,3801,1447,3874|6563a539ae29cc7e24683140|2_075_1_039.png
정상|精爽|VI|
арх, см. 정 령

-|2|75|1|40|373,3866,1981,3945|6563a539ae29cc7e24683141|2_075_1_040.png
정상|禎祥|VII|
уст. счастливое предзнаменование.

-|2|75|1|41|373,3939,2092,4015|6563a539ae29cc7e24683142|2_075_1_041.png
정상|旌賞|VIII|
уст.: ~하다 награждать (за заслуги).

-|2|75|1|42|313,4008,2164,4155|6563a539ae29cc7e24683143|2_075_1_042.png
정|상||
СЕ常) IX: ~［적］ нормальный; стационарный; 一 전 류 стационарный ток; ~ 임 신 нормальная беременность.

-|2|75|1|43|377,4149,1606,4224|6563a539ae29cc7e24683144|2_075_1_043.png
정상|正相|X|
зл. положительная фаза.

-|2|75|1|44|376,4221,1677,4294|6563a539ae29cc7e24683145|2_075_1_044.png
정상|定常|XI|
постоянство; устойчивость.

-|2|75|1|45|377,4289,1458,4363|6563a539ae29cc7e24683146|2_075_1_045.png
정상류|定常流||ню
см. 정류 IV.

-|2|75|1|46|314,4358,2169,4503|6563a539ae29cc7e24683147|2_075_1_046.png
정상부|頂上部||
самая верхняя 디асть; верхушка, макушка; вершина.	.

-|2|75|1|47|381,4493,2096,4571|6563a539ae29cc7e24683148|2_075_1_047.png
정耳배|政商輩||
политиканы, политические интриганы.

-|2|75|1|48|379,4564,2050,4641|6563a539ae29cc7e24683149|2_075_1_048.png
정상立卜|定常波|I|
физ. стоячие (стационарные) волны.

-|2|75|1|49|378,4633,1770,4709|6563a539ae29cc7e2468314a|2_075_1_049.png
정상立卜|正常波||
И физ. обыкновенная волна.

-|2|75|1|50|378,4696,2168,4779|6563a539ae29cc7e2468314b|2_075_1_050.png
아-	-	...«

정상화|正常彳匕||
нормализа́ция; ——하다 нормализоваться].

-|2|75|1|51|381,4778,1413,4849|6563a539ae29cc7e2468314c|2_075_1_051.png
정상일침|頂上一緘||
см・ 정문일 침.

-|2|75|1|52|315,4837,2171,5118|6563a539ae29cc7e2468314d|2_075_1_052.png
百서|馮藉|I|
эмоция; ~［적］ эмоциональный; ~ 교양(교 육) воспитание чувств; ~적 기 억 эмоциональная память, 정 서(淨書) II: ~后卜다 а) чисто писать; б) переписать набело.

-|2|75|2|1|2270,323,4169,448|6563a539ae29cc7e2468314e|2_075_2_001.png
口勺쳐서|精書||
애”，: ~하다 точно (тщательно) выписывать.	*

-|2|75|2|2|2348,459,3525,531|6563a539ae29cc7e2468314f|2_075_2_002.png
정서|正書|IV|
~하다 чётко писать.

-|2|75|2|3|2346,528,3151,601|6563a539ae29cc7e24683150|2_075_2_003.png
정서|正西|V|
см. 정 서 방.

-|2|75|2|4|2347,599,3628,673|6563a539ae29cc7e24683151|2_075_2_004.png
정서면|||
淸 緖面) эмоциональная сторона.

-|2|75|2|5|2268,669,4178,811|6563a539ae29cc7e24683152|2_075_2_005.png
정서방|正西方||
истинный запад; истинно западное направление; ~으로 прямо на запад.

-|2|75|2|6|2266,807,4174,950|6563a539ae29cc7e24683153|2_075_2_006.png
정서|鼎席||
феод, посты председателя и заседателей государственного совета.

-|2|75|2|7|2266,947,4176,1090|6563a539ae29cc7e24683154|2_075_2_007.png
정선|精選|I|
~ 부선 горн, очистная флотация; ~하다 тщательно отбирать (выбирать).

-|2|75|2|8|2348,1087,4175,1160|6563a539ae29cc7e24683155|2_075_2_008.png
정선|汀線||
И береговая линия; ~ 지층 прибойный ярус.

-|2|75|2|9|2349,1154,3831,1227|6563a539ae29cc7e24683156|2_075_2_009.png
정선|停船|III|
~하다 останАвлив거ть [судно].

-|2|75|2|10|2266,1225,4178,1353|6563a539ae29cc7e24683157|2_075_2_010.png
정선|■善|IV|
уст.: ~하다 награждать (за хорошее пове^ дение]

-|2|75|2|11|2349,1362,3936,1434|6563a539ae29cc7e24683158|2_075_2_011.png
정선|正善|V|
~하다 уст. правдивый и добрый.

-|2|75|2|12|2348,1431,3215,1504|6563a539ae29cc7e24683159|2_075_2_012.png
정선기|精選機||
с.-х. триер.

-|2|75|2|13|2269,1498,4175,1641|6563a539ae29cc7e2468315a|2_075_2_013.png
정선률|定旋律||юл
основной голос, основная мелодия (в полифонии).

-|2|75|2|14|2349,1638,3524,1710|6563a539ae29cc7e2468315b|2_075_2_014.png
정선수|正船首||
носовая часть судна.

-|2|75|2|15|2349,1708,3432,1781|6563a539ae29cc7e2468315c|2_075_2_015.png
정설|情說|I|
сердечный разговор.

-|2|75|2|16|2270,1777,4172,1920|6563a539ae29cc7e2468315d|2_075_2_016.png
정설|定說|II|
1) установившаяся теория;
2) определённое (сложившееся) мнение (суждение).

-|2|75|2|17|2267,1917,4177,2407|6563a539ae29cc7e2468315e|2_075_2_017.png
정성|精誠|I|
искренность, сердечность; ~을 들였다고 口卜음을 놓지 말라 если взялся за дело, то доводи его до конца; ~이 지극하면 돌 우에 풀이 난다(~이 지극하면 동 지 섣달에도 꽃с” 핀다) поел, букв, если постараться, то и на камне вырастет трава (то и в декабре зацветут цветы); ~ 이 어 리 타 быть до конца искренним; ~스 럽 다 искренний, сердечный.

-|2|75|2|18|2269,2399,4186,2547|6563a539ae29cc7e2468315f|2_075_2_018.png
정성|政闇||
И арх. добрая молва о (던成小儿) правлёнир? страной.

-|2|75|2|19|2267,2536,4184,2749|6563a539ae29cc7e24683160|2_075_2_019.png
정성|井星|III|
созвездие «Колодец» (22-е из 28; находится в южн. части неба и состоит из 8 звёзд созвездия Близне^ цов],

-|2|75|2|20|2355,2746,3930,2818|6563a539ae29cc7e24683161|2_075_2_020.png
징성|鼎盛|IV|
~하다 прил. быть в р건сцвбте сил.

-|2|75|2|21|2271,2811,4185,3029|6563a539ae29cc7e24683162|2_075_2_021.png
정성|定性|V|
~［적］ качественный; ~ 분석 хим. качественный анализ; ~적 метеор, качественный прогноз; ~하다 устанавливать, определять.

-|2|75|2|22|2351,3026,3421,3098|6563a539ae29cc7e24683163|2_075_2_022.png
정성|定省|VI|
сокр. от 혼 정 신 성

-|2|75|2|23|2354,3095,3632,3168|6563a539ae29cc7e24683164|2_075_2_023.png
정성|正聲|VII|
арх, серьёзная музыка.

-|2|75|2|24|2352,3161,4185,3237|6563a539ae29cc7e24683165|2_075_2_024.png
정성|鄭聲|VIII|
арх.
1) пошлый мотив；
2)бред (больного)

-|2|75|2|25|2352,3235,3382,3307|6563a539ae29cc7e24683166|2_075_2_025.png
정성|定星|IX|
уст. см. 항성

-|2|75|2|26|2353,3299,3737,3377|6563a539ae29cc7e24683167|2_075_2_026.png
정성|汀成||
х: ~ 지충 см. 정선 ［지층! 11.

-|2|75|2|27|2354,3374,3527,3446|6563a539ae29cc7e24683168|2_075_2_027.png
정성스레|精誠・||
искренне, сердечно.

-|2|75|2|28|2353,3444,3269,3516|6563a539ae29cc7e24683169|2_075_2_028.png
정성껏|精誠■||
о까 всей души.

-|2|75|2|29|2355,3513,3412,3585|6563a539ae29cc7e2468316a|2_075_2_029.png
정소|精巢|I|
биол. сперматофоры.

-|2|75|2|30|2355,3582,3202,3655|6563a539ae29cc7e2468316b|2_075_2_030.png
정소|呈訴|II|
см. 정장 II.

-|2|75|2|31|2323,3647,3859,3793|6563a539ae29cc7e2468316c|2_075_2_031.png
정소|稀疏|III|
~하다 нелюбезный, холодный. ，정소(定所) IV: 一 어구 см. 정치 ［어구］ VI.

-|2|75|2|32|2354,3780,4182,3877|6563a539ae29cc7e2468316d|2_075_2_032.png
정소면司|精梳糸帛機||
гребнечесальная машина для хлопка, '	* /	» - -■―К	/	к	_ __ _ / _ ____

-|2|75|2|33|2354,3862,4161,3933|6563a539ae29cc7e2468316e|2_075_2_033.png
정소모기|精梳毛機||
гребнечесальная машина для шерсти

-|2|75|2|34|2355,3924,4161,4001|6563a539ae29cc7e2468316f|2_075_2_034.png
정속|定屬||
上 ——寻卜다 обратить в рабство (преступника)

-|2|75|2|35|2355,3996,3808,4071|6563a539ae29cc7e24683170|2_075_2_035.png
정속|正俗|II|
уст. здоровые нравы (обычаи).

-|2|75|2|36|2355,4069,3134,4141|6563a539ae29cc7e24683171|2_075_2_036.png
정송|呈送||
1 정납 I.

-|2|75|2|37|2271,4128,4186,4281|6563a539ae29cc7e24683172|2_075_2_037.png
정송|停訟|II|
уст.: ~하다 приостанавливать [судебное дело]; прекращать [тяжбу].

-|2|75|2|38|2278,4267,4181,4420|6563a539ae29cc7e24683173|2_075_2_038.png
정송오죽|淨松汗竹|I|
уст. на сухом месте сажают сосну, а н거 сыром —— бамбук. 丄	*	ш	，	♦

-|2|75|2|39|2276,4403,4188,4574|6563a539ae29cc7e24683174|2_075_2_039.png
정송오常|正松五竹,|II|
уст. сосну надо сажать в 1・м으， бамбук в 5-м месяце (по лунному календарю).

-|2|75|2|40|2359,4551,3970,4628|6563a539ae29cc7e24683175|2_075_2_040.png
정주|精髓|I|
1) костный м。흐г;
2) суть, сущность.

-|2|75|2|41|2357,4626,3048,4697|6563a539ae29cc7e24683176|2_075_2_041.png
정수|精水|II|
сперма.

-|2|75|2|42|2275,4686,4182,4906|6563a539ae29cc7e24683177|2_075_2_042.png
저수|精瘁|III|
1)*оснбва; ядро; суть; ~ 분자 ядро, костик (напр, организаций))
2): ~하다 а) чистый, отборны1;: б) бескорыстный.

-|2|75|2|43|2357,4895,3416,4973|6563a539ae29cc7e24683178|2_075_2_043.png
정수|浄水|IV|
уст. чистая вода.

-|2|75|2|44|2359,4971,3426,5047|6563a539ae29cc7e24683179|2_075_2_044.png
정수|井水||
У уст. см. 우물물,

-|2|75|2|45|2359,5015,4172,5115|6563a539ae29cc7e2468317a|2_075_2_045.png
6||I|
\丿 ] /」、/	▼ :八八… --- " 드 口. ,	.	г 정수(精修) VI уст.: ~하다 подробно (детально) изучать^

-|2|76|1|1|331,330,1764,404|6563a539ae29cc7e2468317b|2_076_1_001.png
정수|庭樹|VII|
арх. дерево в саду (во дворе).

-|2|76|1|2|330,400,1473,474|6563a539ae29cc7e2468317c|2_076_1_002.png
정수|淳水|VIII|
арх. стоячая вода.

-|2|76|1|3|333,470,1708,544|6563a539ae29cc7e2468317d|2_076_1_003.png
정수|正數|IX|
мат. положительное число.

-|2|76|1|4|257,540,2169,758|6563a539ae29cc7e2468317e|2_076_1_004.png
정수|定數|X|
1) определённое (установленное) число; норма; кворум; ~ 에 차다 составлять кворум;
2) фатум, судьба, рок;
3) сущ. оговорённое, установленное.

-|2|76|1|5|343,754,1181,826|6563a539ae29cc7e2468317f|2_076_1_005.png
정수|整數|XI|
см. 온수

-|2|76|1|6|343,824,2050,897|6563a539ae29cc7e24683180|2_076_1_006.png
정수|正手|XII|
правильный ход (напр. в шахматах).

-|2|76|1|7|344,892,2170,967|6563a539ae29cc7e24683181|2_076_1_007.png
정수|靜水||
ХШ спокойная вода; ~ 력학 гидростатика.

-|2|76|1|8|345,963,2172,1037|6563a539ae29cc7e24683182|2_076_1_008.png
정수|音»修|XIV|
арх. сущ. самоусов은ршбнствоваться» об

-|2|76|1|9|270,1037,642,1110|6563a539ae29cc7e24683183|2_076_1_009.png
|||
ретя покой.

-|2|76|1|10|350,1107,1660,1178|6563a539ae29cc7e24683184|2_076_1_010.png
정수|提水|XV|
~ 식물 бот. гигрофиты.

-|2|76|1|11|348,1176,1684,1249|6563a539ae29cc7e24683185|2_076_1_011.png
정수기|淨水名等||
Прибор ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОДЬ1.

-|2|76|1|12|349,1245,1640,1318|6563a539ae29cc7e24683186|2_076_1_012.png
정수대|||
й計水帶) геол, зона застойных вод.

-|2|76|1|13|267,1318,2174,1458|6563a539ae29cc7e24683187|2_076_1_013.png
정수리|頂・||
темя; ~에 부은 물이 발뒤꿈치까지 호른다 СЛ1. 이마!에 부은 물이 발뒤꿈치까지에］ 호른다］.

-|2|76|1|14|352,1461,1202,1532|6563a539ae29cc7e24683188|2_076_1_014.png
정수배|整數倍||
СМ. 온수바

-|2|76|1|15|350,1531,1451,1604|6563a539ae29cc7e24683189|2_076_1_015.png
정수지|淨水池||
отстбинпк (водоём).

-|2|76|1|16|349,1597,1402,1674|6563a539ae29cc7e2468318a|2_076_1_016.png
젓수학|靜水學||
см・ 류체 ］믹학〕I.

-|2|76|1|17|350,1672,1722,1745|6563a539ae29cc7e2468318b|2_076_1_017.png
정수압|靜水壓||
гидростатическое давление.

-|2|76|1|18|350,1744,1557,1817|6563a539ae29cc7e2468318c|2_076_1_018.png
정숙|貞淑|I|
~하다 целомудренный.

-|2|76|1|19|350,1813,1765,1885|6563a539ae29cc7e2468318d|2_076_1_019.png
정숙|情熟|II|
~하다 радушный, любезный.

-|2|76|1|20|352,1881,1876,1956|6563a539ae29cc7e2468318e|2_076_1_020.png
정숙|精熟||
11上 ~하다 тщательный и умелый.

-|2|76|1|21|272,1950,2182,2094|6563a539ae29cc7e2468318f|2_076_1_021.png
정숙|籲肅|IV|
~하다 1. молчаливый (тихий) [и торжественный]; 2. молчать, безмблствовать.

-|2|76|1|22|354,2094,1912,2167|6563a539ae29cc7e24683190|2_076_1_022.png
정숙|整肅|V|
~하다 строгий» торжественный.

-|2|76|1|23|355,2163,1908,2237|6563a539ae29cc7e24683191|2_076_1_023.png
정숙|靜淑|VI|
~하다 скромная (о женщине^.

-|2|76|1|24|273,2233,2180,2374|6563a539ae29cc7e24683192|2_076_1_024.png
정순|呈旬|I|
подача прошений об освобождении от должности (высокопоставленным чиновником).

-|2|76|1|25|357,2377,2043,2448|6563a539ae29cc7e24683193|2_076_1_025.png
정순|正巡|II|
уст. очерёдность стрельбь1 из лука.

-|2|76|1|26|276,2444,2184,2800|6563a539ae29cc7e24683194|2_076_1_026.png
정승|政丞||
феод, посты председателя и заседателей государственного совета; ~ 날 때 강아지 난다 поел. = одновременно с хорошим человеком родится и плохой; ~ 판서 사귀지 말고 제 입이나 잘 닦아라 см. 삼성승［을 사귀지 말고 내 한 몸을 조심해라］.

-|2|76|1|27|360,2808,1278,2881|6563a539ae29cc7e24683195|2_076_1_027.png
정시|丁時|I|
этн. час дня.

-|2|76|1|28|279,2878,2183,3092|6563a539ae29cc7e24683196|2_076_1_028.png
정八】|庭試||
И экзамен на государственную должность, проводившийся по случаю национального торжества в королевском дворце.

-|2|76|1|29|361,3084,2182,3163|6563a539ae29cc7e24683197|2_076_1_029.png
정시|呈示||
П1 уст.: ~하다 предъявлять; предлагать.

-|2|76|1|30|282,3157,2181,3300|6563a539ae29cc7e24683198|2_076_1_030.png
정시|正視|IV|
1): ~하다 смотреть примо;
2) см. 정 시 안 •

-|2|76|1|31|359,3306,1968,3382|6563a539ae29cc7e24683199|2_076_1_031.png
정시|定時|V|
установленное (назначенное) врСм요.

-|2|76|1|32|358,3387,1646,3460|6563a539ae29cc7e2468319a|2_076_1_032.png
정시안|正視眼||
九е立 эмметрбпный глаз.

-|2|76|1|33|359,3466,1515,3540|6563a539ae29cc7e2468319b|2_076_1_033.png
정식|程式|I|
уст. форма; формула.

-|2|76|1|34|359,3544,1697,3619|6563a539ae29cc7e2468319c|2_076_1_034.png
정식|鼎食|II|
уст. вежл. обр. тр厶口6흐а.

-|2|76|1|35|276,3624,2187,3770|6563a539ae29cc7e2468319d|2_076_1_035.png
정싀|正式||
Ш должная (надлежащая) форма; ~ 으로 формально; официально.

-|2|76|1|36|359,3764,2187,3838|6563a539ae29cc7e2468319e|2_076_1_036.png
정식|定食|IV|
стандартный обед (в столовойу ресторане).

-|2|76|1|37|358,3834,2016,3909|6563a539ae29cc7e2468319f|2_076_1_037.png
정식|定式|V|
определённая (установленная) форма.

-|2|76|1|38|358,3904,2186,3980|6563a539ae29cc7e246831a0|2_076_1_038.png
정식|整飾|VI|
~하다 приводить в поридок; украшать.

-|2|76|1|39|358,3977,1156,4048|6563a539ae29cc7e246831a1|2_076_1_039.png
정식|整式|VII|
см. 온식.

-|2|76|1|40|280,4043,2190,4192|6563a539ae29cc7e246831a2|2_076_1_040.png
정식|定植|VIII|
с.-х, высадка (рассады); ~하다 высаживать (рассаду).

-|2|76|1|41|359,4193,1920,4270|6563a539ae29cc7e246831a3|2_076_1_041.png
정식|靜息|IX|
уст.: ~하다 спокойно отдыхать.

-|2|76|1|42|361,4278,1635,4350|6563a539ae29cc7e246831a4|2_076_1_042.png
정식화|定式化||
~하다 формулировать.

-|2|76|1|43|277,4339,2193,5194:2269,329,4195,825|6563a539ae29cc7e246831a5|2_076_1_043.png
정신|犢神|I|
дух; душа; разум, сознание; ~［적］ психический; умственный; духовный, моральный; ~ 검사 проверка умственных способностей; ~ 골자 суть (дела)\ ~ 로동 умственный труд; ~ 료1у психотерапия; ~ 문명 духовный прогресс; ~ 문화 духовная культура; ~ 물리 학 психофизика; ~ 박 익: слабоумие; ~ 분有 중 мед. раздвоение личности, шизофрения; ~ 병 리학 психопатология; ~ 분서 психоанализ; ~ 분서 학설 фрейдизм; ~ 생리학 психофизиология; ~ 생활 духовная жизнь; ~ 세 계 а) сфера умственного труда; б) духовный мир; ~ 장애 мед. дисфрения, алиенация; ~ 지둔중 мед. брадифрения; ~ 철학 философия духа; ~ 이상 мед. умственная аномалия; 이］ 나다 приходить в себя;	八卜납다 помутиться (о соанании); 을* 차리다 а) не терять присутствия духа; б) приходить в себи; 팔리다 быть увлечённым (чем-л.); помешаться (на чём-л.); ~은 처가에 간다 하고 4가에를 7卜 겠다 погов. букв, шёл к родителям женьт, а пришёл к родственникам своей матери (о рассеянном человек神; ~ 은 꽁무니 에 차고 다니나? шутл. у него не все дома.

-|2|76|2|2|2360,824,3676,897|6563a539ae29cc7e246831a6|2_076_2_002.png
정신|挺身|II|
~하다 быть передовым.

-|2|76|2|3|2362,894,3695,968|6563a539ae29cc7e246831a7|2_076_2_003.png
정신|貞臣|III|
бескорыстный сановник.

-|2|76|2|4|2363,964,3520,1037|6563a539ae29cc7e246831a8|2_076_2_004.png
정신|井神|IV|
этн. дух колодца.

-|2|76|2|5|2365,1034,3559,1107|6563a539ae29cc7e246831a9|2_076_2_005.png
정신|正信|V|
будд, истинная вера.

-|2|76|2|6|2365,1105,3819,1178|6563a539ae29cc7e246831aa|2_076_2_006.png
정신골|精而中骨||
человек с хорошей памятью.

-|2|76|2|7|2365,1174,3608,1249|6563a539ae29cc7e246831ab|2_076_2_007.png
정신기|精神氣||
[・кки] бодрость духа.

-|2|76|2|8|2367,1245,3716,1319|6563a539ae29cc7e246831ac|2_076_2_008.png
정신계|精神界||
сокр, 而 정 신 [ 세 계 ] 1.

-|2|76|2|9|2367,1316,4052,1390|6563a539ae29cc7e246831ad|2_076_2_009.png
정신력|精神力||ниэк
моральные (духовные) силы.

-|2|76|2|10|2369,1386,3791,1464|6563a539ae29cc7e246831ae|2_076_2_010.png
정신론|精神論||
[・нон] филос. спиритуализм, м—	—и.	一	*	..

-|2|76|2|11|2287,1457,4196,1598|6563a539ae29cc7e246831af|2_076_2_011.png
정신병|精神病||ппэйнъ
душевная (психическая) болезнь; 一 퐌笄 см. 정신병자.

-|2|76|2|12|2371,1597,4123,1673|6563a539ae29cc7e246831b0|2_076_2_012.png
정신병자|精神耨者||ппиэнъ
сущ. душевнобольной.

-|2|76|2|13|2372,1669,3782,1743|6563a539ae29cc7e246831b1|2_076_2_013.png
정신병학|精神病學||ППиОНЪ
ПСИХИ거ТрНя.

-|2|76|2|14|2288,1740,4196,1887|6563a539ae29cc7e246831b2|2_076_2_014.png
정실|'情實|I|
1) пристрастие; личные интересы; 으) уст. фактическое положение дела; реальные факты.

-|2|76|2|15|2289,1883,4195,2025|6563a539ae29cc7e246831b3|2_076_2_015.png
정실|精實|II|
~하다 а) подлинный, действительный; б) чистый и полный (о дерне).	•

-|2|76|2|16|2372,2023,3738,2097|6563a539ae29cc7e246831b4|2_076_2_016.png
젓실|正室|III|
1)см. 본처;
2) см. 몸채.

-|2|76|2|17|2372,2094,3943,2165|6563a539ae29cc7e246831b5|2_076_2_017.png
정실|正實|IV|
~하다 подлинный, настоящий.

-|2|76|2|18|2372,2164,3918,2238|6563a539ae29cc7e246831b6|2_076_2_018.png
정심|精深|I|
~하다 глубокий и подробный.

-|2|76|2|19|2288,2233,4199,2449|6563a539ae29cc7e246831b7|2_076_2_019.png
정심|正心|II|
1): ~하다 быть правдивым (прямым);
2) правдивая (честная) душа, прямодушие; ~ 공부 уст. воспитывать в себе прямодушие,

-|2|76|2|20|2289,2442,4199,2590|6563a539ae29cc7e246831b8|2_076_2_020.png
정심|定心||
Ш
1): ~하다 а) успокаивать1ся]; б) тех. центрировать[ся];
2) успокоение;
3) тех. центрирование.

-|2|76|2|21|2290,2587,4202,2730|6563a539ae29cc7e246831b9|2_076_2_021.png
정십이면체|正十二面体||
мат. правильный двенадцатигранник (додекаэдр).

-|2|76|2|22|2292,2725,4200,2871|6563a539ae29cc7e246831ba|2_076_2_022.png
정색|呈色|I|
一 반응 хим. реакция окрашивания; 하 다 окрашиваться.

-|2|76|2|23|2373,2869,3159,2941|6563a539ae29cc7e246831bb|2_076_2_023.png
정색|政色|II|
см. 정빗 .

-|2|76|2|24|2291,2934,4202,3082|6563a539ae29cc7e246831bc|2_076_2_024.png
정색|正色|III|
1): ~하다 принять строгий вид; 2) строгое выражение лица; 3) основные цвета.

-|2|76|2|25|2375,3081,3448,3152|6563a539ae29cc7e246831bd|2_076_2_025.png
정색단|呈色團||
уст. см. 발색단.

-|2|76|2|26|2375,3149,4002,3223|6563a539ae29cc7e246831be|2_076_2_026.png
정세《情勢||I|
положение, ситуация, обстановка.

-|2|76|2|27|2375,3219,3906,3293|6563a539ae29cc7e246831bf|2_076_2_027.png
정세|精細|II|
~하다 подробный, детальный.

-|2|76|2|28|2376,3285,4201,3364|6563a539ae29cc7e246831c0|2_076_2_028.png
정세|征稅|III|
арх.: ~하다 взимать, получать [налог].

-|2|76|2|29|2376,3363,3490,3435|6563a539ae29cc7e246831c1|2_076_2_029.png
정세포|精細胞||
биол. сперматиды.

-|2|76|2|30|2376,3428,3974,3504|6563a539ae29cc7e246831c2|2_076_2_030.png
정쇄|精灑||
~하다 уст. чистый, прозрачный.

-|2|76|2|31|2377,3502,3446,3574|6563a539ae29cc7e246831c3|2_076_2_031.png
정자|亭子||
павильон, бесёдка.

-|2|76|2|32|2376,3572,3497,3645|6563a539ae29cc7e246831c4|2_076_2_032.png
정자|晶子|II|
мин. кристаллиты,

-|2|76|2|33|2377,3639,4132,3717|6563a539ae29cc7e246831c5|2_076_2_033.png
정자|頂子|III|
феод, украшение на головном уборе.

-|2|76|2|34|2378,3713,3270,3785|6563a539ae29cc7e246831c6|2_076_2_034.png
정자|精子|IV|
см. 정충 1・

-|2|76|2|35|2298,3780,4202,3928|6563a539ae29cc7e246831c7|2_076_2_035.png
정자|正字|V|
1) образец буквы;
2) правильная форма иероглифа.

-|2|76|2|36|2379,3924,3306,3996|6563a539ae29cc7e246831c8|2_076_2_036.png
정자|正子|VI|
см. 자정 II.

-|2|76|2|37|2298,3991,4204,4124|6563a539ae29cc7e246831c9|2_076_2_037.png
정자|正字|VII|
феод, должность чиновника 17-го ранга.

-|2|76|2|38|2380,4133,3816,4207|6563a539ae29cc7e246831ca|2_076_2_038.png
정자|丁字|VIII|чча
~ 정규 рейсшина,

-|2|76|2|39|2295,4203,4203,4490|6563a539ae29cc7e246831cb|2_076_2_039.png
정자|井字|IX|чча
~ 악보 корейские ноты, в которых нотные знаки располагаются в клетках. 정자각(丁字閣) [-чча-] беседка «Т»-образной формы перед королевской усыпальницей (для жертвоприношений).

-|2|76|2|40|2295,4485,4202,4617|6563a539ae29cc7e246831cc|2_076_2_040.png
정자기|靜磁氣||
力〃з・ постоянный магнит; 一 口卜당 поле постоянного магнита.

-|2|76|2|41|2298,4625,4202,4773|6563a539ae29cc7e246831cd|2_076_2_041.png
정자관|程子冠||
повседневный головной убор конфуцианского учёного из конского волоса.

-|2|76|2|42|2294,4764,4201,4913|6563a539ae29cc7e246831ce|2_076_2_042.png
정자다무|亭子・||
раскидистое д卽ево (около дороги, дома).

-|2|76|2|43|2295,4908,4200,5054|6563a53dae29cc7e246831cf|2_076_2_043.png
정자모|||
О子苗) рисовая рассада, высаженная на определённом расстоянии (в горной долине).

-|2|76|2|44|2379,5051,3460,5123|6563a53dae29cc7e246831d0|2_076_2_044.png
정자성체|正磁性体||
см. 상자성 체.

-|2|76|2|45|2381,5115,4201,5194|6563a53dae29cc7e246831d1|2_076_2_045.png
정자솔|亭子■||
развесистая сосна (около дома, дороги).

-|2|77|1|1|350,330,1465,397|6563a53dae29cc7e246831d2|2_077_1_001.png
정자장|廠磁場||
。И. 정자기 ［마당).

-|2|77|1|2|264,395,2165,541|6563a53dae29cc7e246831d3|2_077_1_002.png
정자형|丁字形||тча
«Т»-образная форма; ~ 약 бот. «Т»-образный пыльник.

-|2|77|1|3|267,539,2169,751|6563a53dae29cc7e246831d4|2_077_1_003.png
정작1.|||
сущ,
1) основное, важное;
2) истинное, настойщее;
3) см. 정말; 2.
1) в действительности, в самом деле；
2) именно, как раз.

-|2|77|1|4|349,750,1342,822|6563a53dae29cc7e246831d5|2_077_1_004.png
정장|艇長|I|
командир катера.

-|2|77|1|5|266,818,2169,957|6563a53dae29cc7e246831d6|2_077_1_005.png
정장|呈狀|II|
у ап л ~ 하다 подавать (жалобу в ведомстео).

-|2|77|1|6|350,960,1720,1032|6563a53dae29cc7e246831d7|2_077_1_006.png
정장|亭章||
В) III сторожевой пост; кордон.

-|2|77|1|7|348,1029,1685,1102|6563a53dae29cc7e246831d8|2_077_1_007.png
정상|丄||
Е裝) IV полная парадная форма.

-|2|77|1|8|348,1100,1392,1170|6563a53dae29cc7e246831d9|2_077_1_008.png
정장군偉靑月士軍|||
добрый молодец.

-|2|77|1|9|347,1170,1340,1241|6563a53dae29cc7e246831da|2_077_1_009.png
정장々|正長石||
мин. ортоклаз,

-|2|77|1|10|347,1240,1980,1312|6563a53dae29cc7e246831db|2_077_1_010.png
정장질|呈狀一||
возбуждение дела; подача жалобы.

-|2|77|1|11|348,1311,1062,1380|6563a53dae29cc7e246831dc|2_077_1_011.png
정저|疔疽||
СМ. 정 Ш.

-|2|77|1|12|348,1380,1470,1452|6563a53dae29cc7e246831dd|2_077_1_012.png
정저항|办抵抗||
СМ. 정 적 | 저 항| IV.

-|2|77|1|13|348,1448,1602,1522|6563a53dae29cc7e246831de|2_077_1_013.png
정저와|井底蛙||
см. 우물 ［안 개구리］ I,

-|2|77|1|14|275,1517,2170,1649|6563a53dae29cc7e246831df|2_077_1_014.png
정|적||
Н靑迹) 1
1) остатки чувства;
2) следы переживаний.

-|2|77|1|15|351,1662,1679,1733|6563a53dae29cc7e246831e0|2_077_1_015.png
정적|正攵敵|II|
политический противник,

-|2|77|1|16|278,1731,2169,1859|6563a53dae29cc7e246831e1|2_077_1_016.png
정적|『德寂|III|
тишина; уединение; ~하다 т女хи立, уединённый,

-|2|77|1|17|277,1871,2166,2014|6563a53dae29cc7e246831e2|2_077_1_017.png
정적|睜的||
저 항 ЭЛ. IV [-ччок]: 一 상태 статическое статическое сопротивление, состояние;

-|2|77|1|18|273,2012,2168,2225|6563a53dae29cc7e246831e3|2_077_1_018.png
정적|定積|V|
1) мат. произведение;
2) определённая (установленная) площадь;
3) определённый объём; ~ 비 열 физ, теплоёмкость при постоянном объёме.

-|2|77|1|19|353,2224,1845,2295|6563a53dae29cc7e246831e4|2_077_1_019.png
정적분|定積分||
мат，, определённый интеграл.

-|2|77|1|20|275,2294,2169,2648|6563a53dae29cc7e246831e5|2_077_1_020.png
전전|停戰|I|
прекращение военных действий, перемирие； ~ 담판(회담) переговоры о перемирии; ~ 중립 감독 위원회 комиссия нейтральных государств по наблюдению за перемирием; ~ 협정 соглашение о перемирии; ~ 하다 прекращать |военные действия].

-|2|77|1|21|354,2644,2002,2719|6563a53dae29cc7e246831e6|2_077_1_021.png
정전|停電|I|
I: ~하다 прекращать (подачу тока).

-|2|77|1|22|354,2716,1247,2786|6563a53dae29cc7e246831e7|2_077_1_022.png
정전|政戰||
ш см, 정 쟁

-|2|77|1|23|354,2785,2061,2861|6563a53dae29cc7e246831e8|2_077_1_023.png
정전|庭前|IV|
уст.. ---------------- перед садом (двором).

-|2|77|1|24|274,2857,2171,3143|6563a53dae29cc7e246831e9|2_077_1_024.png
정전|丁田|V|
феод, земля, распределяемая среди работоспособного мужского населения; - 제도 система принудительной обработки земель, распределяемых среди работоспособного мужского населения

-|2|77|1|25|276,3140,2169,3348|6563a53dae29cc7e246831ea|2_077_1_025.png
정전|丁錢|VI|
уст. денежный выкуп, вносимый монахом за освобождение от военной службы (вместо холста]

-|2|77|1|26|278,3350,2171,3485|6563a53dae29cc7e246831eb|2_077_1_026.png
,정전|挺戰|VII|
уст.: ~하다 сражаться в первых рядах.

-|2|77|1|27|282,3490,2173,3838|6563a53dae29cc7e246831ec|2_077_1_027.png
정전|井田|VIII|
一 제도 колодезная система землепользования (в древнем Китае; земля делилась на 9 квадратов, из которых 8 распределялись между крестьянами, а один квадрат обрабатывался совместно для внесения налога).

-|2|77|1|28|284,3840,2173,4110|6563a53dae29cc7e246831ed|2_077_1_028.png
정전|親電|IX|
см. 정전기 1; 一 감응 электростатическая индукция; ~ 단위 электростатическая единица; ~ 차페 см, 정전기 ［차페］ I; 一 용량 электростатическая ёмкость.

-|2|77|1|29|285,4121,2174,4252|6563a53dae29cc7e246831ee|2_077_1_029.png
|||
6н『적 (正殿) X королевский дворец для Утренних ауди-

-|2|77|1|30|362,4261,2017,4333|6563a53dae29cc7e246831ef|2_077_1_030.png
정전|正田|XI|
арх. поли, засеваемые каждый год.

-|2|77|1|31|288,4331,2174,4547|6563a53dae29cc7e246831f0|2_077_1_031.png
정전기|靜電氣|I|
стат由디еское электричество; ~ 마당 электростатическое поле; 一 선별기 электростатический сепаратор; 一 차페 электростатический экран.

-|2|77|1|32|367,4542,1291,4614|6563a53dae29cc7e246831f1|2_077_1_032.png
정전기|正電氣|II|
см. 양전기

-|2|77|1|33|366,4613,1491,4685|6563a53dae29cc7e246831f2|2_077_1_033.png
정전기학|靜電氣學||
электростатика.

-|2|77|1|34|366,4681,1559,4754|6563a53dae29cc7e246831f3|2_077_1_034.png
정전장|峥電場||
СМ. 정전기 I마당］ I.

-|2|77|1|35|367,4753,1492,4825|6563a53dae29cc7e246831f4|2_077_1_035.png
정전제|丁터制||
С%. 정전 ［제도］ V.

-|2|77|1|36|369,4823,1742,4900|6563a53dae29cc7e246831f5|2_077_1_036.png
정전하|靜電荷||
электростатический зарид.

-|2|77|1|37|369,4894,1413,4969|6563a53dae29cc7e246831f6|2_077_1_037.png
정절|貞節|I|
женская верность.

-|2|77|1|38|296,4964,2175,5091|6563a53dae29cc7e246831f7|2_077_1_038.png
체|挺節|II|
уст.: ~하다 быть непоколебимым в вер- 1 И .	л

-|2|77|1|39|377,5104,1844,5181|6563a53dae29cc7e246831f8|2_077_1_039.png
정절|情節||
И1 уст. безотрадное положение.

-|2|77|2|1|2275,328,4185,472|6563a53dae29cc7e246831f9|2_077_2_001.png
정절|旌節|IV|
ритуальный предмет в виде длинного полотнища» подвешенного к шесту.

-|2|77|2|2|2357,467,3393,540|6563a53dae29cc7e246831fa|2_077_2_002.png
정절|正切|V|
уст. см, 땅겐스.

-|2|77|2|3|2272,535,4183,678|6563a53dae29cc7e246831fb|2_077_2_003.png
정절도|釘切刀||тто
инструмент для расковки (напр. лошадей).

-|2|77|2|4|2275,676,4184,822|6563a53dae29cc7e246831fc|2_077_2_004.png
정점|頂點|I|
-ччом]
1) самая верхняя часть, верхушка; вершина;
3) мат. вершина.

-|2|77|2|5|2278,819,4185,963|6563a53dae29cc7e246831fd|2_077_2_005.png
정정|訂正|I|
исправление; правка; корректура; исправлять, править; корректировать.

-|2|77|2|6|2273,959,4185,1093|6563a53dae29cc7e246831fe|2_077_2_006.png
정젓|訂定|II|
~하다 давать оценку в результате обсуждения.

-|2|77|2|7|2277,1100,4188,1240|6563a53dae29cc7e246831ff|2_077_2_007.png
정정|政情|III|
политическое положение, полита디еская ситуация.

-|2|77|2|8|2276,1238,4187,1451|6563a53dae29cc7e24683200|2_077_2_008.png
정정|丁丁|IV|
уст. стук (топора дровосека, шашек при игре)\ 一하다 1. издавать стук, стучать; 2. раздающийся (о стуке топора и шашек при игре).

-|2|77|2|9|2282,1449,4185,1588|6563a53dae29cc7e24683201|2_077_2_009.png
정정|亭亭||
у: ~하다 а) см. 꾸정꾸정［하다); б) см. 우 뒥하다］.

-|2|77|2|10|2275,1589,4187,1729|6563a53dae29cc7e24683202|2_077_2_010.png
정정|貞靜|VI|
~하다 преданная и покбрн거я (о ж아 щинё).

-|2|77|2|11|2280,1728,4184,1859|6563a53dae29cc7e24683203|2_077_2_011.png
정정|井井|VII|
~하다 уст. логичный, последовательный.

-|2|77|2|12|2363,1869,4181,1944|6563a53dae29cc7e24683204|2_077_2_012.png
정정|廷丁|VIII|
судебный служитель (в Корее до 1945 г.).

-|2|77|2|13|2361,1938,3629,2012|6563a53dae29cc7e24683205|2_077_2_013.png
정정규|丁定規||
СМ, 정자 ［정규］ УНЕ

-|2|77|2|14|2278,2010,4183,2143|6563a53dae29cc7e24683206|2_077_2_014.png
정정당당|正正堂堂||
~하다 правильный, соответствующий.

-|2|77|2|15|2279,2156,4184,2291|6563a53dae29cc7e24683207|2_077_2_015.png
정정방방|正正方方||
~하다 безукоризненно логичный (п ослёдов ательный).

-|2|77|2|16|2278,2292,4180,2432|6563a53dae29cc7e24683208|2_077_2_016.png
정정제제|整整齊齊||
~하다 очень ровный; находищийся в порядке.

-|2|77|2|17|2361,2431,4184,2506|6563a53dae29cc7e24683209|2_077_2_017.png
정정안|訂正案||
исправленный (пересмотренный) проект.

-|2|77|2|18|2361,2502,3580,2576|6563a53dae29cc7e2468320a|2_077_2_018.png
정조|貞操|I|
целомудрие (женщины).

-|2|77|2|19|2362,2571,3414,2642|6563a53dae29cc7e2468320b|2_077_2_019.png
정조|情調||
Н чувство, эмоция.

-|2|77|2|20|2362,2641,3572,2715|6563a53dae29cc7e2468320c|2_077_2_020.png
정조|情操||
111 благородные чувства.

-|2|77|2|21|2282,2711,4189,2855|6563a53dae29cc7e2468320d|2_077_2_021.png
정조|釘彫|IV|
способ нанесения орнамента на керами-

-|2|77|2|22|2284,2854,4195,2997|6563a53dae29cc7e2468320e|2_077_2_022.png
정조|正朝|V|
уст. 1-е число 1-го лунного месяца; ~ 문 안 новогоднее поздравление (королю, старшему).

-|2|77|2|23|2362,2993,3300,3065|6563a53dae29cc7e2468320f|2_077_2_023.png
정조|定租|VI|
см. 정 도 IX.

-|2|77|2|24|2280,3062,4194,3205|6563a53dae29cc7e24683210|2_077_2_024.png
정조|正條|VII|ччо
уст. правильная статьй (закона и т. п.).

-|2|77|2|25|2364,3205,3318,3277|6563a53dae29cc7e24683211|2_077_2_025.png
정조•|正租|VIII|
арх. см. 벼.

-|2|77|2|26|2281,3276,4196,3420|6563a53dae29cc7e24683212|2_077_2_026.png
정조시|停朝市||
~하다 феод, прекращать работу (торговлю) в связи с государственным трауром.

-|2|77|2|27|2282,3417,4193,3560|6563a53dae29cc7e24683213|2_077_2_027.png
정조시일|停朝市日||
феод, дни государственного траура, когда прекращается работа (торговля).

-|2|77|2|28|2362,3558,3359,3628|6563a53dae29cc7e24683214|2_077_2_028.png
정조식|正條植||
арх. см. 줄모,

-|2|77|2|29|2362,3628,3663,3700|6563a53dae29cc7e24683215|2_077_2_029.png
정족|晶族|I|
виды (классы) минералов.

-|2|77|2|30|2281,3698,4192,3840|6563a53dae29cc7e24683216|2_077_2_030.png
정족|晶簇|I|
[ 非。4. друза; л ~ 셔리 друзовая текстура.

-|2|77|2|31|2362,3838,3205,3910|6563a53dae29cc7e24683217|2_077_2_031.png
정족|鼎足|III|
см. 솥발.

-|2|77|2|32|2363,3908,3116,3982|6563a53dae29cc7e24683218|2_077_2_032.png
정족수|定足數||
кворум.

-|2|77|2|33|2363,3978,4190,4053|6563a53dae29cc7e24683219|2_077_2_033.png
정족지세|鼎足之勢||
уст. расположение треугольником.

-|2|77|2|34|2362,4049,3135,4120|6563a53dae29cc7e2468321a|2_077_2_034.png
정종|疔腫||
СМ. 정 Ш.

-|2|77|2|35|2364,4120,3507,4191|6563a53dae29cc7e2468321b|2_077_2_035.png
정종모발|頂踵毛髮||
уст. всё тело.

-|2|77|2|36|2279,4191,4194,4329|6563a53dae29cc7e2468321c|2_077_2_036.png
정주|鼎廚|I|
подсобное помещбнн은 между кухней и жилой комнатой (в кор. доме).

-|2|77|2|37|2364,4332,3078,4404|6563a53dae29cc7e2468321d|2_077_2_037.png
정주|汀洲|II|
отмель.

-|2|77|2|38|2365,4401,3639,4474|6563a53dae29cc7e2468321e|2_077_2_038.png
정주|整株||
П1 подравнивание кроны.

-|2|77|2|39|2366,4471,4027,4544|6563a53dae29cc7e2468321f|2_077_2_039.png
정주|定住|IV|
~하다 постоянно жить, обитать.

-|2|77|2|40|2367,4541,3563,4614|6563a53dae29cc7e24683220|2_077_2_040.png
정주간|鼎廚間||
1・ккан] см. 정주 I.

-|2|77|2|41|2366,4612,3931,4685|6563a53dae29cc7e24683221|2_077_2_041.png
정주자|定住者||
постоянный житель, обитатель.

-|2|77|2|42|2286,4682,4188,4814|6563a53dae29cc7e24683222|2_077_2_042.png
정주체|正柱体||
мат. правильная многоугольная призма.

-|2|77|2|43|2367,4822,4183,4897|6563a53dae29cc7e24683223|2_077_2_043.png
정주학|程朱學||
китайская дуалистическая философия.

-|2|77|2|44|2368,4891,3940,4967|6563a53dae29cc7e24683224|2_077_2_044.png
정준|鼎樽||
сосуд для вина в форме котелка.

-|2|77|2|45|2290,4963,4192,5109|6563a53dae29cc7e24683225|2_077_2_045.png
정중|鄭重||
上 ~하다 а) солидный; внушительный; б) приветливый; вежливый, обходительный.

-|2|77|2|46|2370,5105,3522,5179|6563a53dae29cc7e24683226|2_077_2_046.png
정중|正中||
Н уст. см. 한가운데.

-|2|78|1|1|279,335,2183,468|6563a53dae29cc7e24683227|2_078_1_001.png
성숭선|正中線||
линия, делящая тело животного на пра ную и левую половины медиальная линия-

-|2|78|1|2|280,464,2186,677|6563a53dae29cc7e24683228|2_078_1_002.png
정지|停止||
1 остановка; прекращение; ~ 경례 остановившись, поприветствовать: ~하다 останавливать[ся]; прекращать[ся].

-|2|78|1|3|365,675,2183,745|6563a53dae29cc7e24683229|2_078_1_003.png
정지|'唐地|II|
уст. жалкое (безотрадное) положение.

-|2|78|1|4|279,742,2187,876|6563a53dae29cc7e2468322a|2_078_1_004.png
정지|正至||
П1 уст. Ье число 1-го лунного месяца и день зимнего солнцестояния,

-|2|78|1|5|368,883,2182,955|6563a53dae29cc7e2468322b|2_078_1_005.png
성지|偵矢口|IV|
арх.: ~하다 разузнавать, выведывать.

-|2|78|1|6|282,952,2185,1088|6563a53dae29cc7e2468322c|2_078_1_006.png
정시|点安止|V|
покой, неподвижность; ~하다 быть в покое; не двигаться, оставаться на месте,

-|2|78|1|7|280,1092,2183,1233|6563a53dae29cc7e2468322d|2_078_1_007.png
정지|整地|VI|
~하다 거) разравнивать (грунт); б) готовить (почву, напр, под посев).

-|2|78|1|8|366,1231,1732,1304|6563a53dae29cc7e2468322e|2_078_1_008.png
정지|整枝|VII|
~하다 обрезать (ветки).

-|2|78|1|9|364,1301,2182,1370|6563a53dae29cc7e2468322f|2_078_1_009.png
정지|〈鼎廚|VIII|
диал.
1) см, 정주 I;
2) см. 부엌 .

-|2|78|1|10|363,1372,1369,1441|6563a53dae29cc7e24683230|2_078_1_010.png
정지칼|＜鼎厨・||
диал. см. 식칼.

-|2|78|1|11|362,1443,1499,1513|6563a53dae29cc7e24683231|2_078_1_011.png
정지파|静止波||
уст. см. 정상파 1.

-|2|78|1|12|360,1512,1612,1581|6563a53dae29cc7e24683232|2_078_1_012.png
정지표|停止標||
знак остановки, «стоп».

-|2|78|1|13|360,1581,1646,1654|6563a53dae29cc7e24683233|2_078_1_013.png
정지핵|解丄上才亥||
биол. покоящееся ядро.

-|2|78|1|14|276,1653,2182,1787|6563a53dae29cc7e24683234|2_078_1_014.png
정직|停職|I|
временное отстранение от службы (как мера наказания чиновника)

-|2|78|1|15|358,1792,1717,1863|6563a53dae29cc7e24683235|2_078_1_015.png
정직|亭直|II|
一하다 прямой (о дереве).

-|2|78|1|16|354,1859,1718,1930|6563a53dae29cc7e24683236|2_078_1_016.png
정직|正直||
1П: ~하다 честный, прямой.

-|2|78|1|17|356,1930,1185,2000|6563a53dae29cc7e24683237|2_078_1_017.png
정직|正職|IV|
см. 실직 II

-|2|78|1|18|355,1999,1489,2073|6563a53dae29cc7e24683238|2_078_1_018.png
정직성|丄||
Е 直)性) честность, прямота.

-|2|78|1|19|269,2070,2186,2421|6563a53dae29cc7e24683239|2_078_1_019.png
정진|精進||
1
1): ~하다 отдаться (посвятить себи) (че- 的ум.):
2) сосредоточенность (на чём-л.); преданность (딘。посвящение себя (чему-л.)\
3) будд, подвижничество, отрешение от зла и сосредоточение всех помыслов на добре,

-|2|78|1|20|354,2417,1842,2489|6563a53dae29cc7e2468323a|2_078_1_020.png
정진|正眞|II|
~하다 подлинный, настойщий.

-|2|78|1|21|355,2487,1605,2557|6563a53dae29cc7e2468323b|2_078_1_021.png
정진|靜振||
1П геол, колебание почвы,

-|2|78|1|22|356,2558,2058,2631|6563a53dae29cc7e2468323c|2_078_1_022.png
정진근|精進根||
будд, стремление к подвижничеству.

-|2|78|1|23|267,2627,2185,2759|6563a53dae29cc7e2468323d|2_078_1_023.png
정질|晶質||
1) крист거ллН디еское свойство;
2) кристаллоид.

-|2|78|1|24|270,2771,2185,2907|6563a53dae29cc7e2468323e|2_078_1_024.png
정재|呈才||
1 песни и танцы (исполнявшиеся во дворце во время пира).

-|2|78|1|25|357,2905,1875,2980|6563a53dae29cc7e2468323f|2_078_1_025.png
정재|淨財|II|
обр. жертва, жертвоприношение.

-|2|78|1|26|270,2974,2185,3108|6563a53dae29cc7e24683240|2_078_1_026.png
정재무|呈才无隼||
танцы (исполнявшиеся во дворце во время пира)

-|2|78|1|27|358,3117,1693,3189|6563a53dae29cc7e24683241|2_078_1_027.png
정재소|淨齋所||
будд, кухня в монастыре.

-|2|78|1|28|358,3182,1657,3259|6563a53dae29cc7e24683242|2_078_1_028.png
一

정쟁|政爭|I|
уст. политическая борьба.
4	0

-|2|78|1|29|273,3252,2182,3391|6563a53dae29cc7e24683243|2_078_1_029.png
정쟁|挺爭|II|
уст~하다 драться (сражаться) в первых рядах.

-|2|78|1|30|279,3390,2177,3538|6563a53dae29cc7e24683244|2_078_1_030.png
정제|精製||
1
1) отделка;
2) 。디«стка; рафинирование; ~ 하а) отделывать; б) очищать: рафинировать.

-|2|78|1|31|357,3531,1364,3604|6563a53dae29cc7e24683245|2_078_1_031.png
정제|錠劑|II|
фарм. таблетка.

-|2|78|1|32|354,3599,1444,3677|6563a53dae29cc7e24683246|2_078_1_032.png
정제|情弟||
1П эпист. твой друг. Л	亠 ■	4

-|2|78|1|33|355,3669,2178,3746|6563a53dae29cc7e24683247|2_078_1_033.png
정제|井祭|IV|
этн. жертвоприношение духу колодца.

-|2|78|1|34|355,3740,1154,3809|6563a53dae29cc7e24683248|2_078_1_034.png
정제|淨濟|V|
см. 정 재 소.

-|2|78|1|35|355,3809,2087,3888|6563a53dae29cc7e24683249|2_078_1_035.png
정제|庭［徐|VI|
уст. сущ. под каменной ступенькой.

-|2|78|1|36|266,3879,2179,4089|6563a53dae29cc7e2468324a|2_078_1_036.png
정제|整齊|VII|
1): ~하다 1. ровный; симметричный; 2. упорядочивать, приводить в порядок;
2): ~ ［화관］ бот. правильный венчик.

-|2|78|1|37|355,4088,1291,4158|6563a53dae29cc7e2468324b|2_078_1_037.png
정제|整除|VIII|
см. 완제 1.

-|2|78|1|38|352,4158,1435,4229|6563a53dae29cc7e2468324c|2_078_1_038.png
정제|〈鼎廚|IX|
диал. см. 부 엌 .

-|2|78|1|39|350,4227,1559,4303|6563a53dae29cc7e2468324d|2_078_1_039.png
정제기|精製昔8||
аппарат для очистки.

-|2|78|1|40|351,4297,1209,4370|6563a53dae29cc7e2468324e|2_078_1_040.png
정제면■|精製綿||
탈지면

-|2|78|1|41|350,4367,1410,4442|6563a53dae29cc7e2468324f|2_078_1_041.png
정제用|整齊||
性) упорядоченность.

-|2|78|1|42|352,4437,2140,4515|6563a53dae29cc7e24683250|2_078_1_042.png
정제품|精製品||
очищенный (рафинированный) продукт.

-|2|78|1|43|352,4507,1897,4583|6563a53dae29cc7e24683251|2_078_1_043.png
정제화|整齊花||
цветок с правильным венчиком.

-|2|78|1|44|352,4577,1608,4653|6563a53dae29cc7e24683252|2_078_1_044.png
정제유|精製油||
рафинированное масло,

-|2|78|1|45|266,4643,2179,4782|6563a53dae29cc7e24683253|2_078_1_045.png
정죄|,情罪|I|
обстоятельства преступления и само преступление.

-|2|78|1|46|350,4784,2176,4865|6563a53dae29cc7e24683254|2_078_1_046.png
정죄|定罪|II|
~后卜다 классифицировать [преступление).

-|2|78|1|47|261,4853,2180,5123|6563a53dae29cc7e24683255|2_078_1_047.png
정|조||
М丁坐) I этн. местоположение дома (могилы) задней тсоронби к юго-западу под углом 195°; ~ 계 향 расположение дома (могилы) с северо-востока на юго-запад ПСТ1 углом 195°.

-|2|78|2|1|2294,327,4200,461|6563a53dae29cc7e24683256|2_078_2_001.png
성좌|鼎坐||
11: ~占卜다 сидеть (садиться) треугольником (о трёх собеседниках).

-|2|78|2|2|2376,461,3572,535|6563a53dae29cc7e24683257|2_078_2_002.png
정좌|正坐|III|
~하다 сидеть примо.

-|2|78|2|3|2375,531,3715,603|6563a53dae29cc7e24683258|2_078_2_003.png
정좌|靜坐|IV|
~하다 сидеть спокойно.

-|2|78|2|4|2374,602,3091,672|6563a53dae29cc7e24683259|2_078_2_004.png
정차|停車||
см. 정거 I.

-|2|78|2|5|2376,670,3660,744|6563a53dae29cc7e2468325a|2_078_2_005.png
정차다備・)|||
милый, любимый, дорогой.

-|2|78|2|6|2292,741,4199,953|6563a53dae29cc7e2468325b|2_078_2_006.png
정착|定着||
~적 осбдлый; ~하다 а) прочно обосновываться; б) прикрепляться; в) фото закрепляться, фиксироваться,

-|2|78|2|7|2290,953,4201,1164|6563a53dae29cc7e2468325c|2_078_2_007.png
정착물|定着物||
1-чханъ-] неотделимая вещь (напр, о постройках, деревьях, неотделимых от участка^ на котором они находятся).

-|2|78|2|8|2290,1164,4198,1293|6563a53dae29cc7e2468325d|2_078_2_008.png
정착성|定着性||
оседлость; сущ. местный, постоянно обитающий.

-|2|78|2|9|2376,1302,3331,1373|6563a53dae29cc7e2468325e|2_078_2_009.png
정착액|定着液||
фото фиксаж.

-|2|78|2|10|2294,1371,4199,1585|6563a53dae29cc7e2468325f|2_078_2_010.png
정찰|偵察|I|
воен, разведка; 一 비행대 разведывательная авиация; ~ 척후대 разведывательный дозор; ~ 첨병 разведывательный отряд; ~하다 разведывать,

-|2|78|2|11|2290,1582,4198,1723|6563a53dae29cc7e24683260|2_078_2_011.png
정찰|精察|II|
уст.: ~하다 тщательно наблюдать (контролировать).

-|2|78|2|12|2374,1722,3999,1794|6563a53dae29cc7e24683261|2_078_2_012.png
정찰|情木|I|
) 111 уст. сердечное (любезное) письмо,

-|2|78|2|13|2289,1791,4201,1928|6563a53dae29cc7e24683262|2_078_2_013.png
정찰|正察|IV|
устл ~하다 неослабно наблюдать (следить).

-|2|78|2|14|2375,1930,3234,2002|6563a53dae29cc7e24683263|2_078_2_014.png
정찰|正木。|V|
уст. ценник.

-|2|78|2|15|2375,2000,3774,2073|6563a53dae29cc7e24683264|2_078_2_015.png
정찰경|偵察鏡||
воен, перископ разведчика.

-|2|78|2|16|2294,2070,4199,2202|6563a53dae29cc7e24683265|2_078_2_016.png
정찰기|偵察機||
разведывательный самолёт, самолёт-раэ вёдчик.

-|2|78|2|17|2374,2211,4086,2281|6563a53dae29cc7e24683266|2_078_2_017.png
정찰대|偵察隊||
1-ттэ] воен, разведывательный отряд.

-|2|78|2|18|2374,2277,3392,2351|6563a53dae29cc7e24683267|2_078_2_018.png
정찰병|偵察兵||
воен, разведчик.

-|2|78|2|19|2374,2346,3907,2420|6563a53dae29cc7e24683268|2_078_2_019.png
정찰선|偵察船||
[・сспн] разведывательное судно,

-|2|78|2|20|2373,2416,4099,2491|6563a53dae29cc7e24683269|2_078_2_020.png
정찰조|偵察組||ччо
воен, разведывательная группа.

-|2|78|2|21|2293,2488,4202,2633|6563a53dae29cc7e2468326a|2_078_2_021.png
정창|挺槍||
~ 츨마 уст. ехать на коне с копьём н서・ перевес; ~ 하다 держать копьё наперевес.

-|2|78|2|22|2374,2627,3450,2701|6563a53dae29cc7e2468326b|2_078_2_022.png
정처|正妻|I|
уст二 см. 정실 III.

-|2|78|2|23|2374,2697,3516,2773|6563a53dae29cc7e2468326c|2_078_2_023.png
정처|定處|II|
определённое место.

-|2|78|2|24|2290,2768,4198,2897|6563a53dae29cc7e2468326d|2_078_2_024.png
정천리지|頂天履地||и
уст. подпирать нёбо и упираться в землю.

-|2|78|2|25|2373,2910,3594,2983|6563a53dae29cc7e2468326e|2_078_2_025.png
정철|精鐵|I|
рафинированное железо.

-|2|78|2|26|2288,2979,4201,3122|6563a53dae29cc7e2468326f|2_078_2_026.png
정철|呈徹|II|
~하다 подавать (письмо на имя короля через королевскую канцелярию).

-|2|78|2|27|2292,3118,4199,3260|6563a53dae29cc7e24683270|2_078_2_027.png
정철|正鐵|III|
1) уст. см. 시우쇠;
2) чистая железная руда.

-|2|78|2|28|2374,3259,3426,3330|6563a53dae29cc7e24683271|2_078_2_028.png
정쳡|偵諜||
разведчик, лазутчик,

-|2|78|2|29|2290,3328,4199,3540|6563a53dae29cc7e24683272|2_078_2_029.png
정청|政廳|I|
место заседания во дворце совета высших чиновников приказа личного состав건 и начальника военного приказа.

-|2|78|2|30|2291,3537,4200,3680|6563a53dae29cc7e24683273|2_078_2_030.png
정청|庭請|II|
~하다 ждать прик百з거 короля во дворе дворца после своего доклада.

-|2|78|2|31|2372,3678,3930,3749|6563a53dae29cc7e24683274|2_078_2_031.png
정청|靜聽||
Ш уст.: ~하다 спокойно слушать.

-|2|78|2|32|2371,3747,3919,3819|6563a53dae29cc7e24683275|2_078_2_032.png
정초|正初|I|
1-я “ек百п거 1・「о лунного месяца.

-|2|78|2|33|2371,3818,3637,3890|6563a53dae29cc7e24683276|2_078_2_033.png
정초|庭草|II|
трава во дворе (в саду).

-|2|78|2|34|2291,3887,4201,4030|6563a53dae29cc7e24683277|2_078_2_034.png
정조|正草||
Ш
1): ~하다 чётко написать проект;
2) чётко написанный проект (черновик);
3) см. 시지.

-|2|78|2|35|2371,4028,3155,4100|6563a53dae29cc7e24683278|2_078_2_035.png
정초|定草|IV|
черновик.

-|2|78|2|36|2289,4098,4194,4240|6563a53dae29cc7e24683279|2_078_2_036.png
정초|定礎|V|
~ 적 фундаментальный, основополагающий; ~하다 закладывать основу (фундамент).

-|2|78|2|37|2370,4238,4027,4309|6563a53dae29cc7e2468327a|2_078_2_037.png
정초식|定礎式||
церемония закладки (напр. здания).

-|2|78|2|38|2370,4307,3821,4378|6563a53dae29cc7e2468327b|2_078_2_038.png
정초자|定礎者||
основатель, основоположник.

-|2|78|2|39|2370,4378,3883,4449|6563a53dae29cc7e2468327c|2_078_2_039.png
정촉|叮囑||
уст.: ~하다 настоятельно просить^

-|2|78|2|40|2369,4446,3798,4521|6563a53dae29cc7e2468327d|2_078_2_040.png
정촉매|正觸媒||
[■디хонъ・] хим. катализатор,

-|2|78|2|41|2290,4517,4200,4647|6563a53dae29cc7e2468327e|2_078_2_041.png
정총|正總|I|
феод, общая сумм저 н거〃6га, занесённая в книгу.

-|2|78|2|42|2369,4656,3718,4727|6563a53dae29cc7e2468327f|2_078_2_042.png
정총|定總||
и сокр. от 정기 I.총회］ VI.

-|2|78|2|43|2293,4725,4194,4862|6563a53dae29cc7e24683280|2_078_2_043.png
젓추|精粗||
тонкость или грубость (выделки): качество; —— 불계 независимо от качества.

-|2|78|2|44|2368,4867,4192,4938|6563a53dae29cc7e24683281|2_078_2_044.png
정축|丁丑|I|
этн, 14-й знак шестипесятер1，디ного цикла.

-|2|78|2|45|2288,4935,4198,5066|6563a53dae29cc7e24683282|2_078_2_045.png
정축|頂祝|II|
уст л ~ 하다 бить челом, просить низко кланяясь,

-|2|78|2|46|2366,5076,3514,5147|6563a53dae29cc7e24683283|2_078_2_046.png
정축|淳潘|II|
】 арх. водоём; лужа.

-|2|79|1|1|264,328,2165,467|6563a53dae29cc7e24683284|2_079_1_001.png
성출|挺辻；||
уст.: ~하다 а) высовываться, выдаваться;
6) выделяться, отличаться; быть выдающимся.

-|2|79|1|2|346,470,1417,542|6563a53dae29cc7e24683285|2_079_1_002.png
정충|精蟲|I|
биол. сперматозоид.

-|2|79|1|3|346,540,2166,613|6563a53dae29cc7e24683286|2_079_1_003.png
정충|精居||
О II уст. безупречная верность (преданность).

-|2|79|1|4|345,611,1931,684|6563a53dae29cc7e24683287|2_079_1_004.png
정충|貞忠|III|
~하다 уст. верный, преданный.

-|2|79|1|5|269,679,2167,823|6563a53dae29cc7e24683288|2_079_1_005.png
정충증|怔忡症||ччынъ
тревожное состояние (при нервном расстройстве).

-|2|79|1|6|346,823,1188,894|6563a53dae29cc7e24683289|2_079_1_006.png
정측|〈正則|I|
см. 정 칙 1.

-|2|79|1|7|346,892,1325,962|6563a53dae29cc7e2468328a|2_079_1_007.png
정측|〈定則|II|
см. 정칙 II.

-|2|79|1|8|345,964,1313,1035|6563a53dae29cc7e2468328b|2_079_1_008.png
정치||I|
лапша-рыба без икры.

-|2|79|1|9|267,1030,2170,1722|6563a53dae29cc7e2468328c|2_079_1_009.png
정치|政治|II|
политика; ~［적］ политический; ~ 경제학 политическая экономия, политэкономия; ~ 단체 полити- 이еская организация; ~ 로선 политическая линия; ~ 브 로카 политический маклер; 一 사업 политическая работа; _ 운동 политическое движение; ~ 위원 член политбюро; —— 위원회 политическое бюро, политбюро; ~ 지 도 политическая карта; ~ 제도 политический строй; ~ 투 쟁 политическая борьба; ~ 적 도卜 업 политическая забастовка; ~ 적 기초 политическая основа: ~하다 заниматься политикой.

-|2|79|1|10|345,1734,1830,1808|6563a53dae29cc7e2468328d|2_079_1_010.png
정치|情致|III|
очарование; налёт романтики.

-|2|79|1|11|345,1803,1674,1875|6563a53dae29cc7e2468328e|2_079_1_011.png
정치精緻||IV|
~하다 тонкий, изящный,

-|2|79|1|12|346,1875,1207,1947|6563a53dae29cc7e2468328f|2_079_1_012.png
정치|鼎•峙|V|
см. 정 립

-|2|79|1|13|278,1944,2160,2087|6563a53dae29cc7e24683290|2_079_1_013.png
정치|定置|VI|
сущ. стационарный; ~ 자망 см. 정 치 망; ~ 어구 стационарные орудия лова.

-|2|79|1|14|344,2087,1893,2156|6563a53dae29cc7e24683291|2_079_1_014.png
정치7卜|政治家||
политический деятель, политик.

-|2|79|1|15|345,2155,1502,2228|6563a53dae29cc7e24683292|2_079_1_015.png
정치계|政治界||
политические круги.

-|2|79|1|16|345,2225,1186,2296|6563a53dae29cc7e24683293|2_079_1_016.png
정치광|政治狂||
политикан.

-|2|79|1|17|346,2295,1474,2366|6563a53dae29cc7e24683294|2_079_1_017.png
정치력|政治力||
политические силы.

-|2|79|1|18|348,2365,1309,2435|6563a53dae29cc7e24683295|2_079_1_018.png
정치망|定置網||
ставной нбв次.

-|2|79|1|19|273,2435,2169,2645|6563a53dae29cc7e24683296|2_079_1_019.png
정치면|政治面||
1) политическая сфера, область политики; ~ 에 어둡다 не сведущий в политике;
2) страница политической жизни (в газете).

-|2|79|1|20|275,2643,2170,2786|6563a53dae29cc7e24683297|2_079_1_020.png
정치범|政治才口||
1) политическое преступление;
2) политический преступник,

-|2|79|1|21|351,2785,1238,2857|6563a53dae29cc7e24683298|2_079_1_021.png
정치배|政治輩||
политиканы.

-|2|79|1|22|276,2854,2171,2998|6563a53dae29cc7e24683299|2_079_1_022.png
정치학|政治學||
1) политика (наука);
2) политическая подготовка (в армии).

-|2|79|1|23|351,2996,1678,3067|6563a53dae29cc7e2468329a|2_079_1_023.png
정치열|政治熱||
политическая активность.

-|2|79|1|24|280,3065,2171,3210|6563a53dae29cc7e2468329b|2_079_1_024.png
정치음|正齒音||
зубные звуки, обозначавшиеся графемами 大，六，지、人，스 (6 др. -кор. фонетике).

-|2|79|1|25|281,3207,2172,3413|6563a53dae29cc7e2468329c|2_079_1_025.png
정칙|正貝||
Я) I сущ.
1) правильный; регулярный, систематический; ~ 주정 량 мат. регулярная оценка;
2) подлинный; настоящий,

-|2|79|1|26|282,3416,2171,3544|6563a53dae29cc7e2468329d|2_079_1_026.png
정,칙|定员【」|II|
ложёние. установленное правило; определённое по-

-|2|79|1|27|356,3555,2170,3629|6563a53dae29cc7e2468329e|2_079_1_027.png
정칙점|正貝|I|
」點) мат. правильная (регулярная) точка.

-|2|79|1|28|360,3625,1645,3699|6563a53dae29cc7e2468329f|2_079_1_028.png
정친|情親||
~하다 близкий, дружеский,

-|2|79|1|29|358,3696,1561,3768|6563a53dae29cc7e246832a0|2_079_1_029.png
정칠품|正七品||
13・й ранг чиновника.

-|2|79|1|30|284,3764,2175,3906|6563a53dae29cc7e246832a1|2_079_1_030.png
정칠월|正七月||
1-й и 7-й лунные месяцы (в которые выпадает наибольшее количество осадков).

-|2|79|1|31|285,3906,2172,4047|6563a53dae29cc7e246832a2|2_079_1_031.png
정침|停寢|I|
арх.: ~하다 пр은кращ厶ть, прерывать (ра боту и т. п.).

-|2|79|1|32|290,4046,2172,4185|6563a53dae29cc7e246832a3|2_079_1_032.png
정침|正寢|II|
1) комната для жертвоприношений;
2) рабочая комната.

-|2|79|1|33|293,4186,2171,4328|6563a53dae29cc7e246832a4|2_079_1_033.png
정채|精彩|I|
уст.
1) глинец, блеск;
2) живость (напр. характера).

-|2|79|1|34|293,4327,2172,4469|6563a53dae29cc7e246832a5|2_079_1_034.png
,정채|,唐債||
П дары, посылаемые писарю податного приказа уездным канцеляристом.

-|2|79|1|35|367,4467,1961,4540|6563a53dae29cc7e246832a6|2_079_1_035.png
정책|政策||
политические мероприятия, политика.

-|2|79|1|36|296,4537,2173,4664|6563a53dae29cc7e246832a7|2_079_1_036.png
서체|政体|I|
политическое устройство; политическая си стема,

-|2|79|1|37|296,4677,2170,4819|6563a53dae29cc7e246832a8|2_079_1_037.png
정체|停滞|II|
застой; ~걱 застойный; ~적 과잉 인구 郛八 застойное перенаселение; ~하다 быть застойным.

-|2|79|1|38|370,4816,1425,4888|6563a53dae29cc7e246832a9|2_079_1_038.png
정체|晶体||
ш сокр. от 수정체

-|2|79|1|39|372,4886,1911,4962|6563a53dae29cc7e246832aa|2_079_1_039.png
정체|正体|IV|
сущность; подлинный характер.

-|2|79|1|40|371,4956,1305,5028|6563a53dae29cc7e246832ab|2_079_1_040.png
정체수|停滯水||
СМ. 사수 XII.

-|2|79|1|41|373,5026,1739,5099|6563a53dae29cc7e246832ac|2_079_1_041.png
정취|'情趣||
очарование, п р ив л екател ь ность.

-|2|79|1|42|373,5097,1700,5172|6563a53dae29cc7e246832ad|2_079_1_042.png
정탈|定奪||
санкция (разрешение) королие

-|2|79|2|1|2356,327,3071,399|6563a53dae29cc7e246832ae|2_079_2_001.png
정탐|偵探||
СМ. 탐정 1.

-|2|79|2|2|2356,396,3226,469|6563a53dae29cc7e246832af|2_079_2_002.png
정탐가|偵探家||
см. 탐정가.

-|2|79|2|3|2357,465,3685,541|6563a53dae29cc7e246832b0|2_079_2_003.png
정탐군|偵探・||ккун
разведчик; шпион.

-|2|79|2|4|2358,537,3218,608|6563a53dae29cc7e246832b1|2_079_2_004.png
정탐객|偵探客||
см. 정탐군.

-|2|79|2|5|2357,608,4053,683|6563a53dae29cc7e246832b2|2_079_2_005.png
정탐망|偵探糸爾||
разведывательная (шпионская) сеть.

-|2|79|2|6|2356,678,3513,751|6563a53dae29cc7e246832b3|2_079_2_006.png
정탐배|偵探輩||
лазутчики, шпионы.

-|2|79|2|7|2357,749,3416,820|6563a53dae29cc7e246832b4|2_079_2_007.png
정탐식|偵探式||
метод шпионажа.

-|2|79|2|8|2358,818,3081,891|6563a53dae29cc7e246832b5|2_079_2_008.png
정토|征討|I|
см. 정벌.

-|2|79|2|9|2358,889,3885,964|6563a53dae29cc7e246832b6|2_079_2_009.png
정토|淨土|II|
«чистая земли», буддийский рай.

-|2|79|2|10|2358,960,3584,1033|6563a53dae29cc7e246832b7|2_079_2_010.png
정통|井筒|I|
стр. опускной колодец.

-|2|79|2|11|2272,1030,4195,1172|6563a53dae29cc7e246832b8|2_079_2_011.png
정통|精通|II|
~하다 быть хорошо осведомлённым (сведущим), хорошо знать.

-|2|79|2|12|2275,1170,4195,1313|6563a53dae29cc7e246832b9|2_079_2_012.png
정통|淨桶||
1
111) ношение воды (для умывания монахов);
2) слуга-водонос (в будд, монастыре).

-|2|79|2|13|2276,1311,4198,1596|6563a53dae29cc7e246832ba|2_079_2_013.png
정통|正統|IV|
1) сущ. самое важное, самая суть;
2) законность; ~ 적 правильный, законный; ортодоксальный;
3) уст. род, основанный королём (законным наследником); ◊ 얼굴 ~을 후려 갈 기타 бить прямо в лицо.

-|2|79|2|14|2278,1591,4199,1728|6563a53dae29cc7e246832bb|2_079_2_014.png
정태|情態|I|
уст.
1) обстоятельства и состояние;
2) подхалимство, заискивание.

-|2|79|2|15|2357,1732,4192,1802|6563a53dae29cc7e246832bc|2_079_2_015.png
정태|靜態|II|
неподвижное состояние, состояние покоя.

-|2|79|2|16|2357,1803,3009,1878|6563a53dae29cc7e246832bd|2_079_2_016.png
정택|精擇||
◎”. 극택.

-|2|79|2|17|2357,1873,4189,1945|6563a53dae29cc7e246832be|2_079_2_017.png
정퇴|停退||
уст.: ~하다 переносить [срок), откладывать.

-|2|79|2|18|2358,1942,3883,2016|6563a53dae29cc7e246832bf|2_079_2_018.png
정팔면체|正八面体||
мат. правильный октаэдр.

-|2|79|2|19|2358,2013,3571,2086|6563a53dae29cc7e246832c0|2_079_2_019.png
정팔품|正八品||
15・й ранг чиновника.

-|2|79|2|20|2358,2083,3251,2156|6563a53dae29cc7e246832c1|2_079_2_020.png
정편|定偏||
воен, деривация.

-|2|79|2|21|2359,2154,3525,2226|6563a53dae29cc7e246832c2|2_079_2_021.png
정편마암|正片麻巖||
геол, ортогнёйс.

-|2|79|2|22|2359,2223,4083,2296|6563a53dae29cc7e246832c3|2_079_2_022.png
정평|定評|I|
установившееся (определённое) мнение.

-|2|79|2|23|2360,2293,3790,2367|6563a53dae29cc7e246832c4|2_079_2_023.png
정평|正評|II|
уст. справедливая критика.

-|2|79|2|24|2277,2363,4196,2503|6563a53dae29cc7e246832c5|2_079_2_024.png
정평|正平||
111 уст.: ~하다 правильно мерить (взвешивать).

-|2|79|2|25|2280,2503,4195,2637|6563a53dae29cc7e246832c6|2_079_2_025.png
정포|丁布||
1 феод, хлопчатобумажная ткань (холст), вносившиеся освобождённым от воинской повинности.

-|2|79|2|26|2361,2643,3715,2716|6563a53dae29cc7e246832c7|2_079_2_026.png
정포|正布|II|
холст хорошего качества,

-|2|79|2|27|2280,2713,4198,2857|6563a53dae29cc7e246832c8|2_079_2_027.png
정표|值表|I|
1): ~하^ дарить от всего сердца;
2) подарок, сделанный от всего сердца.

-|2|79|2|28|2360,2854,4195,2929|6563a53dae29cc7e246832c9|2_079_2_028.png
정표|旌表|II|
уст.: ~하다 прославлять (добрые дела).

-|2|79|2|29|2280,2924,4199,3063|6563a53dae29cc7e246832ca|2_079_2_029.png
정풍|整風||
~하다 улучшать (исправлять) характер (стиль).

-|2|79|2|30|2360,3065,3228,3135|6563a53dae29cc7e246832cb|2_079_2_030.png
정풍초|定風草||
см. 천마 1.

-|2|79|2|31|2276,3133,4202,3274|6563a53dae29cc7e246832cc|2_079_2_031.png
정피|丁皮||
кор. мед. кора сирени (как материал для лекарства).

-|2|79|2|32|2360,3273,3635,3348|6563a53dae29cc7e246832cd|2_079_2_032.png
정필|停筆||
~하다 прекращать писать.

-|2|79|2|33|2280,3343,4204,3484|6563a53dae29cc7e246832ce|2_079_2_033.png
정패|征覇||
уст.1 ~하다 брать (власть); устанавливать (своё господство).

-|2|79|2|34|2364,3483,3961,3558|6563a53dae29cc7e246832cf|2_079_2_034.png
정페|,倩弊||
1 уст. зло, причинённое корыстью.

-|2|79|2|35|2362,3554,3228,3624|6563a53dae29cc7e246832d0|2_079_2_035.png
정페|停廢|II|
см. 정침 I.

-|2|79|2|36|2361,3622,3269,3698|6563a53dae29cc7e246832d1|2_079_2_036.png
정하|庭下||
~［에］ на дворе*

-|2|79|2|37|2278,3693,4201,3832|6563a53dae29cc7e246832d2|2_079_2_037.png
정하다|呈■|I|
арх л подавать (жалобу, прошение и т. и.).

-|2|79|2|38|2280,3834,4196,3977|6563a53dae29cc7e246832d3|2_079_2_038.png
정하다|定,||
И
1) определить； устанавливать, наз니ач百ть;
2) решать (делать

-|2|79|2|39|2284,3974,4198,4117|6563a53dae29cc7e246832d4|2_079_2_039.png
정하다|淨■|III|
1) чистый, прозрачный;
2): 정하게 аккуратно, чисто.

-|2|79|2|40|2362,4114,3918,4188|6563a53dae29cc7e246832d5|2_079_2_040.png
정하다|精■|IV|
тонкий, изищный (о работе).

-|2|79|2|41|2363,4185,3925,4258|6563a53dae29cc7e246832d6|2_079_2_041.png
정하다|正■|V|
уст.
1) см. 바르다;
2) см. 옳다.

-|2|79|2|42|2281,4255,4200,4400|6563a53dae29cc7e246832d7|2_079_2_042.png
정학|停學||
~하다 временно исключать из школы (в порядке наказания).

-|2|79|2|43|2364,4397,3494,4469|6563a53dae29cc7e246832d8|2_079_2_043.png
정한|情恨|I|
любовь и ненависть.

-|2|79|2|44|2287,4466,4196,4611|6563a53dae29cc7e246832d9|2_079_2_044.png
정한|精悍|II|
~하다 а) ловкий и отважный; б) ловкий свирепый.

-|2|79|2|45|2285,4606,4195,4753|6563a53dae29cc7e246832da|2_079_2_045.png
정하|定限||
П1
1) установленное (лимитированное) время;
2) установленные пределы; определённые ограничения.

-|2|79|2|46|2367,4751,3312,4821|6563a53dae29cc7e246832db|2_079_2_046.png
정한수«井華水|||
см, 정화수.

-|2|79|2|47|2368,4819,3298,4892|6563a53dae29cc7e246832dc|2_079_2_047.png
정할|正割||
уст. см. 쎄칸스.

-|2|79|2|48|2285,4887,4193,5033|6563a53dae29cc7e246832dd|2_079_2_048.png
정합|整合||
тех. согласование; ~ 변성기 эл. согласующий трансформатор.

-|2|79|2|49|2285,5026,4192,5175|6563a53dae29cc7e246832de|2_079_2_049.png
정합오의|正合吾意||
이〃, полностью совпадает с моими мыслями (намерениями).

-|2|80|1|1|260,324,2172,466|6563a53dae29cc7e246832df|2_080_1_001.png
정항|正項||
~ 합렬 мат. ряд с положительными членами.

-|2|80|1|2|259,462,2173,693|6563a53dae29cc7e246832e0|2_080_1_002.png
정향|丁香||
кор. мед. бутбн디 сирени (как материал для лекарства); ~ 정유 масло из цветов сирени; ~나무 сирень (Зугт^а раиЫп1апа).

-|2|80|1|3|262,672,2172,820|6563a53dae29cc7e246832e1|2_080_1_003.png
정헌대부|正獻大夫||
чиновник 3-го ранга &儿ен ской фамилии или зять короля). королев-

-|2|80|1|4|354,811,2168,889|6563a53dae29cc7e246832e2|2_080_1_004.png
정춴|旌顯||
上 ~하다 прославлять (디добрые дела).

-|2|80|1|5|352,887,1332,959|6563a53dae29cc7e246832e3|2_080_1_005.png
정현|正弦|II|
уст. см. 씨누스.

-|2|80|1|6|352,958,1211,1028|6563a53dae29cc7e246832e4|2_080_1_006.png
정혈|精血||
кровь в жилах.

-|2|80|1|7|354,1023,1700,1097|6563a53dae29cc7e246832e5|2_080_1_007.png
정형|情形|I|
положение (состояние) дел.

-|2|80|1|8|354,1093,1749,1167|6563a53dae29cc7e246832e6|2_080_1_008.png
정형|政开口|II|
уст. правление и наказание.

-|2|80|1|9|267,1158,2168,1308|6563a53dae29cc7e246832e7|2_080_1_009.png
정형|定型|III|
стандартная (установленная) форма; стандарт; трафарет.

-|2|80|1|10|356,1299,1837,1377|6563a53dae29cc7e246832e8|2_080_1_010.png
정형|正加⑪|IV|
уст. вНсшая мера наказания.

-|2|80|1|11|274,1367,2177,1533|6563a53dae29cc7e246832e9|2_080_1_011.png
정혀|正形|V|
1) правильная форма;
2) симметр木ин。은 расположение (хвостовых плавников рыб).

-|2|80|1|12|358,1512,1840,1584|6563a53dae29cc7e246832ea|2_080_1_012.png
정형|定开|II|
) VI определение меры наказания.

-|2|80|1|13|276,1579,2170,1721|6563a53dae29cc7e246832eb|2_080_1_013.png
정형|整形|VII|
~ 수술 пластическая операция; 一 외과 восстановительная (пластическая) хирургия.

-|2|80|1|14|356,1716,2133,1807|6563a53dae29cc7e246832ec|2_080_1_014.png
정형시|定型詩||
стих, н건писанный строго по правилам. ■.	V ■ ―■ *	.__ V	Т	薈	'	尸’

-|2|80|1|15|356,1793,1834,1862|6563a53dae29cc7e246832ed|2_080_1_015.png
정호|情好|I|
уст. хорошие взаимоотношения.

-|2|80|1|16|357,1860,1429,1932|6563a53dae29cc7e246832ee|2_080_1_016.png
정호|正號|II|
мат. плюс (знак).

-|2|80|1|17|355,1929,1319,2002|6563a53dae29cc7e246832ef|2_080_1_017.png
정혼|精魂|I|
см. 정령 II

-|2|80|1|18|358,1998,1748,2070|6563a53dae29cc7e246832f0|2_080_1_018.png
정혼|定婚|II|
~하다 быть помолвленным.

-|2|80|1|19|356,2065,1456,2142|6563a53dae29cc7e246832f1|2_080_1_019.png
﻿—---,_

정훈|庭訓||
уст. см. 가정 ［교훈」I

-|2|80|1|20|357,2138,1384,2211|6563a53dae29cc7e246832f2|2_080_1_020.png
정휴|定休||
регулярные простои.

-|2|80|1|21|355,2206,1757,2279|6563a53dae29cc7e246832f3|2_080_1_021.png
정휴일|定休日||
постоянный выходной день.

-|2|80|1|22|275,2275,2181,2420|6563a53dae29cc7e246832f4|2_080_1_022.png
정해|精解|I|
1): ~하다 подробно разъяснить (объяснить);
2) подробное разъяснение (объяснение).

-|2|80|1|23|273,2415,2179,2544|6563a53dae29cc7e246832f5|2_080_1_023.png
정해|丁亥||
П этн. 24-й знак 皿естидесятер以иног。 цикла.

-|2|80|1|24|358,2555,1339,2624|6563a53dae29cc7e246832f6|2_080_1_024.png
정해|蟬輪||
111 уст. см. 맛젓.

-|2|80|1|25|357,2622,1351,2695|6563a53dae29cc7e246832f7|2_080_1_025.png
정해|政海|IV|
уст. см. 정 계 I.

-|2|80|1|26|358,2692,1761,2766|6563a53dae29cc7e246832f8|2_080_1_026.png
정해|征海|V|
уст.: ~하다 покорить мори.

-|2|80|1|27|279,2760,2181,2907|6563a53dae29cc7e246832f9|2_080_1_027.png
정해|正解|VI|
1): ~하다 правильно разъяснить (объ яснять);
2) правильное разъяснение (объяснение).

-|2|80|1|28|356,2902,2180,2975|6563a53dae29cc7e246832fa|2_080_1_028.png
정핵|精藪||
~하다 тщательно расследовать (выяснить).

-|2|80|1|29|277,2970,2184,3115|6563a53dae29cc7e246832fb|2_080_1_029.png
정행|征行|I|
архл ~하다 а) отправляться на поле битвы; б) отправляться в дальний путь.

-|2|80|1|30|276,3108,2184,3248|6563a53dae29cc7e246832fc|2_080_1_030.png
정행|正行|II|
будд.
1) безупрёчное поведение;
2) праведник.

-|2|80|1|31|359,3250,1263,3321|6563a53dae29cc7e246832fd|2_080_1_031.png
정회|情懷|I|
Думы, заботы.

-|2|80|1|32|274,3317,2182,3458|6563a53dae29cc7e246832fe|2_080_1_032.png
정회|停會|II|
~하다 сделать перерив в работе (напр. собрания).

-|2|80|1|33|359,3456,1601,3528|6563a53dae29cc7e246832ff|2_080_1_033.png
정화|精華|I|
перен. перл, цвет; слава.

-|2|80|1|34|361,3526,1460,3598|6563a53dae29cc7e24683300|2_080_1_034.png
정화|'倩火|II|
пламенная страсть.

-|2|80|1|35|361,3595,2087,3667|6563a53dae29cc7e24683301|2_080_1_035.png
정화|情話|III|
1) любовный разговор;
2) см. 정람 II.

-|2|80|1|36|361,3665,1705,3738|6563a53dae29cc7e24683302|2_080_1_036.png
정회•|停火|IV|
~하다 прекращать огонь.

-|2|80|1|37|277,3735,2188,3874|6563a53dae29cc7e24683303|2_080_1_037.png
정화|淨彳匕|V|
чистка; очищение; 언 어 ~ лингв, очищение языка; ~하다 чистить, очищать.

-|2|80|1|38|360,3875,1371,3947|6563a53dae29cc7e24683304|2_080_1_038.png
정화|正貨|VI|
твёрдая валюта.

-|2|80|1|39|277,3943,2188,4087|6563a53dae29cc7e24683305|2_080_1_039.png
정화수|井華水||
этн, колодезная вода, вьтчерпанная на рассвете (напр. для приготовления лекарства)..

-|2|80|1|40|356,4086,1679,4155|6563a53dae29cc7e24683306|2_080_1_040.png
정호%|精傕|I|
~하다 детальный; точный.

-|2|80|1|41|355,4154,1794,4228|6563a53dae29cc7e24683307|2_080_1_041.png
정확|正確|II|
~하다 правильный; точный.

-|2|80|1|42|355,4224,1637,4298|6563a53dae29cc7e24683308|2_080_1_042.png
정확성|正確性||
правильность; точность.

-|2|80|1|43|353,4296,1661,4368|6563a53dae29cc7e24683309|2_080_1_043.png
정활차|定滑車||
физ. неподвижный блок.

-|2|80|1|44|275,4360,2188,4490|6563a53dae29cc7e2468330a|2_080_1_044.png
정황|情况|I|
см. 정형 I; ~ 판단 воен, оценка обсга， новки.

-|2|80|1|45|270,4501,2189,4641|6563a53dae29cc7e2468330b|2_080_1_045.png
정황|政况|II|
политическое положение, политическая ситуация.

-|2|80|1|46|274,4641,2189,4779|6563a53dae29cc7e2468330c|2_080_1_046.png
■정께|||
разг, после имени сущ. примерно; 오월 ~ примерно в мае.

-|2|80|1|47|357,4776,1128,4849|6563a53dae29cc7e2468330d|2_080_1_047.png
정씨|正一||
норма висева,

-|2|80|1|48|358,4846,1180,4919|6563a53dae29cc7e2468330e|2_080_1_048.png
정짜|正・||
правда, истина.

-|2|80|1|49|356,4916,1492,4987|6563a53dae29cc7e2468330f|2_080_1_049.png
정아|頂芽|I|
бот. конечная почка.

-|2|80|1|50|357,4986,1278,5058|6563a53dae29cc7e24683310|2_080_1_050.png
정아|菁莪|II|
小 청아 Н・

-|2|80|1|51|356,5055,1642,5129|6563a53dae29cc7e24683311|2_080_1_051.png
정아|定芽|III|
бот. нормальная почка.

-|2|80|2|1|2359,320,3231,391|6563a53dae29cc7e24683312|2_080_2_001.png
정아|正衙|IV|
см. 정전 X.

-|2|80|2|2|2358,390,3309,463|6563a53dae29cc7e24683313|2_080_2_002.png
정악|正樂||
серьёзная музыка.

-|2|80|2|3|2359,460,3184,531|6563a53dae29cc7e24683314|2_080_2_003.png
정안|正顏||
см. 정 색 Ш,

-|2|80|2|4|2276,530,4185,670|6563a53dae29cc7e24683315|2_080_2_004.png
정안기|釘眼器||
стальной пробойник (для проделывания отверстий в подкове).

-|2|80|2|5|2360,671,3289,741|6563a53dae29cc7e24683316|2_080_2_005.png
정안수|〈井華水||
СМ. 정화수.

-|2|80|2|6|2283,741,4186,882|6563a53dae29cc7e24683317|2_080_2_006.png
정압|定磐||
определённое давление; ~ 비열 физ. удельная теплоёмкость при постоянном давлении.

-|2|80|2|7|2361,879,3202,956|6563a53dae29cc7e24683318|2_080_2_007.png
정야|丁夜|I|
см. 사경 IX.

-|2|80|2|8|2361,949,3213,1020|6563a53dae29cc7e24683319|2_080_2_008.png
정야|靜夜|II|
тихая ночь.

-|2|80|2|9|2362,1019,3669,1093|6563a53dae29cc7e2468331a|2_080_2_009.png
정약|情弱|I|
~하다 слабый (о чувстве).

-|2|80|2|10|2283,1087,4189,1223|6563a53dae29cc7e2468331b|2_080_2_010.png
정약|訂約|II|
арх.: ~하다 заключать [договор, соглашение!.

-|2|80|2|11|2282,1226,4190,1372|6563a53dae29cc7e2468331c|2_080_2_011.png
정약|定約||
Ш 1): ~하다 договариваться, достигать [со глашёния]; 2) договорённость, соглашение, контракт.

-|2|80|2|12|2364,1366,4036,1440|6563a53dae29cc7e2468331d|2_080_2_012.png
정양|靜養|I|
~하다 отдыхать (напр, на курорте).

-|2|80|2|13|2364,1436,4022,1509|6563a53dae29cc7e2468331e|2_080_2_013.png
정양|正陽|II|
1) см. 한낮;
2) 1・й лунный месяц.

-|2|80|2|14|2366,1505,3979,1580|6563a53dae29cc7e2468331f|2_080_2_014.png
정양권|靜養券||кквэн
путёвка в дом отдыха.

-|2|80|2|15|2365,1577,3252,1648|6563a53dae29cc7e24683320|2_080_2_015.png
정양소|靜養所||
дом отдыха.

-|2|80|2|16|2366,1645,4120,1720|6563a53dae29cc7e24683321|2_080_2_016.png
정어리|||
япономбрская сардина (8аг(11та те1апо8Нс1а).

-|2|80|2|17|2286,1716,4199,2065|6563a53dae29cc7e24683322|2_080_2_017.png
정언|定言|I|
1): ~하다 категорически утверждать; 2) категорическое утверждение; ~[적] категорический; ~ 삼 단 론电 лог. категорический силлогизм; ~ 판단 филос. категор出디еское суждение; ~적 명 령 см. 지상 [ 명 @] IV 1).

-|2|80|2|18|2283,2064,4194,2192|6563a53dae29cc7e24683323|2_080_2_018.png
정언|正言||
И чиновник 11-го ранга в совете при короле.

-|2|80|2|19|2283,2203,4196,2344|6563a53dae29cc7e24683324|2_080_2_019.png
정업|停業|I|
~하다 прекращать, приостанавливать [дело, работу).

-|2|80|2|20|2287,2341,4199,2478|6563a53dae29cc7e24683325|2_080_2_020.png
정업|淨業||
П будд, праведные поступки, праведное поведение.

-|2|80|2|21|2368,2480,3996,2554|6563a53dae29cc7e24683326|2_080_2_021.png
정업|定業||
1Н уст, определённое дело (занятие).

-|2|80|2|22|2369,2550,3835,2625|6563a53dae29cc7e24683327|2_080_2_022.png
정업|正業|IV|
арх. наст。兑ще으 дело (занятие).

-|2|80|2|23|2289,2620,4202,2765|6563a53dae29cc7e24683328|2_080_2_023.png
정역|停役|I|
~하다 приостанавливать [стр。宓тельнн은 работы, выполняемые в порядке трудовой повинности].

-|2|80|2|24|2369,2761,4051,2834|6563a53dae29cc7e24683329|2_080_2_024.png
정역|程驛||
И почтовые тракты и почтовые станции.

-|2|80|2|25|2286,2831,4200,2961|6563a53dae29cc7e2468332a|2_080_2_025.png
정연|井然,整然|I|
~하다 правильный; упорядоченный; систематический.

-|2|80|2|26|2289,2972,4206,3099|6563a53dae29cc7e2468332b|2_080_2_026.png
정연|亭然|II|
~하다 вздымающийся (устремлённый) ввысь.

-|2|80|2|27|2370,3106,4205,3186|6563a53dae29cc7e2468332c|2_080_2_027.png
정별|情熱||ниэл
тыл, страсть; энтузиазм; ~ 적 пил-

-|2|80|2|28|2291,3181,2808,3252|6563a53dae29cc7e2468332d|2_080_2_028.png
|||
кий, страстный.

-|2|80|2|29|2287,3245,4204,3392|6563a53dae29cc7e2468332e|2_080_2_029.png
정열가|,唐熟家||НиЭЛ
пилкий (страстный) человек; энтузиаст.

-|2|80|2|30|2370,3386,3725,3462|6563a53dae29cc7e2468332f|2_080_2_030.png
정염|情炎||
1_ [-ниом] пламенная страсть.

-|2|80|2|31|2291,3454,4204,3594|6563a53dae29cc7e24683330|2_080_2_031.png
정염|井鹽|II|ниэм
соль, полученная из грунтових вод.

-|2|80|2|32|2372,3593,3857,3671|6563a53dae29cc7e24683331|2_080_2_032.png
정염|正鹽|III|ниэм
хим. нормальная соль.

-|2|80|2|33|2288,3666,4205,3807|6563a53dae29cc7e24683332|2_080_2_033.png
정영|呈營||
~하다 подавать (жалобу губернатору провинций).

-|2|80|2|34|2371,3806,4130,3881|6563a53dae29cc7e24683333|2_080_2_034.png
정오|正午|I|
I) астр, истинный полдень;
2) полдень.

-|2|80|2|35|2291,3875,4204,4015|6563a53dae29cc7e24683334|2_080_2_035.png
정오|正誤|II|
~하다 исправлять, поправлять (текст опечатки).

-|2|80|2|36|2373,4016,4105,4091|6563a53dae29cc7e24683335|2_080_2_036.png
정오각형|正五角形||
мат. правильный пятиугольник.

-|2|80|2|37|2373,4084,3730,4157|6563a53dae29cc7e24683336|2_080_2_037.png
정오선|正午線||
астр, полуденная линия,

-|2|80|2|38|2373,4155,4104,4230|6563a53dae29cc7e24683337|2_080_2_038.png
정오표|正誤表||
список опечаток (в книге и т. а).

-|2|80|2|39|2374,4225,3551,4297|6563a53dae29cc7e24683338|2_080_2_039.png
정오품|正五品||
9-й ранг чиновника.

-|2|80|2|40|2290,4294,4202,4433|6563a53dae29cc7e24683339|2_080_2_040.png
정옥사|錠玉沙||
песок для шлифовки (ювелирных изделий).

-|2|80|2|41|2295,4432,4190,4560|6563a53dae29cc7e2468333a|2_080_2_041.png
정온|靜穩|I|
1) метеор, штиль; 2): ~하다 тихий, спо кбиный.

-|2|80|2|42|2295,4570,4199,4711|6563a53dae29cc7e2468333b|2_080_2_042.png
은셟온［單畀2|°||
ПР으аел'нная температура; ~ 동물 см»

-|2|80|2|43|2375,4711,3393,4784|6563a53dae29cc7e2468333c|2_080_2_043.png
정온기|定温機||
терморегулятор.

-|2|80|2|44|2375,4780,3280,4852|6563a53dae29cc7e2468333d|2_080_2_044.png
정욕|情慾||
половая страсть.

-|2|80|2|45|2293,4848,4199,4990|6563a53dae29cc7e2468333e|2_080_2_045.png
정용|整容||
~하다 принимать правильную пбзу (при ходьбе, сидении и т. п.).

-|2|80|2|46|2375,4987,4084,5062|6563a53dae29cc7e2468333f|2_080_2_046.png
정唸"법|整容法||ппэп
спорт, исходное положение.

-|2|80|2|47|2374,5059,3830,5133|6563a53dae29cc7e24683340|2_080_2_047.png
정용체|晶溶体||
мин. двойниковый кристалл.

-|2|81|1|1|266,322,2163,446|6563a53dae29cc7e24683341|2_081_1_001.png
정우|丁憂||
] уст.: ~하다 лишиться (потерить) роди телей.

-|2|81|1|2|271,458,2166,599|6563a53dae29cc7e24683342|2_081_1_002.png
정우|政友|I|
】 арх. человек, близкий к политическим кругам.

-|2|81|1|3|343,597,1588,671|6563a53dae29cc7e24683343|2_081_1_003.png
정우|正羽|II|
】 воол. контурные перья. _ ________

-|2|81|1|4|343,666,1267,741|6563a53dae29cc7e24683344|2_081_1_004.png
정유|精油|I|
эфирное масло,

-|2|81|1|5|267,737,2165,865|6563a53dae29cc7e24683345|2_081_1_005.png
정유|丁酉|II|
эти. 34-й знак шестидесятеричного пикла,

-|2|81|1|6|345,875,1482,948|6563a53dae29cc7e24683346|2_081_1_006.png
정유|情由||
ш уст. см. 사유 IV.

-|2|81|1|7|342,945,2164,1018|6563a53dae29cc7e24683347|2_081_1_007.png
정육|精肉|I|
хороший кусок миса (без костей и жира).

-|2|81|1|8|342,1015,1189,1087|6563a53dae29cc7e24683348|2_081_1_008.png
정육|正肉|II|
см. 살코기.

-|2|81|1|9|266,1085,2169,1228|6563a53dae29cc7e24683349|2_081_1_009.png
정윤|正閏||
1) високосный и обичный годы;
2) год с двенадцатью и год с тринадцатью лунными месяцами;
3)

-|2|81|1|10|273,1227,1744,1299|6563a53dae29cc7e2468334a|2_081_1_010.png
|||
наследственный и ненаслёдственный троны.

-|2|81|1|11|345,1297,1673,1372|6563a53dae29cc7e2468334b|2_081_1_011.png
정은|丁銀|I|
серебро низкого качества.

-|2|81|1|12|271,1366,2167,1578|6563a53dae29cc7e2468334c|2_081_1_012.png
정은|正銀|II|
см. 순은. 정음(正音)
1) правильное произношение (чтение) (буквы);
2) сокр. от 훈민 ［정음］.

-|2|81|1|13|277,1575,2172,1718|6563a53dae29cc7e2468334d|2_081_1_013.png
정음^卜|正音字||чча
буквы корейского национального алфавита.

-|2|81|1|14|276,1716,2169,1856|6563a53dae29cc7e2468334e|2_081_1_014.png
젓읍|呈邑||
~하다 подавать (жалобу) уездному начальнику.

-|2|81|1|15|346,1858,1748,1926|6563a53dae29cc7e2468334f|2_081_1_015.png
정이|과亭耳||
течь из уха (при воспалений).

-|2|81|1|16|345,1925,1556,1995|6563a53dae29cc7e24683350|2_081_1_016.png
정이사지|靜而俟之||
молчаливо ждать.

-|2|81|1|17|271,1991,2167,2135|6563a53dae29cc7e24683351|2_081_1_017.png
정이십면체|正二十面体||сим
мат. правильный икосаэдр.

-|2|81|1|18|348,2135,1565,2204|6563a53dae29cc7e24683352|2_081_1_018.png
정이품|正二品||
3-й ранг чинбвникае

-|2|81|1|19|345,2202,1449,2273|6563a53dae29cc7e24683353|2_081_1_019.png
정이뭘|正二月||
январь и февраль.

-|2|81|1|20|344,2272,2092,2344|6563a53dae29cc7e24683354|2_081_1_020.png
정인|'情人|I|
любимый; любНм전я (в речи в九юб成нных，.

-|2|81|1|21|346,2343,1532,2414|6563a53dae29cc7e24683355|2_081_1_021.png
정인|正人|II|
уст. честный человек,

-|2|81|1|22|274,2413,2168,2625|6563a53dae29cc7e24683356|2_081_1_022.png
정일|丁日|I|
этн. день, в название которого входит в качестве 1-го компонента иероглиф 《丁厶 явлиющийся 4-м знаком десятеричного цикла.

-|2|81|1|23|348,2623,1809,2695|6563a53dae29cc7e24683357|2_081_1_023.png
정일|精一|II|
~하다 чистый; безупречный.

-|2|81|1|24|277,2692,2168,2835|6563a53dae29cc7e24683358|2_081_1_024.png
정일|疋日|III|
1): ~하다 устанавливать, назначать (день, дату);
2) установленный (назначенный) день.

-|2|81|1|25|351,2833,1753,2904|6563a53dae29cc7e24683359|2_081_1_025.png
정일|靜逸|IV|
~하다 тихий, спокойный.

-|2|81|1|26|349,2904,1564,2976|6563a53dae29cc7e2468335a|2_081_1_026.png
정일품|正一品||
1-й ранг чиновника.

-|2|81|1|27|349,2972,1574,3045|6563a53dae29cc7e2468335b|2_081_1_027.png
정일하다«靜謐・)	정밀［하다］|||
Ш.

-|2|81|1|28|350,3044,1106,3114|6563a53dae29cc7e2468335c|2_081_1_028.png
정임|正任||
см. 실직 □.

-|2|81|1|29|352,3114,947,3184|6563a53dae29cc7e2468335d|2_081_1_029.png
정애|情愛||
любовь.

-|2|81|1|30|351,3183,2007,3256|6563a53dae29cc7e2468335e|2_081_1_030.png
정액|精液|I|
I) фарм. вытяжка; см. 정수

-|2|81|1|31|352,3253,1818,3325|6563a53dae29cc7e2468335f|2_081_1_031.png
정액|淨液|II|
чистая (очищенная) жидкость.

-|2|81|1|32|280,3323,2170,3465|6563a53dae29cc7e24683360|2_081_1_032.png
정액|定額|III|
определённая сумма; ~ 임금 邓. повременная оплата,

-|2|81|1|33|282,3462,2170,3604|6563a53dae29cc7e24683361|2_081_1_033.png
정액등|定額燈||
электролампа, за пользование которой берётся плата в зависимости от количества свечей.

-|2|81|1|34|356,3602,2169,3676|6563a53dae29cc7e24683362|2_081_1_034.png
정예|精銳|I|
~하다 лучший, отборный; совершённый.

-|2|81|1|35|355,3672,1419,3743|6563a53dae29cc7e24683363|2_081_1_035.png
정예|釘替|II|
кор. мед. бельмо.

-|2|81|1|36|354,3742,1277,3813|6563a53dae29cc7e24683364|2_081_1_036.png
정예|淨穢|III|
уст. 디нстот工

-|2|81|1|37|353,3811,1964,3886|6563a53dae29cc7e24683365|2_081_1_037.png
정예|精旨|IV|
уст. большая эрудиция, учёность.

-|2|81|1|38|354,3881,1988,3955|6563a53dae29cc7e24683366|2_081_1_038.png
정예군|精銳軍||
отборные войска, отборная армия.

-|2|81|1|39|355,3953,1432,4024|6563a53dae29cc7e24683367|2_081_1_039.png
정예로이|精銳・||
отважно, храбро.

-|2|81|1|40|356,4023,1550,4095|6563a53dae29cc7e24683368|2_081_1_040.png
정예롭다|精銳・||
отважный, храбрый.

-|2|81|1|41|355,4090,1777,4164|6563a53dae29cc7e24683369|2_081_1_041.png
정외|情外||
~［의］ холодный, бессердечный,

-|2|81|1|42|354,4161,1710,4234|6563a53dae29cc7e2468336a|2_081_1_042.png
정외지언.|情外之言||
уст. жестокие слова.

-|2|81|1|43|356,4233,1540,4303|6563a53dae29cc7e2468336b|2_081_1_043.png
정위|||
情僞) I истинность и ложность.

-|2|81|1|44|356,4302,1349,4375|6563a53dae29cc7e2468336c|2_081_1_044.png
정위|正僞|II|
правда и ложь.

-|2|81|1|45|284,4372,2176,4570|6563a53dae29cc7e2468336d|2_081_1_045.png
정위|正位|III|
уст.
1) законное (соответствующее) место;
2) соответствующий пост, должное (подобающее) положение.

-|2|81|1|46|291,4580,2178,4722|6563a53dae29cc7e2468336e|2_081_1_046.png
정위|定位|IV|
~하다 устанавливать (определить) место (местоположение).

-|2|81|1|47|290,4718,2178,4859|6563a53dae29cc7e2468336f|2_081_1_047.png
정위|正尉|V|
воен, капитан, штабс-капитан (в конце династии Ли).

-|2|81|1|48|368,4856,1719,4932|6563a53dae29cc7e24683370|2_081_1_048.png
정의|,情誼|I|
дружба; взаймная симпатия.

-|2|81|1|49|370,4927,1703,5001|6563a53dae29cc7e24683371|2_081_1_049.png
정의|情義||
Н чувство дружбы и долга.

-|2|81|1|50|291,4996,2179,5142|6563a53dae29cc7e24683372|2_081_1_050.png
정의|情意||
Ш чувства и стремления; ~ 투합 совпадение чувств и стремлений, единодушие.

-|2|81|2|1|2350,319,3538,394|6563a53dae29cc7e24683373|2_081_2_001.png
정의|廷議|IV|
совещание при дворе.

-|2|81|2|2|2276,387,4173,530|6563a53dae29cc7e24683374|2_081_2_002.png
정의|正義|V|
справедливость; ~ 척 справедливый: ~ 의 전 쟁 справедливая война.

-|2|81|2|3|2266,527,4182,669|6563a53dae29cc7e24683375|2_081_2_003.png
정의|正意|VI|
тбин。은 значение; действительный (под линный) смысл.

-|2|81|2|4|2351,667,3684,743|6563a53dae29cc7e24683376|2_081_2_004.png
정의|定義|VII|
определение, дефиниция.

-|2|81|2|5|2350,739,3648,812|6563a53dae29cc7e24683377|2_081_2_005.png
정의감|正義感||
чувство справедливости.

-|2|81|2|6|2272,809,4188,951|6563a53dae29cc7e24683378|2_081_2_006.png
정의관|整衣冠||
арх. сущ. поправлять одежду и головной убор.

-|2|81|2|7|2354,951,3297,1020|6563a53dae29cc7e24683379|2_081_2_007.png
정의로이|正義・||
справедливо.

-|2|81|2|8|2353,1018,3343,1090|6563a53dae29cc7e2468337a|2_081_2_008.png
정의롭다|正義■||
справедливый.

-|2|81|2|9|2352,1084,3633,1161|6563a53dae29cc7e2468337b|2_081_2_009.png
정의성|正義性||ссэнъ
справедливость.

-|2|81|2|10|2337,1158,3517,1230|6563a53dae29cc7e2468337c|2_081_2_010.png
정원|庭園,庭院|I|
двор и цветник.

-|2|81|2|11|2268,1227,4191,1356|6563a53dae29cc7e2468337d|2_081_2_011.png
厶刍쳐윈|'情願|II|
йскреннее желание; ~하다 искренне же-

-|2|81|2|12|2355,1364,3429,1436|6563a53dae29cc7e2468337e|2_081_2_012.png
정원|淨院||
П1 будд. обр. храм.

-|2|81|2|13|2355,1433,3418,1506|6563a53dae29cc7e2468337f|2_081_2_013.png
정원|政院|IV|
сокр. от 승정원.

-|2|81|2|14|2354,1503,3496,1577|6563a53dae29cc7e24683380|2_081_2_014.png
정원|定員|V|
1) штат;
2) кворум.

-|2|81|2|15|2355,1573,3927,1647|6563a53dae29cc7e24683381|2_081_2_015.png
정원|正員|VI|
правомб디ный член (организации).

-|2|81|2|16|2354,1643,3932,1719|6563a53dae29cc7e24683382|2_081_2_016.png
정원|正圓|VII|
правильная окружность, круг.

-|2|81|2|17|2354,1713,3937,1788|6563a53dae29cc7e24683383|2_081_2_017.png
정원|精原|VIII|
~ 세포 зоол. сперматогбний-

-|2|81|2|18|2353,1786,3627,1857|6563a53dae29cc7e24683384|2_081_2_018.png
정원수|庭園樹,庭院樹||
旋рево во дворе.

-|2|81|2|19|2352,1854,3023,1927|6563a53dae29cc7e24683385|2_081_2_019.png
정월|正月||
1 январь.

-|2|81|2|20|2272,1923,4186,2137|6563a53dae29cc7e24683386|2_081_2_020.png
정월|丁月|II|
этн. месяц, в название которого в качестве 1-го компонента входит иероглиф «丁凡 являющийся 4-м знаком десятеричного цикла.

-|2|81|2|21|2354,2135,4026,2206|6563a53dae29cc7e24683387|2_081_2_021.png
정월동이|正月童■||
ребёнок, рождённый в январе.

-|2|81|2|22|2270,2203,4195,2752|6563a53dae29cc7e24683388|2_081_2_022.png
젖|||
1) молоко; 젓 먹은 밸까지 뒤집힌다 обр. выворачивать наизнанку ［напр. от отвращения)］ 젓 먹은 (먹던) 힘 이 다 든다 обр. неимоверно трудный (тяжёлый); 젖［을了 빌다 이пн. просить духа, чтобы было больше молока (о кормящей матери);
2) грудь (женская)］ 젓［을］ 떼다 отнимать от груди; 젓(이］ 匈 어 지自 бросать грудь; 젓 떨 어 진 강아지 같14 обр. клинчущий, вымаливающий;
3) бот. млечный сок,

-|2|81|2|23|2348,2764,3102,2836|6563a53dae29cc7e24683389|2_081_2_023.png
젓가슴|||
женская грудь.

-|2|81|2|24|2273,2833,4197,2975|6563a53dae29cc7e2468338a|2_081_2_024.png
섯7卜슴띠|||
матерчатая лента, которой (кор. женщины^ бинтуют грудь.

-|2|81|2|25|2276,2973,4188,3110|6563a53dae29cc7e2468338b|2_081_2_025.png
젓감질|■疳疾||
кор. мед. дистрофия у грудного ребёнка от недоедания.

-|2|81|2|26|2275,3108,4194,3252|6563a53dae29cc7e2468338c|2_081_2_026.png
젖내|[||
чэн-] запах молока; ◊ ~“卜] 나다 а) на губах молоко [ещё] не обсохло; б) быть найвным.

-|2|81|2|27|2277,3249,4201,3463|6563a53dae29cc7e2468338d|2_081_2_027.png
젖다||I|
1) намокать, становиться влажным (сырим);
2) погрязнуть (в чём-л
9);
3) быть охваченным (чем-л.);
4) становиться привычным для уха.

-|2|81|2|28|2350,3462,3489,3534|6563a53dae29cc7e2468338e|2_081_2_028.png
젓다||II|
пр ил. наклонённый назад.

-|2|81|2|29|2351,3529,4122,3604|6563a53dae29cc7e2468338f|2_081_2_029.png
젓다듬다[|-||
тта] подрезать наклонённые назад ветки.

-|2|81|2|30|2351,3601,3513,3675|6563a53dae29cc7e24683390|2_081_2_030.png
섯당|■糖||
молочный сахар, лактб으а.

-|2|81|2|31|2274,3670,4201,3814|6563a53dae29cc7e24683391|2_081_2_031.png
젖동냥||V|
■動鈴): ~하다 ходить по домам за молоком для грудного ребёнка.

-|2|81|2|32|2278,3807,4201,3951|6563a53dae29cc7e24683392|2_081_2_032.png
젓동생|■同生||
молочный брат; молочная сестра (о сыне или дочери кормилицы].

-|2|81|2|33|2352,3948,3755,4023|6563a53dae29cc7e24683393|2_081_2_033.png
젖량卜量)|[||
чэннянъ] удой (надой) молок^.

-|2|81|2|34|2352,4018,3517,4094|6563a53dae29cc7e24683394|2_081_2_034.png
젓마|5媽||чон
кормилица короли.

-|2|81|2|35|2352,4089,3395,4163|6563a53dae29cc7e24683395|2_081_2_035.png
젓먹이|[||
чэн-] грудной ребёнок.

-|2|81|2|36|2351,4158,4191,4234|6563a53dae29cc7e24683396|2_081_2_036.png
젖멍울|[||
чэн-] затвердение в груди (от застоя молока).

-|2|81|2|37|2280,4228,4194,4372|6563a53dae29cc7e24683397|2_081_2_037.png
젓몸살|[||
чон-]: ~하다 чувствовать недомогание отзастб요 молока (в груди).

-|2|81|2|38|2353,4374,3331,4442|6563a53dae29cc7e24683398|2_081_2_038.png
젖버두름하다|||
см. 젓 버 듬하다.

-|2|81|2|39|2353,4436,4189,4512|6563a53dae29cc7e24683399|2_081_2_039.png
젖버듬하다九|||
1) слегка наклонённый назад;

-|2|81|2|40|2281,4513,3266,4582|6563a53dae29cc7e2468339a|2_081_2_040.png
|||
склонный, нер асположенныи.

-|2|81|2|41|2221,4579,4196,5129|6563a53dae29cc7e2468339b|2_081_2_041.png
젓병|네五||
этн. белый фарфоровый сосуд с длинным горлышком (в который кормящая мать наливает родниковую воду во время жертвоприношения с просьбой о наспослании ей молока). 젖부들기 вымя. 젖*리 кончик соска. 젖 前 린 내 запах парного молока. 젖 빛 молочный (матовый) цвет;------유• 리 матовое стекло.

-|2|81|2|42|2355,4861,2860,4932|6563a53dae29cc7e2468339c|2_081_2_042.png
젖부들기|||
вымя.

-|2|81|2|43|2355,4928,3056,5000|6563a53dae29cc7e2468339d|2_081_2_043.png
젖부리|||
кончик соска.

-|2|81|2|44|2355,4997,3436,5070|6563a53dae29cc7e2468339e|2_081_2_044.png
젖비린내|||
запах парного молока.

-|2|81|2|45|2356,5062,4189,5139|6563a53dae29cc7e2468339f|2_081_2_045.png
젖빛|||
молочный (матовый) цвет;---------йг 리 матовое стеклом

-|2|82|1|1|349,328,1357,403|6563a53dae29cc7e246833a0|2_082_1_001.png
섲배|||
живот грудного ребёнка.

-|2|82|1|2|350,398,1677,472|6563a53dae29cc7e246833a1|2_082_1_002.png
젓밸|||
прост, сильная обида; негодование

-|2|82|1|3|351,465,2187,541|6563a53dae29cc7e246833a2|2_082_1_003.png
젖산|•酸||
хим. молочная кислота; 一 간균 см. 젓 산균.

-|2|82|1|4|353,538,1652,612|6563a53dae29cc7e246833a3|2_082_1_004.png
젖산균|■酸菌||
молочнокислые бактерии.

-|2|82|1|5|353,607,1778,681|6563a53dae29cc7e246833a4|2_082_1_005.png
젓산철|■酸鐵||
хим. молочнокислое железо.

-|2|82|1|6|281,676,2181,820|6563a53dae29cc7e246833a5|2_082_1_006.png
젓살:~이내리다|||
худеть (о грудном ребёнке)\ ~어 오르다 прибавлять в весе (° грудном ребёнке).

-|2|82|1|7|358,815,1160,889|6563a53dae29cc7e246833a6|2_082_1_007.png
젓소|[||
молочная] корова.

-|2|82|1|8|357,888,1231,959|6563a53dae29cc7e246833a7|2_082_1_008.png
젖송이|||
сгусток в молоке,

-|2|82|1|9|274,953,2190,1100|6563a53dae29cc7e246833a8|2_082_1_009.png
젖줄|||
грудная железа; О ~［이］ 좋다 много молока 《у кормящей матери).

-|2|82|1|10|361,1099,1002,1169|6563a53dae29cc7e246833a9|2_082_1_010.png
젓제|一劑||
эмульсия .

-|2|82|1|11|358,1168,1659,1239|6563a53dae29cc7e246833aa|2_082_1_011.png
젓제성|■劑性||
~ 연고 эмульсия (мазь).

-|2|82|1|12|276,1235,2189,1379|6563a53dae29cc7e246833ab|2_082_1_012.png
젖제화|■風彳匕||
эмульсирование: ~하다 образовывать (эмульсию], эмульсировать.

-|2|82|1|13|285,1374,2190,1502|6563a53dae29cc7e246833ac|2_082_1_013.png
젓제화수|■齊||
Н匕水) жидкость для приготовления эмуль-

-|2|82|1|14|359,1515,1359,1587|6563a53dae29cc7e246833ad|2_082_1_014.png
幺제화제|■劑化;劑||
эмульгатор,

-|2|82|1|15|357,1585,1044,1656|6563a53dae29cc7e246833ae|2_082_1_015.png
젖탈|||
т頃) СМ. 젖앓이.

-|2|82|1|16|355,1655,1771,1726|6563a53dae29cc7e246833af|2_082_1_016.png
젖털|||
околососкбвые волоски (у мужчины).

-|2|82|1|17|355,1724,1294,1796|6563a53dae29cc7e246833b0|2_082_1_017.png
젓통|■筒||
грудь (женщины).

-|2|82|1|18|355,1799,1166,1866|6563a53dae29cc7e246833b1|2_082_1_018.png
젖통이|||
прост, см, 젓통.

-|2|82|1|19|355,1864,1716,1937|6563a53dae29cc7e246833b2|2_082_1_019.png
젖풀|||
бот. чистотел (СНеНиопшт та]из).

-|2|82|1|20|274,1933,2186,2143|6563a53dae29cc7e246833b3|2_082_1_020.png
젓히다|||
1) наклонять назад; откидывать;
2) перевёртывать, вывёртывать наизнанку;
3) см. 제 치다
1);
4) см. 재끼다
1).

-|2|82|1|21|358,2144,1516,2214|6563a53dae29cc7e246833b4|2_082_1_021.png
젓꼭지|||
1) сосок (груди);
2) соска.

-|2|82|1|22|358,2212,1378,2285|6563a53dae29cc7e246833b5|2_082_1_022.png
젖꼭지염|■炎||
мед. акромастит.

-|2|82|1|23|358,2284,1600,2356|6563a53dae29cc7e246833b6|2_082_1_023.png
젖꽂판|||
анат. околососковый кружок.

-|2|82|1|24|360,2353,2110,2425|6563a53dae29cc7e246833b7|2_082_1_024.png
젓뜨리다|||
с силой отбрасывать (откидывать) назад.

-|2|82|1|25|276,2423,2182,2562|6563a53dae29cc7e246833b8|2_082_1_025.png
젖뗴기|||
1) ребёнок, отнятый от груди;
2) детёныш, бросивший сосать матку.

-|2|82|1|26|359,2566,1033,2632|6563a53dae29cc7e246833b9|2_082_1_026.png
젓싸개|||
см. 젓가슴띠.

-|2|82|1|27|357,2630,2180,2705|6563a53dae29cc7e246833ba|2_082_1_027.png
젓앓이|[||
чэд-] мед. грудница; ~하다 болеть грудницей.

-|2|82|1|28|356,2700,1501,2774|6563a53dae29cc7e246833bb|2_082_1_028.png
젓양|■羊||
[чэннянъ] молочная овца.

-|2|82|1|29|355,2770,1232,2844|6563a53dae29cc7e246833bc|2_082_1_029.png
젓어머니|[||
чэд-1 кормилица.

-|2|82|1|30|354,2840,1405,2915|6563a53dae29cc7e246833bd|2_082_1_030.png
젖어멈|【||
иод」презр. кормилица.

-|2|82|1|31|354,2911,1475,2985|6563a53dae29cc7e246833be|2_082_1_031.png
젓어미|[||
чод・] пренебр. кормилица.

-|2|82|1|32|270,2981,2183,3194|6563a53dae29cc7e246833bf|2_082_1_032.png
젓을개[|-||
ккэ] палка с утолщённым концом, обвернутам влажной (мокрой) тряпкой (использовалась для увлажнения пряжи на ткацком станке).

-|2|82|1|33|352,3191,1151,3262|6563a53dae29cc7e246833c0|2_082_1_033.png
젓이|[||
чэнни] см. 배내이.

-|2|82|1|34|352,3263,2107,3335|6563a53dae29cc7e246833c1|2_082_1_034.png
조||I|
чумиза; ◊조 비비듯 하다 щемить (о сердце).

-|2|82|1|35|267,3331,2180,3545|6563a53dae29cc7e246833c2|2_082_1_035.png
조|組|II|
1.
1) группа; звено;
2) геол, ярус; 2.
1) комплект; набор; гарнитур;
2) несколько комплектов (наборов; гарнитуров).

-|2|82|1|36|275,3540,2179,3743|6563a53dae29cc7e246833c3|2_082_1_036.png
조|調|III|
1) достойное поведение；
2) тон; 롱담하는 조로 шутливым тоном:
3) см. 조성 III;
4) уст см. 곡조,

-|2|82|1|37|263,3750,2179,3947|6563a53dae29cc7e246833c4|2_082_1_037.png
조|操|IV|
уст. поведение, манеры; 조를 지키다 вести <еби должным образом; 조［를］ 빼 а сохранять своё достоинство.

-|2|82|1|38|347,3959,1686,4032|6563a53dae29cc7e246833c5|2_082_1_038.png
조|俎|V|
жертвенный сосуд для мяса.

-|2|82|1|39|266,4029,2180,4172|6563a53dae29cc7e246833c6|2_082_1_039.png
조|彫|VI|
феод, личная деревянная печать с вырезанным на ней иероглифом «彫》・

-|2|82|1|40|259,4168,2180,4365|6563a53dae29cc7e246833c7|2_082_1_040.png
조|粗|VII|
неудовлетворительно (оценка в пятибалльной системе при сдаче экзамена на государственную должность) .

-|2|82|1|41|346,4377,1229,4447|6563a53dae29cc7e246833c8|2_082_1_041.png
조|詔|VIII|
см. 조서 Ш.

-|2|82|1|42|262,4447,2177,4655|6563a53dae29cc7e246833c9|2_082_1_042.png
조«器||IX|
1.
1) доля;
2) основание, причина; 2. счётн. ел.
1) статья (документа);
2) несколько статей (документа).

-|2|82|1|43|346,4654,2175,4733|6563a53dae29cc7e246833ca|2_082_1_043.png
조|朝|X|
1) династия;
2) период царствования (короля).

-|2|82|1|44|265,4724,2179,4853|6563a53dae29cc7e246833cb|2_082_1_044.png
조|趙|XI|
조 자룡이 헌 창 쓰듯 обр. тратить ничего ее жалея.

-|2|82|1|45|345,4862,1047,4937|6563a53dae29cc7e246833cc|2_082_1_045.png
조|扌||
К) XII триллион.

-|2|82|1|46|346,4934,1291,5006|6563a53dae29cc7e246833cd|2_082_1_046.png
조||XIII|
презр, см. 저 VII.

-|2|82|1|47|342,5004,2015,5085|6563a53dae29cc7e246833ce|2_082_1_047.png
■조|朝||
суф. кор. династия; 고려조 династия Корё.

-|2|82|1|48|351,5073,1379,5146|6563a53dae29cc7e246833cf|2_082_1_048.png
조가|朝家|I|
уст. см. 조정 V.

-|2|82|2|1|2369,325,3406,396|6563a53dae29cc7e246833d0|2_082_2_001.png
조7卜|弔歌||
11 траурная песня,

-|2|82|2|2|2370,392,3459,461|6563a53dae29cc7e246833d1|2_082_2_002.png
조가리나무|||
диал. см. 정금나무.

-|2|82|2|3|2369,462,3324,535|6563a53dae29cc7e246833d2|2_082_2_003.png
조가•비|||
раковина (моллюска).

-|2|82|2|4|2369,534,2933,598|6563a53dae29cc7e246833d3|2_082_2_004.png
조각||I|
см. 左각.

-|2|82|2|5|2298,603,4202,748|6563a53dae29cc7e246833d4|2_082_2_005.png
조각|彫刻,雕亥。|II|
ваяние； лепка; гравировка, резьба; ~하다 ваять; лепить; гравировать, резать.

-|2|82|2|6|2295,744,4203,886|6563a53dae29cc7e246833d5|2_082_2_006.png
조각|組閣|III|
~하다 формировать, образовывать [кабинет министров, правительство].

-|2|82|2|7|2368,884,3377,957|6563a53dae29cc7e246833d6|2_082_2_007.png
조각|阜角|IV|
см. 조협 I 2).

-|2|82|2|8|2369,954,3432,1025|6563a53dae29cc7e246833d7|2_082_2_008.png
조각|糙角|V|
уст. см. 주악 к

-|2|82|2|9|2368,1024,3438,1095|6563a53dae29cc7e246833d8|2_082_2_009.png
조각|照角|VI|
арх. см. 입사각.

-|2|82|2|10|2294,1094,4205,1220|6563a53dae29cc7e246833d9|2_082_2_010.png
조각가|彫刻家,雕刻家||
ваятель, скульптор; гравёр, резчик.

-|2|82|2|11|2369,1241,3008,1297|6563a53dae29cc7e246833da|2_082_2_011.png
조각달•소々날|.||


-|2|82|2|12|2368,1300,3547,1371|6563a53dae29cc7e246833db|2_082_2_012.png
조각미역|〈早蕾・||ганъ
см. 조곽.

-|2|82|2|13|2368,1370,3157,1441|6563a53dae29cc7e246833dc|2_082_2_013.png
조각보|■褓||
см. 쪼각보.

-|2|82|2|14|2368,1440,4204,1516|6563a53dae29cc7e246833dd|2_082_2_014.png
조각사|彫刻師,雕刻師||
1) СМ. 조각가;
2) см, 각수 I.

-|2|82|2|15|2368,1511,3842,1586|6563a53dae29cc7e246833de|2_082_2_015.png
조각상|彫刻像,雕刻像||
скульптура, изваяние.

-|2|82|2|16|2368,1582,3212,1653|6563a53dae29cc7e246833df|2_082_2_016.png
조각손|彫刻・,雕刻・||
стека.

-|2|82|2|17|2367,1652,3440,1723|6563a53dae29cc7e246833e0|2_082_2_017.png
조각자|阜角子|I|
см, 조협자 I.

-|2|82|2|18|2368,1723,3512,1794|6563a53dae29cc7e246833e1|2_082_2_018.png
壬각자|阜角朿!］|II|
см. 조협자 II.

-|2|82|2|19|2367,1793,4004,1868|6563a53dae29cc7e246833e2|2_082_2_019.png
조각장|彫亥4匠,雕亥!|I|
匠) скульптор; резчик, гравёр.

-|2|82|2|20|2291,1864,4199,2006|6563a53dae29cc7e246833e3|2_082_2_020.png
조각조각1.|||
на клочья; на куски; кусками; клочьями; 2. каждый кусок; каждая штука.

-|2|82|2|21|2365,2003,3745,2075|6563a53dae29cc7e246833e4|2_082_2_021.png
조각쟁이|彫刻・,雕刻・||
презр. см. 조각가,

-|2|82|2|22|2366,2071,3727,2145|6563a53dae29cc7e246833e5|2_082_2_022.png
조간|朝干||
и)I: ~ ［신문］ Утренняя「건збта.

-|2|82|2|23|2365,2144,3160,2215|6563a53dae29cc7e246833e6|2_082_2_023.png
조간|遭艱|II|
см. 당고.

-|2|82|2|24|2287,2213,4202,2353|6563a53dae29cc7e246833e7|2_082_2_024.png
조간|刁姦||
1Н уст.1 ~하다 хитростью овладеть (женщиной)

-|2|82|2|25|2362,2352,3166,2422|6563a53dae29cc7e246833e8|2_082_2_025.png
조간|造奸|IV|
см. 작간.

-|2|82|2|26|2363,2421,3354,2493|6563a53dae29cc7e246833e9|2_082_2_026.png
조간|釣竿|V|
уст. см. 낚시 대.

-|2|82|2|27|2362,2491,4032,2564|6563a53dae29cc7e246833ea|2_082_2_027.png
조갈|燥渴||
~하다 прил. пересохнуть от жажды.

-|2|82|2|28|2362,2560,3708,2634|6563a53dae29cc7e246833eb|2_082_2_028.png
조갈소|藻褐素||
[・сс。] биол. фукоксантин

-|2|82|2|29|2362,2630,3572,2702|6563a53dae29cc7e246833ec|2_082_2_029.png
조갈중|燥渴症||ччынъ
см. 구갈증.

-|2|82|2|30|2363,2702,4028,2775|6563a53dae29cc7e246833ed|2_082_2_030.png
조감|藻鑑|I|
уст. умение разбираться в людях.

-|2|82|2|31|2288,2772,4199,2915|6563a53dae29cc7e246833ee|2_082_2_031.png
조감|眼鑑|II|
~하다 а) уст. рассматривать на свет; б) глядеть всевидящим оком (о Будде, духе).

-|2|82|2|32|2361,2913,3300,2983|6563a53dae29cc7e246833ef|2_082_2_032.png
조감|潮減||
П1 см. 조금 II.

-|2|82|2|33|2362,2983,3240,3054|6563a53dae29cc7e246833f0|2_082_2_033.png
조감도|鳥瞰圖||
см. 부감도.

-|2|82|2|34|2362,3054,2913,3124|6563a53dae29cc7e246833f1|2_082_2_034.png
조갑|爪甲||
НОГТИ.

-|2|82|2|35|2363,3122,3217,3192|6563a53dae29cc7e246833f2|2_082_2_035.png
조갑지|||
диал. см. 조가비.

-|2|82|2|36|2288,3194,4197,3335|6563a53dae29cc7e246833f3|2_082_2_036.png
조강|糟糠|I|
1) винная гуща (барда) и рисовые отруби;
2) обр. пища бедняка;
3) сокр. от 조강지처.

-|2|82|2|37|2287,3334,4197,3476|6563a53dae29cc7e246833f4|2_082_2_037.png
조강|朝講|II|
1) утреннее 디тбние (перед королём);
2) Утренние чтения (в будд, монастыре).

-|2|82|2|38|2361,3474,4195,3546|6563a53dae29cc7e246833f5|2_082_2_038.png
조강|燥强|III|
~하다 просохший, высохший (о земле).

-|2|82|2|39|2285,3544,4199,3740|6563a53dae29cc7e246833f6|2_082_2_039.png
조강|造鋼|IV|
изготовление стальных слитков; ~ 압연 прокатка стальных слитков; ~하다 изготовлять стальные слитки,

-|2|82|2|40|2287,3754,4199,3893|6563a53dae29cc7e246833f7|2_082_2_040.png
조강지처|糟糠之妻||
уст. жена, делящая невзгоды с мужем.

-|2|82|2|41|2360,3894,3985,3964|6563a53dae29cc7e246833f8|2_082_2_041.png
조거|漕渠||
1 углублённый фарватер (в гавани).

-|2|82|2|42|2360,3963,3387,4034|6563a53dae29cc7e246833f9|2_082_2_042.png
조거1|||
1) разг. сокр. от 조것.

-|2|82|2|43|2284,4030,4194,4245|6563a53dae29cc7e246833fa|2_082_2_043.png
조건|條件|I|
условие; ~［적］ условный; ~ 반사 лбвный рефлекс; ~ 방정식 мат. уравнение связи; 상황어 лингв обстоятельство условия

-|2|82|2|44|2362,4244,3409,4313|6563a53dae29cc7e246833fb|2_082_2_044.png
조건||II|
разг, сокр. от 조 것은.

-|2|82|2|45|2360,4310,4047,4386|6563a53dae29cc7e246833fc|2_082_2_045.png
조전법|條件法||ппэп
лингв, условное наклонение.

-|2|82|2|46|2284,4382,4191,4597|6563a53dae29cc7e246833fd|2_082_2_046.png
조건부|條件附||
・ ~로 на определённых условиях; ~ 극 대 мат. относительный максимум; ~ 극소 мат. относительный минимум.

-|2|82|2|47|2358,4600,3307,4664|6563a53dae29cc7e246833fe|2_082_2_047.png
조걸|||
разг. сокр. от 조것을.

-|2|82|2|48|2357,4671,3435,4735|6563a53dae29cc7e246833ff|2_082_2_048.png
조걸로|||
разг, сокр. от 조것으로.

-|2|82|2|49|2281,4733,4191,4862|6563a53dae29cc7e24683400|2_082_2_049.png
조걸위학|助桀爲虐||
арх. помогать злодею в преступлении.

-|2|82|2|50|2357,4876,3443,4945|6563a53dae29cc7e24683401|2_082_2_050.png
조걸위악|助桀爲惡||
조걸위학.

-|2|82|2|51|2282,4942,4189,5088|6563a53dae29cc7e24683402|2_082_2_051.png
조검|照檢||
уст.: ~하다 проверять по книге (документу).

-|2|82|2|52|2355,5081,4116,5154|6563a53dae29cc7e24683403|2_082_2_052.png
조것|||
разг.
1) презр. см, 저 것
1),
2);
2) см. 저것
3).

-|2|83|1|1|340,329,1337,402|6563a53dae29cc7e24683404|2_083_1_001.png
조겨[|-||
ккиэ] чумизные отруби.

-|2|83|1|2|338,398,1756,471|6563a53dae29cc7e24683405|2_083_1_002.png
조격|調格|I|
1) манера, манеры;
2) ритм.

-|2|83|1|3|339,469,1952,541|6563a53dae29cc7e24683406|2_083_1_003.png
조격|阻隔|II|
уст.: ~하다 быть разъединённым.

-|2|83|1|4|338,537,2062,612|6563a53dae29cc7e24683407|2_083_1_004.png
조격|造格|III|ккиэк
лингв, творительный падёж.

-|2|83|1|5|341,610,1700,684|6563a53dae29cc7e24683408|2_083_1_005.png
조결|操潔||
~하다 чистый, кристальный.

-|2|83|1|6|334,681,2161,753|6563a53dae29cc7e24683409|2_083_1_006.png
조경|調經|I|
~하다 нормализоваться (о менструации).

-|2|83|1|7|334,752,1196,824|6563a53dae29cc7e2468340a|2_083_1_007.png
조겨藻鏡||II|
с九 조감 I

-|2|83|1|8|335,822,1230,895|6563a53dae29cc7e2468340b|2_083_1_008.png
조경제|早硬劑||
отвердитель.

-|2|83|1|9|334,894,1821,965|6563a53dae29cc7e2468340c|2_083_1_009.png
조고|燥涸|I|
~하다 высыхать, пересыхать.

-|2|83|1|10|334,964,1895,1036|6563a53dae29cc7e2468340d|2_083_1_010.png
조고|凋枯|II|
арх.: ~하「卜 увядать, з거сыхСть.

-|2|83|1|11|333,1035,1337,1106|6563a53dae29cc7e2468340e|2_083_1_011.png
조•고|遭故|III|
уст. см. 당고.

-|2|83|1|12|334,1105,1478,1177|6563a53dae29cc7e2468340f|2_083_1_012.png
조고|祖考|IV|
уст. покойный дед.

-|2|83|1|13|271,1175,2163,1318|6563a53dae29cc7e24683410|2_083_1_013.png
조고|操颯|V|
уст. литературная деятельность (поприще) журналиста.

-|2|83|1|14|271,1316,2163,1459|6563a53dae29cc7e24683411|2_083_1_014.png
조|드||
М 照考) VI арх л ~하다 справляться со статьями уголовного кодекса,

-|2|83|1|15|334,1458,1775,1529|6563a53dae29cc7e24683412|2_083_1_015.png
조고계|操触界||
уст. журналистские круги.

-|2|83|1|16|333,1528,1370,1599|6563a53dae29cc7e24683413|2_083_1_016.png
조|고||
к卜(操舰者) уст. журналист.

-|2|83|1|17|333,1597,1395,1669|6563a53dae29cc7e24683414|2_083_1_017.png
조고여생|早孤餘生||
уст. сирота.

-|2|83|1|18|332,1670,1174,1740|6563a53dae29cc7e24683415|2_083_1_018.png
조곡|組曲|I|
муз, сюита.

-|2|83|1|19|269,1738,2163,1953|6563a53dae29cc7e24683416|2_083_1_019.png
조号|朝哭|II|
этн. обряд оплакивания покойника, совершаемый каждое утро перед поминальной дощечкой (до первой годовщины со дня похорон).

-|2|83|1|20|270,1950,2159,2092|6563a53dae29cc7e24683417|2_083_1_020.png
조곡|弔哭|III|
1): ~하다 скорбеть (о 例竝・л. гибели)｝ 2) скорбь.

-|2|83|1|21|334,2090,2159,2163|6563a53dae29cc7e24683418|2_083_1_021.png
조골재|粗骨材||ччэ
стр. крупный заполнитель бетона.

-|2|83|1|22|335,2162,863,2225|6563a53dae29cc7e24683419|2_083_1_022.png
조곰|||
см. 조금

-|2|83|1|23|332,2228,1521,2303|6563a53dae29cc7e2468341a|2_083_1_023.png
조공|朝貢|I|
~하다 платить [дань].

-|2|83|1|24|331,2298,1590,2374|6563a53dae29cc7e2468341b|2_083_1_024.png
조공|照空|II|
~하다 освещать ]нС6이

-|2|83|1|25|334,2373,1384,2443|6563a53dae29cc7e2468341c|2_083_1_025.png
조공등|照空燈||
уст. см. 람조등.

-|2|83|1|26|332,2443,1076,2515|6563a53dae29cc7e2468341d|2_083_1_026.png
조교|吊橋|I|
см. 적고.

-|2|83|1|27|269,2513,2161,2726|6563a53dae29cc7e2468341e|2_083_1_027.png
조교|助敎|II|
арх.
1) должность в военном училище;
2) должность в лекарском ведомстве (в Корё);
3) должность в ведомстве просвещения (в Силла).

-|2|83|1|28|333,2723,1829,2797|6563a53dae29cc7e2468341f|2_083_1_028.png
조교수|助敎授||
1) уст. доцент;
2) ассистент.

-|2|83|1|29|333,2796,1816,2868|6563a53dae29cc7e24683420|2_083_1_029.png
조고•유|助敎諭||
уст. помощник инструктора.

-|2|83|1|30|271,2866,2160,3008|6563a53dae29cc7e24683421|2_083_1_030.png
조교육|早敎育||
краткосрочное обучение (особо одарён ных детей).

-|2|83|1|31|334,3007,1730,3078|6563a53dae29cc7e24683422|2_083_1_031.png
조교원|助敎員||
ассистент (в высшей школе).

-|2|83|1|32|333,3077,1178,3149|6563a53dae29cc7e24683423|2_083_1_032.png
조구|漕溝|I|
. 조거 I.

-|2|83|1|33|332,3149,1320,3220|6563a53dae29cc7e24683424|2_083_1_033.png
조구|釣鉤|II|
устп. см. 낚시.

-|2|83|1|34|332,3218,1012,3286|6563a53dae29cc7e24683425|2_083_1_034.png
조구||III|
см. 조기

-|2|83|1|35|333,3289,1197,3357|6563a53dae29cc7e24683426|2_083_1_035.png
조구리|||
диал. см. 저고리.

-|2|83|1|36|333,3360,1134,3430|6563a53dae29cc7e24683427|2_083_1_036.png
조구통|너通||
а이가，6거дь死

-|2|83|1|37|272,3427,2159,3924|6563a53dae29cc7e24683428|2_083_1_037.png
조국|祖國|I|
рбдин전, отб디еств。; ~ 개선возвращение на родину с триумфом; ~ 광복 возрождение родины; ~ 보위 защита отечества; ~ 전선 отечественный фронт; ~ 전쟁 а) отечественная война; б): ~ ［해방］ 전 쟁 отечественная освободительная война; ~ 롱일 объединение родины; ~ 롱 일 민주주의 전 선 Единый дем아卬ат宓иеский отечественный фронт (ЕДО①).

-|2|83|1|38|337,3922,1461,3993|6563a53dae29cc7e24683429|2_083_1_038.png
조국|肇國|II|
арх. см. 건국 III.

-|2|83|1|39|335,3993,1882,4067|6563a53dae29cc7e2468342a|2_083_1_039.png
조국애|祖國愛||
любовь к родине, патриотизм.

-|2|83|1|40|337,4064,1255,4133|6563a53dae29cc7e2468342b|2_083_1_040.png
조군|阜君|I|
арх. см. 황새,

-|2|83|1|41|336,4133,1189,4204|6563a53dae29cc7e2468342c|2_083_1_041.png
조군|漕軍|II|
см. 조졸 I.

-|2|83|1|42|335,4204,1197,4275|6563a53dae29cc7e2468342d|2_083_1_042.png
조군|〈轎軍||
ш см, 교군,

-|2|83|1|43|336,4272,1472,4347|6563a53dae29cc7e2468342e|2_083_1_043.png
조군군|＜轎軍・||ккун
см. 교군군.

-|2|83|1|44|335,4345,1896,4417|6563a53dae29cc7e2468342f|2_083_1_044.png
조궁장|造弓匠||
мастер по изготовлению луков.

-|2|83|1|45|336,4415,1549,4486|6563a53dae29cc7e24683430|2_083_1_045.png
조궁쟁이|造弓-||
пренебр. см. 조궁장

-|2|83|1|46|337,4486,1613,4556|6563a53dae29cc7e24683431|2_083_1_046.png
조규|條規||
положение, статья (закона).

-|2|83|1|47|338,4556,1333,4627|6563a53dae29cc7e24683432|2_083_1_047.png
조균|調均|I|
уст. см. 조화 I.

-|2|83|1|48|336,4626,1739,4698|6563a53dae29cc7e24683433|2_083_1_048.png
조균|朝菌||
П арх, обр. короткая жизнь.

-|2|83|1|49|337,4702,1104,4763|6563a53dae29cc7e24683434|2_083_1_049.png
조그■마치|||
СМ. 조고•만큼.

-|2|83|1|50|277,4767,2155,4901|6563a53dae29cc7e24683435|2_083_1_050.png
조二乙마하다|||
1) маленький; мелкий;
2) немногочисленный, малочисленный.

-|2|83|1|51|338,4909,1322,4975|6563a53dae29cc7e24683436|2_083_1_051.png
조그만큼|||
мало, незначительно.

-|2|83|1|52|271,4978,2158,5192|6563a53dae29cc7e24683437|2_083_1_052.png
조그맣다|조그.마니,조||
з마오) сокр. от 조二마하다; 조«工 만，실뱀 이 온 바自물을 흐린다 поел. паршивая овца всё стадо портит.

-|2|83|2|1|2273,331,4188,468|6563a53dae29cc7e24683438|2_083_2_001.png
조그-매지다|||
становиться маленьким (малочисленнымг немногочисленным).

-|2|83|2|2|2344,467,3002,537|6563a53dae29cc7e24683439|2_083_2_002.png
조근|朝覲||
СМ. 조현.

-|2|83|2|3|2345,538,3928,617|6563a53dae29cc7e2468343a|2_083_2_003.png
조금||I|
немного, мало; ~도 нисколько, ничуть.

-|2|83|2|4|2268,607,4194,749|6563a53dae29cc7e2468343b|2_083_2_004.png
조금|〈潮減|II|
период малых вод (максимальных отливов).

-|2|83|2|5|2267,749,4194,892|6563a53dae29cc7e2468343c|2_083_2_005.png
조금|條琴|III|
кор. мед, молодьте корни шлемника (как материал для лекарства).

-|2|83|2|6|2345,890,3572,962|6563a53dae29cc7e2468343d|2_083_2_006.png
조금|造金|IV|
искусственное золото.

-|2|83|2|7|2272,961,4197,1108|6563a53dae29cc7e2468343e|2_083_2_007.png
조금날|〈潮減,||
дни малых вод (максимальных отливов> (8-го и 23-го числа каждого лунного месяца). .

-|2|83|2|8|2344,1106,3855,1180|6563a53dae29cc7e2468343f|2_083_2_008.png
조금조금|||
чуть-чуть, понемногу, мало-помалу.

-|2|83|2|9|2267,1172,4200,1316|6563a53dae29cc7e24683440|2_083_2_009.png
조금치|〈潮減・||
~하다 становиться ненастной (о погоде в период малых вод).

-|2|83|2|10|2343,1312,3788,1387|6563a53dae29cc7e24683441|2_083_2_010.png
조급|躁急|I|
~하다 торопливый, спешный.

-|2|83|2|11|2342,1382,3895,1459|6563a53dae29cc7e24683442|2_083_2_011.png
조급|早急|II|
~하다 своевременный, срочный.

-|2|83|2|12|2341,1454,3773,1529|6563a53dae29cc7e24683443|2_083_2_012.png
조급성|躁急||
性) торопливость, поспешность.

-|2|83|2|13|2343,1525,3482,1599|6563a53dae29cc7e24683444|2_083_2_013.png
조급증|躁急症||
привычка спешить,

-|2|83|2|14|2342,1595,4188,1671|6563a53dae29cc7e24683445|2_083_2_014.png
조기||I|
зоол. жёлтая горбуша (Рзеийозсьаепа ро1уасНз)

-|2|83|2|15|2272,1665,4188,1876|6563a53dae29cc7e24683446|2_083_2_015.png
조기|早期|II|
ранний период; ~에 в самом начале; ~ 과 有 скороспелый фрукт; ~ 작둘 см. 을작물; ~ 파종 см, 올파종.

-|2|83|2|16|2342,1876,3857,1953|6563a53dae29cc7e24683447|2_083_2_016.png
조기|早起|III|
~하다 вставать рано утром.

-|2|83|2|17|2342,1947,4038,2023|6563a53dae29cc7e24683448|2_083_2_017.png
조기|造機|IV|
~ 직장 машиностройтельный цех.

-|2|83|2|18|2342,2018,3997,2094|6563a53dae29cc7e24683449|2_083_2_018.png
조기|弔旗|V|
1) траурный флаг;
2) см. 반기 IV.

-|2|83|2|19|2342,2089,3415,2163|6563a53dae29cc7e2468344a|2_083_2_019.png
조기|釣磯|VI|
уст. см. 낚시터.

-|2|83|2|20|2342,2159,3360,2233|6563a53dae29cc7e2468344b|2_083_2_020.png
조기||VII|
презр. см. 저기 П.

-|2|83|2|21|2269,2229,4189,2440|6563a53dae29cc7e2468344c|2_083_2_021.png
조기배[|-||
ппэ]
1) судно для ловли жёлтой горбуши;
2) судно, перевозящее жёлтую горбушу; ~에는 로 笄 리라 погов. 三 кто много болтает, тот мало делает.

-|2|83|2|22|2341,2443,3554,2516|6563a53dae29cc7e2468344d|2_083_2_022.png
조기수|操機手||
мотор ист (на судне).

-|2|83|2|23|2341,2513,4190,2587|6563a53dae29cc7e2468344e|2_083_2_023.png
조기장|造器匠||
гончар, работающий на гончарном круге.

-|2|83|2|24|2340,2585,3432,2657|6563a53dae29cc7e2468344f|2_083_2_024.png
조기젓|||
солёная жёлтая горбуша.

-|2|83|2|25|2267,2653,4195,2799|6563a53dae29cc7e24683450|2_083_2_025.png
조기젓편|||
гарнир к рису из [солёной] жёлтой горбу ши, говядины, грибов, перца и т. п.

-|2|83|2|26|2266,2795,4189,2941|6563a53dae29cc7e24683451|2_083_2_026.png
조기죽|一粥||
жидкая рисовая каша с кусочками жёлтой горбуши, заправленная соевым соусом.

-|2|83|2|27|2268,2937,4190,3063|6563a53dae29cc7e24683452|2_083_2_027.png
조기호|調記號||
муз. диез (бемоль) в начале нотной стр о-

-|2|83|2|28|2339,3078,3921,3152|6563a53dae29cc7e24683453|2_083_2_028.png
조기회|早起會||
сбор после утреннего подъёма.

-|2|83|2|29|2264,3150,4192,3433|6563a53dae29cc7e24683454|2_083_2_029.png
조개|||
двустворчатый моллюск; ~ 속의 게 обр. хилый человек; ~ 껍 电은 녹 쓸지 않는다 погов. = хороший человек не следует дурным примерам (букв, раковина моллюска не покрывается ржавчиной).

-|2|83|2|30|2266,3430,4191,3570|6563a53dae29cc7e24683455|2_083_2_030.png
조개구름|||
облака, напоминающие по форме рыбью чешую.

-|2|83|2|31|2339,3568,3995,3645|6563a53dae29cc7e24683456|2_083_2_031.png
조기]국[|-||
ккук] суп из двустворчатых моллюсков.

-|2|83|2|32|2262,3641,4196,3779|6563a53dae29cc7e24683457|2_083_2_032.png
조개관|||
к卜(■貫 子) мишечная связка (у двустворчатого моллюска).

-|2|83|2|33|2339,3782,3499,3854|6563a53dae29cc7e24683458|2_083_2_033.png
조개모변|朝改暮變||
см. 조변서 개.

-|2|83|2|34|2265,3854,4193,3995|6563a53dae29cc7e24683459|2_083_2_034.png
조개무덤|||
археол. раковинные кучи; ~ 문화 культура раковинных куч.

-|2|83|2|35|2337,3997,3101,4062|6563a53dae29cc7e2468345a|2_083_2_035.png
조개무지|||
см, 조개무덤.

-|2|83|2|36|2261,4064,4189,4191|6563a53dae29cc7e2468345b|2_083_2_036.png
조개밥|||
рис, сваренный на пару с двустворчатыми моллюсками.

-|2|83|2|37|2336,4204,3876,4277|6563a53dae29cc7e2468345c|2_083_2_037.png
조개볼|||
1) о6р・ пухлые щёки;
2) см, 보조개.

-|2|83|2|38|2263,4272,4187,4419|6563a53dae29cc7e2468345d|2_083_2_038.png
조개살|||
вяленое [-ссал]
1) мясо двустворчатых мясо двустворчатых моллюсков. моллюсков;
2)

-|2|83|2|39|2335,4413,3431,4485|6563a53dae29cc7e2468345e|2_083_2_039.png
조7"속[|-||
ссок] диал. см. 조 7“ 살.

-|2|83|2|40|2334,4488,3756,4560|6563a53dae29cc7e2468345f|2_083_2_040.png
조개젓|||
солёные двустворчатые моллюски.

-|2|83|2|41|2334,4558,3376,4627|6563a53dae29cc7e24683460|2_083_2_041.png
조개젖꼭지|||
диал. см. 조개관자.

-|2|83|2|42|2335,4628,3265,4698|6563a53dae29cc7e24683461|2_083_2_042.png
조개질|||
диал. см. 공기놀이,

-|2|83|2|43|2263,4698,4188,4840|6563a53dae29cc7e24683462|2_083_2_043.png
조개춤|||
танец с раковинами двустворчатых моллюсков* (вместо кастаньет).

-|2|83|2|44|2334,4840,3099,4911|6563a53dae29cc7e24683463|2_083_2_044.png
조개탕|■湯||
СМ. 조 개국.

-|2|83|2|45|2262,4906,4180,5052|6563a53dae29cc7e24683464|2_083_2_045.png
조개턱|||
1) острый подбородок;
2) шутл. человек с острым подбородком.

-|2|83|2|46|2259,5046,4176,5194|6563a53dae29cc7e24683465|2_083_2_046.png
조개풀|||
бот. бородач щетинистоволосистый (Апигоро§оп

-|2|84|1|1|343,329,2061,401|6563a53dae29cc7e24683466|2_084_1_001.png
조개회|■膾||
хве из мяса двустворчатых моллюсков.

-|2|84|1|2|263,398,2183,542|6563a53dae29cc7e24683467|2_084_1_002.png
조객|弔客||
человек, явившийся в дом умершего для выражения соболезнования.

-|2|84|1|3|262,534,2182,680|6563a53dae29cc7e24683468|2_084_1_003.png
조객록|弔客錄||
1-гэнънок] тетрадь для записи посетителей, выразивших своё соболезнование (в доме умершего).

-|2|84|1|4|351,678,1365,749|6563a53dae29cc7e24683469|2_084_1_004.png
조게||I|
разг. сокр. от 조것이.

-|2|84|1|5|354,748,1428,817|6563a53dae29cc7e2468346a|2_084_1_005.png
조계||II|
разг, сокр. от 조기에.

-|2|84|1|6|354,817,1159,888|6563a53dae29cc7e2468346b|2_084_1_006.png
조계|租界||
] сеттльмент.

-|2|84|1|7|354,888,1374,957|6563a53dae29cc7e2468346c|2_084_1_007.png
조계얘鴉鷄)1|||
1) арх. см. 진경이.

-|2|84|1|8|283,954,2184,1154|6563a53dae29cc7e2468346d|2_084_1_008.png
조계|卩乍||
В背) III арх. каменная ступенька у восточной двери, где хозяин встречает людей, пришедших выразить соболезнование,

-|2|84|1|9|357,1165,2014,1237|6563a53dae29cc7e2468346e|2_084_1_009.png
조계|早計|IV|
заранее составленный план (счёт).

-|2|84|1|10|356,1236,1650,1308|6563a53dae29cc7e2468346f|2_084_1_010.png
조계지|租界地||
территория сеттльмента.

-|2|84|1|11|282,1300,2186,1439|6563a53dae29cc7e24683470|2_084_1_011.png
조괴|造塊||
ме/九 формовка стали; ~하다 формовать 1сталь|

-|2|84|1|12|357,1444,1448,1515|6563a53dae29cc7e24683471|2_084_1_012.png
조괴공|造塊工||
формовщик стал и.

-|2|84|1|13|361,1512,1852,1585|6563a53dae29cc7e24683472|2_084_1_013.png
조귀|早歸||
у ст л ~ 하다 рано возвращаться.

-|2|84|1|14|271,1582,2182,1726|6563a53dae29cc7e24683473|2_084_1_014.png
조과|造菓||
1) сладости, кондитерские изделия;
2): ~하디- делать (приготовлять) кондитерские изделия.

-|2|84|1|15|357,1723,1791,1795|6563a53dae29cc7e24683474|2_084_1_015.png
조과지도|調過之道||
уст. жизненный путь.

-|2|84|1|16|357,1792,2183,1866|6563a53dae29cc7e24683475|2_084_1_016.png
조곽|早看||
сушёная морская капуста раннего сбора.

-|2|84|1|17|358,1862,1744,1937|6563a53dae29cc7e24683476|2_084_1_017.png
조|관||
а條款) 1 пункты, статьй, параграфы.

-|2|84|1|18|269,1932,2189,2072|6563a53dae29cc7e24683477|2_084_1_018.png
조관|澡罐|II|
кувшин с носиком для мытья рук (в .монастыре).

-|2|84|1|19|358,2071,1276,2142|6563a53dae29cc7e24683478|2_084_1_019.png
조관|朝官||
Ш см. 조신 II.

-|2|84|1|20|358,2140,1832,2212|6563a53dae29cc7e24683479|2_084_1_020.png
조관|朝冠|IV|
парадная шлипа чиновника.

-|2|84|1|21|359,2209,2085,2283|6563a53dae29cc7e2468347a|2_084_1_021.png
조관|照管|V|
у ст л ~ 하다 заведовать, управлять.

-|2|84|1|22|360,2280,1493,2350|6563a53dae29cc7e2468347b|2_084_1_022.png
조광|躁狂|I|
~하다 бесноваться.

-|2|84|1|23|360,2350,1428,2423|6563a53dae29cc7e2468347c|2_084_1_023.png
조광|粗鑛|II|
руда (как сырьё).

-|2|84|1|24|359,2420,2185,2494|6563a53dae29cc7e2468347d|2_084_1_024.png
조광|照光|III|
1): ~하다 ярко освещать; 2) иркий свет.

-|2|84|1|25|360,2490,2077,2565|6563a53dae29cc7e2468347e|2_084_1_025.png
조권|朝權||
влияние (авторитет) королёвского двора.

-|2|84|1|26|274,2560,2190,2698|6563a53dae29cc7e2468347f|2_084_1_026.png
조난|遭難||
бедствие; авария; ~하다 терпеть аварию ^бедствие).

-|2|84|1|27|280,2698,2189,2841|6563a53dae29cc7e24683480|2_084_1_027.png
조난선|遭難船||
судно, потерпевшее бедствие (кораблекрушение).

-|2|84|1|28|360,2839,2096,2918|6563a53dae29cc7e24683481|2_084_1_028.png
조난지|遭難地||
пострадавший район; место аварии.

-|2|84|1|29|359,2910,2044,2983|6563a53dae29cc7e24683482|2_084_1_029.png
조냥|||
без изменений; так как есть, по-прежнему.

-|2|84|1|30|364,2978,1765,3050|6563a53dae29cc7e24683483|2_084_1_030.png
조년|早年||
уст, молодые годы, молодость.

-|2|84|1|31|368,3048,1034,3118|6563a53dae29cc7e24683484|2_084_1_031.png
조녕|粗寧||
СМ. 조안.

-|2|84|1|32|367,3121,1596,3192|6563a53dae29cc7e24683485|2_084_1_032.png
조닐:~로|||
с убедительной просьбой.

-|2|84|1|33|366,3189,1206,3260|6563a53dae29cc7e24683486|2_084_1_033.png
조다|||
обтёсывать (жёрнов).

-|2|84|1|34|358,3259,1551,3326|6563a53dae29cc7e24683487|2_084_1_034.png
조다지|||
до такой степени, настолько.

-|2|84|1|35|359,3329,2188,3404|6563a53dae29cc7e24683488|2_084_1_035.png
조다짐|||
прост.: ~하다 есть чумизу, сваренную на пару.

-|2|84|1|36|358,3397,1161,3465|6563a53dae29cc7e24683489|2_084_1_036.png
조•닥지|||
диал. см. 조다지.

-|2|84|1|37|358,3467,1317,3538|6563a53dae29cc7e2468348a|2_084_1_037.png
조단|朝端||
уст. см. 조정 V.

-|2|84|1|38|270,3536,2189,3819|6563a53dae29cc7e2468348b|2_084_1_038.png
조달|調達|I|
1) приобретение; добьтча (денег); изыска- »ние (средств);
2) уст. согласованность, гармония; ~하다 а) приобретать; добывать, изыскивать; б) согласовываться, гармонировать,

-|2|84|1|39|270,3816,2186,3961|6563a53dae29cc7e2468348c|2_084_1_039.png
조달|早達||
П: ~하다 1- уст. рано сделать карьеру; 이. рано сформировавшийся (созревший).

-|2|84|1|40|355,3956,1166,4027|6563a53dae29cc7e2468348d|2_084_1_040.png
조달|曹達|III|
см. 소다.

-|2|84|1|41|355,4025,1422,4098|6563a53dae29cc7e2468348e|2_084_1_041.png
조달자|調達者||чча
поставщик.

-|2|84|1|42|355,4096,1085,4168|6563a53dae29cc7e2468348f|2_084_1_042.png
조담|燥痰|I|
см. 울담.

-|2|84|1|43|272,4166,2189,4302|6563a53dae29cc7e24683490|2_084_1_043.png
조담|助痰|II|
~하다 способствовать выделению мок一 рбты.

-|2|84|1|44|353,4305,2184,4381|6563a53dae29cc7e24683491|2_084_1_044.png
조당|阻撞|I|
устл ~하다 преграждать, не допускать,

-|2|84|1|45|352,4373,1347,4447|6563a53dae29cc7e24683492|2_084_1_045.png
조당|朝堂|II|
уст. см. 조정 V.

-|2|84|1|46|354,4444,1205,4518|6563a53dae29cc7e24683493|2_084_1_046.png
조당수|||
кисель из чумизы.

-|2|84|1|47|275,4512,2186,4658|6563a53dae29cc7e24683494|2_084_1_047.png
조도|調度|I|
1): ~하다 правильно вести (дело)\
2) умение жить (приспосабливаться).

-|2|84|1|48|354,4652,1484,4730|6563a53dae29cc7e24683495|2_084_1_048.png
조도|鳥道||
П узкая горная тропа. ”	■	л.	■

-|2|84|1|49|277,4722,2188,4863|6563a53dae29cc7e24683496|2_084_1_049.png
조도|承道||
Ш 이". проводы в путь; ~들 베풀다 устраивать проводы.

-|2|84|1|50|355,4862,1606,4936|6563a53dae29cc7e24683497|2_084_1_050.png
壬도|早至|IV|
~하다 рано прибывать.

-|2|84|1|51|354,4932,1089,5003|6563a53dae29cc7e24683498|2_084_1_051.png
조도|早稻|V|
см. 을벼 ,

-|2|84|1|52|355,5002,1438,5076|6563a53dae29cc7e24683499|2_084_1_052.png
조도|照度|VI|
физ. освещённость.

-|2|84|1|53|361,5072,1350,5146|6563a53dae29cc7e2468349a|2_084_1_053.png
조도계|照度計||
физ. люксметр.

-|2|84|2|1|2361,323,3943,397|6563a53dae29cc7e2468349b|2_084_2_001.png
조독|爪毒||
кор. мед. нагноение на месте расчёса.

-|2|84|2|2|2286,393,4202,536|6563a53dae29cc7e2468349c|2_084_2_002.png
조동|調動|I|
перевод на другую работу; ~하다 переводиться] на другую работу.

-|2|84|2|3|2362,533,3355,604|6563a53dae29cc7e2468349d|2_084_2_003.png
조동|粗銅|II|
черновая медь.

-|2|84|2|4|2362,599,3476,674|6563a53dae29cc7e2468349e|2_084_2_004.png
조동|躁動||
1Н см. 경거 【망동】 1・

-|2|84|2|5|2364,672,3302,745|6563a53dae29cc7e2468349f|2_084_2_005.png
조동|早冬|IV|
ранняя зима.

-|2|84|2|6|2364,743,3360,814|6563a53dae29cc7e246834a0|2_084_2_006.png
조동|肇冬|V|
уст. см, 첫겨울.

-|2|84|2|7|2364,813,4198,886|6563a53dae29cc7e246834a1|2_084_2_007.png
조동|早動|VI|
~하다 начинать двигаться раньше других.

-|2|84|2|8|2290,881,4205,1092|6563a53dae29cc7e246834a2|2_084_2_008.png
조동률서|棗東栗西||юлссэ
этн. жужуб кладут на восточную сторону, а каштан ——на западную (при жертвеприношении).

-|2|84|2|9|2366,1092,3742,1163|6563a53dae29cc7e246834a3|2_084_2_009.png
조동모서|朝東暮西||
уст. бродичая жизнь.

-|2|84|2|10|2365,1161,3907,1232|6563a53dae29cc7e246834a4|2_084_2_010.png
조동사|助動詞||
лингв, вспомогательный глагол.

-|2|84|2|11|2366,1238,3353,1301|6563a53dae29cc7e246834a5|2_084_2_011.png
조동아리|||
презр. см. 주둥아리.

-|2|84|2|12|2367,1305,3221,1371|6563a53dae29cc7e246834a6|2_084_2_012.png
조동이|||
презр. см. 주둥이,

-|2|84|2|13|2292,1371,4199,1514|6563a53dae29cc7e246834a7|2_084_2_013.png
조두|澡豆|I|
толчёная красная фасоль угловатая, толчёный маш [используемые вместо мыла).

-|2|84|2|14|2366,1512,4201,1584|6563a53dae29cc7e246834a8|2_084_2_014.png
조두|俎豆|II|
деревянный сосуд для жертвоприношения.

-|2|84|2|15|2293,1581,4205,1723|6563a53dae29cc7e246834a9|2_084_2_015.png
조두|刁斗|III|
феод, гонг, ударами в который но^нбя стража подаёт сигналы.

-|2|84|2|16|2366,1726,2975,1790|6563a53dae29cc7e246834aa|2_084_2_016.png
조둥이|||
см. 주둥이

-|2|84|2|17|2366,1790,4204,1865|6563a53dae29cc7e246834ab|2_084_2_017.png
조득모실|朝得暮失||дынъ
уст. найти и тут же потерять.

-|2|84|2|18|2366,1862,3708,1933|6563a53dae29cc7e246834ac|2_084_2_018.png
조등|刁蹬|I|
~하다 взвинчивать (цены).

-|2|84|2|19|2366,1932,4061,2004|6563a53dae29cc7e246834ad|2_084_2_019.png
조등|照腾|II|
~하다 переписывать слово в слово.

-|2|84|2|20|2366,2002,4061,2075|6563a53dae29cc7e246834ae|2_084_2_020.png
조대||I|
глиняная (бамбуковая) курительная трубка.

-|2|84|2|21|2368,2071,3920,2143|6563a53dae29cc7e246834af|2_084_2_021.png
조대|條對|II|
у ст л ~하다 отвечать по пунктам,

-|2|84|2|22|2294,2139,4204,2282|6563a53dae29cc7e246834b0|2_084_2_022.png
조대|措大|III|
арк. бедный и честный конфуцианский учёный.

-|2|84|2|23|2368,2279,3359,2352|6563a53dae29cc7e246834b1|2_084_2_023.png
조대|釣台|IV|
уст. см. 낚시 터.

-|2|84|2|24|2368,2349,3662,2424|6563a53dae29cc7e246834b2|2_084_2_024.png
조대모|造玳瑁||
подделка под черепаху.

-|2|84|2|25|2291,2420,4209,2558|6563a53dae29cc7e246834b3|2_084_2_025.png
조대산|朝對山||
высокая гора впереди дома (могилы) (в геомантикё).

-|2|84|2|26|2369,2558,3308,2628|6563a53dae29cc7e246834b4|2_084_2_026.png
조대흙1|-||
хык] вязкая земли,

-|2|84|2|27|2368,2630,2965,2697|6563a53dae29cc7e246834b5|2_084_2_027.png
조라||I|
см. 조•라술.

-|2|84|2|28|2369,2699,3553,2770|6563a53dae29cc7e246834b6|2_084_2_028.png
조라|蔦蘿||
П уст. см. 겨우살이 II.

-|2|84|2|29|2368,2767,3788,2842|6563a53dae29cc7e246834b7|2_084_2_029.png
조라||III|
~［를］ 떨다 действовать во вред.

-|2|84|2|30|2370,2841,3108,2907|6563a53dae29cc7e246834b8|2_084_2_030.png
조라기|||
очёсы конопли,

-|2|84|2|31|2369,2910,4021,2983|6563a53dae29cc7e246834b9|2_084_2_031.png
조라술|||
зтн. жертвенная водка для горного духа.

-|2|84|2|32|2371,2980,4065,3053|6563a53dae29cc7e246834ba|2_084_2_032.png
조라치|〈詔羅赤||
уборщик государственного храма.

-|2|84|2|33|2297,3049,4208,3191|6563a53dae29cc7e246834bb|2_084_2_033.png
조락|凋落||
~하다 а) винуть и опадать;
6) постепенно гибнуть, отмирать.

-|2|84|2|34|2368,3187,4071,3262|6563a53dae29cc7e246834bc|2_084_2_034.png
조락노[|-||
ранъ-] бечёвка, свитая из очёсов конопли,

-|2|84|2|35|2370,3260,3463,3333|6563a53dae29cc7e246834bd|2_084_2_035.png
壬락신|||
обувь из очёсов конопли.

-|2|84|2|36|2370,3331,3205,3401|6563a53dae29cc7e246834be|2_084_2_036.png
조란|鳥5卩|I|
яйцо птицы.

-|2|84|2|37|2298,3398,4203,3542|6563a53dae29cc7e246834bf|2_084_2_037.png
조란|棗5卩|II|
кондитерское изделие из толчёных каштанов, мёда, жужуба и кедровых орехов.

-|2|84|2|38|2370,3540,2966,3609|6563a53dae29cc7e246834c0|2_084_2_038.png
조랑|||
1) см. 아가위.

-|2|84|2|39|2373,3610,3414,3683|6563a53dae29cc7e246834c1|2_084_2_039.png
조랑|潮浪|II|
приливная волна.

-|2|84|2|40|2371,3679,4203,3752|6563a53dae29cc7e246834c2|2_084_2_040.png
조랑口卜乂卜|■馬車||
тележка для лошади мелкой породы^

-|2|84|2|41|2371,3751,3388,3824|6563a53dae29cc7e246834c3|2_084_2_041.png
조랑말|||
лошадь мёл кой породы,

-|2|84|2|42|2369,3822,3918,3892|6563a53dae29cc7e246834c4|2_084_2_042.png
조랑망◎卜지|||
жеребёнок лошади мелкой породы.

-|2|84|2|43|2368,3890,3177,3958|6563a53dae29cc7e246834c5|2_084_2_043.png
조■랑박|||
диал. см. 조롱박.

-|2|84|2|44|2292,3957,4204,4101|6563a53dae29cc7e246834c6|2_084_2_044.png
조랑조랑:一하다|||
прил. быть обвешанным (мелкими предметами).

-|2|84|2|45|2369,4101,3614,4171|6563a53dae29cc7e246834c7|2_084_2_045.png
조략|粗略||
1: ~하다 общий; краткий.

-|2|84|2|46|2371,4170,3217,4240|6563a53dae29cc7e246834c8|2_084_2_046.png
조략||II|
диал. см. 조라；기，

-|2|84|2|47|2294,4239,4201,4379|6563a53dae29cc7e246834c9|2_084_2_047.png
조량|照亮,照諒||
~하다 распознавать» проникать (в суть 니 его・л).

-|2|84|2|48|2369,4380,3986,4451|6563a53dae29cc7e246834ca|2_084_2_048.png
조러다|||
говорить (поступать) так (таким образом).

-|2|84|2|49|2370,4448,3644,4522|6563a53dae29cc7e246834cb|2_084_2_049.png
조러루하다|||
примерно такой, подобный.

-|2|84|2|50|2295,4517,4199,4659|6563a53dae29cc7e246834cc|2_084_2_050.png
조러조러하다|||
примерно такие же (о нескольких предм& тах).

-|2|84|2|51|2368,4659,2983,4725|6563a53dae29cc7e246834cd|2_084_2_051.png
조러찮다|||
не такой.

-|2|84|2|52|2367,4728,2878,4795|6563a53dae29cc7e246834ce|2_084_2_052.png
조러하다|||
такой.

-|2|84|2|53|2367,4803,3066,4868|6563a53dae29cc7e246834cf|2_084_2_053.png
조런|||
презр. см. 저런.

-|2|84|2|54|2368,4866,3175,4937|6563a53dae29cc7e246834d0|2_084_2_054.png
壬럽다|||
диал. см. 졸리다.

-|2|84|2|55|2369,4938,3713,5008|6563a53dae29cc7e246834d1|2_084_2_055.png
조렇다|조러니,조러오||
сокр. от 조러하다,

-|2|84|2|56|2296,5006,4197,5151|6563a53dae29cc7e246834d2|2_084_2_056.png
,조력|助力||
1): ~하다 ок百зывать пбмоиз (соабиствне);
2) помощь, поддержка, содействие.

-|2|85|1|1|341,335,1148,405|6563a53dae29cc7e246834d3|2_085_1_001.png
조•력군|助力■||
помощник.

-|2|85|1|2|270,403,2175,532|6563a53dae29cc7e246834d4|2_085_1_002.png
조련|調練,操練||
1) уст. см. 교련;
2) мучение; глумление.

-|2|85|1|3|340,545,1614,614|6563a53dae29cc7e246834d5|2_085_1_003.png
조련장|調練場,操練場||
уст. воен. плац.

-|2|85|1|4|341,612,2008,686|6563a53dae29cc7e246834d6|2_085_1_004.png
조련질|調練||
操練・): ~하자 издеваться, глумиться.

-|2|85|1|5|337,682,1333,755|6563a53dae29cc7e246834d7|2_085_1_005.png
조렬|朝歹吩[-||
йэл] см. 조반 Н1.

-|2|85|1|6|336,754,1210,828|6563a53dae29cc7e246834d8|2_085_1_006.png
조령|祖靈|I|
душа предка.

-|2|85|1|7|338,821,1687,896|6563a53dae29cc7e246834d9|2_085_1_007.png
조령|凋零|II|
~하다 см. 조락［하다］ а).

-|2|85|1|8|338,893,1756,968|6563a53dae29cc7e246834da|2_085_1_008.png
조령|朝令|III|
приказ королёвского двора.

-|2|85|1|9|340,965,2104,1038|6563a53dae29cc7e246834db|2_085_1_009.png
조령모개|朝令暮改||
уст, обр. семь потниц на неделе.

-|2|85|1|10|339,1035,1545,1109|6563a53dae29cc7e246834dc|2_085_1_010.png
조로||I|
кривизна стрехи (кор, дома).

-|2|85|1|11|273,1102,2170,1247|6563a53dae29cc7e246834dd|2_085_1_011.png
조로|朝露|II|
1) утренняя роса; ~ 인생 см. 초로 생］ II;
2) обр. недолговечная вещь.

-|2|85|1|12|336,1245,2176,1322|6563a53dae29cc7e246834de|2_085_1_012.png
조로|早老||
Ш: ~하다 преждевременно (рано) стариться.

-|2|85|1|13|264,1315,2181,1524|6563a53dae29cc7e246834df|2_085_1_013.png
조록壬록|||
1) беспрестанно (моросить^ те町 журчать))
2): ~ 잡히다 быть изрезанным мелкими морщинами; быть в мелких складках.

-|2|85|1|14|259,1526,2180,1668|6563a53dae29cc7e246834e0|2_085_1_014.png
조록싸■리|||
бот. леспедеца М거ксимбвииа (Ьезрейеха Мах1- то^сгО).

-|2|85|1|15|264,1668,2180,1807|6563a53dae29cc7e246834e1|2_085_1_015.png
조롱||I|
зтн. кусочек дерева в форме кабачка, подвешиваемый к тесёмкам детской одежды.

-|2|85|1|16|265,1808,2176,1951|6563a53dae29cc7e246834e2|2_085_1_016.png
조롱|嘲弄|II|
насмешка; глумление; ~하다 насмехаться; глумиться,

-|2|85|1|17|335,1949,1141,2020|6563a53dae29cc7e246834e3|2_085_1_017.png
조롱|鳥龍||
Ш см. 개장.

-|2|85|1|18|264,2019,2178,2160|6563a53dae29cc7e246834e4|2_085_1_018.png
조롱목|||
1) суженная часть в середине предмета;
2) ответвление дороги.

-|2|85|1|19|266,2160,2179,2287|6563a53dae29cc7e246834e5|2_085_1_019.png
壬롱박|||
1) см. 호로 병 박;
2) черпак из половинки высушенного кабачка.

-|2|85|1|20|334,2300,1381,2372|6563a53dae29cc7e246834e6|2_085_1_020.png
조롱복|■福||
мимолётное счастье.

-|2|85|1|21|333,2370,1317,2441|6563a53dae29cc7e246834e7|2_085_1_021.png
조롱새|鳥籠■||
тгпта в клетке.

-|2|85|1|22|333,2448,1094,2507|6563a53dae29cc7e246834e8|2_085_1_022.png
조롱조롱|||
см. 조랑조랑.

-|2|85|1|23|334,2510,1150,2578|6563a53dae29cc7e246834e9|2_085_1_023.png
조롱태|||
диал. см. 도릉태.

-|2|85|1|24|334,2581,1543,2653|6563a53dae29cc7e246834ea|2_085_1_024.png
조롱떡국|||
суп с рисовыми клецками.

-|2|85|1|25|261,2650,2180,2792|6563a53dae29cc7e246834eb|2_085_1_025.png
조루|早漏|I|
1): ~하다 преждевременно выделиться (о сперме);
2) см. 조루중.

-|2|85|1|26|335,2790,1078,2862|6563a53dae29cc7e246834ec|2_085_1_026.png
조루|弔樓|II|
см. 적루,

-|2|85|1|27|264,2859,2177,3006|6563a53dae29cc7e246834ed|2_085_1_027.png
조루중|早漏症||ччынъ
преждевременное выделение спермы при половом акте [заболевание).

-|2|85|1|28|263,3002,2178,3147|6563a53dae29cc7e246834ee|2_085_1_028.png
조류|潮流|I|
1) геогр. приливо-отливное течение;
2) геогр. стоковое течение;
3) перен. течение, тенденция.

-|2|85|1|29|334,3143,1208,3215|6563a53dae29cc7e246834ef|2_085_1_029.png
조류|鳥類|II|
зоол. птицы.

-|2|85|1|30|335,3214,1359,3288|6563a53dae29cc7e246834f0|2_085_1_030.png
조류|藻類||
П1 бот. водоросли.

-|2|85|1|31|264,3283,2178,3413|6563a53dae29cc7e246834f1|2_085_1_031.png
조류마|棗騷馬||
белая лошадь с чёрной гривой и хвостом.

-|2|85|1|32|267,3425,2178,3567|6563a53dae29cc7e246834f2|2_085_1_032.png
조륙|造陸||
~ 운동 геол, брогенезис; ~하다 образбвьь вать с^шу (материк).

-|2|85|1|33|339,3563,2103,3640|6563a53dae29cc7e246834f3|2_085_1_033.png
조룰|調律|I|
[나。л] муз. настройка; ~하다 настраивать.

-|2|85|1|34|264,3633,2178,3904|6563a53dae29cc7e246834f4|2_085_1_034.png
조률|棗栗|II|
[・юл]
1) жужуб и каштан; ~ 미음 кисель из толчёных каштанов и плодов жужуба, в который добавляется женьшень, рис и мёд;
2) подарок невесты родителям жениха.

-|2|85|1|35|271,3915,2178,4057|6563a53dae29cc7e246834f5|2_085_1_035.png
조률|照律||
Ш [-юл] см. 의률; ~ 징판 арх. определение меры наказания на основании закона.

-|2|85|1|36|339,4055,1426,4129|6563a53dae29cc7e246834f6|2_085_1_036.png
조률공|調律二匚||ЮЛ
см, 조률사.

-|2|85|1|37|271,4126,2176,4267|6563a53dae29cc7e246834f7|2_085_1_037.png
조률리시|棗栗梨柿||юри
плоды (фрукты) для жертвоприношения.

-|2|85|1|38|340,4267,1705,4343|6563a53dae29cc7e246834f8|2_085_1_038.png
조률시.|調律師||
1-юлсса] муз. настройщик.

-|2|85|1|39|273,4338,2173,4480|6563a53dae29cc7e246834f9|2_085_1_039.png
조르다|조르니,즐라||
1) крепко затягивать (завизывать);
2) приставать (с просьбой)\ клянчить.

-|2|85|1|40|266,4478,2176,4689|6563a53dae29cc7e246834fa|2_085_1_040.png
조르르|||
1) тихо (течь; журчать);
2) медленно (скользить, катиться);
3) мелкими шагами (бежать))
4) в один ряд (садиться).

-|2|85|1|41|279,4690,2175,4834|6563a53dae29cc7e246834fb|2_085_1_041.png
조르륵:~하다|||
а) перестать течь (о жидкости)\ б) остановиться (о покатившемся предмет^).

-|2|85|1|42|278,4831,2174,4975|6563a53dae29cc7e246834fc|2_085_1_042.png
조르륵거리다|||
1) переставать течь (о жидкости);
2) останавливаться (о покатившемся предмете).

-|2|85|1|43|347,4976,1648,5043|6563a53dae29cc7e246834fd|2_085_1_043.png
조르륵조르륵:—하,다|||
СМ . 조 르 륵 거 리 다.

-|2|85|1|44|353,5040,2028,5118|6563a53dae29cc7e246834fe|2_085_1_044.png
壬름|||
1) жабры;
2) сердце коровы (как продукт).

-|2|85|1|45|355,5110,1434,5182|6563a53dae29cc7e246834ff|2_085_1_045.png
조리|條理|I|
логичность, логика.

-|2|85|2|1|2279,329,4199,472|6563a53dae29cc7e24683500|2_085_2_001.png
조리|||
ЖЖ) II: ~하다 а) следить за здоровьем； б) приготовлять пищу; в) умело управлять (вести дело).

-|2|85|2|2|2356,467,3464,540|6563a53dae29cc7e24683501|2_085_2_002.png
조리|阜李||
Ш см. 갈매［나무］ II.

-|2|85|2|3|2355,538,3647,611|6563a53dae29cc7e24683502|2_085_2_003.png
조리|操履|IV|
поведение и внешность.

-|2|85|2|4|2356,607,3585,682|6563a53dae29cc7e24683503|2_085_2_004.png
조리|彫螭||
У V [-и] резьба по металлу.

-|2|85|2|5|2282,679,4197,824|6563a53dae29cc7e24683504|2_085_2_005.png
조리|笊籬|VI|
плетёный дуршлаг (для промывания риса) ; ~ 에 옺칠한다 погов. носить воду решетом.

-|2|85|2|6|2284,818,4201,962|6563a53dae29cc7e24683505|2_085_2_006.png
壬리||VII|
~［를］ 돌리다 водить по улицам крупного преступника.

-|2|85|2|7|2284,960,4199,1102|6563a53dae29cc7e24683506|2_085_2_007.png
조리||VIII|
---------- 치다 задремать и неожиданно проснуться.

-|2|85|2|8|2357,1101,3360,1175|6563a53dae29cc7e24683507|2_085_2_008.png
조리||IX|
так^ таким образом.

-|2|85|2|9|2357,1171,2951,1245|6563a53dae29cc7e24683508|2_085_2_009.png
조리||X|
там; туда.

-|2|85|2|10|2359,1243,3172,1315|6563a53dae29cc7e24683509|2_085_2_010.png
조.리개|||
верёвка, бечёвка.

-|2|85|2|11|2358,1314,3957,1387|6563a53dae29cc7e2468350a|2_085_2_011.png
조리대|調理台|I|
кухонный (раздбл。디ный) стол.

-|2|85|2|12|2358,1380,3603,1456|6563a53dae29cc7e2468350b|2_085_2_012.png
조리대||II|ттэ
низкорослый бамбук,

-|2|85|2|13|2284,1450,4198,1594|6563a53dae29cc7e2468350c|2_085_2_013.png
조리법|調理法||ппэп
способ приготовления 也апр. блюда).

-|2|85|2|14|2358,1593,3652,1666|6563a53dae29cc7e2468350d|2_085_2_014.png
조리복소니|||
жалкие остатки [предмета].

-|2|85|2|15|2358,1664,3175,1736|6563a53dae29cc7e2468350e|2_085_2_015.png
조리자지|||
мед. полиурия.

-|2|85|2|16|2359,1734,3776,1808|6563a53dae29cc7e2468350f|2_085_2_016.png
조리지제|調理之劑||
уст. целебное средство.

-|2|85|2|17|2358,1806,3615,1877|6563a53dae29cc7e24683510|2_085_2_017.png
조리지회|照里之戲||
уст. см. 줄다리 기.

-|2|85|2|18|2285,1876,4195,2018|6563a53dae29cc7e24683511|2_085_2_018.png
조리길|笊籬・||
~하다 а) промывать рис в плетёном дуршлаге; б) обр. качаться (на волнах).

-|2|85|2|19|2359,2017,3361,2090|6563a53dae29cc7e24683512|2_085_2_019.png
조리차하다|||
беречь, экономить.

-|2|85|2|20|2286,2088,4195,2232|6563a53dae29cc7e24683513|2_085_2_020.png
조리치；기|||
мелко нарезанная тушёная риба, заправленная соевым соусом, маслом, мёдом, луком и перцем.

-|2|85|2|21|2358,2228,3579,2301|6563a53dae29cc7e24683514|2_085_2_021.png
조림|造林|I|
~하다 ра으водить лес.

-|2|85|2|22|2284,2299,4198,2442|6563a53dae29cc7e24683515|2_085_2_022.png
조림|照臨|II|
~하다 а) уст. светить (о солнце, лу не); б) взирать на мир (о Будде, духе).

-|2|85|2|23|2283,2437,4200,2582|6563a53dae29cc7e24683516|2_085_2_023.png
조림줄[|-||
ччул] верёвка для стягивания нижней подборы (невода).

-|2|85|2|24|2357,2579,4088,2653|6563a53dae29cc7e24683517|2_085_2_024.png
조림지|造林地||
земли (участок) под лесопитомником.

-|2|85|2|25|2285,2649,4204,2866|6563a53dae29cc7e24683518|2_085_2_025.png
조립|組立||
сборка, монтаж; ~ 공사 монтажные работы; ~ 철근 монтажная арматура; ~하다 производить сборку (монтаж), собирать, монтировать.

-|2|85|2|26|2356,2862,3583,2936|6563a53dae29cc7e24683519|2_085_2_026.png
조립공|組立工||
монтажник, сборщик.

-|2|85|2|27|2356,2934,4201,3008|6563a53dae29cc7e2468351a|2_085_2_027.png
조립기|組立機||
сборочная машина, сборочный агрегат.

-|2|85|2|28|2357,3004,3960,3078|6563a53dae29cc7e2468351b|2_085_2_028.png
조립도|組立圖||
сборочный (монтажный) чертёж.

-|2|85|2|29|2286,3073,4204,3220|6563a53dae29cc7e2468351c|2_085_2_029.png
조립식|組立式||
сущ. сборного типа; ~ 구조 стр. сборная конструкция; ~ 첟근 콩크리 트 сббрнни железобетбн.

-|2|85|2|30|2356,3217,4201,3291|6563a53dae29cc7e2468351d|2_085_2_030.png
조립화|組立彳匕||
~하다 применить сборные конструкции.

-|2|85|2|31|2357,3287,4200,3360|6563a53dae29cc7e2468351e|2_085_2_031.png
조릿조릿:~하다|||
тревожный, неспокойный; нервозный.

-|2|85|2|32|2356,3356,3311,3426|6563a53dae29cc7e2468351f|2_085_2_032.png
조,래［미］|||
диал. см. 조리 VI.

-|2|85|2|33|2284,3427,4201,3572|6563a53dae29cc7e24683520|2_085_2_033.png
조례|條例||
1 положения (законы), разбитые на параграфы.

-|2|85|2|34|2357,3568,3510,3643|6563a53dae29cc7e24683521|2_085_2_034.png
조례|阜隸|II|
слуга (в ведомстве).

-|2|85|2|35|2356,3639,3764,3714|6563a53dae29cc7e24683522|2_085_2_035.png
조례|弔禮|III|
выражение соболезнования.

-|2|85|2|36|2282,3709,4200,3853|6563a53dae29cc7e24683523|2_085_2_036.png
조례|照例|IV|
уст.: ~하다 следовать традиции (примеру кого-л.).

-|2|85|2|37|2282,3851,4197,3995|6563a53dae29cc7e24683524|2_085_2_037.png
조口卜|調馬|I|
~ 거둥 обучение лошадей перед здом королевской свиты; ~하다 объезжать [лошадь].

-|2|85|2|38|2356,3991,4192,4064|6563a53dae29cc7e24683525|2_085_2_038.png
조마|造馬||
Н спорт, конь; ~ 운동 упражнение на коне.

-|2|85|2|39|2280,4062,4199,4204|6563a53dae29cc7e24683526|2_085_2_039.png
조마거리다|||
тревожиться, беспокоиться, переживать (в ожидании 皿如儿.)•

-|2|85|2|40|2357,4204,3238,4275|6563a53dae29cc7e24683527|2_085_2_040.png
조마경|照魔鏡||
СМ. 조요 경 .

-|2|85|2|41|2356,4274,3502,4347|6563a53dae29cc7e24683528|2_085_2_041.png
조마사|調馬師||
объбздинк лошадей.

-|2|85|2|42|2356,4348,3451,4413|6563a53dae29cc7e24683529|2_085_2_042.png
조마조마:~하다|||
СМ. 조마거리다.

-|2|85|2|43|2356,4415,3604,4487|6563a53dae29cc7e2468352a|2_085_2_043.png
壬막:~만하다|||
величиной с кулачок.

-|2|85|2|44|2355,4491,3224,4557|6563a53dae29cc7e2468352b|2_085_2_044.png
조막다시|||
прост, см. 조막.

-|2|85|2|45|2356,4555,3164,4623|6563a53dae29cc7e2468352c|2_085_2_045.png
조막도끼|||
диал. см. 까뀌 .

-|2|85|2|46|2282,4625,4187,4760|6563a53dae29cc7e2468352d|2_085_2_046.png
조막손|||
1) беспалая рука;
2) рука со скрученными пальцами.

-|2|85|2|47|2279,4767,4190,5036|6563a53dae29cc7e2468352e|2_085_2_047.png
조막손이|||
1) человек с беспалой рукой;
2) человек со скрюченными пальцами на руке; ~ 닭알 만지듯 обр. у него из рук всё валится; ~ 닭알 떨어뜨린 셈 обр. отчаянное положение.

-|2|85|2|48|2281,5048,4175,5187|6563a53dae29cc7e2468352f|2_085_2_048.png
조만|早晚||
1. раннее время и позднее время, см. 조만간. • : *一 에

-|2|86|1|1|335,329,1893,403|6563a53dae29cc7e24683530|2_086_1_001.png
조만간|早晚間||
1) скоро;
2) рано или поздно.

-|2|86|1|2|336,396,1405,473|6563a53dae29cc7e24683531|2_086_1_002.png
조만두|糟饅頭||
см. 재강 ［만두］ I.

-|2|86|1|3|338,472,1599,543|6563a53dae29cc7e24683532|2_086_1_003.png
조만조만하다|||
презр. см. 저만저 만하다.

-|2|86|1|4|338,541,1263,610|6563a53dae29cc7e24683533|2_086_1_004.png
조만하다|||
до такой степени.

-|2|86|1|5|340,609,1340,686|6563a53dae29cc7e24683534|2_086_1_005.png
조맘때|[||
как раз] в то время.

-|2|86|1|6|341,683,1138,756|6563a53dae29cc7e24683535|2_086_1_006.png
조망|鳥網|I|
см. 재그물.

-|2|86|1|7|271,748,2166,899|6563a53dae29cc7e24683536|2_086_1_007.png
조망|眺望|II|
1): ~하다 смотреть вдаль; 2) вид вдаль, перспектива.

-|2|86|1|8|344,890,1188,966|6563a53dae29cc7e24683537|2_086_1_008.png
조망|窠網||
ш СМ. 반두 I.

-|2|86|1|9|271,957,2166,1107|6563a53dae29cc7e24683538|2_086_1_009.png
조면|藻綿|I|
1): ~하다 <нии/ть [хлопок] от семин; 2) очищенный от семян хлопок.

-|2|86|1|10|273,1099,2171,1245|6563a53dae29cc7e24683539|2_086_1_010.png
조면|阻面|II|
уст.: ~하다 а) долго не встречаться (не видеться); б) см. 절교［하다］ I.

-|2|86|1|11|268,1243,2171,1383|6563a53dae29cc7e2468353a|2_086_1_011.png
조면기|繰綿機||
хлопкоотделительная машина, хлопкоотделитель.

-|2|86|1|12|344,1385,1258,1455|6563a53dae29cc7e2468353b|2_086_1_012.png
조면암|粗面巖||
мин. трахит.

-|2|86|1|13|274,1449,2172,1598|6563a53dae29cc7e2468353c|2_086_1_013.png
조명|嘲名|I|
1) презрительная кличка;
2) плохая молва (репутация).

-|2|86|1|14|269,1591,2171,1733|6563a53dae29cc7e2468353d|2_086_1_014.png
조명|照明|II|
освещение; ~ 광탄 осветительная раке та; ~ 신호 световой сигнал; ~하다 освещать.

-|2|86|1|15|338,1732,1332,1806|6563a53dae29cc7e2468353e|2_086_1_015.png
조명|詔命||
ш см. 조서 III.

-|2|86|1|16|337,1801,1911,1875|6563a53dae29cc7e2468353f|2_086_1_016.png
조명|釣名|IV|
арх.: ~하다 гнаться за славой.

-|2|86|1|17|337,1874,1709,1946|6563a53dae29cc7e24683540|2_086_1_017.png
조명기|照明機||
осветительная аппаратур거.

-|2|86|1|18|337,1943,1535,2014|6563a53dae29cc7e24683541|2_086_1_018.png
조명등|照明燈||
осветительная лампа.

-|2|86|1|19|338,2015,1490,2086|6563a53dae29cc7e24683542|2_086_1_019.png
조명실|照明室||
сущ. осветительная.

-|2|86|1|20|340,2082,2030,2157|6563a53dae29cc7e24683543|2_086_1_020.png
조명지|照明紙||
цветная бумага (напр. для фонаря).

-|2|86|1|21|339,2155,1573,2226|6563a53dae29cc7e24683544|2_086_1_021.png
조명탄|照明彈||
осветительный снарид.

-|2|86|1|22|341,2225,1140,2296|6563a53dae29cc7e24683545|2_086_1_022.png
조모|祖母|I|
。以・ 할머니.

-|2|86|1|23|341,2294,1689,2366|6563a53dae29cc7e24683546|2_086_1_023.png
조모|粗毛||
11 грубая (жёсткая) шерсть.

-|2|86|1|24|342,2364,1335,2436|6563a53dae29cc7e24683547|2_086_1_024.png
조모|朝暮|III|
утро и вечер.

-|2|86|1|25|343,2433,2171,2506|6563a53dae29cc7e24683548|2_086_1_025.png
조모종|粗毛種||
грубошёрстная (жесткошёрстная) порода.

-|2|86|1|26|345,2504,1567,2577|6563a53dae29cc7e24683549|2_086_1_026.png
조모양|粗毛羊||
жесткошёрстная овца,

-|2|86|1|27|272,2572,2173,2789|6563a53dae29cc7e2468354a|2_086_1_027.png
조목|條目|I|
1.
1) пункт, статья, параграф;
2) сторона, направление [деятельности); 2. счётн. сл.
1) пункт, параграф, статья;
2) несколько параграфов (статей).

-|2|86|1|28|345,2786,1253,2857|6563a53dae29cc7e2468354b|2_086_1_028.png
조목|棗木|II|
см. 대추나무.

-|2|86|1|29|273,2855,2175,3069|6563a53dae29cc7e2468354c|2_086_1_029.png
조목조목|條目條目||
1. каждая статьй; каждый пункт; каждый параграф; 2. постатейно; по пунктам; по параграфам.

-|2|86|1|30|275,3066,2178,3209|6563a53dae29cc7e2468354d|2_086_1_030.png
조목조목이|條目條目-||
нареч. статья за статьёй; пункт за пунктом, параграф за параграфом.

-|2|86|1|31|271,3206,2176,3347|6563a53dae29cc7e2468354e|2_086_1_031.png
조몰락거리다|||
1) лепить, вылепливать;
2) вертеть (в ру ках. напр, игрушку).

-|2|86|1|32|345,3350,1640,3416|6563a53dae29cc7e2468354f|2_086_1_032.png
조몰락조몰락:~하다|||
см. 조몰락거리다.

-|2|86|1|33|345,3416,1314,3488|6563a53dae29cc7e24683550|2_086_1_033.png
조무|朝霧|I|
утренний туман.

-|2|86|1|34|346,3485,1690,3558|6563a53dae29cc7e24683551|2_086_1_034.png
조무|朝務|II|
дела королёвского двора.

-|2|86|1|35|347,3560,1105,3625|6563a53dae29cc7e24683552|2_086_1_035.png
조무라기|||
СМ. 조무 래 기 .

-|2|86|1|36|346,3630,1383,3696|6563a53dae29cc7e24683553|2_086_1_036.png
조무락거리다|||
см. 조몰락거리다 .

-|2|86|1|37|347,3700,1376,3766|6563a53dae29cc7e24683554|2_086_1_037.png
조무락조무락|||
СМЛ 조 몰락조 몰락.

-|2|86|1|38|347,3767,1150,3832|6563a53dae29cc7e24683555|2_086_1_038.png
조무래|||
диа儿 см. 좀처럼,

-|2|86|1|39|275,3836,2178,3977|6563a53dae29cc7e24683556|2_086_1_039.png
조무래기|||
1) пустячная вещь, безделушка;
2) мелкота (о детях).

-|2|86|1|40|347,3979,1225,4042|6563a53dae29cc7e24683557|2_086_1_040.png
조무래선|||
диал. см. 좀처 럼.

-|2|86|1|41|346,4045,1410,4119|6563a53dae29cc7e24683558|2_086_1_041.png
조묵|||
густой кисель из чумизы.

-|2|86|1|42|347,4116,1651,4190|6563a53dae29cc7e24683559|2_086_1_042.png
조문|彳条文|I|
текст статьи (параграфа).

-|2|86|1|43|346,4186,1793,4257|6563a53dae29cc7e2468355a|2_086_1_043.png
조문|藻文|II|
арх. сущ. изящно написанное.

-|2|86|1|44|272,4255,2175,4398|6563a53dae29cc7e2468355b|2_086_1_044.png
조문|弔聞|III|
соболезнование; ~하다 соболезновать, выражать (соболезнование).

-|2|86|1|45|345,4396,1904,4469|6563a53dae29cc7e2468355c|2_086_1_045.png
조문|照門|IV|
воен, прорезь прицела, диоптр.

-|2|86|1|46|347,4466,1075,4536|6563a53dae29cc7e2468355d|2_086_1_046.png
조물|造物||
СМ. 조물주.

-|2|86|1|47|346,4535,1426,4608|6563a53dae29cc7e2468355e|2_086_1_047.png
조물자|造物者||чча
см. 조물주.

-|2|86|1|48|346,4605,1488,4679|6563a53dae29cc7e2468355f|2_086_1_048.png
조물주|造物主||ччу
рел. творец.

-|2|86|1|49|348,4677,1299,4745|6563a53dae29cc7e24683560|2_086_1_049.png
조물퉁이|||
даал. см. 조무래기.

-|2|86|1|50|348,4745,2086,4820|6563a53dae29cc7e24683561|2_086_1_050.png
조미|調味|I|
~하다 придавать [вкус], приправлять.

-|2|86|1|51|350,4817,1840,4890|6563a53dae29cc7e24683562|2_086_1_051.png
조미|助味|II|
~하다 приправлять (пищу).

-|2|86|1|52|346,4888,2039,4960|6563a53dae29cc7e24683563|2_086_1_052.png
조미|造米,糙米||
ш
1) см. 매갈이;
2) см. 매조미쌀.

-|2|86|1|53|347,4959,1168,5031|6563a53dae29cc7e24683564|2_086_1_053.png
조미료|調味料||
приправа.

-|2|86|1|54|273,5027,2180,5170|6563a53dae29cc7e24683565|2_086_1_054.png
조미상|造米商,糙米商||
1) обдирщик риса;
2) обдирка 卩* са (как занятие).

-|2|86|2|1|2347,326,3360,396|6563a53dae29cc7e24683566|2_086_2_001.png
조미음|一米飮||
СМ. 좁쌀 ［미음［.

-|2|86|2|2|2346,395,3285,468|6563a53dae29cc7e24683567|2_086_2_002.png
조민|兆民|I|
арх. см. 만민.

-|2|86|2|3|2346,465,4177,542|6563a53dae29cc7e24683568|2_086_2_003.png
조민|躁悶|II|
~하다 взволнованный, встревоженный.

-|2|86|2|4|2346,536,3845,612|6563a53dae29cc7e24683569|2_086_2_004.png
조밀|稠密||
~하다 плотный; густой, частый.

-|2|86|2|5|2345,607,3586,682|6563a53dae29cc7e2468356a|2_086_2_005.png
조밀화|造蜜花||
искусственный янтарь. л

-|2|86|2|6|2276,675,4183,820|6563a53dae29cc7e2468356b|2_086_2_006.png
조매|嘲罵||
~하다 глумиться, издеваться, насмехаться (над кем-л.).

-|2|86|2|7|2346,817,3558,892|6563a53dae29cc7e2468356c|2_086_2_007.png
조매성|鳥媒,性||ссэнъ
орнитофилия.

-|2|86|2|8|2345,887,4043,960|6563a53dae29cc7e2468356d|2_086_2_008.png
조매화|鳥媒花||
цветок, опыляемый с помощью птиц.

-|2|86|2|9|2346,959,3167,1025|6563a53dae29cc7e2468356e|2_086_2_009.png
조바기|||
диал. см. 조바위.

-|2|86|2|10|2347,1030,3019,1097|6563a53dae29cc7e2468356f|2_086_2_010.png
조바슴|||
см. 조바심 I.

-|2|86|2|11|2347,1098,3912,1174|6563a53dae29cc7e24683570|2_086_2_011.png
壬너卜심||I|
~하다 молотить и рушить чумизу.

-|2|86|2|12|2275,1168,4186,1383|6563a53dae29cc7e24683571|2_086_2_012.png
조니卜심||II|
1): ~하다 тревожиться, волноваться, покоиться;
2) тревога, волнение; ~［을］ 치다 сильно божиться (волноваться, беспокоиться).

-|2|86|2|13|2349,1381,3700,1455|6563a53dae29cc7e24683572|2_086_2_013.png
壬니卜위|||
женский зимний головной убор.

-|2|86|2|14|2349,1450,3834,1523|6563a53dae29cc7e24683573|2_086_2_014.png
조박|糟粕||
1) см. 재강 I;
2) старая истина.

-|2|86|2|15|2348,1518,3203,1589|6563a53dae29cc7e24683574|2_086_2_015.png
조박［지］|||
диал. см. 조각 I.

-|2|86|2|16|2349,1591,3152,1662|6563a53dae29cc7e24683575|2_086_2_016.png
조반|朝飯|I|
см. 아침밥.

-|2|86|2|17|2348,1661,3145,1734|6563a53dae29cc7e24683576|2_086_2_017.png
조반|阜礬|II|
см. 록반.

-|2|86|2|18|2277,1731,4188,1872|6563a53dae29cc7e24683577|2_086_2_018.png
조반|朝班|III|
иерархия чиновников королёвского двора.

-|2|86|2|19|2349,1871,3617,1943|6563a53dae29cc7e24683578|2_086_2_019.png
조반|早飯|IV|
ранний лёгкий завтрак,

-|2|86|2|20|2349,1937,4115,2016|6563a53dae29cc7e24683579|2_086_2_020.png
조반기|早飯器||кки
латунная мисочка (с крышкой).

-|2|86|2|21|2350,2007,3819,2085|6563a53dae29cc7e2468357a|2_086_2_021.png
조반상|朝飯床||
1-ссанъ] столик с завтраком.

-|2|86|2|22|2350,2080,3632,2152|6563a53dae29cc7e2468357b|2_086_2_022.png
조반석죽|朝飯夕粥||
обр. бедная жизнь.

-|2|86|2|23|2351,2149,3852,2221|6563a53dae29cc7e2468357c|2_086_2_023.png
조발|調發|I|
уст/. ~하다 созывать воинов.

-|2|86|2|24|2352,2219,3783,2294|6563a53dae29cc7e2468357d|2_086_2_024.png
조발|調髮|II|
~하다 подстригать волосы.

-|2|86|2|25|2280,2290,4193,2436|6563a53dae29cc7e2468357e|2_086_2_025.png
조발|早發||
Ш уст.1 ~하다 а) рано отправляться; б) рано распускаться (расцветать).

-|2|86|2|26|2355,2431,3201,2503|6563a53dae29cc7e2468357f|2_086_2_026.png
조발|〈挑發|IV|
см. 도발.

-|2|86|2|27|2280,2502,4192,2646|6563a53dae29cc7e24683580|2_086_2_027.png
조발셔지|朝發夕至||
уст. утром отправляться, а вечером прибывать.

-|2|86|2|28|2282,2641,4195,2924|6563a53dae29cc7e24683581|2_086_2_028.png
조밥|||
каша, сваренная на пару из чумизы и риса; ~ 에 도 큰 덩 이 삭은 덩 이가 있다 поел, на руках и пальцы не равны (букв, и в чумизной каше есть комки большие и маленькие).

-|2|86|2|29|2279,2924,4192,3066|6563a53dae29cc7e24683582|2_086_2_029.png
“조방|粗紡|I|
текст, получение ровницы; ~하다 получать ровницу.	’

-|2|86|2|30|2280,3063,4196,3278|6563a53dae29cc7e24683583|2_086_2_030.png
조방|朝房|II|
помещение у ворот дворца, где собирались придворные чиновники в ожидании утренней аудиенции у короля.

-|2|86|2|31|2282,3270,4196,3482|6563a53dae29cc7e24683584|2_086_2_031.png
조방|粗放|II|
】: ~［적］ экстенсивный; ~ 농업 экстенсивное сельское хозяйство; ~ 하 다 а) неточный, поверхностный; б) экстенсивный.

-|2|86|2|32|2355,3481,3266,3553|6563a53dae29cc7e24683585|2_086_2_032.png
조방|助幫|IV|
сводничество,

-|2|86|2|33|2355,3551,3376,3627|6563a53dae29cc7e24683586|2_086_2_033.png
조방7卜새|||
бот. бодяк (Сбгхшт).

-|2|86|2|34|2354,3624,3375,3696|6563a53dae29cc7e24683587|2_086_2_034.png
조방공|粗紡工||
банкабрбшница.

-|2|86|2|35|2356,3694,4192,3768|6563a53dae29cc7e24683588|2_086_2_035.png
조방구니|助幫■||
1) сводник;
2) арх. пренебр. нянька.

-|2|86|2|36|2355,3763,3510,3838|6563a53dae29cc7e24683589|2_086_2_036.png
조방군|助招・||ккун
см. 조방구니.

-|2|86|2|37|2356,3835,4192,3908|6563a53dae29cc7e2468358a|2_086_2_037.png
조방기|粗紡機||
текст, ровничная машина, банкаброш.

-|2|86|2|38|2357,3907,3360,3979|6563a53dae29cc7e2468358b|2_086_2_038.png
조밭|||
поле, засеянное чумизой.

-|2|86|2|39|2285,3976,4197,4117|6563a53dae29cc7e2468358c|2_086_2_039.png
조변서:기］|朝變夕改||
обр, быть непостоянным в решениях (планах).

-|2|86|2|40|2356,4116,3614,4186|6563a53dae29cc7e2468358d|2_086_2_040.png
조병|調病||
1: ~하다 лечить болезнь.

-|2|86|2|41|2284,4185,4196,4312|6563a53dae29cc7e2468358e|2_086_2_041.png
조병|操兵|II|
арх.: ска. ~하다 обучать (тренировать) вой*

-|2|86|2|42|2357,4324,3963,4398|6563a53dae29cc7e2468358f|2_086_2_042.png
조병|造兵||
П1 арх г ~ 하다 изготовлять оружие.

-|2|86|2|43|2358,4395,3412,4464|6563a53dae29cc7e24683590|2_086_2_043.png
조병창|造兵廠||
уст. см. 병 기 창.

-|2|86|2|44|2359,4464,3112,4537|6563a53dae29cc7e24683591|2_086_2_044.png
조보|朝報||
см. 기 별

-|2|86|2|45|2282,4535,4198,4678|6563a53dae29cc7e24683592|2_086_2_045.png
조복|調服||
上 ~하다 принимать (лекарство) вместе с другим лекарством.

-|2|86|2|46|2227,4675,4199,5127|6563a53dae29cc7e24683593|2_086_2_046.png
조복|朝月艮|II|
1): 一 하다 н거девять красную парадную одежду (о чиновнике, идущем на утреннюю аудиенцию к королю);
2) красная парадная одежда (в которой чиновник являлся на утреннюю аудиенцию к королю). 조복(調伏) III: ~后:다 будд, а) подавлять в себе греховное начало; б) побеждать врага с помощью Будды;

-|2|86|2|47|2286,5097,3362,5169|6563a53dae29cc7e24683594|2_086_2_047.png
|||
в) накликать смерть (на кого-л.

-|2|87|1|1|266,316,2160,456|6563a53dae29cc7e24683595|2_087_1_001.png
조복|照覆|IV|
уст. 1): ~하다 отвечать на запрос; 2) ответ на запрос.

-|2|87|1|2|338,456,1273,527|6563a53dae29cc7e24683596|2_087_1_002.png
조봉|遭逢|I|
см. 조우 1 1).

-|2|87|1|3|337,525,1674,596|6563a53dae29cc7e24683597|2_087_1_003.png
조봉|弔棒|II|
спорт, шест (для лазанья).

-|2|87|1|4|337,596,1200,666|6563a53dae29cc7e24683598|2_087_1_004.png
조부|祖父|I|
см. 할아버지.

-|2|87|1|5|268,664,2167,808|6563a53dae29cc7e24683599|2_087_1_005.png
조부|弔賜||
11 соболезнование и материальная помощь семье умершего.

-|2|87|1|6|337,807,1263,877|6563a53dae29cc7e2468359a|2_087_1_006.png
조부모|祖父母||
дед и бабка,

-|2|87|1|7|336,879,1150,949|6563a53dae29cc7e2468359b|2_087_1_007.png
조분|鳥糞||
пт女디ни помёт.

-|2|87|1|8|336,947,1029,1018|6563a53dae29cc7e2468359c|2_087_1_008.png
조분석|鳥糞石||
гуано.

-|2|87|1|9|338,1017,2164,1090|6563a53dae29cc7e2468359d|2_087_1_009.png
조불|造佛||
~하다 изваять (вылепить) статую Будды.

-|2|87|1|10|266,1087,2166,1218|6563a53dae29cc7e2468359e|2_087_1_010.png
조불려석|朝不慮夕||
уст. обр. жить сегодняшним (одним) днём.

-|2|87|1|11|336,1229,1422,1297|6563a53dae29cc7e2468359f|2_087_1_011.png
조불모서|朝不謀夕||
СМ. 조불려석.

-|2|87|1|12|335,1295,993,1367|6563a53dae29cc7e246835a0|2_087_1_012.png
조붓하다|||
узковатый.

-|2|87|1|13|337,1367,1458,1436|6563a53dae29cc7e246835a1|2_087_1_013.png
조비|祖妣|I|
уст. покойная бабка.

-|2|87|1|14|337,1437,1171,1504|6563a53dae29cc7e246835a2|2_087_1_014.png
조•비||II|
диал. см. 다람쥐 .

-|2|87|1|15|272,1508,2170,1648|6563a53dae29cc7e246835a3|2_087_1_015.png
조빙|朝聘||
1) аудиенция у короля и обмен посланниками;
2) вызов к королю.

-|2|87|1|16|274,1647,2167,1784|6563a53dae29cc7e246835a4|2_087_1_016.png
조백|早白|I|
уст.
1) чёрный и белый цвета;
2) см. 잘잘못.

-|2|87|1|17|341,1788,1539,1860|6563a53dae29cc7e246835a5|2_087_1_017.png
조백|早白|II|
~하다 рано поседеть.

-|2|87|1|18|272,1858,2172,2003|6563a53dae29cc7e246835a6|2_087_1_018.png
조사|調査|I|
обследование, расследование; 인구 ~ перепись населения; ~하다 обследовать, расследовать.

-|2|87|1|19|271,1999,2174,2134|6563a53dae29cc7e246835a7|2_087_1_019.png
조사|繰糸糸|II|
текста ~하다 а) прясть; б) разматывать (кокон).

-|2|87|1|20|342,2139,2127,2213|6563a53dae29cc7e246835a8|2_087_1_020.png
조사|措辭||
111 формулирование [мыслей при письме).

-|2|87|1|21|267,2208,2173,2336|6563a53dae29cc7e246835a9|2_087_1_021.png
,조사|藻思|IV|
уст. умение сочинять; писательский та лант.

-|2|87|1|22|274,2348,2174,2489|6563a53dae29cc7e246835aa|2_087_1_022.png
조사|祖師|V|
1) уст. основоположник школы (направления)；
2) будд, основатель секты.

-|2|87|1|23|275,2488,2173,2633|6563a53dae29cc7e246835ab|2_087_1_023.png
조八卜|朝事|VI|
1) уст. утреннее жертвоприношение;
2) дела королёвского двора.

-|2|87|1|24|278,2629,2175,2770|6563a53dae29cc7e246835ac|2_087_1_024.png
조사|朝辭|VII|
~하다 прощаться с королём и благодарить его.

-|2|87|1|25|279,2770,2175,2912|6563a53dae29cc7e246835ad|2_087_1_025.png
조시-|朝仕|VIII|
~하다 по утрам наносить визит начальнику (о чиновни喲.

-|2|87|1|26|347,2911,1277,2982|6563a53dae29cc7e246835ae|2_087_1_026.png
조사|朝士|IX|
см. 조신 II.

-|2|87|1|27|348,2980,1635,3056|6563a53dae29cc7e246835af|2_087_1_027.png
---|||
о человек①

-|2|87|1|28|349,3051,1555,3122|6563a53dae29cc7e246835b0|2_087_1_028.png
조사|助士|XI|
помощник машиниста,

-|2|87|1|29|281,3122,2178,3247|6563a53dae29cc7e246835b1|2_087_1_029.png
조사|助詞|XII|
лингв.
1) 디астМ1а:
2) служебное слово.

-|2|87|1|30|282,3262,2179,3402|6563a53dae29cc7e246835b2|2_087_1_030.png
조사|弔詞|XIII|
письменное соболезнование (по случаю чьей-л. смерти).

-|2|87|1|31|355,3400,2174,3479|6563a53dae29cc7e246835b3|2_087_1_031.png
조사|早死|XIV|
~하다 умереть молодым, рано умереть.

-|2|87|1|32|353,3470,1782,3550|6563a53dae29cc7e246835b4|2_087_1_032.png
조乂卜|照射|XV|
излучение; ~하다 излучать.

-|2|87|1|33|353,3540,1982,3617|6563a53dae29cc7e246835b5|2_087_1_033.png
조|八||
М詔使) XVI феод, посол (посланник) Китая,

-|2|87|1|34|353,3610,1529,3684|6563a53dae29cc7e246835b6|2_087_1_034.png
조사|助事|XVII|
слежка в костёле,

-|2|87|1|35|354,3681,1484,3753|6563a542ae29cc7e246835b7|2_087_1_035.png
조사공|繰絲工||
[коконо]мотальщик.

-|2|87|1|36|354,3753,1739,3822|6563a542ae29cc7e246835b8|2_087_1_036.png
조사기|繰糸糸機||
[коконо]мотальная машина.

-|2|87|1|37|355,3821,2068,3900|6563a542ae29cc7e246835b9|2_087_1_037.png
조시•단|調査團||
комиссия по расследованию (닌

-|2|87|1|38|357,3892,1924,3969|6563a542ae29cc7e246835ba|2_087_1_038.png
조사량|繰糸糸量|I|
количество размотанной нити,

-|2|87|1|39|359,3963,1471,4039|6563a542ae29cc7e246835bb|2_087_1_039.png
조사량|照射量|II|
доза облучения. ■ _______

-|2|87|1|40|360,4033,1439,4111|6563a542ae29cc7e246835bc|2_087_1_040.png
조사료|粗飼料||
С,-Х, грубый корм. 厶 _	_ _	—	—

-|2|87|1|41|361,4104,1707,4176|6563a542ae29cc7e246835bd|2_087_1_041.png
조사법|措辭法||ппэп
способ изложения,

-|2|87|1|42|362,4174,1697,4250|6563a542ae29cc7e246835be|2_087_1_042.png
조4•탕|繰糸糸湯||
текст, запарочная вода.

-|2|87|1|43|294,4244,2181,4380|6563a542ae29cc7e246835bf|2_087_1_043.png
조사회|調査會||
заседание, собравшееся для расследования (чего-л.)

-|2|87|1|44|295,4386,2183,4524|6563a542ae29cc7e246835c0|2_087_1_044.png
조사원|調査員||
член комиссии по расследованию (обследованию) (чего-л.).

-|2|87|1|45|296,4526,2184,4667|6563a542ae29cc7e246835c1|2_087_1_045.png
조산|祖1|I|
этн. наиболее отдалённая вершина от места, удобного для дома (могилы).

-|2|87|1|46|300,4666,2184,4810|6563a542ae29cc7e246835c2|2_087_1_046.png
조산|早產|II|
преждевременные роды; мед. недоношенность; ~后 1 다 преждевременно родить.

-|2|87|1|47|298,4809,2185,5023|6563a542ae29cc7e246835c3|2_087_1_047.png
조산|造山|III|
1): ~하다 а) делать искусственную гору; б) насыпать могильный холм;
2) искусственная гора;
3) геогр. горообразование; ~ 운동 орогенические движения.

-|2|87|1|48|370,5019,2184,5094|6563a542ae29cc7e246835c4|2_087_1_048.png
조산|助產|IV|
~하다 оказывать помощь при родах.

-|2|87|1|49|371,5088,1198,5158|6563a542ae29cc7e246835c5|2_087_1_049.png
조산|醋酸|V|
см. 초산 II.

-|2|87|2|1|2341,323,3706,392|6563a542ae29cc7e246835c6|2_087_2_001.png
조산대|造山得||
геогр. оро!еническая з6иа・

-|2|87|2|2|2340,386,3212,458|6563a542ae29cc7e246835c7|2_087_2_002.png
조산부|助產婦||
см. 조산윌.

-|2|87|2|3|2341,456,3598,535|6563a542ae29cc7e246835c8|2_087_2_003.png
조산호|造珊瑚||
искусственный жемчуг. ・ ■ • * --------

-|2|87|2|4|2341,527,3608,605|6563a542ae29cc7e246835c9|2_087_2_004.png
조산아|早產兒||
недоношенный ребёнок.

-|2|87|2|5|2343,597,3175,672|6563a542ae29cc7e246835ca|2_087_2_005.png
조산원|助產員||
앗сутбрка^

-|2|87|2|6|2274,666,4183,809|6563a542ae29cc7e246835cb|2_087_2_006.png
조살법|照殺法||ппэп
шелк, горючий способ умерщвяёния куколки.

-|2|87|2|7|2271,809,4183,936|6563a542ae29cc7e246835cc|2_087_2_007.png
조삼|造蔘||
］): ~하다 обрабатывать женьшень, 2)обработанный женьшень.

-|2|87|2|8|2348,948,4076,1024|6563a542ae29cc7e246835cd|2_087_2_008.png
조삼모사|朝三暮四||
уст. обр. ловкое надувательство.

-|2|87|2|9|2348,1019,3687,1093|6563a542ae29cc7e246835ce|2_087_2_009.png
조삽|燥澀||
~하다 сухой и рассНгЕ거ты说.

-|2|87|2|10|2284,1089,4177,1230|6563a542ae29cc7e246835cf|2_087_2_010.png
조상|祖上|I|
предки; ~ 숭배 культ предков; 一 같이 알다 обр. дорожить, ценить.

-|2|87|2|11|2348,1229,3540,1300|6563a542ae29cc7e246835d0|2_087_2_011.png
조상|爪傷||
니 царапина (от ногтей).

-|2|87|2|12|2348,1299,3418,1372|6563a542ae29cc7e246835d1|2_087_2_012.png
조상|凋傷||
Ш: ~하다 увядать.

-|2|87|2|13|2349,1369,3425,1441|6563a542ae29cc7e246835d2|2_087_2_013.png
조상|彫像|IV|
статуя, изваяние,

-|2|87|2|14|2273,1436,4184,1573|6563a542ae29cc7e246835d3|2_087_2_014.png
조상|爼上|V|
~［에］ а) на кухонной доске; б) на очереди, на повестке дня.

-|2|87|2|15|2274,1579,4185,1788|6563a542ae29cc7e246835d4|2_087_2_015.png
조상|弔喪|VI|
соболезнование (по поводу мьеП一л. смерти^ ~ 엔 정신(마음)이 없고 팥죽에만 정신이 간다 см. 념불【에는 맘이 없고 재밥에만 땀이 있다］•

-|2|87|2|16|2350,1789,3229,1859|6563a542ae29cc7e246835d5|2_087_2_016.png
조상|早霜|VII|
см. 을서 리.

-|2|87|2|17|2279,1858,4184,2001|6563a542ae29cc7e246835d6|2_087_2_017.png
조상군|弔喪・||ккун
человек, выражающий соболезнование (по поводу чьей~л. смерти).

-|2|87|2|18|2280,1998,4185,2142|6563a542ae29cc7e246835d7|2_087_2_018.png
조상굿|祖上・||ккут
~하다 совершать обряд в честь (чьих-л.) предков (о шаманке).

-|2|87|2|19|2353,2141,3418,2213|6563a542ae29cc7e246835d8|2_087_2_019.png
조상기|調相器||
а4 компенсатор,

-|2|87|2|20|2354,2212,3450,2283|6563a542ae29cc7e246835d9|2_087_2_020.png
조상부모|早喪父母||
см. 조실부모.

-|2|87|2|21|2280,2279,4184,2423|6563a542ae29cc7e246835da|2_087_2_021.png
조상상|祖上床||ссанъ
этн, стол с жертвоприношениями для предков.

-|2|87|2|22|2281,2421,4190,2626|6563a542ae29cc7e246835db|2_087_2_022.png
조상식|朝上食||
加〃，жертвенная пища, которую ставят по утрам в период траура перед шкатулкой с поминальными дощечками.

-|2|87|2|23|2354,2632,3376,2703|6563a542ae29cc7e246835dc|2_087_2_023.png
조상지육|爼上之肉||
СМ. 조상육.

-|2|87|2|24|2283,2700,4195,2844|6563a542ae29cc7e246835dd|2_087_2_024.png
조상청배|祖上請陪||
з從儿 вызов души предка во время совершения шаманского обряда.

-|2|87|2|25|2283,2841,4196,2984|6563a542ae29cc7e246835de|2_087_2_025.png
조상치례|祖上,||
~하다 а) почитать предков и гордиться ими; б) продолжать дело предков.

-|2|87|2|26|2356,2978,3929,3054|6563a542ae29cc7e246835df|2_087_2_026.png
조상육|爼上肉||
［・НЮ찌 см. 도마•［에 오른 고기］.

-|2|87|2|27|2357,3052,3347,3124|6563a542ae29cc7e246835e0|2_087_2_027.png
조서|調書|I|
акт (документ).

-|2|87|2|28|2357,3122,4193,3196|6563a542ae29cc7e246835e1|2_087_2_028.png
조서|早逝|II|
~하다 рано умереть, умереть молодим.

-|2|87|2|29|2284,3193,4195,3336|6563a542ae29cc7e246835e2|2_087_2_029.png
조서|詔書|III|
письменный приказ короля; ~하다 отда， вать письменный приказ (о короле).

-|2|87|2|30|2282,3332,4196,3475|6563a542ae29cc7e246835e3|2_087_2_030.png
조서|朝夕|I|
1) утро и вечер;
2) близкое будущее;
3) см. 조셔반;
4): ~으로 всегда,

-|2|87|2|31|2282,3474,4198,3618|6563a542ae29cc7e246835e4|2_087_2_031.png
조서|潮汐|II|
即нл以в и отлив; ~의 진폭 мор. амплитуда приливов.

-|2|87|2|32|2286,3612,4198,3757|6563a542ae29cc7e246835e5|2_087_2_032.png
조석|彫石|III|
каменное изваяние; камень с вьтрезанным н а нём изобр ажёнием.

-|2|87|2|33|2359,3756,3221,3825|6563a542ae29cc7e246835e6|2_087_2_033.png
조서거리|朝夕■||
продукты.

-|2|87|2|34|2359,3825,3334,3895|6563a542ae29cc7e246835e7|2_087_2_034.png
조서건지|朝夕・||
СМ. 조석거리.

-|2|87|2|35|2286,3891,4197,4039|6563a542ae29cc7e246835e8|2_087_2_035.png
조셔곡|朝夕哭||
этн. обрид оплакивания, совершаемый утром и вечером перед поминальной дощечкой.

-|2|87|2|36|2283,4033,4197,4179|6563a542ae29cc7e246835e9|2_087_2_036.png
조석력|潮汐力||сэнъниок
~ 발전소 приливная гидроэлектростанция.

-|2|87|2|37|2360,4177,3805,4249|6563a542ae29cc7e246835ea|2_087_2_037.png
조君론|潮汐論||
1-сэнънон] теория приливов,

-|2|87|2|38|2288,4240,4197,4374|6563a542ae29cc7e246835eb|2_087_2_038.png
조/너류|潮汐流||
Г-сэнъню] мор. приливо-отливные течё ния.

-|2|87|2|39|2361,4384,4024,4458|6563a542ae29cc7e246835ec|2_087_2_039.png
조석반|朝夕飯||
1) завтрак и ужин;
2) см, 끼니.

-|2|87|2|40|2361,4458,3436,4529|6563a542ae29cc7e246835ed|2_087_2_040.png
조석수|潮汐水||
прилив и отлив.

-|2|87|2|41|2288,4522,4195,4735|6563a542ae29cc7e246835ee|2_087_2_041.png
조석전|朝夕奠||
этн. жертвоприношение, соверт百ем。은 ром и вечером перед поминальной дощечкой (до похорон).

-|2|87|2|42|2232,4736,4192,5105|6563a542ae29cc7e246835ef|2_087_2_042.png
壬丛扌포卜|潮汐波||
приливная волна. 조」，넉표(爾汐表，мор. таблицы приливов. 조선佈且免，I книжн. см. 조상 I 조선(漕船) II арх. 1): ~하다 грести веслом; 2) грузовое судно.

-|2|87|2|43|2370,5089,3296,5163|6563a542ae29cc7e246835f0|2_087_2_043.png
조|선||
а條線) II】 см. 줄금 I.

-|2|88|1|1|357,334,1456,406|6563a542ae29cc7e246835f1|2_088_1_001.png
조선|釣船|IV|
уст. см. 낚시배.

-|2|88|1|2|285,399,2188,548|6563a542ae29cc7e246835f2|2_088_1_002.png
조선|造船|V|
судостроение, кораблестроение；	~하다 строить суда.

-|2|88|1|3|288,537,2193,826|6563a542ae29cc7e246835f3|2_088_1_003.png
조선|朝解|VI|
Корея; ~［적］ корейский; ~ 대황 см. 장군풀; ~ 종이 корейская бумага; ~ 이깔나 무 лиственница корейская (Ьаг1х когеапа)\ ~적으로 по всей Корее.

-|2|88|1|4|364,820,1979,893|6563a542ae29cc7e246835f4|2_088_1_004.png
조선공|造船|X|
) судостроитель, кораблестройтель.

-|2|88|1|5|364,890,1360,962|6563a542ae29cc7e246835f5|2_088_1_005.png
조선교|祖先敎||
культ предков,

-|2|88|1|6|364,959,1123,1031|6563a542ae29cc7e246835f6|2_088_1_006.png
조선대|造船台||
стапель.

-|2|88|1|7|363,1030,1369,1101|6563a542ae29cc7e246835f7|2_088_1_007.png
조선말|朝鮮』||
корейский язик.

-|2|88|1|8|365,1100,1666,1171|6563a542ae29cc7e246835f8|2_088_1_008.png
조헌문|朝鮮文||
корейская письменность,

-|2|88|1|9|365,1170,1239,1240|6563a542ae29cc7e246835f9|2_088_1_009.png
조선복|朝鮮服||
см. 조선옷.

-|2|88|1|10|366,1237,1250,1311|6563a542ae29cc7e246835fa|2_088_1_010.png
조선소|造船所||
[судо]в6рфь.

-|2|88|1|11|365,1307,1598,1382|6563a542ae29cc7e246835fb|2_088_1_011.png
조선술|造船術||
техника судостроения.

-|2|88|1|12|294,1377,2194,1520|6563a542ae29cc7e246835fc|2_088_1_012.png
조선식|朝鮮式||
-корейски, I: ~ 음식 пища, приготовленная по

-|2|88|1|13|365,1517,1994,1588|6563a542ae29cc7e246835fd|2_088_1_013.png
조선식|朝鮮食||
П корейская национальная пища.

-|2|88|1|14|365,1586,1786,1662|6563a542ae29cc7e246835fe|2_088_1_014.png
조선족|朝鮮族||
корейская нация, корейцы.

-|2|88|1|15|364,1654,1523,1729|6563a542ae29cc7e246835ff|2_088_1_015.png
조선지|朝鮮紙||
см. 조선 ［종이］ VI.

-|2|88|1|16|364,1727,1317,1800|6563a542ae29cc7e24683600|2_088_1_016.png
조선집|朝鮮•||
корейский дом.

-|2|88|1|17|364,1796,1847,1870|6563a542ae29cc7e24683601|2_088_1_017.png
조선학|造船學||
кор абл естр оен ие (как наука).

-|2|88|1|18|364,1866,2036,1939|6563a542ae29cc7e24683602|2_088_1_018.png
조선|覆||
Н車畫) корейская национальная живопись.

-|2|88|1|19|364,1936,1239,2008|6563a542ae29cc7e24683603|2_088_1_019.png
조선어|朝鮮語||
см, 조선말.

-|2|88|1|20|365,2006,1298,2079|6563a542ae29cc7e24683604|2_088_1_020.png
조선업|造船業||
судостроение.

-|2|88|1|21|366,2075,1921,2149|6563a542ae29cc7e24683605|2_088_1_021.png
조선옷|朝解・||
корейская национальная одежда.

-|2|88|1|22|366,2146,1094,2218|6563a542ae29cc7e24683606|2_088_1_022.png
조선인|朝鮮人||
кореец.

-|2|88|1|23|366,2216,1197,2286|6563a542ae29cc7e24683607|2_088_1_023.png
조섬유|粗纖維||
клетчатка.

-|2|88|1|24|366,2285,1285,2357|6563a542ae29cc7e24683608|2_088_1_024.png
조섭|調攝||
皿 즈工 리 II а).

-|2|88|1|25|246,2354,2192,2494|6563a542ae29cc7e24683609|2_088_1_025.png
조성,組成||I|
1) составление; ~하다 составлять;
2) * состав; ~ 불변의 법 칙 хим. закон постоянства состава.

-|2|88|1|26|367,2495,1705,2567|6563a542ae29cc7e2468360a|2_088_1_026.png
조성|||
ШЖ) II: ~하다 напрягать голос.

-|2|88|1|27|367,2564,1457,2636|6563a542ae29cc7e2468360b|2_088_1_027.png
조성|調性|III|
муз. тональность,

-|2|88|1|28|367,2632,1356,2705|6563a542ae29cc7e2468360c|2_088_1_028.png
조성|鳥聲|IV|
птичьи голоса.

-|2|88|1|29|366,2702,1271,2777|6563a542ae29cc7e2468360d|2_088_1_029.png
조성|潮聲|V|
шум прибоя.

-|2|88|1|30|367,2773,2014,2847|6563a542ae29cc7e2468360e|2_088_1_030.png
조성|照星|VI|
воен, мушка; ~ 흐철 нам^шник.

-|2|88|1|31|367,2843,1501,2915|6563a542ae29cc7e2468360f|2_088_1_031.png
조성|造成|VII|
~하다 создавать.

-|2|88|1|32|366,2912,2012,2985|6563a542ae29cc7e24683610|2_088_1_032.png
조성|助成|VIII|
~하다 помогать, содействовать.

-|2|88|1|33|366,2982,1252,3054|6563a542ae29cc7e24683611|2_088_1_033.png
조성|早成|IX|
см. 조숙 2.

-|2|88|1|34|366,3051,1585,3125|6563a542ae29cc7e24683612|2_088_1_034.png
조성포|調聲標||
муз. ключевые знаки.

-|2|88|1|35|366,3121,1858,3193|6563a542ae29cc7e24683613|2_088_1_035.png
조소|嘲笑|I|
насмешка; ~하다 насмехаться.

-|2|88|1|36|367,3191,1257,3263|6563a542ae29cc7e24683614|2_088_1_036.png
조소|彫塑|II|
см. 소조 V.

-|2|88|1|37|292,3261,2192,3395|6563a542ae29cc7e24683615|2_088_1_037.png
,조속|操零|I|
~하다 надёжно (крепко) держать в руках, вл адеть.

-|2|88|1|38|368,3399,1936,3474|6563a542ae29cc7e24683616|2_088_1_038.png
조속|早速|II|
~하다 быстрейший, скорейший.

-|2|88|1|39|366,3469,1716,3544|6563a542ae29cc7e24683617|2_088_1_039.png
조속기|調速機||
тех. регулятор скорости.

-|2|88|1|40|364,3541,1776,3614|6563a542ae29cc7e24683618|2_088_1_040.png
조속조속:~졸다|||
клевать носом; дремать.

-|2|88|1|41|365,3609,1810,3683|6563a542ae29cc7e24683619|2_088_1_041.png
조손|祖孫||
дед и внук; предки и потомство.

-|2|88|1|42|288,3679,2193,3824|6563a542ae29cc7e2468361a|2_088_1_042.png
조손간|祖孫間||
1) дед и внук (родственные отношений
2) отношения между дедом и внуком.

-|2|88|1|43|288,3817,2196,3958|6563a542ae29cc7e2468361b|2_088_1_043.png
조수|潮水|I|
1) приливо-отливная, вода;
2) утренний прилив.

-|2|88|1|44|361,3956,1191,4025|6563a542ae29cc7e2468361c|2_088_1_044.png
조수|鳥獸||
Н 금수 1.

-|2|88|1|45|361,4024,1087,4098|6563a542ae29cc7e2468361d|2_088_1_045.png
조수|漕手||
Ш гребец.

-|2|88|1|46|362,4094,1773,4172|6563a542ae29cc7e2468361e|2_088_1_046.png
조수|操守|IV|
~하다 сохранить верность. ■	-	4	.

-|2|88|1|47|361,4164,1149,4233|6563a542ae29cc7e2468361f|2_088_1_047.png
조수|助手|V|
помощник.

-|2|88|1|48|360,4232,2040,4315|6563a542ae29cc7e24683620|2_088_1_048.png
조수|照數|VI|
~하다 сверять, проверить (цифры). _	…■ •	■・■一・ 4	, Г ■	-

-|2|88|1|49|359,4302,1562,4379|6563a542ae29cc7e24683621|2_088_1_049.png
조수|釣叟|VII|
арх. старик-рыболов.

-|2|88|1|50|360,4374,1427,4448|6563a542ae29cc7e24683622|2_088_1_050.png
조수뎍|潮水力||
энергия прилива.

-|2|88|1|51|360,4444,1900,4519|6563a542ae29cc7e24683623|2_088_1_051.png
조수불급|措手不及||
уст. обр. руки не доходят.

-|2|88|1|52|288,4513,2198,4643|6563a542ae29cc7e24683624|2_088_1_052.png
조수족|措手足||
уст.: ~하다 еле-еле сводить конци с концами.

-|2|88|1|53|286,4651,2190,4795|6563a542ae29cc7e24683625|2_088_1_053.png
조숙|早熟||
~하다 1. рано созревать (развиваться); 2. скороспелый; рано сформировавшийся.

-|2|88|1|54|301,4791,2189,4935|6563a542ae29cc7e24683626|2_088_1_054.png
조숙성|早熟性||
скороспелость, ранняя созреваемость; ~ 식 물 скороспелая культура.

-|2|88|1|55|360,4929,2050,5007|6563a542ae29cc7e24683627|2_088_1_055.png
조숙잠|早熟蠶||
шелковичный червь раннего сбора.

-|2|88|1|56|287,4999,2192,5140|6563a542ae29cc7e24683628|2_088_1_056.png
조숙종|早熟種||
1) скороспелый сорт;
2) быстро растущая порода.

-|2|88|2|1|2296,327,4210,467|6563a542ae29cc7e24683629|2_088_2_001.png
조술|祖述||
~하다 излагать (взгляды предшественников^ предков).

-|2|88|2|2|2370,466,3238,536|6563a542ae29cc7e2468362a|2_088_2_002.png
조슬|蚤蟲||
вошь и блоха.

-|2|88|2|3|2369,536,3641,611|6563a542ae29cc7e2468362b|2_088_2_003.png
조습|調習|I|
~하다 серьёзно изучать. ・ ・	—■

-|2|88|2|4|2370,606,3502,681|6563a542ae29cc7e2468362c|2_088_2_004.png
조습|燥濕|II|
влажность, сырость.

-|2|88|2|5|2369,676,3732,748|6563a542ae29cc7e2468362d|2_088_2_005.png
조승|弔繩|I|
спорт, канат для лазанья.

-|2|88|2|6|2370,747,4108,823|6563a542ae29cc7e2468362e|2_088_2_006.png
조승|釣繩||
Н верёвка, на которой привязан крюк.

-|2|88|2|7|2298,817,4209,960|6563a542ae29cc7e2468362f|2_088_2_007.png
조시|朝市|I|
1) уст. утренний базар;
2) арх. королевский дворец и улицы города.

-|2|88|2|8|2370,957,3640,1031|6563a542ae29cc7e24683630|2_088_2_008.png
조시|潮時|II|
время прилива (отлива).

-|2|88|2|9|2296,1027,4211,1166|6563a542ae29cc7e24683631|2_088_2_009.png
조시|條施|III|
~하다 вносить (удобрен〃多 напр. в междурядье).

-|2|88|2|10|2370,1165,3985,1241|6563a542ae29cc7e24683632|2_088_2_010.png
조4】|弔詩|IV|
стихотворение на , смерть (кого-л^).

-|2|88|2|11|2300,1235,4211,1377|6563a542ae29cc7e24683633|2_088_2_011.png
조시|肇始|V|
уст.
1): ~하다 впервые начинать[ся];
2) начало (нового дела).

-|2|88|2|12|2371,1374,3268,1444|6563a542ae29cc7e24683634|2_088_2_012.png
조시||VI|
диал. см. 자위 II.

-|2|88|2|13|2302,1443,4207,1590|6563a542ae29cc7e24683635|2_088_2_013.png
조식|調耳|I|
муз. лад; ~ 변음 ладовая альтернация; ~ 전조 ладовая модуляция.

-|2|88|2|14|2373,1587,3371,1657|6563a542ae29cc7e24683636|2_088_2_014.png
조식|朝食|II|
уст. см. 아침밥.

-|2|88|2|15|2299,1655,4210,1798|6563a542ae29cc7e24683637|2_088_2_015.png
조식|早食||
Ш 1): ~하다 рано завтракать; 2) ранний завтрак; 3) уст. см. 아 침 밥.

-|2|88|2|16|2296,1796,4212,1938|6563a542ae29cc7e24683638|2_088_2_016.png
조신|操身|I|
~하다 1. прилично вести себи; 2. порядочный, приличный.

-|2|88|2|17|2371,1934,3581,2009|6563a542ae29cc7e24683639|2_088_2_017.png
조신|朝臣|II|
придворный чиновник.

-|2|88|2|18|2299,2005,4209,2149|6563a542ae29cc7e2468363a|2_088_2_018.png
조신|潮信|III|
1) показание уровня прилива (отлива);
2) показатель уровня прилива (отлива).

-|2|88|2|19|2372,2145,3418,2219|6563a542ae29cc7e2468363b|2_088_2_019.png
조신|祖神|IV|
уст. дух предка. — —

-|2|88|2|20|2371,2213,3118,2288|6563a542ae29cc7e2468363c|2_088_2_020.png
조신|竈神|V|
см. 조와.

-|2|88|2|21|2297,2284,4214,2425|6563a542ae29cc7e2468363d|2_088_2_021.png
조신력|早神力||сил
чосиллёк (один из кор. сортов риса).

-|2|88|2|22|2373,2423,3339,2495|6563a542ae29cc7e2468363e|2_088_2_022.png
조실|獲室||
арх. см. 첩 II 1).

-|2|88|2|23|2373,2493,3886,2567|6563a542ae29cc7e2468363f|2_088_2_023.png
조실부모|早失父母||
рано лишиться родителей.

-|2|88|2|24|2300,2564,4211,2708|6563a542ae29cc7e24683640|2_088_2_024.png
조심|操心||
осторожность; ~스럽다 осторожный; ~하다 остерегаться, быть осторожным.

-|2|88|2|25|2302,2702,4213,2847|6563a542ae29cc7e24683641|2_088_2_025.png
조심성|操心性||
[，ссонт>] осторожность; ~스 럽 다 казаться осторожным.

-|2|88|2|26|2374,2844,3871,2918|6563a542ae29cc7e24683642|2_088_2_026.png
조심스레|操心一||
осторожно, с осторожностью.

-|2|88|2|27|2300,2915,4216,3056|6563a542ae29cc7e24683643|2_088_2_027.png
조심조심|操心操心||
очень осторожно; ~하다 слишком остерегаться.

-|2|88|2|28|2375,3055,3874,3126|6563a542ae29cc7e24683644|2_088_2_028.png
조새|||
крючок для снятия устриц (с камней).

-|2|88|2|29|2298,3122,4210,3264|6563a542ae29cc7e24683645|2_088_2_029.png
조색|調色|I|
~하다 а) смешивать краски; б) фото виражировать,

-|2|88|2|30|2303,3261,4213,3474|6563a542ae29cc7e24683646|2_088_2_030.png
조색|阜色|II|
чёрный цвет с неприятным оттенком; ~ 족두 리 головной убор в виде крупного матерчатого цветка, покрытого чёрным лаком.

-|2|88|2|31|2376,3473,3321,3543|6563a542ae29cc7e24683647|2_088_2_031.png
조색판|調色板||
палитра.

-|2|88|2|32|2376,3541,3791,3615|6563a542ae29cc7e24683648|2_088_2_032.png
조생종|早生種||
ранний (скороспелый) сорт.

-|2|88|2|33|2376,3609,3090,3683|6563a542ae29cc7e24683649|2_088_2_033.png
조제|租稅|I|
нал6г[и].

-|2|88|2|34|2375,3680,3486,3754|6563a542ae29cc7e2468364a|2_088_2_034.png
조제|潮勢|II|
1) прилив;
2) отлив.

-|2|88|2|35|2375,3750,3439,3824|6563a542ae29cc7e2468364b|2_088_2_035.png
조세|肇歲|III|
уст. начало года.

-|2|88|2|36|2374,3820,3307,3894|6563a542ae29cc7e2468364c|2_088_2_036.png
조세|早世||
1丫 加. 조사 XIV.

-|2|88|2|37|2375,3891,3895,3964|6563a542ae29cc7e2468364d|2_088_2_037.png
조제|助勢|V|
~하다 помогать, поддерживать.

-|2|88|2|38|2376,3957,3860,4034|6563a542ae29cc7e2468364e|2_088_2_038.png
조세법|租稅法||ппэп
положение о налогах.

-|2|88|2|39|2302,4032,4210,4167|6563a542ae29cc7e2468364f|2_088_2_039.png
|||
*И1ГВТП01ГЦ И0НЧ1ГЭР1 -ЭЕ 巴I邛НИНО Э ЯОЛОЕВН ИЭИПВЕ ЕЛИНМ	(澎烟殴)ПМ 壬

-|2|88|2|40|2373,4172,3694,4244|6563a542ae29cc7e24683650|2_088_2_040.png
조쇠|早衰||
~하다 рано стать дрихлым.

-|2|88|2|41|2304,4241,4210,4383|6563a542ae29cc7e24683651|2_088_2_041.png
조쇄|粗碎||
горн, грубое дробление; ~하다 дробить на крупные куски.

-|2|88|2|42|2298,4381,4208,4522|6563a542ae29cc7e24683652|2_088_2_042.png
조쇄장|粗碎場||
площадка, где производится грубое дробление (руды).

-|2|88|2|43|2374,4520,3301,4592|6563a542ae29cc7e24683653|2_088_2_043.png
조자|調子||
1 СМ, 가락 II 1).

-|2|88|2|44|2302,4586,4207,4719|6563a542ae29cc7e24683654|2_088_2_044.png
조자|助字||
Ц иероглифы, обозначающие служебные слова в ханмуне.

-|2|88|2|45|2372,4731,3098,4796|6563a542ae29cc7e24683655|2_088_2_045.png
조자리||I|
моток; клок,

-|2|88|2|46|2371,4798,3425,4872|6563a542ae29cc7e24683656|2_088_2_046.png
조자리||II|
верхний штырь орот.

-|2|88|2|47|2371,4868,3472,4940|6563a542ae29cc7e24683657|2_088_2_047.png
조자상«交子床|||
диал. см. 교자상.

-|2|88|2|48|2299,4938,4205,5151|6563a542ae29cc7e24683658|2_088_2_048.png
조작|操作|I|
1) управление; регулирование; ~ 전압 *， управляющее напряжение; ~弾다 управляться; регулироваться; 2) тех. операция. 조작(造作， II 1) перен. фабрикация; подделка; 2) производство, изготовление; ~訐다 а) перен. фабриковать; подделывать; б) делать, изготовлять, 壬작 거 리타 идти медленным шагом. 조삭자(造作者) человек, занимающийся фабрикацией (подделкой); фальсификатор. 조작조작: ~하다 см. 조작거리다. 조잔(凋淺): ~하다 опа璇ть, осыпаться (о 닌珈•4 завядшем). 조잔거 리다 часто есть, таскать куски, 조잔부리: ~ 하다 таскать куски. 조잔조잔: ~하다 см. 조잔거리다. 조잘 거 리 다 чирикать; щебетать. 조•잘조잘: ~하다 СМ. 조잘거리다. 조잡 I презр. см. 주접 I. 조"집一(粗薙) II: ~하다 а) грубый; черновой; б) грубый, вульгарный. 조잡(稠雜) III: ~하다 затруднённый, сложный [напр. об уличном движении). 조잡성(粗雜性) грубость. 조잡스러다 жадный, корыстолюбивый. 조잡증(嘈蕪症) кор. мед. хроническая (застарелая) болезнь желудка. 조잡화(瘋雜化): ~하다 огру&ть； сдёлать[ся] грубым. 조장(組長) I звеньевой; старший группы, староста. 조장(彳造章)II 1) положения, 2) статьи; главы. 조分(眩僑) III см9 화초담, 조 分(鳥葬) IV вынос трупа в поле на съедение птицам.

-|2|89|1|2|340,2277,1425,2351|6563a542ae29cc7e24683659|2_089_1_002.png
조장|調將|V|
арх. см, 조리 II а).

-|2|89|1|3|271,2347,2173,2488|6563a542ae29cc7e2468365a|2_089_1_003.png
조장|助長|VI|
~하다 поддерживать, способствовать (росту, развитию).

-|2|89|1|4|341,2486,2076,2560|6563a542ae29cc7e2468365b|2_089_1_004.png
조장|弔狀|VII|
письмо с выражением соболезнования.

-|2|89|1|5|343,2557,1225,2627|6563a542ae29cc7e2468365c|2_089_1_005.png
조저|朝著||
арх. см. 조 정 V.

-|2|89|1|6|343,2623,1804,2698|6563a542ae29cc7e2468365d|2_089_1_006.png
壬적|調的|I|ччэк
муз. ладовый; тональный.

-|2|89|1|7|274,2695,2175,2823|6563a542ae29cc7e2468365e|2_089_1_007.png
조적|鳥迹|II|
1) птичьи следьц
2) обр. иероглиф玄디еский текст.

-|2|89|1|8|273,2834,2177,2978|6563a542ae29cc7e2468365f|2_089_1_008.png
조적|耀羅|III|
1) феод, видача и приём зерновой ссуды;
2) арх. продажа и покупка зерна.

-|2|89|1|9|345,2975,1405,3046|6563a542ae29cc7e24683660|2_089_1_009.png
조적|〈盜賊|IV|
диал. см. 도적.

-|2|89|1|10|345,3045,1363,3115|6563a542ae29cc7e24683661|2_089_1_010.png
조적등|照賊燈||
арх. см. 손전등.

-|2|89|1|11|347,3115,1136,3185|6563a542ae29cc7e24683662|2_089_1_011.png
조전|漕轉|I|
см. 조운 II.

-|2|89|1|12|281,3185,2177,3328|6563a542ae29cc7e24683663|2_089_1_012.png
조전|祖餞||
П у ст л ~하다 прово 尔江가 ь (кого-л.) в дальний путь.

-|2|89|1|13|285,3322,2181,3462|6563a542ae29cc7e24683664|2_089_1_013.png
조전|祖奠||
П1 этн. жертвоприношение при прощании с покойным (до выноса гроба).

-|2|89|1|14|282,3459,2181,3605|6563a542ae29cc7e24683665|2_089_1_014.png
조전|朝奠|IV|
этн. жертвоприношение, совершаемое по утрам (до похорон).

-|2|89|1|15|351,3599,1332,3671|6563a542ae29cc7e24683666|2_089_1_015.png
조전|彫鐫|V|
арх. см. 조각 II.

-|2|89|1|16|351,3667,2177,3743|6563a542ae29cc7e24683667|2_089_1_016.png
조전|弔電|VI|
телеграмма с выражением соболезнования.

-|2|89|1|17|282,3737,2177,3879|6563a542ae29cc7e24683668|2_089_1_017.png
조전|造錢|VII|
этн. сделанные из бумаги деньги, кладущиеся в гроб умершего для оплаты долгов на том свете.

-|2|89|1|18|355,3875,1286,3949|6563a542ae29cc7e24683669|2_089_1_018.png
조전|挑戰|VIII|
см. 도전 I.

-|2|89|1|19|353,3948,1289,4021|6563a542ae29cc7e2468366a|2_089_1_019.png
조전비|〈轎前婢||
СМ. 교전 비 .

-|2|89|1|20|290,4015,2181,4297|6563a542ae29cc7e2468366b|2_089_1_020.png
조절|調節||
1 [у]регулирование; налаживание; настройка; ~[적] регулирующий; ~ 변압기 эл. регулировочный трансформатор; ~하다 регулировать; налаживать; настраивать.

-|2|89|1|21|356,4295,1219,4367|6563a542ae29cc7e2468366c|2_089_1_021.png
조절|操切|II|
см. 조속 1.

-|2|89|1|22|358,4361,1615,4439|6563a542ae29cc7e2468366d|2_089_1_022.png
조절기|調節器||
регулитор [настройки].

-|2|89|1|23|359,4436,1913,4509|6563a542ae29cc7e2468366e|2_089_1_023.png
조절력|調節力||
управлиемость, регулируемость.

-|2|89|1|24|359,4504,1681,4578|6563a542ae29cc7e2468366f|2_089_1_024.png
조절변|〈調節瓣||
регулирующий клапан-

-|2|89|1|25|361,4573,1585,4649|6563a542ae29cc7e24683670|2_089_1_025.png
조절봉|調節棒||
регулирующий рычаг>

-|2|89|1|26|361,4642,1435,4717|6563a542ae29cc7e24683671|2_089_1_026.png
조절사|調節士||сса
см. 조절수.

-|2|89|1|27|362,4711,1378,4787|6563a542ae29cc7e24683672|2_089_1_027.png
조절수|調節手||ссу
наладчик.

-|2|89|1|28|278,4781,2186,4917|6563a542ae29cc7e24683673|2_089_1_028.png
조절자|調節者||
[ -чча] регулировщик; ~ 적 регулирую- “ций.

-|2|89|1|29|366,4921,915,4989|6563a542ae29cc7e24683674|2_089_1_029.png
조접|||
см. 조잡 I.

-|2|89|1|30|299,4982,2185,5133:2275,325,4186,472|6563a542ae29cc7e24683675|2_089_1_030.png
조정|調停|I|
посредничество, арбитраж; ~하다 улаживать (конфликт); примирять (ссорящихся). 조정(調整) II регулирование, регулировка; упоридочение; ~하다 [урегулировать； упорядочивать.

-|2|89|2|2|2345,463,4186,547|6563a542ae29cc7e24683676|2_089_2_002.png
조정|措定||
Н1: ~하다 признавать, считать (чем-л.).

-|2|89|2|3|2346,533,3718,609|6563a542ae29cc7e24683677|2_089_2_003.png
조정|藻井|IV|
уст. см. 소란 ［반자］ III.

-|2|89|2|4|2346,603,3412,681|6563a542ae29cc7e24683678|2_089_2_004.png
조정|朝廷|V|
королевский двор. ■

-|2|89|2|5|2347,675,3381,751|6563a542ae29cc7e24683679|2_089_2_005.png
조정기|調整器||
тех. регулитор.

-|2|89|2|6|2346,745,3524,821|6563a542ae29cc7e2468367a|2_089_2_006.png
조정성|調整性||
тех. управляемость.

-|2|89|2|7|2275,815,4191,947|6563a542ae29cc7e2468367b|2_089_2_007.png
조정지|調整池||
водохранилище для регулирования уровВОДЬк

-|2|89|2|8|2273,953,4193,1097|6563a542ae29cc7e2468367c|2_089_2_008.png
조조|條條|I|
1) все статьй (параграфы);
2) отдельная статья, отдельный параграф.

-|2|89|2|9|2276,1091,4192,1231|6563a542ae29cc7e2468367d|2_089_2_009.png
조조|租調|II|
феод, налог зерном и продуктами местного производства.

-|2|89|2|10|2348,1231,4187,1307|6563a542ae29cc7e2468367e|2_089_2_010.png
조조|躁躁|III|
~하다 очень нетерпеливый (горичий).

-|2|89|2|11|2278,1301,4195,1443|6563a542ae29cc7e2468367f|2_089_2_011.png
조조・|嘈嘈|IV|
~하다 а) быстрый (о речи); б) дрббный, частый (напр, о звуке дождя).

-|2|89|2|12|2350,1439,3221,1512|6563a542ae29cc7e24683680|2_089_2_012.png
조조|早朝|V|
раннее утро.

-|2|89|2|13|2350,1508,3523,1583|6563a542ae29cc7e24683681|2_089_2_013.png
조족지혈|鳥足之血||
СМ. 새발［의 피］.

-|2|89|2|14|2350,1580,3715,1652|6563a542ae29cc7e24683682|2_089_2_014.png
조졸|漕卒|I|
матрос на грузовом судне.

-|2|89|2|15|2351,1649,3292,1721|6563a542ae29cc7e24683683|2_089_2_015.png
조졸|早卒|II|
см. 조사 XIV.

-|2|89|2|16|2275,1719,4190,2001|6563a542ae29cc7e24683684|2_089_2_016.png
조종|操縱|I|
1) управление; вождение; ~ 장치 тех, манипулятор; ~ 지뢰 воен, управлиемая мина;
2) указание, распоряжение; ~ 하에 по указке; ~하다 а) управлять, водить; б) распоряжаться (кем-л.).

-|2|89|2|17|2280,1997,4186,2141|6563a542ae29cc7e24683685|2_089_2_017.png
조종|祖宗|II|
1) см. 조상 I
1);
2) обр. самое главное, суть;
3) предки короля.

-|2|89|2|18|2277,2136,4186,2281|6563a542ae29cc7e24683686|2_089_2_018.png
조종|朝宗||
тору;
2) арх. III
1) визит удельного князя обр. впадение реки в море. импера-

-|2|89|2|19|2351,2277,3214,2349|6563a542ae29cc7e24683687|2_089_2_019.png
조종|早種|IV|
см. 조생종.

-|2|89|2|20|2278,2341,4195,2557|6563a542ae29cc7e24683688|2_089_2_020.png
조종|弔鐘|V|
1) колокол, ударами в который извещают о (чьей-л.) смерти;
2) обр. весть о падении (крушении) (чего-л.).

-|2|89|2|21|2354,2553,3230,2625|6563a542ae29cc7e24683689|2_089_2_021.png
조종|〈弔鐘|VI|
см. 적종,

-|2|89|2|22|2355,2623,3473,2697|6563a542ae29cc7e2468368a|2_089_2_022.png
조종간|操縱桿||
рычаг управления.

-|2|89|2|23|2355,2693,3064,2765|6563a542ae29cc7e2468368b|2_089_2_023.png
조종사|操縱士||
пилот.

-|2|89|2|24|2278,2761,4198,2973|6563a542ae29cc7e2468368c|2_089_2_024.png
조종자|操縱者||
сущ. работающий (на маигине)\ управляющий (напр. механизмом); артист (в кукольном теат「 画・

-|2|89|2|25|2355,2970,3739,3041|6563a542ae29cc7e2468368d|2_089_2_025.png
조종탄|操縱彈||
воен, управляемый снарид.

-|2|89|2|26|2284,3035,4191,3179|6563a542ae29cc7e2468368e|2_089_2_026.png
조종학|操縱學||
1) техника управления (маг이〃心朮); 2) см. 자동 ［조종 학］ 1・

-|2|89|2|27|2358,3173,3859,3251|6563a542ae29cc7e2468368f|2_089_2_027.png
壬주|朝酒|I|
вино, которое пьют по утрам.

-|2|89|2|28|2282,3238,4201,3389|6563a542ae29cc7e24683690|2_089_2_028.png
조주|飭走|II|
спорт, разбег; ~하다 разбегаться (перед прыжком).

-|2|89|2|29|2281,3379,4198,3527|6563a542ae29cc7e24683691|2_089_2_029.png
조주|遙主||
П1 уст.1 ~하다 [с]делать поминальную дощёчку.

-|2|89|2|30|2359,3521,3568,3597|6563a542ae29cc7e24683692|2_089_2_030.png
조죽|■粥||
жидкая каша из чумизы,

-|2|89|2|31|2285,3589,4197,3941|6563a542ae29cc7e24683693|2_089_2_031.png
조준|照準||
наводка, прицеливание; визирование; 거 리 воен, прицельная дальность; ~ 사격 прицельный огонь; ~ 장치 воен, прицельное приспособление; ~ 피탄계 воен. непоражаемая (мёртвая) зона; ~하다 наводить; прицеливаться; визировать.

-|2|89|2|32|2360,3937,3717,4013|6563a542ae29cc7e24683694|2_089_2_032.png
조준각|照準角||
воен, угол прицеливания.

-|2|89|2|33|2361,4001,4053,4093|6563a542ae29cc7e24683695|2_089_2_033.png
조준경|照準鎭||
воен, опт货디еский прицел; панорама.

-|2|89|2|34|2285,4069,4195,4221|6563a542ae29cc7e24683696|2_089_2_034.png
조준기|照進機||
1) воен, механизм наводки; прицел:
2) см, 7卜늠쇠.	,

-|2|89|2|35|2289,4213,4199,4360|6563a542ae29cc7e24683697|2_089_2_035.png
조준선|照準線||
воен, линия прицеливания (визирования).

-|2|89|2|36|2285,4354,4198,4497|6563a542ae29cc7e24683698|2_089_2_036.png
조준술|照準・||
воен, указка [используемая при тренировках в прицеливании).

-|2|89|2|37|2292,4482,4195,4649|6563a542ae29cc7e24683699|2_089_2_037.png
조준有|麻準點||ччэм
точка прицеливания (наводки); 전 치 воен: винос точки прицеливания. /	,

-|2|89|2|38|2290,4617,4197,4776|6563a542ae29cc7e2468369a|2_089_2_038.png
조준를|照準・||
воен, станок для прицеливания (наводки).	.

-|2|89|2|39|2364,4765,3598,4845|6563a542ae29cc7e2468369b|2_089_2_039.png
조준판|照準板||
воен, учебная мишень,

-|2|89|2|40|2293,4824,4194,4983|6563a542ae29cc7e2468369c|2_089_2_040.png
-느,'亠\八八|一||
Е一	V 조중(躁症) I [таынъ] привычка спешить: беспокойный характер.	，

-|2|89|2|41|2366,4967,4190,5049|6563a542ae29cc7e2468369d|2_089_2_041.png
조중隰症|||
П [-ччынъ] кор. мед. тревожное состояние.

-|2|89|2|42|2367,5045,3377,5120|6563a542ae29cc7e2468369e|2_089_2_042.png
조증|鳥蒸||
1Н уст. см. 새쩜.

-|2|90|1|1|342,337,1280,406|6563a542ae29cc7e2468369f|2_090_1_001.png
조지|朝紙||
叩尤 см. 기 별 3).

-|2|90|1|2|268,394,2172,545|6563a542ae29cc7e246836a0|2_090_1_002.png
조지다|||
1) подгонять, прилаживать;
2)предостерегать, предупреждать.

-|2|90|1|3|347,538,1457,612|6563a542ae29cc7e246836a1|2_090_1_003.png
조지방|粗脂肪||
неочищенный жир.

-|2|90|1|4|268,607,2175,752|6563a542ae29cc7e246836a2|2_090_1_004.png
조지지사|蚤州之土||
уст. дальновидный (предусмотрительный) человек.

-|2|90|1|5|271,742,2177,1238|6563a542ae29cc7e246836a3|2_090_1_005.png
조직|組織||
1) организация; --------- организационный; организованный; ~ 군중 организованные массы; ~ 기사 инженер в управленческом аппарате; ~ 문제 организационный вопрос; 시장 эк, организованный рынок; ~ 생 활 орг처нмзанибнная деятельность; ~하다 организовывать, формировать;
2) биол. ткань; ~ 기생충 тканевые паразиты; ~ 동물 см, 후생 ［동물］ II.

-|2|90|1|6|350,1236,1549,1308|6563a542ae29cc7e246836a4|2_090_1_006.png
조직계|組織系||
6о〃г. группа тканей.

-|2|90|1|7|347,1301,1963,1377|6563a542ae29cc7e246836a5|2_090_1_007.png
조직력|糸口織力||
[■디水инъниок] орг거низУюгцая сила.

-|2|90|1|8|348,1372,1783,1447|6563a542ae29cc7e246836a6|2_090_1_008.png
조직망|組織糸罔||
[■디жинъ・] сеть организаций.

-|2|90|1|9|346,1446,1650,1517|6563a542ae29cc7e246836a7|2_090_1_009.png
조직선|組織線||
организ거нибнная линия.

-|2|90|1|10|345,1515,1427,1588|6563a542ae29cc7e246836a8|2_090_1_010.png
조직성|組織性||
организованность.

-|2|90|1|11|344,1584,2030,1657|6563a542ae29cc7e246836a9|2_090_1_011.png
조직자|糸||
Н織者) организатор; ~적 организаторский.

-|2|90|1|12|343,1654,1996,1727|6563a542ae29cc7e246836aa|2_090_1_012.png
조직체|組織体||
систем거 организации; организация.

-|2|90|1|13|341,1726,1212,1798|6563a542ae29cc7e246836ab|2_090_1_013.png
조직학|組織學||
гистология.

-|2|90|1|14|342,1796,1515,1867|6563a542ae29cc7e246836ac|2_090_1_014.png
조직안|組織案||
проект орг건низ厶нии.

-|2|90|1|15|340,1865,1681,1936|6563a542ae29cc7e246836ad|2_090_1_015.png
조직액|糸目織液||
биол. тканевая жидкость.

-|2|90|1|16|267,1932,2177,2146|6563a542ae29cc7e246836ae|2_090_1_016.png
조직원|組織員||
1) член организации (партии);
2) сущ. уполномоченный, представитель;
3) сущ. ответственный (за что-л.). организатор (닌еао-
4).

-|2|90|1|17|342,2142,1423,2215|6563a542ae29cc7e246836af|2_090_1_017.png
조진|蜩螃|I|
арх. см. 쓰르라미.

-|2|90|1|18|269,2212,2178,2352|6563a542ae29cc7e246836b0|2_090_1_018.png
조진|調進|II|
арх.: ~하다 подносить, вручать (нужную вещь)

-|2|90|1|19|342,2351,2173,2422|6563a542ae29cc7e246836b1|2_090_1_019.png
조진|躁進|III|
арх.: ~后卜다 спешить сделать карьеру.

-|2|90|1|20|343,2421,2076,2492|6563a542ae29cc7e246836b2|2_090_1_020.png
조|진||
а樂陳) IV арх.\ ~하다 изложить по пунктам.

-|2|90|1|21|275,2492,2180,2632|6563a542ae29cc7e246836b3|2_090_1_021.png
조진모초|朝秦暮楚||
арх. быть непостоянным; легко менять ориентацию.

-|2|90|1|22|346,2632,1072,2704|6563a542ae29cc7e246836b4|2_090_1_022.png
조짐|兆朕|I|
см・ 징 조.

-|2|90|1|23|271,2700,2177,2842|6563a542ae29cc7e246836b5|2_090_1_023.png
조짐||II|
счётн. сл.
1) штабель колотых дров (二 2九з)；
2) несколько штабелей колотых дров.

-|2|90|1|24|276,2841,2179,2966|6563a542ae29cc7e246836b6|2_090_1_024.png
조짐머리|||
высокая женская причёска в виде витой раковины.

-|2|90|1|25|348,2979,1361,3051|6563a542ae29cc7e246836b7|2_090_1_025.png
조짚1|-||
ччип] чумизная солома.

-|2|90|1|26|272,3048,2180,3190|6563a542ae29cc7e246836b8|2_090_1_026.png
조재|造材|I|
~ 내! 률 процент полезного использования леса; ~云)다 заготавливать лесоматериалы.

-|2|90|1|27|348,3188,1300,3261|6563a542ae29cc7e246836b9|2_090_1_027.png
조재|吊材|II|
см. 적재 Ш.

-|2|90|1|28|349,3256,1946,3330|6563a542ae29cc7e246836ba|2_090_1_028.png
조제|調劑|I|
~하다 приготовлять [лекарство).

-|2|90|1|29|273,3328,2181,3472|6563a542ae29cc7e246836bb|2_090_1_029.png
조제|調製||
Н: ~하다 а) делать по заказу; б) нала живать изготовление (чего-л.).

-|2|90|1|30|347,3469,2179,3541|6563a542ae29cc7e246836bc|2_090_1_030.png
조제|粗製|III|
~하다 грубо (топорно) делать (что-л.).

-|2|90|1|31|347,3538,2068,3612|6563a542ae29cc7e246836bd|2_090_1_031.png
조제|繰制|IV|
~하다 сдерживать, контролировать.

-|2|90|1|32|270,3608,2181,3736|6563a542ae29cc7e246836be|2_090_1_032.png
조제|弔祭|V|
совершение жертвоприношения в знак соболезнования.

-|2|90|1|33|345,3749,1705,3821|6563a542ae29cc7e246836bf|2_090_1_033.png
조제대|調劑台||
фарм. ассистентский стол.

-|2|90|1|34|343,3818,1393,3891|6563a542ae29cc7e246836c0|2_090_1_034.png
조제사|調劑師||
фарм. ассистент.

-|2|90|1|35|266,3888,2183,4012|6563a542ae29cc7e246836c1|2_090_1_035.png
조제실|調劑室||
помещение, где готовятся лекарства (в аптеке

-|2|90|1|36|344,4030,1380,4098|6563a542ae29cc7e246836c2|2_090_1_036.png
조제품|粗製品||
грубые изделия.

-|2|90|1|37|269,4096,2182,4237|6563a542ae29cc7e246836c3|2_090_1_037.png
조조卜|期座|I|
зал во дворце, где собирались чиновники в ожидании выхода короля.

-|2|90|1|38|344,4235,1249,4304|6563a542ae29cc7e246836c4|2_090_1_038.png
조좌|稠座|II|
см. 조 인광좌.

-|2|90|1|39|343,4304,1473,4377|6563a542ae29cc7e246836c5|2_090_1_039.png
조又卜|潮差|I|
амплитуда прилива.

-|2|90|1|40|343,4374,2033,4447|6563a542ae29cc7e246836c6|2_090_1_040.png
조차|操車|II|
ж.-д.: ~하다 сортировать (поезда].

-|2|90|1|41|344,4445,1222,4514|6563a542ae29cc7e246836c7|2_090_1_041.png
조차|槽車|III|
см. 탕크차.

-|2|90|1|42|270,4514,2177,4656|6563a542ae29cc7e246836c8|2_090_1_042.png
조차|租借|IV|
1) уст. аренда;
2) концессия; ~하다 а) арендовать; б) получать концессию.

-|2|90|1|43|345,4653,1162,4726|6563a542ae29cc7e246836c9|2_090_1_043.png
조차|造次|V|
см. 조차간.

-|2|90|1|44|344,4725,996,4793|6563a542ae29cc7e246836ca|2_090_1_044.png
조차|||
частица даже.

-|2|90|1|45|261,4792,2177,4915|6563a542ae29cc7e246836cb|2_090_1_045.png
조차간|造次間||
уст. недблгое (короткое) время; момент, миг .

-|2|90|1|46|339,4932,1762,5003|6563a542ae29cc7e246836cc|2_090_1_046.png
조차공|操車工||
ж.-д. сортировщик поездов.

-|2|90|1|47|339,4998,1770,5073|6563a542ae29cc7e246836cd|2_090_1_047.png
조차선|操車線||
ж.-д. сортировочные линии.

-|2|90|1|48|343,5068,1845,5143|6563a542ae29cc7e246836ce|2_090_1_048.png
조玄卜장|操車場||
ж.-д. сортировочная станция.

-|2|90|2|1|2275,323,4185,461|6563a542ae29cc7e246836cf|2_090_2_001.png
조•차지|租借地||
арендованный участок земли; земля, отданная н건 концессию.

-|2|90|2|2|2352,464,4179,537|6563a542ae29cc7e246836d0|2_090_2_002.png
조차떡|||
корейский паровой хлебец из клейкой чумизы.

-|2|90|2|3|2354,530,3632,607|6563a542ae29cc7e246836d1|2_090_2_003.png
조찬회|朝餐會||
(официальный] завтрак.

-|2|90|2|4|2283,604,4189,743|6563a542ae29cc7e246836d2|2_090_2_004.png
조찰|照察||
~하다 рассматривать (положение); выяснять (обстоятельства).

-|2|90|2|5|2279,743,4190,884|6563a542ae29cc7e246836d3|2_090_2_005.png
조참|朝參||
^卜다 давать еженедельную аудиенцию при дворе для всех чиновников (о короле).

-|2|90|2|6|2356,883,3071,955|6563a542ae29cc7e246836d4|2_090_2_006.png
조창|漕倉||
см. 조운창

-|2|90|2|7|2357,952,4182,1026|6563a542ae29cc7e246836d5|2_090_2_007.png
조처|措處||
~하다 принимать соотвётствующие меры.

-|2|90|2|8|2358,1022,3421,1094|6563a542ae29cc7e246836d6|2_090_2_008.png
조척|照尺||
воен. прицел, целик.

-|2|90|2|9|2358,1090,4184,1164|6563a542ae29cc7e246836d7|2_090_2_009.png
조천|觥遷||
~하다 перенести [поминальную дощечку].

-|2|90|2|10|2358,1162,3766,1233|6563a542ae29cc7e246836d8|2_090_2_010.png
조철|條鐵||
1 полосовое (53нт。다ное) железо.

-|2|90|2|11|2358,1233,3284,1304|6563a542ae29cc7e246836d9|2_090_2_011.png
조철|銚鐵|II|
уст, см. 들쇠.

-|2|90|2|12|2285,1302,4193,1444|6563a542ae29cc7e246836da|2_090_2_012.png
|||
чпчд 1Ч1Э1ЭЭЕ9 (р \(хх)ъ^у о) чеоамэвн (ч1и1Гохоаи) ч1вминоаи (в 石・|으~ гик所 щ (询迹准主

-|2|90|2|13|2358,1438,3715,1515|6563a542ae29cc7e246836db|2_090_2_013.png
조첩|稠疊||
~하다 ровно складываться).

-|2|90|2|14|2359,1508,4095,1586|6563a542ae29cc7e246836dc|2_090_2_014.png
조청|造7再||
ещё не застывшая [корейская] тянучка.

-|2|90|2|15|2357,1581,4187,1657|6563a542ae29cc7e246836dd|2_090_2_015.png
조촉매|助力蜀媒||
1-чхонъ-] хим. стимулятор, активизатор.

-|2|90|2|16|2284,1652,4194,1796|6563a542ae29cc7e246836de|2_090_2_016.png
조촐하다|||
1) приятный, симпатичный; уютный;
2) порядочный, приличный.

-|2|90|2|17|2359,1795,3607,1866|6563a542ae29cc7e246836df|2_090_2_017.png
조촘거리다|||
колебаться, не решаться,

-|2|90|2|18|2358,1861,3637,1935|6563a542ae29cc7e246836e0|2_090_2_018.png
조촘병|■病||ппиэнъ
нерешительность.

-|2|90|2|19|2359,1940,3450,2005|6563a542ae29cc7e246836e1|2_090_2_019.png
조촘조촘:~하다|||
СМ. 조촘거 리다.

-|2|90|2|20|2359,2004,3654,2076|6563a542ae29cc7e246836e2|2_090_2_020.png
조총|鳥銃||
1) СМ, 새총;
2) см, 화승총.

-|2|90|2|21|2359,2074,3219,2146|6563a542ae29cc7e246836e3|2_090_2_021.png
조추|早秋||
1 ранняя осень

-|2|90|2|22|2360,2144,3424,2215|6563a542ae29cc7e246836e4|2_090_2_022.png
조추|肇秋|II|
уст. см. 我가을.

-|2|90|2|23|2359,2215,3273,2286|6563a542ae29cc7e246836e5|2_090_2_023.png
조추11|||
1) потом, в будущем.

-|2|90|2|24|2361,2283,3285,2355|6563a542ae29cc7e246836e6|2_090_2_024.png
조춘|早春|I|
ранняя весна.

-|2|90|2|25|2360,2352,3359,2424|6563a542ae29cc7e246836e7|2_090_2_025.png
조춘|肇春|II|
уст. см. 초봄.

-|2|90|2|26|2360,2421,3702,2495|6563a542ae29cc7e246836e8|2_090_2_026.png
조출|繰出|I|
~하다 разматывать кокон.

-|2|90|2|27|2361,2489,4086,2565|6563a542ae29cc7e246836e9|2_090_2_027.png
조출|造出|II|
~하다 изготавливать, вырабатывать.

-|2|90|2|28|2361,2565,3445,2635|6563a542ae29cc7e246836ea|2_090_2_028.png
조촐모귀|朝出暮歸||
СМ. 조출모입.

-|2|90|2|29|2286,2631,4199,2775|6563a542ae29cc7e246836eb|2_090_2_029.png
조출모입|朝出暮入||
уст. обр.
1) постоянно отсутствовать (не бывать) дома;
2) постоянное изменение,

-|2|90|2|30|2360,2774,3084,2845|6563a542ae29cc7e246836ec|2_090_2_030.png
조충|條蟲||
см 촌백충.

-|2|90|2|31|2285,2841,4200,3043|6563a542ae29cc7e246836ed|2_090_2_031.png
조충서|鳥蟲書||
иероглифический почерк, использовавшийся при написании надписей на верительных дои企다一 ках и знамёнах.

-|2|90|2|32|2363,3051,4121,3126|6563a542ae29cc7e246836ee|2_090_2_032.png
조치||I|
1) густой суп;
2) чашка для густого супа.

-|2|90|2|33|2285,3116,4201,3264|6563a542ae29cc7e246836ef|2_090_2_033.png
조치«昔置||II|
1): ~하다 принимать меры; 2) [принятые] меры.

-|2|90|2|34|2362,3262,3594,3334|6563a542ae29cc7e246836f0|2_090_2_034.png
조치|調治|III|
уст. см. 조리

-|2|90|2|35|2285,3329,4196,3469|6563a542ae29cc7e246836f1|2_090_2_035.png
조치개|||
1) необходимое дополнение (к чему-л.);
2) диал см. 반찬

-|2|90|2|36|2361,3471,3450,3542|6563a542ae29cc7e246836f2|2_090_2_036.png
조치보[|-||
ппо] неглубокая 디百шка.

-|2|90|2|37|2362,3539,3718,3613|6563a542ae29cc7e246836f3|2_090_2_037.png
조칙|操飭|I|
уст.: ~하다 остерегаться.

-|2|90|2|38|2362,3610,3304,3682|6563a542ae29cc7e246836f4|2_090_2_038.png
조칙|詔勅|II|
см. 조서 III.

-|2|90|2|39|2362,3682,3296,3752|6563a542ae29cc7e246836f5|2_090_2_039.png
조침|朝寢||
уст. см. 아침잠.

-|2|90|2|40|2367,3752,3505,3822|6563a542ae29cc7e246836f6|2_090_2_040.png
壬침젓|||
ассорти из солёной рыбы.

-|2|90|2|41|2366,3821,4199,3893|6563a542ae29cc7e246836f7|2_090_2_041.png
조침떡|||
корейские паровые пирожки с начинкой из м夕一

-|2|90|2|42|2287,3891,2714,3955|6563a542ae29cc7e246836f8|2_090_2_042.png
|||
са и овощей.

-|2|90|2|43|2362,3958,4117,4032|6563a542ae29cc7e246836f9|2_090_2_043.png
조체|朝体||
авторитет и престиж королёвского двора.

-|2|90|2|44|2362,4031,3859,4101|6563a542ae29cc7e246836fa|2_090_2_044.png
조체모개|朝遞暮改||
частая смена чиновников.

-|2|90|2|45|2362,4102,3295,4172|6563a542ae29cc7e246836fb|2_090_2_045.png
조취|臊臭||
너ст. см. 누린내.

-|2|90|2|46|2287,4170,4198,4312|6563a542ae29cc7e246836fc|2_090_2_046.png
조취모산|朝聚暮散||
уст. незаметно собираться и незаметно расходиться.

-|2|90|2|47|2362,4309,3722,4381|6563a542ae29cc7e246836fd|2_090_2_047.png
조촬영|助撮影||
кино ассистент оператора.

-|2|90|2|48|2361,4385,3335,4448|6563a542ae29cc7e246836fe|2_090_2_048.png
조号卜|||
племянник; племянница.

-|2|90|2|49|2361,4452,3361,4520|6563a542ae29cc7e246836ff|2_090_2_049.png
조号卜며느리|||
жена племянника.

-|2|90|2|50|2285,4516,4199,4650|6563a542ae29cc7e24683700|2_090_2_050.png
조号卜벌[|-||
пппл] племянник, племянница (степень род ства]

-|2|90|2|51|2361,4665,3257,4730|6563a542ae29cc7e24683701|2_090_2_051.png
조카^사"우］|||
муж племянницы.

-|2|90|2|52|2361,4729,4188,4800|6563a542ae29cc7e24683702|2_090_2_052.png
조号卜자식|■子层|I|
) веж л. мой племянник; моя племянница.

-|2|90|2|53|2360,4804,3000,4866|6563a542ae29cc7e24683703|2_090_2_053.png
조카딸|||
племянница,

-|2|90|2|54|2285,4867,4194,4999|6563a542ae29cc7e24683704|2_090_2_054.png
조^]"아이|||
маленький племянник; маленькая племянница.

-|2|90|2|55|2359,5004,4198,5081|6563a542ae29cc7e24683705|2_090_2_055.png
조타|操舵||
~하「卜 управлять с помощью рули (судном)

-|2|90|2|56|2360,5076,4186,5149|6563a542ae29cc7e24683706|2_090_2_056.png
조三卜기|操舵機||
рулевое управление, рулевой механизм.

-|2|91|1|1|338,318,1680,394|6563a542ae29cc7e24683707|2_091_1_001.png
조타륜|操舵輪||
штурвал, рулевое колесо.

-|2|91|1|2|338,388,1283,463|6563a542ae29cc7e24683708|2_091_1_002.png
조타삭|操舵索||
рулевой трос,

-|2|91|1|3|339,458,1766,536|6563a542ae29cc7e24683709|2_091_1_003.png
조石卜수|操舵手||
сущ. рулевой; штурвальный.

-|2|91|1|4|339,530,1329,604|6563a542ae29cc7e2468370a|2_091_1_004.png
조타실|操舵室||
рулевая рубка.

-|2|91|1|5|340,600,2152,676|6563a542ae29cc7e2468370b|2_091_1_005.png
조탁|彫琢||
^^卜다 а) резать, гравировать; б) долбить.

-|2|91|1|6|339,671,1697,745|6563a542ae29cc7e2468370c|2_091_1_006.png
조탁성|鳥啄聲||
СМ. 재 ［까 먹은 소리］ V.

-|2|91|1|7|340,742,1751,817|6563a542ae29cc7e2468370d|2_091_1_007.png
조탄|粗炭||
низкосортный каменный уголь.

-|2|91|1|8|269,812,2159,1024|6563a542ae29cc7e2468370e|2_091_1_008.png
조탕|潮湯||
1) подогретая морская вода (для мытья);
2) душевая (баня), в которой используется морская вода;
3) горячий источник с солёной водой,

-|2|91|1|9|340,1021,1794,1101|6563a542ae29cc7e2468370f|2_091_1_009.png
조태|釣太|I|
минтай, пойманный подпуском.

-|2|91|1|10|341,1093,1729,1171|6563a542ae29cc7e24683710|2_091_1_010.png
조태|助胎||
!1: ~ 세포 биол. синергиды.

-|2|91|1|11|340,1163,2083,1240|6563a542ae29cc7e24683711|2_091_1_011.png
조되|潮退|I|
~하다 спадать (о морском приливе).

-|2|91|1|12|270,1233,2153,1373|6563a542ae29cc7e24683712|2_091_1_012.png
조퇴|早退||
Н: ~하다 уходить раньше времени (напр. с работы).

-|2|91|1|13|340,1373,1997,1450|6563a542ae29cc7e24683713|2_091_1_013.png
조고卜|條播||
рядовой посев; ~하다 сеять рядами.

-|2|91|1|14|339,1443,1362,1516|6563a542ae29cc7e24683714|2_091_1_014.png
조파기|條播機||
рядовая сеялка.

-|2|91|1|15|340,1513,1771,1589|6563a542ae29cc7e24683715|2_091_1_015.png
조파식|條播式||
~ 파종기 рядовая сеялка.

-|2|91|1|16|340,1582,1346,1662|6563a542ae29cc7e24683716|2_091_1_016.png
조파심|||
диал. см. 조바심 II
2).

-|2|91|1|17|342,1651,1858,1729|6563a542ae29cc7e24683717|2_091_1_017.png
조판|組版||
полигр. вёрстка; ~하다 верстать.

-|2|91|1|18|341,1724,1260,1797|6563a542ae29cc7e24683718|2_091_1_018.png
조판공|組版工||
верстальщик.

-|2|91|1|19|279,1794,2163,1932|6563a542ae29cc7e24683719|2_091_1_019.png
조판실|組版室||
комната, где верстают наборный материал.

-|2|91|1|20|342,1939,801,2000|6563a542ae29cc7e2468371a|2_091_1_020.png
조팝|||
см. 조밥.

-|2|91|1|21|343,2000,2012,2080|6563a542ae29cc7e2468371b|2_091_1_021.png
조팝나무[|-||
пхам-] бот. спирея (8р1гаеа ргип^оИа).

-|2|91|1|22|276,2070,2164,2212|6563a542ae29cc7e2468371c|2_091_1_022.png
조팝나물[|-||
пхам-] бот. ястребинка (Ньегасшт итЬе1- 1а1ит).

-|2|91|1|23|345,2213,1762,2289|6563a542ae29cc7e2468371d|2_091_1_023.png
조포|粗暴||
” ~하다 грубый и свирепый.

-|2|91|1|24|348,2282,1332,2355|6563a542ae29cc7e2468371e|2_091_1_024.png
조포|粗布|II|
уст. см. 막베.

-|2|91|1|25|282,2353,2164,2494|6563a542ae29cc7e2468371f|2_091_1_025.png
조포|租包|III|
арх. плетёная соломенная корзина для риса.

-|2|91|1|26|346,2491,1774,2567|6563a542ae29cc7e24683720|2_091_1_026.png
조포|弔砲|IV|
траурный салют из пушки.

-|2|91|1|27|280,2561,2165,2697|6563a542ae29cc7e24683721|2_091_1_027.png
조포|造布|V|
узкий холст, производившийся в провинции Хамгёндо.

-|2|91|1|28|277,2701,2165,2846|6563a542ae29cc7e24683722|2_091_1_028.png
조포|造脯|VI|
большой кусок вяленого мяса (для государственного жертвоприношения).

-|2|91|1|29|348,2842,1432,2914|6563a542ae29cc7e24683723|2_091_1_029.png
조포|造泡|VII|
арх. см. 두부 I.

-|2|91|1|30|349,2914,1217,2986|6563a542ae29cc7e24683724|2_091_1_030.png
조포전|朝晡奠||
см. 조々전.

-|2|91|1|31|284,2985,2167,3125|6563a542ae29cc7e24683725|2_091_1_031.png
조품|粗品||
1) плохая вещь;
2) веж л. мой скромный подарок.

-|2|91|1|32|349,3120,1654,3197|6563a542ae29cc7e24683726|2_091_1_032.png
조풍|潮風|I|
1солёный] морской ветер.

-|2|91|1|33|350,3192,1204,3265|6563a542ae29cc7e24683727|2_091_1_033.png
조풍|條風|II|
см. 동북풍.

-|2|91|1|34|349,3263,1030,3331|6563a542ae29cc7e24683728|2_091_1_034.png
조피||I|
см. 산초 II.

-|2|91|1|35|353,3332,1343,3405|6563a542ae29cc7e24683729|2_091_1_035.png
조피|粗皮|II|
бот. эпидермис.

-|2|91|1|36|353,3402,1579,3474|6563a542ae29cc7e2468372a|2_091_1_036.png
조피|〈造泡|III|
диал. см. 두부 I.

-|2|91|1|37|287,3470,2172,3614|6563a542ae29cc7e2468372b|2_091_1_037.png
조피:가•루[|-||
кка-] толчёные семена ксантоксилума (как приправа к пище).

-|2|91|1|38|356,3620,1096,3682|6563a542ae29cc7e2468372c|2_091_1_038.png
조이나무|||
СМ . 산 초 나 무 .

-|2|91|1|39|356,3683,1020,3756|6563a542ae29cc7e2468372d|2_091_1_039.png
조패|造牌||
СМ, 작패 .

-|2|91|1|40|357,3750,2165,3827|6563a542ae29cc7e2468372e|2_091_1_040.png
조페|造幣||
~하다 чеканить [монету]; печатать [деньги].

-|2|91|1|41|357,3824,1491,3898|6563a542ae29cc7e2468372f|2_091_1_041.png
조하|朝霞|I|
уст. утренняя заря.

-|2|91|1|42|357,3893,2166,3966|6563a542ae29cc7e24683730|2_091_1_042.png
조하|朝賀|II|
приветствие короля в его резиденции.

-|2|91|1|43|358,3963,1280,4034|6563a542ae29cc7e24683731|2_091_1_043.png
조하|早夏|III|
начало лёта.

-|2|91|1|44|359,4033,1419,4105|6563a542ae29cc7e24683732|2_091_1_044.png
조하|肇夏|IV|
уст. см. 초여름.

-|2|91|1|45|296,4104,2174,4246|6563a542ae29cc7e24683733|2_091_1_045.png
조하다|遭・|I|
уст. непосредственно сталкиваться; подвергаться, испытывать.

-|2|91|1|46|363,4244,1187,4313|6563a542ae29cc7e24683734|2_091_1_046.png
조하工+||II|
см. 조 촐 하 다.

-|2|91|1|47|364,4315,2076,4387|6563a542ae29cc7e24683735|2_091_1_047.png
조하다|躁■|III|
неуравновешенный; невыдержанный.

-|2|91|1|48|364,4385,1071,4457|6563a542ae29cc7e24683736|2_091_1_048.png
조하다|燥■|IV|
сухой,

-|2|91|1|49|364,4455,2085,4527|6563a542ae29cc7e24683737|2_091_1_049.png
조하주|糟下酒||
уст.
1) см. 송이술;
2) см, 용수뒤.

-|2|91|1|50|364,4525,1286,4596|6563a542ae29cc7e24683738|2_091_1_050.png
조학|燥涸||
уст. см. 조고 Е

-|2|91|1|51|300,4595,2177,4807|6563a542ae29cc7e24683739|2_091_1_051.png
조합|組合|I|
1): ~하다 объединять; комбинировать; ~ 비료 см. 배합 ［비료］; 2) артель; кооперация; ~적 артельный; кооперативный; 3) мапг. комбинация.

-|2|91|1|52|311,4805,2184,4946|6563a542ae29cc7e2468373a|2_091_1_052.png
조합|鳥蛤|II|
зоол. двуствбр1I저тый моллюск (Мас1га V 아г 이寸 онпМ

-|2|91|1|53|303,4944,2182,5155|6563a542ae29cc7e2468373b|2_091_1_053.png
조합|調合||
Ш
1) составление (напр, лекарства); смешивание (напр. красок); ~ 하다 составлять; смешивать;
2) уст. см. 조미 I.

-|2|91|2|1|2264,323,4166,464|6563a542ae29cc7e2468373c|2_091_2_001.png
조합|照合|IV|
арх.: ~하다 сравнивать, сверять. сопоставлять;

-|2|91|2|2|2336,464,4022,540|6563a542ae29cc7e2468373d|2_091_2_002.png
조합공|調合工||
рабочий, п р иготав л ив ающий смеси.

-|2|91|2|3|2263,534,4166,743|6563a542ae29cc7e2468373e|2_091_2_003.png
조합벌|組合・||
поля сельскохозяйственного кооператива. 조합장(調合瘍 место смешения горных пород (на заводе).

-|2|91|2|4|2338,743,4166,828|6563a542ae29cc7e2468373f|2_091_2_004.png
조합우|生自貝||
член артели (кооператива); кооператор.

-|2|91|2|5|2339,813,3271,891|6563a542ae29cc7e24683740|2_091_2_005.png
조항|條項|I|
статья; пункт.

-|2|91|2|6|2339,884,4165,960|6563a542ae29cc7e24683741|2_091_2_006.png
조항|祖行|II|
родственники одного поколения с дедом.

-|2|91|2|7|2338,955,4165,1035|6563a542ae29cc7e24683742|2_091_2_007.png
조향|操向||
~ 장 치 рулевое управление (уавтомашины). Л	-	ъ.	一

-|2|91|2|8|2340,1025,4166,1105|6563a542ae29cc7e24683743|2_091_2_008.png
조향간|操向桿||
рычаги управления (напр. у тракторе^.

-|2|91|2|9|2262,1094,4173,1234|6563a542ae29cc7e24683744|2_091_2_009.png
,	■	-||V|
»	'事 조향륜(操向輪) [-хянънюн] рулевое колесо (напр. автомашины).

-|2|91|2|10|2262,1235,4174,1375|6563a542ae29cc7e24683745|2_091_2_010.png
조헉|朝憲||
흥акбны и правила, принятые королёвским двором.	г

-|2|91|2|11|2265,1374,4173,1514|6563a542ae29cc7e24683746|2_091_2_011.png
좃험|阻險|I|
~하다 труднопроходимый, опасный (о дороге).	'

-|2|91|2|12|2341,1512,4046,1591|6563a542ae29cc7e24683747|2_091_2_012.png
조험|照驗|II|
~하다 сличать, сверять, проверять.

-|2|91|2|13|2342,1584,3912,1661|6563a542ae29cc7e24683748|2_091_2_013.png
조현|朝見||
~한다 лицезреть короля во дворце.

-|2|91|2|14|2265,1651,4173,1868|6563a542ae29cc7e24683749|2_091_2_014.png
조현례|朝見禮||хиэл
церемония представления королю (королеве) (жены наследника престола или фрейлины) после свадебного обряда.

-|2|91|2|15|2270,1864,4170,2006|6563a542ae29cc7e2468374a|2_091_2_015.png
조혈|造血||
кроветворение, гем저топо§з; ~ 기관 (장기) кроветворный орган.	・

-|2|91|2|16|2344,2003,3815,2078|6563a542ae29cc7e2468374b|2_091_2_016.png
조혈제|造血劑||чче
кроветворное средство.

-|2|91|2|17|2266,2075,4174,2218|6563a542ae29cc7e2468374c|2_091_2_017.png
,조협|阜養||
° I
1) см. 주염나무;
2) кор. мед. плод гледичии корейской (как материал для лекарства).

-|2|91|2|18|2269,2215,4175,2356|6563a542ae29cc7e2468374d|2_091_2_018.png
조협|躁狹|II|
一宗卜다 ограниченный, с узким кругозором.

-|2|91|2|19|2272,2353,4177,2495|6563a542ae29cc7e2468374e|2_091_2_019.png
조협자|阜莢子|I|
кор. мед. семена гледичии корейской (как материал для лекарства).

-|2|91|2|20|2271,2493,4182,2634|6563a542ae29cc7e2468374f|2_091_2_020.png
조협자|阜莢朿|I|
」) II кор. мед. колючки гледичии корейской (как материал для лекарства).

-|2|91|2|21|2273,2633,4186,2916|6563a542ae29cc7e24683750|2_091_2_021.png
조형|造形|I|
~ 해부학 жив. пластическая анатомия; ~ 유회 спорт, групповое выступление гимнастов с построением различных фигур; ~ 예술 пластические искусства (о лепке и ваяний); ~하다 лепить; ваять.

-|2|91|2|22|2275,2913,4186,3056|6563a542ae29cc7e24683751|2_091_2_022.png
조형|造型|II|
формовка; ~하다 формовать, изготовлять (форму).

-|2|91|2|23|2351,3055,3238,3125|6563a542ae29cc7e24683752|2_091_2_023.png
조■형공|造型工||
формовщик.

-|2|91|2|24|2349,3124,3750,3196|6563a542ae29cc7e24683753|2_091_2_024.png
조형기|造型機||
тех. формовочная машина.

-|2|91|2|25|2350,3190,4112,3266|6563a542ae29cc7e24683754|2_091_2_025.png
조형성|造形性||
卜ссонъ] пластичность (напр. фигурЬ
1).

-|2|91|2|26|2271,3264,4187,3405|6563a542ae29cc7e24683755|2_091_2_026.png
조호|調護|I|
уст.: ~하«다 приводить в порядок; содержать в порядке.

-|2|91|2|27|2277,3401,4190,3545|6563a542ae29cc7e24683756|2_091_2_027.png
조호|助護||
Г1 уст. покровительство, опека; ~하다 покров ительствовать, опекать.

-|2|91|2|28|2352,3541,3881,3614|6563a542ae29cc7e24683757|2_091_2_028.png
조호미|彫胡米||
плод цицании широколистной.

-|2|91|2|29|2280,3607,4191,3755|6563a542ae29cc7e24683758|2_091_2_029.png
조혼|早婚|I|
ранний брак; ~하다 рано жениться; рано выходить замуж.

-|2|91|2|30|2278,3747,4193,3965|6563a542ae29cc7e24683759|2_091_2_030.png
조혼|助婚|II|
~하다 а) оказывать материальную помощь вступающим в брак; б) арх, материально помогать родителям невесты (о родителях жениха).

-|2|91|2|31|2282,3962,4193,4105|6563a542ae29cc7e2468375a|2_091_2_031.png
조혼전|助婚錢||
уст. деньги, посланные родителями жениха родителям невесты (как помощь).

-|2|91|2|32|2355,4095,4191,4176|6563a542ae29cc7e2468375b|2_091_2_032.png
조홀|粗忽||
~하다 а) опрометчивый; необдуманный; б)

-|2|91|2|33|2284,4171,3721,4247|6563a542ae29cc7e2468375c|2_091_2_033.png
|||
рассеянный, невнимательный; небрежный.

-|2|91|2|34|2283,4232,4193,4385|6563a542ae29cc7e2468375d|2_091_2_034.png
조홍|朝虹|I|
уст. радуга, появившаяся утром на западной стороне нёба.

-|2|91|2|35|2359,4376,4101,4455|6563a542ae29cc7e2468375e|2_091_2_035.png
조홍|潮紅|II|
сущ. покрываться краской (р лице).

-|2|91|2|36|2359,4450,3530,4526|6563a542ae29cc7e2468375f|2_091_2_036.png
-■----_____________

조홍|早紅|III|
скороспелая хурма.

-|2|91|2|37|2361,4519,3749,4596|6563a542ae29cc7e24683760|2_091_2_037.png
조효소|助酵素||
хим. активатор фермента.

-|2|91|2|38|2362,4595,3525,4667|6563a542ae29cc7e24683761|2_091_2_038.png
조후|兆候|I|
предвестник, признак.

-|2|91|2|39|2364,4664,3700,4737|6563a542ae29cc7e24683762|2_091_2_039.png
조후|潮候|II|
время прилива и отлива.

-|2|91|2|40|2292,4722,4194,4876|6563a542ae29cc7e24683763|2_091_2_040.png
조후|稠厚|III|
~ 엑스 фарм. густой экстракт; ~하 다 густой,

-|2|91|2|41|2362,4871,3436,4946|6563a542ae29cc7e24683764|2_091_2_041.png
조훈|祖訓||
П наставления предков.

-|2|91|2|42|2365,4933,3923,5020|6563a542ae29cc7e24683765|2_091_2_042.png
조훌|弔恤||
「하단 соболезновать и утешать.

-|2|91|2|43|2290,4998,4188,5157|6563a542ae29cc7e24683766|2_091_2_043.png
조흔|爪痕|I|
царапина (от когтя); ногтем (когтем); линия проведённая след, оставленный ногтем.

-|2|92|1|1|255,327,2183,468|6563a542ae29cc7e24683767|2_092_1_001.png
조흔|條痕||
Н 即血 твёрдой породе. черта, оставленная инструментом на

-|2|92|1|2|336,467,1417,540|6563a542ae29cc7e24683768|2_092_1_002.png
조흔색|《兔痕色||
е이认・ цвет черты.

-|2|92|1|3|264,534,2181,681|6563a542ae29cc7e24683769|2_092_1_003.png
조흘강|照訖講||
предвзрительный экзамен на учёное звание магистра (доктора).

-|2|92|1|4|263,676,2180,822|6563a542ae29cc7e2468376a|2_092_1_004.png
조흘첩|照訖帖||
свидетельство о сдаче предварительного экзамена на учёное звание магистра (доктора).

-|2|92|1|5|263,817,2179,962|6563a542ae29cc7e2468376b|2_092_1_005.png
조흥|助興||
~하다 а) возбуждать (поддерживать) ин терёс (к чему-л.); б) способствовать (^ему-л.).

-|2|92|1|6|264,956,2179,1103|6563a542ae29cc7e2468376c|2_092_1_006.png
조흉세|助興稅||ссе
налог с кис^н, развлекающей посетителей ресторана.

-|2|92|1|7|343,1099,1075,1171|6563a542ae29cc7e2468376d|2_092_1_007.png
조히|||
диал. см. 종이 Е

-|2|92|1|8|256,1120,2179,1876|6563a542ae29cc7e2468376e|2_092_1_008.png
조히|||
оиал. см, 令 이 晨	• 조해(潮解) I хим. расплывание; ~하다 расплываться. 조해 (爾害) II ущерб, причинённый приливом. 조해(＜阻害) Ш см. 저해 I. 조해성 (潮解性) [・сс;)нъ] хим. расплываемость. 조 행 (操彳于 I поведение. 조행(阜行) II: ~하다 отправляться в путь рано утром. 조행6向行，III см. 조항 II. 조회(朝會) I: ~하다 а) собираться утром; б) собираться утром для приветствия короля (о придворных 데I나ювн15 ках^.

-|2|92|1|9|259,1868,2179,2019|6563a542ae29cc7e2468376f|2_092_1_009.png
조회|照會|II|
~하다 запрашивать (о чём-л.)9 делать запрос; наводить справки.

-|2|92|1|10|330,2012,1655,2090|6563a542ae29cc7e24683770|2_092_1_010.png
조휘|朝暉||
арх. утренние лучи солнца.

-|2|92|1|11|329,2080,2173,2174|6563a542ae29cc7e24683771|2_092_1_011.png
조회|藹威||
Г уст.: ~하다 подшучивать (над кем-л.).

-|2|92|1|12|329,2158,2173,2231|6563a542ae29cc7e24683772|2_092_1_012.png
조회|嘲戲|II|
уст.: ~하다 подтрунивать, поддевать.

-|2|92|1|13|329,2225,1064,2297|6563a542ae29cc7e24683773|2_092_1_013.png
조회||III|
см» 종이 1.

-|2|92|1|14|257,2286,2178,2513|6563a542ae29cc7e24683774|2_092_1_014.png
조화|調和|I|
гармония, согласие; соответствие; ~［적］ гармоничный; ~ 진동 физ. гармоническое колебание; ~ 함수 мат. гармоническая функция; 다 соответствовать.

-|2|92|1|15|330,2505,1651,2583|6563a542ae29cc7e24683775|2_092_1_015.png
조화|遭禍|II|
~하다 терпеть бедствие.

-|2|92|1|16|331,2577,2174,2654|6563a542ae29cc7e24683776|2_092_1_016.png
조화|彫花|III|
~하다 вырезать цветы (на керамике).

-|2|92|1|17|259,2641,2180,2936|6563a542ae29cc7e24683777|2_092_1_017.png
조화|造化|IV|
1) творение; природа;
2) чудо; ~［가］ 나다(들다) твориться (о чудесах); ---------- 阜리다 творить чудеса;
3) способность творить чудеса;
4) дело, сделанное втайне (от кого-л.); дело (чьих-л.) рук;
5) умение

-|2|92|1|18|258,2936,929,3001|6563a542ae29cc7e24683778|2_092_1_018.png
|||
тайно дел ать дел а.

-|2|92|1|19|334,3002,1560,3078|6563a542ae29cc7e24683779|2_092_1_019.png
조화|造花|V|
искусственный цветок.

-|2|92|1|20|339,3076,1330,3147|6563a542ae29cc7e2468377a|2_092_1_020.png
조화미|調和美||
гармоничность.

-|2|92|1|21|337,3139,2172,3218|6563a542ae29cc7e2468377b|2_092_1_021.png
조화성|譎和衽||ссонъ
гармоничность, согласованность.

-|2|92|1|22|336,3217,1410,3289|6563a542ae29cc7e2468377c|2_092_1_022.png
조화옹|造化翁||
уст. см. 조물주.

-|2|92|1|23|337,3284,1367,3358|6563a542ae29cc7e2468377d|2_092_1_023.png
조화음|調和音||
муз. консонанс.

-|2|92|1|24|337,3353,1773,3428|6563a542ae29cc7e2468377e|2_092_1_024.png
조황련|朝黄蓮||
книон] уст. см, 깽깽이풀.

-|2|92|1|25|340,3422,1688,3495|6563a542ae29cc7e2468377f|2_092_1_025.png
조까지로|||
разг, [почти] до такой степени.

-|2|92|1|26|336,3494,1354,3570|6563a542ae29cc7e24683780|2_092_1_026.png
조力卜짓|||
разг, [почти] такой же.

-|2|92|1|27|335,3561,1956,3641|6563a542ae29cc7e24683781|2_092_1_027.png
조깜부기|||
метёлка чумизы, поражённая головнёй.

-|2|92|1|28|335,3639,1144,3706|6563a542ae29cc7e24683782|2_092_1_028.png
조꿉질|||
диал. см. 소굽길,

-|2|92|1|29|335,3705,1455,3779|6563a542ae29cc7e24683783|2_092_1_029.png
조끔|||
у сил. стил. вариант 조금 I.

-|2|92|1|30|335,3772,2170,3851|6563a542ae29cc7e24683784|2_092_1_030.png
조끔조끔|||
1) очень немного;
2) мало-помалу; понемногу.

-|2|92|1|31|334,3859,726,3916|6563a542ae29cc7e24683785|2_092_1_031.png
조끼|||
жилет.

-|2|92|1|32|258,3911,2173,4063|6563a542ae29cc7e24683786|2_092_1_032.png
조끼적삼|||
1) рубашка с рукавами без воротника;
2) безрукавка.

-|2|92|1|33|332,4060,1006,4128|6563a542ae29cc7e24683787|2_092_1_033.png
조께|||
диал. см. 조끼-

-|2|92|1|34|258,4124,2176,4272|6563a542ae29cc7e24683788|2_092_1_034.png
조뼛|||
торчком; дыбом; ~허•다 1. а) встать торчком (дыбом); б) выпятить (губь
1); 2. торчащий, выступающий.

-|2|92|1|35|256,4264,2175,4483|6563a542ae29cc7e24683789|2_092_1_035.png
조뼛거리다|||
1) выступать, торчать (вверх);
2) выпячивать (губы);
3) вставать дыбом (о волосах);
4) колебаться, не решаться [что-л. сделать или сказать из робости).

-|2|92|1|36|254,4476,2175,4764|6563a542ae29cc7e2468378a|2_092_1_036.png
조뼛조뼛:~하다1.|||
см. 조뼛거리다; 2. прил. а) резко выступающий (торчащий) (вверх); б) випяченный (о губах); в) стоящий дыбом (о волосах); г) колеблющийся (о робком человеке).

-|2|92|1|37|332,4765,1151,4837|6563a542ae29cc7e2468378b|2_092_1_037.png
조뼛이|||
торчком; дыбом.

-|2|92|1|38|334,4833,1077,4902|6563a542ae29cc7e2468378c|2_092_1_038.png
조쌀|||
диал. см. 좁쌀.

-|2|92|1|39|252,4898,2177,5045|6563a542ae29cc7e2468378d|2_092_1_039.png
조쌀스럽다|||
прил. казаться приютным и чистым (о л и це престарелого человека).

-|2|92|1|40|254,5044,2176,5186|6563a542ae29cc7e2468378e|2_092_1_040.png
조쌀하다|||
приятный и чистый (。 лице престарелого человеке^.

-|2|92|2|1|2287,325,4198,540|6563a542ae29cc7e2468378f|2_092_2_001.png
조짜|造・||
подделка. 조이，爪分) уст.
1) ноготь и [коренной] зуб;
2) обр. очень полезный человек (предмет).

-|2|92|2|2|2283,539,4203,669|6563a542ae29cc7e24683790|2_092_2_002.png
조아리다:머리를~|||
класть земной поклон, кланяться до земли.

-|2|92|2|3|2285,677,4207,818|6563a542ae29cc7e24683791|2_092_2_003.png
조아팔다|조아파니,조아파오||
продавать понемногу (не сразу).

-|2|92|2|4|2360,816,4112,891|6563a542ae29cc7e24683792|2_092_2_004.png
조악|粗惡||
1: ~하다 низкий, плохой (о качеств①.

-|2|92|2|5|2359,886,3101,956|6563a542ae29cc7e24683793|2_092_2_005.png
조악||II|
см. 주악

-|2|92|2|6|2284,956,4206,1097|6563a542ae29cc7e24683794|2_092_2_006.png
,조안工粗安):~하다|||
книжн. вежл. спокойный, благополучный.

-|2|92|2|7|2359,1097,4200,1173|6563a542ae29cc7e24683795|2_092_2_007.png
조알|朝謁||
~하다 представляться королю во дворце,

-|2|92|2|8|2286,1167,4205,1310|6563a542ae29cc7e24683796|2_092_2_008.png
조알례|朝謁禮||
церемония представления принца королю-отцу (после присвоения ему титула).

-|2|92|2|9|2284,1307,4211,1519|6563a542ae29cc7e24683797|2_092_2_009.png
조암|造巖||
~ , 광물 %。儿. петрогённый минерал; ~ 윈 土 геол, петрогённые элементы; ~하다 образовывать породу.

-|2|92|2|10|2358,1517,3864,1591|6563a542ae29cc7e24683798|2_092_2_010.png
조압|調壓|I|
~하다 регулировать д거влбние.

-|2|92|2|11|2360,1587,3439,1660|6563a542ae29cc7e24683799|2_092_2_011.png
조압|刁鴨|II|
уст. см. 되우재.

-|2|92|2|12|2360,1658,4202,1733|6563a542ae29cc7e2468379a|2_092_2_012.png
조앙|早秧|I|
~하다 рано высаживать (рисовую рассаду).

-|2|92|2|13|2358,1729,3535,1801|6563a542ae29cc7e2468379b|2_092_2_013.png
조앙|〈竈王|II|
диал. см. 부뚜막.

-|2|92|2|14|2360,1800,3786,1874|6563a542ae29cc7e2468379c|2_092_2_014.png
조야|朝野|I|
королёвский двор и народ.

-|2|92|2|15|2361,1870,3859,1945|6563a542ae29cc7e2468379d|2_092_2_015.png
조야|粗野|II|
~하다 грубый, вульгарный.

-|2|92|2|16|2285,1940,4207,2226|6563a542ae29cc7e2468379e|2_092_2_016.png
조약|條約|I|
1) договор, п던кт; ~ 관례 юр. договорная практика; ~ 비준 ратификация договора; ~ 체결 заключение договора; ~ 페지 аннулирование договора;
2) арх. устная договорённость по ряду пунктов.

-|2|92|2|17|2362,2222,3249,2294|6563a542ae29cc7e2468379f|2_092_2_017.png
조약|調藥||
Н см. 조제 I.

-|2|92|2|18|2285,2293,4205,2425|6563a542ae29cc7e246837a0|2_092_2_018.png
조약|造藥||
П1 средство (лекарство) народной медицины.

-|2|92|2|19|2362,2433,3286,2504|6563a542ae29cc7e246837a1|2_092_2_019.png
品才,|孙||
о Д1 (翻晚)袅壬

-|2|92|2|20|2284,2503,4205,2643|6563a542ae29cc7e246837a2|2_092_2_020.png
조약국|條約國||
договаривающиеся стороны (о государствах).

-|2|92|2|21|2284,2644,4202,2859|6563a542ae29cc7e246837a3|2_092_2_021.png
조악돌|||
галька; гравий; ~을 면하면 수마석을 맞난다 поел. 三 из огни да в полымя (букв, от гальки избавишься, да попадёшь в валуны).

-|2|92|2|22|2361,2856,3883,2923|6563a542ae29cc7e246837a4|2_092_2_022.png
조약밭|||
каменистое поле; каменистая почва.

-|2|92|2|23|2361,2926,3643,2999|6563a542ae29cc7e246837a5|2_092_2_023.png
조양|朝陽|I|
лучи утреннего солнца.

-|2|92|2|24|2359,2996,3508,3069|6563a542ae29cc7e246837a6|2_092_2_024.png
조양|調養|II|
уст. см. 조리 II.

-|2|92|2|25|2282,3063,4202,3208|6563a542ae29cc7e246837a7|2_092_2_025.png
조양|助陽||
Н1: ~하다 кор. мед. поднимать половой тонус.

-|2|92|2|26|2359,3206,3165,3278|6563a542ae29cc7e246837a8|2_092_2_026.png
조양|早穰|IV|
см. 올벼 •

-|2|92|2|27|2358,3273,4204,3348|6563a542ae29cc7e246837a9|2_092_2_027.png
壬양제|助陽劑||
кор. мед. лекарство, поднимающее по-

-|2|92|2|28|2282,3344,2729,3419|6563a542ae29cc7e246837aa|2_092_2_028.png
|||
ловби тонус.

-|2|92|2|29|2359,3415,3963,3489|6563a542ae29cc7e246837ab|2_092_2_029.png
조어|措語|I|
~하다 писать (составлять) текст.

-|2|92|2|30|2358,3483,3446,3559|6563a542ae29cc7e246837ac|2_092_2_030.png
조어|祖語|II|
см. 공롱 ［기초어］.

-|2|92|2|31|2359,3554,4196,3630|6563a542ae29cc7e246837ad|2_092_2_031.png
조어|鳥語|III|
арх.
1) птичьи голоса;
2) язык птищ

-|2|92|2|32|2243,3624,4202,3761|6563a542ae29cc7e246837ae|2_092_2_032.png
조어|助語||
,полнить. IV: ~하다 вставлять слова (фразы); до-

-|2|92|2|33|2280,3766,4201,3910|6563a542ae29cc7e246837af|2_092_2_033.png
조어|釣魚|V|
уст.: ~하다 удить, ловить удочкой (ры・ 6办

-|2|92|2|34|2357,3908,3519,3981|6563a542ae29cc7e246837b0|2_092_2_034.png
조어장|釣魚場||
уст. место ужения.

-|2|92|2|35|2281,3973,4200,4109|6563a542ae29cc7e246837b1|2_092_2_035.png
조언|助言|I|
1): ~하다 советовать, совет. подсказывать; 2)

-|2|92|2|36|2356,4111,4097,4191|6563a542ae29cc7e246837b2|2_092_2_036.png
조언|造言||
И фальшивые (необоснбв거нные) слова,

-|2|92|2|37|2356,4188,3163,4261|6563a542ae29cc7e246837b3|2_092_2_037.png
조언자|助言者||
советчик,

-|2|92|2|38|2279,4250,4198,4613|6563a542ae29cc7e246837b4|2_092_2_038.png
조업|操業|I|
эксплуатация (оборудования); работа (предприятия); ~ 개시 ввод в строй, начало работы (предприятиЛ); — 부족 недогрузка (предприятия); ~하다 работать (о предприятии); эксп л у ати ров аться (об оборудовании).

-|2|92|2|39|2355,4607,3852,4683|6563a542ae29cc7e246837b5|2_092_2_039.png
조업|祖業|II|
арх. потомственная профессия.

-|2|92|2|40|2355,4680,3495,4754|6563a542ae29cc7e246837b6|2_092_2_040.png
조업|助業||
Ш побочное занятие.

-|2|92|2|41|2354,4742,4190,4825|6563a542ae29cc7e246837b7|2_092_2_041.png
조업|整藥|IV|
уст.: ~하다 начинать работу (работать).

-|2|92|2|42|2354,4820,3632,4896|6563a542ae29cc7e246837b8|2_092_2_042.png
조업전|祖業田||
наследственная земли.

-|2|92|2|43|2354,4888,3648,4977|6563a542ae29cc7e246837b9|2_092_2_043.png
조역|兆域|I|
арх. могильный участок.

-|2|92|2|44|2280,4950,4194,5102|6563a542ae29cc7e246837ba|2_092_2_044.png
|,||
л --к"	I	У ，조역(助役) II 1): ~하다 ,помогать в работе; 2) помощник начальника станции; 3) см. 조역군.

-|2|92|2|45|2354,5099,3568,5179|6563a542ae29cc7e246837bb|2_092_2_045.png
조역군|助役・||
помощник (в работе).

-|2|93|1|1|271,320,2161,461|6563a542ae29cc7e246837bc|2_093_1_001.png
조역문|兆域門||
1-йэнъ-] калитка (дверца) в могильной ограде.

-|2|93|1|2|274,460,2162,602|6563a542ae29cc7e246837bd|2_093_1_002.png
조연|朝煙|I|
дым, идущий из труби по утрам, когда готовят завтрак.

-|2|93|1|3|338,601,2156,675|6563a542ae29cc7e246837be|2_093_1_003.png
조연|助演|II|
1): ~하다 режиссировать； 2) см. 조연출.

-|2|93|1|4|339,671,1995,745|6563a542ae29cc7e246837bf|2_093_1_004.png
조연|粗延|III|
~ 압연 тех. черновая прокатка.

-|2|93|1|5|338,742,1577,815|6563a542ae29cc7e246837c0|2_093_1_005.png
조연출|助演出||
помощник режиссёра.

-|2|93|1|6|273,812,2161,956|6563a542ae29cc7e246837c1|2_093_1_006.png
조열|潮熟|I|
температура тела, определённые промежутки времени. повышающаяся через

-|2|93|1|7|272,953,2160,1080|6563a542ae29cc7e246837c2|2_093_1_007.png
조열|燥熱|II|
~하다 а) сухой и жаркий; б) тяжёлый.

-|2|93|1|8|272,1092,2161,1301|6563a542ae29cc7e246837c3|2_093_1_008.png
조염|造鹽||
хим, солеобразование; ~ 원소 а) солеобразующий элемент; б) галогены; ~하다 образовываться (о соли).

-|2|93|1|9|339,1301,1193,1373|6563a542ae29cc7e246837c4|2_093_1_009.png
조오|〈齟齬||
СМ. 주어 II.

-|2|93|1|10|338,1371,1892,1445|6563a542ae29cc7e246837c5|2_093_1_010.png
조옥|棗玉||
уст. агат в форме плода жужуба.

-|2|93|1|11|274,1441,2159,1575|6563a542ae29cc7e246837c6|2_093_1_011.png
조요|丿愷耀||
~하다 1・ отсвечивать; 2. прил. отсвб디ивающий,

-|2|93|1|12|276,1581,2159,1719|6563a542ae29cc7e246837c7|2_093_1_012.png
조요경|照妖鏡||
зтн. волшебное зеркало для обнаружения духа.

-|2|93|1|13|338,1719,1899,1791|6563a542ae29cc7e246837c8|2_093_1_013.png
조용|調用|I|
~흐卜다 выдвигать на должность.

-|2|93|1|14|338,1789,1997,1863|6563a542ae29cc7e246837c9|2_093_1_014.png
조용|刁踊|II|
арх.: ~하다 подскочить (о ценах).

-|2|93|1|15|275,1860,2159,2073|6563a542ae29cc7e246837ca|2_093_1_015.png
조舍조|租庸調||
феод, податное зерно, трудовые повинности и продукты местного производства, сдаваемые государству.

-|2|93|1|16|338,2071,1362,2139|6563a542ae29cc7e246837cb|2_093_1_016.png
조*조용:~하다|||
очень тихий.

-|2|93|1|17|277,2141,2157,2337|6563a542ae29cc7e246837cc|2_093_1_017.png
조용후卜다1.|||
1) тихий; спокойный;
2) грустный; скучный;
3) степенный; 2. быть спокойным (тихим); 조용하여근］! тихо!

-|2|93|1|18|278,2349,2158,2624|6563a542ae29cc7e246837cd|2_093_1_018.png
조우|遭遇|I|
1) случайная (неожиданная) встреча; ~ 전 투 воен, встречный бой; ~하다 случайно (неожиданно) встретить(ся];
2) благосклонный приём королём верноподданного.

-|2|93|1|19|342,2627,1277,2698|6563a542ae29cc7e246837ce|2_093_1_019.png
조우||II|
диал. см. 종이 I.

-|2|93|1|20|279,2697,2159,2839|6563a542ae29cc7e246837cf|2_093_1_020.png
조우관|昼羽冠||
арх・ головной убор, украшенный птичьим пером.

-|2|93|1|21|340,2836,1478,2911|6563a542ae29cc7e246837d0|2_093_1_021.png
조우전|遭遇戰||
СМ. 조우 ［전투 1 I.

-|2|93|1|22|280,2909,2159,3053|6563a542ae29cc7e246837d1|2_093_1_022.png
조운|朝雲|I|
уст. утренние облака; ~ 모월 уст. Утренние облака и вечерняя луна.

-|2|93|1|23|341,3049,2154,3123|6563a542ae29cc7e246837d2|2_093_1_023.png
조운|漕運|II|
уст.: ~하다 перевозить по воде (груз).

-|2|93|1|24|341,3116,1719,3193|6563a542ae29cc7e246837d3|2_093_1_024.png
조운배|漕運・||ппэ
уст, грузовое судно.

-|2|93|1|25|341,3191,1199,3263|6563a542ae29cc7e246837d4|2_093_1_025.png
조운선|漕運船||
СМ. 조운 배 .

-|2|93|1|26|284,3261,2161,3403|6563a542ae29cc7e246837d5|2_093_1_026.png
조古창|漕運倉||
феод, склад для хранения зерна, предназначенного для перевозки.

-|2|93|1|27|282,3401,2161,3541|6563a542ae29cc7e246837d6|2_093_1_027.png
조운업|漕建業||
уст. перевозка грузов по воде (как занятие).

-|2|93|1|28|282,3541,2162,3738|6563a542ae29cc7e246837d7|2_093_1_028.png
조운力|漕連即||
уезд, на который возложены перевозки по воде зерна, собранного в качестве налога с населения,

-|2|93|1|29|345,3751,1312,3822|6563a542ae29cc7e246837d8|2_093_1_029.png
조육|鳥肉||
арх. мисо птицы.

-|2|93|1|30|345,3819,1426,3893|6563a542ae29cc7e246837d9|2_093_1_030.png
조은|造銀||
подделка под серебрд.

-|2|93|1|31|347,3891,973,3961|6563a542ae29cc7e246837da|2_093_1_031.png
조을다|||
СМ. 졸다 Ь

-|2|93|1|32|288,3959,2159,4181|6563a542ae29cc7e246837db|2_093_1_032.png
조음|調音|I|
лингв, артикуляция; ~ 기저 артикуляционная база; ~ 양식 способ артикуляции; ~ 하다 произносить [звук]; артикулировать.

-|2|93|1|33|349,4171,1282,4243|6563a542ae29cc7e246837dc|2_093_1_033.png
조음|噪音|II|
уст. см. 소음.

-|2|93|1|34|289,4241,2158,4381|6563a542ae29cc7e246837dd|2_093_1_034.png
조을|助淫||
П1: ~하다 поднимать половой тонус, возбуждать*

-|2|93|1|35|354,4382,1327,4453|6563a542ae29cc7e246837de|2_093_1_035.png
조응|調應|I|
адаптация глаза.

-|2|93|1|36|290,4451,2160,4585|6563a542ae29cc7e246837df|2_093_1_036.png
주응;|照應|II|
~하다 а) соотвётствовать; б) 1по]следствием. иметь

-|2|93|1|37|289,4589,2159,4729|6563a542ae29cc7e246837e0|2_093_1_037.png
,이|早移|I|
~하다 рано высаживать (рисовую рассаду).	•

-|2|93|1|38|357,4729,1136,4798|6563a542ae29cc7e246837e1|2_093_1_038.png
조이||II|
диал. см. 조 I.

-|2|93|1|39|356,4797,1039,4867|6563a542ae29cc7e246837e2|2_093_1_039.png
조이|||
Ш см. 종이 I.

-|2|93|1|40|355,4867,1309,4940|6563a542ae29cc7e246837e3|2_093_1_040.png
조이|〈彫螭|IV|
см. 조리 V.

-|2|93|1|41|355,4937,898,5006|6563a542ae29cc7e246837e4|2_093_1_041.png
조이||V|
см. 좋이.

-|2|93|1|42|355,5008,1240,5078|6563a542ae29cc7e246837e5|2_093_1_042.png
조이다|||
см. 죄다 I
3),
4).

-|2|93|1|43|356,5077,1275,5148|6563a542ae29cc7e246837e6|2_093_1_043.png
조이마리|||
диал. см. 두루마리.

-|2|93|2|1|2341,323,3838,401|6563a542ae29cc7e246837e7|2_093_2_001.png
조익진|鳥翼陣||
«крыло» (воен, позиция).

-|2|93|2|2|2264,391,4192,604|6563a542ae29cc7e246837e8|2_093_2_002.png
조인|調||
Е卩) I
1) скрепление печатью (напр. соглашения);
2) подписание; ~하다 а) скреплять печатью (напр. соглашение); б) подписывать[ся].

-|2|93|2|3|2339,601,3204,675|6563a542ae29cc7e246837e9|2_093_2_003.png
조인|鳥人|II|
см. 비행가.

-|2|93|2|4|2339,673,3893,751|6563a542ae29cc7e246837ea|2_093_2_004.png
조인광좌|稠人廣座||
уст. место сбора народа.

-|2|93|2|5|2340,743,3907,820|6563a542ae29cc7e246837eb|2_093_2_005.png
조인식|調||
Е卩式) церемония подписания (чего-л.).

-|2|93|2|6|2268,815,4178,955|6563a542ae29cc7e246837ec|2_093_2_006.png
조인절미|||
паровой хлеб из клейкой чумизы, нарезанный кусочками.

-|2|93|2|7|2339,953,3262,1025|6563a542ae29cc7e246837ed|2_093_2_007.png
조일|朝日||
утреннее солнце.

-|2|93|2|8|2339,1023,4176,1093|6563a542ae29cc7e246837ee|2_093_2_008.png
조임|||
тех. стягивание, стяжение; ~ 여유 тех. натиг»

-|2|93|2|9|2339,1089,3434,1167|6563a542ae29cc7e246837ef|2_093_2_009.png
조임성|•性||ссонъ
см. 최 임 성.

-|2|93|2|10|2264,1131,4183,1450|6563a542ae29cc7e246837f0|2_093_2_010.png
匸彳己\一工,||I|
，亠У口工ч 丫〃卜・ 『？.	* 조임줄 [-ччул] рыб. стяжной трос. 조애(阻礙,[Й盅) I помеха, препятствие, преграда; тормоз; — 사격 воен. заградительный огонь; ~하自 мешать^ преп夂тствоватд크 преграждать; задерживать, тормозить.

-|2|93|2|11|2339,1441,3786,1517|6563a542ae29cc7e246837f1|2_093_2_011.png
조애|早刈|II|
~하다 рано жать (косить).

-|2|93|2|12|2338,1511,4177,1589|6563a542ae29cc7e246837f2|2_093_2_012.png
조애|助哀|III|
арх.1 ~하다 оплакивать вместе (с кем-л.)^

-|2|93|2|13|2338,1583,3784,1657|6563a542ae29cc7e246837f3|2_093_2_013.png
조애력|阻礙力,阻碍力||
сила сопротивления.

-|2|93|2|14|2261,1651,4175,1792|6563a542ae29cc7e246837f4|2_093_2_014.png
조액|造液||
~하다 готовить жидкий реактив [напр^ электролит).

-|2|93|2|15|2339,1791,3853,1864|6563a542ae29cc7e246837f5|2_093_2_015.png
조예|鑿柄|I|
арх・ обр. несовместимые вещи.

-|2|93|2|16|2339,1861,3427,1936|6563a542ae29cc7e246837f6|2_093_2_016.png
조예|造言旨|II|
знания; эрудиция.

-|2|93|2|17|2339,1931,3629,2005|6563a542ae29cc7e246837f7|2_093_2_017.png
조위|調胃|I|
~하다 лечить желудок.

-|2|93|2|18|2340,2001,3739,2077|6563a542ae29cc7e246837f8|2_093_2_018.png
조위|凋萎|I|
" ~하다 засыхать, увядать,

-|2|93|2|19|2338,2071,3845,2147|6563a542ae29cc7e246837f9|2_093_2_019.png
조위|朝威|III|
престиж королевского двора.

-|2|93|2|20|2338,2141,3782,2217|6563a542ae29cc7e246837fa|2_093_2_020.png
조위|弔慰|IV|
соболезнование и утешение.

-|2|93|2|21|2339,2212,3243,2283|6563a542ae29cc7e246837fb|2_093_2_021.png
조위금|弔慰金||
СМ. 부의금.

-|2|93|2|22|2340,2281,3912,2357|6563a542ae29cc7e246837fc|2_093_2_022.png
조의|朝議|I|
обсуждение королевским двором.

-|2|93|2|23|2269,2351,4188,2493|6563a542ae29cc7e246837fd|2_093_2_023.png
조의|朝意||
Н
1) мнение королевского двора;
2) мнение короли.

-|2|93|2|24|2340,2492,3856,2565|6563a542ae29cc7e246837fe|2_093_2_024.png
조의|朝衣|III|
форменная одежда чиновника.

-|2|93|2|25|2339,2561,4047,2633|6563a542ae29cc7e246837ff|2_093_2_025.png
조의|弔意|IV|
соболезнование (по поводу смерти).

-|2|93|2|26|2339,2631,4179,2705|6563a542ae29cc7e24683800|2_093_2_026.png
조의조식|粗衣粗食||
уст. плохо одеваться и питаться.

-|2|93|2|27|2339,2703,3655,2775|6563a542ae29cc7e24683801|2_093_2_027.png
조왕|竈王||
зтн. дух-хранитель кухни.

-|2|93|2|28|2266,2772,4186,2901|6563a542ae29cc7e24683802|2_093_2_028.png
조왕단|竈王壇||
зтн. алтарь для духа-хранителя кухни.

-|2|93|2|29|2263,2909,4195,3053|6563a542ae29cc7e24683803|2_093_2_029.png
조왕모귀|朝往暮歸||
уст. утром отправляться и затемно возвращаться.

-|2|93|2|30|2263,3049,4195,3264|6563a542ae29cc7e24683804|2_093_2_030.png
조왕신|竈王神||
1) см. 조왕;
2) этн. риженый в зелёной одежде, принимающий участие в обряде изгнания злого духа из дворца.

-|2|93|2|31|2341,3261,3266,3333|6563a542ae29cc7e24683805|2_093_2_031.png
조電|組員|I|
член группы.

-|2|93|2|32|2341,3331,3457,3403|6563a542ae29cc7e24683806|2_093_2_032.png
조원|助援|II|
уст. см. 원조 IV.

-|2|93|2|33|2263,3399,4185,3543|6563a542ae29cc7e24683807|2_093_2_033.png
조풜|繰越||
~하다 переносить (переходить) на следующий срок.

-|2|93|2|34|2266,3539,4185,3685|6563a542ae29cc7e24683808|2_093_2_034.png
족|足|I|
ножки животных (как материал для приготовления пищи).

-|2|93|2|35|2266,3678,4187,3823|6563a542ae29cc7e24683809|2_093_2_035.png
족|族|II|
1) см. 겨 레븕이;
2) семейство;
3) мат. многообразие.

-|2|93|2|36|2266,3817,4189,4031|6563a542ae29cc7e2468380a|2_093_2_036.png
족||III|
1) примо [напр. чертить);
2) вдоль; р兌дом;
3) сплошь (застилать);
4) [одним] разом, одним махом;
5) залпом, одним духом (напр. выпить).

-|2|93|2|37|2341,4029,3026,4103|6563a542ae29cc7e2468380b|2_093_2_037.png
촉|足|IV|
см. 켤 리］ .

-|2|93|2|38|2338,4097,4187,4172|6563a542ae29cc7e2468380c|2_093_2_038.png
■족|族||
суф. кор,
1) семейство;
2) нация; 조선족 ко-

-|2|93|2|39|2272,4171,2786,4243|6563a542ae29cc7e2468380d|2_093_2_039.png
|||
рейская нация.

-|2|93|2|40|2339,4240,3150,4313|6563a542ae29cc7e2468380e|2_093_2_040.png
족골|足骨||
КОСТИ стопи.

-|2|93|2|41|2339,4311,3040,4383|6563a542ae29cc7e2468380f|2_093_2_041.png
족기|繊只||
조끼.

-|2|93|2|42|2265,4381,4184,4509|6563a542ae29cc7e24683810|2_093_2_042.png
족과평생|足過平生||
уст. всю жизнь прожить в достатке.

-|2|93|2|43|2340,4517,3957,4589|6563a542ae29cc7e24683811|2_093_2_043.png
족관절|足關節||
анат, голеностопное сочленение.

-|2|93|2|44|2339,4583,3474,4661|6563a542ae29cc7e24683812|2_093_2_044.png
족내혼|族内婚||чонъ
эндогамия.

-|2|93|2|45|2265,4651,4187,4871|6563a542ae29cc7e24683813|2_093_2_045.png
족답|足踏||
~ 탈곡기 ножная молотилка; ~하다 а) шагать, ступать ногой; б) уст. топтаться на месте; в) поступать (на службу).

-|2|93|2|46|2339,4866,3411,4941|6563a542ae29cc7e24683814|2_093_2_046.png
족답기|足踏機||
ножная машина.

-|2|93|2|47|2269,4927,4195,5065|6563a542ae29cc7e24683815|2_093_2_047.png
母답식|足踏式||
сущ. ножной, приводимый в движение ногами.

-|2|93|2|48|2338,5077,3342,5149|6563a542ae29cc7e24683816|2_093_2_048.png
족당|族黨||
外加• см・ 겨 레불이・

-|2|94|1|1|343,330,1447,399|6563a542ae29cc7e24683817|2_094_1_001.png
족도|足蹈||
~허•다 подпрыгивать.

-|2|94|1|2|265,396,2188,539|6563a542ae29cc7e24683818|2_094_1_002.png
족두리|||
головной убор в виде крупного матерчатого цветка, украшенный бусами.

-|2|94|1|3|345,537,1494,607|6563a542ae29cc7e24683819|2_094_1_003.png
족두리풀|||
бот. копытень Зибольда.

-|2|94|1|4|265,606,2188,751|6563a542ae29cc7e2468381a|2_094_1_004.png
족두리하님|||
служанка, прислуживающая невесте во время свадьбы.

-|2|94|1|5|346,747,1650,815|6563a542ae29cc7e2468381b|2_094_1_005.png
족대||I|
небольшой кошельковый невод.

-|2|94|1|6|345,817,1151,891|6563a542ae29cc7e2468381c|2_094_1_006.png
족대|足台|II|
подставка,

-|2|94|1|7|272,888,2184,1033|6563a542ae29cc7e2468381d|2_094_1_007.png
족대기다|||
1) упираться, упрямиться; настаивать;
2) подгонять, торопить;
3) диал. см. 족치다.

-|2|94|1|8|346,1030,2010,1104|6563a542ae29cc7e2468381e|2_094_1_008.png
족대모|族大母||
жена дальнего родственника деда.

-|2|94|1|9|346,1099,1777,1174|6563a542ae29cc7e2468381f|2_094_1_009.png
족대부|族大父||
дальний родственник деда.

-|2|94|1|10|345,1169,1702,1244|6563a542ae29cc7e24683820|2_094_1_010.png
족류|族類||
[чонъню] уст. см. 일가 불이.

-|2|94|1|11|346,1250,816,1313|6563a542ae29cc7e24683821|2_094_1_011.png
족박|||
см. 쪽박.

-|2|94|1|12|268,1314,2183,1453|6563a542ae29cc7e24683822|2_094_1_012.png
족반거상|足反居上||
уст. обр. шиворот-навиворот, наоборот.

-|2|94|1|13|343,1453,1151,1525|6563a542ae29cc7e24683823|2_094_1_013.png
족발|足・||
свиние ножки.

-|2|94|1|14|343,1524,1209,1596|6563a542ae29cc7e24683824|2_094_1_014.png
족병|足餅||
уст. см. 족편,

-|2|94|1|15|343,1595,1486,1671|6563a542ae29cc7e24683825|2_094_1_015.png
족보|族譜||
генеалогическая книга.

-|2|94|1|16|268,1661,2183,1792|6563a542ae29cc7e24683826|2_094_1_016.png
족볶이|足■||
жаркое из мяса, снятого с отварних но жек.

-|2|94|1|17|340,1805,1185,1878|6563a542ae29cc7e24683827|2_094_1_017.png
족부|足部||
стопа, ступни.

-|2|94|1|18|340,1873,1834,1948|6563a542ae29cc7e24683828|2_094_1_018.png
족부견|簇附繭||
кокон со следом коконника.

-|2|94|1|19|265,1944,2183,2074|6563a542ae29cc7e24683829|2_094_1_019.png
光;苫리지|足不履地||
уст. обр. собой ног. мчаться, не чуя под

-|2|94|1|20|343,2087,1130,2159|6563a542ae29cc7e2468382a|2_094_1_020.png
족사|足絲||
300л. биссус.

-|2|94|1|21|273,2155,2182,2290|6563a542ae29cc7e2468382b|2_094_1_021.png
족산|族山||
гора, на которой находится фамильное кладбище.

-|2|94|1|22|263,2294,2181,2439|6563a542ae29cc7e2468382c|2_094_1_022.png
족성|族姓||
1) родственники и фамилия;
2) арх. родовитость родственников и фамильная репутация.

-|2|94|1|23|343,2439,1167,2509|6563a542ae29cc7e2468382d|2_094_1_023.png
족속|族屬||
СМ. 겨 레붙이.

-|2|94|1|24|267,2506,2184,2650|6563a542ae29cc7e2468382e|2_094_1_024.png
족손|族孫||
дальний родственник одного поколения с внуком (не носящий траура).

-|2|94|1|25|262,2645,2184,2792|6563a542ae29cc7e2468382f|2_094_1_025.png
족숙|族叔||
дальний родственник одного поколения с отцом (не носящий траура).

-|2|94|1|26|341,2791,1032,2860|6563a542ae29cc7e24683830|2_094_1_026.png
족술|||
диал. см. 쪽술.

-|2|94|1|27|266,2858,2179,2992|6563a542ae29cc7e24683831|2_094_1_027.png
족싸|簇生||
~하다 а) расти группами (кучками); б) появляться в большом количестве.

-|2|94|1|28|270,3000,2181,3140|6563a542ae29cc7e24683832|2_094_1_028.png
족쇄|足鎖||
ножные кандалы; ~하다 заковывать в ножные кандалы.

-|2|94|1|29|339,3140,1756,3217|6563a542ae29cc7e24683833|2_094_1_029.png
족자|簇子||
свиток (с картиной, надписью).

-|2|94|1|30|269,3211,2180,3344|6563a542ae29cc7e24683834|2_094_1_030.png
족자걸이|簇子■||
палка для вешания свитка с картиной.

-|2|94|1|31|338,3356,1128,3427|6563a542ae29cc7e24683835|2_094_1_031.png
족자리|||
ручки у посуды.

-|2|94|1|32|259,3419,2180,3639|6563a542ae29cc7e24683836|2_094_1_032.png
족장|足掌|I|
см. 발바닥; ~1,을］ 대다 бить как попало; ~1을］ 치다 этн. бить жениха по подошвам ног, требуя у него угощения.

-|2|94|1|33|335,3634,2029,3708|6563a542ae29cc7e24683837|2_094_1_033.png
족장|族丈|II|
арх. старший дальний родственник.

-|2|94|1|34|334,3703,1912,3779|6563a542ae29cc7e24683838|2_094_1_034.png
족장|族長|III|
старший в роде, глава семьи.

-|2|94|1|35|334,3771,1467,3849|6563a542ae29cc7e24683839|2_094_1_035.png
족장제적|族長制的||
см. 가부장［적］.

-|2|94|1|36|259,3848,2180,3992|6563a542ae29cc7e2468383a|2_094_1_036.png
족장|||
с卜 끼 (足・)
1) мисо, снятое с варёных ножек приправленное соевым соусом;
2) диал. см. 장족편・

-|2|94|1|37|262,3991,2176,4132|6563a542ae29cc7e2468383b|2_094_1_037.png
족적|足炙|I|
жаркое из мяса, снятого с отварних ножек, приправленное специями.

-|2|94|1|38|331,4131,1767,4203|6563a542ae29cc7e2468383c|2_094_1_038.png
족적|足迹|II|
уст. прям, и перен. следы.

-|2|94|1|39|254,4200,2176,4328|6563a542ae29cc7e2468383d|2_094_1_039.png
족적|族籍||
Ш социальное положение тельства. место жи

-|2|94|1|40|329,4342,1587,4413|6563a542ae29cc7e2468383e|2_094_1_040.png
족전|足喲||
отварные говяжьи ножки.

-|2|94|1|41|258,4409,2174,4608|6563a542ae29cc7e2468383f|2_094_1_041.png
족족|足足|I|
~ 유여 полнейший достаток; ~하다 а) вполне достаточный (обеспеченный); б) вполне довольный.

-|2|94|1|42|257,4621,2171,4764|6563a542ae29cc7e24683840|2_094_1_042.png
족족|簇簇||
Н: ~하다 уст, а) см, 주렁주렁［하다］; б) плотный (напр, о толпе).

-|2|94|1|43|250,4762,2169,4978|6563a542ae29cc7e24683841|2_094_1_043.png
족족||III|
1) примо (проводить несколько линий)]
2) рядами;
3) сплошь;
4) несколько раз (отрезать);
5) безостановочно;
6) глотками;
7) понемногу (сосать).

-|2|94|1|44|328,4974,1363,5048|6563a542ae29cc7e24683842|2_094_1_044.png
족지|足指|I|
уст. см, 발가락.

-|2|94|1|45|326,5045,1494,5118|6563a542ae29cc7e24683843|2_094_1_045.png
족기|足趾|II|
уст. см. 발뒤꿈치,

-|2|94|1|46|325,5116,1917,5190|6563a542ae29cc7e24683844|2_094_1_046.png
족지골|足指骨||
анат. фаланги пальцев сто®ы.

-|2|94|2|1|2294,325,4214,468|6563a542ae29cc7e24683845|2_094_2_001.png
족질|族姪||
дальний родственник одного поколения с племянником (не носящий траура).

-|2|94|2|2|2366,466,3224,535|6563a542ae29cc7e24683846|2_094_2_002.png
족집게|||
пинцет, щипчики.

-|2|94|2|3|2293,538,4211,678|6563a542ae29cc7e24683847|2_094_2_003.png
족집게장님|||
вежл. слепой гадальщик, хорошо угадывающий прошлое.

-|2|94|2|4|2292,678,4209,805|6563a542ae29cc7e24683848|2_094_2_004.png
족징|族徵||
~하다 взыскивать (налог, долг) с родственников.

-|2|94|2|5|2293,818,4211,962|6563a542ae29cc7e24683849|2_094_2_005.png
족제|族弟||
1 дальний родственник одного поколения с младшим братом (не носящий траура).

-|2|94|2|6|2364,958,4204,1030|6563a542ae29cc7e2468384a|2_094_2_006.png
족제|族制|II|
арх・ система родственных отношений.

-|2|94|2|7|2291,1031,4213,1451|6563a542ae29cc7e2468384b|2_094_2_007.png
족제비|||
зоол. колонок; ~ 고/사・已］ бот. многорядник (Ро1у8ИсКит х)агшт)\ ~는 꼬리 보고 잡는다 поел, 三 человека ценят по способностям; ~도 낯짝。］ 있다 погов. = надо и совесть знать; ~를 잡으니까 꽁지를 달라 한 다 погов. = просит всё, что ни увидит; ~ 똥 누듯 обр. понемногу капая (о слезах).

-|2|94|2|8|2364,1452,3593,1522|6563a542ae29cc7e2468384c|2_094_2_008.png
족제비얼레|||
тбнкая длинная катушка

-|2|94|2|9|2363,1522,3800,1595|6563a542ae29cc7e2468384d|2_094_2_009.png
족차족의|足且足矣||
уст. полный достаток.

-|2|94|2|10|2362,1593,3514,1665|6563a542ae29cc7e2468384e|2_094_2_010.png
족척|族戚||
семь夕 и родственники.

-|2|94|2|11|2363,1664,3370,1735|6563a542ae29cc7e2468384f|2_094_2_011.png
족척골|足糜骨||
анат. плюсна.

-|2|94|2|12|2364,1735,3338,1806|6563a542ae29cc7e24683850|2_094_2_012.png
족첨|足尖||
%九 СМ. 발부리.

-|2|94|2|13|2289,1803,4210,1948|6563a542ae29cc7e24683851|2_094_2_013.png
족치다|||
1) сильно избивать; громить (врага);
2) вдавливать, делать вмитину;
3) отбивать, откалывать.

-|2|94|2|14|2287,1944,4208,2084|6563a542ae29cc7e24683852|2_094_2_014.png
족친|族親||
уст. дальние родственники (не носящие трау ра).

-|2|94|2|15|2364,2086,3023,2155|6563a542ae29cc7e24683853|2_094_2_015.png
족칭|族稱||
сословие.

-|2|94|2|16|2289,2153,4206,2296|6563a542ae29cc7e24683854|2_094_2_016.png
족채|足・|I|
салат из мяса, снятого с говяжьих ножек, свинины, грибов и фруктов, заправленный горчицей.

-|2|94|2|17|2363,2292,4204,2365|6563a542ae29cc7e24683855|2_094_2_017.png
족채|足債||
П
1) арх. см. 신발차;
2)см. 차사 ［례 채］ III.

-|2|94|2|18|2363,2365,3961,2438|6563a542ae29cc7e24683856|2_094_2_018.png
족탈불급|足脫不及||
уст. обр. з게泥тная разница.

-|2|94|2|19|2362,2436,3533,2508|6563a542ae29cc7e24683857|2_094_2_019.png
족탕|足湯||
суп из говяжьих ножек.

-|2|94|2|20|2363,2505,3769,2578|6563a542ae29cc7e24683858|2_094_2_020.png
족롱|足■||
1) прост, см. 발 I;
2) см. 굽통 II.

-|2|94|2|21|2362,2576,3380,2648|6563a542ae29cc7e24683859|2_094_2_021.png
족편|〈足餅||
говяжий студень.

-|2|94|2|22|2291,2644,4202,2789|6563a542ae29cc7e2468385a|2_094_2_022.png
족하|足下||
уст.
1):-----------у ног (кого-л.)\
2) эпист. вежл. Вы (в письме к равному по возрасту или положению).

-|2|94|2|23|2362,2787,4200,2860|6563a542ae29cc7e2468385b|2_094_2_023.png
족하다|足一||
1) достаточный; обеспеченный;
2) довольный.

-|2|94|2|24|2287,2858,4207,3002|6563a542ae29cc7e2468385c|2_094_2_024.png
족형|族兄||
дальний родственник одного поколения со старшим братом (не носящий траура).

-|2|94|2|25|2290,3000,4206,3142|6563a542ae29cc7e2468385d|2_094_2_025.png
족형제|族足弟||
уст. дальний родственник одного поколения с братьями.

-|2|94|2|26|2285,3139,4205,3285|6563a542ae29cc7e2468385e|2_094_2_026.png
,족형제간|族兄弟間||
дАльнме родственники одного поколения с братьями.

-|2|94|2|27|2360,3286,2874,3354|6563a542ae29cc7e2468385f|2_094_2_027.png
족찌다|||
громить.

-|2|94|2|28|2360,3351,3115,3423|6563a542ae29cc7e24683860|2_094_2_028.png
족음|足音||
СМ. 공음 II.

-|2|94|2|29|2359,3422,4198,3495|6563a542ae29cc7e24683861|2_094_2_029.png
족인|族人||
дальний родственник; дальняя родственница.

-|2|94|2|30|2359,3492,3206,3566|6563a542ae29cc7e24683862|2_094_2_030.png
족외혼|族外婚||
экзогамия.

-|2|94|2|31|2359,3563,3252,3636|6563a542ae29cc7e24683863|2_094_2_031.png
족완|足腕||
уст. см. 발회목.

-|2|94|2|32|2363,3634,3329,3707|6563a542ae29cc7e24683864|2_094_2_032.png
존가|尊駕||
уст. обр. поездка.

-|2|94|2|33|2360,3705,3027,3777|6563a542ae29cc7e24683865|2_094_2_033.png
존|견||
С尊見) СМ. 존의.

-|2|94|2|34|2360,3772,3961,3849|6563a542ae29cc7e24683866|2_094_2_034.png
존경|尊敬||
уважение; ~하다 уважать; почитать.

-|2|94|2|35|2281,3842,4199,3972|6563a542ae29cc7e24683867|2_094_2_035.png
존경시|尊敬視||
~하다 относиться с уважением; почитать,

-|2|94|2|36|2358,3984,3473,4057|6563a542ae29cc7e24683868|2_094_2_036.png
존경심|尊敬心||
чувство уважения.

-|2|94|2|37|2358,4055,3251,4128|6563a542ae29cc7e24683869|2_094_2_037.png
존경어|尊敬語||
경 어 Н・

-|2|94|2|38|2358,4124,3652,4199|6563a542ae29cc7e2468386a|2_094_2_038.png
존고|尊姑||
уст. книжн, вежл. свекровь.

-|2|94|2|39|2281,4193,4193,4340|6563a542ae29cc7e2468386b|2_094_2_039.png
존공|尊公||
уст. вежл.
1) Ваш (его) ува尔如мн宜 отец;
2) вы (в разговоре с высокопоставленным человеком).

-|2|94|2|40|2357,4334,4074,4411|6563a542ae29cc7e2468386c|2_094_2_040.png
존교|尊敎||
уст. вежл. Ваши указания (наставления).

-|2|94|2|41|2356,4409,3577,4481|6563a542ae29cc7e2468386d|2_094_2_041.png
존구|尊舅||
уст. книжн. веж л. свёкор.

-|2|94|2|42|2357,4475,4118,4553|6563a542ae29cc7e2468386e|2_094_2_042.png
존구고|尊舅姑||
уст. книжн. вежл. свёкор и свекровь.

-|2|94|2|43|2356,4551,3300,4625|6563a542ae29cc7e2468386f|2_094_2_043.png
존객|尊客||
уважаемый гость.

-|2|94|2|44|2357,4616,4071,4694|6563a542ae29cc7e24683870|2_094_2_044.png
존귀|尊貴||
~하다 а) благородный; б) очень дорогой.

-|2|94|2|45|2355,4687,3585,4765|6563a542ae29cc7e24683871|2_094_2_045.png
존귀성|尊貴性||
[<сэнъ] благородство.

-|2|94|2|46|2354,4754,4183,4837|6563a542ae29cc7e24683872|2_094_2_046.png
존@|不念||
уст.: ~하다 не з거6ывА까ь, хранить в памяти.

-|2|94|2|47|2354,4832,3765,4907|6563a542ae29cc7e24683873|2_094_2_047.png
존당|尊堂||
уст. вежл. Ваши (его) родители.

-|2|94|2|48|2352,4906,3484,4979|6563a542ae29cc7e24683874|2_094_2_048.png
존득거리다|||
липнуть; быть вязким.

-|2|94|2|49|2352,4975,3510,5047|6563a542ae29cc7e24683875|2_094_2_049.png
존득존득:~하다|||
клейкий, липкий.

-|2|94|2|50|2279,5037,4184,5191|6563a542ae29cc7e24683876|2_094_2_050.png
존대|尊待|I|
1) вежливое обращение (обхождение); ~하 다 вежливо обращаться (обходиться); ~하꼬 빰 맞지 않는 4 поел. = каков привет, таков и ответ (букв, за вежливость по щеке не бьют);
2) лингв, почтительная форма личного отношения.

-|2|95|1|2|269,535,2172,746|6563a542ae29cc7e24683877|2_095_1_002.png
존대|尊大|II|
~하다 высокий и почётны访《о «оажно一 ста); 2. вести себя высокомерно, важничать (напр. о мелком чиновнике).

-|2|95|1|3|341,746,1218,819|6563a542ae29cc7e24683878|2_095_1_003.png
존대인|尊大人||
см. 존공 1).

-|2|95|1|4|340,816,2164,888|6563a542ae29cc7e24683879|2_095_1_004.png
존댁|尊宅||
уст. веж л. В 거ш (его) дом; Ваша (его) семь 兌.

-|2|95|1|5|341,883,2164,958|6563a542ae29cc7e2468387a|2_095_1_005.png
亡켜尊慮)[디|。||
л-] уст. вежл. Ваши (его) мысли (думы).

-|2|95|1|6|339,953,1401,1028|6563a542ae29cc7e2468387b|2_095_1_006.png
존령|:尊靈||
值。5-] 8ежл, см. 령혼.

-|2|95|1|7|339,1023,2163,1098|6563a542ae29cc7e2468387c|2_095_1_007.png
존류|存留||чол
~하다 а) оставаться; б) оставлять,

-|2|95|1|8|268,1094,2166,1225|6563a542ae29cc7e2468387d|2_095_1_008.png
존립|存立||чол
~하다 сохранять свой позиции, существовать.

-|2|95|1|9|338,1238,1821,1309|6563a542ae29cc7e2468387e|2_095_1_009.png
존망|存亡||
жизнь или смерть; существование.

-|2|95|1|10|338,1308,1853,1380|6563a542ae29cc7e2468387f|2_095_1_010.png
존망지추|存亡之秋||
уст. критический момент.

-|2|95|1|11|269,1377,2166,1519|6563a542ae29cc7e24683880|2_095_1_011.png
존명|存命|I|
~하다 оставаться в живых; продолжать существовать.

-|2|95|1|12|335,1517,1540,1590|6563a542ae29cc7e24683881|2_095_1_012.png
존명|尊名|II|
уст. благородное имя

-|2|95|1|13|335,1587,1848,1659|6563a542ae29cc7e24683882|2_095_1_013.png
존명|尊命|III|
веж л. Ваш (его) приказ,

-|2|95|1|14|335,1657,1620,1732|6563a542ae29cc7e24683883|2_095_1_014.png
존모|尊慕||
~하다 уважать и любить.

-|2|95|1|15|335,1729,995,1800|6563a542ae29cc7e24683884|2_095_1_015.png
존몰|存沒||
см. 존망.

-|2|95|1|16|335,1799,1703,1869|6563a542ae29cc7e24683885|2_095_1_016.png
존문|尊間|I|
уст, вежл. Ваш (его) вопрос.

-|2|95|1|17|267,1868,2160,2015|6563a542ae29cc7e24683886|2_095_1_017.png
존문|尊【門|II|
арх. веж л.
1) В 저ш (его) дом;
2) Ваша (его) семья (фамилия).

-|2|95|1|18|264,2008,2161,2218|6563a542ae29cc7e24683887|2_095_1_018.png
존문|存間|III|
~ 편지 см. 존문장, ~하다 выезжать для ознакомления с жизнью народа (об уездном начальна-

-|2|95|1|19|267,2217,2160,2361|6563a542ae29cc7e24683888|2_095_1_019.png
존문장|存問狀||
[■□디анъ] от디ёт уездного начальника о беседах с простым народом.

-|2|95|1|20|266,2359,2157,2499|6563a542ae29cc7e24683889|2_095_1_020.png
존발|存拔||
уст.: ~하다 принимать или не принимать в расчёт.

-|2|95|1|21|335,2498,2045,2572|6563a542ae29cc7e2468388a|2_095_1_021.png
존본취리|存本取禾|I|
］) жить за счёт ссудного процента.

-|2|95|1|22|265,2568,2155,2708|6563a542ae29cc7e2468388b|2_095_1_022.png
존봉|尊奉||
уст.:	^卜다 почтительно соблюдать (следовать).

-|2|95|1|23|332,2708,1808,2780|6563a542ae29cc7e2468388c|2_095_1_023.png
존부|存否||
жизнь или смерть; существование*

-|2|95|1|24|331,2778,1615,2850|6563a542ae29cc7e2468388d|2_095_1_024.png
존부인|尊婦人||
уст, вежл. см. 부인 I.

-|2|95|1|25|269,2846,2154,2992|6563a542ae29cc7e2468388e|2_095_1_025.png
존비|尊卑||
знатность [и незнатность]； ~ 귀천 незнатные, благородные и презренные. знатные

-|2|95|1|26|332,2990,1706,3062|6563a542ae29cc7e2468388f|2_095_1_026.png
존사|尊師||
арх. вежл. почтённый учитель.

-|2|95|1|27|332,3061,978,3132|6563a542ae29cc7e24683890|2_095_1_027.png
존상|尊尙||
см. 존숭.

-|2|95|1|28|270,3130,2145,3274|6563a542ae29cc7e24683891|2_095_1_028.png
존성|尊姓||
вежл. Ваша (его) фамилия; ~ 대 명 уст. вежл. Ваши (его) фамилия и имя.

-|2|95|1|29|333,3271,2144,3343|6563a542ae29cc7e24683892|2_095_1_029.png
존소|尊疏||
веж л. Ваше (его) письмо с соболезнованием.

-|2|95|1|30|332,3340,1794,3414|6563a542ae29cc7e24683893|2_095_1_030.png
존속|存續||
~하다 продолжать существовать.

-|2|95|1|31|333,3408,2010,3484|6563a542ae29cc7e24683894|2_095_1_031.png
존속［친］|粤屬［親］||
старшие родственники родителей.

-|2|95|1|32|332,3481,1752,3558|6563a542ae29cc7e24683895|2_095_1_032.png
존수|||
С尊嫂) уст. книжн. веж л. см. 형수 Е

-|2|95|1|33|333,3552,1812,3626|6563a542ae29cc7e24683896|2_095_1_033.png
존숭|尊祟||
~하다 уважать и преклоняться.

-|2|95|1|34|335,3622,1963,3698|6563a542ae29cc7e24683897|2_095_1_034.png
존시|曹侍||
арх. сущ. старший по вбзрасту и я.

-|2|95|1|35|335,3691,1840,3768|6563a542ae29cc7e24683898|2_095_1_035.png
존신|尊槍||
уст.: ~하다 почитать и доверять,

-|2|95|1|36|335,3761,2141,3835|6563a542ae29cc7e24683899|2_095_1_036.png
존심|存||
Н〉) уст.1 ~하다 хранить в душе, не забывать.

-|2|95|1|37|336,3833,1531,3906|6563a542ae29cc7e2468389a|2_095_1_037.png
존장|尊長||
сущ. старший по возрасту.

-|2|95|1|38|336,3903,1597,3979|6563a542ae29cc7e2468389b|2_095_1_038.png
존저|尊邸||
арх. веж л. Ваш (его) дом.

-|2|95|1|39|337,3974,1157,4044|6563a542ae29cc7e2468389c|2_095_1_039.png
존저리|||
диал. см. 방어 II.

-|2|95|1|40|273,4042,2149,4173|6563a542ae29cc7e2468389d|2_095_1_040.png
존전|尊前||
уст.:----------перед знатным (6刀건горбдным) 디еловёком.

-|2|95|1|41|274,4183,2147,4322|6563a542ae29cc7e2468389e|2_095_1_041.png
촌절|＜揖節||
уст.: ~하다 1. берм“ экономить; 2. бережливый, экономный.

-|2|95|1|42|340,4326,1038,4396|6563a542ae29cc7e2468389f|2_095_1_042.png
존조|尊照||
см. 존 영 I.

-|2|95|1|43|340,4396,1195,4465|6563a542ae29cc7e246838a0|2_095_1_043.png
존조리|||
вежливо, тактично.

-|2|95|1|44|277,4463,2146,4604|6563a542ae29cc7e246838a1|2_095_1_044.png
존존하다|||
тонкий и красивый (о ткани, плетёном изделии).

-|2|95|1|45|341,4603,2139,4694|6563a542ae29cc7e246838a2|2_095_1_045.png
존주비민|尊主庇民||
почитать короля и защищать народ.

-|2|95|1|46|280,4675,2144,4815|6563a542ae29cc7e246838a3|2_095_1_046.png
호중|尊重||
二 ~하다 1. беречь, дорожить, ценить; 2. ценный, важный; ~히 여기다 беречь, ценить,

-|2|95|1|47|343,4813,1993,4886|6563a542ae29cc7e246838a4|2_095_1_047.png
존중시|疊重視||
~하다 считать важным, дорожить.

-|2|95|1|48|344,4884,1420,4958|6563a542ae29cc7e246838a5|2_095_1_048.png
존증심|尊重心||
чувство уважения.

-|2|95|1|49|276,4954,2147,5095|6563a542ae29cc7e246838a6|2_095_1_049.png
존집|尊執||
арх. вежл. Вы (обращение к человеку одного возраста с отцом).

-|2|95|1|50|346,5092,2143,5168:2278,323,4198,537|6563a542ae29cc7e246838a7|2_095_1_050.png
존재|存在||
1) существование; существовать; иметь место;
2) филос. бытиё; ~ 판단 лог. суждение бытия;
3) [видное] положение (напр. в обществе); ~가 있 다 занимать положение (напр. в обществе);
4) существо (о человеке).

-|2|95|2|2|2353,531,3943,606|6563a542ae29cc7e246838a8|2_095_2_002.png
존재권|存在權||кквэн
право на существование.

-|2|95|2|3|2352,604,3432,676|6563a542ae29cc7e246838a9|2_095_2_003.png
존재론|存在論||
филос. онтология.

-|2|95|2|4|2352,675,3572,748|6563a542ae29cc7e246838aa|2_095_2_004.png
존재물|存在物||
СУЩ- сущее; существо.

-|2|95|2|5|2352,743,3497,818|6563a542ae29cc7e246838ab|2_095_2_005.png
존재성|存在性||
[・ссзнъ] бытийность.

-|2|95|2|6|2351,816,3009,887|6563a542ae29cc7e246838ac|2_095_2_006.png
존찰|尊木。||
СМ. 존한.

-|2|95|2|7|2351,886,3859,958|6563a542ae29cc7e246838ad|2_095_2_007.png
존총|倉寵||
веж л. Ваша (его) благосклонность.

-|2|95|2|8|2350,956,3818,1027|6563a542ae29cc7e246838ae|2_095_2_008.png
존치|存置||
~하다 оставлять в сохранности.

-|2|95|2|9|2275,1026,4186,1168|6563a542ae29cc7e246838af|2_095_2_009.png
존칭|粤権||
1): ~하다 вежливо называть; 2) лингв, категория вежливости личного отношения.

-|2|95|2|10|2349,1166,4179,1239|6563a542ae29cc7e246838b0|2_095_2_010.png
존체|尊体||
уст, веж л.
1) Вы;
2) Ваше (его) здоровье.

-|2|95|2|11|2348,1238,3014,1308|6563a542ae29cc7e246838b1|2_095_2_011.png
존택|尊宅||
СМ. 존댁.

-|2|95|2|12|2274,1307,4183,1448|6563a542ae29cc7e246838b2|2_095_2_012.png
존읠|尊筆||
уст. вежл.
1) Ваш (его) почерк;
2) суи『 написанное Вами (им).

-|2|95|2|13|2347,1445,3899,1520|6563a542ae29cc7e246838b3|2_095_2_013.png
존페|存廢||
сохранение и ликвидация (отмбн거).

-|2|95|2|14|2269,1515,4183,1657|6563a542ae29cc7e246838b4|2_095_2_014.png
존하|尊下||
арх.
1) книжн. веж л. Ваше (его) местопребывание;
2) см, 귀하，

-|2|95|2|15|2345,1654,3764,1729|6563a542ae29cc7e246838b5|2_095_2_015.png
존한|尊翰||
уст. веж л. Ваше (его) письмо,

-|2|95|2|16|2345,1724,3726,1799|6563a542ae29cc7e246838b6|2_095_2_016.png
존함|尊銜|I|
уст. веж л. Ваше (его) имя.

-|2|95|2|17|2344,1798,3262,1869|6563a542ae29cc7e246838b7|2_095_2_017.png
존함|尊函,尊械|II|
см. 존한・

-|2|95|2|18|2343,1865,3428,1940|6563a542ae29cc7e246838b8|2_095_2_018.png
존항|尊行||
арх. поколение дедов.

-|2|95|2|19|2269,1934,4180,2151|6563a542ae29cc7e246838b9|2_095_2_019.png
존현|尊聲|I|
1) уст.: ~하다 1. уважать мудрого и дрброго человека; 2. знатный и добрый;
2) арх. вежл. знатный, высокообразованный и-добрый человек.

-|2|95|2|20|2341,2144,4011,2221|6563a542ae29cc7e246838ba|2_095_2_020.png
존현|尊顯||
М: ~하다 арх. знатный и известный.

-|2|95|2|21|2263,2218,4183,2361|6563a542ae29cc7e246838bb|2_095_2_021.png
존형|尊兄||
арх. вежл. Вы (обращение к равному по положению и возрасту).

-|2|95|2|22|2261,2357,4176,2502|6563a542ae29cc7e246838bc|2_095_2_022.png
존호|尊號||
1) 口。디ёгное звание;
2) почётное имя короля (королевы).

-|2|95|2|23|2337,2494,4032,2572|6563a542ae29cc7e246838bd|2_095_2_023.png
존후|魚候||
арх. книжн, веж л. Ваше (его) здоровье.

-|2|95|2|24|2263,2562,4183,2711|6563a542ae29cc7e246838be|2_095_2_024.png
존안|||
С尊顏) I книжн. веж л.
1) Вы; он;
2) Ваш (его) облик; Ваше (его) лицо.

-|2|95|2|25|2335,2707,3995,2789|6563a542ae29cc7e246838bf|2_095_2_025.png
존안|存案|II|
хранимый оригинал (напр. проекта).

-|2|95|2|26|2259,2773,4179,2910|6563a542ae29cc7e246838c0|2_095_2_026.png
존안|||
С曾販) 1П уст. веж л. Ваш (его) взор; Ваши (его) глаза.

-|2|95|2|27|2333,2918,3503,2993|6563a542ae29cc7e246838c1|2_095_2_027.png
존안건|存案件||
1-ккэн] см. 존안 11.

-|2|95|2|28|2258,2985,4175,3133|6563a542ae29cc7e246838c2|2_095_2_028.png
존양지의|存羊之義||
арх. сохранение устаревших об分 чаев (обрядов).

-|2|95|2|29|2256,3125,4174,3345|6563a542ae29cc7e246838c3|2_095_2_029.png
존엄|專嚴||
1): ~하다 а) величественный, величавый; б) недосягаемый, недоступный; святой;
2) самое высокое положение в государстве, королёвский трон.

-|2|95|2|30|2333,3340,4021,3424|6563a542ae29cc7e246838c4|2_095_2_030.png
존엄성|尊嚴性||
[-сспнъ[
1) ве ичие;
2) достоинство. —	* Л V	事	г、 Г	/ г \

-|2|95|2|31|2256,3406,4172,3554|6563a542ae29cc7e246838c5|2_095_2_031.png
토영|酉彭|I|
вежл. Ваш (его) портрет; Ваша (его) фотография.

-|2|95|2|32|2255,3547,4172,3686|6563a542ae29cc7e246838c6|2_095_2_032.png
논영|尊榮||
П: ~하다 уст. высокопоставленный и про цветающий.

-|2|95|2|33|2254,3685,4170,3834|6563a542ae29cc7e246838c7|2_095_2_033.png
존이불론|存而不論||
уст. оставлять без внимания; забросить.

-|2|95|2|34|2253,3824,4166,3968|6563a542ae29cc7e246838c8|2_095_2_034.png
존위|尊位||
1) сельский староста; волостной ст저ршин厶;
2) вежл, Вы.

-|2|95|2|35|2330,3968,3524,4046|6563a542ae29cc7e246838c9|2_095_2_035.png
존의|尊意||
веж л. Ваше (его) мнение.

-|2|95|2|36|2327,4039,3361,4114|6563a542ae29cc7e246838ca|2_095_2_036.png
촐|卒|I|
пешка (в шахматах).

-|2|95|2|37|2327,4110,3318,4185|6563a542ae29cc7e246838cb|2_095_2_037.png
즐|||
англ. 5о
1) II хим. золь.

-|2|95|2|38|2326,4183,3144,4252|6563a542ae29cc7e246838cc|2_095_2_038.png
졸|||
Ш диал. см. 부추.

-|2|95|2|39|2327,4249,3777,4324|6563a542ae29cc7e246838cd|2_095_2_039.png
즐||IV|
~［이］ 들다 чахнуть, плохо расти.

-|2|95|2|40|2326,4322,3270,4398|6563a542ae29cc7e246838ce|2_095_2_040.png
졸가|拙歌||
веж л. моя песня.

-|2|95|2|41|2252,4387,4162,4536|6563a542ae29cc7e246838cf|2_095_2_041.png
졸7卜讦|||
голая ветка;
2) обр. захиревший род;
3) презр. см. 줄거리.

-|2|95|2|42|2325,4534,3407,4607|6563a542ae29cc7e246838d0|2_095_2_042.png
졸갈참나무|||
дуб 9느егси§ аИепа).

-|2|95|2|43|2326,4607,2979,4676|6563a542ae29cc7e246838d1|2_095_2_043.png
졸거|卒去||
см, 즐 서 .

-|2|95|2|44|2249,4666,4162,5027|6563a542ae29cc7e246838d2|2_095_2_044.png
졸경|卒更하다||
а) феод, совершать ночной обход (о страже); б) мучиться бессонницей всю ночь； ◊ ~ ［을］ 치 르다 (치 다) а) страдать, переживать (из・за кого-л.); б) арх, быть наказанным за хождение в запрещённое время.

-|2|95|2|45|2249,5014,4155,5168|6563a542ae29cc7e246838d3|2_095_2_045.png
졸경군|卒更■||
[・ккун] феод, ночная стража, ночной страж.

-|2|96|1|1|350,331,1400,399|6563a542ae29cc7e246838d4|2_096_1_001.png
졸고|拙稿||
веж л. мой рукопись.

-|2|96|1|2|271,389,2185,605|6563a542ae29cc7e246838d5|2_096_1_002.png
졸곡|卒.哭||
этн. жертвоприношение, совершаемое через три месяца после смерти (кого^л.) в день, обозначаемый 4-м знаком десятеричного цикла (в «день свиньи»).

-|2|96|1|3|279,599,2184,748|6563a542ae29cc7e246838d6|2_096_1_003.png
宣공|拙工||
아))с・ пренебр. плохой мастер, неискусный ремесленник.

-|2|96|1|4|358,742,1488,817|6563a542ae29cc7e246838d7|2_096_1_004.png
졸균모|拙規模||
см. 솔때기
1),
2).

-|2|96|1|5|356,820,1269,884|6563a542ae29cc7e246838d8|2_096_1_005.png
졸금거리다|||
СМ. 잘금거리다.

-|2|96|1|6|356,889,1375,953|6563a542ae29cc7e246838d9|2_096_1_006.png
졸금졸금:~하다|||
СМ. 잘금잘금.

-|2|96|1|7|274,951,2185,1094|6563a542ae29cc7e246838da|2_096_1_007.png
졸기|拙技||
1) неумение;
2) вежл, моё скромное мастерство,

-|2|96|1|8|273,1090,2185,1232|6563a542ae29cc7e246838db|2_096_1_008.png
졸깃졸깃:하다|||
жёсткий; жилистый (напр. о вареном мясе).

-|2|96|1|9|357,1230,1063,1302|6563a542ae29cc7e246838dc|2_096_1_009.png
졸개|卒•||
СМ. 졸 도 1.

-|2|96|1|10|357,1299,1833,1373|6563a542ae29cc7e246838dd|2_096_1_010.png
졸계|拙計||
глупый замысел, неумны* план.

-|2|96|1|11|277,1367,2184,1506|6563a542ae29cc7e246838de|2_096_1_011.png
즐난변통|猝難變通||лан
уст. трудно уладить неожиданное дело.

-|2|96|1|12|356,1505,2019,1582|6563a542ae29cc7e246838df|2_096_1_012.png
졸납|拙衲||
卜лап]	я [сам] (монах一о себе).

-|2|96|1|13|355,1574,1255,1652|6563a542ae29cc7e246838e0|2_096_1_013.png
-■.	,■■||V|
-V ♦ V	Г	--- 졸 년 (卒年) [-Лион] см, 몰 년 .

-|2|96|1|14|353,1646,1674,1723|6563a542ae29cc7e246838e1|2_096_1_014.png
졸년월일|卒年月日||ЛиЭН
дата смерти.

-|2|96|1|15|278,1718,2185,1849|6563a542ae29cc7e246838e2|2_096_1_015.png
촐눌|拙訥||
[ ・〃У/]: ~ 하다 бесталанный и косноязичный.

-|2|96|1|16|355,1857,2107,1929|6563a542ae29cc7e246838e3|2_096_1_016.png
즐7다||I|
(조니,조오)
1) дремать;
2) быть беспечным.

-|2|96|1|17|276,1926,2184,2137|6563a542ae29cc7e246838e4|2_096_1_017.png
졸다||II|
，(조니,조오)
1) презр. см. 줄다;
2) испариться; выкипать; || 졸& 들다 усыхать; убавляться; 졸아 뷰다 высыхать.

-|2|96|1|18|275,2133,2179,2276|6563a542ae29cc7e246838e5|2_096_1_018.png
졸도|卒徒|I|тто
презр.
1) воен. сущ. подчинённый;
2) пособник.

-|2|96|1|19|285,2275,2179,2421|6563a542ae29cc7e246838e6|2_096_1_019.png
졸도|卒倒|II|
1・тт이
1): ~하다 потерить сознание, упасть в обморок;
2) обморок.

-|2|96|1|20|357,2410,1896,2487|6563a542ae29cc7e246838e7|2_096_1_020.png
졸도병|卒倒病||тто
частая потеря сознания.

-|2|96|1|21|274,2484,2182,2633|6563a542ae29cc7e246838e8|2_096_1_021.png
强랑거리다|||
1) плескаться (о воде в сосуде);
2) вер- 'тёться; быть прытким.

-|2|96|1|22|356,2632,1510,2695|6563a542ae29cc7e246838e9|2_096_1_022.png
看랑졸랑:~하다|||
СМ. 졸랑 거 리 다.

-|2|96|1|23|278,2695,2184,2840|6563a542ae29cc7e246838ea|2_096_1_023.png
즐렬|拙劣||
~하다 неумелый; топорный; грубый; неуклюжий ;корявый.

-|2|96|1|24|273,2831,2184,2977|6563a542ae29cc7e246838eb|2_096_1_024.png
졸렬성|拙劣性||
[・с8нъ] неумелость; топорность； неук- ,люжесть; корявость.

-|2|96|1|25|354,2974,1930,3048|6563a542ae29cc7e246838ec|2_096_1_025.png
졸로|拙老|I|
арх. веж л, я (старик 一 о себе).

-|2|96|1|26|353,3040,1478,3115|6563a542ae29cc7e246838ed|2_096_1_026.png
졸로||II|
разг. сокр. от 壬것［으로］.

-|2|96|1|27|352,3111,1477,3186|6563a542ae29cc7e246838ee|2_096_1_027.png
졸로|||
Ш разг. сокр. от 조리［로］.

-|2|96|1|28|352,3186,1422,3260|6563a542ae29cc7e246838ef|2_096_1_028.png
졸로파|拙老婆||
арх, см. 피 리재.

-|2|96|1|29|273,3255,2177,3392|6563a542ae29cc7e246838f0|2_096_1_029.png
졸론|拙論||
1) глупый довод; глупое мнение;
2) вежл. моё высказывание, мой слова.

-|2|96|1|30|351,3396,1648,3468|6563a542ae29cc7e246838f1|2_096_1_030.png
졸루|拙陋||
~하다 глупый и подлый.

-|2|96|1|31|350,3471,993,3536|6563a542ae29cc7e246838f2|2_096_1_031.png
졸르다|||
СМ・ 조르다.

-|2|96|1|32|267,3534,2182,3675|6563a542ae29cc7e246838f3|2_096_1_032.png
专리다||I|
1) быть туго затинутым (завизанным);
2) быть допекаемым (кем-л.).

-|2|96|1|33|348,3674,994,3746|6563a542ae29cc7e246838f4|2_096_1_033.png
졸리다||II|
дремать,

-|2|96|1|34|271,3746,2183,3871|6563a542ae29cc7e246838f5|2_096_1_034.png
졸래졸래:~하다|||
быть легкомысленным; не задумываться,

-|2|96|1|35|271,3883,2182,4023|6563a542ae29cc7e246838f6|2_096_1_035.png
졸막졸막|||
в небольшом количестве; местами; пятнами; ~하다 разбросанный.

-|2|96|1|36|345,4022,1682,4092|6563a542ae29cc7e246838f7|2_096_1_036.png
졸망|拙妄||
~하다 глупый, полоумный.

-|2|96|1|37|342,4091,1261,4162|6563a542ae29cc7e246838f8|2_096_1_037.png
졸망구니|||
см. 조무 래 기
2).

-|2|96|1|38|261,4162,2186,4302|6563a542ae29cc7e246838f9|2_096_1_038.png
졸망즐망:	다|||
а) пр ил. в неодинаковом количестве (о мелких предметах); б) неровный, неодинаковый.

-|2|96|1|39|340,4300,2178,4372|6563a542ae29cc7e246838fa|2_096_1_039.png
졸문|拙文||
1) корявый текст;
2) вежл. написанное мной.

-|2|96|1|40|283,4369,2179,4508|6563a542ae29cc7e246838fb|2_096_1_040.png
졸발|猝發||
~하다 неожиданно появляться (возникать); 병	~ 하］4 неожиданно заболеть.

-|2|96|1|41|262,4510,2185,4651|6563a542ae29cc7e246838fc|2_096_1_041.png
졸밥|||
мясо фазана, которое дают соколу, приучая его к охоте на фазанов,

-|2|96|1|42|341,4655,1187,4719|6563a542ae29cc7e246838fd|2_096_1_042.png
촐방나물|||
СМ. 즐 방 제비 꽂.

-|2|96|1|43|340,4719,2176,4794|6563a542ae29cc7e246838fe|2_096_1_043.png
즐방제비꽂|||
бот. фиалка заострённая (У1о1а аситта1а).

-|2|96|1|44|266,4788,2177,4928|6563a542ae29cc7e246838ff|2_096_1_044.png
졸병|卒兵||
1) см. 병졸; 2) фишка(8 игре кону; см, 工누); 3) см. 즐 I.

-|2|96|1|45|341,4926,1564,5000|6563a542ae29cc7e24683900|2_096_1_045.png
老보|拙甫||
пренебр. глупец, тупица.

-|2|96|1|46|343,4994,1721,5069|6563a542ae29cc7e24683901|2_096_1_046.png
졸보；기:~［안경］|||
очки для близоруких.

-|2|96|1|47|344,5062,1335,5140|6563a542ae29cc7e24683902|2_096_1_047.png
졸부|猝富||
1 см. 벼락［부자］.

-|2|96|2|1|2288,317,4199,461|6563a542ae29cc7e24683903|2_096_2_001.png
슬부|拙夫||
11 арх・ книжн. вежл. я (муж 一 о себе в разговоре с женой).

-|2|96|2|2|2364,457,4122,531|6563a542ae29cc7e24683904|2_096_2_002.png
졸부귀|猝富貴||
неожиданное богатство [и знатность).

-|2|96|2|3|2291,524,4199,655|6563a542ae29cc7e24683905|2_096_2_003.png
출사|猝死||сса
~하다 скоропостижно (внезапно) скончаться.

-|2|96|2|4|2290,668,4198,808|6563a542ae29cc7e24683906|2_096_2_004.png
喜사간|猝乍間||
1-ссаЧ уст.
1) короткое ~【에】 в один миг. время;
2):

-|2|96|2|5|2289,802,4198,934|6563a542ae29cc7e24683907|2_096_2_005.png
졸서|卒逝||ссэ
~하다 уст. уйп宓 навеки, скончаться.

-|2|96|2|6|2285,940,4198,1085|6563a542ae29cc7e24683908|2_096_2_006.png
즐성|拙誠||
Ьссонъ] уст.
1) наивная искренность;
2) вежл. моя Искренность.

-|2|96|2|7|2364,1080,4050,1160|6563a542ae29cc7e24683909|2_096_2_007.png
졸소|拙〃、||ссо
^다 маленький и невзрачный.

-|2|96|2|8|2365,1152,3859,1228|6563a542ae29cc7e2468390a|2_096_2_008.png
졸수단|拙手段||ссу
примитивное средство.

-|2|96|2|9|2288,1222,4198,1366|6563a542ae29cc7e2468390b|2_096_2_009.png
촐승|卒乘|I|ссынъ
арх.
1) пехота и кавалерия;
2) пехотинец и кавалерист.

-|2|96|2|10|2363,1362,3449,1437|6563a542ae29cc7e2468390c|2_096_2_010.png
졸승|拙僧|II|ссынъ
см. 졸납.

-|2|96|2|11|2364,1431,3854,1507|6563a542ae29cc7e2468390d|2_096_2_011.png
졸세|卒歲||ссе
~하다 заканчивать [год].

-|2|96|2|12|2364,1501,3728,1583|6563a542ae29cc7e2468390e|2_096_2_012.png
-|||
г - - ■■ -	, 졸자(拙者) [-чча]
1) болван;
2) вежл. я.

-|2|96|2|13|2291,1571,4196,1716|6563a542ae29cc7e2468390f|2_096_2_013.png
졸작|拙作||
[；ччак]
1) жалкое произведёяие;
2) вежл. моё произведение.

-|2|96|2|14|2364,1714,2963,1785|6563a542ae29cc7e24683910|2_096_2_014.png
졸잡다|||
занижать.

-|2|96|2|15|2363,1780,4200,1859|6563a542ae29cc7e24683911|2_096_2_015.png
졸장부|拙丈夫||
[тданъ」
1) глупый мужик;
2) ни-

-|2|96|2|16|2290,1854,3369,1921|6563a542ae29cc7e24683912|2_096_2_016.png
|||
чтбжный человек, человечишка.

-|2|96|2|17|2363,1921,4195,2002|6563a542ae29cc7e24683913|2_096_2_017.png
졸저|拙著||ччэ
1) жалкий труд;
2) вежл. мой труд.

-|2|96|2|18|2287,1997,4202,2332|6563a542ae29cc7e24683914|2_096_2_018.png
1):~흐르다|||
непреривно течь; журчать;
2): ~ 따라 다니다 ходить следом за (кем-л.);
3): ~ 흘리3 рассыпать; разбрасывать;
4): ~ 윈다 читать без запинки (гладко);
5): ~ 끋리다 медленно тянуться, волочиться.

-|2|96|2|19|2363,2343,3082,2416|6563a542ae29cc7e24683915|2_096_2_019.png
졸졸거리다|||
журчать .

-|2|96|2|20|2287,2413,4199,2552|6563a542ae29cc7e24683916|2_096_2_020.png
졸졸료당|猝猝了當||
уст. закончиться моментально (в один миг).

-|2|96|2|21|2362,2549,4192,2626|6563a542ae29cc7e24683917|2_096_2_021.png
졸중|卒中|I|
[一마1унъ] см. 졸중풍; ~적 апоплексический,

-|2|96|2|22|2289,2618,4197,2764|6563a542ae29cc7e24683918|2_096_2_022.png
졸중|猝重|II|ччунъ
~하다 принять характер (о болезни). угрожающий

-|2|96|2|23|2362,2758,3906,2835|6563a542ae29cc7e24683919|2_096_2_023.png
졸중풍|卒中風||ччунъ
кор. мед. апоплексия.

-|2|96|2|24|2287,2829,4199,3047|6563a542ae29cc7e2468391a|2_096_2_024.png
즐지|猝地||
［тч피
1) внезапность; ~ 풍파 уст. а) внезапно налетевшая буря; внезапный шквал; б) внезапная беда;
2): ~［에］ внезапно, вдруг, неожиданно.

-|2|96|2|25|2363,3041,3918,3116|6563a542ae29cc7e2468391b|2_096_2_025.png
졸지노|拙之奴||ЧЧИ
см. 교자[는 졸치노] V.

-|2|96|2|26|2364,3110,4102,3187|6563a542ae29cc7e2468391c|2_096_2_026.png
졸직|拙直||ччик
~하다 перен. прямолинейный.

-|2|96|2|27|2363,3185,4025,3263|6563a542ae29cc7e2468391d|2_096_2_027.png
졸참나무|||
бот, дуб Тунберга ((^иегсиз ТНипЬег§).

-|2|96|2|28|2291,3254,4196,3396|6563a542ae29cc7e2468391e|2_096_2_028.png
츨처|拙妻||
уст.
1) вежл. мой жена;
2) книжн. вежл. я (жена 一 о себе в разговоре с мужем).

-|2|96|2|29|2363,3395,3035,3465|6563a542ae29cc7e2468391f|2_096_2_029.png
졸책|拙策||
см. 졸계.

-|2|96|2|30|2364,3465,4025,3536|6563a542ae29cc7e24683920|2_096_2_030.png
졸로|||
1) презр. слизник (о человеке);
2) см. 즐보.

-|2|96|2|31|2290,3533,4199,3676|6563a542ae29cc7e24683921|2_096_2_031.png
졸편|卒篇||
~하다 а) написать полностью (до конца); б) выучить (всё) наизусть.

-|2|96|2|32|2363,3673,4129,3747|6563a542ae29cc7e24683922|2_096_2_032.png
졸필|拙筆||
1) корявый почерк;
2) вежл. мой почерк.

-|2|96|2|33|2364,3744,3626,3816|6563a542ae29cc7e24683923|2_096_2_033.png
졸하다|卒・|I|
уст. вежл. скончаться.

-|2|96|2|34|2291,3813,4194,3957|6563a542ae29cc7e24683924|2_096_2_034.png
졸하다|拙・|II|
1) неспособный, бесталанный; тупой; глупый;
2) неискусный; грубый, топорный;
3) перен.

-|2|96|2|35|2289,3954,2814,4025|6563a542ae29cc7e24683925|2_096_2_035.png
|||
прямолинейный.

-|2|96|2|36|2364,4023,3347,4095|6563a542ae29cc7e24683926|2_096_2_036.png
흘한|猝寒||
внезапные холода.

-|2|96|2|37|2364,4093,3144,4167|6563a542ae29cc7e24683927|2_096_2_037.png
졸형|拙荊||
см, 졸처 1).

-|2|96|2|38|2364,4170,2834,4231|6563a542ae29cc7e24683928|2_096_2_038.png
졸딱|||
см. 쯜딱.

-|2|96|2|39|2364,4233,3819,4302|6563a542ae29cc7e24683929|2_096_2_039.png
졸딱졸딱:~하다|||
мелкий; незначительный.

-|2|96|2|40|2289,4300,4193,4442|6563a542ae29cc7e2468392a|2_096_2_040.png
竜때기|||
1) мелкое дело; делишки;
2) ничтожный человек;
3) презр. см. 졸 I.

-|2|96|2|41|2285,4440,4191,4795|6563a542ae29cc7e2468392b|2_096_2_041.png
졸업|卒業||
1) окон"百ние (учебАоео заведения)\ ~ 론문 дипломная работа; ~ 시 줘 выпускные экзамены; ~ 중 서 см, 졸 占 중;
2) приобретение опыта (навыков); ~하 다 а) оканчивать (учебное заведение)) б) приобретать (опыт, навык); привыкать.

-|2|96|2|42|2288,4790,4187,4932|6563a542ae29cc7e2468392c|2_096_2_042.png
즐업기|卒業期||
период завершения учёбы; последний семестр.

-|2|96|2|43|2361,4928,4180,5002|6563a542ae29cc7e2468392d|2_096_2_043.png
졸업반|卒業狛||
выпускная группа (в учебном заведении^

-|2|96|2|44|2290,4999,4184,5134|6563a542ae29cc7e2468392e|2_096_2_044.png
졸업식|卒業式||
церемония по случаю выпуска ного заведения.

-|2|97|1|1|335,331,1219,401|6563a542ae29cc7e2468392f|2_097_1_001.png
졸업생|卒業生||
выпускник.

-|2|97|1|2|334,399,1200,472|6563a542ae29cc7e24683930|2_097_1_002.png
즐업장|卒業狀||
см. 졸 업 증.

-|2|97|1|3|267,467,2165,612|6563a542ae29cc7e24683931|2_097_1_003.png
흘업증|卒業證||
свидетельство об окончании (учебно?。 заведения): диплом; аттестат зрелости.

-|2|97|1|4|269,604,2163,826|6563a542ae29cc7e24683932|2_097_1_004.png
졸연|猝然,卒然||
книжн.: ~［히］ неожиданно, внезапно; ~卷卜吊 а) неожиданный, внезапный; б) лёгкий, нетрудный; ~ 치 않다 (못 하京) нелегко; в) обычный.

-|2|97|1|5|270,819,2162,965|6563a542ae29cc7e24683933|2_097_1_005.png
졸연간|猝然間,卒然間||
1) неожиданный (внезапный) момент;
2): ~[ 에 ] неожиданно, внезапно.

-|2|97|1|6|332,960,1909,1038|6563a542ae29cc7e24683934|2_097_1_006.png
즐영|拙影||
вежл. мой портрет; мой фотография.

-|2|97|1|7|332,1031,1822,1108|6563a542ae29cc7e24683935|2_097_1_007.png
졸오|卒伍||
уст.
1) воинские ряды;
2) рать.

-|2|97|1|8|332,1104,1619,1179|6563a542ae29cc7e24683936|2_097_1_008.png
즐우|拙愚||
~ 하다 пошлый и глупый. 亠

-|2|97|1|9|334,1173,1990,1248|6563a542ae29cc7e24683937|2_097_1_009.png
즐음|||
дрембта; ~이 서리다 напасть (о дремоте).

-|2|97|1|10|334,1243,2157,1318|6563a542ae29cc7e24683938|2_097_1_010.png
졸음증|■症||
[•д디ынъ] сонливость (болезненное состояние).

-|2|97|1|11|271,1313,2162,1516|6563a542ae29cc7e24683939|2_097_1_011.png
졸이다|||
1) презр. см. 줄이다;
2) выпаривать; вываривать;
3): "음을(口卜윰＜Ч) ~ тревожиться, волноваться; терзаться.

-|2|97|1|12|333,1527,1206,1599|6563a542ae29cc7e2468393a|2_097_1_012.png
졸인젓|||
сгущённое молоко.

-|2|97|1|13|337,1595,1763,1669|6563a542ae29cc7e2468393b|2_097_1_013.png
졸임|||
мисо (риба, овощи) в остром соусе.

-|2|97|1|14|335,1666,1326,1739|6563a542ae29cc7e2468393c|2_097_1_014.png
졸의|拙意||
вежл, моё мнение.

-|2|97|1|15|277,1736,2157,1959|6563a542ae29cc7e2468393d|2_097_1_015.png
좀||I|
1) моль;
2) тайный вредитель; 좀이 먹다 вредить, причинить (наносить) вред; 좀이 쑤시다 см. 궁둥이［에 좀이 生시다 卜	.	~

-|2|97|1|16|339,1946,1703,2021|6563a542ae29cc7e2468393e|2_097_1_016.png
좀||II|
1) Немного, чуть;
2) пожалуйста.

-|2|97|1|17|341,2018,1184,2087|6563a542ae29cc7e2468393f|2_097_1_017.png
|||
насколько; очень.

-|2|97|1|18|276,2088,2158,2225|6563a542ae29cc7e24683940|2_097_1_018.png
흐.|||
пРеФ-
1) мелкий; 좀도적 мелкий воришка;
2) похб- 과сии, близкий.

-|2|97|1|19|340,2228,2152,2303|6563a542ae29cc7e24683941|2_097_1_019.png
좀갈매나무|||
бот. крушина, жостер (РНатпиз ТадиеШ).

-|2|97|1|20|341,2299,1624,2374|6563a542ae29cc7e24683942|2_097_1_020.png
좀감탕나무|||
бот. падуб (Пех го1ип(1а).

-|2|97|1|21|280,2367,2158,2506|6563a542ae29cc7e24683943|2_097_1_021.png
좀것[|-||
ккэт]
1) презр. мелкая душонка;
2) мелкая вещь, мелочь.

-|2|97|1|22|340,2512,1630,2584|6563a542ae29cc7e24683944|2_097_1_022.png
좀고추나물|||
бот. зверобой (Нурепсит).

-|2|97|1|23|340,2589,843,2650|6563a542ae29cc7e24683945|2_097_1_023.png
좀날|||
см. 종날.

-|2|97|1|24|341,2650,1338,2724|6563a542ae29cc7e24683946|2_097_1_024.png
좀녕|||
презр. мелкая душонка.

-|2|97|1|25|341,2733,998,2787|6563a542ae29cc7e24683947|2_097_1_025.png
좀노릇|||
мелкое дело.

-|2|97|1|26|342,2790,1331,2864|6563a542ae29cc7e24683948|2_097_1_026.png
좀놈|||
бран. мелкая душонка.

-|2|97|1|27|278,2861,2154,3006|6563a542ae29cc7e24683949|2_097_1_027.png
좀내|||
1) затхлый запах (от вещи, изъеденной молью);
2) обр, устарелость, привкус старого-

-|2|97|1|28|344,3003,980,3072|6563a542ae29cc7e2468394a|2_097_1_028.png
좀더|||
ещё немного.

-|2|97|1|29|343,3070,1447,3145|6563a542ae29cc7e2468394b|2_097_1_029.png
좀도둑|＜丁盜賊||ТТО
см, 좀도적.

-|2|97|1|30|284,3141,2155,3284|6563a542ae29cc7e2468394c|2_097_1_030.png
졷도적|■盜賊||тто
1) мелкий воришка;
2) см. 좀도 적길.

-|2|97|1|31|279,3282,2157,3427|6563a542ae29cc7e2468394d|2_097_1_031.png
좀도적질|■盜賊・||тто
~하다 заниматься мелким воровством.

-|2|97|1|32|343,3424,1754,3496|6563a542ae29cc7e2468394e|2_097_1_032.png
좀들배나무|||
дикая груша (Ругиз топ1апа).

-|2|97|1|33|345,3499,844,3562|6563a542ae29cc7e2468394f|2_097_1_033.png
좀뒤|||
СМ. 줌 뒤 .

-|2|97|1|34|345,3561,2106,3636|6563a542ae29cc7e24683950|2_097_1_034.png
좀로력|■勞力||
Ьно-] мелкая (незначительная) работа.

-|2|97|1|35|345,3633,1822,3706|6563a542ae29cc7e24683951|2_097_1_035.png
좀말|||
несерьёзные слова; мелкие замечания.

-|2|97|1|36|343,3705,1841,3775|6563a542ae29cc7e24683952|2_097_1_036.png
좀물뚝새|||
Просо индийское (Ратсит т(Исит).

-|2|97|1|37|343,3775,917,3844|6563a542ae29cc7e24683953|2_097_1_037.png
좀벌레|||
см. 좀 I.

-|2|97|1|38|344,3844,1359,3917|6563a542ae29cc7e24683954|2_097_1_038.png
좀복숭아|||
мелкосортный персик.

-|2|97|1|39|345,3921,1151,3986|6563a542ae29cc7e24683955|2_097_1_039.png
좀상스럽다|||
см^ 좀스럽다.

-|2|97|1|40|344,3983,1783,4058|6563a542ae29cc7e24683956|2_097_1_040.png
좀스럽다[|-||
ССЫ-]
1) мелкий;
2) мелочный.

-|2|97|1|41|279,4052,2154,4270|6563a542ae29cc7e24683957|2_097_1_041.png
좀생이|||
прост, см. 묘성; ~［를］ 보다 этн. предсказывать урожай по положению Плеяд по отношению к Луне (6-го числа 2-го лунного месяца).

-|2|97|1|42|283,4267,2153,4410|6563a542ae29cc7e24683958|2_097_1_042.png
좀생이구멍|||
отверстие для крепления рассохи на перекладине сохи.

-|2|97|1|43|347,4408,1391,4480|6563a542ae29cc7e24683959|2_097_1_043.png
좀생이막대|||
перекладина сохи>

-|2|97|1|44|281,4475,2153,4622|6563a542ae29cc7e2468395a|2_097_1_044.png
좀적•살나무[|-||
ла-] бот. калликарпа вильчатая (СаШсагра(ИсНо1ота).	*

-|2|97|1|45|287,4618,2153,4759|6563a542ae29cc7e2468395b|2_097_1_045.png
좀참꽞|||
бот. рододендрон Редбвского (ЯНойойепигоп 加5 아出игит).

-|2|97|1|46|286,4759,2150,4899|6563a542ae29cc7e2468395c|2_097_1_046.png
좀처럼|||
в сочет. с отриц. не так просто; нисколько, ничуть; не легко.

-|2|97|1|47|352,4908,1069,4968|6563a542ae29cc7e2468395d|2_097_1_047.png
좀체:료|||
СМ ・ 좀 처 럼.

-|2|97|1|48|353,4965,1695,5044|6563a542ae29cc7e2468395e|2_097_1_048.png
좀체것[|-||
ккот] обычная (простая) вещь,

-|2|97|1|49|353,5040,1065,5110|6563a542ae29cc7e2468395f|2_097_1_049.png
좀체말|||
обидные слова.

-|2|97|1|50|355,5110,2147,5187|6563a542ae29cc7e24683960|2_097_1_050.png
좀풀싸리|||
бот. леспедеца двухцветная (Ье8ре(1ега Ысо1ог).

-|2|97|2|1|2347,328,4172,410|6563a542ae29cc7e24683961|2_097_2_001.png
좀퐹|||
о[
1) пренебр. мелкий человек;
2) мелочь (о вещи).

-|2|97|2|2|2346,403,3949,474|6563a542ae29cc7e24683962|2_097_2_002.png
좀하다|||
в сочет, с отриц, ничуть, нисколько.

-|2|97|2|3|2267,466,4177,612|6563a542ae29cc7e24683963|2_097_2_003.png
좀깨잎나무[|-||
ККЭННИМ-] бот. рами колосковое (ВоеНтеНа 8р1са1а).

-|2|97|2|4|2347,608,3428,686|6563a542ae29cc7e24683964|2_097_2_004.png
좀꾀|||
мелкие хитрости (уловки).

-|2|97|2|5|2273,681,4177,825|6563a542ae29cc7e24683965|2_097_2_005.png
좀뀡의다리|||
бот. василисник Тунберга (ТНаНс1гит ТНипЬег§и).

-|2|97|2|6|2345,818,3605,897|6563a542ae29cc7e24683966|2_097_2_006.png
좀약|■藥||
1-няк] средство против моли.

-|2|97|2|7|2268,891,4178,1019|6563a542ae29cc7e24683967|2_097_2_007.png
좁다|||
1) неширокий, узкий, тесный;
2) перен. ограниченный.

-|2|97|2|8|2341,1032,3848,1107|6563a542ae29cc7e24683968|2_097_2_008.png
좁다랗다|좁다라니,좁다라오||
довольно узкий.

-|2|97|2|9|2341,1105,3768,1177|6563a542ae29cc7e24683969|2_097_2_009.png
좁다래지다|||
становиться довольно узким.

-|2|97|2|10|2269,1172,4179,1314|6563a542ae29cc7e2468396a|2_097_2_010.png
좁티다|||
суживать, делать узким; 좁혀 지내다 жить в угнетении.

-|2|97|2|11|2267,1318,4176,1671|6563a542ae29cc7e2468396b|2_097_2_011.png
좁쌀|||
чумиза (крупа); ~ 과녁 шутл. широколицый человек; ~ 령감 а) обр. мелочный старикашка; б) шутл. мелочный человек; ~ 미음 отвар чумизы; ~ 여우 обр. лиса (о человеке)] ~ 한 섬 두고 書년 들기를 기다린다 погов. букв, оставив про запас мешок чумизы, ждёт не-

-|2|97|2|12|2268,1663,2850,1736|6563a542ae29cc7e2468396c|2_097_2_012.png
|||
урожайного года.

-|2|97|2|13|2266,1731,4175,1865|6563a542ae29cc7e2468396d|2_097_2_013.png
좁쌀눈[|-||
лун] шутл.
1) маленькие глаза;
2) человек с маленькими глазками.

-|2|97|2|14|2264,1873,4173,2018|6563a542ae29cc7e2468396e|2_097_2_014.png
좁쌀냉。][|-||
лэнъ-] бот. сердечник извилистый (Сагиатте Цехиоза).

-|2|97|2|15|2338,2026,2937,2088|6563a542ae29cc7e2468396f|2_097_2_015.png
좁쌀밥|||
см. 조밥,

-|2|97|2|16|2338,2089,4168,2160|6563a542ae29cc7e24683970|2_097_2_016.png
좁쌀뱅|||
о] пренебр. ограниченный (недалёкий) человек.

-|2|97|2|17|2337,2157,4169,2231|6563a542ae29cc7e24683971|2_097_2_017.png
좁쌀풀|||
бот. вербейник даурский (ЬузгтаМа иаюипса).

-|2|97|2|18|2264,2227,4199,2441|6563a542ae29cc7e24683972|2_097_2_018.png
좁쌀풀떡|||
кусочки теста из клейкой чумизы, отваренные в солёной воде и обсыпанные растёртыми зелёным!华 бобами (бобовой обсипкой).

-|2|97|2|19|2337,2439,3113,2509|6563a542ae29cc7e24683973|2_097_2_019.png
좁쌀땀|||
капельки пота.

-|2|97|2|20|2339,2512,3560,2584|6563a542ae29cc7e24683974|2_097_2_020.png
좃다|조•으니,조||
в아) 勿九 см. 조아리다.

-|2|97|2|21|2336,2579,3356,2652|6563a542ae29cc7e24683975|2_097_2_021.png
종||I|
соцветие (лука и т. п.).

-|2|97|2|22|2337,2650,2852,2721|6563a542ae29cc7e24683976|2_097_2_022.png
종||II|
см. 종작.

-|2|97|2|23|2263,2721,4194,3074|6563a542ae29cc7e24683977|2_097_2_023.png
종||III|
раб; слуга; 종과 상전은 한 솥의 밥야나 먹지 погов, букв, разве хозяин будет есть из одного котла с рабом (со слугой); 종이 종을 부리면 식칼로 형문을 친 타 уст. поел. 二 если слугу поставить на место хозиина, он будет хуже хозяина.

-|2|97|2|24|2263,3073,4177,3215|6563a542ae29cc7e24683978|2_097_2_024.png
十|鐘|IV|
1) колоколу звонок;
2) муз. колокольчики,
3) см. 자명종.	’

-|2|97|2|25|2337,3214,2933,3287|6563a542ae29cc7e24683979|2_097_2_025.png
종|縱|V|
см. 세로.

-|2|97|2|26|2262,3283,4182,3426|6563a542ae29cc7e2468397a|2_097_2_026.png
종|鍾|VI|
1) уст. чаша, кубок [для вина);
2) чон (мера для зерна объёмом в 216 или 304 л).

-|2|97|2|27|2336,3423,3141,3498|6563a542ae29cc7e2468397b|2_097_2_027.png
종|終|VII|
арх. см. 끝.

-|2|97|2|28|2336,3494,4077,3570|6563a542ae29cc7e2468397c|2_097_2_028.png
종|宗|VIII|
арх.
1) секта;
2) школа (в живописи).

-|2|97|2|29|2260,3563,4172,3701|6563a542ae29cc7e2468397d|2_097_2_029.png
1좆"|種|IX|
1) см» 종류;
2) см» 종자 I；
3) биол» 9 лоз» вид.

-|2|97|2|30|2262,3704,4178,3904|6563a542ae29cc7e2468397e|2_097_2_030.png
종|從|X|
сущ. подчинённое; второстепенное; неважное (в противоп. главному)) 주와 종 главное и второстепенное.

-|2|97|2|31|2217,3912,4176,4057|6563a542ae29cc7e2468397f|2_097_2_031.png
종|腫|XI|
см. 종기 III; 종［을］ 달다 появляться ридом (о нарывах).

-|2|97|2|32|2331,4056,3486,4129|6563a542ae29cc7e24683980|2_097_2_032.png
■종|宗|I|
суф. кор. секта; школа.

-|2|97|2|33|2262,4126,4173,4269|6563a542ae29cc7e24683981|2_097_2_033.png
.종|種|I|
I суф. кор. порода; сорт; 기］ 량 종 улучшенная порода.

-|2|97|2|34|2331,4267,4166,4341|6563a542ae29cc7e24683982|2_097_2_034.png
■종|腫|III|
суф. кор. опухоль; -ома; 섬유종 фиброма.

-|2|97|2|35|2332,4337,3551,4411|6563a542ae29cc7e24683983|2_097_2_035.png
종7卜|宗家|I|
семь兑 родоначальника.

-|2|97|2|36|2262,4408,4170,4543|6563a542ae29cc7e24683984|2_097_2_036.png
|||
ни嘉從駕)	~하다 следовать за королевской колес-

-|2|97|2|37|2256,4547,4172,4691|6563a542ae29cc7e24683985|2_097_2_037.png
종7卜래|||
малая корейская лопата (которой работают втроём).

-|2|97|2|38|2332,4686,4162,4764|6563a542ae29cc7e24683986|2_097_2_038.png
종7卜세|從價稅||ссе
налог на вещь; таможенный сбор.

-|2|97|2|39|2262,4756,4168,4904|6563a542ae29cc7e24683987|2_097_2_039.png
종가집|宗家■||
[吋1ип]
1) семья родоначальника;
2) дом родоначальника.

-|2|97|2|40|2331,4901,3087,4973|6563a542ae29cc7e24683988|2_097_2_040.png
종각|鐘閣||
колокольня.

-|2|97|2|41|2261,4969,4164,5115|6563a542ae29cc7e24683989|2_097_2_041.png
총간|種間||
~ 교잡 межвидовое скрещивание; ~ 잡 종 гибрид; ~ 혼잡 видовое засорение.

-|2|97|2|42|2331,5111,2999,5184|6563a542ae29cc7e2468398a|2_097_2_042.png
종감|||
диал. см. 고욤.

-|2|98|1|1|288,331,2193,475|6563a542ae29cc7e2468398b|2_098_1_001.png
종격|縱擊||
уст.: ~하다 а) развернувшись, нанести сильный удар (о войсках); б) бить как попало.

-|2|98|1|2|358,467,1320,545|6563a542ae29cc7e2468398c|2_098_1_002.png
|||
племенная собака.

-|2|98|1|3|358,538,1863,613|6563a542ae29cc7e2468398d|2_098_1_003.png
종견고|種繭庫||
склад для хранения коконов.

-|2|98|1|4|285,607,2191,962|6563a542ae29cc7e2468398e|2_098_1_004.png
종결|終結||
1): 하다 завершать, оканчивать;
2) завершение, окончание; ~ 부분 муз. заключение, финал; кода; ~ 술어 лингв, заключительное сказуемое; ~ 종지 муз. финал; ~ 형 태 см. 종결 형;
3) мат. заключение;
4) лит. эпилог.

-|2|98|1|5|290,959,2180,1100|6563a542ae29cc7e2468398f|2_098_1_005.png
종결부|終結部||
1) заключительная часть;
2) см. 종결 부분］ ・

-|2|98|1|6|360,1096,2181,1171|6563a542ae29cc7e24683990|2_098_1_006.png
종결토|終結・||
лингв, окончание заключительной формы.

-|2|98|1|7|360,1168,1866,1241|6563a542ae29cc7e24683991|2_098_1_007.png
종결형|終結形||
лингв, заключительная форма.

-|2|98|1|8|360,1236,1786,1311|6563a542ae29cc7e24683992|2_098_1_008.png
종경|終境|I|
арх. граница участка земли.

-|2|98|1|9|360,1307,2180,1381|6563a542ae29cc7e24683993|2_098_1_009.png
총경|鐘磬||
11 колокол и каменный (яшмовый) гонг.

-|2|98|1|10|360,1378,1229,1451|6563a542ae29cc7e24683994|2_098_1_010.png
종경|從輕||
Ш см. 종경론.

-|2|98|1|11|360,1450,1220,1521|6563a542ae29cc7e24683995|2_098_1_011.png
종경도|從卿圖||
см. 승경도・

-|2|98|1|12|287,1517,2184,1724|6563a542ae29cc7e24683996|2_098_1_012.png
종경론|從輕論||нон
~하다 наказывать за лёгкое преступление [преступника, совершившего два преступления].

-|2|98|1|13|358,1727,1364,1799|6563a542ae29cc7e24683997|2_098_1_013.png
종고|鐘鼓||
колокол и барабан.

-|2|98|1|14|356,1797,1655,1869|6563a542ae29cc7e24683998|2_098_1_014.png
종그모|從姑母||
двоюродная сестра отца.

-|2|98|1|15|355,1864,2009,1939|6563a542ae29cc7e24683999|2_098_1_015.png
종고모부|從姑母夫||
муж двоюродной сестри отца.

-|2|98|1|16|285,1937,2182,2065|6563a542ae29cc7e2468399a|2_098_1_016.png
종고지락|靈鼓之樂||
обр. любовь и согласие между мужем и женой.

-|2|98|1|17|356,2076,1623,2148|6563a542ae29cc7e2468399b|2_098_1_017.png
종곡|縱谷|I|
迎印. продольная долина.

-|2|98|1|18|356,2145,1141,2217|6563a542ae29cc7e2468399c|2_098_1_018.png
종곡|種穀|II|
см. 씨곡.

-|2|98|1|19|356,2215,1158,2288|6563a542ae29cc7e2468399d|2_098_1_019.png
종곡|種麵;||
Н1 см. 누룩.

-|2|98|1|20|355,2282,1492,2358|6563a542ae29cc7e2468399e|2_098_1_020.png
﻿종곡점|絃曲黝

。乩곡선［종첨］||
Е

-|2|98|1|21|355,2356,1247,2428|6563a547ae29cc7e2468399f|2_098_1_021.png
종공|種孔||
6이п. микропиле.

-|2|98|1|22|282,2423,2183,2554|6563a547ae29cc7e246839a0|2_098_1_022.png
종공론|從公論||
[가к)н] уст.: ~하다 следовать мнению большинства.

-|2|98|1|23|281,2565,2181,2707|6563a547ae29cc7e246839a1|2_098_1_023.png
종교|宗敎||
религия; 广적 религиозный; ~ 개혁 реформация; ~ 정치 теократия.

-|2|98|1|24|353,2705,1206,2779|6563a547ae29cc7e246839a2|2_098_1_024.png
종교가|宗敎家||
церковник.

-|2|98|1|25|352,2772,1851,2848|6563a547ae29cc7e246839a3|2_098_1_025.png
종교극|宗敎劇||
религиозная драма, мистерия.

-|2|98|1|26|352,2843,1583,2918|6563a547ae29cc7e246839a4|2_098_1_026.png
종교광|宗敎狂||
религиозный фанатик.

-|2|98|1|27|351,2915,1412,2988|6563a547ae29cc7e246839a5|2_098_1_027.png
종교사|宗敎史||
история религий.

-|2|98|1|28|352,2984,1780,3057|6563a547ae29cc7e246839a6|2_098_1_028.png
종교시|宗敎詩||
стих на религиозную тему.

-|2|98|1|29|351,3055,1324,3128|6563a547ae29cc7e246839a7|2_098_1_029.png
종교심|宗敎心||
религиозность.

-|2|98|1|30|351,3125,1145,3197|6563a547ae29cc7e246839a8|2_098_1_030.png
종교학|宗敎學||
теология.

-|2|98|1|31|350,3192,1917,3269|6563a547ae29cc7e246839a9|2_098_1_031.png
종교화|宗敎畫||
картина на религиозную тему.

-|2|98|1|32|279,3264,2178,3406|6563a547ae29cc7e246839aa|2_098_1_032.png
종구|縱溝||
продольная выемка, нал); продбльный паз. продольный ров (ка

-|2|98|1|33|276,3403,2178,3532|6563a547ae29cc7e246839ab|2_098_1_033.png
종구담|||
часть глинобитной стены дома до средней обвязки.

-|2|98|1|34|276,3545,2179,3670|6563a547ae29cc7e246839ac|2_098_1_034.png
종구라기|||
небольшой ковш из половинки тыквы-горлинки.

-|2|98|1|35|346,3688,1200,3753|6563a547ae29cc7e246839ad|2_098_1_035.png
종구락|||
сокр. от 종구라기.

-|2|98|1|36|345,3750,1562,3824|6563a547ae29cc7e246839ae|2_098_1_036.png
종구품|從九品||
18・й ранг чиновника.

-|2|98|1|37|345,3819,2172,3892|6563a547ae29cc7e246839af|2_098_1_037.png
종국|終局||
см. 곧판; ~적 окон디Отельный, конечный.

-|2|98|1|38|268,3891,2177,4174|6563a547ae29cc7e246839b0|2_098_1_038.png
종군|從軍||
1) сущ. прикомандированный к армии; ~ у] военный корреспондент;
2) арх. отправление на поле битвы; ~하다 а) быть прикомандированным к армии; находиться при армии; б) отправляться на поле битвы.

-|2|98|1|39|266,4170,2177,4308|6563a547ae29cc7e246839b1|2_098_1_039.png
종군기|從軍記||
записи, замётки (напр, воен, корреспондента).

-|2|98|1|40|267,4309,2175,4433|6563a547ae29cc7e246839b2|2_098_1_040.png
종굴박|||
маленький ковшик из половинки тыквы-горлинки.

-|2|98|1|41|268,4448,2175,4584|6563a547ae29cc7e246839b3|2_098_1_041.png
受규|宗規||
1
1) см 종법;
2) правила для членов религиозной организации.

-|2|98|1|42|340,4583,1321,4655|6563a547ae29cc7e246839b4|2_098_1_042.png
종규|移揆|II|
арх. см. 메 1.

-|2|98|1|43|340,4653,1626,4728|6563a547ae29cc7e246839b5|2_098_1_043.png
종균|種菌||
культура микроорганизмов.

-|2|98|1|44|340,4723,1345,4795|6563a547ae29cc7e246839b6|2_098_1_044.png
종극|終極||
уст. самый конец.

-|2|98|1|45|339,4793,1589,4868|6563a547ae29cc7e246839b7|2_098_1_045.png
종근|種根||
бот. вегетативный корень.

-|2|98|1|46|339,4863,1900,4940|6563a547ae29cc7e246839b8|2_098_1_046.png
종금|從今||
уст. отнине, в дальнейшем, впредь.

-|2|98|1|47|338,4933,1579,5008|6563a547ae29cc7e246839b9|2_098_1_047.png
종기|終期|I|
последний срок, конец.

-|2|98|1|48|258,5002,2172,5149|6563a547ae29cc7e246839ba|2_098_1_048.png
종기|鐘氣||
П
1): ~하다 сосредоточивать все силы (всю энергию);
2) сосредоточение.

-|2|98|2|1|2372,322,3443,398|6563a547ae29cc7e246839bb|2_098_2_001.png
종기|腫氣|III|
нарыв; опухоль.

-|2|98|2|2|2370,393,3583,468|6563a547ae29cc7e246839bc|2_098_2_002.png
종기］|||
зоол. шипбвка (ВигЬа1и1а 1опс,

-|2|98|2|3|2369,462,3585,534|6563a547ae29cc7e246839bd|2_098_2_003.png
종개념|種槪念||
лог. видовое понятие.

-|2|98|2|4|2297,532,4207,682|6563a547ae29cc7e246839be|2_098_2_004.png
종계|宗契|I|
зтн. группа лиц, объединившихся для совершения жертвоприношёний душе родоначальника.

-|2|98|2|5|2369,672,3167,745|6563a547ae29cc7e246839bf|2_098_2_005.png
종계|種雞|II|
см. 씨닭.

-|2|98|2|6|2296,743,4205,884|6563a547ae29cc7e246839c0|2_098_2_006.png
종귀일철|終歸一轍||
니어п. образовывать одно целое в конце (чего-л.).

-|2|98|2|7|2367,883,3241,955|6563a547ae29cc7e246839c1|2_098_2_007.png
종관|縱觀|I|
см. 종람 II.

-|2|98|2|8|2365,953,4199,1032|6563a547ae29cc7e246839c2|2_098_2_008.png
종관|縱貫||
[1:.~하다 протыкать (пронзать) сверху вниз.

-|2|98|2|9|2365,1023,3719,1099|6563a547ae29cc7e246839c3|2_098_2_009.png
종관|從官|III|
помощник (о чиновнике). ■ ■ 一

-|2|98|2|10|2293,1094,4203,1239|6563a547ae29cc7e246839c4|2_098_2_010.png
종권|從權||
~하다 действовать (делать) по обстоятельствам (применяясь к данному случаю).

-|2|98|2|11|2364,1234,3754,1307|6563a547ae29cc7e246839c5|2_098_2_011.png
종날|||
этн, 1-й день 2-го лунного месяца.

-|2|98|2|12|2363,1303,4197,1382|6563a547ae29cc7e246839c6|2_098_2_012.png
종남매|從男妹||
двоюродный брат и двоюродная сестра.

-|2|98|2|13|2363,1374,3432,1449|6563a547ae29cc7e246839c7|2_098_2_013.png
종년||I|
бран八 рабыня; служанка. л	- ■ ■

-|2|98|2|14|2365,1443,3161,1516|6563a547ae29cc7e246839c8|2_098_2_014.png
종년|終年|II|
см. 종세.

-|2|98|2|15|2291,1514,4204,1649|6563a547ae29cc7e246839c9|2_098_2_015.png
종년열세|終年閱歲||ссе
не сделать (не закончить) до конца года.

-|2|98|2|16|2362,1654,3148,1728|6563a547ae29cc7e246839ca|2_098_2_016.png
종놈|||
бран, раб; слуга.

-|2|98|2|17|2290,1723,4199,1859|6563a547ae29cc7e246839cb|2_098_2_017.png
종내|終乃||
1) Д° конца;
2) в конечном счёте, в кон цё концов, наконец.

-|2|98|2|18|2361,1864,3926,1937|6563a547ae29cc7e246839cc|2_098_2_018.png
종내기|種~||
разновидность; вид; сорт; порода.

-|2|98|2|19|2361,1934,3957,2006|6563a547ae29cc7e246839cd|2_098_2_019.png
종다라||I|
полевой жаворонок (А 1аийа “гое花品$)•

-|2|98|2|20|2361,2003,3085,2074|6563a547ae29cc7e246839ce|2_098_2_020.png
종다리||II|
см. 종아리.

-|2|98|2|21|2360,2073,3438,2144|6563a547ae29cc7e246839cf|2_098_2_021.png
종다리|||
Ш диал. см. 종다 래끼.

-|2|98|2|22|2360,2144,3719,2216|6563a547ae29cc7e246839d0|2_098_2_022.png
종다래끼|||
небольшая плетёная корзинка.

-|2|98|2|23|2288,2214,4196,2357|6563a547ae29cc7e246839d1|2_098_2_023.png
종다수|從多數||
~ 결정 решение большинством голосов; ~하타 подчиняться большинству (мнению большинства).

-|2|98|2|24|2284,2354,4199,2568|6563a547ae29cc7e246839d2|2_098_2_024.png
종단|縱斷||
~ 구배 уклон (напр. дороги)\ ~하다 а) делать продольный разрез; рассекать (что-л.) вдоль; б) ехать (идти) с севера на юг (с юга на север).

-|2|98|2|25|2283,2565,4200,2705|6563a547ae29cc7e246839d3|2_098_2_025.png
종단면|縱斷面||
продольное сечение; продольный профиль.

-|2|98|2|26|2358,2703,3928,2777|6563a547ae29cc7e246839d4|2_098_2_026.png
종단면도|縱斷面圖||
карта продольного сечения.

-|2|98|2|27|2285,2772,4199,2915|6563a547ae29cc7e246839d5|2_098_2_027.png
종단주|終端柱||
конечный (последний) телеграфный (телефонный) столб.

-|2|98|2|28|2358,2912,3363,2986|6563a547ae29cc7e246839d6|2_098_2_028.png
종단항|終端港||
конечный порт.

-|2|98|2|29|2358,2982,3461,3054|6563a547ae29cc7e246839d7|2_098_2_029.png
종단역|終端驛||
конечная станция.

-|2|98|2|30|2358,3054,2959,3122|6563a547ae29cc7e246839d8|2_098_2_030.png
종달|||
см . 종 다 리 I.

-|2|98|2|31|2358,3123,3016,3195|6563a547ae29cc7e246839d9|2_098_2_031.png
종달거리다|||
бубнить,

-|2|98|2|32|2358,3194,3035,3263|6563a547ae29cc7e246839da|2_098_2_032.png
종달새|||
см. 종다리 I.

-|2|98|2|33|2357,3267,3452,3333|6563a547ae29cc7e246839db|2_098_2_033.png
종달종달:~하다|||
СМ. 종달거리다,

-|2|98|2|34|2357,3337,2970,3402|6563a547ae29cc7e246839dc|2_098_2_034.png
종달음|||
см. 줄달음.

-|2|98|2|35|2285,3401,4194,3546|6563a547ae29cc7e246839dd|2_098_2_035.png
종苴|宗蓄||
уст. родовое заливное рисовое поле, урожай с которого идёт на жертвоприношёние душам предков.

-|2|98|2|36|2356,3540,4067,3616|6563a547ae29cc7e246839de|2_098_2_036.png
종당|從當||
1) в конце концов;
2) как раз после Второ.

-|2|98|2|37|2356,3611,4191,3687|6563a547ae29cc7e246839df|2_098_2_037.png
종덕|種德||
이。工: ~하다 сделать доброе дело (кому-л.).

-|2|98|2|38|2284,3680,4194,3816|6563a547ae29cc7e246839e0|2_098_2_038.png
종덩굴|鐘・||ттэнъ
бот. калужница корейская (СаИка когеапа).

-|2|98|2|39|2355,3823,3946,3896|6563a547ae29cc7e246839e1|2_098_2_039.png
종독|腫毒||
кор. мед. запах от гноящейся раны.

-|2|98|2|40|2355,3889,3081,3961|6563a547ae29cc7e246839e2|2_098_2_040.png
종돈|種豚||
см. 지】 돼 지 .

-|2|98|2|41|2281,3959,4187,4104|6563a547ae29cc7e246839e3|2_098_2_041.png
종동|無動||
1): ~하다 двигаться вдоль (вертикально);
2) продольное (вертикальное) движение.

-|2|98|2|42|2355,4100,3720,4177|6563a547ae29cc7e246839e4|2_098_2_042.png
종동맥|終動脈||
анат. концевая артерия.

-|2|98|2|43|2281,4171,4189,4314|6563a547ae29cc7e246839e5|2_098_2_043.png
종두|種痘||
оспопрививание, прививка оспы; ~하다 делать прививку оспы.

-|2|98|2|44|2282,4310,4188,4449|6563a547ae29cc7e246839e6|2_098_2_044.png
종두법|種痘法||
ки оспы). [-ппоп] способ оспопрививания (привив-

-|2|98|2|45|2352,4451,3442,4523|6563a547ae29cc7e246839e7|2_098_2_045.png
종두지미|從頭至尾||
см. 자두지미.

-|2|98|2|46|2351,4520,3289,4591|6563a547ae29cc7e246839e8|2_098_2_046.png
종대|縱隊|I|
воен, колонна.

-|2|98|2|47|2352,4591,3503,4664|6563a547ae29cc7e246839e9|2_098_2_047.png
종대|縱帶|II|
продольные полосы.

-|2|98|2|48|2350,4658,3710,4736|6563a547ae29cc7e246839ea|2_098_2_048.png
종대|||
Ш кттэ] стрелка (лука и т. «.)•

-|2|98|2|49|2351,4734,3577,4806|6563a547ae29cc7e246839eb|2_098_2_049.png
종대로|糸能隊路||
воен, колонный путь.

-|2|98|2|50|2350,4801,3949,4877|6563a547ae29cc7e246839ec|2_098_2_050.png
종대차|從台車||
가с・ ・д. поддерживающая тележка.

-|2|98|2|51|2349,4873,3841,4947|6563a547ae29cc7e246839ed|2_098_2_051.png
종댕기|||
ленточка, которой связывают волосы.

-|2|98|2|52|2348,4949,3029,5014|6563a547ae29cc7e246839ee|2_098_2_052.png
종댕이|||
см. 종다 래 끼 .

-|2|98|2|53|2348,5012,3491,5086|6563a547ae29cc7e246839ef|2_098_2_053.png
종락|種落||нак
арх. см. 종내기・

-|2|98|2|54|2347,5082,3216,5160|6563a547ae29cc7e246839f0|2_098_2_054.png
종란|種卵||
кнан] см. 씨알•

-|2|99|1|1|263,330,2169,616|6563a547ae29cc7e246839f1|2_099_1_001.png
종람|綜覽|I|
1-нам]: ~ 기상학 синоптическая метеорология; синоптика; ~ 전보 телеграмма-сводка погоды (для синоптической карты); ~하;十 производить (комплексное исследование, наблюдение).

-|2|99|1|2|265,612,2164,762|6563a547ae29cc7e246839f2|2_099_1_002.png
종람|縱覽|II|нам
уст.: ~하다 самовольно осматривать.

-|2|99|1|3|329,756,2159,831|6563a547ae29cc7e246839f3|2_099_1_003.png
종람소|縱覽所||
1-нам-] арх. читальня; читальный зал.

-|2|99|1|4|261,824,2166,970|6563a547ae29cc7e246839f4|2_099_1_004.png
종량|宗樑||
коньком);
2) I [-нянъ]
1) основная балка боковые балки крыши. крыши (под

-|2|99|1|5|329,967,1474,1043|6563a547ae29cc7e246839f5|2_099_1_005.png
종량|縱樑|II|
[・нян지。и, 세로보.

-|2|99|1|6|264,1037,2164,1187|6563a547ae29cc7e246839f6|2_099_1_006.png
종량|從頁|III|нянъ
~하다 быть зачисленным в сословие крестьян (о рабах и презренных).

-|2|99|1|7|265,1181,2164,1326|6563a547ae29cc7e246839f7|2_099_1_007.png
종량등|從量燈||нянъ
электролампа, за пользование которой взимается плата по счётчику,

-|2|99|1|8|264,1319,2163,1467|6563a547ae29cc7e246839f8|2_099_1_008.png
종랑세|從量稅||
卜нянъссе] налоговый сбор с веса товара.	_

-|2|99|1|9|266,1462,2166,1606|6563a547ae29cc7e246839f9|2_099_1_009.png
종려|棕櫚||
1-нио] трахикарпус высокий (Т гасКусаг риз ехсекиб； веерная пальма).

-|2|99|1|10|328,1602,1468,1677|6563a547ae29cc7e246839fa|2_099_1_010.png
종려모|棕櫚毛||
[・ни”| см. 종려털.

-|2|99|1|11|266,1670,2163,1806|6563a547ae29cc7e246839fb|2_099_1_011.png
종려비|您禰・||нио
веник из волокон веерной пальмы.

-|2|99|1|12|268,1812,2162,1946|6563a547ae29cc7e246839fc|2_099_1_012.png
종려선|棕櫚扇||
1・низ・] веер из листьев вберной паль мы.

-|2|99|1|13|329,1952,2161,2030|6563a547ae29cc7e246839fd|2_099_1_013.png
종려승|棕櫚・||
1-ниэ-] канат (верёвка) из волокон веер-

-|2|99|1|14|269,2030,669,2088|6563a547ae29cc7e246839fe|2_099_1_014.png
|||
ной пальмы.

-|2|99|1|15|270,2094,2160,2242|6563a547ae29cc7e246839ff|2_099_1_015.png
종려털|棕櫚・||НиЭ
волокна веерной пальмы (трахикарпуса высокого).

-|2|99|1|16|267,2236,2161,2381|6563a547ae29cc7e24683a00|2_099_1_016.png
종려피|棕櫚皮||ню
кор. мед. кора трахикарпуса высокого (как материал для лекарств(1).

-|2|99|1|17|270,2377,2159,2512|6563a547ae29cc7e24683a01|2_099_1_017.png
종렬|縱列||
[ [-ниэл] Продольный ряд; продольная лиНИЯ.

-|2|99|1|18|268,2517,2159,2721|6563a547ae29cc7e24683a02|2_099_1_018.png
종렬|縱裂|II|ниэл
1): ~하다 разрывать (разрубать) вдоль;
2) бот. раскритие пильника продольными щелими.

-|2|99|1|19|270,2727,2158,2874|6563a547ae29cc7e24683a03|2_099_1_019.png
종로|鐘路||но
~ 결장 публичная порка чиновника-казнокрада; ~ 제기 см. 사방 [제기] II.

-|2|99|1|20|272,2868,2158,3016|6563a547ae29cc7e24683a04|2_099_1_020.png
종론|宗論||
卜нон] арх.
1) богословский спор;
2) мнение семьи (рода).

-|2|99|1|21|270,3010,2159,3146|6563a547ae29cc7e24683a05|2_099_1_021.png
종료|終了||не
~ 하다 кончать, завершать, оканчивать.

-|2|99|1|22|331,3151,1328,3227|6563a547ae29cc7e24683a06|2_099_1_022.png
종루|鐘樓|I|ну
колокольня.

-|2|99|1|23|267,3221,2158,3426|6563a547ae29cc7e24683a07|2_099_1_023.png
종루|鐘漏|II|ну
арх.
1) колокол и водяние часы (клепсидра);
2) сооружение с колоколом и водяными часами.

-|2|99|1|24|332,3432,1678,3507|6563a547ae29cc7e24683a08|2_099_1_024.png
종류|種類||ню
род, в映; сорт; порода.

-|2|99|1|25|271,3501,2157,3648|6563a547ae29cc7e24683a09|2_099_1_025.png
종류물|種類物||ню
юр. вещь, определиемая родовими признаками,

-|2|99|1|26|332,3642,1802,3718|6563a547ae29cc7e24683a0a|2_099_1_026.png
종륙품|從六品||нюк
12-й ранг чиновника.

-|2|99|1|27|273,3711,2155,3861|6563a547ae29cc7e24683a0b|2_099_1_027.png
종률세|涩率税||нюлссе
налоги, определиющиеся тарифом.

-|2|99|1|28|273,3853,2156,4002|6563a547ae29cc7e24683a0c|2_099_1_028.png
종리|綜理||
[・ни] 小〃г•: ~하다 разумно вести (рассматривать) (дело).

-|2|99|1|29|273,3993,2152,4142|6563a547ae29cc7e24683a0d|2_099_1_029.png
雯래|從來||
[・нэ]: --------- ------- раньше, до сих пор прежде; ~의 прежний.

-|2|99|1|30|334,4139,977,4210|6563a547ae29cc7e24683a0e|2_099_1_030.png
종마|種馬||
см. 찌말.

-|2|99|1|31|273,4208,2155,4352|6563a547ae29cc7e24683a0f|2_099_1_031.png
종막|終幕||
1) театр, последний акт, последнее действие;
2) обр. конец, завершение.

-|2|99|1|32|275,4349,2154,4492|6563a547ae29cc7e24683a10|2_099_1_032.png
종말|終末||
1) конец, окончание; ~을 고하다 закончить;
2) лит. развизка<

-|2|99|1|33|336,4490,1474,4563|6563a547ae29cc7e24683a11|2_099_1_033.png
종말론|終末論||
филос. эсхатология.

-|2|99|1|34|336,4560,1878,4633|6563a547ae29cc7e24683a12|2_099_1_034.png
종명|鍾銘|I|
высеченная надпись на колоколе.

-|2|99|1|35|336,4631,2148,4706|6563a547ae29cc7e24683a13|2_099_1_035.png
종명|種名||
Н видовое название (растений, животных^.

-|2|99|1|36|276,4698,2153,4842|6563a547ae29cc7e24683a14|2_099_1_036.png
종명루진|鐘鳴漏盡||
[・ну・]。6〃 преклонные годы (니〃 ника).

-|2|99|1|37|274,4842,2153,4979|6563a547ae29cc7e24683a15|2_099_1_037.png
手명정시|鐘鳴鼎食||
обр. богатая и знатная семь尢 богатый и знатный дом.

-|2|99|1|38|338,4983,1263,5055|6563a547ae29cc7e24683a16|2_099_1_038.png
종모돈|種牡豚||
см. 씨수퇘지.

-|2|99|1|39|338,5054,1195,5125|6563a547ae29cc7e24683a17|2_099_1_039.png
종모축|種牡畜||
см・ 께수컷 ・

-|2|99|1|40|338,5124,1192,5196|6563a547ae29cc7e24683a18|2_099_1_040.png
종모우|種牡牛||
см. 씨 수소.

-|2|99|2|1|2346,331,3362,406|6563a547ae29cc7e24683a19|2_099_2_001.png
종목|權木|I|
уст. см. 전나무.

-|2|99|2|2|2345,401,3302,476|6563a547ae29cc7e24683a1a|2_099_2_002.png
______________■, 총목|種目|II|
разновидность.

-|2|99|2|3|2345,473,4092,546|6563a547ae29cc7e24683a1b|2_099_2_003.png
종목|種牧|III|
уст. земледелие и животноводство.

-|2|99|2|4|2268,543,4194,756|6563a547ae29cc7e24683a1c|2_099_2_004.png
종묘|宗廟|I|
храм, в котором хранятся поминальные дощечки предков короля; ~ 八卜 직 королёвская фамилия и страна.

-|2|99|2|5|2268,755,4189,897|6563a547ae29cc7e24683a1d|2_099_2_005.png
종묘|種苗||
1): ~하다 выращивать рассаду; 2) взращенная рассада.

-|2|99|2|6|2344,897,3223,971|6563a547ae29cc7e24683a1e|2_099_2_006.png
종묘장|種苗場||
СМ. 양묘장.

-|2|99|2|7|2344,969,3903,1040|6563a547ae29cc7e24683a1f|2_099_2_007.png
종무소식|終無消息||
совсем нет никаких вестей.

-|2|99|2|8|2277,1037,4191,1179|6563a547ae29cc7e24683a20|2_099_2_008.png
종문|宗門||
1) арх. члены семьи главы рода;
2) см. 종 파 I
3).

-|2|99|2|9|2342,1179,3352,1250|6563a547ae29cc7e24683a21|2_099_2_009.png
종물|腫物||
уст. см. 종기 Ш.

-|2|99|2|10|2342,1249,3697,1325|6563a547ae29cc7e24683a22|2_099_2_010.png
종매|從妹||
младшая двоюродная сестра.

-|2|99|2|11|2341,1321,4003,1397|6563a547ae29cc7e24683a23|2_099_2_011.png
종매부|從妹夫||
муж младшей двоюродной сестри.

-|2|99|2|12|2341,1390,3520,1465|6563a547ae29cc7e24683a24|2_099_2_012.png
종반|宗班|I|
родственники короля.

-|2|99|2|13|2342,1461,4010,1536|6563a547ae29cc7e24683a25|2_099_2_013.png
종반|縱班|II|
пятна, расположенные вертикально.

-|2|99|2|14|2341,1532,3697,1607|6563a547ae29cc7e24683a26|2_099_2_014.png
종발|鐘鉢||
неглубокая миска для рис거.

-|2|99|2|15|2342,1601,3557,1677|6563a547ae29cc7e24683a27|2_099_2_015.png
종벌|終伐||
лес. последняя вырубка.

-|2|99|2|16|2342,1673,3584,1747|6563a547ae29cc7e24683a28|2_099_2_016.png
종범|從犯||
соучастник преступления.

-|2|99|2|17|2341,1741,4108,1818|6563a547ae29cc7e24683a29|2_099_2_017.png
종법|宗法||ппэп
порядок, заведённый главою рода.

-|2|99|2|18|2341,1814,3143,1885|6563a547ae29cc7e24683a2a|2_099_2_018.png
종벽宗聲|||
см・ 방전 Н・

-|2|99|2|19|2267,1884,4184,2024|6563a547ae29cc7e24683a2b|2_099_2_019.png
종별|種別||
1): ~하다 классифицировать; 2) классы, категории.

-|2|99|2|20|2340,2026,3494,2098|6563a547ae29cc7e24683a2c|2_099_2_020.png
종복|從僕||
1) слуга;
2) сателлит.

-|2|99|2|21|2340,2096,4178,2171|6563a547ae29cc7e24683a2d|2_099_2_021.png
종부|宗婦|I|
уст. старшая сноха в семье главы рода.

-|2|99|2|22|2270,2166,4186,2308|6563a547ae29cc7e24683a2e|2_099_2_022.png
종부|種付|II|
см. 쌍붙임; ~ 체 계 с.-х, система случки (покрытия).

-|2|99|2|23|2340,2307,3061,2379|6563a547ae29cc7e24683a2f|2_099_2_023.png
종부|||
Ш см. 화방 II.

-|2|99|2|24|2339,2378,3953,2451|6563a547ae29cc7e24683a30|2_099_2_024.png
종부기|種付期||
。・・%・ период случки (покрытия).

-|2|99|2|25|2268,2448,4186,2590|6563a547ae29cc7e24683a31|2_099_2_025.png
종부돋움:~하다|||
а) быть наваленным (наложенным) горой; б) вставать на носки.

-|2|99|2|26|2266,2589,4191,2732|6563a547ae29cc7e24683a32|2_099_2_026.png
종부직|從夫職||
присвоение титула жене чиновника в зависимости от ранга мужа.

-|2|99|2|27|2338,2730,4007,2803|6563a547ae29cc7e24683a33|2_099_2_027.png
종비나무|||
лиственница корейская (Ьаг1х копепзгз).

-|2|99|2|28|2339,2801,3300,2874|6563a547ae29cc7e24683a34|2_099_2_028.png
종빈돈|種牝豚||
СМ. 씨암 퇘 지.

-|2|99|2|29|2338,2872,3220,2947|6563a547ae29cc7e24683a35|2_099_2_029.png
종빈축|種牝畜||
СМ・ 씨암컷・

-|2|99|2|30|2266,2942,4191,3087|6563a547ae29cc7e24683a36|2_099_2_030.png
종배|終杯|I|
последняя рюмка (вана); ~하다 поднять последнюю рюмку (вина).

-|2|99|2|31|2265,3080,4192,3295|6563a547ae29cc7e24683a37|2_099_2_031.png
종배|終,|II|ппэ
1) последний опорос (окот, отёл и т. п.);
2) детёныш[и] последнего опороса (отёла, окота и т. п.).

-|2|99|2|32|2262,3294,4191,3437|6563a547ae29cc7e24683a38|2_099_2_032.png
종백|從伯||
МОЙ старший двоюродный брат (в разговоре

-|2|99|2|33|2265,3434,4189,3577|6563a547ae29cc7e24683a39|2_099_2_033.png
종백씨|從伯氏||
8。거3 Ваш (его) старший двоюродный брат.

-|2|99|2|34|2263,3575,4189,3718|6563a547ae29cc7e24683a3a|2_099_2_034.png
加후사|從事||
卜 ~하다 а) заниматься (чем-л.у б) служить» прислуживать (кому-л.). ( 丿 叼

-|2|99|2|35|2334,3715,3143,3788|6563a547ae29cc7e24683a3b|2_099_2_035.png
종사|綜絲||
11 см. 잉 아

-|2|99|2|36|2335,3785,3278,3860|6563a547ae29cc7e24683a3c|2_099_2_036.png
종사|宗社||
Ш обр. страна.

-|2|99|2|37|2334,3856,3482,3929|6563a547ae29cc7e24683a3d|2_099_2_037.png
종사|從祀|IV|
арх. см. 배 향 II.

-|2|99|2|38|2334,3921,3585,4001|6563a547ae29cc7e24683a3e|2_099_2_038.png
종사|宗師|V|
арх. великий учитель,

-|2|99|2|39|2334,3997,3722,4071|6563a547ae29cc7e24683a3f|2_099_2_039.png
종公%|宗嗣|VI|
арх. потомки главы рода.

-|2|99|2|40|2334,4067,4178,4142|6563a547ae29cc7e24683a40|2_099_2_040.png
종사|從死|VII|
арх.: ~하다 умирать вслед (за кем-л.).

-|2|99|2|41|2334,4138,4089,4212|6563a547ae29cc7e24683a41|2_099_2_041.png
종사|蠡斯|VIII|
арх.
1) см. 메뚜기;
2) см. 베짱이.

-|2|99|2|42|2262,4208,4184,4426|6563a547ae29cc7e24683a42|2_099_2_042.png
종사관|從事官||
арх.
1) сущ. сопровождающий посланника;
2) должность в военной казарме (в ведомстве уголовной полиции).

-|2|99|2|43|2332,4420,3931,4495|6563a547ae29cc7e24683a43|2_099_2_043.png
종사지망|蠡斯之望||
уст. желание иметь сина.

-|2|99|2|44|2332,4492,3551,4565|6563a547ae29cc7e24683a44|2_099_2_044.png
종사품|從四品||
8-й ранг чиновника.

-|2|99|2|45|2262,4561,4180,4707|6563a547ae29cc7e24683a45|2_099_2_045.png
종삭|縱削|I|
тех. долбление; ~ 바이트 долбёжный резец; ~豆다 долбить.

-|2|99|2|46|2332,4702,3774,4777|6563a547ae29cc7e24683a46|2_099_2_046.png
종삭|終朔|II|
дсп последний месяц года.

-|2|99|2|47|2334,4773,3664,4847|6563a547ae29cc7e24683a47|2_099_2_047.png
종삭반|縱削盤||
тех. долбёжный станок.

-|2|99|2|48|2333,4843,3718,4919|6563a547ae29cc7e24683a48|2_099_2_048.png
종산|宗山||
1) см 종중산;
2) см. 종주산.

-|2|99|2|49|2261,4912,4204,5059|6563a547ae29cc7e24683a49|2_099_2_049.png
종살이|||
рабская жизнь; жизнь в услужении; ~하다 быть рабом; жить в услужении.

-|2|99|2|50|2333,5055,3369,5129|6563a547ae29cc7e24683a4a|2_099_2_050.png
종삼|種蔘||
семенной женьшень.

-|2|99|2|51|2334,5124,3919,5202|6563a547ae29cc7e24683a4b|2_099_2_051.png
종삼포|種蔘圃||
участок под семенной женьшень.

-|2|100|1|1|334,330,1495,400|6563a547ae29cc7e24683a4c|2_100_1_001.png
종삼품|從三品||
6-й ранг чиновника.

-|2|100|1|2|336,398,1209,471|6563a547ae29cc7e24683a4d|2_100_1_002.png
종상|終喪|I|
см. 결복 11・

-|2|100|1|3|262,469,2175,614|6563a547ae29cc7e24683a4e|2_100_1_003.png
종상|鐘狀|II|
~ 화관 бот. колокольчатый венчик; 화 산 конусообразный вулкан.

-|2|100|1|4|264,611,2177,742|6563a547ae29cc7e24683a4f|2_100_1_004.png
종상臓詳||III|
~하다 подробный, детальный, обстоятельный,

-|2|100|1|5|341,751,1768,825|6563a547ae29cc7e24683a50|2_100_1_005.png
종상|種桑|IV|
~허•다 сажать шелковицу.

-|2|100|1|6|269,821,2177,954|6563a547ae29cc7e24683a51|2_100_1_006.png
종상화|鐘狀花||
бот. цветок с колокольчатым венчиком.

-|2|100|1|7|342,963,1146,1036|6563a547ae29cc7e24683a52|2_100_1_007.png
종서|縱書||
СМ. 세로쓰기,

-|2|100|1|8|342,1033,2069,1107|6563a547ae29cc7e24683a53|2_100_1_008.png
종선|縱線|I|
1) см・ 세로줄;
2) муз. тактовая черта.

-|2|100|1|9|342,1103,1801,1177|6563a547ae29cc7e24683a54|2_100_1_009.png
종선|從船|II|
шлюпка (на борту корабля).

-|2|100|1|10|343,1174,1713,1248|6563a547ae29cc7e24683a55|2_100_1_010.png
종성|終聲|I|
1) см. 귿소리;
2) см. 받침.

-|2|100|1|11|343,1244,1205,1318|6563a547ae29cc7e24683a56|2_100_1_011.png
종성|鐘聲|II|
см. 종소리.

-|2|100|1|12|344,1316,1264,1389|6563a547ae29cc7e24683a57|2_100_1_012.png
종성|宗姓||
ш см，종반 1・

-|2|100|1|13|344,1389,1004,1461|6563a547ae29cc7e24683a58|2_100_1_013.png
종소|終宵||
см. 종야.

-|2|100|1|14|263,1456,2175,1628|6563a547ae29cc7e24683a59|2_100_1_014.png
종소리|鐘•||ССО
колокольный звон; звон 工	■-+	4、I /工호 Г* Г* Г丄:丄: \ ■	■ Т -У	■■ л, Л.	-4 上1 —ь, с, колокбль-

-|2|100|1|15|343,1602,1792,1677|6563a547ae29cc7e24683a5a|2_100_1_015.png
종소원|從所願||
~하다 делать по просьбе.

-|2|100|1|16|268,1672,2176,2028|6563a547ae29cc7e24683a5b|2_100_1_016.png
종속|從屬|I|
зависимость; лингв, подчинение; ~ 문장 см. 부문 IV; ~ 변류기 эл. каскадный преобразователь; ~ 변수 мат. зависимая переменная величина; ~적 а) зависимый, подчинённый; б) подчинительный; ~하다 находиться в зависимости (от кого-чего-л.), подчиниться.

-|2|100|1|17|267,2025,2176,2172|6563a547ae29cc7e24683a5c|2_100_1_017.png
종속|從俗|II|
уст.: ~하다 следовать обычаям, придерживаться обычаев.

-|2|100|1|18|344,2166,2003,2241|6563a547ae29cc7e24683a5d|2_100_1_018.png
종속|縱續|III|
~하다 следовать, продолжаться.

-|2|100|1|19|343,2236,1613,2311|6563a547ae29cc7e24683a5e|2_100_1_019.png
종속국|從屬國||
зависимое государство.

-|2|100|1|20|343,2306,1638,2381|6563a547ae29cc7e24683a5f|2_100_1_020.png
종속도|終速度||
физ. конечная скорость.

-|2|100|1|21|343,2375,1940,2452|6563a547ae29cc7e24683a60|2_100_1_021.png
종속물|從腐物||
[ сонъ-] принадлежность (чего^л.).

-|2|100|1|22|344,2448,2170,2523|6563a547ae29cc7e24683a61|2_100_1_022.png
종손|宗孫|I|
старший сын (внук) в семье глав口 рода.

-|2|100|1|23|343,2519,1229,2594|6563a547ae29cc7e24683a62|2_100_1_023.png
종손|從孫|II|
внук брата-

-|2|100|1|24|345,2590,1290,2664|6563a547ae29cc7e24683a63|2_100_1_024.png
종손녀|從孫女||
внучка брата.

-|2|100|1|25|294,2660,1494,2807|6563a547ae29cc7e24683a64|2_100_1_025.png
종손부|從孫婦||
жена внука брата. 조손서 С從瑜増) муж внучки брата.

-|2|100|1|26|344,2802,1055,2877|6563a547ae29cc7e24683a65|2_100_1_026.png
종수|鐘手|I|
звонарь.

-|2|100|1|27|267,2871,2171,3015|6563a547ae29cc7e24683a66|2_100_1_027.png
종수|種樹||
Н 1): ~하다 выращивать растение; 2) уст. СМ. 식수

-|2|100|1|28|344,3012,1708,3091|6563a547ae29cc7e24683a67|2_100_1_028.png
총수|從嫂|II|
】 жена двотдродного брата.

-|2|100|1|29|344,3082,2172,3160|6563a547ae29cc7e24683a68|2_100_1_029.png
종수일별|終須一別||
уст. обр. разлука всегда горька.

-|2|100|1|30|345,3158,1022,3230|6563a547ae29cc7e24683a69|2_100_1_030.png
종숙|從叔||
см・ 오촌・

-|2|100|1|31|344,3223,2173,3300|6563a547ae29cc7e24683a6a|2_100_1_031.png
종숙모|從||
Н父母) [-сунъ-] жена двоюродного брата отца.

-|2|100|1|32|267,3297,2179,3511|6563a547ae29cc7e24683a6b|2_100_1_032.png
종시|終始||
1 начало и конбц; ~ 일관 уст. см. 시종 ［일관］ П； ~하다 проходить от начала до конца; оставаться тем же всё время.

-|2|100|1|33|342,3509,1150,3582|6563a547ae29cc7e24683a6c|2_100_1_033.png
종시|終是||
П см. 종내.

-|2|100|1|34|267,3576,2182,3724|6563a547ae29cc7e24683a6d|2_100_1_034.png
종시가|從時價||
[「кка] арх.: ~하다 у디殳тывать спрос и предложение (конъюнктуру) (в торговле).

-|2|100|1|35|341,3717,2104,3793|6563a547ae29cc7e24683a6e|2_100_1_035.png
종시속|從時俗||
уст.: ~하다 следовать духу времени.

-|2|100|1|36|342,3792,1236,3865|6563a547ae29cc7e24683a6f|2_100_1_036.png
종시세|從時勢||
см. 종시가.

-|2|100|1|37|342,3859,1828,3935|6563a547ae29cc7e24683a70|2_100_1_037.png
종식《終熄):~하다|||
прекращаться, кончаться.

-|2|100|1|38|266,3930,2181,4145|6563a547ae29cc7e24683a71|2_100_1_038.png
종신|終身|I|
1) вся жизнь； ~ 대사 обр. брак, женитьба; ~ 면역 мед. вечная иммунизация; ~적 пожизненный;
2) см. 림종 II.

-|2|100|1|39|266,4141,2182,4287|6563a547ae29cc7e24683a72|2_100_1_039.png
종신|宗臣|II|
1) заслуженный верноподданный;
2) чиновник-родственник короли.

-|2|100|1|40|339,4281,1675,4357|6563a547ae29cc7e24683a73|2_100_1_040.png
종신계|終身計||
уст. жизненные планы.

-|2|100|1|41|338,4352,1877,4426|6563a547ae29cc7e24683a74|2_100_1_041.png
종신병|終身病||ппиэнъ
неизлечимая болезнь.

-|2|100|1|42|338,4425,1416,4499|6563a547ae29cc7e24683a75|2_100_1_042.png
종신지계|終身之計||
СМ. 종신 계 .

-|2|100|1|43|338,4497,1574,4569|6563a547ae29cc7e24683a76|2_100_1_043.png
종신지길|終身之疾||
уст, см. 종신병.

-|2|100|1|44|338,4566,1653,4639|6563a547ae29cc7e24683a77|2_100_1_044.png
종신직|終身職||
пожизненная должность.

-|2|100|1|45|263,4634,2179,4778|6563a547ae29cc7e24683a78|2_100_1_045.png
종실|從實|I|
следование фактам; ~ 직고 говорить чистую правду.

-|2|100|1|46|339,4776,1142,4849|6563a547ae29cc7e24683a79|2_100_1_046.png
종실|宗室||
П см. 종친.

-|2|100|1|47|268,4845,2178,4982|6563a547ae29cc7e24683a7a|2_100_1_047.png
종심|終審|I|
рассмотрение (слушание) (дела) в последней инстанции.

-|2|100|1|48|339,4985,2171,5062|6563a547ae29cc7e24683a7b|2_100_1_048.png
종심|縱深||
П воен, глубина; 방어 ~ глубина обороны.

-|2|100|1|49|263,5056,2178,5199|6563a547ae29cc7e24683a7c|2_100_1_049.png
종심소욕|從心所欲||
уст. делать по-своему (по своему желанию).

-|2|100|2|1|2357,327,4007,415|6563a547ae29cc7e24683a7d|2_100_2_001.png
종세|終歲||
~하다 кончаться, уходить (о годе).

-|2|100|2|2|2282,397,4199,541|6563a547ae29cc7e24683a7e|2_100_2_002.png
종자|種子|I|
1) см. 써 I； ~ 젖 제 фарм сия;
2) см. 씨 &머리, ・ семенная эмуль-

-|2|100|2|3|2355,539,3849,621|6563a547ae29cc7e24683a7f|2_100_2_003.png
종자|從者|II|
слуга; сущ. сопровождающий.

-|2|100|2|4|2355,610,4077,713|6563a547ae29cc7e24683a80|2_100_2_004.png
종자|宗子||
1Н старший сын в семье главы рода. 二芟一(4Ак "，!工上\ Т \ 7	с	п с久 4 С -   —	"/

-|2|100|2|5|2282,680,4203,823|6563a547ae29cc7e24683a81|2_100_2_005.png
종자|從姊|IV|
старшая двоюродная сестра (со ^стороны огпца).

-|2|100|2|6|2355,820,3327,895|6563a547ae29cc7e24683a82|2_100_2_006.png
종자|從子|V|
уст. см. 조카.

-|2|100|2|7|2356,890,3236,965|6563a547ae29cc7e24683a83|2_100_2_007.png
종자|鐘子|VI|
см. 종지 I.

-|2|100|2|8|2355,962,3774,1046|6563a547ae29cc7e24683a84|2_100_2_008.png
종자근|種子根||
бот. зародышевый корень.

-|2|100|2|9|2355,1033,4193,1177|6563a547ae29cc7e24683a85|2_100_2_009.png
종자매|從姊妹||
двоюродная сестра (со стороны отце》. 종자포(種字扇) с.-х. семенной питомник.

-|2|100|2|10|2355,1175,3444,1251|6563a547ae29cc7e24683a86|2_100_2_010.png
종자이후|從玆以後||
СМ. 종자이왕.

-|2|100|2|11|2281,1245,4200,1376|6563a547ae29cc7e24683a87|2_100_2_011.png
종자이왕|從玆以往||
уст. с данного момента; в дальнейшем.

-|2|100|2|12|2356,1389,3241,1461|6563a547ae29cc7e24683a88|2_100_2_012.png
종자•원|從自願||
СМ. 종소원.

-|2|100|2|13|2279,1457,4201,1603|6563a547ae29cc7e24683a89|2_100_2_013.png
종작|||
догадка; -------- 없다 а) неясный, непонятный; б) в зная. сказ, трудно догадаться.

-|2|100|2|14|2354,1603,3445,1675|6563a547ae29cc7e24683a8a|2_100_2_014.png
종잘거리다|||
тараторить, болтать.

-|2|100|2|15|2354,1677,3459,1746|6563a547ae29cc7e24683a8b|2_100_2_015.png
종잘종잘:~하다|||
СМ. 종잘거리다.

-|2|100|2|16|2279,1742,4201,2033|6563a547ae29cc7e24683a8c|2_100_2_016.png
종장|終章|I|
1) третья (заключительная) часть (муз. произведения, стиха и т. п.)\
2) арх. последний отрывок стиха, содержащий искомый иероглиф (использовался в игре школьников, изучавигих стихи на ханмунё).

-|2|100|2|17|2283,2024,4201,2170|6563a547ae29cc7e24683a8d|2_100_2_017.png
종장|終場|II|
место проведения заключительного экзамена на государственную должность.

-|2|100|2|18|2354,2166,3528,2243|6563a547ae29cc7e24683a8e|2_100_2_018.png
|||
Ш арх. конф, корифей.

-|2|100|2|19|2282,2236,4203,2366|6563a547ae29cc7e24683a8f|2_100_2_019.png
종자|從葬|IV|
~古卜다 этн. хоронить куклу вместе с покойником.

-|2|100|2|20|2287,2377,4200,2522|6563a547ae29cc7e24683a90|2_100_2_020.png
종적|蹤迹||
прям, и перен. следы; признаки; ~을 감추 다 см. 자취［를 감추다］; ~을 밟다 идти по следам.

-|2|100|2|21|2355,2517,3232,2591|6563a547ae29cc7e24683a91|2_100_2_021.png
종전|從前|I|
см. 이전 1匸

-|2|100|2|22|2355,2590,3860,2666|6563a547ae29cc7e24683a92|2_100_2_022.png
종전|終戰|II|
~하다 кончаться (о войне).

-|2|100|2|23|2281,2660,4202,2809|6563a547ae29cc7e24683a93|2_100_2_023.png
종전|宗田|III|
родовое суходольное поле, урожай с которого идёт на жертвоприношение душам предков.

-|2|100|2|24|2286,2800,4202,2947|6563a547ae29cc7e24683a94|2_100_2_024.png
종첨|終點||
[ттм]
1) конечный пункт;
2) конец, последний момент (чего-л.).

-|2|100|2|25|2281,2944,4199,3086|6563a547ae29cc7e24683a95|2_100_2_025.png
종접《踵接):~하다|||
следовать один за другим (друг за другом).

-|2|100|2|26|2288,3085,4202,3229|6563a547ae29cc7e24683a96|2_100_2_026.png
종정|鐘鼎|I|
1) колокол и котёл;
2) металлические изделия и утварь;
3) сокр. от 종명정식.

-|2|100|2|27|2357,3225,3153,3297|6563a547ae29cc7e24683a97|2_100_2_027.png
종정|鐘情|II|
см. 종애.

-|2|100|2|28|2357,3297,3301,3369|6563a547ae29cc7e24683a98|2_100_2_028.png
종정도|從政圖|I|
см. 승경도.

-|2|100|2|29|2284,3367,4203,3507|6563a547ae29cc7e24683a99|2_100_2_029.png
종정도|鐘鼎圖|II|
картина, изображающая колокол и Утварь.

-|2|100|2|30|2285,3507,4201,3650|6563a547ae29cc7e24683a9a|2_100_2_030.png
종정문|鐘鼎文||
надпись, высеченная н а древнем металлическом изделии (утвари).

-|2|100|2|31|2358,3647,3385,3720|6563a547ae29cc7e24683a9b|2_100_2_031.png
종조|終朝|I|
арх. конец утра.

-|2|100|2|32|2358,3718,3228,3790|6563a547ae29cc7e24683a9c|2_100_2_032.png
종조|從祖|II|
см. 종조부.

-|2|100|2|33|2359,3789,4126,3862|6563a547ae29cc7e24683a9d|2_100_2_033.png
종조리|終條理||
уст. детали, мелочи (в изложении).

-|2|100|2|34|2288,3860,4199,4002|6563a547ae29cc7e24683a9e|2_100_2_034.png
종조리재|||
диал. см. 종다리 I; ~ 열싸 까듯 обр. а) по гризнув в мелочах; б) болтая попусту.

-|2|100|2|35|2360,4001,3449,4074|6563a547ae29cc7e24683a9f|2_100_2_035.png
종조모|從祖母||
жена брата деда.

-|2|100|2|36|2361,4071,3218,4145|6563a547ae29cc7e24683aa0|2_100_2_036.png
종조부|從祖父||
6р거Т деда.

-|2|100|2|37|2361,4142,3913,4215|6563a547ae29cc7e24683aa1|2_100_2_037.png
종조우|終朝雨||
арх. дождь, идущий всё утро.

-|2|100|2|38|2288,4209,4196,4355|6563a547ae29cc7e24683aa2|2_100_2_038.png
종족|種族||
1
1) ист. племя; ---------- племенной; ~ 동맹 племенной сойз;
2) зоол., бот. семейство;
3) см. 준민 족.

-|2|100|2|39|2360,4353,4194,4428|6563a547ae29cc7e24683aa3|2_100_2_039.png
종족|宗族|II|
люди, принадлежащие к одному роду.

-|2|100|2|40|2359,4425,3679,4497|6563a547ae29cc7e24683aa4|2_100_2_040.png
종족어|種族語||
лингв, племенной язык.

-|2|100|2|41|2359,4494,3860,4569|6563a547ae29cc7e24683aa5|2_100_2_041.png
종촐|從卒||
1) ординарец; денщик;
2) слуга-

-|2|100|2|42|2359,4566,3634,4640|6563a547ae29cc7e24683aa6|2_100_2_042.png
종종|種種|I|
~ 의 разные, различные.

-|2|100|2|43|2288,4635,4202,4779|6563a547ae29cc7e24683aa7|2_100_2_043.png
종종||II|
1) густо, тесно;
2) семеня, мелкими шагами (идти).

-|2|100|2|44|2357,4778,4197,4850|6563a547ae29cc7e24683aa8|2_100_2_044.png
종종|種種|III|
иногда, временами; ~后卜다 в знм сказ.

-|2|100|2|45|2287,4850,2597,4920|6563a547ae29cc7e24683aa9|2_100_2_045.png
|||
нередкий.

-|2|100|2|46|2356,4917,3504,4991|6563a547ae29cc7e24683aaa|2_100_2_046.png
종종거리다||I|
недовольно ворчать.

-|2|100|2|47|2355,4985,3965,5061|6563a547ae29cc7e24683aab|2_100_2_047.png
종종거리다||II|
семенить, идти мелкими шагами.

-|2|100|2|48|2281,5055,4199,5191|6563a547ae29cc7e24683aac|2_100_2_048.png
종종걸음|||
мелкие шажки; ~［을］ 치다 семенить, идти мелкими шагами.

-|2|101|1|1|338,322,1476,392|6563a547ae29cc7e24683aad|2_101_1_001.png
종종머리|||
коса (детская причёска).

-|2|101|1|2|337,390,2017,464|6563a547ae29cc7e24683aae|2_101_1_002.png
종종모||V|
■苗) часто посаженная рисовая рассада.

-|2|101|1|3|337,462,968,530|6563a547ae29cc7e24683aaf|2_101_1_003.png
종종이|||
многоточие.

-|2|101|1|4|270,530,2165,674|6563a547ae29cc7e24683ab0|2_101_1_004.png
종주|縱酒|I|
~하다 перепить, випить больше нормы (напр. водки).

-|2|101|1|5|338,670,1806,746|6563a547ae29cc7e24683ab1|2_101_1_005.png
종주|宗主|II|
сюзерен; ~ 국가 см. 종주국, 亠 ・

-|2|101|1|6|338,739,1960,816|6563a547ae29cc7e24683ab2|2_101_1_006.png
종주국|宗主國||
метрополия; государство-сюзерен.

-|2|101|1|7|338,810,1045,882|6563a547ae29cc7e24683ab3|2_101_1_007.png
종주굽|||
см, 종지 굽 1•

-|2|101|1|8|337,877,1566,954|6563a547ae29cc7e24683ab4|2_101_1_008.png
종주권|宗主權||кквэн
сюзеренитет.

-|2|101|1|9|337,948,1878,1024|6563a547ae29cc7e24683ab5|2_101_1_009.png
종주먹:

대다|들이대다||
грози́ть кулаком.

-|2|101|1|10|270,1018,2161,1164|6563a547ae29cc7e24683ab6|2_101_1_010.png
종주산|宗主讪||
зтн, гора, удобная для дома (могилы), возвышающаяся над другой горой,

-|2|101|1|11|337,1162,1185,1230|6563a547ae29cc7e24683ab7|2_101_1_011.png
종주뼈|||
диал. см. 종지뼈,

-|2|101|1|12|337,1230,1059,1306|6563a547ae29cc7e24683ab8|2_101_1_012.png
종줄[|-||
ччул] см. 게줄.

-|2|101|1|13|269,1302,2161,1432|6563a547ae29cc7e24683ab9|2_101_1_013.png
총중|宗中|I|
родовое объединение, рсщ; ~ 소유 родовая собственность.

-|2|101|1|14|337,1434,2071,1516|6563a547ae29cc7e24683aba|2_101_1_014.png
종중|從衆|II|
~하다 следовать (примеру других].

-|2|101|1|15|337,1512,1196,1584|6563a547ae29cc7e24683abb|2_101_1_015.png
종중|從重||
Ш СМ. 종중론.

-|2|101|1|16|336,1584,1147,1655|6563a547ae29cc7e24683abc|2_101_1_016.png
종중답|宗中奋||
СМ. 종답.

-|2|101|1|17|271,1644,2164,1864|6563a547ae29cc7e24683abd|2_101_1_017.png
종중론|裡童譎||нон
~하다 наказывать за самое тижкое преступление (о человеке, совершившем несколько преступлений).

-|2|101|1|18|276,1860,2162,2006|6563a547ae29cc7e24683abe|2_101_1_018.png
종중산|宗中山||
1) родовое кладбище;
2) гора, принадлежащая роду.

-|2|101|1|19|337,2000,1277,2076|6563a547ae29cc7e24683abf|2_101_1_019.png
종중전|宗中山||
с加 종전 1Н,

-|2|101|1|20|273,2068,2157,2214|6563a547ae29cc7e24683ac0|2_101_1_020.png
종증주고|從重推考||
строгое разбирательство проступков, совершённых чиновниками.

-|2|101|1|21|337,2208,1929,2286|6563a547ae29cc7e24683ac1|2_101_1_021.png
종지|〈鐘子|I|
디Ашечка, мисочка для приправ,

-|2|101|1|22|274,2278,2156,2416|6563a547ae29cc7e24683ac2|2_101_1_022.png
종지|終止||
П 1): ~하다 кончать, заканчивать; 2) муз. каданс,

-|2|101|1|23|337,2418,2158,2492|6563a547ae29cc7e24683ac3|2_101_1_023.png
종지|宗旨|III|
основная идея, основное содержание.

-|2|101|1|24|273,2490,2166,2632|6563a547ae29cc7e24683ac4|2_101_1_024.png
종지|踵至|IV|
уст.: за (кем-л.). ~하다 приходить (уходить) вслед

-|2|101|1|25|338,2629,1908,2704|6563a547ae29cc7e24683ac5|2_101_1_025.png
종지|宗支|V|
прямая и боковая линии родства.

-|2|101|1|26|271,2697,2162,2910|6563a547ae29cc7e24683ac6|2_101_1_026.png
종지굽||I|ккуп
1) колено;
2) см. 종지뼈; ◊ ~이 떨 어 为 다 начинать ходить, делать первые шаги (о ребенкё).

-|2|101|1|27|337,2908,1760,2982|6563a547ae29cc7e24683ac7|2_101_1_027.png
종지굽||II|ккуп
изгиб рассохи (у сохи).

-|2|101|1|28|336,2980,1414,3052|6563a547ae29cc7e24683ac8|2_101_1_028.png
종지기|鐘・||
сторож у колокола.

-|2|101|1|29|335,3048,1697,3122|6563a547ae29cc7e24683ac9|2_101_1_029.png
종지닭|〈種子・||ттак
диал. см. 씨암탉.

-|2|101|1|30|272,3120,2160,3264|6563a547ae29cc7e24683aca|2_101_1_030.png
종지부|終止符||
1) точка; 2) см. 종말; ~를 찍다(치다) прям, и перен. ставить точку.

-|2|101|1|31|336,3260,1201,3334|6563a547ae29cc7e24683acb|2_101_1_031.png
종지사|終止辭||
СМ. 종결로.

-|2|101|1|32|272,3330,2157,3470|6563a547ae29cc7e24683acc|2_101_1_032.png
종지선|縱支線||
ж.-д. параллельная (сопутствующая) ветка (линия).

-|2|101|1|33|335,3469,1478,3542|6563a547ae29cc7e24683acd|2_101_1_033.png
종지조|從地鳥||
уст. см, 종다리 I.

-|2|101|1|34|335,3540,1478,3606|6563a547ae29cc7e24683ace|2_101_1_034.png
종지뼈|||
анат. коленная чашечка,

-|2|101|1|35|335,3610,1632,3682|6563a547ae29cc7e24683acf|2_101_1_035.png
종진|||
С縱震) 2еол. вертикальные толчки.

-|2|101|1|36|335,3680,1587,3754|6563a547ae29cc7e24683ad0|2_101_1_036.png
종질1:~하다|||
быть рабом (кого-л.).

-|2|101|1|37|273,3750,2157,3876|6563a547ae29cc7e24683ad1|2_101_1_037.png
종길|從姪|II|
сын двоюродного брата, двоюродный племянник.

-|2|101|1|38|276,3886,2156,4028|6563a547ae29cc7e24683ad2|2_101_1_038.png
종질녀|從姪女||
[^лиэ] дочь двогбродного брата, двоюродная племянница.

-|2|101|1|39|276,4028,2157,4170|6563a547ae29cc7e24683ad3|2_101_1_039.png
종질부|從姪婦||
жена сина двоюродного брата (двоюрод ного племянника).

-|2|101|1|40|275,4168,2156,4307|6563a547ae29cc7e24683ad4|2_101_1_040.png
종재|宗宰||
арх・ родственники короля и королёвский канцлер.

-|2|101|1|41|338,4308,1194,4378|6563a547ae29cc7e24683ad5|2_101_1_041.png
종제|終制|I|
см， 결복 II.

-|2|101|1|42|336,4377,1748,4450|6563a547ae29cc7e24683ad6|2_101_1_042.png
종제|從弟|II|
младший двоюродный брат.

-|2|101|1|43|337,4447,2036,4522|6563a547ae29cc7e24683ad7|2_101_1_043.png
종죄|從罪||
преступление, совершённое соу디占стником.

-|2|101|1|44|337,4518,1345,4591|6563a547ae29cc7e24683ad8|2_101_1_044.png
종좌표|縱座標||
мат, ордината.

-|2|101|1|45|337,4588,1520,4658|6563a547ae29cc7e24683ad9|2_101_1_045.png
종차|種差|I|
та， видовое отличие.

-|2|101|1|46|337,4656,1472,4732|6563a547ae29cc7e24683ada|2_101_1_046.png
종차|從次|II|
затбм, с §той порьь

-|2|101|1|47|340,4728,1165,4800|6563a547ae29cc7e24683adb|2_101_1_047.png
종차|從此||
ш СМ. 종금.

-|2|101|1|48|337,4798,1937,4870|6563a547ae29cc7e24683adc|2_101_1_048.png
종착|終着||
~하다 достигать конечного пункта*

-|2|101|1|49|276,4866,2157,5008|6563a547ae29cc7e24683add|2_101_1_049.png
종착역|終着驛||чханъниэк
конб디ная станция; станция прибытия.

-|2|101|1|50|339,5007,1241,5081|6563a547ae29cc7e24683ade|2_101_1_050.png
종창|腫脹||
нарив; опухоль.

-|2|101|1|51|340,5076,1682,5150|6563a547ae29cc7e24683adf|2_101_1_051.png
종처|腫處||
1) нарив;
2) перен. гнойник.

-|2|101|2|1|2269,321,4184,466|6563a547ae29cc7e24683ae0|2_101_2_001.png
종척|宗戚||
арх. родственники короля; ~ 대신 высокопоставленный чиновник —— родственник короля.

-|2|101|2|2|2341,456,4165,534|6563a547ae29cc7e24683ae1|2_101_2_002.png
종천지롱|終天之痛||
уст. 叩усть (печаль) на всю жизнь.

-|2|101|2|3|2340,527,3827,603|6563a547ae29cc7e24683ae2|2_101_2_003.png
종천지한|終天之恨||
уст. смертельная обида.

-|2|101|2|4|2340,596,3704,676|6563a547ae29cc7e24683ae3|2_101_2_004.png
종첩|■麦||
наложница из бывших рабынь.

-|2|101|2|5|2341,666,3144,738|6563a547ae29cc7e24683ae4|2_101_2_005.png
종추|從推||
СМ. 종중추고.

-|2|101|2|6|2341,738,3188,812|6563a547ae29cc7e24683ae5|2_101_2_006.png
종축|縱軸|I|
см, 세로축.

-|2|101|2|7|2341,808,3368,879|6563a547ae29cc7e24683ae6|2_101_2_007.png
종축|種畜||
Н племенной скот.

-|2|101|2|8|2341,878,4004,950|6563a547ae29cc7e24683ae7|2_101_2_008.png
종축장|種畜場||
с.-х. питомник племенного скота.

-|2|101|2|9|2340,949,3394,1022|6563a547ae29cc7e24683ae8|2_101_2_009.png
종친|宗親||
родственник короля.

-|2|101|2|10|2264,1018,4175,1162|6563a547ae29cc7e24683ae9|2_101_2_010.png
종친과|宗親科||
экзамен на государственную должность для родственника короля.

-|2|101|2|11|2339,1160,3560,1232|6563a547ae29cc7e24683aea|2_101_2_011.png
종칠품|從七品||
14・й ранг чиновника.

-|2|101|2|12|2339,1228,3447,1296|6563a547ae29cc7e24683aeb|2_101_2_012.png
종콩|||
мелкие белые соевые бобы.

-|2|101|2|13|2338,1298,3075,1370|6563a547ae29cc7e24683aec|2_101_2_013.png
종토|種兎||
씨토끼.

-|2|101|2|14|2269,1368,4174,1508|6563a547ae29cc7e24683aed|2_101_2_014.png
종통|宗統|I|
родство по линии старшего сьша главы рода.

-|2|101|2|15|2351,1506,4127,1580|6563a547ae29cc7e24683aee|2_101_2_015.png
종통|宗通|II|
знание и понимание буддийских догм.

-|2|101|2|16|2341,1576,3673,1650|6563a547ae29cc7e24683aef|2_101_2_016.png
종퇴서|終堆石||
геогр. конечная морена.

-|2|101|2|17|2267,1646,4171,1916|6563a547ae29cc7e24683af0|2_101_2_017.png
종파|宗派||
1
1) группировка, фракция; ~ 분자 фракционный элемент;
2) прямая линия родства от главы рода;
3) секта, школа; ~적 а) фракционный; б) сектантский.

-|2|101|2|18|2341,1926,3216,1998|6563a547ae29cc7e24683af1|2_101_2_018.png
종파|縱波||
и СМ. 소밀파.

-|2|101|2|19|2341,1996,3428,2068|6563a547ae29cc7e24683af2|2_101_2_019.png
종파|種播|III|
уст. см. 파종 I.

-|2|101|2|20|2342,2063,3781,2140|6563a547ae29cc7e24683af3|2_101_2_020.png
종파군|宗派・||ккун
фракционер; сектант.

-|2|101|2|21|2342,2136,3994,2211|6563a547ae29cc7e24683af4|2_101_2_021.png
종파주의|宗派主義||
сектантство; ~적 сектантский,

-|2|101|2|22|2341,2206,3839,2280|6563a547ae29cc7e24683af5|2_101_2_022.png
종파주의자|宗派主義者||
сектант; фракционер.

-|2|101|2|23|2341,2278,2978,2350|6563a547ae29cc7e24683af6|2_101_2_023.png
종판|終•||
см・ 끋판.

-|2|101|2|24|2340,2348,3608,2420|6563a547ae29cc7e24683af7|2_101_2_024.png
종팔품|從八品||
16-й ранг чиновника.

-|2|101|2|25|2267,2416,4176,2562|6563a547ae29cc7e24683af8|2_101_2_025.png
■•종편|從便|I|
~하다 перен, идти наиболее лёгким путём; делать как удобно.

-|2|101|2|26|2341,2558,3144,2632|6563a547ae29cc7e24683af9|2_101_2_026.png
종편|終篇|II|
см. 졸편・

-|2|101|2|27|2342,2628,3689,2700|6563a547ae29cc7e24683afa|2_101_2_027.png
종편|鐘便||
1Н механизм боя (в часах).

-|2|101|2|28|2341,2696,3578,2772|6563a547ae29cc7e24683afb|2_101_2_028.png
종편위지|從便爲之||
уст. см. 종편 ь

-|2|101|2|29|2340,2768,3399,2842|6563a547ae29cc7e24683afc|2_101_2_029.png
종풍|宗風||
будд, учение секты,

-|2|101|2|30|2266,2838,4179,2970|6563a547ae29cc7e24683afd|2_101_2_030.png
종풍이미|從風而靡||
уст. следовать общепринятому, идти по течению.

-|2|101|2|31|2263,2974,4181,3119|6563a547ae29cc7e24683afe|2_101_2_031.png
종피|種皮||
бот. семенная оболочка (кожура), спермодерма.

-|2|101|2|32|2340,3122,3084,3191|6563a547ae29cc7e24683aff|2_101_2_032.png
종|고||
Н (種貝) см. 씨조개.

-|2|101|2|33|2264,3182,4195,3400|6563a547ae29cc7e24683b00|2_101_2_033.png
종하永崇下生|||
книжн. ветс 以 я; сам (младший — & разговоре со старшим родственником, принадлежащим к тому же роду).

-|2|101|2|34|2340,3398,3702,3470|6563a547ae29cc7e24683b01|2_101_2_034.png
종학|從學||
1: ~하다 учиться у других.

-|2|101|2|35|2339,3462,3902,3542|6563a547ae29cc7e24683b02|2_101_2_035.png
종학|泵學|II|
школа для королёвских детей,

-|2|101|2|36|2263,3534,4180,4170|6563a547ae29cc7e24683b03|2_101_2_036.png
종합|綜合||
синтез; ~［적］ синтетический; комбинированный; ~ 계획 эк. комплексный план; ~ 대학 университет; ~ 너卜이트 тех. комбинированный резец； ~ 상점 универмаг; ~ 작 업 반 комплексная бригада; ~ 청 시- административное здание для нескольких учреждений; ~ 탈곡기 сложная молотилка; ~적 구조 лингв, синтетический строй; ~적 기계화 комплексная механизация; ~적 형 태 лингв, синтетическая форма; ~ 적 언 어 лингв^ синтетический язык; ~하다 синтезировать; обобщать.

-|2|101|2|37|2336,4170,3673,4243|6563a547ae29cc7e24683b04|2_101_2_037.png
종합체|綜合体||
совокупность; комплекс.

-|2|101|2|38|2263,4238,4173,4384|6563a547ae29cc7e24683b05|2_101_2_038.png
종항간|從行阍||
двоюродные братья (родственные отношения).

-|2|101|2|39|2336,4382,3332,4454|6563a547ae29cc7e24683b06|2_101_2_039.png
종향|從享||
арх. см. 배향 II.

-|2|101|2|40|2261,4444,4174,4592|6563a547ae29cc7e24683b07|2_101_2_040.png
종헌|紜獻||
~하다 этн. поднимать [третью рюмку] (при жертвоприношении).

-|2|101|2|41|2266,4588,4174,4732|6563a547ae29cc7e24683b08|2_101_2_041.png
종헌관|終獻官||
чиновник, поднимавший третью рюмку (на государственном жертвоприношении).

-|2|101|2|42|2336,4732,3595,4804|6563a547ae29cc7e24683b09|2_101_2_042.png
종형|從兄||
старший двоюродный брат.

-|2|101|2|43|2335,4799,3495,4874|6563a547ae29cc7e24683b0a|2_101_2_043.png
■_

종형제|從兄弟||
двоюродные бра́тья.

-|2|101|2|44|2263,4863,4172,5016|6563a547ae29cc7e24683b0b|2_101_2_044.png
종효|線率||
уст.: ~하다 ни на минуту не покидать умирающего родителя.

-|2|101|2|45|2265,5008,4168,5156|6563a547ae29cc7e24683b0c|2_101_2_045.png
종후|從厚||
уст.: ~하다 относиться снисходительно; проявлять (великодушие).

-|2|102|1|1|346,327,1536,403|6563a547ae29cc7e24683b0d|2_102_1_001.png
종핵|種核|I|
бзп. ядро семяпочки.

-|2|102|1|2|278,394,2174,540|6563a547ae29cc7e24683b0e|2_102_1_002.png
종핵|綜核,綜竅|II|
~하다 тщательно разбираться (выяснить).

-|2|102|1|3|281,532,2175,664|6563a547ae29cc7e24683b0f|2_102_1_003.png
종회|宗會||
семейный совет; ——하다 собираться на семейный совет.

-|2|102|1|4|281,668,2177,883|6563a547ae29cc7e24683b10|2_102_1_004.png
종횡|縱橫||
1) см. 가로세로; ~ 무진으로 свободно;
2) уст.: ~하다 а) свободно течь; б) беспрепятственно (свободно) передвигаться.

-|2|102|1|5|354,878,1313,951|6563a547ae29cc7e24683b11|2_102_1_005.png
종화|縱火||
уст. см. 방화 IV.

-|2|102|1|6|354,947,2008,1019|6563a547ae29cc7e24683b12|2_102_1_006.png
종환|從宦|I|
~하다 быть (служить) чиновником.

-|2|102|1|7|355,1016,1994,1089|6563a547ae29cc7e24683b13|2_102_1_007.png
종환|腫患|II|
вежл. Ваш нарыв; Ваша опухоль.

-|2|102|1|8|355,1085,1907,1158|6563a547ae29cc7e24683b14|2_102_1_008.png
종찌|宗氏|I|
вы (обращение к однофамильцу).

-|2|102|1|9|284,1151,2170,1296|6563a547ae29cc7e24683b15|2_102_1_009.png
종씨|從氏|II|
вежл.
1) Ваши (его) двоюродные братья;
2) мой старший двоюродный брат.

-|2|102|1|10|283,1294,2177,1433|6563a547ae29cc7e24683b16|2_102_1_010.png
종아리|||
1) голень;
2): ~를 맞 다 (때 리 다) бить по икрам (наказывая).

-|2|102|1|11|277,1431,2174,1562|6563a547ae29cc7e24683b17|2_102_1_011.png
종。卜리채|||
розги, которыми бьют по икрам (при наказании).

-|2|102|1|12|350,1568,1664,1639|6563a547ae29cc7e24683b18|2_102_1_012.png
종아리뼈|||
анат. малая берцовая кость.

-|2|102|1|13|348,1636,2170,1709|6563a547ae29cc7e24683b19|2_102_1_013.png
종안|棕眼||
шероховатость фарфора, покрытого глазурью.

-|2|102|1|14|278,1705,2174,1844|6563a547ae29cc7e24683b1a|2_102_1_014.png
종알거리다|||
1) ворчать, бормотать;
2) галдеть, тараторить, болтать.

-|2|102|1|15|346,1846,1480,1909|6563a547ae29cc7e24683b1b|2_102_1_015.png
종알종알:~하다|||
СМ. 종알거리다.

-|2|102|1|16|280,1909,2176,2184|6563a547ae29cc7e24683b1c|2_102_1_016.png
종야|終夜||
1.
1): ~하다 проходить (о ночи)\
2) вся (целая) ночь; ~ 통곡에 X지 하마누라 상사 см. 밤 ［재도 륵 롱곡을 해도 Н 떤 마누라 초상 인 지 모른다］ I； 2. всю (целую) ночь,

-|2|102|1|17|352,2183,1773,2256|6563a547ae29cc7e24683b1d|2_102_1_017.png
종야등|終夜燈||
лампа, горищая всю ночь.

-|2|102|1|18|282,2251,2173,2388|6563a547ae29cc7e24683b1e|2_102_1_018.png
종약|種藥||
~하다 сеять лекарственные растения (травы).

-|2|102|1|19|284,2388,2175,2530|6563a547ae29cc7e24683b1f|2_102_1_019.png
종약전|連藥田||
феод, казённый участок под лекарственными растениями (травами).

-|2|102|1|20|356,2527,1074,2594|6563a547ae29cc7e24683b20|2_102_1_020.png
종양|種羊|I|
см. 씨양.

-|2|102|1|21|294,2594,2165,2730|6563a547ae29cc7e24683b21|2_102_1_021.png
종양|腫瘍|II|
мед. опухоль; ~ 절개술 онкотом宓я; ~ 형 онкогенез.

-|2|102|1|22|356,2733,1212,2804|6563a547ae29cc7e24683b22|2_102_1_022.png
종양병|腫瘍病||
мед. онкбз.

-|2|102|1|23|356,2801,1370,2872|6563a547ae29cc7e24683b23|2_102_1_023.png
종양학|腫瘍學||
мед. онкология.

-|2|102|1|24|356,2870,1355,2943|6563a547ae29cc7e24683b24|2_102_1_024.png
종어|鯉魚|I|
уст. см. 조기 I.

-|2|102|1|25|356,2939,2000,3017|6563a547ae29cc7e24683b25|2_102_1_025.png
종어|種魚|II|
рыба, оставленная для разведения,

-|2|102|1|26|356,3008,2064,3085|6563a547ae29cc7e24683b26|2_102_1_026.png
종어장|種魚場||
мбсго разведения рыбы; рыбозавод.

-|2|102|1|27|357,3077,1866,3152|6563a547ae29cc7e24683b27|2_102_1_027.png
종언|終焉||
~하다 прям, и перен. кончаться.

-|2|102|1|28|356,3146,1721,3223|6563a547ae29cc7e24683b28|2_102_1_028.png
종업|從業|I|
~하다 работать, служить. _	，亠 4  -， Ъ	—

-|2|102|1|29|286,3214,2172,3360|6563a547ae29cc7e24683b29|2_102_1_029.png
종업|終業|II|
~하다 а) кончать [дневную работу]; б) уст. завершать [дело, учёбу].

-|2|102|1|30|285,3352,2175,3493|6563a547ae29cc7e24683b2a|2_102_1_030.png
종업식|終業式||
уст. церемония по случаю окончания учебного года (курса).

-|2|102|1|31|283,3489,2176,3625|6563a547ae29cc7e24683b2b|2_102_1_031.png
종업원|從業員||
коллектив (предприятия), персонал (учреждения).

-|2|102|1|32|358,3627,1546,3701|6563a547ae29cc7e24683b2c|2_102_1_032.png
종오품|從五品||
10-玄 ранг чиновника.

-|2|102|1|33|359,3696,1094,3761|6563a547ae29cc7e24683b2d|2_102_1_033.png
|||
종а 로이 очень важно.

-|2|102|1|34|358,3764,1946,3844|6563a547ae29cc7e24683b2e|2_102_1_034.png
종요롭다|||
очень (крайне) важный (необходимый).

-|2|102|1|35|288,3832,2176,3959|6563a547ae29cc7e24683b2f|2_102_1_035.png
종용|慫憑|I|
~하다 подстрекать, подбивать; соблазнять.

-|2|102|1|36|287,3972,2176,4107|6563a547ae29cc7e24683b30|2_102_1_036.png
종용|從容|II|
~하다 уст. тихий, спокойный; хладнокровный.

-|2|102|1|37|358,4108,1045,4178|6563a547ae29cc7e24683b31|2_102_1_037.png
총우|種牛||
см. 찌 소.

-|2|102|1|38|285,4176,2179,4314|6563a547ae29cc7e24683b32|2_102_1_038.png
종유|從遊||
~하다 сопровождать во время прогулок [уважаемого человека).

-|2|102|1|39|356,4316,1229,4384|6563a547ae29cc7e24683b33|2_102_1_039.png
종유동|鐘乳洞||
см, 석회굴,

-|2|102|1|40|357,4384,1303,4454|6563a547ae29cc7e24683b34|2_102_1_040.png
종유서|鐘乳石||
см. 돌고드름.

-|2|102|1|41|286,4451,2175,4654|6563a547ae29cc7e24683b35|2_102_1_041.png
종이||I|
бумага; ~ 축전기 эл. бумажный конденсатор; ~도 네 귀를 들어야 바른다 поел, = где согласие и лад, там дело клад.

-|2|102|1|42|287,4655,2182,4933|6563a547ae29cc7e24683b36|2_102_1_042.png
종이|宗彝|II|
1) ритуальная чаша для вина (употр. 即и совершении жертвоприношения в храме, где хранятся поминальные дощечки королей);
2) изображение тигр а на одежде короля,

-|2|102|1|43|290,4930,2181,5065|6563a547ae29cc7e24683b37|2_102_1_043.png
종이광대|||
бумажная маска, надевавшаяся на лицо пре ступника.

-|2|102|2|1|2351,324,3186,397|6563a547ae29cc7e24683b38|2_102_2_001.png
종이돈|||
бумажные деньги.

-|2|102|2|2|2350,395,3167,467|6563a547ae29cc7e24683b39|2_102_2_002.png
종*기범|«||
бумажный тигр».

-|2|102|2|3|2351,463,3927,536|6563a547ae29cc7e24683b3a|2_102_2_003.png
종이부시|終而復始||
уст. начинать всё сначала.

-|2|102|2|4|2282,531,4155,740|6563a547ae29cc7e24683b3b|2_102_2_004.png
종이장|■張||
［тианъ］ лист бумаги; ~ 같다 а) тонкий как бумага; б) см. 백 지장 ［같다］; ~도 맞들면 가볍뎌 (낫다» СМ. 백지장［도 맞들면 낫다】，

-|2|102|2|5|2352,739,3602,811|6563a547ae29cc7e24683b3c|2_102_2_005.png
종이창|■窓||
окно, заклеенное бумагой.

-|2|102|2|6|2351,808,3567,882|6563a547ae29cc7e24683b3d|2_102_2_006.png
종이품|從二品||
4-й ранг чиновника.

-|2|102|2|7|2352,878,3248,950|6563a547ae29cc7e24683b3e|2_102_2_007.png
종이끼개|||
папка для бумаг.

-|2|102|2|8|2351,946,3215,1016|6563a547ae29cc7e24683b3f|2_102_2_008.png
종인|從人|I|
см. 종자 II.

-|2|102|2|9|2351,1015,3574,1087|6563a547ae29cc7e24683b40|2_102_2_009.png
종인|宗人||
11 дальние родственники,

-|2|102|2|10|2352,1085,3859,1155|6563a547ae29cc7e24683b41|2_102_2_010.png
종일|終日||
сущ. и нареч. весь (целый) день,

-|2|102|2|11|2351,1151,3962,1226|6563a547ae29cc7e24683b42|2_102_2_011.png
종일지역|終日之役||ччи
уст. труд целого дня.

-|2|102|2|12|2352,1221,3551,1294|6563a547ae29cc7e24683b43|2_102_2_012.png
종일품|從一品||
2-й ранг чиновника.

-|2|102|2|13|2352,1289,3505,1364|6563a547ae29cc7e24683b44|2_102_2_013.png
종애|鍾愛||
~4하 다- горячо любить.

-|2|102|2|14|2353,1360,3689,1433|6563a547ae29cc7e24683b45|2_102_2_014.png
종예|種藝||
уст. выращивание растений.

-|2|102|2|15|2352,1430,3706,1502|6563a547ae29cc7e24683b46|2_102_2_015.png
종위|縱位||
мед. продольное 口р은длеж百ние.

-|2|102|2|16|2352,1498,3870,1571|6563a547ae29cc7e24683b47|2_102_2_016.png
종의|宗誼|I|
дружба между родственниками.

-|2|102|2|17|2281,1567,4188,1702|6563a547ae29cc7e24683b48|2_102_2_017.png
종의|腫醫|II|
кор. мед. лекарь, умеющий лечить на・

-|2|102|2|18|2276,1703,4189,1845|6563a547ae29cc7e24683b49|2_102_2_018.png
솢나|||
радти по пятам; следовать (за кем-л.); преслёдовать, гнаться (за кем-л.).

-|2|102|2|19|2277,1841,4191,2395|6563a547ae29cc7e24683b4a|2_102_2_019.png
좋다|||
1) хороший; красивый; прийтный; в зная. сказ. хорошб; , 좋은 농시］군에게 나변 땅이 없다 поел. букв. для хорошего земледельца нет плохой земли; 춯은 일 에는 남 이요一 吴은 通 에는 일가라 = 먹는 데는 幷기요, 궂은 데는 일가라; см. 먹다 II;
2) счастливый, удачный;
3) довольный, радостный;
4) удобный, подходящий;
5) достаточный;
6) после усл. деепр. можно; 극장으 로 卜 면 좋소? можно мне пойти в театр?

-|2|102|2|20|2354,2392,3644,2465|6563a547ae29cc7e24683b4b|2_102_2_020.png
좋이|||
1) хорошо;
2) почти, примерно.

-|2|102|2|21|2353,2460,3226,2532|6563a547ae29cc7e24683b4c|2_102_2_021.png
|||
(порт. ]огго) лейка.

-|2|102|2|22|2354,2530,3541,2604|6563a547ae29cc7e24683b4d|2_102_2_022.png
죠세트,|何九^||
еог^еНе) креп-жоржет.

-|2|102|2|23|2353,2599,3696,2672|6563a547ae29cc7e24683b4e|2_102_2_023.png
주|主|I|
1) сущ. главное;
2) см. 구세주.

-|2|102|2|24|2352,2668,2926,2738|6563a547ae29cc7e24683b4f|2_102_2_024.png
주|週|II|
неделя,

-|2|102|2|25|2280,2736,4187,2879|6563a547ae29cc7e24683b50|2_102_2_025.png
주|株||
Ш 1.
1) см. 주식 IV;
2) см. 주권 II; 2. счётн. сл.
1) для растений;
2) для акций, кредитных билетов.

-|2|102|2|26|2354,2874,4187,2964|6563a547ae29cc7e24683b51|2_102_2_026.png
주|周|IV|
1. мат. периметр; 2. счётн. сл / ч г г г \ X Т 4 V /	/ к 丄	丄’	_ для кругов. 흐 _ ,

-|2|102|2|27|2284,2946,4193,3089|6563a547ae29cc7e24683b52|2_102_2_027.png
주|洲|V|
1) бар; банка, мель; отмель, коса; островок (наносный);
2) континент, материк.

-|2|102|2|28|2353,3083,3014,3156|6563a547ae29cc7e24683b53|2_102_2_028.png
주|朱|VI|
киноварь.

-|2|102|2|29|2353,3151,4015,3227|6563a547ae29cc7e24683b54|2_102_2_029.png
|||
주СЖ) VII
1) феод, провинция;
2) область; штат,

-|2|102|2|30|2284,3220,4190,3364|6563a547ae29cc7e24683b55|2_102_2_030.png
주|胄|VIII|
шёлковый головной убор в виде шлема (надевавшийся во время королевского пира).

-|2|102|2|31|2354,3360,3562,3434|6563a547ae29cc7e24683b56|2_102_2_031.png
주|註|IX|
комментарий, примечание.

-|2|102|2|32|2354,3428,4188,3501|6563a547ae29cc7e24683b57|2_102_2_032.png
주|籌|X|
~를 놓다 вести счёт (считать) на палочках.

-|2|102|2|33|2354,3497,3168,3568|6563a547ae29cc7e24683b58|2_102_2_033.png
주|呪|XI|
см, 주문 IV.

-|2|102|2|34|2280,3566,4188,3778|6563a547ae29cc7e24683b59|2_102_2_034.png
주|走|XII|
феод, состязание в беге с дыривым сосудом, наполняемым водой (выигрывал тот)кто пробегал с водой большее расстояние).

-|2|102|2|35|2282,3771,4190,4039|6563a547ae29cc7e24683b5a|2_102_2_035.png
주|駐|XIII|
перед назв. стран и городов аккредитованный, находищийся, пребывающий; 주 평양 외교 대 표부 дипломатическое представительство, аккредитованное в Пхеньяне.

-|2|102|2|36|2284,4046,4189,4183|6563a547ae29cc7e24683b5b|2_102_2_036.png
주|主卜||
преф. кор. главный, основной; 주목적 главная цель.

-|2|102|2|37|2354,4184,4186,4261|6563a547ae29cc7e24683b5c|2_102_2_037.png
주|主|I|
суф. кор. глава, хозиин; 세대주 глава семьй.

-|2|102|2|38|2354,4257,4184,4330|6563a547ae29cc7e24683b5d|2_102_2_038.png
■주|酒|II|
суф. кор. вино; 포도주 виноградное вино.

-|2|102|2|39|2357,4327,3421,4398|6563a547ae29cc7e24683b5e|2_102_2_039.png
주가|主家|I|
уст. дом хозяина.

-|2|102|2|40|2357,4395,3343,4467|6563a547ae29cc7e24683b5f|2_102_2_040.png
주가|酒家|II|
уст. см. 술집.

-|2|102|2|41|2357,4463,3667,4534|6563a547ae29cc7e24683b60|2_102_2_041.png
주7卜|株價|III|кка
стоимость акции.

-|2|102|2|42|2358,4531,3707,4606|6563a547ae29cc7e24683b61|2_102_2_042.png
주가|酒價|IV|кка
уст. цена на вино,

-|2|102|2|43|2358,4601,3471,4674|6563a547ae29cc7e24683b62|2_102_2_043.png
주가|主價|V|кка
см. 주원자가

-|2|102|2|44|2357,4671,3761,4742|6563a547ae29cc7e24683b63|2_102_2_044.png
주7卜|住家|VI|
уст. жилой дом, жилище.

-|2|102|2|45|2359,4738,3366,4810|6563a547ae29cc7e24683b64|2_102_2_045.png
주가지|籌・||кка
см. 산가지.

-|2|102|2|46|2358,4810,3374,4879|6563a547ae29cc7e24683b65|2_102_2_046.png
주가탕반|酒家谡飯||
СМ. 술국밥.

-|2|102|2|47|2359,4878,3870,4954|6563a547ae29cc7e24683b66|2_102_2_047.png
주7卜옹|酒家翁||
уст. старик-хоз^ин трактира.

-|2|102|2|48|2359,4946,3463,5016|6563a547ae29cc7e24683b67|2_102_2_048.png
주각|柱脚|I|
стр. база колонны.

-|2|102|2|49|2360,5016,3278,5087|6563a547ae29cc7e24683b68|2_102_2_049.png
주각|註脚|II|
см. 각주

-|2|103|1|1|348,330,1642,396|6563a547ae29cc7e24683b69|2_103_1_001.png
주각포|〈酒果脯||
прост. см. 주과포혜 .

-|2|103|1|2|281,396,2165,539|6563a547ae29cc7e24683b6a|2_103_1_002.png
주간|主幹|I|
1): ~하다 вести дела; заведовать; 2) сущ. заведующий.

-|2|103|1|3|347,546,2012,615|6563a547ae29cc7e24683b6b|2_103_1_003.png
주간|晝間|II|
~ 에 днём; ~ 비행 дневной полёт.

-|2|103|1|4|346,613,2095,686|6563a547ae29cc7e24683b6c|2_103_1_004.png
주간|週間|III|
неделя; ~［의］ 계획 недельный пл거н.

-|2|103|1|5|291,686,2164,830|6563a547ae29cc7e24683b6d|2_103_1_005.png
주간|週千||
Я) IV еженедельный выпуск; еженедельник; ~ 신문 еженедельная газета; ~ 잡지 еженедельный журнал.

-|2|103|1|6|279,824,2167,967|6563a547ae29cc7e24683b6e|2_103_1_006.png
주간|株間|V|
с.-х. междуридье; ~ 거리 расстояние между растениями.

-|2|103|1|7|346,966,1199,1035|6563a547ae29cc7e24683b6f|2_103_1_007.png
주간|厨間|VI|
см. 소주방.

-|2|103|1|8|345,1033,1557,1107|6563a547ae29cc7e24683b70|2_103_1_008.png
주간|主幹|VII|
бот. [главный] ствол.

-|2|103|1|9|346,1108,1793,1177|6563a547ae29cc7e24683b71|2_103_1_009.png
주간선|晝間線||
линия дневной подачи тока.

-|2|103|1|10|346,1176,1612,1248|6563a547ae29cc7e24683b72|2_103_1_010.png
주간지|週干|I|
」紙) I см. 주간 ［신문］ IV.

-|2|103|1|11|345,1245,1640,1318|6563a547ae29cc7e24683b73|2_103_1_011.png
주간지|週刊誌|II|
см, 주간 ［잡지］ IV.

-|2|103|1|12|280,1317,2165,1459|6563a547ae29cc7e24683b74|2_103_1_012.png
주갈|酒渴||
кор. мед. сухость в горле от злоупотребления спиртными напитками.

-|2|103|1|13|345,1458,1599,1532|6563a547ae29cc7e24683b75|2_103_1_013.png
주감이|||
колок у хэгыма (см. 해금 I).

-|2|103|1|14|346,1527,1155,1600|6563a547ae29cc7e24683b76|2_103_1_014.png
주갑|周甲||
уст. см. 환갑.

-|2|103|1|15|284,1595,2164,1729|6563a547ae29cc7e24683b77|2_103_1_015.png
주강|鑄鋼||
литая (литейная) сталь; ~ 공장 сталелитейный завод.

-|2|103|1|16|346,1739,1420,1808|6563a547ae29cc7e24683b78|2_103_1_016.png
주강물|鑄鋼物||
стальная отливка.

-|2|103|1|17|346,1806,1342,1876|6563a547ae29cc7e24683b79|2_103_1_017.png
주강품|鑄鋼品||
стальное литьё.

-|2|103|1|18|346,1876,1977,1950|6563a547ae29cc7e24683b7a|2_103_1_018.png
주거|舟車|I|
уст. небольшая лодка и тележка.

-|2|103|1|19|346,1946,2059,2020|6563a547ae29cc7e24683b7b|2_103_1_019.png
주거|住居|II|
1) уст. см. 거주 I;
2) см. 주가 VI.

-|2|103|1|20|345,2016,1771,2090|6563a547ae29cc7e24683b7c|2_103_1_020.png
주거|做去|III|
арх л ~ 하다 осуществлять.

-|2|103|1|21|345,2088,832,2149|6563a547ae29cc7e24683b7d|2_103_1_021.png
주걱|||
половник.

-|2|103|1|22|345,2157,1589,2231|6563a547ae29cc7e24683b7e|2_103_1_022.png
주걱상|■相||
широкое скуластое лицо.

-|2|103|1|23|345,2227,1980,2302|6563a547ae29cc7e24683b7f|2_103_1_023.png
주걱턱|||
острый (выдающийся вперёд) подбородок,

-|2|103|1|24|345,2299,1386,2371|6563a547ae29cc7e24683b80|2_103_1_024.png
주걱뼈|||
ключица (у животных).

-|2|103|1|25|344,2367,1160,2441|6563a547ae29cc7e24683b81|2_103_1_025.png
주검|||
мёртвое тело, труп.

-|2|103|1|26|346,2434,1952,2507|6563a547ae29cc7e24683b82|2_103_1_026.png
주격|主格||ккиэк
лингв, именительный падеж.

-|2|103|1|27|346,2506,1344,2576|6563a547ae29cc7e24683b83|2_103_1_027.png
주견|主見||
собственное мнение,

-|2|103|1|28|283,2575,2163,2714|6563a547ae29cc7e24683b84|2_103_1_028.png
주경|遒勁||
~하다 уст. энергичный, твёрдый (напр. о почерке).

-|2|103|1|29|283,2717,2163,2858|6563a547ae29cc7e24683b85|2_103_1_029.png
주경이기독|晝耕夜讀||
обр. отдавать учёбе каждую свободную минуту.

-|2|103|1|30|344,2855,1265,2928|6563a547ae29cc7e24683b86|2_103_1_030.png
주显도|走高跳||
см. 높이뛰기,

-|2|103|1|31|344,2926,1887,3001|6563a547ae29cc7e24683b87|2_103_1_031.png
주곡식|主穀食|I|
основная зерновая культура.

-|2|103|1|32|344,2996,2087,3072|6563a547ae29cc7e24683b88|2_103_1_032.png
주곡식|主穀式|II|
уст. сущ. зерновой (о хозяйстве).

-|2|103|1|33|285,3065,2160,3203|6563a547ae29cc7e24683b89|2_103_1_033.png
주곤증|酒困症||ччынъ
чувство разбитости после перепоя,

-|2|103|1|34|285,3206,2161,3346|6563a547ae29cc7e24683b8a|2_103_1_034.png
주공|主攻||
1 главный удар; ~ 방향 воен, н게！равлбнне главного удара,

-|2|103|1|35|345,3343,1357,3417|6563a547ae29cc7e24683b8b|2_103_1_035.png
주공|珠孑［丿|II|
бот. микропиле.

-|2|103|1|36|345,3413,1415,3486|6563a547ae29cc7e24683b8c|2_103_1_036.png
주공|主公||
Ш уст. см. 주인공,

-|2|103|1|37|286,3484,2160,3626|6563a547ae29cc7e24683b8d|2_103_1_037.png
주공|奏功|IV|
1): 一하다 приносить [плоды], давать [эффект]；4
2) уст. см, 성亲 I.

-|2|103|1|38|347,3624,1825,3701|6563a547ae29cc7e24683b8e|2_103_1_038.png
주공|做工|V|
уст.\ ~하다 усердно учиться.

-|2|103|1|39|351,3694,1994,3770|6563a547ae29cc7e24683b8f|2_103_1_039.png
주공|做恭|VI|
уст.: ~하다 скромно вести [себи],

-|2|103|1|40|347,3764,1209,3834|6563a547ae29cc7e24683b90|2_103_1_040.png
주공격|主攻擊||
СМ. 주공 I.

-|2|103|1|41|349,3836,1127,3905|6563a547ae29cc7e24683b91|2_103_1_041.png
주교|舟橋|I|
см. 배다리.

-|2|103|1|42|348,3905,2157,3980|6563a547ae29cc7e24683b92|2_103_1_042.png
주교|主敎|II|
1) господствующая религия;
2) епископ.

-|2|103|1|43|347,3975,1209,4045|6563a547ae29cc7e24683b93|2_103_1_043.png
주구|酒具|I|
см. 주기 III.

-|2|103|1|44|347,4046,1329,4119|6563a547ae29cc7e24683b94|2_103_1_044.png
주구|主構|II|
ферма (моста).

-|2|103|1|45|287,4115,2156,4243|6563a547ae29cc7e24683b95|2_103_1_045.png
주구|走狗|III|
1) приспешник; наймит;
2) арх. обр. охотничья собака.

-|2|103|1|46|348,4255,1419,4326|6563a547ae29cc7e24683b96|2_103_1_046.png
주구|誅求|IV|
~하다 вымогать.

-|2|103|1|47|349,4326,1617,4399|6563a547ae29cc7e24683b97|2_103_1_047.png
주구배|走狗輩||
приспешники; наймиты.

-|2|103|1|48|349,4396,2066,4470|6563a547ae29cc7e24683b98|2_103_1_048.png
주|군||
СЖ郡) I область (провинция в Силла) и уезд.

-|2|103|1|49|348,4465,1418,4538|6563a547ae29cc7e24683b99|2_103_1_049.png
주군|主君|II|
уст. см. 임금 I.

-|2|103|1|50|284,4535,2164,4747|6563a547ae29cc7e24683b9a|2_103_1_050.png
주군|駐軍|III|
1) дислокация (размещение) войск; ~하다 быть размещённым, дислоцироваться (о войсках))
2) дислопирующиеся войска; ~ 方 계 см. 本둔 ［경 계］.

-|2|103|1|51|287,4748,2169,4892|6563a547ae29cc7e24683b9b|2_103_1_051.png
주군패궐|珠宮具闕||
миф. подводный дворец морского царя из перл амутр а и жемчуга.

-|2|103|1|52|348,4891,1690,4962|6563a547ae29cc7e24683b9c|2_103_1_052.png
주궁훌빈||I|
周窮馳貧) уст. помощь бедным.

-|2|103|1|53|349,4959,1407,5033|6563a547ae29cc7e24683b9d|2_103_1_053.png
주극|主極||
физ. главный полюс.

-|2|103|1|54|287,5030,2166,5163|6563a547ae29cc7e24683b9e|2_103_1_054.png
주극성|週極星||
астр, околополярная (близпблюсная) звезда.

-|2|103|2|1|2273,328,4177,470|6563a547ae29cc7e24683b9f|2_103_2_001.png
주근|晝勤|I|
дневная смена; ~하다 работать в дневную смену.

-|2|103|2|2|2346,468,4063,547|6563a547ae29cc7e24683ba0|2_103_2_002.png
주근|主根|II|
бот. главный (стержневой) корень.

-|2|103|2|3|2345,537,4170,620|6563a547ae29cc7e24683ba1|2_103_2_003.png
주근|柱根|III|
бот. воздушный придаточный корень.

-|2|103|2|4|2346,614,3850,683|6563a547ae29cc7e24683ba2|2_103_2_004.png
주근주근:~하다|||
серьёзный и настойчивый.

-|2|103|2|5|2345,684,2935,752|6563a547ae29cc7e24683ba3|2_103_2_005.png
주근깨|||
веснушки .

-|2|103|2|6|2345,749,3516,824|6563a547ae29cc7e24683ba4|2_103_2_006.png
주금|株金|I|
акционерный капитал.

-|2|103|2|7|2266,820,4176,1033|6563a547ae29cc7e24683ba5|2_103_2_007.png
주금|酒禁||
И: ~ 에 누룩 장수 обр. человек, занимающийся бесполезным делом; ~하다 запрещать гнать (продавать) водку.

-|2|103|2|8|2342,1032,3800,1106|6563a547ae29cc7e24683ba6|2_103_2_008.png
주금|走禽|III|
птица из отряда бегающих.

-|2|103|2|9|2267,1100,4176,1244|6563a547ae29cc7e24683ba7|2_103_2_009.png
죽금령|酒禁令||ниэнъ
указ о запрещении гнать (продавать) водку,

-|2|103|2|10|2342,1239,3892,1316|6563a547ae29cc7e24683ba8|2_103_2_010.png
주금류|走禽類||
[・ню] зоол. бегающие (Сигзогез).

-|2|103|2|11|2344,1312,3430,1384|6563a547ae29cc7e24683ba9|2_103_2_011.png
주급|週給|I|
недельная зарплата.

-|2|103|2|12|2344,1382,3895,1456|6563a547ae29cc7e24683baa|2_103_2_012.png
주급|周急|II|
уст.: ~하다 выручать, помогать.

-|2|103|2|13|2266,1452,4174,1740|6563a547ae29cc7e24683bab|2_103_2_013.png
주기|週期|I|
период, цикл; ~［적］ периоаМ디еский; ~ 법 칙 хим. периодический закон; ~ 함수 мат. периодическая функция; ~ 혜 성 астр, периодическая комета; ~ 운동 периодическое движение; ~ 적 공황 периодический кризис.

-|2|103|2|14|2343,1734,3209,1807|6563a547ae29cc7e24683bac|2_103_2_014.png
주기|酒氣|II|
см. 술기운.

-|2|103|2|15|2345,1806,3698,1877|6563a547ae29cc7e24683bad|2_103_2_015.png
주기|酒器|III|
набор посуды для вина.

-|2|103|2|16|2267,1876,4172,2019|6563a547ae29cc7e24683bae|2_103_2_016.png
주기|主氣|IV|
главное материальное начало (в неоконфуцианстве).

-|2|103|2|17|2272,2017,4173,2158|6563a547ae29cc7e24683baf|2_103_2_017.png
주기|酒旗|V|
флажок у дверей питейного заведения (трактира).

-|2|103|2|18|2342,2156,3634,2228|6563a547ae29cc7e24683bb0|2_103_2_018.png
주기|走技|VI|
бег; состязания в беге.

-|2|103|2|19|2342,2227,4175,2299|6563a547ae29cc7e24683bb1|2_103_2_019.png
주기계|週期系||
хим. периодическая система элементов.

-|2|103|2|20|2265,2298,4181,2424|6563a547ae29cc7e24683bb2|2_103_2_020.png
주기론|週期論|I|
хим. учение о периодической системе элементов

-|2|103|2|21|2264,2437,4182,2579|6563a547ae29cc7e24683bb3|2_103_2_021.png
주기론|主氣論|II|
теория материального начала (в неоконфуцианстве) .

-|2|103|2|22|2269,2578,4186,2720|6563a547ae29cc7e24683bb4|2_103_2_022.png
주기론자|主氣論者||
сторонник теории материального начала (в неоконфуцианствё).

-|2|103|2|23|2340,2718,3850,2791|6563a547ae29cc7e24683bb5|2_103_2_023.png
주기류|週氣流||
мор. периодические течения.

-|2|103|2|24|2340,2785,3632,2861|6563a547ae29cc7e24683bb6|2_103_2_024.png
주기률|週期律||юл
см. 주기 [법 칙] I.

-|2|103|2|25|2338,2856,4040,2932|6563a547ae29cc7e24683bb7|2_103_2_025.png
주기성|週期性||ссэнъ
периодичность, цикличность.

-|2|103|2|26|2264,2930,4186,3057|6563a547ae29cc7e24683bb8|2_103_2_026.png
주기표|週期表||
хим. таблица периодической системы ментов.

-|2|103|2|27|2338,3069,3972,3142|6563a547ae29cc7e24683bb9|2_103_2_027.png
주개념|主槪念||
лог. понятие о субъекте суждения.

-|2|103|2|28|2337,3137,3301,3212|6563a547ae29cc7e24683bba|2_103_2_028.png
주개비|籌・||ККЭ
см. 산가지.

-|2|103|2|29|2264,3208,4185,3408|6563a547ae29cc7e24683bbb|2_103_2_029.png
주객|主客|I|
1) хозиин и гость;
2) сущ. основное (главное) и второстепенное; ~ 전도 путать главное и второстепенное,

-|2|103|2|30|2338,3422,3084,3490|6563a547ae29cc7e24683bbc|2_103_2_030.png
주객|酒客|II|
см. 술군.

-|2|103|2|31|2338,3489,3869,3560|6563a547ae29cc7e24683bbd|2_103_2_031.png
주객지세|主客之勢||
обр. с сильным не тягайся.

-|2|103|2|32|2267,3559,4184,3688|6563a547ae29cc7e24683bbe|2_103_2_032.png
주객지의|主客之誼||
уст. дружеские отношения между хозяином и гостем.

-|2|103|2|33|2340,3702,3248,3773|6563a547ae29cc7e24683bbf|2_103_2_033.png
주괴|鑄塊||
чугунная чушка.

-|2|103|2|34|2268,3771,4185,3913|6563a547ae29cc7e24683bc0|2_103_2_034.png
주과|酒果||
1) вино и фрукты;
2) сокращённое жертвоприношение вином и фруктами.

-|2|103|2|35|2268,3909,4186,4113|6563a547ae29cc7e24683bc1|2_103_2_035.png
주과포［혜］|酒果脯［醯］||
сокращённое жертвоприношение вином, фруктами, вяленым мясом и сладким рисовым хлебцем.

-|2|103|2|36|2267,4122,4182,4390|6563a547ae29cc7e24683bc2|2_103_2_036.png
주관|主觀||
1
1) личное мнение, субъективный взгляд;
2) филос. субъект; ~［적］ субъективный; ~ 적 관념론 субъективный идеализм; ——［적］ 변증법 субъективная диалектика.

-|2|103|2|37|2343,4400,4003,4474|6563a547ae29cc7e24683bc3|2_103_2_037.png
주관|主管|II|
~하다 руководить, распоряжаться.

-|2|103|2|38|2342,4469,3866,4544|6563a547ae29cc7e24683bc4|2_103_2_038.png
주관|主管||
1П главная (магистральная) труба.

-|2|103|2|39|2342,4538,3781,4614|6563a547ae29cc7e24683bc5|2_103_2_039.png
주관론|主觀論||гвал
филос. субъективизм.

-|2|103|2|40|2343,4612,3899,4685|6563a547ae29cc7e24683bc6|2_103_2_040.png
주관무인|主管無人||
уст，, некому распорядиться.

-|2|103|2|41|2345,4679,3626,4754|6563a547ae29cc7e24683bc7|2_103_2_041.png
주관성|主觀性||ссонъ
субъективность.

-|2|103|2|42|2346,4752,3582,4825|6563a547ae29cc7e24683bc8|2_103_2_042.png
주관절|肘關節||
анат. локтевой сустав.

-|2|103|2|43|2344,4822,3391,4895|6563a547ae29cc7e24683bc9|2_103_2_043.png
주관절염|肘關節炎||
мед. оленит.

-|2|103|2|44|2345,4895,3433,4966|6563a547ae29cc7e24683bca|2_103_2_044.png
주관주의|主觀主義||
субъективизм.

-|2|103|2|45|2269,4963,4177,5104|6563a547ae29cc7e24683bcb|2_103_2_045.png
주광|酒狂|II|
) буйство пьйного;
2) буян (о пьяном чело-

-|2|103|2|46|2347,5103,3424,5176|6563a547ae29cc7e24683bcc|2_103_2_046.png
주광|晝光|II|
ф10 дневной свет,

-|2|104|1|1|355,328,1281,399|6563a547ae29cc7e24683bcd|2_104_1_001.png
주광도|走廣跳||
СМ. 넓 이 뛰 기 .

-|2|104|1|2|358,393,2193,468|6563a547ae29cc7e24683bce|2_104_1_002.png
주권|主權||
1 [-кквэн]
1) власть;
2) суверенитет;
3) основ-

-|2|104|1|3|286,468,644,540|6563a547ae29cc7e24683bcf|2_104_1_003.png
|||
ньте права,

-|2|104|1|4|359,531,1419,608|6563a547ae29cc7e24683bd0|2_104_1_004.png
주至|株券|II|кквэн
эк. акция.

-|2|104|1|5|359,601,1964,677|6563a547ae29cc7e24683bd1|2_104_1_005.png
주권국|主權國||
[・ккв:)нТ суверенное государство.

-|2|104|1|6|290,671,2196,804|6563a547ae29cc7e24683bd2|2_104_1_006.png
주권자|主權者||кквэн
1) правитель;
2) орган, наделённый властью.

-|2|104|1|7|363,814,1337,888|6563a547ae29cc7e24683bd3|2_104_1_007.png
주궤|主饋||
арх. хозяйка дома.

-|2|104|1|8|363,885,1479,958|6563a547ae29cc7e24683bd4|2_104_1_008.png
주낙|||
подпуск (рыболовная снасть).

-|2|104|1|9|364,954,1738,1028|6563a547ae29cc7e24683bd5|2_104_1_009.png
주낙배|||
лодка, с которой бросают подпуск.

-|2|104|1|10|365,1031,1032,1097|6563a547ae29cc7e24683bd6|2_104_1_010.png
주남|||
арх. см. 게염.

-|2|104|1|11|365,1091,2197,1168|6563a547ae29cc7e24683bd7|2_104_1_011.png
주낭반대|酒囊飯袋||
обр. кутила, гулика (о бездельнике).

-|2|104|1|12|366,1166,1251,1236|6563a547ae29cc7e24683bd8|2_104_1_012.png
주년|周年,週年||
годовщина.

-|2|104|1|13|293,1232,2200,1375|6563a547ae29cc7e24683bd9|2_104_1_013.png
주눅|||
смелость; общительность; ~ 이 좋다 неробкий; незастенчивый; нестесняющийся; ◊ ~［이］ 들다 смущаться.

-|2|104|1|14|363,1374,2024,1449|6563a547ae29cc7e24683bda|2_104_1_014.png
주뉴|朱紐||
уст. пуговица из красного самоцвета.

-|2|104|1|15|292,1444,2200,1572|6563a547ae29cc7e24683bdb|2_104_1_015.png
주니|:~나다(내다||
а) сильно надоедать; б) робеть, бояться,

-|2|104|1|16|359,1586,1177,1658|6563a547ae29cc7e24683bdc|2_104_1_016.png
주니|朱泥|II|
терракота.

-|2|104|1|17|359,1657,1176,1728|6563a547ae29cc7e24683bdd|2_104_1_017.png
주뇌|主腦||
уст. си. 수 뇌 .

-|2|104|1|18|358,1725,1387,1798|6563a547ae29cc7e24683bde|2_104_1_018.png
주뇌부|主腦部||
уст. см. 수 뇌 부.

-|2|104|1|19|237,1795,2204,2431|6563a547ae29cc7e24683bdf|2_104_1_019.png
주다|||
1) давать; 주고 받다 обмениваться (чем-л.); вести (напр, разговор); 줄수록 얌 皆 сколько ни дашь, всё мало;
2) наносить (удар, ущерб и т. п.);
3) травить (напр. верёвку)]
4): 마음을 ~ открывать душу; 俞조然믈 ~ оказывать помощь; 비 판을 ~ критиковать, подвергать критике; 시 선을 ~ бросать взгляд; 주사를 ~ делать инъекцию; 침을 ~ делать укол (при иглотерапии)) 몸을 앞으로 ~ податься вперёд;
5) прибавлять (скорость))
6) после деепр. с окон닌. 아, 어 , 여 указ., что действие происходит в инте-

-|2|104|1|20|286,2428,1885,2502|6563a547ae29cc7e24683be0|2_104_1_020.png
|||
ресах другого лица: 윈 어 ~ прочитать (кому-л.).

-|2|104|1|21|288,2500,2207,2767|6563a547ae29cc7e24683be1|2_104_1_021.png
주다례|晝茶禮||
жертвоприношение, совершаемое днём во дворце, где установлена поминальная дощечка короля (королевы), или в усыпальнице в течение трёх лет после смерти,

-|2|104|1|22|364,2780,1186,2850|6563a547ae29cc7e24683be2|2_104_1_022.png
주단|紬緞,綢緞||
1 шелка.

-|2|104|1|23|363,2847,1580,2920|6563a547ae29cc7e24683be3|2_104_1_023.png
주단|柱單||
［단자］ IV.

-|2|104|1|24|362,2919,1671,2992|6563a547ae29cc7e24683be4|2_104_1_024.png
주단|朱丹|III|
прийтный красный цвет.

-|2|104|1|25|363,2988,1365,3060|6563a547ae29cc7e24683be5|2_104_1_025.png
주단|||
яп. Ли1ап) IV см. 양탄자.

-|2|104|1|26|364,3060,1993,3133|6563a547ae29cc7e24683be6|2_104_1_026.png
주단야장|晝短夜長||
день короткий, ночь длинная.

-|2|104|1|27|295,3129,2205,3258|6563a547ae29cc7e24683be7|2_104_1_027.png
주달|酒疸|I|
кор* мед. желтуха в результате отравления алкоголем.

-|2|104|1|28|363,3270,2025,3362|6563a547ae29cc7e24683be8|2_104_1_028.png
주달|奏達|II|
~하다 доводить до сведения короле.

-|2|104|1|29|294,3340,2206,3466|6563a547ae29cc7e24683be9|2_104_1_029.png
주담|酒談|I|
пьйный разговор; ~하다 болтать в пьйном состоянии.

-|2|104|1|30|357,3479,2206,3555|6563a547ae29cc7e24683bea|2_104_1_030.png
주담|酒痰|II|
кор. мед. отсутствие аппетита и рвота в ре-

-|2|104|1|31|291,3549,861,3622|6563a547ae29cc7e24683beb|2_104_1_031.png
|||
зультате перепоя.

-|2|104|1|32|287,3620,2208,3837|6563a547ae29cc7e24683bec|2_104_1_032.png
주당|周堂|I|
“УДтн(340立。必心 насылающий несчастья на молодожёнов во время бракосочетания)) ~ 물 림 удаление людей из дома во время изгнания Чудака.

-|2|104|1|33|364,3831,1221,3903|6563a547ae29cc7e24683bed|2_104_1_033.png
주당|酒黨||
Н с做 주도 ш・

-|2|104|1|34|362,3902,1220,3974|6563a547ae29cc7e24683bee|2_104_1_034.png
주당|主堂||
[11 см. 성 당

-|2|104|1|35|361,3972,1219,4044|6563a547ae29cc7e24683bef|2_104_1_035.png
주당|籌堂|IV|
см. 비 당 II.

-|2|104|1|36|290,4042,2202,4177|6563a547ae29cc7e24683bf0|2_104_1_036.png
주당살|周堂煞||
зтн. несчастье, насланное Чуданом 주당 I).

-|2|104|1|37|288,4183,2201,4324|6563a547ae29cc7e24683bf1|2_104_1_037.png
주덕|酒德||
1): ~으로 под хмельком, в состоянии опьянения; 2) умение держать себи даже в состоянии опьянения.

-|2|104|1|38|289,4321,2204,4468|6563a547ae29cc7e24683bf2|2_104_1_038.png
주도|主導|I|
~ 동기 муз, лейтмотив; ~적 ведущий, руководящий; ~하다 вести за собой, руководить, возглавлять.

-|2|104|1|39|296,4461,2199,4605|6563a547ae29cc7e24683bf3|2_104_1_039.png
주도|周到|II|
~ 세 밀 하다 в знач. сказ, очень тщательно; ~하다 исчёрпывающий, полный.

-|2|104|1|40|360,4602,1457,4673|6563a547ae29cc7e24683bf4|2_104_1_040.png
주도|酒徒|III|
пьяная компания.

-|2|104|1|41|287,4672,2199,4821|6563a547ae29cc7e24683bf5|2_104_1_041.png
주도|主都|IV|
уст.
1) главный город (напр. области)\
2) город, вокруг котброго^расположены города-спутники.

-|2|104|1|42|290,4809,2203,4956|6563a547ae29cc7e24683bf6|2_104_1_042.png
주도|做度|V|
уст. десятидневное дежурство [вновь назначенноао чиновника).

-|2|104|1|43|288,4954,2202,5149|6563a547ae29cc7e24683bf7|2_104_1_043.png
주도기|主骞機||
ведущий самолёт. ，주도 궈 (主道權) [-кквэн] инициатива; руководство; главенство.

-|2|104|2|1|2300,320,4207,454|6563a547ae29cc7e24683bf8|2_104_2_001.png
주도성|主導性||ссонъ
ведущая (руководящая) роль; инициатива.

-|2|104|2|2|2372,460,4216,535|6563a547ae29cc7e24683bf9|2_104_2_002.png
주도자|主導者||
инициатор, организатор; душа дела; руко-

-|2|104|2|3|2300,535,3306,605|6563a547ae29cc7e24683bfa|2_104_2_003.png
|||
водитель; глава, предводитель.

-|2|104|2|4|2304,603,4216,744|6563a547ae29cc7e24683bfb|2_104_2_004.png
주도어|主導語||
лингв, ведущее слово, управляющий член (словосочетания).

-|2|104|2|5|2376,744,3099,815|6563a547ae29cc7e24683bfc|2_104_2_005.png
주독|酒毒|I|
см. 술독.

-|2|104|2|6|2304,812,4218,946|6563a547ae29cc7e24683bfd|2_104_2_006.png
주독|主檳|II|
шкатулка для хранения поминальной дощечки.

-|2|104|2|7|2306,952,4219,1096|6563a547ae29cc7e24683bfe|2_104_2_007.png
주독코|酒毒・||
1) опухание и покраснение носа (у пьяницы)]
2) распухший и покрасневший нос (у пьяницы).

-|2|104|2|8|2306,1092,4221,1304|6563a547ae29cc7e24683bff|2_104_2_008.png
주동|主動||
1): ~적 ведущий, руководящий; ~하다 быть ведущим (руководящим);
2) сущ. ведущий, руководящий; инициатор.

-|2|104|2|9|2379,1300,3573,1375|6563a547ae29cc7e24683c00|2_104_2_009.png
주동력|主動力||
[・ниок] ведущая сила.

-|2|104|2|10|2379,1370,3627,1446|6563a547ae29cc7e24683c01|2_104_2_010.png
주동룬|主動輪||нюн
ведущее колесо.

-|2|104|2|11|2379,1442,4077,1516|6563a547ae29cc7e24683c02|2_104_2_011.png
주동성|主動性||ссэнъ
инициативность; инициатива.

-|2|104|2|12|2380,1515,3313,1588|6563a547ae29cc7e24683c03|2_104_2_012.png
주동술|鑄銅術||
медное литьё.

-|2|104|2|13|2381,1585,4061,1659|6563a547ae29cc7e24683c04|2_104_2_013.png
주동자|主動者||
инициатор, ведущий, руководитель.

-|2|104|2|14|2381,1655,3757,1730|6563a547ae29cc7e24683c05|2_104_2_014.png
주두|柱頭||
1) см. 대 접 받침 ;
2) бот. рыльце.

-|2|104|2|15|2381,1725,3329,1796|6563a547ae29cc7e24683c06|2_104_2_015.png
주두라지|||
диал. см. 주둥아리.

-|2|104|2|16|2308,1795,4224,2078|6563a547ae29cc7e24683c07|2_104_2_016.png
주둔|駐屯||
расположение, дислокация, пребывание, размещение (войск где-л.); базирование; ~ 用 계 воен, сторожевое охранение; ~하타 дислоцироваться, размещаться (о войсках) .

-|2|104|2|17|2381,2077,3727,2149|6563a547ae29cc7e24683c08|2_104_2_017.png
주둔군|駐屯軍||
дислоцирующиеся войска.

-|2|104|2|18|2381,2146,3697,2218|6563a547ae29cc7e24683c09|2_104_2_018.png
주둔지|駐屯地||
место дислокации войск.

-|2|104|2|19|2383,2221,3516,2289|6563a547ae29cc7e24683c0a|2_104_2_019.png
주둥아리|||
прост, рот; пасть; клюв.

-|2|104|2|20|2313,2284,4223,2500|6563a547ae29cc7e24683c0b|2_104_2_020.png
주둥이|||
1) см, 주둥아리; ~［가］ 싸다 прост, см, 입［이 싸 다1 I； ~를 놀리다 прост, обр. огрызаться, грубо отвечать; ~를 까다 прост, чесать язык;
2) тех. насадка.

-|2|104|2|21|2384,2497,4080,2573|6563a547ae29cc7e24683c0c|2_104_2_021.png
주등|酒燈||
фонарь у питейного заведения (трактира).

-|2|104|2|22|2384,2569,3101,2638|6563a547ae29cc7e24683c0d|2_104_2_022.png
주대||I|
удочка и леска.

-|2|104|2|23|2384,2638,3908,2713|6563a547ae29cc7e24683c0e|2_104_2_023.png
주대|主隊|II|
головная часть, головной отрид.

-|2|104|2|24|2384,2707,4151,2784|6563a547ae29cc7e24683c0f|2_104_2_024.png
주대|奏對|III|
~하다 давать ответ (отвечать) короли.

-|2|104|2|25|2309,2778,4227,2992|6563a547ae29cc7e24683c10|2_104_2_025.png
주대|主■|IV|ттэ
самостоятельность, независимость (во взглядах и т. п.); ~ 없다 несамостоятельный, нерешительный (в действиях).

-|2|104|2|26|2384,2990,3314,3063|6563a547ae29cc7e24683c11|2_104_2_026.png
주대|籌・|V|ттэ
см. 산가지.

-|2|104|2|27|2384,3061,3454,3133|6563a547ae29cc7e24683c12|2_104_2_027.png
주대반낭|酒袋飯囊||
см. 주낭반대.

-|2|104|2|28|2384,3140,3614,3216|6563a547ae29cc7e24683c13|2_104_2_028.png
주되다|主■||
быть главным (основном).

-|2|104|2|29|2309,3219,4227,3363|6563a547ae29cc7e24683c14|2_104_2_029.png
주라|朱螺||
чур а (на나 • духовой инструмент, сделанный из конусовидной раковины моллюска).

-|2|104|2|30|2309,3352,4223,3645|6563a547ae29cc7e24683c15|2_104_2_030.png
조라기|||
англ. Лига + 組) см. 유라기.	' 주라롱(朱螺筒) пищевод (коровы). 주락(珠絡): ~［상모］ кисточки из красной шерсти (украшение на шее выездной лошади короля).

-|2|104|2|31|2384,3641,3467,3718|6563a547ae29cc7e24683c16|2_104_2_031.png
주란|朱欄||
уст. красные перила.

-|2|104|2|32|2384,3722,4010,3798|6563a547ae29cc7e24683c17|2_104_2_032.png
주란사卜紗|||
шёлковая ткань из опалённой прижи.

-|2|104|2|33|2384,3801,3773,3877|6563a547ae29cc7e24683c18|2_104_2_033.png
주란사실|■紗■||
опалённая шёлковая прижа.

-|2|104|2|34|2311,3881,4221,4007|6563a547ae29cc7e24683c19|2_104_2_034.png
주란화각|朱欄畫閣||
уст. расписная беседка, расписной павильон.

-|2|104|2|35|2382,4031,4080,4103|6563a547ae29cc7e24683c1a|2_104_2_035.png
주란화동|朱攔畫棟||
уст. дом с расписными стенами.

-|2|104|2|36|2311,4099,4219,4239|6563a547ae29cc7e24683c1b|2_104_2_036.png
주람|周覽||
~하다 осматривать, оглядывать со всех сторбн.

-|2|104|2|37|2383,4247,3926,4323|6563a547ae29cc7e24683c1c|2_104_2_037.png
주랍|朱臘||
красный воск (для печати), сургуч.

-|2|104|2|38|2307,4317,4220,4445|6563a547ae29cc7e24683c1d|2_104_2_038.png
주랑|柱廊||
галерея с колоннами; ~ 현관 вестибюль с колоннами.

-|2|104|2|39|2307,4459,4220,4598|6563a547ae29cc7e24683c1e|2_104_2_039.png
주량|酒量||
норма, предел (при употр. спиртных напитков)) 그•는 ~ 이 크다 он может много выпить.

-|2|104|2|40|2382,4598,3096,4672|6563a547ae29cc7e24683c1f|2_104_2_040.png
주런|||
с] рядами, в ряд.

-|2|104|2|41|2309,4668,4219,4813|6563a547ae29cc7e24683c20|2_104_2_041.png
주럽|||
1) утомление, усталость; ~［을］ 떨 다 отдохнуть, избавиться от усталости;
2) см. 주접 I.

-|2|104|2|42|2250,4813,4217,5172|6563a547ae29cc7e24683c21|2_104_2_042.png
주렁주렁|||
густо; один за другим; в большом количестве; гроздьями; ~하다 густой; многочисленный; прил. свисать гроздьями. 주려 (周廬) караульное помещение (во дворце). 주 력 (主力) I главные силы.

-|2|105|1|1|261,323,2231,2363|6563a547ae29cc7e24683c22|2_105_1_001.png
주력|酒力|II|
1) прилив сил при опьянении; 2) действие вина (водки). 주目(在力) III: ~하다 вкладывать силы (во 디加。丿.); прилагать усилия (к чему-л.). 주력 (走力) IV способность быстро и долго бегать. 주력(週曆) V еженедельный календарь. 주력 군(主力軍) главные силы (армий). 주력 대(主力嚎) часть, составляющая главные силы (напр. походной колонны). 주력함(主力艦) 厶инбинни корабль, линкор. 주 련 (柱聯 1 I парные надписи (на колоннах кор. дома). 주련(株國 II уст.1 ~하다 стать соучастниками преступления. 주련(駐輦) III: ~하다 остановить паланкин посреди дороги (о короле). 주렬 (柱刼) [-йол] архит. перистиль. 주 렴 (珠簾) штора из нанизанных бус. 주렵(酒獵] см. 렵주. 주 령 (酒 令) I договорённость относительно того, как пить водку. 주령 (主領) П уст. глава, руководитель. 주령(朱苓) Ш см. 저령. 주령(主令) IV господин хозяин (обращение гостя к вяину 一 чиновнику 5-го ранга и выше). 주령 배(酒令杯) бокал для вина с крышкой, имеющей девять отверстий (внутри помещается фигурка, которая покавывается в одном из отверстий при наливании вина в бокал, указывая на того, кто должен пить). 주로(朱鶯) I см. 따오기.

-|2|105|1|2|342,2362,1431,2434|6563a547ae29cc7e24683c23|2_105_1_002.png
주로|酒墟|II|
уст. см. 목로 I.

-|2|105|1|3|343,2431,1736,2506|6563a547ae29cc7e24683c24|2_105_1_003.png
주로|走路||
Ш спорт, беговая дорожка.

-|2|105|1|4|344,2502,1385,2574|6563a547ae29cc7e24683c25|2_105_1_004.png
주로|主・|IV|
главным образом.

-|2|105|1|5|345,2572,1750,2645|6563a547ae29cc7e24683c26|2_105_1_005.png
주론|主論||
~ 하다 настаивать (на своём).

-|2|105|1|6|344,2642,2168,2717|6563a547ae29cc7e24683c27|2_105_1_006.png
주룡|主龍||
отрог горы сзади (к северу) (в геомантике).

-|2|105|1|7|345,2713,1262,2784|6563a547ae29cc7e24683c28|2_105_1_007.png
주루|酒樓|I|
винная лавка.

-|2|105|1|8|346,2782,1534,2855|6563a547ae29cc7e24683c29|2_105_1_008.png
주루|珠淚|II|
уст，, капельки слёз,

-|2|105|1|9|346,2855,1451,2925|6563a547ae29cc7e24683c2a|2_105_1_009.png
주루화각|朱樓畫閣||
СМ. 주란화각.

-|2|105|1|10|347,2931,1719,2996|6563a547ae29cc7e24683c2b|2_105_1_010.png
주룩주룩|||
усил. стал. вариант 조록 조로.

-|2|105|1|11|348,2994,1993,3066|6563a547ae29cc7e24683c2c|2_105_1_011.png
주류|主流|I|
основной поток; основное течение.

-|2|105|1|12|349,3065,1428,3138|6563a547ae29cc7e24683c2d|2_105_1_012.png
주류|酒類||
】 I спиртние напитки,

-|2|105|1|13|286,3132,2172,3279|6563a547ae29cc7e24683c2e|2_105_1_013.png
주류|周流|III|
у ст л ~ 하다 а) циркулировать (о жидкости)\ б) бродить повсюду.

-|2|105|1|14|293,3273,2174,3415|6563a547ae29cc7e24683c2f|2_105_1_014.png
주류|住留|IV|
уст.: ~하다 останав л ив аться, пребывать (где-л.).

-|2|105|1|15|292,3414,2173,3554|6563a547ae29cc7e24683c30|2_105_1_015.png
주류|駐留|V|
уст.1 ~하다 дислоцироваться, пребывать (о войсках).

-|2|105|1|16|356,3554,1873,3625|6563a547ae29cc7e24683c31|2_105_1_016.png
주륙|誅戮||
~하다 казнить (за преступление).

-|2|105|1|17|356,3633,1614,3695|6563a547ae29cc7e24683c32|2_105_1_017.png
주르르|||
у сил. стал, вариант 조르르.

-|2|105|1|18|358,3701,1611,3765|6563a547ae29cc7e24683c33|2_105_1_018.png
주르륵|||
усил . стил. вариант 조르륵.

-|2|105|1|19|358,3765,2030,3837|6563a547ae29cc7e24683c34|2_105_1_019.png
주르륵거리다|||
усил. стал, вариант 조•르륵거리다.

-|2|105|1|20|359,3841,2034,3907|6563a547ae29cc7e24683c35|2_105_1_020.png
주르륵주르륵|||
усил . стил. вариант 조•르 륵 조르륵.

-|2|105|1|21|301,3905,2177,4189|6563a547ae29cc7e24683c36|2_105_1_021.png
주름|||
морщина, складка; тех. заворот； ~ 이 집- 히 다 покрываться морщинами; образовывать складки; ~［을］ 잡다 а) закл адывать в складки; б) обр. сокр ащать (время, расстояние) в) хозяйничать, делать по-своему,

-|2|105|1|22|365,4185,1450,4261|6563a547ae29cc7e24683c37|2_105_1_022.png
주름살[|-||
ссал] морщина; складка.

-|2|105|1|23|309,4254,2174,4393|6563a547ae29cc7e24683c38|2_105_1_023.png
주름조개풀|||
бот. вахта трёхлистная (МепуапИгез 力力。 На1а).

-|2|105|1|24|366,4396,1499,4469|6563a547ae29cc7e24683c39|2_105_1_024.png
주름잎|卜||
нин] бот. мазус (М агиз).

-|2|105|1|25|367,4466,1714,4539|6563a547ae29cc7e24683c3a|2_105_1_025.png
주릅|||
посредник, маклер, комиссионер.

-|2|105|1|26|306,4535,2178,4818|6563a547ae29cc7e24683c3b|2_105_1_026.png
주리|〈周牢|I|
феод. наказание, заключавшееся в том, что виновному связывали ноги, просовывали между ними палку и разводили их в стороны; ~［를］ 를다 см. 주리길［하텨・］; ~ 참듯 обр. с большим терпением.

-|2|105|1|27|374,4816,1328,4891|6563a547ae29cc7e24683c3c|2_105_1_027.png
주리|膜理||
11 фибры (кожи).

-|2|105|1|28|313,4884,2178,5101|6563a547ae29cc7e24683c3d|2_105_1_028.png
주리경|〈周牢鯨||
出естбкое наказание; ◊ ~［을］ 치다 а) получать нагоняй; б) быть сильно избитым; в) подвергнуться жестокому наказанию,

-|2|105|1|29|377,5098,2175,5167:2270,327,4175,673|6563a547ae29cc7e24683c3e|2_105_1_029.png
주리다|||
1) голодать; 주린 고양이가 쥐를 만났다 поел. = неожиданно повезло (букв, голодная кошка натолкнулась на мышь); 주린 범의 가재다 погов. букв, [как] рак для голодного тигра;
2) ощущать (испытывать) недостаток (нехватку);
3) не удаваться, не получаться (так, как хочется).

-|2|105|2|2|2268,670,4176,954|6563a547ae29cc7e24683c3f|2_105_2_002.png
주리대|〈周牢・||
[・ттэ]
1) палка, вставляемая между связанными ногами (при наказании); ◊ ~를 안기다 быть избитым палкой; ~ 안다 см. 주리 为[을 치 다];
2) обр. человек очень плохого поведения.

-|2|105|2|3|2273,952,4175,1098|6563a547ae29cc7e24683c40|2_105_2_003.png
주리대경|〈周牢■願||
［-ТТЭЧ см. 주리 경; ~［을］ 치 다 СМ. 주리경［을 치다］; ~을 안기다 СМ. 주리이를 안기다］.

-|2|105|2|4|2346,1095,3569,1166|6563a547ae29cc7e24683c41|2_105_2_004.png
주리대질|〈周牢・||ТТЭ
см. 주리질.

-|2|105|2|5|2274,1166,4183,1308|6563a547ae29cc7e24683c42|2_105_2_005.png
주리론|主理論||
учение о главном идеальном начале (в неоконфуцианствё).

-|2|105|2|6|2270,1308,4177,1519|6563a547ae29cc7e24683c43|2_105_2_006.png
주리질|〈周牢■||
~하다 а) подвергать наказанию путём разведения в стороны с помощью палки связанных ног; б) подвергать жестокому наказанию.

-|2|105|2|7|2345,1518,2748,1583|6563a547ae29cc7e24683c44|2_105_2_007.png
주림|||
голод,

-|2|105|2|8|2345,1587,4102,1659|6563a547ae29cc7e24683c45|2_105_2_008.png
주림목|主林木||
основная порода деревьев (в лесу).

-|2|105|2|9|2346,1656,4028,1730|6563a547ae29cc7e24683c46|2_105_2_009.png
주립|朱笠||
красная лакированная шлипа воина.

-|2|105|2|10|2346,1726,3953,1799|6563a547ae29cc7e24683c47|2_105_2_010.png
주레동|||
крепёжный столб в наклонном штреке.

-|2|105|2|11|2347,1797,3512,1870|6563a547ae29cc7e24683c48|2_105_2_011.png
주레장|||
горн, крепёжный потолок.

-|2|105|2|12|2272,1869,4175,2082|6563a547ae29cc7e24683c49|2_105_2_012.png
주례|主禮||
1): ~하다 быть распорядителем, распоряжаться (на церемонии)\
2) распорядитель [на церемонии) ,церемониймейстер.

-|2|105|2|13|2275,2074,4177,2220|6563a547ae29cc7e24683c4a|2_105_2_013.png
주례사|主禮辭||
речь распорядителя (церемониймейстера).

-|2|105|2|14|2348,2219,3154,2289|6563a547ae29cc7e24683c4b|2_105_2_014.png
주뢰|周牢||
см. 주리 1.

-|2|105|2|15|2274,2285,4190,2565|6563a547ae29cc7e24683c4c|2_105_2_015.png
주마走馬)1):~하다|||
ехать на лошади; 2) бегущая лошадь; ~ 가편 = 닫는 랄에 채질 한다; см. 닫다 I; ~ 간산 обр. беглый осмотр; ~［를］ 놓다 мчаться на лошади.

-|2|105|2|16|2278,2564,4193,2712|6563a547ae29cc7e24683c4d|2_105_2_016.png
주口1•감|走馬疳||
кор. мед. порча и выпадение зубов у переболевшего натуральной оспой.

-|2|105|2|17|2274,2704,4190,2845|6563a547ae29cc7e24683c4e|2_105_2_017.png
조마등|走馬燈||
калейдоскоп; 一 같이 как в калейдоскопе,

-|2|105|2|18|2276,2846,4193,3058|6563a547ae29cc7e24683c4f|2_105_2_018.png
주마창|走馬瘡||
кор. мед. нарывы (чирьи) по всему телу. , 주막 (酒幕) постойлый двор.

-|2|105|2|19|2352,3055,4190,3127|6563a547ae29cc7e24683c50|2_105_2_019.png
주막거리|酒幕・||
улица, где находится постойлый двор.

-|2|105|2|20|2352,3127,3260,3197|6563a547ae29cc7e24683c51|2_105_2_020.png
주막방|酒幕房||
см, 봉노방.

-|2|105|2|21|2280,3194,4195,3338|6563a547ae29cc7e24683c52|2_105_2_021.png
주막질|酒幕■||
~하다 презр. содержать трактир (постойлый двор).

-|2|105|2|22|2353,3337,3139,3407|6563a547ae29cc7e24683c53|2_105_2_022.png
주막집|酒幕・||
СМ. 주막.

-|2|105|2|23|2354,3401,4121,3477|6563a547ae29cc7e24683c54|2_105_2_023.png
주막쟁이|酒幕・||
пренебр. хоз攵мн постойлого двора.

-|2|105|2|24|2354,3476,3285,3549|6563a547ae29cc7e24683c55|2_105_2_024.png
주말|週末|I|
конец недели.

-|2|105|2|25|2355,3541,4076,3622|6563a547ae29cc7e24683c56|2_105_2_025.png
주말|朱抹||
］上 ~하다 замазывать красной тушью.

-|2|105|2|26|2355,3617,3219,3689|6563a547ae29cc7e24683c57|2_105_2_026.png
주망|酒妄|I|
см, 주광 I.

-|2|105|2|27|2355,3688,3423,3759|6563a547ae29cc7e24683c58|2_105_2_027.png
주망|蛛網|II|
арх. см. 거미잡

-|2|105|2|28|2357,3758,3132,3823|6563a547ae29cc7e24683c59|2_105_2_028.png
주머구|||
диал. см. 주 먹 .

-|2|105|2|29|2285,3821,4200,4324|6563a547ae29cc7e24683c5a|2_105_2_029.png
주머니|||
1) мешок; кошелёк; сума; ~ 믿 천 деньги кубышке; ~가 가볍다 иметь мало денег; ~를 떨 ( 털 다) израсходовать все карманные деньги; ~ 无 조르다 обр. беречь (экономить) деньги; ~에 들어 송곳이라 поел. = шила в мешке не утайшь; ~의 돈 쌈지 돈 이리 九。。4・ 4 в одной семье и кошелёк один; карман. в 다을간이
2)

-|2|105|2|30|2359,4313,4193,4390|6563a547ae29cc7e24683c5b|2_105_2_030.png
주머니두더지|||
зоол. сумчатый крот ^о1огус1ез 1ур1г1ар
8).

-|2|105|2|31|2361,4385,3389,4457|6563a547ae29cc7e24683c5c|2_105_2_031.png
주머니지킴|||
СМ. 주머니 ［밑천］.

-|2|105|2|32|2359,4456,3937,4528|6563a547ae29cc7e24683c5d|2_105_2_032.png
주머니쥐|||
зоол. опоссум (р1(1е1рНу8 讥吆讥"沈。).

-|2|105|2|33|2360,4528,3764,4602|6563a547ae29cc7e24683c5e|2_105_2_033.png
주머니칼|||
карманный (перочинный) нож.

-|2|105|2|34|2359,4601,3310,4668|6563a547ae29cc7e24683c5f|2_105_2_034.png
주머니털음|||
СМ. 주머니떨이.

-|2|105|2|35|2360,4658,4134,4741|6563a547ae29cc7e24683c60|2_105_2_035.png
주머니떨이|||
складчина; ~하^다］ устраивать складчину.

-|2|105|2|36|2360,4727,4123,4817|6563a547ae29cc7e24683c61|2_105_2_036.png
주머니이리|||
сумчатый волк (ТКу1асти8 супосерНа1и^).

-|2|105|2|37|2282,4806,4195,5161|6563a547ae29cc7e24683c62|2_105_2_037.png
주먹|||
1) кулак; 一 맞은 감투 обр. а) непоправимое дело； б) изуродованная вещь; ~ 으로 물 찧기 обр. очень лёгкое (простое) дело; 붉다 обр. не иметь ни гроша; ~으로 벼 툭을 치 7] поел. букв, бить блох кулаком;
2) см. 줌
3).

-|2|106|1|1|300,329,2199,475|6563a547ae29cc7e24683c63|2_106_1_001.png
주먹곤죽:~［을］먹다|~이	되다||
быть избитым до потери сознания.

-|2|106|1|2|299,467,2197,686|6563a547ae29cc7e24683c64|2_106_1_002.png
주먹구구|■九九||
1) счёт по пальцам;
2) грубый (приблизительный) подсчёт; ~에 박 터진다 обр. безалаберность приводит к беде.

-|2|106|1|3|301,680,2191,829|6563a547ae29cc7e24683c65|2_106_1_003.png
주먹구구식|一九九药||
~으로 а) грубо, приблизительно; беспорядочно, кое-как.

-|2|106|1|4|374,820,1803,895|6563a547ae29cc7e24683c66|2_106_1_004.png
주먹궁리|■窮理||ни
общие соображения.

-|2|106|1|5|374,894,1307,966|6563a547ae29cc7e24683c67|2_106_1_005.png
주먹다시|||
прост, см. 주 먹 .

-|2|106|1|6|305,956,2195,1109|6563a547ae29cc7e24683c68|2_106_1_006.png
주먹다짐:~하다|||
а) ударять кулаком; б) угрожать кул а кбм; потр ясать кулаками.

-|2|106|1|7|373,1109,984,1181|6563a547ae29cc7e24683c69|2_106_1_007.png
주먹돌|||
булыжник,

-|2|106|1|8|373,1176,1505,1259|6563a547ae29cc7e24683c6a|2_106_1_008.png
주먹동발|||
горн, короткая крепь.

-|2|106|1|9|299,1239,2192,1377|6563a547ae29cc7e24683c6b|2_106_1_009.png
주먹맛[|-||
монъ-]: ~을 보다 испытать на себе силу кулака.

-|2|106|1|10|304,1380,2190,1534|6563a547ae29cc7e24683c6c|2_106_1_010.png
주먹밥|||
1) горсть варёного риса;
2) варёный рис, который едит руками.

-|2|106|1|11|371,1520,1801,1600|6563a547ae29cc7e24683c6d|2_106_1_011.png
주먹심1|“||
с立ла удара кулакбм;
2) угрозы.

-|2|106|1|12|369,1591,1576,1672|6563a547ae29cc7e24683c6e|2_106_1_012.png
주먹장|||
закруглённый конец балки.

-|2|106|1|13|295,1660,2189,1832|6563a547ae29cc7e24683c6f|2_106_1_013.png
주먹有:~看卜타|||
а) грозить (потрясать) кулаками; б) ударять (наносить удар) кулаком.

-|2|106|1|14|314,1801,2187,1952|6563a547ae29cc7e24683c70|2_106_1_014.png
本먹총旬:~하다|||
тикать кулаком, совать кулак (напр. в лицо).

-|2|106|1|15|369,1940,2037,2018|6563a547ae29cc7e24683c71|2_106_1_015.png
주먹처기:~사업|||
работа урывками (без плана).

-|2|106|1|16|295,2012,2191,2164|6563a547ae29cc7e24683c72|2_106_1_016.png
주먹코|||
шутл.
1) нос картошкой;
2) человек, у которого нос картошкой.

-|2|106|1|17|369,2150,2187,2230|6563a547ae29cc7e24683c73|2_106_1_017.png
주먹흥정:~하다|||
доказывать свои)правоту кулаками.

-|2|106|1|18|368,2222,2184,2300|6563a547ae29cc7e24683c74|2_106_1_018.png
주먹뺨:~을맞다|||
получить удар кулаком в лицо.

-|2|106|1|19|367,2302,1237,2368|6563a547ae29cc7e24683c75|2_106_1_019.png
주먼지|||
диал. см. 주머니，

-|2|106|1|20|368,2364,2001,2443|6563a547ae29cc7e24683c76|2_106_1_020.png
주면|柱面|I|
мат. цилиндр立“еск전я поверхность.

-|2|106|1|21|293,2432,2190,2585|6563a547ae29cc7e24683c77|2_106_1_021.png
주親奏瑜||II|
~하다 оставлять должность (уходить с поста), доложив королю.	一 ■	,

-|2|106|1|22|292,2574,2190,2725|6563a547ae29cc7e24683c78|2_106_1_022.png
주멸|課滅||
уст.: ~허'다 ка흐н的ь, убивать (преступи ника).	. 一

-|2|106|1|23|294,2714,2189,2865|6563a547ae29cc7e24683c79|2_106_1_023.png
주명|主命|I|
1) см. 군명;
2) уст. приказ (наказ) хозяина;
3) рел. повеление нёба.

-|2|106|1|24|289,2854,2189,3005|6563a547ae29cc7e24683c7a|2_106_1_024.png
주명|註明|II|
~하다 комментировать, давать комментарий.

-|2|106|1|25|360,3004,1252,3075|6563a547ae29cc7e24683c7b|2_106_1_025.png
주명곡|奏鳴曲||
см, 쏘나타.

-|2|106|1|26|361,3070,1295,3145|6563a547ae29cc7e24683c7c|2_106_1_026.png
주모|主每|I|
хозяйка (дома).

-|2|106|1|27|361,3137,2108,3214|6563a547ae29cc7e24683c7d|2_106_1_027.png
주모|主譲|II|
~하다 быть зачинщиком в зиговоре.

-|2|106|1|28|360,3211,1790,3285|6563a547ae29cc7e24683c7e|2_106_1_028.png
주모|酒母||
Ш
1) см. 술밑;
2) см. 宜어미.

-|2|106|1|29|282,3278,2188,3425|6563a547ae29cc7e24683c7f|2_106_1_029.png
주모|珠母||
реп^иьп). IV зоол. жемчужная раковина (Ре1аЦоп

-|2|106|1|30|358,3421,2160,3495|6563a547ae29cc7e24683c80|2_106_1_030.png
주모자|主謀者||
главарь, зачинщик (напр. в заговоре).

-|2|106|1|31|279,3488,2185,3634|6563a547ae29cc7e24683c81|2_106_1_031.png
주목|朱木|I|
бот. тисс тон коз аостр ён ньги (Тахиз сизр1йа1аи^).

-|2|106|1|32|283,3632,2183,3776|6563a547ae29cc7e24683c82|2_106_1_032.png
주목|注目||
П
1) взгляд; взор;
2) внимание; ~하다 а) обратить свой взор (на чтоп); б) обращать внимание.

-|2|106|1|33|280,3771,2185,3902|6563a547ae29cc7e24683c83|2_106_1_033.png
주목망|柱木網||монъ
ставной на столбах. невод, закреплённый

-|2|106|1|34|352,3913,1335,3984|6563a547ae29cc7e24683c84|2_106_1_034.png
주목적|主目的||
гл公вна요 цель.

-|2|106|1|35|275,3984,2185,4127|6563a547ae29cc7e24683c85|2_106_1_035.png
주무|主務|I|
1): ~하다 управлять, руководить, р교споряжаться; 2) уст. сущ. управлиющий,

-|2|106|1|36|348,4123,2108,4197|6563a547ae29cc7e24683c86|2_106_1_036.png
주무|綢繆||
Н уст/. ~하다 тщательно подготовить.

-|2|106|1|37|346,4198,2042,4266|6563a547ae29cc7e24683c87|2_106_1_037.png
주무럭거러다|||
усил. стил. вариант 조 무락거리다.

-|2|106|1|38|347,4267,2041,4336|6563a547ae29cc7e24683c88|2_106_1_038.png
주무럭주무럭|||
у сил. стал, вариант 조무락조무락.

-|2|106|1|39|268,4337,2187,4548|6563a547ae29cc7e24683c89|2_106_1_039.png
주무르다|千무르니,주물러||
1) мять; жать, валить (в руках); теребить (руками); 젖꼭지를 ~ дойть; 빨래를 ~ выжимать бельё;
2) помыкать (кем-л.).

-|2|106|1|40|271,4549,2182,4671|6563a547ae29cc7e24683c8a|2_106_1_040.png
주무시다|||
вежл. спать; 안녕 커 주무십시오 спокойной ночи!

-|2|106|1|41|344,4687,2002,4761|6563a547ae29cc7e24683c8b|2_106_1_041.png
주부자|主務者||
сущ. управляющий, заведующий.

-|2|106|1|42|344,4755,1227,4824|6563a547ae29cc7e24683c8c|2_106_1_042.png
주무여|||
даал. с“ 주머니・

-|2|106|1|43|343,4824,1191,4899|6563a547ae29cc7e24683c8d|2_106_1_043.png
주묵|:朱墨||
крагжая тушь.

-|2|106|1|44|280,4896,2179,5038|6563a547ae29cc7e24683c8e|2_106_1_044.png
주문|主文|I|
1) см. 주문장 I;
2) приговор;
3) см. 내제학;
4) см. 상시 III.

-|2|106|1|45|264,5035,2178,5166|6563a547ae29cc7e24683c8f|2_106_1_045.png
주문佳門||II|
1) красные ворота;
2) дом высокопоставленного чиновника.

-|2|106|2|1|2302,325,4197,531|6563a547ae29cc7e24683c90|2_106_2_001.png
주문|注文|III|
заказ; подписка (напр, на газету)) ~ 제도 система заказов (подписки); ~하다 заказывать; подписываться.

-|2|106|2|2|2374,535,3462,606|6563a547ae29cc7e24683c91|2_106_2_002.png
주문|呪文|IV|
текст заклинания.

-|2|106|2|3|2373,605,3251,677|6563a547ae29cc7e24683c92|2_106_2_003.png
주문|奏聞|V|
см. 주달 II.

-|2|106|2|4|2374,675,4194,748|6563a547ae29cc7e24683c93|2_106_2_004.png
주문서|注文書||
письменный заказ, письменная зайвка.

-|2|106|2|5|2373,747,3580,819|6563a547ae29cc7e24683c94|2_106_2_005.png
주문자|注文者||
заказчик; подписчик.

-|2|106|2|6|2372,817,3934,894|6563a547ae29cc7e24683c95|2_106_2_006.png
주문장|主文章|I|
лингв, главное предложение.

-|2|106|2|7|2373,886,3671,962|6563a547ae29cc7e24683c96|2_106_2_007.png
주문장|注文狀|II|
[т0анъ] см. 주문서.

-|2|106|2|8|2371,958,3311,1029|6563a547ae29cc7e24683c97|2_106_2_008.png
주문주|注文主||
СМ. 주문자.

-|2|106|2|9|2371,1027,3609,1100|6563a547ae29cc7e24683c98|2_106_2_009.png
주문제|注文制||
СМ. 주문 ［제도］ III.

-|2|106|2|10|2371,1098,3473,1170|6563a547ae29cc7e24683c99|2_106_2_010.png
주문품|注文品||
заказанная вещь,

-|2|106|2|11|2370,1167,4196,1247|6563a547ae29cc7e24683c9a|2_106_2_011.png
주물|主物|I|
сущ. главное, главный (основной) предмет.

-|2|106|2|12|2370,1238,3961,1317|6563a547ae29cc7e24683c9b|2_106_2_012.png
주물|鑄物|II|
литьё; ~ 모형 литейная форма.

-|2|106|2|13|2370,1310,3195,1382|6563a547ae29cc7e24683c9c|2_106_2_013.png
주물공|鑄物工||
литейщик.

-|2|106|2|14|2370,1379,3777,1454|6563a547ae29cc7e24683c9d|2_106_2_014.png
주물다|주무니,주무오||
с아Ср. от 주무르다.

-|2|106|2|15|2370,1456,4056,1525|6563a547ae29cc7e24683c9e|2_106_2_015.png
주물럭거리다|||
у сил. стал, вариант 조몰락거리다.

-|2|106|2|16|2370,1526,4068,1597|6563a547ae29cc7e24683c9f|2_106_2_016.png
주물럭주물럭|||
у сил. стил. вариант 조 몰락조몰락.

-|2|106|2|17|2296,1593,4197,1741|6563a547ae29cc7e24683ca0|2_106_2_017.png
주물리다|||
1) быть измитым (выжатым) (руками);
2) заставлять (позволить) мять (жать, валить) (в руках).

-|2|106|2|18|2296,1732,4197,1862|6563a547ae29cc7e24683ca1|2_106_2_018.png
,주물사|鑄物砂||
[・сса] мет. формовочный песок, формовочная смесь.

-|2|106|2|19|2292,1873,4200,2010|6563a547ae29cc7e24683ca2|2_106_2_019.png
주물상|晝物床||ссанъ
стол с лёгкой закуской (для гостя).

-|2|106|2|20|2369,2012,3668,2088|6563a547ae29cc7e24683ca3|2_106_2_020.png
주물선|鑄物銃||ссон
литейный чугун.

-|2|106|2|21|2369,2081,3868,2158|6563a547ae29cc7e24683ca4|2_106_2_021.png
주물실|鑄物室||
[・ссил] литейная [помещение).

-|2|106|2|22|2368,2152,3635,2230|6563a547ae29cc7e24683ca5|2_106_2_022.png
주물장|鑄物場||
【тианъ] литейный двор.

-|2|106|2|23|2369,2224,3890,2295|6563a547ae29cc7e24683ca6|2_106_2_023.png
주물품|鑄物品||
литые металлические изделия.

-|2|106|2|24|2368,2293,4104,2369|6563a547ae29cc7e24683ca7|2_106_2_024.png
주미|酒味|I|
вкус вина; ~ 가 좋다 хорошее вино.

-|2|106|2|25|2369,2364,3238,2434|6563a547ae29cc7e24683ca8|2_106_2_025.png
주미|整尾|II|
см. 총채 I.

-|2|106|2|26|2296,2434,4197,2562|6563a547ae29cc7e24683ca9|2_106_2_026.png
주민|住民||
население, жители; ~ 지리학 география населения.

-|2|106|2|27|2367,2576,3506,2650|6563a547ae29cc7e24683caa|2_106_2_027.png
주민지|住民地||
населённый пункт.

-|2|106|2|28|2296,2645,4196,2790|6563a547ae29cc7e24683cab|2_106_2_028.png
주밀|周密||
~하다 тщательный, скрупулёзный, точный; разраббтанный (напр, о плане).

-|2|106|2|29|2368,2786,4177,2863|6563a547ae29cc7e24683cac|2_106_2_029.png
주밀성|周密,性||ссонъ
тщательность, скрупулёзность.

-|2|106|2|30|2367,2856,3310,2931|6563a547ae29cc7e24683cad|2_106_2_030.png
주매|酒媒|I|
уст. см, 누룩.

-|2|106|2|31|2367,2928,3899,3005|6563a547ae29cc7e24683cae|2_106_2_031.png
주매|酒賣|II|
у ст л ~ 하다 продавать водку.

-|2|106|2|32|2295,2998,4196,3207|6563a547ae29cc7e24683caf|2_106_2_032.png
주맥|主脈||
1) главное ответвление (닌。аом.); главный (основной) отрог (горы);
2) бот. главная жила (листа).

-|2|106|2|33|2365,3208,3495,3278|6563a547ae29cc7e24683cb0|2_106_2_033.png
주맹|晝盲||
мед. дневная слепота.

-|2|106|2|34|2365,3278,3383,3349|6563a547ae29cc7e24683cb1|2_106_2_034.png
주박|酒粕|I|
см. 지 게 미 I
1).

-|2|106|2|35|2365,3348,3158,3420|6563a547ae29cc7e24683cb2|2_106_2_035.png
주박|珠箔||
Н см. 주렴.

-|2|106|2|36|2365,3418,3803,3492|6563a547ae29cc7e24683cb3|2_106_2_036.png
주반|酒飯|I|
1) см. 주식 II;
2) см. 술밥.

-|2|106|2|37|2364,3490,4103,3565|6563a547ae29cc7e24683cb4|2_106_2_037.png
주반|酒盤|II|
столик (поднос) для вина и закусок.

-|2|106|2|38|2291,3560,4192,3700|6563a547ae29cc7e24683cb5|2_106_2_038.png
주반|柱半|III|
линия, нанесённая чёрной тушью посередине столба.

-|2|106|2|39|2292,3700,4195,3841|6563a547ae29cc7e24683cb6|2_106_2_039.png
주발|周鉢||
латунная чашка с крышкой для варёного риса.

-|2|106|2|40|2363,3842,3440,3913|6563a547ae29cc7e24683cb7|2_106_2_040.png
주발충|蛀髮蟲||
印元 СМ. 머리이.

-|2|106|2|41|2365,3910,3874,3985|6563a547ae29cc7e24683cb8|2_106_2_041.png
주방|厨房|I|
1) кухня;
2) сокр. от 소주방.

-|2|106|2|42|2363,3982,4121,4055|6563a547ae29cc7e24683cb9|2_106_2_042.png
주방|酒榜|II|
уст. вывеска на питейном заведении.

-|2|106|2|43|2362,4052,4188,4128|6563a547ae29cc7e24683cba|2_106_2_043.png
주방|遒放|III|
~하다 уст. твёрдый (напр. о почерке).

-|2|106|2|44|2363,4123,4123,4196|6563a547ae29cc7e24683cbb|2_106_2_044.png
주방|主防|IV|
~ 지대 см. 제 ［일 방어 지대］ XI.

-|2|106|2|45|2363,4194,4097,4270|6563a547ae29cc7e24683cbc|2_106_2_045.png
주방사|紬紡絲||
текст, аппаратная шёлковая пряжа.

-|2|106|2|46|2292,4264,4188,4404|6563a547ae29cc7e24683cbd|2_106_2_046.png
주방직|紬紡織||
текст, ткань из аппаратной шёлковой пряжи.

-|2|106|2|47|2362,4404,3580,4479|6563a547ae29cc7e24683cbe|2_106_2_047.png
주방향|主方向||
главное направление.

-|2|106|2|48|2361,4474,3116,4548|6563a547ae29cc7e24683cbf|2_106_2_048.png
주버기|||
корка, короста.

-|2|106|2|49|2361,4547,3100,4612|6563a547ae29cc7e24683cc0|2_106_2_049.png
주벅|||
диал. см. 밥주걱 .

-|2|106|2|50|2361,4616,3429,4688|6563a547ae29cc7e24683cc1|2_106_2_050.png
주번|週番||
недельное дежурство.

-|2|106|2|51|2360,4686,3433,4759|6563a547ae29cc7e24683cc2|2_106_2_051.png
주벌|主伐|I|
лес. главные р^бки.

-|2|106|2|52|2360,4757,3790,4831|6563a547ae29cc7e24683cc3|2_106_2_052.png
주벌|誅伐|II|
уст.: ~하다 ругать и бить.

-|2|106|2|53|2359,4828,3748,4900|6563a547ae29cc7e24683cc4|2_106_2_053.png
주벌|誅罰||
Ш устл ~하다 наказывать.

-|2|106|2|54|2359,4898,3155,4971|6563a547ae29cc7e24683cc5|2_106_2_054.png
주범|主犯||
СМ. 정 범［자］.

-|2|106|2|55|2358,4970,3264,5041|6563a547ae29cc7e24683cc6|2_106_2_055.png
주법|主法||
основной закон,

-|2|106|2|56|2272,5038,4182,5183|6563a547ae29cc7e24683cc7|2_106_2_056.png
주벽|酒癖|I|
1) пристрастие к вину;
2) поведение в нетрезвом состоянии.

-|2|107|1|1|348,329,1515,402|6563a547ae29cc7e24683cc8|2_107_1_001.png
주벽|周壁|II|
стена вокруг (чего-л.).

-|2|107|1|2|278,398,2166,746|6563a547ae29cc7e24683cc9|2_107_1_002.png
주벽|主壁|III|
1) задняя стена комнаты; ~하다 уст. быть обращённым к задней стене;
2) середина (по от- 卜ют아а나。к сидящим справа и слева);
3) человек, сидящий в середине;
4) этн. главная поминальная дощечка (среди других).

-|2|107|1|3|277,743,2163,870|6563a547ae29cc7e24683cca|2_107_1_003.png
주변||I|
находчивость; ~ 이 좋다 находчивый, изобретательный.

-|2|107|1|4|282,879,2160,1017|6563a547ae29cc7e24683ccb|2_107_1_004.png
주변|週邊|II|
1) окружность; окрестность;
2) см. 전 두 리 ・

-|2|107|1|5|347,1019,1264,1090|6563a547ae29cc7e24683ccc|2_107_1_005.png
주변머리|||
прост, см. 주변

-|2|107|1|6|346,1086,2075,1159|6563a547ae29cc7e24683ccd|2_107_1_006.png
주변성|■性||ссэнъ
находчивость; изобретательность.

-|2|107|1|7|346,1158,1551,1230|6563a547ae29cc7e24683cce|2_107_1_007.png
주변하다|||
уметь достать (р аздобыть) .

-|2|107|1|8|347,1226,1281,1298|6563a547ae29cc7e24683ccf|2_107_1_008.png
주병|酒瓶|I|
успг. см. 술병.

-|2|107|1|9|346,1296,1837,1366|6563a547ae29cc7e24683cd0|2_107_1_009.png
주병|酒餅|II|
уст. вино и паровой хлебец.

-|2|107|1|10|281,1363,2166,1505|6563a547ae29cc7e24683cd1|2_107_1_010.png
주병|駐兵|III|
1): ~하다 размещать войска;
2) размещённые (дислоцирующиеся) войска.

-|2|107|1|11|347,1501,1866,1574|6563a547ae29cc7e24683cd2|2_107_1_011.png
주보|主■|I|
стр. несущая поперечная балка.

-|2|107|1|12|347,1570,2165,1642|6563a547ae29cc7e24683cd3|2_107_1_012.png
주보|週報|II|
1) еженедельник;
2) недельный отчёт.

-|2|107|1|13|348,1641,1720,1710|6563a547ae29cc7e24683cd4|2_107_1_013.png
주보|酒甫|III|
большой любитель выпить.

-|2|107|1|14|283,1707,2165,1850|6563a547ae29cc7e24683cd5|2_107_1_014.png
주보|酒保|IV|
уст.
1) слуга в питейном заведении;
2) торговец вином;
3) лавка маркитанта.

-|2|107|1|15|349,1845,1415,1918|6563a547ae29cc7e24683cd6|2_107_1_015.png
주보고|主報告||
основнби доклад.

-|2|107|1|16|350,1917,2018,1988|6563a547ae29cc7e24683cd7|2_107_1_016.png
주보고자|主報告者||
главный (основной) докл勿入디лк.

-|2|107|1|17|350,1985,1345,2058|6563a547ae29cc7e24683cd8|2_107_1_017.png
주복|主僕|I|
господин и раб.

-|2|107|1|18|286,2054,2167,2179|6563a547ae29cc7e24683cd9|2_107_1_018.png
주복|主月艮|II|
среднее полотнище тоги буддийского мо- 됴公 ха.

-|2|107|1|19|287,2192,2167,2318|6563a547ae29cc7e24683cda|2_107_1_019.png
주복|珠月艮|III|
уст. одежда, расшитая жемчугом и каменьями.

-|2|107|1|20|287,2330,2170,2454|6563a547ae29cc7e24683cdb|2_107_1_020.png
주복야행|晝伏夜行||
уст. днём прятаться, а ночью идти.

-|2|107|1|21|352,2468,1779,2543|6563a547ae29cc7e24683cdc|2_107_1_021.png
주본|奏本||
документ, передаваемый королю.

-|2|107|1|22|290,2537,2168,2678|6563a547ae29cc7e24683cdd|2_107_1_022.png
주봉|主峰||
1) главная вершина (хребта);
2) перен. основной стержень;
3) см. 주인봉.

-|2|107|1|23|289,2675,2171,2816|6563a547ae29cc7e24683cde|2_107_1_023.png
주부|主婦|I|
1) хозяйка;
2) жена человека, совершающего жертвоприношение.

-|2|107|1|24|354,2813,1889,2890|6563a547ae29cc7e24683cdf|2_107_1_024.png
주부|主部|II|
уст. основная (главная) часть.

-|2|107|1|25|293,2883,2170,3029|6563a547ae29cc7e24683ce0|2_107_1_025.png
주부|主簿|III|
1) 더过зиши 디ин (в ведомстве))
2) аптекарь (приготавливающий лекарства вост, медицины).

-|2|107|1|26|355,3027,1111,3092|6563a547ae29cc7e24683ce1|2_107_1_026.png
주부코|||
распухший нос.

-|2|107|1|27|292,3092,2167,3236|6563a547ae29cc7e24683ce2|2_107_1_027.png
주불|主佛||
будд.
1) главная статуя Будды (в храме);
2) нижние и верхние крупные бусины в чётках.

-|2|107|1|28|356,3230,2166,3308|6563a547ae29cc7e24683ce3|2_107_1_028.png
주불쌍배|酒不雙杯||
уст. не пить больше двух рюмок.

-|2|107|1|29|357,3299,1277,3370|6563a547ae29cc7e24683ce4|2_107_1_029.png
주붕|酒朋||
勿加. СМ. 술친 구.

-|2|107|1|30|356,3368,2098,3443|6563a547ae29cc7e24683ce5|2_107_1_030.png
주비||I|
просо с жёлтым зерном и тёмным стеблем,

-|2|107|1|31|295,3435,2200,3737|6563a547ae29cc7e24683ce6|2_107_1_031.png
,주비|周痺|II|
кор. мед. болезнь, при которой отнимаются конечности. 주비전(注比廛) феод, главный магазин на торговой Улице (в Сеуле), контролируемый палатой мер и весов. ,

-|2|107|1|32|359,3712,1202,3784|6563a547ae29cc7e24683ce7|2_107_1_032.png
주빈|主賓||
главный гость,

-|2|107|1|33|359,3781,1282,3855|6563a547ae29cc7e24683ce8|2_107_1_033.png
주배|酒杯|I|
уст. см. 술잔.

-|2|107|1|34|360,3851,2008,3931|6563a547ae29cc7e24683ce9|2_107_1_034.png
주배|做坏|II|
уст. формовка гончарных изделий.

-|2|107|1|35|360,3921,1091,3996|6563a547ae29cc7e24683cea|2_107_1_035.png
주시一|朱砂|I|
киноварь. .——	4	-	1

-|2|107|1|36|361,3989,1573,4068|6563a547ae29cc7e24683ceb|2_107_1_036.png
주사|王解||
\\_лог* субъект суждения.

-|2|107|1|37|362,4059,1411,4133|6563a547ae29cc7e24683cec|2_107_1_037.png
주사|紬絲||
ш уст. см. 명주실. ■ • 一 - -

-|2|107|1|38|363,4128,1417,4201|6563a547ae29cc7e24683ced|2_107_1_038.png
주시-|蛛絲|IV|
уст. см. 거미줄.

-|2|107|1|39|363,4198,2040,4273|6563a547ae29cc7e24683cee|2_107_1_039.png
주시一|酒邪||
У уст. непристойное поведение пьяного.

-|2|107|1|40|365,4267,1242,4338|6563a547ae29cc7e24683cef|2_107_1_040.png
주사|酒肆|VI|
см. 주루 I.

-|2|107|1|41|302,4336,2168,4476|6563a547ae29cc7e24683cf0|2_107_1_041.png
주사|主事|VII|
1) уст. сущ. управляющий, 항авбдующ"重;
2) после фамилии господин.

-|2|107|1|42|366,4475,2169,4557|6563a547ae29cc7e24683cf1|2_107_1_042.png
주사|主使|VIII|
~"하■다 распоряжаться, руководить.

-|2|107|1|43|366,4543,1287,4615|6563a547ae29cc7e24683cf2|2_107_1_043.png
주시•|主祀|IX|
см, 봉사 IV.

-|2|107|1|44|367,4611,1212,4682|6563a547ae29cc7e24683cf3|2_107_1_044.png
주사|舟師|X|
см. 수군 1.

-|2|107|1|45|305,4681,2173,4819|6563a547ae29cc7e24683cf4|2_107_1_045.png
주사|注射|XI|
инъекция; укол; вливание; ~ 바늘 игла шприца; 亓 하 ~ подкожное вливание.

-|2|107|1|46|307,4818,2175,4956|6563a547ae29cc7e24683cf5|2_107_1_046.png
주사|呪辭|XII|
заклинание (при колдовстве, т.九.). ворожбе

-|2|107|1|47|308,4957,2171,5097|6563a547ae29cc7e24683cf6|2_107_1_047.png
주사|奏事||
ХШ: ~하다 докладывать королю о государственных делах»

-|2|107|2|1|2269,324,4169,466|6563a547ae29cc7e24683cf7|2_107_2_001.png
주사|做事|XIV|
уст.: ~하다 управлять (чем-л.); вести (дело).	"~차

-|2|107|2|2|2342,464,3418,537|6563a547ae29cc7e24683cf8|2_107_2_002.png
주사기|注射器||
шприц, инъектор.

-|2|107|2|3|2343,534,3133,603|6563a547ae29cc7e24683cf9|2_107_2_003.png
주사니|紬■||
см. 주속 I.

-|2|107|2|4|2342,602,3380,674|6563a547ae29cc7e24683cfa|2_107_2_004.png
주公卜니것|紬・||
шёлковое платье.

-|2|107|2|5|2343,672,3740,744|6563a547ae29cc7e24683cfb|2_107_2_005.png
주시-력|注射力||
действие укола (инъекции).

-|2|107|2|6|2343,741,3774,813|6563a547ae29cc7e24683cfc|2_107_2_006.png
주사료|主飼料||
основнби корм (для 아сота).

-|2|107|2|7|2342,809,4178,887|6563a547ae29cc7e24683cfd|2_107_2_007.png
주사실|注射室||
процедурный кабинет (для инъекций)^

-|2|107|2|8|2343,879,3702,949|6563a547ae29cc7e24683cfe|2_107_2_008.png
주시・제|注射齊|I|
］) лекарство для инъекций.

-|2|107|2|9|2344,946,3481,1018|6563a547ae29cc7e24683cff|2_107_2_009.png
주사침|注射針||
СМ. 주사 ［바늘］ XI.

-|2|107|2|10|2343,1017,3225,1088|6563a547ae29cc7e24683d00|2_107_2_010.png
주사회|朱士會||
СМ. 주사 위 .

-|2|107|2|11|2269,1086,4175,1225|6563a547ae29cc7e24683d01|2_107_2_011.png
주시•야:탁|晝思夜度||
уст. день и ночь думать (размышлять) (как лу넨I시，е сделать что-л.).

-|2|107|2|12|2344,1224,3213,1295|6563a547ae29cc7e24683d02|2_107_2_012.png
주사약|注射藥||
см. 주사제.

-|2|107|2|13|2343,1293,3750,1364|6563a547ae29cc7e24683d03|2_107_2_013.png
주사액|注射液||
мед. раствор для инъекции.

-|2|107|2|14|2343,1362,3157,1433|6563a547ae29cc7e24683d04|2_107_2_014.png
주사위|||
игральные кости.

-|2|107|2|15|2270,1431,4175,1571|6563a547ae29cc7e24683d05|2_107_2_015.png
주公卜위뼈|||
маленькая косточка (из которой можно еделатъ игральную кость).

-|2|107|2|16|2273,1570,4180,1709|6563a547ae29cc7e24683d06|2_107_2_016.png
주산|主山|I|
1) гора сзади (к северу);
2) счастливое место (в геомантике).

-|2|107|2|17|2273,1708,4170,1836|6563a547ae29cc7e24683d07|2_107_2_017.png
,주산|珠算,籌算|II|
1) см. тать на счетах. 수판 III;
2): ~하다 счи-

-|2|107|2|18|2347,1846,3910,1920|6563a547ae29cc7e24683d08|2_107_2_018.png
주산물|主產物||
главный продукт производства.

-|2|107|2|19|2345,1915,3686,1987|6563a547ae29cc7e24683d09|2_107_2_019.png
주살||I|
~［이］ 나다 обр. см. 뻔찔나다,

-|2|107|2|20|2346,1986,3915,2059|6563a547ae29cc7e24683d0a|2_107_2_020.png
주살|誅殺|II|
~하다 убивать за преступление.

-|2|107|2|21|2272,2056,4181,2321|6563a547ae29cc7e24683d0b|2_107_2_021.png
주삼포|柱三包||
1) прикрепление к капители колонны трёх рядов металлических листьев;
2) строение с колоннами, увенчанными тремя рядами металлических листьев.

-|2|107|2|22|2346,2333,3879,2406|6563a547ae29cc7e24683d0c|2_107_2_022.png
주삼화음|主三和音||
муз. мажорное трезвучие.

-|2|107|2|23|2347,2403,3865,2475|6563a547ae29cc7e24683d0d|2_107_2_023.png
주상|柱狀|I|
сущ. в форме столба (колонны).

-|2|107|2|24|2274,2472,4189,2614|6563a547ae29cc7e24683d0e|2_107_2_024.png
주상|主喪|II|
распорядитель жертвоприношения умершего.

-|2|107|2|25|2347,2611,4181,2684|6563a547ae29cc7e24683d0f|2_107_2_025.png
주상|酒傷|III|
расстройство желудка после выпивки.

-|2|107|2|26|2276,2681,4183,2822|6563a547ae29cc7e24683d10|2_107_2_026.png
주상|酒商|IV|
уст.
1) торговля спиртными напитками;
2) торговец спиртными напитками.

-|2|107|2|27|2348,2819,3103,2893|6563a547ae29cc7e24683d11|2_107_2_027.png
주상|主上|V|
государь.

-|2|107|2|28|2348,2890,3646,2962|6563a547ae29cc7e24683d12|2_107_2_028.png
주상|籌商|VI|
уст.: ~하다 замышлить.

-|2|107|2|29|2348,2958,3305,3030|6563a547ae29cc7e24683d13|2_107_2_029.png
주상|奏上|VII|
см. 상주 IV.

-|2|107|2|30|2274,3027,4188,3240|6563a547ae29cc7e24683d14|2_107_2_030.png
주서|朱書|I|
1): ~하다 писать красной т^шью; 2) текст, написанный красной тушью; буквы, написанные красной тушью.

-|2|107|2|31|2272,3237,4183,3377|6563a547ae29cc7e24683d15|2_107_2_031.png
주서|注書|II|
должность чиновника 13-го ранга (в королевской канцелярии).

-|2|107|2|32|2275,3374,4183,3516|6563a547ae29cc7e24683d16|2_107_2_032.png
주석|主席|I|
глава, председатель [правительства, партии и т. п.).

-|2|107|2|33|2349,3514,3219,3585|6563a547ae29cc7e24683d17|2_107_2_033.png
주석|酒席|II|
см. 술자리.

-|2|107|2|34|2348,3584,3779,3655|6563a547ae29cc7e24683d18|2_107_2_034.png
주서|朱錫||
Ш
1) см. 놋쇠;
2) см. 석 II.

-|2|107|2|35|2349,3652,3517,3724|6563a547ae29cc7e24683d19|2_107_2_035.png
주省|酒石|IV|
хим. винный камень.

-|2|107|2|36|2349,3722,3807,3794|6563a547ae29cc7e24683d1a|2_107_2_036.png
주/1|柱石|V|
1) колонна и база;
2) столп.

-|2|107|2|37|2350,3791,3661,3864|6563a547ae29cc7e24683d1b|2_107_2_037.png
주서|疇昔|VI|
уст. недалёкое прошлое.

-|2|107|2|38|2280,3859,4182,4002|6563a547ae29cc7e24683d1c|2_107_2_038.png
주서|註釋|VII|
комментарий, примечания, объяснения; 사 由 толковый словарь.

-|2|107|2|39|2350,3999,3646,4072|6563a547ae29cc7e24683d1d|2_107_2_039.png
주서단|主席團|I|
президиум (собрания).

-|2|107|2|40|2349,4069,3669,4141|6563a547ae29cc7e24683d1e|2_107_2_040.png
주©단|主席壇|II|
места в президиуме.

-|2|107|2|41|2350,4138,3292,4209|6563a547ae29cc7e24683d1f|2_107_2_041.png
주서산|酒石酸||
СМ. 포도주산.

-|2|107|2|42|2350,4207,3273,4279|6563a547ae29cc7e24683d20|2_107_2_042.png
주석자|註釋者||
комментатор.

-|2|107|2|43|2278,4276,4180,4416|6563a547ae29cc7e24683d21|2_107_2_043.png
주서지신|柱石之臣||
уст. столп отечества и опора пр은， стола (о сановнике).

-|2|107|2|44|2351,4414,4010,4486|6563a547ae29cc7e24683d22|2_107_2_044.png
주」석땀|朱錫■||
~하다 па夕ть[с찌 латунью (оловом).

-|2|107|2|45|2351,4485,3545,4556|6563a547ae29cc7e24683d23|2_107_2_045.png
주석영|酒石英||
хим. винный камень.

-|2|107|2|46|2276,4554,4178,4695|6563a547ae29cc7e24683d24|2_107_2_046.png
주선|周旋|I|
~하다 а) оказывать (содействие^ услу гу)\ хлопотать; б) арх. поворА디ивать назад.

-|2|107|2|47|2351,4691,3536,4763|6563a547ae29cc7e24683d25|2_107_2_047.png
주선|主線|II|
магистральная линия.

-|2|107|2|48|2279,4761,4181,4903|6563a547ae29cc7e24683d26|2_107_2_048.png
|,||
приготовляющий гарниры

-|2|107|2|49|2275,4897,4176,5101|6563a547ae29cc7e24683d27|2_107_2_049.png
주선력|周旋力||
[-н*пк]
1) способность услужить (оказать содействие);
2) стремление оказать услугу, услужливость,

-|2|108|1|1|366,327,1646,398|6563a547ae29cc7e24683d28|2_108_1_001.png
주선료|周旋料||
1-нё] плата за услуги.

-|2|108|1|2|366,393,1609,468|6563a547ae29cc7e24683d29|2_108_1_002.png
주천성|周旋性||
[・ссонъ] услужливость.

-|2|108|1|3|365,463,2193,540|6563a547ae29cc7e24683d2a|2_108_1_003.png
주선인|周旋人||
сущ. оказывающий услугу (содействие).

-|2|108|1|4|292,537,2195,678|6563a547ae29cc7e24683d2b|2_108_1_004.png
주설|酒泄||
кор. мед. расстройство желудка от злоупотребления спиртными напитками.

-|2|108|1|5|368,681,1201,750|6563a547ae29cc7e24683d2c|2_108_1_005.png
주섬주섬|||
один за другим.

-|2|108|1|6|367,746,1301,817|6563a547ae29cc7e24683d2d|2_108_1_006.png
주성|酒性|I|
皿 주벽 I 2).

-|2|108|1|7|291,814,2187,958|6563a547ae29cc7e24683d2e|2_108_1_007.png
주성|主聲|II|
главный голос; главная партия; ~ 음악 муз. гомофония.

-|2|108|1|8|366,955,1733,1027|6563a547ae29cc7e24683d2f|2_108_1_008.png
주성|周星||
Ш уст. обр. двенадцать лет.

-|2|108|1|9|366,1024,1502,1098|6563a547ae29cc7e24683d30|2_108_1_009.png
주성|鑄成|IV|
уст. см. 주조 VI.

-|2|108|1|10|294,1095,2190,1236|6563a547ae29cc7e24683d31|2_108_1_010.png
주성분|主成分||
1) основная (главная) часть (чего-л^ основной компонент;
2) лингв, главные члены предложения.

-|2|108|1|11|365,1232,1345,1306|6563a547ae29cc7e24683d32|2_108_1_011.png
주소|晝宵|I|
уст. см. 밤낮・

-|2|108|1|12|362,1303,1676,1376|6563a547ae29cc7e24683d33|2_108_1_012.png
주소|住所||
11 адрес; местожи те л ьство.

-|2|108|1|13|360,1373,1354,1445|6563a547ae29cc7e24683d34|2_108_1_013.png
주소|奏疏|III|
см. 상 소» III.

-|2|108|1|14|358,1444,1401,1516|6563a547ae29cc7e24683d35|2_108_1_014.png
주소록|住所錄||
список адресов.

-|2|108|1|15|355,1514,991,1586|6563a547ae29cc7e24683d36|2_108_1_015.png
주속|紬屬|I|
шёлк.

-|2|108|1|16|283,1581,2192,1725|6563a547ae29cc7e24683d37|2_108_1_016.png
주속|酒贖|II|
арх. штраф за нарушение монополии на спиртные напитки.

-|2|108|1|17|277,1722,2191,1849|6563a547ae29cc7e24683d38|2_108_1_017.png
주손|冑孫||
уст. старший внук от законнорождённого сына.

-|2|108|1|18|351,1861,1134,1932|6563a547ae29cc7e24683d39|2_108_1_018.png
주송|呪誦||
СМ, 송주 I.

-|2|108|1|19|278,1928,2189,2063|6563a547ae29cc7e24683d3a|2_108_1_019.png
,주수|株數||
1
1) количество корней (деревьев);
2) количество акций.

-|2|108|1|20|354,2068,1252,2142|6563a547ae29cc7e24683d3b|2_108_1_020.png
주수|株守||
и см. 수주 II.

-|2|108|1|21|284,2135,2187,2281|6563a547ae29cc7e24683d3c|2_108_1_021.png
주수|酒厥||
П1 кор. мед. сильный кашель с мокротой от чрезмерного потребления спиртних напитков.

-|2|108|1|22|280,2273,2185,2405|6563a547ae29cc7e24683d3d|2_108_1_022.png
주수|主守,主体|IV|
наш уездный (окружной) на디厶льник.

-|2|108|1|23|276,2414,2186,2627|6563a547ae29cc7e24683d3e|2_108_1_023.png
주수|酒水|V|
уст. вино (водка) и вода; ~ 상반 смешивать водку пополам с водой (при приготовлении лекарства).

-|2|108|1|24|352,2624,1427,2697|6563a547ae29cc7e24683d3f|2_108_1_024.png
주수|走獸|VI|
уст. см. 길짐 승•

-|2|108|1|25|350,2695,1391,2768|6563a547ae29cc7e24683d40|2_108_1_025.png
주수기|注水器||
тех. инжектор.

-|2|108|1|26|277,2762,2184,2907|6563a547ae29cc7e24683d41|2_108_1_026.png
주수총|主樹種||
основная порода дер&вьев (в смешанном лесу).

-|2|108|1|27|350,2904,1712,2977|6563a547ae29cc7e24683d42|2_108_1_027.png
주순|酒巡||
1 передача рюмки по кругу.

-|2|108|1|28|352,2970,2177,3046|6563a547ae29cc7e24683d43|2_108_1_028.png
주순|朱脣|II|
см. 단순 II; ~ 호치 см. 단순 ［호치］ II.

-|2|108|1|29|271,3042,2183,3184|6563a547ae29cc7e24683d44|2_108_1_029.png
주술|呪術||
зтн，. заклинания, заговор (против бедстепи, несчастий).

-|2|108|1|30|350,3182,1286,3256|6563a547ae29cc7e24683d45|2_108_1_030.png
주습|酒習|I|
см. 주벽 I 2).

-|2|108|1|31|349,3250,2182,3325|6563a547ae29cc7e24683d46|2_108_1_031.png
주습|酒濕|II|
кор. мед. парез на почве злоупотреб-

-|2|108|1|32|273,3325,1290,3394|6563a547ae29cc7e24683d47|2_108_1_032.png
|||
ления спиртными напитками.

-|2|108|1|33|349,3391,1296,3463|6563a547ae29cc7e24683d48|2_108_1_033.png
주승|主僧||
будд. настоятель.

-|2|108|1|34|273,3460,2181,3672|6563a547ae29cc7e24683d49|2_108_1_034.png
주시|注視||
~하다 а) пристально наблюдать (смотреть); смотреть испытующим взглядом, вглидываться; б) внимательно следить (за чем-л.).

-|2|108|1|35|343,3672,1838,3744|6563a547ae29cc7e24683d4a|2_108_1_035.png
주시행육|走尸行肉||
У门儿 обр. ходячий труп.

-|2|108|1|36|274,3739,2181,3883|6563a547ae29cc7e24683d4b|2_108_1_036.png
주식|主食|I|
1): ~하다 потреблять в качестве основного продукта питания; 2) основной продукт питания.

-|2|108|1|37|338,3879,1413,3953|6563a547ae29cc7e24683d4c|2_108_1_037.png
주식|酒食|II|
вино и кушанья.

-|2|108|1|38|337,3950,1276,4022|6563a547ae29cc7e24683d4d|2_108_1_038.png
주식|晝食||
ш см•점심
1).

-|2|108|1|39|267,4019,2179,4162|6563a547ae29cc7e24683d4e|2_108_1_039.png
주식|姝式|IV|
акция; ~ 시세 курс акций; ~ 자본 акционерный капитал; ~ 회사 акционерное общество.

-|2|108|1|40|336,4158,2084,4232|6563a547ae29cc7e24683d4f|2_108_1_040.png
주식물|主食物||синъ
основной продукт питания.

-|2|108|1|41|334,4229,1122,4303|6563a547ae29cc7e24683d50|2_108_1_041.png
주식첨|酒食店||
трактир.

-|2|108|1|42|335,4300,1597,4373|6563a547ae29cc7e24683d51|2_108_1_042.png
주식업|株式業||
биржевое маклерство.

-|2|108|1|43|337,4370,1417,4443|6563a547ae29cc7e24683d52|2_108_1_043.png
주신|柱身||
стр. ствол колонны,

-|2|108|1|44|338,4439,2170,4512|6563a547ae29cc7e24683d53|2_108_1_044.png
주실|酒失||
оплошность, совершённая в пьйном виде.

-|2|108|1|45|263,4512,2177,4653|6563a547ae29cc7e24683d54|2_108_1_045.png
주심|主審|I|
1) главный экзаменатор;
2) спорт, глав НЫ11 СуДЬЯ,

-|2|108|1|46|336,4651,1561,4724|6563a547ae29cc7e24683d55|2_108_1_046.png
주심|主||
») 11 твёрдость, решимость.

-|2|108|1|47|334,4721,1492,4795|6563a547ae29cc7e24683d56|2_108_1_047.png
주심롱|痊心痛||
кор. мед. обморок,

-|2|108|1|48|336,4790,1333,4864|6563a547ae29cc7e24683d57|2_108_1_048.png
주심판|主審判||
СМ. 주심 I 2).

-|2|108|1|49|259,4859,2175,5063|6563a547ae29cc7e24683d58|2_108_1_049.png
주색|酒色|I|
1) вино и женщины; ~에 빠지다 предаваться пьйнству и разврату;
2) признаки опьянения на лице.

-|2|108|1|50|339,5069,1483,5143|6563a547ae29cc7e24683d59|2_108_1_050.png
주색|朱色|II|
ярко-красный цвет.

-|2|108|2|1|2302,327,4204,465|6563a547ae29cc7e24683d5a|2_108_2_001.png
주세|酒洗||
1: ~하다 промывать в водке [лекарственный препарат).

-|2|108|2|2|2374,462,3944,534|6563a547ae29cc7e24683d5b|2_108_2_002.png
주세|酒稅||
И налог на алкогольные напитки.

-|2|108|2|3|2372,533,3302,604|6563a547ae29cc7e24683d5c|2_108_2_003.png
주세불|主世佛||
СМ. 주불 1).

-|2|108|2|4|2373,604,3226,673|6563a547ae29cc7e24683d5d|2_108_2_004.png
주자|酒榨|I|
см. 술주자.

-|2|108|2|5|2372,673,3505,744|6563a547ae29cc7e24683d5e|2_108_2_005.png
주자|舟子|II|
арх. см. 선인 Ш.

-|2|108|2|6|2332,743,3827,885|6563a547ae29cc7e24683d5f|2_108_2_006.png
주자|冑子||
Ш старший сын короля. 주자(廚 子) IV повар в местном ведомстве.

-|2|108|2|7|2298,881,4200,1026|6563a547ae29cc7e24683d60|2_108_2_007.png
주자|鑄字|V|
1): ~하다 отливать [типографский шрифт);
2) отлитый шрифт.

-|2|108|2|8|2370,1021,4199,1094|6563a547ae29cc7e24683d61|2_108_2_008.png
주자|走字|VI|чча
~를 놓다 、6р. показать пятки.

-|2|108|2|9|2296,1092,4203,1234|6563a547ae29cc7e24683d62|2_108_2_009.png
주자공|鑄字工||
рабочий, отливающий металлический шрифт

-|2|108|2|10|2368,1231,3718,1305|6563a547ae29cc7e24683d63|2_108_2_010.png
주자기|鑄字機||
шр ифтол итё и н а я м 저ш 女 на.

-|2|108|2|11|2367,1302,3222,1373|6563a547ae29cc7e24683d64|2_108_2_011.png
주자쇠|鑄字・||
СМ. 활자금 .

-|2|108|2|12|2367,1373,3219,1442|6563a547ae29cc7e24683d65|2_108_2_012.png
주자틀|酒榨・||
см. 술주자*

-|2|108|2|13|2297,1442,4204,1568|6563a547ae29cc7e24683d66|2_108_2_013.png
주자학|朱子學||
чжусианская философия, неоконфуцианство.

-|2|108|2|14|2296,1581,4206,1726|6563a547ae29cc7e24683d67|2_108_2_014.png
주작|主作||
1
1): ~하다 сеять (выращивать) в качестве основной культуры;
2) главная (основная) культура.

-|2|108|2|15|2294,1721,4206,1863|6563a547ae29cc7e24683d68|2_108_2_015.png
주작|朱雀|II|
《кр鲍ны* сокол» (
1) общее назв. 7 звёзд на южн. небосводе^
2) страж южн. стороны).

-|2|108|2|16|2293,1861,4203,2004|6563a547ae29cc7e24683d69|2_108_2_016.png
주작|做作||
ш уст.: домывать, фабриковать. 부언 сеять ложь: ~하다 вы-

-|2|108|2|17|2293,2000,4204,2140|6563a547ae29cc7e24683d6a|2_108_2_017.png
주작물|主作物||
(-чжанъ-] с.-х, основная (главная) культура,

-|2|108|2|18|2366,2140,4203,2215|6563a547ae29cc7e24683d6b|2_108_2_018.png
주잠|酒箴||
уст. слова, предостерегающие от употреблё-

-|2|108|2|19|2703,2210,2720,2230|6563a547ae29cc7e24683d6c|2_108_2_019.png
|||


-|2|108|2|20|2295,2212,3137,2280|6563a547ae29cc7e24683d6d|2_108_2_020.png
|||
ния спиртних напитков.

-|2|108|2|21|2292,2278,4203,2490|6563a547ae29cc7e24683d6e|2_108_2_021.png
주장|主張|I|
1): ~하다 настаивать, требовать; утверждать; отстаивать; 2) настояния, требования: утверждения,

-|2|108|2|22|2292,2489,4202,2630|6563a547ae29cc7e24683d6f|2_108_2_022.png
주장|主將|II|
1) командующий; полководец;
2) капитан (команды).

-|2|108|2|23|2289,2628,4200,2755|6563a547ae29cc7e24683d70|2_108_2_023.png
주장|主掌|III|
1•: ~하다 руководить; 2. главным образом.

-|2|108|2|24|2287,2767,4198,2905|6563a547ae29cc7e24683d71|2_108_2_024.png
주장|酒場|IV|
уст.
1) см. 술도가;
2) см. 술집;
3) см. 술자리.

-|2|108|2|25|2363,2907,3945,2981|6563a547ae29cc7e24683d72|2_108_2_025.png
주장|講張|V|
устг ~ 하다 врать, выдумывать,

-|2|108|2|26|2364,2977,4196,3052|6563a547ae29cc7e24683d73|2_108_2_026.png
주장|朱杖|VI|
уст. дубинка, покрытая красным лаком.

-|2|108|2|27|2289,3046,4198,3192|6563a547ae29cc7e24683d74|2_108_2_027.png
주장|珠匠|VII|
мастер при приказе строительных работ и кустарного промысла, изготовлявший бусы.

-|2|108|2|28|2360,3187,4072,3265|6563a547ae29cc7e24683d75|2_108_2_028.png
주장|注腸|VIII|
~하다 делать, ставить (клизму).

-|2|108|2|29|2359,3258,3314,3331|6563a547ae29cc7e24683d76|2_108_2_029.png
주장|拄杖|IX|
уст. трость.

-|2|108|2|30|2360,3329,3294,3400|6563a547ae29cc7e24683d77|2_108_2_030.png
주장|鑄匠|X|
см. 놋갓쟁이.

-|2|108|2|31|2359,3396,3505,3469|6563a547ae29cc7e24683d78|2_108_2_031.png
주장대|朱杖・||ттэ
см. 주장 VI.

-|2|108|2|32|2287,3466,4196,3594|6563a547ae29cc7e24683d79|2_108_2_032.png
주장락토|走獐落兎||нак
уст. обр. неожиданно повезло.

-|2|108|2|33|2358,3607,3306,3678|6563a547ae29cc7e24683d7a|2_108_2_033.png
주장승|主掌僧||
СМ. 주지 V.

-|2|108|2|34|2358,3677,3699,3750|6563a547ae29cc7e24683d7b|2_108_2_034.png
주장자|主張者|I|
сторонник; защитник.

-|2|108|2|35|2286,3747,4194,3890|6563a547ae29cc7e24683d7c|2_108_2_035.png
王장자|拄杖子|II|
будд, посох, который держит в руках монах во время проповеди.

-|2|108|2|36|2359,3887,3234,3959|6563a547ae29cc7e24683d7d|2_108_2_036.png
주장중|主掌・||
СМ. 주지 V.

-|2|108|2|37|2286,3958,4190,4102|6563a547ae29cc7e24683d7e|2_108_2_037.png
주장질|朱杖・||
~하다 а) избивать дубинкой; б) бить, ударять; в) сильно бранить, упрекать.

-|2|108|2|38|2357,4098,4188,4173|6563a547ae29cc7e24683d7f|2_108_2_038.png
주장제|注腸齊〕||
лекарственные препараты для клизмы.

-|2|108|2|39|2286,4169,4192,4311|6563a547ae29cc7e24683d80|2_108_2_039.png
주장야단|晝長夜短||
уст. длинный день и короткая ночь (во время летнего солнцестояния).

-|2|108|2|40|2284,4309,4190,4449|6563a547ae29cc7e24683d81|2_108_2_040.png
주저|躊躇|I|
~하다 колебаться, не решаться, быть в нерешительности.

-|2|108|2|41|2355,4448,3442,4520|6563a547ae29cc7e24683d82|2_108_2_041.png
주저|呪詛|II|
уст. см. 저주 II.

-|2|108|2|42|2354,4519,3771,4593|6563a547ae29cc7e24683d83|2_108_2_042.png
주저로이|||
крайне ограниченно (стеснённо).

-|2|108|2|43|2278,4589,4187,4724|6563a547ae29cc7e24683d84|2_108_2_043.png
주저롭다|||
1) очень ограниченный (стеснённый);
2) необнадёживающий.

-|2|108|2|44|2283,4731,4185,4870|6563a547ae29cc7e24683d85|2_108_2_044.png
주저리|||
грязный ком; куча (напр. тряпья)\ тряпка (напр, о грязной шторе).

-|2|108|2|45|2350,4869,4185,4942|6563a547ae29cc7e24683d86|2_108_2_045.png
주저주저|躊躇躊躇||
~하다 сильно колебаться, быть

-|2|108|2|46|2282,4938,3089,5011|6563a54cae29cc7e24683d87|2_108_2_046.png
|||
крайне нерешительным.

-|2|108|2|47|2350,5009,4179,5083|6563a54cae29cc7e24683d88|2_108_2_047.png
주저랑|■谡||
густой суп из говяжьих ножек с редькой.

-|2|108|2|48|2350,5077,4183,5153|6563a54cae29cc7e24683d89|2_108_2_048.png
주저앉다|卜||
антта]
1) сесть, опуститься (напр, на циновку))
2) прям, и перен. останавливаться на полпути; пасовать (напр. перед трудностями);
3) оседать; рушиться,

-|2|109|1|2|264,544,2168,687|6563a54cae29cc7e24683d8a|2_109_1_002.png
주저앉히다|||
1) усаживать (напр. на циновку))
2) прям, и перен, останавливать на пол пути.

-|2|109|1|3|268,685,2173,831|6563a54cae29cc7e24683d8b|2_109_1_003.png
주적|酒積|I|
кор. мед. изжога и покраснение лица у пьйного.

-|2|109|1|4|336,827,1688,901|6563a54cae29cc7e24683d8c|2_109_1_004.png
주적|籌摘|II|
уст. примерный подсчёт.

-|2|109|1|5|336,902,1886,969|6563a54cae29cc7e24683d8d|2_109_1_005.png
주적거리다|||
у сил. стил. вариант 조•작 거리다,

-|2|109|1|6|335,972,1756,1040|6563a54cae29cc7e24683d8e|2_109_1_006.png
주적주적|||
у сил. стал, вариант 조작조작.

-|2|109|1|7|268,1039,2171,1181|6563a54cae29cc7e24683d8f|2_109_1_007.png
주전|主戰|I|
~하다 быть сторонником ВОЙНЫ, СТОЙТЕ з 거 войну.

-|2|109|1|8|268,1181,2167,1310|6563a54cae29cc7e24683d90|2_109_1_008.png
주전|周全|II|
~하다 уст. тщательный; подробный; полный.

-|2|109|1|9|267,1321,2170,1450|6563a54cae29cc7e24683d91|2_109_1_009.png
,주전|鑄錢|III|
1): ~하다 отливать тые монеты. [монеты);
2) ли・

-|2|109|1|10|335,1462,1573,1534|6563a54cae29cc7e24683d92|2_109_1_010.png
주전거리다|||
есть в неурочное время.

-|2|109|1|11|336,1530,2027,1606|6563a54cae29cc7e24683d93|2_109_1_011.png
주전론|主戰論||ЧЖЭЛ
взгляды сторонников войны.

-|2|109|1|12|335,1600,1877,1677|6563a54cae29cc7e24683d94|2_109_1_012.png
주전론자|主戰論者||ЧЖОЛ
сторонник ВОЙНЕ1.

-|2|109|1|13|336,1672,1726,1748|6563a54cae29cc7e24683d95|2_109_1_013.png
주전립朱氈笠)|[||
зкол・] см. 군뢰 [복다기].

-|2|109|1|14|270,1746,2170,1890|6563a54cae29cc7e24683d96|2_109_1_014.png
주전부리|||
вычка есть V/ в ~하* есть в неурочное время;
2) принеурбчное время.

-|2|109|1|15|337,1887,1082,1959|6563a54cae29cc7e24683d97|2_109_1_015.png
주전자|酒煎子||
чайник.

-|2|109|1|16|336,1963,1697,2030|6563a54cae29cc7e24683d98|2_109_1_016.png
주전주전|||
у сил, стал, вариант 조잔조잔.

-|2|109|1|17|336,2029,1468,2102|6563a54cae29cc7e24683d99|2_109_1_017.png
주전과|主戦派||
сторонники ВОЙНЫ,

-|2|109|1|18|336,2104,1887,2173|6563a54cae29cc7e24683d9a|2_109_1_018.png
주절거리다|||
у сил. стал, вариант 조잘거리다.

-|2|109|1|19|337,2176,1713,2242|6563a54cae29cc7e24683d9b|2_109_1_019.png
주절주절|||
усил , стал ・ вариант 조잘조잘.

-|2|109|1|20|337,2241,1110,2311|6563a54cae29cc7e24683d9c|2_109_1_020.png
주점|酒店|I|
см. 술집

-|2|109|1|21|269,2312,2161,2455|6563a54cae29cc7e24683d9d|2_109_1_021.png
주점|朱點||
П красная точка; красное пятно; ~ 사기 фарфоровая посуда с красными крапинками.

-|2|109|1|22|337,2453,1555,2525|6563a54cae29cc7e24683d9e|2_109_1_022.png
주점터|晝・||
이〃・ прост, см. 주정소.

-|2|109|1|23|274,2524,2172,2737|6563a54cae29cc7e24683d9f|2_109_1_023.png
주접||I|
задержка роста; хилость; тщедушность; ~［이］ 들다 а) не расти; быть чахлым (тщедушным); плохо выглядеть; б) становиться тяжёлым (о жизни).

-|2|109|1|24|339,2735,1260,2806|6563a54cae29cc7e24683da0|2_109_1_024.png
주접|住接|II|
см. 거접 П.

-|2|109|1|25|340,2805,1855,2881|6563a54cae29cc7e24683da1|2_109_1_025.png
주접士럽다|||
жадный (до еды); прожорливый;

-|2|109|1|26|339,2877,1135,2949|6563a54cae29cc7e24683da2|2_109_1_026.png
주접스레|||
жадно (есть).

-|2|109|1|27|272,2945,2169,3091|6563a54cae29cc7e24683da3|2_109_1_027.png
주정|酒精|I|
[винный] спирт, алкоголь; ~ 발효 спиртовое брожение; ~ 음료 спиртной напиток； ~ 와니스

-|2|109|1|28|273,3091,787,3160|6563a54cae29cc7e24683da4|2_109_1_028.png
|||
спиртовой лак.

-|2|109|1|29|340,3159,1997,3234|6563a54cae29cc7e24683da5|2_109_1_029.png
주정|主'倩|II|
~ 토로 лирическое отступление.

-|2|109|1|30|277,3230,2168,3359|6563a54cae29cc7e24683da6|2_109_1_030.png
주정|酒政|III|
уст.
1) порядок угощения вином;
2) выпивка.

-|2|109|1|31|274,3368,2169,3512|6563a54cae29cc7e24683da7|2_109_1_031.png
주정|酒醒|IV|
~［을］ 부리다, бить) в пьяном виде. ~하다 дебоширить (гру-

-|2|109|1|32|341,3509,1638,3585|6563a54cae29cc7e24683da8|2_109_1_032.png
주정군|酒醒・||ккун
пьйный дебошир.

-|2|109|1|33|342,3582,1245,3655|6563a54cae29cc7e24683da9|2_109_1_033.png
주정계|酒精計||
спиртомер.

-|2|109|1|34|342,3650,2052,3728|6563a54cae29cc7e24683daa|2_109_1_034.png
주정받이|酒醒■||
1-бачжи] жертва пьйного дебошира.

-|2|109|1|35|343,3725,1665,3795|6563a54cae29cc7e24683dab|2_109_1_035.png
주정배기|酒醒・||
пренебр. см. 주 정 쟁 이.

-|2|109|1|36|344,3795,1632,3866|6563a54cae29cc7e24683dac|2_109_1_036.png
주정뱅이|酒醒•||
пренебр. см. 주정쟁이.

-|2|109|1|37|344,3866,1554,3939|6563a54cae29cc7e24683dad|2_109_1_037.png
주정설|主'情說||
филос, эмоционализм.

-|2|109|1|38|278,3936,2168,4080|6563a54cae29cc7e24683dae|2_109_1_038.png
주정소|晝停所||
место, где останавливался король для трапезы во время путешествия.

-|2|109|1|39|283,4079,2168,4292|6563a54cae29cc7e24683daf|2_109_1_039.png
주정자|酒亭子||
уст.
1) деньги, удержанные за водку из общего пая (в лотерейном обществе))
2) стол для вина (на королевском пиру).

-|2|109|1|40|347,4291,1657,4364|6563a54cae29cc7e24683db0|2_109_1_040.png
주정주의|主情主義||
лит. рмоционализм.

-|2|109|1|41|347,4362,2050,4435|6563a54cae29cc7e24683db1|2_109_1_041.png
주정질|酒醒・||
~하다，дебоширить в пьяном виде.

-|2|109|1|42|348,4432,1448,4506|6563a54cae29cc7e24683db2|2_109_1_042.png
주정쟁이|酒醒二||
пьяный дебошир.

-|2|109|1|43|348,4502,1614,4572|6563a54cae29cc7e24683db3|2_109_1_043.png
주조|主潮|I|
главное идейное течение.

-|2|109|1|44|349,4573,2032,4648|6563a54cae29cc7e24683db4|2_109_1_044.png
주조|酒造||
11: ~하다 гнать водку; готовить вино.

-|2|109|1|45|349,4644,1254,4715|6563a54cae29cc7e24683db5|2_109_1_045.png
주조|酒糟||
Ш см. 재강

-|2|109|1|46|349,4714,1201,4786|6563a54cae29cc7e24683db6|2_109_1_046.png
주조|酒糟|IV|
см, 술주자.

-|2|109|1|47|349,4785,1694,4859|6563a54cae29cc7e24683db7|2_109_1_047.png
주조|主調|V|
муз. основная нота ключа.

-|2|109|1|48|350,4856,2159,4927|6563a54cae29cc7e24683db8|2_109_1_048.png
주조|鑄造|VI|
литьё, отливка; ~하다 лить, отливать.

-|2|109|1|49|350,4926,1540,4997|6563a54cae29cc7e24683db9|2_109_1_049.png
주조공|鑄造工||
отливщик, литейщик.

-|2|109|1|50|349,4997,2063,5071|6563a54cae29cc7e24683dba|2_109_1_050.png
주조기|鑄造機||
1) литейная машина;
2) см. 주자기.

-|2|109|1|51|350,5067,1458,5143|6563a54cae29cc7e24683dbb|2_109_1_051.png
주조본|鑄造本||
форма для литья.

-|2|109|1|52|351,5139,1766,5210|6563a54cae29cc7e24683dbc|2_109_1_052.png
주조성|鑄造性||
[・сспнъ] тех. отливаемость.

-|2|109|2|1|2349,329,3359,402|6563a54cae29cc7e24683dbd|2_109_2_001.png
주조실|鑄造室||
сущ. литейная.

-|2|109|2|2|2349,399,3290,472|6563a54cae29cc7e24683dbe|2_109_2_002.png
주조세|酒造稅||
см. 주제 Н・

-|2|109|2|3|2349,471,3664,544|6563a54cae29cc7e24683dbf|2_109_2_003.png
주조.장|酒造場|I|
винокуренный завод.

-|2|109|2|4|2349,541,3355,615|6563a54cae29cc7e24683dc0|2_109_2_004.png
주조장|酒糟醬|II|
см. 재강장.

-|2|109|2|5|2349,613,3241,686|6563a54cae29cc7e24683dc1|2_109_2_005.png
주조죽|酒糟粥||
СМ. 재강죽,

-|2|109|2|6|2349,685,4058,759|6563a54cae29cc7e24683dc2|2_109_2_006.png
주조품|鑄造品||
литьте изделия; литьё; литая деталь.

-|2|109|2|7|2350,755,3284,829|6563a54cae29cc7e24683dc3|2_109_2_007.png
주조업|酒造業||
винокурение.

-|2|109|2|8|2349,825,3288,915|6563a54cae29cc7e24683dc4|2_109_2_008.png
즈手芭|至調音||
см. 주조 V.

-|2|109|2|9|2349,898,3732,970|6563a54cae29cc7e24683dc5|2_109_2_009.png
주졸|走卒||
уст. человек на побегушках.

-|2|109|2|10|2278,967,4197,1112|6563a54cae29cc7e24683dc6|2_109_2_010.png
주종|主從||
1) сущ. главное и второстепенное;
2) господин и раб.

-|2|109|2|11|2350,1108,3630,1183|6563a54cae29cc7e24683dc7|2_109_2_011.png
주주|株主||
владбл은н акций, акционер,

-|2|109|2|12|2279,1179,4190,1323|6563a54cae29cc7e24683dc8|2_109_2_012.png
주주객반|主酒客飯||
уст. хозяин угощает гостя збдкой, а гость хозяина рисом.

-|2|109|2|13|2349,1321,4047,1393|6563a54cae29cc7e24683dc9|2_109_2_013.png
주주제부|主主題部||
муз. основная тема экспозиции.

-|2|109|2|14|2348,1393,3913,1463|6563a54cae29cc7e24683dca|2_109_2_014.png
주주야야|晝晝夜夜||
у сил. стпил. вариант 주아.

-|2|109|2|15|2349,1464,3360,1536|6563a54cae29cc7e24683dcb|2_109_2_015.png
주준|酒樽||
уст. см. 술두루미.

-|2|109|2|16|2350,1535,3224,1605|6563a54cae29cc7e24683dcc|2_109_2_016.png
주줄이|||
сокр. от 줄줄이.

-|2|109|2|17|2350,1601,3870,1675|6563a54cae29cc7e24683dcd|2_109_2_017.png
주줍다|||
диал.
1) см. 어 줍다;
2) см. 수줍다.

-|2|109|2|18|2283,1672,4187,1819|6563a54cae29cc7e24683dce|2_109_2_018.png
주중|舟中||
устл ~［에］ внутри судна; в лодке; 적 국 обр. среди своих есть враг.

-|2|109|2|19|2349,1814,3341,1892|6563a54cae29cc7e24683dcf|2_109_2_019.png
주즙|舟楣:||
уст. судно; суда.

-|2|109|2|20|2348,1889,3215,1961|6563a54cae29cc7e24683dd0|2_109_2_020.png
주지|主旨|I|
суть, смысл.

-|2|109|2|21|2276,1957,4187,2104|6563a54cae29cc7e24683dd1|2_109_2_021.png
주지|周知|II|
~의 общеизвестный; ~하다 быть [широко] известным; хорошо знать.

-|2|109|2|22|2348,2100,3313,2174|6563a54cae29cc7e24683dd2|2_109_2_022.png
주지|周紙|III|
см. 두루마리

-|2|109|2|23|2348,2169,3764,2244|6563a54cae29cc7e24683dd3|2_109_2_023.png
주지|主枝|IV|
главная (скелетная) ветвь.

-|2|109|2|24|2348,2241,3401,2315|6563a54cae29cc7e24683dd4|2_109_2_024.png
주지|住持|V|
будд, настойтель.

-|2|109|2|25|2348,2309,3450,2386|6563a54cae29cc7e24683dd5|2_109_2_025.png
주지|住址|VI|
уст. см. 주소 П.

-|2|109|2|26|2349,2384,3676,2456|6563a54cae29cc7e24683dd6|2_109_2_026.png
주지설|主知說||
филос. интеллектуализм.

-|2|109|2|27|2349,2455,3427,2527|6563a54cae29cc7e24683dd7|2_109_2_027.png
주지주의|主知主義||
СМ. 주지설.

-|2|109|2|28|2346,2521,4080,2597|6563a54cae29cc7e24683dd8|2_109_2_028.png
주지육림|酒池肉林||
[・юнъним] уст. обр. пир горой.

-|2|109|2|29|2348,2594,3745,2669|6563a54cae29cc7e24683dd9|2_109_2_029.png
주직|住職||
будд, обязанности настоятеля.

-|2|109|2|30|2275,2662,4187,2810|6563a54cae29cc7e24683dda|2_109_2_030.png
주진|主鎮||
феод, лагерь командующего войском (флотом) провинции.

-|2|109|2|31|2272,2803,4189,2939|6563a54cae29cc7e24683ddb|2_109_2_031.png
주징|酒癥||
кор. мед. подавленное состояние у 거лкопЗлика,

-|2|109|2|32|2270,2945,4189,3094|6563a54cae29cc7e24683ddc|2_109_2_032.png
주재|主宰|I|
1): ~하다 руководить; управлять; 2) руководитель; упр авл яющий.

-|2|109|2|33|2347,3089,3476,3163|6563a54cae29cc7e24683ddd|2_109_2_033.png
주재|主材|II|
основной материал.

-|2|109|2|34|2278,3159,4193,3300|6563a54cae29cc7e24683dde|2_109_2_034.png
주재|主材||
поминальных 11 арх. дощечек. дерево, идущее на изготовление

-|2|109|2|35|2275,3299,4188,3516|6563a54cae29cc7e24683ddf|2_109_2_035.png
주재|駐在|IV|
пребывание; 평양 ~ 대사관 посольство, аккредитованное в Пхеньяне; ~하다 пребывать, находиться (где-л.); быть аккредитованным.

-|2|109|2|36|2348,3512,4004,3588|6563a54cae29cc7e24683de0|2_109_2_036.png
주재|奏裁|V|
~하다 получать санкцию короля.

-|2|109|2|37|2276,3583,4192,3729|6563a54cae29cc7e24683de1|2_109_2_037.png
주재국|駐在國||
страна, где находится дипломатическое представительство (какой-л. страны).

-|2|109|2|38|2275,3722,4190,3869|6563a54cae29cc7e24683de2|2_109_2_038.png
一주재士|駐在所||
]) си. 주재 지;
2) полицейский участок (в Корее до 1945 г.).

-|2|109|2|39|2347,3866,4036,3942|6563a54cae29cc7e24683de3|2_109_2_039.png
주재자|主宰者||
глава; управляющий; заведующий.

-|2|109|2|40|2347,3938,3477,4012|6563a54cae29cc7e24683de4|2_109_2_040.png
주재지|駐在地||
место пребывания.

-|2|109|2|41|2346,4007,3993,4084|6563a54cae29cc7e24683de5|2_109_2_041.png
주재원|駐在員||
постоянный представитель, агент,

-|2|109|2|42|2273,4079,4185,4225|6563a54cae29cc7e24683de6|2_109_2_042.png
주제||I|
см. 주제끌: ~가 사납다 неприглядный, невзрачный,

-|2|109|2|43|2272,4219,4179,4364|6563a54cae29cc7e24683de7|2_109_2_043.png
주제|主題|II|
[главная (основная)] тема; лейтмотив; лит. сюжет; ~ 적 сюжетный.

-|2|109|2|44|2346,4362,4106,4437|6563a54cae29cc7e24683de8|2_109_2_044.png
주제7卜|主題歌||
песня к кинофильму (пьесе и т. п.).

-|2|109|2|45|2344,4438,3363,4504|6563a54cae29cc7e24683de9|2_109_2_045.png
주제넓다|||
диал. см. 주제넘다.

-|2|109|2|46|2346,4505,3583,4575|6563a54cae29cc7e24683dea|2_109_2_046.png
주제넘다[|-||
тта] спесивый, кичливый.

-|2|109|2|47|2345,4580,3291,4645|6563a54cae29cc7e24683deb|2_109_2_047.png
주제리다|||
диал. см. 꾸리 다.

-|2|109|2|48|2270,4644,4180,4778|6563a54cae29cc7e24683dec|2_109_2_048.png
주제화|主題畫||
картина, написанная на определённый сюжет,

-|2|109|2|49|2344,4789,3656,4865|6563a54cae29cc7e24683ded|2_109_2_049.png
주제끌|||
невзрачный (неприглядный) вид.

-|2|109|2|50|2272,4858,4178,5003|6563a54cae29cc7e24683dee|2_109_2_050.png
주차|駐答［］||
сущ. аккредитованный в…; ~하다 быть аккредитованным.	.

-|2|109|2|51|2342,4998,4077,5077|6563a54cae29cc7e24683def|2_109_2_051.png
주차장|駐車場||
место стойнки (автомашины и т, п,).

-|2|109|2|52|2342,5075,3435,5147|6563a54cae29cc7e24683df0|2_109_2_052.png
주차의|周遮衣||
арх. см, 두루마기.

-|2|109|2|53|2341,5146,4179,5219|6563a54cae29cc7e24683df1|2_109_2_053.png
주착|主着|I|
1) определённый взгляд определённое мнение； ~ 없이 말하다 говорить, что в голову взбредёт;
2): ~을 부리다 поступать задумываясь.

-|2|110|1|2|337,476,1900,550|6563a54cae29cc7e24683df2|2_110_1_002.png
주착|主着|II|
уст~하다 сосредоточиваться.

-|2|110|1|3|269,546,2182,676|6563a54cae29cc7e24683df3|2_110_1_003.png
주착|做錯||
Ш 勿九 ная ошибка, сознательно (умышленно) совершён-

-|2|110|1|4|343,687,1525,762|6563a54cae29cc7e24683df4|2_110_1_004.png
주착망나니|主着■||чханъ
глупец.

-|2|110|1|5|341,756,1843,830|6563a54cae29cc7e24683df5|2_110_1_005.png
주착머리|主着■||чханъ
прост, см. 주착 1.

-|2|110|1|6|271,828,2180,958|6563a54cae29cc7e24683df6|2_110_1_006.png
주착日卜7卜지|主着・'||
ирон, человек, не имеющий своего мнения.

-|2|110|1|7|342,970,1129,1040|6563a54cae29cc7e24683df7|2_110_1_007.png
주찬|酒饌||
1 СМ . "주^ 호

-|2|110|1|8|342,1039,1080,1110|6563a54cae29cc7e24683df8|2_110_1_008.png
주찬|晝餐|II|
см. 오찬.

-|2|110|1|9|341,1109,1353,1181|6563a54cae29cc7e24683df9|2_110_1_009.png
주찬|誅竄||
НЕ казнь и ссылка.

-|2|110|1|10|341,1184,1382,1254|6563a54cae29cc7e24683dfa|2_110_1_010.png
주찬회|晝餐會||
уст. см. 오찬회,

-|2|110|1|11|271,1251,2178,1397|6563a54cae29cc7e24683dfb|2_110_1_011.png
주찰|周察|I|
ст.: ~ 하다 внимательно (тщательно) осматривать (кругом).

-|2|110|1|12|339,1395,1086,1465|6563a54cae29cc7e24683dfc|2_110_1_012.png
주찰|駐札|II|
см. 주차.

-|2|110|1|13|267,1464,2179,1608|6563a54cae29cc7e24683dfd|2_110_1_013.png
주창|主唱||
~하다 прям, и пер이з быть запевалой инициатором).

-|2|110|1|14|335,1606,2034,1679|6563a54cae29cc7e24683dfe|2_110_1_014.png
주창자|主口昌者||
прям, и перен. запевала; инициатор,

-|2|110|1|15|333,1676,1793,1750|6563a54cae29cc7e24683dff|2_110_1_015.png
주척|周尺|I|
чучхбк (мера дликы=19,998 см).

-|2|110|1|16|332,1747,1922,1820|6563a54cae29cc7e24683e00|2_110_1_016.png
주척|主尺||
П линейка с крупными делениями.

-|2|110|1|17|331,1818,1310,1890|6563a54cae29cc7e24683e01|2_110_1_017.png
주천|周天|I|
арх. см. 공전 Н.

-|2|110|1|18|332,1883,1727,1962|6563a54cae29cc7e24683e02|2_110_1_018.png
주천|朱天||
П арх. небосвод на юго-западе.

-|2|110|1|19|261,1958,2181,2101|6563a54cae29cc7e24683e03|2_110_1_019.png
주천|奏薦|III|
~하다 рекомендовать королю (кого-л. на должность).

-|2|110|1|20|334,2100,2175,2173|6563a54cae29cc7e24683e04|2_110_1_020.png
주철|鑄鐵||
чугун, литое железо; ~ 주물 чугунное ли하ьё.

-|2|110|1|21|333,2172,1381,2245|6563a54cae29cc7e24683e05|2_110_1_021.png
주철근|主鐵筋||
арматура бетона.

-|2|110|1|22|335,2242,1358,2316|6563a54cae29cc7e24683e06|2_110_1_022.png
주철관|鑄鐵管||
чугунная труба.

-|2|110|1|23|335,2314,1364,2386|6563a54cae29cc7e24683e07|2_110_1_023.png
주철판|鑄鐵板||
чугунная плита,

-|2|110|1|24|336,2382,1659,2457|6563a54cae29cc7e24683e08|2_110_1_024.png
주청|奏請|I|
~하다 просить [у] короля.

-|2|110|1|25|337,2455,1155,2528|6563a54cae29cc7e24683e09|2_110_1_025.png
주청|籌廳||
П см. 산학청

-|2|110|1|26|335,2525,1273,2597|6563a54cae29cc7e24683e0a|2_110_1_026.png
주초|週初|I|
начало недели.

-|2|110|1|27|336,2597,1286,2669|6563a54cae29cc7e24683e0b|2_110_1_027.png
주초|酒草|II|
вино табак.

-|2|110|1|28|263,2665,2178,2811|6563a54cae29cc7e24683e0c|2_110_1_028.png
주초|酒炒|III|
кор. мед.: ~하다 прокаливать (лекарственный материал) после вымачивания в водке.

-|2|110|1|29|338,2809,1130,2882|6563a54cae29cc7e24683e0d|2_110_1_029.png
주초|柱礎|IV|
см. 주추.

-|2|110|1|30|337,2879,1918,2953|6563a54cae29cc7e24683e0e|2_110_1_030.png
주촉|嗾囑||
уст.. ~하다 подстрекать, побуждать,

-|2|110|1|31|337,2950,2173,3023|6563a54cae29cc7e24683e0f|2_110_1_031.png
주추|〈柱礎||
стр.
1) подушка колонны;
2) база колонны.

-|2|110|1|32|338,3019,2052,3094|6563a54cae29cc7e24683e10|2_110_1_032.png
주추돌|〈柱礎•||ттол
каменная подушка колонны.

-|2|110|1|33|266,3090,2176,3231|6563a54cae29cc7e24683e11|2_110_1_033.png
주축|主軸|I|
тех, главный вал; шпиндель; мат. главная ось; ~ 머 리 см. 주축대.

-|2|110|1|34|266,3232,2174,3376|6563a54cae29cc7e24683e12|2_110_1_034.png
주축|走逐||
П уст, бегство и преследование; ~ 일반 обр. никто не прав.

-|2|110|1|35|337,3373,1632,3446|6563a54cae29cc7e24683e13|2_110_1_035.png
주축대|主軸台||
тех. коробка шпинделя.

-|2|110|1|36|336,3444,1222,3516|6563a54cae29cc7e24683e14|2_110_1_036.png
주축함|主軸函||
СМ. 주축대.

-|2|110|1|37|336,3513,2174,3587|6563a54cae29cc7e24683e15|2_110_1_037.png
주춘증|注春症||ччынъ
кор. мед. недомогания весной.

-|2|110|1|38|335,3584,1138,3656|6563a54cae29cc7e24683e16|2_110_1_038.png
주출|做出||
см. 주작 Ш.

-|2|110|1|39|262,3653,2178,3788|6563a54cae29cc7e24683e17|2_110_1_039.png
주출망량|晝出胭胭||нянъ
уст. обр. появление в странном одеянии.

-|2|110|1|40|257,3795,2180,3938|6563a54cae29cc7e24683e18|2_110_1_040.png
주춤~하다|||
а) резко остановить[ся]; б) нерешительно двинуться.

-|2|110|1|41|334,3940,1789,4009|6563a54cae29cc7e24683e19|2_110_1_041.png
주춤거리다|||
у сил. стил. вариант 조촙거리다.

-|2|110|1|42|261,4007,2178,4150|6563a54cae29cc7e24683e1a|2_110_1_042.png
주춤병|■病||ппионъ
привычка медлить (действовать нерешительно).

-|2|110|1|43|332,4153,1669,4220|6563a54cae29cc7e24683e1b|2_110_1_043.png
주춤주춤|||
у сил. стал, вариант 조촙조촘.

-|2|110|1|44|332,4218,1710,4292|6563a54cae29cc7e24683e1c|2_110_1_044.png
주충|酒蟲||
уст. шутл. человек навеселе.

-|2|110|1|45|257,4290,2179,4431|6563a54cae29cc7e24683e1d|2_110_1_045.png
주치|主治|I|
~ 의사 лечащий врач; ~하다 лечить (о лечащем враче).

-|2|110|1|46|332,4430,1612,4502|6563a54cae29cc7e24683e1e|2_110_1_046.png
주치|主値|II|
мат. главное значение.

-|2|110|1|47|332,4503,1308,4575|6563a54cae29cc7e24683e1f|2_110_1_047.png
주치의|主治醫||
лечащий врач.

-|2|110|1|48|261,4573,2177,4715|6563a54cae29cc7e24683e20|2_110_1_048.png
주침|酒浸|I|
~하다 кор. мед. вымачивать (лекарствен ные материалы) в водке.

-|2|110|1|49|261,4714,2178,4858|6563a54cae29cc7e24683e21|2_110_1_049.png
주침|晝寢|II|
уст. см. 오침; ~ 야소 уст. весь день спать, а вечером прихорашиваться.

-|2|110|1|50|334,4854,1394,4930|6563a54cae29cc7e24683e22|2_110_1_050.png
주채|酒債||
долг за водку (вино).

-|2|110|1|51|332,4926,1825,5001|6563a54cae29cc7e24683e23|2_110_1_051.png
주책|誅責|I|
~하다 сильно ругать (бранить).

-|2|110|1|52|331,4996,1537,5071|6563a54cae29cc7e24683e24|2_110_1_052.png
주책|籌策|II|
уст. хитрость, уловка.

-|2|110|1|53|331,5068,1263,5139|6563a54cae29cc7e24683e25|2_110_1_053.png
주책|＜主着|III|
см. 주착 I.

-|2|110|1|54|331,5138,2172,5213:2287,335,4207,618|6563a54cae29cc7e24683e26|2_110_1_054.png
주체||I|
~를 못 하다 не справляться, не совладать; — 괴롭다 мучиться (из-за бессилия сделать что-л.); ~ 어 지 럽 다 растерянный, расстроенный (напр. от бессилия сделать что-л.); ~스 럽 다 〃рхлопотливый, обременительный; ~ 하다 справляться, совладать.

-|2|110|2|2|2288,616,4203,859|6563a54cae29cc7e24683e27|2_110_2_002.png
주체|主体|II|
1) основная (главная) часть；
2) самобьггность, чучхе; 一 사상 идеология самобытности; ~적 самобытный;
3) см. 주관 I
2);
4) филос.. юр., лингв, субъект. и 二]]/>?гНг匚丿口匕 Т Т Т ** хч-Л ,,厂* с公乙一..*а ■* — — — — — — —— —'一

-|2|110|2|3|2288,830,4205,958|6563a54cae29cc7e24683e28|2_110_2_003.png
주체|酒滯|III|
кор. мед. несварение желудка после выпивки.

-|2|110|2|4|2360,970,3348,1043|6563a54cae29cc7e24683e29|2_110_2_004.png
주체|柱体|IV|
уст. см. 가주 I.

-|2|110|2|5|2359,1042,3464,1114|6563a54cae29cc7e24683e2a|2_110_2_005.png
주체궂다|||
очень обременительный.

-|2|110|2|6|2285,1110,4205,1246|6563a54cae29cc7e24683e2b|2_110_2_006.png
주체덩어리[|-||
ттэнъ-] прост, хлопотливое дело; обременительная вещь,

-|2|110|2|7|2359,1253,3305,1325|6563a54cae29cc7e24683e2c|2_110_2_007.png
주체성|主体性||
самобытность,

-|2|110|2|8|2358,1330,3609,1399|6563a54cae29cc7e24683e2d|2_110_2_008.png
주체스레|||
хлопотливо; обременительно.

-|2|110|2|9|2288,1396,4203,1542|6563a54cae29cc7e24683e2e|2_110_2_009.png
주최主催)1):~하다|이||
ганизбвывать, устраивать； 2) инициатор; устроитель; организатор; ~로 по инициативе.

-|2|110|2|10|2357,1537,4072,1614|6563a54cae29cc7e24683e2f|2_110_2_010.png
주최자|主催者||
инициатор; организатор; устроитель.

-|2|110|2|11|2287,1607,4204,1749|6563a54cae29cc7e24683e30|2_110_2_011.png
주타격|主打擊||
главный удар; ~ 방향 направление главного удара,

-|2|110|2|12|2358,1749,3027,1818|6563a54cae29cc7e24683e31|2_110_2_012.png
주탕|酒湯||
см. 술국.

-|2|110|2|13|2358,1820,3242,1890|6563a54cae29cc7e24683e32|2_110_2_013.png
주탕기|注湯器||
бак, бачок.

-|2|110|2|14|2286,1892,4201,2033|6563a54cae29cc7e24683e33|2_110_2_014.png
주토|朱土||
уст. см. 서간주; ~ 광대를 그리다 шутл. раскраснеться от вина.

-|2|110|2|15|2287,2032,4206,2172|6563a54cae29cc7e24683e34|2_110_2_015.png
주로론|主討論||
основное (наиболее важное) выступление (на собрании и т. и.).

-|2|110|2|16|2286,2174,4204,2316|6563a54cae29cc7e24683e35|2_110_2_016.png
주토론자|主討論者||
сущ. выступивший с наиболее важным вопросом (на собрании и пгп).

-|2|110|2|17|2289,2311,4195,2456|6563a54cae29cc7e24683e36|2_110_2_017.png
주토빛|朱土・||ппит
ярко-красный цвет; 나다 появляться (о румянце на лице). 얼굴에 ~ 이

-|2|110|2|18|2357,2455,3779,2529|6563a54cae29cc7e24683e37|2_110_2_018.png
주토칠|朱土漆||
~하다 красить киноварью.

-|2|110|2|19|2284,2526,4203,2669|6563a54cae29cc7e24683e38|2_110_2_019.png
주태|主台|I|
вежл. достопочтеннейший хозяин (обращение гостя к хозяину —— виновнику выше 4-го ранга).

-|2|110|2|20|2357,2668,3104,2739|6563a54cae29cc7e24683e39|2_110_2_020.png
주태|酒・|II|
см,술부대.

-|2|110|2|21|2281,2737,4203,3023|6563a54cae29cc7e24683e3a|2_110_2_021.png
주택|住宅||
[жилой] дом; квартира; жилище; ~ 7卜로 Улица, застроенная жилыми домами; ~ 전축 밀 도 плотность жилой застройки; — 구흭 жилой район; ~ 폰드 жилой фонд.

-|2|110|2|22|2355,3021,4084,3094|6563a54cae29cc7e24683e3b|2_110_2_022.png
주택7卜|住宅街||
улица, застроенная жилыми дом百м데.

-|2|110|2|23|2284,3091,4200,3304|6563a54cae29cc7e24683e3c|2_110_2_023.png
주택구|住宅區||
жилой район. 주택 난(住宅難＞ [-тхэнъ-] трудности с жильем, жилищная проблема.

-|2|110|2|24|2355,3301,4197,3377|6563a54cae29cc7e24683e3d|2_110_2_024.png
주택료|住宅料||тхэнънё
квартирная плата, квартплата.

-|2|110|2|25|2281,3373,4200,3518|6563a54cae29cc7e24683e3e|2_110_2_025.png
주택비|住宅費||
1) расходы, связанные с эксплуатацией жилых зданий;
2) расходы на жилищное стройтельство.

-|2|110|2|26|2355,3515,4197,3589|6563a54cae29cc7e24683e3f|2_110_2_026.png
주택지|住宅地||
1) участок жилой застройки;
2) земли,

-|2|110|2|27|2284,3587,3777,3658|6563a54cae29cc7e24683e40|2_110_2_027.png
|||
пригодная для застройки жилыми зданиями.

-|2|110|2|28|2282,3656,4200,3798|6563a54cae29cc7e24683e41|2_110_2_028.png
주퇴기|駐退機||
воен, противооткатное устройство, амор тизатор・	’

-|2|110|2|29|2355,3797,3166,3871|6563a54cae29cc7e24683e42|2_110_2_029.png
주파|周波||
» физ, цикл.

-|2|110|2|30|2356,3867,3963,3940|6563a54cae29cc7e24683e43|2_110_2_030.png
주파|酒婆|II|
уст. старуха, продающая водку.

-|2|110|2|31|2286,3938,4195,4081|6563a54cae29cc7e24683e44|2_110_2_031.png
주도卜수|周波數||
фаз. частота; ~ 대 역 эл. диапазон частот; 변환:彳 эл. преобразователь частоты.

-|2|110|2|32|2355,4080,3537,4151|6563a54cae29cc7e24683e45|2_110_2_032.png
주파수계|周波數計||
физ. частотомер.

-|2|110|2|33|2355,4149,3369,4222|6563a54cae29cc7e24683e46|2_110_2_033.png
주판|籌板,珠板|I|
см. 수판 I.

-|2|110|2|34|2284,4220,4196,4363|6563a54cae29cc7e24683e47|2_110_2_034.png
주판|籌辦|II|
уст.: ~하다 вести дело (учитывая обстановку, обстоятельства).

-|2|110|2|35|2284,4360,4194,4499|6563a54cae29cc7e24683e48|2_110_2_035.png
주판지세|走坂之勢||
уст. обр. предоставить делу идти свойм ходом.

-|2|110|2|36|2355,4504,3184,4574|6563a54cae29cc7e24683e49|2_110_2_036.png
주판질|籌板・||
см. 수판길.

-|2|110|2|37|2355,4574,3395,4645|6563a54cae29cc7e24683e4a|2_110_2_037.png
주판알|籌板■,珠板,||
см. 수판알.

-|2|110|2|38|2283,4643,4193,4790|6563a54cae29cc7e24683e4b|2_110_2_038.png
주편|主便||
уст.: ~하다 беспокоиться о собственных удобствах (о собственном спокойствии).

-|2|110|2|39|2353,4784,3935,4858|6563a54cae29cc7e24683e4c|2_110_2_039.png
주포|主砲||
главный калибр (на воен, корабле).

-|2|110|2|40|2354,4858,3305,4930|6563a54cae29cc7e24683e4d|2_110_2_040.png
주폭도|走幅跳||
см. 넓이뛰기.

-|2|110|2|41|2354,4928,3318,5000|6563a54cae29cc7e24683e4e|2_110_2_041.png
주표|晝標||
дневной ориентир.

-|2|110|2|42|2353,4998,3139,5073|6563a54cae29cc7e24683e4f|2_110_2_042.png
주품|奏禀||
см. 주달 П.

-|2|110|2|43|2353,5068,3520,5142|6563a54cae29cc7e24683e50|2_110_2_043.png
주풍|主風|I|
преобладающие ветры.

-|2|110|2|44|2353,5141,3204,5211|6563a54cae29cc7e24683e51|2_110_2_044.png
주풍|酒風||
11 см, 루풍중.

-|2|111|1|1|278,325,2177,467|6563a54cae29cc7e24683e52|2_111_1_001.png
주풍향|主風向||
метеор, преобладающее направление ветров.

-|2|111|1|2|345,465,1346,537|6563a54cae29cc7e24683e53|2_111_1_002.png
주피|周皮||
[ бот. перидерма.

-|2|111|1|3|345,534,2016,607|6563a54cae29cc7e24683e54|2_111_1_003.png
주회|珠皮|II|
бот. покров семяпочки, интегумент.

-|2|111|1|4|344,605,1416,677|6563a54cae29cc7e24683e55|2_111_1_004.png
주회장|周皮匠||
уст. см. 갖바 치 ,

-|2|111|1|5|274,673,2180,817|6563a54cae29cc7e24683e56|2_111_1_005.png
주회추창|走皮趨瘡||
кор. мед. рожистое воспаление (на лице).

-|2|111|1|6|272,809,2179,1027|6563a54cae29cc7e24683e57|2_111_1_006.png
주필|主筆||
1
1) главный (ответственный) редактор ([стен-] газеты, журнала и т, п.);
2) главный экзаменатор (на экзамене на государственную должность).

-|2|111|1|7|273,1025,2177,1237|6563a54cae29cc7e24683e58|2_111_1_007.png
주괼|朱筆|II|
1) кисть для красной туши (красных чернил);
2) надпись красной тушью (красными чернилами).

-|2|111|1|8|341,1235,1996,1307|6563a54cae29cc7e24683e59|2_111_1_008.png
주괼|走筆|III|
~하다 писать быстро и неровно.

-|2|111|1|9|280,1307,2175,1447|6563a54cae29cc7e24683e5a|2_111_1_009.png
주필|駐耀|IV|
~하다 ненадолго остановиться в пути (напр. для отдыха —— о королевской карете).

-|2|111|1|10|269,1446,2178,1587|6563a54cae29cc7e24683e5b|2_111_1_010.png
주하|廚下|I|
у ст л ~ 에 내리다 спуститься в кухню (в кор. доме).

-|2|111|1|11|271,1587,2176,1727|6563a54cae29cc7e24683e5c|2_111_1_011.png
주하|奏下|II|
~하다 одобрять, санкционировать (о короле).

-|2|111|1|12|280,1723,2173,1867|6563a54cae29cc7e24683e5d|2_111_1_012.png
주하다|奏二||
1) книжн. см. 상주［하다］ IV;
2) уст. см. 연주［하다］ 1.

-|2|111|1|13|340,1864,2171,1937|6563a54cae29cc7e24683e5e|2_111_1_013.png
주古卜증|注夏症||ччынъ
кор. мед. недомогания от жары.

-|2|111|1|14|274,1935,2175,2077|6563a54cae29cc7e24683e5f|2_111_1_014.png
주학|晝學|I|
дневньте занития (напр. в учебном заведении).

-|2|111|1|15|339,2077,1262,2149|6563a54cae29cc7e24683e60|2_111_1_015.png
주학|籌學|II|
арх, см, 산학,

-|2|111|1|16|275,2146,2173,2289|6563a54cae29cc7e24683e61|2_111_1_016.png
,주학생|晝學生||
уст. учащийся, занимающийся в дневное время (8 учебном заведении).

-|2|111|1|17|345,2289,1276,2359|6563a54cae29cc7e24683e62|2_111_1_017.png
주한|珠汗||
уст. см. 구슬땀.

-|2|111|1|18|271,2355,2173,2499|6563a54cae29cc7e24683e63|2_111_1_018.png
주합|酒盒||
1) жбан для вина;
2) дорожный короб (для продуктов).

-|2|111|1|19|340,2499,1399,2567|6563a54cae29cc7e24683e64|2_111_1_019.png
주합분|主合分||
арх. 二м. 주성분,

-|2|111|1|20|340,2567,1872,2638|6563a54cae29cc7e24683e65|2_111_1_020.png
주항|周航|I|
~하다 плавать вокруг (чего-л.).

-|2|111|1|21|340,2637,1456,2709|6563a54cae29cc7e24683e66|2_111_1_021.png
주항|酒缸||
11 кувшин для вина.

-|2|111|1|22|340,2705,1932,2779|6563a54cae29cc7e24683e67|2_111_1_022.png
주항라|紬亢羅||на
шёлковая ажурная ткань.

-|2|111|1|23|340,2778,1209,2851|6563a54cae29cc7e24683e68|2_111_1_023.png
주향|酒香|I|
аромат вина.

-|2|111|1|24|340,2847,1417,2921|6563a54cae29cc7e24683e69|2_111_1_024.png
주향|走向|II|
горн, простирание.

-|2|111|1|25|276,2914,2167,3062|6563a54cae29cc7e24683e6a|2_111_1_025.png
주혈사상충|住血絲狀蟲||
300Л. двуустка кровяная (8Мз1озота Каета1оЫит).

-|2|111|1|26|341,3061,1505,3131|6563a54cae29cc7e24683e6b|2_111_1_026.png
주혈흡충|住血吸蟲||
주혈사상충.

-|2|111|1|27|341,3128,1835,3202|6563a54cae29cc7e24683e6c|2_111_1_027.png
주형|主开|II|
) I юр. основная мера наказания.

-|2|111|1|28|340,3197,1912,3273|6563a54cae29cc7e24683e6d|2_111_1_028.png
주형|柱形|II|
сущ. в форме колонны (столба).

-|2|111|1|29|278,3269,2170,3411|6563a54cae29cc7e24683e6e|2_111_1_029.png
주형|鑄型|III|
тех. [литейная] форма; ~ 경사 формовочный уклон.

-|2|111|1|30|344,3409,1767,3483|6563a54cae29cc7e24683e6f|2_111_1_030.png
주형류|蛛形類|I|
-ню] зоол. паукообразные,

-|2|111|1|31|342,3481,1253,3551|6563a54cae29cc7e24683e70|2_111_1_031.png
주형틀|鑄型一||
тех. опока.

-|2|111|1|32|342,3549,1280,3623|6563a54cae29cc7e24683e71|2_111_1_032.png
주호|酒戶|I|
уст. см. 주량,

-|2|111|1|33|342,3620,1340,3693|6563a54cae29cc7e24683e72|2_111_1_033.png
주호|酒壺|II|
уст. см. 술병.

-|2|111|1|34|278,3690,2168,3817|6563a54cae29cc7e24683e73|2_111_1_034.png
주호|酒豪||
ш любитель крепко в匸шить, обо. бездонная бочка,

-|2|111|1|35|343,3829,1846,3903|6563a54cae29cc7e24683e74|2_111_1_035.png
주호|遒豪|IV|
уст. сущ. крепкий и видный.

-|2|111|1|36|274,3899,2167,4043|6563a54cae29cc7e24683e75|2_111_1_036.png
주혼|主婚||
1): ~하다 распоряжатьс: (напр, на свадьбе)]
2) главное лицо (распорядитель) на свадьбе.

-|2|111|1|37|342,4041,1279,4113|6563a54cae29cc7e24683e76|2_111_1_037.png
주혼자|主婚者||
с儿 주혼 2).

-|2|111|1|38|344,4109,2060,4185|6563a54cae29cc7e24683e77|2_111_1_038.png
주회빛】|朱紅卜]||
[・ппи끼 ярко-красный (алый) цвет.

-|2|111|1|39|343,4181,1269,4253|6563a54cae29cc7e24683e78|2_111_1_039.png
주홍색|朱紅色||
СМ. 주홍［빛］.

-|2|111|1|40|284,4249,2166,4397|6563a54cae29cc7e24683e79|2_111_1_040.png
주홍칠|朱紅漆||
1): ~하다 окрашивать в ирко-красный (алый) цвет;
2) ярко-красная (алая) краска

-|2|111|1|41|280,4391,2168,4519|6563a54cae29cc7e24683e7a|2_111_1_041.png
주홍코|朱紅■||
1) красный нос;
2) человек 「 красным носом,

-|2|111|1|42|349,4535,1350,4603|6563a54cae29cc7e24683e7b|2_111_1_042.png
주효|酒肴||
1 вино и закуска.

-|2|111|1|43|280,4601,2164,4745|6563a54cae29cc7e24683e7c|2_111_1_043.png
주호|奏効|II|
эффект, результат; ~하다 быть эффективным, приносить плоды (результаты).

-|2|111|1|44|346,4743,1024,4812|6563a54cae29cc7e24683e7d|2_111_1_044.png
주후|酒後||
СМ. 취후.

-|2|111|1|45|347,4811,1757,4885|6563a54cae29cc7e24683e7e|2_111_1_045.png
주훈|〈酒暈||
руминец (на лице) от вин生

-|2|111|1|46|349,4883,1169,4953|6563a54cae29cc7e24683e7f|2_111_1_046.png
주훌|蜩帥||
см. 주궁훌빈.

-|2|111|1|47|348,4951,2160,5023|6563a54cae29cc7e24683e80|2_111_1_047.png
주흔|酒痕||
1) винное пятно;
2) признаки опьянения.

-|2|111|1|48|279,5020,2162,5152|6563a54cae29cc7e24683e81|2_111_1_048.png
주흥|酒興||
1) оживление, опьянение [от вина);
2) желание выпить^

-|2|111|2|1|2287,321,4188,468|6563a54cae29cc7e24683e82|2_111_2_001.png
주해|註解||
примечания, комментарий, толкование； ~ 하 다 комментировать, толковать; снабжать примечаниями.

-|2|111|2|2|2355,459,3279,535|6563a54cae29cc7e24683e83|2_111_2_002.png
주해자|註解者||
комментатор.

-|2|111|2|3|2355,531,3214,602|6563a54cae29cc7e24683e84|2_111_2_003.png
주행|周行|I|
см. 주유 к

-|2|111|2|4|2355,601,3853,673|6563a54cae29cc7e24683e85|2_111_2_004.png
주행|舟行|II|
у ст л ~ 하다 плыть в лодке,

-|2|111|2|5|2282,669,4194,815|6563a54cae29cc7e24683e86|2_111_2_005.png
주행|走行|III|
~ ［거리］ ж.-д. пробег; ~하다 двигаться, совершать пробег.

-|2|111|2|6|2355,813,3570,883|6563a54cae29cc7e24683e87|2_111_2_006.png
주행부|走行部||
ж.-д. ходовая часть.

-|2|111|2|7|2355,883,3629,957|6563a54cae29cc7e24683e88|2_111_2_007.png
주행선|走行線||
ж.-д. ходовой путь,

-|2|111|2|8|2283,951,4192,1091|6563a54cae29cc7e24683e89|2_111_2_008.png
주행성|晝行性||ссэнъ
дневной образ жизни (животных).

-|2|111|2|9|2356,1095,3572,1163|6563a54cae29cc7e24683e8a|2_111_2_009.png
주행파|走行波||
бегущие волны.

-|2|111|2|10|2278,1161,4191,1305|6563a54cae29cc7e24683e8b|2_111_2_010.png
주회|周廻||
1): ~하다 вращаться вокруг (чего-л.)\ 2) уст. окружность,

-|2|111|2|11|2284,1301,4193,1446|6563a54cae29cc7e24683e8c|2_111_2_011.png
주회법|周廻法||ппэп
измерение площади участка построением круга (напр. при строительстве).

-|2|111|2|12|2280,1443,4188,1585|6563a54cae29cc7e24683e8d|2_111_2_012.png
주획|籌畫||
У ст л ~하다 планировать, намечать (учитывая обстановку, обстоятельства).

-|2|111|2|13|2283,1583,4188,1710|6563a54cae29cc7e24683e8e|2_111_2_013.png
주화|主不口|I|
и ст л ~하다 отстаивать мир; настаивать на мипе.

-|2|111|2|14|2353,1723,4180,1794|6563a54cae29cc7e24683e8f|2_111_2_014.png
주화|鑄貨|II|
1): ~하다 чеканить монету; 2) см.쇠돈.

-|2|111|2|15|2353,1791,3189,1863|6563a54cae29cc7e24683e90|2_111_2_015.png
주화론|主和論||
пацифизм.

-|2|111|2|16|2353,1861,4093,1936|6563a54cae29cc7e24683e91|2_111_2_016.png
주화론자|主和論者||
сторонник пацифизма, пацифист.

-|2|111|2|17|2352,1935,3773,2005|6563a54cae29cc7e24683e92|2_111_2_017.png
주화음|主和音||
муз. тоническое трезвучие.

-|2|111|2|18|2353,2003,3204,2075|6563a54cae29cc7e24683e93|2_111_2_018.png
주황|朱黃|I|
см. 주황 빛.

-|2|111|2|19|2353,2074,3847,2145|6563a54cae29cc7e24683e94|2_111_2_019.png
주황|做況|II|
уст，. занятие; р거66та; учёба.

-|2|111|2|20|2351,2139,4179,2215|6563a54cae29cc7e24683e95|2_111_2_020.png
주황빛|朱黄■||ппит
цвет апельсина, оранжевый цвет.

-|2|111|2|21|2351,2215,3229,2285|6563a54cae29cc7e24683e96|2_111_2_021.png
주황색|朱黃色||
см. 주황빛 .

-|2|111|2|22|2280,2282,4184,2426|6563a54cae29cc7e24683e97|2_111_2_022.png
주황君|朱黃漆||
1):	~하다 окрашивать в оранжевый цвет; 2) оранжевая краска.

-|2|111|2|23|2352,2423,3472,2495|6563a54cae29cc7e24683e98|2_111_2_023.png
주뼛|||
у сил. сшил, вариант 조뼛 .

-|2|111|2|24|2352,2494,3872,2567|6563a54cae29cc7e24683e99|2_111_2_024.png
주뼛거리다|||
у сил. сшил, вариант 조뼛거리다.

-|2|111|2|25|2351,2565,3712,2635|6563a54cae29cc7e24683e9a|2_111_2_025.png
주뼛주뼛|니||
сил. стил. вариант 조뼛 조뼛

-|2|111|2|26|2351,2635,3562,2706|6563a54cae29cc7e24683e9b|2_111_2_026.png
주뼛|||
о] у сил, стил. вариант 조뼛 о)

-|2|111|2|27|2351,2707,3022,2779|6563a54cae29cc7e24683e9c|2_111_2_027.png
주아|主我|I|
уст. я.

-|2|111|2|28|2350,2776,3715,2847|6563a54cae29cc7e24683e9d|2_111_2_028.png
주。卜|珠芽||
11 бот. выводковая луковка.

-|2|111|2|29|2350,2847,3247,2917|6563a54cae29cc7e24683e9e|2_111_2_029.png
주아|周兒|III|
см. 주감이

-|2|111|2|30|2349,2917,3233,2987|6563a54cae29cc7e24683e9f|2_111_2_030.png
주아론|主我論||
см. 독재론.

-|2|111|2|31|2276,2983,4186,3197|6563a54cae29cc7e24683ea0|2_111_2_031.png
주악||I|
жареные пирожки, приготовленные из рисовой муки и толчёного жужуба, посыпанные сахаром (обмазанные мёдом).

-|2|111|2|32|2348,3191,4112,3269|6563a54cae29cc7e24683ea1|2_111_2_032.png
주악|奏樂|II|
~하다 исполнять(муз. произведение).

-|2|111|2|33|2349,3267,3200,3337|6563a54cae29cc7e24683ea2|2_111_2_033.png
주안|主眼|I|
см. 주안점.

-|2|111|2|34|2349,3337,3146,3407|6563a54cae29cc7e24683ea3|2_111_2_034.png
주안|酒案|II|
см. 술상,

-|2|111|2|35|2350,3401,4076,3479|6563a54cae29cc7e24683ea4|2_111_2_035.png
주안|秦案||
111 документ, представлиемый королтб,

-|2|111|2|36|2348,3475,3478,3547|6563a54cae29cc7e24683ea5|2_111_2_036.png
주안상|酒案床||ссанъ
см, 술상,

-|2|111|2|37|2279,3541,4182,3691|6563a54cae29cc7e24683ea6|2_111_2_037.png
주안점|主眼騎||ччэм
акцентируемое место; ~을 두 다 делать главный упор (на 닌刼・2・).

-|2|111|2|38|2346,3687,3225,3757|6563a54cae29cc7e24683ea7|2_111_2_038.png
주암옹두리|||
колено (вола).

-|2|111|2|39|2274,3749,4179,3899|6563a54cae29cc7e24683ea8|2_111_2_039.png
주앙|注秧||
уст.: ~하다 сеять рис для получения рассады,

-|2|111|2|40|2346,3906,2991,3963|6563a54cae29cc7e24683ea9|2_111_2_040.png
주앙그^물|||
СМ. 투망.

-|2|111|2|41|2274,3957,4179,4319|6563a54cae29cc7e24683eaa|2_111_2_041.png
주야|晝夜||
1) см. 밤낮; _ 겸행 уст. работать день и ночь без отдыха; ~ 불망 не забывать ни днём ни ночью; 一 불식 не отдыхать ни днём ни ночью; 七 장 천 и день и ночь, всё время, не переставая;
2) гутки; _ 평균［의］ уст. среднесуточный.

-|2|111|2|42|2274,4305,4174,4461|6563a54cae29cc7e24683eab|2_111_2_042.png
주昨풍|晝夜風||
ветер, дующий днём и ночью в разных направлениях.

-|2|111|2|43|2345,4451,3872,4542|6563a54cae29cc7e24683eac|2_111_2_043.png
주약|生藥|I|
основной компонент (лекарства).

-|2|111|2|44|2268,4519,4167,4669|6563a54cae29cc7e24683ead|2_111_2_044.png
주약|注藥|II|
~하다 н^ливАть лекарство: наполнить лекарством.	,

-|2|111|2|45|2272,4654,4170,4810|6563a54cae29cc7e24683eae|2_111_2_045.png
주약신강|主弱臣强||
слабость короли и сила вассала (сановника).

-|2|111|2|46|2343,4801,3455,4881|6563a54cae29cc7e24683eaf|2_111_2_046.png
주어|主語|I|
лингв, подлежащее.

-|2|111|2|47|2273,4863,4166,5021|6563a54cae29cc7e24683eb0|2_111_2_047.png
■•\•|||
М1—• /	" '	г 주어 (齟齬) II уст.: ~하다 обр. не совпадать, расходиться, противоречить.

-|2|111|2|48|2344,5005,4165,5091|6563a54cae29cc7e24683eb1|2_111_2_048.png
주어|奏御||
Ш см. 주달 II; ~ 뭄자 письменный док-

-|2|111|2|49|2266,5091,2682,5163|6563a54cae29cc7e24683eb2|2_111_2_049.png
|||
лад королю.

-|2|112|1|1|330,328,1814,402|6563a54cae29cc7e24683eb3|2_112_1_001.png
주어부|主語部||
лингв, группа подлежащего,

-|2|112|1|2|331,397,1626,469|6563a54cae29cc7e24683eb4|2_112_1_002.png
주어지다|||
создаваться; предоставлитьея.

-|2|112|1|3|332,479,883,542|6563a54cae29cc7e24683eb5|2_112_1_003.png
주얼|||
муз. колок.

-|2|112|1|4|333,547,1089,609|6563a54cae29cc7e24683eb6|2_112_1_004.png
주엄주엄|||
см. 주섬주섬.

-|2|112|1|5|334,609,1623,683|6563a54cae29cc7e24683eb7|2_112_1_005.png
주업|主業|I|
основное занитие (дело).

-|2|112|1|6|335,679,2170,754|6563a54cae29cc7e24683eb8|2_112_1_006.png
주업|做業||
Н уст.: ~하다 работать по своей профессии.

-|2|112|1|7|264,750,2176,895|6563a54cae29cc7e24683eb9|2_112_1_007.png
주역|主役|I|
1) главная роль;
2) актёр, исполняющий главную роль.

-|2|112|1|8|266,890,2175,1035|6563a54cae29cc7e24683eba|2_112_1_008.png
주역|註譯|II|
1): ~하다 переводить с комментариями; 2) перевод с комментариями.

-|2|112|1|9|277,1031,2178,1178|6563a54cae29cc7e24683ebb|2_112_1_009.png
주역|周易|III|
Йцзин; ~ 선생 человек, гадающий по ицзину.

-|2|112|1|10|343,1173,1836,1246|6563a54cae29cc7e24683ebc|2_112_1_010.png
주연|酒宴||
1 пир; банкет с водкой (вином).

-|2|112|1|11|270,1239,2178,1459|6563a54cae29cc7e24683ebd|2_112_1_011.png
주연|主演||
Н 1): ~하다 играть [главную роль]; выступать в главной роли; 2) артист, исполниющий главную роль.

-|2|112|1|12|344,1455,1422,1529|6563a54cae29cc7e24683ebe|2_112_1_012.png
주연|酒筵|III|
Уст- см. 술자리

-|2|112|1|13|343,1525,1557,1600|6563a54cae29cc7e24683ebf|2_112_1_013.png
주연|周緣|IV|
край, ободок; кайма. ----------- - --------------------

-|2|112|1|14|343,1595,1840,1670|6563a54cae29cc7e24683ec0|2_112_1_014.png
주연|朱硯|V|
тушечница для красной т^ши.

-|2|112|1|15|342,1666,1128,1741|6563a54cae29cc7e24683ec1|2_112_1_015.png
주연|胄筵|VI|
см. 서연.

-|2|112|1|16|343,1736,2085,1811|6563a54cae29cc7e24683ec2|2_112_1_016.png
주연자|主演者||
артист, исполняющий главную роль.

-|2|112|1|17|273,1806,2181,1952|6563a54cae29cc7e24683ec3|2_112_1_017.png
주염나무|||
бот. гледичия корейская (61е(Ш8сИ1а копеп-
515).

-|2|112|1|18|346,1955,953,2018|6563a54cae29cc7e24683ec4|2_112_1_018.png
주염떡|||
см. 쥐 염떡.

-|2|112|1|19|273,2020,2182,2164|6563a54cae29cc7e24683ec5|2_112_1_019.png
주영|珠纓||
тесЗмки шлипы из нанизанных на нитку бус.

-|2|112|1|20|274,2158,2182,2365|6563a54cae29cc7e24683ec6|2_112_1_020.png
주옥|珠玉||
1) жемчуг и ишма (драгоценный камень)； 같은 글小 бисерный почерк;
2) перен. жемчужина; квинтэссенция.

-|2|112|1|21|349,2370,1086,2443|6563a54cae29cc7e24683ec7|2_112_1_021.png
주옥편|珠玉篇||
шедевр.

-|2|112|1|22|274,2437,2184,2725|6563a54cae29cc7e24683ec8|2_112_1_022.png
주요|主要||
~［적］, ~［하다］ главный, самый важный, первоочередной; ~ 모순 главное противоречие; ~산업 основные отрасли промышленности; ~ 壬勾 муз. мажорный лад; ~ 화음 муз. мажорный аккорд; ~ 악센트

-|2|112|1|23|273,2722,1090,2797|6563a54cae29cc7e24683ec9|2_112_1_023.png
|||
лингв, главное ударение.

-|2|112|1|24|350,2790,1842,2867|6563a54cae29cc7e24683eca|2_112_1_024.png
주•요一성|主要性||ссэнъ
главная особенность.

-|2|112|1|25|350,2863,2079,2938|6563a54cae29cc7e24683ecb|2_112_1_025.png
주요시|主要視||
~하다 считать основним (главным).

-|2|112|1|26|276,2935,2185,3071|6563a54cae29cc7e24683ecc|2_112_1_026.png
주욕신사|主辱臣死||
уст. обр. страдать во имя вышестоящего.

-|2|112|1|27|350,3075,2005,3150|6563a54cae29cc7e24683ecd|2_112_1_027.png
주운|舟運||
перевозка (транспортировка) по воде.

-|2|112|1|28|351,3145,1941,3220|6563a54cae29cc7e24683ece|2_112_1_028.png
주유|周遊||
[: ~하다 путешествовать; объезжать.

-|2|112|1|29|350,3216,1346,3290|6563a54cae29cc7e24683ecf|2_112_1_029.png
주유|侏儒|II|
уст. см. 난쟁 이.

-|2|112|1|30|279,3284,2184,3427|6563a54cae29cc7e24683ed0|2_112_1_030.png
주유|注油||
ГП смазка; ~ 계롱 тех. система смазки; ~하타 смазывать.

-|2|112|1|31|352,3427,1122,3499|6563a54cae29cc7e24683ed1|2_112_1_031.png
주유공|注油工||
смазчик.

-|2|112|1|32|350,3499,1337,3571|6563a54cae29cc7e24683ed2|2_112_1_032.png
주유*기|注油器||
те尤 маслёнка.

-|2|112|1|33|350,3569,1272,3642|6563a54cae29cc7e24683ed3|2_112_1_033.png
주유관|注油管||
маслопровод.

-|2|112|1|34|271,3638,2189,3780|6563a54cae29cc7e24683ed4|2_112_1_034.png
주유소|注油所||
заправочная станция (на которой автомашины заправляются маслом).

-|2|112|1|35|350,3781,1143,3852|6563a54cae29cc7e24683ed5|2_112_1_035.png
주육|酒肉||
вино и мисо.

-|2|112|1|36|276,3849,2190,3993|6563a54cae29cc7e24683ed6|2_112_1_036.png
주육상|酒肉床||
стол с мясными закусками и водкой (вином).

-|2|112|1|37|275,3990,2191,4121|6563a54cae29cc7e24683ed7|2_112_1_037.png
주윤|胄胤||
уст.
1) потомки по прямой линии;
2) далёкие потомки.

-|2|112|1|38|275,4130,2192,4273|6563a54cae29cc7e24683ed8|2_112_1_038.png
주은|主恩||
1) см. 군은;
2) уст. благосклонность (любезность) хозяина.

-|2|112|1|39|348,4271,1776,4344|6563a54cae29cc7e24683ed9|2_112_1_039.png
주음|主音||
муз. тоника, первый тон гаммы.

-|2|112|1|40|347,4343,1307,4416|6563a54cae29cc7e24683eda|2_112_1_040.png
주익|主翼||
крыло (самолёта).

-|2|112|1|41|274,4412,2192,4982|6563a54cae29cc7e24683edb|2_112_1_041.png
주인|主人|I|
1) владелец; хозяин; ~ 기다리는 개가 지 리 산만 酢라 电다 обр. бесцельно ждать, напрасно надеяться; ~ 많은 나二2■네 밥 굶는다 поел. букв, у нескольких хозяев гость голодный; ~ 모르는 、공＞4 없다 поел. букв, без хозяина дело не делается; ~ 보태 주는 나二厶 네 없다 поел. 三 приход гостя не прибыток для хозяина; ~ 장 없자 손 국 싫다 한다 см. 주인집 ［장 떨 어 지자 나二乙에 국 마단다］;
2) муж, хозиин.

-|2|112|1|42|351,4978,2023,5053|6563a54cae29cc7e24683edc|2_112_1_042.png
주인|主因|II|
главная причина, главный фактор.

-|2|112|1|43|276,5048,2187,5187|6563a54cae29cc7e24683edd|2_112_1_043.png
주인공|主人公||
1) лит. герой; геройня;
2) уст. см. 주인장・

-|2|112|2|1|2282,325,4199,470|6563a54cae29cc7e24683ede|2_112_2_001.png
주인댁|主人宅||ттэк
1) вежл. Ваш (его) дом; Ваша (его) семья;
2) вежл. хозийка.

-|2|112|2|2|2283,468,4192,598|6563a54cae29cc7e24683edf|2_112_2_002.png
주인봉|主人峯||
вершина, господствующая над местностью.

-|2|112|2|3|2355,611,3721,683|6563a54cae29cc7e24683ee0|2_112_2_003.png
주인장|主人丈丄主人長||
вежл. см. 주인 I.

-|2|112|2|4|2292,677,4196,825|6563a54cae29cc7e24683ee1|2_112_2_004.png
주인집|主人・||
[г디ип] 空)м хоз攵ина; ~ 장 띨 어 지자 나•工 에 국 口1 단타 обр. странное (удивительное) совпадение.

-|2|112|2|5|2355,821,3962,895|6563a54cae29cc7e24683ee2|2_112_2_005.png
주인옹|主人翁||
вежл. отец (о пожилом хозяине).

-|2|112|2|6|2355,891,4024,965|6563a54cae29cc7e24683ee3|2_112_2_006.png
주일|週日|I|
неделя; ~ 탁아소 недельные ясли.

-|2|112|2|7|2282,962,4198,1105|6563a54cae29cc7e24683ee4|2_112_2_007.png
주일|主日|II|
рел. воскресенье; ~ 학교 воскресная школа. религиозная

-|2|112|2|8|2280,1103,4199,1246|6563a54cae29cc7e24683ee5|2_112_2_008.png
주일|主一|III|
уст.: ~하다 сосредоточить (всё своё внимание) на (чём-л.) одном.

-|2|112|2|9|2282,1243,4199,1458|6563a54cae29cc7e24683ee6|2_112_2_009.png
주임|主任|I|
1) сущ. заведующий; старший; 교무 ~ завёдующий учебной частью; 학급 ~ классный руководитель;
2) председатель.

-|2|112|2|10|2284,1455,4200,1740|6563a54cae29cc7e24683ee7|2_112_2_010.png
주임|奏任|II|
1): ~하다 назначать (чиновника) на дблжность с согласия короли (о премьер-министре);
2) чиновник, назначенный на должность приказом премьёр-министра с согласия короля.

-|2|112|2|11|2283,1738,4202,1881|6563a54cae29cc7e24683ee8|2_112_2_011.png
주임관|奏任官||
чиновники, которые назначались на должность приказом премьёр-министра с согласия короли.

-|2|112|2|12|2284,1877,4202,2373|6563a54cae29cc7e24683ee9|2_112_2_012.png
주입|注入||
1) вливание; мед. введение; инъекция; тех, заливка, разливка; ~ 남 비 разливочный ковш; ~ 접 заливочная чаша;
2) внушение (надежды и т,孔.)；придание (храбрости и т. и.);
3) внедрение;
4) натаскивание; ~하耳 а) вливать; заливать, впрыскивать; б) внедрить; внушать; вселять; в) натаскивать, вбивать в голову.

-|2|112|2|13|2361,2374,3608,2443|6563a54cae29cc7e24683eea|2_112_2_013.png
주입공|注入工||
разливщик; заливщик.

-|2|112|2|14|2288,2442,4202,2586|6563a54cae29cc7e24683eeb|2_112_2_014.png
주입구|注시二1||
тех. литник, заливочное (заливное) отверстие, заливная горловина; 체 계 система литников.

-|2|112|2|15|2290,2581,4204,2713|6563a54cae29cc7e24683eec|2_112_2_015.png
주입기|注入器||
сосуд для вливания (заливки) жидкости.

-|2|112|2|16|2290,2719,4205,2866|6563a54cae29cc7e24683eed|2_112_2_016.png
주입식|注入式||
~ 교육 обуибние, основанное на натаскивании (зубрёжке).

-|2|112|2|17|2364,2863,3807,2936|6563a54cae29cc7e24683eee|2_112_2_017.png
주입장|注入場||
тех. заливочная площадка.

-|2|112|2|18|2363,2934,4207,3007|6563a54cae29cc7e24683eef|2_112_2_018.png
주입주|注入柱||
зл. телеграфный столб с антисептичес-

-|2|112|2|19|2292,3007,2795,3077|6563a54cae29cc7e24683ef0|2_112_2_019.png
|||
кои пропиткой.

-|2|112|2|20|2364,3074,4131,3147|6563a54cae29cc7e24683ef1|2_112_2_020.png
주입주의|注入主義||
система натаскивания (зубрёжки).

-|2|112|2|21|2365,3143,4097,3218|6563a54cae29cc7e24683ef2|2_112_2_021.png
주입제|注入齊］||
лекарство для вливания (инъекции).

-|2|112|2|22|2365,3214,3721,3287|6563a54cae29cc7e24683ef3|2_112_2_022.png
주입역|注入驛||
ж.-д. наливная станция,

-|2|112|2|23|2290,3285,4206,3429|6563a54cae29cc7e24683ef4|2_112_2_023.png
주액|肘掖|I|
уст.
1) локоть и подмышки;
2) сущ. находящееся рядом (под рукой).

-|2|112|2|24|2367,3425,3754,3498|6563a54cae29cc7e24683ef5|2_112_2_024.png
주액|注液|II|
~하다 вливать [жидкость).

-|2|112|2|25|2294,3496,4206,3710|6563a54cae29cc7e24683ef6|2_112_2_025.png
,주위|周圍|I|
1) см. 둘레; 2) округа, окружение; окрестность; ~를 싸다 окружать; ~ 에 вокруг (닌 3) мат. периметр.

-|2|112|2|26|2367,3707,3947,3781|6563a54cae29cc7e24683ef7|2_112_2_026.png
주위|主位|II|
ведущее место; главная позиция.

-|2|112|2|27|2296,3778,4208,3916|6563a54cae29cc7e24683ef8|2_112_2_027.png
주위상책|走爲上策||
勿加. лучшее средство спастись от беды — бегство.

-|2|112|2|28|2299,3918,4205,4063|6563a54cae29cc7e24683ef9|2_112_2_028.png
주의|主義|I|
принцип, доктрина; ~적 имеющий отношение к доктрине (принципу).

-|2|112|2|29|2369,4057,4115,4133|6563a54cae29cc7e24683efa|2_112_2_029.png
주의|主意||
И основная мысль; главное стремление.

-|2|112|2|30|2370,4130,3315,4204|6563a54cae29cc7e24683efb|2_112_2_030.png
주의|周衣||
И1 см. 두루마기.

-|2|112|2|31|2370,4200,3446,4273|6563a54cae29cc7e24683efc|2_112_2_031.png
주의|紬衣|IV|
уст. см. 명주옷.

-|2|112|2|32|2370,4271,3462,4345|6563a54cae29cc7e24683efd|2_112_2_032.png
주의|酒蟻|V|
уст. см, 술구더기.

-|2|112|2|33|2294,4338,4205,4767|6563a54cae29cc7e24683efe|2_112_2_033.png
주의|注意|VI|
1) внимание; ~ 인물 человек, находящийся под надзором (требующий особого внимания); ~ 위 동요 психол. колебание внимания; ~ 의 외전 отвлекаемость внимания;
2) предупреждёние, предостережёние;
3) см. 조심; ~하다 а) обращать внимание; б) предупреждать, предостерегать; в) см. 조심［하다］.

-|2|112|2|34|2368,4766,4041,4840|6563a54cae29cc7e24683eff|2_112_2_034.png
■주의|主義||
суф. кор. …изм; 사회주의 социализм.

-|2|112|2|35|2238,4835,4202,5194|6563a54cae29cc7e24683f00|2_112_2_035.png
주의력|注意力||
внимание; сосредотб디енность， 주의설(主意說，филос. волюнтаризм. 주의자(主義者) уст. человек, придерживающийся (каких-л.) принципов (взглядов). 주의 역(注意蘭) психол. объём внимания.

-|2|113|1|1|333,319,1127,392|6563a54cae29cc7e24683f01|2_113_1_001.png
주원|厨院||
1 см. 사옹원.

-|2|113|1|2|267,389,2166,524|6563a54cae29cc7e24683f02|2_113_1_002.png
주원|呪願|II|
~하다 будд, молить о счастье, читая заклинания.

-|2|113|1|3|334,533,1576,605|6563a54cae29cc7e24683f03|2_113_1_003.png
주원료|主原料||
1-вэл-] основное сырьё.

-|2|113|1|4|333,600,2058,675|6563a54cae29cc7e24683f04|2_113_1_004.png
주원자7卜|主原子價||кка
хим. главная валентность.

-|2|113|1|5|267,671,2162,821|6563a54cae29cc7e24683f05|2_113_1_005.png
죽||I|
1) десять разновидностей [одежды, посуды и т. п.);
2) десять штук (о посуде, комплектах одежды и т. п.).

-|2|113|1|6|267,817,2163,1456|6563a54cae29cc7e24683f06|2_113_1_006.png
죽|粥|II|
жидкая каша, кашица; 죽도 밥도 아니다 погов,合 ни рыба ни мясо (букв, ни каша, ни кашица); 죽 떠 먹듯 обр. то и дело тверди; 죽 떠 먹은 자리 обр. незаметно; 죽 쑤어 개 좋은 일 하仔 обр. готовили для себя, а досталось другому; 죽이 되든 밥이 되든 обр. неважно, получится или не получится; 죽©] 풀려도 솥 안 에 있다 обр. в конце концов остаться при своих; 죽이 긇 는지 밥이 긇는지 모른다 о6р・ не иметь ни малейшего представления (о каком-л. деле).

-|2|113|1|7|334,1450,1751,1525|6563a54cae29cc7e24683f07|2_113_1_007.png
죽||III|
죽［을］ 몌 다 см. 죽지［를 뗴 다］ I.

-|2|113|1|8|335,1523,1498,1596|6563a54cae29cc7e24683f08|2_113_1_008.png
죽||IV|
усил. сшил, вариант 족 V.

-|2|113|1|9|268,1594,2162,1808|6563a54cae29cc7e24683f09|2_113_1_009.png
・죽・|||
суф., выражает недостаток или незначительный избыток признака: 길죽하다 немного (довольно) длинный (длинноватый).

-|2|113|1|10|335,1806,1137,1876|6563a54cae29cc7e24683f0a|2_113_1_010.png
죽가래|||
диал. см. 넉 가래.

-|2|113|1|11|267,1875,2162,2015|6563a54cae29cc7e24683f0b|2_113_1_011.png
죽갓||I|
) десять шляп;
2) шлипы грубой работы, продававшиеся деситком.

-|2|113|1|12|334,2015,1810,2092|6563a54cae29cc7e24683f0c|2_113_1_012.png
죽견|竹寛||
уст. жёлоб (труба) из бамбука.

-|2|113|1|13|335,2090,1053,2161|6563a54cae29cc7e24683f0d|2_113_1_013.png
죽고|竹膏|I|
см. 죽황.

-|2|113|1|14|335,2159,1322,2232|6563a54cae29cc7e24683f0e|2_113_1_014.png
죽꼬|竹箍|II|
уст. см. 대톄.

-|2|113|1|15|334,2230,1214,2304|6563a54cae29cc7e24683f0f|2_113_1_015.png
죽근|竹根||
корень бамбука.

-|2|113|1|16|334,2302,1049,2373|6563a54cae29cc7e24683f10|2_113_1_016.png
죽기|竹器||
СМ, 대그릇,

-|2|113|1|17|269,2367,2162,2515|6563a54cae29cc7e24683f11|2_113_1_017.png
죽계|竹契||
феод, артель взаимопомощи по поставке 6амбука государству.

-|2|113|1|18|272,2507,2162,2653|6563a54cae29cc7e24683f12|2_113_1_018.png
죽관|竹冠||
головной убор, изготовленный из расщеплён ного бамбука.

-|2|113|1|19|335,2646,2162,2727|6563a54cae29cc7e24683f13|2_113_1_019.png
죽나무|[||
чжунъ-] китайский исень (айлант) и цедрела

-|2|113|1|20|271,2724,594,2783|6563a54cae29cc7e24683f14|2_113_1_020.png
|||
китайская-

-|2|113|1|21|271,2788,2192,5198:2272,325,4199,565|6563a54cae29cc7e24683f15|2_113_1_021.png
죽다1・|||
1) умирать; погибать, гибнуть; 죽는 량 см. 치사点; 죽어 지만 уст. обр. и что мен兑 смерть не взяла раньше (виновный о себё)\ 죽을 병 болезнь со смертельным исходом; 죽을 상 лицо с печатью смерти; 죽 기보다 싫다 обр. очень не хотеться (н으 нравиться); надоесть до смерти; 죽지 못 해 산다 приходится жить; 죽은 놈의 발바닥 같다 обр. жёсткий и холодный; 죽은 놈의 코김 만도 못 하耳 обр. не греть (о слабом огне); 죽 은 목숨 обр. а) загубленная жизнь; б) бесполезный человек; 죽을 ■고생을 하다 терпеть страшные муки; 죽을 둥 살 둥 обр. отдавая все силы (чему^л.); 죽을 번 댁 человек, едва не погибший по своей оплошности; 죽을 번 솰 번 обр. во весь дух (напр. бежать)\ 줄을 时 라 обр. каюсь, виноват (перед предлож. или некоторыми гл.); 죽 음은 급살 0】 제 일 лучшая смерть—мгновенная; 죽어 보 아。卜 저승을 안다 обр. не испытаешь 一 не узнаешь; 죽 은 고양이가 산 고양이 보고 아웅한다 поел. букв, мёртвая кошка фиркает на живую; 죽은 게도 발을 동이라 = 구운 게도 다리를 뗴고 먹는다 СМ. 굽다 I; 죽은 자식 나이 세기 (죽은 자식 눈 열 어 보기) обр, потерянного не вернёшь; 죽은 정 승이 산 강아 지만 못 百•다 погов. букв. живой щенок лучше, чем мёртвый министр (= а) жизнь лучше смерти; б) человек с перспективой ценнее знаменитости); 죽은 남・에 꽂이 핀다 обр. выйти в люди (о сиротё)\ 죽은 예술 искусство, лишённое жизненной силы;
2) останавливаться (о часах и т.九•)；
3) гаснуть (об огне))
4) быть потерянным (о шашке, шахматной фигуре и , т. п.);
5) исчезать, пропадать (об энергии и т. и.);
6) стать бледным (о лице, губах и т. /г.);
7) изменять цвет (вкус); ◊ 죽기를 기 쓰다 стараться изо всех сил; 죽는 소리 (죽어 가는 소리) обр. крокодиловы слёзы; 죽자 살 자 하다 обр. ради друга не жалеть себя; 죽어라 하고 а) изо всех сил; б) совсем, совершенно; до крайности; 죽어라 하고 모른* хоть убей, не знаю; 죽은 물 стойче вода; 죽어 지내다 а) жить в подчинении (в зависимости от косо•几б) мучиться, маяться; 2. неполный., недостаточный; 코白 이 ~ быть приплюснутым (о носе).

-|2|113|2|2|2344,535,3945,613|6563a54cae29cc7e24683f16|2_113_2_002.png
죽담||I|
ограда, сложенная из различных камней.

-|2|113|2|3|2343,608,3207,680|6563a54cae29cc7e24683f17|2_113_2_003.png
죽담|〈竹簟|II|
см. 죽섬.

-|2|113|2|4|2343,680,3378,751|6563a54cae29cc7e24683f18|2_113_2_004.png
죽더끼|||
горбыль; боковая щепа.

-|2|113|2|5|2270,749,4189,888|6563a54cae29cc7e24683f19|2_113_2_005.png
죽도|竹刀||
1) см, 대칼;
2) тренировочный меч из бамбука.

-|2|113|2|6|2267,893,4188,1030|6563a54cae29cc7e24683f1a|2_113_2_006.png
죽도화|■花||
бот. керрия полноцветкбвая (Кегпа р1еп1- 执

-|2|113|2|7|2267,1028,4195,1242|6563a54cae29cc7e24683f1b|2_113_2_007.png
죽력|竹瀝||
1чунъниэк] кор. мед. сок, выделиемый при нагревании стеблей бамбука (как материал для лекарства).

-|2|113|2|8|2267,1241,4190,1382|6563a54cae29cc7e24683f1c|2_113_2_008.png
죽력고|竹瀝膏||
(чунъниэк-] водка, смешанная с соком бамбука.

-|2|113|2|9|2268,1381,4187,1523|6563a54cae29cc7e24683f1d|2_113_2_009.png
죽력죽|竹瀝粥||
1чунъниэк-] жидкая рисовая каша с со ком бамбука.

-|2|113|2|10|2340,1520,3707,1598|6563a54cae29cc7e24683f1e|2_113_2_010.png
죽텸|竹簾||
[чунъниэм] бамбуковая штора.

-|2|113|2|11|2342,1589,3448,1668|6563a54cae29cc7e24683f1f|2_113_2_011.png
죽령|竹苓||
Еунънионъ] см. 뢰 환.

-|2|113|2|12|2267,1660,4181,1806|6563a54cae29cc7e24683f20|2_113_2_012.png
죽롱|竹籠||
[чунънонъ] сундук для хранения одежды, сплетённый из бамбука.

-|2|113|2|13|2341,1802,3618,1879|6563a54cae29cc7e24683f21|2_113_2_013.png
죽리|竹籬||
[иунъни] уст. см. 대울타리.

-|2|113|2|14|2343,1872,3535,1950|6563a54cae29cc7e24683f22|2_113_2_014.png
죽림|竹林||
Мунъним] уст. см. 대숲.

-|2|113|2|15|2263,1944,4197,2082|6563a54cae29cc7e24683f23|2_113_2_015.png
,죽마|竹馬||чунъ
см. 대말; ~ 고우(구우) уст. друг детства.

-|2|113|2|16|2342,2084,3791,2160|6563a54cae29cc7e24683f24|2_113_2_016.png
죽마지우|竹馬之友||
1чунъ-］ см. 죽마 ［고우］.

-|2|113|2|17|2342,2155,4104,2232|6563a54cae29cc7e24683f25|2_113_2_017.png
죽머리|[||
чунъ-] плечо руки, в которой держат лук.

-|2|113|2|18|2266,2224,4196,2371|6563a54cae29cc7e24683f26|2_113_2_018.png
죽물|粥・|I|
, [чунъ-1
1) вода в жидкой каше;
2) очень жидкая (водянистая) каша.

-|2|113|2|19|2342,2365,3902,2443|6563a54cae29cc7e24683f27|2_113_2_019.png
죽물|竹物|II|
[디унъ・] уст, изделие из бамбука.

-|2|113|2|20|2341,2436,3480,2514|6563a54cae29cc7e24683f28|2_113_2_020.png
죽미일|竹迷日||чунъ
см. 죽취일.

-|2|113|2|21|2341,2511,4180,2582|6563a54cae29cc7e24683f29|2_113_2_021.png
죽|||
н)•디 мякоть с внутренней сторони говижьей нбжки.

-|2|113|2|22|2267,2579,4199,2793|6563a54cae29cc7e24683f2a|2_113_2_022.png
죽방울|||
1) игрушечный барабан на шнурке;
2) круглые кусочки дерева (глины), подвешиваемые к концам нитей^ (напр. при плетении сети).

-|2|113|2|23|2265,2792,4187,2935|6563a54cae29cc7e24683f2b|2_113_2_023.png
죽부인|竹夫人||
нательник, сплетённый и: деваемый в жаркую погоду на время сна). бамбука (на

-|2|113|2|24|2340,2933,3359,3007|6563a54cae29cc7e24683f2c|2_113_2_024.png
죽비|竹扉|I|
уст. см. 대사립.

-|2|113|2|25|2265,3002,4188,3209|6563a54cae29cc7e24683f2d|2_113_2_025.png
죽비|竹隹|II|
1) см. 대빗;
2) будд, трещотка из двух бамбуковых пластинок, которой оповещали о начале и конце молитвы.

-|2|113|2|26|2264,3214,4186,3357|6563a54cae29cc7e24683f2e|2_113_2_026.png
죽백|竹帛|I|
Древние исторические записи на пластинках бамбука (полосках ткани).

-|2|113|2|27|2338,3352,3620,3429|6563a54cae29cc7e24683f2f|2_113_2_027.png
죽백«側柏||II|
диал. см. 측백［나무］.

-|2|113|2|28|2339,3427,3918,3501|6563a54cae29cc7e24683f30|2_113_2_028.png
죽백지공|竹帛之功||
уст. историческая заслуга.

-|2|113|2|29|2262,3497,4185,3640|6563a54cae29cc7e24683f31|2_113_2_029.png
죽사립|竹絲笠||
шлипа, сплетённая из шёлковых нитей и покрытая лаком (головной убор янбана).

-|2|113|2|30|2338,3639,3221,3711|6563a54cae29cc7e24683f32|2_113_2_030.png
죽사마|竹劇馬||
см. 죽산마.

-|2|113|2|31|2338,3706,3691,3783|6563a54cae29cc7e24683f33|2_113_2_031.png
죽사발|弱沙鉢||
чашка с жидкой кашей.

-|2|113|2|32|2266,3775,4195,4063|6563a54cae29cc7e24683f34|2_113_2_032.png
죽산口卜|竹散馬||
чучело неосёдланной лошади в натуральную величину, сделанное из леспедецы и оклеенное бумагой, установленное на двухколёсной тележке (которое везут во время похорон короля или королевы^).

-|2|113|2|33|2264,4054,4195,4205|6563a54cae29cc7e24683f35|2_113_2_033.png
죽살이|||
1) уст. жизнь и смерть; ~［를］ 치 다 отд紐卜 все силы (чему-л.);
2) муки, мучения.

-|2|113|2|34|2340,4200,3475,4276|6563a54cae29cc7e24683f36|2_113_2_034.png
죽상|1相||
печать смерти на лице.

-|2|113|2|35|2340,4274,3421,4346|6563a54cae29cc7e24683f37|2_113_2_035.png
죽상자|竹箱子||
уст. см. 대상자.

-|2|113|2|36|2339,4342,4069,4417|6563a54cae29cc7e24683f38|2_113_2_036.png
죽서|竹石||
каменная плита между стойками перил.

-|2|113|2|37|2338,4412,3771,4488|6563a54cae29cc7e24683f39|2_113_2_037.png
죽선|竹船||
лодка, сделанная из бамбука.

-|2|113|2|38|2338,4487,3007,4559|6563a54cae29cc7e24683f3a|2_113_2_038.png
죽소|竹梳||
см. 대빗.

-|2|113|2|39|2339,4552,3710,4629|6563a54cae29cc7e24683f3b|2_113_2_039.png
,||V|
V	— Р 죽소춘(竹小春) уст. 8-й лунный месяц.

-|2|113|2|40|2267,4622,4179,4765|6563a54cae29cc7e24683f3c|2_113_2_040.png
죽순|竹筍||
побеги бамбука; ~ 방서 соломенная ци нбвка, окантованная кожицей молодого бамбука.

-|2|113|2|41|2264,4764,4179,4909|6563a54cae29cc7e24683f3d|2_113_2_041.png
,죽순채|竹筍菜||
салат (тушёные овощи) с варёными побегами бамбука.

-|2|113|2|42|2336,4902,4177,4983|6563a54cae29cc7e24683f3e|2_113_2_042.png
죽순탕|竹葡湯||
суп из побегов бамбука, заправленный

-|2|113|2|43|2265,4980,3103,5053|6563a54cae29cc7e24683f3f|2_113_2_043.png
|||
яйцом и соевым соусом.

-|2|113|2|44|2337,5045,3753,5125|6563a54cae29cc7e24683f40|2_113_2_044.png
죽술|粥一||
несколько ложек жидкой каши.

-|2|113|2|45|2337,5116,4052,5197|6563a54cae29cc7e24683f41|2_113_2_045.png
죽식|褊食||
жидкая рисовая каша и варёный рис

-|2|114|1|1|286,326,2186,468|6563a54cae29cc7e24683f42|2_114_1_001.png
죽신|||
1) десять лаптей;
2) грубая кожаная обувь, продававшаяся по десять пар.

-|2|114|1|2|357,465,1469,540|6563a54cae29cc7e24683f43|2_114_1_002.png
죽실|竹實||
У어口, семена бамбука.

-|2|114|1|3|281,536,2192,678|6563a54cae29cc7e24683f44|2_114_1_003.png
죽실반|竹實飯||
уст. рис, сваренный на пару с толчёными семенами бамбука.

-|2|114|1|4|361,676,1860,749|6563a54cae29cc7e24683f45|2_114_1_004.png
죽세공|竹細二匚||
изящное изделие из бамбука.

-|2|114|1|5|280,747,2194,876|6563a54cae29cc7e24683f46|2_114_1_005.png
肯장|竹杖||
см. 대지 팽 이; соломенные лапти. 망혜 бамбуковая трость

-|2|114|1|6|363,889,1297,960|6563a54cae29cc7e24683f47|2_114_1_006.png
죽장고|竹長鼓||
см. 죽장구.

-|2|114|1|7|282,955,2191,1097|6563a54cae29cc7e24683f48|2_114_1_007.png
죽장〒|〈竹長鼓||
большой барабан, сделанный из ствола бамбука.

-|2|114|1|8|364,1094,1784,1169|6563a54cae29cc7e24683f49|2_114_1_008.png
죽장기|■將棊||
неумелая игра в шахматы.

-|2|114|1|9|366,1167,1477,1240|6563a54cae29cc7e24683f4a|2_114_1_009.png
죽장창|竹長槍||
бамбуковое копьё.

-|2|114|1|10|363,1236,1402,1310|6563a54cae29cc7e24683f4b|2_114_1_010.png
죽적|竹笛||
флейта из бамбука.

-|2|114|1|11|364,1308,1128,1379|6563a54cae29cc7e24683f4c|2_114_1_011.png
죽전|竹田|I|
см. 대밭.

-|2|114|1|12|364,1374,1846,1450|6563a54cae29cc7e24683f4d|2_114_1_012.png
죽전|竹箭|II|
бамбуковая стрела (для лука).

-|2|114|1|13|279,1447,2192,1659|6563a54cae29cc7e24683f4e|2_114_1_013.png
죽절|竹節||
колено бамбука; ~ 갓끈 тесёмки для шл覓пы с нанизанными на них бусами [напоминающие стебель бамбука).

-|2|114|1|14|279,1653,2190,1798|6563a54cae29cc7e24683f4f|2_114_1_014.png
죽절가|竹節果||
[корбискме] вафли в форме колена бамбука.

-|2|114|1|15|360,1799,1089,1869|6563a54cae29cc7e24683f50|2_114_1_015.png
죽점|竹簟||
СМ・ 대 자리 ・

-|2|114|1|16|360,1868,1200,1940|6563a54cae29cc7e24683f51|2_114_1_016.png
죽젓개|粥•||
см. 죽젓광이,

-|2|114|1|17|283,1936,2190,2079|6563a54cae29cc7e24683f52|2_114_1_017.png
죽젓개질|粥•||
~하다 а) помешивать жидкую кашу палочкой; б) обр. мешать, препятствовать.

-|2|114|1|18|363,2077,2185,2152|6563a54cae29cc7e24683f53|2_114_1_018.png
죽젓광이|粥・||
палочка для размешивания жидкой каши.

-|2|114|1|19|364,2148,1367,2220|6563a54cae29cc7e24683f54|2_114_1_019.png
죽정|竹釘|I|
уст. см. 대못 I.

-|2|114|1|20|364,2217,1890,2291|6563a54cae29cc7e24683f55|2_114_1_020.png
죽정|竹亭|II|
беседка (павильон) из бамбука,

-|2|114|1|21|365,2287,2185,2362|6563a54cae29cc7e24683f56|2_114_1_021.png
죽조반|粥早飯||
жидкая каша, съедаемая до завтрака.

-|2|114|1|22|364,2359,1581,2429|6563a54cae29cc7e24683f57|2_114_1_022.png
죽죽|||
усил, стал, вариант 족족 III.

-|2|114|1|23|286,2426,2191,2710|6563a54cae29cc7e24683f58|2_114_1_023.png
죽지||I|
1) плечевой сустав, плечо; ~［를］ 뗴 다 а) опускать плечо (после стрельбы из лука); б) иметь надменный (самодовольный) вид (о слуге);
2) сочленение крыла (птицъ
1).

-|2|114|1|24|364,2709,2182,2782|6563a54cae29cc7e24683f59|2_114_1_024.png
죽지|竹紙||
11 тонкая бумага из молодого бамбука.

-|2|114|1|25|283,2780,2184,2922|6563a54cae29cc7e24683f5a|2_114_1_025.png
죽지乂卜|竹枝詞||
каса, воспевающая сельский пейзаж, (нравы и обычаи крестьян.

-|2|114|1|26|364,2921,1099,2988|6563a54cae29cc7e24683f5b|2_114_1_026.png
죽지뼈|||
анат. лопатка.

-|2|114|1|27|362,2991,1203,3064|6563a54cae29cc7e24683f5c|2_114_1_027.png
죽창|竹槍|I|
см. 대창

-|2|114|1|28|362,3060,1934,3134|6563a54cae29cc7e24683f5d|2_114_1_028.png
죽창|竹窓||
11 окно с бамбуковым переплётом.

-|2|114|1|29|361,3131,1126,3202|6563a54cae29cc7e24683f5e|2_114_1_029.png
죽척|竹尺||
см. 대자 I.

-|2|114|1|30|361,3201,1671,3273|6563a54cae29cc7e24683f5f|2_114_1_030.png
죽첨|竹籤||
тонкая бамбуковая планка.

-|2|114|1|31|361,3271,1069,3342|6563a54cae29cc7e24683f60|2_114_1_031.png
죽청|竹・||
см. 대 청 I.

-|2|114|1|32|361,3341,1684,3413|6563a54cae29cc7e24683f61|2_114_1_032.png
죽청지|竹靑紙||
тонкая прб디ная бумага.

-|2|114|1|33|360,3411,1288,3483|6563a54cae29cc7e24683f62|2_114_1_033.png
죽총|竹叢||
заросли бамбука.

-|2|114|1|34|359,3479,1961,3554|6563a54cae29cc7e24683f63|2_114_1_034.png
죽치|[||
грубые] изделия, продаваемые десятком.

-|2|114|1|35|358,3552,1579,3624|6563a54cae29cc7e24683f64|2_114_1_035.png
죽치기|||
продажа издбли访 десятками,

-|2|114|1|36|357,3622,2180,3696|6563a54cae29cc7e24683f65|2_114_1_036.png
죽치다|||
сидеть дома; вести затворнический образ жизни,

-|2|114|1|37|272,3690,2187,3834|6563a54cae29cc7e24683f66|2_114_1_037.png
죽침|竹枕|I|
кусок [толстого] бамбука, подкладываемый I口од голову вместо подушки.

-|2|114|1|38|268,3831,2184,3973|6563a54cae29cc7e24683f67|2_114_1_038.png
죽침|竹氣,竹針|II|
1) бамбуковая игла для иглотерапии;
2) бамбуковая иголка.

-|2|114|1|39|356,3973,1478,4046|6563a54cae29cc7e24683f68|2_114_1_039.png
죽책|竹柵|I|
ограда из бамбука.

-|2|114|1|40|354,4042,1484,4115|6563a54cae29cc7e24683f69|2_114_1_040.png
죽책|竹策|II|
хлыст из бамбука.

-|2|114|1|41|269,4113,2187,4323|6563a54cae29cc7e24683f6a|2_114_1_041.png
죽책|竹册||
Ш книга из бамбуковых пластинок, в которую заносились указы короля о присвоении титулов жёнам принцев.

-|2|114|1|42|349,4323,2181,4397|6563a54cae29cc7e24683f6b|2_114_1_042.png
죽취일|竹醉日||
зтн. 13-е 디ислб 5-го лунного месяца.

-|2|114|1|43|262,4392,2186,4535|6563a54cae29cc7e24683f6c|2_114_1_043.png
죽탕|粥・||
1) топь, грязь;
2): ~이 되다 быть изуродованным (повреждённым).

-|2|114|1|44|347,4531,1829,4609|6563a54cae29cc7e24683f6d|2_114_1_044.png
죽롱|粥桶|I|
кормушка, корыто (деревянное).

-|2|114|1|45|347,4603,1474,4676|6563a54cae29cc7e24683f6e|2_114_1_045.png
죽롱|竹筒|II|
сосуд из бамбука.

-|2|114|1|46|265,4673,2184,4808|6563a54cae29cc7e24683f6f|2_114_1_046.png
죽통주|竹筒酒||
вино, приготовленное в сосуде из бамбука.

-|2|114|1|47|350,4810,1301,4883|6563a54cae29cc7e24683f70|2_114_1_047.png
죽태|竹胎||
уст. см. 죽순.

-|2|114|1|48|267,4880,2184,5023|6563a54cae29cc7e24683f71|2_114_1_048.png
죽파|竹杷||
грабли с бамбуковыми зубьями (для разравнивания ПОЧвЬ
1),

-|2|114|1|49|269,5021,2184,5174:2374,323,4202,401|6563a54cae29cc7e24683f72|2_114_1_049.png
죽피|竹皮||
1) наружный слой стебля бамбука; 2) кожица побега бамбука; ~ 방셕 ом. 죽순 [방셰. 죽떡 (粥■) [корейский] рисовый хлебец с прослойкой

-|2|114|2|2|2296,399,4202,542|6563a54cae29cc7e24683f73|2_114_2_002.png
|||
из кусочков тыквы, посыпанный толчёной красной фасолью угловатой, приготовленный в сиру (см. 시루).

-|2|114|2|3|2298,538,4205,822|6563a54cae29cc7e24683f74|2_114_2_003.png
죽안口卜|竹鞍馬||
чучело осёдланной лошади в натуральную величину, сделанное из леспедецы и оклеенное бумагой, установленное на двухколёсной тележке (которое везут во время похорон короля или королевы).

-|2|114|2|4|2301,818,4203,960|6563a54cae29cc7e24683f75|2_114_2_004.png
죽여|竹茹||
кор. мед. внутренний слой стебля бамбука (как материал для лекарства).

-|2|114|2|5|2370,960,3239,1031|6563a54cae29cc7e24683f76|2_114_2_005.png
죽엽|竹葉||
уст. СМ. 대잎.

-|2|114|2|6|2371,1028,3508,1102|6563a54cae29cc7e24683f77|2_114_2_006.png
죽영|竹纓||
[чунъниэнъ] см. 대갓끈

-|2|114|2|7|2369,1106,2795,1173|6563a54cae29cc7e24683f78|2_114_2_007.png
죽음|||
смерть.

-|2|114|2|8|2371,1171,3088,1242|6563a54cae29cc7e24683f79|2_114_2_008.png
죽음터|||
место смерти.

-|2|114|2|9|2294,1240,4204,1946|6563a54cae29cc7e24683f7a|2_114_2_009.png
죽이다|||
1) застав л ить (позволять) убивать;
2) убивать; 촐을 ~ а) взять пешку; б) пожертвовать пешкой;
3) засушить, погубить (растение);
4) выключить (наир. станок);
5) гасить (огонь);
6) ослаблять, заглушать (звук; шаги);
7) сдерживать (смех и т. м.);
8) сни• жать (скорость); 가ормозНть; ||죽 여 내 다 а) [быть способным] убить; б) мучить (кого-л.); 죽여 주仔 а) убивать (для кого-л.)\ б) прост, быть невыносимым; 마음을 죽여 주다 полностью отдаваться (чему-л.)9 полностью быть захваченным (чем-л.).

-|2|114|2|10|2371,1944,4161,2020|6563a54cae29cc7e24683f7b|2_114_2_010.png
죽인|竹日3||
печать, изготовленная из корня бамбука.

-|2|114|2|11|2370,2016,4134,2089|6563a54cae29cc7e24683f7c|2_114_2_011.png
죽원|竹院||
уст. дом, окружённый зарослями бамбука.

-|2|114|2|12|2298,2085,4200,2228|6563a54cae29cc7e24683f7d|2_114_2_012.png
준|噂|I|
1) медный жертвенный сосуд для' вина;
2) бокал (рюмка для вина) из глины.

-|2|114|2|13|2370,2226,3345,2298|6563a54cae29cc7e24683f7e|2_114_2_013.png
준|準|II|
уст. см. 교정 IV.

-|2|114|2|14|2299,2296,4200,2510|6563a54cae29cc7e24683f7f|2_114_2_014.png
준-|準||
преф. кор. приравниваемый (к чему-л.)] неполный , недоведённый (до	какого-л. уровня);	полу. квази …; 준결승 полуфинал .

-|2|114|2|15|2370,2508,3625,2581|6563a54cae29cc7e24683f80|2_114_2_015.png
준7卜|準價||
уст. максимальная цена,

-|2|114|2|16|2297,2580,4202,2720|6563a54cae29cc7e24683f81|2_114_2_016.png
준거|準據|I|
~하다 оснбвываться (на 닌2м“.); сообразоваться (с чем-л.).

-|2|114|2|17|2294,2720,4201,2862|6563a54cae29cc7e24683f82|2_114_2_017.png
준거|遵據|I|
］: ~하다 уст. основываться (на прецедентах. приказе и т. 几•)•

-|2|114|2|18|2294,2861,4203,3003|6563a54cae29cc7e24683f83|2_114_2_018.png
준거|峻拒|III|
~하다 отказывать наотрез; решительно отвергать.

-|2|114|2|19|2294,2999,4200,3142|6563a54cae29cc7e24683f84|2_114_2_019.png
준거법|準據法||ппоп
юр. надлежащий (соответствующий) закон.

-|2|114|2|20|2291,3142,4198,3422|6563a54cae29cc7e24683f85|2_114_2_020.png
준걸|俊傑||
1): ~스럽다 пр ил. казаться 次하元 нным (талантливым, выдающимся); ~하다 одарённый, талантливый, выдающийся;
2) одарённый (талантливый, выдающийся) человек.

-|2|114|2|21|2367,3423,3770,3496|6563a54cae29cc7e24683f86|2_114_2_021.png
준걸스레|俊傑・||
нареч, с умом, с талантом.

-|2|114|2|22|2367,3494,3899,3565|6563a54cae29cc7e24683f87|2_114_2_022.png
준격|峻激||
~하다 уст. суровый, жестокий.

-|2|114|2|23|2294,3562,4196,3707|6563a54cae29cc7e24683f88|2_114_2_023.png
준결승|準決勝||ссынъ
спорт, полуфинал; ~하다 проводиться, состояться (о полуфинале).

-|2|114|2|24|2367,3703,4194,3779|6563a54cae29cc7e24683f89|2_114_2_024.png
준결승전|準決勝戰||ссынъ
полуфинальное состязание.

-|2|114|2|25|2369,3773,3849,3849|6563a54cae29cc7e24683f8a|2_114_2_025.png
준겹모음|準•母音||гём
лингв, дифтонгоид.

-|2|114|2|26|2367,3846,3912,3921|6563a54cae29cc7e24683f8b|2_114_2_026.png
준골|俊骨||
заметная (выделяющаяся) фигура.

-|2|114|2|27|2294,3916,4196,4270|6563a54cae29cc7e24683f8c|2_114_2_027.png
준공|竣工||
завершение (конец) постройки, окончание строительных работ; ввод в строй; ~하다 завершать (заканчивать) строительство; вводить в строй. 준공 식 (竣士式) церемония окончания (завершения) стройтельства (ввода в строй),

-|2|114|2|28|2366,4268,3057,4337|6563a54cae29cc7e24683f8d|2_114_2_028.png
준규|準規||
см. 준칙.

-|2|114|2|29|2365,4337,3671,4414|6563a54cae29cc7e24683f8e|2_114_2_029.png
준급|峻急||
~하다 высокий и крутой.

-|2|114|2|30|2366,4407,3326,4481|6563a54cae29cc7e24683f8f|2_114_2_030.png
준급행|準急行||
сущ. скорый.

-|2|114|2|31|2365,4477,3105,4549|6563a54cae29cc7e24683f90|2_114_2_031.png
준기|樽機||
см. 준화기.

-|2|114|2|32|2365,4549,3433,4621|6563a54cae29cc7e24683f91|2_114_2_032.png
준기사|準技師||
старший техник,

-|2|114|2|33|2367,4617,4184,4695|6563a54cae29cc7e24683f92|2_114_2_033.png
준기수|準技手||
мастер (квалификация или должность).

-|2|114|2|34|2364,4688,3124,4760|6563a54cae29cc7e24683f93|2_114_2_034.png
준개|〈俊改||
СМ. 개준.

-|2|114|2|35|2364,4758,4045,4836|6563a54cae29cc7e24683f94|2_114_2_035.png
준납|準納||
~하다 сдавать, вносить (положенное).

-|2|114|2|36|2364,4828,3228,4901|6563a54cae29cc7e24683f95|2_114_2_036.png
준덕|峻德||
уст. см. 대덕.

-|2|114|2|37|2289,4899,4183,5040|6563a54cae29cc7e24683f96|2_114_2_037.png
준돈|||
монета, поставленная на кон (при игре в《расшибалку^).

-|2|114|2|38|2296,5040,4181,5187|6563a54cae29cc7e24683f97|2_114_2_038.png
준동|蠢動|I|
закулисная деятельность; интриги; ~ 하 다 вести закулисную деятельность (интриги).

-|2|115|1|1|274,333,2156,480|6563a54cae29cc7e24683f98|2_115_1_001.png
준동|準同|II|
~하다 уст. соответствующий нормам (стандартам).

-|2|115|1|2|333,477,1340,549|6563a54cae29cc7e24683f99|2_115_1_002.png
준두|準豆頁||
уст. кончик носа.

-|2|115|1|3|333,551,1846,620|6563a54cae29cc7e24683f9a|2_115_1_003.png
준득거리다|||
у сил. сшил, вариант 존득거리다.

-|2|115|1|4|334,624,1720,691|6563a54cae29cc7e24683f9b|2_115_1_004.png
준득준득|||
у сил、сшил, вариант 존득존득.

-|2|115|1|5|272,685,2157,832|6563a54cae29cc7e24683f9c|2_115_1_005.png
준대로|遵天路||
1) проезд (проход) по широкой дороге;
2) должные (правильные) действия (напр. в работе).

-|2|115|1|6|334,828,1814,904|6563a54cae29cc7e24683f9d|2_115_1_006.png
준려|峻厲||чул
~하다 грубый, суровый.

-|2|115|1|7|335,899,2075,973|6563a54cae29cc7e24683f9e|2_115_1_007.png
준렬|峻页9||
1-йол]: ~하다 строгий, суровый; резкий.

-|2|115|1|8|333,969,1973,1043|6563a54cae29cc7e24683f9f|2_115_1_008.png
준렬성|峻烈性||йэлссонъ
строгость, суровость.

-|2|115|1|9|271,1037,2158,1187|6563a54cae29cc7e24683fa0|2_115_1_009.png
준령|峻嶺||чул
1) высокая и крутая вершина;
2) обр. огромные трудности.

-|2|115|1|10|333,1182,1803,1258|6563a54cae29cc7e24683fa1|2_115_1_010.png
준로|峻路||чул
опасная (крутая) дорога.

-|2|115|1|11|272,1252,2160,1396|6563a54cae29cc7e24683fa2|2_115_1_011.png
준론|峻論||
острая (горячая) дискуссия; острый спор,

-|2|115|1|12|272,1392,2157,1538|6563a54cae29cc7e24683fa3|2_115_1_012.png
준례|準例||
(чул-] уст.
1): ~하다 следовать примеру;
2) пример, образец.

-|2|115|1|13|272,1534,2163,1678|6563a54cae29cc7e24683fa4|2_115_1_013.png
준뢰|樽密||чул
сосуд для вина (использовавшийся при жертвоприношении).

-|2|115|1|14|334,1678,1446,1749|6563a54cae29cc7e24683fa5|2_115_1_014.png
준마|駿馬||
резвый конь, скакун,

-|2|115|1|15|334,1747,1399,1820|6563a54cae29cc7e24683fa6|2_115_1_015.png
준말|||
лингв, сокращенное слово.

-|2|115|1|16|272,1812,2160,1961|6563a54cae29cc7e24683fa7|2_115_1_016.png
준물|俊物||
1) незаурядная (выдающаяся) л出디ность; сущ. выдающееся.

-|2|115|1|17|338,1957,1880,2032|6563a54cae29cc7e24683fa8|2_115_1_017.png
준민고택|浚民膏澤||
уст.: ~하다 обирать народ.

-|2|115|1|18|335,2030,1204,2103|6563a54cae29cc7e24683fa9|2_115_1_018.png
준민족|準民族||
народность.

-|2|115|1|19|338,2099,1535,2174|6563a54cae29cc7e24683faa|2_115_1_019.png
준민족어|準民族語||
ЯЗЫК народности.

-|2|115|1|20|336,2173,1013,2243|6563a54cae29cc7e24683fab|2_115_1_020.png
준벌|準一||
см. 준평원.

-|2|115|1|21|274,2239,2164,2383|6563a54cae29cc7e24683fac|2_115_1_021.png
준법|遵法||
1 [-ппэп]: —соблюдать закон; следовать закону,

-|2|115|1|22|338,2380,2020,2455|6563a54cae29cc7e24683fad|2_115_1_022.png
준법|峻法|II|
уст. строгий и справедливый закон.

-|2|115|1|23|339,2449,1485,2525|6563a54cae29cc7e24683fae|2_115_1_023.png
준법성|遵法性||
【・ссонъ] з거кбнность.

-|2|115|1|24|279,2521,2166,2666|6563a54cae29cc7e24683faf|2_115_1_024.png
준봉|遵奉|I|
~ 하다 соблюдать [приказы); следовать (напр. традиции).

-|2|115|1|25|339,2664,1417,2736|6563a54cae29cc7e24683fb0|2_115_1_025.png
준봉|峻峰|II|
.неприступный пик.

-|2|115|1|26|278,2734,2165,2877|6563a54cae29cc7e24683fb1|2_115_1_026.png
준봉|準捧|III|
уст.: ~하다 заставлять (обязывать) вносить (платить) согласно установленной норме.

-|2|115|1|27|279,2874,2167,3090|6563a54cae29cc7e24683fb2|2_115_1_027.png
준비|準備||
подготовка; 떠날 ~를 차리다 готовиться в путь; ~耳国 готовить; приготавливать; 시 험을 ~하다 готовиться к экзамену.

-|2|115|1|28|342,3088,1371,3161|6563a54cae29cc7e24683fb3|2_115_1_028.png
준비금|準備金||
резервный фонд.

-|2|115|1|29|280,3158,2165,3304|6563a54cae29cc7e24683fb4|2_115_1_029.png
준비기|準備期||
период подготовки, подготовительный период.

-|2|115|1|30|343,3301,1838,3371|6563a54cae29cc7e24683fb5|2_115_1_030.png
준비벌|準備伐||
лес. подготовительные рубки.

-|2|115|1|31|345,3367,2090,3440|6563a54cae29cc7e24683fb6|2_115_1_031.png
준비성|準備性||ссэнъ
готовность, подготбвленность,

-|2|115|1|32|345,3440,1656,3512|6563a54cae29cc7e24683fb7|2_115_1_032.png
준비실|準備室||
комната для подготовки.

-|2|115|1|33|346,3512,1997,3586|6563a54cae29cc7e24683fb8|2_115_1_033.png
준비자|準備者||
сущ. ответственный за подготовку.

-|2|115|1|34|346,3581,1202,3653|6563a54cae29cc7e24683fb9|2_115_1_034.png
준사|俊士|I|
см. 준걸 2).

-|2|115|1|35|346,3651,1904,3727|6563a54cae29cc7e24683fba|2_115_1_035.png
준사|竣事|II|
уст.: ~하다 завершать [работу].

-|2|115|1|36|348,3722,1979,3795|6563a54cae29cc7e24683fbb|2_115_1_036.png
준사|準仕|III|
~하다 заканчивать срок службы.

-|2|115|1|37|286,3793,2169,3935|6563a54cae29cc7e24683fbc|2_115_1_037.png
준삭|準朔||
一하다 истекать, проходить (об определённом количестве месяцев).

-|2|115|1|38|350,3935,1474,4008|6563a54cae29cc7e24683fbd|2_115_1_038.png
준산|峻山||
высокая и крутая гора.

-|2|115|1|39|288,4002,2170,4150|6563a54cae29cc7e24683fbe|2_115_1_039.png
준상|樽床,尊床||ссанъ
стол, на который ставился сосуд с вином (во время жертвоприношения).

-|2|115|1|40|291,4145,2173,4291|6563a54cae29cc7e24683fbf|2_115_1_040.png
준선|雋選,俊選||
уст，.: ~하다 подбирать [талантливого (одарённого) человека] .

-|2|115|1|41|288,4289,2172,4432|6563a54cae29cc7e24683fc0|2_115_1_041.png
준설|浚谍||
~ 뽐프 землесосный насос; ~하다 углублять фарватер; вести землечерпательные работы.

-|2|115|1|42|355,4429,1725,4503|6563a54cae29cc7e24683fc1|2_115_1_042.png
준설기|浚漢機||
землечерпалка, земснарид.

-|2|115|1|43|356,4498,2030,4573|6563a54cae29cc7e24683fc2|2_115_1_043.png
준설선|浚深船||
[・ссон] землесосный снаряд (судно).

-|2|115|1|44|292,4570,2173,4699|6563a54cae29cc7e24683fc3|2_115_1_044.png
준소|樽所,尊所||
определённое место для столика с жертвенным вином.

-|2|115|1|45|294,4711,2171,4847|6563a54cae29cc7e24683fc4|2_115_1_045.png
준수|遵守|I|
соблюдение, выполнение; ~하다 блюсти, соблюдать, выполнять.

-|2|115|1|46|299,4852,2178,4994|6563a54cae29cc7e24683fc5|2_115_1_046.png
준수|準數|II|
~하다 придёрживаться определённого количества (в 닌丽・4・).

-|2|115|1|47|357,4993,1936,5063|6563a54cae29cc7e24683fc6|2_115_1_047.png
준수|俊秀|III|
~하다 осббенный; выдающийся.

-|2|115|1|48|296,5063,2172,5197|6563a54cae29cc7e24683fc7|2_115_1_048.png
준순|逡巡||
уст」~하다 перен. отступать, пититься назад.

-|2|115|2|1|2261,333,4182,476|6563a54cae29cc7e24683fc8|2_115_2_001.png
준승|準繩||
уст.
1) уровень и шнур, пропитанный тушью;
2) критерий, мерило; стандарт.

-|2|115|2|2|2335,474,3274,547|6563a54cae29cc7e24683fc9|2_115_2_002.png
준시|蹲柿|I|
виленая хурма,

-|2|115|2|3|2262,544,4188,687|6563a54cae29cc7e24683fca|2_115_2_003.png
준시|遵施||
указаниями уст,: 一하다 исполнить в соответствии т. п.

-|2|115|2|4|2334,686,4052,759|6563a54cae29cc7e24683fcb|2_115_2_004.png
준신|準信||
~하다 верить, полагаться (на что-л.

-|2|115|2|5|2335,756,4188,830|6563a54cae29cc7e24683fcc|2_115_2_005.png
준작|僂爵||
арх. человек, помогающий хозяину угощать

-|2|115|2|6|2264,827,2712,886|6563a54cae29cc7e24683fcd|2_115_2_006.png
|||
гостей вином.

-|2|115|2|7|2336,898,3756,972|6563a54cae29cc7e24683fce|2_115_2_007.png
준장|准將|I|
бригадный генерал, бригадир.

-|2|115|2|8|2336,969,3364,1040|6563a54cae29cc7e24683fcf|2_115_2_008.png
준장|準張|II|
уст. см. 교정지.

-|2|115|2|9|2264,1039,4185,1182|6563a54cae29cc7e24683fd0|2_115_2_009.png
준적|準的||
~하다 уст. а) служащий нормой (критерием) ;б) служащий целью.

-|2|115|2|10|2267,1179,4179,1323|6563a54cae29cc7e24683fd1|2_115_2_010.png
준절|峻截,峻切|I|
~하다 а) отвесный, крутой; б) строгий, грозный.

-|2|115|2|11|2338,1321,4084,1393|6563a54cae29cc7e24683fd2|2_115_2_011.png
준절|揖節|II|
~하다 беречь, экономно расходовать.

-|2|115|2|12|2338,1389,4177,1464|6563a54cae29cc7e24683fd3|2_115_2_012.png
준정|浚井||
уст.: ——하다 чистить, углублять [колодец].

-|2|115|2|13|2267,1461,4185,1747|6563a54cae29cc7e24683fd4|2_115_2_013.png
준조|樽爼,尊爼||
1) сосуд для вина и блюдо для мяса (использовавшиеся при жертвоприношении)^
2) уст. официальный приём (банкет), устраивавшийся по всем правилам церемониала,

-|2|115|2|14|2341,1745,4004,1817|6563a54cae29cc7e24683fd5|2_115_2_014.png
준주|樽酒,尊酒||
уст. вино в жертвенном сосуде.

-|2|115|2|15|2270,1814,4180,2029|6563a54cae29cc7e24683fd6|2_115_2_015.png
준주임|准奏任||
человек, пользующийся правами чиновника, назначаемого приказом премьер-министра с согласия короля.

-|2|115|2|16|2269,2027,4178,2170|6563a54cae29cc7e24683fd7|2_115_2_016.png
준준|蹲蹲|I|
~하다 уст. красивый (о плавных движениях в танце).

-|2|115|2|17|2270,2168,4181,2312|6563a54cae29cc7e24683fd8|2_115_2_017.png
준준|蠢蠢|II|
~ 무식 уст. полный невежда; глупый, тупой.

-|2|115|2|18|2344,2308,4088,2387|6563a54cae29cc7e24683fd9|2_115_2_018.png
준준결승|準準決勝||ссынъ
спорт, четверть финала.

-|2|115|2|19|2342,2376,4180,2453|6563a54cae29cc7e24683fda|2_115_2_019.png
준지|蹲止||
уст.: ~하다 бросать, прерывать [работу],

-|2|115|2|20|2342,2448,4187,2523|6563a54cae29cc7e24683fdb|2_115_2_020.png
준직|峻直|I|
~하다 уст. строгий и прямой (очеловеке)^

-|2|115|2|21|2342,2522,3916,2594|6563a54cae29cc7e24683fdc|2_115_2_021.png
준직|準職|II|
должность чиновника 6-го ранга.

-|2|115|2|22|2342,2592,3380,2663|6563a54cae29cc7e24683fdd|2_115_2_022.png
준재|俊才||
выдагощийся талант.

-|2|115|2|23|2276,2659,4186,2801|6563a54cae29cc7e24683fde|2_115_2_023.png
준좌|蹲坐||
уст.: ~하다 а) см. 주저앉다; б) см. 준지［하 다］•

-|2|115|2|24|2342,2805,4186,2879|6563a54cae29cc7e24683fdf|2_115_2_024.png
준천|濬||
Н
1) уст.: ——하다 чистить (углублять) дно реки<

-|2|115|2|25|2342,2874,3769,2949|6563a54cae29cc7e24683fe0|2_115_2_025.png
준첩|〈浚津||
~ 공구 землеройный снаряд.

-|2|115|2|26|2272,2945,4189,3089|6563a54cae29cc7e24683fe1|2_115_2_026.png
준첩기|〈浚津機||
дноуглубительный (землеройно-транспортный) снаряд.

-|2|115|2|27|2345,3088,3289,3159|6563a54cae29cc7e24683fe2|2_115_2_027.png
준첩선|〈浚漂船||
СМ. 준설선.

-|2|115|2|28|2344,3159,2949,3229|6563a54cae29cc7e24683fe3|2_115_2_028.png
준총|駿聴||
скакун.

-|2|115|2|29|2343,3229,3776,3302|6563a54cae29cc7e24683fe4|2_115_2_029.png
준축|蹲縮||
уст.: ~하다 оседать (о почве).

-|2|115|2|30|2345,3300,3740,3374|6563a54cae29cc7e24683fe5|2_115_2_030.png
준치|||
зоол. сельдь илиша (ШзИа е1оп§а1а).

-|2|115|2|31|2346,3370,4095,3444|6563a54cae29cc7e24683fe6|2_115_2_031.png
준치젓|||
соленая сельдь илиша, порезанная кусочками.

-|2|115|2|32|2346,3441,3911,3515|6563a54cae29cc7e24683fe7|2_115_2_032.png
준치찜|||
тушеная сельдь илиша с приправами.

-|2|115|2|33|2347,3511,3569,3585|6563a54cae29cc7e24683fe8|2_115_2_033.png
준칙|準貝［1||
основное правило, норма.

-|2|115|2|34|2273,3582,4193,3725|6563a54cae29cc7e24683fe9|2_115_2_034.png
준책|峻責||
~하다 делать сгрбгий выговор; серьёзно упрекать.

-|2|115|2|35|2348,3723,3806,3798|6563a54cae29cc7e24683fea|2_115_2_035.png
준판|峻阪||
уст. крутая гора; крутой берег.

-|2|115|2|36|2277,3793,4189,3938|6563a54cae29cc7e24683feb|2_115_2_036.png
준판임|准判1任||
человек, пользующийся правами чиновника 2-го номенклатурного разряда (в Корее до 1945 г.).

-|2|115|2|37|2349,3935,4079,4009|6563a54cae29cc7e24683fec|2_115_2_037.png
준평뭔|準平原||
геогр. пенеплен, предельная равнина.

-|2|115|2|38|2276,4006,4188,4149|6563a54cae29cc7e24683fed|2_115_2_038.png
준后卜다|準・|I|
придерживаться, следовать (чему-л.)\ брать за основу.

-|2|115|2|39|2276,4147,4182,4290|6563a54cae29cc7e24683fee|2_115_2_039.png
준하다|峻■|II|
1) крутой, отвесный;
2) крепкий (о водке9 табаке и пг. п).

-|2|115|2|40|2350,4289,3084,4360|6563a54cae29cc7e24683fef|2_115_2_040.png
준허|準許||
см. 의시 I.

-|2|115|2|41|2351,4361,3661,4434|6563a54cae29cc7e24683ff0|2_115_2_041.png
준험|峻險||
~하다 крутой, обрывистый,

-|2|115|2|42|2278,4429,4188,4643|6563a54cae29cc7e24683ff1|2_115_2_042.png
준혈족|準血族||
[тто이
1) человек, приобретший родство юридическим путём;
2) родство, приобретённое юридическим путём.

-|2|115|2|43|2352,4642,3931,4715|6563a54cae29cc7e24683ff2|2_115_2_043.png
준혹|峻酷||
~하다 очень жестокий (свирепый).

-|2|115|2|44|2221,4712,4194,5208|6563a54cae29cc7e24683ff3|2_115_2_044.png
준행|遵行|I|
~하다 осуществлять (что-л.)9 основываясь на (чём-л
9). 준행(準行) II: ~하다 действовать в соответствии с установленными нормами. 준회 원(準會員) участник собрания с правом совещательного голоса. 준딸나무 [-ла-] бот. циноксилбн (Супоху1оп).

-|2|116|1|1|266,325,2180,484|6563a54cae29cc7e24683ff4|2_116_1_001.png
준어|樽魚||
1) зоол. усатый голавль (ЗдиаИоЬагЬиз сигг1си1из)\
2) см. 숭어.

-|2|116|1|2|345,479,1001,554|6563a54cae29cc7e24683ff5|2_116_1_002.png
준언|俊彥||
СМе 준걸.

-|2|116|1|3|273,545,2181,692|6563a54cae29cc7e24683ff6|2_116_1_003.png
준엄|峻嚴||
~하다 а) очень строгий, суровый; б) трудный, тяжёлый.

-|2|116|1|4|350,684,1827,765|6563a54cae29cc7e24683ff7|2_116_1_004.png
준엄성|峻嚴性||ссэнъ
строгость, суровость.

-|2|116|1|5|350,765,1075,836|6563a54cae29cc7e24683ff8|2_116_1_005.png
준여|餒餘||
см. 제퇴선.

-|2|116|1|6|352,829,1275,906|6563a54cae29cc7e24683ff9|2_116_1_006.png
준역.|竣役||
уст. см. 준공 I. "Ж

-|2|116|1|7|276,898,2180,1047|6563a54cae29cc7e24683ffa|2_116_1_007.png
준연|蠢然||
книжн.: ~［히］ нерасторопно, неповоротливо; ~하4 уст. нерасторопный, неповоротливый.

-|2|116|1|8|282,1040,2181,1187|6563a54cae29cc7e24683ffb|2_116_1_008.png
준용|準用||
~하다 употреблить (использовать) в соответствии (с чем-л.).

-|2|116|1|9|357,1182,1757,1258|6563a54cae29cc7e24683ffc|2_116_1_009.png
준우|峻宇|I|
уст. высокий и большой дом.

-|2|116|1|10|281,1255,2182,1388|6563a54cae29cc7e24683ffd|2_116_1_010.png
준우|蠢愚|II|
~하다 уст. глупый, несообразитель- «ый.

-|2|116|1|11|279,1394,2182,1530|6563a54cae29cc7e24683ffe|2_116_1_011.png
준이|俊異||
~하다 уст. прил. выдающихся способностей.

-|2|116|1|12|357,1536,1803,1613|6563a54cae29cc7e24683fff|2_116_1_012.png
준이중|準二重||
~ 모음 лингв, дифтонгоид.

-|2|116|1|13|358,1607,1969,1683|6563a54cae29cc7e24684000|2_116_1_013.png
준일|俊逸||
~하다 выдающийся, замечательный.

-|2|116|1|14|274,1677,2182,1812|6563a54cae29cc7e24684001|2_116_1_014.png
준예|俊乂||
уст. человек выдающихся способностей, талант.

-|2|116|1|15|356,1823,1111,1895|6563a54cae29cc7e24684002|2_116_1_015.png
준위|準位||
ЭЛ. Уровень.

-|2|116|1|16|357,1892,1209,1966|6563a54cae29cc7e24684003|2_116_1_016.png
준의|準醫|I|
см. 준의사.

-|2|116|1|17|358,1965,955,2034|6563a54cae29cc7e24684004|2_116_1_017.png
준의||II|
см. 주니.

-|2|116|1|18|359,2031,1207,2107|6563a54cae29cc7e24684005|2_116_1_018.png
준의사|準醫師||
фельдшер.

-|2|116|1|19|276,2102,2186,3023|6563a54cae29cc7e24684006|2_116_1_019.png
줄||I|
1.
1) верёвка, бечёвка; шнур; 줄［을］ 띄우다 провешивать, протягивать шнур (при измерении че-
2) проволока;
3) нитка; 줄 따르는 거 미 обр. неразлучная пара; 줄을 놀리다 обр. управлять оставаясь в стороне;
4) струна;
5) ряд; очередь;
6) строка; линия;
7) полоска (на материи))
8) связи; 줄 을 놓다 связываться с (кем-л.); устанавливать связь (с какой-л. целью)\ 줄［을］ 달다 обр. беспрерывно продолжаться; 줄［을］ 대 다 иметь постоянную связь; 줄 이 닿다 устанавливаться (о связи);
9) сокр. от 쇠줄 II; 줄［이］ 풀리다 становиться богаче по мере разработки (о рудной жилё); ◊ 줄［을］ 걷다 см. 줄밑［을 걷다］; 2. счётн. сл. для связок листового табака из 10 пучков.

-|2|116|1|20|364,3026,881,3093|6563a54cae29cc7e24684007|2_116_1_020.png
줄||II|
см. 줄칼.

-|2|116|1|21|362,3091,2182,3167|6563a54cae29cc7e24684008|2_116_1_021.png
줄||III|
бот. цицания широколистная (21гап1а 1аН!о11а].

-|2|116|1|22|274,3163,2186,3520|6563a54cae29cc7e24684009|2_116_1_022.png
줄||IV|
1) после прич. буд. вр. гл. в сопровождении 알다 (모르다) уметь (не уметь) делать (что-л.); 난 담 배 피울 줄 모른다 я не курю;
2) после опред. приват. предлож. перед гл. мышления что; 나는 박 동무7卜 온 줄을 알았다 я знал, что товарищ Пак приехал.

-|2|116|1|23|360,3517,955,3592|6563a54cae29cc7e2468400a|2_116_1_023.png
출|〈橘|V|
см. 귤.

-|2|116|1|24|275,3590,2187,3805|6563a54cae29cc7e2468400b|2_116_1_024.png
줄7卜리|||
ряд снопов риса, поставленных для просушки; ~［를］ 省 다 ставить рядами снопи риса для про сушки.

-|2|116|1|25|358,3803,1024,3875|6563a54cae29cc7e2468400c|2_116_1_025.png
줄감개|||
муз. колок.

-|2|116|1|26|276,3873,2188,4087|6563a54cae29cc7e2468400d|2_116_1_026.png
줄거리|||
1) крупные жилки [листа))
2) голая ветка; голый стебель;
3) самое главное; суть; 소설의 ~ сюжет рассказа.

-|2|116|1|27|356,4084,1820,4159|6563a54cae29cc7e2468400e|2_116_1_027.png
줄걸개|||
муз. подгрифок, струнодержатель.

-|2|116|1|28|356,4155,1848,4229|6563a54cae29cc7e2468400f|2_116_1_028.png
줄곧|||
безостановочно, беспреривно; всё время.

-|2|116|1|29|355,4227,1231,4294|6563a54cae29cc7e24684010|2_116_1_029.png
줄구다|||
диа^. см. 줄이다.

-|2|116|1|30|274,4294,2190,4511|6563a54cae29cc7e24684011|2_116_1_030.png
줄군[|-||
ккун]
1) тот, кто тинет за верёвку (при рытье кор. лопатой);
2) человек, намечающий с помощью верёвки линии на поле (для рядового посева рисовой рассад友).

-|2|116|1|31|276,4511,2187,4653|6563a54cae29cc7e24684012|2_116_1_031.png
줄글|||
проза на ханмуне (в противоп. стихам, напи санным парными строками).

-|2|116|1|32|356,4652,1619,4725|6563a54cae29cc7e24684013|2_116_1_032.png
줄금||I|
трещина; царапина; складка.

-|2|116|1|33|357,4722,1097,4796|6563a54cae29cc7e24684014|2_116_1_033.png
줄금||II|
см. 줄기
4).

-|2|116|1|34|275,4793,2189,5225|6563a54cae29cc7e24684015|2_116_1_034.png
줄기1.|||
1) ствол; стебель; ~ 깜부기 병 стеблёвая головня;
2) ответвление; рукав (реки); отрог (горы);
3) струя (дождя);
4) столб (огня, дыма и т. л.); 2. счётн. сл.
1) для деревьев, растений^ рукавов рек, горных зпро・ 208； дождей и т.
2) несколько деревьев (растений, рукавов рек, горных отрогов, дождей).

-|2|116|2|1|2291,332,4189,481|6563a54cae29cc7e24684016|2_116_2_001.png
줄기줄기1.|||
каждое ответвление; каждый отрог (гори); каждый рукав (реки); 2. нареч, разветвляясь.

-|2|116|2|2|2360,477,4058,552|6563a54cae29cc7e24684017|2_116_2_002.png
줄기직|||
циновка из листьев цицании широколистной.

-|2|116|2|3|2285,546,4190,689|6563a54cae29cc7e24684018|2_116_2_003.png
줄기父卜다|||
неустанный (непрерывный) и сильный (энергичный); 줄 기찬 생활 жизнь, бьющая ключом.

-|2|116|2|4|2361,690,3100,758|6563a54cae29cc7e24684019|2_116_2_004.png
줄기뿌리|||
см. 근경

-|2|116|2|5|2359,759,3512,830|6563a54cae29cc7e2468401a|2_116_2_005.png
줄깃줄깃하다|||
СМ. 질깃질깃 ［하다］.

-|2|116|2|6|2287,829,4188,974|6563a54cae29cc7e2468401b|2_116_2_006.png
줄나다[|-||
ла-] выходить (получаться) меньше нормы; уменьшаться.

-|2|116|2|7|2285,970,4195,1115|6563a54cae29cc7e2468401c|2_116_2_007.png
줄남생이[|-||
лам-] черепахи, греющиеся на солнце берегу реки).

-|2|116|2|8|2288,1111,4194,1258|6563a54cae29cc7e2468401d|2_116_2_008.png
줄넘기[|-||
лэмкки] прыжки через верёвку; ~하다 прьтгать через верёвку.

-|2|116|2|9|2362,1254,3525,1323|6563a54cae29cc7e2468401e|2_116_2_009.png
줄느러미[|-||
лы-] диал. см. 줄・느림,

-|2|116|2|10|2362,1324,4121,1399|6563a54cae29cc7e2468401f|2_116_2_010.png
줄느런云卜&卜[|-||
лы-] расположенные в ряд (рядами).

-|2|116|2|11|2289,1396,4195,1525|6563a54cae29cc7e24684020|2_116_2_011.png
줄느림[|-||
лы-] ленты и т. п., протянутые как украшение.

-|2|116|2|12|2287,1537,4195,1680|6563a54cae29cc7e24684021|2_116_2_012.png
줄다|주니,주오||
1) уменьшаться, сокращаться, убавляться；
2) становиться трудным (о жизни).

-|2|116|2|13|2288,1678,4197,1809|6563a54cae29cc7e24684022|2_116_2_013.png
줄다리기|||
перетягивание каната (игра); ~하다 перетягивать канат.

-|2|116|2|14|2290,1818,4199,1951|6563a54cae29cc7e24684023|2_116_2_014.png
声달음|||
см, 줄달음질; ~［을］ 놓다(치다) бежать изо всех сил.

-|2|116|2|15|2362,1961,4186,2035|6563a54cae29cc7e24684024|2_116_2_015.png
줄달음질:~하다|||
нестись как стрела; быстро бежать

-|2|116|2|16|2289,2028,4190,2177|6563a54cae29cc7e24684025|2_116_2_016.png
줄담배|||
листья табака, нанизанные на [соломенную] верёвку.

-|2|116|2|17|2360,2178,3134,2243|6563a54cae29cc7e24684026|2_116_2_017.png
줄당기기|||
см, 줄다리기.

-|2|116|2|18|2286,2243,4195,2388|6563a54cae29cc7e24684027|2_116_2_018.png
줄뒤짐:~하다|||
перебирать всё по поридку (в поисках чего-л.).

-|2|116|2|19|2362,2389,3906,2459|6563a54cae29cc7e24684028|2_116_2_019.png
줄렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 종랑 거리다.

-|2|116|2|20|2362,2460,3805,2530|6563a54cae29cc7e24684029|2_116_2_020.png
줄렁줄렁|||
усил. стал. вариант 종랑 종랑.

-|2|116|2|21|2291,2525,4197,2671|6563a54cae29cc7e2468402a|2_116_2_021.png
줄룩줄룩:~하다|||
прил. местами суженный, с вмятинами (о длинном предмете).

-|2|116|2|22|2364,2673,3773,2742|6563a54cae29cc7e2468402b|2_116_2_022.png
줄레줄레|||
у сил. стил. вариант 졸래졸래.

-|2|116|2|23|2364,2740,3531,2814|6563a54cae29cc7e2468402c|2_116_2_023.png
줄마노|■瑪瑙||
агат с прожилками.

-|2|116|2|24|2365,2810,3984,2885|6563a54cae29cc7e2468402d|2_116_2_024.png
줄말|||
бот. руппия морская (Яиррга тагШта).

-|2|116|2|25|2292,2880,4197,3013|6563a54cae29cc7e2468402e|2_116_2_025.png
줄먹줄먹:~하다|||
бугристый, неровный; местами вспученный.

-|2|116|2|26|2367,3023,3649,3096|6563a54cae29cc7e2468402f|2_116_2_026.png
줄멍줄멍:~하다|||
неровный, буграми.

-|2|116|2|27|2366,3093,3950,3169|6563a54cae29cc7e24684030|2_116_2_027.png
줄모|||
рисовая рассада, высаживаемая рядами.

-|2|116|2|28|2366,3164,3665,3239|6563a54cae29cc7e24684031|2_116_2_028.png
줄목|||
главный пункт, основное звено.

-|2|116|2|29|2366,3236,3177,3310|6563a54cae29cc7e24684032|2_116_2_029.png
줄무늬|||
полосатый узор ,

-|2|116|2|30|2294,3304,4198,3594|6563a54cae29cc7e24684033|2_116_2_030.png
줄무더기|||
1) вещь, собранная из разных деталей (разных материалов);
2) бечёвка для бумажного змея из разных кусков ниток; ◊ ~ 前 제 единокровные братья (сёстры).

-|2|116|2|31|2289,3588,4198,3806|6563a54cae29cc7e24684034|2_116_2_031.png
줄무지|||
уст. похоронная процессия, при которой носилки с телом покойного несут его родственники и друзья.

-|2|116|2|32|2367,3801,3705,3874|6563a54cae29cc7e24684035|2_116_2_032.png
출미꾸라지|||
вьюн (СоЫНз 1аепга\ рыба).

-|2|116|2|33|2368,3872,3975,3945|6563a54cae29cc7e24684036|2_116_2_033.png
줄밑:~［을］걷다|||
прослеживать; разыскивать.

-|2|116|2|34|2368,3940,3880,4017|6563a54cae29cc7e24684037|2_116_2_034.png
줄바둑:~두다|||
неумело играть в шашки.

-|2|116|2|35|2295,4008,4197,4157|6563a54cae29cc7e24684038|2_116_2_035.png
줄니卜꽂|||
бот. аконит (борец) бёло-фиолётовый (АсопИит а 나Зо1асеит).

-|2|116|2|36|2295,4157,4200,4370|6563a54cae29cc7e24684039|2_116_2_036.png
호밥|||
каша, завёрнутая в трипку и привязанная к верёвке (как приманка во время обучения сокола); ◊ ~ 에 매로구나 то, на что зарился, досталось другому.

-|2|116|2|37|2368,4367,4053,4441|6563a54cae29cc7e2468403a|2_116_2_037.png
줄방/너|■方席||
циновка из цицании широколистной,

-|2|116|2|38|2294,4436,4195,4570|6563a54cae29cc7e2468403b|2_116_2_038.png
줄방울|||
несколько колокольчиков, чёвке. подвешенных на бе

-|2|116|2|39|2367,4588,2893,4656|6563a54cae29cc7e2468403c|2_116_2_039.png
|||
ряд ив.

-|2|116|2|40|2368,4651,4081,4726|6563a54cae29cc7e2468403d|2_116_2_040.png
줄버력|||
пустая порода [между рудными жилами).

-|2|116|2|41|2236,4722,4197,5165|6563a54cae29cc7e2468403e|2_116_2_041.png
줄변자|■邊子||
1) полоска материи, которой обш力тьт край мужских туфель для сухой погоды;
2) мужские туфли для сухой погоды, обшитые по крайм материей. 줄부채 круглый веер, сплетённый из листьев цицании широколистной. 줄불 пороховая хлопушка со шнуром.

-|2|116|2|42|2372,5153,3246,5221|6563a54cae29cc7e2468403f|2_116_2_042.png
줄사다리|||
СМ. 줄사닥다 리 .

-|2|117|1|1|346,331,1439,403|6563a54cae29cc7e24684040|2_117_1_001.png
줄사닥다리|||
верёвочная лестница.

-|2|117|1|2|346,399,2045,473|6563a54cae29cc7e24684041|2_117_1_002.png
줄사설|•辭說||
длинная 4)ечь; затянувшийся рассказ.

-|2|117|1|3|345,467,1955,542|6563a54cae29cc7e24684042|2_117_1_003.png
줄사철나무[|-||
ла-] бересклет (Еиопутиз гасИсапз).

-|2|117|1|4|346,543,1426,613|6563a54cae29cc7e24684043|2_117_1_004.png
줄상어||V|
■沙魚) см. 줄철갑상어.

-|2|117|1|5|346,619,857,679|6563a54cae29cc7e24684044|2_117_1_005.png
줄섬|||
см. 렬도.

-|2|117|1|6|346,685,1274,757|6563a54cae29cc7e24684045|2_117_1_006.png
|||
줄к卜 измерительная лента.

-|2|117|1|7|274,753,2173,901|6563a54cae29cc7e24684046|2_117_1_007.png
줄잡다|||
занижать количество (при счёте)； 줄잡아 서 по скромным подсчётам.

-|2|117|1|8|275,896,2171,1181|6563a54cae29cc7e24684047|2_117_1_008.png
1):~하다|||
держаться за конец верёвки (шнура) (при работе со шнуром, верёвкой)]
2) человек, держащийся за конец верёвки (шнура) (напр. при измерениях).

-|2|117|1|9|280,1176,2174,1323|6563a54cae29cc7e24684048|2_117_1_009.png
줄잡'이군[|-||
ккун] работник, держащийся за конец верёвки (шнура) (напр. при измерениях).

-|2|117|1|10|277,1318,2170,1463|6563a54cae29cc7e24684049|2_117_1_010.png
줄장|茁長||
[тпанъ】 уст.: ~하다 а) расти (о растительности)-, б) набирать вес, жиреть (о животном).

-|2|117|1|11|346,1457,2167,1534|6563a54cae29cc7e2468404a|2_117_1_011.png
줄정간|■井間||
вертикальные линии на клетчатой бумаге.

-|2|117|1|12|346,1538,1433,1603|6563a54cae29cc7e2468404b|2_117_1_012.png
줄줄|||
у сил. сшил, вариант 졸졸.

-|2|117|1|13|347,1606,1880,1675|6563a54cae29cc7e2468404c|2_117_1_013.png
줄줄거리다|||
у сил. стал, вариант 졸졸 거리다.

-|2|117|1|14|280,1671,2172,1815|6563a54cae29cc7e2468404d|2_117_1_014.png
줄줄이|||
нареч.
1) каждая строчка (линия);
2) разветвляясь; 一 가지를 늘이다 раскинуть ветви (о дереве).

-|2|117|1|15|349,1819,914,1881|6563a54cae29cc7e2468404e|2_117_1_015.png
줄질|||
см. 줄칼질.

-|2|117|1|16|276,1885,2173,2025|6563a54cae29cc7e2468404f|2_117_1_016.png
줄木卜|・車||
две колесницы на одной линии (в кор. шахматах).

-|2|117|1|17|349,2027,1149,2095|6563a54cae29cc7e24684050|2_117_1_017.png
줄차다|||
диал. см. 힘차다.

-|2|117|1|18|349,2095,1112,2163|6563a54cae29cc7e24684051|2_117_1_018.png
줄참외|||
полосатая дыня.

-|2|117|1|19|350,2171,814,2233|6563a54cae29cc7e24684052|2_117_1_019.png
줄창|||
см. 줄곧.

-|2|117|1|20|281,2234,2171,2375|6563a54cae29cc7e24684053|2_117_1_020.png
줄철갑상어||V|
■鐵甲沙魚) китайский осётр (Ас1реп8ег 81- пеп
818),

-|2|117|1|21|349,2381,872,2443|6563a54cae29cc7e24684054|2_117_1_021.png
줄칼|||
напильник.

-|2|117|1|22|349,2443,1750,2519|6563a54cae29cc7e24684055|2_117_1_022.png
줄칼날[|-||
лал] рабочая часть напильника.

-|2|117|1|23|349,2517,1636,2589|6563a54cae29cc7e24684056|2_117_1_023.png
줄칼질:一하다|||
работать напильником.

-|2|117|1|24|284,2586,2169,2731|6563a54cae29cc7e24684057|2_117_1_024.png
줄타기|||
хождение по канату; ~를 하다 ходить по канату,

-|2|117|1|25|285,2729,2169,2859|6563a54cae29cc7e24684058|2_117_1_025.png
줄통||I|
часть рудной жилы, отделившаяся от коренномассива.

-|2|117|1|26|280,2867,2171,3011|6563a54cae29cc7e24684059|2_117_1_026.png
줄통||II|
~［을］ 뽑다 распахнуть ворот ［как знак бравады).

-|2|117|1|27|350,3011,1486,3083|6563a54cae29cc7e2468405a|2_117_1_027.png
줄파"종|,播種||
рядовой посев.

-|2|117|1|28|350,3081,1655,3153|6563a54cae29cc7e2468405b|2_117_1_028.png
줄파종기|■播種機||
С.-х. рядовая сеялка,

-|2|117|1|29|350,3151,2167,3227|6563a54cae29cc7e2468405c|2_117_1_029.png
줄판卜板)|||
1) узкая железная пластинка;
2) транспарант.

-|2|117|1|30|284,3221,2171,3365|6563a54cae29cc7e2468405d|2_117_1_030.png
줄팔매|||
метание (бросание) камня с помощью верёвки (пращи).

-|2|117|1|31|285,3363,2173,3505|6563a54cae29cc7e2468405e|2_117_1_031.png
줄팔매질:~하다|||
метать камень с помощью верёвки (пращи).

-|2|117|1|32|351,3503,2169,3581|6563a54cae29cc7e2468405f|2_117_1_032.png
줄포|■包||
два «пхо» на одной линии (в кор. шахматах).

-|2|117|1|33|282,3573,2173,3716|6563a54cae29cc7e24684060|2_117_1_033.png
줄폭탄|■爆彈||
серия бомб; ~이 터지다 рваться одна за другой (о бомбах).

-|2|117|1|34|352,3713,937,3780|6563a54cae29cc7e24684061|2_117_1_034.png
줄풀|||
см. 줄 Ш.

-|2|117|1|35|352,3781,1750,3857|6563a54cae29cc7e24684062|2_117_1_035.png
줄풍류|-風流||
[・ню] уст. странная музыка.

-|2|117|1|36|352,3854,1731,3929|6563a54cae29cc7e24684063|2_117_1_036.png
줄홈|||
часть горной жилы, бедная рудой.

-|2|117|1|37|288,3922,2174,4139|6563a54cae29cc7e24684064|2_117_1_037.png
줄행랑|■行廊||нанъ
1) ряд комнат, примыкающих к воротам (кор, дома);
2) прост, см. 도망 I; ~[을] 놓 다(치다) удрать.

-|2|117|1|38|354,4135,1862,4211|6563a54cae29cc7e24684065|2_117_1_038.png
줄꽃주머니|||
бот. адлумия (Аа1ит讪 с订하式

-|2|117|1|39|354,4212,932,4274|6563a54cae29cc7e24684066|2_117_1_039.png
줄띠|||
см. 목줄띠.

-|2|117|1|40|355,4279,1706,4353|6563a54cae29cc7e24684067|2_117_1_040.png
줄때|||
следы гризи и пота (на одежде).

-|2|117|1|41|355,4349,2094,4422|6563a54cae29cc7e24684068|2_117_1_041.png
줄뗴|||
1) дёрн, уложенный рядами;
2) см. 줄떼공,

-|2|117|1|42|294,4419,2166,4560|6563a54cae29cc7e24684069|2_117_1_042.png
줄떼공|•工||
1) обкладывание дёрном (склона);
2) дёрн, которым обкладывают склон.

-|2|117|1|43|356,4563,955,4629|6563a54cae29cc7e2468406a|2_117_1_043.png
줄뛰가|||
см. 줄넘기.

-|2|117|1|44|357,4631,1747,4707|6563a54cae29cc7e2468406b|2_117_1_044.png
줄이다|||
уменьшать, сокращать, убавлить.

-|2|117|1|45|296,4701,2167,4921|6563a54cae29cc7e2468406c|2_117_1_045.png
.|||
1) горсть; 줌을 쥐 다 взять горсть (чего-л.);
2) см. .； 줌 밖에 나다 обр. вырваться из (чьих^л.) рук; 안에 들다 обр. оказаться в (чьих-л.) руках,

-|2|117|1|46|360,4915,1984,4991|6563a54cae29cc7e2468406d|2_117_1_046.png
줌뒤|||
тыльная сторона руки, сжимающей лук.

-|2|117|1|47|360,4977,2167,5061|6563a54cae29cc7e2468406e|2_117_1_047.png
줌손[|-||
ссон] рука, держащая дугу лука (при стрельбе).

-|2|117|1|48|360,5053,1147,5125|6563a54cae29cc7e2468406f|2_117_1_048.png
줌치|||
диал. см. 주머니,

-|2|117|1|49|362,5125,1762,5213|6563a54cae29cc7e24684070|2_117_1_049.png
줌통|||
место захвата рукой (на дуге лука).

-|2|117|2|1|2276,331,4175,475|6563a54cae29cc7e24684071|2_117_2_001.png
줌피|■皮||
лоскут (кусок кожи, коры), которым обёрнута часть лука в месте захвата рукой.

-|2|117|2|2|2273,471,4180,687|6563a54cae29cc7e24684072|2_117_2_002.png
줌앞|||
ладонь, в которой зажата дуга лука (при стрельбе); ~ 줌뒤 уст. обр. а) отклонение стрель1 в сторону от цели; б) несоответствие с предполагаемым.

-|2|117|2|3|2347,685,2824,751|6563a54cae29cc7e24684073|2_117_2_003.png
줍다|||
см, 줏다.

-|2|117|2|4|2274,752,4186,1110|6563a54cae29cc7e24684074|2_117_2_004.png
줏다|주으니,주어||
1) собирать, подбирать; 주어 모아 졸 7卜 리 나무리 поел. = овчинка виделки не стоит;
2) выбирать; 활자를 ~ вынимать шрифт из кассы (о наборщике);
3) клевать (о курице и т. п.);
4): 주* как попало, без разбору.

-|2|117|2|5|2277,1103,4182,2159|6563a54cae29cc7e24684075|2_117_2_005.png
증||I|
[буддийский] монах; 증 도망은 절에 가 찾지 обр. не знать, где искать; 증도 아니고 속환이도 아니다 обр. ни то ни сё, ни рыба ни мясо; 중 쳐죽이고 살인한다 поел. - грех маленький, а расправа жестокая (букв, убил монаха и стал убийцей); 증이 고기 맛을 보더니 절에 빈대 껍질이 남지 않는다(중이 고기 맛을 보면 법당에 파 리7卜 안 남는다) погов. 三 запретный плод сладок; 중이 개고기 사 먹 둣 обр. а) истратить всё до копейки; б) тайком тратить деньги; 중이 제 머리 못 깎는다 самому трудно решать дела в свою пользу; 증이 팔&경 읽 듯 обр. читать как пономарь; 중이 회 값 문다 обр. пришлось раскошелиться; 중& 량식이 절 량식 см. 주머니[의 돈이 쌈지 돈이라]; 중읜 빗 (망전,관자 구멍이다) погов. 4 как собаке п*тая нога; 증의 상투 обр, вещь, которую трудно достать.

-|2|117|2|6|2276,2165,4187,2731|6563a54cae29cc7e24684076|2_117_2_006.png
증|中|II|
1.
1) середина;
2) вторая горизонтальная линия (снизу или сверху на кор, шахм. доске);
3) душа, сердце; 중［을］ 뜨다 см. 중 정［을 뜨다］ I; 2.
1) после опред. среди; из; 동무들 중에 서 среди товарищей;
2) после прич. предикатива или имени действия в сопровождении связки с］ 다 обозная, продолжающееся действие: :工가 읽 는 증。］ 다 он сейчас читает; 말씀 중입 니다 занято ［ответ телефонистки).

-|2|117|2|7|2275,2730,4186,2943|6563a54cae29cc7e24684077|2_117_2_007.png
중■|重・|I|
преф. кор.
1)< тяжёлый; 증로동 тяжёлый труд; 중환자 тяжелобольной;
2) двойной, повторный; 종모음 лингв, дифтонгоид.

-|2|117|2|8|2275,2941,4187,3069|6563a54cae29cc7e24684078|2_117_2_008.png
중一|中■|II|
преф. кор. средний; 중학교 средняя школа,

-|2|117|2|9|2274,3079,4189,3209|6563a54cae29cc7e24684079|2_117_2_009.png
-증|•重||
[тиуне] суф. кор. вес; 두돈 중 весом в две тонны.

-|2|117|2|10|2351,3220,3233,3295|6563a54cae29cc7e2468407a|2_117_2_010.png
중가|重價||кка
см. 중값.

-|2|117|2|11|2352,3291,3164,3364|6563a54cae29cc7e2468407b|2_117_2_011.png
중각|重亥||
Я) СМ. 증간 Н.

-|2|117|2|12|2275,3359,4187,4213|6563a54cae29cc7e2468407c|2_117_2_012.png
중간|中間|I|
1) середина; ~［적］ а) промежуточный; посреднический; б) временный; ~ 由 기 (乂］ 세) эк. оживление (после депрессий); ~ 공장 завод опытного производства; ~ 계급 промежуточный класс; ~ 변전소 32. проходная подстанция; ~ 상인 торговец-посредник; ~ 숙주 биол. промежуточный хоз次ин (для паразита)1; ~ 시읏 уст. см. 사이“】읏; ~ 생성물 хим, промежуточный продукт; ~ 생 장。и. 절간 ［생 장］ I； ~ 저 림 средний посол (рыбы); ~ 종지 муз. промежуточный каданс; ~ 작취 часть заработка (гонорара), выплачиваемая посреднику; ~ 연층 徹 도 горн, промежуточный штрек;
2): ~［에］ в ходе, в процессе; ~ 검토 текущий контроль.

-|2|117|2|13|2352,4209,3969,4285|6563a54cae29cc7e2468407d|2_117_2_013.png
중간|重刊|II|
переиздание; ~하다 переиздавать.

-|2|117|2|14|2351,4281,3853,4355|6563a54cae29cc7e2468407e|2_117_2_014.png
중간물|中間物||
хим. промежуточный продукт.

-|2|117|2|15|2350,4352,3565,4426|6563a54cae29cc7e2468407f|2_117_2_015.png
중간보|中間■||
промежуточная балка.

-|2|117|2|16|2351,4423,3521,4497|6563a54cae29cc7e24684080|2_117_2_016.png
중간본|重間本||
переиздание (книга).

-|2|117|2|17|2275,4491,4176,4639|6563a54cae29cc7e24684081|2_117_2_017.png
증간색|中間色||
1) промежуточный цвет; жив, полутон;
2) тусклый тон краски.

-|2|117|2|18|2350,4635,3229,4715|6563a54cae29cc7e24684082|2_117_2_018.png
증간자|中間子||
физ, мезон.

-|2|117|2|19|2351,4705,4175,4785|6563a54cae29cc7e24684083|2_117_2_019.png
중간壬|中間調||
муз. проходящий (промежуточный) лад.

-|2|117|2|20|2350,4777,3701,4849|6563a54cae29cc7e24684084|2_117_2_020.png
중간주|中間柱||
эл. промежуточный столб.

-|2|117|2|21|2275,4844,4175,4975|6563a54cae29cc7e24684085|2_117_2_021.png
중간차|中間車||
ж.-д. сборно-раздаточный (курсовой) вагон.

-|2|117|2|22|2350,4990,3739,5067|6563a54cae29cc7e24684086|2_117_2_022.png
중간축|中間軸||
тех. промежуточный вал.

-|2|117|2|23|2279,5061,4174,5216|6563a54cae29cc7e24684087|2_117_2_023.png
중간층|中間層||
1) промежуточный слой;
2) средняя (промежуточная) ступень.

-|2|118|1|1|346,332,2044,404|6563a54cae29cc7e24684088|2_118_1_001.png
중간치|中間・||
средняя вещь (по качеству, величине).

-|2|118|1|2|347,401,1253,472|6563a54cae29cc7e24684089|2_118_1_002.png
중간치기|中間■||
см. 재 치 기.

-|2|118|1|3|273,473,2177,602|6563a54cae29cc7e2468408a|2_118_1_003.png
중간고卜|中間派||
центристская (нейтральная) группа; «независимые».

-|2|118|1|4|270,610,2179,756|6563a54cae29cc7e2468408b|2_118_1_004.png
중간따기|中間・||
сущ. занять место в середине, обогнав других,

-|2|118|1|5|353,755,1842,828|6563a54cae29cc7e2468408c|2_118_1_005.png
중간역|中間驛||
ж.-д. промежуточная станция.

-|2|118|1|6|354,825,1498,898|6563a54cae29cc7e2468408d|2_118_1_006.png
중간유|中間油||
тех. среднее масло.

-|2|118|1|7|274,894,2178,1101|6563a54cae29cc7e2468408e|2_118_1_007.png
중갈이|中・||
овощи и зелень, выращиваемые круглый год; ~ 김 亓 кимчхи из овощей, выращиваемых круглый год.

-|2|118|1|8|354,1107,1124,1175|6563a54cae29cc7e2468408f|2_118_1_008.png
중값|重・||
высбк거я цена.

-|2|118|1|9|276,1176,2177,1391|6563a54cae29cc7e24684090|2_118_1_009.png
중강|中講||
будд, человек, отвечающий на вопросы изучающих сутры (перед тем. как они обращаются с вопросом к своему учителю).

-|2|118|1|10|353,1389,1548,1461|6563a54cae29cc7e24684091|2_118_1_010.png
중거리|中・|I|
пила средней длиньъ

-|2|118|1|11|277,1459,2179,1601|6563a54cae29cc7e24684092|2_118_1_011.png
증거리|中距離||
И средняя дистанция; —— 경주 бег на среднюю дистанцию.

-|2|118|1|12|349,1600,2175,1671|6563a54cae29cc7e24684093|2_118_1_012.png
중거치|重鋸齒||
бот. сущ. двоя копил ьч атый (о листе).

-|2|118|1|13|350,1671,1213,1743|6563a54cae29cc7e24684094|2_118_1_013.png
중건|重建||
уст. см. 재건.

-|2|118|1|14|273,1738,2180,1883|6563a54cae29cc7e24684095|2_118_1_014.png
증견|中堅|I|
1) ядро, костик; ~ 간부 ры;
2) арх. войска в центре позиции. основные кад

-|2|118|1|15|348,1883,1654,1953|6563a54cae29cc7e24684096|2_118_1_015.png
중견|中繭|II|
кокон средней величиньъ

-|2|118|1|16|274,1948,2180,2092|6563a54cae29cc7e24684097|2_118_1_016.png
중견층|中堅層||
основная прослойка, основной состав (напр ・ организации).

-|2|118|1|17|275,2091,2179,2305|6563a54cae29cc7e24684098|2_118_1_017.png
중경|中耕||
см- 골갈이; ~ 작물 пропашная культура; ~ 제초 культивация; ~ 제초기 культиватор; ~ 휴전 пропашной пар.

-|2|118|1|18|352,2301,1732,2375|6563a54cae29cc7e24684099|2_118_1_018.png
중고|中古|I|
средневековье, средние века.

-|2|118|1|19|349,2371,1927,2444|6563a54cae29cc7e2468409a|2_118_1_019.png
증고|中鼓|II|
большой барабан (на подставке).

-|2|118|1|20|348,2442,1643,2515|6563a54cae29cc7e2468409b|2_118_1_020.png
증고사|中古史||
история средних веков.

-|2|118|1|21|348,2514,1480,2586|6563a54cae29cc7e2468409c|2_118_1_021.png
중고품|中古品||
подержанная вещь.

-|2|118|1|22|349,2584,1619,2656|6563a54cae29cc7e2468409d|2_118_1_022.png
중고옥|中古屋||
не совсем старый дом.

-|2|118|1|23|275,2653,2180,2782|6563a54cae29cc7e2468409e|2_118_1_023.png
중곤|中棍|I|
палки среднего размера для телесного наказания.

-|2|118|1|24|349,2795,2176,2865|6563a54cae29cc7e2468409f|2_118_1_024.png
중곤|重棍||
П большая палка (для телесного наказания).

-|2|118|1|25|349,2865,1100,2936|6563a54cae29cc7e246840a0|2_118_1_025.png
중공|中空|I|
см. 중천.

-|2|118|1|26|273,2936,2178,3077|6563a54cae29cc7e246840a1|2_118_1_026.png
중공|中孔|II|
~ 벽돌 пустотелый кирпич; ~ 블로크 стр. пустотелый блок.

-|2|118|1|27|352,3077,1546,3147|6563a54cae29cc7e246840a2|2_118_1_027.png
중공축|中空軸||
тех. пустотелая ось.

-|2|118|1|28|353,3146,1718,3217|6563a54cae29cc7e246840a3|2_118_1_028.png
중공업|重工業||
тяжёлая промышленность.

-|2|118|1|29|356,3214,1501,3287|6563a54cae29cc7e246840a4|2_118_1_029.png
중교점|中交點||
см. 강교 점 .

-|2|118|1|30|354,3287,1360,3358|6563a54cae29cc7e246840a5|2_118_1_030.png
중교층|中膠層||
биол. мезоглея.

-|2|118|1|31|354,3356,1308,3429|6563a54cae29cc7e246840a6|2_118_1_031.png
증구|重九|I|
см. 구일 I 2).

-|2|118|1|32|355,3427,1142,3499|6563a54cae29cc7e246840a7|2_118_1_032.png
중구|衆口|II|
см. 뭇입.

-|2|118|1|33|357,3497,1781,3569|6563a54cae29cc7e246840a8|2_118_1_033.png
중구난방|衆口難防||
всем рот не заткнёшь.

-|2|118|1|34|275,3564,2183,3696|6563a54cae29cc7e246840a9|2_118_1_034.png
중구삭금|衆口繰金||
обр. мнение народа 一большая сила.

-|2|118|1|35|357,3708,1641,3780|6563a54cae29cc7e246840aa|2_118_1_035.png
중국말|中國■||
1-гунъ-] китайский язык.

-|2|118|1|36|357,3779,1512,3849|6563a54cae29cc7e246840ab|2_118_1_036.png
중국적|重國籍||
двойное подданство.

-|2|118|1|37|358,3849,1231,3919|6563a54cae29cc7e246840ac|2_118_1_037.png
중국어|中國語||
см. 중국말.

-|2|118|1|38|357,3918,1085,3990|6563a54cae29cc7e246840ad|2_118_1_038.png
중국인|中國人||
китаец.

-|2|118|1|39|277,3986,2181,4203|6563a54cae29cc7e246840ae|2_118_1_039.png
증군|中軍||
1) войска, занимающие центр позиции;
2) феод, начальник крепости (военного лагеря);
3) чиновник по военным вопросам при посольстве (миссии).

-|2|118|1|40|357,4198,1501,4270|6563a54cae29cc7e246840af|2_118_1_040.png
중굴절|重屈折||
[・ччол] см. 복굴절.

-|2|118|1|41|358,4271,1804,4343|6563a54cae29cc7e246840b0|2_118_1_041.png
중궁|中弓||
1 средний лук [для стрельбы).

-|2|118|1|42|356,4340,1219,4411|6563a54cae29cc7e246840b1|2_118_1_042.png
중궁|中宮||
И см. 중궁전.

-|2|118|1|43|357,4411,1389,4483|6563a54cae29cc7e246840b2|2_118_1_043.png
중궁전|中宮殿||
вежл. королева.

-|2|118|1|44|357,4482,1771,4554|6563a54cae29cc7e246840b3|2_118_1_044.png
중규모|中規模||
средний масштаб (размер).

-|2|118|1|45|357,4553,1438,4626|6563a54cae29cc7e246840b4|2_118_1_045.png
중근|重根||
мат. кратный корень,

-|2|118|1|46|357,4622,1845,4696|6563a54cae29cc7e246840b5|2_118_1_046.png
중근동|中近東||
Ближний и Средний Восток.

-|2|118|1|47|359,4694,1621,4767|6563a54cae29cc7e246840b6|2_118_1_047.png
중금|中答|I|
флейта среднего размера.

-|2|118|1|48|358,4764,2185,4837|6563a54cae29cc7e246840b7|2_118_1_048.png
중금|中禁|II|
слуги в дворцовом ведомстве, занимав-

-|2|118|1|49|281,4835,2184,4966|6563a54cae29cc7e246840b8|2_118_1_049.png
|||
шемся охраной и ремонтом дворца и устройством аудиенций.	'

-|2|118|1|50|358,4977,1406,5046|6563a54cae29cc7e246840b9|2_118_1_050.png
중금속|重金屬||
тяясВлы卤 металл.

-|2|118|1|51|357,5047,1499,5119|6563a54cae29cc7e246840ba|2_118_1_051.png
중금주의|重金主義||
зк. монетаризм,

-|2|118|1|52|359,5117,1845,5183|6563a54cae29cc7e246840bb|2_118_1_052.png
중긋중긋|||
1) см, 웅긋중긋;
2) см. 쭝긋중굿.

-|2|118|2|1|2283,332,4185,609|6563a54cae29cc7e246840bc|2_118_2_001.png
중기|中氣||
строение;
2) чинающиеся
3) см. 기색 I
1) внутренние силы [человек^ дух, наэтн. сезоны сельскохозяйственного года, нав конце 2-й (в начале 3-ьей) декады месяца; V.

-|2|118|2|2|2284,612,4186,828|6563a54cae29cc7e246840bd|2_118_2_002.png
중기|中期|II|
1) средний (промежуточный) период;
2) средняя продолжительность; ~ 예보 прогноз погоды на ближайшие дни;
3) биол. метаф百з거.

-|2|118|2|3|2285,824,4185,952|6563a54cae29cc7e246840be|2_118_2_003.png
중기|重機|III|
см. 증기관총; ~ 화점 пулемётная огневая точка.

-|2|118|2|4|2280,964,4188,1106|6563a54cae29cc7e246840bf|2_118_2_004.png
중기|重記|IV|
феод, передаваемые (кому^л.) конторские дела (документы).

-|2|118|2|5|2281,1106,4187,1246|6563a54cae29cc7e246840c0|2_118_2_005.png
증기계|重機械||
тяжёлая машина; ~ 체작 공업 тяжёлое машиностроение.

-|2|118|2|6|2359,1248,3999,1320|6563a54cae29cc7e246840c1|2_118_2_006.png
중기관총|重機關銃||
станковый (тяжёлый) пулемёт.

-|2|118|2|7|2361,1316,3972,1390|6563a54cae29cc7e246840c2|2_118_2_007.png
중긷|中一||ккил
среднее качество (количество).

-|2|118|2|8|2361,1387,4087,1460|6563a54cae29cc7e246840c3|2_118_2_008.png
중깃|中一||
средние столбики (в глинобитной стене).

-|2|118|2|9|2285,1458,4186,1596|6563a54cae29cc7e246840c4|2_118_2_009.png
중개|仲介|I|
1) посредничество; ~하다 посредничать;
2) см. 거간 I.

-|2|118|2|10|2361,1598,3836,1672|6563a54cae29cc7e246840c5|2_118_2_010.png
중개|中・|II|ккэ
собака средних размеров.

-|2|118|2|11|2362,1669,3582,1743|6563a54cae29cc7e246840c6|2_118_2_011.png
중개념|中槪念||
“圮. среднее понятие.

-|2|118|2|12|2285,1740,4190,1865|6563a54cae29cc7e246840c7|2_118_2_012.png
중개료|仲介料||
плата за посредничество, сущ. комис сионные.

-|2|118|2|13|2362,1880,3202,1951|6563a54cae29cc7e246840c8|2_118_2_013.png
중개자|仲介者||
посредник.

-|2|118|2|14|2362,1949,3228,2018|6563a54cae29cc7e246840c9|2_118_2_014.png
중개조|仲介調||
СМ. 중간조.

-|2|118|2|15|2362,2019,3965,2093|6563a54cae29cc7e246840ca|2_118_2_015.png
중개업|仲介業||
посредничество, комиссионерство.

-|2|118|2|16|2361,2089,4093,2163|6563a54cae29cc7e246840cb|2_118_2_016.png
중개업자|仲介業者||
посредник, комиссионер, маклер.

-|2|118|2|17|2361,2160,3863,2231|6563a54cae29cc7e246840cc|2_118_2_017.png
중개인|仲介人||
1) СМ, 중개자;
2) см. 거간군.

-|2|118|2|18|2360,2229,3785,2303|6563a54cae29cc7e246840cd|2_118_2_018.png
증개원|仲介員||
маклер (в Корее до 1945 г.).

-|2|118|2|19|2361,2300,3186,2369|6563a54cae29cc7e246840ce|2_118_2_019.png
중객|重客||
важный гость.

-|2|118|2|20|2288,2370,4193,2582|6563a54cae29cc7e246840cf|2_118_2_020.png
중계|中繼|I|
~ 무역 реэкспорт; 一 방송 трансляция; ~ 방송국 трансляционная станция; ~하다 перед저в'ть (пересылать) через.

-|2|118|2|21|2362,2582,3155,2651|6563a54cae29cc7e246840d0|2_118_2_021.png
중계|中菓|II|
см. 중깃.

-|2|118|2|22|2363,2652,3278,2721|6563a54cae29cc7e246840d1|2_118_2_022.png
중계|中桂||
Ш см. 중 배끼.

-|2|118|2|23|2298,2722,4188,2859|6563a54cae29cc7e246840d2|2_118_2_023.png
중계국|中繼局||
1) ретрансляционная станция;
2) см. 중 계［방송국］ 1.

-|2|118|2|24|2288,2864,4195,3003|6563a54cae29cc7e246840d3|2_118_2_024.png
중계자|中繼者||
посредник, человек, через которого (что-л .)передаётся.

-|2|118|2|25|2363,3003,3855,3076|6563a54cae29cc7e246840d4|2_118_2_025.png
중계역|中繼驛||
ж.-д. перегрузочная станция.

-|2|118|2|26|2365,3073,3324,3142|6563a54cae29cc7e246840d5|2_118_2_026.png
중괴탄|中塊炭||
мелкий уголь.

-|2|118|2|27|2364,3148,3121,3211|6563a54cae29cc7e246840d6|2_118_2_027.png
중귀중귀|||
СМ. 웅기중기.

-|2|118|2|28|2364,3214,3691,3284|6563a54cae29cc7e246840d7|2_118_2_028.png
중과|衆寡||
большое и малое количество-

-|2|118|2|29|2365,3285,3452,3354|6563a54cae29cc7e246840d8|2_118_2_029.png
중과부적|衆寡不敵||
СМ, 과불적중.

-|2|118|2|30|2365,3356,3918,3426|6563a54cae29cc7e246840d9|2_118_2_030.png
중과피|中果皮||
бот. мезокарпий, межплодник.

-|2|118|2|31|2367,3425,3096,3495|6563a54cae29cc7e246840da|2_118_2_031.png
중곽|中看||
СМ. 재초 I.

-|2|118|2|32|2365,3495,3146,3565|6563a54cae29cc7e246840db|2_118_2_032.png
중관|中官||
СМ. 내시 II.

-|2|118|2|33|2363,3566,3695,3638|6563a54cae29cc7e246840dc|2_118_2_033.png
중괄:흐;|中括弧||
мат. квадратная скобка.

-|2|118|2|34|2365,3636,3697,3708|6563a54cae29cc7e246840dd|2_118_2_034.png
중권|中卷|I|
второй том (трёхтомника).

-|2|118|2|35|2365,3706,3815,3778|6563a54cae29cc7e246840de|2_118_2_035.png
중권|重權||
11 уст. неограниченная власть.

-|2|118|2|36|2365,3777,3018,3846|6563a54cae29cc7e246840df|2_118_2_036.png
중궤|中櫃||
см. 주궤 .

-|2|118|2|37|2366,3846,4185,3920|6563a54cae29cc7e246840e0|2_118_2_037.png
중나리|||
бот. лилия Максимовича [ЫИит Мах1тоЫс2и).

-|2|118|2|38|2291,3918,4188,4061|6563a54cae29cc7e246840e1|2_118_2_038.png
중난|重難||
~하다 а) тяжёлый, трудный; б) очень важный (серьёзный).

-|2|118|2|39|2365,4058,3216,4130|6563a54cae29cc7e246840e2|2_118_2_039.png
중낮|中■||
диал. см. 대 낮.

-|2|118|2|40|2288,4130,4189,4342|6563a54cae29cc7e246840e3|2_118_2_040.png
중년|中年||
средний возраст; 一 상처는 대들보가 횐다 поел. = если умрёт жена в семье, где имеется несколько малолетних детей, то развалится вся семьй.

-|2|118|2|41|2292,4341,4187,4469|6563a54cae29cc7e246840e4|2_118_2_041.png
중노난범|衆怒難犯||
уст. трудно совладать с разгневанной толпой.

-|2|118|2|42|2292,4483,4188,4625|6563a54cae29cc7e246840e5|2_118_2_042.png
중노미|||
слуга (напр. в гостиницей подсобный рабочий [на кухне).

-|2|118|2|43|2367,4625,3404,4694|6563a54cae29cc7e246840e6|2_118_2_043.png
중농|中農||
кресть攵нин・середн兌к

-|2|118|2|44|2367,4691,3763,4765|6563a54cae29cc7e246840e7|2_118_2_044.png
중농가|中農家||
дом крестьянина-середняка.

-|2|118|2|45|2368,4763,3793,4835|6563a54cae29cc7e246840e8|2_118_2_045.png
중농주의|重農主義||
эк. учение физиократов.

-|2|118|2|46|2369,4832,3490,4906|6563a54cae29cc7e246840e9|2_118_2_046.png
중농주의자|重農主義者||
физиократ

-|2|118|2|47|2293,4905,4188,5047|6563a54cae29cc7e246840ea|2_118_2_047.png
중농충|中農曆||
середняцкие слой (крестьян), крестьйне- -середняки.

-|2|118|2|48|2364,5042,4185,5117|6563a54cae29cc7e246840eb|2_118_2_048.png
중농파|重農派||
представители физиократов, физиократы.

-|2|118|2|49|2364,5114,4111,5189|6563a54cae29cc7e246840ec|2_118_2_049.png
중늙은이|中・||
пожилой человек, человек средних лет.

-|2|119|1|1|344,336,1373,407|6563a54cae29cc7e246840ed|2_119_1_001.png
중뇌|中腦||
анат. средний мозг.

-|2|119|1|2|345,405,1504,478|6563a54cae29cc7e246840ee|2_119_1_002.png
중다|衆多||
~하다 многочисленный.

-|2|119|1|3|343,475,1538,549|6563a54cae29cc7e246840ef|2_119_1_003.png
중다리|||
ранний рис (один из сортов).

-|2|119|1|4|274,544,2166,677|6563a54cae29cc7e246840f0|2_119_1_004.png
중다버지|||
1) лохматые волосы (у ребёнка^^
2) ребёнок с лохматыми волосами.

-|2|119|1|5|277,683,2165,902|6563a54cae29cc7e246840f1|2_119_1_005.png
중단|中段|I|
1) средняя ступень(ка]; средняя полка [в вагоне);
2) горн, подэтаж; ~ 갱도 промежуточный штрек.

-|2|119|1|6|278,898,2166,1114|6563a54cae29cc7e246840f2|2_119_1_006.png
중단|电斷||
И перерьш, перебой; ~ 종지 муз. прерванный каданс; ~ 저 림 рыб. прерванный посол; ~ 后卜다 прерывать[ся].

-|2|119|1|7|279,1109,2166,1257|6563a54cae29cc7e246840f3|2_119_1_007.png
중단|中單|III|
хлопчатобумажный халат с широкими рукавами, надеваемый под траур ное пл атье.

-|2|119|1|8|344,1254,1437,1326|6563a54cae29cc7e246840f4|2_119_1_008.png
중단발|中短髮||
короткая стрижка.

-|2|119|1|9|345,1326,1227,1396|6563a54cae29cc7e246840f5|2_119_1_009.png
중단전|中丹田||
Обр. сердце.

-|2|119|1|10|343,1393,1759,1467|6563a54cae29cc7e246840f6|2_119_1_010.png
중단立卜|中短波||
физ. промежуточные волны.

-|2|119|1|11|344,1463,2004,1537|6563a54cae29cc7e246840f7|2_119_1_011.png
중답|中奋||
заливное рисовое поле 2-й категории.

-|2|119|1|12|345,1535,1281,1609|6563a54cae29cc7e246840f8|2_119_1_012.png
중답주|中蛋主||
субарендатор.

-|2|119|1|13|279,1601,2166,1750|6563a54cae29cc7e246840f9|2_119_1_013.png
중당|中堂||
феод.
1) канцелярия королёвского канцлера;
2) см. 재상 III.

-|2|119|1|14|345,1747,1332,1816|6563a54cae29cc7e246840fa|2_119_1_014.png
중더버기|||
диал. см. 중다버지.

-|2|119|1|15|346,1818,1843,1891|6563a54cae29cc7e246840fb|2_119_1_015.png
중덜거리다|||
у сил. сшил, вариант 종달거리다.

-|2|119|1|16|346,1891,1673,1962|6563a54cae29cc7e246840fc|2_119_1_016.png
중덜중덜|||
у сил. сшил, вариант 종달종달.

-|2|119|1|17|345,1962,1005,2027|6563a54cae29cc7e246840fd|2_119_1_017.png
증도||I|
см. 증도위.

-|2|119|1|18|279,2026,2171,2242|6563a54cae29cc7e246840fe|2_119_1_018.png
중도|中道,中途|II|
1) см. 도중 II;
2) см. 반도 II; ~ 부 川 ограничение в выборе местожительства (как мера наказания чиновника).

-|2|119|1|19|346,2242,1892,2315|6563a54cae29cc7e246840ff|2_119_1_019.png
중도|中道|III|
золотая середина, умеренность.

-|2|119|1|20|346,2312,1817,2385|6563a54cae29cc7e24684100|2_119_1_020.png
중도개로|中途改路||
уст. сворачивать с пути.

-|2|119|1|21|347,2383,1987,2456|6563a54cae29cc7e24684101|2_119_1_021.png
중도반단|中途半斷||
прервать (что-лна полпути.

-|2|119|1|22|281,2452,2168,2597|6563a54cae29cc7e24684102|2_119_1_022.png
중도조|中賭租||тто
феод, дополнительная арендная плата, присваиваемая субарендатором.

-|2|119|1|23|347,2596,1218,2666|6563a54cae29cc7e24684103|2_119_1_023.png
중도주|中賭主||
см. 중답주.

-|2|119|1|24|347,2665,1431,2738|6563a54cae29cc7e24684104|2_119_1_024.png
중도지|中賭地||
[・ТТ(시 см. 중도조.

-|2|119|1|25|284,2734,2166,2881|6563a54cae29cc7e24684105|2_119_1_025.png
중도이페|中途而廢||
уст. бросать прервать (что-л.) на пол пути. недоделанную работу;

-|2|119|1|26|349,2878,1644,2952|6563a54cae29cc7e24684106|2_119_1_026.png
중도위|||
маклер, посредник (на рынке) .

-|2|119|1|27|282,2948,2174,3221|6563a54cae29cc7e24684107|2_119_1_027.png
중독|中毒||
1) отравление; интоксикация; ~ 약시 мед. ослабление зрения в результате отравления;
2) одурманивание; ~하다 а) отравиться; б) перен. быть одурманенным,

-|2|119|1|28|351,3231,1566,3304|6563a54cae29cc7e24684108|2_119_1_028.png
중독량|中毒量||донънянъ
доза яда.

-|2|119|1|29|284,3300,2176,3510|6563a54cae29cc7e24684109|2_119_1_029.png
중독성|中毒性||
[・ссонъ] токсичность; ~ 독해물 воен. общеядовитое отравляющее вещество; ~ 물질 отравляющее вещество.

-|2|119|1|30|354,3515,1894,3588|6563a54cae29cc7e2468410a|2_119_1_030.png
중독진|中毒疹||
сыпь (на теле) при отравлении.

-|2|119|1|31|287,3584,2175,3941|6563a54cae29cc7e2468410b|2_119_1_031.png
중동|中・|I|
1) середина; ~을 꺾다 сломать пополам; ~[을] 무이다(치다,끊다) прервать (дело) на полпути;
2) [по]среди (кого-чего-л.);
3) см, 증동끈; ~ 치장 см. 중 동치 례; ~ 풀다 украшать среднюю часть (напр. кисета, кармана, пояса и т. п.).

-|2|119|1|32|357,3939,1358,4011|6563a54cae29cc7e2468410c|2_119_1_032.png
중동|中東|II|
Средний Восток.

-|2|119|1|33|357,4009,1510,4081|6563a54cae29cc7e2468410d|2_119_1_033.png
중동|仲冬|III|
11-й лунный месяц.

-|2|119|1|34|292,4079,2180,4222|6563a54cae29cc7e2468410e|2_119_1_034.png
중동무이|中・||
~하다 прерывать, бросать (что-л.) на полпути.

-|2|119|1|35|359,4220,1104,4292|6563a54cae29cc7e2468410f|2_119_1_035.png
중동밥|中・||
СМ. 중둥밥.

-|2|119|1|36|361,4291,1572,4365|6563a54cae29cc7e24684110|2_119_1_036.png
중동상|中動相||
лингв, средний залог,

-|2|119|1|37|293,4362,2177,4505|6563a54cae29cc7e24684111|2_119_1_037.png
중동치례|中■||
~하다 украшать среднюю часть (кисета, пояса и т. п).

-|2|119|1|38|362,4504,1245,4576|6563a54cae29cc7e24684112|2_119_1_038.png
중동풀이|中•||
СМ. 중동치 례.

-|2|119|1|39|297,4575,2179,4703|6563a54cae29cc7e24684113|2_119_1_039.png
중동끈|中・||
тесёмки (завязки) на поясе корейской 由6・

-|2|119|1|40|364,4717,1334,4789|6563a54cae29cc7e24684114|2_119_1_040.png
중두리|中■||
глиняный горшок,

-|2|119|1|41|366,4786,1094,4858|6563a54cae29cc7e24684115|2_119_1_041.png
중둥|中・||
СМ. 중동 I.

-|2|119|1|42|296,4857,2183,5003|6563a54cae29cc7e24684116|2_119_1_042.png
중둥밥|重■||
1) рис, сваренный на отваре фасоли угловатой;
2) подогретый варёный рис.

-|2|119|1|43|297,4998,2182,5215:2266,330,4177,543|6563a54cae29cc7e24684117|2_119_1_043.png
중등|中等||
средний разрид, средняя ступень; средний ранг; ~ 교육 среднее образование; ~ 전문가 специалист средней квалификации; ~ 학교 средняя школа; ~ 의무 교육 обязательное среднее обучение; -------- 맞다 получить удовлетворительную оценку при аттестации (о чиновнике).

-|2|119|2|2|2343,543,3867,618|6563a54cae29cc7e24684118|2_119_2_002.png
중등인|中等人||
средний (заурядный) человек.

-|2|119|2|3|2270,612,4179,835|6563a54cae29cc7e24684119|2_119_2_003.png
중대|中隊|I|
воен.
1) рота; эскадрон; батарея; эскадрилья; ~ 기관총 воен, ротный пулемёт;
2) походная колонна воинов из пяти рядов по пять человек в ряду.

-|2|119|2|4|2346,825,4059,904|6563a54cae29cc7e2468411a|2_119_2_004.png
증대|重待||
~한다 хорошо принимать (угощать).

-|2|119|2|5|2271,895,4177,1039|6563a54cae29cc7e2468411b|2_119_2_005.png
중대|重大|III|
~［하다］ важный, серьёзный; ~ 방송 важное сообщение (по радио).

-|2|119|2|6|2271,1037,4181,1165|6563a54cae29cc7e2468411c|2_119_2_006.png
|||
га후터값리 ° ПР°СГП, СМ, 중머 러
2) 伙的• СУЩ，брито.

-|2|119|2|7|2346,1180,4179,1258|6563a54cae29cc7e2468411d|2_119_2_007.png
중대가리풀|||
бот. центипёда малая (СепНрейа ттьта).

-|2|119|2|8|2347,1252,3543,1322|6563a54cae29cc7e2468411e|2_119_2_008.png
중대강이|||
диал. прост, см. 증머 리.

-|2|119|2|9|2347,1318,4081,1395|6563a54cae29cc7e2468411f|2_119_2_009.png
중대님|中・||ттэ
тесёмки у штанин ниже колена,

-|2|119|2|10|2347,1389,3491,1462|6563a54cae29cc7e24684120|2_119_2_010.png
중대문|中大門||ТТЭ
см. 증문 I.

-|2|119|2|11|2268,1461,4179,1604|6563a54cae29cc7e24684121|2_119_2_011.png
중대부|中隊部||
канцелярия (управление) роты (батареи, эскадрона).

-|2|119|2|12|2348,1601,3910,1678|6563a54cae29cc7e24684122|2_119_2_012.png
중대성|重大性||ссэнъ
важность; серьёзность.

-|2|119|2|13|2274,1674,4178,1817|6563a54cae29cc7e24684123|2_119_2_013.png
중대시|重大視||
~하다 серьёзно смотреть (на что-л.), придавать большое значение (чему^л.).

-|2|119|2|14|2275,1816,4178,1956|6563a54cae29cc7e24684124|2_119_2_014.png
중대장|中隊長||
воен, командир рбты (батареи, эскадрона).

-|2|119|2|15|2272,1958,4177,2100|6563a54cae29cc7e24684125|2_119_2_015.png
증대화|重大彳匕||
~하다 а) приобретать серьёзный характер (важное значение); б) придавать важное значение.

-|2|119|2|16|2348,2094,3529,2169|6563a54cae29cc7e24684126|2_119_2_016.png
중돼지|中,||ттве
с.-х. подсвинок.

-|2|119|2|17|2350,2165,3435,2241|6563a54cae29cc7e24684127|2_119_2_017.png
중란|中亂||нан
уст. см. 내란.

-|2|119|2|18|2277,2236,4181,2382|6563a54cae29cc7e24684128|2_119_2_018.png
중략|中略||няк
~하다 сокращать (опускать) среднюю часть (текста, речи).

-|2|119|2|19|2278,2378,4184,2529|6563a54cae29cc7e24684129|2_119_2_019.png
중량|重量||нянъ
1) см. 무게; ~ 분서 хим. весовой анализ;
2) тяжёлые вещи; ~ 화물 тяжеловесный груз.

-|2|119|2|20|2350,2521,4021,2594|6563a54cae29cc7e2468412a|2_119_2_020.png
증량급|重量級||
[・н仪нъккын] спорт, тяжёлый вес.

-|2|119|2|21|2276,2591,4188,2722|6563a54cae29cc7e2468412b|2_119_2_021.png
|||
М&후량물(重量物) 1・н只нъ・] тяжёлая вещь, тяжёлый пред.

-|2|119|2|22|2349,2733,3929,2809|6563a54cae29cc7e2468412c|2_119_2_022.png
중량축|重量軸||
[・нянъ・] ведущая (опорная) ось.

-|2|119|2|23|2351,2803,4185,2878|6563a54cae29cc7e2468412d|2_119_2_023.png
중량체|重量体||нянъ
1) тяжёлое тело;
2) см. 증 합 체 .

-|2|119|2|24|2279,2874,4190,3021|6563a54cae29cc7e2468412e|2_119_2_024.png
중량품|重量品||нянъ
1) груз, оплачиваемый в зави симости от веса;
2) тяжёлый груз.

-|2|119|2|25|2277,3016,4187,3161|6563a54cae29cc7e2468412f|2_119_2_025.png
중려|仲呂||
[・нио]
1) муз. 6-я ступень (хроматической гаммы);
2) 4-й лунный месяц.

-|2|119|2|26|2357,3158,3415,3232|6563a54cae29cc7e24684130|2_119_2_026.png
중력|中力|I|
[・нио끼 см. 중힘.

-|2|119|2|27|2355,3229,4187,3305|6563a54cae29cc7e24684131|2_119_2_027.png
증력|中曆||
П [-ниэк] календарь с простой обложкой.

-|2|119|2|28|2283,3300,4191,3714|6563a54cae29cc7e24684132|2_119_2_028.png
중력|重力|III|ниэк
тяжесть; физ. сила тяжести; ~ 가속도 физ, ускорение силы тяжести; ~ 보정 метеор. гравитационная поправка; ~ 선광 горн, гравитационный метод обогащения; ~ 증심 физ. центр тяжести; ~ 측정 학 геол, гравиметрия; ~ 탐광 геол, гравиразвёдка.

-|2|119|2|29|2283,3723,4192,3856|6563a54cae29cc7e24684133|2_119_2_029.png
중력|衆力|IV|ниэк
общие усилия, объединённые силы.

-|2|119|2|30|2355,3864,3697,3940|6563a54cae29cc7e24684134|2_119_2_030.png
중력계|重力計||НиОК
физ. гравиметр.

-|2|119|2|31|2358,3935,4078,4011|6563a54cae29cc7e24684135|2_119_2_031.png
중력수|重力水||НиЭК
геогр. гравитационная вода.

-|2|119|2|32|2284,4006,4189,4210|6563a54cae29cc7e24684136|2_119_2_032.png
중력식|重力式||ниэк
гравитационный способ; ~ 부두 гравитационный причал; ~ 언제 гравитационная плотина.

-|2|119|2|33|2359,4218,4066,4296|6563a54cae29cc7e24684137|2_119_2_033.png
중력고卜|重力波||НиОК
физ. гравитационные волны.

-|2|119|2|34|2356,4290,3798,4367|6563a54cae29cc7e24684138|2_119_2_034.png
중력학|重力學||
[・ниок・] астр, гравиметрия.

-|2|119|2|35|2360,4361,3591,4437|6563a54cae29cc7e24684139|2_119_2_035.png
중로|中路||но
~[에] на пол пути.

-|2|119|2|36|2361,4433,3950,4512|6563a54cae29cc7e2468413a|2_119_2_036.png
증로동|重勞動||но
тяжёлый физический труд.

-|2|119|2|37|2359,4504,4184,4578|6563a54cae29cc7e2468413b|2_119_2_037.png
중로비]|中路輩||но
прост, презр. мелкие чиновники.

-|2|119|2|38|2358,4575,3567,4650|6563a54cae29cc7e2468413c|2_119_2_038.png
중로인|中老人||но
см. 중늙은이.

-|2|119|2|39|2284,4644,4187,4790|6563a54cae29cc7e2468413d|2_119_2_039.png
중록|重錄||нок
уст. большое х^лов진нье (딘〃ное凡〃• ко).

-|2|119|2|40|2359,4788,4187,4863|6563a54cae29cc7e2468413e|2_119_2_040.png
증론|衆論||нон
мнение многих; ~ 불일 сколько лю-

-|2|119|2|41|2228,4863,4189,5219|6563a54cae29cc7e2468413f|2_119_2_041.png
|||
дёй 一 столько мнений. 중롱(中 籠) [-нонъ] сундук среднего размера для одежды. 중류(中 流) I [-ню] 1) среднее течение; 2) середина реки; 3): ~ 사회 средние слой общества.

-|2|120|1|1|260,325,2166,473|6563a54cae29cc7e24684140|2_120_1_001.png
중룩|中雷||
И [・ню]
1) арх. кбмнага в середине (кор. дома);
2) этн. дух-хранитель храма (дома).

-|2|120|1|2|333,465,1741,542|6563a54cae29cc7e24684141|2_120_1_002.png
중룬산염|重硫酸竄||Ю
хим. бисульфат.

-|2|120|1|3|265,536,2171,683|6563a54cae29cc7e24684142|2_120_1_003.png
중류제|中雷祭||
[・нк시 이пн. . жертвоприношение духам земли (б 6-м лунном месяце).

-|2|120|1|4|338,677,1590,754|6563a54cae29cc7e24684143|2_120_1_004.png
중률|重律||нюл
уст. см. 중 형 П.

-|2|120|1|5|266,748,2169,895|6563a54cae29cc7e24684144|2_120_1_005.png
중륵［맥］|中肋［脈］||
［-нынъ-］ бот. крупная продольная жилка, жилка первого порядка (в листе).

-|2|120|1|6|341,889,1343,966|6563a54cae29cc7e24684145|2_120_1_006.png
증리|衆吏|I|
[・нм] чиновники.

-|2|120|1|7|271,959,2170,1107|6563a54cae29cc7e24684146|2_120_1_007.png
중리|重利||
Н [-ни] 1) очень большая выгода (пр仏 быль); 2) см. 료러 I.

-|2|120|1|8|343,1100,1535,1177|6563a54cae29cc7e24684147|2_120_1_008.png
중림|中林||ним
лес. средний лес,

-|2|120|1|9|269,1171,2172,1602|6563a54cae29cc7e24684148|2_120_1_009.png
증립|中立|I|нип
нейтральная (промежуточная) позиция; нейтралитет; ~[적] нейтральный; ~ 법규 положение о нейтралитете; ~ 적 어휘 лингв, нейтральная лексика; ~ 처대 нейтральная зона; ~ 위반 нарушение нейтралитета; ~하다 быть нейтральным, придерживаться нейтралитета.

-|2|120|1|10|269,1595,2172,1743|6563a54cae29cc7e24684149|2_120_1_010.png
중립|中粒|II|
[*нип]: ~ 구조 геол, ср은днезерн»стая структура. _

-|2|120|1|11|339,1735,1986,1813|6563a54cae29cc7e2468414a|2_120_1_011.png
중립국|中立國||нип
нейтральное государство.

-|2|120|1|12|267,1805,2171,1954|6563a54cae29cc7e2468414b|2_120_1_012.png
중립권|中立權||нип
1) право на нейтралитет;
2) права нейтральной страньь

-|2|120|1|13|338,1947,2062,2025|6563a54cae29cc7e2468414c|2_120_1_013.png
중립불편|中立不偏||
[・ннп・] соблюдать нейтралитет.

-|2|120|1|14|337,2017,1850,2093|6563a54cae29cc7e2468414d|2_120_1_014.png
중립자|重粒子||кип
физ. тяжёлая частица.

-|2|120|1|15|336,2088,1768,2163|6563a54cae29cc7e2468414e|2_120_1_015.png
중립지|中立地||
[・нит] см. 중립 [지대] I,

-|2|120|1|16|337,2158,2168,2238|6563a54cae29cc7e2468414f|2_120_1_016.png
중립좌|中立座||
[・нип・] мат. сферическая координата.

-|2|120|1|17|338,2229,1968,2306|6563a54cae29cc7e24684150|2_120_1_017.png
중립立卜|中立派||кип
сторонники нейтралитета.

-|2|120|1|18|266,2299,2174,2518|6563a54cae29cc7e24684151|2_120_1_018.png
증래|重來||нэ
уст.: ~하다 а) неоднократно приходить; снова приходить; б) занимать дважды (одну и ту же должность).

-|2|120|1|19|338,2511,1282,2587|6563a54cae29cc7e24684152|2_120_1_019.png
중뢰|衆籟||нве
см. 만뢰.

-|2|120|1|20|270,2584,2172,2729|6563a54cae29cc7e24684153|2_120_1_020.png
중만|衆巒||
арх. ряд (несколько) горных вершин» горные вершины.

-|2|120|1|21|341,2725,1411,2798|6563a54cae29cc7e24684154|2_120_1_021.png
중만口卜|重艶馬||
ломовая лошадь.

-|2|120|1|22|342,2797,1241,2869|6563a54cae29cc7e24684155|2_120_1_022.png
중만앙|中晚秧||
см. 중만양.

-|2|120|1|23|342,2866,2178,2941|6563a54cae29cc7e24684156|2_120_1_023.png
중만양|〈中晚秧||
рисовая рассада, высаживаемая во

-|2|120|1|24|273,2939,1423,3012|6563a54cae29cc7e24684157|2_120_1_024.png
|||
второй половине срока высадки.

-|2|120|1|25|345,3008,2173,3083|6563a54cae29cc7e24684158|2_120_1_025.png
중말비|中末比||
мат. крайнее и среднее отношения.

-|2|120|1|26|348,3079,1796,3152|6563a54cae29cc7e24684159|2_120_1_026.png
중망|重望|I|
уст. огромная популярность.

-|2|120|1|27|348,3148,1402,3222|6563a54cae29cc7e2468415a|2_120_1_027.png
중망|衆望||
И надежда народа.

-|2|120|1|28|277,3220,2178,3357|6563a54cae29cc7e2468415b|2_120_1_028.png
중망소귀|衆望所歸||
уст, надежды многих возлагаются на одного.

-|2|120|1|29|277,3360,2180,3503|6563a54cae29cc7e2468415c|2_120_1_029.png
1):~로깎다|||
наголо стричь;
2) наголо по стриженный человек.

-|2|120|1|30|279,3501,2181,3645|6563a54cae29cc7e2468415d|2_120_1_030.png
중명|重名||
1): ~하다 прославлять;
2) слава; широкая известность (репутация).

-|2|120|1|31|352,3643,1595,3716|6563a54cae29cc7e2468415e|2_120_1_031.png
중명사|中名辭||
лог- средний термин.

-|2|120|1|32|272,3712,2180,3856|6563a54cae29cc7e2468415f|2_120_1_032.png
중모|〈中苗||
рисовая рассада, высаживаемая в середине срока высадки.

-|2|120|1|33|274,3854,2180,4125|6563a54cae29cc7e24684160|2_120_1_033.png
1)8/12|||
метрический размер с девятым усиленным тактом);
2) музыкальное произведение, написанное метрическим размером 3/12 с девятым усиленным тактом.

-|2|120|1|34|352,4138,1527,4209|6563a54cae29cc7e24684161|2_120_1_034.png
중모래|中・||
среднезернистый песок.

-|2|120|1|35|352,4207,1253,4278|6563a54cae29cc7e24684162|2_120_1_035.png
중모음|重母音||
СМ. 겹모음.

-|2|120|1|36|276,4277,2184,4406|6563a54cae29cc7e24684163|2_120_1_036.png
중목|衆目||
уст.
1) сотни глаз;
2) множество ячеек сети.

-|2|120|1|37|276,4419,2178,4560|6563a54cae29cc7e24684164|2_120_1_037.png
중목방매|中目放賣||
уа九 красть и продавать (краденое).

-|2|120|1|38|352,4559,1778,4630|6563a54cae29cc7e24684165|2_120_1_038.png
중목소,川|衆目所視||
уст. на глазах людей.

-|2|120|1|39|353,4630,1436,4701|6563a54cae29cc7e24684166|2_120_1_039.png
중무기|重武器||
тяжёлое оружие.

-|2|120|1|40|282,4699,2184,4829|6563a54cae29cc7e24684167|2_120_1_040.png
중무소주|中無所主||
уст. не иметь определённого мнения.

-|2|120|1|41|279,4842,2181,4985|6563a54cae29cc7e24684168|2_120_1_041.png
중무장|重武裝||
1): ~하다 иметь тяжёлое вооружение; 2) тяжёлое вооружение.

-|2|120|1|42|353,4982,1533,5055|6563a54cae29cc7e24684169|2_120_1_042.png
중문|中門,重門||
внутренние ворота,

-|2|120|1|43|277,5049,2187,5195|6563a54cae29cc7e2468416a|2_120_1_043.png
중문간|中門間||
[-ккан) помещение возле внутренних ворот.

-|2|120|2|1|2270,330,4179,535|6563a54cae29cc7e2468416b|2_120_2_001.png
,중물|中■||
овощи (фрукты), собранные в середине сезона; продукты морского промысла, добытые в середине сезона.

-|2|120|2|2|2348,540,3404,621|6563a54cae29cc7e2468416c|2_120_2_002.png
중미|中米||
полуочищенный рис.

-|2|120|2|3|2277,610,4176,818|6563a54cae29cc7e2468416d|2_120_2_003.png
중매|仲媒||
1) сватовство; ~하다 сватать;
2) сват; ~ 보고 기저귀 장만한다 см. 시집［도 가기 전에 기저귀 장만 하다］ 1.

-|2|120|2|4|2349,822,3851,903|6563a54cae29cc7e2468416e|2_120_2_004.png
중매군|仲媒・||ккун
пренебр. см. 중매인 I.

-|2|120|2|5|2277,893,4175,1027|6563a550ae29cc7e2468416f|2_120_2_005.png
중매쟁이|仲媒・||
即的。
1) см. 중매인 I;
2) см. 소개 자，

-|2|120|2|6|2349,1034,3361,1106|6563a550ae29cc7e24684170|2_120_2_006.png
중매인|仲媒人|I|
сват; сваха.

-|2|120|2|7|2349,1103,3354,1177|6563a550ae29cc7e24684171|2_120_2_007.png
중매인|仲買人|II|
см. 거간군.

-|2|120|2|8|2277,1172,4181,1320|6563a550ae29cc7e24684172|2_120_2_008.png
중맹|衆盲|I|
1) несколько слепых; слепие;
2) несколько глупцов; глупцы.

-|2|120|2|9|2276,1313,4188,1606|6563a550ae29cc7e24684173|2_120_2_009.png
중맹|重盟|II|
1) важное соглашение;
2) серьёзное обязательство; торжественная клятва; ~하타 а) заключать (важное соглашение); б) давать (серьёзное обязательство, торжественную клятву).

-|2|120|2|10|2352,1597,3698,1677|6563a550ae29cc7e24684174|2_120_2_010.png
—|||
г戸 г 중 맹 선(中猛船) средний боевой корабль. ♦	-	4	Т	0	-

-|2|120|2|11|2356,1666,3858,1751|6563a550ae29cc7e24684175|2_120_2_011.png
중바늘|中||ппа
иголка среднего размера.

-|2|120|2|12|2281,1737,4188,1887|6563a550ae29cc7e24684176|2_120_2_012.png
중바닥|中一||ппа
1) уст. оживлённый (многолюдный) район;
2) феод, презр. средние слой общества.

-|2|120|2|13|2353,1879,3487,1957|6563a550ae29cc7e24684177|2_120_2_013.png
중바랑|〈-鉢囊||
монашеская сума,

-|2|120|2|14|2353,1950,3207,2022|6563a550ae29cc7e24684178|2_120_2_014.png
중박기|||
диал. см. 중 배 끼 .

-|2|120|2|15|2353,2020,3765,2095|6563a550ae29cc7e24684179|2_120_2_015.png
중발|中鉢|I|
небольшая латунная миска.

-|2|120|2|16|2355,2090,3215,2164|6563a550ae29cc7e2468417a|2_120_2_016.png
중발|中髮|II|
см. 중단발.

-|2|120|2|17|2277,2161,4186,2305|6563a550ae29cc7e2468417b|2_120_2_017.png
중방|申杨|I|
1) см. 중인방;
2) распорка (средник) лучковой пилы.

-|2|120|2|18|2352,2302,3979,2379|6563a550ae29cc7e2468417c|2_120_2_018.png
중방|中房||
П феод, слуга уездного начальника.

-|2|120|2|19|2354,2373,3923,2452|6563a550ae29cc7e2468417d|2_120_2_019.png
중방|衆邦|II|
】 уст. несколько стран, страны.

-|2|120|2|20|2355,2443,3923,2523|6563a550ae29cc7e2468417e|2_120_2_020.png
중방|重房|IV|
совет военачальников (в Корё).

-|2|120|2|21|2277,2514,4192,2655|6563a550ae29cc7e2468417f|2_120_2_021.png
중방목|中杨木||
бревно для средней обвизки (кор. до, ма).

-|2|120|2|22|2356,2654,3713,2728|6563a550ae29cc7e24684180|2_120_2_022.png
중벌|重罰||
суровое (тяжёлое) н^<азАние.

-|2|120|2|23|2280,2724,4193,2938|6563a550ae29cc7e24684181|2_120_2_023.png
중범|重考口||
1) тижкое преступление;
2) опасный преступник;
3): ~하다 совершать повторное преступление;
4) рецидивист.

-|2|120|2|24|2357,2936,3447,3082|6563a550ae29cc7e24684182|2_120_2_024.png
중변|重邊||
высокие проценты. 중병(中病) I кппион시 см. 중탈.

-|2|120|2|25|2284,3078,4193,3216|6563a550ae29cc7e24684183|2_120_2_025.png
중병|重病||
И тяжёлое заболевание, серьёзная болезнь; 환자 тяжелобольной.

-|2|120|2|26|2284,3219,4195,3349|6563a550ae29cc7e24684184|2_120_2_026.png
,중병지여|重病之餘||
после тяжёлой продолжительной 6。 лезни.

-|2|120|2|27|2362,3359,3352,3433|6563a550ae29cc7e24684185|2_120_2_027.png
중보|中保||
1 арх. посредник.

-|2|120|2|28|2361,3429,3635,3506|6563a550ae29cc7e24684186|2_120_2_028.png
중보|重寶|II|
величайшее сокровище.

-|2|120|2|29|2362,3500,3237,3573|6563a550ae29cc7e24684187|2_120_2_029.png
중보리|||
диал. см. 쌀 보리.

-|2|120|2|30|2286,3570,4197,3713|6563a550ae29cc7e24684188|2_120_2_030.png
중복|中伏|I|
2-й жаркий день лета (после дня летнего солнцестояния) .

-|2|120|2|31|2292,3711,4189,3851|6563a550ae29cc7e24684189|2_120_2_031.png
중복여그腹||II|
1) середина склона горы;
2) см•. 중배

-|2|120|2|32|2287,3851,4195,4137|6563a550ae29cc7e2468418a|2_120_2_032.png
중복|重複|III|
повторение; тавтология; удвоение; ~ 수 정 двойное оплодотворение; ~ 자궁 двойная матка; ~ 인수 мат, кратный множитель； ~하다 повторять; удваивать.

-|2|120|2|33|2286,4133,4199,4277|6563a550ae29cc7e2468418b|2_120_2_033.png
중복|重月艮|IV|
траурная одежда, носимая в течение 9 месяцев по дальним родственникам.

-|2|120|2|34|2286,4273,4199,4421|6563a550ae29cc7e2468418c|2_120_2_034.png
중복|重卜|V|
~하다 феод, быть назначенным повторно на должность председателя (заседателя) госу-

-|2|120|2|35|2285,4417,2982,4490|6563a550ae29cc7e2468418d|2_120_2_035.png
|||
дарственного совета.

-|2|120|2|36|2364,4486,3421,4560|6563a550ae29cc7e2468418e|2_120_2_036.png
중복도|重複度||
мат. кратность,

-|2|120|2|37|2365,4558,3427,4628|6563a550ae29cc7e2468418f|2_120_2_037.png
중복숭아|||
диал. см. 승도복숭아.

-|2|120|2|38|2365,4629,3054,4700|6563a550ae29cc7e24684190|2_120_2_038.png
중복판|中・||
середина.

-|2|120|2|39|2291,4698,4202,4840|6563a550ae29cc7e24684191|2_120_2_039.png
중복허리|中伏・||
самые знойные дни лёта (в конце июля и в начале августа).

-|2|120|2|40|2365,4839,3565,4912|6563a550ae29cc7e24684192|2_120_2_040.png
중본|中本||
среднее к качество (вещи).

-|2|120|2|41|2366,4909,4200,4983|6563a550ae29cc7e24684193|2_120_2_041.png
중봉|中峯||
1) средняя вершина;
2) середина склона

-|2|120|2|42|2292,4981,2861,5053|6563a550ae29cc7e24684194|2_120_2_042.png
|||
горной вершины.

-|2|120|2|43|2371,5048,4199,5124|6563a550ae29cc7e24684195|2_120_2_043.png
중부|中部|I|
центральная часть; ~ 지방 центральный

-|2|120|2|44|2293,5122,2498,5195|6563a550ae29cc7e24684196|2_120_2_044.png
|||
район.

-|2|121|1|1|328,328,1187,400|6563a550ae29cc7e24684197|2_121_1_001.png
중부|中孚|II|
см. 중부괘,

-|2|121|1|2|327,394,1404,470|6563a550ae29cc7e24684198|2_121_1_002.png
중부|仲父||
Н1 см. 둘째［아버지］.

-|2|121|1|3|259,468,2159,610|6563a550ae29cc7e24684199|2_121_1_003.png
중부괘|中孚圭卜||
«внутренняя правда» (61-я гексаграмма И цзина).

-|2|121|1|4|328,606,1919,680|6563a550ae29cc7e2468419a|2_121_1_004.png
중부주|仲父主||
книжн. вежл. см, 둘째［아 버 지］.

-|2|121|1|5|327,679,2151,752|6563a550ae29cc7e2468419b|2_121_1_005.png
중부중|中不中||
сущ* правильное и (или) неправильное.

-|2|121|1|6|260,750,2159,894|6563a550ae29cc7e2468419c|2_121_1_006.png
중북살|-煞||
зтн. несчастье, насланное злым духом на человека, побывавшего в доме умершего.

-|2|121|1|7|260,891,2159,1106|6563a550ae29cc7e2468419d|2_121_1_007.png
중북살풀이|■煞・||
этн. шаманский обрид, совершаемый во избежание несчастья, насылаемого злими духами на человека, побывавшего в доме умершего.

-|2|121|1|8|260,1102,2158,1244|6563a550ae29cc7e2468419e|2_121_1_008.png
중분|中分||
1): ~하다 делить пополам; 2) этн. судьба в среднем возрасте.

-|2|121|1|9|262,1243,2160,1386|6563a550ae29cc7e2468419f|2_121_1_009.png
중비|中批||
~하다 назначать на должность по особому распоряжению короля.

-|2|121|1|10|331,1384,1286,1458|6563a550ae29cc7e246841a0|2_121_1_010.png
중빈|衆賓||
множество гостей.

-|2|121|1|11|265,1450,2160,1596|6563a550ae29cc7e246841a1|2_121_1_011.png
중바]|申・||
[・ппэ]
1) средняя утолщённая часть;
2) приплод от второго поколения.

-|2|121|1|12|264,1596,2162,1810|6563a550ae29cc7e246841a2|2_121_1_012.png
중|니||
Н 끼 квадратные кусочки теста из пшеничной муки, замешенной на меду, кунжутном масле, имбирном соке и рисовой браге, обжаренные в масле.

-|2|121|1|13|335,1806,1084,1878|6563a550ae29cc7e246841a3|2_121_1_013.png
중시•|中士|I|
сержант.

-|2|121|1|14|269,1876,2164,2006|6563a550ae29cc7e246841a4|2_121_1_014.png
중사|重砂|II|
горн. шлихам. шлих; ~ 탐사 геол. поиски по

-|2|121|1|15|266,2018,2165,2234|6563a550ae29cc7e246841a5|2_121_1_015.png
중산|中寫|II|
】 кино
1) съёмка со средней дистанции;
2) съёмка в среднем плане; ~하다 а) снимать со средней дистанции; б) снимать в среднем плане.

-|2|121|1|16|270,2228,2167,2358|6563a550ae29cc7e246841a6|2_121_1_016.png
중사|中祀|IV|
этн. сокращённый обряд жертвоприношения,

-|2|121|1|17|272,2368,2168,2512|6563a550ae29cc7e246841a7|2_121_1_017.png
중사|中使|V|
чиновник ведомства двора, передающий приказы короля.

-|2|121|1|18|343,2510,1210,2580|6563a550ae29cc7e246841a8|2_121_1_018.png
중사|重絲|VI|
см. 데 니르.

-|2|121|1|19|343,2580,1413,2654|6563a550ae29cc7e246841a9|2_121_1_019.png
중사전|中辭典||
средний словарь.

-|2|121|1|20|345,2652,1117,2722|6563a550ae29cc7e246841aa|2_121_1_020.png
중삭|仲朔|I|
см. 중월.

-|2|121|1|21|279,2722,2173,2854|6563a550ae29cc7e246841ab|2_121_1_021.png
증삭|重削||
П
1) Уст. см. 되깎이;
2) будд, смена наставника-

-|2|121|1|22|348,2862,1905,2934|6563a550ae29cc7e246841ac|2_121_1_022.png
중산|中產|I|
~ 계급 уст. см. 소자산 ［계급］.

-|2|121|1|23|348,2934,1665,3006|6563a550ae29cc7e246841ad|2_121_1_023.png
중산|中山|II|
~ 모자 котел6к (шляпа).

-|2|121|1|24|349,3002,1512,3076|6563a550ae29cc7e246841ae|2_121_1_024.png
중산모|中山帽||
см. 중산 ［모자］ II.

-|2|121|1|25|284,3070,2174,3206|6563a550ae29cc7e246841af|2_121_1_025.png
喜総黑請"3미」산지|||
средневысотная гор.

-|2|121|1|26|352,3216,1206,3288|6563a550ae29cc7e246841b0|2_121_1_026.png
중삼|重三||
小九 СМ. 삼질.

-|2|121|1|27|286,3284,2174,3418|6563a550ae29cc7e246841b1|2_121_1_027.png
중상|中傷|I|
клевета; ~ 적 к л еветни че ск ий; клеветать. 허" 더"

-|2|121|1|28|356,3426,1492,3498|6563a550ae29cc7e246841b2|2_121_1_028.png
충상|中商|II|
торговый посредник.

-|2|121|1|29|357,3496,1758,3570|6563a550ae29cc7e246841b3|2_121_1_029.png
중상|中瘍|III|
уст. умерший подросток.

-|2|121|1|30|288,3567,2178,3782|6563a550ae29cc7e246841b4|2_121_1_030.png
중상|重傷|IV|
1): ~하다 получать тяжёлое ранение (увечье);
2) тяжёлое (серьёзное) ранение (увечье); тяжёлая рана.

-|2|121|1|31|294,3778,2181,3926|6563a550ae29cc7e246841b5|2_121_1_031.png
중상|重賞|V|
рая награда. : ~하다 щедро награждать; 2) щед-

-|2|121|1|32|296,3918,2183,4063|6563a550ae29cc7e246841b6|2_121_1_032.png
중상|重喪|VI|
~하다 потерить мать и отца в течение трёх лет.

-|2|121|1|33|365,4060,1329,4132|6563a550ae29cc7e246841b7|2_121_1_033.png
중상|仲商|VII|
см. 중추 III.

-|2|121|1|34|366,4130,1564,4204|6563a550ae29cc7e246841b8|2_121_1_034.png
중상자|重傷者||
сущ: тяжелораненый,

-|2|121|1|35|367,4203,1595,4274|6563a550ae29cc7e246841b9|2_121_1_035.png
중상주의|重商主義||
зк. меркантилизм.

-|2|121|1|36|368,4274,1598,4346|6563a550ae29cc7e246841ba|2_121_1_036.png
증상주의자|重商主義者||
меркантилист.

-|2|121|1|37|370,4345,1357,4416|6563a550ae29cc7e246841bb|2_121_1_037.png
중상파|重商派||
меркантилисты.

-|2|121|1|38|300,4414,2188,4547|6563a550ae29cc7e246841bc|2_121_1_038.png
중서|中庶||
】 средние слой общества и потомки наложниц.

-|2|121|1|39|373,4554,2184,4626|6563a550ae29cc7e246841bd|2_121_1_039.png
중서|中暑|II|
кор. мед. солнечный (тепловой) удар.

-|2|121|1|40|374,4624,1958,4700|6563a550ae29cc7e246841be|2_121_1_040.png
증서|衆庶|III|
уст. весь народ, все граждане.

-|2|121|1|41|376,4694,1690,4768|6563a550ae29cc7e246841bf|2_121_1_041.png
중＞석|重石||
вольфрамовая руда; шеелит.

-|2|121|1|42|310,4764,2192,4910|6563a550ae29cc7e246841c0|2_121_1_042.png
중석광|重石鑛||
1) горн, вольфрамовая руда;
2) вольфрамовый рудник.

-|2|121|1|43|380,4905,1995,4978|6563a550ae29cc7e246841c1|2_121_1_043.png
중선|中線|I|
1) см. 가운 데선;
2) мат. медиана.

-|2|121|1|44|381,4976,1789,5048|6563a550ae29cc7e246841c2|2_121_1_044.png
중선|重船||
11 большое рыболовное судно.

-|2|121|1|45|318,5045,2193,5192|6563a550ae29cc7e246841c3|2_121_1_045.png
중선|重選||
1II: ~하다 неоднократно выбирать (избирать).

-|2|121|2|1|2259,326,4170,468|6563a550ae29cc7e246841c4|2_121_2_001.png
중선망|中船網||
Дв거 ковшовых невода, правого и левого бортов судна. спускаемых с

-|2|121|2|2|2336,463,3109,536|6563a550ae29cc7e246841c5|2_121_2_002.png
중설|重說|I|
см. 중언.

-|2|121|2|3|2337,534,3131,605|6563a550ae29cc7e246841c6|2_121_2_003.png
중설|重舌|II|
см. 중혀.

-|2|121|2|4|2337,604,3768,678|6563a550ae29cc7e246841c7|2_121_2_004.png
중설|衆說|III|
уст. общественное мнение.

-|2|121|2|5|2265,674,4172,804|6563a550ae29cc7e246841c8|2_121_2_005.png
중설|中舌|IV|
~ 자음 среднеязычный согласный.

-|2|121|2|6|2263,815,4174,1098|6563a550ae29cc7e246841c9|2_121_2_006.png
중성|中性|I|
1) промежуточность； нейтральность; ~ 모음 лингв, нейтральные гласные; ~ 반응 хим. реакция нейтрализации;
2) лингв, средний род;
3) биол. бесполость;
4) бесполая особь.

-|2|121|2|7|2265,1096,4176,1240|6563a550ae29cc7e246841ca|2_121_2_007.png
중성|中星|II|
звёздочки на погонах (петлицах) старшего офицерского состава.

-|2|121|2|8|2342,1238,4172,1314|6563a550ae29cc7e246841cb|2_121_2_008.png
중성|中聲||
Ш
1) см. 가운데소리;
2) арх. средний тон.

-|2|121|2|9|2342,1310,3347,1382|6563a550ae29cc7e246841cc|2_121_2_009.png
중성|衆星|IV|
уст. см. 뭇별,

-|2|121|2|10|2343,1380,3861,1454|6563a550ae29cc7e246841cd|2_121_2_010.png
•|||
ияи1Г9Хц) е！Го(1ен эоьгол ・ги가I д (轟雷) 配 옫

-|2|121|2|11|2344,1452,3486,1524|6563a550ae29cc7e246841ce|2_121_2_011.png
중성미자|中性微子||
физ. нейтрино.

-|2|121|2|12|2266,1522,4178,1661|6563a550ae29cc7e246841cf|2_121_2_012.png
중성자|中性子||
физ. нейтрон; ~ 계수관 тронов. счётчик ней

-|2|121|2|13|2268,1662,4177,1796|6563a550ae29cc7e246841d0|2_121_2_013.png
중성화|中性彳匕||
нейтрализация; ~하다 нейтрализовать 1-ся].

-|2|121|2|14|2345,1802,3677,1874|6563a550ae29cc7e246841d1|2_121_2_014.png
증성염|中性鹽||
хим. нейтральная соль.

-|2|121|2|15|2268,1872,4177,2000|6563a550ae29cc7e246841d2|2_121_2_015.png
중소|中〃、|I|
~ :기 업 소 средние и мелкие предприятия.

-|2|121|2|16|2271,2012,4178,2224|6563a550ae29cc7e246841d3|2_121_2_016.png
중소|中消|II|
кор. мед. болезнь, сопровождаемая чрезмерным аппетитом, сухостью в горле и частым мочеиспусканием,

-|2|121|2|17|2349,2222,3406,2294|6563a550ae29cc7e246841d4|2_121_2_017.png
증소|中宵|III|
уст. см. 한밤중.

-|2|121|2|18|2352,2293,3355,2366|6563a550ae29cc7e246841d5|2_121_2_018.png
중소|中霄|IV|
уст. см. 중천.

-|2|121|2|19|2351,2360,4041,2438|6563a550ae29cc7e246841d6|2_121_2_019.png
중소|中・|V|ссо
вол (корова) средней величини,

-|2|121|2|20|2351,2434,3874,2508|6563a550ae29cc7e246841d7|2_121_2_020.png
중소공지|衆所共知||
уст. всем известное дело,

-|2|121|2|21|2352,2506,3807,2578|6563a550ae29cc7e246841d8|2_121_2_021.png
중속|中速||
средняя скорость, средний ход.

-|2|121|2|22|2275,2576,4192,2707|6563a550ae29cc7e246841d9|2_121_2_022.png
중속駐이|■俗還・||
уст. монах, порвавший с монашеством.

-|2|121|2|23|2352,2716,3265,2788|6563a550ae29cc7e246841da|2_121_2_023.png
중손|衆孫||
младшие внуки.

-|2|121|2|24|2354,2782,4118,2858|6563a550ae29cc7e246841db|2_121_2_024.png
중수|中數|I|
1) см. 평균수;
2) см. 비 례 ［중수］ III.

-|2|121|2|25|2277,2856,4196,3060|6563a550ae29cc7e246841dc|2_121_2_025.png
증수|中壽|II|
1) старческий возраст;
2) старик;
3) возраст свыше 80 -лет;
4) старец в возрасте свише 80 лет.

-|2|121|2|26|2356,3066,3565,3140|6563a550ae29cc7e246841dd|2_121_2_026.png
중수|重水|III|
芻厶м. тяжёлая вода.

-|2|121|2|27|2357,3138,3942,3212|6563a550ae29cc7e246841de|2_121_2_027.png
중수|重囚|IV|
серьёзный (опасный) преступник.

-|2|121|2|28|2358,3205,3158,3282|6563a550ae29cc7e246841df|2_121_2_028.png
증수|重數|V|ссу
вес.

-|2|121|2|29|2283,3278,4199,3426|6563a550ae29cc7e246841e0|2_121_2_029.png
중수|重修|VI|
ремонт; реставрация; ~하다 ремонт货다 ровать; реставрировать.

-|2|121|2|30|2359,3420,3390,3494|6563a550ae29cc7e246841e1|2_121_2_030.png
중수리|中修理||
средний ремонт.

-|2|121|2|31|2359,3491,3378,3563|6563a550ae29cc7e246841e2|2_121_2_031.png
중수소|重水素||
хим. дейтерий,

-|2|121|2|32|2285,3558,4199,3704|6563a550ae29cc7e246841e3|2_121_2_032.png
중숙종|中熟種||
сорт среднего вызревания; порода среднего созревания.

-|2|121|2|33|2363,3701,3550,3774|6563a550ae29cc7e246841e4|2_121_2_033.png
중순|中旬||
вторая декада (месяце^.

-|2|121|2|34|2365,3774,3171,3842|6563a550ae29cc7e246841e5|2_121_2_034.png
중숨기|||
диал. см. 중모,

-|2|121|2|35|2291,3842,4203,3976|6563a550ae29cc7e246841e6|2_121_2_035.png
중습|中濕||
кор. мед. заболевание, вызванное повишенной влажностью.

-|2|121|2|36|2366,3981,4031,4058|6563a550ae29cc7e246841e7|2_121_2_036.png
중승|衆僧||
уст. несколько (множество) монахов.

-|2|121|2|37|2369,4050,4127,4127|6563a550ae29cc7e246841e8|2_121_2_037.png
중시|重視|I|
~하다 придавать серьёзное зна디бние.

-|2|121|2|38|2295,4122,4202,4272|6563a550ae29cc7e246841e9|2_121_2_038.png
증乂】|重試|II|
второй тур экзаменов на государственную должность высокого ранга.

-|2|121|2|39|2372,4264,3970,4339|6563a550ae29cc7e246841ea|2_121_2_039.png
중시조|中始祖||
уст. предок, возродивший род.

-|2|121|2|40|2291,4334,4207,4554|6563a550ae29cc7e246841eb|2_121_2_040.png
중八［하|重侍下||
1) при живих родителях, бабушке и дедушке;
2) под крилышком родителей, бабушки и дедушки.	_

-|2|121|2|41|2374,4547,3980,4620|6563a550ae29cc7e246841ec|2_121_2_041.png
중식|中食||
1) уст. см. 점심;
2) диал. см. 밤참.

-|2|121|2|42|2376,4614,4113,4692|6563a550ae29cc7e246841ed|2_121_2_042.png
중식기|中食期||
шелк, период нормального питания.

-|2|121|2|43|2296,4686,4209,4832|6563a550ae29cc7e246841ee|2_121_2_043.png
중신|重臣|I|
1) высокопоставленный 디инбвник 3-го ранга)]
2) высокий сановник.

-|2|121|2|44|2297,4826,4209,4968|6563a550ae29cc7e246841ef|2_121_2_044.png
중신|衆臣|II|
уст. вассалы; сановники; верноподданные.

-|2|121|2|45|2380,4968,3642,5044|6563a550ae29cc7e246841f0|2_121_2_045.png
중신|重信|III|
повторное сообщение.

-|2|121|2|46|2380,5038,3378,5114|6563a550ae29cc7e246841f1|2_121_2_046.png
중신|中・|IV|
диал. см. 중매.

-|2|121|2|47|2380,5112,3238,5184|6563a550ae29cc7e246841f2|2_121_2_047.png
중신아비|中■||
презр. сват.

-|2|122|1|1|328,330,1239,404|6563a550ae29cc7e246841f3|2_122_1_001.png
중신어미|中■||
презр. сваха.

-|2|122|1|2|255,400,2168,545|6563a550ae29cc7e246841f4|2_122_1_002.png
중실|中實|I|
удовлетворительное качество (напр. строительства).

-|2|122|1|3|258,541,2166,684|6563a550ae29cc7e246841f5|2_122_1_003.png
중실|〈充實|II|
~하다 уст. крепкий (о телосложении).

-|2|122|1|4|257,683,2167,1174|6563a550ae29cc7e246841f6|2_122_1_004.png
중심|中||
匸＞) I
1) прям, и перен. середина; центр; средоточие; ~［적］ центральный; главный; ~ 고리 основное звено; ~ 방향 главное направление; ~ 상사 мат. центральное подобие; ~ 선개 화서 유한 ［화서］ III; ~ 송곳 центровое сверло; ~하여, ~한 в центре с (кем- -чем-л.); вокруг (кого-чего-л.);
2) см. 주대 IV;
3) уст. см. 속마음.

-|2|122|1|5|341,1174,1512,1248|6563a550ae29cc7e246841f7|2_122_1_005.png
중심|重心||
Н см. 증력【증심】

-|2|122|1|6|340,1245,1977,1319|6563a550ae29cc7e246841f8|2_122_1_006.png
중심|衆心|III|
уст. настроение народа (публики).

-|2|122|1|7|264,1316,2168,1461|6563a550ae29cc7e246841f9|2_122_1_007.png
증심각|中心角||
1) мат. центральный угол;
2) биол. центральная капсула.

-|2|122|1|8|260,1458,2171,1672|6563a550ae29cc7e246841fa|2_122_1_008.png
중심군|中丿办理||
уезд центрального подчинения. 중 심 력(由心力，1・ниок] 1) основная сила; 2) физ. центростремительная сила.

-|2|122|1|9|337,1670,1573,1744|6563a550ae29cc7e246841fb|2_122_1_009.png
중심봉|中心峯||
центральная вершина.

-|2|122|1|10|336,1741,1704,1815|6563a550ae29cc7e246841fc|2_122_1_010.png
중심부|中心部||
центральная часть, центр.

-|2|122|1|11|336,1812,1831,1884|6563a550ae29cc7e246841fd|2_122_1_011.png
증심선|中線||
центр&“ьная (средняя) линия.

-|2|122|1|12|260,1878,2174,2025|6563a550ae29cc7e246841fe|2_122_1_012.png
$심성|中深性||
[・ссонъ]: ~ 광사 геол, месторождение умеренных глубин.

-|2|122|1|13|335,2023,2097,2095|6563a550ae29cc7e246841ff|2_122_1_013.png
중심성성|衆心成城||
уст. обр. в единодушии一 сила.

-|2|122|1|14|336,2090,1502,2165|6563a550ae29cc7e24684200|2_122_1_014.png
중심식|中心蝕||
СМ. 금환 [ 일 식] 11.

-|2|122|1|15|262,2160,2176,2307|6563a550ae29cc7e24684201|2_122_1_015.png
중심점|中心點||
[тюм[
1) центральный пункт; центральная точка;
2) суть; перен, ядро.

-|2|122|1|16|338,2304,1996,2377|6563a550ae29cc7e24684202|2_122_1_016.png
중심주|中柱||
бот. центральный цилиндр, стела.

-|2|122|1|17|340,2375,1750,2448|6563a550ae29cc7e24684203|2_122_1_017.png
중심지|中地||
центр, центральный район.

-|2|122|1|18|342,2445,1650,2519|6563a550ae29cc7e24684204|2_122_1_018.png
중심차|中||
»差) астр, уравнение центра,

-|2|122|1|19|345,2515,1690,2589|6563a550ae29cc7e24684205|2_122_1_019.png
중새끼|中・||
крупная особь (о молодняк^.

-|2|122|1|20|345,2585,1638,2661|6563a550ae29cc7e24684206|2_122_1_020.png
중생|中生||
[: ~ 식물 бот. мезофиты.

-|2|122|1|21|268,2656,2178,2792|6563a550ae29cc7e24684207|2_122_1_021.png
증생|衆生||
И уст. всё сущее (живое), все живые существа.

-|2|122|1|22|348,2797,1661,2872|6563a550ae29cc7e24684208|2_122_1_022.png
중생|重生||
Ш: ~하다 рел. воскресать.

-|2|122|1|23|349,2868,1774,2943|6563a550ae29cc7e24684209|2_122_1_023.png
중생계|衆生界||
包/ОО. мир живых существ.

-|2|122|1|24|350,2940,1940,3013|6563a550ae29cc7e2468420a|2_122_1_024.png
중생대|中生代||
геол, мезозойская §ра, мезозой.

-|2|122|1|25|351,3010,1844,3081|6563a550ae29cc7e2468420b|2_122_1_025.png
중생층|中生層||
геол, мезозойские отложения.

-|2|122|1|26|352,3079,1152,3152|6563a550ae29cc7e2468420c|2_122_1_026.png
중세|中世|I|
см. 중제기.

-|2|122|1|27|351,3149,1882,3224|6563a550ae29cc7e2468420d|2_122_1_027.png
증세|重稅|II|
тяжёлые налоги, бремя налогов.

-|2|122|1|28|353,3219,1213,3291|6563a550ae29cc7e2468420e|2_122_1_028.png
증세|||
Ш диал. см. 밤참.

-|2|122|1|29|353,3291,2106,3365|6563a550ae29cc7e2468420f|2_122_1_029.png
증세기|中世糸己||
средние века; ------------ средневековый.

-|2|122|1|30|354,3363,1659,3435|6563a550ae29cc7e24684210|2_122_1_030.png
중세사|中世史||
история средних веков.

-|2|122|1|31|272,3432,2185,3575|6563a550ae29cc7e24684211|2_122_1_031.png
증쇠|中・|I|
музыкант в крестьянском оркестре, быЬ щий в тарелки.

-|2|122|1|32|352,3573,1218,3646|6563a550ae29cc7e24684212|2_122_1_032.png
중쇠|中・|II|
см. 매돌중쇠.

-|2|122|1|33|352,3645,1561,3717|6563a550ae29cc7e24684213|2_122_1_033.png
증쇄|中碎||
зоря, среднее дробление.

-|2|122|1|34|353,3714,1309,3787|6563a550ae29cc7e24684214|2_122_1_034.png
중자|衆子||
младшие сыновьй.

-|2|122|1|35|353,3786,2039,3857|6563a550ae29cc7e24684215|2_122_1_035.png
증자음|重子音||
лингв, стечение согласных в слоге.

-|2|122|1|36|354,3857,1325,3928|6563a550ae29cc7e24684216|2_122_1_036.png
증작|中斫||
небольшое полено.

-|2|122|1|37|354,3926,2183,4000|6563a550ae29cc7e24684217|2_122_1_037.png
중장|中將|I|
генерал-лейтенант; 해군 ~ вице-адмирал.

-|2|122|1|38|274,3997,2191,4142|6563a550ae29cc7e24684218|2_122_1_038.png
중장|中承|II|
1) время самой бойкой торговли на базаре;
2) место сдачи экзамена на государственную дблж-

-|2|122|1|39|277,4139,992,4211|6563a550ae29cc7e24684219|2_122_1_039.png
|||
ность во второй день.

-|2|122|1|40|276,4209,2191,4351|6563a550ae29cc7e2468421a|2_122_1_040.png
중장|中章|III|
средняя (вторая) часть (из трёх) в стихотворном (музыкальном) произведении.

-|2|122|1|41|279,4348,2195,4492|6563a550ae29cc7e2468421b|2_122_1_041.png
중장|重杖|IV|
феод, жестокое избиение наказания). палками

-|2|122|1|42|355,4487,1906,4563|6563a550ae29cc7e2468421c|2_122_1_042.png
증적분|重積分||
мат. 1многократный интеграл.

-|2|122|1|43|356,4563,1162,4634|6563a550ae29cc7e2468421d|2_122_1_043.png
증전|中殿||
一 I см. 중궁전.

-|2|122|1|44|357,4630,1361,4704|6563a550ae29cc7e2468421e|2_122_1_044.png
중전|重箭|II|
тяжёлая стрела.

-|2|122|1|45|358,4702,1379,4775|6563a550ae29cc7e2468421f|2_122_1_045.png
중전차|中戰車|I|
средний танк.

-|2|122|1|46|358,4773,1367,4847|6563a550ae29cc7e24684220|2_122_1_046.png
중전차|重戰車||
Н см. 대전차.

-|2|122|1|47|360,4845,1230,4916|6563a550ae29cc7e24684221|2_122_1_047.png
중절|中絕|I|
см, 증단 II.

-|2|122|1|48|360,4912,2120,4987|6563a550ae29cc7e24684222|2_122_1_048.png
중절|中折|II|
~ 모자 фетровая шляпа (мужская).

-|2|122|1|49|365,4988,1894,5059|6563a550ae29cc7e24684223|2_122_1_049.png
중절거리다|||
усил. стал, вариант 종잘 거 리 다.

-|2|122|1|50|362,5052,1525,5129|6563a550ae29cc7e24684224|2_122_1_050.png
중절모|中折帽||
см. 중절 ［모자］ 11・

-|2|122|1|51|361,5131,1700,5199|6563a550ae29cc7e24684225|2_122_1_051.png
중절중절|||
усил. стал, вариант 종잘종잘.

-|2|122|2|1|2271,325,4178,471|6563a550ae29cc7e24684226|2_122_2_001.png
중점|中點|I|
1-ччэм)
1) см.，가운데 점 ~ 수정 биол. мезогамия;
2) мат, средняя точка.

-|2|122|2|2|2271,466,4186,823|6563a550ae29cc7e24684227|2_122_2_002.png
중점|重點|II|ччом
1) важный пункт, суть, главное; ••• 에 ~을 두다 обращать главное внимание, делать основной упор (на что~л.); ~적 преимущественный, первоочередной; ~적으로 преимущественно, в первую очередь;
2) физ. точка опоры.

-|2|122|2|3|2351,822,3150,893|6563a550ae29cc7e24684228|2_122_2_003.png
중점부|重點符||
см. 두점.

-|2|122|2|4|2350,892,3707,967|6563a550ae29cc7e24684229|2_122_2_004.png
중접시|中•匙||
тарблка средних размеров.

-|2|122|2|5|2282,961,4187,1177|6563a550ae29cc7e2468422a|2_122_2_005.png
중정|中情|I|
чувства [на сердце]; думы в голове; ~을 뜨 다 выведывать, вызывать на откровенность; ◊ ~ 아 허 하다 ей ль но бояться, трусить.

-|2|122|2|6|2271,1173,4192,1314|6563a550ae29cc7e2468422b|2_122_2_006.png
중정|中庭||
П
1) двор между строениями;
2) внутренний двор.

-|2|122|2|7|2273,1314,4198,1531|6563a550ae29cc7e2468422c|2_122_2_007.png
중정|中丁|III|
день во 2-й декаде лунного месяца, в название которого 1-м компонентом входит иероглиф 《丁九 являющийся 4-м знаком десятеричного цикла.

-|2|122|2|8|2354,1524,3895,1602|6563a550ae29cc7e2468422d|2_122_2_008.png
중정|中正|IV|
беспристрастие, справедливость.

-|2|122|2|9|2275,1595,4188,1736|6563a550ae29cc7e2468422e|2_122_2_009.png
중정|重訂|V|
втор女디ное (повторное) исправление (напр, книги).

-|2|122|2|10|2278,1737,4194,1877|6563a550ae29cc7e2468422f|2_122_2_010.png
중정6|重晶石||
мин. барит, тяжёлый шпат; ~ 작용 хим. баритизация.

-|2|122|2|11|2357,1877,3628,1951|6563a550ae29cc7e24684230|2_122_2_011.png
중조|重曹|I|
хим. двууглекислая сода.

-|2|122|2|12|2357,1947,3283,2020|6563a550ae29cc7e24684231|2_122_2_012.png
중조|重祚||
Н см. 재조 II.

-|2|122|2|13|2359,2017,3012,2089|6563a550ae29cc7e24684232|2_122_2_013.png
중종|重腫||
СМ. 중혀 ・

-|2|122|2|14|2281,2089,4198,2229|6563a550ae29cc7e24684233|2_122_2_014.png
중종달이|中・||
полевой жаворонок (Л 1аийа агюеп818 ШегтесИа).

-|2|122|2|15|2360,2229,3430,2302|6563a550ae29cc7e24684234|2_122_2_015.png
중주|中主|I|
заурядный король.

-|2|122|2|16|2285,2299,4201,2428|6563a550ae29cc7e24684235|2_122_2_016.png
중주|中酒|II|
уст.: ~하다 быть одурманенным водкой.

-|2|122|2|17|2284,2441,4202,2723|6563a550ae29cc7e24684236|2_122_2_017.png
중중|重重||
~ 첩 첩하다 нагромождённые; ~ 촉촉하다 возвышающиеся друг над другом (напр. об о아пр아сенечных вершинах)^ ~/다 расположенные один под другим (слоями).

-|2|122|2|18|2363,2727,3967,2796|6563a550ae29cc7e24684237|2_122_2_018.png
중중거리다|||
усил. стал, вариант 종종거리다 I.

-|2|122|2|19|2287,2794,4202,2935|6563a550ae29cc7e24684238|2_122_2_019.png
중중모리|||
музыка с метрическим размером 8/12> исполняемая в быстром темпе.

-|2|122|2|20|2289,2934,4204,3077|6563a550ae29cc7e24684239|2_122_2_020.png
중증|重症||
1) тяжёлая болезнь;
2) тяжёлое состояние [больного).

-|2|122|2|21|2289,3075,4205,3293|6563a550ae29cc7e2468423a|2_122_2_021.png
중지|中止|I|
приостановка; прекращение; перерыв; отмена; ~하타 а) приостанавливать; прекращать； прерывать; отменять; б) уст. останавливать на полпути.

-|2|122|2|22|2368,3286,3369,3358|6563a550ae29cc7e2468423b|2_122_2_022.png
중지|中指|II|
средний палец.

-|2|122|2|23|2368,3356,3283,3430|6563a550ae29cc7e2468423c|2_122_2_023.png
중지|中智|III|
обычный ум.

-|2|122|2|24|2368,3427,3725,3501|6563a550ae29cc7e2468423d|2_122_2_024.png
증지|重地|IV|
важный район (участок).

-|2|122|2|25|2369,3498,3684,3571|6563a550ae29cc7e2468423e|2_122_2_025.png
증지|衆智|V|
уст. народная мудрость.

-|2|122|2|26|2293,3569,4204,3712|6563a550ae29cc7e2468423f|2_122_2_026.png
중지범|中止扌口||
преступник, которому помешали совер шить преступление.

-|2|122|2|27|2370,3710,3898,3783|6563a550ae29cc7e24684240|2_122_2_027.png
중직|重職||
важная должность, важный пост.

-|2|122|2|28|2295,3780,4208,3996|6563a550ae29cc7e24684241|2_122_2_028.png
중진|重鎭||
1) авторитет, влиятельная личность;
2) командующий войском, защищавшим важный пункт;
3) пресс-папье (тяжёлый предмет).

-|2|122|2|29|2373,3989,3291,4065|6563a550ae29cc7e24684242|2_122_2_029.png
중질|中秩||
[т@ил] см. 증길.

-|2|122|2|30|2298,4060,4211,4276|6563a550ae29cc7e24684243|2_122_2_030.png
중재«中裁|||
арбитраж, третейский суд; ~［적］ арбитражный, третейский; ~ 재판 юр. арбитраж; ~하다 выносить (арбитражное решение); примирять, улаживать.

-|2|122|2|31|2376,4273,3663,4346|6563a550ae29cc7e24684244|2_122_2_031.png
중재국|仲裁國||
арбитр (о государстве).

-|2|122|2|32|2376,4344,4205,4417|6563a550ae29cc7e24684245|2_122_2_032.png
중재인|仲裁人||
арбитр, третейский судья; примиритель.

-|2|122|2|33|2377,4413,3945,4488|6563a550ae29cc7e24684246|2_122_2_033.png
중제|重劑|I|
кор. мед. болеутоляющее средство.

-|2|122|2|34|2377,4486,3263,4559|6563a550ae29cc7e24684247|2_122_2_034.png
중체|重制||
п см. 중복 IV.

-|2|122|2|35|2378,4556,3461,4631|6563a550ae29cc7e24684248|2_122_2_035.png
중죄|重罪||
тяжкое преступление,

-|2|122|2|36|2378,4627,3565,4701|6563a550ae29cc7e24684249|2_122_2_036.png
중죄범|重罪犯||
опасный преступник.

-|2|122|2|37|2301,4698,4211,4830|6563a550ae29cc7e2468424a|2_122_2_037.png
중죄인|重罪人||
человек, совершивший тяжкое преступление.

-|2|122|2|38|2379,4833,4213,4913|6563a550ae29cc7e2468424b|2_122_2_038.png
중좌|中佐||
подполковник; 해군 ~ капитан 2-го ранга.

-|2|122|2|39|2379,4905,3947,4984|6563a550ae29cc7e2468424c|2_122_2_039.png
중차司|重且大||
ус〃儿 стил, вариант 중대 III.

-|2|122|2|40|2380,4974,4208,5054|6563a550ae29cc7e2468424d|2_122_2_040.png
중창|中・|I|
прокладка между стелькой и подошвой.

-|2|122|2|41|2303,5042,4214,5182|6563a550ae29cc7e2468424e|2_122_2_041.png
﻿一	■厂、.产	.

,중창重唱||II|
, 1): ~하다 исполня́ть (об ансамбле); 2)
песня в исполне́нии анса́мбля.

-|2|123|1|1|284,327,2169,468|6563a550ae29cc7e2468424f|2_123_1_001.png
중창|重籾||
1】1: ~하다 реставрировать (напр. старое здание).

-|2|123|1|2|289,465,2164,601|6563a550ae29cc7e24684250|2_123_1_002.png
중천|中天||
1): ~［에］ высоко в нёбе; 2) геол, кульминация.

-|2|123|1|3|354,610,1694,679|6563a550ae29cc7e24684251|2_123_1_003.png
중천금|重千金||
очень высокая стоимость,

-|2|123|1|4|287,678,2163,823|6563a550ae29cc7e24684252|2_123_1_004.png
중첨|中籤||
зпгн. гадательная палочка, которая не предсказала ни горя, ни счастья,

-|2|123|1|5|351,821,1148,892|6563a550ae29cc7e24684253|2_123_1_005.png
중첩|衆妾|I|
наложницы.

-|2|123|1|6|288,891,2164,1103|6563a550ae29cc7e24684254|2_123_1_006.png
중첩|重疊|II|
~ 전류 наложенный ток; ~ 되 는 난관 многочисленные трудности; ~하다 накапливаться, нагромождаться.

-|2|123|1|7|348,1102,1918,1175|6563a550ae29cc7e24684255|2_123_1_007.png
중첩|重捷|III|
~하다 неоднократно побеждать.

-|2|123|1|8|348,1171,1908,1246|6563a550ae29cc7e24684256|2_123_1_008.png
중청|重聽||
кор・ мед. частичная потеря слуха.

-|2|123|1|9|349,1243,1683,1316|6563a550ae29cc7e24684257|2_123_1_009.png
중초|〈中燭|I|
свеча средней величины.

-|2|123|1|10|348,1313,1598,1386|6563a550ae29cc7e24684258|2_123_1_010.png
중초|中草|II|
табак среднего качества.

-|2|123|1|11|286,1383,2164,1525|6563a550ae29cc7e24684259|2_123_1_011.png
중초|中焦||
Ш кор. мед. средняя часть тела (от сердца до пупка).

-|2|123|1|12|348,1524,1733,1598|6563a550ae29cc7e2468425a|2_123_1_012.png
중초열|中焦熱||
кор, мед. запор и изжога.

-|2|123|1|13|285,1597,2163,1722|6563a550ae29cc7e2468425b|2_123_1_013.png
,중초인휴지|衆楚人咻之||
арх. одному толпу не перекричать,

-|2|123|1|14|284,1731,2163,2018|6563a550ae29cc7e2468425c|2_123_1_014.png
중추|中樞|I|
1) важная (необходимая) часть; ~［적］ центральный; ведущий; ~ 기관 жизненно важный орган; ~ 인물 важное лицо;
2): ~ ［신경］ центральная нервная система.	.

-|2|123|1|15|280,1997,2162,2219|6563a550ae29cc7e2468425d|2_123_1_015.png
중추|中秋|II|
15-е число 8-го лунного месяца; ~ 성묘 посещение могилы предков 15-го числа 8-го лунного мё- 저.

-|2|123|1|16|350,2227,1475,2298|6563a550ae29cc7e2468425e|2_123_1_016.png
중추|仲秋||
111 8-й лунный месяц.

-|2|123|1|17|351,2297,1245,2370|6563a550ae29cc7e2468425f|2_123_1_017.png
중추|重推|IV|
см. 종중추고.

-|2|123|1|18|350,2367,1388,2441|6563a550ae29cc7e24684260|2_123_1_018.png
중추|重腿|V|
уст. см. 수증다리.

-|2|123|1|19|351,2440,1136,2508|6563a550ae29cc7e24684261|2_123_1_019.png
중추막|||
диал. см. 중 치막.

-|2|123|1|20|351,2508,1842,2580|6563a550ae29cc7e24684262|2_123_1_020.png
중추부|中樞部|I|
важная (центральная) часть.

-|2|123|1|21|283,2577,2162,2720|6563a550ae29cc7e24684263|2_123_1_021.png
중추부|中樞府|II|
совещательный орган при государственном совете (в период династии Ли).

-|2|123|1|22|347,2719,1281,2791|6563a550ae29cc7e24684264|2_123_1_022.png
중추절|仲秋節||
см・ 가위 I 2).

-|2|123|1|23|283,2789,2164,3075|6563a550ae29cc7e24684265|2_123_1_023.png
중추윈|中樞院||
1) «консультативный совет» при японском генерал-губернаторе;
2) совещательный орган при государственном совете (в конце династии Ли)\
3) кабинет при короле (в Корё).

-|2|123|1|24|293,3071,2155,3211|6563a550ae29cc7e24684266|2_123_1_024.png
중축|中軸|I|
центральная ось; ~ 태자 см. 자방 I중 위］ 1,

-|2|123|1|25|282,3211,2162,3356|6563a550ae29cc7e24684267|2_123_1_025.png
중축|重築|II|
~하다 строить (новый дом) на месте старого; восстанавливать (напр. дом) в том же виде.

-|2|123|1|26|348,3355,1120,3425|6563a550ae29cc7e24684268|2_123_1_026.png
중축골|中軸骨||
СМ. 척추.

-|2|123|1|27|284,3421,2166,3565|6563a550ae29cc7e24684269|2_123_1_027.png
중축척|中縮尺||
средний масштаб карты (от 1 : 200 000 до 1:1 000
000).

-|2|123|1|28|347,3564,1511,3636|6563a550ae29cc7e2468426a|2_123_1_028.png
중축합|重縮合||
хим. полимеризация.

-|2|123|1|29|347,3635,1333,3706|6563a550ae29cc7e2468426b|2_123_1_029.png
중춘|仲春||
2-й лунный месяц.

-|2|123|1|30|348,3706,993,3776|6563a550ae29cc7e2468426c|2_123_1_030.png
중출|重出||
см. 첩 촐.

-|2|123|1|31|349,3784,1009,3844|6563a550ae29cc7e2468426d|2_123_1_031.png
중춤|«||
танец монаха».

-|2|123|1|32|348,3846,1103,3919|6563a550ae29cc7e2468426e|2_123_1_032.png
중측연|重測鉛||
лотлинь.

-|2|123|1|33|285,3915,2158,4046|6563a550ae29cc7e2468426f|2_123_1_033.png
중층|中層||
средний слой; ~ 부유 생물 воол. мезопланктон.

-|2|123|1|34|348,4054,1899,4128|6563a550ae29cc7e24684270|2_123_1_034.png
중층운|中層雲||
метеор, облака среднего ируса.

-|2|123|1|35|284,4122,2159,4266|6563a550ae29cc7e24684271|2_123_1_035.png
중치|中■|I|
1)вещь среднего качества;
2) среднее качество (вещи).

-|2|123|1|36|350,4265,1193,4338|6563a550ae29cc7e24684272|2_123_1_036.png
중치|重治|II|
。比 엄 치 1.

-|2|123|1|37|287,4333,2159,4481|6563a550ae29cc7e24684273|2_123_1_037.png
중치|||
Ш:	卜］ 막히다 а) перехватывать дыхание; б) растереться (напр. от страха).

-|2|123|1|38|351,4478,2152,4549|6563a550ae29cc7e24684274|2_123_1_038.png
중치류|重齒類||
зоол. двупарнорезцбвые (ОирНс1с1еп1а1а).

-|2|123|1|39|285,4547,2157,4693|6563a550ae29cc7e24684275|2_123_1_039.png
중치막|||
верхний халат с широкими рукавами (неслуживого конфуцианского у넌。ного),

-|2|123|1|40|352,4689,1122,4761|6563a550ae29cc7e24684276|2_123_1_040.png
중침|中針||
1СМ八 중바늘.

-|2|123|1|41|353,4758,1922,4831|6563a550ae29cc7e24684277|2_123_1_041.png
중침|中氣|II|
средняя игла (для иглотерапии).

-|2|123|1|42|354,4828,2155,4902|6563a550ae29cc7e24684278|2_123_1_042.png
중칭|中桦|I|
средние весы (для грузов от 4,2 до 18 кг).

-|2|123|1|43|285,4899,2161,5041|6563a550ae29cc7e24684279|2_123_1_043.png
중칭|中跡||
【I: ~ 대명사 лингв, местоимение второго плана (напр, 거기, 二匚리).

-|2|123|1|44|285,5040,2158,5181|6563a550ae29cc7e2468427a|2_123_1_044.png
중채|中・||
дом между домом для приёма гостей и домом, в котором живут женщины.

-|2|123|2|1|2346,332,3222,400|6563a550ae29cc7e2468427b|2_123_2_001.png
중채화|重彩畫||
см. 석채화.

-|2|123|2|2|2271,398,4179,540|6563a550ae29cc7e2468427c|2_123_2_002.png
중책|重責|I|
1) большая ответственность;
2): ^占卜다 сильно упрекать.

-|2|123|2|3|2344,538,3331,612|6563a550ae29cc7e2468427d|2_123_2_003.png
중책|重栅|II|
двойной забор.

-|2|123|2|4|2270,607,4182,753|6563a550ae29cc7e2468427e|2_123_2_004.png
중크롬산|重+||
нем. СЬгогп + 酸) хим. двухромовая кислота; ~ 칼리움 двухромат калия.

-|2|123|2|5|2344,750,3098,822|6563a550ae29cc7e2468427f|2_123_2_005.png
중키|中■||
средний рост.

-|2|123|2|6|2274,820,4182,961|6563a550ae29cc7e24684280|2_123_2_006.png
중탁|重託|I|
важное поручение; ~하다 давать в аж ное поручение.

-|2|123|2|7|2269,960,4179,1102|6563a550ae29cc7e24684281|2_123_2_007.png
중탁|重濁||
П: ~하다 а) слишком густой (напр, о супе9 каше); б) тяжёлый (о настроений).

-|2|123|2|8|2344,1103,4174,1174|6563a550ae29cc7e24684282|2_123_2_008.png
증탄산|重炭酸||
~ 나트리움 хим. бикарбонат натрия.

-|2|123|2|9|2346,1173,3546,1245|6563a550ae29cc7e24684283|2_123_2_009.png
중탄산염|重炭酸鹽||
хим. бикарбонат.

-|2|123|2|10|2275,1243,4181,1371|6563a550ae29cc7e24684284|2_123_2_010.png
중탈|中順||
1) неожиданная помеха (беда)- ная болезнь.	" неожидан-

-|2|123|2|11|2272,1384,4181,1521|6563a550ae29cc7e24684285|2_123_2_011.png
중탕|中湯|I|
ванна со средней температурой (в горячем источнике).

-|2|123|2|12|2273,1522,4178,1666|6563a550ae29cc7e24684286|2_123_2_012.png
중탕|重谡|II|
~하다 варить в посуде, помещённой в кипящую воду.

-|2|123|2|13|2346,1664,3707,1737|6563a550ae29cc7e24684287|2_123_2_013.png
중턱|中■||
середина холма (гори и т. пЛ. .	＜一	г

-|2|123|2|14|2272,1730,4175,1869|6563a550ae29cc7e24684288|2_123_2_014.png
,중도|重土||
1)에^ 산화［바리움) V; 2) земли, непригодная для возделывания.

-|2|123|2|15|2346,1876,3368,1946|6563a550ae29cc7e24684289|2_123_2_015.png
중토수|重土水||
баритовая вода.

-|2|123|2|16|2272,1945,4172,2087|6563a550ae29cc7e2468428a|2_123_2_016.png
중롱|中.桶|I|
1) кадка (бочка) среднего размера;
2) мешок с солью среднего размера.

-|2|123|2|17|2345,2086,3579,2158|6563a550ae29cc7e2468428b|2_123_2_017.png
중롱|重痛|II|
~하다 тяжело болеть.

-|2|123|2|18|2346,2156,3249,2229|6563a550ae29cc7e2468428c|2_123_2_018.png
중톨|中■||
диал. см. 충돼 지.

-|2|123|2|19|2345,2227,3749,2299|6563a550ae29cc7e2468428d|2_123_2_019.png
중태|重態|I|
тяжёлое состояние (больного).

-|2|123|2|20|2344,2296,3347,2365|6563a550ae29cc7e2468428e|2_123_2_020.png
중태||II|
диал. см. 망태기 11.

-|2|123|2|21|2344,2367,3219,2436|6563a550ae29cc7e2468428f|2_123_2_021.png
중태|||
Ш диал. см. 중고기.

-|2|123|2|22|2343,2438,3290,2507|6563a550ae29cc7e24684290|2_123_2_022.png
중태기|||
диал. см. 망태기 II.

-|2|123|2|23|2344,2510,3487,2581|6563a550ae29cc7e24684291|2_123_2_023.png
중퇴|中退||
~ 하다 бросить учёбу,

-|2|123|2|24|2344,2580,3627,2651|6563a550ae29cc7e24684292|2_123_2_024.png
중퇴생|中退生||
сущ. бросивший учёбу.

-|2|123|2|25|2345,2649,3438,2721|6563a550ae29cc7e24684293|2_123_2_025.png
중파|中波|I|
физ. средние вблньь

-|2|123|2|26|2344,2717,3994,2792|6563a550ae29cc7e24684294|2_123_2_026.png
중파|中破|II|
~하다 разрушиться] наполовину.

-|2|123|2|27|2344,2786,3644,2863|6563a550ae29cc7e24684295|2_123_2_027.png
중파저|中播范||
%九 СМ. 중갈이 ［김치］.

-|2|123|2|28|2344,2861,3445,2933|6563a550ae29cc7e24684296|2_123_2_028.png
중판|中板|I|
мет. средний лист.

-|2|123|2|29|2343,2930,3346,3005|6563a550ae29cc7e24684297|2_123_2_029.png
중판|中版|I|
】 средний формат.

-|2|123|2|30|2343,3001,4170,3074|6563a550ae29cc7e24684298|2_123_2_030.png
중판|重版|III|
~하다 повторно издавать, переиздавать.

-|2|123|2|31|2342,3072,3220,3144|6563a550ae29cc7e24684299|2_123_2_031.png
중판|重瓣|IV|
см. 천엽 1).

-|2|123|2|32|2344,3144,3417,3216|6563a550ae29cc7e2468429a|2_123_2_032.png
중판화|重瓣花||
махровый цветок,

-|2|123|2|33|2267,3213,4179,3343|6563a550ae29cc7e2468429b|2_123_2_033.png
중편|中篇||
1) лит. повесть, второй том (трёхтомникам
2): ~(소설］

-|2|123|2|34|2342,3357,3006,3427|6563a550ae29cc7e2468429c|2_123_2_034.png
중폄|中经||
см, 권폄.

-|2|123|2|35|2343,3425,3213,3497|6563a550ae29cc7e2468429d|2_123_2_035.png
중평|衆評||
мнение народа.

-|2|123|2|36|2266,3494,4178,3708|6563a550ae29cc7e2468429e|2_123_2_036.png
중포|中包|I|
1) защита короли фигурой «пхо» на второй линии снизу (в кор, шахматах);
2) фигура «пхо» на второй линии снизу.

-|2|123|2|37|2263,3706,4174,3849|6563a550ae29cc7e2468429f|2_123_2_037.png
중포|中腼|II|
в и ле ное мисо (виленая риба) для государственного жертвоприношения.

-|2|123|2|38|2264,3844,4175,3989|6563a550ae29cc7e246842a0|2_123_2_038.png
중포|中布||
Ш мишень среднего размера (для стрельбы из лука).

-|2|123|2|39|2341,3988,3351,4058|6563a550ae29cc7e246842a1|2_123_2_039.png
중포|重砲|IV|
тяжёлое орудие.

-|2|123|2|40|2341,4057,3856,4131|6563a550ae29cc7e246842a2|2_123_2_040.png
중폭격기|重爆擊機||
тяжелый бомбардировщик,

-|2|123|2|41|2266,4125,4175,4271|6563a550ae29cc7e246842a3|2_123_2_041.png
중표형제|中表兄弟||
уст. двоюродные братья со сторони матери и отца,

-|2|123|2|42|2341,4269,3149,4339|6563a550ae29cc7e246842a4|2_123_2_042.png
중풀|||
диал. см. 중늙은이.

-|2|123|2|43|2268,4338,4172,4469|6563a550ae29cc7e246842a5|2_123_2_043.png
중품|中品||
1) него качества. среднее качество (товара);
2) товар сред*

-|2|123|2|44|2267,4477,4171,4623|6563a550ae29cc7e246842a6|2_123_2_044.png
중|풍|I|
중］(中風［症］) I-ччынъ| кор. мес). апоплексический удар.

-|2|123|2|45|2266,4620,4169,4764|6563a550ae29cc7e246842a7|2_123_2_045.png
중풍질|中風質||
предрасположенность к апоплексическому удару.

-|2|123|2|46|2340,4761,3618,4832|6563a550ae29cc7e246842a8|2_123_2_046.png
중하|中蝦||
1 омар ср르дней величини.

-|2|123|2|47|2341,4828,3586,4904|6563a550ae29cc7e246842a9|2_123_2_047.png
중하|重荷|I|
】 тяжёлая ноша, брбм다.

-|2|123|2|48|2341,4899,3492,4973|6563a550ae29cc7e246842aa|2_123_2_048.png
중하|仲夏|III|
5-й лунный месяц,

-|2|123|2|49|2267,4970,4167,5114|6563a550ae29cc7e246842ab|2_123_2_049.png
중하다|重・||
1) тяжёлый;
2) важный, серьёзный:
3) высокий (о цене).

-|2|123|2|50|2342,5112,3929,5186|6563a550ae29cc7e246842ac|2_123_2_050.png
중하젓|中蝦■||
солёный омар средней величины.

-|2|124|1|1|340,333,1423,407|6563a550ae29cc7e246842ad|2_124_1_001.png
중하해|中蝦醯||
уст. см. 중하젓. —	—	—	— •	-	4	―

-|2|124|1|2|339,398,1848,477|6563a550ae29cc7e246842ae|2_124_1_002.png
종학［교］|京學［校］||
［неполная］ средняя школа.

-|2|124|1|3|341,469,2074,548|6563a550ae29cc7e246842af|2_124_1_003.png
중학생|申學生||
учащийся [неполной] средней шкблы.

-|2|124|1|4|344,544,1070,618|6563a550ae29cc7e246842b0|2_124_1_004.png
중함|中等||
см. 중금 I.

-|2|124|1|5|271,614,2178,756|6563a550ae29cc7e246842b1|2_124_1_005.png
중합|重合||
хим. полимеризация; ~하다 полимеризовать[ся].

-|2|124|1|6|345,756,2171,832|6563a550ae29cc7e246842b2|2_124_1_006.png
중합도|重合度||
количество атомов, образующих полимер.

-|2|124|1|7|345,826,1794,903|6563a550ae29cc7e246842b3|2_124_1_007.png
중합법|重合法||
способ полимеризации.

-|2|124|1|8|349,896,1302,973|6563a550ae29cc7e246842b4|2_124_1_008.png
중합체|重合体||
хим. полимер.

-|2|124|1|9|346,968,1132,1045|6563a550ae29cc7e246842b5|2_124_1_009.png
중항|中項||
см. 내항 II.

-|2|124|1|10|346,1038,1692,1114|6563a550ae29cc7e246842b6|2_124_1_010.png
중혀|||
Ж") кор. мед. волдирь на языке.

-|2|124|1|11|273,1107,2180,1251|6563a550ae29cc7e246842b7|2_124_1_011.png
중현탁액|重懸濁液||
хим. тяжёлая суспензия; ~ 선광 горн, обогащение в тяжёлых суспензиях.

-|2|124|1|12|347,1250,1306,1325|6563a550ae29cc7e246842b8|2_124_1_012.png
중형|中形|I|
средний размер.

-|2|124|1|13|347,1321,1748,1395|6563a550ae29cc7e246842b9|2_124_1_013.png
중형|重型||
Н: ~ 기계 крупная машина.

-|2|124|1|14|348,1390,1513,1465|6563a550ae29cc7e246842ba|2_124_1_014.png
중형|重刑|I|
I I тяжёлое наказание.

-|2|124|1|15|347,1461,1791,1536|6563a550ae29cc7e246842bb|2_124_1_015.png
중형|仲兄|IV|
уст. второй старший брат.

-|2|124|1|16|273,1533,2180,1676|6563a550ae29cc7e246842bc|2_124_1_016.png
중호|中戶||
феод, «средний двор» (по знатности 一 в городе; по количеству членов семьи 一 в деревне).

-|2|124|1|17|273,1672,2177,1817|6563a550ae29cc7e246842bd|2_124_1_017.png
중혼|重婚||
~하다 вторично вступать в 6р저к чии жены или мужа).

-|2|124|1|18|345,1817,1799,1887|6563a550ae29cc7e246842be|2_124_1_018.png
중혼죄|重婚罪||
юр・ двоежёнство; двоемужие.

-|2|124|1|19|344,1886,1916,1958|6563a550ae29cc7e246842bf|2_124_1_019.png
중후|重厚||
~하다 солидный и великодушный.

-|2|124|1|20|346,1956,2051,2029|6563a550ae29cc7e246842c0|2_124_1_020.png
중흥|中興||
~하다 возрождаться; реставрироваться.

-|2|124|1|21|346,2028,1219,2099|6563a550ae29cc7e246842c1|2_124_1_021.png
중흉조|中興祖||
см. 중시 조.

-|2|124|1|22|274,2094,2175,2221|6563a550ae29cc7e246842c2|2_124_1_022.png
중흥지주|中興之主||
уст. король, возродивший государ ство.

-|2|124|1|23|348,2236,1791,2309|6563a550ae29cc7e246842c3|2_124_1_023.png
중힘|中■||
лук с нетуго наткнутой тетивой.

-|2|124|1|24|346,2307,997,2378|6563a550ae29cc7e246842c4|2_124_1_024.png
중해|中海||
см. 내해.

-|2|124|1|25|346,2376,938,2450|6563a550ae29cc7e246842c5|2_124_1_025.png
중핵|中核|I|
ядро.

-|2|124|1|26|279,2446,2169,2591|6563a550ae29cc7e246842c6|2_124_1_026.png
중핵|重核||
расщепление II ядро тяжёлого элемента; ядра тяжёлого элемента. 반응 физ.

-|2|124|1|27|348,2587,2027,2662|6563a550ae29cc7e246842c7|2_124_1_027.png
중행|中行||
арх. справедливость, беспристрастность.

-|2|124|1|28|272,2658,2169,2801|6563a550ae29cc7e246842c8|2_124_1_028.png
중화|中和|I|
1) уравновёшенность; умеренность;
2) хим., з儿. нейтрализация; ~하다 нейтрализовать[ся].

-|2|124|1|29|274,2799,2174,2942|6563a550ae29cc7e246842c9|2_124_1_029.png
중화|中火|II|
уст. обед на привале; ~하다 обедать во время привала.

-|2|124|1|30|347,2941,2002,3014|6563a550ae29cc7e246842ca|2_124_1_030.png
중화기|中禾口機|I|
хим. нейтрализатор (аппарат).

-|2|124|1|31|346,3011,1752,3084|6563a550ae29cc7e246842cb|2_124_1_031.png
중화기|重火器||
Н воен, тяжёлое оружие.

-|2|124|1|32|348,3079,1768,3153|6563a550ae29cc7e246842cc|2_124_1_032.png
중화법|中不口法||ппоп
хим. нейтрализация.

-|2|124|1|33|348,3152,1323,3225|6563a550ae29cc7e246842cd|2_124_1_033.png
중화상|重火傷||
сильный ожог.

-|2|124|1|34|349,3220,2060,3295|6563a550ae29cc7e246842ce|2_124_1_034.png
중화점|中禾口點||ччэм
хим. точка нейтр거лиз百ним.

-|2|124|1|35|347,3293,1569,3366|6563a550ae29cc7e246842cf|2_124_1_035.png
중화지기|中和之氣||
уст. умеренность.

-|2|124|1|36|270,3364,2175,3496|6563a550ae29cc7e246842d0|2_124_1_036.png
중화참|中火站||
уст.
1) привал с обедом;
2) место привала на обед.

-|2|124|1|37|345,3504,1853,3577|6563a550ae29cc7e246842d1|2_124_1_037.png
중화열|中禾口熱||
хим. теплота нейтрализации.

-|2|124|1|38|267,3575,2171,3719|6563a550ae29cc7e246842d2|2_124_1_038.png
중환|中丸|I|
уст.: ~ 치사 уст. смерть от пули; ~하다 быть сражённым пулей.

-|2|124|1|39|343,3714,2063,3789|6563a550ae29cc7e246842d3|2_124_1_039.png
중환|重患|II|
вежл. Ваша (его) тяжёлая болезнь.

-|2|124|1|40|344,3786,1535,3858|6563a550ae29cc7e246842d4|2_124_1_040.png
중환자|重患者||
сущ. тяжелоболь ной.

-|2|124|1|41|344,3857,1703,3929|6563a550ae29cc7e246842d5|2_124_1_041.png
중땅크|中+||
рус. танк) I см. 중전차 I.

-|2|124|1|42|341,3927,1677,3999|6563a550ae29cc7e246842d6|2_124_1_042.png
중땅크|重十||
рус, танк) II см. 대전차.

-|2|124|1|43|266,3997,2171,4143|6563a550ae29cc7e246842d7|2_124_1_043.png
중띠|中・||
1) тонкая металлическая (деревянная) прокладка между сосудами (приборами);
2) см. 중동끈.

-|2|124|1|44|338,4137,1070,4212|6563a550ae29cc7e246842d8|2_124_1_044.png
중띔|||
диал. см. 귀띔.

-|2|124|1|45|262,4207,2177,4353|6563a550ae29cc7e246842d9|2_124_1_045.png
중뿔|中・||
------- 나게 а) нагло (напр. совать нос в чужие дела); б) неблагоразумно.

-|2|124|1|46|336,4352,1991,4425|6563a550ae29cc7e246842da|2_124_1_046.png
중쑬쑬하다|中・||
подходящий; удовлетворительный.

-|2|124|1|47|336,4419,2167,4496|6563a550ae29cc7e246842db|2_124_1_047.png
중지】|仲氏||
уст. вежл. Ваш (его) второй старший брат.

-|2|124|1|48|262,4492,2174,4632|6563a550ae29cc7e246842dc|2_124_1_048.png
증씨름|中■||
корейская национальная борьба с участием борцов среднего веса.

-|2|124|1|49|260,4631,2167,4772|6563a550ae29cc7e246842dd|2_124_1_049.png
중씨름군|中・||ккун
борец среднего веса (в кор. нац. борьбе).

-|2|124|1|50|336,4775,2165,4848|6563a550ae29cc7e246842de|2_124_1_050.png
중악|中惡||
кор. мед. обморок от нервного потрясения.

-|2|124|1|51|336,4844,1312,4917|6563a550ae29cc7e246842df|2_124_1_051.png
중안|中眼|I|
обойные глаза.

-|2|124|1|52|337,4915,1275,4986|6563a550ae29cc7e246842e0|2_124_1_052.png
중안|〈中脱||
И см. 중완 I.

-|2|124|1|53|337,4985,1330,5060|6563a550ae29cc7e246842e1|2_124_1_053.png
중알|中喝||
кор. мед. перегрев.

-|2|124|1|54|337,5056,1299,5129|6563a550ae29cc7e246842e2|2_124_1_054.png
중압|重壓||
большое давление.

-|2|124|1|55|336,5127,2166,5202:2280,332,4199,1181|6563a550ae29cc7e246842e3|2_124_1_055.png
중앙|中央||
1) центр; ~ 공격수 спорт, центральный нападающий; ~ 공 업 промышленность центрального подчинения; ~ 기관 центральный орган; центральное учреждение; ~ 방어수 спорт, центральный защитник; 정 권 государственная власть (в противоп. местной); ~ 정부 центральное правительство; ~ 집권적 централизбванный; ~ 집권 제 централизм; ~ 로룡단 зтн. жертвенник жёлтому дракону (устанавливаемый в центре Сеула во время моления о ниспослании дождя); ~ 태좌 см. 중위 ［자방］ II; ~ 표준시 столичное время (напр. московское); ~ 화구구 центральное жерло (вулкана);
2) центральный орган; 당 ~ центральный комитет партии^ ЦК.

-|2|124|2|2|2359,1177,4010,1254|6563a550ae29cc7e246842e4|2_124_2_002.png
중앙당|中央黨||
центральный комитет партии, ЦК.

-|2|124|2|3|2359,1252,3501,1324|6563a550ae29cc7e246842e5|2_124_2_003.png
중앙부|中央部||
центральная часть.

-|2|124|2|4|2359,1320,3878,1395|6563a550ae29cc7e246842e6|2_124_2_004.png
중앙선|中央線||
центральная (средняя) линия.

-|2|124|2|5|2359,1391,4194,1466|6563a550ae29cc7e246842e7|2_124_2_005.png
중앙식|中央式||
~ 통기 централизованная вентиляция.

-|2|124|2|6|2358,1463,3744,1536|6563a550ae29cc7e246842e8|2_124_2_006.png
중앙원|中央圓||
спорт, центральный круг.

-|2|124|2|7|2359,1535,3294,1608|6563a550ae29cc7e246842e9|2_124_2_007.png
중야|中夜||
уст. см. 한밤중.

-|2|124|2|8|2359,1607,3150,1677|6563a550ae29cc7e246842ea|2_124_2_008.png
중약|重藥||
уст. СМ. 멸 ・

-|2|124|2|9|2357,1676,3214,1748|6563a550ae29cc7e246842eb|2_124_2_009.png
중양|重陽||
СМ. 구일 I 2).

-|2|124|2|10|2359,1748,3092,1818|6563a550ae29cc7e246842ec|2_124_2_010.png
중어|中語||
см. 중국말.

-|2|124|2|11|2358,1807,4193,1890|6563a550ae29cc7e246842ed|2_124_2_011.png
중언|重言||
~하다 повторять, говорить неоднократно»

-|2|124|2|12|2284,1877,4200,2102|6563a550ae29cc7e246842ee|2_124_2_012.png
중亙彳흐,重言覆言)1•:	하다|||
повторить[ся], говорить[ся] неоднократно: 2. парен, несколько раз (неоднократно) повторяя.

-|2|124|2|13|2357,2097,3861,2172|6563a550ae29cc7e246842ef|2_124_2_013.png
중얼거리다|||
усил. стал, вариант 종알거리다,

-|2|124|2|14|2358,2170,3720,2242|6563a550ae29cc7e246842f0|2_124_2_014.png
중얼중얼|||
усил. стал, вариант 종알종알.

-|2|124|2|15|2281,2228,4198,2388|6563a550ae29cc7e246842f1|2_124_2_015.png
중每僅劭||I|
1) важная (ответственная) роль (задача);
2) члён[ы] директората (правления) (напр. компаний).

-|2|124|2|16|2282,2380,4198,2511|6563a550ae29cc7e246842f2|2_124_2_016.png
중역|重譯||
Н: ~하다 переводить с переведенного текста.

-|2|124|2|17|2280,2512,4197,2653|6563a550ae29cc7e246842f3|2_124_2_017.png
중연|中椽||
стропило среднего размера, небольшое стропило,

-|2|124|2|18|2357,2660,3141,2735|6563a550ae29cc7e246842f4|2_124_2_018.png
중열|中熟||
см・_ 증서

-|2|124|2|19|2281,2723,4202,2877|6563a550ae29cc7e246842f5|2_124_2_019.png
为염［장］|中襄［藏］||
рыб.
1) средний посол;
2) продукт среднего посола.

-|2|124|2|20|2358,2867,3620,2947|6563a550ae29cc7e246842f6|2_124_2_020.png
중염어|中璽魚||
риба среднего посола. .	ъ.

-|2|124|2|21|2280,2934,4194,3077|6563a550ae29cc7e246842f7|2_124_2_021.png
중엽|市遞厂||
Г'сАред女н公 (века, эпохи);
2) бот. средний лист.	,

-|2|124|2|22|2358,3080,4073,3174|6563a550ae29cc7e246842f8|2_124_2_022.png
중영|中營||
арх. центральная крепость (провинции).

-|2|124|2|23|2284,3155,4198,3299|6563a550ae29cc7e246842f9|2_124_2_023.png
중오방기|中五方旗||
войсковые знамёна пяти цветов с изображением предводителя святого воинства на коне.

-|2|124|2|24|2358,3298,3434,3368|6563a550ae29cc7e246842fa|2_124_2_024.png
중오절|重五節||
уст. см. 단오절.

-|2|124|2|25|2357,3365,3435,3440|6563a550ae29cc7e246842fb|2_124_2_025.png
중온|中温||
средняя температура.

-|2|124|2|26|2356,3435,3652,3510|6563a550ae29cc7e246842fc|2_124_2_026.png
중요|重要||
~하다 важный, серьёзный.

-|2|124|2|27|2357,3502,3449,3580|6563a550ae29cc7e246842fd|2_124_2_027.png
———	•・

중요성|重要性||
[-ссэнъ] важность.

-|2|124|2|28|2280,3572,4195,3709|6563a550ae29cc7e246842fe|2_124_2_028.png
중尹시|重要視||
~하다 придавать важное (серьёзное) значение.

-|2|124|2|29|2278,3713,4194,4004|6563a550ae29cc7e246842ff|2_124_2_029.png
중용|中庸||
1
1) умеренность； золотая середина;
2) Чжунъюн (Учение о Середине; назв. 3-ьей книги конф. Четверокнижия); ~ 사상 идеи, выраженные в Учении о Середине.

-|2|124|2|30|2318,3996,4187,4074|6563a550ae29cc7e24684300|2_124_2_030.png
중용|重用|II|
^卜다 назначать на ответственный пост.

-|2|124|2|31|2355,4068,3222,4144|6563a550ae29cc7e24684301|2_124_2_031.png
중유|中有|I|
см. 중음 11・

-|2|124|2|32|2355,4134,3372,4214|6563a550ae29cc7e24684302|2_124_2_032.png
중유|中油|II|
СМ. 셔탄 ［타르］.

-|2|124|2|33|2290,4206,4189,4353|6563a550ae29cc7e24684303|2_124_2_033.png
중유|重油|III|
1) хим. тяжёлые масла;
2) мазут; 기관 двигатель, работающий на мазуте.

-|2|124|2|34|2354,4353,3342,4426|6563a550ae29cc7e24684304|2_124_2_034.png
중유로|重油爐||
мазутная печь.

-|2|124|2|35|2356,4420,3759,4497|6563a550ae29cc7e24684305|2_124_2_035.png
중육|中肉||
средняя полнота (упитанность).

-|2|124|2|36|2354,4495,3104,4567|6563a550ae29cc7e24684306|2_124_2_036.png
중으절|||
диал. см. 절간.

-|2|124|2|37|2281,4558,4190,4707|6563a550ae29cc7e24684307|2_124_2_037.png
중온|董恩||
огромное внимание, большая забота (доброта).

-|2|124|2|38|2278,4699,4181,4848|6563a550ae29cc7e24684308|2_124_2_038.png
중음|中音||
1 муз.
1) медианта;
2) контральто; 녀성 меццо-сопрано; 胖 성 ~ баритон.

-|2|124|2|39|2277,4840,4186,4990|6563a550ae29cc7e24684309|2_124_2_039.png
중음|中陰|II|
будд, семь недель до перерождения умершего.

-|2|124|2|40|2351,4983,3359,5060|6563a550ae29cc7e2468430a|2_124_2_040.png
중음|重音||
П1 лингв, дифтонг.

-|2|124|2|41|2350,5054,3594,5132|6563a550ae29cc7e2468430b|2_124_2_041.png
-■■■■

중음구|中音具||
муз. сре́дний регйстр.

-|2|124|2|42|2349,5126,3368,5202|6563a550ae29cc7e2468430c|2_124_2_042.png
중이|中耳||
анат. среднее ухо.

-|2|125|1|1|335,325,1678,398|6563a550ae29cc7e2468430d|2_125_1_001.png
중이염|中耳炎||
воспаление среднего уха.

-|2|125|1|2|276,395,2145,541|6563a550ae29cc7e2468430e|2_125_1_002.png
중인|中人|I|
феод.
1) среднее сословие;
2) человек из среднего сословия.

-|2|125|1|3|334,536,1147,609|6563a550ae29cc7e2468430f|2_125_1_003.png
중인|衆人||
Н см. 뭇사람.

-|2|125|1|4|334,605,1807,684|6563a550ae29cc7e24684310|2_125_1_004.png
중인|重因||
.III важная (серьёзная) причина.

-|2|125|1|5|334,676,1820,753|6563a550ae29cc7e24684311|2_125_1_005.png
중인방|中弓［杨||
средняя обвизка (кор. дома).

-|2|125|1|6|334,746,2146,824|6563a550ae29cc7e24684312|2_125_1_006.png
중인변|重人達||
название иероглифического ключа ».

-|2|125|1|7|334,818,1402,890|6563a550ae29cc7e24684313|2_125_1_007.png
중인소시|衆人所視||
см. 중목소시.

-|2|125|1|8|273,887,2148,1031|6563a550ae29cc7e24684314|2_125_1_008.png
중일|中日||
экзамен на государственную должность по военному разриду.

-|2|125|1|9|276,1028,2149,1243|6563a550ae29cc7e24684315|2_125_1_009.png
중일연|中日宴||
банкет, устроенный для старших коллег вновь назначенным чиновником после сдачи экзамена на государственную должность.

-|2|125|1|10|272,1240,2149,1370|6563a550ae29cc7e24684316|2_125_1_010.png
중임|重任|I|
важная (ответственная) задача; серьёзная обизанность.

-|2|125|1|11|274,1381,2150,1521|6563a550ae29cc7e24684317|2_125_1_011.png
중임|重任|II|
~하다 повторно назначаться (на прежнюю должность).

-|2|125|1|12|275,1521,2146,1663|6563a550ae29cc7e24684318|2_125_1_012.png
중액|重液||
1) жидкость с большим удельным весом;
2) см. 중현탁액 ~ 선광。и. 중현탁액 ［선광］.

-|2|125|1|13|271,1659,2152,1874|6563a550ae29cc7e24684319|2_125_1_013.png
중외|中外||
1): ~［에］ внутри и вне;
2): ~［에］ в стране и за её пределами;
3) см. 경향 II;
4) королёвский двор и народ.

-|2|125|1|14|335,1873,1101,1948|6563a550ae29cc7e2468431a|2_125_1_014.png
중위|中尉|I|
лейтенант.

-|2|125|1|15|274,1943,2149,2144|6563a550ae29cc7e2468431b|2_125_1_015.png
중위|中位|II|
среднее место (положение); ~ 모음 лингв. гласный среднего подъёма; ~ 자방 бот. полунижняя завязь.

-|2|125|1|16|337,2155,1877,2228|6563a550ae29cc7e2468431c|2_125_1_016.png
중위|重位|III|
важное место; важная позиция.

-|2|125|1|17|276,2225,2148,2359|6563a550ae29cc7e2468431d|2_125_1_017.png
중위|重圍|IV|
~하다 окружать двойним (и более) кольцом.

-|2|125|1|18|275,2368,2151,2584|6563a550ae29cc7e2468431e|2_125_1_018.png
중위도|中緯度||
геогр. средние широты; ~ 기단 метеор. среднеширотные воздушные массы; ~ 전선 метеор, среднеширотный фронт; ~ 지방 среднеширбтный район.

-|2|125|1|19|277,2579,2152,2722|6563a550ae29cc7e2468431f|2_125_1_019.png
중위수|中位數||
мат. среднее число в арифметическом ряду.

-|2|125|1|20|339,2718,1175,2790|6563a550ae29cc7e24684320|2_125_1_020.png
중의|中衣|I|
см. 고의 I.

-|2|125|1|21|274,2788,2152,2931|6563a550ae29cc7e24684321|2_125_1_021.png
,중의|中意|II|
уст.: ~하다 совпадать с думами (мечтами).

-|2|125|1|22|274,2930,2153,3073|6563a550ae29cc7e24684322|2_125_1_022.png
중의|衆意||
Ш Дей). Уст. стремления (желания) народа (лю-

-|2|125|1|23|340,3070,1119,3143|6563a550ae29cc7e24684323|2_125_1_023.png
중의|衆議|IV|
см. 중론.

-|2|125|1|24|342,3142,1740,3220|6563a550ae29cc7e24684324|2_125_1_024.png
중의무릇|||
бот. гусиный лук (ба^еа 1и1еа).

-|2|125|1|25|341,3213,1260,3285|6563a550ae29cc7e24684325|2_125_1_025.png
중의원|衆議院||
см. 하원 IV.

-|2|125|1|26|278,3284,2156,3427|6563a550ae29cc7e24684326|2_125_1_026.png
중완|中脱|I|
кор. мед. точка для иглоукалывания (прижигания) на животе в области желудка.

-|2|125|1|27|344,3424,1374,3499|6563a550ae29cc7e24684327|2_125_1_027.png
중완|中浣||
Н 니어卩. см. 중순 I.

-|2|125|1|28|345,3492,1743,3569|6563a550ae29cc7e24684328|2_125_1_028.png
중원|中原|I|
~［에］ среди лугов (полей).

-|2|125|1|29|346,3564,1187,3637|6563a550ae29cc7e24684329|2_125_1_029.png
중원|中元||
Н см. 백중날.

-|2|125|1|30|281,3635,2158,3766|6563a550ae29cc7e2468432a|2_125_1_030.png
중원|衆怨|III|
недовольство народа; всеобщая ненависть.

-|2|125|1|31|346,3776,1662,3850|6563a550ae29cc7e2468432b|2_125_1_031.png
중원|衆園|IV|
будд, большой монастырь.

-|2|125|1|32|347,3848,1633,3919|6563a550ae29cc7e2468432c|2_125_1_032.png
중원소|重原素||
хим. тяжёлый элемент.

-|2|125|1|33|347,3918,1824,3991|6563a550ae29cc7e2468432d|2_125_1_033.png
중월〃中月|||
уст. средний (2-й) месяц сезона.

-|2|125|1|34|347,3988,1734,4061|6563a550ae29cc7e2468432e|2_125_1_034.png
쥬리루민|||
англ. ]ига1ишш) дюралюминий.

-|2|125|1|35|347,4058,1324,4134|6563a550ae29cc7e2468432f|2_125_1_035.png
슐|||
англ. ]ои!е) физ. джоуль,

-|2|125|1|36|350,4130,1643,4204|6563a550ae29cc7e24684330|2_125_1_036.png
즈|||
чы (назв. кор. согласной буквы к).

-|2|125|1|37|291,4202,2156,4340|6563a550ae29cc7e24684331|2_125_1_037.png
즈런즈런:~하다|||
а) богатый, зажиточный; б) см. 지 런지리하다!.

-|2|125|1|38|351,4343,1927,4414|6563a550ae29cc7e24684332|2_125_1_038.png
즈봉|||
фр, )ироп) брюки (европейского образца).

-|2|125|1|39|353,4419,1322,4485|6563a550ae29cc7e24684333|2_125_1_039.png
즈불거리다|||
СМ. 지부럭 거리다,

-|2|125|1|40|286,4485,2160,4627|6563a550ae29cc7e24684334|2_125_1_040.png
즈꾸|<||
голл. доек)
1) парусина (из рами, конопли);
2) парусиновые туфли.

-|2|125|1|41|289,4626,2153,4765|6563a550ae29cc7e24684335|2_125_1_041.png
즈음|||
после опред. в то время, когда...; … 에 ~하여 по случаю, в связи с...

-|2|125|1|42|355,4766,1234,4837|6563a550ae29cc7e24684336|2_125_1_042.png
즉|艮卩||
то есть, а именно.

-|2|125|1|43|356,4837,2017,4911|6563a550ae29cc7e24684337|2_125_1_043.png
즉각|即刻||
~에 (~으로) немедленно, сразу же.

-|2|125|1|44|291,4908,2165,5049|6563a550ae29cc7e24684338|2_125_1_044.png
즉간|即諫||
уст.: ~하다 тут же уговаривать (предостерегать).

-|2|125|1|45|294,5049,2167,5195|6563a550ae29cc7e24684339|2_125_1_045.png
즉감|即感||
1): ~하다 тут же почувствовать;
2) непосредственное ощущение (восприятие).

-|2|125|2|1|2249,324,4169,469|6563a550ae29cc7e2468433a|2_125_2_001.png
즉견|艮卩見||
уст. эпист. «немедленно прочитать» (над пись на конверте письма к нижестоящему).

-|2|125|2|2|2252,463,4172,606|6563a550ae29cc7e2468433b|2_125_2_002.png
즉결|艮卩決||
~하다 решать безотлагательно (быстро, немедленно, на месте).

-|2|125|2|3|2325,605,3525,678|6563a550ae29cc7e2468433c|2_125_2_003.png
즉경|艮卩景||
открывающийся пейзаж.

-|2|125|2|4|2325,676,3349,751|6563a550ae29cc7e2468433d|2_125_2_004.png
즉금|即今||
тут же, сразу же.

-|2|125|2|5|2327,747,3854,820|6563a550ae29cc7e2468433e|2_125_2_005.png
즉기”】|艮卩其時||
уст* сейчас же, немедленно.

-|2|125|2|6|2327,818,3622,890|6563a550ae29cc7e2468433f|2_125_2_006.png
즉기지|即其地||
уст. тут же на месте.

-|2|125|2|7|2253,885,4169,1018|6563a550ae29cc7e24684340|2_125_2_007.png
즉낙|即諾||
[иннъ」уст.: ~하다 тут же (немедленно) согласиться.

-|2|125|2|8|2254,1026,4175,1161|6563a550ae29cc7e24684341|2_125_2_008.png
즉납|即納||
заплатить. [чынъ-] уст.: ~하다 немедленно (сразу же>

-|2|125|2|9|2330,1170,4043,1246|6563a550ae29cc7e24684342|2_125_2_009.png
즉단|即斷||
~하다 немедленно (сразу же) решать.

-|2|125|2|10|2330,1240,4075,1316|6563a550ae29cc7e24684343|2_125_2_010.png
즉답|艮卩答||
~하다 немедленно (сразу же) отвечать.

-|2|125|2|11|2330,1308,3470,1384|6563a550ae29cc7e24684344|2_125_2_011.png
즉매|即賣|I|чынъ
см. 직 매 I.

-|2|125|2|12|2329,1378,3490,1454|6563a550ae29cc7e24684345|2_125_2_012.png
즉매|即賈|II|чынъ
см. 직매 II.

-|2|125|2|13|2330,1448,3502,1525|6563a550ae29cc7e24684346|2_125_2_013.png
즉매품|即賣品||чынъ
см. 직매품.

-|2|125|2|14|2329,1522,3227,1596|6563a550ae29cc7e24684347|2_125_2_014.png
즉변|即便||
уст. см. 곧 II.

-|2|125|2|15|2255,1593,4176,1736|6563a550ae29cc7e24684348|2_125_2_015.png
,즉사|即药|I|
~하다 погибнуть В один момент (на месте); тут же скончаться.

-|2|125|2|16|2256,1734,4175,1863|6563a550ae29cc7e24684349|2_125_2_016.png
즉사|艮卩事|II|
уст. сущ. услышанное (увиденное) на месте.

-|2|125|2|17|2331,1874,3647,1947|6563a550ae29cc7e2468434a|2_125_2_017.png
즉살|即殺||
~하다 убивать на месте.

-|2|125|2|18|2256,1944,4168,2082|6563a550ae29cc7e2468434b|2_125_2_018.png
즉서|即席||
~에서 тут же на месте; экспромтом, без подготовки.

-|2|125|2|19|2256,2086,4166,2230|6563a550ae29cc7e2468434c|2_125_2_019.png
즉성|'即成||
уст.: ~하다 немедленно (сразу же) создавать[ся] (образовывать[ся]).

-|2|125|2|20|2331,2226,3578,2300|6563a550ae29cc7e2468434d|2_125_2_020.png
즉속|即速||
уст. бистро, немедленно.

-|2|125|2|21|2257,2297,4182,2513|6563a550ae29cc7e2468434e|2_125_2_021.png
즉시|艮卩時||
немедленно, нез амедл ите ль но, сразу же- [,как только.~적 немедленный, незамедлительный, срочный.

-|2|125|2|22|2331,2508,3518,2582|6563a550ae29cc7e2468434f|2_125_2_022.png
즉시불|即時拂||
немедленная уплата.

-|2|125|2|23|2332,2579,4173,2653|6563a550ae29cc7e24684350|2_125_2_023.png
즉시식|即時式||
сущ. срочный (о телеграмме и т. 九•)•

-|2|125|2|24|2258,2649,4187,2795|6563a550ae29cc7e24684351|2_125_2_024.png
즉신|即身||
~ 성불 непосредственное перевоплощение & будду.

-|2|125|2|25|2333,2791,3859,2863|6563a550ae29cc7e24684352|2_125_2_025.png
즉심시불|即心是佛||
слияние душой с буддой.

-|2|125|2|26|2334,2862,3857,2936|6563a550ae29cc7e24684353|2_125_2_026.png
즉세|即世||
уст.: ~하다 покинуть §тот мир-

-|2|125|2|27|2334,2931,3089,3006|6563a550ae29cc7e24684354|2_125_2_027.png
즉전|即錢||
\ см. 맞돈.

-|2|125|2|28|2261,2999,4180,3145|6563a550ae29cc7e24684355|2_125_2_028.png
즉전|即傳|II|
~하다 немедленно передавать (посы< лать).

-|2|125|2|29|2336,3146,3206,3215|6563a550ae29cc7e24684356|2_125_2_029.png
즉조|即祚||
уст. см. 즉위.

-|2|125|2|30|2261,3212,4188,3356|6563a550ae29cc7e24684357|2_125_2_030.png
즉즉|啷唧||
уст. книжн.: ~하다 1・ жужжать (о насекомых) ;2. прил. жужжащий.

-|2|125|2|31|2337,3357,3006,3427|6563a550ae29cc7e24684358|2_125_2_031.png
즉지|即地||
СМ. 즉셔

-|2|125|2|32|2339,3423,4176,3496|6563a550ae29cc7e24684359|2_125_2_032.png
즉제|艮卩題|I|
1) лит. экспромт;
2) муз. импровизация.

-|2|125|2|33|2267,3493,4191,3639|6563a550ae29cc7e2468435a|2_125_2_033.png
즉제|艮卩製|II|
~하다 немедленно (на месте) дёлать^ (изготовлять).

-|2|125|2|34|2340,3637,3009,3708|6563a550ae29cc7e2468435b|2_125_2_034.png
즉좌|即座||
см. 즉 耳

-|2|125|2|35|2342,3703,3946,3778|6563a550ae29cc7e2468435c|2_125_2_035.png
즉차|即瘗||
уст.: ~하다 сразу же выздороветь.

-|2|125|2|36|2341,3774,4079,3849|6563a550ae29cc7e2468435d|2_125_2_036.png
즉참|即斬||
уст.: ~하다 на месте отсекать (голову).

-|2|125|2|37|2342,3845,3894,3920|6563a550ae29cc7e2468435e|2_125_2_037.png
즉처|即處||
~하다 немедленно распорядиться.

-|2|125|2|38|2343,3918,4085,3992|6563a550ae29cc7e2468435f|2_125_2_038.png
즉청|艮卩請||
~하다 тут же попросить (пригл저с比ть).

-|2|125|2|39|2342,3986,3951,4061|6563a550ae29cc7e24684360|2_125_2_039.png
즉초|即招||
уст.: ~하다 немедленно допросить.

-|2|125|2|40|2268,4056,4191,4196|6563a550ae29cc7e24684361|2_125_2_040.png
즉출급|即出給||
уст.: ~하다 немедленно (без задержки> выдать.

-|2|125|2|41|2343,4197,3864,4272|6563a550ae29cc7e24684362|2_125_2_041.png
즉치다|艮卩・||
сразу же нанести сильный удар.

-|2|125|2|42|2344,4272,3282,4345|6563a550ae29cc7e24684363|2_125_2_042.png
즉통|唧筒||
арх. см, 무자위.

-|2|125|2|43|2344,4338,3527,4414|6563a550ae29cc7e24684364|2_125_2_043.png
즉하다|即,||
У이п. СМ. 의 거［하다］ I.

-|2|125|2|44|2345,4408,4177,4484|6563a550ae29cc7e24684365|2_125_2_044.png
즉향|即向||
~하다 сразу же (немедленно) направиться^

-|2|125|2|45|2272,4480,4181,4625|6563a550ae29cc7e24684366|2_125_2_045.png
즉효|貝卩效||
мгновенное действие (лекарства и т. 孔•); немедленный эффект.

-|2|125|2|46|2345,4619,4182,4696|6563a550ae29cc7e24684367|2_125_2_046.png
즉효성|即效隹||
[ссонъ]: ~ 독해물 отравляющее вещест-

-|2|125|2|47|2271,4692,3120,4759|6563a550ae29cc7e24684368|2_125_2_047.png
|||
во мгновенного действия.

-|2|125|2|48|2346,4762,4184,4844|6563a550ae29cc7e24684369|2_125_2_048.png
즉흥|艮卩興||
импровизация; экспромт; ~적 импровизи*

-|2|125|2|49|2274,4838,2598,4911|6563a550ae29cc7e2468436a|2_125_2_049.png
|||
рованный.

-|2|125|2|50|2347,4903,3594,4978|6563a550ae29cc7e2468436b|2_125_2_050.png
즉흉가•|艮卩興歌||
импровизация (песня).

-|2|125|2|51|2348,4972,3877,5061|6563a550ae29cc7e2468436c|2_125_2_051.png
즉홍곡|艮卩興曲||
муз. импровизация, экспромт.

-|2|125|2|52|2349,5042,3605,5119|6563a550ae29cc7e2468436d|2_125_2_052.png
즉흥무|艮卩興舞||
импровизация (танец).

-|2|125|2|53|2350,5109,4187,5192|6563a550ae29cc7e2468436e|2_125_2_053.png
즉홍시|即興詩||
стихи, написанные экспромтом, экспромт^

-|2|126|1|1|260,327,2181,536|6563a550ae29cc7e2468436f|2_126_1_001.png
즉행|艮卩行||
~하다 а) сразу уходить (отправлиться); б) немедленно проводить в жизнь (осуществлять); немедленно ВЫПОЛНЯТЬ .

-|2|126|1|2|345,540,1105,612|6563a550ae29cc7e24684370|2_126_1_002.png
즉야|即夜||
та же ночь.

-|2|126|1|3|347,611,1207,683|6563a550ae29cc7e24684371|2_126_1_003.png
즉어|蒯魚||
арх. см. 붕어.

-|2|126|1|4|348,679,2175,754|6563a550ae29cc7e24684372|2_126_1_004.png
즉응|艮卩應||
~하다 немедленно откликаться (отвечать).

-|2|126|1|5|270,749,2180,957|6563a550ae29cc7e24684373|2_126_1_005.png
즉일|艮||
р 日) тот же день； ~ 방방 оглашать список сдавших экзамен на государственную должность и выдавать им свидетельство в день сдачи экзамена.

-|2|126|1|6|351,963,1721,1035|6563a550ae29cc7e24684374|2_126_1_006.png
즉위|艮卩位||
~하다 вступать на престол.

-|2|126|1|7|275,1032,2182,1175|6563a550ae29cc7e24684375|2_126_1_007.png
즉위식|良卩位式||
нерембния вступления на престол, коронация.

-|2|126|1|8|352,1173,1152,1242|6563a550ae29cc7e24684376|2_126_1_008.png
즌솔|||
диал. см. 쇠뜨기.

-|2|126|1|9|352,1244,1149,1314|6563a550ae29cc7e24684377|2_126_1_009.png
즌터리|||
диал. см. 진 펄.

-|2|126|1|10|349,1314,1151,1386|6563a550ae29cc7e24684378|2_126_1_010.png
즐거이|||
радостно, весело.

-|2|126|1|11|273,1382,2181,1526|6563a550ae29cc7e24684379|2_126_1_011.png
즐겁다|즐거우니,즐거워||
1) довольный, радостный;
2) прийтный.

-|2|126|1|12|272,1522,2183,1660|6563a550ae29cc7e2468437a|2_126_1_012.png
즐기다|||
1) любить, увлекаться;
2) наслаждаться, радоваться.

-|2|126|1|13|348,1674,1146,1733|6563a550ae29cc7e2468437b|2_126_1_013.png
즐럼즐럼|||
СМ. 질름질름.

-|2|126|1|14|348,1738,1546,1808|6563a550ae29cc7e2468437c|2_126_1_014.png
즐린|櫛鱗||
зоол, ктенойдная чешуя.

-|2|126|1|15|348,1805,1691,1876|6563a550ae29cc7e2468437d|2_126_1_015.png
즐막|櫛膜||
зоол. гребенчатая перепонка.

-|2|126|1|16|348,1879,1498,1947|6563a550ae29cc7e2468437e|2_126_1_016.png
즐비|櫛比||
~하다 см. 줄느런하다.

-|2|126|1|17|348,1943,2012,2018|6563a550ae29cc7e2468437f|2_126_1_017.png
즐수모|櫛水母||ссу
~ 동물 зоол. гребневики.

-|2|126|1|18|350,2019,1210,2087|6563a550ae29cc7e24684380|2_126_1_018.png
즐치|櫛齒||
%九 СМ. 빗 살.

-|2|126|1|19|351,2086,1665,2159|6563a550ae29cc7e24684381|2_126_1_019.png
즐치상|櫛齒狀||
叩ебнев也дный, зубчатый.

-|2|126|1|20|352,2156,1168,2229|6563a550ae29cc7e24684382|2_126_1_020.png
즐책|＜叱責||
см, 질책 I.

-|2|126|1|21|351,2227,1072,2299|6563a550ae29cc7e24684383|2_126_1_021.png
즐타|〈叱蛇||
СМ, 질타.

-|2|126|1|22|352,2297,1627,2369|6563a550ae29cc7e24684384|2_126_1_022.png
즐판|櫛板||
зоол. гребневая пластинка.

-|2|126|1|23|353,2373,1154,2438|6563a550ae29cc7e24684385|2_126_1_023.png
즐펀하다|||
СМ. 질펀하다.

-|2|126|1|24|280,2436,2181,2582|6563a550ae29cc7e24684386|2_126_1_024.png
즐풍목우|櫛風沐雨||
арх. отдаваться целиком (чему-л.), яе обращая внимания на житейские невзгоды.

-|2|126|1|25|354,2581,1070,2651|6563a550ae29cc7e24684387|2_126_1_025.png
즐욕|〈叱辱||
см. 질易.

-|2|126|1|26|355,2659,948,2718|6563a550ae29cc7e24684388|2_126_1_026.png
즘|||
сокр. от 즈음.

-|2|126|1|27|354,2725,1100,2789|6563a550ae29cc7e24684389|2_126_1_027.png
즘검다리|||
СМ. 징검다리.

-|2|126|1|28|357,2800,862,2858|6563a550ae29cc7e2468438a|2_126_1_028.png
즘승|||
см. 짐 승.

-|2|126|1|29|355,2859,1322,2928|6563a550ae29cc7e2468438b|2_126_1_029.png
즘즉하다|||
диал. см. 잠적하다.

-|2|126|1|30|355,2929,1321,2999|6563a550ae29cc7e2468438c|2_126_1_030.png
즘즘하다|||
диал. см. 잠잠하다.

-|2|126|1|31|355,2997,1282,3069|6563a550ae29cc7e2468438d|2_126_1_031.png
즘즛하다|||
диаЛш см» 뜸［하다］.

-|2|126|1|32|355,3068,1325,3146|6563a550ae29cc7e2468438e|2_126_1_032.png
즘츰하다|||
диал. см. 뜸［하다］.

-|2|126|1|33|276,3137,2183,3340|6563a550ae29cc7e2468438f|2_126_1_033.png
宜|汁||
сок; 즙［이］ 나다 а) выделиться (о соке); б) обр. усваивать (что^л.у привыкать (к чему-л.)\ 즙［을］ 내다 выжимать сок.

-|2|126|1|34|356,3348,1373,3421|6563a550ae29cc7e24684390|2_126_1_034.png
즙록|輯錄||
1ЧЫМН0К] см. 집 록.

-|2|126|1|35|355,3416,1249,3491|6563a550ae29cc7e24684391|2_126_1_035.png
즙목|輯睦||чым
см. 집목.

-|2|126|1|36|357,3486,1241,3561|6563a550ae29cc7e24684392|2_126_1_036.png
즙물|汁・|I|чым
см. 즙.

-|2|126|1|37|355,3557,1634,3633|6563a550ae29cc7e24684393|2_126_1_037.png
즙물|汁物||
11 [чым-] глазурь, полива.

-|2|126|1|38|354,3628,1522,3703|6563a550ae29cc7e24684394|2_126_1_038.png
즙물|什物|III|
!чым-] см. 집물 I.

-|2|126|1|39|355,3703,1017,3774|6563a550ae29cc7e24684395|2_126_1_039.png
즙장|汁醬||
СМ, 집장.

-|2|126|1|40|352,3774,1982,3843|6563a550ae29cc7e24684396|2_126_1_040.png
즙재|汁滓||
уст. выжимки (после отжима сока^.

-|2|126|1|41|353,3844,1017,3916|6563a550ae29cc7e24684397|2_126_1_041.png
즙철|緝綴||
см. 집철.

-|2|126|1|42|266,3911,2189,4121|6563a550ae29cc7e24684398|2_126_1_042.png
즙청|汁淸||
~하다 。бмАзывать мёдом, посыпать корицей и укладывать (напр. в вазу готовое кондитерское изделие).

-|2|126|1|43|351,4123,1109,4193|6563a550ae29cc7e24684399|2_126_1_043.png
즙채|叢菜||
арх。с他 멸 ,

-|2|126|1|44|350,4193,1021,4264|6563a550ae29cc7e2468439a|2_126_1_044.png
즙포|緝捕||
см. 집포,

-|2|126|1|45|350,4263,1010,4335|6563a550ae29cc7e2468439b|2_126_1_045.png
즙합|緝合||
СМ. 집합.

-|2|126|1|46|349,4332,1572,4405|6563a550ae29cc7e2468439c|2_126_1_046.png
즙화향적|汁花香炙||
см. 화양누루미.

-|2|126|1|47|349,4402,1139,4474|6563a550ae29cc7e2468439d|2_126_1_047.png
즙유|汁釉||
см. 즙물 II.

-|2|126|1|48|348,4473,947,4546|6563a550ae29cc7e2468439e|2_126_1_048.png
즙액|汁液||
СМ. 즙,

-|2|126|1|49|262,4543,2186,4686|6563a550ae29cc7e2468439f|2_126_1_049.png
증||I|
песок, глина (предохраняет керамическую посуду от припекания к поду печи при обжигании).

-|2|126|1|50|349,4682,1806,4752|6563a550ae29cc7e246843a0|2_126_1_050.png
중|繪|II|
тонкий и мягкий гладкий шёлк.

-|2|126|1|51|271,4753,2186,4898|6563a550ae29cc7e246843a1|2_126_1_051.png
증|症||
Ш
1) см. 중세 II;
2): 증이 나달 а) раздражаться; б) надоедать, чувствовать отвращение.

-|2|126|1|52|347,4893,1875,4967|6563a550ae29cc7e246843a2|2_126_1_052.png
■증|症|I|
суф. кор. болезнь； 빈혈중 анемия.

-|2|126|1|53|266,4963,2186,5108|6563a550ae29cc7e246843a3|2_126_1_053.png
,증;|證||
П суф. кор. свидетельство; справка; 령수중 «квитанция (напр. об уплате).

-|2|126|1|54|350,5104,2186,5180:2288,327,4192,543|6563a550ae29cc7e246843a4|2_126_1_054.png
증가|增加|I|
увеличение, [прирост; повышение; наращивание; ~ 수렬 мат. возрастающая прогрессия; ~ 함수 мат. возрастающая функция; ~하다 увеличивать[ся], расти, возрастать; повышать[ся]; наращивать[ся].

-|2|126|2|2|2287,537,4195,752|6563a550ae29cc7e246843a5|2_126_2_002.png
중7卜|增價|II|кка
надбавка (прибавка) к цене (гл. обр. на кооперативные товары и товары местного производства).

-|2|126|2|3|2364,752,3782,825|6563a550ae29cc7e246843a6|2_126_2_003.png
증가량|增加量||
размер прироста, прирост.

-|2|126|2|4|2287,822,4197,965|6563a550ae29cc7e246843a7|2_126_2_004.png
증간|增干口||
~하다 дополнительно издавать; увеличивать тираж.

-|2|126|2|5|2289,961,4199,1245|6563a550ae29cc7e246843a8|2_126_2_005.png
증皆|增減|I|
увеличение (рост) и (йли) уменьшение; подъём и (йли) падение; колебания, неустойчивость; ~하다 то расти, то уменьшаться; то подниматься (повышаться), то падать (понижаться); колебаться; быть не-

-|2|126|2|6|2291,1245,2681,1316|6563a550ae29cc7e246843a9|2_126_2_006.png
|||
устойчивым.

-|2|126|2|7|2290,1313,4200,1598|6563a550ae29cc7e246843aa|2_126_2_007.png
증감|增感|II|
1) повышенная чувствительность (восприимчивость); ~ 작을 биол. сенсибилизация;
2): ~하다 увеличиваться, повышаться (о чувствительности, восприимчивости).

-|2|126|2|8|2367,1596,3584,1668|6563a550ae29cc7e246843ab|2_126_2_008.png
증감제|增感劑||
фото сенсибилизатор.

-|2|126|2|9|2290,1663,4201,1881|6563a550ae29cc7e246843ac|2_126_2_009.png
중강|增弓虽||
усиление, укрепление; увеличение; наращивание; ~ 기재 воен, средства усиления; ~하다 усиливать, укреплять; увеличивать; наращивать,

-|2|126|2|10|2291,1876,4202,2006|6563a550ae29cc7e246843ad|2_126_2_010.png
증거|證據||
доказательство, свидетельство; ~하다 дока зывать.

-|2|126|2|11|2367,2017,3688,2089|6563a550ae29cc7e246843ae|2_126_2_011.png
증거력|證據力||
юр・ доказательная сила,

-|2|126|2|12|2366,2087,3850,2160|6563a550ae29cc7e246843af|2_126_2_012.png
증거물|證據物||
вещественное доказательство.

-|2|126|2|13|2366,2159,3243,2231|6563a550ae29cc7e246843b0|2_126_2_013.png
증거품|證據品||
см・ 증거물.

-|2|126|2|14|2367,2229,3248,2301|6563a550ae29cc7e246843b1|2_126_2_014.png
증거인|證據人||
см. 증인 I.

-|2|126|2|15|2365,2306,3117,2369|6563a550ae29cc7e246843b2|2_126_2_015.png
중검다리|||
СМ. 징검다리.

-|2|126|2|16|2366,2377,3115,2438|6563a550ae29cc7e246843b3|2_126_2_016.png
중검중검|||
СМ. 징 검 징 검.

-|2|126|2|17|2291,2438,4206,2653|6563a550ae29cc7e246843b4|2_126_2_017.png
증고|增估||
присвоение уездным начальником разницы между рыночной и государственной стоимостью зерна (при уплате денег вместо взятой зерновой ссуд必

-|2|126|2|18|2366,2651,3872,2724|6563a550ae29cc7e246843b5|2_126_2_018.png
중구|增口||
уст. рост численности населения.

-|2|126|2|19|2291,2722,4204,2864|6563a550ae29cc7e246843b6|2_126_2_019.png
중급|增給||
~하다 повышать (заработную плату)) увеличивать (жалованье).

-|2|126|2|20|2289,2859,4204,3004|6563a550ae29cc7e246843b7|2_126_2_020.png
증급률|增給率||гымнюл
процент повышения (напр. заработной платы).

-|2|126|2|21|2291,3004,4205,3428|6563a550ae29cc7e246843b8|2_126_2_021.png
중기|蒸氣|I|
см, 수증기; ~ 가마 (보이라) паровой котёл; ~ 기 계 паровая машина; ~ 기^ паровой двигатель; ~ 난로 пароотопительная система; ~ 난방 паровое отопление; ~ 발생기 парогенератор; ~ 소독 дезинфекция (стерилизация) паром; пропаривание; ~ 상력 см. 荽 기압*; ~ 터빈 паровая турбина.

-|2|126|2|22|2368,3425,3164,3497|6563a550ae29cc7e246843b9|2_126_2_022.png
증기|贈寄||
Н см. 기증.

-|2|126|2|23|2366,3495,3329,3568|6563a550ae29cc7e246843ba|2_126_2_023.png
증기관|蒸氣管|I|
паропровод.

-|2|126|2|24|2367,3561,3621,3639|6563a550ae29cc7e246843bb|2_126_2_024.png
증기관|蒸氣罐|II|
。儿 증기 ［가마］ I-

-|2|126|2|25|2368,3633,3972,3709|6563a550ae29cc7e246843bc|2_126_2_025.png
증기밥|蒸氣・||ппап
рис, сваренный на пару.

-|2|126|2|26|2368,3703,3966,3780|6563a550ae29cc7e246843bd|2_126_2_026.png
증기법|蒸氣法||ппэп
способ обработки паром,

-|2|126|2|27|2368,3777,3239,3850|6563a550ae29cc7e246843be|2_126_2_027.png
증기선|蒸氣船||
см. 기선 I.

-|2|126|2|28|2369,3847,3425,3921|6563a550ae29cc7e246843bf|2_126_2_028.png
증기집|蒸氣■||
ою.-д. сухопарник.

-|2|126|2|29|2369,3920,3137,3991|6563a550ae29cc7e246843c0|2_126_2_029.png
증기차|蒸氣車||
паровоз.

-|2|126|2|30|2368,3987,3795,4061|6563a550ae29cc7e246843c1|2_126_2_030.png
증기빵|蒸氣+||
порт, рао) паровой хлеб.

-|2|126|2|31|2368,4058,3375,4132|6563a550ae29cc7e246843c2|2_126_2_031.png
중기압|蒸氣壓||
давление пара.

-|2|126|2|32|2368,4128,4129,4203|6563a550ae29cc7e246843c3|2_126_2_032.png
중기욕|蒸氣浴||
1) мытьё в парильне;
2) парильня.

-|2|126|2|33|2369,4201,3820,4273|6563a550ae29cc7e246843c4|2_126_2_033.png
중개|增改||
~하다 исправлять и дополнять.

-|2|126|2|34|2293,4269,4204,4410|6563a550ae29cc7e246843c5|2_126_2_034.png
중과|證果||
кёзы). будд, результат самоусовершенствования (ас-

-|2|126|2|35|2289,4409,4205,4608|6563a550ae29cc7e246843c6|2_126_2_035.png
중광|增廣||
внеочередной экзамен на государственную должность, проводимый по случаю национального торжества.

-|2|126|2|36|2288,4618,4204,4829|6563a550ae29cc7e246843c7|2_126_2_036.png
중권|證券||
1-кквон]
1) ценные бумаги; ~ 취인소 фондовая биржа; ~ 은행 коммерческий банк;
2) письменное доказательство, свидетельство.

-|2|126|2|37|2367,4832,4109,4904|6563a550ae29cc7e246843c8|2_126_2_037.png
중념|憎念||
уст.
1): ~하다 ненавидеть;
2) ненависть.

-|2|126|2|38|2294,4901,4202,5044|6563a550ae29cc7e246843c9|2_126_2_038.png
중답|贈答||
~하다 дарить друг другу, обмениваться (подарками).

-|2|126|2|39|2366,5044,3144,5117|6563a550ae29cc7e246843ca|2_126_2_039.png
중답품|贈答品||
подарки.

-|2|126|2|40|2366,5114,3385,5189|6563a550ae29cc7e246843cb|2_126_2_040.png
중동|烝冬||
10・й лунный месяц.

-|2|127|1|1|281,327,2154,470|6563a550ae29cc7e246843cc|2_127_1_001.png
중대|增大||
увеличение; рост; расширение; ~하다 увеличивать[ся]; расти; расширить[ся].

-|2|127|1|2|344,469,1513,541|6563a550ae29cc7e246843cd|2_127_1_002.png
증대고모|曾大姑母||
сёстры прадеда.

-|2|127|1|3|343,537,1975,611|6563a550ae29cc7e246843ce|2_127_1_003.png
증대모|曾大母||
жёны неродных братьев прадеда.

-|2|127|1|4|344,608,1703,682|6563a550ae29cc7e246843cf|2_127_1_004.png
중대부|曾大夫||
неродные братья прадеда.

-|2|127|1|5|343,676,2053,753|6563a550ae29cc7e246843d0|2_127_1_005.png
증량|增量||нянъ
~하다 увеличивать (количество).

-|2|127|1|6|342,749,1632,825|6563a550ae29cc7e246843d1|2_127_1_006.png
증력기|增力茗岸||НиОК
тех. усилитель.

-|2|127|1|7|343,820,1796,895|6563a550ae29cc7e246843d2|2_127_1_007.png
증렬미|拯劣米||
[・нипл・] уст. замоченный рис.

-|2|127|1|8|278,890,2146,1036|6563a550ae29cc7e246843d3|2_127_1_008.png
증류|蒸溜||ню
перегонка, дистиллирование; ~하다 дистиллировать, перегонять.

-|2|127|1|9|342,1032,2145,1107|6563a550ae29cc7e246843d4|2_127_1_009.png
증류기|蒸溜器||ню
дистиллер, дистиллятор (аппарат).

-|2|127|1|10|342,1102,1821,1177|6563a550ae29cc7e246843d5|2_127_1_010.png
중류수|蒸溜水||ню
дистиллированная вода.

-|2|127|1|11|279,1173,2149,1317|6563a550ae29cc7e246843d6|2_127_1_011.png
증립|證立||нип
~하다 приводить (аргументы, доводы, доказательства).

-|2|127|1|12|341,1314,1188,1388|6563a550ae29cc7e246843d7|2_127_1_012.png
중뢰|贈賂||нве
см. 중회.

-|2|127|1|13|281,1385,2149,1598|6563a550ae29cc7e246843d8|2_127_1_013.png
증명|證明||
доказательство, свидетельство; подтверждение; удостоверение; ~ 하다 доказывать, подтверждать, удостоверять, свидетельствовать.

-|2|127|1|14|342,1596,2077,1672|6563a550ae29cc7e246843d9|2_127_1_014.png
증명서|證明書||
удостоверение, свидетельство, справка.

-|2|127|1|15|283,1668,2149,1810|6563a550ae29cc7e246843da|2_127_1_015.png
증모|增募||
дополнительный набор; ~하다 дополнительно набирать.

-|2|127|1|16|342,1809,1153,1881|6563a550ae29cc7e246843db|2_127_1_016.png
증문|證文||
уст. см. 중서.

-|2|127|1|17|343,1880,1905,1953|6563a550ae29cc7e246843dc|2_127_1_017.png
중민|蒸民||
арх. простой народ, простые люди.

-|2|127|1|18|282,1950,2146,2094|6563a550ae29cc7e246843dd|2_127_1_018.png
증발|蒸發|I|
испарение; выпаривание; ~ 접시 хим. выпарная чашка; ~하다 испаряться; выпариваться.

-|2|127|1|19|282,2091,2150,2235|6563a550ae29cc7e246843de|2_127_1_019.png
증발|增發|II|
~하다 дополнительно выпускать; увеличивать выпуск.

-|2|127|1|20|341,2232,2031,2305|6563a550ae29cc7e246843df|2_127_1_020.png
증발기|蒸發器||
тех. испаритель; выпарной аппарат.

-|2|127|1|21|278,2301,2150,2444|6563a550ae29cc7e246843e0|2_127_1_021.png
증발력|蒸發力||лиэк
физ. испарительная (паропроизводительная) способность,

-|2|127|1|22|342,2444,1846,2518|6563a550ae29cc7e246843e1|2_127_1_022.png
증발열|蒸發熱||
физ. теплота парообразования.

-|2|127|1|23|281,2515,2151,2658|6563a550ae29cc7e246843e2|2_127_1_023.png
증별|贈別||
~하다 расставаться, сочинив и подарив н전 память песню (стихотворение).

-|2|127|1|24|279,2654,2150,2795|6563a550ae29cc7e246843e3|2_127_1_024.png
중병|增兵|I|
уст.: ~하다 увеличивать, пополнить (ар мию).

-|2|127|1|25|344,2795,1283,2870|6563a550ae29cc7e246843e4|2_127_1_025.png
중병|蒸餅|II|
уст. см. 중편.

-|2|127|1|26|345,2866,1397,2940|6563a550ae29cc7e246843e5|2_127_1_026.png
중병|甑餅||
Ш уст. см. 시루떡.

-|2|127|1|27|345,2938,1115,3007|6563a550ae29cc7e246843e6|2_127_1_027.png
중병|徵兵|IV|
см. 징병.

-|2|127|1|28|347,3007,1906,3080|6563a550ae29cc7e246843e7|2_127_1_028.png
중보|增補||
——하다 дополнить (гл, обр. книгу).

-|2|127|1|29|346,3079,2078,3152|6563a550ae29cc7e246843e8|2_127_1_029.png
증보판|增補版||
книга, перейзданная с дополнениями.

-|2|127|1|30|347,3149,2147,3223|6563a550ae29cc7e246843e9|2_127_1_030.png
중봉|增俸|I|
~하다 повышать, увеличивать [жалованье).

-|2|127|1|31|347,3219,2147,3294|6563a550ae29cc7e246843ea|2_127_1_031.png
증봉|增捧||
П:하다 получать в увеличенном размере.

-|2|127|1|32|347,3291,1400,3364|6563a550ae29cc7e246843eb|2_127_1_032.png
증분|增分||
прирост, приращение.

-|2|127|1|33|288,3360,2153,3504|6563a550ae29cc7e246843ec|2_127_1_033.png
중빙|證憑||
1): ~하다 [за]свидётельствовать; служить основанием (доводом);
2) свидетельство, основание.

-|2|127|1|34|349,3502,1111,3573|6563a550ae29cc7e246843ed|2_127_1_034.png
증삭|增削||
СМ. 중산 II.

-|2|127|1|35|288,3574,2150,3787|6563a550ae29cc7e246843ee|2_127_1_035.png
증산|增產|I|
увеличение выпуска продукции; ~ 경쟁 соревнование за увеличение выпуска продукции; ~ 하다 увеличивать (выпуск продукций).

-|2|127|1|36|349,3785,2019,3859|6563a550ae29cc7e246843ef|2_127_1_036.png
중산|增删|II|
~하다 перерабатываться (о тексте).

-|2|127|1|37|288,3855,2149,4000|6563a550ae29cc7e246843f0|2_127_1_037.png
증산|蒸散||
П1 испарение и рассеивание; ~ 작용 биол. транспирация; ——하다 испариться и рассеиваться.

-|2|127|1|38|350,3996,1969,4070|6563a550ae29cc7e246843f1|2_127_1_038.png
증살법|蒸殺法||ппэп
способ дезинфекции паром.

-|2|127|1|39|351,4067,1118,4137|6563a550ae29cc7e246843f2|2_127_1_039.png
중상|症狀||
СМ. 증세 II.

-|2|127|1|40|352,4139,1828,4211|6563a550ae29cc7e246843f3|2_127_1_040.png
증상맞다|憎狀・||
отвратительный, неприятный.

-|2|127|1|41|291,4209,2152,4348|6563a550ae29cc7e246843f4|2_127_1_041.png
증상스럽다|憎狀・||
прил. казаться отвратительным (неприятным).

-|2|127|1|42|352,4351,1350,4422|6563a550ae29cc7e246843f5|2_127_1_042.png
증상스레|憎狀・||
с отвращением.

-|2|127|1|43|353,4419,1424,4489|6563a550ae29cc7e246843f6|2_127_1_043.png
증서|證書||
свидетельство; диплом.

-|2|127|1|44|293,4490,2152,4634|6563a550ae29cc7e246843f7|2_127_1_044.png
증설|增設||
~하다 건) дополнительно строить; б) расши рять (напр. сеть школ).

-|2|127|1|45|354,4632,1778,4703|6563a550ae29cc7e246843f8|2_127_1_045.png
증소불의|曾所不意||
уст. неожиданное дело.

-|2|127|1|46|356,4700,1731,4776|6563a550ae29cc7e246843f9|2_127_1_046.png
증속|增速||
~하다 увеличивать [скорость).

-|2|127|1|47|356,4772,1591,4845|6563a550ae29cc7e246843fa|2_127_1_047.png
중손|曾孫|I|
правнук (по линии сына).

-|2|127|1|48|356,4841,1186,4912|6563a550ae29cc7e246843fb|2_127_1_048.png
증손|增損|II|
см. 중감 I.

-|2|127|1|49|357,4910,1756,4986|6563a550ae29cc7e246843fc|2_127_1_049.png
중손너|曾孫女||
правнучка (по линии сына).

-|2|127|1|50|357,4981,1882,5057|6563a550ae29cc7e246843fd|2_127_1_050.png
증손부|曾孫婦||
жена правнука (по линии сына).

-|2|127|1|51|357,5052,1971,5129|6563a550ae29cc7e246843fe|2_127_1_051.png
증손서|曾孫壻||
муж правнучки (по линии сына).

-|2|127|1|52|357,5122,1188,5194|6563a550ae29cc7e246843ff|2_127_1_052.png
중손자|曾孫子||
см. 증손 I.

-|2|127|2|1|2259,329,4165,475|6563a550ae29cc7e24684400|2_127_2_001.png
중송|增送||
~하다 увеличивать [перевозки^^ расширить (объём, напр, из나по&мх отправлений).

-|2|127|2|2|2330,470,4153,547|6563a550ae29cc7e24684401|2_127_2_002.png
증수|增收|I|
~하다 увеличивать (сбор, доход и т. п.).

-|2|127|2|3|2257,540,4161,681|6563a550ae29cc7e24684402|2_127_2_003.png
중수|增水|II|
~하다 подниматься (об уровне реки)^ разливаться.

-|2|127|2|4|2255,681,4166,826|6563a550ae29cc7e24684403|2_127_2_004.png
증수|增修|III|
~하다 а) исправлять и добавлять; б) ремонтировать и расширять.

-|2|127|2|5|2326,823,3603,897|6563a550ae29cc7e24684404|2_127_2_005.png
증습|蒸濕||
~하다 влажный и душный.

-|2|127|2|6|2255,893,4162,1020|6563a550ae29cc7e24684405|2_127_2_006.png
,증시|證示|I|
демонстрация; демонстрировать, показывать.

-|2|127|2|7|2256,1035,4166,1176|6563a550ae29cc7e24684406|2_127_2_007.png
증시|贈諡|II|
~하다 присваивать посмертный титул (о короле).

-|2|127|2|8|2254,1172,4160,1339|6563a550ae29cc7e24684407|2_127_2_008.png
증식|增殖||
[при]рбст, увеличение; размножение; ~하다 увеличивать[ся]; расти; размножать[ся]. VТ _________ <	/	_	>	\	"	*	*

-|2|127|2|9|2255,1317,4164,1460|6563a550ae29cc7e24684408|2_127_2_009.png
증세|增稅|I|
увеличение (повышение) налога; увеличивать, повышать (налог).

-|2|127|2|10|2328,1457,3470,1528|6563a550ae29cc7e24684409|2_127_2_010.png
증세|症勢||
11 состояние больного.

-|2|127|2|11|2252,1528,4167,1671|6563a550ae29cc7e2468440a|2_127_2_011.png
중자|增資||
1): ~하다 увеличиваться, расти (о капитале);
2) р астущий капитал.

-|2|127|2|12|2329,1668,3272,1742|6563a550ae29cc7e2468440b|2_127_2_012.png
증작|繪繳||
уст. см. 주살 I.

-|2|127|2|13|2329,1739,3116,1811|6563a550ae29cc7e2468440c|2_127_2_013.png
중장|增長||
см. 조장 VI.

-|2|127|2|14|2329,1809,2899,1883|6563a550ae29cc7e2468440d|2_127_2_014.png
증적證迹|||
улика.

-|2|127|2|15|2329,1881,2984,1953|6563a550ae29cc7e2468440e|2_127_2_015.png
증전|曾前||
СМ. 증왕.

-|2|127|2|16|2254,1951,4161,2165|6563a550ae29cc7e2468440f|2_127_2_016.png
증정|贈呈|I|
вручение, поднесение (подарка)) возложение (венка)) ~하타 вручать, преподносить, дарить; возлагать (венок).

-|2|127|2|17|2254,2164,4158,2305|6563a550ae29cc7e24684410|2_127_2_017.png
중정|增訂||
П: ——하다 дополнить и исправлять (напр. книгу).

-|2|127|2|18|2331,2305,3270,2376|6563a550ae29cc7e24684411|2_127_2_018.png
증정|症情||
ш СМ. 증세 II.

-|2|127|2|19|2259,2375,4178,2515|6563a550ae29cc7e24684412|2_127_2_019.png
증정본|增訂本||
исправленное и дополненное издДни뗜 [книга).

-|2|127|2|20|2331,2516,4097,2587|6563a550ae29cc7e24684413|2_127_2_020.png
증정판|增訂版||
исправленное и дополненное издание.

-|2|127|2|21|2331,2586,3067,2660|6563a550ae29cc7e24684414|2_127_2_021.png
증조|曾祖||
СМ. 증조부.

-|2|127|2|22|2330,2658,3414,2729|6563a550ae29cc7e24684415|2_127_2_022.png
중조고|曾祖考||
покойный прадед.

-|2|127|2|23|2331,2727,3145,2801|6563a550ae29cc7e24684416|2_127_2_023.png
증조모|曾祖母||
прабабка.

-|2|127|2|24|2330,2797,3065,2872|6563a550ae29cc7e24684417|2_127_2_024.png
증조부|曾祖父||
прадед.

-|2|127|2|25|2331,2868,4169,2943|6563a550ae29cc7e24684418|2_127_2_025.png
중조부모|曾祖父母||
прадед и прабабка, прародители.

-|2|127|2|26|2333,2940,3474,3013|6563a550ae29cc7e24684419|2_127_2_026.png
증壬비|曾祖妣||
покойная прабабка.

-|2|127|2|27|2256,3010,4176,3155|6563a550ae29cc7e2468441a|2_127_2_027.png
증주|增註||
1): ~하다 давать (дополнительные комментарий);
2) дополнительные комментарии.

-|2|127|2|28|2258,3151,4177,3361|6563a550ae29cc7e2468441b|2_127_2_028.png
증증|蒸蒸||
~하다 арх. а) густой (о дыме и т. г니; б) безграничный (о сыновней почтительности); в) см. 순 일［하다］ II.

-|2|127|2|29|2255,3364,4185,3509|6563a550ae29cc7e2468441c|2_127_2_029.png
증직|贈職||
1): ~하다 посмертно присваивать (жаловать^ должность и ранг; 2) посмертные должность и ранг.

-|2|127|2|30|2255,3506,4175,3720|6563a550ae29cc7e2468441d|2_127_2_030.png
증진|增進|I|
повышение; увеличение； расширение, продвижение; укрепление; ~하다 повышаться; расти, увеличиваться, расшириться; укрепляться.

-|2|127|2|31|2333,3718,3402,3788|6563a550ae29cc7e2468441e|2_127_2_031.png
증진|贈進|II|
арх. см. 증정 I.

-|2|127|2|32|2331,3787,4171,3859|6563a550ae29cc7e2468441f|2_127_2_032.png
증징|增徵||
~하다 дополнительно взимать (налог и т. п.).

-|2|127|2|33|2332,3859,3466,3932|6563a550ae29cc7e24684420|2_127_2_033.png
증제|蒸製|I|
~하다 пропаривать.

-|2|127|2|34|2333,3929,3270,4001|6563a550ae29cc7e24684421|2_127_2_034.png
중제|拯濟||
И) II СМ. 구제 II.

-|2|127|2|35|2332,4001,2979,4071|6563a550ae29cc7e24684422|2_127_2_035.png
중좌|證左||
СМ. 중참.

-|2|127|2|36|2256,4071,4170,4211|6563a550ae29cc7e24684423|2_127_2_036.png
증참|證參||
уст. подтверждение, доказательство (материал).

-|2|127|2|37|2332,4212,3965,4285|6563a550ae29cc7e24684424|2_127_2_037.png
증척|憎斥||
уст.: ~하다 отвергать с отвращением.

-|2|127|2|38|2259,4282,4174,4421|6563a550ae29cc7e24684425|2_127_2_038.png
중청|澄淸||
~하다 1. прозрачный, чистый; 2. очищаться].

-|2|127|2|39|2258,4426,4171,4568|6563a550ae29cc7e24684426|2_127_2_039.png
증축|增築||
~하다 расширить строительство; дополнительно строить.

-|2|127|2|40|2333,4566,3001,4637|6563a550ae29cc7e24684427|2_127_2_040.png
증치|懲治||
см・ 징치・

-|2|127|2|41|2259,4635,4180,4764|6563a550ae29cc7e24684428|2_127_2_041.png
증체|增体||
прибавление в весе; ~ 되다 прибавлять в весе,

-|2|127|2|42|2332,4774,3387,4848|6563a550ae29cc7e24684429|2_127_2_042.png
중체량|增体量||
прибавка в весе.

-|2|127|2|43|2333,4843,4057,4919|6563a550ae29cc7e2468442a|2_127_2_043.png
증체률|增体率||юл
прибавка в весе (в процентах).

-|2|127|2|44|2333,4916,3990,4989|6563a550ae29cc7e2468442b|2_127_2_044.png
증타|憎唾||
уст~하다 плевать с отвращением.

-|2|127|2|45|2333,4986,4160,5060|6563a550ae29cc7e2468442c|2_127_2_045.png
증롱|憎痛||
уст.: ~하다 1. презирать; 2. презренный.

-|2|127|2|46|2255,5056,4169,5201|6563a550ae29cc7e2468442d|2_127_2_046.png
증파|增派||
~하다 дополнительно посылать (отправлять)^ воен, посылать (подкрепление). 중편(〈蒸餅) корейская пампушка из рисового завари

-|2|128|1|2|262,399,1469,466|6563a550ae29cc7e2468442e|2_128_1_002.png
|||
ного теста, замешенного на водке.

-|2|128|1|3|263,469,2188,613|6563a550ae29cc7e2468442f|2_128_1_003.png
중편를|〈蒸餅■||
решбтка, на которой готовят на пару рисовые пампушки.

-|2|128|1|4|281,610,2189,825|6563a550ae29cc7e24684430|2_128_1_004.png
중폭|增幅||
1) увеличение размера; расширение;
2) эл. усиление; ~ 계수 коэффициент усиления; ~하다 а) расширить[ся]; б) эл. усиливать[ся].

-|2|128|1|5|358,824,2185,895|6563a550ae29cc7e24684431|2_128_1_005.png
중폭기|增幅器||
эл. усилитель; увеличитель (в оптике).

-|2|128|1|6|357,892,1964,965|6563a550ae29cc7e24684432|2_128_1_006.png
중표|證票||
талон, знак (удостоверяющий что-л.).

-|2|128|1|7|281,963,2182,1107|6563a550ae29cc7e24684433|2_128_1_007.png
증괼|證筆||
составитель документа и свидетель, присутствующий при его написании.

-|2|128|1|8|359,1104,1791,1177|6563a550ae29cc7e24684434|2_128_1_008.png
중하다|憎一|I|
отвратительный, безобразный.

-|2|128|1|9|289,1176,2186,1390|6563a550ae29cc7e24684435|2_128_1_009.png
중하다||II|
диал. см. 게으르다; 증한 에미에 밭그랑 세듯=게으른 놈 밭고랑 세듯; см. 게으르다; 중한 에미네 0卜0】 핑게하듯 обр. словно лодырь ищет отговорки.

-|2|128|1|10|264,1386,2190,1531|6563a550ae29cc7e24684436|2_128_1_010.png
중험|證驗||
1): ~하다 убеждаться на собственном опыте；
2) опыт (подтверждающий что-л^
3) арх. см. 중거.

-|2|128|1|11|281,1528,2190,1657|6563a550ae29cc7e24684437|2_128_1_011.png
증혐|憎嫌||
уст.: ~하다 не выносить, питать отвращение,

-|2|128|1|12|352,1671,1141,1741|6563a550ae29cc7e24684438|2_128_1_012.png
중형|症形||
СМ. 중세 II.

-|2|128|1|13|350,1740,2074,1813|6563a550ae29cc7e24684439|2_128_1_013.png
증호|增戶||
уст. увеличившееся количество дворов.

-|2|128|1|14|349,1811,1141,1882|6563a550ae29cc7e2468443a|2_128_1_014.png
증후|症候||
см, 중세 II.

-|2|128|1|15|348,1881,1502,1955|6563a550ae29cc7e2468443b|2_128_1_015.png
증회|贈賄||
~하다 давать (взятку).

-|2|128|1|16|348,1953,1233,2023|6563a550ae29cc7e2468443c|2_128_1_016.png
증회죄|贈賄罪||
Юр, взитка.

-|2|128|1|17|255,2023,2191,2231|6563a550ae29cc7e2468443d|2_128_1_017.png
증언|譯言||
1) слова, подтверждающие (바поп), Л,верждёние; ~ 하다 подтверждать, свидетельствовать; (св идёте л ьское] показание.

-|2|128|1|18|348,2235,1752,2309|6563a550ae29cc7e2468443e|2_128_1_018.png
증여|贈與||
~하다 преподносить (подарок).

-|2|128|1|19|348,2306,1941,2381|6563a550ae29cc7e2468443f|2_128_1_019.png
증별|蒸熟||
1) уст. духота;
2) текст, запарка,

-|2|128|1|20|348,2376,1778,2452|6563a550ae29cc7e24684440|2_128_1_020.png
중열실|蒸熱室||
текст, запарочная камера.

-|2|128|1|21|348,2448,1002,2519|6563a550ae29cc7e24684441|2_128_1_021.png
증염|蒸炎||
СМ. 증열 .

-|2|128|1|22|263,2519,2192,2659|6563a550ae29cc7e24684442|2_128_1_022.png
증오|憎惡|I|
ненависть; ~스럽다 прил. казаться не- • навистным; ~하다 ненавидеть.

-|2|128|1|23|280,2660,2192,2790|6563a550ae29cc7e24684443|2_128_1_023.png
중오|證,唐|II|
будд, постижение истины на собственном опыте.

-|2|128|1|24|352,2802,1854,2875|6563a550ae29cc7e24684444|2_128_1_024.png
증오심|憎惡心||
чувство ненависти, ненависть.

-|2|128|1|25|353,2870,1989,2945|6563a550ae29cc7e24684445|2_128_1_025.png
증오중|憎惡症||
[-ччынъ1 маниакальная ненависть.

-|2|128|1|26|354,2944,1007,3015|6563a550ae29cc7e24684446|2_128_1_026.png
중용|徵用||
СМ. 징용.

-|2|128|1|27|355,3016,2189,3089|6563a550ae29cc7e24684447|2_128_1_027.png
중운|增韻||
дополнительная рифма (в стихе на ханмуне).

-|2|128|1|28|356,3086,1630,3158|6563a550ae29cc7e24684448|2_128_1_028.png
증울|蒸鬱||
~하다 душный и знойный.

-|2|128|1|29|356,3157,1016,3229|6563a550ae29cc7e24684449|2_128_1_029.png
증유|贈遺||
СМ. 중여.

-|2|128|1|30|357,3228,2015,3301|6563a550ae29cc7e2468444a|2_128_1_030.png
증이파의|甑已破矣||
уст. обр. позднее раскаяние.

-|2|128|1|31|263,3298,2194,3443|6563a550ae29cc7e2468444b|2_128_1_031.png
증익|增益||
1) увеличение;
2) улучшение; ~하다 а) уве- -личивать; б) улучшать,

-|2|128|1|32|359,3440,1109,3512|6563a550ae29cc7e2468444c|2_128_1_032.png
증인|證人|I|
свидетель.

-|2|128|1|33|359,3510,1561,3584|6563a550ae29cc7e2468444d|2_128_1_033.png
증인|證印||
И печать (на документе).

-|2|128|1|34|357,3581,1019,3652|6563a550ae29cc7e2468444e|2_128_1_034.png
중애|憎愛||
СМ. 애 증.

-|2|128|1|35|285,3652,2195,3793|6563a550ae29cc7e2468444f|2_128_1_035.png
증액|增額||
1): ~하다 увеличивать (сумму);
2) увеличен ная сумма.

-|2|128|1|36|357,3791,1667,3868|6563a550ae29cc7e24684450|2_128_1_036.png
중왕|曾往||
~［에］ в прошлом, раньше.

-|2|128|1|37|263,3864,2185,3994|6563a550ae29cc7e24684451|2_128_1_037.png
중원|增員|I|
1): ~하다 увеличивать штаты;
2): ~ 생 식 <биол. шизогония,

-|2|128|1|38|283,4004,2191,4150|6563a550ae29cc7e24684452|2_128_1_038.png
중원|增援|II|
подкрепление; ~ 부대 воен, подкрепления; ~하다 давать (подкрепления).

-|2|128|1|39|355,4147,1502,4220|6563a550ae29cc7e24684453|2_128_1_039.png
증원대|增援隊||
воен, подкрепления.

-|2|128|1|40|359,4216,936,4283|6563a550ae29cc7e24684454|2_128_1_040.png
|||
см, а강

-|2|128|1|41|358,4287,1011,4359|6563a550ae29cc7e24684455|2_128_1_041.png
지智||II|
см. 지혜

-|2|128|1|42|358,4358,2032,4433|6563a550ae29cc7e24684456|2_128_1_042.png
지|簾|III|
корейская флейта с пятыЬ отверстиями.

-|2|128|1|43|357,4428,994,4500|6563a550ae29cc7e24684457|2_128_1_043.png
지|地|IV|
см. 천 I

-|2|128|1|44|265,4499,2194,4715|6563a550ae29cc7e24684458|2_128_1_044.png
지||V|
после прич, прош. ер. с тех пор, как...; 떠난 지 삼 일 с] 4 였다 прошло 3 дня с тех пор, как он уехал.	.

-|2|128|1|45|266,4682,2192,5213|6563a550ae29cc7e24684459|2_128_1_045.png
다*/丄.	幺

지|扌旨|VI|
счётн. сл. па́лец [на руке）.
지（跚） VII счётн. сл. па́лец （на ноге）.
지 VIII диал. см. 제 IX.
지（至） IX книжн. до; 자 7월 지 8월 с ит&ля до а́в-
густа.
지乂紙） преф. кор. бума́жный; 지반자 потолок, окле́ен-
ный бума́гой.

-|2|128|2|1|2293,328,4191,473|6563a550ae29cc7e2468445a|2_128_2_001.png
■지|紙||
1 суф. кор.
1) бумага; 신문지 газетная бумага;
2) газета;《민주 조선》지 газета «Минчжу чосбн».

-|2|128|2|2|2365,468,3802,545|6563a550ae29cc7e2468445b|2_128_2_002.png
•지|■地|II|
суф. к이)、место; 중심지 центр.

-|2|128|2|3|2366,540,4095,617|6563a550ae29cc7e2468445c|2_128_2_003.png
지|||
суф. кимчхи из…; 오이지 кимчхи из огурцов.

-|2|128|2|4|2365,610,3649,684|6563a550ae29cc7e2468445d|2_128_2_004.png
■지||I|
아сом повеете, ф. предикатива.

-|2|128|2|5|2366,679,3781,752|6563a550ae29cc7e2468445e|2_128_2_005.png
지||II|
оконч. деепр. противопоставления.

-|2|128|2|6|2293,750,4195,895|6563a550ae29cc7e2468445f|2_128_2_006.png
・지||III|
оконч. недостаточного инфинитива, употр. перед отриц.: 가지 않소 не иду.

-|2|128|2|7|2293,893,4201,1177|6563a550ae29cc7e24684460|2_128_2_007.png
지가|知家,止街|I|
~하다 а) схватить и посадить под арест (перешедшего дорогу высокопоставленном у лицу); б) быть схваченным в пути; 一를 잡后I 다 быть схваченным на дороге (в пути).

-|2|128|2|8|2375,1173,3610,1246|6563a550ae29cc7e24684461|2_128_2_008.png
지가|地價||
И [-кка] цена на землю,

-|2|128|2|9|2375,1242,3713,1319|6563a550ae29cc7e24684462|2_128_2_009.png
지가|紙價|III|кка
стоимость бумаги,

-|2|128|2|10|2375,1317,3331,1385|6563a550ae29cc7e24684463|2_128_2_010.png
지가락|||
диал. см. 집게손가락.

-|2|128|2|11|2375,1388,3796,1458|6563a550ae29cc7e24684464|2_128_2_011.png
지7卜서|地家書||
эти. книга по геомантике.

-|2|128|2|12|2375,1458,3446,1528|6563a550ae29cc7e24684465|2_128_2_012.png
지각|遲刻|I|
~하다 опаздывать.

-|2|128|2|13|2293,1527,4203,2025|6563a550ae29cc7e24684466|2_128_2_013.png
지각|知覺||
П
1) ［о］сознание, восприятие (напр, окружающего) ; ощущение; ~ 과민 мед. гиперестезия; ~ *전 мед. гипестезия; ~ 소실 мед. анестезия; ~ 신경 см, 감 각 ［스! 경 ］ I; ~하다 ［о］сознавать, воспринимать; ощущать;
2) см. 철 II;	이］ 나다 см. 鱼［이 나自］ II; 이］ 나자 망녕 погов. = дело было пошло на лад, да вдруг конфуз; ~［이］ 들4 см. 철［이 들다］ II.

-|2|128|2|14|2297,2023,4204,2167|6563a550ae29cc7e24684467|2_128_2_014.png
지각|地殼||
Ш земная кора, литосфера; ~ 평 형성 изостазия; ~ 운동 движение (смещение) земной коры.

-|2|128|2|15|2376,2164,3238,2237|6563a550ae29cc7e24684468|2_128_2_015.png
지각|地角|IV|
край земли.

-|2|128|2|16|2377,2234,3470,2307|6563a550ae29cc7e24684469|2_128_2_016.png
지각|枳角|V|
диал. см. 기각 V.

-|2|128|2|17|2378,2303,3717,2379|6563a550ae29cc7e2468446a|2_128_2_017.png
지각망나니|知覺・||ганъ
1사，утл. тупица.

-|2|128|2|18|2378,2374,3805,2449|6563a550ae29cc7e2468446b|2_128_2_018.png
지각머리|知覺・||ганъ
прост, см. 철 II.

-|2|128|2|19|2377,2447,3534,2519|6563a550ae29cc7e2468446c|2_128_2_019.png
지각사니|知覺・||
диал. см. 철딱서니.

-|2|128|2|20|2377,2518,3330,2589|6563a550ae29cc7e2468446d|2_128_2_020.png
지간|枝幹|I|
ствол и ветви.

-|2|128|2|21|2379,2588,3663,2661|6563a550ae29cc7e2468446e|2_128_2_021.png
지간|肢幹|II|
туловище и конечности.

-|2|128|2|22|2297,2659,4206,2802|6563a550ae29cc7e2468446f|2_128_2_022.png
지간막|趾間膜||
плавательная перепонка (у водоплавающих птиц).

-|2|128|2|23|2377,2800,3596,2876|6563a550ae29cc7e24684470|2_128_2_023.png
지갈|止渴||
~하다 утолить [жажду].

-|2|128|2|24|2378,2871,3167,2944|6563a550ae29cc7e24684471|2_128_2_024.png
지감|知鑑||
СМ, 지인지감.

-|2|128|2|25|2300,2942,4207,3083|6563a550ae29cc7e24684472|2_128_2_025.png
지갑|紙匣|I|
1) бумажник; кошелёк;
2) картонная коробка,

-|2|128|2|26|2379,3083,3168,3154|6563a550ae29cc7e24684473|2_128_2_026.png
지갑|指甲|II|
см. 조갑.

-|2|128|2|27|2378,3153,4208,3228|6563a550ae29cc7e24684474|2_128_2_027.png
지갑|紙甲||
1П кольчуга из прессованной бумаги, по-

-|2|128|2|28|2302,3224,3043,3297|6563a550ae29cc7e24684475|2_128_2_028.png
|||
крытой чёрным лаком.

-|2|128|2|29|2305,3296,4205,3439|6563a550ae29cc7e24684476|2_128_2_029.png
・지거리|||
суф; образует имена с пренебр. оттенком: 욕지거리 брань,

-|2|128|2|30|2380,3436,3182,3506|6563a550ae29cc7e24684477|2_128_2_030.png
지걸|||
диал. см. 지벌 II.

-|2|128|2|31|2381,3507,3231,3576|6563a550ae29cc7e24684478|2_128_2_031.png
지겁|||
диал. см. 낭 떠 러 지 .

-|2|128|2|32|2380,3580,3372,3650|6563a550ae29cc7e24684479|2_128_2_032.png
지겨움|||
чувство безысходности.

-|2|128|2|33|2298,3649,4209,3778|6563a550ae29cc7e2468447a|2_128_2_033.png
지격|志格|I|
уст. благородная душа и высокие стремления.

-|2|128|2|34|2380,3790,3744,3863|6563a550ae29cc7e2468447b|2_128_2_034.png
지격|至隔|II|
~하다 близкий (о сроке).

-|2|128|2|35|2380,3861,4051,3934|6563a550ae29cc7e2468447c|2_128_2_035.png
지견|知見,智見|I|
1) см. 식견 I;
2) ум и знания.

-|2|128|2|36|2380,3931,3216,4003|6563a550ae29cc7e2468447d|2_128_2_036.png
지견|贄見|II|
см. 지현

-|2|128|2|37|2379,4002,4205,4077|6563a550ae29cc7e2468447e|2_128_2_037.png
지결|支結||
кор. мед. затруднённое дыхание (при жаре).

-|2|128|2|38|2299,4072,4208,4201|6563a550ae29cc7e2468447f|2_128_2_038.png
지겹다|지겨우니지겨워||
прил. безысходный; мученический.

-|2|128|2|39|2297,4214,4208,4428|6563a550ae29cc7e24684480|2_128_2_039.png
지경|地境|I|
1) граница; перен. грань; ~ 대후 уст. встреча на границе важного гостя);
2) положение, обстоятельства;
3) см. 터 I
1).

-|2|128|2|40|2377,4425,3680,4498|6563a550ae29cc7e24684481|2_128_2_040.png
지경|枝莖|II|
ветки и ствол (стебель).

-|2|128|2|41|2377,4496,3244,4568|6563a550ae29cc7e24684482|2_128_2_041.png
지경|地莖||
ш СМ. 지하경.

-|2|128|2|42|2299,4567,4207,4713|6563a550ae29cc7e24684483|2_128_2_042.png
지경|持經|IV|
~하다 всюду носить с собой буддийские сутры и учить их наизусть.

-|2|128|2|43|2377,4709,3577,4783|6563a550ae29cc7e24684484|2_128_2_043.png
지경풍|至輕風||
метеор. тихий ветер.

-|2|128|2|44|2377,4780,3408,4854|6563a550ae29cc7e24684485|2_128_2_044.png
지고|地窖,地庫|I|
уст. см. 땅광.

-|2|128|2|45|2376,4852,3295,4923|6563a550ae29cc7e24684486|2_128_2_045.png
지고|脂膏|II|
см. 지방 IV.

-|2|128|2|46|2299,4923,4205,5067|6563a550ae29cc7e24684487|2_128_2_046.png
지고|地高|III|
высота местности; ~ 곡선 геогр. гипсографическая кривая.

-|2|128|2|47|2297,5062,4200,5208|6563a550ae29cc7e24684488|2_128_2_047.png
지고|至高|IV|
~ 의 리상 высокие 班은厶лы; ~ 지상 ［의］ благороднейший,

-|2|129|1|1|344,321,2142,396|6563a550ae29cc7e24684489|2_129_1_001.png
지고병|枝枯病||ппионъ
мозайчные болезни растений.

-|2|129|1|2|344,393,2046,466|6563a550ae29cc7e2468448a|2_129_1_002.png
지곡|止哭||
~하다 перестать плакать (оплакивать).

-|2|129|1|3|344,463,1386,535|6563a550ae29cc7e2468448b|2_129_1_003.png
지골|肢骨|I|
кости конечностей.

-|2|129|1|4|346,532,1507,605|6563a550ae29cc7e2468448c|2_129_1_004.png
지골|指骨|II|
фаланга пальца руки.

-|2|129|1|5|345,601,1516,674|6563a550ae29cc7e2468448d|2_129_1_005.png
지골|趾骨||
1И фаланга пальца ноги.

-|2|129|1|6|282,670,2150,813|6563a550ae29cc7e2468448e|2_129_1_006.png
지골피|地骨皮||
к이， мед. кожица корня краснотала (тальника) (как материал для лекарства).

-|2|129|1|7|346,808,2050,886|6563a550ae29cc7e2468448f|2_129_1_007.png
지공|支供|I|
~하다 посылать, жертвовать [пищу].

-|2|129|1|8|346,880,1920,953|6563a550ae29cc7e24684490|2_129_1_008.png
지공|指空|II|
уст.: ~하다 показывать на нёбо.

-|2|129|1|9|345,950,1678,1023|6563a550ae29cc7e24684491|2_129_1_009.png
지공|至恭|III|
~하다 очень скромный.

-|2|129|1|10|284,1020,2151,1232|6563a550ae29cc7e24684492|2_129_1_010.png
지공|至公|IV|
высшая справедливость; ~ 부사 без вейкой корысти; ~ 지평 беспристрастность; справедливость; ~하다 бескорьтстный; очень справедливый.

-|2|129|1|11|346,1230,1753,1303|6563a550ae29cc7e24684493|2_129_1_011.png
지교|至交|I|
тесные дружеские отношения.

-|2|129|1|12|346,1300,1830,1371|6563a550ae29cc7e24684494|2_129_1_012.png
지교|智巧|II|
~하다 умный и талантливый.

-|2|129|1|13|346,1369,1871,1443|6563a550ae29cc7e24684495|2_129_1_013.png
지교|指敎||
111 устл ~하다 наглидно обучать,

-|2|129|1|14|278,1439,2151,1721|6563a550ae29cc7e24684496|2_129_1_014.png
지구|地球|I|
земной шар; Земли; ~ 물리학 геофизика; ~不亓 земной магнетизм; ~ 중 심 계 геоцентрическая система мира; ~ 중심설 геоцентризм; ~ 화파" геохимия; ~ 인 력 земное притяжение; ~ 위성 спутник Земли.

-|2|129|1|15|346,1717,1543,1791|6563a550ae29cc7e24684497|2_129_1_015.png
지구|地區|II|
район; зона; участок.

-|2|129|1|16|348,1787,1983,1860|6563a550ae29cc7e24684498|2_129_1_016.png
지구|地溝||
Ш геол, мульда, синклиналь; грабен.

-|2|129|1|17|348,1856,1228,1930|6563a550ae29cc7e24684499|2_129_1_017.png
자구|知舊|IV|
старый друг.

-|2|129|1|18|347,1926,2147,2000|6563a550ae29cc7e2468449a|2_129_1_018.png
지구|持久|V|
~하다 продержаться, вьтдержать, устойть.

-|2|129|1|19|281,1996,2147,2135|6563a550ae29cc7e2468449b|2_129_1_019.png
지구||V|
англ, "д) VI тех. зажимное приспособление, патрон.

-|2|129|1|20|347,2134,1529,2205|6563a550ae29cc7e2468449c|2_129_1_020.png
지구광|地球光||
астр, земное сийние.

-|2|129|1|21|347,2203,1667,2275|6563a550ae29cc7e2468449d|2_129_1_021.png
지구대|地溝帶||
геол, сбросовая впадина.

-|2|129|1|22|347,2272,2147,2348|6563a550ae29cc7e2468449e|2_129_1_022.png
지구력|持久力||
выносливость, стойкость, ей л а выдержки.

-|2|129|1|23|287,2341,2152,2486|6563a550ae29cc7e2468449f|2_129_1_023.png
지구성|持久性||ссэнъ
выносливость, стойкость; ~ 독 해물 стойкое отравлиющее вещество.

-|2|129|1|24|281,2482,2150,2624|6563a550ae29cc7e246844a0|2_129_1_024.png
지구전|持久戰||
1) затяжная война; затяжной бой;
2) затянувшееся соревнование.

-|2|129|1|25|284,2620,2150,2761|6563a550ae29cc7e246844a1|2_129_1_025.png
지구지계|持久之計||
уст. тактика выжидания (затягивания).

-|2|129|1|26|348,2760,1052,2833|6563a550ae29cc7e246844a2|2_129_1_026.png
지구의|地球儀||
глббус.

-|2|129|1|27|350,2828,1322,2904|6563a550ae29cc7e246844a3|2_129_1_027.png
지국|支局||
отделение, филиал.

-|2|129|1|28|282,2899,2151,3031|6563a550ae29cc7e246844a4|2_129_1_028.png
지국장|支局長||
директор (начальник) отделения (филиала).

-|2|129|1|29|283,3035,2153,3246|6563a550ae29cc7e246844a5|2_129_1_029.png
지군|持軍||
этн. риженый в красной одежде, маске и войлочной шлипе, участвовавший в обриде изгнания злых д^хов из дворца.	•

-|2|129|1|30|285,3209,2151,4014|6563a550ae29cc7e246844a6|2_129_1_030.png
|||
по 厶\工人사丿丄人 (그・	• 지궁(至窮): ~하다 бедственный; нищенский. 지궁차궁(至窮且窮) уст. крайне тяжёлый (бедственный). 지균기(地均機) грейдер. 지그•럭 거리다 у сил. стал, вариант 자:工락거리다. 지:工럭 力二고•럭 у сил. стал, вариант 자二匚 락不그■락. 지그•르르 у сил. 이пил. вариант 자二厶르르. 지그리다 диал. см. 지치다 III. 지:工시 1) тихонько, слегка; 2) терпеливо, 지二I•자二 рус. зигзаг; ~ 결 설 34. соединение зигзагом. 지극(塞極) I: ~하다 крайний, чре흥вьпийный; огромный; ~ 히 весьма, крайне, чрезвычайно, очень.

-|2|129|1|31|351,4007,1242,4079|6563a550ae29cc7e246844a7|2_129_1_031.png
지극|地極|II|
полюс Земли.

-|2|129|1|32|352,4076,1451,4154|6563a550ae29cc7e246844a8|2_129_1_032.png
지근|枝根|I|
бот. боковой корень.

-|2|129|1|33|284,4146,2151,4290|6563a550ae29cc7e246844a9|2_129_1_033.png
지곤|至近|II|
1): ~하다 наиближайший;
2) наиближайшее (самое близкое) место.

-|2|129|1|34|353,4289,1803,4361|6563a550ae29cc7e246844aa|2_129_1_034.png
지근거리다|니||
сил. стал, вариант 자근거리다.

-|2|129|1|35|352,4359,1987,4430|6563a550ae29cc7e246844ab|2_129_1_035.png
지근먹거리다好〃儿|||
стил. вариант 자근덕거리다.

-|2|129|1|36|353,4429,1987,4500|6563a550ae29cc7e246844ac|2_129_1_036.png
지근덕지근덕|||
у сил. сшил, вариант 자근덕자근덕.

-|2|129|1|37|354,4498,1711,4568|6563a550ae29cc7e246844ad|2_129_1_037.png
지근지근|||
усил. стал. вариант 자근자근.

-|2|129|1|38|354,4565,1723,4637|6563a550ae29cc7e246844ae|2_129_1_038.png
지근지지|至近之地||
уст, ближайшее место.

-|2|129|1|39|354,4635,1401,4705|6563a550ae29cc7e246844af|2_129_1_039.png
지근지처|至近之處||
см. 지근지지.

-|2|129|1|40|353,4705,1830,4778|6563a550ae29cc7e246844b0|2_129_1_040.png
지글거리다|||
усил. сшил, вариант 자글 거리다.

-|2|129|1|41|354,4774,1636,4846|6563a550ae29cc7e246844b1|2_129_1_041.png
지글지글|||
у сил. стил, вариант 자글자글.

-|2|129|1|42|355,4841,1872,4919|6563a550ae29cc7e246844b2|2_129_1_042.png
지금|只今|I|
настоящее время; теперь, сейчас.

-|2|129|1|43|356,4911,1410,4985|6563a550ae29cc7e246844b3|2_129_1_043.png
지금|地金|II|
золото (природное).

-|2|129|1|44|357,4980,2149,5053|6563a550ae29cc7e246844b4|2_129_1_044.png
지금|地錦||
ш уст.
1) см. 땅빈 대;
2) см. 람 쟁 이덩굴・

-|2|129|1|45|307,5051,1826,5228|6563a550ae29cc7e246844b5|2_129_1_045.png
지금거리다|||
усил. стал, вариант 자금 거 리 다. 5 — Кор.-рус, сл. т. II

-|2|129|2|1|2249,325,4168,463|6563a550ae29cc7e246844b6|2_129_2_001.png
지금물|地金物||
спёкшийся шлак (на поде плавильной печи).

-|2|129|2|2|2328,469,3695,536|6563a550ae29cc7e246844b7|2_129_2_002.png
지금지금|||
у сил. стал, вариант 자금자금.

-|2|129|2|3|2329,532,3187,606|6563a550ae29cc7e246844b8|2_129_2_003.png
지금껏|至今■||
до сих пор. — — ■ ・

-|2|129|2|4|2330,601,4155,679|6563a550ae29cc7e246844b9|2_129_2_004.png
지급|至急|I|
~ 전보 срочная телеграмма; ~하다 спеш-

-|2|129|2|5|2255,672,2726,744|6563a550ae29cc7e246844ba|2_129_2_005.png
|||
ныи, срочный.

-|2|129|2|6|2331,741,3833,812|6563a550ae29cc7e246844bb|2_129_2_006.png
지급|支給|II|
~하다 выплачивать; выдавать.

-|2|129|2|7|2331,810,4151,890|6563a550ae29cc7e246844bc|2_129_2_007.png
지급보|至急報||
срочное сообщение, срочная информация.

-|2|129|2|8|2331,880,3684,954|6563a550ae29cc7e246844bd|2_129_2_008.png
지급제|支給制||
система вьшлаты (выдачи).

-|2|129|2|9|2333,955,3686,1022|6563a550ae29cc7e246844be|2_129_2_009.png
지긋지긋|||
усил, стал, вариант 자긋자긋.

-|2|129|2|10|2333,1023,3943,1093|6563a550ae29cc7e246844bf|2_129_2_010.png
지굿지긋하다|||
у сил. стил. вариант 자긋자긋하다.

-|2|129|2|11|2333,1088,4081,1165|6563a550ae29cc7e246844c0|2_129_2_011.png
1):나이［가］~|||
пожилой;
2) см. 진득하다,

-|2|129|2|12|2335,1162,4011,1235|6563a550ae29cc7e246844c1|2_129_2_012.png
지긋이:나이가~들다|||
быть в летах (пожилым).

-|2|129|2|13|2255,1229,4155,1374|6563a550ae29cc7e246844c2|2_129_2_013.png
지기|知己||
1
1) сущ. поверить д，шу;
2) близкий ч은， ловёк; ~ 지심 близкая (родственная) душа,

-|2|129|2|14|2333,1369,4150,1441|6563a550ae29cc7e246844c3|2_129_2_014.png
지기|地氣||
11 испарения, поднимающиеся от земли.

-|2|129|2|15|2260,1438,4151,1648|6563a550ae29cc7e246844c4|2_129_2_015.png
지기|志氣|III|
дух; душа; ~ 상합 родство душ; ~ 불합 несходство душ; ~를 펴다 см. 기［를 펴다］ II; ~를 뜨다 см, 중정［올 뜨다］ I.

-|2|129|2|16|2257,1646,4152,1790|6563a550ae29cc7e246844c5|2_129_2_016.png
지기|知機|IV|
предугадывание; ~ 도타 бежать, предчувствуя арест; ~하다 заранее знать, предугадывать,

-|2|129|2|17|2255,1786,4149,1927|6563a550ae29cc7e246844c6|2_129_2_017.png
지기|地祗|V|
эти. дух земли (обращение при жертвоприношении).

-|2|129|2|18|2333,1925,3180,1998|6563a550ae29cc7e246844c7|2_129_2_018.png
지기|支機|VI|
см. 지게

-|2|129|2|19|2254,1996,4151,2347|6563a550ae29cc7e246844c8|2_129_2_019.png
■지기||I|
суф.
1) после слов, обозначающих меры сыпучих тел площадь, засеваемая данным количеством зерна; 두 섬 지 기 площадь земли, засеваемая двум力 сомами риса;
2) после некоторых имён орошаемое рисовое поле; 包둥지；Т рисовое поле, орошаемое дождём.

-|2|129|2|20|2326,2343,3916,2418|6563a550ae29cc7e246844c9|2_129_2_020.png
・지기|〈直・||
И суф. сторож; 문지기 привратник.

-|2|129|2|21|2258,2414,4156,2556|6563a550ae29cc7e246844ca|2_129_2_021.png
지기셔|支機石||
м〃以 камень, на котором стоит прилка Ткачихи (в созвездии Лиры).

-|2|129|2|22|2333,2555,3753,2626|6563a550ae29cc7e246844cb|2_129_2_022.png
지기지우|知己之友||
勿加. задушевный друг.

-|2|129|2|23|2333,2623,3750,2696|6563a550ae29cc7e246844cc|2_129_2_023.png
지긴지요|至緊至要||
крайняя необходимость.

-|2|129|2|24|2335,2692,3071,2766|6563a550ae29cc7e246844cd|2_129_2_024.png
지개|志槪||
воля и дух,

-|2|129|2|25|2256,2759,4154,2906|6563a550ae29cc7e246844ce|2_129_2_025.png
지객|知客||
1) сопровождение гостя (в "будд, монастыре)]
2) буддийский монах, сопровождающий гостя.

-|2|129|2|26|2253,2902,4162,3178|6563a550ae29cc7e246844cf|2_129_2_026.png
지게||I|
чиге (приспособление для переноски груза на спине); ~를 지고 제사를 지내도 상관 말라 поел* = не суйся в чужие дела; ~를 지꼬 제사를 지내도 제 멋 이다 см. 오이【를 거꾸로 먹어보 졔 재미】•

-|2|129|2|27|2335,3179,2963,3247|6563a550ae29cc7e246844d0|2_129_2_027.png
지게||II|
см. 지게문.

-|2|129|2|28|2334,3249,3250,3316|6563a550ae29cc7e246844d1|2_129_2_028.png
지게|||
Ш диал. см. 긷 III.

-|2|129|2|29|2258,3309,4161,3600|6563a550ae29cc7e246844d2|2_129_2_029.png
지게가지[|-||
кка-] горизонтальные брусья чиге, на которые ставится груз (см. 지게 I).	, 지게군 [-ккун] носилыцик, переносящий грузы на чиге (см. 지게 I).

-|2|129|2|30|2334,3598,3984,3670|6563a550ae29cc7e246844d3|2_129_2_030.png
지게다리||I|
назв. иероглифического элемента «

-|2|129|2|31|2334,3662,3959,3739|6563a550ae29cc7e246844d4|2_129_2_031.png
지게다리||II|
[・тта・] ножки у чигё (см. 지게 I).

-|2|129|2|32|2259,3727,4156,3877|6563a550ae29cc7e246844d5|2_129_2_032.png
지게등태[|-||
ттынъ-] солбменньш мат, подкладываемый под брусья чиге (см. 지게 I).	一 . .

-|2|129|2|33|2334,3863,4154,3966|6563a550ae29cc7e246844d6|2_129_2_033.png
지게문|■門||
одностворчатая дверь, обтинутая бумагой. 一' —거 ■ 배' к -	허	-'2 一 — 亠 一■■—人	中г * у ТТ Т 尸 О Р尸

-|2|129|2|34|2258,3945,4157,4069|6563a550ae29cc7e246844d7|2_129_2_034.png
지게미||I|
1) барда;
2) гнойное выделение в уголках глаз.	•

-|2|129|2|35|2333,4080,3283,4150|6563a550ae29cc7e246844d8|2_129_2_035.png
지게미||I|
I диал. см. 비 듬 1.

-|2|129|2|36|2258,4145,4156,4294|6563a550ae29cc7e246844d9|2_129_2_036.png
지게작대기|||
палка, удерживающая чигё в вертикальном положении (см. 지 게 1).	.

-|2|129|2|37|2266,4283,4151,4428|6563a550ae29cc7e246844da|2_129_2_037.png
지게질:~하다|||
переносить груз с помощью чиге (см. 지게 1).

-|2|129|2|38|2266,4421,4149,4568|6563a550ae29cc7e246844db|2_129_2_038.png
지게皿리|||
верёвка для привязывания груза к чиге 지게 I).

-|2|129|2|39|2334,4561,3927,4640|6563a550ae29cc7e246844dc|2_129_2_039.png
지게뿔|||
верхняя перекладина чиге (см. 지게 1)•

-|2|129|2|40|2334,4638,3269,4708|6563a550ae29cc7e246844dd|2_129_2_040.png
지계|地界|I|
см. 지경 I 1).

-|2|129|2|41|2255,4695,4154,4847|6563a550ae29cc7e246844de|2_129_2_041.png
"*'—,・厂	•一,

지계|地階|II|
1) первый эта́ж (здания); 2) подвал (а
многоэтажном доме).

-|2|129|2|42|2333,4845,3479,4916|6563a550ae29cc7e246844df|2_129_2_042.png
지계|地雞|III|
уст. см. 쥐며느리.

-|2|129|2|43|2335,4911,4184,4987|6563a550ae29cc7e246844e0|2_129_2_043.png
지계|地契|IV|
феод, документ на землю; ~ 아문 зе

-|2|129|2|44|2256,4983,2885,5050|6563a550ae29cc7e246844e1|2_129_2_044.png
|||
мёльное ведомство.

-|2|129|2|45|2335,5045,3982,5124|6563a550ae29cc7e246844e2|2_129_2_045.png
지계|持戒||
丫: ~하다 будд, соблюдать заповеди,

-|2|130|1|1|332,330,2082,404|6563a550ae29cc7e246844e3|2_130_1_001.png
지괴|地塊|I|
геогр. глыба; ~ 산지 глыбовые горы.

-|2|130|1|2|334,402,1133,476|6563a550ae29cc7e246844e4|2_130_1_002.png
지괴|地槐|II|
см. 고삼.

-|2|130|1|3|255,472,2174,605|6563a550ae29cc7e246844e5|2_130_1_003.png
지과|支過|I|
~하다 едва поддерживать своё существование.

-|2|130|1|4|258,612,2177,756|6563a550ae29cc7e246844e6|2_130_1_004.png
지과|指窠|II|
~하다 выбирать (себе должность — о чиновнике).

-|2|130|1|5|340,754,1433,827|6563a550ae29cc7e246844e7|2_130_1_005.png
지과|地果||
Ш диал. см. 고구마.

-|2|130|1|6|341,824,1479,898|6563a550ae29cc7e246844e8|2_130_1_006.png
지곽|地廓||
уст. край век (глаза).

-|2|130|1|7|342,893,2174,968|6563a550ae29cc7e246844e9|2_130_1_007.png
지관|地管|I|
подземная труба; подземный трубопровод,

-|2|130|1|8|343,966,2009,1040|6563a550ae29cc7e246844ea|2_130_1_008.png
지관|地官|II|
1) эти. геомант;
2) см. 호조 Ш.

-|2|130|1|9|265,1034,2174,1254|6563a550ae29cc7e246844eb|2_130_1_009.png
지광|地廣|I|
1): ~하다 обширный (о территории)]
2) величина, площадь (района и т. и.); ~ 인 희 уст. обширная и малонаселённая земля.

-|2|130|1|10|344,1248,2073,1323|6563a550ae29cc7e246844ec|2_130_1_010.png
지광|至廣|II|
~하다 бескрайний, беспредельный.

-|2|130|1|11|344,1320,1332,1390|6563a550ae29cc7e246844ed|2_130_1_011.png
지광살이|||
диал. см. 소작살이.

-|2|130|1|12|343,1392,1528,1464|6563a550ae29cc7e246844ee|2_130_1_012.png
지권|地券||
уст. документ на землю,

-|2|130|1|13|343,1460,1986,1534|6563a550ae29cc7e246844ef|2_130_1_013.png
지권선|紙捲線||
эл. провод с бумажной изоляцией.

-|2|130|1|14|342,1534,1204,1604|6563a550ae29cc7e246844f0|2_130_1_014.png
지권연|紙卷煙||
см. 지궐련.

-|2|130|1|15|342,1604,1076,1672|6563a550ae29cc7e246844f1|2_130_1_015.png
지궐|||
диал. см. 지벌 I.

-|2|130|1|16|260,1673,2178,1818|6563a550ae29cc7e246844f2|2_130_1_016.png
지궐련|〈紙卷煙||
сигарета, папироса (в противоп. сига- 附

-|2|130|1|17|262,1814,2183,2454|6563a550ae29cc7e246844f3|2_130_1_017.png
지나다|||
1) проходить, миновать;
2) быть чрезмерным (излишним);
3) превышать, превосходить;
4): …에 지나지 않다 лишь только, всего лишь; 말공부에 지나지 못 하다 это одни лишь разговоры;
5) проглядеть; упустить; ||지 나 가다 (в направлении от говорящего), 지나 오다 (8 направлении к говорящему) а) проходить, проезжать (мимо чего-л.миновать; 지1+ 가는 말로 мимоходом (напр. сказать что-л^\ б) исчезать; 소리가 지나 가다 стихать (о звуке); в) быть излишним (чрезмерным).

-|2|130|1|18|350,2450,1985,2525|6563a550ae29cc7e246844f4|2_130_1_018.png
지나치다|||
у сил, стил. вариант 지나다
2),
3),
5).

-|2|130|1|19|350,2524,1078,2596|6563a550ae29cc7e246844f5|2_130_1_019.png
지낙|||
диал. см. 저녁,

-|2|130|1|20|275,2590,2184,2733|6563a550ae29cc7e246844f6|2_130_1_020.png
지난|持難|I|
уст」~하다 затигивать[ся]; откладывать [-ся].

-|2|130|1|21|353,2736,1790,2810|6563a550ae29cc7e246844f7|2_130_1_021.png
지난|至難|II|
~하다 немыслимо трудный.

-|2|130|1|22|354,2808,1456,2882|6563a550ae29cc7e246844f8|2_130_1_022.png
지난날|||
прошлые (минувшие) дни, —

-|2|130|1|23|354,2876,1860,2950|6563a550ae29cc7e246844f9|2_130_1_023.png
지날결[|-||
ккиол]: ~ 에 мимоходом; по пути.

-|2|130|1|24|355,2948,1462,3022|6563a550ae29cc7e246844fa|2_130_1_024.png
지남|指南||
обучение, инструктаж.

-|2|130|1|25|279,3018,2187,3235|6563a550ae29cc7e246844fb|2_130_1_025.png
지남거|指南車||
старинный китайский компас в виде повозки с фигуркой человека, чья рука, благодаря магниту, всегда указывает на юг.

-|2|130|1|26|357,3232,1271,3304|6563a550ae29cc7e246844fc|2_130_1_026.png
지남서|指南石||
см. 자서 I.

-|2|130|1|27|358,3301,2095,3375|6563a550ae29cc7e246844fd|2_130_1_027.png
지남지북|之南之北||
уст. идти и на север, и на юг.

-|2|130|1|28|358,3369,2025,3446|6563a550ae29cc7e246844fe|2_130_1_028.png
지남철|指南鐵||
1) см. 자서 Н；
2) см, 지 남■ 침
1).

-|2|130|1|29|359,3442,1784,3516|6563a550ae29cc7e246844ff|2_130_1_029.png
지남침|指南針||
1) компас;
2) см. 자침

-|2|130|1|30|361,3514,1451,3586|6563a550ae29cc7e24684500|2_130_1_030.png
지낭|智囊||
уст. см. 슬기주머니.

-|2|130|1|31|359,3580,1942,3658|6563a550ae29cc7e24684501|2_130_1_031.png
지노|紙・||
бумажная бечёвка, бумажный шпагат.

-|2|130|1|32|280,3654,2188,3802|6563a550ae29cc7e24684502|2_130_1_032.png
지노귀［새남］|||
этн. шаманский обрид послании счастья душе умершего. с молитвой о нис

-|2|130|1|33|359,3802,978,3865|6563a550ae29cc7e24684503|2_130_1_033.png
지느러미|||
плавник.

-|2|130|1|34|359,3864,2186,3942|6563a550ae29cc7e24684504|2_130_1_034.png
지느러미엉겅퀴|||
чертополох курчавый (Сагиииз сНзриз).

-|2|130|1|35|358,3938,2091,4012|6563a550ae29cc7e24684505|2_130_1_035.png
지능|知能,智能||
1) интеллект;
2) ум и способности.

-|2|130|1|36|276,4006,2188,4290|6563a550ae29cc7e24684506|2_130_1_036.png
지니다|||
1) носить, иметь при себе; хранить (держать) в памяти; 口卜 음에 ~ хранить в душе;
2) нести (бремя, ответственность и пг. п.);
3) обладать; пользоваться; 영 광을 ~ пользоваться славой.

-|2|130|1|37|359,4290,2094,4364|6563a550ae29cc7e24684507|2_130_1_037.png
지닐성卜性)[|-||
ссэнъ] способность хранить (помнить).

-|2|130|1|38|359,4360,2188,4434|6563a550ae29cc7e24684508|2_130_1_038.png
지닐재주|〈才操||ччэ
способность быстро запоминать.

-|2|130|1|39|358,4433,1296,4506|6563a550ae29cc7e24684509|2_130_1_039.png
지닐총|■聰||
хорошая память.

-|2|130|1|40|359,4502,1036,4572|6563a550ae29cc7e2468450a|2_130_1_040.png
지내|||
диал. см. 너무.

-|2|130|1|41|280,4574,2193,4788|6563a550ae29cc7e2468450b|2_130_1_041.png
지내다|||
1) проводить время; жить;
2) исполнить обязанности; служить;
3) устраивать, проводить, совершать;
4) оставлять без внимания, пропускать.

-|2|130|1|42|283,4786,2191,4929|6563a550ae29cc7e2468450c|2_130_1_042.png
지내듣다|지내들으니,지내들어||
невнимательно слушать, прослушать.

-|2|130|1|43|366,4928,2009,5000|6563a550ae29cc7e2468450d|2_130_1_043.png
지내력|地耐力||
стр. несущая способность грунта.

-|2|130|1|44|364,4998,1440,5072|6563a550ae29cc7e2468450e|2_130_1_044.png
지내보다|||
не обращать внимания.

-|2|130|1|45|363,5067,2194,5142|6563a550ae29cc7e2468450f|2_130_1_045.png
지네|||
многоножка, сороконожка (Со1орепига иатпоза).

-|2|130|1|46|361,5140,1666,5212|6563a550ae29cc7e24684510|2_130_1_046.png
지네고사리|||
бот. щитовник (Огуор1ег
18).

-|2|130|2|1|2360,330,3557,400|6563a550ae29cc7e24684511|2_130_2_001.png
지네그물|||
вентерь (рыболовная сеть).

-|2|130|2|2|2359,400,3435,471|6563a550ae29cc7e24684512|2_130_2_002.png
지네철|-鐵||
стр. пачечная сталь,

-|2|130|2|3|2360,472,3704,542|6563a550ae29cc7e24684513|2_130_2_003.png
지다||I|
терпеть поражение, проигрывать.

-|2|130|2|4|2279,539,4200,964|6563a550ae29cc7e24684514|2_130_2_004.png
지다||II|
1) падать, опадать (о цветаху листьях);
2) высыхать (о росе);
3) иметь выкидыш;
4) смываться, сходить (напр. о грязи);
5) заходить (о солнце, луне);
6): 손이(종자7卜, 씨 7卜) ~ исчезать, вымирать;
7) прогорать (об углях и т. 〃.); ◊ 지나 새나 всегда; 숨이 ~ умирать.

-|2|130|2|5|2281,964,4201,1444|6563a550ae29cc7e24684515|2_130_2_005.png
지다||III|
1.
1) образовываться, возникать, появляться;
2) выделяться, течь (о грудном молоке);
3) см. 찌 다 I;
4) см. 짓다 I; 2. после деепр. ф. предикатива (око耳닌, ■아, ■어, ■여) образует:
1) от перех. гл. неперех. гл.: 해 결하다，그 해 名 하 여 지다 решать > решаться;
2) от прил. неперех. гл. 높다 высокий〉높아지다 повышаться.

-|2|130|2|6|2288,1456,4196,1740|6563a550ae29cc7e24684516|2_130_2_006.png
지다||IV|
1) взваливать на спину; нести на спине; 지 여 총 воен, оружие за спину! (команд^
2) брать на себя (напр. ответственность); нести (бремя и т. п
4);
3): 산 세 (은혜 )를 지 다 быть обизанным (кому-л.).

-|2|130|2|7|2294,1738,4197,1876|6563a550ae29cc7e24684517|2_130_2_007.png
지다||V|
после деепр. гл. (с 아сом ■고) хотеться; 먹고 지 고 хочется есть.

-|2|130|2|8|2364,1880,3148,1951|6563a550ae29cc7e24684518|2_130_2_008.png
지다||VI|
диал. см. 겹다.

-|2|130|2|9|2364,1950,3316,2019|6563a550ae29cc7e24684519|2_130_2_009.png
지다맣다|||
диал. см. 기다랗다.

-|2|130|2|10|2287,2020,4203,2234|6563a550ae29cc7e2468451a|2_130_2_010.png
지다위:~하다|||
а) настаивать (упримо стойте на своем) чувствуя поддержку со стороны; б) сваливать вину (ответственность) (на кого-л.).

-|2|130|2|11|2288,2232,4203,2376|6563a550ae29cc7e2468451b|2_130_2_011.png
지다위길:~하다|||
а) упорствовать, чувствуя поддержку со стороны; б) сваливать вину (на кого-л.).

-|2|130|2|12|2290,2370,4203,2516|6563a550ae29cc7e2468451c|2_130_2_012.png
지단|〈雞蛋,||
кит, 1511ап) I омлет, нарезанный полосками (как украшение).

-|2|130|2|13|2367,2514,3472,2588|6563a550ae29cc7e2468451d|2_130_2_013.png
기단|地段|II|
земельный участок.

-|2|130|2|14|2287,2582,4204,2714|6563a550ae29cc7e2468451e|2_130_2_014.png
지단세|地段稅||ссе
уст. поземельный налог с горо жан.

-|2|130|2|15|2367,2724,3920,2798|6563a550ae29cc7e2468451f|2_130_2_015.png
지단채|〈雞蛋菜,||
кит. Ь1(апсИа
1) см.

-|2|130|2|16|2369,2806,3321,2876|6563a550ae29cc7e24684520|2_130_2_016.png
지달구다|||
диал. см. 기다리다.

-|2|130|2|17|2291,2886,4208,3030|6563a550ae29cc7e24684521|2_130_2_017.png
지담|地膽||
кор. мед. шпанская мушка (как материал для лекарства).

-|2|130|2|18|2369,3028,3156,3100|6563a550ae29cc7e24684522|2_130_2_018.png
지당|池塘|I|
см. 못 III.

-|2|130|2|19|2294,3092,4208,3242|6563a550ae29cc7e24684523|2_130_2_019.png
지당|至當|II|
~하다 а) совершенно естественный; б) совершенно правильный, надлежащий; должный.

-|2|130|2|20|2372,3238,3659,3312|6563a550ae29cc7e24684524|2_130_2_020.png
지더리다|||
низкий, подлый, вульгарный.

-|2|130|2|21|2371,3310,3730,3384|6563a550ae29cc7e24684525|2_130_2_021.png
지덕|知德|I|
учёность и нравственность.

-|2|130|2|22|2292,3378,4205,3524|6563a550ae29cc7e24684526|2_130_2_022.png
지먹|智德|II|
будд, мудрость (как одно из трёх н供 пременных качеств).

-|2|130|2|23|2373,3518,4204,3594|6563a550ae29cc7e24684527|2_130_2_023.png
지덕|至德|III|
1) высокая нравственность;
2) высоко*

-|2|130|2|24|2296,3594,3035,3666|6563a550ae29cc7e24684528|2_130_2_024.png
|||
нравственный человек.

-|2|130|2|25|2297,3670,4211,3816|6563a550ae29cc7e24684529|2_130_2_025.png
지덕|地德|IV|
1) зтн. благоприятное местоположение (напр. дома);
2) удобное расположение (участка земли)

-|2|130|2|26|2293,3810,4206,3959|6563a550ae29cc7e2468452a|2_130_2_026.png
지덕체|智德体||
образование, нравственное воспитание и физическое развитие.

-|2|130|2|27|2295,3952,4207,4098|6563a550ae29cc7e2468452b|2_130_2_027.png
지도|地圖|I|
географическая карта; ~ 기호 условные знаки на карте.

-|2|130|2|28|2296,4096,4207,4382|6563a550ae29cc7e2468452c|2_130_2_028.png
지도|指導|II|
1) руководство; водительство; инструктаж; спорт, тренерская работа; ~［적］ руководящий; ~ 기관 руководящий орган;
2) уст. см. 인도 V; ~하다 а) руководить; б) см. 인도［하다］ V.

-|2|130|2|29|2300,4376,4202,4522|6563a550ae29cc7e2468452d|2_130_2_029.png
지도|地道|III|
уст. траншея; тоннель; подземный переход; подземная галерея.

-|2|130|2|30|2297,4516,4206,4664|6563a550ae29cc7e2468452e|2_130_2_030.png
지도|知道|IV|
эпист, мне известно, я осведомлён (ка роль 一 о себе).

-|2|130|2|31|2380,4668,3891,4746|6563a550ae29cc7e2468452f|2_130_2_031.png
지도권|指導權||кквон
право на руководство,

-|2|130|2|32|2380,4750,3660,4823|6563a550ae29cc7e24684530|2_130_2_032.png
지도력|指導力||
способность руководить.

-|2|130|2|33|2381,4836,3049,4900|6563a550ae29cc7e24684531|2_130_2_033.png
지도리|||
см, 문지도리.

-|2|130|2|34|2301,4896,4207,5044|6563a550ae29cc7e24684532|2_130_2_034.png
지도립|紙塗笠||
шляпа, обтинутая белой бумагой (носилась во время государственного траура).

-|2|130|2|35|2381,5048,3671,5124|6563a550ae29cc7e24684533|2_130_2_035.png
지도망|地圖網||
картографическая сетка.

-|2|130|2|36|2382,5130,3783,5204|6563a550ae29cc7e24684534|2_130_2_036.png
지도부|指導部||
руководство; руководители.

-|2|131|1|1|284,324,2156,470|6563a550ae29cc7e24684535|2_131_1_001.png
지도서|扌旨圖書||
1 [письменная] инструкция; письменное указание; предписание. 、

-|2|131|1|2|284,462,2155,608|6563a550ae29cc7e24684536|2_131_1_002.png
지도서|指導書||
11 [ш彳сьменна찌 инструкция; справочник; руководство.

-|2|131|1|3|282,602,2153,751|6563a550ae29cc7e24684537|2_131_1_003.png
지도성|指導||
性) [-ссэнъ] способность руководить; сущ. руководящий,

-|2|131|1|4|350,747,1701,818|6563a550ae29cc7e24684538|2_131_1_004.png
지도자|指導者||
руководитель; инструктор.

-|2|131|1|5|349,814,1550,888|6563a550ae29cc7e24684539|2_131_1_005.png
지도첩|地圖帖||
географический атлас.

-|2|131|1|6|349,886,1486,958|6563a550ae29cc7e2468453a|2_131_1_006.png
지도충|指導層||
руководящие круги.

-|2|131|1|7|349,957,1349,1028|6563a550ae29cc7e2468453b|2_131_1_007.png
지도인|指導人||
арх. проводник.

-|2|131|1|8|349,1025,1864,1099|6563a550ae29cc7e2468453c|2_131_1_008.png
지도원|指導員||
инструктор; инспектор; тренер.

-|2|131|1|9|349,1095,1814,1170|6563a550ae29cc7e2468453d|2_131_1_009.png
지독|紙・|I|
кувшин из прессованной бумаги.

-|2|131|1|10|282,1166,2160,1445|6563a550ae29cc7e2468453e|2_131_1_010.png
지독|至毒|II|
~스 럽 다 прил. а) казаться ядовитым (едким, крепким); б) казаться чрезмерным (сильным, жестоким); ~하다 а) ядовитый; едкий; крепкий; б) чрезмерный; сильный; жестокий.

-|2|131|1|11|349,1448,2000,1521|6563a550ae29cc7e2468453f|2_131_1_011.png
지독방망이|至毒■||
шутл. твердокаменный человек.

-|2|131|1|12|348,1518,1722,1591|6563a550ae29cc7e24684540|2_131_1_012.png
지독스레|至毒・||
очень, чрезмерно, сильно.

-|2|131|1|13|349,1588,2019,1662|6563a550ae29cc7e24684541|2_131_1_013.png
지독지정|舐攢之情||
уст. обр. материнская любовь.

-|2|131|1|14|278,1658,2162,1798|6563a550ae29cc7e24684542|2_131_1_014.png
지돌이|||
поворот (на узкой горной тропинке, проходящей вдоль скалы).

-|2|131|1|15|282,1798,2162,2011|6563a550ae29cc7e24684543|2_131_1_015.png
지동|地動||
1) см. 지진 I; ~ 치다 а) происходить (о землепгрясении); б) лить (о дожде); дуть (о сильном ветре);
2) арх. вращение земли.

-|2|131|1|16|352,2009,1704,2083|6563a550ae29cc7e24684544|2_131_1_016.png
지동설|地動說||
гелиоцентрическая теория.

-|2|131|1|17|351,2078,2159,2154|6563a550ae29cc7e24684545|2_131_1_017.png
지동지서|之東之西|I|
уст. идти на восток и на запад.

-|2|131|1|18|287,2150,2163,2295|6563a550ae29cc7e24684546|2_131_1_018.png
지동지서|指東指西|II|
уст.
1) указывать и на восток, и на запад;
2) ходить вокруг да около.

-|2|131|1|19|352,2290,2089,2364|6563a550ae29cc7e24684547|2_131_1_019.png
지두|地頭|I|
1) арх. см. 땅;
2) уст. см. 지경 I
2).

-|2|131|1|20|353,2360,1496,2435|6563a550ae29cc7e24684548|2_131_1_020.png
지두|枝頭|II|
конец ветки (дерева).

-|2|131|1|21|353,2430,1574,2507|6563a550ae29cc7e24684549|2_131_1_021.png
지두|扌旨頭|III|
кончик пальца руки.

-|2|131|1|22|353,2501,2050,2573|6563a550ae29cc7e2468454a|2_131_1_022.png
지두르다|||
диал.
1) см. 지지르다;
2) см. 기다리다.

-|2|131|1|23|352,2573,945,2640|6563a550ae29cc7e2468454b|2_131_1_023.png
지두리|||
см. 지도리.

-|2|131|1|24|287,2641,2162,2783|6563a550ae29cc7e2468454c|2_131_1_024.png
지두문|扌旨頭紋||
орнамент на керамической посуде, нарисованный пальцем.

-|2|131|1|25|287,2781,2162,2920|6563a550ae29cc7e2468454d|2_131_1_025.png
지두서|扌旨頭書||
сущ. написанное пальцем (вместо сточки).

-|2|131|1|26|288,2923,2162,3068|6563a550ae29cc7e2468454e|2_131_1_026.png
지두화|扌旨頭畫||
картина, нарисованная кончиком пальца (один из старинных приёмов рисования тушью).

-|2|131|1|27|354,3062,1778,3138|6563a550ae29cc7e2468454f|2_131_1_027.png
지둔|至鈍||
上 ~하다 очень тупой (глупый).

-|2|131|1|28|354,3132,1893,3209|6563a550ae29cc7e24684550|2_131_1_028.png
지둔|遲鈍|II|
~하다 медлительный и тупой.

-|2|131|1|29|355,3203,1794,3279|6563a550ae29cc7e24684551|2_131_1_029.png
지둔아|遲鈍兒||
умственно отсталый ребёнок.

-|2|131|1|30|356,3274,1309,3344|6563a550ae29cc7e24684552|2_131_1_030.png
지둘구다|||
диал. см. 기다리다.

-|2|131|1|31|356,3342,1071,3415|6563a550ae29cc7e24684553|2_131_1_031.png
지둥|〈地動||
см. 지동.

-|2|131|1|32|358,3418,2003,3487|6563a550ae29cc7e24684554|2_131_1_032.png
지드럭거리다|||
у сил, стал, вариант 자드락거리다.

-|2|131|1|33|359,3488,1985,3558|6563a550ae29cc7e24684555|2_131_1_033.png
지드럭지드럭|||
у сил. сшил, вариант 자드락자드락.

-|2|131|1|34|359,3552,1263,3627|6563a550ae29cc7e24684556|2_131_1_034.png
지득|知得||
~하다 узнавать,

-|2|131|1|35|360,3624,1299,3698|6563a555ae29cc7e24684557|2_131_1_035.png
지등|紙燈||
бумажный фонарь.

-|2|131|1|36|362,3692,2159,3771|6563a555ae29cc7e24684558|2_131_1_036.png
지등롱|紙燈籠||нонъ
фонарь из промасленной бумаги.

-|2|131|1|37|360,3763,996,3834|6563a555ae29cc7e24684559|2_131_1_037.png
지대||I|
сума монаха.

-|2|131|1|38|297,3832,2161,3974|6563a555ae29cc7e2468455a|2_131_1_038.png
지대|地帶|II|
зона, район; пояс; воен, полоса; ~［적］ зональный; ~ 적 언어 зональный язьтк.

-|2|131|1|39|363,3974,2159,4049|6563a555ae29cc7e2468455b|2_131_1_039.png
지대|地代|III|
1) земельная рента;
2) цена на землю.

-|2|131|1|40|361,4042,1475,4119|6563a555ae29cc7e2468455c|2_131_1_040.png
지대|址台|IV|
фундамент (здания).

-|2|131|1|41|362,4114,1352,4189|6563a555ae29cc7e2468455d|2_131_1_041.png
지대|支隊|V|
отдельный отряд.

-|2|131|1|42|363,4184,1259,4260|6563a555ae29cc7e2468455e|2_131_1_042.png
지대|支台|VI|
упоры моста,

-|2|131|1|43|362,4254,2004,4331|6563a555ae29cc7e2468455f|2_131_1_043.png
지대|紙袋|VII|
1) конверт;
2) бумажный мешок.

-|2|131|1|44|295,4324,2166,4472|6563a555ae29cc7e24684560|2_131_1_044.png
지대|支待|VIII|
~하다 обеспб디ивать всем необходимым ^командированного виновника —— о ведомстве) 9

-|2|131|1|45|363,4464,1849,4543|6563a555ae29cc7e24684561|2_131_1_045.png
지대|至大|IX|
~하다 огромный, громадный.

-|2|131|1|46|294,4535,2165,4674|6563a555ae29cc7e24684562|2_131_1_046.png
지대공|紙袋工||
изготовитель бумажных мешков (пакетов).

-|2|131|1|47|366,4678,1655,4751|6563a555ae29cc7e24684563|2_131_1_047.png
지대기|||
одежда странствующего монаха.

-|2|131|1|48|364,4746,1149,4818|6563a555ae29cc7e24684564|2_131_1_048.png
지대다|||
диал. см. 기대다.

-|2|131|1|49|365,4815,1789,4894|6563a555ae29cc7e24684565|2_131_1_049.png
지대돌|址台・||ттол
камни для фундамента.

-|2|131|1|50|366,4887,1296,4962|6563a555ae29cc7e24684566|2_131_1_050.png
지대론|地代論||
теория ренты.

-|2|131|1|51|302,4957,2166,5097|6563a555ae29cc7e24684567|2_131_1_051.png
지대방卜房|||
будд, небольшое помещение в монастыре для хранения личных вещей монахов.

-|2|131|1|52|370,5097,1204,5170|6563a555ae29cc7e24684568|2_131_1_052.png
지대서|址台石||
см. 지 대돌.

-|2|131|2|1|2338,326,3405,395|6563a555ae29cc7e24684569|2_131_2_001.png
지대장|支隊長||
командир отряда.

-|2|131|2|2|2337,397,2802,462|6563a555ae29cc7e2468456a|2_131_2_002.png
지리|||
см. 취장.

-|2|131|2|3|2338,461,3414,535|6563a555ae29cc7e2468456b|2_131_2_003.png
지락|至樂||
безграничная радость.

-|2|131|2|4|2260,533,4162,675|6563a555ae29cc7e2468456c|2_131_2_004.png
지란|芝蘭||
уст. обр.
1) большой талант; огромные способности;
2) умный сын (о чужом ребёнке).

-|2|131|2|5|2258,674,4166,818|6563a555ae29cc7e2468456d|2_131_2_005.png
지란지교|芝蘭之交||
чистая (возвышенная) и искренняя дружба.

-|2|131|2|6|2264,814,4169,1100|6563a555ae29cc7e2468456e|2_131_2_006.png
지랄|||
1) см. 지랄병
1);
2) бран. бешенство, безумие; ~ 발광 네굽질 обр. скандал, дебош; ~［을］ 치다 бесноваться; ~ 버릇 сумасбродство； ~ 하다 а) биться в припадке эпилепсии; б) безумствовать, беситься.

-|2|131|2|7|2264,1093,4167,1238|6563a555ae29cc7e2468456f|2_131_2_007.png
지랄병|■病||ппиэнъ
1) эпилепсия;
2) б ран. бешенство, безумие.

-|2|131|2|8|2343,1234,3367,1308|6563a555ae29cc7e24684570|2_131_2_008.png
지랄증|■症||ччынъ
эпилепсия.

-|2|131|2|9|2342,1308,3309,1378|6563a555ae29cc7e24684571|2_131_2_009.png
지랄쟁|||
с“ пренебр. эпилептик.

-|2|131|2|10|2345,1378,3104,1448|6563a555ae29cc7e24684572|2_131_2_010.png
지략|智略||
СМ. 지모 I.

-|2|131|2|11|2344,1448,2889,1520|6563a555ae29cc7e24684573|2_131_2_011.png
지러지다|||
хиреть.

-|2|131|2|12|2345,1522,3675,1591|6563a555ae29cc7e24684574|2_131_2_012.png
지런지런|||
у сил. сшил, вариант 자란자란.

-|2|131|2|13|2344,1591,3009,1656|6563a555ae29cc7e24684575|2_131_2_013.png
지럼|||
диал. см. 기름.

-|2|131|2|14|2267,1657,4168,1805|6563a555ae29cc7e24684576|2_131_2_014.png
지럼김치|||
кимчхи, приготовленное для повседневного употребления (в противоп. заготовленном у впрок).

-|2|131|2|15|2346,1799,3137,1868|6563a555ae29cc7e24684577|2_131_2_015.png
지렁|||
диал. см. 간장 I.

-|2|131|2|16|2346,1872,3240,1940|6563a555ae29cc7e24684578|2_131_2_016.png
지렁물|||
диал. см. 지지랑물,

-|2|131|2|17|2266,1936,4167,2085|6563a555ae29cc7e24684579|2_131_2_017.png
지렁쿠나무|||
бузина широколисточковая (ЗатЬисиз 1аНртпа).

-|2|131|2|18|2265,2080,4173,2366|6563a555ae29cc7e2468457a|2_131_2_018.png
지렁이|||
дождевой червь; ~ 고무 гофрированная резиновая трубка; ~ 갈비대 같다 обр. невероятный; ~도 밟 으면(디 디 면) 굼를 거 린다(꿈질한다) поел. букв, и дождевой червь извивается, если на него наступишь.

-|2|131|2|19|2346,2364,3178,2433|6563a555ae29cc7e2468457b|2_131_2_019.png
지렁이풀|||
диал. см. 비름.

-|2|131|2|20|2345,2435,3257,2506|6563a555ae29cc7e2468457c|2_131_2_020.png
지려|智慮|I|
мудрые мысли.

-|2|131|2|21|2348,2504,3432,2576|6563a555ae29cc7e2468457d|2_131_2_021.png
지려|砥礪|II|
уст. см. 련마 II.

-|2|131|2|22|2346,2573,4180,2647|6563a555ae29cc7e2468457e|2_131_2_022.png
지력|知力,智力|I|
умственные способности, интеллекте

-|2|131|2|23|2346,2644,3561,2718|6563a555ae29cc7e2468457f|2_131_2_023.png
지력|地歷|II|
география история.

-|2|131|2|24|2346,2716,3234,2788|6563a555ae29cc7e24684580|2_131_2_024.png
지력|地力|III|
плодородие.

-|2|131|2|25|2346,2786,4141,2860|6563a555ae29cc7e24684581|2_131_2_025.png
지력선|扌旨力線||
физ. электромагнитные силовые линии.

-|2|131|2|26|2346,2859,3201,2923|6563a555ae29cc7e24684582|2_131_2_026.png
지렴|||
диал. см. 지 럼 김 치 .

-|2|131|2|27|2266,2921,4181,3141|6563a555ae29cc7e24684583|2_131_2_027.png
지령|扌旨令|I|
директива; предписание, указ[ание], распоряжение; ~[적] директивный, обязательный; ~ 체계 диспетчерская система.

-|2|131|2|28|2270,3138,4182,3284|6563a555ae29cc7e24684584|2_131_2_028.png
지령|紙齡|II|
количество дней, прошедших со дня вьь пуска первого номера (напр. газеты).

-|2|131|2|29|2346,3280,3425,3353|6563a555ae29cc7e24684585|2_131_2_029.png
지령|地靈|III|
этн. дух земли.

-|2|131|2|30|2345,3349,3758,3423|6563a555ae29cc7e24684586|2_131_2_030.png
지령|至靈|IV|
~하다 самый священный.

-|2|131|2|31|2347,3419,3221,3488|6563a555ae29cc7e24684587|2_131_2_031.png
지령||V|
диал. см. 간장 I.

-|2|131|2|32|2270,3485,4184,3633|6563a555ae29cc7e24684588|2_131_2_032.png
지려서|指令書||
директива, [письменное] предписание (указание, распоряжение).

-|2|131|2|33|2267,3627,4183,3772|6563a555ae29cc7e24684589|2_131_2_033.png
지로|支路||
ной дороги). I дорожка, тропинка (отходящая от основ

-|2|131|2|34|2347,3764,3748,3843|6563a555ae29cc7e2468458a|2_131_2_034.png
지로[指路||II|
~하다 указывать [дорогу].

-|2|131|2|35|2346,3839,4093,3914|6563a555ae29cc7e2468458b|2_131_2_035.png
지로군|指路■||ккун
1) см. 길잡у[;
2) см, 지로승.

-|2|131|2|36|2346,3912,3415,3983|6563a555ae29cc7e2468458c|2_131_2_036.png
지로승|指路僧||
монах-проводник.

-|2|131|2|37|2270,3980,4182,4124|6563a555ae29cc7e2468458d|2_131_2_037.png
지록위口卜|扌旨鹿爲馬||
арх. обр. обманывать вышестоящих и творить свою волю.

-|2|131|2|38|2346,4119,4108,4194|6563a555ae29cc7e2468458e|2_131_2_038.png
지론|持論||
1 сложившееся мнение; давнее убеждение.

-|2|131|2|39|2346,4193,3463,4266|6563a555ae29cc7e2468458f|2_131_2_039.png
지론|至論||
П правильное мнение.

-|2|131|2|40|2347,4264,3073,4335|6563a555ae29cc7e24684590|2_131_2_040.png
지롱|紙籠||
СМ. 지 등롱.

-|2|131|2|41|2269,4331,4181,4476|6563a555ae29cc7e24684591|2_131_2_041.png
지룡|地龍||
кор. мед. дождевые черви (как материал для лекарства).

-|2|131|2|42|2347,4475,3400,4547|6563a555ae29cc7e24684592|2_131_2_042.png
지룡자|地龍子||
ус加. СМ. 지렁이.

-|2|131|2|43|2347,4544,3228,4617|6563a555ae29cc7e24684593|2_131_2_043.png
지루|〈支離||
СМ. 지리 III.

-|2|131|2|44|2271,4611,4179,4758|6563a555ae29cc7e24684594|2_131_2_044.png
지루증|脂漏症||
[тиынв] мед. себорея; 건성 ~ сухА드 себорея; 지방성 ~ жирная себорея.

-|2|131|2|45|2347,4754,3488,4829|6563a555ae29cc7e24684595|2_131_2_045.png
지류|支流|I|
приток; рукав (реки).

-|2|131|2|46|2349,4826,3260,4898|6563a555ae29cc7e24684596|2_131_2_046.png
지류|紙類|II|
сорта бумаги.

-|2|131|2|47|2348,4896,3217,4969|6563a555ae29cc7e24684597|2_131_2_047.png
지류|脂瘤||
ш СМ. 기름혹.

-|2|131|2|48|2272,4963,4184,5110|6563a555ae29cc7e24684598|2_131_2_048.png
지류|遲留|IV|
~하다 останавливаться надолго; долго пребывать.

-|2|131|2|49|2350,5103,3491,5180|6563a555ae29cc7e24684599|2_131_2_049.png
지르감다[|・||
тта] зажмурить (глаза).

-|2|132|1|1|341,325,1965,395|6563a555ae29cc7e2468459a|2_132_1_001.png
지르누르다|지르누르니,지리눌러||
см. 지지누르다.

-|2|132|1|2|342,391,2089,465|6563a555ae29cc7e2468459b|2_132_1_002.png
지르다||I|
(지르니, 질러)
1) кричать;
2) громко петь.

-|2|132|1|3|267,460,2170,1359|6563a555ae29cc7e2468459c|2_132_1_003.png
지르다||II|
(지르니, 질러)
1) с силой ударить; ткнуть; пнуть;
2) воткнуть; вонзить; вставить; всунуть;
3) перекидывать; 빗 장을 ~ закрыть дверь на засов;
4) перегораживать;
5) разводить, растворять;
6) ударять в нос (о запахё)\
7) ставить (на /сон);
8) делать (знак, помету)]
9) идти напрямик; 질 러 가는 긷 이 돌& 가는 긷 이 타 поел. 三 тише едешь —— дальше будешь;
10) убирать (напр. недоспелое зерно);
11): 길 러 слишком рано, заранее;
12) не давать говорить, перебивать; мешать, препитствовать;
13) обрезать (побеги);
14) портить (настроение)9, лишать (присутствия духа);
15) отливать (жидкость)^
16) зажигать, поджигать;
17) злить; вызывать (возмущение))
18) оттенять.

-|2|132|1|4|357,1371,1700,1439|6563a555ae29cc7e2468459d|2_132_1_004.png
지르디디다=제겨디디다;|||
СМ. 제 기 다

-|2|132|1|5|357,1440,1567,1512|6563a555ae29cc7e2468459e|2_132_1_005.png
지르되다|||
медленно расти (поспевать).

-|2|132|1|6|357,1510,1675,1582|6563a555ae29cc7e2468459f|2_132_1_006.png
지르르||I|
у сил. стал, вариант 자르르 I.

-|2|132|1|7|356,1580,1770,1652|6563a555ae29cc7e246845a0|2_132_1_007.png
지르르||II|
у сил, стал, вариант 자르르

-|2|132|1|8|357,1646,1480,1718|6563a555ae29cc7e246845a1|2_132_1_008.png
_・*

지르밟다[|-||
бап-] наседа́ть, теснйть.

-|2|132|1|9|358,1721,1358,1794|6563a555ae29cc7e246845a2|2_132_1_009.png
지르보다|||
пристально смотреть.

-|2|132|1|10|358,1791,1564,1863|6563a555ae29cc7e246845a3|2_132_1_010.png
지르숙이다|||
наклонять набок (голову).

-|2|132|1|11|359,1858,1906,1933|6563a555ae29cc7e246845a4|2_132_1_011.png
지르신다[|-||
тта] стаптывать набок (напр. обувь).

-|2|132|1|12|360,1931,1566,2003|6563a555ae29cc7e246845a5|2_132_1_012.png
지르잡다|||
застирывать (напр, пятно).

-|2|132|1|13|361,2000,1811,2074|6563a555ae29cc7e246845a6|2_132_1_013.png
지르코니움|||
нем. 21гкоп1ит) хим. цирконий.

-|2|132|1|14|362,2070,1789,2144|6563a555ae29cc7e246845a7|2_132_1_014.png
지르룽하다|||
надутый, недовольный (о лице).

-|2|132|1|15|363,2141,930,2210|6563a555ae29cc7e246845a8|2_132_1_015.png
지르끼다|||
втыкать.

-|2|132|1|16|362,2216,1095,2281|6563a555ae29cc7e246845a9|2_132_1_016.png
지르뜨다|||
см・ 지릅뜨다.

-|2|132|1|17|364,2280,883,2351|6563a555ae29cc7e246845aa|2_132_1_017.png
지름||I|
см. 직경.

-|2|132|1|18|363,2351,1121,2420|6563a555ae29cc7e246845ab|2_132_1_018.png
지름||II|
диал. см. 기름.

-|2|132|1|19|287,2418,2174,2563|6563a555ae29cc7e246845ac|2_132_1_019.png
지름긷[|-||
ккил] кратчайший (прямой) путь; дорога напрямик.

-|2|132|1|20|288,2561,2176,2704|6563a555ae29cc7e246845ad|2_132_1_020.png
지름시조《時調|||
сичжо, начало которого исполняется громко и протяжно.

-|2|132|1|21|365,2701,1015,2770|6563a555ae29cc7e246845ae|2_132_1_021.png
지릅|||
диал. см. 미릅,

-|2|132|1|22|282,2770,2177,2916|6563a555ae29cc7e246845af|2_132_1_022.png
지릅뜨기|||
1) человек со свирепым (пристальным) взглядом;
2) пристальный (свирепый) взгляд.

-|2|132|1|23|288,2912,2179,3053|6563a555ae29cc7e246845b0|2_132_1_023.png
지릅뜨다|지릅뜨니,지롭떠||
свирепо (пристально) смотреть.

-|2|132|1|24|284,3050,2181,3609|6563a555ae29cc7e246845b1|2_132_1_024.png
지리|地理|I|
1) характер местности; географические особенности;
2) топография; география; ~［적］ географический; ~ 경도 географическая долгота; ~ 자오 선 географический меридиан; ~ 적 경관 географический ландшафт; ~ 적 환 百 географическая среда; ~ 위도 географическая широта; ~ 정치학 геополитика; ~ 좌표 географическая координата;
3) см. 지 리학;
4) см. 풍수［지 리］ I.

-|2|132|1|25|291,3610,2179,3754|6563a555ae29cc7e246845b2|2_132_1_025.png
지리|地利|II|
1) удобство местоположения (позиции), преимущество местности;
2) доход от земли.

-|2|132|1|26|284,3750,2183,3877|6563a555ae29cc7e246845b3|2_132_1_026.png
지리|支離|III|
~하다 томительный; нудный; надоедливый,

-|2|132|1|27|287,3891,2182,4029|6563a555ae29cc7e246845b4|2_132_1_027.png
지리감스럽다|支離・||
пр ил. надоесть до смерти (до безумия), осточертеть.

-|2|132|1|28|364,4030,1676,4104|6563a555ae29cc7e246845b5|2_132_1_028.png
지리구|地理匾||
географическая область.

-|2|132|1|29|367,4099,1303,4166|6563a555ae29cc7e246845b6|2_132_1_029.png
지리다||I|
наделать в штаньт.

-|2|132|1|30|293,4168,2174,4308|6563a555ae29cc7e246845b7|2_132_1_030.png
지리다||II|
едкий (наир, о запахе); 지린 입 = 구린 입 지린 입; см• 구리다.

-|2|132|1|31|366,4306,1435,4379|6563a555ae29cc7e246845b8|2_132_1_031.png
지리대[|・||
ттэ] диал. см. 지 레 I.

-|2|132|1|32|287,4379,2186,4519|6563a555ae29cc7e246845b9|2_132_1_032.png
지리멸렬|支離滅裂||
~하다 несвязный, непоследовательный; путаный.

-|2|132|1|33|366,4518,1662,4594|6563a555ae29cc7e246845ba|2_132_1_033.png
지리멘|||
яп. си1Г1теп) шёлковый креп.

-|2|132|1|34|366,4588,1931,4664|6563a555ae29cc7e246845bb|2_132_1_034.png
지리학|地理學||
география; ~ 적 географический.

-|2|132|1|35|366,4659,1624,4735|6563a555ae29cc7e246845bc|2_132_1_035.png
지리학사|地理學史||
история географии.

-|2|132|1|36|367,4730,1021,4795|6563a555ae29cc7e246845bd|2_132_1_036.png
지린내|||
едкий запах.

-|2|132|1|37|368,4797,1524,4868|6563a555ae29cc7e246845be|2_132_1_037.png
지랭|至冷||
~하다 очень холодный.

-|2|132|1|38|370,4868,812,4940|6563a555ae29cc7e246845bf|2_132_1_038.png
지레||I|
рычаг.

-|2|132|1|39|287,4938,2190,5153:2270,322,4178,519|6563a555ae29cc7e246845c0|2_132_1_039.png
지미］||II|
~로 слишком рано, заранее; ~ 짐작 предугадывание; ~ 짐자 매꾸러기 поел. 三 на одних догадках далеко не уедешь; ~ 채다 догадываться; знать наперёд； ~ 역온 呑 새 방아간 지区치다= 약바른 고양이 가 金을 못 본다; см. 약바르다; ◊ ~ 꿰지다 любить совать нос.

-|2|132|2|2|2348,530,3302,597|6563a555ae29cc7e246845c1|2_132_2_002.png
지레김치|||
диал. см. 지 럼 김 치 .

-|2|132|2|3|2348,597,3141,670|6563a555ae29cc7e246845c2|2_132_2_003.png
지레대[|-||
ттэ1 см. 지 레 I

-|2|132|2|4|2348,668,4173,744|6563a555ae29cc7e246845c3|2_132_2_004.png
지레길:~하다|||
передвигать при помощи рычага (вещь).

-|2|132|2|5|2272,740,4177,882|6563a555ae29cc7e246845c4|2_132_2_005.png
1):~하다|||
черпать (напр. из котла недоваренный рис);
2) недоваренный рис.

-|2|132|2|6|2273,879,4178,1286|6563a555ae29cc7e246845c5|2_132_2_006.png
지뢰|地雷|I|
мина; фугас; ~ 갱 도전 минная война; ~ 류 哥 фугасный снарид; ~ 부설기 минный раскладчик; ~ 장 애 물 минное заграждение; ~ 탐 지 기 миноискатель; ~ 해제 разминирование; ~ 해제기 минный трал; ~ 해제 전차 танковый минный тральщик; танк-разгородитель.

-|2|132|2|7|2354,1297,3562,1370|6563a555ae29cc7e246845c6|2_132_2_007.png
지로】|地籟|II|
уст♦ сущ. земли гудит.

-|2|132|2|8|2354,1367,3868,1441|6563a555ae29cc7e246845c7|2_132_2_008.png
지뢰탄|地雷彈||
1) фугас;
2) фугасная бомба.

-|2|132|2|9|2356,1439,3385,1510|6563a555ae29cc7e246845c8|2_132_2_009.png
지뢰포|地雷砲||
арх. см. 지뢰 I.

-|2|132|2|10|2356,1508,3432,1580|6563a555ae29cc7e246845c9|2_132_2_010.png
지뢰화|地雷火||
арх. см. 지뢰 I.

-|2|132|2|11|2357,1579,3295,1651|6563a555ae29cc7e246845ca|2_132_2_011.png
지뢰원|地雷原||
минное поле.

-|2|132|2|12|2282,1648,4180,1790|6563a555ae29cc7e246845cb|2_132_2_012.png
지마|芝麻,脂麻||
кунжут (белосемянный и черАОсемянныО); 강정 уст, см. 깨강정.

-|2|132|2|13|2280,1788,4184,2000|6563a555ae29cc7e246845cc|2_132_2_013.png
・지마는|아||
сон네. уступ.-противит. деепрл 강이 크지 않 지마는 工러나 괘 깊단다 хоти река небольшая, но говорят, что она довольно глубокая.

-|2|132|2|14|2358,1996,3789,2071|6563a555ae29cc7e246845cd|2_132_2_014.png
지마랭탕|芝麻冷湯||
【・нэнъ・] уст. см. 깨국.

-|2|132|2|15|2357,2067,3842,2142|6563a555ae29cc7e246845ce|2_132_2_015.png
지마장|芝麻醬||
уст. соевый соус с кунжутом.

-|2|132|2|16|2358,2138,3465,2210|6563a555ae29cc7e246845cf|2_132_2_016.png
지마조|芝麻鵰||
찌)%, 加・ 저광수리・

-|2|132|2|17|2360,2207,3433,2280|6563a555ae29cc7e246845d0|2_132_2_017.png
지마죽|芝麻粥||
уст. см. 참깨죽.

-|2|132|2|18|2359,2277,3399,2350|6563a555ae29cc7e246845d1|2_132_2_018.png
지마유|芝麻油||
уст. см. 참기름.

-|2|132|2|19|2278,2345,4193,2639|6563a555ae29cc7e246845d2|2_132_2_019.png
지만|遲晚|I|
феод.: ~［을］ 올리다 признаваться в своёй вине (под 几이/近 一о преступнике)) ~하다 а) просить прощения о долгом сокрытии вины (о преступнике во время наказания)\ б) проходить (о гневе)］ успокаиваться.

-|2|132|2|20|2362,2629,3155,2700|6563a555ae29cc7e246845d3|2_132_2_020.png
지만|遲慢||
И см. 지완 •

-|2|132|2|21|2352,2705,3159,2770|6563a555ae29cc7e246845d4|2_132_2_021.png
・지만|||
сокр. от ■지마는.

-|2|132|2|22|2353,2773,3281,2840|6563a555ae29cc7e246845d5|2_132_2_022.png
一지만서도|||
разг. см. ■지마는.

-|2|132|2|23|2285,2840,4195,2969|6563a555ae29cc7e246845d6|2_132_2_023.png
지만의득|志滿意得||
уст. чувствовать исполнения желаний. удовлетворение от

-|2|132|2|24|2362,2980,4192,3053|6563a555ae29cc7e246845d7|2_132_2_024.png
지망|志望||
стремление; мечта; ~하다 желать, стремиться.

-|2|132|2|25|2362,3050,4044,3123|6563a555ae29cc7e246845d8|2_132_2_025.png
지망년|至亡年||
этн. несчастливый (неудачный) год.

-|2|132|2|26|2362,3121,3936,3193|6563a555ae29cc7e246845d9|2_132_2_026.png
지망지망:~하다|||
невнимательный; несерьёзный.

-|2|132|2|27|2362,3191,4191,3264|6563a555ae29cc7e246845da|2_132_2_027.png
지며리|||
1) прилежно, усердно; настойчиво;
2) аппетитно^

-|2|132|2|28|2284,3263,2980,3329|6563a555ae29cc7e246845db|2_132_2_028.png
|||
с аппетитом; жадно.

-|2|132|2|29|2364,3331,4191,3402|6563a555ae29cc7e246845dc|2_132_2_029.png
지면|紙面|I|
1) поверхность бумаги;
2) страница газеты.

-|2|132|2|30|2364,3401,3448,3474|6563a555ae29cc7e246845dd|2_132_2_030.png
지면|誌面||
П страница журнала.

-|2|132|2|31|2284,3471,4196,3615|6563a555ae29cc7e246845de|2_132_2_031.png
지면|知面|II|
1
1) знакомое лицо;
2): ~하다 а) знать 려 лицо; б) узнавать (кого-л.).

-|2|132|2|32|2365,3612,3477,3685|6563a555ae29cc7e246845df|2_132_2_032.png
지면|地面|IV|
поверхность земли.

-|2|132|2|33|2367,3681,3885,3755|6563a555ae29cc7e246845e0|2_132_2_033.png
지멸:一［이］있다|||
старательный и искренний.

-|2|132|2|34|2368,3753,3617,3826|6563a555ae29cc7e246845e1|2_132_2_034.png
지명|地名|I|
географическое название,

-|2|132|2|35|2290,3822,4191,3965|6563a555ae29cc7e246845e2|2_132_2_035.png
지명|扌旨名|II|
~하다 указывать (на кого-л.)9 называть; выдвигать (кандидатом).

-|2|132|2|36|2369,3964,4119,4036|6563a555ae29cc7e246845e3|2_132_2_036.png
지명|知名|III|
~의 인八卜 широко известная личность.

-|2|132|2|37|2369,4032,3910,4106|6563a555ae29cc7e246845e4|2_132_2_037.png
지명|地鳴|IV|
грохот во время землетрясения,

-|2|132|2|38|2369,4099,4098,4177|6563a555ae29cc7e246845e5|2_132_2_038.png
지명|指命|IV|
~하다 давать [директиву, указание].

-|2|132|2|39|2293,4173,4193,4316|6563a555ae29cc7e246845e6|2_132_2_039.png
지명|知命|VI|
1): ~하다 эти. узнавать судьбу;
2) уст. пятидесятилетний возраст.

-|2|132|2|40|2370,4311,4138,4387|6563a555ae29cc7e246845e7|2_132_2_040.png
지명권|指名權||кквэн
право выдвигать (кандидата).

-|2|132|2|41|2371,4384,4088,4457|6563a555ae29cc7e246845e8|2_132_2_041.png
지명지사|知名之士||
уст, широко известная личность.

-|2|132|2|42|2371,4454,3868,4527|6563a555ae29cc7e246845e9|2_132_2_042.png
지모|智謀|I|
изобретательность; находчивость.

-|2|132|2|43|2373,4525,3745,4598|6563a555ae29cc7e246845ea|2_132_2_043.png
지모|地貌|II|
рельеф земной поверхности,

-|2|132|2|44|2300,4590,4189,4736|6563a555ae29cc7e246845eb|2_132_2_044.png
지모|知每|III|
бот. анемаррена асфодёлиевая (АпетаггКепа азрИо(1е1о1(1е8).

-|2|132|2|45|2373,4735,3349,4808|6563a555ae29cc7e246845ec|2_132_2_045.png
지모도|地貌圖||
карта рельефа,

-|2|132|2|46|2373,4809,2937,4876|6563a555ae29cc7e246845ed|2_132_2_046.png
지모끼|||
зензубель,

-|2|132|2|47|2304,4871,4195,5019|6563a555ae29cc7e246845ee|2_132_2_047.png
지목|地目|I|
классификация земельных у디百стков; 변 경 переклассификация земельных участков,

-|2|132|2|48|2295,5013,4200,5159|6563a555ae29cc7e246845ef|2_132_2_048.png
지목|指目|II|
~하다 а) называть; указывать, 口아出 зывать; б) обращать внимание.

-|2|133|1|1|282,327,2184,472|6563a555ae29cc7e246845f0|2_133_1_001.png
지묘|至妙||
~하다 замечательный; великолепный, пре^ красный.

-|2|133|1|2|346,467,1179,539|6563a555ae29cc7e246845f1|2_133_1_002.png
지묵|紙墨||
бумага тушь.

-|2|133|1|3|280,533,2152,766|6563a555ae29cc7e246845f2|2_133_1_003.png
지문|指紋|I|
1) узоры на подУшеик거х пальцев;
2) отпечатки пальцев; ~ 감정법 дактилоскопия; ~을 匆다 а) прикладывать палец; б) снимать отпечатки пальцев.

-|2|133|1|4|280,749,2152,894|6563a555ae29cc7e246845f3|2_133_1_004.png
지문|誌文|II|
сведения об умершем и месте его захоронения.

-|2|133|1|5|281,886,2154,1102|6563a555ae29cc7e246845f4|2_133_1_005.png
지문|地文|III|
1) элементы рельефа; ~ 항법 определение местонахождения по элементам рельефа;
2) уст. см. 자연 ［지리학］

-|2|133|1|6|346,1101,1305,1172|6563a555ae29cc7e246845f5|2_133_1_006.png
지문|王也文|IV|
авторская ре디ь.

-|2|133|1|7|346,1168,1562,1243|6563a555ae29cc7e246845f6|2_133_1_007.png
지문법|扌旨紋法||
1-ппэп] дактилоскопия.

-|2|133|1|8|345,1236,1696,1314|6563a555ae29cc7e246845f7|2_133_1_008.png
지문학|铀文學||
арх. см. 자연 ［지리학) I.

-|2|133|1|9|346,1311,1384,1385|6563a555ae29cc7e246845f8|2_133_1_009.png
지물|紙物|I|
изделия из бумаги.

-|2|133|1|10|344,1381,1550,1455|6563a555ae29cc7e246845f9|2_133_1_010.png
지물|地物|II|
воен, местный предмет.

-|2|133|1|11|280,1450,2156,1583|6563a555ae29cc7e246845fa|2_133_1_011.png
지물상|紙物商||
1) торговля бумагой;
2) торговец бумагой.

-|2|133|1|12|345,1592,1636,1665|6563a555ae29cc7e246845fb|2_133_1_012.png
지물포|紙物舖||
писчебумажный магазин.

-|2|133|1|13|347,1663,1609,1737|6563a555ae29cc7e246845fc|2_133_1_013.png
지미|至美|I|
~하다 очень кр거сНвый・

-|2|133|1|14|345,1732,2152,1805|6563a555ae29cc7e246845fd|2_133_1_014.png
지미|至微|I|
1: ~하다 очень подробный (детальный);

-|2|133|1|15|279,1805,654,1866|6563a555ae29cc7e246845fe|2_133_1_015.png
|||
мельчайший.

-|2|133|1|16|345,1873,1494,1947|6563a555ae29cc7e246845ff|2_133_1_016.png
지미|地味|III|
уст. см. 토리 Ш.

-|2|133|1|17|278,1944,2153,2091|6563a555ae29cc7e24684600|2_133_1_017.png
지미|知味|IV|
уст.: ~흥卜다 а) иметь хороший вкус; б) пробовать пищу (в речи придворных).

-|2|133|1|18|346,2085,1219,2155|6563a555ae29cc7e24684601|2_133_1_018.png
지미||V|
диал. см. 기미 I.

-|2|133|1|19|277,2157,2158,2370|6563a555ae29cc7e24684602|2_133_1_019.png
지밀|至密||
1) постоянная резиденция короли; ~ 나인 фрейлина;
2) королёвские покои;
3): ~每다 а) совершенно секретный; б) очень детальный.

-|2|133|1|20|279,2364,2156,2512|6563a555ae29cc7e24684603|2_133_1_020.png
지매||I|
1): ~하다 делать [фон] светлой краской;
2) светлый фон.

-|2|133|1|21|278,2509,2159,2650|6563a555ae29cc7e24684604|2_133_1_021.png
지매|紙•|II|
зтн. бумажная лента (используемая при обряжении покойника).

-|2|133|1|22|347,2649,1359,2723|6563a555ae29cc7e24684605|2_133_1_022.png
지매地莓||III|
уст、см, 뱀 딸기

-|2|133|1|23|347,2718,1619,2793|6563a555ae29cc7e24684606|2_133_1_023.png
지맥|支脈|I|
1) отроги;
2) ответвления.

-|2|133|1|24|281,2786,2156,2935|6563a555ae29cc7e24684607|2_133_1_024.png
지맥|铀脈|II|
1) геол, [минеральная] жила; формация, пласт;
2) этн. путь движения д^ха земли,

-|2|133|1|25|347,2931,2158,3005|6563a555ae29cc7e24684608|2_133_1_025.png
지맥|遲脈|III|
кор. мед. замедленный (слабый) пульс.

-|2|133|1|26|281,3000,2159,3141|6563a555ae29cc7e24684609|2_133_1_026.png
지반|地盤||
ва, база. I
1) основание, фундамент;
2) перен. оснб-

-|2|133|1|27|347,3140,1459,3214|6563a555ae29cc7e2468460a|2_133_1_027.png
지반|池畔||
п 6卽ег пруда (озера).

-|2|133|1|28|348,3211,1665,3285|6563a555ae29cc7e2468460b|2_133_1_028.png
지반자紙・|||
потолок, оклеенный бумагой.

-|2|133|1|29|348,3287,1157,3355|6563a555ae29cc7e2468460c|2_133_1_029.png
지발|支撥||
уст. см, 지불.

-|2|133|1|30|348,3354,1306,3426|6563a555ae29cc7e2468460d|2_133_1_030.png
지방|||
1) боковые столбы ворот.

-|2|133|1|31|349,3424,2039,3502|6563a555ae29cc7e2468460e|2_133_1_031.png
지방||II|
придорожная канава, наполненная водой.

-|2|133|1|32|285,3492,2165,4209|6563a555ae29cc7e2468460f|2_133_1_032.png
지방|地方|III|
1) местность, район, область; ~|적］ местный; ~ 공 守 (산업) местная промышленность; ~ 기재 воен. местные материалы; ~ 법원 уст. суд первой инстанции; ~ 자치 세 местный налог; ~ 자치 제도 система м6стного самоуправления; ~ 정권 местные власти; ~ 주 권 ;기관 местные органы власти; ~ 지리학 страноведение; ~ 평균＞시 астр, среднее местное время; ~ 품종 местный сорт; ~ 할 I주의 сепаратизм; местничество; ~ 항 성시 астр, местное звёздное время; ~ 인민 회의 сессия местного народного комитета; 2) провинция, периферия.

-|2|133|1|33|286,4203,2177,4847|6563a555ae29cc7e24684610|2_133_1_033.png
지방|月旨肪|IV|
жир; мед. липо...; ~ 과다중 липбз, ли-, поматбз; ~ 근종 липомибма; ~ 광택 лоск; ~ 대사 липометаболизм; ~ 모세포 липобласт; ~ 섬유종 липофибрбма; ~ 생셩 липогенёз; ~ 세 포 липоцит; ~ 점액 종 липомиксома; ~ 조직 жировая ткань; ~ 중다 липотрофия; ~ 죽적 липопексия; ~ 친화성 липофилия; ~ 침 착 ожирение, жировое отложение; ~ 혈관종 липоангибма; ~ 혈중 липогемия; ~ 연골종 тшохондрбма; ~ 육종 липосаркбма; ~ 육아 종 липогранулбма,

-|2|133|1|34|361,4837,1166,4914|6563a555ae29cc7e24684611|2_133_1_034.png
지방|地物|V|
см. 하인방.

-|2|133|1|35|362,4910,2167,4991|6563a555ae29cc7e24684612|2_133_1_035.png
지방|紙榜|VI|
этн. поминальная табличка из бумаги.

-|2|133|1|36|292,4979,2171,5122|6563a555ae29cc7e24684613|2_133_1_036.png
지방|支放|VII|
~하다 выдавать (жалованье чиновникам ведомства).

-|2|133|1|37|366,5121,2173,5193:2220,320,4166,393|6563a555ae29cc7e24684614|2_133_1_037.png
지방관|地方官||
1) высокопоставленный чиновник местного ведомства;
2) местный чиновник, представитель мест-

-|2|133|2|2|2258,405,2638,447|6563a555ae29cc7e24684615|2_133_2_002.png
|||
нои власти.

-|2|133|2|3|2335,460,3289,535|6563a555ae29cc7e24684616|2_133_2_003.png
지방뇨|月旨肪尿||
мед. липурия.

-|2|133|2|4|2335,528,3390,605|6563a555ae29cc7e24684617|2_133_2_004.png
지방률|月旨肪率||
[・нюл] жирность.

-|2|133|2|5|2335,599,4048,672|6563a555ae29cc7e24684618|2_133_2_005.png
지방병|地方病||ппиэнъ
эндемическое заболевание.

-|2|133|2|6|2336,671,3491,745|6563a555ae29cc7e24684619|2_133_2_006.png
지방분|脂肪分||
жировой компонент.

-|2|133|2|7|2261,743,4171,871|6563a555ae29cc7e2468461a|2_133_2_007.png
지방？!|地方費||
расходы на содержание местных брга нов власти.

-|2|133|2|8|2337,884,4005,960|6563a555ae29cc7e2468461b|2_133_2_008.png
지방산|地方產|I|
изделие местного производства.

-|2|133|2|9|2258,953,4172,1099|6563a555ae29cc7e2468461c|2_133_2_009.png
지방산|月旨肪酸||
П хим. алифатическая' (жирная) кислота; ~ 무수물 ангидрид жирной кислоты.

-|2|133|2|10|2338,1095,3616,1166|6563a555ae29cc7e2468461d|2_133_2_010.png
지방선|月旨肪腺||
анат. сальная железа.

-|2|133|2|11|2340,1165,3778,1242|6563a555ae29cc7e2468461e|2_133_2_011.png
지방성|地方性|I|ссэнъ
местный характер.

-|2|133|2|12|2261,1235,4173,1364|6563a555ae29cc7e2468461f|2_133_2_012.png
지방성|月旨肪性|II|ссэнъ
~ 기초제 фарм. жировая основа.

-|2|133|2|13|2340,1378,3332,1451|6563a555ae29cc7e24684620|2_133_2_013.png
지방시|地方時||
местное время.

-|2|133|2|14|2342,1447,3415,1522|6563a555ae29cc7e24684621|2_133_2_014.png
지방색|地方色||
местный колорит.

-|2|133|2|15|2340,1516,3534,1588|6563a555ae29cc7e24684622|2_133_2_015.png
지방세|地方税||ссе
местный налог.

-|2|133|2|16|2264,1589,4169,1731|6563a555ae29cc7e24684623|2_133_2_016.png
지방족|脂肪族||
~ 화합 물 хим. алифатическое (ациклическое) соединение.

-|2|133|2|17|2341,1732,3382,1804|6563a555ae29cc7e24684624|2_133_2_017.png
지방종|地方種|I|
местный сорт.

-|2|133|2|18|2341,1801,3730,1877|6563a555ae29cc7e24684625|2_133_2_018.png
지방종|脂肪腫||
11 мед. липбм거, жировик.

-|2|133|2|19|2341,1874,3431,1945|6563a555ae29cc7e24684626|2_133_2_019.png
지방주의|地方主義||
местничество.

-|2|133|2|20|2342,1944,3299,2017|6563a555ae29cc7e24684627|2_133_2_020.png
지방질|月旨肪質||
сущ. жирный.

-|2|133|2|21|2343,2015,3328,2087|6563a555ae29cc7e24684628|2_133_2_021.png
지방차|地方車||
местный поезд.

-|2|133|2|22|2343,2087,3566,2159|6563a555ae29cc7e24684629|2_133_2_022.png
지방충|脂肪層||
анат. жировой слой.

-|2|133|2|23|2342,2156,3312,2229|6563a555ae29cc7e2468462a|2_133_2_023.png
지방채|地方債||
местный заём.

-|2|133|2|24|2266,2226,4172,2370|6563a555ae29cc7e2468462b|2_133_2_024.png
지방풍|地方風||
1) местные ветры;
2) местный обьшай (образ жизни).

-|2|133|2|25|2345,2369,3937,2441|6563a555ae29cc7e2468462c|2_133_2_025.png
지방형|脂肪形||
~ 비육 сальный тип откорма.

-|2|133|2|26|2264,2437,4179,2583|6563a555ae29cc7e2468462d|2_133_2_026.png
지방열|地方熟||
[・ниол]
1) местничество;
2) любовь к своему краю.	’

-|2|133|2|27|2344,2581,3552,2653|6563a555ae29cc7e2468462e|2_133_2_027.png
지방유|月旨肪油||
хим. жирные масла.

-|2|133|2|28|2345,2651,4176,2725|6563a555ae29cc7e2468462f|2_133_2_028.png
지벅거리다|||
ступать осторожно (неуверенно, с опаской).

-|2|133|2|29|2344,2726,3439,2792|6563a555ae29cc7e24684630|2_133_2_029.png
지벅지벅:~하다|||
см. 지벅거리다.

-|2|133|2|30|2345,2794,3689,2868|6563a555ae29cc7e24684631|2_133_2_030.png
지번|地番|I|
номер земельного участка.

-|2|133|2|31|2344,2866,4014,2939|6563a555ae29cc7e24684632|2_133_2_031.png
지번|至煩|II|
~하다 крайне сложный, путаный.

-|2|133|2|32|2344,2936,3806,3008|6563a555ae29cc7e24684633|2_133_2_032.png
지번|支煩|III|
~하다 нудный и путаный,

-|2|133|2|33|2266,3006,4184,3149|6563a555ae29cc7e24684634|2_133_2_033.png
지번도|地番圖||
план района с нумерацией земельных участков.

-|2|133|2|34|2271,3147,4183,3292|6563a555ae29cc7e24684635|2_133_2_034.png
지벌卜罰||I|
н처каз厶ние, ниспосланное Буддой (духом); ［을］ 입 타 быть наказанным Буддой (духом).

-|2|133|2|35|2347,3290,3598,3364|6563a555ae29cc7e24684636|2_133_2_035.png
지벌|地閥||
11 родовитость, знатность.

-|2|133|2|36|2346,3363,3584,3434|6563a555ae29cc7e24684637|2_133_2_036.png
지범거리다|||
хватать одно за другим.

-|2|133|2|37|2267,3431,4185,3575|6563a555ae29cc7e24684638|2_133_2_037.png
지범법|■法||ппоп
щипок (способ исполнения на струнном инструменте).

-|2|133|2|38|2348,3576,3465,3644|6563a555ae29cc7e24684639|2_133_2_038.png
지범지범:~하다|||
см. 지범거리다.

-|2|133|2|39|2347,3645,3726,3718|6563a555ae29cc7e2468463a|2_133_2_039.png
지벽|地僻||
~하다 глухой, захолустный.

-|2|133|2|40|2349,3715,3109,3787|6563a555ae29cc7e2468463b|2_133_2_040.png
지변|地變||
см. 지이 I.

-|2|133|2|41|2348,3786,3408,3860|6563a555ae29cc7e2468463c|2_133_2_041.png
지병|持病||
хроническая болезнь.

-|2|133|2|42|2348,3858,2995,3927|6563a555ae29cc7e2468463d|2_133_2_042.png
지보||I|
см. 옥잠화.

-|2|133|2|43|2349,3928,3562,4002|6563a555ae29cc7e2468463e|2_133_2_043.png
지보|至寶||
11 бесценное сокровище.

-|2|133|2|44|2350,3999,4020,4070|6563a555ae29cc7e2468463f|2_133_2_044.png
지보|地步|III|
положение; место; позиция; пост.

-|2|133|2|45|2272,4065,4188,4212|6563a555ae29cc7e24684640|2_133_2_045.png
지보|支保|IV|
1): ~하다 поддерживать; сохранять; 2> опора; крепь.

-|2|133|2|46|2351,4211,3395,4284|6563a555ae29cc7e24684641|2_133_2_046.png
지보공|支保二匚||
стр, крепление.

-|2|133|2|47|2272,4279,4187,4425|6563a555ae29cc7e24684642|2_133_2_047.png
지본|糸氏本||
1) бумага для каллиграфии и рисования;
2) образец каллиграфии (рисунок) на бумаге.

-|2|133|2|48|2351,4424,3732,4497|6563a555ae29cc7e24684643|2_133_2_048.png
지부|支部|I|
отделение, филиал; секция.

-|2|133|2|49|2352,4491,3672,4565|6563a555ae29cc7e24684644|2_133_2_049.png
지부|地部|II|
~ ［아문］ см. 호조 Ш.

-|2|133|2|50|2352,4565,3365,4638|6563a555ae29cc7e24684645|2_133_2_050.png
지부|地府|III|
уст. см. 저승.

-|2|133|2|51|2353,4636,3382,4708|6563a555ae29cc7e24684646|2_133_2_051.png
지부|地膚|IV|
арх. см. 대싸리.

-|2|133|2|52|2353,4710,4018,4780|6563a555ae29cc7e24684647|2_133_2_052.png
지부럭거리다|||
у сил. стал, вариант 자부락거리다.

-|2|133|2|53|2353,4778,4018,4850|6563a555ae29cc7e24684648|2_133_2_053.png
지부럭지부럭|||
у сил, сшил, вариант 자부락자부락.

-|2|133|2|54|2214,4845,4184,5202|6563a555ae29cc7e24684649|2_133_2_054.png
지부복궐|拮斧灰闕||
пасть ниц перед воротами королевского дворца, держа топор в руках (при подаче жалобы королю) 9 지부자(地膚子) кор. мед. семена изеня (как лекарство). 지 부 지 기 диал. см. 바 위 솔.

-|2|134|1|1|274,329,2177,474|6563a555ae29cc7e2468464a|2_134_1_001.png
지분|脂粉|I|
Румяна и пудра; ~을 다스리다 румяниться и пудриться.

-|2|134|1|2|352,469,2173,545|6563a555ae29cc7e2468464b|2_134_1_002.png
지분|知分|II|
уст.: ~하다 знать свой долг (своё место).

-|2|134|1|3|354,543,1873,614|6563a555ae29cc7e2468464c|2_134_1_003.png
지분거리다|||
усил. сшил. вариант 자분거 리다.

-|2|134|1|4|354,612,1345,686|6563a555ae29cc7e2468464d|2_134_1_004.png
지분자|地芬子||
арх. сМш 들쭉.

-|2|134|1|5|357,681,1830,755|6563a555ae29cc7e2468464e|2_134_1_005.png
지분지분|||
у сил. сшил, вариант 자부자분 I.

-|2|134|1|6|357,752,2173,827|6563a555ae29cc7e2468464f|2_134_1_006.png
지분혜탄|芝焚蕙嘆||
уст. обр. болеть душой за друга.

-|2|134|1|7|281,823,2180,1254|6563a555ae29cc7e24684650|2_134_1_007.png
지불|支拂||
уплата, выплата, платёж; ~ 로동 эк. оплаченный труд; ~ 서류 платёжный документ; ~ 수단 эк. платёжные средства; ~ 신용 платёжный кредит; ~ 정지 прекращение платежа; ~ 협 정 платёжное соглашение; ~ ■인 эк. акцепт [надпись на счёте)\ ~ 위탁서 платёжное поручение; ~하^ платить, оплачивать, выплачивать.

-|2|134|1|8|355,1248,1882,1322|6563a555ae29cc7e24684651|2_134_1_008.png
지불승굴|指不勝屈||
уст. бессчётное множество.

-|2|134|1|9|279,1314,2180,1466|6563a555ae29cc7e24684652|2_134_1_009.png
지불생무명지초|地不生無名之草||ссэнъ
уст. обр. в природе всё целесообразно.

-|2|134|1|10|351,1462,1247,1534|6563a555ae29cc7e24684653|2_134_1_010.png
지불인|支佛人||
плательщик.

-|2|134|1|11|350,1530,1351,1606|6563a555ae29cc7e24684654|2_134_1_011.png
지불액|支拂額||
сумма платежа.

-|2|134|1|12|356,1606,748,1676|6563a555ae29cc7e24684655|2_134_1_012.png
지붕|||
крыша.

-|2|134|1|13|349,1675,1292,1742|6563a555ae29cc7e24684656|2_134_1_013.png
지붕갓머리|||
диал. см. 룡 마 루.

-|2|134|1|14|347,1742,1456,1814|6563a555ae29cc7e24684657|2_134_1_014.png
지붕기슭[|・||
ккнсык] см. 처마기슭.

-|2|134|1|15|272,1810,2178,1958|6563a555ae29cc7e24684658|2_134_1_015.png
지붕돌[|-||
ттол]
1) кровельные каменные плитки;
2) ка менная плитка на крьтше светильника у могилы.

-|2|134|1|16|352,1959,1296,2027|6563a555ae29cc7e24684659|2_134_1_016.png
지붕마루|||
диал. см. 룡마루.

-|2|134|1|17|352,2026,1319,2098|6563a555ae29cc7e2468465a|2_134_1_017.png
지붕보[|-||
ппо] балка крыши.

-|2|134|1|18|356,2104,1078,2168|6563a555ae29cc7e2468465b|2_134_1_018.png
지붕지기|||
СМ. 바 위솔.

-|2|134|1|19|352,2167,1291,2242|6563a555ae29cc7e2468465c|2_134_1_019.png
지붕창|■窓||
чердачное окно.

-|2|134|1|20|355,2236,1546,2313|6563a555ae29cc7e2468465d|2_134_1_020.png
지붕층|一層||
аттик, аттиковый этаж.

-|2|134|1|21|354,2311,1075,2384|6563a555ae29cc7e2468465e|2_134_1_021.png
지빈|知賓|I|
。儿 지 객 ・

-|2|134|1|22|355,2378,1602,2453|6563a555ae29cc7e2468465f|2_134_1_022.png
지빈|至铃||
Н: ~하다 крайне бедный.

-|2|134|1|23|279,2448,2180,2587|6563a555ae29cc7e24684660|2_134_1_023.png
지빈무의|至貧無依||
уст. крайняя бедность и беспомощность.

-|2|134|1|24|279,2590,2180,2952|6563a555ae29cc7e24684661|2_134_1_024.png
지배|支配|I|
1) руководство, заведование; господство, правление; ~［적］ господствующий; ~ 계급 а) господствующий класс; б) руководящий класс;
2) лингв, управление; ~하다 а) руководить, заведовать; господствовать, править; б) лингв, управлять.

-|2|134|1|25|359,2945,2176,3021|6563a555ae29cc7e24684662|2_134_1_025.png
지배|地排|II|
уборщик буддийского храма (монастыря).

-|2|134|1|26|281,3015,2179,3157|6563a555ae29cc7e24684663|2_134_1_026.png
지배권|支配權||кквэн
право управления, власть; господство.

-|2|134|1|27|281,3159,2178,3302|6563a555ae29cc7e24684664|2_134_1_027.png
지바］자|支配者||
правитель, управитель; господин (напр. положения).

-|2|134|1|28|362,3301,1413,3374|6563a555ae29cc7e24684665|2_134_1_028.png
지배층|支配層||
правящие круги.

-|2|134|1|29|281,3371,2176,3518|6563a555ae29cc7e24684666|2_134_1_029.png
지배인|支配人||
заведующий; распорядитель; директор; управляющий.

-|2|134|1|30|283,3510,2177,3657|6563a555ae29cc7e24684667|2_134_1_030.png
지사|支社|I|
отделение (филиал) компании (фирмы; издательства).

-|2|134|1|31|360,3655,1185,3729|6563a555ae29cc7e24684668|2_134_1_031.png
지사|志士|II|
уст. борец.

-|2|134|1|32|361,3724,2039,3800|6563a555ae29cc7e24684669|2_134_1_032.png
지사|地史|III|
1) история Земли;
2) см. 지사학.

-|2|134|1|33|280,3794,2182,3940|6563a555ae29cc7e2468466a|2_134_1_033.png
지公卜|指事|IV|
указательная категория иероглифов (одна из шести).

-|2|134|1|34|277,3935,2182,4081|6563a555ae29cc7e2468466b|2_134_1_034.png
지시,|矢口事|V|
1) местный правитель; губернатор;
2) должность чиновника 3-го ранга.

-|2|134|1|35|359,4080,1365,4153|6563a555ae29cc7e2468466c|2_134_1_035.png
지사|地師|VI|
см. 지관 II 1).

-|2|134|1|36|357,4149,2178,4224|6563a555ae29cc7e2468466d|2_134_1_036.png
지사|指使|VII|
уст.1 ~하다 распоряжаться, руководить.

-|2|134|1|37|359,4223,1437,4295|6563a555ae29cc7e2468466e|2_134_1_037.png
지사부지|知事不知||
СМ・ 지이부지.

-|2|134|1|38|357,4292,2108,4366|6563a555ae29cc7e2468466f|2_134_1_038.png
지사불굴|至死不屈||
уст. умереть, но не покориться.

-|2|134|1|39|356,4364,1220,4434|6563a555ae29cc7e24684670|2_134_1_039.png
지사제|止瀉劑||
СМ. 설사약.

-|2|134|1|40|356,4434,1620,4505|6563a555ae29cc7e24684671|2_134_1_040.png
지사학|地史學||
историческая геология.

-|2|134|1|41|357,4505,1863,4577|6563a555ae29cc7e24684672|2_134_1_041.png
지사위한|至死爲限||
умереть, но не уступить.

-|2|134|1|42|357,4575,1658,4648|6563a555ae29cc7e24684673|2_134_1_042.png
지산|智山||
будд, величайшая мудрость.

-|2|134|1|43|277,4644,2186,4789|6563a555ae29cc7e24684674|2_134_1_043.png
지살|地煞||
несчастье от неудачного вНбор거 места (в геомантике).

-|2|134|1|44|357,4788,1172,4860|6563a555ae29cc7e24684675|2_134_1_044.png
지삿갓|紙・||
전모 V.

-|2|134|1|45|279,4857,2187,5214|6563a555ae29cc7e24684676|2_134_1_045.png
지상|地上|I|
에］ на земле; ~ 공중급 класс «земли 一 воздух» (ракетъ1)\ ~ 락원 (천국) земной рай; ~ 부대 наземные войска; ~ 신선 обр. человек, живущий как в раю; ~ 포병 наземная артиллерия； ~ 혹 也 наземный взрыв; ~ 표식 наземный опознавательный знак.

-|2|134|2|1|2281,327,4185,616|6563a555ae29cc7e24684677|2_134_2_001.png
지상|紙上|II|
~［에］ а) на страницах газеты; в прессе, в печати; ~ 강의 лекция, напечатанная в газете; ~ 토 론 полемика в печати; б) арх. на бумаге; ~ 공문 пустая бумажка, филькина грамота.

-|2|134|2|2|2359,610,3942,688|6563a555ae29cc7e24684678|2_134_2_002.png
지상|誌士|III|
~［에］ на страницах журнала.

-|2|134|2|3|2285,682,4187,831|6563a555ae29cc7e24684679|2_134_2_003.png
지상|至上|IV|
~［의］ высочайший; 【н거и】в』сший, верховный; ~ 명 령 а) филос. категорический императив; б)

-|2|134|2|4|2283,826,2971,899|6563a555ae29cc7e2468467a|2_134_2_004.png
|||
высочайший приказ.

-|2|134|2|5|2360,896,3467,968|6563a555ae29cc7e2468467b|2_134_2_005.png
지상|至想|V|
выдающаяся мысль.

-|2|134|2|6|2363,967,3642,1038|6563a555ae29cc7e2468467c|2_134_2_006.png
지상경|地上莖||
бот. наземный стебель.

-|2|134|2|7|2284,1035,4189,1180|6563a555ae29cc7e2468467d|2_134_2_007.png
지상권|地上權|I|кквэн
право на землю, земельные права.

-|2|134|2|8|2284,1176,4188,1328|6563a555ae29cc7e2468467e|2_134_2_008.png
지상권|至上權||
И [-кквэн]
1) верховная власть;
2) высшее право.	_

-|2|134|2|9|2362,1316,3488,1391|6563a555ae29cc7e2468467f|2_134_2_009.png
치상서|地上仙||
см. 지상 ［신선］ I

-|2|134|2|10|2363,1391,3241,1462|6563a555ae29cc7e24684680|2_134_2_010.png
지상수|地上水||
СМ. 지표수.

-|2|134|2|11|2363,1460,3884,1536|6563a555ae29cc7e24684681|2_134_2_011.png
지상자|紙箱子||
бумажный (картонный) короб.

-|2|134|2|12|2287,1532,4189,1672|6563a555ae29cc7e24684682|2_134_2_012.png
지상주의|至上主義||
예술 ~ принцип «искусство для искусства».

-|2|134|2|13|2284,1673,4190,1815|6563a555ae29cc7e24684683|2_134_2_013.png
지상포|地上砲||
1) орудие наземной артиллерии;
2) наземная артиллерия.

-|2|134|2|14|2284,1814,4191,1955|6563a555ae29cc7e24684684|2_134_2_014.png
지서|支庶|I|
сыновей от жены и наложницы (за исключением наследника).

-|2|134|2|15|2287,1953,4187,2098|6563a555ae29cc7e24684685|2_134_2_015.png
지서|支署|II|
I) филиал, отделение (учреждения))
2) уст. полицейский участок.

-|2|134|2|16|2363,2096,3203,2168|6563a555ae29cc7e24684686|2_134_2_016.png
지서|支石|I|
см. 고인돌.

-|2|134|2|17|2363,2167,3873,2239|6563a555ae29cc7e24684687|2_134_2_017.png
지서|誌石|II|
надпись на надгробном к百мн으.

-|2|134|2|18|2287,2237,4189,2382|6563a555ae29cc7e24684688|2_134_2_018.png
지석판|紙石板||
толстый картон, пропитанный специаль ным составом [заменяет грифельную доску) .

-|2|134|2|19|2288,2379,4188,2523|6563a555ae29cc7e24684689|2_134_2_019.png
지선|支線|I|
1) ответвление (напр, дороги)] ж.-д. ветка; ~ 수로 распределительный канал;
2) эл. оттяжка (мачты).

-|2|134|2|20|2364,2521,3228,2593|6563a555ae29cc7e2468468a|2_134_2_020.png
지선|地線|II|
см. 접 지선.

-|2|134|2|21|2282,2591,4191,2734|6563a555ae29cc7e2468468b|2_134_2_021.png
지선|地仙|III|
1) главная танцовщица (в танце в королевском дворце);
2) арх. см. 구기자［나무］ I.

-|2|134|2|22|2362,2733,3451,2806|6563a555ae29cc7e2468468c|2_134_2_022.png
지선|地週|IV|
арх. см. 지렁이.

-|2|134|2|23|2364,2803,4188,2877|6563a555ae29cc7e2468468d|2_134_2_023.png
지선|至善|V|
~하다 необыкновенно добрый (хороший).

-|2|134|2|24|2364,2875,3214,2948|6563a555ae29cc7e2468468e|2_134_2_024.png
지설|持說|I|
см. 지론 I.

-|2|134|2|25|2365,2945,3672,3019|6563a555ae29cc7e2468468f|2_134_2_025.png
지설|紙屑|II|
обр血зки (клочки) бумаги.

-|2|134|2|26|2284,3017,4192,3443|6563a555ae29cc7e24684690|2_134_2_026.png
지성|至誠|I|
1) чистосердечность, верность;
2) большие старания, огромное усердие; ~ 이면 감천 ©] 라 (~ 이면 돌 우에 풀 0】 난다) поел. 三 терпение и труд всё перетрут; ~스 럽 다 прил. а) казаться необыкновенно искренним; б) казаться необыкновенно усердным (старательным).

-|2|134|2|27|2289,3441,4186,3585|6563a555ae29cc7e24684691|2_134_2_027.png
지성|知性||
11 ум, разум, рассудок, интеллект; ~ 걱 интеллектуальный.

-|2|134|2|28|2367,3582,3707,3655|6563a555ae29cc7e24684692|2_134_2_028.png
지성|至性|I|
I I необыкновенная доброта.

-|2|134|2|29|2368,3652,3804,3726|6563a555ae29cc7e24684693|2_134_2_029.png
지성|至聖|IV|
конф, величайший мудрец.

-|2|134|2|30|2290,3725,4189,3867|6563a555ae29cc7e24684694|2_134_2_030.png
지성스레|至誠一||
нареч.
1) с необыкновенной искренностью;
2) с необыкновенным усердием (старанием).

-|2|134|2|31|2286,3865,4191,4009|6563a555ae29cc7e24684695|2_134_2_031.png
지성심|至誠心、||
величайшая искренность (как свойство характера).

-|2|134|2|32|2289,4005,4188,4151|6563a555ae29cc7e24684696|2_134_2_032.png
지성껏|至誠,||
нар。나,.
1) с величайшей искренностью;
2) с огромным усердием.

-|2|134|2|33|2367,4146,4186,4221|6563a555ae29cc7e24684697|2_134_2_033.png
지소|指笑|I|
~하다 насмехаться, показывая пальцем.

-|2|134|2|34|2368,4219,3640,4292|6563a555ae29cc7e24684698|2_134_2_034.png
지소|池沼|II|
пруд и небольшое озеро.

-|2|134|2|35|2368,4289,3481,4362|6563a555ae29cc7e24684699|2_134_2_035.png
지소|支所|III|
отделение, филиал.

-|2|134|2|36|2289,4359,4191,4503|6563a555ae29cc7e2468469a|2_134_2_036.png
지소|扌旨|IV|
указание на меньший размер (меньшую величину).

-|2|134|2|37|2290,4501,4187,4646|6563a555ae29cc7e2468469b|2_134_2_037.png
지소|紙所|V|
кустарная мастерская, изготовляющая бумагу.

-|2|134|2|38|2369,4641,4184,4715|6563a555ae29cc7e2468469c|2_134_2_038.png
지소|至力、|VI|
~하다 чрезвычайно (очень) маленький,

-|2|134|2|39|2369,4715,4084,4786|6563a555ae29cc7e2468469d|2_134_2_039.png
지소칭|扌旨稱||
лингв, категория уменьшительности.

-|2|134|2|40|2370,4786,3946,4857|6563a555ae29cc7e2468469e|2_134_2_040.png
지소형|指4、形||
лингв, форма уменьшительности.

-|2|134|2|41|2290,4855,4188,5126|6563a555ae29cc7e2468469f|2_134_2_041.png
지속|持續|I|
поддерживание [существования 던непрерывность; длительность; ~되다 продолжаться; длиться; ~하다 поддерживать (существование 比продолжать.

-|2|134|2|42|2344,5138,3647,5210|6563a555ae29cc7e246846a0|2_134_2_042.png
지속|遲速|II|
скорость (относительная).

-|2|135|1|1|354,325,1211,394|6563a555ae29cc7e246846a1|2_135_1_001.png
지속|紙屬||
111 см. 지물 1.

-|2|135|1|2|288,391,2160,535|6563a555ae29cc7e246846a2|2_135_1_002.png
지속력|持續力||сонъниэк
стойкость, устойчивость; способность держаться.

-|2|135|1|3|290,536,2155,671|6563a555ae29cc7e246846a3|2_135_1_003.png
지속성|持續'性||
продолжительность, длительность; ~ 강 수 затяжные дожди,

-|2|135|1|4|352,674,1650,747|6563a555ae29cc7e246846a4|2_135_1_004.png
지속침|遲速針||
тех，регулитор скорости.

-|2|135|1|5|285,743,2157,889|6563a555ae29cc7e246846a5|2_135_1_005.png
지속음|持續音||
1) лингв, долгий звук;
2) муз, органный пункт,

-|2|135|1|6|351,887,1618,956|6563a555ae29cc7e246846a6|2_135_1_006.png
지손|支孫||
младшие сыновья и вн^ки.

-|2|135|1|7|284,954,2157,1095|6563a555ae29cc7e246846a7|2_135_1_007.png
지송|祗送||
~하다 почтительно провожать (карету короля):

-|2|135|1|8|285,1095,2158,1308|6563a555ae29cc7e246846a8|2_135_1_008.png
지'주'|扌旨數|I|
мат. показатель, индекс; ~ 방정식 показательное уравнение； ~ 함수 показательная функция; ~ 합렬 показательный ряд.

-|2|135|1|9|348,1306,1262,1379|6563a555ae29cc7e246846a9|2_135_1_009.png
지수|止水|II|
стоячая вода.

-|2|135|1|10|348,1379,1128,1449|6563a555ae29cc7e246846aa|2_135_1_010.png
지수|地髓||
Ш см. 지황.

-|2|135|1|11|349,1448,1323,1520|6563a555ae29cc7e246846ab|2_135_1_011.png
지수|脂手|IV|
потливые руки.

-|2|135|1|12|348,1515,1364,1590|6563a555ae29cc7e246846ac|2_135_1_012.png
지수|池水|V|
непроточная вода.

-|2|135|1|13|348,1589,1197,1662|6563a555ae29cc7e246846ad|2_135_1_013.png
지수|地水|VI|
см. 토양수.

-|2|135|1|14|281,1657,2156,1801|6563a555ae29cc7e246846ae|2_135_1_014.png
지수|祗受|VII|
~하다 с почтением принимать 也тот， от короля).

-|2|135|1|15|349,1803,1100,1873|6563a555ae29cc7e246846af|2_135_1_015.png
지수벽|止水壁||
плотина.

-|2|135|1|16|348,1868,2030,1943|6563a555ae29cc7e246846b0|2_135_1_016.png
지숙|止宿||
уст.: ~하다 останавливаться на ночлег.

-|2|135|1|17|348,1939,2044,2013|6563a555ae29cc7e246846b1|2_135_1_017.png
지순|至丿|I|
頂): ~흥卜다 6디ень послушный (покладистый).

-|2|135|1|18|349,2011,1065,2084|6563a555ae29cc7e246846b2|2_135_1_018.png
지술|地術||
геомантика.

-|2|135|1|19|350,2082,1826,2150|6563a555ae29cc7e246846b3|2_135_1_019.png
지스러기|||
остатки, отходы (при сортировке).

-|2|135|1|20|351,2150,1619,2221|6563a555ae29cc7e246846b4|2_135_1_020.png
지스토마|||
лат. с1181ота) зоол. дистбма.

-|2|135|1|21|350,2223,1070,2290|6563a555ae29cc7e246846b5|2_135_1_021.png
지슴|||
диал. см. 기음 I.

-|2|135|1|22|350,2296,1051,2366|6563a555ae29cc7e246846b6|2_135_1_022.png
지승|紙繩|I|
см. 지노.

-|2|135|1|23|350,2363,1216,2436|6563a555ae29cc7e246846b7|2_135_1_023.png
지승|支承||
П опоры моста.

-|2|135|1|24|284,2434,2162,2790|6563a555ae29cc7e246846b8|2_135_1_024.png
지시|扌旨示||
1) указание (на 던〃~ 대명사 лингв. указательное местоимение;
2) указания, распоряжения, директивы; ~ 선도 тех. директивный график; ~ 출력 тех. индикаторная мощность; ~하다 а) указывать, показывать (на 니то・л); б) давать (указания).

-|2|135|1|25|352,2787,1741,2860|6563a555ae29cc7e246846b9|2_135_1_025.png
지시기|扌旨示器||
тех. указатель; индикатор.

-|2|135|1|26|352,2858,1489,2931|6563a555ae29cc7e246846ba|2_135_1_026.png
지시계|扌旨示計||
индикатор (прибор).

-|2|135|1|27|352,2929,1551,3000|6563a555ae29cc7e246846bb|2_135_1_027.png
지시문|扌旨示文||
письменное указание.

-|2|135|1|28|351,2999,1356,3072|6563a555ae29cc7e246846bc|2_135_1_028.png
지시체指示体|||
хим. индикатор.

-|2|135|1|29|352,3070,1063,3141|6563a555ae29cc7e246846bd|2_135_1_029.png
지시표|扌旨示票||
индекс.

-|2|135|1|30|285,3138,2163,3281|6563a555ae29cc7e246846be|2_135_1_030.png
지시약|扌旨示藥||
хим. индикатор; ~ 상수 константа индикатора,

-|2|135|1|31|296,3280,2161,3422|6563a555ae29cc7e246846bf|2_135_1_031.png
지식|知識|I|
[по]знания; образованность; ~ 계급 см. 지식층; ~ 철학 арх. логика и теория познания.

-|2|135|1|32|356,3422,1934,3494|6563a555ae29cc7e246846c0|2_135_1_032.png
지식|智識||
Н
1) мудрость;
2) сокр.선지식.

-|2|135|1|33|288,3489,2164,3634|6563a555ae29cc7e246846c1|2_135_1_033.png
지식|止息|III|
~하다 а) см. 침 식［하다］ IV; б) ненадолго переставать (стихать) (напр. о шторме).

-|2|135|1|34|356,3633,1320,3704|6563a555ae29cc7e246846c2|2_135_1_034.png
지식층|知識層||
интеллигенция.

-|2|135|1|35|293,3702,2166,3830|6563a555ae29cc7e246846c3|2_135_1_035.png
지식욕|知識慾||синънёк
жажда знаний, тяга к зна НИЯМ.

-|2|135|1|36|294,3844,2163,3970|6563a555ae29cc7e246846c4|2_135_1_036.png
지식인|知識人||
образбваннни (интеллигентный) человек интеллигент.	’

-|2|135|1|37|298,3983,2158,4123|6563a555ae29cc7e246846c5|2_135_1_037.png
지신|地神|I|
этн. дух земли; ~에 븕이工 성주에 불이 고 см. 터주【에 불이고 조왕에 불인다］.

-|2|135|1|38|359,4122,2071,4197|6563a555ae29cc7e246846c6|2_135_1_038.png
지수1|至神|II|
~하다 потусторонний; мистический.

-|2|135|1|39|296,4192,2168,4336|6563a555ae29cc7e246846c7|2_135_1_039.png
지신밟기|地前申・||бап
1) этн. обрид жертвоприношения духу земли;
2) см. 농악.

-|2|135|1|40|364,4333,2166,4410|6563a555ae29cc7e246846c8|2_135_1_040.png
지신상|地神床||ссанъ
этн. жертвенник духу земли.

-|2|135|1|41|363,4406,2058,4480|6563a555ae29cc7e246846c9|2_135_1_041.png
기신제|地帚中祭||
этн. жертвоприношение духу земли.

-|2|135|1|42|365,4476,2167,4549|6563a555ae29cc7e246846ca|2_135_1_042.png
지신탈|地加中止頁||
эти. бедствия, насланные духом земли.

-|2|135|1|43|365,4546,1065,4614|6563a555ae29cc7e246846cb|2_135_1_043.png
지실||I|
беда, бедствие.

-|2|135|1|44|300,4616,2174,4760|6563a555ae29cc7e246846cc|2_135_1_044.png
지실|知悉|II|
~하다 подробно знать, иметь полное представление (о чём-л.).

-|2|135|1|45|368,4756,1351,4829|6563a555ae29cc7e246846cd|2_135_1_045.png
지실|地室||
1Н уст. см. 광중.

-|2|135|1|46|369,4827,1447,4898|6563a555ae29cc7e246846ce|2_135_1_046.png
지실|地實|IV|
диал. см. 감자 I.

-|2|135|1|47|298,4898,2174,5179|6563a555ae29cc7e246846cf|2_135_1_047.png
지심|地丿0|I|
1) центр земли; ~ 경도 геоцентрическая долгота; ~ 지평 геоцентрический горизонт; ~ 좌표 геоцентрические координаты; ~ 위도 геоцентрическая широта;
2) недра земли.

-|2|135|2|1|2344,321,3760,398|6563a555ae29cc7e246846d0|2_135_2_001.png
지심|知心|II|
~하다 понимать друг друга.

-|2|135|2|2|2265,390,4163,532|6563a555ae29cc7e246846d1|2_135_2_002.png
지심|指尋|III|
феод, сопровождение землемеров (местным жителем).

-|2|135|2|3|2343,528,3241,598|6563a555ae29cc7e246846d2|2_135_2_003.png
지심［이|||
диа儿. см, 기음 I.

-|2|135|2|4|2341,601,3383,669|6563a555ae29cc7e246846d3|2_135_2_004.png
지싯거리다|||
надоедать, изводить.

-|2|135|2|5|2342,676,3426,746|6563a555ae29cc7e246846d4|2_135_2_005.png
지싯지싯:~하다|||
см. 지싯 거 리 다.

-|2|135|2|6|2263,742,4164,883|6563a555ae29cc7e246846d5|2_135_2_006.png
지새다||I|
рассветать, забрезжить (о рассвете после захода лунь».

-|2|135|2|7|2342,884,3111,949|6563a555ae29cc7e246846d6|2_135_2_007.png
지새다||II|
см. 지새우다.

-|2|135|2|8|2341,953,3714,1024|6563a555ae29cc7e246846d7|2_135_2_008.png
지재우다:밤을~|||
бодрствовать всю ночь.

-|2|135|2|9|2343,1027,3093,1091|6563a555ae29cc7e246846d8|2_135_2_009.png
지재이다|||
см. 지 새우다・

-|2|135|2|10|2341,1094,4163,1170|6563a555ae29cc7e246846d9|2_135_2_010.png
지세|地勢||
] х거рАктер (топография, рельеф) местности.

-|2|135|2|11|2343,1162,3485,1234|6563a555ae29cc7e246846da|2_135_2_011.png
지세|地税||
П [по]земёльный налог,

-|2|135|2|12|2343,1235,4062,1310|6563a555ae29cc7e246846db|2_135_2_012.png
지세|持勢||
111 манера стойте, стойка (животного).

-|2|135|2|13|2342,1305,3931,1376|6563a555ae29cc7e246846dc|2_135_2_013.png
지세|至細|IV|
~하다 тончайший; мельчайший.

-|2|135|2|14|2341,1376,3333,1450|6563a555ae29cc7e246846dd|2_135_2_014.png
지세|地貰|V|
земельная рента.

-|2|135|2|15|2341,1447,3006,1519|6563a555ae29cc7e246846de|2_135_2_015.png
지자|知者|I|
эрудит.

-|2|135|2|16|2342,1518,3062,1590|6563a555ae29cc7e246846df|2_135_2_016.png
지자|智者|II|
мудрец.

-|2|135|2|17|2342,1588,3492,1659|6563a555ae29cc7e246846e0|2_135_2_017.png
지자|支子|III|
уст ・ мл адший сын.

-|2|135|2|18|2262,1655,4166,1795|6563a555ae29cc7e246846e1|2_135_2_018.png
지자［군］|持字［重］||
курьер, обслуживающий местные домства.

-|2|135|2|19|2343,1796,3487,1869|6563a555ae29cc7e246846e2|2_135_2_019.png
지자기|地磁氣||
см. 지구 ［자기］ I

-|2|135|2|20|2343,1868,3668,1940|6563a555ae29cc7e246846e3|2_135_2_020.png
지자기극|地磁氣極||
геомагнитный полюс.

-|2|135|2|21|2344,1939,3844,2011|6563a555ae29cc7e246846e4|2_135_2_021.png
지자기도|地磁氣圖||
карта земного магнетизма.

-|2|135|2|22|2344,2009,3662,2081|6563a555ae29cc7e246846e5|2_135_2_022.png
지자기선|地磁氣線||
геомагнитные линии.

-|2|135|2|23|2343,2081,3279,2152|6563a555ae29cc7e246846e6|2_135_2_023.png
지잠|地蠶||
уст. см. 굼벵 이.

-|2|135|2|24|2268,2151,4167,2295|6563a555ae29cc7e246846e7|2_135_2_024.png
지장|支障|I|
препятствие, помеха; ~ 을 주다 создавать (чинить) препятствия (помехи).

-|2|135|2|25|2345,2292,3209,2366|6563a555ae29cc7e246846e8|2_135_2_025.png
지장|扌旨章|II|
см. 손도장.

-|2|135|2|26|2344,2363,3719,2437|6563a555ae29cc7e246846e9|2_135_2_026.png
지장|紙機||
П1 шкаф, оклеенный бумагой.

-|2|135|2|27|2345,2433,3862,2508|6563a555ae29cc7e246846ea|2_135_2_027.png
지장|紙帳|IV|
занавеска (полог) из бумаги.

-|2|135|2|28|2272,2502,4176,2646|6563a555ae29cc7e246846eb|2_135_2_028.png
지장|地漿|V|
кор. мед. грунтовая (колодезная) вод5 [для разведения лекарства).

-|2|135|2|29|2267,2645,4177,2851|6563a555ae29cc7e246846ec|2_135_2_029.png
지장|智將|VI|
мудрый полководец; ~이 불여 복장이라 погов, букв, удачливый полководец лучше мудрого полководца.

-|2|135|2|30|2270,2857,4179,3070|6563a555ae29cc7e246846ed|2_135_2_030.png
지장|支裝|VII|
изделия местного производства, пр게нс卜 симые в дар чиновниками вновь назначенному уездному начальнику.

-|2|135|2|31|2269,3068,4180,3211|6563a555ae29cc7e246846ee|2_135_2_031.png
지장|智障|VIII|
будд, страсти——враг мудрости (просвет лёния).

-|2|135|2|32|2347,3206,3902,3281|6563a555ae29cc7e246846ef|2_135_2_032.png
지장|指掌|IX|
уст.: ~하다 показывать ладонь.

-|2|135|2|33|2349,3279,3225,3347|6563a555ae29cc7e246846f0|2_135_2_033.png
지장||X|
диал. см. 기장 I.

-|2|135|2|34|2349,3354,3247,3418|6563a555ae29cc7e246846f1|2_135_2_034.png
지저거리다|||
см. 지 절 거 리 다.

-|2|135|2|35|2273,3415,4178,3562|6563a555ae29cc7e246846f2|2_135_2_035.png
지저귀||I|
1): ~하다 чинить (создавать) помехи; мешать, вредить;
2) см. 짓거리.

-|2|135|2|36|2352,3561,3345,3628|6563a555ae29cc7e246846f3|2_135_2_036.png
지저귀||II|
диал. см. 지저깨 비.

-|2|135|2|37|2348,3631,3354,3699|6563a555ae29cc7e246846f4|2_135_2_037.png
지저귀|||
Ш диал. см. 기저구］.

-|2|135|2|38|2349,3699,4007,3773|6563a555ae29cc7e246846f5|2_135_2_038.png
지저귀다|||
1) щебетать, петь;
2) шуметь, галдеть.

-|2|135|2|39|2350,3770,4058,3844|6563a555ae29cc7e246846f6|2_135_2_039.png
지저분하다|||
прям, и перен, грязный; неряшливый,

-|2|135|2|40|2350,3843,3218,3913|6563a555ae29cc7e246846f7|2_135_2_040.png
지저수|地底水||
см. 지하수.

-|2|135|2|41|2350,3914,2884,3978|6563a555ae29cc7e246846f8|2_135_2_041.png
|•||
ияпэхп [н к к к

-|2|135|2|42|2274,3978,4179,4126|6563a555ae29cc7e246846f9|2_135_2_042.png
지적|指摘|I|
1) указывание;
2) замечание； ~하다 а) указывать (на что-л.)\ б) делать замечание.

-|2|135|2|43|2353,4124,3334,4195|6563a555ae29cc7e246846fa|2_135_2_043.png
지적|地積|II|
площадь земли.

-|2|135|2|44|2283,4187,4175,4331|6563a555ae29cc7e246846fb|2_135_2_044.png
지적|地籍||
장］ I. земельный реестр; — 대장 см. 토지

-|2|135|2|45|2275,4328,4185,4534|6563a555ae29cc7e246846fc|2_135_2_045.png
지적|知的|IV|ччэк
~ 감정 психол. интеллектуальные чувства; ~ 활동 умственная (интеллектуальная) деятельность.

-|2|135|2|46|2354,4549,3251,4614|6563a555ae29cc7e246846fd|2_135_2_046.png
지적거리다|||
СМ. 지절거리다.

-|2|135|2|47|2354,4614,3711,4688|6563a555ae29cc7e246846fe|2_135_2_047.png
지적도|地籍圖||
план земельных участков.

-|2|135|2|48|2356,4686,3605,4758|6563a555ae29cc7e246846ff|2_135_2_048.png
지적지적||I|
~하다 влажный, сырой.

-|2|135|2|49|2356,4757,3223,4825|6563a555ae29cc7e24684700|2_135_2_049.png
지적지적|||
И см. 지절지절.

-|2|135|2|50|2283,4818,4180,4971|6563a555ae29cc7e24684701|2_135_2_050.png
지전|紙錢|I|
1) см. 종이돈;
2) этн. ритуальные бумажные деньги [которые клали в гроб покойника).

-|2|135|2|51|2281,4965,4182,5188|6563a555ae29cc7e24684702|2_135_2_051.png
지전|紙廛|II|
1) см. 지물포;
2) торговая фирма, торговавшая бумагой и бумажными изделиями (одна из шести сеульских фирм).

-|2|136|1|1|333,326,2037,402|6563a555ae29cc7e24684703|2_136_1_001.png
지전|知殿,持殿|III|
настоятель буддийского храма,

-|2|136|1|2|252,395,2155,545|6563a555ae29cc7e24684704|2_136_1_002.png
지전류|地電流||
[叫жол・] эл.
1) земное электричество;
2) блуждающие токи.

-|2|136|1|3|336,536,1781,611|6563a555ae29cc7e24684705|2_136_1_003.png
지절|志節|I|
принципиальность и верность.

-|2|136|1|4|260,605,2157,757|6563a555ae29cc7e24684706|2_136_1_004.png
지절|枝節||
ур5^ДИЦЫ.
1) ветви и сучья;
2) осложнения, не-

-|2|136|1|5|341,746,1693,822|6563a555ae29cc7e24684707|2_136_1_005.png
지절|支節,肢節|III|
суставы конечностей,

-|2|136|1|6|341,815,2159,891|6563a555ae29cc7e24684708|2_136_1_006.png
지절|指切||
~하다 любезно показывать и разъяснить.

-|2|136|1|7|268,887,2164,1026|6563a555ae29cc7e24684709|2_136_1_007.png
지절|至切|V|
~하다 а) очень настоятельный; б) крайне необходимый.

-|2|136|1|8|343,1026,2161,1100|6563a555ae29cc7e2468470a|2_136_1_008.png
지절거리다|||
1) трещать, болтать;
2) щебетать; чирикать.

-|2|136|1|9|262,1101,2162,1245|6563a555ae29cc7e2468470b|2_136_1_009.png
지절대다|||
СМ. 지절거리다; 지절대기는 똥 본 오리라 бран. болтун.

-|2|136|1|10|344,1239,1142,1311|6563a555ae29cc7e2468470c|2_136_1_010.png
지절로|||
диал. см. 저절로.

-|2|136|1|11|343,1312,1428,1381|6563a555ae29cc7e2468470d|2_136_1_011.png
지절지절:~하다|||
см. 지절거리다.

-|2|136|1|12|344,1378,2065,1453|6563a555ae29cc7e2468470e|2_136_1_012.png
지절통|肢節痛||
кор. мед. ноющая боль в суставах.

-|2|136|1|13|266,1450,2167,1598|6563a555ae29cc7e2468470f|2_136_1_013.png
지점|地點|I|
тб디ка на местности; пункт; участок (фронта).

-|2|136|1|14|341,1590,1416,1665|6563a555ae29cc7e24684710|2_136_1_014.png
|||
Н 첨(支店) II отделение, филиал.

-|2|136|1|15|262,1657,2169,1809|6563a555ae29cc7e24684711|2_136_1_015.png
지점|支點||
，Ш [-ччэм]
1) точка опоры;
2) перен. поддержка, опора;
3) стр. упор.

-|2|136|1|16|267,1800,2173,1948|6563a555ae29cc7e24684712|2_136_1_016.png
지혀|持點|IV|
количество' очков, которое необходимо набрать (при игре на бильярде).

-|2|136|1|17|340,1942,2168,2017|6563a555ae29cc7e24684713|2_136_1_017.png
지점|指點|V|
~하다 показывать (указывать) пальцем.

-|2|136|1|18|340,2011,1586,2087|6563a555ae29cc7e24684714|2_136_1_018.png
지점|趾點|VI|ччэм
уст. см. 밑점.

-|2|136|1|19|340,2084,1362,2153|6563a555ae29cc7e24684715|2_136_1_019.png
지점대다|||
диал. см. 지짐 거 리다.

-|2|136|1|20|263,2156,2169,2300|6563a555ae29cc7e24684716|2_136_1_020.png
지접|止接||
уст.: ~하다 а) приткнуться» пристроиться; б) опираться.

-|2|136|1|21|265,2296,2171,2444|6563a555ae29cc7e24684717|2_136_1_021.png
지정|指定|I|
назначение, указание; выделение; ~하다 указывать, назначать; определять, выделять.

-|2|136|1|22|264,2436,2175,2582|6563a555ae29cc7e24684718|2_136_1_022.png
지정|至情||
Н
1) самые дружеские чувства;
2) самая близкая родни;
3) искреннее (глубокое) чувство.

-|2|136|1|23|269,2578,2177,2723|6563a555ae29cc7e24684719|2_136_1_023.png
지정|地釘|III|
1) свая;
2) см. 지 대 IV;
3) перен. основа; твёрдая почва.

-|2|136|1|24|269,2718,2179,2867|6563a555ae29cc7e2468471a|2_136_1_024.png
지정|知情|IV|
1): ~ 불고 арх, не доносить о преступлении; ~하^卜 знать чужое положение;
2) разум и

-|2|136|1|25|272,2867,528,2936|6563a555ae29cc7e2468471b|2_136_1_025.png
|||
чувство.

-|2|136|1|26|275,2929,2180,3075|6563a555ae29cc7e2468471c|2_136_1_026.png
진정|至精|V|
~ 지 미 мельчайший; ~ 지 밀 тонд^й. ший; ~하다 очень тонкий.

-|2|136|1|27|277,3071,2180,3217|6563a555ae29cc7e2468471d|2_136_1_027.png
지정|至正|VI|
~하다 самый правильный (справедливый).

-|2|136|1|28|355,3213,1364,3286|6563a555ae29cc7e2468471e|2_136_1_028.png
지정|地精|VII|
уст. см. 인삼.

-|2|136|1|29|356,3283,1426,3357|6563a555ae29cc7e2468471f|2_136_1_029.png
지정|地丁|VIII|
уст. см. 민들레.

-|2|136|1|30|358,3354,1757,3427|6563a555ae29cc7e24684720|2_136_1_030.png
지정거리다|||
задерживаться на одном месте.

-|2|136|1|31|358,3425,1244,3498|6563a555ae29cc7e24684721|2_136_1_031.png
지정머리|||
дурное поведение.

-|2|136|1|32|358,3495,1310,3566|6563a555ae29cc7e24684722|2_136_1_032.png
지정사|指定詞||
лингв, связка.

-|2|136|1|33|359,3570,1439,3636|6563a555ae29cc7e24684723|2_136_1_033.png
지정지정:~하다|||
СМ- 지정거리다.

-|2|136|1|34|360,3637,1261,3709|6563a555ae29cc7e24684724|2_136_1_034.png
지정학|地政學||
геополитика.

-|2|136|1|35|361,3708,1431,3780|6563a555ae29cc7e24684725|2_136_1_035.png
지정항|指定港||
порт назначения.

-|2|136|1|36|281,3774,2185,3924|6563a555ae29cc7e24684726|2_136_1_036.png
지정액|指定額||
определённая (указанная, назначенная) сумма денег.

-|2|136|1|37|362,3919,1537,3993|6563a555ae29cc7e24684727|2_136_1_037.png
지조|志操|I|
убеждения; принципьк

-|2|136|1|38|361,3987,1506,4061|6563a555ae29cc7e24684728|2_136_1_038.png
지조|地租|II|
[по]земельный налог.

-|2|136|1|39|278,4058,2190,4204|6563a555ae29cc7e24684729|2_136_1_039.png
지조|知照|III|
уст.: ~하다 оповеи面ть, информировать (служащих учреждения).

-|2|136|1|40|361,4200,1356,4273|6563a555ae29cc7e2468472a|2_136_1_040.png
지조|指爪|IV|
уст. см. 손톱.

-|2|136|1|41|362,4270,1226,4342|6563a555ae29cc7e2468472b|2_136_1_041.png
지조|枝條|V|
см. 가지 I.

-|2|136|1|42|285,4337,2194,4473|6563a555ae29cc7e2468472c|2_136_1_042.png
지조법|地租法||ппоп
закон (уложение) о [по]земельном налоге.

-|2|136|1|43|362,4483,2190,4556|6563a555ae29cc7e2468472d|2_136_1_043.png
지족|知足|I|
~하다 быть довбльным (удовлетворённым).

-|2|136|1|44|361,4554,1334,4625|6563a555ae29cc7e2468472e|2_136_1_044.png
지족|月旨足|II|
потливые ноги.

-|2|136|1|45|365,4623,2149,4697|6563a555ae29cc7e2468472f|2_136_1_045.png
지존|至尊|I|
1) обр. король;
2): ~하다 высокочтимый.

-|2|136|1|46|364,4693,1248,4767|6563a555ae29cc7e24684730|2_136_1_046.png
지존|支存|II|
см. 지보 IV.

-|2|136|1|47|290,4762,2196,4908|6563a555ae29cc7e24684731|2_136_1_047.png
지종|地種||
1) сев непосредственно в землю;
2) лес. кате гбрия земли.

-|2|136|1|48|366,4902,2022,4978|6563a555ae29cc7e24684732|2_136_1_048.png
기주|地主|I|
1) помещик;
2) арх. землевладелец.

-|2|136|1|49|283,4972,2193,5111|6563a555ae29cc7e24684733|2_136_1_049.png
지주|支柱|II|
1) опора, подпорка, стойка;
2) перен. столп, оплот.

-|2|136|1|50|367,5117,1163,5189|6563a555ae29cc7e24684734|2_136_1_050.png
지주|践口矚|III|
см • 자저，

-|2|136|2|1|2262,325,4165,466|6563a555ae29cc7e24684735|2_136_2_001.png
지주|指奏|IV|
уст.: ~하다 перебирать пальцами (стру-

-|2|136|2|2|2340,464,3771,540|6563a555ae29cc7e24684736|2_136_2_002.png
지주|旨酒||
у уст. вкусное (хорошее) вино.

-|2|136|2|3|2341,534,3335,608|6563a555ae29cc7e24684737|2_136_2_003.png
지주|蜘蛛|VI|
уст. см. 거미.

-|2|136|2|4|2267,605,4163,742|6563a555ae29cc7e24684738|2_136_2_004.png
지주|,扌旨嗾|VII|
арх.: ~하다 подстрекать, науськивать; подбивать.

-|2|136|2|5|2343,746,3253,818|6563a555ae29cc7e24684739|2_136_2_005.png
지주공|支柱工||
крепильщик.

-|2|136|2|6|2345,816,3582,892|6563a555ae29cc7e2468473a|2_136_2_006.png
지주근|支柱根||
бот. опорный корень.

-|2|136|2|7|2345,886,3341,958|6563a555ae29cc7e2468473b|2_136_2_007.png
지주대|支柱台||
спорт, стойка.

-|2|136|2|8|2345,956,4042,1036|6563a555ae29cc7e2468473c|2_136_2_008.png
지주막|蜘蛛膜||
анат. паутинная оболочка (мозга).

-|2|136|2|9|2346,1026,3283,1102|6563a555ae29cc7e2468473d|2_136_2_009.png
지주망|蜘蛛網||
арх. паутина.

-|2|136|2|10|2347,1098,3825,1176|6563a555ae29cc7e2468473e|2_136_2_010.png
지주목|支柱木||
деревинная подпорка (опора).

-|2|136|2|11|2349,1168,3393,1241|6563a555ae29cc7e2468473f|2_136_2_011.png
지주사|蜘蛛絲||
У아т СМ. 거 미줄.

-|2|136|2|12|2275,1238,4171,1387|6563a555ae29cc7e24684740|2_136_2_012.png
지주식|支柱式||
~ 채탄 горн, разработка с креплением； ~ 착암기 горн, колонковый перфоратор.

-|2|136|2|13|2350,1381,3372,1451|6563a555ae29cc7e24684741|2_136_2_013.png
지줄대다|||
диал. см. 지절거리다.

-|2|136|2|14|2287,1450,4173,1594|6563a555ae29cc7e24684742|2_136_2_014.png
지중|地中|I|
1): ~［에］ в земле; в недрах земли; 식물 бот. геофиты; 2) уст. см. 광중.

-|2|136|2|15|2351,1590,3185,1665|6563a555ae29cc7e24684743|2_136_2_015.png
지중|紙重|II|
вес бумаги.

-|2|136|2|16|2274,1662,4179,1802|6563a555ae29cc7e24684744|2_136_2_016.png
지중|持重|III|
~하다 держать себи солидно (с достоинством).

-|2|136|2|17|2353,1802,3867,1881|6563a555ae29cc7e24684745|2_136_2_017.png
지중|至重|IV|
~하다 чрезвычайно серьёзный.

-|2|136|2|18|2353,1873,3385,1945|6563a555ae29cc7e24684746|2_136_2_018.png
지중수|地中水||
подземные воды.

-|2|136|2|19|2279,1942,4183,2084|6563a555ae29cc7e24684747|2_136_2_019.png
지중해|地中海||
1) геогр. средиземные мори;
2) Средиземное море.

-|2|136|2|20|2278,2083,4183,2227|6563a555ae29cc7e24684748|2_136_2_020.png
지중해성|地中海性||ссэнъ
~ 기후 геогр. средиземноморский климат.

-|2|136|2|21|2356,2224,3447,2301|6563a555ae29cc7e24684749|2_136_2_021.png
지중화|地中火||
подземный пожар.

-|2|136|2|22|2358,2294,3732,2372|6563a555ae29cc7e2468474a|2_136_2_022.png
지지||I|
1. дет. бика; 2. межд, фи!, фу!

-|2|136|2|23|2279,2366,4185,2655|6563a555ae29cc7e2468474b|2_136_2_023.png
지지|支持|II|
1) поддержка;
2) опора; ~ 도약(조악) спорт, опорный прыжок; ~ 로프 горн, несущий трос; ~ 애자 эл. опорный изолитор; ——하다 а) поддерживать, оказывать подаёржку; б) служить опорой.

-|2|136|2|24|2361,2649,3878,2724|6563a555ae29cc7e2468474c|2_136_2_024.png
지지|地誌|III|
1) топография;
2) см, 지지학. -Л -ш-	—	™

-|2|136|2|25|2361,2718,3692,2795|6563a555ae29cc7e2468474d|2_136_2_025.png
지지|枝指|IV|
шестой палец [на руке].

-|2|136|2|26|2362,2789,3315,2864|6563a555ae29cc7e2468474e|2_136_2_026.png
지지|紙地|V|
основа бумаги.

-|2|136|2|27|2284,2859,4190,3003|6563a555ae29cc7e2468474f|2_136_2_027.png
지지|地支|VI|
этн. «земные ветви» (знаки двенадцатеричного цикла).

-|2|136|2|28|2289,3001,4188,3143|6563a555ae29cc7e24684750|2_136_2_028.png
지지|遲遲|VII|
~ 부진 медленное развитие; ~하다 крайне медленный (медлительный).

-|2|136|2|29|2365,3140,3380,3212|6563a555ae29cc7e24684751|2_136_2_029.png
지지|〈地祗|VIII|
см. 지기 V.

-|2|136|2|30|2366,3211,3472,3282|6563a555ae29cc7e24684752|2_136_2_030.png
지지거리다|||
диал. см. 지절거리다,

-|2|136|2|31|2290,3282,4190,3424|6563a555ae29cc7e24684753|2_136_2_031.png
지지난|||
позапрошлый; ~ 달 позапрошлый месяц； ~ 해 позапрошлый год,

-|2|136|2|32|2366,3421,3909,3496|6563a555ae29cc7e24684754|2_136_2_032.png
지지누르다|지지누르니,지지눌러||
придавливать.

-|2|136|2|33|2368,3494,3443,3566|6563a555ae29cc7e24684755|2_136_2_033.png
지지눌리다|||
быть придавленным,

-|2|136|2|34|2294,3560,4195,3706|6563a555ae29cc7e24684756|2_136_2_034.png
지지다|||
1) тушить; жарить;
2) прижигать; выжигать; клеймить (выжиганием);
3) делать горячую завивку.

-|2|136|2|35|2293,3701,4199,3846|6563a555ae29cc7e24684757|2_136_2_035.png
지지랑물|||
гризная дождевая вода, стекающая с гнилой соломенной крыши.

-|2|136|2|36|2297,3841,4200,3989|6563a555ae29cc7e24684758|2_136_2_036.png
지지러지다|||
1) съёжиться [от страха];
2) ненормально расти (развиваться).

-|2|136|2|37|2372,3988,3432,4056|6563a555ae29cc7e24684759|2_136_2_037.png
지지러뜨리다|||
сильно придавить,

-|2|136|2|38|2296,4052,4197,4195|6563a555ae29cc7e2468475a|2_136_2_038.png
지지르다|지지르||
у,지질러)
1) придавить;
2) подавить, сломить; не считаться (с чьим-л. мнением).

-|2|136|2|39|2374,4191,3107,4263|6563a555ae29cc7e2468475b|2_136_2_039.png
지지리|||
очень [сильно].

-|2|136|2|40|2375,4269,2983,4332|6563a555ae29cc7e2468475c|2_136_2_040.png
지지미|||
см. 지 짐 이 ,

-|2|136|2|41|2296,4328,4202,4480|6563a555ae29cc7e2468475d|2_136_2_041.png
지지벌겋다|지지벌거니,지지벌거오||
багровый (от стыда, гнева).

-|2|136|2|42|2376,4474,3571,4549|6563a555ae29cc7e2468475e|2_136_2_042.png
지지벽|支持壁||
стр. несущая стена.

-|2|136|2|43|2379,4540,3966,4616|6563a555ae29cc7e2468475f|2_136_2_043.png
지지콜콜이|||
тщательно, подробно, досконально.

-|2|136|2|44|2379,4614,3509,4689|6563a555ae29cc7e24684760|2_136_2_044.png
지지학|地誌學||
топография (наука).

-|2|136|2|45|2379,4686,3209,4756|6563a555ae29cc7e24684761|2_136_2_045.png
지직|||
диал. см. 기 직 I-

-|2|136|2|46|2380,4755,3512,4826|6563a555ae29cc7e24684762|2_136_2_046.png
지직하다|||
жидковатый (о тесте).

-|2|136|2|47|2304,4823,4204,4962|6563a555ae29cc7e24684763|2_136_2_047.png
지진|地震|I|
землетрясение; ~ 관측소 сейсмт加еск저я станция.

-|2|136|2|48|2306,4958,4208,5098|6563a555ae29cc7e24684764|2_136_2_048.png
지진|地陣,地陳|II|
местность, выгодная в Боённом отношении.

-|2|136|2|49|2382,5102,3251,5178|6563a555ae29cc7e24684765|2_136_2_049.png
지진계|地農計||
сейсмограф.

-|2|137|1|1|285,324,2147,466|6563a555ae29cc7e24684766|2_137_1_001.png
지진두|地盡頭||
уст.
1) безвыходное положение；
2) самый последний момент;
3) оконечность полуострова.

-|2|137|1|2|343,462,1643,532|6563a555ae29cc7e24684767|2_137_1_002.png
지진대|地農帶||
геогр. сейсмический пояс.

-|2|137|1|3|284,531,2150,675|6563a555ae29cc7e24684768|2_137_1_003.png
지진제|地鎭祭||
버пн. жертвоприношение духу земли перед закладкой фундамента здания.

-|2|137|1|4|347,672,2148,746|6563a555ae29cc7e24684769|2_137_1_004.png
지진艾卜|地震波||
сейсмические волны; ~ 탐광 с은йсмораз一

-|2|137|1|5|283,742,1514,814|6563a555ae29cc7e2468476a|2_137_1_005.png
|||
ведка, сейсмический метод разведки.

-|2|137|1|6|343,811,1242,882|6563a555ae29cc7e2468476b|2_137_1_006.png
지진학|地震學||
сейсмология,

-|2|137|1|7|286,882,2142,1094|6563a555ae29cc7e2468476c|2_137_1_007.png
지질|地質||
1: ~ 계롱 геологическая система; ~ 년대 геологическая эра; ~ 시대 геологическая эпоха; ~ 람 사 대 геологоразведочная партия.

-|2|137|1|8|344,1091,1347,1163|6563a555ae29cc7e2468476d|2_137_1_008.png
지갈■|紙質|II|
качество бумаги.

-|2|137|1|9|344,1161,1504,1234|6563a555ae29cc7e2468476e|2_137_1_009.png
지질도|地質圖||
геологическая карта.

-|2|137|1|10|344,1230,2146,1303|6563a555ae29cc7e2468476f|2_137_1_010.png
지질리다|||
1) быть придавленным;
2) быть подавленным.

-|2|137|1|11|346,1302,1415,1374|6563a555ae29cc7e24684770|2_137_1_011.png
지질맞다|||
пустячный, пустяковый.

-|2|137|1|12|344,1371,2075,1445|6563a555ae29cc7e24684771|2_137_1_012.png
지질버력|||
пустая порода, не находищая применения.

-|2|137|1|13|344,1442,1570,1508|6563a555ae29cc7e24684772|2_137_1_013.png
지질지질:~하다|||
водянистый; мягкий.

-|2|137|1|14|345,1510,2076,1585|6563a555ae29cc7e24684773|2_137_1_014.png
지질컹이|||
1) замухрышка;
2) придавленный предмет.

-|2|137|1|15|282,1580,2147,1723|6563a555ae29cc7e24684774|2_137_1_015.png
지질펀펀하다|||
1) ровный и топкий (напр, о месте, затопляемом приливом);
2) ровный.

-|2|137|1|16|347,1721,2077,1792|6563a555ae29cc7e24684775|2_137_1_016.png
지질하다||I|
незначительный, пустяковый; ничтожный.

-|2|137|1|17|348,1790,1430,1859|6563a555ae29cc7e24684776|2_137_1_017.png
지질하다||II|
нудный; тягостный.

-|2|137|1|18|346,1859,1115,1930|6563a555ae29cc7e24684777|2_137_1_018.png
지질학|地質學||
геология.

-|2|137|1|19|347,1934,978,1997|6563a555ae29cc7e24684778|2_137_1_019.png
지질이|||
см. 지지리.

-|2|137|1|20|287,2000,2151,2139|6563a555ae29cc7e24684779|2_137_1_020.png
지짐거리다|||
то переставать, то вновь моросить (накрапывать) (о дожде).

-|2|137|1|21|349,2138,1263,2207|6563a555ae29cc7e2468477a|2_137_1_021.png
지짐개질|||
диал. см. 지짐질.

-|2|137|1|22|347,2211,1430,2277|6563a555ae29cc7e2468477b|2_137_1_022.png
지짐지짐:~하다|||
СМ. 지짐 거리다.

-|2|137|1|23|347,2275,1228,2349|6563a555ae29cc7e2468477c|2_137_1_023.png
지짐질:~하다|||
жарить[ся].

-|2|137|1|24|348,2348,1207,2416|6563a555ae29cc7e2468477d|2_137_1_024.png
지짐질뚜껑|||
диал. см. 번철,

-|2|137|1|25|288,2418,2152,2561|6563a555ae29cc7e2468477e|2_137_1_025.png
지짐이|||
1) тушеное (варёное) мисо; тушёная (варёная) рыба; тушёные овощи;
2) см. 전 V
1).

-|2|137|1|26|289,2557,2154,2768|6563a555ae29cc7e2468477f|2_137_1_026.png
지징무처|指徵無處||
уст.
1) невозможно получить долги (налог) (из-за смерти или бегства должника);
2) невозможность получения (닌С20•儿) .

-|2|137|1|27|351,2766,1857,2840|6563a555ae29cc7e24684780|2_137_1_027.png
지재지삼|至再至三||
несколько (множество) раз.

-|2|137|1|28|352,2835,2051,2911|6563a555ae29cc7e24684781|2_137_1_028.png
지제|紙製|I|
сущ. сделанный из бумаги, бумажный.

-|2|137|1|29|352,2906,2037,2981|6563a555ae29cc7e24684782|2_137_1_029.png
지제|地祭||
И зтн. жертвоприношение духу земли.

-|2|137|1|30|293,2976,2155,3119|6563a555ae29cc7e24684783|2_137_1_030.png
지죄雙罪|||
ус九: ~하다 знать (признавать) свой грехи (недостатки).	г

-|2|137|1|31|291,3114,2156,3256|6563a555ae29cc7e24684784|2_137_1_031.png
지차|之次||
уст. сущ.
1) следующий (по поридку);
2) младший (о ребёнке).

-|2|137|1|32|356,3254,1698,3326|6563a555ae29cc7e24684785|2_137_1_032.png
지참|持參|I|
~ 하다 приносить с собой.

-|2|137|1|33|358,3324,1879,3397|6563a555ae29cc7e24684786|2_137_1_033.png
지참|遲參||
Н: ~하다 приходить с опоздАни^м.

-|2|137|1|34|357,3394,1940,3468|6563a555ae29cc7e24684787|2_137_1_034.png
지참금|持參金||
деньги, принесённые в приданое.

-|2|137|1|35|358,3464,2156,3536|6563a555ae29cc7e24684788|2_137_1_035.png
지참품|持參品||
принесённые (захваченные с собой) вещи.

-|2|137|1|36|359,3534,1510,3606|6563a555ae29cc7e24684789|2_137_1_036.png
지창|紙窓||
окно, оклеенное бумагой.

-|2|137|1|37|299,3603,2163,3813|6563a555ae29cc7e2468478a|2_137_1_037.png
지척|咫尺|I|
очень близкое расстояние; ~ 불변 нн зги не видно; ~ 이 천리 己、 погов, 三 хоть близко, да не пойдёшь (из-за занятости).

-|2|137|1|38|359,3814,2157,3885|6563a555ae29cc7e2468478b|2_137_1_038.png
지척|指斥||
П устл ~하다 делать замечания (старшему).

-|2|137|1|39|361,3884,1354,3951|6563a555ae29cc7e2468478c|2_137_1_039.png
지척거리다|||
еле волочить ноги.

-|2|137|1|40|361,3953,1825,4025|6563a555ae29cc7e2468478d|2_137_1_040.png
지척지지、咫尺之地|||
уст. очень близкое место.

-|2|137|1|41|362,4025,1496,4091|6563a555ae29cc7e2468478e|2_137_1_041.png
지척지척||I|
~하다 см. 지척거리다.

-|2|137|1|42|363,4093,1985,4163|6563a555ae29cc7e2468478f|2_137_1_042.png
지척지척||II|
~하다 жидкий (о тесте)] липкий,

-|2|137|1|43|303,4163,2161,4305|6563a555ae29cc7e24684790|2_137_1_043.png
지천|至賤||
1): ~하다 а) самый презренный; б) недефицитный, неценный;
2): ~으로 в изобилии.

-|2|137|1|44|365,4303,1634,4375|6563a555ae29cc7e24684791|2_137_1_044.png
지천위서|扌旨天爲誓||
клитва (обет) богу.

-|2|137|1|45|367,4373,2069,4445|6563a555ae29cc7e24684792|2_137_1_045.png
지철|支鐵||
железная подпора; кронштейн; держатель,

-|2|137|1|46|368,4443,1390,4516|6563a555ae29cc7e24684793|2_137_1_046.png
지첨|指尖||
кончик пальца руки.

-|2|137|1|47|368,4514,1662,4585|6563a555ae29cc7e24684794|2_137_1_047.png
지청|支應||
уст. подчинённое ведомство.

-|2|137|1|48|371,4581,2160,4656|6563a555ae29cc7e24684795|2_137_1_048.png
지청구|||
упрёк, выговор; ~하다 упрекать, выговаривать,

-|2|137|1|49|370,4653,1590,4725|6563a555ae29cc7e24684796|2_137_1_049.png
지청구꾸러기|||
презр. козёл отпущения.

-|2|137|1|50|372,4720,1849,4794|6563a555ae29cc7e24684797|2_137_1_050.png
지초|芝草|I|
1) см. 지치 I；
2) см. 령지 IV.

-|2|137|1|51|308,4791,2164,4934|6563a555ae29cc7e24684798|2_137_1_051.png
지초.|紙草|II|
бумага и табак (приносимые семье, находящейся в трауре).

-|2|137|1|52|310,4930,2164,5142|6563a555ae29cc7e24684799|2_137_1_052.png
지촉|紙燭||
бумага и [восковая] свеча (приносимые семье, находящейся в трауре); ~ 대 전 деньги на покупку бумаги и свечей (присланные семье, находшцейся в трауре).

-|2|137|2|1|2330,325,3263,465|6563a555ae29cc7e2468479a|2_137_2_001.png
지촌|支村||
виселки [деревня^. 지총(紙銃)уст. см. 딱총.

-|2|137|2|2|2329,462,3985,540|6563a555ae29cc7e2468479b|2_137_2_002.png
지추|紙槌||
ваза для цветов с высоким горлышком.

-|2|137|2|3|2254,533,4150,674|6563a555ae29cc7e2468479c|2_137_2_003.png
지추덕제|地醜德齊||
уст. одинаково родовитые и знатные (о двух домах).

-|2|137|2|4|2329,672,3049,743|6563a555ae29cc7e2468479d|2_137_2_004.png
지축|地軸||
земная ось.

-|2|137|2|5|2256,742,4154,887|6563a555ae29cc7e2468479e|2_137_2_005.png
지출|支出||
1) расходы, затраты;
2) ассигнования; ~하다 а) тратить, расходовать; б) ассигновывать.

-|2|137|2|6|2332,881,3338,956|6563a555ae29cc7e2468479f|2_137_2_006.png
지출부|支出簿||
книга расходов.

-|2|137|2|7|2331,952,3849,1026|6563a555ae29cc7e246847a0|2_137_2_007.png
지출액|支出額||
сумма р거схбдов (ассигнований).

-|2|137|2|8|2332,1021,3049,1093|6563a555ae29cc7e246847a1|2_137_2_008.png
지층|地層||
геол, пласт.

-|2|137|2|9|2254,1093,4161,1231|6563a555ae29cc7e246847a2|2_137_2_009.png
지치|||
1) бот. воробейник краснокорневби (ЫИюзрегтит егуИггоМгоп).

-|2|137|2|10|2333,1231,3362,1303|6563a555ae29cc7e246847a3|2_137_2_010.png
지치|智齒|II|
уст. см. Л 랑 о] ,

-|2|137|2|11|2331,1301,3942,1376|6563a555ae29cc7e246847a4|2_137_2_011.png
지치|至治|III|
арх. мудрое правление (страной).

-|2|137|2|12|2266,1370,4149,1512|6563a555ae29cc7e246847a5|2_137_2_012.png
지치|扌旨値|IV|
арх. установленная (твёрдая) цена; ~ 매 매 торговля по твёрдым ценам.

-|2|137|2|13|2252,1511,4158,1719|6563a555ae29cc7e246847a6|2_137_2_013.png
지치다||I|
1) уставать, выбиваться из сил;
2) надоедать;
3) расстраиваться (о желудке лошади, вола ——от усталости).

-|2|137|2|14|2333,1718,3739,1793|6563a555ae29cc7e246847a7|2_137_2_014.png
지치다||II|
кататься (скользить) по льду,

-|2|137|2|15|2334,1787,4081,1861|6563a555ae29cc7e246847a8|2_137_2_015.png
지치다||III|
закрывать (дверь, не запирая её на замок).

-|2|137|2|16|2333,1856,4160,1929|6563a555ae29cc7e246847a9|2_137_2_016.png
지치다||IV|
диал.
1) см. 끼치다 I, II;
2) см. 짓치다＞

-|2|137|2|17|2333,1927,3315,1996|6563a555ae29cc7e246847aa|2_137_2_017.png
지치레기|||
диал. см. 지 스 러 기 .

-|2|137|2|18|2333,1999,3900,2072|6563a555ae29cc7e246847ab|2_137_2_018.png
지칙|指飭||
устл ~하다 уговаривать, убеждать.

-|2|137|2|19|2257,2068,4167,2195|6563a555ae29cc7e246847ac|2_137_2_019.png
,지친|至親||
1) близкая родня;
2): ~하다 очень близкий. задушевный,.

-|2|137|2|20|2334,2209,4001,2279|6563a555ae29cc7e246847ad|2_137_2_020.png
지친것|||
презр. бывший; 서기 ~ бывший писарь.

-|2|137|2|21|2261,2277,4175,2420|6563a555ae29cc7e246847ae|2_137_2_021.png
지침|指針||
1) прям, и перен. компас; ~으로 삼다 руководствоваться;
2) стрелка; указатель.

-|2|137|2|22|2337,2421,3870,2488|6563a555ae29cc7e246847af|2_137_2_022.png
지칫거리다|||
у сил. сшил, вариант 자칫거리다.

-|2|137|2|23|2337,2492,3691,2558|6563a555ae29cc7e246847b0|2_137_2_023.png
지칫지칫|||
у сил. сшил, вариант 자칫자칫.

-|2|137|2|24|2337,2554,3599,2626|6563a555ae29cc7e246847b1|2_137_2_024.png
지칭개|||
бот, Нет18(ер1а саг1Ьато1(1е8.

-|2|137|2|25|2264,2624,4178,2765|6563a555ae29cc7e246847b2|2_137_2_025.png
지채|||
бот. триостренник приморский (Тг1§1осИт^ та心 Нтипг).

-|2|137|2|26|2259,2765,4179,2907|6563a555ae29cc7e246847b3|2_137_2_026.png
지체||I|
I) происхождение, родовитость (семьи);
2) репу тация, авторитет.

-|2|137|2|27|2262,2905,4182,3105|6563a555ae29cc7e246847b4|2_137_2_027.png
지체|潺滯|II|
%Торжка, промедление； ~ 없이 без промедления (задержки); ~하다 задерживаться, медлить, мешкать.

-|2|137|2|28|2343,3113,3660,3185|6563a555ae29cc7e246847b5|2_137_2_028.png
지체|肢体|III|
туловище и конечности.

-|2|137|2|29|2340,3182,3778,3257|6563a555ae29cc7e246847b6|2_137_2_029.png
지취|志趣||
1 склонность; намерение, цель.

-|2|137|2|30|2262,3252,4180,3389|6563a555ae29cc7e246847b7|2_137_2_030.png
지취|旨趣||
п 1) большой интерес (к 回婚м.)； 2) цсгги см. 취지 I.	,

-|2|137|2|31|2343,3392,3232,3464|6563a555ae29cc7e246847b8|2_137_2_031.png
지취|地嘴||
Ш геогр, коса.

-|2|137|2|32|2345,3463,3546,3534|6563a555ae29cc7e246847b9|2_137_2_032.png
지취덕제|〈地醜德齊||
СМ. 지추덕 제.

-|2|137|2|33|2262,3532,4182,3745|6563a555ae29cc7e246847ba|2_137_2_033.png
지키다|||
1) охранить; защищать; сторожить;
2) наблюдать, следить;
3) соблюдать, выполнить (договор и т. п.); 약속올 ~ держать обещание;
4) хранить (напр, верноаги)).

-|2|137|2|34|2264,3741,4171,3953|6563a555ae29cc7e246847bb|2_137_2_034.png
지킴|||
1) охрана; защита；
2) наблюдение;
3) соблюдение;
4) сохранение；
5) этн. священное животное; священная вещь (предотвращающая несчастья^.

-|2|137|2|35|2347,3950,3634,4022|6563a555ae29cc7e246847bc|2_137_2_035.png
지탄|枝炭||
древесный уголь из веток.

-|2|137|2|36|2348,4020,4010,4093|6563a555ae29cc7e246847bd|2_137_2_036.png
지랍|支塔||
стр. башенная опора (бися네еао моста).

-|2|137|2|37|2349,4091,4034,4162|6563a555ae29cc7e246847be|2_137_2_037.png
지로선|地土船||
арх. лодка (судно) местного жителя.

-|2|137|2|38|2272,4160,4175,4303|6563a555ae29cc7e246847bf|2_137_2_038.png
지롱|紙簫|I|
чан для приготовления бумажной массы (при кустарном способе изготовления бумаги].

-|2|137|2|39|2349,4300,3644,4373|6563a555ae29cc7e246847c0|2_137_2_039.png
지롱|止痛|II|
~하다 перестать болеть,

-|2|137|2|40|2273,4369,4170,4512|6563a555ae29cc7e246847c1|2_137_2_040.png
지롱|至痛||
Ш
1): ~하다 в зная. сказ, очень больно; нестерпимый (о боли)]
2) см. 극롱.

-|2|137|2|41|2351,4510,3435,4583|6563a555ae29cc7e246847c2|2_137_2_041.png
지태|紙胎||
очень тонкий фарфор.

-|2|137|2|42|2269,4580,4177,4861|6563a555ae29cc7e246847c3|2_137_2_042.png
지탱|支撑||
~하다 а) поддерживать； 몸을 ~하다 工ер， жаться на ногах; б) содержать (напр. семью); держать 、напр. лавку)\ в) удерживать позиций)) г) выстоять, продержаться.

-|2|137|2|43|2348,4858,3600,4930|6563a555ae29cc7e246847c4|2_137_2_043.png
지탱망|支撑網||
топографическая сетка.

-|2|137|2|44|2274,4925,4159,5069|6563a555ae29cc7e246847c5|2_137_2_044.png
지랭점|支撑點||ччэм
1) тб디к거 огтбрьг;
2) воен, опорный пункт.

-|2|137|2|45|2351,5066,3505,5139|6563a555ae29cc7e246847c6|2_137_2_045.png
지파|支派||
боковая ветвь [родства).

-|2|138|1|1|275,327,2182,459|6563a555ae29cc7e246847c7|2_138_1_001.png
져판|地板||
1
1) нижняя доска гроба;
2) эл. пластинка заземления.

-|2|138|1|2|354,467,1169,539|6563a555ae29cc7e246847c8|2_138_1_002.png
지판|指板|II|
л圾з. гриф.

-|2|138|1|3|354,535,1124,606|6563a555ae29cc7e246847c9|2_138_1_003.png
지팡막대|||
посох; палка.

-|2|138|1|4|356,610,968,676|6563a555ae29cc7e246847ca|2_138_1_004.png
지광이|||
см. 지 팽 이.

-|2|138|1|5|362,673,1656,750|6563a555ae29cc7e246847cb|2_138_1_005.png
지편|紙片||
уст. кусок (кл。디6к) бумаги.

-|2|138|1|6|283,745,2182,1028|6563a555ae29cc7e246847cc|2_138_1_006.png
지평|地平|I|
см, 지평면
1); ~ 거리 видимое расстояние по горизонту; ~ 부각 геогр. понижение (депрессия) горизонта; ~ 乂］ 치 астр, горизонтальный параллакс; ~ 좌 표계 астр, горизонтальная система координат»

-|2|138|1|7|296,1025,2175,1165|6563a555ae29cc7e246847cd|2_138_1_007.png
지평|地坪|II|
арх. количество земли в пхёнах 핑 II 丿

-|2|138|1|8|285,1164,2181,1307|6563a555ae29cc7e246847ce|2_138_1_008.png
지평면|地平面||
1) геогр. плоскость горизонта;
2) ровная поверхность земли.

-|2|138|1|9|362,1306,1784,1377|6563a555ae29cc7e246847cf|2_138_1_009.png
지평선|地平線||
горизонт, линия горизонта.

-|2|138|1|10|360,1376,1183,1446|6563a555ae29cc7e246847d0|2_138_1_010.png
지포|紙砲||
уст, см. 딱총.

-|2|138|1|11|358,1442,1495,1513|6563a555ae29cc7e246847d1|2_138_1_011.png
|||
•шп|Е1цэ штщээвд тод 士一卜至隆

-|2|138|1|12|358,1515,1221,1588|6563a555ae29cc7e246847d2|2_138_1_012.png
지폭|紙幅||
ширина бумаги.

-|2|138|1|13|283,1583,2183,1796|6563a555ae29cc7e246847d3|2_138_1_013.png
지표|指標|I|
1) указатель; ориентир, веха; показатель; индекс; ~ 식물 геогр, растения-индикаторы;
2) мат. характеристика.

-|2|138|1|14|357,1792,1508,1865|6563a555ae29cc7e246847d4|2_138_1_014.png
지표|地表||
11 земная поверхность.

-|2|138|1|15|357,1864,1755,1936|6563a555ae29cc7e246847d5|2_138_1_015.png
지표면|地表面||
поверхность земного шара.

-|2|138|1|16|357,1934,1539,2006|6563a555ae29cc7e246847d6|2_138_1_016.png
지표수|地表水||
поверхностные воды,

-|2|138|1|17|280,2001,2178,2144|6563a555ae29cc7e246847d7|2_138_1_017.png
지표신|紙標信||
[бумажный] пропуск (для прохода во дворец и т. 〃.).

-|2|138|1|18|359,2144,1895,2215|6563a555ae29cc7e246847d8|2_138_1_018.png
지표층|地表層||
верхняя оболочка земной коры.

-|2|138|1|19|360,2212,1677,2284|6563a555ae29cc7e246847d9|2_138_1_019.png
지표立卜|地表波||
эл. поверхностная волна.

-|2|138|1|20|359,2280,1654,2353|6563a555ae29cc7e246847da|2_138_1_020.png
지표화|地表火||
надземный пожар [леса].

-|2|138|1|21|360,2355,923,2421|6563a555ae29cc7e246847db|2_138_1_021.png
지푸라기|||
мякина,

-|2|138|1|22|359,2419,1722,2494|6563a555ae29cc7e246847dc|2_138_1_022.png
지프테리아|〈||
анал. (11рк(11ег1а) дифтерия.

-|2|138|1|23|360,2493,1134,2563|6563a555ae29cc7e246847dd|2_138_1_023.png
지피|地皮|I|
см. 토피 I.

-|2|138|1|24|360,2563,1279,2633|6563a555ae29cc7e246847de|2_138_1_024.png
지피|持彼|II|
см. 도돌방울.

-|2|138|1|25|285,2633,2178,2771|6563a555ae29cc7e246847df|2_138_1_025.png
지피다||I|
этн. стать ясновидящим после вселения духа (в кого-л
9).

-|2|138|1|26|283,2772,2172,2913|6563a555ae29cc7e246847e0|2_138_1_026.png
지회다||II|
1) разжигать, растапливать, разводить огонь;
2) подкладывать (дрова).

-|2|138|1|27|281,2912,2178,3049|6563a555ae29cc7e246847e1|2_138_1_027.png
지피물|地被物||
покров земли (из опавших листьев и т. 〃.).

-|2|138|1|28|282,3049,2179,3177|6563a555ae29cc7e246847e2|2_138_1_028.png
지피지기|知彼知己||
хорошо знать чужое и своё положение.

-|2|138|1|29|356,3189,1481,3261|6563a555ae29cc7e246847e3|2_138_1_029.png
지픨|紙筆||
бумага и писчая кисть.

-|2|138|1|30|355,3259,1890,3332|6563a555ae29cc7e246847e4|2_138_1_030.png
지필묵|紙筆墨||
бумага, писчая кисть и тушь.

-|2|138|1|31|356,3330,2073,3401|6563a555ae29cc7e246847e5|2_138_1_031.png
지필연|紙筆硯||
бумага, писчая кисть и тушечница.

-|2|138|1|32|279,3399,2178,3538|6563a555ae29cc7e246847e6|2_138_1_032.png
지괼연묵|紙筆硯墨||
бумага, писчая кисть, тушь. тушечница

-|2|138|1|33|354,3538,1837,3610|6563a555ae29cc7e246847e7|2_138_1_033.png
지패|紙牌||
арх. бумажная именная табличка.

-|2|138|1|34|353,3609,1077,3679|6563a555ae29cc7e246847e8|2_138_1_034.png
지팽이|||
трость; посох.

-|2|138|1|35|354,3677,1668,3748|6563a555ae29cc7e246847e9|2_138_1_035.png
지페|紙幣||
1) см. 종이 돈;
2) эк. банкнот.

-|2|138|1|36|271,3745,2178,4300|6563a555ae29cc7e246847ea|2_138_1_036.png
지하|地下||
1): ~［에］ под землёй; в недрах; ~ 가스 화 подземная газификация; ~ 결 실 бот. геокарпия; ~ 분 수령 подземный водораздел; ~ 선로 эл. подземный кабель; ~ 자원 залежи полезных ископаемых;- ~ 철도 метрополитен; 2) см, 저승; ~ 원혼 этн. душа человека, умершего неумиротворённым; 3) подполье; ~ 조직 подпольная организация; ~ 투쟁 борьба в подполье; ~ 운동 подпольное движение.

-|2|138|1|37|347,4307,1398,4380|6563a555ae29cc7e246847eb|2_138_1_037.png
지하경|地下莖||
бот. корневище.

-|2|138|1|38|346,4377,1648,4447|6563a555ae29cc7e246847ec|2_138_1_038.png
지하근|地下根||
бот. подземный корень.

-|2|138|1|39|347,4447,1514,4520|6563a555ae29cc7e246847ed|2_138_1_039.png
지하당|地下黨||
партия в подполье,

-|2|138|1|40|271,4517,2177,4660|6563a555ae29cc7e246847ee|2_138_1_040.png
지하도|地下道||
подземный ход; тоннель, подземный переход; подземная галерея.

-|2|138|1|41|349,4657,1345,4732|6563a555ae29cc7e246847ef|2_138_1_041.png
지하동|地下洞||
глубокая нора.

-|2|138|1|42|272,4726,2178,4868|6563a555ae29cc7e246847f0|2_138_1_042.png
지하선|地下線||
1) подземный кабель (провод);
2) линия метрополитена (подземной железной дороги).

-|2|138|1|43|350,4866,1794,4944|6563a555ae29cc7e246847f1|2_138_1_043.png
지하수|地下水||
подземные (грунтовые) воды.

-|2|138|1|44|349,4937,1652,5013|6563a555ae29cc7e246847f2|2_138_1_044.png
지하실|地下室||
1) подвал;
2) см. 땅광・

-|2|138|1|45|282,5004,2174,5143|6563a555ae29cc7e246847f3|2_138_1_045.png
지하전|空下戰||
1) воен, подзёмно-минная война;
2) см, 지하 ［투쟁］.

-|2|138|2|1|2361,327,3234,393|6563a555ae29cc7e246847f4|2_138_2_001.png
지하족|地下足||
СМ. 로동화.

-|2|138|2|2|2362,392,3528,462|6563a555ae29cc7e246847f5|2_138_2_002.png
지하천|地下泉||
подземный источник,

-|2|138|2|3|2363,460,3404,532|6563a555ae29cc7e246847f6|2_138_2_003.png
지하철|地下鐵||
СМ. 지하［철도］.

-|2|138|2|4|2363,532,4069,609|6563a555ae29cc7e246847f7|2_138_2_004.png
지하역|地下驛||
подземная станция (метрополитена].

-|2|138|2|5|2363,604,3328,674|6563a555ae29cc7e246847f8|2_138_2_005.png
지학|地學||
1 уст, геовёдение.

-|2|138|2|6|2288,672,4188,815|6563a555ae29cc7e246847f9|2_138_2_006.png
지학|志學|II|
уст.
1): ~하다 стремиться к науке;
2) пятнадцатилётний возраст.

-|2|138|2|7|2364,813,3121,883|6563a555ae29cc7e246847fa|2_138_2_007.png
지한［月旨汗|||
липкий пот.

-|2|138|2|8|2363,883,3242,954|6563a555ae29cc7e246847fb|2_138_2_008.png
지한제|止汗劑||
СМ, 제한제.

-|2|138|2|9|2283,953,4191,1093|6563a555ae29cc7e246847fc|2_138_2_009.png
지함|地陷||
ле)； 2) арх. [ 1): ~하다 провалившийся; осевший (о земсм. 땅굴,

-|2|138|2|10|2362,1093,3461,1165|6563a555ae29cc7e246847fd|2_138_2_010.png
지함|紙函|II|
картонная коробка.

-|2|138|2|11|2364,1163,3940,1237|6563a555ae29cc7e246847fe|2_138_2_011.png
지함물|月旨含物||
жиропот (на шерсти животных)9

-|2|138|2|12|2289,1230,4189,1377|6563a555ae29cc7e246847ff|2_138_2_012.png
지향|志向,指向||
[уктремлёние; ~ 없 다 бесцельный; ——흐]: 다 [устремиться; направиться.

-|2|138|2|13|2283,1371,4192,1517|6563a555ae29cc7e24684800|2_138_2_013.png
지향성|志向性,指向性||ссонъ
устремлённость; направленность; 목적 ~ целеустремлённость.

-|2|138|2|14|2363,1515,3800,1586|6563a555ae29cc7e24684801|2_138_2_014.png
지헐|至歇||
~하다 очень низкий (дешёвый).

-|2|138|2|15|2362,1585,3464,1656|6563a555ae29cc7e24684802|2_138_2_015.png
지현|至賢||
1: ~하다 мудрейший.

-|2|138|2|16|2363,1653,4189,1726|6563a555ae29cc7e24684803|2_138_2_016.png
지현|贄見|II|
у ст л ~하다 наносить визит с подарком.

-|2|138|2|17|2287,1723,4193,1867|6563a555ae29cc7e24684804|2_138_2_017.png
지현판|紙懸板||
горизонтальная надпись; рисунок, расположенный по горизонтали.

-|2|138|2|18|2285,1863,4192,2007|6563a555ae29cc7e24684805|2_138_2_018.png
지혈|止血||
从«°. гемостаз; ~ 집 개 кровоостанавливающий зажим; ~하 다 прекращаться (о кров이пеиении).

-|2|138|2|19|2362,2005,3825,2077|6563a555ae29cc7e24684806|2_138_2_019.png
지혈대|止血帶||
кровоостанавливающий жгут.

-|2|138|2|20|2284,2073,4192,2199|6563a555ae29cc7e24684807|2_138_2_020.png
지혈면|止血糸帛||
кровоостанавливающая (гемостатическая) вата.

-|2|138|2|21|2363,2213,3977,2283|6563a555ae29cc7e24684808|2_138_2_021.png
지혈법|止血法||ппоп
мед. кровоостанавливание.

-|2|138|2|22|2361,2278,4116,2353|6563a555ae29cc7e24684809|2_138_2_022.png
지혈제|止血劑||чче
кровоостанавливающее средство,

-|2|138|2|23|2362,2349,4188,2423|6563a555ae29cc7e2468480a|2_138_2_023.png
지혈약|止血藥||ляк
кр овооста н ав л ив ающее лекарство.

-|2|138|2|24|2363,2421,3733,2493|6563a555ae29cc7e2468480b|2_138_2_024.png
지협|地峡|I|
1) коса, мыс;
2) перешеек,

-|2|138|2|25|2362,2492,3266,2563|6563a555ae29cc7e2468480c|2_138_2_025.png
지협|紙挾|II|
см. 종이 끼 개

-|2|138|2|26|2281,2562,4192,2844|6563a555ae29cc7e2468480d|2_138_2_026.png
지형|地形|I|
рельеф местности; местность; геол, фигура земли; ~ 경관 геоморфологический комплекс, ландшафт; ~ 정찰 воен, разведка местности; ~ 측량 топографическая съёмка; ~ 피탄계 воен, непоражаемая зона.

-|2|138|2|27|2361,2842,3388,2915|6563a555ae29cc7e2468480e|2_138_2_027.png
지형|紙型||
11 полигр, матрица.

-|2|138|2|28|2360,2912,4018,2985|6563a555ae29cc7e2468480f|2_138_2_028.png
지형구|地形區||
геогр. геоморфологическая область.

-|2|138|2|29|2360,2982,3730,3055|6563a555ae29cc7e24684810|2_138_2_029.png
지형기|紙型機||
полигр. матричный пресс.

-|2|138|2|30|2361,3050,3637,3125|6563a555ae29cc7e24684811|2_138_2_030.png
지형도|地形圖||
топографическая карта,

-|2|138|2|31|2360,3123,3435,3196|6563a555ae29cc7e24684812|2_138_2_031.png
지형면|地形面||
рельеф местности.

-|2|138|2|32|2286,3191,4187,3338|6563a555ae29cc7e24684813|2_138_2_032.png
지형성|地形性||ссэнъ
зависимость от местности; 一 강 우 метеор, орографические осадки.

-|2|138|2|33|2360,3330,3887,3406|6563a555ae29cc7e24684814|2_138_2_033.png
지형풍|地形風||
ме/пеор・ геострофический ветер,

-|2|138|2|34|2286,3400,4190,3529|6563a555ae29cc7e24684815|2_138_2_034.png
지형학|地形學||
геоморфология; ~걱 геоморфологичес кий.

-|2|138|2|35|2361,3542,3477,3613|6563a555ae29cc7e24684816|2_138_2_035.png
지호|指呼||
уст.: ~하다 окликать.

-|2|138|2|36|2361,3610,4186,3684|6563a555ae29cc7e24684817|2_138_2_036.png
지호지간|指呼之間||
расстояние в пределах слышимости.

-|2|138|2|37|2361,3682,4028,3753|6563a555ae29cc7e24684818|2_138_2_037.png
지효|至孝|I|
величайшая сыновняя почтительность.

-|2|138|2|38|2361,3747,4119,3824|6563a555ae29cc7e24684819|2_138_2_038.png
지효|知曉|II|
уст.1 ~하다 ясно знать и понимать.

-|2|138|2|39|2286,3821,4184,3965|6563a555ae29cc7e2468481a|2_138_2_039.png
지후|祗候|I|
уст.: ~하다 ухаживать; прислуживать (уважаемому человеку).

-|2|138|2|40|2288,3959,4183,4103|6563a555ae29cc7e2468481b|2_138_2_040.png
지후|至厚|II|
~하다 очень щедрый (великодушный, сердечный).	“

-|2|138|2|41|2287,4100,4186,4239|6563a555ae29cc7e2468481c|2_138_2_041.png
지흉|至凶||
~하다 самый мерзкий (подлый, отвратительный).

-|2|138|2|42|2363,4235,4187,4310|6563a555ae29cc7e2468481d|2_138_2_042.png
지해|支解,肢解|I|
отсе디бнне конечностей (вид казни).

-|2|138|2|43|2362,4309,3193,4380|6563a555ae29cc7e2468481e|2_138_2_043.png
지해||II|
диал. см. 겨우.

-|2|138|2|44|2363,4380,3107,4452|6563a555ae29cc7e2468481f|2_138_2_044.png
지핵|地核||
ядро земли.

-|2|138|2|45|2287,4445,4188,4591|6563a555ae29cc7e24684820|2_138_2_045.png
지행|知行|I|
знания и поступки; ~ 합 일 설 связь теории и практики.

-|2|138|2|46|2364,4589,3556,4661|6563a555ae29cc7e24684821|2_138_2_046.png
지행|志行|II|
намерения и действия.

-|2|138|2|47|2364,4658,3715,4731|6563a555ae29cc7e24684822|2_138_2_047.png
지행|至行||
Ш очень добрый поступок.

-|2|138|2|48|2363,4728,3730,4801|6563a555ae29cc7e24684823|2_138_2_048.png
지행|至幸|IV|
~하다 самый счастливый.

-|2|138|2|49|2364,4799,3428,4872|6563a555ae29cc7e24684824|2_138_2_049.png
지혜|知慧,智慧||
мудрость; разум,

-|2|138|2|50|2283,4865,4186,5013|6563a555ae29cc7e24684825|2_138_2_050.png
지혜구멍|知慧■,智慧二||
[-кку-1: ~이 막히다 не проявляться (об уме)\ ~이 뚫리다 проявляться (об уме).

-|2|138|2|51|2361,5007,3637,5083|6563a555ae29cc7e24684826|2_138_2_051.png
지혜롭다|如慧•,智慧・||
мудрый; умный,

-|2|138|2|52|2364,5080,3451,5153|6563a555ae29cc7e24684827|2_138_2_052.png
지회|支會|I|
отделение общества.

-|2|139|1|1|285,281,2148,471|6563a555ae29cc7e24684828|2_139_1_001.png
지회|遲徊||
Н
1) уст. см. 배회;
2): ~하다 колебаться, быть в нерешительности.

-|2|139|1|2|286,469,2152,961|6563a555ae29cc7e24684829|2_139_1_002.png
지휘|扌旨揮,指麾||
1) командование, управление; руководство; ~ 却시소 воен, командно-наблюдательный пункт; ~ 左대 взвод управления; ~ 정찰 командирская разведка, рекогносцировка; ~ 초소 ж「д. распорядительный пост; ~ 통신 воен, штабная связь;
2) муз. дирижирование; ~하다 а) командовать, управлять; руководить; б) дирижировать.

-|2|139|1|3|350,960,1113,1032|6563a555ae29cc7e2468482a|2_139_1_003.png
지휘가|扌旨揮家||
дирижёр.

-|2|139|1|4|349,1030,1135,1102|6563a555ae29cc7e2468482b|2_139_1_004.png
지휘관|指揮官||
командир.

-|2|139|1|5|350,1098,2149,1174|6563a555ae29cc7e2468482c|2_139_1_005.png
지휘권|扌旨揮權||кквон
права команд宓р거 (начальника).

-|2|139|1|6|350,1170,1494,1242|6563a555ae29cc7e2468482d|2_139_1_006.png
지휘도|指揮刀||
командирская сабля.

-|2|139|1|7|350,1240,1477,1314|6563a555ae29cc7e2468482e|2_139_1_007.png
지휘대|扌旨揮台||
дирижёрский пульт.

-|2|139|1|8|351,1310,1548,1384|6563a555ae29cc7e2468482f|2_139_1_008.png
지휘봉|扌旨揮棒||
дирижёрская палочка.

-|2|139|1|9|292,1380,2153,1524|6563a555ae29cc7e24684830|2_139_1_009.png
지휘부|指揮部||
командование; унр건влбние; ~ 중대 рота управления, штабная рота (батарея).

-|2|139|1|10|352,1521,1538,1594|6563a555ae29cc7e24684831|2_139_1_010.png
지휘선|指揮船||
флагманский корабль.

-|2|139|1|11|351,1590,1406,1664|6563a555ae29cc7e24684832|2_139_1_011.png
지휘소|指揮所||
командный пункт.

-|2|139|1|12|351,1661,1944,1734|6563a555ae29cc7e24684833|2_139_1_012.png
지휘자|指揮者||
сущ. управляющий; руководитель.

-|2|139|1|13|351,1731,1438,1805|6563a555ae29cc7e24684834|2_139_1_013.png
지휘처|指揮處||
пункт управления.

-|2|139|1|14|353,1802,1623,1875|6563a555ae29cc7e24684835|2_139_1_014.png
지휘원|扌旨揮員||
руководитель; командир.

-|2|139|1|15|352,1872,1124,1943|6563a555ae29cc7e24684836|2_139_1_015.png
지화|扌旨畫|I|
см. 지두화.

-|2|139|1|16|355,1942,1184,2013|6563a555ae29cc7e24684837|2_139_1_016.png
지화係氏貨|||
Н см. 종이돈.

-|2|139|1|17|356,2013,1050,2083|6563a555ae29cc7e24684838|2_139_1_017.png
지환|扌旨環||
СМ. 가락지.

-|2|139|1|18|294,2078,2154,2210|6563a555ae29cc7e24684839|2_139_1_018.png
지환식|脂環式||
~ 화합물 хим. ациклические соединения.

-|2|139|1|19|356,2221,2148,2295|6563a555ae29cc7e2468483a|2_139_1_019.png
지황|地黄||
бот. ремания клейкая (ЯеНтаппьа §1иНпо8а).

-|2|139|1|20|356,2291,2153,2364|6563a555ae29cc7e2468483b|2_139_1_020.png
지황주|地黃酒||
кор. мед. водка, настоянная на клейком

-|2|139|1|21|295,2363,1142,2436|6563a555ae29cc7e2468483c|2_139_1_021.png
|||
рисе и клейкой ремании.

-|2|139|1|22|357,2433,1200,2505|6563a555ae29cc7e2468483d|2_139_1_022.png
지황탕|地黄湯||
ОИ. 륙미탕.

-|2|139|1|23|355,2506,1309,2571|6563a555ae29cc7e2468483e|2_139_1_023.png
지꺼부레기|||
диал. см. 쓰레기.

-|2|139|1|24|356,2571,2008,2646|6563a555ae29cc7e2468483f|2_139_1_024.png
지꺼분하다|||
1) грязный; неряшливьщ;
2) гноящийся.

-|2|139|1|25|356,2644,1426,2711|6563a555ae29cc7e24684840|2_139_1_025.png
지꺽거리다|||
диал. см. 찌걱 거리다.

-|2|139|1|26|356,2715,1313,2780|6563a555ae29cc7e24684841|2_139_1_026.png
지꺽지꺽|||
диал. см. 찌걱 찌걱,

-|2|139|1|27|357,2784,1710,2857|6563a555ae29cc7e24684842|2_139_1_027.png
지껄거리다|||
шумно разговаривать; галдеть.

-|2|139|1|28|358,2859,1449,2924|6563a555ae29cc7e24684843|2_139_1_028.png
지껄지껄:~하다|||
см. 지껄거리다.

-|2|139|1|29|298,2924,2149,3068|6563a555ae29cc7e24684844|2_139_1_029.png
지껄하다1.|||
шумный; гудящий; галдящий; 2. шумно разговаривать; галдеть.

-|2|139|1|30|359,3065,1641,3139|6563a555ae29cc7e24684845|2_139_1_030.png
지껄이다|||
шумно разговаривать; галдеть.

-|2|139|1|31|360,3135,2009,3208|6563a555ae29cc7e24684846|2_139_1_031.png
지꾸|<||
она儿 созтеИс) масло для волос; бриолин.

-|2|139|1|32|360,3207,1421,3279|6563a555ae29cc7e24684847|2_139_1_032.png
지꿎다|||
докучливый, надоедливый.

-|2|139|1|33|360,3279,1344,3348|6563a555ae29cc7e24684848|2_139_1_033.png
지关|||
с“ докучливо, надоедливо.

-|2|139|1|34|361,3346,1859,3420|6563a555ae29cc7e24684849|2_139_1_034.png
지끈:~하다|||
с треском сломаться (разбиться).

-|2|139|1|35|300,3412,2150,3561|6563a555ae29cc7e2468484a|2_139_1_035.png
지끈거리다|||
1) с треском ломаться (разбиваться);
2) сильно болеть, трещать (о голове).

-|2|139|1|36|362,3562,1440,3626|6563a555ae29cc7e2468484b|2_139_1_036.png
지끈지끈:-~하다|||
СМ . 지끈거리 다 .

-|2|139|1|37|363,3627,1918,3701|6563a555ae29cc7e2468484c|2_139_1_037.png
지끔거리다|||
скрипеть на зубах (напр. о песке).

-|2|139|1|38|364,3702,1445,3767|6563a555ae29cc7e2468484d|2_139_1_038.png
지끔지끔:~하다|||
СМ . 지 끔 거 리 다 .

-|2|139|1|39|305,3764,2149,3913|6563a555ae29cc7e2468484e|2_139_1_039.png
지딱거리다|||
1) дёлать[ся] наспех (с налёта);
2) громить, крушить,

-|2|139|1|40|367,3914,1411,3979|6563a555ae29cc7e2468484f|2_139_1_040.png
지딱지딱:~하다|||
СМ. 지딱거리다,

-|2|139|1|41|364,3984,1234,4053|6563a555ae29cc7e24684850|2_139_1_041.png
지딱이다|||
громить, крушить.

-|2|139|1|42|366,4051,1838,4122|6563a555ae29cc7e24684851|2_139_1_042.png
지뻑거리다|||
у сил. стал, вариант 지벅거리다.

-|2|139|1|43|366,4124,1718,4193|6563a555ae29cc7e24684852|2_139_1_043.png
지뻑지뻑|||
у сил. стил. вариант 지벅지벅,

-|2|139|1|44|368,4198,990,4264|6563a555ae29cc7e24684853|2_139_1_044.png
지아비|||
презр. муж.

-|2|139|1|45|369,4259,1797,4333|6563a555ae29cc7e24684854|2_139_1_045.png
지아스다제|«||
англ. д1а81азе) см. 디 아 스타 제 .

-|2|139|1|46|306,4329,2153,4546|6563a555ae29cc7e24684855|2_139_1_046.png
지악|至惡|I|
~스럽다 прил, а) казаться злодейским; б) казаться отчаянным (об усилиях)\ ~하다 а) злодейский; б): ~하계 일을 하다 работать из последних сил.

-|2|139|1|47|368,4544,1107,4612|6563a555ae29cc7e24684856|2_139_1_047.png
지악||II|
дим см. 저녁.

-|2|139|1|48|369,4613,2082,4685|6563a555ae29cc7e24684857|2_139_1_048.png
지악스레|至惡・||
1) злодейски;
2) из последних сил.

-|2|139|1|49|369,4684,1166,4752|6563a555ae29cc7e24684858|2_139_1_049.png
지악때|||
диал. см. 저녁때.

-|2|139|1|50|370,4755,1464,4826|6563a555ae29cc7e24684859|2_139_1_050.png
지압|地壓||
давление земной коры.

-|2|139|1|51|372,4824,1074,4892|6563a555ae29cc7e2468485a|2_139_1_051.png
지야|||
диал. см. 기와 I.

-|2|139|1|52|372,4892,1906,4967|6563a555ae29cc7e2468485b|2_139_1_052.png
지약|持藥|I|
постоянно принимаемое лекарство.

-|2|139|1|53|373,4965,1159,5034|6563a555ae29cc7e2468485c|2_139_1_053.png
지약||II|
диал. см. 저녁.

-|2|139|1|54|372,5034,1601,5107|6563a555ae29cc7e2468485d|2_139_1_054.png
지양|止揚||
филос., психол. сублимация.

-|2|139|1|55|372,5105,1383,5177|6563a555ae29cc7e2468485e|2_139_1_055.png
지양탕|地羊谡||
арх. см. 개장국.

-|2|139|2|1|2332,326,3203,398|6563a555ae29cc7e2468485f|2_139_2_001.png
지양때|||
диал. см. 저녁때.

-|2|139|2|2|2332,395,3184,467|6563a555ae29cc7e24684860|2_139_2_002.png
지어|至於||
нареч. даже, и.

-|2|139|2|3|2334,467,2994,538|6563a555ae29cc7e24684861|2_139_2_003.png
지어口|||
1) презр. жена.

-|2|139|2|4|2257,536,4165,680|6563a555ae29cc7e24684862|2_139_2_004.png
지어사경|至於死境||
уст. оказаться в крайне тяжёлом положении; быть на краю гибели.

-|2|139|2|5|2334,676,3570,753|6563a555ae29cc7e24684863|2_139_2_005.png
지어자|之於字||
[тиа] арх. см. 어조사.

-|2|139|2|6|2257,747,4166,891|6563a555ae29cc7e24684864|2_139_2_006.png
지어지처|止於止處||
уст.
1) ночевать где попало;
2) заканчивать вовремя.

-|2|139|2|7|2259,889,4162,1102|6563a555ae29cc7e24684865|2_139_2_007.png
지어지앙|池魚之殃||
пруд пересохнет 一 рыба погибнет. 百 언 (主言)
1) хорошие слова;
2) мудрые изречения (афоризмы).

-|2|139|2|8|2257,1099,4163,1242|6563a555ae29cc7e24684866|2_139_2_008.png
지엄|至嚴||
~하다 а) очень строгий; б) очень внушительный (торжественный).

-|2|139|2|9|2259,1240,4168,1454|6563a555ae29cc7e24684867|2_139_2_009.png
지역|地域|I|
район, зона, область; ~ 방 向 спорт, защита в зоне; ~ 적 риториальные (местные) диалекты. ~［적］ местный; 방 언 лингв, тер-

-|2|139|2|10|2335,1451,4156,1545|6563a555ae29cc7e24684868|2_139_2_010.png
지역|地售|II|
уст. использование чужой территории.

-|2|139|2|11|2335,1520,3632,1599|6563a555ae29cc7e24684869|2_139_2_011.png
지역권|地役權||
юр. сервитутное право.

-|2|139|2|12|2335,1591,3480,1665|6563a555ae29cc7e2468486a|2_139_2_012.png
지역상|地域相||
характер местности.

-|2|139|2|13|2335,1662,3869,1736|6563a555ae29cc7e2468486b|2_139_2_013.png
지역성|地域性||
1) см. 지 방 성 I；
2) см. 지 역상.

-|2|139|2|14|2335,1733,3098,1803|6563a555ae29cc7e2468486c|2_139_2_014.png
지연|紙鳶|I|
см. 연 I.

-|2|139|2|15|2256,1800,4157,2080|6563a555ae29cc7e2468486d|2_139_2_015.png
지연|遲延|II|
затягивание; задержка; отсрочка; ~ 뢰관， детонатор замедленного действия; ~ 발도卜 замедленный взрыв; ~하다 затягивать[ся]; задёрживать[ся]; откладывать[ся].

-|2|139|2|16|2258,2084,4155,2229|6563a555ae29cc7e2468486e|2_139_2_016.png
지연|地緣|III|
~ 사회 соседская (территориальная) община (в первобытном обществе).

-|2|139|2|17|2336,2224,4159,2302|6563a555ae29cc7e2468486f|2_139_2_017.png
지열|地熟|I|
геогр.
1) теплота земных недр;
2) теп

-|2|139|2|18|2255,2295,3119,2367|6563a555ae29cc7e24684870|2_139_2_018.png
|||
лота земной поверхности.

-|2|139|2|19|2259,2366,4165,2509|6563a555ae29cc7e24684871|2_139_2_019.png
지열|止熱|II|
~하다 а) снижать температуру; б) понижаться (о температуре).

-|2|139|2|20|2335,2506,3917,2582|6563a555ae29cc7e24684872|2_139_2_020.png
지열|至熱||
П1: ~하다 очень жаркий (горичий).

-|2|139|2|21|2260,2577,4167,2719|6563a555ae29cc7e24684873|2_139_2_021.png
지엽|枝葉||
1) ветви и листья;
2) второстепенная часть; ~ 적 второстепенный.

-|2|139|2|22|2254,2718,4165,2857|6563a555ae29cc7e24684874|2_139_2_022.png
지영|祗迎||
~하다 почтительно встречать (карету короля).

-|2|139|2|23|2255,2858,4177,3001|6563a555ae29cc7e24684875|2_139_2_023.png
지오|支吾,枝梧||
уст.: ~하다 а) противиться, сопротивляться; б) расходиться, противоречить.

-|2|139|2|24|2333,2997,3280,3070|6563a555ae29cc7e24684876|2_139_2_024.png
지옥|地獄||
прям, и перен. 거д.

-|2|139|2|25|2333,3067,3449,3141|6563a555ae29cc7e24684877|2_139_2_025.png
지옥도|地獄道||
будд, преисподняя.

-|2|139|2|26|2333,3136,3554,3213|6563a555ae29cc7e24684878|2_139_2_026.png
지옥문|地獄門||онъ
рел. врата ада.

-|2|139|2|27|2259,3208,4169,3352|6563a555ae29cc7e24684879|2_139_2_027.png
지옥살이|地獄■||
1) рел. жизнь в аду;
2) адская жизнь; ~허二斗 а) жить в аду; б) жить как в аду.

-|2|139|2|28|2253,3347,4155,3491|6563a555ae29cc7e2468487a|2_139_2_028.png
지온|地温||
температура земных недр; ~ 측정 탐광법 геол, термометрический метод поисков.

-|2|139|2|29|2333,3489,3555,3563|6563a555ae29cc7e2468487b|2_139_2_029.png
지요|至要|I|
' ~하다 крайне важный.

-|2|139|2|30|2334,3559,3837,3635|6563a555ae29cc7e2468487c|2_139_2_030.png
지包|〈地褥|II|
этн. подстилка на дне гроба.

-|2|139|2|31|2334,3629,4172,3703|6563a555ae29cc7e2468487d|2_139_2_031.png
지용|智勇||
ум и храбрость; ~ 무쌍한 обр. доблестный.

-|2|139|2|32|2334,3698,3840,3775|6563a555ae29cc7e2468487e|2_139_2_032.png
지용성|月旨溶性||
[・ссонъ] растворимость в масле.

-|2|139|2|33|2335,3771,3244,3844|6563a555ae29cc7e2468487f|2_139_2_033.png
지우|智愚|I|
ум и глупость.

-|2|139|2|34|2334,3840,3243,3916|6563a555ae29cc7e24684880|2_139_2_034.png
지우|知友|II|
близкий друг

-|2|139|2|35|2335,3911,3975,3985|6563a555ae29cc7e24684881|2_139_2_035.png
지우|知遇|III|
~하다 быть достойно принятым.

-|2|139|2|36|2336,3981,3530,4054|6563a555ae29cc7e24684882|2_139_2_036.png
지우|至愚|IV|
~하다 очень глупый.

-|2|139|2|37|2340,4052,3432,4125|6563a555ae29cc7e24684883|2_139_2_037.png
지우금|至于今||
уст, до сих пор.

-|2|139|2|38|2337,4122,3845,4195|6563a555ae29cc7e24684884|2_139_2_038.png
지우금일|至于今日||
уст, до сегодняшнего дня.

-|2|139|2|39|2263,4190,4164,4320|6563a555ae29cc7e24684885|2_139_2_039.png
지우다||I|
1) приводить к поражению; побеждать;
2) класть.

-|2|139|2|40|2260,4331,4166,4546|6563a555ae29cc7e24684886|2_139_2_040.png
지우다||II|
1) выкинуть (плод);
2) вытирать, стирать (напр. написанное))
3) подавлять (напр. чувство); избавляться (напр9 от воспоминании)) гнать, отбрасывать (мысль).

-|2|139|2|41|2262,4542,4171,4685|6563a555ae29cc7e24684887|2_139_2_041.png
지우다||III|
1) заставлять (позволять) нести на спине;.
2) прям, и перен. взваливать;
3) облагодётельствовать-

-|2|139|2|42|2341,4684,3855,4758|6563a555ae29cc7e24684888|2_139_2_042.png
지우산|糸氏雨傘||
зонт из промасленной бумаги,

-|2|139|2|43|2262,4752,4174,4897|6563a555ae29cc7e24684889|2_139_2_043.png
지우지감|知遇之感||
чувство ный приём. благодарности за достби*

-|2|139|2|44|2265,4890,4169,5030|6563a555ae29cc7e2468488a|2_139_2_044.png
지우이신|至愚而神||
уст. обр. народ прост, но его жела ния священны.

-|2|139|2|45|2338,5035,3156,5107|6563a555ae29cc7e2468488b|2_139_2_045.png
지유|脂油|I|
см. 지방유.

-|2|139|2|46|2338,5106,3276,5178|6563a555ae29cc7e2468488c|2_139_2_046.png
지유•|地油||
П уст. см, 서 유.

-|2|140|1|1|285,328,2185,472|6563a555ae29cc7e2468488d|2_140_1_001.png
지유|地楡||
1П
1) уст. см. 오이풀;
2) кор. мео. корень кровохлёбки аптечной (как материал для лекарства).

-|2|140|1|2|285,463,2187,681|6563a555ae29cc7e2468488e|2_140_1_002.png
지유사계|紙油絲契||ккие
феод, артель взаимопомощи по поставке государству бумаги из коры бумажного дерева,

-|2|140|1|3|367,678,1989,750|6563a555ae29cc7e2468488f|2_140_1_003.png
지유삼|紙油衫||
накидка из промасленной бумаги

-|2|140|1|4|365,747,1244,819|6563a555ae29cc7e24684890|2_140_1_004.png
지육|月旨肉|I|
жир и мясо.

-|2|140|1|5|287,815,2185,947|6563a555ae29cc7e24684891|2_140_1_005.png
진육|智育|II|
тренировка Умственных способностей- воепитание интеллекта,	’

-|2|140|1|6|363,954,1610,1028|6563a555ae29cc7e24684892|2_140_1_006.png
지육량|月旨肉量||юнънянъ
см. 도체량.

-|2|140|1|7|363,1023,1596,1099|6563a555ae29cc7e24684893|2_140_1_007.png
지육률|脂肉率||
[-юнънюл) см, 도체률.

-|2|140|1|8|364,1097,1509,1170|6563a555ae29cc7e24684894|2_140_1_008.png
지은|至恩|I|
огромное благодеяние.

-|2|140|1|9|281,1167,2186,1379|6563a555ae29cc7e24684895|2_140_1_009.png
지은|知恩|II|
~ 보은 уст. отплата за помощь (благодеяние)； ~하다 помнить об оказанной (кем-л.) милости; быть благодарным.

-|2|140|1|10|283,1378,2186,1519|6563a555ae29cc7e24684896|2_140_1_010.png
지음|知音||
~하다 а) уст, хорошо знать мелодию; б) понимать язык животных (птиц).

-|2|140|1|11|279,1515,2189,1660|6563a555ae29cc7e24684897|2_140_1_011.png
지음증|支飮症||ччынъ
кор. мед. удушье в результате скопления мокроты.

-|2|140|1|12|269,1658,2186,1799|6563a555ae29cc7e24684898|2_140_1_012.png
지응|支應||
~하다 предоставлять (на месте всё необходимое командированному чиновнику).

-|2|140|1|13|350,1799,1450,1869|6563a555ae29cc7e24684899|2_140_1_013.png
지옺|||
чиыт (назв. кор. буквы к).

-|2|140|1|14|351,1866,1515,1941|6563a555ae29cc7e2468489a|2_140_1_014.png
지0］|地異||
1 катаклизмы природы.

-|2|140|1|15|352,1935,1555,2009|6563a555ae29cc7e2468489b|2_140_1_015.png
지이|至易||
П: ~하다 совсем лёгкий.

-|2|140|1|16|353,2006,1304,2075|6563a555ae29cc7e2468489c|2_140_1_016.png
지이다|||
диал. см. 지우다 Ш,

-|2|140|1|17|356,2078,2080,2151|6563a555ae29cc7e2468489d|2_140_1_017.png
지이부지|知而不知||
уст. прикидываться незнающим.

-|2|140|1|18|272,2146,2186,2288|6563a555ae29cc7e2468489e|2_140_1_018.png
지인|知人|I|
1) сущ. знакомый;
2): ~하다 хорошо знать (/сого-л.).

-|2|140|1|19|356,2286,1991,2360|6563a555ae29cc7e2468489f|2_140_1_019.png
지인|至人||
11 уст. высоконравственный человек.

-|2|140|1|20|354,2356,1161,2429|6563a555ae29cc7e246848a0|2_140_1_020.png
지인|知印||
ш СМ. 통인.

-|2|140|1|21|356,2426,1281,2498|6563a555ae29cc7e246848a1|2_140_1_021.png
지인방|知印房||
СМ. 정방 III.

-|2|140|1|22|355,2497,1751,2571|6563a555ae29cc7e246848a2|2_140_1_022.png
지인지감|知人之鑑||
хорошее знание людей.

-|2|140|1|23|354,2567,1811,2642|6563a555ae29cc7e246848a3|2_140_1_023.png
지인지자|至仁至慈||
~하다 милосерднейший.

-|2|140|1|24|355,2638,1655,2712|6563a555ae29cc7e246848a4|2_140_1_024.png
지인용|智仁勇||
ум, доброта и мужество,

-|2|140|1|25|354,2708,2181,2780|6563a555ae29cc7e246848a5|2_140_1_025.png
지일|至日||
день зимнего и день летнего солнцестояние.

-|2|140|1|26|279,2779,2184,2921|6563a555ae29cc7e246848a6|2_140_1_026.png
지일가기|指日可期||
уст. верить, что повезёт в другой раз.

-|2|140|1|27|356,2919,1530,2992|6563a555ae29cc7e246848a7|2_140_1_027.png
지애|至愛|I|
беспредельная любовь.

-|2|140|1|28|355,2988,1121,3057|6563a555ae29cc7e246848a8|2_140_1_028.png
지애||II|
диал. см. 기 와.

-|2|140|1|29|277,3054,2182,3199|6563a555ae29cc7e246848a9|2_140_1_029.png
지에［밥］|||
заранее замоченный клейкий рис, сваренный в сиру (см. 시루).

-|2|140|1|30|356,3198,1337,3271|6563a555ae29cc7e246848aa|2_140_1_030.png
지예망|地曳網||
невод; бредень

-|2|140|1|31|355,3270,1075,3340|6563a555ae29cc7e246848ab|2_140_1_031.png
지예즈|||
рус, муз. диез.

-|2|140|1|32|355,3337,1119,3405|6563a555ae29cc7e246848ac|2_140_1_032.png
지위||I|
вежл. см. 목수.

-|2|140|1|33|275,3406,2183,3551|6563a555ae29cc7e246848ad|2_140_1_033.png
지위|地位|II|
1) местонахождение;
2) место, должность; положение (в обществе и т. п.);
3) положение, позиция.

-|2|140|1|34|269,3548,2180,3761|6563a555ae29cc7e246848ae|2_140_1_034.png
지위|知委|III|
, ~를 주다 а) арх. оповещать приказом; б) уст. приглашать кисэн (напр, на банкет); ~하 다 арх. оповещать приказом,

-|2|140|1|35|265,3757,2180,3903|6563a555ae29cc7e246848af|2_140_1_035.png
지위||IV|
~［가］ 지다 а) хиреть; ослабевать (от болезни);
6) ухудшаться; становиться трудным (о жизни).

-|2|140|1|36|351,3898,2181,3974|6563a555ae29cc7e246848b0|2_140_1_036.png
지의|地衣|I|
большая циновка^ окантованная материей.

-|2|140|1|37|350,3968,1553,4044|6563a555ae29cc7e246848b1|2_140_1_037.png
지의|旨義|II|
главная мысль (идея).

-|2|140|1|38|350,4038,1455,4111|6563a555ae29cc7e246848b2|2_140_1_038.png
지의|至意|III|
большое желание.

-|2|140|1|39|348,4108,1472,4184|6563a555ae29cc7e246848b3|2_140_1_039.png
지의|旨意|IV|
думы и намерения,

-|2|140|1|40|347,4178,1640,4255|6563a555ae29cc7e246848b4|2_140_1_040.png
•|〃||
а卯?7) ам간邛 Синившие д (率脚)6展

-|2|140|1|41|270,4249,2186,4529|6563a555ae29cc7e246848b5|2_140_1_041.png
지의|紙衣|VI|
1) феод, одежда пограничного стража, ттодбитая бумагой (вместо ваты);
2) этн. платье, сделанное из бумаги, для души умершего, отправляющегося в рай.

-|2|140|1|42|273,4530,2188,4674|6563a555ae29cc7e246848b6|2_140_1_042.png
지의계|地衣契|I|ккие
()еод. артель взаимопомощи по поставке государству циновок.

-|2|140|1|43|266,4670,2187,4877|6563a555ae29cc7e246848b7|2_140_1_043.png
지의계|紙衣契|I|
I [-ккие] феод, артель взаимопомощи по поставке государству одежды, подбитой бумагой (вместо ваты).

-|2|140|1|44|275,4882,2183,5006|6563a555ae29cc7e246848b8|2_140_1_044.png
지의대|地衣帶||
зона горнотундровой скальной растительности,

-|2|140|1|45|351,5023,1549,5091|6563a555ae29cc7e246848b9|2_140_1_045.png
지의류|地衣類||
бот. лишайники.

-|2|140|1|46|350,5090,1233,5161|6563a555ae29cc7e246848ba|2_140_1_046.png
지의초|地衣草||
СМ. 지의 V.

-|2|140|2|1|2292,328,4191,468|6563a555ae29cc7e246848bb|2_140_2_001.png
지완|遲緩||
~하^ а)медленный; б) запоздалый; 2. а) замедлить; б) запаздывать, задерживаться.

-|2|140|2|2|2292,463,4193,678|6563a555ae29cc7e246848bc|2_140_2_002.png
지윈|志願|I|
желание; стремление; ~ 부대 добровольческая часть; ~하다 а) желать, стремиться; б) подавать (заявление с просьбой о приёме).

-|2|140|2|3|2291,675,4193,1030|6563a555ae29cc7e246848bd|2_140_2_003.png
지윈|支援|II|
поддержка, помощь; ~ 부대 а) поддерживающая часть; б) воен, вспомогательные войска; ~ 포 병 поддерживающая артиллерия; ~ 화 7] поддерживаю)- щие огневие средства; ~하다 поддерживать, помогать, оказывать поддержку.

-|2|140|2|4|2290,1029,4197,1155|6563a555ae29cc7e246848be|2_140_2_004.png
지,눤|至願|III|
1): ~하다 сильно желать, желание.	’ сильное

-|2|140|2|5|2292,1168,4195,1377|6563a555ae29cc7e246848bf|2_140_2_005.png
지원|至寃|IV|
~ 극롱 уст, невыносимая обида; большое недовольство; ~하다 очень обиженный (недовольный).

-|2|140|2|6|2369,1380,3644,1451|6563a555ae29cc7e246848c0|2_140_2_006.png
지원군|志願軍||
добровольческая армия.

-|2|140|2|7|2368,1448,3592,1521|6563a555ae29cc7e246848c1|2_140_2_007.png
지원병|志願兵||
доброволец; волонтёр,

-|2|140|2|8|2292,1518,4195,1658|6563a555ae29cc7e246848c2|2_140_2_008.png
지원서|志願書||
заявление (с просьбой о приёме, зачисле-

-|2|140|2|9|2293,1660,4198,1801|6563a555ae29cc7e246848c3|2_140_2_009.png
지원자|志願者||
1 заявитель; лицо, подавшее з거явление。 приёме; желающий; доброволец; кандидат,

-|2|140|2|10|2370,1797,3382,1871|6563a555ae29cc7e246848c4|2_140_2_010.png
지원자|支援者|II|
покровитель.

-|2|140|2|11|2370,1868,3660,1941|6563a555ae29cc7e246848c5|2_140_2_011.png
지원포|支援砲||
воен, орудие поддержки.

-|2|140|2|12|2369,1938,3349,2009|6563a555ae29cc7e246848c6|2_140_2_012.png
지뭘|至月||
книжн. см. 동지달.

-|2|140|2|13|2372,2009,3119,2081|6563a555ae29cc7e246848c7|2_140_2_013.png
직||I|
приступ малярии.

-|2|140|2|14|2292,2078,4197,2222|6563a555ae29cc7e246848c8|2_140_2_014.png
직|職|II|
1) профессия, работа, специальность;
2) место работы, служба.

-|2|140|2|15|2288,2219,4191,2502|6563a555ae29cc7e246848c9|2_140_2_015.png
직각|直角|I|
мап. прямой угол; ~ 단 면 перпендикулярное сечение; ~ 삼각형 прямоугольный треугольник; ~ 중심 см. 수심 VI; ~ 좌표 прямоугольная координата; ~ •표 계 система прямоугольных координат,

-|2|140|2|16|2292,2498,4193,2709|6563a555ae29cc7e246848ca|2_140_2_016.png
직각|直覺|II|
1) интуиция; ~［적］ интуитивный; ~으 로 интуитивно;
2) см. 京 감; ~하耳 а) понимать интуитивно; б) см. 직감［하다］.

-|2|140|2|17|2371,2709,3612,2783|6563a555ae29cc7e246848cb|2_140_2_017.png
직각경|直角鏡||
зеркальный экер.

-|2|140|2|18|2371,2780,3197,2852|6563a555ae29cc7e246848cc|2_140_2_018.png
직각기|直角器||
геод. экер.

-|2|140|2|19|2369,2851,3611,2923|6563a555ae29cc7e246848cd|2_140_2_019.png
직각기둥|直角一||
мат. прямая призма,

-|2|140|2|20|2372,2921,3484,2993|6563a555ae29cc7e246848ce|2_140_2_020.png
직각도|直角墉||
уст. см. 직각기둥.

-|2|140|2|21|2369,2991,3254,3062|6563a555ae29cc7e246848cf|2_140_2_021.png
직각변|直角邊||
мат. катет,

-|2|140|2|22|2370,3061,3300,3132|6563a555ae29cc7e246848d0|2_140_2_022.png
직각설|直覺說||
СМ. 직 관주의 .

-|2|140|2|23|2369,3130,3612,3204|6563a555ae29cc7e246848d1|2_140_2_023.png
직각자|直角■||
угольник (инструмент).

-|2|140|2|24|2291,3200,4194,3344|6563a555ae29cc7e246848d2|2_140_2_024.png
직각주|直角柱||
(в месте излома
1) см. 직각기둥;
2) эл. угловая линии под углом 90°). опора

-|2|140|2|25|2368,3343,3456,3414|6563a555ae29cc7e246848d3|2_140_2_025.png
직각주의|直覺主義||
см. 직관주의.

-|2|140|2|26|2291,3408,4191,3553|6563a555ae29cc7e246848d4|2_140_2_026.png
직간|直諫||
1): ~하다 уст. порицать примо в лицо; 2) порицание, высказанное в лицо.

-|2|140|2|27|2289,3553,4192,3819|6563a555ae29cc7e246848d5|2_140_2_027.png
직감|直感||
интуиция; прямое восприятие; ~ 적 непосредственный; ~ 적 인 상 непосредственное впечатление; 降 다 чувствовать интуитивно; воспринимать непосредственно.

-|2|140|2|28|2291,3827,4192,3974|6563a555ae29cc7e246848d6|2_140_2_028.png
직결|直結||
~하다 примо (непосредственно) [при]соединить (прицеплять, стыковать).

-|2|140|2|29|2292,3971,4191,4114|6563a555ae29cc7e246848d7|2_140_2_029.png
직결식|直結式||
~ 농기 계 прицепное сельскохозяйственное орудие; ~ 포卜종 기 прицепная сеялка.

-|2|140|2|30|2371,4111,2991,4185|6563a555ae29cc7e246848d8|2_140_2_030.png
직경|直徑||
диаметр.

-|2|140|2|31|2374,4182,3895,4254|6563a555ae29cc7e246848d9|2_140_2_031.png
직경면|直徑面||
мат, диаметральная плоскость.

-|2|140|2|32|2288,4251,4190,4391|6563a555ae29cc7e246848da|2_140_2_032.png
직고|直告||
~ 하다 непосредственно извещать (уведомлить)

-|2|140|2|33|2370,4391,3934,4464|6563a555ae29cc7e246848db|2_140_2_033.png
직공|職工|I|
ремесленник； рабочий, мастеровой.

-|2|140|2|34|2370,4458,4098,4534|6563a555ae29cc7e246848dc|2_140_2_034.png
직공|職貢|II|
1) арх. см.「공물 III;
2) см. 조」공 I.

-|2|140|2|35|2368,4526,4185,4606|6563a555ae29cc7e246848dd|2_140_2_035.png
직공장|職工長||
мастер (цеха); старший рабочий; прораб.

-|2|140|2|36|2368,4603,3802,4676|6563a555ae29cc7e246848de|2_140_2_036.png
직구|直球||
мяч, поданный прямым ударом.

-|2|140|2|37|2369,4674,3865,4747|6563a555ae29cc7e246848df|2_140_2_037.png
직근|直根||
бот. стержневой (прямой) корень.

-|2|140|2|38|2368,4743,3863,4816|6563a555ae29cc7e246848e0|2_140_2_038.png
직금|織金||
синяя парча (отделка для юбок).

-|2|140|2|39|2370,4815,3569,4888|6563a555ae29cc7e246848e1|2_140_2_039.png
직급|職級||
служебный ранг (разряд).

-|2|140|2|40|2371,4887,3098,4957|6563a555ae29cc7e246848e2|2_140_2_040.png
직기|織機||
。И・ 방직기

-|2|140|2|41|2369,4957,3100,5028|6563a555ae29cc7e246848e3|2_140_2_041.png
직계|職階|I|
см. 직품.

-|2|140|2|42|2370,5023,4183,5100|6563a555ae29cc7e246848e4|2_140_2_042.png
직계|直系|II|
прямая линия родства; ◊ ~ 장관 воен.

-|2|140|2|43|2293,5098,3254,5170|6563a555ae29cc7e246848e5|2_140_2_043.png
|||
непосредственный начальник.

-|2|141|1|1|285,320,2163,462|6563a555ae29cc7e246848e6|2_141_1_001.png
직계친|直系親||
1) прямое родство;
2) родственник по прямой линии.

-|2|141|1|2|284,458,2163,740|6563a555ae29cc7e246848e7|2_141_1_002.png
직관|直觀|I|
1) см. 직각 】1
1);
2) непосредственное восприятие; ~ 교육 наглядное обучение; 하다 а) см. 직 각图 다］ а); б) непосредственно воспринимать; в) непосредственно наблюдать.

-|2|141|1|3|356,738,1554,810|6563a555ae29cc7e246848e8|2_141_1_003.png
직관|職官|II|
арх. должность и ранг.

-|2|141|1|4|355,805,1427,880|6563a555ae29cc7e246848e9|2_141_1_004.png
직관력|直觀力||квал
интуйция,

-|2|141|1|5|355,878,1445,950|6563a555ae29cc7e246848ea|2_141_1_005.png
직관물|直觀物||
наглядное пособие.

-|2|141|1|6|354,948,1268,1020|6563a555ae29cc7e246848eb|2_141_1_006.png
직관설|直觀說||
СМ. 직관주의.

-|2|141|1|7|356,1018,1631,1089|6563a555ae29cc7e246848ec|2_141_1_007.png
직관주의|直觀主義||
филос, интуитивизм.

-|2|141|1|8|286,1088,2161,1230|6563a555ae29cc7e246848ed|2_141_1_008.png
직권|職權||
1 власть; полномочия; компетенция; ~ 람용 юр. злоупотребление служебным положением.

-|2|141|1|9|289,1227,2163,1438|6563a555ae29cc7e246848ee|2_141_1_009.png
직권|直捲|II|
~ 발전기 эл. генератор последовательного возбуждения; ~ 전동 7] эл, мотор с последовательным возбуждением.

-|2|141|1|10|358,1434,1588,1508|6563a555ae29cc7e246848ef|2_141_1_010.png
직날|[||
иинъ・] день приступа малярии.

-|2|141|1|11|356,1502,1988,1577|6563a555ae29cc7e246848f0|2_141_1_011.png
직넉|織女||чинъ
1) см. 직부 I;
2) см. 직 녀성.

-|2|141|1|12|284,1572,2166,1716|6563a555ae29cc7e246848f1|2_141_1_012.png
직녀성|織女星||чинъ
Ткачиха, Вега (звезда альфа в созвездии Лиры).

-|2|141|1|13|357,1712,2117,1788|6563a555ae29cc7e246848f2|2_141_1_013.png
직눙|職能||
卜шнъ・] служебные функции (обизанности).

-|2|141|1|14|288,1784,2162,1926|6563a555ae29cc7e246848f3|2_141_1_014.png
직답|直答||
1) Прямой ответ;
2) см, 즉답; ~하다 а) д저. вать ［прямой отвёт); б) см. 즉답［하다］.

-|2|141|1|15|286,1924,2165,2272|6563a555ae29cc7e246848f4|2_141_1_015.png
직당상|直堂上||
1) быстрое продвижение по службе мелкого чиновника (после сдачи экзамена на государственную должность);
2) мелкий чиновник, быстро сделавший карьеру (после сдачи экзамена на государственную должности.

-|2|141|1|16|293,2270,2160,2408|6563a555ae29cc7e246848f5|2_141_1_016.png
직렬|直歹»【디||
инънизл11) ровный ряд; 2): ~ ［련 결］ ЭЛ. последовательное соединение,

-|2|141|1|17|362,2408,2166,2484|6563a555ae29cc7e246848f6|2_141_1_017.png
직령|直領||
[чинъниэнъ] верхний халат военного чинов-

-|2|141|1|18|296,2484,1582,2554|6563a555ae29cc7e246848f7|2_141_1_018.png
|||
ника с прямым отложньтм воротником.

-|2|141|1|19|360,2548,1412,2624|6563a555ae29cc7e246848f8|2_141_1_019.png
직로|直||
Е各) [чинъно] прямой путь.

-|2|141|1|20|293,2618,2166,2906|6563a555ae29cc7e246848f9|2_141_1_020.png
직류|直流||
[чинъню]
1) [прямое] течение (рек");
2) эл. постоянный ток; ~ 발 比 기 генератор постоянного тока; ~ 전동기 электродвигатель постоянного тока; ~ 전압 напряжёние постоянного тока.

-|2|141|1|21|363,2899,2166,2974|6563a555ae29cc7e246848fa|2_141_1_021.png
직류기|直流機||
[чинъню*] эл. агрегат постоянного тока.

-|2|141|1|22|292,2969,2168,3106|6563a555ae29cc7e246848fb|2_141_1_022.png
직륙면체|直六面体||чинънюнъ
прямоугольный параллелепипед.

-|2|141|1|23|296,3107,2168,3322|6563a555ae29cc7e246848fc|2_141_1_023.png
직립|直立||
[чинънип]: ~ 방파 제 волнорез с отвесной стеной; ~하다 а) стоять примо (торчком); торчать; б) возвышаться (об отвесной горе).

-|2|141|1|24|367,3316,1986,3392|6563a555ae29cc7e246848fd|2_141_1_024.png
직립경|直立莖||чинънип
примо стойщий стебель.

-|2|141|1|25|367,3386,2011,3464|6563a555ae29cc7e246848fe|2_141_1_025.png
직립면|直立面||чинъним
вертикальная плоскость.

-|2|141|1|26|295,3456,2172,3743|6563a555ae29cc7e246848ff|2_141_1_026.png
직립선|直立線||чинънип
вертикальная (перпендикулирмая) линия, перпендикулир, 向 말사(直末寺) [чинъ-сса] будд, небольшой храм, непосредственно подчиняющийся главному храму.

-|2|141|1|27|299,3736,2172,3878|6563a555ae29cc7e24684900|2_141_1_027.png
직면|直面||
卜【инъ・]: ~하다 стойте (оказаться) перед лицом (чего-л.).

-|2|141|1|28|372,3874,2047,3952|6563a555ae29cc7e24684901|2_141_1_028.png
직명|職名||чинъ
название должности (профессии).

-|2|141|1|29|302,3944,2173,4090|6563a555ae29cc7e24684902|2_141_1_029.png
직무|職務||иинъ
должностньте (служебные) обязанности; ~ 태만 манкирование службой.

-|2|141|1|30|308,4084,2174,4214|6563a555ae29cc7e24684903|2_141_1_030.png
직물|織物||
[чинъ-Г ткань, ние ткани. материя； ~ 조직 переплете-

-|2|141|1|31|305,4224,2176,4366|6563a555ae29cc7e24684904|2_141_1_031.png
직매|直賣|I|чинъ
~하다 непосредственно продавать потребителю.

-|2|141|1|32|310,4362,2176,4506|6563a555ae29cc7e24684905|2_141_1_032.png
직매|直買|II|чинъ
~하다 непосредственно покупать у производителя.

-|2|141|1|33|309,4502,2172,4640|6563a555ae29cc7e24684906|2_141_1_033.png
직매점。直賣店)|[||
чинъ-] фирменный магазин (предприятия) .

-|2|141|1|34|312,4641,2175,4770|6563a555ae29cc7e24684907|2_141_1_034.png
직매품|直賣品||чинъ
товары, ных магазинах. продающиеся в фирмен-

-|2|141|1|35|313,4780,2175,4908|6563a555ae29cc7e24684908|2_141_1_035.png
직맥|直脈||чинъ
бот. параллельнонёрвнос жилкование.

-|2|141|1|36|383,4918,1694,4990|6563a555ae29cc7e24684909|2_141_1_036.png
직맹|職盟||чинъ
СОКр,。〃2 직업 [동맹).

-|2|141|1|37|384,4986,1626,5062|6563a555ae29cc7e2468490a|2_141_1_037.png
작맹원|職盟員||чинъ
член профсоюза.

-|2|141|1|38|386,5058,1112,5130|6563a555ae29cc7e2468490b|2_141_1_038.png
직방|直房||
。儿 조방 н.

-|2|141|2|1|2341,324,3282,396|6563a555ae29cc7e2468490c|2_141_2_001.png
직방체|直方体||
см. 직륙면체.

-|2|141|2|2|2342,392,3308,466|6563a555ae29cc7e2468490d|2_141_2_002.png
직복|職服||
форменная одежда.

-|2|141|2|3|2342,463,3857,538|6563a555ae29cc7e2468490e|2_141_2_003.png
직복근|直腹筋||
анат. прямая мишца животД.

-|2|141|2|4|2343,532,2986,602|6563a555ae29cc7e2468490f|2_141_2_004.png
직봉|職蜂||
СМ. 동봉.

-|2|141|2|5|2343,601,3226,676|6563a555ae29cc7e24684910|2_141_2_005.png
직부|織婦|I|
уст, ткачиха.

-|2|141|2|6|2262,672,4169,1024|6563a555ae29cc7e24684911|2_141_2_006.png
직부|直赴||
[I
1) допущение к сдаче регулярных экзаменов на государственную должность человека, сдавшего экзамены в провинции;
2) чикпу (звание, дававшееся человеку. сдавшему экзамен на государственную должность, но не назначенному на должность).

-|2|141|2|7|2263,1020,4166,1164|6563a555ae29cc7e24684912|2_141_2_007.png
직분|職分||
1) свой долг; свой обизанности;
2) служебный долг, служебные обязанности.

-|2|141|2|8|2267,1160,4162,1300|6563a555ae29cc7e24684913|2_141_2_008.png
2)정；?喝雪；발%~하다|℃||
ве[的미ся] прямыми лучами;

-|2|141|2|9|2347,1300,4161,1384|6563a555ae29cc7e24684914|2_141_2_009.png
직사|直寫|II|
~하다 точно копировать (переписывать). * * /一■凱 _■一一**	*一	.一•

-|2|141|2|10|2268,1368,4163,1505|6563a555ae29cc7e24684915|2_141_2_010.png
직사|職事||
Ш уст.
1) служебные дела;
2) повседневные дела,

-|2|141|2|11|2346,1508,3877,1580|6563a555ae29cc7e24684916|2_141_2_011.png
직사|職司|IV|
уст. обизанности по должности.

-|2|141|2|12|2346,1576,3702,1655|6563a555ae29cc7e24684917|2_141_2_012.png
직사|直司|V|
будд, эконом в монастыре.

-|2|141|2|13|2346,1648,3675,1723|6563a555ae29cc7e24684918|2_141_2_013.png
직사각형|直四角形||
мат. прямоугольник.

-|2|141|2|14|2346,1718,4157,1795|6563a555ae29cc7e24684919|2_141_2_014.png
직사포|直射砲||
орудие, ведущее огонь прямой наводкой.

-|2|141|2|15|2268,1788,4156,1930|6563a555ae29cc7e2468491a|2_141_2_015.png
직삼|直蓼||
сушёный белый женьшень, сохранивший свою естественную форму.

-|2|141|2|16|2349,1928,3647,1998|6563a555ae29cc7e2468491b|2_141_2_016.png
직삼각형|直三角形||
см. 직각［삼각형］ I.

-|2|141|2|17|2349,1998,4042,2076|6563a555ae29cc7e2468491c|2_141_2_017.png
직삼면각|直三面角||
мат. прямой трёхгранный угол.

-|2|141|2|18|2270,2068,4162,2210|6563a555ae29cc7e2468491d|2_141_2_018.png
직상|直上||
1.: ~에 примо сверху; 2•: ~하다 подниматься прямо вверх.

-|2|141|2|19|2351,2204,4161,2284|6563a555ae29cc7e2468491e|2_141_2_019.png
직전|直線||
прямая [линия]; ~[적] прямой; ~ 편광 办⑶

-|2|141|2|20|2268,2278,3266,2348|6563a555ae29cc7e2468491f|2_141_2_020.png
|||
линеино-поляризованныи свет.

-|2|141|2|21|2350,2344,3850,2422|6563a555ae29cc7e24684920|2_141_2_021.png
직선미|直線美||
красот刍 прямых линий (форм).

-|2|141|2|22|2269,2417,4168,2614|6563a555ae29cc7e24684921|2_141_2_022.png
직선형|直線形||
1) сущ, в форме прямой линии;
2) фигуры, ограниченные прямыми линиями; прямьхе (строгие) линии. ，

-|2|141|2|23|2273,2624,4172,2766|6563a555ae29cc7e24684922|2_141_2_023.png
1):~하다|||
говорить примо (откровенно)；
2) разговор начистоту.

-|2|141|2|24|2356,2764,4098,2838|6563a555ae29cc7e24684923|2_141_2_024.png
직설문|直說文||
повествовательное предложение.

-|2|141|2|25|2356,2829,4171,2904|6563a555ae29cc7e24684924|2_141_2_025.png
직설법|直說法||ппэп
лингв, изъявительное наклонение,

-|2|141|2|26|2357,2904,3228,2974|6563a555ae29cc7e24684925|2_141_2_026.png
직설식|直說式||
СМ. 서술식.

-|2|141|2|27|2275,2972,4173,3116|6563a555ae29cc7e24684926|2_141_2_027.png
직성|直星|I|
этн. 9 звёзд, влийющих на судьбу человек거 в определённом возрасте.

-|2|141|2|28|2274,3112,4176,3254|6563a555ae29cc7e24684927|2_141_2_028.png
직성||II|
~이 풀리다 успокаиваться (о душе)\ удовлетвориться,

-|2|141|2|29|2278,3250,4177,3392|6563a555ae29cc7e24684928|2_141_2_029.png
직소《直訴)|||
1) устл ~하다 непосредствен!。обраи^тьс유 (напр. к высшему начальству).

-|2|141|2|30|2358,3390,3575,3464|6563a555ae29cc7e24684929|2_141_2_030.png
직소|直所||
И арх. место дежурства.

-|2|141|2|31|2359,3460,3500,3532|6563a555ae29cc7e2468492a|2_141_2_031.png
직소|職所|III|
арх. место службы.

-|2|141|2|32|2278,3532,4174,3744|6563a555ae29cc7e2468492b|2_141_2_032.png
직속|直屬||
1): ~하다 примо (непосредственно) подчиниться; входить (куда-л.);
2) непосредственное (прямое) подчинение; при...; ~ 장관 воен, прямой начальникл

-|2|141|2|33|2278,3740,4180,3882|6563a555ae29cc7e2468492c|2_141_2_033.png
직속국|直屬局||
управление (департамент) при кабинете министров.

-|2|141|2|34|2361,3880,3234,3954|6563a555ae29cc7e2468492d|2_141_2_034.png
직손|直孫||
прямой потомок

-|2|141|2|35|2280,3948,4177,4078|6563a555ae29cc7e2468492e|2_141_2_035.png
직수|職守|I|
уст.: ~하다 выполнить служебные обязанности.

-|2|141|2|36|2284,4086,4177,4218|6563a555ae29cc7e2468492f|2_141_2_036.png
직수|直守|II|
уст」~하다 брать под свою ответственность,

-|2|141|2|37|2360,4228,3445,4298|6563a555ae29cc7e24684930|2_141_2_037.png
직수긋하다|||
покорно подчиниться.

-|2|141|2|38|2282,4296,4175,4438|6563a555ae29cc7e24684931|2_141_2_038.png
직수출|直輸出||
зк. прямой экспорт； ~하다 экспортировать в страну потребления (минуя посредников).

-|2|141|2|39|2283,4435,4174,4578|6563a555ae29cc7e24684932|2_141_2_039.png
직수입|直輸入||
зк. прямой импорт; ~ 하다 импортировать из странь1 производства (минуя посредников).

-|2|141|2|40|2363,4577,3186,4647|6563a555ae29cc7e24684933|2_141_2_040.png
직숙|直宿||
арх. см. 수직

-|2|141|2|41|2363,4648,3424,4718|6563a555ae29cc7e24684934|2_141_2_041.png
직승|直昇||
~ 비행기 см. 직숭기

-|2|141|2|42|2361,4717,3142,4788|6563a555ae29cc7e24684935|2_141_2_042.png
직승기|直昇機||
вертолёт.

-|2|141|2|43|2283,4775,4172,4994|6563a555ae29cc7e24684936|2_141_2_043.png
■	\■|||
г ■ ,	■■	4 직시(直視): ~하다 а) смотреть примо вперёд (в лицо), вперять взгляд; б) смотреть застывшим взглядом (о больном) ,

-|2|141|2|44|2365,4994,3486,5064|6563a555ae29cc7e24684937|2_141_2_044.png
직시류|直翅類||
зоол. прямокрилые.

-|2|141|2|45|2367,5060,3985,5134|6563a555ae29cc7e24684938|2_141_2_045.png
직신|稷神|I|
зтн. дух-покровитель пяти злаков.

-|2|142|1|1|339,326,2050,402|6563a555ae29cc7e24684939|2_142_1_001.png
직신|直臣|II|
честный (прямой) вассал (сановник).

-|2|142|1|2|341,401,1841,471|6563a555ae29cc7e2468493a|2_142_1_002.png
직신거리다|||
у сил. стал, вариант 작신거리다.

-|2|142|1|3|343,473,1694,541|6563a555ae29cc7e2468493b|2_142_1_003.png
직신직신|||
у сил. стил. вариант 작신작신.

-|2|142|1|4|345,538,1583,612|6563a555ae29cc7e2468493c|2_142_1_004.png
직실|宜實||
~하다 честный и прямой.

-|2|142|1|5|277,606,2169,755|6563a555ae29cc7e2468493d|2_142_1_005.png
직심|直4»1||
прямодушие；
2) стойкий (твёрдый) харакгер; ~스럽다 а) прямодушный; б) твёрдый^ (о характере).

-|2|142|1|6|349,747,1957,821|6563a555ae29cc7e2468493e|2_142_1_006.png
직심스레|直1||
прямо, прямодушно; 2) твёрдо.

-|2|142|1|7|350,819,1659,891|6563a55aae29cc7e2468493f|2_142_1_007.png
직생|直生||
~하다 расти прямо (ввысь).

-|2|142|1|8|353,891,1060,962|6563a55aae29cc7e24684940|2_142_1_008.png
직세|直稅||
СМ. 직접세.

-|2|142|1|9|271,959,2169,1175|6563a55aae29cc7e24684941|2_142_1_009.png
직장|職場|I|
1) место работы; работа; производство; ~ 상점 магазин при предприятии; ~ 학교 школа при предприятии;
2) цех.

-|2|142|1|10|267,1168,2171,1311|6563a55aae29cc7e24684942|2_142_1_010.png
직장|直腸|II|
1) анат. прямая кишка; ~ 간막 брыжейка прямой кишки;
2) уст. обр. прямой человек.

-|2|142|1|11|268,1308,2172,1450|6563a55aae29cc7e24684943|2_142_1_011.png
직장|職掌|III|
арх. распределение обязанностей (работы).

-|2|142|1|12|343,1449,1141,1520|6563a55aae29cc7e24684944|2_142_1_012.png
직장|織匠|IV|
арх. ткач.

-|2|142|1|13|344,1518,1439,1590|6563a55aae29cc7e24684945|2_142_1_013.png
직장|職長|V|
уст. мастер (в цехе).

-|2|142|1|14|342,1588,1338,1660|6563a55aae29cc7e24684946|2_142_1_014.png
직장경|直腸鏡||
мед. ректоскоп.

-|2|142|1|15|340,1658,1327,1731|6563a55aae29cc7e24684947|2_142_1_015.png
직장기|職場旗||
цеховое знамя.

-|2|142|1|16|340,1730,1718,1801|6563a55aae29cc7e24684948|2_142_1_016.png
직장비|職場費||
произвбдственнн은 расходы.

-|2|142|1|17|338,1800,1370,1871|6563a55aae29cc7e24684949|2_142_1_017.png
직장장|職場長||
начальник цеха.

-|2|142|1|18|338,1869,1851,1941|6563a55aae29cc7e2468494a|2_142_1_018.png
직장탈|直腸脫||
мед. вып전дбние прямой кишки.

-|2|142|1|19|340,1940,1352,2012|6563a55aae29cc7e2468494b|2_142_1_019.png
직장통|直腸痛||
ректалгия.

-|2|142|1|20|265,2006,2177,2152|6563a55aae29cc7e2468494c|2_142_1_020.png
직전|直前|I|
~［에］ накануне, непосредственно “卽ед 也ем・л).

-|2|142|1|21|342,2149,1082,2221|6563a55aae29cc7e2468494d|2_142_1_021.png
직전|直錢|II|
см. 맞돈,

-|2|142|1|22|267,2219,2176,2364|6563a55aae29cc7e2468494e|2_142_1_022.png
직전|直田|III|
уст. суходольное поле в форме прямоугольника.

-|2|142|1|23|345,2357,1570,2431|6563a55aae29cc7e2468494f|2_142_1_023.png
직전|職田|IV|
феод, чиновный надел.

-|2|142|1|24|346,2428,1500,2501|6563a55aae29cc7e24684950|2_142_1_024.png
직절|直節||
непоколебимая верность.

-|2|142|1|25|270,2496,2176,3273|6563a55aae29cc7e24684951|2_142_1_025.png
직접|直接||
1•: ~［적］ прямой, непосредственный; ~ 거 름(비료) с,-х. прямое удобрение; ~ 경계 воен, непосредственное охранение; ~ 담화법 лингв, прямая речь; ~ 로동 конкретный труд; ~ 매 매 торговля без посредников; ~ 반칙 персональное нарушение (в баскетболе); ~ 발사 воен, прямой выстрел; ~ 보어 лингв, прямое дополнение; ~ 사 격 стрельба прямой наводкой; ~ 선 거 прямые выборы; ~적 련관 прямые связи; ~ 전달법 лингв. очное наклонение； ~ 조준 воен, прямая наводка; ~ 추 리 лог. непосредственное умозаключение; ~ ［ 핵］분 目 биол. амитоз; 2. непосредственно, прямо.

-|2|142|1|26|352,3270,1550,3343|6563a55aae29cc7e24684952|2_142_1_026.png
직접비|直接費||
эк. прямые расходы.

-|2|142|1|27|352,3341,1445,3412|6563a55aae29cc7e24684953|2_142_1_027.png
직접세|直接稅||
зк. прямой налог.

-|2|142|1|28|350,3411,1709,3483|6563a55aae29cc7e24684954|2_142_1_028.png
직정|直||
Т靑) порывистость, импульсивность.

-|2|142|1|29|350,3479,1616,3553|6563a55aae29cc7e24684955|2_142_1_029.png
직정경행|直情徑行||
непосредственность.

-|2|142|1|30|350,3551,1002,3622|6563a55aae29cc7e24684956|2_142_1_030.png
직조|織造||
см. 직포.

-|2|142|1|31|348,3621,1051,3692|6563a55aae29cc7e24684957|2_142_1_031.png
직조물|織造物||
ткани.

-|2|142|1|32|348,3691,1671,3765|6563a55aae29cc7e24684958|2_142_1_032.png
직조소|織造所||
уст. ткацкая мастерская.

-|2|142|1|33|348,3762,1128,3833|6563a55aae29cc7e24684959|2_142_1_033.png
직종|職種||
род занятий,

-|2|142|1|34|347,3832,1668,3905|6563a55aae29cc7e2468495a|2_142_1_034.png
직주|直走|I|
~하다 мчаться напрямик.

-|2|142|1|35|269,3902,2180,4046|6563a55aae29cc7e2468495b|2_142_1_035.png
직주|直奏|II|
~하다 докладывать непосредственно королю.

-|2|142|1|36|345,4041,1286,4112|6563a55aae29cc7e2468495c|2_142_1_036.png
직주체|直柱体||
см. 직각기둥.

-|2|142|1|37|345,4111,1860,4186|6563a55aae29cc7e2468495d|2_142_1_037.png
직지|直旨||
приказ, отданный лично королём.

-|2|142|1|38|344,4179,1367,4252|6563a55aae29cc7e2468495e|2_142_1_038.png
직지사|直指使||
см, 암행 ［어사］.

-|2|142|1|39|345,4251,1489,4320|6563a55aae29cc7e2468495f|2_142_1_039.png
직직|||
у сил, стал, вариант 작작 IV.

-|2|142|1|40|343,4320,1613,4394|6563a55aae29cc7e24684960|2_142_1_040.png
직진|直進||
~하다 идти прямо вперёд.

-|2|142|1|41|344,4392,2179,4465|6563a55aae29cc7e24684961|2_142_1_041.png
지재|直裁||
~흥1•다 а) лично решать; б) быстро решать.

-|2|142|1|42|268,4461,2182,4605|6563a55aae29cc7e24684962|2_142_1_042.png
직제|職制||
1) административная структура (система);
2) распорядок работы учреждения.

-|2|142|1|43|347,4601,1876,4676|6563a55aae29cc7e24684963|2_142_1_043.png
직제형|直梯用彳||
мат. прямоугольная трапеция.

-|2|142|1|44|346,4672,2180,4746|6563a55aae29cc7e24684964|2_142_1_044.png
직玄卜|職次||
уст. поелёдовательность (иерархия) рангов.

-|2|142|1|45|269,4741,2181,4884|6563a55aae29cc7e24684965|2_142_1_045.png
직척|直戚|I|
родственные отношения между детьми сестры отца и сестры матери.

-|2|142|1|46|348,4881,1765,4956|6563a55aae29cc7e24684966|2_142_1_046.png
직척|直斥|II|
~하다 сразу же отвергнуть.

-|2|142|1|47|268,4952,2184,5165|6563a55aae29cc7e24684967|2_142_1_047.png
직첩|職牒||
феод, приказ о назначении на должность; ~ 환수 возвращение приказа о назначении на должность (чиновнику 一 за провинность).

-|2|142|2|1|2348,329,3929,400|6563a55aae29cc7e24684968|2_142_2_001.png
직청|直請||
~하다 лично просить (приглашать).

-|2|142|2|2|2278,393,4179,539|6563a55aae29cc7e24684969|2_142_2_002.png
직출|直出||
~하다 сразу (тут же) отправляться выступать).

-|2|142|2|3|2275,537,4182,749|6563a55aae29cc7e2468496a|2_142_2_003.png
직출륙|直出六||
~하다 сразу получить должность чиновника 6-го класса после сдачи экзамена на государственную должность.

-|2|142|2|4|2273,747,4185,881|6563a55aae29cc7e2468496b|2_142_2_004.png
직책|職責||
1)служебная ответственность;
2) служебный долг.

-|2|142|2|5|2353,887,3853,960|6563a55aae29cc7e2468496c|2_142_2_005.png
직탄|直彈||
прямое попадание снаряда (бомбы).

-|2|142|2|6|2354,957,3741,1030|6563a55aae29cc7e2468496d|2_142_2_006.png
직토|直吐||
~하다 правдиво рассказывать.

-|2|142|2|7|2275,1026,4191,1371|6563a55aae29cc7e2468496e|2_142_2_007.png
직롱|直通||
1) прямое сообщение; ~ 렬 又卜 поезд прямого сообщения; ~ 전화 прямой телефон;
2) немедленный эффект; ~하다 а) иметь прямое сообщение; б) идти (ехать) прямо; в) связываться прямо; г) оказывать немедленное действие.

-|2|142|2|8|2357,1377,3758,1451|6563a55aae29cc7e2468496f|2_142_2_008.png
직통선|直通線||
линия прямого сообщения.

-|2|142|2|9|2358,1447,3958,1521|6563a55aae29cc7e24684970|2_142_2_009.png
직통*차|直通車||
поезд (вагон) прямого сообщения.

-|2|142|2|10|2357,1517,3537,1592|6563a55aae29cc7e24684971|2_142_2_010.png
직파"|直派|I|
прямая линия родства

-|2|142|2|11|2278,1587,4187,1725|6563a55aae29cc7e24684972|2_142_2_011.png
직파|直播||
Н: ~하다 сеять прямо на поле (а не в рассадникё).

-|2|142|2|12|2357,1727,3163,1797|6563a55aae29cc7e24684973|2_142_2_012.png
직판|直■||
диал. см. 곧장.

-|2|142|2|13|2360,1797,2943,1869|6563a55aae29cc7e24684974|2_142_2_013.png
직포|織布||
тканьё.

-|2|142|2|14|2359,1869,3015,1937|6563a55aae29cc7e24684975|2_142_2_014.png
직포공|織布工||
ткач,

-|2|142|2|15|2358,1938,3380,2009|6563a55aae29cc7e24684976|2_142_2_015.png
직포,］|織布機||
ткацкий станок.

-|2|142|2|16|2358,2008,3848,2081|6563a55aae29cc7e24684977|2_142_2_016.png
직품|職品||
ранг, соответствующий должности.

-|2|142|2|17|2280,2078,4191,2275|6563a55aae29cc7e24684978|2_142_2_017.png
직길|直筆||
1): ~하다 описывать (действительные факты. события^^ 2) способ письма отвесно поставленной кистью.

-|2|142|2|18|2279,2286,4194,2487|6563a55aae29cc7e24684979|2_142_2_018.png
직하|直下||
1): ~[에] прямо внизу (под);
2): ~하다 а) спускаться прямо вниз; б) падать отвесно [вниз];
3) кор. мед. сильный понос.

-|2|142|2|19|2360,2499,3498,2571|6563a55aae29cc7e2468497a|2_142_2_019.png
직하다|直・||
прямой; прямодушный.

-|2|142|2|20|2282,2569,4195,2779|6563a55aae29cc7e2468497b|2_142_2_020.png
직할|直轄||
прямое управление; непосредственный контроль; ~哥다 непосрёдственнэ управлять (контролировать).

-|2|142|2|21|2359,2780,3010,2849|6563a55aae29cc7e2468497c|2_142_2_021.png
직함|職銜||
см. 관함 ・

-|2|142|2|22|2285,2848,4199,2992|6563a55aae29cc7e2468497d|2_142_2_022.png
직항|直航||
прямой рейс (дудна); ~하다 совершать прямой рейс.

-|2|142|2|23|2360,2986,3714,3061|6563a55aae29cc7e2468497e|2_142_2_023.png
직향|直向||
~하다 направляться] примо.

-|2|142|2|24|2359,3056,4193,3131|6563a55aae29cc7e2468497f|2_142_2_024.png
직후|直後||
에］ непосредственно (сразу же) после.

-|2|142|2|25|2285,3126,4198,3272|6563a55aae29cc7e24684980|2_142_2_025.png
직행|直行||
~ 렬차 СМ. 직통 ［렬 차］' ~ 하다 ИДТИ примо (без остановки); ехать без пересадки.

-|2|142|2|26|2361,3269,3820,3342|6563a55aae29cc7e24684981|2_142_2_026.png
직행갈이|直行・||
пахота по старым бороздам.

-|2|142|2|27|2361,3340,3228,3411|6563a55aae29cc7e24684982|2_142_2_027.png
직행차|直行車||
СМ. 직롱차.

-|2|142|2|28|2364,3407,4195,3482|6563a55aae29cc7e24684983|2_142_2_028.png
직언|直言||
~하다 высказывать[ся] прямо (откровенно).

-|2|142|2|29|2285,3476,4200,3834|6563a55aae29cc7e24684984|2_142_2_029.png
직업|職業||
занятие; профессия; работа; ~［적］ профессиональный; ~ 교육 профессиональное образование; ~ 동맹 профсоюз; ~ 부인 уст. работница; ~ 학교 школа профессионально-технического обучения; ~ 적 혁 명 7卜 профессиональный революционер.

-|2|142|2|30|2365,3829,3959,3904|6563a55aae29cc7e24684985|2_142_2_030.png
직업난|職業難||
[ом“ трудности тр уд оу стр биств а.

-|2|142|2|31|2367,3901,3869,3974|6563a55aae29cc7e24684986|2_142_2_031.png
직업병|職業病||
профессиональное заболевание.

-|2|142|2|32|2364,3970,4197,4045|6563a55aae29cc7e24684987|2_142_2_032.png
직업성|職業性||
~ 백 내 장 профессиональная катаракта.

-|2|142|2|33|2365,4043,3534,4115|6563a55aae29cc7e24684988|2_142_2_033.png
직업화|職業化||
профессионализация.

-|2|142|2|34|2365,4113,3703,4185|6563a55aae29cc7e24684989|2_142_2_034.png
직업어|職業語||
лингв, профессионализмы.

-|2|142|2|35|2287,4181,4199,4310|6563a55aae29cc7e2468498a|2_142_2_035.png
직역|職域|I|
профессия, область работы; работа, занятие.

-|2|142|2|36|2289,4321,4197,4466|6563a55aae29cc7e2468498b|2_142_2_036.png
직역|直譯|II|
~적 буквальный; ~하다 дословно переводить; делать буквальный перевод.

-|2|142|2|37|2366,4462,3814,4537|6563a55aae29cc7e2468498c|2_142_2_037.png
직역체|直譯体||
стиль буквального перевода.

-|2|142|2|38|2289,4530,4200,4746|6563a55aae29cc7e2468498d|2_142_2_038.png
직영|直營||
непосредственная эксплуатация; непосредственное управление； ~하다 непосредственно эксплуатировать (управлять).

-|2|142|2|39|2367,4743,3195,4816|6563a55aae29cc7e2468498e|2_142_2_039.png
직오|織烏||
арх. см. 태양.

-|2|142|2|40|2367,4813,3365,4887|6563a55aae29cc7e2468498f|2_142_2_040.png
직유|直喩|I|
лингв, сравнение.

-|2|142|2|41|2367,4884,3779,4956|6563a55aae29cc7e24684990|2_142_2_041.png
직유|職由||
11 арх. единственная при디»на.

-|2|142|2|42|2367,4953,4092,5027|6563a55aae29cc7e24684991|2_142_2_042.png
직이면각|直二面角||
мат. прямой двугранный угол.

-|2|142|2|43|2366,5018,4197,5097|6563a55aae29cc7e24684992|2_142_2_043.png
직인|職印||
1) именная печать начальника;
2) см. 공인 Е

-|2|142|2|44|2367,5095,4197,5168|6563a55aae29cc7e24684993|2_142_2_044.png
직일|直日||
1) дежурство; воен, суточный нарМ; ~ 구분 대 воен, дежурное подразделение; ~ 화력 기 재 воен, дежурные огневые средства;
2) сущ. дежурный.

-|2|143|1|2|340,466,1985,538|6563a55aae29cc7e24684994|2_143_1_002.png
직일관|直日官||
воен, дежурный (по части и т. п.).

-|2|143|1|3|342,536,1383,607|6563a55aae29cc7e24684995|2_143_1_003.png
직일병|直日兵||
воен, дневальный.

-|2|143|1|4|340,607,2148,680|6563a55aae29cc7e24684996|2_143_1_004.png
직임|職任|I|
служебный долг, служебная обязанность.

-|2|143|1|5|342,677,1238,748|6563a55aae29cc7e24684997|2_143_1_005.png
직임|織紅||
П уст. см. 긷쌈.

-|2|143|1|6|342,748,1431,820|6563a55aae29cc7e24684998|2_143_1_006.png
직입|直入||
~하다 прямо входить.

-|2|143|1|7|341,818,1404,890|6563a55aae29cc7e24684999|2_143_1_007.png
직위|職位||
служебное положение.

-|2|143|1|8|341,889,1237,961|6563a55aae29cc7e2468499a|2_143_1_008.png
직의|職蟻||
рабочие муравьи.

-|2|143|1|9|279,957,2149,1094|6563a55aae29cc7e2468499b|2_143_1_009.png
직왕|直彳主||
~ 매진 решительное продвижение вперёд; ~하厂卜 идти не останавливаясь.

-|2|143|1|10|275,1097,2156,1307|6563a55aae29cc7e2468499c|2_143_1_010.png
직원|職員|I|
1) служащий, сотрудник;
2) личный состав, штат, персонал, коллектив;
3) технический персонал (в школе).

-|2|143|1|11|277,1308,2153,1450|6563a55aae29cc7e2468499d|2_143_1_011.png
직원|直員||
Н инструктор провинциальной казённой школы (в Корее до 1945 г.).

-|2|143|1|12|342,1449,1970,1522|6563a55aae29cc7e2468499e|2_143_1_012.png
직원기둥|直圓,||
мат, прямой круговой цилиндр.

-|2|143|1|13|342,1519,1436,1590|6563a55aae29cc7e2468499f|2_143_1_013.png
직원도|直圓燒||
уст. см. 직원기둥.

-|2|143|1|14|341,1587,1829,1661|6563a55aae29cc7e246849a0|2_143_1_014.png
직원록|職員錄||
[в)л“ список личного состава.

-|2|143|1|15|340,1659,1781,1733|6563a55aae29cc7e246849a1|2_143_1_015.png
직원실|職員室||
служебная комната; кабинет.

-|2|143|1|16|343,1730,1258,1801|6563a55aae29cc7e246849a2|2_143_1_016.png
직원주|直圓柱||
СМ. 직원기둥.

-|2|143|1|17|343,1799,1821,1873|6563a55aae29cc7e246849a3|2_143_1_017.png
직원추|直圓錐||
мат. прямой круговой конус.

-|2|143|1|18|281,1869,2153,2004|6563a55aae29cc7e246849a4|2_143_1_018.png
진|陣|I|
уст, боевой порядок, расположение, построение； боевая позиция.

-|2|143|1|19|346,2010,970,2081|6563a55aae29cc7e246849a5|2_143_1_019.png
진|眞|II|
см. 참 I.

-|2|143|1|20|344,2080,1050,2150|6563a55aae29cc7e246849a6|2_143_1_020.png
진仔眞||III|
см. 귀막이.

-|2|143|1|21|278,2149,2157,2292|6563a55aae29cc7e246849a7|2_143_1_021.png
진|辰|IV|
1) этн. «дракон» (5-й знак двенад屮мпери七 ного цикла);
2) см. 진방 I;
3) см. 진시 I
1).

-|2|143|1|22|347,2290,1908,2362|6563a55aae29cc7e246849a8|2_143_1_022.png
진|軫|V|
1) сокр. от 진성 III;
2) муз. колок,

-|2|143|1|23|282,2360,2154,2574|6563a55aae29cc7e246849a9|2_143_1_023.png
진|津|VI|
1) камедь, гумми; смола;
2) осаждённый пар; копоть; никотин (в трубкё)\ ◊ 진с] 나다 обессилеть; 진이 떨 어 지다 пропадать (о желании); терять охоту.

-|2|143|1|24|349,2571,1808,2642|6563a55aae29cc7e246849aa|2_143_1_024.png
진|農|VII|
1) см. 진괘 II;
2) см. 진방 II.

-|2|143|1|25|347,2640,1196,2712|6563a55aae29cc7e246849ab|2_143_1_025.png
진|晉|VIII|
см. 진 괘 Ш.

-|2|143|1|26|348,2712,1147,2783|6563a55aae29cc7e246849ac|2_143_1_026.png
진|鎭|IX|
см. 진 영 III.

-|2|143|1|27|343,2782,1303,2851|6563a55aae29cc7e246849ad|2_143_1_027.png
진|塵|X|
одна стомиллионная.

-|2|143|1|28|350,2851,1809,2923|6563a55aae29cc7e246849ae|2_143_1_028.png
진7卜|眞價|I|кка
истинная цена (ценность).

-|2|143|1|29|351,2923,1879,2995|6563a55aae29cc7e246849af|2_143_1_029.png
진가|眞假||
11 сущ. настоящий и подделанный.

-|2|143|1|30|349,2994,1641,3067|6563a55aae29cc7e246849b0|2_143_1_030.png
진간장|陳”醬||
загустевший соевый соус.

-|2|143|1|31|348,3064,1254,3134|6563a55aae29cc7e246849b1|2_143_1_031.png
진갈창|||
диал. см. 진창 I, II.

-|2|143|1|32|348,3129,1948,3205|6563a55aae29cc7e246849b2|2_143_1_032.png
진갈이:~하다|||
пахать [невысохшее рисовое поле].

-|2|143|1|33|348,3203,1551,3278|6563a55aae29cc7e246849b3|2_143_1_033.png
진감|震撼||
~하다 трясти, потрясать.

-|2|143|1|34|349,3274,2157,3347|6563a55aae29cc7e246849b4|2_143_1_034.png
진감병|眞甘餅||
жареные лепёшки из клейкого гаолина.

-|2|143|1|35|350,3345,1332,3417|6563a55aae29cc7e246849b5|2_143_1_035.png
진감장|陳甘醬||
уст. см. 진간장

-|2|143|1|36|293,3412,2158,3553|6563a55aae29cc7e246849b6|2_143_1_036.png
진갑|進甲||
1) 61-я годовщина со дня рождения;
2) см, 칠순
2).

-|2|143|1|37|287,3555,2159,3697|6563a55aae29cc7e246849b7|2_143_1_037.png
진강|進講||
~하다 толковать (текст] в присутствии короля.

-|2|143|1|38|354,3697,1648,3768|6563a55aae29cc7e246849b8|2_143_1_038.png
진거|進去||
~하다 продвигаться вперёд.

-|2|143|1|39|354,3764,1650,3838|6563a55aae29cc7e246849b9|2_143_1_039.png
진격|進擊||
~하다 атаковать; наступать.

-|2|143|1|40|289,3835,2161,3977|6563a55aae29cc7e246849ba|2_143_1_040.png
진격대|進擊隊||
атакующий (наступающий, ударный) отряд.

-|2|143|1|41|289,3976,2164,4113|6563a55aae29cc7e246849bb|2_143_1_041.png
진격령|進擊令|I|
-гиэнъниэнъ] приказ о наступлении (об атаке).

-|2|143|1|42|357,4117,1979,4190|6563a55aae29cc7e246849bc|2_143_1_042.png
진격전|進擊戰||
наступательный бой, наступление.

-|2|143|1|43|357,4186,2040,4260|6563a55aae29cc7e246849bd|2_143_1_043.png
진결|陳糸吉||
феод, налог с необрабатываемых

-|2|143|1|44|292,4256,2164,4396|6563a55aae29cc7e246849be|2_143_1_044.png
진경|眞景|I|
1) см. 실경;
2) пейзаж, нарисованный с натуры.

-|2|143|1|45|358,4397,2162,4469|6563a55aae29cc7e246849bf|2_143_1_045.png
진경|眞境|II|
реальная обстановка, действительное по-

-|2|143|1|46|288,4467,764,4531|6563a55aae29cc7e246849c0|2_143_1_046.png
|||
ложёние вещей.

-|2|143|1|47|360,4537,1766,4611|6563a55aae29cc7e246849c1|2_143_1_047.png
진경|珍景|III|
редкий по красоте пейзаж.

-|2|143|1|48|360,4606,1364,4676|6563a55aae29cc7e246849c2|2_143_1_048.png
진경塵境||IV|
см. 티끈［세상］.

-|2|143|1|49|361,4678,1912,4752|6563a55aae29cc7e246849c3|2_143_1_049.png
진경進慶||V|
~하다 этн. приносить счастье.

-|2|143|1|50|360,4748,1973,4821|6563a55aae29cc7e246849c4|2_143_1_050.png
진경제|鎭痙鳳||
фарм. спазмолитическое средство,

-|2|143|1|51|293,4818,2162,4952|6563a55aae29cc7e246849c5|2_143_1_051.png
1)01|冶||
рь. красная утка (Сазагса [егги^пеа);
2) см. 원앙 I.	8 八)

-|2|143|1|52|362,4959,1349,5032|6563a55aae29cc7e246849c6|2_143_1_052.png
진고|眞菰||
1 уст. см. 줄 Ш.

-|2|143|1|53|295,5029,2167,5164|6563a55aae29cc7e246849c7|2_143_1_053.png
진고|晉鼓||
П корейский барабан вьттянутой формы на подставке.

-|2|143|2|1|2260,325,4187,452|6563a55aae29cc7e246849c8|2_143_2_001.png
白需陳告)111|“||
т」~하다 обо всём доносить, фнс-

-|2|143|2|2|2334,465,3862,540|6563a55aae29cc7e246849c9|2_143_2_002.png
진곡|陳穀||
уст. старое (залежавшееся) зерно.

-|2|143|2|3|2259,535,4176,676|6563a55aae29cc7e246849ca|2_143_2_003.png
진골|眞骨|I|
《Истинная кость》(2-е высшее сословие в Силла).

-|2|143|2|4|2334,675,3296,748|6563a55aae29cc7e246849cb|2_143_2_004.png
진골|||
П диал. см. 진국
2).

-|2|143|2|5|2257,745,4179,1030|6563a55aae29cc7e246849cc|2_143_2_005.png
진공|眞空|I|
1) пустота, вакуум; ~ 건조 сушка под вакуумом; ~ 4 전관 вакуумный фотоэлемент; ~ 방전 физ. вакуумный разряд; ~ 증류，" 감압 ［증류］; ~ 뽐프 вакуумный насос;
2) будд, пустота.

-|2|143|2|6|2335,1026,3124,1097|6563a55aae29cc7e246849cd|2_143_2_006.png
진공|進攻||
И см. 진격.

-|2|143|2|7|2261,1097,4176,1238|6563a55aae29cc7e246849ce|2_143_2_007.png
진공|陳供||
1П уст.: ~하다 признаваться в совершённом преступлении.

-|2|143|2|8|2337,1237,3268,1308|6563a55aae29cc7e246849cf|2_143_2_008.png
진공|進供|IV|
см. 공상 VI.

-|2|143|2|9|2338,1308,3753,1380|6563a55aae29cc7e246849d0|2_143_2_009.png
즈!공기|進攻期||
период наступления (атаки).

-|2|143|2|10|2337,1378,3391,1451|6563a55aae29cc7e246849d1|2_143_2_010.png
진공계|眞空計||
физ. вакуумметр.

-|2|143|2|11|2263,1448,4177,1591|6563a55aae29cc7e246849d2|2_143_2_011.png
진공관|眞空管||
элекгрбнная лампа; ~ 정류기 электронный выпрямитель; ~ 증폭기 ламповый усилитель.

-|2|143|2|12|2264,1588,4173,1730|6563a55aae29cc7e246849d3|2_143_2_012.png
진공관식|眞空管式||
сущ. ламповый; ~ 계 전기 электронное [ламповое] реле.

-|2|143|2|13|2338,1727,3517,1804|6563a55aae29cc7e246849d4|2_143_2_013.png
진공령|進攻令||
[・нион지 см. 진격령. —	г

-|2|143|2|14|2338,1796,3696,1872|6563a55aae29cc7e246849d5|2_143_2_014.png
진공로|進攻路|I|но
пути наступления,

-|2|143|2|15|2338,1866,3898,1942|6563a55aae29cc7e246849d6|2_143_2_015.png
진공로|眞空爐|II|но
тех. вакуумная печь.

-|2|143|2|16|2339,1940,3222,2011|6563a55aae29cc7e246849d7|2_143_2_016.png
진공전|進攻戰||
СМ. 진격전.

-|2|143|2|17|2339,2011,3409,2082|6563a55aae29cc7e246849d8|2_143_2_017.png
진구|塵垢|I|
арх. пыль и грязь.

-|2|143|2|18|2339,2081,3105,2151|6563a55aae29cc7e246849d9|2_143_2_018.png
진구|賑救|II|
СМ. 진훌.

-|2|143|2|19|2340,2149,3989,2222|6563a55aae29cc7e246849da|2_143_2_019.png
진구|進［그||
П1: ~하다 входить в порт (о судне).

-|2|143|2|20|2340,2219,4052,2292|6563a55aae29cc7e246849db|2_143_2_020.png
진구|陳久|IV|
~하다 очень старый; залежавшийся.

-|2|143|2|21|2342,2291,3574,2363|6563a55aae29cc7e246849dc|2_143_2_021.png
진구덥|||
подчистка, уборка (за кем-л.

-|2|143|2|22|2340,2365,3061,2434|6563a55aae29cc7e246849dd|2_143_2_022.png
진구렁|||
грязная яма,

-|2|143|2|23|2343,2431,3948,2504|6563a55aae29cc7e246849de|2_143_2_023.png
진구류|眞口類||
совершеннорбтые (подкласс рыб).

-|2|143|2|24|2342,2502,2789,2572|6563a55aae29cc7e246849df|2_143_2_024.png
진구리|||
тАлия.

-|2|143|2|25|2267,2571,4182,2700|6563a55aae29cc7e246849e0|2_143_2_025.png
진국|眞■||
1) см. 전국 I;
2) правда;
3) правдивый человек,

-|2|143|2|26|2345,2710,4064,2785|6563a55aae29cc7e246849e1|2_143_2_026.png
진군|津軍|I|
феод, солдат-перевозчик на переправе.

-|2|143|2|27|2345,2781,4022,2855|6563a55aae29cc7e246849e2|2_143_2_027.png
진군|進軍|II|
поход; м건рш; ~하다 идти походом.

-|2|143|2|28|2269,2851,4186,2995|6563a55aae29cc7e246849e3|2_143_2_028.png
진군죽|眞君粥||
жидкая рисовая каша, рикбсами. сваренная с аб

-|2|143|2|29|2265,2992,4188,3135|6563a55aae29cc7e246849e4|2_143_2_029.png
진근부초|陳根腐草||
уст. кор. мед. старое (потерявшее действие) лекарственное средство.

-|2|143|2|30|2345,3133,3374,3206|6563a55aae29cc7e246849e5|2_143_2_030.png
진금|珍禽|I|
редкостная птица.

-|2|143|2|31|2269,3202,4187,3346|6563a55aae29cc7e246849e6|2_143_2_031.png
진금|塵襟||
Н
1)низменные помыслы;
2) мирские (суетные) мысли.

-|2|143|2|32|2268,3343,4186,3556|6563a55aae29cc7e246849e7|2_143_2_032.png
진급|進級||
переход на следующий курс (в следующий класс); 一 시 험 переводные экзамены; ~하** переходить в следующий класс (на следующий курс).

-|2|143|2|33|2267,3553,4186,3694|6563a55aae29cc7e246849e8|2_143_2_033.png
진기|津氣|I|
1) липкость, клейкость; визкость;
2) питательность; 卜 빠지다 изнемогать.

-|2|143|2|34|2346,3693,3443,3766|6563a55aae29cc7e246849e9|2_143_2_034.png
진기|珍器|II|
редкостная посуда.

-|2|143|2|35|2346,3764,3516,3837|6563a55aae29cc7e246849ea|2_143_2_035.png
진기|珍奇|III|
~하다 редкостный.

-|2|143|2|36|2351,3834,3692,3908|6563a55aae29cc7e246849eb|2_143_2_036.png
진기|趁期|IV|
~하다 прибывать в срок.

-|2|143|2|37|2347,3905,3656,3978|6563a55aae29cc7e246849ec|2_143_2_037.png
진기|振起|V|
~하다 воспрянуть духом.

-|2|143|2|38|2349,3976,3415,4047|6563a55aae29cc7e246849ed|2_143_2_038.png
진기력|盡其力||
книжн. см. 진력,

-|2|143|2|39|2347,4044,3532,4116|6563a55aae29cc7e246849ee|2_143_2_039.png
진기성|盡其誠||
книжн. СМ. 진성 V.

-|2|143|2|40|2348,4117,3501,4188|6563a55aae29cc7e246849ef|2_143_2_040.png
진개|塵芥丿|I|
уст. пыль и мусор.

-|2|143|2|41|2266,4184,4187,4324|6563a55aae29cc7e246849f0|2_143_2_041.png
진개|眞個||
И уст. 1. правда; 2. действительно, в самом деле.

-|2|143|2|42|2346,4331,3464,4398|6563a55aae29cc7e246849f1|2_143_2_042.png
진개통|塵芥桶||
уст. см. 쓰레 기롱.

-|2|143|2|43|2347,4398,3173,4470|6563a55aae29cc7e246849f2|2_143_2_043.png
진객|珍客||
дорогой гость.

-|2|143|2|44|2349,4468,3440,4540|6563a55aae29cc7e246849f3|2_143_2_044.png
진계|塵界|I|
уст. бренный мир.

-|2|143|2|45|2348,4537,4105,4609|6563a55aae29cc7e246849f4|2_143_2_045.png
진계|陳啓|II|
~하다 излагать королю (суть дела).

-|2|143|2|46|2350,4609,3922,4681|6563a55aae29cc7e246849f5|2_143_2_046.png
진귀|珍貴|I|
~하다 редкостный, драгоценный.

-|2|143|2|47|2348,4679,3379,4750|6563a55aae29cc7e246849f6|2_143_2_047.png
진구】|秦龜|II|
уст. см. 남생이.

-|2|143|2|48|2350,4749,3408,4821|6563a55aae29cc7e246849f7|2_143_2_048.png
진귀물^珍貴物|||
редкостная вещь.

-|2|143|2|49|2348,4820,3381,4892|6563a55aae29cc7e246849f8|2_143_2_049.png
진과|珍果|I|
редкостный фрукт.

-|2|143|2|50|2351,4889,3437,4962|6563a55aae29cc7e246849f9|2_143_2_050.png
진과|珍菓||
П редкостные сласти.

-|2|143|2|51|2349,4959,3559,5031|6563a55aae29cc7e246849fa|2_143_2_051.png
진과|眞果|III|
бот. настоящий плод.

-|2|143|2|52|2348,5029,3435,5102|6563a55aae29cc7e246849fb|2_143_2_052.png
진과|眞瓜|IV|
уст. см. 참외 I.

-|2|143|2|53|2350,5099,3102,5172|6563a55aae29cc7e246849fc|2_143_2_053.png
진과|薬瓜|V|
см. 붓순.

-|2|144|1|1|376,327,1818,416|6563a55aae29cc7e246849fd|2_144_1_001.png
진과자卜菓子|||
мигкие кондитерские изделия.

-|2|144|1|2|375,402,1529,481|6563a55aae29cc7e246849fe|2_144_1_002.png
진과전|眞瓜月雋||
уст. тушёная дыня.

-|2|144|1|3|376,462,1867,542|6563a55aae29cc7e246849ff|2_144_1_003.png
진권|進勸||
~하다 рекомендовать, выдвигать.

-|2|144|1|4|378,535,1362,611|6563a55aae29cc7e24684a00|2_144_1_004.png
진괘|軫棵|I|
стр у нодерж ате л ь.

-|2|144|1|5|378,601,2013,680|6563a55aae29cc7e24684a01|2_144_1_005.png
勾괘|書卦|II|
«молния» (51-я гексаграмма Ицзина).

-|2|144|1|6|376,669,2078,769|6563a55aae29cc7e24684a02|2_144_1_006.png
진괘|晉卦|III|
«восход» (35-я гексаграмма Ицзина).

-|2|144|1|7|297,742,2191,1025|6563a55aae29cc7e24684a03|2_144_1_007.png
진날|||
дождливый день; день, когда идёт снег; ~ 나막 신 обр. а) нужный человек; б) нужная вещь; ~ 나 务 应 찾 둣 поел. букв, в сликоть искать деревянные башмаки; ◊ ~ 개 사귀니 беситься, бесноваться.

-|2|144|1|8|380,1021,1364,1094|6563a55aae29cc7e24684a04|2_144_1_008.png
진년|辰年||
этн. «год дракона».

-|2|144|1|9|298,1084,2194,1233|6563a55aae29cc7e24684a05|2_144_1_009.png
진념|軫念|I|
уст)~하다 входить в положение; проявлить заботу (о под네ин。卜나！。м).

-|2|144|1|10|374,1229,1587,1301|6563a55aae29cc7e24684a06|2_144_1_010.png
진념|塵念||
Н уст. житейские д^мы.

-|2|144|1|11|374,1295,1453,1371|6563a55aae29cc7e24684a07|2_144_1_011.png
﻿、"--.._

진노|帆怒|I|
уст. обвда, досада,

-|2|144|1|12|373,1360,2189,1440|6563a55aae29cc7e24684a08|2_144_1_012.png
진노|震怒||
하다 сильно гневаться (о вышестоящем).

-|2|144|1|13|294,1434,2189,1577|6563a55aae29cc7e24684a09|2_144_1_013.png
진눈||I|
гноящиеся глаза; ~ 가지면 파리 못 사킬가 погов,二 как м，хи на мёд.

-|2|144|1|14|368,1576,1105,1646|6563a55aae29cc7e24684a0a|2_144_1_014.png
진눈||II|
см. 진눈까비.

-|2|144|1|15|365,1645,1197,1714|6563a55aae29cc7e24684a0b|2_144_1_015.png
진눈까비|||
снег с дождём.

-|2|144|1|16|291,1709,2190,1853|6563a55aae29cc7e24684a0c|2_144_1_016.png
진다|進茶||
1): ~한다 подавать чай королю； мония поднесения чая королю.

-|2|144|1|17|366,1850,1157,1922|6563a55aae29cc7e24684a0d|2_144_1_017.png
진단|眞檀|I|
см. 단향목.

-|2|144|1|18|366,1915,2187,1990|6563a55aae29cc7e24684a0e|2_144_1_018.png
진단|診斷|II|
1): ~하다 ставить диагноз; 2) диагноз,

-|2|144|1|19|368,1989,1452,2060|6563a55aae29cc7e24684a0f|2_144_1_019.png
진단|震檀,震壇|III|
уст. Корея,

-|2|144|1|20|289,2055,2191,2199|6563a55aae29cc7e24684a10|2_144_1_020.png
진단서|診斷書||
медицинское заключение, диагноз (письменный); письменная справка о болезни,

-|2|144|1|21|368,2195,2188,2270|6563a55aae29cc7e24684a11|2_144_1_021.png
진단장|■丹裝||
сущ. сильно нарумяниться (напудриться).

-|2|144|1|22|369,2265,1271,2337|6563a55aae29cc7e24684a12|2_144_1_022.png
진단학|診斷學||
диагностика,

-|2|144|1|23|370,2335,1371,2407|6563a55aae29cc7e24684a13|2_144_1_023.png
진단학자|診斷學者||
диагностик.

-|2|144|1|24|289,2402,2189,2547|6563a55aae29cc7e24684a14|2_144_1_024.png
진달|進達||
арх.: ~하다 передавать в вышестоящее 효& домство (распоряжения, документы, письма).

-|2|144|1|25|291,2541,2192,2679|6563a55aae29cc7e24684a15|2_144_1_025.png
진달래|||
бот. рододендрон остр оконечный (7? Ко(1о(1еп(1г оп тисгопи1а1ит).

-|2|144|1|26|370,2681,1864,2753|6563a55aae29cc7e24684a16|2_144_1_026.png
진달래꽃|||
цвети] рододендрона остроконечного.

-|2|144|1|27|368,2749,1380,2822|6563a55aae29cc7e24684a17|2_144_1_027.png
진담|眞談|I|
правдивые слова.

-|2|144|1|28|368,2815,1841,2892|6563a55aae29cc7e24684a18|2_144_1_028.png
진담|珍談|II|
чудесный (необычный) рассказ.

-|2|144|1|29|368,2887,1544,2961|6563a55aae29cc7e24684a19|2_144_1_029.png
진담|陳談||
П1 бан力Пэный — . — — разговор.

-|2|144|1|30|368,2954,1837,3031|6563a55aae29cc7e24684a1a|2_144_1_030.png
진담루설|陳談陋說||ну
банальная истбрия.

-|2|144|1|31|368,3024,1891,3100|6563a55aae29cc7e24684a1b|2_144_1_031.png
진답|陳奋||
уст. заброшенное орошаемое поле.

-|2|144|1|32|368,3093,1106,3165|6563a55aae29cc7e24684a1c|2_144_1_032.png
진도|津渡|I|
см. 나루.

-|2|144|1|33|368,3162,1569,3234|6563a55aae29cc7e24684a1d|2_144_1_033.png
진도|陣圖|II|
схема боевой позиции,

-|2|144|1|34|368,3231,2060,3303|6563a55aae29cc7e24684a1e|2_144_1_034.png
진도|進度||
ш ход; темпы; 교수 ~ ход занятий.

-|2|144|1|35|367,3302,1850,3376|6563a55aae29cc7e24684a1f|2_144_1_035.png
진도표|進度表||
календар ный пл ан (занятий^.

-|2|144|1|36|367,3370,878,3442|6563a55aae29cc7e24684a20|2_144_1_036.png
진동||I|
пройма.

-|2|144|1|37|284,3437,2186,3781|6563a55aae29cc7e24684a21|2_144_1_037.png
진동|振動||
П
1) колебания, вибрация; качка, триска; 工 4] 电 기 тех. вибрационный станок; ~ 전류 34. колебательный ток； ~ 회로 з4 вибрационная схема;
2) пахучесть; ~하다 а) колебаться; вибрировать; качаться, трястись; б) издавать сильный запах.

-|2|144|1|38|282,3781,2184,3926|6563a55aae29cc7e24684a22|2_144_1_038.png
진동|震動|III|
~하다 а) сотрясаться, трястись; колебаться； б) греметь (о славе).

-|2|144|1|39|361,3919,1194,3997|6563a55aae29cc7e24684a23|2_144_1_039.png
진동계|振動計||
виброметр.

-|2|144|1|40|361,3988,1659,4063|6563a55aae29cc7e24684a24|2_144_1_040.png
진동수|振動數||
физ. частота колебания.

-|2|144|1|41|282,4057,2181,4200|6563a55aae29cc7e24684a25|2_144_1_041.png
진동자|振動子||
ЗА. ВИбраТОр； ~ 오씰로二라프 효Нбр証0рный осциллограф.

-|2|144|1|42|358,4194,1490,4270|6563a55aae29cc7e24684a26|2_144_1_042.png
진동청|■銅靑||
густой зелёный цвет,

-|2|144|1|43|360,4263,1460,4341|6563a55aae29cc7e24684a27|2_144_1_043.png
진동체|振動・|I|
тех. вибросито.

-|2|144|1|44|357,4332,1585,4410|6563a55aae29cc7e24684a28|2_144_1_044.png
진동체|振動体|II|
вибрирующее тело,

-|2|144|1|45|353,4401,1581,4482|6563a55aae29cc7e24684a29|2_144_1_045.png
진동탄|振動彈||
кумулятивный снарид.

-|2|144|1|46|354,4471,1165,4548|6563a55aae29cc7e24684a2a|2_144_1_046.png
진동판|振動板||
мембрана.

-|2|144|1|47|352,4540,1496,4611|6563a55aae29cc7e24684a2b|2_144_1_047.png
진동한동:~하다|||
делать в спешке,

-|2|144|1|48|271,4608,2178,4814|6563a55aae29cc7e24684a2c|2_144_1_048.png
진동항아리|||
этн.
1) поминальная доп企디ка в доме шаманки;""
2) кувшин с деньгами и рисом (как символ благополучия семьи).

-|2|144|1|49|355,4813,1509,4891|6563a55aae29cc7e24684a2d|2_144_1_049.png
진동형|振動形||
сущ. вибрационный. 4	4	_	_ Л В ._4 一 ・	*	-

-|2|144|1|50|350,4880,2169,4957|6563a55aae29cc7e24684a2e|2_144_1_050.png
진동원|振動源||
физ. источник колебательного движения.

-|2|144|1|51|264,4948,2174,5102|6563a55aae29cc7e24684a2f|2_144_1_051.png
진亍|陣頭|I|
головная часть (армии, колонны); ~ 에 во глав匂 впереди; ~ 지휘하다 возглавлять и руководить.

-|2|144|2|1|2376,323,3285,395|6563a55aae29cc7e24684a30|2_144_2_001.png
진두|津頭|II|
уст. см9 나루,

-|2|144|2|2|2375,396,3265,465|6563a55aae29cc7e24684a31|2_144_2_002.png
진둥걸음|||
торопливые шаги.

-|2|144|2|3|2376,464,3865,538|6563a55aae29cc7e24684a32|2_144_2_003.png
진둥한둥:~하다|||
очень спешить (торопиться).

-|2|144|2|4|2300,532,4197,672|6563a55aae29cc7e24684a33|2_144_2_004.png
진드근하다|||
1) очень липкий (визкий, клейкий);
2) очень серьёзный (степенный)•

-|2|144|2|5|2375,672,2978,738|6563a55aae29cc7e24684a34|2_144_2_005.png
진드기|||
зоол. клещ.

-|2|144|2|6|2375,742,3830,813|6563a55aae29cc7e24684a35|2_144_2_006.png
진득거리다|||
у сил. стал, вариант 잔득거리다.

-|2|144|2|7|2377,812,3741,882|6563a55aae29cc7e24684a36|2_144_2_007.png
진득진득|||
усил , стил. вариант 잔득잔득.

-|2|144|2|8|2297,879,4197,1074|6563a55aae29cc7e24684a37|2_144_2_008.png
진득찰|||
1) бот. сигезбёкия (Зье§езЬескш §1аЬгезсеп
8);
2) обр. назойливый человек; ~ 도깨 비 шутл. неотвязчивый человек.

-|2|144|2|9|2378,1089,3755,1159|6563a55aae29cc7e24684a38|2_144_2_009.png
진득하다|||
усил ・ стил , вариант 잔득하다.

-|2|144|2|10|2374,1159,3616,1228|6563a55aae29cc7e24684a39|2_144_2_010.png
진득이|||
у сил. стил. вариант 잔득이.

-|2|144|2|11|2374,1225,3814,1298|6563a55aae29cc7e24684a3a|2_144_2_011.png
진디|||
1) см. 진디물;
2) диал. см. 진드기.

-|2|144|2|12|2374,1297,2932,1364|6563a55aae29cc7e24684a3b|2_144_2_012.png
진디등에|||
москит,

-|2|144|2|13|2373,1364,3165,1434|6563a55aae29cc7e24684a3c|2_144_2_013.png
진디물[|-||
ДИН-] 300Л. тля.

-|2|144|2|14|2372,1435,3804,1510|6563a55aae29cc7e24684a3d|2_144_2_014.png
진대||I|
~듣 붙이다 беспокоить; докучать.

-|2|144|2|15|2293,1504,4198,1643|6563a55aae29cc7e24684a3e|2_144_2_015.png
진대|賬貸|II|
~하다 феод, выдавать (зерновую ссиди 8 неурожайный год),	3

-|2|144|2|16|2372,1643,3680,1716|6563a55aae29cc7e24684a3f|2_144_2_016.png
진대나무|||
повалившееся дерево; бурелом.

-|2|144|2|17|2294,1710,4197,1922|6563a55aae29cc7e24684a40|2_144_2_017.png
진대법|賬貸法||ппэп
феод, система выдачи зерна иэ государственных запасов (напр, населению, пострадавшему от стихийных бедствии).

-|2|144|2|18|2371,1919,3589,1992|6563a55aae29cc7e24684a41|2_144_2_018.png
진대롱|||
кусок повалившегося дерева.

-|2|144|2|19|2371,1986,4191,2064|6563a55aae29cc7e24684a42|2_144_2_019.png
진려|塵慮|I|чил
уст. стремление к славе и богатству.

-|2|144|2|20|2295,2058,4197,2205|6563a55aae29cc7e24684a43|2_144_2_020.png
진려|振旅|II|чил
~흐＞다 возвращаться на родину с триумфом (о победоносной армии).

-|2|144|2|21|2299,2197,4192,2341|6563a55aae29cc7e24684a44|2_144_2_021.png
진력|盡力||
［чил-］: ~［을］ 빼 다 стараться изо всех сил; ~［이］ 나다 совсем обессилеть; ~하다 прилагать все силы.

-|2|144|2|22|2294,2335,4195,2482|6563a55aae29cc7e24684a45|2_144_2_022.png
진렬|陣列||
[・йол]: ~하다 выставлить (на выставке и т.九.)；раскладывать (товары, экспонаты); экспонировать.

-|2|144|2|23|2371,2476,3850,2548|6563a55aae29cc7e24684a46|2_144_2_023.png
진렬관|陳列舘||
[・Й0Л・] выставочный павильон.

-|2|144|2|24|2369,2547,3899,2621|6563a55aae29cc7e24684a47|2_144_2_024.png
진렬대|陳列台||
[・йплттэ] стенд (с экспонатами).

-|2|144|2|25|2370,2616,3806,2688|6563a55aae29cc7e24684a48|2_144_2_025.png
진렬실|陳列室||
[・йолссил] выставочный зал.

-|2|144|2|26|2369,2685,3808,2763|6563a55aae29cc7e24684a49|2_144_2_026.png
진렬장|陳列權||йолччанъ
витрина (шкаф). 一	л	Л. —м	■一

-|2|144|2|27|2369,2756,3616,2832|6563a55aae29cc7e24684a4a|2_144_2_027.png
진럴창|陳列窓||ЙЭЛ
витрина (окно).

-|2|144|2|28|2369,2826,4190,2902|6563a55aae29cc7e24684a4b|2_144_2_028.png
진렬품|陳列品||
[；йэл-] экспонат[ы]; товары на витрине.

-|2|144|2|29|2371,2895,3691,2972|6563a55aae29cc7e24684a4c|2_144_2_029.png
_	.|||
г 진로(進路) [чил-] маршрут; путь; курс.

-|2|144|2|30|2295,2964,4196,3105|6563a55aae29cc7e24684a4d|2_144_2_030.png
진료|診療||
1Нил・] амбулаторное лечение; ~하다 лечить амбулаторно.

-|2|144|2|31|2292,3101,4193,3245|6563a55aae29cc7e24684a4e|2_144_2_031.png
진료권|診療券||
[чил・кквон) пропуск в поликлинику (амбулаторию).

-|2|144|2|32|2293,3240,4193,3363|6563a55aae29cc7e24684a4f|2_144_2_032.png
진료소|診療所||чил
амбулатория; 종합 ~ поликлини-

-|2|144|2|33|2366,3377,3789,3453|6563a55aae29cc7e24684a50|2_144_2_033.png
진루|陣壘|I|чил
уст. позиция; лагерь.

-|2|144|2|34|2366,3445,3386,3517|6563a55aae29cc7e24684a51|2_144_2_034.png
진루|塵累||
П [чил-] см. 속루.

-|2|144|2|35|2366,3513,3999,3592|6563a55aae29cc7e24684a52|2_144_2_035.png
진륙|殄戮||чил
устг. ~하다 истребить (все，。.

-|2|144|2|36|2366,3584,3868,3662|6563a55aae29cc7e24684a53|2_144_2_036.png
진률|寰慄||юл
~하다 дрожать от страха.

-|2|144|2|37|2365,3655,3854,3729|6563a55aae29cc7e24684a54|2_144_2_037.png
진륵골|眞肋骨||нык
анат. истинные рёбра,

-|2|144|2|38|2290,3723,4188,3850|6563a55aae29cc7e24684a55|2_144_2_038.png
진리|眞理||
Енл・] истина; ~ 의 규준 филос, критерий и СТИНЫ.

-|2|144|2|39|2364,3863,3621,3935|6563a55aae29cc7e24684a56|2_144_2_039.png
진리성|眞理性||
【иилссонъ] истинность.

-|2|144|2|40|2363,3931,3793,4008|6563a55aae29cc7e24684a57|2_144_2_040.png
진막|陣幕||
уст. шатёр на боевой позиции.

-|2|144|2|41|2282,4000,4185,4139|6563a55aae29cc7e24684a58|2_144_2_041.png
진말|辰末|I|
эти. конец «часа дракона» (около 9 딘ас, утра).

-|2|144|2|42|2362,4138,3384,4212|6563a55aae29cc7e24684a59|2_144_2_042.png
진말|眞末|II|
арх. см, 밀가루.

-|2|144|2|43|2360,4206,4111,4281|6563a55aae29cc7e24684a5a|2_144_2_043.png
진망|陣亡||
уст.: ~하다 пасть на поле боя (брани).

-|2|144|2|44|2361,4278,4015,4352|6563a55aae29cc7e24684a5b|2_144_2_044.png
진망궂다|||
дерзкий; необдуманный, неосторожный.

-|2|144|2|45|2359,4348,4179,4421|6563a55aae29cc7e24684a5c|2_144_2_045.png
진면|眞面||
подлинное (настоящее) лицо; истинный облик.

-|2|144|2|46|2284,4416,4180,4555|6563a55aae29cc7e24684a5d|2_144_2_046.png
진면모|眞面貌||
1) подлинный облик;
2) истинный характер,

-|2|144|2|47|2356,4556,3408,4627|6563a55aae29cc7e24684a5e|2_144_2_047.png
진면목|眞面目||
подлинное лицо.

-|2|144|2|48|2357,4623,3864,4698|6563a55aae29cc7e24684a5f|2_144_2_048.png
진멸|殄滅|I|
~하다 истреблять, уничтожать.

-|2|144|2|49|2355,4688,3990,4770|6563a55aae29cc7e24684a60|2_144_2_049.png
진멸|盡滅|II|
~하다 полностью иуничтожать[ся].

-|2|144|2|50|2355,4762,4175,4836|6563a55aae29cc7e24684a61|2_144_2_050.png
진명지주|眞命之主||
выразитель воли небес (о

-|2|144|2|51|2354,4832,3712,4906|6563a55aae29cc7e24684a62|2_144_2_051.png
진목|珍木|I|
редкостное (редкое) дерево.

-|2|144|2|52|2353,4901,3357,4975|6563a55aae29cc7e24684a63|2_144_2_052.png
진목|眞木|II|
дуб (древесина).

-|2|144|2|53|2353,4968,3809,5045|6563a55aae29cc7e24684a64|2_144_2_053.png
진목|瞋目|III|
уст.: ~하다 таращить глаза.

-|2|144|2|54|2352,5040,3099,5111|6563a55aae29cc7e24684a65|2_144_2_054.png
진몰|陣歿|I|
см. 진망.

-|2|145|1|1|339,325,1410,398|6563a55aae29cc7e24684a66|2_145_1_001.png
진몰|盡歿||
и: —「하다 вымирать.

-|2|145|1|2|335,396,1804,470|6563a55aae29cc7e24684a67|2_145_1_002.png
잔묘|珍妙||
; ~하마 редкостный и прекрасный.

-|2|145|1|3|275,466,2162,611|6563a55aae29cc7e24684a68|2_145_1_003.png
잔부|陣舞|I|
массовый танец, в котором танцоры стойт в определённом порядке.

-|2|145|1|4|336,606,1209,680|6563a55aae29cc7e24684a69|2_145_1_004.png
진早|塵務|II|
см. 진사 V.

-|2|145|1|5|335,677,1832,752|6563a55aae29cc7e24684a6a|2_145_1_005.png
진무|鎭撫|III|
~하다 умиротворить (народ).

-|2|145|1|6|335,751,1298,819|6563a55aae29cc7e24684a6b|2_145_1_006.png
진부르다|||
диал. см. 짓무르다.

-|2|145|1|7|273,819,2160,956|6563a55aae29cc7e24684a6c|2_145_1_007.png
진무乂卜|鎭撫使||
фео5 начальник крепости на острове Канхвадб,

-|2|145|1|8|335,959,2083,1033|6563a55aae29cc7e24684a6d|2_145_1_008.png
진무영|鎭撫營||
феод, крепость на острове Канхвадб.

-|2|145|1|9|335,1031,1149,1102|6563a55aae29cc7e24684a6e|2_145_1_009.png
진묵|眞墨||
уст. см. 참먹.

-|2|145|1|10|338,1100,1963,1176|6563a55aae29cc7e24684a6f|2_145_1_010.png
진문|陣門|I|
ворота военного лагеря (крепости).

-|2|145|1|11|338,1172,1427,1243|6563a55aae29cc7e24684a70|2_145_1_011.png
진문|珍聞|II|
удивительная весть.

-|2|145|1|12|336,1243,671,1311|6563a55aae29cc7e24684a71|2_145_1_012.png
진물|||
гной.

-|2|145|1|13|336,1317,1714,1385|6563a55aae29cc7e24684a72|2_145_1_013.png
진물진물|||
усил. стил. вариант 잔물잔물.

-|2|145|1|14|274,1382,2160,1525|6563a55aae29cc7e24684a73|2_145_1_014.png
진미|珍味|I|
1) превосходный вкус (пищи))
2) очень вкусная пища.

-|2|145|1|15|273,1522,2159,1662|6563a55aae29cc7e24684a74|2_145_1_015.png
진미|眞味|II|
1) настойщий вкус;
2) подлинный (йстинный) смысл.

-|2|145|1|16|338,1663,1802,1736|6563a55aae29cc7e24684a75|2_145_1_016.png
진미|陳米||
П1 уст. старый (залежалый) рис,

-|2|145|1|17|339,1736,1021,1805|6563a55aae29cc7e24684a76|2_145_1_017.png
진매|||
диал. см. 제메.

-|2|145|1|18|340,1805,1282,1877|6563a55aae29cc7e24684a77|2_145_1_018.png
진맥|屁麥|I|
уст. см. 밀 1.

-|2|145|1|19|276,1873,2156,2005|6563a55aae29cc7e24684a78|2_145_1_019.png
진맥|診月底|II|
~하다 а) щупать (пульс); б) разузнавать, ВЫПЫТЫВ ЗТЬ ,

-|2|145|1|20|342,2011,1917,2088|6563a55aae29cc7e24684a79|2_145_1_020.png
진맥|盡脈||
Ш: ~1 이］ 나다 см. 맥［이 나다］ 1.

-|2|145|1|21|341,2088,1021,2156|6563a55aae29cc7e24684a7a|2_145_1_021.png
진메|||
диал. см. 제메.

-|2|145|1|22|341,2157,1679,2230|6563a55aae29cc7e24684a7b|2_145_1_022.png
진발||I|
1) гризные ноги;
2) см. 진신발.

-|2|145|1|23|340,2226,1895,2301|6563a55aae29cc7e24684a7c|2_145_1_023.png
진발|鬢髮||
П уст. чёрные блестящие волосы.

-|2|145|1|24|273,2294,2160,2441|6563a55aae29cc7e24684a7d|2_145_1_024.png
진발|進發||
И1 уст.: ~ 하다 отправляться [в путь]; выступать.

-|2|145|1|25|339,2437,1902,2511|6563a55aae29cc7e24684a7e|2_145_1_025.png
진발|振拔|IV|
уст.: 一하다 помогать (бедным).

-|2|145|1|26|346,2508,966,2580|6563a55aae29cc7e24684a7f|2_145_1_026.png
진밥|||
ж)竈(кая каша.

-|2|145|1|27|280,2577,2162,2708|6563a55aae29cc7e24684a80|2_145_1_027.png
진방|辰方||
[ зтн. иго-востечное направление, равное 120。.

-|2|145|1|28|341,2719,1768,2791|6563a55aae29cc7e24684a81|2_145_1_028.png
진방|震方|II|
зтн. восточное направление.

-|2|145|1|29|341,2788,1303,2861|6563a55aae29cc7e24684a82|2_145_1_029.png
진버짐|||
мед. мокнущая экзема.

-|2|145|1|30|341,2860,1018,2932|6563a55aae29cc7e24684a83|2_145_1_030.png
|||
диал. см. 진펄.

-|2|145|1|31|342,2929,1860,3004|6563a55aae29cc7e24684a84|2_145_1_031.png
진범［인］|眞扌曰［시||
действительный преступник.

-|2|145|1|32|280,2998,2162,3145|6563a55aae29cc7e24684a85|2_145_1_032.png
진1법”|陣法||ппэп
1) воен, диспозиция;
2) расположение танцоров (в танце).

-|2|145|1|33|282,3142,2161,3284|6563a55aae29cc7e24684a86|2_145_1_033.png
진변위|鎭邊衛||
феод, гарнизон главной пограничной крепости в Нёнбёне (пров. Пхёнандд).

-|2|145|1|34|346,3283,1266,3356|6563a55aae29cc7e24684a87|2_145_1_034.png
진병|進兵||
уст. см. 진군 Н.

-|2|145|1|35|345,3354,2033,3427|6563a55aae29cc7e24684a88|2_145_1_035.png
진보|珍寶||
1 драгоценность, редкостное сокровище.

-|2|145|1|36|283,3424,2157,3568|6563a55aae29cc7e24684a89|2_145_1_036.png
진보|進步|II|
прогресс; ~ 적 прогрессивный; ~하다 прогрессировать, идти вперёд.

-|2|145|1|37|281,3564,2161,3706|6563a55aae29cc7e24684a8a|2_145_1_037.png
진보|鎭堡|III|
пограничные крепости (в проз. Хам гёндо и Пхёнандо).

-|2|145|1|38|348,3703,1631,3777|6563a55aae29cc7e24684a8b|2_145_1_038.png
진보성|進步性||ссэнъ
прогрессивность.

-|2|145|1|39|348,3773,2064,3847|6563a55aae29cc7e24684a8c|2_145_1_039.png
진복|進伏||
~하다 падать ниц перед троном корели.

-|2|145|1|40|348,3844,1482,3919|6563a55aae29cc7e24684a8d|2_145_1_040.png
진본|眞本|I|
подлинник, оригинал.

-|2|145|1|41|350,3916,1207,3989|6563a55aae29cc7e24684a8e|2_145_1_041.png
진본|珍本|II|
см. 진서

-|2|145|1|42|284,3987,2162,4198|6563a55aae29cc7e24684a8f|2_145_1_042.png
진봉|進紛:~하다||
а) преподносить королю (напр9 пакет); б) присваивать (очередной титул родственнику короля).

-|2|145|1|43|288,4196,2161,4339|6563a55aae29cc7e24684a90|2_145_1_043.png
진봉위|鎭封衛||
феод, гарнизон главной пограничной крепости в Кёнсоне (пров. Хамгёндо).

-|2|145|1|44|352,4339,1891,4411|6563a55aae29cc7e24684a91|2_145_1_044.png
진부|津为|I|
паромщик [на казённом пароме).

-|2|145|1|45|351,4408,1338,4480|6563a55aae29cc7e24684a92|2_145_1_045.png
진부|眞否|II|
й стина ложь.

-|2|145|1|46|351,4478,2036,4551|6563a55aae29cc7e24684a93|2_145_1_046.png
진부|塵浮||
П1: ~하다 уст. вульгарный, пошлый.

-|2|145|1|47|289,4548,2161,4687|6563a55aae29cc7e24684a94|2_145_1_047.png
진부|陳腐|IV|
~하다 несвежий; испорченный; затасканный; избитый, банальный.	’

-|2|145|1|48|287,4691,2160,4833|6563a55aae29cc7e24684a95|2_145_1_048.png
진북|眞北||
истинный север; в 자오선 аееар. истинный северный меридиан.

-|2|145|1|49|287,4830,2159,4973|6563a55aae29cc7e24684a96|2_145_1_049.png
진북위|鎭二|I|
匕衛) феод, гарнизон главной пограничной крепости в Хамхьтне (пров. Хамгёндд).

-|2|145|1|50|350,4968,1820,5044|6563a55aae29cc7e24684a97|2_145_1_050.png
전분수|眞分数||ссу
мат. правильная дробь.

-|2|145|1|51|351,5038,1905,5115|6563a55aae29cc7e24684a98|2_145_1_051.png
진분홍[및]|■粉紅・||ппит
густой розовый цвет.

-|2|145|1|52|352,5109,1412,5184|6563a55aae29cc7e24684a99|2_145_1_052.png
진분홍색|•粉紅色||
СМ. 진분홍[ 빛 ].

-|2|145|2|1|2260,327,4181,467|6563a55aae29cc7e24684a9a|2_145_2_001.png
진배|進排||
1: ~하다 феоО. жертвовать (сдавать) госу дарству,

-|2|145|2|2|2342,464,3640,535|6563a55aae29cc7e24684a9b|2_145_2_002.png
진배||II|
------- 없다 почти такой же.

-|2|145|2|3|2342,534,3271,608|6563a55aae29cc7e24684a9c|2_145_2_003.png
진사||I|
шутл. см. 애꾸눈이

-|2|145|2|4|2340,606,3121,679|6563a55aae29cc7e24684a9d|2_145_2_004.png
진사|辰砂|II|
киноварь.

-|2|145|2|5|2341,676,3844,750|6563a55aae29cc7e24684a9e|2_145_2_005.png
진사|珍事||
Ш странное (удивительное) дело.

-|2|145|2|6|2340,745,3356,818|6563a55aae29cc7e24684a9f|2_145_2_006.png
진사|眞絲|IV|
уст. см. 명주실.

-|2|145|2|7|2340,815,4054,892|6563a55aae29cc7e24684aa0|2_145_2_007.png
진사|塵핔4|V|
уст. мирская суета, житейские дела.

-|2|145|2|8|2263,885,4182,1027|6563a55aae29cc7e24684aa1|2_145_2_008.png
진八1■|陳謝|VI|
уст.: ~하다 просить (извинения, прощения).

-|2|145|2|9|2265,1027,4183,1172|6563a55aae29cc7e24684aa2|2_145_2_009.png
진사|進士|VII|
магистр наук; ~ 급제 сдать экзамен на звание магистра наук.

-|2|145|2|10|2340,1168,4103,1244|6563a55aae29cc7e24684aa3|2_145_2_010.png
진사|震死|VIII|
устл ~하다 быть убитым молнией.

-|2|145|2|11|2341,1237,4176,1315|6563a55aae29cc7e24684aa4|2_145_2_011.png
진사전|珍事件||ккон
странное (удивительное) событие.

-|2|145|2|12|2342,1310,3785,1384|6563a55aae29cc7e24684aa5|2_145_2_012.png
진사고|珍事故||
странный несчастный случай.

-|2|145|2|13|2340,1381,3286,1451|6563a55aae29cc7e24684aa6|2_145_2_013.png
진사시|進士試||
5. 국자감시.

-|2|145|2|14|2266,1452,4184,1594|6563a55aae29cc7e24684aa7|2_145_2_014.png
진사치|辰巳■||
этн. осадки, выпавшие в «день дракона» (в «день змей»).

-|2|145|2|15|2264,1594,4177,1737|6563a55aae29cc7e24684aa8|2_145_2_015.png
진산|鎭山|I|
уст. гора, защищающая столицу (крепость) с севера,

-|2|145|2|16|2261,1733,4176,1876|6563a55aae29cc7e24684aa9|2_145_2_016.png
진산|晉山|II|
вступление на должность настоятеля буддийского монастыря (о монахе данного монастыря).

-|2|145|2|17|2264,1873,4173,2017|6563a55aae29cc7e24684aaa|2_145_2_017.png
진산식|晉山式||
церемония вступления на должность настойтеля буддийского монастыря.

-|2|145|2|18|2263,2016,4172,2159|6563a55aae29cc7e24684aab|2_145_2_018.png
진상|眞相||
[ действительное положение вещей, действительная картина.

-|2|145|2|19|2265,2154,4171,2298|6563a55aae29cc7e24684aac|2_145_2_019.png
진상|陣上|II|
1): ---------- на возвышенности (на которой находится полководец)\
2) см. 진증 I.

-|2|145|2|20|2262,2297,4175,2438|6563a55aae29cc7e24684aad|2_145_2_020.png
진상|珍賞|III|
уст.: ~하다 наслаждаться (чем-л. редкостным).

-|2|145|2|21|2264,2437,4185,2862|6563a55aae29cc7e24684aae|2_145_2_021.png
진상|進上|IV|
подношение королю продук가。в местного производства; ~ 가는 송아지 배때 기를 찼다 поел. 三 перед смертью не надишишься; ~ 가는 꿀 前 엵 듯 обр. туго (злвязывать); ~ 퇴물 림 없다 поел. букв, не жди возврата того, что пожертвовано королю; ~하다 платить (подносить, жертвовать) королю (местные продукты).

-|2|145|2|22|2344,2857,4188,2933|6563a55aae29cc7e24684aaf|2_145_2_022.png
진상짐|進上,||
卜ч데нм] тюки с пожертвованными королю

-|2|145|2|23|2267,2934,3001,3004|6563a55aae29cc7e24684ab0|2_145_2_023.png
|||
местными продуктами.

-|2|145|2|24|2267,3000,4183,3144|6563a55aae29cc7e24684ab1|2_145_2_024.png
진상품|進上品||
товары местного производства, пожертвованные королю.

-|2|145|2|25|2343,3142,3693,3215|6563a55aae29cc7e24684ab2|2_145_2_025.png
진서|珍書|I|
редкая (редкостная) книга.

-|2|145|2|26|2269,3213,4185,3342|6563a55aae29cc7e24684ab3|2_145_2_026.png
진서|眞書|II|
・6р. иероглифика; ~ кая письменность. 글자 иероглифичес-

-|2|145|2|27|2343,3351,4039,3426|6563a55aae29cc7e24684ab4|2_145_2_027.png
진서글|眞書・丁[・||
ккнл】 обр. иероглифическое письмо.

-|2|145|2|28|2269,3423,4185,3555|6563a55aae29cc7e24684ab5|2_145_2_028.png
진서위|鎭西衛||
феод, гарнизон главной пограничной крепости в Пхеньяне,

-|2|145|2|29|2343,3567,3369,3638|6563a55aae29cc7e24684ab6|2_145_2_029.png
진선|津船|I|
уст. см. 나루배.

-|2|145|2|30|2343,3635,3241,3708|6563a55aae29cc7e24684ab7|2_145_2_030.png
진선|珍皤||
И см. 진수 II.

-|2|145|2|31|2343,3705,3861,3779|6563a55aae29cc7e24684ab8|2_145_2_031.png
진선|進善||
1П наставник престолонаследника.

-|2|145|2|32|2345,3775,3716,3848|6563a55aae29cc7e24684ab9|2_145_2_032.png
진선미|眞善美||
истина, добро и красота.

-|2|145|2|33|2344,3846,3434,3919|6563a55aae29cc7e24684aba|2_145_2_033.png
진선진미|盡善盡美||
совершенство.

-|2|145|2|34|2344,3917,3434,3990|6563a55aae29cc7e24684abb|2_145_2_034.png
진선완미|盡善完美||
СМ. 진선진미.

-|2|145|2|35|2345,3986,4052,4061|6563a55aae29cc7e24684abc|2_145_2_035.png
진설|珍說|I|
необыкновенно захватывающий рассказ.

-|2|145|2|36|2343,4058,3373,4131|6563a55aae29cc7e24684abd|2_145_2_036.png
진설|眞說|II|
йстинная теория,

-|2|145|2|37|2267,4129,4183,4273|6563a55aae29cc7e24684abe|2_145_2_037.png
질설|陳設||
П1: ~하다 а) расставлять (на ст9ле) в соответствии с ритуалом; б) см. 빼설［하다］ I.

-|2|145|2|38|2344,4268,3928,4343|6563a55aae29cc7e24684abf|2_145_2_038.png
진섭|震懾|I|
уст.: ~하다 приводить в трепет.

-|2|145|2|39|2343,4342,3202,4414|6563a55aae29cc7e24684ac0|2_145_2_039.png
진섭|〈進排||
И см. 진척.

-|2|145|2|40|2343,4412,3646,4485|6563a55aae29cc7e24684ac1|2_145_2_040.png
진성|眞誠|I|
искренность, правдивость. - -а

-|2|145|2|41|2342,4478,3426,4555|6563a55aae29cc7e24684ac2|2_145_2_041.png
진성|辰星|II|
уст. см. 수성 IV.

-|2|145|2|42|2260,4548,4182,4766|6563a55aae29cc7e24684ac3|2_145_2_042.png
진성|軫星|III|
созвездие «Колесница» (28-е из 28; находится в южн. части неба и состоит из 4 звёзд созвездия 《Ворона*.

-|2|145|2|43|2266,4759,4175,4975|6563a55aae29cc7e24684ac4|2_145_2_043.png
진성|眞性|IV|
1) истинность, подлинность;
2) врождённый характер； присущее свойство; ~ 간질 генуйнная эпилепсия; ~ 콜레라 азиатская холера;------а제 см. 종자 ［젖 제］ I.

-|2|145|2|44|2269,4970,4177,5120|6563a55aae29cc7e24684ac5|2_145_2_044.png
진성|盡誠|V|
уст.: ~하다 быть до конца искренним (честным).

-|2|145|2|45|2344,5112,3544,5187|6563a55aae29cc7e24684ac6|2_145_2_045.png
진성|扌眞星,鎭星|VI|
уст. см. 로성 11.

-|2|146|1|1|352,335,1240,408|6563a55aae29cc7e24684ac7|2_146_1_001.png
진소|眞梳|I|
уст. см. 참빗 .

-|2|146|1|2|352,402,1308,478|6563a55aae29cc7e24684ac8|2_146_1_002.png
진소|陳疏||
Н с加 상소 III.

-|2|146|1|3|352,471,2096,549|6563a55aae29cc7e24684ac9|2_146_1_003.png
지소추|眞小\數||
мат. правильная десятичная дробь.

-|2|146|1|4|353,543,2071,620|6563a55aae29cc7e24684aca|2_146_1_004.png
진소위|眞所謂||
уст. на самом деле, действительно.

-|2|146|1|5|356,615,2187,691|6563a55aae29cc7e24684acb|2_146_1_005.png
진족|眞・|I|
1) чистая (честная) душа;
2) искренность.

-|2|146|1|6|354,686,1433,762|6563a55aae29cc7e24684acc|2_146_1_006.png
진속|塵俗|II|
уст. бренный мир.

-|2|146|1|7|269,758,2188,905|6563a55aae29cc7e24684acd|2_146_1_007.png
진속|眞俗||
Н1
1) сущ. возвышенное и низкое;
2) будд. уход от мира и жизнь в миру;
3) будд, монахи и миряне.

-|2|146|1|8|282,898,2191,1045|6563a55aae29cc7e24684ace|2_146_1_008.png
진솔||I|
1) новое (ещё не стиранное) платье;
2) сущ. из накрахмаленной и отбитой скалкой ткани из рами.

-|2|146|1|9|355,1039,1791,1114|6563a55aae29cc7e24684acf|2_146_1_009.png
진솔|眞率|II|
~하다 прямой, откровенный.

-|2|146|1|10|280,1108,2191,1255|6563a55aae29cc7e24684ad0|2_146_1_010.png
진솔집[|-||
ччип] шутл. человек, который носит одно платье до дыр не снимая.

-|2|146|1|11|353,1250,2186,1326|6563a55aae29cc7e24684ad1|2_146_1_011.png
진솔옷|||
платье из рами (для весенне-осеннего сезона).

-|2|146|1|12|353,1325,1453,1399|6563a55aae29cc7e24684ad2|2_146_1_012.png
진수|眞髓|I|
суть, сущность; дух,

-|2|146|1|13|275,1394,2188,1530|6563a55aae29cc7e24684ad3|2_146_1_013.png
진수|珍羞|II|
изысканное блюдо; ~ 성찬 изысканная и обильная пища.

-|2|146|1|14|355,1534,1576,1609|6563a55aae29cc7e24684ad4|2_146_1_014.png
진수|眞數|III|
мат. истинное число.

-|2|146|1|15|353,1605,1234,1679|6563a55aae29cc7e24684ad5|2_146_1_015.png
진수|辰宿|IV|
см. 성수

-|2|146|1|16|348,1676,1722,1751|6563a55aae29cc7e24684ad6|2_146_1_016.png
진수|進水|V|
~하다 спускать на воду,

-|2|146|1|17|364,1744,1584,1821|6563a55aae29cc7e24684ad7|2_146_1_017.png
잔,수|盡數|VI|
уст. всё [кол宓디еств。].

-|2|146|1|18|356,1819,1940,1890|6563a55aae29cc7e24684ad8|2_146_1_018.png
진수|鎭戍|VII|
уст.: ~하다 охр건н夕ть границу.

-|2|146|1|19|356,1888,2042,1962|6563a55aae29cc7e24684ad9|2_146_1_019.png
진수|鎭守|VIII|
уст.1 ~하다 удерживать позицию.

-|2|146|1|20|349,1965,895,2030|6563a55aae29cc7e24684ada|2_146_1_020.png
진수령|||
см. 수렁.

-|2|146|1|21|344,2028,1786,2102|6563a55aae29cc7e24684adb|2_146_1_021.png
진■수식|進水式||
церемония спуска на воду.

-|2|146|1|22|261,2098,2211,2313|6563a55aae29cc7e24684adc|2_146_1_022.png
진숙|振肅||
уст~하다 а) трепетать, бояться; остерегаться; б) налаживать (дисциплину), наводить (строгий порядок).

-|2|146|1|23|344,2311,1779,2385|6563a55aae29cc7e24684add|2_146_1_023.png
진술|眞術|I|
реально существующий способ.

-|2|146|1|24|261,2382,2185,2595|6563a55aae29cc7e24684ade|2_146_1_024.png
진술|陳述|II|
1) изложение; высказывание； ~ 기능 психол. функция высказывания;
2) юр. показания; ~하다 а) излагать; б) давать (показания).

-|2|146|1|25|267,2594,2185,2737|6563a55aae29cc7e24684adf|2_146_1_025.png
진술문|陳述文||
1) письменное изложение (чего-л.\9
2) запись показания [преступника)^
3) лингв, высказывание.

-|2|146|1|26|346,2732,1668,2807|6563a55aae29cc7e24684ae0|2_146_1_026.png
진술서|陳述書||ссэ
см. 진술문
1),
2).

-|2|146|1|27|346,2805,1451,2877|6563a55aae29cc7e24684ae1|2_146_1_027.png
진승|眞僧||
будд, истинный монах.

-|2|146|1|28|267,2875,2186,3019|6563a55aae29cc7e24684ae2|2_146_1_028.png
진시|辰時|I|
этн. «час дракона» (время утром с 7 до 9 час. или с 7 час. 30 мин. до 8 час, 30 мин.).

-|2|146|1|29|269,3017,2186,3230|6563a55aae29cc7e24684ae3|2_146_1_029.png
진시|陳試|II|
сдача второго тура экзаменов на государственную должность в следующем году (напр, по семейным обстоятельствам).

-|2|146|1|30|354,3226,1440,3301|6563a55aae29cc7e24684ae4|2_146_1_030.png
진시|眞是|III|
уст. см. 진실［로］.

-|2|146|1|31|350,3298,1420,3372|6563a55aae29cc7e24684ae5|2_146_1_031.png
진시|趁時|IV|
уст. см. 진작 IV.

-|2|146|1|32|264,3369,2185,3510|6563a55aae29cc7e24684ae6|2_146_1_032.png
진식|進食||
уст.: ~하다 улучшаться (об аппетите при выздоровлений).

-|2|146|1|33|268,3509,2183,3653|6563a55aae29cc7e24684ae7|2_146_1_033.png
진신||I|
1) старинная обувь из промасленной кожи;
2) запачканная обувь.

-|2|146|1|34|268,3650,2181,3862|6563a55aae29cc7e24684ae8|2_146_1_034.png
진신|指紳,縉紳|II|
уст.
1) чиновники, чиновничество; ~ 장보 чиновники и конфуцианские учёные;
2) сановник, важная персона.

-|2|146|1|35|259,3859,2186,4005|6563a55aae29cc7e24684ae9|2_146_1_035.png
진신록|指紳錄||сил
списки чиновников с указанием должности, фамилии, имени и адреса.

-|2|146|1|36|350,4004,1090,4076|6563a55aae29cc7e24684aea|2_146_1_036.png
진신발|||
грязная обувь.

-|2|146|1|37|263,4072,2184,4201|6563a55aae29cc7e24684aeb|2_146_1_037.png
진신소|指紳疏||
доклад королю, подписанный несколькими чиновниками.

-|2|146|1|38|254,4212,2184,4409|6563a55aae29cc7e24684aec|2_146_1_038.png
진실|眞實||
1) правда, истина; ~하다 действительный; достоверный;
2): ~로 на самом деле, действительно, фактически.

-|2|146|1|39|344,4424,1251,4496|6563a55aae29cc7e24684aed|2_146_1_039.png
진실감|眞實感||
правдивость,

-|2|146|1|40|345,4494,1989,4569|6563a55aae29cc7e24684aee|2_146_1_040.png
진실무위|眞實無僞||
уст. правдивость, истинность.

-|2|146|1|41|256,4564,2183,4702|6563a55aae29cc7e24684aef|2_146_1_041.png
진실미|眞實味||
правдивость (как положительное качество).

-|2|146|1|42|344,4704,1527,4779|6563a55aae29cc7e24684af0|2_146_1_042.png
진실성|眞實性||ссэнъ
правдивость.

-|2|146|1|43|263,4773,2187,4915|6563a55aae29cc7e24684af1|2_146_1_043.png
진尹|眞心|I|
искреннее чувство; всего сердца.	’ 으로 всей душой; от

-|2|146|1|44|348,4914,2077,4992|6563a55aae29cc7e24684af2|2_146_1_044.png
진심|盡心||
!匸 ~하다 отдавать всю душу (чему-л.).

-|2|146|1|45|346,4985,1541,5058|6563a55aae29cc7e24684af3|2_146_1_045.png
진심|嗔心||
Н1 уст. вспыльчивость.

-|2|146|1|46|344,5056,1950,5134|6563a55aae29cc7e24684af4|2_146_1_046.png
진심갈력|盡心竭力||
отдавать все силы и душу.

-|2|146|1|47|347,5126,1559,5200|6563a55aae29cc7e24684af5|2_146_1_047.png
진심력|盡心力||
[，низк] см. 진심갈력.

-|2|146|2|1|2379,333,3288,405|6563a55aae29cc7e24684af6|2_146_2_001.png
진새벽|||
диал. см. 어둑새벽.

-|2|146|2|2|2376,404,4138,496|6563a55aae29cc7e24684af7|2_146_2_002.png
진생|辰生||
зтн. человек, родившийся в «год дракона».

-|2|146|2|3|2374,475,3336,550|6563a55aae29cc7e24684af8|2_146_2_003.png
진세|陣勢|I|
боевой порядок.

-|2|146|2|4|2374,546,3272,621|6563a55aae29cc7e24684af9|2_146_2_004.png
진세|塵世|II|
бренный мир.

-|2|146|2|5|2374,616,3134,689|6563a55aae29cc7e24684afa|2_146_2_005.png
진쇄|振刷||
СМ. 진 기 V.

-|2|146|2|6|2373,688,3402,760|6563a55aae29cc7e24684afb|2_146_2_006.png
진자|榛子|I|
арх, см. 개암 I.

-|2|146|2|7|2295,757,4211,973|6563a55aae29cc7e24684afc|2_146_2_007.png
진자|假子|II|
^тн. ряженый в маске девочки, одетый в красную кофточку и жёлтую юбку (при изгнании злых духов из дворца).

-|2|146|2|8|2373,971,3254,1042|6563a55aae29cc7e24684afd|2_146_2_008.png
진자|振子||
Ш см. 흔들이.

-|2|146|2|9|2375,1041,3312,1113|6563a55aae29cc7e24684afe|2_146_2_009.png
진자당|榛子糖||
С加 개암사탕.

-|2|146|2|10|2295,1111,4211,1395|6563a55aae29cc7e24684aff|2_146_2_010.png
진자리||I|
1) место (постель и т. п.), где только что родился ребёнок;
2) мокрая постель ребёнка;
3) место (постель и т. п.), где только что скончался человек;
4): ~에서 тут же, на том же месте.

-|2|146|2|11|2373,1394,3416,1464|6563a55aae29cc7e24684b00|2_146_2_011.png
진자리||II|
диал. см. 진작 IV.

-|2|146|2|12|2372,1466,3240,1537|6563a55aae29cc7e24684b01|2_146_2_012.png
진자장|榛子醬||
см. 개암장.

-|2|146|2|13|2371,1537,3290,1609|6563a55aae29cc7e24684b02|2_146_2_013.png
진자주|•紫朱||
СМ, 진자지빛 .

-|2|146|2|14|2371,1606,3237,1679|6563a55aae29cc7e24684b03|2_146_2_014.png
진자죽|榛子粥||
см. 개암죽・

-|2|146|2|15|2370,1678,3264,1749|6563a55aae29cc7e24684b04|2_146_2_015.png
진자지|■紫芝||
СМ. 진자지빛 .

-|2|146|2|16|2370,1744,3978,1820|6563a55aae29cc7e24684b05|2_146_2_016.png
진자지빛|■紫芝■||ппит
густой фиолетовый цвет.

-|2|146|2|17|2370,1820,3308,1890|6563a55aae29cc7e24684b06|2_146_2_017.png
진자탕|榛子糖||
СМ. 개암사탕.

-|2|146|2|18|2371,1889,3868,1960|6563a55aae29cc7e24684b07|2_146_2_018.png
진자오선|眞子午線||
геогр. истинный меридиан.

-|2|146|2|19|2373,1958,3459,2031|6563a55aae29cc7e24684b08|2_146_2_019.png
진작|眞斫|I|
уст. дубовые дрова.

-|2|146|2|20|2292,2028,4203,2173|6563a55aae29cc7e24684b09|2_146_2_020.png
진작|振作|II|
~하다 а) подбадривать, воодушевлять; б) собираться с духом,

-|2|146|2|21|2285,2171,4208,2523|6563a55aae29cc7e24684b0a|2_146_2_021.png
진작|進爵|III|
~ 재신 канцлер, подносящий королю чарку с вином (на пиру); ~하다 а) подносить [чарку с вином] королю на пиру; б) см. 헌작[하다]; в) совершать обряд поднесения рюмки с вином (во время шаманского обряда).

-|2|146|2|22|2370,2522,3941,2595|6563a55aae29cc7e24684b0b|2_146_2_022.png
진작||IV|
1) заранее;
2) чем раньше, тем лучше.

-|2|146|2|23|2368,2594,3195,2665|6563a55aae29cc7e24684b0c|2_146_2_023.png
진장|陳醬|I|
с儿 진간장

-|2|146|2|24|2368,2664,3921,2736|6563a55aae29cc7e24684b0d|2_146_2_024.png
진장|珍藏|II|
уст.: ~하다 бережно хранить.

-|2|146|2|25|2367,2734,3390,2806|6563a55aae29cc7e24684b0e|2_146_2_025.png
진장|陳藏||
Ш уст. см. 김장.

-|2|146|2|26|2367,2804,4013,2876|6563a55aae29cc7e24684b0f|2_146_2_026.png
진장|眞贓|IV|
уст. улики в пособничестве вору,

-|2|146|2|27|2369,2873,4097,2948|6563a55aae29cc7e24684b10|2_146_2_027.png
진장|振張|V|
уст л ~하다 поднимать, пробуждать.

-|2|146|2|28|2369,2945,4097,3018|6563a55aae29cc7e24684b11|2_146_2_028.png
진장|鎭將|VI|
феод, начальник местного гарнизона.

-|2|146|2|29|2295,3009,4202,3160|6563a55aae29cc7e24684b12|2_146_2_029.png
진저리|||
дрожь; ~［를］ 치다 дрожать, трястись; ◊ ~［가］ 나 다 передёрнуть от отвращения.

-|2|146|2|30|2367,3155,4029,3228|6563a55aae29cc7e24684b13|2_146_2_030.png
진저리고사리|||
бопг. щитовник(Ргуор1ег1з са11ор
813).

-|2|146|2|31|2368,3225,4201,3301|6563a55aae29cc7e24684b14|2_146_2_031.png
진적|眞蹟|I|
1) следы, остатки; останки;
2) см. 진필.

-|2|146|2|32|2367,3299,3938,3372|6563a55aae29cc7e24684b15|2_146_2_032.png
진적|陳迹|II|
у ап. следы прошлого, реликты.

-|2|146|2|33|2368,3371,3260,3441|6563a55aae29cc7e24684b16|2_146_2_033.png
진적|珍籍||
Н1 см. 진서 I.

-|2|146|2|34|2366,3438,4005,3512|6563a55aae29cc7e24684b17|2_146_2_034.png
진적|眞的|IV|
~하다 достоверный, несомненный.

-|2|146|2|35|2367,3509,3594,3583|6563a55aae29cc7e24684b18|2_146_2_035.png
진전|陣前|I|
~［에］ п卽ед позицией.

-|2|146|2|36|2367,3581,3592,3654|6563a55aae29cc7e24684b19|2_146_2_036.png
진전|陳田|II|
уст. залежная земля.

-|2|146|2|37|2367,3646,4198,3724|6563a55aae29cc7e24684b1a|2_146_2_037.png
진전|進展||
П1 развитие, прогресс; ~하다 развиваться,

-|2|146|2|38|2291,3727,2825,3796|6563a55aae29cc7e24684b1b|2_146_2_038.png
|||
прогрессировать.

-|2|146|2|39|2296,3787,4197,3934|6563a55aae29cc7e24684b1c|2_146_2_039.png
진절머리|||
прост, см. 진저리; 가］ 나다 прост, см. 진저리［가 나다］.

-|2|146|2|40|2365,3932,3883,4007|6563a55aae29cc7e24684b1d|2_146_2_040.png
진첨|鎭占||
~하^卜 захватывать (территорию).

-|2|146|2|41|2291,4001,4199,4145|6563a55aae29cc7e24684b1e|2_146_2_041.png
진정|眞情|I|
1) настоящее (подлинное) чувство; искренность; ~ 소원 искренняя просьба;
2) истинное положение.

-|2|146|2|42|2367,4137,4196,4218|6563a55aae29cc7e24684b1f|2_146_2_042.png
진정|陳情||
孔: ~하다 излагать (обстоятельства дела).

-|2|146|2|43|2287,4208,4199,4358|6563a55aae29cc7e24684b20|2_146_2_043.png
진정|辰正||
Мэтн. середина «часа дракона» (8 час. ут-

-|2|146|2|44|2367,4356,3383,4428|6563a55aae29cc7e24684b21|2_146_2_044.png
진정|眞蟬|IV|
арх. см, 가 리맛.

-|2|146|2|45|2292,4421,4198,4567|6563a55aae29cc7e24684b22|2_146_2_045.png
진정|眞正|V|
1•: ~하다 подлинный, настоящий; искрен ний; 2. по-настоящему.

-|2|146|2|46|2290,4561,4195,4713|6563a55aae29cc7e24684b23|2_146_2_046.png
진정|鎭靜|VI|
~하다 утихать, успокаиваться; утихомириваться. 丄	_ .	____ _	•	г

-|2|146|2|47|2291,4697,4199,4853|6563a55aae29cc7e24684b24|2_146_2_047.png
진정|進呈|VII|
~하다 дарить, преподносить; возлагать (напр. венок).

-|2|146|2|48|2365,4841,4197,4922|6563a55aae29cc7e24684b25|2_146_2_048.png
진정|鎭定|VIII|
уст.: ~하다 усмирить； умиротворить.

-|2|146|2|49|2365,4915,3499,4993|6563a55aae29cc7e24684b26|2_146_2_049.png
진정서|陳情書||
докладная записка.

-|2|146|2|50|2366,4985,3300,5063|6563a55aae29cc7e24684b27|2_146_2_050.png
진정자|眞正子||
см. 정자 VI.

-|2|146|2|51|2365,5047,3956,5134|6563a55aae29cc7e24684b28|2_146_2_051.png
4・	1	♦|||
А рг口 т ■ ■	7	,	▼	▼ 전정 제(鎭ЙЖ) фарм. успокаивающее [средство).

-|2|146|2|52|2365,5125,3331,5205|6563a55aae29cc7e24684b29|2_146_2_052.png
진정吆旗正的이瓢정오||I|
1)•

-|2|147|1|1|390,324,1310,399|6563a55aae29cc7e24684b2a|2_147_1_001.png
진조|趁早||
уст. см. 진작 IV.

-|2|147|1|2|390,397,1271,470|6563a55aae29cc7e24684b2b|2_147_1_002.png
진졸|鎭卒||
воины гарнизона,

-|2|147|1|3|390,466,1310,540|6563a55aae29cc7e24684b2c|2_147_1_003.png
진종|珍種||
редкий сорт (вид).

-|2|147|1|4|390,537,1441,609|6563a55aae29cc7e24684b2d|2_147_1_004.png
진종일|盡終日||
сущ. целый день,

-|2|147|1|5|332,605,2174,736|6563a55aae29cc7e24684b2e|2_147_1_005.png
진주|眞珠|I|
жемчуг; ~ 부채 веер, украшенный жемчугом,

-|2|147|1|6|389,748,1282,818|6563a55aae29cc7e24684b2f|2_147_1_006.png
진주|眞主||
п см. 진명지주.

-|2|147|1|7|330,816,2177,958|6563a55aae29cc7e24684b30|2_147_1_007.png
진주|進駐||
1П: ~하다 дислоцироваться (об оккупационных войсках).

-|2|147|1|8|388,953,1655,1028|6563a55aae29cc7e24684b31|2_147_1_008.png
진주|進走|IV|
~하다 бежать [вперё끼.

-|2|147|1|9|386,1026,1765,1099|6563a55aae29cc7e24684b32|2_147_1_009.png
진주|進奏|V|
~하다 докладывать королтб.

-|2|147|1|10|330,1094,2176,1241|6563a55aae29cc7e24684b33|2_147_1_010.png
진주면|眞珠麵||
тонко нарезанное птичье мясо, обвалянное в муке и сваренное.

-|2|147|1|11|385,1235,1455,1310|6563a55aae29cc7e24684b34|2_147_1_011.png
진주선|眞珠扇||
。и. 진주 ［부채］ 1.

-|2|147|1|12|385,1309,1724,1382|6563a55aae29cc7e24684b35|2_147_1_012.png
진주알|眞珠・||
зерно жемчуга, жемчужина.

-|2|147|1|13|386,1380,1274,1450|6563a55aae29cc7e24684b36|2_147_1_013.png
진죽버력卜粥■|||
горн, пульпа.

-|2|147|1|14|329,1446,2177,1589|6563a55aae29cc7e24684b37|2_147_1_014.png
진증|陣中|I|
1): ~［에］ а) в центре боевой позиции; б) на боевой позиции;
2) см. 전선 II.

-|2|147|1|15|328,1588,2179,1716|6563a55aae29cc7e24684b38|2_147_1_015.png
|||
Н沪珍重) II: ~하다 1. редкий, Ценный; 2. высоко це-

-|2|147|1|16|326,1728,2178,1856|6563a55aae29cc7e24684b39|2_147_1_016.png
진증|鎭重|III|
~하다 важный, степенный; уравновёшенный.

-|2|147|1|17|385,1866,1298,1940|6563a55aae29cc7e24684b3a|2_147_1_017.png
진즉|趁即||
уст. см. 진작 IV.

-|2|147|1|18|385,1938,1042,2011|6563a55aae29cc7e24684b3b|2_147_1_018.png
진지|||
1) вежл. трапеза.

-|2|147|1|19|326,2008,2178,2152|6563a55aae29cc7e24684b3c|2_147_1_019.png
진지|陣地|II|
воен, позиция; ~ 방어 позиционная оборона； ~ 방어전 позиционная война.

-|2|147|1|20|384,2147,1922,2221|6563a55aae29cc7e24684b3d|2_147_1_020.png
진지|眞智|III|
будд, разум, познавший истину.

-|2|147|1|21|384,2219,1791,2291|6563a55aae29cc7e24684b3e|2_147_1_021.png
진지|眞摯|IV|
~ 하다 디Сетный; искренний.

-|2|147|1|22|324,2288,2180,2429|6563a55aae29cc7e24684b3f|2_147_1_022.png
진지|進止|V|
уст. передвижения (напр. войск противника).

-|2|147|1|23|385,2429,1593,2500|6563a55aae29cc7e24684b40|2_147_1_023.png
진지구무이|秦之求無已||
обр. алчность,

-|2|147|1|24|384,2502,1797,2570|6563a55aae29cc7e24684b41|2_147_1_024.png
진지러지다|||
у сил. стал, вариант 잔지러지다.

-|2|147|1|25|383,2573,1971,2641|6563a55aae29cc7e24684b42|2_147_1_025.png
진지러뜨리다|||
у сил. стал, вариант 잔지 러뜨리다.

-|2|147|1|26|323,2637,2174,2782|6563a55aae29cc7e24684b43|2_147_1_026.png
진지상卜床)[|-||
ссанъ] вежл, накрытый обеденный стол; ◊ ~을 보仔 накрывать на стол.

-|2|147|1|27|383,2778,1995,2852|6563a55aae29cc7e24684b44|2_147_1_027.png
진지성|眞摯'性||ссэнъ
правдивость； искренность.

-|2|147|1|28|383,2850,1946,2923|6563a55aae29cc7e24684b45|2_147_1_028.png
진지적견|眞知的見||
уст. истинное представление.

-|2|147|1|29|382,2920,2082,2993|6563a55aae29cc7e24684b46|2_147_1_029.png
진지전|陣地戰||
позиционная война; позиционные бой,

-|2|147|1|30|321,2990,2182,3135|6563a55aae29cc7e24684b47|2_147_1_030.png
진진|津津|I|
~하다 а) переполненный, наполненный до отказа; б) увлекательный, интересный.

-|2|147|1|31|254,3129,2183,3206|6563a55aae29cc7e24684b48|2_147_1_031.png
진진|秦晋||
Н: ~의 인연을(의를) 맺다 уст. вступать

-|2|147|1|32|322,3205,526,3273|6563a55aae29cc7e24684b49|2_147_1_032.png
|||
в брак.

-|2|147|1|33|385,3272,1585,3344|6563a55aae29cc7e24684b4a|2_147_1_033.png
진진구채|陳陳舊債||
уст. старый долг.

-|2|147|1|34|385,3341,1431,3413|6563a55aae29cc7e24684b4b|2_147_1_034.png
진진상인|陳陳相因||
진진상잉.

-|2|147|1|35|320,3344,2181,3554|6563a55aae29cc7e24684b4c|2_147_1_035.png
진진상인|陳陳相因||
진진상잉.	’ 진진상잉 (陳陳柏仍) уст.
1) залежаться в амбаре (о старом зерне)]
2) выходить из моды, устаревать.

-|2|147|1|36|385,3553,1427,3623|6563a55aae29cc7e24684b4d|2_147_1_036.png
진진지호|秦晉之好||
СМ. 진진지의.

-|2|147|1|37|322,3621,2184,3765|6563a55aae29cc7e24684b4e|2_147_1_037.png
진진지의|秦晉之誼||
дружба между домами, породнившимися через брак.

-|2|147|1|38|386,3762,1929,3834|6563a55aae29cc7e24684b4f|2_147_1_038.png
진질|晉秩||
уст.: ~하다 повышаться (о ранге).

-|2|147|1|39|385,3831,1553,3905|6563a55aae29cc7e24684b50|2_147_1_039.png
진집|||
1) трбщина; щель;
2) царапина.

-|2|147|1|40|385,3902,2181,3975|6563a55aae29cc7e24684b51|2_147_1_040.png
진재|陳材|I|
кор. мед. старый материал для лекарства.

-|2|147|1|41|386,3974,1285,4046|6563a55aae29cc7e24684b52|2_147_1_041.png
진재|農災|II|
землетрясение,

-|2|147|1|42|385,4041,2183,4117|6563a55aae29cc7e24684b53|2_147_1_042.png
진재|賑財|III|
материальная помощь (пострадавшему).

-|2|147|1|43|385,4114,1442,4185|6563a55aae29cc7e24684b54|2_147_1_043.png
진제|＜］眞等帝||
будд, вечная истина.

-|2|147|1|44|321,4182,2188,4466|6563a55aae29cc7e24684b55|2_147_1_044.png
진좌|辰坐||
이пн. местоположение дома (могилы) задней стороной к юго-востоку под углом 120°; ~ 술 향 расположение (дома, могилы) задней стороной на юго-восток под углом 120°.

-|2|147|1|45|388,4464,1174,4535|6563a55aae29cc7e24684b56|2_147_1_045.png
진찬|珍饌|I|
см. 진수 II.

-|2|147|1|46|319,4534,2187,4675|6563a55aae29cc7e24684b57|2_147_1_046.png
진찬|進饌||
И приём для узкого круга в королёвском дворце,

-|2|147|1|47|323,4675,2186,4815|6563a55aae29cc7e24684b58|2_147_1_047.png
진찬도|進饌圖||
картина, изображающая королевский пир.

-|2|147|1|48|388,4814,2182,4888|6563a55aae29cc7e24684b59|2_147_1_048.png
진찬합|■饌盒||
гарнир к рису (не из вяленых продуктов).

-|2|147|1|49|389,4884,1188,4957|6563a55aae29cc7e24684b5a|2_147_1_049.png
진찮다|〈緊■||
СМ. 긴찮다,

-|2|147|1|50|323,4954,2184,5165|6563a55aae29cc7e24684b5b|2_147_1_050.png
진찰|診察||
медицинский осмотр, освидетельствование; ~ 하다 осматривать (больного), подвергать медицинскому осмотру.

-|2|147|2|1|2359,326,3995,404|6563a55aae29cc7e24684b5c|2_147_2_001.png
진찰권|診察券||
1-кквэн] талон на приём к врачу.

-|2|147|2|2|2358,394,3340,469|6563a55aae29cc7e24684b5d|2_147_2_002.png
진찰비|診察費||
гонорар врачу.

-|2|147|2|3|2357,465,3308,542|6563a55aae29cc7e24684b5e|2_147_2_003.png
진찰소|診察所||
амбулатория, ■ • ■ ■ 一

-|2|147|2|4|2358,534,3330,609|6563a55aae29cc7e24684b5f|2_147_2_004.png
진찰실|診察室||
кабинет врача.

-|2|147|2|5|2281,605,4176,752|6563a55aae29cc7e24684b60|2_147_2_005.png
진참|進參||
уст.: ~하다 участвовать, присутствовать (к церемонии жертвоприношения, пиру и т. п.).

-|2|147|2|6|2358,746,3785,818|6563a55aae29cc7e24684b61|2_147_2_006.png
진창||I|
1) грязь, месиво;
2) перен. болото.

-|2|147|2|7|2358,816,3105,886|6563a55aae29cc7e24684b62|2_147_2_007.png
진창||II|
см. 진탕 III.

-|2|147|2|8|2358,884,3381,961|6563a55aae29cc7e24684b63|2_147_2_008.png
진창길[|-||
ккил] гр兑зная дорога.

-|2|147|2|9|2358,958,4001,1030|6563a55aae29cc7e24684b64|2_147_2_009.png
진창말|||
о] гризное пятно; грязь [на теле, одежде).

-|2|147|2|10|2358,1028,3590,1100|6563a55aae29cc7e24684b65|2_147_2_010.png
진창물|||
гризная вода (напр. в луже).

-|2|147|2|11|2279,1097,4199,1237|6563a55aae29cc7e24684b66|2_147_2_011.png
진창미|陳倉米||
кор. мед. старый рис (как материал дл才. лекарства).

-|2|147|2|12|2359,1237,3718,1309|6563a55aae29cc7e24684b67|2_147_2_012.png
진처|陣處||
уст. место позиции, позиция.

-|2|147|2|13|2360,1307,4114,1381|6563a55aae29cc7e24684b68|2_147_2_013.png
진척|進陟||
перен. продвижение; ~하다 продвигаться.

-|2|147|2|14|2285,1378,4202,1521|6563a55aae29cc7e24684b69|2_147_2_014.png
진천|震天||
~ 동지 обр. а) от гула содрогаются нёбо и земля; б) поражать мир; ~하다 сотрясать нёбо.

-|2|147|2|15|2283,1516,4193,1644|6563a55aae29cc7e24684b6a|2_147_2_015.png
진천뢰|震天雷||
[тхолТ уст.
1) пушка;
2) пушечное ядр邑 бомба.

-|2|147|2|16|2360,1657,3969,1730|6563a55aae29cc7e24684b6b|2_147_2_016.png
진첩|震疊||
арх.: ~하다 не переставать гневаться.

-|2|147|2|17|2283,1727,4180,1868|6563a55aae29cc7e24684b6c|2_147_2_017.png
진청|陳請||
——하14 настоятельно просить (излагая обстоятельства дела).

-|2|147|2|18|2360,1867,3240,1939|6563a55aae29cc7e24684b6d|2_147_2_018.png
진초|秦椒|I|
арх, см. 분디.

-|2|147|2|19|2360,1937,3729,2010|6563a55aae29cc7e24684b6e|2_147_2_019.png
진초|辰初||
П этн. начало «часа дракона».

-|2|147|2|20|2285,2007,4189,2146|6563a55aae29cc7e24684b6f|2_147_2_020.png
진출|進出|I|
выступление; выход; ~ 하 다 выступать; выходить, выдвигаться.

-|2|147|2|21|2284,2148,4192,2290|6563a55aae29cc7e24684b70|2_147_2_021.png
진촐|振出|II|
уст.: ~하다 выдавать (вексель)) выставлить (тратту).

-|2|147|2|22|2361,2288,3917,2362|6563a55aae29cc7e24684b71|2_147_2_022.png
진출로|進出路||
воен, путь выхода (на позицию).

-|2|147|2|23|2361,2359,3325,2431|6563a55aae29cc7e24684b72|2_147_2_023.png
진출인|振出人||
уст. трассант.

-|2|147|2|24|2284,2427,4206,2709|6563a55aae29cc7e24684b73|2_147_2_024.png
진충|盡忠||
~ 갈력［하여］ ВСЮ душу и все силы; 二 보干 ［하다］ отплатить беспредельной верностью за заботу родины; ~하다 быть беспредельно (до конца) преданным (верным).

-|2|147|2|25|2363,2708,3539,2780|6563a55aae29cc7e24684b74|2_147_2_025.png
진치|眞値||
мат. истинное значение.

-|2|147|2|26|2363,2779,4004,2851|6563a55aae29cc7e24684b75|2_147_2_026.png
진치사|進致曾司||
поздравление короля чиновниками.

-|2|147|2|27|2363,2849,4125,2922|6563a55aae29cc7e24684b76|2_147_2_027.png
진칠|進漆||
покрытие лаком головного убора короли.

-|2|147|2|28|2363,2917,3723,2992|6563a55aae29cc7e24684b77|2_147_2_028.png
진침로|眞針路||но
мор. истинный курс.

-|2|147|2|29|2363,2988,4209,3063|6563a55aae29cc7e24684b78|2_147_2_029.png
진채|眞彩||
1) очень густая и тёмная краска;
2) карти*

-|2|147|2|30|2290,3060,3727,3132|6563a55aae29cc7e24684b79|2_147_2_030.png
|||
на, написанная густой и тёмной краской.

-|2|147|2|31|2363,3130,3244,3202|6563a55aae29cc7e24684b7a|2_147_2_031.png
진채화|眞彩畫||
см.

-|2|147|2|32|2364,3198,4092,3273|6563a55aae29cc7e24684b7b|2_147_2_032.png
진책|嗔責||
уст.: ~하다 вспылив, отругать (кого-л.).

-|2|147|2|33|2364,3271,3292,3344|6563a55aae29cc7e24684b7c|2_147_2_033.png
진체|振替|I|
перевод (денег).

-|2|147|2|34|2366,3341,3117,3412|6563a55aae29cc7e24684b7d|2_147_2_034.png
진체|眞諦||
Н см. 진제

-|2|147|2|35|2291,3408,4206,3554|6563a55aae29cc7e24684b7e|2_147_2_035.png
진취|進就|I|
~적 постепенно развивающийся; ~하다 постепенно продвигаться; развиваться.

-|2|147|2|36|2290,3549,4205,3692|6563a55aae29cc7e24684b7f|2_147_2_036.png
진취|進取|II|
~하다 проявлять предприимчивость (инициативу).

-|2|147|2|37|2367,3691,3963,3764|6563a55aae29cc7e24684b80|2_147_2_037.png
진취|盡醉|III|
у ст л ~ 하다 быть очень пьяным.

-|2|147|2|38|2291,3760,4203,3903|6563a55aae29cc7e24684b81|2_147_2_038.png
진취|盡悴,盡瘁|IV|
1): ~하다 отдавать все свой силы;
2) дело, требующее отдачи всех сил.

-|2|147|2|39|2366,3899,3676,3973|6563a55aae29cc7e24684b82|2_147_2_039.png
진취성|進就性||ссэнъ
прогрессивность.

-|2|147|2|40|2368,3967,4094,4045|6563a55aae29cc7e24684b83|2_147_2_040.png
진취지계|進取之計||
уст. планы будущих свершений.

-|2|147|2|41|2369,4042,3305,4117|6563a55aae29cc7e24684b84|2_147_2_041.png
진췌|盡悴,盡瘁||
СМ. 진취 IV.

-|2|147|2|42|2370,4113,3195,4184|6563a55aae29cc7e24684b85|2_147_2_042.png
지타작|•打作||
물타작，

-|2|147|2|43|2368,4183,2975,4254|6563a55aae29cc7e24684b86|2_147_2_043.png
진탁|眞•||
см. 친탁.

-|2|147|2|44|2367,4248,3869,4325|6563a55aae29cc7e24684b87|2_147_2_044.png
진탈태|眞脫胎||
тонкий и прозрачный фарфор.

-|2|147|2|45|2289,4315,4199,4532|6563a55aae29cc7e24684b88|2_147_2_045.png
진탕|震狐,施逐|I|
уст.: ~ 합제 лекарство^ которое взбалтывают перед употреблением; ~하다 сотрясаться; встряхиваться; взбалтываться.

-|2|147|2|46|2368,4535,3049,4603|6563a55aae29cc7e24684b89|2_147_2_046.png
진탕||II|
см. 진창 I.

-|2|147|2|47|2288,4600,4198,4747|6563a55aae29cc7e24684b8a|2_147_2_047.png
진탕卜宕||III|
~［으로］ а) вдоволь, вполне; б) обильно; до отвращения.

-|2|147|2|48|2370,4744,3439,4815|6563a55aae29cc7e24684b8b|2_147_2_048.png
진탕거리다|■宕・||
СМ. 질탕거리다.

-|2|147|2|49|2369,4809,4145,4886|6563a55aae29cc7e24684b8c|2_147_2_049.png
진탕만탕|■宕・宕||
1) вдоволь;
2) слишком, чрезмерно.

-|2|147|2|50|2369,4885,3308,4957|6563a55aae29cc7e24684b8d|2_147_2_050.png
지탕치다|■宕・||
см. 질탕치다・

-|2|147|2|51|2368,4955,3093,5026|6563a55aae29cc7e24684b8e|2_147_2_051.png
진터|陣・||
см. 진지 II.

-|2|147|2|52|2369,5016,4131,5097|6563a55aae29cc7e24684b8f|2_147_2_052.png
진토|塵土||
1) п디ль и земли (грязь);
2) см. 진 세 1丄

-|2|147|2|53|2369,5092,3389,5168|6563a55aae29cc7e24684b90|2_147_2_053.png
_	—|||
Ш 진롱(陣痛) I родовые схватки.

-|2|148|1|1|352,326,1715,399|6563a55aae29cc7e24684b91|2_148_1_001.png
진롱|鎭痛|II|
~하다 успокаивать (боль).

-|2|148|1|2|353,392,1932,468|6563a55aae29cc7e24684b92|2_148_1_002.png
진통제|鎭痛齊»||
фарм, болеутоляющее [средство).

-|2|148|1|3|355,466,1387,540|6563a55aae29cc7e24684b93|2_148_1_003.png
진티|||
причина неудач (провала).

-|2|148|1|4|355,538,1629,610|6563a55aae29cc7e24684b94|2_148_1_004.png
진태양|眞太陽||
астр, истинное солнце.

-|2|148|1|5|355,607,2068,679|6563a55aae29cc7e24684b95|2_148_1_005.png
진태양시|眞太陽時||
астр, истинное солнечное время,

-|2|148|1|6|356,677,2054,750|6563a55aae29cc7e24684b96|2_148_1_006.png
진태양일|眞太陽日||
астр, истинный солнечный день.

-|2|148|1|7|262,748,2188,1102|6563a55aae29cc7e24684b97|2_148_1_007.png
진되|進退||
1) движение то вперёд, то назад; продвижение и отход (отступление); ~ 량난 обр. куда ни кинь —— всюду клин; ~ 주선 движение то вперёд, то назад, то в стороны; ~하다 двигаться то вперёд, то назад; продвигаться и отходить (отступать);
2) см. 거취 II.

-|2|148|1|8|359,1100,1946,1171|6563a55aae29cc7e24684b98|2_148_1_008.png
진퇴유곡|進退維谷||
обр. безвыходное положение.

-|2|148|1|9|356,1174,889,1239|6563a55aae29cc7e24684b99|2_148_1_009.png
진퍼리|||
см. 진 펄.

-|2|148|1|10|356,1238,1521,1312|6563a55aae29cc7e24684b9a|2_148_1_010.png
진퍼리버들|||
ива (8аНх тугИИоьйез).

-|2|148|1|11|355,1312,945,1379|6563a55aae29cc7e24684b9b|2_148_1_011.png
진펄|||
болото, топь.

-|2|148|1|12|284,1378,2175,1516|6563a55aae29cc7e24684b9c|2_148_1_012.png
진펄성|-性||ссонъ
см. 소택성; ~ 식물 СМ. 소택성 [식 물].

-|2|148|1|13|353,1518,1699,1594|6563a55aae29cc7e24684b9d|2_148_1_013.png
진편포|■片脯||
[жареный] кусок говидины.

-|2|148|1|14|271,1590,2184,1732|6563a55aae29cc7e24684b9e|2_148_1_014.png
진포위|鎭|I|
甫衛) пограничный кордон в Канге (пров. Пхёнандб).

-|2|148|1|15|349,1728,1544,1802|6563a55aae29cc7e24684b9f|2_148_1_015.png
진폭|振幅|I|
амплитуда [колебаний].

-|2|148|1|16|270,1802,2186,1928|6563a55aae29cc7e24684ba0|2_148_1_016.png
,진폭|震幅|II|
амплитуда колебаний сения, во время землетря-

-|2|148|1|17|267,1943,2187,2082|6563a55aae29cc7e24684ba1|2_148_1_017.png
진乎리|進表裏||
~하다 приносить в дар короле (холст шёлк по случаю нац. торжества].

-|2|148|1|18|349,2081,1303,2153|6563a55aae29cc7e24684ba2|2_148_1_018.png
진풀||I|
крахмал для белья.

-|2|148|1|19|347,2151,1439,2224|6563a55aae29cc7e24684ba3|2_148_1_019.png
진풀||II|
свежая (зелёная) трава.

-|2|148|1|20|348,2222,1371,2294|6563a55aae29cc7e24684ba4|2_148_1_020.png
진품|珍品|I|
редкостная вещь.

-|2|148|1|21|348,2292,1380,2362|6563a55aae29cc7e24684ba5|2_148_1_021.png
진품|眞品|II|
подлинная вещь.

-|2|148|1|22|263,2362,2187,2504|6563a55aae29cc7e24684ba6|2_148_1_022.png
진풍정|進豐呈||
торжественный приём в королёвском дворце.

-|2|148|1|23|350,2504,1801,2574|6563a55aae29cc7e24684ba7|2_148_1_023.png
진풍향|眞風向||
истинное направление ветра.

-|2|148|1|24|267,2572,2187,2714|6563a55aae29cc7e24684ba8|2_148_1_024.png
진피||I|
1) назойливое приставание； ~를 부리다 назби либо приставать;
2) назойливый человек.

-|2|148|1|25|351,2712,1245,2784|6563a55aae29cc7e24684ba9|2_148_1_025.png
진피|眞皮|II|
анат. дерма.

-|2|148|1|26|274,2782,2188,2926|6563a55aae29cc7e24684baa|2_148_1_026.png
진푀|陳皮||
П1 кор. мед. засохшая кожица апельсина (мандарина) (как лекарство).

-|2|148|1|27|270,2922,2189,3065|6563a55aae29cc7e24684bab|2_148_1_027.png
진히|秦皮|IV|
кор. мед. кора ясеня носолистного (как материал для лекарства).

-|2|148|1|28|356,3064,1327,3136|6563a55aae29cc7e24684bac|2_148_1_028.png
진피©卜들|||
некрасивый человек.

-|2|148|1|29|280,3134,2185,3277|6563a55aae29cc7e24684bad|2_148_1_029.png
진괼|眞筆||
1) собственноручно написанное (кем-л.); автограф;
2) оригинал (рукописи, картины^, подлинник,

-|2|148|1|30|356,3274,1329,3346|6563a55aae29cc7e24684bae|2_148_1_030.png
진페|塵肺||
мед. пневмокониоз.

-|2|148|1|31|280,3344,2189,3488|6563a55aae29cc7e24684baf|2_148_1_031.png
진하|進賀||
~하다 наносить визит короли по случаю национального торжества (о чиновниках).

-|2|148|1|32|362,3486,1661,3558|6563a55aae29cc7e24684bb0|2_148_1_032.png
진하다|盡,|I|
исчерпываться, иссякать.

-|2|148|1|33|361,3555,2184,3630|6563a55aae29cc7e24684bb1|2_148_1_033.png
진하다|津・|II|
1) густой;
2) крепкий, острый (о запахе).

-|2|148|1|34|278,3624,2189,3770|6563a55aae29cc7e24684bb2|2_148_1_034.png
진하지례|進賀之禮||йе
церемония нанесения визита королю по случаю национального торжества.

-|2|148|1|35|279,3766,2189,3908|6563a55aae29cc7e24684bb3|2_148_1_035.png
진학|準學||
~하다 а) начинать учиться; б) продолжать образование,

-|2|148|1|36|268,3904,2185,4047|6563a55aae29cc7e24684bb4|2_148_1_036.png
진학률|進學率||
1-ханънюл] процент поступивших (напр9 высшее учебное заведение).

-|2|148|1|37|356,4048,1128,4117|6563a55aae29cc7e24684bb5|2_148_1_037.png
진한|趁限||
진기 IV.

-|2|148|1|38|356,4115,1733,4187|6563a55aae29cc7e24684bb6|2_148_1_038.png
진할머니|眞・||
диал. см. 동성 ［할머니］

-|2|148|1|39|356,4184,1854,4258|6563a55aae29cc7e24684bb7|2_148_1_039.png
진할아버지|眞・||
диал. см. 동성［할아 버지］ П.

-|2|148|1|40|354,4256,1078,4326|6563a55aae29cc7e24684bb8|2_148_1_040.png
진합|眞蛤||
СМ. 가 리맛.

-|2|148|1|41|355,4328,1737,4398|6563a55aae29cc7e24684bb9|2_148_1_041.png
진합태산|塵合泰山||
см, 티끌 I모아 태산］.

-|2|148|1|42|353,4400,1699,4470|6563a55aae29cc7e24684bba|2_148_1_042.png
진항|進航||
~하다 идти, плыть (о судне),

-|2|148|1|43|270,4468,2191,4664|6563a55aae29cc7e24684bbb|2_148_1_043.png
진향|進香||
~하다 курить благовония перед алтарём с поминальными дощечками короля и членов королёвской семьи.

-|2|148|1|44|353,4682,908,4746|6563a55aae29cc7e24684bbc|2_148_1_044.png
진허리|||
поясница.

-|2|148|1|45|353,4750,1962,4822|6563a55aae29cc7e24684bbd|2_148_1_045.png
진헌|進獻||
~하다 преподнести королю (подарок).

-|2|148|1|46|355,4819,1238,4888|6563a55aae29cc7e24684bbe|2_148_1_046.png
진현|眞玄||
1 너ст. си「참먹.

-|2|148|1|47|353,4890,2186,4962|6563a55aae29cc7e24684bbf|2_148_1_047.png
진현|進見,進現|II|
~하다 выходить навсгр包у королб

-|2|148|1|48|355,4960,1679,5032|6563a55aae29cc7e24684bc0|2_148_1_048.png
진형|||
Е更形) тип (форма) боевой позиции.

-|2|148|1|49|274,5030,2186,5171|6563a55aae29cc7e24684bc1|2_148_1_049.png
진흐二|鎭護||
一 하다 а) подавлять (напр, мятеж)', б) предотвращать (напр, беспорядки).

-|2|148|2|1|2367,324,3429,396|6563a55aae29cc7e24684bc2|2_148_2_001.png
진호구］|陳犒鬼||
см. 지노구］［재남］.

-|2|148|2|2|2289,395,4196,611|6563a55aae29cc7e24684bc3|2_148_2_002.png
진혼곡|鎭魂曲||
траурная музыка. ，진홀(指纷) уст.: ~하다 засунуть за пояс дощечку для записи распоряжений короли.

-|2|148|2|3|2367,606,3088,678|6563a55aae29cc7e24684bc4|2_148_2_003.png
진홍|眞紅||
СМ. 진홍빛.

-|2|148|2|4|2290,676,4200,804|6563a55aae29cc7e24684bc5|2_148_2_004.png
진홍두깨|||
наматывание на специальный валёк влажного белья,

-|2|148|2|5|2367,814,3786,890|6563a55aae29cc7e24684bc6|2_148_2_005.png
진홍빛|眞紅■||ппит
густой красный цвет.

-|2|148|2|6|2367,885,3330,956|6563a55aae29cc7e24684bc7|2_148_2_006.png
진홍색|眞紅色||
см. 진홍빛.

-|2|148|2|7|2365,956,3084,1027|6563a55aae29cc7e24684bc8|2_148_2_007.png
진후|診候|I|
см. 진찰.

-|2|148|2|8|2292,1026,4193,1168|6563a55aae29cc7e24684bc9|2_148_2_008.png
진후|進候|II|
уст.: ~하다 наносить визит (старшему) и справляться о его здоровье.

-|2|148|2|9|2285,1166,4193,1378|6563a55aae29cc7e24684bca|2_148_2_009.png
진휼|賬慎1||
феод.
1): ~하다 оказывать (помощь) голодающим (в неурожайный год);
2) помощь голодающим (в неурожайный год).

-|2|148|2|10|2369,1378,4198,1450|6563a55aae29cc7e24684bcb|2_148_2_010.png
진휼청|賬恤廳||
феод, ведомство по оказанию помощи

-|2|148|2|11|2291,1446,3360,1521|6563a55aae29cc7e24684bcc|2_148_2_011.png
|||
голодающим в неурожайный год.

-|2|148|2|12|2368,1516,3773,1592|6563a55aae29cc7e24684bcd|2_148_2_012.png
진흙[|-||
хык]
1) [красная] глина;
2) грязь.

-|2|148|2|13|2367,1586,3636,1660|6563a55aae29cc7e24684bce|2_148_2_013.png
진흙탕[|-||
хык-] грязь (напр, на дороге).

-|2|148|2|14|2289,1658,4196,1800|6563a55aae29cc7e24684bcf|2_148_2_014.png
진흥|振翼||
~하다 способствовать (содействовать) развитию (подъёму); развивать.

-|2|148|2|15|2368,1798,4193,1872|6563a55aae29cc7e24684bd0|2_148_2_015.png
진홍책|振興策||
меры, содействующие подъёму (развитию).

-|2|148|2|16|2366,1868,3804,1940|6563a55aae29cc7e24684bd1|2_148_2_016.png
진해|鎭口亥|I|
; ~하다 успокаивать кашель,

-|2|148|2|17|2367,1938,4193,2012|6563a55aae29cc7e24684bd2|2_148_2_017.png
진해|農駭|II|
уст.: ~하다 дрожать от страха, трепетать.

-|2|148|2|18|2366,2008,3455,2080|6563a55aae29cc7e24684bd3|2_148_2_018.png
진해돈|眞海豚||
арх. см. 돌고래

-|2|148|2|19|2366,2078,3873,2152|6563a55aae29cc7e24684bd4|2_148_2_019.png
진해제|鎭咳劑||
средство (лекарство) от кашля,

-|2|148|2|20|2288,2148,4193,2502|6563a55aae29cc7e24684bd5|2_148_2_020.png
진행|進行||
1) ход (напр. работы)] проведение (напр. собрания);
2) уст. продвижение вперёд; прогрессирование; ~ 마비 прогрессивный паралич; ~ 为京 см. 성군 II; ~하타 а) проводить[ся]; б) уст. продвигать[ся] вперёд, прогрессировать,

-|2|148|2|21|2369,2500,3593,2571|6563a55aae29cc7e24684bd6|2_148_2_021.png
진행주|||
влажное посудное полотенце.

-|2|148|2|22|2369,2570,3476,2642|6563a55aae29cc7e24684bd7|2_148_2_022.png
진행파|進行波||
зл. бегущая волна.

-|2|148|2|23|2369,2640,3847,2712|6563a55aae29cc7e24684bd8|2_148_2_023.png
진행표|進行表||
график хода (каких-л. работ).

-|2|148|2|24|2369,2709,3540,2784|6563a55aae29cc7e24684bd9|2_148_2_024.png
진화|珍話|I|
удивительный рассказ.

-|2|148|2|25|2289,2780,4193,2924|6563a55aae29cc7e24684bda|2_148_2_025.png
진화|進化|II|
эволюция; ~ 적 эволюционный; ~하다 эволюционировать, развиваться.

-|2|148|2|26|2367,2921,3597,2995|6563a55aae29cc7e24684bdb|2_148_2_026.png
진화|鎭火|III|
~하다 тушить пожар.

-|2|148|2|27|2368,2992,3572,3066|6563a55aae29cc7e24684bdc|2_148_2_027.png
진화론|進化論||
эволюционное учение.

-|2|148|2|28|2369,3062,4193,3134|6563a55aae29cc7e24684bdd|2_148_2_028.png
진화장|•化粧||
чрезмерное наложение пУдры и румин.

-|2|148|2|29|2368,3131,4091,3205|6563a55aae29cc7e24684bde|2_148_2_029.png
진황|陳荒||
~하다 затвердеть (о заброшенной земле).

-|2|148|2|30|2368,3202,3515,3276|6563a55aae29cc7e24684bdf|2_148_2_030.png
진황지|陳荒地||
заброшенные земли,

-|2|148|2|31|2368,3274,3232,3344|6563a55aae29cc7e24684be0|2_148_2_031.png
진황처|陳荒處||
см. 진황지.

-|2|148|2|32|2291,3342,4198,3483|6563a55aae29cc7e24684be1|2_148_2_032.png
진땀|津・||
обильный пот; ~［을］ 내다(빼 다) трудиться до седьмого (деситого) пота.

-|2|148|2|33|2293,3484,4196,3622|6563a55aae29cc7e24684be2|2_148_2_033.png
진짜|眞・||
1. сущ. подлинный, настойщий, действительный; 2.: ~［로］ на самом деле, действительно.

-|2|148|2|34|2368,3626,3400,3696|6563a55aae29cc7e24684be3|2_148_2_034.png
진짜배기|眞•||
прост, см, 진짜.

-|2|148|2|35|2371,3695,3520,3768|6563a55aae29cc7e24684be4|2_148_2_035.png
진짬|眞・||
сущ. чистое, без примеси.

-|2|148|2|36|2371,3766,3201,3837|6563a55aae29cc7e24684be5|2_148_2_036.png
진안|眞贋||
уст, см. 진위.

-|2|148|2|37|2294,3834,4200,3971|6563a55aae29cc7e24684be6|2_148_2_037.png
진안막변|眞贋莫辨||
уст. трудно отличить подделку от настоящей вещи.

-|2|148|2|38|2292,3974,4193,4118|6563a55aae29cc7e24684be7|2_148_2_038.png
진안주|■按酒||
закуска к водке, приготовленная из невиленых продуктов,

-|2|148|2|39|2369,4112,4191,4188|6563a55aae29cc7e24684be8|2_148_2_039.png
진알|進謝||
уст/. ~하다 наносить визит (вышестоящему).

-|2|148|2|40|2295,4180,4194,4324|6563a55aae29cc7e24684be9|2_148_2_040.png
진압|鎮壓||
подавление； репрессии; ~ 사격 воен, огонь на подавление; ~ 하다 подавлить.

-|2|148|2|41|2370,4326,3521,4400|6563a55aae29cc7e24684bea|2_148_2_041.png
진앙|震央||
эпицентр землетрясения.

-|2|148|2|42|2293,4392,4189,4540|6563a55aae29cc7e24684beb|2_148_2_042.png
진약|診藥||
уст.: ~하다 принимать лекарство занию врача. по ука-

-|2|148|2|43|2371,4540,3249,4609|6563a55aae29cc7e24684bec|2_148_2_043.png
진어|眞魚|I|
арх. см. 준치.

-|2|148|2|44|2291,4602,4194,4748|6563a55aae29cc7e24684bed|2_148_2_044.png
진어|進御||
П: ~하다 одеваться и принимать пищу (о короле).

-|2|148|2|45|2373,4748,3509,4820|6563a55aae29cc7e24684bee|2_148_2_045.png
진언|嗔言||
1 уст. ругань, упрёки,

-|2|148|2|46|2372,4816,3690,4891|6563a55aae29cc7e24684bef|2_148_2_046.png
진언|眞言|II|
слова (изречения) Будды.

-|2|148|2|47|2296,4886,4191,5018|6563a55aae29cc7e24684bf0|2_148_2_047.png
진언|眞諺||
Ш уст. иероглифы и корейская письменность

-|2|148|2|48|2293,5028,4193,5170|6563a55aae29cc7e24684bf1|2_148_2_048.png
진언|進言|IV|
~ 하다 высказывать [свое мнение вьииестоящему).

-|2|149|1|1|360,326,1280,398|6563a55aae29cc7e24684bf2|2_149_1_001.png
진역|震域||
уст. обр. Корея.

-|2|149|1|2|357,396,1215,467|6563a55aae29cc7e24684bf3|2_149_1_002.png
진연|塵煙|I|
66лако пь!ли,

-|2|149|1|3|359,465,1281,538|6563a55aae29cc7e24684bf4|2_149_1_003.png
진연|塵緣||
Н земная юдоль,

-|2|149|1|4|289,535,2166,819|6563a55aae29cc7e24684bf5|2_149_1_004.png
진연|進宴|III|
приём в королевском дворце по сличаю национального торжества; ~ 도감 временное ведомство, создававшееся для подготовки приёма в королёвском дворце.

-|2|149|1|5|356,816,1540,890|6563a55aae29cc7e24684bf6|2_149_1_005.png
진연청|進宴廳||
СМ. 진연 ［도감］ III.

-|2|149|1|6|355,890,1063,959|6563a55aae29cc7e24684bf7|2_149_1_006.png
진열«陳歹|]||
см. 진렬.

-|2|149|1|7|354,956,1561,1031|6563a55aae29cc7e24684bf8|2_149_1_007.png
진영|陣營|I|
прям, и перен, лагерь,

-|2|149|1|8|291,1026,2165,1172|6563a55aae29cc7e24684bf9|2_149_1_008.png
진영|眞影||
П верное изображение (отображение); точный портрет.

-|2|149|1|9|292,1166,2166,1313|6563a55aae29cc7e24684bfa|2_149_1_009.png
진영|鎮營|III|
феод, местный военный лагерь; отдельная крепость.

-|2|149|1|10|293,1310,2166,1439|6563a55aae29cc7e24684bfb|2_149_1_010.png
진영각|眞影閣||
портретная галерея буддийских подвижников,

-|2|149|1|11|292,1445,2166,1593|6563a55aae29cc7e24684bfc|2_149_1_011.png
진영장|鎭營將||
феод, начальник местного военного лагеря (отдельной крепости).

-|2|149|1|12|354,1587,1769,1661|6563a55aae29cc7e24684bfd|2_149_1_012.png
진옥|眞玉||
настоящий драгоценный камень.

-|2|149|1|13|353,1658,1511,1730|6563a55aae29cc7e24684bfe|2_149_1_013.png
진옴|||
чесотка с мокнущей экземой,

-|2|149|1|14|284,1726,2164,1858|6563a55aae29cc7e24684bff|2_149_1_014.png
진*|陣容||
1) боевой порядок, боевое расположение;
2) личный состав.

-|2|149|1|15|354,1868,1474,1940|6563a55aae29cc7e24684c00|2_149_1_015.png
진용액|眞溶液||
истинные растворы,

-|2|149|1|16|292,1935,2166,2077|6563a55aae29cc7e24684c01|2_149_1_016.png
진운|陣雲|I|
уст.
1) обр. гряды облаков;
2) облака над боевой позицией.

-|2|149|1|17|352,2079,1083,2151|6563a55aae29cc7e24684c02|2_149_1_017.png
진운|進運||
И прогресс.

-|2|149|1|18|353,2150,1126,2222|6563a55aae29cc7e24684c03|2_149_1_018.png
진유|眞油|I|
см, 참기름.

-|2|149|1|19|289,2216,2165,2349|6563a55aae29cc7e24684c04|2_149_1_019.png
진유|眞儒|II|
настоящий (йстинный) конфуцианский учёный.

-|2|149|1|20|353,2359,1125,2432|6563a55aae29cc7e24684c05|2_149_1_020.png
진유|眞鐵|III|
см. 놋쇠.

-|2|149|1|21|354,2431,1298,2502|6563a55aae29cc7e24684c06|2_149_1_021.png
진육|殄肉||
уст. см, 궂은고기.

-|2|149|1|22|353,2500,1125,2571|6563a55aae29cc7e24684c07|2_149_1_022.png
진음|震音||
муз. мордент.

-|2|149|1|23|354,2569,1247,2642|6563a55aae29cc7e24684c08|2_149_1_023.png
진음식|■飮食||
жидкая пища.

-|2|149|1|24|354,2640,1498,2712|6563a55aae29cc7e24684c09|2_149_1_024.png
진인|眞人||
сущ. постигший даосизм,

-|2|149|1|25|357,2709,1491,2782|6563a55aae29cc7e24684c0a|2_149_1_025.png
진일|辰日|I|
зтн. «день дракона».

-|2|149|1|26|294,2775,2164,2923|6563a55aae29cc7e24684c0b|2_149_1_026.png
지일|盡日||
П: ~［토록］ см二진종일; ~ 공부 учёба (занятия) в течение целого дня,

-|2|149|1|27|290,2917,2162,3064|6563a55aae29cc7e24684c0c|2_149_1_027.png
진일|||
Ш [.ннл] приготовление пищи, стирка и т. п. (букв, «мокрая работа»).

-|2|149|1|28|357,3061,1268,3132|6563a55aae29cc7e24684c0d|2_149_1_028.png
진일력|盡日力||
см. 진일지력.

-|2|149|1|29|359,3131,1215,3203|6563a55aae29cc7e24684c0e|2_149_1_029.png
진일보|進一步||
шаг вперёд.

-|2|149|1|30|290,3198,2162,3336|6563a55aae29cc7e24684c0f|2_149_1_030.png
진일지력|盡日之力||
[т데нТ уст. силы (усилия), затраченные в течение дня.

-|2|149|1|31|357,3343,1161,3413|6563a55aae29cc7e24684c10|2_149_1_031.png
진임|眞荏||
арх. см. 참깨.

-|2|149|1|32|291,3410,2165,3555|6563a55aae29cc7e24684c11|2_149_1_032.png
진입|進入||
вторжение; проникновение; ~하다 вторгаться; проникать,

-|2|149|1|33|359,3549,1928,3623|6563a55aae29cc7e24684c12|2_149_1_033.png
진을[|・||
ни미 листья свежих (квашеных) овощей.

-|2|149|1|34|289,3619,2165,3764|6563a55aae29cc7e24684c13|2_149_1_034.png
진잎밥[|-||
нип-] рис, сваренный на пару с листьями свежих (квашеных) овощей.

-|2|149|1|35|288,3756,2165,3972|6563a55aae29cc7e24684c14|2_149_1_035.png
진잎죽|■粥||НИП
жидкая каша, сваренная с листьями свежих (квашеных) овощей; ~ 먹고 잣죽 트림한다 см. 미꾸라지국 [먹고 룡트림한다].

-|2|149|1|36|289,3971,2165,4102|6563a55aae29cc7e24684c15|2_149_1_036.png
진애|塵埃||
уст,
1) см, 티끌;
2) сущ. обыденное, житейское.

-|2|149|1|37|358,4113,1632,4183|6563a55aae29cc7e24684c16|2_149_1_037.png
진액|津液||
сок (растений); биол, гумор.

-|2|149|1|38|362,4181,2048,4255|6563a55aae29cc7e24684c17|2_149_1_038.png
진예|進詣||
~하다 встречать короли в его дворце.

-|2|149|1|39|359,4252,1719,4325|6563a55aae29cc7e24684c18|2_149_1_039.png
진외가|陳外家||
дом (семья) матери отца.

-|2|149|1|40|359,4322,2160,4394|6563a55aae29cc7e24684c19|2_149_1_040.png
진외조모|陳外祖母||
бабка отца (по материнской линии).

-|2|149|1|41|358,4393,2161,4465|6563a55aae29cc7e24684c1a|2_149_1_041.png
진외조부|陳外祖父||
дед отца (по материнской линии).

-|2|149|1|42|360,4463,1488,4535|6563a55aae29cc7e24684c1b|2_149_1_042.png
진위|眞僞||
правда (истина) и ложь,

-|2|149|1|43|358,4533,2160,4605|6563a55aae29cc7e24684c1c|2_149_1_043.png
잔위대|鎭衛隊||
местные войска (в конце династии Ли).

-|2|149|1|44|358,4604,1084,4675|6563a55aae29cc7e24684c1d|2_149_1_044.png
진의|眞意|I|
см. 참듯.

-|2|149|1|45|359,4674,2072,4745|6563a55aae29cc7e24684c1e|2_149_1_045.png
진의|眞義||
11 истинный смысл; истинное значение.

-|2|149|1|46|359,4745,1511,4817|6563a55aae29cc7e24684c1f|2_149_1_046.png
진의도|眞意圖||
истинные намерения.

-|2|149|1|47|359,4815,1432,4887|6563a55aae29cc7e24684c20|2_149_1_047.png
진완|珍玩||
уст. редкостная вещь.

-|2|149|1|48|359,4885,1568,4959|6563a55aae29cc7e24684c21|2_149_1_048.png
진의|眞元|I|
уст. бодрость, энергия.

-|2|149|1|49|360,4954,1362,5026|6563a55aae29cc7e24684c22|2_149_1_049.png
진왼|眞猿|II|
уст. см. 류인윈..

-|2|149|1|50|360,5022,2157,5101|6563a55aae29cc7e24684c23|2_149_1_050.png
진원［지］|震源［地］||
эпицентр землетрясения, гипоцентр.

-|2|149|1|51|362,5096,1302,5166|6563a55aae29cc7e24684c24|2_149_1_051.png
진월|辰月||
3-й лунный месяц.

-|2|149|2|1|2269,326,4169,469|6563a55aae29cc7e24684c25|2_149_2_001.png
절1|||
1) каолин;
2) не покрытая глазурью керамическая посуда..

-|2|149|2|2|2269,465,4164,608|6563a55aae29cc7e24684c26|2_149_2_002.png
절|質|II|
1) качество;
2) натура, характер;
3) вещество, материя;
4) уст. залог, заклад.

-|2|149|2|3|2346,605,3292,678|6563a55aae29cc7e24684c27|2_149_2_003.png
질|慟|III|
анат. влагалище.

-|2|149|2|4|2346,674,3310,751|6563a55aae29cc7e24684c28|2_149_2_004.png
질|秩|IV|
феод, разрид, ранг.

-|2|149|2|5|2271,745,4172,889|6563a55aae29cc7e24684c29|2_149_2_005.png
길|帙|V|
1) комплект (многотомного сочинения);
2) порядок томов,

-|2|149|2|6|2267,888,4175,1172|6563a55aae29cc7e24684c2a|2_149_2_006.png
・질|||
суф- образует имена со зная.:
1) повторяющегося действия: 달구질 трамббвка (земли),
2) с пренебр. оттенком : 강도질 грабёж; воровство; 3: со знач. определённого занятия, профессии9. 교원 질 преподавание.

-|2|149|2|7|2348,1168,3588,1238|6563a55aae29cc7e24684c2b|2_149_2_007.png
질강|膽腔||
анат. полость влагалища.

-|2|149|2|8|2348,1238,3865,1313|6563a55aae29cc7e24684c2c|2_149_2_008.png
질강풍|疾强風||
метеор, очень крепкий ветер,

-|2|149|2|9|2271,1307,4177,1445|6563a55aae29cc7e24684c2d|2_149_2_009.png
질겁|기！去||
~하다 сильно испугаться (перепугаться) [от неожиданности).

-|2|149|2|10|2346,1447,2828,1519|6563a55aae29cc7e24684c2e|2_149_2_010.png
질것|||
керамика.

-|2|149|2|11|2346,1523,3866,1591|6563a55aae29cc7e24684c2f|2_149_2_011.png
질겅거리다|||
у сил. стал, вариант 잘강거리다.

-|2|149|2|12|2347,1594,3729,1660|6563a55aae29cc7e24684c30|2_149_2_012.png
질겅질겅|||
усил. сшил. вариант 잘강잘강.

-|2|149|2|13|2347,1658,3771,1731|6563a55aae29cc7e24684c31|2_149_2_013.png
길경侬頸||I|
анат. преддверие влагалища.

-|2|149|2|14|2346,1729,3368,1801|6563a55aae29cc7e24684c32|2_149_2_014.png
길경|||
А望鏡) II мед. вагиноскбп.

-|2|149|2|15|2276,1796,4140,1941|6563a55aae29cc7e24684c33|2_149_2_015.png
질경이|||
бот, подорожник большой (Р1ап1а§о та]ог)\ 一 택사 бот. частуха восточная (АИзта опеп1а1ё).

-|2|149|2|16|2347,1940,3226,2011|6563a55aae29cc7e24684c34|2_149_2_016.png
질고|疾故|I|
см.

-|2|149|2|17|2347,2010,3247,2082|6563a55aae29cc7e24684c35|2_149_2_017.png
질고|疾苦|II|
см. 병고 III.

-|2|149|2|18|2270,2080,4166,2221|6563a55aae29cc7e24684c36|2_149_2_018.png
질고|秩高|III|
~하다 феод, высокий (о посте, должности).

-|2|149|2|19|2272,2220,4163,2363|6563a55aae29cc7e24684c37|2_149_2_019.png
길고|質古|IV|
~하다 старинный и безыскусный; патриархальный (об обычаях).

-|2|149|2|20|2269,2359,4169,2489|6563a55aae29cc7e24684c38|2_149_2_020.png
길곡|桎梏||
1) колодки и наручники;
2) перен. путы» оковы.

-|2|149|2|21|2303,2500,3711,2572|6563a55aae29cc7e24684c39|2_149_2_021.png
.질구|膽口|I|
анат. вход во влагалище.

-|2|149|2|22|2347,2570,3780,2643|6563a55aae29cc7e24684c3a|2_149_2_022.png
질구|睦球|II|
фарм. вагинальные шарики.

-|2|149|2|23|2347,2643,4065,2713|6563a55aae29cc7e24684c3b|2_149_2_023.png
|||
질з룻 керамическая посуда, не покрытая глазурью.

-|2|149|2|24|2348,2715,3718,2782|6563a55aae29cc7e24684c3c|2_149_2_024.png
질근질근|||
усил. сшил. вариант 잘근잘근.

-|2|149|2|25|2347,2784,3880,2853|6563a55aae29cc7e24684c3d|2_149_2_025.png
질금거리다|||
усил. стал, вариант 잘금 거러다.

-|2|149|2|26|2347,2855,3709,2924|6563a55aae29cc7e24684c3e|2_149_2_026.png
질금질금|||
усил. сшил, вариант 잘금잘금.

-|2|149|2|27|2345,2923,3053,2994|6563a55aae29cc7e24684c3f|2_149_2_027.png
질급|＜?怯||
см. 질겁.

-|2|149|2|28|2346,2995,3004,3061|6563a55aae29cc7e24684c40|2_149_2_028.png
걸긋이|||
см. 지 二시.

-|2|149|2|29|2345,3060,3665,3135|6563a55aae29cc7e24684c41|2_149_2_029.png
질기|窒氣||
удушье; ~하다 задыхаться.

-|2|149|2|30|2269,3130,4172,3276|6563a55aae29cc7e24684c42|2_149_2_030.png
질기다|||
1) прочный, крепкий;
2) стойкий, выносливый;
3) жёсткий (о мясе);
4) см. 검鱼기다.

-|2|149|2|31|2271,3270,4176,3410|6563a55aae29cc7e24684c43|2_149_2_031.png
질기둥。［|||
1) крепкая (прочная) вещь;
2) шутл. непокладистый человек.

-|2|149|2|32|2346,3410,3597,3486|6563a55aae29cc7e24684c44|2_149_2_032.png
질기움약|膽■藥||
[・кк저 см. 길구 II.

-|2|149|2|33|2346,3483,3727,3558|6563a55aae29cc7e24684c45|2_149_2_033.png
질기와|||
черепица из обожжённой глины.

-|2|149|2|34|2347,3557,3718,3626|6563a55aae29cc7e24684c46|2_149_2_034.png
질깃걸깃|||
у сил. стал, вариант 잘깃잘깃,

-|2|149|2|35|2346,3626,3730,3697|6563a55aae29cc7e24684c47|2_149_2_035.png
질깃하다|||
усил. стал, вариант 잘깃하다.

-|2|149|2|36|2345,3692,3784,3768|6563a55aae29cc7e24684c48|2_149_2_036.png
彥권|質權||
卜кквон] право залога (заклада).

-|2|149|2|37|2272,3761,4172,3907|6563a55aae29cc7e24684c49|2_149_2_037.png
질나발|〈내軻叭,〈■囉叭||ла
глиняный рожок, глиняная дудка,

-|2|149|2|38|2346,3902,3303,3978|6563a55aae29cc7e24684c4a|2_149_2_038.png
길너|姪女||
1-лиэ] см. 조카딸.

-|2|149|2|39|2269,3971,4172,4118|6563a55aae29cc7e24684c4b|2_149_2_039.png
질다|지니,지오||
1) водянистый, жидкий;
2) гризный (о дороге и т. п.).

-|2|149|2|40|2345,4113,3233,4187|6563a55aae29cc7e24684c4c|2_149_2_040.png
질도|蹟倒||
[・ТТ이 СМ. 자질

-|2|149|2|41|2267,4182,4169,4328|6563a55aae29cc7e24684c4d|2_149_2_041.png
길동이|||
кувшин из обожжённой глины (с широким горлышком).

-|2|149|2|42|2267,4324,4163,4539|6563a55aae29cc7e24684c4e|2_149_2_042.png
질둔|質鈍||ттун
~하다 а) низкий (о способностях)) тупой; б) нерасторопный, неповоротливый; в) массивный, грузный.

-|2|149|2|43|2344,4534,3274,4608|6563a55aae29cc7e24684c4f|2_149_2_043.png
질대|迭代||ттэ
см. 체 대 V.

-|2|149|2|44|2344,4605,3909,4677|6563a55aae29cc7e24684c50|2_149_2_044.png
질리래비훨훨|||
межд. детск. «полетёли-полетёли».

-|2|149|2|45|2267,4671,4168,4889|6563a55aae29cc7e24684c51|2_149_2_045.png
질량|質量||
1) качество и количество;
2) физ. масса; ~ 결손 дефект массы; ~적 а) относящийся к массе, маесовый; б) качественный и количественный.

-|2|149|2|46|2342,4886,3564,4960|6563a55aae29cc7e24684c52|2_149_2_046.png
질량수|質量數||
хим- массовое число.

-|2|149|2|47|2342,4962,3237,5027|6563a55aae29cc7e24684c53|2_149_2_047.png
질림거리다|||
СМ. 질름거리다.

-|2|149|2|48|2342,5034,3096,5096|6563a55aae29cc7e24684c54|2_149_2_048.png
질럼질럼|||
см. 질름질름.

-|2|149|2|49|2342,5098,3268,5170|6563a55aae29cc7e24684c55|2_149_2_049.png
질려俵藜|||
уст. см. 남 가 새.

-|2|150|1|1|270,330,2190,475|6563a55aae29cc7e24684c56|2_150_1_001.png
질려자俵藜子)|/||
сор. мед. семена якорцев стелющихся (как материал для лекарства).

-|2|150|1|2|350,474,1218,544|6563a55aae29cc7e24684c57|2_150_1_002.png
질려철|美藜鐵||
см. 마름쇠.

-|2|150|1|3|351,542,1378,616|6563a55aae29cc7e24684c58|2_150_1_003.png
질력|質力||
физ. массовая сила.

-|2|150|1|4|353,612,1460,685|6563a55aae29cc7e24684c59|2_150_1_004.png
질료|質料||
лог. предмет суждения.

-|2|150|1|5|353,682,1935,756|6563a55aae29cc7e24684c5a|2_150_1_005.png
질룩질룩||I|
усил . стал. вариант 잘록잘록 П.

-|2|150|1|6|354,754,1242,822|6563a55aae29cc7e24684c5b|2_150_1_006.png
질룩질룩||II|
см. 절룩절룩.

-|2|150|1|7|354,826,1731,896|6563a55aae29cc7e24684c5c|2_150_1_007.png
질룩하다|||
у сил. стил. вариант 잘록하다.

-|2|150|1|8|258,892,2190,1038|6563a55aae29cc7e24684c5d|2_150_1_008.png
질륭지치|郭隆之治||
уст.
1) мудрое правление;
2) мудро управляемый мир.

-|2|150|1|9|352,1034,1947,1107|6563a55aae29cc7e24684c5e|2_150_1_009.png
질름거리다|||
у сил. стал, вариант 잘름거리다 1.

-|2|150|1|10|352,1102,1818,1178|6563a55aae29cc7e24684c5f|2_150_1_010.png
질름질름|||
у сил. сшил, вариант 잘름잘름 I.

-|2|150|1|11|275,1173,2186,1460|6563a55aae29cc7e24684c60|2_150_1_011.png
질리다|||
1) получить удар (пинок);
2) быть вставленным; быть закрытым (на засов);
3) быть перекинутым (о доске);
4) недоумевать, быть в недоумении;
5) питать отвращение;
6) неровно пропитываться (окрашиваться);
7) стоить.

-|2|150|1|12|351,1456,1635,1530|6563a55aae29cc7e24684c61|2_150_1_012.png
질림조|■調||
[тио]: ~로 с недоумением.

-|2|150|1|13|353,1528,1339,1600|6563a55aae29cc7e24684c62|2_150_1_013.png
질명|質明||
%九 어둑개 벽

-|2|150|1|14|352,1598,1893,1670|6563a55aae29cc7e24684c63|2_150_1_014.png
질모|嫉女冒||
устл ~하다 зав货довить; ревновать.

-|2|150|1|15|281,1668,2186,1812|6563a55aae29cc7e24684c64|2_150_1_015.png
질문|質問||
вопрос; запрос; ~하다 за그автть (вопрос)^ делать (запрос).

-|2|150|1|16|278,1810,2182,1952|6563a55aae29cc7e24684c65|2_150_1_016.png
질박|質樸,質木卜||
простота, простодушие; ——하다 простой, простодушный, бесхитростный.

-|2|150|1|17|277,1950,2188,2092|6563a55aae29cc7e24684c66|2_150_1_017.png
질방구리|||
небольшой кувши н из обожжённой широким горлом. глины

-|2|150|1|18|350,2094,2012,2163|6563a55aae29cc7e24684c67|2_150_1_018.png
길벅거리다|||
раскиснуть (о земле); стать жидким.

-|2|150|1|19|278,2163,2185,2302|6563a55aae29cc7e24684c68|2_150_1_019.png
질벅길벅:~하다1.|||
см. 질벅거리다; 2. раскисший (о земле); жидкий.

-|2|150|1|20|352,2302,2109,2374|6563a55aae29cc7e24684c69|2_150_1_020.png
질벅하다|||
немного раскисший (о земле)] жидковатый.

-|2|150|1|21|353,2372,1558,2440|6563a55aae29cc7e24684c6a|2_150_1_021.png
질번길번하다|||
зажиточный, богатый.

-|2|150|1|22|351,2442,2179,2514|6563a55aae29cc7e24684c6b|2_150_1_022.png
길변|質辨||
уст.: ~하다 оправдывать (на очной ставке).

-|2|150|1|23|281,2512,2183,2656|6563a55aae29cc7e24684c6c|2_150_1_023.png
질병卜瓶||I|
глиняная бутыль; ~에도 감로 нектар в глиняной бутылке (о скрытых достоинствах).

-|2|150|1|24|355,2654,1520,2724|6563a55aae29cc7e24684c6d|2_150_1_024.png
질병|疾病|II|
болезни, заболевания.

-|2|150|1|25|353,2724,1215,2794|6563a55aae29cc7e24684c6e|2_150_1_025.png
질부|姪婦||
см. 조카며느리

-|2|150|1|26|280,2794,2183,2936|6563a55aae29cc7e24684c6f|2_150_1_026.png
질비|秩卑||
~하다 феод, низкий (о должности и жалованьё).

-|2|150|1|27|279,2936,2187,3080|6563a55aae29cc7e24684c70|2_150_1_027.png
질사|窒死||
|・сса]:	~하다 задохнуться, умереть от удушья.

-|2|150|1|28|280,3076,2182,3290|6563a55aae29cc7e24684c71|2_150_1_028.png
질산|窒酸||
1-ссан] хим. азотная кислота; ~ 가리(칼리 움) азотнокислый калий; ~ 나트리움 азотнокислый натрий; ~ 암모니 움 азотнокислый аммоний.

-|2|150|1|29|280,3286,2179,3432|6563a55aae29cc7e24684c72|2_150_1_029.png
길산화|窒酸化||ссанъ
нитрификация; ~ 세균 с.-х. нитрифицирующие бактерии.

-|2|150|1|30|356,3428,1525,3502|6563a55aae29cc7e24684c73|2_150_1_030.png
질산염|窒酸鹽||ссан
хим. нитрат,

-|2|150|1|31|352,3498,1852,3572|6563a55aae29cc7e24684c74|2_150_1_031.png
질산은|窒酸銀||ссан
азотнокислое серебро.

-|2|150|1|32|275,3570,2182,3712|6563a55aae29cc7e24684c75|2_150_1_032.png
질삿반|||
мелкая корзина, сплетённая из камыша (ставящаяся на чигё).

-|2|150|1|33|275,3710,2182,3856|6563a55aae29cc7e24684c76|2_150_1_033.png
길서|秩序|I|есэ
поридок; методичность; 내부 ~ внутренний распорядок; ~ 정연 полный порядок.

-|2|150|1|34|349,3854,1277,3924|6563a55aae29cc7e24684c77|2_150_1_034.png
질서|姪壻|II|
см. 조카사우］.

-|2|150|1|35|348,3923,1739,3996|6563a55aae29cc7e24684c78|2_150_1_035.png
질서|疾徐|III|ссо
уст. быстрота; темп.

-|2|150|1|36|271,3992,2184,4136|6563a55aae29cc7e24684c79|2_150_1_036.png
질소|窒素|I|
1-ссо] хим. азот; 一 비료 с.-х. азотные удобрения.

-|2|150|1|37|347,4132,1896,4206|6563a55aae29cc7e24684c7a|2_150_1_037.png
질소|質素|II|
|-ссо]: ~하다 простой, скромный,

-|2|150|1|38|344,4206,1493,4268|6563a55aae29cc7e24684c7b|2_150_1_038.png
질솥|||
котёл из обожжённой глины.

-|2|150|1|39|270,4274,2183,4404|6563a55aae29cc7e24684c7c|2_150_1_039.png
질수축알|疾首蹙頰||ссу
уст. морщиться от отвращения.

-|2|150|1|40|271,4416,2179,4554|6563a55aae29cc7e24684c7d|2_150_1_040.png
질시|疾視||
1・сс끼: ~하다 смотреть с отвращением (с ненавистью).

-|2|150|1|41|344,4558,1621,4628|6563a55aae29cc7e24684c7e|2_150_1_041.png
질식|窒息||
1:сс0к]: ~하다 задохнуться.

-|2|150|1|42|344,4626,1729,4700|6563a55aae29cc7e24684c7f|2_150_1_042.png
질식김"|窒息感||
[・ссик・] ощущение удушья.

-|2|150|1|43|273,4696,2182,4840|6563a55aae29cc7e24684c80|2_150_1_043.png
질식성|望息性||ссик
~ 독해물 отравляющие вещества (ОВ) удушающего действия,

-|2|150|1|44|350,4836,1922,4910|6563a55aae29cc7e24684c81|2_150_1_044.png
질실|質實||ссил
——하다 простой и искренний.

-|2|150|1|45|271,4906,2181,5052|6563a55aae29cc7e24684c82|2_150_1_045.png
질색|窒塞||ссэк
1) см. 질기,
2): ~하다 а) испытывать отвращение; б) неприятно поражать[ся].

-|2|150|1|46|349,5048,1303,5120|6563a55aae29cc7e24684c83|2_150_1_046.png
질자|姪子|I|чча
см, 조카,

-|2|150|1|47|349,5120,1298,5191|6563a55aae29cc7e24684c84|2_150_1_047.png
질자|質子|II|
уст. см. 볼모.

-|2|150|2|1|2375,326,3897,402|6563a55aae29cc7e24684c85|2_150_2_001.png
질장구||V|
■長鼓«丁杖鼓) керамический барабан.

-|2|150|2|2|2373,394,3678,468|6563a55aae29cc7e24684c86|2_150_2_002.png
질저귀신|質諸鬼神||
[可о] 却%. гадание.

-|2|150|2|3|2296,466,4202,680|6563a55aae29cc7e24684c87|2_150_2_003.png
질적|質的||
[те찌 качественный; ~ 규정성 филоа качественная определённость; ~ 문제 проблема качества; ~ 변 화 филос. качественное изменение*

-|2|150|2|4|2375,681,3311,748|6563a55aae29cc7e24684c88|2_150_2_004.png
질적거리다|||
СМ. 질 척 거리다.

-|2|150|2|5|2372,751,3158,818|6563a55aae29cc7e24684c89|2_150_2_005.png
질적길적|||
см, 질척질척.

-|2|150|2|6|2295,818,4204,962|6563a55aae29cc7e24684c8a|2_150_2_006.png
길첨|質點||
[тиом] физ. материальная точка; ~ 력학 механика материальной точки.

-|2|150|2|7|2371,959,4201,1034|6563a55aae29cc7e24684c8b|2_150_2_007.png
길정|質正|I|
~하다 разобраться и исправить,

-|2|150|2|8|2296,1030,4205,1157|6563a55aae29cc7e24684c8c|2_150_2_008.png
질정|質定|II|ччонъ
~하다 решать, определять； уста навливать.

-|2|150|2|9|2371,1172,3648,1244|6563a55aae29cc7e24684c8d|2_150_2_009.png
길족|疾足||
[тиок] уст, быстрые шаги.

-|2|150|2|10|2294,1240,4209,1382|6563a55aae29cc7e24684c8e|2_150_2_010.png
질족자선득|疾足者先得||ччок
самый быстрый достигает первым.

-|2|150|2|11|2293,1382,4207,1510|6563a55aae29cc7e24684c8f|2_150_2_011.png
잘一주|疾走|I|
-ччу] быстрый бег; ~하다 мчаться, быстро бежать.

-|2|150|2|12|2370,1522,4029,1596|6563a55aae29cc7e24684c90|2_150_2_012.png
질증|疾憎||
卜”디ынъ] уст.: ~하다 люто ненавидеть.

-|2|150|2|13|2370,1590,4200,1666|6563a55aae29cc7e24684c91|2_150_2_013.png
질지여수|疾之女口讎||
［「чти」 уст. ненавидеть как врага.

-|2|150|2|14|2370,1662,3991,1736|6563a55aae29cc7e24684c92|2_150_2_014.png
질지심|疾之已甚||ччи
уст. лютая ненависть.

-|2|150|2|15|2373,1734,3946,1806|6563a55aae29cc7e24684c93|2_150_2_015.png
길직|質直||ччик
~흥｝다 простой и 디бстный.

-|2|150|2|16|2369,1806,3325,1876|6563a55aae29cc7e24684c94|2_150_2_016.png
질진|〈結陣||
диал. см. 결진.

-|2|150|2|17|2370,1880,3454,1946|6563a55aae29cc7e24684c95|2_150_2_017.png
길질|||
у сил. сшил, вариант 잘 잘,

-|2|150|2|18|2371,1948,3736,2018|6563a55aae29cc7e24684c96|2_150_2_018.png
질질거리다|||
бродить без дела, шататься.

-|2|150|2|19|2370,2016,4200,2088|6563a55aae29cc7e24684c97|2_150_2_019.png
질차•관|一茶罐||
керамический чайник (для кипячения воды).

-|2|150|2|20|2368,2092,3880,2158|6563a55aae29cc7e24684c98|2_150_2_020.png
질척거리다|||
у сил. стил. вариант 잘착거리다.

-|2|150|2|21|2369,2162,3734,2229|6563a55aae29cc7e24684c99|2_150_2_021.png
질척질척|||
у сил. стал, вариант 잘 착잘착.

-|2|150|2|22|2367,2232,3734,2300|6563a55aae29cc7e24684c9a|2_150_2_022.png
길척하다|||
у сил. сшил, вариант 잘착하다.

-|2|150|2|23|2368,2298,3012,2368|6563a55aae29cc7e24684c9b|2_150_2_023.png
길청|秩廳||
см. 길 청

-|2|150|2|24|2292,2368,4201,2512|6563a55aae29cc7e24684c9c|2_150_2_024.png
질책|叱責|I|
порицание, упрёк; выговор; ~하다 порицать, упрекать; делать выговор.

-|2|150|2|25|2370,2510,3784,2582|6563a55aae29cc7e24684c9d|2_150_2_025.png
질책|質責|II|
~하다 ругать и наст거вл比ть,

-|2|150|2|26|2289,2580,4205,2722|6563a55aae29cc7e24684c9e|2_150_2_026.png
질책|帙册|III|
1) несколько томов, одну книгу;
2) многотомное сочинение, переплетённых в

-|2|150|2|27|2367,2720,4025,2794|6563a55aae29cc7e24684c9f|2_150_2_027.png
질커덕거리다|||
у сил. сшил, вариант 잘카닥거리다 I.

-|2|150|2|28|2366,2789,4098,2864|6563a55aae29cc7e24684ca0|2_150_2_028.png
질커덕질커덕|||
у сил, стал, вариант 잘카닥잘카닥 1.

-|2|150|2|29|2366,2862,3589,2932|6563a55aae29cc7e24684ca1|2_150_2_029.png
질커덕云卜다|||
жидкий (напр. о грязи).

-|2|150|2|30|2366,2935,3869,3004|6563a55aae29cc7e24684ca2|2_150_2_030.png
질컥거리다|||
у сил. сшил, вариант 잘칵거리다.

-|2|150|2|31|2366,3006,3726,3076|6563a55aae29cc7e24684ca3|2_150_2_031.png
질컥질컥|||
у сил. сшил, вариант 잘 칵잘 칵.

-|2|150|2|32|2366,3076,3739,3144|6563a55aae29cc7e24684ca4|2_150_2_032.png
질컥하다|||
у сил. стил. вариант 잘칵하다.

-|2|150|2|33|2367,3146,3871,3216|6563a55aae29cc7e24684ca5|2_150_2_033.png
질크러지다|||
у сил. сшил, вариант 잘크라지다.

-|2|150|2|34|2366,3214,3475,3288|6563a55aae29cc7e24684ca6|2_150_2_034.png
질타|叱口它||
~하다 громко ругать,

-|2|150|2|35|2366,3284,3876,3356|6563a55aae29cc7e24684ca7|2_150_2_035.png
질탈【출］|脛脫［出］||
мед, выпадение влагалища.

-|2|150|2|36|2290,3354,4200,3500|6563a55aae29cc7e24684ca8|2_150_2_036.png
잘■탕|佚蕩,跌宕||
1•: ~스럽다 прил, казаться распущенным; ~하다 распущенный; 2. распущенно.

-|2|150|2|37|2366,3500,3786,3570|6563a55aae29cc7e24684ca9|2_150_2_037.png
길탕거리다|佚蕩、跌宕・||
быть распущенным.

-|2|150|2|38|2285,3566,4199,3710|6563a55aae29cc7e24684caa|2_150_2_038.png
질탕관|■湯罐||
глиняный горшок с ручкой (для варки супа и целебного отвара).

-|2|150|2|39|2366,3710,3475,3782|6563a55aae29cc7e24684cab|2_150_2_039.png
질탕스레|佚蕩■,跌宕・||
распущенно.

-|2|150|2|40|2368,3780,3939,3850|6563a55aae29cc7e24684cac|2_150_2_040.png
질탕치다|佚蕩、跌宕■||
быть очень распущенным,

-|2|150|2|41|2286,3850,4200,3992|6563a55aae29cc7e24684cad|2_150_2_041.png
질롱|■桶|I|
1) корзина, ведро (для переноски земли на спинё)\
2) см. 물통.

-|2|150|2|42|2367,3992,3718,4064|6563a55aae29cc7e24684cae|2_150_2_042.png
질통|疾痛|II|
страдания (муки) больного,

-|2|150|2|43|2288,4060,4198,4205|6563a55aae29cc7e24684caf|2_150_2_043.png
질통군|•桶■||ккун
рабочий, переносящий (что-л.) на спине в ведре (корзине)

-|2|150|2|44|2367,4204,3669,4274|6563a55aae29cc7e24684cb0|2_150_2_044.png
질투|嫉妒||
1) СМ, 강새암;
2)см. 재암.

-|2|150|2|45|2368,4273,3744,4344|6563a55aae29cc7e24684cb1|2_150_2_045.png
질투감|嫉妒感||
чувство зависти (ревности).

-|2|150|2|46|2368,4344,3635,4414|6563a55aae29cc7e24684cb2|2_150_2_046.png
질투심|嫉妒心||
1) зависть;
2) ревность.

-|2|150|2|47|2367,4420,3115,4484|6563a55aae29cc7e24684cb3|2_150_2_047.png
질팡갈팡|||
СМ. 갈팡질팡.

-|2|150|2|48|2366,4484,4015,4556|6563a55aae29cc7e24684cb4|2_150_2_048.png
질퍼덕거리다勿〃儿|||
сшил, вариант 잘파닥거리다 .

-|2|150|2|49|2368,4554,4012,4628|6563a55aae29cc7e24684cb5|2_150_2_049.png
질퍼덕질퍼덕|||
у сил. стал, вариант 잘파닥잘파닥.

-|2|150|2|50|2366,4622,3935,4693|6563a55aae29cc7e24684cb6|2_150_2_050.png
질퍼덕하다|||
жидкий; хлюпающий (под ногами).

-|2|150|2|51|2366,4696,3868,4770|6563a55aae29cc7e24684cb7|2_150_2_051.png
질퍽거리다|||
у сил. сшил, вариант 잘팍 거 리다.

-|2|150|2|52|2366,4768,3723,4840|6563a55aae29cc7e24684cb8|2_150_2_052.png
질퍽길퍽|니||
сил. сшил, вариант 잘팍잘팍.

-|2|150|2|53|2365,4838,3735,4910|6563a55aae29cc7e24684cb9|2_150_2_053.png
질퍽하다|||
у сил. стил. вариант 잘팍하다.

-|2|150|2|54|2364,4908,3733,4982|6563a55aae29cc7e24684cba|2_150_2_054.png
질펀하다|||
у сил. сшил, вариант 잘판하다.

-|2|150|2|55|2363,4978,4188,5050|6563a55aae29cc7e24684cbb|2_150_2_055.png
질품|質禀||
уст・: 一하다 докладывать (вышестоящему).

-|2|150|2|56|2363,5048,3669,5122|6563a55aae29cc7e24684cbc|2_150_2_056.png
질품서|質禀書||
уст. докладная записка.

-|2|150|2|57|2362,5117,4186,5192|6563a55aae29cc7e24684cbd|2_150_2_057.png
질풍|疾風||
сильный ветер; вихрь, ураган; шторм; шквал; ~ 경초 обр. непоколебимый человек; ~ 신뢰 стремитель ность событий.

-|2|151|1|2|297,469,2167,601|6563a55aae29cc7e24684cbe|2_151_1_002.png
질풍류|■風流|I|
・Н1이 глиняные музыкальные инструменты,

-|2|151|1|3|362,610,1407,683|6563a55aae29cc7e24684cbf|2_151_1_003.png
질하다|跌■||
уст. см. 질탕I하다］.

-|2|151|1|4|299,681,2166,823|6563a55aae29cc7e24684cc0|2_151_1_004.png
길항|姪行||
племянник; племянница (родственное отношение).

-|2|151|1|5|360,823,1834,894|6563a55aae29cc7e24684cc1|2_151_1_005.png
질항아리|一缸■||
кувшин из обожжённой глины.

-|2|151|1|6|359,892,1372,963|6563a55aae29cc7e24684cc2|2_151_1_006.png
질호|疾呼|I|
- -하다 окликнуть.

-|2|151|1|7|360,963,1088,1032|6563a55aae29cc7e24684cc3|2_151_1_007.png
질호|叱號|II|
см. 질타.

-|2|151|1|8|302,1030,2156,1163|6563a55aae29cc7e24684cc4|2_151_1_008.png
질흙[|-||
хык!
1) гончарная (фарфоровая) глина;
2) см. 식 토.

-|2|151|1|9|361,1177,2162,1247|6563a55aae29cc7e24684cc5|2_151_1_009.png
질행|疾行||
~하다 быстро идти; спешить, торопиться.

-|2|151|1|10|295,1245,2164,1452|6563a55aae29cc7e24684cc6|2_151_1_010.png
질화|窒化||
хим. азотирование, нитрирование; ~ 수소 思 хим. азотистоводородная кислота; ~ 하 다 нитрировать[ся].

-|2|151|1|11|355,1457,1629,1529|6563a55aae29cc7e24684cc7|2_151_1_011.png
질화강|窒化鋼||
мет. азотируемая сталь.

-|2|151|1|12|355,1526,1756,1599|6563a55aae29cc7e24684cc8|2_151_1_012.png
질화균|窒化菌||
нитрифицирующие бактерии.

-|2|151|1|13|353,1596,1631,1670|6563a55aae29cc7e24684cc9|2_151_1_013.png
질화로|■火爐|I|
керамическая жаровня.

-|2|151|1|14|353,1668,2160,1740|6563a55aae29cc7e24684cca|2_151_1_014.png
질화로|窒彳匕爐|II|
печь для азотирования (нитрирования).

-|2|151|1|15|354,1738,1296,1810|6563a55aae29cc7e24684ccb|2_151_1_015.png
질화물|窒化物||
хим, нитриды.

-|2|151|1|16|290,1808,2163,1950|6563a55aae29cc7e24684ccc|2_151_1_016.png
질화탑|窒彳匕塔||
хим, башня для азотирования (нитрирования).

-|2|151|1|17|353,1950,1091,2019|6563a55aae29cc7e24684ccd|2_151_1_017.png
길환|疾患||
СМ. 질 병 II.

-|2|151|1|18|352,2024,1407,2089|6563a55aae29cc7e24684cce|2_151_1_018.png
질끈|니||
сил. стал, вариант 잘 근.

-|2|151|1|19|352,2095,1645,2161|6563a55aae29cc7e24684ccf|2_151_1_019.png
질끈질끈|||
у сил. стал, вариант 잘끈잘끈.

-|2|151|1|20|352,2164,1210,2228|6563a55aae29cc7e24684cd0|2_151_1_020.png
질끔거리다|||
СМ, 질금거리다.

-|2|151|1|21|352,2235,1073,2297|6563a55aae29cc7e24684cd1|2_151_1_021.png
질끔질끔|||
СМ, 질금질금.

-|2|151|1|22|354,2302,1118,2365|6563a55aae29cc7e24684cd2|2_151_1_022.png
질땅||I|
глинистая почва.

-|2|151|1|23|353,2370,2157,2437|6563a55aae29cc7e24684cd3|2_151_1_023.png
질땅||II|
земля, возделываемая в течение нескольких лет.

-|2|151|1|24|352,2446,1846,2514|6563a55aae29cc7e24684cd4|2_151_1_024.png
질뚝거리다|||
у сил. сшил, вариант 잘똑거리다.

-|2|151|1|25|348,2512,1607,2584|6563a55aae29cc7e24684cd5|2_151_1_025.png
질뚝배기|||
глубокая керамическая чаша.

-|2|151|1|26|350,2583,1783,2654|6563a55aae29cc7e24684cd6|2_151_1_026.png
질뚝질뚝||I|
у сил. сшил, вариант 잘똑잘똑 I.

-|2|151|1|27|351,2652,1908,2724|6563a55aae29cc7e24684cd7|2_151_1_027.png
질뚝질뚝||II|
у сил. стил. вариант 잘똑잘똑 II.

-|2|151|1|28|350,2725,1699,2793|6563a55aae29cc7e24684cd8|2_151_1_028.png
질뚝하다|||
усил. сшил. вариант 잘똑하다.

-|2|151|1|29|348,2796,1112,2864|6563a55aae29cc7e24684cd9|2_151_1_029.png
질뚱바리|||
б ран. увалень.

-|2|151|1|30|354,2866,798,2930|6563a55aae29cc7e24684cda|2_151_1_030.png
질빠|||
см. 질빵.

-|2|151|1|31|285,2934,2160,3061|6563a55aae29cc7e24684cdb|2_151_1_031.png
질빵|||
толстая верёвка (лямки) для ношения груза через плечо.

-|2|151|1|32|349,3076,1118,3145|6563a55aae29cc7e24684cdc|2_151_1_032.png
左아|姪兒||
СМ. 조카아 이 .

-|2|151|1|33|285,3142,2160,3288|6563a55aae29cc7e24684cdd|2_151_1_033.png
질안|军安||
сокр. от 길산 ［암모니움］; ~ 비료 건ммн&% ная селитра (как удобрение).

-|2|151|1|34|279,3285,2162,3417|6563a55aae29cc7e24684cde|2_151_1_034.png
질양지|■陽地||
место, освещаемое лучами заходящего солнца,

-|2|151|1|35|284,3426,2155,3568|6563a55aae29cc7e24684cdf|2_151_1_035.png
질언|質言||
уст.: ~하다 говорить определённо; заверить, утверждать.

-|2|151|1|36|284,3566,2157,3698|6563a55aae29cc7e24684ce0|2_151_1_036.png
질언거색|疾言遽色||
уст. быстрая речь и смущённое лицо.

-|2|151|1|37|348,3709,1199,3776|6563a55aae29cc7e24684ce1|2_151_1_037.png
百여자像茹子|||
СМ. 질려자.

-|2|151|1|38|348,3775,1976,3848|6563a55aae29cc7e24684ce2|2_151_1_038.png
질역|疾疫||
уст. эпндем宓иеск거只 болезнь; эпидемия.

-|2|151|1|39|349,3845,1121,3917|6563a55aae29cc7e24684ce3|2_151_1_039.png
질염|脛炎||
мед. вагинит.

-|2|151|1|40|285,3917,2155,4055|6563a55aae29cc7e24684ce4|2_151_1_040.png
질오|嫉惡||
устл ~하다 ненавидеть из зависти (из ревности).

-|2|151|1|41|279,4058,2156,4183|6563a55aae29cc7e24684ce5|2_151_1_041.png
질요|叱辱||
ругань, оскорбления; ~하다 ругать, оскорблять.

-|2|151|1|42|282,4199,2157,4341|6563a55aae29cc7e24684ce6|2_151_1_042.png
질의|質疑|I|
вопрос; запрос; ~ 응답 отвбты на вопросы; ~하다 задавать (вопрос); запрашивать.

-|2|151|1|43|349,4339,2096,4413|6563a55aae29cc7e24684ce7|2_151_1_043.png
질의|質議||
П устл ~하다 обсуждать, дебатировать.

-|2|151|1|44|281,4408,2153,4620|6563a55aae29cc7e24684ce8|2_151_1_044.png
짊다|[||
чимтта] нагружать; взваливать; наваливать; 짊어 지다 а) взваливать на себя; б) брать на себя (ответственность и т. и.).

-|2|151|1|45|279,4620,2155,4979|6563a55aae29cc7e24684ce9|2_151_1_045.png
짐||I|
1.
1) груз, ноша; багаж; ~ 을 부리다 разгружать; ~을 싣 4 грузить;
2) бремя; ответственность; ◊ 짐 이 기울다 ухудшаться (о состоянии дел); 2. счётн. сл.
1) ноша;
2) несколько грузов;
3) феод, чим (единица площади, с которой получают сто горстей зерна).

-|2|151|1|46|347,4973,1530,5046|6563a55aae29cc7e24684cea|2_151_1_046.png
짐|朕|II|
мы (император 一 о себе)

-|2|151|1|47|347,5042,973,5115|6563a55aae29cc7e24684ceb|2_151_1_047.png
짐|鳩||
Ш см. 짐 재.

-|2|151|1|48|347,5111,1105,5185|6563a55aae29cc7e24684cec|2_151_1_048.png
짐군[|-||
ккун] носильщик,

-|2|151|2|1|2274,327,4183,469|6563a55aae29cc7e24684ced|2_151_2_001.png
짐독|鳩毒||
1) вред, при데。с立мни мифической птицей с ядовитым оперением;
2) яд.

-|2|151|2|2|2271,464,4178,604|6563a55aae29cc7e24684cee|2_151_2_002.png
짐대[|-||
ттэ]
1) будд, постамент под флагштоком;
2) диал. см. 돛대.

-|2|151|2|3|2346,609,3793,686|6563a55aae29cc7e24684cef|2_151_2_003.png
짐마차|•馬車||
повозка, подвода (для груза),

-|2|151|2|4|2268,677,4186,821|6563a55aae29cc7e24684cf0|2_151_2_004.png
짐日卜|-||
ппа] верёвка (для связывания или привязывания груза).

-|2|151|2|5|2270,820,4180,948|6563a55aae29cc7e24684cf1|2_151_2_005.png
짐|||
н)■ 리 I -ппа-1 груз, перевозимый гужевым транспортом,

-|2|151|2|6|2344,963,3614,1035|6563a55aae29cc7e24684cf2|2_151_2_006.png
짐방|||
грузчик (напр, в рисовой лавке).

-|2|151|2|7|2344,1033,3640,1105|6563a55aae29cc7e24684cf3|2_151_2_007.png
짐벙지다|||
открытый и жизнерадостный,

-|2|151|2|8|2345,1102,3912,1175|6563a55aae29cc7e24684cf4|2_151_2_008.png
짐병|||
1) злоба;
2) упрямство;
3) назойливость.

-|2|151|2|9|2345,1169,3239,1245|6563a55aae29cc7e24684cf5|2_151_2_009.png
짐배|-||
ппэ] грузовое судно.

-|2|151|2|10|2344,1239,4060,1319|6563a55aae29cc7e24684cf6|2_151_2_010.png
짐삯[|-||
ссак] плата за переноску (перевозку) груза.

-|2|151|2|11|2273,1313,4180,1441|6563a55aae29cc7e24684cf7|2_151_2_011.png
짐살|處殺||
Устл  하다 умертвить, напоив отравленным вином.

-|2|151|2|12|2344,1455,2855,1522|6563a55aae29cc7e24684cf8|2_151_2_012.png
짐수례|||
повозка.

-|2|151|2|13|2344,1521,3453,1596|6563a55aae29cc7e24684cf9|2_151_2_013.png
짐수레군[|-||
ккун] возчик, возница,

-|2|151|2|14|2343,1595,3991,1666|6563a55aae29cc7e24684cfa|2_151_2_014.png
짐승|||
1) птицы и животные；
2) звери, животные,

-|2|151|2|15|2345,1668,3444,1737|6563a55aae29cc7e24684cfb|2_151_2_015.png
짐실이|||
погрузка; ~하다 грузить.

-|2|151|2|16|2271,1735,4173,1862|6563a55aae29cc7e24684cfc|2_151_2_016.png
|||
Н总새(烯) мифическая птица 出血) с ядовитым опере-

-|2|151|2|17|2343,1879,4000,1948|6563a55aae29cc7e24684cfd|2_151_2_017.png
짐자동不卜|■自動車||
грузовая автомашина, грузовик.

-|2|151|2|18|2269,1946,4168,2158|6563a55aae29cc7e24684cfe|2_151_2_018.png
짐작|〈斟酉勺||
1) догадка; предположение; ~ 팔십 리 обр. наугад; ~하타 догадываться; предполагать;
2): ~ 컨대 возможно, вероятно.

-|2|151|2|19|2343,2158,3159,2229|6563a55aae29cc7e24684cff|2_151_2_019.png
짐장사|||
торговля вразнос.

-|2|151|2|20|2342,2227,3152,2299|6563a55aae29cc7e24684d00|2_151_2_020.png
짐장수|||
торговец вразнос.

-|2|151|2|21|2342,2297,3442,2370|6563a55aae29cc7e24684d01|2_151_2_021.png
짐주|鳩酒,酰酒||
отравленное вино.

-|2|151|2|22|2342,2368,3201,2440|6563a55aae29cc7e24684d02|2_151_2_022.png
짐지게|||
нагруженное чигё,

-|2|151|2|23|2269,2440,4179,2568|6563a55aae29cc7e24684d03|2_151_2_023.png
짐질|||
переноска груза на спине; ~하다 переносить груз на спине.

-|2|151|2|24|2266,2576,4183,2716|6563a55aae29cc7e24684d04|2_151_2_024.png
짐질군[|-||
ккун| пренебр. носильщик (переносящий груз на спине).

-|2|151|2|25|2263,2717,4183,2859|6563a55aae29cc7e24684d05|2_151_2_025.png
짐짐하다|||
1) посоленный не по вкусу;
2) тревожный (о мысли)； неспокойный (о душе).

-|2|151|2|26|2340,2857,4057,2932|6563a55aae29cc7e24684d06|2_151_2_026.png
짐짓|||
1) намеренно, нарочно;
2) уст. см. 과연 II.

-|2|151|2|27|2340,2927,4176,3001|6563a55aae29cc7e24684d07|2_151_2_027.png
짐玄卜|一車||
1) товарный поезд;
2) грузовая автомашина.

-|2|151|2|28|2267,2998,4181,3142|6563a55aae29cc7e24684d08|2_151_2_028.png
짐품|||
переноска грузов на спине; 一을 팔다 работать грузчиком.

-|2|151|2|29|2340,3143,3565,3214|6563a55aae29cc7e24684d09|2_151_2_029.png
짐짝|||
упакованная вещь; тюк; вьюк.

-|2|151|2|30|2259,3209,4182,4199|6563a55aae29cc7e24684d0a|2_151_2_030.png
집||I|
1) дом; 집도 절도 없다 обр. бездомный; неимущий; 집 태 а고 못 줏기 см. 로적가리 ［薑 태우고 낟알 주어 먹는다］; 집이 타도 빈대 죽으니 좋타 см. 초가 ［삼 간이 다 타도 빈대 죽은 것만 시원하다］; 집에서 새던 (재는) 바가지는 들에 나가도 (가도) 샌다 поел. 4 шила в мешке не утаишь (букв, из дырявого ковша и в поле вода течёт); 집［을］ 7卜 4］ 다 этн. совершать обрид изгнания злого духа из дома (после выноса покойника)\ 집 ［을 ］ 나다 уходить далеко из дома; 집［о］］ 나달 а) опустеть (о доме); б) найти (дом. который продаётся);
2) гнездо;
3) см, 가정 I;
4) футляр, чехол;
5) свободная клетка; свободное поле (на шашечной доске); 나다 появлиться (о свободной клетке)\
6) сторона, партия (играющих, напр. в карты))
7): 집 에 서 эвф. мой жена; мой муж.

-|2|151|2|31|2341,4196,3936,4268|6563a55aae29cc7e24684d0b|2_151_2_031.png
집|〈汁|II|
см. 즙; 집이 나다 см. 즙［이 나다］.

-|2|151|2|32|2262,4269,4165,4410|6563a55aae29cc7e24684d0c|2_151_2_032.png
-집|集||
суф. кор. собрание (сочинений)^ сборник; 론문집 сборник статей.

-|2|151|2|33|2260,4411,4173,4694|6563a55aae29cc7e24684d0d|2_151_2_033.png
・집|||
суф.
1) после фамилий обозначает дом9 из которого женщина вышла замуж: 김 집 женщина из дома (семьи) Ким;
2) после геогр. назв. наложница; 부산집 наложница, живущая в Пусане.

-|2|151|2|34|2258,4689,4171,4833|6563a55aae29cc7e24684d0e|2_151_2_034.png
집가심:~하다|||
этн. совершать обрид изгнания злого духа из дома (после выноса покойника).

-|2|151|2|35|2338,4835,3780,4907|6563a55aae29cc7e24684d0f|2_151_2_035.png
집；가•축:~하다|||
содержать дом в порядке.

-|2|151|2|36|2255,4902,4166,5117|6563a55aae29cc7e24684d10|2_151_2_036.png
집강|執綱||
1) волостной старшина; староста (села, деревни);
2) правитель по гражданским делам (выбранный восставшими в период крестьянского движения 1894 г.).

-|2|151|2|37|2339,5113,4174,5191|6563a55aae29cc7e24684d11|2_151_2_037.png
집강소|執綱所||
местный орган самоуправления (&乂6后・ равшийся восставшими крестьянами в период крестьянского движения 1894 г.).

-|2|152|1|2|346,469,1648,542|6563a55aae29cc7e24684d12|2_152_1_002.png
집거|集居||
~하다 сконцентрироваться.

-|2|152|1|3|267,536,2178,751|6563a55aae29cc7e24684d13|2_152_1_003.png
집결|集結||
1) сбор, сосредоточение, концентрация; ~ 구 역 воен, район сосредоточения; ~하다 собирать[ся], сосредоточивать[ся]; концентрировать[ся];
2) лингв, интеграция.

-|2|152|1|4|354,749,1810,823|6563a55aae29cc7e24684d14|2_152_1_004.png
집결처|集結處||
место сбора (сосредоточения).

-|2|152|1|5|351,821,1361,895|6563a55aae29cc7e24684d15|2_152_1_005.png
집고|||
непременно, обязательно.

-|2|152|1|6|354,892,1223,963|6563a55aae29cc7e24684d16|2_152_1_006.png
집구서|||
прост, см, 집안
1).

-|2|152|1|7|274,960,2180,1103|6563a55aae29cc7e24684d17|2_152_1_007.png
집금|集金||
1): ——하다 собирать [деньги]; 2) собранные деньги.

-|2|152|1|8|353,1103,1517,1177|6563a55aae29cc7e24684d18|2_152_1_008.png
집금원|集金員||
уст. сборщик денег,

-|2|152|1|9|352,1175,1069,1249|6563a55aae29cc7e24684d19|2_152_1_009.png
집|기||
Н十器) I см・ 집물・

-|2|152|1|10|353,1244,1890,1317|6563a55aae29cc7e24684d1a|2_152_1_010.png
집기|執記|II|
уст. земельный реестр (журнал).

-|2|152|1|11|351,1315,1370,1388|6563a55aae29cc7e24684d1b|2_152_1_011.png
집기받기자기|||
диал. см. 공기

-|2|152|1|12|355,1387,1802,1454|6563a55aae29cc7e24684d1c|2_152_1_012.png
집게|||
клёщи; щипцы; ~ 계 지 тех. скоба.

-|2|152|1|13|353,1461,851,1526|6563a55aae29cc7e24684d1d|2_152_1_013.png
지게발|||
клешни.

-|2|152|1|14|354,1525,1665,1600|6563a55aae29cc7e24684d1e|2_152_1_014.png
집게손7卜락[|-||
кка-] указательный палец.

-|2|152|1|15|354,1604,767,1668|6563a55aae29cc7e24684d1f|2_152_1_015.png
집게삠|||
пядь.

-|2|152|1|16|275,1669,2178,1808|6563a55aae29cc7e24684d20|2_152_1_016.png
집계|集計||
1): ~하다 подводить общий итог, подытоживать;
2) общий итог (подсчёт).

-|2|152|1|17|352,1811,1309,1882|6563a55aae29cc7e24684d21|2_152_1_017.png
집괴|集塊||
масса, груда; рой.

-|2|152|1|18|282,1884,2179,2094|6563a55aae29cc7e24684d22|2_152_1_018.png
집귀|集句||
1): ~하다 составлять стихи из старинных изречений; 2) стихи, составленные из старинных изречений.

-|2|152|1|19|282,2091,2177,2237|6563a55aae29cc7e24684d23|2_152_1_019.png
집광|集光||
концентрация лучей; ~ 렌 즈 физ. собирающая линза; ~ 전구 34. фокусная лампа,

-|2|152|1|20|357,2230,1795,2307|6563a55aae29cc7e24684d24|2_152_1_020.png
집권|執權|I|
~하다 захватывать [власть].

-|2|152|1|21|279,2306,2179,2446|6563a55aae29cc7e24684d25|2_152_1_021.png
집권|集權||
Н централизация власти; ~하다 сосредоточивать [власть],

-|2|152|1|22|358,2447,1427,2519|6563a55aae29cc7e24684d26|2_152_1_022.png
집권당|執權黨||
правящая партия.

-|2|152|1|23|358,2518,1544,2590|6563a55fae29cc7e24684d27|2_152_1_023.png
집권자|執權者||
правитель, диктатор.

-|2|152|1|24|359,2589,2175,2660|6563a55fae29cc7e24684d28|2_152_1_024.png
집권제|集權制||
중 앙 ~ централизованное правление.

-|2|152|1|25|361,2660,1174,2729|6563a55fae29cc7e24684d29|2_152_1_025.png
집팽이|||
домашняя кошка.

-|2|152|1|26|361,2726,1539,2801|6563a55fae29cc7e24684d2a|2_152_1_026.png
집난|||
о] [чим-] диал. замужняя дочь.

-|2|152|1|27|360,2799,1534,2871|6563a55fae29cc7e24684d2b|2_152_1_027.png
집념|執念||чим
навязчивая мысль.

-|2|152|1|28|358,2871,2176,2946|6563a55fae29cc7e24684d2c|2_152_1_028.png
집누에|[||
чим-] культивированный тутовый шелкоприд.

-|2|152|1|29|358,2942,1175,3016|6563a55fae29cc7e24684d2d|2_152_1_029.png
집내|•内||чим
см. 집안.

-|2|152|1|30|269,3012,2181,3938|6563a55fae29cc7e24684d2e|2_152_1_030.png
집다|||
1) брать (пальцами, палочками для еды, щипцами и т. п.); хватать (клешнёй);
2) поднимать, подбирать (напр. с земли);
3) указывать (на что-л.)\ || 집 어 넣 仔 а) класть, совать (напр. в карман)] б) прост, устраивать (на работу； в и나солу); в) вставлять (слово, выражение); 집 어 내 다 а) вынимать, выносить； б) выяснять; 집 어 먹 仔 а) брать и есть; б) присваивать; захватывать; 집 어 삼 키* а) легко проглатывать; б) присваивать; захватывать, превращать в свою собственность; 집 어 세다 а) присваивать; б) сильно бранить; в) есть всё без разбору; 方 어 치 -우 다 а) убирать (напр. с пути); б) откладывать, оставлять; отбрасывать (мысль и т. п.); 집어 뜯다 а) снимать, сдирать; б) отщипывать; в) язвить.

-|2|152|1|31|268,3937,2182,4364|6563a55fae29cc7e24684d2f|2_152_1_031.png
집단|集團||
скопление; группа, группировка; коллектив; ~［적］ коллективный; групповой, массовый; ~ 경러 коллективное хозийство; ~ 도태 с.-х. массовый отбор； ~ 본능 чувство коллективизма; 一 부락 посёлок, поселение； ~적 ©웅주의 массовый геройзм: ~ 체조 массовые гимнастические упражнения.

-|2|152|1|32|350,4362,1947,4435|6563a55fae29cc7e24684d30|2_152_1_032.png
집단군|集團軍||
воен, армия; армейская группа.

-|2|152|1|33|269,4433,2182,4561|6563a55fae29cc7e24684d31|2_152_1_033.png
집단주의|集團主義||
коллективизм; ~적 коллективистский.

-|2|152|1|34|268,4573,2182,4716|6563a55fae29cc7e24684d32|2_152_1_034.png
집단화|集團彳匕||
коллективизация； 一 하다 коллективизировать[ся].

-|2|152|1|35|277,4713,2183,4854|6563a55fae29cc7e24684d33|2_152_1_035.png
집달리|執達吏||
судебный исполнитель (в Корее до 1945 г.).

-|2|152|1|36|269,4856,2184,5001|6563a55fae29cc7e24684d34|2_152_1_036.png
집도|執刀||
一하다 а) брать скальпель в руки; б) производить хирургическую операцию.

-|2|152|1|37|348,4998,1116,5067|6563a55fae29cc7e24684d35|2_152_1_037.png
집돝|||
диал. см. 집돼지,

-|2|152|1|38|264,5068,2186,5212:2282,327,4186,455|6563a55fae29cc7e24684d36|2_152_1_038.png
집들|||
о[
1) переселение в новый дом (на нбвур квартиру);
2) новоселье； ~하다 а) переселиться в новый дом (на новую квартиру); б) устраивать (справлить) новоселье.

-|2|152|2|2|2364,468,4181,542|6563a55fae29cc7e24684d37|2_152_2_002.png
집대|集大||
~되다 увеличиваться, расти [напр, о толпе).

-|2|152|2|3|2363,537,3810,609|6563a55fae29cc7e24684d38|2_152_2_003.png
집대성|集大成||
обобщение; ~하다 обобщать.

-|2|152|2|4|2283,612,4192,748|6563a55fae29cc7e24684d39|2_152_2_004.png
집뒤짐:~하다|||
перевернуть дом вверх дном (напр. в поисках чего-л.).

-|2|152|2|5|2365,747,3237,817|6563a55fae29cc7e24684d3a|2_152_2_005.png
집돼지|[||
домашняя] свиньй.

-|2|152|2|6|2284,818,4184,961|6563a55fae29cc7e24684d3b|2_152_2_006.png
집록|輯錄||
[чимнок]
1): ~하다 собирать и записывать;
2) сборник.

-|2|152|2|7|2287,958,4190,1105|6563a55fae29cc7e24684d3c|2_152_2_007.png
집류|執留||
」аимню】 секвестр; ~하다 наложить секвестр (арест) (на имущество).

-|2|152|2|8|2281,1100,4190,1241|6563a55fae29cc7e24684d3d|2_152_2_008.png
집리|執吏||
[чимни] секретарь управляющего делами (в ведомстве).

-|2|152|2|9|2285,1242,4189,1391|6563a55fae29cc7e24684d3e|2_152_2_009.png
집례|執禮||
[чимние] сущ. объявляющий порядок проведения государственного жертвоприношения.

-|2|152|2|10|2366,1383,3417,1455|6563a55fae29cc7e24684d3f|2_152_2_010.png
-

집말|[||
чим-] [дома́шняя] лошадь.

-|2|152|2|11|2369,1454,4055,1530|6563a55fae29cc7e24684d40|2_152_2_011.png
집목|輯睦||чим
~하다 дружный, единодушный.

-|2|152|2|12|2280,1526,4191,1672|6563a55fae29cc7e24684d41|2_152_2_012.png
집무|執務||
[디им・].: ~하다 исполнить (служебные об知 занности)^ служить, работать.

-|2|152|2|13|2285,1666,4193,1798|6563a55fae29cc7e24684d42|2_152_2_013.png
집문서|■文書||
[디нм・] документ на право владения до мом.

-|2|152|2|14|2367,1814,3463,1884|6563a55fae29cc7e24684d43|2_152_2_014.png
집물|什物||
」디нмТ посуд거; утварь,

-|2|152|2|15|2367,1877,3873,1953|6563a55fae29cc7e24684d44|2_152_2_015.png
집매|[||
чим-] дома, находящиеся по соседству.

-|2|152|2|16|2368,1948,3372,2022|6563a55fae29cc7e24684d45|2_152_2_016.png
집맥|執脈||
Ним・] см, 진맥 II.

-|2|152|2|17|2281,2018,4193,2164|6563a55fae29cc7e24684d46|2_152_2_017.png
집메주卜|1||
им・] растёртые соевые бобы (для приготовления домашнего соуса).

-|2|152|2|18|2366,2165,4073,2236|6563a55fae29cc7e24684d47|2_152_2_018.png
집박쥐|||
восточный нетопырь (РСр^игеПиз аЬгатиз).

-|2|152|2|19|2366,2233,3088,2300|6563a55fae29cc7e24684d48|2_152_2_019.png
집벌|||
домашняя пчела.

-|2|152|2|20|2365,2303,3989,2376|6563a55fae29cc7e24684d49|2_152_2_020.png
집법|執法||
~하다 исполнять, блюсти [законы).

-|2|152|2|21|2286,2375,4195,2520|6563a55fae29cc7e24684d4a|2_152_2_021.png
집복|執卜||
феод.: 一 하다 облагать земельным налогом в зависимости от урожая на корню,

-|2|152|2|22|2289,2518,4197,2659|6563a55fae29cc7e24684d4b|2_152_2_022.png
집부|集部||
художественная литература, напию거нная на ханмуне.

-|2|152|2|23|2366,2657,3300,2730|6563a55fae29cc7e24684d4c|2_152_2_023.png
집비둘기|||
домашний голубь.

-|2|152|2|24|2367,2728,4189,2801|6563a55fae29cc7e24684d4d|2_152_2_024.png
집배|執杯|I|
~하다 поднять рюмку (собираясь выпить).

-|2|152|2|25|2287,2799,4194,3015|6563a55fae29cc7e24684d4e|2_152_2_025.png
집배|集配|II|
сбор и раздача; получение и разноска; ~ 럴 烹卜 가сборный поезд; ~하다 собирать и раздавать; пол учать и раз носить.

-|2|152|2|26|2283,3012,4196,3297|6563a55fae29cc7e24684d4f|2_152_2_026.png
집사|執事||
уст.
1) исполнитель;
2) управитель;
3) милостивн访 государь (в письме к вышестоящему);
4) вежл. господин;
5) арх. почтённый господин;
6) феод, офицер^ военный чиновник;
7) рел. дьйкон.

-|2|152|2|27|2287,3294,4198,3425|6563a55fae29cc7e24684d50|2_152_2_027.png
집사관|執事官||
церемониймейстер государственных церемоний.

-|2|152|2|28|2368,3436,2962,3505|6563a55fae29cc7e24684d51|2_152_2_028.png
집사람|||
моя жена.

-|2|152|2|29|2370,3507,3446,3579|6563a55fae29cc7e24684d52|2_152_2_029.png
집사자|執事者||
успг. исполнитель.

-|2|152|2|30|2289,3576,4198,3793|6563a55fae29cc7e24684d53|2_152_2_030.png
집산|集散||
~하다 сосредоточиваться и рассредотбчиваться (рассеиваться); скопляться (концентрироваться) и расходиться.

-|2|152|2|31|2289,3788,4198,3934|6563a55fae29cc7e24684d54|2_152_2_031.png
집산지|集散地||
1) место сосредоточения (развоза);
2) место купли и продажи (торговли).

-|2|152|2|32|2369,3929,3660,4004|6563a55fae29cc7e24684d55|2_152_2_032.png
집산홀|集散+||
англ. Ьа11) фойе, холл.

-|2|152|2|33|2369,4000,4026,4075|6563a55fae29cc7e24684d56|2_152_2_033.png
집상|執喪||
~하다 быть распорядителем траура.

-|2|152|2|34|2290,4073,4197,4216|6563a55fae29cc7e24684d57|2_152_2_034.png
집서|集緖||
текст, трощение' 하다 тростить, производить [трощение).

-|2|152|2|35|2372,4216,3825,4286|6563a55fae29cc7e24684d58|2_152_2_035.png
집서기|集緖器||
текст, тростильная машина.

-|2|152|2|36|2294,4283,4198,4429|6563a55fae29cc7e24684d59|2_152_2_036.png
집성|集成||
собирание, коллекционирование; составление; ~하다 собирать, коллекционировать; составлять^

-|2|152|2|37|2374,4426,3564,4500|6563a55fae29cc7e24684d5a|2_152_2_037.png
집성체|集成体||
собрание, коллекция,

-|2|152|2|38|2292,4494,4199,4643|6563a55fae29cc7e24684d5b|2_152_2_038.png
집성향|集聖香||
водка из риса и пшеничной муки, которая готовится в течение 7 дней.

-|2|152|2|39|2292,4640,4202,4776|6563a55fae29cc7e24684d5c|2_152_2_039.png
집속|執束|I|
уст.: ~하다 подсчитывать и записывать (коли네ество связанных снопов до молотьбь
1).

-|2|152|2|40|2375,4780,3663,4853|6563a55fae29cc7e24684d5d|2_152_2_040.png
집속|集束|II|
пу디6к (лучей и т. п.).

-|2|152|2|41|2291,4849,4199,4995|6563a55fae29cc7e24684d5e|2_152_2_041.png
집수|集水|I|
водосбор; ~ 구역 геогр. водосборный бассейн; 一 하自 собирать [воду].

-|2|152|2|42|2372,4992,4020,5066|6563a55fae29cc7e24684d5f|2_152_2_042.png
집수|執手|II|
устл ~하다 взять (чью-л:) руку.

-|2|152|2|43|2293,5060,4200,5194|6563a55fae29cc7e24684d60|2_152_2_043.png
집시|||
англ. Стрзу)
1) цыган[е];
2) обр. бродига, кочевник.

-|2|153|1|1|286,325,2154,469|6563a55fae29cc7e24684d61|2_153_1_001.png
집신|執新||
~하다 взимать (зерновую ссуду) зерном но вого урожая.	*

-|2|153|1|2|344,465,2151,539|6563a55fae29cc7e24684d62|2_153_1_002.png
집신나물|||
бот. репяшбк волосистый (А§г1топ1а рИоза).

-|2|153|1|3|281,536,2156,680|6563a55fae29cc7e24684d63|2_153_1_003.png
집심|執儿〉||
уст.
1): ~하다 иметь склонность, пристроетиться (/с чему-л
2) склонность, пристрастие.

-|2|153|1|4|342,679,1434,752|6563a55fae29cc7e24684d64|2_153_1_004.png
집세卜貰|||
плата за аренду дома.

-|2|153|1|5|341,750,1089,817|6563a55fae29cc7e24684d65|2_153_1_005.png
집세기|||
диал. см. 짚 신 .

-|2|153|1|6|341,820,1965,893|6563a55fae29cc7e24684d66|2_153_1_006.png
집세전|■苴錢||
арендная плата за дом деньгами.

-|2|153|1|7|341,898,862,959|6563a55fae29cc7e24684d67|2_153_1_007.png
집자리|||
см. 집터.

-|2|153|1|8|275,954,2161,1173|6563a55fae29cc7e24684d68|2_153_1_008.png
집작|執爵||
~하다 передавать [рюмку] по кругу (во время государственного жертвоприношения 一 о церемониймейстере).

-|2|153|1|9|278,1173,2163,1389|6563a55fae29cc7e24684d69|2_153_1_009.png
집장|〈汁醬||
1 соевая паста, приготовленная в герметически закрытом сосуде, который зарывается в преющую траву.

-|2|153|1|10|280,1385,2160,1515|6563a55fae29cc7e24684d6a|2_153_1_010.png
집장|執杖|II|
~ 사 령 феод, палач, наказывающий палками.

-|2|153|1|11|277,1524,2162,1670|6563a55fae29cc7e24684d6b|2_153_1_011.png
집적|集積||
~하다 скапливать[ся], накапливать[ся], концентрировать[ся].

-|2|153|1|12|276,1667,2163,1809|6563a55fae29cc7e24684d6c|2_153_1_012.png
집적거리다|||
1) трогать, касаться; дразнить;
2) вмешиваться, приставать, надоедать.

-|2|153|1|13|337,1812,1458,1878|6563a55fae29cc7e24684d6d|2_153_1_013.png
집적집적:~하다|||
см. 집적거리다.

-|2|153|1|14|338,1879,2159,1950|6563a55fae29cc7e24684d6e|2_153_1_014.png
집전|集電||
一 장치 ж.-д. токосъёмник, токосниматель.

-|2|153|1|15|340,1950,1923,2021|6563a55fae29cc7e24684d6f|2_153_1_015.png
집전기|集電器||
эл. токосъёмник, токосниматель.

-|2|153|1|16|276,2021,2162,2164|6563a55fae29cc7e24684d70|2_153_1_016.png
집정|執政||
уст. управление; ~하다 а) управлять страной; б) находиться (стоять) у власти.

-|2|153|1|17|337,2163,1608,2235|6563a55fae29cc7e24684d71|2_153_1_017.png
집정관|執政官||
сущ. стоящий у власти.

-|2|153|1|18|338,2233,2158,2307|6563a55fae29cc7e24684d72|2_153_1_018.png
집조|執照||
1 феод, подорожная, выданная иностранцу.

-|2|153|1|19|338,2305,1242,2375|6563a55fae29cc7e24684d73|2_153_1_019.png
집조|執租|II|
см. 잡을도조.

-|2|153|1|20|275,2375,2162,2589|6563a55fae29cc7e24684d74|2_153_1_020.png
집주|集註|I|
1): ~하다 собирать комментарии (к какому・л. тексту))
2) собрание комментариев (к какому тексту).

-|2|153|1|21|340,2587,2157,2660|6563a55fae29cc7e24684d75|2_153_1_021.png
집주|集注|II|
~하다 сосредотбчивать, концентрировать.

-|2|153|1|22|341,2657,1861,2732|6563a55fae29cc7e24684d76|2_153_1_022.png
집주름|||
комиссионер по купле-продаже домов.

-|2|153|1|23|272,2729,2163,2872|6563a55fae29cc7e24684d77|2_153_1_023.png
집준|執樽||
человек, ведающий ритуальными сосудами для вина (во время государственного жертвоприношения].

-|2|153|1|24|273,2871,2163,3299|6563a55fae29cc7e24684d78|2_153_1_024.png
집중|集中|I|
сосредоточение; централизация; ~적 сосредоточенный; центр ал избванный; массированный; ~ 공격 воен, массированное наступление; ~ 시，격 воен, сосредоточенный (массированный) огонь; 一 지 휘 воен, централизованное управление; ~ 타격 массированный удар; ~하다 сосредоточивать; централизовать,

-|2|153|1|25|275,3298,2164,3441|6563a55fae29cc7e24684d79|2_153_1_025.png
집중|執中|II|
уст.: ~하다 быть умеренным, держаться золотой середины.

-|2|153|1|26|342,3439,1793,3512|6563a55fae29cc7e24684d7a|2_153_1_026.png
집중국|集中局||
узловая телефонная станция.

-|2|153|1|27|279,3507,2164,3647|6563a55fae29cc7e24684d7b|2_153_1_027.png
집중화|集中彳匕||
~하다 сосредоточивать[ся], централизовывать[ся].

-|2|153|1|28|278,3643,2165,3779|6563a55fae29cc7e24684d7c|2_153_1_028.png
집중|執症,執證||
кор. мед, диагноз; 二하다 ставить диагноз,

-|2|153|1|29|278,3792,2165,3935|6563a55fae29cc7e24684d7d|2_153_1_029.png
집지|執贄,執質||
уст.: ~하다 преподнести подарок учителю в знак уважения (при первой ветре넨。.

-|2|153|1|30|345,3933,1021,4005|6563a55fae29cc7e24684d7e|2_153_1_030.png
집지기|||
сторож дома.

-|2|153|1|31|279,4004,2164,4147|6563a55fae29cc7e24684d7f|2_153_1_031.png
집지킴|||
1) сторож (напр. собака);
2) этн. полоз, живущий на крыше (под домом).

-|2|153|1|32|345,4146,1434,4216|6563a55fae29cc7e24684d80|2_153_1_032.png
집집|||
сущ. каждый дом; все дома.

-|2|153|1|33|344,4217,1225,4287|6563a55fae29cc7e24684d81|2_153_1_033.png
집집이|||
нареч. каждый дом.

-|2|153|1|34|346,4291,714,4360|6563a55fae29cc7e24684d82|2_153_1_034.png
집쥐|||
крьтса.

-|2|153|1|35|276,4359,2166,4502|6563a55fae29cc7e24684d83|2_153_1_035.png
집착|執着|I|
уст.: ——하다 а) пристраститься, привязаться; б) упорствовать; настаивать.

-|2|153|1|36|278,4501,2167,4629|6563a55fae29cc7e24684d84|2_153_1_036.png
집착|執捉|II|
устл ~하다 схватить (задержать) преступника.

-|2|153|1|37|282,4640,2167,4786|6563a55fae29cc7e24684d85|2_153_1_037.png
집착력|執着力||чханъниок
1) пристрастие; увлечённость;
2) упорство.

-|2|153|1|38|278,4783,2165,4911|6563a55fae29cc7e24684d86|2_153_1_038.png
집착심|執着心||
1) привязанность; увлечённость;
2) упорство.

-|2|153|1|39|280,4923,2167,5063|6563a55fae29cc7e24684d87|2_153_1_039.png
집철|緝綴||
]): ~하다 подшивать;
2) подшивка журналов (газет).

-|2|153|1|40|281,5065,2165,5193|6563a55fae29cc7e24684d88|2_153_1_040.png
집초기|集草機||
с.-х. соломоубброчная (сеноуборочная) машина.

-|2|153|2|1|2340,326,3745,399|6563a55fae29cc7e24684d89|2_153_2_001.png
집촌|集村||
деревня с плотной застройкой.

-|2|153|2|2|2265,396,4169,540|6563a55fae29cc7e24684d8a|2_153_2_002.png
집총|執銃||
~ 교련 обунбнн은 ружейным приёмам; 동작 ружейный приём; ~ 행진 движение с оружием.

-|2|153|2|3|2339,536,3937,612|6563a55fae29cc7e24684d8b|2_153_2_003.png
집치례|||
украшение дома; ~하다 украшать дом.

-|2|153|2|4|2340,607,3202,678|6563a55fae29cc7e24684d8c|2_153_2_004.png
집치장|■治粧||
см. 집 치 례.

-|2|153|2|5|2341,679,3865,750|6563a55fae29cc7e24684d8d|2_153_2_005.png
집채|||
дом; ~ 같다 обр. крупный, большой.

-|2|153|2|6|2261,749,4176,1031|6563a55fae29cc7e24684d8e|2_153_2_006.png
집체|集体||
1) группа вещей (предметов);
2) группа людей; ~(적］ коллективный, групповой; ~ 토의 коллективное обсуждение; ~ 적 령도 коллективное руководство; ~ 적 협 의 제 снстбм저 коллегиальности.

-|2|153|2|7|2342,1032,3940,1103|6563a55fae29cc7e24684d8f|2_153_2_007.png
집체성|集体性||
коллективность, коллегиальность.

-|2|153|2|8|2343,1102,3756,1175|6563a55fae29cc7e24684d90|2_153_2_008.png
집체작|集体作||
коллективное произведение.

-|2|153|2|9|2343,1173,3969,1247|6563a55fae29cc7e24684d91|2_153_2_009.png
집체용|集体用||
~ 무기 воен, групповб은 оружие.

-|2|153|2|10|2344,1242,3559,1317|6563a55fae29cc7e24684d92|2_153_2_010.png
집탈|執噸||
уст.: ~하다 придираться,

-|2|153|2|11|2345,1314,3656,1388|6563a55fae29cc7e24684d93|2_153_2_011.png
집터|||
место дома; участок под домом.

-|2|153|2|12|2345,1385,3290,1458|6563a55fae29cc7e24684d94|2_153_2_012.png
집터서리:~에|||
вокруг дома.

-|2|153|2|13|2345,1455,2832,1528|6563a55fae29cc7e24684d95|2_153_2_013.png
|||
кролик.

-|2|153|2|14|2346,1526,3040,1598|6563a55fae29cc7e24684d96|2_153_2_014.png
집파리|||
муха (в доме).

-|2|153|2|15|2347,1597,3380,1670|6563a55fae29cc7e24684d97|2_153_2_015.png
집편|執鞭||
~하다 брать кнут.

-|2|153|2|16|2264,1667,4173,1810|6563a55fae29cc7e24684d98|2_153_2_016.png
집편지사|勢鞭之士||
человек, который кнутом расчищал дорогу сановнику.

-|2|153|2|17|2347,1809,4170,1882|6563a55fae29cc7e24684d99|2_153_2_017.png
집포|緝捕||
~하다 схватить, задержать [преступника).

-|2|153|2|18|2266,1880,4174,2094|6563a55fae29cc7e24684d9a|2_153_2_018.png
집필|執筆||
1): ~하다 взиться за перо, писать (напр. для печати)) 2) писарь, который пишет документы за плату.

-|2|153|2|19|2347,2091,3669,2165|6563a55fae29cc7e24684d9b|2_153_2_019.png
집필기|執筆期||
срок написания (чего-л.).

-|2|153|2|20|2346,2159,3725,2236|6563a55fae29cc7e24684d9c|2_153_2_020.png
집읠자|執筆者||чча
составитель, автор.

-|2|153|2|21|2267,2232,4180,2446|6563a55fae29cc7e24684d9d|2_153_2_021.png
집합|集合||
1) сбор, собирание； ~ 개념 лог. собирательное понятие; ~ 명사 лингв, собирательное имя существительное; ~하다 собирать[ся];
2) мат. множество.

-|2|153|2|22|2348,2444,4003,2519|6563a55fae29cc7e24684d9e|2_153_2_022.png
집합론|集合論||хамнон
мат. теория множеств.

-|2|153|2|23|2349,2514,3731,2590|6563a55fae29cc7e24684d9f|2_153_2_023.png
집합물|集合物||
[・хам・] собрание (чего-л.).

-|2|153|2|24|2347,2587,3865,2661|6563a55fae29cc7e24684da0|2_153_2_024.png
집합소|集合所||
место сбора; сборный пункт.

-|2|153|2|25|2348,2658,4082,2733|6563a55fae29cc7e24684da1|2_153_2_025.png
집합지|集合地||
район концентрации (напр. товаров).

-|2|153|2|26|2349,2728,3263,2802|6563a55fae29cc7e24684da2|2_153_2_026.png
집합체|集合体||
конгломерат.

-|2|153|2|27|2348,2798,4185,2873|6563a55fae29cc7e24684da3|2_153_2_027.png
집형|執刑||
——하다 приводить [приговор] в исполнение.

-|2|153|2|28|2269,2871,4191,3013|6563a55fae29cc7e24684da4|2_153_2_028.png
집홀|執笏||
~하다 держать в руках именную табличку (о чиновнике во время церемонии).

-|2|153|2|29|2269,3012,4189,3154|6563a55fae29cc7e24684da5|2_153_2_029.png
집히다|||
1) быть взитым (пальцами, щипцами)] быть схваченным (клешнями);
2) быть поднятым (подобранным).

-|2|153|2|30|2350,3154,3456,3228|6563a55fae29cc7e24684da6|2_153_2_030.png
집해|集解||
сборник комментариев.

-|2|153|2|31|2270,3224,4192,3723|6563a55fae29cc7e24684da7|2_153_2_031.png
집행|執行||
1) [приведение в] исполнение, выполнение; ~ 기관 исполнительный орган; ~ 처분 уст. принудительная мера; ~ 유예 юр. отсрочка приведения в исполнение [приговора^^ условное осуждение; ~ 위 뭔 회 исполнительный комитет;
2) конфискация имущества за долги; ——하다 а) приводить в исполнение, исполнить, выполнять; б) конфисковать [имущество) за долги.

-|2|153|2|32|2274,3719,4192,3859|6563a55fae29cc7e24684da8|2_153_2_032.png
집행권|執行權||кквэн
административная (исполнительная) власть,

-|2|153|2|33|2275,3860,4193,4004|6563a55fae29cc7e24684da9|2_153_2_033.png
집행력|執行力||
[・ниок] ей л а (напр. закона)9, действенность (напр. документа).

-|2|153|2|34|2354,4005,4190,4076|6563a55fae29cc7e24684daa|2_153_2_034.png
집행부|執行部||
рабочие органы [собрания)\ исполнитель-

-|2|153|2|35|2275,4074,2640,4146|6563a55fae29cc7e24684dab|2_153_2_035.png
|||
ный орган,

-|2|153|2|36|2353,4145,4066,4215|6563a55fae29cc7e24684dac|2_153_2_036.png
집행자|執行者||
исполнитель; исполнительный орган.

-|2|153|2|37|2355,4214,3222,4285|6563a55fae29cc7e24684dad|2_153_2_037.png
집행인|執行人||
СМ. 집 행 원.

-|2|153|2|38|2355,4286,3750,4360|6563a55fae29cc7e24684dae|2_153_2_038.png
집행원|執行員||
юр. судебный исполнитель.

-|2|153|2|39|2355,4357,4188,4430|6563a55fae29cc7e24684daf|2_153_2_039.png
집회|集會||
собрание； 군중 ~ митинг; ~하다 собираться.

-|2|153|2|40|2355,4427,3280,4501|6563a55fae29cc7e24684db0|2_153_2_040.png
집회소|集會所||
место сбора.

-|2|153|2|41|2353,4498,3927,4572|6563a55fae29cc7e24684db1|2_153_2_041.png
집회장|集會場||
место собраний, зал заседаний.

-|2|153|2|42|2352,4569,3252,4643|6563a55fae29cc7e24684db2|2_153_2_042.png
집회처|集會處||
место сбора.

-|2|153|2|43|2354,4646,3088,4710|6563a55fae29cc7e24684db3|2_153_2_043.png
집뼘|||
сокр. от 집게뼘.

-|2|153|2|44|2273,4711,4191,5203|6563a55fae29cc7e24684db4|2_153_2_044.png
집안|||
1) сущ. внутри дома, в дбме; ~ 닦달 уборка дома (в доме);
2) члены семьй; семь尔 ~ 사람 член семьй; ~ 싸움 а) семейные раздоры; б) распри (борьба) между группировками (в одной организаций)\ ~ 이 망하려면 맏며•느 리가 수염 이 난다 СМ. 절［이 망하려 니까 재 午젓 장수가 들 어 온다］ II； ~이 망하면 집터 잡은 사람만 탓한다 СМ. 吐 ［되 면 조상 탓］ III.

-|2|154|1|1|276,328,2191,470|6563a55fae29cc7e24684db5|2_154_1_001.png
집안일1|-||
нил]
1) домашние дела, домашняя работа;
2) свой (личные) дела.

-|2|154|1|2|363,471,1674,539|6563a55fae29cc7e24684db6|2_154_1_002.png
집알이:~하다|||
посетить дом новосёла.

-|2|154|1|3|274,538,2188,753|6563a55fae29cc7e24684db7|2_154_1_003.png
집약|集約||
Т적］ интенсивный; ~ 농법, ~［적］ 영농법 х. интенсивный метод ведения сельского хозяйства; ~ 업, ~［적］ 영농 интенсивное сельское хозяйство.

-|2|154|1|4|365,754,1666,827|6563a55fae29cc7e24684db8|2_154_1_004.png
집약도|集約度||
степень интенсификации.

-|2|154|1|5|284,823,2187,969|6563a55fae29cc7e24684db9|2_154_1_005.png
집약화|集約化||
интенсификация; ~ 농법。и. 집 약 [농법]; ~ 云卜 다 интенсифицировать[ся].

-|2|154|1|6|364,967,1931,1041|6563a55fae29cc7e24684dba|2_154_1_006.png
집어등|集魚燈||
фонарь для приманивания рыбы.

-|2|154|1|7|362,1036,1808,1109|6563a55fae29cc7e24684dbb|2_154_1_007.png
집역|執役||
~하다 выполнять [повинность].

-|2|154|1|8|359,1109,1106,1180|6563a55fae29cc7e24684dbc|2_154_1_008.png
집오리|||
домашняя утка.

-|2|154|1|9|360,1181,1397,1252|6563a55fae29cc7e24684dbd|2_154_1_009.png
집오래|||
диал. окрестности дома.

-|2|154|1|10|359,1253,1765,1325|6563a55fae29cc7e24684dbe|2_154_1_010.png
집요|執拗||
~하다 упорный, настойчивый.

-|2|154|1|11|358,1322,1606,1395|6563a55fae29cc7e24684dbf|2_154_1_011.png
집유기|集学|I|
哥音) с.-х. доильный стакан.

-|2|154|1|12|360,1392,1224,1463|6563a55fae29cc7e24684dc0|2_154_1_012.png
집일|[||
иимнил] см. 집 안 일 .

-|2|154|1|13|359,1464,2079,1538|6563a55fae29cc7e24684dc1|2_154_1_013.png
집의|執意||
1: ~하다 иметь своё (твёрдое) мнение.

-|2|154|1|14|274,1534,2190,1750|6563a55fae29cc7e24684dc2|2_154_1_014.png
집의|執義|II|
1): ~하다 отстаивать правду (справедливость);
2) должность чиновника 5-го ранга в ведомстве инспекции нравов.

-|2|154|1|15|276,1748,2179,1893|6563a55fae29cc7e24684dc3|2_154_1_015.png
짓||I|
1) движение, жест;
2) поступок, поведение； ◊ 짓［이］ 나다 увлекаться (чем-л.).

-|2|154|1|16|348,1890,1210,1957|6563a55fae29cc7e24684dc4|2_154_1_016.png
짓||II|
диал. см. 깃 III.

-|2|154|1|17|347,1961,1598,2033|6563a55fae29cc7e24684dc5|2_154_1_017.png
짓・|||
преф.
1) сильно;
2) как попало.

-|2|154|1|18|270,2031,2186,2174|6563a55fae29cc7e24684dc6|2_154_1_018.png
-짓|||
суф. движение, жест; 고개짓 движение головой [напр. кивок).

-|2|154|1|19|270,2173,2186,2316|6563a55fae29cc7e24684dc7|2_154_1_019.png
1):~하다|||
сделать (что-л.) в порыве радости (ради смеха);
2) прост, см. 짓 I.

-|2|154|1|20|282,2313,2178,2453|6563a55fae29cc7e24684dc8|2_154_1_020.png
짓고땡이|||
1) сущ. гладко идти (о работё)\
2) см, 지 어 땡 이.

-|2|154|1|21|351,2461,1149,2527|6563a55fae29cc7e24684dc9|2_154_1_021.png
짓구기다|||
сильно измить.

-|2|154|1|22|351,2528,1903,2597|6563a55fae29cc7e24684dca|2_154_1_022.png
짓궂기다|||
валиться (о несчастье за несчастьем).

-|2|154|1|23|350,2605,953,2668|6563a55fae29cc7e24684dcb|2_154_1_023.png
짓궂다|||
см. 지꿎다,

-|2|154|1|24|350,2675,957,2738|6563a55fae29cc7e24684dcc|2_154_1_024.png
짓궂이|||
см. 지꿎이.

-|2|154|1|25|271,2738,2183,2868|6563a55fae29cc7e24684dcd|2_154_1_025.png
짓널다|짓너니,짓너오||чин
разбрасывать, раскидывать.

-|2|154|1|26|270,2880,2182,3021|6563a55fae29cc7e24684dce|2_154_1_026.png
짓누르다|짓누르니,짓눌러||
值нн-] сильно давить (нажимать).

-|2|154|1|27|271,3022,2181,3160|6563a55fae29cc7e24684dcf|2_154_1_027.png
짓눌리다|[||
чин-] быть сильно придавленным; испытывать сильное давление.

-|2|154|1|28|261,3165,2181,3876|6563a55fae29cc7e24684dd0|2_154_1_028.png
짓다||I|
(지으니,지 어)
1) делать; создавать; приготовлять; 옷을 一 шить одежду; 집을 ~ строить дом; 밥을 ~ варить рис (на пару)] 시를 ~ слагать стихи; ©]름을 ~ давать имя; 기회를 ~ представить удобный случай; 한숨 을 ~ вздохнуть; 웃음을 ~ засмеяться; 눈물을 ~ заплакать; 떼를 ~ собираться в стаю; 대오를 ~ строиться в ряды; 지 어 먹 은 마음이 사흘을 못 간다 поел. букв, наспех принятое решение не проживёт и трёх дней;
2) устанавливать (связь, отношения^^
3) заниматься (земледелием);
4) совершать (преступление).

-|2|154|1|29|344,3874,1613,3945|6563a55fae29cc7e24684dd1|2_154_1_029.png
짓다||II|
(지으니,지어) см. 지우다

-|2|154|1|30|261,3946,2182,4087|6563a55fae29cc7e24684dd2|2_154_1_030.png
짓독:~에바람든다|||
поел. 4 не радуйся, как бы плакать не пришлось.

-|2|154|1|31|341,4088,1600,4161|6563a55fae29cc7e24684dd3|2_154_1_031.png
짓두드리다|||
сильно стучать (колотить).

-|2|154|1|32|340,4157,1078,4230|6563a55fae29cc7e24684dd4|2_154_1_032.png
짓둥이|||
манера; жесты.

-|2|154|1|33|338,4225,1448,4298|6563a55fae29cc7e24684dd5|2_154_1_033.png
짓마다|[||
чин-] сокр, от 짓마스다.

-|2|154|1|34|253,4296,2174,4441|6563a55fae29cc7e24684dd6|2_154_1_034.png
짓마스다|[||
чин-] (짓 마 스 니 , 짓 마 사) крушить, громить; ломать; разбивать.

-|2|154|1|35|335,4438,1821,4514|6563a55fae29cc7e24684dd7|2_154_1_035.png
짓먹다|[||
чин-] наесться вдоволь (до отвала).

-|2|154|1|36|334,4509,2173,4583|6563a55fae29cc7e24684dd8|2_154_1_036.png
짓무르다|[||
чин-] (짓무르니,짓물러) сильно воспалиться.

-|2|154|1|37|257,4579,2178,4727|6563a55fae29cc7e24684dd9|2_154_1_037.png
짓무찌르다|[||
чин-] (짓무찌르니, 짓무찔러) беспощадно истреблять (уничтожать).

-|2|154|1|38|335,4721,1375,4800|6563a55fae29cc7e24684dda|2_154_1_038.png
짓물다|[||
чин-] сильно кусаться,

-|2|154|1|39|334,4795,1472,4872|6563a55fae29cc7e24684ddb|2_154_1_039.png
짓뭉개다|[||
чин-] сильно завязнуть.

-|2|154|1|40|334,4865,1818,4941|6563a55fae29cc7e24684ddc|2_154_1_040.png
짓밟다[|-||
пап-]
1) [рас]топтать;
2) попирать.

-|2|154|1|41|255,4936,2175,5079|6563a55fae29cc7e24684ddd|2_154_1_041.png
짓밟히다[|-||
палпхи-]
1) быть растоптанным;
2) быть попранным.

-|2|154|1|42|252,5081,2170,5220|6563a55fae29cc7e24684dde|2_154_1_042.png
짓부시다|||
1) вдребезги разбить;
2) громить, крушить; срывать (планы и т. п.)9

-|2|154|2|1|2381,330,4207,406|6563a55fae29cc7e24684ddf|2_154_2_001.png
짓소리|||
будд, голос чтеца, протяжно читающего сутры.

-|2|154|2|2|2380,402,3545,469|6563a55fae29cc7e24684de0|2_154_2_002.png
짓적다|||
застенчивый, стеснительный.

-|2|154|2|3|2378,472,3394,545|6563a55fae29cc7e24684de1|2_154_2_003.png
짓치다|||
бить направо и налево.

-|2|154|2|4|2378,546,3403,619|6563a55fae29cc7e24684de2|2_154_2_004.png
짓패다|||
бить всех без разбора.

-|2|154|2|5|2378,614,3334,683|6563a55fae29cc7e24684de3|2_154_2_005.png
짓깔다|짓까니,짓까오||
давить.

-|2|154|2|6|2377,687,3340,759|6563a55fae29cc7e24684de4|2_154_2_006.png
짓깔리다|||
быть раздавленным.

-|2|154|2|7|2377,758,3828,832|6563a55fae29cc7e24684de5|2_154_2_007.png
짓떠들다|짓떠드니,짓떠드오||
сильно шуметь.

-|2|154|2|8|2376,830,3644,900|6563a55fae29cc7e24684de6|2_154_2_008.png
짓뚜드리다|||
сильно стучать (колотить).

-|2|154|2|9|2376,902,3114,972|6563a55fae29cc7e24684de7|2_154_2_009.png
짓쑤시다|||
расковырять.

-|2|154|2|10|2376,970,3890,1044|6563a55fae29cc7e24684de8|2_154_2_010.png
짓씹다|||
основательно (хорошо) пережёвывать.

-|2|154|2|11|2299,1042,4207,1186|6563a55fae29cc7e24684de9|2_154_2_011.png
짓찧다|||
1) кбе-как рушить (обдирать) (напр. рис)\
2) сильно топать；
3) бить, куда попало.

-|2|154|2|12|2376,1181,4014,1257|6563a55fae29cc7e24684dea|2_154_2_012.png
짓이기다|[||
чинни-] с силой размельчать (дробить).

-|2|154|2|13|2295,1254,4208,1395|6563a55fae29cc7e24684deb|2_154_2_013.png
징||I|
подковка, стирания). гвозди (предохраняющие подошву от

-|2|154|2|14|2379,1396,3142,1469|6563a55fae29cc7e24684dec|2_154_2_014.png
징|〈錐|II|
муз. гонг.

-|2|154|2|15|2380,1466,3204,1537|6563a55fae29cc7e24684ded|2_154_2_015.png
징|||
Ш диал. см. 정 I.

-|2|154|2|16|2380,1538,3216,1609|6563a55fae29cc7e24684dee|2_154_2_016.png
징거|徵據||
арх. см. 증거

-|2|154|2|17|2380,1609,3383,1683|6563a55fae29cc7e24684def|2_154_2_017.png
징거미|||
пресноводная креветка.

-|2|154|2|18|2379,1681,3590,1752|6563a55fae29cc7e24684df0|2_154_2_018.png
징건하다|||
переполненный (о желудке).

-|2|154|2|19|2379,1751,3126,1817|6563a55fae29cc7e24684df1|2_154_2_019.png
징걸이|||
сапожная лапа.

-|2|154|2|20|2291,1820,4213,1961|6563a55fae29cc7e24684df2|2_154_2_020.png
징검다리|||
камни, дёрн (набросанные для перехода через речку).

-|2|154|2|21|2294,1963,4206,2090|6563a55fae29cc7e24684df3|2_154_2_021.png
징검징검|||
нареч.
1) большими стежками;
2) широким шагом.

-|2|154|2|22|2379,2108,2988,2174|6563a55fae29cc7e24684df4|2_154_2_022.png
징경이|||
см.진경이・

-|2|154|2|23|2291,2175,4209,2314|6563a55fae29cc7e24684df5|2_154_2_023.png
징구|徵求||
уст.: ~하다 требовать денег; взимать (налог и т. и.).

-|2|154|2|24|2293,2316,4206,2529|6563a55fae29cc7e24684df6|2_154_2_024.png
징그다|징그니,징거||
1) обматывать (напр. 汝8비);
2) ушивать;
3) заранее готовить, приготовлять; 징 力 두 自 а) простёгивать; б) готовить на всякий случай.

-|2|154|2|25|2375,2531,3613,2602|6563a55fae29cc7e24684df7|2_154_2_025.png
징二匚럽다|||
противный, отвратительный.

-|2|154|2|26|2374,2603,3181,2672|6563a55fae29cc7e24684df8|2_154_2_026.png
징글맞다|||
омерзительный.

-|2|154|2|27|2374,2673,4039,2744|6563a55fae29cc7e24684df9|2_154_2_027.png
징글징글:~하다|||
отвратительный, омерзительный.

-|2|154|2|28|2292,2740,4204,2869|6563a55fae29cc7e24684dfa|2_154_2_028.png
징계|懲戒||
порицание; взыскание; ~하다 порицать; наказывать.

-|2|154|2|29|2373,2883,3591,2957|6563a55fae29cc7e24684dfb|2_154_2_029.png
징납|徵納||
~하다 собирать (налоги).

-|2|154|2|30|2373,2954,3708,3028|6563a55fae29cc7e24684dfc|2_154_2_030.png
징니연|澄泥硯||
керамическая тушечница.

-|2|154|2|31|2372,3025,3553,3098|6563a55fae29cc7e24684dfd|2_154_2_031.png
징두리|||
основание (фундамент) дома.

-|2|154|2|32|2372,3095,4075,3169|6563a55fae29cc7e24684dfe|2_154_2_032.png
징모|徵募||
~하다 призывать; набирать, вербовать.

-|2|154|2|33|2372,3165,3176,3236|6563a55fae29cc7e24684dff|2_154_2_033.png
징모루|||
диал. см. 징걸이.

-|2|154|2|34|2372,3236,3225,3310|6563a55fae29cc7e24684e00|2_154_2_034.png
징미|■米||
намоченный рис.

-|2|154|2|35|2372,3305,3100,3379|6563a55fae29cc7e24684e01|2_154_2_035.png
징밑|||
диал. см. 징 두 리 .

-|2|154|2|36|2367,3378,3900,3453|6563a55fae29cc7e24684e02|2_154_2_036.png
징발|徵發||
реквизиция; ~하다 реквизировать.

-|2|154|2|37|2366,3450,3534,3524|6563a55fae29cc7e24684e03|2_154_2_037.png
징발제|徵發制||
система реквизиций.

-|2|154|2|38|2289,3520,4203,3721|6563a55fae29cc7e24684e04|2_154_2_038.png
,징벌|懲罰||
1): ~하다 наказывать; налагать дисциплинарное взыскание; 2) наказание； дисциплинарное взыскание,

-|2|154|2|39|2366,3735,4194,3808|6563a55fae29cc7e24684e05|2_154_2_039.png
징벌방|懲罰房||
уст. камера для экзекуций (в тюрьме).

-|2|154|2|40|2287,3804,4198,3949|6563a55fae29cc7e24684e06|2_154_2_040.png
징병|徵兵||
призыв на военную службу; ~하다 призывать на военную службу.

-|2|154|2|41|2287,3945,4206,4088|6563a55fae29cc7e24684e07|2_154_2_041.png
징병법|徵兵法||
закон о призыве [на военную службу].

-|2|154|2|42|2362,4089,4196,4161|6563a55fae29cc7e24684e08|2_154_2_042.png
징병제|徵兵制||
система призыва н저 военную службу.

-|2|154|2|43|2362,4159,3323,4230|6563a55fae29cc7e24684e09|2_154_2_043.png
징봉|徵捧||
%九 СМ. 징 수 I.

-|2|154|2|44|2287,4229,4201,4360|6563a55fae29cc7e24684e0a|2_154_2_044.png
징분질욕|懲忿窒慾||
уст. сд卽尔ивать гнев и отказываться от желаний,

-|2|154|2|45|2365,4373,3042,4443|6563a55fae29cc7e24684e0b|2_154_2_045.png
징소|徵召||
СМ. 징 벽

-|2|154|2|46|2286,4443,4196,4586|6563a55fae29cc7e24684e0c|2_154_2_046.png
징수|徵收|I|
сбор, взимание [налога и т. и.); ~하다 собирать, взимать (налоги и т. п.).

-|2|154|2|47|2364,4585,4126,4658|6563a55fae29cc7e24684e0d|2_154_2_047.png
징수|〈錐手|II|
дворцовый страж, бьющий в гонг.

-|2|154|2|48|2362,4657,3797,4729|6563a55fae29cc7e24684e0e|2_154_2_048.png
징수안|徵收案||
развёрстка (налога и т. и.).

-|2|154|2|49|2360,4726,4029,4799|6563a55fae29cc7e24684e0f|2_154_2_049.png
징습|懲習||
~하다 отучать от дурной привычки.

-|2|154|2|50|2281,4794,4195,4938|6563a55fae29cc7e24684e10|2_154_2_050.png
징색|徵索||
уст.: ~하다 требовать внесения (налога 새 т.九.).

-|2|154|2|51|2359,4940,3478,5010|6563a55fae29cc7e24684e11|2_154_2_051.png
징세|徵稅||
~하다 взимать налог,

-|2|154|2|52|2358,5010,3134,5081|6563a55fae29cc7e24684e12|2_154_2_052.png
징자健敦子|||
СМ. 증자 II.

-|2|154|2|53|2278,5078,4193,5220|6563a55fae29cc7e24684e13|2_154_2_053.png
징잡이|〈雖■||
человек, бьющий в гонг (в народном 이卜 кестре).

-|2|155|1|1|287,328,2170,474|6563a55fae29cc7e24684e14|2_155_1_001.png
징장구|〈錐杖鼓,〈錐長鼓||
гонг и большой корейский барабан,

-|2|155|1|2|353,470,1239,540|6563a55fae29cc7e24684e15|2_155_1_002.png
징정|懲丁||
уст, см. 징 역 군.

-|2|155|1|3|352,540,1501,612|6563a55fae29cc7e24684e16|2_155_1_003.png
징조|徵||
УК) знак, признак; симптом.

-|2|155|1|4|357,611,991,682|6563a55fae29cc7e24684e17|2_155_1_004.png
징즙|懲戢||
см 징계.

-|2|155|1|5|357,681,2060,757|6563a55fae29cc7e24684e18|2_155_1_005.png
징질|懲窒||
~하다 сдерживать, подавлить 也уест呵.

-|2|155|1|6|356,752,2095,825|6563a55fae29cc7e24684e19|2_155_1_006.png
징집|徵集||
1): ~하다 собирать (箔씨辽); 2) см. 징모,

-|2|155|1|7|357,823,1368,895|6563a55fae29cc7e24684e1a|2_155_1_007.png
징징:~하다|||
сетовать; ворчать.

-|2|155|1|8|355,896,1712,968|6563a55fae29cc7e24684e1b|2_155_1_008.png
징징거리다|||
постоянно сетовать (ворчать).

-|2|155|1|9|354,965,1648,1038|6563a55fae29cc7e24684e1c|2_155_1_009.png
징청|澄淸||
~하다 чистый, прозрачный.

-|2|155|1|10|352,1033,979,1106|6563a55fae29cc7e24684e1d|2_155_1_010.png
징초|徵招||
СМ. 징 벽.

-|2|155|1|11|284,1105,2168,1247|6563a55fae29cc7e24684e1e|2_155_1_011.png
징출|徵出||
~하다 взимать [задолженность с родственников, односельчан).

-|2|155|1|12|353,1248,1776,1320|6563a55fae29cc7e24684e1f|2_155_1_012.png
징치|懲治||
~하다 наказывать в назидание.

-|2|155|1|13|354,1318,1736,1392|6563a55fae29cc7e24684e20|2_155_1_013.png
징채|〈錐■||
палка, которой бьют в гонг.

-|2|155|1|14|355,1388,982,1460|6563a55fae29cc7e24684e21|2_155_1_014.png
引표|徵標||
см. 표징

-|2|155|1|15|284,1460,2165,1604|6563a55fae29cc7e24684e22|2_155_1_015.png
징험|徵驗||
1) подтверждение; ~하다 подтверждать;
2) эффект, результат.

-|2|155|1|16|350,1601,1273,1674|6563a55fae29cc7e24684e23|2_155_1_016.png
징후|徵候||
симптом; примбта.

-|2|155|1|17|350,1673,2066,1744|6563a55fae29cc7e24684e24|2_155_1_017.png
징회|徵會||
уст,: ~ 하다 созывать (напр• собрание).

-|2|155|1|18|350,1743,1361,1814|6563a55fae29cc7e24684e25|2_155_1_018.png
징악|懲惡||
~하다 наказывать.

-|2|155|1|19|351,1814,1143,1883|6563a55fae29cc7e24684e26|2_155_1_019.png
징어리|||
диал. см. 정 어 리.

-|2|155|1|20|277,1885,2165,2026|6563a55fae29cc7e24684e27|2_155_1_020.png
징얼거리다|||
1) недовольно ворчать:
2) капризничать (о ребёнке).

-|2|155|1|21|348,2030,1451,2097|6563a55fae29cc7e24684e28|2_155_1_021.png
징얼징얼:~하다|||
СМ. 징얼거리다.

-|2|155|1|22|278,2097,2159,2241|6563a55fae29cc7e24684e29|2_155_1_022.png
징역|懲役||
каторга, каторжные р저66ты; ~［을］ 살다, ~ 하 工* находиться на каторге.

-|2|155|1|23|347,2238,1146,2311|6563a55fae29cc7e24684e2a|2_155_1_023.png
징역군|懲役■||
каторжник.

-|2|155|1|24|347,2310,1944,2386|6563a55fae29cc7e24684e2b|2_155_1_024.png
징역살이|懲役■||
~하다 находиться на каторге.

-|2|155|1|25|276,2379,2158,2525|6563a55fae29cc7e24684e2c|2_155_1_025.png
징용|徵用||
уст.: ~하다 а) привлекать к трудовой повинности; б) реквизировать.

-|2|155|1|26|275,2521,2158,2666|6563a55fae29cc7e24684e2d|2_155_1_026.png
징용장.|徵用狀||
[тианъ] уст. повестка о мобилизации на принудительные раббты.

-|2|155|1|27|344,2663,1399,2734|6563a55fae29cc7e24684e2e|2_155_1_027.png
징이파의|甑已破矣||
см. 증이파의.

-|2|155|1|28|270,2733,2158,2877|6563a55fae29cc7e24684e2f|2_155_1_028.png
징일려백|懲一勵百||
уст. ругать (упрекать) в назидание другим.

-|2|155|1|29|345,2875,1253,2945|6563a55fae29cc7e24684e30|2_155_1_029.png
징입|徵入||
арх, см. 초빙 I.

-|2|155|1|30|341,2945,2149,3022|6563a55fae29cc7e24684e31|2_155_1_030.png
짖다|||
1) лаять;
2) каркать (о вороне)] трещать (о сороке).

-|2|155|1|31|287,3016,2150,3161|6563a55fae29cc7e24684e32|2_155_1_031.png
짙다||I|
1) оставаться в достаточном количестве; 세 간(천량) большое наследство;
2) диал. см. 남 다 질은

-|2|155|1|32|271,3157,2150,3295|6563a55fae29cc7e24684e33|2_155_1_032.png
질다||II|
1) яркий; сочный;
2) очень густой; глубокий (о темноте).	.

-|2|155|1|33|338,3301,2149,3375|6563a55fae29cc7e24684e34|2_155_1_033.png
질半르다|짇푸르니,질푸르러||
ярко-синий; ирко-зелёный.

-|2|155|1|34|336,3371,1210,3440|6563a55fae29cc7e24684e35|2_155_1_034.png
짚|||
1) солома;
2) см. 벼짚.

-|2|155|1|35|337,3441,758,3508|6563a55fae29cc7e24684e36|2_155_1_035.png
짚가리|||
копна.

-|2|155|1|36|337,3520,790,3578|6563a55fae29cc7e24684e37|2_155_1_036.png
짚그•|||
ОИ. 집 고

-|2|155|1|37|281,3523,2143,3724|6563a55fae29cc7e24684e38|2_155_1_037.png
﻿진고지표료

끼

고|||
СМ・ 집고	•
그«물 соломенная сеть； 〜로 고기를 잡을가?=썩 은 재
범 잡기; см. 썩 다.

-|2|155|1|38|269,3722,2146,3869|6563a55fae29cc7e24684e39|2_155_1_038.png
짚나라미|[||
чнм；| соломенная труха, отходы соломы (при изготовлении соломенных изделий).

-|2|155|1|39|271,3866,2147,4150|6563a55fae29cc7e24684e3a|2_155_1_039.png
짚다|||
1) опираться (на трость и т. п.);
2) ступать, наступать;
3) трогать, дотрагиваться (рукой)\ щипать (пульс);
4) рассматривать, считать;
5) строить догадки, предполагать.

-|2|155|1|40|335,4150,903,4215|6563a55fae29cc7e24684e3b|2_155_1_040.png
짚단|||
сноп соломы,

-|2|155|1|41|266,4224,2148,4432|6563a55fae29cc7e24684e3c|2_155_1_041.png
짚둥우리|||
сосуд, сплетённый из рисовой соломы; О ~ ［를］ 타다 быть изгнанным народом за пределы уезда (об уездном начальнике).

-|2|155|1|42|335,4430,1468,4507|6563a55fae29cc7e24684e3d|2_155_1_042.png
짚뭇|[||
чим-] сноп рисовой соломы.

-|2|155|1|43|335,4505,1131,4571|6563a55fae29cc7e24684e3e|2_155_1_043.png
짚바리|||
солома во вьюке.

-|2|155|1|44|336,4576,1922,4651|6563a55fae29cc7e24684e3f|2_155_1_044.png
짚방서|■方席||
соломенная циновка (для сидения)9

-|2|155|1|45|272,4645,2144,4788|6563a55fae29cc7e24684e40|2_155_1_045.png
짚보교|•步轎||
феод, паланкин, затинутый дерюгой (для перевозки преступника).

-|2|155|1|46|337,4789,1242,4862|6563a55fae29cc7e24684e41|2_155_1_046.png
짚북데기|||
соломенная труха.

-|2|155|1|47|265,4860,2139,5072|6563a55fae29cc7e24684e42|2_155_1_047.png
짚불|||
горящая рисовая солома; ~도 쬐다 나면 서 겁다 см, 오뉴월 ［겨불도 회다 나면 서운하다］; ~ 爲지듯 обр. догорать (об умирающем).

-|2|155|1|48|337,5070,1780,5147|6563a55fae29cc7e24684e43|2_155_1_048.png
짚수세미|||
пучок соломы [для мытьй посуды).

-|2|155|1|49|342,5141,2138,5215:2276,331,4196,686|6563a55fae29cc7e24684e44|2_155_1_049.png
짚신|||
соломенные лапти; — 감발 онучи; 一 감발에 사 립 см. 개 [발에 편자] III; ~도 제 날이 좋다 поел. 二 своё лучше чужого; ~을 뒤집어 신는다 поел. букв, [до того жаден, что] вывёртывает наизнанку худые лапти и снова носит; ~ 에 국화 二 린다 погов. 二 идёт как корове седло.

-|2|155|2|2|2354,688,3376,756|6563a55fae29cc7e24684e45|2_155_2_002.png
짚신할아비|||
прост, см. 견우성.

-|2|155|2|3|2351,755,3107,821|6563a55fae29cc7e24684e46|2_155_2_003.png
짚세기|||
диал. см. 짚신.

-|2|155|2|4|2351,827,3571,898|6563a55fae29cc7e24684e47|2_155_2_004.png
짚자리|||
циновка из рисовой соломы.

-|2|155|2|5|2273,897,4186,1042|6563a55fae29cc7e24684e48|2_155_2_005.png
짚주저리|||
крьтшка из рисовой соломы конусообразной формы.

-|2|155|2|6|2350,1038,3689,1110|6563a55fae29cc7e24684e49|2_155_2_006.png
짚재|||
зола от сгоревшей рисовой соломы.

-|2|155|2|7|2276,1106,4192,1249|6563a55fae29cc7e24684e4a|2_155_2_007.png
짚이다|||
рассматриваться, считаться; быть признанным (кем-л.).

-|2|155|2|8|2349,1247,3935,1318|6563a55fae29cc7e24684e4b|2_155_2_008.png
짚일|[||
чимнил] изготовление (닌еао・4.) из соломы.

-|2|155|2|9|2274,1318,4187,1462|6563a55fae29cc7e24684e4c|2_155_2_009.png
재||I|
зола; пепел; 재 묻은 떡 уст. ритуальный рисовый хлебец (в шаманском обряде).

-|2|155|2|10|2273,1460,4187,1745|6563a55fae29cc7e24684e4d|2_155_2_010.png
재||II|
1) перевал;
2) гребень горьц 재는 넘을수록 험하 고(높고), 내는 건늘수* 깊다 поел. букв, чем выше поднимаешься, тем круче гора; чем дальше от берега, тем глубже река.

-|2|155|2|11|2358,1740,3839,1815|6563a55fae29cc7e24684e4e|2_155_2_011.png
재||III|
первая линия на шахматной доске.

-|2|155|2|12|2354,1813,2978,1886|6563a55fae29cc7e24684e4f|2_155_2_012.png
재|災|IV|
см. 재액.

-|2|155|2|13|2268,1882,4177,2097|6563a55fae29cc7e24684e50|2_155_2_013.png
재|齋|V|
1) жертвоприношение Будде с молебном о ниспослании благополучия душам умерших; заупокойная служба; 재 들은 중 см. 굿 ［들은 무务］ I;
2) см. 재 계 I.

-|2|155|2|14|2266,2093,4176,2452|6563a55fae29cc7e24684e51|2_155_2_014.png
재|齋|VI|
1) феод, испбльзованн은 денег товарищества по проведению похоронных обрядов; 재 卜］ 나다 использовать деньги товарищества для похорон (кого-л.);
2) см. 재 돈; 재［를］ 타다 получать деньги для похорон (кого-л.) от товарищества.

-|2|155|2|15|2352,2449,3086,2521|6563a55fae29cc7e24684e52|2_155_2_015.png
재|滓|VII|
см. 찌 꺼 기.

-|2|155|2|16|2348,2519,3715,2592|6563a55fae29cc7e24684e53|2_155_2_016.png
|||
VIII остатки (денег, материалов).

-|2|155|2|17|2261,2588,4178,2806|6563a55fae29cc7e24684e54|2_155_2_017.png
재|在|IX|
перед назв. города, страны пребывающий (находящийся, аккредитованный) в...; 재 평양 무역 대표부 торговое представительство в Пхеньяне.

-|2|155|2|18|2344,2803,3125,2874|6563a55fae29cc7e24684e55|2_155_2_018.png
재|載|X|
сто биллионов.

-|2|155|2|19|2261,2871,4168,3086|6563a55fae29cc7e24684e56|2_155_2_019.png
재■|再■||
преф. кор. второй, вторичный; пере..., ре... вое...; 재무장 перевооружбнне; 재조직 реорганизация; 재 생 산 воспроизводство.

-|2|155|2|20|2259,3081,4171,3228|6563a55fae29cc7e24684e57|2_155_2_020.png
재가|齋家|I|
1) будд, дом, в котором происходит заупокойная служба;
2) арх. дом, в котором (к/по-л.) умер.

-|2|155|2|21|2254,3220,4177,3369|6563a55fae29cc7e24684e58|2_155_2_021.png
재7卜|裁可|II|
~하다 санкционировать, разрешать (о короле).

-|2|155|2|22|2339,3363,3959,3440|6563a55fae29cc7e24684e59|2_155_2_022.png
재가|再嫁|III|
~하다 вторично выходить замуж.

-|2|155|2|23|2251,3434,4174,3794|6563a55fae29cc7e24684e5a|2_155_2_023.png
재가|在家|IV|
1): ~하다 а) уст. быть (находиться) дома; б) будд, постигать учение Будды, заперев себя в четырёх стенах; в) продавать на дому товары сеульских фирм;
2) дом, в котором продавались товары сеульской фирмы.

-|2|155|2|24|2335,3789,3404,3862|6563a55fae29cc7e24684e5b|2_155_2_024.png
재가공|再加工||
тех. переработка.

-|2|155|2|25|2248,3857,4171,4003|6563a55fae29cc7e24684e5c|2_155_2_025.png
재7卜무일|在家無日||
уст. и дня не побыть дома (будучи заняты^.

-|2|155|2|26|2253,3998,4171,4147|6563a55fae29cc7e24684e5d|2_155_2_026.png
채가승|在家僧||
1) человек, обрёкший себи на затворничество и изучающий буддизм;
2) будд, женатый монах.

-|2|155|2|27|2335,4143,3139,4216|6563a55fae29cc7e24684e5e|2_155_2_027.png
재각|齋閣||
СМ. 재 실 I 1).

-|2|155|2|28|2335,4210,3792,4286|6563a55fae29cc7e24684e5f|2_155_2_028.png
재간|才幹|I|
талант, дарование； способности.

-|2|155|2|29|2249,4279,4163,4430|6563a55fae29cc7e24684e60|2_155_2_029.png
재간|再利|II|
переиздание, перепечатка; ~하다 переиздавать, перепечатывать.

-|2|155|2|30|2253,4418,4164,4568|6563a55fae29cc7e24684e61|2_155_2_030.png
재갈|||
удила; ——［을］ 먹 이다 а) взнуздывать; б) затыкать рот (чем^л.).

-|2|155|2|31|2333,4563,3940,4641|6563a55fae29cc7e24684e62|2_155_2_031.png
재갈거리다|||
тихо разговаривать, перешёптываться.

-|2|155|2|32|2334,4638,3418,4707|6563a55fae29cc7e24684e63|2_155_2_032.png
재갈재갈:~하다|||
см. 재갈거리다.

-|2|155|2|33|2334,4699,3928,4792|6563a55fae29cc7e24684e64|2_155_2_033.png
재書|裁減|I|
уст.: ~하타 снижать; облегчать.

-|2|155|2|34|2248,4775,4154,4915|6563a55fae29cc7e24684e65|2_155_2_034.png
재감|災減|II|
у ст л ~ 하다 снижать (поземельный нало 라 в связи со стихийным бедствием.

-|2|155|2|35|2330,4925,3835,5017|6563a55fae29cc7e24684e66|2_155_2_035.png
재감|在監||
П1: ~하다 находиться в тюрьме.

-|2|155|2|36|2334,5004,3783,5073|6563a55fae29cc7e24684e67|2_155_2_036.png
재감자|在監者||
сущ. заключённый; арестант.

-|2|155|2|37|2248,5067,4154,5207|6563a55fae29cc7e24684e68|2_155_2_037.png
재감초|滓甘草||
кор, мед. измельчённая лакрица (как лекарство)

-|2|156|1|1|249,330,2165,529|6563a55fae29cc7e24684e69|2_156_1_001.png
재강|||
1) осадок, отстой [после процеживания вина)\ барда; ~ 만두 пельмени, смоченные бардой и поджаренные в масле.

-|2|156|1|2|342,540,1291,607|6563a55fae29cc7e24684e6a|2_156_1_002.png
재강|||
П диал. см. 지게미 I.

-|2|156|1|3|344,607,1629,681|6563a55fae29cc7e24684e6b|2_156_1_003.png
재강장|■醬||
съедобная паста из барди.

-|2|156|1|4|347,677,2158,751|6563a55fae29cc7e24684e6c|2_156_1_004.png
재강죽|■粥||
жидкая к^ша из риса, сваренного с бардой.

-|2|156|1|5|261,748,2160,893|6563a55fae29cc7e24684e6d|2_156_1_005.png
재강아지|||
1) щенок серой масти; ~ 눈 감은듯 обр. неузнаваемо;
2) щенок, вывалявшийся в золе.

-|2|156|1|6|260,889,2160,1032|6563a55fae29cc7e24684e6e|2_156_1_006.png
재거|再舉||
1): ~하다 второй раз попытаться (что-л. еде лат	2) вторая попытка.

-|2|156|1|7|273,1030,2163,1174|6563a55fae29cc7e24684e6f|2_156_1_007.png
재건|再建||
реконструкция, перестройка; ~하다 реконстру】彳ров거ть, перестраивать.

-|2|156|1|8|349,1168,2160,1244|6563a55fae29cc7e24684e70|2_156_1_008.png
재검토|再檢討||
1): ~하다 пересматривать; 2) пересмотр.

-|2|156|1|9|264,1238,2161,1384|6563a55fae29cc7e24684e71|2_156_1_009.png
재격|才格||
1) чувство собственного достоинства;
2) талант и чувство собственного достоинства.

-|2|156|1|10|268,1381,2164,1594|6563a55fae29cc7e24684e72|2_156_1_010.png
재결|裁決|I|
1) решение;
2) см. 결재;
3) уст. расследование (по жалобе); ~하타 а) решать, выносить решение; б) санкционировать; в) расследовать (жалобу).

-|2|156|1|11|269,1591,2168,1727|6563a55fae29cc7e24684e73|2_156_1_011.png
재결|災結|II|
уст. поле» пострадавшее от стихийного бедствия.

-|2|156|1|12|272,1731,2163,1875|6563a55fae29cc7e24684e74|2_156_1_012.png
재결정|再結晶||
[*ччэнъ] хим. перекристаллизация, рекристаллизация.

-|2|156|1|13|267,1870,2164,2002|6563a55fae29cc7e24684e75|2_156_1_013.png
재겸|災歉||
несозревание (злаков) из・з거 стихийного бедствия,

-|2|156|1|14|352,2013,1491,2085|6563a55fae29cc7e24684e76|2_156_1_014.png
재경|財經|I|
финансы и экономика.

-|2|156|1|15|355,2083,1234,2157|6563a55fae29cc7e24684e77|2_156_1_015.png
재경|再耕|II|
см. 두벌갈이.

-|2|156|1|16|353,2152,1996,2225|6563a55fae29cc7e24684e78|2_156_1_016.png
재경|在京|III|
~하다 находиться (жить) в Сеуле.

-|2|156|1|17|277,2220,2165,2365|6563a55fae29cc7e24684e79|2_156_1_017.png
재경매|再競賣||
1): ~하다 перепродавать с аукциона;
2) аукцион, на котором (что^л.) перепродаётся,

-|2|156|1|18|277,2361,2167,2492|6563a55fae29cc7e24684e7a|2_156_1_018.png
재|||
н (再考) I: ~하다 ещё раз обдумывать; пересматривать.

-|2|156|1|19|358,2504,1676,2577|6563a55fae29cc7e24684e7b|2_156_1_019.png
재고|在庫|II|
сущ. имеющееся на складе.

-|2|156|1|20|357,2570,1954,2652|6563a55fae29cc7e24684e7c|2_156_1_020.png
재고품|在慮品||
товары [, находящиеся] на складе.

-|2|156|1|21|276,2643,2167,2786|6563a55fae29cc7e24684e7d|2_156_1_021.png
재곤두:~［를］치다|||
падать головой вниз (вверх тормашками).	,

-|2|156|1|22|285,2783,2163,2993|6563a55fae29cc7e24684e7e|2_156_1_022.png
재골|才骨|I|
1) Умный вид;
2) талантливый человек. 재골 II [・кко이: ~에 말뚝 박기 см. 재독[에 말뚝 박 기〕•

-|2|156|1|23|357,2996,1318,3068|6563a55fae29cc7e24684e7f|2_156_1_023.png
재교|再校||
вторая корректура.

-|2|156|1|24|277,3064,2168,3194|6563a55fae29cc7e24684e80|2_156_1_024.png
재교양|再敎養||
1): ~하다 перевоспитывать; 2) перевоспитание.

-|2|156|1|25|277,3202,2167,3348|6563a55fae29cc7e24684e81|2_156_1_025.png
재교육|再敎育||
1): ~하다 проводить переподготовку; 2) переподготовка,

-|2|156|1|26|272,3345,2170,3488|6563a55fae29cc7e24684e82|2_156_1_026.png
재구성|再構成||
воссоздание; ~ 적 상상 психол. воссоздак)щее воображение; ~하다 воссоздавать.

-|2|156|1|27|359,3486,1792,3559|6563a55fae29cc7e24684e83|2_156_1_027.png
재구채|||
порошкообразные бкислы сульфидов.

-|2|156|1|28|359,3556,1444,3628|6563a55fae29cc7e24684e84|2_156_1_028.png
재국|才局|I|
талант, способности.

-|2|156|1|29|349,3627,1653,3698|6563a55fae29cc7e24684e85|2_156_1_029.png
재국|材局|II|
внешность и способности,

-|2|156|1|30|358,3698,1473,3769|6563a55fae29cc7e24684e86|2_156_1_030.png
재궁|梓宮|I|
гроб с телом короля.

-|2|156|1|31|275,3766,2173,3909|6563a55fae29cc7e24684e87|2_156_1_031.png
재궁|齋宮|II|
1) см. 향교;
2) см, 재실 I; ~ 사찰 храм у могилы.

-|2|156|1|32|357,3910,1548,3977|6563a55fae29cc7e24684e88|2_156_1_032.png
재그■시|||
ослаб. стал, вариант 지 二匕 시.

-|2|156|1|33|273,3979,2170,4105|6563a55fae29cc7e24684e89|2_156_1_033.png
재근|在勤||
служба; ~하다 находиться на службе, служить.

-|2|156|1|34|355,4117,1440,4190|6563a55fae29cc7e24684e8a|2_156_1_034.png
재기|才氣|I|
одарённость, т^лАнт.

-|2|156|1|35|354,4187,1160,4259|6563a55fae29cc7e24684e8b|2_156_1_035.png
재기|才器|II|
см. 재국 I.

-|2|156|1|36|354,4257,1226,4329|6563a55fae29cc7e24684e8c|2_156_1_036.png
재가|材器|III|
см. 재국 II.

-|2|156|1|37|272,4326,2174,4466|6563a55fae29cc7e24684e8d|2_156_1_037.png
재기|再起|IV|
~하다 снова годниматься; выздоравливать; восстанавливать силы,

-|2|156|1|38|352,4467,2032,4541|6563a55fae29cc7e24684e8e|2_156_1_038.png
재기|再記|V|
~하다 вторично (снова) записывать.

-|2|156|1|39|352,4535,2100,4613|6563a55fae29cc7e24684e8f|2_156_1_039.png
재기중|在其中||
уст. всё [заключено] в §том (в том).

-|2|156|1|40|353,4606,1823,4683|6563a55fae29cc7e24684e90|2_156_1_040.png
재긷[|-||
ккил] дорога через [горный] перевал.

-|2|156|1|41|268,4677,2174,4889|6563a55fae29cc7e24684e91|2_156_1_041.png
재개|再開|I|
возобновление (продолжение) работы (напр. собрания); ~하다 возобновлять; открывать (после перерыва).

-|2|156|1|42|356,4888,1756,4962|6563a55fae29cc7e24684e92|2_156_1_042.png
재개|再改|II|
~하다 вторично изменить.

-|2|156|1|43|355,4959,1348,5031|6563a55fae29cc7e24684e93|2_156_1_043.png
재개구마리|||
сорокопут (птица).

-|2|156|1|44|271,5038,2172,5179|6563a55fae29cc7e24684e94|2_156_1_044.png
재개의|再改議||
~하다 вторично изменять (вносить поправки).

-|2|156|2|1|2275,329,4154,469|6563a55fae29cc7e24684e95|2_156_2_001.png
재계|齋戒||
1 рел. очищение; пост; воздержание; ~하 다 поститься; воздерживаться.

-|2|156|2|2|2343,467,3996,538|6563a55fae29cc7e24684e96|2_156_2_002.png
재계|財界||
Н а*. 1)。优. 경제계; 2)금융계・

-|2|156|2|3|2274,537,4151,679|6563a55fae29cc7e24684e97|2_156_2_003.png
재구】|再歸||
~ 동사 лингв, возвратный глагол; ~ 대 명 사 лингв, возвратное местоимение,

-|2|156|2|4|2351,679,3677,751|6563a55fae29cc7e24684e98|2_156_2_004.png
재귀상|再歸相||
лингв, возвратный залог.

-|2|156|2|5|2350,748,3532,822|6563a55fae29cc7e24684e99|2_156_2_005.png
재귀열|再歸熱||
мед. возвратный тиф.

-|2|156|2|6|2351,819,3334,889|6563a55fae29cc7e24684e9a|2_156_2_006.png
재난|災難||
бедствие, несчастье.

-|2|156|2|7|2350,889,3469,963|6563a55fae29cc7e24684e9b|2_156_2_007.png
재난민|災難民||
сущ. пострадавший.

-|2|156|2|8|2341,961,3280,1032|6563a55fae29cc7e24684e9c|2_156_2_008.png
재넘이|||
ветер, дующий с гор.

-|2|156|2|9|2351,1030,3437,1101|6563a55fae29cc7e24684e9d|2_156_2_009.png
재니|才女||
талантлив처兄 женщина.

-|2|156|2|10|2269,1101,4161,1238|6563a55fae29cc7e24684e9e|2_156_2_010.png
재년|災年||
1) год, отмеченный большими бедствиями;
2) см. 흉년• стихийными

-|2|156|2|11|2350,1240,3771,1312|6563a55fae29cc7e24684e9f|2_156_2_011.png
재능|才能||
талант, дарование; способности.

-|2|156|2|12|2270,1309,4161,1453|6563a55fae29cc7e24684ea0|2_156_2_012.png
재다||I|
1) измерять, мерить;
2) прикидывать со всех сторон.

-|2|156|2|13|2351,1452,2934,1523|6563a55fae29cc7e24684ea1|2_156_2_013.png
재다||II|
заряжать.

-|2|156|2|14|2351,1523,3030,1590|6563a55fae29cc7e24684ea2|2_156_2_014.png
재다|||
Ш см. 재우다.

-|2|156|2|15|2353,1592,3002,1660|6563a55fae29cc7e24684ea3|2_156_2_015.png
재다||IV|
см. 쟁 이 다.

-|2|156|2|16|2269,1662,4163,1875|6563a55fae29cc7e24684ea4|2_156_2_016.png
재다||V|
1) бьтстрый; расторопный; живой;
2) невидержанный; 입이 ~ болтливый;
3) быстро нагревающийся (согревающийся).

-|2|156|2|17|2352,1873,3771,1944|6563a55fae29cc7e24684ea5|2_156_2_017.png
재단|裁斷|I|
1) см. 마름질;
2) см. 재 결 ].

-|2|156|2|18|2271,1940,4162,2086|6563a55fae29cc7e24684ea6|2_156_2_018.png
재단|財團|II|
юр. финансовая группа, финансовое объединение, консорциум; фонд (организация).

-|2|156|2|19|2273,2080,4170,2213|6563a55fae29cc7e24684ea7|2_156_2_019.png
재단기|裁斷機||
1) закройная машина;
2) резательная машина,

-|2|156|2|20|2354,2225,3206,2296|6563a55fae29cc7e24684ea8|2_156_2_020.png
재단사|裁斷師||
закройщик.

-|2|156|2|21|2354,2295,3344,2366|6563a55fae29cc7e24684ea9|2_156_2_021.png
재단실|裁斷室||
закройный цех.

-|2|156|2|22|2274,2361,4173,2578|6563a55fae29cc7e24684eaa|2_156_2_022.png
재담|才談||
1) остроумный рассказ;
2) иск. ре디евб立 жанр; ~哥다 а) остроумно рассказывать; б) выступать в речевом жанре (о двух артистах).

-|2|156|2|23|2353,2576,3343,2648|6563a55fae29cc7e24684eab|2_156_2_023.png
재담쟁이|才談・||
презр. остряк.

-|2|156|2|24|2355,2645,3703,2718|6563a55fae29cc7e24684eac|2_156_2_024.png
재당|在堂||
уст.: ~하다 находиться дома.

-|2|156|2|25|2355,2716,3209,2788|6563a55fae29cc7e24684ead|2_156_2_025.png
재당숙|再堂叔||
см. 재종숙.

-|2|156|2|26|2354,2788,3212,2860|6563a55fae29cc7e24684eae|2_156_2_026.png
재당질|再堂姪||
см. 재종질.

-|2|156|2|27|2274,2854,4174,3000|6563a55fae29cc7e24684eaf|2_156_2_027.png
재더미[|-||
ТТЭ-]
1) груда пепла (золы);
2) место пожара1, пожарище.,

-|2|156|2|28|2355,2997,3423,3070|6563a55fae29cc7e24684eb0|2_156_2_028.png
재덕|才德||
까 ал Ан까 и добродетель.

-|2|156|2|29|2276,3065,4174,3211|6563a55fae29cc7e24684eb1|2_156_2_029.png
재도|再度|I|
уст. см. 재차; ~ 습의 вторая (последняя) репетиция государственной церемонии.

-|2|156|2|30|2273,3205,4181,3351|6563a55fae29cc7e24684eb2|2_156_2_030.png
재도|在逃|II|
арх. сущ. быть в бегах, скрываться (& преступнике).

-|2|156|2|31|2277,3345,4175,3493|6563a55fae29cc7e24684eb3|2_156_2_031.png
재도감|齋者||
В監) буддийский монах, служащий заупокойную службу.

-|2|156|2|32|2275,3488,4176,3634|6563a55fae29cc7e24684eb4|2_156_2_032.png
재독|再讀|I|
повторное (вторичное) чтение; ~하다 читать второй раз, перечитывать.

-|2|156|2|33|2280,3628,4168,3770|6563a55fae29cc7e24684eb5|2_156_2_033.png
재독||II|тток
глиняный чан с золой; ~에 말뚝 박기 = 무른 땅에 말뚝 박기; см. 무르다.

-|2|156|2|34|2278,3767,4181,3915|6563a55fae29cc7e24684eb6|2_156_2_034.png
재돈|齋-||ттон
феод, деньги, выдаваемые на похороны члена товарищества по устройству похоронных обрядов.

-|2|156|2|35|2359,3912,3344,3984|6563a55fae29cc7e24684eb7|2_156_2_035.png
재동|才童||
одарённый ребёнок,

-|2|156|2|36|2360,3977,3709,4055|6563a55fae29cc7e24684eb8|2_156_2_036.png
재두루미|||
даурский журавль (Огив 況р〃)).

-|2|156|2|37|2359,4050,3629,4124|6563a55fae29cc7e24684eb9|2_156_2_037.png
재둔|才鈍||
~하다 неспособный, тупой,

-|2|156|2|38|2280,4119,4180,4267|6563a55fae29cc7e24684eba|2_156_2_038.png
재등록|再登絲||
卜но끼 перерегистрация; ~하다 перерегистрировать.

-|2|156|2|39|2353,4271,3048,4334|6563a55fae29cc7e24684ebb|2_156_2_039.png
재랄|||
презр, см. 지랄.

-|2|156|2|40|2279,4328,4181,4618|6563a55fae29cc7e24684ebc|2_156_2_040.png
재랑|齋良||
В)
1) хранитель королёвских усыпальниц; управляющий дворцом (니и^обМ1나с 18-го ранга);
2) церемониймейстер на государственном жертвопр и ношен и и, держащий в руках сосуд с благовониями.

-|2|156|2|41|2352,4615,3146,4688|6563a55fae29cc7e24684ebd|2_156_2_041.png
재략|才略||
находчивость,

-|2|156|2|42|2361,4685,3646,4760|6563a55fae29cc7e24684ebe|2_156_2_042.png
재량|才量|I|
ум при широкой натуре.

-|2|156|2|43|2278,4723,4218,4900|6563a55fae29cc7e24684ebf|2_156_2_043.png
'비	•単»丿|||
А у XVI пуп 丄丄上八八丄丄나 ЗУ 上八一 재*(裁量)II суждение, усмотрение; ~하다 представлить на (чьё-л^ усмотрение.

-|2|156|2|44|2283,4891,4181,5040|6563a55fae29cc7e24684ec0|2_156_2_044.png
재량|齋糧|III|
арх.: ~하다 брать с собой продукты 래У).

-|2|156|2|45|2356,5032,3501,5108|6563a55fae29cc7e24684ec1|2_156_2_045.png
재력|才力|I|
ей л а таланта, талант.

-|2|156|2|46|2356,5103,3610,5178|6563a55fae29cc7e24684ec2|2_156_2_046.png
재력|財力|II|
сила денег (богатства).

-|2|157|1|1|295,370,2147,517|6563a55fae29cc7e24684ec3|2_157_1_001.png
재련|再鍊||
~하다 а) вторично закаливать (металл)] б) вторично обрабатывать (камень, дерево).

-|2|157|1|2|292,510,2148,726|6563a55fae29cc7e24684ec4|2_157_1_002.png
用련질|再鍊一||
~하다 거) заниматься вторичной закалкой (металле^; б) заниматься вторичной обработкой (камня, дерева).

-|2|157|1|3|292,722,2146,868|6563a55fae29cc7e24684ec5|2_157_1_003.png
재렬|宰歹||
О) [-йол] ранг, соответствующий должности королёвского канцлера.

-|2|157|1|4|354,866,1104,936|6563a55fae29cc7e24684ec6|2_157_1_004.png
재렴|〈再鹽||
СМ, 재제염.

-|2|157|1|5|288,934,2145,1076|6563a55fae29cc7e24684ec7|2_157_1_005.png
재록|載錄|I|
уст.:	■卜다 записывать; заносить (в спи-

-|2|157|1|6|355,1076,1614,1148|6563a55fae29cc7e24684ec8|2_157_1_006.png
재록|再錄|II|
~하다 снова записывать.

-|2|157|1|7|353,1145,2140,1219|6563a55fae29cc7e24684ec9|2_157_1_007.png
재록신|財祿神||
зтн, дух-хранитель дома и имущества.

-|2|157|1|8|354,1215,1995,1288|6563a55fae29cc7e24684eca|2_157_1_008.png
재론|再論||
~하다 снова обсуждать (дебатировать).

-|2|157|1|9|289,1285,2144,1430|6563a55fae29cc7e24684ecb|2_157_1_009.png
재롱|才弄||
1) детский лепет и забавные бёнка;
2) игра (напр. щенка). движения

-|2|157|1|10|351,1427,1573,1498|6563a55fae29cc7e24684ecc|2_157_1_010.png
재롱둥이|〈才弄童・||
забавный ребёнок.

-|2|157|1|11|352,1496,1809,1570|6563a55fae29cc7e24684ecd|2_157_1_011.png
재롱받이|才弄•||бачжи
забава (с ребёнком).

-|2|157|1|12|351,1567,2141,1641|6563a55fae29cc7e24684ece|2_157_1_012.png
재료|材料||
материал; ~ 력 흐｝ сопротивление материалов.

-|2|157|1|13|293,1635,2146,1780|6563a55fae29cc7e24684ecf|2_157_1_013.png
재류|在留||
~하다 [временно] проживать, пребывать (где-л.).	.

-|2|157|1|14|349,1779,1250,1851|6563a55fae29cc7e24684ed0|2_157_1_014.png
재리||I|
шипь! (на ботинках).

-|2|157|1|15|351,1848,2141,1922|6563a55fae29cc7e24684ed1|2_157_1_015.png
재리||II|
1) феод, помощник сыщика;
2) бран, скупердий.

-|2|157|1|16|351,1918,1470,1990|6563a55fae29cc7e24684ed2|2_157_1_016.png
재리|財利|III|
состояние и доходы.

-|2|157|1|17|289,1990,2145,2129|6563a55fae29cc7e24684ed3|2_157_1_017.png
재래|在來|I|
сущ. старый; бывший; прошлый; традиционный; обычный.

-|2|157|1|18|348,2131,1756,2204|6563a55fae29cc7e24684ed4|2_157_1_018.png
재래|再來|II|
~하다 приходить второй раз.

-|2|157|1|19|348,2199,1305,2273|6563a55fae29cc7e24684ed5|2_157_1_019.png
재래년|再來年||
卜НЭ・] СМ. 후년.

-|2|157|1|20|348,2271,2142,2345|6563a55fae29cc7e24684ed6|2_157_1_020.png
재래식|在來式||
сущ. старого типа; обьтчный, обыкно-

-|2|157|1|21|289,2344,990,2415|6563a55fae29cc7e24684ed7|2_157_1_021.png
|||
венный, традиционный.

-|2|157|1|22|350,2411,1742,2486|6563a55fae29cc7e24684ed8|2_157_1_022.png
재래종|在來種||
старая порода; старый сорт.

-|2|157|1|23|348,2483,1160,2557|6563a55fae29cc7e24684ed9|2_157_1_023.png
재마루|||
вершина перевала.

-|2|157|1|24|348,2553,1451,2625|6563a55fae29cc7e24684eda|2_157_1_024.png
재면|材面||
лицевая сторона доски.

-|2|157|1|25|347,2623,1174,2695|6563a55fae29cc7e24684edb|2_157_1_025.png
재명|才名||
талант и слава.

-|2|157|1|26|347,2693,1108,2766|6563a55fae29cc7e24684edc|2_157_1_026.png
재명년|再明年||
см. 후년.

-|2|157|1|27|347,2763,1099,2836|6563a55fae29cc7e24684edd|2_157_1_027.png
재명일|再明日||
СМ. 모레.

-|2|157|1|28|347,2831,1624,2909|6563a55fae29cc7e24684ede|2_157_1_028.png
재모|才貌|I|
ум и [прийтная] внешность.

-|2|157|1|29|283,2902,2142,3048|6563a55fae29cc7e24684edf|2_157_1_029.png
재모|＜?苗||
И [чэн-Г рисовая рассада, высаживаемая в рассадник, удобренный золой.

-|2|157|1|30|282,3044,2139,3173|6563a55fae29cc7e24684ee0|2_157_1_030.png
재목|材木|I|
1) лесоматериал, лес;
2) перен. столп отечества.

-|2|157|1|31|348,3185,1268,3260|6563a55fae29cc7e24684ee1|2_157_1_031.png
재목|宰木||
П уст. см. 구목.

-|2|157|1|32|348,3254,1964,3330|6563a55fae29cc7e24684ee2|2_157_1_032.png
재목상|材木商||
1) торговля лесом;
2) лесоторговец.

-|2|157|1|33|283,3326,2141,3467|6563a55fae29cc7e24684ee3|2_157_1_033.png
재무|財務||
финансовые дела; ~ 장관 министр финансов (в США).

-|2|157|1|34|284,3467,2141,3604|6563a55fae29cc7e24684ee4|2_157_1_034.png
재무장|再武裝||
перевооружение; ~ 하다 перевооружать 1-ся].

-|2|157|1|35|349,3608,1190,3679|6563a55fae29cc7e24684ee5|2_157_1_035.png
재무진동|||
серный колчедан.

-|2|157|1|36|349,3677,1750,3750|6563a55fae29cc7e24684ee6|2_157_1_036.png
재문|才卩号|I|
талантливая семьй (фамилия).

-|2|157|1|37|349,3748,1391,3818|6563a55fae29cc7e24684ee7|2_157_1_037.png
재문|在文|II|
арх. остаток денег.

-|2|157|1|38|284,3818,2138,3960|6563a55fae29cc7e24684ee8|2_157_1_038.png
재물|財物|I|
состояние； имущество; ~ 변작 предпринимательская деятельность (человек у имеющего состояние).

-|2|157|1|39|281,3956,2139,4173|6563a55fae29cc7e24684ee9|2_157_1_039.png
재물||II|чэн
1) щёлок;
2) см, 양 재물;
3) глазурь для покрытия керамики; <> ~[을] 내리다 процеживать щёлок с помощью сиру (см. 시루).

-|2|157|1|40|281,4170,2136,4594|6563a55fae29cc7e24684eea|2_157_1_040.png
재미||I|
1) интерес; ~ 있다 интересный; 가) 적다 а) безынтересный; б) тревожный; 卜: 엂다 разг, а) неинтересный; б) неприятный; ~ 난 골에 범 난다 поел. = на хороший цветок летит и мотылёк; ~스럽다 интересный;
2): ~를 보다 достигать успеха, получать результат;
3) разг, жизнь; ~가 좋은가? как живёшь?

-|2|157|1|41|351,4593,1712,4666|6563a55fae29cc7e24684eeb|2_157_1_041.png
재미齋米||II|
будд, рис, даваемый монаху.

-|2|157|1|42|353,4664,1391,4737|6563a55fae29cc7e24684eec|2_157_1_042.png
재미스레|||
интересно; с интересом.

-|2|157|1|43|351,4735,1109,4805|6563a55fae29cc7e24684eed|2_157_1_043.png
재미증|齋米•||
СМ. 동냥중

-|2|157|1|44|344,4804,1026,4876|6563a55fae29cc7e24684eee|2_157_1_044.png
재민|災民||
СМ. 리재 민.

-|2|157|1|45|353,4874,1885,4949|6563a55fae29cc7e24684eef|2_157_1_045.png
재매|再賣||
перепродажа； 一하다 перепродавать.

-|2|157|1|46|282,4944,2137,5089|6563a55fae29cc7e24684ef0|2_157_1_046.png
재바닥|||
горн.
1) нижний пласт; ~［을］ 짚다 разрабатывать пласты;
2) серый песок в золотоносных россыпях.

-|2|157|1|47|345,5088,1578,5157|6563a55fae29cc7e24684ef1|2_157_1_047.png
재바닥줄|||
горн, жила в нижнем пласте,

-|2|157|1|48|344,5157,2136,5227|6563a55fae29cc7e24684ef2|2_157_1_048.png
재바르다|재바르니,재발라||
довольно быстрый (живой).

-|2|157|2|1|2255,372,4183,587|6563a55fae29cc7e24684ef3|2_157_2_001.png
재발|再發||
1) вторичная вспышка; новый приступ; мед рецидив;
2) отправка второй партии (чего-л.); ~하다 а) снова возникать; б) отправлять второй раз.

-|2|157|2|2|2329,581,3369,653|6563a55fae29cc7e24684ef4|2_157_2_002.png
재발리|||
довольно быстро (живо).

-|2|157|2|3|2335,657,2798,718|6563a55fae29cc7e24684ef5|2_157_2_003.png
재밤|||
см. 한밤.

-|2|157|2|4|2328,720,3367,794|6563a55fae29cc7e24684ef6|2_157_2_004.png
재밤중|■中||
[-ччунъ см. 한밤중.

-|2|157|2|5|2254,789,4173,935|6563a55fae29cc7e24684ef7|2_157_2_005.png
재밥|齋・||ппап
рис, принесённый в жертву Е^дд연 во время заупокойной службы.

-|2|157|2|6|2328,934,4165,1010|6563a55fae29cc7e24684ef8|2_157_2_006.png
재방|在傍||
арх/. ~하다 быть (находиться) ридом (возле).

-|2|157|2|7|2327,1003,4044,1080|6563a55fae29cc7e24684ef9|2_157_2_007.png
재방자|在傍者||
человек, находящийся ридом (возле).

-|2|157|2|8|2252,1073,4169,1216|6563a55fae29cc7e24684efa|2_157_2_008.png
재방어|■鲂魚||
китайская макрель (ЗсотЬеготогиз зтеп-
518).

-|2|157|2|9|2333,1213,4165,1291|6563a55fae29cc7e24684efb|2_157_2_009.png
재밭[|-||
плат] клетки в самом крайнем ряду (шахм. доски).

-|2|157|2|10|2333,1285,3972,1363|6563a55fae29cc7e24684efc|2_157_2_010.png
재번|再燔||
~하다 вторично обжигать (керамику).

-|2|157|2|11|2334,1356,3493,1427|6563a55fae29cc7e24684efd|2_157_2_011.png
재벌|再・|I|
~ 깎음질 см. 재련질.

-|2|157|2|12|2334,1425,3815,1501|6563a55fae29cc7e24684efe|2_157_2_012.png
재벌|財閥|II|
финансовая клика (олигархия).

-|2|157|2|13|2251,1497,4166,1638|6563a55fae29cc7e24684eff|2_157_2_013.png
재벌질|再||
~하다 а) переделывать; делать ещё раз; б) см. 재 련 질［하다］.

-|2|157|2|14|2251,1638,4166,1780|6563a55fae29cc7e24684f00|2_157_2_014.png
재범|再3日||
юр. рецидив; ~하다 вторично совершать преступление.

-|2|157|2|15|2332,1778,3780,1851|6563a55fae29cc7e24684f01|2_157_2_015.png
재벽|再壁||
~하다 повторно штукатуриться,

-|2|157|2|16|2333,1848,3763,1921|6563a55fae29cc7e24684f02|2_157_2_016.png
재변|才辯|I|
остроумные слова, остроумие.

-|2|157|2|17|2333,1919,3083,1991|6563a55fae29cc7e24684f03|2_157_2_017.png
재변|災變|II|
бедствие.

-|2|157|2|18|2334,1989,3692,2062|6563a55fae29cc7e24684f04|2_157_2_018.png
재변|再變|III|
~하다 снова измениться.

-|2|157|2|19|2333,2059,3638,2132|6563a55fae29cc7e24684f05|2_157_2_019.png
재보|財寶|I|
сокровища, драгоценности.

-|2|157|2|20|2251,2129,4165,2274|6563a55fae29cc7e24684f06|2_157_2_020.png
재보|再報|II|
~하다 сообщать (информировать) повтбрно.

-|2|157|2|21|2249,2271,4166,2415|6563a55fae29cc7e24684f07|2_157_2_021.png
재보八］|〈財布施|I|
подайние (пожертвование) буддийскому монаху (бедному человеку).

-|2|157|2|22|2249,2410,4174,2555|6563a55fae29cc7e24684f08|2_157_2_022.png
재보시|〈齋布施|II|
будд, пожертвование денег после совершения заупокойной службы.

-|2|157|2|23|2248,2549,4166,2693|6563a55fae29cc7e24684f09|2_157_2_023.png
재봉|裁縫|I|
1): ~하다 шить[ся] на швейной машине； 2) см. 재봉를.

-|2|157|2|24|2322,2692,3563,2764|6563a55fae29cc7e24684f0a|2_157_2_024.png
재봉|才鋒|II|
блестящие способности.

-|2|157|2|25|2330,2761,3973,2834|6563a55fae29cc7e24684f0b|2_157_2_025.png
재봉|再逢||
П1: ~하다 снова встречать (кого-л.).

-|2|157|2|26|2329,2829,3419,2905|6563a55fae29cc7e24684f0c|2_157_2_026.png
재봉공|裁縫工||
швей [ - мотор истка].

-|2|157|2|27|2328,2904,3189,2977|6563a55fae29cc7e24684f0d|2_157_2_027.png
재봉기|裁縫機||
См. 재 봉를

-|2|157|2|28|2326,2973,3916,3046|6563a55fae29cc7e24684f0e|2_157_2_028.png
재봉대|裁縫隊||
воен. пошивочное подразделбни든.

-|2|157|2|29|2327,3043,4163,3118|6563a55fae29cc7e24684f0f|2_157_2_029.png
재봉대원|裁縫隊員||
рядовой пошивочного подразделения.

-|2|157|2|30|2326,3112,3510,3187|6563a55fae29cc7e24684f10|2_157_2_030.png
재봉료|裁縫料||
[・нё] плата за ши까ьЗ

-|2|157|2|31|2326,3183,3878,3259|6563a55fae29cc7e24684f11|2_157_2_031.png
재봉법|裁縫法||ппэп
способ шить力 (пошива).

-|2|157|2|32|2326,3257,3262,3329|6563a55fae29cc7e24684f12|2_157_2_032.png
재봉사|裁縫絲|I|
см. 재봉실.

-|2|157|2|33|2327,3326,3569,3400|6563a55fae29cc7e24684f13|2_157_2_033.png
재봉사|裁縫師|II|
портной; портниха.

-|2|157|2|34|2327,3392,3962,3469|6563a55fae29cc7e24684f14|2_157_2_034.png
재봉소|裁縫所||
пошивочная (швейная) мастерская.

-|2|157|2|35|2327,3467,3480,3539|6563a55fae29cc7e24684f15|2_157_2_035.png
재봉수|裁縫繡||
машинная вышивка.

-|2|157|2|36|2327,3537,3749,3611|6563a55fae29cc7e24684f16|2_157_2_036.png
재봉실|裁縫■||
нитки для швейной машины.

-|2|157|2|37|2245,3604,4168,3752|6563a55fae29cc7e24684f17|2_157_2_037.png
재봉춘|再逢春||
1) этн. повторение сезона «начало весни»;
2) вторая молодость.

-|2|157|2|38|2328,3750,3183,3821|6563a55fae29cc7e24684f18|2_157_2_038.png
재봉침|裁縫針||
СМ、 재봉흘.

-|2|157|2|39|2326,3819,3342,3892|6563a55fae29cc7e24684f19|2_157_2_039.png
재봉를|裁縫■||
швейная машина.

-|2|157|2|40|2327,3888,3962,3961|6563a55fae29cc7e24684f1a|2_157_2_040.png
재봉일|裁縫■||нил
шитьё н거 швейной машине.

-|2|157|2|41|2328,3960,3372,4032|6563a55fae29cc7e24684f1b|2_157_2_041.png
재부|財富||
богатства; достояние,

-|2|157|2|42|2241,4023,4162,4171|6563a55fae29cc7e24684f1c|2_157_2_042.png
재부,滓|牙:不足||
~하다 недостаточно способный (талантливый).

-|2|157|2|43|2326,4172,3339,4244|6563a55fae29cc7e24684f1d|2_157_2_043.png
재분|才分||
талант; способности.

-|2|157|2|44|2241,4241,4155,4379|6563a55fae29cc7e24684f1e|2_157_2_044.png
재분바］|再分配||
~하다 снова распределить, пер은распре， дел ять.

-|2|157|2|45|2326,4376,4050,4455|6563a55fae29cc7e24684f1f|2_157_2_045.png
재분할|再分割||
передел; ~하다 производить передел.

-|2|157|2|46|2327,4451,3454,4526|6563a55fae29cc7e24684f20|2_157_2_046.png
재불|-||
ппул] тлеющие угли в золе.

-|2|157|2|47|2326,4522,3242,4594|6563a55fae29cc7e24684f21|2_157_2_047.png
재빛|[||
чтит] пепельный цвет. ■

-|2|157|2|48|2245,4592,4150,4809|6563a55fae29cc7e24684f22|2_157_2_048.png
재배|栽培|I|
возделывание, выращивание; ~ 식물 с.-х. возделываемая культура; ~하다 выращивать, возделывать, культивировать.

-|2|157|2|49|2240,4800,4162,4950|6563a55fae29cc7e24684f23|2_157_2_049.png
재배|再拜|II|
1) двукратный поклон; ~하다 отвешивать двукратный поклон;
2) с поклоном к Вам (в конце письма).

-|2|157|2|50|2328,4944,3668,5017|6563a55fae29cc7e24684f24|2_157_2_050.png
재배당|再配當||
~하다 перераспределить. ■

-|2|157|2|51|2327,5010,3958,5087|6563a55fae29cc7e24684f25|2_157_2_051.png
재법|栽培法||
|-ппэп] с.-х. способ выращивания.

-|2|157|2|52|2326,5079,3944,5159|6563a55fae29cc7e24684f26|2_157_2_052.png
재배전|栽培田||
участок под (какой-л.) культурой.

-|2|157|2|53|2327,5149,4056,5230|6563a55fae29cc7e24684f27|2_157_2_053.png
재배종|栽培種||
выращиваемый (возделываемый) сорт.

-|2|158|1|1|358,329,2175,399|6563a55fae29cc7e24684f28|2_158_1_001.png
재배치|再配置||
~하다 перемещать; передислоцировать.

-|2|158|1|2|355,396,1372,469|6563a55fae29cc7e24684f29|2_158_1_002.png
재배학|栽培學||
Растениевбдство.

-|2|158|1|3|360,466,1527,539|6563a55fae29cc7e24684f2a|2_158_1_003.png
재사|才士|I|
талантливый мужчина»

-|2|158|1|4|358,537,1509,609|6563a55fae29cc7e24684f2b|2_158_1_004.png
재사|才思||
Н уст. мудрая мысль,

-|2|158|1|5|359,600,2177,679|6563a55fae29cc7e24684f2c|2_158_1_005.png
재사|再思|III|
~하다 ещё раз подумать (обдумывать[ся]).

-|2|158|1|6|360,675,2177,749|6563a55fae29cc7e24684f2d|2_158_1_006.png
재사|再沙|IV|
~하다 вторично штукатурить (на더〃с/и。).

-|2|158|1|7|359,749,1094,820|6563a55fae29cc7e24684f2e|2_158_1_007.png
재삭|再削||
СМ. 되깎이.

-|2|158|1|8|273,813,2182,1087|6563a55fae29cc7e24684f2f|2_158_1_008.png
재산|財產||
имущество, состояние, достойние; ~| 적］ имущественный; ~ 몰수 конфискация имущества; ~ 보험 страхование имущества; ~ 적 보중 имущественное поручил'ельство.

-|2|158|1|9|362,1097,1605,1169|6563a55fae29cc7e24684f30|2_158_1_009.png
재산7卜|財產家||
состоятельный человек.

-|2|158|1|10|361,1164,2013,1239|6563a55fae29cc7e24684f31|2_158_1_010.png
재산권|財產權||кквэн
юр. имущественные права.

-|2|158|1|11|272,1233,2180,1379|6563a55fae29cc7e24684f32|2_158_1_011.png
재산형|財產开||
Я) изъятие (конфискация) доходов (осуждённогд).

-|2|158|1|12|360,1377,1555,1450|6563a55fae29cc7e24684f33|2_158_1_012.png
재살|宰殺|I|
~하다 убнв江ТЬ(38即н).

-|2|158|1|13|279,1446,2181,1590|6563a55fae29cc7e24684f34|2_158_1_013.png
재살|災煞|II|
этн. несчастье, связанное с вибором несчастливого направления.

-|2|158|1|14|358,1587,1155,1660|6563a55fae29cc7e24684f35|2_158_1_014.png
재삼|再三||
неоднократно.

-|2|158|1|15|360,1654,1962,1730|6563a55fae29cc7e24684f36|2_158_1_015.png
재삼사지|再三思之||
обдумывать несколько раз.

-|2|158|1|16|266,1725,2180,1861|6563a55fae29cc7e24684f37|2_158_1_016.png
재상|災傷|I|
ущерб, нанесённый урожаю стихийным бедствием.

-|2|158|1|17|358,1864,2078,1939|6563a55fae29cc7e24684f38|2_158_1_017.png
재상|在喪||
11 пребывание в трауре по родителям.

-|2|158|1|18|278,1931,2181,2078|6563a55fae29cc7e24684f39|2_158_1_018.png
재상|宰相|III|
[королёвский] канцлер; премьер-министр.

-|2|158|1|19|271,2075,2177,2217|6563a55fae29cc7e24684f3a|2_158_1_019.png
재상|在上|IV|
уст.: ~하다 быть старше (по возрасту, чину).

-|2|158|1|20|364,2216,1800,2288|6563a55fae29cc7e24684f3b|2_158_1_020.png
재상분명|財上分明||
точный учёт имущества.

-|2|158|1|21|365,2285,1314,2358|6563a55fae29cc7e24684f3c|2_158_1_021.png
재서|才請||
уст. см. 재지 I.

-|2|158|1|22|365,2357,1518,2427|6563a55fae29cc7e24684f3d|2_158_1_022.png
재서|在昔||
уст. книжн. см. 옛적.

-|2|158|1|23|279,2425,2182,2567|6563a55fae29cc7e24684f3e|2_158_1_023.png
재천|再選||
переизбрание, перевыборы; ~하다 переизби рать.

-|2|158|1|24|274,2566,2185,2777|6563a55fae29cc7e24684f3f|2_158_1_024.png
재설|再說||
1) книжн. и так (при возвращении к прерванному рассказу))
2): ~하다 объяснять (излагать) повторно.

-|2|158|1|25|366,2777,1712,2847|6563a55fae29cc7e24684f40|2_158_1_025.png
재성|裁成||
уст.: ~하다 кроить и шить.

-|2|158|1|26|366,2847,1219,2918|6563a55fae29cc7e24684f41|2_158_1_026.png
재성장|再成醬||
см. 내 림 장.

-|2|158|1|27|277,2914,2184,3058|6563a55fae29cc7e24684f42|2_158_1_027.png
재소|齋所||
1
1) место очищения от грехов во время поста;
2) будд, трапезная.

-|2|158|1|28|273,3054,2184,3198|6563a55fae29cc7e24684f43|2_158_1_028.png
재소|再訴|II|
~하다 подавать (новый иск); возобновлять (дело, тяжбу).

-|2|158|1|29|275,3194,2183,3337|6563a55fae29cc7e24684f44|2_158_1_029.png
재소난면|在所難免||
уст. трудно освободиться (избавиться).

-|2|158|1|30|365,3334,2177,3409|6563a55fae29cc7e24684f45|2_158_1_030.png
재송|再送|I|
~하다 посылать (отправлять) вторично.

-|2|158|1|31|364,3404,1459,3478|6563a55fae29cc7e24684f46|2_158_1_031.png
재송|載送|II|
~하다 отгружать.

-|2|158|1|32|271,3475,2182,3760|6563a55fae29cc7e24684f47|2_158_1_032.png
잰수|財數|I|
везение; ~가 불 일듯 하다 обр. очень везёт; ~가 옴 불듯 하自 обр. не повезло; ~ 없는 놈은 자 빠져도 코7卜 깨진다 поел. букв, человек, которому не везёт, даже упав на спину, разбивает нос

-|2|158|1|33|362,3756,1999,3830|6563a55fae29cc7e24684f48|2_158_1_033.png
재수|在囚||
П заклю디自ние, заточение (в тюрьме).

-|2|158|1|34|362,3830,1214,3901|6563a55fae29cc7e24684f49|2_158_1_034.png
재수변|才手邊||
см. 재방변.

-|2|158|1|35|267,3896,2181,4040|6563a55fae29cc7e24684f4a|2_158_1_035.png
재수습|再收拾||
~하다 а) снова собирать (копить); б) снова справляться (одолевать); снова завоёвывать.

-|2|158|1|36|358,4039,2061,4111|6563a55fae29cc7e24684f4b|2_158_1_036.png
재수촐|再輸出||
реэкспорт; ~하다 реэкспортировать.

-|2|158|1|37|359,4110,2039,4181|6563a55fae29cc7e24684f4c|2_158_1_037.png
재수입|再輸入||
реймпорт; ~하다 реимпортировать.

-|2|158|1|38|265,4179,2184,4314|6563a55fae29cc7e24684f4d|2_158_1_038.png
재숙|齋宿||
~하다 поститься (не употреблять мяса) в течение нескольких дней.

-|2|158|1|39|273,4318,2183,4461|6563a55fae29cc7e24684f4e|2_158_1_039.png
재순|再巡||
1) второй круг (напр, при обходе 닌。2。一
4);
2) второй тур (при стрельбе из лука).

-|2|158|1|40|270,4460,2186,4600|6563a55fae29cc7e24684f4f|2_158_1_040.png
재승덕|才勝德||
~하다 уст. талантливый, но не очень добродетель ный ・

-|2|158|1|41|269,4599,2189,4727|6563a55fae29cc7e24684f50|2_158_1_041.png
재승덕박|才勝德薄||
уст. быть талантливым, но безнравственным. ，

-|2|158|1|42|362,4740,1574,4812|6563a55fae29cc7e24684f51|2_158_1_042.png
재시공|再施工||
~하다 переделывать.

-|2|158|1|43|361,4809,1390,4881|6563a55fae29cc7e24684f52|2_158_1_043.png
재식|才識|I|
талант и знания.

-|2|158|1|44|273,4888,2192,5101|6563a55fae29cc7e24684f53|2_158_1_044.png
,재식|栽植|II|
посадка (растений); ~ 거리 расстояние между растениями (при посадке)\ ~ 밀도 с.-х. густота стояния; ~하다 производить посадку, сажать.

-|2|158|1|45|369,5099,1959,5172|6563a55fae29cc7e24684f54|2_158_1_045.png
재식4】|齋食時||
будд, время трапезы до полудня.

-|2|158|2|1|2369,323,3182,392|6563a55fae29cc7e24684f55|2_158_2_001.png
재신|財神||
1 см・ 재록신.

-|2|158|2|2|2368,391,3318,462|6563a55fae29cc7e24684f56|2_158_2_002.png
재신|宰臣|II|
см. 재상 III.

-|2|158|2|3|2282,461,4177,678|6563a55fae29cc7e24684f57|2_158_2_003.png
재실|齋室|I|
1) 바пн. строение около могилы (храма) для совершения жертвоприношения;
2) феод, помещение для занятий конфуцианских учёных в храме Конфуция.

-|2|158|2|4|2369,673,3261,746|6563a55fae29cc7e24684f58|2_158_2_004.png
재실|梓室||
Н гроб принца.

-|2|158|2|5|2370,743,3531,814|6563a55fae29cc7e24684f59|2_158_2_005.png
재실|災實||
1Н стихийное бедствие.

-|2|158|2|6|2286,814,4179,957|6563a55fae29cc7e24684f5a|2_158_2_006.png
재실|再室|IV|
1) см. 후처;
2) дом, построенный из старого материала.

-|2|158|2|7|2287,955,4180,1168|6563a55fae29cc7e24684f5b|2_158_2_007.png
재심|再審||
юр. новое (повторное) рассмотрение (слушание) дела; пересмотр (решения суда); ~하다 повторно рассматривать (слушать, пересматривать) дело,

-|2|158|2|8|2368,1165,3044,1237|6563a55fae29cc7e24684f5c|2_158_2_008.png
재색|■色|I|
재 빛,

-|2|158|2|9|2369,1235,3321,1309|6563a55fae29cc7e24684f5d|2_158_2_009.png
재색|才色|II|
ум и красота.

-|2|158|2|10|2369,1306,3596,1377|6563a55fae29cc7e24684f5e|2_158_2_010.png
재색|財色||
1Н богатство и женщины.

-|2|158|2|11|2369,1377,3185,1448|6563a55fae29cc7e24684f5f|2_158_2_011.png
재생|齋生||
1 см. 거재생，

-|2|158|2|12|2282,1445,4183,1730|6563a55fae29cc7e24684f60|2_158_2_012.png
재생|再生|I|
I вторичное рождение; обр. возрождение; регенерация; ~ 고무 регенерированная резина; ~ 섬 유소 регенерированная целлюлоза; ~하다 заново рождаться; возрождаться; регенерировать.

-|2|158|2|13|2370,1727,4021,1802|6563a55fae29cc7e24684f61|2_158_2_013.png
재생명|哉生明||
арх. 3-ье 디ислб лунного месяца.

-|2|158|2|14|2369,1798,4004,1871|6563a55fae29cc7e24684f62|2_158_2_014.png
재생백|哉生魄||
арх・ 16-е 디ислб лунного месяца.

-|2|158|2|15|2286,1869,4182,2010|6563a55fae29cc7e24684f63|2_158_2_015.png
재생산|再生產||
воспроизводство;	с「х. репродукция; ~ 하다 воспроизводить.

-|2|158|2|16|2288,2006,4180,2152|6563a55fae29cc7e24684f64|2_158_2_016.png
재생성|再生性||ссэнъ
1) восстанавливаемость;
2) биол. регенеративная способность.

-|2|158|2|17|2289,2147,4187,2291|6563a55fae29cc7e24684f65|2_158_2_017.png
재생지덕|再生之德||
уст. спасение (кого-л.) от смерти (как моральный долг).

-|2|158|2|18|2290,2287,4186,2432|6563a55fae29cc7e24684f66|2_158_2_018.png
재생지은|再生之恩||
уст. спасение (кого-л.) от смерти (как благодеяние).

-|2|158|2|19|2372,2427,4181,2503|6563a55fae29cc7e24684f67|2_158_2_019.png
재생지인|再生之人||
уст. человек, спасшийся от смерти.

-|2|158|2|20|2371,2500,3058,2574|6563a55fae29cc7e24684f68|2_158_2_020.png
재생초|再生草||
отава.

-|2|158|2|21|2287,2566,4188,2713|6563a55fae29cc7e24684f69|2_158_2_021.png
재서!|在世|I|
I): ~하다 жить (существовать) на свете;
2) период существования.

-|2|158|2|22|2372,2708,3349,2785|6563a55fae29cc7e24684f6a|2_158_2_022.png
재서】|〈藉勢|II|
阳 자세 Ш・

-|2|158|2|23|2288,2778,4182,2924|6563a55fae29cc7e24684f6b|2_158_2_023.png
재자|才字|I|
талантливый молодой человек; ~ 7卜 인 талантливый мужчина и красивая женщина.

-|2|158|2|24|2288,2919,4189,3063|6563a55fae29cc7e24684f6c|2_158_2_024.png
재자|齋者||
11 человек, пришедший для совершения жертвоприношения Будде.

-|2|158|2|25|2372,3062,3876,3130|6563a55fae29cc7e24684f6d|2_158_2_025.png
재자거리다|||
ослаб, стил, вариант 지저거리다.

-|2|158|2|26|2374,3131,3753,3200|6563a55fae29cc7e24684f6e|2_158_2_026.png
재자재자|||
ослаб, стал, вариант 지 저 지 저.

-|2|158|2|27|2373,3201,3573,3274|6563a55fae29cc7e24684f6f|2_158_2_027.png
재작|裁作|I|
~하다 кройть и шить,

-|2|158|2|28|2373,3269,3245,3344|6563a55fae29cc7e24684f70|2_158_2_028.png
재작|裁酌||
Н재량 11,

-|2|158|2|29|2372,3336,3562,3414|6563a55fae29cc7e24684f71|2_158_2_029.png
재작||I|
션 (再 昨年) [тжант시 см. 二厶 러 개】.

-|2|158|2|30|2373,3412,3241,3484|6563a55fae29cc7e24684f72|2_158_2_030.png
재작일|再昨日||
СМ・ 그•저 께.

-|2|158|2|31|2372,3482,3888,3551|6563a55fae29cc7e24684f73|2_158_2_031.png
재잘거리다|||
ослаб, сшил, вариант 지절거리다.

-|2|158|2|32|2373,3553,3720,3620|6563a55fae29cc7e24684f74|2_158_2_032.png
재잘재잘|||
ослаб. 이пил. вариант 지절지절.

-|2|158|2|33|2288,3616,4190,3764|6563a55fae29cc7e24684f75|2_158_2_033.png
재장|齋塲||
будд.
1) место жертвоприношений Будде;
2) место совершения жертвоприношения;
3) трапезная.

-|2|158|2|34|2289,3757,4192,3904|6563a55fae29cc7e24684f76|2_158_2_034.png
재장구|〈再萇鼓||
~［를］ 치다 встречаться (с кем-л.) второй раз.

-|2|158|2|35|2291,3897,4195,4042|6563a55fae29cc7e24684f77|2_158_2_035.png
재장바르다|재장바르니,재장발라||
недобрый (о предзнаменовании).

-|2|158|2|36|2373,4037,4122,4114|6563a55fae29cc7e24684f78|2_158_2_036.png
재장비|再裝備||
переоснащение; ~하다 переоснащать.

-|2|158|2|37|2290,4109,4196,4250|6563a55fae29cc7e24684f79|2_158_2_037.png
재장탄|再裝彈||
воен, перезаряжение; ~하다 перезаряжать[ся].

-|2|158|2|38|2374,4249,3549,4326|6563a55fae29cc7e24684f7a|2_158_2_038.png
재적|材積|I|
объём лесом건терн公лов.

-|2|158|2|39|2294,4319,4193,4466|6563a55fae29cc7e24684f7b|2_158_2_039.png
재적|在籍|II|
1): ~하•다 стоять в списке; быть зарегистрированным; 2): ~ ［인원］ списочный состав.

-|2|158|2|40|2376,4458,4014,4537|6563a55fae29cc7e24684f7c|2_158_2_040.png
재적|載積|III|
~하다 нагружать, накладывать,

-|2|158|2|41|2377,4533,3318,4607|6563a55fae29cc7e24684f7d|2_158_2_041.png
재적|載籍|IV|
арх. см. 서 책.

-|2|158|2|42|2377,4601,3998,4677|6563a55fae29cc7e24684f7e|2_158_2_042.png
재적생|在籍生||
учащийся, числящийся в списке.

-|2|158|2|43|2379,4675,3096,4747|6563a55fae29cc7e24684f7f|2_158_2_043.png
재전|齋錢|I|
см. 재돈.

-|2|158|2|44|2379,4741,3267,4819|6563a55fae29cc7e24684f80|2_158_2_044.png
재전|齋殿||
см. 재 실 I.

-|2|158|2|45|2297,4805,4197,4956|6563a55fae29cc7e24684f81|2_158_2_045.png
재전|再煎|III|
~하다 а) варить второй раз (гущу после отцеживания); б) см. 재탕［하다］.

-|2|158|2|46|2380,4955,3394,5029|6563a55fae29cc7e24684f82|2_158_2_046.png
재전|在前|IV|
уст. см. 중왕.

-|2|158|2|47|2381,5023,3236,5099|6563a55fae29cc7e24684f83|2_158_2_047.png
채由|在葡|V|
см. 채문」】•

-|2|158|2|48|2382,5086,4195,5169|6563a55fae29cc7e24684f84|2_158_2_048.png
재정|財政|I|
1): ~ ［활동］ финансовая деятельность; 2) финансы; ~［적］ финансовый; ~ 관 리 управление финансами; 3) см. 전정 VIII.

-|2|159|1|2|350,471,1745,546|6563a55fae29cc7e24684f85|2_159_1_002.png
재정|裁定||
Н: ~하다 решать, определять,

-|2|159|1|3|348,542,2138,617|6563a55fae29cc7e24684f86|2_159_1_003.png
재정|再訂|III|
вторичное исправление; ~하다 произ-

-|2|159|1|4|281,616,1240,686|6563a55fae29cc7e24684f87|2_159_1_004.png
|||
одить вторичное исправление.

-|2|159|1|5|348,683,1631,757|6563a55fae29cc7e24684f88|2_159_1_005.png
재정난|財政難||
финансовые затруднения.

-|2|159|1|6|347,755,2133,828|6563a55fae29cc7e24684f89|2_159_1_006.png
재정비|再整備||
~하다 переоснащать; переоборудовать.

-|2|159|1|7|347,826,1490,898|6563a55fae29cc7e24684f8a|2_159_1_007.png
재정학|財政學||
финансы (как наука).

-|2|159|1|8|347,896,1257,970|6563a55fae29cc7e24684f8b|2_159_1_008.png
재조|再繰|I|
перемотка нити.

-|2|159|1|9|347,966,2037,1040|6563a55fae29cc7e24684f8c|2_159_1_009.png
재조|再祚|II|
~하다 вторично вступать на трон.

-|2|159|1|10|279,1038,2140,1180|6563a55fae29cc7e24684f8d|2_159_1_010.png
재조|再調|III|
~하다 повторно расследовать (обследовать).

-|2|159|1|11|347,1178,1312,1250|6563a55fae29cc7e24684f8e|2_159_1_011.png
재조|才操,才調|IV|
см. 재주 Е

-|2|159|1|12|281,1250,2141,1392|6563a55fae29cc7e24684f8f|2_159_1_012.png
재조지은|再造之恩||
спасение гибнущего (как благодеяние).

-|2|159|1|13|345,1390,2135,1464|6563a55fae29cc7e24684f90|2_159_1_013.png
재조직|再組織||
реорганизация; ~하다 реорганизовывать.

-|2|159|1|14|345,1461,1603,1534|6563a55fae29cc7e24684f91|2_159_1_014.png
재종|材種|I|
сортамент лесоматериалов.

-|2|159|1|15|345,1531,2019,1604|6563a55fae29cc7e24684f92|2_159_1_015.png
재종|再從|II|
троюродный брат; троюродная сестра.

-|2|159|1|16|279,1602,2142,1744|6563a55fae29cc7e24684f93|2_159_1_016.png
재종간|再從間||
троюродные братья (сёстры) (родствен^ ные отношений).

-|2|159|1|17|345,1742,1438,1818|6563a55fae29cc7e24684f94|2_159_1_017.png
재종매|再從妹||
тротбродная сестра.

-|2|159|1|18|345,1814,1670,1888|6563a55fae29cc7e24684f95|2_159_1_018.png
재종손|再從孫||
внуки двоюродного брата.

-|2|159|1|19|344,1884,1637,1958|6563a55fae29cc7e24684f96|2_159_1_019.png
재종수|再從嫂||
жена троюродного брата.

-|2|159|1|20|345,1954,1565,2028|6563a55fae29cc7e24684f97|2_159_1_020.png
재종숙|再從叔||
троюродный брат отца.

-|2|159|1|21|281,2024,2145,2158|6563a55fae29cc7e24684f98|2_159_1_021.png
재종숙모|再從叔母||сунъ
жена троюродного брата отца.

-|2|159|1|22|345,2167,1566,2240|6563a55fae29cc7e24684f99|2_159_1_022.png
재종조|再從祖||
двоюродный брат деда.

-|2|159|1|23|345,2238,1964,2311|6563a55fae29cc7e24684f9a|2_159_1_023.png
재종조모|再從祖母||
жена двоюродного

-|2|159|1|24|346,2308,1626,2382|6563a55fae29cc7e24684f9b|2_159_1_024.png
재종질|再從姪||
сын троюродного 6р幺т거.

-|2|159|1|25|345,2379,1717,2452|6563a55fae29cc7e24684f9c|2_159_1_025.png
재종제|再從弟||
младший троюродный брат.

-|2|159|1|26|345,2449,1738,2524|6563a55fae29cc7e24684f9d|2_159_1_026.png
재종형|再從兄||
старший троюродный

-|2|159|1|27|278,2520,2145,2665|6563a55fae29cc7e24684f9e|2_159_1_027.png
재종씨|再從氏||
вежл.
1) Ваши (его) троюродные братья;
2) мой старший троюродный брат.

-|2|159|1|28|277,2660,2143,2948|6563a55fae29cc7e24684f9f|2_159_1_028.png
재주|＜才操,＜才調|I|
1) дарование, талант; способность;
2) умение, сноровка; приём; ~를 다 배우고 나니 눈이 어둡다 поел, букв, когда всему выучился, тогда и ослеп; ◊ ~［를］ 넘다 делать сальто-мортале.

-|2|159|1|29|347,2945,1555,3015|6563a55fae29cc7e24684fa0|2_159_1_029.png
재주|財主||
11 собственник, владелец»

-|2|159|1|30|280,3016,2147,3158|6563a55fae29cc7e24684fa1|2_159_1_030.png
재주|齋主||
Ш будд, человек, заказывающий заупокойную службу.

-|2|159|1|31|345,3156,2147,3232|6563a55fae29cc7e24684fa2|2_159_1_031.png
재주|在住|IV|
~하다 временно проживать; останав-

-|2|159|1|32|276,3226,900,3300|6563a55fae29cc7e24684fa3|2_159_1_032.png
|||
ливаться на время,

-|2|159|1|33|277,3296,2147,3438|6563a55fae29cc7e24684fa4|2_159_1_033.png
재주군|〈才異、才調,||ккун
особо одарённый (талантливый) человек.

-|2|159|1|34|280,3438,2149,3582|6563a55fae29cc7e24684fa5|2_159_1_034.png
재주껏|＜才操■,才調,||
凡аре던• приложив все способности (всё умение).

-|2|159|1|35|345,3580,1837,3653|6563a55fae29cc7e24684fa6|2_159_1_035.png
재준|才俊||
1 выдающийся тал纟нг (。человеке*

-|2|159|1|36|347,3648,1292,3723|6563a55fae29cc7e24684fa7|2_159_1_036.png
재준|再準|II|
уст. см. 재교.

-|2|159|1|37|347,3722,2143,3796|6563a55fae29cc7e24684fa8|2_159_1_037.png
재중|在中||
及“〃加н・ с вложением (надпись на конверте).

-|2|159|1|38|278,3790,2147,3932|6563a55fae29cc7e24684fa9|2_159_1_038.png
재증류수|再蒸溜水||ню
вода двойной перегонки (дистилляции).

-|2|159|1|39|347,3932,1410,4006|6563a55fae29cc7e24684faa|2_159_1_039.png
재지|才智|I|
талант и мудрость.

-|2|159|1|40|278,4002,2148,4133|6563a55fae29cc7e24684fab|2_159_1_040.png
재지|災地|II|
район, пострадавший от стихийного бедствия,

-|2|159|1|41|350,4146,1674,4222|6563a55fae29cc7e24684fac|2_159_1_041.png
재지니|||
1) трёхлбтний сокол;
2) см. 새매.

-|2|159|1|42|280,4214,2145,4357|6563a55fae29cc7e24684fad|2_159_1_042.png
재직|在職||
нахождение на службе (на посту); ~하다 находиться на службе; занимать пост.

-|2|159|1|43|348,4356,1828,4433|6563a55fae29cc7e24684fae|2_159_1_043.png
재진공|再進攻||
~하다 воен, снова наступать.

-|2|159|1|44|348,4426,1480,4502|6563a55fae29cc7e24684faf|2_159_1_044.png
재질|才質|I|
природные дарования.

-|2|159|1|45|275,4496,2149,4640|6563a55fae29cc7e24684fb0|2_159_1_045.png
재잘工材質||II|
1) способности и характер;
2) качество древесины (леса).

-|2|159|1|46|348,4646,2142,4725|6563a55fae29cc7e24684fb1|2_159_1_046.png
재징|再徵||
~하다 повторно облагать (налогом и т. п.).

-|2|159|1|47|349,4721,1350,4790|6563a55fae29cc7e24684fb2|2_159_1_047.png
재재거리다|다||
ирНкать; щебетать.

-|2|159|1|48|349,4788,2044,4864|6563a55fae29cc7e24684fb3|2_159_1_048.png
재재작년|再再昨年||
[тжаньТ три года тому назад.

-|2|159|1|49|349,4860,1619,4934|6563a55fae29cc7e24684fb4|2_159_1_049.png
재재작일|再再昨日||
три дня тому назад.

-|2|159|1|50|350,4934,1427,5003|6563a55fae29cc7e24684fb5|2_159_1_050.png
재재재재:~하다|||
см. 재재거리다.

-|2|159|1|51|350,5001,1418,5076|6563a55fae29cc7e24684fb6|2_159_1_051.png
재재하다|||
болтливый, ГОВОрЛиВЫЙе

-|2|159|1|52|351,5070,1944,5148|6563a55fae29cc7e24684fb7|2_159_1_052.png
재제|再製||
~하다 переделывать; перерабатывать.

-|2|159|1|53|352,5142,1777,5220:2329,330,4163,473|6563a55fae29cc7e24684fb8|2_159_1_053.png
재제염|再製鹽||
очищенная поваренная соль* 재좌(在座) уст.1 ~하•다 сидеть на месте. 재 济(再次) 1.: ~의 второй, вторичный; 2. вторично^

-|2|159|2|2|2246,468,2631,540|6563a55fae29cc7e24684fb9|2_159_2_002.png
|||
второй раз.

-|2|159|2|3|2244,539,4158,668|6563a55fae29cc7e24684fba|2_159_2_003.png
재차비|齋差備||
порядок проведения заупокойной службы.

-|2|159|2|4|2245,682,4157,824|6563a55fae29cc7e24684fbb|2_159_2_004.png
재차일거|在此一舉||
уст. решающий тур (в кор, нац. борьбе).

-|2|159|2|5|2328,824,3935,897|6563a55fae29cc7e24684fbc|2_159_2_005.png
재처|裁處||
~하다 вести (дело) с учётом (чего-л.).

-|2|159|2|6|2246,894,4158,1036|6563a55fae29cc7e24684fbd|2_159_2_006.png
재천|在天||
~하다 этн. а) находиться на нёбе; б) предопределяться нёбом.

-|2|159|2|7|2248,1036,4164,1178|6563a55fae29cc7e24684fbe|2_159_2_007.png
재청|再請||
~하다 а) снова просить; б) вызывать на бис; в) поддёржив ать (предложение).

-|2|159|2|8|2329,1174,3120,1250|6563a55fae29cc7e24684fbf|2_159_2_008.png
재초|再醮||
см・ 재가 III.

-|2|159|2|9|2248,1246,4157,1394|6563a55fae29cc7e24684fc0|2_159_2_009.png
재초부|再醮婦||
уст. женщина, вышедшая втори디но за муж.

-|2|159|2|10|2251,1388,4158,1532|6563a55fae29cc7e24684fc1|2_159_2_010.png
재촉|〈催促||
~하다 а) требовать; побуждать; напоминать; б) торопить, подгонять.

-|2|159|2|11|2331,1530,3907,1604|6563a55fae29cc7e24684fc2|2_159_2_011.png
재축|再築||
~하다 перестраивать (напр. здание).

-|2|159|2|12|2332,1602,3710,1674|6563a55fae29cc7e24684fc3|2_159_2_012.png
재출발|再出發||
~ 하다 начинать сначала.

-|2|159|2|13|2333,1672,3675,1746|6563a55fae29cc7e24684fc4|2_159_2_013.png
재치|才致||
умение, мастерство, сноровка.

-|2|159|2|14|2250,1743,4165,1886|6563a55fae29cc7e24684fc5|2_159_2_014.png
재치다||I|
1) наклонять;
2) не включать; оставлять в стороне;
3) быстро справиться (разделаться) (с работой).

-|2|159|2|15|2334,1885,3109,1956|6563a55fae29cc7e24684fc6|2_159_2_015.png
재치다|||
Н см. 잦히다 1

-|2|159|2|16|2332,1954,3838,2030|6563a55fae29cc7e24684fc7|2_159_2_016.png
재침|再侵||
~하다 снова нападать (посягать).

-|2|159|2|17|2333,2026,3075,2096|6563a55fae29cc7e24684fc8|2_159_2_017.png
재채기:~하다|||
чихать.

-|2|159|2|18|2333,2094,4151,2171|6563a55fae29cc7e24684fc9|2_159_2_018.png
재최|齋衰||
траурная одежда из конопляного холста.

-|2|159|2|19|2250,2166,4162,2300|6563a55fae29cc7e24684fca|2_159_2_019.png
재취|再娶|I|
1): ~하다 вторично жениться;
2) вторая жена.

-|2|159|2|20|2248,2304,4166,2454|6563a55fae29cc7e24684fcb|2_159_2_020.png
재취|再吹|II|
~하다 протрубить второй раз (подъём войскам).

-|2|159|2|21|2333,2452,3375,2528|6563a55fae29cc7e24684fcc|2_159_2_021.png
재칼이|再一||
диал. см. 두벌갈이.

-|2|159|2|22|2334,2523,3066,2595|6563a55fae29cc7e24684fcd|2_159_2_022.png
재키다|||
см. 잦히다

-|2|159|2|23|2334,2594,3099,2668|6563a55fae29cc7e24684fce|2_159_2_023.png
재탁|裁度||
см. 재량 II.

-|2|159|2|24|2334,2664,3838,2738|6563a55fae29cc7e24684fcf|2_159_2_024.png
재탄|滓炭||
несортовой уголь; угольная пыль.

-|2|159|2|25|2333,2736,3270,2810|6563a55fae29cc7e24684fd0|2_159_2_025.png
재탄문|載炭門||
люк бункера,

-|2|159|2|26|2252,2800,4180,3024|6563a55fae29cc7e24684fd1|2_159_2_026.png
재탕|再湯||
~하다 а) заваривать (варить) второй раз (то же самое); б) переделывать (что-л. старое) по-нбвому; перепевать (напр, чью-л. теорию).

-|2|159|2|27|2336,3016,3581,3094|6563a55fae29cc7e24684fd2|2_159_2_027.png
재롱|再痛|I|
~하다 снова заболеть.

-|2|159|2|28|2336,3090,3300,3164|6563a55fae29cc7e24684fd3|2_159_2_028.png
재롱|•桶|II|
диал. см. 뒤간.

-|2|159|2|29|2258,3155,4182,3304|6563a55fae29cc7e24684fd4|2_159_2_029.png
재롱일|再統一||
новое объединение; воссоединение; ~하 다 снова объединять; воссоединять.

-|2|159|2|30|2336,3304,2700,3372|6563a55fae29cc7e24684fd5|2_159_2_030.png
재티|||
пепел.

-|2|159|2|31|2337,3374,3436,3446|6563a55fae29cc7e24684fd6|2_159_2_031.png
재판]|||
сушка с помощью золы.

-|2|159|2|32|2256,3440,4176,3576|6563a55fae29cc7e24684fd7|2_159_2_032.png
재판|■板|II|
деревянная подставка; деревянный поднос.

-|2|159|2|33|2250,3580,4180,3858|6563a55fae29cc7e24684fd8|2_159_2_033.png
재판|裁判|III|
1) суд, судебное разбирательство; ~ 관할 подсудность; ~ 리혼 развод через суд;
2) определение, решение; ~하4 а) судить; б) определять, решать.

-|2|159|2|34|2254,3858,4181,4012|6563a55fae29cc7e24684fd9|2_159_2_034.png
재판|再版|IV|
1) переиздание; ~하다 переиздавать;
2) переизданная книга.

-|2|159|2|35|2336,4005,3870,4082|6563a55fae29cc7e24684fda|2_159_2_035.png
■

재판관|裁判官||
уст. суд {состав суда）; судьй.

-|2|159|2|36|2337,4076,3995,4152|6563a55fae29cc7e24684fdb|2_159_2_036.png
재판권|裁竽權||кквэн
юрисдикция; подсудность,

-|2|159|2|37|2337,4145,3767,4224|6563a55fae29cc7e24684fdc|2_159_2_037.png
재판례|裁判例||ние
[судебный] прецедент. ^4	,

-|2|159|2|38|2336,4216,3791,4294|6563a55fae29cc7e24684fdd|2_159_2_038.png
재판법|裁列法||
[тшм] юр. судебное право.

-|2|159|2|39|2337,4288,3634,4366|6563a55fae29cc7e24684fde|2_159_2_039.png
재판서|裁判書||
судебное постановление.

-|2|159|2|40|2337,4362,3420,4436|6563a55fae29cc7e24684fdf|2_159_2_040.png
재판소|裁判所||
суд (учреждение).

-|2|159|2|41|2336,4431,3450,4507|6563a55fae29cc7e24684fe0|2_159_2_041.png
재판장|裁判長||
председатель суда.

-|2|159|2|42|2337,4500,3642,4578|6563a55fae29cc7e24684fe1|2_159_2_042.png
재판정|裁判廷|I|
зал [заседаний] суда.

-|2|159|2|43|2252,4566,4183,4720|6563a55fae29cc7e24684fe2|2_159_2_043.png
재판정|再判定|II|
1): ~하다 пересматривать решение)]
2) пересмотренное судебное решение. (судебное

-|2|159|2|44|2337,4716,3190,4792|6563a55fae29cc7e24684fe3|2_159_2_044.png
재판원|裁判員||
듯лен суда,

-|2|159|2|45|2254,4784,4176,4944|6563a55fae29cc7e24684fe4|2_159_2_045.png
재편［성］|再編［成］||
1): ~하다 переформировывать, реорганизовывать; 2) переформирование, реорганизация.

-|2|159|2|46|2337,4930,4075,5004|6563a55fae29cc7e24684fe5|2_159_2_046.png
재품|才品,才禀||
способности и моральные качества.

-|2|159|2|47|2338,4990,4026,5087|6563a55fae29cc7e24684fe6|2_159_2_047.png
재될|才筆||
1) прекрасный почерк;
2) каллиграф.

-|2|159|2|48|2255,5064,4189,5218|6563a55fae29cc7e24684fe7|2_159_2_048.png
재하도리|在卞道強||
уст. нормы морали (поведения) Подчинённого). X하자(在下者) дан. см. 아래사람; ~는 유구 무언이라

-|2|160|1|2|264,398,2189,539|6563a55fae29cc7e24684fe8|2_160_1_002.png
|||
подчинённый не смеет вымолвить слова в присутствии старшего.

-|2|160|1|3|274,537,2189,673|6563a55fae29cc7e24684fe9|2_160_1_003.png
재학|才學|I|
способности и образование, талант и эрудиция.

-|2|160|1|4|284,678,2188,889|6563a55fae29cc7e24684fea|2_160_1_004.png
재학|在學|II|
~ 중명서 удостоверение учащегося; ~ 하다 а) учиться в учебном заведении; б) находиться (быть) в школе (во время занятий).

-|2|160|1|5|364,887,2182,961|6563a55fae29cc7e24684feb|2_160_1_005.png
재학생|在學生||
учащийся (проходящий курс обучения).

-|2|160|1|6|367,961,1818,1033|6563a55fae29cc7e24684fec|2_160_1_006.png
재할|宰害［||
~하다 возглавлять, руководить.

-|2|160|1|7|275,1030,2190,1171|6563a55fae29cc7e24684fed|2_160_1_007.png
재합|再合||
~하다 снова совпадать (сближаться) (о взглядах и т. п.).

-|2|160|1|8|285,1172,2190,1313|6563a55fae29cc7e24684fee|2_160_1_008.png
재향|在鄕||
~ 군인 резервист; ~하다 находиться на родине; жить дома.

-|2|160|1|9|366,1311,1955,1385|6563a55fae29cc7e24684fef|2_160_1_009.png
재허|裁許||
~하다 разрешать, санкционировать.

-|2|160|1|10|283,1384,2188,1526|6563a55fae29cc7e24684ff0|2_160_1_010.png
재현|再現||
~하다 а) снова появляться; б) возвращаться назад; в) воспроизводить (что-л. на картине).

-|2|160|1|11|283,1523,2188,1665|6563a55fae29cc7e24684ff1|2_160_1_011.png
재혼|再婚||
второй брак; ~하다 вторично вступать в брак.

-|2|160|1|12|282,1661,2190,1807|6563a55fae29cc7e24684ff2|2_160_1_012.png
재훈련|再訓鍊||
1-хул-] переподготовка; ~하다 осуществлять переподготовку.

-|2|160|1|13|365,1803,2114,1878|6563a55fae29cc7e24684ff3|2_160_1_013.png
재홍|再興||
~古卜다 возрождаться; восстанавливаться.

-|2|160|1|14|286,1874,2190,2019|6563a55fae29cc7e24684ff4|2_160_1_014.png
재해|災害||
1) ущерб от стихийных бедствий;
2) бедствие; 舞연 ~ стихийное бедствие.

-|2|160|1|15|368,2015,1376,2087|6563a55fae29cc7e24684ff5|2_160_1_015.png
재해지|災害地||
район бедствия,

-|2|160|1|16|282,2086,2191,2227|6563a55fae29cc7e24684ff6|2_160_1_016.png
재행|再行||
~하다 наносить первый визит родителям жены (после свадьбы 一 о новобрачном).

-|2|160|1|17|284,2228,2190,2441|6563a55fae29cc7e24684ff7|2_160_1_017.png
재회|再會|I|
1) повторное (новое) собрание;
2) вторичная (новая) встреча; ~하다 а) вторично (снова) собрать (-ся]; б) вторично (снова) встречать[ся].

-|2|160|1|18|368,2440,1113,2514|6563a55fae29cc7e24684ff8|2_160_1_018.png
재회|再廻|II|
см. 재순.

-|2|160|1|19|371,2510,1546,2582|6563a55fae29cc7e24684ff9|2_160_1_019.png
재화|才華|I|
блестящие способности.

-|2|160|1|20|369,2580,1118,2653|6563a55fae29cc7e24684ffa|2_160_1_020.png
재화|財貨||
Н см. 재물.

-|2|160|1|21|369,2650,1722,2723|6563a55fae29cc7e24684ffb|2_160_1_021.png
재화|災禍|III|
беда, несчастье; бедствие.

-|2|160|1|22|368,2721,1994,2795|6563a55fae29cc7e24684ffc|2_160_1_022.png
재화문|載貨門||
грузовой люк (грузового трюма).

-|2|160|1|23|283,2791,2190,2954|6563a55fae29cc7e24684ffd|2_160_1_023.png
재확인|再確認||
~하다 ещё раз подтверждать (удостоверять).

-|2|160|1|24|369,2950,1379,3024|6563a55fae29cc7e24684ffe|2_160_1_024.png
재환|災患||
бедствия, несчастья.

-|2|160|1|25|368,3029,889,3093|6563a55fae29cc7e24684fff|2_160_1_025.png
재까닥|||
см. 재깍.

-|2|160|1|26|278,3083,2190,3238|6563a55fae29cc7e24685000|2_160_1_026.png
지|차”:~하다||
издать слабый стук (треск);
2) 6介 стро, умело (делать).

-|2|160|1|27|369,3233,2185,3305|6563a55fae29cc7e24685001|2_160_1_027.png
재깍거리다|||
постукивать; потрескивать; тикать (о часах).

-|2|160|1|28|284,3297,2190,3449|6563a55fae29cc7e24685002|2_160_1_028.png
1):~하다|||
СМ. 재깍거리다
1); ло (напр. переделать дела).
2) быстро, уме

-|2|160|1|29|369,3446,1839,3519|6563a55fae29cc7e24685003|2_160_1_029.png
재깔거리다|||
усил. сшил, вариант 재갈거 리다.

-|2|160|1|30|368,3518,1699,3590|6563a55fae29cc7e24685004|2_160_1_030.png
재깔재깔|||
усил. сшил, вариант 재갈재갈.

-|2|160|1|31|369,3589,1722,3661|6563a55fae29cc7e24685005|2_160_1_031.png
재깔이다|||
усил. сшил, вариант 지 껄 이다.

-|2|160|1|32|288,3654,2186,3798|6563a55fae29cc7e24685006|2_160_1_032.png
재끼다|||
1) быстро переделать (все дела);
2) см. 잦히 다 口•

-|2|160|1|33|283,3800,2185,3938|6563a55fae29cc7e24685007|2_160_1_033.png
재떨이|||
пепельница; ~와 부자는 모일수록 더럽다 поел. = чем богаче, тем жаднее.

-|2|160|1|34|281,3936,2189,4085|6563a55fae29cc7e24685008|2_160_1_034.png
재빠르다|재빠르니,재짤라||
быстрый, расторопный, проворный.

-|2|160|1|35|367,4078,1607,4153|6563a55fae29cc7e24685009|2_160_1_035.png
재빨리|||
бистро, расторопно, проворно.

-|2|160|1|36|367,4151,1183,4221|6563a55fae29cc7e2468500a|2_160_1_036.png
재싸다|||
диал. см. 잽 싸다.

-|2|160|1|37|366,4216,1728,4293|6563a55fae29cc7e2468500b|2_160_1_037.png
재쑥|||
бот. гуливник (ЗьзутЬгшпг 8орИ1а).

-|2|160|1|38|367,4287,1948,4366|6563a55fae29cc7e2468500c|2_160_1_038.png
재迎|再安||
~하다 прил. снова успокаиваться.

-|2|160|1|39|367,4358,1595,4435|6563a55fae29cc7e2468500d|2_160_1_039.png
재앙|災殃||
бедствие; беда, несчастье.

-|2|160|1|40|281,4427,2191,4578|6563a55fae29cc7e2468500e|2_160_1_040.png
재야|在野||
~하다 не состоять на государственной службе; не быть у власти-

-|2|160|1|41|365,4575,1158,4646|6563a55fae29cc7e2468500f|2_160_1_041.png
재昨당|在野黨||
ОИ. 야 당 •

-|2|160|1|42|366,4639,1643,4717|6563a55fae29cc7e24685010|2_160_1_042.png
재약|,察||
~하다 заряжать [порохом].

-|2|160|1|43|281,4709,2192,4859|6563a55fae29cc7e24685011|2_160_1_043.png
재양||I|
~［을］ 치다 сушить на деревянных щитах накрахмаленную ткань.

-|2|160|1|44|281,4851,2196,4997|6563a55fae29cc7e24685012|2_160_1_044.png
재양|載陽|II|
~하다 теплеть, наступать (о тёплых днях).

-|2|160|1|45|368,5000,1228,5070|6563a55fae29cc7e24685013|2_160_1_045.png
재양변|才樣邊||
СМ. 재방변.

-|2|160|1|46|272,5060,2191,5197|6563a55fae29cc7e24685014|2_160_1_046.png
재양를|||
рама (распилка) для сушки накрахмаленной ткани.

-|2|160|2|1|2295,327,4174,469|6563a55fae29cc7e24685015|2_160_2_001.png
채양판|■板||
широкая доска (деревинный щит) для сушки накрахмаленной ткани.

-|2|160|2|2|2378,467,3906,541|6563a55fae29cc7e24685016|2_160_2_002.png
재억|裁抑||
~하다 ограничивать, притеснить,

-|2|160|2|3|2379,538,3757,612|6563a55fae29cc7e24685017|2_160_2_003.png
재언|再言||
~하다 повторить (сказанное).

-|2|160|2|4|2379,608,4184,683|6563a55fae29cc7e24685018|2_160_2_004.png
재역지|再易地||
арх, участок поля, на котором куль-

-|2|160|2|5|2292,681,3547,750|6563a55fae29cc7e24685019|2_160_2_005.png
|||
туры чередуются каждые два года.

-|2|160|2|6|2293,748,4184,890|6563a55fae29cc7e2468501a|2_160_2_006.png
재연|再演|I|
~하다 возобновлить (постановку спектак"呵.

-|2|160|2|7|2294,889,4186,1030|6563a55fae29cc7e2468501b|2_160_2_007.png
재연|再||
Т然) II: ~하다 а) вновь вспыхнуть (загореться); б) вновь появляться (возникать).

-|2|160|2|8|2379,1030,3119,1102|6563a55fae29cc7e2468501c|2_160_2_008.png
재염|再鹽||
см. 재 제 염.

-|2|160|2|9|2294,1101,4184,1242|6563a55fae29cc7e2468501d|2_160_2_009.png
재영|在營||
이。%•: ~하다 проходить военную службу, быть на военной службе.

-|2|160|2|10|2380,1241,3615,1313|6563a55fae29cc7e2468501e|2_160_2_010.png
재요|災妖||
арх. несчастья и пороки.

-|2|160|2|11|2379,1311,4102,1384|6563a55fae29cc7e2468501f|2_160_2_011.png
재욕|財慾||
погоня за богатством, жажда наживы.

-|2|160|2|12|2379,1383,4058,1456|6563a55fae29cc7e24685020|2_160_2_012.png
재용|才容|I|
уст. талант и внешний вид (облик).

-|2|160|2|13|2379,1452,3584,1527|6563a55fae29cc7e24685021|2_160_2_013.png
재용|財用||
】1 арх. трата состояния.

-|2|160|2|14|2292,1523,4189,1663|6563a55fae29cc7e24685022|2_160_2_014.png
재우|再虞||
этн. второе жертвоприношение (после похорон).

-|2|160|2|15|2379,1663,3896,1736|6563a55fae29cc7e24685023|2_160_2_015.png
재우다|||
1) укладывать спать;
2) см. 쟁이다.

-|2|160|2|16|2379,1735,3124,1807|6563a55fae29cc7e24685024|2_160_2_016.png
재우러기|||
морской ёрш.

-|2|160|2|17|2381,1803,3189,1876|6563a55fae29cc7e24685025|2_160_2_017.png
재우리|||
сарай для золы.

-|2|160|2|18|2297,1874,4190,2018|6563a55fae29cc7e24685026|2_160_2_018.png
재우치다||I|
поторапливать, подгонить; рить шаг; 재우쳐 торопливо. 걸음을 ~ ускб-

-|2|160|2|19|2381,2015,3154,2087|6563a55fae29cc7e24685027|2_160_2_019.png
재우치다||II|
см. 갖추다.

-|2|160|2|20|2294,2085,4192,2227|6563a55fae29cc7e24685028|2_160_2_020.png
재울|齎鬱||
уст.: ~하다 быть недовольным, затаить обиду.

-|2|160|2|21|2381,2226,3069,2292|6563a55fae29cc7e24685029|2_160_2_021.png
재웅|||
диал. см. 제웅.

-|2|160|2|22|2382,2293,3198,2369|6563a55fae29cc7e2468502a|2_160_2_022.png
재유|齋儒|I|
см. 거재생.

-|2|160|2|23|2296,2364,4196,2508|6563a55fae29cc7e2468502b|2_160_2_023.png
재유|再由|II|
~하다 вторично просить о продлений отпуска (о чиновнике).

-|2|160|2|24|2381,2504,3260,2575|6563a55fae29cc7e2468502c|2_160_2_024.png
재이다|||
диал. см. 재다 II.

-|2|160|2|25|2383,2574,3270,2649|6563a55fae29cc7e2468502d|2_160_2_025.png
재인|才人|I|
феод, циркач.

-|2|160|2|26|2382,2646,3150,2718|6563a55fae29cc7e2468502e|2_160_2_026.png
재인|宰人|II|
см. 백 정.

-|2|160|2|27|2297,2715,4192,2861|6563a55fae29cc7e2468502f|2_160_2_027.png
재인|再認|III|
1): ~하다 снова признать; 2) психа限 узнавание.

-|2|160|2|28|2380,2858,3547,2929|6563a55fae29cc7e24685030|2_160_2_028.png
재인|〈匠人|IV|
диал. см. 장인

-|2|160|2|29|2380,2928,3676,3001|6563a55fae29cc7e24685031|2_160_2_029.png
재인바치|〈匠人・||
диал. см. 장 인 바 치 .

-|2|160|2|30|2299,2996,4194,3140|6563a55fae29cc7e24685032|2_160_2_030.png
재인식|再認識||
1): ~하다 воспринимать (понимать) по- -новому;
2) см. 재인 Ш
2).

-|2|160|2|31|2381,3137,3676,3211|6563a55fae29cc7e24685033|2_160_2_031.png
재일|齋日|I|
день поста (воздержания).

-|2|160|2|32|2302,3203,4194,3351|6563a55fae29cc7e24685034|2_160_2_032.png
재일|在日|II|
проживание (пребывание) в 동포 соотечественники, живущие в Японии. Японии;~

-|2|160|2|33|2382,3352,3165,3423|6563a55fae29cc7e24685035|2_160_2_033.png
재일차|再一次||
ещё раз.

-|2|160|2|34|2296,3418,4195,3557|6563a55fae29cc7e24685036|2_160_2_034.png
재임|再隹|I|
~하다 назначать на прежнюю должность; восстанавливать в должности.

-|2|160|2|35|2295,3558,4196,3775|6563a55fae29cc7e24685037|2_160_2_035.png
재임|在任||
Н: ~ 조고 уст. смерть родителей чиновника во время пребывания его на службе; ~하다 служить, находиться на службе.

-|2|160|2|36|2380,3774,3247,3845|6563a55fae29cc7e24685038|2_160_2_036.png
재액|災厄||
нес디公стье, беда.

-|2|160|2|37|2381,3840,3824,3917|6563a55fae29cc7e24685039|2_160_2_037.png
재예|才藝||
талант и искусство (мастерство)•

-|2|160|2|38|2380,3910,4189,3988|6563a55fae29cc7e2468503a|2_160_2_038.png
재외|在外||
~하다 находиться (пребывать) за границей.

-|2|160|2|39|2295,3982,4195,4129|6563a55fae29cc7e2468503b|2_160_2_039.png
재위|在位||
нАрствованне, правление; ~하다 быть на троне, царствовать, править.

-|2|160|2|40|2296,4122,4195,4269|6563a55fae29cc7e2468503c|2_160_2_040.png
재의|再議||
вторичное обсуждение; ~하다 вторично обсуждать.

-|2|160|2|41|2381,4263,3893,4340|6563a55fae29cc7e2468503d|2_160_2_041.png
재원|才媛|I|
талантливая молодая женщина.

-|2|160|2|42|2298,4329,4195,4479|6563a55fae29cc7e2468503e|2_160_2_042.png
재횐值才旗||II|
источник дохода; [экономические, финансовые] ресурсы.

-|2|160|2|43|2376,4480,3459,4547|6563a55fae29cc7e2468503f|2_160_2_043.png
잴잴|||
ослаб, стал, вариант 질질，

-|2|160|2|44|2376,4549,3920,4618|6563a55fae29cc7e24685040|2_160_2_044.png
잴잴거리다|||
ослаб, стил. вариант 질질 거 리다.

-|2|160|2|45|2377,4615,3908,4693|6563a55fae29cc7e24685041|2_160_2_045.png
잼줄[|-||
ччул] верёвка для измерения длины.

-|2|160|2|46|2377,4690,3140,4757|6563a55fae29cc7e24685042|2_160_2_046.png
잼처|||
диал. см. 되 짚 어 .

-|2|160|2|47|2370,4759,3304,4833|6563a55fae29cc7e24685043|2_160_2_047.png
잽싸다|||
быстрый, проворный.

-|2|160|2|48|2311,4820,4195,4969|6563a55fae29cc7e24685044|2_160_2_048.png
쟁||I|
сокр. от 재양 I; 쟁［을］ 치다 сокр, от 재양［을 치다］ 1.

-|2|160|2|49|2386,4971,3076,5045|6563a55fae29cc7e24685045|2_160_2_049.png
쟁|錚|II|
см• 꽹 과리.

-|2|160|2|50|2383,5039,3628,5113|6563a55fae29cc7e24685046|2_160_2_050.png
쟁|箏|III|
тринадцатиструнная цитра.

-|2|160|2|51|2383,5111,3498,5181|6563a55fae29cc7e24685047|2_160_2_051.png
쟁강:~하다|||
звякнуть; лизгнуть.

-|2|161|1|1|373,336,1275,398|6563a55fae29cc7e24685048|2_161_1_001.png
쟁강거리다|||
звикать; лязгать.

-|2|161|1|2|372,403,1441,469|6563a55fae29cc7e24685049|2_161_1_002.png
쟁강쟁강:~하다|||
см. 쟁강거리다.

-|2|161|1|3|372,470,1567,543|6563a55fae29cc7e2468504a|2_161_1_003.png
쟁공|爭功||
~하다 добиваться заслуг.

-|2|161|1|4|371,540,1889,614|6563a55fae29cc7e2468504b|2_161_1_004.png
쟁二工랑:~하다|||
звикнуть; издать звон (грохот).

-|2|161|1|5|371,611,1404,685|6563a55fae29cc7e2468504c|2_161_1_005.png
쟁그音거리다|||
звенеть; грохотать.

-|2|161|1|6|371,688,1635,755|6563a55fae29cc7e2468504d|2_161_1_006.png
쟁그랑쟁二厶랑:~하다|||
СМ. 쟁그•랑 거리다.

-|2|161|1|7|370,757,1703,825|6563a55fae29cc7e2468504e|2_161_1_007.png
쟁그■럽다|||
ослаб, сшил, вариант 징그럽다.

-|2|161|1|8|368,829,1713,894|6563a55fae29cc7e2468504f|2_161_1_008.png
쟁글쟁글|||
ослаб, стил. вариант 징글징글.

-|2|161|1|9|367,897,659,965|6563a55fae29cc7e24685050|2_161_1_009.png
쟁기|||
соха,

-|2|161|1|10|369,968,1354,1036|6563a55fae29cc7e24685051|2_161_1_010.png
쟁기다||I|
диал. см. 잠기다 1.

-|2|161|1|11|368,1037,1366,1107|6563a55fae29cc7e24685052|2_161_1_011.png
쟁기다||II|
диал. см. 잠기다 II.

-|2|161|1|12|366,1105,1705,1178|6563a55fae29cc7e24685053|2_161_1_012.png
쟁기밥[|-||
ппап] пласт, отваленный сохой.

-|2|161|1|13|366,1176,1073,1252|6563a55fae29cc7e24685054|2_161_1_013.png
쟁기술[|-||
ссул] рассоха.

-|2|161|1|14|365,1249,1304,1319|6563a55fae29cc7e24685055|2_161_1_014.png
쟁기질:~하다|||
пахать сохой.

-|2|161|1|15|364,1320,1356,1392|6563a55fae29cc7e24685056|2_161_1_015.png
쟁개비|||
1) маленькая кастрюля.

-|2|161|1|16|363,1391,1519,1460|6563a55fae29cc7e24685057|2_161_1_016.png
쟁개비11=푸른도요;|||
см. 푸르다.

-|2|161|1|17|363,1462,1988,1534|6563a55fae29cc7e24685058|2_161_1_017.png
쟁괴|爭魁||
уст.: ~하다 бороться за главенство.

-|2|161|1|18|362,1531,2153,1606|6563a55fae29cc7e24685059|2_161_1_018.png
쟁광|爭光||
~하다 оспаривать славу; затмевать (кого-л.).

-|2|161|1|19|293,1600,2156,1731|6563a55fae29cc7e2468505a|2_161_1_019.png
쟁권|爭權||кквэн
борьба за власть; ~하다 бороть ся за власть.

-|2|161|1|20|296,1744,2156,1885|6563a55fae29cc7e2468505b|2_161_1_020.png
쟁단|爭端||
уст. начало ссоры (спора); причина (источник) р전зногл公си京.

-|2|161|1|21|291,1885,2157,2027|6563a55fae29cc7e2468505c|2_161_1_021.png
쟁두|爭頭||
уст.: ~하다 а) бороться за право начать первым; б) драться за первенство.

-|2|161|1|22|288,2021,2153,2238|6563a55fae29cc7e2468505d|2_161_1_022.png
쟁론|爭論||нон
1): ~하다 а) ссориться; пререкаться;
6) спорить； полемизировать; дискутировать;
2) ссора;
3) спор, полемика.

-|2|161|1|23|358,2238,2149,2309|6563a55fae29cc7e2468505e|2_161_1_023.png
쟁반|錚盤||
латунное блидо; круглый латунный поднос.

-|2|161|1|24|358,2307,1368,2380|6563a55fae29cc7e2468505f|2_161_1_024.png
쟁반달|錚盤■||
обр. полная луна.

-|2|161|1|25|357,2379,1775,2452|6563a55fae29cc7e24685060|2_161_1_025.png
쟁변|爭辯||
~하다 спорить, дискутировать,

-|2|161|1|26|357,2447,1691,2521|6563a55fae29cc7e24685061|2_161_1_026.png
쟁봉|爭鋒||
~하다 сражаться на копьях.

-|2|161|1|27|288,2519,2153,2731|6563a55fae29cc7e24685062|2_161_1_027.png
쟁号|錚・||
ГОНГ и барабан; <> ~을 맞추다 согласованно действовать; ~ о] 맞 ◎卜 야 한다 быть дружными (единодушными).

-|2|161|1|28|287,2732,2153,2872|6563a55fae29cc7e24685063|2_161_1_028.png
쟁선|爭先||
уст.: ~하다 борб가ься за первенство, оспаривать первенство.

-|2|161|1|29|355,2872,1879,2945|6563a55fae29cc7e24685064|2_161_1_029.png
쟁성|爭城||
арх・・ ~后卜다 сражаться за крепость,

-|2|161|1|30|355,2943,1771,3018|6563a55fae29cc7e24685065|2_161_1_030.png
쟁송|爭訟||
~하다 судиться, вести тяжбу.

-|2|161|1|31|284,3012,2152,3154|6563a55fae29cc7e24685066|2_161_1_031.png
쟁신|爭臣,靜臣||
вассал (сановник), предостерегающий короля от ошибок,

-|2|161|1|32|280,3153,2154,3281|6563a55fae29cc7e24685067|2_161_1_032.png
쟁자|爭子,靜子|I|
сын, предостерегающий отца от ошибок.

-|2|161|1|33|354,3294,1205,3365|6563a55fae29cc7e24685068|2_161_1_033.png
쟁자|鎔子|II|
см. 중자 II.

-|2|161|1|34|354,3360,1975,3442|6563a55fae29cc7e24685069|2_161_1_034.png
쟁점|爭點||
[-디том] спорный пункт; предмет спора.

-|2|161|1|35|352,3435,1932,3511|6563a55fae29cc7e2468506a|2_161_1_035.png
쟁진|爭進||
~하다 стремиться вырваться вперёд.

-|2|161|1|36|282,3504,2149,3647|6563a55fae29cc7e2468506b|2_161_1_036.png
쟁집|爭執||
】)• ~하다 ссориться; спорить; 2) ссора; спбры, раздоры.

-|2|161|1|37|279,3647,2144,3786|6563a55fae29cc7e2468506c|2_161_1_037.png
쟁쟁|殍殍,錚錚||
~하다 а) звучный; звонкий; б) прил. звенеть (в уьиах); в) выдающийся, видный>

-|2|161|1|38|351,3787,1372,3858|6563a55fae29cc7e2468506d|2_161_1_038.png
쟁쟁거리다|理理・,錚錚・||
звенеть.

-|2|161|1|39|287,3857,2142,4000|6563a55fae29cc7e2468506e|2_161_1_039.png
쟁쟁하니|殍享■,錚錚||
звучно; звонко; 두 귀에 ~ 남" 아 있다 продолжать звенеть в ушах.

-|2|161|1|40|352,4001,1089,4067|6563a55fae29cc7e2468506f|2_161_1_040.png
쟁첩|||
латунная мисочка,

-|2|161|1|41|278,4066,2148,4209|6563a55fae29cc7e24685070|2_161_1_041.png
쟁취|爭取||
захват, з거воев幺ние; ~하다 з천хвАтывать, з건一 воёвывать; одерживать.

-|2|161|1|42|353,4209,1913,4286|6563a55fae29cc7e24685071|2_161_1_042.png
쟁탈|爭奪||
~하다 бороться за захват (чего-л^).

-|2|161|1|43|353,4277,2142,4355|6563a55fae29cc7e24685072|2_161_1_043.png
쟁탈전|爭奪戰||
[-屮пн] борьба (бой) за захват (чего-л ).

-|2|161|1|44|354,4351,1645,4424|6563a55fae29cc7e24685073|2_161_1_044.png
쟁투|爭闘||
~하다 сражаться, бороться.

-|2|161|1|45|277,4420,2148,4559|6563a55fae29cc7e24685074|2_161_1_045.png
쟁룽이|||
1) презр. высокомерный человек,
2) шутл. ворчун.

-|2|161|1|46|351,4566,1028,4630|6563a55fae29cc7e24685075|2_161_1_046.png
쟁흘|||
сокр. от 재양틀.

-|2|161|1|47|351,4630,1174,4701|6563a55fae29cc7e24685076|2_161_1_047.png
쟁판卜板|||
сокр, от 재양판.

-|2|161|1|48|352,4702,1979,4778|6563a55fae29cc7e24685077|2_161_1_048.png
재패전|爭覇戰||
борьба за гегемонию (господство).

-|2|161|1|49|353,4773,1769,4849|6563a55fae29cc7e24685078|2_161_1_049.png
쟁형|爭衡||
~하다 не уступать друг другу.

-|2|161|1|50|352,4843,1696,4918|6563a55fae29cc7e24685079|2_161_1_050.png
쟁힐|爭詰||
~하다 упрекать друг' друга.

-|2|161|1|51|352,4912,1018,4982|6563a55fae29cc7e2468507a|2_161_1_051.png
쟁끼|||
диал см, 장 끼.

-|2|161|1|52|351,4986,1859,5059|6563a55fae29cc7e2468507b|2_161_1_052.png
쟁알거리다|||
ослаб, стил, вариант 징 얼거리다.

-|2|161|1|53|352,5055,1786,5128|6563a55fae29cc7e2468507c|2_161_1_053.png
쟁알쟁알|||
ослаб, стил. вариант 징얼징얼.

-|2|161|1|54|351,5124,1574,5196|6563a55fae29cc7e2468507d|2_161_1_054.png
쟁연|錚然||
~ 하다 звучный; звонкий.

-|2|161|2|1|2350,325,4170,397|6563a55fae29cc7e2468507e|2_161_2_001.png
쟁형|峥㈱||
~하다 уст. очень высокий; воз묘Кшюнны瓦

-|2|161|2|2|2349,394,4170,472|6563a55fae29cc7e2468507f|2_161_2_002.png
쟁우|靜友,爭友||
Друг, предостерегающий от ошибок.

-|2|161|2|3|2275,467,4178,609|6563a55fae29cc7e24685080|2_161_2_003.png
■쟁©]|||
суф. со зная, имени деятеля с презр. оттенком: 양복쟁이 портнижка.

-|2|161|2|4|2349,607,3802,684|6563a55fae29cc7e24685081|2_161_2_004.png
쟁©］다|||
аккуратно складывать (укладывать).

-|2|161|2|5|2266,675,4180,822|6563a55fae29cc7e24685082|2_161_2_005.png
쟁의|爭議||
[трудовби] кон巾л^кт「~하다 конфликтовать» вступать в конфликт.

-|2|161|2|6|2344,817,3037,892|6563a55fae29cc7e24685083|2_161_2_006.png
쟤|[||
вон] тот ребёнок.

-|2|161|2|7|2350,890,3097,962|6563a55fae29cc7e24685084|2_161_2_007.png
제|除|I|
мат. деление.

-|2|161|2|8|2264,960,4180,1171|6563a55fae29cc7e24685085|2_161_2_008.png
제|匍|II|
а而п① сл.
1) 20 порошков (таблеток и т. п.);
2) несколько коробочек (флаконов) по 20 порошков (таблеток и т.几•).

-|2|161|2|9|2350,1172,3160,1244|6563a55fae29cc7e24685086|2_161_2_009.png
제|祭||
Ш см. 제사 IV.

-|2|161|2|10|2266,1241,4180,1389|6563a55fae29cc7e24685087|2_161_2_010.png
제|弟|IV|
1) книжн. см. 아우 1;
2) вежл. твой млад ший брат (о себе 一 в письме к старшему брату).

-|2|161|2|11|2350,1382,4064,1455|6563a55fae29cc7e24685088|2_161_2_011.png
제|題|V|
1) тема;
2) заглавие;
3) см. 제사 I
1),

-|2|161|2|12|2351,1452,3362,1526|6563a55fae29cc7e24685089|2_161_2_012.png
제|制|VI|
уст. см. 체도 IV.

-|2|161|2|13|2351,1523,3012,1595|6563a55fae29cc7e2468508a|2_161_2_013.png
제||VII|
см. 적 XI.

-|2|161|2|14|2348,1593,3240,1667|6563a55fae29cc7e2468508b|2_161_2_014.png
제||VIII|
диал. см. 저가락,

-|2|161|2|15|2250,1665,4181,5205|6563a55fae29cc7e2468508c|2_161_2_015.png
처||IX|
разг, я, сам; мой; свой; 체가 기른 개에게 발꿈치 물忠다 (제 집 개세게 발뒤声치를 물리였다) 〃。с儿 букв, сам вырастил собаку, а она у ку ей л а за питку (о неблагодарности); 제가 (저［ 손으로) 제 뺨올 친다 поел. 二 сам себи высек； 제것 주고 뺨 맞는다 см 술 ［받아 주고 뺨 맞는다］ I, 제 낯에 침 뱉기 (제 발등에 오줌 누；기) плюнуть себе в лицо; 체 논에 물 向 기 поел.	заботиться только о своей выгоде; 제 눈 똥에 주저앉다 поел. 之 напортить себе; 제 눈에 안경。］다 погов. букв. ［как］ очки по свойм глазам; 제로리 하다 см. 내［로라 하다］ V; 체 밀 들어 삼 뵈 기 (제 얼굴 가죽 제가 벗 긴다) поел. 工 сам себи опозорил; 제 밑 핥는 개 обр. низкий человек; 제 발등을 제가 찍는다 поел. 二 сам себе напортил; 제 발등의 •豈 먼저 꼬고 아비 발등의 불 을 끈다 поел. 生 своя рубаха ближе к телу; 제 발등의 불올 먼저 고랬다 поел. 三 прежде чем совать нос в чужие дела, разберись в свойх; 제 발이 저리다 обр. тревожиться, бойться (за последствия)-, 제 방 귀 에 제 가 놀란다 обр. бояться свойх необдуманных поступков; 제 버릇 개 豆 준다 (제 버릇 개 줄가?) поел. 4 горбатого могила исправит; 제 보금자리 사랑할 줄 모르는 재 없 다 поел. букв, нет птицы, которая не любила бы своего гнезда; 제 배 부르니 종의 배 고픈 줄 모른다 поел. 三 сытый голодного не разумеет; 제 손으로 제 눈 찌르기 поел. букв, свойми руками выколоть себе глаза; 체 절 부처 제7卜 위하랬다고 уст. поел. = надо дорожить тем, что имеешь; 제 중태에 큰 고기 담는다 (제 앞에 큰 감 놓는다) поел. = стремиться извлечь выгоду только для себи; 제 코도 못 씻는 게 남의 부뚜막 걱정한다 поел, букв, своего носа вытереть не может, а беспокоится э чистоте чужой плиты; 제 털 ■뽑아 (빼서) 제 구멍 에 박 기 (박다) посл.= сам не берёт и другим не даёт; 제 흅 열 가진 놈이 咨 의 흉 한 가지를 본다 посл- = в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает; 제 힘 모르고 강7卜 씨름할7卜? поел. букв, разве, не надеясь на свои силы, полезет кто в драку?; 제 꾀에	(제 7卜) 넘 어 지다 (졔 딴죽에 제가 넘 어 Т다) поел. букв, сам попался на собственную хитрость; 제 똥(밑) 구린 줄 모른 다 поел. = никто сам себи не рассудит; 체 언치 뜯 는 말。】 근1 погов. 二 навредишь родным —— навредишь себе; 제 얼굴 ,더러운 줄 모르고 为울만 나무란다 поел. нечего на зеркало пенять, коли рожа крива; 제 오라 를 제가 졌다 см. 남* ［잡이가 제 잡이］ 1; 제 옷 벗어 中 의 발에 감발 쳐 준다 ПОСЛ. 三 псу под хвост; ◊ 제 대 로 а) как положено, как следует; б) в необходимой мере (степени); в) как решили; 제 바닥 дно (предмета)', 제 너)•람에 сам собой; 제 /날로 по собственному усмотрению; по-своему; 제 么| 간에 в своё время, вовремя; 제 출물로 (출물에) а) по своему усмотрению; б) самостоятельно; 젠 척(체) 하다 задирать нос.

-|2|162|1|1|359,329,1227,397|6563a55fae29cc7e2468508d|2_162_1_001.png
제||X|
сокр. от 저 기［ 에」.

-|2|162|1|2|271,398,2187,539|6563a55fae29cc7e2468508e|2_162_1_002.png
제||XI|
ме아сд. эх! (напр. при выражении досады^ неудовольствия] ,

-|2|162|1|3|361,541,1831,610|6563a55fae29cc7e2468508f|2_162_1_003.png
제■|第|I|
преф, порядк, числ.\ 체오 питый.

-|2|162|1|4|364,611,2040,682|6563a55fae29cc7e24685090|2_162_1_004.png
제■|諸|II|
преф, все; 제문제 вопросы, проблемы,

-|2|162|1|5|278,681,2187,892|6563a55fae29cc7e24685091|2_162_1_005.png
|||
т제(製) I суф, кор, изготовленный, сделанный; 금속 제 изготовленный из металла: 조선 제 изготовленный в Корее.

-|2|162|1|6|277,895,2184,1093|6563a55fae29cc7e24685092|2_162_1_006.png
■제|劑|I|
] суф, кор.
1) вещество; 산화제 окислитель;
2) средство, лекарство: 해 열 제 жаропонижающее средство,

-|2|162|1|7|279,1105,2186,1249|6563a55fae29cc7e24685093|2_162_1_007.png
제가|諸家|I|
1) книжн. все семьи рода (клана);
2) все Iнаучные] авторитеты;
3) см. 체자 [백가/ II.

-|2|162|1|8|363,1247,1965,1319|6563a55fae29cc7e24685094|2_162_1_008.png
제가|齊家||
Н уст*:  하다 быть главой семь丸

-|2|162|1|9|360,1324,932,1387|6563a55fae29cc7e24685095|2_162_1_009.png
제가끔|||
см. 제각기

-|2|162|1|10|360,1391,1233,1461|6563a55fae29cc7e24685096|2_162_1_010.png
제각|除却||
1 арх, см. 제거.

-|2|162|1|11|273,1461,2182,1591|6563a55fae29cc7e24685097|2_162_1_011.png
,제각|祭閣|II|
Дбмик с жертвенником, построенный около могилы.

-|2|162|1|12|356,1603,1226,1673|6563a55fae29cc7e24685098|2_162_1_012.png
제각각|■各各||
каждый; все,

-|2|162|1|13|354,1673,1562,1745|6563a55fae29cc7e24685099|2_162_1_013.png
제각기|■各其||
каждый в отдельности.

-|2|162|1|14|351,1745,1477,1815|6563a55fae29cc7e2468509a|2_162_1_014.png
제각사|諸各司||
арх, все ведомства.

-|2|162|1|15|350,1815,1859,1885|6563a55fae29cc7e2468509b|2_162_1_015.png
제각택|諸各宅||
арх. дома влиятельных людей.

-|2|162|1|16|350,1887,1614,1957|6563a55fae29cc7e2468509c|2_162_1_016.png
제갈동지|-同矢口||
уст. шутл. выскочка,

-|2|162|1|17|350,1955,1208,2027|6563a55fae29cc7e2468509d|2_162_1_017.png
제갈채|諸葛菜||
С加 순무 丄

-|2|162|1|18|355,2027,2127,2099|6563a55fae29cc7e2468509e|2_162_1_018.png
체감|除減||
~하다 убавлять, уменьшать, сокращать,

-|2|162|1|19|354,2097,1457,2171|6563a55fae29cc7e2468509f|2_162_1_019.png
체강|提綱||
1 подробный конспект,

-|2|162|1|20|269,2169,2181,2366|6563a55fae29cc7e246850a0|2_162_1_020.png
제강|製鋼|II|
сталеплавильное производство, производство стали: ~하다 производить (выплавлять, варить) сталь.

-|2|162|1|21|355,2383,1762,2455|6563a55fae29cc7e246850a1|2_162_1_021.png
제강공|製鋼工||
сталевар, сталеплавильщик.

-|2|162|1|22|357,2450,1797,2525|6563a55fae29cc7e246850a2|2_162_1_022.png
제강로|製鋼爐||но
сталеплавильная печь.

-|2|162|1|23|271,2521,2185,2663|6563a55fae29cc7e246850a3|2_162_1_023.png
제강법|製鋼法||ппоп
способ получения стали, метод сталеварения,

-|2|162|1|24|357,2667,1625,2737|6563a55fae29cc7e246850a4|2_162_1_024.png
제강소|製鋼所||
сталеплавильный завод.

-|2|162|1|25|269,2735,2181,2863|6563a55fae29cc7e246850a5|2_162_1_025.png
체거|除去||
устранение; удаление: ~하다 устранить; удалить.

-|2|162|1|26|267,2881,2181,3010|6563a55fae29cc7e246850a6|2_162_1_026.png
제격|■格||
~ 에 맞다 соответствовать (чему-л^; подходить.

-|2|162|1|27|357,3022,1436,3091|6563a55fae29cc7e246850a7|2_162_1_027.png
제견|獨犬||
이。х. бешеная собака.

-|2|162|1|28|357,3091,1248,3161|6563a55fae29cc7e246850a8|2_162_1_028.png
제결|題島夬||
이。%. СМ. 소쩍 재 .

-|2|162|1|29|359,3161,1779,3232|6563a55fae29cc7e246850a9|2_162_1_029.png
체꼬|提高|I|
повышение; ~하다 повышать.

-|2|162|1|30|358,3231,1267,3307|6563a55fae29cc7e246850aa|2_162_1_030.png
제고|制誥|II|
указ короли.

-|2|162|1|31|357,3307,1110,3369|6563a55fae29cc7e246850ab|2_162_1_031.png
제골|||
подходящая вещь,

-|2|162|1|32|358,3377,813,3447|6563a55fae29cc7e246850ac|2_162_1_032.png
체곱|||
удвоение.

-|2|162|1|33|358,3447,1825,3517|6563a55fae29cc7e246850ad|2_162_1_033.png
제공|提供|I|
~하다 поставлять, снабжать.

-|2|162|1|34|358,3517,1332,3589|6563a55fae29cc7e246850ae|2_162_1_034.png
체공|諸公|II|
книжн. господа.

-|2|162|1|35|354,3587,1136,3659|6563a55fae29cc7e246850af|2_162_1_035.png
체공|提棋|III|
см. 제궁.

-|2|162|1|36|359,3659,1835,3734|6563a55fae29cc7e246850b0|2_162_1_036.png
제공|祭供|IV|
вещь, приносимая в жертву.

-|2|162|1|37|357,3727,1876,3803|6563a55fae29cc7e246850b1|2_162_1_037.png
제공권|制空權||
[・кквон「госпбдство в воздухе,

-|2|162|1|38|354,3801,2079,3873|6563a55fae29cc7e246850b2|2_162_1_038.png
제곶|||
сокр. от 제 工 장) свой район; свой местность,

-|2|162|1|39|354,3871,1925,3946|6563a55fae29cc7e246850b3|2_162_1_039.png
제구|諸具|I|
инструменты; инвентарь; приборы.

-|2|162|1|40|263,3942,2184,4084|6563a55fae29cc7e246850b4|2_162_1_040.png
제구|祭具|II|
ритуальная утварь, используемая при жертвоприношении.

-|2|162|1|41|349,4084,1167,4153|6563a55fae29cc7e246850b5|2_162_1_041.png
체구||III|
диал. см. 겨우.

-|2|162|1|42|263,4157,2183,4369|6563a55fae29cc7e246850b6|2_162_1_042.png
제구실|||
1) свой долг, свой обязанность; свой задача; ~하다 выполнить свой долг (свою задачу);
2) прост, детские болезни (типа кори, ветряной оспы и т.几•).

-|2|162|1|43|265,4369,2184,4513|6563a55fae29cc7e246850b7|2_162_1_043.png
제국||I|
1) чистый бульон; суп, сваренный из одного продукта (напр. капусты);
2) чистое дело.

-|2|162|1|44|346,4509,1723,4584|6563a55fae29cc7e246850b8|2_162_1_044.png
제국|諸國|II|
[все] государства (страны).

-|2|162|1|45|346,4581,1137,4655|6563a55fae29cc7e246850b9|2_162_1_045.png
제국|帝國||
Ш ими卽ия.

-|2|162|1|46|347,4655,1423,4725|6563a55fae29cc7e246850ba|2_162_1_046.png
제국주의|帝國主義||
империализм.

-|2|162|1|47|347,4725,1548,4797|6563a55fae29cc7e246850bb|2_162_1_047.png
제국주의자|帝國主義者||
империалист.

-|2|162|1|48|261,4795,2182,4935|6563a55fae29cc7e246850bc|2_162_1_048.png
체군|諸君|I|
уст, вы (по отношению к нижестоящим и равным).

-|2|162|1|49|351,4936,1421,5008|6563a55fae29cc7e246850bd|2_162_1_049.png
제군|諸軍|II|
уст, [все] армии,

-|2|162|1|50|257,5003,2181,5147|6563a55fae29cc7e246850be|2_162_1_050.png
체군|祭■|III|
Ьккун] лиди, собравшиеся для жертвеприношения.

-|2|162|1|51|346,5149,1133,5219|6563a55fae29cc7e246850bf|2_162_1_051.png
체군자|諸君子||
СМ. 체현.

-|2|162|2|1|2377,329,3429,399|6563a55fae29cc7e246850c0|2_162_2_001.png
체규|角口規||
правила, положения.

-|2|162|2|2|2375,399,3057,471|6563a55fae29cc7e246850c1|2_162_2_002.png
제금||I|
муз. тарелки.

-|2|162|2|3|2376,467,3533,541|6563a55fae29cc7e246850c2|2_162_2_003.png
제금|提琴|II|
【китайская] скрипка,

-|2|162|2|4|2376,539,3143,613|6563a55fae29cc7e246850c3|2_162_2_004.png
제금가|提琴家||
скрипач.

-|2|162|2|5|2376,611,3816,681|6563a55fae29cc7e246850c4|2_162_2_005.png
제급|除給|I|
~하다 выдавать с вычетами.

-|2|162|2|6|2375,681,3330,753|6563a55fae29cc7e246850c5|2_162_2_006.png
제급|梯級|II|
уст. см. 등급.

-|2|162|2|7|2375,750,4200,825|6563a55fae29cc7e246850c6|2_162_2_007.png
체급|題糸台||
111 уст.: ~하다 предпосылать (эпиграф)

-|2|162|2|8|2293,821,4198,965|6563a55fae29cc7e246850c7|2_162_2_008.png
제기||I|
монета (камушек),^ завёрнутые в бумагу (тряпку) и подбрасьтваемые ногой.

-|2|162|2|9|2286,963,4200,1177|6563a55fae29cc7e246850c8|2_162_2_009.png
제7]|提起|II|
выдвижение; внесение; постановка (вопроса); ~하타 ставить, поднимать (вопрос); вносить (предложение); выдвигать (требование); возбуждать (иск).

-|2|162|2|10|2286,1176,4204,1317|6563a55fae29cc7e246850c9|2_162_2_010.png
제기|祭器|III|
ритуальная посуда, используемая при> жертвоприношениях,

-|2|162|2|11|2373,1313,4201,1390|6563a55fae29cc7e246850ca|2_162_2_011.png
제기||IV|
межд.: 제길(제길할, 제길할것) чёрт побери^

-|2|162|2|12|2372,1389,3127,1458|6563a55fae29cc7e246850cb|2_162_2_012.png
체기다||I|
см. 알 제 기다.

-|2|162|2|13|2291,1459,4195,1673|6563a55fae29cc7e246850cc|2_162_2_013.png
제기다||II|
1) убегать; исчезать;
2) ходить на цыпочках; 제 계 디 디 仔 вставать на цыпочки (на питки); 제 저 차다 подбрасывать ногой;
3) см. 제 키*.

-|2|162|2|14|2285,1671,4197,1811|6563a55fae29cc7e246850cd|2_162_2_014.png
제기다|||
т, п.). арх. наложить резолюцию (на прошении

-|2|162|2|15|2287,1813,4199,2097|6563a55fae29cc7e246850ce|2_162_2_015.png
제:기다||IV|
1) брыкнуться; лягнуть; ударить (локтем)^
2) слегка обтесать (топором и т. п.);
3) наливать понемногу； доливать；
4) попасть (в указанную монету при игре); 제 겨 내 다 попасть (в намеченную монету при игре).

-|2|162|2|16|2370,2093,4194,2165|6563a55fae29cc7e246850cf|2_162_2_016.png
제기물[|-||
ГИН-] солёная вода, добавляемая в соевый сбусв

-|2|162|2|17|2289,2165,4197,2297|6563a55fae29cc7e246850d0|2_162_2_017.png
제기접시|祭器・||ччэп
высокая чаша для жертвоприношений.

-|2|162|2|18|2287,2307,4196,2523|6563a55fae29cc7e246850d1|2_162_2_018.png
제기차기|||
детская игра, заключающаяся в подбрасывании ногой монеты (камушка), завёрнутых в бумагу (трипку).

-|2|162|2|19|2286,2519,4207,2665|6563a55fae29cc7e246850d2|2_162_2_019.png
제긴|||
расстояние между фишками партнёров, которое можно пройти, набрав пять очков (в игре ют).

-|2|162|2|20|2371,2668,2969,2733|6563a55fae29cc7e246850d3|2_162_2_020.png
제김에|||
см. 제풀에.

-|2|162|2|21|2372,2734,3875,2807|6563a55fae29cc7e246850d4|2_162_2_021.png
제객|諸客||
уст. гости; посетители; клиенты.

-|2|162|2|22|2370,2803,3998,2878|6563a55fae29cc7e246850d5|2_162_2_022.png
제게르추|||
нем. 8е§ег + 錐) тех. конусы Зегера.

-|2|162|2|23|2288,2875,4198,3021|6563a55fae29cc7e246850d6|2_162_2_023.png
제과|製菓||
производство кондитерских изделий; ~하다 производить кондитерские изделия,

-|2|162|2|24|2369,3019,3798,3091|6563a55fae29cc7e246850d7|2_162_2_024.png
제관|製管|I|
~ 직장 трубопрокатный цех,

-|2|162|2|25|2285,3088,4195,3225|6563a55fae29cc7e246850d8|2_162_2_025.png
,제관|諸官|II|
уст. чиновники; 문무 ~ военные и гражданские чиновники,

-|2|162|2|26|2284,3229,4202,3434|6563a55fae29cc7e246850d9|2_162_2_026.png
제관|祭官|III|
1) церемониймейстер на государственнсн» жертвоприношении;
2) участник церемонии жертвоприношения.

-|2|162|2|27|2370,3445,3390,3518|6563a55fae29cc7e246850da|2_162_2_027.png
제관공|製管工||
трубопрокатчик,

-|2|162|2|28|2370,3517,3014,3589|6563a55fae29cc7e246850db|2_162_2_028.png
제궐|帝闕||
см. 황궁.

-|2|162|2|29|2370,3587,3460,3658|6563a55fae29cc7e246850dc|2_162_2_029.png
제날||I|
назначенный (свой) день.

-|2|162|2|30|2288,3655,4199,3803|6563a55fae29cc7e246850dd|2_162_2_030.png
제날||II|
строчка в корейских лаптах из того же материала.

-|2|162|2|31|2372,3797,3879,3873|6563a55fae29cc7e246850de|2_162_2_031.png
제날|祭■|III|
[디ен・] день жертвоприношения.

-|2|162|2|32|2373,3871,3338,3943|6563a55fae29cc7e246850df|2_162_2_032.png
제남|弟男||
арх・ см. 서내아우.

-|2|162|2|33|2287,3937,4199,4072|6563a55fae29cc7e246850e0|2_162_2_033.png
제남색|〈霽藍色||
глазурь (полива) с立н은г。цвета с жёлтым оттенком.

-|2|162|2|34|2372,4084,3738,4155|6563a55fae29cc7e246850e1|2_162_2_034.png
제낭|臍囊||
желточный мешок (у мальков).

-|2|162|2|35|2373,4153,3318,4227|6563a55fae29cc7e246850e2|2_162_2_035.png
제년|〈昨年||
диал. см. 작면.

-|2|162|2|36|2373,4230,3074,4297|6563a55fae29cc7e246850e3|2_162_2_036.png
제니|||
уст. см. 모시대.

-|2|162|2|37|2373,4295,4089,4367|6563a55fae29cc7e246850e4|2_162_2_037.png
제내지|堤內地||
защищённый дамбой участок земли»

-|2|162|2|38|2373,4363,3715,4439|6563a55fae29cc7e246850e5|2_162_2_038.png
제네레타||V|
англ. ^епега(ог) см. 발전 기.

-|2|162|2|39|2372,4433,3854,4509|6563a55fae29cc7e246850e6|2_162_2_039.png
제네스트||V|
англ. §епега1 з1г1ке) см. 총파 업 .

-|2|162|2|40|2372,4505,4192,4581|6563a55fae29cc7e246850e7|2_162_2_040.png
제다|製茶||
производство чая; ~하다 производить (чай^.

-|2|162|2|41|2374,4579,3518,4653|6563a55fae29cc7e246850e8|2_162_2_041.png
제단|梯團|I|
уст. строй самолётов,

-|2|162|2|42|2371,4649,3662,4723|6563a55fae29cc7e246850e9|2_162_2_042.png
제단|祭壇|II|
прям, и перен. алтарь.

-|2|162|2|43|2372,4721,3746,4793|6563a55fae29cc7e246850ea|2_162_2_043.png
제달|||
установленный (назначенный) месяц,

-|2|162|2|44|2285,4791,4191,4933|6563a55fae29cc7e246850eb|2_162_2_044.png
졔담|〈豬膽||
к°Р・ мед. жёлчный пузирь кабана (пак материал для лекарства).

-|2|162|2|45|2370,4931,4197,5007|6563a55fae29cc7e246850ec|2_162_2_045.png
제답|祭雷||
орошаемое поле, урожай с которого идёт

-|2|162|2|46|2289,5005,3443,5078|6563a55fae29cc7e246850ed|2_162_2_046.png
|||
на устройство жертвоприношения.

-|2|162|2|47|2289,5075,4191,5219|6563a55fae29cc7e246850ee|2_162_2_047.png
제당|製糖||
производство сахара, сахароварение; ~하다 производить сахар.

-|2|163|1|1|350,324,1568,398|6563a55fae29cc7e246850ef|2_163_1_001.png
체퍽|帝德||
арх. добродетели монарха. _ ________ _ _	■

-|2|163|1|2|350,392,2150,466|6563a55fae29cc7e246850f0|2_163_1_002.png
졔도|諸道|I|
1) [все] провинции;
2) уст. все дороги.

-|2|163|1|3|351,462,1250,537|6563a55fae29cc7e246850f1|2_163_1_003.png
제도|諸島|II|
[все] острова.

-|2|163|1|4|350,534,1843,608|6563a55fae29cc7e246850f2|2_163_1_004.png
졔도|提導|III|
~하다 схватить и привести.

-|2|163|1|5|279,604,2150,748|6563a55fae29cc7e246850f3|2_163_1_005.png
제도|制度||
институт;
2) IV
1) строй; режим; система; масштабы, размах. организация,

-|2|163|1|6|280,746,2154,888|6563a55fae29cc7e246850f4|2_163_1_006.png
제도|製圖|V|
1) картография;
2) черчение: ~하다 а) составлять [карты]; б) чертить,

-|2|163|1|7|283,886,2154,1026|6563a55fae29cc7e246850f5|2_163_1_007.png
제도|帝道|VI|
моральные принципы, соблюдаемые монархом. 、

-|2|163|1|8|353,1026,1850,1096|6563a55fae29cc7e246850f6|2_163_1_008.png
제도|濟度|VII|
~하다 будд. спас*гь (души).

-|2|163|1|9|352,1096,1204,1168|6563a55fae29cc7e246850f7|2_163_1_009.png
제도|帝都|VIII|
см, 황성.

-|2|163|1|10|352,1168,1182,1240|6563a55fae29cc7e246850f8|2_163_1_010.png
제도공|製圖工||
чертёжник,

-|2|163|1|11|351,1238,1199,1310|6563a55fae29cc7e246850f9|2_163_1_011.png
체도기|製圖器||
готовальня.

-|2|163|1|12|283,1312,2156,1452|6563a55fae29cc7e246850fa|2_163_1_012.png
제도로무기,~가되다|||
возвращаться к прежнему (первоначальному) состоянию.

-|2|163|1|13|354,1450,1593,1524|6563a55fae29cc7e246850fb|2_163_1_013.png
제도실|製圖室||
чертёжная [помещение^.

-|2|163|1|14|352,1520,1426,1594|6563a55fae29cc7e246850fc|2_163_1_014.png
제도지|製圖紙||
чертёжная бумага.

-|2|163|1|15|352,1592,1388,1665|6563a55fae29cc7e246850fd|2_163_1_015.png
제도판|製圖板||
чертёжная доска.

-|2|163|1|16|352,1662,2156,1736|6563a55fae29cc7e246850fe|2_163_1_016.png
제도학|製圖學||
1) картография;
2) черчение (как наука^^

-|2|163|1|17|277,1731,2157,1876|6563a55fae29cc7e246850ff|2_163_1_017.png
제도화|制度化||
• ~하다 а) систематизиравать[ся]; б) делать (становиться) правилом.

-|2|163|1|18|352,1872,1998,1948|6563a55fae29cc7e24685100|2_163_1_018.png
제독|提督|I|
即х. командующий флотом, адмирал,

-|2|163|1|19|276,1942,2158,2090|6563a55fae29cc7e24685101|2_163_1_019.png
제독|制毒|II|
~[을] 주다 пресекать; ~하다 предотврадать [зло, вред].

-|2|163|1|20|353,2084,1761,2160|6563a55fae29cc7e24685102|2_163_1_020.png
제독|祭犢|III|тток
2к6ртв은нны卤 телёнок.

-|2|163|1|21|352,2154,1278,2226|6563a55fae29cc7e24685103|2_163_1_021.png
제돗|祭・||ттот
см. 제셔 II.

-|2|163|1|22|354,2226,1978,2302|6563a55fae29cc7e24685104|2_163_1_022.png
제동|制動||
торможение; ~ 거 리 тормозной путь.

-|2|163|1|23|355,2297,1613,2372|6563a55fae29cc7e24685105|2_163_1_023.png
제동기動機|||
прям, и перен. тормоз.

-|2|163|1|24|277,2370,2159,2514|6563a55fae29cc7e24685106|2_163_1_024.png
제동관|制動管||
тех. воздухопровод (воздушного 廊허” моза)； 加「3. тормозная магистраль.

-|2|163|1|25|356,2507,1676,2585|6563a55fae29cc7e24685107|2_163_1_025.png
제동력|®1動力||ниэк
сила торможения.

-|2|163|1|26|354,2580,1665,2656|6563a55fae29cc7e24685108|2_163_1_026.png
제동맥|臍動脈||
анат. пупочная артбр됴я.

-|2|163|1|27|353,2650,1655,2726|6563a55fae29cc7e24685109|2_163_1_027.png
제동통|制動筒||
тех. тормозной цилиндр.

-|2|163|1|28|354,2722,1464,2796|6563a55fae29cc7e2468510a|2_163_1_028.png
제동편|®1動片||
тормозная колодка.

-|2|163|1|29|281,2792,2160,2924|6563a55fae29cc7e2468510b|2_163_1_029.png
제두편|〈豬頭,||
отварное мисо с голов片 свиньй, порезанное тонкими ломтиками.

-|2|163|1|30|282,2932,2159,3081|6563a55fae29cc7e2468510c|2_163_1_030.png
제등|提燈||
1) [бумажный] фонарик;
2) обрид покло- 出©ния Будде с горящим фонариком.

-|2|163|1|31|356,3074,1434,3150|6563a55fae29cc7e2468510d|2_163_1_031.png
제등수|諸等數||ссу
см. 복명수.

-|2|163|1|32|356,3146,2121,3218|6563a55fae29cc7e2468510e|2_163_1_032.png
제대|除隊|I|
демобилизация; ~하다 д은мобилизоваться.

-|2|163|1|33|287,3217,2161,3344|6563a563ae29cc7e2468510f|2_163_1_033.png
제대|梯隊|II|
воен, эшелон, эшелонированное построение.

-|2|163|1|34|355,3358,1116,3429|6563a563ae29cc7e24685110|2_163_1_034.png
제대|臍帶||
Ш 5・ 태줄，

-|2|163|1|35|355,3428,1063,3500|6563a563ae29cc7e24685111|2_163_1_035.png
제대||IV|
см. 기 생 Ш.

-|2|163|1|36|355,3499,1615,3574|6563a563ae29cc7e24685112|2_163_1_036.png
제대자|除隊者||
сущ. демобилизбв자ннни,

-|2|163|1|37|354,3570,1721,3648|6563a563ae29cc7e24685113|2_163_1_037.png
제대염|臍帶炎||
мед. воспаление пуповины.

-|2|163|1|38|358,3642,1436,3717|6563a563ae29cc7e24685114|2_163_1_038.png
제리니움|||
англ, еегап1иш) герань. ■	4

-|2|163|1|39|288,3712,2160,3856|6563a563ae29cc7e24685115|2_163_1_039.png
제량갓|漫源・||
шлипа из конского волоса, изготовлен ная на острове Чечжудб.

-|2|163|1|40|357,3852,1771,3930|6563a563ae29cc7e24685116|2_163_1_040.png
제력|帝力||
уст. ей л а (могущество) монарха,

-|2|163|1|41|357,3922,1981,3997|6563a563ae29cc7e24685117|2_163_1_041.png
제련|製鍊||
плавка, пл거влбние; ~하다 выплавлять.

-|2|163|1|42|356,3994,1238,4064|6563a563ae29cc7e24685118|2_163_1_042.png
제련공|製鍊工||
плавильщик.

-|2|163|1|43|355,4064,1736,4138|6563a563ae29cc7e24685119|2_163_1_043.png
제련소|製鍊所||
[металло]плавильный завод.

-|2|163|1|44|357,4134,1185,4205|6563a563ae29cc7e2468511a|2_163_1_044.png
제렴«製鹽|||
СМ. 제 염

-|2|163|1|45|278,4204,2163,4411|6563a563ae29cc7e2468511b|2_163_1_045.png
제干|帝口令||
1) уст. законы; постановление; правила;
2) приказы японского генерал-губернатора (в Корее до 1945

-|2|163|1|46|360,4418,1840,4491|6563a563ae29cc7e2468511c|2_163_1_046.png
제로|蹄鑛||
1 напильник для очистки подков,

-|2|163|1|47|281,4486,2159,4702|6563a563ae29cc7e2468511d|2_163_1_047.png
제로|아12儿.||
гего) II
1) см. 령 I; ~ 계사 нолевая связка; ~ 접시. нолевой аффикс;
2) см, 령 점; ~ 께임 проигрыш с сухим счётом.

-|2|163|1|48|359,4698,2014,4778|6563a563ae29cc7e2468511e|2_163_1_048.png
제론|提論||
~하다 ставить вопрос на обсуждение.

-|2|163|1|49|359,4768,1085,4841|6563a563ae29cc7e2468511f|2_163_1_049.png
제류|儕流||
СМ. 동배 II.

-|2|163|1|50|358,4839,1116,4912|6563a563ae29cc7e24685120|2_163_1_050.png
제륙감|第六感||
см. 륙감.

-|2|163|1|51|358,4910,1642,4988|6563a563ae29cc7e24685121|2_163_1_051.png
제륜자|制輪子||
тех. тормозной башмак.

-|2|163|1|52|359,4979,1943,5058|6563a563ae29cc7e24685122|2_163_1_052.png
제리|諸吏||
[все] канцеляристы местных ведомств.

-|2|163|1|53|361,5054,1071,5124|6563a563ae29cc7e24685123|2_163_1_053.png
제릿제릿|||
см. 저 릿 저릿 .

-|2|163|1|54|360,5120,2158,5204|6563a563ae29cc7e24685124|2_163_1_054.png
제례|除例|I|
-하다 сокращать (упрощать) церемонию.

-|2|163|2|1|2340,320,3359,397|6563a563ae29cc7e24685125|2_163_2_001.png
체래|諸禮||
И рвсе) церембжш.

-|2|163|2|2|2340,396,3679,468|6563a563ae29cc7e24685126|2_163_2_002.png
제례|祭禮|III|
обряд жертвоприношения.

-|2|163|2|3|2340,466,4162,538|6563a563ae29cc7e24685127|2_163_2_003.png
제례|帝歸農|IV|
уст.: ~하다 вводить (обряды, этикет)^

-|2|163|2|4|2340,536,3155,607|6563a563ae29cc7e24685128|2_163_2_004.png
제마|製麻|I|
см. 마방적.

-|2|163|2|5|2342,606,3772,678|6563a563ae29cc7e24685129|2_163_2_005.png
제마|濟馬|II|
лошадь с острова Чечжудб.

-|2|163|2|6|2341,676,3209,746|6563a563ae29cc7e2468512a|2_163_2_006.png
제마기|||
диал. см. 두루마기.

-|2|163|2|7|2260,747,4168,884|6563a563ae29cc7e2468512b|2_163_2_007.png
제막식|除幕式||
церемония открытия памятника (монумента).

-|2|163|2|8|2343,890,3197,958|6563a563ae29cc7e2468512c|2_163_2_008.png
제만사|除萬事||
СМ, 제 백사.

-|2|163|2|9|2262,958,4168,1100|6563a563ae29cc7e2468512d|2_163_2_009.png
제망|製網||
~ 공장 сетевязальная фабрика (мастерская); 다 вязать (плести) сети.

-|2|163|2|10|2346,1098,3394,1170|6563a563ae29cc7e2468512e|2_163_2_010.png
제망공|製網工||
вязальщик сетей.

-|2|163|2|11|2345,1170,3580,1242|6563a563ae29cc7e2468512f|2_163_2_011.png
제망7]|製網機||
сетевязальная машина.

-|2|163|2|12|2345,1240,3783,1318|6563a563ae29cc7e24685130|2_163_2_012.png
제면|製線|I|
~하다 обрабатывать хлопок,

-|2|163|2|13|2346,1310,4059,1386|6563a563ae29cc7e24685131|2_163_2_013.png
제면|製麵|II|
~하다 изготовлять (делать) кукс^.

-|2|163|2|14|2346,1382,3978,1458|6563a563ae29cc7e24685132|2_163_2_014.png
체면기|製麵機||
мяшинка для изготовления куксу.

-|2|163|2|15|2269,1452,4173,1598|6563a563ae29cc7e24685133|2_163_2_015.png
제명|除名|I|
исключение из списка, отчисление; ~ 하 다 исключать (вычёркивать) из списка, отчислять,

-|2|163|2|16|2347,1594,3448,1664|6563a563ae29cc7e24685134|2_163_2_016.png
제명|題名|II|
название; заглавие.

-|2|163|2|17|2262,1663,4173,1807|6563a563ae29cc7e24685135|2_163_2_017.png
제명|題名|III|
~하다 оставлять своё имя (напр. на скале, дереве).

-|2|163|2|18|2264,1806,4170,1948|6563a563ae29cc7e24685136|2_163_2_018.png
제명|題銘|IV|
эпигряф (к книге) и надпись (вырезанная на посуде).

-|2|163|2|19|2347,1947,3580,2023|6563a563ae29cc7e24685137|2_163_2_019.png
제명|帝命||
丫 приказ (указ) монарха.

-|2|163|2|20|2348,2018,3856,2092|6563a563ae29cc7e24685138|2_163_2_020.png
제모|諸母|I|
уст. тётка (жена брата отца).

-|2|163|2|21|2263,2088,4170,2232|6563a563ae29cc7e24685139|2_163_2_021.png
제모|制帽|II|
форменный головной убор; форменная фуражка.

-|2|163|2|22|2267,2230,4170,2377|6563a563ae29cc7e2468513a|2_163_2_022.png
제목|題目||
заглавие, заголовок; тема; полигр, титул; ~ 활不 заголовочный шрифт.

-|2|163|2|23|2266,2372,4176,2502|6563a563ae29cc7e2468513b|2_163_2_023.png
제문|祭文||
текст, ношения. читаемый при совершении жертвопри-

-|2|163|2|24|2264,2514,4184,2803|6563a563ae29cc7e2468513c|2_163_2_024.png
제물||I|
1) собственный сок;
2) рассол;
3) цельный предмет (не разбирающийся на части); ~ 물부리 мундштук^ сделанный из одного материала;
4): ~로 сам по себе; самопроизвольно;
5): ~ 에 в связи с этим, по этой причине.

-|2|163|2|25|2263,2798,4185,2942|6563a563ae29cc7e2468513d|2_163_2_025.png
제물||II|
новое платье (бельё) (ещё не бывшее стар-

-|2|163|2|26|2266,2942,4180,3156|6563a563ae29cc7e2468513e|2_163_2_026.png
제물|祭物||
Ш
1) жертвенная пища; ~ 에 배를 잃어 버볐다 погов, 二 лишиться самого главного (важного); ? перен. жертва.

-|2|163|2|27|2348,3154,3785,3226|6563a563ae29cc7e2468513f|2_163_2_027.png
제물묵|||
густби кисель из толчёного маша,

-|2|163|2|28|2349,3224,3132,3296|6563a563ae29cc7e24685140|2_163_2_028.png
제물상|祭物床||
см. 제상.

-|2|163|2|29|2265,3297,4184,3444|6563a563ae29cc7e24685141|2_163_2_029.png
제물멈:~하다|||
а) припаивать (запаивать) тем же материалом; б) латать тем же материалом; в) обр, убивать

-|2|163|2|30|2267,3437,2919,3512|6563a563ae29cc7e24685142|2_163_2_030.png
|||
сразу двух зайцев.

-|2|163|2|31|2264,3509,4183,3656|6563a563ae29cc7e24685143|2_163_2_031.png
제미1.|||
сокр. ©т 제 어 며) мс威 (свой) мать; 2. межд. эх ^напр, при вь^хажеши неудовольствия).

-|2|163|2|32|2348,3650,3997,3726|6563a563ae29cc7e24685144|2_163_2_032.png
제먼|濟民||
다어乳二 ~하다 облегчать жизнь народа.

-|2|163|2|33|2266,3722,4180,3866|6563a563ae29cc7e24685145|2_163_2_033.png
잭밑동생|■同生||
мой младший брат (для брата)\ мой младшая сестра (для сестры^.

-|2|163|2|34|2348,3863,3820,3940|6563a563ae29cc7e24685146|2_163_2_034.png
제매|弟妹||
младший брат и младшая сестра.

-|2|163|2|35|2348,3932,4108,4012|6563a563ae29cc7e24685147|2_163_2_035.png
제메|祭・||чен
варёный рис для жертвоприношения.

-|2|163|2|36|2350,4002,3879,4082|6563a563ae29cc7e24685148|2_163_2_036.png
제메쌀|祭・||
[чен-) рис для жертвоприношёния.

-|2|163|2|37|2276,4074,4172,4223|6563a563ae29cc7e24685149|2_163_2_037.png
제반|諸般||
1 сущ. всевозможный, разнообразный; ~ 대 책 разнообразные мероприятия.

-|2|163|2|38|2265,4217,4181,4434|6563a563ae29cc7e2468514a|2_163_2_038.png
제반|隨飯||
И: ~하다 этн. отделить ложку риса от своей порции (в знак благодарности первому 니。ловеку на земле, сварившему рис).

-|2|163|2|39|2348,4430,4077,4506|6563a563ae29cc7e2468514b|2_163_2_039.png
제반|踱攀||
Ш уетл ~하다 карабкаться (на гору).

-|2|163|2|40|2348,4500,3208,4574|6563a563ae29cc7e2468514c|2_163_2_040.png
제반미|祭飯米||
СМ. 제 메쌀.

-|2|163|2|41|2349,4572,3258,4646|6563a563ae29cc7e2468514d|2_163_2_041.png
제반사|諸般事||
разные дела.

-|2|163|2|42|2348,4642,3096,4713|6563a563ae29cc7e2468514e|2_163_2_042.png
제발|題跋|I|
см. 발탁.

-|2|163|2|43|2266,4712,4175,4846|6563a563ae29cc7e2468514f|2_163_2_043.png
제발|題跋||
И уст. предисловие и послесловие, введение и заключение.

-|2|163|2|44|2265,4854,4174,4994|6563a563ae29cc7e24685150|2_163_2_044.png
제발|齊發|III|
уст г ~ 하다 всем вместе отправляться в путь.

-|2|163|2|45|2263,4994,4175,5216|6563a563ae29cc7e24685151|2_163_2_045.png
제발||IV|
1) пожалуйста (при п하©сббС乂 ~ 덕분에 умол攵ю (при просьбё)^
2): ~이다 вызывать отвращение (к кому-чему-л не желать (видеть, разговаривать с кемз*

-|2|164|1|1|345,335,946,400|6563a563ae29cc7e24685152|2_164_1_001.png
제밥|||
1) см. 지 에 닙- .

-|2|164|1|2|254,397,2173,546|6563a563ae29cc7e24685153|2_164_1_002.png
제밥|祭・|II|ппап
варёный рис, оставшийся после жертвоприношения.

-|2|164|1|3|345,541,1279,614|6563a563ae29cc7e24685154|2_164_1_003.png
제방|堤防|I|
Д厶мб처; плотина.

-|2|164|1|4|346,608,1442,685|6563a563ae29cc7e24685155|2_164_1_004.png
제방|語邦|II|
уст. [все] страны,

-|2|164|1|5|347,682,1707,755|6563a563ae29cc7e24685156|2_164_1_005.png
제방|諸方|III|
уст. разные (все) места.

-|2|164|1|6|261,754,2170,898|6563a563ae29cc7e24685157|2_164_1_006.png
제번|除煩|I|
прошу прощения и перехожу примо к делу (в начале письма).

-|2|164|1|7|268,895,2171,1037|6563a563ae29cc7e24685158|2_164_1_007.png
제번|除番|II|
~하다 арх. пропускать дежурство; не выходить на дежурство.

-|2|164|1|8|352,1038,1577,1109|6563a563ae29cc7e24685159|2_164_1_008.png
제벌|除伐||
~하다 прореживать (лес).

-|2|164|1|9|350,1104,1570,1179|6563a563ae29cc7e2468515a|2_164_1_009.png
제법|諸法|I|
[все] законы (правила).

-|2|164|1|10|351,1174,1785,1249|6563a563ae29cc7e2468515b|2_164_1_010.png
제법|製法|II|ппэп
способ изготовления.

-|2|164|1|11|270,1248,2171,1391|6563a563ae29cc7e2468515c|2_164_1_011.png
제법1111.|||
довольно, достаточно; 2.: ——이다 стать настоящим мастером.

-|2|164|1|12|264,1388,2170,1520|6563a563ae29cc7e2468515d|2_164_1_012.png
제법|除法|IV|ппэп
мат. деление; 一 лёния, 기호 знак де

-|2|164|1|13|258,1531,2170,1671|6563a563ae29cc7e2468515e|2_164_1_013.png
제벽|題壁||
уст.: ~하다 писать на стене (напр. стихи).

-|2|164|1|14|345,1675,1564,1745|6563a563ae29cc7e2468515f|2_164_1_014.png
제병||I|
шёлк с крупным рисунком.

-|2|164|1|15|261,1743,2171,1884|6563a563ae29cc7e24685160|2_164_1_015.png
제병|祭屛|II|
ширма, ст厶вившаяся во время жертвоприношения.

-|2|164|1|16|345,1883,1464,1956|6563a563ae29cc7e24685161|2_164_1_016.png
제복|除服|I|
~하다 снять траур

-|2|164|1|17|342,1955,1424,2029|6563a563ae29cc7e24685162|2_164_1_017.png
제복|制服|II|
форменная одежда.

-|2|164|1|18|260,2026,2171,2171|6563a563ae29cc7e24685163|2_164_1_018.png
제복|祭月艮||
1.11
1) ритуальная одежда для государственного жертвоприношения;
2) см. 최복.

-|2|164|1|19|343,2168,1564,2239|6563a563ae29cc7e24685164|2_164_1_019.png
제복살|||
говяжья грудинка без костей,

-|2|164|1|20|343,2238,1704,2310|6563a563ae29cc7e24685165|2_164_1_020.png
제본|製本|I|
~하다 переплетать (книгу).

-|2|164|1|21|344,2309,1568,2381|6563a563ae29cc7e24685166|2_164_1_021.png
제본|製本|II|
арх. образец изделия.

-|2|164|1|22|341,2381,1246,2452|6563a563ae29cc7e24685167|2_164_1_022.png
제본공|製本工||
переплётчик.

-|2|164|1|23|262,2450,2173,2663|6563a563ae29cc7e24685168|2_164_1_023.png
제본쇼|除本仕||
~하다 временно освобождаться от основной должности (о чиновнике, совмещающем две должности).

-|2|164|1|24|343,2662,1642,2735|6563a563ae29cc7e24685169|2_164_1_024.png
제본소|製本所||
переплётная мастерская.

-|2|164|1|25|344,2733,1794,2806|6563a563ae29cc7e2468516a|2_164_1_025.png
제부|諸父|I|
у기т дидя (со стороны отца).

-|2|164|1|26|345,2804,1578,2876|6563a563ae29cc7e2468516b|2_164_1_026.png
제부|弟夫|II|
муж младшей сестры.

-|2|164|1|27|271,2874,2175,3014|6563a563ae29cc7e2468516c|2_164_1_027.png
제분|製粉||
помол; ~ 부산물 отходы мукомольного производства; ~하다 молоть.

-|2|164|1|28|305,3017,1487,3088|6563a563ae29cc7e2468516d|2_164_1_028.png
제분기|製粉機||
мельница (машина).

-|2|164|1|29|352,3087,1652,3158|6563a563ae29cc7e2468516e|2_164_1_029.png
제분소|製粉所||
мельница (предприятие).

-|2|164|1|30|352,3155,1272,3227|6563a563ae29cc7e2468516f|2_164_1_030.png
제블이|[||
тхн] см. 제 살불이.

-|2|164|1|31|354,3227,1857,3300|6563a563ae29cc7e24685170|2_164_1_031.png
제비||I|
жребий; ~［를］ 뽑다 тянуть жребий.

-|2|164|1|32|274,3298,2179,3582|6563a563ae29cc7e24685171|2_164_1_032.png
제비||II|
1) ласточка; ~는 작아도 강남을 간다 поел, букв. ласточка хоть мала, но долетает до дальних южных краёв;
2): _ [ 비 궁В 기 ] реактивный самолёт со стреловидным крылом.

-|2|164|1|33|356,3584,1315,3652|6563a563ae29cc7e24685172|2_164_1_033.png
제비7卜|,歌||
песня о ласточке.

-|2|164|1|34|355,3652,1494,3725|6563a563ae29cc7e24685173|2_164_1_034.png
제비기-오리|||
зоол. скат (Р1егор1а1еа).

-|2|164|1|35|270,3721,2180,3868|6563a563ae29cc7e24685174|2_164_1_035.png
제비고깔|||
дельфиниум крупноцветкбвый (йе1рНтшт дгат나 1огит).

-|2|164|1|36|273,3863,2179,4005|6563a563ae29cc7e24685175|2_164_1_036.png
제비도요|||
тиркушка (О1агео1а ргаНпсо1а та1 出рагиб； пти-

-|2|164|1|37|355,4005,1967,4076|6563a563ae29cc7e24685176|2_164_1_037.png
제비붓꽂|||
бот. касатик гладкий (1г1з 1аех)ща1а].

-|2|164|1|38|354,4075,1321,4144|6563a563ae29cc7e24685177|2_164_1_038.png
제비조개|||
диал. см. 가막조・개.

-|2|164|1|39|269,4145,2169,4352|6563a563ae29cc7e24685178|2_164_1_039.png
리리

초추.
비비리
제제초

\/|||
ы о
“яс
л м
с
нижних рёбер; 2) см. 제

-|2|164|1|40|354,4354,1985,4426|6563a563ae29cc7e24685179|2_164_1_040.png
제비콩|||
белые соевые бобы приплюснутой формы.

-|2|164|1|41|275,4422,2187,4569|6563a563ae29cc7e2468517a|2_164_1_041.png
체비턱|||
обр.
1) раздвоенный подбородок;
2) человек с раздвоенным подбородком.

-|2|164|1|42|352,4563,2041,4637|6563a563ae29cc7e2468517b|2_164_1_042.png
체비꽂|||
фиалка маньчжурская (У1о1а тапизНипса).

-|2|164|1|43|352,4634,1938,4705|6563a563ae29cc7e2468517c|2_164_1_043.png
제비꿀|||
бот. ленёц китайский (ТНезшт сЫпепзе).

-|2|164|1|44|352,4705,1877,4777|6563a563ae29cc7e2468517d|2_164_1_044.png
제비뽑기|||
жеребьёвка; ~하다 тянуть жребий.

-|2|164|1|45|353,4773,1904,4847|6563a563ae29cc7e2468517e|2_164_1_045.png
제비쑥|||
полынь японская (Аг1ет181а ]ароп1са).

-|2|164|1|46|353,4844,1943,4916|6563a563ae29cc7e2468517f|2_164_1_046.png
졔빈|濟貧||
устл ~하다 вызволять из нищетьт.

-|2|164|1|47|269,4911,2182,5055|6563a563ae29cc7e24685180|2_164_1_047.png
제빙|製氷||
производство [искусственного] льда; ~하다 делать лёд.

-|2|164|1|48|354,5054,1326,5127|6563a563ae29cc7e24685181|2_164_1_048.png
처］빙기|製氷機||
ледогенератор.

-|2|164|1|49|354,5124,1171,5198|6563a563ae29cc7e24685182|2_164_1_049.png
체배|儕輩|I|
자匕 동배

-|2|164|2|1|2359,347,3515,415|6563a563ae29cc7e24685183|2_164_2_001.png
제배|擠排||
11: ― 하다 оттАлкнвать.

-|2|164|2|2|2358,416,3229,485|6563a563ae29cc7e24685184|2_164_2_002.png
제배|除拜|III|
см. 제 수 I.

-|2|164|2|3|2360,486,4069,559|6563a563ae29cc7e24685185|2_164_2_003.png
제1너부|纟||
Н крупная фасоль угловатая белого цвета.

-|2|164|2|4|2279,556,4178,694|6563a563ae29cc7e24685186|2_164_2_004.png
제배지간|儕輩之間||
~으로 буду디и сверстник지ми (одногодкам и).

-|2|164|2|5|2275,697,4180,837|6563a563ae29cc7e24685187|2_164_2_005.png
제백사|除百事||
~하다 отложить все дела (во имя какой-л. цели).

-|2|164|2|6|2277,835,4180,979|6563a563ae29cc7e24685188|2_164_2_006.png
제사|題詞,風辭||
1
1) предисловие;
2) эпиграф;
3) письменное указание (ведомства по 난вей-л. жалобе).

-|2|164|2|7|2357,977,3373,1050|6563a563ae29cc7e24685189|2_164_2_007.png
제사|諸事|II|
уст. [все] дела

-|2|164|2|8|2360,1048,3317,1118|6563a563ae29cc7e2468518a|2_164_2_008.png
제사|除沙|III|
см. 자리갈이.

-|2|164|2|9|2275,1118,4184,1329|6563a563ae29cc7e2468518b|2_164_2_009.png
제사|犖||
祀) IV жертвоприношение; ~ 덕에 이밥 поел. 二 нежданно-негаданно повезло; ~하다 совершать (жертвоприношение) .

-|2|164|2|10|2278,1329,4190,1527|6563a563ae29cc7e2468518c|2_164_2_010.png
제사|製絲|V|
1) прядение;
2) шёлкопрядение; ~ 공장 [шёлко]прядильная фабрика; ~하다 а) прясть; б) прясть шёлк.

-|2|164|2|11|2357,1539,4180,1614|6563a563ae29cc7e2468518d|2_164_2_011.png
제사|娣姒|VI|
уст. жёны старшего и младшего братьев.

-|2|164|2|12|2356,1609,3208,1684|6563a563ae29cc7e2468518e|2_164_2_012.png
제사|第四|VII|
четвёртый,

-|2|164|2|13|2277,1678,4188,1822|6563a563ae29cc7e2468518f|2_164_2_013.png
제사김’|祭后||
Е・) [-ккам] продукты для приготовления жертвенной пищи.

-|2|164|2|14|2357,1822,3272,1893|6563a563ae29cc7e24685190|2_164_2_014.png
제사공|製絲工||
прядильщик.

-|2|164|2|15|2358,1893,3607,1964|6563a563ae29cc7e24685191|2_164_2_015.png
제사7】|製絲機|I|
прядильная машина.

-|2|164|2|16|2358,1962,3845,2037|6563a563ae29cc7e24685192|2_164_2_016.png
제4•기|第四紀||
И геол, четвертичный период,

-|2|164|2|17|2358,2032,3887,2105|6563a563ae29cc7e24685193|2_164_2_017.png
제사기계|第四糸己系||
геол, четвертичная система.

-|2|164|2|18|2360,2103,4017,2176|6563a563ae29cc7e24685194|2_164_2_018.png
제사기층|第四糸己層||
геол, четвертичные отложения.

-|2|164|2|19|2363,2171,3873,2248|6563a563ae29cc7e24685195|2_164_2_019.png
체사날|祭祀,||сан
день жертвоприношения.

-|2|164|2|20|2278,2241,4191,2386|6563a563ae29cc7e24685196|2_164_2_020.png
제사밥|祭祀||ппап
варёный рис, предназначенный для жертвоприношения.

-|2|164|2|21|2361,2382,3455,2455|6563a563ae29cc7e24685197|2_164_2_021.png
제사상|祭事床||
[・ссанъ] см. 제상.

-|2|164|2|22|2362,2451,3508,2527|6563a563ae29cc7e24685198|2_164_2_022.png
체사술|祭事・||ссул
см. 제주 Ш.

-|2|164|2|23|2360,2523,4094,2594|6563a563ae29cc7e24685199|2_164_2_023.png
제산|除算|I|
вычитание; 一古｝•다 вн디ит百ть, отнимать.

-|2|164|2|24|2361,2594,4187,2667|6563a563ae29cc7e2468519a|2_164_2_024.png
제산|製產|II|
уст~하다 производить/ изготовлять.

-|2|164|2|25|2363,2666,3776,2738|6563a563ae29cc7e2468519b|2_164_2_025.png
제산제|制酸劑||
фарм. антицидные средства,

-|2|164|2|26|2284,2735,4195,2879|6563a563ae29cc7e2468519c|2_164_2_026.png
제살|®||
煞): ~하다 эти. предотвращать несчастье путём совершения шаманского обряда.

-|2|164|2|27|2363,2874,3970,2949|6563a563ae29cc7e2468519d|2_164_2_027.png
체살불이[|-||
чхи] кровный (близкий) родственник.

-|2|164|2|28|2282,2947,4195,3159|6563a563ae29cc7e2468519e|2_164_2_028.png
졔|살||
о[
1): ~하다 жить самостоятельно;
2) самостоятельная жизнь; О 一를 7卜 다 выходить замуж за сироту.

-|2|164|2|29|2367,3158,2948,3229|6563a563ae29cc7e2468519f|2_164_2_029.png
제삼|第三||
третий.

-|2|164|2|30|2285,3226,4194,3371|6563a563ae29cc7e246851a0|2_164_2_030.png
제삼국|第三國||
третьи (незаинтересованные) страны (государства).

-|2|164|2|31|2364,3367,3640,3440|6563a563ae29cc7e246851a1|2_164_2_031.png
제삼기|第三糸己||
геол, третичный период,

-|2|164|2|32|2366,3438,4194,3509|6563a563ae29cc7e246851a2|2_164_2_032.png
제삼자|第三者||
третье (незаинтересованное) лицо, по

-|2|164|2|33|2287,3508,2634,3581|6563a563ae29cc7e246851a3|2_164_2_033.png
|||
сторонний •

-|2|164|2|34|2289,3576,4194,3721|6563a563ae29cc7e246851a4|2_164_2_034.png
제상|祭床||ссанъ
зтн, жертвенный стол, жертвенник^ алтарь.

-|2|164|2|35|2368,3719,3170,3790|6563a563ae29cc7e246851a5|2_164_2_035.png
제서|題書|I|
см. 제 자 1,

-|2|164|2|36|2368,3788,3328,3860|6563a563ae29cc7e246851a6|2_164_2_036.png
제서|臍緖|II|
уст. см. 태줄.

-|2|164|2|37|2368,3858,3334,3931|6563a563ae29cc7e246851a7|2_164_2_037.png
제서|制書||
1Н см. 조서 III.

-|2|164|2|38|2290,3928,4202,4067|6563a563ae29cc7e246851a8|2_164_2_038.png
제서|除夕|I|
уст. ночь под Новый год; последний в6^은р года.

-|2|164|2|39|2288,4067,4198,4199|6563a563ae29cc7e246851a9|2_164_2_039.png
제서|祭席|II|
циновка, расстилаемая при жертвоприношении.

-|2|164|2|40|2290,4208,4196,4425|6563a563ae29cc7e246851aa|2_164_2_040.png
제셔|帝釋||
Ш 니есбк (дух урожая в шаманстве)\ ~ 의 아 ;省 씨도 벌 지 않으면 아 니 된다 поел. 二 тот много зарабатывает, кто много работает,

-|2|164|2|41|2294,4417,4201,4561|6563a563ae29cc7e246851ab|2_164_2_041.png
~제서거리|帝釋・||
ритуальная песня шаманки, ная к Чесбку.	. обращён

-|2|164|2|42|2370,4557,3293,4630|6563a563ae29cc7e246851ac|2_164_2_042.png
제석천|帝釋天||
будд. Индра.

-|2|164|2|43|2292,4629,4205,4843|6563a563ae29cc7e246851ad|2_164_2_043.png
제석풀이|帝釋■||
1): ~하다 совершать круг в честь Чесбка (о шаманке);
2) круг, совершаемый в честь Чесбкэ (шаманкой).

-|2|164|2|44|2370,4841,4129,4911|6563a563ae29cc7e246851ae|2_164_2_044.png
제선|製銹||
~하다 производить (выплавлять) чугун.

-|2|164|2|45|2370,4909,3671,4982|6563a563ae29cc7e246851af|2_164_2_045.png
체설|諸說|I|
теории; у디бния; взгляды.

-|2|164|2|46|2368,4977,4181,5053|6563a563ae29cc7e246851b0|2_164_2_046.png
제설|除雪|II|
1): ~하다 убирать снег;
2) уборка снега

-|2|164|2|47|2290,5046,4209,5190|6563a563ae29cc7e246851b1|2_164_2_047.png
제설|蹄齧||
лошади). Ш уст,1 ~ 하다 лягаться и кусаться

-|2|165|1|1|337,328,2051,401|6563a563ae29cc7e246851b2|2_165_1_001.png
제설|提挈|IV|
архл ~하다 иметь (носить) при себе.

-|2|165|1|2|340,399,1587,472|6563a563ae29cc7e246851b3|2_165_1_002.png
제설기|除雪機||
снегоуборочная машина.

-|2|165|1|3|341,469,1521,540|6563a563ae29cc7e246851b4|2_165_1_003.png
제설戈卜|除雪車||
아с.а снегоочиститель.

-|2|165|1|4|341,538,1459,612|6563a563ae29cc7e246851b5|2_165_1_004.png
제성|啼聲|I|
уст. пла디, рыдания.

-|2|165|1|5|281,607,2125,737|6563a563ae29cc7e246851b6|2_165_1_005.png
제성|提醒|II|
уст л ~ 하다 пробуждать воспоминания, заставлять вспомнить.

-|2|165|1|6|284,750,2126,890|6563a563ae29cc7e246851b7|2_165_1_006.png
제성|聲聲|III|
уст.: ~ 토죄 общее осуждение; ~하 다 кричать всем вместе.

-|2|165|1|7|344,886,1391,961|6563a563ae29cc7e246851b8|2_165_1_007.png
계성|諸聖|IV|
уст. [все] святьте.

-|2|165|1|8|346,960,1112,1030|6563a563ae29cc7e246851b9|2_165_1_008.png
제성|帝城|V|
см. 황성 I.

-|2|165|1|9|346,1029,1674,1101|6563a563ae29cc7e246851ba|2_165_1_009.png
제소|提訴||
уст.: ~하다 возбуждать дело.

-|2|165|1|10|285,1098,2134,1242|6563a563ae29cc7e246851bb|2_165_1_010.png
제수|除授|I|
~하다 назна디厶ть на должность л以디ным приказом (о короле).

-|2|165|1|11|346,1239,1539,1313|6563a563ae29cc7e246851bc|2_165_1_011.png
제수|弟嫂||
11 жена младшего брата,

-|2|165|1|12|283,1310,2136,1523|6563a563ae29cc7e246851bd|2_165_1_012.png
제수|祭需|III|
1) всё необходимое при жертвоприношении; ~ 흥정에 삼색 실과 обр. крайне необходимый предмет;
2) см. 제물 [Н
1).

-|2|165|1|13|346,1518,1535,1593|6563a563ae29cc7e246851be|2_165_1_013.png
제수|除数|IV|ссу
мат. делитель.

-|2|165|1|14|350,1591,1170,1661|6563a563ae29cc7e246851bf|2_165_1_014.png
제수답|祭需奋||
СМ. 제위답.

-|2|165|1|15|286,1659,2139,1804|6563a563ae29cc7e246851c0|2_165_1_015.png
제수전|祭需錢||
уст. деньги на приобретение ритуальных предметов для совершения жертвоприношения.

-|2|165|1|16|348,1803,1402,1874|6563a563ae29cc7e246851c1|2_165_1_016.png
제술|製述||
уст.: ~하다 сочинять.

-|2|165|1|17|349,1871,1983,1943|6563a563ae29cc7e246851c2|2_165_1_017.png
제스추어《나3.|^||
ез!иге)
1) жест;
2) жестикуляция.

-|2|165|1|18|349,1939,1609,2015|6563a563ae29cc7e246851c3|2_165_1_018.png
제승|諸僧|I|
[все] буддийские монахи.

-|2|165|1|19|349,2013,1964,2085|6563a563ae29cc7e246851c4|2_165_1_019.png
제승|製繩|II|
~ 하 다 вить соломенную верёвку.

-|2|165|1|20|289,2082,2143,2225|6563a563ae29cc7e246851c5|2_165_1_020.png
제승|制」勝|III|
деревянная печать принца-рёгента для военных документов.

-|2|165|1|21|353,2224,2142,2295|6563a563ae29cc7e246851c6|2_165_1_021.png
제승기|製繩機||
станок для витьй соломенных верёвок.

-|2|165|1|22|290,2294,2145,2436|6563a563ae29cc7e246851c7|2_165_1_022.png
제승지구|濟勝之具||
предметы, необходимые для прогулки (зонт, трость и т.九.).

-|2|165|1|23|291,2434,2145,2578|6563a563ae29cc7e246851c8|2_165_1_023.png
제시|提示|I|
~하다 а) представлять, предъявлять; предлагать; б) показывать; экспонировать.

-|2|165|1|24|355,2576,1617,2646|6563a563ae29cc7e246851c9|2_165_1_024.png
제시|題詩|II|
~ 하다 сочинить стихи.

-|2|165|1|25|301,2645,2145,2785|6563a563ae29cc7e246851ca|2_165_1_025.png
제시|提撕|III|
арх.
1): ~하다 воодушевляться;
2) см. 제설 IV.

-|2|165|1|26|354,2787,1651,2857|6563a563ae29cc7e246851cb|2_165_1_026.png
제시부|提示部||
муз., театр, экспозиция.

-|2|165|1|27|354,2855,1657,2928|6563a563ae29cc7e246851cc|2_165_1_027.png
제식|制式||
~ 훈련 строевая подготовка.

-|2|165|1|28|355,2926,1330,2998|6563a563ae29cc7e246851cd|2_165_1_028.png
제신|諸臣||
вассалы; сановники.

-|2|165|1|29|355,2997,1080,3068|6563a563ae29cc7e246851ce|2_165_1_029.png
제실|帝室||
см. 황실 П.

-|2|165|1|30|290,3064,2148,3210|6563a563ae29cc7e246851cf|2_165_1_030.png
제생|諸生|I|
1) уст. [все] учащиеся;
2) арх. [все] учащиеся конфуцианских учебных заведений.

-|2|165|1|31|356,3208,1729,3279|6563a563ae29cc7e246851d0|2_165_1_031.png
제생|濟生||
Н уст.: ~하다 спасать жизнь.

-|2|165|1|32|360,3287,2154,3361|6563a563ae29cc7e246851d1|2_165_1_032.png
제생원|濟生院||
力&& ведомство, следившее за сбором

-|2|165|1|33|295,3357,1445,3431|6563a563ae29cc7e246851d2|2_165_1_033.png
|||
и сдачей лекарственных материалов.

-|2|165|1|34|293,3427,2154,3643|6563a563ae29cc7e246851d3|2_165_1_034.png
제세|濟世||
уст. спасение мира; ~ 경 륜 сила и воля, способные спасти мир; ~ 안민 спасение мира и успокоение народа; ~하다 спасать мир.

-|2|165|1|35|362,3638,1513,3713|6563a563ae29cc7e246851d4|2_165_1_035.png
제세주|濟世主||
уст. спаситель мира.

-|2|165|1|36|361,3711,1485,3783|6563a563ae29cc7e246851d5|2_165_1_036.png
제세지재|濟世之材||
спаситель мира.

-|2|165|1|37|363,3779,1856,3852|6563a563ae29cc7e246851d6|2_165_1_037.png
제자|題字|I|
1) заголовок;
2) заглавная буква.

-|2|165|1|38|299,3848,2159,4061|6563a563ae29cc7e246851d7|2_165_1_038.png
제자|諸子|III|
) уст. сын и родные племянники;
2) см. 제군 I;
3): ~ [ 백 7卜] произведения китайских мудрецов (VII—IV вв. до н. э.).	>

-|2|165|1|39|363,4059,1491,4131|6563a563ae29cc7e246851d8|2_165_1_039.png
제자|梯子|III|
уст. см. 사닥다리.

-|2|165|1|40|364,4130,1043,4202|6563a563ae29cc7e246851d9|2_165_1_040.png
제자|弟子|IV|
ученик.

-|2|165|1|41|364,4200,1081,4270|6563a563ae29cc7e246851da|2_165_1_041.png
제자|祭粢|V|
см. 제 메.

-|2|165|1|42|366,4269,2157,4345|6563a563ae29cc7e246851db|2_165_1_042.png
제자관|齎容官||
феод. 디инбвник, едущий послом в Ки하厶й.

-|2|165|1|43|366,4343,1913,4409|6563a563ae29cc7e246851dc|2_165_1_043.png
제자루칼|||
нож, целиком сделанный из металла.

-|2|165|1|44|367,4411,1948,4487|6563a563ae29cc7e246851dd|2_165_1_044.png
제작|題作|I|
- ~하다 писать на заданную тему.

-|2|165|1|45|304,4489,2159,4705|6563a563ae29cc7e246851de|2_165_1_045.png
제작|製作|II|
изготовление; создание; строительство; 기 계 ~ 공^ машиностроительная промышленность; ~구1 다 изготовлять; создавать; строить.

-|2|165|1|46|370,4701,1062,4773|6563a563ae29cc7e246851df|2_165_1_046.png
제작대|製作台||
станок.

-|2|165|1|47|370,4771,1777,4848|6563a563ae29cc7e246851e0|2_165_1_047.png
제작물|製作物||чжанъ
изделие, фабрикат,

-|2|165|1|48|372,4841,2027,4917|6563a563ae29cc7e246851e1|2_165_1_048.png
제작법|製作法||
способ изготовления (производства).

-|2|165|1|49|372,4913,1613,4988|6563a563ae29cc7e246851e2|2_165_1_049.png
제작비|製作費||
издержки производства.

-|2|165|1|50|374,4984,1786,5058|6563a563ae29cc7e246851e3|2_165_1_050.png
제작소|製作所||
завод; фабрика; мастерская.

-|2|165|1|51|373,5053,2162,5129|6563a563ae29cc7e246851e4|2_165_1_051.png
체짝자|製作者||
1) создатель, производитель;
2) продюсер.

-|2|165|1|52|374,5124,1464,5200|6563a563ae29cc7e246851e5|2_165_1_052.png
제작품|製作品||
изделие, фабрикат.

-|2|165|2|1|2310,328,3697,396|6563a563ae29cc7e246851e6|2_165_2_001.png
제잡담|除雜談||
~하고 без лишних слов.

-|2|165|2|2|2233,396,4147,538|6563a563ae29cc7e246851e7|2_165_2_002.png
제잡비|除雜費||
~하다 не принимать в расчёт мелкие расходы,

-|2|165|2|3|2234,534,4148,663|6563a563ae29cc7e246851e8|2_165_2_003.png
제장|諸修||
1) [все] полководцы;
2) шег。 н거 поле битвы. эти. душа погиб-

-|2|165|2|4|2316,675,3178,747|6563a563ae29cc7e246851e9|2_165_2_004.png
제장기|除障器||
см. 배 장 기

-|2|165|2|5|2235,746,4151,957|6563a563ae29cc7e246851ea|2_165_2_005.png
제적|除籍||
~하다 а) исключать из списка (напр. по дворногс^; отчислить; списывать; б) лишать гражданства (подданства).

-|2|165|2|6|2320,956,3843,1030|6563a563ae29cc7e246851eb|2_165_2_006.png
제전|梯田|I|
уст. поли уступами (террасами).

-|2|165|2|7|2240,1025,4155,1169|6563a563ae29cc7e246851ec|2_165_2_007.png
제전|祭典|II|
1) обряд жертвоприношения;
2) крупное мероприятие; фестиваль.

-|2|165|2|8|2242,1166,4152,1308|6563a563ae29cc7e246851ed|2_165_2_008.png
제전|祭奠|III|
полный и упрощённый обряды жертвоприношения.

-|2|165|2|9|2243,1307,4154,1522|6563a563ae29cc7e246851ee|2_165_2_009.png
제절|諸節||
1 вежл.: ~이 안녕하십니까? а) всё ли благополучно в Вашей семье?; б) как Ваши дела?, всё ли хорошо у Вас?

-|2|165|2|10|2324,1518,3285,1593|6563a563ae29cc7e246851ef|2_165_2_010.png
제절«階節||II|
см. 계절 1.

-|2|165|2|11|2245,1590,4151,1733|6563a563ae29cc7e246851f0|2_165_2_011.png
제절|制節|III|
~하다 точно отрезать (отрубать, отпиливать).

-|2|165|2|12|2246,1731,4150,1875|6563a563ae29cc7e246851f1|2_165_2_012.png
졔정|制定|I|
введение, принятие, установление (правила, закона); ~하다 вводить, принимать, устанавливать.

-|2|165|2|13|2327,1872,3895,1944|6563a563ae29cc7e246851f2|2_165_2_013.png
제정|帝政|II|
монархия, монархический режим.

-|2|165|2|14|2329,1943,3434,2015|6563a563ae29cc7e246851f3|2_165_2_014.png
제정|蹄釘|III|
уст. см. 대갈 к

-|2|165|2|15|2329,2015,3121,2085|6563a563ae29cc7e246851f4|2_165_2_015.png
제조|螭調|I|
см. 굼벵 이.

-|2|165|2|16|2252,2083,4154,2226|6563a563ae29cc7e246851f5|2_165_2_016.png
제조|提調|II|
феод, должность помощника начальника (в центральных ведомствах).

-|2|165|2|17|2253,2225,4154,2369|6563a563ae29cc7e246851f6|2_165_2_017.png
제조|製造|III|
изготовление, производство; ~ 화학 прикладная химия; ~하다 изготовлять, производить.

-|2|165|2|18|2331,2367,3370,2439|6563a563ae29cc7e246851f7|2_165_2_018.png
제조루|蟠峭瘻||
кор. мед. свищ.

-|2|165|2|19|2252,2434,4163,2581|6563a563ae29cc7e246851f8|2_165_2_019.png
제조법|製造法||
[*ппэп] способ изготовления (производства).

-|2|165|2|20|2334,2581,3582,2653|6563a563ae29cc7e246851f9|2_165_2_020.png
제조소«製造所|||
фабрика, предприятие.

-|2|165|2|21|2335,2651,3816,2721|6563a563ae29cc7e246851fa|2_165_2_021.png
제조자|製造者||
изготовитель, производитель.

-|2|165|2|22|2335,2721,3496,2793|6563a563ae29cc7e246851fb|2_165_2_022.png
제조장|製造場||
место изготовления.

-|2|165|2|23|2334,2792,3460,2864|6563a563ae29cc7e246851fc|2_165_2_023.png
제조품|製造品||
изделие, фабрикат.

-|2|165|2|24|2335,2863,3723,2937|6563a563ae29cc7e246851fd|2_165_2_024.png
제족|諸族||
вся родни, все родственники.

-|2|165|2|25|2334,2931,4096,3008|6563a563ae29cc7e246851fe|2_165_2_025.png
제종|諸宗|I|
уст. вся родни (по отцовской линии).

-|2|165|2|26|2335,3002,3659,3077|6563a563ae29cc7e246851ff|2_165_2_026.png
제종|諸種||
' II уст. [все] сорта (породы).

-|2|165|2|27|2254,3072,4172,3220|6563a563ae29cc7e24685200|2_165_2_027.png
제종남매|諸從男妹||
уст. [все] двоюродные братья и сёстры (по отцовской линии).

-|2|165|2|28|2257,3211,4177,3359|6563a563ae29cc7e24685201|2_165_2_028.png
제종형제|諸從兄弟||
уст. [все] двоюродные братья (по отцовской линии).

-|2|165|2|29|2256,3352,4175,3494|6563a563ae29cc7e24685202|2_165_2_029.png
제,주|題主|I|
~하다 делать (надпись) на поминальной дощечке.

-|2|165|2|30|2341,3499,3297,3571|6563a563ae29cc7e24685203|2_165_2_030.png
제주|〈提調|II|
см. 제조

-|2|165|2|31|2342,3570,3410,3643|6563a563ae29cc7e24685204|2_165_2_031.png
제주|祭酒|III|
жертвенное вино.

-|2|165|2|32|2343,3636,4172,3730|6563a563ae29cc7e24685205|2_165_2_032.png
제주|祭主|IV|
распорядитель на жертвоприношении. — /**-** ггг\	0 * / * _■*	一、' /	尸 5   _______Л

-|2|165|2|33|2261,3712,4178,3995|6563a563ae29cc7e24685206|2_165_2_033.png
제주|濟州|V|
~ 고지 새 (밀화부리) большби черноголовый дятел (Еоркопа рег&опа1а рег8опа1а)\ ~ 벚나무 бот. прунус (Ргигьиз уейоеп51з)\ ~ 자제 низшие военные чиновники, ежегодно вербовавшиеся на острове Чечжудб.

-|2|165|2|34|2262,3992,4178,4207|6563a563ae29cc7e24685207|2_165_2_034.png
제주전|題主奠||
этн, жертвоприношение вином и фруктами при переселении души умершего в поминальную дощёчку.

-|2|165|2|35|2345,4206,3212,4278|6563a563ae29cc7e24685208|2_165_2_035.png
제주제|題主祭||
СМ. 제주전.

-|2|165|2|36|2346,4272,4173,4349|6563a563ae29cc7e24685209|2_165_2_036.png
제중|濟衆||
уст.. ~하다 помогать народу; спасать народ.

-|2|165|2|37|2347,4348,3317,4419|6563a563ae29cc7e2468520a|2_165_2_037.png
제중|諸症||
симптомы болезни.

-|2|165|2|38|2348,4419,3250,4491|6563a563ae29cc7e2468520b|2_165_2_038.png
제지|題旨|I|
см. 제사 I 2).

-|2|165|2|39|2348,4490,3313,4562|6563a563ae29cc7e2468520c|2_165_2_039.png
제지|蹄紙|I|
I арх. см. 굽 지 .

-|2|165|2|40|2267,4557,4182,4700|6563a563ae29cc7e2468520d|2_165_2_040.png
제지|制止|III|
~하다 сдерживать, удерживать (от чего ・儿・).	•

-|2|165|2|41|2266,4697,4181,4845|6563a563ae29cc7e2468520e|2_165_2_041.png
제지|製紙|IV|
производство бумаги; ~ 공 업 бумажная промышленность; ~하다 производить бумагу.

-|2|165|2|42|2350,4839,3981,4915|6563a563ae29cc7e2468520f|2_165_2_042.png
제지량|製紙量||
кол货디еств。произведённой бумаги.

-|2|165|2|43|2271,4910,4180,5055|6563a563ae29cc7e24685210|2_165_2_043.png
제직|諸職||
1) все служебные обязанности; 으) все официальные лица, весь персонал.

-|2|165|2|44|2272,5053,4182,5199|6563a563ae29cc7e24685211|2_165_2_044.png
제전|齊進|I|
~하다 выходить (выступать) всем вместе (сразу).

-|2|166|1|1|259,323,2178,473|6563a563ae29cc7e24685212|2_166_1_001.png
제전儲鎭||II|
арх. 1все] крепости (укреплённые лагере)-	一一

-|2|166|1|2|258,467,2177,614|6563a563ae29cc7e24685213|2_166_1_002.png
제|진|III|
~하다 представлять сочинение по приказу (заказу) короля.

-|2|166|1|3|341,611,1339,684|6563a563ae29cc7e24685214|2_166_1_003.png
제진기|除||
пылеудалитель.

-|2|166|1|4|261,679,2178,822|6563a563ae29cc7e24685215|2_166_1_004.png
졔재||I|
題材) изведения). 1 тема, предмет, материал (для лит. г甲

-|2|166|1|5|264,819,2176,1039|6563a563ae29cc7e24685216|2_166_1_005.png
졔재|制裁|II|
осуждение; кара, наказание; санкции; мера пересечения; ~하다 осуждать; карать; наказывать; применять (санкции).

-|2|166|1|6|268,1032,2177,1251|6563a563ae29cc7e24685217|2_166_1_006.png
제재|装材＞|II|
1 1) лесозаготовка и распиловка; ~ 공 장 лесопильный завод; ~하다 заготавливать и пилить [древесину]; 2) пиломатериалы.

-|2|166|1|7|349,1243,1930,1320|6563a563ae29cc7e24685218|2_166_1_007.png
제쟤|製才|IV|
арх. писательский дар (талант).

-|2|166|1|8|348,1314,1478,1389|6563a563ae29cc7e24685219|2_166_1_008.png
제재소斤|||
лесопильный завод.

-|2|166|1|9|269,1386,2178,1533|6563a563ae29cc7e2468521a|2_166_1_009.png
제제|||
Жи
1) I
1): ~하다 изготовлить (лекарственные препараты] ;
2) фарм. препарат.

-|2|166|1|10|264,1526,2179,1741|6563a563ae29cc7e2468521b|2_166_1_010.png
제제|濟濟|II|
~ 다사 уст. талантливые лгЬди; ~ 창창 уст. пышный и торжественный; ~하다 а) многочисленные и надёжные (о людях); б) пышный, торжественный.

-|2|166|1|11|343,1740,1167,1814|6563a563ae29cc7e2468521c|2_166_1_011.png
제좌|帝座||
трон монарха.

-|2|166|1|12|343,1810,1279,1884|6563a563ae29cc7e2468521d|2_166_1_012.png
제차|第次||
уст, см. 차례 I.

-|2|166|1|13|343,1881,1100,1954|6563a563ae29cc7e2468521e|2_166_1_013.png
제찬|祭粲|I|
см. 제메.

-|2|166|1|14|260,1951,2181,2095|6563a563ae29cc7e2468521f|2_166_1_014.png
제찬慚撰)[[:~하다|||
составлять (проект коралевского указа).

-|2|166|1|15|348,2093,1244,2164|6563a563ae29cc7e24685220|2_166_1_015.png
제찰《制|沐||
Ь) уст см. 허가증.

-|2|166|1|16|267,2156,2181,2376|6563a563ae29cc7e24685221|2_166_1_016.png
제창|提唱|I|
~하다 а) выдвигать [нов&е положена^ предлагать; б) разъяснять догматы буддизма (о проповед-

-|2|166|1|17|266,2368,2182,2504|6563a563ae29cc7e24685222|2_166_1_017.png
제창|齊唱|II|
~하다 거) хором кричать; б) петь в унисон.

-|2|166|1|18|355,2511,1245,2586|6563a563ae29cc7e24685223|2_166_1_018.png
제창|臍瘡||
1Н см・ 제종 II.

-|2|166|1|19|354,2582,1201,2656|6563a563ae29cc7e24685224|2_166_1_019.png
제창||IV|
как раз, кстати.

-|2|166|1|20|271,2651,2178,2795|6563a563ae29cc7e24685225|2_166_1_020.png
졔창자|提唱者||
сущ- выдвинувший новое положение, основоположник (какой-л. теории).

-|2|166|1|21|356,2790,1266,2867|6563a563ae29cc7e24685226|2_166_1_021.png
제처|諸處||
уст. [все] места.

-|2|166|1|22|355,2861,1618,2937|6563a563ae29cc7e24685227|2_166_1_022.png
졔천|諸天|I|
будд, [все] восемь небес.

-|2|166|1|23|355,2931,1852,3009|6563a563ae29cc7e24685228|2_166_1_023.png
계천|祭天|II|
этн. жертвоприношёние нёбу.

-|2|166|1|24|356,3002,1941,3079|6563a563ae29cc7e24685229|2_166_1_024.png
제천^^^||III|
уст. чистое (очистившееся) нёбо.

-|2|166|1|25|357,3075,1623,3149|6563a563ae29cc7e2468522a|2_166_1_025.png
제천전|濟川煎||
кор, мед. слабительное.

-|2|166|1|26|357,3145,2177,3218|6563a563ae29cc7e2468522b|2_166_1_026.png
제철||I|
соответствующий сезон; ~ 음식 сезонное блюдо.

-|2|166|1|27|357,3216,1211,3291|6563a563ae29cc7e2468522c|2_166_1_027.png
제철|蹄鐵||
Н см. 편자

-|2|166|1|28|276,3287,2183,3432|6563a563ae29cc7e2468522d|2_166_1_028.png
제|철|III|
производство (виплавка) железа; ~하 다 Броаэводить (выплавлять) железо.

-|2|166|1|29|359,3430,1617,3503|6563a563ae29cc7e2468522e|2_166_1_029.png
제철로爐|||
мета л л у р ги ческ ая печь.

-|2|166|1|30|358,3496,2004,3572|6563a563ae29cc7e2468522f|2_166_1_030.png
졔'철법|製鐵法||ппэп
способ выплавки железа.

-|2|166|1|31|358,3570,1726,3645|6563a563ae29cc7e24685230|2_166_1_031.png
제철소|^所||
железоде л ате л ь ный завод,

-|2|166|1|32|270,3639,2186,3784|6563a563ae29cc7e24685231|2_166_1_032.png
졔청|祭廳|I|
1) зтн. жертвенник около могилы (во время похорон);
2) жертвенник, алтарь.

-|2|166|1|33|359,3781,1364,3856|6563a563ae29cc7e24685232|2_166_1_033.png
제청|霽靑||
11 голубая глазурь.

-|2|166|1|34|360,3854,1787,3925|6563a563ae29cc7e24685233|2_166_1_034.png
제초|除草||
прополка; ~하다 полоть траву.

-|2|166|1|35|359,3923,1262,3998|6563a563ae29cc7e24685234|2_166_1_035.png
제초기|除草機||
культиватор.

-|2|166|1|36|271,3991,2187,4208|6563a563ae29cc7e24685235|2_166_1_036.png
제출|提出|I|
предъявление, представление, выдвижение; ~하다 предъявлять, представ л 51ть, предлагать, выдвигать ;подавать (заявление)

-|2|166|1|37|356,4205,1466,4278|6563a563ae29cc7e24685236|2_166_1_037.png
제촐|除出|II|
~하다 исключать.

-|2|166|1|38|356,4274,2002,4349|6563a563ae29cc7e24685237|2_166_1_038.png
제출안|提出案||
представленный документ (проект)<

-|2|166|1|39|356,4343,2181,4420|6563a563ae29cc7e24685238|2_166_1_039.png
제충|除蟲||
~하타 выводить (истреблять) насекомых.

-|2|166|1|40|273,4419,2187,4617|6563a563ae29cc7e24685239|2_166_1_040.png
,제충국|除蟲菊||
1) пиретрум цинер ар иел истный, далматская ромашка;
2) пиретрум розовый, персидская ромашка.

-|2|166|1|41|272,4627,2186,4773|6563a563ae29cc7e2468523a|2_166_1_041.png
제치다|||
1) убирать в сторону;
2) удалять, исключать;
3) см. 젖히다
1),
2).

-|2|166|1|42|359,4772,1189,4842|6563a563ae29cc7e2468523b|2_166_1_042.png
제채|齊菜||
арх. см. 냉 이.

-|2|166|1|43|359,4842,1534,4915|6563a563ae29cc7e2468523c|2_166_1_043.png
제취|除臭||
~하다 отбивать (запах).

-|2|166|1|44|358,4912,1524,4985|6563a563ae29cc7e2468523d|2_166_1_044.png
제키다|||
слезать, сдираться (о коже).

-|2|166|1|45|360,4982,1933,5055|6563a563ae29cc7e2468523e|2_166_1_045.png
제탄|製炭||
~하다 выжигать древесный уголь.

-|2|166|1|46|274,5062,2194,5204|6563a563ae29cc7e2468523f|2_166_1_046.png
제탄공|製炭工||
уголыцик	(заготовляющий древесный уголь).

-|2|166|2|1|2279,326,4180,455|6563a563ae29cc7e24685240|2_166_2_001.png
체탄법|製炭法||
Ьвпэп] способ выжигания древесного уг-

-|2|166|2|2|2362,468,3223,540|6563a563ae29cc7e24685241|2_166_2_002.png
졔탄부|製炭夫||
СМ. 제탄공.

-|2|166|2|3|2280,538,4180,820|6563a563ae29cc7e24685242|2_166_2_003.png
제탕|齊谡||
邛尤 см. 냉 이국. 제 %蔡一) зтн* место, подготовленное для жертвоприношения; ~ 방축 에 줄남 생 이 늘어 삱둣 тут九. обр. сидеть В ряд.

-|2|166|2|4|2364,822,3659,896|6563a563ae29cc7e24685243|2_166_2_004.png
제턱:~으로|||
по-прежнему, неизменно.

-|2|166|2|5|2363,889,3421,966|6563a563ae29cc7e24685244|2_166_2_005.png
제통|帝統||
родословная монарха.

-|2|166|2|6|2365,962,3831,1037|6563a563ae29cc7e24685245|2_166_2_006.png
제트기|||
англ. 2 -卜 機) реактивный самолёт.

-|2|166|2|7|2282,1032,4182,1177|6563a563ae29cc7e24685246|2_166_2_007.png
제태|除汰||
~하다。свобсжд百ть от занимаемой должности (низших чиновников).

-|2|166|2|8|2365,1172,3388,1246|6563a563ae29cc7e24685247|2_166_2_008.png
제택|諸宅|I|
веж л. см. 제가 I.

-|2|166|2|9|2364,1243,3943,1322|6563a563ae29cc7e24685248|2_166_2_009.png
제택|弟宅|II|
жилой дом и павильон (беседка).

-|2|166|2|10|2281,1315,4185,1462|6563a563ae29cc7e24685249|2_166_2_010.png
제퇴선|祭退膳||
зтн. пища, убранная с жертвенного стола по окончании жертвоприношения.

-|2|166|2|11|2365,1455,2959,1523|6563a563ae29cc7e2468524a|2_166_2_011.png
제판]|||
бесчинство.

-|2|166|2|12|2365,1526,4182,1604|6563a563ae29cc7e2468524b|2_166_2_012.png
제판|題判|II|
феод, решение (ведомства) на прошение.

-|2|166|2|13|2283,1597,4187,1738|6563a563ae29cc7e2468524c|2_166_2_013.png
제판|製版||
1Н: ~하다 полигр. готовить печатную форму.

-|2|166|2|14|2365,1739,3353,1811|6563a563ae29cc7e2468524d|2_166_2_014.png
제표|除票||
см. 제법 ［기히 IV.

-|2|166|2|15|2368,1810,3705,1885|6563a563ae29cc7e2468524e|2_166_2_015.png
제풀:~로|~에||
сам, самопроизвольно.

-|2|166|2|16|2365,1879,3804,1956|6563a563ae29cc7e2468524f|2_166_2_016.png
제품|題品|I|
уст. оценка вещи (предмета).

-|2|166|2|17|2367,1950,3827,2026|6563a563ae29cc7e24685250|2_166_2_017.png
제품|製品|II|
изделие, фабрикат; продукт.

-|2|166|2|18|2367,2031,3470,2107|6563a563ae29cc7e24685251|2_166_2_018.png
제품|祭品||
и Г см. 제물 III 1).

-|2|166|2|19|2367,2111,3503,2186|6563a563ae29cc7e24685252|2_166_2_019.png
제품고|製品高||
валовая продукция.

-|2|166|2|20|2368,2182,3311,2254|6563a563ae29cc7e24685253|2_166_2_020.png
제패|樹稗|I|
арх. см. 회
I.

-|2|166|2|21|2284,2251,4191,2380|6563a563ae29cc7e24685254|2_166_2_021.png
제패|制覇||
11 господство; гегемония; ~하다 господствовать.

-|2|166|2|22|2368,2391,4187,2468|6563a563ae29cc7e24685255|2_166_2_022.png
제페|除弊|I|
~하다 искоренить зло (злоупотребления).

-|2|166|2|23|2367,2463,4019,2538|6563a563ae29cc7e24685256|2_166_2_023.png
제페|除廢|I|
I: ~하다 бросать, оставлять (дела).

-|2|166|2|24|2287,2533,4188,2678|6563a563ae29cc7e24685257|2_166_2_024.png
제하|除下||
арх.1 ~하다 раздавать, распределять (что-л. нижестоящим).

-|2|166|2|25|2289,2672,4195,2802|6563a563ae29cc7e24685258|2_166_2_025.png
제하다|除・||
1
1) делить;
2) исключать; 제 하고 за исклю디 нием.

-|2|166|2|26|2370,2826,3786,2898|6563a563ae29cc7e24685259|2_166_2_026.png
체하다|際,|II|
제하여 по случаю, в связи.

-|2|166|2|27|2370,2904,3570,2977|6563a563ae29cc7e2468525a|2_166_2_027.png
제하다|制■|III|
см. 제어［하다］ 111.

-|2|166|2|28|2288,2984,4192,3131|6563a563ae29cc7e2468525b|2_166_2_028.png
제하다|製・|IV|
кор. мед. обрабатывать лекарственный материал (резать, растирать, толочь).

-|2|166|2|29|2291,3128,4194,3273|6563a563ae29cc7e2468525c|2_166_2_029.png
졔한|制限|I|
。叩анитбние; лимит; предел; ~하다 ничивать; лимитировать.

-|2|166|2|30|2370,3269,3573,3344|6563a563ae29cc7e2468525d|2_166_2_030.png
제한|際限|II|
арх. граница, пре？

-|2|166|2|31|2372,3349,3486,3424|6563a563ae29cc7e2468525e|2_166_2_031.png
제한기|制||
тех. ограничитель.

-|2|166|2|32|2373,3428,3652,3504|6563a563ae29cc7e2468525f|2_166_2_032.png
제한성|制限性||ссэнъ
ограниченность.

-|2|166|2|33|2371,3500,3464,3575|6563a563ae29cc7e24685260|2_166_2_033.png
제한제|制汗劑||
средство от пота.

-|2|166|2|34|2372,3570,4196,3644|6563a563ae29cc7e24685261|2_166_2_034.png
제함|擠陷||
[ уст.: ~하다 перен. вырыть яму (кому-л.)9

-|2|166|2|35|2373,3640,4021,3716|6563a563ae29cc7e24685262|2_166_2_035.png
제함|製艦|II|
~하다 строить военный корабль.

-|2|166|2|36|2286,3708,4195,3855|6563a563ae29cc7e24685263|2_166_2_036.png
제향|祭享|I|
1) государственное жертвоприношёние;
2) вежл. см. 제 사 IV.

-|2|166|2|37|2291,3850,4195,3996|6563a563ae29cc7e24685264|2_166_2_037.png
제향｛帝鄕||II|
1) 训. 황성;
2) родина (родные места) монарха.

-|2|166|2|38|2293,3992,4197,4124|6563a563ae29cc7e24685265|2_166_2_038.png
제향일|祭享日||
день государственного жертвоприношения.

-|2|166|2|39|2291,4132,4195,4280|6563a563ae29cc7e24685266|2_166_2_039.png
제혁|製革||
выделка кожи; ~ 공장 кожевенный завод ~히выделывать кожу.

-|2|166|2|40|2376,4274,3934,4351|6563a563ae29cc7e24685267|2_166_2_040.png
제현|諸賢||
уст. книжн. [все] уважаемые люди.

-|2|166|2|41|2375,4348,3252,4423|6563a563ae29cc7e24685268|2_166_2_041.png
제혈|〈猪血||
кровь кабана.

-|2|166|2|42|2291,4415,4200,4564|6563a563ae29cc7e24685269|2_166_2_042.png
제형|諸兌|I|
1) старшие братья;
2) вежл. вы (в разговоре между коллегами).

-|2|166|2|43|2377,4557,3992,4638|6563a563ae29cc7e2468526a|2_166_2_043.png
제형|蹄形|II|
~ 자석 подковообразный магнит.

-|2|166|2|44|2294,4626,4200,4770|6563a563ae29cc7e2468526b|2_166_2_044.png
제형|确名|III|
мат. трапеция; ~ 공식 формула трапеции.

-|2|166|2|45|2378,4766,4196,4849|6563a563ae29cc7e2468526c|2_166_2_045.png
제형|弟兄|IV|
младший брат и старший брат, братья.

-|2|166|2|46|2379,4842,3737,4919|6563a563ae29cc7e2468526d|2_166_2_046.png
제호|題號|I|
заглавие (книги и т. п.).

-|2|166|2|47|2296,4909,4203,5062|6563a563ae29cc7e2468526e|2_166_2_047.png
저［호|醍醐|II|
молочный кисель с толчёным пуэрарии, корнем

-|2|166|2|48|2380,5053,3525,5132|6563a563ae29cc7e2468526f|2_166_2_048.png
제호|除號|III|
см. 제법 ［기히 IV.

-|2|166|2|49|2381,5128,3259,5201|6563a563ae29cc7e24685270|2_166_2_049.png
제호|鵜鵬|IV|
см. 사다재.

-|2|167|1|1|282,332,2146,459|6563a563ae29cc7e24685271|2_167_1_001.png
제호탕|醍醐湯||
кор. мед. медовый прохладительный напиток.

-|2|167|1|2|356,470,1840,542|6563a563ae29cc7e24685272|2_167_1_002.png
제홍|祭紅||
малиновая глазурь (для фарфора).

-|2|167|1|3|283,538,2147,678|6563a563ae29cc7e24685273|2_167_1_003.png
제홍3•변|祭紅窯變||
глазурь зелёного цвета (для фарфора).

-|2|167|1|4|356,678,1495,750|6563a563ae29cc7e24685274|2_167_1_004.png
제후|諸侯||
удельный князь, феодал.

-|2|167|1|5|356,748,2027,819|6563a563ae29cc7e24685275|2_167_1_005.png
체휴|提携||
~하다 взаимно помогать; сотрУдни디ать.

-|2|167|1|6|356,818,1427,890|6563a563ae29cc7e24685276|2_167_1_006.png
체해|除害||
~하다 обезвреживать.

-|2|167|1|7|355,886,1775,960|6563a563ae29cc7e24685277|2_167_1_007.png
제해권|制海權||
|,кквон] господство н건 море.

-|2|167|1|8|290,958,2148,1100|6563a563ae29cc7e24685278|2_167_1_008.png
제회|際會||
арх」~하다 а) встретиться, столкнуться; б) быть единодушными (о короле и вассалах).

-|2|167|1|9|288,1100,2149,1242|6563a563ae29cc7e24685279|2_167_1_009.png
제화|製靴||
производство обуви; ~ 공업 обувная промышленность; ~하다 производить (выпускать) обувь.

-|2|167|1|10|352,1238,1111,1312|6563a563ae29cc7e2468527a|2_167_1_010.png
제화공|製靴工||
обувщик,

-|2|167|1|11|355,1310,1623,1378|6563a563ae29cc7e2468527b|2_167_1_011.png
제환|製丸||
~하다 изготовлять пил由ли.

-|2|167|1|12|356,1380,1513,1450|6563a563ae29cc7e2468527c|2_167_1_012.png
체환기|製丸器||
пилюльная машинка.

-|2|167|1|13|355,1450,1569,1520|6563a563ae29cc7e2468527d|2_167_1_013.png
제까짓|||
разг, сущ. такого рода, такой.

-|2|167|1|14|356,1524,833,1586|6563a563ae29cc7e2468527e|2_167_1_014.png
제꺼덕|||
см. 제 꺽

-|2|167|1|15|358,1593,1399,1659|6563a563ae29cc7e2468527f|2_167_1_015.png
제꺽|||
у сил. стал, вариант 재 깍.

-|2|167|1|16|355,1662,1821,1728|6563a563ae29cc7e24685280|2_167_1_016.png
제꺽거리다|||
усил. сшил, вариант 채 깍 거”리다.

-|2|167|1|17|357,1732,1696,1798|6563a563ae29cc7e24685281|2_167_1_017.png
제꺽제꺽|||
у сил. сшил, вариант 재깍재깍.

-|2|167|1|18|357,1802,1554,1868|6563a563ae29cc7e24685282|2_167_1_018.png
제끼다|||
у сил. сшил, вариант 재깨다.

-|2|167|1|19|358,1866,2147,1939|6563a563ae29cc7e24685283|2_167_1_019.png
체씨|諸氏|I|
господа; 문사 ~ [господа] литераторы.

-|2|167|1|20|358,1936,1135,2006|6563a563ae29cc7e24685284|2_167_1_020.png
제써|弟氏|II|
с" 계 씨.

-|2|167|1|21|286,2006,2154,2150|6563a563ae29cc7e24685285|2_167_1_021.png
체악|祭樂||
ритуальная музыка, сопровождающая государственное жертвоприношение.

-|2|167|1|22|293,2146,2154,2290|6563a563ae29cc7e24685286|2_167_1_022.png
제안|提案|I|
1): ~하다 вносить (предложение)*, представлять (проект);
2) предложение, проект.

-|2|167|1|23|297,2286,2156,2430|6563a563ae29cc7e24685287|2_167_1_023.png
제안|除案|II|
~하다 феод. исключать из списков (фамилию проштрафившегося чиновника).

-|2|167|1|24|292,2424,2157,2564|6563a563ae29cc7e24685288|2_167_1_024.png
제안자|提案者||
лицо, внёсшее предложение (представившее проект).

-|2|167|1|25|292,2563,2154,2704|6563a563ae29cc7e24685289|2_167_1_025.png
제압|制壓||
~ 사격 воен, огонь на подавление; ~하다 а) подавлять; б) господствовать (над местностью).

-|2|167|1|26|361,2704,1066,2774|6563a563ae29cc7e2468528a|2_167_1_026.png
제아|除夜||
СМ. 제 为 I.

-|2|167|1|27|289,2772,2158,2988|6563a563ae29cc7e2468528b|2_167_1_027.png
제약|制約|I|
1) ограничение, лимит;
2) условие; 호상 ~ взаимообусловленность; ~하다 а) ограничивать; лимитировать; б) обуславливать.

-|2|167|1|28|295,2982,2159,3127|6563a563ae29cc7e2468528c|2_167_1_028.png
제약|製藥||
11 : ~ 공업 фармацевтическая промышленность； ~하다 изготовлять лекарства.

-|2|167|1|29|360,3126,1189,3194|6563a563ae29cc7e2468528d|2_167_1_029.png
제약사|製藥師||
СМ. 약제사.

-|2|167|1|30|361,3192,2154,3269|6563a563ae29cc7e2468528e|2_167_1_030.png
제약성|制約性||
1) ограниченность.
2) обусловленность.

-|2|167|1|31|360,3262,1276,3335|6563a563ae29cc7e2468528f|2_167_1_031.png
제어|量魚,皤魚|I|
см. 웅어.

-|2|167|1|32|361,3332,1280,3408|6563a563ae29cc7e24685290|2_167_1_032.png
제어|鯨魚|II|
крупный сом.

-|2|167|1|33|298,3401,2160,3547|6563a563ae29cc7e24685291|2_167_1_033.png
제어|制鼠,制御||
П1: ~ 격자 зл, решетка контроллера; ~층*自 обуздывать, сдерживать,

-|2|167|1|34|362,3544,1586,3619|6563a563ae29cc7e24685292|2_167_1_034.png
제어기|制馭器,制御器||
3儿 контроллер.

-|2|167|1|35|363,3611,1335,3686|6563a563ae29cc7e24685293|2_167_1_035.png
졔언|堤堰|I|
уст. см. 언 제 Г л

-|2|167|1|36|362,3680,1138,3754|6563a563ae29cc7e24685294|2_167_1_036.png
체언|諸彥|II|
см. 제 현.

-|2|167|1|37|363,3750,1624,3826|6563a563ae29cc7e24685295|2_167_1_037.png
제업|帝業||
арх. деятельность монарха.

-|2|167|1|38|364,3820,1089,3892|6563a563ae29cc7e24685296|2_167_1_038.png
제역|除役||
см. 면 역 II.

-|2|167|1|39|364,3890,2051,3970|6563a563ae29cc7e24685297|2_167_1_039.png
제연|諸緣||
арх. разные (всевозможные) инструменты.

-|2|167|1|40|363,3960,1913,4036|6563a563ae29cc7e24685298|2_167_1_040.png
제염|製鹽||
~하다 производить (варить) соль.

-|2|167|1|41|363,4032,1096,4108|6563a563ae29cc7e24685299|2_167_1_041.png
제염공|製鹽工||
солевар.

-|2|167|1|42|364,4102,1853,4178|6563a563ae29cc7e2468529a|2_167_1_042.png
제염소|製鹽所||
соляной промысел; солеварня.

-|2|167|1|43|296,4170,2162,4309|6563a563ae29cc7e2468529b|2_167_1_043.png
제영|題詠||
уст.: ~하다 сочинить (писать)' и декламировать (стихи).

-|2|167|1|44|367,4310,1775,4386|6563a563ae29cc7e2468529c|2_167_1_044.png
제요|提要||
~하다 обобщать； суммировать.

-|2|167|1|45|368,4379,2008,4455|6563a563ae29cc7e2468529d|2_167_1_045.png
제욕|带！|I|
慾): ~하다 обуздывать страсти (желания).

-|2|167|1|46|367,4449,1284,4526|6563a563ae29cc7e2468529e|2_167_1_046.png
제우|諸友||
1 книжн. друзья.

-|2|167|1|47|299,4520,2166,4663|6563a563ae29cc7e2468529f|2_167_1_047.png
제우|'陣友|II|
арх. тесная дружба между братьями (старшими и младшими).

-|2|167|1|48|369,4661,1916,4732|6563a563ae29cc7e246852a0|2_167_1_048.png
제우|際遇||
П1
1) см. 체회;
2) арх. см. 대우 니.

-|2|167|1|49|370,4730,1114,4800|6563a563ae29cc7e246852a1|2_167_1_049.png
제우||IV|
диал. см. 겨우.

-|2|167|1|50|369,4802,2106,4880|6563a563ae29cc7e246852a2|2_167_1_050.png
제운시|題韻詩||
стих, написанный на заданную рифму,

-|2|167|1|51|294,4870,2174,5155:2252,326,4154,594|6563a563ae29cc7e246852a3|2_167_1_051.png
제웅|||
1) этн. соломенное чучело человека с влбженяыми в него медными деньгами (выбрасывается в ночь на 14-е число 1-го лунного месяца, чтобы избавиться от несчастья^^ ~ 직성 этн. звезда, приносящая несчастье мальчикам от 10 до 19 для избавления от которого изготовляют соломенное чучело;
2) шутл. чучело гороховое; ◊ ~으로 만들었나? у тебя что не голова, а пивной котёл?

-|2|167|2|2|2336,606,3425,678|6563a563ae29cc7e246852a4|2_167_2_002.png
제웅놀음|||
детская игра с чучелом-

-|2|167|2|3|2254,678,4162,890|6563a563ae29cc7e246852a5|2_167_2_003.png
제웅치기|||
этн, сущ. ходить по домам и собирать медные деньги и одежду для обряжения чучела (ночью 14~го 네пела 1-го лунного месяца).

-|2|167|2|4|2255,886,4162,1021|6563a563ae29cc7e246852a6|2_167_2_004.png
제유|諸儒|I|
[все] учащиеся конфуцианских учебных заведений.

-|2|167|2|5|2339,1028,3307,1101|6563a563ae29cc7e246852a7|2_167_2_005.png
제유|提喩||
[] лит. синекдоха.

-|2|167|2|6|2254,1098,4163,1238|6563a563ae29cc7e246852a8|2_167_2_006.png
제유|製油|III|
~ 공장 завод по производству растительного масла; ~芯卜다 изготовлять масло.

-|2|167|2|7|2339,1240,3354,1314|6563a563ae29cc7e246852a9|2_167_2_007.png
제유기|製油機||
масляйыи пресс.

-|2|167|2|8|2339,1311,3193,1381|6563a563ae29cc7e246852aa|2_167_2_008.png
제육|〈猪肉||
см. 돼지고기.

-|2|167|2|9|2339,1382,3883,1452|6563a563ae29cc7e246852ab|2_167_2_009.png
제육전|〈猪肉廛||
мясная, где продажи1 свинину.

-|2|167|2|10|2259,1450,4163,1594|6563a563ae29cc7e246852ac|2_167_2_010.png
제육젓肉・|||
мелко нарезанная маринованная свинина с пряностями (как з아су ска).

-|2|167|2|11|2259,1590,4160,1728|6563a563ae29cc7e246852ad|2_167_2_011.png
제읍|諸邑||
1) уезды; округа; 2) уездные (окружн片은) города.

-|2|167|2|12|2256,1730,4158,2080|6563a563ae29cc7e246852ae|2_167_2_012.png
제이|第二||
второй; ~ 계급 второе сословие (об аристократии и духовенстве)^ ~ 니］올린 вторая скрипка;  전 선 второй фронт; ~ 제 대 воен, второй эшелон; ~ 측 각 вторая антенна (у рака); 우주 속도 вторая космическая скорость.

-|2|167|2|13|2343,2080,3412,2152|6563a563ae29cc7e246852af|2_167_2_013.png
제이심|第二審||
юр. доследование.

-|2|167|2|14|2345,2150,3219,2222|6563a563ae29cc7e246852b0|2_167_2_014.png
제익|諸益||
арх. см. 자우 Ь

-|2|167|2|15|2346,2220,3053,2292|6563a563ae29cc7e246852b1|2_167_2_015.png
제인|諸人||
уст. люда.

-|2|167|2|16|2345,2290,3575,2362|6563a563ae29cc7e246852b2|2_167_2_016.png
제일|除日|I|
последний день декабря.

-|2|167|2|17|2346,2360,3757,2432|6563a563ae29cc7e246852b3|2_167_2_017.png
제일|齊一|II|
~하다 одинаковый; ровный.

-|2|167|2|18|2347,2430,3198,2504|6563a563ae29cc7e246852b4|2_167_2_018.png
졔일|祭日||
Ы1 см. 제사날.

-|2|167|2|19|2259,2496,4178,2836|6563a563ae29cc7e246852b5|2_167_2_019.png
제일|第一|IV|
1) первый; ~ 계급 первое сословие королевской фамилии); ~ 닙卜 여올린 первая скрипка; ~ 옥 타 브 первая октава; ~ 4•주 속도 первая коемическая скорость;
2) самый, наиболее; ~ 강시匸 самое красивое место

-|2|167|2|20|2348,2854,3249,2924|6563a563ae29cc7e246852b6|2_167_2_020.png
제일보|第一歩||
первьж шаг.

-|2|167|2|21|2348,2919,3503,2992|6563a563ae29cc7e246852b7|2_167_2_021.png
제얼봉|第一峰||
самый высокий пик.

-|2|167|2|22|2348,2990,3304,3064|6563a563ae29cc7e246852b8|2_167_2_022.png
제얼선|第一線||
первая линия,

-|2|167|2|23|2265,3060,4179,3204|6563a563ae29cc7e246852b9|2_167_2_023.png
젝얼,시|第一失||
1) первоя стрела (выпущенная из лука);
2) начало наступления (атаки).

-|2|167|2|24|2346,3202,3875,3276|6563a563ae29cc7e246852ba|2_167_2_024.png
제일심|第一審||
юр. гаре^варительное следствие.

-|2|167|2|25|2266,3270,4179,3416|6563a563ae29cc7e246852bb|2_167_2_025.png
체일차|第一着||
1) прибьпие первым;
2) сущ. приступать первым; ~으로 первым.

-|2|167|2|26|2349,3410,3894,3486|6563a563ae29cc7e246852bc|2_167_2_026.png
제일인자|第一人者||
первый (лучший) работник,

-|2|167|2|27|2267,3477,4182,3621|6563a563ae29cc7e246852bd|2_167_2_027.png
제액|題額||
~하다 писать иероглифы (над дверью、на стене и т, и.).

-|2|167|2|28|2266,3620,4183,3760|6563a563ae29cc7e246852be|2_167_2_028.png
제외|除外||
6孙 ~ 하다 исключать; освобождать (от служ

-|2|167|2|29|2351,3762,3709,3830|6563a563ae29cc7e246852bf|2_167_2_029.png
제위|諸位||
1 книжн, господа; граждане.

-|2|167|2|30|2352,3828,2972,3902|6563a563ae29cc7e246852c0|2_167_2_030.png
제위|帝位|II|
трон.

-|2|167|2|31|2352,3898,3852,3972|6563a563ae29cc7e246852c1|2_167_2_031.png
제위|帝威|III|
достоинство (вел直다ие) монарха.

-|2|167|2|32|2273,3966,4183,4110|6563a563ae29cc7e246852c2|2_167_2_032.png
채위답|祭位雷||
орошаемое поле, урожай с которого идёт на жертвоприношение.

-|2|167|2|33|2274,4106,4179,4252|6563a563ae29cc7e246852c3|2_167_2_033.png
체위전|祭位田||
суходольное поле, урожай с которого идёт на жертвоприношение,

-|2|167|2|34|2274,4247,4182,4390|6563a563ae29cc7e246852c4|2_167_2_034.png
졔의|提議|I|
предложение; ~하다 предлагать, вносить (предложение).

-|2|167|2|35|2355,4390,3574,4462|6563a563ae29cc7e246852c5|2_167_2_035.png
제의|題意||
П смысл темы (заглавия).

-|2|167|2|36|2358,4462,3998,4533|6563a563ae29cc7e246852c6|2_167_2_036.png
제와공|製瓦工||
рабочий, изготовлякмций черепицу.

-|2|167|2|37|2358,4526,4057,4604|6563a563ae29cc7e246852c7|2_167_2_037.png
제왕|帝王||
монарх; 令 ~ 절개술 кесарево сечение.

-|2|167|2|38|2275,4598,4179,4732|6563a563ae29cc7e246852c8|2_167_2_038.png
젤원|諸元|I|
в&ен. данные; 사 격 진행 ведения огни. данные

-|2|167|2|39|2359,4740,3763,4814|6563a563ae29cc7e246852c9|2_167_2_039.png
재원|諸員|I|
4 уст. все сотрудники (члены).

-|2|167|2|40|2361,4800,4169,4884|6563a563ae29cc7e246852ca|2_167_2_040.png
저월|骞月||
луна не 比сном нёбе; ~ 평^풍 см. 광풍 1 제 월】 1

-|2|167|2|41|2354,4878,4039,4954|6563a563ae29cc7e246852cb|2_167_2_041.png
젠장|||
межд.: ~할 ［것］ Ззх! (при неудаче5 досаде).

-|2|167|2|42|2280,4952,4170,5092|6563a563ae29cc7e246852cc|2_167_2_042.png
젠께르|||
рус. тех. зенкер; ~ 가공 зенкерование; ~ 드릺 зенкер-сверло.

-|2|167|2|43|2352,5090,3383,5160|6563a563ae29cc7e246852cd|2_167_2_043.png
젤라틴|||
англ. ^е!аНпе) желатин.

-|2|168|1|1|339,328,1359,390|6563a563ae29cc7e246852ce|2_168_1_001.png
젱겅|||
у сил. сшил, вар иант 쟁강.

-|2|168|1|2|339,395,1779,461|6563a563ae29cc7e246852cf|2_168_1_002.png
젱겅거리다|||
У이丸л. сшил, вариант 쟁강거리다,

-|2|168|1|3|343,467,1639,530|6563a563ae29cc7e246852d0|2_168_1_003.png
젱겅젱겅|||
усил. 아пил. вариант 쟁강쟁강.

-|2|168|1|4|345,538,1500,601|6563a563ae29cc7e246852d1|2_168_1_004.png
젱그・렁|||
У сил. сшил, вариант 쟁고■랑

-|2|168|1|5|345,607,1935,672|6563a563ae29cc7e246852d2|2_168_1_005.png
젱그一렁거리다|||
усил. сшил, вариант 쟁二工■랑 거 리 다.

-|2|168|1|6|345,678,1995,742|6563a563ae29cc7e246852d3|2_168_1_006.png
젱그렁젱그・렁|||
усил. стал, вариант 쟁 二厶 랑 쟁 ・그■ 랑 .

-|2|168|1|7|274,737,2176,1378|6563a563ae29cc7e246852d4|2_168_1_007.png
좨6罪||I|
преступление; проступок; грех; вина; 죄［가］ 돌다 (쇠를 叱다) подвергнуться наказанию, быть наказанным; 죄를 주다 наказывать, подвергать наказанию; 죄 는 지은 데로 가고 공은 닦은 데로 간다 поел. букв, за преступление (проступок) —— наказание, за добро ― награда; 죄는 지은 데로 가고 물은 골로 흐른다 обр. от расплаты за преступление не уйдёшь; 죄는 천 도깨 비7卜 (샌 님이) 짓고 벼라은 고목이 (막동이가) 맞는다。6р. страдать за чужие грехи.

-|2|168|1|8|355,1375,886,1446|6563a563ae29cc7e246852d5|2_168_1_008.png
죄1|||
1) весь; все,

-|2|168|1|9|354,1446,1166,1517|6563a563ae29cc7e246852d6|2_168_1_009.png
죄꼬|罪辜||
уст. см. 죄과.

-|2|168|1|10|353,1516,1564,1589|6563a563ae29cc7e246852d7|2_168_1_010.png
죄구|罪咎||
уст. проступки и ошибки.

-|2|168|1|11|352,1586,1465,1658|6563a563ae29cc7e246852d8|2_168_1_011.png
최근|罪根||
причины преступления.

-|2|168|1|12|352,1657,1993,1729|6563a563ae29cc7e246852d9|2_168_1_012.png
죄기조|罪己詔||
арх. сущ. винить себя (о короле).

-|2|168|1|13|278,1727,2173,1871|6563a563ae29cc7e246852da|2_168_1_013.png
죄기죄|罪其罪||
уст. наказание за преступление (за грехи).

-|2|168|1|14|351,1867,2168,1939|6563a563ae29cc7e246852db|2_168_1_014.png
죄괴|罪魁||
главный преступник, зачинщик преступления.

-|2|168|1|15|351,1934,2168,2010|6563a563ae29cc7e246852dc|2_168_1_015.png
죄과|罪過||кква
проступок; провинность; прегрешение.

-|2|168|1|16|275,2008,2175,2426|6563a563ae29cc7e246852dd|2_168_1_016.png
죄다||I|
1) натягивать; подтягивать; затягивать;
2): 자 러를 ~ потесниться;
3) вносить напряжённость; 口卜음을 ~ быть в тревожном состоянии; нервничать;
4) выжимать, исчерпывать, полностью использовать;
5) подгонять, торопить; 죄여 치다 а) делать торопливо; б) поторапливать, подгонять.

-|2|168|1|17|359,2428,1073,2498|6563a563ae29cc7e246852de|2_168_1_017.png
최다||II|
все;

-|2|168|1|18|280,2499,2176,2627|6563a563ae29cc7e246852df|2_168_1_018.png
죄당만사|罪當萬死||
уст. за тяжкое казнь. преступление

-|2|168|1|19|358,2634,1610,2711|6563a563ae29cc7e246852e0|2_168_1_019.png
죄려|罪戾||
преступление; прегрешение,

-|2|168|1|20|351,2707,1888,2783|6563a563ae29cc7e246852e1|2_168_1_020.png
최루|罪累||
сущ. запятнать себи преступлением.

-|2|168|1|21|274,2778,2175,2921|6563a563ae29cc7e246852e2|2_168_1_021.png
죄례|罪例||
арх. критерий определения тяжести преступления,

-|2|168|1|22|274,2918,2175,3121|6563a563ae29cc7e246852e3|2_168_1_022.png
죄만|罪萬||
~스럽다 прил. казаться сильно смущённым; ~ 하다 пр ил. испытывать сильное смущение; чувствовать себя очень виноватым.

-|2|168|1|23|351,3130,2124,3204|6563a563ae29cc7e246852e4|2_168_1_023.png
죄만스레|罪萬・||
нар叫 в сильном смущении; виновато.

-|2|168|1|24|277,3200,2175,3343|6563a563ae29cc7e246852e5|2_168_1_024.png
죄명|罪名||
квалификация преступления, ~으로 по обвинению (в чём-л.).

-|2|168|1|25|352,3341,1462,3414|6563a563ae29cc7e246852e6|2_168_1_025.png
죄목|罪目||
перечень преступлений.

-|2|168|1|26|274,3412,2172,3551|6563a563ae29cc7e246852e7|2_168_1_026.png
죄민|罪悶||
~스럽다 прил. казаться виноватым; ~하다 пр ил. чувствовать себя виноватым; сожалеть.

-|2|168|1|27|350,3553,1932,3625|6563a563ae29cc7e246852e8|2_168_1_027.png
죄민스레|罪悶・||
нареч. виновато; с сожалением.

-|2|168|1|28|272,3623,2175,3749|6563a563ae29cc7e246852e9|2_168_1_028.png
죄밑紡即)|||
1) картина преступления;
2) угрызения совести.

-|2|168|1|29|348,3763,1592,3835|6563a563ae29cc7e246852ea|2_168_1_029.png
죄벌|罪罰||
наказание за преступление.

-|2|168|1|30|347,3832,1218,3903|6563a563ae29cc7e246852eb|2_168_1_030.png
최범|罪犯||
уст. см. 죄 I.

-|2|168|1|31|347,3902,2031,3975|6563a563ae29cc7e246852ec|2_168_1_031.png
죄상|罪狀||
1) обстоятельства преступления;
2) вина.

-|2|168|1|32|347,3976,1422,4045|6563a563ae29cc7e246852ed|2_168_1_032.png
최상가직|罪上加罪||
СМ. 죄 상첨죄 .

-|2|168|1|33|274,4044,2178,4171|6563a563ae29cc7e246852ee|2_168_1_033.png
죄상첨죄|罪上添罪||
уст, преступление за преступлением

-|2|168|1|34|270,4186,2176,4397|6563a563ae29cc7e246852ef|2_168_1_034.png
죄송|罪悚||
~ 만만 уст. чувствовать себя очень виноватым; ~스럽다 при儿. казаться смущённым (виноватым); ~하다 пр ил. чувствовать себя смущённым (виноватым).

-|2|168|1|35|340,4395,1540,4470|6563a563ae29cc7e246852f0|2_168_1_035.png
죄송스레|罪悚・||
смущённо; виновато,

-|2|168|1|36|340,4466,1565,4536|6563a563ae29cc7e246852f1|2_168_1_036.png
죄수|罪囚||
сущ. заключённый; узник.

-|2|168|1|37|340,4537,2010,4607|6563a563ae29cc7e246852f2|2_168_1_037.png
죄스럽다|罪・||
прил. чувствовать себя виноватым.

-|2|168|1|38|341,4606,1371,4679|6563a563ae29cc7e246852f3|2_168_1_038.png
죄적|罪迹||
следи преступления.

-|2|168|1|39|273,4677,2180,4816|6563a563ae29cc7e246852f4|2_168_1_039.png
죄증벌쳐|罪重罰輕||
уст. лёгкое наказание за тяжкое преступление.

-|2|168|1|40|274,4816,2180,4944|6563a563ae29cc7e246852f5|2_168_1_040.png
죄중우범|罪中又扌口||
уст. совершить преступление во время отбывания наказания.

-|2|168|1|41|343,4958,919,5028|6563a563ae29cc7e246852f6|2_168_1_041.png
최중|罪證||
улики.

-|2|168|1|42|271,5027,2179,5167|6563a563ae29cc7e246852f7|2_168_1_042.png
죄제|罪弟||
уст. я (в письме к другу; человек, находящийся в трауре по родителям,——о себе).

-|2|168|2|1|2280,329,4187,466|6563a563ae29cc7e246852f8|2_168_2_001.png
최첩|罪妾||
уст. книжн. я (женщина, находящаяся в трауре, 一 о себе).

-|2|168|2|2|2278,463,4186,592|6563a563ae29cc7e246852f9|2_168_2_002.png
죄칩|罪蟄||
уст.: ~하다 находиться в трауре по родителям.

-|2|168|2|3|2281,604,4185,745|6563a563ae29cc7e246852fa|2_168_2_003.png
죄책|罪責||
1) ответственность за совершённое треступлёние;
2) см. 죄 벌.

-|2|168|2|4|2351,744,3597,818|6563a563ae29cc7e246852fb|2_168_2_004.png
죄형|罪刑||
преступление и наказание.

-|2|168|2|5|2350,815,3410,887|6563a563ae29cc7e246852fc|2_168_2_005.png
죄행|罪行||
преступные действия.

-|2|168|2|6|2349,886,3845,964|6563a563ae29cc7e246852fd|2_168_2_006.png
죄화|罪禍||
последствия преступления (греха).

-|2|168|2|7|2276,957,4187,1237|6563a563ae29cc7e246852fe|2_168_2_007.png
죄악'|罪惡||
преступление; грех; ~적 злодейский; ~은 전 应 51 °) 더 무 石 다 будд, грех, совершённый в предыдущем рождении, гораздо страшнее греха, совершённого в §том рождении.

-|2|168|2|8|2351,1236,3617,1311|6563a563ae29cc7e246852ff|2_168_2_008.png
죄악사|罪惡史||
история преступлений.

-|2|168|2|9|2351,1307,3884,1383|6563a563ae29cc7e24685300|2_168_2_009.png
죄악상|罪惡相||
факты (картина) преступления.

-|2|168|2|10|2285,1378,4188,1515|6563a563ae29cc7e24685301|2_168_2_010.png
죄악시|罪惡視||
~하다 считать преступлением (злодеянием).

-|2|168|2|11|2363,1519,3637,1590|6563a563ae29cc7e24685302|2_168_2_011.png
죄안|罪案||
уст，, дело о преступлении.

-|2|168|2|12|2362,1594,3181,1657|6563a563ae29cc7e24685303|2_168_2_012.png
죄암질|||
ирон. см. 쥐 암질.

-|2|168|2|13|2363,1658,3730,1729|6563a563ae29cc7e24685304|2_168_2_013.png
죄암죄암|||
ос儿аб. сшил, вариант 쥐 암쥐 암.

-|2|168|2|14|2282,1728,4190,1869|6563a563ae29cc7e24685305|2_168_2_014.png
최얼|罪擘||
уст. возмездие за преступление; воздаяние за грех,

-|2|168|2|15|2362,1866,4030,1938|6563a563ae29cc7e24685306|2_168_2_015.png
죄업|罪業||
будд.
1) грех;
2) воздаяние з거 грехи,

-|2|168|2|16|2365,1937,3419,2010|6563a563ae29cc7e24685307|2_168_2_016.png
죄역|罪逆||
тижкое преступление.

-|2|168|2|17|2365,2008,3174,2079|6563a563ae29cc7e24685308|2_168_2_017.png
죄옥|罪獄||
см. 옥사 Ш.

-|2|168|2|18|2280,2080,4189,2428|6563a563ae29cc7e24685309|2_168_2_018.png
죄이다|||
1) быть натянутым (подтянутым; затянутым);
2) быть в напряжении; быть неспокойным; 죄 여 들다 а) вдавливаться; погружаться; б) усилиться (о напряжённости, тревоге);
3) быть выжатым (исчерпанным) до конца;
4) быть подгоняемым.

-|2|168|2|19|2281,2429,4190,2569|6563a563ae29cc7e2468530a|2_168_2_019.png
최인|罪人||
1) преступник; грешник;
2) уст. я (носящий траур по родителям 一 о себе).

-|2|168|2|20|2363,2566,3878,2641|6563a563ae29cc7e2468530b|2_168_2_020.png
죄임성卜性)[|-||
ссэнъ] тревожность; нервозность

-|2|168|2|21|2352,2641,3227,2711|6563a563ae29cc7e2468530c|2_168_2_021.png
죔쇠|||
зажим (инструмент).

-|2|168|2|22|2352,2709,3717,2783|6563a563ae29cc7e2468530d|2_168_2_022.png
죔롱|||
напряжённая обстановка (в работе).

-|2|168|2|23|2351,2780,3112,2849|6563a563ae29cc7e2468530e|2_168_2_023.png
죔를|||
зажимный станок.

-|2|168|2|24|2280,2851,4192,3694|6563a563ae29cc7e2468530f|2_168_2_024.png
쥐||I|
мышь; крыса; 쥐 밀도 모르고 은서피 값을 친다 обр. сам ничего не знает, а берётся судить других; 쥐 밀 살 같다 обр. кот наплакал; 쥐 소금 나르듯 обр. понемногу (убавляться); 쥐 숨듯 обр. а) тише воды, ниже трави; б) хитро, ловко (заметать следы); 쥐 잡듯 обр, всех, поголовно (схватить); 쥐 죽은듯 обр. а) в мёртвой тишине; б) затаив дыхание (от страха); не смея дышать; ◊ 쥐 정 신 забНв디ивость; короткая память; 쥐 포수 6арахблыцик; 쥐 포육 장 수 выжига; 쥐 가 쥐 血 리 물 고 шутл. (идти) следом друг за лоугом; 由 도 새도 모르게 тайно, скритно, незаметно; 안 잡는 고양이 а) пустое место (о человеке)\ б) ненужная вещь.

-|2|168|2|25|2282,3693,4192,3903|6563a563ae29cc7e24685310|2_168_2_025.png
쥐||II|
судорога, конвульсия; 쥐 ［가］ 나다 а) сводить (судорогой); б) дёргаться (о мускулах лица, напр. от стыда); 坨 ［7卜］ 오르다 постепенно сводить судорогой.

-|2|168|2|26|2353,3905,3306,3975|6563a563ae29cc7e24685311|2_168_2_026.png
쥐가스리|||
диал. см. 쥐 가오리.

-|2|168|2|27|2353,3972,4057,4047|6563a563ae29cc7e24685312|2_168_2_027.png
쥐7卜오리|||
зоол. морской дьявол (МоЬи1а даротса)^

-|2|168|2|28|2353,4040,3432,4115|6563a563ae29cc7e24685313|2_168_2_028.png
쥐걸음|||
СМ. 고양이 ［앞에 쥐 걸、

-|2|168|2|29|2352,4115,3165,4185|6563a563ae29cc7e24685314|2_168_2_029.png
쥐工기|||
диал. см. 쥐 치 어 .

-|2|168|2|30|2286,4183,4192,4678|6563a563ae29cc7e24685315|2_168_2_030.png
쥐구멍||I|
мышиная (крысиная) нора; ―으-로 소 몰려 한自 поел. букв, стремиться загнать вола в мышиную нору; ~을 찾다 (못 찾다)。6р. не знать, куда деться (напр. от стыде»； ~에도 볕 들 날이 있다 пос儿 = и на нашей улице будет праздник (букв, придёт день, когда и в мышиную нору заглинет луч солнца); ~에 홍살문 세우겠다 поел. 二 метать бисер перед свиньями.

-|2|168|2|31|2356,4677,3330,4747|6563a563ae29cc7e24685316|2_168_2_031.png
쥐구멍||II|
диал. см. 숫구멍

-|2|168|2|32|2286,4740,4189,4887|6563a563ae29cc7e24685317|2_168_2_032.png
1)|《||
день крысы», приходящийся на 1-й день 1-го лунного месяца;
2) см. 자일.

-|2|168|2|33|2287,4879,4190,5028|6563a563ae29cc7e24685318|2_168_2_033.png
쥐눈이콩|||
мелкие соевые бобы, ростки которых идут в пищу,

-|2|168|2|34|2290,5019,4194,5168|6563a563ae29cc7e24685319|2_168_2_034.png
쥐다||I|
1) брать [в руку]; держать [в руке]; 쥐 고 펼 줄 을 모른다 обр. собака на сене; 쥐 면 꺼 査가, 뇸면 날가? = 불면 3가, 쉬 면 꺼 질가; см・ 불」卜;
2) сжимать [кулаку,
3) захватывать; перен. брать в руки; держать в руках; 쥐 고 흔들다(쥐 였다 폈다 하다, 쥐，락 펴락하다) своевольничать, хозяйничать;
4) располагать, иметь; || 쥐 여 박다 ткнуть [кулаком)\ 쥐 여 気르다 сильно бить (кулаком); 쥐 여 치다 болтать; нести вздор; 쥐 여 흔들다 а) потрясти (руку, здороваясь); б) взволновать; в) перен, держать в руках; помыкать; 쥐 여 뜯다 а) отрывать, отдирать; б) изводить, не давать житья; в): 7卜슴을 쥐 여 뜯다 терзаться; 쥐 여 뿌리다 бросать; разбрасывать; 由 여 짜다 а) жать; отжимать; выжимать； б): 由리를 쥐여 짜다 ломать голову (над чем-л.); в) см. 쥐 여 뜯다 б).

-|2|169|1|2|345,1171,1134,1243|6563a563ae29cc7e2468531a|2_169_1_002.png
쥐다||II|
сокр. от 쥐 이다.

-|2|169|1|3|345,1241,1990,1310|6563a563ae29cc7e2468531b|2_169_1_003.png
쥐다래나무|||
бот. актинидия (АсНтига ко1 이п论出а]

-|2|169|1|4|343,1312,856,1380|6563a563ae29cc7e2468531c|2_169_1_004.png
쥐덫|||
мышеловка.

-|2|169|1|5|345,1382,1132,1454|6563a563ae29cc7e2468531d|2_169_1_005.png
쥐도적|•盜賊||
см. 좀도적.

-|2|169|1|6|291,1448,2147,1585|6563a563ae29cc7e2468531e|2_169_1_006.png
쥐대기|||
1) неумелый кустарь (ремесленник);
2) скопление дел.

-|2|169|1|7|345,1597,1126,1663|6563a563ae29cc7e2468531f|2_169_1_007.png
쥐머리|||
микоть грудинки.

-|2|169|1|8|344,1661,1472,1732|6563a563ae29cc7e24685320|2_169_1_008.png
쥐며느리|||
мокрица (РогсеШо зсаЬег).

-|2|169|1|9|345,1730,1253,1802|6563a563ae29cc7e24685321|2_169_1_009.png
쥐명아주|||
карликовая лебеда.

-|2|169|1|10|345,1801,2141,1873|6563a563ae29cc7e24685322|2_169_1_010.png
쥐발귀|||
пятнистый сверчок (Ьосиз1е11а 1апсео1а1а; птица).

-|2|169|1|11|294,1846,2147,2008|6563a563ae29cc7e24685323|2_169_1_011.png
쥐방울|||
бот, кирказбн скрученный (Аг1з1о1осК1а соп1ог- 妨

-|2|169|1|12|346,2014,1499,2083|6563a563ae29cc7e24685324|2_169_1_012.png
쥐벼룩|||
блоха (Сега1орзу11а ти8си
11).

-|2|169|1|13|346,2077,1345,2151|6563a563ae29cc7e24685325|2_169_1_013.png
쥐병卜病)[|-||
ппионъ] см. 혹사병 .

-|2|169|1|14|290,2150,2148,2364|6563a563ae29cc7e24685326|2_169_1_014.png
쥐볶이|||
этн. поджаривание соевых бобов, символизирующее собой уничтожение мышей в доме (совершалось в《д아比 крысье в 1-м лунном месяце).

-|2|169|1|15|347,2361,1554,2434|6563a563ae29cc7e24685327|2_169_1_015.png
쥐부스럼|||
кор. мед, нарыв на голове.

-|2|169|1|16|291,2431,2148,2644|6563a563ae29cc7e24685328|2_169_1_016.png
쥐불||I|
этн. сжигание сухой травы на межах полей, символизирующее уничтожение мышей в доме (совершалось в《д아т крыс비》в 1-м лунном месяце).

-|2|169|1|17|292,2639,2150,2925|6563a563ae29cc7e24685329|2_169_1_017.png
위불||II|ппул
обр, ничтожная вещь; пустик; ~ 같다 см. 쥐똥 【같다]; ~도 모르다 ни черта не знать; ~도 없다 хоть шаром покати; ~이나 있 어 昨지 обр. надо хоть малость иметь (чего-л.).

-|2|169|1|18|291,2923,2154,3134|6563a563ae29cc7e2468532a|2_169_1_018.png
쥐불놓이:~하다|||
згп№, сжигать сухую траву на межах полей в знак уничтожения мышей в дбме (в《день крысы» в 1-м лунном месяце).

-|2|169|1|19|347,3134,2035,3205|6563a563ae29cc7e2468532b|2_169_1_019.png
쥐빚다|||
приготавливать (водку) домашним способом.

-|2|169|1|20|349,3200,1312,3276|6563a563ae29cc7e2468532c|2_169_1_020.png
쥐빛[|-||
ппит] тёмно-серый цвет.

-|2|169|1|21|349,3273,1897,3345|6563a563ae29cc7e2468532d|2_169_1_021.png
쥐살||I|
мясо (микоть) с передней ноги коровы.

-|2|169|1|22|349,3343,1114,3413|6563a563ae29cc7e2468532e|2_169_1_022.png
쥐살||II|
диал. см. 쥐 II.

-|2|169|1|23|349,3413,1935,3487|6563a563ae29cc7e2468532f|2_169_1_023.png
쥐손이풀|||
герань сибирская (Оегатит 81Ыг1сит).

-|2|169|1|24|295,3485,2148,3623|6563a563ae29cc7e24685330|2_169_1_024.png
쥐새|||
крапивник (Тго§1оЛу1е8 1го^1ойу1ез репш8и1ае\ пти- 孙

-|2|169|1|25|350,3625,1463,3695|6563a563ae29cc7e24685331|2_169_1_025.png
쥐전재|〈酒煎子||
тал. см. 주전자

-|2|169|1|26|350,3694,1283,3767|6563a563ae29cc7e24685332|2_169_1_026.png
쥐젓|||
родимое пятно, родинка.

-|2|169|1|27|351,3763,1631,3836|6563a563ae29cc7e24685333|2_169_1_027.png
쥐참외|||
бот. трихозантес (ТпсНозапИгез),

-|2|169|1|28|294,3832,2147,3976|6563a563ae29cc7e24685334|2_169_1_028.png
쥐치어|■魚||
малый полосатый спинорбг (МопасапИгиз с(г- 什나ег; рыба).

-|2|169|1|29|297,3974,2151,4114|6563a563ae29cc7e24685335|2_169_1_029.png
쥐코밥상|■床||
скромный стол, скромное угощение (из одной чашки риса и гарнира к нему).

-|2|169|1|30|353,4114,1143,4186|6563a563ae29cc7e24685336|2_169_1_030.png
쥐코조리|||
ирон, крохобор.

-|2|169|1|31|352,4183,2145,4257|6563a563ae29cc7e24685337|2_169_1_031.png
쥐털이슬|||
бот. двулепёстник альпийский (С1гсаеа а1рта).

-|2|169|1|32|353,4253,1412,4325|6563a563ae29cc7e24685338|2_169_1_032.png
쥐톡|||
период эпидемии, эпидемия.

-|2|169|1|33|297,4326,2151,4520|6563a563ae29cc7e24685339|2_169_1_033.png
쥐血리|||
МЫШиНЫЙ ХВОСТ； ~는 송곳집으로나 쓰지 обр. совершенно не нужно (излишне): ~만 하다 очень немного

-|2|169|1|34|355,4537,1355,4604|6563a563ae29cc7e2468533a|2_169_1_034.png
위꾜리돕|||
длинная узкая пила,

-|2|169|1|35|355,4604,2143,4679|6563a563ae29cc7e2468533b|2_169_1_035.png
쥐깨6|아||
п. мосла крупнопильчатая (Моз1а §го88езегга(а).

-|2|169|1|36|298,4674,2151,4800|6563a563ae29cc7e2468533c|2_169_1_036.png
쥐똥|||
мышиный кал; ~ 갈다 об工 некрасивый, непристойный.

-|2|169|1|37|294,4815,2150,4952|6563a563ae29cc7e2468533d|2_169_1_037.png
쥐똥나무|||
бот. бирючина туполистная(丄电и^гит оЫи&1- 1оИит).

-|2|169|1|38|356,4954,884,5022|6563a563ae29cc7e2468533e|2_169_1_038.png
쥐뿔|||
СМ. 위 불 II.

-|2|169|1|39|356,5023,1433,5093|6563a563ae29cc7e2468533f|2_169_1_039.png
쥐악상추|||
молодой салатный латук.

-|2|169|1|40|358,5092,1356,5165|6563a563ae29cc7e24685340|2_169_1_040.png
쥐알봉수|||
шутл. хитрый малый.

-|2|169|2|1|2253,325,4169,465|6563a563ae29cc7e24685341|2_169_2_001.png
쉬암발이|||
1) нога со скрюченными пальцами;
2) человек со скртЬченными пальцами на ногах,

-|2|169|2|2|2250,465,4172,610|6563a563ae29cc7e24685342|2_169_2_002.png
쥐암질:~하다|||
а) сжимать и разжимать [плльцы] (о грудном ребёнке); б) заниматься мелким воровством.

-|2|169|2|3|2252,606,4167,747|6563a563ae29cc7e24685343|2_169_2_003.png
쥐암쥐암|||
межд. сожми и разожми кулачок (говорят грудному ребёнку).

-|2|169|2|4|2321,746,3400,818|6563a563ae29cc7e24685344|2_169_2_004.png
쥐약|■藥||
ЯД для травли мышей.

-|2|169|2|5|2320,816,3354,887|6563a563ae29cc7e24685345|2_169_2_005.png
쥐염나무«阜莢・|||
см, 주염 나무.

-|2|169|2|6|2253,888,4171,1026|6563a563ae29cc7e24685346|2_169_2_006.png
쥐염떡|||
паровой рисовый пирожок, обваленный в соевой муке.

-|2|169|2|7|2322,1028,2771,1096|6563a563ae29cc7e24685347|2_169_2_007.png
쥐오리|||
чирок.

-|2|169|2|8|2250,1096,4164,1231|6563a563ae29cc7e24685348|2_169_2_008.png
쥐오줌풀|||
бот, Валерьяна лекарственная (Уа1ег1апа о游 стаНз).	4

-|2|169|2|9|2254,1238,4163,1731|6563a563ae29cc7e24685349|2_169_2_009.png
쥐。［다|||
1) быть взятым в руки; находиться в руках;
2) быть сжатым в кулак;
3) быть помыкаемым; 쥐 여 살다 (지 내 다) быть под каблуком (у /сого-л.);
4) быть добытым;
5) иметься (о данных, материалах))
6) заставлять (позволять) брать в руку (держать в руках);
7) заставлять (позволить) сжимать (в кулак)\
8) заставлить (позволять) рас« поряжаться;
9) заставлить (позволять) добывать.

-|2|169|2|10|2323,1726,3513,1797|6563a563ae29cc7e2468534a|2_169_2_010.png
쥐이송곳|||
диал. см. 중심 [ 송곳] I.

-|2|169|2|11|2324,1795,3054,1868|6563a563ae29cc7e2468534b|2_169_2_011.png
쥐일대[|-||
ттэ] см. 쥘 대

-|2|169|2|12|2323,1875,2859,1937|6563a563ae29cc7e2468534c|2_169_2_012.png
쥐일손。쥘손|.||


-|2|169|2|13|2324,1940,3353,2010|6563a563ae29cc7e2468534d|2_169_2_013.png
쥔|〈主人||
】 сокр.。"2 주 인

-|2|169|2|14|2324,2009,3071,2081|6563a563ae29cc7e2468534e|2_169_2_014.png
쥔||II|
쥔 들다 сватать.

-|2|169|2|15|2324,2081,3359,2153|6563a563ae29cc7e2468534f|2_169_2_015.png
쥔장|〈主人文||
сокр. от 주인장

-|2|169|2|16|2326,2150,3203,2220|6563a563ae29cc7e24685350|2_169_2_016.png
쥔아비|||
диал. см. 중 신 아 비

-|2|169|2|17|2331,2217,3487,2292|6563a563ae29cc7e24685351|2_169_2_017.png
죌돌[|・||
ттол] археол. ручное рубило.

-|2|169|2|18|2325,2287,3299,2363|6563a563ae29cc7e24685352|2_169_2_018.png
줜부채[|-||
ппу-] складной веер.

-|2|169|2|19|2325,2358,3268,2433|6563a563ae29cc7e24685353|2_169_2_019.png
쥘손[|-||
ссон] ручка, рукойтка.

-|2|169|2|20|2332,2430,3574,2502|6563a563ae29cc7e24685354|2_169_2_020.png
쥘쌈지|||
кисет [стягиваемый шнурком).

-|2|169|2|21|2327,2501,4162,2575|6563a563ae29cc7e24685355|2_169_2_021.png
좌|左||
1 левая сторона; ~로 돌앗! налево! [команда^.

-|2|169|2|22|2254,2572,4169,2785|6563a563ae29cc7e24685356|2_169_2_022.png
좌|座|II|
уст. 1.
1) место для сидения;
2) подставка; консоль; цоколь; подножие; пьедестал; тех, гнездо; сиденье; 2. счётн. сл. для домов, зеркал, статуй будды и т. п,

-|2|169|2|23|2258,2782,4171,2927|6563a563ae29cc7e24685357|2_169_2_023.png
좌|坐|III|
направление, к которому обращен^ дом (мо гила) задней стороной (в геомантике).

-|2|169|2|24|2328,2925,3317,2996|6563a563ae29cc7e24685358|2_169_2_024.png
좌각|坐脚||
неподвижные ноги.

-|2|169|2|25|2328,2994,3051,3065|6563a563ae29cc7e24685359|2_169_2_025.png
좌견|左牽||
СМ. 긴 경마.

-|2|169|2|26|2328,3063,4169,3137|6563a563ae29cc7e2468535a|2_169_2_026.png
좌경|左傾|I|
ист. левый уклон; ~적 левый, левацкий.

-|2|169|2|27|2255,3131,4173,3272|6563a563ae29cc7e2468535b|2_169_2_027.png
좌경|坐更||
И арх. сущ. отбивать стражу (в ночное время).

-|2|169|2|28|2329,3274,3151,3344|6563a563ae29cc7e2468535c|2_169_2_028.png
좌고|坐高||
1 СМ・ 앉은키.

-|2|169|2|29|2257,3343,4176,3484|6563a563ae29cc7e2468535d|2_169_2_029.png
좌;고|左顧|II|
~하다 смотреть в левую сторону (налево).

-|2|169|2|30|2330,3483,3297,3556|6563a563ae29cc7e2468535e|2_169_2_030.png
좌고|坐賈||
ш см. 앉 온 장사.

-|2|169|2|31|2329,3552,3854,3626|6563a563ae29cc7e2468535f|2_169_2_031.png
좌고|座鼓|IV|
барабан, подвешенный к раме,

-|2|169|2|32|2330,3622,3575,3698|6563a563ae29cc7e24685360|2_169_2_032.png
좌고우면|左顧右眄||
см. 좌우 ［고면］ I.

-|2|169|2|33|2260,3694,4176,3836|6563a563ae29cc7e24685361|2_169_2_033.png
좌골|坐骨||
анат. седалищная ный нерв; ~ 신경통 ишиас. кость; ~ 신경 седалищ

-|2|169|2|34|2330,3835,3641,3908|6563a563ae29cc7e24685362|2_169_2_034.png
좌구|座具||
будд, циновка для сидения.

-|2|169|2|35|2260,3905,4169,4047|6563a563ae29cc7e24685363|2_169_2_035.png
좌국|坐局||
местоположение дома (могилы) задней стороной (к чему-л.).

-|2|169|2|36|2330,4046,3489,4120|6563a563ae29cc7e24685364|2_169_2_036.png
좌군|左軍||
войско на левом фланге.

-|2|169|2|37|2331,4116,4169,4188|6563a563ae29cc7e24685365|2_169_2_037.png
좌굴|坐屈||
уст*: ~하다 заставлять приходить к себе.

-|2|169|2|38|2332,4186,3078,4260|6563a563ae29cc7e24685366|2_169_2_038.png
좌규|左揆||
СМ. 조］•의정

-|2|169|2|39|2330,4257,3056,4327|6563a563ae29cc7e24685367|2_169_2_039.png
좌금|座金||
см. 자리쇠.

-|2|169|2|40|2332,4323,3918,4402|6563a563ae29cc7e24685368|2_169_2_040.png
좌급|佐級||ккып
старший офицерский состав.

-|2|169|2|41|2259,4395,4166,4533|6563a563ae29cc7e24685369|2_169_2_041.png
좌기|左記|I|
книжн，. сущ. \ниже]слёдующий, нижеуказанный, нижеизложенный.

-|2|169|2|42|2259,4536,4171,4676|6563a563ae29cc7e2468536a|2_169_2_042.png
좌기|坐起|II|
арх.: ~하다 начинать рабочий день (о начальнике ведомства).

-|2|169|2|43|2331,4677,3563,4749|6563a563ae29cc7e2468536b|2_169_2_043.png
좌기|挫氣||
Ш: ~하다 пАд거ть духом.

-|2|169|2|44|2330,4749,3475,4820|6563a563ae29cc7e2468536c|2_169_2_044.png
좌개|左開||
уст. книжн. см. 조卜 7】 I.

-|2|169|2|45|2331,4818,3287,4888|6563a563ae29cc7e2468536d|2_169_2_045.png
좌객|座客|I|
сидящий гость.

-|2|169|2|46|2332,4887,3408,4959|6563a563ae29cc7e2468536e|2_169_2_046.png
좌객|坐客|II|
уст. см. 앉은뱅 이，

-|2|169|2|47|2262,4959,4170,5097|6563a563ae29cc7e2468536f|2_169_2_047.png
좌계|左契||
левая половина бирки (долговой расписки и т, п.).

-|2|169|2|48|2333,5099,3864,5172|6563a563ae29cc7e24685370|2_169_2_048.png
좌귀음|左歸飮||
・кор・ мед. тонизирующий отвар.

-|2|170|1|1|274,328,2179,461|6563a563ae29cc7e24685371|2_170_1_001.png
좌내|左內||
~ 공격수 спорт, левый полусредний (инсайд).

-|2|170|1|2|285,462,2183,602|6563a563ae29cc7e24685372|2_170_1_002.png
좌단|左袒||
уст.1 ~하다 соглаш云твся (с кем-л.)9 вставать н거 (네아(ал.) сторону,

-|2|170|1|3|353,599,1725,670|6563a563ae29cc7e24685373|2_170_1_003.png
좌담|座談||
беседа; ~하다 беседовать сидя,

-|2|170|1|4|353,670,1647,741|6563a563ae29cc7e24685374|2_170_1_004.png
좌담식|座談式||
~으로 В форме беседы.

-|2|170|1|5|356,738,1363,812|6563a563ae29cc7e24685375|2_170_1_005.png
좌담회|座談會||
беседа; встреча.

-|2|170|1|6|295,810,2182,936|6563a563ae29cc7e24685376|2_170_1_006.png
좌당수하|坐堂受賀||
приём (наследным принцем) поздравлений от чиновников.

-|2|170|1|7|287,947,2184,1219|6563a563ae29cc7e24685377|2_170_1_007.png
좌도|左道||
1) другая (чужая, иная) вера;
2) часть провинции (южн. часть пров. Кёнгидо, сев. часть прав. Чхунчхондо. вост, часть пров, Чолладо, Кёнсандо, Хван^ кэдд)

-|2|170|1|8|354,1228,1176,1295|6563a563ae29cc7e24685378|2_170_1_008.png
좌돈|挫頓||
уст. см. 좌절.

-|2|170|1|9|286,1293,2185,1434|6563a563ae29cc7e24685379|2_170_1_009.png
岑두|挫豆||
сол6м거 и соевые боби (идущие на к&рм скоту).

-|2|170|1|10|351,1434,1280,1502|6563a563ae29cc7e2468537a|2_170_1_010.png
좌렬|左列|I|
-йол] левый ряд.

-|2|170|1|11|355,1504,1456,1570|6563a563ae29cc7e2468537b|2_170_1_011.png
좌르르:~하다|||
литься; сипаться.

-|2|170|1|12|351,1570,1922,1644|6563a563ae29cc7e2468537c|2_170_1_012.png
좌르륵~하다|||
широко расстилаться (стлаться).

-|2|170|1|13|353,1640,2180,1710|6563a563ae29cc7e2468537d|2_170_1_013.png
좌르륵거리다|||
разрываться с треском (напр. о ткани).

-|2|170|1|14|353,1716,1674,1780|6563a563ae29cc7e2468537e|2_170_1_014.png
좌르륵좌르륵:~하다|||
см. 좌르륵거리다.

-|2|170|1|15|354,1780,1448,1852|6563a563ae29cc7e2468537f|2_170_1_015.png
좌•립|坐立||
сущ. сидеть и стоить.

-|2|170|1|16|288,1850,2188,1984|6563a563ae29cc7e24685380|2_170_1_016.png
좌마|坐馬||
арх.
1) верховая лошадь чиновника;
2) верховая лошадь воинского начальника (полководца).

-|2|170|1|17|353,1989,1101,2058|6563a563ae29cc7e24685381|2_170_1_017.png
좌막|左幕||
СМ. 비장

-|2|170|1|18|354,2060,2183,2131|6563a563ae29cc7e24685382|2_170_1_018.png
좌면지|座面紙||
бумажная скатерть на жертвенном столе,

-|2|170|1|19|356,2128,2011,2200|6563a563ae29cc7e24685383|2_170_1_019.png
좌목|座目||
перечень (запись) нумерованных мест-

-|2|170|1|20|357,2198,1148,2270|6563a563ae29cc7e24685384|2_170_1_020.png
좌무|左舞||
할анцбр слева.

-|2|170|1|21|356,2266,2045,2340|6563a563ae29cc7e24685385|2_170_1_021.png
좌법|坐法||
будд, пбз저 при сидении; манера сидеть.

-|2|170|1|22|286,2336,2191,2464|6563a563ae29cc7e24685386|2_170_1_022.png
촤변|左邊||
1) левая сторона, левый край;
2) мат. левая часть.

-|2|170|1|23|285,2476,2192,2612|6563a563ae29cc7e24685387|2_170_1_023.png
좌불안」석|坐不安席||
не сидеться на месте (от беспокойства).

-|2|170|1|24|357,2619,1433,2684|6563a563ae29cc7e24685388|2_170_1_024.png
좌사우꼬|左思右考||
см. 좌사우량.

-|2|170|1|25|287,2684,2192,2814|6563a563ae29cc7e24685389|2_170_1_025.png
좌사우량|左思右量||
обдумывать (взвешивать) со всех сторбн.

-|2|170|1|26|286,2826,2194,2950|6563a563ae29cc7e2468538a|2_170_1_026.png
좌산|스也產丿:~하다||
рохсагь сидя. ухватившись руками за подвешенный платок.

-|2|170|1|27|289,2958,2194,3100|6563a563ae29cc7e2468538b|2_170_1_027.png
좌상|座上|I|
1): ~에 на собрании: 2) старший по воз расту (напр, на собрании).

-|2|170|1|28|361,3098,2187,3172|6563a563ae29cc7e2468538c|2_170_1_028.png
좌상|坐像|II|
статуя, изображающая сидищего человека.

-|2|170|1|29|363,3168,1457,3241|6563a563ae29cc7e2468538d|2_170_1_029.png
좌상|坐商||
ш уст. см. 앉온장사.

-|2|170|1|30|294,3238,2197,3451|6563a563ae29cc7e2468538e|2_170_1_030.png
좌상|挫傷|IV|
1): ~하다 уст. перен. нанести [удар];
2) растяжение свизок; вивих:
3) внутреннее кровоизлийние (от 니 1ии6а);
4) контузия.

-|2|170|1|31|366,3448,1172,3520|6563a563ae29cc7e2468538f|2_170_1_031.png
좌상|左相|V|
см. 좌의졍

-|2|170|1|32|365,3520,2192,3592|6563a563ae29cc7e24685390|2_170_1_032.png
좌상실|坐|II|
桑室) помещение для резки листьев шелковицы.

-|2|170|1|33|289,3589,2200,3798|6563a563ae29cc7e24685391|2_170_1_033.png
좌서|左書||
1) перевёрнутый знак, перевёрнутая буква;
2): ~하다 писать левой рукой:
3) текст, написанный левой рукой.

-|2|170|1|34|289,3798,2199,3938|6563a563ae29cc7e24685392|2_170_1_034.png
좌석|座席||
0 сиденье, место;
2) м으ст。 собрания (сбора); ~을 파金:京 расходиться (напр. после собрания);
3) циновка.

-|2|170|1|35|363,3933,2120,4007|6563a563ae29cc7e24685393|2_170_1_035.png
좌百口1난|坐席未煖||
(-сэнъ-] уст. обр, частые переезды.

-|2|170|1|36|365,4004,1859,4078|6563a563ae29cc7e24685394|2_170_1_036.png
좌선|左旋|I|
~하다 поворачиваться] влево.

-|2|170|1|37|292,4075,2202,4216|6563a563ae29cc7e24685395|2_170_1_037.png
좌선|坐禪||
11 6니дд. медитация (с принятием определенной позы).

-|2|170|1|38|368,4216,2088,4287|6563a563ae29cc7e24685396|2_170_1_038.png
좌천성||I|
左旋性) 1・ссон디 физ, сущ. левовращающийся.

-|2|170|1|39|289,4282,2204,4423|6563a563ae29cc7e24685397|2_170_1_039.png
좌수|左手||
1
1) левая рука:
2) левая сторона сцены (для артиста).

-|2|170|1|40|363,4422,1604,4492|6563a563ae29cc7e24685398|2_170_1_040.png
좌수|坐睡|II|
~ 하다 дремать сидя.

-|2|170|1|41|290,4490,2205,4636|6563a563ae29cc7e24685399|2_170_1_041.png
좌수|坐收|III|
~ 어인지공 извлекать пользу из чужой ссоры; ~하다 получать без труда.

-|2|170|1|42|294,4632,2203,4774|6563a563ae29cc7e2468539a|2_170_1_042.png
좌수|座首|IV|
начальник местного присутствия, глава местной администрации.

-|2|170|1|43|363,4782,2030,4851|6563a563ae29cc7e2468539b|2_170_1_043.png
좌수우봉|左授右捧||
уст. обр. менить, обменивать.

-|2|170|1|44|362,4849,2083,4924|6563a563ae29cc7e2468539c|2_170_1_044.png
좌수우응|左酬右應||
уст. обр. суетливо обслуживать.

-|2|170|1|45|362,4918,1706,4992|6563a563ae29cc7e2468539d|2_170_1_045.png
좌시|坐市|I|
уст. торговые ряди; 6거з厶р.

-|2|170|1|46|362,4998,1990,5069|6563a563ae29cc7e2468539e|2_170_1_046.png
좌시|坐視|II|
уст.: ~하다 безучастно наблюдать-

-|2|170|1|47|361,5068,1178,5137|6563a563ae29cc7e2468539f|2_170_1_047.png
좌시터|坐市■||
уст. базар

-|2|170|2|1|2342,318,3281,388|6563a563ae29cc7e246853a0|2_170_2_001.png
조卜식|坐食||
уст. см. 도 식 1Ь

-|2|170|2|2|2342,388,4088,460|6563a563ae29cc7e246853a1|2_170_2_002.png
좌식산공|坐食山空||
уст. безделье ведёт к разорению.

-|2|170|2|3|2342,456,3638,530|6563a563ae29cc7e246853a2|2_170_2_003.png
좌심방|左心房||
анат. левое предсердие.

-|2|170|2|4|2347,526,3654,598|6563a563ae29cc7e246853a3|2_170_2_004.png
좌심실|左心室||
сенат, левый желудочек.

-|2|170|2|5|2347,598,3202,668|6563a563ae29cc7e246853a4|2_170_2_005.png
좌심이|左心耳||
СМ, 좌 심방.

-|2|170|2|6|2274,664,4162,799|6563a563ae29cc7e246853a5|2_170_2_006.png
좌작진퇴|坐作進退||
уст. обр. хорошо обученные войска могут действовать и без полководца.

-|2|170|2|7|2348,806,4059,878|6563a563ae29cc7e246853a6|2_170_2_007.png
좌장|座長|I|
председатель (на собрании, совещании).

-|2|170|2|8|2272,874,4168,1018|6563a563ae29cc7e246853a7|2_170_2_008.png
좌장|坐杖|II|
Т-образная палка (на которую опирается сидящий старец).

-|2|170|2|9|2349,1014,4107,1086|6563a563ae29cc7e246853a8|2_170_2_009.png
좌장|坐贓|III|
феод, незакбнные поборы с населения.

-|2|170|2|10|2349,1083,3160,1156|6563a563ae29cc7e246853a9|2_170_2_010.png
좌전|座前||
1 см. 좌하 I.

-|2|170|2|11|2349,1152,3225,1227|6563a563ae29cc7e246853aa|2_170_2_011.png
좌절|坐廛|II|
см. 좌 시 1»

-|2|170|2|12|2349,1221,3849,1298|6563a563ae29cc7e246853ab|2_170_2_012.png
좌전등|左纏藤||
бот. плети омелы окрашенной.

-|2|170|2|13|2275,1290,4170,1436|6563a563ae29cc7e246853ac|2_170_2_013.png
좌절|挫折||
~하다 а) ломаться, переламываться; б) терпеть (крах); срываться; срывать (напр, планы).

-|2|170|2|14|2347,1432,3437,1506|6563a563ae29cc7e246853ad|2_170_2_014.png
좌정|坐定||
~하다 вежл. сидеть.

-|2|170|2|15|2274,1502,4176,1636|6563a563ae29cc7e246853ae|2_170_2_015.png
좌젓관천|坐井觀天||
узость (ограниченность) взгли дов.

-|2|170|2|16|2352,1648,3210,1714|6563a563ae29cc7e246853af|2_170_2_016.png
좌정승|左政丞||
좌의 정.

-|2|170|2|17|2353,1713,3004,1784|6563a563ae29cc7e246853b0|2_170_2_017.png
좌족|左族||
СМ. 서족,

-|2|170|2|18|2352,1782,3276,1859|6563a563ae29cc7e246853b1|2_170_2_018.png
좌종|坐鐘||
настольные часии

-|2|170|2|19|2280,1852,4178,1992|6563a563ae29cc7e246853b2|2_170_2_019.png
좌주|坐洲||
берег сущ. сесть на мель; быть виброшенным н거

-|2|170|2|20|2282,1984,4178,2130|6563a563ae29cc7e246853b3|2_170_2_020.png
좌주|座主||
11
1) феой. мой акз좌мен白тор;
2) бддд. председательствующий (на сборе монахов).

-|2|170|2|21|2358,2124,4038,2200|6563a563ae29cc7e246853b4|2_170_2_021.png
좌중|座中||
1) сж. 좌상 Т
1);
2) сущ. собравшиеся.

-|2|170|2|22|2359,2200,3030,2271|6563a563ae29cc7e246853b5|2_170_2_022.png
좌중|左證||
см. 중참.

-|2|170|2|23|2287,2264,4175,2411|6563a563ae29cc7e246853b6|2_170_2_023.png
좌지|坐地,座地||
1) местоположение;
2) воен, гю흐Ниия; 관총 ~ пулемётное гнездо;
3) уст. высокий пост

-|2|170|2|24|2360,2402,3867,2482|6563a563ae29cc7e246853b7|2_170_2_024.png
좌지불천|坐之不遷||
прям, и перен. засидеться.

-|2|170|2|25|2361,2474,4178,2551|6563a563ae29cc7e246853b8|2_170_2_025.png
좌지우지|左之右之||
~하다 хозийничать, своевольничать.

-|2|170|2|26|2361,2544,3716,2622|6563a563ae29cc7e246853b9|2_170_2_026.png
톼지우오|左支右吾||
уст. едва держаться,

-|2|170|2|27|2284,2610,4188,2758|6563a563ae29cc7e246853ba|2_170_2_027.png
좌/|巫寮||
二허•타。嘀стнть душу и омыть тело (перед совершением жертвоприношения).

-|2|170|2|28|2364,2756,3398,2832|6563a563ae29cc7e246853bb|2_170_2_028.png
화체|坐劑||
фарм. суппозиторий.

-|2|170|2|29|2286,2822,4188,2958|6563a563ae29cc7e246853bc|2_170_2_029.png
좌체자훰,左梯次形|||
воен, боевой поридок уступом влево.

-|2|170|2|30|2289,2966,4188,3098|6563a563ae29cc7e246853bd|2_170_2_030.png
좌죄|坐罪||
уст.: ~하다 быть наказанным, получить наказание.

-|2|170|2|31|2365,3106,3589,3178|6563a563ae29cc7e246853be|2_170_2_031.png
좌차|座次||
поридок (нумерация) мест.

-|2|170|2|32|2366,3176,3763,3248|6563a563ae29cc7e246853bf|2_170_2_032.png
쫘차우란|左遮右攔||
уст. закрыть все пути.

-|2|170|2|33|2366,3248,2905,3320|6563a563ae29cc7e246853c0|2_170_2_033.png
좌창|挫創||
ушиб. ■4.

-|2|170|2|34|2290,3308,4195,3457|6563a563ae29cc7e246853c1|2_170_2_034.png
,	3	、,	누|||
Г	▼ 화 처 (坐處)
1) место для сидения;
2) местоположение (дома) ; расположение (комнать
1).

-|2|170|2|35|2371,3452,3777,3530|6563a563ae29cc7e246853c2|2_170_2_035.png
좌천|左遷||
~하다 понижать в должности.

-|2|170|2|36|2371,3528,3089,3602|6563a563ae29cc7e246853c3|2_170_2_036.png
좌첟|座鐵||
см. 자리쇠. а

-|2|170|2|37|2373,3591,3646,3670|6563a563ae29cc7e246853c4|2_170_2_037.png
좌첨우工|左瞻右顧||
см, 좌우 I꼬면 1 1.

-|2|170|2|38|2372,3670,3019,3740|6563a563ae29cc7e246853c5|2_170_2_038.png
화정坐廳|||
см. 톼판.

-|2|170|2|39|2375,3736,4086,3810|6563a563ae29cc7e246853c6|2_170_2_039.png
좌청룡|左靑龍||
丨・нёнъ) левый отрог (в геомантике).

-|2|170|2|40|2375,3800,3639,3880|6563a563ae29cc7e246853c7|2_170_2_040.png
좌由우澤|左藹右嘱||
см・ 좌우［청촉］ Ь

-|2|170|2|41|2375,3874,3829,3952|6563a563ae29cc7e246853c8|2_170_2_041.png
좌초|坐礁||
~하다 сесть на риф (о судне).

-|2|170|2|42|2373,3951,3045,4021|6563a563ae29cc7e246853c9|2_170_2_042.png
좌촌|左寸||
СМ. 수촌.

-|2|170|2|43|2301,4014,4195,4160|6563a563ae29cc7e246853ca|2_170_2_043.png
좌충우돌|左衝右突||
1) рубить (колоть) направо и налево (в бою);
2) налетать (наскакивать) на всех без разбора.

-|2|170|2|44|2295,4158,4195,4297|6563a563ae29cc7e246853cb|2_170_2_044.png
좌측|左側||
левая сторона: левый бок: 一 공격 спорт. левое нападение.

-|2|170|2|45|2379,4300,4197,4372|6563a563ae29cc7e246853cc|2_170_2_045.png
좌칭우탈|左稱右傾||
уст. под 하ем или иньтм предлогом.

-|2|170|2|46|2378,4368,3894,4444|6563a563ae29cc7e246853cd|2_170_2_046.png
좌파|左派||
левое крыло; левая группа; левые.

-|2|170|2|47|2380,4440,3386,4514|6563a563ae29cc7e246853ce|2_170_2_047.png
좌판|坐板||
доска для сидения.

-|2|170|2|48|2378,4510,3215,4586|6563a563ae29cc7e246853cf|2_170_2_048.png
좌편|左便||
левая сторона,

-|2|170|2|49|2307,4580,4198,4722|6563a563ae29cc7e246853d0|2_170_2_049.png
좌표|座標||
координаты; 一 곡선 координатная линия; 一 원 臼 начало координат.

-|2|170|2|50|2378,4722,3498,4794|6563a563ae29cc7e246853d1|2_170_2_050.png
좌표계|座標系||
система координат.

-|2|170|2|51|2376,4792,3430,4866|6563a563ae29cc7e246853d2|2_170_2_051.png
좌표법|座標法||
метод координат*

-|2|170|2|52|2377,4862,3362,4937|6563a563ae29cc7e246853d3|2_170_2_052.png
좌표축|座標軸||
оси координат.

-|2|170|2|53|2301,4932,4208,5074|6563a563ae29cc7e246853d4|2_170_2_053.png
좌하|座下|I|
книжн. после имени или звания почтённый; 五 터호 一 почтенный Ким Докхб,

-|2|170|2|54|2375,5074,3811,5144|6563a563ae29cc7e246853d5|2_170_2_054.png
좌하|坐夏|II|
будд, летнее затворничество, 좌합(左閤) СМ. 좌의정. 좌향(坐向) направление (в геомантике). 좌 험(左驗) уст. свидетель. 좌현(左舷，левый борт (лодки и т. п.); ~ 부표 левый бакен. 좌현모(左舷錨) левый бортовой икорь. ①협[무]住热舞』) [-ХиОМ-] танцор слева. 좌훙(座興) уст. веселье, развлечение. 좌至 диал. см. 접 시꽂. 좌뜨다(좌뜨니,좌떠) выдающийся (о мысли). 좌안(差韵 левый берег, 촤약(坐氯 СМ, 좌제. 좌어(坐魚) арх. см. 참개구리. 좌업 (坐業) арх. сидячая работа. 좌우(左君) I 1) правая и левая стороны; ~ 고 면 уст. смотреть то направо, то налево; ~ 상칭 биол. двусторонняя симметрия; 2): ~ 에 р攵дом, сбоку; 3) человек, находящийся ридом; 4) см. 좌지우지; 5) уст. эпист. после имени старшего с уважением к Вам; ◊ ~ 사량 см. 좌사우량; ~ 청촉 обращаться в разные места с просьбой; ~ 협공 наносить удары по врагу со всех сторон. 좌우(座右) П 1) правая сторона (от места сидени心; 2): ~ 에 а) справа (от сидящего); б) рядом, под боком, под рукой. 耳우간(左右間) так или иначе, как бы то ни было. 좌우명(座右衛 девиз. 화우지(左右之) см. 좌지우지.

-|2|171|1|2|289,2400,2254,2728|6563a563ae29cc7e246853d6|2_171_1_002.png
彳|、||
девятая буква кор. алфавита* обозначает фонему чх. согласную

-|2|171|1|3|290,2726,2141,2942|6563a563ae29cc7e246853d7|2_171_1_003.png
차|茶|I|
1) материал для приготовления напитка (인М, кофе, какао, фруктовый сок и т. п.); лист чайного дерева; кофейные боби, бобы какао и т. 九.；
2) см. 차물.

-|2|171|1|4|295,2940,2138,3069|6563a563ae29cc7e246853d8|2_171_1_004.png
차|車|II|
колёсный транспорт: повозка, поезд, трамвай, автомобиль и т. п.

-|2|171|1|5|301,3081,2139,3225|6563a563ae29cc7e246853d9|2_171_1_005.png
차|車|III|
колесница (фигура в кор. июхматах)\ ◊ 차 치工 포 치다 творить произвол, самовольничать.

-|2|171|1|6|294,3222,2139,3366|6563a563ae29cc7e246853da|2_171_1_006.png
차|差|IV|
1) разница, отличие; ~가 나다 отличаться;
2) мат. разность.

-|2|171|1|7|290,3363,2141,3861|6563a563ae29cc7e246853db|2_171_1_007.png
차|次|V|
1.
1) после колим. 딘〃с力. раз; 하루에 수 십 차 에 걸 숴 по нескольку деситков раз в день;
2) после порядк. чи，сл, служит для счёта повторяющихся явлений)
3) мат. порядок;
4) мат. степень; 2.
1): 차［로］ после имён сущ. с целью; 구경 차［로］ с целью осмотра;
2) после при나,. гл. с оконч. 던 момент; 내가 지금 г工리로 가려던 차였다 я как раз сейчас собирался туда идти.

-|2|171|1|8|355,3858,1115,3931|6563a563ae29cc7e246853dc|2_171_1_008.png
차|此|VI|
книжн. это[т],

-|2|171|1|9|355,3930,1748,4003|6563a563ae29cc7e246853dd|2_171_1_009.png
차・|||
преф, клейкий; 차 조 клейкая чумиза.

-|2|171|1|10|295,4001,2145,4143|6563a563ae29cc7e246853de|2_171_1_010.png
-차|車|I|
суф, кор. повозка; вагон; поезд; 자동차 автомобиль; 침 대 치; спальный вагон; 급 행 戈卜 скорый поезд.

-|2|171|1|11|299,4142,2145,4285|6563a563ae29cc7e246853df|2_171_1_011.png
•차|次|II|
суф. кор. материя, отрез (на одежду)) 의복 차 отрез на одежду.

-|2|171|1|12|295,4281,2143,4426|6563a563ae29cc7e246853e0|2_171_1_012.png
차가|借家||
уст.
1): ~하다 арендовать, снимать [дом];
2) арендованный дом.

-|2|171|1|13|357,4425,1068,4493|6563a563ae29cc7e246853e1|2_171_1_013.png
久卜:가•지|||
диал. см. 白卜 양 ・

-|2|171|1|14|359,4495,1737,4568|6563a563ae29cc7e246853e2|2_171_1_014.png
차간|此間|I|
1) см. 요즈음;
2) между этим.

-|2|171|1|15|358,4564,2004,4637|6563a563ae29cc7e246853e3|2_171_1_015.png
차간|車間|II|ккан
повозка; автомашина; вагон.

-|2|171|1|16|295,4636,2151,4781|6563a563ae29cc7e246853e4|2_171_1_016.png
차김'|差減||
уст.
1): ——하다 уменьшать (по сравнению с чея-л.);
2) уменьшение (по сравнению с 닌ем丿・).

-|2|171|1|17|359,4779,1970,4848|6563a563ae29cc7e246853e5|2_171_1_017.png
차갑다|차가우니차가와||
прям, и перен. холодный.

-|2|171|1|18|301,4849,2145,4985|6563a563ae29cc7e246853e6|2_171_1_018.png
차자인의|差强人意||
%九 более или менее подходящекое-как сойдёт,	从"“ ‘

-|2|171|1|19|295,4989,2146,5131|6563a563ae29cc7e246853e7|2_171_1_019.png
차거|陣磔|I|
арх. гигантская тридакна (ТгЫаспа моллюск).

-|2|171|1|20|362,5132,1968,5204|6563a563ae29cc7e246853e8|2_171_1_020.png
차거|借去|II|
у ст л ~하다 занимать, брать в долг.

-|2|171|2|1|2241,324,4154,468|6563a563ae29cc7e246853e9|2_171_2_001.png
좌우익|左右翼||
нр呑во은 крыло и левое крыло; [правый и левый] фланги.

-|2|171|2|2|2315,466,4015,540|6563a563ae29cc7e246853ea|2_171_2_002.png
좌이대사|坐而待死||
уап. обр. ждать у моря погоды.

-|2|171|2|3|2237,536,4142,678|6563a563ae29cc7e246853eb|2_171_2_003.png
좌여부동|坐而不動||
У©т二 ~으로 непвдвижно (не шелохнувшись) сидеть.

-|2|171|2|4|2236,677,4150,1027|6563a563ae29cc7e246853ec|2_171_2_004.png
좌익|左翼||
левое крыло; левый фланг; ~ 공격수 с/горт. левый нападающий; ~ 百측 공격수 спорт, левый полусредний нападающий; ~ 방어수 спорт, левый защитник; ~ 중간 방어수 спорт, левый полузащитник; ~적 полит. левый; левацкий.

-|2|171|2|5|2316,1031,3242,1104|6563a563ae29cc7e246853ed|2_171_2_005.png
좌익수|左翼手||
игрок слева.

-|2|171|2|6|2241,1102,4163,1247|6563a563ae29cc7e246853ee|2_171_2_006.png
좌의정|左議政||
феод, первый заседатель (заместитель председателя) государственного совета.

-|2|171|2|7|2242,1244,4148,1388|6563a563ae29cc7e246853ef|2_171_2_007.png
좌와|坐臥||
уст. сидение и лежание; ~ 기거 уст. а) сидеть, лежать, есть, спать; б) повседневная жизнь.

-|2|171|2|8|2239,1386,4153,1515|6563a563ae29cc7e246853f0|2_171_2_008.png
좌왕우왕|左往右往||
бросаться из стороны в сторону, метаться.

-|2|171|2|9|2244,1527,4152,1666|6563a563ae29cc7e246853f1|2_171_2_009.png
좍|||
1) широко, свободно; без помех, гладко;
2) обильно, сильно.

-|2|171|2|10|2316,1675,3349,1741|6563a563ae29cc7e246853f2|2_171_2_010.png
좍좍|||
у сил. сшил, вариант 촥.

-|2|171|2|11|2317,1741,3552,1813|6563a563ae29cc7e246853f3|2_171_2_011.png
좔좔:~하다|||
хлынуть как из ведра.

-|2|171|2|12|2318,1813,3243,1880|6563a563ae29cc7e246853f4|2_171_2_012.png
좔좔거리다|||
обильно литься.

-|2|171|2|13|2323,1885,2915,1952|6563a563ae29cc7e246853f5|2_171_2_013.png
쥐|||
сокр. от 주어.

-|2|171|2|14|2317,1953,3765,2025|6563a563ae29cc7e246853f6|2_171_2_014.png
좨기|||
лепёшка; котлета (напр. из овощей).

-|2|171|2|15|2320,2023,3985,2096|6563a563ae29cc7e246853f7|2_171_2_015.png
좽이|||
сеть для ловли рьтбы (в виде большого сачка^

-|2|171|2|16|2321,2099,2938,2167|6563a563ae29cc7e246853f8|2_171_2_016.png
좽어그•물|||
СМ. 좽이.

-|2|171|2|17|2315,2165,2929,2241|6563a563ae29cc7e246853f9|2_171_2_017.png
줴|||
сокр. ”九 쥐 여

-|2|171|2|18|2320,2587,4164,2660|6563a563ae29cc7e246853fa|2_171_2_018.png
차거|借居||
ш устл ~하다 жить в арендованном доме.

-|2|171|2|19|2243,2654,4166,2872|6563a563ae29cc7e246853fb|2_171_2_019.png
차견|此件|I|ккэн
уст.
1) эта вещь, этот предмет;
2) это (данное) собьттие;
3) это (данное) предложение; этот (данный) проект.

-|2|171|2|20|2246,2868,4161,3013|6563a563ae29cc7e246853fc|2_171_2_020.png
차건|借件||
Н [-ккэн) уст. вещь, взятая напрокат (взайми).

-|2|171|2|21|2321,3017,2929,3082|6563a563ae29cc7e246853fd|2_171_2_021.png
차겁다|||
см. 차갑다.

-|2|171|2|22|2322,3082,3256,3155|6563a563ae29cc7e246853fe|2_171_2_022.png
차견|差遣|I|
уст. см. 파견.

-|2|171|2|23|2244,3151,4171,3298|6563a563ae29cc7e246853ff|2_171_2_023.png
차견|借見|II|
~하다 смотреть, просматривать (чьи-л. книги, рисунки).

-|2|171|2|24|2323,3299,3072,3364|6563a563ae29cc7e24685400|2_171_2_024.png
차겸차겸|||
СМ. 차곡차곡.

-|2|171|2|25|2323,3366,4164,3438|6563a563ae29cc7e24685401|2_171_2_025.png
차경|此境||
уст. книжн.
1) это положение;
2) эта грань.

-|2|171|2|26|2324,3436,3911,3511|6563a563ae29cc7e24685402|2_171_2_026.png
차경차희|且驚且喜||
уст. пугаться и радоваться.

-|2|171|2|27|2323,3507,3377,3580|6563a563ae29cc7e24685403|2_171_2_027.png
|||
I гараж; депо; парк.

-|2|171|2|28|2250,3578,4177,3723|6563a563ae29cc7e24685404|2_171_2_028.png
찰고|摺饑|II|
арх. паровой хлебец из клейкой чумизы (клейкого риса) с каштанами, плодами жужуба, фасбль。

-|2|171|2|29|2248,3720,2860,3791|6563a563ae29cc7e24685405|2_171_2_029.png
|||
угловатой и тп.九.

-|2|171|2|30|2324,3790,3956,3864|6563a563ae29cc7e24685406|2_171_2_030.png
차곡차곡|||
1) аккуратно, опрятно;
2) н 차근차근.

-|2|171|2|31|2246,3861,4167,4004|6563a563ae29cc7e24685407|2_171_2_031.png
차골|次骨||
арх.: ~하다 быть возмущённым до глубины души.

-|2|171|2|32|2325,4003,3056,4073|6563a563ae29cc7e24685408|2_171_2_032.png
차구|茶具||
см. 차二룻.

-|2|171|2|33|2326,4072,3423,4144|6563a563ae29cc7e24685409|2_171_2_033.png
차군|此君|I|
арх, книжн. бамбук.

-|2|171|2|34|2328,4141,3582,4216|6563a563ae29cc7e2468540a|2_171_2_034.png
차군|車•|II|ккун
пренебр. возчик.

-|2|171|2|35|2326,4212,4166,4288|6563a563ae29cc7e2468540b|2_171_2_035.png
차군주|此君酒||
арх. водка, приготовляемая на заторе из

-|2|171|2|36|2253,4285,2809,4358|6563a563ae29cc7e2468540c|2_171_2_036.png
|||
неклейкого риса.

-|2|171|2|37|2326,4354,3499,4428|6563a563ae29cc7e2468540d|2_171_2_037.png
牙卜二厶릇|茶・||ККЫ
чайная посуда.

-|2|171|2|38|2252,4427,4175,4555|6563a563ae29cc7e2468540e|2_171_2_038.png
차근거리다|||
1) надоедать;
2) докучать просьбами; клянчить.

-|2|171|2|39|2255,4568,4175,4713|6563a563ae29cc7e2468540f|2_171_2_039.png
차근차근|||
внимательно; скрупулёзно; ~하다 внимательный; скрупулёзный.

-|2|171|2|40|2330,4708,3158,4781|6563a563ae29cc7e24685410|2_171_2_040.png
차금|差金|I|
аи. 차액 I.

-|2|171|2|41|2255,4779,4170,4919|6563a563ae29cc7e24685411|2_171_2_041.png
차금|借金|II|
1): ~하다 брать [деньги] в долг; 2) долг^ взитые взаймьт деньги.

-|2|171|2|42|2330,4920,3535,4995|6563a563ae29cc7e24685412|2_171_2_042.png
차금국|借金國||
государство-должник.

-|2|171|2|43|2330,4992,3639,5066|6563a563ae29cc7e24685413|2_171_2_043.png
차급|車扱|I|
ж.-д. вагонная отправка.

-|2|171|2|44|2332,5062,3927,5138|6563a563ae29cc7e24685414|2_171_2_044.png
차급|借給|II|
~하다 давать взаймы, ссужать.

-|2|171|2|45|2335,5133,3919,5209|6563a563ae29cc7e24685415|2_171_2_045.png
차기||I|
1) пино1С；
2) спорт, ударное движение.

-|2|172|1|1|253,325,2161,468|6563a563ae29cc7e24685416|2_172_1_001.png
父卜기|次期||
11 следующий срок (период); 一 대회 следующий съезд (конгресс).

-|2|172|1|2|260,465,2169,676|6563a563ae29cc7e24685417|2_172_1_002.png
자길|借言|I|
~하다 эти. на время (какой-л.) церемонии надевать обычную одежду (о человеке, находящемся в трауре).

-|2|172|1|3|263,674,2168,812|6563a563ae29cc7e24685418|2_172_1_003.png
차길|車■|II|ккил
1) ж.-д. пути; трамвайная линия;
2) см. 차도 [I.

-|2|172|1|4|267,817,2170,960|6563a563ae29cc7e24685419|2_172_1_004.png
牙卜계|車契||
феод, арггбль взаимопомощи по поставке повозок государству.

-|2|172|1|5|344,958,2003,1029|6563a563ae29cc7e2468541a|2_172_1_005.png
차관|茶罐|I|
1) чайник (для 댄а이; 2) см. 주전자.

-|2|172|1|6|272,1028,2173,1240|6563a563ae29cc7e2468541b|2_172_1_006.png
차관|次官|II|
1) феод. ва (министра двора);
2) нистр, заместитель начальника вёдомстзаместитель министра; вице-ми-

-|2|172|1|7|345,1240,1629,1312|6563a563ae29cc7e2468541c|2_172_1_007.png
차관|借款|III|
заём (внешний)) кредит.

-|2|172|1|8|346,1308,1935,1383|6563a563ae29cc7e2468541d|2_172_1_008.png
차광|遮光||
~하다 не пропускать [свет, лучи].

-|2|172|1|9|348,1379,1778,1454|6563a563ae29cc7e2468541e|2_172_1_009.png
차광막|遮光幕||
[светомаскировочная] штора.

-|2|172|1|10|347,1450,1836,1525|6563a563ae29cc7e2468541f|2_172_1_010.png
차광성|遮光性||
[・ссонъ] светонепроницаемость.

-|2|172|1|11|347,1522,1075,1590|6563a563ae29cc7e24685420|2_172_1_011.png
차나락|||
диал. см. 찰벼.

-|2|172|1|12|346,1594,1318,1666|6563a563ae29cc7e24685421|2_172_1_012.png
牙卜나무|茶・||
чай, чайный куст.

-|2|172|1|13|348,1663,1463,1737|6563a563ae29cc7e24685422|2_172_1_013.png
차"남|次男||
второй (младший) сын.

-|2|172|1|14|347,1733,1516,1807|6563a563ae29cc7e24685423|2_172_1_014.png
차네|次女||
вторая (младшая) дочь.

-|2|172|1|15|345,1803,1789,1877|6563a563ae29cc7e24685424|2_172_1_015.png
차년|此年||
уст. книжн. этот (даниый) год.

-|2|172|1|16|277,1873,2180,2010|6563a563ae29cc7e24685425|2_172_1_016.png
차내|車內||
~［에］ внутри вагона (автомашины); в вагоне; в автомашине.

-|2|172|1|17|277,2015,2188,2655|6563a563ae29cc7e24685426|2_172_1_017.png
차다11.|||
1) быть полным (наполненным); 사람이 ~ быть битком набитым людьми; 차면 넘친다 обр. у всего бывает свой расцвет и упадок;
2) быть преисполненным (чувством);
3) доходить (до чего-л.)\ 무릎까지 차는 눈긷 снег по колено;
4) быть укомплектованным; достигать (предусмотренного объёма);
5) истекать (о сроке);
6): 찬 как раз; 찬 10 년이 지/다 прошло как раз десять лет; ◊ 口卜음에 ~ быть довольным; 2. образует прил. от имён: 자랑友卜다 преисполненный гордости.

-|2|172|1|18|288,2651,2189,2797|6563a563ae29cc7e24685427|2_172_1_018.png
차다||II|
1) ударять (ногой); пинать, лягать; отшвыривать (что-л. ногой)]
2) щёлкать, прищёлкивать (языком).

-|2|172|1|19|290,2793,2189,2940|6563a563ae29cc7e24685428|2_172_1_019.png
차다||III|
1) хватать; схватывать; вцепиться когтями (напр. в добычу);
3) заглушать (звук).

-|2|172|1|20|284,2934,2191,3151|6563a563ae29cc7e24685429|2_172_1_020.png
차다||IV|
1) пристёгивать; прицеплять (саблю)] прикреплять (орден и т. п.);
2) надевать (кольцо, ручные часы 〃 т. п.)；
3) иметь (носить) пр и себе.

-|2|172|1|21|284,3146,2193,3500|6563a563ae29cc7e2468542a|2_172_1_021.png
치•다||V|
прям, и перен. холодный; 츤卜 색 холодный цвет; 찬 땀 холодный пот; 찬 약 кор. мед. жаропонижающее лекарство; 찬 이슬 맞는 놈 эвф. вор; 찬 바람이 나다 (돌다, 끼 치 다, 일 다， обр. появляться (о холодке в отношениях)； 큿卜 디 차다 очень холодный.

-|2|172|1|22|285,3501,2194,3628|6563a563ae29cc7e2468542b|2_172_1_022.png
*卜닥거리다|||
1) шлёпать; хлюпать;
2) наклеивать, пришлёпывая,

-|2|172|1|23|364,3644,1466,3713|6563a563ae29cc7e2468542c|2_172_1_023.png
차닥차닥:~하다|||
см. 차닥거리다.

-|2|172|1|24|283,3711,2195,3929|6563a563ae29cc7e2468542d|2_172_1_024.png
차단|遮斷||
~ 기구 аэростат заграждения; ~ 선룬 эл. соленоид отключения; ~하다 загораживать; прерывать (сообщение); отрезать; изолировать; отключать, выключать,

-|2|172|1|25|284,3923,2197,4050|6563a563ae29cc7e2468542e|2_172_1_025.png
차단기|遮斷器,遮斷機||
прерыватель, выключатель; эл. рубильник.

-|2|172|1|26|364,4065,1755,4141|6563a563ae29cc7e2468542f|2_172_1_026.png
차단물|遮斷物||
препятствие, заграждение.

-|2|172|1|27|366,4136,1519,4212|6563a563ae29cc7e24685430|2_172_1_027.png
차단선|遮斷線||
линия заграждения.

-|2|172|1|28|364,4206,1873,4279|6563a563ae29cc7e24685431|2_172_1_028.png
차단호|遮斷壕||
ров, канава (как заграждение).

-|2|172|1|29|363,4274,1027,4346|6563a563ae29cc7e24685432|2_172_1_029.png
차담|茶啖||
СМ. 다담.

-|2|172|1|30|362,4346,1226,4419|6563a563ae29cc7e24685433|2_172_1_030.png
차담상|茶啖床||
СМ. 다담상.

-|2|172|1|31|362,4415,2125,4494|6563a563ae29cc7e24685434|2_172_1_031.png
차당|遮當|I|
устл ~하다 загораживать, закрывать.

-|2|172|1|32|288,4487,2204,4633|6563a563ae29cc7e24685435|2_172_1_032.png
차당|次堂||
П арх. заместитель начальника ведомства (местного присутствия).

-|2|172|1|33|295,4629,2202,4777|6563a563ae29cc7e24685436|2_172_1_033.png
차도|差度|I|
1) мед. лизис; ~가 있다 отступать, проходить (о болезни);
2) разница.

-|2|172|1|34|289,4771,2201,4912|6563a563ae29cc7e24685437|2_172_1_034.png
차도|車道|II|
проезжая часть дороги; дорога для транспорта.

-|2|172|1|35|290,4913,2203,5058|6563a563ae29cc7e24685438|2_172_1_035.png
차도|茶道||
ш
1) чайная церемония;
2) правила приготовления чая (для чайной церемоний).

-|2|172|1|36|369,5055,1255,5126|6563a563ae29cc7e24685439|2_172_1_036.png
차도|遮道|IV|
см. 차로 II.

-|2|172|1|37|368,5127,1236,5199|6563a563ae29cc7e2468543a|2_172_1_037.png
자도구|茶道具||
СМ. 차그릇.

-|2|172|2|1|2347,330,3983,400|6563a563ae29cc7e2468543b|2_172_2_001.png
文卜도부|車道部||
проезжая часть дороги, мостовая.

-|2|172|2|2|2272,398,4167,529|6563a563ae29cc7e2468543c|2_172_2_002.png
차돌|||
кальцит, известковый шпат; ~ 모래 песок с примесью кальцита.

-|2|172|2|3|2348,541,3284,610|6563a563ae29cc7e2468543d|2_172_2_003.png
차돌박|。|I|
говижья грудинка.

-|2|172|2|4|2275,608,4170,751|6563a563ae29cc7e2468543e|2_172_2_004.png
차동|差動||
тех. дифференциал; —— 검류계 эл. пиффер은нциальныи гальванометр.

-|2|172|2|5|2351,748,3883,822|6563a563ae29cc7e2468543f|2_172_2_005.png
차득|借得||
уст.: ~하다 брать в долг (взаймы).

-|2|172|2|6|2278,818,4174,960|6563a563ae29cc7e24685440|2_172_2_006.png
차등|遮燈|I|
~하다 загораживать [свет лампы, фона- 网.

-|2|172|2|7|2353,961,4173,1032|6563a563ae29cc7e24685441|2_172_2_007.png
차등|次等|II|
следующий (низший) разряд (класс, ранг).

-|2|172|2|8|2280,1028,4174,1173|6563a563ae29cc7e24685442|2_172_2_008.png
차등|差等|III|
1) разлМ디ные разряды (классы, ранги)；
2) различие в разрядах (классах, рангах).

-|2|172|2|9|2357,1170,4066,1243|6563a563ae29cc7e24685443|2_172_2_009.png
차등|此等|IV|
уст. книжн, §ти вещи (предметы).

-|2|172|2|10|2358,1241,3579,1314|6563a563ae29cc7e24685444|2_172_2_010.png
차등사|此等事||
уст. §ти (такие) дела.

-|2|172|2|11|2359,1311,3513,1382|6563a563ae29cc7e24685445|2_172_2_011.png
차대|差待|I|
сокр. от 차별 ［대우］.

-|2|172|2|12|2361,1382,3238,1453|6563a563ae29cc7e24685446|2_172_2_012.png
차대|次對||
И см. 빈 대 II.

-|2|172|2|13|2361,1452,3787,1526|6563a563ae29cc7e24685447|2_172_2_013.png
차대|次代|III|
уст. следующее поколение.

-|2|172|2|14|2365,1523,4051,1597|6563a563ae29cc7e24685448|2_172_2_014.png
차대|差代|IV|
уст.: ~하다 выбирать (преемника).

-|2|172|2|15|2362,1594,3457,1667|6563a563ae29cc7e24685449|2_172_2_015.png
차대|借貸|V|
уст. см. 대차 VI.

-|2|172|2|16|2362,1664,3653,1736|6563a563ae29cc7e2468544a|2_172_2_016.png
차대|車台|VI|
шасси; вагонная рама.

-|2|172|2|17|2363,1734,2978,1807|6563a563ae29cc7e2468544b|2_172_2_017.png
차라리|||
лучше [бы].

-|2|172|2|18|2363,1806,3285,1877|6563a563ae29cc7e2468544c|2_172_2_018.png
文卜란|〈鐵丸||
диал. см. 처란.

-|2|172|2|19|2285,1876,4188,2075|6563a563ae29cc7e2468544d|2_172_2_019.png
차란차란:~하다|||
а) до краёв полный (наполненный); прил. едва не переливаться через край; б) прил. едва касаться.

-|2|172|2|20|2365,2086,3128,2159|6563a563ae29cc7e2468544e|2_172_2_020.png
차람|借覽||
см. 차견 II.

-|2|172|2|21|2291,2159,4187,2301|6563a563ae29cc7e2468544f|2_172_2_021.png
차랑거리다||I|
1) быть 6디ень полным (готовым перелиться через край);
2) колыхаться (напр. о и나поре).

-|2|172|2|22|2367,2296,3645,2368|6563a563ae29cc7e24685450|2_172_2_022.png
차랑거리다||II|
звенеть, издавать [звон].

-|2|172|2|23|2293,2369,4191,2513|6563a563ae29cc7e24685451|2_172_2_023.png
차랑차랑||I|
~하다 1. см. 차랑거리다 I; 2. полный (наполненный) до краёв.

-|2|172|2|24|2368,2510,3755,2580|6563a563ae29cc7e24685452|2_172_2_024.png
차랑차랑||II|
~하다 см. 차랑거리다 1】・

-|2|172|2|25|2369,2580,3906,2653|6563a563ae29cc7e24685453|2_172_2_025.png
文卜랑하다|||
прил. свисающий до земли (до пола).

-|2|172|2|26|2295,2650,4196,2852|6563a563ae29cc7e24685454|2_172_2_026.png
차량|車輛|I|
1) транспортные средства; подвижной состав; ~ 包 계 ж.-д. габарит подвижного состава;
2) вагон.

-|2|172|2|27|2292,2860,4195,3002|6563a563ae29cc7e24685455|2_172_2_027.png
차량|借糧|II|
~하다 брать в долг (взаймы) [зерно, продовольствие).

-|2|172|2|28|2371,3006,3670,3077|6563a563ae29cc7e24685456|2_172_2_028.png
차량세|車輛稅||
феод, налог на повозки.

-|2|172|2|29|2296,3075,4202,3220|6563a563ae29cc7e24685457|2_172_2_029.png
차력|借力||
~하다 этн. проявлять сверхъестественную с 出 лу.

-|2|172|2|30|2297,3214,4200,3347|6563a563ae29cc7e24685458|2_172_2_030.png
차력군|借力」||
этн. человек, обладающий сверхъестественной силой.

-|2|172|2|31|2298,3356,4205,3503|6563a563ae29cc7e24685459|2_172_2_031.png
차력약|借力藥||
卜рипнъня찌 этн. лекарство, дающее свер хъестественную силу.

-|2|172|2|32|2302,3495,4202,3638|6563a563ae29cc7e2468545a|2_172_2_032.png
차렵|||
сущ. с тонким слоем ваты; ~ 이불 тонкое ватное одейло.

-|2|172|2|33|2378,3641,3404,3709|6563a563ae29cc7e2468545b|2_172_2_033.png
차렵것|||
тонкая ватная одежда.

-|2|172|2|34|2297,3708,4206,3854|6563a563ae29cc7e2468545c|2_172_2_034.png
차렷|||
смирно! (команда); ~하다 принимать положение «смирно».

-|2|172|2|35|2380,3852,3215,3923|6563a563ae29cc7e2468545d|2_172_2_035.png
차로|車路|I|
см. 차도 П.

-|2|172|2|36|2379,3916,3827,3994|6563a563ae29cc7e2468545e|2_172_2_036.png
|||
ж	■	-	" Г, 차로(遮路) II: ~하다 преграждать [путь].

-|2|172|2|37|2307,3990,4205,4136|6563a563ae29cc7e2468545f|2_172_2_037.png
차륜|車輪||
см. 차바퀴; ~ 공전 буксование (свободный ход) колеса; ~ 답면 ж.-д. обод колеса.

-|2|172|2|38|2382,4134,3462,4207|6563a563ae29cc7e24685460|2_172_2_038.png
차륜공|車輪工||
колёсный мастер.

-|2|172|2|39|2384,4204,3610,4276|6563a563ae29cc7e24685461|2_172_2_039.png
차륜쌍|車輪雙||
ж.-д. колёсная пара.

-|2|172|2|40|2384,4271,3688,4348|6563a563ae29cc7e24685462|2_172_2_040.png
차르랑:~하다|||
лязгнуть, издать [лязг],

-|2|172|2|41|2384,4350,3100,4414|6563a563ae29cc7e24685463|2_172_2_041.png
차르랑거리다|||
лизгать.

-|2|172|2|42|2384,4421,3687,4485|6563a563ae29cc7e24685464|2_172_2_042.png
차르랑차르랑:~하다|||
СМ. 차르랑거리다,

-|2|172|2|43|2384,4487,3402,4559|6563a563ae29cc7e24685465|2_172_2_043.png
차리|＜次第||
диал. см. 차례 I.

-|2|172|2|44|2308,4555,4214,5198|6563a563ae29cc7e24685466|2_172_2_044.png
차리다|||
1) готовить; устраивать; обставлять (дом); 밥상 을 ~ сервировать обеденный столик;
2) иметь, держать (магазин и т. /г.)；
3) наряжаться; [пере]одеваться; 咨 복을 ~ переодеваться в мужской костюм (о женщинё)\
4) сохранить, беречь; 첨잔을 ~ вести себя солидно; 由 신을 ~ поддерживать свой авторитет, 체면을 ~ оберегать свою репутацию;
5) удовлетворить (желания и т. м.);
6) собираться (с духом, силами); 정신을 ~ приходить в себя
7) [предпринимать;
8) постигать; 눈치를 ~ догадываться*

-|2|173|1|1|288,259,2154,546|6563a563ae29cc7e24685467|2_173_1_001.png
차림|||
1) подготовка;
2) одевание;
3) одежда. 차 림 재
1) внешний вид; убранство; обстановка;
2) манера одеваться.

-|2|173|1|2|358,545,1590,618|6563a563ae29cc7e24685468|2_173_1_002.png
차림太卜림|||
1) одевание;
2) меблировка.

-|2|173|1|3|288,614,2154,760|6563a563ae29cc7e24685469|2_173_1_003.png
차래|借來|I|
арх л ~ 하다 а) просить, выпрашивать; б) занпмать, брать взаймьи

-|2|173|1|4|358,758,1188,826|6563a563ae29cc7e2468546a|2_173_1_004.png
차래|〈次第|II|
см. 차례.

-|2|173|1|5|357,827,2151,900|6563a563ae29cc7e2468546b|2_173_1_005.png
차래지식|嗟來之食||
арх. угощение не от чистого сердца.

-|2|173|1|6|289,897,2154,1108|6563a563ae29cc7e2468546c|2_173_1_006.png
차례|〈次第|I|
1) очередь, порядок; последовательность; ,нбмер (программы);
2) раз; 세 ~ 의 실 험 третье испытание；
3) оглавление,

-|2|173|1|7|286,1111,2154,1323|6563a563ae29cc7e2468546d|2_173_1_007.png
차례|2存禮||
11 упрощённый обрид жертвоприношения, совершаемый по праздникам, а также в дни новолуния 切 полнолуния.

-|2|173|1|8|356,1322,2153,1394|6563a563ae29cc7e2468546e|2_173_1_008.png
차례전|〈次第件||
1-ккэн] очередное (предстоящее) дело,

-|2|173|1|9|284,1390,2155,1536|6563a563ae29cc7e2468546f|2_173_1_009.png
차례걸음|〈次第一||ккэр
проведение (осуществление) «о этапам (в определённой последовательности).

-|2|173|1|10|281,1534,2156,1676|6563a563ae29cc7e24685470|2_173_1_010.png
차례지다|〈次第・||
1) приходиться на долю; доставать ся;
2) распределяться (напр9 о жильё).

-|2|173|1|11|280,1676,2157,1818|6563a563ae29cc7e24685471|2_173_1_011.png
차레차례|〈次第次第||
ПО очереди, по поридку, один за другим,

-|2|173|1|12|354,1817,1151,1886|6563a563ae29cc7e24685472|2_173_1_012.png
차마|車馬|I|
см. 거마

-|2|173|1|13|283,1887,2161,2087|6563a563ae29cc7e24685473|2_173_1_013.png
차마||II|
~ 볼 수 없다 не могу смотреть (на страшную картину); — 보내지 못한다 совесть не позволяет дослать.

-|2|173|1|14|290,2101,2154,2240|6563a563ae29cc7e24685474|2_173_1_014.png
차멀미|車■||
~하다 тошнить (при езде в повозке, автомобиле и т.屋•).

-|2|173|1|15|284,2240,2156,2385|6563a563ae29cc7e24685475|2_173_1_015.png
차면|遮面||
1): ~하다 закрывать [лицо; фасад];
2) предмет, закрывающий лицо (фасад).

-|2|173|1|16|287,2378,2155,2526|6563a563ae29cc7e24685476|2_173_1_016.png
차면담|遮面・||
[высокая] глинобитная стена (ограда), закрывающая фасад дома.

-|2|173|1|17|356,2524,2155,2598|6563a563ae29cc7e24685477|2_173_1_017.png
차명|借名||
~하다 использовать (брать) (чужое имя].

-|2|173|1|18|356,2594,1974,2666|6563a563ae29cc7e24685478|2_173_1_018.png
차모|茶母||
феод, рабыня в столичном ведомстве.

-|2|173|1|19|356,2665,1139,2736|6563a563ae29cc7e24685479|2_173_1_019.png
차문|借文|I|
см. 차작 2).

-|2|173|1|20|284,2736,2157,2878|6563a563ae29cc7e2468547a|2_173_1_020.png
文卜문|借問|II|
книжн.: ~하다 а) спрашивать у других; б) спрашивать наобум.

-|2|173|1|21|355,2878,2028,2950|6563a563ae29cc7e2468547b|2_173_1_021.png
차문玄卜답|且問且答||
уст. и спрашивать и отвечать

-|2|173|1|22|355,2947,1368,3020|6563a563ae29cc7e2468547c|2_173_1_022.png
차물|茶・||чхан
чай (напиток).

-|2|173|1|23|356,3019,1097,3088|6563a563ae29cc7e2468547d|2_173_1_023.png
차미|||
диал. см. 참외 I.

-|2|173|1|24|356,3090,1567,3163|6563a563ae29cc7e2468547e|2_173_1_024.png
차바퀴|車・||
колесо (телеги и т. п.).

-|2|173|1|25|287,3160,2155,3292|6563a563ae29cc7e2468547f|2_173_1_025.png
차반||I|
1) вкусное блюдо (посылаемое комг/-л.);
2) деликатес.

-|2|173|1|26|357,3300,1607,3372|6563a563ae29cc7e24685480|2_173_1_026.png
차반|茶盤|II|ппан
чайный поднос.

-|2|173|1|27|357,3373,1077,3443|6563a563ae29cc7e24685481|2_173_1_027.png
차방|借方|I|
커с. дебет.

-|2|173|1|28|293,3441,2155,3580|6563a563ae29cc7e24685482|2_173_1_028.png
차방|茶房|II|ппанъ
1) 찬방. см. 차집 II;
2) уст. см.

-|2|173|1|29|358,3586,1557,3657|6563a563ae29cc7e24685483|2_173_1_029.png
차변|此邊||
арх. эта (данная) сторона.

-|2|173|1|30|283,3655,2159,3870|6563a563ae29cc7e24685484|2_173_1_030.png
차별|差別||
различие; ~ 대우 дискриминация; 一 없이 *без различия; ~ 적 неравный, дифференцированный; 一을 두다, ~하다 проводить (делать) различие.

-|2|173|1|31|358,3868,1569,3941|6563a563ae29cc7e24685485|2_173_1_031.png
차별계|差別界||
ус九 мир неравенства.

-|2|173|1|32|285,3937,2158,4079|6563a563ae29cc7e24685486|2_173_1_032.png
차복|差復,瘗復||
уст.1 ~하다 проходить (о болезни)\ вы- :здоравливать.

-|2|173|1|33|359,4079,1230,4152|6563a563ae29cc7e24685487|2_173_1_033.png
차부|車夫|I|
к^чер； возчик.

-|2|173|1|34|359,4148,2156,4223|6563a563ae29cc7e24685488|2_173_1_034.png
차부|次婦|II|
арх. вторая (младшая) невестка (сноха).

-|2|173|1|35|360,4217,1917,4296|6563a563ae29cc7e24685489|2_173_1_035.png
차부소|車夫・||ссо
вол, впрягаемый в телегу,

-|2|173|1|36|360,4291,2050,4366|6563a563ae29cc7e2468548a|2_173_1_036.png
차분|差分||
~하다 делить по разрядам (классам).

-|2|173|1|37|291,4363,2159,4505|6563a563ae29cc7e2468548b|2_173_1_037.png
차분차분:~하다|||
а) совершенно успокоившийся (сподойный); б) облегающий (напр, об одежде).

-|2|173|1|38|285,4503,2159,4644|6563a563ae29cc7e2468548c|2_173_1_038.png
차분하다|||
1) спокойный; успокоившийся;
2) облегающий <об одежде).

-|2|173|1|39|361,4643,1194,4716|6563a563ae29cc7e2468548d|2_173_1_039.png
차비|車費|I|
см. 차삯 1).

-|2|173|1|40|288,4714,2163,5000|6563a563ae29cc7e2468548e|2_173_1_040.png
차비|差備|II|
1) подготовка;
2) намерение； 떠날 ~ 이 다 собираться ехать;
3) феод, специальное (чрезвы- 찍占йное) назначение; ~ 하다 а) готовить, подготавливать;
6) феод, назначать на временную должность.

-|2|173|1|41|363,4995,2056,5070|6563a563ae29cc7e2468548f|2_173_1_041.png
차비관|差備官||
феод, временно введённая должность,

-|2|173|1|42|292,5065,2168,5207|6563a563ae29cc7e24685490|2_173_1_042.png
차비문|差備卩5||
парадные ворота постоянной резиденции «ороля.

-|2|173|2|1|2261,329,4175,471|6563a563ae29cc7e24685491|2_173_2_001.png
幺卜배|差配||
арх.: ~하다 обращаться (подходить)по-разному,

-|2|173|2|2|2338,469,3223,542|6563a563ae29cc7e24685492|2_173_2_002.png
차사|茶祀||
1 СМ. 치*례 II.

-|2|173|2|3|2341,539,3618,613|6563a563ae29cc7e24685493|2_173_2_003.png
차사|此事||
П уст. это (данное) дело.

-|2|173|2|4|2257,611,4178,887|6563a563ae29cc7e24685494|2_173_2_004.png
차사|差使||
И! феод, канцелярист, посылавшийся начальником уезда для поймки преступника; 一 례 채 взятка, дававшаяся преступником канцеляристу, посланному для его поймки.

-|2|173|2|5|2341,895,3087,964|6563a563ae29cc7e24685495|2_173_2_005.png
차사•니|||
диал. см. 처신,

-|2|173|2|6|2340,967,3263,1037|6563a563ae29cc7e24685496|2_173_2_006.png
차사시|茶沙匙||
СМ. 차숟가락.

-|2|173|2|7|2340,1035,4177,1108|6563a563ae29cc7e24685497|2_173_2_007.png
女卜사원|差使員||
феод, чиновник, посылавшийся для вы-

-|2|173|2|8|2264,1106,3454,1180|6563a563ae29cc7e24685498|2_173_2_008.png
|||
полнёния чрезвычайного поручения,

-|2|173|2|9|2259,1176,4174,1391|6563a563ae29cc7e24685499|2_173_2_009.png
五卜삯|車・||ссак
1) плата за проезд (в трамвае, поезде и т,九•)；
2) плата за прокат (телеги, автомобиля и т. п.).

-|2|173|2|10|2341,1393,3163,1463|6563a563ae29cc7e2468549a|2_173_2_010.png
차산|此山||
уст. эта гора.

-|2|173|2|11|2267,1462,4173,1605|6563a563ae29cc7e2468549b|2_173_2_011.png
차산병|■散餅||
маленькие пирожки из муки, смблотси из клейкого риса, с начинкой из фасоли угловатой.

-|2|173|2|12|2342,1604,3059,1675|6563a563ae29cc7e2468549c|2_173_2_012.png
차사嗟賞||I|
см. 차칭.

-|2|173|2|13|2261,1674,4168,1817|6563a563ae29cc7e2468549d|2_173_2_013.png
치"상|次上||
И уст. высшая оценка в 4-м разриде (при оценке литературных произведений).

-|2|173|2|14|2341,1817,3843,1888|6563a563ae29cc7e2468549e|2_173_2_014.png
차상차하|差上差下||
уст. то лучше, то хуже.

-|2|173|2|15|2342,1887,3068,1958|6563a563ae29cc7e2468549f|2_173_2_015.png
차서|次序||
см, 차례

-|2|173|2|16|2263,1958,4162,2101|6563a563ae29cc7e246854a0|2_173_2_016.png
차서|次席|I|
второе место; место заместителя; заместитель главного редактора. 주긜

-|2|173|2|17|2267,2100,4165,2229|6563a563ae29cc7e246854a1|2_173_2_017.png
차서|此席|II|
уст. §то место; место, ный момент. занимаемое в дан

-|2|173|2|18|2341,2242,3641,2314|6563a563ae29cc7e246854a2|2_173_2_018.png
차서|嗟惜|III|
устл ~하다〔с이хсалбть,

-|2|173|2|19|2263,2312,4172,2456|6563a563ae29cc7e246854a3|2_173_2_019.png
차선|車線|I|
полоса движения (на 1иоссе)\ 2 ~ 도로 дорога с двусторонним движением.

-|2|173|2|20|2342,2455,3727,2527|6563a563ae29cc7e246854a4|2_173_2_020.png
차선|叉線|II|
一 고점 геод, крест нитей.

-|2|173|2|21|2343,2526,4076,2597|6563a563ae29cc7e246854a5|2_173_2_021.png
차선차후|差先差後||
уст. то обгонять, то отставать.

-|2|173|2|22|2343,2597,3099,2665|6563a563ae29cc7e246854a6|2_173_2_022.png
차설|且說||
СМ. 각설 II

-|2|173|2|23|2343,2668,3385,2738|6563a563ae29cc7e246854a7|2_173_2_023.png
차■소위|此所謂||
уст. именно это.

-|2|173|2|24|2341,2738,3503,2811|6563a563ae29cc7e246854a8|2_173_2_024.png
차손|次孫||
второй (младший) внук.

-|2|173|2|25|2342,2809,3200,2881|6563a563ae29cc7e246854a9|2_173_2_025.png
차송|差送||
1 уст, см. 파견

-|2|173|2|26|2264,2879,4174,3021|6563a563ae29cc7e246854aa|2_173_2_026.png
차송|借送|II|
~하다 посылать, отправлять (чужое, взятое в долг).

-|2|173|2|27|2343,3022,3199,3094|6563a563ae29cc7e246854ab|2_173_2_027.png
자수|次帥||
1 вице-маршал,

-|2|173|2|28|2342,3092,3286,3164|6563a563ae29cc7e246854ac|2_173_2_028.png
차수|茶水||
п уст, см. 차물.

-|2|173|2|29|2344,3162,3989,3237|6563a563ae29cc7e246854ad|2_173_2_029.png
차수|叉手|III|
успг. скрестить р^ки (на груди],

-|2|173|2|30|2342,3231,3767,3307|6563a563ae29cc7e246854ae|2_173_2_030.png
자수|差數|IV|ссу
несовпадение, разница

-|2|173|2|31|2342,3305,3525,3377|6563a563ae29cc7e246854af|2_173_2_031.png
차수|次數|V|
мат. степень, порядок

-|2|173|2|32|2268,3376,4182,3508|6563a563ae29cc7e246854b0|2_173_2_032.png
차亍|借手|VI|
арх.: за помощью ~하다 просить помочь; обращаться

-|2|173|2|33|2345,3525,2925,3585|6563a563ae29cc7e246854b1|2_173_2_033.png
차수수|||
см • 찰수 수

-|2|173|2|34|2344,3588,3276,3659|6563a563ae29cc7e246854b2|2_173_2_034.png
차숟가"락|茶・||
чайная ложка,

-|2|173|2|35|2345,3661,3360,3730|6563a563ae29cc7e246854b3|2_173_2_035.png
차숟갈|茶・||
сокр. от 차숟가락.

-|2|173|2|36|2344,3730,4090,3803|6563a563ae29cc7e246854b4|2_173_2_036.png
차승|叉乘|I|
умножение с помощью счётных пАло디ек

-|2|173|2|37|2343,3801,3410,3872|6563a563ae29cc7e246854b5|2_173_2_037.png
차승|〈此生|II|
уст. см. 이승 к

-|2|173|2|38|2268,3871,4176,4014|6563a563ae29cc7e246854b6|2_173_2_038.png
차승|差勝||
П1* ~ 하다 пр ил. быть немного лучше; незначительно превосходить.

-|2|173|2|39|2344,4013,3502,4086|6563a563ae29cc7e246854b7|2_173_2_039.png
차시|此時||
уст. это (данное) время.

-|2|173|2|40|2268,4084,4184,4225|6563a563ae29cc7e246854b8|2_173_2_040.png
차시루떡|||
паровб访 хлеб, приготовленный из клейкого риса в сиру (см 시 루).

-|2|173|2|41|2344,4227,3997,4300|6563a563ae29cc7e246854b9|2_173_2_041.png
차신차의|且信且疑||
%也 и в卽ить, и не верить.

-|2|173|2|42|2268,4296,4174,4437|6563a563ae29cc7e246854ba|2_173_2_042.png
차실.|次室|I|
уст
1) следующая кбмн저та;
2) небольшая смежная (соседняя) комната.

-|2|173|2|43|2345,4438,3143,4511|6563a563ae29cc7e246854bb|2_173_2_043.png
차실|車室|II|
уст. куне.

-|2|173|2|44|2347,4509,3211,4583|6563a563ae29cc7e246854bc|2_173_2_044.png
차심|此八〉||
уст эта душа.

-|2|173|2|45|2272,4579,4175,4722|6563a563ae29cc7e246854bd|2_173_2_045.png
文卜생|次生|I|
сущ. вторичного происхождения, вторичный; 一 규암 вторичный кварцит.

-|2|173|2|46|2347,4720,3229,4791|6563a563ae29cc7e246854be|2_173_2_046.png
차생|此生|II|
см. 이승

-|2|173|2|47|2347,4791,3374,4864|6563a563ae29cc7e246854bf|2_173_2_047.png
차세|此世|I|
уст. см. 이승 1.

-|2|173|2|48|2348,4862,3652,4934|6563a563ae29cc7e246854c0|2_173_2_048.png
차세|此歲||
И уст. этот (данный) год,

-|2|173|2|49|2349,4932,3055,5005|6563a563ae29cc7e246854c1|2_173_2_049.png
자자|次子|I|
см. 차남

-|2|173|2|50|2349,5003,3711,5078|6563a563ae29cc7e246854c2|2_173_2_050.png
차자|剳子|II|
краткое понесЗни으 королю.

-|2|173|2|51|2276,5073,4177,5214|6563a563ae29cc7e246854c3|2_173_2_051.png
차자|借字|III|
1): ~하다 займствовать (буквы);
2) займствованные буквы.

-|2|174|1|1|266,326,2194,537|6563a563ae29cc7e246854c4|2_174_1_001.png
자작,借作)1丿:~하다|||
а) делать с помощью (кого-л^\ б) писать с помощью (кого-л.);
2) вещь, сделанная с помощью (кого-л.);
3) сущ. написанное с помощью (ко以ал).

-|2|174|1|2|350,530,1448,603|6563a563ae29cc7e246854c5|2_174_1_002.png
차잔|茶盞||
[7디ан] чайная чашка.

-|2|174|1|3|350,603,1522,675|6563a563ae29cc7e246854c6|2_174_1_003.png
차장|車掌|I|
кондуктор; проводник.

-|2|174|1|4|353,672,1824,745|6563a563ae29cc7e246854c7|2_174_1_004.png
차장|次長||
П уст, заместитель [начальника),

-|2|174|1|5|353,742,2061,816|6563a563ae29cc7e246854c8|2_174_1_005.png
차장|茶櫃||
1П 17디анъ] шкаф для чайной посуды.

-|2|174|1|6|352,814,1960,886|6563a563ae29cc7e246854c9|2_174_1_006.png
차장변|〈車掌瓣||
ж.-д. кондукторский стоп-кран.

-|2|174|1|7|352,884,1905,958|6563a563ae29cc7e246854ca|2_174_1_007.png
차장석|車掌席||
место кондуктора (проводника).

-|2|174|1|8|356,955,2055,1028|6563a563ae29cc7e246854cb|2_174_1_008.png
차장차|車掌車||
вагон с проводником (кондуктором).

-|2|174|1|9|353,1026,1523,1096|6563a563ae29cc7e246854cc|2_174_1_009.png
차전|車戰||
арх. бой на колесницах.

-|2|174|1|10|282,1095,2175,1237|6563a563ae29cc7e246854cd|2_174_1_010.png
차전병|一煎餅||
1) оладьи из муки, смолотой из клей кого риса;
2) см. 찰부꾸미.

-|2|174|1|11|281,1238,2175,1376|6563a563ae29cc7e246854ce|2_174_1_011.png
차전소|車電所||
место ремонта и испытания электрооборудования вагонов,

-|2|174|1|12|279,1379,2180,1521|6563a563ae29cc7e246854cf|2_174_1_012.png
크卜전자|車前子||
кор. мед, семена подорожника большого (как материал для лекарства).

-|2|174|1|13|281,1518,2179,1660|6563a563ae29cc7e246854d0|2_174_1_013.png
차전차주|且戰且走||
уст. то лезть в драку, то убегать отступать).

-|2|174|1|14|355,1663,1410,1732|6563a563ae29cc7e246854d1|2_174_1_014.png
차전초|車前草||
арх. см, 질경 이.

-|2|174|1|15|354,1731,1407,1803|6563a563ae29cc7e246854d2|2_174_1_015.png
大卜절|次節||
следующий параграф.

-|2|174|1|16|352,1801,1160,1871|6563a563ae29cc7e246854d3|2_174_1_016.png
차점|茶店|I|
см. 차집 II.

-|2|174|1|17|278,1869,2176,2015|6563a563ae29cc7e246854d4|2_174_1_017.png
차"점|次點|II|ччэм
сумма очков (баллов, голосов), позволяющая занить второе место.

-|2|174|1|18|281,2010,2184,2155|6563a563ae29cc7e246854d5|2_174_1_018.png
자점자|次點者||ЧЧЭМ
сущ. занявший второе место (на конкурсе, выборах и 加.п.).

-|2|174|1|19|286,2154,2180,2283|6563a563ae29cc7e246854d6|2_174_1_019.png
차접|〈差帖||
феод, приказ о назна디бни叼 младших 다и нбвников.

-|2|174|1|20|358,2296,1725,2366|6563a563ae29cc7e246854d7|2_174_1_020.png
차정|差定||
арх.: ~하다 поручать (дело).

-|2|174|1|21|360,2364,1067,2437|6563a563ae29cc7e246854d8|2_174_1_021.png
차조|||
клейкая чумиза.

-|2|174|1|22|360,2435,2179,2508|6563a563ae29cc7e246854d9|2_174_1_022.png
|||
перилла нанкинская (РепИа папк1пеп
818).

-|2|174|1|23|361,2506,2181,2578|6563a563ae29cc7e246854da|2_174_1_023.png
차조기죽|•粥||
жидкая каша из толчёных семин перил-

-|2|174|1|24|279,2577,1337,2649|6563a563ae29cc7e246854db|2_174_1_024.png
|||
лы, кунжута и клейкого риса.

-|2|174|1|25|282,2647,2179,2790|6563a563ae29cc7e246854dc|2_174_1_025.png
차조밥|||
1) клейкая чумиза, сваренная на пару с рисом;
2) клейкая чумиза, сваренная на пару,

-|2|174|1|26|361,2789,1411,2861|6563a563ae29cc7e246854dd|2_174_1_026.png
차•좁쌀|||
клейкая чумиза (крупа).

-|2|174|1|27|361,2858,1548,2932|6563a563ae29cc7e246854de|2_174_1_027.png
차종|次宗||
1 боковая линия родства.

-|2|174|1|28|362,2927,1580,3001|6563a563ae29cc7e246854df|2_174_1_028.png
차종|茶鐘|II|ччонъ
чайная чашка.

-|2|174|1|29|281,2998,2183,3141|6563a563ae29cc7e246854e0|2_174_1_029.png
차종7卜|次宗家||
семь为 основателя боковой ветви родства (генеалогии).

-|2|174|1|30|286,3142,2183,3278|6563a563ae29cc7e246854e1|2_174_1_030.png
女卜종손|次宗孫||
наследники основателя боковой лииии родства,

-|2|174|1|31|361,3283,2180,3354|6563a563ae29cc7e246854e2|2_174_1_031.png
차주|車主||
1 хозиин (владелец) телеги (машины и т. п.).

-|2|174|1|32|360,3351,1435,3426|6563a563ae29cc7e246854e3|2_174_1_032.png
차주|次週|II|
следующая неделя.

-|2|174|1|33|360,3423,2039,3496|6563a563ae29cc7e246854e4|2_174_1_033.png
차주|借主|III|
1) должник;
2) съёмщик; арендатор.

-|2|174|1|34|360,3492,1490,3566|6563a563ae29cc7e246854e5|2_174_1_034.png
차주전자|茶酒煎子||
卜中1у・] чайник.

-|2|174|1|35|360,3562,1323,3634|6563a563ae29cc7e246854e6|2_174_1_035.png
차중|車中||
~［에서］ в поезде.

-|2|174|1|36|359,3636,1487,3707|6563a563ae29cc7e246854e7|2_174_1_036.png
차중담|車中談||
дорожный разговор

-|2|174|1|37|358,3709,932,3772|6563a563ae29cc7e246854e8|2_174_1_037.png
차즈기|||
см. 차조기

-|2|174|1|38|357,3781,821,3842|6563a563ae29cc7e246854e9|2_174_1_038.png
차즘|||
см. 차차:

-|2|174|1|39|355,3851,1098,3914|6563a563ae29cc7e246854ea|2_174_1_039.png
차즘차즘|||
см. 차츰차츰.

-|2|174|1|40|278,3916,2182,4060|6563a563ae29cc7e246854eb|2_174_1_040.png
차지||I|
собственность; 이전 누구 ~ 란 말이요? я спрашиваю, кому §то принадлежит?

-|2|174|1|41|276,4058,2184,4201|6563a563ae29cc7e246854ec|2_174_1_041.png
차지|次知||
П феод.
1) управлиющий; дворецкий;
2) слуга, подвергшийся наказанию вместо своего хозяина.

-|2|174|1|42|354,4198,1177,4272|6563a563ae29cc7e246854ed|2_174_1_042.png
차지|車止||
1П см. 차침.

-|2|174|1|43|275,4267,2186,4396|6563a563ae29cc7e246854ee|2_174_1_043.png
义卜지|此地|IV|
уст. §тот (данный) район; (данная) местность.

-|2|174|1|44|272,4409,2188,4543|6563a563ae29cc7e246854ef|2_174_1_044.png
차지|借地|V|
1): ~하다 арендовать землю; 2) арендованная земли.

-|2|174|1|45|351,4550,1915,4625|6563a563ae29cc7e246854f0|2_174_1_045.png
차지권|借地權||
1-кквэн] право на аренду земли,

-|2|174|1|46|273,4620,2185,4762|6563a563ae29cc7e246854f1|2_174_1_046.png
차지농|借地農||
1) аренда (как способ ведения хозяйства);
2) арендатор земли.

-|2|174|1|47|353,4763,1866,4835|6563a563ae29cc7e246854f2|2_174_1_047.png
차지다|||
1) липкий, клейкий;
2) назойливый,

-|2|174|1|48|350,4834,1980,4905|6563a563ae29cc7e246854f3|2_174_1_048.png
차지대|借地代||
размер арендной платы за землю.

-|2|174|1|49|351,4903,1721,4975|6563a563ae29cc7e246854f4|2_174_1_049.png
차지료|借地料||
арендная плата за землю.

-|2|174|1|50|274,4974,2188,5183|6563a563ae29cc7e246854f5|2_174_1_050.png
夂卜지하다|||
1) брать; приобретать; делать своей собственностью;
2) занимать (место и т. «.);
3) составлять (какой^ ^либо процент, какое-л. число]

-|2|174|2|1|2351,325,3834,397|6563a563ae29cc7e246854f6|2_174_2_001.png
차지|次職||
арх. вторая (низшая) должность,

-|2|174|2|2|2280,392,4178,537|6563a567ae29cc7e246854f7|2_174_2_002.png
착긜|蹉跌,蹉蹟»差跌||
уст.: ~하다 а) оступиться и упасть; б) потерпеть фиаско.

-|2|174|2|3|2354,535,3666,609|6563a567ae29cc7e246854f8|2_174_2_003.png
차길다|차지니,차지오||
визкий, липкий.

-|2|174|2|4|2353,603,3085,678|6563a567ae29cc7e246854f9|2_174_2_004.png
차집||I|
уст. кухарка. ___________ _

-|2|174|2|5|2354,672,3309,744|6563a567ae29cc7e246854fa|2_174_2_005.png
차집|茶・|II|ччип
чайная.

-|2|174|2|6|2355,744,3424,816|6563a567ae29cc7e246854fb|2_174_2_006.png
차재두량|車載斗量||
ои, 거재두량.

-|2|174|2|7|2280,814,4179,958|6563a567ae29cc7e246854fc|2_174_2_007.png
자저］|次第|I|
1) уст. см. 차 례 I;
2): ~로 (九оспе прич. наст, вр.) сразу же; вслед за.

-|2|174|2|8|2282,955,4182,1096|6563a567ae29cc7e246854fd|2_174_2_008.png
차제|此際|II|
уст.: 一에 при данных обстоятельствах》 в данном случае.

-|2|174|2|9|2357,1096,3401,1168|6563a567ae29cc7e246854fe|2_174_2_009.png
차제구|茶諸具||
уст. см. 차3릇・

-|2|174|2|10|2357,1165,3772,1240|6563a567ae29cc7e246854ff|2_174_2_010.png
차좌|次座||
уст. второе (следующее) место.

-|2|174|2|11|2360,1235,3755,1309|6563a567ae29cc7e24685500|2_174_2_011.png
차차|次次||
~로 постепенно, мало-помалу.

-|2|174|2|12|2358,1309,3851,1383|6563a567ae29cc7e24685501|2_174_2_012.png
차차차차|次次次次||
у аил. сшил, вариант 차차.

-|2|174|2|13|2359,1377,3764,1451|6563a567ae29cc7e24685502|2_174_2_013.png
차착|差錯|I|
ошибка, оплошность, промах.

-|2|174|2|14|2360,1446,4187,1521|6563a567ae29cc7e24685503|2_174_2_014.png
차착|借着|II|
уст.: ~하다 надевать (чужую одежду)&

-|2|174|2|15|2360,1516,3852,1592|6563a567ae29cc7e24685504|2_174_2_015.png
차창|車窓||
окнб вагона (автобуса и т. п).

-|2|174|2|16|2361,1587,3519,1661|6563a567ae29cc7e24685505|2_174_2_016.png
차처|此處||
уст. это (данное) место.

-|2|174|2|17|2362,1657,3014,1729|6563a567ae29cc7e24685506|2_174_2_017.png
차첩|差帖||
СМ. 차접 .

-|2|174|2|18|2363,1729,4187,1802|6563a567ae29cc7e24685507|2_174_2_018.png
차청|次淸||
придыхательные звуки (в др.-кор. фонетике).

-|2|174|2|19|2290,1800,4189,1938|6563a567ae29cc7e24685508|2_174_2_019.png
차청입실|借廳入室||
обр. просил палец, а отхватил р** ку по самый локоть.

-|2|174|2|20|2364,1939,3320,2014|6563a567ae29cc7e24685509|2_174_2_020.png
차촌|此村||
уст. §та деревня.

-|2|174|2|21|2363,2009,3953,2085|6563a567ae29cc7e2468550a|2_174_2_021.png
차총|叉銃||
~하다 составлять [ружья] в козлы,

-|2|174|2|22|2362,2080,4137,2155|6563a567ae29cc7e2468550b|2_174_2_022.png
차축|車軸||
ось; полуось (заднего моста автомобиля).

-|2|174|2|23|2283,2151,4189,2290|6563a567ae29cc7e2468550c|2_174_2_023.png
차출|差出||
у ст л ~ 하다 выбирать (кандидата для назначения на должность).

-|2|174|2|24|2363,2298,2825,2361|6563a567ae29cc7e2468550d|2_174_2_024.png
차츰|||
см. 차차.

-|2|174|2|25|2364,2367,3040,2430|6563a567ae29cc7e2468550e|2_174_2_025.png
차츰차츰|||
постепенно.

-|2|174|2|26|2288,2435,4193,2565|6563a567ae29cc7e2468550f|2_174_2_026.png
차치|且置||
~ 물론, ~하꼬 оставлия р стороне, отвлекаясь от...

-|2|174|2|27|2364,2575,3178,2646|6563a567ae29cc7e24685510|2_174_2_027.png
차침|車枕||
ж.-д. башмак,

-|2|174|2|28|2362,2644,4083,2719|6563a567ae29cc7e24685511|2_174_2_028.png
차칭|嗟稱||
уст.: ~하다 восхвалять, превозносить.

-|2|174|2|29|2284,2713,4192,2861|6563a567ae29cc7e24685512|2_174_2_029.png
차체|車体||
кузов (автомобиля); паровоз (в противоп. вагонам); корпус (танка).

-|2|174|2|30|2288,2857,4191,3071|6563a567ae29cc7e24685513|2_174_2_030.png
롯卜다|蹉跆||
уст.: ~하다 а) поскользнуться и упасть; б) упустить время (удобный случай); в) состариться, не завершив (%ао丿

-|2|174|2|31|2365,3069,3673,3141|6563a567ae29cc7e24685514|2_174_2_031.png
차탄|睫歎||
~하다 вздыхать; сожалеть,

-|2|174|2|32|2288,3140,4196,3283|6563a567ae29cc7e24685515|2_174_2_032.png
차탄벽|遮彈壁||
стена, вал (защищающие, напр. от пуль)\ баррикада.

-|2|174|2|33|2293,3282,4192,3424|6563a567ae29cc7e24685516|2_174_2_033.png
차랄피랄|此1頃彼止頁||
~하다 отговариваться под различными предлогами,

-|2|174|2|34|2367,3423,3535,3494|6563a567ae29cc7e24685517|2_174_2_034.png
차를|車・||
рама (напр. автомобиля).

-|2|174|2|35|2289,3493,4195,3634|6563a567ae29cc7e24685518|2_174_2_035.png
차판|車・||
грузовая автомашина, вагон (как единица измерения объёма).

-|2|174|2|36|2365,3635,3734,3708|6563a567ae29cc7e24685519|2_174_2_036.png
차편|此便||
1 уст. 令та сторона (груш!이.

-|2|174|2|37|2288,3703,4196,3847|6563a567ae29cc7e2468551a|2_174_2_037.png
차편|車便|II|
попятный транспорт; оказия (об автомобиле. поезде).

-|2|174|2|38|2367,3844,3316,3920|6563a567ae29cc7e2468551b|2_174_2_038.png
차표|車票||
[проезднби] билет.

-|2|174|2|39|2366,3915,3322,3987|6563a567ae29cc7e2468551c|2_174_2_039.png
久卜풀|||
кассия (Саззьа потатё).

-|2|174|2|40|2294,3988,4192,4130|6563a567ae29cc7e2468551d|2_174_2_040.png
차푈|借筆||
1): ~하다 писать с чужой помощью; 2) сущ. написанное с чужой помощью.

-|2|174|2|41|2293,4129,4197,4485|6563a567ae29cc7e2468551e|2_174_2_041.png
차페|遮蔽||
1): ~ 목표 закрытая (ненаблюдаемая» цель; ~ 지대 закрытая местность;
2) эл. экран; ~ 격자 экранирующая сетка; ~ 刀卜벌 экранированный кабель;  하다 а) уст. закрывать, укрывать, прикрывать; б) эл, экранировать.

-|2|174|2|42|2368,4484,3769,4554|6563a567ae29cc7e2468551f|2_174_2_042.png
차페계|遮蔽界||
воен, мёртвое пространство.

-|2|174|2|43|2370,4552,3187,4625|6563a567ae29cc7e24685520|2_174_2_043.png
차페판|遮蔽板||
ЭЛ. экран.

-|2|174|2|44|2292,4623,4200,4759|6563a567ae29cc7e24685521|2_174_2_044.png
차하|差下||
——하다 феод, н천зна口^ть на государственную должность.

-|2|174|2|45|2370,4765,3975,4835|6563a567ae29cc7e24685522|2_174_2_045.png
■하다|||
прил. немного недоставать (не хватать).

-|2|174|2|46|2369,4838,3462,4907|6563a567ae29cc7e24685523|2_174_2_046.png
차하리|車下李||
如%・ см. 산이스랏

-|2|174|2|47|2370,4907,3752,4977|6563a567ae29cc7e24685524|2_174_2_047.png
차하지다|差下■||
быть низшим (младшим).

-|2|174|2|48|2371,4976,3845,5049|6563a567ae29cc7e24685525|2_174_2_048.png
차한|此限||
уст. данные пределы (границы).

-|2|174|2|49|2298,5046,4200,5182|6563a567ae29cc7e24685526|2_174_2_049.png
차함|借銜,借啣||
1): ~하다 занимать номинальную ДОЛЖНОСТЬ；
2) номинальная должность.

-|2|175|1|1|360,337,1357,409|6563a567ae29cc7e24685527|2_175_1_001.png
차호|次號|I|
следующий номер.

-|2|175|1|2|358,407,1429,479|6563a567ae29cc7e24685528|2_175_1_002.png
차호|嗟乎|II|
арк, книжн. увы!

-|2|175|1|3|359,477,1389,549|6563a567ae29cc7e24685529|2_175_1_003.png
차호원|車號員||
списчик вагонов.

-|2|175|1|4|355,547,2107,619|6563a567ae29cc7e2468552a|2_175_1_004.png
치•홉다|嗟.||
арх. книжн, в зн。% сказ, печально, жаль.

-|2|175|1|5|358,618,1148,689|6563a567ae29cc7e2468552b|2_175_1_005.png
차효|差効||
см. 차도 I 1).

-|2|175|1|6|289,687,2164,819|6563a567ae29cc7e2468552c|2_175_1_006.png
차후|此後||
~［에］ после §того; ~ 임무 последующая задача,

-|2|175|1|7|357,829,1282,901|6563a567ae29cc7e2468552d|2_175_1_007.png
차회|此回|I|
уст. Зтот раз.

-|2|175|1|8|357,899,1217,969|6563a567ae29cc7e2468552e|2_175_1_008.png
차회|次回|II|
см. 하회 I.

-|2|175|1|9|288,969,2164,1111|6563a567ae29cc7e2468552f|2_175_1_009.png
차환|叉鬟|I|
арх. молодая служанка (рабиня) с коса ш, уложенными на голове,

-|2|175|1|10|356,1111,1258,1183|6563a567ae29cc7e24685530|2_175_1_010.png
차환|借換|II|
зк八 конверсия.

-|2|175|1|11|356,1181,1149,1253|6563a567ae29cc7e24685531|2_175_1_011.png
차환|差換|III|
см. 체환.

-|2|175|1|12|355,1253,1489,1325|6563a567ae29cc7e24685532|2_175_1_012.png
차깔하다|||
держать (дверь) на замке.

-|2|175|1|13|356,1323,1308,1395|6563a567ae29cc7e24685533|2_175_1_013.png
차♦꾜|||
колодки (орудие пыток).

-|2|175|1|14|355,1394,1861,1467|6563a567ae29cc7e24685534|2_175_1_014.png
차꼬리고사리|||
бот. тонковласник (/гьскотапез).

-|2|175|1|15|288,1465,2167,1679|6563a567ae29cc7e24685535|2_175_1_015.png
차皿막。［|||
1) черепица, положенная вдоль конька криши в口гнутой частью вверх；
2) толстая доска (черепица) по жраям крыши (на фронтоне кор. дома).

-|2|175|1|16|355,1678,1318,1745|6563a567ae29cc7e24685536|2_175_1_016.png
차근玄卜끈하다|||
очень холодный.

-|2|175|1|17|355,1748,969,1815|6563a567ae29cc7e24685537|2_175_1_017.png
차끈하다|||
холодный.

-|2|175|1|18|355,1821,793,1887|6563a567ae29cc7e24685538|2_175_1_018.png
차떡|||
см. 찰떡.

-|2|175|1|19|353,1887,1516,1961|6563a567ae29cc7e24685539|2_175_1_019.png
차아|次兒|I|
уст. книоюн. см. 차남、

-|2|175|1|20|353,1959,1926,2031|6563a567ae29cc7e2468553a|2_175_1_020.png
차아|嵯峨|II|
~하다 книжн. крутой, отвесный.

-|2|175|1|21|354,2027,1529,2101|6563a567ae29cc7e2468553b|2_175_1_021.png
차아|杈柳|III|
이。”. [боковые] ветки.

-|2|175|1|22|352,2101,1709,2173|6563a567ae29cc7e2468553c|2_175_1_022.png
차아류산염|次亜硫酸鹽||
хим. гипосульфит,

-|2|175|1|23|282,2169,2155,2313|6563a567ae29cc7e2468553d|2_175_1_023.png
차악|嗟愕||
~하다 уст. прил* страшно перепугаться, сильно испугаться.

-|2|175|1|24|280,2311,2158,2527|6563a567ae29cc7e2468553e|2_175_1_024.png
차압|差捅||
наложение ареста на имущество должника; 냐ор. секвестр; ~하다 наложить арест на имущество должника; юр. наложить секвестр,

-|2|175|1|25|351,2523,1169,2595|6563a567ae29cc7e2468553f|2_175_1_025.png
차야|此夜||
уст、 §та ночь.

-|2|175|1|26|351,2595,1114,2666|6563a567ae29cc7e24685540|2_175_1_026.png
차양|次養|I|
см. 차양자.

-|2|175|1|27|355,2665,1084,2736|6563a567ae29cc7e24685541|2_175_1_027.png
차양|遮陽|II|
см. 채양.

-|2|175|1|28|279,2736,2158,2947|6563a567ae29cc7e24685542|2_175_1_028.png
차양자|次養子||
~하다 временно усыновить (племянника до рождения у него сына в случае смерти родного 4双на).

-|2|175|1|29|350,2948,1760,3023|6563a567ae29cc7e24685543|2_175_1_029.png
차엄|遮掩||
~하다 преграждать, закрывать,

-|2|175|1|30|349,3017,1079,3089|6563a567ae29cc7e24685544|2_175_1_030.png
차여|借與||
см, 차급 II.

-|2|175|1|31|287,3089,2157,3217|6563a567ae29cc7e24685545|2_175_1_031.png
차역|差役||
устл ~하다 принуждать к трудовой повиниости.

-|2|175|1|32|349,3227,1525,3303|6563a567ae29cc7e24685546|2_175_1_032.png
차역［시］|此亦［是］||
내ст. и §то тоже.

-|2|175|1|33|348,3300,1684,3375|6563a567ae29cc7e24685547|2_175_1_033.png
차且|次要||
~적, ~하다 второстепенный.

-|2|175|1|34|348,3371,1892,3447|6563a567ae29cc7e24685548|2_175_1_034.png
차요시|次要視||
~하다 считать второстепённым,

-|2|175|1|35|282,3441,2154,3657|6563a567ae29cc7e24685549|2_175_1_035.png
차용|借用||
заимствование; заём; ~ 중서 долговая рас- <1Йска, долговое обязательство; ~하다 занимать, займет- -вовать, брать взайми (в долг).

-|2|175|1|36|350,3653,1459,3726|6563a567ae29cc7e2468554a|2_175_1_036.png
차용물|借用物||
сущ. взитое в долг.

-|2|175|1|37|349,3723,1849,3798|6563a567ae29cc7e2468554b|2_175_1_037.png
차용증|借用證||ччынъ
сокр. от 차용 [증서].

-|2|175|1|38|349,3795,1802,3867|6563a567ae29cc7e2468554c|2_175_1_038.png
차용어|借用語||
лингв, займствованное слово.

-|2|175|1|39|283,3865,2154,4010|6563a567ae29cc7e2468554d|2_175_1_039.png
차운|次韻||
~하다 писать стих [на ханмуне], заимствуя (у кого-л.) рифму,

-|2|175|1|40|288,4005,2153,4149|6563a567ae29cc7e2468554e|2_175_1_040.png
차운시|次韻詩||
стих [на ханмуне] с заимствованной рифмой. ，

-|2|175|1|41|280,4149,2155,4362|6563a567ae29cc7e2468554f|2_175_1_041.png
차우”|■油||
1) масло из семин периллы, прокипячённое с воском;
2): ~하다 покрывать (одло-л,) маслом из семин лериллы, прокипячённым с воском.

-|2|175|1|42|352,4361,1761,4435|6563a567ae29cc7e24685550|2_175_1_042.png
차이|差異||
различие, разница; расхождение,

-|2|175|1|43|350,4432,1589,4505|6563a567ae29cc7e24685551|2_175_1_043.png
女卜이다|||
получить пинок (удар ногой).

-|2|175|1|44|352,4501,1631,4577|6563a567ae29cc7e24685552|2_175_1_044.png
차이법|差異法||ппэп
метод различий.

-|2|175|1|45|352,4569,1976,4649|6563a567ae29cc7e24685553|2_175_1_045.png
차이점|差異點||ччэм
точка (пункт) расхождения.

-|2|175|1|46|285,4644,2154,4771|6563a567ae29cc7e24685554|2_175_1_046.png
차이역|差異闕||
психол. разностный порог, порог различения.

-|2|175|1|47|352,4785,1666,4859|6563a567ae29cc7e24685555|2_175_1_047.png
차인|此人||
1 уст. §тот (данный) человек.

-|2|175|1|48|282,4854,2154,4999|6563a567ae29cc7e24685556|2_175_1_048.png
치인|差人||
И феод.
1) приказчик; работник (у торговца)]
2) посыльный, курьер.

-|2|175|1|49|353,4993,1532,5071|6563a567ae29cc7e24685557|2_175_1_049.png
차인군|差人」||ккун
см. 차인 II 1).

-|2|175|1|50|354,5065,1523,5142|6563a567ae29cc7e24685558|2_175_1_050.png
차일|遮日|I|
навес, тент (от солнца^.

-|2|175|1|51|356,5137,1338,5208|6563a567ae29cc7e24685559|2_175_1_051.png
차일|此日|II|
уст. §тот день.

-|2|175|2|1|2343,327,4178,405|6563a567ae29cc7e2468555a|2_175_2_001.png
차일시히얼시|此一時彼一時||
Ьсси-сси] вешу своё время*

-|2|175|2|2|2343,399,3773,475|6563a567ae29cc7e2468555b|2_175_2_002.png
차일피일|此日彼日||
~하고 СО дн攵 на день.

-|2|175|2|3|2344,475,3094,547|6563a567ae29cc7e2468555c|2_175_2_003.png
차임|車賃|I|
см. 차삯.

-|2|175|2|4|2343,543,4092,616|6563a567ae29cc7e2468555d|2_175_2_004.png
차임|差任||
Н: ~하다 арх. назначать (канмеляристс。.

-|2|175|2|5|2271,607,4174,757|6563a567ae29cc7e2468555e|2_175_2_005.png
차입|差入|I|
~하다 口은редав百ть (что^л. заключб乩ном公+ носить (передачу).

-|2|175|2|6|2269,753,4176,899|6563a567ae29cc7e2468555f|2_175_2_006.png
차입|借入|II|
~ 자금 %. заёмные занимать, брать в долг; арендовать. средства;

-|2|175|2|7|2344,895,3833,969|6563a567ae29cc7e24685560|2_175_2_007.png
차입물|差入物||им
передача заключённому.

-|2|175|2|8|2344,967,3080,1035|6563a567ae29cc7e24685561|2_175_2_008.png
차입쌀|||
диал. см. 찹쌀.

-|2|175|2|9|2346,1036,3704,1109|6563a567ae29cc7e24685562|2_175_2_009.png
차잎|茶・||
[디ханнип] лист чайного дерева.

-|2|175|2|10|2271,1107,4182,1253|6563a567ae29cc7e24685563|2_175_2_010.png
차액|差額|I|
разница; баланс; ~ 지대 эк. дифференциальная [земельная] рента.

-|2|175|2|11|2344,1250,3306,1323|6563a567ae29cc7e24685564|2_175_2_011.png
차액|遮額|II|
см. 가리마 II.

-|2|175|2|12|2344,1321,3621,1395|6563a567ae29cc7e24685565|2_175_2_012.png
차외|此外||
уст. кроме (помимо) ^того.

-|2|175|2|13|2270,1385,4177,1523|6563a567ae29cc7e24685566|2_175_2_013.png
차위|次位|I|
второе место; второстепенное (подчинённое) положение.

-|2|175|2|14|2345,1535,2916,1604|6563a567ae29cc7e24685567|2_175_2_014.png
차위||II|
см. 창애.

-|2|175|2|15|2343,1605,3837,1677|6563a567ae29cc7e24685568|2_175_2_015.png
차의|此意||
книжен. §тот смысл, это значение.

-|2|175|2|16|2344,1674,3939,1747|6563a567ae29cc7e24685569|2_175_2_016.png
차완|茶砌|I|
большая чайная чашка с крьтшкой.

-|2|175|2|17|2267,1744,4168,1891|6563a567ae29cc7e2468556a|2_175_2_017.png
찬완|差緩||
Г1 устл ~하다 а) поздноватый; б) прил. ослабший, слабо натинутый.

-|2|175|2|18|2269,1883,4170,2015|6563a567ae29cc7e2468556b|2_175_2_018.png
차원［수］|次元［數］||
мат. число размерности, размерность.

-|2|175|2|19|2341,2029,3591,2103|6563a567ae29cc7e2468556c|2_175_2_019.png
차뭘|此月||
уст. §тот (данный) месяц.

-|2|175|2|20|2340,2097,3926,2173|6563a567ae29cc7e2468556d|2_175_2_020.png
차월히월|此月彼月||
с одного месяца на другой.

-|2|175|2|21|2263,2169,4175,2371|6563a567ae29cc7e2468556e|2_175_2_021.png
착《着||I|
после имён, обозная, место и вр. прибытие; 평양 착 прибытие в Пхеньян; 5 일 착 прибытие 5-го числа.

-|2|175|2|22|2337,2381,4093,2457|6563a567ae29cc7e2468556f|2_175_2_022.png
착||II|
1) плотно, крепко;
2) сразу же, не колеблясь,

-|2|175|2|23|2263,2446,4178,2597|6563a567ae29cc7e24685570|2_175_2_023.png
착|||
Ш
1) спокойно, хладнокровно;
2) эффектно;
3) слегка петляя (изгибаясь).

-|2|175|2|24|2262,2593,4181,2741|6563a567ae29cc7e24685571|2_175_2_024.png
착가|着枷||
~하다 а) носить н처 шее кангу; б) надевать на шею кангу<

-|2|175|2|25|2264,2735,4184,2952|6563a567ae29cc7e24685572|2_175_2_025.png
착각|錯覺|I|
1) обман зрения (чувств);
2) от呼6。디ное (превратное) представление; иллюзия; галлюцинация; ~ 하다 ошибаться, обманываться; заблуждаться.

-|2|175|2|26|2262,2942,4180,3087|6563a567ae29cc7e24685573|2_175_2_026.png
■|||
г	V	- 착각(錯角) П мат. противоположный (противолежащий) угол.

-|2|175|2|27|2337,3089,4065,3166|6563a567ae29cc7e24685574|2_175_2_027.png
착간|錯簡||
перепутанные страницы (главы, разделы).

-|2|175|2|28|2257,3161,4183,3307|6563a567ae29cc7e24685575|2_175_2_028.png
착거|捉去||
уст.: ~하다 хватать (захватывать) и увоДить; уводить силой (людей).

-|2|175|2|29|2261,3299,4184,3447|6563a567ae29cc7e24685576|2_175_2_029.png
착건속대|着巾束帶||
феод, надевать форменную одежду (о чиновнике).

-|2|175|2|30|2335,3446,3219,3517|6563a567ae29cc7e24685577|2_175_2_030.png
착검|着劍||
арх. см. 패 검 I.

-|2|175|2|31|2335,3517,2988,3589|6563a567ae29cc7e24685578|2_175_2_031.png
착고|着錮||
см. 차皿.

-|2|175|2|32|2261,3589,4181,3731|6563a567ae29cc7e24685579|2_175_2_032.png
착공|着工|I|
~하다 приступать к стройтельству; начинать [строительство).

-|2|175|2|33|2258,3725,4179,3945|6563a567ae29cc7e2468557a|2_175_2_033.png
착공|鑿空,鑿孑［|II|
~하다 уст. а) проделывать отверстие; горн, проходить; б) проводить дорогу; в) попусту спорить.

-|2|175|2|34|2254,3937,4176,4158|6563a567ae29cc7e2468557b|2_175_2_034.png
착근|着根|I|
~하다 а) пустить корни, прижиться (о растений)] б) уст. прижиться, освоиться (на новом месте).

-|2|175|2|35|2258,4147,4170,4297|6563a567ae29cc7e2468557c|2_175_2_035.png
착근|着近|II|
~하다 а) обращаться как с близким; б) быть в близких (интимных) отношениях.

-|2|175|2|36|2334,4296,3523,4367|6563a567ae29cc7e2468557d|2_175_2_036.png
착급|着急||
~ 하다 очень спешный.

-|2|175|2|37|2334,4367,3793,4439|6563a567ae29cc7e2468557e|2_175_2_037.png
착관|着冠||
~하다 надевать головной убор.

-|2|175|2|38|2335,4434,3968,4511|6563a567ae29cc7e2468557f|2_175_2_038.png
착념|着念||чханъ
~하다 размышлять, думать.

-|2|175|2|39|2334,4505,4168,4586|6563a567ae29cc7e24685580|2_175_2_039.png
착란|錯亂||
[чханънан]: ~하타 путаный, беспорядочный.

-|2|175|2|40|2333,4575,3921,4653|6563a567ae29cc7e24685581|2_175_2_040.png
착력|差万||
[чханъниэк]: ~하다 прилагать силы,

-|2|175|2|41|2334,4648,4167,4723|6563a567ae29cc7e24685582|2_175_2_041.png
착력점|着力點||чханъниэк
физ. точка приложения сил.

-|2|175|2|42|2335,4719,3556,4793|6563a567ae29cc7e24685583|2_175_2_042.png
착류|錯謬||
[чханъню] уст. см. 착오.

-|2|175|2|43|2260,4790,4166,5007|6563a567ae29cc7e24685584|2_175_2_043.png
착륙|着陸||
[иханънюк] приземление, посадка; ~ 속도 посадочная скорость; —— 신호 сигнал на посадку; ——하 다 приземляться, делать посадку.

-|2|175|2|44|2336,5001,3986,5075|6563a567ae29cc7e24685585|2_175_2_044.png
착륙장|着陸場||чханънюк
посадочная площадка.

-|2|175|2|45|2263,5073,4172,5207|6563a567ae29cc7e24685586|2_175_2_045.png
착륙점|着陸點||
[дхан^ню!이 точка приземления; пункт высадки.

-|2|176|1|1|272,330,2182,483|6563a567ae29cc7e24685587|2_176_1_001.png
科륙지|着陸地||
[чханънюк-1 место приземления (1тосад-

-|2|176|1|2|275,473,2187,624|6563a567ae29cc7e24685588|2_176_1_002.png
착래|捉來||
[чханънэ]: ~하다 уст. хватать и приводить (людей).

-|2|176|1|3|277,616,2183,763|6563a567ae29cc7e24685589|2_176_1_003.png
착면|着綿||
'【иханъ“ уст.: ~하다 а) подбивать ватой и носить; б) носить ватную одежду,	、

-|2|176|1|4|275,759,2185,909|6563a567ae29cc7e2468558a|2_176_1_004.png
착명|着名||
[чханъ- ] уст.: ——하다 а) вносить имя в спи сок; б) ставить имя (в конце текста).

-|2|176|1|5|354,901,1413,979|6563a567ae29cc7e2468558b|2_176_1_005.png
착목|着目||чханъ
см. 착안 I.

-|2|176|1|6|354,971,2066,1051|6563a567ae29cc7e2468558c|2_176_1_006.png
착미|着味||чханъ
уст.: ~하다 проявлять интерес.

-|2|176|1|7|353,1048,983,1120|6563a567ae29cc7e2468558d|2_176_1_007.png
착박|搾粕|I|
жмых.

-|2|176|1|8|353,1114,1866,1191|6563a567ae29cc7e2468558e|2_176_1_008.png
착박|窄迫|II|
~하다 очень узкий (тесный).

-|2|176|1|9|280,1184,2187,1323|6563a567ae29cc7e2468558f|2_176_1_009.png
착발|着發|I|
прибытие и отправление; ~하다 прибывать и отправляться.

-|2|176|1|10|280,1315,2187,1488|6563a567ae29cc7e24685590|2_176_1_010.png
착발|着發|II|
~ 뢰관 ударный взрыватель; ~ 작용 ударное действие; ~하다 взрываться от удара.

-|2|176|1|11|351,1472,1903,1546|6563a567ae29cc7e24685591|2_176_1_011.png
착발선|看發線||
가с「°・ приёмо・отправ°다ный путь.

-|2|176|1|12|349,1539,2184,1616|6563a567ae29cc7e24685592|2_176_1_012.png
착발탄|着發彈||
авиабомба (снарид) ударного действия.

-|2|176|1|13|278,1609,2187,1746|6563a567ae29cc7e24685593|2_176_1_013.png
착복|着服||
1) см, 착의 I:
2): ~하다 присваивать, захватывать.

-|2|176|1|14|280,1752,2184,1900|6563a567ae29cc7e24685594|2_176_1_014.png
착산|鑿山||
~ 롱도 уст прокладка туннеля (в горах); ~하다 прокладывать [туннель].

-|2|176|1|15|272,1894,2187,2100|6563a567ae29cc7e24685595|2_176_1_015.png
착살:~［을］부리다|||
скупиться, жадничать; ~스럽다 прил. казаться скупым (мелочным); ~하다 скупой; мелочный,

-|2|176|1|16|353,2109,1153,2180|6563a567ae29cc7e24685596|2_176_1_016.png
착살맞다|||
очень скупой.

-|2|176|1|17|353,2178,1370,2252|6563a567ae29cc7e24685597|2_176_1_017.png
착살스레|||
1) скупо;
2) мелочно.

-|2|176|1|18|279,2243,2186,2397|6563a567ae29cc7e24685598|2_176_1_018.png
착상|着想||
1): ~하다 приходить в голову (об идее);
2) [пришедшая] идея (мысль).

-|2|176|1|19|358,2390,1728,2465|6563a567ae29cc7e24685599|2_176_1_019.png
착서|着署||
арх.: ~하다 ставить (подпись).

-|2|176|1|20|358,2461,1874,2535|6563a567ae29cc7e2468559a|2_176_1_020.png
착석|着席||
~ 하다 занимать место, садиться.

-|2|176|1|21|287,2530,2188,2677|6563a567ae29cc7e2468559b|2_176_1_021.png
착선|着船||
1): ~하다 прибывать (о судне);
2) прибывшее судно.

-|2|176|1|22|362,2677,1190,2749|6563a567ae29cc7e2468559c|2_176_1_022.png
착소|窄小||
уст. см. 협소.

-|2|176|1|23|293,2746,2189,2888|6563a567ae29cc7e2468559d|2_176_1_023.png
착송|捉送||
уст.:	захватывать и отправлять (кого- •либо).

-|2|176|1|24|288,2885,2189,3032|6563a567ae29cc7e2468559e|2_176_1_024.png
착수|着手|I|
~하다 приступать (к работе и /и.. и.), браться (за дело и т. п.).

-|2|176|1|25|362,3028,1739,3102|6563a567ae29cc7e2468559f|2_176_1_025.png
착수|着水|II|
~하다 садиться на воду.

-|2|176|1|26|361,3095,1875,3173|6563a567ae29cc7e246855a0|2_176_1_026.png
착수|窄袖||
Ш уст. узкий рукав (у одежды^.

-|2|176|1|27|361,3170,1378,3244|6563a567ae29cc7e246855a1|2_176_1_027.png
착수금|着手金||
задаток, аванс.

-|2|176|1|28|286,3238,2189,3387|6563a567ae29cc7e246855a2|2_176_1_028.png
착수장|着水匠||
арх. гон디百р. покрывающий керамику гл선・ зурью.

-|2|176|1|29|364,3389,1530,3456|6563a567ae29cc7e246855a3|2_176_1_029.png
착시|錯視||
уст.: ~하다 см. 빗 보다.

-|2|176|1|30|288,3451,2189,3595|6563a567ae29cc7e246855a4|2_176_1_030.png
착신|着信||
1): ~하다 поступать (о вестях);
2) поступившая весть; полученное письмо.

-|2|176|1|31|285,3593,2188,3734|6563a567ae29cc7e246855a5|2_176_1_031.png
착실|着實||
~하다 а) твёрдый, верный, надёжный; б) достаточный; состоятельный.

-|2|176|1|32|361,3738,1927,3811|6563a567ae29cc7e246855a6|2_176_1_032.png
착심|着心||
~하다 сосредоточиться [на чём-лл).

-|2|176|1|33|293,3804,2188,3952|6563a567ae29cc7e246855a7|2_176_1_033.png
착색|着色||
1) крашение; ~하다 красить, окрашивать; 석판술 полигр. хромолитография;
2) окраска.

-|2|176|1|34|361,3947,1796,4021|6563a567ae29cc7e246855a8|2_176_1_034.png
착색제|着色劑||
красящее вещество； краска.

-|2|176|1|35|285,4022,2192,4166|6563a567ae29cc7e246855a9|2_176_1_035.png
착생|着自二||
~ 식물 растение-паразит;	паразитировать.

-|2|176|1|36|358,4166,1477,4235|6563a567ae29cc7e246855aa|2_176_1_036.png
착자목|鑿子木||
уст. см. 떡 갈나무.

-|2|176|1|37|359,4233,1725,4305|6563a567ae29cc7e246855ab|2_176_1_037.png
착잡|錯雜||
~하다 запутанный, сложный.

-|2|176|1|38|357,4302,1881,4376|6563a567ae29cc7e246855ac|2_176_1_038.png
착전|着重||
~하다 поступать (о телеграмме).

-|2|176|1|39|358,4373,2117,4447|6563a567ae29cc7e246855ad|2_176_1_039.png
착절|錯節||
니ст. запутанный узел; обр. гордиев Узел.

-|2|176|1|40|360,4447,1264,4519|6563a567ae29cc7e246855ae|2_176_1_040.png
착점|著點||
пункт прибытия.

-|2|176|1|41|359,4518,1637,4589|6563a567ae29cc7e246855af|2_176_1_041.png
착정|鑿井||
이9%,: ~하다 рыть колодец.

-|2|176|1|42|364,4584,1843,4660|6563a567ae29cc7e246855b0|2_176_1_042.png
착족|着足||
必切.: ~ 하다。И. 발［을 불이다］ 1.

-|2|176|1|43|280,4657,2191,4802|6563a567ae29cc7e246855b1|2_176_1_043.png
착종|錯綜||
~ 분규 гордиев узел; ~하다 1. быть запутанным (сложным); 2. запутанный, сложный.

-|2|176|1|44|362,4795,2190,4873|6563a567ae29cc7e246855b2|2_176_1_044.png
착즙|搾汁||
1): ~하다 выжимать [сок]; 2) выжатый сок.

-|2|176|1|45|274,4868,2193,5015|6563a567ae29cc7e246855b3|2_176_1_045.png
착지|金昔糸氏||
1) перепутанные страницы;
2) негодные листы (8 пачке бумаги).

-|2|176|1|46|362,5012,1958,5086|6563a567ae29cc7e246855b4|2_176_1_046.png
착진|着陣||
уст.: ~하다 прибывать на позиции.

-|2|176|1|47|360,5081,1755,5156|6563a567ae29cc7e246855b5|2_176_1_047.png
착제어|着題語||
подходящее (меткое) слово.

-|2|176|1|48|358,5152,1853,5228|6563a567ae29cc7e246855b6|2_176_1_048.png
착착|鑿鑿|I|
~하다 уст. исный, логичный.

-|2|176|2|1|2286,332,4183,619|6563a567ae29cc7e246855b7|2_176_2_001.png
착착||II|
1): ~ 감기다 плотно обмотать;
2): ~ 닿다 совпадать; сливаться;
3): ~ 진행되다 успешно осуществляться; гладко проходить;
4) в несколько раз (скатать, свернуть).

-|2|176|2|2|2292,617,4186,759|6563a567ae29cc7e246855b8|2_176_2_002.png
착착||III|
1) спокойно, хладнокровно;
2) эффектно;
3) петлия; изгибаясь;
4): ~ 늘어지다 свисать,

-|2|176|2|3|2364,759,3425,835|6563a567ae29cc7e246855b9|2_176_2_003.png
착처|着處||
уст. место прибытия.

-|2|176|2|4|2364,832,3566,904|6563a567ae29cc7e246855ba|2_176_2_004.png
착칠|着漆||
~하다 покрывать лаком.

-|2|176|2|5|2286,902,4188,1045|6563a567ae29cc7e246855bb|2_176_2_005.png
착취|搾取||
эксплуатация; ——하다 а) эксплуатировать; б) уст• выжимать (сок и т. м.).

-|2|176|2|6|2364,1045,3312,1120|6563a567ae29cc7e246855bc|2_176_2_006.png
착취자|搾取者||
эксплуататор.

-|2|176|2|7|2291,1116,4188,1326|6563a567ae29cc7e246855bd|2_176_2_007.png
착탄|着弾||
1) падение снаряда (пули); ~ 거리 дальность полёта снарида (пули);
2) упавшая пуля; упавший снарид.

-|2|176|2|8|2365,1330,3225,1403|6563a567ae29cc7e246855be|2_176_2_008.png
착하다|||
добрый, хороший.

-|2|176|2|9|2290,1400,4187,1538|6563a567ae29cc7e246855bf|2_176_2_009.png
착함|着銜||
уст.: ~하다 ставить подпись (на документе).

-|2|176|2|10|2290,1543,4191,1668|6563a567ae29cc7e246855c0|2_176_2_010.png
착항|着港||
1): ~하다 прибывать в порт; 2| порт прибытия.

-|2|176|2|11|2368,1683,3958,1754|6563a567ae29cc7e246855c1|2_176_2_011.png
착해방수|捉蟹放水||
СМ. 게 ［잡아 물에 놓는다| 1.

-|2|176|2|12|2369,1752,3487,1825|6563a567ae29cc7e246855c2|2_176_2_012.png
착화점|着火點||
[■屮ЮМ] СМ. 발화점.

-|2|176|2|13|2369,1823,4189,1898|6563a567ae29cc7e246855c3|2_176_2_013.png
착화합물|錯彳匕合物||хам
хим. комплексное соединение.

-|2|176|2|14|2294,1894,4196,2025|6563a567ae29cc7e246855c4|2_176_2_014.png
착안|着眼|I|
~ 하다 обращать (останавливать) свое внимание.

-|2|176|2|15|2295,2036,4193,2178|6563a567ae29cc7e246855c5|2_176_2_015.png
착안|着岸||
니 уст.: ~하다 причаливать (приставать^ к берегу.

-|2|176|2|16|2295,2179,4193,2320|6563a567ae29cc7e246855c6|2_176_2_016.png
착안첨|着眼闕||
[-ччом|
1) точка зрения;
2) предмет (объект) внимания,

-|2|176|2|17|2296,2320,4190,2465|6563a567ae29cc7e246855c7|2_176_2_017.png
착암|擊巖||
之叩乩 бурение; ~ 작 업 буровые работы; 다 вести бурение, бурить.

-|2|176|2|18|2368,2463,3245,2537|6563a567ae29cc7e246855c8|2_176_2_018.png
*|츠||
НГ공(鑿巖工) бурильщик.

-|2|176|2|19|2370,2534,3619,2608|6563a567ae29cc7e246855c9|2_176_2_019.png
착암기|鑿巖機||
горн, перфоратор,

-|2|176|2|20|2370,2605,3231,2678|6563a567ae29cc7e246855ca|2_176_2_020.png
착암수竈巖手)|||
СМ・ 착암공.

-|2|176|2|21|2371,2676,4194,2747|6563a567ae29cc7e246855cb|2_176_2_021.png
착압|着押||
~하다 арх. ставить подпись (л出디ный знак).

-|2|176|2|22|2370,2747,3724,2821|6563a567ae29cc7e246855cc|2_176_2_022.png
착어|着御||
~하다 прибывать (о короле)

-|2|176|2|23|2369,2818,3534,2890|6563a567ae29cc7e246855cd|2_176_2_023.png
착염|錯鹽||
хим. комплексная соль.

-|2|176|2|24|2295,2889,4195,3031|6563a567ae29cc7e246855ce|2_176_2_024.png
착오|錯誤||
1): 一 하다 допускать (ошибку)) заблуждаться;
2) см. 착오점.

-|2|176|2|25|2370,3030,3845,3104|6563a567ae29cc7e246855cf|2_176_2_025.png
착오점|錯誤點||
[тем] ошибка, погрешность,

-|2|176|2|26|2371,3102,3885,3175|6563a567ae29cc7e246855d0|2_176_2_026.png
착오처|錯誤處||
место, где допущена ошибка.

-|2|176|2|27|2294,3173,4199,3314|6563a567ae29cc7e246855d1|2_176_2_027.png
착용|着用||
~하다 носить (одежду); быть одетым (во что-л.).

-|2|176|2|28|2370,3314,3676,3387|6563a567ae29cc7e246855d2|2_176_2_028.png
착유|搾油|I|
~하다 выжимать масло.

-|2|176|2|29|2297,3386,4199,3528|6563a567ae29cc7e246855d3|2_176_2_029.png
착유|搾乳||
ный период; II доение, дойка: ~ 기간 с.-х. ~하다 дойть, лактацибн-

-|2|176|2|30|2293,3527,4200,3658|6563a567ae29cc7e246855d4|2_176_2_030.png
착유공|搾油工|I|
рабочий, занимающийся выжимкой маела.

-|2|176|2|31|2371,3669,3261,3741|6563a567ae29cc7e246855d5|2_176_2_031.png
착유공|搾乳工||
니 до兑р[к히.

-|2|176|2|32|2372,3739,3479,3812|6563a567ae29cc7e246855d6|2_176_2_032.png
착유기|搾油機|I|
масляный пресс.

-|2|176|2|33|2372,3808,3876,3880|6563a567ae29cc7e246855d7|2_176_2_033.png
착유7］|搾孚匕器|II|
д。出лк거, доильный аппарат.

-|2|176|2|34|2372,3877,4198,3950|6563a567ae29cc7e246855d8|2_176_2_034.png
착유•관|搾孚罐||
дойльный ст진к々н (8 доильной машине).

-|2|176|2|35|2373,3947,3902,4020|6563a567ae29cc7e246855d9|2_176_2_035.png
착유량|搾油量|I|
количество выжатого мАсл전

-|2|176|2|36|2373,4018,3409,4091|6563a567ae29cc7e246855da|2_176_2_036.png
착유량|搾乳量|II|
УДби молока.

-|2|176|2|37|2373,4089,3531,4161|6563a567ae29cc7e246855db|2_176_2_037.png
착|||
с“ 온(錯■) фаз. комплексный ибн.

-|2|176|2|38|2375,4159,4096,4232|6563a567ae29cc7e246855dc|2_176_2_038.png
착임|着任||
~하다 прибывать к месту назн처디бния.

-|2|176|2|39|2376,4229,3679,4301|6563a567ae29cc7e246855dd|2_176_2_039.png
착의|着衣|I|
~하다 надевать одежду.

-|2|176|2|40|2300,4298,4201,4443|6563a567ae29cc7e246855de|2_176_2_040.png
착으［|着意|II|
1) см. 착심;
2): ~하다 запечатлеться в душе.

-|2|176|2|41|2302,4437,4197,4586|6563a567ae29cc7e246855df|2_176_2_041.png
착의상|着衣像||
скульптура (картина), изображающая необнажённую фигуру.

-|2|176|2|42|2374,4579,3701,4655|6563a567ae29cc7e246855e0|2_176_2_042.png
찬|贊,讚|I|
хвалебный отзыв, похвала.

-|2|176|2|43|2303,4649,4202,4795|6563a567ae29cc7e246855e1|2_176_2_043.png
찬|寳,講|II|
5/пн. помощник распорядителя на церемонии вступления в совершеннолетие.

-|2|176|2|44|2378,4792,3255,4863|6563a567ae29cc7e246855e2|2_176_2_044.png
찬|饌||
Ш сокр, от 반찬.

-|2|176|2|45|2375,4860,3916,4937|6563a567ae29cc7e246855e3|2_176_2_045.png
찬|〈般||
к【е，・ сЬиап) IV диал. судно, лодка,

-|2|176|2|46|2374,4930,3529,5009|6563a567ae29cc7e246855e4|2_176_2_046.png
﻿0	_

찬7卜|讚歌|I|
ода, хвалебная песня.

-|2|176|2|47|2376,4999,4022,5078|6563a567ae29cc7e246855e5|2_176_2_047.png
찬7卜|饉價|II|кка
стоимость гарнира к рису.

-|2|176|2|48|2375,5070,3663,5146|6563a567ae29cc7e246855e6|2_176_2_048.png
찬가위|氈||кка
кухонные ножницы.

-|2|176|2|49|2376,5140,3345,5217|6563a567ae29cc7e246855e7|2_176_2_049.png
찬간|饌間||
1-ккан] см. 반빗간.

-|2|177|1|1|287,325,2166,460|6563a567ae29cc7e246855e8|2_177_1_001.png
찬간자|||
светло-серая лошадь с белыми пятнами на морде.

-|2|177|1|2|343,462,1623,535|6563a567ae29cc7e246855e9|2_177_1_002.png
찬거리|饌■|I|
-ккэ-] сокр. от 반찬거리.

-|2|177|1|3|343,533,2044,607|6563a567ae29cc7e246855ea|2_177_1_003.png
찬결|贊決||
уст.: ~하다 помогать решать (вопрос).

-|2|177|1|4|344,600,1217,674|6563a567ae29cc7e246855eb|2_177_1_004.png
찬고|饌庫||
[・кко] см. 찬광.

-|2|177|1|5|288,671,2157,819|6563a567ae29cc7e246855ec|2_177_1_005.png
찬국|||
1) холодный бульон;
2) холодный суп, заправленный соевым соусом (уксусом).

-|2|177|1|6|283,815,2157,957|6563a567ae29cc7e246855ed|2_177_1_006.png
찬궁|鑽官||
помещение в королёвском дворце, где стойл до похорон гроб с телом короля.

-|2|177|1|7|342,953,1971,1028|6563a567ae29cc7e246855ee|2_177_1_007.png
찬二룻|饌・||
1-ккы-] посуда для гарнира (к рису).

-|2|177|1|8|286,1024,2155,1169|6563a567ae29cc7e246855ef|2_177_1_008.png
찬광|饌기1-||
ккванъ] кладовая [для продуктов, идущих на приготовление гарнира к рису].

-|2|177|1|9|343,1165,2149,1238|6563a567ae29cc7e246855f0|2_177_1_009.png
찬도|竄逃||
арх.: ~하다 бежать, спасаться бегством.

-|2|177|1|10|280,1236,2155,1378|6563a567ae29cc7e246855f1|2_177_1_010.png
찬동|贊同||
одобрение; поддержка; ~하다 одобрить; под- 氏 бржнв 거 ть.

-|2|177|1|11|341,1380,1454,1450|6563a567ae29cc7e246855f2|2_177_1_011.png
찬동자|贊同者||
сторонник (чего-л.).

-|2|177|1|12|283,1444,2155,1592|6563a567ae29cc7e246855f3|2_177_1_012.png
찰란|粲爛,燦爛||чхал
~하다 а) яркий, ослепительнни: б) блестищий, прекрасный,

-|2|177|1|13|281,1586,2155,1729|6563a567ae29cc7e246855f4|2_177_1_013.png
찬료리|■料理||не
холодное блюдо; холодный гарнир к рису.

-|2|177|1|14|344,1728,1762,1798|6563a567ae29cc7e246855f5|2_177_1_014.png
찬립|篡立||
1чхал-］: ~하다 захватить 자рон.

-|2|177|1|15|343,1796,1642,1870|6563a567ae29cc7e246855f6|2_177_1_015.png
찬립자|其立者||чхал
узурпатор трб니а.

-|2|177|1|16|283,1866,2157,2011|6563a567ae29cc7e246855f7|2_177_1_016.png
찬례|贊禮丿[||
чхал-] 1): ~하다 совершать госудАрсгвенное жертвоприношение в присутствии короля; 2) цере-

-|2|177|1|17|278,2008,2154,2152|6563a567ae29cc7e246855f8|2_177_1_017.png
|||
мониимеистер на государственном жертвоприношении, совершаемом в присутствии короля.

-|2|177|1|18|278,2148,2159,2276|6563a567ae29cc7e246855f9|2_177_1_018.png
찬마루|饌・||
место на кухне, где сервируют обеденные СТОЛИКР

-|2|177|1|19|343,2289,2152,2363|6563a567ae29cc7e246855fa|2_177_1_019.png
찬모|饌母||
уст, кухарка, готовящая гарнир к рису.

-|2|177|1|20|343,2361,1757,2432|6563a567ae29cc7e246855fb|2_177_1_020.png
찬문|撰文||
니이п.: ~ 하 다 п исать, с。디 ин ять.

-|2|177|1|21|278,2431,2157,2628|6563a567ae29cc7e246855fc|2_177_1_021.png
찬물|||
1) холодная вода; — 먹고 랭돌방에서 땀 낸다 поел. = носить воду решетом; ~ 에 돌 обр. твёрдость, стойкость.

-|2|177|1|22|345,2641,1204,2712|6563a567ae29cc7e246855fd|2_177_1_022.png
찬물|饌物||
. II см. 찬수 1.

-|2|177|1|23|281,2708,2161,2844|6563a567ae29cc7e246855fe|2_177_1_023.png
찬물빋•이[|-||
бачжи] участок рисового поля, орошаемый холодной водой.

-|2|177|1|24|345,2854,1643,2924|6563a567ae29cc7e246855ff|2_177_1_024.png
찬미|讚美||
~하다 хвалить, восхвалять,

-|2|177|1|25|346,2924,1209,2996|6563a567ae29cc7e24685600|2_177_1_025.png
찬미가|讚美歌||
см. 찬송가.

-|2|177|1|26|278,2994,2164,3206|6563a567ae29cc7e24685601|2_177_1_026.png
찬밥|||
1) холодный (остывший) рис;
2) вчерашний (давно приготовленный) рис; 두고 :짐］ ©卜 니 온다 поел. 三 беспокоиться из-за пустяков.

-|2|177|1|27|282,3201,2164,3344|6563a567ae29cc7e24685602|2_177_1_027.png
찬방|饌房||ппанъ
кла그бвка для продуктов ной утвари. и К”он-

-|2|177|1|28|279,3344,2161,3487|6563a567ae29cc7e24685603|2_177_1_028.png
찬부|贊否||
одобрение и неодобрение;《за》и «против»; 등표 равное число голосов «за» и «против».

-|2|177|1|29|347,3483,1775,3558|6563a567ae29cc7e24685604|2_177_1_029.png
찬불|讚佛||
~하다 воздавать хвалу Будде.

-|2|177|1|30|348,3555,1221,3629|6563a567ae29cc7e24685605|2_177_1_030.png
찬비|饌婢|I|
см 반빗 아치.

-|2|177|1|31|348,3625,1429,3700|6563a567ae29cc7e24685606|2_177_1_031.png
찬비|爨婢||
Н ар尤 см. 동자아 치.

-|2|177|1|32|348,3696,1134,3766|6563a567ae29cc7e24685607|2_177_1_032.png
찬배|竄配||
СМ. 정 배 II.

-|2|177|1|33|349,3767,1838,3839|6563a567ae29cc7e24685608|2_177_1_033.png
찬사|讚辭||
похвала, восхваление, панегирик.

-|2|177|1|34|349,3836,1559,3911|6563a567ae29cc7e24685609|2_177_1_034.png
찬상|讚賞||
похвала; ~하다 хвалить.

-|2|177|1|35|349,3907,1226,3982|6563a567ae29cc7e2468560a|2_177_1_035.png
찬서鑼石|||
а”, см, 금강셔

-|2|177|1|36|351,3977,1769,4050|6563a567ae29cc7e2468560b|2_177_1_036.png
|||
а섬(燦閃) уст.: ~하다 блестеть, сверкать.

-|2|177|1|37|282,4047,2167,4258|6563a567ae29cc7e2468560c|2_177_1_037.png
찬성|贊成||
одобрение; согласие; ~ 투표 голоса, поданные «за»; ~과 불찬성《за》и «против»; ~하다 одобрять, поддерживать.

-|2|177|1|38|352,4258,2050,4329|6563a567ae29cc7e2468560d|2_177_1_038.png
찬성자|贊成者||
сторонник (넌比。丿.); голосующий «за».

-|2|177|1|39|288,4328,2172,4468|6563a567ae29cc7e2468560e|2_177_1_039.png
,찬성표|贊成票||
знак согласия (одобрения); голос «за» (напр. при голосовании).

-|2|177|1|40|354,4468,1935,4539|6563a567ae29cc7e2468560f|2_177_1_040.png
찬송|贊頌|I|
хвала; ~하다 хвалить, восхвалять.

-|2|177|1|41|355,4538,1928,4612|6563a567ae29cc7e24685610|2_177_1_041.png
찬송|讚頌|II|
~하다 восхвалять (добродетель).

-|2|177|1|42|357,4608,1923,4683|6563a567ae29cc7e24685611|2_177_1_042.png
찬송7卜|讚頌歌||
хвалебный гимн; псалом; хорал.

-|2|177|1|43|357,4680,1790,4753|6563a567ae29cc7e24685612|2_177_1_043.png
찬수|饌需|I|
1) см, 반찬;
2) см. 반찬거리,

-|2|177|1|44|286,4749,2171,4887|6563a567ae29cc7e24685613|2_177_1_044.png
찬수|纂修|II|
~하다 сшивать, брошюровать (листы книги).

-|2|177|1|45|286,4889,2170,5031|6563a567ae29cc7e24685614|2_177_1_045.png
찬수|撰修||
П1: ~하다 собирать (материалы) и редактировать.

-|2|177|1|46|358,5030,1974,5102|6563a567ae29cc7e24685615|2_177_1_046.png
찬술|黨述|I|
компиляция; ~하다 компилировать.

-|2|177|1|47|359,5099,1295,5172|6563a567ae29cc7e24685616|2_177_1_047.png
찬술|撰述|II|
уст. см. 저술,

-|2|177|2|1|2266,328,4183,463|6563a567ae29cc7e24685617|2_177_2_001.png
찬4]|篡弑||
1: ~ 后+다 убивать короли и узурпировать трон.

-|2|177|2|2|2342,463,3326,537|6563a567ae29cc7e24685618|2_177_2_002.png
찬시|讚詩|II|
хвалебный стих.

-|2|177|2|3|2266,534,4179,660|6563a567ae29cc7e24685619|2_177_2_003.png
찬시지변|篡弑之變||
убийство короли и узурпация тр6・

-|2|177|2|4|2260,674,4183,817|6563a567ae29cc7e2468561a|2_177_2_004.png
찬실|贊室||
помещение во дворце, где стойл гроб с телом наследного принца.

-|2|177|2|5|2337,813,3156,887|6563a567ae29cc7e2468561b|2_177_2_005.png
찬재1饌・|||
диал. см. 반찬.

-|2|177|2|6|2259,884,4181,1024|6563a567ae29cc7e2468561c|2_177_2_006.png
찬자|贊者|I|
церемониймейстер на государственное жертвоп р иношении.	*

-|2|177|2|7|2263,1023,4172,1154|6563a567ae29cc7e2468561d|2_177_2_007.png
찬자|鑽刺|II|
~하다 делать (что-л.) чужими руками; использовать свизи.

-|2|177|2|8|2336,1162,3772,1240|6563a567ae29cc7e2468561e|2_177_2_008.png
찬장|饌11藏||ччанъ
буфет; кухонный шкаф.

-|2|177|2|9|2260,1236,4173,1380|6563a567ae29cc7e2468561f|2_177_2_009.png
찬정|撰定||
уст.: ~하다 отбирать (напр. произведение); выбирать и утверждать； определить.

-|2|177|2|10|2336,1377,3929,1450|6563a567ae29cc7e24685620|2_177_2_010.png
찬조|贊助||
~하다 содействовать, поддерживать.

-|2|177|2|11|2261,1447,4177,1578|6563a567ae29cc7e24685621|2_177_2_011.png
찬조금|贊助金||
материальная поддержка, денежная помощь.

-|2|177|2|12|2258,1588,4174,1727|6563a567ae29cc7e24685622|2_177_2_012.png
찬조원|贊助員||
человёк, оказывающий содействие (поддержку).

-|2|177|2|13|2337,1727,3058,1799|6563a567ae29cc7e24685623|2_177_2_013.png
찬즙|纂輯||
см. 찬집

-|2|177|2|14|2261,1799,4168,1934|6563a567ae29cc7e24685624|2_177_2_014.png
찬진|撰進||
~ 하다 преподносить коооЛю стихи). (сочинение^

-|2|177|2|15|2339,1938,4162,2010|6563a567ae29cc7e24685625|2_177_2_015.png
찬집|纂輯||
1 уст.: ~하다 составлять и редактировать.

-|2|177|2|16|2261,2006,4170,2222|6563a567ae29cc7e24685626|2_177_2_016.png
찬집|纂集||
Н уст.
1): ~하다 составлять и редактировать (сборник, напр. стихов);
2) составленный и отредактированный сборник (напр. стихов).

-|2|177|2|17|2263,2217,4175,2423|6563a567ae29cc7e24685627|2_177_2_017.png
찬집|撰集||
Ш уст.
1): ~하다 составлить (сборник избранных произведений)*.
2) сборник избранных произведений.

-|2|177|2|18|2339,2429,3171,2499|6563a567ae29cc7e24685628|2_177_2_018.png
찬좌|贊佐||
уст. см. 찬조.

-|2|177|2|19|2265,2496,4184,2711|6563a567ae29cc7e24685629|2_177_2_019.png
찬찬|粲粲|I|
~ 옥식 уст. обр. белоснежный рис, св аренный на пару; ~ 의복 уст. обр. очень чистая светлая шёлковая одежда; ~하다 а) свежий; б) блестящий.

-|2|177|2|20|2342,2709,3931,2783|6563a567ae29cc7e2468562a|2_177_2_020.png
찬찬|燦燦|II|
~하다 блестищий; прекрасный.

-|2|177|2|21|2342,2781,4176,2853|6563a567ae29cc7e2468562b|2_177_2_021.png
찬찬11|||
1) туго, крепко (напр9 наматывать, завязывать).

-|2|177|2|22|2267,2847,4189,2994|6563a567ae29cc7e2468562c|2_177_2_022.png
찬찬하다|||
1) аккуратный; тщательный; скрупулёзный;
2) спокойный, хладнокровный.

-|2|177|2|23|2343,2990,3247,3064|6563a567ae29cc7e2468562d|2_177_2_023.png
찬철|鑽鐵||
Уст. см. 금 강 사.

-|2|177|2|24|2270,3061,4190,3203|6563a567ae29cc7e2468562e|2_177_2_024.png
찬축|竄逐||
арх.: ~하다 изгонять, ссылать, высылать (преступника).

-|2|177|2|25|2268,3202,4188,3332|6563a567ae29cc7e2468562f|2_177_2_025.png
찬출|竄黜||
~하다 феод, снимать с должности л ять в изгнание, и отправ-

-|2|177|2|26|2345,3343,3201,3419|6563a567ae29cc7e24685630|2_177_2_026.png
찬칭|讚稱||
弘的 см. 칭찬

-|2|177|2|27|2346,3413,3241,3487|6563a567ae29cc7e24685631|2_177_2_027.png
찬칼|饌・||
кухонный ножик.

-|2|177|2|28|2346,3484,3488,3558|6563a567ae29cc7e24685632|2_177_2_028.png
찬탁자|饌卓子||
закусочный столик.

-|2|177|2|29|2346,3553,4075,3627|6563a567ae29cc7e24685633|2_177_2_029.png
찬탄|讚嘆||
~하다 а) восхищаться; б) восхв거л克ть,

-|2|177|2|30|2347,3623,4005,3700|6563a567ae29cc7e24685634|2_177_2_030.png
찬탄사|讚嘆辭||
хвалебные слова, хвалебная речь.

-|2|177|2|31|2347,3692,4180,3838|6563a567ae29cc7e24685635|2_177_2_031.png
찬달|篡奪||
~하다 узурпировать, захватывать (трон). 찬탈자(篡奪者) 1-чча] узурпатор трона..

-|2|177|2|32|2271,3835,4188,3964|6563a567ae29cc7e24685636|2_177_2_032.png
찬폄|竄貶||
~하다 уст. снимать с должности и ссьь лать,

-|2|177|2|33|2271,3975,4189,4106|6563a567ae29cc7e24685637|2_177_2_033.png
찬평|讚評||
~하 다 давать (одобрительный отзыв), положительно оценивать.

-|2|177|2|34|2274,4114,4186,4318|6563a567ae29cc7e24685638|2_177_2_034.png
찬포,|饌庖||
уст.
1) мясная [лавка], торгующая говядиной;
2) мясная [лавка), поставляющая говядину высокопоставленным лицам.

-|2|177|2|35|2350,4327,3103,4399|6563a567ae29cc7e24685639|2_177_2_035.png
찬품|饌品||
см. 찬수

-|2|177|2|36|2274,4395,4183,4540|6563a567ae29cc7e2468563a|2_177_2_036.png
찬하|攢賀||
уст.: ~하다 поздравлять (/сого-л.), сложив ладони на груди.

-|2|177|2|37|2351,4534,3397,4610|6563a567ae29cc7e2468563b|2_177_2_037.png
찬하다|讚・||
%九 СМ. 찬양 1 하다】.

-|2|177|2|38|2272,4607,4185,4751|6563a567ae29cc7e2468563c|2_177_2_038.png
찬합|饌盒,饌橇||
1) столовый сервиз [для гарнира к рис니); 2) гарнир к рису, положенный в столовую посуду.

-|2|177|2|39|2351,4749,3219,4822|6563a567ae29cc7e2468563d|2_177_2_039.png
찬합집|饌盒・||
уютный дом.

-|2|177|2|40|2351,4819,3045,4892|6563a567ae29cc7e2468563e|2_177_2_040.png
찬흙|||
диал. см. 점로.

-|2|177|2|41|2274,4884,4184,5031|6563a567ae29cc7e2468563f|2_177_2_041.png
찬안|饌案||
стол» накрытый для короля на пиру, устрб енном по случаю национального торжества,

-|2|177|2|42|2352,5028,4083,5102|6563a567ae29cc7e24685640|2_177_2_042.png
찬양|讚揚||
восхваление; ~하다 восхвалять, хвалить.

-|2|177|2|43|2353,5100,3358,5174|6563a567ae29cc7e24685641|2_177_2_043.png
찬양대|讚揚隊||
церковный хор.

-|2|178|1|1|269,323,2188,470|6563a567ae29cc7e24685642|2_178_1_001.png
찬역|篡逆||
1) заговор с целью узурпации трона;
2): ~하 4 устраивать [заговор с целью захвата трона].

-|2|178|1|2|270,463,2191,669|6563a567ae29cc7e24685643|2_178_1_002.png
찬연|燦然|I|
книжнл ~［히］ ирко, ослепительно; ~스 럽다 прил. казаться ирким (ослепительным); ~하다 ослепительный.

-|2|178|1|3|277,676,2183,817|6563a567ae29cc7e24685644|2_178_1_003.png
찬연|粲然|II|
книжн,: ---------- исно; чисто; ~하다 уст. ясный; чистый, свежий.

-|2|178|1|4|359,823,1531,894|6563a567ae29cc7e24685645|2_178_1_004.png
찬연스레|燦然・||
йрко, ослепительно.

-|2|178|1|5|282,887,2189,1033|6563a567ae29cc7e24685646|2_178_1_005.png
찬용|饌用||
1) расходы на продукты (для гарнира):
2) СМ. 반찬거리.

-|2|178|1|6|271,1029,2192,1174|6563a567ae29cc7e24685647|2_178_1_006.png
찬유|贊釉||
ар%.: ~하다 покрывать глазурью (керамическую посуду).

-|2|178|1|7|361,1172,2185,1248|6563a567ae29cc7e24685648|2_178_1_007.png
찬육|饌肉||
говидина для приготовления гарнира к рису.

-|2|178|1|8|360,1241,1461,1317|6563a567ae29cc7e24685649|2_178_1_008.png
찬익|寳翼||
уст.: ~하다 помогать.

-|2|178|1|9|360,1311,2186,1387|6563a567ae29cc7e2468564a|2_178_1_009.png
찬위|篡位||
~하다 узурпировать (захватывать) трон.

-|2|178|1|10|361,1383,1374,1458|6563a567ae29cc7e2468564b|2_178_1_010.png
찬의|贊意||
одобрение, согласие.

-|2|178|1|11|359,1454,1652,1529|6563a567ae29cc7e2468564c|2_178_1_011.png
찰|木。||
арх. кольца (чешуйки) кольчуги,

-|2|178|1|12|276,1522,2192,1668|6563a567ae29cc7e2468564d|2_178_1_012.png
찰・|||
преф.
1) клейкий, глютинбзный; 찰기장 просо;
2) очень сильный; 찰깍쟁이 скупердий. клейкое

-|2|178|1|13|356,1666,1252,1738|6563a567ae29cc7e2468564e|2_178_1_013.png
찰가난|||
ужасающая нищета.

-|2|178|1|14|355,1731,1650,1809|6563a567ae29cc7e2468564f|2_178_1_014.png
呑가닥:~하다|||
издать [стук], стукнуть.

-|2|178|1|15|353,1801,1655,1878|6563a567ae29cc7e24685650|2_178_1_015.png
찰가닥거리다|||
издавать [стук], стукать.

-|2|178|1|16|353,1882,1658,1948|6563a567ae29cc7e24685651|2_178_1_016.png
찰가닥찰가닥:~하다|||
см. 찰가닥거리다.

-|2|178|1|17|352,1944,1694,2019|6563a567ae29cc7e24685652|2_178_1_017.png
찰가당:~하다|||
издать [звон], звякнуть.

-|2|178|1|18|354,2017,1319,2090|6563a567ae29cc7e24685653|2_178_1_018.png
찰가당거리다|||
издавать [звон].

-|2|178|1|19|355,2094,1651,2161|6563a567ae29cc7e24685654|2_178_1_019.png
찰가당찰가당:~하다|||
см. 찰가당거리다.

-|2|178|1|20|356,2157,1254,2232|6563a567ae29cc7e24685655|2_178_1_020.png
찰각:~하다|||
издать [стук].

-|2|178|1|21|355,2227,1244,2303|6563a567ae29cc7e24685656|2_178_1_021.png
찰각거리다|||
издавать [стук],

-|2|178|1|22|358,2307,1461,2374|6563a567ae29cc7e24685657|2_178_1_022.png
찰각찰각:~하다|||
СМ. 찰각거리다.

-|2|178|1|23|358,2372,1649,2445|6563a567ae29cc7e24685658|2_178_1_023.png
찰간|刹竿||
шест (перед будд, храмом).

-|2|178|1|24|358,2441,1180,2512|6563a567ae29cc7e24685659|2_178_1_024.png
찰감|||
хурма без косточек,

-|2|178|1|25|264,2509,2191,2638|6563a567ae29cc7e2468565a|2_178_1_025.png
찰거머리|||
1) пийвка (мелкая разновидность);
2) нудный Человек.

-|2|178|1|26|359,2651,2184,2726|6563a567ae29cc7e2468565b|2_178_1_026.png
찰것|||
блюдо из клейкого риса (клейкой чумизы и т. п.).

-|2|178|1|27|358,2713,2113,2796|6563a567ae29cc7e2468565c|2_178_1_027.png
春곡식|•穀■||
глютинбзные сорта зерновых [культ河1

-|2|178|1|28|358,2793,1532,2869|6563a567ae29cc7e2468565d|2_178_1_028.png
찰교인|■敎人||
фанатик (о верующем).

-|2|178|1|29|358,2872,1561,2937|6563a567ae29cc7e2468565e|2_178_1_029.png
찰二2・랑|||
у сил. сгтшл. вариант 잘・그・랑

-|2|178|1|30|357,2948,2013,3016|6563a567ae29cc7e2468565f|2_178_1_030.png
찰2厶랑거리다|||
усил. стал, вариант 잘그* 랑 거 리 다,

-|2|178|1|31|358,3019,1972,3086|6563a567ae29cc7e24685660|2_178_1_031.png
찰그・랑찰그・랑|||
усил. сшил, вариант 잘•工랑잘«工랑.

-|2|178|1|32|355,3085,1340,3157|6563a567ae29cc7e24685661|2_178_1_032.png
찰기|■氣||
клейкость; вязкость.

-|2|178|1|33|358,3155,1113,3228|6563a567ae29cc7e24685662|2_178_1_033.png
찰기장|||
клейкое просо.

-|2|178|1|34|356,3234,1554,3307|6563a567ae29cc7e24685663|2_178_1_034.png
찰기장쌀|||
крупа из клейкого проса.

-|2|178|1|35|356,3305,1211,3379|6563a567ae29cc7e24685664|2_178_1_035.png
찰과상|擦過傷||
СМ. 마찰상.

-|2|178|1|36|269,3374,2186,3516|6563a567ae29cc7e24685665|2_178_1_036.png
찰나|刹那||
1-ла] мгновение, момент; ~적 мгновенный; ~적으로 мгновенно, моментально.

-|2|178|1|37|275,3517,2190,3659|6563a567ae29cc7e24685666|2_178_1_037.png
찰락거리다|||
1) плескаться;
2) переплёскиваться через край;
3) звякать; издавать [стук].

-|2|178|1|38|354,3660,1457,3730|6563a567ae29cc7e24685667|2_178_1_038.png
찰락찰락:~히"다|||
СМ. 찰락거리다.

-|2|178|1|39|265,3724,2189,3868|6563a567ae29cc7e24685668|2_178_1_039.png
찰락이다|||
1) плеснуться [через край];
2) звикнуть; издать [стук].

-|2|178|1|40|352,3869,1724,3939|6563a567ae29cc7e24685669|2_178_1_040.png
찰람거리다|||
переплёскиваться через край.

-|2|178|1|41|350,3946,1457,4010|6563a567ae29cc7e2468566a|2_178_1_041.png
찰람찰람:~하다|||
СМ. 찰람거리다.

-|2|178|1|42|264,4009,2185,4150|6563a567ae29cc7e2468566b|2_178_1_042.png
찰랑:~하다|||
а) плескаться (о жидкости); б) звикнуть, крякнуть.

-|2|178|1|43|267,4149,2189,4293|6563a567ae29cc7e2468566c|2_178_1_043.png
찰랑거리다|||
1) плескаться (о жидкости);
2) покрываться рябью;
3) звенёть, брикать.

-|2|178|1|44|344,4297,1457,4363|6563a567ae29cc7e2468566d|2_178_1_044.png
찰랑찰랑:~하다|||
СМ. 찰랑거리다.

-|2|178|1|45|344,4360,1786,4433|6563a567ae29cc7e2468566e|2_178_1_045.png
찰랑하다|||
прил. почти наполненный (водой).

-|2|178|1|46|343,4430,2042,4506|6563a567ae29cc7e2468566f|2_178_1_046.png
찰리사|察理使||
феод, военный ревизор (инспектор).

-|2|178|1|47|259,4498,2186,4643|6563a567ae29cc7e24685670|2_178_1_047.png
찰바닥:~하다|||
шлёпнуть [по воде]; чавкнуть (под ногами).

-|2|178|1|48|264,4643,2189,4786|6563a567ae29cc7e24685671|2_178_1_048.png
찰바닥거리다|||
1) шлёпать (идти) по воде; чавкать (под ногами);
2) лакать (воду).

-|2|178|1|49|343,4789,1667,4856|6563a567ae29cc7e24685672|2_178_1_049.png
찰바닥찰바닥:~허•다|||
СМ. 찰바닥거리다.

-|2|178|1|50|343,4855,2180,4927|6563a567ae29cc7e24685673|2_178_1_050.png
찰리卜당:~하다|||
плеснуться; послышаться (о всплеске).

-|2|178|1|51|343,4924,2072,4996|6563a567ae29cc7e24685674|2_178_1_051.png
찰바당거리다|||
плескаться; слышаться (о всплесках).

-|2|178|1|52|345,4998,1666,5067|6563a567ae29cc7e24685675|2_178_1_052.png
찰바당찰바당:~하다|||
см. 찰바당거리다.

-|2|178|1|53|346,5070,881,5136|6563a567ae29cc7e24685676|2_178_1_053.png
찰박|||
см. 찰바닥.

-|2|178|1|54|344,5142,1303,5206|6563a567ae29cc7e24685677|2_178_1_054.png
찰박거리다|||
СМ. 찰바닥거리다.

-|2|178|2|1|2375,332,3265,399|6563a567ae29cc7e24685678|2_178_2_001.png
찰박찰박|||
СМ. 찰바닥찰바닥.

-|2|178|2|2|2373,396,3687,471|6563a567ae29cc7e24685679|2_178_2_002.png
찰밥|||
клейкий рис, сваренный на пару.

-|2|178|2|3|2374,467,4095,539|6563a567ae29cc7e2468567a|2_178_2_003.png
찰방|察訪|I|
феод, надзиратель почтовых станций.

-|2|178|2|4|2375,540,3065,609|6563a567ae29cc7e2468567b|2_178_2_004.png
찰방1|||
1) см. 찰바당.

-|2|178|2|5|2377,615,3334,679|6563a567ae29cc7e2468567c|2_178_2_005.png
찰방거리다|||
см. 찰바당거 러다.

-|2|178|2|6|2375,685,3261,750|6563a567ae29cc7e2468567d|2_178_2_006.png
찰방찰방|||
СМ. 찰바당찰바당,

-|2|178|2|7|2376,750,3739,823|6563a567ae29cc7e2468567e|2_178_2_007.png
찰벼|||
клейкий (глютинозный) сорт риса.

-|2|178|2|8|2298,818,4191,961|6563a567ae29cc7e2468567f|2_178_2_008.png
찰복숭。卜|||
персик (сорт с гладкой кожей и плохо отделяющейся косточкой).

-|2|178|2|9|2300,962,4192,1158|6563a567ae29cc7e24685680|2_178_2_009.png
찰부꾸미|||
паровые блинчики из муки, смолотой из клейкого риса, с начинкой из фасоли угловатой, обжаренные в масле.

-|2|178|2|10|2375,1173,3203,1243|6563a567ae29cc7e24685681|2_178_2_010.png
찰산병|•散餅||
см. 차산 병

-|2|178|2|11|2375,1232,3572,1314|6563a567ae29cc7e24685682|2_178_2_011.png
찰상|擦像/[-||
ссанъ] сокр. от 마養상

-|2|178|2|12|2374,1313,3166,1380|6563a567ae29cc7e24685683|2_178_2_012.png
찰수수|||
клейкий гаолян.

-|2|178|2|13|2296,1382,4193,1527|6563a567ae29cc7e24685684|2_178_2_013.png
찰수수밥|||
1) рис с клейким гаоляном, сваренный 이а пару；
2) клейкий гаолян, сваренный н건 пару,

-|2|178|2|14|2375,1524,3667,1599|6563a567ae29cc7e24685685|2_178_2_014.png
찰수수쌀|||
крупа из клёйкого гаоляна.

-|2|178|2|15|2296,1592,4194,1801|6563a567ae29cc7e24685686|2_178_2_015.png
찰색|察色||ссэк
~하다 а) уст. следить за выражением лица; б) кор. мед. устанавливать диагноз по цвету лица,

-|2|178|2|16|2377,1809,3304,1881|6563a567ae29cc7e24685687|2_178_2_016.png
찰전병|■煎餅||
см・ 차전병 1).

-|2|178|2|17|2297,1874,4198,2023|6563a567ae29cc7e24685688|2_178_2_017.png
찰조|察照|I|ччо
книжн.: ~하다 изучить, подробно ознакомиться (с документом и т. п.).

-|2|178|2|18|2377,2022,2978,2089|6563a567ae29cc7e24685689|2_178_2_018.png
찰壬||II|
см. 차조.

-|2|178|2|19|2376,2089,3469,2165|6563a567ae29cc7e2468568a|2_178_2_019.png
찰주|札駐||ччу
арх. см. 주차.

-|2|178|2|20|2297,2159,4193,2293|6563a567ae29cc7e2468568b|2_178_2_020.png
찰지|察知||ччи
~하다 догадываться; предполагать заключать.	’

-|2|178|2|21|2376,2308,3009,2375|6563a567ae29cc7e2468568c|2_178_2_021.png
찰지다|||
см. 차지다,

-|2|178|2|22|2296,2372,4199,2520|6563a567ae29cc7e2468568d|2_178_2_022.png
찰적|察職||
№디нк] уст.: ~하다 проверять выполнение служебных обязанностей,

-|2|178|2|23|2375,2519,3039,2587|6563a567ae29cc7e2468568e|2_178_2_023.png
찰질|||
диал. см. 점토.

-|2|178|2|24|2375,2584,3644,2663|6563a567ae29cc7e2468568f|2_178_2_024.png
찰제|擦齊||
У) [-чче] втирание (лекарство).

-|2|178|2|25|2375,2658,3676,2734|6563a567ae29cc7e24685690|2_178_2_025.png
찰차|拶次||
~하다 уст. неравномерный.

-|2|178|2|26|2295,2729,4197,2872|6563a567ae29cc7e24685691|2_178_2_026.png
찰찰|察察|I|
~ 이 불찰 обр. слона-то я и I ~하다 тщательный; аккуратный; педантичный, заметил

-|2|178|2|27|2370,2853,4072,3791|6563a567ae29cc7e24685692|2_178_2_027.png
찰찰||II|
нареч. переплёскиваясь через край. 찰«7卜 닥: ~排다 шлёпнуть; послышаться (о шлепке). 찰•乔 닥 거 리 自 шлёпать, 찰打닥善카닥: ~하다 см. 찰카号거리다. 찰카당: ~ 하 다 звякнуть, издать лязг. 찰亍卜당 거 리仔 звенеть, издавать ля흥「 찰카당찰카당: ~하다 см. 찰카당거러다. 찰칵: ~하다 шлёпнуть, хлопнуть. 찰칵거리타 шлёпать, хлопать. 찰칵찰칵: ~하다 см. 찰칵거리다. 찰로(刹土) будд. см. 국로， 찰퉁 уст. злокачественный сифилис. 찰편 см. 찰떡.	,

-|2|178|2|28|2294,3767,4202,4502|6563a567ae29cc7e24685693|2_178_2_028.png
|||
匸Р 、，小.	已1.	I 찰회 (V-稗) клейкое просо куриное. 찰피나무 маньчжурская липа (ТШа тапс18Ниг1са). 찰피쌀(〈■稗・) крупа из клейкого проса куриного. 찰긜(擦筆) эстбмп (растушёвка). 찰길:取擦筆畫) эстбмп (рисунок^. 찰핍(啓逼) уст.: ~하다 плотно прилегать; приставать. 찰한7札翰I арк. см. 편지. 찰흙 [-хык] см. 점토. 찰 力卜旨: ~ 하다 щёлкнуть; лизгнуть; издать щелчок (лязг).

-|2|178|2|29|2370,4503,3405,4571|6563a567ae29cc7e24685694|2_178_2_029.png
찰까닥거리다|||
щёлкать; лизгать.

-|2|178|2|30|2369,4576,3689,4642|6563a567ae29cc7e24685695|2_178_2_030.png
찰까닥찰까닥:~허•다|||
см. 찰까닥거리다.

-|2|178|2|31|2369,4639,3672,4714|6563a567ae29cc7e24685696|2_178_2_031.png
찰刀卜당匚~하다|||
звикнуть; издать [лязг].

-|2|178|2|32|2368,4710,3673,4783|6563a567ae29cc7e24685697|2_178_2_032.png
찰刀卜당거리다|||
звякать; издавать [лязг].

-|2|178|2|33|2370,4788,3692,4853|6563a567ae29cc7e24685698|2_178_2_033.png
찰까당찰까당:~하다|||
см. 찰까당거리다.

-|2|178|2|34|2370,4857,3479,4927|6563a567ae29cc7e24685699|2_178_2_034.png
찰까":~하다|||
брякнуть; звякнуть.

-|2|178|2|35|2370,4928,3372,4998|6563a567ae29cc7e2468569a|2_178_2_035.png
찰깍거리다|||
брякать; звякать.

-|2|178|2|36|2370,4998,3024,5069|6563a567ae29cc7e2468569b|2_178_2_036.png
찰깍쟁이|||
скупердяй.

-|2|178|2|37|2369,5073,3455,5136|6563a567ae29cc7e2468569c|2_178_2_037.png
찰깍찰깍:~하다|||
см. 찰깍거리다.

-|2|178|2|38|2364,5139,4202,5210|6563a567ae29cc7e2468569d|2_178_2_038.png
찰딱:~하다|||
а) шлёпнуть; б) прилипнуть; в) плес나 нуться, послышаться (о плеске переливающейся 나 ерез край водьс).

-|2|179|1|2|279,467,2149,613|6563a567ae29cc7e2468569e|2_179_1_002.png
찰딱거리다|||
1) шлёпать;
2) прилипать;
3) плескаться, переливаться через край.

-|2|179|1|3|334,614,1423,679|6563a567ae29cc7e2468569f|2_179_1_003.png
찰딱찰딱:~하다|||
СМ・ 찰딱거리다.

-|2|179|1|4|275,679,2153,966|6563a567ae29cc7e246856a0|2_179_1_004.png
찰떡|||
паровой хлебец из муки, смолотой из клейкого риса (из глютинбзного сорта зерновой культуры); ~ 같다 а) очень липкий (клейкий); б) крепкий (о любви, дружбе и т. 九.); ~ 근원 обр. нерасторжимые узы.

-|2|179|1|5|334,966,2147,1036|6563a567ae29cc7e246856a1|2_179_1_005.png
찰以卜닥:~하다|||
плеснуться; послышаться (о всплеске).

-|2|179|1|6|333,1035,2036,1107|6563a567ae29cc7e246856a2|2_179_1_006.png
찰싸닥거리다|||
плескаться; слышаться (о всплесках).

-|2|179|1|7|333,1111,1639,1176|6563a567ae29cc7e246856a3|2_179_1_007.png
찰싸닥찰싸닥:~하다|||
СМ. 찰싸닥거리다.

-|2|179|1|8|282,1178,2149,1321|6563a567ae29cc7e246856a4|2_179_1_008.png
찰싹:~하다|||
а) плеснуться; б) шлёпнуть, хлопнуть; ударить (по щеке).

-|2|179|1|9|282,1320,2155,1461|6563a567ae29cc7e246856a5|2_179_1_009.png
찰싹거리다|||
1) плескаться;
2) шлёпать, хлопать; бить (по щекам).

-|2|179|1|10|332,1466,1437,1529|6563a567ae29cc7e246856a6|2_179_1_010.png
찰싹찰싹:~하다|||
СМ. 찰싹거리다.

-|2|179|1|11|331,1531,1836,1599|6563a567ae29cc7e246856a7|2_179_1_011.png
찰쌈지|||
кисет для табака, носимый на поясе.

-|2|179|1|12|332,1602,1664,1672|6563a567ae29cc7e246856a8|2_179_1_012.png
찰짜|||
назойливый как муха (о человеке).

-|2|179|1|13|332,1674,1336,1746|6563a567ae29cc7e246856a9|2_179_1_013.png
찰원쑤|〈■怨讎||
заклитый враг.

-|2|179|1|14|276,1741,2151,1943|6563a567ae29cc7e246856aa|2_179_1_014.png
참||I|
1. правда; 2.: I으로］ право, действительно, в самом деле; 3. межд., выражающее восхищение, сожаление ах!

-|2|179|1|15|332,1957,790,2024|6563a567ae29cc7e246856ab|2_179_1_015.png
참||II|
만조 1.

-|2|179|1|16|332,2026,1305,2099|6563a567ae29cc7e246856ac|2_179_1_016.png
참|懺|III|
арх. см. 참회 II.

-|2|179|1|17|274,2098,2151,2811|6563a567ae29cc7e246856ad|2_179_1_017.png
참|站|IV|
1) время отдыха, перерыв;
2) еда (пища), съедаемая во время перерыва;
3) время с начала работы до первого перерива; первая половина рабочего дня;
4) место привала;
5) см. 역참;
6) после прич, предикатива время; момент; когда; 거 기 刀卜 지 7卜는 찰 에 명 식 이 네 집 에 도 좀 들 려 오 너 라 когда будешь туда идти, зайди, пожалуйста, в дом Мёнсика;
7) после прич. буд. вр. гл, с гл.-связкой 이다 намереваться, собираться; 저도 아침을 먹고 곧 떠날 참입白다 я тоже собираюсь идти сразу же после завтрака.

-|2|179|1|18|332,2808,1865,2884|6563a567ae29cc7e246856ae|2_179_1_018.png
참|斬|V|
уст.
1) см. 참형 Н；
2) см. 참수

-|2|179|1|19|275,2880,2152,3095|6563a567ae29cc7e246856af|2_179_1_019.png
참・|||
преф.
1) культивированный; 참 벌 домашняя пчела (в противоп. дикой пчеле);
2) очень хороший, высококачественный; 참먹 высококачественная тушь,

-|2|179|1|20|275,3092,2150,3306|6563a567ae29cc7e246856b0|2_179_1_020.png
참가|參力0||
1) участие;
2) вступление; ~하다 а) принимать участие, участвовать; б) вступать (напр. в какую-л. организацию).

-|2|179|1|21|280,3304,2150,3451|6563a567ae29cc7e246856b1|2_179_1_021.png
참가국|參力口國||
страна-участница (какой-л. организации); 유엔 ~ государство-член ООН.

-|2|179|1|22|334,3444,1983,3520|6563a567ae29cc7e246856b2|2_179_1_022.png
참가권|參力||
Ви) 1-кквэн] право участия (в

-|2|179|1|23|334,3518,2071,3662|6563a567ae29cc7e246856b3|2_179_1_023.png
참가자|參加者||
участник. 참가중(參力口證) [-ччынъ] мандат (участника 딘%。м)

-|2|179|1|24|334,3661,1150,3733|6563a567ae29cc7e246856b4|2_179_1_024.png
참간|參看||
уст. см. 참관.

-|2|179|1|25|273,3729,2152,3873|6563a567ae29cc7e246856b5|2_179_1_025.png
참간장|斬奸狀||
1-ччанъ] уст. смертельный приговор (документ).

-|2|179|1|26|335,3874,2146,3947|6563a567ae29cc7e246856b6|2_179_1_026.png
참갈매나무|||
бот. крушина даурская (ЯНатпиз Пайпса).

-|2|179|1|27|335,3943,1429,4014|6563a567ae29cc7e246856b7|2_179_1_027.png
참감자|〈■甘語||
диал. см. 고구마.

-|2|179|1|28|277,4012,2151,4226|6563a567ae29cc7e246856b8|2_179_1_028.png
참견|參見||
1): ~하다, ~[을] 들다 а) принимать [личное участие]; б) вмешиваться (в чужие дела, разговор);
2) уст. см, 참관.

-|2|179|1|29|337,4225,1315,4300|6563a567ae29cc7e246856b9|2_179_1_029.png
참경|慘景||
печальное зрелище,

-|2|179|1|30|275,4297,2153,4583|6563a567ae29cc7e246856ba|2_179_1_030.png
참고|參考|I|
1): ~하다 справляться, обращаться за справкой; пользоваться (справочной. литературой))
2) справка; ~[적] справочный; ~ 문헌 используемая [справочная] литература.

-|2|179|1|31|338,4580,2041,4655|6563a567ae29cc7e246856bb|2_179_1_031.png
참.口|慘苦|II|
ужасные страдания, страшные мука

-|2|179|1|32|337,4651,1193,4722|6563a567ae29cc7e246856bc|2_179_1_032.png
참고둥|||
диал. см. 소라고둥.

-|2|179|1|33|338,4723,1678,4797|6563a567ae29cc7e246856bd|2_179_1_033.png
침一고란|參考欄||
примечания, комментарий.

-|2|179|1|34|339,4793,1334,4868|6563a567ae29cc7e246856be|2_179_1_034.png
참고래|||
кит (Ва1аепа §1ас1аН
8).

-|2|179|1|35|280,4864,2150,5002|6563a567ae29cc7e246856bf|2_179_1_035.png
참고서|參考書||
учебное пособие; справочник, справочное пособие; настольная книга.

-|2|179|1|36|338,5006,1425,5080|6563a567ae29cc7e246856c0|2_179_1_036.png
참고품|參考品||
обр幺зиик (товара).

-|2|179|1|37|279,5077,2150,5222|6563a567ae29cc7e246856c1|2_179_1_037.png
참골담초|■草||
бот. караганник корейский, чилига корейская (Сага§апа согеапа).

-|2|179|2|1|2256,325,4178,463|6563a567ae29cc7e246856c2|2_179_2_001.png
참교|參校||
феод, чиновник 6-го ранга в ведомстве посольских дел.

-|2|179|2|2|2256,467,4179,611|6563a567ae29cc7e246856c3|2_179_2_002.png
참구|參究|I|
уст.1 ~하다 изучать (пользуясь литературой^ источниками).

-|2|179|2|3|2257,607,4171,738|6563a567ae29cc7e246856c4|2_179_2_003.png
참구|讒口|II|
уст.
1) рот клеветника;
2) клевета, злословие.

-|2|179|2|4|2259,750,4190,893|6563a567ae29cc7e246856c5|2_179_2_004.png
참구|讒構|II|
】 арх.: ~하다 доносить и вовлекать (во что-л.).

-|2|179|2|5|2334,892,3939,965|6563a567ae29cc7e246856c6|2_179_2_005.png
참군|參軍||
~하다 вступать (в армию и т. п.).

-|2|179|2|6|2257,962,4183,1104|6563a567ae29cc7e246856c7|2_179_2_006.png
참극|慘劇||
1) трагедия, трагическое происшествие;
2) театр. трагедия.	’

-|2|179|2|7|2333,1104,3957,1179|6563a567ae29cc7e246856c8|2_179_2_007.png
참급|斬級||
сущ. отрубить [врагу) голову в ботб.

-|2|179|2|8|2333,1181,2946,1245|6563a567ae29cc7e246856c9|2_179_2_008.png
참기다|||
см. 챙기다・

-|2|179|2|9|2334,1247,3171,1319|6563a567ae29cc7e246856ca|2_179_2_009.png
참기름|||
кунжутное масло.

-|2|179|2|10|2334,1318,3197,1390|6563a567ae29cc7e246856cb|2_179_2_010.png
참기름박|■粕||
см. 참깨묵.

-|2|179|2|11|2256,1389,4182,1588|6563a567ae29cc7e246856cc|2_179_2_011.png
참기름쟁이|||
пренебр.
1) человек, занимающийся изготовлением кунжутного масла;
2) торговец кунжутным маслом,

-|2|179|2|12|2334,1598,3956,1674|6563a567ae29cc7e246856cd|2_179_2_012.png
참개|慙慨||
уст.: ~하다 стыдиться и сожалеть.

-|2|179|2|13|2333,1673,4168,1746|6563a567ae29cc7e246856ce|2_179_2_013.png
참개구리|||
чернопятнистая лягушка (Дапа П1§готаси1а1а).

-|2|179|2|14|2256,1741,4182,1883|6563a567ae29cc7e246856cf|2_179_2_014.png
참개암4•무|||
бот. лещина (орешник) Зибольда (Согу1и& 81еЬо1й1апа В1итё).

-|2|179|2|15|2332,1888,3518,1958|6563a567ae29cc7e246856d0|2_179_2_015.png
참게|||
мохнаторукий краб (Ег1осКе1г).

-|2|179|2|16|2256,1955,4167,2102|6563a567ae29cc7e246856d1|2_179_2_016.png
참괴|慙愧||
~ 무면 уст. сильное смущение; ~하다 стыдиться, смущаться; 2. смущённый,

-|2|179|2|17|2333,2099,3387,2167|6563a567ae29cc7e246856d2|2_179_2_017.png
참귀사리|||
диал. см. 도 깨 니】 바늘.

-|2|179|2|18|2256,2167,4176,2315|6563a567ae29cc7e246856d3|2_179_2_018.png
참관|參觀||
1) осмотр, посещение;
2) контроль, проверка; ~하타 а) осматривать, посещать с целью осмотра; б>

-|2|179|2|19|2255,2312,3230,2387|6563a567ae29cc7e246856d4|2_179_2_019.png
|||
посещать с целью проверки.

-|2|179|2|20|2255,2379,4179,2527|6563a567ae29cc7e246856d5|2_179_2_020.png
참관기|參觀記||
1) запись (напр. в книге。〃田이夕阳); 2) запись о результатах обследования.

-|2|179|2|21|2332,2526,3515,2600|6563a567ae29cc7e246856d6|2_179_2_021.png
참관단|參觀團||
группа посетителей.

-|2|179|2|22|2331,2595,4184,2671|6563a567ae29cc7e246856d7|2_179_2_022.png
참관자|參觀者||
посетитель (музея, выставки и т. п.)

-|2|179|2|23|2332,2668,3680,2742|6563a567ae29cc7e246856d8|2_179_2_023.png
참관회|參觀會||
коллективное посещение.

-|2|179|2|24|2332,2741,3212,2814|6563a567ae29cc7e246856d9|2_179_2_024.png
참관인|參觀人||
см. 참관자.

-|2|179|2|25|2333,2812,3752,2886|6563a567ae29cc7e246856da|2_179_2_025.png
참나리|||
лилия тигровая (ЫНит Н§гтит).

-|2|179|2|26|2256,2881,4186,3099|6563a567ae29cc7e246856db|2_179_2_026.png
참나무|||
1) дуб; ~ 누에 гусеница дубового шелкоприда;, 厂; 누에고치 кокон дубового шелкоприда; ~ 누어］나비 бабочка дубового шелкопряда;
2) см. 상수리［나무］

-|2|179|2|27|2333,3096,3661,3169|6563a567ae29cc7e246856dc|2_179_2_027.png
참나물||I|
бёдренец (РьтртеПа са1уста).

-|2|179|2|28|2333,3166,3234,3237|6563a567ae29cc7e246856dd|2_179_2_028.png
참나물||II|
см. 파드득나물.

-|2|179|2|29|2255,3233,4191,3379|6563a567ae29cc7e246856de|2_179_2_029.png
참나자스말«|儿||
ат. па]аз-) бот. на覓да морская (А/а/аз таг 1па).

-|2|179|2|30|2253,3375,4192,3520|6563a567ae29cc7e246856df|2_179_2_030.png
참녕|讒佞||
~하다 льстить (зайскивать) и клеветать (на кого-л.).

-|2|179|2|31|2332,3521,3174,3594|6563a567ae29cc7e246856e0|2_179_2_031.png
참뉵|慙廠||
арх. см. 참외.

-|2|179|2|32|2332,3590,4016,3666|6563a567ae29cc7e246856e1|2_179_2_032.png
참느릅나무[|-||
рым-] вяз корейский (01тиз согеапа).

-|2|179|2|33|2333,3658,4104,3738|6563a567ae29cc7e246856e2|2_179_2_033.png
참내|參內||
~하다 входить в королёвский дворец.

-|2|179|2|34|2258,3732,4184,3875|6563a567ae29cc7e246856e3|2_179_2_034.png
참예|〈參與||
~하다 а) участвовать; б) вмешиваться (во что-л.).

-|2|179|2|35|2255,3871,4182,4090|6563a567ae29cc7e246856e4|2_179_2_035.png
참다[|-||
тта]
1) терпеть, переносить; удерживаться, сдерживаться; 참타 못 해 не в силах терпеть (переносить);
2) подождать, потерпеть.

-|2|179|2|36|2334,4085,4036,4162|6563a567ae29cc7e246856e5|2_179_2_036.png
참다랗게[|-||
тта-] всецело, целиком; сосредоточенно.

-|2|179|2|37|2256,4158,4180,4303|6563a567ae29cc7e246856e6|2_179_2_037.png
참담|慘憎,慘澹||
~하다 а) ужасающий, трагический; б) печальный, горестный.

-|2|179|2|38|2258,4301,4176,4444|6563a567ae29cc7e246856e7|2_179_2_038.png
참답다|참다우니,참다와||
истинный, настоящий, верный, искренний.

-|2|179|2|39|2334,4443,3862,4517|6563a567ae29cc7e246856e8|2_179_2_039.png
참당나귀|站・||
1-ттанъ-] заупрямившийся осёл.

-|2|179|2|40|2334,4510,3491,4586|6563a567ae29cc7e246856e9|2_179_2_040.png
참닿게[|-||
тта-] сокр. от 참다랗게.

-|2|179|2|41|2256,4584,4181,4729|6563a567ae29cc7e246856ea|2_179_2_041.png
참덕|慙德||
арх.
1) ошибка (оплошность) короли;
2) смущение [человека, оказавшегося не на высоте).

-|2|179|2|42|2333,4729,3308,4800|6563a567ae29cc7e246856eb|2_179_2_042.png
참독|慘毒||
~하다 ядовитый.

-|2|179|2|43|2254,4795,4182,4943|6563a567ae29cc7e246856ec|2_179_2_043.png
참돈|站・||ттон
деньги на водку, дававшиеся носильщикам похоронных носилок во время остановок-

-|2|179|2|44|2333,4941,3108,5013|6563a567ae29cc7e246856ed|2_179_2_044.png
참두|斬頭||
см. 참수 11.

-|2|179|2|45|2333,5011,4085,5085|6563a567ae29cc7e246856ee|2_179_2_045.png
참등|■藤||
глициния, вистария (у^181апа ЦопЬипис^.

-|2|179|2|46|2333,5081,3705,5155|6563a567ae29cc7e246856ef|2_179_2_046.png
참대|||
бамбук (Р1гу11о881ас1гу8 ЬатЬизоСиез).

-|2|179|2|47|2333,5149,3347,5222|6563a567ae29cc7e246856f0|2_179_2_047.png
참대가치1|-||
кка-] см. 참대개비.

-|2|180|1|1|260,327,2187,459|6563a567ae29cc7e246856f1|2_180_1_001.png
착대:거니11|-||
ккэ-] тонкая бамбуковая палочка, бамбуковая пластинка.

-|2|180|1|2|346,477,964,537|6563a567ae29cc7e246856f2|2_180_1_002.png
참대나무|||
СМ. 참대.

-|2|180|1|3|347,546,1230,612|6563a567ae29cc7e246856f3|2_180_1_003.png
참대못|||
гвоздь из бамбука.

-|2|180|1|4|346,614,1927,686|6563a567ae29cc7e246856f4|2_180_1_004.png
참대침|,緘||
игла из бамбука (для иглотерапии).

-|2|180|1|5|266,682,2182,824|6563a567ae29cc7e246856f5|2_180_1_005.png
참되다[|-||
ттве-1 подлинный, честное слово. настоящий, истинный;

-|2|180|1|6|347,826,1343,899|6563a567ae29cc7e246856f6|2_180_1_006.png
참되이[|-||
ттве-] по-настойщему,

-|2|180|1|7|260,896,2192,1039|6563a567ae29cc7e246856f7|2_180_1_007.png
참락|慘落||
1・нак] уст.: ~하다 катастрофически падать (о ценах).

-|2|180|1|8|279,1043,2189,1170|6563a567ae29cc7e246856f8|2_180_1_008.png
참람僭濫)1|-||
нам]: ~하다 уст, лительный, чрезмерный, непозво*

-|2|180|1|9|350,1186,1307,1254|6563a567ae29cc7e246856f9|2_180_1_009.png
참랑|參量||
1-нянъ] см. 참작.

-|2|180|1|10|259,1250,2188,1397|6563a567ae29cc7e246856fa|2_180_1_010.png
참렬|參歹(!|I|ниол
~하다 принимать у디Астие (в де- .монстрации и т. п.)\ присутствовать (где-л.).

-|2|180|1|11|351,1394,2038,1469|6563a567ae29cc7e246856fb|2_180_1_011.png
참렬|慘烈|II|ниол
~하다 уст. очень жестокий.

-|2|180|1|12|349,1465,1421,1541|6563a567ae29cc7e246856fc|2_180_1_012.png
참령|參領||нионъ
уст. майор.

-|2|180|1|13|278,1536,2188,1672|6563a567ae29cc7e246856fd|2_180_1_013.png
참로|站路||но
уст. дорога, проходящая мимо почтбво访 станции.

-|2|180|1|14|275,1679,2187,1809|6563a567ae29cc7e246856fe|2_180_1_014.png
참륙|斬戮||
【나ок] уст.: ~하다 отрубить голову, обезглавить.

-|2|180|1|15|276,1821,2184,1963|6563a567ae29cc7e246856ff|2_180_1_015.png
참률|慘慄|I|
-нюл]: ~하다 вызывающий содрогание, ужасный.

-|2|180|1|16|263,1963,2188,2105|6563a567ae29cc7e24685700|2_180_1_016.png
참례|參禮||
1-ние]: ~하다 принимать участие (в церемо-

-|2|180|1|17|349,2106,1404,2181|6563a567ae29cc7e24685701|2_180_1_017.png
참마|||
бот. диоскорея (Оьозсогеа).

-|2|180|1|18|265,2177,2188,2306|6563a567ae29cc7e24685702|2_180_1_018.png
참말|||
1) честное (правдивое) слово;
2): ~［로］ действительно,

-|2|180|1|19|353,2319,1102,2389|6563a567ae29cc7e24685703|2_180_1_019.png
참맛|||
диал. см. 가리 맛.

-|2|180|1|20|274,2390,2187,2519|6563a567ae29cc7e24685704|2_180_1_020.png
참망|僭妄||
~하다 уст. самонадеянный» дерзкий, нахальный.

-|2|180|1|21|353,2533,1585,2606|6563a567ae29cc7e24685705|2_180_1_021.png
참먹||V|
■墨) тушь высокого качества,

-|2|180|1|22|264,2603,2187,2885|6563a567ae29cc7e24685706|2_180_1_022.png
참모|參謀||
1) штабная работа; ~ 본부 см. 참모부; 총장 начальник генерального штаба;
2) штабной офицер; 、
3) уст. соучастие;
4) уст. соучастник; ~하다 уст. соучаствовать,

-|2|180|1|23|350,2890,1022,2961|6563a567ae29cc7e24685707|2_180_1_023.png
참모부|參謀部||
штаб.

-|2|180|1|24|351,2961,1428,3032|6563a567ae29cc7e24685708|2_180_1_024.png
참모장|參謀長||
начальник штаба.

-|2|180|1|25|348,3031,1515,3102|6563a567ae29cc7e24685709|2_180_1_025.png
참무|讒誣||
уст. клевета и донос.

-|2|180|1|26|351,3100,1234,3173|6563a567ae29cc7e2468570a|2_180_1_026.png
참물|站・||
приливная юлна.

-|2|180|1|27|351,3172,823,3238|6563a567ae29cc7e2468570b|2_180_1_027.png
참밀|||
см. 밀 I.

-|2|180|1|28|349,3240,1745,3317|6563a567ae29cc7e2468570c|2_180_1_028.png
참•매미|||
цикада (Опсо1утрапа тасиШсоШг).

-|2|180|1|29|267,3312,2190,3453|6563a567ae29cc7e2468570d|2_180_1_029.png
참日卜|||
верёвка, свитая в три приди из конопли (волб- »кон пуэрарии).

-|2|180|1|30|259,3452,2188,3592|6563a567ae29cc7e2468570e|2_180_1_030.png
참日卜다장어|■長魚||
пятнистый морской угорь (А81госоп§ег ^туг1а81ег).

-|2|180|1|31|255,3593,2191,3735|6563a567ae29cc7e2468570f|2_180_1_031.png
참니卜위취|||
камнеломка продолговатолистная (8ах11га§а ♦о 匕)1 아唔讣 оИа).

-|2|180|1|32|280,3735,2189,3872|6563a567ae29cc7e24685710|2_180_1_032.png
참박쥐나불|||
бот. недоспёлка копьевидная (СасаНа На&1а-

-|2|180|1|33|346,3874,1644,3942|6563a567ae29cc7e24685711|2_180_1_033.png
참반디|||
бот. подлёсник (8ап1си1а еШа).

-|2|180|1|34|347,3945,1042,4013|6563a567ae29cc7e24685712|2_180_1_034.png
참밤|||
диал. см. 밤

-|2|180|1|35|253,4013,2186,4154|6563a567ae29cc7e24685713|2_180_1_035.png
참밥|站■||ппап
рис, съедаемый во время перерыва (отдыха).

-|2|180|1|36|258,4159,2188,4301|6563a567ae29cc7e24685714|2_180_1_036.png
참방|參榜||
1: ~하다 входить в список лиц, выдержавших экзамен на государственную должность.

-|2|180|1|37|261,4296,2185,4424|6563a567ae29cc7e24685715|2_180_1_037.png
참방|讒謗|II|
клевета; ~하다 клеветать, чернить, порб- 니 ить.

-|2|180|1|38|340,4442,1073,4506|6563a567ae29cc7e24685716|2_180_1_038.png
참방동사니|||
бот. сыть.

-|2|180|1|39|340,4509,1184,4581|6563a567ae29cc7e24685717|2_180_1_039.png
참방자|讒謗者||
клеветник.

-|2|180|1|40|340,4579,881,4649|6563a567ae29cc7e24685718|2_180_1_040.png
참벌||I|
см. 꿀벌.

-|2|180|1|41|254,4649,2188,4794|6563a567ae29cc7e24685719|2_180_1_041.png
참벌|斬伐|II|
~하다 а) см. 작벌［하다］; б) арх, отрубить голову (преступнику).

-|2|180|1|42|339,4791,1745,4864|6563a567ae29cc7e2468571a|2_180_1_042.png
참변|慘變||
ужасное (трагическое) событие.

-|2|180|1|43|255,4861,2191,5004|6563a567ae29cc7e2468571b|2_180_1_043.png
참봉|參奉||
1) чиновник 18-го ранга;
2) сущ, слепой (о взрослом мужчине).

-|2|180|1|44|258,5003,2189,5144|6563a567ae29cc7e2468571c|2_180_1_044.png
참분|慙憤||
~하다 уст. прил. чувствовать стыд и возмущение.

-|2|180|1|45|339,5145,1855,5216|6563a567ae29cc7e2468571d|2_180_1_045.png
참불인견|慘不忍見||
уст. ужасающее зрелище.

-|2|180|2|1|2291,330,4198,467|6563a567ae29cc7e2468571e|2_180_2_001.png
참붕어|〈-鮒魚||
амурский чебачок (РзеийогасзЬога рама; рыба).

-|2|180|2|2|2295,471,4197,606|6563a567ae29cc7e2468571f|2_180_2_002.png
참비둘기|||
сизый домашний голубь (Со1итЬа НЫа иотезИса).

-|2|180|2|3|2372,617,2914,677|6563a567ae29cc7e24685720|2_180_2_003.png
참비름|||
см. 비름.

-|2|180|2|4|2295,680,4197,826|6563a567ae29cc7e24685721|2_180_2_004.png
참빗|||
частый бамбуковый гребень; ~으로 훑듯 обр. словно (вычесано] частым гребнем.

-|2|180|2|5|2371,821,3358,894|6563a567ae29cc7e24685722|2_180_2_005.png
참빗나무|"||
бин"см. 화살나무.

-|2|180|2|6|2293,892,4201,1037|6563a567ae29cc7e24685723|2_180_2_006.png
참빗살나무[|-||
ла-] бот. бересклет Зибольда (Еиопутиз 81еЬо1й1апа В1ите).

-|2|180|2|7|2372,1036,3071,1108|6563a567ae29cc7e24685724|2_180_2_007.png
참배||I|
груша (плод).

-|2|180|2|8|2296,1107,4204,1322|6563a567ae29cc7e24685725|2_180_2_008.png
참배|參拜|II|
~하다 а) поклоняться духу (Будде); б) посещать (храм, могилу); совершать паломничество (в храм, на могилу).

-|2|180|2|9|2295,1321,4198,1459|6563a567ae29cc7e24685726|2_180_2_009.png
참배자|參拜者||
1) сущ. поклониющийся духу (Будде);
2) паломник.

-|2|180|2|10|2294,1463,4200,1605|6563a567ae29cc7e24685727|2_180_2_010.png
참사|參事||
1
1): ~하다 принимать участие (в каком-л. деле);
2) советник (посольства, консультативного совета).

-|2|180|2|11|2297,1603,4203,1747|6563a567ae29cc7e24685728|2_180_2_011.png
참사|參祀|II|
~하다 принимать участие в жертвоприношении.

-|2|180|2|12|2295,1743,4204,1885|6563a567ae29cc7e24685729|2_180_2_012.png
참사|慘事||
И1 катастрофа, трагедия: несчастный (печальный) сличай.

-|2|180|2|13|2370,1884,3906,1959|6563a567ae29cc7e2468572a|2_180_2_013.png
참사|慘死|IV|
~하다 трат你тескн погибнуть.

-|2|180|2|14|2370,1953,4109,2028|6563a567ae29cc7e2468572b|2_180_2_014.png
참사|'廖史|V|
трагическая история (напр. страны).

-|2|180|2|15|2292,2025,4206,2169|6563a567ae29cc7e2468572c|2_180_2_015.png
참사|慙死|VI|
~하다 быть готовым умереть от позора (бесчестья).

-|2|180|2|16|2370,2169,3268,2238|6563a567ae29cc7e2468572d|2_180_2_016.png
참사람|||
настоящий человек.

-|2|180|2|17|2365,2238,3561,2311|6563a567ae29cc7e2468572e|2_180_2_017.png
참살||I|
упругое (упитанное) тело.

-|2|180|2|18|2366,2309,3631,2382|6563a567ae29cc7e2468572f|2_180_2_018.png
참살|慘殺|II|
~하다 зверски убить.

-|2|180|2|19|2365,2379,4108,2454|6563a567ae29cc7e24685730|2_180_2_019.png
참살|斬殺|III|
~하다 перерезать горло, зарезать,

-|2|180|2|20|2370,2451,4099,2524|6563a567ae29cc7e24685731|2_180_2_020.png
참상|慘狀|I|
трагическое зрелище; страшная сцена

-|2|180|2|21|2370,2523,3696,2595|6563a567ae29cc7e24685732|2_180_2_021.png
참상|慘喪|II|
преждевременная смерть.

-|2|180|2|22|2370,2594,4086,2666|6563a567ae29cc7e24685733|2_180_2_022.png
참서|讖書||
1 гадательная книга; книга пророчеств,

-|2|180|2|23|2296,2664,4203,2810|6563a567ae29cc7e24685734|2_180_2_023.png
참서|參恕||
11 уст ・: 一하다 оказывать (сн，исхо어едение), прощать,

-|2|180|2|24|2293,2806,4203,2951|6563a567ae29cc7e24685735|2_180_2_024.png
참석|參席||
присутствие, участие; ~하다 присутствовать, участвовать.

-|2|180|2|25|2370,2946,3965,3019|6563a567ae29cc7e24685736|2_180_2_025.png
참서자|參席者||
сущ. присутствующий, участник.

-|2|180|2|26|2294,3015,4208,3165|6563a567ae29cc7e24685737|2_180_2_026.png
참서|參禪||
будд, медитация; ~하다 погружаться в созерцание.

-|2|180|2|27|2365,3159,3229,3231|6563a567ae29cc7e24685738|2_180_2_027.png
참설|讒說||
1 СМ, 참언 1.

-|2|180|2|28|2370,3227,3303,3301|6563a567ae29cc7e24685739|2_180_2_028.png
참설|讒舌||
Н обр. клевета.

-|2|180|2|29|2369,3300,3132,3373|6563a567ae29cc7e2468573a|2_180_2_029.png
참섭|參涉||
ои・ 참 견 1),

-|2|180|2|30|2369,3370,4104,3443|6563a567ae29cc7e2468573b|2_180_2_030.png
참소|讒訴,諧訴||
~하다 фискалить; ложно доносить.

-|2|180|2|31|2369,3441,3630,3513|6563a567ae29cc7e2468573c|2_180_2_031.png
참&,리쟁이|||
щавель (Яитех )ароп1си
8).

-|2|180|2|32|2368,3513,3199,3585|6563a567ae29cc7e2468573d|2_180_2_032.png
참속|||
сокровенные мысли. —

-|2|180|2|33|2368,3577,4204,3656|6563a567ae29cc7e2468573e|2_180_2_033.png
참수|站藪|I|ссу
количество перерьтвов [в раббте].

-|2|180|2|34|2369,3651,3832,3726|6563a567ae29cc7e2468573f|2_180_2_034.png
참수|斬首|II|
уст~하다 обезглавливать<

-|2|180|2|35|2368,3724,3814,3796|6563a567ae29cc7e24685740|2_180_2_035.png
참숯|||
высококачественный древесный уголь.

-|2|180|2|36|2369,3790,4202,3867|6563a567ae29cc7e24685741|2_180_2_036.png
참승|駿乘||
арх л ~하다 сопровождать (короля в поездке).

-|2|180|2|37|2368,3867,3197,3938|6563a567ae29cc7e24685742|2_180_2_037.png
참시|參試|I|
см. 참시관.

-|2|180|2|38|2295,3929,4207,4078|6563a567ae29cc7e24685743|2_180_2_038.png
참시|斬屍|II|
~하다 Феод, обезглавить труп (в виде наказаний.

-|2|180|2|39|2369,4076,3481,4150|6563a567ae29cc7e24685744|2_180_2_039.png
참시관|參試官||
феод, экзаменатор.

-|2|180|2|40|2291,4140,4207,4289|6563a567ae29cc7e24685745|2_180_2_040.png
참시호|■柴胡||
бот. волбдушка козелецелистная (Вир1еигит 8Соггопегае1оНит).

-|2|180|2|41|2292,4284,4206,4503|6563a567ae29cc7e24685746|2_180_2_041.png
참신|參神|I|
~하다 отвешивать поклон [после воскурения благовоний и окропления вином сосуда с пучком мискантуса во время жертвопр иноьиений).

-|2|180|2|42|2371,4499,3608,4574|6563a567ae29cc7e24685747|2_180_2_042.png
참신|嶄新|II|
~하다 новый, свежий.

-|2|180|2|43|2371,4571,3486,4646|6563a567ae29cc7e24685748|2_180_2_043.png
참슥1|讒臣|III|
фискал, доносчик.

-|2|180|2|44|2373,4643,3259,4711|6563a567ae29cc7e24685749|2_180_2_044.png
참신||IV|
диал. см. 미투리.

-|2|180|2|45|2372,4711,3775,4785|6563a567ae29cc7e2468574a|2_180_2_045.png
참신성|嶄新性||ссэнъ
новизна, свежесть.

-|2|180|2|46|2300,4774,4207,4929|6563a567ae29cc7e2468574b|2_180_2_046.png
참심|參審||
~하다 участвовать в судебном процессе (напр. в качестве заседателя).

-|2|180|2|47|2374,4925,3377,4999|6563a567ae29cc7e2468574c|2_180_2_047.png
참심원|參審員||
юр, заседатель,

-|2|180|2|48|2299,4987,4204,5209|6563a567ae29cc7e2468574d|2_180_2_048.png
善知|||
воробей; ~가 방아간을 거저 지나랴? поел. букв. разве воробей пролетит мимо, крупорушки?; ~가 작아 도 알만 잘 깐다 см. 제비［는 사아도 강남을 간다］ Н； ~가 죽어도 짹한다 см. 지렁이［도 밟으면 굼흘거电다］; ◊ ~ 굴레 씌우게 약다 очень смышлёный (сообразительный); ~를 볶아 먹 었门"? (~ 알을 까 먹 었나?) обр. болтун, 邛ещбтка; ~를 까 먹 京 다 молоть вздор; ~ 얼 려 잡 疝 다 умный, хитрый .

-|2|181|1|2|344,670,2080,742|6563a567ae29cc7e2468574e|2_181_1_002.png
참재귀리|||
бот. костёр японский [Вготиз )аротси
8).

-|2|181|1|3|343,737,2150,812|6563a567ae29cc7e2468574f|2_181_1_003.png
참새피|||
бот. паспалум Тунберга (Ра8ра1ит Т/гипЬег^а).

-|2|181|1|4|343,810,1203,883|6563a567ae29cc7e24685750|2_181_1_004.png
참색|慙色||
смущённый вид.

-|2|181|1|5|343,882,1366,952|6563a567ae29cc7e24685751|2_181_1_005.png
참생활卜生活|||
настоящая жизнь.

-|2|181|1|6|343,947,2152,1023|6563a567ae29cc7e24685752|2_181_1_006.png
참세|懺洗||
у ст л ~ 하다 каяться в грехах, раскаиваться.

-|2|181|1|7|343,1016,2151,1093|6563a567ae29cc7e24685753|2_181_1_007.png
참작|參酌||
~하다 учитывать, принимать во внимание.

-|2|181|1|8|344,1090,1331,1163|6563a567ae29cc7e24685754|2_181_1_008.png
참장|參將||
уст. генер白л・м지й6р・

-|2|181|1|9|343,1163,1143,1233|6563a567ae29cc7e24685755|2_181_1_009.png
참장어|•長魚||
СМ. 개장어.

-|2|181|1|10|344,1231,1686,1303|6563a567ae29cc7e24685756|2_181_1_010.png
참적|慘迹||
уст. страшные следи (чего-л.).

-|2|181|1|11|283,1301,2157,1443|6563a567ae29cc7e24685757|2_181_1_011.png
참전|參戰||
~하다 участвовать в войне (в ботб; в соревновании).

-|2|181|1|12|280,1438,2157,1583|6563a567ae29cc7e24685758|2_181_1_012.png
참전국|參戰國||
государство, участвующее в войне, воюющее государство.

-|2|181|1|13|340,1579,1712,1653|6563a567ae29cc7e24685759|2_181_1_013.png
참전기參戰記|||
мемуары участника войньт.

-|2|181|1|14|341,1648,2153,1723|6563a567ae29cc7e2468575a|2_181_1_014.png
참절|慘絕||
уст.: ~하다 самый трагический, ужасающий.

-|2|181|1|15|276,1718,2159,2001|6563a567ae29cc7e2468575b|2_181_1_015.png
참정|參政||
1): ~하다 входить в правительственный орган; принимать участие в управлении государством; 2) чиновник в государственном совете (в конце династии

-|2|181|1|16|282,1998,2160,2143|6563a567ae29cc7e2468575c|2_181_1_016.png
참정권|參政權||
[・кквпн] право участия в управлении государством.

-|2|181|1|17|277,2140,2159,2281|6563a567ae29cc7e2468575d|2_181_1_017.png
참정절철|斬釘截鐵||
이)%, решительно действовать (вести дела).

-|2|181|1|18|345,2277,2157,2352|6563a567ae29cc7e2468575e|2_181_1_018.png
참정향나무|■丁香・||
сирень (8угт§а РаИЫг山та; куст).

-|2|181|1|19|345,2350,1433,2422|6563a567ae29cc7e2468575f|2_181_1_019.png
참젓||I|
жирное грудное молоко.

-|2|181|1|20|282,2419,2164,2632|6563a567ae29cc7e24685760|2_181_1_020.png
찰젖|站一|II|
1) грудное молоко, даваемое (ребёнку) по часам;
2) молоко от другой матери, которым подкармливают ребёнка.	♦

-|2|181|1|21|278,2579,2162,2843|6563a567ae29cc7e24685761|2_181_1_021.png
|||
вают реоенка.	♦ 참젖제 卜劑) см. 종자 [젖 제1 1. 참조(參照)《см[отр甸》(в книге и т. п.); ~하다 смотреть, справляться (в книге и т. п.).

-|2|181|1|22|279,2839,2162,2982|6563a567ae29cc7e24685762|2_181_1_022.png
참조기|||
К1Ьеа тапсЬигка [разновидность жёлтой горбуши).

-|2|181|1|23|277,2979,2163,3121|6563a567ae29cc7e24685763|2_181_1_023.png
참조팝나무|-||
пхам-] бот. рябинник корейский (8огЬаг1а согеапа).

-|2|181|1|24|341,3122,1301,3194|6563a567ae29cc7e24685764|2_181_1_024.png
참주|僭主||
король-самозванец.

-|2|181|1|25|342,3192,1570,3262|6563a567ae29cc7e24685765|2_181_1_025.png
참죽|||
1) см. 참죽나무;
2) см. 참죽순.

-|2|181|1|26|284,3259,2163,3400|6563a567ae29cc7e24685766|2_181_1_026.png
참죽나무[|-||
чжунъ-] бот. цедрела китайская (Се(1ге1а 5ШеИ5/
5).

-|2|181|1|27|280,3402,2166,3543|6563a567ae29cc7e24685767|2_181_1_027.png
참죽순卜筍|||
молодые листья цедрелы китайской (идущие в пищу).

-|2|181|1|28|348,3543,2164,3616|6563a567ae29cc7e24685768|2_181_1_028.png
참죽순적|■筍炙||
гарнир к рису из молодых листьев

-|2|181|1|29|678,3611,733,3631|6563a567ae29cc7e24685769|2_181_1_029.png
|||


-|2|181|1|30|286,3612,2157,3685|6563a567ae29cc7e2468576a|2_181_1_030.png
|||
цедрёлы китайской, поджаренных с яйцом на вертеле.

-|2|181|1|31|349,3684,2164,3754|6563a567ae29cc7e2468576b|2_181_1_031.png
참죽쌈|||
голубцьь завёрнутые в молодые листья цед-

-|2|181|1|32|286,3751,804,3823|6563a567ae29cc7e2468576c|2_181_1_032.png
|||
релы китайской.

-|2|181|1|33|346,3822,1689,3891|6563a567ae29cc7e2468576d|2_181_1_033.png
참중|參證||
свидетельство,'доказательство.

-|2|181|1|34|349,3892,2161,3967|6563a567ae29cc7e2468576e|2_181_1_034.png
참지|參知||
ар匕 디инбвник 5-го ранга в военном приказе.

-|2|181|1|35|349,3962,2157,4035|6563a567ae29cc7e2468576f|2_181_1_035.png
참집|參集||
~하다 собираться (об участниках чего-л.).

-|2|181|1|36|350,4032,2091,4105|6563a567ae29cc7e24685770|2_181_1_036.png
참죄|斬罪||
преступление, караемое обезглавливанием.

-|2|181|1|37|352,4103,981,4173|6563a567ae29cc7e24685771|2_181_1_037.png
참차|參差||
СМ. 참치.

-|2|181|1|38|283,4173,2165,4299|6563a567ae29cc7e24685772|2_181_1_038.png
참착|參金音||
~하다 переплестись, перепутаться, смешать-

-|2|181|1|39|293,4312,2162,4449|6563a567ae29cc7e24685773|2_181_1_039.png
참참|站站||
1) уст. каждая почтовая станция;
2): ~으 로 см. 참참이.	一

-|2|181|1|40|283,4452,2167,4655|6563a567ae29cc7e24685774|2_181_1_040.png
참참하다|||
1) очень изищный (красивый);
2) очень приличный (подходящий);
3) очень аккуратный и покладистый,

-|2|181|1|41|284,4664,2168,4802|6563a567ae29cc7e24685775|2_181_1_041.png
참참이|站站」||
в промежутках, в перерывах (между работой и т.孔•).

-|2|181|1|42|285,4801,2164,4944|6563a567ae29cc7e24685776|2_181_1_042.png
참척|〈潛着|I|
~하다 1・ окунуться с головой (во что-л.); 2. пр ил. увлечённый (чем-л.).

-|2|181|1|43|355,4939,2164,5016|6563a567ae29cc7e24685777|2_181_1_043.png
참척|慘域|II|
~［을］ 보다 потерить (сына, до旳 внука).

-|2|181|1|44|356,5011,1863,5085|6563a567ae29cc7e24685778|2_181_1_044.png
참천|參天||
~하다 взмыть в воздух (в нёбо).

-|2|181|1|45|356,5082,2164,5153|6563a567ae29cc7e24685779|2_181_1_045.png
참청|參聽||
~하다 слушать (напр. сидя на собрании).

-|2|181|2|1|2257,319,4166,458|6563a567ae29cc7e2468577a|2_181_2_001.png
참초제근|斬草除根||
уст. уничтожить (устранить) источник несчастий (бед).

-|2|181|2|2|2256,456,4159,597|6563a567ae29cc7e2468577b|2_181_2_002.png
참치|〈參差||
~하다 уст. неровный, неправильный; асимметричный.

-|2|181|2|3|2259,598,4165,737|6563a567ae29cc7e2468577c|2_181_2_003.png
참치부제|參差不齊||
уст. неровность, неправильность» асимметричность,

-|2|181|2|4|2332,737,4165,809|6563a567ae29cc7e2468577d|2_181_2_004.png
참침|鏤鑑||
игла с острым концом (для иглотерапии).

-|2|181|2|5|2258,807,4165,948|6563a567ae29cc7e2468577e|2_181_2_005.png
참칭|僭稱||
уст.
1): ~하다 провозглашать себя королём;
2) титул короли, присвоенный самому себе.

-|2|181|2|6|2334,946,3793,1018|6563a567ae29cc7e2468577f|2_181_2_006.png
참채|||
колюшка (6а81его81еи8 аси1еа1из\ рыба).

-|2|181|2|7|2259,1018,4171,1161|6563a567ae29cc7e24685780|2_181_2_007.png
참최|斬衰||
어пн. одежда из грубого конопляного холста, носимая во время траура по отцу.

-|2|181|2|8|2334,1157,3518,1229|6563a567ae29cc7e24685781|2_181_2_008.png
참취|||
астра шершавая (Аз1ег зсаЬег).

-|2|181|2|9|2336,1227,3570,1299|6563a567ae29cc7e24685782|2_181_2_009.png
참칼|||
1) см. 창칼 I
1);
2) см. 찬칼.

-|2|181|2|10|2336,1298,3551,1372|6563a567ae29cc7e24685783|2_181_2_010.png
참파토|斬破土||
~하다 рыть могилу.

-|2|181|2|11|2262,1369,4172,1510|6563a567ae29cc7e24685784|2_181_2_011.png
참판|參判||
феод, заместитель начальника прнк^з저 новник 4-го ранга).

-|2|181|2|12|2263,1507,4169,1651|6563a567ae29cc7e24685785|2_181_2_012.png
참포|夥袍||
ритуальная одежда короли, надевавшаяся при совершении жертвоприношения.

-|2|181|2|13|2266,1647,4170,1789|6563a567ae29cc7e24685786|2_181_2_013.png
참패|慘敗||
жестокое поражение; ~하다 потерпеть жестокое поражение.

-|2|181|2|14|2337,1788,4164,1861|6563a567ae29cc7e24685787|2_181_2_014.png
참패자|慘敗者||
сущ. потерпевший жестокое поражение.

-|2|181|2|15|2338,1857,4024,1929|6563a567ae29cc7e24685788|2_181_2_015.png
참하|參下||
должность чиновника ниже 7-го класса,

-|2|181|2|16|2267,1928,4168,2071|6563a567ae29cc7e24685789|2_181_2_016.png
참하다||I|
1) изищный, красивый;
2) приличный, подходящий;
3) аккуратный и покладистый.

-|2|181|2|17|2339,2069,4097,2140|6563a567ae29cc7e2468578a|2_181_2_017.png
참하다|僭■||
11 уст・ неподобающий; непочтительный.

-|2|181|2|18|2340,2139,2993,2211|6563a567ae29cc7e2468578b|2_181_2_018.png
참학|慘虐||
см. 참독.

-|2|181|2|19|2266,2209,4174,2352|6563a567ae29cc7e2468578c|2_181_2_019.png
참한|■限|I|
~하다 ждать (терпеть) до определённого срока.

-|2|181|2|20|2340,2347,3967,2422|6563a567ae29cc7e2468578d|2_181_2_020.png
참한|慙汗|II|
арх. пот, выступивший от стыда.

-|2|181|2|21|2340,2417,4066,2492|6563a567ae29cc7e2468578e|2_181_2_021.png
참함|讒陷||
успг~하다 клеветать и интриговать.

-|2|181|2|22|2340,2489,3453,2562|6563a567ae29cc7e2468578f|2_181_2_022.png
참형|慘刑|I|
жестокое наказание.

-|2|181|2|23|2267,2559,4183,2688|6563a567ae29cc7e24685790|2_181_2_023.png
참형|斬刑|II|
обезглавливание (вид казни)\ ~하다 обез, главливать.

-|2|181|2|24|2339,2697,4179,2772|6563a567ae29cc7e24685791|2_181_2_024.png
참호|塹壕|I|
воен, траншея; ~ 체 계 система траншей.

-|2|181|2|25|2267,2767,4185,2899|6563a567ae29cc7e24685792|2_181_2_025.png
참호|參互||
Н у ст л -~하다 соп остав л ить и принимать во внимание.

-|2|181|2|26|2266,2910,4185,3053|6563a567ae29cc7e24685793|2_181_2_026.png
참호|價號||
】11 уст. узурпированный (незаконно присвоенный) титул.

-|2|181|2|27|2341,3051,3374,3123|6563a567ae29cc7e24685794|2_181_2_027.png
참호선|塹壕線||
линия траншей.

-|2|181|2|28|2341,3118,4073,3193|6563a567ae29cc7e24685795|2_181_2_028.png
참호전|塹壕戰||
бой в траншеях; позицибнная война.

-|2|181|2|29|2341,3188,4071,3264|6563a567ae29cc7e24685796|2_181_2_029.png
참흑|慘酷||
~하다 жестокий; ужасный, ужасающий.

-|2|181|2|30|2341,3260,3298,3334|6563a567ae29cc7e24685797|2_181_2_030.png
참혹상|慘酷相||
ужасный вид.

-|2|181|2|31|2342,3330,3399,3404|6563a567ae29cc7e24685798|2_181_2_031.png
참흉|慘凶||
страшный неурожай.

-|2|181|2|32|2342,3401,2904,3472|6563a567ae29cc7e24685799|2_181_2_032.png
참흙|||
см. 양토

-|2|181|2|33|2266,3471,4189,3613|6563a567ae29cc7e2468579a|2_181_2_033.png
참해|慘害||
1) тяжёлый ущерб, тяжёлые потери; опустошение;
2): ~ 하다 наносить (тяжёлый ущерб) .

-|2|181|2|34|2343,3611,4081,3685|6563a567ae29cc7e2468579b|2_181_2_034.png
참회|參會|I|
~하다 присутствовать (на собраний).

-|2|181|2|35|2271,3681,4187,3826|6563a567ae29cc7e2468579c|2_181_2_035.png
참회|懺梅|II|
1): ~하다 раскаиваться; 2) рел. покаяние; ~ 스 白 будд, духовный отец.

-|2|181|2|36|2343,3822,4182,3895|6563a567ae29cc7e2468579d|2_181_2_036.png
참회|慙悔|III|
уст.: ~하다 стыдиться и раскаиваться.

-|2|181|2|37|2344,3892,4182,3965|6563a567ae29cc7e2468579e|2_181_2_037.png
참회나무|||
бересклет остролистый (Еххтутив охурИуПа).

-|2|181|2|38|2345,3962,4180,4036|6563a567ae29cc7e2468579f|2_181_2_038.png
참회록|懺悔錄||
исповедь, покайние (в письменном виде).

-|2|181|2|39|2268,4033,4184,4169|6563a567ae29cc7e246857a0|2_181_2_039.png
참회문|懺'悔文||
записочка с покаянием молящегося

-|2|181|2|40|2345,4172,3529,4243|6563a567ae29cc7e246857a1|2_181_2_040.png
참회사|懺悔師||
С" 참회 (스님］

-|2|181|2|41|2346,4243,4002,4316|6563a567ae29cc7e246857a2|2_181_2_041.png
참회자|懺,健者||
сущ. исповедующийся, кающийся.

-|2|181|2|42|2271,4313,4182,4442|6563a567ae29cc7e246857a3|2_181_2_042.png
,참획|參畫||
уст л ~ 하다 принимать участие в составлении плана.

-|2|181|2|43|2346,4453,3302,4526|6563a567ae29cc7e246857a4|2_181_2_043.png
참화|慘禍||
ужасное бедствие.

-|2|181|2|44|2347,4525,3533,4595|6563a567ae29cc7e246857a5|2_181_2_044.png
참훼|讒毀||
У아п~하다 оклеветать,

-|2|181|2|45|2347,4599,2928,4664|6563a567ae29cc7e246857a6|2_181_2_045.png
참꿏|||
см. 진달래.

-|2|181|2|46|2211,4666,4183,5155|6563a567ae29cc7e246857a7|2_181_2_046.png
참깨|||
кунжут; ~가 짜르냐 기냐 한다 обр. а) мышиная возни; б) мелочный человек; ~ 같다 бисерный (о почерке); ~ 들깨 노는데 아주까리 못 놀가? обр. что, я хуже других? 참깨묵 кунжутный жмых. 참깨죽(■褊) жидкая рисовая каша с кунжутом. 참둣 подлинный смысл; подлинное (истинное) значение.

-|2|182|1|1|267,325,2178,469|6563a567ae29cc7e246857a8|2_182_1_001.png
참싸리|||
бот. леспедеца кривокистевая (Ьезрейега суг1оЬо1гуа).

-|2|182|1|2|263,465,2180,611|6563a567ae29cc7e246857a9|2_182_1_002.png
참악|慘愕|I|
уст~하다 ужасаться, содрогаться от Ужаса.

-|2|182|1|3|340,606,2101,679|6563a567ae29cc7e246857aa|2_182_1_003.png
참악|慘惡||
П: ~하다 уст. жестокий, бесчеловечный,

-|2|182|1|4|266,676,2176,819|6563a567ae29cc7e246857ab|2_182_1_004.png
참알|參謁||
~하다 наносить виз出까 начальнику ведомства по случаю переаттестации (о чиновнике).

-|2|182|1|5|345,817,2174,889|6563a567ae29cc7e246857ac|2_182_1_005.png
참암||I|
囁巖) уст.
1) отвесная скала;
2): ~하다 уст.

-|2|182|1|6|269,889,865,961|6563a567ae29cc7e246857ad|2_182_1_006.png
|||
крутби, отвесный.

-|2|182|1|7|342,958,1026,1029|6563a567ae29cc7e246857ae|2_182_1_007.png
참언|讒言|I|
клевета.

-|2|182|1|8|344,1027,1770,1101|6563a567ae29cc7e246857af|2_182_1_008.png
참언|讖言|II|
этн. предсказание будущего.

-|2|182|1|9|343,1099,992,1170|6563a567ae29cc7e246857b0|2_182_1_009.png
참여|參與||
СМ. 참녜 .

-|2|182|1|10|270,1167,2175,1298|6563a567ae29cc7e246857b1|2_182_1_010.png
참역|站役||
гончар, подправлиющий посуду перед обжигом.

-|2|182|1|11|264,1306,2172,1453|6563a567ae29cc7e246857b2|2_182_1_011.png
참연|慘然|I|
книжна ~［히］ печально, скорбно; ~하다 уст. печальный, скорбный.

-|2|182|1|12|270,1446,2173,1591|6563a567ae29cc7e246857b3|2_182_1_012.png
참연|慚然|II|
книжн •: ~［허］ стыдливо, ——하다 니ст・ стыдливый, смущённый. смущённо;

-|2|182|1|13|265,1587,2172,1732|6563a567ae29cc7e246857b4|2_182_1_013.png
참연|嶄然|III|
~하다 а) высокий, возвышающийся; б) примечательный; выдающийся.

-|2|182|1|14|335,1730,1732,1803|6563a567ae29cc7e246857b5|2_182_1_014.png
참요|讖謡||
корейская сатирическая песня.

-|2|182|1|15|334,1801,1817,1873|6563a567ae29cc7e246857b6|2_182_1_015.png
참•으아리|||
бот. ломонос (С1ета11з рап1сиШа).

-|2|182|1|16|333,1869,1929,1943|6563a567ae29cc7e246857b7|2_182_1_016.png
참을성性)[|-||
ссэнъ] терпеливость, выносливость.

-|2|182|1|17|262,1937,2173,2085|6563a567ae29cc7e246857b8|2_182_1_017.png
참을인자|■忍字||
~가 셋이면 살인도 피한다 поел. =терпение и труд всё перетрут<

-|2|182|1|18|337,2081,1065,2153|6563a567ae29cc7e246857b9|2_182_1_018.png
참예|參預|I|
см. 참녜 .

-|2|182|1|19|262,2151,2176,2281|6563a567ae29cc7e246857ba|2_182_1_019.png
참예|參詣|II|
~하다 посещать (храм, могилу); шать паломничество. совер-

-|2|182|1|20|337,2293,757,2361|6563a567ae29cc7e246857bb|2_182_1_020.png
참외||I|
дыня.

-|2|182|1|21|337,2361,1105,2433|6563a567ae29cc7e246857bc|2_182_1_021.png
참외|參外|II|
см. 참하.

-|2|182|1|22|337,2433,1570,2503|6563a567ae29cc7e246857bd|2_182_1_022.png
참위|讖緯|I|
этн, гадательная книга.

-|2|182|1|23|338,2503,1376,2575|6563a567ae29cc7e246857be|2_182_1_023.png
침위|參尉|II|
уст. прапорщик.

-|2|182|1|24|265,2573,2177,2717|6563a567ae29cc7e246857bf|2_182_1_024.png
참의|參議||
1) советник, консультант; 2) феод, помощник начальника приказа (닌〃凡об凡〃1с 5-го ранга).

-|2|182|1|25|336,2712,2174,2787|6563a567ae29cc7e246857c0|2_182_1_025.png
참의회|參議會||
1) консультативный совет;
2) см. 참의 원」

-|2|182|1|26|260,2782,2180,2926|6563a567ae29cc7e246857c1|2_182_1_026.png
참의唱|參議院||
палата советников; верхняя парламенте). палата

-|2|182|1|27|335,2924,994,2997|6563a567ae29cc7e246857c2|2_182_1_027.png
참월|僭越||
СМ. 참람.

-|2|182|1|28|336,2994,1117,3063|6563a567ae29cc7e246857c3|2_182_1_028.png
찹다|||
диал. см. 차다 V.

-|2|182|1|29|337,3064,2174,3135|6563a567ae29cc7e246857c4|2_182_1_029.png
찹찹하다|||
1) легко поддающийся;
2) утихомирившийся;

-|2|182|1|30|266,3135,626,3193|6563a567ae29cc7e246857c5|2_182_1_030.png
|||
спокойный.

-|2|182|1|31|342,3207,1236,3278|6563a567ae29cc7e246857c6|2_182_1_031.png
찹쌀|||
клейкий рис (крупа).

-|2|182|1|32|340,3277,1185,3344|6563a567ae29cc7e246857c7|2_182_1_032.png
찹쌀개|||
диал. см. 삽사리.

-|2|182|1|33|340,3345,1689,3419|6563a567ae29cc7e246857c8|2_182_1_033.png
찹쌀밥|||
клейкий рис, сваренный на пару.

-|2|182|1|34|340,3416,1970,3489|6563a567ae29cc7e246857c9|2_182_1_034.png
찹쌀술|||
водка, приготовленная из клейкого риса.

-|2|182|1|35|338,3483,2178,3559|6563a567ae29cc7e246857ca|2_182_1_035.png
찹쌀엿[|-||
лиэт] [корейская] тянучка, приготовленная из

-|2|182|1|36|267,3557,755,3629|6563a567ae29cc7e246857cb|2_182_1_036.png
|||
клейкого риса.

-|2|182|1|37|264,3625,2179,3766|6563a567ae29cc7e246857cc|2_182_1_037.png
창||I|
1) подошва; подмётка; ~［을］ 받다 подбивать подмётки;
2) стелька.

-|2|182|1|38|340,3767,1041,3840|6563a567ae29cc7e246857cd|2_182_1_038.png
창||II|
дыра, прореха.

-|2|182|1|39|337,3837,1025,3907|6563a567ae29cc7e246857ce|2_182_1_039.png
창|窓||
Ш см. 창문.

-|2|182|1|40|338,3907,1104,3977|6563a567ae29cc7e246857cf|2_182_1_040.png
창|槍|IV|
пика, копьё.

-|2|182|1|41|337,3976,1266,4048|6563a567ae29cc7e246857d0|2_182_1_041.png
창|瘡|V|
сокр.。团 창병 II.

-|2|182|1|42|337,4046,1939,4118|6563a567ae29cc7e246857d1|2_182_1_042.png
창倉||VI|
арх.
1) см. 창고 I;
2) см. 시장 Ш.

-|2|182|1|43|338,4117,1377,4189|6563a567ae29cc7e246857d2|2_182_1_043.png
창|艙|VII|
арх. см, 선창 Ш.

-|2|182|1|44|262,4186,2181,4399|6563a567ae29cc7e246857d3|2_182_1_044.png
창|唱|VIII|
1) исполнение корейской песни высоким голосом;
2) корейская песня, исполненная высоким голосом;
3) см, 려창 II.

-|2|182|1|45|333,4397,1968,4471|6563a567ae29cc7e246857d4|2_182_1_045.png
■창|||
суф, грязное место; 도랑창 гризная канава.

-|2|182|1|46|263,4468,2177,4613|6563a567ae29cc7e246857d5|2_182_1_046.png
■창|廠|I|
суф. кор. военный завод; арсенал; 피복창 фабрика военного обмундирования.

-|2|182|1|47|334,4610,2015,4683|6563a567ae29cc7e246857d6|2_182_1_047.png
•창|瘡|II|
суф. кор. трудноизлечимьти нарьхв; изва,

-|2|182|1|48|342,4681,2076,4753|6563a567ae29cc7e246857d7|2_182_1_048.png
창가|娼家|I|
дом терпимости; ◊ ~ 소부 см. 창녁.

-|2|182|1|49|270,4749,2178,4889|6563a567ae29cc7e246857d8|2_182_1_049.png
창가|唱歌|II|
1) песня;
2) пение (предмет в школе)] ~하다 петь.

-|2|182|1|50|342,4887,2039,4963|6563a567ae29cc7e246857d9|2_182_1_050.png
창7卜|窓・|III|кка
сущ. у окна, рядом с окном.

-|2|182|1|51|341,4961,1396,5033|6563a567ae29cc7e246857da|2_182_1_051.png
창가대|唱歌隊||
уст. см. 가창대.

-|2|182|1|52|267,5031,2183,5173|6563a567ae29cc7e246857db|2_182_1_052.png
창간|倉|II|
千Я) основание (газеты, журнала); ~하다 оснб выв ать [газету, 어сур нал).

-|2|182|2|1|2279,331,4195,471|6563a567ae29cc7e246857dc|2_182_2_001.png
창간사|倉||
д干辭) предисловие (в первом номере впервые выходящего журнала и т. п.).

-|2|182|2|2|2281,467,4197,609|6563a567ae29cc7e246857dd|2_182_2_002.png
창간호|創刊號||
первый номер (впервые выходящего жур нала и т. п.).

-|2|182|2|3|2356,609,3478,677|6563a567ae29cc7e246857de|2_182_2_003.png
창갈이:~하다|||
менить [подмётки].

-|2|182|2|4|2280,677,4194,816|6563a567ae29cc7e246857df|2_182_2_004.png
창건|蒼健|I|
~하다 уст. красивый и твёрдый (о почерке).

-|2|182|2|5|2281,817,4195,944|6563a567ae29cc7e246857e0|2_182_2_005.png
창건|創建|II|
создание, основание; ~하다 создавать^ основывать.

-|2|182|2|6|2356,957,4015,1029|6563a567ae29cc7e246857e1|2_182_2_006.png
창전자|創|I|
建者) создатель, основатель; созидатель.

-|2|182|2|7|2356,1025,3889,1103|6563a567ae29cc7e246857e2|2_182_2_007.png
창건주|創建主||
основатель буддийского храма.

-|2|182|2|8|2356,1096,3750,1171|6563a567ae29cc7e246857e3|2_182_2_008.png
창건일|倉|II|
建日) день создания (основания).

-|2|182|2|9|2355,1165,3822,1243|6563a567ae29cc7e246857e4|2_182_2_009.png
창검|槍劇||
копьё и меч; холодное оружие.

-|2|182|2|10|2355,1237,4065,1313|6563a567ae29cc7e246857e5|2_182_2_010.png
창검군|槍就軍||
воин, вооружённый копьём и мечом.

-|2|182|2|11|2356,1307,3683,1379|6563a567ae29cc7e246857e6|2_182_2_011.png
창검무|槍頭汉舞||
танец с копьём и мечом.

-|2|182|2|12|2356,1375,4194,1453|6563a567ae29cc7e246857e7|2_182_2_012.png
창격|槍擊||
~하다 колоть копьём (штыком и т. п.).

-|2|182|2|13|2278,1447,4197,1585|6563a567ae29cc7e246857e8|2_182_2_013.png
창격술|槍擊術||
искусство владения копьём (штыком т.八.).

-|2|182|2|14|2356,1589,3827,1663|6563a567ae29cc7e246857e9|2_182_2_014.png
창격전|槍擊戰||
штыковой (рукопашный) бой.

-|2|182|2|15|2356,1655,3642,1733|6563a567ae29cc7e246857ea|2_182_2_015.png
창견|倉見||
оригинальная точка зрения.

-|2|182|2|16|2282,1725,4199,1853|6563a567ae29cc7e246857eb|2_182_2_016.png
需결|悵缺,悵蜘:~하다||
уст, удручённый, расстроен-

-|2|182|2|17|2356,1867,3320,1937|6563a567ae29cc7e246857ec|2_182_2_017.png
창경|窓鏡|I|
стекло в окне*

-|2|182|2|18|2356,1934,3795,2011|6563a567ae29cc7e246857ed|2_182_2_018.png
창경|鴿鵬,倉庚|II|
арх. книжн. см. 꾀 皿 리 .

-|2|182|2|19|2357,2005,4196,2085|6563a567ae29cc7e246857ee|2_182_2_019.png
창고|倉庫|I|кко
склад; ~ 주임 заведующий складом*

-|2|182|2|20|2281,2075,4199,2223|6563a567ae29cc7e246857ef|2_182_2_020.png
창고|蒼古|II|
уст.
1) седая старина;
2): ~하다 старомодный; стародавний, древний.

-|2|182|2|21|2356,2216,3613,2289|6563a567ae29cc7e246857f0|2_182_2_021.png
창고달|槍・||кко
наконб디ник копья.

-|2|182|2|22|2356,2287,4012,2365|6563a567ae29cc7e246857f1|2_182_2_022.png
창고료|倉庫料||ККО
плата за аренду склада,

-|2|182|2|23|2356,2357,4091,2433|6563a567ae29cc7e246857f2|2_182_2_023.png
창고미|倉庫米||кко
рис, хранящийся на складе.

-|2|182|2|24|2356,2427,3845,2503|6563a567ae29cc7e246857f3|2_182_2_024.png
창꼬장|倉庫長||кко
заведующий складом.

-|2|182|2|25|2356,2498,3656,2572|6563a567ae29cc7e246857f4|2_182_2_025.png
창고지기|〈倉庫直・||ККО
см, 고지 기 .

-|2|182|2|26|2281,2569,4199,2712|6563a567ae29cc7e246857f5|2_182_2_026.png
창고업|倉庫業||
[・ккс시 сдача в аренду склада (вид предпр инимательской деятельности) .

-|2|182|2|27|2283,2709,4199,2855|6563a567ae29cc7e246857f6|2_182_2_027.png
창고업자|倉庫業者||кко
предприниматель, сдающий склад в аренду.

-|2|182|2|28|2358,2851,3473,2923|6563a567ae29cc7e246857f7|2_182_2_028.png
창고원|倉庫員||ККО
кладовщик.

-|2|182|2|29|2358,2920,3706,2995|6563a567ae29cc7e246857f8|2_182_2_029.png
창곡|倉穀||
зерно, хранящееся на складе,

-|2|182|2|30|2358,2991,3082,3063|6563a567ae29cc7e246857f9|2_182_2_030.png
창공|蒼空||
ей нее небо.

-|2|182|2|31|2358,3060,3428,3134|6563a567ae29cc7e246857fa|2_182_2_031.png
창구|窓口|I|
окнб (напр. кассы).

-|2|182|2|32|2279,3131,4199,3272|6563a567ae29cc7e246857fb|2_182_2_032.png
창구|瘡口|II|
ранка, из которой течёт гной (в нарыве).

-|2|182|2|33|2358,3273,3336,3344|6563a567ae29cc7e246857fc|2_182_2_033.png
창구|創口|III|
ножевая рана.

-|2|182|2|34|2285,3340,4201,3485|6563a567ae29cc7e246857fd|2_182_2_034.png
창구멍|窓・||кку
1) дыра (отверстие) в окне;
2) непростёганное место (напр. в ватной одежде).

-|2|182|2|35|2284,3481,4200,3625|6563a567ae29cc7e246857fe|2_182_2_035.png
창군|槍軍||
1) воин, вооружённый копьём;
2) человек^ забивающий (скот) копьём,

-|2|182|2|36|2360,3625,3201,3695|6563a567ae29cc7e246857ff|2_182_2_036.png
창궁|蒼穹||
уст. см. 창공.

-|2|182|2|37|2359,3693,3868,3765|6563a567ae29cc7e24685800|2_182_2_037.png
창극|卩昌劇||
чхангык (кор. классическая опера).

-|2|182|2|38|2359,3764,3986,3837|6563a567ae29cc7e24685801|2_182_2_038.png
창극조|唱劇調||
ария (из кор. классической оперы).

-|2|182|2|39|2359,3834,4123,3907|6563a567ae29cc7e24685802|2_182_2_039.png
창금|戢金||
роспись золотом глазированной керамики,

-|2|182|2|40|2285,3905,4202,4049|6563a567ae29cc7e24685803|2_182_2_040.png
창금장|戢金匠||
арк. мастер, раст彳сыв저ющий золотом керамические издёл ия.

-|2|182|2|41|2359,4041,3668,4116|6563a567ae29cc7e24685804|2_182_2_041.png
창기|槍旗|I|
копьё и [военное] знамя.

-|2|182|2|42|2359,4115,3230,4187|6563a567ae29cc7e24685805|2_182_2_042.png
창기|娼妓|II|
проститутка.

-|2|182|2|43|2360,4185,3262,4257|6563a567ae29cc7e24685806|2_182_2_043.png
창기|脹氣||
Ш см, 복막 염 .

-|2|182|2|44|2360,4255,3413,4327|6563a567ae29cc7e24685807|2_182_2_044.png
창개|創開,籾開||
Уст. см, 창시.

-|2|182|2|45|2361,4323,3932,4397|6563a567ae29cc7e24685808|2_182_2_045.png
창계|鴿鷄||
이。%.
1) см. 왜 가리;
2) см, 재두루미.

-|2|182|2|46|2284,4393,4204,4539|6563a567ae29cc7e24685809|2_182_2_046.png
창귀|侵鬼||
1) эти. злой дух, напускающий тигра (на козо■九
2) пособник, приспешник.

-|2|182|2|47|2361,4533,4030,4610|6563a567ae29cc7e2468580a|2_182_2_047.png
창괄|鵲㈱||
а眸 1) см. 왜가리; 2) см, 재두루미

-|2|182|2|48|2361,4609,3449,4679|6563a567ae29cc7e2468580b|2_182_2_048.png
창광|方昌狂||
буйство, неистовство,

-|2|182|2|49|2363,4675,4077,4750|6563a567ae29cc7e2468580c|2_182_2_049.png
창궐|猖獗||
~하다 нейстовствовать; свирепствовать.

-|2|182|2|50|2363,4751,3064,4819|6563a567ae29cc7e2468580d|2_182_2_050.png
창나부|||
мор. румпель.

-|2|182|2|51|2363,4817,3240,4889|6563a567ae29cc7e2468580e|2_182_2_051.png
창난|||
внутренности минтая.

-|2|182|2|52|2364,4885,3628,4959|6563a567ae29cc7e2468580f|2_182_2_052.png
창난젓|||
солёные внутренности минтая.

-|2|182|2|53|2364,4955,3929,5030|6563a567ae29cc7e24685810|2_182_2_053.png
창날|槍||
г) колющая часть копья; лезвие штыка,

-|2|182|2|54|2363,5029,3132,5101|6563a567ae29cc7e24685811|2_182_2_054.png
창녀|娼女||
проститутка.

-|2|182|2|55|2363,5091,4203,5171|6563a567ae29cc7e24685812|2_182_2_055.png
차달|觴達||
二하다 а) свободно выражать; легко (бегл야 говорить; б) арх. свободно п)ростирать(ся] (протягиваться]).

-|2|183|1|2|341,459,1968,531|6563a567ae29cc7e24685813|2_183_1_002.png
창덕|彰德||
уст. восхваление (чьей-л.) добродетели.

-|2|183|1|3|343,527,1512,599|6563a567ae29cc7e24685814|2_183_1_003.png
창던지기|槍-||
спорт, метание копья.

-|2|183|1|4|275,598,2148,738|6563a567ae29cc7e24685815|2_183_1_004.png
창도|唱道/昌道|I|
~하다 провозглашать; отстаивать, быть поборником (чегОЛ.).

-|2|183|1|5|276,736,2149,949|6563a567ae29cc7e24685816|2_183_1_005.png
창도|唱導||
И
1): ~하다 а) положить начало, зачинать;
6) пропагандировать;
2) будд, привлечение новых верующих；
3) будд, старший проповедник.

-|2|183|1|6|342,945,2152,1019|6563a567ae29cc7e24685817|2_183_1_006.png
창도자|口昌道者,倡道者||
зачинатель; инициатор; поборник.

-|2|183|1|7|345,1018,1158,1086|6563a567ae29cc7e24685818|2_183_1_007.png
창두|蒼頭||
уст. см. 노복,

-|2|183|1|8|276,1083,2155,1220|6563a567ae29cc7e24685819|2_183_1_008.png
창대|槍||
т 1-ттэ] древко копьй; ~ 같다 обр. толстый длинный.

-|2|183|1|9|345,1227,1043,1293|6563a567ae29cc7e2468581a|2_183_1_009.png
창란|〈腸卵||
см. 창난.

-|2|183|1|10|343,1294,1207,1365|6563a567ae29cc7e2468581b|2_183_1_010.png
창란젓«腸卵・)|||
см. 창난젓.

-|2|183|1|11|343,1360,1613,1432|6563a567ae29cc7e2468581c|2_183_1_011.png
창랑|滄浪||нанъ
книжн. см. 창파 I.

-|2|183|1|12|281,1430,2157,1561|6563a567ae29cc7e2468581d|2_183_1_012.png
장랑자취|滄浪自取||нанъ
уст. и плохим, и обязан сам себе. хорошим

-|2|183|1|13|344,1571,1337,1643|6563a567ae29cc7e2468581e|2_183_1_013.png
창룡|蒼龍||нёнъ
см. 청룡 1)

-|2|183|1|14|344,1638,1491,1713|6563a567ae29cc7e2468581f|2_183_1_014.png
창름|倉廩||
[・ным] арх. см. 창고 I.

-|2|183|1|15|344,1708,2154,1786|6563a567ae29cc7e24685820|2_183_1_015.png
창림탄우|槍林彈雨||ним
обр. ожесточённое сражение.

-|2|183|1|16|282,1779,2155,1924|6563a567ae29cc7e24685821|2_183_1_016.png
창립|倉|V|
立，籾立) [-нип] у디реждбние, основание, создание; ~하다 учреждать, основывать, создавать.

-|2|183|1|17|283,1920,2160,2048|6563a567ae29cc7e24685822|2_183_1_017.png
찬립자|創立者,籾立者||НИП
учредитель, создатель, основатель.

-|2|183|1|18|281,2061,2162,2201|6563a567ae29cc7e24685823|2_183_1_018.png
창만|漲滿||
上 ~하다 быть полноводным (наполненным ©ОДОЙ).

-|2|183|1|19|282,2199,2161,2340|6563a567ae29cc7e24685824|2_183_1_019.png
창만|脹滿||
Н: ~하다 а) быть переполненным (о животе)) б) вздуться (о животе).

-|2|183|1|20|281,2338,2161,2479|6563a567ae29cc7e24685825|2_183_1_020.png
창망|滄茫,蒼茫|I|
~하다 широкий, брёжный, просторный; без

-|2|183|1|21|348,2477,1985,2552|6563a567ae29cc7e24685826|2_183_1_021.png
창망《悵'將)1上~하다|||
удручённый, расстроенный.

-|2|183|1|22|350,2547,1951,2622|6563a567ae29cc7e24685827|2_183_1_022.png
창망|悵望|III|
уст.: ~하다 безучастно смотреть.

-|2|183|1|23|350,2617,1743,2690|6563a567ae29cc7e24685828|2_183_1_023.png
창머러|窓・||
~에 сбоку от окна; у окна.

-|2|183|1|24|348,2683,2053,2762|6563a567ae29cc7e24685829|2_183_1_024.png
창면卜麴)|[||
корейская] сладкая лапша из крахмала.

-|2|183|1|25|349,2757,1614,2831|6563a567ae29cc7e2468582a|2_183_1_025.png
창명|滄溟|I|
книжн. безбрежное море.

-|2|183|1|26|349,2825,1987,2902|6563a567ae29cc7e2468582b|2_183_1_026.png
창명|「愴冥|II|
~하다 уст. тоскливый; скорбный.

-|2|183|1|27|285,2896,2164,3043|6563a567ae29cc7e2468582c|2_183_1_027.png
창명|唱名|III|
一하다 громко называть (выкрикивать) (чьё-л, имя); производить перекличку.

-|2|183|1|28|285,3035,2159,3174|6563a567ae29cc7e2468582d|2_183_1_028.png
창명|彰明|IV|
~하다 1・ совершенно очевидный, 力в드ы乐 исный; 2. выявлять, выяснить.

-|2|183|1|29|353,3177,2087,3252|6563a567ae29cc7e2468582e|2_183_1_029.png
창무|暢茂||
~하다 уст. густой (о растительности).

-|2|183|1|30|354,3246,853,3316|6563a567ae29cc7e2468582f|2_183_1_030.png
창문|窓門||
окно.

-|2|183|1|31|353,3316,1180,3387|6563a567ae29cc7e24685830|2_183_1_031.png
창문턱|窓門■||
подоконник.

-|2|183|1|32|355,3385,1259,3459|6563a567ae29cc7e24685831|2_183_1_032.png
창문틀|窓門•||
оконная рама.

-|2|183|1|33|354,3455,1251,3528|6563a567ae29cc7e24685832|2_183_1_033.png
창문짝|窓門・||
створка окна.

-|2|183|1|34|354,3523,2162,3602|6563a567ae29cc7e24685833|2_183_1_034.png
창미닫이|窓■||дачжи
окно с раздвижными створками.

-|2|183|1|35|355,3598,1122,3667|6563a567ae29cc7e24685834|2_183_1_035.png
창밀|||
концы дуги лука.

-|2|183|1|36|354,3665,1060,3738|6563a567ae29cc7e24685835|2_183_1_036.png
창맹|蒼氓||
народ.

-|2|183|1|37|288,3732,2162,3878|6563a567ae29cc7e24685836|2_183_1_037.png
창받이[|-||
бачжи]
1) лапти, подшитые кожей;
2): ~하다 подбивать [подмётку].

-|2|183|1|38|356,3876,1760,3945|6563a567ae29cc7e24685837|2_183_1_038.png
창발|倉口發||
инициатива; ~ 적 инициативный.

-|2|183|1|39|356,3945,1193,4016|6563a567ae29cc7e24685838|2_183_1_039.png
창발력|創發力||
СМ. 창발 성 .

-|2|183|1|40|356,4013,1639,4086|6563a567ae29cc7e24685839|2_183_1_040.png
창발성|倉(]發性||ссонъ
инициативность.

-|2|183|1|41|357,4083,1841,4154|6563a567ae29cc7e2468583a|2_183_1_041.png
창발자|創發者||чча
инициативный человек.

-|2|183|1|42|356,4156,1097,4224|6563a567ae29cc7e2468583b|2_183_1_042.png
창방|唱榜||
СМ. 방방

-|2|183|1|43|358,4222,1919,4299|6563a567ae29cc7e2468583c|2_183_1_043.png
창법|槍法||
1 [-ппэп] приёмы владения копьём.

-|2|183|1|44|358,4293,1565,4364|6563a567ae29cc7e2468583d|2_183_1_044.png
창법|口昌法|II|ппэп
способ пения.

-|2|183|1|45|359,4363,1670,4439|6563a567ae29cc7e2468583e|2_183_1_045.png
창병|槍兵|I|
воин, вооружённый копьём.

-|2|183|1|46|359,4433,1565,4506|6563a567ae29cc7e2468583f|2_183_1_046.png
창병|瘡病|II|ппионъ
см. 매독

-|2|183|1|47|360,4504,1263,4574|6563a567ae29cc7e24685840|2_183_1_047.png
창봉|槍棒||
копьё и палица.

-|2|183|1|48|362,4573,1091,4647|6563a567ae29cc7e24685841|2_183_1_048.png
창부|娼婦|I|
см. 창너.

-|2|183|1|49|361,4643,1364,4719|6563a567ae29cc7e24685842|2_183_1_049.png
창부|倡夫|II|
бродичий актёр .

-|2|183|1|50|362,4713,2097,4790|6563a567ae29cc7e24685843|2_183_1_050.png
창부놀이|倡夫・||
зтн, 10-й круг (в шаманском обряде).

-|2|183|1|51|362,4785,1867,4859|6563a567ae29cc7e24685844|2_183_1_051.png
창부타령|倡夫打令||
обрядовая песня шаманки.

-|2|183|1|52|293,4854,2171,4989|6563a567ae29cc7e24685845|2_183_1_052.png
창백|蒼白||
~하다 а) серый, мертвенно-бледный; б) чистый, исный,

-|2|183|1|53|295,4996,2172,5136|6563a567ae29cc7e24685846|2_183_1_053.png
창백출|蒼白朮||
长叩・ ・ед・ корни жёлтого волчца (как материал для лекарства).

-|2|183|2|1|2326,321,3210,390|6563a567ae29cc7e24685847|2_183_2_001.png
창사|倡師||
1 기^ 창수 IV.

-|2|183|2|2|2255,388,4158,529|6563a567ae29cc7e24685848|2_183_2_002.png
창사|口目詞|II|
каеа, исполнявшаяся на королевском ПИРУ-

-|2|183|2|3|2328,528,3709,600|6563a567ae29cc7e24685849|2_183_2_003.png
창산|蒼山|I|
아皿거아1・ синие (дальние) горы.

-|2|183|2|4|2256,593,4157,736|6563a567ae29cc7e2468584a|2_183_2_004.png
창살|窓.||
[.ссал]
1) оконный переплёт (в кор. окне))
2) решётка.

-|2|183|2|5|2330,735,3558,808|6563a567ae29cc7e2468584b|2_183_2_005.png
창상|倉!1傷||
1 ножевая (колотая) рана.

-|2|183|2|6|2256,804,4167,946|6563a567ae29cc7e2468584c|2_183_2_006.png
창상|滄桑|II|
арх. см. 상전 「벽해］ I; ~ 세 계 уст. изменчивый мир.

-|2|183|2|7|2330,945,3756,1016|6563a567ae29cc7e2468584d|2_183_2_007.png
창상지변|滄桑之變||
уст. большие перемены.

-|2|183|2|8|2331,1014,3686,1086|6563a567ae29cc7e2468584e|2_183_2_008.png
창서|暢叙||
уст.: ~하다 изливать (душу).

-|2|183|2|9|2260,1084,4169,1226|6563a567ae29cc7e2468584f|2_183_2_009.png
창선|彰善||
уст■: ~ 징으｝ уст. прос口건влСггь добродетель карать зло; ~하다 прославлять добрые дела.

-|2|183|2|10|2259,1223,4167,1351|6563a567ae29cc7e24685850|2_183_2_010.png
창설|創設,籾設||
создание, основание; ~하다 создавать, основывать.

-|2|183|2|11|2334,1362,4001,1435|6563a567ae29cc7e24685851|2_183_2_011.png
창설자|創設者»籾設者||чча
создатель, основатель.

-|2|183|2|12|2261,1433,4165,1573|6563a567ae29cc7e24685852|2_183_2_012.png
창성|昌盛|I|
~하다 процветать; расцветать; 2. прил. процветающий,

-|2|183|2|13|2255,1572,4165,1708|6563a567ae29cc7e24685853|2_183_2_013.png
창성|倉|II|
成) II: ~하다 учреждаться, основываться, создаваться.

-|2|183|2|14|2335,1710,4162,1783|6563a567ae29cc7e24685854|2_183_2_014.png
창성법|創成法||
[・п口з미 мет. способ огибания (обкатки).

-|2|183|2|15|2264,1782,4166,1924|6563a567ae29cc7e24685855|2_183_2_015.png
창송|蒼松||
小以加乩 см, 청송 I; ~ 취백 сосны и кедры. уст. зелёные

-|2|183|2|16|2338,1922,3092,1993|6563a567ae29cc7e24685856|2_183_2_016.png
창수|槍手|I|
см. 창군.

-|2|183|2|17|2264,1990,4161,2128|6563a567ae29cc7e24685857|2_183_2_017.png
창수|漲水|II|
1) вода, вышедшая из берегов;
2) книжн. см. 홍수.

-|2|183|2|18|2265,2129,4165,2260|6563a567ae29cc7e24685858|2_183_2_018.png
찰수|唱酬|III|
устг ~하다 обмениваться стихами. пис敢ь друг другу стихи»

-|2|183|2|19|2263,2266,4175,2480|6563a567ae29cc7e24685859|2_183_2_019.png
창수|倡率|IV|
этн. ряженый в красной одежде и маске, произносивший заклинания во время совершения обряда изгнания злого духа из дворца.

-|2|183|2|20|2340,2482,3254,2552|6563a567ae29cc7e2468585a|2_183_2_020.png
창승|蒼蠅||
уст. см. 금파리.

-|2|183|2|21|2272,2545,4178,2690|6563a567ae29cc7e2468585b|2_183_2_021.png
창시|倉||
Я 始，翔始) почин, начало; создание, основание; ~하다 положить (почин, нема儿
6); создавать, основывать.

-|2|183|2|22|2341,2687,4021,2762|6563a567ae29cc7e2468585c|2_183_2_022.png
창시자|倉|V|
始者，籾始者) основоположник, создатель.

-|2|183|2|23|2342,2760,3187,2832|6563a567ae29cc7e2468585d|2_183_2_023.png
창생|蒼生||
уст. см. 백성.

-|2|183|2|24|2342,2829,3585,2902|6563a567ae29cc7e2468585e|2_183_2_024.png
창세|昌世|I|
уст. процветающий мир.

-|2|183|2|25|2342,2900,3545,2972|6563a567ae29cc7e2468585f|2_183_2_025.png
창세|創世||
Н рм сотворение мира.

-|2|183|2|26|2342,2969,3495,3042|6563a567ae29cc7e24685860|2_183_2_026.png
창세기|創世記||
рел. книга «Бытия».

-|2|183|2|27|2269,3037,4180,3183|6563a567ae29cc7e24685861|2_183_2_027.png
창자|〈腸子||
внутренности, потроха; ◊ ~를 적시다 замор！Кгь червячка; ~를 끊다 терзать 同Ушу.

-|2|183|2|28|2271,3177,4187,3323|6563a567ae29cc7e24685862|2_183_2_028.png
창7자*꿤|〈腐子・||
домашняя варёная колбаса 워з мяса (рыбы).

-|2|183|2|29|2269,3314,4188,3604|6563a567ae29cc7e24685863|2_183_2_029.png
창작|創作||
1) творчество; создание; ---------- творческий; ~ 과Т творческий процесс; ~하다 создавать, творить;
2) творение; оригинальное прсжзведение (искусства)) литературное сочинение.

-|2|183|2|30|2345,3600,3193,3673|6563a567ae29cc7e24685864|2_183_2_030.png
창작가|創作家||
литератор.

-|2|183|2|31|2345,3670,3345,3743|6563a567ae29cc7e24685865|2_183_2_031.png
창작단|創作壇||
область прб흥Е1.

-|2|183|2|32|2346,3738,4116,3813|6563a567ae29cc7e24685866|2_183_2_032.png
창작력|創作力||чжанъниэк
творческие сиосббности.

-|2|183|2|33|2347,3808,3584,3882|6563a567ae29cc7e24685867|2_183_2_033.png
창작물|創作物||чжанъ
см. 창작품.

-|2|183|2|34|2347,3881,3323,3954|6563a567ae29cc7e24685868|2_183_2_034.png
창작자|創作者||
автор; творец.

-|2|183|2|35|2348,3947,4183,4025|6563a567ae29cc7e24685869|2_183_2_035.png
창작집|創作集||
сборник художественных произведений.

-|2|183|2|36|2348,4020,3682,4093|6563a567ae29cc7e2468586a|2_183_2_036.png
창작품|創作品||
произведение (искусстве^.

-|2|183|2|37|2348,4089,3868,4165|6563a567ae29cc7e2468586b|2_183_2_037.png
창작열|創作熱||
[тжанъниол] творческий пыл.

-|2|183|2|38|2349,4162,3119,4231|6563a567ae29cc7e2468586c|2_183_2_038.png
창잡이|槍■||
копьеносец.

-|2|183|2|39|2279,4227,4186,4374|6563a567ae29cc7e2468586d|2_183_2_039.png
창저|彰著||
ус〃г.: ~하다 выяснить, выявлять, вскрывать (факть
1).

-|2|183|2|40|2275,4369,4184,4512|6563a567ae29cc7e2468586e|2_183_2_040.png
창전|昌廛||
феод, лавка, торгующая сырими воловьими шкурами.

-|2|183|2|41|2276,4511,4180,4655|6563a567ae29cc7e2468586f|2_183_2_041.png
창정|創定||
установление, создание; ~하다 впервые устанавливать (создавать).

-|2|183|2|42|2276,4649,4181,4864|6563a567ae29cc7e24685870|2_183_2_042.png
창조|倉。造||
творчество, соз[и]лДни은; ----------- творческий, созидательный; ~ 상상 психо л. творческое воображение; ~하다 творить, созидать, создавать.

-|2|183|2|43|2349,4862,3877,4935|6563a567ae29cc7e24685871|2_183_2_043.png
창조력|創造力||
творческие силы (способности).

-|2|183|2|44|2350,4932,3156,5006|6563a567ae29cc7e24685872|2_183_2_044.png
창조물|創造物||
творение.

-|2|183|2|45|2274,5000,4184,5129|6563a567ae29cc7e24685873|2_183_2_045.png
창조성|創造性||ссшъ
творческий характер, созидательность.

-|2|184|1|1|329,324,1500,394|6563a567ae29cc7e24685874|2_184_1_001.png
창至자|倉||
д 造者) творец, соз[и]датель.

-|2|184|1|2|328,392,1612,465|6563a567ae29cc7e24685875|2_184_1_002.png
창조품|創造品||
творение, произведение.

-|2|184|1|3|330,463,2160,538|6563a567ae29cc7e24685876|2_184_1_003.png
창졸|倉卒||
1): ~하다 поспешный; 2): ~에 вдруг, сразу.

-|2|184|1|4|330,532,1761,605|6563a567ae29cc7e24685877|2_184_1_004.png
창졸간|倉卒間||
~［에］ поспешно, в спешке.

-|2|184|1|5|331,605,1056,675|6563a567ae29cc7e24685878|2_184_1_005.png
창종|瘡腫||
СМ. 부스럼.

-|2|184|1|6|332,676,1054,746|6563a567ae29cc7e24685879|2_184_1_006.png
창주|創主||
см. 창건주.

-|2|184|1|7|334,746,1785,817|6563a567ae29cc7e2468587a|2_184_1_007.png
창준|唱準||
уст.: ~하다 считывать (текст).

-|2|184|1|8|334,815,1374,886|6563a567ae29cc7e2468587b|2_184_1_008.png
창중|脹症||
кор, мед. см. 복막염 .

-|2|184|1|9|335,885,1291,955|6563a567ae29cc7e2468587c|2_184_1_009.png
창지||I|
〈腸子) диал. см. 창자.

-|2|184|1|10|337,955,1489,1026|6563a567ae29cc7e2468587d|2_184_1_010.png
창질|槍・|I|
~하다 колоть копьём,

-|2|184|1|11|336,1025,1344,1098|6563a567ae29cc7e2468587e|2_184_1_011.png
창질|瘩疾||
п уст. см. 매독 1.

-|2|184|1|12|336,1093,2052,1168|6563a567ae29cc7e2468587f|2_184_1_012.png
창집|倉・|I|ччип
арх. казённый зерновой склад.

-|2|184|1|13|267,1164,2166,1294|6563a567ae29cc7e24685880|2_184_1_013.png
창집|槍一||
11 1-ччип] арх, футлир для наконечника копья.

-|2|184|1|14|340,1304,1763,1377|6563a567ae29cc7e24685881|2_184_1_014.png
창제|創製,創制||
создание; ~하다 создавать.

-|2|184|1|15|338,1374,1389,1447|6563a567ae29cc7e24685882|2_184_1_015.png
창제자|創製者,創制者||
создатель.

-|2|184|1|16|264,1446,2165,1729|6563a567ae29cc7e24685883|2_184_1_016.png
창창|蒼蒼|I|
~ 소년 уст. юноша с большим будущим; ~하다 а) тёмно-голубой; б) густой, буйный (о растительности)] в) пр ил, с большими перспективами; с большим будущим; г) давний, древний; д) сизый; седой.

-|2|184|1|17|336,1727,1434,1798|6563a567ae29cc7e24685884|2_184_1_017.png
창창|侵侵|II|
уст. см. 갈팡질팡,

-|2|184|1|18|335,1796,1072,1866|6563a567ae29cc7e24685885|2_184_1_018.png
창창||III|
см. 찬찬 Ш.

-|2|184|1|19|334,1868,1164,1938|6563a567ae29cc7e24685886|2_184_1_019.png
창척|窓隻||
уст. см, 창짝.

-|2|184|1|20|265,1934,2166,2078|6563a567ae29cc7e24685887|2_184_1_020.png
창천|蒼天|I|
1) см. 창공;
2) арх. нёбо весной, весеннее нёбо;
3) арх, нёбо на северо-востоке.

-|2|184|1|21|266,2074,2165,2219|6563a567ae29cc7e24685888|2_184_1_021.png
창천|漲天|II|
~ 하다 пр ил. а) застилающий нёбо; б) огромный; сильный.

-|2|184|1|22|341,2219,1055,2289|6563a567ae29cc7e24685889|2_184_1_022.png
창초|留草||
см. 울금향.

-|2|184|1|23|342,2288,1162,2359|6563a567ae29cc7e2468588a|2_184_1_023.png
창촉|振觸||
уст. см. 감촉.

-|2|184|1|24|274,2355,2165,2500|6563a567ae29cc7e2468588b|2_184_1_024.png
창출|蒼朮|I|
кор. мед. несрбсшиеся корни жёлтого вол니・ ца (как материал для лекарства).

-|2|184|1|25|274,2497,2169,2639|6563a567ae29cc7e2468588c|2_184_1_025.png
창출|倉。出|II|
——하다 а) впервые появляться (возникать); б) впервые создавать (строить, делать).

-|2|184|1|26|345,2638,1653,2709|6563a567ae29cc7e2468588d|2_184_1_026.png
창취|蒼翠||
~하다 уст. светло-зелёный.

-|2|184|1|27|275,2705,2167,2843|6563a567ae29cc7e2468588e|2_184_1_027.png
창칼||I|
1) небольшой (перочинный) нож;
2) диал. см. 찬칼.

-|2|184|1|28|347,2846,1570,2919|6563a567ae29cc7e2468588f|2_184_1_028.png
창칼|槍■||
П копьё и меч (кинжал).

-|2|184|1|29|269,2914,2168,3060|6563a567ae29cc7e24685890|2_184_1_029.png
창쾌|暢快||
~하다 довольный; 마음이 ~하다 душа радуется.

-|2|184|1|30|346,3060,989,3129|6563a567ae29cc7e24685891|2_184_1_030.png
창탈|搶奪||
см. 략탈.

-|2|184|1|31|346,3127,1046,3198|6563a567ae29cc7e24685892|2_184_1_031.png
창턱|窓・||
подоконник.

-|2|184|1|32|347,3196,1124,3270|6563a567ae29cc7e24685893|2_184_1_032.png
창를|窓•||
оконная рама.

-|2|184|1|33|347,3267,1314,3339|6563a567ae29cc7e24685894|2_184_1_033.png
창파|滄波|I|
лазурные волны.

-|2|184|1|34|348,3337,1312,3410|6563a567ae29cc7e24685895|2_184_1_034.png
창파|蒼波|II|
голубьте волны.

-|2|184|1|35|273,3407,2176,3545|6563a567ae29cc7e24685896|2_184_1_035.png
창평|昌平||
~하다 процветающий и спокойный (мирный).

-|2|184|1|36|271,3544,2175,3815|6563a567ae29cc7e24685897|2_184_1_036.png
창포|菖蒲||
бот. аир благовонный (Асогиз са1ати8 юаг. ап^и81а1и
8); ~ 비 녀 обтбиенный корень аира благовонного, украшающий женскую причёску в день праздника «танб»^

-|2|184|1|37|268,3827,2179,3968|6563a567ae29cc7e24685898|2_184_1_037.png
창포근|菖蒲根||
кор, мед. корень аира благовонного (как материал для лекарства).

-|2|184|1|38|348,3969,1166,4039|6563a567ae29cc7e24685899|2_184_1_038.png
창포물|菖蒲・||
см, 장포물.

-|2|184|1|39|268,4037,2175,4241|6563a567ae29cc7e2468589a|2_184_1_039.png
창포병|菖蒲餅||
паровые оладьи, приготовленные из рисовой муки, толчёных корней аира благовонного и жёлтого волчца.

-|2|184|1|40|345,4251,1214,4320|6563a567ae29cc7e2468589b|2_184_1_040.png
창포수|菖蒲水||
см. 장포수.

-|2|184|1|41|272,4317,2174,4447|6563a567ae29cc7e2468589c|2_184_1_041.png
창포주|菖蒲酒||
водка, настоянная на аире благовонном,

-|2|184|1|42|345,4460,1214,4529|6563a567ae29cc7e2468589d|2_184_1_042.png
창포탕|菖蒲湯||
①八 장포물.

-|2|184|1|43|270,4527,2179,4740|6563a567ae29cc7e2468589e|2_184_1_043.png
창피|牙昌披||
позор; стыд; ~스럽다 пр ил. казаться позорным (постыдным); ~하다 а) позорный» постыдный; б) стр ашный, ужасный (о внешности).

-|2|184|1|44|348,4740,1489,4810|6563a567ae29cc7e2468589f|2_184_1_044.png
창피스레|牙昌披・||
позорно,'постыдно.

-|2|184|1|45|349,4809,1392,4879|6563a567ae29cc7e246858a0|2_184_1_045.png
창하다|脹・||
полный (о животе).

-|2|184|1|46|348,4877,2071,4950|6563a567ae29cc7e246858a1|2_184_1_046.png
창합|閭闔||
арх. главные (передние) ворота дворца.

-|2|184|1|47|348,4948,2128,5021|6563a567ae29cc7e246858a2|2_184_1_047.png
창현|彰顯||
уст.: ~하다 исно показывать, выявлять.

-|2|184|1|48|348,5017,2004,5091|6563a567ae29cc7e246858a3|2_184_1_048.png
창호|窓戶||
окно; ~하다 оклеивать окно бумагой.

-|2|184|1|49|350,5086,2135,5160|6563a567ae29cc7e246858a4|2_184_1_049.png
창호가게|〈窓戶假家||
(-кка-] уст. оконная мастерская.

-|2|184|2|1|2344,328,3709,399|6563a567ae29cc7e246858a5|2_184_2_001.png
창호지|窓戶紙||
бумага для оклейки окон.

-|2|184|2|2|2268,396,4181,537|6563a567ae29cc7e246858a6|2_184_2_002.png
창해|滄海,蒼海||
синее море; ~［의］ 일속 обр. капля в море.

-|2|184|2|3|2269,537,4175,662|6563a567ae29cc7e246858a7|2_184_2_003.png
창회|暢懷||
1: ~하다 чувствовать облегчение, успокаиваться.

-|2|184|2|4|2345,675,3310,748|6563a567ae29cc7e246858a8|2_184_2_004.png
창회|悵懷|II|
печаль, грусть.

-|2|184|2|5|2265,744,4176,958|6563a567ae29cc7e246858a9|2_184_2_005.png
창화|唱和||
1) перепевы [пение по очереди);
2) сложение стихов по очереди (один сочи林凡ет одну строку, второй ——другую)^
3) пение под аккомпанемент.

-|2|184|2|6|2273,956,4178,1098|6563a567ae29cc7e246858aa|2_184_2_006.png
창황|倉皇,蒼黃||
上 ~ 망조 паника; ~ 분주 суматоха; ~하다 торопливый, поспешный.

-|2|184|2|7|2345,1097,3229,1166|6563a567ae29cc7e246858ab|2_184_2_007.png
창황|懒悦||
И см. 당황 I.

-|2|184|2|8|2346,1166,4176,1242|6563a567ae29cc7e246858ac|2_184_2_008.png
창끝|槍・||
1) остриё копь攵 (штыка)；
2) перен. остриё.

-|2|184|2|9|2274,1237,4182,1362|6563a567ae29cc7e246858ad|2_184_2_009.png
창씨고씨|倉氏庫氏||
обр. [в мире есть и] нечто неизменное.

-|2|184|2|10|2348,1376,3111,1448|6563a567ae29cc7e246858ae|2_184_2_010.png
창짝|窓||
у) створки окна.

-|2|184|2|11|2270,1445,4181,1657|6563a567ae29cc7e246858af|2_184_2_011.png
창안|倉°案||
1): ~하다 вносить (рационализаторское предложение)] изобретать；
2) [рационализаторское] предложение; изобретение,

-|2|184|2|12|2273,1654,4184,1799|6563a567ae29cc7e246858b0|2_184_2_012.png
창안권,創」案權)[|-||
кквэн] право на рационализаторское предложение (изобретение).

-|2|184|2|13|2274,1798,4184,1938|6563a567ae29cc7e246858b1|2_184_2_013.png
창안백발|蒼顏白髮||
уст. мертвенный цвет лица и седые волосы (у старике».

-|2|184|2|14|2347,1934,3840,2009|6563a567ae29cc7e246858b2|2_184_2_014.png
창안자|6||
И案者) рационализатор; изобретатель.

-|2|184|2|15|2346,2005,3981,2080|6563a567ae29cc7e246858b3|2_184_2_015.png
창암|蒼暗||
~하다 уст. сумрачный, темноватый.

-|2|184|2|16|2345,2075,3780,2150|6563a567ae29cc7e246858b4|2_184_2_016.png
창약|瘡藥||
лекарство для лечения нарывов.

-|2|184|2|17|2345,2145,3998,2219|6563a567ae29cc7e246858b5|2_184_2_017.png
창양|搶搜||
~하다 уст. суматошный; суетливый.

-|2|184|2|18|2346,2216,3183,2288|6563a567ae29cc7e246858b6|2_184_2_018.png
창어|龍魚||
уст. см. 병어.

-|2|184|2|19|2273,2284,4189,2491|6563a567ae29cc7e246858b7|2_184_2_019.png
창언|昌言|I|
уст. прекрасные (правильные) слова; —— 정론 уст. правильные (прекрасные) слова и правильные взгляды.

-|2|184|2|20|2273,2496,4187,2633|6563a567ae29cc7e246858b8|2_184_2_020.png
창언|唱言|II|
다ст」~하다 выкрикивать (лозунги и т. 九.).

-|2|184|2|21|2274,2634,4185,2777|6563a567ae29cc7e246858b9|2_184_2_021.png
창업|創業,籾兼||
~하7!* а) начинать, основывать (дело)\ б) уст. создавать, основывать (государство).

-|2|184|2|22|2279,2774,4190,2918|6563a567ae29cc7e246858ba|2_184_2_022.png
창업자|倉。業者,籾業者||
учредите기ь, основатель, создатель; ~ 리윤 зк・ учредительская прибыль.

-|2|184|2|23|2351,2914,4186,2988|6563a567ae29cc7e246858bb|2_184_2_023.png
창업지주|創業之主,籾業之主||
уст, основатель династии,

-|2|184|2|24|2352,2985,3247,3058|6563a567ae29cc7e246858bc|2_184_2_024.png
창연|蒼鉛|I|
см, 비스무트.

-|2|184|2|25|2282,3054,4186,3197|6563a567ae29cc7e246858bd|2_184_2_025.png
창연|敞然|II|
книжна ~［히］ широко, просторно; ~하 다 широкий, просторный.

-|2|184|2|26|2278,3195,4192,3407|6563a567ae29cc7e246858be|2_184_2_026.png
창연|蒼然|I|
니 книжн八: 히］ нареч. с тёмным оттенком; ~하다 а) синий; б) сумеречный, тёмный; в) потемневший от времени.

-|2|184|2|27|2282,3404,4187,3547|6563a567ae29cc7e246858bf|2_184_2_027.png
창연|悵然|IV|
книжн.: ~［히］ огорчённо; 하다 огорчённый; печальный. печально;

-|2|184|2|28|2356,3547,3049,3616|6563a567ae29cc7e246858c0|2_184_2_028.png
창옷|鳖・||
см. 소창옷.

-|2|184|2|29|2357,3612,4041,3687|6563a567ae29cc7e246858c1|2_184_2_029.png
창옷짜리|鳖・||
пренебр. человек в нижнем халате.

-|2|184|2|30|2358,3686,3276,3758|6563a567ae29cc7e246858c2|2_184_2_030.png
창우|倡優||
уст. см, 광대 I.

-|2|184|2|31|2281,3752,4197,3894|6563a567ae29cc7e246858c3|2_184_2_031.png
창우백출|唐疣百出||
уст. обр. сплошные недостатки (а поведении).

-|2|184|2|32|2359,3896,3330,3968|6563a567ae29cc7e246858c4|2_184_2_032.png
창운||I|
昌運) счастливая судьба.

-|2|184|2|33|2357,3967,3640,4037|6563a567ae29cc7e246858c5|2_184_2_033.png
창울|悵鬱||
~하다 унылый, тоскливый.

-|2|184|2|34|2358,4038,3186,4107|6563a567ae29cc7e246858c6|2_184_2_034.png
창유|窓牖||
이"，, см. 창문.

-|2|184|2|35|2358,4105,3437,4178|6563a567ae29cc7e246858c7|2_184_2_035.png
창유리|〈窓琉璃||
окбнное стекло.

-|2|184|2|36|2358,4176,2952,4248|6563a567ae29cc7e246858c8|2_184_2_036.png
창이|創痍|I|
рана.

-|2|184|2|37|2357,4246,3263,4317|6563a567ae29cc7e246858c9|2_184_2_037.png
창이|蒼耳|II|
см. 도꾜마리,

-|2|184|2|38|2357,4318,3545,4388|6563a567ae29cc7e246858ca|2_184_2_038.png
창이병|蒼耳餅||
уст. см. 도皿마리떡 .

-|2|184|2|39|2285,4380,4197,4526|6563a567ae29cc7e246858cb|2_184_2_039.png
창이^卜1蒼耳子|||
кор. мед. семена дурнишника зобастого (как материал для лекарства).

-|2|184|2|40|2283,4521,4191,4653|6563a567ae29cc7e246858cc|2_184_2_040.png
창이자유|蒼耳子油||
масло из семин дурнишника зобастого.

-|2|184|2|41|2359,4660,4189,4736|6563a567ae29cc7e246858cd|2_184_2_041.png
창이채|蒼耳菜||
салат из листьев дурнишника зобастого.

-|2|184|2|42|2284,4731,4189,4877|6563a567ae29cc7e246858ce|2_184_2_042.png
창일|漲溢||
~하다 а) разливаться, выходить из берегов; б) стремительно расти.

-|2|184|2|43|2361,4869,4191,4945|6563a567ae29cc7e246858cf|2_184_2_043.png
창*|||
капкан; ~ 에 친 쥐 눈 обр. налитые кровью глаза.

-|2|184|2|44|2361,4942,3266,5016|6563a567ae29cc7e246858d0|2_184_2_044.png
창외|窓外||
~［에］ за окном.

-|2|184|2|45|2286,5009,4198,5154|6563a567ae29cc7e246858d1|2_184_2_045.png
창의|創意,籾意|I|
оригинальная мысль (идея); творческий замысел; инициатива; ~ 고안 рационализаторское предложение; ~ 창 발성 рационализаторство, изобретательство.

-|2|185|1|2|283,464,2152,606|6563a567ae29cc7e246858d2|2_185_1_002.png
창의|倡義|II|
~하다 созывать ополчение; поднимать на партизанскую борьбу,

-|2|185|1|3|283,603,2151,733|6563a567ae29cc7e246858d3|2_185_1_003.png
창의|鳖衣|III|
повседневный форменный халат чиновника.

-|2|185|1|4|278,742,2152,884|6563a567ae29cc7e246858d4|2_185_1_004.png
창의|卩昌衣|IV|
будд. сущ. класть перед покойным его одежду,

-|2|185|1|5|342,882,2050,955|6563a567ae29cc7e246858d5|2_185_1_005.png
창의문|倡儀文||
воззвание к ополчению (партизанам).

-|2|185|1|6|280,952,2151,1095|6563a567ae29cc7e246858d6|2_185_1_006.png
창의사|倡義使||
чиновник, которому поручалось организовать ополчение (партизанскую борьбу).

-|2|185|1|7|344,1089,1623,1165|6563a567ae29cc7e246858d7|2_185_1_007.png
창의성|倉||
Я 意性) [-ссэнъ] инициативность.

-|2|185|1|8|345,1162,2148,1236|6563a567ae29cc7e246858d8|2_185_1_008.png
창의소|倡義所||
феод, руководство ополчения (партизан).

-|2|185|1|9|282,1233,2152,1364|6563a567ae29cc7e246858d9|2_185_1_009.png
창의짜리|整衣■||
пренебр. чиновник в повседневном форменном халате.

-|2|185|1|10|344,1375,1501,1445|6563a567ae29cc7e246858da|2_185_1_010.png
창원|蒼遠||
~하다 Давний, древний.

-|2|185|1|11|344,1444,1546,1515|6563a567ae29cc7e246858db|2_185_1_011.png
창월|暢月||
уст. 11 -й лунный месяц.

-|2|185|1|12|343,1513,1289,1582|6563a567ae29cc7e246858dc|2_185_1_012.png
찾기날기|||
диал. см. 숨바꼭질.

-|2|185|1|13|284,1583,2150,1855|6563a567ae29cc7e246858dd|2_185_1_013.png
찾다|||
1) искать;
2) отыскивать; находить; получать, обретать; 저금은 ~ получать вклад (в сберкассе);
3) звать, вызывать; 전화로 ~ звать к телефону;
4) посещать, навещать.

-|2|185|1|14|345,1865,1305,1933|6563a567ae29cc7e246858de|2_185_1_014.png
찾을모|||
достоинство; ценность.

-|2|185|1|15|347,1929,1338,2002|6563a56cae29cc7e246858df|2_185_1_015.png
챤스|||
англ. сЬапсе) см. 기회

-|2|185|1|16|352,2001,784,2074|6563a56cae29cc7e246858e0|2_185_1_016.png
처|妻|I|
жена.

-|2|185|1|17|280,2072,2152,2206|6563a56cae29cc7e246858e1|2_185_1_017.png
처|處|II|
1) управление; отдел;
2) уст. место;
3) положение, позиция.

-|2|185|1|18|287,2211,2152,2350|6563a56cae29cc7e246858e2|2_185_1_018.png
처・|||
преф.
1) беспорядочно; 처담다 наваливать;
2) сильно; 처 박다 забивать с силой.

-|2|185|1|19|285,2351,2156,2489|6563a56cae29cc7e246858e3|2_185_1_019.png
「처|處||
суф. /сор.
1) место; 피난처 уббжище;
2) управление; отдел.

-|2|185|1|20|285,2492,2156,2618|6563a56cae29cc7e246858e4|2_185_1_020.png
처7卜|妻家||
родни (родственники) жены; дом родителей жены.

-|2|185|1|21|288,2630,2153,2773|6563a56cae29cc7e246858e5|2_185_1_021.png
처7卜댁|妻家宅||ттэк
веж л. родни (родственники) Вашей (его) жены; дом родителей Вашей (его) женит.

-|2|185|1|22|289,2771,2155,2898|6563a56cae29cc7e246858e6|2_185_1_022.png
처가살이|妻家・||
~하다 жить у родителей (в доме) жены,

-|2|185|1|23|356,2912,2051,2983|6563a56cae29cc7e246858e7|2_185_1_023.png
처7卜속|妻家屬||
член семьи в доме родителей жены.

-|2|185|1|24|284,2976,2154,3121|6563a56cae29cc7e246858e8|2_185_1_024.png
처가집|妻家・||ччип
СМ. 처 가; ~ .말뚝 에 도 절하 겠 다 ирон, любящий муж.	”

-|2|185|1|25|357,3117,1635,3189|6563a56cae29cc7e246858e9|2_185_1_025.png
처가집살이|妻家■||ЧЧИП
см. 처가•살이.

-|2|185|1|26|357,3189,1981,3262|6563a56cae29cc7e246858ea|2_185_1_026.png
처결|處決||
~하다 решать, принимать (решение).

-|2|185|1|27|358,3259,1705,3332|6563a56cae29cc7e246858eb|2_185_1_027.png
처고모|妻姑母||
тётка (сестра отца) жены.

-|2|185|1|28|292,3330,2158,3472|6563a56cae29cc7e246858ec|2_185_1_028.png
처교|處絞||
уст.: ~하다 приговаривать к смертной казни через повешение.

-|2|185|1|29|359,3471,1231,3542|6563a56cae29cc7e246858ed|2_185_1_029.png
처궁|妻宮||
сокр. от 처 쳡궁.

-|2|185|1|30|292,3539,2163,3748|6563a56cae29cc7e246858ee|2_185_1_030.png
처남|妻女男||
младший брат жени, шурин; ~ 남 매 шурин и зять (муж сестры); ~의 택네 병 보듯 см. 처 삼촌 ［무덤 에 벌초하듯］.

-|2|185|1|31|361,3749,1812,3819|6563a56cae29cc7e246858ef|2_185_1_031.png
처넣기|||
подача (мяча); ~ 구 역 место подачи.

-|2|185|1|32|288,3819,2167,4453|6563a56cae29cc7e246858f0|2_185_1_032.png
처넣다|||
с силой впихивать (всовывать); набивать. 1 처 녀 (施女) девушка; девственница; сущ. девственный; новый; ~ 공연 дебьЬт; ~ 생식 биол. партеногенез; 一 성 좌 созвездие Девы; ~ 장 7卜 женитьба на девице (о разведённом)] 一 탄전 новый угольный бассейн; 卜 한중 을 해도 제 마련은 있다 поел. 三 смотри лучше за собой; ~가 아이를 나아도 제 할 말은 있다 поел, 生 с него (с неё) как с гуся вода; ~면 다 聲 실 인가? обр. ие всикое название отражает суть.

-|2|185|1|33|291,4449,2166,4590|6563a56cae29cc7e246858f1|2_185_1_033.png
처녀고사리|處女・||
бот, щитовник болотный (Ргуор1ег1з 1Ке1ур1ег
18).

-|2|185|1|34|368,4590,1352,4658|6563a56cae29cc7e246858f2|2_185_1_034.png
처닉궁|處女宮||
созвездие Девы.

-|2|185|1|35|368,4658,1399,4728|6563a56cae29cc7e246858f3|2_185_1_035.png
처녀림|處女林||
девственный лес.

-|2|185|1|36|369,4729,1925,4798|6563a56cae29cc7e246858f4|2_185_1_036.png
처耳막|處女膜||
анат. девственная плева, гимен.

-|2|185|1|37|369,4799,1153,4869|6563a56cae29cc7e246858f5|2_185_1_037.png
처넉물|處女・||
см. 처 너 수.

-|2|185|1|38|369,4866,1560,4940|6563a56cae29cc7e246858f6|2_185_1_038.png
처耳성|處女性||ссэнъ
девственность.

-|2|185|1|39|370,4939,1584,5010|6563a56cae29cc7e246858f7|2_185_1_039.png
처녀수|處女水||
геол, ювенальная вода.

-|2|185|1|40|371,5010,1527,5081|6563a56cae29cc7e246858f8|2_185_1_040.png
처녀작|處女作||
первое произведение.

-|2|185|1|41|373,5078,1279,5149|6563a56cae29cc7e246858f9|2_185_1_041.png
처녀지|處女地||
целина, новь,

-|2|185|2|1|2257,323,4162,466|6563a56cae29cc7e246858fa|2_185_2_001.png
처녀티|處女・||
дбв宜чий вид; ~7卜 «，卜다 становиться девушкой; оформиться (о девушке).

-|2|185|2|2|2336,463,3233,536|6563a56cae29cc7e246858fb|2_185_2_002.png
처녀풀|處女・||
СМ. 피뿌리꽃.

-|2|185|2|3|2335,532,3217,606|6563a56cae29cc7e246858fc|2_185_2_003.png
처녀꼴|處女■||
вид девушки.

-|2|185|2|4|2252,603,4166,745|6563a56cae29cc7e246858fd|2_185_2_004.png
처넉이끼|處女・||
бот. гименофиллум Райта (Нутепо- 마“〃/〃"2 球尸陪九九

-|2|185|2|5|2336,743,3580,814|6563a56cae29cc7e246858fe|2_185_2_005.png
처均왕|處女王||
молодая матка [пчела).

-|2|185|2|6|2336,813,3051,883|6563a56cae29cc7e246858ff|2_185_2_006.png
처녑|〈千葉||
СМ. 천엽 .

-|2|185|2|7|2336,883,3142,954|6563a56cae29cc7e24685900|2_185_2_007.png
처내다|||
валить (о дыме).

-|2|185|2|8|2253,953,4167,1162|6563a56cae29cc7e24685901|2_185_2_008.png
처네|||
1) небольшое [стёганое] одейло;
2) детское одейльце с тесёмками [для ношения ребёнка за спиной))
3) сокр. от 머리처네.

-|2|185|2|9|2257,1162,4167,1372|6563a56cae29cc7e24685902|2_185_2_009.png
처단|處斷||
1): ~하다 이 выносить решение; б) карать, наказывать;
2) решение;
3) меры, мероприятия;
4) кара,

-|2|185|2|10|2337,1372,3930,1441|6563a56cae29cc7e24685903|2_185_2_010.png
처단례|處斷例||
1-ние] положение, о наказаниях.

-|2|185|2|11|2337,1438,3829,1508|6563a56cae29cc7e24685904|2_185_2_011.png
처담다[|-||
тта] наваливать, много накладывать.

-|2|185|2|12|2338,1511,2984,1581|6563a56cae29cc7e24685905|2_185_2_012.png
처당|妻黨||
см. 처족.

-|2|185|2|13|2338,1581,3194,1652|6563a56cae29cc7e24685906|2_185_2_013.png
처당숙|妻堂叔||
см, 처오촌.

-|2|185|2|14|2260,1651,4140,1793|6563a56cae29cc7e24685907|2_185_2_014.png
처덕|妻德||
1) добродетели (положительные качества) же нь1；
2) помощь жены; чувство признательности жене.

-|2|185|2|15|2256,1791,4162,1988|6563a56cae29cc7e24685908|2_185_2_015.png
처덕거리다|||
1) бить вальком (напр. бельё во время стирки на реке);
2) хлюпать;
3) наклеивать как попало, налеплить,

-|2|185|2|16|2339,2005,3452,2069|6563a56cae29cc7e24685909|2_185_2_016.png
처덕처덕:~하다|||
СМ. 처덕거리다.

-|2|185|2|17|2258,2070,4169,2267|6563a56cae29cc7e2468590a|2_185_2_017.png
처덕이다|||
1) ударить (напр. валысом по белвю во время стирки на реке):
2) хлгбпнуть;
3) наклеить как попало, налепить.

-|2|185|2|18|2342,2284,4173,2348|6563a56cae29cc7e2468590b|2_185_2_018.png
처든지르다|처든지르니,처든질러||
прост, см. 처먹다.

-|2|185|2|19|2343,2350,3152,2417|6563a56cae29cc7e2468590c|2_185_2_019.png
처대다|||
1) см. 처지르다 I.

-|2|185|2|20|2260,2418,4176,2632|6563a56cae29cc7e2468590d|2_185_2_020.png
처대다||II|
1) [раз]давать направо и налево;
2) поливать как попало;
3) небрежно набивать;
4) неправильно показывать (напр. дорогу).

-|2|185|2|21|2259,2628,4178,2772|6563a56cae29cc7e2468590e|2_185_2_021.png
처란|〈鐵丸||
1) Дробь (для стрельбы); 으) мелкие металлические шарики.

-|2|185|2|22|2343,2770,3991,2842|6563a56cae29cc7e2468590f|2_185_2_022.png
처량|淒凉||
~하다 печальный, грустный, унылый.

-|2|185|2|23|2265,2840,4173,2982|6563a56cae29cc7e24685910|2_185_2_023.png
처럼|||
разг, частица словно, как; 수정 ~ 맑다 чистый, как горный хрусталь.

-|2|185|2|24|2343,2976,3966,3050|6563a56cae29cc7e24685911|2_185_2_024.png
처렁거리다|||
у сил. стил. вариант 차랑거리다 II.

-|2|185|2|25|2347,3047,3828,3121|6563a56cae29cc7e24685912|2_185_2_025.png
처렁처렁|||
у сил. сшил, вариант 차랑자 라 II.

-|2|185|2|26|2346,3127,3583,3190|6563a56cae29cc7e24685913|2_185_2_026.png
처르렁|||
у сил, сшил, вариант 자르랑.

-|2|185|2|27|2346,3191,4014,3262|6563a56cae29cc7e24685914|2_185_2_027.png
처르렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 차르랑거리다.

-|2|185|2|28|2347,3263,4014,3332|6563a56cae29cc7e24685915|2_185_2_028.png
처르렁처르렁|||
у сил. стил. вариант 차르랑차르랑.

-|2|185|2|29|2265,3328,4183,3542|6563a56cae29cc7e24685916|2_185_2_029.png
처리|處理||
~하다 а) распоряжаться; заведовать, упр거 влить, руководить; вести (дело); б) справляться (с 닌емм.); в) обрабатывать,

-|2|185|2|30|2348,3540,2736,3610|6563a56cae29cc7e24685917|2_185_2_030.png
처마|||
стреха,

-|2|185|2|31|2348,3608,3418,3682|6563a56cae29cc7e24685918|2_185_2_031.png
처마기슭[|-||
ккисык] край крьхши.

-|2|185|2|32|2348,3677,3234,3750|6563a56cae29cc7e24685919|2_185_2_032.png
처마물[|・||
ман・] см. 락수물.

-|2|185|2|33|2348,3749,3944,3820|6563a56cae29cc7e2468591a|2_185_2_033.png
처마시다|||
1) жадно пить;
2) прост, см. 口卜시다.

-|2|185|2|34|2349,3816,3938,3890|6563a56cae29cc7e2468591b|2_185_2_034.png
처먹다|||
1) жадно есть;
2) прост, см. 먹다 II.

-|2|185|2|35|2349,3888,4188,3959|6563a56cae29cc7e2468591c|2_185_2_035.png
처먹이다|||
1) давать много есть;
2) прост, см. 먹이다.

-|2|185|2|36|2351,3958,3583,4030|6563a56cae29cc7e2468591d|2_185_2_036.png
처무|處務||
уст.: 一하다 вести дела.

-|2|185|2|37|2352,4029,3153,4096|6563a56cae29cc7e2468591e|2_185_2_037.png
처매|||
диал. см. 치 마

-|2|185|2|38|2348,4100,3383,4165|6563a56cae29cc7e2468591f|2_185_2_038.png
처매다|||
обвязывать, обматывать.

-|2|185|2|39|2268,4166,4183,4380|6563a56cae29cc7e24685920|2_185_2_039.png
처박다|||
1) вбивать (забивать) с силой;
2) вбивать (забивать) как попало:
3) напихивать; засовывать;
4) держать взаперти,

-|2|185|2|40|2351,4379,4110,4449|6563a56cae29cc7e24685921|2_185_2_040.png
처박지르다|처박지르니,처박질러||
即ос加. см. 처박다.

-|2|185|2|41|2269,4446,4183,4659|6563a56cae29cc7e24685922|2_185_2_041.png
처박히다|||
1) быть крепко вбитым (забитым);
2) быть вбитым (забитым) как попало;
3) быть засунутым (напиханным);
4) засесть (где・л), не выходить.

-|2|185|2|42|2270,4655,4186,4872|6563a56cae29cc7e24685923|2_185_2_042.png
처방|處方||
1) способ приготовления лек白рств거;
2) средство; меры (для исправления недостатков))
3): ~ ［부전］ указание (инструкция) по применению лекарства.

-|2|185|2|43|2357,4868,3468,4941|6563a56cae29cc7e24685924|2_185_2_043.png
처방전|處方箋||
рецепт (документ).

-|2|185|2|44|2275,4933,4186,5081|6563a56cae29cc7e24685925|2_185_2_044.png
처벌|處葡||
наказание, кара; взыскание; ——하다 наказывать, карать; взыскивать.

-|2|185|2|45|2355,5078,3247,5150|6563a56cae29cc7e24685926|2_185_2_045.png
처변|妻邊|I|
уст, см. 처족.

-|2|186|1|1|266,319,2173,458|6563a56cae29cc7e24685927|2_186_1_001.png
처변|處變|II|
уст.: -하다 а) умело вести (дела); б) умело справляться (с чем-л.).

-|2|186|1|2|350,456,1131,526|6563a56cae29cc7e24685928|2_186_1_002.png
처변處辨|||
Ш см, 처판.

-|2|186|1|3|350,526,1679,599|6563a56cae29cc7e24685929|2_186_1_003.png
처복|妻福||
счастье иметь хорошую жен^.

-|2|186|1|4|352,598,1862,668|6563a56cae29cc7e2468592a|2_186_1_004.png
처부모|妻父母||
родители жены, тесть и тёща.

-|2|186|1|5|277,664,2174,944|6563a56cae29cc7e2468592b|2_186_1_005.png
처분|處分||
1) распоряжение, указание; меры;
2) наказание, взыскание; ~하다 а) распоряжаться (нем■儿давать (указания); принимать (меры); б) наказывать, налагать (взыскание).

-|2|186|1|6|279,942,2173,1084|6563a56cae29cc7e2468592c|2_186_1_006.png
처분권|處分欄||
1-кквэн1
1) право распоряжаться (чем^л.);
2) дисциплинарные права.

-|2|186|1|7|359,1081,1791,1154|6563a56cae29cc7e2468592d|2_186_1_007.png
처사|處事|I|
~하다 решать, вести [дела].

-|2|186|1|8|283,1151,2177,1277|6563a56cae29cc7e2468592e|2_186_1_008.png
처사|處土||
П конфуцианский учёный, живущий затворником.

-|2|186|1|9|285,1290,2179,1427|6563a56cae29cc7e2468592f|2_186_1_009.png
처사촌|妻四寸||
1) двоюродный брат жены;
2) двойрод ная сестра жены.

-|2|186|1|10|282,1426,2175,1550|6563a56cae29cc7e24685930|2_186_1_010.png
처산|妻山||
1) могила жени;
2) место, где находится могила жены,

-|2|186|1|11|287,1567,2171,1709|6563a56cae29cc7e24685931|2_186_1_011.png
처삼촌|妻三寸||
Д女Дн жени [по отцовской линии); ~ 무 덤어] 벌초하듯 обр. формально, без души.

-|2|186|1|12|357,1704,1156,1776|6563a56cae29cc7e24685932|2_186_1_012.png
처상|妻喪||
смерть женьъ

-|2|186|1|13|277,1772,2179,2054|6563a56cae29cc7e24685933|2_186_1_013.png
처서|處暑||
эти. «прекращение жары» (один из 24-х сезонов с.-х, года, с 23—24 августа)\ ~에 비 가 오면 독의 곡 식도 준吁 этн, дождь в период «прекращения жари» предвещает неурожай.

-|2|186|1|14|359,2053,1933,2128|6563a56cae29cc7e24685934|2_186_1_014.png
처서판|||
уст. место, где работают чернорабочие.

-|2|186|1|15|284,2121,2181,2264|6563a56cae29cc7e24685935|2_186_1_015.png
천성자옥|妻城子獄||
уст. быть свизанньтм по рукам и ногам (о женатом человеке).

-|2|186|1|16|281,2260,2178,2384|6563a56cae29cc7e24685936|2_186_1_016.png
처소|處所||
хождения .
1) местожительство;
2) место (действия, на-

-|2|186|1|17|288,2400,2181,2522|6563a56cae29cc7e24685937|2_186_1_017.png
처속|妻屬||
уст.
1) презр. жена;
2) ближайшие родственники жены,

-|2|186|1|18|365,2538,1093,2606|6563a56cae29cc7e24685938|2_186_1_018.png
처숙|妻叔||
см. 처삼촌.

-|2|186|1|19|287,2606,2184,2731|6563a56cae29cc7e24685939|2_186_1_019.png
처“］하|妻侍下||
ирон, муж, находящийся под каблуком своей жены.

-|2|186|1|20|285,2746,2184,2960|6563a56cae29cc7e2468593a|2_186_1_020.png
처신|處身||
поведение; ~［이］ 사납다 плохой, возмутительный (о поведении)'. ~［이］ 없 타 недостойный (о поведении); ~하다 вести себи, держаться.

-|2|186|1|21|372,2955,1465,3026|6563a56cae29cc7e2468593b|2_186_1_021.png
처신술|處身術||
умение вести себи,

-|2|186|1|22|367,3024,2182,3102|6563a56cae29cc7e2468593c|2_186_1_022.png
처싣다|처실으니,처실어||
нагружать верхом, наваливать.

-|2|186|1|23|368,3094,1002,3161|6563a56cae29cc7e2468593d|2_186_1_023.png
처심|處心||
СМ. 존심.

-|2|186|1|24|367,3162,1158,3232|6563a56cae29cc7e2468593e|2_186_1_024.png
처세|處世||
~하다 жить.

-|2|186|1|25|368,3233,1471,3304|6563a56cae29cc7e2468593f|2_186_1_025.png
처세관|處世觀||
взгляды на жизнь.

-|2|186|1|26|368,3302,1350,3375|6563a56cae29cc7e24685940|2_186_1_026.png
처세상|處世上||
уст. см. 처 세,

-|2|186|1|27|367,3372,2043,3450|6563a56cae29cc7e24685941|2_186_1_027.png
처세술|處世術||
умение жить, житейская мудрость.

-|2|186|1|28|367,3441,2183,3520|6563a56cae29cc7e24685942|2_186_1_028.png
처세훈|處世訓||
уст. уроки жизни (житейской мудрости).

-|2|186|1|29|366,3510,1222,3582|6563a56cae29cc7e24685943|2_186_1_029.png
처자|妻子|I|
жена и дети.

-|2|186|1|30|368,3580,1294,3654|6563a56cae29cc7e24685944|2_186_1_030.png
처자|處子|II|
уст. см. 처 녀.

-|2|186|1|31|369,3652,1249,3722|6563a56cae29cc7e24685945|2_186_1_031.png
처자식|妻子息||
С" 처자 I.

-|2|186|1|32|370,3722,1316,3795|6563a56cae29cc7e24685946|2_186_1_032.png
처장|妻葬|I|
похороны жены.

-|2|186|1|33|369,3790,1450,3860|6563a56cae29cc7e24685947|2_186_1_033.png
처장|處長||
11 начальник отдела.

-|2|186|1|34|367,3862,1259,3928|6563a56cae29cc7e24685948|2_186_1_034.png
처장이다|||
много наваливать.

-|2|186|1|35|281,3930,2187,4067|6563a56cae29cc7e24685949|2_186_1_035.png
처절|凄切|I|
~하다 очень печальный (грустный, унылый).

-|2|186|1|36|364,4068,1766,4144|6563a56cae29cc7e2468594a|2_186_1_036.png
처절|悽絕|II|
~하다 страшный, ужасный.

-|2|186|1|37|364,4137,1245,4210|6563a56cae29cc7e2468594b|2_186_1_037.png
처조모|妻祖母||
СМ. 장조모.

-|2|186|1|38|363,4208,1263,4278|6563a56cae29cc7e2468594c|2_186_1_038.png
처조부|妻祖父||
см. 장조

-|2|186|1|39|363,4276,1354,4348|6563a56cae29cc7e2468594d|2_186_1_039.png
처조^卜|妻・||
племянники жены.

-|2|186|1|40|362,4348,1801,4422|6563a56cae29cc7e2468594e|2_186_1_040.png
처족|妻族||
ближайшие родственники жени.

-|2|186|1|41|362,4416,1223,4490|6563a56cae29cc7e2468594f|2_186_1_041.png
저종숙|妻從叔||
СМ. 처오촌.

-|2|186|1|42|361,4488,1611,4556|6563a56cae29cc7e24685950|2_186_1_042.png
처지|處土也||
положение; обстойтельства.

-|2|186|1|43|280,4558,2191,4846|6563a56cae29cc7e24685951|2_186_1_043.png
처지다|||
1) висеть, свисать; повисать;
2) бессильно опускаться (повисать);
3) оседать, опускаться (на дно)\
4) оставаться сзади, отставать;
5) падать, спадать;
6) идти королём на позицию «пхо» (в кор. шахматах^ см9 포 II).

-|2|186|1|44|278,4837,2190,4974|6563a56cae29cc7e24685952|2_186_1_044.png
처지르다||I|
(처지 卫니, 처질러): 불을 ~ а) зажигать, поджигать; б) много топить.

-|2|186|1|45|361,4976,2058,5050|6563a56cae29cc7e24685953|2_186_1_045.png
처지르다||II|
(처지르니,처질러) сокр. от 처든지르다.

-|2|186|1|46|359,5046,1103,5116|6563a56cae29cc7e24685954|2_186_1_046.png
처질|妻姪||
СМ. 처조카.

-|2|186|2|1|2278,322,4177,462|6563a56cae29cc7e24685955|2_186_2_001.png
처재|妻財||
1
1) имущество (приданое) жены;
2) жена имущество (термин, употр. при гадании).

-|2|186|2|2|2279,458,4181,594|6563a56cae29cc7e24685956|2_186_2_002.png
처재|處在|II|
книжн.: ~하다 находиться, пребывать (где-л.).	*

-|2|186|2|3|2359,595,3447,668|6563a56cae29cc7e24685957|2_186_2_003.png
처제|妻弟||
младшая сестра женьь

-|2|186|2|4|2359,664,4176,740|6563a56cae29cc7e24685958|2_186_2_004.png
처참|悽慘|I|
~하다 печальный; скорбный, безутешный.

-|2|186|2|5|2280,733,4182,874|6563a56cae29cc7e24685959|2_186_2_005.png
처참|處斬|II|
~하다 приговаривать к смертной казни через обезглавливание.

-|2|186|2|6|2356,874,4009,944|6563a56cae29cc7e2468595a|2_186_2_006.png
처창|悽愴,悽悵||
~하다 очень печальный; жалкий.

-|2|186|2|7|2356,942,3833,1018|6563a56cae29cc7e2468595b|2_186_2_007.png
처처|凄凄|I|
~하다 холодный и заунывный.

-|2|186|2|8|2356,1012,3795,1088|6563a56cae29cc7e2468595c|2_186_2_008.png
처처|悽悽|II|
~하다 печальный, скорбный.

-|2|186|2|9|2357,1082,3813,1156|6563a56cae29cc7e2468595d|2_186_2_009.png
처처|萋萋|III|
~하다 густой, разросшийся.

-|2|186|2|10|2357,1152,3121,1222|6563a56cae29cc7e2468595e|2_186_2_010.png
처처|處處|IV|
곳곳，

-|2|186|2|11|2356,1222,3380,1294|6563a56cae29cc7e2468595f|2_186_2_011.png
처첩|妻妾||
жена и наложница.

-|2|186|2|12|2354,1292,3401,1364|6563a56cae29cc7e24685960|2_186_2_012.png
처첩궁|妻妾宮||
астр. Близнецы.

-|2|186|2|13|2355,1360,4109,1434|6563a56cae29cc7e24685961|2_186_2_013.png
처초|凄楚||
~하다 уст. печальный, щемящий д^шу.

-|2|186|2|14|2282,1430,4188,1640|6563a56cae29cc7e24685962|2_186_2_014.png
처치|處置||
1) меры, мероприятия; распоряжения;
2) лечёние; ~하다 а) принимать меры; вести дела; б) покончить (с кем-чем-л.); в) лечить.

-|2|186|2|15|2357,1640,3775,1714|6563a56cae29cc7e24685963|2_186_2_015.png
처판|處辦||
устл ~하다 разбирать (дела).

-|2|186|2|16|2355,1709,4009,1784|6563a56cae29cc7e24685964|2_186_2_016.png
처편|妻便||
~으로 со стороны (по линии) жены.

-|2|186|2|17|2356,1778,3872,1854|6563a56cae29cc7e24685965|2_186_2_017.png
처풍|凄風||
уст. холодный и заунывный ветер,

-|2|186|2|18|2284,1849,4191,2058|6563a56cae29cc7e24685966|2_186_2_018.png
처하다|處■||
1) находиться; жить;
2) приговаривать; налагать (взысканий 벌금에 ~ штрафовать;
3) спр거вл兗тьс施 (с чем-л.),

-|2|186|2|19|2357,2058,3512,2130|6563a56cae29cc7e24685967|2_186_2_019.png
처형|妻兄||
1 старшая сестра жены.

-|2|186|2|20|2285,2126,4190,2266|6563a56cae29cc7e24685968|2_186_2_020.png
처형|處开[]||
Н: ~하다 а) налагать (взыскание)) б) при产 водить в исполнение (приговор), казнить,

-|2|186|2|21|2358,2268,3263,2337|6563a56cae29cc7e24685969|2_186_2_021.png
처형장|處刑場||
место казни.

-|2|186|2|22|2365,2338,3215,2410|6563a56cae29cc7e2468596a|2_186_2_022.png
처깔하다|||
запирать (дверь).

-|2|186|2|23|2289,2406,4190,2538|6563a56cae29cc7e2468596b|2_186_2_023.png
처뜨리다|||
1) спускать; опускать;
2) оставлять позади;
3) износить.

-|2|186|2|24|2287,2544,4192,2668|6563a56cae29cc7e2468596c|2_186_2_024.png
처역|處役||
арх.: ~하다 приговаривать к каторжным работам

-|2|186|2|25|2285,2681,4190,2821|6563a56cae29cc7e2468596d|2_186_2_025.png
처연|悽然||
кни가сн.: 一［히］ печально, скорбно; ~하다 уст. см. 彳・슬프다.

-|2|186|2|26|2370,2820,3820,2893|6563a56cae29cc7e2468596e|2_186_2_026.png
처옇다|||
диал.
1) см. 처 넣다;
2) см. 처먹다.

-|2|186|2|27|2290,2892,4195,3032|6563a56cae29cc7e2468596f|2_186_2_027.png
처오촌|妻五寸||
1) двоюродный дядя жени;
2) сын двоюродного брата жены.

-|2|186|2|28|2369,3030,3726,3102|6563a56cae29cc7e24685970|2_186_2_028.png
처우|凄雨||
уст, дождь, наводищий тоску.

-|2|186|2|29|2369,3100,3431,3172|6563a56cae29cc7e24685971|2_186_2_029.png
처유모|妻乳母||
кормилица жены.

-|2|186|2|30|2293,3168,4195,3314|6563a56cae29cc7e24685972|2_186_2_030.png
처음|||
1) начало; ~ 에 вначале, сначала, ［으로］ впервые, первый раз. сперва;
2):

-|2|186|2|31|2370,3308,3454,3384|6563a56cae29cc7e24685973|2_186_2_031.png
처읽다[|-||
ИК-] читать без разбора.

-|2|186|2|32|2370,3380,3941,3454|6563a56cae29cc7e24685974|2_186_2_032.png
처외가|妻外家||
родители (семья) матери жени.

-|2|186|2|33|2371,3450,4195,3522|6563a56cae29cc7e24685975|2_186_2_033.png
처외삼촌|妻外三寸||
дядя жены (по материнской линии).

-|2|186|2|34|2372,3520,4053,3593|6563a56cae29cc7e24685976|2_186_2_034.png
처외편|妻外便||
родни жены по материнской линии.

-|2|186|2|35|2293,3588,4197,3732|6563a56cae29cc7e24685977|2_186_2_035.png
처의|處義||
——하다 соблюдать общепринятые моральные нормы.

-|2|186|2|36|2374,3729,3057,3804|6563a56cae29cc7e24685978|2_186_2_036.png
척|尺|I|
см. 자 1 3). . _____ ___

-|2|186|2|37|2293,3798,4199,3936|6563a56cae29cc7e24685979|2_186_2_037.png
척|戚||
П родственные отношения (не по прямой

-|2|186|2|38|2374,3936,4202,4010|6563a56cae29cc7e2468597a|2_186_2_038.png
척|戚|III|
этн. деревянная дощечка с вырезанной на

-|2|186|2|39|2294,4006,3009,4078|6563a56cae29cc7e2468597b|2_186_2_039.png
|||
ней головой дракона.

-|2|186|2|40|2375,4074,4087,4148|6563a56cae29cc7e2468597c|2_186_2_040.png
척|隻|IV|
счётн, сл.
1) судно;
2) несколько судов.

-|2|186|2|41|2302,4144,4195,4286|6563a56cae29cc7e2468597d|2_186_2_041.png
척|隻|V|
척［을］ 짓다 быть на ножах (с келе-л.); 척이 지다 стать врагами.

-|2|186|2|42|2377,4284,2935,4350|6563a56cae29cc7e2468597e|2_186_2_042.png
척||VI|
см. 체 V.

-|2|186|2|43|2377,4354,3598,4428|6563a56cae29cc7e2468597f|2_186_2_043.png
척||VII|
усил. стал. вариант 착

-|2|186|2|44|2378,4424,3640,4498|6563a56cae29cc7e24685980|2_186_2_044.png
척||VIII|
у сил. стал, вар иант 착 III.

-|2|186|2|45|2379,4496,3397,4568|6563a56cae29cc7e24685981|2_186_2_045.png
척각|隻脚|I|
уст. см, 외다리.

-|2|186|2|46|2378,4566,3518,4636|6563a56cae29cc7e24685982|2_186_2_046.png
척각|擲角|II|
воен, угол бросания.

-|2|186|2|47|2379,4636,3041,4706|6563a56cae29cc7e24685983|2_186_2_047.png
척간|擲奸||
。除 적간.

-|2|186|2|48|2379,4706,3334,4776|6563a56cae29cc7e24685984|2_186_2_048.png
척강|脊强|I|
мед. спондилоз.

-|2|186|2|49|2237,4774,4201,5125|6563a56cae29cc7e24685985|2_186_2_049.png
척강|陟降|II|
устл ~하다 подниматься и спускаться (опускаться), 由 거 (斥拒) 1 уст.: ——하다 отвергать, отказываться. 척거(滌去) II уст.: ~하타 отмывать, смывать. 적 거(翻去) Ш уст.: ~하너，выбрасывать,

-|2|187|1|1|359,327,2020,399|6563a56cae29cc7e24685986|2_187_1_001.png
척결|易!|I|
抉) ус加•: ~하다。тдел文ть (мясо) от костей.

-|2|187|1|2|358,397,1115,469|6563a56cae29cc7e24685987|2_187_1_002.png
척골|脊骨|I|
см. 등골뼈.

-|2|187|1|3|358,466,2152,541|6563a56cae29cc7e24685988|2_187_1_003.png
척골|瘠骨|II|
живой скелет (об исхудавшем человеке).

-|2|187|1|4|288,536,2156,681|6563a56cae29cc7e24685989|2_187_1_004.png
척골|尺骨|III|
анат. локтевая кость; ~ 동맥 локтевая артерия; ~ 신경 локтевой нерв.

-|2|187|1|5|358,677,1280,750|6563a56cae29cc7e2468598a|2_187_1_005.png
척골|蹦骨|IV|
анат. плюсна.

-|2|187|1|6|358,748,1883,821|6563a56cae29cc7e2468598b|2_187_1_006.png
척구|惕懼|I|
уст.1 ~하다 опасаться, бойться.

-|2|187|1|7|358,817,1976,891|6563a56cae29cc7e2468598c|2_187_1_007.png
척구|踢毬|II|
арх.: ~하다 бить по мячу ногой.

-|2|187|1|8|286,887,2152,1032|6563a56cae29cc7e2468598d|2_187_1_008.png
척구페요|跖狗吠堯||
уст, обр. дурному человеку и добрый человек кажется злодеем,

-|2|187|1|9|359,1029,1434,1101|6563a56cae29cc7e2468598e|2_187_1_009.png
척기|脊鰭||
уст. спинной плавник.

-|2|187|1|10|359,1096,1766,1171|6563a56cae29cc7e2468598f|2_187_1_010.png
척념|'喝念||чхэнъ
уст. боязнь, опасения.

-|2|187|1|11|358,1166,1762,1241|6563a56cae29cc7e24685990|2_187_1_011.png
척답|瘠言||
неплодородное орошаемое поле.

-|2|187|1|12|358,1239,1822,1312|6563a56cae29cc7e24685991|2_187_1_012.png
척당|戚黨|I|
родственники по боковой линии.

-|2|187|1|13|293,1310,2158,1453|6563a56cae29cc7e24685992|2_187_1_013.png
척당|倜儻|II|
一 불기 уст. свободолюбивого не покоришь; ~하다 уст. вольный; неудержимый.

-|2|187|1|14|357,1447,2044,1523|6563a56cae29cc7e24685993|2_187_1_014.png
척도|尺度||
1) линейная мера;
2) мерило, масштаб.

-|2|187|1|15|357,1521,1201,1593|6563a56cae29cc7e24685994|2_187_1_015.png
田독|尺牘||
(卬%・ см. 편지.

-|2|187|1|16|358,1591,1622,1662|6563a56cae29cc7e24685995|2_187_1_016.png
척동|尺童||
уст. десятилетний ребёнок.

-|2|187|1|17|357,1657,1481,1733|6563a56cae29cc7e24685996|2_187_1_017.png
--■

척락|拓落|I|
[чхэнънак] см. 락척.

-|2|187|1|18|357,1728,1628,1803|6563a56cae29cc7e24685997|2_187_1_018.png
척락|跳落|II|
[чхэнънак] см. 척이 П.

-|2|187|1|19|293,1798,2153,1941|6563a56cae29cc7e24685998|2_187_1_019.png
척량|尺量|I|
[чхэнънянъ]: ~하다 измерять мерой ча (см.
1)・

-|2|187|1|20|284,1940,2147,2082|6563a56cae29cc7e24685999|2_187_1_020.png
척량|脊梁|II|
[чхэнънянъ] уст. см. 등마루; ~ 산맥 торный хребет.

-|2|187|1|21|358,2078,1644,2153|6563a56cae29cc7e2468599a|2_187_1_021.png
척량골|脊梁骨||чхэнънянъ
см. 등골뼈.

-|2|187|1|22|357,2148,1966,2222|6563a56cae29cc7e2468599b|2_187_1_022.png
척력|斥力||
[чхэнъниэк] физ. сила отталкивания.

-|2|187|1|23|356,2218,1696,2292|6563a56cae29cc7e2468599c|2_187_1_023.png
척련|戚聯||
【ихонънион] уст, см. 척 당 I.

-|2|187|1|24|356,2287,1933,2363|6563a56cae29cc7e2468599d|2_187_1_024.png
척령〔재］|鶴鴿［■］||
［чхэнъниэнъ-］ уст. см. 할미 재.

-|2|187|1|25|355,2359,1787,2433|6563a56cae29cc7e2468599e|2_187_1_025.png
척릉|脊陵||
[чхэнънынъ] уст, см. 산등성이.

-|2|187|1|26|278,2429,2154,2574|6563a56cae29cc7e2468599f|2_187_1_026.png
척리|戚里|I|
[чхэнъни] дальняя родни короля (с другой фамилией).

-|2|187|1|27|289,2570,2156,2713|6563a56cae29cc7e246859a0|2_187_1_027.png
척리|陟釐|II|
[чхэнъни] кор. мед. пресноводная губка (как матер иал для лекарства).

-|2|187|1|28|286,2708,2156,2853|6563a56cae29cc7e246859a1|2_187_1_028.png
척말|戚末||
[их:)нъ・] уст, веж л. я ственниками по боковой линии). (в разговоре с род

-|2|187|1|29|356,2849,1389,2925|6563a56cae29cc7e246859a2|2_187_1_029.png
적문|尺文||чхонъ
см. 자문 I.

-|2|187|1|30|285,2920,2159,3056|6563a56cae29cc7e246859a3|2_187_1_030.png
척매|斥賣||чхонъ
арх.: ~하다 [рас]продав百ть по низкой цене.

-|2|187|1|31|355,3064,2057,3136|6563a56cae29cc7e246859a4|2_187_1_031.png
척박|瘠薄||
~하다 неплодородный, тощий (。земле).

-|2|187|1|32|356,3133,1838,3205|6563a56cae29cc7e246859a5|2_187_1_032.png
척박지|瘠薄地||
неплодородная (тощая) земли.

-|2|187|1|33|356,3204,1336,3276|6563a56cae29cc7e246859a6|2_187_1_033.png
척방|陟方||
арх. смерть короля.

-|2|187|1|34|283,3273,2156,3402|6563a56cae29cc7e246859a7|2_187_1_034.png
척벌|陟罰||
арх л ~ 하다 повышать в должности или разжаловать,

-|2|187|1|35|357,3414,1906,3485|6563a56cae29cc7e246859a8|2_187_1_035.png
척벽|尺璧||
арх. крупный драгоценный камень.

-|2|187|1|36|357,3484,1224,3555|6563a56cae29cc7e246859a9|2_187_1_036.png
척보|隻步||
уст,, см. 반걸음,

-|2|187|1|37|357,3554,2156,3627|6563a56cae29cc7e246859aa|2_187_1_037.png
척분|戚分||
родственные отношения (не по прямой линии).

-|2|187|1|38|357,3622,1759,3694|6563a56cae29cc7e246859ab|2_187_1_038.png
척분척리|隻分隻厘||чхэнъни
см. 척푼척리.

-|2|187|1|39|358,3694,1587,3767|6563a56cae29cc7e246859ac|2_187_1_039.png
척불|斥佛||
~하다 отвергать буддизм.

-|2|187|1|40|359,3765,1821,3838|6563a56cae29cc7e246859ad|2_187_1_040.png
척불론|斥佛論||
теория, отвергающая буддизм.

-|2|187|1|41|360,3834,2158,3907|6563a56cae29cc7e246859ae|2_187_1_041.png
国비|'城悲||
~하다 уст. встревоженный и печальный,

-|2|187|1|42|359,3904,1660,3977|6563a56cae29cc7e246859af|2_187_1_042.png
척사|擲栖|I|
1) см. 贪;
2) см. 宾놀이.

-|2|187|1|43|360,3974,2154,4049|6563a56cae29cc7e246859b0|2_187_1_043.png
척사|斥邪|II|
уст.: ~하다 не давать себи перехитрить.

-|2|187|1|44|287,4044,2158,4184|6563a56cae29cc7e246859b1|2_187_1_044.png
척사|擲梭|III|
уст.: ~하다 сновать (о ткацком 我оке).

-|2|187|1|45|363,4187,2156,4259|6563a56cae29cc7e246859b2|2_187_1_045.png
척사포|擲射砲||
артиллерийское орудие навесного огни.

-|2|187|1|46|363,4255,1676,4328|6563a56cae29cc7e246859b3|2_187_1_046.png
척사회|擲栖會||
играющие ют (см.宾).

-|2|187|1|47|365,4325,1979,4400|6563a56cae29cc7e246859b4|2_187_1_047.png
척삭|脊索||
анат. хорда; ~ 동물 зоол. хордовые.

-|2|187|1|48|288,4395,2158,4538|6563a56cae29cc7e246859b5|2_187_1_048.png
척산촌수|尺山寸水||
уст. горы и реки, кажущиеся крошечными (игрушечными) 以зд거ли.

-|2|187|1|49|366,4536,1412,4608|6563a56cae29cc7e246859b6|2_187_1_049.png
척살|刺殺|I|
уст. см. 자살 II.

-|2|187|1|50|366,4606,1906,4681|6563a56cae29cc7e246859b7|2_187_1_050.png
척살|擲殺|II|
успг.: ~하다 забить до смерти,

-|2|187|1|51|289,4677,2162,4817|6563a56cae29cc7e246859b8|2_187_1_051.png
척서|滌暑|I|
уст.: 一하다 освежиться (напр. приняв ванну).

-|2|187|1|52|367,4817,1287,4888|6563a56cae29cc7e246859b9|2_187_1_052.png
척서|尺書|II|
арх. см. 편지.

-|2|187|1|53|367,4885,1402,4959|6563a56cae29cc7e246859ba|2_187_1_053.png
困선|擲線||
воен, линия бросания.

-|2|187|1|54|368,4957,1043,5027|6563a56cae29cc7e246859bb|2_187_1_054.png
척설|尺雪||
СМ. 자눈

-|2|187|1|55|369,5024,1443,5098|6563a56cae29cc7e246859bc|2_187_1_055.png
척쇠서］|尺素［書］||
арх. см. 편지.

-|2|187|1|56|371,5095,1048,5167|6563a56cae29cc7e246859bd|2_187_1_056.png
척속|戚屬||
СМ. 척당 I.

-|2|187|2|1|2342,326,3831,396|6563a56cae29cc7e246859be|2_187_2_001.png
척송|斥送||
уст.: ~하다 изгонять, выгонить.

-|2|187|2|2|2262,394,4179,746|6563a56cae29cc7e246859bf|2_187_2_002.png
척수|脊髓|I|
анат. спинной мозг; ~ 동물 см. 척추 ［동 물］; ~ 口卜 비 миелопаралич, миелоплегия, рахиоплегия; ~口卜 취 спинномозговая анестезия; ~ 신경 спинномозговой нерв; 一 신 경 통 миелалгия; ~ 신 경 염 миелоневрит.

-|2|187|2|3|2342,744,4178,817|6563a56cae29cc7e246859c0|2_187_2_003.png
척수|隻手||
П уст.
1) см. 외손 I;
2) полное одиночество.

-|2|187|2|4|2344,813,3681,885|6563a56cae29cc7e246859c1|2_187_2_004.png
척수|尺數|III|
количество ча (см. 자 I).

-|2|187|2|5|2343,884,3219,956|6563a56cae29cc7e246859c2|2_187_2_005.png
척수골|脊髓骨||
СМ. 등골뼈.

-|2|187|2|6|2343,955,3774,1027|6563a56cae29cc7e246859c3|2_187_2_006.png
척수막|脊髓膜||
анат. миелиновая оболочка.

-|2|187|2|7|2261,1025,4179,1152|6563a56cae29cc7e246859c4|2_187_2_007.png
척수막염|脊髓膜炎||
мед. воспаление спинного мозга, мие лит.

-|2|187|2|8|2344,1166,3379,1237|6563a56cae29cc7e246859c5|2_187_2_008.png
척수회|脊髓噌||
уст. см. 등골회.

-|2|187|2|9|2343,1234,3298,1307|6563a56cae29cc7e246859c6|2_187_2_009.png
척수염|脊髓炎||
СМ. 척수막 염.

-|2|187|2|10|2343,1305,3562,1378|6563a56cae29cc7e246859c7|2_187_2_010.png
척숙加|。||
дидя (по боковой 儿инии) .

-|2|187|2|11|2342,1376,3160,1448|6563a56cae29cc7e246859c8|2_187_2_011.png
척시|戚施||
СМ. 곱사등이.

-|2|187|2|12|2262,1445,4178,1584|6563a56cae29cc7e246859c9|2_187_2_012.png
척식|拓植||
~하다 осваивать и заселять земли; колонизовался].

-|2|187|2|13|2343,1587,3091,1659|6563a56cae29cc7e246859ca|2_187_2_013.png
척신|隻身|I|
см, 홀몸.

-|2|187|2|14|2342,1656,4171,1729|6563a56cae29cc7e246859cb|2_187_2_014.png
척신|戚臣||
П родственник короли по боковой линии.

-|2|187|2|15|2343,1727,3019,1800|6563a56cae29cc7e246859cc|2_187_2_015.png
척색|脊索||
см. 척삭.

-|2|187|2|16|2343,1797,3175,1873|6563a56cae29cc7e246859cd|2_187_2_016.png
척저|尺楮||
арх. см. 편지. 4	—

-|2|187|2|17|2258,1867,4172,2010|6563a56cae29cc7e246859ce|2_187_2_017.png
척전|擲錢||
гадание с помощью монеты (ср. (^орёл или райка»).

-|2|187|2|18|2341,2008,3443,2080|6563a56cae29cc7e246859cf|2_187_2_018.png
척정|滌淨||
уст.: ~하다 вымыть,

-|2|187|2|19|2260,2078,4168,2219|6563a56cae29cc7e246859d0|2_187_2_019.png
척총|戚從||
книжн. я (в разговоре с родственниками, младшими по возрасту).

-|2|187|2|20|2257,2219,4179,2502|6563a56cae29cc7e246859d1|2_187_2_020.png
척주|脊柱||
анат. позвоночник, позвоночный столб; ~ 만 곡증 искривление позвоночника; ~ 전만증 〃ордбз; ~ 측만 중 искривление позвоночника в сторону; ~ 京측만증 лордосколибз; 一 후만중 кифоз; ~ 후만측만중 кифосколиоз^

-|2|187|2|21|2342,2499,3377,2572|6563a56cae29cc7e246859d2|2_187_2_021.png
척주통|脊柱痛||
мед. рахиалгия.

-|2|187|2|22|2341,2570,4107,2643|6563a56cae29cc7e246859d3|2_187_2_022.png
척지|尺地|I|
1) очень близкое место;
2) см. 척로 1.

-|2|187|2|23|2262,2640,4182,2784|6563a56cae29cc7e246859d4|2_187_2_023.png
척지|拓地|II|
уст.: ~하다 а) осваивать земли; б) расширить территорию.

-|2|187|2|24|2342,2781,3860,2854|6563a56cae29cc7e246859d5|2_187_2_024.png
척지|瘠地|III|
неплодородные (тощие) земли.

-|2|187|2|25|2343,2852,3782,2924|6563a56cae29cc7e246859d6|2_187_2_025.png
척길|戚姪||
племянник (по боковой линии).

-|2|187|2|26|2343,2921,3851,2994|6563a56cae29cc7e246859d7|2_187_2_026.png
척제|戚弟||
младший брат (по боковой линии).

-|2|187|2|27|2343,2992,3643,3064|6563a56cae29cc7e246859d8|2_187_2_027.png
척척||I|
усил. стал. вариант 착 착

-|2|187|2|28|2342,3062,3694,3134|6563a56cae29cc7e246859d9|2_187_2_028.png
척척||II|
усил. сшил. вариант 착착 III.

-|2|187|2|29|2344,3132,4003,3204|6563a56cae29cc7e246859da|2_187_2_029.png
척척|戚戚|III|
~하다 арх. близкий, интимный.

-|2|187|2|30|2261,3202,4183,3345|6563a56cae29cc7e246859db|2_187_2_030.png
척척|撼撼|IV|
~하다 арх. прил. шелестеть (об опадающих осенью листья^).

-|2|187|2|31|2264,3342,4183,3485|6563a56cae29cc7e246859dc|2_187_2_031.png
척척|憾'域|V|
~하다 арх. встревоженный, озабоченный (о виде).

-|2|187|2|32|2260,3485,4182,3629|6563a56cae29cc7e246859dd|2_187_2_032.png
척척하다|||
прил. чувствовать холод (от прилипшей к телу влажной оде어еды) .

-|2|187|2|33|2343,3623,4010,3696|6563a56cae29cc7e246859de|2_187_2_033.png
척촉|擲躅||
уст.
1) см. 철쭉［나무］;
2) см. 철쭉꽃.

-|2|187|2|34|2343,3696,3389,3768|6563a56cae29cc7e246859df|2_187_2_034.png
척촉화|哪躅花||
уст. см. 철쭉至.

-|2|187|2|35|2345,3764,3701,3838|6563a56cae29cc7e246859e0|2_187_2_035.png
척촌|尺寸||
г［의］ небольшой, некоторый.

-|2|187|2|36|2344,3836,3777,3908|6563a56cae29cc7e246859e1|2_187_2_036.png
척촌지공|尺寸之功||
уст. некоторая заслуга.

-|2|187|2|37|2344,3906,4180,3980|6563a56cae29cc7e246859e2|2_187_2_037.png
척촌지리|尺寸之禾|II|
) уст. небольшая (некоторая) вигода.

-|2|187|2|38|2345,3979,3857,4049|6563a56cae29cc7e246859e3|2_187_2_038.png
척촌지지|尺寸之地||
уст. клочок (пядь) земли.

-|2|187|2|39|2261,4047,4182,4247|6563a56cae29cc7e246859e4|2_187_2_039.png
척추|脊椎||
см. 등골 뼈; ~ 동물 300л. позвоночные; ~ 동 롱 мед. спондилалгия, спондилодиния; ~ 절 개술 спондилотомия.

-|2|187|2|40|2345,4259,3213,4329|6563a56cae29cc7e246859e5|2_187_2_040.png
척추골|脊椎骨||
СМ. 등골뼈.

-|2|187|2|41|2345,4329,3690,4400|6563a56cae29cc7e246859e6|2_187_2_041.png
척추관|脊椎管||
анат. спинальный канал.

-|2|187|2|42|2346,4399,3358,4470|6563a56cae29cc7e246859e7|2_187_2_042.png
척추염|脊椎炎||
мед. спондилит.

-|2|187|2|43|2348,4470,3861,4541|6563a56cae29cc7e246859e8|2_187_2_043.png
적축|斥逐||
уст.\ ~하다 изгонять, выгонять.

-|2|187|2|44|2264,4540,4178,4669|6563a56cae29cc7e246859e9|2_187_2_044.png
척출|斥黜||
уст.: ~하다 выгонять (прогонять) со службы.

-|2|187|2|45|2347,4677,3384,4752|6563a56cae29cc7e246859ea|2_187_2_045.png
척탄|擲彈||
(бросаемая] граната.

-|2|187|2|46|2347,4749,3325,4821|6563a56cae29cc7e246859eb|2_187_2_046.png
척탄병|擲彈兵||
гранатомётчик.

-|2|187|2|47|2347,4820,3401,4892|6563a56cae29cc7e246859ec|2_187_2_047.png
척탄통|擲彈筒||
воен, гранатомёт.

-|2|187|2|48|2349,4890,3471,4962|6563a56cae29cc7e246859ed|2_187_2_048.png
척탄통수|擲彈筒手||
гранатомётчик.

-|2|187|2|49|2350,4961,3585,5033|6563a56cae29cc7e246859ee|2_187_2_049.png
척탄포|擲彈砲||
гранатомёт, бомбомёт.

-|2|187|2|50|2351,5032,3968,5104|6563a56cae29cc7e246859ef|2_187_2_050.png
척탕|滌蕩||
уст.: ~하다 ликвидировать; очищаты

-|2|187|2|51|2353,5101,3248,5172|6563a56cae29cc7e246859f0|2_187_2_051.png
척로|尺土|I|
клочок земли. 척로(拓土) 11 см. 척지 11. 척토(瘠土， III неплодородная (тощая) земли. 척퇴“굮退，уст.: ~하다 см. 물리치다.	, 척푼척 리(隻分隻厘) [-чхэнъни] уст. небольшие деньги,

-|2|188|1|2|262,604,541,661|6563a56cae29cc7e246859f1|2_188_1_002.png
|||
копейки.

-|2|188|1|3|343,674,986,744|6563a56cae29cc7e246859f2|2_188_1_003.png
척하|戚下||
СМ. 척말.

-|2|188|1|4|266,743,2166,886|6563a56cae29cc7e246859f3|2_188_1_004.png
척하다|瘠■||
книжн.
1) худой, истощённый;
2) тощий, неплодородный.

-|2|188|1|5|346,884,1852,956|6563a56cae29cc7e246859f4|2_188_1_005.png
척형|戚兄||
старший брат (по боковой линии).

-|2|188|1|6|346,953,2167,1027|6563a56cae29cc7e246859f5|2_188_1_006.png
척호|陟姑||
арх・ тоска по родителям (по отчему дбму).

-|2|188|1|7|266,1025,2172,1165|6563a56cae29cc7e246859f6|2_188_1_007.png
척호성명|斥呼姓名||
нетто디тУгтельно н건зыв厶ть по имени старшего.

-|2|188|1|8|267,1166,2172,1307|6563a56cae29cc7e246859f7|2_188_1_008.png
척호지정|陟|I|
咕之情) ус〃г. душа, тоскующая по родите лям (отчему дому).

-|2|188|1|9|268,1304,2171,1449|6563a56cae29cc7e246859f8|2_188_1_009.png
척후|斥候||
1) развод디ик; дозбрный; ~ 충돌 столкновбнгю патрулей;
2) разведка; ~하다 вести разведку, разведывать.

-|2|188|1|10|347,1446,1833,1519|6563a56cae29cc7e246859f9|2_188_1_010.png
척후대|斥候隊||
воен, разведывательный отр身д.

-|2|188|1|11|348,1516,1927,1588|6563a56cae29cc7e246859fa|2_188_1_011.png
척후병|斥彳侯兵||
воен. сущ. дозорный; разведчик.

-|2|188|1|12|348,1587,1476,1660|6563a56cae29cc7e246859fb|2_188_1_012.png
척후전|斥候戰||
воен, бой патрулей.

-|2|188|1|13|272,1657,2173,1799|6563a56cae29cc7e246859fc|2_188_1_013.png
척화|斥禾口||
уст.: ~하다 отказываться от мирных переговоров (примирения).

-|2|188|1|14|347,1799,1285,1867|6563a56cae29cc7e246859fd|2_188_1_014.png
척화|跻蟆||
이。%・ СМ. 자벌레.

-|2|188|1|15|346,1867,1428,1937|6563a56cae29cc7e246859fe|2_188_1_015.png
척아|尺蛾||
арх. см. 자 벌 레 나 비 .

-|2|188|1|16|273,1936,2169,2080|6563a56cae29cc7e246859ff|2_188_1_016.png
척안|隻眼||
уст.
1) см. 외눈;
2) косоглазие:
3) сущ. косоглазый;
4) оригинальный взгляд,

-|2|188|1|17|350,2077,2027,2152|6563a56cae29cc7e24685a00|2_188_1_017.png
척양|斥攘||
\ уст.: ~하다 отвергать; отбрасывать.

-|2|188|1|18|271,2146,2174,2283|6563a56cae29cc7e24685a01|2_188_1_018.png
척양|斥洋|II|
уст.: ~하다 отвергать (бойкотировать) |всё] западное,

-|2|188|1|19|353,2290,1058,2361|6563a56cae29cc7e24685a02|2_188_1_019.png
척언|斥言||
уст. отказ,

-|2|188|1|20|279,2359,2172,2503|6563a56cae29cc7e24685a03|2_188_1_020.png
척연|惕然|I|
книжн.: ~［히］ настороженно; с тревогой; ——하다 니어п . настороженный; встревоженный.

-|2|188|1|21|271,2499,2174,2638|6563a56cae29cc7e24685a04|2_188_1_021.png
척열傳然||II|
книжна Т허］ беспокойно: —하다 ист. см, 걱정［스럽다］,	” 더

-|2|188|1|22|276,2638,2174,2764|6563a56cae29cc7e24685a05|2_188_1_022.png
척영|隻影||
уст.
1) одинокая тень;
2) только одМ어 человек.

-|2|188|1|23|354,2782,1506,2854|6563a56cae29cc7e24685a06|2_188_1_023.png
척이|〈戚施||
1 уст. см. 곱사등이・

-|2|188|1|24|355,2849,1918,2924|6563a56cae29cc7e24685a07|2_188_1_024.png
척이|跻弛|II|
уст л ~ 하다 не знать удержу.

-|2|188|1|25|355,2919,1900,2995|6563a56cae29cc7e24685a08|2_188_1_025.png
척일|隻日||
1) см. 강일;
2) уст. см. 기 일 IV.

-|2|188|1|26|355,2990,1241,3064|6563a56cae29cc7e24685a09|2_188_1_026.png
척애|隻愛||
уст. см. 짝사랑.

-|2|188|1|27|274,3061,2174,3198|6563a56cae29cc7e24685a0a|2_188_1_027.png
척의|戚誼||
1) дружба между дальними родственниками;
2) см. 척 분.

-|2|188|1|28|355,3202,1088,3274|6563a56cae29cc7e24685a0b|2_188_1_028.png
척완|戚曠||
。и. 척리

-|2|188|1|29|351,3271,1028,3345|6563a56cae29cc7e24685a0c|2_188_1_029.png
천||I|
материя, ткань.

-|2|188|1|30|274,3341,2180,3555|6563a56cae29cc7e24685a0d|2_188_1_030.png
천|薦|II|
уст. см. 추천 III; ~을 트다 а) получать рекомендацию; б) начинать новое дело; приступать к новой работе.

-|2|188|1|31|352,3553,1301,3626|6563a56cae29cc7e24685a0e|2_188_1_031.png
천|遷|III|
即х. см. 벼루

-|2|188|1|32|349,3623,1149,3693|6563a56cae29cc7e24685a0f|2_188_1_032.png
腺||IV|
см. 선 II.

-|2|188|1|33|266,3693,2180,4313|6563a56cae29cc7e24685a10|2_188_1_033.png
천|千|V|
тысяча; 천 일 기도 этн. молиться в течение тысячи дней; 척 일 행자 будд, человек, предающийся аскезе в течение тысячи дней; 천 일 일수 долг, выплачиваемый частями в течение тысячи дней; 천 갈래 만 갈 래 множество ответвлений; 천 근 같다 биень тяжёлый; 천 냥 빚도 말로 갚는다 поел, 三 от слова 一 спасение и от слова一 погибель; 천 냥에 활인이 있고 한 푼 에 살 인 리 있 다 поел. 三 дружба дружбой, а денежкам счёт.

-|2|188|1|34|345,4326,1248,4399|6563a56cae29cc7e24685a11|2_188_1_034.png
천가|天茄||
арх. см. 나발꽃.

-|2|188|1|35|266,4397,2185,4522|6563a56cae29cc7e24685a12|2_188_1_035.png
천간|天干||
этн. «небесные стволы», знаки десятеричного цикла.

-|2|188|1|36|343,4542,1383,4614|6563a56cae29cc7e24685a13|2_188_1_036.png
천갈궁|天蝎宮||
астр. Скорпион.

-|2|188|1|37|341,4609,2179,4684|6563a56cae29cc7e24685a14|2_188_1_037.png
천감만려|千感萬慮||мал
уст. разные чувства и мысли.

-|2|188|1|38|342,4679,1650,4753|6563a56cae29cc7e24685a15|2_188_1_038.png
천거|川渠|I|
речка в верхнем течении.

-|2|188|1|39|263,4749,2181,4965|6563a56cae29cc7e24685a16|2_188_1_039.png
천거|薦舉||
И см. 추천 III. ，천격(賤格) [-ккиок]
1) вульгарность; ~스럽다 пр ил. заться грубым (вульгарным, кричащим);
2) см. 천골

-|2|188|1|40|258,4961,2181,5158|6563a56cae29cc7e24685a17|2_188_1_040.png
천견|淺見||
1) поверхностный взгляд; ~ 박식 поверхностные взгляды и неглубокие знания;
2) вежл. моё мнение.

-|2|188|2|1|2350,325,3790,397|6563a56cae29cc7e24685a18|2_188_2_001.png
천경|淺耕||
~하다 вести мелкую вспашку.

-|2|188|2|2|2349,393,3502,466|6563a56cae29cc7e24685a19|2_188_2_002.png
천경기|淺耕機||
С.-х. предплужник.

-|2|188|2|3|2276,463,4174,591|6563a56cae29cc7e24685a1a|2_188_2_003.png
천경지위|天經地緯||
уст. неизменная (вечная) истина; не изменный закон.

-|2|188|2|4|2281,604,4172,745|6563a56cae29cc7e24685a1b|2_188_2_004.png
천꼬|千古|I|
1) глубокая древность;
2) вечность; ~ 천 양 уст. загробный мир;
3): ~［의］ небывалый, невиданный.

-|2|188|2|5|2352,743,3293,815|6563a56cae29cc7e24685a1c|2_188_2_005.png
천고|天鼓|II|
арх. см. 천둥.

-|2|188|2|6|2352,814,3356,886|6563a56cae29cc7e24685a1d|2_188_2_006.png
천그마비|天高馬肥||
обр. осень,

-|2|188|2|7|2274,884,4182,1023|6563a56cae29cc7e24685a1e|2_188_2_007.png
천고마비지절|天高馬肥之節||
обр. благодатная пора (об осени).

-|2|188|2|8|2353,1024,3794,1094|6563a56cae29cc7e24685a1f|2_188_2_008.png
천고만난|千高萬難||
1-маллан] обр. невзгоды.

-|2|188|2|9|2353,1089,3926,1165|6563a56cae29cc7e24685a20|2_188_2_009.png
천고소무|千古所無||
уст. невиданное, небывалое,

-|2|188|2|10|2355,1163,3628,1237|6563a56cae29cc7e24685a21|2_188_2_010.png
천고절|千苦節||
арх, верность до гроба.

-|2|188|2|11|2354,1234,3765,1308|6563a56cae29cc7e24685a22|2_188_2_011.png
천곡|丿口谷||
уст. речка и лощина (долина).

-|2|188|2|12|2279,1304,4185,1447|6563a56cae29cc7e24685a23|2_188_2_012.png
천골|丿|II|
骨) I кор. мед, корни эвриалы устрашающей (как материал для лекарства).

-|2|188|2|13|2276,1443,4190,1583|6563a56cae29cc7e24685a24|2_188_2_013.png
천골|賤骨|II|
арх. 1) неблагородное телосложение; 2> обр. человек из низов,

-|2|188|2|14|2356,1585,3377,1658|6563a56cae29cc7e24685a25|2_188_2_014.png
천골|薦骨||
1Н анат. крестец,

-|2|188|2|15|2355,1655,3685,1728|6563a56cae29cc7e24685a26|2_188_2_015.png
천골관|薦骨管||
анат. крестцовый канал.

-|2|188|2|16|2356,1726,3312,1798|6563a56cae29cc7e24685a27|2_188_2_016.png
천공|天空|I|
нёбо, не6осв(〃.

-|2|188|2|17|2358,1796,3651,1869|6563a56cae29cc7e24685a28|2_188_2_017.png
천공|天功|II|
творение природы (66「거).

-|2|188|2|18|2278,1865,4188,1994|6563a56cae29cc7e24685a29|2_188_2_018.png
천공|天王|III|
1) творение небес;
2) божественное правление.

-|2|188|2|19|2356,2006,3378,2078|6563a56cae29cc7e24685a2a|2_188_2_019.png
천공|天公|IV|
арх. см. 하느 님 .

-|2|188|2|20|2284,2075,4192,2290|6563a56cae29cc7e24685a2b|2_188_2_020.png
천공|穿孑|I|
) V сверление; бурение; перфорация скважин; ~ 간 吉 горн, шаг буров; ~ 갱 실 горн, буровая камера; ~하다 сверлить; бурить [скважины].

-|2|188|2|21|2281,2286,4195,2431|6563a56cae29cc7e24685a2c|2_188_2_021.png
천공|賤工|VI|
уст. ппезр. 디еловбк, занимающийся презренным ремеслом.

-|2|188|2|22|2359,2426,3702,2501|6563a56cae29cc7e24685a2d|2_188_2_022.png
천공성|穿孔性||ссэнъ
сущ. бурильный,

-|2|188|2|23|2280,2498,4192,2639|6563a56cae29cc7e24685a2e|2_188_2_023.png
천공판|穿孔板||
зоол. мадрепоровая пластинка (у иглокожих).

-|2|188|2|24|2282,2637,4192,2783|6563a56cae29cc7e24685a2f|2_188_2_024.png
천공해활|天空海濶||
уст.
1) великодушие; широкая натура;
2) жизнерадостность.

-|2|188|2|25|2360,2779,3336,2851|6563a56cae29cc7e24685a30|2_188_2_025.png
천교만태|千嬌萬態||
кокетство.

-|2|188|2|26|2281,2848,4198,2993|6563a56cae29cc7e24685a31|2_188_2_026.png
천구|天球|I|
астр, небесная сфера; ~ 적도 небесный экватор; ~ 좌표 небесные координаты.

-|2|188|2|27|2282,2987,4201,3130|6563a56cae29cc7e24685a32|2_188_2_027.png
천구|天狗|II|
1) будд, дух плохого времени года; 2> см. 천号성.

-|2|188|2|28|2361,3131,3803,3204|6563a56cae29cc7e24685a33|2_188_2_028.png
천구|賤軀|II|
】 уст. веж л. я, мой персона.

-|2|188|2|29|2361,3202,3366,3275|6563a56cae29cc7e24685a34|2_188_2_029.png
천구성|天狗星||
астр - Сириус.

-|2|188|2|30|2361,3273,3413,3345|6563a56cae29cc7e24685a35|2_188_2_030.png
천구의|天球儀||
небесный глобус.

-|2|188|2|31|2362,3344,3113,3415|6563a56cae29cc7e24685a36|2_188_2_031.png
천국|天國|I|
см. 천당.

-|2|188|2|32|2362,3414,3453,3485|6563a56cae29cc7e24685a37|2_188_2_032.png
천국|天菊|II|
арх. см. 패 랭 이꽂.

-|2|188|2|33|2283,3480,4195,3623|6563a56cae29cc7e24685a38|2_188_2_033.png
천군|天君||
1) жрец (кор. племени махан);
2) арх. книжн. см, 마음,

-|2|188|2|34|2363,3624,3440,3696|6563a56cae29cc7e24685a39|2_188_2_034.png
천군만마|千軍萬馬||
см. 천병만마.

-|2|188|2|35|2286,3689,4203,3839|6563a56cae29cc7e24685a3a|2_188_2_035.png
천궁|川莒|I|
1) уст. см, 궁궁［이］;
2) кор. мед. корни гирчёвника (как материал для лекарства).

-|2|188|2|36|2365,3836,3606,3907|6563a56cae29cc7e24685a3b|2_188_2_036.png
천궁|天弓|II|
арх. книжн. см. 무지개

-|2|188|2|37|2366,3906,3294,3977|6563a56cae29cc7e24685a3c|2_188_2_037.png
천궁|天宮|III|
см. 하늘궁전.

-|2|188|2|38|2366,3975,3883,4047|6563a56cae29cc7e24685a3d|2_188_2_038.png
천궁채|丿口苜菜||
салат из побегов гир디6вника・

-|2|188|2|39|2367,4040,4034,4118|6563a56cae29cc7e24685a3e|2_188_2_039.png
천극|天極|I|
астр, полюс мира, небесный полюс.

-|2|188|2|40|2290,4110,4203,4257|6563a56cae29cc7e24685a3f|2_188_2_040.png
천극|格棘|II|
~하다 а) см. 가극［하吁］ III; б) не выходить из дома (из-за отсутствия одежды^.

-|2|188|2|41|2367,4256,3305,4329|6563a56cae29cc7e24685a40|2_188_2_041.png
천극|踐極||
ш	천조 IV.

-|2|188|2|42|2366,4328,3311,4399|6563a56cae29cc7e24685a41|2_188_2_042.png
천근|天根|I|
арх. край неба.

-|2|188|2|43|2286,4397,4206,4539|6563a56cae29cc7e24685a42|2_188_2_043.png
천근|茜根|II|
кор. мед^ корни марены (как материал для лекарства).

-|2|188|2|44|2289,4535,4206,4821|6563a56cae29cc7e24685a43|2_188_2_044.png
천근|淺近||
1П: ~하다 неглубокий (о знаниях и т. /г.)е. 천 금日二金) I
1) большие деньги;
2) высокая цена;
3) огромная ценность; ~ 같다 очень ценный; О ~ 준마 великолепная лошадь; ~ 연낙 уст. благосклонное разрешение.

-|2|188|2|45|2367,4817,3659,4892|6563a56cae29cc7e24685a44|2_188_2_045.png
천금|天金|II|
золотой обрез (у книги).

-|2|188|2|46|2366,4889,3601,4961|6563a56cae29cc7e24685a45|2_188_2_046.png
천금|天衾||
Ш этн. покров на гроб.

-|2|188|2|47|2366,4961,3667,5032|6563a56cae29cc7e24685a46|2_188_2_047.png
천금등|千金藤||
арх, см. 산이，스랏나무.

-|2|188|2|48|2366,5030,3400,5104|6563a56cae29cc7e24685a47|2_188_2_048.png
천금목|千金木||
арх. см. 북나무.

-|2|188|2|49|2367,5101,3252,5171|6563a56cae29cc7e24685a48|2_188_2_049.png
천금자|千金子||
см. 속수자.

-|2|189|1|1|290,327,2153,470|6563a56cae29cc7e24685a49|2_189_1_001.png
천금지구|千金之月區||
уст, величайшая драгоценность (о человеке).

-|2|189|1|2|353,470,1538,544|6563a56cae29cc7e24685a4a|2_189_1_002.png
천급|口話急||
кор. мед, сильное удушье.

-|2|189|1|3|349,539,1197,612|6563a56cae29cc7e24685a4b|2_189_1_003.png
천기|天氣|I|
уст. см. 날씨.

-|2|189|1|4|287,608,2152,826|6563a56cae29cc7e24685a4c|2_189_1_004.png
천기天機||II|
1) уст. тайна природы;
2) глубокая тайна;
3) арх. государственная тайна;
4) деяния короля;
5) уст. природный ум.

-|2|189|1|5|284,820,2152,961|6563a56cae29cc7e24685a4d|2_189_1_005.png
천기|天璞|III|
арх. 3-ья звезда в созвездии Большой Медведицы,

-|2|189|1|6|347,964,1044,1038|6563a56cae29cc7e24685a4e|2_189_1_006.png
천기|喘氣|IV|
удушье.

-|2|189|1|7|346,1033,1333,1106|6563a56cae29cc7e24685a4f|2_189_1_007.png
천기|賤妓|V|
кисэн из низов.

-|2|189|1|8|346,1103,1616,1176|6563a56cae29cc7e24685a50|2_189_1_008.png
천기|賤技|IV|
низменные наклонности.

-|2|189|1|9|344,1178,1177,1247|6563a56cae29cc7e24685a51|2_189_1_009.png
천기도|天氣圖||
см. 일 기도.

-|2|189|1|10|342,1248,1358,1318|6563a56cae29cc7e24685a52|2_189_1_010.png
천기학|天氣學||
арх. см. 기상학.

-|2|189|1|11|286,1316,2151,1461|6563a56cae29cc7e24685a53|2_189_1_011.png
천개|天蓋||
1) см. 천판
1);
2) навес над большими похоронными носилками.

-|2|189|1|12|343,1456,1728,1529|6563a56cae29cc7e24685a54|2_189_1_012.png
천개지벽|天開地闢||
ус/п. СМ. 천지 ［개 벽］ 丄

-|2|189|1|13|342,1530,1355,1601|6563a56cae29cc7e24685a55|2_189_1_013.png
천객|遷客||
уст, сущ. ссыльный.

-|2|189|1|14|279,1597,2153,1737|6563a56cae29cc7e24685a56|2_189_1_014.png
천객마래|千客萬來||
(-гэнъмал-] напльтв телей). гостей (посети-

-|2|189|1|15|340,1742,1889,1811|6563a56cae29cc7e24685a57|2_189_1_015.png
천계|天界||
1
1) уст. см. 하늘;
2) см, 천상계.

-|2|189|1|16|338,1809,1666,1881|6563a56cae29cc7e24685a58|2_189_1_016.png
천계|天戒||
Н рел. п р ед остер еже н ие нёба.

-|2|189|1|17|339,1878,1176,1952|6563a56cae29cc7e24685a59|2_189_1_017.png
천계|天癸|III|
см. 몸에것.

-|2|189|1|18|339,1949,1819,2023|6563a56cae29cc7e24685a5a|2_189_1_018.png
천계|天啓|IV|
рел. божественное откровение.

-|2|189|1|19|338,2018,1538,2092|6563a56cae29cc7e24685a5b|2_189_1_019.png
천귀잠잠하다|千・||
см. 만귀잠잠［하다］.

-|2|189|1|20|338,2092,1286,2162|6563a56cae29cc7e24685a5c|2_189_1_020.png
천과|天瓜||
арх. см. 하눌타리.

-|2|189|1|21|338,2162,1262,2234|6563a56cae29cc7e24685a5d|2_189_1_021.png
천곽|天廓||
уст. белки (глаз].

-|2|189|1|22|339,2231,1064,2303|6563a56cae29cc7e24685a5e|2_189_1_022.png
천관|天官||
СМ. 리조 II.

-|2|189|1|23|338,2300,1199,2372|6563a56cae29cc7e24685a5f|2_189_1_023.png
천광|天光||
небесный [цвет].

-|2|189|1|24|281,2372,2149,2508|6563a56cae29cc7e24685a60|2_189_1_024.png
,천권|天權|I|
арх. 4-я звезда в созвездии В이!ьшб访 Медведицы.

-|2|189|1|25|340,2514,1972,2586|6563a56cae29cc7e24685a61|2_189_1_025.png
천권|擅權||
П уст.1 ~하다 чинить самоуправство

-|2|189|1|26|339,2585,1411,2656|6563a56cae29cc7e24685a62|2_189_1_026.png
천난만고|千難萬苦||
см. 천고만난.

-|2|189|1|27|337,2655,1052,2724|6563a56cae29cc7e24685a63|2_189_1_027.png
천낳이|||
диал. см. 긷쌈.

-|2|189|1|28|335,2724,2046,2798|6563a56cae29cc7e24685a64|2_189_1_028.png
천너|天女|I|
1)。乩 직넉성; 2) миф. небесная фея.

-|2|189|1|29|336,2795,1584,2868|6563a56cae29cc7e24685a65|2_189_1_029.png
천녀|賤女||
니 уст, женщина из низов.

-|2|189|1|30|335,2866,1171,2938|6563a56cae29cc7e24685a66|2_189_1_030.png
천耳성|天女星||
СМ. 지녀 성.

-|2|189|1|31|335,2938,1172,3008|6563a56cae29cc7e24685a67|2_189_1_031.png
천넉손|天女孫||
см. 직 녀 성,

-|2|189|1|32|335,3007,1856,3078|6563a56cae29cc7e24685a68|2_189_1_032.png
천년|天年|I|
годы жизни, отпущенные нёбом.

-|2|189|1|33|335,3077,1142,3148|6563a56cae29cc7e24685a69|2_189_1_033.png
천년|千年|II|
тысяча лет.

-|2|189|1|34|334,3146,1929,3220|6563a56cae29cc7e24685a6a|2_189_1_034.png
천념|千念||
[чхоллиэм] будд, чётки из 1800 бусин.

-|2|189|1|35|329,3216,1794,3291|6563a56cae29cc7e24685a6b|2_189_1_035.png
천노|天怒|I|
[чхэлло] вежл. гнев императора.

-|2|189|1|36|273,3287,2144,3431|6563a56cae29cc7e24685a6c|2_189_1_036.png
천노|遷怒|II|
[чхэлло] уст.: ~하다 вымещать свой гнев, срывать сердце (на ком-л.).

-|2|189|1|37|330,3428,1661,3503|6563a56cae29cc7e24685a6d|2_189_1_037.png
천님|天一||
бог, небеса (в арго шаманки).

-|2|189|1|38|274,3498,2149,3639|6563a56cae29cc7e24685a6e|2_189_1_038.png
천단|淺短|I|
一하다 неглубокий, скудный (о знаниях и т, п.).

-|2|189|1|39|273,3640,2146,3783|6563a56cae29cc7e24685a6f|2_189_1_039.png
천단|擅斷|II|
1): 一하다 решить (распорядиться) самому;
2) произвольное решение.

-|2|189|1|40|337,3779,1113,3850|6563a56cae29cc7e24685a70|2_189_1_040.png
천달치|||
диал. см. 공미 리.

-|2|189|1|41|330,3851,1481,3922|6563a56cae29cc7e24685a71|2_189_1_041.png
천답|踐踏||
уст.: ~하다 см. 짓밟다.

-|2|189|1|42|275,3919,2142,4063|6563a56cae29cc7e24685a72|2_189_1_042.png
천당|天堂||
1) ре儿 рай; 2) уст. см. 저승; ~ 에(으로) 7卜다 прост, отправляться на тот свет.

-|2|189|1|43|330,4060,2137,4135|6563a56cae29cc7e24685a73|2_189_1_043.png
천더기|賤■||
1) презренный человек;
2) ниттбжн잔я вещь.

-|2|189|1|44|272,4131,2145,4345|6563a56cae29cc7e24685a74|2_189_1_044.png
천덕|天德||
1) с디астл出вый день и счастливое направление (в речи предсказателя);
2) благодеяния (милость) короля;
3) рел. милость творца,

-|2|189|1|45|340,4343,1446,4413|6563a56cae29cc7e24685a75|2_189_1_045.png
천덕구니|賤・||
диал. см. 천덕꾸러기

-|2|189|1|46|338,4413,1471,4485|6563a56cae29cc7e24685a76|2_189_1_046.png
천덕궁이|賤一||
диал. см. 천덕꾸러기.

-|2|189|1|47|339,4485,2030,4559|6563a56cae29cc7e24685a77|2_189_1_047.png
천덕스럽다|賤・||
пр ил. казаться низким (презренным).

-|2|189|1|48|338,4556,1504,4627|6563a56cae29cc7e24685a78|2_189_1_048.png
천덕꾸러기|賤・||
пренебр, см. 천 더 기.

-|2|189|1|49|328,4629,1865,4699|6563a56cae29cc7e24685a79|2_189_1_049.png
천덩거리다|||
литься, течь (о тягуч이2 жидкости).

-|2|189|1|50|339,4701,1393,4768|6563a56cae29cc7e24685a7a|2_189_1_050.png
천덩천덩:~하다|||
СМ. 천덩 거 리 다.

-|2|189|1|51|339,4767,1463,4842|6563a56cae29cc7e24685a7b|2_189_1_051.png
천도|天桃|I|
миф. райский персик.

-|2|189|1|52|272,4838,2143,5056|6563a56cae29cc7e24685a7c|2_189_1_052.png
천도|天道|II|
1) провидение;
2) закономерности природы;
3) будд, ступень имеющих желания, ступень имеющих чувственность и ступень нечувственных дхарм.

-|2|189|1|53|340,5052,1718,5128|6563a56cae29cc7e24685a7d|2_189_1_053.png
천도|遷都|III|
~하다 переносить столицу.

-|2|189|1|54|341,5122,1855,5196|6563a56cae29cc7e24685a7e|2_189_1_054.png
천도|踐倒|IV|
уст.: ~하다 повалить и топтать.

-|2|189|2|1|2257,328,4187,464|6563a56cae29cc7e24685a7f|2_189_2_001.png
천도|薦度|V|
~하다 провожать (душу умершего) в цар ство будды Амитабы.

-|2|189|2|2|2257,466,4186,606|6563a56cae29cc7e24685a80|2_189_2_002.png
천도교|天道敎||
чхондогё (назв. кор. религиозного 〃던

-|2|189|2|3|2256,610,4191,748|6563a56cae29cc7e24685a81|2_189_2_003.png
천동|天動|I|
см. 천둥; ~ 대신 зтн. 니хондондзсбн (злой дух).

-|2|189|2|4|2257,747,4191,890|6563a56cae29cc7e24685a82|2_189_2_004.png
천동|天專||
11 будд.
1) дух-охранитель;
2) небожители образе детей,

-|2|189|2|5|2338,887,4080,966|6563a56cae29cc7e24685a83|2_189_2_005.png
천동|遷動||
111 уст.: ~하다 перемещать, переводить.

-|2|189|2|6|2338,961,4185,1031|6563a56cae29cc7e24685a84|2_189_2_006.png
천동설|天動說||
геоцентрическая систем거 мира Птолемея.

-|2|189|2|7|2337,1031,3187,1101|6563a56cae29cc7e24685a85|2_189_2_007.png
천두자|千頭子||
지부자

-|2|189|2|8|2211,1103,4189,1458|6563a56cae29cc7e24685a86|2_189_2_008.png
천둥|〈天動||
гром; ~ 벌거숭이 обр. беззаботный 니еловек;. — 같이 성 을 내 다 обр. метать громы и молнии; ~ 얀 지 지둥인지 모르겠다 погов. 二 сам 디히)т не разберёт； ~ 에 개 뛰 여 들 듯 бран. не твоё собачье дело; ~ 에 떠 는 잠 ” 충이 같이 обр, словно спросонок; ~하다 греметь (о громе).

-|2|189|2|9|2329,1455,3484,1528|6563a56cae29cc7e24685a87|2_189_2_009.png
천둥바라기|天・||
диал. см. 천둥 지기

-|2|189|2|10|2327,1527,4174,1600|6563a56cae29cc7e24685a88|2_189_2_010.png
천둥지기|天・||
рисовое поле, орошаемое только дождями,

-|2|189|2|11|2328,1596,3440,1669|6563a56cae29cc7e24685a89|2_189_2_011.png
천대|泉台|I|
арх. см. 구천 1 3).

-|2|189|2|12|2257,1666,4175,1808|6563a56cae29cc7e24685a8a|2_189_2_012.png
천대|賤待||
П унижение: ~하다 а) унижать; б) помыкать (кем-л.).

-|2|189|2|13|2257,1810,4174,1949|6563a56cae29cc7e24685a8b|2_189_2_013.png
천라지망|天羅地網||
1ЧХЭЛ-1 уст.
1) перен. сети, лов\『шка;
2) неотвратимое несчастье,

-|2|189|2|14|2326,1947,3751,2019|6563a56cae29cc7e24685a8c|2_189_2_014.png
천락수|天落水||
Ехпл・] обр. дождевая вода.

-|2|189|2|15|2326,2017,3836,2092|6563a56cae29cc7e24685a8d|2_189_2_015.png
천람|天覽||чхэл
~하다 смотреть (о короле)

-|2|189|2|16|2327,2089,3538,2164|6563a56cae29cc7e24685a8e|2_189_2_016.png
천람」서|天覽石||
卜【хол” мин, лазурит.

-|2|189|2|17|2325,2160,3570,2236|6563a56cae29cc7e24685a8f|2_189_2_017.png
천랑성|天娘星||
卜IX；씨；! астр. Сириус.

-|2|189|2|18|2251,2228,4182,2430|6563a56cae29cc7e24685a90|2_189_2_018.png
천량|〈錢糧||
[чхол・] уст. 1) состояние, имущество; 2> продов6льствие и деньги на жизнь: средства существования.

-|2|189|2|19|2325,2445,3962,2517|6563a56cae29cc7e24685a91|2_189_2_019.png
천려|淺慮||
1ЧХЭЛ-]: ~하다 неглубокий (о мыслях)

-|2|189|2|20|2247,2513,4180,2718|6563a56cae29cc7e24685a92|2_189_2_020.png
천려만사|千慮萬思||
МхолТ см. 천사만려. 천려일득(手慮一得) |Нхол・тть1히 уст. и у глупца иногда бывает счастливая мысль.

-|2|189|2|21|2247,2724,4190,2866|6563a56cae29cc7e24685a93|2_189_2_021.png
천려일실|千慮一失||
Ехол-ссил] уст. на всякого мудрена довольно простоты,

-|2|189|2|22|2334,2865,4176,2939|6563a56cae29cc7e24685a94|2_189_2_022.png
천련지|丿【丨連紙||чхэл
арх. китайская почтовая бумага.

-|2|189|2|23|2253,2935,4183,3065|6563a56cae29cc7e24685a95|2_189_2_023.png
천렬|賤劣||
[・йзл]: ~하다 уст. презренный, пбдлый; низкий,

-|2|189|2|24|2332,3077,3887,3150|6563a56cae29cc7e24685a96|2_189_2_024.png
천렵|川獵||
1чхэл-]: ~하다 ловить рибу в реке.

-|2|189|2|25|2334,3146,4116,3221|6563a56cae29cc7e24685a97|2_189_2_025.png
천렵군|丿|I|
[獵・) [чхэл-] рыболов, ловящий рыбу в реке.

-|2|189|2|26|2249,3216,4193,3363|6563a56cae29cc7e24685a98|2_189_2_026.png
천령|薦靈||чхэл
~하다 совершать приношения Буддево имя спасения души умершего.

-|2|189|2|27|2332,3359,3464,3432|6563a56cae29cc7e24685a99|2_189_2_027.png
천령개|天靈蓋||чхэл
СМ. 두 정골.

-|2|189|2|28|2333,3429,4077,3504|6563a56cae29cc7e24685a9a|2_189_2_028.png
천로|天路|I|чхэл
рел. путь в рай (на тот свет).

-|2|189|2|29|2253,3498,4183,3644|6563a56cae29cc7e24685a9b|2_189_2_029.png
천로|淺露|II|
卜пел」уст.: ~하다 быть (показываться) на поверхности.

-|2|189|2|30|2249,3641,4182,3787|6563a56cae29cc7e24685a9c|2_189_2_030.png
천록|天祿|I|
[чхэл-1 арх. счастье (благополучие), ниспосланное богом (нёбом).

-|2|189|2|31|2329,3783,3442,3856|6563a56cae29cc7e24685a9d|2_189_2_031.png
천록|淺綠|II|
Ехол-] см. 천록색・

-|2|189|2|32|2329,3852,3813,3928|6563a56cae29cc7e24685a9e|2_189_2_032.png
천록색|淺綠色||
[⑴0小] светло-зелёный [цвет].

-|2|189|2|33|2330,3919,3691,3999|6563a56cae29cc7e24685a9f|2_189_2_033.png
천료|天蓼||чхэл
арх. см. 개다래[나무].

-|2|189|2|34|2328,3994,3498,4068|6563a56cae29cc7e24685aa0|2_189_2_034.png
천룡|天龍|I|
Ехпл・] арх. см. 지네，

-|2|189|2|35|2328,4064,3645,4139|6563a56cae29cc7e24685aa1|2_189_2_035.png
천룡|泉龍|II|
[ахол“ арх. см. 도마뱀.

-|2|189|2|36|2329,4135,4172,4209|6563a56cae29cc7e24685aa2|2_189_2_036.png
천루|賤陋||чхэл
~하다(/。〃，подлый, низкий; грязный.

-|2|189|2|37|2328,4205,3837,4280|6563a56cae29cc7e24685aa3|2_189_2_037.png
천류|賤流||чхэл
уст. низы, простонародье.

-|2|189|2|38|2249,4276,4172,4493|6563a56cae29cc7e24685aa4|2_189_2_038.png
천륜|天倫||
【디хол・]
1) конф, моральные принципы, регламентирующие отношения между родителями (братьями);
2) отношения между родителями и детьми<

-|2|189|2|39|2251,4486,4171,4634|6563a56cae29cc7e24685aa5|2_189_2_039.png
천릉|遷陵||чхэл
~하다 переносить королёвскую гробницу (усыпальницу).

-|2|189|2|40|2248,4628,4182,5198|6563a56cae29cc7e24685aa6|2_189_2_040.png
천리|千里|I|
[ихол・]
1) тысяча ли;
2) большое расстояние; ~ 전곤 уст. вселённая; ~ 만 리 огромное расстояние; ~ 비 린 уст. далёкое кажется близким; ~ 백총마• легендарный конь чхоллима сизой масти; ~ 진운 уст. облако вытянутой формы; ~ 행룡 а) протяжённость горного хребта (в геомантике); б) уст. излагать исторшо (какого-л. деле» с самого начала; ~ 화반 см. 장화반; ~ 오추 口卜 легендарный конь чхоллима серой масти.

-|2|190|1|1|376,324,1630,400|6563a56cae29cc7e24685aa7|2_190_1_001.png
천리|天理|II|чхэл
законы природы.

-|2|190|1|2|290,393,2205,541|6563a56cae29cc7e24685aa8|2_190_1_002.png
처리|踐履|III|чхол
~하다 практически осуществлять (выполнить).

-|2|190|1|3|293,535,2205,677|6563a56cae29cc7e24685aa9|2_190_1_003.png
천리|擅離|IV|чхэл
арх.: ~하다 самовольно отправлять[ся]^

-|2|190|1|4|379,675,1658,753|6563a56cae29cc7e24685aaa|2_190_1_004.png
천리경|千里鏡||чхол
арх. см. 망원 경 .

-|2|190|1|5|303,744,2203,893|6563a56cae29cc7e24685aab|2_190_1_005.png
천리구|千里駒||
[디хол・] уст,
1) см, 천리마;
2) замечательные (выдающиеся) потомки.

-|2|190|1|6|294,889,2204,1529|6563a56cae29cc7e24685aac|2_190_1_006.png
천리口卜|千里馬||
чхоллима (
1) легендарный крылатый конь, делающий в день тысячу ли;
2) обр. быстрые темпы социалистического строительства в КН ДР); ~1적] относящийся к движению чхоллима; 기 수 «всадник чхоллима» (передовик производства^\ ~ 시대 эпоха чхоллима; ~ 작 日 Е бригада чхоллима; ~ 작 업 반 운동 движение за звание бригады чхоллима; 직장 цех чхоллима; ~ 학급 [учебный] класс чхоллима; ~ 운동 движение чхоллима; ~(를] 타타 участвовать в движении 디холлимА.

-|2|190|1|7|301,1524,2195,1663|6563a56cae29cc7e24685aad|2_190_1_007.png
천리송|千里松||чхэл
уст.
1) см, 누운잣나부;
2) см. 누운측백.

-|2|190|1|8|367,1666,1482,1739|6563a56cae29cc7e24685aae|2_190_1_008.png
천리수|千里水||
1ЧХЭЛ-1 см・ 장류수・

-|2|190|1|9|359,1736,1600,1811|6563a56cae29cc7e24685aaf|2_190_1_009.png
천리찬|千里饌||
%хол・] уст. см. 육장.

-|2|190|1|10|283,1805,2200,1948|6563a56cae29cc7e24685ab0|2_190_1_010.png
천리채|穿籬荣||
[тхол・] куритина (в арго буддийских монахов).

-|2|190|1|11|282,1950,2200,2093|6563a56cae29cc7e24685ab1|2_190_1_011.png
천리포|千里脯||
(чхэлЧ маринованное и виленое м兌со (для дальнего путешествия).

-|2|190|1|12|289,2087,2197,2234|6563a56cae29cc7e24685ab2|2_190_1_012.png
천리안|千里眼||
[тхол」
1) дальнозоркие глаза;
2) д건льновидность, прозорливость.

-|2|190|1|13|278,2229,2197,2360|6563a56cae29cc7e24685ab3|2_190_1_013.png
천래|天來||чхэл
~의 природный, от природы, естественный.

-|2|190|1|14|353,2372,2190,2448|6563a56cae29cc7e24685ab4|2_190_1_014.png
천례|天禮||
1чхэл-1 этн. обрид жертвоприношения небу.

-|2|190|1|15|272,2440,2192,2586|6563a56cae29cc7e24685ab5|2_190_1_015.png
천로1|天籟|I|
[디хол・] уст. звуки природы (шум дождя, еой ветра и т. п.).

-|2|190|1|16|351,2581,1747,2658|6563a56cae29cc7e24685ab6|2_190_1_016.png
천뢰|淺,頼|II|
№хол・] уст. перекат, мель.

-|2|190|1|17|282,2653,2195,2795|6563a56cae29cc7e24685ab7|2_190_1_017.png
천마|天麻|I|
бот. гастродия (пузатка) высокая (Са81го- (На е1а1а).

-|2|190|1|18|273,2795,2194,2935|6563a56cae29cc7e24685ab8|2_190_1_018.png
천口卜|天馬|II|
1) миф. летающий конь;
2) арабский скакун.

-|2|190|1|19|348,2936,1905,3009|6563a56cae29cc7e24685ab9|2_190_1_019.png
천막|天幕||
палатка, шатёр; ~ 극장 шапито.

-|2|190|1|20|356,3007,1609,3081|6563a56cae29cc7e24685aba|2_190_1_020.png
천막천|賤莫賤||
уст, сущ. презренный.

-|2|190|1|21|356,3079,1531,3150|6563a56cae29cc7e24685abb|2_190_1_021.png
천막촌|天幕村||
палаточный городок.

-|2|190|1|22|274,3147,2190,3719|6563a56cae29cc7e24685abc|2_190_1_022.png
천만|千萬|I|
1.
1) десять миллионов;
2) огромное количество;
3) перед именами огрбмнн访，величайший; ~ 다룽갱 великое счастье;
4) после имён небывалый, невиданный; 위험 ~ необычайная опасность;
5): ~에 что вы; вот ещё; <> ~ 뜻(꿈)밖 полная неожиданность; ~의 말 ［씀］입 니다 не стоит благодарности; 2. совершенно; очень; ~ 부당，совершенно неразумно (несправедливо); ~ 불가 совершенно неверно (неправильно).

-|2|190|1|23|350,3710,1754,3788|6563a56cae29cc7e24685abd|2_190_1_023.png
천만|喘滿||
11 уст.
1) удушье;
2) одишка.

-|2|190|1|24|349,3781,1320,3859|6563a56cae29cc7e24685abe|2_190_1_024.png
천만고|千萬古||
седая старина.

-|2|190|1|25|349,3852,2183,3928|6563a56cae29cc7e24685abf|2_190_1_025.png
천만금|千萬金||
1) огромные деньги;
2) бешеная цена.

-|2|190|1|26|346,3921,1483,3995|6563a56cae29cc7e24685ac0|2_190_1_026.png
천만년|千萬年||
многие тысячи лет.

-|2|190|1|27|346,3992,1439,4066|6563a56cae29cc7e24685ac1|2_190_1_027.png
천만대|千萬代||
далёкие потомки.

-|2|190|1|28|353,4062,1727,4142|6563a56cae29cc7e24685ac2|2_190_1_028.png
천만리|千萬里||ни
огромное расстояние.

-|2|190|1|29|343,4133,1408,4211|6563a56cae29cc7e24685ac3|2_190_1_029.png
천만사|千萬事||
-	-	ссм* 천/4만사 I].

-|2|190|1|30|348,4205,1214,4277|6563a56cae29cc7e24685ac4|2_190_1_030.png
천만세|千萬歲||
см. 천만년.

-|2|190|1|31|347,4274,1528,4350|6563a56cae29cc7e24685ac5|2_190_1_031.png
천만청|天蔓菁||
арх, см. 여우오줌풀.

-|2|190|1|32|345,4344,1467,4419|6563a56cae29cc7e24685ac6|2_190_1_032.png
﻿---—・

천만층|千萬層||
бесчйсленные слой,

-|2|190|1|33|343,4415,1275,4490|6563a56cae29cc7e24685ac7|2_190_1_033.png
천만파|千萬波||
см. 천파만파・

-|2|190|1|34|343,4486,1784,4559|6563a56cae29cc7e24685ac8|2_190_1_034.png
천만인|千萬人||
несметное множество людей.

-|2|190|1|35|343,4556,1078,4630|6563a56cae29cc7e24685ac9|2_190_1_035.png
천말|天末||
СМ. 천제 I.

-|2|190|1|36|342,4626,2005,4705|6563a56cae29cc7e24685aca|2_190_1_036.png
천망|薦望||
~하다 арх. рекомендовать (чиновника).

-|2|190|1|37|342,4699,1282,4773|6563a56cae29cc7e24685acb|2_190_1_037.png
천망아|天亡我||
СМ. 천지망아.

-|2|190|1|38|342,4770,1212,4844|6563a56cae29cc7e24685acc|2_190_1_038.png
천명|天明||
[ уст. рассвет.

-|2|190|1|39|256,4839,2180,5050|6563a56cae29cc7e24685acd|2_190_1_039.png
천명|天命||
И
1) жизнь, существование;
2) судьба, участь;
3) веление (воля) нёба; 사상 монотейзм (в вост, философий).

-|2|190|1|40|340,5051,1875,5126|6563a56cae29cc7e24685ace|2_190_1_040.png
천명|闡明|III|
~하다 освещать, разъясн兌ть.

-|2|190|1|41|336,5120,2030,5197|6563a56cae29cc7e24685acf|2_190_1_041.png
천명|擅名|IV|
уст.: ~하다 прославить своё имя.

-|2|190|2|1|2391,326,3757,399|6563a56cae29cc7e24685ad0|2_190_2_001.png
천명«喘鳴||V|
уст.
1) хрип;
2) одышка.

-|2|190|2|2|2390,397,3261,470|6563a56cae29cc7e24685ad1|2_190_2_002.png
천명도|天命道||
СМ. 천도교.

-|2|190|2|3|2389,468,3561,540|6563a56cae29cc7e24685ad2|2_190_2_003.png
천명정|天名精||
арх. см. 여우오줌풀.

-|2|190|2|4|2389,537,3217,611|6563a56cae29cc7e24685ad3|2_190_2_004.png
천모|〈腺毛||
СМ. 선모 Н,

-|2|190|2|5|2311,608,4204,736|6563a56cae29cc7e24685ad4|2_190_2_005.png
천목|薦目||
феод, данные о рекомендуемом на должность чиновника.

-|2|190|2|6|2388,749,3105,821|6563a56cae29cc7e24685ad5|2_190_2_006.png
천묘|遷墓||
СМ. 이장 1.

-|2|190|2|7|2306,820,4204,1170|6563a56cae29cc7e24685ad6|2_190_2_007.png
천문|天文|I|
1) небесные явления и закб上㈤; 2) астрономия; ~ 뗜감 астрономический ежегодник; ~ 단 위 астрономическая единица; ~ 텩학 천체 ［력학］; ~시계 астрономические часы; ~ )천정 ас/т이。. зенит; ~ астронавигация.

-|2|190|2|8|2310,1172,4203,1381|6563a56cae29cc7e24685ad7|2_190_2_008.png
철문|天門|II|
1) 카пн. небесные ворота;
2) ворота (королёвского] дворца;
3) арх. см. 코구멍;
4) арх. см. 량 미 간.

-|2|190|2|9|2386,1384,3175,1456|6563a56cae29cc7e24685ad8|2_190_2_009.png
천문|淺聞||
ш см. 천견.

-|2|190|2|10|2303,1454,4207,1598|6563a56cae29cc7e24685ad9|2_190_2_010.png
천문|千門|IV|
~ 만호 а) тысячи домов; б) множество дверей (в королевском дворце).

-|2|190|2|11|2387,1595,3189,1671|6563a56cae29cc7e24685ada|2_190_2_011.png
천문가|天文家||
астроном.

-|2|190|2|12|2386,1668,3513,1740|6563a56cae29cc7e24685adb|2_190_2_012.png
천문관|天文官||
чиновник-звездочёт.

-|2|190|2|13|2386,1738,3569,1811|6563a56cae29cc7e24685adc|2_190_2_013.png
천문년|天文年||
астрономи디еский год.

-|2|190|2|14|2386,1809,3244,1882|6563a56cae29cc7e24685add|2_190_2_014.png
천문도|天文圖||
他 성공도，

-|2|190|2|15|2309,1879,4205,2024|6563a56cae29cc7e24685ade|2_190_2_015.png
천문동|天門冬||
спаржа светлая (Азрага§из 1ис1(1и8); ~ 나물 салат из спаржи.

-|2|190|2|16|2376,2018,4208,2094|6563a56cae29cc7e24685adf|2_190_2_016.png
천문동주|天門冬酒||
водка, смешанная с соком спаржи

-|2|190|2|17|2303,2091,2561,2149|6563a56cae29cc7e24685ae0|2_190_2_017.png
|||
светлой.

-|2|190|2|18|2380,2163,3318,2236|6563a56cae29cc7e24685ae1|2_190_2_018.png
천문대|天文台||
обсерватбрия.

-|2|190|2|19|2383,2229,4049,2306|6563a56cae29cc7e24685ae2|2_190_2_019.png
천문력|天文曆||мул
астрономичесКий календарь.

-|2|190|2|20|2375,2302,3645,2376|6563a56cae29cc7e24685ae3|2_190_2_020.png
천문시|天文時||
астроном立디еское время.

-|2|190|2|21|2384,2372,3548,2447|6563a56cae29cc7e24685ae4|2_190_2_021.png
천문점|天文點||
[там] астропункты.

-|2|190|2|22|2303,2439,4208,2590|6563a56cae29cc7e24685ae5|2_190_2_022.png
천문학|天文解||
астрономия; ~ 교수 арх. чиновник 12-го ранга в обсерватории; 적 астрономический,

-|2|190|2|23|2372,2587,3576,2661|6563a56cae29cc7e24685ae6|2_190_2_023.png
천문학자|天文學者||
учёный-астроном.

-|2|190|2|24|2383,2655,3784,2730|6563a56cae29cc7e24685ae7|2_190_2_024.png
천민|賤民||
феод, низшее сословие, подлые,

-|2|190|2|25|2372,2727,3353,2803|6563a56cae29cc7e24685ae8|2_190_2_025.png
천매암|千枚岩||
мин. филлиты. ・	4

-|2|190|2|26|2381,2797,3278,2874|6563a56cae29cc7e24685ae9|2_190_2_026.png
천맥|泉脈|I|
родник, ключ.

-|2|190|2|27|2299,2863,4205,3015|6563a56cae29cc7e24685aea|2_190_2_027.png
천맥|阡陌||
П арх.
1) см. 산기슭;
2) см. 밭두둑;
3) тропинка между суходольными полими.

-|2|190|2|28|2371,3009,3199,3084|6563a56cae29cc7e24685aeb|2_190_2_028.png
천메|〈遷墓||
СМ. 이 장 I.

-|2|190|2|29|2298,3078,4206,3224|6563a56cae29cc7e24685aec|2_190_2_029.png
천박|淺薄|I|
~하다 неглуббкни, поверхностный (о знаниях и т.九•).

-|2|190|2|30|2300,3218,4207,3363|6563a56cae29cc7e24685aed|2_190_2_030.png
척박|舛駁|II|
~하다 уст. беспорядочный; перепутанный; запутанный.	_

-|2|190|2|31|2297,3356,4206,3505|6563a56cae29cc7e24685aee|2_190_2_031.png
천박성|淺薄性||
неглубокий (поверхностный) характер (чего-л.).

-|2|190|2|32|2294,3497,4207,3645|6563a56cae29cc7e24685aef|2_190_2_032.png
척반|天盤||
1) горн, кровля; ~ 통제 управление кровлей;
2) диал. потолок.

-|2|190|2|33|2367,3644,3325,3717|6563a56cae29cc7e24685af0|2_190_2_033.png
천반자|天-||
диал. см. 반자 1.

-|2|190|2|34|2294,3712,4207,3859|6563a56cae29cc7e24685af1|2_190_2_034.png
천반포락|川反浦落||
уст. размывание полей речкой, изменившей русло.

-|2|190|2|35|2373,3857,3299,3930|6563a56cae29cc7e24685af2|2_190_2_035.png
천방|川防|I|
уст. см. 방천.

-|2|190|2|36|2374,3922,4201,4000|6563a56cae29cc7e24685af3|2_190_2_036.png
천방|千方|II|
~ 백계 уст. все (всевозможные) меры.

-|2|190|2|37|2364,3999,3451,4072|6563a56cae29cc7e24685af4|2_190_2_037.png
천방지방|天方地方||
СМ. 천방지축.

-|2|190|2|38|2291,4062,4207,4213|6563a56cae29cc7e24685af5|2_190_2_038.png
천방지축|天方:通編||
1): ~ 뛰여 '가다 бежать лову;
2) суетливо, бестолково. слом 女

-|2|190|2|39|2371,4209,3707,4285|6563a56cae29cc7e24685af6|2_190_2_039.png
천벌|天伐|I|
сущ. быть убитым молнией»

-|2|190|2|40|2372,4282,3318,4354|6563a56cae29cc7e24685af7|2_190_2_040.png
천벌|天罰|II|
небесная кара.

-|2|190|2|41|2370,4353,3232,4425|6563a56cae29cc7e24685af8|2_190_2_041.png
천법교|天法敎||
см. 천도교.

-|2|190|2|42|2288,4422,4205,4567|6563a56cae29cc7e24685af9|2_190_2_042.png
천벼락|〈天霹靂||
сильный удар молнии; сильный грозовой разрид.

-|2|190|2|43|2369,4565,3116,4637|6563a56cae29cc7e24685afa|2_190_2_043.png
천변|川邊|I|
см. 내가.

-|2|190|2|44|2368,4634,3191,4708|6563a56cae29cc7e24685afb|2_190_2_044.png
천변|天邊|II|
край нёба.

-|2|190|2|45|2360,4704,3950,4778|6563a56cae29cc7e24685afc|2_190_2_045.png
천변|天變|III|
~ 지이 катаклизмы природы,

-|2|190|2|46|2285,4772,4202,4919|6563a56cae29cc7e24685afd|2_190_2_046.png
천변|千變|IV|
~ 만화 бесконечные перемены; многообразные изменения; 사건의 ~ 만화 калейдоскбгт событий.

-|2|190|2|47|2367,4918,3578,4992|6563a56cae29cc7e24685afe|2_190_2_047.png
천변수륙|天變||
Ж®) уст. катаклизмы.

-|2|190|2|48|2287,4983,4200,5131|6563a56cae29cc7e24685aff|2_190_2_048.png
천변집|川遵・||
[-ччип1 дом на берегу небольшой речки (ручьй).

-|2|190|2|49|2357,5124,4201,5204|6563a56cae29cc7e24685b00|2_190_2_049.png
천병|天兵||
1) миф. небесное воинство; воин небесного воинства;
2) армия, посланная императором; воин, посланный императором.

-|2|191|1|2|285,469,2143,614|6563a56cae29cc7e24685b01|2_191_1_002.png
천병만口卜|千兵萬馬||
тысячи воинов и десятки тысяч коней; огромное войско.

-|2|191|1|3|339,611,1398,685|6563a56cae29cc7e24685b02|2_191_1_003.png
천보|天步||
1 арх, судьба страны.

-|2|191|1|4|282,681,2145,826|6563a56cae29cc7e24685b03|2_191_1_004.png
천보|擅報|II|
уст.: ~하다 представлять, сообщать (ложные сведения).

-|2|191|1|5|278,822,2142,1036|6563a56cae29cc7e24685b04|2_191_1_005.png
천보|賤・|III|ппо
1) дурние (вульгарные) манеры; дурные (вульгарные) привички;
2) вульгарный (дурно воспитанный) человек.

-|2|191|1|6|279,1038,2143,1178|6563a56cae29cc7e24685b05|2_191_1_006.png
천보대|千步一||
старинное ружьё (стреляющее на тысячу шагов).

-|2|191|1|7|338,1178,1169,1248|6563a56cae29cc7e24685b06|2_191_1_007.png
천보총|千步銃||
СМ. 천보대.

-|2|191|1|8|337,1247,1444,1320|6563a56cae29cc7e24685b07|2_191_1_008.png
천복|天福||
небесное благословение.

-|2|191|1|9|278,1316,2143,1531|6563a56cae29cc7e24685b08|2_191_1_009.png
천봉|千峰||
бесчисленные горные вершины; ~ 만학 множество горных вершин и бесчисленное множество ущелий; ~ 만악 бесчисленные горные вершины; горы.

-|2|191|1|10|343,1532,1424,1602|6563a56cae29cc7e24685b09|2_191_1_010.png
천봉답|天奉奋||
уст. см. 천둥지기.

-|2|191|1|11|281,1599,2146,1745|6563a56cae29cc7e24685b0a|2_191_1_011.png
천부|天賦|I|
~1 의］, 시적) а) природный, врождённый; б) предопределённый.

-|2|191|1|12|342,1742,1215,1814|6563a56cae29cc7e24685b0b|2_191_1_012.png
천부|天府|II|
см. 천부지토・

-|2|191|1|13|343,1812,1260,1884|6563a56cae29cc7e24685b0c|2_191_1_013.png
천부|天父||
1Н ре人 бог-отёц.

-|2|191|1|14|343,1882,1955,1955|6563a56cae29cc7e24685b0d|2_191_1_014.png
천부|天覆|IV|
уст. сущ. под бескрайним нёбом.

-|2|191|1|15|342,1953,1610,2027|6563a56cae29cc7e24685b0e|2_191_1_015.png
천부|賤夫|V|
уст. мужчина из низов.

-|2|191|1|16|343,2024,1590,2096|6563a56cae29cc7e24685b0f|2_191_1_016.png
천부|賤婦|VI|
уст. женщина из низов.

-|2|191|1|17|278,2095,2146,2310|6563a56cae29cc7e24685b10|2_191_1_017.png
천부당|千不當||
~ 만부당 полное несоответствие; абсолютная несправедливость; ~하다 совершенно несоответствующий; абсолютно несправедливый (неправильный).

-|2|191|1|18|342,2306,2143,2382|6563a56cae29cc7e24685b11|2_191_1_018.png
천부설|天賦說||
теория предопределённости (в фатализме).

-|2|191|1|19|342,2380,1768,2452|6563a56cae29cc7e24685b12|2_191_1_019.png
천부지토|天府之土||
уст. плодородная земли.

-|2|191|1|20|342,2449,1739,2523|6563a56cae29cc7e24685b13|2_191_1_020.png
천분|天分||
природные дайные (способности).

-|2|191|1|21|342,2519,1869,2592|6563a56cae29cc7e24685b14|2_191_1_021.png
천불|天・|I|
самопроизвольно возникший пожар.

-|2|191|1|22|342,2589,1733,2666|6563a56cae29cc7e24685b15|2_191_1_022.png
천불|千佛|II|
[н1%не] здравствующие будды.

-|2|191|1|23|278,2661,2147,2804|6563a56cae29cc7e24685b16|2_191_1_023.png
천불회|千佛會||
приношения и молебен в честь здравствующих будд.

-|2|191|1|24|278,2801,2147,2944|6563a56cae29cc7e24685b17|2_191_1_024.png
천붕지탁|天崩地标||
уст. обр. з은мл攵 и небеса сотрясаются [от грохота].

-|2|191|1|25|344,2944,1380,3018|6563a56cae29cc7e24685b18|2_191_1_025.png
천붕지랍|天崩地塌||
СМ. 천붕지탁.

-|2|191|1|26|280,3014,2150,3157|6563a56cae29cc7e24685b19|2_191_1_026.png
천붕지롱|天崩之痛||
уст. безмерная скорбь в вязН с кончиной короля (отца).

-|2|191|1|27|345,3155,1481,3230|6563a56cae29cc7e24685b1a|2_191_1_027.png
천비|賤婢||
уст. служанка из низов.

-|2|191|1|28|343,3225,2150,3298|6563a56cae29cc7e24685b1b|2_191_1_028.png
천백|千百||
многие сотни и тысячи; ~ 사람 множество

-|2|191|1|29|278,3295,458,3359|6563a56cae29cc7e24685b1c|2_191_1_029.png
|||
людей.

-|2|191|1|30|281,3367,2148,3508|6563a56cae29cc7e24685b1d|2_191_1_030.png
천사|天使||
1
1) ре”，ангел;
2) посланец императора; императорский посол.

-|2|191|1|31|277,3507,2151,3792|6563a56cae29cc7e24685b1e|2_191_1_031.png
천사|天賜|II|
1): ~하다 а) ниспослать дары (о небе, боге); б) дарить (о короле);
2) божий дар;
3) дар короли; ◊ ~ 옥대 пбяс короли Силла, украшенный золотом и драгоценными камними.

-|2|191|1|32|345,3789,1240,3862|6563a56cae29cc7e24685b1f|2_191_1_032.png
천사|遷徙||
1Н см. 천동 III.

-|2|191|1|33|344,3861,1428,3934|6563a56cae29cc7e24685b20|2_191_1_033.png
천사대|天賜帶||
СМ. 천사 ［옥대］ II.

-|2|191|1|34|347,3932,1336,4008|6563a56cae29cc7e24685b21|2_191_1_034.png
천사리공卜工|||
текст, укладчик.

-|2|191|1|35|340,4004,1772,4077|6563a56cae29cc7e24685b22|2_191_1_035.png
천사만감|千思萬感||
разные мисли и чувства.

-|2|191|1|36|349,4073,2002,4150|6563a56cae29cc7e24685b23|2_191_1_036.png
천사만고|千思萬考||
~로 всесторонне (обдумывать^.

-|2|191|1|37|347,4145,1791,4218|6563a56cae29cc7e24685b24|2_191_1_037.png
천사만념|千思萬念||маллизм
см. 천사만고.

-|2|191|1|38|281,4214,2147,4354|6563a56cae29cc7e24685b25|2_191_1_038.png
천사만량|千思萬量||мал
тщательное (всестороннее) обдумывание.

-|2|191|1|39|284,4358,2145,4496|6563a56cae29cc7e24685b26|2_191_1_039.png
천사만려|千思萬慮|I|
-мал-] бесчисленные думы (тревоги, заботы).

-|2|191|1|40|350,4502,1344,4572|6563a56cae29cc7e24685b27|2_191_1_040.png
천사만사|千事萬事||
тысяча дел.

-|2|191|1|41|352,4569,2144,4646|6563a56cae29cc7e24685b28|2_191_1_041.png
천사만생|千死萬生||
чудом спастись [от смерти] (вижить).

-|2|191|1|42|353,4640,2143,4711|6563a56cae29cc7e24685b29|2_191_1_042.png
천사슬|千,||
естественный жест; естественное поведение.

-|2|191|1|43|290,4707,2150,4856|6563a56cae29cc7e24685b2a|2_191_1_043.png
천산|千山|I|
горы; ~ 만수 уст. [бесчисленные] горы и реки; природа; ~ 만학 см. 천봉 [만학].

-|2|191|1|44|297,4852,2146,4990|6563a56cae29cc7e24685b2b|2_191_1_044.png
천산|天產|II|
1) сущ. природный, естественный;
2) см. 천산물.

-|2|191|1|45|286,4996,2153,5208|6563a56cae29cc7e24685b2c|2_191_1_045.png
천산갑|穿山甲||
1) зоол. индостанский панголин (Мапгз аигИа)]
2) кор, мед, чешуйки индостанского панголина (как материал для лекарства).

-|2|191|2|1|2332,330,3367,397|6563a56cae29cc7e24685b2d|2_191_2_001.png
천산릉|遷山陵||
1-сал-1 см. 천릉.

-|2|191|2|2|2330,397,3315,470|6563a56cae29cc7e24685b2e|2_191_2_002.png
천산물|天產物||
дары природы.

-|2|191|2|3|2250,468,4174,610|6563a56cae29cc7e24685b2f|2_191_2_003.png
천산지산|天-地・||
1) &이。«디. под тем или иным предлогом;
2) бестолково, путано.

-|2|191|2|4|2331,609,4167,685|6563a56cae29cc7e24685b30|2_191_2_004.png
천살|天煞|I|
зтн. Чхонсаль (назв. несчастливой звезды).

-|2|191|2|5|2330,679,3974,755|6563a56cae29cc7e24685b31|2_191_2_005.png
천살|擅殺|II|
уст.: ~하다 убивать без разбора.

-|2|191|2|6|2330,750,3328,822|6563a56cae29cc7e24685b32|2_191_2_006.png
천상|天象|I|
небесное явление.

-|2|191|2|7|2249,820,4173,950|6563a56cae29cc7e24685b33|2_191_2_007.png
천상|天常|II|
конф, три отношения, установленных нёбом.

-|2|191|2|8|2252,963,4174,1173|6563a56cae29cc7e24685b34|2_191_2_008.png
천상|天上|I|
니 1): ~ 천하 обр. вселенная; ~ 천하 유 아독존 обр. пуп земли: ~ 연분 нёбом установленные узы; 2) см. 천상계

-|2|191|2|9|2333,1176,3346,1251|6563a56cae29cc7e24685b35|2_191_2_009.png
천상계|天上界||
вселённая, мир.

-|2|191|2|10|2250,1246,4173,1389|6563a56cae29cc7e24685b36|2_191_2_010.png
천상바•리기|天上・||
1시，утл. человек, имеющий привычку задирать голову.

-|2|191|2|11|2334,1387,3213,1459|6563a56cae29cc7e24685b37|2_191_2_011.png
천상수|天上水||
СМ. 천수 1.

-|2|191|2|12|2335,1458,3167,1528|6563a56cae29cc7e24685b38|2_191_2_012.png
천서|天鼠||
арх・ см. 박쥐.

-|2|191|2|13|2333,1530,3517,1600|6563a56cae29cc7e24685b39|2_191_2_013.png
천서만단|千緖萬端||
уст. тысяча дел.

-|2|191|2|14|2334,1600,3099,1669|6563a56cae29cc7e24685b3a|2_191_2_014.png
천석|泉石||
СМ. 수서 II.

-|2|191|2|15|2334,1669,4162,1743|6563a56cae29cc7e24685b3b|2_191_2_015.png
천석군|千石君||
обр. крупный землевладелец (помещик).

-|2|191|2|16|2254,1741,4158,1874|6563a56cae29cc7e24685b3c|2_191_2_016.png
천선|天璇||
天瑙) I 2-я звезда в созвездии Большой Медведицы.

-|2|191|2|17|2334,1882,3188,1953|6563a56cae29cc7e24685b3d|2_191_2_017.png
천선|天仙|II|
небожитель.

-|2|191|2|18|2335,1953,4089,2025|6563a56cae29cc7e24685b3e|2_191_2_018.png
천선과나무|天仙果-||
смоковница, фикус \Р1сиз егес1а).

-|2|191|2|19|2336,2025,3196,2092|6563a56cae29cc7e24685b3f|2_191_2_019.png
천선자|天仙子||
см. 랑탕자.

-|2|191|2|20|2253,2096,4171,2238|6563a56cae29cc7e24685b40|2_191_2_020.png
천설지전|天旋地轉||
уст. I) в мире происходят большие перемены;
2) всё пошло кругом перед глазами.

-|2|191|2|21|2253,2234,4178,2445|6563a56cae29cc7e24685b41|2_191_2_021.png
천성|天成|I|
- ~Ь으！］ а) созданный природой, естественный; ~ 의 夂 새 естественная крепость; б) божественного происхождения.

-|2|191|2|22|2333,2448,3698,2522|6563a56cae29cc7e24685b42|2_191_2_022.png
천성|泉聲|II|
книжн. журчание родника.

-|2|191|2|23|2334,2519,4100,2592|6563a56cae29cc7e24685b43|2_191_2_023.png
천성|天性||
П1 природа, природные качества, натура.

-|2|191|2|24|2252,2588,4181,2715|6563a56cae29cc7e24685b44|2_191_2_024.png
천성|淺成|IV|
~ 광상 геол, месторождения малых глубин.

-|2|191|2|25|2335,2743,3171,2812|6563a56cae29cc7e24685b45|2_191_2_025.png
천속|賤俗||
грубые нравы.

-|2|191|2|26|2335,2811,3058,2883|6563a56cae29cc7e24685b46|2_191_2_026.png
천손|天孫||
см. 직 녀 성.

-|2|191|2|27|2255,2881,4186,3018|6563a56cae29cc7e24685b47|2_191_2_027.png
천솔|賤率||
арх. вежл.
1) мо兌 наложница;
2) мой домочадцы.

-|2|191|2|28|2335,3022,3421,3096|6563a56cae29cc7e24685b48|2_191_2_028.png
천수|天水||
1 обр. дождевая ода.

-|2|191|2|29|2336,3093,3334,3166|6563a56cae29cc7e24685b49|2_191_2_029.png
천수|天壽||
И см. 천 명 II 1).

-|2|191|2|30|2252,3162,4183,3448|6563a56cae29cc7e24685b4a|2_191_2_030.png
천수|千手|III|
~ I 관음］ будд, многоликий и многор^- кий бодисатва Авалокитешвара; ------ 치 다 читать священный текст, проси бодисатву Авалокитешвару о ниспослании здоровья и долголетия.

-|2|191|2|31|2336,3454,3997,3529|6563a56cae29cc7e24685b4b|2_191_2_031.png
천수|天授|IV|
~하다 ниспосылать (о небе, боге).

-|2|191|2|32|2336,3524,3291,3600|6563a56cae29cc7e24685b4c|2_191_2_032.png
천수|天數|V|
судьба, участь.

-|2|191|2|33|2256,3598,4188,3743|6563a56cae29cc7e24685b4d|2_191_2_033.png
천수경|干手經||
священный текст, прославлиющий милосердие бодисатвы Авалокитешвары.

-|2|191|2|34|2336,3742,3268,3812|6563a56cae29cc7e24685b4e|2_191_2_034.png
천수답|天水奋||
см.. 천둥지기.

-|2|191|2|35|2336,3817,4039,3892|6563a56cae29cc7e24685b4f|2_191_2_035.png
천수만한|千愁萬恨||
уст. множество печалей и обН그.

-|2|191|2|36|2336,3889,3851,3964|6563a56cae29cc7e24685b50|2_191_2_036.png
천승지국|千乘之國||
обр. удельное книжество.

-|2|191|2|37|2256,3967,4184,4185|6563a56cae29cc7e24685b51|2_191_2_037.png
천;시|天時|I|
1) время суток и погода;
2) эти. время, когда покровительствует бог (нёбо); ◊ ~ 가절 уст. хорошее время года.

-|2|191|2|38|2255,4180,4179,4322|6563a56cae29cc7e24685b52|2_191_2_038.png
천시|賤視|II|
~하다 не ставить ни во что, третировать (кого-л.).

-|2|191|2|39|2337,4332,4051,4405|6563a56cae29cc7e24685b53|2_191_2_039.png
천식|喘息|I|
1) уст. см. 숨결;
2) кор. мед. удушье.

-|2|191|2|40|2337,4401,3859,4474|6563a56cae29cc7e24685b54|2_191_2_040.png
천식|賤息|II|
уст. вежл. мой сын; мой дочь.

-|2|191|2|41|2254,4481,4179,4625|6563a56cae29cc7e24685b55|2_191_2_041.png
천식|淺識|III|
неглубокие (поверхностные) знания (суждения).

-|2|191|2|42|2336,4624,4052,4697|6563a56cae29cc7e24685b56|2_191_2_042.png
천식산|喘」朦散||
порошки, принимаемые при удушье.

-|2|191|2|43|2336,4695,3968,4776|6563a56cae29cc7e24685b57|2_191_2_043.png
천식성|喘息性||
~ 기관지 염 бронхиальная астма,

-|2|191|2|44|2337,4774,3029,4847|6563a56cae29cc7e24685b58|2_191_2_044.png
천식중|喘息症||
астма.

-|2|191|2|45|2337,4845,3370,4919|6563a56cae29cc7e24685b59|2_191_2_045.png
천신|天神|I|
бог; небесный дух.

-|2|191|2|46|2337,4913,3998,4989|6563a56cae29cc7e24685b5a|2_191_2_046.png
천신|賤臣|II|
вежл. Ваш верноподданный (вассал).

-|2|191|2|47|2338,4985,3771,5059|6563a56cae29cc7e24685b5b|2_191_2_047.png
천신|賤身||
1П уст. вежл. недостойный,

-|2|191|2|48|2256,5064,4187,5209|6563a56cae29cc7e24685b5c|2_191_2_048.png
천신|薦新|IV|


-|2|192|1|2|353,469,1812,543|6563a56cae29cc7e24685b5d|2_192_1_002.png
천신만고|千辛萬苦||
неисчислимые страдания.

-|2|192|1|3|355,541,1644,613|6563a56cae29cc7e24685b5e|2_192_1_003.png
천실만실|千一萬,||
~로 тысячами нитей.

-|2|192|1|4|273,609,2187,751|6563a56cae29cc7e24685b5f|2_192_1_004.png
천심|天心|I|
1) середина нёба; нёбо;
2) см. 천성 III；
3) м. 천의 1.

-|2|192|1|5|356,751,1236,822|6563a56cae29cc7e24685b60|2_192_1_005.png
천심|千尋||
Н см. 천인 II.

-|2|192|1|6|358,821,1124,895|6563a56cae29cc7e24685b61|2_192_1_006.png
천심|淺深|III|
глубин云.

-|2|192|1|7|358,891,1415,966|6563a56cae29cc7e24685b62|2_192_1_007.png
천색|天色||
небесно-голубой цвет,

-|2|192|1|8|271,962,2192,1251|6563a56cae29cc7e24685b63|2_192_1_008.png
천생|天生|I|
1.
1) сущ. данный богом (небом); врождённый;
2) врождённые качества; натура; ~ 려질 уст. прекрасные душевные качества; 2. нареч.
1) как две капли воды;
2) ничего не поделаешь, вынужденно.

-|2|192|1|9|280,1243,2192,1384|6563a56cae29cc7e24685b64|2_192_1_009.png
천생|賤生|II|
1)см. 천출:
2) уст. вежл. я (мужчина 一о себе).

-|2|192|1|10|269,1383,2191,1523|6563a56cae29cc7e24685b65|2_192_1_010.png
천세|千歳||
】
1) т^1СЯ0잔 лет;
2) см. 천추 I 만세］ I; ~ 후 см. 천추 I만세 후］ I.

-|2|192|1|11|356,1524,2188,1600|6563a56cae29cc7e24685b66|2_192_1_011.png
천세||II|
~ [ 7卜] 나다 пользоваться большим спросом.

-|2|192|1|12|357,1595,2189,1671|6563a56cae29cc7e24685b67|2_192_1_012.png
천세력|千歲曆||
календарь на сто (тисячу) лет вперёд.

-|2|192|1|13|355,1666,1221,1738|6563a56cae29cc7e24685b68|2_192_1_013.png
천세창|千歲瘡||
см. 류주력.

-|2|192|1|14|354,1736,1771,1810|6563a56cae29cc7e24685b69|2_192_1_014.png
천자|天子|I|
сын нёба (об императоре).

-|2|192|1|15|356,1806,2191,1883|6563a56cae29cc7e24685b6a|2_192_1_015.png
천자|天姿|II|
врождённые манеры; природная осанка.

-|2|192|1|16|353,1876,1826,1949|6563a56cae29cc7e24685b6b|2_192_1_016.png
천자|天資||
1Н природные качества (данные).

-|2|192|1|17|355,1945,1430,2020|6563a56cae29cc7e24685b6c|2_192_1_017.png
천자|淺紫|IV|
уст. см. 담자색.

-|2|192|1|18|358,2016,2050,2093|6563a56cae29cc7e24685b6d|2_192_1_018.png
천자|擅恣|V|
~하다 уст, прил. творить произвол.

-|2|192|1|19|269,2086,2198,2290|6563a56cae29cc7e24685b6e|2_192_1_019.png
,천자|千字|VI|
~ 뒤풀이 песенка, в которой расшифровываются значения тысячи иероглифов, собранных в книге для чтения.

-|2|192|1|20|364,2299,2025,2375|6563a56cae29cc7e24685b6f|2_192_1_020.png
천자만홍|千紫萬紅||
многообразие цветов (красок).

-|2|192|1|21|273,2369,2197,2498|6563a56cae29cc7e24685b70|2_192_1_021.png
천작|天作|I|
1) творение (произведение) природы;
2): 으 로 точь-в-точь.

-|2|192|1|22|361,2509,1837,2584|6563a56cae29cc7e24685b71|2_192_1_022.png
천작|天爵|II|
(卬丸 врождённое благородство.

-|2|192|1|23|362,2580,1321,2654|6563a56cae29cc7e24685b72|2_192_1_023.png
천잠|天蠶||
дикий шелкоприд.

-|2|192|1|24|360,2651,1766,2725|6563a56cae29cc7e24685b73|2_192_1_024.png
천잠나비|蠶・||
бабочка дикого шелкоприда.

-|2|192|1|25|360,2724,2060,2795|6563a56cae29cc7e24685b74|2_192_1_025.png
천잠시.|天蠶絲||
нить из кокона дикого шелкоприда.

-|2|192|1|26|358,2793,1528,2866|6563a56cae29cc7e24685b75|2_192_1_026.png
천잠아|天蠶蛾||
уст. см, 천잠나비 .

-|2|192|1|27|357,2862,1125,2933|6563a56cae29cc7e24685b76|2_192_1_027.png
천잡|舛雜||
СМ. 천박 Н.

-|2|192|1|28|358,2932,1083,3002|6563a56cae29cc7e24685b77|2_192_1_028.png
천장|天障||
1 см. 보꾹.

-|2|192|1|29|358,3002,1250,3075|6563a56cae29cc7e24685b78|2_192_1_029.png
천장|遷葬||
Н см. 이장 1・

-|2|192|1|30|359,3073,2146,3146|6563a56cae29cc7e24685b79|2_192_1_030.png
천장|穿墻|III|
~하다 пробивать (проламывать) стену.

-|2|192|1|31|362,3142,1472,3217|6563a56cae29cc7e24685b7a|2_192_1_031.png
천장군|遷葬・||
!-ккун] см. 이장군.

-|2|192|1|32|361,3214,1601,3288|6563a56cae29cc7e24685b7b|2_192_1_032.png
천장부|賤丈夫||
уст. мужлан, мужик.

-|2|192|1|33|361,3284,2197,3360|6563a56cae29cc7e24685b7c|2_192_1_033.png
천장자|天漿子||
1) уст. 꽁지벌레;
2) обычный потолок.

-|2|192|1|34|364,3356,2197,3429|6563a56cae29cc7e24685b7d|2_192_1_034.png
천장지구|天長地久||
уст.
1) нёбо и земли вечны;
2) обр.

-|2|192|1|35|284,3425,1130,3493|6563a56cae29cc7e24685b7e|2_192_1_035.png
|||
неизменность, извечность.

-|2|192|1|36|366,3498,1742,3569|6563a56cae29cc7e24685b7f|2_192_1_036.png
천장지비|天藏地秘||
уст. скрытое от мира.

-|2|192|1|37|366,3563,1629,3639|6563a56cae29cc7e24685b80|2_192_1_037.png
천제점】|天底［點］||
1-ччэм］ астр, надир.

-|2|192|1|38|367,3638,1931,3710|6563a56cae29cc7e24685b81|2_192_1_038.png
천전|遷轉||
~하다 арх. перемешать по службе.

-|2|192|1|39|275,3707,2208,3913|6563a56cae29cc7e24685b82|2_192_1_039.png
천정|天井||
। потолок; ◊ ~ 二乙물 сквер (рыболовная сеть); ~ 기중기 мостовой кран; ~ 부지 растущий (о ценах).

-|2|192|1|40|367,3918,1466,3989|6563a56cae29cc7e24685b83|2_192_1_040.png
천정|天丁|II|
см. 조협자 1, И.

-|2|192|1|41|289,3988,2204,4113|6563a56cae29cc7e24685b84|2_192_1_041.png
천정|天頂||
П1 астр, зенит; ~ 거 리 зенитное расстояние.

-|2|192|1|42|366,4128,1821,4201|6563a56cae29cc7e24685b85|2_192_1_042.png
천정|天庭|IV|
1) см. 이마;
2) см. 량미간,

-|2|192|1|43|365,4199,2201,4274|6563a56cae29cc7e24685b86|2_192_1_043.png
천정|天定|V|
небесное предначертание (предопределение).

-|2|192|1|44|366,4267,2004,4343|6563a56cae29cc7e24685b87|2_192_1_044.png
천정점|天頂點||ччэм
астр, точка зенита, зенит.

-|2|192|1|45|364,4341,1504,4415|6563a56cae29cc7e24685b88|2_192_1_045.png
천정화|天井畫||
потолочная фреска.

-|2|192|1|46|284,4412,2207,4536|6563a56cae29cc7e24685b89|2_192_1_046.png
천정의|天頂儀||
астр, зенит-телескбп, зенитный телескоп,

-|2|192|1|47|363,4554,1600,4626|6563a56cae29cc7e24685b8a|2_192_1_047.png
천조|天造丿1||
обр. гармония природы.

-|2|192|1|48|363,4621,1675,4695|6563a56cae29cc7e24685b8b|2_192_1_048.png
천조|天朝|II|
уст, веж л. см. 조정

-|2|192|1|49|284,4692,2208,4833|6563a56cae29cc7e24685b8c|2_192_1_049.png
천조|天助|III|
помощь нёба (провидения); ~하다 помогать (о боге, небе).

-|2|192|1|50|363,4833,2098,4908|6563a56cae29cc7e24685b8d|2_192_1_050.png
천조|踐祚|IV|
~하다 наследовать трон (престол).

-|2|192|1|51|276,4903,2207,5042|6563a56cae29cc7e24685b8e|2_192_1_051.png
척종|賤蹤||
феод. зрённый, СУЩ^ низкий по происхождёнию, пре-

-|2|192|1|52|362,5045,2051,5118|6563a56cae29cc7e24685b8f|2_192_1_052.png
천종만물|千種萬物||
всевозможные предметы (вещи).

-|2|192|1|53|362,5115,1480,5189|6563a56cae29cc7e24685b90|2_192_1_053.png
천종만멸|千種萬別||
всевозможный,

-|2|192|2|1|2292,328,4177,473|6563a56cae29cc7e24685b91|2_192_2_001.png
천종지성|天縱之聖||
ар%.
1) моральные принципы Конфуция;
2) великие добродетели императора.

-|2|192|2|2|2373,468,3460,543|6563a56cae29cc7e24685b92|2_192_2_002.png
천주|天主|I|
бог (у католиков).

-|2|192|2|3|2373,539,3467,613|6563a56cae29cc7e24685b93|2_192_2_003.png
천주|天誅|II|
уст. см. 천벌 II.

-|2|192|2|4|2297,608,4180,738|6563a56cae29cc7e24685b94|2_192_2_004.png
천주|天柱|III|
уст. миф. столб乱 поддерживающие бо.

-|2|192|2|5|2376,751,3809,824|6563a56cae29cc7e24685b95|2_192_2_005.png
천주|薦主|IV|
уст. сущ. рекомендующий.

-|2|192|2|6|2374,822,3259,893|6563a56cae29cc7e24685b96|2_192_2_006.png
천주교|天主敎||
католицизм.

-|2|192|2|7|2375,890,3372,964|6563a56cae29cc7e24685b97|2_192_2_007.png
천주교도|天主敎徒||
католик[и].

-|2|192|2|8|2377,963,4179,1035|6563a56cae29cc7e24685b98|2_192_2_008.png
천주교회|天主敎會||
католическая церковь (организация).

-|2|192|2|9|2378,1035,3096,1106|6563a56cae29cc7e24685b99|2_192_2_009.png
천주당|天主堂||
костёл.

-|2|192|2|10|2379,1105,3318,1179|6563a56cae29cc7e24685b9a|2_192_2_010.png
천주선|川舟船||
речное судно<

-|2|192|2|11|2299,1176,4187,1447|6563a56cae29cc7e24685b9b|2_192_2_011.png
천주학|天主學||
прост, католицизм; <> ~［읕］ 하다 а) заниматься бессмысленным делом; б) прост, фокусничать; ~하다 быть приверженцем католицизма, исповедовать католицизм,

-|2|192|2|12|2380,1459,3759,1529|6563a56cae29cc7e24685b9c|2_192_2_012.png
천주학쟁이|天主學■||
прост, см. 천주교도.

-|2|192|2|13|2302,1522,4186,1668|6563a56cae29cc7e24685b9d|2_192_2_013.png
천중|天中||
1
1) середина неба;
2): ~［에］ в нёбе;
3) верхняя часть лба.

-|2|192|2|14|2383,1667,3648,1744|6563a56cae29cc7e24685b9e|2_192_2_014.png
천중|天衆|II|
будд. Индра и Брахма,

-|2|192|2|15|2309,1737,4186,1877|6563a56cae29cc7e24685b9f|2_192_2_015.png
천중가절|天中佳節||
радостный праздник «танб» (см, 단 오).

-|2|192|2|16|2383,1883,3174,1949|6563a56cae29cc7e24685ba0|2_192_2_016.png
천증절|天中節||
см. 단오.

-|2|192|2|17|2304,1947,4193,2373|6563a56cae29cc7e24685ba1|2_192_2_017.png
천지|天地|I|
1) небо и земли; мир, вселённая; ~7卜 진동하다 сотрясать нёбо и землю (о грохоте); ~ 개 4 а) сотворение мира; б) огромные изменения (преобразования); ~ 분격 обр. отличаться как нёбо от земли; ~ 신 명 духи нбб거 и земли;
2) после имени: ~у이다 бесчисленный;
3): ~에 увы; о, горе!

-|2|192|2|18|2383,2371,3579,2444|6563a56cae29cc7e24685ba2|2_192_2_018.png
천지|淺智|II|
уст. неглубокий ум.

-|2|192|2|19|2302,2441,4195,2582|6563a56cae29cc7e24685ba3|2_192_2_019.png
천지각|天地角||
рога, загнутые в разные стороны (у вола).

-|2|192|2|20|2384,2580,3762,2654|6563a56cae29cc7e24685ba4|2_192_2_020.png
천지간|天地間||
~［에］ В мире, на свете.

-|2|192|2|21|2384,2652,3680,2725|6563a56cae29cc7e24685ba5|2_192_2_021.png
천지만조|千枝萬條||
бесчисленные ветви.

-|2|192|2|22|2305,2721,4195,2863|6563a56cae29cc7e24685ba6|2_192_2_022.png
천지만엽|千枝萬葉||
1) бесчисленные ветви и листья;
2) обр. запутанное дело.

-|2|192|2|23|2387,2863,3765,2937|6563a56cae29cc7e24685ba7|2_192_2_023.png
천지망아|天之亡我||
уст. за что, господи?!

-|2|192|2|24|2387,2934,3627,3007|6563a56cae29cc7e24685ba8|2_192_2_024.png
천지판|天地板||
крышка и дно гроба.

-|2|192|2|25|2388,3005,3142,3076|6563a56cae29cc7e24685ba9|2_192_2_025.png
천지妾|||
диал. см. 철쭉.

-|2|192|2|26|2386,3075,3696,3146|6563a56cae29cc7e24685baa|2_192_2_026.png
천지인|天地人||
небо, земли и человек.

-|2|192|2|27|2307,3141,4197,3284|6563a56cae29cc7e24685bab|2_192_2_027.png
천직|天職|I|
1) призвание, дело жизни;
2) долг, обязанность; миссия.

-|2|192|2|28|2307,3282,4197,3432|6563a56cae29cc7e24685bac|2_192_2_028.png
천직|遷職|II|
уст」 ~하다 перемещать по службе, переводить.

-|2|192|2|29|2309,3424,4200,3709|6563a56cae29cc7e24685bad|2_192_2_029.png
처진|天眞||
1: ~ 란곤卜 детская непосредственность, простодушие; ~ 협사 уст. найвная ложь; ~스럽다 прил, казаться найвным (простодушным, непосредственным); ~하다 найвный, простодушный, непосредственный,

-|2|192|2|30|2390,3702,4199,3781|6563a56cae29cc7e24685bae|2_192_2_030.png
천진|薦進|II|
арх.: ~하다 рекомендовать, выдвигать

-|2|192|2|31|2389,3780,3622,3851|6563a56cae29cc7e24685baf|2_192_2_031.png
천진스메|天眞■||
найвно, простодушно.

-|2|192|2|32|2311,3846,4201,3991|6563a56cae29cc7e24685bb0|2_192_2_032.png
천君|天質|I|
1) врождённые черты (характера); натура;
2) врождённые способности; задатки.

-|2|192|2|33|2390,3986,4199,4062|6563a56cae29cc7e24685bb1|2_192_2_033.png
천질|天疾|II|
1) врождённая болезнь;
2) см. 지랄병
1).

-|2|192|2|34|2312,4057,4201,4197|6563a56cae29cc7e24685bb2|2_192_2_034.png
천질|賤質|III|
веж л. мой личные качества (способности, задатки).

-|2|192|2|35|2317,4196,4204,4341|6563a56cae29cc7e24685bb3|2_192_2_035.png
천집［사］|賤執1事］||
1) презренное занитие;
2) отвратительное поведение; отвратительный поступок.

-|2|192|2|36|2391,4338,3454,4413|6563a56cae29cc7e24685bb4|2_192_2_036.png
천징어|■魚||
подкаменщик (рыба).

-|2|192|2|37|2313,4407,4203,4552|6563a56cae29cc7e24685bb5|2_192_2_037.png
천재|天才|I|
гений, талант; ~ 교육 воспитание (развитие) таланта; ~적 гениальный, талантливый.

-|2|192|2|38|2392,4549,3496,4625|6563a56cae29cc7e24685bb6|2_192_2_038.png
천재|天災|II|
стихийное бедствие.

-|2|192|2|39|2393,4619,3618,4694|6563a56cae29cc7e24685bb7|2_192_2_039.png
천재|千載|III|
книжн. см. 천년

-|2|192|2|40|2393,4689,4052,4764|6563a56cae29cc7e24685bb8|2_192_2_040.png
천재7卜|天才家||
гениальный (талантливый) человек.

-|2|192|2|41|2393,4759,3850,4835|6563a56cae29cc7e24685bb9|2_192_2_041.png
천재말|天才一||
резвая необъезженная лошадь.

-|2|192|2|42|2392,4827,4119,4905|6563a56cae29cc7e24685bba|2_192_2_042.png
처재省|天才性||
[<сэнъ] гениальность; талантливость.

-|2|192|2|43|2392,4903,3465,4975|6563a56cae29cc7e24685bbb|2_192_2_043.png
천재일시|千載一時||
см. 천재일우.

-|2|192|2|44|2312,4970,4207,5114|6563a56cae29cc7e24685bbc|2_192_2_044.png
천재일우|千載一遇||
обр, раз в тысячу лет; один раз в жизни; ~ 의 좋은 百 회 редкий шанс.

-|2|192|2|45|2391,5110,3335,5185|6563a56cae29cc7e24685bbd|2_192_2_045.png
천제|天際|I|
уст. край неба.

-|2|193|1|1|272,320,2152,464|6563a56cae29cc7e24685bbe|2_193_1_001.png
천제|天帝||
Н бог; ~ 사상 монотеизм (в вост, философий).	.

-|2|193|1|2|273,433,2152,1104|6563a56cae29cc7e24685bbf|2_193_1_002.png
■|人||
нут丿.	. 천치시(天祭［祀 1) жертвоприношение богу. 천제석(天帝釋) см. 제 川천. 천좌(遷座) арх.: ~하다 переносить ［трон, алтарь］. 천좍(〈天主學) сокр. от 천주학. 천좍쟁이(〈天主學」) сокр. от 천주학쟁이. 천차대(遷車台) 게. тележка. 천打만별 (牛差萬別) большое различие, 천”(穿鑿) 1: ~自다 а) уст. см. 굴착［하다］; б) разыскивать; расследовать; в) молоть вздор.

-|2|193|1|3|273,1097,2154,1314|6563a56cae29cc7e24685bc0|2_193_1_003.png
천착|舛錯|II|
~스럽다 прил. а) казаться расстроенным; б) казаться грубым (вульгарным); ~하仔 а) расстроенный; б) грубый, вульгарный (о внешности).

-|2|193|1|4|338,1310,1842,1383|6563a56cae29cc7e24685bc1|2_193_1_004.png
천착중|穿鑿症||
любознательность; пытливость.

-|2|193|1|5|338,1381,1617,1456|6563a56cae29cc7e24685bc2|2_193_1_005.png
천참|天塹||
уст. естественная крепость.

-|2|193|1|6|270,1449,2153,1590|6563a56cae29cc7e24685bc3|2_193_1_006.png
천참만륙|千斬萬戮||мал
уст. изрубить на куски • ловека).

-|2|193|1|7|338,1592,1279,1665|6563a56cae29cc7e24685bc4|2_193_1_007.png
천창•|天窓||
фонарь (в крыше).

-|2|193|1|8|339,1663,2007,1736|6563a56cae29cc7e24685bc5|2_193_1_008.png
천창만공|千瘡萬孔||
усил. стил. вариант 백공천창.

-|2|193|1|9|338,1733,1236,1804|6563a56cae29cc7e24685bc6|2_193_1_009.png
천척|千尺||
огромная высота.

-|2|193|1|10|340,1804,1553,1877|6563a56cae29cc7e24685bc7|2_193_1_010.png
천천만만|千千萬萬||
очень много раз.

-|2|193|1|11|339,1874,1978,1949|6563a56cae29cc7e24685bc8|2_193_1_011.png
천천만의외|千千萬意外||
полнейшая неожиданность.

-|2|193|1|12|339,1944,1517,2018|6563a56cae29cc7e24685bc9|2_193_1_012.png
천천하다|||
медленный, неторопливый.

-|2|193|1|13|272,2014,2157,2298|6563a56cae29cc7e24685bca|2_193_1_013.png
천첩|賤妾|I|
1) кис^н-налбжница;
2) рабиня-наложница; ~ 무상피 арх. связь с женщиной лёгкого поведения (рабиней) не грозит кровосмешением;
3) вежл. я (женщина 一 о себе).

-|2|193|1|14|340,2297,1282,2369|6563a56cae29cc7e24685bcb|2_193_1_014.png
천첩|瑜疊|II|
арх. см. 거 듭.

-|2|193|1|15|271,2366,2159,2509|6563a56cae29cc7e24685bcc|2_193_1_015.png
천컹天聽|||
уст.: ~을 하다 слышать; слушать (о короле).

-|2|193|1|16|339,2510,1904,2583|6563a56cae29cc7e24685bcd|2_193_1_016.png
천청만촉|千請萬囑||
уст. бесчисленные просьбы.

-|2|193|1|17|339,2577,1316,2650|6563a56cae29cc7e24685bce|2_193_1_017.png
천청석|天靑石||
加целестин.

-|2|193|1|18|340,2648,1829,2723|6563a56cae29cc7e24685bcf|2_193_1_018.png
천청색［|淺靑色||
густой молочно-зелёный цвет.

-|2|193|1|19|272,2719,2161,2931|6563a56cae29cc7e24685bd0|2_193_1_019.png
천초|川椒|I|
1) уст. см. 산초나무;
2) кор. мед. кожица плодов ксантоксилума (как материал для лекарства).

-|2|193|1|20|340,2930,1411,3005|6563a56cae29cc7e24685bd1|2_193_1_020.png
천초|茜草|II|
уст. см. 꼭두서니.

-|2|193|1|21|275,2999,2162,3147|6563a56cae29cc7e24685bd2|2_193_1_021.png
천조|倩孽|III|
арх. книжн.: ~하다 заставлять (нанимать) писать (вместо себя).

-|2|193|1|22|340,3142,1224,3214|6563a56cae29cc7e24685bd3|2_193_1_022.png
천초근|茜草根||
см. 천근 II.

-|2|193|1|23|342,3212,1255,3287|6563a56cae29cc7e24685bd4|2_193_1_023.png
천초말|川椒末||
см. 조.피가루.

-|2|193|1|24|342,3282,1900,3359|6563a56cae29cc7e24685bd5|2_193_1_024.png
천초유|丿［［椒油||
масло из семин ксантоксилума.

-|2|193|1|25|277,3352,2158,3494|6563a56cae29cc7e24685bd6|2_193_1_025.png
천촉|喘促||
1): ~하다 тяжело дышать; 2) кор. мед, удушье, сопровождаемое сильным кашлем.

-|2|193|1|26|344,3496,1226,3569|6563a56cae29cc7e24685bd7|2_193_1_026.png
천촉기|喘促氣||
СМ. 천촉 2).

-|2|193|1|27|343,3566,1822,3640|6563a56cae29cc7e24685bd8|2_193_1_027.png
천총|天寵||
любовь (благосклонность) короли.

-|2|193|1|28|276,3635,2165,3914|6563a56cae29cc7e24685bd9|2_193_1_028.png
척추|千秋|I|
долгое время, вечность; ~ 만대 вечно, навеки; ~ 만세 а) см. 천만년; б) пожелание долголетия; ~ 만세후 веж л. после кончины; ~ 불멸 см. 영구［불멸］ Ш.

-|2|193|1|29|276,3918,2165,4046|6563a56cae29cc7e24685bda|2_193_1_029.png
천추|天樞|II|
ДИЦЫ. 1・я звезда в созвездии Большой Медве-

-|2|193|1|30|347,4057,2158,4132|6563a56cae29cc7e24685bdb|2_193_1_030.png
천추|遷推||
П1 уст.: ~하다 откладывать, оттягивать.

-|2|193|1|31|347,4127,1271,4202|6563a56cae29cc7e24685bdc|2_193_1_031.png
천축|天軸||
】 астр, ось мира.

-|2|193|1|32|349,4198,1219,4271|6563a56cae29cc7e24685bdd|2_193_1_032.png
천축|天竺|II|
уст. Индия.

-|2|193|1|33|348,4269,1368,4342|6563a56cae29cc7e24685bde|2_193_1_033.png
천축규|天竺葵||
уст. см. 양아욱.

-|2|193|1|34|349,4338,2159,4415|6563a56cae29cc7e24685bdf|2_193_1_034.png
천축끼天竺桂)|小||
т
1) см. 카카오;
2) см. 코코아차.

-|2|193|1|35|349,4408,1913,4485|6563a56cae29cc7e24685be0|2_193_1_035.png
천축모란|〈天竺牡丹||
[тхунъ・] уст. см, 다리야.

-|2|193|1|36|349,4482,1283,4554|6563a56cae29cc7e24685be1|2_193_1_036.png
천축서|天竺鼠||
СМ. 모르모트.

-|2|193|1|37|284,4550,2167,4677|6563a56cae29cc7e24685be2|2_193_1_037.png
천출|賤出||
презр. сущ. рождённый (рождённая) наложницей,

-|2|193|1|38|284,4690,2153,4836|6563a56cae29cc7e24685be3|2_193_1_038.png
천측|天測||
наблюдение за небесными свет宓лами;~ 위치 местоположение, определяемое по небесным светилам.

-|2|193|1|39|353,4830,1764,4907|6563a56cae29cc7e24685be4|2_193_1_039.png
천치|天癡||
идиот, ненормальный [человек].

-|2|193|1|40|353,4901,1414,4976|6563a56cae29cc7e24685be5|2_193_1_040.png
천치성|天癡性||ссэнъ
идиотизм.

-|2|193|1|41|353,4972,1243,5047|6563a56cae29cc7e24685be6|2_193_1_041.png
천칙|天貝|I|
」) законы природы.

-|2|193|1|42|275,5042,2162,5185|6563a56cae29cc7e24685be7|2_193_1_042.png
천침|薦枕||
арх.: ~하다 сопровождать в покои (напр. о наложнице).

-|2|193|2|1|2333,324,3149,397|6563a56cae29cc7e24685be8|2_193_2_001.png
천칭|天秤|I|
см. 천평칭,

-|2|193|2|2|2256,393,4162,537|6563a56cae29cc7e24685be9|2_193_2_002.png
천칭|賤廨|II|
уст. 1): ~하다 презрительно называть; 2) презрительное название.

-|2|193|2|3|2334,535,3221,608|6563a56cae29cc7e24685bea|2_193_2_003.png
천칭궁|天秤宮||
остр・ Вес乩

-|2|193|2|4|2256,604,4166,888|6563a56cae29cc7e24685beb|2_193_2_004.png
천체|天体||
небесное тело (светило); ~ 력학 неббсна됴 механика; ~ 莒리학 астрофизика; ~ 분광학 астроспектроскопия; ~ 측광* астрофотометрия; ~ 측량학 астрометрия.

-|2|193|2|5|2335,887,4031,962|6563a56cae29cc7e24685bec|2_193_2_005.png
천체도|天体圖||
астрономическая карта, карта нёба.

-|2|193|2|6|2335,958,3432,1034|6563a56cae29cc7e24685bed|2_193_2_006.png
천체학|天体學||
уст. уранография.

-|2|193|2|7|2335,1027,3299,1102|6563a56cae29cc7e24685bee|2_193_2_007.png
천취|天趣|I|
будд, мир богов.

-|2|193|2|8|2335,1097,3224,1176|6563a56cae29cc7e24685bef|2_193_2_008.png
천취|遷就|II|
см. 천연 , II.

-|2|193|2|9|2335,1169,3362,1243|6563a56cae29cc7e24685bf0|2_193_2_009.png
천탄|淺灘||
уст. мель, перекат.

-|2|193|2|10|2258,1238,4166,1381|6563a56cae29cc7e24685bf1|2_193_2_010.png
천탈기백|天奪其魄||
уст.
1) утрата присущих качеств;
2) потеря сознания.

-|2|193|2|11|2259,1381,4169,1524|6563a56cae29cc7e24685bf2|2_193_2_011.png
천토|天討|I|
уст.: ~하다 подавлить с помощью вооружённой силы (об императоре).

-|2|193|2|12|2338,1520,3223,1594|6563a56cae29cc7e24685bf3|2_193_2_012.png
천로|賤土||
Н см. 천향 I.

-|2|193|2|13|2262,1593,4166,1808|6563a56cae29cc7e24685bf4|2_193_2_013.png
천롱|天統||
уст.
1) конф, три отношения и пять норм, установленных небом;
2) линия родства императора (сына нёба).

-|2|193|2|14|2340,1805,3415,1876|6563a56cae29cc7e24685bf5|2_193_2_014.png
천래만교|千態萬嬌||
см. 천교만태.

-|2|193|2|15|2341,1872,3430,1948|6563a56cae29cc7e24685bf6|2_193_2_015.png
천래만상|千態萬象||
многообразие.

-|2|193|2|16|2262,1944,4170,2072|6563a56cae29cc7e24685bf7|2_193_2_016.png
천태만염|千態萬艶||
уст. множество прекрасных образов.

-|2|193|2|17|2340,2086,3434,2160|6563a56cae29cc7e24685bf8|2_193_2_017.png
천|랙||
ОН澤) рек& и пруд (6흥ер°)・

-|2|193|2|18|2263,2155,4177,2290|6563a56cae29cc7e24685bf9|2_193_2_018.png
천파만파|千波萬波||
1) волны, танность, хаос. волнение;
2) обр. запУ-

-|2|193|2|19|2343,2295,3836,2371|6563a56cae29cc7e24685bfa|2_193_2_019.png
천판|天板||
1) крьппка гроба;
2) см. 천반
1).

-|2|193|2|20|2344,2367,3305,2439|6563a56cae29cc7e24685bfb|2_193_2_020.png
천편|擅便||
арх・ см. 천단 II.

-|2|193|2|21|2272,2437,4182,2581|6563a56cae29cc7e24685bfc|2_193_2_021.png
천편일률|千篇一律||
1) монотонность;
2) шаблонность; 걱 а) монотонный; б) шаблонный.

-|2|193|2|22|2267,2576,4184,2719|6563a56cae29cc7e24685bfd|2_193_2_022.png
천편일률식|千篇一律式||
1-ссик]: ~으로 а) монотонно; б) однотипно; шаблонно.

-|2|193|2|23|2345,2719,3278,2794|6563a56cae29cc7e24685bfe|2_193_2_023.png
천평|天平||
сокр. от 천풩칭.

-|2|193|2|24|2345,2792,3281,2864|6563a56cae29cc7e24685bff|2_193_2_024.png
천평궁|〈天秤宮||
см. 천칭궁.

-|2|193|2|25|2346,2862,3357,2936|6563a56cae29cc7e24685c00|2_193_2_025.png
천평칭|天平秤||
чашечные веси.

-|2|193|2|26|2344,2933,3902,3006|6563a56cae29cc7e24685c01|2_193_2_026.png
천포|天布|I|
арх. 1) см. 차일 I; 2)。也. 천막

-|2|193|2|27|2345,3003,3272,3076|6563a56cae29cc7e24685c02|2_193_2_027.png
천포|泉布|II|
уст. см. 돈 I,

-|2|193|2|28|2346,3075,3415,3150|6563a56cae29cc7e24685c03|2_193_2_028.png
천포창|天疱瘡||
уст, см. 두창 II.

-|2|193|2|29|2271,3142,4192,3290|6563a56cae29cc7e24685c04|2_193_2_029.png
,천품|天禀|I|
1) природа, натура, родные данные Человека). характер;

-|2|193|2|30|2348,3286,3303,3359|6563a56cae29cc7e24685c05|2_193_2_030.png
천품|賤品||
п см. 천질

-|2|193|2|31|2348,3355,3923,3430|6563a56cae29cc7e24685c06|2_193_2_031.png
천풍|天風||
ветер в верхних слойх атмосферы,

-|2|193|2|32|2271,3424,4190,3569|6563a56cae29cc7e24685c07|2_193_2_032.png
천긜염지|天必厭之||ЛиЭМ
уст. небесная кара (грешнику).

-|2|193|2|33|2273,3565,4190,3713|6563a56cae29cc7e24685c08|2_193_2_033.png
천페|天陛|I|
арх. каменные ступени лестницы (каменная лестница) в королёвском дворце.

-|2|193|2|34|2348,3709,3161,3783|6563a56cae29cc7e24685c09|2_193_2_034.png
천페|泉幣|II|
см. 돈 I.

-|2|193|2|35|2270,3778,4191,4346|6563a56cae29cc7e24685c0a|2_193_2_035.png
천하|天下|I|
1) весь мир; ~ 대세 положение в м«р은; ~ 부걱 непобедимость, непреоборимость; ~를 얻은듯 обр. на верху блаженства; ~ 없는 см・ 세상 ［纟1 는］ 1; ~ 없어도 (~ 없는 한이 있어도) 세상 ［없어도］ I; ~ 없이 см. 세상 ［없이］ I;
2) уст」~［에］ под нёбом (небесами);
3) перед именем невиданный, беспрецедентный; неповторимый; ~ 무비하다 несравненный;
4): ~ ［ 에 ］ самый, наиболее.

-|2|193|2|36|2350,4345,3254,4417|6563a56cae29cc7e24685c0b|2_193_2_036.png
천하|天河||
Н см- 은하수.

-|2|193|2|37|2350,4414,3835,4490|6563a56cae29cc7e24685c0c|2_193_2_037.png
천하|泉下|III|
уст. обр. потусторонний мир.

-|2|193|2|38|2351,4483,3630,4559|6563a56cae29cc7e24685c0d|2_193_2_038.png
천하다|薦・|I|
уст. см. 추천［하다］ Ш.

-|2|193|2|39|2275,4556,4187,4686|6563a56cae29cc7e24685c0e|2_193_2_039.png
천하다|賤■|II|
1) низкий, презренный;
2) унизительный.

-|2|193|2|40|2272,4694,4189,4841|6563a56cae29cc7e24685c0f|2_193_2_040.png
천하사|天下事|I|
1) повседневные дела (события); 2> арх. борьба за престол.

-|2|193|2|41|2273,4838,4186,4979|6563a56cae29cc7e24685c10|2_193_2_041.png
천하사|天下士|II|
1) знамен笈тые конфуни总некие у1戻нне;
2) знаменитые лк)ди.

-|2|193|2|42|2273,4979,4193,5195|6563a56cae29cc7e24685c11|2_193_2_042.png
천학|淺學||
1) поверхностные знания;
2) человек с неглубокими (поверхностными) знаниями;
3): ~학다 поверхностный, неглубокий (о знаниях).

-|2|194|1|1|263,327,2179,468|6563a56cae29cc7e24685c12|2_194_1_001.png
철한|天寒||
к ~ 백옥 уст. обр. мученическое существование; ~ 하다 уст. холодный (о погоде).

-|2|194|1|2|346,467,1102,537|6563a56cae29cc7e24685c13|2_194_1_002.png
천한|天旱|II|
см. 가물.

-|2|194|1|3|345,536,1713,608|6563a56cae29cc7e24685c14|2_194_1_003.png
천한|天漢|III|
уст、книжн. см. 은하수.

-|2|194|1|4|265,607,2181,743|6563a56cae29cc7e24685c15|2_194_1_004.png
천한|賤寒|IV|
~하다 уст. низкого происхождения бедный

-|2|194|1|5|346,751,1642,821|6563a56cae29cc7e24685c16|2_194_1_005.png
천한|賤漢|V|
уст. мужчина из низов.

-|2|194|1|6|273,818,2180,960|6563a56cae29cc7e24685c17|2_194_1_006.png
척향|賤鄕|I|
уст. захолустье, где процветают грубые нравы

-|2|194|1|7|277,959,2172,1102|6563a56cae29cc7e24685c18|2_194_1_007.png
천章|天聲|II|
~ 국색 уст. а) см. 모란꿎; б) см. 젇대 I가인］ Г

-|2|194|1|8|271,1102,2187,1243|6563a56cae29cc7e24685c19|2_194_1_008.png
천허|擅許||
уст.: ~하다 самостоятельно (лично) разрез шать (с거нкцнон^ровать).

-|2|194|1|9|352,1241,2103,1313|6563a56cae29cc7e24685c1a|2_194_1_009.png
천험|天險||
неприступное место; ~하다 неприступный.

-|2|194|1|10|353,1310,2173,1383|6563a56cae29cc7e24685c1b|2_194_1_010.png
천험지지|天險之地||
уст.	труднодоступная местность.

-|2|194|1|11|353,1381,1259,1453|6563a56cae29cc7e24685c1c|2_194_1_011.png
천현|天玄||
могущество нёба.

-|2|194|1|12|355,1451,1571,1526|6563a56cae29cc7e24685c1d|2_194_1_012.png
천협|淺狹||
~하다 мелкий и узкий.

-|2|194|1|13|354,1522,1100,1594|6563a56cae29cc7e24685c1e|2_194_1_013.png
천형|天刑||
천벌

-|2|194|1|14|354,1590,1573,1665|6563a56cae29cc7e24685c1f|2_194_1_014.png
천형병|天刑病||
卜口口说онъ] см. 문둥병.

-|2|194|1|15|354,1662,2173,1736|6563a56cae29cc7e24685c20|2_194_1_015.png
천호만환|千呼萬喚||
уст. взывать бесконечное число раз.

-|2|194|1|16|270,1731,2181,1878|6563a56cae29cc7e24685c21|2_194_1_016.png
천혼문|薦魂文||
будд, записка с молитвой о переселении души умершего в рай,

-|2|194|1|17|353,1872,1610,1948|6563a56cae29cc7e24685c22|2_194_1_017.png
천홍［색］|淺紅［色］||
светло-красный цвет.

-|2|194|1|18|355,1946,1173,2016|6563a56cae29cc7e24685c23|2_194_1_018.png
천후|天候||
ист. см. 날씨.

-|2|194|1|19|355,2012,1667,2089|6563a56cae29cc7e24685c24|2_194_1_019.png
천흑【색1|淺黑［色］||
негустой чёрный цвет.

-|2|194|1|20|275,2086,2180,2284|6563a56cae29cc7e24685c25|2_194_1_020.png
천해|淺海||
1) мелкое море;
2) отмель; ~ 양식 разведение (моллюсков, съедобных водорослей, рыбы) на отмелях,

-|2|194|1|21|355,2298,1516,2370|6563a56cae29cc7e24685c26|2_194_1_021.png
천해대|淺海帶||
материковые отмели,

-|2|194|1|22|355,2365,1642,2440|6563a56cae29cc7e24685c27|2_194_1_022.png
천해상|淺海相||
явления мелких морей.

-|2|194|1|23|273,2434,2180,2643|6563a56cae29cc7e24685c28|2_194_1_023.png
천해성|澳海性||ссэнъ
сущ. мелководный; ~ 수산물 продукты морского промысла, добываемые в мелких водах.

-|2|194|1|24|355,2646,1429,2720|6563a56cae29cc7e24685c29|2_194_1_024.png
천행|天幸||
1 см. 천만 1다행］ 1.

-|2|194|1|25|275,2717,2181,2859|6563a56cae29cc7e24685c2a|2_194_1_025.png
천행|踐行|II|
уст.: ~하다 осуществлять на практике, реализовывать.

-|2|194|1|26|354,2859,1214,2932|6563a56cae29cc7e24685c2b|2_194_1_026.png
천행|擅行||
Ш см. 전행

-|2|194|1|27|354,2928,2051,3002|6563a56cae29cc7e24685c2c|2_194_1_027.png
천행|遷幸|IV|
перенесение королёвской резиденции.

-|2|194|1|28|354,3002,1379,3073|6563a56cae29cc7e24685c2d|2_194_1_028.png
천행두|天行痘||
арх. см. 천연두.

-|2|194|1|29|354,3069,1635,3144|6563a56cae29cc7e24685c2e|2_194_1_029.png
천행만복|千幸萬福||
величайшее счастье. -

-|2|194|1|30|274,3138,2183,3283|6563a56cae29cc7e24685c2f|2_194_1_030.png
천혜|天惠||
1) благоволение (милость) бога;
2) милости природы.

-|2|194|1|31|354,3281,2177,3355|6563a56cae29cc7e24685c30|2_194_1_031.png
천회|天灰||
известь для замуровывания гроба в могиле.

-|2|194|1|32|354,3351,1990,3428|6563a56cae29cc7e24685c31|2_194_1_032.png
천회만회|千悔萬悔||
уст. всю жизнь раскаиваться.

-|2|194|1|33|272,3422,2183,3565|6563a56cae29cc7e24685c32|2_194_1_033.png
천횡|擅橫||
~하다 творить (произвол^; своевольно делать (что-л.).

-|2|194|1|34|354,3563,1148,3636|6563a56cae29cc7e24685c33|2_194_1_034.png
천화|天火||
1 С“ 천불 丄

-|2|194|1|35|275,3633,2184,3774|6563a56cae29cc7e24685c34|2_194_1_035.png
천화|泉華||
П отложения извести и силикатов в горючем источнике.

-|2|194|1|36|351,3774,2178,3846|6563a56cae29cc7e24685c35|2_194_1_036.png
천화|天禍|III|
бедствия, ниспосланные нёбом (богом).

-|2|194|1|37|351,3844,1688,3918|6563a56cae29cc7e24685c36|2_194_1_037.png
천화|天花|IV|
уст. обр. снег; снежинки.

-|2|194|1|38|266,3911,2184,4057|6563a56cae29cc7e24685c37|2_194_1_038.png
척화|遷彳匕|V|
уст.: ~하다 а) [изменяться; перевоплощаться; б) будд, перерождаться.

-|2|194|1|39|350,4054,1453,4130|6563a56cae29cc7e24685c38|2_194_1_039.png
천화판|天花板||
см. 소란［반자］ Ш・

-|2|194|1|40|265,4126,2185,4268|6563a56cae29cc7e24685c39|2_194_1_040.png
천화일|天火日||
этн- несчастливый день (для немала закладки дома, покрытия крыши).

-|2|194|1|41|265,4264,2188,4408|6563a56cae29cc7e24685c3a|2_194_1_041.png
천황|天皇|I|
1) арх. см, 옥황 I상제］;
2) император (в Японии).

-|2|194|1|42|346,4408,1183,4481|6563a56cae29cc7e24685c3b|2_194_1_042.png
천황|淺黃||
니 см. 천황색.

-|2|194|1|43|345,4476,2002,4550|6563a56cae29cc7e24685c3c|2_194_1_043.png
천황련|天黃蓮||
[・нион] бот. горечавка китайская.

-|2|194|1|44|345,4549,1516,4621|6563a56cae29cc7e24685c3d|2_194_1_044.png
천황색|淺黃色||
светло-жёлтый цвет.

-|2|194|1|45|265,4617,2186,4818|6563a56cae29cc7e24685c3e|2_194_1_045.png
천아|天鵝||
уст. см. 고니; ~ 주인 феод, человек, обязанный сдавать лебедей для государственных жертвоприношений.

-|2|194|1|46|345,4828,2181,4901|6563a56cae29cc7e24685c3f|2_194_1_046.png
천아성|天鵝聲||
сигнал тревоги, подававшийся на трубе.

-|2|194|1|47|346,4900,1317,4972|6563a56cae29cc7e24685c40|2_194_1_047.png
천아아|天鵝兒||
арх. см. 고니.

-|2|194|1|48|345,4970,1414,5042|6563a56cae29cc7e24685c41|2_194_1_048.png
천아융|天鵝絨||
уст. см. 우단 1.

-|2|194|1|49|345,5041,1434,5112|6563a56cae29cc7e24685c42|2_194_1_049.png
천안|天顏||
1 ве거сл. лик короли.

-|2|194|1|50|343,5109,1568,5182|6563a56cae29cc7e24685c43|2_194_1_050.png
천안|天眼|II|
вежл. королёвские очи.

-|2|194|2|1|2362,324,3478,396|6563a56cae29cc7e24685c44|2_194_2_001.png
천아롱|天眼通||
будд, ясновидение.

-|2|194|2|2|2363,396,3729,469|6563a56cae29cc7e24685c45|2_194_2_002.png
천암만학|千巖萬壑||
обр. горный пейзаж.

-|2|194|2|3|2364,466,3671,538|6563a56cae29cc7e24685c46|2_194_2_003.png
천암지흑|天暗地黑||
Уст. темнота, тьма.

-|2|194|2|4|2286,537,4196,676|6563a56cae29cc7e24685c47|2_194_2_004.png
천앙|天殃||
бедствие (несчастье), ниспосланное богом за грехи.

-|2|194|2|5|2288,677,4193,803|6563a56cae29cc7e24685c48|2_194_2_005.png
천야만야|千耶萬耶||
~하다 глубокий (высокий) и отвесный.

-|2|194|2|6|2364,820,3866,889|6563a56cae29cc7e24685c49|2_194_2_006.png
천약|踐約||
уст.: ~하다 выполнить обещание,

-|2|194|2|7|2287,886,4194,1031|6563a56cae29cc7e24685c4a|2_194_2_007.png
천양|天壤|I|
уст. нёбо и земли; ~ 무궁 уст. бескрайность, беспредельность; ~의 차 обр, разница.

-|2|194|2|8|2364,1026,3663,1103|6563a56cae29cc7e24685c4b|2_194_2_008.png
천양|泉壤|II|
(卬尤 потусторонний мир.

-|2|194|2|9|2365,1097,3862,1172|6563a56cae29cc7e24685c4c|2_194_2_009.png
천양|闡揚|III|
~하다 разъяснить; выяснить

-|2|194|2|10|2363,1170,4093,1243|6563a56cae29cc7e24685c4d|2_194_2_010.png
천양지간|天壤之間||
1) см, 천지간;
2) см. 천양지판

-|2|194|2|11|2363,1240,3438,1313|6563a56cae29cc7e24685c4e|2_194_2_011.png
천양지차|天壤之差||
СМ. 천양지판.

-|2|194|2|12|2286,1310,4196,1441|6563a56cae29cc7e24685c4f|2_194_2_012.png
천양지판|天壤之判||
огромная разница; в знач. сказ, отличаться как небо от земли.

-|2|194|2|13|2364,1449,3251,1523|6563a56cae29cc7e24685c50|2_194_2_013.png
천어|川魚||
1 речние рыбы.

-|2|194|2|14|2365,1519,3731,1596|6563a56cae29cc7e24685c51|2_194_2_014.png
천어|天語|II|
арх. слова (речь) короли.

-|2|194|2|15|2363,1590,3924,1665|6563a56cae29cc7e24685c52|2_194_2_015.png
천어|遷御|III|
~하다 переезжать (。короле).

-|2|194|2|16|2364,1662,3593,1736|6563a56cae29cc7e24685c53|2_194_2_016.png
천어회|川魚噌||
хве из речной рыбы.

-|2|194|2|17|2363,1733,3234,1805|6563a56cae29cc7e24685c54|2_194_2_017.png
천억|千億||
сто миллиардов.

-|2|194|2|18|2282,1802,4198,1934|6563a56cae29cc7e24685c55|2_194_2_018.png
천언|踐言||
уст.: ~하다 претворить слова в жизнь, осу ществлять сказанное.

-|2|194|2|19|2362,1942,3414,2017|6563a56cae29cc7e24685c56|2_194_2_019.png
천언만어|千言萬語||
многословие.

-|2|194|2|20|2363,2013,4195,2086|6563a56cae29cc7e24685c57|2_194_2_020.png
천업|賤業||
презренная профессия; презренное занитие.

-|2|194|2|21|2363,2085,3223,2157|6563a56cae29cc7e24685c58|2_194_2_021.png
천업부|賤業婦||
СМ. 추 업 부.

-|2|194|2|22|2363,2154,3172,2227|6563a56cae29cc7e24685c59|2_194_2_022.png
천여|天與||
см. 천수 IV.

-|2|194|2|23|2363,2225,3799,2298|6563a56cae29cc7e24685c5a|2_194_2_023.png
천역|賤役|I|
низкая (презренная) служба.

-|2|194|2|24|2363,2294,4074,2367|6563a56cae29cc7e24685c5b|2_194_2_024.png
천역|舛逆|II|
디어п. запутанность; противоречивость.

-|2|194|2|25|2288,2362,4203,3144|6563a56cae29cc7e24685c5c|2_194_2_025.png
천연|天然|I|
丄 природа; ~［적］ природный, естественный, натуральный; ~ 7卜스 природный газ; ~ 견사 натуральный шёлк; ~ 기념물 естественные (природные) реликты; ~ 비 료 естественное удобрение; ~ 섬유 натуральное волокно; ~ 수지 натуральные смолы; ~ 스 레트 сланец; ~ 생활 первобытная жизнь; ~ 자서 магнит (в противоп. электромагниту); ~ 자원 прирбднн은 ресурсы; ~ 조림 естественное воспронзвбдсгво леса; 영 媪 питание натуральными продуктами; ~스 럽 다 прил. казаться естественным (натуральным); ~하다 естественный, натуральный; 2.: ~［스리］］ естественно, натурально.

-|2|194|2|26|2289,3138,4199,3280|6563a56cae29cc7e24685c5d|2_194_2_026.png
천연|遷延|II|
~ 세월 откладывать со дни на день； ~하다 отсрочивать, откладывать.

-|2|194|2|27|2367,3279,3869,3354|6563a56cae29cc7e24685c5e|2_194_2_027.png
천연|輾然|III|
арх. книжн. громко смейсь.

-|2|194|2|28|2288,3350,4203,3479|6563a56cae29cc7e24685c5f|2_194_2_028.png
천연덕스럽다|天然・||
естественный, натуральный, простой.

-|2|194|2|29|2367,3490,3616,3564|6563a56cae29cc7e24685c60|2_194_2_029.png
천연덕스레|天然■||
естественно, просто.

-|2|194|2|30|2368,3557,3726,3705|6563a56cae29cc7e24685c61|2_194_2_030.png
천연두|天然痘||
[натуЕ自льная] оспа. 천연림 (天然林)[-ЙЭЛ-] [естественный] лес.

-|2|194|2|31|2369,3701,3609,3775|6563a56cae29cc7e24685c62|2_194_2_031.png
천연물|天然物||
произведение природы.

-|2|194|2|32|2369,3772,3230,3846|6563a56cae29cc7e24685c63|2_194_2_032.png
천연미|天然美||
см. 자연미.

-|2|194|2|33|2369,3841,3390,3916|6563a56cae29cc7e24685c64|2_194_2_033.png
천연빙|天然氷||
природный лёд.

-|2|194|2|34|2369,3911,3590,3985|6563a56cae29cc7e24685c65|2_194_2_034.png
천연산|天然產||
натуральный продукт.

-|2|194|2|35|2370,3982,3255,4058|6563a56cae29cc7e24685c66|2_194_2_035.png
천연서|天然石||
加・ 자연셔・

-|2|194|2|36|2370,4052,3403,4127|6563a56cae29cc7e24685c67|2_194_2_036.png
천연수|天然水||
вода в природе.

-|2|194|2|37|2292,4122,4202,4266|6563a56cae29cc7e24685c68|2_194_2_037.png
천연색|天然色||
~ 사진 цветная фотография; ~ 영화 цветной фильм,

-|2|194|2|38|2289,4263,4193,4407|6563a56cae29cc7e24685c69|2_194_2_038.png
척연육|天然育||
выращивание тутового шелкопряда в естественных условиях,

-|2|194|2|39|2370,4403,3612,4476|6563a56cae29cc7e24685c6a|2_194_2_039.png
천염|泉鹽||
садочная (бассейная) соль.

-|2|194|2|40|2293,4473,4203,4688|6563a56cae29cc7e24685c6b|2_194_2_040.png
천엽|千葉||
1) сущ. махровый (о цветке)\ ~ 장미 махровая роза;
2) рубец (часть желудка жвачного животного)\ ◊ ~ ［속］ 같다 сложный, запутанный.

-|2|194|2|41|2372,4683,3919,4759|6563a56cae29cc7e24685c6c|2_194_2_041.png
천엽즙|千葉汁||
сок, выжатый из рубца вола.

-|2|194|2|42|2372,4752,3739,4829|6563a56cae29cc7e24685c6d|2_194_2_042.png
천엽회|千瑰。會||
хве из говяжьего рубца.

-|2|194|2|43|2372,4827,3670,4901|6563a56cae29cc7e24685c6e|2_194_2_043.png
천오|丿口,鳥|I|
/сор. мед. корень аконита.

-|2|194|2|44|2371,4893,4021,4969|6563a56cae29cc7e24685c6f|2_194_2_044.png
천오|舛誤|II|
уст.: ~ 하다 совершать [ошибку).

-|2|194|2|45|2371,4962,3955,5040|6563a56cae29cc7e24685c70|2_194_2_045.png
천요만악|千妖萬惡||
уст. коварство и подлость.

-|2|194|2|46|2370,5039,3158,5109|6563a56cae29cc7e24685c71|2_194_2_046.png
천우|天牛|I|
см. 하늘소.

-|2|194|2|47|2372,5107,3600,5180|6563a56cae29cc7e24685c72|2_194_2_047.png
천우|天宇|II|
арх. книжн. см. 하눌

-|2|195|1|1|287,327,2154,470|6563a56cae29cc7e24685c73|2_195_1_001.png
천운|天運||
1) предначертание нёба; судьба;
2) счастли вая судьба.

-|2|195|1|2|288,465,2152,612|6563a56cae29cc7e24685c74|2_195_1_002.png
천유|擅有||
дет.: ~하다 присваивать, захватывать, отбивать 「	I	_	_	-	_ 一	.一.

-|2|195|1|3|282,603,2155,750|6563a56cae29cc7e24685c75|2_195_1_003.png
처은｛天銀»||I|
серебро высокой пробы, высокопробное серебро.

-|2|195|1|4|349,743,2148,818|6563a56cae29cc7e24685c76|2_195_1_004.png
천은|天恩||
Н
1) милость нёба;
2) высочайшая милость.

-|2|195|1|5|286,813,2151,960|6563a56cae29cc7e24685c77|2_195_1_005.png
천음|天陰||
~ 우습 сыро и пасмурно; ~하다 хмурый, пасмурный.

-|2|195|1|6|349,955,1931,1029|6563a56cae29cc7e24685c78|2_195_1_006.png
천읍|天泣||
уст. слёзы нёба (о дожде без туч).

-|2|195|1|7|284,1023,2158,1310|6563a56cae29cc7e24685c79|2_195_1_007.png
천인伕人||I|
1) небо (бог) и человек;
2) уст. см. 비 천 II;
3) уст. гений; необыкновенный человек;
4) красавица;
5) нравственный человек;
6) арх. законы природы и человеческие желания; ◊ 공노 лютая ненависть.

-|2|195|1|8|348,1307,1752,1382|6563a56cae29cc7e24685c7a|2_195_1_008.png
천인|千仞|II|
_ огромная высота (глубина).

-|2|195|1|9|283,1377,2156,1508|6563a56cae29cc7e24685c7b|2_195_1_009.png
천인|賤人|II|
】
1) феоО・ сущ. подлый;
2) человек из низов.

-|2|195|1|10|347,1517,1134,1590|6563a56cae29cc7e24685c7c|2_195_1_010.png
천인|遷人|IV|
см. 천객.

-|2|195|1|11|347,1587,1250,1661|6563a56cae29cc7e24685c7d|2_195_1_011.png
천인|薦弓|I|
) V см. 천진 III.

-|2|195|1|12|347,1657,1837,1730|6563a56cae29cc7e24685c7e|2_195_1_012.png
천인|千人|VI|
~ 일 양 все люди одинаковы.

-|2|195|1|13|282,1724,2158,1939|6563a56cae29cc7e24685c7f|2_195_1_013.png
천일|天日||
1) садочной соли; 림 арх. ясное нёбо и солнце; ~ 염전
2) солнце на небе;
3) см. дело. месторождение 해볕; ◊ ~ 조

-|2|195|1|14|284,1939,2154,2082|6563a56cae29cc7e24685c80|2_195_1_014.png
천일담배풀|天日・||
бот. карпёзиум (Сагрезшт §1о88орНу1- 1ит),

-|2|195|1|15|280,2079,2159,2214|6563a56cae29cc7e24685c81|2_195_1_015.png
천일주|千日酒||ччу
водка, выдержанная в течение тысячи дней.

-|2|195|1|16|282,2217,2160,2362|6563a56cae29cc7e24685c82|2_195_1_016.png
천일제|千日祭||
1-чче] этн. жертвоприношения Б^дде (духу), совершаемые в течение тысячи дней.

-|2|195|1|17|345,2360,1691,2432|6563a56cae29cc7e24685c83|2_195_1_017.png
천일염|天日鹽||
садочная (бассейная) соль.

-|2|195|1|18|346,2432,1040,2504|6563a56cae29cc7e24685c84|2_195_1_018.png
천입|擅入||
см. 란입 Е

-|2|195|1|19|278,2502,2159,2786|6563a56cae29cc7e24685c85|2_195_1_019.png
천애|天涯||
1) край неба;
2) край земли; ~ 지각 уст. обр. находиться далеко друг от друга; ~ 이 역 обр. дальняя-дальняя страна;
3): ~［의］ совершенно одинокий; 의 고아 круглый сирота.

-|2|195|1|20|278,2784,2160,2910|6563a56cae29cc7e24685c86|2_195_1_020.png
,천의|天外||
уст. сущ.
1) очень сокии, далёкий;
2) очень вы-

-|2|195|1|21|346,2923,1661,2994|6563a56cae29cc7e24685c87|2_195_1_021.png
천위|天爲|I|
уст. книжн. деяния бога.

-|2|195|1|22|290,2991,2151,3134|6563a56cae29cc7e24685c88|2_195_1_022.png
천위|天威|II|
уст. достоинство (величие) короли: ~ 지 척 рядом с королём.

-|2|195|1|23|278,3132,2160,3265|6563a56cae29cc7e24685c89|2_195_1_023.png
천위|天位|III|
уст.
1) см. 왕위 I:
2) обр. подходищая должность,

-|2|195|1|24|280,3273,2160,3418|6563a56cae29cc7e24685c8a|2_195_1_024.png
천의|天意|I|
1) воля неба; божьи помыслы;
2) помыслы (воля) короли.

-|2|195|1|25|345,3412,1127,3483|6563a56cae29cc7e24685c8b|2_195_1_025.png
천의||II|
диал. см. 처네.

-|2|195|1|26|282,3484,2157,3624|6563a56cae29cc7e24685c8c|2_195_1_026.png
천의부봉|天衣無縫||
уст. обр. безыскусственная прелесть, непосредственность.

-|2|195|1|27|346,3624,1570,3696|6563a56cae29cc7e24685c8d|2_195_1_027.png
천의일|天宜日||
зтн. счастливый день.

-|2|195|1|28|345,3695,2050,3771|6563a56cae29cc7e24685c8e|2_195_1_028.png
천와|舛訛||
界/加 : ~하다 делать описку (оговорку).

-|2|195|1|29|279,3764,2160,3908|6563a56cae29cc7e24685c8f|2_195_1_029.png
천왕|天王||
1) будд, владыки небесных миров;
2) шаманский обрид; ~ 지행이 ирон, дылда.

-|2|195|1|30|347,3904,1224,3977|6563a56cae29cc7e24685c90|2_195_1_030.png
천왕성|天王星||
астр. Уран.

-|2|195|1|31|346,3976,1142,4046|6563a56cae29cc7e24685c91|2_195_1_031.png
천원|天元|I|
см, 배꼽점.

-|2|195|1|32|347,4044,1251,4119|6563a56cae29cc7e24685c92|2_195_1_032.png
천원|泉源|II|
ключ, родник.

-|2|195|1|33|348,4117,1429,4190|6563a56cae29cc7e24685c93|2_195_1_033.png
천원자|天圓子||
арх. см. 하눌타리.

-|2|195|1|34|348,4188,1187,4259|6563a56cae29cc7e24685c94|2_195_1_034.png
천원점|天元點||
см. 배꼽점.

-|2|195|1|35|280,4258,2159,4402|6563a56cae29cc7e24685c95|2_195_1_035.png
천원지방|天圓地方||
1) Символ нёба — круг, символ земли ——квадрат (в вост, натурфилософии);
2) эвф. деньги.

-|2|195|1|36|281,4396,2162,4896|6563a56cae29cc7e24685c96|2_195_1_036.png
철||I|
1) сезон, время года;
2) период, время; 철 二 른 동남풍 погов. 三 дорого яйчко к христову дню; 철 묵은 색 시 обр. молодая жена, которая не торопится переезжать в дом свекрови; 철 묵은 색시 승교 안에서 장옷 고름 단다 поел. 三 на охоту ехать —— собак кор一 мить; 철［을］ 놓치다 упустить время; 철［을］ 찾아［서］ по сезону, в соответствии с сезоном;
3) сокр, от 체 철 I.

-|2|195|1|37|280,4886,2160,5172|6563a56cae29cc7e24685c97|2_195_1_037.png
철||II|
сообразительность; разум; 철 나자 망녕 난다 поел.三 а) куй железо, пока горячо; б) и на старуху бывает проруха; 철［을］ 모르田 несмышлёный; 철［о，］ 나다 (들다) поумнеть.

-|2|195|2|1|2335,323,3203,398|6563a56cae29cc7e24685c98|2_195_2_001.png
혈鐵|||
Н1 железо; металл. 一 Р ■ " ■	一

-|2|195|2|2|2335,390,4155,467|6563a56cae29cc7e24685c99|2_195_2_002.png
짙綴||IV|
подшивка (документов)^ [канцелярское] дело.

-|2|195|2|3|2261,464,4158,604|6563a56cae29cc7e24685c9a|2_195_2_003.png
철다|鐵||
преф. кор. железный; 절박 테 리 昨 железобактерия.

-|2|195|2|4|2258,603,4163,730|6563a56cae29cc7e24685c9b|2_195_2_004.png
■철|鐵||
суф. кор. железо; металл; 압연철 прокатное железо.

-|2|195|2|5|2258,744,4168,1023|6563a56cae29cc7e24685c9c|2_195_2_005.png
철가|撤家||
~ 도주 бегство всей семьей и со всем скарбом; ~하다 а) укладываться (при переезде семьи на другое место); б) переезжать всей семьёй (на другое место).

-|2|195|2|6|2340,1023,3226,1096|6563a56cae29cc7e24685c9d|2_195_2_006.png
철각|鐵脚|I|
крепкие ноги.

-|2|195|2|7|2338,1091,3416,1165|6563a56cae29cc7e24685c9e|2_195_2_007.png
철각|凸角|II|
уст. см. 예각 I.

-|2|195|2|8|2260,1163,4173,1446|6563a56cae29cc7e24685c9f|2_195_2_008.png
철갑|鐵甲||
1) брони; ~ 소이탄 бронепрожигающий снар切; бронепрожигающая пуля; ~ 자동차 см. 장갑 ［자 동차］ II; "后卜다 покрывать бронёй, бронировать;
2) латы;
3) см. 危机

-|2|195|2|9|2340,1444,3453,1519|6563a56cae29cc7e24685ca0|2_195_2_009.png
철갑모|鐵甲帽||
1-гам-] воен, каска-

-|2|195|2|10|2340,1517,3671,1591|6563a56cae29cc7e24685ca1|2_195_2_010.png
철갑상어|〈鐵甲沙魚||
сахалинский осётр.

-|2|195|2|11|2340,1587,3638,1660|6563a56cae29cc7e24685ca2|2_195_2_011.png
철갑선|鐵甲船||
бронированный корабль.

-|2|195|2|12|2340,1658,4164,1731|6563a56cae29cc7e24685ca3|2_195_2_012.png
철갑탄|鐵甲彈||
бронебойный снарид; бронебойная пуля,

-|2|195|2|13|2340,1728,3397,1801|6563a56cae29cc7e24685ca4|2_195_2_013.png
철갑함|鐵甲艦||
воен, броненосец.

-|2|195|2|14|2340,1797,3226,1871|6563a56cae29cc7e24685ca5|2_195_2_014.png
철강|鐵鋼||
железо и сталь.

-|2|195|2|15|2261,1868,4169,2084|6563a56cae29cc7e24685ca6|2_195_2_015.png
철거《撤去)|||
1) эвакуация; вивод, отвод (войск);
2) уда더 ление, устранение; 하다 а) выводить (войска); очищать (район и т. п.); б) удалить, устранить.

-|2|195|2|16|2341,2086,3545,2152|6563a56cae29cc7e24685ca7|2_195_2_016.png
철거덕|||
усил, сшил, вариант 찰가닥

-|2|195|2|17|2344,2157,3984,2224|6563a56cae29cc7e24685ca8|2_195_2_017.png
철거덕거리다|||
усил. сшил, вариант 찰가닥 거 리 다.

-|2|195|2|18|2343,2226,4003,2294|6563a56cae29cc7e24685ca9|2_195_2_018.png
철거덕철거덕|||
усил. 이пил. вариант 찰가닥찰가닥.

-|2|195|2|19|2343,2298,3576,2364|6563a56cae29cc7e24685caa|2_195_2_019.png
철거덩|||
усил. стал, вариант 찰가당.

-|2|195|2|20|2343,2368,4007,2434|6563a56cae29cc7e24685cab|2_195_2_020.png
철거덩거리다|||
усил, стил. вариант 찰가당 거 리 다.

-|2|195|2|21|2342,2438,4013,2505|6563a56cae29cc7e24685cac|2_195_2_021.png
철거덩철거덩|||
усил. стал, вариант 찰가당찰가당.

-|2|195|2|22|2266,2503,4185,2642|6563a56cae29cc7e24685cad|2_195_2_022.png
철거령|撤去令||
приказ об эвакуации; приказ о выводе (войск).

-|2|195|2|23|2343,2650,3434,2715|6563a56cae29cc7e24685cae|2_195_2_023.png
철걱|||
усил, сшил, вариант 찰 각.

-|2|195|2|24|2343,2719,3850,2786|6563a56cae29cc7e24685caf|2_195_2_024.png
철걱거리다|||
усил. стал, вариант 찰각거 리다.

-|2|195|2|25|2342,2792,3721,2856|6563a56cae29cc7e24685cb0|2_195_2_025.png
철걱철걱|||
усил. стил. вариант 찰각찰각.

-|2|195|2|26|2261,2854,4185,3140|6563a56cae29cc7e24685cb1|2_195_2_026.png
철겹다|철겨우니,철겨워||
несезбнный, не соответствующий сезону, запоздалый; 철겨운 부채질하다 봉변 안 당 하는 놈 京 다 поел. 三 честь на волоске висит, а потеряешь, так и канатом не привяжешь.

-|2|195|2|27|2342,3136,4179,3210|6563a56cae29cc7e24685cb2|2_195_2_027.png
철경고|鐵硬膏||
мазь (пластырь) с железными опилками.

-|2|195|2|28|2342,3207,3174,3281|6563a56cae29cc7e24685cb3|2_195_2_028.png
철工|鐵箍||
арх. см. 쇠테.

-|2|195|2|29|2343,3278,3998,3353|6563a56cae29cc7e24685cb4|2_195_2_029.png
철골||I|
необыкновенная худоба, кожа да кости.

-|2|195|2|30|2269,3347,4182,3556|6563a56cae29cc7e24685cb5|2_195_2_030.png
철골|鐵骨|II|
1) крепкое телосложение;
2) см. 철근; ~ 구조 아пр. металлические конструкции;
3) см. 철근 ［골

-|2|195|2|31|2340,3559,4090,3634|6563a56cae29cc7e24685cb6|2_195_2_031.png
철골|徹骨|III|
арх.: ~하다 пронизывать до костей.

-|2|195|2|32|2340,3628,3390,3704|6563a56cae29cc7e24685cb7|2_195_2_032.png
철골태|鐵骨胎||
бурая керамика.

-|2|195|2|33|2265,3698,4185,3841|6563a56cae29cc7e24685cb8|2_195_2_033.png
철공|鐵工||
1) работа по металлу;
2) слесарь; металлист; кузнещ

-|2|195|2|34|2341,3840,3721,3915|6563a56cae29cc7e24685cb9|2_195_2_034.png
철공소|鐵工所||
металлическая мастерская.

-|2|195|2|35|2341,3910,3555,3983|6563a56cae29cc7e24685cba|2_195_2_035.png
철공장|鐵그二場||
металлический завод,

-|2|195|2|36|2267,3981,4183,4110|6563a56cae29cc7e24685cbb|2_195_2_036.png
철교|鐵橋||
1) металлический мост;
2) железнодорожный мост.	г

-|2|195|2|37|2342,4121,3208,4196|6563a56cae29cc7e24685cbc|2_195_2_037.png
철군|鐵軍||
могучая армия.

-|2|195|2|38|2345,4190,3366,4266|6563a56cae29cc7e24685cbd|2_195_2_038.png
철궁|鐵弓||
металлический лук.

-|2|195|2|39|2343,4267,3586,4334|6563a56cae29cc7e24685cbe|2_195_2_039.png
철2工렁|||
усил. стил. вариант 찰 •工 랑.

-|2|195|2|40|2341,4347,4011,4416|6563a56cae29cc7e24685cbf|2_195_2_040.png
철그«렁거리다|||
у сил. стал, вариант 찰 •2랑거리다.

-|2|195|2|41|2342,4426,4009,4494|6563a56cae29cc7e24685cc0|2_195_2_041.png
철그・렁철그■렁|||
усил. стил. вариант 찰 二1■랑 찰:工 랑.

-|2|195|2|42|2341,4500,3161,4573|6563a56cae29cc7e24685cc1|2_195_2_042.png
철그•물|鐵・||
СМ. 철망 1).

-|2|195|2|43|2264,4579,4184,4864|6563a56cae29cc7e24685cc2|2_195_2_043.png
철근|鐵筋||
стр. арматура железобетона; арматурное железо; ~ 골조 металлический каркас; ~ 콩크리트 железобетон; ~ 앙 亍卜 анкер, анкерная связь; ~을 넣다 армировать.

-|2|195|2|44|2340,4870,3259,4946|6563a56cae29cc7e24685cc3|2_195_2_044.png
철근공|鐵筋工||
арматурщик.

-|2|195|2|45|2341,4950,3555,5024|6563a56cae29cc7e24685cc4|2_195_2_045.png
철근망|鐵筋網||
стр. витая арматура.

-|2|195|2|46|2340,5028,2998,5101|6563a56cae29cc7e24685cc5|2_195_2_046.png
철금|鐵琴||
цимбалы.

-|2|195|2|47|2340,5107,3163,5180|6563a56cae29cc7e24685cc6|2_195_2_047.png
철기|-氣||
см. 철 I

-|2|196|1|1|261,325,2179,464|6563a570ae29cc7e24685cc7|2_196_1_001.png
철기|鐵器||
железа;一 II утварь и орудия труда, 시 대 железный век. сделанные из

-|2|196|1|2|344,463,2175,538|6563a570ae29cc7e24685cc8|2_196_1_002.png
철기|鐵騎|III|
1) всадник, закованный в латы;
2) уст.

-|2|196|1|3|264,537,874,607|6563a570ae29cc7e24685cc9|2_196_1_003.png
|||
лихой кавалерист.

-|2|196|1|4|321,601,1199,677|6563a570ae29cc7e24685cca|2_196_1_004.png
철기||IV|
диал. см. 껑 거 리 .

-|2|196|1|5|346,674,1270,747|6563a570ae29cc7e24685ccb|2_196_1_005.png
철기||V|
диал. см. 잠자리 II.

-|2|196|1|6|347,747,1286,818|6563a570ae29cc7e24685ccc|2_196_1_006.png
철기채|||
диал. см. 껑 거 리 막 대

-|2|196|1|7|347,814,1204,889|6563a570ae29cc7e24685ccd|2_196_1_007.png
철긷|鐵・||ккил
см. 철로.

-|2|196|1|8|350,887,1653,959|6563a570ae29cc7e24685cce|2_196_1_008.png
철갱|鐵坑||
т百хт전 на железном руднике.

-|2|196|1|9|274,956,2179,1087|6563a570ae29cc7e24685ccf|2_196_1_009.png
철귀|撤歸||
~하다 уходить (откуда・л); эвакуировать-

-|2|196|1|10|352,1097,1299,1170|6563a570ae29cc7e24685cd0|2_196_1_010.png
철관|鐵管|I|
железная труба.

-|2|196|1|11|351,1168,1487,1241|6563a570ae29cc7e24685cd1|2_196_1_011.png
철관|鐵棺|II|
металлический гроб.

-|2|196|1|12|275,1237,2175,1380|6563a570ae29cc7e24685cd2|2_196_1_012.png
철광|鐵鑛||
1) месторождение (залежи) железной руды;
2) см. 철광서.

-|2|196|1|13|348,1380,1241,1451|6563a570ae29cc7e24685cd3|2_196_1_013.png
철광산|鐵鑛山||
СМ. 철광
1),

-|2|196|1|14|349,1449,1343,1521|6563a570ae29cc7e24685cd4|2_196_1_014.png
철광©|鐵鑛石||
железная руда.

-|2|196|1|15|351,1519,1857,1591|6563a570ae29cc7e24685cd5|2_196_1_015.png
철권|鐵拳|I|
1) см. 쇠주먹;
2) обр, насилие.

-|2|196|1|16|274,1590,2179,1719|6563a570ae29cc7e24685cd6|2_196_1_016.png
철권|鐵券|II|
феод, книга» в которую вносились заслу-

-|2|196|1|17|347,1731,1214,1803|6563a570ae29cc7e24685cd7|2_196_1_017.png
철궤|鐵軌|I|
ж.-д. рельсы.

-|2|196|1|18|347,1800,1919,1873|6563a570ae29cc7e24685cd8|2_196_1_018.png
철궤|鐵櫃|II|
железный сундук (ящик); сейф.

-|2|196|1|19|270,1869,2181,2152|6563a570ae29cc7e24685cd9|2_196_1_019.png
철궤연|撤几筵||
этн. сущ. перенести поминальную дощечку в родовую молельню и убрать помещение, в котором лежало тело покойного до похорон (после окончания трёхлетнего траура).

-|2|196|1|20|351,2152,2178,2224|6563a570ae29cc7e24685cda|2_196_1_020.png
철다각형|凸多角形||
мат. остроугольный многоугольник.

-|2|196|1|21|352,2222,1250,2294|6563a570ae29cc7e24685cdb|2_196_1_021.png
철다리|鐵■||тта
см. 첨교.

-|2|196|1|22|352,2288,1241,2363|6563a570ae29cc7e24685cdc|2_196_1_022.png
철단|鐵丹||
[・ттан] см. 변병.

-|2|196|1|23|273,2358,2183,2506|6563a570ae29cc7e24685cdd|2_196_1_023.png
철도|鐵道||тто
железная дорога; ~ ；기중；기 железнодорожный подъёмный кран; ~ 차 량 подвижной состав.

-|2|196|1|24|352,2501,1667,2576|6563a570ae29cc7e24685cde|2_196_1_024.png
철도교|鐵道橋||ТТО
уст. см. 철교 2).

-|2|196|1|25|351,2572,1830,2646|6563a570ae29cc7e24685cdf|2_196_1_025.png
철도망|鐵道網||тто
сеть железных дорог.

-|2|196|1|26|277,2642,2183,2787|6563a570ae29cc7e24685ce0|2_196_1_026.png
첟도선|鐵道線||тто
железнодорожная линия; желез нодорбжный путь.

-|2|196|1|27|354,2783,1445,2856|6563a570ae29cc7e24685ce1|2_196_1_027.png
철도판|鐵道・||ТТО
см. 철로판.

-|2|196|1|28|352,2853,1995,2928|6563a570ae29cc7e24685ce2|2_196_1_028.png
철도역|鐵道驛||тто
железнодорожная станция.

-|2|196|1|29|353,2923,1237,2997|6563a570ae29cc7e24685ce3|2_196_1_029.png
철독|鐵毒||
［・тто찌 см. 쇠독.

-|2|196|1|30|277,2994,2186,3137|6563a570ae29cc7e24685ce4|2_196_1_030.png
철두철미|徹頭徹尾||тту
от начала до конца; с ног до головы, целиком; ~하다 последовательный; исчерпываю-

-|2|196|1|31|275,3139,434,3203|6563a570ae29cc7e24685ce5|2_196_1_031.png
|||
ЩИЙе

-|2|196|1|32|350,3206,1305,3281|6563a570ae29cc7e24685ce6|2_196_1_032.png
철둑|鐵・||ттук
см. 철로둑.

-|2|196|1|33|273,3276,2184,3408|6563a570ae29cc7e24685ce7|2_196_1_033.png
철둑긷|鐵■||ттук
дорожка вдоль железнодорожной насыпи.

-|2|196|1|34|352,3416,1565,3489|6563a570ae29cc7e24685ce8|2_196_1_034.png
철대|鐵・||ттэ
металлическая палка.

-|2|196|1|35|354,3488,1249,3561|6563a570ae29cc7e24685ce9|2_196_1_035.png
철락|鐵落||
арх. см. 쇠똥 I.

-|2|196|1|36|351,3559,1585,3631|6563a570ae29cc7e24685cea|2_196_1_036.png
철란간|鐵欄干||
металл女0ески으 перила.

-|2|196|1|37|351,3632,1867,3700|6563a570ae29cc7e24685ceb|2_196_1_037.png
철럭거리다|||
у сил. стил. вариант 찰락거리다.

-|2|196|1|38|351,3702,1725,3772|6563a570ae29cc7e24685cec|2_196_1_038.png
철럭철럭|||
у сил. сшил, вариант 찰락찰락.

-|2|196|1|39|350,3772,1726,3841|6563a570ae29cc7e24685ced|2_196_1_039.png
철럭이다|||
у сил. стал, вариант 찰락이다.

-|2|196|1|40|350,3846,1433,3911|6563a570ae29cc7e24685cee|2_196_1_040.png
철렁|||
у сил. стил. вариант 찰랑.

-|2|196|1|41|353,3916,1849,3983|6563a570ae29cc7e24685cef|2_196_1_041.png
철렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰랑거리다

-|2|196|1|42|354,3986,1722,4052|6563a570ae29cc7e24685cf0|2_196_1_042.png
철렁철렁|||
у сил. стал, вариант 찰랑찰랑.

-|2|196|1|43|352,4052,1462,4123|6563a570ae29cc7e24685cf1|2_196_1_043.png
철련가|鐵連枷||
арх. си. 쇠도리깨.

-|2|196|1|44|267,4121,2187,4262|6563a570ae29cc7e24685cf2|2_196_1_044.png
철렴|撤簾||
~하다 отменить регентство (матери короля).

-|2|196|1|45|271,4262,2187,4476|6563a570ae29cc7e24685cf3|2_196_1_045.png
철로|鐵路||
1) железная дорога; ~ 니卜탕 железнодорожное полотно; ~ 획단로 железнодорожный переезд;
2) рельсовый путь.

-|2|196|1|46|348,4467,1348,4544|6563a570ae29cc7e24685cf4|2_196_1_046.png
철로긷|鐵蹲一||
[・ккил] см「철로.

-|2|196|1|47|348,4539,1889,4616|6563a570ae29cc7e24685cf5|2_196_1_047.png
철로둑|鐵路-||ттук
железнодорожная насыпь.

-|2|196|1|48|348,4612,2046,4686|6563a570ae29cc7e24685cf6|2_196_1_048.png
철로판|鐵路■||
уст. строительство железной дороги.

-|2|196|1|49|349,4686,1523,4756|6563a570ae29cc7e24685cf7|2_196_1_049.png
철록어미|||
ирон, зайдлый курильщик.

-|2|196|1|50|271,4753,2190,4895|6563a570ae29cc7e24685cf8|2_196_1_050.png
철롱|鐵籠||
металл女디еский сундук; металлическая корзияа (клетка и т.九•)•

-|2|196|1|51|351,4894,1420,4965|6563a570ae29cc7e24685cf9|2_196_1_051.png
철륜|鐵輪||
металлическое колесо.

-|2|196|1|52|268,4963,2190,5100|6563a570ae29cc7e24685cfa|2_196_1_052.png
철리|哲理||
1) философские принципы;
2) разумные принципы,

-|2|196|1|53|351,5101,1602,5175|6563a570ae29cc7e24685cfb|2_196_1_053.png
철렌즈|凸+||
англ. 1 еп
5)см. 볼록렌 즈.

-|2|196|2|1|2365,327,3867,403|6563a570ae29cc7e24685cfc|2_196_2_001.png
철口卜|鐵馬||
уст. обр. железный конь (о поезде)

-|2|196|2|2|2363,394,3828,472|6563a570ae29cc7e24685cfd|2_196_2_002.png
철망|鐵網||
1) железная сетка;
2) см. 철조망 л

-|2|196|2|3|2362,465,3544,542|6563a570ae29cc7e24685cfe|2_196_2_003.png
철면|凸面|I|
выпуклая поверхность.

-|2|196|2|4|2362,536,4043,615|6563a570ae29cc7e24685cff|2_196_2_004.png
철면|鐵面||
П
1) железная маска;
2) бронзовое лицо.

-|2|196|2|5|2364,608,3295,677|6563a570ae29cc7e24685d00|2_196_2_005.png
철면경|凸面鏡||
см. 볼록거울.

-|2|196|2|6|2290,677,4199,814|6563a570ae29cc7e24685d01|2_196_2_006.png
혁면피|鐵面皮||
1) бесстыдство, наглость;
2) ~하다 бессгНдный, наглый. наглец;
3):

-|2|196|2|7|2363,819,3234,890|6563a570ae29cc7e24685d02|2_196_2_007.png
철면피한|鐵面皮漢||
наглец.

-|2|196|2|8|2362,888,3086,958|6563a570ae29cc7e24685d03|2_196_2_008.png
철모|鐵帽||
см・ 철갑모.

-|2|196|2|9|2363,962,3434,1034|6563a570ae29cc7e24685d04|2_196_2_009.png
철모르쟁이|叩||
езр. см, 철부지
2).

-|2|196|2|10|2283,1029,4197,1171|6563a570ae29cc7e24685d05|2_196_2_010.png
철목|綴目||
1): 一 하다 записывать[ся] по статьям (пунктам);
2) статьи, пункты.

-|2|196|2|11|2363,1168,4126,1250|6563a570ae29cc7e24685d06|2_196_2_011.png
철문|鐵門||
1) см. 쇠문 I;
2) крепко запертая дверь.

-|2|196|2|12|2282,1240,4196,1387|6563a570ae29cc7e24685d07|2_196_2_012.png
철물|鐵物||
1) металлическая вещь;
2) металл«0으ские детали (изделия);
3) металлический инструмент.

-|2|196|2|13|2362,1380,3544,1452|6563a570ae29cc7e24685d08|2_196_2_013.png
철물전|鐵物廛||
уст. скобяная лавка.

-|2|196|2|14|2362,1450,2758,1518|6563a570ae29cc7e24685d09|2_196_2_014.png
철매|||
копоть.

-|2|196|2|15|2363,1521,3896,1593|6563a570ae29cc7e24685d0a|2_196_2_015.png
철바가지|鐵・||
1) см. 쇠바가지;
2) прост, каска.

-|2|196|2|16|2361,1595,2947,1660|6563a570ae29cc7e24685d0b|2_196_2_016.png
철바람|||
см. 계절풍.

-|2|196|2|17|2362,1660,4199,1733|6563a570ae29cc7e24685d0c|2_196_2_017.png
철반|鐵盤||
металлический поднос; металлическое блгбдо.

-|2|196|2|18|2287,1731,4197,1874|6563a570ae29cc7e24685d0d|2_196_2_018.png
철반자|鐵■||
потолок с набитой на него проволочной сеткой и оклеенный бумагой.

-|2|196|2|19|2364,1871,3917,1946|6563a570ae29cc7e24685d0e|2_196_2_019.png
철발|鐵鉢||
железная миска будцийского монаха.

-|2|196|2|20|2288,1940,4202,2079|6563a570ae29cc7e24685d0f|2_196_2_020.png
屋將甯涔|||
ПЗНХиН С елл的ескнмн пластинками

-|2|196|2|21|2359,2087,3501,2154|6563a570ae29cc7e24685d10|2_196_2_021.png
철버덕|||
у сил. стил. вариант 찰바닥.

-|2|196|2|22|2360,2157,3937,2226|6563a570ae29cc7e24685d11|2_196_2_022.png
철버덕거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰바닥거리다.

-|2|196|2|23|2361,2228,3947,2295|6563a570ae29cc7e24685d12|2_196_2_023.png
첨버먹철버덕|||
у сил. сшил, вариант 찰바닥찰바닥.

-|2|196|2|24|2366,2299,3604,2363|6563a570ae29cc7e24685d13|2_196_2_024.png
철버덩|||
у сил. сшил, вариант 찰바당.

-|2|196|2|25|2365,2368,4037,2436|6563a570ae29cc7e24685d14|2_196_2_025.png
철버덩거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰바당거리다.

-|2|196|2|26|2365,2439,4030,2506|6563a570ae29cc7e24685d15|2_196_2_026.png
철버덩철버덩|||
у сил, стал, вариант 찰바당찰바당.

-|2|196|2|27|2362,2508,3478,2574|6563a570ae29cc7e24685d16|2_196_2_027.png
철벅|||
у сил, стал, вариант 찰박.

-|2|196|2|28|2362,2578,3903,2647|6563a570ae29cc7e24685d17|2_196_2_028.png
철번거리다|||
у сил, сшил, вариант 찰박거리다.

-|2|196|2|29|2366,2649,3740,2715|6563a570ae29cc7e24685d18|2_196_2_029.png
철벅철벅|||
у сил. сшил, вариант 찰박찰박

-|2|196|2|30|2366,2719,3417,2786|6563a570ae29cc7e24685d19|2_196_2_030.png
철벙|||
у сил. стал, вариант 찰방.

-|2|196|2|31|2366,2789,3902,2858|6563a570ae29cc7e24685d1a|2_196_2_031.png
철벙거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰방거리다.

-|2|196|2|32|2362,2860,3759,2927|6563a570ae29cc7e24685d1b|2_196_2_032.png
철벙철벙|||
у сил. сшил. вариант 찰방찰방.

-|2|196|2|33|2289,2925,4203,3054|6563a570ae29cc7e24685d1c|2_196_2_033.png
철벽|鐵壁||
1 железная стена; 一 같다 обр. неприступ ный,

-|2|196|2|34|2362,3067,3365,3138|6563a570ae29cc7e24685d1d|2_196_2_034.png
철벽|哲辟|I|
I мудрый король.

-|2|196|2|35|2362,3134,3822,3209|6563a570ae29cc7e24685d1e|2_196_2_035.png
철벽진|鐵壁陣||
воен, неприступная позиция.

-|2|196|2|36|2287,3204,4202,3344|6563a570ae29cc7e24685d1f|2_196_2_036.png
철3|飒兵||
, вНвод (отвод) войск; ~하 다 выводить (отводить) войска.

-|2|196|2|37|2362,3346,3320,3420|6563a570ae29cc7e24685d20|2_196_2_037.png
철복|■服||
одежда по сезону.

-|2|196|2|38|2363,3416,4107,3487|6563a570ae29cc7e24685d21|2_196_2_038.png
철봉|鐵棒||
1) см. 쇠몽둥이;
2) спорт, перекладина.

-|2|196|2|39|2367,3486,3598,3559|6563a570ae29cc7e24685d22|2_196_2_039.png
철부|哲夫|I|
уст. мудрый мухе디女на.

-|2|196|2|40|2363,3555,3593,3629|6563a570ae29cc7e24685d23|2_196_2_040.png
철부|哲婦||
Н уст^ мудрая женщина,

-|2|196|2|41|2364,3624,3390,3698|6563a570ae29cc7e24685d24|2_196_2_041.png
철부|轍鮒||
1П 弧 확철 부에.

-|2|196|2|42|2290,3695,4203,3839|6563a570ae29cc7e24685d25|2_196_2_042.png
철부지|•不知||
1): ~하다 глупый; несмышлёный; 2) глупый человек; 3) несмышлёныш.

-|2|196|2|43|2364,3838,3366,3910|6563a570ae29cc7e24685d26|2_196_2_043.png
철분|鐵分||
содержание железа.

-|2|196|2|44|2364,3908,3481,3980|6563a570ae29cc7e24685d27|2_196_2_044.png
철비|鐵碑|I|
металлическая стела.

-|2|196|2|45|2365,3978,4200,4051|6563a570ae29cc7e24685d28|2_196_2_045.png
철비|鐵扉|II|
уст. ж은лбзная (металлическая) дверца.

-|2|196|2|46|2364,4049,3227,4122|6563a570ae29cc7e24685d29|2_196_2_046.png
철빈|鐵貧||
~하다 НиЩИЙ.

-|2|196|2|47|2293,4119,4198,4260|6563a570ae29cc7e24685d2a|2_196_2_047.png
철배|撤排||
~하다 убирать [помещение после церемоний).

-|2|196|2|48|2296,4258,4202,4388|6563a570ae29cc7e24685d2b|2_196_2_048.png
철사|鐵絲|I|
1-сса] железная (металлическая) проволока.

-|2|196|2|49|2367,4398,3989,4472|6563a570ae29cc7e24685d2c|2_196_2_049.png
철사|哲士||
П 1-сса] уст. конфуцианский мудрец,

-|2|196|2|50|2295,4464,4202,4615|6563a570ae29cc7e24685d2d|2_196_2_050.png
철사|撤祀|II|
1 [-сса] уст.: ~하다 заканчивать жертвоприношение.

-|2|196|2|51|2295,4608,4204,4752|6563a570ae29cc7e24685d2e|2_196_2_051.png
철사유|鐵砂釉||
1-сса-] глазурь для покрытия керамических изделий с большим содержанием железа*

-|2|196|2|52|2369,4747,3644,4823|6563a570ae29cc7e24685d2f|2_196_2_052.png
철삭|鐵索||ссак
металлический трос.

-|2|196|2|53|2370,4817,3440,4892|6563a570ae29cc7e24685d30|2_196_2_053.png
철산|鐵山|I|ссан
см, 철광 1).

-|2|196|2|54|2370,4886,3886,4962|6563a570ae29cc7e24685d31|2_196_2_054.png
철산|鐵酸||
П [-ссан] хим. железная кислота.

-|2|196|2|55|2371,4957,3554,5033|6563a570ae29cc7e24685d32|2_196_2_055.png
철산염|鐵酸鹽||ссан
хим. феррат.

-|2|196|2|56|2371,5027,3970,5104|6563a570ae29cc7e24685d33|2_196_2_056.png
철상|撤床|I|ссанъ
~하다 убирать со стола.

-|2|196|2|57|2373,5098,3948,5174|6563a570ae29cc7e24685d34|2_196_2_057.png
철상|鐵像|II|
железная (металлическая) статуя.

-|2|197|1|1|271,328,2160,470|6563a570ae29cc7e24685d35|2_197_1_001.png
철상철하|徹上徹下||ссанъ
наре닌. исчерпывающим образом; ~ 하다 уст. исчерпывающий, всеобъемлющий.

-|2|197|1|2|268,466,2157,678|6563a570ae29cc7e24685d36|2_197_1_002.png
철석|鐵石||
[・сс:)к]
1) уст. железо и камень; ~ 같다 твёрдый, непреклонный;
2) твёрдость, непреклонность; ~ 간장 твёрдая воля.

-|2|197|1|3|333,674,2157,748|6563a570ae29cc7e24685d37|2_197_1_003.png
철서영|鐵石英||
кварц с большим содержанием железа.

-|2|197|1|4|271,744,2161,868|6563a570ae29cc7e24685d38|2_197_1_004.png
철선|鐵線|I|ссон
железная (металлическая) проволока.

-|2|197|1|5|333,881,1979,952|6563a570ae29cc7e24685d39|2_197_1_005.png
철선|鐵船||
11 [-ссэн] цельнометаллическое судно.

-|2|197|1|6|269,948,2162,1075|6563a570ae29cc7e24685d3a|2_197_1_006.png
철설|鐵屑|I|ссол
1) железный лом;
2) железные опилки.

-|2|197|1|7|334,1087,1429,1160|6563a570ae29cc7e24685d3b|2_197_1_007.png
천설|鐵燕|II|
1-ссэл] см. 도연 I.

-|2|197|1|8|332,1155,1360,1228|6563a570ae29cc7e24685d3c|2_197_1_008.png
철성|鐵聲||
【・ссонъ] см. 쇠소리.

-|2|197|1|9|331,1226,1561,1300|6563a570ae29cc7e24685d3d|2_197_1_009.png
철소|徹宵|I|
[・ссо] 勿"葭 см. 밤새움.

-|2|197|1|10|331,1296,1534,1370|6563a570ae29cc7e24685d3e|2_197_1_010.png
철소|鐵梢|II|ссо
уст. см. 쇠똥 I.

-|2|197|1|11|268,1365,2160,1580|6563a570ae29cc7e24685d3f|2_197_1_011.png
철수|撤收||
1 [-ссу]: ~ 자산 зк. отвлечённые средства; ~하耳 а) убирать[ся]; подбирать[ся]; б) отводить[ся], выводить[ся]; в) демонтировать[ся].

-|2|197|1|12|333,1574,1396,1650|6563a570ae29cc7e24685d40|2_197_1_012.png
철수|鐵鋪|II|ссу
арх. с也. 노

-|2|197|1|13|335,1647,1207,1715|6563a570ae29cc7e24685d41|2_197_1_013.png
철수|||
Ш диал. см. 철 I.

-|2|197|1|14|269,1714,2161,1856|6563a570ae29cc7e24685d42|2_197_1_014.png
철습|掇拾||
[・ссьт] устл ~하다 собирать, подбирать; убирать.

-|2|197|1|15|268,1852,2162,1996|6563a570ae29cc7e24685d43|2_197_1_015.png
철시|撤市|I|
[・сси]: ~하다 закрывать базар (магазин), заканчивать торговлю.

-|2|197|1|16|336,1993,1160,2064|6563a570ae29cc7e24685d44|2_197_1_016.png
철시||II|
диал. см. 철 I.

-|2|197|1|17|265,2062,2163,2206|6563a570ae29cc7e24685d45|2_197_1_017.png
철심|鐵”>||сейм
1) железная воля; твёрдость;
2) [металлический] сердечник.

-|2|197|1|18|331,2203,1999,2276|6563a570ae29cc7e24685d46|2_197_1_018.png
철심석장|鐵心石腸||
[・сснм・] уст. см. 철＞석 [간장].

-|2|197|1|19|331,2271,1376,2346|6563a570ae29cc7e24685d47|2_197_1_019.png
철재[|-||
ссэ] перелётные птицы.

-|2|197|1|20|331,2340,1769,2417|6563a570ae29cc7e24685d48|2_197_1_020.png
철색|鐵色||
1 [-ссэк] тёмно-коричневый цвет.

-|2|197|1|21|332,2413,1099,2485|6563a570ae29cc7e24685d49|2_197_1_021.png
철색|鐵索|II|
см. 철삭.

-|2|197|1|22|331,2481,1456,2556|6563a570ae29cc7e24685d4a|2_197_1_022.png
철색초|鐵色草||ССЭК
см. 제 비꿀.

-|2|197|1|23|331,2551,2065,2625|6563a570ae29cc7e24685d4b|2_197_1_023.png
철쇄|鐵鎖||ссвэ
1) железный замок;
2) см. 쇠사슬.

-|2|197|1|24|335,2621,1778,2700|6563a570ae29cc7e24685d4c|2_197_1_024.png
철자|綴字||чча
~하다 писать по буквам.

-|2|197|1|25|270,2693,2168,2836|6563a570ae29cc7e24685d4d|2_197_1_025.png
철자법|綴字法||ччаппоп
правила правописания, орфография.

-|2|197|1|26|273,2833,2168,2975|6563a570ae29cc7e24685d4e|2_197_1_026.png
철장|鐵場|I|
[,디11анъ] железоплавильная мастерская (при руднике).

-|2|197|1|27|338,2972,1663,3052|6563a570ae29cc7e24685d4f|2_197_1_027.png
철장|鐵杖|II|ччанъ
железная палка.

-|2|197|1|28|267,3041,2170,3189|6563a570ae29cc7e24685d50|2_197_1_028.png
철장|鐵裝||
ПГ [-ччанъ] кор. мед, вода, в которой лежал кусок чугуна (как лекарство).

-|2|197|1|29|338,3181,1646,3258|6563a570ae29cc7e24685d51|2_197_1_029.png
첟장|鐵木藏|IV|
卜0다анъ] железный шкаф,

-|2|197|1|30|271,3252,2170,3383|6563a570ae29cc7e24685d52|2_197_1_030.png
철장대|鐵長■||
[“科선нъттэ] длинный железный прут; железная мачта.

-|2|197|1|31|338,3393,1981,3465|6563a570ae29cc7e24685d53|2_197_1_031.png
철장/너심|鐵腸石心||
［■灯анъ" арх, см. 철서 ［간장［.

-|2|197|1|32|274,3461,2171,3819|6563a570ae29cc7e24685d54|2_197_1_032.png
철저|徹底||ччэ
~하다 1. 저) последовательный; б) исчерпывающий, полный, доскональный; в) решительный, радикальный; 2. а) быть последовательным; б) быть исчерпывающим (полным, доскональным); в) быть решительным (радикальным); г) проникаться (чем-л.).

-|2|197|1|33|273,3813,2171,3954|6563a570ae29cc7e24685d55|2_197_1_033.png
철적|鐵笛|I|ччэк
1) см. 날리리;
2) металлическая флейта,

-|2|197|1|34|343,3954,2171,4028|6563a570ae29cc7e24685d56|2_197_1_034.png
철적|轍迹|II|
卜中口찌 уст.
1) колей; следы колёс;
2)

-|2|197|1|35|278,4025,690,4092|6563a570ae29cc7e24685d57|2_197_1_035.png
|||
перен, следы.

-|2|197|1|36|345,4093,1323,4165|6563a570ae29cc7e24685d58|2_197_1_036.png
철전|鐵錢|I|ччэн
см. 쇠돈.

-|2|197|1|37|340,4163,1425,4236|6563a570ae29cc7e24685d59|2_197_1_037.png
철전|鐵箭|II|
[т피:)н] см. 정량대.

-|2|197|1|38|342,4232,1689,4309|6563a570ae29cc7e24685d5a|2_197_1_038.png
철전|撤廛|III|ччон
уст. см. 철시 1.

-|2|197|1|39|279,4302,2169,4442|6563a570ae29cc7e24685d5b|2_197_1_039.png
철점|鐵店||
Г-ччэм] железодёлательный завод (при руднике).

-|2|197|1|40|343,4443,1357,4514|6563a570ae29cc7e24685d5c|2_197_1_040.png
철정|鐵釘||
1 1-ччэнъ] см. 쇠못.

-|2|197|1|41|347,4513,2169,4589|6563a570ae29cc7e24685d5d|2_197_1_041.png
철정|鐵梃||
П [-ччэнъ] уст.
1) см. 철장 II;
2) см. 쇠지 레.

-|2|197|1|42|279,4582,2170,4722|6563a570ae29cc7e24685d5e|2_197_1_042.png
철정|鐵鼎||
Н1 [-ччонъ! уст. металлический котёл (котелок).

-|2|197|1|43|280,4724,2174,4937|6563a570ae29cc7e24685d5f|2_197_1_043.png
철조|鐵條||
1 [ччо] уст.
1) толстая желбзная (металлическая) проволока;
2) см. 철조선 II; ~ 차단물 проволочные заграждения.

-|2|197|1|44|348,4932,1614,5008|6563a570ae29cc7e24685d60|2_197_1_044.png
철조|凸彫|II|но
уст. см. 돋을개김 .

-|2|197|1|45|281,5003,2172,5143|6563a570ae29cc7e24685d61|2_197_1_045.png
|||
с 혈조(輟朝) Ш [-ччо]: ~하다 закАн【1нвать Утреннн立 ем (о короле). при-

-|2|197|2|1|2340,317,3933,398|6563a570ae29cc7e24685d62|2_197_2_001.png
철조망|鐵條網||ЧЧО
проволочное заграждение.

-|2|197|2|2|2340,392,3612,464|6563a570ae29cc7e24685d63|2_197_2_002.png
철조선|鐵造船|I|
см. 철선 II.

-|2|197|2|3|2338,461,3840,538|6563a570ae29cc7e24685d64|2_197_2_003.png
철조선|鐵條線|II|
[тчс시 колючая проволока.

-|2|197|2|4|2337,531,3362,606|6563a570ae29cc7e24685d65|2_197_2_004.png
철주|鐵朱|I|
[тчу] см. 대자서,

-|2|197|2|5|2266,601,4167,742|6563a570ae29cc7e24685d66|2_197_2_005.png
철주|鐵柱|II|ччу
металлический столб; металлов ская опора.

-|2|197|2|6|2264,739,4168,881|6563a570ae29cc7e24685d67|2_197_2_006.png
철주|掣肘|III|
1-ччу] уст.: ~하다 сковывать (свободу действий), ограничивать, мешать.

-|2|197|2|7|2338,877,3795,953|6563a570ae29cc7e24685d68|2_197_2_007.png
철주자|鐵鑄字||ччу
металлический шрифт.

-|2|197|2|8|2343,950,3329,1023|6563a570ae29cc7e24685d69|2_197_2_008.png
철중서|鐵重石||
мин. ферберит.

-|2|197|2|9|2266,1017,4173,1151|6563a570ae29cc7e24685d6a|2_197_2_009.png
철중쟁쟁|鐵中錚錚||
1-ччунъ-] уст. обр. выделиться из общей массы.

-|2|197|2|10|2340,1156,3921,1232|6563a570ae29cc7e24685d6b|2_197_2_010.png
철직|撤職|I|
[•마!и찌: ~하다 снимать с работы.

-|2|197|2|11|2269,1225,4177,1372|6563a570ae29cc7e24685d6c|2_197_2_011.png
철직|撤直|II|ччик
арх.: ~하다 отменить временно введённое дежурство; снимать караул.

-|2|197|2|12|2275,1366,4169,1510|6563a570ae29cc7e24685d6d|2_197_2_012.png
철질|鐵質|I|ччил
сущ. железный; железистый; ~ 각 암 железистый роговик; 一 규암 железистый кварцит.

-|2|197|2|13|2346,1508,3412,1579|6563a570ae29cc7e24685d6e|2_197_2_013.png
철질|鐵-|II|
диал. см. 지짐질.

-|2|197|2|14|2346,1573,3536,1651|6563a570ae29cc7e24685d6f|2_197_2_014.png
철질려|鐵美藜||ЧЧИЛ
см. 마름 쇠 .

-|2|197|2|15|2267,1645,4175,1792|6563a570ae29cc7e24685d70|2_197_2_015.png
철재|鐵材||ччэ
железо (как материал)9, ~ 동발 металлическая крепь.

-|2|197|2|16|2343,1786,4175,1860|6563a570ae29cc7e24685d71|2_197_2_016.png
철제|鐵製|I|чче
сущ. сделанный из железа, же-

-|2|197|2|17|2268,1855,2514,1915|6563a570ae29cc7e24685d72|2_197_2_017.png
|||
лезный^

-|2|197|2|18|2343,1925,3952,2001|6563a570ae29cc7e24685d73|2_197_2_018.png
철제|鐵闘|II|чче
фарм. железистый препарат.

-|2|197|2|19|2272,1996,4176,2140|6563a570ae29cc7e24685d74|2_197_2_019.png
철제|鐵蹄|III|чче
1) см. 편자 I
1);
2) подкованное копито;
3) скакун;
4) гнёт, притеснение; ~ 밀 에 под

-|2|197|2|20|2269,2137,2476,2196|6563a570ae29cc7e24685d75|2_197_2_020.png
|||
пятой.

-|2|197|2|21|2267,2205,4179,2343|6563a570ae29cc7e24685d76|2_197_2_021.png
철제품|鐵製品||
[•屮е] изделия из железа, железные из허 делия.

-|2|197|2|22|2344,2346,3283,2419|6563a570ae29cc7e24685d77|2_197_2_022.png
철차|轍叉||
ж.-д. крестовина.

-|2|197|2|23|2344,2413,4184,2489|6563a570ae29cc7e24685d78|2_197_2_023.png
철창|鐵窓|I|
1) окнб с железной решёткой;
2) тюрьма,

-|2|197|2|24|2344,2485,3942,2557|6563a570ae29cc7e24685d79|2_197_2_024.png
철창|鐵槍|II|
копьё с железным наконечником.

-|2|197|2|25|2274,2555,4190,2685|6563a570ae29cc7e24685d7a|2_197_2_025.png
철창대|鐵槍・||ттэ
древко копь力 с железным наконечником.

-|2|197|2|26|2345,2694,4003,2769|6563a570ae29cc7e24685d7b|2_197_2_026.png
철창살|鐵窓-||ссал
железная оконная решётка.

-|2|197|2|27|2346,2762,3995,2839|6563a570ae29cc7e24685d7c|2_197_2_027.png
철장석심|鐵腸石心||ччанъ
арх. см. 철석 [간장].

-|2|197|2|28|2346,2836,3949,2910|6563a570ae29cc7e24685d7d|2_197_2_028.png
철用|鐵尺||
столярный (металлический) угольник.

-|2|197|2|29|2346,2904,3610,2977|6563a570ae29cc7e24685d7e|2_197_2_029.png
철천|徹天||
~［의］ злейший, заклитый.

-|2|197|2|30|2346,2977,3504,3048|6563a570ae29cc7e24685d7f|2_197_2_030.png
철천지수|徹天之讎||
СМ. 철천지원쑤.

-|2|197|2|31|2273,3046,4198,3182|6563a570ae29cc7e24685d80|2_197_2_031.png
철천지한|微天之恨||
горькая (незабываемая) обида; глуббкое недовольство.

-|2|197|2|32|2347,3187,3433,3259|6563a570ae29cc7e24685d81|2_197_2_032.png
철천지원|徹天之寃||
СМ. 철천지한.

-|2|197|2|33|2348,3257,3633,3331|6563a570ae29cc7e24685d82|2_197_2_033.png
철천지원쑤|徹天之怨讎||
заклитый враг.

-|2|197|2|34|2351,3329,3530,3399|6563a570ae29cc7e24685d83|2_197_2_034.png
철철|||
у сил, стил. вариант 찰찰

-|2|197|2|35|2347,3398,3918,3472|6563a570ae29cc7e24685d84|2_197_2_035.png
철철|||
о] нареч.
1) по сезону;
2) каждый сезон.

-|2|197|2|36|2351,3467,3670,3540|6563a570ae29cc7e24685d85|2_197_2_036.png
철청총이|鐵靑||
Е雳) лошадь сивой масти.

-|2|197|2|37|2348,3537,3226,3609|6563a570ae29cc7e24685d86|2_197_2_037.png
철총마|鐵聴馬||
СМ. 철총이.

-|2|197|2|38|2349,3607,3676,3682|6563a570ae29cc7e24685d87|2_197_2_038.png
철총°】|鐵嬲・||
лошадь в серых яблоках.

-|2|197|2|39|2349,3679,3530,3751|6563a570ae29cc7e24685d88|2_197_2_039.png
철추|鐵椎,鐵鎚|I|
уст. см. 쇠몽치.

-|2|197|2|40|2349,3749,3317,3822|6563a570ae29cc7e24685d89|2_197_2_040.png
철추|鐵根|II|
уст. веретено.

-|2|197|2|41|2349,3817,3942,3891|6563a570ae29cc7e24685d8a|2_197_2_041.png
철칙|鐵貝［1||
也елбзный закон; железное правило.

-|2|197|2|42|2349,3888,3079,3960|6563a570ae29cc7e24685d8b|2_197_2_042.png
첨침|鐵針|I|
см, 철대.

-|2|197|2|43|2350,3959,3688,4032|6563a570ae29cc7e24685d8c|2_197_2_043.png
철킴鐵砧,鐵根,鐵福||II|
уст. см. 모루.

-|2|197|2|44|2350,4029,3284,4103|6563a570ae29cc7e24685d8d|2_197_2_044.png
철책|鐵柵||
железная ограда. .

-|2|197|2|45|2350,4098,3321,4171|6563a570ae29cc7e24685d8e|2_197_2_045.png
철체|鐵•||
металлическое сито.

-|2|197|2|46|2350,4175,3609,4240|6563a570ae29cc7e24685d8f|2_197_2_046.png
철커먹|||
у сил. стал, вариант 찰카닥.

-|2|197|2|47|2350,4244,4028,4311|6563a570ae29cc7e24685d90|2_197_2_047.png
철커덕거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰카닥거리다.

-|2|197|2|48|2351,4314,4020,4381|6563a570ae29cc7e24685d91|2_197_2_048.png
철커덕철커덕|||
у сил. стил. вариант 찰카닥찰카닥.

-|2|197|2|49|2351,4385,3599,4450|6563a570ae29cc7e24685d92|2_197_2_049.png
철커덩|||
усил. сшил. еар иант 찰카당.

-|2|197|2|50|2355,4454,3986,4523|6563a570ae29cc7e24685d93|2_197_2_050.png
철커덩거리다|||
у сил. стил. вариант 찰카당거리다.

-|2|197|2|51|2355,4527,3435,4593|6563a570ae29cc7e24685d94|2_197_2_051.png
철컥|||
у сил. стил. вариант 찰 칵.

-|2|197|2|52|2355,4596,3884,4662|6563a570ae29cc7e24685d95|2_197_2_052.png
철컥거리다|||
у сил. стил. вариант 찰칵거리다.

-|2|197|2|53|2354,4666,3742,4734|6563a570ae29cc7e24685d96|2_197_2_053.png
철컥철컥|||
у сил. стил. вариант 찰칵찰칵.

-|2|197|2|54|2356,4731,3592,4803|6563a570ae29cc7e24685d97|2_197_2_054.png
철콕스|鐵+||
нем. Кокз) железокбкс.

-|2|197|2|55|2357,4801,3126,4872|6563a570ae29cc7e24685d98|2_197_2_055.png
철탄|鐵彈||
СМ. 처란 1).

-|2|197|2|56|2357,4872,3466,4944|6563a570ae29cc7e24685d99|2_197_2_056.png
철탄환|鐵彈丸||
уст. см. 처란 1).

-|2|197|2|57|2283,4939,4194,5084|6563a570ae29cc7e24685d9a|2_197_2_057.png
철탑|鐵塔|I|
1) железная башня;
2) металлическая опбра;
3) будд, железная (металлическая) ступа.

-|2|197|2|58|2360,5081,3400,5155|6563a570ae29cc7e24685d9b|2_197_2_058.png
철랍|鐵搭|II|
即см- 쇠스랑.

-|2|198|1|1|263,324,2180,470|6563a570ae29cc7e24685d9c|2_198_1_001.png
철롱|鐵桶||
1
1) железная бочка (бадьй); ~ 같다 неприступный; незыблемый;
2) неприступность.

-|2|198|1|2|342,465,1772,539|6563a570ae29cc7e24685d9d|2_198_1_002.png
철롱|鐵通|II|
заострённая железная спица.

-|2|198|1|3|269,534,2180,666|6563a570ae29cc7e24685d9e|2_198_1_003.png
철태|鐵胎||
уст. керамическое изделие коричневого цве та,

-|2|198|1|4|346,678,1479,748|6563a570ae29cc7e24685d9f|2_198_1_004.png
철태궁|鐵胎弓||
металлический лук.

-|2|198|1|5|270,744,2179,881|6563a570ae29cc7e24685da0|2_198_1_005.png
철퇴|鐵槌|I|
1) см. 쇠몽치;
2) железная (металлическая) палица,

-|2|198|1|6|348,887,1966,958|6563a570ae29cc7e24685da1|2_198_1_006.png
철퇴|撤退|II|
~하다 отходить; эвакуироваться.

-|2|198|1|7|348,956,1712,1028|6563a570ae29cc7e24685da2|2_198_1_007.png
철퇴던지기|鐵鎚-||
спорт, метание молота.

-|2|198|1|8|348,1027,1669,1099|6563a570ae29cc7e24685da3|2_198_1_008.png
철퇴로|撤退路||
путь отхода (эвакуации).

-|2|198|1|9|348,1096,2080,1169|6563a570ae29cc7e24685da4|2_198_1_009.png
철퇴병|撤退兵||
отходящие (эвакуйрующиеся) войска.

-|2|198|1|10|349,1169,1175,1240|6563a570ae29cc7e24685da5|2_198_1_010.png
철파|撤罷||
уст. см. 철페.

-|2|198|1|11|347,1238,2175,1309|6563a570ae29cc7e24685da6|2_198_1_011.png
철판|鐵板|I|
лист железа; железная плита (пластинка).

-|2|198|1|12|279,1307,2168,1449|6563a570ae29cc7e24685da7|2_198_1_012.png
철苫|凸题||
11 поливр. форма для высокой печати* -~• 이 а) высокая печать; б) см. 활판 ［인쇄］. 후

-|2|198|1|13|348,1448,1449,1520|6563a570ae29cc7e24685da8|2_198_1_013.png
철판상어|鐵板・||
диал9 см. 롭상 어

-|2|198|1|14|346,1519,1238,1592|6563a570ae29cc7e24685da9|2_198_1_014.png
철편|鐵片||
1 кусок железа.

-|2|198|1|15|347,1588,1580,1661|6563a570ae29cc7e24685daa|2_198_1_015.png
철편|鐵鞭||
И см. 고들개 ［철편I II.

-|2|198|1|16|344,1659,1703,1733|6563a570ae29cc7e24685dab|2_198_1_016.png
철포|鐵砲|I|
уст. огнестрельное оружие.

-|2|198|1|17|269,1728,2177,1874|6563a570ae29cc7e24685dac|2_198_1_017.png
철포|撤庖|II|
уст.: ~하다 закрывать мясную лавку, бросать торговлю в мясной лавке.

-|2|198|1|18|344,1870,2177,1942|6563a570ae29cc7e24685dad|2_198_1_018.png
철포|撤捕|III|
устл ~하다 отменить приказ об аресте,

-|2|198|1|19|344,1939,1717,2013|6563a570ae29cc7e24685dae|2_198_1_019.png
철포상|鐵砲傷||
уст. огнестрельная рана.

-|2|198|1|20|345,2011,1246,2083|6563a570ae29cc7e24685daf|2_198_1_020.png
철푼«鐵分|||
уст. см. 쇠푼.

-|2|198|1|21|346,2080,2176,2154|6563a570ae29cc7e24685db0|2_198_1_021.png
철길|鐵筆||
1) ручка с пером;
2) стеклографическое перо.

-|2|198|1|22|346,2148,1571,2224|6563a570ae29cc7e24685db1|2_198_1_022.png
철필대|鐵筆,||
[・тт미 р^чка (для пера).

-|2|198|1|23|347,2222,1512,2294|6563a570ae29cc7e24685db2|2_198_1_023.png
철필촉|鐵筆鑛||
перо (канцелярское).

-|2|198|1|24|347,2292,1130,2364|6563a570ae29cc7e24685db3|2_198_1_024.png
철필판|鐵筆板||
см. 줄판.

-|2|198|1|25|348,2362,1828,2434|6563a570ae29cc7e24685db4|2_198_1_025.png
철픨화|鐵筆畫||
рисунок, вьшолненный пером.

-|2|198|1|26|277,2432,2177,2561|6563a570ae29cc7e24685db5|2_198_1_026.png
철페|撤廢||
отмена, упразднение; ~하다 отменить» упраздНять .

-|2|198|1|27|350,2573,2177,2646|6563a570ae29cc7e24685db6|2_198_1_027.png
철하다|綴,|I|
подшивать, переплетать (газеты и т. и.).

-|2|198|1|28|274,2641,2180,2786|6563a570ae29cc7e24685db7|2_198_1_028.png
철하다|撤■||
И уст, отменить, упразднять; снимать, убирать,

-|2|198|1|29|268,2783,2173,2927|6563a570ae29cc7e24685db8|2_198_1_029.png
철학|哲學||
философия, философское мировоззрение; ~적 философский.

-|2|198|1|30|349,2924,1212,2996|6563a570ae29cc7e24685db9|2_198_1_030.png
철학가|哲學家||
см. 철학자.

-|2|198|1|31|347,2994,1485,3068|6563a570ae29cc7e24685dba|2_198_1_031.png
철학사|哲學史||
история философии.

-|2|198|1|32|347,3065,1122,3138|6563a570ae29cc7e24685dbb|2_198_1_032.png
철학자|哲學者||
философ.

-|2|198|1|33|268,3134,2181,3278|6563a570ae29cc7e24685dbc|2_198_1_033.png
철한|鐵限|I|
1) твёрдые (жёсткие) сроки;
2) жёсткие ограничения (лимиты).

-|2|198|1|34|348,3276,1860,3349|6563a570ae29cc7e24685dbd|2_198_1_034.png
철한|鐵漢|II|
уст. человек с твёрдой волей,

-|2|198|1|35|347,3346,1268,3419|6563a570ae29cc7e24685dbe|2_198_1_035.png
철향|醱享||
уст，, см. 배 향 II.

-|2|198|1|36|347,3417,1315,3489|6563a570ae29cc7e24685dbf|2_198_1_036.png
철현채|鐵苴菜||
арх. см. 깨풀.

-|2|198|1|37|267,3486,2179,3628|6563a570ae29cc7e24685dc0|2_198_1_037.png
철혈|鐵血||
железо и кровь; 一 정 치 (정략) уст, политика агрессии.

-|2|198|1|38|345,3627,1432,3699|6563a570ae29cc7e24685dc1|2_198_1_038.png
철형|凸形||
уст. сущ. выпуклый.

-|2|198|1|39|344,3693,2175,3769|6563a570ae29cc7e24685dc2|2_198_1_039.png
철회|撤回||
~하다 а) брать обратно; б) см. 철거［하다］.

-|2|198|1|40|344,3766,1850,3840|6563a570ae29cc7e24685dc3|2_198_1_040.png
철획|鐵畫||
черта, проведённая твёрдой рукой.

-|2|198|1|41|261,3837,2178,3980|6563a570ae29cc7e24685dc4|2_198_1_041.png
철화|鐵火||
1) раскалённое железо; ~ 같다 обр. твёрдый и пылкий (горичий) (напр. о характере);
2) см. 총화 I.

-|2|198|1|42|344,3977,1215,4051|6563a570ae29cc7e24685dc5|2_198_1_042.png
철확|鐵一||
чугунная ступка.

-|2|198|1|43|272,4047,2175,4187|6563a570ae29cc7e24685dc6|2_198_1_043.png
철환|鐵丸|I|
1) уст. см. 탄약;
2) уст. см. 탄알;
3) см. 처란
1).

-|2|198|1|44|258,4188,2180,4330|6563a570ae29cc7e24685dc7|2_198_1_044.png
철환|鐵環|II|
уст.
1) см. 쇠고리;
2) плотное кольцо окружения.

-|2|198|1|45|338,4328,1161,4399|6563a570ae29cc7e24685dc8|2_198_1_045.png
철환|撤還||
Ш СМ. 철귀.

-|2|198|1|46|338,4398,1803,4472|6563a570ae29cc7e24685dc9|2_198_1_046.png
철환천하|轍還天下||
уст. объездить весь мир.

-|2|198|1|47|336,4466,1788,4541|6563a570ae29cc7e24685dca|2_198_1_047.png
철활자|鐵活字||чча
металлический шрифт.

-|2|198|1|48|335,4544,1540,4609|6563a570ae29cc7e24685dcb|2_198_1_048.png
첟꺼덕|||
у сил. сшил, вар иант 철거덕.

-|2|198|1|49|335,4614,1964,4681|6563a570ae29cc7e24685dcc|2_198_1_049.png
철꺼덕거리다|||
у сил. стил. вариант 철거덕거리다.

-|2|198|1|50|338,4685,1980,4750|6563a570ae29cc7e24685dcd|2_198_1_050.png
철꺼덕철꺼덕|||
у сил. сшил, вариант 철거 덕철거 덕.

-|2|198|1|51|341,4756,1564,4821|6563a570ae29cc7e24685dce|2_198_1_051.png
철꺼덩|||
у сил. опил, вариант 철거덩.

-|2|198|1|52|337,4824,1938,4892|6563a570ae29cc7e24685dcf|2_198_1_052.png
철꺼덩거리다|||
у сил. сшил, вариант 철거덩 거리다.

-|2|198|1|53|336,4896,1940,4961|6563a570ae29cc7e24685dd0|2_198_1_053.png
철꺼덩철꺼덩|||
у сил. сшил, вариант 철거덩 철거덩.

-|2|198|1|54|338,4963,1388,5032|6563a570ae29cc7e24685dd1|2_198_1_054.png
철꺽|||
у сил. сшил, вариант 철걱.

-|2|198|1|55|336,5035,1813,5102|6563a570ae29cc7e24685dd2|2_198_1_055.png
철꺽거리다|||
у сил. сшил, вариант 철걱거리다.

-|2|198|1|56|338,5104,1675,5172|6563a570ae29cc7e24685dd3|2_198_1_056.png
철꺽철꺽|||
у сил. сшил, вариант 철걱철걱,

-|2|198|2|1|2364,326,3195,396|6563a570ae29cc7e24685dd4|2_198_2_001.png
철따구니|||
диал. см. 철 II.

-|2|198|2|2|2363,398,3224,468|6563a570ae29cc7e24685dd5|2_198_2_002.png
철딱서니|||
прост, см. 철 II.

-|2|198|2|3|2363,471,3430,539|6563a570ae29cc7e24685dd6|2_198_2_003.png
철떡|||
у сил. сшил, вариант 찰딱.

-|2|198|2|4|2363,540,3837,612|6563a570ae29cc7e24685dd7|2_198_2_004.png
철떡거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰딱거리다.

-|2|198|2|5|2362,611,3687,680|6563a570ae29cc7e24685dd8|2_198_2_005.png
철떡철떡|||
у сил. стил. вариант 찰딱찰딱.

-|2|198|2|6|2363,674,3209,746|6563a570ae29cc7e24685dd9|2_198_2_006.png
철뚝|||
диал. см. 철쭉［나무］.

-|2|198|2|7|2362,748,3172,818|6563a570ae29cc7e24685dda|2_198_2_007.png
철때기|||
прост. см. 철 II.

-|2|198|2|8|2362,821,3528,889|6563a570ae29cc7e24685ddb|2_198_2_008.png
철써덕|||
у сил. сшил, вариант 찰싸닥.

-|2|198|2|9|2363,892,3990,963|6563a570ae29cc7e24685ddc|2_198_2_009.png
철써덕거리다|||
у сил. стил. вариант 찰싸닥거리다,

-|2|198|2|10|2362,961,4030,1033|6563a570ae29cc7e24685ddd|2_198_2_010.png
철써덕철써덕|||
у сил. стил. вариант 찰싸닥찰싸작.

-|2|198|2|11|2362,1033,3412,1098|6563a570ae29cc7e24685dde|2_198_2_011.png
철써|||
у сил. стил9 вариант 찰싹.

-|2|198|2|12|2363,1102,3823,1174|6563a570ae29cc7e24685ddf|2_198_2_012.png
철썩거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰싹거리다.

-|2|198|2|13|2284,1165,4200,1311|6563a570ae29cc7e24685de0|2_198_2_013.png
철쭉[나무][|-||
ччунъ-] рододендрон Шлиппенбаха (1한心 иепигоп 8М1ррепЬаски).

-|2|198|2|14|2363,1309,3119,1380|6563a570ae29cc7e24685de1|2_198_2_014.png
철쭉화卜花|||
СМ. 철쭉꽃.

-|2|198|2|15|2362,1379,3748,1454|6563a570ae29cc7e24685de2|2_198_2_015.png
철쭉꽃|||
цветы рододендрона Шлиппенбаха.

-|2|198|2|16|2362,1449,3287,1522|6563a570ae29cc7e24685de3|2_198_2_016.png
철안|鐵案|I|
решённое дело.

-|2|198|2|17|2363,1519,3194,1592|6563a570ae29cc7e24685de4|2_198_2_017.png
철안|〈鐵丸|II|
см. 처란.

-|2|198|2|18|2364,1589,3176,1660|6563a570ae29cc7e24685de5|2_198_2_018.png
철알|鐵・||
диал. см. 탄알.

-|2|198|2|19|2363,1660,3978,1733|6563a570ae29cc7e24685de6|2_198_2_019.png
철압인|鐵壓印||
металлический штамп (штемпель).

-|2|198|2|20|2363,1730,3088,1800|6563a570ae29cc7e24685de7|2_198_2_020.png
철야|徹夜||
СМ. 밤새움.

-|2|198|2|21|2364,1800,3992,1877|6563a570ae29cc7e24685de8|2_198_2_021.png
철어렝|<||
з］(鐵,) корзина, сплетённая из проволоки.

-|2|198|2|22|2364,1871,3187,1943|6563a570ae29cc7e24685de9|2_198_2_022.png
철언|哲言||
мудрые слова.

-|2|198|2|23|2283,1941,4201,2084|6563a570ae29cc7e24685dea|2_198_2_023.png
철여의|鐵如意||
железный жезл буддийского служителя. священно-

-|2|198|2|24|2287,2078,4199,2223|6563a570ae29cc7e24685deb|2_198_2_024.png
철옹［산］성|鐵瓮［山］城||
уст.
1) твердыня, неприступная крепость;
2) монолитность.

-|2|198|2|25|2363,2222,4008,2294|6563a570ae29cc7e24685dec|2_198_2_025.png
철요|凸凹||
一하다 неровный (напр. о местности).

-|2|198|2|26|2364,2292,2880,2362|6563a570ae29cc7e24685ded|2_198_2_026.png
철음|綴音||
слог.

-|2|198|2|27|2363,2362,3338,2433|6563a570ae29cc7e24685dee|2_198_2_027.png
철음식|■飮食||
сезонное блюдо.

-|2|198|2|28|2363,2432,3743,2504|6563a570ae29cc7e24685def|2_198_2_028.png
철인|哲人||
уст.
1) мудрец;
2) см. 철학자.

-|2|198|2|29|2363,2502,3944,2576|6563a570ae29cc7e24685df0|2_198_2_029.png
철애|掣處||
арх.: ~하다 мешать, препятствовать,

-|2|198|2|30|2363,2572,3293,2644|6563a570ae29cc7e24685df1|2_198_2_030.png
철액수|鐵液水||
СМ. 철장 Ш.

-|2|198|2|31|2363,2644,3810,2715|6563a570ae29cc7e24685df2|2_198_2_031.png
철의|鐵衣||
1) СМ. 철갑
1);
2) арх. см. 녹.

-|2|198|2|32|2363,2713,3737,2788|6563a570ae29cc7e24685df3|2_198_2_032.png
철완|鐵腕||
обр. сильная (крепкая) рука.

-|2|198|2|33|2361,2782,3006,2854|6563a570ae29cc7e24685df4|2_198_2_033.png
첨||I|
сокр. от 처음.

-|2|198|2|34|2361,2853,3174,2925|6563a570ae29cc7e24685df5|2_198_2_034.png
첨|詔|II|
уст. см. 아첨.

-|2|198|2|35|2281,2923,4201,3068|6563a570ae29cc7e24685df6|2_198_2_035.png
첨가|添加||
~적 дополнительный, добавочный; ~하다 дополнять, добавлить, прибавлять.

-|2|198|2|36|2361,3066,3654,3136|6563a570ae29cc7e24685df7|2_198_2_036.png
첨7卜량|添力口量||
добавлиемое количество.

-|2|198|2|37|2359,3135,3228,3207|6563a570ae29cc7e24685df8|2_198_2_037.png
첨가어|添加語||
СМ. 교착어.

-|2|198|2|38|2286,3206,4200,3348|6563a570ae29cc7e24685df9|2_198_2_038.png
첨각|尖角||
1) острый угол; ~ 습곡 геол, остроугольная складка;
2) острые рога.

-|2|198|2|39|2284,3346,4199,3488|6563a570ae29cc7e24685dfa|2_198_2_039.png
쳐감|添減|I|
~하다 добавлить (прибавлять) или уменьшать (сокращать).

-|2|198|2|40|2279,3487,4200,3630|6563a570ae29cc7e24685dfb|2_198_2_040.png
첨감|添感|II|
уст.1 ~하다 сбостриться (о простудном заболевании).

-|2|198|2|41|2360,3628,4004,3698|6563a570ae29cc7e24685dfc|2_198_2_041.png
첨구|添口||
~하다 добавлять к (чьим-л.) словам.

-|2|198|2|42|2360,3695,3748,3769|6563a570ae29cc7e24685dfd|2_198_2_042.png
첨군자|僉君子||
уст, книжн. см, 여 레분］.

-|2|198|2|43|2360,3768,3196,3840|6563a570ae29cc7e24685dfe|2_198_2_043.png
첨계|檐階||
уст, см. 대돌.

-|2|198|2|44|2285,3834,4199,3979|6563a570ae29cc7e24685dff|2_198_2_044.png
첨계돌|檐階・||ттол
камень, каменная ступенька (лестницы].

-|2|198|2|45|2361,3980,3225,4050|6563a570ae29cc7e24685e00|2_198_2_045.png
첨계서|檐階石||
см. 첨 계돌.

-|2|198|2|46|2361,4047,3248,4120|6563a570ae29cc7e24685e01|2_198_2_046.png
첨과|甜瓜||
уст. см. 참외 I.

-|2|198|2|47|2359,4116,3959,4191|6563a570ae29cc7e24685e02|2_198_2_047.png
첨녕|詛佞||
уст.: ——하다 пресмыкаться, лебезить.

-|2|198|2|48|2286,4188,4200,4333|6563a570ae29cc7e24685e03|2_198_2_048.png
첨단|尖端|I|
1) остриё, кончик; ~ 방전 »4 точечный разрид;
2): ~ 젹 ультрасовремённый.

-|2|198|2|49|2361,4328,3472,4401|6563a570ae29cc7e24685e04|2_198_2_049.png
첨단|檐端|II|
уст. конец стрехи.

-|2|198|2|50|2361,4399,3730,4471|6563a570ae29cc7e24685e05|2_198_2_050.png
첨단부|尖端部||
заострённая часть, остриё.

-|2|198|2|51|2361,4469,3783,4541|6563a570ae29cc7e24685e06|2_198_2_051.png
첨단인|尖端人||
ультрасовременный 디еловбк.

-|2|198|2|52|2360,4537,3446,4613|6563a570ae29cc7e24685e07|2_198_2_052.png
첨담하다|＜恬淡■||
см 념담［하다］・

-|2|198|2|53|2360,4610,3955,4681|6563a570ae29cc7e24685e08|2_198_2_053.png
첨도|忝叨||
арх л ~하다 захватить (должность).

-|2|198|2|54|2360,4677,4197,4752|6563a570ae29cc7e24685e09|2_198_2_054.png
첨대|籤■||ттэ
1) бамбуковая пластинка;
2) см. 점 대.

-|2|198|2|55|2360,4747,3861,4822|6563a570ae29cc7e24685e0a|2_198_2_055.png
첨령|瞻聆||ниэнъ
уст, общеизвестное дело.

-|2|198|2|56|2359,4817,3062,4892|6563a570ae29cc7e24685e0b|2_198_2_056.png
첨리|尖利||
[・ни] 첨예.

-|2|198|2|57|2359,4891,3289,4962|6563a570ae29cc7e24685e0c|2_198_2_057.png
첨마|橹馬||
арх, см. 풍경

-|2|198|2|58|2284,4957,4199,5103|6563a570ae29cc7e24685e0d|2_198_2_058.png
첨망|瞻望||
~하다 уст. а) смотреть вдаль (вверх); б) смотреть с почтением.

-|2|198|2|59|2358,5100,3555,5173|6563a570ae29cc7e24685e0e|2_198_2_059.png
첨모|添毛||
~ 직물 ворсовая ткань.

-|2|199|1|1|347,322,1281,394|6563a570ae29cc7e24685e0f|2_199_1_001.png
첨무|簷廡||
арх. см. 거느림 채.

-|2|199|1|2|347,392,1644,464|6563a570ae29cc7e24685e10|2_199_1_002.png
첨미|尖尾||
острый (заострённый) кбн디як.

-|2|199|1|3|348,459,1271,533|6563a570ae29cc7e24685e11|2_199_1_003.png
첨벙:~하다|||
бултьтхнуть[ся].

-|2|199|1|4|347,530,1829,602|6563a570ae29cc7e24685e12|2_199_1_004.png
첨벙거리다|||
бултыхаться; издавать [всплески],

-|2|199|1|5|347,603,1411,669|6563a570ae29cc7e24685e13|2_199_1_005.png
첨벙첨벙:~하다|||
см, 첨벙거리다,

-|2|199|1|6|345,669,1559,741|6563a570ae29cc7e24685e14|2_199_1_006.png
첨병|尖兵|I|
воен, походная застава.

-|2|199|1|7|285,738,2155,876|6563a570ae29cc7e24685e15|2_199_1_007.png
첨병|添病|II|
~하다 возникать (об осложнениях после болезни).

-|2|199|1|8|345,876,1711,946|6563a570ae29cc7e24685e16|2_199_1_008.png
첨보|添補||
~하다 дополнить, восполнять.

-|2|199|1|9|287,946,2152,1089|6563a570ae29cc7e24685e17|2_199_1_009.png
첨복|添卜||
~하다 уст. присовокуплять налог с единицы земельной площади, выплачиваемый другим лицом.

-|2|199|1|10|346,1084,1669,1156|6563a570ae29cc7e24685e18|2_199_1_010.png
첨부|添附||
~하다 прилагать, добавлять.

-|2|199|1|11|344,1154,1639,1227|6563a570ae29cc7e24685e19|2_199_1_011.png
첨부물|添附物||
приложение, дополнение.

-|2|199|1|12|344,1224,1903,1300|6563a570ae29cc7e24685e1a|2_199_1_012.png
첨배|添杯|I|
~하 다 доливать [рюмку, кубок].

-|2|199|1|13|284,1293,2152,1436|6563a570ae29cc7e24685e1b|2_199_1_013.png
첨배|瞻拜|II|
уст.: ~하다 почтительно кланяться (напр. перед могилой предков).

-|2|199|1|14|287,1434,2153,1574|6563a570ae29cc7e24685e1c|2_199_1_014.png
첨사|籤辭|I|
текст, вырезанный на гадательных пал °디・ ках из бамбука.

-|2|199|1|15|343,1573,2023,1646|6563a570ae29cc7e24685e1d|2_199_1_015.png
첨사|僉使|II|
феод, начальник небольшой крепости.

-|2|199|1|16|343,1642,2154,1717|6563a570ae29cc7e24685e1e|2_199_1_016.png
첨삭|添削||
~하다 исправлять, править, редактировать.

-|2|199|1|17|343,1712,1904,1783|6563a570ae29cc7e24685e1f|2_199_1_017.png
첨산|添算||
~하다 дополнительно подсчитывать.

-|2|199|1|18|286,1782,2159,1923|6563a570ae29cc7e24685e20|2_199_1_018.png
첨상|瞻想||
уст.: ~하다 а) думать, устремив взгляд вверх; б) думать с почтением.

-|2|199|1|19|347,1921,1829,1996|6563a570ae29cc7e24685e21|2_199_1_019.png
첨서|添書|I|
~하다 приписывать, добавлять.

-|2|199|1|20|344,1992,1605,2063|6563a570ae29cc7e24685e22|2_199_1_020.png
첨서«添緖||II|
текст, связывание нити.

-|2|199|1|21|283,2062,2156,2200|6563a570ae29cc7e24685e23|2_199_1_021.png
첨서|尖鼠||
1П средняя бурозубка (8огех аппехиз ТИота*

-|2|199|1|22|290,2202,2157,2325|6563a570ae29cc7e24685e24|2_199_1_022.png
첨서가|添緒機||
текст, приспособление для свизывания нити,

-|2|199|1|23|287,2342,2153,2483|6563a570ae29cc7e24685e25|2_199_1_023.png
첨선|忝先||
~하다 уст. оскорбить память предков (напр, не выполнив их завещания).

-|2|199|1|24|286,2478,2153,2618|6563a570ae29cc7e24685e26|2_199_1_024.png
첨설|添設||
~하다 дополнительно строить (создавать, учреждать).

-|2|199|1|25|347,2618,1559,2694|6563a570ae29cc7e24685e27|2_199_1_025.png
첨성대|瞻星台||
древняя обсерватория.

-|2|199|1|26|346,2685,1068,2760|6563a570ae29cc7e24685e28|2_199_1_026.png
첨속|詔■||ссок
лесть.

-|2|199|1|27|284,2758,2156,2894|6563a570ae29cc7e24685e29|2_199_1_027.png
첨수|尖袖|I|
узкий рукав (у старинной верхней одежды).

-|2|199|1|28|345,2898,1188,2966|6563a570ae29cc7e24685e2a|2_199_1_028.png
첨수|添祟|II|
см. 첨 병

-|2|199|1|29|347,2966,1953,3045|6563a570ae29cc7e24685e2b|2_199_1_029.png
첨습|霑濕||
уст.: ~하다 намокнуть; быть сьтрим.

-|2|199|1|30|345,3038,1320,3110|6563a570ae29cc7e24685e2c|2_199_1_030.png
첨자상|簽刺傷||
уст. царапина.

-|2|199|1|31|345,3106,1043,3178|6563a570ae29cc7e24685e2d|2_199_1_031.png
첨잔|添盞||
СМ, 첨 배

-|2|199|1|32|345,3176,1217,3247|6563a570ae29cc7e24685e2e|2_199_1_032.png
첨저|甜橘||
арх. гм. 가시목

-|2|199|1|33|345,3248,1401,3319|6563a570ae29cc7e24685e2f|2_199_1_033.png
첨전고후|瞻前顧後||
см. 전첨후고.

-|2|199|1|34|345,3316,1491,3389|6563a570ae29cc7e24685e30|2_199_1_034.png
첨정|添丁|I|
арх. книжн. см. 생남,

-|2|199|1|35|345,3386,1672,3462|6563a570ae29cc7e24685e31|2_199_1_035.png
첨정|僉正|II|
чиновник ниже 5-го ранга,

-|2|199|1|36|345,3456,1304,3529|6563a570ae29cc7e24685e32|2_199_1_036.png
첨정석|尖晶石||
мин. шпинель.

-|2|199|1|37|346,3526,1966,3605|6563a570ae29cc7e24685e33|2_199_1_037.png
첨증|添增|I|
уст.: ~하다 увеличивать[ся]; расти.

-|2|199|1|38|347,3596,1222,3668|6563a570ae29cc7e24685e34|2_199_1_038.png
|||
II см. 첨 병

-|2|199|1|39|347,3665,2157,3748|6563a570ae29cc7e24685e35|2_199_1_039.png
첨지|僉州|I|
I) прост, см. 령감 III;
2) пренебр. старик.

-|2|199|1|40|347,3736,1645,3813|6563a570ae29cc7e24685e36|2_199_1_040.png
첨지|籤紙|II|
[・и찌 закладка (в книгу).

-|2|199|1|41|288,3806,2161,3947|6563a570ae29cc7e24685e37|2_199_1_041.png
첨죄|添罪||
юр. рецидив; ~하다 повторно совершать преступление.

-|2|199|1|42|348,3942,2032,4021|6563a570ae29cc7e24685e38|2_199_1_042.png
|||
(卯四衣冃9 И1Д1ЕЯ 1Гадэи лгиэпие ・гиз6 (［4」我•尊)［4오］隹桎

-|2|199|1|43|351,4016,1878,4093|6563a570ae29cc7e24685e39|2_199_1_043.png
첨찬|添竄||
~하다 редактировать, исправлять.

-|2|199|1|44|350,4086,1723,4163|6563a570ae29cc7e24685e3a|2_199_1_044.png
첨첨|||
мало-помалу, понемногу; постепенно,

-|2|199|1|45|289,4156,2162,4289|6563a570ae29cc7e24685e3b|2_199_1_045.png
첨치|添齒||
уст.: ~하다 постареть (повзрослеть) на один год.

-|2|199|1|46|350,4296,1434,4369|6563a570ae29cc7e24685e3c|2_199_1_046.png
첨채|甜菜|I|
уст. см. 사탕 ［무우］.

-|2|199|1|47|351,4364,1327,4437|6563a570ae29cc7e24685e3d|2_199_1_047.png
첨채|恭菜|II|
уст. см9 근대 I.

-|2|199|1|48|351,4434,906,4506|6563a570ae29cc7e24685e3e|2_199_1_048.png
첨랍|尖塔||
шпиль,

-|2|199|1|49|352,4504,1808,4649|6563a570ae29cc7e24685e3f|2_199_1_049.png
첨통|籤筒||
футляр для гадательных палочек. 첨하(檐下): ~［에 1 под сгрехби.

-|2|199|1|50|351,4645,1386,4716|6563a570ae29cc7e24685e40|2_199_1_050.png
첨하다|許||
льстить, заискивать.

-|2|199|1|51|352,4716,1907,4792|6563a570ae29cc7e24685e41|2_199_1_051.png
첨형|尖形||
заострённая (конусообразная) форма.

-|2|199|1|52|354,4784,1145,4856|6563a570ae29cc7e24685e42|2_199_1_052.png
첨아|簷牙,檐牙||
СМ. 처마.

-|2|199|1|53|352,4855,2156,4933|6563a570ae29cc7e24685e43|2_199_1_053.png
첨앙|瞻仰||
у ст л ~하다 а) смотреть вверх; б) почитать.

-|2|199|1|54|353,4927,1394,5001|6563a570ae29cc7e24685e44|2_199_1_054.png
첨약하다|■弱・||
слабый, хрупкий.

-|2|199|1|55|353,4997,1785,5071|6563a570ae29cc7e24685e45|2_199_1_055.png
첨언|添言||
~하다 добавлять (к сказанному).

-|2|199|1|56|353,5065,2160,5141|6563a570ae29cc7e24685e46|2_199_1_056.png
첨유|幡帷|I|
занавеска, шторка (у паланкина, кареты).

-|2|199|2|1|2327,319,3556,389|6563a570ae29cc7e24685e47|2_199_2_001.png
첨유|添油|II|
дополнительная смазка.

-|2|199|2|2|2328,388,3284,459|6563a570ae29cc7e24685e48|2_199_2_002.png
첨유|詔諛|III|
уст. см. 아첨.

-|2|199|2|3|2328,459,3501,531|6563a570ae29cc7e24685e49|2_199_2_003.png
첨유지풍|諸諛之風||
уст. льстивость.

-|2|199|2|4|2327,528,4143,599|6563a570ae29cc7e24685e4a|2_199_2_004.png
첨입|添入||
~하다 дополнить, дополнительно включать.

-|2|199|2|5|2328,597,3722,673|6563a570ae29cc7e24685e4b|2_199_2_005.png
첨예|尖銳||
~하다 прям, и перен. бстрьгие —

-|2|199|2|6|2328,665,3359,741|6563a570ae29cc7e24685e4c|2_199_2_006.png
첨예성|尖銳性||ссэнъ
острота.

-|2|199|2|7|2328,735,3922,810|6563a570ae29cc7e24685e4d|2_199_2_007.png
첨예화|尖銳化||
обострение「一하다 обостр女ть[с됴].

-|2|199|2|8|2329,805,3740,877|6563a570ae29cc7e24685e4e|2_199_2_008.png
첨위|僉位||
уст. книжн. господа; все лгбди.

-|2|199|2|9|2329,875,3623,950|6563a570ae29cc7e24685e4f|2_199_2_009.png
첨의|僉意||
\ уст. всеобщее стремление.

-|2|199|2|10|2329,945,3663,1020|6563a570ae29cc7e24685e50|2_199_2_010.png
첨의|僉議|II|
уст. всеобщее обсуждение.

-|2|199|2|11|2330,1014,3886,1090|6563a570ae29cc7e24685e51|2_199_2_011.png
첨의|霑衣|III|
уст.: ~하다 промочить одежду.

-|2|199|2|12|2330,1085,3541,1158|6563a570ae29cc7e24685e52|2_199_2_012.png
첨의순동|僉議詢同||
уст. единодушие.

-|2|199|2|13|2258,1154,4155,1294|6563a570ae29cc7e24685e53|2_199_2_013.png
첨원|尖圓|I|
~하다 уст. заострённый; закруглённый (о конце).

-|2|199|2|14|2330,1292,3598,1365|6563a570ae29cc7e24685e54|2_199_2_014.png
첨원|僉員|II|
арх. книжн. все [люди].

-|2|199|2|15|2331,1363,3489,1434|6563a570ae29cc7e24685e55|2_199_2_015.png
첨원체|尖圓体||
эллипсовидное тело.

-|2|199|2|16|2340,1431,3600,1507|6563a570ae29cc7e24685e56|2_199_2_016.png
쳡||I|
~［을］ 박다 заколачивать дверь.

-|2|199|2|17|2257,1502,4154,1645|6563a570ae29cc7e24685e57|2_199_2_017.png
쳡|妾|II|
1) наложница; любовница;
2) вежл. я (женщина 一 о себе в разговоре с мужчиной).

-|2|199|2|18|2258,1642,4152,1782|6563a570ae29cc7e24685e58|2_199_2_018.png
첩|貼|III|
1. фарм. пакетик для лекарства; 2. счётн^ сл.
1) пакетик;
2) несколько пакетиков.

-|2|199|2|19|2341,1781,3261,1853|6563a570ae29cc7e24685e59|2_199_2_019.png
첩|疊|IV|
уст. см. 중첩 II.

-|2|199|2|20|2328,1852,3821,1925|6563a570ae29cc7e24685e5a|2_199_2_020.png
■쳡|帖||
суф. кор. альбом; 사진첩 фотоальбом.

-|2|199|2|21|2259,1922,4152,2064|6563a570ae29cc7e24685e5b|2_199_2_021.png
첩경|捷徑||
1-
1) СМ. 지름길;
2): ~이다 проще простого； 2. обычно, как проще.

-|2|199|2|22|2342,2061,3979,2134|6563a570ae29cc7e24685e5c|2_199_2_022.png
첩고|疊鼓||
сущ. бить сбор в барабан (во дворце).

-|2|199|2|23|2343,2131,2994,2203|6563a570ae29cc7e24685e5d|2_199_2_023.png
첩곡|褶曲||
см. 습곡.

-|2|199|2|24|2342,2201,3767,2273|6563a570ae29cc7e24685e5e|2_199_2_024.png
첩급|捷給||
~하다 уст. живой, проворный.

-|2|199|2|25|2343,2270,3446,2342|6563a570ae29cc7e24685e5f|2_199_2_025.png
쳡데기|妾■||
презр, см. 첩 II 1).

-|2|199|2|26|2258,2338,4168,2483|6563a570ae29cc7e24685e60|2_199_2_026.png
첩련|貼聯||
[чхэмниэн]: ~하다 феод, прилагать (д어 ментыу напр. к прошению, поданному в ведомство).

-|2|199|2|27|2342,2478,3386,2553|6563a570ae29cc7e24685e61|2_199_2_027.png
첩로|捷路||
[чхэмно] см. 지름길.

-|2|199|2|28|2343,2548,4172,2624|6563a570ae29cc7e24685e62|2_199_2_028.png
첩리|捷利||
加х?мнн]: ~하다 уст. проворный, быстрый*

-|2|199|2|29|2344,2618,4061,2693|6563a570ae29cc7e24685e63|2_199_2_029.png
첩며느리|妾■||чхом
наложница (любовница) сына.

-|2|199|2|30|2343,2688,3513,2763|6563a570ae29cc7e24685e64|2_199_2_030.png
쳡모|睫毛||чхом
уст. см, 속눈섭 ,

-|2|199|2|31|2261,2762,4176,2904|6563a570ae29cc7e24685e65|2_199_2_031.png
첩보|捷報|I|
сообщение (весть) о победе; ~하다 сообщать (извещать) о победе.

-|2|199|2|32|2260,2902,4177,3114|6563a570ae29cc7e24685e66|2_199_2_032.png
쳡보|牒報|II|
1): ~하다 доносить, докладывать (вышестоящему ведомству);
2) донесение; доклад, рапорт (вышестоящему ведомству).

-|2|199|2|33|2259,3112,4177,3254|6563a570ae29cc7e24685e67|2_199_2_033.png
첩보|諜報||
Ш секретная информация; агентурные сведения; ~ 기관 орган [контр]развёдки; ~하타 переда-

-|2|199|2|34|2262,3250,3106,3323|6563a570ae29cc7e24685e68|2_199_2_034.png
|||
вать секретные сведения.

-|2|199|2|35|2346,3321,3390,3394|6563a570ae29cc7e24685e69|2_199_2_035.png
첩보망|諜報網||
агентурная сеть.

-|2|199|2|36|2264,3391,4179,3528|6563a570ae29cc7e24685e6a|2_199_2_036.png
쳡보사|牒報使||
феод, курьер, посылаемый с донесением в вышестоящее ведомство.

-|2|199|2|37|2347,3532,3578,3605|6563a570ae29cc7e24685e6b|2_199_2_037.png
쳡부|貼付||
уст.\ ~하다 приклеивать.

-|2|199|2|38|2347,3601,3675,3673|6563a570ae29cc7e24685e6c|2_199_2_038.png
쳡살림|妾||
~하다 жить с наложницей.

-|2|199|2|39|2263,3670,4178,3814|6563a570ae29cc7e24685e6d|2_199_2_039.png
첩서|疊書|I|
~하다 писать несколько раз одно и то же (по ошибке).

-|2|199|2|40|2347,3812,3565,3884|6563a570ae29cc7e24685e6e|2_199_2_040.png
첩서|捷書||
И уст. релиция о победе.

-|2|199|2|41|2262,3882,4174,4024|6563a570ae29cc7e24685e6f|2_199_2_041.png
첩설|疊設||
уст.: ~하다 ставить, устанавливать (напр. в несколько рядов).

-|2|199|2|42|2349,4023,3736,4096|6563a570ae29cc7e24685e70|2_199_2_042.png
첩섭|咕囁||
арх.\ ~하다 шептать на ухо,

-|2|199|2|43|2349,4091,3993,4166|6563a570ae29cc7e24685e71|2_199_2_043.png
첩속|捷速||
~하다 уст. расторопный, проворный.

-|2|199|2|44|2267,4161,4175,4303|6563a570ae29cc7e24685e72|2_199_2_044.png
쳡41|貼示|I|
устл ~하다 вывесить, повесить (объявлю ние и т.九•).

-|2|199|2|45|2350,4298,3107,4372|6563a570ae29cc7e24685e73|2_199_2_045.png
첩시.|標匙|II|
см. 접시.

-|2|199|2|46|2343,4372,3914,4443|6563a570ae29cc7e24685e74|2_199_2_046.png
첩자|疊字|I|
несколько раз написанная буква.

-|2|199|2|47|2343,4441,3417,4514|6563a570ae29cc7e24685e75|2_199_2_047.png
첩자|妾子|II|
уст. см. 서자 Ш.

-|2|199|2|48|2343,4511,3379,4583|6563a570ae29cc7e24685e76|2_199_2_048.png
첩자|諜者||
Ш уст. см. 간첩 I.

-|2|199|2|49|2343,4581,3673,4652|6563a570ae29cc7e24685e77|2_199_2_049.png
쳡장가|妾丈家||
женитьба на наложнице.

-|2|199|2|50|2343,4651,3407,4724|6563a570ae29cc7e24685e78|2_199_2_050.png
첩장모|妾丈母||
мать наложницы,

-|2|199|2|51|2344,4722,3430,4793|6563a570ae29cc7e24685e79|2_199_2_051.png
첩장인|妾丈人||
。诧ц наложницы.

-|2|199|2|52|2344,4792,3299,4863|6563a570ae29cc7e24685e7a|2_199_2_052.png
첩정|牒呈||
уст. см. 첩 보 П.

-|2|199|2|53|2344,4862,4173,4936|6563a570ae29cc7e24685e7b|2_199_2_053.png
첩종|疊鐘||
большой колокол во дворце, в который били

-|2|199|2|54|2269,4934,3456,5006|6563a570ae29cc7e24685e7c|2_199_2_054.png
|||
во время созыва войска на смотр.

-|2|199|2|55|2267,5002,4177,5146|6563a570ae29cc7e24685e7d|2_199_2_055.png
첩지||I|
ритуальная серебряная заколка для волос в форме кузнечика.

-|2|200|1|1|340,326,2171,399|6563a570ae29cc7e24685e7e|2_200_1_001.png
쳡지|牒紙|II|
приказ о назначении мелкого чиновника.

-|2|200|1|2|341,395,2170,469|6563a570ae29cc7e24685e7f|2_200_1_002.png
첩지|疊至|III|
у ст л ~ 하다 достигать один з 거 другим.

-|2|200|1|3|267,466,2175,679|6563a570ae29cc7e24685e80|2_200_1_003.png
첩지머리|||
1) женская ритуальная причёска, украшенная серебряной заколкой в виде кузнечика;
2) косички [детская причёска).

-|2|200|1|4|344,681,1183,751|6563a570ae29cc7e24685e81|2_200_1_004.png
첩징|疊徵||
уст. см. 재징.

-|2|200|1|5|269,747,2178,893|6563a570ae29cc7e24685e82|2_200_1_005.png
첩재|疊載||
~하다 помещать (публиковать) несколько Р 건з・	一

-|2|200|1|6|346,886,1431,961|6563a570ae29cc7e24685e83|2_200_1_006.png
첩쟁이|妾■||
прост, см9 첩 II 1).

-|2|200|1|7|270,961,2176,1100|6563a570ae29cc7e24685e84|2_200_1_007.png
첩첩|疊疊||
мождённый; I грудами, один на другом; ~하다 нагроприл. одно за другим (напр, о нес넌астпбях).

-|2|200|1|8|346,1099,2173,1174|6563a570ae29cc7e24685e85|2_200_1_008.png
첩첩|喋喋|II|
~하다 уст. многословный, болтливый.

-|2|200|1|9|345,1168,2173,1243|6563a570ae29cc7e24685e86|2_200_1_009.png
첩츨|疊出||
~하다 то и дело появляться (возникать).

-|2|200|1|10|268,1239,2180,1371|6563a570ae29cc7e24685e87|2_200_1_010.png
첩치가|妾置家||
~하다 жить с наложницей отдельно от семьи.

-|2|200|1|11|343,1377,1329,1453|6563a570ae29cc7e24685e88|2_200_1_011.png
첩하다|疊・||
СМ, 숭첩［하다］ П.

-|2|200|1|12|342,1447,1788,1524|6563a570ae29cc7e24685e89|2_200_1_012.png
첩화|貼花||
лепные украшения (на керамике).

-|2|200|1|13|340,1523,1335,1593|6563a570ae29cc7e24685e8a|2_200_1_013.png
첩아비|妾・||
презр. см. 첩 징• 인，

-|2|200|1|14|340,1589,1200,1664|6563a570ae29cc7e24685e8b|2_200_1_014.png
첩약|貼藥||
фарм. пакетик.

-|2|200|1|15|338,1657,1940,1735|6563a570ae29cc7e24685e8c|2_200_1_015.png
첩어미|妾・||
初。3，
1) см. 서 모;
2) СМ. 쳡 장모.

-|2|200|1|16|264,1731,2178,1875|6563a570ae29cc7e24685e8d|2_200_1_016.png
첩역|疊役||
——하다 уст. выполнять одну трудовую повинность за другой.

-|2|200|1|17|338,1867,1850,1959|6563a570ae29cc7e24685e8e|2_200_1_017.png
첩용|貼用||
二하다 наклеивать (напр, марку).

-|2|200|1|18|339,1939,1782,2015|6563a570ae29cc7e24685e8f|2_200_1_018.png
첩운|疊雲|I|
нагромождение облаков; тучи. — ■ .

-|2|200|1|19|264,2007,2178,2223|6563a570ae29cc7e24685e90|2_200_1_019.png
첩운|疊韻||
Н
1) рифмующиеся слов5 (в стихах, написанных на ханмуне))
2) консонанс (слово из двух рифмующихся слогов, напр, 童蒙〉동몽)・

-|2|200|1|20|344,2220,1690,2296|6563a570ae29cc7e24685e91|2_200_1_020.png
첩음|捷音||
уст. весть о военной победе.

-|2|200|1|21|345,2289,1526,2383|6563a570ae29cc7e24685e92|2_200_1_021.png
첩음법|疊音法||ппэп
лит. повтор.

-|2|200|1|22|270,2359,2179,3067|6563a570ae29cc7e24685e93|2_200_1_022.png
첫|||
первый; 첫 가물 начало засухи (засушливого времени года); 첫 걸음 п卽вый шаг; 첫 무 由 первое выступление на сцене; 첫 삽음 들仔 (뜨
4) обр. приступить к строительным (земляным) работам; 첫 后봉 первая встреча; 公 술에 배 부를7卜? погов. 三 успех не даётся сразу; 첫 차 первый поезд (трамвай и т. 九.);첫 출발 первый шаг (в чём-л.); 첫 출사를 하다 стать чиновником; 첫 페지 первая страница; 첫 손가鲁을 꼽다 см. 첫손［을 꼽다】; 첫 해 권농 погов. 三 первый блин комом; О 첫 딱지를 열다(뗴다) начинать, делать первые шаги.

-|2|200|1|23|351,3064,1060,3137|6563a570ae29cc7e24685e94|2_200_1_023.png
첫가올|||
начало осени.

-|2|200|1|24|351,3135,1463,3207|6563a570ae29cc7e24685e95|2_200_1_024.png
첫걸|||
первые три очка (в игре ю/п).

-|2|200|1|25|352,3205,1007,3273|6563a570ae29cc7e24685e96|2_200_1_025.png
첫겨울|||
начало зимы.

-|2|200|1|26|351,3275,1392,3347|6563a570ae29cc7e24685e97|2_200_1_026.png
첫고등|||
первый удобный случай.

-|2|200|1|27|351,3345,1212,3417|6563a570ae29cc7e24685e98|2_200_1_027.png
첫국|||
водка первого слива.

-|2|200|1|28|351,3413,1828,3487|6563a570ae29cc7e24685e99|2_200_1_028.png
첫국［첫］밥|||
суп и рис, которые ест роженица.

-|2|200|1|29|272,3483,2183,3628|6563a570ae29cc7e24685e9a|2_200_1_029.png
첫기제|■忌祭||
этн. первое жертвоприношение после окончания трёхлётнего траура.

-|2|200|1|30|270,3623,2184,3768|6563a570ae29cc7e24685e9b|2_200_1_030.png
첫긷|||
1) незнакомая дорога, новый путь;
2) путь женитьбе (замужеству).

-|2|200|1|31|351,3765,1598,3837|6563a570ae29cc7e24685e9c|2_200_1_031.png
첫개|||
первые два очка (в игре ют).

-|2|200|1|32|270,3832,2181,3979|6563a570ae29cc7e24685e9d|2_200_1_032.png
첫나들이|"||
хон-]: ~하다 а) первый раз выходить из дому (о ребёнке, молодой 아сене); б) шутл. испачкать лицо.

-|2|200|1|33|275,3972,2178,4117|6563a570ae29cc7e24685e9e|2_200_1_033.png
첫날|[||
чхон-]
1) первый день; 저녁 см. 첫날밤. день бракосочетания;

-|2|200|1|34|352,4113,1716,4187|6563a570ae29cc7e24685e9f|2_200_1_034.png
첫날밤|[||
чхэн-ппам] первая брачная ночь.

-|2|200|1|35|350,4183,1151,4255|6563a570ae29cc7e24685ea0|2_200_1_035.png
첫낯|[||
чх:)н・] см. 초면 I.

-|2|200|1|36|273,4252,2183,4399|6563a570ae29cc7e24685ea1|2_200_1_036.png
첫눈||I|чхэн
1) первый взгляд; ~ 에 들다 приглянуться;
2) первые впечатления.

-|2|200|1|37|348,4393,1303,4469|6563a570ae29cc7e24685ea2|2_200_1_037.png
첫눈||II|чхэн
первый снег.

-|2|200|1|38|347,4463,2054,4535|6563a570ae29cc7e24685ea3|2_200_1_038.png
첫닭[|-||
так]: 一[이] 울다 петь (о первых петухах).

-|2|200|1|39|347,4537,1158,4609|6563a570ae29cc7e24685ea4|2_200_1_039.png
첫닭울이|||
первые петух氏

-|2|200|1|40|348,4605,1258,4679|6563a570ae29cc7e24685ea5|2_200_1_040.png
첫더위|||
первые жаркие дни.

-|2|200|1|41|273,4676,2186,4889|6563a570ae29cc7e24685ea6|2_200_1_041.png
첫도|||
первое очко (в игре ю/га); ~가 세간 밑천이다(-------------- 복, ~ 왕) лиха беда 一 начало (говорится при получении игроком первого очка).

-|2|200|1|42|351,4883,1912,4959|6563a570ae29cc7e24685ea7|2_200_1_042.png
첫대|||
1) во-первых, прежде всего;
2) впервьте.

-|2|200|1|43|352,4957,1285,5029|6563a570ae29cc7e24685ea8|2_200_1_043.png
첫대바기|||
самый первый раз,

-|2|200|1|44|274,5023,2189,5169|6563a570ae29cc7e24685ea9|2_200_1_044.png
첫맛|[||
чхон-]
1) вкус (пищи); ~에 가오리국 обр. на свою беду;
2) первое впечатление (напр. от работы).

-|2|200|2|1|2282,327,4191,465|6563a570ae29cc7e24685eaa|2_200_2_001.png
첫머리|||
чхэн-1 начало; вступление; ~［에) а)в самом начале; б) во главе.

-|2|200|2|2|2278,463,4190,684|6563a570ae29cc7e24685eab|2_200_2_002.png
첫모|[||
чхэн-] первые пять очков (в игре ют)\ ~ 방정에 재 까 터 는다 вся игра ещё впереди (говорится, когда партнёр с первого броска получил пять。닌*сов).

-|2|200|2|3|2281,675,4192,890|6563a570ae29cc7e24685eac|2_200_2_003.png
첫물|[||
чхэн-]
1) первый улов (в данном сезоне); первый урожай (овощей, фруктов и т. п.)；
2) ещё не бывшее в стирке платье.

-|2|200|2|4|2360,889,2824,957|6563a570ae29cc7e24685ead|2_200_2_004.png
첫박|||
СМ. 첫 밗

-|2|200|2|5|2360,957,4131,1035|6563a570ae29cc7e24685eae|2_200_2_005.png
첫밗|-||
пак]: 에] в самом начале; в первый период,

-|2|200|2|6|2359,1035,2964,1097|6563a570ae29cc7e24685eaf|2_200_2_006.png
첫발|||
СМ, 첫발자국.

-|2|200|2|7|2360,1099,3324,1173|6563a570ae29cc7e24685eb0|2_200_2_007.png
첫발자•국[|-||
чча-] первый шаг.

-|2|200|2|8|2283,1170,4191,1293|6563a570ae29cc7e24685eb1|2_200_2_008.png
첫밥|||
первый корм, который даётся шелковичному червю.	~

-|2|200|2|9|2361,1309,3479,1381|6563a570ae29cc7e24685eb2|2_200_2_009.png
첫봄|||
начало весны, ранняя весна.

-|2|200|2|10|2361,1379,3116,1451|6563a570ae29cc7e24685eb3|2_200_2_010.png
첫사랑|||
первая любовь.'

-|2|200|2|11|2361,1453,2967,1517|6563a570ae29cc7e24685eb4|2_200_2_011.png
첫사리|||
см.초사리.

-|2|200|2|12|2361,1521,3034,1591|6563a570ae29cc7e24685eb5|2_200_2_012.png
첫서리|||
первый иней.

-|2|200|2|13|2281,1589,4194,1729|6563a570ae29cc7e24685eb6|2_200_2_013.png
첫소리|||
1) первый крик новорождённого;
2) лингв, анлаут,

-|2|200|2|14|2287,1725,4192,1869|6563a570ae29cc7e24685eb7|2_200_2_014.png
첫손:~［을］대다|||
впервые приступать (к чему-л.)\ 一(을］ 꾭耳 называть в числе первых; ~에 걸리다 быть в чис-

-|2|200|2|15|2282,1867,2639,1939|6563a570ae29cc7e24685eb8|2_200_2_015.png
|||
ле первых.

-|2|200|2|16|2362,1937,3323,2009|6563a570ae29cc7e24685eb9|2_200_2_016.png
첫승제|■祭||
диал. см. 첫 제사.

-|2|200|2|17|2362,2009,3509,2081|6563a570ae29cc7e24685eba|2_200_2_017.png
첫새벽|||
первые проблески рассвета.

-|2|200|2|18|2362,2078,3589,2150|6563a570ae29cc7e24685ebb|2_200_2_018.png
첫자리|||
первое место; первый разряд.

-|2|200|2|19|2363,2149,2920,2219|6563a570ae29cc7e24685ebc|2_200_2_019.png
첫잠|||
первый сон.

-|2|200|2|20|2362,2219,4189,2293|6563a570ae29cc7e24685ebd|2_200_2_020.png
첫정|“倩||
1) первая любовь；
2) влюблённость, увлечение.

-|2|200|2|21|2284,2287,4196,2429|6563a570ae29cc7e24685ebe|2_200_2_021.png
첫젖|||
1) молозиво;
2) первый глоток молока (сделанный новорождённым).

-|2|200|2|22|2284,2428,4198,2575|6563a570ae29cc7e24685ebf|2_200_2_022.png
첫제사|■祭祀||
этн. первое жертвоприношение после окончания трёхлётнего траура.

-|2|200|2|23|2363,2569,3110,2641|6563a570ae29cc7e24685ec0|2_200_2_023.png
첫추위|||
первые морбзьъ

-|2|200|2|24|2363,2645,2831,2703|6563a570ae29cc7e24685ec1|2_200_2_024.png
첫코|||
см, 선코.

-|2|200|2|25|2362,2707,3099,2779|6563a570ae29cc7e24685ec2|2_200_2_025.png
첫금|||
диал. см. 첫머리,

-|2|200|2|26|2282,2779,4198,2921|6563a570ae29cc7e24685ec3|2_200_2_026.png
첫딸|||
пбрвенен (о дочери); ~은 세간 밑 천이다 первая дочь 一 матери помощница.

-|2|200|2|27|2362,2919,4100,2995|6563a570ae29cc7e24685ec4|2_200_2_027.png
첫째1.|||
первый; 2」 ~［로］ а) впервые; б) во-первых.

-|2|200|2|28|2364,2987,3446,3063|6563a570ae29cc7e24685ec5|2_200_2_028.png
_.■

첫이•들|[||
чхэд-] пе́рвенец (о сыне).

-|2|200|2|29|2364,3057,3155,3133|6563a570ae29cc7e24685ec6|2_200_2_029.png
첫아이|[||
чхэд-] первенец.

-|2|200|2|30|2363,3127,3240,3203|6563a570ae29cc7e24685ec7|2_200_2_030.png
첫얼음|[||
чхэд-] первый лёд.

-|2|200|2|31|2364,3197,3369,3269|6563a570ae29cc7e24685ec8|2_200_2_031.png
첫여름|[||
чхоннио-] начало лёта.

-|2|200|2|32|2364,3268,3892,3345|6563a570ae29cc7e24685ec9|2_200_2_032.png
첫울음|[||
чход-] первый крик (новорождённого).

-|2|200|2|33|2364,3337,4001,3415|6563a570ae29cc7e24685eca|2_200_2_033.png
첫슟|[||
чхэннют] первые четьхре очка (в игре ют).

-|2|200|2|34|2364,3408,4195,3485|6563a570ae29cc7e24685ecb|2_200_2_034.png
첫|||
о] 레 |、1хпнни・] седьмой день после рождения ребёнка.

-|2|200|2|35|2364,3479,3719,3555|6563a570ae29cc7e24685ecc|2_200_2_035.png
첫인상|■印象||чход
первое впечатление,

-|2|200|2|36|2287,3548,4199,3691|6563a570ae29cc7e24685ecd|2_200_2_036.png
첫입|[||
ихпннип]
1) первая ложка (еды);
2) первое выступление.

-|2|200|2|37|2287,3691,4193,3833|6563a570ae29cc7e24685ece|2_200_2_037.png
청||I|
1) см. 목청 I; 청［을］ 놓아 (놓고) во весь голос;
2) 8-й тон (в нац, музыке).

-|2|200|2|38|2300,3831,4197,3973|6563a570ae29cc7e24685ecf|2_200_2_038.png
청||II|
1) перепонка;
2) диафрагма; мембрана; <> 이］ 떨 어 지다 лопаться (напр. о переспевшей дыне и т. п.).

-|2|200|2|39|2370,3971,3085,4044|6563a570ae29cc7e24685ed0|2_200_2_039.png
청|靑||
Ш сущ. синее,

-|2|200|2|40|2289,4040,4190,4183|6563a570ae29cc7e24685ed1|2_200_2_040.png
청|蕭|IV|
1) просьба; 청［을］ 넣다 (들다) упрашивать; выпрашивать; ходатайствовать; 2) приглашение.

-|2|200|2|41|2371,4181,3286,4253|6563a570ae29cc7e24685ed2|2_200_2_041.png
청|廳|V|
уст. см. 대 청 Ш.

-|2|200|2|42|2286,4253,4196,4395|6563a570ae29cc7e24685ed3|2_200_2_042.png
■청|廳||
суф. кор.
1) место; 초레청 место свадьбы;
2) уст. ведомство,

-|2|200|2|43|2373,4393,4195,4465|6563a570ae29cc7e24685ed4|2_200_2_043.png
청卩卜|淸歌|I|
уст. песня, исполняемая чистым голосом.

-|2|200|2|44|2373,4463,3915,4535|6563a570ae29cc7e24685ed5|2_200_2_044.png
청7卜|請|I|
!取) II архл ~하다 просить об отпуске.

-|2|200|2|45|2373,4533,3294,4607|6563a570ae29cc7e24685ed6|2_200_2_045.png
청가'리말|靑■||
каряя лошадь.

-|2|200|2|46|2373,4601,3920,4675|6563a570ae29cc7e24685ed7|2_200_2_046.png
청가뢰|靑■||
шпанская м^шка (Ьу11а сага§апае).

-|2|200|2|47|2293,4667,4200,4815|6563a570ae29cc7e24685ed8|2_200_2_047.png
청가시나.무|||
бот. сассапариль Зибольда (ЗтИах 81еЪо1- 叫.

-|2|200|2|48|2375,4812,4021,4884|6563a570ae29cc7e24685ed9|2_200_2_048.png
청각|靑角|I|
С1о1ре1118 Гигса1а (морская капуста).

-|2|200|2|49|2294,4883,4203,5025|6563a570ae29cc7e24685eda|2_200_2_049.png
청각|聽覺|II|
слух, слуховие ощущения; 一 기관 6р ганы слуха.

-|2|200|2|50|2374,5019,3658,5097|6563a570ae29cc7e24685edb|2_200_2_050.png
청각기|聽覺器||
сокр.。7九 청각 ［기관］ II.

-|2|200|2|51|2376,5091,3904,5167|6563a570ae29cc7e24685edc|2_200_2_051.png
청간|淸澗|I|
уст. чистый (прозрачный) ручей.

-|2|201|1|1|355,323,2046,395|6563a570ae29cc7e24685edd|2_201_1_001.png
청간|請簡|II|
уст. I) см. 청편지;
2) см. 청첩!,장］.

-|2|201|1|2|291,389,2160,531|6563a570ae29cc7e24685ede|2_201_1_002.png
청간|廳間|III|
[・ккан] диал.
1) см. 대청 III;
2) см. 헛간.

-|2|201|1|3|352,533,1473,605|6563a570ae29cc7e24685edf|2_201_1_003.png
청갈참나무|||
дуб (С^иегсиз ре11ис1(1а).

-|2|201|1|4|352,603,1840,675|6563a570ae29cc7e24685ee0|2_201_1_004.png
청감|淸勘||
устл ~하다 полностью завершить.

-|2|201|1|5|351,673,1234,745|6563a570ae29cc7e24685ee1|2_201_1_005.png
청감도|聽感度||
слышимость,

-|2|201|1|6|351,743,1923,817|6563a570ae29cc7e24685ee2|2_201_1_006.png
청강|淸江|I|
река с прозр厶대ной (чистой) водой.

-|2|201|1|7|350,811,1929,887|6563a570ae29cc7e24685ee3|2_201_1_007.png
청강|聽講|II|
~하다 слушать [лекцию, доклад].

-|2|201|1|8|351,881,1911,955|6563a570ae29cc7e24685ee4|2_201_1_008.png
청강료|聽講料||нё
плата за слушание лекций.

-|2|201|1|9|349,953,1303,1025|6563a570ae29cc7e24685ee5|2_201_1_009.png
청강수|靑剛水||
разг. см. 염 산.

-|2|201|1|10|352,1023,1984,1097|6563a570ae29cc7e24685ee6|2_201_1_010.png
청강생|聽講生||
1) вольнослушатель;
2) см. 청 강자.

-|2|201|1|11|349,1095,1785,1167|6563a570ae29cc7e24685ee7|2_201_1_011.png
청강자|聽講者||
слушатель (лекции и т. м.).

-|2|201|1|12|349,1163,2158,1239|6563a570ae29cc7e24685ee8|2_201_1_012.png
청거,|請去||
уст.: ~하다 идти вместе (с приглашённым).

-|2|201|1|13|349,1235,1738,1309|6563a570ae29cc7e24685ee9|2_201_1_013.png
청검|淸儉上~하다||
честный; бескорьтстный.

-|2|201|1|14|348,1305,2058,1379|6563a570ae29cc7e24685eea|2_201_1_014.png
청견|請見||
уст.: ~하다 просить о приёме (встрече).

-|2|201|1|15|279,1373,2160,1513|6563a570ae29cc7e24685eeb|2_201_1_015.png
청결|淸潔||
1): ~하다 1- чистый; 2. см. 청소［하다］ I； 2) . 청上 1.

-|2|201|1|16|348,1515,1414,1589|6563a570ae29cc7e24685eec|2_201_1_016.png
청결날|淸潔一||
1-лал] день уборки.

-|2|201|1|17|348,1585,1279,1659|6563a570ae29cc7e24685eed|2_201_1_017.png
청경|靑莖|I|
уст. см. 시래 기.

-|2|201|1|18|348,1657,2120,1731|6563a570ae29cc7e24685eee|2_201_1_018.png
청경|聽經|II|
~하다 будд, слушать толкование сутр.

-|2|201|1|19|283,1727,2162,1871|6563a570ae29cc7e24685eef|2_201_1_019.png
청경우독|晴耕雨讀||
уст. заниматься земледелием, а в свободное время изучать науки.

-|2|201|1|20|349,1867,2157,1941|6563a570ae29cc7e24685ef0|2_201_1_020.png
청경우직|晴耕雨織||
уст. обр. крестьянки трудолюбивы.

-|2|201|1|21|349,1937,1687,2008|6563a570ae29cc7e24685ef1|2_201_1_021.png
청고|淸高||
~하다 чистый, возвышенный.

-|2|201|1|22|350,2007,1911,2080|6563a570ae29cc7e24685ef2|2_201_1_022.png
청고주|靑蒿酒||
польшная водка (как лекарство).

-|2|201|1|23|348,2078,1371,2151|6563a570ae29cc7e24685ef3|2_201_1_023.png
청고초|靑苦草||
арх. см, 풋고추.

-|2|201|1|24|347,2147,1979,2223|6563a570ae29cc7e24685ef4|2_201_1_024.png
청고초장|靑苦草醬||
арх. паста с молодым перцем,

-|2|201|1|25|280,2217,2159,2359|6563a570ae29cc7e24685ef5|2_201_1_025.png
청고초초|혀宇苦草炒||
арх. молодой красный перец, обжаренный в масле.

-|2|201|1|26|348,2357,1476,2429|6563a570ae29cc7e24685ef6|2_201_1_026.png
청곡|淸曲||
чистая нежная мелодия,

-|2|201|1|27|348,2427,1042,2499|6563a570ae29cc7e24685ef7|2_201_1_027.png
청골|聽骨||
см. 반규관.

-|2|201|1|28|349,2499,1134,2569|6563a570ae29cc7e24685ef8|2_201_1_028.png
청공|靑空|I|
청천 I.

-|2|201|1|29|347,2569,1212,2639|6563a570ae29cc7e24685ef9|2_201_1_029.png
청공|晴空||
［I см. 청 천 III.

-|2|201|1|30|348,2639,1406,2711|6563a570ae29cc7e24685efa|2_201_1_030.png
청공간|聽空間||
зона слышимости.

-|2|201|1|31|280,2709,2154,2853|6563a570ae29cc7e24685efb|2_201_1_031.png
청교도|淸敎徒||
1) пуританство;
2) пуритане; пуританин; ~ 문학 пуританская литература.

-|2|201|1|32|277,2849,2158,2991|6563a570ae29cc7e24685efc|2_201_1_032.png
청구|請求|I|
требование; зайвка; 一하다 требовать; лать зайвку.

-|2|201|1|33|348,2989,1361,3063|6563a570ae29cc7e24685efd|2_201_1_033.png
청구|靑丘||
Е) II уст. обр. Корея.

-|2|201|1|34|347,3060,1433,3131|6563a570ae29cc7e24685efe|2_201_1_034.png
청구|靑鳩|III|
уст. см. 산비둘기.

-|2|201|1|35|347,3129,2155,3207|6563a570ae29cc7e24685eff|2_201_1_035.png
청구권|請求權||кквэн
право требовать (делать зайвку).

-|2|201|1|36|279,3199,2159,3346|6563a570ae29cc7e24685f00|2_201_1_036.png
청구멍|請■||
[・кку・]
1) подходящее место для обращения с просьбой;
2) лучший способ обращения с просьбой.

-|2|201|1|37|348,3341,2048,3415|6563a570ae29cc7e24685f01|2_201_1_037.png
청구서|請求書||
письменное требование; заявка; счёт.

-|2|201|1|38|347,3410,1741,3485|6563a570ae29cc7e24685f02|2_201_1_038.png
청구자|請求者||
проситель; [вос]трёбователь,

-|2|201|1|39|347,3481,2084,3555|6563a570ae29cc7e24685f03|2_201_1_039.png
청국|淸國||
ист. .Китай (в период Цинской династии).

-|2|201|1|40|348,3551,1647,3626|6563a570ae29cc7e24685f04|2_201_1_040.png
청군|靑軍|I|
воен, «синие» (на манёврах)9

-|2|201|1|41|348,3619,1266,3696|6563a570ae29cc7e24685f05|2_201_1_041.png
청군|請■|II|ккун
ходатай.

-|2|201|1|42|348,3691,1541,3763|6563a570ae29cc7e24685f06|2_201_1_042.png
청규|淸閨|I|
арх. комната женщины.

-|2|201|1|43|279,3761,2158,3901|6563a570ae29cc7e24685f07|2_201_1_043.png
청규|廳規|I|
внутренний распорядок ведомства (присутствия).

-|2|201|1|44|351,3901,1674,3977|6563a570ae29cc7e24685f08|2_201_1_044.png
청귤|靑橘||
зелёный (неспелый) мандарин,

-|2|201|1|45|278,3971,2160,4116|6563a570ae29cc7e24685f09|2_201_1_045.png
청귤회|靑橘皮||
кор, мед, корка неспелого мандарина (как материал для лекарства).

-|2|201|1|46|281,4111,2155,4239|6563a570ae29cc7e24685f0a|2_201_1_046.png
청근|菁根||
уст. см. 무우; ~ 침 채 уст. кимчхи из рёдь-

-|2|201|1|47|350,4252,1369,4325|6563a570ae29cc7e24685f0b|2_201_1_047.png
청근반|菁根飯||
уст. см. 무우밥.

-|2|201|1|48|352,4321,1628,4397|6563a570ae29cc7e24685f0c|2_201_1_048.png
청근저|菁根范||
уст, кимчхи из редьки.

-|2|201|1|49|351,4391,1556,4465|6563a570ae29cc7e24685f0d|2_201_1_049.png
청근채|菁根菜||
уст. салат из редьки.

-|2|201|1|50|350,4461,1555,4533|6563a570ae29cc7e24685f0e|2_201_1_050.png
청금|靑衿||
арх. книжн. см. 유생 III.

-|2|201|1|51|351,4531,1577,4607|6563a570ae29cc7e24685f0f|2_201_1_051.png
청금단|靑錦緞||
зелёный (синий) шёлк,

-|2|201|1|52|281,4601,2156,4743|6563a570ae29cc7e24685f10|2_201_1_052.png
청금록|靑衿喰覇[-||
нок] список учащихся [конфуцианского] учебного заведения,

-|2|201|1|53|352,4743,1088,4813|6563a570ae29cc7e24685f11|2_201_1_053.png
청기|靑氣|I|
бледность.

-|2|201|1|54|354,4811,1549,4889|6563a570ae29cc7e24685f12|2_201_1_054.png
청기|靑旗|II|
синий (зелёный) флаг.

-|2|201|1|55|283,4883,2160,5093|6563a570ae29cc7e24685f13|2_201_1_055.png
청기|請期|III|
этн. обрид посылки родителям невесты письменной просьбы дать согласие на Избранный родителями жениха день свадьбы.

-|2|201|1|56|357,5095,1644,5167|6563a570ae29cc7e24685f14|2_201_1_056.png
청기聽器||IV|
сокр. о〃г 청각 ［기관］ II.

-|2|201|2|1|2269,323,4182,465|6563a570ae29cc7e24685f15|2_201_2_001.png
청기와|靑■||
зелёная черепица; 一 장수 обр. обладатель секрета производства (^его-л,).

-|2|201|2|2|2352,463,3936,539|6563a570ae29cc7e24685f16|2_201_2_002.png
청개|淸介||
~하다 уст. чистый и благородный.

-|2|201|2|3|2351,533,3372,605|6563a570ae29cc7e24685f17|2_201_2_003.png
청개구리|靑・||
зелёная лягушка.

-|2|201|2|4|2350,605,4176,681|6563a570ae29cc7e24685f18|2_201_2_004.png
청객|請客||
~하다 звать (приглашать) в гости (гостей).

-|2|201|2|5|2351,673,3804,747|6563a570ae29cc7e24685f19|2_201_2_005.png
청계||I|
этн. злой дух, насылающий болезни.

-|2|201|2|6|2266,743,4185,887|6563a570ae29cc7e24685f1a|2_201_2_006.png
청계|淸溪||
И чистый (прозрачный) ручей; чистая (прозрачная) речка.

-|2|201|2|7|2350,885,3784,961|6563a570ae29cc7e24685f1b|2_201_2_007.png
청계수|淸溪水||
чистая вода ручья (речки).

-|2|201|2|8|2349,953,4179,1043|6563a570ae29cc7e24685f1c|2_201_2_008.png
청괴불나무|靑■||ла
жимолость (Ьоп1сега(ИатапНаса). Т 1 Ч / +今 I \ Т	\	，	，	-Л	Л	亠	V V

-|2|201|2|9|2350,1025,4180,1101|6563a570ae29cc7e24685f1d|2_201_2_009.png
청과|靑果|I|
1) свежие овощи и фрукты;
2) см. 감람 II.

-|2|201|2|10|2351,1095,3184,1165|6563a570ae29cc7e24685f1e|2_201_2_010.png
청과|靑瓜|II|
см. 청참외.

-|2|201|2|11|2350,1166,3385,1237|6563a570ae29cc7e24685f1f|2_201_2_011.png
청과맥|靑顆麥||
уст. см. 쌀보리.

-|2|201|2|12|2349,1237,3071,1306|6563a570ae29cc7e24685f20|2_201_2_012.png
청곽|靑鄭||
초서피.

-|2|201|2|13|2350,1307,3502,1379|6563a570ae29cc7e24685f21|2_201_2_013.png
청관제|淸耀觐||
хим. антинакипины.

-|2|201|2|14|2269,1377,4174,1505|6563a570ae29cc7e24685f22|2_201_2_014.png
청남|淸南||
уст. районы» расположенные к югу от ки Чхончхонган,

-|2|201|2|15|2350,1517,4172,1594|6563a570ae29cc7e24685f23|2_201_2_015.png
청납|淸納|I|
архг — 하다 полностью уплатить [налоги).

-|2|201|2|16|2265,1587,4176,1729|6563a570ae29cc7e24685f24|2_201_2_016.png
청납|聽納|II|
уст.: ~하다 соглашаться (с ，나)ей・л. точкой зрение»; слушаться (советов).

-|2|201|2|17|2349,1729,3463,1800|6563a570ae29cc7e24685f25|2_201_2_017.png
청낭비결|靑囊秘訣||
арх. см. 의술.

-|2|201|2|18|2350,1799,3991,1870|6563a570ae29cc7e24685f26|2_201_2_018.png
청널|盛■||
1) половая доска;
2) доска для дна лодки.

-|2|201|2|19|2350,1867,4055,1944|6563a570ae29cc7e24685f27|2_201_2_019.png
청녀|靑女|I|
арх.
1) см, 서 리 I;
2) этн. дух инея.

-|2|201|2|20|2349,1939,3311,2011|6563a570ae29cc7e24685f28|2_201_2_020.png
청녀|淸女|II|
арк. китайнка.

-|2|201|2|21|2264,2009,4172,2223|6563a570ae29cc7e24685f29|2_201_2_021.png
청년|靑年||
молодёжь; ~ 동맹 союз молодёжи; 一 선봉대 운동 движение молодёжного авангарда; ~ 자제 уст. молодое поколение; ~ 학 생 учащаяся молодёжь.

-|2|201|2|22|2348,2220,3691,2291|6563a570ae29cc7e24685f2a|2_201_2_022.png
청년기|靑年期||
молодость, молодые годы.

-|2|201|2|23|2348,2291,3684,2364|6563a570ae29cc7e24685f2b|2_201_2_023.png
청년단|靑年團||
молодёжная организация.

-|2|201|2|24|2348,2360,4040,2437|6563a570ae29cc7e24685f2c|2_201_2_024.png
청뗜대|靑年隊||
отрид молодёжи, молодёжный отрид,

-|2|201|2|25|2264,2431,4184,2565|6563a570ae29cc7e24685f2d|2_201_2_025.png
,청년회|靑年會||
молодёжная организация; молодёжное общество.

-|2|201|2|26|2347,2573,3286,2645|6563a570ae29cc7e24685f2e|2_201_2_026.png
청노새|靑・||
тёмно-серый мул.

-|2|201|2|27|2264,2641,4185,2852|6563a570ae29cc7e24685f2f|2_201_2_027.png
청단|袁短|I|
три карты с синими полосками по пять очков каждая (на которых изображены пион, хризантема и клён).

-|2|201|2|28|2264,2851,4184,2995|6563a570ae29cc7e24685f30|2_201_2_028.png
청단|聽斷||
П 이〃•: ~하다 смотреть в суде (иск). решить (судебное дело); рас-

-|2|201|2|29|2261,2993,4184,3137|6563a570ae29cc7e24685f31|2_201_2_029.png
청담|淸談|I|
уст.
1) пристойный р^сскАз;
2) 茂凡以꺼 вежл. Ваш рассказ.

-|2|201|2|30|2346,3133,3513,3207|6563a570ae29cc7e24685f32|2_201_2_030.png
청담|晴曇|II|
уст. исно и облачно,

-|2|201|2|31|2266,3203,4183,3350|6563a570ae29cc7e24685f33|2_201_2_031.png
청담|淸淡|III|
~하다 а) бледный (о цвете); б) жидкий (напр9 о туши); в) нежирный, постный; г) честный и про-

-|2|201|2|32|2264,3343,2421,3403|6563a570ae29cc7e24685f34|2_201_2_032.png
|||
СТОЙ.

-|2|201|2|33|2263,3415,4183,3543|6563a570ae29cc7e24685f35|2_201_2_033.png
청당|淸黨||
чистка партии; ~하다 проводить чистку партии.

-|2|201|2|34|2347,3555,4182,3631|6563a570ae29cc7e24685f36|2_201_2_034.png
청더구리|||
седой дител (Р1сиз сапиз 汝$оеп5认 з1е]пе^ег)л

-|2|201|2|35|2347,3625,3609,3699|6563a570ae29cc7e24685f37|2_201_2_035.png
청먹|淸德||
уст. безупречное поведение.

-|2|201|2|36|2266,3695,4185,3839|6563a570ae29cc7e24685f38|2_201_2_036.png
청도|淸道|I|
~하다 феод, наблюдать за приведением в поридок дороги.

-|2|201|2|37|2346,3835,3642,3911|6563a570ae29cc7e24685f39|2_201_2_037.png
청도|聽道|II|
анат. слуховой проход.

-|2|201|2|38|2262,3905,4184,4047|6563a570ae29cc7e24685f3a|2_201_2_038.png
청동|靑銅|I|
1) бронза; ~ 시대 см. 청동기 I시대］;
2) латунь.

-|2|201|2|39|2347,4046,3179,4117|6563a570ae29cc7e24685f3b|2_201_2_039.png
청동|靑桐|II|
см, 벽오동.

-|2|201|2|40|2347,4116,3596,4188|6563a570ae29cc7e24685f3c|2_201_2_040.png
청동靑童|||
Ш сокр. мг 청 의 ［동자］ I.

-|2|201|2|41|2347,4185,3222,4259|6563a570ae29cc7e24685f3d|2_201_2_041.png
청동||IV|
диал. см. 무진동.

-|2|201|2|42|2265,4257,4178,4384|6563a570ae29cc7e24685f3e|2_201_2_042.png
청동기|靑銅器||
изделия из бронзы; 一 시대 бронзовый век.

-|2|201|2|43|2347,4399,3370,4469|6563a570ae29cc7e24685f3f|2_201_2_043.png
청동색|靑銅色||
бронзовый цвет,

-|2|201|2|44|2346,4471,3089,4537|6563a570ae29cc7e24685f40|2_201_2_044.png
청동호박|||
см, 청둥호박.

-|2|201|2|45|2348,4539,3301,4609|6563a570ae29cc7e24685f41|2_201_2_045.png
청둥호박|||
перезревшая тыква.

-|2|201|2|46|2261,4606,4179,4751|6563a570ae29cc7e24685f42|2_201_2_046.png
청득|請得||
~하다 получать (согласие, разрешение в ответ на просьбу) 9

-|2|201|2|47|2348,4747,4019,4820|6563a570ae29cc7e24685f43|2_201_2_047.png
청등|靑燈||
фонарь (лампа) ей него (зелёного) цвета.

-|2|201|2|48|2267,4813,4179,4947|6563a570ae29cc7e24685f44|2_201_2_048.png
청둥롱|靑燈籠||
[*нонъ] фонарь, обт11(нутый тонким ним шёлком.

-|2|201|2|49|2349,4956,3536,5031|6563a570ae29cc7e24685f45|2_201_2_049.png
청등홍가|靑燈紅街||
勿〃，см. 화류 계. -ч

-|2|201|2|50|2350,5029,3208,5103|6563a570ae29cc7e24685f46|2_201_2_050.png
청디|〈靑黛||
см. 청 대 III.

-|2|201|2|51|2353,5099,3685,5170|6563a570ae29cc7e24685f47|2_201_2_051.png
청대||I|
бамбук (с короткими коленьями).

-|2|202|1|1|360,319,1318,390|6563a570ae29cc7e24685f48|2_202_1_001.png
청대|靑・|II|
зелёный бамбук,

-|2|202|1|2|360,387,2175,461|6563a570ae29cc7e24685f49|2_202_1_002.png
청대|靑黛|III|
чёрный краситель из горца красильного.

-|2|202|1|3|362,457,2183,530|6563a570ae29cc7e24685f4a|2_202_1_003.png
청대|請台|IV|
вызов ревизора из ведомства инспекции

-|2|202|1|4|283,524,2181,652|6563a570ae29cc7e24685f4b|2_202_1_004.png
|||
нравов для проверки складов ведомства и их опечатывания.

-|2|202|1|5|290,664,2185,805|6563a570ae29cc7e24685f4c|2_202_1_005.png
청대|請對|V|
~하다 просить аудиенцию у короли по срочному делу.

-|2|202|1|6|301,800,2182,945|6563a570ae29cc7e24685f4d|2_202_1_006.png
청대독|靑黛■||
1-тток]: ~ 같다 чёрный как смоль; ~1 이] 되 다 становиться чёрным как смоль.

-|2|202|1|7|369,941,1230,1014|6563a570ae29cc7e24685f4e|2_202_1_007.png
청대두|靑大豆||
см. 청대콩.

-|2|202|1|8|368,1011,1796,1084|6563a570ae29cc7e24685f4f|2_202_1_008.png
청대콩|靑・||
зелёные (неспелые) соевые боби.

-|2|202|1|9|369,1081,1779,1155|6563a570ae29cc7e24685f50|2_202_1_009.png
청뒹오리|||
зоол. криква (Апаз рШугНупсКо^.

-|2|202|1|10|294,1148,2187,1288|6563a570ae29cc7e24685f51|2_202_1_010.png
청람|靑藍|I|нам
красящее вещество в листьях горца красильного.

-|2|202|1|11|370,1287,2017,1362|6563a570ae29cc7e24685f52|2_202_1_011.png
청람|晴嵐|II|
1-нам]
1) марево;
2) исная погода.

-|2|202|1|12|371,1355,1736,1429|6563a570ae29cc7e24685f53|2_202_1_012.png
청랑|淸朗||нанъ
~하다 исный, чистый.

-|2|202|1|13|370,1426,1772,1500|6563a570ae29cc7e24685f54|2_202_1_013.png
청랑자|靑娘子||нанъ
уст. см. 잠자리 I.

-|2|202|1|14|292,1495,2188,1696|6563a570ae29cc7e24685f55|2_202_1_014.png
청량|淸凉|I|
[・нянъ]: ~ 음료 прохладительные напитки; ~하다 а) исный (чистый) и прохладный; б) освежающий.

-|2|202|1|15|371,1704,1947,1777|6563a570ae29cc7e24685f56|2_202_1_015.png
청량|淸亮|II|
1-нянъ]: ~하다 чистый (о звуке).

-|2|202|1|16|371,1772,1637,1848|6563a570ae29cc7e24685f57|2_202_1_016.png
청량|靑梁|III|
[・нянъ] уст. см. 생동찰.

-|2|202|1|17|372,1842,1663,1917|6563a570ae29cc7e24685f58|2_202_1_017.png
청량미|靑梁米||
[-ПЯНЪ-Ууст. см. 생동쌀.

-|2|202|1|18|373,1911,1850,1987|6563a570ae29cc7e24685f59|2_202_1_018.png
청량제|淸凉瀏||нянъ
освежающее средство,

-|2|202|1|19|375,1981,1730,2059|6563a570ae29cc7e24685f5a|2_202_1_019.png
청려|靑藜|I|ниэ
посох из белой мари.

-|2|202|1|20|376,2048,1601,2126|6563a570ae29cc7e24685f5b|2_202_1_020.png
청려|靑鱸|II|ниэ
тёмно-серый осёл.

-|2|202|1|21|298,2122,2191,2247|6563a570ae29cc7e24685f5c|2_202_1_021.png
扌려|淸麗|III|ниэ
~하다 изумительный, прекрас-

-|2|202|1|22|295,2261,2186,2400|6563a570ae29cc7e24685f5d|2_202_1_022.png
청력|聽力||
1-ниэк] острота слуха, слух; ~ 검사 мед. аку метр ия.

-|2|202|1|23|374,2401,1579,2475|6563a570ae29cc7e24685f5e|2_202_1_023.png
청력계|聽力計||
[у就мед. акуметр.

-|2|202|1|24|293,2467,2193,2609|6563a570ae29cc7e24685f5f|2_202_1_024.png
청련|淸施||ниэн
~하다 прозрачный и спокойный (о воде).

-|2|202|1|25|298,2608,2187,2750|6563a570ae29cc7e24685f60|2_202_1_025.png
청럴|淸冽|I|ниэл
~하다 а) чистый (прозрачный) и хо лбдныи; б) освежающий.

-|2|202|1|26|378,2747,1742,2823|6563a570ae29cc7e24685f61|2_202_1_026.png
청렬|蜻鲫|II|
卜耳йо끼 арх. см, 귀뚜라미.

-|2|202|1|27|374,2817,2186,2893|6563a570ae29cc7e24685f62|2_202_1_027.png
청렴|淸廉||ниом
~하다 бескорыстный, неподкупный.

-|2|202|1|28|375,2887,1519,2962|6563a570ae29cc7e24685f63|2_202_1_028.png
청령|蜻蛉|I|
[・низнъ] см. 잠자리 I.

-|2|202|1|29|376,2958,2116,3034|6563a570ae29cc7e24685f64|2_202_1_029.png
청령.|廳令||
Ц [-ниэнъ] приказ, отданный ведомством.

-|2|202|1|30|295,3028,2193,3170|6563a570ae29cc7e24685f65|2_202_1_030.png
청령|聽令|I|
】】 [-нионъ] уст.
1): ~하다 выслушивать приказ;
2) см. 심부름,

-|2|202|1|31|298,3169,2193,3312|6563a570ae29cc7e24685f66|2_202_1_031.png
청록|靑綠|I|нок
1) см, 청록색;
2) тёмно-зелёная (темно-синяя) краска; ~ 산수 см. 금벽 [ 산수].

-|2|202|1|32|375,3309,1671,3388|6563a570ae29cc7e24685f67|2_202_1_032.png
청록|靑鹿||
П ［二но찌 арх. см. 누렁이 4).

-|2|202|1|33|374,3379,2188,3455|6563a570ae29cc7e24685f68|2_202_1_033.png
청록색|靑綠色||
[・нок」тёмно-зелёный (тёмно-синий) цвет,

-|2|202|1|34|374,3449,1577,3525|6563a570ae29cc7e24685f69|2_202_1_034.png
청록피|靑鹿皮||нок
оленья шкура.

-|2|202|1|35|284,3517,2194,3665|6563a570ae29cc7e24685f6a|2_202_1_035.png
청료|靑蓼||нё
горец перечный, водяной перец (Ро1у- ^опит Нуйгоргрег).

-|2|202|1|36|291,3659,2195,3789|6563a570ae29cc7e24685f6b|2_202_1_036.png
청료리|淸料理||ё
уст. китайские 6л由да; китайская кухня.

-|2|202|1|37|373,3799,2101,3875|6563a570ae29cc7e24685f6c|2_202_1_037.png
청료리집|淸料理・||
1・ё・дчип] уст. китайская харчевня.

-|2|202|1|38|283,3867,2195,4222|6563a570ae29cc7e24685f6d|2_202_1_038.png
청룡|靑龍||
[・н6н니
1) миф. [синий] дракон; ~ 언뭘도 секира с вырезанным на ней изображением дракона;
2) «Синий дракон» (общее назв, 7 созвездий в вост, части небосвода);
3) дракон (символическое изображение вост, направления))
4) см. 청룡날.

-|2|202|1|39|369,4219,1992,4295|6563a570ae29cc7e24685f6e|2_202_1_039.png
청룡날|靑育助||нёнъ
левый отрог (в геомантике).

-|2|202|1|40|368,4288,1951,4365|6563a570ae29cc7e24685f6f|2_202_1_040.png
청루|靑樓||ну
1) публичный ДОМ；
2) ДОМ КИС§Н.

-|2|202|1|41|286,4358,2194,4494|6563a570ae29cc7e24685f70|2_202_1_041.png
,청류|淸流||
[・ню]
1) прозрачный поток;
2) арх. благородный человек.

-|2|202|1|42|363,4499,1383,4572|6563a570ae29cc7e24685f71|2_202_1_042.png
청리|淸吏|I|
[・ни] см. 청백리.

-|2|202|1|43|362,4568,1987,4647|6563a570ae29cc7e24685f72|2_202_1_043.png
청리|淸梨|II|ни
уст. зелёная сочная гр^ша.

-|2|202|1|44|287,4638,2196,4782|6563a570ae29cc7e24685f73|2_202_1_044.png
청리|聽理|III|ни
арх.: ~하다 разбирать, рассматривать (жалобу, и아。.

-|2|202|1|45|364,4778,1848,4853|6563a570ae29cc7e24685f74|2_202_1_045.png
청림|靑林||ним
зелёный лес; зелёная роща,

-|2|202|1|46|363,4848,2190,4926|6563a570ae29cc7e24685f75|2_202_1_046.png
청래|請來||нэ
уст.: ~하다 встречать (приглашённых).

-|2|202|1|47|364,4920,1745,4995|6563a570ae29cc7e24685f76|2_202_1_047.png
청마|靑馬||
синий конь (в кор. шахматах).

-|2|202|1|48|363,4990,1679,5066|6563a570ae29cc7e24685f77|2_202_1_048.png
청망|淸望||
уст. безупречная репутация.

-|2|202|1|49|365,5060,1325,5132|6563a570ae29cc7e24685f78|2_202_1_049.png
청머구리|||
диал. см. 참개구리.

-|2|202|2|1|2285,317,4184,457|6563a570ae29cc7e24685f79|2_202_2_001.png
청명|淸明|I|
1) зтн. «йсная погода» (один из 24 сезо нов с.-х. года, с 5-6 апреля);
2): ~하自 исный.

-|2|202|2|2|2369,455,3123,527|6563a570ae29cc7e24685f7a|2_202_2_002.png
청명|淸名||
Н см. 청 망.

-|2|202|2|3|2368,523,3304,597|6563a570ae29cc7e24685f7b|2_202_2_003.png
청명|聽命|III|
см. 청령 Ш,

-|2|202|2|4|2370,593,4183,667|6563a570ae29cc7e24685f7c|2_202_2_004.png
청명주|淸明酒||
водка, приготовленная в начале апреля.

-|2|202|2|5|2370,665,3249,736|6563a570ae29cc7e24685f7d|2_202_2_005.png
청모|靑毛||
беличья шерсть.

-|2|202|2|6|2290,733,4191,875|6563a570ae29cc7e24685f7e|2_202_2_006.png
청모죽|靑雞粥||
жидкая каша из несозревшего ячменя и муки, смолотой из неклейкого риса.

-|2|202|2|7|2372,875,3355,947|6563a570ae29cc7e24685f7f|2_202_2_007.png
청모필|靑毛筆||
беличья кисть.

-|2|202|2|8|2290,938,4193,1068|6563a570ae29cc7e24685f80|2_202_2_008.png
청목|靑木|I|
холст тёмно-зелёного (тёмно-синего) цвета.

-|2|202|2|9|2295,1080,4194,1206|6563a570ae29cc7e24685f81|2_202_2_009.png
|||
нь쳐목"靑穆’ 11: ~하다 зпист. здоровый 서 6л저гон°лУ+

-|2|202|2|10|2376,1222,3161,1288|6563a570ae29cc7e24685f82|2_202_2_010.png
청목향|靑木香||
см. 목향,

-|2|202|2|11|2376,1286,3924,1359|6563a570ae29cc7e24685f83|2_202_2_011.png
청묘|淸妙||
~하다 прекрасный, поразительный.

-|2|202|2|12|2374,1357,3947,1431|6563a570ae29cc7e24685f84|2_202_2_012.png
청묘저|靑苗疽||
уст. кимчхи из ботвы редьки.

-|2|202|2|13|2375,1427,3792,1501|6563a570ae29cc7e24685f85|2_202_2_013.png
청묘채|靑苗菜||
уст. салат из ботвы редьки.

-|2|202|2|14|2292,1494,4197,1634|6563a570ae29cc7e24685f86|2_202_2_014.png
청문|聽聞||
1) слухи;
2) услышанное и увиденное (другими).

-|2|202|2|15|2376,1637,3122,1705|6563a570ae29cc7e24685f87|2_202_2_015.png
청미|靑米||
см. 청 치 1).

-|2|202|2|16|2376,1704,2949,1775|6563a570ae29cc7e24685f88|2_202_2_016.png
청밀|淸蜜||
см. 꿀.

-|2|202|2|17|2377,1773,3277,1845|6563a570ae29cc7e24685f89|2_202_2_017.png
청매|靑梅|I|
зелёная слива.

-|2|202|2|18|2378,1843,4038,1917|6563a570ae29cc7e24685f8a|2_202_2_018.png
청매|請賣|II|
уст.: ~하다 получать и продавать.

-|2|202|2|19|2378,1913,3751,1985|6563a570ae29cc7e24685f8b|2_202_2_019.png
청매당|靑梅糖||
варенье из зелёных слив.

-|2|202|2|20|2379,1980,3282,2057|6563a570ae29cc7e24685f8c|2_202_2_020.png
청맹|靑盲|I|
см. 청 맹관［이］.

-|2|202|2|21|2378,2051,3588,2125|6563a570ae29cc7e24685f8d|2_202_2_021.png
청맹|靑盟|II|
сокр. 이?г 청년 ［동맹］.

-|2|202|2|22|2297,2121,4202,2267|6563a570ae29cc7e24685f8e|2_202_2_022.png
청맹관［이］|靑盲-||
1) близорукие глаза;
2) близорукий человек; ~ 같다 перен. близорукий.

-|2|202|2|23|2380,2264,3358,2335|6563a570ae29cc7e24685f8f|2_202_2_023.png
청메뚜기|靑・||
си・ 메뚜기 I 1).

-|2|202|2|24|2377,2333,3024,2405|6563a570ae29cc7e24685f90|2_202_2_024.png
청반|靑礬||
СМ. 록반.

-|2|202|2|25|2379,2403,3326,2475|6563a570ae29cc7e24685f91|2_202_2_025.png
청방|廳房|I|
уст. см. 마루방.

-|2|202|2|26|2380,2473,3478,2545|6563a570ae29cc7e24685f92|2_202_2_026.png
청방|靑才趁||
И уст. см. 청삽사리.

-|2|202|2|27|2296,2544,4204,2668|6563a570ae29cc7e24685f93|2_202_2_027.png
청번|請番||
уст.: ~하다 просить заменить на дежурстве.

-|2|202|2|28|2379,2681,3345,2753|6563a570ae29cc7e24685f94|2_202_2_028.png
청벽|靑聲||
1 зелёный кирпич.

-|2|202|2|29|2380,2749,3320,2822|6563a570ae29cc7e24685f95|2_202_2_029.png
청벽|,壁|II|
диал. см. 절벽.

-|2|202|2|30|2298,2821,4205,3033|6563a570ae29cc7e24685f96|2_202_2_030.png
청병|請兵||
1): ~하다 а) просить о присилке войск (подкрепления); б) звать на помощь;
2) воен, подкрепление;
3) лгбди, пришедшие на помощь; подмога.

-|2|202|2|31|2297,3031,4207,3173|6563a570ae29cc7e24685f97|2_202_2_031.png
청보|靑袱||
зелёный (ейний) платок (для завязывания в него вещей)\ ~에 개똥 см. 비단보［에 개똥］.

-|2|202|2|32|2381,3171,3228,3245|6563a570ae29cc7e24685f98|2_202_2_032.png
청복|淸福||
удача; счастье.

-|2|202|2|33|2382,3242,3098,3315|6563a570ae29cc7e24685f99|2_202_2_033.png
청봉|靑蜂||
см. 파랑벌.

-|2|202|2|34|2297,3311,4206,3527|6563a570ae29cc7e24685f9a|2_202_2_034.png
청부|請負||
подрид; контракт; ~ 일 подрядные работы; 다 получать (подря&]\ заключать (контракт, трудовое соглашение).

-|2|202|2|35|2382,3522,3428,3595|6563a570ae29cc7e24685f9b|2_202_2_035.png
청부금|請負金||
плата за подр兌д.

-|2|202|2|36|2382,3589,3639,3665|6563a570ae29cc7e24685f9c|2_202_2_036.png
청부루［말］|评||
лошадь чубарой масти.

-|2|202|2|37|2302,3663,4208,3805|6563a570ae29cc7e24685f9d|2_202_2_037.png
청부식|請負式||
~ 사업 а) работа, выполняемая подрядчиком； б) работа, отданная на откуп.

-|2|202|2|38|2383,3803,3313,3877|6563a570ae29cc7e24685f9e|2_202_2_038.png
청부자|請負者||
см. 청부업자.

-|2|202|2|39|2383,3873,4091,3947|6563a570ae29cc7e24685f9f|2_202_2_039.png
청부업|請負業||
подрядные работы; ~걱 подридный.

-|2|202|2|40|2383,3945,3381,4017|6563a570ae29cc7e24685fa0|2_202_2_040.png
청부업식|請負業式||
ои. 청부식・

-|2|202|2|41|2382,4014,3369,4087|6563a570ae29cc7e24685fa1|2_202_2_041.png
청부업자|請負業者||
подридчик.

-|2|202|2|42|2383,4085,3229,4157|6563a570ae29cc7e24685fa2|2_202_2_042.png
청부인|請負人||
подридчик.

-|2|202|2|43|2303,4153,4213,4297|6563a570ae29cc7e24685fa3|2_202_2_043.png
청북|淸||
т匕) уст. районы, расположенные к северу от реки Чхончхонган.

-|2|202|2|44|2384,4295,3281,4366|6563a570ae29cc7e24685fa4|2_202_2_044.png
청비|盛費||
小团・ см. 청사비.

-|2|202|2|45|2383,4362,3662,4437|6563a570ae29cc7e24685fa5|2_202_2_045.png
청빈|淸貧|I|
~하다 честный и бедный.

-|2|202|2|46|2385,4435,3141,4509|6563a570ae29cc7e24685fa6|2_202_2_046.png
청빈|請賓|II|
窃机・ 청객，

-|2|202|2|47|2384,4502,3750,4577|6563a570ae29cc7e24685fa7|2_202_2_047.png
청빈7卜|淸貧家||
честный и бедный 디еловбк.

-|2|202|2|48|2385,4574,3775,4647|6563a570ae29cc7e24685fa8|2_202_2_048.png
청백|淸白||
~하다 честный, бескорыстный.

-|2|202|2|49|2303,4640,4210,4857|6563a570ae29cc7e24685fa9|2_202_2_049.png
청백리|淸白吏||
[•бэнънн] уст, 디Устный (неподкупный) чиновник; ~ 똥구멍 은 송곳 부리 같다 обр. бескорыстный и бедный (о чиновнике).

-|2|202|2|50|2383,4850,3978,4927|6563a570ae29cc7e24685faa|2_202_2_050.png
청백미|清白米||бэнъ
хорошо обрушенный рис.

-|2|202|2|51|2385,4924,3681,4997|6563a570ae29cc7e24685fab|2_202_2_051.png
청백색|靑白色||
мертвенно-бледный цвет.

-|2|202|2|52|2301,4993,4212,5135|6563a570ae29cc7e24685fac|2_202_2_052.png
청백자|靑白査||
керамика, покрытая зеленоватой глазурью.

-|2|203|1|1|276,324,2152,469|6563a570ae29cc7e24685fad|2_203_1_001.png
청사|靑史||
1 исторические записи; история; ~ 죽 백 уст. труди по истории.

-|2|203|1|2|347,465,1641,539|6563a570ae29cc7e24685fae|2_203_1_002.png
청사|廳舍|II|
адм и н истр ати в ное здание.

-|2|203|1|3|346,536,1145,609|6563a570ae29cc7e24685faf|2_203_1_003.png
청사|靑絲|III|
см. 청실.

-|2|203|1|4|347,606,1090,679|6563a570ae29cc7e24685fb0|2_203_1_004.png
청사|請詞|IV|
см. 청문

-|2|203|1|5|277,675,2159,820|6563a570ae29cc7e24685fb1|2_203_1_005.png
청사|淸士|V|
уст. честный и бескорыстный конфуцианский учёный.

-|2|203|1|6|347,816,1413,890|6563a570ae29cc7e24685fb2|2_203_1_006.png
청사|靑蛇|V|
1 印爲 см 업구렁이*

-|2|203|1|7|345,887,1424,960|6563a570ae29cc7e24685fb3|2_203_1_007.png
청사|廳事|VII|
уст. см. 마루 I.

-|2|203|1|8|346,956,1232,1031|6563a570ae29cc7e24685fb4|2_203_1_008.png
청사기|靑沙器||
。仄 청자［기］•

-|2|203|1|9|346,1030,1285,1102|6563a570ae29cc7e24685fb5|2_203_1_009.png
청사료|靑飼料||
зелёный корм.

-|2|203|1|10|277,1098,2155,1236|6563a570ae29cc7e24685fb6|2_203_1_010.png
청사비|廳舍費||
расходы по эксплуатации административного здания.

-|2|203|1|11|346,1237,1339,1313|6563a570ae29cc7e24685fb7|2_203_1_011.png
청사진|靑寫眞||
см. 청색 ［사진］.

-|2|203|1|12|344,1310,2151,1384|6563a570ae29cc7e24685fb8|2_203_1_012.png
청/卜초|靑莎草||
осока бледно-зелёная (Сагех 1еисоМога).

-|2|203|1|13|279,1381,2157,1595|6563a570ae29cc7e24685fb9|2_203_1_013.png
청산|靑山|I|
зелёные горы; ~에 매 놓기 (띄여 놓기) погов, = напрасный труд (букв, пустить сокола в горы); ~ 류수 обр. гладкая речь.

-|2|203|1|14|279,1593,2155,1807|6563a570ae29cc7e24685fba|2_203_1_014.png
청산|淸算|II|
1) ликвидация; ~하다 ликвидировать; погасить (долг и т. /г.);
2) эк. клиринг; ~ 제도 клиринговая система; ~ 협정 клиринговое соглашение.

-|2|203|1|15|286,1804,2153,1945|6563a570ae29cc7e24685fbb|2_203_1_015.png
청산|靑酸|III|
хим. синильная кислота; ~ 가리 (칼 리움) цианистый калий.

-|2|203|1|16|277,1943,2156,2146|6563a570ae29cc7e24685fbc|2_203_1_016.png
청산리|靑山里||сал
Чхонсалли (назв. деревни западнее Пхеньяна); ~ 정신과 ~ 방법《口ух и методы Чхонсалли».

-|2|203|1|17|345,2157,1735,2230|6563a570ae29cc7e24685fbd|2_203_1_017.png
청산주의|淸算主義||
полит, ликвидаторство.

-|2|203|1|18|342,2228,1744,2300|6563a570ae29cc7e24685fbe|2_203_1_018.png
청산주의자|淸算主義者||
полит, ликвидатор.

-|2|203|1|19|344,2298,1500,2370|6563a570ae29cc7e24685fbf|2_203_1_019.png
청산파|淸算派||
полит, ликвидаторы.

-|2|203|1|20|344,2369,1287,2439|6563a570ae29cc7e24685fc0|2_203_1_020.png
청산염|靑酸塵||
цианиды.

-|2|203|1|21|281,2438,2153,2568|6563a570ae29cc7e24685fc1|2_203_1_021.png
청산인|淸算人||
1) ликвидатор;
2) бухгалтер расчётной части.

-|2|203|1|22|345,2581,1273,2651|6563a570ae29cc7e24685fc2|2_203_1_022.png
청삽사리|靑・||
чёрный пудель.

-|2|203|1|23|344,2648,1830,2722|6563a570ae29cc7e24685fc3|2_203_1_023.png
청상|靑孀|I|
~ I과부,과수］ молодая вдова.

-|2|203|1|24|278,2719,2152,2864|6563a570ae29cc7e24685fc4|2_203_1_024.png
청상|廳上|II|
уст.: ~［에］ в комнате с деревянным полом (кор. дома).

-|2|203|1|25|344,2861,1560,2935|6563a570ae29cc7e24685fc5|2_203_1_025.png
청상|靑箱||
Н1 уст. см. 개맨드라미.

-|2|203|1|26|346,2932,1691,3006|6563a570ae29cc7e24685fc6|2_203_1_026.png
청상|淸商|IV|
арх. китайский торговец.

-|2|203|1|27|278,3001,2156,3287|6563a570ae29cc7e24685fc7|2_203_1_027.png
청생|靑箱|V|
ритуальная бамбуковая корзина четырёхугольной формы, покритая зелёным лакома с девятью отделениями для девяти злаков (использовалась во время выхода короля на первую борозду).

-|2|203|1|28|276,3284,2152,3494|6563a570ae29cc7e24685fc8|2_203_1_028.png
청상|淸爽|VI|
~하다 а) чистый (прозрачный) и прохладный (холодный); б) освежающий, бодрящий; прохладительный.

-|2|203|1|29|347,3503,1057,3567|6563a570ae29cc7e24685fc9|2_203_1_029.png
청상굿다|||
СМ. 청승궂다.

-|2|203|1|30|282,3568,2152,3701|6563a570ae29cc7e24685fca|2_203_1_030.png
청상배|廳上拜||
уст. поклон, отвешиваемый при входе в дом,

-|2|203|1|31|347,3707,2043,3784|6563a570ae29cc7e24685fcb|2_203_1_031.png
청서|淸書||
П ~하다 переписывать набело (начисто).

-|2|203|1|32|285,3777,2150,3917|6563a570ae29cc7e24685fcc|2_203_1_032.png
청서|靑鼠|II|
1) белка;
2) см. 머루다람쥐 ;
3) см. 날다 람쥐 •

-|2|203|1|33|349,3917,1182,3989|6563a570ae29cc7e24685fcd|2_203_1_033.png
청서모|靑鼠毛||
см. 청설모.

-|2|203|1|34|349,3987,1375,4062|6563a570ae29cc7e24685fce|2_203_1_034.png
청서피|靑鼠皮||
беличья шкурка.

-|2|203|1|35|349,4058,1491,4131|6563a570ae29cc7e24685fcf|2_203_1_035.png
청셔|靑石||
синий (зелёный) камень.

-|2|203|1|36|349,4130,1184,4201|6563a570ae29cc7e24685fd0|2_203_1_036.png
청석자|靑石子||
СМ. 화소청.

-|2|203|1|37|350,4199,1420,4273|6563a570ae29cc7e24685fd1|2_203_1_037.png
청선|靑扇||
синий (зелёный) веер.

-|2|203|1|38|282,4269,2155,4413|6563a570ae29cc7e24685fd2|2_203_1_038.png
청설|淸雪||
уст.: ~하다 а) смывать [позор]; доказывать [невиновность); б) взять [реванш].

-|2|203|1|39|349,4410,1410,4484|6563a570ae29cc7e24685fd3|2_203_1_039.png
청설모|〈靑鼠毛||
беличья шерсть.

-|2|203|1|40|351,4480,869,4550|6563a570ae29cc7e24685fd4|2_203_1_040.png
청성|||
см. 청승 I.

-|2|203|1|41|281,4547,2152,4696|6563a570ae29cc7e24685fd5|2_203_1_041.png
청소|淸掃|I|
[о]чистка; уборка; ~ 부선 горн, очистная флотация; ~하다 чистить, очищать; убирать.

-|2|203|1|42|351,4692,1077,4763|6563a570ae29cc7e24685fd6|2_203_1_042.png
청소|淸宵|II|
см. 청。卜

-|2|203|1|43|350,4762,1271,4835|6563a570ae29cc7e24685fd7|2_203_1_043.png
청生|靑素||
Ш см. 시안 III.

-|2|203|1|44|352,4831,1989,4907|6563a570ae29cc7e24685fd8|2_203_1_044.png
청소|靑少|IV|
~하다 молодой (напр. о стране).

-|2|203|1|45|351,4903,1690,4976|6563a570ae29cc7e24685fd9|2_203_1_045.png
청소골|聽力、骨||
анат. слуховая косточка.

-|2|203|1|46|352,4970,1462,5044|6563a570ae29cc7e24685fda|2_203_1_046.png
청소년|靑少年||
[зелёная] молодёжь.

-|2|203|1|47|353,5043,1504,5117|6563a570ae29cc7e24685fdb|2_203_1_047.png
청소부|淸掃夫|I|
уббрщик; дворник.

-|2|203|1|48|353,5112,1258,5187|6563a570ae29cc7e24685fdc|2_203_1_048.png
청소부|淸掃婦|II|
уббрщииа

-|2|203|2|1|2265,323,4178,466|6563a570ae29cc7e24685fdd|2_203_2_001.png
청소전|淸4、錢||
старинные китайские монеты, введб리니ые в обращение в Сеуле (в конце XIX в.).

-|2|203|2|2|2347,463,3123,535|6563a570ae29cc7e24685fde|2_203_2_002.png
청솔|靑一||
зелёная сосна.

-|2|203|2|3|2346,532,4173,609|6563a570ae29cc7e24685fdf|2_203_2_003.png
청솔7卜지|靑・||кка
зелёные ветви срубленной сосны.

-|2|203|2|4|2269,606,4184,747|6563a570ae29cc7e24685fe0|2_203_2_004.png
청송|靑松|I|
см. 청솔; ~ 록죽 уст. зелен조я сосна зелёный бамбук.

-|2|203|2|5|2261,746,4180,886|6563a570ae29cc7e24685fe1|2_203_2_005.png
청송|請誦|II|
сущ. сопровождающий слепого гадальщика, идущего читать молитвы.

-|2|203|2|6|2264,886,4191,1027|6563a570ae29cc7e24685fe2|2_203_2_006.png
청송|聽訟|III|
уст.: ~하다 слушать (разбирать) дело (в суде).

-|2|203|2|7|2344,1027,3619,1100|6563a570ae29cc7e24685fe3|2_203_2_007.png
청수|淸水|I|
чистая (прозрачная) вода.

-|2|203|2|8|2262,1098,4178,1238|6563a570ae29cc7e24685fe4|2_203_2_008.png
청수|淸秀||
Н: ~하다 а) прекрасный, кр거Евый; б) необыкновенный, выдаюпдийся.

-|2|203|2|9|2264,1236,4178,1366|6563a570ae29cc7e24685fe5|2_203_2_009.png
청수증|淸水症||
[тиннъ] к이)，мед. желваки под мышками-

-|2|203|2|10|2345,1381,3462,1454|6563a570ae29cc7e24685fe6|2_203_2_010.png
청숙|淸淑||
~하다 디玄стый, исный.

-|2|203|2|11|2346,1451,3208,1522|6563a570ae29cc7e24685fe7|2_203_2_011.png
청순|淸純||
~하다 чистый.

-|2|203|2|12|2265,1519,4168,1662|6563a570ae29cc7e24685fe8|2_203_2_012.png
청승||I|
~［을］ 떨다 вызывать жалость; ~스럽다 пр ил. ь^зАться несчастным (жалким；.

-|2|203|2|13|2346,1664,3378,1736|6563a570ae29cc7e24685fe9|2_203_2_013.png
청숭|靑蠅||
1I уст. см. 금파리.

-|2|203|2|14|2344,1733,3336,1804|6563a570ae29cc7e24685fea|2_203_2_014.png
청승궂다|||
несчастный; жалкии.

-|2|203|2|15|2344,1805,3973,1874|6563a570ae29cc7e24685feb|2_203_2_015.png
청승맞다|||
несчастный; жалкий (о виде и т. п<).

-|2|203|2|16|2345,1871,3523,1943|6563a570ae29cc7e24685fec|2_203_2_016.png
청승살|-||
ссал] болезненная полнота.

-|2|203|2|17|2344,1944,3591,2016|6563a570ae29cc7e24685fed|2_203_2_017.png
청승꾸러기|||
пренебр. жалкий человек.

-|2|203|2|18|2343,2019,3303,2086|6563a570ae29cc7e24685fee|2_203_2_018.png
청시|淸詩||
1 изящные стихи.

-|2|203|2|19|2343,2086,3379,2158|6563a570ae29cc7e24685fef|2_203_2_019.png
청시|淸市|II|
китайский базар.

-|2|203|2|20|2264,2156,4174,2299|6563a570ae29cc7e24685ff0|2_203_2_020.png
청시|淸諡丿|III|
посмертное имя, дававшееся добродетельному человеку.

-|2|203|2|21|2261,2296,4178,2442|6563a570ae29cc7e24685ff1|2_203_2_021.png
청시|請諡||
[V: ~하다 просить короли присвоить посмертный титул умершему сановнику.

-|2|203|2|22|2342,2436,4176,2511|6563a570ae29cc7e24685ff2|2_203_2_022.png
청신|淸晨|I|
уст. начало (первые проблески) рассвет건.

-|2|203|2|23|2265,2508,4180,2636|6563a570ae29cc7e24685ff3|2_203_2_023.png
청신|淸新|II|
~하다 а) свежий, новый; б) чисгый, ясный,

-|2|203|2|24|2341,2651,3334,2723|6563a570ae29cc7e24685ff4|2_203_2_024.png
청신경|聽神經||
слуховой нерв-

-|2|203|2|25|2343,2722,3103,2795|6563a570ae29cc7e24685ff5|2_203_2_025.png
청신남|淸信男||
буддист.

-|2|203|2|26|2343,2792,3175,2865|6563a570ae29cc7e24685ff6|2_203_2_026.png
청신녁|淸信女||
буддистка.

-|2|203|2|27|2342,2860,3453,2937|6563a570ae29cc7e24685ff7|2_203_2_027.png
청신미|淸新美||
свежесть, новизна.

-|2|203|2|28|2341,2933,3792,3006|6563a570ae29cc7e24685ff8|2_203_2_028.png
청슥1사|淸信士||
проповедник (в будд, храме).

-|2|203|2|29|2341,3002,4179,3076|6563a570ae29cc7e24685ff9|2_203_2_029.png
청실|靑■||
, синяя нитка; 홍실 синяя и красная нитки.

-|2|203|2|30|2261,3073,4185,3275|6563a570ae29cc7e24685ffa|2_203_2_030.png
청심|溝心||
~ 과욕 уст. честность, бескорыстие; ~하다 а) очищать душу; б) нормализовать сердечную деятельность.

-|2|203|2|31|2340,3288,3658,3362|6563a570ae29cc7e24685ffb|2_203_2_031.png
청심박이|靑心・||
свеча с синим фитилём.

-|2|203|2|32|2341,3357,3809,3429|6563a570ae29cc7e24685ffc|2_203_2_032.png
청심제|淸心齊|II|
) кор♦ мед. сердечное средство,

-|2|203|2|33|2257,3427,4187,3569|6563a570ae29cc7e24685ffd|2_203_2_033.png
청심환|淸心丸||
кдр・ мед. таблетки, нормализующие сердечную деятельность.

-|2|203|2|34|2260,3569,4188,3712|6563a570ae29cc7e24685ffe|2_203_2_034.png
,청색|靑色||
синий (зелёный, цвет; ~ 부가 текст синивание; ~ 사진 синяя светокопия, синыса. * под-

-|2|203|2|35|2342,3705,4053,3784|6563a570ae29cc7e24685fff|2_203_2_035.png
청자［기］|靑査［福1,靑磁［器1||
селадон (вид керамики).

-|2|203|2|36|2258,3776,4186,3922|6563a570ae29cc7e24686000|2_203_2_036.png
청자유|胃査釉||
глазурь серовато-зелёного цвета (для керамики).

-|2|203|2|37|2345,3922,3386,3994|6563a570ae29cc7e24686001|2_203_2_037.png
청자와靑査瓦|||
уст. см. 청기와・

-|2|203|2|38|2345,3993,3441,4065|6563a570ae29cc7e24686002|2_203_2_038.png
청작|靑雀|I|
уст. см- 밀화부리.

-|2|203|2|39|2232,4062,4182,4206|6563a570ae29cc7e24686003|2_203_2_039.png
청작|淸酌|II|
книжн，. этн. «вино» (в ваклинании, про- \ износимом при жертвоприношении).

-|2|203|2|40|2263,4205,4182,4336|6563a570ae29cc7e24686004|2_203_2_040.png
청잠|聽箴||
конф, не слушай того, что не предназначается для твоего уха.

-|2|203|2|41|2342,4344,3408,4418|6563a570ae29cc7e24686005|2_203_2_041.png
청장|請狀|I|ччанъ
см. 초청장

-|2|203|2|42|2342,4414,3709,4487|6563a570ae29cc7e24686006|2_203_2_042.png
청장|靑帳|II|
синяя (зелёная， занавеска.

-|2|203|2|43|2260,4482,4172,4625|6563a570ae29cc7e24686007|2_203_2_043.png
청장|淸帳|III|
~하다 полностью уплатить (рассчитаться).

-|2|203|2|44|2341,4625,3374,4708|6563a570ae29cc7e24686008|2_203_2_044.png
청장|淸醬||
1니、уст. см. 간장 Л

-|2|203|2|45|2341,4693,3796,4770|6563a570ae29cc7e24686009|2_203_2_045.png
청장급|靑壯級||ккып
спорт, средний вес.

-|2|203|2|46|2341,4766,4066,4839|6563a570ae29cc7e2468600a|2_203_2_046.png
청장년|靑壯年||
молодёжь и люди зрелого возраста.

-|2|203|2|47|2341,4838,3241,4911|6563a570ae29cc7e2468600b|2_203_2_047.png
청저|靑渲||
Уст, см. 풋김 치.

-|2|203|2|48|2341,4909,3912,4999|6563a570ae29cc7e2468600c|2_203_2_048.png
청저채|靑渣菜||
уст. салат из солёной редьки,

-|2|203|2|49|2340,4978,4163,5052|6563a570ae29cc7e2468600d|2_203_2_049.png
청전|靑田|I|
поле с зелёным (ещб н은 созревшим) рисом.

-|2|203|2|50|2341,5049,3376,5122|6563a570ae29cc7e2468600e|2_203_2_050.png
청전|請錢|II|
денежная взятка.

-|2|203|2|51|2341,5118,4173,5193|6563a570ae29cc7e2468600f|2_203_2_051.png
청전|靑氈||
П1 уст. синий (зелёный) войлок; сНня요 (зелёная) грубая шерстяная ткань; ◊ ~ 구굴 уст. фамильная реликвия-

-|2|204|1|2|346,467,1568,542|6563a570ae29cc7e24686010|2_204_1_002.png
청전|菁月雋|IV|
уст. варёная редька.

-|2|204|1|3|267,537,2172,678|6563a570ae29cc7e24686011|2_204_1_003.png
청전|靑箭|V|
синяя (зелёная) сгрел百(используемая в игре; см. 후흐).

-|2|204|1|4|347,676,1603,749|6563a570ae29cc7e24686012|2_204_1_004.png
청전|靑蠱|VI|
уст. зелёный кирпич.

-|2|204|1|5|349,746,2165,820|6563a570ae29cc7e24686013|2_204_1_005.png
청전교|請傳敎||
~하다 повиноваться , приказу короли.

-|2|204|1|6|348,817,2064,889|6563a570ae29cc7e24686014|2_204_1_006.png
청절|淸絕||
~하다 совершенно чистый (прозрачный).

-|2|204|1|7|350,887,2008,957|6563a570ae29cc7e24686015|2_204_1_007.png
청정|淸淨|I|
~하다 1. чистый; 2. быть чистым.

-|2|204|1|8|272,956,2171,1099|6563a570ae29cc7e24686016|2_204_1_008.png
청정|淸靜|II|
~하다 1・ чистый и спокойный (тихий); 2. быть чистым и спокойным (тихим).

-|2|204|1|9|271,1095,2162,1234|6563a570ae29cc7e24686017|2_204_1_009.png
청정|蜻蜓|III|
уст. см. 잠자리 I; ~ 무사 см. 잠자리 ［무사］.

-|2|204|1|10|351,1237,1209,1307|6563a570ae29cc7e24686018|2_204_1_010.png
청정미|靑精米||
ОИ, 생동쌀.

-|2|204|1|11|351,1306,1593,1381|6563a570ae29cc7e24686019|2_204_1_011.png
청정미당|靑精米糖丿||
уст. см. 청 정 며 엿 .

-|2|204|1|12|276,1374,2172,1522|6563a570ae29cc7e2468601a|2_204_1_012.png
청정미엿|靑精米■||
[корейская] ириска, приготовленная из клейкой чумизы с чёрным кунжутом.

-|2|204|1|13|268,1515,2171,1645|6563a570ae29cc7e2468601b|2_204_1_013.png
청정수|淸淨水||
вода, которую ставят перед статуей ды.

-|2|204|1|14|348,1655,1508,1731|6563a570ae29cc7e2468601c|2_204_1_014.png
청정심|淸淨心||
будд, чистая душа.

-|2|204|1|15|269,1724,2175,1937|6563a570ae29cc7e2468601d|2_204_1_015.png
청조|淸朝||
1
1) Цинекая династия (в Китае); 청조체; ~ 활자 подвижной металлический шрифт чжочхё^)(см. 청조체 卜
2) см, «ЧХОН-

-|2|204|1|16|267,1934,2173,2078|6563a570ae29cc7e2468601e|2_204_1_016.png
청조|靑鳥|II|
1), широкорот (птица);
2) см. 파랑채;
2) уст. см. 밀화부러.

-|2|204|1|17|269,2074,2177,2212|6563a570ae29cc7e2468601f|2_204_1_017.png
청조|請助|III|
уст.: ~하다 просить о помощи (содействии).

-|2|204|1|18|275,2214,2181,2359|6563a570ae29cc7e24686020|2_204_1_018.png
청조체|淸朝体||
«чхончжочхё» (квадратные и儿и узловатые иероглифы с тонкими горизонтальными чертами).

-|2|204|1|19|353,2354,1817,2429|6563a570ae29cc7e24686021|2_204_1_019.png
청종|聽從||
~하다 слушаться, повиноваться.

-|2|204|1|20|278,2424,2179,2559|6563a570ae29cc7e24686022|2_204_1_020.png
청주|淸酒||
1) чистая (прозрачная) водка;
2) процеженная вбдка.

-|2|204|1|21|355,2568,1105,2637|6563a570ae29cc7e24686023|2_204_1_021.png
청죽|淸竹||
см. 청대

-|2|204|1|22|356,2635,1452,2711|6563a570ae29cc7e24686024|2_204_1_022.png
청중|聽衆||
слушатели, аудитория. .

-|2|204|1|23|355,2706,2105,2783|6563a570ae29cc7e24686025|2_204_1_023.png
청중서|聽衆席||
места (в театре, аудитории и т. п.).

-|2|204|1|24|355,2777,1753,2849|6563a570ae29cc7e24686026|2_204_1_024.png
청지기|〈廳直■||
работник (в доме янбана).

-|2|204|1|25|356,2845,1186,2921|6563a570ae29cc7e24686027|2_204_1_025.png
청지독|卜||
тток] см. 청대독

-|2|204|1|26|356,2916,1850,2993|6563a570ae29cc7e24686028|2_204_1_026.png
청직|淸直||
1: ~하다 честный, бескористный.

-|2|204|1|27|356,2986,1360,3062|6563a570ae29cc7e24686029|2_204_1_027.png
청직|廳直||
Н уст. см, 청지기.

-|2|204|1|28|276,3056,2178,3195|6563a570ae29cc7e2468602a|2_204_1_028.png
청직|聽診||
ме0・ выслушивание, аускультация; ~하다 выслушивать

-|2|204|1|29|357,3199,1341,3278|6563a570ae29cc7e2468602b|2_204_1_029.png
청진기|聽診器||
мед. стетоскоп.

-|2|204|1|30|360,3266,1735,3349|6563a570ae29cc7e2468602c|2_204_1_030.png
청진岁卜口口。미|聽診法||
мед. стетоскопия.

-|2|204|1|31|361,3339,2083,3415|6563a570ae29cc7e2468602d|2_204_1_031.png
청질|請乙||
~하다 просить, обращаться с просьбой.

-|2|204|1|32|359,3408,1734,3484|6563a570ae29cc7e2468602e|2_204_1_032.png
청재|淸齋||
уст.: ~하다 отищ^ть (тело).

-|2|204|1|33|359,3478,1236,3552|6563a570ae29cc7e2468602f|2_204_1_033.png
청졔|靑帝||
即凡・ пух весны.

-|2|204|1|34|358,3549,1931,3626|6563a570ae29cc7e24686030|2_204_1_034.png
청최|請罪||
%九: ~하다 просить о наказании.

-|2|204|1|35|275,3619,2187,3899|6563a570ae29cc7e24686031|2_204_1_035.png
청좌|請坐||
~하다 а) этн. приглашать [жениха и его родню] на свадьбу через посыльного (о родне невестъ^\ б) вызывать [чиновника) на службу, послав за ним канцеляриста.

-|2|204|1|36|356,3903,1164,3973|6563a570ae29cc7e24686032|2_204_1_036.png
청차좁쌀|靑•||
см. 생동쌀.

-|2|204|1|37|358,3971,1945,4045|6563a570ae29cc7e24686033|2_204_1_037.png
청찰|請木［||
1) уст. см. 청첩［장］;
2) см, 청편지.

-|2|204|1|38|356,4043,1566,4110|6563a570ae29cc7e24686034|2_204_1_038.png
청참외|靑■||
диня с зелёной мякотью,

-|2|204|1|39|277,4113,2189,4376|6563a570ae29cc7e24686035|2_204_1_039.png
청처짐하다|||
1) опущенный;
2) медлительный. 청천 (靑天) I ей нее нёбо; ~ 벽력 гром среди исного неба; ~ 切 일 а) исный день; б) солнце в безоблачном нёбе.

-|2|204|1|40|353,4396,1904,4467|6563a570ae29cc7e24686036|2_204_1_040.png
청천|淸泉|II|
уст. чистый источник (родник).

-|2|204|1|41|271,4464,2188,4592|6563a570ae29cc7e24686037|2_204_1_041.png
청천|晴天||
И1 уст. чистое (безоблачное) небо; исная погода.

-|2|204|1|42|352,4604,959,4677|6563a570ae29cc7e24686038|2_204_1_042.png
청철|靑鐵||
припой.

-|2|204|1|43|353,4676,1593,4749|6563a570ae29cc7e24686039|2_204_1_043.png
청철땜|靑鐵■||
~하다 паять припоем.

-|2|204|1|44|273,4742,2190,4867|6563a570ae29cc7e2468603a|2_204_1_044.png
청첩［장］|請牒狀||
приглашение, пригласительное письмо.

-|2|204|1|45|277,4887,2189,5028|6563a570ae29cc7e2468603b|2_204_1_045.png
청첩인|請牒人||
человек, пославший приглашение (пригласительное письмо).

-|2|204|1|46|355,5027,1868,5099|6563a570ae29cc7e2468603c|2_204_1_046.png
청청|靑靑|I|
~하다 а) зелёный; б) свежий.

-|2|204|1|47|356,5098,2045,5170|6563a570ae29cc7e2468603d|2_204_1_047.png
청청|淸淸||
Н: ~하다 ЧиСТЬ1Й и 66即ый (о голосе).

-|2|204|2|1|2276,327,4172,470|6563a570ae29cc7e2468603e|2_204_2_001.png
청청백백|淸淸白白||
~학다 очень честный; совершенно бескорыстный.

-|2|204|2|2|2356,465,4167,542|6563a570ae29cc7e2468603f|2_204_2_002.png
청초|靑草|I|
1) молодая (свежая) трава;
2) см. 풋담 배
1)・

-|2|204|2|3|2274,536,4172,676|6563a570ae29cc7e24686040|2_204_2_003.png
청조|淸楚|II|
~하다 а) исный, отчётливый; б) чистый» опритный; милый.

-|2|204|2|4|2356,676,3346,747|6563a570ae29cc7e24686041|2_204_2_004.png
청초|請招||
Ш уст, см, 초청.

-|2|204|2|5|2357,746,3214,818|6563a570ae29cc7e24686042|2_204_2_005.png
청초기|靑草期||
см. 청초철.

-|2|204|2|6|2357,816,3216,887|6563a570ae29cc7e24686043|2_204_2_006.png
청초절|靑草節||
см. 청초철.

-|2|204|2|7|2358,885,4068,958|6563a570ae29cc7e24686044|2_204_2_007.png
청초첟|靑草・||
период зелёной (невигоревшей) трави,

-|2|204|2|8|2278,953,4176,1096|6563a570ae29cc7e24686045|2_204_2_008.png
청촉|請囑||
1) просьба;
2) см. 부촉; ~하다 а) просить; б) см.［추卜다］.

-|2|204|2|9|2358,1096,3076,1166|6563a570ae29cc7e24686046|2_204_2_009.png
청총|靑葱||
СМ. 청파 I.

-|2|204|2|10|2358,1168,3216,1237|6563a570ae29cc7e24686047|2_204_2_010.png
청총마|靑勰馬||
см. 총이말.

-|2|204|2|11|2360,1236,3168,1307|6563a570ae29cc7e24686048|2_204_2_011.png
청총이|靑聽・||
см- 총이말，

-|2|204|2|12|2278,1304,4176,1444|6563a570ae29cc7e24686049|2_204_2_012.png
청추|淸秋|I|
1) исная осень (осенняя погода);
2) книжн. обр. 8-й лунный месяц.

-|2|204|2|13|2361,1445,3359,1518|6563a570ae29cc7e2468604a|2_204_2_013.png
청추|靑雖|II|
уст. см. 호도

-|2|204|2|14|2280,1513,4185,1729|6563a570ae29cc7e2468604b|2_204_2_014.png
청추|請推||
Щ: ~하다 обращаться с запросом в вышестоящее ведомство (относительно чиновника, совершившего должностное преступление).

-|2|204|2|15|2282,1722,4185,1866|6563a570ae29cc7e2468604c|2_204_2_015.png
청춘|靑春||
1) гбность, молодость; ~ 소년 уст. юноша, молодой человек;
2) арх. см. 봄 철.

-|2|204|2|16|2363,1866,3736,1938|6563a570ae29cc7e2468604d|2_204_2_016.png
청춘기|靑春期||
МОЛОДОСТЬ, молодью годы,

-|2|204|2|17|2285,1929,4186,2078|6563a570ae29cc7e2468604e|2_204_2_017.png
청출어람|靑出於藍||нам
обр. плох тот ученик, который не превзойдёт своего учителя,

-|2|204|2|18|2285,2068,4186,2207|6563a570ae29cc7e2468604f|2_204_2_018.png
청치|靑■||
1) зелёные (несозревшие) рисовые зёрна;
2) пятнистый вол.

-|2|204|2|19|2365,2217,3441,2290|6563a570ae29cc7e24686050|2_204_2_019.png
청칠|靑漆||
ейний (зелёный) лак.

-|2|204|2|20|2285,2285,4188,2427|6563a570ae29cc7e24686051|2_204_2_020.png
청채|靑菜|I|
1) салат из верхних зелёных листьев листовой капусты;
2) см. 풋나물.

-|2|204|2|21|2366,2423,3952,2500|6563a570ae29cc7e24686052|2_204_2_021.png
청채|淸債||
」1: ~하다 расплатиться с долгами.

-|2|204|2|22|2367,2497,3357,2569|6563a570ae29cc7e24686053|2_204_2_022.png
청채류|靑菜類||
зелень; овощи.

-|2|204|2|23|2367,2565,3676,2640|6563a570ae29cc7e24686054|2_204_2_023.png
청체|請遞||
~하다 просить об отставке.

-|2|204|2|24|2367,2634,4187,2717|6563a570ae29cc7e24686055|2_204_2_024.png
청취«聽取):~하다|||
слушать; выслушивать, заслушивать.

-|2|204|2|25|2367,2710,3264,2781|6563a570ae29cc7e24686056|2_204_2_025.png
청취도|聽取度||
слышимость.

-|2|204|2|26|2368,2779,3396,2852|6563a570ae29cc7e24686057|2_204_2_026.png
청취료|聽取料||
плата за радио.

-|2|204|2|27|2368,2848,3499,2922|6563a570ae29cc7e24686058|2_204_2_027.png
청취망|聽取網||
방송 ~ радиосеть.

-|2|204|2|28|2368,2916,3781,2993|6563a570ae29cc7e24686059|2_204_2_028.png
청취서|聽取書||
юр. письменные показания.

-|2|204|2|29|2368,2986,4188,3081|6563a570ae29cc7e2468605a|2_204_2_029.png
철췻저題舞者|||
слушатель; 라 匕］ 오 ~ радиослушатель. 、 Т	- 一Г--- С、 一一一八

-|2|204|2|30|2286,3058,4195,3281|6563a570ae29cc7e2468605b|2_204_2_030.png
청中|淸濁|I|
1) сущ. чистое и мутное;
2) лингв, глухие и звонкие согласные;
3) добро и зло;
4) правота и заблуждения;
5) чистая (прозрачная) водка и рисовая брага.

-|2|204|2|31|2291,3268,4198,3419|6563a570ae29cc7e2468605c|2_204_2_031.png
청탁|請託|I|
1: ~하다 просить (сделать что一л); пору디ать (сделать что-л.).

-|2|204|2|32|2371,3411,3673,3484|6563a570ae29cc7e2468605d|2_204_2_032.png
청탄|淸灘||
прозрачная вода на отмели.

-|2|204|2|33|2371,3481,3148,3554|6563a570ae29cc7e2468605e|2_204_2_033.png
청태|靑太|I|
см. 청대콩.

-|2|204|2|34|2371,3545,4083,3624|6563a570ae29cc7e2468605f|2_204_2_034.png
药태|靑者|II|
1) зелёный мох;
2) арх. см. 김 II.

-|2|204|2|35|2371,3621,3386,3695|6563a570ae29cc7e24686060|2_204_2_035.png
청태장|靑笞杖|I|
свежие розги.

-|2|204|2|36|2291,3685,4197,3832|6563a570ae29cc7e24686061|2_204_2_036.png
由태자|靑太竈|II|
соус, приготовленный из зелёных (неспелых) соевых бобов.

-|2|204|2|37|2373,3832,3263,3907|6563a570ae29cc7e24686062|2_204_2_037.png
청태전|靑苔錢||
см. 전다 П.

-|2|204|2|38|2296,3896,4198,4033|6563a570ae29cc7e24686063|2_204_2_038.png
,为파|靑・|I|
перезимовавший лук, вирытый ранней весной.

-|2|204|2|39|2374,4037,3909,4117|6563a570ae29cc7e24686064|2_204_2_039.png
청파|聽罷|II|
арх. книжн.: ~［에］ выслушав.

-|2|204|2|40|2376,4115,3117,4186|6563a570ae29cc7e24686065|2_204_2_040.png
청파리|靑・||
см, 금파리.

-|2|204|2|41|2376,4185,3045,4256|6563a570ae29cc7e24686066|2_204_2_041.png
청판|廳板||
С九 청 널•

-|2|204|2|42|2297,4247,4197,4396|6563a570ae29cc7e24686067|2_204_2_042.png
청편지|請片紙||
письмо с прбсьбой; ~하다 посылать письмо с просьбой.

-|2|204|2|43|2379,4391,4194,4467|6563a570ae29cc7e24686068|2_204_2_043.png
청평|淸平||
~ 세계 уст. см. 태평 ［세계］; ~하다 усп

-|2|204|2|44|2298,4465,2953,4537|6563a570ae29cc7e24686069|2_204_2_044.png
|||
мирный, спокойный,

-|2|204|2|45|2378,4535,3163,4607|6563a570ae29cc7e2468606a|2_204_2_045.png
청포|淸泡|I|
см. 록두묵.

-|2|204|2|46|2377,4604,3612,4678|6563a570ae29cc7e2468606b|2_204_2_046.png
청포|靑布|II|
синий (зелёный) холст.

-|2|204|2|47|2378,4678,3212,4746|6563a570ae29cc7e2468606c|2_204_2_047.png
청포묵|淸泡・||
см. 록두묵.

-|2|204|2|48|2295,4739,4199,4888|6563a570ae29cc7e2468606d|2_204_2_048.png
처포장|靑布帳||
занавеска (пблог) из ей ней (зелёной) материи.	_	.

-|2|204|2|49|2296,4880,4200,5023|6563a570ae29cc7e2468606e|2_204_2_049.png
청포절|靑布廛||
феод, фирма в Сеуле, торговавшая холстом, войлоком, одейлами.

-|2|204|2|50|2377,5026,3164,5099|6563a570ae29cc7e2468606f|2_204_2_050.png
청포탕|淸泡湯||
。加 묵국.

-|2|204|2|51|2377,5095,3351,5169|6563a570ae29cc7e24686070|2_204_2_051.png
청풍|淸風||
освежающий ветер.

-|2|205|1|1|340,338,1142,408|6563a570ae29cc7e24686071|2_205_1_001.png
청피|靑皮||
1 см. 청즐피.

-|2|205|1|2|341,401,1220,478|6563a570ae29cc7e24686072|2_205_1_002.png
청피靑皮||II|
мех барсука.

-|2|205|1|3|341,474,1409,547|6563a570ae29cc7e24686073|2_205_1_003.png
청피|淸・|III|
диал. см. 록두묵.

-|2|205|1|4|341,541,1604,619|6563a570ae29cc7e24686074|2_205_1_004.png
청피목|靑皮木||
Уст. см. 물푸레［나무］.

-|2|205|1|5|264,610,2160,759|6563a570ae29cc7e24686075|2_205_1_005.png
청하|廳下||
~［에］ У входа в комнату с д은рев女нн디м полом (кор. дома).

-|2|205|1|6|264,753,2160,1040|6563a570ae29cc7e24686076|2_205_1_006.png
청하다|請・||
1) просить;
2) звать, приглашать; 잠을 ~ стараться уснуть; 청하니까 매 한 개 더 때린다 обр. напроситься на неприятность; 청치 않는 잔치 에 묻지 않는 대답 погов. 三 ни к селу ни к городу.

-|2|205|1|7|273,1036,2162,1182|6563a570ae29cc7e24686077|2_205_1_007.png
청학|淸學|I|
1) маньчжурская филология;
2) науки в Китае периода Цинекой династии.

-|2|205|1|8|341,1179,1318,1253|6563a570ae29cc7e24686078|2_205_1_008.png
청학|靑鶴|II|
серый журавль.

-|2|205|1|9|341,1248,1775,1324|6563a570ae29cc7e24686079|2_205_1_009.png
청한|淸閒||
~하다 изысканный и праздный,

-|2|205|1|10|341,1318,1830,1396|6563a570ae29cc7e2468607a|2_205_1_010.png
청함지|菁醵漬||
уст. ломтики солёной редьки.

-|2|205|1|11|341,1390,1175,1465|6563a570ae29cc7e2468607b|2_205_1_011.png
청향|淸香||
тонкий аромат.

-|2|205|1|12|340,1460,1847,1535|6563a570ae29cc7e2468607c|2_205_1_012.png
청허|淸虛|I|
~하다 чистый, чистосердечный.

-|2|205|1|13|342,1530,1422,1605|6563a570ae29cc7e2468607d|2_205_1_013.png
청허|晴虛|II|
арх, см. 청천 III.

-|2|205|1|14|268,1600,2164,1745|6563a570ae29cc7e2468607e|2_205_1_014.png
청허|聽許|III|
уст.: ~하다 принимать; санкциониро вать, одобрить.

-|2|205|1|15|271,1739,2162,1886|6563a570ae29cc7e2468607f|2_205_1_015.png
청현|清籲||
арх*
1) почётная дблжносгь и высокая должность;
2): ~하다 высокий и почётный (о должности).

-|2|205|1|16|343,1881,1998,1957|6563a570ae29cc7e24686080|2_205_1_016.png
청혈제|淸血闘|I|
-чче] кровоочистительное средство.

-|2|205|1|17|344,1959,978,2029|6563a570ae29cc7e24686081|2_205_1_017.png
청형|聽熒||
см, 세롱.

-|2|205|1|18|272,2024,2167,2168|6563a570ae29cc7e24686082|2_205_1_018.png
청호|善蒿||
1) уст, см. 제 비 쑥;
2) кор. мед. цветы полини японской (как материал для лекарства).

-|2|205|1|19|344,2163,2159,2245|6563a570ae29cc7e24686083|2_205_1_019.png
청호반재|藍翡翠,||
ошёйниковый красноносый зимородок.

-|2|205|1|20|344,2240,1075,2309|6563a570ae29cc7e24686084|2_205_1_020.png
청혼|請婚||
1 см. 구혼.

-|2|205|1|21|344,2304,2160,2382|6563a570ae29cc7e24686085|2_205_1_021.png
청혼|請魂|II|
~하다 мн. вызывать душу умершего.

-|2|205|1|22|271,2374,2165,2522|6563a570ae29cc7e24686086|2_205_1_022.png
청혼자|請婚者||
сущ. делающий предложение (о вступлении в брак).

-|2|205|1|23|343,2521,1050,2593|6563a570ae29cc7e24686087|2_205_1_023.png
청홍|靑紅||
см・ 청홍색・

-|2|205|1|24|344,2587,1821,2663|6563a570ae29cc7e24686088|2_205_1_024.png
청홍기|靑紅旗||
синий флаг и красный флаг,

-|2|205|1|25|270,2657,2167,2803|6563a570ae29cc7e24686089|2_205_1_025.png
청홍마|靑紅馬||
синий конь и красный конь (в шахматах).

-|2|205|1|26|345,2799,1369,2873|6563a570ae29cc7e2468608a|2_205_1_026.png
청홍사|靑紅綠||
СМ. 청심 I홍실］.

-|2|205|1|27|346,2868,1843,2945|6563a570ae29cc7e2468608b|2_205_1_027.png
청홍색|靑紅色||
синий цвет и красный цвет.

-|2|205|1|28|273,2938,2168,3085|6563a570ae29cc7e2468608c|2_205_1_028.png
청훈|請커［|I|
): ~하다 просить указаний; запрашивать инструкции.

-|2|205|1|29|347,3081,1154,3153|6563a570ae29cc7e2468608d|2_205_1_029.png
청흘치|||
диал. см. 청을치.

-|2|205|1|30|350,3151,1501,3224|6563a570ae29cc7e2468608e|2_205_1_030.png
청홍|淸興||
утончённое развлечение.

-|2|205|1|31|348,3221,2161,3294|6563a570ae29cc7e2468608f|2_205_1_031.png
청휘|晴暉||
уст. солнце (солнечные лучи) в исный день.

-|2|205|1|32|276,3290,2156,3434|6563a570ae29cc7e24686090|2_205_1_032.png
청화|靑化|I|
1): ~ 소다 цианистый натрий; ~ 제 련 법 цианирование;
2): ~ 공장 см, 복대기간,

-|2|205|1|33|273,3431,2170,3577|6563a570ae29cc7e24686091|2_205_1_033.png
청화|靑華,靑花|II|
~ 백 사기(백 자, 백 지,자기) 66лыйфарфор с голубым рисунком.

-|2|205|1|34|354,3571,1707,3646|6563a570ae29cc7e24686092|2_205_1_034.png
청화|晴和|III|
~하다 исный (о погоде).

-|2|205|1|35|277,3642,2171,3785|6563a570ae29cc7e24686093|2_205_1_035.png
청화|淸彳匕|IV|
арх. воспитание честности (моральной чистоты).

-|2|205|1|36|354,3789,1268,3858|6563a570ae29cc7e24686094|2_205_1_036.png
청화금|靑化金||
СМ. 복대기금.

-|2|205|1|37|356,3856,1194,3929|6563a570ae29cc7e24686095|2_205_1_037.png
청화기聽話器|||
см. 보청 기.

-|2|205|1|38|356,3922,1791,3999|6563a570ae29cc7e24686096|2_205_1_038.png
청화법|靑化法||
[ттоп] см. 청화 I제 련 법] 1.

-|2|205|1|39|286,3995,2173,4140|6563a570ae29cc7e24686097|2_205_1_039.png
청화지박|靑華紙薄||
тонкий белый фарфор с голубым рисунком,

-|2|205|1|40|356,4138,1301,4210|6563a570ae29cc7e24686098|2_205_1_040.png
청화홍|靑化汞||
цианин ртути.

-|2|205|1|41|289,4207,2174,4338|6563a570ae29cc7e24686099|2_205_1_041.png
청화은|靑化銀||
серебро, полученное способом цианирования, ,

-|2|205|1|42|289,4347,2173,4487|6563a570ae29cc7e2468609a|2_205_1_042.png
청환|淸宦||
феод, почётная должность (на которую назначался учёный и знатный человек).

-|2|205|1|43|361,4489,998,4558|6563a570ae29cc7e2468609b|2_205_1_043.png
청황|靑皇||
см, 청 제 .

-|2|205|1|44|290,4557,2174,4687|6563a570ae29cc7e2468609c|2_205_1_044.png
,청황룡|靑黃龍||
1-нёнъ] уст. миф. синий и жёлтый ппаКОНЫ.

-|2|205|1|45|363,4698,2101,4770|6563a570ae29cc7e2468609d|2_205_1_045.png
청훤|晴暄||
~하다 уст. исный и тёплый (о погоде).

-|2|205|1|46|364,4763,1961,4841|6563a570ae29cc7e2468609e|2_205_1_046.png
청떡갈나무[|-||
ла-] дуб зубчатый (С^иегсиз(1еп1а1а).

-|2|205|1|47|289,4838,2180,4981|6563a570ae29cc7e2468609f|2_205_1_047.png
청쫍다|請・||
(청쪼우니,청쪼와) уст. осмеливаться проси ть (приглашать).

-|2|205|1|48|367,4978,2176,5052|6563a570ae29cc7e246860a0|2_205_1_048.png
청아|淸雅||
[: ~하다 изищный, утончённый, изысканный.

-|2|205|1|49|368,5048,1686,5126|6563a570ae29cc7e246860a1|2_205_1_049.png
청아•|菁莪|II|
арх. воспитание (человека).

-|2|205|1|50|368,5119,2177,5194|6563a570ae29cc7e246860a2|2_205_1_050.png
청아저|菁芽范||
У거т кимчхи из молодой ботвы редьки.

-|2|205|2|1|2349,328,4181,403|6563a570ae29cc7e246860a3|2_205_2_001.png
청|||
с卜 채 (菁芽粥 уст. салат из молодой ботвы редьки.

-|2|205|2|2|2349,397,3929,473|6563a570ae29cc7e246860a4|2_205_2_002.png
청안|靑眼||
уст. добрые глаза; добрый взгляд.

-|2|205|2|3|2348,466,4001,542|6563a570ae29cc7e246860a5|2_205_2_003.png
청알|請謁||
~하다 просить [аудиенции, приёма].

-|2|205|2|4|2348,541,3138,613|6563a570ae29cc7e246860a6|2_205_2_004.png
청이호|淸夜||
светлая ночь.

-|2|205|2|5|2348,611,3855,684|6563a570ae29cc7e246860a7|2_205_2_005.png
청약|淸弱||
~하다 уст. красивый и нежный.

-|2|205|2|6|2348,681,3779,754|6563a570ae29cc7e246860a8|2_205_2_006.png
청양|淸陽|I|
уст. мигкая (тёплая) весна.

-|2|205|2|7|2264,751,4189,895|6563a570ae29cc7e246860a9|2_205_2_007.png
청양|靑陽,靑囊|II|
кор. мед. листья кунжута (как мат^ риал для лекарства).

-|2|205|2|8|2350,893,2995,966|6563a570ae29cc7e246860aa|2_205_2_008.png
청어|靑魚|I|
сельдь.

-|2|205|2|9|2270,963,4190,1091|6563a570ae29cc7e246860ab|2_205_2_009.png
청어|淸語|II|
1) арх. см. 만주어;
2) уст. китайский язык.

-|2|205|2|10|2349,1103,3203,1175|6563a570ae29cc7e246860ac|2_205_2_010.png
청어|餚魚|III|
см. 고등어,

-|2|205|2|11|2352,1176,3549,1247|6563a570ae29cc7e246860ad|2_205_2_011.png
청어구|靑魚灸||
「ус/п. жареная сельдь.

-|2|205|2|12|2350,1248,3391,1321|6563a570ae29cc7e246860ae|2_205_2_012.png
청어전|靑魚鵬||
отварная сельдь.

-|2|205|2|13|2351,1317,3307,1389|6563a575ae29cc7e246860af|2_205_2_013.png
청어젓|靑魚・||
солёная сельдь,

-|2|205|2|14|2353,1387,3535,1461|6563a575ae29cc7e246860b0|2_205_2_014.png
청어해|靑魚醞||
уст. солёная сельдь.

-|2|205|2|15|2351,1458,3945,1535|6563a575ae29cc7e246860b1|2_205_2_015.png
청연|靑鉛|I|
цианистый свинец, цианид свинца.

-|2|205|2|16|2352,1529,3727,1602|6563a575ae29cc7e246860b2|2_205_2_016.png
청연火晴煙|||
И книжн. дым в 夕сном нёбе,

-|2|205|2|17|2352,1599,3759,1673|6563a575ae29cc7e246860b3|2_205_2_017.png
청연|淸緣||
1П уст. исная причина (связь).

-|2|205|2|18|2351,1668,3448,1743|6563a575ae29cc7e246860b4|2_205_2_018.png
청염|淸鹽|I|ниэм
см. 호 렴 I.

-|2|205|2|19|2352,1741,3433,1815|6563a575ae29cc7e246860b5|2_205_2_019.png
청욈|淸艶|II|
~하다 чарующий.

-|2|205|2|20|2353,1811,3527,1885|6563a575ae29cc7e246860b6|2_205_2_020.png
청영|淸影||
уст, обр. тень (дерева).

-|2|205|2|21|2353,1883,2946,1955|6563a575ae29cc7e246860b7|2_205_2_021.png
청옥|靑玉||
сапфир.

-|2|205|2|22|2269,1953,4178,2096|6563a575ae29cc7e246860b8|2_205_2_022.png
청올치|||
1) лубяные волокна пуэрарии;
2) бечёвка, сплетённая из волокна пуэрарии.

-|2|205|2|23|2267,2094,4177,2231|6563a575ae29cc7e246860b9|2_205_2_023.png
청소■|請邀|I|
уст.: ~하다 пригласить и встретить (напр. гостя).

-|2|205|2|24|2271,2233,4183,2376|6563a575ae29cc7e246860ba|2_205_2_024.png
청요■|淸要|II|
арх. почётная должность и важный (высокий) пост.

-|2|205|2|25|2354,2375,3597,2447|6563a575ae29cc7e246860bb|2_205_2_025.png
청용|聽容||
уст.1 ~하다 выслушивать.

-|2|205|2|26|2355,2445,3589,2516|6563a575ae29cc7e246860bc|2_205_2_026.png
청우|晴雨||
йсная погода ненастье.

-|2|205|2|27|2356,2516,3280,2590|6563a575ae29cc7e246860bd|2_205_2_027.png
청우계|晴雨計||
СМ, 기압계 I.

-|2|205|2|28|2270,2586,4194,2728|6563a575ae29cc7e246860be|2_205_2_028.png
청우법|請雨法||ппэп
этн. моление о ниспослании дождя (в засуху).

-|2|205|2|29|2355,2729,3401,2800|6563a575ae29cc7e246860bf|2_205_2_029.png
청우작|靑羽雀||
уст. см. 물촉재・

-|2|205|2|30|2272,2797,4197,2941|6563a575ae29cc7e246860c0|2_205_2_030.png
청운|靑雲||
1) лазурное облако;
2) уст, обр. вершен그 слаяэЫ；
3) уст. обр. высокий пост.

-|2|205|2|31|2275,2940,4199,3080|6563a575ae29cc7e246860c1|2_205_2_031.png
청운객|靑雲客||
кни아сн. сущ. достигший вершины славы (высокого поста).

-|2|205|2|32|2355,3080,4011,3153|6563a575ae29cc7e246860c2|2_205_2_032.png
청유|靑釉|I|
흐ел으нов百тая глачурь (для керамики),

-|2|205|2|33|2272,3150,4198,3294|6563a575ae29cc7e246860c3|2_205_2_033.png
청유|淸遊|I|
】 1):, ~하다 ИГР^ТЬ в изысканные игры; 2) изысканная игра.

-|2|205|2|34|2357,3291,3244,3362|6563a575ae29cc7e246860c4|2_205_2_034.png
청유|請由||
П1 см. 청가 II.

-|2|205|2|35|2277,3361,4199,3504|6563a575ae29cc7e246860c5|2_205_2_035.png
청음|淸音|I|
1) чистый звук;
2) глухой согласный (в др.， кор. фонетике).

-|2|205|2|36|2358,3503,3117,3574|6563a575ae29cc7e246860c6|2_205_2_036.png
청음|晴陰||
п см. 음청.

-|2|205|2|37|2359,3573,3316,3645|6563a575ae29cc7e246860c7|2_205_2_037.png
청음|淸陰||
Ш уст. см. 청 영.

-|2|205|2|38|2358,3642,3990,3717|6563a575ae29cc7e246860c8|2_205_2_038.png
청음|聽音|IV|
звукоулавливание; прослушивание.

-|2|205|2|39|2359,3713,3823,3788|6563a575ae29cc7e246860c9|2_205_2_039.png
청음기|聽音機||
звукоулавливающий аппарат,

-|2|205|2|40|2359,3786,4192,3857|6563a575ae29cc7e246860ca|2_205_2_040.png
청이불문|聽而不聞||
уст. делать вид, что не слышишь.

-|2|205|2|41|2360,3853,3671,3928|6563a575ae29cc7e246860cb|2_205_2_041.png
청인|淸人||
1) маньчжур;
2) арх. китаец

-|2|205|2|42|2362,3926,3670,3998|6563a575ae29cc7e246860cc|2_205_2_042.png
청일|淸逸||
~하다 ЧИСТЫЙ и изищный.

-|2|205|2|43|2362,3995,3941,4070|6563a575ae29cc7e246860cd|2_205_2_043.png
청입|請入||
~하다 просить (приглашать) войти.

-|2|205|2|44|2279,4066,4196,4405|6563a575ae29cc7e246860ce|2_205_2_044.png
청의|靑衣|I|
1) одежда синего (зелёного) цвета; —— М 동 миф. девочка в синем (зелёном) платье, сопровождающая святого; 一 동자 миф. мальчик в одежде синего (зелёного) цвета, сопровождающий святого;
2) феод. сущ. подлый,

-|2|205|2|45|2284,4419,4197,4557|6563a575ae29cc7e246860cf|2_205_2_045.png
청의|淸議||
П уст. беспристрастное обсуждение (мнение).

-|2|205|2|46|2283,4558,4196,4699|6563a575ae29cc7e246860d0|2_205_2_046.png
청의|請議||
И1 уст.: ~하다 просить рассмотреть (р은， шить).

-|2|205|2|47|2366,4700,4052,4772|6563a575ae29cc7e246860d1|2_205_2_047.png
청의서|請議書||
[письменное] заявление (прошение).

-|2|205|2|48|2367,4770,3338,4843|6563a575ae29cc7e246860d2|2_205_2_048.png
청와|靑蛙||
уст. см. 청개구리.

-|2|205|2|49|2287,4841,4202,4975|6563a575ae29cc7e246860d3|2_205_2_049.png
청원|請援|I|
~하다 просить о помощи, обращаться за помощью.

-|2|205|2|50|2369,4981,3965,5053|6563a575ae29cc7e246860d4|2_205_2_050.png
청원|請願|I|
】: ~하다 ходатайствовать, просить.

-|2|205|2|51|2288,5049,4203,5186|6563a575ae29cc7e246860d5|2_205_2_051.png
청원서|請願書||
[письменное] прошение (заявление)； петиция.

-|2|206|1|1|337,328,1200,396|6563a575ae29cc7e246860d6|2_206_1_001.png
청원향|淸遠香||
СМ. 취선향.

-|2|206|1|2|251,395,2173,606|6563a575ae29cc7e246860d7|2_206_1_002.png
쳐다보다|||
1) смотреть вверх;
2) поднимать гэтаза кого-л.)\
3) смотреть с уважением (с восхищением); смотреть с ожиданием (с надеждой).

-|2|206|1|3|344,605,1378,671|6563a575ae29cc7e246860d8|2_206_1_003.png
쳐다보이다|||
виднеться в высоте,

-|2|206|1|4|261,674,2166,816|6563a575ae29cc7e246860d9|2_206_1_004.png
쳐들:+|쳐드니,쳐드오||
1) поднимать; 고개를 ~ ПОДНИмать голову;
2) см. 초들耳.

-|2|206|1|5|342,812,886,884|6563a575ae29cc7e246860da|2_206_1_005.png
초|〈熠||
1 свеча.

-|2|206|1|6|269,881,2169,1023|6563a575ae29cc7e246860db|2_206_1_006.png
초|醋|II|
Уксус； 今 초 친 놈 а) пропащий человек; распущенный человек.

-|2|206|1|7|268,1020,2168,1167|6563a575ae29cc7e246860dc|2_206_1_007.png
초|草|III|
1) черновик, набросок; проект; 초［를1 잡다 (대다) набросать черновик (письма и т. /г.);
2) см. 초 서 I.

-|2|206|1|8|345,1161,1822,1234|6563a575ae29cc7e246860dd|2_206_1_008.png
초|楚|IV|
король (синих в кор. шахматах).

-|2|206|1|9|343,1230,987,1303|6563a575ae29cc7e246860de|2_206_1_009.png
초|抄|V|
см. 초록

-|2|206|1|10|269,1300,2170,1440|6563a575ae29cc7e246860df|2_206_1_010.png
최炒||VI|
поджаривание； кор, мед. прокаливание (лекарства).

-|2|206|1|11|343,1439,2075,1516|6563a575ae29cc7e246860e0|2_206_1_011.png
초|綃|VII|
уст. тонкая прочная шёлковая ткань.

-|2|206|1|12|343,1508,1192,1580|6563a575ae29cc7e246860e1|2_206_1_012.png
초|哨|VIII|
сотня воинов.

-|2|206|1|13|342,1578,1111,1652|6563a575ae29cc7e246860e2|2_206_1_013.png
초紗||IX|
см. 미 시가루

-|2|206|1|14|342,1648,917,1722|6563a575ae29cc7e246860e3|2_206_1_014.png
초|秒|X|
секунда.

-|2|206|1|15|264,1718,2173,1994|6563a575ae29cc7e246860e4|2_206_1_015.png
초|初;|XI|
1) после сущ. начало; 학녈 초 начало учебного года;
2) перед сущ. ранний; первый; 초 가을 ранняя осень, начало осени;
3) первая декада (месяца); 조 아 호레 9-е число месяца,

-|2|206|1|16|344,1998,1238,2074|6563a575ae29cc7e246860e5|2_206_1_016.png
초|貂|XII|
куница; соболь.

-|2|206|1|17|273,2070,2173,2217|6563a575ae29cc7e246860e6|2_206_1_017.png
초.|超||
преф. кор, сверх..., супер..., ультра…, ，초자 연적 сверхъестёственный; 초단파 ультракороткие волны.

-|2|206|1|18|338,2209,2072,2283|6563a575ae29cc7e246860e7|2_206_1_018.png
一초|哨|I|
суф. кор. пост; 감시姿 пост наблюдения.

-|2|206|1|19|342,2280,2064,2362|6563a575ae29cc7e246860e8|2_206_1_019.png
一초|礁||
Н суф； кор, риф； 산호초 коралловый риф.

-|2|206|1|20|266,2349,2172,2567|6563a575ae29cc7e246860e9|2_206_1_020.png
초가|草家|I|
дом, крытый соломой; ~ 삼 간이 다 타 도 빈대 죽은 것만 시원하다 поел. букв, пусть сгорит дом, лишь бы клопы сгорели,

-|2|206|1|21|347,2561,1754,2638|6563a575ae29cc7e246860ea|2_206_1_021.png
초가|草架||
П исли (кормушка) для травьк

-|2|206|1|22|265,2629,2174,2771|6563a575ae29cc7e246860eb|2_206_1_022.png
초가|耀歌||
Н1 уст. песня дровосека (человека, собирающего топливо).

-|2|206|1|23|264,2771,2175,2917|6563a575ae29cc7e246860ec|2_206_1_023.png
초가량|初假量||
1): ~하다 прикидывать; делать 1 предположение]; 2) [первое] предположение.

-|2|206|1|24|346,2912,1076,2987|6563a575ae29cc7e246860ed|2_206_1_024.png
초가막|草家幕||
шалаш.

-|2|206|1|25|262,2982,2174,3126|6563a575ae29cc7e246860ee|2_206_1_025.png
초가지[|-||
кка*] металлические украшения, венчающие колонну (кор. строения).

-|2|206|1|26|346,3124,1175,3195|6563a575ae29cc7e246860ef|2_206_1_026.png
초가집|草家■||
СМ. 초가 1・

-|2|206|1|27|346,3195,1301,3267|6563a575ae29cc7e246860f0|2_206_1_027.png
조가쟁이|草家・||
СМ. 개초쟁이.

-|2|206|1|28|345,3266,1663,3338|6563a575ae29cc7e246860f1|2_206_1_028.png
초7卜을|初・||
ранняя осень, начало осени.

-|2|206|1|29|343,3335,1611,3411|6563a575ae29cc7e246860f2|2_206_1_029.png
초각|初亥11|I|
уст. первые минуты часа. ■ . ■ — -

-|2|206|1|30|262,3405,2176,3547|6563a575ae29cc7e246860f3|2_206_1_030.png
초각|峭亥|I|
) И уст.
1) см. 돋을재김;
2): ~하다 придирчивый; капризный.

-|2|206|1|31|341,3545,1057,3616|6563a575ae29cc7e246860f4|2_206_1_031.png
초간|初刊;|I|
см. 원간.

-|2|206|1|32|340,3614,1475,3692|6563a575ae29cc7e246860f5|2_206_1_032.png
초간|草間||
П уст,: ~［에］ в траве.

-|2|206|1|33|342,3684,2180,3756|6563a575ae29cc7e246860f6|2_206_1_033.png
초간|稍間|III|
~하다 а) довольно долгий; б) довольно

-|2|206|1|34|256,3754,544,3817|6563a575ae29cc7e246860f7|2_206_1_034.png
|||
далёкий.

-|2|206|1|35|343,3827,1173,3898|6563a575ae29cc7e246860f8|2_206_1_035.png
조간본|初刊本||
СМ. 윈간몬

-|2|206|1|36|259,3895,2177,4111|6563a575ae29cc7e246860f9|2_206_1_036.png
초간장|醋•醬||
сбевый соус, заправленный уксусом. 초간택(初揀甕): ~하다 устраивать первые смотрины невест (о короле или члене королевской фамилии).

-|2|206|1|37|335,4108,1450,4182|6563a575ae29cc7e246860fa|2_206_1_037.png
초갑|草匣||
уст. портсигар; кисете

-|2|206|1|38|333,4177,917,4245|6563a575ae29cc7e246860fb|2_206_1_038.png
초갓|草”||
см. 초 팁 .

-|2|206|1|39|331,4250,2034,4324|6563a575ae29cc7e246860fc|2_206_1_039.png
초강초강하다|||
продолговатый и худощавый (о лице).

-|2|206|1|40|332,4317,1592,4388|6563a575ae29cc7e246860fd|2_206_1_040.png
초거|靶車|I|
одноколёсный паланкин,

-|2|206|1|41|330,4387,1869,4463|6563a575ae29cc7e246860fe|2_206_1_041.png
초거|招去|II|
уст.: ~하다 звать, приглашать.

-|2|206|1|42|330,4457,1682,4533|6563a575ae29cc7e246860ff|2_206_1_042.png
초전|草件,初件||ккон
уст. см. 초본 Н・

-|2|206|1|43|329,4529,2172,4605|6563a575ae29cc7e24686100|2_206_1_043.png
초검|初檢||
арх. первая [медицинская] экспертиза трупа.

-|2|206|1|44|330,4599,1631,4672|6563a575ae29cc7e24686101|2_206_1_044.png
초겨울|初・||
ранняя зима, начало зимы.

-|2|206|1|45|255,4667,2177,4808|6563a575ae29cc7e24686102|2_206_1_045.png
초견|初見||
~하다 а) впервые [у]видеть; б) исполнить (играть) с листа,

-|2|206|1|46|331,4811,1911,4885|6563a575ae29cc7e24686103|2_206_1_046.png
초견본|初見本||
[первый] образец (какой-л. вещи).

-|2|206|1|47|329,4881,1191,4951|6563a575ae29cc7e24686104|2_206_1_047.png
초경|初耕|I|
см. 애벌갈이.

-|2|206|1|48|329,4950,1861,5026|6563a575ae29cc7e24686105|2_206_1_048.png
초경|初經|II|
первая менструация (у девушки).

-|2|206|1|49|242,5021,2178,5158|6563a575ae29cc7e24686106|2_206_1_049.png
초경|初更|III|
этн. «первая стража» (время от 8 дс 10 час. вечере
1).

-|2|206|2|1|2348,327,3512,398|6563a575ae29cc7e24686107|2_206_2_001.png
초경|樵徑,樵逕|IV|
уст. см. 나무길.

-|2|206|2|2|2349,395,3878,469|6563a575ae29cc7e24686108|2_206_2_002.png
초경도|超硬度||
высокая твёрдость (прочность).

-|2|206|2|3|2272,461,4183,599|6563a575ae29cc7e24686109|2_206_2_003.png
초경질|超硬質||
сущ. сверхтвёрдый; ~ 합금 св은рхтв히* дый сплав.

-|2|206|2|4|2352,606,3026,682|6563a575ae29cc7e2468610a|2_206_2_004.png
초工停稿|||
черновик,

-|2|206|2|5|2288,675,4182,815|6563a575ae29cc7e2468610b|2_206_2_005.png
초고리|||
небольшой сокол； ~는 작아도 뀡만 잡는다 см. 제 비［는 작아도 강남을 간다］ II.

-|2|206|2|6|2354,816,3499,887|6563a575ae29cc7e2468610c|2_206_2_006.png
초고속도|超髙速度||
см. 초속도 III.

-|2|206|2|7|2352,885,3715,958|6563a575ae29cc7e2468610d|2_206_2_007.png
초고주파|超高周波||
сверхвысокая частота.

-|2|206|2|8|2280,951,4181,1082|6563a575ae29cc7e2468610e|2_206_2_008.png
초고중|初高中||
неполная средняя школа няя школа. полная сред

-|2|206|2|9|2353,1094,3515,1169|6563a575ae29cc7e2468610f|2_206_2_009.png
초고지||I|
небольшое морское ушко.

-|2|206|2|10|2352,1163,3760,1238|6563a575ae29cc7e24686110|2_206_2_010.png
초고지|草稿糸氏|II|
бумага для черновика.

-|2|206|2|11|2278,1233,4186,1376|6563a575ae29cc7e24686111|2_206_2_011.png
초고추장|〈醋苦草醬||
паста из красного перца с уксусом.

-|2|206|2|12|2353,1376,3254,1445|6563a575ae29cc7e24686112|2_206_2_012.png
초공|梢工||
арх, см. 배사공.

-|2|206|2|13|2353,1443,3418,1517|6563a575ae29cc7e24686113|2_206_2_013.png
초교|初校||
1 п卽вая корректора,

-|2|206|2|14|2354,1513,3262,1584|6563a575ae29cc7e24686114|2_206_2_014.png
초교|草轎|II|
см. 삿갓가마.

-|2|206|2|15|2354,1584,3492,1657|6563a575ae29cc7e24686115|2_206_2_015.png
초교지|初校紙||
первая корректура.

-|2|206|2|16|2355,1651,4187,1727|6563a575ae29cc7e24686116|2_206_2_016.png
초교탕|1湯||
холодный суп с куксу на отваре кунжута.

-|2|206|2|17|2357,1725,3592,1796|6563a575ae29cc7e24686117|2_206_2_017.png
초구|貂裘|I|
шуба на куньем меху.

-|2|206|2|18|2355,1793,3600,1868|6563a575ae29cc7e24686118|2_206_2_018.png
초구|梢溝|II|
уст. канава (на поле).

-|2|206|2|19|2355,1866,3315,1937|6563a575ae29cc7e24686119|2_206_2_019.png
초구일|初九日||
СМ. 초아호레.

-|2|206|2|20|2279,1931,4189,2079|6563a575ae29cc7e2468611a|2_206_2_020.png
초국|醋■||ккук
1) холодный суп, заправленный сусом;
2) обр. прокисший рассол из-под кимчхи,

-|2|206|2|21|2355,2077,3149,2148|6563a575ae29cc7e2468611b|2_206_2_021.png
초군|樵軍|I|
см. 나무군.

-|2|206|2|22|2355,2143,4076,2218|6563a575ae29cc7e2468611c|2_206_2_022.png
초군|超群|II|
~하다 выдающийся, выделиющийся.

-|2|206|2|23|2354,2215,3713,2286|6563a575ae29cc7e2468611d|2_206_2_023.png
초군초군:~하다|||
тщательный; дотошный.

-|2|206|2|24|2354,2283,3888,2358|6563a575ae29cc7e2468611e|2_206_2_024.png
초군아이|樵軍■||
ребёнок, собирающий топливо,

-|2|206|2|25|2277,2348,4193,2499|6563a575ae29cc7e2468611f|2_206_2_025.png
초근|草根||
корни трав: _ 목피 корни деревьев, трав и кора

-|2|206|2|26|2355,2495,3799,2565|6563a575ae29cc7e24686120|2_206_2_026.png
초근초근:~하다|||
назойливый, навязчивый.

-|2|206|2|27|2355,2562,4026,2637|6563a575ae29cc7e24686121|2_206_2_027.png
초금|草琴||
свистулька из травинки (листа дерева).

-|2|206|2|28|2355,2631,3854,2708|6563a575ae29cc7e24686122|2_206_2_028.png
|||
г -	- 초금령(草金鈴) [-ниэнъ] кор. мед. см, 견우자,

-|2|206|2|29|2281,2705,4221,2848|6563a575ae29cc7e24686123|2_206_2_029.png
초급|初級|I|
сущ. начальный, первичный； 一 단체 пер-- вичная организация; 一 중학교 см. 중학［교］.

-|2|206|2|30|2356,2845,4192,2919|6563a575ae29cc7e24686124|2_206_2_030.png
초급|哨急|II|
~하다 резкий и горичий (о характере).

-|2|206|2|31|2356,2911,4192,3019|6563a575ae29cc7e24686125|2_206_2_031.png
초급|樵汲||
1П уст. заготовка топлива и ношение води. -二	廿口 \ Т ТТ гътт О Т< Т тт г> ГТ сеА тт ттгт • ж-г Атчтэж *тт 4-гЛТЧ ТТ /^ТТ • ГЮТТ О ТТС 丿

-|2|206|2|32|2284,2988,4191,3129|6563a575ae29cc7e24686126|2_206_2_032.png
초기|初期|I|
철기 시대 начальная стадия; первый период; начало; археол. ранний железный век.

-|2|206|2|33|2357,3127,3241,3201|6563a575ae29cc7e24686127|2_206_2_033.png
초기|抄記|II|
см. 초록 I.

-|2|206|2|34|2281,3193,4197,3412|6563a575ae29cc7e24686128|2_206_2_034.png
초기|草記|III|
1): ~하다 писать начерно; 2) черновие записи; 3) арх. донесения о текущих делах, посьглаемые королю центральными ведомствами.

-|2|206|2|35|2281,3404,4195,3551|6563a575ae29cc7e24686129|2_206_2_035.png
초기|超期|IV|
сущ. сверхсрочный; ~ 복무 сверхсрбдн즈賢 служба; ~하다 превышать [срок].

-|2|206|2|36|2357,3548,3109,3617|6563a575ae29cc7e2468612a|2_206_2_036.png
초기||V|
диал. см. 버섯.

-|2|206|2|37|2357,3618,3215,3688|6563a575ae29cc7e2468612b|2_206_2_037.png
초기||VI|
диал. см. 허기 1.

-|2|206|2|38|2358,3689,3589,3762|6563a575ae29cc7e2468612c|2_206_2_038.png
초기일|初期日||
первый срок (о дате).

-|2|206|2|39|2359,3758,3854,3832|6563a575ae29cc7e2468612d|2_206_2_039.png
초긷|初吉||
уст. первый день лунного месяца.

-|2|206|2|40|2358,3831,3085,3901|6563a575ae29cc7e2468612e|2_206_2_040.png
초김|〈草琴||
см. 초금.

-|2|206|2|41|2359,3897,4190,3972|6563a575ae29cc7e2468612f|2_206_2_041.png
초김치|醋■||
свежие овощи, приготовленные с уксусом.

-|2|206|2|42|2284,3964,4196,4113|6563a575ae29cc7e24686130|2_206_2_042.png
초개|草芥||
уст. см. 지푸라，］; ~［와］ 같다 ничем не примечательный, не стоящий внимания.

-|2|206|2|43|2283,4106,4195,4239|6563a575ae29cc7e24686131|2_206_2_043.png
초개시|草芥視||
~하다 считать никчёмным, пренебре гать.

-|2|206|2|44|2358,4248,3733,4322|6563a575ae29cc7e24686132|2_206_2_044.png
초개탁|初開诉||
~하다 впервые начинать.

-|2|206|2|45|2283,4313,4197,4451|6563a575ae29cc7e24686133|2_206_2_045.png
초객|招客||
1): ~하다 звать (приглашать)) гостей; 2) приглашённый гость*

-|2|206|2|46|2280,4461,4196,4606|6563a575ae29cc7e24686134|2_206_2_046.png
초계|哨戒|I|
~하다 нести сторожевую службу^ патрулировать; барражировать.

-|2|206|2|47|2282,4598,4196,4740|6563a575ae29cc7e24686135|2_206_2_047.png
초계|抄啓|II|
~하다 докладывать королю (об избранном кандидате на должности).

-|2|206|2|48|2283,4733,4198,4885|6563a575ae29cc7e24686136|2_206_2_048.png
초계|草契||
Ш феод, артель взаимопомощи по сдаче государству / соломы.

-|2|206|2|49|2357,4874,4120,4953|6563a575ae29cc7e24686137|2_206_2_049.png
초계탕|酉普羅谡||
холодный суп, заправленный уксусом.

-|2|206|2|50|2356,4947,3622,5023|6563a575ae29cc7e24686138|2_206_2_050.png
초과|草果|I|
бот. Ашотигп Со81а1ит.

-|2|206|2|51|2280,5015,4196,5165|6563a575ae29cc7e24686139|2_206_2_051.png
초과|超逼|II|
превышение; ~ 리윤 а) сверхприбыль; б) сверхплановая прибыль; ~ 실행 перевыполнение; ~ 잉 여 7卜치 избыточная прибавочная стоимость; ~하다 превышать.

-|2|207|1|2|352,471,2155,544|6563a575ae29cc7e2468613a|2_207_1_002.png
초과량|超過量||
объём (размер) превышения» превышение.

-|2|207|1|3|353,544,1230,616|6563a575ae29cc7e2468613b|2_207_1_003.png
초곽|草轉||
уст. см. 백 초피.

-|2|207|1|4|286,609,2154,756|6563a575ae29cc7e2468613c|2_207_1_004.png
초관|哨灌||
латунный бачок с питьевой водой (в будд, монастыре).

-|2|207|1|5|352,753,1993,827|6563a575ae29cc7e2468613d|2_207_1_005.png
초^4물|醋・||
овощной салат, заправленный уксусом,

-|2|207|1|6|352,821,1604,898|6563a575ae29cc7e2468613e|2_207_1_006.png
초나흗날|初一||хын
4-е число мбсян건.

-|2|207|1|7|352,894,1244,968|6563a575ae29cc7e2468613f|2_207_1_007.png
초나흘|初一||
4-й день месяца.

-|2|207|1|8|285,965,2159,1110|6563a575ae29cc7e24686140|2_207_1_008.png
초남태|初男胎||
~ 같다 обр. растерявшийся, потерявший голову.

-|2|207|1|9|284,1105,2157,1393|6563a575ae29cc7e24686141|2_207_1_009.png
초년|初年||
1) первые годы; ~ 고생은 량식 지고 다니며 한다 (~ 고 생은 은 주 고 산 다 9 - ~ •고 생 은 은 을 주 그도 못 산百 ~ 고생은 은을 주어도 안 바•꾼단다) поел. 三 набирайся ума в молодости; 2) первый период.

-|2|207|1|10|346,1386,2058,1461|6563a575ae29cc7e24686142|2_207_1_010.png
초년병|初年兵||
уст. новобранец, солдат-первогбдок.

-|2|207|1|11|346,1460,1145,1531|6563a575ae29cc7e24686143|2_207_1_011.png
초넘|初念||
первая мысль.

-|2|207|1|12|347,1528,2154,1603|6563a575ae29cc7e24686144|2_207_1_012.png
초노|樵奴||
арх. раб, занимающийся заготовкой тбплив거.

-|2|207|1|13|345,1597,1759,1670|6563a575ae29cc7e24686145|2_207_1_013.png
초농|〈燭||
ЭВ) [чхон-] оплывший воск (свечи).

-|2|207|1|14|345,1672,1315,1742|6563a575ae29cc7e24686146|2_207_1_014.png
초내기|初・||
уст. см. 신출내 기.

-|2|207|1|15|279,1740,2157,1885|6563a575ae29cc7e24686147|2_207_1_015.png
초다듬［이질］|初・||
~하다 а) бить вальком первый раз (сухое бельё перед глаженьем)-, б) отколотить первый раз.

-|2|207|1|16|342,1878,2012,1956|6563a575ae29cc7e24686148|2_207_1_016.png
초다짐|初・||
~하다 перекусить, з거морить червячка,

-|2|207|1|17|342,1953,1285,2026|6563a575ae29cc7e24686149|2_207_1_017.png
초다음|初■||
уст. первый раз.

-|2|207|1|18|277,2019,2154,2166|6563a575ae29cc7e2468614a|2_207_1_018.png
초단|初段|I|
1) первая (низшая) ступень; первый этап;
2) спорт, третий (низший) разряд.

-|2|207|1|19|343,2164,1560,2235|6563a575ae29cc7e2468614b|2_207_1_019.png
초단|礎段|II|
архит. база колонны.

-|2|207|1|20|341,2234,1588,2307|6563a575ae29cc7e2468614c|2_207_1_020.png
초단파|超短波||
ультракороткие волны,

-|2|207|1|21|341,2304,1844,2376|6563a575ae29cc7e2468614d|2_207_1_021.png
초달|楚撻||
1) СМ. 달초;
2) уст. см. 채짝길.

-|2|207|1|22|341,2376,1280,2446|6563a575ae29cc7e2468614e|2_207_1_022.png
초딤배|草一||
уст. см. 잎 담배.

-|2|207|1|23|341,2444,1254,2516|6563a575ae29cc7e2468614f|2_207_1_023.png
초닷새|初一||
5-й день месяца.

-|2|207|1|24|342,2513,1629,2586|6563a575ae29cc7e24686150|2_207_1_024.png
초닷새날|初■||
[・сэн・] 5-е число месяца.

-|2|207|1|25|281,2585,2155,2797|6563a575ae29cc7e24686151|2_207_1_025.png
초당|草堂||
1) флигель, крытый соломой; ~ 삼 간이 다 타도 빈대 죽은 것만 시원하다 см. 초가 ［삼 간이 다 타도 빈대 죽은 것만 시원하다］ I;
2) см. 별당,

-|2|207|1|26|273,2798,2156,2940|6563a575ae29cc7e24686152|2_207_1_026.png
조도|初度|I|
1) уст, 口卽вый раз; ~ 습의 первая репет如ия церемонии;
2) см. 생일;
3) см, 환갑날,

-|2|207|1|27|339,2938,1966,3011|6563a575ae29cc7e24686153|2_207_1_027.png
초도|草圖|II|
черновик, набросок [карты, схемы).

-|2|207|1|28|275,3007,2153,3152|6563a575ae29cc7e24686154|2_207_1_028.png
초도목|草都目||
выписка из личного дела чиновника, представляемая королю во время переаттестации.

-|2|207|1|29|339,3149,1974,3223|6563a575ae29cc7e24686155|2_207_1_029.png
초도서|初圖書||
арх. оригинал высекаемого текста.

-|2|207|1|30|337,3220,1184,3291|6563a575ae29cc7e24686156|2_207_1_030.png
초도식|初渡式||
см. 시도식.

-|2|207|1|31|338,3288,1943,3361|6563a575ae29cc7e24686157|2_207_1_031.png
초도일|初度日||
арх.
1) см. 생일;
2) см. 퐌갑날

-|2|207|1|32|336,3359,1352,3433|6563a575ae29cc7e24686158|2_207_1_032.png
초독점|超獨占||
сверхмонопблии.

-|2|207|1|33|337,3430,1351,3503|6563a575ae29cc7e24686159|2_207_1_033.png
초동|初冬|I|
уст. см. 초겨울.

-|2|207|1|34|337,3500,1921,3575|6563a575ae29cc7e2468615a|2_207_1_034.png
초동|樵童||
И ребёнок, заготовляющий топливо.

-|2|207|1|35|337,3570,1364,3643|6563a575ae29cc7e2468615b|2_207_1_035.png
초동삼|初冬三||
加九 см. 초겨울.

-|2|207|1|36|339,3640,996,3712|6563a575ae29cc7e2468615c|2_207_1_036.png
초두|初頭|I|
начало.

-|2|207|1|37|340,3710,1627,3785|6563a575ae29cc7e2468615d|2_207_1_037.png
초두|梢頭||
Н уст. конец ветви дерева.

-|2|207|1|38|274,3779,2159,3907|6563a575ae29cc7e2468615e|2_207_1_038.png
초두란액|焦頭獨額||нан
уст, обр. величайшее старание,

-|2|207|1|39|341,3923,1799,3993|6563a575ae29cc7e2468615f|2_207_1_039.png
초두목|梢頭木||
ветви деревьев (как топливо).

-|2|207|1|40|341,3992,1211,4062|6563a575ae29cc7e24686160|2_207_1_040.png
초둔|草구勖||
уст. см, 뜸 I.

-|2|207|1|41|340,4062,1835,4135|6563a575ae29cc7e24686161|2_207_1_041.png
초들다|초드니,초드오||
говорить (о ком-чём-лл).

-|2|207|1|42|274,4131,2161,4486|6563a575ae29cc7e24686162|2_207_1_042.png
초등|初等|I|
сущ. начальный, элементарный; ~ 교육 начальное обучение; ~ 대수학 элементарная алгебра; ~ 수학 арифметика; ~ 학원 детский дом для детей школьного возраста; специальное училище; ~ 의무 교육，Ъбянательное начальное обучение.

-|2|207|1|43|341,4483,2087,4557|6563a575ae29cc7e24686163|2_207_1_043.png
초등|超等|II|
~하다 превосходить средний уровень.

-|2|207|1|44|269,4553,2159,4767|6563a575ae29cc7e24686164|2_207_1_044.png
초대||I|
1) нарезанный зелёный лук, обжаренный в масле (как приправа)^
2) нарезанный омежник лежачий, обжаренный в масле (как приправа).

-|2|207|1|45|344,4764,1682,4838|6563a575ae29cc7e24686165|2_207_1_045.png
초대|初・||
П новичок,/ сущ, начинающий.

-|2|207|1|46|278,4834,2161,4981|6563a575ae29cc7e24686166|2_207_1_046.png
초대|招待||
П1: ~하다 а) приглашать [в гости]; б) принимать (гостей); в) вызывать по приказу короля.

-|2|207|1|47|272,4975,2161,5111|6563a575ae29cc7e24686167|2_207_1_047.png
조대|初代|IV|
сущ. первый из рода (династии); основатель, основоположник.

-|2|207|1|48|346,5116,2158,5192|6563a575ae29cc7e24686168|2_207_1_048.png
초대|初對|V|
1) см• 초 대 면;
2) неумение, неопытность.

-|2|207|2|1|2339,327,3508,399|6563a575ae29cc7e24686169|2_207_2_001.png
초대|〈燭台|VI|ттэ
подсвечник.

-|2|207|2|2|2337,398,3583,471|6563a575ae29cc7e2468616a|2_207_2_002.png
초대객|招待客||
приглашённый [гость).

-|2|207|2|3|2338,467,3930,545|6563a575ae29cc7e2468616b|2_207_2_003.png
초대권|招待券||
[・ккв，н] пр игл асител ьный билет.

-|2|207|2|4|2263,540,4178,682|6563a575ae29cc7e2468616c|2_207_2_004.png
초대면|初對面||
1): ~하다 впервые встретить(ся]; 2) первая встреча.

-|2|207|2|5|2338,680,3842,760|6563a575ae29cc7e2468616d|2_207_2_005.png
초대소|招待所||
помещение для приёма гостей.

-|2|207|2|6|2263,751,4180,894|6563a575ae29cc7e2468616e|2_207_2_006.png
초대장|招待狀||ччанъ
пригласительный билёт; письменное приглашение.

-|2|207|2|7|2338,894,3314,968|6563a575ae29cc7e2468616f|2_207_2_007.png
초대연|招待宴||
приём, банкет.

-|2|207|2|8|2337,964,3828,1043|6563a575ae29cc7e24686170|2_207_2_008.png
초라:~［를］볘다|||
сесть в лужу, опозориться.

-|2|207|2|9|2259,1038,4184,1249|6563a575ae29cc7e24686171|2_207_2_009.png
초라니|||
этн. риженый в маске, изображающей лицр уродливой женщины (участвует в обряде изгнания злого духа из дворца).

-|2|207|2|10|2260,1248,4180,1374|6563a575ae29cc7e24686172|2_207_2_010.png
초라하다|||
1) неказистый, серый;
2) неважный, незначительный,

-|2|207|2|11|2336,1388,3337,1461|6563a575ae29cc7e24686173|2_207_2_011.png
초략|抄略|I|
уст. см. 략취 II

-|2|207|2|12|2336,1458,3843,1534|6563a575ae29cc7e24686174|2_207_2_012.png
초략|草略|II|
~하다 элементарный; краткий.

-|2|207|2|13|2337,1528,4099,1602|6563a575ae29cc7e24686175|2_207_2_013.png
초량|稍良||
уст. сущ. немного лучшее (чем что-л.).

-|2|207|2|14|2337,1600,3212,1670|6563a575ae29cc7e24686176|2_207_2_014.png
초려|焦慮|I|
см. 초사 II.

-|2|207|2|15|2262,1669,4172,1806|6563a575ae29cc7e24686177|2_207_2_015.png
초려|草廬|II|
уст.
1) хижина, крытая соломой (травой);
2) веж л. мой дом,

-|2|207|2|16|2259,1808,4176,1952|6563a575ae29cc7e24686178|2_207_2_016.png
초련:~［|을|I|
먹 다 питаться несозревшими злаками (до сбора урожай).

-|2|207|2|17|2260,1948,4175,2094|6563a575ae29cc7e24686179|2_207_2_017.png
초련［질］初鍊|［||
Т): ~하다 а) обтёсывать (бревно); б) делать начерно (что-л.).

-|2|207|2|18|2338,2092,3367,2165|6563a575ae29cc7e2468617a|2_207_2_018.png
초로|草路|I|
тропинка в траве.

-|2|207|2|19|2261,2162,4179,2373|6563a575ae29cc7e2468617b|2_207_2_019.png
초로|草露|II|
роса на траве; ◊ ~ 인생 быстротечная (эфемерная) жизнь: —— 같斗 быстротечный, эфемерный (о жизни!).

-|2|207|2|20|2339,2373,3403,2445|6563a575ae29cc7e2468617c|2_207_2_020.png
초로|樵路||
Ш уст, см. 나부긷

-|2|207|2|21|2339,2442,3579,2516|6563a575ae29cc7e2468617d|2_207_2_021.png
초로|初老|IV|
уст. пожилой возраст.

-|2|207|2|22|2338,2513,3713,2587|6563a575ae29cc7e2468617e|2_207_2_022.png
초로|焦勞|V|
~하다 искренне стараться.

-|2|207|2|23|2263,2584,4185,2726|6563a575ae29cc7e2468617f|2_207_2_023.png
초록|抄錄|I|
1): ~하다 делать (выдержки, извлечения^^ 2) выдержки, извлечения.

-|2|207|2|24|2265,2724,4188,2868|6563a575ae29cc7e24686180|2_207_2_024.png
초록|草綠|II|
см. 초록빛; ~온 동색 погов. 三 два сапога一 пара; ~은 제 빛이 좋다 см. 짚신［도 제 날이 좋다］.

-|2|207|2|25|2338,2866,3648,2940|6563a575ae29cc7e24686181|2_207_2_025.png
초록빛|草綠・||
цвет травы, зелёный цвет

-|2|207|2|26|2339,2939,3208,3009|6563a575ae29cc7e24686182|2_207_2_026.png
초록색|草綠色||
см. 초록빛.

-|2|207|2|27|2338,3007,3959,3080|6563a575ae29cc7e24686183|2_207_2_027.png
초록상|草綠帳||
занавеска (полог) зелёного цвета.

-|2|207|2|28|2265,3077,4189,3223|6563a575ae29cc7e24686184|2_207_2_028.png
초롱||I|
1. бадейка (ведро) из оцинкованного железа; 2. счётн. сл. бадейка, ведро.

-|2|207|2|29|2267,3217,4192,3360|6563a575ae29cc7e24686185|2_207_2_029.png
초롱|〈燭龍||
11 фонарь на шесте со свечой внутри; ~ 같4 обр. светлый, исный.

-|2|207|2|30|2338,3363,3770,3431|6563a575ae29cc7e24686186|2_207_2_030.png
초롱초롱:~하다|||
йсный, чистый (о глазах).

-|2|207|2|31|2338,3427,4126,3519|6563a575ae29cc7e24686187|2_207_2_031.png
초롱꽂|〈燭籠■||
бот. бубенчик (АйепорНога рипсШа). -	/Т+4 Л \ т 八	事,	ч	一 г_____ ___흐

-|2|207|2|32|2265,3500,4194,3630|6563a575ae29cc7e24686188|2_207_2_032.png
초료|草料|I|
1) трава (как корм);
2) подорожная чиновника.

-|2|207|2|33|2339,3641,3297,3713|6563a575ae29cc7e24686189|2_207_2_033.png
초료|鵝鵲|II|
арх. см. 뱁재.

-|2|207|2|34|2341,3710,3221,3786|6563a575ae29cc7e2468618a|2_207_2_034.png
초룡|草龍||
силуэт дракона.

-|2|207|2|35|2341,3782,3185,3853|6563a575ae29cc7e2468618b|2_207_2_035.png
초루|講樓||
уст. зм. 문루.

-|2|207|2|36|2339,3852,3361,3925|6563a575ae29cc7e2468618c|2_207_2_036.png
초류|噫類||
арх. люди и звери.

-|2|207|2|37|2339,3921,3421,3993|6563a575ae29cc7e2468618d|2_207_2_037.png
초륙일|初六日||юг
см, 초엿제.

-|2|207|2|38|2339,3994,3113,4064|6563a575ae29cc7e2468618e|2_207_2_038.png
초륜|超倫||
см. 초범 II.

-|2|207|2|39|2264,4062,4191,4206|6563a575ae29cc7e2468618f|2_207_2_039.png
초름하다|||
1) недостаточный;
2) недовольный, неудов летворённый.

-|2|207|2|40|2341,4204,3153,4274|6563a575ae29cc7e24686190|2_207_2_040.png
초리|||
диал. см. 잠자리 I.

-|2|207|2|41|2336,4274,4109,4348|6563a575ae29cc7e24686191|2_207_2_041.png
・초리|||
суф. кончик; остриё; Н리초리 кончик хвоста.

-|2|207|2|42|2341,4347,3348,4419|6563a575ae29cc7e24686192|2_207_2_042.png
초리윤|超利潤||
сверхприбыль.

-|2|207|2|43|2342,4417,3441,4487|6563a575ae29cc7e24686193|2_207_2_043.png
초림|椒林||
арх. книжн. см. 서얼.

-|2|207|2|44|2343,4482,4180,4558|6563a575ae29cc7e24686194|2_207_2_044.png
초립|草笠||
соломенная шляпа (носилась молодожёнами^.

-|2|207|2|45|2268,4553,4182,4686|6563a575ae29cc7e24686195|2_207_2_045.png
초립동이|草笠童・||
молодой человек в соломенной

-|2|207|2|46|2266,4693,4180,4914|6563a575ae29cc7e24686196|2_207_2_046.png
초래|招來||
1: ~하다 а) оказывать влияние, сказываться (на чём-л.у, вызывать (что-л.); приводить (к чему-л^; б) уст. звать, приглашать.

-|2|207|2|47|2345,4909,3238,4981|6563a575ae29cc7e24686197|2_207_2_047.png
초래|招袜||
П см. 초무 I.

-|2|207|2|48|2269,4978,4188,5125|6563a575ae29cc7e24686198|2_207_2_048.png
초례|醮禮|I|
уст. бракосоче理нне, свадьба;	~하다 справлять свадьбу.

-|2|207|2|49|2350,5118,3824,5194|6563a575ae29cc7e24686199|2_207_2_049.png
초레|草隸|II|
скоропись и «деловое письмо»,

-|2|208|1|1|336,331,1477,401|6563a575ae29cc7e2468619a|2_208_1_001.png
초례상|酉隹禮床||
1-ссанъ] см. 혼례상.

-|2|208|1|2|339,400,1926,472|6563a575ae29cc7e2468619b|2_208_1_002.png
초례청|醮禮廳||
место бракосочетания (свадьбы).

-|2|208|1|3|339,468,1079,538|6563a575ae29cc7e2468619c|2_208_1_003.png
초마|||
диал. см. 치마 к

-|2|208|1|4|341,538,1852,612|6563a575ae29cc7e2468619d|2_208_1_004.png
초口卜살[|-||
ссал] пашинка (часть мясной туши).

-|2|208|1|5|261,606,2172,751|6563a575ae29cc7e2468619e|2_208_1_005.png
초막|草幕||
1) шалаш;
2) хижина монаха (вблизи 6уд% храма).

-|2|208|1|6|261,750,2171,890|6563a575ae29cc7e2468619f|2_208_1_006.png
초만윈|超滿員||
I- 이루다 быть переполненным (людьми).

-|2|208|1|7|345,892,1778,967|6563a575ae29cc7e246861a0|2_208_1_007.png
초망|抄網|I|
1) сачок;
2) диал. см. 좽 이,

-|2|208|1|8|270,961,2171,1160|6563a575ae29cc7e246861a1|2_208_1_008.png
초망|草莽|II|
уст. книжн.
1) см. 풀숲;
2) см. 초야 II;
3): ~하다 уст. а) не знающий жизни, неопытный: б) неказистый.

-|2|208|1|9|346,1172,1286,1243|6563a575ae29cc7e246861a2|2_208_1_009.png
초망|||
Ш диал. см. 마수걸이.

-|2|208|1|10|271,1243,2173,1372|6563a575ae29cc7e246861a3|2_208_1_010.png
초망지신|草莽之臣||
арх. сущ, неслужилый из провинции,

-|2|208|1|11|347,1385,2172,1460|6563a575ae29cc7e246861a4|2_208_1_011.png
조망착흐|草網捉虎||
= 썩은 재끼로 범 잡기; СМ. 썩다.

-|2|208|1|12|268,1452,2175,1650|6563a575ae29cc7e246861a5|2_208_1_012.png
초면|初面||
1
1) незнакомое лицо;
2) незнакомец;
3) первая встреча; ~ 강산 незнакомые места; ~ 부지［의］ незнакомый.

-|2|208|1|13|267,1664,2178,1790|6563a575ae29cc7e246861a6|2_208_1_013.png
초며|炒麵|II|
куксу из пшеничной муки, поджаренное в масле.

-|2|208|1|14|338,1804,1442,1880|6563a575ae29cc7e246861a7|2_208_1_014.png
조면|草綿||
П1 уст. см. 목화 1. / —

-|2|208|1|15|267,1875,2181,2024|6563a575ae29cc7e246861a8|2_208_1_015.png
조면객|初面客||
незнакомый человек; человек, которого (кто-л.) встретил в первый раз.

-|2|208|1|16|269,2016,2180,2158|6563a575ae29cc7e246861a9|2_208_1_016.png
초멸|剿滅||
~하다 уничтожать, истреблить: очищать (напр, от врага).

-|2|208|1|17|343,2156,1692,2236|6563a575ae29cc7e246861aa|2_208_1_017.png
초모|招募|I|
~하다 набирать (в армию).

-|2|208|1|18|345,2226,1275,2301|6563a575ae29cc7e246861ab|2_208_1_018.png
초모|草茅|II|
уст. см. 잔디.

-|2|208|1|19|346,2298,1974,2378|6563a575ae29cc7e246861ac|2_208_1_019.png
초모길|貂毛筆||
кисть из шерсти куницы (соболя).

-|2|208|1|20|268,2369,2176,2510|6563a575ae29cc7e246861ad|2_208_1_020.png
초목|草木|I|
邛ав百 и деревья; растительность; ~ 금수 живая природа.

-|2|208|1|21|270,2509,2182,2652|6563a575ae29cc7e246861ae|2_208_1_021.png
초목|椒目|II|
кор, мед, семена ксантоксилума [как материал для лекарства].

-|2|208|1|22|271,2650,2181,2798|6563a575ae29cc7e246861af|2_208_1_022.png
초목|樵牧|III|
уст.
1) заготовка топлива и охота:
2) мальчик, собирающий топливо и пасущий скот.

-|2|208|1|23|350,2792,2176,2870|6563a575ae29cc7e246861b0|2_208_1_023.png
초목동부一|草木同腐||
уст, обр. бесполезно прожитьжизнь,

-|2|208|1|24|270,2862,2181,3072|6563a575ae29cc7e246861b1|2_208_1_024.png
초목회|草木灰||
[растительная] зола. , 초무(招撫) уст.: ~하다 утихомирить, успокоить; уговор ить,

-|2|208|1|25|270,3076,2184,3198|6563a575ae29cc7e246861b2|2_208_1_025.png
초무시리|初無是理||
с самого начала противоречить Истине.

-|2|208|1|26|349,3216,1648,3294|6563a575ae29cc7e246861b3|2_208_1_026.png
초문|初聞||
~이다 впервые 1у]сль1шать-

-|2|208|1|27|350,3282,1647,3354|6563a575ae29cc7e246861b4|2_208_1_027.png
초물|初・|I|
зода в соляном бассейне.

-|2|208|1|28|350,3353,1386,3426|6563a575ae29cc7e246861b5|2_208_1_028.png
초물«燭・||II|чхон
см. 초농.

-|2|208|1|29|353,3424,2182,3502|6563a575ae29cc7e246861b6|2_208_1_029.png
초물젓|草物廛||
лавка, торгующая изделиями из соломы.

-|2|208|1|30|275,3494,2186,3690|6563a575ae29cc7e246861b7|2_208_1_030.png
,초미|焦眉|I|
~［의］ сбр. неотложный; насущный; нависший (об угрозе и т. п.): ~의 요구 насущное требование.	,

-|2|208|1|31|283,3706,2176,3844|6563a575ae29cc7e246861b8|2_208_1_031.png
조미|初味|II|
уст. см, 첫맛: ~에 가오리탕 см. 첫 맛 에 가오 리 국］.

-|2|208|1|32|353,3848,1837,3928|6563a575ae29cc7e246861b9|2_208_1_032.png
초민|焦闕||
1): ~하다 терзаться; 2) терзания.

-|2|208|1|33|273,3918,2187,4057|6563a575ae29cc7e246861ba|2_208_1_033.png
초밀제|醋蜜齊」||чче
л으кдрство. приготовленное из уксуса и мёда,

-|2|208|1|34|270,4057,2186,4204|6563a575ae29cc7e246861bb|2_208_1_034.png
초밑|醋■||
зетбр с паровым рисовым хлебом (для приготовления кср. уксуса).

-|2|208|1|35|272,4198,2188,4340|6563a575ae29cc7e246861bc|2_208_1_035.png
초매|草昧|I|
уст.
1) первобытное состойние, первобьттность;
2) хаос.

-|2|208|1|36|349,4340,2185,4422|6563a575ae29cc7e246861bd|2_208_1_036.png
초매|超通|II|
一하다 уст. выдающийся, незауридный.

-|2|208|1|37|351,4410,1306,4484|6563a575ae29cc7e246861be|2_208_1_037.png
초매||III|
диал. см. 치마 I.

-|2|208|1|38|349,4482,2185,4562|6563a575ae29cc7e246861bf|2_208_1_038.png
초발句|初發聲||ссонъ
первый крик (новорождённого).

-|2|208|1|39|272,4553,2191,4704|6563a575ae29cc7e246861c0|2_208_1_039.png
조발심|初發心、||сейм
будд.
1) душа вступившего на муть прозрения;
2) сущ. вступивший на путь прозрения.

-|2|208|1|40|277,4692,2191,4836|6563a575ae29cc7e246861c1|2_208_1_040.png
초밥|醋■||
острое блюдо из сваренного н저 пару риса и свежей рыбы.

-|2|208|1|41|351,4834,1516,4910|6563a575ae29cc7e246861c2|2_208_1_041.png
초방|初訪|I|
стр. нижняя обвизка,

-|2|208|1|42|352,4905,1380,4984|6563a575ae29cc7e246861c3|2_208_1_042.png
초방|椒房|II|
покои королевы.

-|2|208|1|43|260,4978,2191,5190|6563a575ae29cc7e246861c4|2_208_1_043.png
초방목|草榜目||
список допущенных к экзамену (выдержавших экзамен) на государственную должность, написанный скорописью.

-|2|208|2|1|2351,330,3217,398|6563a575ae29cc7e246861c5|2_208_2_001.png
초방셔|草方席||
СМ. 풀방석.

-|2|208|2|2|2274,397,4183,525|6563a575ae29cc7e246861c6|2_208_2_002.png
초방지친|椒房之親||
родственники королевы по прямой линии.

-|2|208|2|3|2354,538,3730,610|6563a575ae29cc7e246861c7|2_208_2_003.png
초번|初燔||
уст. первый обжиг (керамики).

-|2|208|2|4|2278,608,4184,752|6563a575ae29cc7e246861c8|2_208_2_004.png
초벌|初■||
二м. 애벌; ~ 목 первый глоток вина; ~ 목을 축이다 промочить горло; ~ 땜 временная припайка.

-|2|208|2|5|2358,749,4184,824|6563a575ae29cc7e246861c9|2_208_2_005.png
초범|初犯|I|
1) первое преступление;
2) нерецидив出сг，

-|2|208|2|6|2355,820,3717,894|6563a575ae29cc7e246861ca|2_208_2_006.png
초범|超凡|II|
~하다 уст. незаурядный.

-|2|208|2|7|2277,890,4190,1106|6563a575ae29cc7e246861cb|2_208_2_007.png
초벽|初壁|I|
1) стена, один раз оклеенная бумагой (обмазанная глиной);
2): ~하다 первый раз оклеивать (обмазывать глиной) [стену].

-|2|208|2|8|2355,1102,4181,1176|6563a575ae29cc7e246861cc|2_208_2_008.png
초벽|峭壁|II|
уст. крутой обрив; отвесный склон (горы).

-|2|208|2|9|2277,1172,4188,1310|6563a575ae29cc7e246861cd|2_208_2_009.png
초병|哨兵||
прям, и перен. часовой; ~ 근무 караульная служба,

-|2|208|2|10|2360,1316,3603,1386|6563a575ae29cc7e246861ce|2_208_2_010.png
초병선|哨兵線||
линия постов; кордон.

-|2|208|2|11|2279,1382,4188,1522|6563a575ae29cc7e246861cf|2_208_2_011.png
초보|初步||
первый шаг: на由л이 ~저 начальный, эле ментарный.

-|2|208|2|12|2278,1522,4196,1666|6563a575ae29cc7e246861d0|2_208_2_012.png
초복|初伏||
первые жаркие дни лёта (после дня летнего солнцестояний.

-|2|208|2|13|2285,1662,4190,1808|6563a575ae29cc7e246861d1|2_208_2_013.png
초복물|初伏一||
1-бонъ-] сильные дожди начале жаркого периода. (наводнение)

-|2|208|2|14|2360,1802,4185,1880|6563a575ae29cc7e246861d2|2_208_2_014.png
초본|抄本|I|
извлечения; выписка (напр. из протокола).

-|2|208|2|15|2282,1874,4198,2018|6563a575ae29cc7e246861d3|2_208_2_015.png
초본|草本,初本|II|
черновая рукопись (художественного произведения).

-|2|208|2|16|2359,2011,4188,2090|6563a575ae29cc7e246861d4|2_208_2_016.png
초본|草本|III|
травы; ~ 식물 травянистые растения.

-|2|208|2|17|2360,2088,3546,2160|6563a575ae29cc7e246861d5|2_208_2_017.png
초본경|草本莖||
травянистый стебель.

-|2|208|2|18|2361,2158,3634,2232|6563a575ae29cc7e246861d6|2_208_2_018.png
초본대|草本帶||
зона альпийских лугов.

-|2|208|2|19|2364,2228,3611,2300|6563a575ae29cc7e246861d7|2_208_2_019.png
초봄|初,||
ранняя весна, начало весий.

-|2|208|2|20|2366,2300,3383,2372|6563a575ae29cc7e246861d8|2_208_2_020.png
초부|樵夫|I|
уст. см. 나무군.

-|2|208|2|21|2363,2370,3598,2442|6563a575ae29cc7e246861d9|2_208_2_021.png
초부|初付||
Н арх. первая должность,

-|2|208|2|22|2363,2432,4192,2514|6563a575ae29cc7e246861da|2_208_2_022.png
초부득|심||
В(初不得三) уст. обр. удача приходит не сразу.

-|2|208|2|23|2364,2512,3471,2584|6563a575ae29cc7e246861db|2_208_2_023.png
초부유|草蜉蟒||
уст. см. 풀잠자리.

-|2|208|2|24|2290,2576,4202,2727|6563a575ae29cc7e246861dc|2_208_2_024.png
조분|初分||
1) молодость: 2) этн. судьба в молодости (в молод』인 годы),

-|2|208|2|25|2365,2720,3426,2796|6563a575ae29cc7e246861dd|2_208_2_025.png
초불|〈燭・||ппул
пламя свечи.

-|2|208|2|26|2365,2789,4191,2866|6563a575ae29cc7e246861de|2_208_2_026.png
초비상|超习"常||
сущ. чрезвычайный, необычный; ~ 사해

-|2|208|2|27|2288,2864,3110,2936|6563a575ae29cc7e246861df|2_208_2_027.png
|||
чрезвычайное положение.

-|2|208|2|28|2285,2936,4203,3220|6563a575ae29cc7e246861e0|2_208_2_028.png
조빈|草殯||
уст.
1): ~하다 выносить во двор и закрывать соломенными матами (гроб с телом покойного до погребения);
2) гроб с телом покойного, вынесенный во двор и закрытый соломенными матами.

-|2|208|2|29|2368,3210,4087,3290|6563a575ae29cc7e246861e1|2_208_2_029.png
초빙|招嘲|I|
~하다 приглашать (напр. на работу).

-|2|208|2|30|2365,3289,3198,3360|6563a575ae29cc7e246861e2|2_208_2_030.png
초빙|初氷||
Н см. 첫 얼음.

-|2|208|2|31|2288,3353,4200,3500|6563a575ae29cc7e246861e3|2_208_2_031.png
조빛|初||
грунт, наложенный красной краской (при росписи стен).

-|2|208|2|32|2289,3492,4193,3642|6563a575ae29cc7e246861e4|2_208_2_032.png
초배|初褶||
1
1) первый слой бумаги (на оклеенной сте^ не);
2): ~하다 наклеивать [первый слой бумаги].

-|2|208|2|33|2367,3640,3195,3713|6563a575ae29cc7e246861e5|2_208_2_033.png
초배|初配|II|
см. 원배 I,

-|2|208|2|34|2365,3703,4204,3782|6563a575ae29cc7e246861e6|2_208_2_034.png
초배|超拜|III|
арх.: ~하다 назначать на должность

-|2|208|2|35|2290,3784,2733,3856|6563a575ae29cc7e246861e7|2_208_2_035.png
|||
рангом више.

-|2|208|2|36|2290,3850,4201,3993|6563a575ae29cc7e246861e8|2_208_2_036.png
초배지|初稍紙||
бумага для оклейки стен (на которую наклеиваются, напр, обой).

-|2|208|2|37|2289,3994,4200,4136|6563a575ae29cc7e246861e9|2_208_2_037.png
초백주|椒柏酒||
настойка на ксантоксилуме и кедровых орехах,

-|2|208|2|38|2368,4135,3396,4206|6563a575ae29cc7e246861ea|2_208_2_038.png
초사|綃紗||
1 шёлковое полотно.

-|2|208|2|39|2294,4204,4197,4344|6563a575ae29cc7e246861eb|2_208_2_039.png
초사|焦思||
Н тяжёлые думы: ~하다 быть погруженным в тяжёлые думы.

-|2|208|2|40|2290,4334,4201,4488|6563a575ae29cc7e246861ec|2_208_2_040.png
초사|初仕||
Ш
1): ~하다 занимать первую (в жизни) должность;
2) первая должность.

-|2|208|2|41|2374,4484,3318,4558|6563a575ae29cc7e246861ed|2_208_2_041.png
초사|招辭|IV|
см. 공사 VIII.

-|2|208|2|42|2293,4546,4202,4697|6563a575ae29cc7e246861ee|2_208_2_042.png
초사리|初・||
жёлтая горбуша первого (в данном году) улова (на рынке).

-|2|208|2|43|2372,4698,3663,4770|6563a575ae29cc7e246861ef|2_208_2_043.png
초사실주의|超寫實主義||
с儿 초현실주의

-|2|208|2|44|2375,4766,3667,4840|6563a575ae29cc7e246861f0|2_208_2_044.png
초사흗날|初■||хын
3-й день месяца.

-|2|208|2|45|2295,4836,4211,5052|6563a575ae29cc7e246861f1|2_208_2_045.png
초사흘|初一||
3-ье число месяца; ~ 달은 잰 ,며느리가 본 다 поел, букв, луну в 3-й день лунного месяца в旬нг [только] проворная сноха.

-|2|208|2|46|2371,5052,3238,5124|6563a575ae29cc7e246861f2|2_208_2_046.png
초사일|初四日||
см. 초나홀，

-|2|208|2|47|2374,5120,3133,5194|6563a575ae29cc7e246861f3|2_208_2_047.png
초삭|草索||
арх, 재거 I.

-|2|209|1|1|330,325,2155,396|6563a575ae29cc7e246861f4|2_209_1_001.png
초산|初產||
1 1): ~하다 рожать первый раз; 2) первые

-|2|209|1|2|267,393,418,465|6563a575ae29cc7e246861f5|2_209_1_002.png
|||
роды.

-|2|209|1|3|263,461,2155,884|6563a575ae29cc7e246861f6|2_209_1_003.png
초산|醋酸||
И уксусная кислота; ~ 견사 ацетатный шёлк; ~ 4트리움(소다) уксуснокислый натрий; ~ 반 理(알 루 미 니 움| уксуснокислый алюминий; ~ 비 自 уксуснокислый винил; ~ 서회 I칼 시 움) 1уксуснок也слый к百льний; ~ 암모니©卜수 уксуснокислый аммоний; ~ 에스테르 уксуснокислый эстёр; ~ 에틸 уксуснокислый ЭТИЛ.

-|2|209|1|4|334,880,1144,951|6563a575ae29cc7e246861f7|2_209_1_004.png
초산|硝酸|III|
см. 질산.

-|2|209|1|5|333,950,1834,1024|6563a575ae29cc7e246861f8|2_209_1_005.png
초산부|初產婦||
женщина, родившая впервые.

-|2|209|1|6|333,1022,1568,1094|6563a575ae29cc7e246861f9|2_209_1_006.png
초산연|醋酸鉛||
уксуснокислый свинец.

-|2|209|1|7|333,1091,1969,1163|6563a575ae29cc7e246861fa|2_209_1_007.png
초산염|醋酸鹽||
соли Уксусной кислоты, ацетаты.

-|2|209|1|8|334,1164,1186,1233|6563a575ae29cc7e246861fb|2_209_1_008.png
초사온|硝酸銀||
см・ 질산은.

-|2|209|1|9|335,1235,1184,1303|6563a575ae29cc7e246861fc|2_209_1_009.png
초삼일|初三日||
см. 초사흘,

-|2|209|1|10|335,1302,2152,1376|6563a575ae29cc7e246861fd|2_209_1_010.png
초상|肖像|I|
портрет; ~ 초각 портретная скульптура.

-|2|209|1|11|268,1370,2162,1863|6563a575ae29cc7e246861fe|2_209_1_011.png
초상|初喪||
У II зтн, похоронные обряды до погребения (умершего), ~ 상제 распор яд итель в первый период траура; ~ 난 데 춤 추기 (~ 含에 권주가 부른다) поел. букв. плясать во время похорон (петь застольную песню во время похорон); ~ 난 집 개 обр. а) скорбный (печальный) вид; б) печальный человек; ---------- 4 다 обр. приходить в дом (о смерти).

-|2|209|1|12|339,1862,1191,1933|6563a575ae29cc7e246861ff|2_209_1_012.png
초상|初霜||
ш см. 첫서리.

-|2|209|1|13|269,1932,2164,2068|6563a575ae29cc7e24686200|2_209_1_013.png
초상기|肖像旗||
знамя с портретом (нзобр거:кбнием кого-л.).

-|2|209|1|14|272,2073,2166,2212|6563a575ae29cc7e24686201|2_209_1_014.png
초상계|初喪契||
1-ккие] уст. товарищество по проведению похоронных обридов.

-|2|209|1|15|340,2209,2089,2283|6563a575ae29cc7e24686202|2_209_1_015.png
초상집|初喪・||ччип
дом, в который пришла смерть,

-|2|209|1|16|341,2279,1092,2352|6563a575ae29cc7e24686203|2_209_1_016.png
초상화|肖像畫||
портрет,

-|2|209|1|17|341,2352,1332,2423|6563a575ae29cc7e24686204|2_209_1_017.png
초상화가|肖像畫家||
портретист.

-|2|209|1|18|341,2422,1097,2493|6563a575ae29cc7e24686205|2_209_1_018.png
조서|草書|I|
скоропись,

-|2|209|1|19|342,2492,1092,2561|6563a575ae29cc7e24686206|2_209_1_019.png
초서|草嶼|II|
см. 풀등.

-|2|209|1|20|341,2562,1531,2633|6563a575ae29cc7e24686207|2_209_1_020.png
초서|貂鼠||
1П воол. лесная куница,

-|2|209|1|21|272,2630,2164,2771|6563a575ae29cc7e24686208|2_209_1_021.png
초서|招壻|IV|
уст.
1): ~하다 брать зятя в дом;
2) см. 테릴사위.	’	7

-|2|209|1|22|346,2773,1496,2845|6563a575ae29cc7e24686209|2_209_1_022.png
초서피|貂鼠皮||
мех лесной куницы.

-|2|209|1|23|279,2841,2161,2980|6563a575ae29cc7e2468620a|2_209_1_023.png
초서|草席|I|
1) циновка из рогоза (камыша);
2) см. 짚자리.

-|2|209|1|24|280,2982,2167,3123|6563a575ae29cc7e2468620b|2_209_1_024.png
촉서|礎石|II|
опорный камень, опора; фундамент, основание; устои.

-|2|209|1|25|347,3122,1211,3193|6563a575ae29cc7e2468620c|2_209_1_025.png
초셔|礁石|III|
см. 여 II.

-|2|209|1|26|277,3190,2166,3319|6563a575ae29cc7e2468620d|2_209_1_026.png
読鬻留|1||
У
1)СеЛиТРа；
2)即即бдный азотистоки.

-|2|209|1|27|346,3330,1671,3404|6563a575ae29cc7e2468620e|2_209_1_027.png
초석|醋石|V|
сокр. от 초산 I 서회］

-|2|209|1|28|346,3400,1496,3473|6563a575ae29cc7e2468620f|2_209_1_028.png
초선|醋蒜|I|
маринованный чеснок.

-|2|209|1|29|348,3470,1400,3545|6563a575ae29cc7e24686210|2_209_1_029.png
초선|哨船|II|
уст. см. 경 비 선 I.

-|2|209|1|30|280,3541,2171,3741|6563a575ae29cc7e24686211|2_209_1_030.png
초서|抄選|III|
~하다 избирать (наставника короля) на совместном заседании государственного совета и приказа личного состава.

-|2|209|1|31|352,3753,1280,3823|6563a575ae29cc7e24686212|2_209_1_031.png
초설|初雪||
уст, см. 첫눈 II.

-|2|209|1|32|352,3822,2165,3901|6563a575ae29cc7e24686213|2_209_1_032.png
초성|■聲|I|
голос читающего вслух (декламирующего).

-|2|209|1|33|354,3892,1275,3967|6563a575ae29cc7e24686214|2_209_1_033.png
초성|初聲|II|
см. 첫소리 2).

-|2|209|1|34|286,3963,2169,4101|6563a575ae29cc7e24686215|2_209_1_034.png
초성|草聖||
П1 уст. известный каллиграф, пишущий скорописью.

-|2|209|1|35|354,4098,1847,4179|6563a575ae29cc7e24686216|2_209_1_035.png
초세모］양|稍成貌樣||
сущ. едва оформившийся.

-|2|209|1|36|284,4173,2168,4316|6563a575ae29cc7e24686217|2_209_1_036.png
초소|哨所||
пост; сторожевая застава; 평화의 ~에 서다 стоять на страже мира.

-|2|209|1|37|354,4313,1345,4384|6563a575ae29cc7e24686218|2_209_1_037.png
초소막|哨所幕||
постовая будка.

-|2|209|1|38|355,4384,1779,4458|6563a575ae29cc7e24686219|2_209_1_038.png
초소원|哨所員||
сущ. постовой, караульный.

-|2|209|1|39|356,4452,1212,4524|6563a575ae29cc7e2468621a|2_209_1_039.png
초속|秒速||
1 см. 초속도 к

-|2|209|1|40|356,4522,1281,4593|6563a575ae29cc7e2468621b|2_209_1_040.png
초속|初速|II|
см. 초속도 II.

-|2|209|1|41|356,4592,1349,4663|6563a575ae29cc7e2468621c|2_209_1_041.png
초속|超速|III|
см. 초속도 Ш.

-|2|209|1|42|357,4661,1211,4733|6563a575ae29cc7e2468621d|2_209_1_042.png
조속|超俗|IV|
ай. 초세 II.

-|2|209|1|43|358,4734,1561,4810|6563a575ae29cc7e2468621e|2_209_1_043.png
조속도|秒速度|I|
скорость в секунду, .	—ь —	—

-|2|209|1|44|359,4803,1637,4880|6563a575ae29cc7e2468621f|2_209_1_044.png
초속도|初速度||
11 начальная скорость.

-|2|209|1|45|360,4873,2165,4950|6563a575ae29cc7e24686220|2_209_1_045.png
초속도|超速度|III|
~ 비행기 сверхскоростной самолёт.

-|2|209|1|46|361,4946,1747,5020|6563a575ae29cc7e24686221|2_209_1_046.png
초솔|草率||
~하다 уст. грубый, топбрный, ■ 一 一

-|2|209|1|47|362,5014,1704,5090|6563a575ae29cc7e24686222|2_209_1_047.png
초수|初手|I|
уст. элементарные навыки,

-|2|209|1|48|363,5083,1564,5161|6563a575ae29cc7e24686223|2_209_1_048.png
초수|樵叟||
11 арх. старый дровосек.

-|2|209|2|1|2334,323,4174,394|6563a575ae29cc7e24686224|2_209_2_001.png
초수|楚囚||
111 арх. обр. человек, попавший в без*

-|2|209|2|2|2257,396,2958,457|6563a575ae29cc7e24686225|2_209_2_002.png
|||
виходное положение.

-|2|209|2|3|2336,463,3130,534|6563a575ae29cc7e24686226|2_209_2_003.png
초순|初旬|I|
см. 상순 1,

-|2|209|2|4|2258,532,4175,673|6563a575ae29cc7e24686227|2_209_2_004.png
초순|初巡|II|
первый тур (в соревнованиях по стрельбе, из лука).

-|2|209|2|5|2336,673,3799,744|6563a575ae29cc7e24686228|2_209_2_005.png
초스피드|超+||
англ, зреед) см, 초속도 III.

-|2|209|2|6|2339,741,3275,813|6563a575ae29cc7e24686229|2_209_2_006.png
초슬목|初・||
диал. см. 초저녁.

-|2|209|2|7|2266,811,4166,951|6563a575ae29cc7e2468622a|2_209_2_007.png
氏습|勦嚳||
уст.: ~하다 а) грабить, отбирать; б) см^ 표절 ［하다」.

-|2|209|2|8|2338,951,3310,1026|6563a575ae29cc7e2468622b|2_209_2_008.png
초승|〈初生|I|
см. 초생 1 2).

-|2|209|2|9|2264,1020,4180,1163|6563a575ae29cc7e2468622c|2_209_2_009.png
초승|稍勝||
П: го лучше I (выше, ~하다 уст. пр ил. в знач. сказ, немнб사 сильнее).

-|2|209|2|10|2339,1158,3496,1234|6563a575ae29cc7e2468622d|2_209_2_010.png
초승댈|'〈初生・||ттал
см. 초 생탈.

-|2|209|2|11|2263,1230,4182,1513|6563a575ae29cc7e2468622e|2_209_2_011.png
초4】|初試||
1) первый тур экзаменов на государственную должность;
2) человек, прошедший первый тур экзаменов на государственную должность;
3) веж л. высокоучёный янбан.

-|2|209|2|12|2343,1511,3444,1585|6563a575ae29cc7e2468622f|2_209_2_012.png
초시간적|超時間的||
вневременный.

-|2|209|2|13|2268,1582,4183,1711|6563a575ae29cc7e24686230|2_209_2_013.png
초시기|初時期||
первый (на디公льный) период; первое время.

-|2|209|2|14|2346,1723,3224,1795|6563a575ae29cc7e24686231|2_209_2_014.png
초시계|秒時計||
секундомер.

-|2|209|2|15|2347,1792,3512,1865|6563a575ae29cc7e24686232|2_209_2_015.png
초시류|鞘翅類||
80。4 жесткокрилые.

-|2|209|2|16|2269,1862,4179,2006|6563a575ae29cc7e24686233|2_209_2_016.png
초식|草食||
1): ~ 동물 травоядные живбтные; ~하다 питаться травой;
2) вегетарианская пища.

-|2|209|2|17|2347,2001,3768,2076|6563a575ae29cc7e24686234|2_209_2_017.png
초식류|草食類||
\ -синъню] зоол. травоядные.

-|2|209|2|18|2346,2073,3853,2147|6563a575ae29cc7e24686235|2_209_2_018.png
초식성|草食性||
~ 동물 травоядное животное.

-|2|209|2|19|2347,2145,3852,2216|6563a575ae29cc7e24686236|2_209_2_019.png
초식장|草食場||
арх. зеленной ряд (на базаре).

-|2|209|2|20|2350,2215,3163,2282|6563a575ae29cc7e24686237|2_209_2_020.png
초신|草・||
диал. см. 짚 신.

-|2|209|2|21|2268,2284,4191,2497|6563a575ae29cc7e24686238|2_209_2_021.png
초신공|初神供||
~하다 сообщать предводителю святого воинства (о важных событиях в стране во время служ^ бы в будд, храме).

-|2|209|2|22|2273,2495,4198,2639|6563a575ae29cc7e24686239|2_209_2_022.png
초실|初室|I|
1) уст. дом, построенный из нового материала;
2) см, 초취 I
2).

-|2|209|2|23|2271,2635,4191,2779|6563a575ae29cc7e2468623a|2_209_2_023.png
초包|稍實|II|
~하다 1，зажиточный; 2. начать созревать (поспевать).

-|2|209|2|24|2272,2776,4198,2920|6563a575ae29cc7e2468623b|2_209_2_024.png
초심|初心|I|
1) первоначальное намерение;
2) новичок (в каком-л. деле).

-|2|209|2|25|2273,2917,4201,3060|6563a575ae29cc7e2468623c|2_209_2_025.png
초심|焦|II|
сильные переживания; ~ 고려 тревога и заботы; ~하다 сильно переживать.

-|2|209|2|26|2269,3057,4200,3400|6563a575ae29cc7e2468623d|2_209_2_026.png
초심|初審|III|
1): ~하다 а) первый раз рассматривать (обсуждать); б) юр. слушать (дело) в первый раз; разбирать (дело) в первой инстанции;
2) первое рассмотрение; юр. первое слушание дела; разбор дела в первой инстанции.

-|2|209|2|27|2350,3410,4200,3481|6563a575ae29cc7e2468623e|2_209_2_027.png
초심자|初心者||
новичок; сущ. начинающий; неопытный^

-|2|209|2|28|2275,3479,2756,3551|6563a575ae29cc7e2468623f|2_209_2_028.png
|||
неискушённый.

-|2|209|2|29|2350,3550,3211,3622|6563a575ae29cc7e24686240|2_209_2_029.png
초십일|初十日||
。也 초열흘•

-|2|209|2|30|2351,3620,3178,3694|6563a575ae29cc7e24686241|2_209_2_030.png
초색|草色|I|
цвет трави.

-|2|209|2|31|2352,3690,3236,3763|6563a575ae29cc7e24686242|2_209_2_031.png
초색|草索|II|
см. 새 끼 I.

-|2|209|2|32|2274,3761,4199,3902|6563a575ae29cc7e24686243|2_209_2_032.png
초생|初生|I|
1) сущ. только 다то родившийся (появившийся);
2) начало месяца.

-|2|209|2|33|2277,3890,4199,4045|6563a575ae29cc7e24686244|2_209_2_033.png
是생|草生|II|
1) рост травы; ~ 개량 селекция трав; 2》 растущая трава.

-|2|209|2|34|2354,4040,4010,4115|6563a575ae29cc7e24686245|2_209_2_034.png
초생달|初生■||
[・тт건л] молодой месяц, серп луны.

-|2|209|2|35|2354,4110,3731,4186|6563a575ae29cc7e24686246|2_209_2_035.png
초생량|草生量||нянъ
количество трави.

-|2|209|2|36|2350,4184,3670,4257|6563a575ae29cc7e24686247|2_209_2_036.png
초생지|草生地||
берег, покрытый травой.

-|2|209|2|37|2275,4254,4196,4396|6563a575ae29cc7e24686248|2_209_2_037.png
초생6卜|初生兒||
только что родившийся ребёнок, новорождённый,

-|2|209|2|38|2352,4394,4190,4468|6563a575ae29cc7e24686249|2_209_2_038.png
초세|初世|I|
уст. первый период (в истории страны^

-|2|209|2|39|2275,4464,4188,4604|6563a575ae29cc7e2468624a|2_209_2_039.png
초세|超世|II|
уст.: ~하다 быть необычным (нез거ур由卜 ным).

-|2|209|2|40|2352,4605,3668,4679|6563a575ae29cc7e2468624b|2_209_2_040.png
초쇠|憔衰||
~하다 слабый, изнурённый.

-|2|209|2|41|2352,4674,3158,4746|6563a575ae29cc7e2468624c|2_209_2_041.png
초자|硝子|I|
аи. 유리 I.

-|2|209|2|42|2354,4746,4175,4817|6563a575ae29cc7e2468624d|2_209_2_042.png
초자|超資|II|
~하다 присваивать (внеочередной рангу

-|2|209|2|43|2353,4816,3383,4889|6563a575ae29cc7e2468624e|2_209_2_043.png
초자|鴨子|III|
уст. см. 나무군.

-|2|209|2|44|2272,4884,4194,5015|6563a575ae29cc7e2468624f|2_209_2_044.png
조자||IV|
диал. омежник лежачий, поджаренный на вертеле.

-|2|209|2|45|2352,5027,3216,5100|6563a575ae29cc7e24686250|2_209_2_045.png
초자관|硝子管||
СМ. 유리관.

-|2|209|2|46|2352,5097,3228,5171|6563a575ae29cc7e24686251|2_209_2_046.png
초자막|硝子膜||
СМ. 유리막.

-|2|210|1|1|341,329,1680,399|6563a575ae29cc7e24686252|2_210_1_001.png
초자체|硝子体||
анат. стекловидное тело.

-|2|210|1|2|342,396,1691,469|6563a575ae29cc7e24686253|2_210_1_002.png
초자연|超自然||
~걱 сверхъестёственный.

-|2|210|1|3|343,464,2175,541|6563a575ae29cc7e24686254|2_210_1_003.png
초자연론|超自然論||иол
натурфилософия идеализма.

-|2|210|1|4|344,540,2034,612|6563a575ae29cc7e24686255|2_210_1_004.png
초자연주의|超自然主義||
натурфилософия идеализма,

-|2|210|1|5|258,606,2182,753|6563a575ae29cc7e24686256|2_210_1_005.png
초잠식지|稍蠶食之||
уст. обр. постепенное проникновение (напр. в чужую страну).

-|2|210|1|6|253,749,2182,894|6563a575ae29cc7e24686257|2_210_1_006.png
초장|初章|I|
1) вступление (к муз. произведению или ^сичжо);
2) первый иероглиф (в стихотворной строке).

-|2|210|1|7|348,889,1942,963|6563a575ae29cc7e24686258|2_210_1_007.png
초장|初場|II|
начало работы (открытие) базара.

-|2|210|1|8|347,962,1207,1034|6563a575ae29cc7e24686259|2_210_1_008.png
초장|草腸||
Ш см, 채장 I.

-|2|210|1|9|347,1032,1117,1103|6563a575ae29cc7e2468625a|2_210_1_009.png
초장|草場|IV|
см. 풀판.

-|2|210|1|10|259,1102,2182,1246|6563a575ae29cc7e2468625b|2_210_1_010.png
초장|初場|V|
место, отведённое в первый день для проведения экзамена на государственную должность.

-|2|210|1|11|347,1241,2036,1316|6563a575ae29cc7e2468625c|2_210_1_011.png
초장|醋醬|VI|
соевый соус, заправленный уксусом.

-|2|210|1|12|346,1309,1973,1387|6563a575ae29cc7e2468625d|2_210_1_012.png
초장|炒醬|VII|
уст. поджаренная соевая паста.

-|2|210|1|13|345,1383,1918,1456|6563a575ae29cc7e2468625e|2_210_1_013.png
조장|哨長|VIII|
арх.
1) сотник;
2) см. 보초장.

-|2|210|1|14|344,1454,1483,1526|6563a575ae29cc7e2468625f|2_210_1_014.png
초장|草丈|IX|
арх. высота трави

-|2|210|1|15|344,1527,1251,1597|6563a575ae29cc7e24686260|2_210_1_015.png
초저|醋渣||
уст. см. 초김치.

-|2|210|1|16|254,1594,2184,1804|6563a575ae29cc7e24686261|2_210_1_016.png
초저녁|初■||
1) ранний вечер, начало вечера; сумерки; ~ 닭•이 울 自 погов. 三 шиворот-навыворот;
2) прост, начало [дела],

-|2|210|1|17|341,1804,1964,1879|6563a575ae29cc7e24686262|2_210_1_017.png
초저녁달|初■||
луна, восходящая ранним вечером.

-|2|210|1|18|341,1874,1947,1949|6563a575ae29cc7e24686263|2_210_1_018.png
초저녁잠|初■||
сон ранним венером (в сумерках).

-|2|210|1|19|341,1947,1238,2019|6563a575ae29cc7e24686264|2_210_1_019.png
초저녁제|初•祭||
см. 저녁제.

-|2|210|1|20|343,2013,1868,2089|6563a575ae29cc7e24686265|2_210_1_020.png
초적|草笛|I|
свистулька из травинки (листа).

-|2|210|1|21|252,2082,2186,2229|6563a575ae29cc7e24686266|2_210_1_021.png
초적|章賊|II|
уст.
1) см. 좀도적;
2) человек, ворующий *с чужого ПОЛЯ.

-|2|210|1|22|348,2227,1642,2299|6563a575ae29cc7e24686267|2_210_1_022.png
초적|樵笛||
П1 уст. свирель дровосека.

-|2|210|1|23|348,2299,1756,2369|6563a575ae29cc7e24686268|2_210_1_023.png
초전도도|超傳導度||
эл. сверхпроводимость.

-|2|210|1|24|257,2364,2187,2495|6563a575ae29cc7e24686269|2_210_1_024.png
초전도성|超傳導性||ссонъ
эл. явление сверхпроводи тиости,

-|2|210|1|25|257,2509,2187,2649|6563a575ae29cc7e2468626a|2_210_1_025.png
초절|超絕|I|
1) уст. см. 초월 1; ~ 곡선 мат. трансцендентальная кривая;
2) филос. абсолютный дух.

-|2|210|1|26|347,2647,2076,2719|6563a575ae29cc7e2468626b|2_210_1_026.png
초절|峭絕|II|
~하다 уст. очень высокий (о горё).

-|2|210|1|27|344,2717,1384,2790|6563a575ae29cc7e2468626c|2_210_1_027.png
초절|草竊|III|
см. 초적 II 2).

-|2|210|1|28|251,2785,2188,3002|6563a575ae29cc7e2468626d|2_210_1_028.png
초점|焦點||
[^ччэм]
1) физ., мат. фокус; ~ 거리 фокусное расстояние; ~ 심 도 фото глубина резкости;
2) перен. ^средоточие.

-|2|210|1|29|346,3000,1486,3070|6563a575ae29cc7e2468626e|2_210_1_029.png
초젓국|醋・||
маринад для креветок.

-|2|210|1|30|257,3068,2187,3211|6563a575ae29cc7e2468626f|2_210_1_030.png
초정|初政||
сущ. приступать к делам (о вновь назнсмм -ном губернаторе провинции или уездном 皿皿바к나
3).

-|2|210|1|31|258,3209,2190,3353|6563a575ae29cc7e24686270|2_210_1_031.png
초조|焦燥||
~스럽다 прил. казаться беспокойным (тревожным) ; ~하다 беспокойный, тревожный.

-|2|210|1|32|349,3352,1896,3423|6563a575ae29cc7e24686271|2_210_1_032.png
초조감|焦燥感||
чувство беспокойства (тревоги).

-|2|210|1|33|348,3421,1869,3492|6563a575ae29cc7e24686272|2_210_1_033.png
초조금|初■||
отливы в начале лунного месяца.

-|2|210|1|34|349,3490,2056,3565|6563a575ae29cc7e24686273|2_210_1_034.png
초조로이|焦燥・||
нареч. с беспокойством, с тревогой.

-|2|210|1|35|349,3562,1709,3634|6563a575ae29cc7e24686274|2_210_1_035.png
초조롭다|焦燥■||
беспокойный, тревожный.

-|2|210|1|36|348,3632,1608,3705|6563a575ae29cc7e24686275|2_210_1_036.png
초조스레|焦燥■||
беспокойно, тревожно.

-|2|210|1|37|350,3703,1437,3774|6563a575ae29cc7e24686276|2_210_1_037.png
초종|招鐘|I|
набатный колокол.

-|2|210|1|38|257,3772,2191,3986|6563a575ae29cc7e24686277|2_210_1_038.png
초종|初終|II|
этн. обриды, совершаемые в первые три ^месяца траура; ~ 범절 порядок совершения траурных юбрядов со дня смерти до погребения.

-|2|210|1|39|351,3985,1456,4057|6563a575ae29cc7e24686278|2_210_1_039.png
초종|草蠡|III|
арх. см. 벼 메뚜기.

-|2|210|1|40|255,4056,2193,4196|6563a575ae29cc7e24686279|2_210_1_040.png
초종쏭|草菰蓉||
бот. заразиха синеватая (ОгоЬапсНе со- -еги1езсеп
8).

-|2|210|1|41|350,4196,1952,4269|6563a575ae29cc7e2468627a|2_210_1_041.png
초주|椒酒||
настойка на стручках ксантоксилума.

-|2|210|1|42|260,4265,2195,4408|6563a575ae29cc7e2468627b|2_210_1_042.png
초죽음|初・||
—을 당하다 быть на грани смерти, чуть не умереть.

-|2|210|1|43|353,4407,1239,4480|6563a575ae29cc7e2468627c|2_210_1_043.png
초준|初準||
уст. см. 초교 1.

-|2|210|1|44|352,4476,1604,4549|6563a575ae29cc7e2468627d|2_210_1_044.png
초증|初中||
' сокр, от 초급 ［중학교］ 1.

-|2|210|1|45|259,4547,2195,4746|6563a575ae29cc7e2468627e|2_210_1_045.png
초중|超重|II|
сущ. сверхтяжёлый; ~ 물질 сверхтяжёлое вещество; ~ 수소 дейт卽ий; ~ 원소 сверхтяжёлые элементы.

-|2|210|1|46|263,4760,2196,5044|6563a575ae29cc7e2468627f|2_210_1_046.png
초중종|初中終||
1) вступление, основная и заключительная части (в муз, произведении или сич아со);
2) первый, «второй и третий зв^ки слога;
3) первый, третий (четвёртый) и последний иероглифы (в стихотворной строке).

-|2|210|1|47|356,5041,1151,5113|6563a575ae29cc7e24686280|2_210_1_047.png
초즙|醋汁||
СМ.초工추장 •

-|2|210|1|48|363,5112,1681,5185|6563a575ae29cc7e24686281|2_210_1_048.png
초지|初志|I|
первоначальное намерение.

-|2|210|2|1|2362,328,3836,401|6563a575ae29cc7e24686282|2_210_2_001.png
초지|草地||
11 земли, поросшая травой; луг,

-|2|210|2|2|2287,395,4190,538|6563a575ae29cc7e24686283|2_210_2_002.png
초지|草紙|III|
1) см. 초고지 II;
2) уст,' см. 원고지;
3) тонкая бумага низкого качества.

-|2|210|2|3|2366,539,3772,611|6563a575ae29cc7e24686284|2_210_2_003.png
초지기|抄紙機||
бумагоделательная машина.

-|2|210|2|4|2364,609,3350,682|6563a575ae29cc7e24686285|2_210_2_004.png
초지니|初・||
двухлетний сокол.

-|2|210|2|5|2365,681,3521,755|6563a575ae29cc7e24686286|2_210_2_005.png
초지대|草地帶||
полоса густых трав.

-|2|210|2|6|2366,752,3306,823|6563a575ae29cc7e24686287|2_210_2_006.png
초지령|醋・||
диал. см. 爰간장

-|2|210|2|7|2365,821,4192,895|6563a575ae29cc7e24686288|2_210_2_007.png
초직|初職|I|
уст. первая должность, первое назначение.

-|2|210|2|8|2368,891,3948,966|6563a575ae29cc7e24686289|2_210_2_008.png
초직|峭直|II|
~하다 уст. суровый и прямой.

-|2|210|2|9|2368,964,3086,1032|6563a575ae29cc7e2468628a|2_210_2_009.png
초진|初陳||
СМ. 초지니.

-|2|210|2|10|2366,1035,3781,1105|6563a575ae29cc7e2468628b|2_210_2_010.png
초질근|車質根||
сочный корень (корнеплода).

-|2|210|2|11|2367,1103,3101,1174|6563a575ae29cc7e2468628c|2_210_2_011.png
조집|草■|I|
см. 초가 I.

-|2|210|2|12|2284,1173,4197,1309|6563a575ae29cc7e2468628d|2_210_2_012.png
초집|抄集|II|
~하다 выписывать и собирать (цитаты, выдержки).

-|2|210|2|13|2369,1312,4008,1386|6563a575ae29cc7e2468628e|2_210_2_013.png
초집|抄輯|II|
】 конспект; ~하다 конспектироваты

-|2|210|2|14|2367,1381,3733,1455|6563a575ae29cc7e2468628f|2_210_2_014.png
초집|草集|IV|
уст. собрание рукописей.

-|2|210|2|15|2368,1451,3310,1524|6563a575ae29cc7e24686290|2_210_2_015.png
초집|招集|V|
уст. см. 소집.

-|2|210|2|16|2368,1522,3580,1597|6563a575ae29cc7e24686291|2_210_2_016.png
초집|〈醋汁|VI|
диал. см. 초고추장

-|2|210|2|17|2288,1594,4199,1736|6563a575ae29cc7e24686292|2_210_2_017.png
초집게|草■||
приспособление для измерения объёма (соломы и т.吟.

-|2|210|2|18|2292,1735,4202,1878|6563a575ae29cc7e24686293|2_210_2_018.png
초재|草材|I|
кор，мед.
1) лекарственные травы;
2) корейские лекарственные материалы.

-|2|210|2|19|2368,1875,4001,1947|6563a575ae29cc7e24686294|2_210_2_019.png
초재|礎材|II|
архит.
1) база колонны;
2) цоколь.

-|2|210|2|20|2290,1946,4202,2089|6563a575ae29cc7e24686295|2_210_2_020.png
초제|招提|I|
арх. буддийский храм, которому присвоено официальное название.

-|2|210|2|21|2370,2086,3157,2158|6563a575ae29cc7e24686296|2_210_2_021.png
초제|剿除|II|
см, 조멸.

-|2|210|2|22|2370,2156,3988,2229|6563a575ae29cc7e24686297|2_210_2_022.png
초제|礁祭|III|
этн. жертвоприношение звёздам.

-|2|210|2|23|2292,2228,4202,2355|6563a575ae29cc7e24686298|2_210_2_023.png
초제국주의론|超帝國主義論||
теория ультраимпериализма.

-|2|210|2|24|2372,2372,3288,2438|6563a575ae29cc7e24686299|2_210_2_024.png
조자|初次||
уст. первый раз.

-|2|210|2|25|2372,2435,3338,2509|6563a575ae29cc7e2468629a|2_210_2_025.png
초차담|初,||
диал. см. 초교슴.

-|2|210|2|26|2292,2508,4204,2648|6563a575ae29cc7e2468629b|2_210_2_026.png
초창|草倉11,初創|I|
~하다 а) начинать шапр. дело); б) основывать (будд, храм).

-|2|210|2|27|2292,2648,4200,2791|6563a575ae29cc7e2468629c|2_210_2_027.png
초창|1召悵|I|
】 уст.: ~ 함루 еле сдерживать слёзы (напр, от огор낸енин); ~ 하다 жалеть; горевать.

-|2|210|2|28|2297,2788,4205,2927|6563a575ae29cc7e2468629d|2_210_2_028.png
초창|情'會|III|
~하다 тревожный и печальный (горестный).

-|2|210|2|29|2292,2929,4207,3143|6563a575ae29cc7e2468629e|2_210_2_029.png
초창|樵唱|IV|
уст. песня м^ль디ика, заготовляющего топливо; ~ 목적 песня мальчика, заготовляющего топливо, и звуки свирели пастушка,

-|2|210|2|30|2372,3140,4042,3215|6563a575ae29cc7e2468629f|2_210_2_030.png
초창기|草創期,初創期||
начальный (первый) период.

-|2|210|2|31|2294,3211,4207,3353|6563a575ae29cc7e246862a0|2_210_2_031.png
초천|超遷|I|
уст.: ~하다 быстро продвигаться по службе (минуя ступени)

-|2|210|2|32|2296,3352,4207,3495|6563a575ae29cc7e246862a1|2_210_2_032.png
초천|招薦|II|
~하다 будд, в은ст氏 провожать 1душу умершего | в рай.

-|2|210|2|33|2298,3493,4208,3636|6563a575ae29cc7e246862a2|2_210_2_033.png
초청|招蜻||
приглашение; ~하다 приглашать; ~으로 по приглашению.

-|2|210|2|34|2376,3633,3759,3704|6563a575ae29cc7e246862a3|2_210_2_034.png
초청령|草蜻蛤||
Гниэнъ] арх. см. 풀잠자러,

-|2|210|2|35|2296,3698,4210,3833|6563a575ae29cc7e246862a4|2_210_2_035.png
초청장|招請狀||
[-ччанъ) официальное приглашение, пригласительный билет

-|2|210|2|36|2297,3844,4209,3986|6563a575ae29cc7e246862a5|2_210_2_036.png
초초|醋炒||
上 ~하다 вымачивать в уксусе и прокаливать на огне (лекарственные материалы]

-|2|210|2|37|2376,3984,4204,4057|6563a575ae29cc7e246862a6|2_210_2_037.png
초초|焦憔|II|
уст.: ~하다 беспокоиться, тревожиться.

-|2|210|2|38|2297,4053,4203,4197|6563a575ae29cc7e246862a7|2_210_2_038.png
초초|草草|III|
~하다 уст. а) очень краткий (сжатый); б) небрежный, наспех приготбвленный; в) поспешный.

-|2|210|2|39|2376,4194,3780,4268|6563a575ae29cc7e246862a8|2_210_2_039.png
초초|楚楚|IV|
~하다 уст. исный, чистый

-|2|210|2|40|2376,4265,3530,4339|6563a575ae29cc7e246862a9|2_210_2_040.png
초조|悄悄|V|
~하다 уст. унылый

-|2|210|2|41|2377,4335,3474,4408|6563a575ae29cc7e246862aa|2_210_2_041.png
초초|稍稍|VI|
арх. см, 점점 II.

-|2|210|2|42|2378,4406,3910,4480|6563a575ae29cc7e246862ab|2_210_2_042.png
초초분분|秒秒分分||
каждую минуту и с은кУнду.

-|2|210|2|43|2381,4480,3277,4549|6563a575ae29cc7e246862ac|2_210_2_043.png
초추|初秋||
уст. см, 초가을,

-|2|210|2|44|2381,4550,3208,4619|6563a575ae29cc7e246862ad|2_210_2_044.png
초춘|初春||
уст. см. 초몸

-|2|210|2|45|2301,4618,4210,4758|6563a575ae29cc7e246862ae|2_210_2_045.png
초출|初出|I|
~하다 появлиться (о первых овощах^ фруктах. оыбе первого улова).

-|2|210|2|46|2305,4757,4211,4895|6563a575ae29cc7e246862af|2_210_2_046.png
초출|抄出|II|
~하다 а) выбирать, избирать； б) делать извлечения (выписки)

-|2|210|2|47|2384,4899,3678,4972|6563a575ae29cc7e246862b0|2_210_2_047.png
초출|招出|III|
~하다 звать, вызывать,

-|2|210|2|48|2383,4969,4030,5042|6563a575ae29cc7e246862b1|2_210_2_048.png
초출|超出|IV|
~하다 незаурядный, выдающийся.

-|2|210|2|49|2306,5039,4213,5183|6563a575ae29cc7e246862b2|2_210_2_049.png
초충|草蟲||
1) насекомые, живущие в на, изображающая насекомых в траве. траве;
2) карти

-|2|211|1|1|352,321,2011,396|6563a575ae29cc7e246862b3|2_211_1_001.png
초츤|髻配||
арх・ обр. ребёнок [в возрасте] 7—— лет.

-|2|211|1|2|351,393,1749,465|6563a575ae29cc7e246862b4|2_211_1_002.png
초치|招致||
уст.: ~하다 звать, приглашать.

-|2|211|1|3|352,464,1419,536|6563a575ae29cc7e246862b5|2_211_1_003.png
초치두|草鷗頭||
арх. см. 관중 II.

-|2|211|1|4|352,535,1179,606|6563a575ae29cc7e246862b6|2_211_1_004.png
초칠일|初七日||
СМ. 초이 레.

-|2|211|1|5|352,604,1306,677|6563a575ae29cc7e246862b7|2_211_1_005.png
초침|秒針||
секундная стрелка,

-|2|211|1|6|351,675,1915,749|6563a575ae29cc7e246862b8|2_211_1_006.png
초침품|醋沈品||
маринованный продукт, маринад-

-|2|211|1|7|351,745,1143,818|6563a575ae29cc7e246862b9|2_211_1_007.png
초채|醋菜|I|
см. 초나물.

-|2|211|1|8|351,812,1946,887|6563a575ae29cc7e246862ba|2_211_1_008.png
초채|樵採|II|
уст.: ~하다 заготовл兌ть (топливо].

-|2|211|1|9|290,882,2151,1018|6563a575ae29cc7e246862bb|2_211_1_009.png
초책|抄册|I|
1) цитируемая книга;
2) тетрадь с виписанными цитатами.

-|2|211|1|10|352,1024,1522,1099|6563a575ae29cc7e246862bc|2_211_1_010.png
초책|草册||
11 рукопись, манускрипт.

-|2|211|1|11|351,1093,1836,1168|6563a575ae29cc7e246862bd|2_211_1_011.png
초책|誚責||
П1 уст.: ~하다 ругать, порицать.

-|2|211|1|12|351,1165,1098,1237|6563a575ae29cc7e246862be|2_211_1_012.png
左체|草体|I|
скоропись.

-|2|211|1|13|353,1235,1749,1308|6563a575ae29cc7e246862bf|2_211_1_013.png
초체|招帖||
Н арх. повестка (вызов) в суд.

-|2|211|1|14|290,1303,2156,1434|6563a575ae29cc7e246862c0|2_211_1_014.png
초취|初娶|I|
1): ~하다 жениться первый раз: 2) первая жена,

-|2|211|1|15|292,1443,2158,1588|6563a575ae29cc7e246862c1|2_211_1_015.png
초취|初吹|II|
арх. пбрвы访 сигнал 《в поход», поданный на трубе.

-|2|211|1|16|351,1585,1418,1658|6563a575ae29cc7e246862c2|2_211_1_016.png
초취|焦臭||
1Н уст. см. 고린내.

-|2|211|1|17|349,1651,1590,1727|6563a575ae29cc7e246862c3|2_211_1_017.png
초취하타|〈憔悴・,願隕・||
СМ. 초췌［하다］.

-|2|211|1|18|290,1724,2157,1868|6563a575ae29cc7e246862c4|2_211_1_018.png
초췌|憔悴應頁領||
~하다 1・ изнурённый, измождённый; зачахший; 2. чахнуть,

-|2|211|1|19|350,1866,1910,1940|6563a575ae29cc7e246862c5|2_211_1_019.png
초탁|超卓||
~하다 уст. выдающийся, великий.

-|2|211|1|20|290,1934,2160,2070|6563a575ae29cc7e246862c6|2_211_1_020.png
초탈|超脫||
~하다 выхо프介гь за пределы обычного; быть выше обыденного,

-|2|211|1|21|287,2075,2159,2216|6563a575ae29cc7e246862c7|2_211_1_021.png
초로|焦土|I|
в匸1херенная (опалённая) земли; пожарище; ~ 작전 см. 초토화 ［작전］; ~ 전술 см, 초토화 ［전술］.

-|2|211|1|22|289,2216,2160,2358|6563a575ae29cc7e246862c8|2_211_1_022.png
초토|剿討|II|
уст.: ~하다 разгромить» уничтожить @иайку разбойников).

-|2|211|1|23|348,2357,1498,2429|6563a575ae29cc7e246862c9|2_211_1_023.png
초토|草土||
Ш уст. обр. см. 상 증 .

-|2|211|1|24|288,2426,2162,2567|6563a575ae29cc7e246862ca|2_211_1_024.png
초토사|招討使||
старший в группе чиновников, посылавшихся из сто л и цы для подавления бунта.

-|2|211|1|25|289,2566,2164,2780|6563a575ae29cc7e246862cb|2_211_1_025.png
초토화|焦土彳匕||
~ 작전 боевые операции, в которых применяется тактика «выжженной земли»; ~ 전술 тактика «вижженной земли»; ~하다 вижечь [всё вокруг].

-|2|211|1|26|349,2778,1777,2850|6563a575ae29cc7e246862cc|2_211_1_026.png
초특급|超特急||
~ 렬차 курьерский поезд.

-|2|211|1|27|350,2848,2039,2921|6563a575ae29cc7e246862cd|2_211_1_027.png
초특작품|超特作品||
особо выдатбщееся произведение.

-|2|211|1|28|284,2919,2165,3129|6563a575ae29cc7e246862ce|2_211_1_028.png
초택|初擇||
~하다 подвергать предварите이ьному экзамену на месте (конф, учёного перед экзаменом на ученое звание в столиц^).

-|2|211|1|29|348,3131,1158,3200|6563a575ae29cc7e246862cf|2_211_1_029.png
초파|秒耙||
уст. см. 써레.

-|2|211|1|30|348,3200,1252,3271|6563a575ae29cc7e246862d0|2_211_1_030.png
초파일|〈初八日||
СМ. 파일 I.

-|2|211|1|31|348,3268,2099,3343|6563a575ae29cc7e246862d1|2_211_1_031.png
초파일날|〈初八日■||лал
8-й день лунного месяца.

-|2|211|1|32|287,3340,2161,3482|6563a575ae29cc7e246862d2|2_211_1_032.png
초판|初■|I|
1) начальный период, начало;
2) первый тур (круг).

-|2|211|1|33|349,3480,1295,3552|6563a575ae29cc7e246862d3|2_211_1_033.png
초판|初版|II|
первое издание.

-|2|211|1|34|350,3551,1601,3623|6563a575ae29cc7e246862d4|2_211_1_034.png
초판본|初版本||
книга первого издания.

-|2|211|1|35|350,3622,1257,3691|6563a575ae29cc7e246862d5|2_211_1_035.png
초팔일|初八日||
СМ. 초여드레.

-|2|211|1|36|350,3691,807,3764|6563a575ae29cc7e246862d6|2_211_1_036.png
초평|草坪||
луг.

-|2|211|1|37|350,3761,1779,3833|6563a575ae29cc7e246862d7|2_211_1_037.png
초표|礁標||
буй (на месте подводного рифа).

-|2|211|1|38|351,3831,1339,3903|6563a575ae29cc7e246862d8|2_211_1_038.png
초풍|■風||
~하다 перепугаться.

-|2|211|1|39|351,3901,1069,3974|6563a575ae29cc7e246862d9|2_211_1_039.png
초피|貂皮||
см・ 돈 피

-|2|211|1|40|351,3969,1209,4041|6563a575ae29cc7e246862da|2_211_1_040.png
초이나무|||
см9 산 초［ 나 무］ II.

-|2|211|1|41|351,4042,1500,4115|6563a575ae29cc7e246862db|2_211_1_041.png
초읠|抄筆||
маленькая пис디ая кисть.

-|2|211|1|42|352,4113,1229,4184|6563a575ae29cc7e246862dc|2_211_1_042.png
초하|初夏||
느어п. см. 초여름

-|2|211|1|43|351,4183,1292,4254|6563a575ae29cc7e246862dd|2_211_1_043.png
초하다|草■|I|
писать начерно.

-|2|211|1|44|351,4252,1862,4326|6563a575ae29cc7e246862de|2_211_1_044.png
초하다|抄■|II|
делать (извлечения), выписывать.

-|2|211|1|45|353,4321,1509,4396|6563a575ae29cc7e246862df|2_211_1_045.png
초하다|抄二||
1П см, 초록［하다］ I 1)-

-|2|211|1|46|353,4393,1290,4462|6563a575ae29cc7e246862e0|2_211_1_046.png
초하루|初■||
1-е число месяца.

-|2|211|1|47|353,4462,1627,4538|6563a575ae29cc7e246862e1|2_211_1_047.png
초하루날|初・||рун
1-й день месяца.

-|2|211|1|48|290,4535,2165,4818|6563a575ae29cc7e246862e2|2_211_1_048.png
초학|初學|I|
1) первые шаги (в изучении чего-л.); ~ 훈장의 똥은 개도 안 먹는다 поел. = учителю малышей всегда трудно; ~하다 начинать (изучение чего-д^)\
2) неглубокие (элементарные) знания.

-|2|211|1|49|297,4815,2164,4957|6563a575ae29cc7e246862e3|2_211_1_049.png
,초학;信應,草瘧||II|
1) первый приступ малярии (лихорадки);
2) с儿 하루거리.	Р к

-|2|211|1|50|354,4958,1418,5029|6563a575ae29cc7e246862e4|2_211_1_050.png
초학자|初學者||
новичок в науке.

-|2|211|1|51|354,5028,1116,5098|6563a575ae29cc7e246862e5|2_211_1_051.png
초한|初寒|I|
см. 첫추위.

-|2|211|1|52|355,5097,1487,5171|6563a575ae29cc7e246862e6|2_211_1_052.png
초한|哨寒|II|
уст. жгучий мороз.

-|2|211|2|1|2331,321,3219,392|6563a575ae29cc7e246862e7|2_211_2_001.png
초합|草盒||
С"・ 담 배 I 서 랍］.

-|2|211|2|2|2332,391,3529,466|6563a575ae29cc7e246862e8|2_211_2_002.png
초항|初項||
первый параграф (пункт).

-|2|211|2|3|2256,461,4163,673|6563a575ae29cc7e246862e9|2_211_2_003.png
초헌|初獻||
1): ~하다 зтн. преподносить первую чарку (из трёх) во время государственного жертвоприношёния;
2) см. 초헌 관.

-|2|211|2|4|2259,672,4162,818|6563a575ae29cc7e246862ea|2_211_2_004.png
초헌관|初獻官||
чиновник, подносивший первую чарку (из трёх) во время государственного жертвоприношения.

-|2|211|2|5|2258,812,4169,1024|6563a575ae29cc7e246862eb|2_211_2_005.png
초헌례|初獻禮||хэл
этн. обрид преподнесения пёрвой чарки (из трёх) во время государственного жертвоприношёния.

-|2|211|2|6|2337,1025,3869,1098|6563a575ae29cc7e246862ec|2_211_2_006.png
초현납八卜|招賢糸內士||
уст. приглашение мудреца.

-|2|211|2|7|2337,1096,3506,1166|6563a575ae29cc7e246862ed|2_211_2_007.png
초현실주의|超現實主義||
сюрреализм.

-|2|211|2|8|2337,1165,3401,1236|6563a575ae29cc7e246862ee|2_211_2_008.png
초현실파|超現實派||
сюрреалисты.

-|2|211|2|9|2338,1235,3370,1305|6563a575ae29cc7e246862ef|2_211_2_009.png
초혈갈|草血竭||
арх. см. 땅빈대.

-|2|211|2|10|2339,1304,3832,1375|6563a575ae29cc7e246862f0|2_211_2_010.png
초협|■狹||
~하다 6디ень узкий и маленький.

-|2|211|2|11|2272,1372,4165,1515|6563a575ae29cc7e246862f1|2_211_2_011.png
초호|初號||
上 ~ ［활자］ полигр. шрифт №1 (кегль 42)” 초호(草蒿) П арх. см. 제 비쑥.

-|2|211|2|12|2341,1514,3228,1586|6563a575ae29cc7e246862f2|2_211_2_012.png
초호|秒弧|III|
см. 파쎄크.

-|2|211|2|13|2341,1584,3205,1655|6563a575ae29cc7e246862f3|2_211_2_013.png
초혼|初昏|I|
см. 초어 스름.

-|2|211|2|14|2267,1654,4155,1796|6563a575ae29cc7e246862f4|2_211_2_014.png
초혼|初婚|II|
1) первый брак; ~하다 вступать в первый брак;
2) см. 개혼.

-|2|211|2|15|2267,1795,4165,1935|6563a575ae29cc7e246862f5|2_211_2_015.png
초혼|招魂|III|
~하다 зтн. а) вызывать (душу умершего] перед обридом оплакивания; б) заниматься спи-

-|2|211|2|16|2269,1931,3260,2004|6563a575ae29cc7e246862f6|2_211_2_016.png
|||
ритизмом,

-|2|211|2|17|2343,2007,3503,2078|6563a575ae29cc7e246862f7|2_211_2_017.png
초혼壬|招魂鳥||
уст. обр. кукушка.

-|2|211|2|18|2268,2077,4168,2288|6563a575ae29cc7e246862f8|2_211_2_018.png
초혼제|招魂祭||
зт凡. жертвоприношение душе погибшего на поле боя (при исполнении служебных обязанностей).

-|2|211|2|19|2345,2287,4157,2359|6563a575ae29cc7e246862f9|2_211_2_019.png
초휴|初虧||
уст. первая фаза затмения Солнца (Луны).

-|2|211|2|20|2270,2357,4176,2498|6563a575ae29cc7e246862fa|2_211_2_020.png
초흑|炒黑||
~하다 кор. мед. прокаливать на огне до почернения (лекарственные материалы).

-|2|211|2|21|2268,2497,4177,2695|6563a575ae29cc7e246862fb|2_211_2_021.png
초해|稍解||
уст.: ~ 문자 едва разбирать буквы (о неграмотном); ~하다 с 까рудбм читать (разбирать) написанное.

-|2|211|2|22|2348,2710,3384,2780|6563a575ae29cc7e246862fc|2_211_2_022.png
초해즙|醋醯汁||
уст. см, 초젓국.

-|2|211|2|23|2270,2778,4172,2924|6563a575ae29cc7e246862fd|2_211_2_023.png
초행|初行||
1): ~하다 совершать первую поездку (первое путешествие);
2) незнакомая дорога, незнакомый путь.

-|2|211|2|24|2272,2916,4176,3063|6563a575ae29cc7e246862fe|2_211_2_024.png
초행길|初行■||ккил
незнакомый путь, незнакомая до рога.

-|2|211|2|25|2269,3062,4179,3200|6563a575ae29cc7e246862ff|2_211_2_025.png
초행객|初行客||
человек, впервые едущий (идущий) (кудам).

-|2|211|2|26|2347,3202,3173,3273|6563a575ae29cc7e24686300|2_211_2_026.png
초허1|草鞋||
уст. см. 짚신.

-|2|211|2|27|2345,3271,3443,3342|6563a575ae29cc7e24686301|2_211_2_027.png
초혜충|草鞋蟲||
арх. см. 쥐 며느리.

-|2|211|2|28|2345,3340,3088,3412|6563a575ae29cc7e24686302|2_211_2_028.png
초회|初回||
первый раз.

-|2|211|2|29|2346,3409,3830,3483|6563a575ae29cc7e24686303|2_211_2_029.png
조화|草花|I|
1) цветок;
2) цветы и травы.

-|2|211|2|30|2346,3480,3111,3552|6563a575ae29cc7e24686304|2_211_2_030.png
초화|硝化|II|
см. 질화.

-|2|211|2|31|2346,3550,3941,3624|6563a575ae29cc7e24686305|2_211_2_031.png
조환|招還||
~하다 приглашать (звать) обратно.

-|2|211|2|32|2271,3621,4180,3762|6563a575ae29cc7e24686306|2_211_2_032.png
초황|炒黃||
~하다 кор, мед. прокаливать до получения жёлтого цвета (лекарственные материалы).

-|2|211|2|33|2347,3759,3337,3834|6563a575ae29cc7e24686307|2_211_2_033.png
초皿슴|初・||
~으로 первым[и].

-|2|211|2|34|2347,3834,3724,3905|6563a575ae29cc7e24686308|2_211_2_034.png
조꼬지|||
сушёные (виленые) морские ушки.

-|2|211|2|35|2348,3903,3173,3975|6563a575ae29cc7e24686309|2_211_2_035.png
초꽂이|〈燭・||
подсвечник.

-|2|211|2|36|2349,3974,3166,4044|6563a575ae29cc7e2468630a|2_211_2_036.png
초끼|〈峭氣||
СМ. 촉기 I.

-|2|211|2|37|2350,4044,3283,4114|6563a575ae29cc7e2468630b|2_211_2_037.png
조똥|〈燭・||
прост, см. 초농.

-|2|211|2|38|2273,4114,4179,4257|6563a575ae29cc7e2468630c|2_211_2_038.png
초싹거리다1|,||
подтягивать, поднимать;
2) поводить (плечами);
3) задирать, подзадоривать.

-|2|211|2|39|2350,4261,3437,4324|6563a575ae29cc7e2468630d|2_211_2_039.png
초싹초싹:~하다|||
см. 초싹거리다.

-|2|211|2|40|2352,4331,3170,4396|6563a575ae29cc7e2468630e|2_211_2_040.png
초싹이다|||
см. 초싹 거 리 다.

-|2|211|2|41|2349,4398,3366,4469|6563a575ae29cc7e2468630f|2_211_2_041.png
초아|草芽||
уст. росток травы.

-|2|211|2|42|2350,4462,3384,4538|6563a575ae29cc7e24686310|2_211_2_042.png
---―

초아호레|初・||
9-е число́ месяца.

-|2|211|2|43|2350,4535,3680,4609|6563a575ae29cc7e24686311|2_211_2_043.png
초아흐레날|初一||рен
9-й день месяца.

-|2|211|2|44|2350,4607,3572,4680|6563a575ae29cc7e24686312|2_211_2_044.png
초안|草案|I|
черновой проект; эскиз.

-|2|211|2|45|2350,4677,3714,4752|6563a575ae29cc7e24686313|2_211_2_045.png
초안|招安||
П уст. утешение, успокоение.

-|2|211|2|46|2273,4748,4178,4961|6563a575ae29cc7e24686314|2_211_2_046.png
초임草庵|||
будд.
1) хижина отшельника, критая соломой? (камышом);
2) небольшой храм, крытый соломой (камышом) (на территории большого храма).

-|2|211|2|47|2349,4960,3139,5033|6563a575ae29cc7e24686315|2_211_2_047.png
조야|初夜|I|
см. 첫날밤.

-|2|211|2|48|2350,5030,3717,5105|6563a575ae29cc7e24686316|2_211_2_048.png
초야|草野|II|
уст. обр. медвежьи угли.

-|2|211|2|49|2349,5101,3658,5175|6563a575ae29cc7e24686317|2_211_2_049.png
조야|初也|III|
уст. книжн. см. 애초 к

-|2|212|1|1|352,337,2011,410|6563a575ae29cc7e24686318|2_212_1_001.png
초야■권|初夜權||
1-кквэн] феод, право первой ночи.

-|2|212|1|2|352,407,1154,481|6563a575ae29cc7e24686319|2_212_1_002.png
초약|草藥||
1	초재 I.

-|2|212|1|3|354,478,2073,551|6563a575ae29cc7e2468631a|2_212_1_003.png
초약|初糸勺|II|
уст. предварительная договорённость.

-|2|212|1|4|274,544,2189,694|6563a575ae29cc7e2468631b|2_212_1_004.png
초약계|草藥契||
феод, артель взаимопомощи по поставке государству лекарственных трав.

-|2|212|1|5|356,690,1409,764|6563a575ae29cc7e2468631c|2_212_1_005.png
초어|梢魚,峭魚确魚|I|
см. 낙지.

-|2|212|1|6|356,761,1240,835|6563a575ae29cc7e2468631d|2_212_1_006.png
초어|樵漁|II|
см. 어초 1.

-|2|212|1|7|357,831,2006,905|6563a575ae29cc7e2468631e|2_212_1_007.png
초어스름|初・||
время, когда начинает смеркаться.

-|2|212|1|8|275,900,2189,1046|6563a575ae29cc7e2468631f|2_212_1_008.png
초엄|初嚴||
арх. команда на построение для совершения марша.

-|2|212|1|9|270,1041,2184,1185|6563a575ae29cc7e24686320|2_212_1_009.png
초업|礎業||
уст. основная работа, основное занитие (дело).

-|2|212|1|10|357,1185,1394,1256|6563a575ae29cc7e24686321|2_212_1_010.png
초여드레|初■||
8-е число месяца.

-|2|212|1|11|358,1251,1655,1327|6563a575ae29cc7e24686322|2_212_1_011.png
초여드레날|初・||рен
8-й день месяца.

-|2|212|1|12|353,1324,1602,1398|6563a575ae29cc7e24686323|2_212_1_012.png
초여름|初一||
раннее лето, начало лета,

-|2|212|1|13|273,1394,2189,1538|6563a575ae29cc7e24686324|2_212_1_013.png
초역|抄譯||
1): ~하다 переводить выборочно;
2) виборочный перевод.

-|2|212|1|14|262,1534,2193,1679|6563a575ae29cc7e24686325|2_212_1_014.png
초연|硝煙|I|
пороховой д디м; ~ 탄우 обр. ожесточённое сражение.

-|2|212|1|15|351,1678,1137,1751|6563a575ae29cc7e24686326|2_212_1_015.png
조연|初演|II|
премьера,

-|2|212|1|16|260,1748,2191,1891|6563a575ae29cc7e24686327|2_212_1_016.png
초연|招演|III|
1): ~하다 устраивать просмотр (фильма, спектакля^)
2) просмотр (фильма, спектакля).

-|2|212|1|17|266,1887,2193,2032|6563a575ae29cc7e24686328|2_212_1_017.png
圣연|炒研|IV|
~하다 кор, мед. прокаливать на огне 必 толочь (лекарственные материалы).

-|2|212|1|18|270,2030,2191,2173|6563a575ae29cc7e24686329|2_212_1_018.png
초연|招宴||
<банкёт);
2) V
1) уст.: ~하다 приём, банкет. приглашать на приём

-|2|212|1|19|265,2171,2189,2314|6563a575ae29cc7e2468632a|2_212_1_019.png
초연|招延|VI|
уст」~하다 приглашать; созывать, собирать.

-|2|212|1|20|271,2310,2190,2457|6563a575ae29cc7e2468632b|2_212_1_020.png
초연|悄然|VII|
книжн.: ~［히］ а) уныло; б) безмолвно； ~&타 а) грустный, унилый; б) безмолвный.

-|2|212|1|21|272,2451,2187,2736|6563a575ae29cc7e2468632c|2_212_1_021.png
초연|超然|VIII|
книжн.: ~［히｝ а) сверхъестественно;
6) беспристрастно; отрешённо; ~하自 а) превосходный, выдающийся; б) сверхъестественный; в) беспристрастный; отрешённый.

-|2|212|1|22|355,2736,1742,2810|6563a575ae29cc7e2468632d|2_212_1_022.png
초연주의|超然主義||
культ «сверхчеловека».

-|2|212|1|23|357,2807,1861,2879|6563a575ae29cc7e2468632e|2_212_1_023.png
초연회|招演會||
просмотр (фильма, спектакля^.

-|2|212|1|24|280,2876,2190,3020|6563a575ae29cc7e2468632f|2_212_1_024.png
초열|焦熱,燥熱||
1) ЗНОЙ; ~ 지옥 обр. геенна огненная;
2) уст. ожог;
3) уст. обжигание.

-|2|212|1|25|358,3017,1361,3089|6563a575ae29cc7e24686330|2_212_1_025.png
초열흘|初・||
10・е число месяца.

-|2|212|1|26|357,3084,1622,3159|6563a575ae29cc7e24686331|2_212_1_026.png
초열흘날|初♦||лал
10-й день месяца.

-|2|212|1|27|360,3157,1294,3233|6563a575ae29cc7e24686332|2_212_1_027.png
초엽|初葉|I|
первый период.

-|2|212|1|28|275,3230,2193,3373|6563a575ae29cc7e24686333|2_212_1_028.png
초엽|草葉,蕉葉|II|
1) украшение на верху колонны (кор. болш);
2) кронштейн (на стене или колонне кор. дом(
1).

-|2|212|1|29|359,3370,1320,3441|6563a575ae29cc7e24686334|2_212_1_029.png
초엿새|初•||
6-е число месяца.

-|2|212|1|30|359,3438,1624,3513|6563a575ae29cc7e24686335|2_212_1_030.png
초엿새날|初一||
[・сэн・] 6-й день месяца.

-|2|212|1|31|357,3510,1217,3584|6563a575ae29cc7e24686336|2_212_1_031.png
조오|草烏||
СМ. 놋저가락풀.

-|2|212|1|32|277,3582,2192,3725|6563a575ae29cc7e24686337|2_212_1_032.png
초오두|草,烏頭||
кор. мед. корни борца выЬщегося (как материал для лекарства).

-|2|212|1|33|360,3724,1215,3794|6563a575ae29cc7e24686338|2_212_1_033.png
초오일|初五日||
см. 초닷재.

-|2|212|1|34|274,3792,2184,3931|6563a575ae29cc7e24686339|2_212_1_034.png
초옥|草屋|I|
хижина, крутая соломой (камышом ・)・ т.

-|2|212|1|35|275,3934,2192,4077|6563a575ae29cc7e2468633a|2_212_1_035.png
초옥|招獄|II|
~하다 феод, вести следствие по особо важному делу.

-|2|212|1|36|275,4074,2185,4211|6563a575ae29cc7e2468633b|2_212_1_036.png
초요|稍饒|I|
~하다 достаточно обеспеченный (о жиз- 口〃).

-|2|212|1|37|274,4216,2190,4360|6563a575ae29cc7e2468633c|2_212_1_037.png
초立|招搖|II|
уст.
1) колебание; колыхание;
2) метания из стороны в сторону.

-|2|212|1|38|362,4355,2184,4430|6563a575ae29cc7e2468633d|2_212_1_038.png
초一요|楚腰|III|
уст. книжн. тонкая талия красавицы,

-|2|212|1|39|355,4426,2059,4502|6563a575ae29cc7e2468633e|2_212_1_039.png
|||
초а(健僥) IV арх.
1) см. 따라지
1);
2) см. 난쟁이.

-|2|212|1|40|272,4498,2188,4623|6563a575ae29cc7e2468633f|2_212_1_040.png
초요기||V|
初療飢): ~하다 перекусить, заморить червяч*

-|2|212|1|41|275,4640,2191,4781|6563a575ae29cc7e24686340|2_212_1_041.png
초우|初虞||
зтн. первое жертвоприношение, совершаемое в день похорон после погребения.

-|2|212|1|42|355,4780,2186,4853|6563a575ae29cc7e24686341|2_212_1_042.png
초우란|超+||
нем. Ыгап): ~ 원소 трансурановый элемент.

-|2|212|1|43|355,4848,1385,4918|6563a575ae29cc7e24686342|2_212_1_043.png
초우엉|||
диал. см. 미 치 광이［풀］.

-|2|212|1|44|356,4919,1456,4991|6563a575ae29cc7e24686343|2_212_1_044.png
초우인|草偶人||
уст. см. 제웅

-|2|212|1|45|355,4991,1107,5060|6563a575ae29cc7e24686344|2_212_1_045.png
초웅|貂熊||
(卬尤 соболь.

-|2|212|1|46|357,5060,1177,5132|6563a575ae29cc7e24686345|2_212_1_046.png
초웅피|貂熊皮||
СМ. к
잘

-|2|212|1|47|357,5130,1169,5202|6563a575ae29cc7e24686346|2_212_1_047.png
초유|初乳|I|
см. 첫젖 1).

-|2|212|2|1|2297,334,4195,463|6563a575ae29cc7e24686347|2_212_2_001.png
초유|初有|I|
】: ~「하다 уст. прил. иметься с самого начала.

-|2|212|2|2|2297,476,4191,616|6563a575ae29cc7e24686348|2_212_2_002.png
초은|樵隱||
отшельник, собирающий и продающий хворост.

-|2|212|2|3|2373,620,3270,688|6563a575ae29cc7e24686349|2_212_2_003.png
초음|超音||
сокр. от 초음파.

-|2|212|2|4|2373,687,4187,759|6563a575ae29cc7e2468634a|2_212_2_004.png
초음속|超音速||
сверхзвуковая скорость; ~ 고공 비행기

-|2|212|2|5|2294,758,3387,831|6563a575ae29cc7e2468634b|2_212_2_005.png
|||
сверхзвуковой высотный самолёт.

-|2|212|2|6|2296,830,4175,973|6563a575ae29cc7e2468634c|2_212_2_006.png
초음파|超音波||
ультразвуковые волны; ~ 결함 탐지법 ультразвуковая дефектоскопия,

-|2|212|2|7|2374,971,3329,1041|6563a575ae29cc7e2468634d|2_212_2_007.png
초©】레|初・||
7-е число месяца.

-|2|212|2|8|2375,1040,3602,1113|6563a575ae29cc7e2468634e|2_212_2_008.png
초|||
о] 레날(初・) 1-рен-] 7-й день месяца.

-|2|212|2|9|2376,1109,3655,1183|6563a575ae29cc7e2468634f|2_212_2_009.png
초이튿날|初■||тхын
2-й день месяца.

-|2|212|2|10|2376,1182,3331,1254|6563a575ae29cc7e24686350|2_212_2_010.png
초이를|初■||
2-е 디ислб месяца.

-|2|212|2|11|2375,1254,3232,1325|6563a575ae29cc7e24686351|2_212_2_011.png
초이일|初二日||
см, 초이를.

-|2|212|2|12|2298,1324,4196,1465|6563a575ae29cc7e24686352|2_212_2_012.png
초익공|初翼工||
резные деревянные украшения (в верхней части колонны кор, дома).

-|2|212|2|13|2378,1464,3181,1537|6563a575ae29cc7e24686353|2_212_2_013.png
초인|草人|I|
см. 제웅

-|2|212|2|14|2298,1534,4196,1676|6563a575ae29cc7e24686354|2_212_2_014.png
초인|超人|II|
1): ~적 сверхкловб디еский; 2): ~하다 сверхчеловеческий; 3) см. 초 간.

-|2|212|2|15|2297,1675,4198,1817|6563a575ae29cc7e24686355|2_212_2_015.png
초인|招人|III|
уст.: ~하다 а) звать, приглашать; б) завлекать, втигивать (во что-л.).

-|2|212|2|16|2297,1817,4196,1961|6563a575ae29cc7e24686356|2_212_2_016.png
초인|招弓|I|
) IV уст.: ~하다 а) втягивать, вовлекать; б) вызывать (напр. 나。).

-|2|212|2|17|2299,1957,4200,2103|6563a575ae29cc7e24686357|2_212_2_017.png
초인|樵人|V|
уст. человек» заготовляющий топливо (дрова).

-|2|212|2|18|2297,2100,4198,2242|6563a575ae29cc7e24686358|2_212_2_018.png
초인간|超人間||
сверхчеловек; ~적 а) сверхчеловеческий; б) см. 초인 격적.

-|2|212|2|19|2375,2239,3995,2314|6563a575ae29cc7e24686359|2_212_2_019.png
초인격적|超人格的||
1-ккиэк-] трансцендентальный,

-|2|212|2|20|2374,2312,3760,2384|6563a575ae29cc7e2468635a|2_212_2_020.png
초인종|招人鐘||
звонок (для вызова кого-л.).

-|2|212|2|21|2375,2383,4194,2456|6563a575ae29cc7e2468635b|2_212_2_021.png
초인주의|超人主義||
культ сверхчеловека, ницшеанство.

-|2|212|2|22|2378,2454,4094,2526|6563a575ae29cc7e2468635c|2_212_2_022.png
조일|初日|I|
уст.
1) см. 첫 날;
2) восходящее солнце.

-|2|212|2|23|2375,2524,4005,2597|6563a575ae29cc7e2468635d|2_212_2_023.png
초일|超逸||
И: ~하다 незаурядный, выдающийся.

-|2|212|2|24|2298,2595,4199,2737|6563a575ae29cc7e2468635e|2_212_2_024.png
초일기|草日記||
арх.
1) записи в книге;
2) приходо-расходная книга. приходо-расходной

-|2|212|2|25|2376,2737,3232,2808|6563a575ae29cc7e2468635f|2_212_2_025.png
초일일|初一日||
СМ. 초하루.

-|2|212|2|26|2293,2807,4199,2951|6563a575ae29cc7e24686360|2_212_2_026.png
,초임|初任||
1): ~하다 получить назначение на первую должность;
2) первая должность (занимаемая кем-л.).

-|2|212|2|27|2293,2948,4196,3084|6563a575ae29cc7e24686361|2_212_2_027.png
又砍:입|初入|I|
1)вход; въезд;
2): ~하다 впервые вхо-

-|2|212|2|28|2375,3090,3949,3162|6563a575ae29cc7e24686362|2_212_2_028.png
초입|招入||
П уст.: ~하다 приглашать войти.

-|2|212|2|29|2297,3158,4197,3303|6563a575ae29cc7e24686363|2_212_2_029.png
초입경|初入京||
арх.: ~하다 впервые приехать в столиНУ-

-|2|212|2|30|2375,3302,3287,3372|6563a575ae29cc7e24686364|2_212_2_030.png
초입사|初入仕||
СМ. 초사 Ш.

-|2|212|2|31|2298,3373,4198,3515|6563a575ae29cc7e24686365|2_212_2_031.png
초위|招慰||
уст.: ~하다 звать (приглашать) и утешать (успокаивать).

-|2|212|2|32|2378,3513,3951,3586|6563a575ae29cc7e24686366|2_212_2_032.png
조의|初意||
первоначальное мнение (намерение).

-|2|212|2|33|2298,3582,4199,3721|6563a575ae29cc7e24686367|2_212_2_033.png
초원|草原|I|
степь; луг; геогр. степи; говбе сено; ~ 기후 степной климат. 건초 лу-

-|2|212|2|34|2375,3722,4192,3795|6563a575ae29cc7e24686368|2_212_2_034.png
초원|稍遠|II|
~하다 немного далёкий, далековатый.

-|2|212|2|35|2300,3793,4198,3925|6563a575ae29cc7e24686369|2_212_2_035.png
촉원|超遠||
П1: ~하다 уст. очень далёкий, отдалённый.

-|2|212|2|36|2294,3937,4199,4212|6563a575ae29cc7e2468636a|2_212_2_036.png
초월|超越|I|
~ 팁자 физ. гипероны; ~ 사격 воен. огонь через голову своих войск; ~하다 1. превосходить, превышать; 2. уст. прил. быть выше (кого^чего-л.); выдающийся.

-|2|212|2|37|2377,4218,3385,4289|6563a575ae29cc7e2468636b|2_212_2_037.png
초월|初月|II|
уст. см. 초생달.

-|2|212|2|38|2376,4288,3857,4360|6563a575ae29cc7e2468636c|2_212_2_038.png
조월수|超越數||
мат. трансцендёнтное число.

-|2|212|2|39|2370,4358,4194,4431|6563a575ae29cc7e2468636d|2_212_2_039.png
촉|鑑|I|
1) см. 살촉;
2) кончик, остриё;
3) выступ, шип,

-|2|212|2|40|2370,4428,3883,4499|6563a575ae29cc7e2468636e|2_212_2_040.png
촉|燭|II|
1) см, 촉광
2);
2) уст. см. 초 I.

-|2|212|2|41|2371,4499,3180,4571|6563a575ae29cc7e2468636f|2_212_2_041.png
촉|囑|III|
арх. см. 청촉.

-|2|212|2|42|2371,4569,3791,4642|6563a575ae29cc7e24686370|2_212_2_042.png
촉||IV|
~ 늘어지다 опуститься, поникнуть.

-|2|212|2|43|2296,4640,4201,4780|6563a575ae29cc7e24686371|2_212_2_043.png
•촉|鑛||
суф. кор. наконечник; 철필촉 перо (канцеляр- (가сое).

-|2|212|2|44|2372,4782,3895,4852|6563a575ae29cc7e24686372|2_212_2_044.png
촉각|觸角|I|
щупальца, усики (у насекомых).

-|2|212|2|45|2373,4850,4097,4922|6563a575ae29cc7e24686373|2_212_2_045.png
촉각|觸覺|II|
осязание; ~ 기관 органы осязания.

-|2|212|2|46|2372,4919,3602,4993|6563a575ae29cc7e24686374|2_212_2_046.png
촉각모|觸角毛||канъ
см. 촉수 III.

-|2|212|2|47|2373,4991,4196,5065|6563a575ae29cc7e24686375|2_212_2_047.png
촉각선|觸角腺||
антенальная железа (у ракообразных).

-|2|212|2|48|2302,5061,4200,5201|6563a575ae29cc7e24686376|2_212_2_048.png
촉각장중|燭亥！］場中||
уст, обр. надвигаться, приближаться (о сроке).

-|2|213|1|1|265,330,2151,458|6563a575ae29cc7e24686377|2_213_1_001.png
촉감|觸感|I|
1) см・ 촉가 II；
2) см. 감촉; ~적 интуитивный.

-|2|213|1|2|263,469,2155,610|6563a575ae29cc7e24686378|2_213_1_002.png
촉감|促甘||
П феод, србчный официальный документ (ив вышестоящего ведомства).

-|2|213|1|3|329,609,1677,683|6563a575ae29cc7e24686379|2_213_1_003.png
촉고|數罟||
арх八 частая (рыболовная] сеть,

-|2|213|1|4|264,680,2154,814|6563a575ae29cc7e2468637a|2_213_1_004.png
촉공간|觸空間||
психо儿. пространство тактильных ощущений.

-|2|213|1|5|331,826,1040,892|6563a575ae29cc7e2468637b|2_213_1_005.png
촉규|蜀葵||
см, 첩 시妾.

-|2|213|1|6|268,892,2154,1018|6563a575ae29cc7e2468637c|2_213_1_006.png
촉규채|蜀葵菜||
салат из молодих листьев алтея рбзового.

-|2|213|1|7|269,1032,2157,1172|6563a575ae29cc7e2468637d|2_213_1_007.png
촉규탕|蜀葵湯||
соевый суп с молодыми листьями алтея розового.

-|2|213|1|8|331,1176,1185,1243|6563a575ae29cc7e2468637e|2_213_1_008.png
촉규화|蜀葵花||
СМ. 접시꽃.

-|2|213|1|9|332,1244,1690,1317|6563a575ae29cc7e2468637f|2_213_1_009.png
촉금|觸禁||
уст.: ~하다 нарушать запрет.

-|2|213|1|10|271,1312,2163,1455|6563a575ae29cc7e24686380|2_213_1_010.png
촉급|促急||
~하다 срочный» неотложный: нависший (об опасности и т. п.).

-|2|213|1|11|268,1453,2160,1593|6563a575ae29cc7e24686381|2_213_1_011.png
촉기||V|
峭氣) 1
1) жизнерадостность；
2) догадливость; ~[ 7卜] 빼 르 自 догадливый, смышлёный.

-|2|213|1|12|334,1594,1128,1667|6563a575ae29cc7e24686382|2_213_1_012.png
촉기觸氣)||II|
ощущение.

-|2|213|1|13|334,1665,1346,1737|6563a575ae29cc7e24686383|2_213_1_013.png
촉관|觸官||
1 органы осязания.

-|2|213|1|14|267,1734,2168,1876|6563a575ae29cc7e24686384|2_213_1_014.png
촉관|促關||
И феод, срочный официальный документ (из вышестоящего ведомства).

-|2|213|1|15|335,1876,1651,1950|6563a575ae29cc7e24686385|2_213_1_015.png
촉광|燭光||
1) свет свечи;
2) физ. свеча,

-|2|213|1|16|272,1944,2169,2086|6563a575ae29cc7e24686386|2_213_1_016.png
촉노|觸怒||
【디хонъ」: ~하다 злить, раздражать (взрослого неповиновением)

-|2|213|1|17|336,2086,1289,2160|6563a575ae29cc7e24686387|2_213_1_017.png
촉농|燭膿||
1чхонъ-1 см. 초농.

-|2|213|1|18|274,2160,2166,2301|6563a575ae29cc7e24686388|2_213_1_018.png
촉동|觸動||
уст.: побуждаемым. ~하다 а) толкать； побуждать; б) быть

-|2|213|1|19|338,2301,1095,2369|6563a575ae29cc7e24686389|2_213_1_019.png
촉대|燭台||
СМ. 초대 VI.

-|2|213|1|20|338,2368,1983,2443|6563a575ae29cc7e2468638a|2_213_1_020.png
측리|觸羅||
[чхонъна]: ~하다 см. 촉망[하다] I а).

-|2|213|1|21|341,2437,1427,2511|6563a575ae29cc7e2468638b|2_213_1_021.png
촉력|燭力||
[чхонъниэк] см. 촉광,

-|2|213|1|22|340,2508,1810,2584|6563a575ae29cc7e2468638c|2_213_1_022.png
촉로|蜀路||
[чхонъно] арх. обр. опасный путь.

-|2|213|1|23|277,2578,2171,2712|6563a575ae29cc7e2468638d|2_213_1_023.png
추롱|燭鱒||
Мхонънон이 уст. фонарь со вставленной в него свечой,

-|2|213|1|24|341,2724,2092,2795|6563a575ae29cc7e2468638e|2_213_1_024.png
촉료|燭燎||
[чхонънё] уст. свет све디* и свет факела.

-|2|213|1|25|341,2790,1638,2865|6563a575ae29cc7e2468638f|2_213_1_025.png
촉루|燭淚|I|
[чхонъну] уст. см. 초농、

-|2|213|1|26|342,2861,1605,2937|6563a575ae29cc7e24686390|2_213_1_026.png
촉루|觸髏|I|
】 凶хонъну] арх. см. 해골.

-|2|213|1|27|343,2931,1446,3004|6563a575ae29cc7e24686391|2_213_1_027.png
촉륜|觸輪||
(чхонънюн] см. 추로리.

-|2|213|1|28|279,3001,2168,3146|6563a575ae29cc7e24686392|2_213_1_028.png
촉립|簇立||
[ихонъни미 уст.1 ~하다 собраться и стойть; стоять группами,

-|2|213|1|29|348,3143,1990,3217|6563a575ae29cc7e24686393|2_213_1_029.png
촉랭俏蜀冷)|[||
чхонънэнъ]: ~하다 чувствовать озноб.

-|2|213|1|30|281,3213,2169,3359|6563a575ae29cc7e24686394|2_213_1_030.png
촉망|觸網|I|чхонъ
уст.: ~하다 а) попадать в сети; б) попадать в руки правосудия.

-|2|213|1|31|348,3354,2168,3428|6563a575ae29cc7e24686395|2_213_1_031.png
촉망|屬望,囑望|II|чхонъ
~하다 возлагать надежды.

-|2|213|1|32|284,3423,2175,3570|6563a575ae29cc7e24686396|2_213_1_032.png
촉모|觸冒||чхонъ
уст.: ~하다 не обращать внимания (на мороз, жару и т. п.).

-|2|213|1|33|283,3566,2172,3709|6563a575ae29cc7e24686397|2_213_1_033.png
촉목|嘱目||
卜!хонъ・] уст.: ~하다 пристально смотреть; обращать внимание.

-|2|213|1|34|293,3709,2178,3923|6563a575ae29cc7e24686398|2_213_1_034.png
촉목상심|矚目傷心||
Нхонъ" уст. всё, что попадается на глаза, вызывает грусть и боль. 촉묘피 (蜀貓皮) [чхонъ-] уст. белоснежный мех.

-|2|213|1|35|353,3918,1581,3995|6563a575ae29cc7e24686399|2_213_1_035.png
촉매|觸媒||
[дхонъ」хим. катализатор.

-|2|213|1|36|352,3989,2169,4063|6563a575ae29cc7e2468639a|2_213_1_036.png
촉1개법|8蜀媒法||
[чхонъ-ппоп] хим. способ катализации.

-|2|213|1|37|353,4060,2064,4138|6563a575ae29cc7e2468639b|2_213_1_037.png
촉매제|觸媒齊0||
(чхонъ-] хим. катализатор (вещество).

-|2|213|1|38|301,4134,2174,4278|6563a575ae29cc7e2468639c|2_213_1_038.png
촉박|促迫||
~하다 прил. наступать； близкий (о сроке); 시간이 •다 пора, время (напр. идти).

-|2|213|1|39|292,4274,2175,4417|6563a575ae29cc7e2468639d|2_213_1_039.png
촉발|觸發|I|
~ 수뢰 воен, контактная мина; ~하다 трогать, задевать; соприкасаться.

-|2|213|1|40|357,4415,2100,4490|6563a575ae29cc7e2468639e|2_213_1_040.png
촉발|觸撥|II|
уст.: ~하다 вызывать противодействие.

-|2|213|1|41|295,4485,2176,4631|6563a575ae29cc7e2468639f|2_213_1_041.png
촉범|觸犯||
уст.:	^卜다 а) натолкнуться, налететь; б) делать наперекор, не слушаться (взрослого).

-|2|213|1|42|361,4628,2065,4701|6563a575ae29cc7e246863a0|2_213_1_042.png
촉비|觸鼻||
уст.: ~허•다 ударять в нос (о запахе).

-|2|213|1|43|362,4697,1417,4772|6563a575ae29cc7e246863a1|2_213_1_043.png
촉백|蜀魄||
уст. кукушка малая.

-|2|213|1|44|361,4767,2172,4843|6563a575ae29cc7e246863a2|2_213_1_044.png
촉산|促產||
~하다 кор. мед. преждевременно родить.

-|2|213|1|45|298,4838,2177,4981|6563a575ae29cc7e246863a3|2_213_1_045.png
촉살|鑛■||
клин, забиваемый при подгонке (напр, шпун^ тованных досок).

-|2|213|1|46|295,4981,2180,5104|6563a575ae29cc7e246863a4|2_213_1_046.png
촉살기|鐵■機||
приспособление для изготовления клинь-

-|2|213|1|47|364,5123,1372,5192|6563a575ae29cc7e246863a5|2_213_1_047.png
촉살띠|觸殺■||
сад. ловчий пояс.

-|2|213|2|1|2327,329,3754,401|6563a575ae29cc7e246863a6|2_213_2_001.png
촉상|觸傷||
кормед.: ~하 다 простудиться.

-|2|213|2|2|2331,398,4083,469|6563a575ae29cc7e246863a7|2_213_2_002.png
촉서|蜀黍||
아)尤 СМ. 수수 I; ~ 경단 СМ. 거멀접이.

-|2|213|2|3|2258,468,4160,599|6563a575ae29cc7e246863a8|2_213_2_003.png
,촉선|觸線||
1) линия соприкосновения;
2) арх. мат. касательная.

-|2|213|2|4|2261,610,4163,753|6563a575ae29cc7e246863a9|2_213_2_004.png
촉성|促成||
~하다 ускорить; способствовать завершению (росту).

-|2|213|2|5|2258,751,4161,894|6563a575ae29cc7e246863aa|2_213_2_005.png
촉수|觸手||
1 1) прям, и перен. щупальца; уст. «трогать руками строго запрещено».

-|2|213|2|6|2259,891,4167,1032|6563a575ae29cc7e246863ab|2_213_2_006.png
촉수|燭數|II|
количество свечей» мощность (электролампы^.

-|2|213|2|7|2335,1031,3444,1104|6563a575ae29cc7e246863ac|2_213_2_007.png
촉수|觸鬚|III|
Усикн (насекомого).

-|2|213|2|8|2263,1100,4168,1247|6563a575ae29cc7e246863ad|2_213_2_008.png
촉수|促壽|IV|
уст.: ~하다 укорачиваться (о жизни); приближаться (о смерти).

-|2|213|2|9|2337,1246,3237,1316|6563a575ae29cc7e246863ae|2_213_2_009.png
촉순|觸脣||
арх. см. 외투막,

-|2|213|2|10|2265,1314,4172,1445|6563a575ae29cc7e246863af|2_213_2_010.png
,촉슬|促膝||
уст.: ~하다 сидеть друг против друга, касаясь коленями.

-|2|213|2|11|2339,1458,3008,1527|6563a575ae29cc7e246863b0|2_213_2_011.png
촉실|燭悉||
СМ. 촉찰.

-|2|213|2|12|2340,1526,3186,1599|6563a575ae29cc7e246863b1|2_213_2_012.png
촉심|燭心||
фитиль (свечи).

-|2|213|2|13|2342,1597,3426,1669|6563a575ae29cc7e246863b2|2_213_2_013.png
촉새부리|||
вещь с острым концом.

-|2|213|2|14|2342,1669,3173,1739|6563a575ae29cc7e246863b3|2_213_2_014.png
촉자리|||
диал. см. 족자리

-|2|213|2|15|2342,1741,3303,1811|6563a575ae29cc7e246863b4|2_213_2_015.png
촉조|蜀鳥||
книжн. см. 촉백.

-|2|213|2|16|2342,1806,4014,1882|6563a575ae29cc7e246863b5|2_213_2_016.png
촉중명장|蜀中名將||
уст. обр, выдагЬщийся человек.

-|2|213|2|17|2343,1879,3460,1953|6563a575ae29cc7e246863b6|2_213_2_017.png
촉지|觸肢||
антенна (у насекомого).

-|2|213|2|18|2343,1953,3318,2024|6563a575ae29cc7e246863b7|2_213_2_018.png
촉직|促織||
арх. см. 귀뚜라미.

-|2|213|2|19|2270,2020,4175,2236|6563a575ae29cc7e246863b8|2_213_2_019.png
촉진|促進||
ускорение, стимулирование; ~하다 ускорить, стимулировать; содействовать развитию (чего-л.); двигать вперёд.

-|2|213|2|20|2270,2227,4181,2372|6563a575ae29cc7e246863b9|2_213_2_020.png
촉찰|燭察||
уст.: ~하다 расследовать, разбираться (в обстановке на местах).

-|2|213|2|21|2271,2369,4167,2517|6563a575ae29cc7e246863ba|2_213_2_021.png
촉처|觸旗||
~［에］ повсюду, на каждом шагу; ~ 봉패 уст. терпеть неудачи на каждом шагу.

-|2|213|2|22|2346,2512,3164,2588|6563a575ae29cc7e246863bb|2_213_2_022.png
촉초|芻椒||
см. 천초 I 2).

-|2|213|2|23|2347,2584,3764,2659|6563a575ae29cc7e246863bc|2_213_2_023.png
촉촉|疆疆|I|
~하다 прил. вздымающийся.

-|2|213|2|24|2345,2649,4089,2726|6563a575ae29cc7e246863bd|2_213_2_024.png
촉촉||II|
~ 늘어지다 свисать; ~ 늘이다 опускать.

-|2|213|2|25|2347,2722,3745,2800|6563a575ae29cc7e246863be|2_213_2_025.png
촉촉하다|||
чуть-чуть сыроватый (влажный).

-|2|213|2|26|2347,2796,3229,2869|6563a575ae29cc7e246863bf|2_213_2_026.png
촉출|蜀秫||
арх. см. 수수 1・

-|2|213|2|27|2273,2865,4193,3010|6563a575ae29cc7e246863c0|2_213_2_027.png
촉風|蜀漆||
кор・ мед. стебли ксантоксилума (как мат? риал для лекарства).

-|2|213|2|28|2275,3002,4195,3281|6563a575ae29cc7e246863c1|2_213_2_028.png
촉탁|囑託,屬託||
1) поручение; ~하다 поручать;
2), человек, получивший поручение;
3) уст. временная должность;
4) уст. чиновник, занимающий временную должность.

-|2|213|2|29|2350,3286,4191,3363|6563a575ae29cc7e246863c2|2_213_2_029.png
촉풍|方蜀風||
уст.: ~하다 находиться на холодном ветру.

-|2|213|2|30|2351,3358,3733,3434|6563a575ae29cc7e246863c3|2_213_2_030.png
촉하|燭下||
уст.: ~［에］ при свете

-|2|213|2|31|2274,3426,4198,3576|6563a575ae29cc7e246863c4|2_213_2_031.png
촉하다|促•|I|
1) близкий (о времени);
2) короткий (о звуке).

-|2|213|2|32|2353,3571,3664,3645|6563a575ae29cc7e246863c5|2_213_2_032.png
촉하다|鶴卜|II|
вздымающийся (о горё).

-|2|213|2|33|2352,3643,3455,3717|6563a575ae29cc7e246863c6|2_213_2_033.png
촉한|觸寒||
уст.: ~하다 зибнуть,

-|2|213|2|34|2353,3710,3516,3787|6563a575ae29cc7e246863c7|2_213_2_034.png
촉혼［조］|蜀魂［鳥】||
книжн. см. 촉백.

-|2|213|2|35|2282,3779,4197,3926|6563a575ae29cc7e246863c8|2_213_2_035.png
촉훈|促퀾|II|
) уст. директивы, направленные на ускорение (чего-л.).

-|2|213|2|36|2242,3926,3035,3998|6563a575ae29cc7e246863c9|2_213_2_036.png
촉화|燭火||
СМ. 초불,

-|2|213|2|37|2281,3992,4192,4141|6563a575ae29cc7e246863ca|2_213_2_037.png
촉언|囑言||
уст. поручение; ~하다 поручать (просить) передать.

-|2|213|2|38|2354,4133,4117,4209|6563a575ae29cc7e246863cb|2_213_2_038.png
촉영|燭影||
уст. тень, отбрасываемая горищей свечой.

-|2|213|2|39|2355,4208,3014,4280|6563a575ae29cc7e246863cc|2_213_2_039.png
촉오侬忤|||
см. 촉노.

-|2|213|2|40|2281,4277,4192,4632|6563a575ae29cc7e246863cd|2_213_2_040.png
촌|村|I|
деревня; 촌 熨 관청에 잡아다 亨은 것 같다 погов. букв, словно деревенский петух, попавший в столичное ведомство; 촌 닭이 관청 닭 눈 빼여 먹는다 поел, букв, деревенский петух столичному петуху глаз выклюет; 촌적 а) деревенский; б) грубый, простой.

-|2|213|2|41|2361,4627,4079,4702|6563a575ae29cc7e246863ce|2_213_2_041.png
촌|寸|II|
1) уст, см. 치 III;
2) степень родства.

-|2|213|2|42|2282,4698,4190,4830|6563a575ae29cc7e246863cf|2_213_2_042.png
촌.|村||
преф. кор. деревенский; 촌남자 деревенский житель.

-|2|213|2|43|2285,4841,4193,4986|6563a575ae29cc7e246863d0|2_213_2_043.png
■촌|村||
суф・ кор. дербвня; 문화 촌 благоустрбенн저я (культурная) деревня.

-|2|213|2|44|2369,4982,3342,5054|6563a575ae29cc7e246863d1|2_213_2_044.png
촌가|村家|I|
деревенский дом.

-|2|213|2|45|2365,5052,3254,5124|6563a575ae29cc7e246863d2|2_213_2_045.png
촌가|寸暇|II|
см. 촌극 II.

-|2|213|2|46|2366,5123,3402,5195|6563a575ae29cc7e246863d3|2_213_2_046.png
촌각|寸亥(1||
уст. мгновение, миг.

-|2|214|1|1|277,324,2189,479|6563a575ae29cc7e246863d4|2_214_1_001.png
촌간|村間||
1: ~[ 에] а) между деревнями; б) между домами деревни; в деревне.

-|2|214|1|2|278,467,2189,623|6563a575ae29cc7e246863d5|2_214_1_002.png
촌간|守簡||
Н см. 촌저; ~ 척지 уст. листок почтовой бумаги.

-|2|214|1|3|356,615,1726,709|6563a575ae29cc7e246863d6|2_214_1_003.png
촌거|村居||
уст.: ~하다 жить в деревне.

-|2|214|1|4|358,692,1718,764|6563a575ae29cc7e246863d7|2_214_1_004.png
촌경|村徑||
уст. узкая деревенская улица.

-|2|214|1|5|358,759,1677,834|6563a575ae29cc7e246863d8|2_214_1_005.png
촌공|寸功||
уст八 незначительные заслуги.

-|2|214|1|6|358,823,1898,906|6563a575ae29cc7e246863d9|2_214_1_006.png
촌교|忖交||
В) уст，, деревня в [глухой] провинции^

-|2|214|1|7|358,904,998,978|6563a575ae29cc7e246863da|2_214_1_007.png
촌구|寸暑||
см. 촌음.

-|2|214|1|8|360,971,1737,1047|6563a575ae29cc7e246863db|2_214_1_008.png
촌구서|村■||кку
деревенское захолустье.

-|2|214|1|9|360,1044,973,1118|6563a575ae29cc7e246863dc|2_214_1_009.png
촌극|寸劇|I|
скетч.

-|2|214|1|10|364,1114,1458,1188|6563a575ae29cc7e246863dd|2_214_1_010.png
촌극|寸隙|II|
свободная минутка. 一 — 一

-|2|214|1|11|286,1179,2188,1328|6563a575ae29cc7e246863de|2_214_1_011.png
촌길|村・||ккил
1) просёлочная дорога;
2) дорога в деревне.

-|2|214|1|12|287,1318,2182,1467|6563a575ae29cc7e246863df|2_214_1_012.png
촌계|村雞||
уст. деревенские куры; ~ 관청 см. 촌 ［닭 관청에 잡아다 놓은 것 같다］ I.

-|2|214|1|13|280,1463,2187,1609|6563a575ae29cc7e246863e0|2_214_1_013.png
촌관척|寸關尺||
кор. мед. три места на запястье, где прощу пыв ается п улье.

-|2|214|1|14|360,1609,1585,1680|6563a575ae29cc7e246863e1|2_214_1_014.png
촌놈|村-||
презр. мужик, деревенщина-

-|2|214|1|15|359,1680,1264,1751|6563a575ae29cc7e246863e2|2_214_1_015.png
촌농|村農||
уст. кресть 夕н이н.

-|2|214|1|16|356,1744,2108,1822|6563a575ae29cc7e246863e3|2_214_1_016.png
촌내|寸內|I|
близкие родственники (до Ю-го колена)•

-|2|214|1|17|355,1816,1965,1963|6563a575ae29cc7e246863e4|2_214_1_017.png
촌내|村內|II|
~[배] в дерёвне- 촌단(寸斷，: ~하不 резать[ся] на мелкие кусб디ки・

-|2|214|1|18|356,1962,1254,2034|6563a575ae29cc7e246863e5|2_214_1_018.png
촌동|村童||
уст. см. 촌아이,

-|2|214|1|19|282,2029,2172,2170|6563a575ae29cc7e246863e6|2_214_1_019.png
.촌락|村落||чхол
деревня, 공동체]. посёлок; ~ 공동체 см. 농업

-|2|214|1|20|356,2169,1570,2245|6563a575ae29cc7e246863e7|2_214_1_020.png
촌려|村廬||чхол
уст. см. 촌가 1.

-|2|214|1|21|280,2237,2182,2370|6563a575ae29cc7e246863e8|2_214_1_021.png
촌렬|寸裂||йэл
уст.: ~하다 рвать[ся] на узкие полоски.

-|2|214|1|22|356,2381,1773,2456|6563a575ae29cc7e246863e9|2_214_1_022.png
촌로|村老||
1чхол-] уст. деревенский старик.

-|2|214|1|23|357,2451,2021,2526|6563a575ae29cc7e246863ea|2_214_1_023.png
촌록|寸祿||чхол
уст. очень скромное жалованье.

-|2|214|1|24|355,2521,1356,2597|6563a575ae29cc7e246863eb|2_214_1_024.png
촌료|村醪||чхол
см. 촌탁 11.

-|2|214|1|25|356,2593,1430,2667|6563a575ae29cc7e246863ec|2_214_1_025.png
촌리|村里||чхол
уст. см. 마을.

-|2|214|1|26|277,2661,2180,2803|6563a575ae29cc7e246863ed|2_214_1_026.png
촌미;두인|寸馬豆人||
уст. [виднеющиеся вдали] маленькие лошади и маленькие люди.

-|2|214|1|27|354,2807,1435,2879|6563a575ae29cc7e246863ee|2_214_1_027.png
촌口卜을|村■||
селение в провинции.

-|2|214|1|28|352,2876,1283,2950|6563a575ae29cc7e246863ef|2_214_1_028.png
촌명|村名||
название деревни.

-|2|214|1|29|351,2947,1777,3021|6563a575ae29cc7e246863f0|2_214_1_029.png
촌목|寸・||
плотничья линейка с делениями.

-|2|214|1|30|350,3017,1586,3091|6563a575ae29cc7e246863f1|2_214_1_030.png
촌무|村巫||
уст. деревенская шаманка.

-|2|214|1|31|270,3085,2176,3233|6563a575ae29cc7e246863f2|2_214_1_031.png
촌미|村味||
уст.
1) вкус [к] деревенской жизни;
2) деревенская пища;
3) вкус деревенской пищи.

-|2|214|1|32|349,3232,1060,3303|6563a575ae29cc7e246863f3|2_214_1_032.png
촌민|村民||
см. 촌백 성.

-|2|214|1|33|348,3300,2054,3374|6563a575ae29cc7e246863f4|2_214_1_033.png
촌맥|寸脈||
кор・ мед. место биения пульса, пульс.

-|2|214|1|34|347,3372,1234,3444|6563a575ae29cc7e246863f5|2_214_1_034.png
촌맹|村氓||
力九 СМ・ 촌백성.

-|2|214|1|35|266,3439,2172,3585|6563a575ae29cc7e246863f6|2_214_1_035.png
촌벌|寸■||ппэл
родственные отношения; …와(과) 멀게 다 приходиться дальним родственником (кому^л.).

-|2|214|1|36|265,3582,2176,3712|6563a575ae29cc7e246863f7|2_214_1_036.png
촌벽|寸碧||
уст. о6р・ голубое небо в просветах между обл 저к 百МИ・

-|2|214|1|37|342,3726,989,3796|6563a575ae29cc7e246863f8|2_214_1_037.png
촌병|寸兵||
см. 촌철.

-|2|214|1|38|265,3795,2172,3938|6563a575ae29cc7e246863f9|2_214_1_038.png
촌보|寸步||
1) мелкий шаг;
2)^ короткое расстояние; ~를 니다 볼 수가 없다 в двух шагах ничего не видно.

-|2|214|1|39|263,3936,2174,4079|6563a575ae29cc7e246863fa|2_214_1_039.png
촌부|寸部|I|
КОР- пульс (место пульса), к которому прикасается кончик безыменного пальца.

-|2|214|1|40|336,4077,1626,4152|6563a575ae29cc7e246863fb|2_214_1_040.png
촌부|村夫|II|
уст. деревенский нНте이ь.

-|2|214|1|41|334,4148,1828,4221|6563a575ae29cc7e246863fc|2_214_1_041.png
촌부|村婦|III|
уст. деревенская жительница.

-|2|214|1|42|333,4219,1392,4291|6563a575ae29cc7e246863fd|2_214_1_042.png
촌부락|村部落||
селение, деревня,

-|2|214|1|43|254,4289,2172,4417|6563a575ae29cc7e246863fe|2_214_1_043.png
촌부자|村夫子|I|
уст. учитель провинциальной частной школы.

-|2|214|1|44|333,4429,2095,4504|6563a575ae29cc7e246863ff|2_214_1_044.png
촌부자|村富者||
П [-ппу-] деревенский богач (богатей).

-|2|214|1|45|253,4500,2168,4644|6563a575ae29cc7e24686400|2_214_1_045.png
촌분|寸分||
1) мгновение, миг;
2) мизерное количество; 도 를 리 지 않 다 не ошибаться ни на самую малость.

-|2|214|1|46|332,4642,1497,4715|6563a575ae29cc7e24686401|2_214_1_046.png
촌백성여寸百姓|||
деревенские жители.

-|2|214|1|47|333,4712,1278,4785|6563a575ae29cc7e24686402|2_214_1_047.png
촌백충|寸白蟲||
300Л. солитер.

-|2|214|1|48|333,4781,1142,4853|6563a575ae29cc7e24686403|2_214_1_048.png
손사|村舍|I|
см. 촌가 I.

-|2|214|1|49|332,4852,1562,4926|6563a575ae29cc7e24686404|2_214_1_049.png
촌사|寸謝||
1I уст. признательность.

-|2|214|1|50|249,4919,2170,5063|6563a575ae29cc7e24686405|2_214_1_050.png
촌사람|村・||сса
1) пренебр. деревенщина;
2) простодушный человек.

-|2|214|1|51|329,5062,1574,5137|6563a575ae29cc7e24686406|2_214_1_051.png
촌살림|本寸||
[<сал-] деревенская жизнь,

-|2|214|1|52|330,5135,1469,5209:2237,328,4215,635|6563a575ae29cc7e24686407|2_214_1_052.png
촌선|寸善||
уст. небольшая услуга. 촌선 山 마(寸善尺魔) I -чхэнъ-1 уст. много зла и мало добра. 촌성 (寸誠) уст. некоторая честность (йскренность). 촌속(村俗) провинциальные нравы (обычаи).

-|2|214|2|2|2373,606,3534,683|6563a575ae29cc7e24686408|2_214_2_002.png
촌수|寸數|I|
」・ссу] степень родства.

-|2|214|2|3|2373,678,3319,752|6563a575ae29cc7e24686409|2_214_2_003.png
촌수|村叟||
П арх. см. 촌로，

-|2|214|2|4|2372,748,3814,826|6563a575ae29cc7e2468640a|2_214_2_004.png
촌스럽다|村・||ссы
деревенский, простой.

-|2|214|2|5|2373,821,3337,891|6563a575ae29cc7e2468640b|2_214_2_005.png
촌시|寸時|I|
миг, мгновение.

-|2|214|2|6|2372,892,3624,969|6563a575ae29cc7e2468640c|2_214_2_006.png
촌시|村市|II|
уст. деревенский базар.

-|2|214|2|7|2296,963,4205,1100|6563a575ae29cc7e2468640d|2_214_2_007.png
촌심|寸心||
1) ничтожная мысль; ничтожное намерение;
2) вежл. мой мысль.

-|2|214|2|8|2295,1101,4205,1248|6563a575ae29cc7e2468640e|2_214_2_008.png
촌색시|村■||ссэк
1) деревенская девушка;
2) простая девушка.

-|2|214|2|9|2292,1244,4205,1392|6563a575ae29cc7e2468640f|2_214_2_009.png
촌샌님|〈村生員||
1-ссэн-]
1) уст. старый янбан, проживший всю жизнь в деревне;
2) неотёсанный человек.

-|2|214|2|10|2371,1388,3234,1459|6563a575ae29cc7e24686410|2_214_2_010.png
촌생원|村生員||
см，・ 촌 샌 님 ・

-|2|214|2|11|2369,1457,3638,1533|6563a575ae29cc7e24686411|2_214_2_011.png
촌장|村場|I|
[тиан이 базар в деревне.

-|2|214|2|12|2371,1527,3443,1605|6563a575ae29cc7e24686412|2_214_2_012.png
촌장|村長|II|
сельский староста.

-|2|214|2|13|2291,1599,4205,1744|6563a575ae29cc7e24686413|2_214_2_013.png
촌장|寸長|III|
уст. некоторое достоинство (던电。丿.); положительная черта.

-|2|214|2|14|2369,1741,3784,1814|6563a575ae29cc7e24686414|2_214_2_014.png
촌장|寸腸|IV|
уст. каждая кишка; кишки.

-|2|214|2|15|2368,1813,3605,1888|6563a575ae29cc7e24686415|2_214_2_015.png
촌장|村莊|V|
уст. усадьба в деревне.

-|2|214|2|16|2292,1883,4201,2020|6563a575ae29cc7e24686416|2_214_2_016.png
촌저|寸楮||
уст.
1) очень короткое письмо; записка;
2) вежл. моё письмо.

-|2|214|2|17|2366,2026,3647,2099|6563a575ae29cc7e24686417|2_214_2_017.png
촌전척토|寸田尺土||
уст. клочки земли,

-|2|214|2|18|2290,2096,4201,2240|6563a575ae29cc7e24686418|2_214_2_018.png
촌절|寸節||
уст.
1) некоторая верность; некоторое целомудрие;
2) короткое коленце (сочленение).

-|2|214|2|19|2366,2237,3120,2308|6563a575ae29cc7e24686419|2_214_2_019.png
촌정|寸情||
СМ, 촌심 2).

-|2|214|2|20|2365,2308,3510,2381|6563a575ae29cc7e2468641a|2_214_2_020.png
촌주|村酒||
나이п. деревенская водка.

-|2|214|2|21|2287,2377,4200,2521|6563a575ae29cc7e2468641b|2_214_2_021.png
촌중|村中|I|
1): ~［에］ в ибьтгре деревни: в дербвн은; 2) вся деревня.

-|2|214|2|22|2365,2521,3875,2592|6563a575ae29cc7e2468641c|2_214_2_022.png
촌중|村噪|II|
крестьяне, крестьянские массы.

-|2|214|2|23|2365,2590,3117,2662|6563a575ae29cc7e2468641d|2_214_2_023.png
촌지|寸地|I|
см. 촌토.

-|2|214|2|24|2363,2661,3126,2732|6563a575ae29cc7e2468641e|2_214_2_024.png
촌지|寸志|II|
см. 촌심.

-|2|214|2|25|2360,2731,3945,2806|6563a575ae29cc7e2468641f|2_214_2_025.png
촌지|寸紙|III|
1) клочок бумаги;
2) см, 촌저.

-|2|214|2|26|2285,2804,4193,2948|6563a575ae29cc7e24686420|2_214_2_026.png
촌진척퇴|寸進尺退||
уст.
1) шаг вперёд 一 два шага назад;
2) мало приобрести и много потерять.

-|2|214|2|27|2360,2942,3491,3017|6563a575ae29cc7e24686421|2_214_2_027.png
촌집|村||ччип
деревенский дом.

-|2|214|2|28|2359,3017,3015,3087|6563a575ae29cc7e24686422|2_214_2_028.png
촌찰|寸札||
см・ 촌저

-|2|214|2|29|2358,3087,3011,3158|6563a575ae29cc7e24686423|2_214_2_029.png
촌척|寸尺||
СМ. 척촌.

-|2|214|2|30|2283,3159,4203,3303|6563a575ae29cc7e24686424|2_214_2_030.png
촌철|寸鐵||
обр. оружие (личное); ~ 살인 обр. и слово может сразить насмерть.

-|2|214|2|31|2280,3300,4193,3444|6563a575ae29cc7e24686425|2_214_2_031.png
촌촌|寸寸|I|
дюйм за дюймом; ~ 전진 уст. обр, медленное продвижение [вперёд).

-|2|214|2|32|2283,3440,4194,3585|6563a575ae29cc7e24686426|2_214_2_032.png
촌촌|村村|II|
деревни; ~ 걸식 уст. побираться по деревням.

-|2|214|2|33|2355,3583,3319,3654|6563a575ae29cc7e24686427|2_214_2_033.png
촌촌이|寸寸■|I|
см, 마디마디.

-|2|214|2|34|2355,3653,3675,3727|6563a575ae29cc7e24686428|2_214_2_034.png
촌촌이|村村・|II|
нареч, каждая деревня.

-|2|214|2|35|2354,3723,3774,3795|6563a575ae29cc7e24686429|2_214_2_035.png
촌충|寸衷|I|
1) см. 촌성 ;
2) см, 촌 심
1).

-|2|214|2|36|2356,3794,3190,3866|6563a575ae29cc7e2468642a|2_214_2_036.png
촌충|寸蟲|II|
см. 촌백충.

-|2|214|2|37|2356,3865,4190,3938|6563a575ae29cc7e2468642b|2_214_2_037.png
촌탁|'忖度|I|
уст.: ~하다 предполагать, догадываться.

-|2|214|2|38|2356,3936,3601,4009|6563a575ae29cc7e2468642c|2_214_2_038.png
촌탁|村濁|II|
уст. деревенская брага,

-|2|214|2|39|2356,4008,3099,4079|6563a575ae29cc7e2468642d|2_214_2_039.png
촌로|寸土||
пядь земли.

-|2|214|2|40|2277,4078,4189,4222|6563a575ae29cc7e2468642e|2_214_2_040.png
촌티|村,||
1) деревенские манеры;
2) деревенский вид, деревенская внешность.

-|2|214|2|41|2283,4221,4193,4357|6563a575ae29cc7e2468642f|2_214_2_041.png
촌퇴척진|寸退尺進||
уст. два шага вперёд 一 один шар назад.

-|2|214|2|42|2354,4363,3576,4434|6563a575ae29cc7e24686430|2_214_2_042.png
촌파|村婆||
уст. деревенская старуха.

-|2|214|2|43|2282,4430,4190,4562|6563a575ae29cc7e24686431|2_214_2_043.png
,촌학;구|村學究||
1) С" 촌부자 I； косный человек,
2) уст. ограниченный и

-|2|214|2|44|2353,4573,3275,4645|6563a575ae29cc7e24686432|2_214_2_044.png
촌한|村漢||
1 уст. см. 촌놈

-|2|214|2|45|2353,4643,3230,4715|6563a575ae29cc7e24686433|2_214_2_045.png
촌한|寸閑|II|
см. 촌극

-|2|214|2|46|2353,4715,3772,4787|6563a575ae29cc7e24686434|2_214_2_046.png
촌항|村巷||
уст. тихая деревенская улица.

-|2|214|2|47|2352,4785,3908,4860|6563a575ae29cc7e24686435|2_214_2_047.png
촌효|寸效||
уст. ничтожный эффект (результат).

-|2|214|2|48|2353,4855,3896,4929|6563a575ae29cc7e24686436|2_214_2_048.png
촌해|寸解||
уст. краткое и простое объяснение.

-|2|214|2|49|2352,4926,3418,4998|6563a575ae29cc7e24686437|2_214_2_049.png
촌뜨기|村■||
пре небр. см, 촌사람

-|2|214|2|50|2352,4997,3729,5069|6563a575ae29cc7e24686438|2_214_2_050.png
촌뿍디기|村■||
диал. пренебр. см. 촌사람.

-|2|214|2|51|2351,5068,3424,5142|6563a575ae29cc7e24686439|2_214_2_051.png
촌아이|村■||
деревенский ребёнок,

-|2|214|2|52|2353,5139,3451,5211|6563a575ae29cc7e2468643a|2_214_2_052.png
촌야|村野||
деревни и поля (луга).

-|2|215|1|1|357,344,1928,418|6563a575ae29cc7e2468643b|2_215_1_001.png
촌역|村驛||
железнодорожная станция в дербвн은.

-|2|215|1|2|355,416,1186,484|6563a575ae29cc7e2468643c|2_215_1_002.png
촌옹|村翁||
арх, см. 촌로.

-|2|215|1|3|288,476,2170,607|6563a575ae29cc7e2468643d|2_215_1_003.png
촌유|村儒||
уст. провинциальный ный. конфуцианский уче-

-|2|215|1|4|357,621,1518,692|6563a575ae29cc7e2468643e|2_215_1_004.png
촌음|寸陰||
мгновение, краткий миг.

-|2|215|1|5|357,692,1248,761|6563a575ae29cc7e2468643f|2_215_1_005.png
촌인|村人||
уст.촌사람,

-|2|215|1|6|357,760,1406,832|6563a575ae29cc7e24686440|2_215_1_006.png
촌외|寸外||
дальний родственник.

-|2|215|1|7|281,828,2171,1037|6563a575ae29cc7e24686441|2_215_1_007.png
촐랑거리다||I|
) слегка волноваться (напр. о небольшом водоёме); плескаться;
2) легкомысленно вести себи; быть ветреным.

-|2|215|1|8|355,1042,1441,1105|6563a575ae29cc7e24686442|2_215_1_008.png
츨랑츹音:一하다|||
СМ. 촐랑거리다.

-|2|215|1|9|353,1107,1501,1179|6563a575ae29cc7e24686443|2_215_1_009.png
츨랑이|||
шутл. ветреник; ветреница.

-|2|215|1|10|353,1176,1619,1249|6563a575ae29cc7e24686444|2_215_1_010.png
츨츨||I|
нареч. через край (плескаться).

-|2|215|1|11|283,1244,2166,1382|6563a575ae29cc7e24686445|2_215_1_011.png
촐츨||II|
一 굶다 голодать; ~하다 довольно голодный, проголодавшийся.

-|2|215|1|12|279,1382,2166,1521|6563a575ae29cc7e24686446|2_215_1_012.png
츨싹거리다|||
1) резвиться; носиться;
2) не давать покоя, беспокоить(ся1.

-|2|215|1|13|351,1529,1435,1592|6563a575ae29cc7e24686447|2_215_1_013.png
츨싹츨싹~하다|||
СМ. 촐싹거리다,

-|2|215|1|14|350,1595,1155,1666|6563a575ae29cc7e24686448|2_215_1_014.png
춥촘하다|||
частый, густой.

-|2|215|1|15|348,1662,1005,1729|6563a575ae29cc7e24686449|2_215_1_015.png
총|||
1) конский волос.

-|2|215|1|16|348,1732,1637,1806|6563a575ae29cc7e2468644a|2_215_1_016.png
|||
II обушник (кор. соломенной обуви).

-|2|215|1|17|283,1802,2170,2018|6563a575ae29cc7e2468644b|2_215_1_017.png
총|銃|III|
винтовка, ружьё; перен. оружие； 총［을) 결 다 уст, составлять ружья в козлы; 총［을］ 놓타 стрелять из винтовки (ружьй); 총［을］ 잡다 взиться за оружие.

-|2|215|1|18|349,2014,963,2082|6563a575ae29cc7e2468644c|2_215_1_018.png
총|寵|IV|
см. 총애*

-|2|215|1|19|280,2083,2170,2229|6563a575ae29cc7e2468644d|2_215_1_019.png
총,|總||
преф. кор. [все]6бщий; генеральный; 총공격 генеральное наступление; 총선거 всеобщие выборы,

-|2|215|1|20|280,2223,2169,2365|6563a575ae29cc7e2468644e|2_215_1_020.png
총|銃||
суф. кор. ружьё; 공；기 총 пневматическое (духовое) ружьё.

-|2|215|1|21|346,2360,1849,2437|6563a575ae29cc7e2468644f|2_215_1_021.png
총7|卜|I|
대 ］(銃架［台］) 1-кка-］ ружейная пирамида.

-|2|215|1|22|346,2432,1653,2507|6563a575ae29cc7e24686450|2_215_1_022.png
총가목|銃架木||кка
[ружбино은】 ложе.

-|2|215|1|23|347,2503,1917,2577|6563a575ae29cc7e24686451|2_215_1_023.png
총각|總角||
парень, неженатый молодой человек.

-|2|215|1|24|343,2574,1330,2647|6563a575ae29cc7e24686452|2_215_1_024.png
총간總監|||
главный инспектор.

-|2|215|1|25|345,2647,947,2714|6563a575ae29cc7e24686453|2_215_1_025.png
총감기|||
см, 총갱기

-|2|215|1|26|275,2716,2170,2926|6563a575ae29cc7e24686454|2_215_1_026.png
총감독|總監督||
1) общий контроль; ~하다 осуществлять общее наблюдение (общий контроль);
2) генеральный инспектор.

-|2|215|1|27|277,2927,2168,3063|6563a575ae29cc7e24686455|2_215_1_027.png
총감투|||
колпак из конского волоса, надеваемый под шлипу.

-|2|215|1|28|345,3066,1245,3135|6563a575ae29cc7e24686456|2_215_1_028.png
총갑|銃匣||
[・кка피 см. 총집.

-|2|215|1|29|279,3133,2169,3259|6563a575ae29cc7e24686457|2_215_1_029.png
총기忽遽):~하다|||
уст. а) очень спешный; б) очень занятой.

-|2|215|1|30|347,3276,1847,3350|6563a575ae29cc7e24686458|2_215_1_030.png
총검|銃勧||
1) ружьё и меч; оружие;
2) штык.

-|2|215|1|31|279,3345,2169,3486|6563a575ae29cc7e24686459|2_215_1_031.png
受검거|總携舉||
массовые аресты; ~ 하다 производить (массовые аресты].

-|2|215|1|32|344,3486,1610,3560|6563a575ae29cc7e2468645a|2_215_1_032.png
총검눌|銃劎術||
приёмы штыкового боя.

-|2|215|1|33|278,3554,2169,3679|6563a575ae29cc7e2468645b|2_215_1_033.png
총격|銃擊||
уст. штыковая атака; ~하다 атаковать в штыки

-|2|215|1|34|279,3697,2166,3907|6563a575ae29cc7e2468645c|2_215_1_034.png
총결|總結,總決||
подведение итогов; ~ 기간 отитный период; ~ 보고 отчётный доклад; ~하다 подводить (итог); завершать (что-л.).

-|2|215|1|35|279,3905,2165,4045|6563a575ae29cc7e2468645d|2_215_1_035.png
총결산|總决算||ссан
общий итог; ~하다 подводить (об- 씨и山 итог)

-|2|215|1|36|348,4047,1457,4118|6563a575ae29cc7e2468645e|2_215_1_036.png
총결집|總結集||
[тии미 см. 총집 결.

-|2|215|1|37|284,4118,2161,4265|6563a575ae29cc7e2468645f|2_215_1_037.png
총공격|總攻擊||
генеральное наступление; общая атака; ~하다 наступать (атаковать) по всему фронту.

-|2|215|1|38|348,4259,1675,4333|6563a575ae29cc7e24686460|2_215_1_038.png
총공세|總攻勢||
генеральное наступление.

-|2|215|1|39|348,4329,1056,4398|6563a575ae29cc7e24686461|2_215_1_039.png
총구|銃口||
см, 총구멍

-|2|215|1|40|348,4397,2160,4474|6563a575ae29cc7e24686462|2_215_1_040.png
총구멍|銃■||
1-кку-]
1) дульная ч,асть, д^ло;
2) бойница.

-|2|215|1|41|348,4468,1357,4544|6563a575ae29cc7e24686463|2_215_1_041.png
총국|總局||
главное управление.

-|2|215|1|42|349,4539,1488,4615|6563a575ae29cc7e24686464|2_215_1_042.png
총군|銃軍|I|
арх. стрелок, стрелец.

-|2|215|1|43|349,4609,1151,4680|6563a575ae29cc7e24686465|2_215_1_043.png
총군|總軍|II|
см. 전군 I.

-|2|215|1|44|350,4680,1159,4751|6563a575ae29cc7e24686466|2_215_1_044.png
총극|忽劇||
уст. см. 총망.

-|2|215|1|45|348,4749,2087,4829|6563a575ae29cc7e24686467|2_215_1_045.png
총급|忽急||
一하다 а) срочный; спешный; б) занятой.

-|2|215|1|46|286,4820,2160,4961|6563a575ae29cc7e24686468|2_215_1_046.png
총기聰氣||I|
1) ум; мудрость; прозорливость;
2) хорошая память.

-|2|215|1|47|353,4962,1855,5037|6563a575ae29cc7e24686469|2_215_1_047.png
총기|銃器|II|
личное [огнестрельное] оружие.

-|2|215|1|48|350,5032,1742,5108|6563a575ae29cc7e2468646a|2_215_1_048.png
총기초|總基礎||
стр. сплошной фундамент.

-|2|215|1|49|351,5101,1670,5175|6563a575ae29cc7e2468646b|2_215_1_049.png
총개머리|銃■||ккэ
приклад (винтовки).

-|2|215|2|1|2348,329,4064,404|6563a575ae29cc7e2468646c|2_215_2_001.png
총갱기|||
обшивка обушника (кор. соломенного лаптя).

-|2|215|2|2|2274,398,4174,603|6563a575ae29cc7e2468646d|2_215_2_002.png
총계|銃契|I|ккие
феод, артель взаимопомощи по поставке государству огнестрельного оружия в военное время,

-|2|215|2|3|2275,609,4171,754|6563a575ae29cc7e2468646e|2_215_2_003.png
총계|總計|I|
1
1): ~하다 подводить (общий итог); суммировать;
2) общий итог.

-|2|215|2|4|2347,750,3759,823|6563a575ae29cc7e2468646f|2_215_2_004.png
총계시|總計示||
一 원장 %・ главная книга.

-|2|215|2|5|2348,820,4143,906|6563a575ae29cc7e24686470|2_215_2_005.png
총계탕|葱雞湯||
куриный суп, заправленный луком^

-|2|215|2|6|2286,891,4172,1032|6563a575ae29cc7e24686471|2_215_2_006.png
총괄|總括||
суммирование, обобщение; ~ 적 суммарный; 一 척으로 вообще, в целом; 一하다 суммировать, обобщать.

-|2|215|2|7|2349,1029,3696,1101|6563a575ae29cc7e24686472|2_215_2_007.png
총괄어總括語|||
лингв, обобщающее слово.

-|2|215|2|8|2349,1098,3928,1172|6563a575ae29cc7e24686473|2_215_2_008.png
총광|龍光||
У ст八 благосклонность, расположение.

-|2|215|2|9|2349,1170,3333,1242|6563a575ae29cc7e24686474|2_215_2_009.png
총권|總權||
уст. пол ное право.

-|2|215|2|10|2350,1242,3543,1314|6563a575ae29cc7e24686475|2_215_2_010.png
총냥이|||
человек с лисьей мордочкой.

-|2|215|2|11|2350,1308,3957,1384|6563a575ae29cc7e24686476|2_215_2_011.png
총담|||
а(＜■毯褥) ［기히 коврик из конского волоса.

-|2|215|2|12|2349,1381,3354,1455|6563a575ae29cc7e24686477|2_215_2_012.png
﻿총독|總

督||
генер а́л-губерна́тор.

-|2|215|2|13|2347,1451,3620,1525|6563a575ae29cc7e24686478|2_215_2_013.png
﻿총독부|總

督府||
генера́л-губерна́торство,

-|2|215|2|14|2276,1518,4177,1647|6563a575ae29cc7e24686479|2_215_2_014.png
총돌격|總突擊||
общая атака; ~하다 атаковать всеми силами

-|2|215|2|15|2274,1661,4175,1803|6563a575ae29cc7e2468647a|2_215_2_015.png
총동원|總動員||
всеобщая мобилизация; ~하다 проводить [всеобщую мобилизацию].

-|2|215|2|16|2276,1800,4175,1930|6563a575ae29cc7e2468647b|2_215_2_016.png
총동원령|總動員令||вол
приказ (указ) о всеобщей мобилизации

-|2|215|2|17|2348,1943,3758,2016|6563a575ae29cc7e2468647c|2_215_2_017.png
총대|銃隊||
арх. отрид стрелков; стрелки.

-|2|215|2|18|2276,2010,4174,2153|6563a575ae29cc7e2468647d|2_215_2_018.png
총대|總代|II|
1) уст. представитель, делегат;
2) сельский староста.

-|2|215|2|19|2351,2152,4001,2225|6563a575ae29cc7e2468647e|2_215_2_019.png
총대|總隊||
1П арх. вся часть; всё подразделение.

-|2|215|2|20|2350,2220,4174,2291|6563a575ae29cc7e2468647f|2_215_2_020.png
총대|銃시|IV|ттэ
ствольная часть винтовки; винтовка.

-|2|215|2|21|2350,2292,4018,2364|6563a575ae29cc7e24686480|2_215_2_021.png
총대장|總台帳|I|
главная книга; главный реестр,

-|2|215|2|22|2281,2364,4183,2505|6563a575ae29cc7e24686481|2_215_2_022.png
총대장|總大將|II|
предводитель; руководитель; главнокомандующий.

-|2|215|2|23|2275,2502,4186,2645|6563a575ae29cc7e24686482|2_215_2_023.png
총대우|||
шлипа из конского волоса (волоса из хвоста во ла), покрытая лаком.

-|2|215|2|24|2350,2644,3457,2722|6563a575ae29cc7e24686483|2_215_2_024.png
총댕이|銃■||
диал. см. 포수 II 1). , —

-|2|215|2|25|2350,2713,4185,2789|6563a575ae29cc7e24686484|2_215_2_025.png
총람|總攬||
[・нам] см, 총할; ~ 五강 арх. обладать всей

-|2|215|2|26|2277,2786,2848,2846|6563a575ae29cc7e24686485|2_215_2_026.png
|||
полнотб访 власти.

-|2|215|2|27|2275,2852,4184,2998|6563a575ae29cc7e24686486|2_215_2_027.png
총량|總量||
[・нянъ] общее брутто; 一적으로 в целом. количество;

-|2|215|2|28|2348,2996,3600,3070|6563a575ae29cc7e24686487|2_215_2_028.png
총력|總力||
[・нип찌 все силы; вся сила.

-|2|215|2|29|2349,3068,3612,3140|6563a575ae29cc7e24686488|2_215_2_029.png
총력량|總力量||ниэнънянъ
все силы.

-|2|215|2|30|2277,3138,4191,3281|6563a575ae29cc7e24686489|2_215_2_030.png
총력전|總力戰||НиЭК
уст. тотальная война; бой, в котбры访 брошены все силы.

-|2|215|2|31|2349,3279,4182,3356|6563a575ae29cc7e2468648a|2_215_2_031.png
총련|總聯||
Ассоциация корейских граждан в Японии.

-|2|215|2|32|2346,3348,3334,3422|6563a575ae29cc7e2468648b|2_215_2_032.png
총렵|銃獵||
[・нип미 см. 총사냥.

-|2|215|2|33|2271,3420,4190,3566|6563a575ae29cc7e2468648c|2_215_2_033.png
총령|總領|I|
[・нионъ]: ~하다 уст. осуществлять (общее руководство, управление).

-|2|215|2|34|2276,3561,4182,3704|6563a575ae29cc7e2468648d|2_215_2_034.png
촣령|寵靈|II|
【・нионъ] благосклонность (расположение) короли

-|2|215|2|35|2346,3703,3877,3780|6563a575ae29cc7e2468648e|2_215_2_035.png
총령사|總領事||
1-ниэнъ-] генеральный консул.

-|2|215|2|36|2346,3774,4174,3850|6563a575ae29cc7e2468648f|2_215_2_036.png
총령사관|總領事舘||ниэнъ
генеральное консульство.

-|2|215|2|37|2276,3843,4175,3984|6563a575ae29cc7e24686490|2_215_2_037.png
총로선|總路線||но
генеральная линия, генеральный курс.

-|2|215|2|38|2273,3985,4181,4110|6563a575ae29cc7e24686491|2_215_2_038.png
총록|總錄||
1七3日。4以・ собранное и записанное; все записи.

-|2|215|2|39|2344,4126,3512,4200|6563a575ae29cc7e24686492|2_215_2_039.png
총론|叢論|I|
[・нон] сборник статей.

-|2|215|2|40|2344,4195,3800,4272|6563a575ae29cc7e24686493|2_215_2_040.png
종론|總論|II|нон
введение; общий очерк.

-|2|215|2|41|2346,4266,3943,4343|6563a575ae29cc7e24686494|2_215_2_041.png
총류탄|銃榴彈||ню
воен, винтовочная 叩ан^та.

-|2|215|2|42|2267,4335,4175,4625|6563a575ae29cc7e24686495|2_215_2_042.png
총리|總理||ни
1): ~하다 осуществлять (общее управление))
2) премьер-министр; канцлер; 一 대 신 уст. премьер-министр (напр. в Японии))
3) главный управляющий; генеральный директор;
4) лидер.

-|2|215|2|43|2344,4618,3730,4695|6563a575ae29cc7e24686496|2_215_2_043.png
총림|叢林||ним
лесная чаща; заросли.

-|2|215|2|44|2342,4687,3757,4761|6563a579ae29cc7e24686497|2_215_2_044.png
총팁|■笠||нип
шлипа из конского волоса.

-|2|215|2|45|2342,4762,3263,4834|6563a579ae29cc7e24686498|2_215_2_045.png
총마개|銃・||
СМ. 총알받이 2).

-|2|215|2|46|2341,4833,3453,4902|6563a579ae29cc7e24686499|2_215_2_046.png
총망|忽忙||
~하다 очень занятой.

-|2|215|2|47|2341,4902,3864,4979|6563a579ae29cc7e2468649a|2_215_2_047.png
총망지간|忽忙之間||
уст. второпях, в спешке.

-|2|215|2|48|2263,4974,4175,5189|6563a579ae29cc7e2468649b|2_215_2_048.png
총명|聰明|I|
1) хорошая память; ~이 불여둔픨이라 и человек с хорошей памятью не всё запомнит;
2): ~ 호학 уст. большие способности и увлечение наукой; ~ 예 ；4 уст. вежл. мудрость (обычно короля^^
3): ~하다 а) Умный; понитливый; б) хороший (о памяти).

-|2|216|1|2|349,468,1831,544|6563a579ae29cc7e2468649c|2_216_1_002.png
총명|總名|II|
общее название, общий термин.

-|2|216|1|3|349,542,1887,613|6563a579ae29cc7e2468649d|2_216_1_003.png
총명|寵命|III|
арк. милостивый приказ короли

-|2|216|1|4|350,609,1490,684|6563a579ae29cc7e2468649e|2_216_1_004.png
총명기|聰:啊氣|I|
[・кки] см. 총기 Ь

-|2|216|1|5|275,682,2179,827|6563a579ae29cc7e2468649f|2_216_1_005.png
총명기|聰明記|II|
уст.
1) см, 비망록:
2) опись (посылаемых вещей) 9

-|2|216|1|6|354,823,1568,897|6563a579ae29cc7e246864a0|2_216_1_006.png
총명성|聰明性||
[-ссэнъ) мудрость, ум.

-|2|216|1|7|278,895,2177,1034|6563a579ae29cc7e246864a1|2_216_1_007.png
|||
с 총모자(,帽子)
1) головной убор из конского волоса-
2) см. 총대우.	’

-|2|216|1|8|357,1034,1450,1108|6563a579ae29cc7e246864a2|2_216_1_008.png
종목|枱木||
1 арх. см. 두릅［나무］.

-|2|216|1|9|354,1107,1183,1178|6563a579ae29cc7e246864a3|2_216_1_009.png
총목|總目||
Исм* 총목록.

-|2|216|1|10|278,1174,2180,1320|6563a579ae29cc7e246864a4|2_216_1_010.png
총목록|總目錄||
[・монънок[
1) общее оглавление	히- ей);
2) генеральный (общий) каталог.

-|2|216|1|11|357,1319,1198,1388|6563a579ae29cc7e246864a5|2_216_1_011.png
총묘|塚墓||
уст. см. 무덤.

-|2|216|1|12|278,1389,2181,1523|6563a579ae29cc7e246864a6|2_216_1_012.png
총무|總務||
1) общие дела (в учреждении^
2) управляющий делами.

-|2|216|1|13|356,1531,1335,1602|6563a579ae29cc7e246864a7|2_216_1_013.png
총문제|總問題||
общий вопрос.

-|2|216|1|14|355,1601,1790,1672|6563a579ae29cc7e246864a8|2_216_1_014.png
총민|聰敏||
~하다 сообразительный, умный

-|2|216|1|15|354,1671,1089,1741|6563a579ae29cc7e246864a9|2_216_1_015.png
총바치|銃・||
см. 사냥군

-|2|216|1|16|351,1741,1019,1811|6563a579ae29cc7e246864aa|2_216_1_016.png
종박죽|銃■||
см. 총탁.

-|2|216|1|17|276,1812,2183,2022|6563a579ae29cc7e246864ab|2_216_1_017.png
총반격|總反擊||
общее контрнаступление; контратака всеми силами; 一印다 вести (общее контрнаступление); контратаковать (всеми силами).

-|2|216|1|18|349,2023,1423,2096|6563a579ae29cc7e246864ac|2_216_1_018.png
총반적|總般的||
арх. см. 총체［젹］.

-|2|216|1|19|270,2091,2182,2233|6563a579ae29cc7e246864ad|2_216_1_019.png
총받|||
о] I [-бачжи] края подошвц (кор, соломенных лаптой).

-|2|216|1|20|351,2234,1662,2307|6563a579ae29cc7e246864ae|2_216_1_020.png
총받이|銃・||
п[-баияси]。세. 총알받이 2).

-|2|216|1|21|351,2305,1485,2377|6563a579ae29cc7e246864af|2_216_1_021.png
총방향|總方向||
661口은은 направление.

-|2|216|1|22|350,2379,1051,2449|6563a579ae29cc7e246864b0|2_216_1_022.png
총보|總譜||
партитура.

-|2|216|1|23|349,2446,1319,2519|6563a579ae29cc7e246864b1|2_216_1_023.png
총본거|總本據||
основная база

-|2|216|1|24|349,2517,1208,2589|6563a579ae29cc7e246864b2|2_216_1_024.png
총본사|總本寺||
СМ. 총본산.

-|2|216|1|25|351,2588,1722,2660|6563a579ae29cc7e246864b3|2_216_1_025.png
총본산|總本山||
главный буддийский храм.

-|2|216|1|26|352,2656,1728,2729|6563a579ae29cc7e246864b4|2_216_1_026.png
총부家婦)|||
1) см. 총부 I；
2) СМ. 맏며느리.

-|2|216|1|27|351,2726,1766,2802|6563a579ae29cc7e246864b5|2_216_1_027.png
총부리|銃・||ппу
дуло (ружья, винтовки).

-|2|216|1|28|353,2798,1302,2871|6563a579ae29cc7e246864b6|2_216_1_028.png
총부수|總部數||
общий тираж.

-|2|216|1|29|279,2867,2180,3014|6563a579ae29cc7e246864b7|2_216_1_029.png
총분류|總分類|I|бул
общая классификация； ~하다 проводить (общую классификацию)Ф

-|2|216|1|30|354,3008,1980,3084|6563a579ae29cc7e246864b8|2_216_1_030.png
총분류|總奔流|II|бул
общий поток [событий).

-|2|216|1|31|283,3081,2184,3226|6563a579ae29cc7e246864b9|2_216_1_031.png
총붕괴|總崩壞||
полный крах; ~ 하다 терпеть полный крах.

-|2|216|1|32|358,3226,1212,3296|6563a579ae29cc7e246864ba|2_216_1_032.png
종붕궤|總崩潰||
СМ. 총붕 괴 .

-|2|216|1|33|360,3294,1617,3366|6563a579ae29cc7e246864bb|2_216_1_033.png
총비서|總秘書||
генеральный с은крет&рь.

-|2|216|1|34|288,3364,2181,3505|6563a579ae29cc7e246864bc|2_216_1_034.png
총백|葱白||
кор・ мед. нижняя (белая) часть перьев лука (как лекарство).

-|2|216|1|35|362,3505,1121,3576|6563a579ae29cc7e246864bd|2_216_1_035.png
총사|叢祠|I|
молбльн듀.

-|2|216|1|36|284,3575,2188,3717|6563a579ae29cc7e246864be|2_216_1_036.png
총사|家祀|II|
1) 9гпн. жертвоприношение, совершаемое в родовой молельне;
2) арх. см, 종묘 I.

-|2|216|1|37|360,3717,2182,3791|6563a579ae29cc7e246864bf|2_216_1_037.png
총사냥|銃■||
ружейная охота; ——하다 охбти가ься с ружьём.

-|2|216|1|38|285,3784,2183,3930|6563a579ae29cc7e246864c0|2_216_1_038.png
총사령［관］|總司令［官］||
1) см. 최 고［사 령 관］;
2) главнокомандующий.

-|2|216|1|39|281,3929,2193,4074|6563a579ae29cc7e246864c1|2_216_1_039.png
총사령,부|總司令咅眇||
главное зёрв главного командования. командование；  예 비 ре-

-|2|216|1|40|280,4071,2185,4283|6563a579ae29cc7e246864c2|2_216_1_040.png
총사직|總辭職||
коллективная отставка； отставка кабинета; ~하다 уходить в отставку в полном составе; уходить в отставку (о кабинете).

-|2|216|1|41|355,4283,2073,4355|6563a579ae29cc7e246864c3|2_216_1_041.png
총살|銃殺||
расстрел; ~하다 расстрелять； застрелить.

-|2|216|1|42|354,4355,1297,4426|6563a579ae29cc7e246864c4|2_216_1_042.png
총살형|銃殺刑||
юр. расстрел.

-|2|216|1|43|278,4421,2180,4974|6563a579ae29cc7e246864c5|2_216_1_043.png
총상|銃床,銃牀|I|
см. 총대 IV.	4 총상(銃傷) II уст. огнестрельная рана, 총상(總相) Ш арх, см 총리 ［대신］. 총상(總狀) IV: ~ 화서 ботрическое соцветие. 총상:호祝總狀花) цветок с ботрическим соцветием. 총서 (叢書) 1) уст. коллекционирование книг; 2) уст, коллекция книг; 3) многотомное издание; серия книг, библиотечка.

-|2|216|1|44|278,4986,2182,5129|6563a579ae29cc7e246864c6|2_216_1_044.png
촐서기|總書記||
1) старший писарь;
2) генеральный секретарь,

-|2|216|1|45|354,5128,1303,5200|6563a579ae29cc7e246864c7|2_216_1_045.png
총서|寵錫||
арх・ дар короли.

-|2|216|2|1|2360,332,3438,404|6563a579ae29cc7e246864c8|2_216_2_001.png
총선|葱蒜||
уст. лук и чеснок,

-|2|216|2|2|2286,400,4194,545|6563a579ae29cc7e246864c9|2_216_2_002.png
총선거|總選擧||
всеобщие выборы: ~하다 проводить | всеобщие выборы].

-|2|216|2|3|2363,541,3977,618|6563a579ae29cc7e246864ca|2_216_2_003.png
총설|叢說||
! сборник статей; статьй сборника.

-|2|216|2|4|2363,612,4190,683|6563a579ae29cc7e246864cb|2_216_2_004.png
총설|總說|II|
1) общий очерк;
2) общие замечания.

-|2|216|2|5|2365,683,3087,754|6563a579ae29cc7e246864cc|2_216_2_005.png
총성|銃聲||
СМ. 총소리.

-|2|216|2|6|2286,751,4195,896|6563a579ae29cc7e246864cd|2_216_2_006.png
총소리|銃■||ссо
звук ружейного (винтовочного) выстрела, рущёйный (винтовочный) вьтстрел.

-|2|216|2|7|2364,894,3053,969|6563a579ae29cc7e246864ce|2_216_2_007.png
총수|銃手|I|
стрелок.

-|2|216|2|8|2362,965,3992,1040|6563a579ae29cc7e246864cf|2_216_2_008.png
총수|叢樹|II|
уст. густой лес; заросли (деревьев).

-|2|216|2|9|2364,1036,4018,1107|6563a579ae29cc7e246864d0|2_216_2_009.png
총수|總數|III|
66ще은 число, общая 디宓сленность.

-|2|216|2|10|2364,1106,3736,1182|6563a579ae29cc7e246864d1|2_216_2_010.png
총수|總帥|IV|
уст. главнокомандующий.

-|2|216|2|11|2364,1177,3662,1251|6563a579ae29cc7e246864d2|2_216_2_011.png
총수평|銃水平||
воен, горизонт оружия.

-|2|216|2|12|2364,1246,3799,1319|6563a579ae29cc7e246864d3|2_216_2_012.png
총순럴|總順歹！1||
1-ниэл] мат перестановка.

-|2|216|2|13|2365,1318,3223,1393|6563a579ae29cc7e246864d4|2_216_2_013.png
총신|銃身|I|
ствол ружьй.

-|2|216|2|14|2365,1387,3393,1464|6563a579ae29cc7e246864d5|2_216_2_014.png
총신|寵臣|II|
фаворит (короля).

-|2|216|2|15|2367,1460,3549,1533|6563a579ae29cc7e246864d6|2_216_2_015.png
총신강|銃身腔||
канал ствола ружьй.

-|2|216|2|16|2367,1531,3945,1606|6563a579ae29cc7e246864d7|2_216_2_016.png
총신강축|銃身腔軸||
ось канала ствола ружьй.

-|2|216|2|17|2369,1602,4194,1676|6563a579ae29cc7e246864d8|2_216_2_017.png
총색인|總索弓|I|
) общий (свободный) индекс (указатель).

-|2|216|2|18|2294,1670,4193,1811|6563a579ae29cc7e246864d9|2_216_2_018.png
총생|叢生||
1): ~하다 г^сто расти; разрастаться; 2) бот. кущение.

-|2|216|2|19|2366,1813,3743,1887|6563a579ae29cc7e246864da|2_216_2_019.png
총세|總勢||
общая обстановка (ситуация).

-|2|216|2|20|2366,1881,4195,1958|6563a579ae29cc7e246864db|2_216_2_020.png
총자|寵者|I|
уст, фаворит, любимец (короля, вельможи).

-|2|216|2|21|2365,1952,3529,2027|6563a579ae29cc7e246864dc|2_216_2_021.png
총자|褰子||
П наследник престола.

-|2|216|2|22|2366,2021,4032,2095|6563a579ae29cc7e246864dd|2_216_2_022.png
총자루|銃・||
卜阴시
1) см. 총대 IV:
2) см. 총가목

-|2|216|2|23|2291,2095,4195,2235|6563a579ae29cc7e246864de|2_216_2_023.png
총잡|叢雜||
~ 하다 пр ил. 6 은 спор 兑 доино (то тут, то там) растущий.

-|2|216|2|24|2302,2236,4194,2378|6563a579ae29cc7e246864df|2_216_2_024.png
총장|總長||
директор； 점사 一 генеральный прокурор; 대학 一 ректор.

-|2|216|2|25|2367,2379,3274,2449|6563a579ae29cc7e246864e0|2_216_2_025.png
총저|葱殖||
уст. см. 파김 치.

-|2|216|2|26|2366,2446,3388,2521|6563a579ae29cc7e246864e1|2_216_2_026.png
총적|葱笛||
[ уст. см. 파피 리.

-|2|216|2|27|2366,2514,3798,2591|6563a579ae29cc7e246864e2|2_216_2_027.png
총걱|總的||
И [те찌 общий, генеральный,

-|2|216|2|28|2290,2586,4195,2722|6563a579ae29cc7e246864e3|2_216_2_028.png
총적량|總積量||
1-чжэнънянъ] общий тоннаж:1 общая грузоподъёмность.

-|2|216|2|29|2288,2730,4199,2869|6563a579ae29cc7e246864e4|2_216_2_029.png
총조립總組立|||
общий монтаж； 一하다 производить (общий монтаж).

-|2|216|2|30|2365,2871,3371,2942|6563a579ae29cc7e246864e5|2_216_2_030.png
총조립공|總組立工||
монт^киик,

-|2|216|2|31|2365,2941,3081,3011|6563a579ae29cc7e246864e6|2_216_2_031.png
총즐|銃卒||
СМ. 총군 I

-|2|216|2|32|2367,3012,3868,3085|6563a579ae29cc7e246864e7|2_216_2_032.png
총주|塚主||
уст. владелец участка с могилой

-|2|216|2|33|2367,3082,3465,3155|6563a579ae29cc7e246864e8|2_216_2_033.png
총죽|叢竹||
уст. заросли бамбука,

-|2|216|2|34|2369,3153,4095,3225|6563a579ae29cc7e246864e9|2_216_2_034.png
총죽지교|葱竹之交||
уст. обр, дружба с детских лет.

-|2|216|2|35|2293,3223,4198,3366|6563a579ae29cc7e246864ea|2_216_2_035.png
총준|聰俊||
1): 一 하다 мудрый, прозорливый:
2) мудрый (прозорливый) человек,

-|2|216|2|36|2294,3361,4196,3502|6563a579ae29cc7e246864eb|2_216_2_036.png
총중|叢中||
1): ~［에］ а) среди людей; в толпе； б) среди многих;
2) толпа.	.

-|2|216|2|37|2298,3479,4199,3860|6563a579ae29cc7e246864ec|2_216_2_037.png
총중꼬골|塚中枯骨||
уст. ирон, кожа да кости. 총지 (搪 持) постижение буддизма путём чтения сутр, 총지 臼(緬支店) главное отделение, главный филиал. 총亓 휘(續扌旨揮)ббще은 руководство (командование); 一 하 다 осуществлять [общее руководство, командование).

-|2|216|2|38|2292,3856,4196,4065|6563a579ae29cc7e246864ed|2_216_2_038.png
총지휘권|總指揮權||
1・кквпн] полномочия (право) на общее руководство (командование): общее руководство (командование).

-|2|216|2|39|2293,4071,4196,4210|6563a579ae29cc7e246864ee|2_216_2_039.png
총지휘자|總指揮者||
сущ. осуществлиющий общее руко водство (командование).

-|2|216|2|40|2290,4212,4198,4354|6563a579ae29cc7e246864ef|2_216_2_040.png
총진|銃陣||
니어п. воен, стрелковые позиции, позиции стрелков.

-|2|216|2|41|2293,4352,4196,4481|6563a579ae29cc7e246864f0|2_216_2_041.png
총진격|總進擊||
атака всеми силами: ~ 하 다 거таков&ть всеми силами.

-|2|216|2|42|2293,4493,4197,4635|6563a579ae29cc7e246864f1|2_216_2_042.png
총진군|總進軍||
общее (генеральное) наступление； вести общее (генеральное) наступление.

-|2|216|2|43|2291,4635,4197,4768|6563a579ae29cc7e246864f2|2_216_2_043.png
총질|銃・||
~하다 а) стрелять из ружьй; б) бросать пристальные взглиды.

-|2|216|2|44|2290,4773,4194,4912|6563a579ae29cc7e246864f3|2_216_2_044.png
총집|叢集|I|
уст.: 一 하다 собираться в толпу (стадо, стаю, косяк).

-|2|216|2|45|2368,4914,3173,4986|6563a579ae29cc7e246864f4|2_216_2_045.png
총집|總執|II|
см. 총할

-|2|216|2|46|2366,4982,4035,5057|6563a579ae29cc7e246864f5|2_216_2_046.png
총집|銃・||
П1 [-ччип] чехол (футлир) для ружьй.

-|2|216|2|47|2298,5055,4200,5199|6563a579ae29cc7e246864f6|2_216_2_047.png
총집결|總集結||
общая концентрация; ~하다 пблностью концентрировать[ся].

-|2|217|1|1|275,326,2158,469|6563a579ae29cc7e246864f7|2_217_1_001.png
종집숭,總集中|||
общее сосредоточение: 一 하다 полностью сосредоточивать[ся].	.

-|2|217|1|2|278,436,2150,750|6563a579ae29cc7e246864f8|2_217_1_002.png
、八八小八工,#|||
ГП 누 ▲	. 총집회(總集會) общее собрание. 총채 (家聿) I сокр， от 대*재; см. 리조 । 판서I (1. 총재(續裁)II президент (общества и т. п.)\ директор; управляющий.

-|2|217|1|3|276,752,2154,876|6563a579ae29cc7e246864f9|2_217_1_003.png
총재산|總財產||
всё состойние； все имущество; все средства.

-|2|217|1|4|343,891,1409,959|6563a579ae29cc7e246864fa|2_217_1_004.png
총쟁이|銃・||
пренебр. см. 포수

-|2|217|1|5|274,959,2153,1087|6563a579ae29cc7e246864fb|2_217_1_005.png
총좌|銃座|I|
стрелковая позиция, позиция для стрельбы

-|2|217|1|6|342,1101,1859,1171|6563a579ae29cc7e246864fc|2_217_1_006.png
종좌|叢挫|II|
一하다 уст. сложный и мелкий.

-|2|217|1|7|275,1171,2153,1312|6563a579ae29cc7e246864fd|2_217_1_007.png
종찰|總察||
一하다 а) вести (напр, домашнее хозяйство); б) осуществлять [общее руководство)^

-|2|217|1|8|344,1312,1575,1384|6563a579ae29cc7e246864fe|2_217_1_008.png
총참모부|總參謀部||
генеральный штаб.

-|2|217|1|9|343,1381,1991,1455|6563a579ae29cc7e246864ff|2_217_1_009.png
총참모장|總參謀長||
начальник генерального штаба.

-|2|217|1|10|343,1453,1763,1524|6563a579ae29cc7e24686500|2_217_1_010.png
총창|銃槍||
।
1)ружьё 1 штык;
2) штык.

-|2|217|1|11|343,1523,1416,1593|6563a579ae29cc7e24686501|2_217_1_011.png
총창|銃瘡||
н уст. см, 총상 II.

-|2|217|1|12|344,1594,1341,1666|6563a579ae29cc7e24686502|2_217_1_012.png
총창상|銃槍傷||
штыковая р曲頃

-|2|217|1|13|344,1665,2028,1734|6563a579ae29cc7e24686503|2_217_1_013.png
총창술|銃槍術||
искусство (техника) (птыковбго боя

-|2|217|1|14|343,1737,1367,1807|6563a579ae29cc7e24686504|2_217_1_014.png
총첩|寵妾||
любимая наложница.

-|2|217|1|15|346,1805,1703,1881|6563a579ae29cc7e24686505|2_217_1_015.png
총초|寵招||
уст мНлоставое приглашение.

-|2|217|1|16|345,1875,1620,1950|6563a579ae29cc7e24686506|2_217_1_016.png
총총|叢叢||
上 ~하다 густой, заросший.

-|2|217|1|17|344,1946,1748,2020|6563a579ae29cc7e24686507|2_217_1_017.png
총총|忽忽|II|
一하다 быстрый, поспешный.

-|2|217|1|18|345,2016,1632,2090|6563a579ae29cc7e24686508|2_217_1_018.png
총총|慈藏|III|
一 하다 густой; пишный,

-|2|217|1|19|344,2085,1937,2162|6563a579ae29cc7e24686509|2_217_1_019.png
종총||IV|
~하다 густо усеянный (чем-л. ярким)

-|2|217|1|20|345,2161,1903,2225|6563a579ae29cc7e2468650a|2_217_1_020.png
총총거리다|||
идти семенищей походкой, сем은н出та

-|2|217|1|21|345,2233,1136,2295|6563a579ae29cc7e2468650b|2_217_1_021.png
총총걸음|||
мелкие шажки.

-|2|217|1|22|281,2300,2159,2441|6563a579ae29cc7e2468650c|2_217_1_022.png
총총들이|葱葱■||
густо, плотно; 一 반 병 이라 а) мелочный и недалёкий ч으ловбк; б) поспешишь —— людей насмешишь.

-|2|217|1|23|283,2442,2158,2573|6563a579ae29cc7e2468650d|2_217_1_023.png
총총망망티|忽忽忙忙・||
очень поспешно, в большой спешке.

-|2|217|1|24|284,2584,2165,2721|6563a579ae29cc7e2468650e|2_217_1_024.png
총출동|總出數||
|・ттон디 общее выступление; ~하다 выходить (выступать) всем вместе.

-|2|217|1|25|349,2721,992,2791|6563a579ae29cc7e2468650f|2_217_1_025.png
총치|銃・||
СМ. 불치

-|2|217|1|26|351,2791,1625,2865|6563a579ae29cc7e24686510|2_217_1_026.png
총칙|總則||
общие правила (положения).

-|2|217|1|27|286,2861,2168,3006|6563a579ae29cc7e24686511|2_217_1_027.png
총칭|總稱||
1): ~하다 давать (обьцее 厶以3財8〃이; 2) общее название; имя собирательное.

-|2|217|1|28|351,3004,1234,3075|6563a579ae29cc7e24686512|2_217_1_028.png
총채|葱菜||
니어п. см, 파나물.

-|2|217|1|29|352,3073,1584,3144|6563a579ae29cc7e24686513|2_217_1_029.png
총책임|總責任||
общая ответственность.

-|2|217|1|30|353,3145,1826,3216|6563a579ae29cc7e24686514|2_217_1_030.png
총책임자|總責任者||
с卯4 отвечающий за всё.

-|2|217|1|31|289,3215,2164,3348|6563a579ae29cc7e24686515|2_217_1_031.png
종체|總体||
совокупность; ~ 적 общий, совокупный; 一적 으로 вообще,

-|2|217|1|32|353,3356,1900,3429|6563a579ae29cc7e24686516|2_217_1_032.png
총체적|總体積||
общий объём; общая кубатура.

-|2|217|1|33|354,3428,1052,3495|6563a579ae29cc7e24686517|2_217_1_033.png
총취|叢聚||
см. 총집 ь

-|2|217|1|34|354,3495,1176,3567|6563a579ae29cc7e24686518|2_217_1_034.png
총취청|葱翠靑||
СИ. 앵가록

-|2|217|1|35|355,3567,1169,3637|6563a579ae29cc7e24686519|2_217_1_035.png
총촤|〈叢挫||
см. 총좌

-|2|217|1|36|357,3637,2089,3710|6563a579ae29cc7e2468651a|2_217_1_036.png
총칼|銃・||
1) винтовка, сабля (шашка);
2) см, 총검
2).

-|2|217|1|37|357,3707,1160,3778|6563a579ae29cc7e2468651b|2_217_1_037.png
총탁|銃托||
воен, приклад.

-|2|217|1|38|359,3776,1657,3847|6563a579ae29cc7e2468651c|2_217_1_038.png
총탁판|銃托板||
воен, накладка приклада*

-|2|217|1|39|359,3847,965,3917|6563a579ae29cc7e2468651d|2_217_1_039.png
총탄|銃彈||
см, 총알

-|2|217|1|40|291,3917,2172,4057|6563a579ae29cc7e2468651e|2_217_1_040.png
총탄성|銃彈聲||
1) звук разрыва (удара) п^ли;
2) свист пули.

-|2|217|1|41|296,4060,2169,4186|6563a579ae29cc7e2468651f|2_217_1_041.png
총탕|葱湯||
1)луковый суп;
2) холодный суп с зелёным ЛУКОМ.

-|2|217|1|42|361,4197,1392,4271|6563a579ae29cc7e24686520|2_217_1_042.png
총로|冢土||
уст. см. 사직

-|2|217|1|43|363,4267,1488,4341|6563a579ae29cc7e24686521|2_217_1_043.png
총롱|銃籥|I|
уст. пищаль, мушкет.

-|2|217|1|44|291,4336,2169,4481|6563a579ae29cc7e24686522|2_217_1_044.png
총롱|總統|II|
1): ~하다 осуществлять (общее руководство. надзор);
2) президент, глава государства.

-|2|217|1|45|298,4477,2169,4619|6563a579ae29cc7e24686523|2_217_1_045.png
총퇴각|總退去卩||
общее отступление: ~하다 осуществлять общее отступление.

-|2|217|1|46|298,4618,2172,4763|6563a579ae29cc7e24686524|2_217_1_046.png
총파업|總罷業||
1все]66ш，ая забастовка (стачка); ~하다 проводить [все]6бщую забастовку (стачку).

-|2|217|1|47|367,4757,2169,4833|6563a579ae29cc7e24686525|2_217_1_047.png
총평|總評|I|
общая оценка; общее суждение (о 디加・4.).

-|2|217|1|48|367,4829,1588,4902|6563a579ae29cc7e24686526|2_217_1_048.png
총평|總坪|II|
общая площадь (чего-л.).

-|2|217|1|49|301,4899,2174,5041|6563a579ae29cc7e24686527|2_217_1_049.png
총포|銃砲|I|
винтовка и артиллерийское орудием огнесгрёльное оружие.

-|2|217|1|50|370,5039,1370,5109|6563a579ae29cc7e24686528|2_217_1_050.png
총포|總苞|II|
бот. чашелистик,

-|2|217|1|51|371,5109,1821,5184|6563a579ae29cc7e24686529|2_217_1_051.png
총포|總布|III|
~ 장정 матерчатый переплёт.

-|2|217|2|1|2340,329,3549,397|6563a579ae29cc7e2468652a|2_217_2_001.png
총포륜|銃砲類||
огнестрельное оружие

-|2|217|2|2|2342,393,3357,466|6563a579ae29cc7e2468652b|2_217_2_002.png
총하다|嵌■||
外加 см. 총애［하다］

-|2|217|2|3|2262,467,4172,599|6563a579ae29cc7e2468652c|2_217_2_003.png
총할|總轄||
~하다 осуществлять(общий контроль): руководить.

-|2|217|2|4|2339,608,2962,678|6563a579ae29cc7e2468652d|2_217_2_004.png
총합|總合||
с他 도합

-|2|217|2|5|2340,675,3224,751|6563a579ae29cc7e2468652e|2_217_2_005.png
총형|銃刑||
уст. см. 총살형

-|2|217|2|6|2339,746,3220,820|6563a579ae29cc7e2468652f|2_217_2_006.png
총히|總■||
уст. всего; итого.

-|2|217|2|7|2342,816,3535,890|6563a579ae29cc7e24686530|2_217_2_007.png
총행|寵幸||
уст. особое благоволение.

-|2|217|2|8|2343,890,3736,962|6563a579ae29cc7e24686531|2_217_2_008.png
총혜|聰慧||
' ~하다 прозорливый и мудрый,

-|2|217|2|9|2260,957,4175,1240|6563a579ae29cc7e24686532|2_217_2_009.png
총회|總會||
1 общее собрание: сессия: генеральная ассамблея. 총회(總畢) П уст、~하다 всё положить (сложиты (в одну посуду).

-|2|217|2|10|2343,1241,3353,1313|6563a579ae29cc7e24686533|2_217_2_010.png
총회의|總會議||
общее собрание.

-|2|217|2|11|2267,1312,4165,1440|6563a579ae29cc7e24686534|2_217_2_011.png
총희|龍姬||
9加. красавица, пользующаяся ме»“)благосклонностью,

-|2|217|2|12|2268,1450,4166,1598|6563a579ae29cc7e24686535|2_217_2_012.png
총화|笺火|I|
воен- I) дельное пламя:
2) ру出包百н디用 (винтовочный^ огонь.

-|2|217|2|13|2265,1592,4166,1735|6563a579ae29cc7e24686536|2_217_2_013.png
麥화|總和|II|
общая сумма, итог; ~ 보고 отчётный доклад； ~하다 подводить (иг叨г» подытоживать

-|2|217|2|14|2266,1734,4166,1873|6563a579ae29cc7e24686537|2_217_2_014.png
총화향적|葱花香灸||
шашлик с корними корейского коло кольчика и с зелёным луком.

-|2|217|2|15|2346,1873,2966,1947|6563a579ae29cc7e24686538|2_217_2_015.png
종환|銃丸||
СМ. 총알

-|2|217|2|16|2346,1952,3059,2015|6563a579ae29cc7e24686539|2_217_2_016.png
총꿰미|||
СМ. 랑가 叩 줄］.

-|2|217|2|17|2349,2016,3812,2088|6563a579ae29cc7e2468653a|2_217_2_017.png
총떡|||
блинчики из гречневой 애укН с мисом.

-|2|217|2|18|2348,2085,3222,2156|6563a579ae29cc7e2468653b|2_217_2_018.png
총아•|寵兒||
общий любимеш

-|2|217|2|19|2348,2157,3131,2229|6563a579ae29cc7e2468653c|2_217_2_019.png
총악보|總樂譜||
총보.

-|2|217|2|20|2347,2228,3153,2299|6563a579ae29cc7e2468653d|2_217_2_020.png
종인:|銃眼||
см. 총구멍 2).

-|2|217|2|21|2346,2298,2823,2369|6563a579ae29cc7e2468653e|2_217_2_021.png
총알|銃・||
Пуля.

-|2|217|2|22|2266,2363,4179,2509|6563a579ae29cc7e2468653f|2_217_2_022.png
총알받이|銃■||
1-бачжи] I) воен, обстрел:
2) живой заслон от пуль.

-|2|217|2|23|2348,2509,4055,2581|6563a579ae29cc7e24686540|2_217_2_023.png
총양|寵養||
уст.: ~하다 любовно растить, лелеять.

-|2|217|2|24|2268,2578,4178,2721|6563a579ae29cc7e24686541|2_217_2_024.png
총연장|總延長||
общая протяжённость; ~하다 сост거вл兌ть (общую протяжённость).

-|2|217|2|25|2346,2719,3914,2795|6563a579ae29cc7e24686542|2_217_2_025.png
총연장낸｛總延長線|||
линия(наг이). всей гоаницы^

-|2|217|2|26|2347,2788,3276,2863|6563a579ae29cc7e24686543|2_217_2_026.png
총열|||
б流•), -ниэл] см. 총신

-|2|217|2|27|2348,2863,3995,2934|6563a579ae29cc7e24686544|2_217_2_027.png
|총||
а(忽援): ~하다 уст. хлопотливый; суетливый.

-|2|217|2|28|2350,2931,3915,3005|6563a579ae29cc7e24686545|2_217_2_028.png
총욕|寵辱||
благосклонность и оскорбления.

-|2|217|2|29|2271,3002,4185,3144|6563a579ae29cc7e24686546|2_217_2_029.png
총우|寵遇||
уст.: ~하다 бнть располбженным (附 комц.к благоволить (о короле).

-|2|217|2|30|2271,3141,4186,3287|6563a579ae29cc7e24686547|2_217_2_030.png
총융사|搪戎使||
феод, начальник крепости, охраняющей северные пригороды Сеула.

-|2|217|2|31|2272,3282,4190,3428|6563a579ae29cc7e24686548|2_217_2_031.png
총융청|搪戎廳||
феод, гарнн호6н крепости, охраняющей северные пригороды Сеула.

-|2|217|2|32|2353,3425,3097,3499|6563a579ae29cc7e24686549|2_217_2_032.png
・총이|嬲■||
суф・ лошадь.

-|2|217|2|33|2353,3494,3409,3568|6563a579ae29cc7e2468654a|2_217_2_033.png
총|。|I|
말(勰・) лошадь сивой масти.

-|2|217|2|34|2353,3568,3287,3636|6563a579ae29cc7e2468654b|2_217_2_034.png
총이주|聰耳酒||
СМ 귀밝이술.

-|2|217|2|35|2272,3634,4186,3778|6563a579ae29cc7e2468654c|2_217_2_035.png
총애|寵愛||
благоволение, особая любовь: ~하다 благоволить (к к，ому・л).

-|2|217|2|36|2351,3774,3146,3848|6563a579ae29cc7e2468654d|2_217_2_036.png
총액|總額||
ббщая сумма.

-|2|217|2|37|2273,3848,4186,3976|6563a579ae29cc7e2468654e|2_217_2_037.png
총예|膻叡||
니ст. мудрость; проницательность, прозорливость

-|2|217|2|38|2352,3994,3217,4060|6563a579ae29cc7e2468654f|2_217_2_038.png
총위영|總衞營,||
с八 종융청.

-|2|217|2|39|2353,4055,3667,4131|6563a579ae29cc7e24686550|2_217_2_039.png
총의|總意||
은анноаУшное (общее) мнение.

-|2|217|2|40|2354,4123,4002,4201|6563a579ae29cc7e24686551|2_217_2_040.png
총윈|總員||
весь [личный] состав; весь коллектив.

-|2|217|2|41|2353,4195,3519,4267|6563a579ae29cc7e24686552|2_217_2_041.png
쵸콜레트|||
англ. с!1осо1а1:е) шоколад.

-|2|217|2|42|2355,4266,3248,4344|6563a579ae29cc7e24686553|2_217_2_042.png
急크|||
англ, ска1к) см. 백 묵,

-|2|217|2|43|2274,4338,4182,4478|6563a579ae29cc7e24686554|2_217_2_043.png
추|錘|I|
1) СМ. 저울추;
2) груз, грузило;
3) грузовой отвес;
4) маятник (딘℃
08).

-|2|217|2|44|2352,4478,3434,4553|6563a579ae29cc7e24686555|2_217_2_044.png
추|醜|II|
уст. низость, подлость.

-|2|217|2|45|2352,4548,3923,4622|6563a579ae29cc7e24686556|2_217_2_045.png
추|錘|III|
счёпгн. сл, веретено; 백추 сто в으ретЗн・

-|2|217|2|46|2353,4617,3300,4690|6563a579ae29cc7e24686557|2_217_2_046.png
추|秋||
【V уст. см. 시기

-|2|217|2|47|2288,4689,4185,4831|6563a579ae29cc7e24686558|2_217_2_047.png
.추||I|
суф. образует нареч. от предикативных прил.: 곧추 примо; 늦추 поздно,

-|2|217|2|48|2295,4829,4186,4970|6563a579ae29cc7e24686559|2_217_2_048.png
•추|||
Нсуфг образует перех. гл. от предикативных прил.: 낮추다 понижать.

-|2|217|2|49|2281,4970,4189,5181|6563a579ae29cc7e2468655a|2_217_2_049.png
추가|追加||
【дополнение, добавление; ~! 적 | дополнительный; ~ 세 산 дополнительные бюджетные ассигнования; ~하다 дополнить» добавлять.

-|2|218|1|1|286,325,2188,465|6563a579ae29cc7e2468655b|2_218_1_001.png
추7卜|驟加|II|
устл ~하다 неожиданно увеличиваться (возрастать, подниматься).

-|2|218|1|2|360,464,2079,537|6563a579ae29cc7e2468655c|2_218_1_002.png
추7卜량|追力口量||
дополнительное количество; прирост.

-|2|218|1|3|360,534,1810,604|6563a579ae29cc7e2468655d|2_218_1_003.png
추7卜분|追力口分||
дополнительная доля (часть).

-|2|218|1|4|289,603,2188,737|6563a579ae29cc7e2468655e|2_218_1_004.png
추간|追刊|I|
~하다 дополнительно издавать (выпускать).

-|2|218|1|5|362,741,1447,814|6563a579ae29cc7e2468655f|2_218_1_005.png
추간|秋間|II|
уст. осеннее время.

-|2|218|1|6|362,810,2003,883|6563a579ae29cc7e24686560|2_218_1_006.png
추간|椎間|III|
~ 연골 межпозвоночные хряши.

-|2|218|1|7|362,879,1308,952|6563a579ae29cc7e24686561|2_218_1_007.png
추강|秋江||
уст. река осенью.

-|2|218|1|8|363,948,2060,1021|6563a579ae29cc7e24686562|2_218_1_008.png
추거|推舉|I|
1) уст. см. 추천 III;
2) см. 추상

-|2|218|1|9|362,1018,2000,1092|6563a579ae29cc7e24686563|2_218_1_009.png
추거|推去|II|
уст.: ~하다 разыскать и унести.

-|2|218|1|10|363,1087,2183,1163|6563a579ae29cc7e24686564|2_218_1_010.png
추거|秋去||
Ш книжн.: ~하다 уходить (улетать) осенью.

-|2|218|1|11|289,1158,2186,1437|6563a579ae29cc7e24686565|2_218_1_011.png
추격|追擊||
1) преследование; ~ 비 행 ав・ перехват; догон;
2) см. 습진 И; ◊ ~을 븧이다 уст. а) обучать тактике; б) натравливать друг на друга; ~하다 а) преследовать:
6) см. 습진하다】 П.

-|2|218|1|12|290,1438,2187,1561|6563a579ae29cc7e24686566|2_218_1_012.png
추격기|追擊機||
ав. истребитель； ~ 떤 대 звено истребителей

-|2|218|1|13|358,1579,1700,1648|6563a579ae29cc7e24686567|2_218_1_013.png
추격전|追擊戰||
воен, преследование (бой).

-|2|218|1|14|286,1644,2188,1785|6563a579ae29cc7e24686568|2_218_1_014.png
추경秋耕||I|
см. пахоту, поднимать 가을갈이; ~［을］ 치다 вести осеннюю зябь.

-|2|218|1|15|357,1785,1344,1857|6563a579ae29cc7e24686569|2_218_1_015.png
추경|秋景|II|
осбнний пейзаж.

-|2|218|1|16|285,1855,2186,1979|6563a579ae29cc7e2468656a|2_218_1_016.png
추고|推敲|I|
~하다 обрабатывать (тексту редактировать

-|2|218|1|17|285,1996,2189,2136|6563a579ae29cc7e2468656b|2_218_1_017.png
추꼬|推考||
П: ~하다 расследовать (преступление, созершённое чиновником).

-|2|218|1|18|293,2134,2187,2277|6563a579ae29cc7e2468656c|2_218_1_018.png
추고|追考|II|
】 уст.: ~하다 обращаться к прошлому; рыяснить прошлое.

-|2|218|1|19|287,2273,2189,2415|6563a579ae29cc7e2468656d|2_218_1_019.png
추고|推故|IV|
уст.: ~하다 уклониться, избегать (под каким-л. предлогом).

-|2|218|1|20|292,2414,2184,2557|6563a579ae29cc7e2468656e|2_218_1_020.png
추꼬|追吿|V|
уст. книжн. приписка, добавление, роз! 5сг1ртит; ~하다 делать приписку (добавление).

-|2|218|1|21|286,2554,2185,2690|6563a579ae29cc7e2468656f|2_218_1_021.png
추고|推古|VI|
уст.: ~하다 делать выводы из собитий древности.

-|2|218|1|22|361,2698,1436,2766|6563a579ae29cc7e24686570|2_218_1_022.png
추고마비|秋高馬肥||
СМ. 천고마비.

-|2|218|1|23|286,2766,2187,2891|6563a579ae29cc7e24686571|2_218_1_023.png
추곡|秋穀|I|
зерновие культуры (хлеба), убираемые осенью.

-|2|218|1|24|289,2904,2185,3046|6563a579ae29cc7e24686572|2_218_1_024.png
추곡|推毂||
П уст.: ~하다 а) выдвигать, рекомендовать (ко或а儿);б) поддерживать (кого-л. в чём-л.).

-|2|218|1|25|360,3045,1008,3115|6563a579ae29cc7e24686573|2_218_1_025.png
추골|椎骨||
позвонок.

-|2|218|1|26|361,3115,1500,3185|6563a579ae29cc7e24686574|2_218_1_026.png
추공|秋空||
1 книжн. осеннее нёбо.

-|2|218|1|27|360,3184,1570,3256|6563a579ae29cc7e24686575|2_218_1_027.png
추공|錐孔|II|
горн, шпур; скважина.

-|2|218|1|28|359,3255,2183,3326|6563a579ae29cc7e24686576|2_218_1_028.png
추공|秋韌|III|
книжн, насекомые, стрекочущие осенью.

-|2|218|1|29|359,3327,1225,3397|6563a579ae29cc7e24686577|2_218_1_029.png
추교|醜交||
порочная связь.

-|2|218|1|30|284,3395,2188,3535|6563a579ae29cc7e24686578|2_218_1_030.png
추구|追求|I|
1) стремление;
2) см. 추궁; ~하다 а) стремиться; б) см. 추궁［하다］・

-|2|218|1|31|281,3534,2192,3662|6563a579ae29cc7e24686579|2_218_1_031.png
추구|追究|II|
~하다 исследовать; расследовать, дойскиваться.

-|2|218|1|32|356,3676,2077,3746|6563a579ae29cc7e2468657a|2_218_1_032.png
추구|推究||
111: ~하다 делать вьтвод (заключение).

-|2|218|1|33|354,3744,2183,3818|6563a579ae29cc7e2468657b|2_218_1_033.png
추구|追咎|IV|
уст.: ~하다 ругать (за прошлые грехи).

-|2|218|1|34|353,3814,2182,3887|6563a579ae29cc7e2468657c|2_218_1_034.png
추구|追驅|V|
уст.: ~하다 подстёгивать (гнать) лошадь.

-|2|218|1|35|277,3884,2182,4029|6563a579ae29cc7e2468657d|2_218_1_035.png
추구|芻狗|VI|
1) арх. соломенное 工技디ело собаки;
2) уст, бесполезная (бросовая) вещь,

-|2|218|1|36|353,4026,1650,4099|6563a579ae29cc7e2468657e|2_218_1_036.png
추구릴|秋九月||
обр, 9-й лунный месяц.

-|2|218|1|37|280,4097,2189,4240|6563a579ae29cc7e2468657f|2_218_1_037.png
추국|推鞫|I|
~하다 феод, допрашивать (важного пр& ступника в 叩еввычайном судебном присутствии).

-|2|218|1|38|351,4238,1728,4311|6563a579ae29cc7e24686580|2_218_1_038.png
추국|秋菊|I|
] уст. осенняя хризантема.

-|2|218|1|39|274,4307,2192,4503|6563a579ae29cc7e24686581|2_218_1_039.png
추궁|追窮||
иреслбдованне; 책 임 ~ привлечение к ответственности: ~하다 преследовать; по그вертеть преследованиям.

-|2|218|1|40|347,4525,1725,4589|6563a579ae29cc7e24686582|2_218_1_040.png
추근추근|||
усил, 이пил. вариант 초근초근.

-|2|218|1|41|347,4590,1190,4658|6563a579ae29cc7e24686583|2_218_1_041.png
추금|秋錦||
арх. см. 과꽞.

-|2|218|1|42|348,4658,2183,4728|6563a579ae29cc7e24686584|2_218_1_042.png
추급|追及|I|
уст.; ~하다 догонить, нагонять, настигать.

-|2|218|1|43|273,4727,2189,4865|6563a579ae29cc7e24686585|2_218_1_043.png
추급|追給|II|
уст.: ~하다 дополнительно давать (выдавать ,снабжать).

-|2|218|1|44|351,4867,1782,4940|6563a579ae29cc7e24686586|2_218_1_044.png
추급|推及||
Н1 уст.: ~하다 предугадывать.

-|2|218|1|45|350,4938,2182,5009|6563a579ae29cc7e24686587|2_218_1_045.png
추급|推給|IV|
уст.: ~하다 выделить (часть собранного).

-|2|218|1|46|347,5008,969,5077|6563a579ae29cc7e24686588|2_218_1_046.png
추기||I|
см. 추기물,

-|2|218|1|47|350,5078,1189,5149|6563a579ae29cc7e24686589|2_218_1_047.png
추기|秋期|I|
】 см. 가을철.

-|2|218|2|1|2365,330,4069,404|6563a579ae29cc7e2468658a|2_218_2_001.png
추기|秋氣||
111 осенний воздух; осенняя прохлада.

-|2|218|2|2|2292,399,4184,523|6563a579ae29cc7e2468658b|2_218_2_002.png
추기|追記|IV|
~하다 приписывать; дополнительно 흥аписывать.

-|2|218|2|3|2293,536,4184,675|6563a579ae29cc7e2468658c|2_218_2_003.png
추기|錐器|V|
уст. керамика с узорами в виде тонких штрихов.	一

-|2|218|2|4|2294,669,4184,885|6563a579ae29cc7e2468658d|2_218_2_004.png
추기|樞機|VI|
уст.
1) важная (необходимая) вещь;
2) самая важная часть, суть (чего-л.);
3) перен. бразды правления,
4) важнейшее дело;
5) государственное дело.

-|2|218|2|5|2297,880,4185,1026|6563a579ae29cc7e2468658e|2_218_2_005.png
추기|追騎|VII|
уст.
1) кавалерия, преследующая (кого-л.)\
2) кавалерист, преследующий (кого-л.)

-|2|218|2|6|2367,1019,4123,1108|6563a579ae29cc7e2468658f|2_218_2_006.png
추기|推記|VIII|
уст.: ~하다 обдумать и записать. 一	亠*尸	.一	у	*.	戸

-|2|218|2|7|2295,1092,4186,1231|6563a579ae29cc7e24686590|2_218_2_007.png
추기|矗氣|IX|
уст. грубые (простые) нравы; ные привычки. вульгар-

-|2|218|2|8|2292,1222,4186,1370|6563a579ae29cc7e24686591|2_218_2_008.png
추기다||I|
1) подстрекать； натравливать； науськивать;
2) см. 추다 II
1).

-|2|218|2|9|2367,1370,3116,1440|6563a579ae29cc7e24686592|2_218_2_009.png
추기다||II|
см. 축이다.

-|2|218|2|10|2296,1433,4188,1567|6563a579ae29cc7e24686593|2_218_2_010.png
추기물|-||
гин-1 жидкость, образующаяся при разложении

-|2|218|2|11|2366,1580,3844,1648|6563a579ae29cc7e24686594|2_218_2_011.png
추기성|趨氣性||
биол. позитивный аэротаксис.

-|2|218|2|12|2363,1647,4183,1718|6563a579ae29cc7e24686595|2_218_2_012.png
추긷관|諏吉官||
астролог, выбиравший счастливые дни.

-|2|218|2|13|2365,1715,3675,1787|6563a579ae29cc7e24686596|2_218_2_013.png
추김|||
подстрекательство; натравливание.

-|2|218|2|14|2365,1790,3260,1857|6563a579ae29cc7e24686597|2_218_2_014.png
추계|秋季||
уст. см. 가을철.

-|2|218|2|15|2364,1855,3814,1928|6563a579ae29cc7e24686598|2_218_2_015.png
추괴|醜怪||
~하다 безобразный, уродливый.

-|2|218|2|16|2366,1925,3697,1998|6563a579ae29cc7e24686599|2_218_2_016.png
추과|秋果||
фрукты, созревающие осенью.

-|2|218|2|17|2297,1986,4189,2137|6563a579ae29cc7e2468659a|2_218_2_017.png
추관|推官||
, феод, следователь чрезвычайного судебного присутствия.

-|2|218|2|18|2366,2135,3360,2208|6563a579ae29cc7e2468659b|2_218_2_018.png
추관|樞營||
니 уст, см. 추축 I.

-|2|218|2|19|2367,2205,4091,2277|6563a579ae29cc7e2468659c|2_218_2_019.png
추관|秋官|III|
феод, экзекутор; ~ 아문 см. 형조.

-|2|218|2|20|2367,2275,3088,2345|6563a579ae29cc7e2468659d|2_218_2_020.png
추광|秋光|I|
см. 추색.

-|2|218|2|21|2366,2343,3812,2417|6563a579ae29cc7e2468659e|2_218_2_021.png
추광|矗鑛|II|
арх. руда низкого к厶디ества.

-|2|218|2|22|2295,2410,4188,2556|6563a579ae29cc7e2468659f|2_218_2_022.png
추광성|趣光性||ссонъ
биол. позитивный (положительный) фототаксис,

-|2|218|2|23|2365,2560,3229,2625|6563a579ae29cc7e246865a0|2_218_2_023.png
추광어|秋光魚||
см・ 공미 리，

-|2|218|2|24|2289,2617,4188,2766|6563a579ae29cc7e246865a1|2_218_2_024.png
추납|追納|I|
~하다 сдавать (уплачивать) в последующий раз・	,

-|2|218|2|25|2292,2754,4191,2900|6563a579ae29cc7e246865a2|2_218_2_025.png
추납|推納|II|
арх・: ~하다 сдавать, уплачивать (собрав что-л.)^

-|2|218|2|26|2365,2904,2828,2975|6563a579ae29cc7e246865a3|2_218_2_026.png
추녀|||
1) стреха.

-|2|218|2|27|2366,2971,4010,3045|6563a579ae29cc7e246865a4|2_218_2_027.png
추녁|醜女||
니 некрасивая (безобразная) женщина.

-|2|218|2|28|2367,3045,3071,3114|6563a579ae29cc7e246865a5|2_218_2_028.png
추념|〈出斂||
СМ. 추렴

-|2|218|2|29|2367,3104,4079,3185|6563a579ae29cc7e246865a6|2_218_2_029.png
추노|推奴||
арх.: ~하다 привести сбехсАвтег。раба.

-|2|218|2|30|2367,3182,3251,3251|6563a579ae29cc7e246865a7|2_218_2_030.png
추다||I|
танцевать, плясать.

-|2|218|2|31|2296,3249,4192,3745|6563a579ae29cc7e246865a8|2_218_2_031.png
추다||II|
1) |при]поднимать； вытаскивать (сети); 몸을 추지 못하다 не быть в состоянии приподняться; 원기 를 ~ поднимать дух (настроение);
2) превозносить до небес;
3) искать； рыться;
4) выбирать, выискивать;
5) сгребать (мусор); 추어 주다 а) поднимать и взваливать (напр. груз кому-л. на плечо)\ б) перехваливать; 추어 올 리다 а) поднимать； б) захваливать.

-|2|218|2|32|2295,3731,4190,3885|6563a579ae29cc7e246865a9|2_218_2_032.png
至단|推斷||
~하다 а) делать (выводы, зак사смени。); б) арх. выносить (решение, приговор).

-|2|218|2|33|2367,3884,3536,3957|6563a579ae29cc7e246865aa|2_218_2_033.png
추담|醜談|I|
непристойный рассказ-

-|2|218|2|34|2367,3954,3349,4027|6563a579ae29cc7e246865ab|2_218_2_034.png
추담|推談|II|
уст. отговорка.

-|2|218|2|35|2367,4023,3651,4098|6563a579ae29cc7e246865ac|2_218_2_035.png
추담|矗談||
1Н уст. невежливые слова.

-|2|218|2|36|2367,4094,3031,4164|6563a579ae29cc7e246865ad|2_218_2_036.png
추당卜堂|||
СМ, 주당 1.

-|2|218|2|37|2368,4166,3605,4237|6563a579ae29cc7e246865ae|2_218_2_037.png
추던지기|錘■||
спорт, метание молота.

-|2|218|2|38|2367,4234,3751,4322|6563a579ae29cc7e246865af|2_218_2_038.png
추도|追悼||
~하다 скорбеть (об умершем). 一~	*	/亠・	■	・ 丁	产 V	/	产	、	Г

-|2|218|2|39|2367,4308,3873,4393|6563a579ae29cc7e246865b0|2_218_2_039.png
추도가|追悼歌||
траурная (похоронная) пе앳я・

-|2|218|2|40|2367,4378,4109,4448|6563a579ae29cc7e246865b1|2_218_2_040.png
추도문|追悼文||
траурное послание; некролог и т. п.

-|2|218|2|41|2368,4445,3443,4519|6563a579ae29cc7e246865b2|2_218_2_041.png
추도사|追悼辭||
надгробное слово,

-|2|218|2|42|2363,4515,3540,4589|6563a579ae29cc7e246865b3|2_218_2_042.png
추도식|追悼式||
траурная церемония.

-|2|218|2|43|2368,4586,3632,4659|6563a579ae29cc7e246865b4|2_218_2_043.png
추도회|追悼會||
гражданская панихида-

-|2|218|2|44|2367,4659,3225,4728|6563a579ae29cc7e246865b5|2_218_2_044.png
추도어|秋刀魚||
。如 공미리.

-|2|218|2|45|2368,4720,4187,4799|6563a579ae29cc7e246865b6|2_218_2_045.png
추돌|追乡모||
уст」~하다 преследовать и нападать с тила.

-|2|218|2|46|2292,4793,4191,4939|6563a579ae29cc7e246865b7|2_218_2_046.png
추동|推動||
~하다 приводить в движение, двигать; подталкивать; воодушевлять.

-|2|218|2|47|2368,4933,3652,5009|6563a579ae29cc7e246865b8|2_218_2_047.png
추동력|推動力||
|-ниок] движущая сила.

-|2|218|2|48|2365,5005,4116,5079|6563a579ae29cc7e246865b9|2_218_2_048.png
추동자|推動者||
сущ. воодушевляющий; вдохновитель.

-|2|218|2|49|2364,5079,3354,5151|6563a579ae29cc7e246865ba|2_218_2_049.png
추|두||
а瞅頭) 印元 см. 쇠е리 채.

-|2|219|1|1|290,324,2174,526|6563a579ae29cc7e246865bb|2_219_1_001.png
추등|秋等||
феод.
1) 2-й ранг (разрид) (из Овух); 3-й ранг (разрид) (из четырёх);
2) часть налога, вносимая осенью.

-|2|219|1|2|355,537,2167,609|6563a579ae29cc7e246865bc|2_219_1_002.png
추대|錐台|I|
мат. усечённая пира曲да, усечённый конус.

-|2|219|1|3|355,606,2024,679|6563a579ae29cc7e246865bd|2_219_1_003.png
추대|推戴|II|
~하다 выдвигать (на высокий пост).

-|2|219|1|4|354,676,1930,751|6563a579ae29cc7e246865be|2_219_1_004.png
추대|推貸|III|
~하다 ссужать, давать взайм乩

-|2|219|1|5|292,749,2169,890|6563a579ae29cc7e246865bf|2_219_1_005.png
추락|墜落||
~하다 а) падать (с , высотъ^ б) тер兌ть (авторитет9 доверие и т. /г.); в) уст. падать (о нравах).

-|2|219|1|6|351,890,1053,961|6563a579ae29cc7e246865c0|2_219_1_006.png
추량|推量|I|
см. 추측.

-|2|219|1|7|354,960,1566,1035|6563a579ae29cc7e246865c1|2_219_1_007.png
추량|秋凉||
И уст. осенняя прохлада.

-|2|219|1|8|354,1030,2166,1104|6563a579ae29cc7e246865c2|2_219_1_008.png
추량|芻糧||
И1 уст. фураж и продовольствие для армии.

-|2|219|1|9|353,1107,1088,1171|6563a579ae29cc7e246865c3|2_219_1_009.png
추러하다|||
СМ. 추 레 하 다.

-|2|219|1|10|289,1173,2170,1386|6563a579ae29cc7e246865c4|2_219_1_010.png
추렴|<^歛||
складчина; ~［을］ 믈다 а) прин兌ть участие в складчине; б) принять участие в разговоре; ^一하다 устраивать 린то・л) в складчину.

-|2|219|1|11|254,1385,2173,1517|6563a579ae29cc7e246865c5|2_219_1_011.png
추렴새|〈出斂・||
иасть (доля), вносимая (кем-л.) при складчине.

-|2|219|1|12|353,1522,1279,1594|6563a579ae29cc7e246865c6|2_219_1_012.png
추령|芻靈||
арх. см. 제웅
1)・

-|2|219|1|13|352,1592,2003,1665|6563a579ae29cc7e246865c7|2_219_1_013.png
추로|轟鹵|I|
~하다 уст. неотёсанный и тёмный.

-|2|219|1|14|352,1662,1425,1737|6563a579ae29cc7e246865c8|2_219_1_014.png
추로|秋露|II|
уст. осенняя роса.

-|2|219|1|15|352,1733,1635,1806|6563a579ae29cc7e246865c9|2_219_1_015.png
추로|樞路||
Ш уст. важнейшая дорога.

-|2|219|1|16|290,1804,2175,1943|6563a579ae29cc7e246865ca|2_219_1_016.png
추로리|<||
англ, 1го11еу) роликовый токоприёмник (у трамвая).

-|2|219|1|17|352,1946,1375,2016|6563a579ae29cc7e246865cb|2_219_1_017.png
추로학|鄒魯學||
арх. см. 공맹학，

-|2|219|1|18|353,2017,2004,2088|6563a579ae29cc7e246865cc|2_219_1_018.png
추록|追錄||
уст.: ~하다 приписывать, дописывать.

-|2|219|1|19|288,2085,2173,2299|6563a579ae29cc7e246865cd|2_219_1_019.png
추론|推論|I|
1) рассуждение; вывод; заключение;
2) лог. дедукция;
3) см. 추리 III
2); ~하다 а) делать (вывод, заключение); б) дедуцировать; в) см. 추리［하다］ НЬ

-|2|219|1|20|353,2296,1605,2370|6563a579ae29cc7e246865ce|2_219_1_020.png
추론|追論|II|
уст.: ~하다 обсунз幺ть.

-|2|219|1|21|353,2367,1331,2438|6563a579ae29cc7e246865cf|2_219_1_021.png
추론식|推論式||
лог. силлогизм.

-|2|219|1|22|354,2438,1836,2509|6563a579ae29cc7e246865d0|2_219_1_022.png
추루|醜陋|I|
~하다 гадкий, отталкивающий.

-|2|219|1|23|353,2508,1782,2579|6563a579ae29cc7e246865d1|2_219_1_023.png
추루|羅陋||
口: ~하다 ничтожный и глупый.

-|2|219|1|24|354,2578,1482,2650|6563a579ae29cc7e246865d2|2_219_1_024.png
추류|醜類||
уст. подлецН, негодии.

-|2|219|1|25|354,2647,1643,2722|6563a579ae29cc7e246865d3|2_219_1_025.png
추류성|趨流性||ссэнъ
биол. реотаксис.

-|2|219|1|26|295,2716,2174,2865|6563a579ae29cc7e246865d4|2_219_1_026.png
추훝|追律||
[가。л]: ~하다 феод, подвергать посмертному наказанию тело государственного преступника-

-|2|219|1|27|357,2859,1736,2933|6563a579ae29cc7e246865d5|2_219_1_027.png
추리|||
1) слива (плод); ~나무 слива (деревд)^

-|2|219|1|28|357,2931,1434,3006|6563a579ae29cc7e246865d6|2_219_1_028.png
추리|||
П пашинка (часть туши)-

-|2|219|1|29|293,3001,2172,3209|6563a579ae29cc7e246865d7|2_219_1_029.png
,추리|推理|III|
1) вывод, заключение;
2) лог. умозаключение; ◊ ~ 소설 детективная повесть; ~하다 приходить к [умо]заключёнию.

-|2|219|1|30|292,3211,2167,3356|6563a579ae29cc7e246865d8|2_219_1_030.png
추리|抽利|IV|
арх.: ~하다 добывать деньги (напр. азартной игрой).

-|2|219|1|31|292,3356,2173,3488|6563a579ae29cc7e246865d9|2_219_1_031.png
추리다|||
выбирать； 추려 서 적다 делать виборки (из текста).

-|2|219|1|32|357,3495,1279,3566|6563a579ae29cc7e246865da|2_219_1_032.png
추리력|推理力||
сила доводов,

-|2|219|1|33|359,3564,1711,3634|6563a579ae29cc7e246865db|2_219_1_033.png
추림|秋霖||
уст. затяжные осенние дожди.

-|2|219|1|34|295,3631,2172,3759|6563a579ae29cc7e246865dc|2_219_1_034.png
.추래|秋來||
книжн.:	~하다 прибывать (прилетать) осенью,

-|2|219|1|35|361,3773,1716,3849|6563a579ae29cc7e246865dd|2_219_1_035.png
추랭|秋冷||
1-нэнъ] уст. осенняя прохлада.

-|2|219|1|36|296,3842,2174,3989|6563a579ae29cc7e246865de|2_219_1_036.png
추레하다|||
1) потрёпанный, обносившийся; жалкий (о виде))
2) бесчестный;
3) ничтожный, низменный.

-|2|219|1|37|363,3986,1251,4060|6563a579ae29cc7e246865df|2_219_1_037.png
추마말|||
лошадь серой масти-

-|2|219|1|38|363,4057,1415,4134|6563a579ae29cc7e246865e0|2_219_1_038.png
추만|獨獲||
арх, см. 스라소니 1).

-|2|219|1|39|364,4127,1572,4202|6563a579ae29cc7e246865e1|2_219_1_039.png
추말|蟲末||
арх・ мука грубого помола.

-|2|219|1|40|365,4199,2168,4273|6563a579ae29cc7e246865e2|2_219_1_040.png
추망|矗莽||
~하다 уст. грубый, невежливый; резкий.

-|2|219|1|41|368,4268,1785,4344|6563a579ae29cc7e246865e3|2_219_1_041.png
추면|錐面|I|
мат. коническая поверхность.

-|2|219|1|42|366,4339,1572,4415|6563a579ae29cc7e246865e4|2_219_1_042.png
추면|醜面||
И уст. безобразное лицо.

-|2|219|1|43|367,4409,1647,4485|6563a579ae29cc7e246865e5|2_219_1_043.png
추면|皺面||
П1 уст. морщинистое лицо.

-|2|219|1|44|366,4481,1772,4557|6563a579ae29cc7e246865e6|2_219_1_044.png
추명|醜名||
уст. дурная репутация (слава).

-|2|219|1|45|307,4551,2174,4694|6563a579ae29cc7e246865e7|2_219_1_045.png
추모|追慕|I|
~하다 чтить память (кого-л.); хранить память (об умершем).

-|2|219|1|46|306,4692,2173,4837|6563a579ae29cc7e246865e8|2_219_1_046.png
추모|追慕|II|
дополнительный набор (призив); ~하다 дополнительно набирать (призывать).

-|2|219|1|47|370,4834,1274,4908|6563a579ae29cc7e246865e9|2_219_1_047.png
추모|秋舞|III|
см. 가을보리.

-|2|219|1|48|370,4904,1747,4979|6563a579ae29cc7e246865ea|2_219_1_048.png
추모|醜貌|IV|
уст. отвратительный облик.

-|2|219|1|49|370,4977,1383,5048|6563a579ae29cc7e246865eb|2_219_1_049.png
추모란|〈秋牡丹||
арх. см. 과꽂.

-|2|219|1|50|307,5048,2174,5190|6563a579ae29cc7e246865ec|2_219_1_050.png
추모주|秋缝酒||
уст. водка, приготовленная из ячмени осеннего урожая.

-|2|219|2|1|2279,327,4197,463|6563a579ae29cc7e246865ed|2_219_2_001.png
추모탑|追慕塔||
обелиск, воздвигнутый в память умершего (павшего).

-|2|219|2|2|2280,464,4197,606|6563a579ae29cc7e246865ee|2_219_2_002.png
추모회|追慕會||
траурный митинг: собрание, посвящённое (чьей-л.) памяти.

-|2|219|2|3|2354,604,3740,677|6563a579ae29cc7e246865ef|2_219_2_003.png
추목|秋木|I|
поздняя (осенняя) древесина.

-|2|219|2|4|2352,672,4076,749|6563a579ae29cc7e246865f0|2_219_2_004.png
추목|楸木||
Н
1) см. 가레나무］;
2) орех (древесина).

-|2|219|2|5|2350,747,3942,819|6563a579ae29cc7e246865f1|2_219_2_005.png
추무담석|秋無擔石||
уст, обр. крайняя бедность.

-|2|219|2|6|2350,818,3617,890|6563a579ae29cc7e246865f2|2_219_2_006.png
추문|皺紋|I|
уст. косые штрихи (узор).

-|2|219|2|7|2350,888,4205,962|6563a579ae29cc7e246865f3|2_219_2_007.png
추문|推問||
И уст」~하다 расспрашивать; допрашивать.

-|2|219|2|8|2349,958,3494,1032|6563a579ae29cc7e246865f4|2_219_2_008.png
추문|醜聞|III|
скандальные слухи.

-|2|219|2|9|2276,1029,4194,1166|6563a579ae29cc7e246865f5|2_219_2_009.png
추물|醜物|I|
1) уродливая и гризная вещь;
2) презр. подлец; негодий,

-|2|219|2|10|2276,1170,4196,1297|6563a579ae29cc7e246865f6|2_219_2_010.png
「추물|靈物|II|
уст. презр. грубый (неотёсанный) 다бло.

-|2|219|2|11|2279,1312,4194,1450|6563a579ae29cc7e246865f7|2_219_2_011.png
추미|追尾||
1: ~하다 а) следовать по пятам (за кем一 -либо); б) плестись в хвосте.

-|2|219|2|12|2352,1450,4113,1524|6563a579ae29cc7e246865f8|2_219_2_012.png
추미|矗米||
П уст. необбдранный (неочищенный) рис.

-|2|219|2|13|2352,1522,3560,1595|6563a579ae29cc7e246865f9|2_219_2_013.png
추미주의|追尾主義||
полит, хвостизм,

-|2|219|2|14|2352,1593,3501,1664|6563a579ae29cc7e246865fa|2_219_2_014.png
추밑|樞密||
арх. важнейший секрет-

-|2|219|2|15|2352,1664,3150,1735|6563a579ae29cc7e246865fb|2_219_2_015.png
추맥|秋麥||
СМ- 가을보리，

-|2|219|2|16|2281,1734,4186,1876|6563a579ae29cc7e246865fc|2_219_2_016.png
추반|轟飯||
арх-
1) плохо ободранный рис, сваренный на пару;
2) каша (кроме рисовой).

-|2|219|2|17|2352,1876,3808,1948|6563a579ae29cc7e246865fd|2_219_2_017.png
추발|抽拔||
~하다 уст. выбирать, отбирать.

-|2|219|2|18|2352,1945,4041,2017|6563a579ae29cc7e246865fe|2_219_2_018.png
추방|追放||
~하다 изгонять; высылать; исключать.

-|2|219|2|19|2352,2017,4072,2089|6563a579ae29cc7e246865ff|2_219_2_019.png
추방형|追放开【」||
юр・ изпинн은; высылка; депортация-

-|2|219|2|20|2351,2088,3625,2158|6563a579ae29cc7e24686600|2_219_2_020.png
추벌|追罰||
~하다 поздно наказывать,

-|2|219|2|21|2353,2157,3872,2233|6563a579ae29cc7e24686601|2_219_2_021.png
추벽|皺裳||
уст. глубокие морщины, складки.

-|2|219|2|22|2353,2228,3377,2301|6563a579ae29cc7e24686602|2_219_2_022.png
추병|追兵|I|
уст. воен, погоня.

-|2|219|2|23|2280,2298,4190,2444|6563a579ae29cc7e24686603|2_219_2_023.png
추병|樞柄|II|
уст. кормило власти, бразди правления: ~을 잡다 держать бразды правления, править.

-|2|219|2|24|2280,2439,4198,2580|6563a579ae29cc7e24686604|2_219_2_024.png
추보|推步||
уст.: ~하다 наблюдать (за движением небесных тел).

-|2|219|2|25|2277,2580,4200,2721|6563a579ae29cc7e24686605|2_219_2_025.png
추복|追月艮||
1: ~하다 поздно надевать траур (траурную одежду).

-|2|219|2|26|2353,2720,3196,2793|6563a579ae29cc7e24686606|2_219_2_026.png
추복|追復||
и추복위.

-|2|219|2|27|2277,2791,4199,2933|6563a579ae29cc7e24686607|2_219_2_027.png
추복|推月艮|III|
уст.: ~하다 беспрекословно подчиниться (повиноваться).

-|2|219|2|28|2278,2935,4198,3063|6563a579ae29cc7e24686608|2_219_2_028.png
추복위|追復位||
~하다 посмертно восста нав л ив ать в должности и в звании.

-|2|219|2|29|2279,3074,4201,3215|6563a579ae29cc7e24686609|2_219_2_029.png
추본|推本||
уст.: ~하다 дойскиваться до первопричины (чего-л.).

-|2|219|2|30|2276,3214,4198,3355|6563a579ae29cc7e2468660a|2_219_2_030.png
추봉|秋卷||
1: ~하다 получать (собирать) осенью (налоги).

-|2|219|2|31|2352,3353,3604,3429|6563a579ae29cc7e2468660b|2_219_2_031.png
추봉|推捧||
И уст.: ~하다 собирать.

-|2|219|2|32|2353,3423,4192,3497|6563a579ae29cc7e2468660c|2_219_2_032.png
추봉|追封|III|
~하다 посмертно присваивать (титул).

-|2|219|2|33|2352,3494,3244,3566|6563a579ae29cc7e2468660d|2_219_2_033.png
추부|醜婦|I|
см. 추넉 II.

-|2|219|2|34|2276,3565,4199,3773|6563a579ae29cc7e2468660e|2_219_2_034.png
추부|趨附|II|
уст.: ~ 의뢰 пользоваться покровительством сильного мира сего; ~하다 искать покровительства влиятельных людей.

-|2|219|2|35|2278,3777,4202,3920|6563a579ae29cc7e2468660f|2_219_2_035.png
추분|秋分||
«осеннее равноденствие》 (один из 24 сезонов с.-х. года; с 23—24 сентября).

-|2|219|2|36|2277,3916,4198,4047|6563a579ae29cc7e24686610|2_219_2_036.png
추분점|秋分點||
(-ччэм] астр, точка осеннего равноденствия.

-|2|219|2|37|2352,4061,3147,4130|6563a579ae29cc7e24686611|2_219_2_037.png
추비|追肥||
1 СМ. 덧 거 름.

-|2|219|2|38|2353,4128,4002,4203|6563a579ae29cc7e24686612|2_219_2_038.png
추비|醜卑|II|
~하다 уст. мерзкий и трусливый.

-|2|219|2|39|2352,4200,4028,4274|6563a579ae29cc7e24686613|2_219_2_039.png
추비|蠹卑,蟲鄙|III|
~하다 уст. грубый, низкий-

-|2|219|2|40|2354,4271,3864,4345|6563a579ae29cc7e24686614|2_219_2_040.png
추비기|追肥機||
культиватор-растениепитатель.

-|2|219|2|41|2276,4343,4191,4484|6563a579ae29cc7e24686615|2_219_2_041.png
추배|趨拜||
уст.: ~ 칭 명 представление (вышестоящему), отвесив поклон; ~하다 отвесить |поясной] поклон-

-|2|219|2|42|2278,4484,4186,4613|6563a579ae29cc7e24686616|2_219_2_042.png
추백|追白||
уст. книжн. приписка, дополнение; добавление.

-|2|219|2|43|2279,4625,4192,4753|6563a579ae29cc7e24686617|2_219_2_043.png
추사|秋思|I|
уст. раздумья (размышления), навеянные осенью.

-|2|219|2|44|2354,4766,3750,4839|6563a579ae29cc7e24686618|2_219_2_044.png
추사|追賜|II|
~하다 посмертно даровать.

-|2|219|2|45|2355,4835,4098,4910|6563a579ae29cc7e24686619|2_219_2_045.png
추사|推辭|III|
уст.: ~하다 отказываться* уступать.

-|2|219|2|46|2353,4908,3811,4980|6563a579ae29cc7e2468661a|2_219_2_046.png
추삭|追削||
~하다 посмертно лишать (чина).

-|2|219|2|47|2356,4977,3383,5050|6563a579ae29cc7e2468661b|2_219_2_047.png
추산|秋山||
1 уст. горы осенью.

-|2|219|2|48|2281,5047,4199,5179|6563a579ae29cc7e2468661c|2_219_2_048.png
추산|推算|II|
1): ~하다 вычислить, вычисление. подсчитывать；
2)

-|2|220|1|1|331,329,1685,399|6563a579ae29cc7e2468661d|2_220_1_001.png
추살|追殺||
~하다 уст. догнать и убить.

-|2|220|1|2|330,395,2059,467|6563a579ae29cc7e2468661e|2_220_1_002.png
추삼삭|秋三朔||
уст. 7-й, 8-й и 9-й лунные месяцы.

-|2|220|1|3|257,463,2168,751|6563a579ae29cc7e2468661f|2_220_1_003.png
추상|抽象|I|
1) лог. абстракция; 적］ абстрактный, отвлечённый; ~ 개념 абстрактное понятие; ~［적］ 명사 отвлечённое имя существительное; ~적 로동 咏. абстрактнн访 труд;
2):	다 отвлекаться, абстрагироваться.

-|2|220|1|4|265,747,2173,893|6563a579ae29cc7e24686620|2_220_1_004.png
추상|秋霜||
Н осенний иней; ~ 렬일 о6р, твёрдость строгость; ~ 같다 обр. суровый, строгий-

-|2|220|1|5|341,889,1551,959|6563a579ae29cc7e24686621|2_220_1_005.png
추상|推想||
니 к ~하다 догадываться.

-|2|220|1|6|340,958,1207,1029|6563a579ae29cc7e24686622|2_220_1_006.png
추상|追想|IV|
см・ 회상

-|2|220|1|7|340,1028,1203,1099|6563a579ae29cc7e24686623|2_220_1_007.png
추상|推上|V|
спорт, жим.

-|2|220|1|8|263,1099,2175,1241|6563a579ae29cc7e24686624|2_220_1_008.png
추상|追償|VI|
уст.: ~하다 уплатить пбзже (оставшуюся сумму).

-|2|220|1|9|340,1241,1904,1315|6563a579ae29cc7e24686625|2_220_1_009.png
추상|追賞|VII|
уст.г ~하다 потом награждать.

-|2|220|1|10|266,1309,2176,1527|6563a579ae29cc7e24686626|2_220_1_010.png
추상|追上|VIII|
~ 존호 посмертное присвоение почётного титула король。 (учёному); ~하다 присваивать (почётный титул) прежнему короли)(учёному)

-|2|220|1|11|267,1523,2179,1737|6563a579ae29cc7e24686627|2_220_1_011.png
추상갑|秋上甲||
9тн. первый день осенью, в название которого входят иероглифы «甲 子》, явлиющиеся 1-м знаком шестидесятеричного цикла.

-|2|220|1|12|263,1732,2178,1858|6563a579ae29cc7e24686628|2_220_1_012.png
추상력|抽象力|I|
-ниэк] способность к абстрактному мишлению.

-|2|220|1|13|336,1877,2102,1948|6563a579ae29cc7e24686629|2_220_1_013.png
추상성|抽象性|I|
-ссонъ] абстрактность, отвлечённость.

-|2|220|1|14|336,1946,1518,2019|6563a579ae29cc7e2468662a|2_220_1_014.png
추상주의|抽象主義||
абстракционизм.

-|2|220|1|15|338,2015,1732,2089|6563a579ae29cc7e2468662b|2_220_1_015.png
추상파|抽象派||
~ 丨화간］ абстракционист,

-|2|220|1|16|267,2085,2180,2218|6563a579ae29cc7e2468662c|2_220_1_016.png
추상화|抽象化||
абстрагирование; ~하다 абстрагировать I -ся].

-|2|220|1|17|270,2228,2181,2367|6563a579ae29cc7e2468662d|2_220_1_017.png
추서다|||
1) выздоравливать, подниматься на ноги (о больном);
2) подниматься (о настроенииц духе)-

-|2|220|1|18|346,2365,1166,2435|6563a579ae29cc7e2468662e|2_220_1_018.png
추셔|秋夕|I|
см. 가위 II.

-|2|220|1|19|346,2434,2002,2512|6563a579ae29cc7e2468662f|2_220_1_019.png
추석|趣席|II|
уст「~하다 идти к своему месту-

-|2|220|1|20|346,2510,1240,2578|6563a579ae29cc7e24686630|2_220_1_020.png
추석거리다|||
см. 추썩 거리다.

-|2|220|1|21|346,2576,1435,2649|6563a579ae29cc7e24686631|2_220_1_021.png
추석날|秋夕・||
1-сонъ-] см. 가위날.

-|2|220|1|22|345,2646,1583,2719|6563a579ae29cc7e24686632|2_220_1_022.png
추석놀이|秋夕・||
|-СЭНЪ-1 см. 가위놀이.

-|2|220|1|23|269,2720,2188,2864|6563a579ae29cc7e24686633|2_220_1_023.png
추석빔|秋夕■||
9тн. новая одежда, которую надевают во время праздника кави ^卜 위 I 2).

-|2|220|1|24|268,2859,2185,3000|6563a579ae29cc7e24686634|2_220_1_024.png
추선|錘線||
] I) шнур с привязанной к нему гирей;
2) уст. см. 연직선.

-|2|220|1|25|344,3001,1187,3071|6563a579ae29cc7e24686635|2_220_1_025.png
추선|秋扇|II|
см. 추풍선.

-|2|220|1|26|346,3068,1982,3148|6563a579ae29cc7e24686636|2_220_1_026.png
추선|秋蟬|III|
уст. цикада, стрекочущая осенью.

-|2|220|1|27|347,3138,1984,3216|6563a579ae29cc7e24686637|2_220_1_027.png
추선|推選|IV|
уст.: ~하다 выдвигать, выбирать.

-|2|220|1|28|349,3211,1160,3282|6563a579ae29cc7e24686638|2_220_1_028.png
추설|醜說|I|
см. 추담 Ь

-|2|220|1|29|279,3280,2190,3422|6563a579ae29cc7e24686639|2_220_1_029.png
추설|追設||
11 устл ~하다 устраивать (пир) в другое время (позже).

-|2|220|1|30|353,3422,1883,3496|6563a579ae29cc7e2468663a|2_220_1_030.png
추섭|追躡||
арх.: ~하다 следовать (за кем^д.).

-|2|220|1|31|357,3494,1499,3565|6563a579ae29cc7e2468663b|2_220_1_031.png
추섭자|追躡者||
арх. последователь.

-|2|220|1|32|356,3561,1663,3639|6563a579ae29cc7e2468663c|2_220_1_032.png
추성|秋聲|I|
завывание осеннего ветра,

-|2|220|1|33|355,3631,2189,3705|6563a579ae29cc7e2468663d|2_220_1_033.png
추성|趙性||
П биол. позитивный (положительный) таксис.

-|2|220|1|34|356,3703,1292,3776|6563a579ae29cc7e2468663e|2_220_1_034.png
추성|醜聲|III|
см. 추문

-|2|220|1|35|357,3776,1241,3850|6563a579ae29cc7e2468663f|2_220_1_035.png
추성|樞星|IV|
см. 천추

-|2|220|1|36|277,3846,2199,3984|6563a579ae29cc7e24686640|2_220_1_036.png
추성|秋成|V|
уст「 ~하다 созревать осенью (о всех злаках).

-|2|220|1|37|356,3985,2199,4061|6563a579ae29cc7e24686641|2_220_1_037.png
추소|秋宵||
1 СМ, 가을밤; ~ 명월 уст. исная луна

-|2|220|1|38|280,4055,797,4118|6563a579ae29cc7e24686642|2_220_1_038.png
|||
осенней ночью.

-|2|220|1|39|355,4129,1189,4200|6563a579ae29cc7e24686643|2_220_1_039.png
추소|追訴||
П см. 소추 1.

-|2|220|1|40|356,4197,1716,4274|6563a579ae29cc7e24686644|2_220_1_040.png
추소|蟲疎||
П1: ~하다 уст. неуклюжий.

-|2|220|1|41|356,4267,2052,4343|6563a579ae29cc7e24686645|2_220_1_041.png
추소|追溯|IV|
арх.: ~하다 искать (истоки чего-л.\

-|2|220|1|42|354,4338,1748,4415|6563a579ae29cc7e24686646|2_220_1_042.png
추소리|錘,|I|
-ссо-] стук маятника (часов).

-|2|220|1|43|284,4410,2201,4534|6563a579ae29cc7e24686647|2_220_1_043.png
추소자|追訴者||
человек, предъявивший доп о л ните ль ный иск.

-|2|220|1|44|356,4554,1521,4625|6563a579ae29cc7e24686648|2_220_1_044.png
추속|醜俗||
дурные обичаи (нравы).

-|2|220|1|45|280,4617,2205,4743|6563a579ae29cc7e24686649|2_220_1_045.png
추솔|矗率||
~하다 а) грубый: б) неумелый: неуклюжий.

-|2|220|1|46|358,4763,2040,4836|6563a579ae29cc7e2468664a|2_220_1_046.png
추송|追送||
И ~하다 уст. посылать потом (позже).

-|2|220|1|47|357,4830,2039,4905|6563a579ae29cc7e2468664b|2_220_1_047.png
추송|追頌|II|
~하다 уст. восхвалить (покойного).

-|2|220|1|48|358,4901,1232,4974|6563a579ae29cc7e2468664c|2_220_1_048.png
추수|秋收|I|
см. 가을걷이.

-|2|220|1|49|358,4974,2012,5049|6563a579ae29cc7e2468664d|2_220_1_049.png
추수|推數|II|
~하다 этн, предугадывать судьбу.

-|2|220|1|50|281,5045,2210,5181|6563a579ae29cc7e2468664e|2_220_1_050.png
추수|追隨|III|
уст.: ~하다 быть безвольным; слепо следовать (за кем-л.).

-|2|220|2|1|2280,327,4176,535|6563a579ae29cc7e2468664f|2_220_2_001.png
추수|秋水|IV|
уст.
1) прозрачные осенние воды; ~ 량 안 обр. чистые (ясные) глаза;
2) блеск (сверкание) клинка (меча).

-|2|220|2|2|2351,537,3716,609|6563a579ae29cc7e24686650|2_220_2_002.png
추수기|秋收期||
1 пбрНод уборки урожая.

-|2|220|2|3|2276,603,4183,821|6563a579ae29cc7e24686651|2_220_2_003.png
추수기|秋收記|I|
】 卜кки] феод, книга, в которую записываются фамилии арендаторов, размер арендованного участка и количество собранного урожая.

-|2|220|2|4|2353,815,4039,891|6563a579ae29cc7e24686652|2_220_2_004.png
추수대|秋收隊||
'отрид (бригада) сборщиков урожая.

-|2|220|2|5|2355,889,3594,959|6563a579ae29cc7e24686653|2_220_2_005.png
추수배|追隨輩||
уст. безвольные люди.

-|2|220|2|6|2354,961,3308,1030|6563a579ae29cc7e24686654|2_220_2_006.png
추수절|秋收節||
см. 가위 I 2).

-|2|220|2|7|2353,1033,3597,1102|6563a579ae29cc7e24686655|2_220_2_007.png
추수주의|追隨主義||
уст. см. 추미주의

-|2|220|2|8|2355,1101,3241,1171|6563a579ae29cc7e24686656|2_220_2_008.png
추수철|秋收미||
см. 추수기 I.

-|2|220|2|9|2282,1172,4186,1307|6563a579ae29cc7e24686657|2_220_2_009.png
추숭|追崇||
~하다 посмертно присваивать (титул короля. императора).

-|2|220|2|10|2284,1307,4188,1523|6563a579ae29cc7e24686658|2_220_2_010.png
추스르다|추스르니,추슬러||
1) вытаскивать наверх, вытягивать；
2) поднимать (плечи);
3) двигать；
4) качать, трясти;
5) см. 추다 II
2);
6) приводить в поридок (дела).

-|2|220|2|11|2359,1519,3829,1596|6563a579ae29cc7e24686659|2_220_2_011.png
추습|醜習|I|
уст. дурная привичка, порок.

-|2|220|2|12|2360,1591,4023,1666|6563a579ae29cc7e2468665a|2_220_2_012.png
추습|蟲習|II|
уст. вульгарная (грубая) привичка.

-|2|220|2|13|2289,1652,4190,1805|6563a579ae29cc7e2468665b|2_220_2_013.png
추습頌報\\\|||
уст.:，하더・ преследовать и нападать (атаковать).

-|2|220|2|14|2289,1801,4193,1941|6563a579ae29cc7e2468665c|2_220_2_014.png
추시|追施||
1 уст.1 ~하다 проводить (осуществлять) вслед (ва чем-л.)^

-|2|220|2|15|2288,1938,4193,2087|6563a579ae29cc7e2468665d|2_220_2_015.png
추시|趣時||
И уст.: ~하다 следовать д^ху времени, идти в ногу со временем.

-|2|220|2|16|2362,2081,3679,2156|6563a579ae29cc7e2468665e|2_220_2_016.png
추시험|追試驗||
дополнительный экзамен.

-|2|220|2|17|2288,2145,4195,2293|6563a579ae29cc7e2468665f|2_220_2_017.png
추신|插身||
уст.: ~하다 найти время (свободную м드 ту). •

-|2|220|2|18|2364,2298,3262,2367|6563a579ae29cc7e24686660|2_220_2_018.png
추실|篷室||
арх. см. 적은집. Л	一

-|2|220|2|19|2364,2361,3251,2437|6563a579ae29cc7e24686661|2_220_2_019.png
추심|錐心|I|
геол, нуклеус.

-|2|220|2|20|2365,2426,4193,2506|6563a579ae29cc7e24686662|2_220_2_020.png
|||
собирать (долги, вещи

-|2|220|2|21|2366,2500,3804,2577|6563a579ae29cc7e24686663|2_220_2_021.png
추색,|秋色||
краски осени; осенняя природа.

-|2|220|2|22|2367,2573,3522,2646|6563a579ae29cc7e24686664|2_220_2_022.png
추생|輙生|I|
книжн. вежл. я, сам.

-|2|220|2|23|2368,2644,3317,2718|6563a579ae29cc7e24686665|2_220_2_023.png
추생|抽性||
П уст. см. 추첨.

-|2|220|2|24|2295,2703,4198,2931|6563a579ae29cc7e24686666|2_220_2_024.png
추凡|繭勢|I|
1): ― 식언 уст. нарушить верность (слово) (под налимом)]
2) тенденция; течение; ~ 처■다 а) идти за сильным; б) перен. плыть по течению.

-|2|220|2|25|2299,2924,4199,3126|6563a579ae29cc7e24686667|2_220_2_025.png
추세|抽稅|II|
ист.: ~하다 взимать налоги^ 추 세군(窥勢・) Г-ккун] пренебр. человек, идущий за сильным.

-|2|220|2|26|2297,3130,4200,3283|6563a579ae29cc7e24686668|2_220_2_026.png
추체우다1|||
1) вылечивать, ставить на ноги (больного);
2) поднимать (дух, настроение).

-|2|220|2|27|2371,3276,3952,3367|6563a579ae29cc7e24686669|2_220_2_027.png
주제；七月|匕||
Н сокр. ап 추켜 제于다; см. 추키다.

-|2|220|2|28|2297,3335,4208,3488|6563a579ae29cc7e2468666a|2_220_2_028.png
추쇄|推前||
уст.: ~하다 получать, принимать (все без остатка).

-|2|220|2|29|2374,3482,3899,3562|6563a579ae29cc7e2468666b|2_220_2_029.png
추자|楸子||
1
1) СМ. 가래 III；
2) см. 호두

-|2|220|2|30|2372,3559,3374,3637|6563a579ae29cc7e2468666c|2_220_2_030.png
추자|篇子||
Н арх. см. 용수 Ь

-|2|220|2|31|2373,3631,3215,3703|6563a579ae29cc7e2468666d|2_220_2_031.png
추잠|秋蠶||
СМ. 가을［누 에］.

-|2|220|2|32|2300,3696,4208,3907|6563a579ae29cc7e2468666e|2_220_2_032.png
,추잡|醜雜|I|
~스럽다 прил. каз аться мерзким (отвратительным, подлым): ~ 하다 мерзкий, отвратительный; подлый.

-|2|220|2|33|2305,3909,4205,4058|6563a579ae29cc7e2468666f|2_220_2_033.png
추잡|矗雜丿11:~金헙다||
прил. казаться^ грубым (вульгарным, пошлым); ~하다 грубый, вульгарный, пошлый.

-|2|220|2|34|2377,4054,3518,4129|6563a579ae29cc7e24686670|2_220_2_034.png
추잡성|醜雜性||
мерзость; подлость.

-|2|220|2|35|2380,4123,3957,4200|6563a579ae29cc7e24686671|2_220_2_035.png
추잡스레|醜雜■|I|
мерзко, отвратительно; подло.

-|2|220|2|36|2379,4192,3828,4271|6563a579ae29cc7e24686672|2_220_2_036.png
추잡스테|蟲雖|II|
грубо, вульгарно, пошло.

-|2|220|2|37|2304,4259,4208,4415|6563a579ae29cc7e24686673|2_220_2_037.png
추장|追贓||
〔: ~하다 сдавить краденое (отобранное у воров) в государственное ведомство.	“

-|2|220|2|38|2382,4405,4197,4485|6563a579ae29cc7e24686674|2_220_2_038.png
추장|酋長|II|
вождь (клана, племени и т, п.); 皿曰血

-|2|220|2|39|2307,4472,4205,4611|6563a579ae29cc7e24686675|2_220_2_039.png
추잘|抽獎||
ш уст.: ~하다 выделить, двигать. выбирать; вы-

-|2|220|2|40|2385,4612,4139,4709|6563a579ae29cc7e24686676|2_220_2_040.png
추장|推獎|IV|
уст.: ~하다 осббо отмечать, хвалить. 亠一.“一、 . /ГГ亠 \	，一	旦 一丄-----»-	------*― ― ― ти

-|2|220|2|41|2385,4691,4067,4761|6563a579ae29cc7e24686677|2_220_2_041.png
추저분하다|醜・||
гризный, мерзкий, отвратительный.

-|2|220|2|42|2314,4753,4206,4893|6563a579ae29cc7e24686678|2_220_2_042.png
추적|追跡||
上 ~하다 идти по пятам, выслеживать, преследовать,

-|2|220|2|43|2316,4899,4207,5044|6563a579ae29cc7e24686679|2_220_2_043.png
추적|秋耀||
новую ссуду II: ~하다 феод, осенью (государству). возвращать зер-

-|2|220|2|44|2390,5042,3351,5115|6563a579ae29cc7e2468667a|2_220_2_044.png
추적기|追跡機||
с.х сошник见

-|2|220|2|45|2390,5110,3732,5182|6563a579ae29cc7e2468667b|2_220_2_045.png
추적권|追跡權||
犯九 право преследования.

-|2|221|1|1|281,329,2145,474|6563a579ae29cc7e2468667c|2_221_1_001.png
추적류|追跡流|I|
-чжэнъню] мор. кильватерная струй: ав. спутная струя

-|2|221|1|2|280,470,2150,602|6563a579ae29cc7e2468667d|2_221_1_002.png
추전성|趨電'性||
(-ссонъ| биол. электротаксис, гальванотаксис	・

-|2|221|1|3|279,564,2147,827|6563a579ae29cc7e2468667e|2_221_1_003.png
|||
таксис	・ 추절(秋節) см. 가을철. 추접 (醜一): ~스럽다 прил. казаться грязным (мерзким, отвратительным; непристойным); ~하다 см. 추 저 *하다

-|2|221|1|4|341,823,1473,898|6563a579ae29cc7e2468667f|2_221_1_004.png
추접스레|醜・||
м卽зко; непристойно.

-|2|221|1|5|342,894,1681,967|6563a579ae29cc7e24686680|2_221_1_005.png
추접지근하다|醜■||
пошлый, непристойный.

-|2|221|1|6|342,962,1739,1039|6563a579ae29cc7e24686681|2_221_1_006.png
추젓|秋■||
солёные креветки осеннего улова.

-|2|221|1|7|281,1033,2149,1165|6563a579ae29cc7e24686682|2_221_1_007.png
추젓|推定|I|
пре그полс〃к6ние; ~하다 предполагать, полагать.

-|2|221|1|8|281,1172,2151,1311|6563a579ae29cc7e24686683|2_221_1_008.png
추정|墜阱,墜穽|II|
уст.: ~하다 прям, и перен. попасть в западню,

-|2|221|1|9|343,1313,2146,1390|6563a579ae29cc7e24686684|2_221_1_009.png
추정|秋情|I|
니 уст.
1) осенние краски;
2) печать осени.

-|2|221|1|10|342,1389,992,1459|6563a579ae29cc7e24686685|2_221_1_010.png
추조|秋曹||
см八 형조，

-|2|221|1|11|343,1458,1071,1529|6563a579ae29cc7e24686686|2_221_1_011.png
추존|追尊|I|
см. 추숭.

-|2|221|1|12|284,1526,2153,1669|6563a579ae29cc7e24686687|2_221_1_012.png
추존|推尊|II|
уст.: ~하다 почитать, преклон兌ться (перед кем-л.).

-|2|221|1|13|342,1668,1552,1741|6563a579ae29cc7e24686688|2_221_1_013.png
추졸|醜拙||
~하다 мерзкий, подлый.

-|2|221|1|14|284,1734,2149,1952|6563a579ae29cc7e24686689|2_221_1_014.png
추종|追從|I|
~ 국가 [стран6・]сателлНт; ~하다 послушно следовать (за кемм); безропотно подчиниться (кому^л.).

-|2|221|1|15|344,1950,1396,2023|6563a579ae29cc7e2468668a|2_221_1_015.png
추종|錘鐘|II|
часи с маятником.

-|2|221|1|16|290,2019,2151,2162|6563a579ae29cc7e2468668b|2_221_1_016.png
추종|追蹤|III|
~ 체계 〃把无 следищая систем건; ~하 다 уст. следовать по стопам.

-|2|221|1|17|346,2160,1960,2235|6563a579ae29cc7e2468668c|2_221_1_017.png
추종|驪從|IV|
слуги, сопровождающие господина.

-|2|221|1|18|345,2229,1396,2304|6563a579ae29cc7e2468668d|2_221_1_018.png
추종국|追從國||
[стран冬кагелл女т.

-|2|221|1|19|344,2302,1525,2374|6563a579ae29cc7e2468668e|2_221_1_019.png
추종자|追從者||
подголосок; сателлит.

-|2|221|1|20|283,2373,2148,2515|6563a579ae29cc7e2468668f|2_221_1_020.png
추주|趨走||
丨 уст.: ~하다 быстро идти, согнувшись (мимо вышестоящего).

-|2|221|1|21|346,2511,1969,2587|6563a579ae29cc7e24686690|2_221_1_021.png
추주|楸住||
Н арх.: ~하다 схватить, задержать.

-|2|221|1|22|346,2583,1278,2658|6563a579ae29cc7e24686691|2_221_1_022.png
추중|錘重|I|
гиря, разновес.

-|2|221|1|23|347,2651,1910,2727|6563a579ae29cc7e24686692|2_221_1_023.png
추중|推重|II|
уст.: ~하다 уважать, почитать.

-|2|221|1|24|286,2722,2151,2866|6563a579ae29cc7e24686693|2_221_1_024.png
추중|追贈||
~하다 посмертно присваивать (니〃" и титул).

-|2|221|1|25|346,2866,1575,2938|6563a579ae29cc7e24686694|2_221_1_025.png
추지|推知||
уст.: ~하다 предугадать.

-|2|221|1|26|348,2937,1066,3010|6563a579ae29cc7e24686695|2_221_1_026.png
추지다|||
мокрый, сырой,

-|2|221|1|27|349,3004,1633,3079|6563a579ae29cc7e24686696|2_221_1_027.png
추지성|趨地性||
卜ссонъ] биол. геотаксис.

-|2|221|1|28|288,3077,2152,3221|6563a579ae29cc7e24686697|2_221_1_028.png
추진|推進||
1: к 장치 горн, механизм подачи; ~하다 толкать вперёд; двигать, форсировать.

-|2|221|1|29|294,3220,2150,3362|6563a579ae29cc7e24686698|2_221_1_029.png
추진|趨進|II|
уст. книжнг ~하다 быстро (стремительно) идти вперёд.

-|2|221|1|30|293,3362,2151,3501|6563a579ae29cc7e24686699|2_221_1_030.png
추진기|推進機||
тех. воздушный винт, пропеллер; гребной винт; горн, толкатель.

-|2|221|1|31|353,3500,2074,3576|6563a579ae29cc7e2468669a|2_221_1_031.png
추진기축|推進機軸||
вал воздушного (гребного) винта.

-|2|221|1|32|353,3570,1885,3645|6563a579ae29cc7e2468669b|2_221_1_032.png
추진력|推進力||ниок
движущая сила; стимул.

-|2|221|1|33|292,3642,2153,3784|6563a579ae29cc7e2468669c|2_221_1_033.png
추진식|推進式||
~ 착암 기 горн, телескопный перфоратор.

-|2|221|1|34|354,3784,1942,3855|6563a579ae29cc7e2468669d|2_221_1_034.png
추집|聚集||
уст.: ~하다 собирать, накапливать,

-|2|221|1|35|294,3852,2155,3995|6563a579ae29cc7e2468669e|2_221_1_035.png
추징|追徵||
~하다 а) взимать впоследствии (недостающую сумму)\ б) дополнительно собирать (налоги и т. п.).

-|2|221|1|36|357,3994,991,4069|6563a579ae29cc7e2468669f|2_221_1_036.png
추징금|追徵金||
пеня.

-|2|221|1|37|358,4066,1051,4139|6563a579ae29cc7e246866a0|2_221_1_037.png
추재|秋材||
СМ、 추목 1.

-|2|221|1|38|297,4136,2158,4264|6563a579ae29cc7e246866a1|2_221_1_038.png
추죄|追罪||
уст,: ~하다 наказать (покарать) впоследствии.

-|2|221|1|39|300,4277,2159,4404|6563a579ae29cc7e246866a2|2_221_1_039.png
추차7卜지|推此可知||
уст, зная ^то, можно узнать и другое.

-|2|221|1|40|299,4418,2159,4558|6563a579ae29cc7e246866a3|2_221_1_040.png
추착|推捉||
уст.: ~하다 разыскать ступника). арестовать (пре

-|2|221|1|41|364,4558,1914,4628|6563a579ae29cc7e246866a4|2_221_1_041.png
추찰|推察||
~하다 догадываться; предполагать.

-|2|221|1|42|364,4625,1081,4697|6563a579ae29cc7e246866a5|2_221_1_042.png
추창|推窓||
1 СМ, 퇴창.

-|2|221|1|43|302,4695,2158,4840|6563a579ae29cc7e246866a6|2_221_1_043.png
추창|趨蹌|II|
~하다 быстро идти, согнувшись (в 九рисутствии вышестоящего).

-|2|221|1|44|367,4837,2085,4910|6563a579ae29cc7e246866a7|2_221_1_044.png
추처낭중|錐處囊中||
см, 주머니에 믈어 간 송곳이라］.

-|2|221|1|45|368,4909,1668,4979|6563a579ae29cc7e246866a8|2_221_1_045.png
추처다|||
диал. = 추켜 들다; см. 추키다.

-|2|221|1|46|369,4978,1681,5051|6563a579ae29cc7e246866a9|2_221_1_046.png
추천|秋天|I|
нёбо осенью, осеннее нёбо.

-|2|221|1|47|370,5048,1098,5123|6563a579ae29cc7e246866aa|2_221_1_047.png
추천|獻總||
Н см. 二厶네.

-|2|221|1|48|370,5118,2158,5192:2258,323,4157,460|6563a579ae29cc7e246866ab|2_221_1_048.png
추천|推薦|III|
рекомендация; выдвижение; 후보자 ~ выдвижение кандидата (напр. в депутаты); ~하다 рекомендовать; выдвигать.

-|2|221|2|2|2260,464,4177,601|6563a579ae29cc7e246866ac|2_221_2_002.png
추천경|瞅龍鏡||
зеркало, поворачивающееся на шарнирах.

-|2|221|2|3|2332,610,3532,678|6563a579ae29cc7e246866ad|2_221_2_003.png
추천늘이|獻龍■丿||
качание на качелях.

-|2|221|2|4|2332,677,3742,750|6563a579ae29cc7e246866ae|2_221_2_004.png
추천서|推薦書||
рекомендация (письменная).

-|2|221|2|5|2331,746,3534,820|6563a579ae29cc7e246866af|2_221_2_005.png
추천자|推篇号||
сущ. рекомендующий.

-|2|221|2|6|2332,816,3502,888|6563a579ae29cc7e246866b0|2_221_2_006.png
추천장|推薦狀||
кччанъ] см. 추천 서.

-|2|221|2|7|2332,888,3313,960|6563a579ae29cc7e246866b1|2_221_2_007.png
추천절|獻糖節||
обр см. 단오.

-|2|221|2|8|2259,958,4174,1102|6563a579ae29cc7e246866b2|2_221_2_008.png
추첨|扌由籤||
жеребьёвка; лотерея; ~하다 тянуть 1жрёбий, билет в лотерее).

-|2|221|2|9|2332,1097,3707,1174|6563a579ae29cc7e246866b3|2_221_2_009.png
추첨권|抽籤券||
1-кквэн] лотерейный билет.

-|2|221|2|10|2266,1170,4172,1313|6563a579ae29cc7e246866b4|2_221_2_010.png
추첨제|抽籤制||
система жеребьёвки, жеребьёвка; 금 выигрышный вклад

-|2|221|2|11|2332,1314,3601,1382|6563a579ae29cc7e246866b5|2_221_2_011.png
추청|秋晴||
уст. исная осенняя погода.

-|2|221|2|12|2332,1380,3427,1455|6563a579ae29cc7e246866b6|2_221_2_012.png
추초|秋草|I|
уст. трава осенью,

-|2|221|2|13|2332,1451,3835,1528|6563a579ae29cc7e246866b7|2_221_2_013.png
추초|芻草|II|
уст八 трава (как корм скоту).

-|2|221|2|14|2332,1521,3044,1594|6563a579ae29cc7e246866b8|2_221_2_014.png
추초|筆楚||
1Н батоги,

-|2|221|2|15|2252,1594,4166,1878|6563a579ae29cc7e246866b9|2_221_2_015.png
주추|啾啾||
~ 귀성 уст, этн. заунивный плач души умершего (нечистой силы); ~ 윈혼 уст. этн. горюющая душа; ~하다 уст. а) печальный, горестный, заунывный (о звуке); б) тихий (о шёпоте).

-|2|221|2|16|2258,1876,4155,2020|6563a579ae29cc7e246866ba|2_221_2_016.png
추축|樞軸|I|
I) главная ось;
2) решающая сила;
3) уст. главный орган «власти),

-|2|221|2|17|2255,2018,4173,2219|6563a579ae29cc7e246866bb|2_221_2_017.png
추축|追逐||
П
1): ~하다 а) идти (за кем-л.), следовать; б) книжн. быть неразлучными (о друзьях);
2) арх. см. 추 수 III

-|2|221|2|18|2258,2228,4178,2371|6563a579ae29cc7e246866bc|2_221_2_018.png
추출|抽出||
извлечение; хим. экстракция; ~하다 извлекать, вытягивать, хим, экстрагировать.

-|2|221|2|19|2330,2370,3379,2442|6563a579ae29cc7e246866bd|2_221_2_019.png
추출기|抽出器||
хим. экстрактор.

-|2|221|2|20|2331,2438,3471,2512|6563a579ae29cc7e246866be|2_221_2_020.png
추출물|抽出物||
витяжка, экстракт.

-|2|221|2|21|2332,2507,3652,2582|6563a579ae29cc7e246866bf|2_221_2_021.png
추출제|抽出齊|I|
]) 1-чче] хим. извлекатель,

-|2|221|2|22|2254,2582,4183,2713|6563a579ae29cc7e246866c0|2_221_2_022.png
추측|推測||
предположение; ~하다 предполагать; догадываться.

-|2|221|2|23|2332,2722,4168,2795|6563a579ae29cc7e246866c1|2_221_2_023.png
추칠「월|秋七月||
обр. 7-й месяц (по лунному календарю).

-|2|221|2|24|2332,2792,4167,2866|6563a579ae29cc7e246866c2|2_221_2_024.png
추칭|推稱|I|
уст.: ~하다 рекомендовать и хвалить.

-|2|221|2|25|2257,2862,4179,3007|6563a579ae29cc7e246866c3|2_221_2_025.png
추칭|追稱|II|
уст.: ~하다 превозносить (восхвалить〉 после смерти.

-|2|221|2|26|2333,3006,3562,3079|6563a579ae29cc7e246866c4|2_221_2_026.png
추체|錐体|I|
мат. пирамида; конус-

-|2|221|2|27|2333,3076,3211,3148|6563a579ae29cc7e246866c5|2_221_2_027.png
추체|椎体||
П позвоночник.

-|2|221|2|28|2258,3144,4180,3640|6563a579ae29cc7e246866c6|2_221_2_028.png
1)|[||
приподнимать;
2) резко повышать (“ен비 и т.屋・)；
3) вытаскивать (выкачивать) наверх; поднимать кверху; подтягивать (напр. брюки);
4) см, 부추 т\ 다; 추 务 들다 поднимать кверху; подтигивать； 추켜 세우4 а> втянуть наверх; б) поднимать, улучшать; в) неумеренно хвалить, захваливать: 추켜 올리다 а) см. 추与 들다; б) см. 추켜 세우다 в).

-|2|221|2|29|2259,3641,4184,3843|6563a579ae29cc7e246866c7|2_221_2_029.png
추락|推託|I|
уст.: ~하다 а) отказываться под (каким-л.) предлогом; б) выдвигать и поручать, уполномочивать.

-|2|221|2|30|2337,3852,3295,3926|6563a579ae29cc7e246866c8|2_221_2_030.png
추탹|推擢||
11 см. 추장 III.

-|2|221|2|31|2337,3925,3013,3997|6563a579ae29cc7e246866c9|2_221_2_031.png
추탠|粗炭||
СМ. 조탄.

-|2|221|2|32|2337,3996,2988,4067|6563a579ae29cc7e246866ca|2_221_2_032.png
추탈|追奪||
см. 추삭.

-|2|221|2|33|2338,4066,3253,4139|6563a579ae29cc7e246866cb|2_221_2_033.png
추태|鹹湯||
суп из вьюнов.

-|2|221|2|34|2262,4137,4171,4277|6563a579ae29cc7e246866cc|2_221_2_034.png
추로|追討||
уст.: ~하다 преследовать и громить (напр. разбойников).

-|2|221|2|35|2264,4276,4174,4421|6563a579ae29cc7e246866cd|2_221_2_035.png
추태|醜態||
1) неприличное поведение;
2) безобразный вид; отвратительная внешность；
3) неприглидная картина.

-|2|221|2|36|2264,4416,4180,4560|6563a579ae29cc7e246866ce|2_221_2_036.png
추택|推擇||
уст.1 ~하다 выдвигать (на более высокую должность).

-|2|221|2|37|2265,4560,4177,4845|6563a579ae29cc7e246866cf|2_221_2_037.png
추파|秋波||
1
1) уст. рябь на воде осенью;
2) уст. взгляд красавицы;
3) кокетливый (нежный) взгляд; ~를 던지다 бросать кокетливые взгляды;
4): ~를 보.내다 стараться заслужить одобрение, выслуживаться.

-|2|221|2|38|2340,4841,4074,4916|6563a579ae29cc7e246866d0|2_221_2_038.png
추파|秋播|II|
осенний сев; — 작물 см. 가을 |작물］.

-|2|221|2|39|2340,4914,3157,4986|6563a579ae29cc7e246866d1|2_221_2_039.png
추파밀|秋播・||
см, 가을밀.

-|2|221|2|40|2269,4980,4180,5112|6563a579ae29cc7e246866d2|2_221_2_040.png
추파성|秋播性||ссэнъ
озимость; ~ 식물 озимые растения.

-|2|221|2|41|2340,5124,4182,5196|6563a579ae29cc7e246866d3|2_221_2_041.png
추파질|秋波■||
~하다 а) бросать кокетливые (нежные) взгляды; б) стараться заслужить похвалу; выслуживаться.

-|2|222|1|2|356,459,1851,534|6563a579ae29cc7e246866d4|2_222_1_002.png
추판|楸板||
1 이危х (0блицо以мный материал).

-|2|222|1|3|355,527,1380,602|6563a579ae29cc7e246866d5|2_222_1_003.png
추판|秋驯|II|
см. 형조 ［판세,

-|2|222|1|4|355,602,1635,672|6563a579ae29cc7e246866d6|2_222_1_004.png
추팔월|秋八月||
обр. 8-й лунный месяц.

-|2|222|1|5|277,669,2176,809|6563a579ae29cc7e246866d7|2_222_1_005.png
추포|追捕|I|
уст.* ~하다 догнать и схватить (арестовать).

-|2|222|1|6|358,812,1839,886|6563a579ae29cc7e246866d8|2_222_1_006.png
추포|蟲布|II|
уст. редкий и грубый холст.

-|2|222|1|7|359,881,1773,956|6563a579ae29cc7e246866d9|2_222_1_007.png
추포선|追捕船||
арх・ быстроходный корабль.

-|2|222|1|8|291,952,2183,1092|6563a579ae29cc7e246866da|2_222_1_008.png
추포탕|■谡||
суп, приготбвленный на отваре кунжута (соевых бобов).

-|2|222|1|9|282,1091,2183,1367|6563a579ae29cc7e246866db|2_222_1_009.png
추풍|秋風|I|
ос^ннни ветер; ~ 락엽 а) листья, опадающие при порывах осеннего ветра; б) неожиданное ухудшение положения; в) неожиданный крах; ~ 호응 уст. сбр . смелый сокол.

-|2|222|1|10|361,1372,1117,1444|6563a579ae29cc7e246866dc|2_222_1_010.png
추풍|醜風|II|
см, 추속.

-|2|222|1|11|361,1444,1857,1516|6563a579ae29cc7e246866dd|2_222_1_011.png
추풍선|秋風扇||
обр. вещь, ставшая ненужной.

-|2|222|1|12|294,1513,2183,1656|6563a579ae29cc7e246866de|2_222_1_012.png
추피|楸皮||
кор. мед. кора ореха маньчжурского (как материал для лекарства).

-|2|222|1|13|365,1655,1795,1727|6563a579ae29cc7e246866df|2_222_1_013.png
추패|轟悖||
~하다 уст. грубый, дерзкий.

-|2|222|1|14|364,1723,1798,1799|6563a579ae29cc7e246866e0|2_222_1_014.png
추하|墜下|I|
уст.: ~하다 упасть, рухнуть.

-|2|222|1|15|286,1792,2186,1919|6563a579ae29cc7e246866e1|2_222_1_015.png
추하|楸下|II|
уст. место, где расположены могилы пред КОВ.

-|2|222|1|16|285,1934,2184,2079|6563a579ae29cc7e246866e2|2_222_1_016.png
추하다|醜•||
1
1) гризный, непристойный; низкий, подлый;
2) некрасивый, уродливый, безобразный-

-|2|222|1|17|364,2075,1440,2147|6563a579ae29cc7e246866e3|2_222_1_017.png
추하다|矗・||
Н см. 추잡［하다］ II.

-|2|222|1|18|365,2145,1980,2221|6563a579ae29cc7e246866e4|2_222_1_018.png
추한|醜漢||
1 уст.
1) урод;
2) подлец, мерзавец.

-|2|222|1|19|284,2215,2187,2361|6563a579ae29cc7e246866e5|2_222_1_019.png
추한|追恨|II|
уст.: ~하다 выражать (запоздалое сожаление ,запоздалую досаду).

-|2|222|1|20|367,2358,1935,2431|6563a579ae29cc7e246866e6|2_222_1_020.png
추할|樞轄||
уст. важный пункт, важное место.

-|2|222|1|21|365,2425,1250,2498|6563a579ae29cc7e246866e7|2_222_1_021.png
추향|楸鄕|I|
см. 구묘지향.

-|2|222|1|22|289,2496,2185,2641|6563a579ae29cc7e246866e8|2_222_1_022.png
추萝|趨向||
Н устремление; тенденция; ~하다 иметь тенденцию, стремиться (к чему-л.).

-|2|222|1|23|365,2637,1472,2710|6563a579ae29cc7e246866e9|2_222_1_023.png
추향|趣向|III|
уст. см. 취향 1.

-|2|222|1|24|285,2706,2188,2908|6563a579ae29cc7e246866ea|2_222_1_024.png
추향|超享|IV|
~ 대제 этн. государственное жертвоприношение предкам короли, духам земли и злаков, совершаемое осенью.

-|2|222|1|25|365,2918,1173,2992|6563a579ae29cc7e246866eb|2_222_1_025.png
추형|追开【」|I|
см. 추방형.

-|2|222|1|26|364,2988,1460,3064|6563a579ae29cc7e246866ec|2_222_1_026.png
추형|雛形||
니 уст. модель, макет.

-|2|222|1|27|287,3058,2188,3276|6563a579ae29cc7e246866ed|2_222_1_027.png
추호|秋毫|I|
обр. иота, капелька; ~［라］도 перед отриц. ни на иоту; ~ 반 점 도 ни на иоту; ~ 뇰 범 уст, и мысли нет, чтобы посягнуть на чужое.

-|2|222|1|28|365,3270,2044,3345|6563a579ae29cc7e246866ee|2_222_1_028.png
추호|追號|II|
посмертный титул; посмертное имя.

-|2|222|1|29|365,3340,1143,3413|6563a579ae29cc7e246866ef|2_222_1_029.png
추호|推戶||
Ш см. 퇴호.

-|2|222|1|30|285,3410,2189,3625|6563a579ae29cc7e246866f0|2_222_1_030.png
추후|追後||
1•: ~ 마а уст. последующие приготовления; ~하다 [по]сл6довать (за чем-л.); ~하 여 потом, затем, впоследствии; 2.: ~[에 로] впоследствии, позже.

-|2|222|1|31|363,3621,1659,3697|6563a579ae29cc7e246866f1|2_222_1_031.png
추홍|秋興||
прелесть (очарование) осени.

-|2|222|1|32|363,3694,1784,3769|6563a579ae29cc7e246866f2|2_222_1_032.png
추해당|秋海棠||
бегония (Верота ех)апБ1апа].

-|2|222|1|33|363,3762,2078,3839|6563a579ae29cc7e246866f3|2_222_1_033.png
추핵|推嚴||
уст.: ~하다 допрашивать (преступника).

-|2|222|1|34|288,3832,2187,3970|6563a579ae29cc7e246866f4|2_222_1_034.png
추행|醜行|I|
непристойное поведение; дурной (низкий) поступок.

-|2|222|1|35|275,3974,2193,4116|6563a579ae29cc7e246866f5|2_222_1_035.png
추행|追行||
П уст.: ~하다 преследовать, следовать (за кем-чем-л.).

-|2|222|1|36|361,4116,2185,4189|6563a579ae29cc7e246866f6|2_222_1_036.png
추행|楸行|III|
уст.: ~하다 посещать могилы предков.

-|2|222|1|37|360,4184,1959,4262|6563a579ae29cc7e246866f7|2_222_1_037.png
추회|追‘悔|I|
~하다 раскаиваться впоследствии.

-|2|222|1|38|359,4256,1602,4328|6563a579ae29cc7e246866f8|2_222_1_038.png
추회|追懷|II|
~하다 вспоминать[ся].

-|2|222|1|39|276,4327,2190,4451|6563a579ae29cc7e246866f9|2_222_1_039.png
추회막급|追悔莫及||
уст. что толку в запоздалом раска- ♦янин.

-|2|222|1|40|358,4470,1289,4539|6563a579ae29cc7e246866fa|2_222_1_040.png
추화|秋花||
1 осбннне цвети.

-|2|222|1|41|358,4536,1960,4612|6563a579ae29cc7e246866fb|2_222_1_041.png
추화|夕雷花|II|
тонкие штрихи (узор на керамике).

-|2|222|1|42|355,4607,2188,4681|6563a579ae29cc7e246866fc|2_222_1_042.png
추화성|趨化性||ссэнъ
биол. [позитивный] химиотаксис.

-|2|222|1|43|355,4681,1157,4751|6563a579ae29cc7e246866fd|2_222_1_043.png
추확|秋獲||
СМ. 가을걷이.

-|2|222|1|44|355,4749,2189,4824|6563a579ae29cc7e246866fe|2_222_1_044.png
추환|追還|I|
уст.1 ~하다 возвращать потом (после).

-|2|222|1|45|355,4820,1879,4894|6563a579ae29cc7e246866ff|2_222_1_045.png
추환|芻蒙|II|
арх. обр. домашние животные.

-|2|222|1|46|355,4890,1998,4967|6563a579ae29cc7e24686700|2_222_1_046.png
추환|推還||
1Н арх.: ~하다 взять обратно (вещи).

-|2|222|1|47|355,4963,2000,5037|6563a579ae29cc7e24686701|2_222_1_047.png
추황대백|抽黃對白||
уст. писать красивым слогом.

-|2|222|1|48|353,5037,1873,5105|6563a579ae29cc7e24686702|2_222_1_048.png
추썩거리다|||
усил. стал, вариант 초싹거리다.

-|2|222|1|49|355,5107,1726,5173|6563a579ae29cc7e24686703|2_222_1_049.png
추썩추썩|||
усил. сшил, вариант 초싹초싹.

-|2|222|2|1|2359,329,3733,394|6563a579ae29cc7e24686704|2_222_2_001.png
추썩이다|||
усил. стал, вариант 초싹이 다.

-|2|222|2|2|2285,392,4180,520|6563a579ae29cc7e24686705|2_222_2_002.png
,추악|醜惡||
1: ~하다 отвратительный, омерз女тельнь向 пакостный.

-|2|222|2|3|2359,529,4176,605|6563a579ae29cc7e24686706|2_222_2_003.png
추악|讎惡|II|
~하다 грубый, необработанный; плохой.

-|2|222|2|4|2287,599,4186,740|6563a579ae29cc7e24686707|2_222_2_004.png
추악면|醜惡面||анъ
отвратительный (мерзкий) облик (вид).

-|2|222|2|5|2359,744,3858,815|6563a579ae29cc7e24686708|2_222_2_005.png
추악상|醜惡相||
отвратительный (мерзкий) вид.

-|2|222|2|6|2359,811,3394,882|6563a579ae29cc7e24686709|2_222_2_006.png
추악성|醜惡性||
омерзительность.

-|2|222|2|7|2359,881,3591,954|6563a579ae29cc7e2468670a|2_222_2_007.png
추앙|推仰||
~허*다 уважать, почитать.

-|2|222|2|8|2359,950,3061,1022|6563a579ae29cc7e2468670b|2_222_2_008.png
추야|秋夜||
СМ. 가을밤

-|2|222|2|9|2361,1020,4113,1095|6563a579ae29cc7e2468670c|2_222_2_009.png
추아장|秋夜長||
уст. продолжительность осенней ночи.

-|2|222|2|10|2361,1091,3802,1163|6563a579ae29cc7e2468670d|2_222_2_010.png
추야5월|秋夜月||
книжн. луна осенней ночью.

-|2|222|2|11|2361,1160,3154,1232|6563a579ae29cc7e2468670e|2_222_2_011.png
추양|秋陽|I|
см. 가을볕

-|2|222|2|12|2361,1230,3594,1305|6563a579ae29cc7e2468670f|2_222_2_012.png
추양|推讓|II|
уст.: ~하다 уступать.

-|2|222|2|13|2361,1301,3323,1373|6563a579ae29cc7e24686710|2_222_2_013.png
추어|燄氤鰭魚||
см. 미꾸라지.

-|2|222|2|14|2363,1373,3427,1446|6563a579ae29cc7e24686711|2_222_2_014.png
추어전|追歹戰|I|
обр. лов рибы,

-|2|222|2|15|2362,1443,3743,1515|6563a579ae29cc7e24686712|2_222_2_015.png
추어전|秋漁戰|II|
обр. осенний лов рибы.

-|2|222|2|16|2362,1512,3151,1585|6563a579ae29cc7e24686713|2_222_2_016.png
추어|탕||
С瞅魚湯) СМ. 추탕.

-|2|222|2|17|2363,1581,3838,1654|6563a579ae29cc7e24686714|2_222_2_017.png
추억|追憶||
воспоминание; ~하다 вспоминать.

-|2|222|2|18|2364,1652,4008,1725|6563a579ae29cc7e24686715|2_222_2_018.png
추억담|追憶談||
воспоминания, рассказ о прошлом.

-|2|222|2|19|2292,1719,4191,1866|6563a579ae29cc7e24686716|2_222_2_019.png
추업|醜業||
口остЕщное (позорное) занятие; пост,щн거я (позорная) профессия^

-|2|222|2|20|2366,1866,3273,1937|6563a579ae29cc7e24686717|2_222_2_020.png
추업부|醜業婦||
проститутка.

-|2|222|2|21|2366,1935,4120,2010|6563a579ae29cc7e24686718|2_222_2_021.png
추연|錘鉛|I|
1) свинцовая гиря;
2) свинцовое грузило.

-|2|222|2|22|2290,2001,4191,2147|6563a579ae29cc7e24686719|2_222_2_022.png
추연|啾燃||
Н ---------------------печально, жалобно; — 읍하 уст, жалобный плач; ~하타 уст. печальный, жалобный.

-|2|222|2|23|2366,2142,4050,2217|6563a579ae29cc7e2468671a|2_222_2_023.png
추열|推閱||
уст.: ~하다 допрашивать (преступника).

-|2|222|2|24|2366,2213,3735,2288|6563a579ae29cc7e2468671b|2_222_2_024.png
추열성|趨熟性||
[・С8НЪ] биол. термотаксис,

-|2|222|2|25|2366,2288,3083,2358|6563a579ae29cc7e2468671c|2_222_2_025.png
추영|追榮|I|
см. 추중.

-|2|222|2|26|2365,2352,4190,2429|6563a579ae29cc7e2468671d|2_222_2_026.png
추영|趨迎|II|
уст」~하다 спешить навстречу (кому-л.).

-|2|222|2|27|2367,2425,3808,2500|6563a579ae29cc7e2468671e|2_222_2_027.png
추오|樞奧||
уст. самое важное (сокровенное).

-|2|222|2|28|2366,2493,3986,2585|6563a579ae29cc7e2468671f|2_222_2_028.png
추요|樞要|I|
~하다 важнейший; самый главный. ——	」* Т Т	л / л \	г	,

-|2|222|2|29|2366,2567,4190,2641|6563a579ae29cc7e24686720|2_222_2_029.png
추요|芻薨||
Н уст. трава (сено) для скота и топливо.

-|2|222|2|30|2367,2636,3659,2711|6563a579ae29cc7e24686721|2_222_2_030.png
추요•자|芻薨者||
уст. косарь и дровосек.

-|2|222|2|31|2294,2698,4196,2853|6563a579ae29cc7e24686722|2_222_2_031.png
-.|—||
к 一 ■■ Л —Г *	ж	- -ж 추요지 气(芻薨之說) уст♦ обр.
1) простодушные слова (речи)；
2) грубая (вульгарная) речь.

-|2|222|2|32|2295,2840,4196,2981|6563a579ae29cc7e24686723|2_222_2_032.png
추요|醜辱||
уст. гризное ругательство; грубое оскорбление,

-|2|222|2|33|2368,2991,3697,3063|6563a579ae29cc7e24686724|2_222_2_033.png
추용|醜容||
уст. безобразная внешность.

-|2|222|2|34|2368,3058,3191,3132|6563a579ae29cc7e24686725|2_222_2_034.png
추우|秋雨|I|
см. 가을비.

-|2|222|2|35|2368,3128,3238,3203|6563a579ae29cc7e24686726|2_222_2_035.png
추우|驟雨||
и уст. ливень.

-|2|222|2|36|2369,3192,4000,3272|6563a579ae29cc7e24686727|2_222_2_036.png
추우강남|追友江南||
СЛЕ 동무 I 따리 강남 간다］

-|2|222|2|37|2368,3271,3187,3343|6563a579ae29cc7e24686728|2_222_2_037.png
추운|秋雲||
осбнние тучи.

-|2|222|2|38|2296,3330,4196,3475|6563a579ae29cc7e24686729|2_222_2_038.png
추은|推恩||
~하다 феод, повышать в чине лого отца сановника. престаре*

-|2|222|2|39|2294,3471,4198,3613|6563a579ae29cc7e2468672a|2_222_2_039.png
추이|推移|I|
перемена, смена; сдвиг; ~허•다 [из]менитьСЯ.

-|2|222|2|40|2369,3622,3250,3693|6563a579ae29cc7e2468672b|2_222_2_040.png
추이|椎栩||
И см. 표고 1.

-|2|222|2|41|2370,3686,4037,3764|6563a579ae29cc7e2468672c|2_222_2_041.png
추이다|||
заставлять (позволить) танцевать (плясать).

-|2|222|2|42|2377,3763,3175,3835|6563a579ae29cc7e2468672d|2_222_2_042.png
추일|秋日||
осенний день.

-|2|222|2|43|2295,3820,4197,3980|6563a579ae29cc7e2468672e|2_222_2_043.png
■|||
Р= \ I/、 "一一" .	т г 추일사가지(推一事可知) [・сса・] книжн. по одному лу можно узнать обо всех делах,

-|2|222|2|44|2369,3970,3756,4046|6563a579ae29cc7e2468672f|2_222_2_044.png
추일성|趨口性||
1-ссэнъ] биол. гелиотаксис.

-|2|222|2|45|2297,4038,4196,4177|6563a579ae29cc7e24686730|2_222_2_045.png
추비醜/):~하다|||
уст. гадкий, ный. отвратительный, гриз-

-|2|222|2|46|2296,4178,4197,4328|6563a579ae29cc7e24686731|2_222_2_046.png
추위|||
1) холод; мороз: -------- 타다 не переносить (бояться) холода.

-|2|222|2|47|2295,4319,4196,4466|6563a579ae29cc7e24686732|2_222_2_047.png
추위|推譏,推委|II|
уст.: ~하다 перекладывать [ответственность на другого).

-|2|222|2|48|2372,4463,3593,4540|6563a579ae29cc7e24686733|2_222_2_048.png
추의|秋意||
уст. осеннее настроение.

-|2|222|2|49|2299,4530,4196,4674|6563a579ae29cc7e24686734|2_222_2_049.png
추원|追願|I|
уст.: ~하다 пожелать (захотеть) впоследствии.

-|2|222|2|50|2300,4670,4196,4821|6563a579ae29cc7e24686735|2_222_2_050.png
추원|追遠|II|
уст.: ~하다 не забывать, почитать (умерших родителей, предков).

-|2|222|2|51|2376,4822,3105,4892|6563a579ae29cc7e24686736|2_222_2_051.png
추월|秋月||
。小 가을달・

-|2|222|2|52|2377,4887,3017,4964|6563a579ae29cc7e24686737|2_222_2_052.png
축|築|I|
фундамент.

-|2|222|2|53|2304,4955,4194,5104|6563a579ae29cc7e24686738|2_222_2_053.png
축|軸|II|
1) см. 굴 대;
2) палочка для навёртыва ^ия свитка;
3) ось; вал; центральный стержень.

-|2|222|2|54|2378,5095,4193,5175|6563a579ae29cc7e24686739|2_222_2_054.png
축|縮|III|
축이 가다 а) съёжиться; б) осунуться; 축 ［이」나다 не хватать, недоставать, 、 죽। 을 苫히 다 выискивать слабое место (недостатки); 축［이］ 지다 а) потереть авторитет;
6) выдыхаться; ослабевать, в) худеть.

-|2|223|1|2|344,536,1524,608|6563a579ae29cc7e2468673a|2_223_1_002.png
추祝||IV|
1)-м 축문 I,
2) см 축관

-|2|223|1|3|343,607,1281,679|6563a579ae29cc7e2468673b|2_223_1_003.png
|||
,И0МШЕ1П И0Н1Г0 1/ОХ Д (疹) 노

-|2|223|1|4|281,678,2167,821|6563a579ae29cc7e2468673c|2_223_1_004.png
죽|机|VI|
디хук 나сор. на다* ударный инструмент в виде деревянного ящика) .

-|2|223|1|5|279,819,2159,961|6563a579ae29cc7e2468673d|2_223_1_005.png
축|丑|VII|
1) этн 2-й знак двенадцатеричного цикла;
2) см. 축 방 I;
3) см. 축 시.

-|2|223|1|6|344,955,2086,1032|6563a579ae29cc7e2468673e|2_223_1_006.png
|||
VIII
1) прост. тип (группа) людей;
2) вид, сорт.

-|2|223|1|7|281,1028,2160,1314|6563a579ae29cc7e2468673f|2_223_1_007.png
축|軸|IX|
счётн. сл.
1) 20 календарей;
2) пачка письменных ответов в 10 листов (на экзамене на государственную должность))
3) рулон, свиток;
4) 200 листов корейской бумаги.

-|2|223|1|8|282,1313,2161,1453|6563a579ae29cc7e24686740|2_223_1_008.png
축||X|
축 늘어지다 свисать； 축 처지다 опустеть (плечи и，г.建)

-|2|223|1|9|345,1453,1458,1523|6563a579ae29cc7e24686741|2_223_1_009.png
축7卜|祝歌||
поздравительная песня.

-|2|223|1|10|345,1520,1046,1593|6563a579ae29cc7e24686742|2_223_1_010.png
축감|縮减||
С" 감축 Ь

-|2|223|1|11|345,1590,1962,1664|6563a579ae29cc7e24686743|2_223_1_011.png
축강|軸鋼|I|
1) стальной вал;
2) круглый прокат.

-|2|223|1|12|345,1660,1368,1734|6563a579ae29cc7e24686744|2_223_1_012.png
축강|軸腔|II|
тех. полость оси.

-|2|223|1|13|344,1732,1066,1803|6563a579ae29cc7e24686745|2_223_1_013.png
축격|逐擊||
см, 추 격 1).

-|2|223|1|14|345,1802,1044,1873|6563a579ae29cc7e24686746|2_223_1_014.png
축경|軸頸||
шейка оси.

-|2|223|1|15|345,1872,1667,1944|6563a579ae29cc7e24686747|2_223_1_015.png
축구|蹴球||
1 футбол; ~ 电수 футболист.

-|2|223|1|16|346,1941,1157,2017|6563a579ae29cc7e24686748|2_223_1_016.png
축구|築構||
축조 I.

-|2|223|1|17|345,2012,1319,2084|6563a579ae29cc7e24686749|2_223_1_017.png
축구|畜狗||
Ш слг 축생 II 3).

-|2|223|1|18|349,2085,1327,2155|6563a579ae29cc7e2468674a|2_223_1_018.png
축구공|蹴球・||
футбольный мяч,

-|2|223|1|19|348,2153,1837,2226|6563a579ae29cc7e2468674b|2_223_1_019.png
축구광|蹴球汗||
любитель футбола, болельщик.

-|2|223|1|20|350,2224,1513,2296|6563a579ae29cc7e2468674c|2_223_1_020.png
죽구단|蹴球團||
футбольная команда.

-|2|223|1|21|348,2296,1391,2366|6563a579ae29cc7e2468674d|2_223_1_021.png
축구장|蹴球場||
футбольное поле.

-|2|223|1|22|347,2364,2159,2437|6563a579ae29cc7e2468674e|2_223_1_022.png
축국|蹴鞠||
이5工
1) МЯ디 для игры в футбол;
2) футбол,

-|2|223|1|23|349,2437,1051,2509|6563a579ae29cc7e2468674f|2_223_1_023.png
축군|畜群||
СМ, 가축군.

-|2|223|1|24|288,2504,2168,2650|6563a579ae29cc7e24686750|2_223_1_024.png
축기|祝旗||
【знамя, преподнесённое в дар (напр. по случаю годовщины).

-|2|223|1|25|349,2646,2161,2720|6563a579ae29cc7e24686751|2_223_1_025.png
축기|縮氣|II|
уст.: ~하다 съёжиться от страха (холода).

-|2|223|1|26|284,2712,2164,2856|6563a579ae29cc7e24686752|2_223_1_026.png
축객|逐客||
1): ~하다 выпроводить (выгнать) [гостя];
2) см•축신.

-|2|223|1|27|352,2861,2163,2931|6563a579ae29cc7e24686753|2_223_1_027.png
축계망리|逐雞望籬||
卜ни] СМ・ 닭 I쫓던 개 지붕 쳐다보듯1.

-|2|223|1|28|352,2928,1811,2999|6563a579ae29cc7e24686754|2_223_1_028.png
축귀|逐鬼||
~하다 зтн. изгонять злых духов.

-|2|223|1|29|290,2997,2164,3138|6563a579ae29cc7e24686755|2_223_1_029.png
축귀문|逐鬼文||
9шн. заклинания, читающиеся при изгнании злых духов.

-|2|223|1|30|287,3140,2167,3422|6563a579ae29cc7e24686756|2_223_1_030.png
죽관|后兄官||
зтн.
1) человек, читающий заклинание при жертвоприношении;
2) чиновник, читающий заклинание на государственном жертвоприношении. *나사(〈軸螺絲丿 (чхунъ-] ось с нарезкой,

-|2|223|1|31|357,3415,1567,3492|6563a579ae29cc7e24686757|2_223_1_031.png
축년|묘年|I|
1чхунъ-] этн. «год быка».

-|2|223|1|32|357,3485,2018,3560|6563a579ae29cc7e24686758|2_223_1_032.png
축년|逐年|II|
[ихунт시 каждый год, из года в год.

-|2|223|1|33|293,3556,2162,3699|6563a579ae29cc7e24686759|2_223_1_033.png
축년생|丑年生||
[ихунъ」этн.
1) рождение в «год быка»;
2) сущ. рождённый в «год быка».

-|2|223|1|34|362,3695,1768,3772|6563a579ae29cc7e2468675a|2_223_1_034.png
축농【중】|蓄膿[症]||
[чхунъ-ччынъ] мед. озёна.

-|2|223|1|35|359,3766,1352,3841|6563a579ae29cc7e2468675b|2_223_1_035.png
축닉|搐搦||
№хунъ・] см. 경축 I.

-|2|223|1|36|360,3839,1217,3909|6563a579ae29cc7e2468675c|2_223_1_036.png
축다|||
становиться влажным.

-|2|223|1|37|361,3909,1011,3981|6563a579ae29cc7e2468675d|2_223_1_037.png
축담|築•||
см. 죽담

-|2|223|1|38|361,3980,1288,4052|6563a579ae29cc7e2468675e|2_223_1_038.png
축답|築奋|I|
уст, см. 둑 1.

-|2|223|1|39|362,4050,1976,4123|6563a579ae29cc7e2468675f|2_223_1_039.png
축답|蹴踏|II|
уст.: ~하다 бить ногами и топтать.

-|2|223|1|40|300,4120,2165,4333|6563a579ae29cc7e24686760|2_223_1_040.png
축도|縮圖||
1): ~하다 воспроизводить в мелком масштабе; делать (уменьшенную копию];
2) уменьшенная копия; карманное издание (карты, плана].

-|2|223|1|41|367,4334,1175,4405|6563a579ae29cc7e24686761|2_223_1_041.png
축도기|縮圖器||
пантограф.

-|2|223|1|42|303,4400,2164,4530|6563a579ae29cc7e24686762|2_223_1_042.png
축도법|縮圖法||
1-ппэп] способ воспроизведения в мелком масштабе.

-|2|223|1|43|371,4548,2158,4619|6563a579ae29cc7e24686763|2_223_1_043.png
축동|築堀丿1||
~하다 возводить плотину; 2) плотина.

-|2|223|1|44|309,4610,2162,4753|6563a579ae29cc7e24686764|2_223_1_044.png
축두|軸頭|I|
первые строки (рисунок) в начале парных надписей (свитка со стихами).

-|2|223|1|45|371,4752,1280,4823|6563a579ae29cc7e24686765|2_223_1_045.png
축두|縮頭|II|
см. 축수 III.

-|2|223|1|46|372,4822,1423,4898|6563a579ae29cc7e24686766|2_223_1_046.png
축등|用燈||
праздничный фонарик.

-|2|223|1|47|373,4893,1351,4964|6563a579ae29cc7e24686767|2_223_1_047.png
축대|築台||
1) насыпь;
2) плато.

-|2|223|1|48|374,4965,1639,5038|6563a579ae29cc7e24686768|2_223_1_048.png
축대칭|軸對禱||
мат. осевая симметрия.

-|2|223|1|49|375,5033,1972,5109|6563a579ae29cc7e24686769|2_223_1_049.png
축량|縮樑||чхунъ
короткая поперб디ная балка.

-|2|223|1|50|375,5103,1634,5178|6563a579ae29cc7e2468676a|2_223_1_050.png
---_■■—

축력|畜力||
[чхунънйэк] тйгловая си́ла.

-|2|223|2|1|2267,330,4175,449|6563a579ae29cc7e2468676b|2_223_2_001.png
죽로|築爐||
1 |чхунъно1: ~하다 класть печь; сооружать

-|2|223|2|2|2347,462,3631,536|6563a579ae29cc7e2468676c|2_223_2_002.png
죽로|岫||
Й盧) 11 ^хуьмьн이 нос и корма,

-|2|223|2|3|2345,531,3444,612|6563a579ae29cc7e2468676d|2_223_2_003.png
축로공|築燼二匸||
1чхунъно-] печник, ■ .一 ■一

-|2|223|2|4|2268,602,4171,748|6563a579ae29cc7e2468676e|2_223_2_004.png
축록|逐鹿||
Гчхунънок! обр. борьба за высокий пост; предвыборная борьба.

-|2|223|2|5|2267,746,4177,890|6563a579ae29cc7e2468676f|2_223_2_005.png
축록전|逐鹿戰后||
хуньнокТ обр. борьба за высокий пост: предвыборные бой.

-|2|223|2|6|2346,887,3990,962|6563a579ae29cc7e24686770|2_223_2_006.png
축류|畜類||
! чхунъню] домашние животные, скот.

-|2|223|2|7|2268,957,4177,1102|6563a579ae29cc7e24686771|2_223_2_007.png
축률|縮慄||
Ехунънюл] уст.: ~하다 съёжиться и дрожать от страха.

-|2|223|2|8|2344,1097,3516,1173|6563a579ae29cc7e24686772|2_223_2_008.png
축마|畜馬||
卜1хунъТ рабочая лошадь,

-|2|223|2|9|2346,1167,3618,1245|6563a579ae29cc7e24686773|2_223_2_009.png
축말|丑末||
卜1хунъ・] этн. 3 часа утра.

-|2|223|2|10|2267,1237,4176,1377|6563a579ae29cc7e24686774|2_223_2_010.png
축망|祝望||
1чхунъ-Г: ~하다 желать, высказывать(пожелание).

-|2|223|2|11|2346,1383,3689,1453|6563a579ae29cc7e24686775|2_223_2_011.png
축머리|軸■||
(чхунъ-] верхний конец оси.

-|2|223|2|12|2267,1447,4179,1594|6563a579ae29cc7e24686776|2_223_2_012.png
축문|||
Жи) I [чхунъ-] этн. заклн데厶ние, прои흐носимое при жертвоприношении.

-|2|223|2|13|2347,1591,3770,1666|6563a579ae29cc7e24686777|2_223_2_013.png
축문|祝門||
11 1чхунъ-] триумфальная арка.

-|2|223|2|14|2269,1659,4169,1791|6563a579ae29cc7e24686778|2_223_2_014.png
축문판|祝文板||
Мхунъ시 этн. дот的к저 под заклинаниями. запиской

-|2|223|2|15|2345,1800,3764,1877|6563a579ae29cc7e24686779|2_223_2_015.png
축미|縮米||
|ихунъ니 уст. недостающий рис.

-|2|223|2|16|2346,1874,3649,1943|6563a579ae29cc7e2468677a|2_223_2_016.png
축받침|軸,||
см. 베아링: ~ 합금 баббит.

-|2|223|2|17|2345,1942,3037,2014|6563a579ae29cc7e2468677b|2_223_2_017.png
축발|祝髮|I|
см. 체발

-|2|223|2|18|2346,2013,3665,2087|6563a579ae29cc7e2468677c|2_223_2_018.png
축발|蓄髮|II|
~하다 отпускать волосы.

-|2|223|2|19|2270,2084,4178,2225|6563a579ae29cc7e2468677d|2_223_2_019.png
축방|丑方||
1 зтн. сСвер。田。стб디н。心 направление, рАвно은 30° (одно из
24).

-|2|223|2|20|2346,2224,3226,2296|6563a579ae29cc7e2468677e|2_223_2_020.png
축방|築防|II|
см. 방죽

-|2|223|2|21|2347,2294,3424,2366|6563a579ae29cc7e2468677f|2_223_2_021.png
축방|逐放||
П1: ~하다 изгонять.

-|2|223|2|22|2273,2366,4184,2505|6563a579ae29cc7e24686780|2_223_2_022.png
亨복|不福||
пожелание счастья; благословение; ~하다 |по]желать [счастья]; благословлять.

-|2|223|2|23|2348,2506,3852,2578|6563a579ae29cc7e24686781|2_223_2_023.png
축본|縮本||
уменьшенное (карманное) издание.

-|2|223|2|24|2349,2576,2847,2648|6563a579ae29cc7e24686782|2_223_2_024.png
축배|祝杯||
ТОСТ

-|2|223|2|25|2349,2647,3496,2717|6563a579ae29cc7e24686783|2_223_2_025.png
축사|畜舍|I|
помещение для скота.

-|2|223|2|26|2271,2717,4186,2862|6563a579ae29cc7e24686784|2_223_2_026.png
축人卜|祝辭|II|
приветствие, поздравление; адрес; ~하다 поздравлять, приветствовать.

-|2|223|2|27|2346,2859,3236,2932|6563a579ae29cc7e24686785|2_223_2_027.png
축사|縮砂|III|
см. 축사밀.

-|2|223|2|28|2271,2930,4181,3073|6563a579ae29cc7e24686786|2_223_2_028.png
축사|逐邪|IV|
уст，~하다 зтн. а) спасать от злых чар; б) изгонять злых духов.

-|2|223|2|29|2271,3071,4179,3211|6563a579ae29cc7e24686787|2_223_2_029.png
축사|縮寫|V|
~하다 копировать в уменьшенном размере

-|2|223|2|30|2345,3216,3237,3283|6563a579ae29cc7e24686788|2_223_2_030.png
축사나무|縮砂■||
см. 죽사밀.

-|2|223|2|31|2345,3283,4106,3356|6563a579ae29cc7e24686789|2_223_2_031.png
축사밀|縮砂密||
бот. кардамон (Атотит Хап1Ко1с1е
8).

-|2|223|2|32|2273,3352,4187,3495|6563a579ae29cc7e2468678a|2_223_2_032.png
축사주|縮砂酒||
лечебная настойка размолотых семенах кардамона. поджаренных

-|2|223|2|33|2343,3493,4034,3564|6563a579ae29cc7e2468678b|2_223_2_033.png
축삭|逐朔||
уст. каждый мбст!； из месяца в месяц,

-|2|223|2|34|2269,3564,4181,3707|6563a579ae29cc7e2468678c|2_223_2_034.png
축산|畜產||
животноводство; 一 животноводческий район. 기사 зоотехник; ~ 지구

-|2|223|2|35|2345,3708,3237,3776|6563a579ae29cc7e2468678d|2_223_2_035.png
축산가|畜產家||
животновод.

-|2|223|2|36|2345,3776,3724,3849|6563a579ae29cc7e2468678e|2_223_2_036.png
축산물|畜產物||
продукты животноводства.

-|2|223|2|37|2344,3846,3726,3919|6563a579ae29cc7e2468678f|2_223_2_037.png
축산반|畜產班||
животноводческая бригада.

-|2|223|2|38|2344,3919,3216,3988|6563a579ae29cc7e24686790|2_223_2_038.png
축산학|畜產學||
зоотехника,

-|2|223|2|39|2344,3989,3374,4058|6563a579ae29cc7e24686791|2_223_2_039.png
축산업|畜產業||
Животноводство.

-|2|223|2|40|2344,4059,3707,4134|6563a579ae29cc7e24686792|2_223_2_040.png
축살|蹴殺||
~하다 убивать ударом ноги.

-|2|223|2|41|2270,4129,4183,4272|6563a579ae29cc7e24686793|2_223_2_041.png
혹성|築城|I|
~하다 укреплить; возводить Iфортификационные сооружения].

-|2|223|2|42|2270,4269,4178,4411|6563a579ae29cc7e24686794|2_223_2_042.png
축성|築成||
니 сооружение; создание; ~하다 создавать> сооружать,

-|2|223|2|43|2344,4414,3232,4485|6563a579ae29cc7e24686795|2_223_2_043.png
축성물|築成物||
сооружение.

-|2|223|2|44|2270,4482,4175,4623|6563a579ae29cc7e24686796|2_223_2_044.png
축소|縮小||
сокращение, уменьшение; ~ 강조법 гингв^ литота, лит6тес5， ~하다 сокращать, уменьшать

-|2|223|2|45|2344,4624,3116,4694|6563a579ae29cc7e24686797|2_223_2_045.png
축소도|縮小圖||
см. 축도

-|2|223|2|46|2347,4693,4097,4771|6563a579ae29cc7e24686798|2_223_2_046.png
축소판|縮小版||
1) см. 축쇄판;
2) ум으ньшенная копия,

-|2|223|2|47|2346,4762,4045,4836|6563a579ae29cc7e24686799|2_223_2_047.png
축송|逐送||
ус/九•: ~하다 изгонять[ся]; высылать|ся].

-|2|223|2|48|2272,4834,4181,4961|6563a579ae29cc7e2468679a|2_223_2_048.png
축수|祝手|I|
^亨卜다 молить (просить), сложив ладони вместе.

-|2|223|2|49|2349,4975,3766,5048|6563a579ae29cc7e2468679b|2_223_2_049.png
축수|祝壽|II|
~ 하다 желать долголетия.

-|2|223|2|50|2271,5044,4177,5183|6563a579ae29cc7e2468679c|2_223_2_050.png
축수|縮首|III|
~하다 втянуть [голову] в плечи (на皿 от страха).

-|2|224|1|1|266,319,2166,459|6563a579ae29cc7e2468679d|2_224_1_001.png
축숭|縮繩||
1 красная окантовка у большого корейского барабана.

-|2|224|1|2|345,458,1820,532|6563a579ae29cc7e2468679e|2_224_1_002.png
축승|而勝||
п: ~하다 поздравлять с победой.

-|2|224|1|3|267,528,2168,675|6563a579ae29cc7e2468679f|2_224_1_003.png
축시|五時||
зт也 «час быка^ (время от 1 до 3 час. или ап 1 час. 30 мин. до 2 час. 30 мин.).

-|2|224|1|4|350,670,1980,741|6563a579ae29cc7e246867a0|2_224_1_004.png
축신|逐臣||
уст. изгнанный (сосланный) сановник.

-|2|224|1|5|353,737,1290,812|6563a579ae29cc7e246867a1|2_224_1_005.png
축생|丑生|I|
аи. 축 년쟁 2).

-|2|224|1|6|273,807,2165,953|6563a579ae29cc7e246867a2|2_224_1_006.png
축생|畜生|II|
1)。儿 축류;
2) арх. см. 짐승;
3) уст. бран, скотина (о человеке);
4) см. 축생도.

-|2|224|1|7|355,949,1900,1025|6563a579ae29cc7e246867a3|2_224_1_007.png
축생도|音셔二道||
будд, перерождение в животное,

-|2|224|1|8|358,1021,1303,1095|6563a579ae29cc7e246867a4|2_224_1_008.png
축세기|雷勢機||
тех. маховик.

-|2|224|1|9|359,1091,1356,1162|6563a579ae29cc7e246867a5|2_224_1_009.png
축세륜|蓄勢輪||
маховое колесо.

-|2|224|1|10|360,1162,1847,1236|6563a579ae29cc7e246867a6|2_224_1_010.png
축쇄|縮刷||
~하다 口은1拒тать малым форматом.

-|2|224|1|11|358,1232,1617,1307|6563a579ae29cc7e246867a7|2_224_1_011.png
축쇄판|縮刷版||
малоформатное издание.

-|2|224|1|12|359,1301,1800,1379|6563a579ae29cc7e246867a8|2_224_1_012.png
축자식|逐字式||
сущ. дословный, буквальный.

-|2|224|1|13|284,1373,2174,1511|6563a579ae29cc7e246867a9|2_224_1_013.png
축자적|逐字的||
дословный, буквальный: ~으로 дослбв- «о, буквально.

-|2|224|1|14|358,1515,2005,1588|6563a579ae29cc7e246867aa|2_224_1_014.png
축자주의|逐字主義||
буквоедство; ~적 буквальный.

-|2|224|1|15|358,1582,1708,1659|6563a579ae29cc7e246867ab|2_224_1_015.png
축장|蓄藏||
1: ~하다 копить и пр女тать.

-|2|224|1|16|357,1652,1903,1726|6563a579ae29cc7e246867ac|2_224_1_016.png
축장|築墻|II|
~하다 возводить стену (ограду).

-|2|224|1|17|358,1724,1182,1796|6563a579ae29cc7e246867ad|2_224_1_017.png
축저|築底||
уст. см. 도저.

-|2|224|1|18|285,1793,2179,1939|6563a579ae29cc7e246867ae|2_224_1_018.png
축적|蓄積||
1) накопление; вк. аккумулиция; ~ 폰드 фон그 «акопления; ~하다 накапливать;
2) лес. ресурсы.

-|2|224|1|19|357,1937,1531,2008|6563a579ae29cc7e246867af|2_224_1_019.png
축적금|蓄積金||
накопления (деньги).

-|2|224|1|20|358,2007,1477,2080|6563a579ae29cc7e246867b0|2_224_1_020.png
축적기|蓄積期||
период накопления.

-|2|224|1|21|282,2073,2178,2203|6563a579ae29cc7e246867b1|2_224_1_021.png
축적량|蓄積量||чэнънянъ
количество накопленного, накопления.

-|2|224|1|22|361,2219,1710,2288|6563a579ae29cc7e246867b2|2_224_1_022.png
축적물|蓄積物||
Ьчэнъ-] сущ. накопленное.

-|2|224|1|23|360,2285,1113,2359|6563a579ae29cc7e246867b3|2_224_1_023.png
축전|祝典||
1 фестиваль.

-|2|224|1|24|362,2354,1791,2431|6563a579ae29cc7e246867b4|2_224_1_024.png
축전|祁電||
И поздравительная телеграмма.

-|2|224|1|25|283,2424,2180,2560|6563a579ae29cc7e246867b5|2_224_1_025.png
축저|蓄電|III|
~하다 аккумулировать (электроэнёр- *гию)«

-|2|224|1|26|361,2565,1503,2635|6563a579ae29cc7e246867b6|2_224_1_026.png
축전|縮錢||
1V недостающие деньги.

-|2|224|1|27|361,2633,1964,2712|6563a579ae29cc7e246867b7|2_224_1_027.png
축전|黃錢|V|
~하다 собирать, копить ！деньги].

-|2|224|1|28|362,2702,1377,2785|6563a579ae29cc7e246867b8|2_224_1_028.png
축전기|蓄電器||
皿 конденсатор.

-|2|224|1|29|362,2774,1930,2855|6563a579ae29cc7e246867b9|2_224_1_029.png
축전기차|蓄電氣車||
аккумуляторный электровоз.

-|2|224|1|30|291,2848,2180,2991|6563a579ae29cc7e246867ba|2_224_1_030.png
축전지|蓄電池||
аккумуляторная батарея» аккумулитор; 절차 см, 축전기차.

-|2|224|1|31|364,2992,1829,3065|6563a579ae29cc7e246867bb|2_224_1_031.png
축전지군|蓄電池群||
аккумулиторная батарея.

-|2|224|1|32|363,3062,1719,3134|6563a579ae29cc7e246867bc|2_224_1_032.png
축전지실|蓄電池室||
◎心. аккумуляторная.

-|2|224|1|33|363,3133,1288,3203|6563a579ae29cc7e246867bd|2_224_1_033.png
축전차|蓄電車||
см・ 축전기차・

-|2|224|1|34|283,3201,2184,3335|6563a579ae29cc7e246867be|2_224_1_034.png
축정|築庭|I|
уст.: ~하다 делать [клумбу]; разбивать Асад].

-|2|224|1|35|362,3340,1524,3411|6563a579ae29cc7e246867bf|2_224_1_035.png
축정|丑正|II|
зтн. два часа ночи.

-|2|224|1|36|363,3408,1696,3485|6563a579ae29cc7e246867c0|2_224_1_036.png
축조|築造||
Ь ~하다 строить, ВОЗВОДиТЬе

-|2|224|1|37|292,3478,2187,3626|6563a579ae29cc7e246867c1|2_224_1_037.png
축조|逐條||
П каждая статьй;< ~1 적］ постатейный; ~ 로 постатейное обсуждение; ~ 적 으로 постатейно.

-|2|224|1|38|360,3622,1945,3696|6563a579ae29cc7e246867c2|2_224_1_038.png
축汪물|築造物||
сооружение, постройка, здание.

-|2|224|1|39|360,3693,2015,3768|6563a579ae29cc7e246867c3|2_224_1_039.png
축종|育種||
порода скота (домашнего животного).

-|2|224|1|40|360,3761,2093,3838|6563a579ae29cc7e246867c4|2_224_1_040.png
축주|孤酒|I|
вино, которым поздравляют (кого-л.).

-|2|224|1|41|361,3832,2187,3905|6563a579ae29cc7e246867c5|2_224_1_041.png
축주|縮酒|II|
зтн八 вино, отливаемое из ргЬмки в риту*

-|2|224|1|42|277,3905,2189,4119|6563a579ae29cc7e246867c6|2_224_1_042.png
|||
альныи сос^д с песком и с вставленным в него пучком мискантуса (во время жертвоприношения); ^后4다 отливать вино из р过)мки в ритуальный сосуд.

-|2|224|1|43|275,4114,2192,4241|6563a579ae29cc7e246867c7|2_224_1_043.png
축지|縮地||
하다 миф. сжимать землю, сокращая рас стояния.

-|2|224|1|44|358,4256,2191,4327|6563a579ae29cc7e246867c8|2_224_1_044.png
축지법|縮地法||
1-ппоп] миф. искусство сокращать рас-

-|2|224|1|45|283,4324,1129,4391|6563a579ae29cc7e246867c9|2_224_1_045.png
|||
стояния, сжимая землю.

-|2|224|1|46|288,4396,2190,4539|6563a579ae29cc7e246867ca|2_224_1_046.png
축재|蓄財||
накопление; ~ 수다 средства накопления; 하В	까七 (накапливать) [средства].

-|2|224|1|47|356,4537,2189,4609|6563a579ae29cc7e246867cb|2_224_1_047.png
축재자|蓄財者||
человек, накопивший средства (капитал).

-|2|224|1|48|358,4605,1938,4681|6563a579ae29cc7e246867cc|2_224_1_048.png
축찌築堤):~하다|||
возводить плотину (дамбу),

-|2|224|1|49|275,4677,2194,4820|6563a579ae29cc7e246867cd|2_224_1_049.png
축제문|祝祭文||
1) этн. текст заклинаний и ритуальный текст, читаемый при жертвоприношении;
2) см. 축문 К

-|2|224|1|50|279,4818,2195,5093|6563a579ae29cc7e246867ce|2_224_1_050.png
축좌|丑坐||
зтн. местоположение дома (могилы) задней стороной к северо-востоку под углом 30°; ~ 미 瀧 расположение (дома, могильс) с северо-востока на юго-запад под углом 30°

-|2|224|1|51|361,5096,1738,5169|6563a579ae29cc7e246867cf|2_224_1_051.png
축차|逐次||
уст.: --------- последовательный.

-|2|224|2|1|2346,328,3764,394|6563a579ae29cc7e246867d0|2_224_2_001.png
축자성|逐次性||
1-ссэнъ] последовательность.

-|2|224|2|2|2273,389,4177,531|6563a579ae29cc7e246867d1|2_224_2_002.png
축척|縮尺|I|
1) нехватка (наир, материи^^
2) масштаб (на карте и т.九・).

-|2|224|2|3|2346,531,3732,604|6563a579ae29cc7e246867d2|2_224_2_003.png
축척|逐斥|II|
~하다 выгонить, изгонять.

-|2|224|2|4|2278,602,4177,748|6563a579ae29cc7e246867d3|2_224_2_004.png
축척|1淑躇|III|
уст.: ~하다 тихо (осторожно) ходить [подчёркивая своё уважение к кому-л.).

-|2|224|2|5|2351,743,3647,814|6563a579ae29cc7e246867d4|2_224_2_005.png
축천|祝天||
~하다 молить [небо, бога].

-|2|224|2|6|2351,812,3645,887|6563a579ae29cc7e246867d5|2_224_2_006.png
축첩|蓄妾||
上 ~하다 иметь наложницу.

-|2|224|2|7|2352,882,3212,955|6563a579ae29cc7e246867d6|2_224_2_007.png
축첩|祝捷||
Н см. 축승 1Г

-|2|224|2|8|2353,954,4033,1028|6563a579ae29cc7e246867d7|2_224_2_008.png
축첩회|祝捷會||
уст. торжество по случаю победы,

-|2|224|2|9|2352,1025,4176,1099|6563a579ae29cc7e246867d8|2_224_2_009.png
축초|丑初||
зтн八 «начало 디幺са быка», второй □거с кбчи.

-|2|224|2|10|2354,1096,3929,1168|6563a579ae29cc7e246867d9|2_224_2_010.png
축축:~늘이다|||
опускать; ~ 늘어지다 свисать,

-|2|224|2|11|2355,1166,3248,1238|6563a579ae29cc7e246867da|2_224_2_011.png
축축하다|||
влажный, сырой.

-|2|224|2|12|2280,1236,4181,1372|6563a579ae29cc7e246867db|2_224_2_012.png
축출|逐出||
изгнание: ~ 경외 уст. изгнание, высылка; ~* 다 изгоцить.

-|2|224|2|13|2355,1379,3257,1446|6563a579ae29cc7e246867dc|2_224_2_013.png
축탕“邃葛|||
арх. см. 자리공.

-|2|224|2|14|2357,1446,4073,1517|6563a579ae29cc7e246867dd|2_224_2_014.png
축로|築土||
~하다 делать насыпь, насыпать землю.

-|2|224|2|15|2358,1515,3151,1587|6563a579ae29cc7e246867de|2_224_2_015.png
축판|縮版||
1 СМ. 축쇄판.

-|2|224|2|16|2358,1583,3174,1658|6563a579ae29cc7e246867df|2_224_2_016.png
축판|祝板||
и см. 축문판.

-|2|224|2|17|2356,1656,3343,1730|6563a579ae29cc7e246867e0|2_224_2_017.png
축판|築板||
Ш уст. см. 담을.

-|2|224|2|18|2359,1723,3455,1801|6563a579ae29cc7e246867e1|2_224_2_018.png
축포|祝砲||
[прМднианый] салют.

-|2|224|2|19|2280,1797,4190,2010|6563a579ae29cc7e246867e2|2_224_2_019.png
축하|碾賀||
1): ~하다 поздравлять, приветствовать; 2) поздравление, приветствие; ~ 엽 서 поздравительная открытка

-|2|224|2|20|2357,2010,3587,2080|6563a579ae29cc7e246867e3|2_224_2_020.png
축하놀。］|祝賀,||
праздничное гулинье.

-|2|224|2|21|2360,2072,3957,2150|6563a579ae29cc7e246867e4|2_224_2_021.png
축하다|縮■||
1) 1у]винуть;
2) тухнуть, портиться.

-|2|224|2|22|2362,2147,4119,2222|6563a579ae29cc7e246867e5|2_224_2_022.png
축하단|祝賀團||
группа приветствующих (кого-что-л.).

-|2|224|2|23|2362,2217,3936,2292|6563a579ae29cc7e246867e6|2_224_2_023.png
축하문|祝賀文||
приветствие (письменное]у адрес.

-|2|224|2|24|2361,2288,4190,2361|6563a579ae29cc7e246867e7|2_224_2_024.png
축하식|祝賀式||
церемония приветствия (поздравления).

-|2|224|2|25|2362,2356,3650,2431|6563a579ae29cc7e246867e8|2_224_2_025.png
축하장|祝賀狀||
[приветственный] адрес,

-|2|224|2|26|2363,2429,3228,2501|6563a579ae29cc7e246867e9|2_224_2_026.png
축하주|祝賀酒||
см- 축주 1

-|2|224|2|27|2364,2499,3628,2573|6563a579ae29cc7e246867ea|2_224_2_027.png
축하회|祝賀會||
чествование [собрание).

-|2|224|2|28|2363,2568,3674,2644|6563a579ae29cc7e246867eb|2_224_2_028.png
축하연|祝賀宴||
банкет (в(зпгь ко 以ал).

-|2|224|2|29|2366,2640,3907,2713|6563a579ae29cc7e246867ec|2_224_2_029.png
축함|軸函||
букса; ~ 검사 ревизия букс.

-|2|224|2|30|2365,2706,3683,2783|6563a579ae29cc7e246867ed|2_224_2_030.png
축합|縮合||
~ ［반응］ хим. конденсация.

-|2|224|2|31|2288,2778,4198,2921|6563a579ae29cc7e246867ee|2_224_2_031.png
축항|築港||
1): ~ 하다 строить [порт]; 2) строящийся порт.

-|2|224|2|32|2365,2926,3021,2992|6563a579ae29cc7e246867ef|2_224_2_032.png
축혈|蓄血||
СМ. 어혈.

-|2|224|2|33|2291,2991,4198,3129|6563a579ae29cc7e246867f0|2_224_2_033.png
축호|逐戶||
уст. каждый дом (двор); все дома (двори) (без исключения).

-|2|224|2|34|2289,3131,4201,3274|6563a579ae29cc7e246867f1|2_224_2_034.png
축회|築灰||
~하다 заливать известковым раствором пространство между гробом и стенками могилы.

-|2|224|2|35|2364,3273,3419,3345|6563a579ae29cc7e246867f2|2_224_2_035.png
축아|蹴蛾||
арх. см. 자벌레나비.

-|2|224|2|36|2290,3342,4202,3472|6563a579ae29cc7e246867f3|2_224_2_036.png
축알|蹙頰||
~하다 арх. книжн. наморщить лоб; насупиться.

-|2|224|2|37|2366,3482,3971,3554|6563a579ae29cc7e246867f4|2_224_2_037.png
훅아■|逐夜||
уст. каждую ночь, из ночи в ночь.

-|2|224|2|38|2292,3548,4205,3694|6563a579ae29cc7e246867f5|2_224_2_038.png
축양|畜養||
~하다 держать, выращивать (Домашний скдт. птицу).

-|2|224|2|39|2368,3691,3729,3765|6563a579ae29cc7e246867f6|2_224_2_039.png
축어|祝敢||
чхук (см. 축 VI) 0 цимбалы.

-|2|224|2|40|2370,3762,3195,3838|6563a579ae29cc7e246867f7|2_224_2_040.png
축연|祝宴|I|
см. 축하연.

-|2|224|2|41|2370,3831,3939,3907|6563a579ae29cc7e246867f8|2_224_2_041.png
축연|祝筵|II|
уст. место чествования (банкета).

-|2|224|2|42|2369,3901,4200,3977|6563a579ae29cc7e246867f9|2_224_2_042.png
축영|縮影||
8。。凡・ ракурс; ~ 속도 ракурсная скорость.

-|2|224|2|43|2370,3974,3148,4046|6563a579ae29cc7e246867fa|2_224_2_043.png
훅우|畜牛||
рабочий вол.

-|2|224|2|44|2298,4040,4203,4189|6563a579ae29cc7e246867fb|2_224_2_044.png
축융|祝融||
уст.
1) этн. дух огни;
2) обр. зтн. дух лета;
4) этн. дух Южного моря. пожар;
3)

-|2|224|2|45|2375,4186,3145,4260|6563a579ae29cc7e246867fc|2_224_2_045.png
축음기|蓄音機||
натефбн.

-|2|224|2|46|2301,4256,4205,4398|6563a579ae29cc7e246867fd|2_224_2_046.png
축이다|||
смачивать» увлажнить; 목(목구멍)을 ~ промочить горло.

-|2|224|2|47|2376,4394,3979,4467|6563a579ae29cc7e246867fe|2_224_2_047.png
축일|祝日||
] праздничный (торжественный) день.

-|2|224|2|48|2375,4462,3406,4537|6563a579ae29cc7e246867ff|2_224_2_048.png
축일|丑日||
И эти.《день быка».

-|2|224|2|49|2299,4532,4205,4678|6563a579ae29cc7e24686800|2_224_2_049.png
号일|逐一||
Ш 1・ сущ. один за другим; 2. подробно, без пропуска.

-|2|224|2|50|2297,4675,4204,4887|6563a579ae29cc7e24686801|2_224_2_050.png
号일|逐日|IV|
уст. 1. каждый день; ~ 상종(상 대) ежедневное общение друзей; ~ 중7卜 ежедневное увеличение, ежедневный рост； 2. изо дни в день.

-|2|224|2|51|2377,4886,3387,4959|6563a579ae29cc7e24686802|2_224_2_051.png
축일학|逐日瘧||
см9 며느리고금,

-|2|224|2|52|2303,4951,4203,5099|6563a579ae29cc7e24686803|2_224_2_052.png
축의|祝意||
ние (чего-л.). поздравления; ~를 표하여 в ознаменова(

-|2|224|2|53|2375,5095,4127,5170|6563a579ae29cc7e24686804|2_224_2_053.png
축의|祝儀|I|
】 иерембния чествования (поздравления).

-|2|225|1|1|271,326,2172,534|6563a579ae29cc7e24686805|2_225_1_001.png
죽원|祝願||
1): ~하다 а) желать； 행복이 있기를 ~하다 желать счастья (кому-л.); б) молить[ся] (о чем-л.);
2) см. 축원문，

-|2|225|1|2|343,535,1379,607|6563a579ae29cc7e24686806|2_225_1_002.png
축원경|縮遠鏡||
арх. см. 망원경.

-|2|225|1|3|270,604,2176,746|6563a579ae29cc7e24686807|2_225_1_003.png
축원문|祝願文||
записка с пожеланием молящегося (кладётся перед статуей Буддь
1).

-|2|225|1|4|272,743,2176,875|6563a579ae29cc7e24686808|2_225_1_004.png
축믠방|祝願旁||
будд, пачка записок с пожеланиями молящихся.

-|2|225|1|5|269,881,2176,1015|6563a579ae29cc7e24686809|2_225_1_005.png
축원제|微願祭||
жертвоприношение духу (Будде) от молящихся,

-|2|225|1|6|338,1020,1064,1092|6563a579ae29cc7e2468680a|2_225_1_006.png
축월|丑月||
1 см. 섣달.

-|2|225|1|7|338,1088,1100,1162|6563a579ae29cc7e2468680b|2_225_1_007.png
축월|逐月|II|
см. 축삭.

-|2|225|1|8|338,1158,2020,1232|6563a579ae29cc7e2468680c|2_225_1_008.png
축월|祝月|II|
】 будд. 1-й (5-й, 9-й) лунный месяц.

-|2|225|1|9|337,1230,1661,1302|6563a579ae29cc7e2468680d|2_225_1_009.png
춘간|春間||
книжн. период весни, весна.

-|2|225|1|10|340,1299,1292,1371|6563a579ae29cc7e2468680e|2_225_1_010.png
춘강|春江||
уст. реки весной.

-|2|225|1|11|338,1369,1960,1441|6563a579ae29cc7e2468680f|2_225_1_011.png
춘거|春去||
кни거сн.: ~하다 возвращаться весной.

-|2|225|1|12|266,1437,2179,1649|6563a579ae29cc7e24686810|2_225_1_012.png
춘경|春耕|I|
см・ 봄갈이; ~ 추확 уст. пахать весной и собирать урожай осенью; ~하仔 вести [весеннюю пахо-

-|2|225|1|13|338,1644,1376,1715|6563a579ae29cc7e24686811|2_225_1_013.png
춘경|春景||
И весенний пейзаж.

-|2|225|1|14|337,1713,1925,1788|6563a579ae29cc7e24686812|2_225_1_014.png
춘경기|春耕期||
период (время) весенней пахоты.

-|2|225|1|15|267,1784,2178,1913|6563a579ae29cc7e24686813|2_225_1_015.png
축경댄|春耕隊||
бригада, организованная для ведения весенней пахоты.

-|2|225|1|16|335,1922,1252,1995|6563a579ae29cc7e24686814|2_225_1_016.png
춘곤|春困||
весенняя истома.

-|2|225|1|17|335,1994,1291,2065|6563a579ae29cc7e24686815|2_225_1_017.png
춘교|春交||
В) уст. пол夕 весной.

-|2|225|1|18|268,2062,2177,2205|6563a579ae29cc7e24686816|2_225_1_018.png
춘궁|春窮|I|
затруднения с продовбльствием в весенний период (б деревне).

-|2|225|1|19|278,2201,2172,2342|6563a579ae29cc7e24686817|2_225_1_019.png
춘궁|春宮|II|
арх.
1) см. 황태자;
2) см. 왕세자;
3) см. 태자궁;
4) см. 세자궁.

-|2|225|1|20|267,2341,2177,2483|6563a579ae29cc7e24686818|2_225_1_020.png
춘궁기|春窮期||
весенний период, связанный с продовольственными затруднениями.

-|2|225|1|21|336,2482,1798,2552|6563a579ae29cc7e24686819|2_225_1_021.png
춘규|春閨||
уст. комната молодых женщин.

-|2|225|1|22|272,2550,2176,2690|6563a579ae29cc7e2468681a|2_225_1_022.png
춘기|春期|I|
весенняя пора, весна; ~ ^下타르 мед. весенний катар.

-|2|225|1|23|337,2688,1933,2764|6563a579ae29cc7e2468681b|2_225_1_023.png
춘기|春氣|II|
весенний воздух; дыхание весны.

-|2|225|1|24|273,2758,2174,2900|6563a579ae29cc7e2468681c|2_225_1_024.png
춘기|春機|III|
1) см、 춘정 I；
2) уст. см, 봄뜻， 발동기 см. 사춘기.	'

-|2|225|1|25|267,2898,2174,3039|6563a579ae29cc7e2468681d|2_225_1_025.png
춘개채|春芥菜||
весенний салат из очищенных стеблей горчицы.

-|2|225|1|26|336,3036,1606,3110|6563a579ae29cc7e2468681e|2_225_1_026.png
춘계|春季||
1) см. 춘기 I；
2) см. 늦몸.

-|2|225|1|27|335,3108,1160,3179|6563a579ae29cc7e2468681f|2_225_1_027.png
춘관|春官||
арх. см.

-|2|225|1|28|268,3175,2175,3315|6563a579ae29cc7e24686820|2_225_1_028.png
춘광|春光||
1) 춘경 II；
2) книжн, возраст (молодого человека).

-|2|225|1|29|339,3315,1197,3387|6563a579ae29cc7e24686821|2_225_1_029.png
춘난|春暖||
весеннее тепло,

-|2|225|1|30|337,3384,1227,3457|6563a579ae29cc7e24686822|2_225_1_030.png
춘당|春堂,椿堂||
СМ・ 춘부장.

-|2|225|1|31|268,3453,2174,3651|6563a579ae29cc7e24686823|2_225_1_031.png
춘등|春等||
арх.
1) 1-й ранг (класс, разрид) (при делении на 2 или 4 разряде»;
2) 디асть налога, вносимая весной.

-|2|225|1|32|339,3660,1886,3734|6563a579ae29cc7e24686824|2_225_1_032.png
춘란|春蘭||
1таул-] орхидея, цветущая весной.

-|2|225|1|33|272,3725,2173,3873|6563a579ae29cc7e24686825|2_225_1_033.png
춘래|春索||чхул
книжн.: ~하타 а) приходить (о веснё)\ б) возвращаться (прилетать) весной.

-|2|225|1|34|341,3866,1453,3943|6563a579ae29cc7e24686826|2_225_1_034.png
춘뢰|春雷||чхул
весенний гром.

-|2|225|1|35|341,3939,1123,4011|6563a579ae29cc7e24686827|2_225_1_035.png
춘말|春末||
конец весны.

-|2|225|1|36|341,4009,1388,4081|6563a579ae29cc7e24686828|2_225_1_036.png
춘면|春眠||
весенняя сонливость.

-|2|225|1|37|341,4079,1246,4152|6563a579ae29cc7e24686829|2_225_1_037.png
춘모|春難||
уст. см. 봄보리.

-|2|225|1|38|342,4149,1560,4223|6563a579ae29cc7e2468682a|2_225_1_038.png
춘목|春木||
бот. весенняя древесина,

-|2|225|1|39|343,4219,1000,4290|6563a579ae29cc7e2468682b|2_225_1_039.png
춘몽|春夢||
СМ. 몸꿈.

-|2|225|1|40|344,4289,1973,4361|6563a579ae29cc7e2468682c|2_225_1_040.png
춘매|春梅||
декоративная слива, цветущая весной.

-|2|225|1|41|344,4359,1086,4431|6563a579ae29cc7e2468682d|2_225_1_041.png
춘맥|春麥||
СМ. 봄보리.

-|2|225|1|42|346,4428,2173,4501|6563a579ae29cc7e2468682e|2_225_1_042.png
춘방|春坊||
конфуцианская школа для наследников ко-

-|2|225|1|43|279,4500,845,4568|6563a579ae29cc7e2468682f|2_225_1_043.png
|||
ром

-|2|225|1|44|345,4567,1833,4636|6563a579ae29cc7e24686830|2_225_1_044.png
춘복|春月艮||
весенняя одежда, весеннее платье.

-|2|225|1|45|347,4632,1582,4707|6563a579ae29cc7e24686831|2_225_1_045.png
춘부|春府,椿府||
~ ［대인］ СМ. 춘부장.

-|2|225|1|46|345,4705,2036,4783|6563a579ae29cc7e24686832|2_225_1_046.png
춘부장|春府丈,楕府丈||
уст. вежл. Ваш (его) отец.

-|2|225|1|47|278,4775,2175,4918|6563a579ae29cc7e24686833|2_225_1_047.png
춘분|春分||
«весеннее равноденствие» (один из 24 сезонов с.-х, года3 广 21-22 марта).

-|2|225|1|48|283,4913,2171,5037|6563a579ae29cc7e24686834|2_225_1_048.png
춘분첨|春分點||ччом
астр, точка весеннего равноденствия.

-|2|225|1|49|348,5053,1236,5122|6563a579ae29cc7e24686835|2_225_1_049.png
춘빙|春冰||
уст. лёд весной.

-|2|225|1|50|320,5157,984,5230|6563a579ae29cc7e24686836|2_225_1_050.png
8|||
Кор.-рус. сл. т. II

-|2|225|2|1|2354,323,3953,395|6563a579ae29cc7e24686837|2_225_2_001.png
춘사|春思|I|
1) весеннее томление;
2) см. 색정,

-|2|225|2|2|2279,390,4182,532|6563a579ae29cc7e24686838|2_225_2_002.png
훈사|椿事||
П происшёствие, несчастный случай; катастрофа.

-|2|225|2|3|2353,529,4062,603|6563a579ae29cc7e24686839|2_225_2_003.png
춘사|春紗||
Ш тонкая ткань (на летнюю одежду).

-|2|225|2|4|2352,600,3303,674|6563a579ae29cc7e2468683a|2_225_2_004.png
춘산|春山||
уст. горы весной.

-|2|225|2|5|2280,670,4187,811|6563a579ae29cc7e2468683b|2_225_2_005.png
춘삼삭|春三朔||
три весенних месяца (/-й, 2•厶 3-й лунные месяцы).

-|2|225|2|6|2354,810,3726,880|6563a579ae29cc7e2468683c|2_225_2_006.png
춘삼뭘|春三月||
книжн. 3-й лунный месяц,

-|2|225|2|7|2277,878,4191,1157|6563a579ae29cc7e2468683d|2_225_2_007.png
춘상갑|春上甲||
зтн. первый день весни, в название которого входит 1-й знак шестидесятеричного цикла «甲 子》(дождь в этот день предвещает наступление весенних затяжных дождей).

-|2|225|2|8|2355,1158,3022,1228|6563a579ae29cc7e2468683e|2_225_2_008.png
춘설|春雪||
см. 봄눈.

-|2|225|2|9|2355,1226,3083,1298|6563a579ae29cc7e2468683f|2_225_2_009.png
춘소|春宵|I|
。物. 춘昨.

-|2|225|2|10|2355,1295,3580,1368|6563a579ae29cc7e24686840|2_225_2_010.png
춘소|春蔬|II|
уст. весенние бвощи.

-|2|225|2|11|2356,1365,3451,1441|6563a579ae29cc7e24686841|2_225_2_011.png
춘수|春水|I|
уст. вешние воды.

-|2|225|2|12|2283,1435,4185,1577|6563a579ae29cc7e24686842|2_225_2_012.png
춘수|春樹||
И уст. деревья весной; ~ 모운 о6р・ тоска по другу.

-|2|225|2|13|2356,1573,3585,1646|6563a579ae29cc7e24686843|2_225_2_013.png
춘수|春愁|III|
уст. весенние заботы,

-|2|225|2|14|2355,1643,3710,1716|6563a579ae29cc7e24686844|2_225_2_014.png
춘수|春睡|IV|
уст. весенняя сонливость,

-|2|225|2|15|2355,1713,3429,1787|6563a579ae29cc7e24686845|2_225_2_015.png
춘수|椿壽|V|
книжн. см・ 장수

-|2|225|2|16|2355,1787,3477,1858|6563a579ae29cc7e24686846|2_225_2_016.png
춘순적|椿筍炙||
Уст. см. 참죽순적.

-|2|225|2|17|2357,1855,3629,1928|6563a579ae29cc7e24686847|2_225_2_017.png
춘신|春信||
признаки (вестники) весни.

-|2|225|2|18|2281,1923,4180,2065|6563a579ae29cc7e24686848|2_225_2_018.png
춘심|春|X|
%)
1) весеннее настроение; желания, возникающие весной;
2) см. 춘정 I.

-|2|225|2|19|2358,2065,3016,2136|6563a579ae29cc7e24686849|2_225_2_019.png
춘색|春色||
см. 봄빛.

-|2|225|2|20|2282,2132,4186,2260|6563a579ae29cc7e2468684a|2_225_2_020.png
춘생추살|春生秋殺||
арх, книжн.: ~하다 то карать, то миловать.

-|2|225|2|21|2356,2274,3084,2343|6563a579ae29cc7e2468684b|2_225_2_021.png
춘잠|春蠶||
см・ 봄누에.

-|2|225|2|22|2357,2342,3254,2418|6563a579ae29cc7e2468684c|2_225_2_022.png
춘장|春丈,椿丈||
см. 춘부장.

-|2|225|2|23|2356,2413,3273,2485|6563a579ae29cc7e2468684d|2_225_2_023.png
춘저|春邸||
арх. см. 황태자.

-|2|225|2|24|2356,2483,3015,2554|6563a579ae29cc7e2468684e|2_225_2_024.png
춘절|春節||
加・ 봄철・

-|2|225|2|25|2280,2548,4192,2676|6563a579ae29cc7e2468684f|2_225_2_025.png
춘정|春情|I|
1) половое влечение, страсть；
2) молодой пыл.

-|2|225|2|26|2358,2688,3362,2761|6563a579ae29cc7e24686850|2_225_2_026.png
춘정|春庭,椿庭||
П см. 춘부장.

-|2|225|2|27|2355,2758,3737,2830|6563a579ae29cc7e24686851|2_225_2_027.png
춘정월|春正月||
книжн. 1-й лунный месяц.

-|2|225|2|28|2356,2829,3449,2901|6563a579ae29cc7e24686852|2_225_2_028.png
춘조|春鳥|I|
уст. птицы весной.

-|2|225|2|29|2357,2898,4047,2971|6563a579ae29cc7e24686853|2_225_2_029.png
춘조|春耀|II|
феод^ выдача зерновой ссуды весной.

-|2|225|2|30|2354,2969,3684,3044|6563a579ae29cc7e24686854|2_225_2_030.png
춘주|春酒||
1) С"・ 삼해주;
2) см. 청 명주，

-|2|225|2|31|2355,3041,3013,3115|6563a579ae29cc7e24686855|2_225_2_031.png
준재|春材||
см. 춘목.

-|2|225|2|32|2354,3106,4051,3196|6563a579ae29cc7e24686856|2_225_2_032.png
춘糞|養察||
феод, губернатор провинции Канвондо.

-|2|225|2|33|2354,3178,4196,3252|6563a579ae29cc7e24686857|2_225_2_033.png
춘첩자|春巾占子||
парные надписи с добрыми пожелания

-|2|225|2|34|2279,3250,4195,3389|6563a579ae29cc7e24686858|2_225_2_034.png
|||
ми, п р ик лё ив авшиеся в начале весни к колоннам короле 머， ского дворца.

-|2|225|2|35|2354,3387,3599,3459|6563a579ae29cc7e24686859|2_225_2_035.png
춘청|春晴||
уст. исный весенний день.

-|2|225|2|36|2355,3456,3244,3529|6563a579ae29cc7e2468685a|2_225_2_036.png
춘초|春初|I|
начало весни.

-|2|225|2|37|2354,3527,3116,3599|6563a579ae29cc7e2468685b|2_225_2_037.png
춘초|春草|II|
см. 봄풀.

-|2|225|2|38|2275,3596,4194,4016|6563a579ae29cc7e2468685c|2_225_2_038.png
춘추|春秋||
1) весна и осень;
2) вежл. Ваш (его) возраст, Ваши (его) годы;
3) год;
4) «Весна и Осень» (летопись княжества Лу, 5-я книга конф. Пятикнижия^^ ~ 대 의 конфуцианские моральные принципы; ~ 필 법 дух конфуцианских канонов: ◊ ~ 정성 арх. молодость императора (короли).

-|2|225|2|39|2278,4017,4191,4158|6563a579ae29cc7e2468685d|2_225_2_039.png
춘추관|春秋館||
феод, ведомство, составлявшее исторические труды.

-|2|225|2|40|2353,4156,3569,4227|6563a579ae29cc7e2468685e|2_225_2_040.png
춘추복|春秋服||
демисезонная одежда.

-|2|225|2|41|2278,4226,4188,4352|6563a579ae29cc7e2468685f|2_225_2_041.png
춘추잠|春秋蠶||
шелкоприды весенней и осенней выкормки

-|2|225|2|42|2278,4363,4183,4506|6563a579ae29cc7e24686860|2_225_2_042.png
춘축|春祝||
пожелания счастья в начале весны (в парных надписях, приклеивавшихся у дверей дома).

-|2|225|2|43|2281,4504,4174,4644|6563a579ae29cc7e24686861|2_225_2_043.png
춘치|春雉||
уст. весенний фазан; ~ 자명 см. 봄 | 꿔이 제 울음에 죽는다］.	“ '

-|2|225|2|44|2355,4645,3310,4712|6563a579ae29cc7e24686862|2_225_2_044.png
춘치새끼|||
диал. см. 수 수 께 끼 .

-|2|225|2|45|2354,4712,3593,4787|6563a579ae29cc7e24686863|2_225_2_045.png
춘태|春太|I|
минтай весеннего улова.

-|2|225|2|46|2354,4783,3705,4856|6563a579ae29cc7e24686864|2_225_2_046.png
룬태|春紛|II|
иглобрюх в은сбннег。улова.

-|2|225|2|47|2351,4853,3149,4925|6563a579ae29cc7e24686865|2_225_2_047.png
춘파|春播||
весенний сев.

-|2|225|2|48|2278,4923,4183,5137|6563a579ae29cc7e24686866|2_225_2_048.png
춘파밀|春播・||
яровая пшеница. 춘고 1•성(春播卷) 1<сонъ] с,-х. ировость; ~ 식물 яровые культуры.

-|2|226|1|1|263,323,2175,462|6563a579ae29cc7e24686867|2_226_1_001.png
춘포|春布||
холст, производившийся в провинции Канвондо.

-|2|226|1|2|264,463,2176,676|6563a579ae29cc7e24686868|2_226_1_002.png
춘풍|春風||
1) см. 봄바랄; ~ 추우 обр. быстролётное время; ~ 화；, тепло весеннего дня;
2) уст. мирные картины природы.

-|2|226|1|3|344,672,1220,746|6563a579ae29cc7e24686869|2_226_1_003.png
춘하|春夏|I|
весна и лето.

-|2|226|1|4|345,743,1465,816|6563a579ae29cc7e2468686a|2_226_1_004.png
춘하|春霞|II|
уст. весенняя зари.

-|2|226|1|5|273,812,2178,955|6563a579ae29cc7e2468686b|2_226_1_005.png
춘하지교|春夏之交||
уст. встреча весни с лётом, смена весны летом; ~ 에 на пороге лета.

-|2|226|1|6|347,954,1696,1026|6563a579ae29cc7e2468686c|2_226_1_006.png
춘하추동|春夏秋冬||
четыре времени года.

-|2|226|1|7|280,1022,2177,1165|6563a579ae29cc7e2468686d|2_226_1_007.png
춘하추잠|春夏秋蠶||
шелкоприды весенней, летней и осенней выкормки.

-|2|226|1|8|349,1163,1162,1235|6563a579ae29cc7e2468686e|2_226_1_008.png
춘한|春寒|I|
см. 봄추위.

-|2|226|1|9|349,1233,1179,1305|6563a579ae29cc7e2468686f|2_226_1_009.png
춘한|春旱|II|
см. 몸가물.

-|2|226|1|10|349,1302,2177,1376|6563a579ae29cc7e24686870|2_226_1_010.png
춘한|春恨|III|
уст. горькие чувства, вызываемые ви-

-|2|226|1|11|275,1372,1038,1439|6563a579ae29cc7e24686871|2_226_1_011.png
|||
дом весеннего пейзажа.

-|2|226|1|12|277,1439,2176,1572|6563a579ae29cc7e24686872|2_226_1_012.png
춘한로건|春寒老健||
[・но・] уст. обр. всё сущее недолговечно.

-|2|226|1|13|275,1583,2176,1724|6563a579ae29cc7e24686873|2_226_1_013.png
춘향|春享||
~ 대제 этн. государственное жертвоприношение предкам короля, духам земли и пяти злаков,

-|2|226|1|14|273,1722,928,1795|6563a579ae29cc7e24686874|2_226_1_014.png
|||
совершаемое весной.

-|2|226|1|15|344,1793,1187,1865|6563a579ae29cc7e24686875|2_226_1_015.png
춘후|春煦||
уст. см. 봄볕.

-|2|226|1|16|345,1861,1218,1935|6563a579ae29cc7e24686876|2_226_1_016.png
룬흉|春興||
прелести весни.

-|2|226|1|17|271,1930,2178,2074|6563a579ae29cc7e24686877|2_226_1_017.png
춘화|春花|I|
весенний цветок; ~ 추뭘 обр. красота природы.

-|2|226|1|18|347,2070,1895,2144|6563a579ae29cc7e24686878|2_226_1_018.png
춘화|春畫|II|
порнография (о картине и т, п.).

-|2|226|1|19|347,2140,2172,2214|6563a579ae29cc7e24686879|2_226_1_019.png
춘화|春華|III|
уст. красота пробуждающейся природы.

-|2|226|1|20|348,2209,1409,2284|6563a579ae29cc7e2468687a|2_226_1_020.png
춘화|春化|IV|
см. 봄맞이 ［처리］.

-|2|226|1|21|349,2280,1245,2354|6563a579ae29cc7e2468687b|2_226_1_021.png
춘화도|春畫圖||
см. 춘화 II.

-|2|226|1|22|274,2350,2177,2492|6563a579ae29cc7e2468687c|2_226_1_022.png
춘황|春荒||
уст. голод весной (в деревне); ~ 폭동 голодный бунт весной.

-|2|226|1|23|351,2489,1182,2564|6563a579ae29cc7e2468687d|2_226_1_023.png
춘야|春夜||
весенняя ночь.

-|2|226|1|24|275,2558,2177,2688|6563a579ae29cc7e2468687e|2_226_1_024.png
춘악|春藥||
возбуждающее (половую деятельность) средство.

-|2|226|1|25|350,2699,1864,2771|6563a57eae29cc7e2468687f|2_226_1_025.png
춘양|春陽||
1)。仁 봄볕; 2) книжн. см. 몸철.

-|2|226|1|26|349,2768,1495,2843|6563a57eae29cc7e24686880|2_226_1_026.png
춘연|春燕||
уст. весенняя ласточка.

-|2|226|1|27|349,2839,2023,2913|6563a57eae29cc7e24686881|2_226_1_027.png
춘엽채|椿葉菜||
уст. салат из цедрёлы китайской.

-|2|226|1|28|350,2910,2179,2982|6563a57eae29cc7e24686882|2_226_1_028.png
춘엽포|椿葉包||
уст. голубци с листьями цедрёлы ки-

-|2|226|1|29|274,2980,544,3038|6563a57eae29cc7e24686883|2_226_1_029.png
|||
тайской,

-|2|226|1|30|349,3049,995,3120|6563a57eae29cc7e24686884|2_226_1_030.png
춘우|春雨||
СМ. 봄비.

-|2|226|1|31|348,3117,1899,3190|6563a57eae29cc7e24686885|2_226_1_031.png
춘우수|春雨水||
вода первого весеннего дожди,

-|2|226|1|32|348,3186,1246,3261|6563a57eae29cc7e24686886|2_226_1_032.png
춘운|春雲||
весенние облака.

-|2|226|1|33|347,3259,1755,3332|6563a57eae29cc7e24686887|2_226_1_033.png
춘유|春遊||
уст. гулянье в весеннюю пору.

-|2|226|1|34|347,3327,1564,3400|6563a57eae29cc7e24686888|2_226_1_034.png
춘음|春陰||
пасмурный весенний день.

-|2|226|1|35|348,3397,2172,3471|6563a57eae29cc7e24686889|2_226_1_035.png
춘인추사|春蚓|I|
秋蛇) уст. обр. каракули, коривый почерк.

-|2|226|1|36|347,3469,1077,3610|6563a57eae29cc7e2468688a|2_226_1_036.png
춘일|春日||
СМ, 봄날. 춘의(春衣) I СМ, 춘복.

-|2|226|1|37|346,3607,1796,3681|6563a57eae29cc7e2468688b|2_226_1_037.png
춘의|春意||
Н
1) см. 봄뜻;
2) см. 춘정 I.

-|2|226|1|38|348,3678,1243,3750|6563a57eae29cc7e2468688c|2_226_1_038.png
춘의도|春意圖||
см. 룬화 II.

-|2|226|1|39|347,3747,1120,3819|6563a57eae29cc7e2468688d|2_226_1_039.png
춘뭘|看月||
луна весной.

-|2|226|1|40|269,3817,2178,3960|6563a57eae29cc7e2468688e|2_226_1_040.png
출7卜|出嫁|I|
~ 외인 замужняя дочь —— отрезанный ломоть; ~하다 выходить замуж.

-|2|226|1|41|268,3958,2180,4224|6563a57eae29cc7e2468688f|2_226_1_041.png
출7卜|出家|II|
~ 수중月 уст. покинуть дом (семью) и заняться изучением (чего-л.); ~하다 а) уйти из дому, порвать с семьёй; б) уходить в монастырь, постригаться в монахи.

-|2|226|1|42|266,4236,2180,4363|6563a57eae29cc7e24686890|2_226_1_042.png
촐가|出稼|III|
~하다 уходить (отправляться) на заработки.

-|2|226|1|43|263,4376,2180,4515|6563a57eae29cc7e24686891|2_226_1_043.png
촐각|出脚||
уст.1 ~하다 возвращаться на службу (из отставки).

-|2|226|1|44|338,4515,2028,4587|6563a57eae29cc7e24686892|2_226_1_044.png
출각견|出殼繭||
кокон, из которого вишла бабочка.

-|2|226|1|45|338,4585,1302,4655|6563a57eae29cc7e24686893|2_226_1_045.png
출간|出干|I|
」) уст. см. 출판 I.

-|2|226|1|46|339,4655,1004,4725|6563a57eae29cc7e24686894|2_226_1_046.png
출감|出監||
см. 출옥.

-|2|226|1|47|338,4725,1211,4796|6563a57eae29cc7e24686895|2_226_1_047.png
출감자|出監者||
출옥자，

-|2|226|1|48|338,4794,1658,4868|6563a57eae29cc7e24686896|2_226_1_048.png
출강|出鋼|I|
~ 하다 выпускать сталь.

-|2|226|1|49|338,4864,1776,4937|6563a57eae29cc7e24686897|2_226_1_049.png
출강|出彊||
Н: ~하다 Ф^од. ехать послом.

-|2|226|1|50|338,4934,1361,5008|6563a57eae29cc7e24686898|2_226_1_050.png
출강구|出鋼口||
лётка (в домне).

-|2|226|1|51|267,5004,2181,5148|6563a57eae29cc7e24686899|2_226_1_051.png
출강량|出鋼量||нянъ
количество выпускаемой стали (напр. мартеном).

-|2|226|2|1|2280,324,4197,449|6563a57eae29cc7e2468689a|2_226_2_001.png
츨강식|出鋼式||
церемония по случаю первой плавки стали.

-|2|226|2|2|2354,461,3550,534|6563a57eae29cc7e2468689b|2_226_2_002.png
출거|出渠|I|
выход [судна) из дока.

-|2|226|2|3|2282,530,4194,673|6563a57eae29cc7e2468689c|2_226_2_003.png
출거|出去|II|
уст.: ~허"다 выходить наружу (на улицу)-

-|2|226|2|4|2355,670,4021,743|6563a57eae29cc7e2468689d|2_226_2_004.png
출거|黜去||
1Н уст.: ~하다 выгонить, изгонять.

-|2|226|2|5|2280,740,4197,954|6563a57eae29cc7e2468689e|2_226_2_005.png
출격!|出擊||
вилазка; боевой вылет (самолёта); выход в море (на боевую операцию); 하다 дблать [вилазку, боевой вылет, выход в море).

-|2|226|2|6|2356,950,3952,1025|6563a57eae29cc7e2468689f|2_226_2_006.png
출격구|出擊口||
воен, виход (напр. в укрепим).

-|2|226|2|7|2354,1020,3745,1094|6563a57eae29cc7e246868a0|2_226_2_007.png
츨결|出缺||
1) см. 출결근;
2) см. 출결서.

-|2|226|2|8|2355,1091,3892,1165|6563a57eae29cc7e246868a1|2_226_2_008.png
출결근|出缺勤||
виход и невыход (на службу).

-|2|226|2|9|2354,1158,4012,1235|6563a57eae29cc7e246868a2|2_226_2_009.png
출결서|出缺席||ссэк
посещение (напр. занятий).

-|2|226|2|10|2281,1230,4196,1372|6563a57eae29cc7e246868a3|2_226_2_010.png
출경|出京|I|
уст.: ~하다 а) уезжать см. 상경［亦다］ III. столицы; б)

-|2|226|2|11|2279,1371,4195,1586|6563a57eae29cc7e246868a4|2_226_2_011.png
출경|出境|II|
уст.: ~을 당하다 быть изгнанным народом из уезда (округа) (о преступнике и чиновнике); ~하 다 выходить за границы (пределы) (чего-л.).

-|2|226|2|12|2354,1582,3662,1653|6563a57eae29cc7e246868a5|2_226_2_012.png
출고|出庫||
~하다 выдавать со склада.

-|2|226|2|13|2355,1653,3963,1725|6563a57eae29cc7e246868a6|2_226_2_013.png
출고량|出庫量||
количество выданного со склада.

-|2|226|2|14|2355,1719,4191,1797|6563a57eae29cc7e246868a7|2_226_2_014.png
출고증|出庫證||ччынъ
накладная на выдачу со склада,

-|2|226|2|15|2278,1791,4199,1924|6563a57eae29cc7e246868a8|2_226_2_015.png
출고품|出庫品||
товары, отпущенные (выданные) со склада.

-|2|226|2|16|2356,1932,3666,2005|6563a57eae29cc7e246868a9|2_226_2_016.png
출교|黜敎||
~하다 отлучать от церкви. . - ----■

-|2|226|2|17|2279,2000,4195,2144|6563a57eae29cc7e246868aa|2_226_2_017.png
출구|出口|I|
1) выход; ~ 변압기 эл. выходной тр 건 но форматор;
2) см. 출로;
3): ~하다 экспортировать морем.

-|2|226|2|18|2282,2140,4198,2350|6563a57eae29cc7e246868ab|2_226_2_018.png
츨구|出柩|II|
~하다 а) выносить [гроб с телом умершего] из дома; б) вынимать [гроб] из могилы (при переносе останков).

-|2|226|2|19|2284,2348,4197,2491|6563a57eae29cc7e246868ac|2_226_2_019.png
촐구세|出口税||
[<се] сбор, взимаемый при вивозе товара из порта.

-|2|226|2|20|2356,2489,3661,2562|6563a57eae29cc7e246868ad|2_226_2_020.png
출국|出國||
~后卜다 уезжать за границу,

-|2|226|2|21|2356,2560,3118,2631|6563a57eae29cc7e246868ae|2_226_2_021.png
출군|出群|I|
(м. 출중.

-|2|226|2|22|2281,2629,4199,2769|6563a57eae29cc7e246868af|2_226_2_022.png
출군|出軍|II|
~하다 а) отправляться на войну; б) выставлять (армию).

-|2|226|2|23|2356,2769,4034,2841|6563a57eae29cc7e246868b0|2_226_2_023.png
출궁|出宮||
~하다 выходить из дворца (о короле).

-|2|226|2|24|2281,2840,4199,2983|6563a57eae29cc7e246868b1|2_226_2_024.png
출근|出勤||
выход (явка) на работу (на службу); ~하다 выходить (являться) на работу (на службу).

-|2|226|2|25|2282,2978,4203,3120|6563a57eae29cc7e246868b2|2_226_2_025.png
출근룰|出勤率||нюл
процент выхода на работу (на службу); посещаемость.

-|2|226|2|26|2356,3119,4192,3193|6563a57eae29cc7e246868b3|2_226_2_026.png
출근부|出勤簿||
журнал выхода на работу (на службу).

-|2|226|2|27|2282,3187,4202,3332|6563a57eae29cc7e246868b4|2_226_2_027.png
촐근자|出勤者||
[человек,] вышедший на работу (на службу).

-|2|226|2|28|2278,3328,4199,3539|6563a57eae29cc7e246868b5|2_226_2_028.png
출금|出金||
1): ~하다 а) уплачивать; б) вкладывать деньги (капитал), финансировать;
2) уплаченные деньги;
3) вложенный капитал.

-|2|226|2|29|2355,3537,3982,3614|6563a57eae29cc7e246868b6|2_226_2_029.png
출급|出給||
~하다 выдавать (продукты и т, 屋•).

-|2|226|2|30|2356,3606,4195,3681|6563a57eae29cc7e246868b7|2_226_2_030.png
촐급중|出給證||
накладная на вьтдачу (продуктов и т. п.).

-|2|226|2|31|2284,3677,4198,3814|6563a57eae29cc7e246868b8|2_226_2_031.png
출기불의|出其不意||
уст.
1): ~로 неожиданно;
2) внезапный выход.

-|2|226|2|32|2284,3816,4200,3959|6563a57eae29cc7e246868b9|2_226_2_032.png
출계|出系||
уст.: ~하다 продолжать род (о приёмном сыне).

-|2|226|2|33|2283,3955,4195,4171|6563a57eae29cc7e246868ba|2_226_2_033.png
츨납|出納||
1-лап]
1) приходы (поступления) и расходы;
2)	уст. получение и выдача; ~百 다 получать и выдавать;
3)	см. 출납원.

-|2|226|2|34|2359,4164,3734,4239|6563a57eae29cc7e246868bb|2_226_2_034.png
출납구|出納口||
1-лап-] окно кассы; касса.

-|2|226|2|35|2358,4232,3966,4309|6563a57eae29cc7e246868bc|2_226_2_035.png
츨답부|出納簿||лап
приходо-расходная книга.

-|2|226|2|36|2359,4302,4192,4379|6563a57eae29cc7e246868bd|2_226_2_036.png
출납중|田納證||лап
квитанция о получении и выдаче.

-|2|226|2|37|2360,4373,4122,4449|6563a57eae29cc7e246868be|2_226_2_037.png
출납표|出糸肉票||лап
ордер на получение и вьтдачу.

-|2|226|2|38|2359,4443,3336,4519|6563a57eae29cc7e246868bf|2_226_2_038.png
출납원|出納員||
卜刀아卜］ кассир.

-|2|226|2|39|2287,4513,4195,4658|6563a57eae29cc7e246868c0|2_226_2_039.png
출덜“黜黨)[|^||
ттанъ] исключение из партии; ~하다 исключать из партии.

-|2|226|2|40|2359,4650,4120,4729|6563a57eae29cc7e246868c1|2_226_2_040.png
출도|〈出頭||
[・тто]: ~하다 разг. (м, 출뒤하다] I 6). — _________________________ . _

-|2|226|2|41|2285,4722,4199,4939|6563a57eae29cc7e246868c2|2_226_2_041.png
출동|出動||ттонъ
1) выступление (в поход); отправка (на фронт);
2) мобилизация; ~하다 а) выступать (& поход); отправлять[ся] (на фронт); б) мобилизовать.

-|2|226|2|42|2285,4932,4193,5080|6563a57eae29cc7e246868c3|2_226_2_042.png
출동설|出動說||ттонъ
1) слухи (разговоры) о выступлении (в поход);
2) призывы к выступлению (в поход).

-|2|226|2|43|2359,5073,4195,5151|6563a57eae29cc7e246868c4|2_226_2_043.png
출두|出頭|I|
[・тту]: ~하다 а) лично явиться (присутствовать); б) феод, прибывать с чрезвычайными полномочиями в провинцию (о чиновнике).

-|2|227|1|2|262,456,2152,600|6563a57eae29cc7e246868c5|2_227_1_002.png
출두|出痘||
Н [-гту]: ~하다 высыпать (о сыпи при ветряной оспе).

-|2|227|1|3|330,596,1769,672|6563a57eae29cc7e246868c6|2_227_1_003.png
출두천|出頭天||
[・тту・] Обр. Ваш (её) муж

-|2|227|1|4|333,666,1569,742|6563a57eae29cc7e246868c7|2_227_1_004.png
출등|出事|I|тгынъ
уст. см. 출중.

-|2|227|1|5|263,736,2154,882|6563a57eae29cc7e246868c8|2_227_1_005.png
출대|田代||ттэ
уст.: ~하다 заполнить (вакансию); пополнять штат (людьми).

-|2|227|1|6|331,882,1118,952|6563a57eae29cc7e246868c9|2_227_1_006.png
출람|出藍||
см. 청출어람.

-|2|227|1|7|263,950,2156,1090|6563a57eae29cc7e246868ca|2_227_1_007.png
출렁:~하다|||
а) плеснуться (напр, о волне); б) ёкнуть (о сердце).

-|2|227|1|8|333,1094,1875,1160|6563a57eae29cc7e246868cb|2_227_1_008.png
출렁거리다|||
У сил. стал, вариант 촐랑거리다.

-|2|227|1|9|332,1168,1708,1230|6563a57eae29cc7e246868cc|2_227_1_009.png
출렁출렁|||
у сил. 이пил. вариант 츨랑 촐랑.

-|2|227|1|10|331,1236,1726,1300|6563a57eae29cc7e246868cd|2_227_1_010.png
출렁이다|||
У сил, сшил, вариант 츨랑거리다.

-|2|227|1|11|331,1300,1004,1372|6563a57eae29cc7e246868ce|2_227_1_011.png
훌려|出侶||
СМ. 출류.

-|2|227|1|12|265,1364,2160,1506|6563a57eae29cc7e246868cf|2_227_1_012.png
출력|出力||
1): ~하다 вкладывать средства (труд);
2) выходная мощность; эл. мощность.

-|2|227|1|13|332,1510,1566,1582|6563a57eae29cc7e246868d0|2_227_1_013.png
출력단|出力端||
эл. выходное зажимы.

-|2|227|1|14|331,1582,991,1652|6563a57eae29cc7e246868d1|2_227_1_014.png
출렴|出僉欠||
см. 추렴,

-|2|227|1|15|330,1648,1982,1722|6563a57eae29cc7e246868d2|2_227_1_015.png
출렵|出獵||
уст.: ~하다 отправляться на охоту.

-|2|227|1|16|330,1717,1499,1792|6563a57eae29cc7e246868d3|2_227_1_016.png
출령|出令||
~하다。тдавАть приказ.

-|2|227|1|17|332,1788,1766,1862|6563a57eae29cc7e246868d4|2_227_1_017.png
출로|出路||
выход (из трудного положения).

-|2|227|1|18|270,1858,2164,1995|6563a57eae29cc7e246868d5|2_227_1_018.png
졸류|出類||
~하다 уст. особенный, из рида вон вь卜 ХОД51ЩИЙ,

-|2|227|1|19|331,2002,1409,2070|6563a57eae29cc7e246868d6|2_227_1_019.png
출류발군|出類拔群||
СМ・ 출류발취.

-|2|227|1|20|269,2068,2158,2203|6563a57eae29cc7e246868d7|2_227_1_020.png
출류발취|出類拔萃||
勿加 быть особенным; выделяться, выдаваться.

-|2|227|1|21|273,2204,2165,2338|6563a57eae29cc7e246868d8|2_227_1_021.png
출뤽出六||I|
~하다 дослужиться до должности чиновника 6-го класса.

-|2|227|1|22|333,2346,1444,2420|6563a57eae29cc7e246868d9|2_227_1_022.png
출륙|出陸|II|
~하다 отчаливать.

-|2|227|1|23|272,2416,2163,2559|6563a57eae29cc7e246868da|2_227_1_023.png
훌리|出利|I|
1): ~하다 извлекать прибыль (выгоду)；
2) полученная прибыль (выгода).

-|2|227|1|24|333,2556,1953,2630|6563a57eae29cc7e246868db|2_227_1_024.png
출리|出離|II|
~하다 будд* удалиться от мира.

-|2|227|1|25|269,2626,2169,2768|6563a57eae29cc7e246868dc|2_227_1_025.png
출림|出林||
уст.1 ~하다 а) выходить из леса; б) рождаться в лесу.

-|2|227|1|26|268,2768,2169,2904|6563a57eae29cc7e246868dd|2_227_1_026.png
출래|出來||
уст.: ~하다 а) выходить наружу; б) появляться [на свет].

-|2|227|1|27|271,2909,2171,3188|6563a57eae29cc7e246868de|2_227_1_027.png
출口卜|出馬||
~하다 а) арх. отправляться в путь на коне; б) выходить (напр. на работу); приступать (напр. к какому-л. делу); в) выставлять свою кандидатуру (на выборах).

-|2|227|1|28|336,3188,2163,3260|6563a57eae29cc7e246868df|2_227_1_028.png
출마표|出馬標||
исходная позиция игрока, старт (в полб).

-|2|227|1|29|275,3254,2168,3392|6563a57eae29cc7e246868e0|2_227_1_029.png
추막|出幕||
у ст г ~하 다 изолировать [заразного больного].

-|2|227|1|30|338,3396,2070,3469|6563a57eae29cc7e246868e1|2_227_1_030.png
출말|出末||
уст.: ~하다 зак幺ниива가ься, завершаться.

-|2|227|1|31|338,3468,1669,3538|6563a57eae29cc7e246868e2|2_227_1_031.png
출면:~못하다|||
не в силах двигаться.

-|2|227|1|32|273,3536,2170,3666|6563a57eae29cc7e246868e3|2_227_1_032.png
출모|出母,黑近母||
уст. мать, отвергнутая (йзгнанная) отцом.

-|2|227|1|33|339,3678,2054,3750|6563a57eae29cc7e246868e4|2_227_1_033.png
출모발려|出謀發慮||
уст. обдумывание плана (мер).

-|2|227|1|34|339,3746,2165,3820|6563a57eae29cc7e246868e5|2_227_1_034.png
출몰|出沒||
~하다 появляться и исчезать (скрываться).

-|2|227|1|35|280,3815,2173,3956|6563a57eae29cc7e246868e6|2_227_1_035.png
출몰병|出沒兵||
появляющиеся (вблизи фронта) солдаты противника.

-|2|227|1|36|342,3956,1404,4026|6563a57eae29cc7e246868e7|2_227_1_036.png
출무성하다|||
ровный, одинаковый.

-|2|227|1|37|278,4024,2173,4170|6563a57eae29cc7e246868e8|2_227_1_037.png
출문|出門|I|
~하다 уст. а) выходить за дверь (за ворота); б) уходить из дому, покидать дом (семыо).

-|2|227|1|38|276,4164,2170,4304|6563a57eae29cc7e246868e9|2_227_1_038.png
출문|出文|II|
арх. сумма расходов (в приходо-расходной книге).

-|2|227|1|39|276,4304,2168,4446|6563a57eae29cc7e246868ea|2_227_1_039.png
출물|出物||
1) пожертвование, добровольный взнос;
2) вынужденные потери,

-|2|227|1|40|286,4442,2171,4582|6563a57eae29cc7e246868eb|2_227_1_040.png
출물군|出物・||ккун
пренебр. жертвователь, благотворитель.

-|2|227|1|41|349,4584,1241,4654|6563a57eae29cc7e246868ec|2_227_1_041.png
출미|秫米||
уст. см. 차좁쌀

-|2|227|1|42|279,4650,2170,4790|6563a57eae29cc7e246868ed|2_227_1_042.png
출미률|出米率||
(-юл] процент выхода риса (при обдир-

-|2|227|1|43|346,4794,2026,4867|6563a57eae29cc7e246868ee|2_227_1_043.png
출반|出班||
уст.: ~하다 выходить из толпы (строя).

-|2|227|1|44|278,4862,2171,5002|6563a57eae29cc7e246868ef|2_227_1_044.png
출반주|出班奏||
уст.: ~하다 первым выступить (на собрании и т. 孔.).

-|2|227|1|45|344,5002,2037,5078|6563a57eae29cc7e246868f0|2_227_1_045.png
출반좌|出班坐||
успг.: ~하다 сесть впереди (других).

-|2|227|1|46|348,5072,2170,5146|6563a57eae29cc7e246868f1|2_227_1_046.png
출발|出發||
отправление, отъезд; старт; начало; 신호

-|2|227|1|47|341,5178,408,5234:2257,317,4167,538|6563a57eae29cc7e246868f2|2_227_1_047.png
8*	…	,|||
выходной (стартовый) сигнал; ~ 재료 исходный материал; ~ 질주 спорт, стартовый разгон; ~하다 отправляться, выезжать, выходить; исходить (из чеао・儿).

-|2|227|2|2|2261,528,4172,671|6563a57eae29cc7e246868f3|2_227_2_002.png
출발선|出礬線||
линия выхода (старта), старт; воен, исходный рубеж.

-|2|227|2|3|2259,668,4171,816|6563a57eae29cc7e246868f4|2_227_2_003.png
출발점|出發點||ччом
1) пункт отправления (выхода);
2) отправной (исходный) пункт; исходная точка.

-|2|227|2|4|2264,808,4178,950|6563a57eae29cc7e246868f5|2_227_2_004.png
출발지|出發地||ччи
район отправления (выхода); исходный район.

-|2|227|2|5|2337,950,3441,1024|6563a57eae29cc7e246868f6|2_227_2_005.png
출발항|出發港||
порт отправления.

-|2|227|2|6|2336,1018,3842,1096|6563a57eae29cc7e246868f7|2_227_2_006.png
출발역|出發驛||люк
станция отправления.

-|2|227|2|7|2264,1088,4178,1302|6563a57eae29cc7e246868f8|2_227_2_007.png
출번|出番||
1) уст.: ~하다 уходить (домой) после дежурства;
2) очерёдность вихода на дежурство;
3) очередь выходить на дежурство.

-|2|227|2|8|2343,1298,3399,1372|6563a57eae29cc7e246868f9|2_227_2_008.png
출범|出帆|I|
~하다 отплывать.

-|2|227|2|9|2340,1368,3317,1442|6563a57eae29cc7e246868fa|2_227_2_009.png
출범|出凡|II|
уст. см. 출중.

-|2|227|2|10|2270,1436,4174,1580|6563a57eae29cc7e246868fb|2_227_2_010.png
출병|出兵||
отправка войск; ~하다 отправлять [войска] на фронт.

-|2|227|2|11|2266,1577,4187,1719|6563a57eae29cc7e246868fc|2_227_2_011.png
출병령|出兵令||
[・н卤онъ] приказ об отправке войск на фронт.

-|2|227|2|12|2269,1718,4173,1858|6563a57eae29cc7e246868fd|2_227_2_012.png
출부|黜婦|I|
уст. жена, изгнанная из дома родителей мужа.

-|2|227|2|13|2343,1858,3428,1930|6563a57eae29cc7e246868fe|2_227_2_013.png
출부|出府|II|
уст. см. 상경 III.

-|2|227|2|14|2269,1928,4169,2070|6563a57eae29cc7e246868ff|2_227_2_014.png
출분|出糞|I|
~하다 вносить удобрения, удобрять почву.

-|2|227|2|15|2344,2068,3394,2139|6563a57eae29cc7e24686900|2_227_2_015.png
출분|出奔|II|
уст. см. 도망 I.

-|2|227|2|16|2267,2136,4177,2277|6563a57eae29cc7e24686901|2_227_2_016.png
출비|出費||
1): ~하다 произвол如тъ расхбдн;
2) произведённые расходы.

-|2|227|2|17|2271,2273,4189,2420|6563a57eae29cc7e24686902|2_227_2_017.png
출빈|出殯||
~하다 помещать [тело покойного] в специальное помещение вне дома (до похорон).

-|2|227|2|18|2274,2415,4186,2560|6563a57eae29cc7e24686903|2_227_2_018.png
출사|出社|I|
[・сса]: ~하다 идти (приходить) в общество (компанию, издательство и т. п.).

-|2|227|2|19|2272,2556,4186,2770|6563a57eae29cc7e24686904|2_227_2_019.png
출사|出仕|II|сса
~하다 феод, выходить (являться) на службу (о чиновнике). 출사(出師) Ш [<са] уст. см. 출병.

-|2|227|2|20|2272,2767,4191,2984|6563a57eae29cc7e24686905|2_227_2_020.png
출사|出使|IV|сса
~하다 а) быть командированным в провинцию (о чиновнике)] б) отправлитьея в дальние места на поимку преступника (о сыщике).

-|2|227|2|21|2274,2978,4189,3124|6563a57eae29cc7e24686906|2_227_2_021.png
출사제|出師祭||сса
уст. жертвоприношение, совер шаемое при отправке войск на фронт.

-|2|227|2|22|2274,3118,4193,3264|6563a57eae29cc7e24686907|2_227_2_022.png
출사표|出師表||сса
донесение (доклад) королю об отправке войск на фронт.

-|2|227|2|23|2352,3254,4187,3334|6563a57eae29cc7e24686908|2_227_2_023.png
출산|出山|I|
[・©сан] уст.: ~하다 спускаться с гор[ы].

-|2|227|2|24|2351,3327,4186,3403|6563a57eae29cc7e24686909|2_227_2_024.png
출산|出產|II|ссан
уст.: ~하다 родить [ребёнка].

-|2|227|2|25|2276,3398,4192,3546|6563a57eae29cc7e2468690a|2_227_2_025.png
袁상|出喪|I|ссанъ
~하다 выносить носилки с телом умершего из дома (во время похорон).

-|2|227|2|26|2272,3537,4192,3680|6563a57eae29cc7e2468690b|2_227_2_026.png
출상|出象|II|ссанъ
арх. появление солнца (после затмения).

-|2|227|2|27|2276,3676,4187,3824|6563a57eae29cc7e2468690c|2_227_2_027.png
출省|出席||
卜сспк］ явка, присутствие; ~［을］ 부르다 делать перекличку; ~하다 быть, присутствовать.

-|2|227|2|28|2274,3816,4192,3952|6563a57eae29cc7e2468690d|2_227_2_028.png
출석부|出席簿||ССЭК
журнал регистрации присутствующих.

-|2|227|2|29|2350,3957,4047,4032|6563a57eae29cc7e2468690e|2_227_2_029.png
출百생|出席生||ССОК
присутствующий учащийся.

-|2|227|2|30|2350,4026,3881,4103|6563a57eae29cc7e2468690f|2_227_2_030.png
출省자|出席者||
[<сок-] сущ. присутствующий.

-|2|227|2|31|2272,4097,4187,4241|6563a57eae29cc7e24686910|2_227_2_031.png
출々윈|出席員||
[-ссокТ присутствующий член (органации и т. и.).

-|2|227|2|32|2275,4236,4185,4382|6563a57eae29cc7e24686911|2_227_2_032.png
출서|出銃||
, [-ссэн] плавка (выпуск) чугуна; ~하다 выпускать плавку чугуна (чугун).

-|2|227|2|33|2276,4376,4184,4520|6563a57eae29cc7e24686912|2_227_2_033.png
출선구|出銃口||ссэн
мет. чугунная лётка, выпускное отверстие.

-|2|227|2|34|2278,4515,4186,4662|6563a57eae29cc7e24686913|2_227_2_034.png
출성|出城||ссэнъ
~하다 выходить из крепости (за крепостную стену).

-|2|227|2|35|2351,4654,3884,4730|6563a57eae29cc7e24686914|2_227_2_035.png
출스“出所||I|ссо
происхождёние, источник,

-|2|227|2|36|2351,4724,4180,4800|6563a57eae29cc7e24686915|2_227_2_036.png
출土|出所|II|ссо
~하다 выходить из заключения.

-|2|227|2|37|2352,4794,3995,4870|6563a57eae29cc7e24686916|2_227_2_037.png
출소|出訴||
Ш [・ссо]: ~하다 предъявлять [иск].

-|2|227|2|38|2281,4865,4186,4996|6563a57eae29cc7e24686917|2_227_2_038.png
출소자|出所者||
[・ссо] сущ. освобождённый из заключёния.

-|2|227|2|39|2353,5005,3998,5080|6563a57eae29cc7e24686918|2_227_2_039.png
출송|出送|I|ссонъ
~하다 посылать, высылать.

-|2|227|2|40|2354,5074,4204,5150|6563a57eae29cc7e24686919|2_227_2_040.png
출송|黜送||
Н [-ссонъ] устл ~하다 выгонять, изгонять..

-|2|228|1|1|343,322,1391,401|6563a57eae29cc7e2468691a|2_228_1_001.png
출수|出穗|I|
[<су] см. 발수 I.

-|2|228|1|2|267,392,2182,541|6563a57eae29cc7e2468691b|2_228_1_002.png
츨수|出售||
П [-ссу] уст.: ~하다 пускать в продажу, продавать.

-|2|228|1|3|345,533,1454,610|6563a57eae29cc7e2468691c|2_228_1_003.png
출수|出水|III|ссу
водоотдача.

-|2|228|1|4|345,603,1723,681|6563a57eae29cc7e2468691d|2_228_1_004.png
출수기|出穗期||
[・сс)시 период колошения.

-|2|228|1|5|346,673,1875,751|6563a57eae29cc7e2468691e|2_228_1_005.png
출수갱|出水坑||
[-ссуч водосборник (в шахтёр.

-|2|228|1|6|276,743,2183,963|6563a57eae29cc7e2468691f|2_228_1_006.png
출수관|田主管||ссу
1) водоотливная (водоотводная, водовыпускная, дренажная) труба;
2) биол. выводящий сифон.

-|2|228|1|7|276,954,2184,1523|6563a57eae29cc7e24686920|2_228_1_007.png
毒신|岀身||ссин
1) социальное происхождение; ~ 성 분 социальная принадлёжность, социальное положение;
2) уроженец;
3) образование; профессия; опыт работы;
4):	다 а) уст. см. 출 세[하다] 丿 а); б) занимать первую государственную должность; в) сдавать экзамены на государственную должность по военному разряду;
5) сущ, сдавший экзамен на государственную должность по военному разряду.

-|2|228|1|8|347,1518,1872,1593|6563a57eae29cc7e24686921|2_228_1_008.png
출재|出塞||
арх・: ~하다 входить в крепость.

-|2|228|1|9|276,1590,2178,1722|6563a57eae29cc7e24686922|2_228_1_009.png
츨색|出色||
~하다 уст, незаурядный, выдающийся, исключительный.

-|2|228|1|10|342,1724,2176,1803|6563a57eae29cc7e24686923|2_228_1_010.png
츨생|出生||
卜СС카1ъ] рождение; роды; ~하다 родить[ся].

-|2|228|1|11|271,1796,2181,1942|6563a57eae29cc7e24686924|2_228_1_011.png
즐생계|出生屆||ссэнъ
заявление о рождении (подаваемое в учреждение).

-|2|228|1|12|278,1937,2177,2155|6563a57eae29cc7e24686925|2_228_1_012.png
촐생률|出生率||ссэнънюл
рождаемость. 출생 증(出生金) [-ссэнъччынъ] свидетельство о рождении, метрическое свидетельство.

-|2|228|1|13|344,2148,1982,2224|6563a57eae29cc7e24686926|2_228_1_013.png
毒생지|出生地||ссэнъ
место рождения, родина.

-|2|228|1|14|271,2218,2183,2505|6563a57eae29cc7e24686927|2_228_1_014.png
,촐세|出世|I|ссе
~하다 а) преуспевать, делать карьеру; б) арх. появиться на свет, родиться; в) будд, уходить от мира; г) возвращаться в мир для спасения всего сущего (о будде, бодисатвё).

-|2|228|1|15|348,2499,1924,2575|6563a57eae29cc7e24686928|2_228_1_015.png
출세|出稅|II|ссе
~하다 выплачивать налог.

-|2|228|1|16|278,2569,2176,2716|6563a57eae29cc7e24686929|2_228_1_016.png
촐세간|出世間||
[・ссе二| уст.: ~하다 порывать с миром, уходить от мира.

-|2|228|1|17|277,2710,2180,2857|6563a57eae29cc7e2468692a|2_228_1_017.png
출세자|由世者||ссе
[человек,] преуспевший в жизни (сделавший карьеру).

-|2|228|1|18|271,2850,2179,2997|6563a57eae29cc7e2468692b|2_228_1_018.png
출세작|出世作||
1-ссе-] произведение, прославившее го-л.).

-|2|228|1|19|273,2991,2178,3124|6563a57eae29cc7e2468692c|2_228_1_019.png
촐세주의|出世主義||
[<се-] карьеризм; ~적 карьеристский.

-|2|228|1|20|345,3132,1688,3209|6563a57eae29cc7e2468692d|2_228_1_020.png
출세주의자|出世主義者||
[・ссе-] карьерист.

-|2|228|1|21|344,3204,1420,3278|6563a57eae29cc7e2468692e|2_228_1_021.png
츨세욕|出世慾||
18心・] карьеризм.

-|2|228|1|22|269,3272,2175,3420|6563a57eae29cc7e2468692f|2_228_1_022.png
촐자|出資||чча
~하다 вкладывать [капи까ап], инвестировать, финансировать.

-|2|228|1|23|272,3414,2176,3558|6563a57eae29cc7e24686930|2_228_1_023.png
출자금|出資金||
[;чча-] вложенный капитал; ассигнованные средства.

-|2|228|1|24|268,3554,2175,3685|6563a57eae29cc7e24686931|2_228_1_024.png
출자자|出資者||чча
инвестор, владелец вкладываемого капитала.

-|2|228|1|25|267,3694,2175,3839|6563a57eae29cc7e24686932|2_228_1_025.png
출자액|出資額||
[~可标] сумма вложенного капитала (ассигнований).

-|2|228|1|26|274,3834,2173,3980|6563a57eae29cc7e24686933|2_228_1_026.png
출장|出張|I|
[тданъ] командировка; ~하다, ~[을] 가 다 быть (находиться) в командировке.

-|2|228|1|27|262,3976,2170,4121|6563a57eae29cc7e24686934|2_228_1_027.png
출장|出場|II|ччанъ
~하다 а) выходить (на сцену^ стадион и т. п.); б) диал. заканчиваться, завершаться.

-|2|228|1|28|336,4115,2073,4191|6563a57eae29cc7e24686935|2_228_1_028.png
출장비|出張費||ччанъ
командировочные расходы.

-|2|228|1|29|263,4186,2168,4317|6563a57eae29cc7e24686936|2_228_1_029.png
조장소|出張所||ччанъ
отделение (филиал) фирмы агентство.	丿* у ,

-|2|228|1|30|334,4326,1746,4402|6563a57eae29cc7e24686937|2_228_1_030.png
흘장점|出張店||ччанъ
филиал магазина.

-|2|228|1|31|331,4395,1867,4472|6563a57eae29cc7e24686938|2_228_1_031.png
출장지|出張地||
[•다ианъ・] место командировки.

-|2|228|1|32|330,4467,1509,4542|6563a57eae29cc7e24686939|2_228_1_032.png
촐장화|黜墻花||тианъ
см. 죽도화,

-|2|228|1|33|259,4537,2172,4680|6563a57eae29cc7e2468693a|2_228_1_033.png
출장입상|出將入相||ччанъ
военная и гражданская карьера.

-|2|228|1|34|330,4677,1911,4752|6563a57eae29cc7e2468693b|2_228_1_034.png
출장원|出張員||ччанъ
сущ. командировочный.

-|2|228|1|35|259,4747,2210,4893|6563a57eae29cc7e2468693c|2_228_1_035.png
출전|出戰|I|
[ту)н]: ~허"다 а) отправляться (уходить) на фронт; б) вступать в бой (борьбу, соревнование).

-|2|228|1|36|331,4886,1533,4963|6563a57eae29cc7e2468693d|2_228_1_036.png
출전|出典|II|ччэн
первоисточник.

-|2|228|1|37|330,4960,2023,5034|6563a57eae29cc7e2468693e|2_228_1_037.png
출전병|秫煎餅||
уст. оладьи из гаолиновой муки.

-|2|228|1|38|330,5026,1892,5105|6563a57eae29cc7e2468693f|2_228_1_038.png
출정|出廷||
1卜드%)нъ]: ~하다 являться в суд.

-|2|228|1|39|328,5096,2168,5173:2233,325,4205,554|6563a57eae29cc7e24686940|2_228_1_039.png
정|出征|I|
1 [-ччэнъ]: ~하다 а) уст, см「출전[하다] I; б) посылать карательную экспедицию; отправляться в карательную экспедицию. 출정군(出征軍) [-ччэнъ-] действующая (экспедиционная)

-|2|228|2|2|2293,551,2508,608|6563a57eae29cc7e24686941|2_228_2_002.png
|||
армия.

-|2|228|2|3|2292,605,4204,755|6563a57eae29cc7e24686942|2_228_2_003.png
출주|出主|I|ччу
~하다 брать поминальную дощечку (при жертвоприношении в родовой молельне).

-|2|228|2|4|2363,746,3829,826|6563a57eae29cc7e24686943|2_228_2_004.png
츨주|出走|II|ччу
уст.: ~하다 убегать.

-|2|228|2|5|2286,816,4204,953|6563a57eae29cc7e24686944|2_228_2_005.png
출주|出駐|III|ччу
уст.: ~하다 выходить в район дислокации.

-|2|228|2|6|2287,958,4209,1172|6563a57eae29cc7e24686945|2_228_2_006.png
출주축|岀主祝||ччу
заклинание, которое читают, бери поминальную дощечку (при жертвоприношении & родовой молельне).

-|2|228|2|7|2291,1166,4202,1300|6563a57eae29cc7e24686946|2_228_2_007.png
츨중|出衆||ччунъ
~하다 незаурядный; выдающийся^ исключительный.

-|2|228|2|8|2290,1308,4202,1450|6563a57eae29cc7e24686947|2_228_2_008.png
출중나다|出衆0[-||
ччунъ-] необыкновенный, уникальный, редкий.

-|2|228|2|9|2283,1447,4202,1592|6563a57eae29cc7e24686948|2_228_2_009.png
츨진|出陣|I|ччин
~하다 выходить на позиции; уходить на фронт.

-|2|228|2|10|2288,1588,4207,1734|6563a57eae29cc7e24686949|2_228_2_010.png
출진|出塵|II|ччин
уст.: ~하다 уходить от мира (от мирской суеты)<

-|2|228|2|11|2286,1728,4201,1873|6563a57eae29cc7e2468694a|2_228_2_011.png
출제|出題||чче
~하다 выдвигать тему; ставить вопрос.

-|2|228|2|12|2284,1869,4205,2013|6563a57eae29cc7e2468694b|2_228_2_012.png
츨좌|出座||
[■中та] уст.: ~하다 идти (напр. к своему месту).

-|2|228|2|13|2361,2012,3215,2084|6563a57eae29cc7e2468694c|2_228_2_013.png
촐차|出差||
астр, эвекция.

-|2|228|2|14|2361,2082,3606,2156|6563a57eae29cc7e2468694d|2_228_2_014.png
출찰|出木|I|
) выдача (продажа) билетов,

-|2|228|2|15|2286,2152,4205,2363|6563a57eae29cc7e2468694e|2_228_2_015.png
출찰구|出札口||
1) окнб билетной кассы; билетная касса;
2) выход с вокзала (где у пассажиров отбираются билетъ
1).

-|2|228|2|16|2284,2363,4200,2567|6563a57eae29cc7e2468694f|2_228_2_016.png
출참|出站||
арх. посылка людей с деньгами и продуктами на встречу посла (губернатора) с ближайшей почтовой станции.

+|2|228|2|17|2360,2573,3181,2646|6563a57eae29cc7e24686950|2_228_2_017.png
출창|出窓||
**архит.** эркер.

-|2|228|2|18|2359,2642,4194,2717|6563a57eae29cc7e24686951|2_228_2_018.png
촐처|出處|I|
1) происхождение, источник;
2) см.

-|2|228|2|19|2286,2712,4199,2858|6563a57eae29cc7e24686952|2_228_2_019.png
출처|出妻,黜妻|II|
уст.
1): ~하다 вНгн거ть [жену];
2) разведённая (оставленная) [женщина].

-|2|228|2|20|2359,2855,3504,2927|6563a57eae29cc7e24686953|2_228_2_020.png
출적|怵惕|I|
уст.: ~하다 бояться.

-|2|228|2|21|2286,2925,4200,3068|6563a57eae29cc7e24686954|2_228_2_021.png
출척|黜陟||
П уст.: ~하다 производить перемещение (чиновников).

-|2|228|2|22|2285,3066,4197,3210|6563a57eae29cc7e24686955|2_228_2_022.png
출천|出天||
уст.: ~ 럴 녁 обр. вернейшая из жён; ~하다 ниспосылать (о небе).

-|2|228|2|23|2284,3205,4198,3350|6563a57eae29cc7e24686956|2_228_2_023.png
출초|出草|I|
1) см. 기조 II；
2): ~하다 расписывать (капитель).

-|2|228|2|24|2356,3347,3132,3422|6563a57eae29cc7e24686957|2_228_2_024.png
출초|出梢||
П_см. 출말.

-|2|228|2|25|2355,3413,3570,3491|6563a57eae29cc7e24686958|2_228_2_025.png
출초.|出超|III|
сокр. от 수출 ［초과］.

-|2|228|2|26|2355,3488,3608,3559|6563a57eae29cc7e24686959|2_228_2_026.png
출출||I|
у сил. 이пил. вариант 츨츨 1.

-|2|228|2|27|2283,3556,4194,3700|6563a57eae29cc7e2468695a|2_228_2_027.png
츨출||II|
у сил, стал, вариант 츨츨 II; ~ 하다 пустой (о желудке); 배가 ~하다 быть голодным, проголодаться,

-|2|228|2|28|2285,3698,2674,3758|6563a57eae29cc7e2468695b|2_228_2_028.png
|||
хотеть есть.

-|2|228|2|29|2354,3768,3661,3845|6563a57eae29cc7e2468695c|2_228_2_029.png
출채|出債||
уст.: ~하다 брать вз처йм乩

-|2|228|2|30|2354,3839,3249,3914|6563a57eae29cc7e2468695d|2_228_2_030.png
출췌|出萃|I|
уст. см. 출중,

-|2|228|2|31|2353,3908,3478,3985|6563a57eae29cc7e2468695e|2_228_2_031.png
출췌|出贅|II|
арх. см. 처가살이.

-|2|228|2|32|2283,3976,4190,4123|6563a57eae29cc7e2468695f|2_228_2_032.png
출타,|由他|I|
Уст.: ~하다 уходить (уезжать) из дому, покидать дом (семыЬ).

-|2|228|2|33|2281,4118,4189,4251|6563a57eae29cc7e24686960|2_228_2_033.png
출타|黜他|II|
уст.: ~하다 изгонять, отправлять в изгнание.

-|2|228|2|34|2277,4257,4186,4396|6563a57eae29cc7e24686961|2_228_2_034.png
출토|出土||
~하다 а) извлекать из земли (что-л.); б) появляться из-под земли.

-|2|228|2|35|2352,4398,3706,4475|6563a57eae29cc7e24686962|2_228_2_035.png
출토품|出土品||
археологическая находка.

-|2|228|2|36|2280,4466,4189,4614|6563a57eae29cc7e24686963|2_228_2_036.png
출통|出蕾||
印爲: 一~ 하다 вытаскивать деревянное яйцо (жребий в лотерее).	丿

-|2|228|2|37|2279,4546,4184,4754|6563a57eae29cc7e24686964|2_228_2_037.png
|||
(жребий в лотерее).	丿 출퇴근(出 退勤) выход на работу (службу) и уход с работы (со службы).

-|2|228|2|38|2277,4748,4183,4964|6563a57eae29cc7e24686965|2_228_2_038.png
「출판|出版,出板||
) издание, выпуск; ~ 기관 органы печати; ~ 军 수 тираж; ~의 자유 свобода печати; ~하다 издавать, выпускать.

-|2|228|2|39|2277,4960,4183,5104|6563a57eae29cc7e24686966|2_228_2_039.png
출판|出判|II|
арх.: ~하다 лишиться имущества, разориться.

-|2|228|2|40|2348,5099,3763,5176|6563a57eae29cc7e24686967|2_228_2_040.png
출판계|出版界丿出板界||
издательские круги.

-|2|229|1|1|291,328,2166,472|6563a57eae29cc7e24686968|2_229_1_001.png
출판켠|出版權,出板權||
1-кквэн]
1) авторское право;
2) право издавать (что-л.).

-|2|229|1|2|356,465,2163,557|6563a57eae29cc7e24686969|2_229_1_002.png
출판물|出版物,出板物||
печать, пресса; печатное издание. -	4	.•/ 亠■	।	»一一.	\ Г	1	*	Г —	/	_ ._ с__

-|2|229|1|3|291,536,2167,679|6563a57eae29cc7e2468696a|2_229_1_003.png
출판법|出版法:出板法||ппэп
закон о печати (издательской деятельности).

-|2|229|1|4|354,675,1505,752|6563a57eae29cc7e2468696b|2_229_1_004.png
출판사|出版社,出板社||
издательство.

-|2|229|1|5|354,745,1499,821|6563a57eae29cc7e2468696c|2_229_1_005.png
출판소|出版所,出板所||
издательство.

-|2|229|1|6|354,814,1366,888|6563a57eae29cc7e2468696d|2_229_1_006.png
출판자|出版者,出板者||
издатель.

-|2|229|1|7|353,884,1707,957|6563a57eae29cc7e2468696e|2_229_1_007.png
츨판업|出版業,出板業||
издательское дело.

-|2|229|1|8|288,948,2169,1093|6563a57eae29cc7e2468696f|2_229_1_008.png
출포|出浦|I|
3加V ~하다 отправлять на пристань (для погрузки на попутное судно).

-|2|229|1|9|287,1090,2168,1232|6563a57eae29cc7e24686970|2_229_1_009.png
홀포|出捕|II|
~하다 задержать (преступника) н쵸 чу жби территории.

-|2|229|1|10|288,1227,2167,1352|6563a57eae29cc7e24686971|2_229_1_010.png
5후為|出品||
1): ~하다 выставлять, экспонировать; 2) эк-

-|2|229|1|11|287,1366,2166,1503|6563a57eae29cc7e24686972|2_229_1_011.png
출피|出避||
арх・: ~ ■及卜 다 скрываться (напр. на чужой территорий).

-|2|229|1|12|289,1504,2163,1642|6563a57eae29cc7e24686973|2_229_1_012.png
홑픨고|出必吿||
уст.: ~하다 говорить родителям о том, куда идёшь.

-|2|229|1|13|290,1641,2168,1782|6563a57eae29cc7e24686974|2_229_1_013.png
출패|出牌||
арх. ревизор, выехавший в провинцию для наведения порядка.

-|2|229|1|14|353,1781,1578,1853|6563a57eae29cc7e24686975|2_229_1_014.png
출하|出荷||
~하다 отправлять 【груз」.

-|2|229|1|15|293,1849,2168,1991|6563a57eae29cc7e24686976|2_229_1_015.png
출학|出學||
исключение из учебного заведения: ~하다 исключать из учебного заведения.

-|2|229|1|16|353,1989,2043,2062|6563a57eae29cc7e24686977|2_229_1_016.png
출한|出汗||
уст.: ~하다 потеть； выступать (о поте).

-|2|229|1|17|288,2057,2170,2271|6563a57eae29cc7e24686978|2_229_1_017.png
출합|出閤||
~하다 арх. а) переезжать из дворца в собственную резиденцию (о совершеннолетнем принце)) б) выходить замуж (о дочери короля).

-|2|229|1|18|290,2265,2170,2402|6563a57eae29cc7e24686979|2_229_1_018.png
출항|出港||
виход в море (из порта); ~하다 выходить в море.

-|2|229|1|19|352,2405,1832,2477|6563a57eae29cc7e2468697a|2_229_1_019.png
출항지|出港地||
порт отправления (отправки).

-|2|229|1|20|290,2473,2167,2612|6563a57eae29cc7e2468697b|2_229_1_020.png
출향|黜享||
~하다 изымать (поминальные дощечки, напр. из молельни).

-|2|229|1|21|289,2611,2170,2754|6563a57eae29cc7e2468697c|2_229_1_021.png
출현|出現||
появление; проявление; ~ 목효 воен, появляющаяся мишень； ~하다 появляться; проявляться.

-|2|229|1|22|288,2750,2168,2874|6563a57eae29cc7e2468697d|2_229_1_022.png
출혈|出血||
кровотечение: кровоизлияние; ~하다 кровоточить.

-|2|229|1|23|354,2892,1300,2962|6563a57eae29cc7e2468697e|2_229_1_023.png
출혈량|出血量||
потеря крови, , ■■

-|2|229|1|24|294,2955,2165,3101|6563a57eae29cc7e2468697f|2_229_1_024.png
출혈성|出血性|I|
-ссонъ] сущ. мед. геморрагический; 소인 геморрагический диатез; ~ 페혈증 пастереллёз.

-|2|229|1|25|354,3099,1903,3171|6563a57eae29cc7e24686980|2_229_1_025.png
출玄병|秫糊餅||
уст. густой кисель из гаоляна.

-|2|229|1|26|290,3168,2165,3306|6563a57eae29cc7e24686981|2_229_1_026.png
출행|出行||
уст.: ~하다 уезжать； выступать, выходить, отправл яться.

-|2|229|1|27|354,3309,1232,3376|6563a57eae29cc7e24686982|2_229_1_027.png
출행날|出行・||
день отъезда.

-|2|229|1|28|293,3374,2166,3508|6563a57eae29cc7e24686983|2_229_1_028.png
출회|黑出會|I|
~하다 исключать из членов общества, выводить из общества.

-|2|229|1|29|290,3513,2171,3647|6563a57eae29cc7e24686984|2_229_1_029.png
출회|出廻|II|
уст.: ~하다 появляться на рынке ю товарах).

-|2|229|1|30|295,3651,2165,3789|6563a57eae29cc7e24686985|2_229_1_030.png
資회|秫灰||
И1 уст. зола от сожжённой соломы клейкой чумизы.

-|2|229|1|31|361,3792,1439,3861|6563a57eae29cc7e24686986|2_229_1_031.png
출화|出火||
1: ~하다 загораться.

-|2|229|1|32|357,3858,1917,3931|6563a57eae29cc7e24686987|2_229_1_032.png
출화|黜禍||
11 уст. несчастье быть изгнанным

-|2|229|1|33|355,3936,1848,3999|6563a57eae29cc7e24686988|2_229_1_033.png
출썩거리다|||
усил. стил^ вариант 촐싹 거 리다

-|2|229|1|34|356,4006,1695,4069|6563a57eae29cc7e24686989|2_229_1_034.png
출썩출썩|||
у сил. стил. вариант 촐싹촐싹

-|2|229|1|35|293,4068,2161,4210|6563a57eae29cc7e2468698a|2_229_1_035.png
출아|出芽||
1): ~하다 давать ростки (почки); пробиваться (о ростках, почках);
2) росток, почка;
3) почкование.

-|2|229|1|36|358,4204,1658,4276|6563a57eae29cc7e2468698b|2_229_1_036.png
출아법|出芽法||
|-ппоп] с,-х. почкование,

-|2|229|1|37|357,4277,2067,4350|6563a57eae29cc7e2468698c|2_229_1_037.png
츨어|出漁|I|
~하다 выходить (на лов рыбы一о судне).

-|2|229|1|38|357,4346,2156,4419|6563a57eae29cc7e2468698d|2_229_1_038.png
출어|出御|II|
~하다 выходить из дворца (о короле).

-|2|229|1|39|297,4419,2162,4537|6563a57eae29cc7e2468698e|2_229_1_039.png
출어심상|岀於尋常||
уст. незаурядность, исключительность.

-|2|229|1|40|356,4558,1802,4628|6563a57eae29cc7e2468698f|2_229_1_040.png
출어화복|怵於禍福||
арх. стр처тНться судьби.

-|2|229|1|41|296,4623,2167,4757|6563a57eae29cc7e24686990|2_229_1_041.png
출역|出役||
уст.: ~하다 выходить на общественные работы.

-|2|229|1|42|296,4765,2166,4899|6563a57eae29cc7e24686991|2_229_1_042.png
출역군|出役■||
уст. человек, мобилизбв제1ный на общественные работы.

-|2|229|1|43|293,4899,2160,5037|6563a57eae29cc7e24686992|2_229_1_043.png
출연|坦演|I|
выступление; ~하다 выступать (напр. с лекцией).

-|2|229|1|44|360,5037,1791,5114|6563a57eae29cc7e24686993|2_229_1_044.png
출연|出捐|II|
уст.: ~하다 1по]жёртвовать.

-|2|229|2|1|2346,324,4156,398|6563a57eae29cc7e24686994|2_229_2_001.png
출연자|出演者||
сущ. выступающий (напр. с лекцией).

-|2|229|2|2|2345,391,4086,467|6563a57eae29cc7e24686995|2_229_2_002.png
출영|出迎||
~하다 выходить (выезжать) для встречи.

-|2|229|2|3|2344,466,3720,535|6563a57eae29cc7e24686996|2_229_2_003.png
출옥|出獄||
~하다 выходить из тюрьмы.

-|2|229|2|4|2344,534,3934,606|6563a57eae29cc7e24686997|2_229_2_004.png
출옥자|出獄者||
сущ. освобождённый из тюрьмы.

-|2|229|2|5|2344,605,3228,675|6563a57eae29cc7e24686998|2_229_2_005.png
출옥인|出獄人||
см. 출옥자.

-|2|229|2|6|2343,666,4157,746|6563a57eae29cc7e24686999|2_229_2_006.png
출유|由遊||
успг」~하다 идти (ехать) гулять (отдыхать).

-|2|229|2|7|2344,744,3174,816|6563a57eae29cc7e2468699a|2_229_2_007.png
츨인|出人||
уст. см. 출중.

-|2|229|2|8|2270,807,4161,1004|6563a57eae29cc7e2468699b|2_229_2_008.png
출입|出入||
1) хождение, [передвижение;
2) прогулка; ~하다 а) входить и выходить; б) пройтись, прогуляться,

-|2|229|2|9|2344,1022,3263,1090|6563a57eae29cc7e2468699c|2_229_2_009.png
출입구|出시口||
ВХОД； выход,

-|2|229|2|10|2343,1083,3575,1158|6563a57eae29cc7e2468699d|2_229_2_010.png
출입문|出入門||
1-ИМ-] [входная] дверь,

-|2|229|2|11|2344,1158,3287,1228|6563a57eae29cc7e2468699e|2_229_2_011.png
촐입복|出入服||
СМ・ 나들이옷.

-|2|229|2|12|2345,1225,3442,1298|6563a57eae29cc7e2468699f|2_229_2_012.png
출입실|出入室||
тамбур (у дверей).

-|2|229|2|13|2344,1296,3202,1371|6563a57eae29cc7e246869a0|2_229_2_013.png
출입자|出入者||
посетитель. ■

-|2|229|2|14|2345,1365,3124,1437|6563a57eae29cc7e246869a1|2_229_2_014.png
출입중|出入證||
пропуск.

-|2|229|2|15|2273,1430,4166,1575|6563a57eae29cc7e246869a2|2_229_2_015.png
출입패|出入牌||
чиновникуарх. дощечка, служившая пропуском

-|2|229|2|16|2345,1574,3231,1645|6563a57eae29cc7e246869a3|2_229_2_016.png
출입옷|出入・||
см. 나들이옷.

-|2|229|2|17|2345,1644,3181,1715|6563a57eae29cc7e246869a4|2_229_2_017.png
출외|出外||
уст. см. 외출,

-|2|229|2|18|2277,1708,4161,1844|6563a57eae29cc7e246869a5|2_229_2_018.png
출원|出願||
уст ~하다 подавать [заявление, прошение].

-|2|229|2|19|2347,1854,3181,1921|6563a57eae29cc7e246869a6|2_229_2_019.png
출원자|出願者||
проситель.

-|2|229|2|20|2272,1916,4168,2199|6563a57eae29cc7e246869a7|2_229_2_020.png
춤||I|
танец, пляска; 춤 운동 спорт, танцевальное движение; 춤［을］ 추다 а) танцевать, плясать； б) прыгать, скакать； в) прыгать от радости; г) плясать под чужую дудку; 춤 о］ 나다 приплясывать.

-|2|229|2|21|2351,2196,2912,2266|6563a57eae29cc7e246869a8|2_229_2_021.png
춤||II|
см. 허 리춤.

-|2|229|2|22|2353,2265,2809,2337|6563a57eae29cc7e246869a9|2_229_2_022.png
춤||III|
горсть.

-|2|229|2|23|2350,2335,3187,2406|6563a57eae29cc7e246869aa|2_229_2_023.png
춤||IV|
высота (предмета).

-|2|229|2|24|2351,2404,4173,2546|6563a57eae29cc7e246869ab|2_229_2_024.png
춤||V|
высота растения (конопли, камыша, сыти и т. п.). 춤7卜락 [-кка-] танцевальное движение.

-|2|229|2|25|2276,2541,4178,2675|6563a57eae29cc7e246869ac|2_229_2_025.png
춤군[|-||
ккун]
1) танцор; плясун;
2) танцовщик; тан цбвщица.

-|2|229|2|26|2351,2681,4086,2757|6563a57eae29cc7e246869ad|2_229_2_026.png
춤수건|■手巾||
(-ссу-1 платок (лента) в руке танцора.

-|2|229|2|27|2350,2751,3777,2823|6563a57eae29cc7e246869ae|2_229_2_027.png
줌판|||
танцы; ~이 벌 어 졌다 начались танцы.

-|2|229|2|28|2278,2821,4176,2965|6563a57eae29cc7e246869af|2_229_2_028.png
춥다|추우니,추워||
холодный; 몸이 춥다 зябнуть, мёрз, нуть; 줍 기 는 사 명 당 사 처 방 очень холодный.

-|2|229|2|29|2348,2962,2950,3033|6563a57eae29cc7e246869b0|2_229_2_029.png
충||I|
см. 충항아리.

-|2|229|2|30|2271,3031,4177,3169|6563a57eae29cc7e246869b1|2_229_2_030.png
충|蟲|II|
насекомое; 충［이) 나다 завестись (о насекомых).

-|2|229|2|31|2348,3169,3932,3241|6563a57eae29cc7e246869b2|2_229_2_031.png
충|忠|III|
конф, верность (преданность) королю,

-|2|229|2|32|2350,3237,3841,3311|6563a57eae29cc7e246869b3|2_229_2_032.png
충|衝|IV|
астр, противостояние, оппозиция.

-|2|229|2|33|2348,3307,2945,3382|6563a57eae29cc7e246869b4|2_229_2_033.png
충|衝|V|
см. 충차.

-|2|229|2|34|2348,3375,3982,3449|6563a57eae29cc7e246869b5|2_229_2_034.png
충||VI|
충［ 이I 빼■ 지다 неровно лететь (о стреле).

-|2|229|2|35|2347,3448,4160,3519|6563a57eae29cc7e246869b6|2_229_2_035.png
■충|蟲||
суф. кор. насекомое; 기 생충 насекомое-паразит

-|2|229|2|36|2347,3517,3976,3590|6563a57eae29cc7e246869b7|2_229_2_036.png
충각|忠恪||
~「하다 уст. верный и почтительный.

-|2|229|2|37|2347,3584,4060,3666|6563a57eae29cc7e246869b8|2_229_2_037.png
충간|忠諌||
1 уст.: ~하다 давать [искренний совет].

-|2|229|2|38|2347,3656,3957,3729|6563a57eae29cc7e246869b9|2_229_2_038.png
충간|衷懇||
11 уст.: ~하다 убедительно просить.

-|2|229|2|39|2277,3725,4175,3867|6563a57eae29cc7e246869ba|2_229_2_039.png
충간|忠肝||
И1: ~ 위담 арх. преданность 하다 уст. верный, преданный. отвага;

-|2|229|2|40|2347,3867,3459,3937|6563a57eae29cc7e246869bb|2_229_2_040.png
충전|忠骞||
уст. правдивые слова.

-|2|229|2|41|2271,3935,4171,4216|6563a57eae29cc7e246869bc|2_229_2_041.png
충격|衝激|I|
1) столкновение; удар; отдача (у ружья);
2) толчок, импульс; ~［적］ импульсивный; импульсный; ~하다 а) сталкиваться; ударять; отдавать (о ружьё); б) толкать, служить импульсом.

-|2|229|2|42|2274,4213,4170,4355|6563a57eae29cc7e246869bd|2_229_2_042.png
충격,|衝擊|II|
уст.: ~ 방전 слг 불至 ［방전］; нападать, наносить удар,

-|2|229|2|43|2347,4356,3378,4425|6563a57eae29cc7e246869be|2_229_2_043.png
충격성|衝激性||
импульсивность.

-|2|229|2|44|2347,4422,3475,4495|6563a57eae29cc7e246869bf|2_229_2_044.png
충격고卜|衝擊波||
зл. ударная волна.

-|2|229|2|45|2347,4493,3630,4565|6563a57eae29cc7e246869c0|2_229_2_045.png
충견|忠犬||
прям, и перен. верный пёс.

-|2|229|2|46|2348,4560,3725,4633|6563a57eae29cc7e246869c1|2_229_2_046.png
충경|忠敬||
уст.: ~하다 почитать (короля^

-|2|229|2|47|2348,4630,3539,4701|6563a57eae29cc7e246869c2|2_229_2_047.png
충꼬|忠吿||
совет; ~하다 советовать.

-|2|229|2|48|2348,4701,3146,4770|6563a57eae29cc7e246869c3|2_229_2_048.png
충고자|忠吿者||
советчик.

-|2|229|2|49|2347,4770,3285,4840|6563a57eae29cc7e246869c4|2_229_2_049.png
충곡|衷曲||
уст. см. 심곡 II.

-|2|229|2|50|2347,4838,3797,4911|6563a57eae29cc7e246869c5|2_229_2_050.png
충곤|忠千困||
~하다 уст. искренний, 디бстный.

-|2|229|2|51|2270,4908,4172,5120|6563a57eae29cc7e246869c6|2_229_2_051.png
충군|忠君|I|
преданность королтб; ~ 애국 конф, преданность королю и любовь к родине; ~后卜 다 быть преданным королю.

-|2|230|1|1|277,323,2181,464|6563a57eae29cc7e246869c7|2_230_1_001.png
충군|充軍||
11: ~ 하다 отдавать в солдаты (此и从об电ика, совершившего преступление).

-|2|230|1|2|277,463,2185,592|6563a57eae29cc7e246869c8|2_230_1_002.png
,충근|省勤||
~하다 уст. верный (преданный)и добросовестный.

-|2|230|1|3|360,607,1005,676|6563a57eae29cc7e246869c9|2_230_1_003.png
충개|蟲疥||
С" 옴 1・

-|2|230|1|4|360,676,2183,746|6563a57eae29cc7e246869ca|2_230_1_004.png
충납|充納||
~하다 дополнительно сдавать(уплачивать).

-|2|230|1|5|362,747,1242,817|6563a57eae29cc7e246869cb|2_230_1_005.png
충년|沖年||
уст. отрочество.

-|2|230|1|6|364,816,1171,886|6563a57eae29cc7e246869cc|2_230_1_006.png
충노|忠奴||
см. 충복 I 1).

-|2|230|1|7|362,886,2182,957|6563a57eae29cc7e246869cd|2_230_1_007.png
충담|沖澹|I|
~하다 уст. искренний, чистосердечный.

-|2|230|1|8|288,954,2186,1097|6563a57eae29cc7e246869ce|2_230_1_008.png
충담|忠膽||
Н
1)преданность господину (королю):
2) искренность,

-|2|230|1|9|364,1096,2036,1168|6563a57eae29cc7e246869cf|2_230_1_009.png
충당|充當||
1: ~ 하다 пополнить, у комп лектов ыв ать

-|2|230|1|10|364,1166,1255,1236|6563a57eae29cc7e246869d0|2_230_1_010.png
충당|忠讖|II|
арх. см. 충직

-|2|230|1|11|291,1237,2186,1449|6563a57eae29cc7e246869d1|2_230_1_011.png
충돌|衝突||
1) столкновение; конфликт; ~ 전리 온화) эл. ударная ионизация;
2) уст. нападение; удар; ~하다 а) сталкиваться; ударяться; б) уст. нападать, наносить удар.

-|2|230|1|12|289,1447,2182,1593|6563a57eae29cc7e246869d2|2_230_1_012.png
충동|衝動||
1): ~하다 а) взволновать, б) побуждать:
2) побуждение, импульс, толчок; ~적 побудительный.

-|2|230|1|13|283,1589,2182,1730|6563a57eae29cc7e246869d3|2_230_1_013.png
충동거리다|衝動・||
1)волновать:
2) то и дело побуждать (заставлять).

-|2|230|1|14|281,1732,2186,1856|6563a57eae29cc7e246869d4|2_230_1_014.png
충동질|衝動。||
~하다 지 волновать； 6) побуждать, 흐 ставлять,

-|2|230|1|15|360,1875,1428,1942|6563a57eae29cc7e246869d5|2_230_1_015.png
충동이다|衝動・||
см. 충동질［하다］.

-|2|230|1|16|289,1936,2185,2065|6563a57eae29cc7e246869d6|2_230_1_016.png
충량|忠良|I|
-нянъ]: ~하다 преданный: добропор兑ценный.

-|2|230|1|17|362,2082,1570,2153|6563a57eae29cc7e246869d7|2_230_1_017.png
충력|忠力||
1-ниэк] искренние усилия-

-|2|230|1|18|288,2146,2184,2291|6563a57eae29cc7e246869d8|2_230_1_018.png
,충렬！|忠烈||ниэл
1): ~하다 беззаветно преданный;
2) верный (преданный) человек.

-|2|230|1|19|310,2288,2186,2429|6563a57eae29cc7e246869d9|2_230_1_019.png
충렬묘|忠更||
Н廟) (-НиЭЛ-] храм, воздвигнутый в память о верноподданном.

-|2|230|1|20|284,2430,2185,2570|6563a57eae29cc7e246869da|2_230_1_020.png
충렬문|忠烈門||
|・ниол시 арка, воздвигнутая в память о верноподданном.

-|2|230|1|21|285,2568,2180,2694|6563a57eae29cc7e246869db|2_230_1_021.png
충류|蟲類||
丨가가이
1)насекомые;
2) зоол. отрид насекомых,

-|2|230|1|22|285,2713,2180,2923|6563a57eae29cc7e246869dc|2_230_1_022.png
충만|充滿||
~ 계수 стр. коэффициент наполнения; ~ 하다 1. быть наполненным (чем-л.)\ 2. прил. а) наполненный; б) преисполненный (чем-л.).

-|2|230|1|23|359,2919,2116,2993|6563a57eae29cc7e246869dd|2_230_1_023.png
충만성|充滿性||
("Ссонъ] наполненность； насыщенность.

-|2|230|1|24|361,2991,1578,3064|6563a57eae29cc7e246869de|2_230_1_024.png
충모|忠謀||
уст. искреннее намерение.

-|2|230|1|25|358,3062,1764,3134|6563a57eae29cc7e246869df|2_230_1_025.png
충목지장|衝目之杖||
уст. обр. зловредность.

-|2|230|1|26|358,3134,1806,3206|6563a57eae29cc7e246869e0|2_230_1_026.png
충매화|蟲媒花||
бот. энтомофильный цветок.

-|2|230|1|27|356,3204,2178,3275|6563a57eae29cc7e246869e1|2_230_1_027.png
충발|衝發||
уст.: ~하다 разражаться [гневом и т. 孔•).

-|2|230|1|28|356,3275,1186,3345|6563a57eae29cc7e246869e2|2_230_1_028.png
충보|充補||
уст. см. 보충.

-|2|230|1|29|278,3342,2176,3482|6563a57eae29cc7e246869e3|2_230_1_029.png
충복|忠僕|I|
1) уст. преданный (верный) раб; 2) перен. слуга.

-|2|230|1|30|281,3482,2176,3622|6563a57eae29cc7e246869e4|2_230_1_030.png
충복|充腹|II|
1) уст.: ~하다 утолять голод;
2) сущ. наполненный; ~ 기둥 монолитная колонна.

-|2|230|1|31|353,3622,1219,3695|6563a57eae29cc7e246869e5|2_230_1_031.png
충복롱|蟲腹痛||
см. 거위배.

-|2|230|1|32|271,3693,2176,3825|6563a57eae29cc7e246869e6|2_230_1_032.png
충분|充分|I|
^小卜다 а) достаточный, полный; б) в зная, сказ, достаточно.

-|2|230|1|33|275,3833,2179,3964|6563a57eae29cc7e246869e7|2_230_1_033.png
충분|忠憤|II|
уст. справедливое негодование(возмущёние).

-|2|230|1|34|273,3973,2180,4121|6563a57eae29cc7e246869e8|2_230_1_034.png
충분|忠奮|II|
1 уст.: ~하다 быть справедливым и отважным (доблестным).

-|2|230|1|35|348,4115,1455,4188|6563a57eae29cc7e246869e9|2_230_1_035.png
충분지심|忠奮之心||
勿九 доблесть.

-|2|230|1|36|347,4185,1819,4255|6563a57eae29cc7e246869ea|2_230_1_036.png
충비|充備|I|
~하다 полностью подготовить.

-|2|230|1|37|345,4253,1319,4329|6563a57eae29cc7e246869eb|2_230_1_037.png
충비|忠婢|II|
верная рабыня.

-|2|230|1|38|342,4326,1990,4398|6563a57eae29cc7e246869ec|2_230_1_038.png
충비서간|蟲臂鼠肝||
уст. обр. крошечный предмет.

-|2|230|1|39|267,4395,2180,4536|6563a57eae29cc7e246869ed|2_230_1_039.png
충,忠邪||I|
арх・ искренность (прямота) и хитрость(коварство).

-|2|230|1|40|267,4535,2180,4673|6563a57eae29cc7e246869ee|2_230_1_040.png
충사|忠死|II|
уст.: ~하다 умереть, сохранив верность [кому-л.).

-|2|230|1|41|263,4676,2178,4815|6563a57eae29cc7e246869ef|2_230_1_041.png
충살|衝殺||
уст.: ~하다 지 наносить (удар]; б) закалывать (насмерть).

-|2|230|1|42|260,4815,2182,4957|6563a57eae29cc7e246869f0|2_230_1_042.png
충상|街上||
уст.: ~하다 а) подскакивать от удара(от толчка); б) подниматься (о гневе и т. п.).

-|2|230|1|43|338,4957,2001,5029|6563a57eae29cc7e246869f1|2_230_1_043.png
충서|忠恕||
уст. искренность и снисходительность.

-|2|230|1|44|337,5025,1061,5099|6563a57eae29cc7e246869f2|2_230_1_044.png
충실衝舌|||
см. 추 녀

-|2|230|1|45|337,5096,2176,5169:2289,330,4192,538|6563a57eae29cc7e246869f3|2_230_1_045.png
충성|忠誠|I|
1) верность, преданность；
2) конф, преданность монарху, ~ 스 업 다 а) верный, преданный; б) преданный монарху; ~后!■다 а) быть верным (преданным); б) быть преданным монарху.

-|2|230|2|2|2372,535,4027,606|6563a57eae29cc7e246869f4|2_230_2_002.png
충성|蟲聲||
П уст. звуки, издаваемые насекомыми

-|2|230|2|3|2371,605,3431,677|6563a57eae29cc7e246869f5|2_230_2_003.png
충성스레|忠誠・||
верно, преданно,

-|2|230|2|4|2370,675,3604,748|6563a57eae29cc7e246869f6|2_230_2_004.png
충성심|忠誠心||
верность, преданность,

-|2|230|2|5|2292,748,4189,884|6563a57eae29cc7e246869f7|2_230_2_005.png
충손|蟲損||
니ст. вред, причиняемый насекомыми (напр. расте 皿 ям).

-|2|230|2|6|2370,889,4191,959|6563a57eae29cc7e246869f8|2_230_2_006.png
충수|充數|I|
): ~하다 укомплектовывать,
2) комплект.

-|2|230|2|7|2370,955,4074,1029|6563a57eae29cc7e246869f9|2_230_2_007.png
충수군|无數・||
1-ккун] уст. пустое место(о 나еАоееке).

-|2|230|2|8|2371,1029,3339,1098|6563a57eae29cc7e246869fa|2_230_2_008.png
충수염|蟲垂炎||
。И 충양돌기염

-|2|230|2|9|2369,1097,3785,1170|6563a57eae29cc7e246869fb|2_230_2_009.png
충순|忠純|I|
~하다 верный и преданный

-|2|230|2|10|2371,1167,4189,1240|6563a57eae29cc7e246869fc|2_230_2_010.png
충순|忠丿嗔||
И: ~하다 верный и послушный(покорный).

-|2|230|2|11|2370,1239,3653,1310|6563a57eae29cc7e246869fd|2_230_2_011.png
충식롱|蟲蝕痛||
кор. мед, гниение зубов

-|2|230|2|12|2371,1308,3405,1381|6563a57eae29cc7e246869fe|2_230_2_012.png
충신|忠臣|I|
преданный вассал.

-|2|230|2|13|2371,1377,3925,1451|6563a57eae29cc7e246869ff|2_230_2_013.png
충신|忠信||
П уст. преданность и доверчивость.

-|2|230|2|14|2290,1448,4205,1586|6563a57eae29cc7e24686a00|2_230_2_014.png
专신동,忠臣童|||
ист, будущий верный слуга короли (о ребёнке)

-|2|230|2|15|2289,1592,4196,1785|6563a57eae29cc7e24686a01|2_230_2_015.png
충실|充實|I|
~하다 а/ полный, укомплектованный; 내 号이 ~ содержательный б) здоровый, крепкий (о ребёнке1

-|2|230|2|16|2370,1805,3723,1871|6563a57eae29cc7e24686a02|2_230_2_016.png
중실|忠實丿11:~하다||
преданный, верный

-|2|230|2|17|2369,1868,3558,1941|6563a57eae29cc7e24686a03|2_230_2_017.png
충실|蟲室『【|II|
панцирь [насекомого).

-|2|230|2|18|2370,1940,3880,2012|6563a57eae29cc7e24686a04|2_230_2_018.png
충실성|忠實性||
|・сспнъ| верность, преданность

-|2|230|2|19|2370,2009,3954,2082|6563a57eae29cc7e24686a05|2_230_2_019.png
충심|忠丿||
О“ 1 верность, преданность; лояльность.

-|2|230|2|20|2291,2079,4200,2222|6563a57eae29cc7e24686a06|2_230_2_020.png
충심|衷疋4||
П сердечность ~으로 от всего с6р2ща, от всей души.

-|2|230|2|21|2368,2221,3960,2290|6563a57eae29cc7e24686a07|2_230_2_021.png
충색|充塞||
~하다 наполняться], заполнять！ся].

-|2|230|2|22|2369,2290,4002,2361|6563a57eae29cc7e24686a08|2_230_2_022.png
충장|充壯||
1: ~하다 сильный духом; энергичный.

-|2|230|2|23|2294,2360,4196,2488|6563a57eae29cc7e24686a09|2_230_2_023.png
室장|充膵|II|
~하다 1. 니ст. утолять голод: 2. пол ный. наполненный.

-|2|230|2|24|2287,2503,4196,2637|6563a57eae29cc7e24686a0a|2_230_2_024.png
충장위”*壯衛|||
феоо. военное ведомство, занимавшееся обеспечением семей воинов, погибших на войне,

-|2|230|2|25|2288,2640,4194,2770|6563a57eae29cc7e24686a0b|2_230_2_025.png
충적|充積|I|
~하다 наполнять: накладывать: нагружать-

-|2|230|2|26|2366,2783,3789,2854|6563a57eae29cc7e24686a0c|2_230_2_026.png
충적|蟲積|I|
】 кор. меО. тяжесть в желудке.

-|2|230|2|27|2293,2850,4195,2991|6563a57eae29cc7e24686a0d|2_230_2_027.png
중적|沖寂||
【디: ~하다 니이п. благородный и безмятежный (о душе).

-|2|230|2|28|2285,2990,4197,3202|6563a57eae29cc7e24686a0e|2_230_2_028.png
충적|沖稹|IV|
疣о儿， н처нб이ы]; _ 광상 аллювиальное месторождёние; ~ 로양 см. 凜적로: ~ 펵 야 аллювиальная долина; ~하다 наноситься).

-|2|230|2|29|2364,3205,3773,3275|6563a57eae29cc7e24686a0f|2_230_2_029.png
충적기|沖積期||
геол, аллювиальный период.

-|2|230|2|30|2364,3270,4091,3345|6563a57eae29cc7e24686a10|2_230_2_030.png
충적물|沖積物||
|-чжэнъ-] геол, аллювиальная порода.

-|2|230|2|31|2365,3345,3203,3415|6563a57eae29cc7e24686a11|2_230_2_031.png
충적선.|沖積扇||
СМ.선상지

-|2|230|2|32|2364,3415,3202,3485|6563a57eae29cc7e24686a12|2_230_2_032.png
충적세|沖積世||
см. 충적기

-|2|230|2|33|2365,3485,3149,3555|6563a57eae29cc7e24686a13|2_230_2_033.png
충적층|沖積曆||
аллювий.

-|2|230|2|34|2365,3554,3918,3626|6563a57eae29cc7e24686a14|2_230_2_034.png
충적로|沖積土||
наносная (аллювиальная) почва.

-|2|230|2|35|2365,3625,3250,3696|6563a57eae29cc7e24686a15|2_230_2_035.png
충적롱|沖積統||
С服 충적기.

-|2|230|2|36|2287,3696,4194,3898|6563a57eae29cc7e24686a16|2_230_2_036.png
충전|充電|I|
заридка (аккумулятора и т. п.); ~ 전류 зарядный ток: ~하다 заряжаться (об аккумуляторе и т. п.).

-|2|230|2|37|2286,3905,4196,4118|6563a57eae29cc7e24686a17|2_230_2_037.png
충전|充塡||
11 горн, закладка, ~ 거리 шаг закладки; ~ 광상 закладочное месторождение; ~ 연층 갱도 закладочный штрек; ~하다 производить (закладку)

-|2|230|2|38|2366,4115,3389,4187|6563a57eae29cc7e24686a18|2_230_2_038.png
충전공|充塡工||
리이나к закладчик,

-|2|230|2|39|2364,4184,3728,4260|6563a57eae29cc7e24686a19|2_230_2_039.png
중전기|充塡機||
а이)乩 закладочная машина

-|2|230|2|40|2363,4254,3681,4328|6563a57eae29cc7e24686a1a|2_230_2_040.png
충전관|充塡管||
горн, закладочная труба.

-|2|230|2|41|2365,4324,3798,4398|6563a57eae29cc7e24686a1b|2_230_2_041.png
충전물|充塡物||
거기가，закладочный материал.

-|2|230|2|42|2364,4397,3694,4467|6563a57eae29cc7e24686a1c|2_230_2_042.png
충전제|充塡劑||
хим., фарм. наполнитель.

-|2|230|2|43|2363,4466,3181,4539|6563a57eae29cc7e24686a1d|2_230_2_043.png
충절|忠節||
уст. верность.

-|2|230|2|44|2363,4536,3658,4609|6563a57eae29cc7e24686a1e|2_230_2_044.png
충정|衷情|I|
сердечность, нскр은нность.

-|2|230|2|45|2287,4605,4190,4746|6563a57eae29cc7e24686a1f|2_230_2_045.png
충정|忠貞||
И: ~하다 니ст. прб^анный и честный (прямой).

-|2|230|2|46|2289,4746,4192,4876|6563a57eae29cc7e24686a20|2_230_2_046.png
含정|沖靜||
Ш: ~하다 уст. спокойный, умиротворённый.

-|2|230|2|47|2360,4887,3792,4958|6563a57eae29cc7e24686a21|2_230_2_047.png
충정|忠情|IV|
уст. верность, преданность.

-|2|230|2|48|2285,4955,4191,5161|6563a57eae29cc7e24686a22|2_230_2_048.png
충족|充足||
~ 리유 법 칙 лог. правило достаточного основания; ~ 시키다 удовлетворить полностью; наполнить (набивать) до отказа: ~하^ достаточный.

-|2|231|1|1|352,323,2166,398|6563a57eae29cc7e24686a23|2_231_1_001.png
충족룰|充足律||
1-чжонънюл] сокр. от 충족 I리유 법 칙」.

-|2|231|1|2|349,395,1815,470|6563a57eae29cc7e24686a24|2_231_1_002.png
충졸|衝月卒||
арх.: ~하다 нападать, атаковать.

-|2|231|1|3|349,465,1912,539|6563a57eae29cc7e24686a25|2_231_1_003.png
|||
)уст. искреннее намерение (желание).

-|2|231|1|4|284,535,2167,665|6563a57eae29cc7e24686a26|2_231_1_004.png
,충지|忠直||
~하다 честный. верный, преданный; б) прямой,

-|2|231|1|5|348,677,1570,750|6563a57eae29cc7e24686a27|2_231_1_005.png
충직성|忠直性||
преданность, верность.

-|2|231|1|6|348,748,1178,819|6563a57eae29cc7e24686a28|2_231_1_006.png
충진|〈充塡||
см. 충전 II.

-|2|231|1|7|282,818,2171,959|6563a57eae29cc7e24686a29|2_231_1_007.png
충재|蟲災||
ущерб, причинённый насекомыми-вредителями (напр. посевам).

-|2|231|1|8|347,958,1446,1031|6563a57eae29cc7e24686a2a|2_231_1_008.png
충제|衝梯||
арх. осадная лестница.

-|2|231|1|9|347,1027,1453,1102|6563a57eae29cc7e24686a2b|2_231_1_009.png
충戈卜|衝車||
аРх- боевая колесница,

-|2|231|1|10|347,1099,1884,1170|6563a57eae29cc7e24686a2c|2_231_1_010.png
충찰|忠察||
уст.: ~하다 добросовестно следить.

-|2|231|1|11|281,1165,2168,1302|6563a57eae29cc7e24686a2d|2_231_1_011.png
충척|充斥||
~하다 уст. а) полный, набитый (людьми); б) избыточный,

-|2|231|1|12|280,1308,2171,1520|6563a57eae29cc7e24686a2e|2_231_1_012.png
충천|衝天||
~하다 1- а) подниматься высоко; б) воспрянуть; подниматься (о духе, ярости и т. п.); 2. перен. высокий, огромный.

-|2|231|1|13|280,1519,2172,1660|6563a57eae29cc7e24686a2f|2_231_1_013.png
충충|忡忡|I|
~하다 уст, очень обеспокоенный (встревоженный).

-|2|231|1|14|346,1657,1918,1730|6563a57eae29cc7e24686a30|2_231_1_014.png
충충||II|
~ 걷다 быстро идти широким шагом.

-|2|231|1|15|347,1727,2166,1799|6563a57eae29cc7e24686a31|2_231_1_015.png
충층||III|
~ 괴다 наполняться, заполняться (водой).

-|2|231|1|16|279,1800,2163,1937|6563a57eae29cc7e24686a32|2_231_1_016.png
충충하다|||
МУТНЫЙ; тусклый; 충충하기는 로송나무 밑일 세 обр. подлый.

-|2|231|1|17|345,1938,1154,2011|6563a57eae29cc7e24686a33|2_231_1_017.png
충치|蟲齒|I|
гнилой зуб,

-|2|231|1|18|346,2008,1097,2080|6563a57eae29cc7e24686a34|2_231_1_018.png
충치|蟲痔||
Н см. 치 루.

-|2|231|1|19|346,2080,1834,2152|6563a57eae29cc7e24686a35|2_231_1_019.png
충택|充澤||
~하다 уст. крупный и холеный.

-|2|231|1|20|345,2148,1742,2223|6563a57eae29cc7e24686a36|2_231_1_020.png
충파|衝破|I|
уст.: ~하다 громить (врага).

-|2|231|1|21|345,2219,1637,2291|6563a57eae29cc7e24686a37|2_231_1_021.png
충파|沖破|II|
уст.: ~하다 р저збив百ть.

-|2|231|1|22|282,2290,2174,2434|6563a57eae29cc7e24686a38|2_231_1_022.png
중합|衝合||
1): ~하다 соприкасаться； иметь стык (с 이。・机・4); 2) стык; ~ 요접 стыковая сварка.

-|2|231|1|23|278,2431,2170,2571|6563a57eae29cc7e24686a39|2_231_1_023.png
충항아리|■缸-||
цветочная фарфоровая ваза с изображением зелёного дракона.

-|2|231|1|24|281,2569,2172,2714|6563a57eae29cc7e24686a3a|2_231_1_024.png
충혈|充血||
1) мед. гиперемия; ~되다 ск厶口лнв저ться (о крови))
2): ~이 서다 краснеть (о глазах).

-|2|231|1|25|278,2712,2169,2854|6563a57eae29cc7e24686a3b|2_231_1_025.png
춧호|忠魂||
ист.
1) душа пр'д저нног° 디е/овбка (умершего за к^л.);
2) сокр от 충혼의 백.

-|2|231|1|26|345,2854,1881,2926|6563a57eae29cc7e24686a3c|2_231_1_026.png
충혼의백|忠魂義魄||
арх. верность, преданность.

-|2|231|1|27|279,2924,2169,3473|6563a57eae29cc7e24686a3d|2_231_1_027.png
충효|忠孝||
уст. преданность монарху и сыновняя почтительность; 7卜 셔 репутация семьй, в которой сыновьй преданы монарху и почтительны к родителям; ~ 겸전 быть преданным монарху и почтительным к родителям; ~ 전:가1 передаваться из поколения в поколение (о преданности монарху и сыновней почтительности); ~ 씽•전 иметь оба качества: преданность монарху и сыновнюю почтительность.

-|2|231|1|28|282,3485,2168,3627|6563a57eae29cc7e24686a3e|2_231_1_028.png
충효렬|忠孝今丿。1-||
йол] уст. верный слуга монарха, почтительный сын и верная жена.

-|2|231|1|29|347,3626,2169,3702|6563a57eae29cc7e24686a3f|2_231_1_029.png
충효록|忠孝險景||
книга подвигов верных слуг монарха

-|2|231|1|30|282,3697,1030,3754|6563a57eae29cc7e24686a40|2_231_1_030.png
|||
почтительных сыновей.

-|2|231|1|31|284,3766,2168,3905|6563a57eae29cc7e24686a41|2_231_1_031.png
충|효||
к卜(忠孝者) сущ. преданный монарху и почтительный к родителям.

-|2|231|1|32|285,3906,2167,4041|6563a57eae29cc7e24686a42|2_231_1_032.png
충후|忠厚||
~하다 уст. преданный и честный (йскренний).

-|2|231|1|33|285,4048,2169,4184|6563a57eae29cc7e24686a43|2_231_1_033.png
충후지풍|忠厚之風||
уст. преданность и честность (йскренность).

-|2|231|1|34|284,4184,2170,4324|6563a57eae29cc7e24686a44|2_231_1_034.png
충훈부|忠勳府||
ведомство, занимавшееся записью заслуг верноподданных.

-|2|231|1|35|349,4325,1195,4395|6563a57eae29cc7e24686a45|2_231_1_035.png
충훈사|忠勳司||
СМ. 충훈부.

-|2|231|1|36|350,4396,2163,4470|6563a57eae29cc7e24686a46|2_231_1_036.png
충해|蟲害||
вред, при디ин夕емый насекомыми (растениям).

-|2|231|1|37|350,4468,1770,4539|6563a57eae29cc7e24686a47|2_231_1_037.png
충회|衷懷||
уст. искренние мысли (чувства).

-|2|231|1|38|352,4535,2021,4607|6563a57eae29cc7e24686a48|2_231_1_038.png
중화|衝火||
уст.； ~하다 поджигать (дом и т. п.).

-|2|231|1|39|351,4606,1426,4678|6563a57eae29cc7e24686a49|2_231_1_039.png
충화적|衝火賊||
니ст. поджигатель.

-|2|231|1|40|351,4678,1532,4750|6563a57eae29cc7e24686a4a|2_231_1_040.png
충양돌기|蟲樣突起||
анат. аппендикс.

-|2|231|1|41|350,4750,1666,4820|6563a57eae29cc7e24686a4b|2_231_1_041.png
충양돌기염|蟲樣突起炎||
也е* аппендицит.

-|2|231|1|42|351,4819,1559,4892|6563a57eae29cc7e24686a4c|2_231_1_042.png
충어|蟲魚||
너ст. насекомые и рыбы.

-|2|231|1|43|286,4889,2164,5034|6563a57eae29cc7e24686a4d|2_231_1_043.png
중언|忠言||
1) совет;
2) искренние слова; правдивая речь; ~하다 а) давать совет; б) говорить искренне (правдиво).

-|2|231|1|44|287,5031,2166,5155|6563a57eae29cc7e24686a4e|2_231_1_044.png
충언역이|忠言逆耳||
уст, книжн. обр. правда глаза колет,

-|2|231|2|1|2277,327,4180,452|6563a57eae29cc7e24686a4f|2_231_2_001.png
충역|忠逆||
У。九
1) верность и измена;
2) верноподданный и изменник.

-|2|231|2|2|2349,462,3887,537|6563a57eae29cc7e24686a50|2_231_2_002.png
충역지분|忠逆之分||
уст. преданность и измена.

-|2|231|2|3|2349,534,3056,606|6563a57eae29cc7e24686a51|2_231_2_003.png
충연|衝椽||
см. 추 너 1.

-|2|231|2|4|2350,605,4029,681|6563a57eae29cc7e24686a52|2_231_2_004.png
충연유一득|充然有得||
уст. книжн. удовлетворённость.

-|2|231|2|5|2351,676,3750,749|6563a57eae29cc7e24686a53|2_231_2_005.png
충욕|充慾||
~하다 удовлетворять желания.

-|2|231|2|6|2276,744,4177,885|6563a57eae29cc7e24686a54|2_231_2_006.png
용|忠勇|I|
1) верность (преданность) и храбрость (от- ;
2): ~하다 доблестный,

-|2|231|2|7|2352,886,3884,955|6563a57eae29cc7e24686a55|2_231_2_007.png
충용|充用|II|
~하다 полностью испбльзов거ть.

-|2|231|2|8|2351,956,3248,1027|6563a57eae29cc7e24686a56|2_231_2_008.png
충울|董蔚||
арх. см. 익모초.

-|2|231|2|9|2277,1023,4177,1170|6563a57eae29cc7e24686a57|2_231_2_009.png
충울자|羌蔚子||
[•디иа] кор. мед. семена пустырника сибирского (как материал для лекарства).

-|2|231|2|10|2352,1167,3710,1240|6563a57eae29cc7e24686a58|2_231_2_010.png
충유|充膜||
~하다 уст. жирный, тучный.

-|2|231|2|11|2279,1238,4177,1378|6563a57eae29cc7e24686a59|2_231_2_011.png
충이|充耳||
~하다 этн. затыкать уши умершего ватой (при обряжении).

-|2|231|2|12|2352,1377,4172,1450|6563a57eae29cc7e24686a5a|2_231_2_012.png
충이다|||
1) утрясать (напр. что-л. в мешке)]
2) ко기ыхАть.

-|2|231|2|13|2352,1447,3910,1518|6563a57eae29cc7e24686a5b|2_231_2_013.png
충익부|忠翊府||
феод. 거ттестацибнное ведомство,

-|2|231|2|14|2277,1518,4176,1659|6563a57eae29cc7e24686a5c|2_231_2_014.png
충익위|忠翊衛||
феод, ведомство по делам родственников заслуженных верноподданных.

-|2|231|2|15|2280,1659,4173,1786|6563a57eae29cc7e24686a5d|2_231_2_015.png
충일|充溢||
~하다 а) быть переполненным; б) быть преисполненным.

-|2|231|2|16|2351,1800,3522,1872|6563a57eae29cc7e24686a5e|2_231_2_016.png
충입|衝入||
уст.: ~하다 врываться.

-|2|231|2|17|2276,1870,4169,2010|6563a57eae29cc7e24686a5f|2_231_2_017.png
충,애|忠愛||
арх.
1) верность и любовь; ~하다 преданно любить；
2) сокр. от 충군 ［애국］ I,

-|2|231|2|18|2350,2010,3879,2081|6563a57eae29cc7e24686a60|2_231_2_018.png
충액|充額||
~하다 укомплектовать полностью.

-|2|231|2|19|2274,2080,4177,2223|6563a57eae29cc7e24686a61|2_231_2_019.png
충위|充位||
уст.: ~하다 занимать только место (напр. бесполезном работнике).

-|2|231|2|20|2349,2219,3514,2294|6563a57eae29cc7e24686a62|2_231_2_020.png
충의|忠義||
преданность и арность.

-|2|231|2|21|2350,2291,3842,2365|6563a57eae29cc7e24686a63|2_231_2_021.png
충의지,흐卜|,忠義之士||
уст. преданный человек.

-|2|231|2|22|2350,2362,3950,2435|6563a57eae29cc7e24686a64|2_231_2_022.png
충의지심|忠義之心||
уст. преданность, верность.

-|2|231|2|23|2351,2431,3297,2505|6563a57eae29cc7e24686a65|2_231_2_023.png
|4||
г ^ (< англ. 1и11р) тюльпан.

-|2|231|2|24|2352,2501,4184,2576|6563a57eae29cc7e24686a66|2_231_2_024.png
츄브|〈||
а”?4. 1иЬе)
1) камера (в шине);
2) туба, тюбик.

-|2|231|2|25|2353,2574,3373,2645|6563a57eae29cc7e24686a67|2_231_2_025.png
츠|||
чхы (назв. кор. буквы 元).

-|2|231|2|26|2352,2649,3098,2712|6563a57eae29cc7e24686a68|2_231_2_026.png
츠렁츠렁|||
см. 치런치런.

-|2|231|2|27|2271,2709,4189,2847|6563a57eae29cc7e24686a69|2_231_2_027.png
측|側||
сторона: 인민 측에 있다 быть на стороне народа.

-|2|231|2|28|2345,2858,3184,2926|6563a57eae29cc7e24686a6a|2_231_2_028.png
■측|倶|I|
］) суф. кор. сторона.

-|2|231|2|29|2352,2922,3307,2997|6563a57eae29cc7e24686a6b|2_231_2_029.png
측가름|띠卜||
[полосатый] тигр.

-|2|231|2|30|2350,2993,3585,3067|6563a57eae29cc7e24686a6c|2_231_2_030.png
측각|測角|I|
~하다 измерять [угол].

-|2|231|2|31|2350,3064,3399,3138|6563a57eae29cc7e24686a6d|2_231_2_031.png
측각|側脚||
П биол. параподий.

-|2|231|2|32|2349,3136,3130,3210|6563a57eae29cc7e24686a6e|2_231_2_032.png
측각기|測角器||
угломер.

-|2|231|2|33|2285,3207,3217,3349|6563a57eae29cc7e24686a6f|2_231_2_033.png
측간|廁間||
니아п. см. 뒤간。 . 측거기(測距器)。九. 측원기，

-|2|231|2|34|2350,3348,3223,3419|6563a57eae29cc7e24686a70|2_231_2_034.png
측거의|測距儀||
ОИ. 측원기.

-|2|231|2|35|2349,3412,3803,3491|6563a57eae29cc7e24686a71|2_231_2_035.png
측고|測高||
~하다 измерять [высоту, рост].

-|2|231|2|36|2274,3482,4187,3626|6563a57eae29cc7e24686a72|2_231_2_036.png
측고기|湎高器||
1) высотомер, альтиметр;
2) ростомер (планка).	.

-|2|231|2|37|2272,3614,4182,3981|6563a57eae29cc7e24686a73|2_231_2_037.png
측공|側攻||
~하다 нападать сбоку; атаковать с фланга. 측구 (桐潞)кювет. 측근(側根) I см. 결뿌 리. 측근«則近) II 1) близость; 2): ~하다 1・ быть приближённым; 2. а) ближайший; б) приближённый.

-|2|231|2|38|2349,3977,3950,4053|6563a57eae29cc7e24686a74|2_231_2_038.png
측근자|假|I|
］近者) близкий человек; приближённый.

-|2|231|2|39|2350,4052,3542,4124|6563a57eae29cc7e24686a75|2_231_2_039.png
측기|7則器|I|
измерительный прибор.

-|2|231|2|40|2349,4121,3652,4195|6563a57eae29cc7e24686a76|2_231_2_040.png
측기|泗［機|II|
измерительный аппарат.

-|2|231|2|41|2349,4193,3280,4265|6563a57eae29cc7e24686a77|2_231_2_041.png
측광|測光||
фаз. фотометрия.

-|2|231|2|42|2349,4263,3578,4333|6563a57eae29cc7e24686a78|2_231_2_042.png
측귀|廁鬼||
зтн. духи отхожего места.

-|2|231|2|43|2275,4327,4181,4461|6563a57eae29cc7e24686a79|2_231_2_043.png
측뇌실|側腦室||чхынъ
анапг. боковой желудочек моз га.

-|2|231|2|44|2272,4469,4178,4600|6563a57eae29cc7e24686a7a|2_231_2_044.png
측달|惻怛||
уст.: ~하다 жалеть, соболезновать, сочувствовать.

-|2|231|2|45|2275,4604,4184,4755|6563a57eae29cc7e24686a7b|2_231_2_045.png
측도|測度||
1): ~하다 измерять |градусы];
2) мат. мера.

-|2|231|2|46|2349,4753,2909,4820|6563a57eae29cc7e24686a7c|2_231_2_046.png
측두|側頭||
ВИСОК.

-|2|231|2|47|2350,4823,3366,4893|6563a57eae29cc7e24686a7d|2_231_2_047.png
측두골|4用頭」骨||
висб디ная кость.

-|2|231|2|48|2350,4894,3413,4963|6563a57eae29cc7e24686a7e|2_231_2_048.png
측두근|側頭筋||
височная мышца.

-|2|231|2|49|2349,4964,3598,5034|6563a57eae29cc7e24686a7f|2_231_2_049.png
측두부|||
С@頭部) височная 디асть， висок.

-|2|231|2|50|2349,5034,3599,5103|6563a57eae29cc7e24686a80|2_231_2_050.png
측두엽|0如豆口葉||
височная доля (мозга).

-|2|231|2|51|2350,5104,3235,5176|6563a57eae29cc7e24686a81|2_231_2_051.png
측등|側燈||
боковой фонарь.

-|2|232|1|1|267,326,2183,682|6563a57eae29cc7e24686a82|2_232_1_001.png
측량|涓量||
[чхынънянъ]
1) измерение; съёмка; ~ ；기사 см. 측량사; ~ 권척 геод. мерная лента;
2) обдумывание, взвешивание; ~하다 а) измерять, производить измерения (съёмку); б) обдумывать, взвешивать; ◊ ----- 없다 неизмеримый; бесконечный.

-|2|232|1|2|279,673,2182,823|6563a57eae29cc7e24686a83|2_232_1_002.png
측량】기|測量機||
卜1хынънянъ・] [геодезический] измерительный прибор.

-|2|232|1|3|355,816,1979,893|6563a57eae29cc7e24686a84|2_232_1_003.png
측량도|測[量圖||
(чхынънянъ-] геодезическая карта.

-|2|232|1|4|357,884,1667,963|6563a57eae29cc7e24686a85|2_232_1_004.png
측6대|測量・||
[чхынънянъттэ] геод. веха,

-|2|232|1|5|355,955,2006,1034|6563a57eae29cc7e24686a86|2_232_1_005.png
측嗓사|混。量師||чхынънянъ
землемер (инженер).

-|2|232|1|6|356,1025,1942,1105|6563a57eae29cc7e24686a87|2_232_1_006.png
측량수|測量手||чхынънянъ
землемер (техник).

-|2|232|1|7|356,1097,1590,1175|6563a57eae29cc7e24686a88|2_232_1_007.png
﻿■―■■—--.—

측량술|測量術||
[чхынънянъ-] геоде́зия.

-|2|232|1|8|357,1167,1772,1245|6563a57eae29cc7e24686a89|2_232_1_008.png
측金판|混口量板||чхынънянъ
геод. планшет.

-|2|232|1|9|357,1238,1983,1315|6563a57eae29cc7e24686a8a|2_232_1_009.png
측嗓표|測,量標||чхынънянъ
геодезические знаки.

-|2|232|1|10|357,1308,2082,1387|6563a57eae29cc7e24686a8b|2_232_1_010.png
측嗓함|測」量艦||чхынънянъ
топографическое судно.

-|2|232|1|11|356,1379,1615,1457|6563a57eae29cc7e24686a8c|2_232_1_011.png
측량원|測量員||
[디хыненянъ-] землемер,

-|2|232|1|12|357,1451,1999,1528|6563a57eae29cc7e24686a8d|2_232_1_012.png
측|력||
ОВД力) [디хынъниок]: ~하다 измерить 1силу].

-|2|232|1|13|355,1523,1872,1599|6563a57eae29cc7e24686a8e|2_232_1_013.png
측력기|測力器||
[0ХЫНЪНиЗК・] уст. см. 측력 계.

-|2|232|1|14|354,1594,1685,1669|6563a57eae29cc7e24686a8f|2_232_1_014.png
측력계|測力計||чхынъниок
динамометр.

-|2|232|1|15|352,1663,1774,1740|6563a57eae29cc7e24686a90|2_232_1_015.png
측류법|測流法||
[чхынънюппоп] гидрометрия,

-|2|232|1|16|352,1734,2178,1811|6563a57eae29cc7e24686a91|2_232_1_016.png
측류판|測」流板||чхынъню
гидрометрический поплавок.

-|2|232|1|17|352,1804,1840,1880|6563a57eae29cc7e24686a92|2_232_1_017.png
측릉|側稜||
[чхынънынъ] мат. боковое ребро.

-|2|232|1|18|353,1876,1802,1952|6563a57eae29cc7e24686a93|2_232_1_018.png
측리지|側理紙||чхынъни
арх. см. 태지 I

-|2|232|1|19|353,1946,1979,2024|6563a57eae29cc7e24686a94|2_232_1_019.png
측만중|側彎症||
[чхынъ-ччынъ] мед. латеровёрсия.

-|2|232|1|20|279,2016,2183,2306|6563a57eae29cc7e24686a95|2_232_1_020.png
측면|便|I|
]面) [чхынъ-] сторона, бок; фланг; стр. торцовая поверхность; мат. боковая грань; боковое ребро; ~ 공격 а) спорт, боковое нападение; б) воен, атака во фланг; фланговое наступление; ~ 굴착 горн, боковая проходка.

-|2|232|1|21|356,2298,1997,2375|6563a57eae29cc7e24686a96|2_232_1_021.png
측면관|側面觀||чхынъ
наблюдение со стороны.

-|2|232|1|22|356,2368,1518,2445|6563a57eae29cc7e24686a97|2_232_1_022.png
측면도|側面图||чхынъ
вид сбоку.

-|2|232|1|23|284,2440,2182,2574|6563a57eae29cc7e24686a98|2_232_1_023.png
측면적|側面積||чхынъ
ности. мат. площадь боковой поверх

-|2|232|1|24|282,2580,2179,2729|6563a57eae29cc7e24686a99|2_232_1_024.png
측목|側目||чхынъ
уст.
1): ~하다 а) см. 결눈질[하다]; б) бояться смотреть [в глаза];
2) см. 측목시지 2，.

-|2|232|1|25|283,2720,2182,2870|6563a57eae29cc7e24686a9a|2_232_1_025.png
측목시지|側目觀之||
Ехынъ・] 弘九
1) см, 결눈질;
2) смотрёть с ненавистью.

-|2|232|1|26|279,2861,2181,2997|6563a57eae29cc7e24686a9b|2_232_1_026.png
측목중족|側目重足||
Мхынъ」уст. стушеваться и отвести глаза.

-|2|232|1|27|354,3003,1366,3079|6563a57eae29cc7e24686a9c|2_232_1_027.png
측문|側門|I|чхынъ
см. 옆문.

-|2|232|1|28|281,3071,2181,3222|6563a57eae29cc7e24686a9d|2_232_1_028.png
측문|面离|II|чхынъ
~하다 услышать (узнать) стороной.

-|2|232|1|29|353,3213,2179,3294|6563a57eae29cc7e24686a9e|2_232_1_029.png
측문|仄聞||
Ш [чхынъ-] уст.: ~하다 услышать (узнать)

-|2|232|1|30|278,3289,587,3362|6563a57eae29cc7e24686a9f|2_232_1_030.png
|||
случайно.

-|2|232|1|31|352,3354,1725,3431|6563a57eae29cc7e24686aa0|2_232_1_031.png
종미기|測微器||
［패ХЫНТ“ уст. см. 측미 계.

-|2|232|1|32|352,3423,1804,3501|6563a57eae29cc7e24686aa1|2_232_1_032.png
측미계|測微計||
[чхынъ-1 микрометр (прибор).

-|2|232|1|33|351,3493,1502,3571|6563a57eae29cc7e24686aa2|2_232_1_033.png
측미척|測微尺||чхынъ
микрометр.

-|2|232|1|34|273,3565,2178,3712|6563a57eae29cc7e24686aa3|2_232_1_034.png
측맥|側脈||чхынъ
1) боковой отрог;
2) жилки (листа).

-|2|232|1|35|271,3709,2180,3854|6563a57eae29cc7e24686aa4|2_232_1_035.png
측방|側方||
1 боковая сторона; ~ 경 계 воен, боковое охранение,

-|2|232|1|36|346,3850,2172,3928|6563a57eae29cc7e24686aa5|2_232_1_036.png
측방|假11防||
И позиции для удара во фланг [противнику).

-|2|232|1|37|346,3922,1720,3997|6563a57eae29cc7e24686aa6|2_232_1_037.png
측방|側傍||
1Н у이п,: ~에 сбоку; рядом.

-|2|232|1|38|345,3990,2058,4067|6563a57eae29cc7e24686aa7|2_232_1_038.png
측벽|側壁||
боковая стена, стена сбдку (от чего-л.).

-|2|232|1|39|344,4060,1451,4136|6563a57eae29cc7e24686aa8|2_232_1_039.png
측변|價11邊||
мат. боковая сторона.

-|2|232|1|40|343,4133,2084,4207|6563a57eae29cc7e24686aa9|2_232_1_040.png
측병|側兵||
воен, боковое охранение; боковая застава.

-|2|232|1|41|342,4204,2102,4277|6563a57eae29cc7e24686aaa|2_232_1_041.png
측보|測步||
1): ~하다 измерить шагами; 2) см. 보측.

-|2|232|1|42|341,4273,1470,4347|6563a57eae29cc7e24686aab|2_232_1_042.png
측보기|測步器||
шагомер, педометр.

-|2|232|1|43|341,4346,1180,4419|6563a57eae29cc7e24686aac|2_232_1_043.png
측부|測夫||
нивелировщик.

-|2|232|1|44|339,4409,2002,4489|6563a57eae29cc7e24686aad|2_232_1_044.png
측백［나무］|側柏［-］||
［-пэнъ-］ бот. биота восточная.

-|2|232|1|45|338,4484,1655,4561|6563a57eae29cc7e24686aae|2_232_1_045.png
측백자|側柏子||
семена биоты восточной.

-|2|232|1|46|261,4557,2180,4699|6563a57eae29cc7e24686aaf|2_232_1_046.png
측백엽|側柏葉||
кор. мед. листья биоты восточной (как материал для лекарства).

-|2|232|1|47|338,4697,1660,4771|6563a57eae29cc7e24686ab0|2_232_1_047.png
측백인|側柏仁||
семена биоты восточной.

-|2|232|1|48|338,4768,2101,4845|6563a57eae29cc7e24686ab1|2_232_1_048.png
측/흐卜|倶口射|I|
воен, фланговый (фланкирующий) огонь.

-|2|232|1|49|337,4839,1751,4915|6563a57eae29cc7e24686ab2|2_232_1_049.png
측사|測斜|II|
измерение наклона (склона).

-|2|232|1|50|337,4910,1195,4986|6563a57eae29cc7e24686ab3|2_232_1_050.png
측사기|測斜器||
клинометр.

-|2|232|1|51|337,4981,1416,5052|6563a57eae29cc7e24686ab4|2_232_1_051.png
측산|測算||
~하다 подсчитывать.

-|2|232|1|52|336,5052,1432,5128|6563a57eae29cc7e24686ab5|2_232_1_052.png
측서|廁鼠||
уст. ирон, неудачник.

-|2|232|1|53|335,5122,1351,5194|6563a57eae29cc7e24686ab6|2_232_1_053.png
축석|側席||
уст. боковое место.

-|2|232|2|1|2366,328,4127,405|6563a57eae29cc7e24686ab7|2_232_2_001.png
측선|側線||
1) боковая линия;
2) ж.-д. боковые пути.

-|2|232|2|2|2365,398,3878,475|6563a57eae29cc7e24686ab8|2_232_2_002.png
측성|仄聲||
лингв, ломаные тоны (кит, языка).

-|2|232|2|3|2365,466,3461,541|6563a57eae29cc7e24686ab9|2_232_2_003.png
측성자|仄聲字||чча
см, 측자 I.

-|2|232|2|4|2365,541,3656,615|6563a57eae29cc7e24686aba|2_232_2_004.png
측속|測速||
~하다，измерить [скорость].

-|2|232|2|5|2365,611,4080,688|6563a57eae29cc7e24686abb|2_232_2_005.png
측수|測水||
~하다 измерить глубину (напр. реки).

-|2|232|2|6|2326,680,4200,823|6563a57eae29cc7e24686abc|2_232_2_006.png
측시|側視||
~하다 а) смотреть со сторони (сбоку); б) смотреть искоса.

-|2|232|2|7|2365,822,3457,894|6563a57eae29cc7e24686abd|2_232_2_007.png
측실|側室|I|
уст. см, 쳡 II 1).

-|2|232|2|8|2364,892,3295,964|6563a57eae29cc7e24686abe|2_232_2_008.png
측실|廁室||
Н уст. см. 변소.

-|2|232|2|9|2365,962,3721,1038|6563a57eae29cc7e24686abf|2_232_2_009.png
측심|測深|I|
~하다 измерять (глубину].

-|2|232|2|10|2364,1033,3892,1109|6563a57eae29cc7e24686ac0|2_232_2_010.png
측심|'厠儿、||
Н сочувствие, жалость (к кому^л.).

-|2|232|2|11|2365,1105,4060,1179|6563a57eae29cc7e24686ac1|2_232_2_011.png
측심구|演|I|
深具) прибор для измерения глубины; лот

-|2|232|2|12|2365,1175,2988,1246|6563a57eae29cc7e24686ac2|2_232_2_012.png
측심기|測深器||
лот.

-|2|232|2|13|2365,1243,3404,1318|6563a57eae29cc7e24686ac3|2_232_2_013.png
측심줄|測深・||
Ьччул] линь лота.

-|2|232|2|14|2364,1315,3207,1388|6563a57eae29cc7e24686ac4|2_232_2_014.png
측심추|測深錘||
гиря лота.

-|2|232|2|15|2290,1386,4198,1529|6563a57eae29cc7e24686ac5|2_232_2_015.png
측생|側生||
~ 해주 анатропная семяпочка; ~하다 уст. появляться сбоку (от чего-л.).

-|2|232|2|16|2365,1525,4137,1601|6563a57eae29cc7e24686ac6|2_232_2_016.png
측생약|側生葯||няк
бот. редуцированный пыльник.

-|2|232|2|17|2289,1598,4206,1739|6563a57eae29cc7e24686ac7|2_232_2_017.png
측자|仄字|I|
иероглифы, обозначающие ломаные тоны (в кит. языке).

-|2|232|2|18|2287,1738,4206,1880|6563a57eae29cc7e24686ac8|2_232_2_018.png
측자|傾!1子||
Н кор. мед. боковые корни аконита (как материал для лекарства).

-|2|232|2|19|2365,1878,4201,1952|6563a57eae29cc7e24686ac9|2_232_2_019.png
측자|黄【!者||
1П уст. вычислитель; измеритель; наблю-

-|2|232|2|20|2287,1948,2513,2014|6563a57eae29cc7e24686aca|2_232_2_020.png
|||
датель.

-|2|232|2|21|2364,2017,3565,2092|6563a57eae29cc7e24686acb|2_232_2_021.png
측장|測長||
~하다 измерять 1длину].

-|2|232|2|22|2364,2088,4027,2163|6563a57eae29cc7e24686acc|2_232_2_022.png
측적|測積||
[: ~하다 измерять [площадь, объём).

-|2|232|2|23|2364,2160,3873,2233|6563a57eae29cc7e24686acd|2_232_2_023.png
측적|側敵|II|
~ 행군 воен, фланговый марш.

-|2|232|2|24|2364,2233,3270,2304|6563a57eae29cc7e24686ace|2_232_2_024.png
측전기|測電器||
элек邛бметр.

-|2|232|2|25|2364,2303,3281,2375|6563a57eae29cc7e24686acf|2_232_2_025.png
측점|測點||
точка измерения.

-|2|232|2|26|2364,2370,3999,2445|6563a57eae29cc7e24686ad0|2_232_2_026.png
측정|測程|I|
~하다 измерить (пройденный путь).

-|2|232|2|27|2290,2443,4207,2718|6563a57eae29cc7e24686ad1|2_232_2_027.png
측정|測定|II|
1) измерение; съёмка; ~ 단위 единица измерения;
2) определение; прикидывание; ~하다 а) измерять; делать съёмку; б) определить, устанавливать; прикидывать.

-|2|232|2|28|2290,2725,4206,2942|6563a57eae29cc7e24686ad2|2_232_2_028.png
측정기|測程器||
прибор для определения прбид앳но' расстояния, спидометр; мор. лаг; ~ 시도 мор. отсчёт лага; ~ 시도차 мор. разность отсчёта лага.

-|2|232|2|29|2290,2936,4204,3078|6563a57eae29cc7e24686ad3|2_232_2_029.png
측정文】|測定値||
디ислб, полученное при измерении (вычислении).

-|2|232|2|30|2363,3078,3414,3151|6563a57eae29cc7e24686ad4|2_232_2_030.png
측정의|測程儀||
уст. см. 측 정 기

-|2|232|2|31|2362,3146,4198,3222|6563a57eae29cc7e24686ad5|2_232_2_031.png
측중|厠中||
уст.: ~［에］ в отхожем месте, в уборной.

-|2|232|2|32|2287,3218,4205,3501|6563a57eae29cc7e24686ad6|2_232_2_032.png
측지|||
ОВД地) I съёмка местности, геодезическая съёмка; ~ 경도 геодезическая долгота; ~ 위도 геодезическая широта; ~하다 производить [съёмку местности, геодезическую съёмку).

-|2|232|2|33|2362,3501,3198,3573|6563a57eae29cc7e24686ad7|2_232_2_033.png
측지|側枝|II|
см. 결가지.

-|2|232|2|34|2361,3571,3571,3644|6563a57eae29cc7e24686ad8|2_232_2_034.png
측지고|測地高||
геодезическая высота.

-|2|232|2|35|2361,3642,3525,3714|6563a57eae29cc7e24686ad9|2_232_2_035.png
측지망|測地網||
геодезическая сетка.

-|2|232|2|36|2360,3713,3551,3784|6563a57eae29cc7e24686ada|2_232_2_036.png
측지선|測地線||
геодезическая линия.

-|2|232|2|37|2361,3784,3153,3856|6563a57eae29cc7e24686adb|2_232_2_037.png
측지학|測地學||
геодезия.

-|2|232|2|38|2283,3849,4201,3995|6563a57eae29cc7e24686adc|2_232_2_038.png
측재|側材||
1) бортовие доски (лодки)\
2) клёпки (деревянной бочки).

-|2|232|2|39|2287,3990,4203,4139|6563a57eae29cc7e24686add|2_232_2_039.png
측제|側題||
заголовок статьй в газете (журнале) сбоку (при печатании сверху вниз).

-|2|232|2|40|2360,4133,3630,4209|6563a57eae29cc7e24686ade|2_232_2_040.png
측착약|側着葯||
[тханъняк] см. 측 생약.

-|2|232|2|41|2359,4196,4196,4280|6563a57eae29cc7e24686adf|2_232_2_041.png
측천|測(天||
7 ~许다 вести [астрономические наблюдения].

-|2|232|2|42|2360,4278,3176,4350|6563a57eae29cc7e24686ae0|2_232_2_042.png
측청|廁圃||
арх, см. 변소.

-|2|232|2|43|2360,4349,3011,4420|6563a57eae29cc7e24686ae1|2_232_2_043.png
측촐|側出||
СМ. 서출.

-|2|232|2|44|2360,4417,3839,4491|6563a57eae29cc7e24686ae2|2_232_2_044.png
측탁|測度||
~하다 взвешивать, прикидывать.

-|2|232|2|45|2360,4488,3180,4561|6563a57eae29cc7e24686ae3|2_232_2_045.png
측판|測板|I|
см. 측량판.

-|2|232|2|46|2361,4555,4022,4631|6563a57eae29cc7e24686ae4|2_232_2_046.png
측판|1則板|II|
боковая плита (доска, пластинка).

-|2|232|2|47|2283,4621,4197,4770|6563a57eae29cc7e24686ae5|2_232_2_047.png
측편|倶|I|
］偏) приплюснутая (плоская) форма (рыбы, на секомого).

-|2|232|2|48|2288,4757,4198,4914|6563a57eae29cc7e24686ae6|2_232_2_048.png
측풍|加風||
~하다 измерить [силу, скорость ветра]; определять [направление ветра].

-|2|232|2|49|2289,4898,4197,5048|6563a57eae29cc7e24686ae7|2_232_2_049.png
측후|測候||
~하다 вести [метеорологические наблюдения].

-|2|232|2|50|2360,5048,3260,5123|6563a57eae29cc7e24686ae8|2_232_2_050.png
측후계|測厚計||
толщиномер.

-|2|232|2|51|2360,5116,3763,5192|6563a57eae29cc7e24686ae9|2_232_2_051.png
측후소|測候所||
метеорологическая станция.

-|2|233|1|1|355,329,1751,405|6563a57eae29cc7e24686aea|2_233_1_001.png
측해|泼。海||
~하다 вести измерения в море.

-|2|233|1|2|288,397,2167,547|6563a57eae29cc7e24686aeb|2_233_1_002.png
측행|仄右側行||
уст.: ~하다 а) идти боком; б) идти в сторону,	.

-|2|233|1|3|289,538,2166,686|6563a57eae29cc7e24686aec|2_233_1_003.png
측화산|側火山||
вулкан с кратером на склоне (у подножия) горы,

-|2|233|1|4|353,683,1201,757|6563a57eae29cc7e24686aed|2_233_1_004.png
측아|側芽||
боковые ПОЧКИ.

-|2|233|1|5|352,749,1630,827|6563a57eae29cc7e24686aee|2_233_1_005.png
측압|谢壓||
~하다 измерять (давление).

-|2|233|1|6|286,817,2165,955|6563a57eae29cc7e24686aef|2_233_1_006.png
1|-||
амниэк] боковое (латеральное) давление.

-|2|233|1|7|286,959,2166,1106|6563a57eae29cc7e24686af0|2_233_1_007.png
측언|價|I|
］言) уст. предвзитое (пристрастное) "мн'ни은) высказанное (кем-л.).

-|2|233|1|8|350,1102,1473,1178|6563a57eae29cc7e24686af1|2_233_1_008.png
측연|測鉛|I|
свинцовый отвес; лот.

-|2|233|1|9|285,1168,2167,1316|6563a57eae29cc7e24686af2|2_233_1_009.png
측연|惻然|II|
кни가сн.: ~［히］ нареч, сочувствием; ~하다 см. 측은［하다］. состраданием; с

-|2|233|1|10|348,1315,1308,1387|6563a57eae29cc7e24686af3|2_233_1_010.png
측엽|側葉||
бот. боковой лист.

-|2|233|1|11|348,1380,1978,1458|6563a57eae29cc7e24686af4|2_233_1_011.png
측우7]|汉口雨器||
дождембр, плювиометр, омбрбметр.

-|2|233|1|12|349,1457,994,1528|6563a57eae29cc7e24686af5|2_233_1_012.png
측운|仄韻||
с乩 측성・

-|2|233|1|13|348,1524,1419,1599|6563a57eae29cc7e24686af6|2_233_1_013.png
측운계|測雲計*||
метеор. нефоскоп.

-|2|233|1|14|347,1599,1217,1669|6563a57eae29cc7e24686af7|2_233_1_014.png
측유|厠癒||
이。%- см. 매화를.

-|2|233|1|15|282,1663,2165,1809|6563a57eae29cc7e24686af8|2_233_1_015.png
측은|惻隱||
сострадание, со^Увстви은; ~하다 сочувствующий, сострадательный,

-|2|233|1|16|347,1803,1942,1880|6563a57eae29cc7e24686af9|2_233_1_016.png
측은지包|惻隱之心||
уст. сострадание, сочувствие.

-|2|233|1|17|346,1876,1675,1950|6563a57eae29cc7e24686afa|2_233_1_017.png
측이|側耳||
уст,: ~하다 прислушиваться.

-|2|233|1|18|347,1945,1285,2020|6563a57eae29cc7e24686afb|2_233_1_018.png
측일|仄日||
арх. см. 사양 III-

-|2|233|1|19|346,2016,1176,2091|6563a57eae29cc7e24686afc|2_233_1_019.png
측원기|測遠器||
дальномер.

-|2|233|1|20|347,2092,980,2163|6563a57eae29cc7e24686afd|2_233_1_020.png
츤착|襯着||
СМ, 친착.

-|2|233|1|21|347,2161,1234,2232|6563a57eae29cc7e24686afe|2_233_1_021.png
촌치|晩匕齒||
уст. см, 배내이.

-|2|233|1|22|348,2231,1184,2303|6563a57eae29cc7e24686aff|2_233_1_022.png
촌의|襯衣||
уст. см, 속옷.

-|2|233|1|23|284,2289,2158,2585|6563a57eae29cc7e24686b00|2_233_1_023.png
—■\|||
к«XV 厂工*	-	.7 층(層) 1.
1) пласт, слой; прослойка;
2) этаж;
3) разные разряды; сорта; различия; разница; 충［이］ 나타(지 다) а) быть неровным (слойстым); б) различаться;
4) см. 계충;
5) см. 층계; 2. счётн. сл. пласт, слой.

-|2|233|1|24|283,2578,2163,2722|6563a57eae29cc7e24686b01|2_233_1_024.png
•층|層||
суф. кор. пласт, слой; прослойка; 」셔 탄충 каменноугольный пласт; 지배층 правящие круг先

-|2|233|1|25|346,2721,980,2793|6563a57eae29cc7e24686b02|2_233_1_025.png
충각|層閣||
СМ. 충루.

-|2|233|1|26|278,2789,2164,2994|6563a57eae29cc7e24686b03|2_233_1_026.png
충간|層間||
между слоями (этажами, ирусами); ~，단락 эл. междуслойное замыкание; ~ 절 电 междуслбиная изоляция.

-|2|233|1|27|345,3000,1666,3074|6563a57eae29cc7e24686b04|2_233_1_027.png
층간수|層間水||
洸м межпластовая вода.

-|2|233|1|28|344,3073,1104,3144|6563a57eae29cc7e24686b05|2_233_1_028.png
층거리|層■||
。林 충등 11.

-|2|233|1|29|344,3142,2135,3236|6563a57eae29cc7e24686b06|2_233_1_029.png
층격|曆隔|I|
~하다 быть тщательно изолированным.

-|2|233|1|30|281,3213,2163,3341|6563a57eae29cc7e24686b07|2_233_1_030.png
층격|層激|II|
~하다 немирный; охваченный разногласиями.

-|2|233|1|31|344,3352,1475,3423|6563a57eae29cc7e24686b08|2_233_1_031.png
충결|層・||
1-ккиэл] геол, слойстость.

-|2|233|1|32|345,3422,1134,3493|6563a57eae29cc7e24686b09|2_233_1_032.png
층고|層高||
высота этажа.

-|2|233|1|33|344,3492,986,3564|6563a57eae29cc7e24686b0a|2_233_1_033.png
층계|層階||
лестница.

-|2|233|1|34|346,3563,1548,3633|6563a57eae29cc7e24686b0b|2_233_1_034.png
층계참|層階站||
лестничная площадка.

-|2|233|1|35|346,3633,1190,3703|6563a57eae29cc7e24686b0c|2_233_1_035.png
충권운|層卷雲||
см. 권층운，

-|2|233|1|36|345,3705,1425,3776|6563a57eae29cc7e24686b0d|2_233_1_036.png
층널|層・||
дно деревянного ищика.

-|2|233|1|37|345,3774,1066,3843|6563a57eae29cc7e24686b0e|2_233_1_037.png
층다리|曆・||
СМ. 층층 대 .

-|2|233|1|38|286,3843,2161,3989|6563a57eae29cc7e24686b0f|2_233_1_038.png
충단婚段)?이나1.|||
этаж; ~「갱 도 этажная выработка; ~ 막장 лава-этаж; ~ 연소 갱도 этажный штрек.

-|2|233|1|39|347,3982,1362,4056|6563a57eae29cc7e24686b10|2_233_1_039.png
충돌|層。|I|ттол
2м. 충재돌.

-|2|233|1|40|347,4050,1341,4126|6563a57eae29cc7e24686b11|2_233_1_040.png
충들|層・||
И [-ттол] см. 층대돌.

-|2|233|1|41|279,4123,2162,4255|6563a57eae29cc7e24686b12|2_233_1_041.png
충등|蹭蹬|I|
арх.: ~하다 а) сбиться с пути; б) еле плестись,

-|2|233|1|42|346,4261,1842,4337|6563a57eae29cc7e24686b13|2_233_1_042.png
충등|層等||
П уст. слой [общества]; сославие-

-|2|233|1|43|345,4334,1046,4406|6563a57eae29cc7e24686b14|2_233_1_043.png
충대|層台||
см八 층충 대 >

-|2|233|1|44|346,4403,1958,4477|6563a57eae29cc7e24686b15|2_233_1_044.png
충대돌|層台・||
ргтол] каменные ступени лестницы,

-|2|233|1|45|345,4472,1478,4548|6563a57eae29cc7e24686b16|2_233_1_045.png
충란|層欄||
[・нан] перила лестницы.

-|2|233|1|46|345,4543,1435,4617|6563a57eae29cc7e24686b17|2_233_1_046.png
충란운|層亂婁||
」・нан・] см. 란층운.

-|2|233|1|47|346,4613,1572,4688|6563a57eae29cc7e24686b18|2_233_1_047.png
충루|層樓||ну
многоэтажное здание.

-|2|233|1|48|347,4683,1874,4758|6563a57eae29cc7e24686b19|2_233_1_048.png
충류|層流||ню
ламинарное течение жидкости.

-|2|233|1|49|348,4754,2116,4828|6563a57eae29cc7e24686b1a|2_233_1_049.png
충릉|帽峻||нынъ
~하다 уст. высокий и отвесный.

-|2|233|1|50|348,4825,1163,4898|6563a57eae29cc7e24686b1b|2_233_1_050.png
충리|層理||ни
см, 층결.

-|2|233|1|51|347,4894,2118,4971|6563a57eae29cc7e24686b1c|2_233_1_051.png
충립|層立||нип
~하다 образовывать слой (складки).

-|2|233|1|52|347,4967,1568,5041|6563a57eae29cc7e24686b1d|2_233_1_052.png
층막|層・||
стр、[этажные] перекрытия.

-|2|233|1|53|347,5040,1572,5112|6563a57eae29cc7e24686b1e|2_233_1_053.png
층막판|層■板||
стр. плита перекрытия.

-|2|233|1|54|348,5109,1392,5183|6563a57eae29cc7e24686b1f|2_233_1_054.png
충만|層巒||
арх. складчатая гора,

-|2|233|2|1|2272,324,4183,453|6563a57eae29cc7e24686b20|2_233_2_001.png
층면|層面||
1) поверхность пласта (слоя);
2) геол, плбс кость напластования.

-|2|233|2|2|2348,464,3306,537|6563a57eae29cc7e24686b21|2_233_2_002.png
충봉|層峰||
уст. горные пики.

-|2|233|2|3|2349,534,3663,609|6563a57eae29cc7e24686b22|2_233_2_003.png
충사|層榭||
уст. многоэтажный павильон.

-|2|233|2|4|2270,606,4177,803|6563a57eae29cc7e24686b23|2_233_2_004.png
층사,|層狀||
~ 광체 채굴 разработка пластообразных залежей; ~ 화산 стратовулкан; ~ 운동 ламинарное движение.

-|2|233|2|5|2348,819,3354,888|6563a57eae29cc7e24686b24|2_233_2_005.png
충상수|曆上水||
грунтовая вода.

-|2|233|2|6|2351,887,3187,958|6563a57eae29cc7e24686b25|2_233_2_006.png
층서학|層序學||
СМ. 층위 학

-|2|233|2|7|2348,958,3063,1028|6563a57eae29cc7e24686b26|2_233_2_007.png
층省|層石||
屐" 충재돌,

-|2|233|2|8|2348,1027,4063,1120|6563a57eae29cc7e24686b27|2_233_2_008.png
층수|層數||
1-ссу] число (количество) слоёв (этажей).

-|2|233|2|9|2274,1096,4178,1241|6563a57eae29cc7e24686b28|2_233_2_009.png
충재|曆・||
1) качество золота;
2) эталон для определения качества золота (в виде веера).

-|2|233|2|10|2345,1239,4005,1314|6563a57eae29cc7e24686b29|2_233_2_010.png
충새돌|曆■||
камень для определения пробы золота-

-|2|233|2|11|2344,1308,3217,1378|6563a57eae29cc7e24686b2a|2_233_2_011.png
층재돌|層•||ттол
оселок.

-|2|233|2|12|2346,1380,3965,1455|6563a57eae29cc7e24686b2b|2_233_2_012.png
충생|曆生||
уст.: ~하다 возникать беспрестанно.

-|2|233|2|13|2270,1450,4178,1578|6563a57eae29cc7e24686b2c|2_233_2_013.png
충생첩출|曆生疊出||
уст.: ~하다 беспрестанно появляться,

-|2|233|2|14|2346,1594,3624,1664|6563a57eae29cc7e24686b2d|2_233_2_014.png
충적운|層積雲||
слойсто-кучевие облака.

-|2|233|2|15|2347,1662,4049,1736|6563a57eae29cc7e24686b2e|2_233_2_015.png
충절|層節層折||
сложности, затруднения, перипетии.

-|2|233|2|16|2347,1731,3563,1805|6563a57eae29cc7e24686b2f|2_233_2_016.png
층중|層重||
~하다 см. 층첩［하다］ а).

-|2|233|2|17|2347,1800,3523,1872|6563a57eae29cc7e24686b30|2_233_2_017.png
층집|層■||ччип
многоэтажный дом.

-|2|233|2|18|2347,1873,3178,1944|6563a57eae29cc7e24686b31|2_233_2_018.png
충제|層梯||
уст. лестница.

-|2|233|2|19|2275,1944,4174,2083|6563a57eae29cc7e24686b32|2_233_2_019.png
충첩|層疊||
~하다 а) наслаиваться; б) уст, см. 중 첩［하 다］ 니

-|2|233|2|20|2268,2086,4174,2225|6563a57eae29cc7e24686b33|2_233_2_020.png
층출|層出||
~하다 уст. неоднократно (снова и снова) возникать (появляться).

-|2|233|2|21|2270,2225,4180,2511|6563a57eae29cc7e24686b34|2_233_2_021.png
충충|曆層||
слой, пласти; этажи; 兌русы; несколько слоёв (пластов; этажей); ~ 서대 камни, уложенные в несколько Урусов; ~ 시하에 при жизни родителей и деда с бабкой; ~하다 многослойный, многоярусный, многоэтажный.

-|2|233|2|22|2347,2508,3210,2575|6563a57eae29cc7e24686b35|2_233_2_022.png
충충계|曆層階||
СМ. 충 층 대 .

-|2|233|2|23|2347,2576,4182,2649|6563a57eae29cc7e24686b36|2_233_2_023.png
충충나무|曆層■||
бот. дёрен спорный (Согпиз сопЕ)вег5а).

-|2|233|2|24|2347,2646,3244,2717|6563a57eae29cc7e24686b37|2_233_2_024.png
층층다리|曆層■||
СМ. 충충대.

-|2|233|2|25|2344,2717,3144,2787|6563a57eae29cc7e24686b38|2_233_2_025.png
충충대|層層台||
лестница.

-|2|233|2|26|2344,2790,4067,2859|6563a57eae29cc7e24686b39|2_233_2_026.png
충충장구치)|層層一||
бот. смолёвка длинностолбиковая.

-|2|233|2|27|2344,2861,3209,2930|6563a57eae29cc7e24686b3a|2_233_2_027.png
층층화|層層花||
СМ. 접 시至.

-|2|233|2|28|2269,2930,4187,3067|6563a57eae29cc7e24686b3b|2_233_2_028.png
층준이|曆層一||
ело克ми, в несколько слоёв (этажей); пластами, в несколько пластов.

-|2|233|2|29|2344,3071,3727,3142|6563a57eae29cc7e24686b3c|2_233_2_029.png
층층이꽃|層層・||
бот. пахучка китайская.

-|2|233|2|30|2347,3142,3083,3212|6563a57eae29cc7e24686b3d|2_233_2_030.png
충로|層土||
слой земли.

-|2|233|2|31|2273,3210,4188,3355|6563a57eae29cc7e24686b3e|2_233_2_031.png
층하|層下||
1): ~를 두다, ~하다 относиться с неуважением (с пренебрежёнием);
2) неуважение, пренебрежение.

-|2|233|2|32|2343,3352,3111,3422|6563a57eae29cc7e24686b3f|2_233_2_032.png
층향|層向||
СМ. 주향 II.

-|2|233|2|33|2345,3423,3268,3496|6563a57eae29cc7e24686b40|2_233_2_033.png
충회암|層灰巖||
геол, туффит.

-|2|233|2|34|2272,3491,4187,3635|6563a57eae29cc7e24686b41|2_233_2_034.png
충암|層巖||
скала складчатой структуры; ~ 절 벽 отвбс ный склон со складчатой структурой,

-|2|233|2|35|2345,3634,2996,3704|6563a57eae29cc7e24686b42|2_233_2_035.png
충옥|層屋||
СМ. 층집.

-|2|233|2|36|2345,3700,4131,3774|6563a57eae29cc7e24686b43|2_233_2_036.png
층운|層雲||
1) слоистые облака;
2) стелющиеся облака.

-|2|233|2|37|2343,3774,3633,3846|6563a57eae29cc7e24686b44|2_233_2_037.png
충애|層崖||
холм складчатой структуры.

-|2|233|2|38|2344,3844,3294,3918|6563a57eae29cc7e24686b45|2_233_2_038.png
충위학|層位學||
стратиграфия.

-|2|233|2|39|2353,3914,3441,3987|6563a57eae29cc7e24686b46|2_233_2_039.png
치||I|
обувь (в речи придворных).

-|2|233|2|40|2353,3985,3159,4058|6563a57eae29cc7e24686b47|2_233_2_040.png
치|値|II|
мат. значение,

-|2|233|2|41|2352,4055,3966,4129|6563a57eae29cc7e24686b48|2_233_2_041.png
치|徵|III|
4-я ступень гаммы (в вост, музыке).

-|2|233|2|42|2275,4125,4176,4267|6563a57eae29cc7e24686b49|2_233_2_042.png
치||IV|
чхи (мера длины = 3,3 см); 치 우에 치가 있 다=기는 놈 우에 나는 놈 있다; см. 기다 11.

-|2|233|2|43|2267,4262,4175,4404|6563a57eae29cc7e24686b4a|2_233_2_043.png
치||V|
1) пренебр. человек;
2) пренебр. вещь; товар;
3) см. 몫.

-|2|233|2|44|2280,4403,4175,4550|6563a57eae29cc7e24686b4b|2_233_2_044.png
치||VI|
치［가］ 띨 리다 дрожать (от гнева и т. п.)\ 치［를］ 떨 다 дрожать (от жадности, гнева и т. 屋•).

-|2|233|2|45|2263,4547,4179,4676|6563a57eae29cc7e24686b4c|2_233_2_045.png
치||VII|
межд., упопгр, при физическом усилии в работе,

-|2|233|2|46|2350,4691,3573,4761|6563a57eae29cc7e24686b4d|2_233_2_046.png
치-|||
преф, вверх; 치을리다 поднимать.

-|2|233|2|47|2336,4757,4174,4832|6563a57eae29cc7e24686b4e|2_233_2_047.png
■치|値||
суф・ кор. мат. значение; 평균치 мат. среднее.

-|2|233|2|48|2264,4826,4179,5043|6563a57eae29cc7e24686b4f|2_233_2_048.png
■치||I|
суф., после имён
1) пасмурная погода;
2) пойманная рыба; 보름치 а) пасмурная погода 15-го числа; б) рыба, пойманная 15-го числа.

-|2|233|2|49|2275,5042,4177,5183|6563a57eae29cc7e24686b50|2_233_2_049.png
■치||II|
суф.)присоединяясь к корню, усиливает знач^ л.\ 딜 치다 сильно толкнуть (пихнуть).

-|2|234|1|1|260,326,2173,537|6563a57eae29cc7e24686b51|2_234_1_001.png
|||
л| 111 суф.
1) уроженец; 서울 сеулец; 시 골 吴I провинциал;
2) вещь; 서 양 치 вещь европейского происхождения;
3) доля, порция.

-|2|234|1|2|351,537,1934,608|6563a57eae29cc7e24686b52|2_234_1_002.png
치7卜|治家|I|
~하다 вести домашнее хозяйство.

-|2|234|1|3|355,608,1161,677|6563a57eae29cc7e24686b53|2_234_1_003.png
치가|置家|II|
см. 첩 치가.

-|2|234|1|4|279,677,2174,820|6563a57eae29cc7e24686b54|2_234_1_004.png
치기-|致家|III|
~하다 уст. положить начало фамильной профессии.

-|2|234|1|5|352,818,2177,890|6563a57eae29cc7e24686b55|2_234_1_005.png
치7卜교|||
зх卜(治家敎子) уст. ведение домашнего хозяйства

-|2|234|1|6|272,890,909,954|6563a57eae29cc7e24686b56|2_234_1_006.png
|||
и воспитание детей.

-|2|234|1|7|354,963,990,1031|6563a57eae29cc7e24686b57|2_234_1_007.png
치간|齒齒艮||
СМ. 이몸.

-|2|234|1|8|356,1028,1630,1104|6563a57eae29cc7e24686b58|2_234_1_008.png
치감|齒疳||
кор. мед. воспаление дёсен.

-|2|234|1|9|276,1100,2167,1243|6563a57eae29cc7e24686b59|2_234_1_009.png
치감다|-||
тта】 обёртывать (верх 던е?。%); О 치 감고 내리 감는다 быть разодетым в шелка,

-|2|234|1|10|352,1240,1450,1312|6563a57eae29cc7e24686b5a|2_234_1_010.png
치강|齒腔||
анат. корневой канал.

-|2|234|1|11|354,1309,1677,1384|6563a57eae29cc7e24686b5b|2_234_1_011.png
치건|侈件||
|-ккэн] уст. роскошная вещь.

-|2|234|1|12|270,1382,2175,1524|6563a57eae29cc7e24686b5c|2_234_1_012.png
치걷다|치걸으니,치걸어||
завёртывать снизу вверх; засучивать (штанины, рукава).

-|2|234|1|13|354,1523,2033,1595|6563a57eae29cc7e24686b5d|2_234_1_013.png
文］격|締給||
уст. тонкое полотно и грубое полотно,

-|2|234|1|14|353,1592,1291,1665|6563a57eae29cc7e24686b5e|2_234_1_014.png
치경|治經|I|
аи. 강경 IV 1).

-|2|234|1|15|352,1663,1480,1735|6563a57eae29cc7e24686b5f|2_234_1_015.png
치경|齒痙|II|
кор. мед, см. 파상풍,

-|2|234|1|16|351,1734,1438,1805|6563a57eae29cc7e24686b60|2_234_1_016.png
치경|齒頸||
1П анат. шейка зуба

-|2|234|1|17|349,1803,1001,1875|6563a57eae29cc7e24686b61|2_234_1_017.png
치경|齒莖|IV|
десна,

-|2|234|1|18|350,1871,1411,1946|6563a57eae29cc7e24686b62|2_234_1_018.png
치경군|治經・||
1-ккун] см. 강경생.

-|2|234|1|19|268,1944,2176,2084|6563a57eae29cc7e24686b63|2_234_1_019.png
치곧아:~오르다|||
охватывать с ног до голови, пронизывать всего (о холоде).

-|2|234|1|20|354,2083,1861,2156|6563a57eae29cc7e24686b64|2_234_1_020.png
치골|耻骨|I|
анат. лонная (лобковая) кость.

-|2|234|1|21|353,2154,1561,2226|6563a57eae29cc7e24686b65|2_234_1_021.png
치골|齒骨|II|
костное вещество зуба.

-|2|234|1|22|354,2224,1451,2298|6563a57eae29cc7e24686b66|2_234_1_022.png
치골|癡骨|III|
уст. дурак, идиот.

-|2|234|1|23|355,2296,1748,2368|6563a57eae29cc7e24686b67|2_234_1_023.png
치골근|耻骨筋||
анат. гребешковая мишца.

-|2|234|1|24|355,2365,1231,2437|6563a57eae29cc7e24686b68|2_234_1_024.png
치구|馳驅|I|
см. 구치 НЕ

-|2|234|1|25|273,2433,2173,2580|6563a57eae29cc7e24686b69|2_234_1_025.png
치구|治具|II|
уст.
1) средства осуществления (какой-л.) политики;
2) приготовления (для приёма гостя).

-|2|234|1|26|358,2575,1536,2649|6563a57eae29cc7e24686b6a|2_234_1_026.png
치구|雉灸|III|
арх. жареный ф거з占н,

-|2|234|1|27|274,2645,2172,2791|6563a57eae29cc7e24686b6b|2_234_1_027.png
치苫|治國||
уст.: ~ 폄 천하 управление страной и поддержание мира; ~하다 управлять государством (страной).

-|2|234|1|28|271,2785,2174,2934|6563a57eae29cc7e24686b6c|2_234_1_028.png
치군|致君||
арх. преданность королю; ~ 택민 преданно служить королю и творить добро народу.

-|2|234|1|29|272,2928,2172,3075|6563a57eae29cc7e24686b6d|2_234_1_029.png
,치근|齒根||
1) см. 이뿌 리;
2) уст, з^б[ы]; ~ 골막 надкостница зуба; ~ 막 염 воспаление корневой плевы зуба.

-|2|234|1|30|358,3074,1925,3145|6563a57eae29cc7e24686b6e|2_234_1_030.png
치근거리다|||
приставать; докучать; навязываться.

-|2|234|1|31|270,3143,2171,3267|6563a57eae29cc7e24686b6f|2_234_1_031.png
치근치근:~하다1.|||
см. 치근거리다: 2. назойливый, навязчивый.

-|2|234|1|32|266,3285,2172,3424|6563a57eae29cc7e24686b70|2_234_1_032.png
치긋다|치二으니,치二^어||
чертить (проводить линию) снизу вверх.

-|2|234|1|33|352,3425,1238,3496|6563a57eae29cc7e24686b71|2_234_1_033.png
치기|稚氣||
1 молодая душа.

-|2|234|1|34|355,3492,1230,3560|6563a57eae29cc7e24686b72|2_234_1_034.png
치기1|||
1) диал. см. 어귀 1.

-|2|234|1|35|354,3562,1289,3635|6563a57eae29cc7e24686b73|2_234_1_035.png
치기|致寄|III|
уст. см. 통지

-|2|234|1|36|346,3634,1603,3709|6563a57eae29cc7e24686b74|2_234_1_036.png
・치기|||
суф. пари, спор; азартная игра.

-|2|234|1|37|264,3703,2178,3840|6563a57eae29cc7e24686b75|2_234_1_037.png
치기엿|||
межд. вз攵ли! (при переноске груза вдвоём на палке).

-|2|234|1|38|355,3844,1477,3917|6563a57eae29cc7e24686b76|2_234_1_038.png
치개다|||
с силой терёть (растирать).

-|2|234|1|39|356,3914,2111,3988|6563a57eae29cc7e24686b77|2_234_1_039.png
치계|雉雞||
1) рябая курица;
2) уст. фазан и курица.

-|2|234|1|40|353,3986,1313,4058|6563a57eae29cc7e24686b78|2_234_1_040.png
치계류|雉雞類||
300Л. куриные.

-|2|234|1|41|350,4056,1380,4127|6563a57eae29cc7e24686b79|2_234_1_041.png
치계전|雉雞廛||
уст. см. 어 리전.

-|2|234|1|42|264,4123,2175,4265|6563a57eae29cc7e24686b7a|2_234_1_042.png
치과|齒科||
|・кква1 врач, стоматолог. мед. одонтология; 의 사 зубной

-|2|234|1|43|349,4268,1638,4340|6563a57eae29cc7e24686b7b|2_234_1_043.png
치과의|齒科醫||
1-кква-] см. 치 과 I 의사I.

-|2|234|1|44|348,4336,1438,4408|6563a57eae29cc7e24686b7c|2_234_1_044.png
치관|齒冠||
1 анат. коронка зуба.

-|2|234|1|45|347,4407,1973,4477|6563a57eae29cc7e24686b7d|2_234_1_045.png
치관|治棺|II|
~하다 сколачивать (делать) гроб.

-|2|234|1|46|346,4474,2101,4550|6563a57eae29cc7e24686b7e|2_234_1_046.png
치념|馳念|I|
уст.: ~하다 думать об одном и том же.

-|2|234|1|47|346,4546,2171,4620|6563a57eae29cc7e24686b7f|2_234_1_047.png
치념|置念|II|
уст.: ~하다 только и думать (очём-л.).

-|2|234|1|48|346,4617,1734,4689|6563a57eae29cc7e24686b80|2_234_1_048.png
치뉵|齒做||
кор, мед, кровоточивость дёсен

-|2|234|1|49|347,4688,1193,4759|6563a57eae29cc7e24686b81|2_234_1_049.png
치다||I|
сокр. от 치이다 1.

-|2|234|1|50|260,4759,2179,5181:2275,323,4201,2436|6563a57eae29cc7e24686b82|2_234_1_050.png
치다||II|
1) хлестать (о дожде); валить [о снеге); сильно дуть (о ветре); мести (о метели)) выпадать (о сильном инее); 파도가 ~ волноваться (о море)]
2) бить, ударить; 부시를 ~ высекать искру из кремня; 已卜자기를 ~ печатать н건 пишущей машинке; 전보를 ~ посылать телеграмму;
3) подбивать, подшибать (напр. птицу);
4) стучать; 손 由 을 ~ хлопать в ладоши;
5) нападать, атаковывать;
6) обличать, разоблачать;
7): 집을 ~ приходить в гости без приглашения;
8) [про]бить (о часах)\
9) играть (в мяч, карты, кости, на ударном муз. инструменте);
10) забивать (гвоздь и т. п.);
11) ставить (то네ку、печать, подпись);
12) чертить; проводить (линию); 묵화를 ~ рисовать картину тушью;
13) мешать (игральные кости); тасовать (картьс);
14) бить (карту);
15) махать, размахивать; н리를 ~ вилить хвостом;
16) просеивать (муку и т. и.);
17) срезать, подрезать; отрезать;
18) снимать (кожу); очищать (каштан);
19) этн. предотвращать, изгонять (болезнь)^
20) выковывать (оружие, инструменты);
21) готовить (кор. паровой хлебец);
22) вить, сучить (верёвку и т. п.);
23) плести, вязать;
24) шинковать (овощи);
25) посыпать (песком и т. и.); поливать (водой);
26) подмешивать; приправлить (кушанье);
27) наливать (вино в рюмку);
28) бросать (палочки в игре ют. игральные кости);
29) примерно (приблизительно) подсчитывать, прикидывать;
30) принимать в расчёт;
31) с именами действия образует сочет.. которое означают: произвести действие в соотв. со зная, имени: 건 달 ~ гонять лодыря; 도 망을 ~ бежать, спасаться бегством; 장난을 ~ шалить;
32) издавать звук; 큰소 리를 ~ громко крикнуть;
33) после деепр. гл. (아сон% 「〉卜, 어 , 여) усиливает зная, гл.: 돌©卜 ~ резко повернуться;
34) после форм предикативов с 아сон나一 仔고, 리고, 다손 или сущ. в твор. п, считать (что-чем-л.)\
35): 치 고 после имён что касается; 우리 조선 八卜람 치 고... что касается нас, корейцев, то...; ◊ 휘갑을 ~ а) завершать, приходить к завершению; б) обшивать, окаймлять; 月 꼬 보 니 외삼촌이라 з거 что ни возьмётся, ничего не выходит; 치러 갔다卜 맞기도 례사 пойдёшь попросить (니а теби [самого] попросят,

-|2|234|2|2|2277,2433,4201,2911|6563a57eae29cc7e24686b83|2_234_2_002.png
치다||III|
1) опускать (штору и т. и.);
2) закидывать (сети);
3) ставить, раздвигать (ширму);
4) натягивать (сетку от комаров)) разбивать (палатку))
5) возводить (стену); ставить (перегородку, ограду);
6) оборудовать (позиции))
7) вешать, натягивать (верёвку поперёк 닌
8) плести (паутину);
9) наматывать, обматывать; 붕대를 ~ забинтовывать.

-|2|234|2|3|2278,2926,4194,3070|6563a57eae29cc7e24686b84|2_234_2_003.png
치다||IV|
1) чистить, очищать(닌топ. от грязи); вытирать, подтирать;
2) проделывать (паз); прорывать (канаву).

-|2|234|2|4|2274,3067,4199,3345|6563a57eae29cc7e24686b85|2_234_2_004.png
치다||V|
1) приносить (потомство);
2) пускать (корни); давать (побеги);
3) держать (птицу, скопг); разводить (шелкопряда);
4) вырабатывать мёд (о пчеле);
5) держать (квартирантов).

-|2|234|2|5|2278,3355,4200,3485|6563a57eae29cc7e24686b86|2_234_2_005.png
치다||VI|
подвергаться: испытывать: 시험을 ~ сдавать экзамен.

-|2|234|2|6|2363,3495,3324,3566|6563a57eae29cc7e24686b87|2_234_2_006.png
치다||VII|
сокр. от 치우다 11.

-|2|234|2|7|2366,3566,3557,3640|6563a57eae29cc7e24686b88|2_234_2_007.png
치다루다|||
обрабатывать снизу вверх.

-|2|234|2|8|2280,3636,4196,3778|6563a57eae29cc7e24686b89|2_234_2_008.png
치亨거리:~하다|||
а) см. 뒤 치 닥거 리［하다］; б) заботиться, печься (о ком-чём-л.); помогать; в) доводить до конца.

-|2|234|2|9|2278,3780,4196,3990|6563a57eae29cc7e24686b8a|2_234_2_009.png
치닫다|치달으니,치달아||
1) взбегать;
2) мчаться (в столицу из провинции);
3) бежать со всех ног;
4) возникать (о чувствах, мыслях)

-|2|234|2|10|2282,4005,4194,4140|6563a57eae29cc7e24686b8b|2_234_2_010.png
치달다|치다니,치다오||
прикреплять; прицеплять; пришивать; вешать (начиная снизу).

-|2|234|2|11|2368,4150,3851,4220|6563a57eae29cc7e24686b8c|2_234_2_011.png
치달리다|||
1) взбегать;
2) гнать (напр. в гору),

-|2|234|2|12|2368,4219,4194,4290|6563a57eae29cc7e24686b8d|2_234_2_012.png
치담|治痰||
~하다 кор. мед. лечить болезни, сопровож

-|2|234|2|13|2280,4290,3317,4351|6563a57eae29cc7e24686b8e|2_234_2_013.png
|||
даемые застойными явлениями.

-|2|234|2|14|2370,4372,3932,4440|6563a57eae29cc7e24686b8f|2_234_2_014.png
치덕|齒德||
уст. возраст и безупречное поведение

-|2|234|2|15|2368,4439,3242,4511|6563a57eae29cc7e24686b90|2_234_2_015.png
치도||V|
кит^ 朿[] 刀) I штык,

-|2|234|2|16|2282,4515,4192,4647|6563a57eae29cc7e24686b91|2_234_2_016.png
치도|治道|II|
уст.
1) см. 길 닦이;
2) способ (метод) правления.

-|2|234|2|17|2367,4665,4038,4738|6563a57eae29cc7e24686b92|2_234_2_017.png
치도|馳至［］||
111: ~云才다 уст. прибежать; прискакать

-|2|234|2|18|2368,4735,3593,4809|6563a57eae29cc7e24686b93|2_234_2_018.png
치도|馳道|IV|
феод, дорога для знати.

-|2|234|2|19|2289,4814,4179,4952|6563a57eae29cc7e24686b94|2_234_2_019.png
치도|緇徒|V|
арх.
1) монах в чёрной одежде;
2) см. 치 류.

-|2|234|2|20|2294,4967,4179,5107|6563a57eae29cc7e24686b95|2_234_2_020.png
치도곤|治盜棍||
палка 10ля телесных наказаний)\ ~을 먹 이다(안 기 타) обр. избивать до потери сознания

-|2|234|2|21|2369,5104,3704,5177|6563a57eae29cc7e24686b96|2_234_2_021.png
치도판|治道・||
니ст. место дорожных работ

-|2|235|1|1|278,326,2155,462|6563a57eae29cc7e24686b97|2_235_1_001.png
치독|治毒||
1 уст.: ~하다 а) нейтрализовать действие яда; б) лечить отравление.

-|2|235|1|2|279,462,2158,602|6563a57eae29cc7e24686b98|2_235_1_002.png
치독|置毒||
； II уст.，~하다 а) подмешивать яд (в пищу); б) дать яд, отравить

-|2|235|1|3|353,603,2055,675|6563a57eae29cc7e24686b99|2_235_1_003.png
치돌|馳突,||
уст., ~하다 налетать на полном скаку.

-|2|235|1|4|277,674,2157,816|6563a57eae29cc7e24686b9a|2_235_1_004.png
치두음|齒頭音||
лингв, переднеязычный согласный (в д[). 샤с이). фонетике)

-|2|235|1|5|352,817,1625,888|6563a57eae29cc7e24686b9b|2_235_1_005.png
치둔|癡鈍||
| ~하다 уст. глупый, тупой.

-|2|235|1|6|275,885,2159,1027|6563a57eae29cc7e24686b9c|2_235_1_006.png
치대다0|||
прислониться;
2) стирать (бельё, напр. на ст【一 ралъной иоске)[
3) месить (тесто на доске). ♦

-|2|235|1|7|278,1027,2157,1171|6563a57eae29cc7e24686b9d|2_235_1_007.png
치란|治亂||
니ст
1) спокойствие (поридок) и смута (хаос);
2): ~하다 подавлять мятеж; ликвидировать беспоридки.

-|2|235|1|8|279,1168,2154,1306|6563a57eae29cc7e24686b9e|2_235_1_008.png
치람|侈濫||
дстл 一 하다 1. быть слишком роскошным: 2. слишком роскошный.

-|2|235|1|9|353,1312,1577,1381|6563a57eae29cc7e24686b9f|2_235_1_009.png
치랍|梔蠟||
니ст. красива이 безделушка.

-|2|235|1|10|278,1378,2158,1520|6563a57eae29cc7e24686ba0|2_235_1_010.png
치|량||
У痔糧) I 니ст- ~하다 запасать продовольствие, делать запасы продовольствия

-|2|235|1|11|355,1518,1142,1592|6563a57eae29cc7e24686ba1|2_235_1_011.png
치량七樑)||II|
см. 칠 량

-|2|235|1|12|360,1589,1501,1662|6563a57eae29cc7e24686ba2|2_235_1_012.png
치량집|〈七樑■||
1-ччип] см. 헬량집.

-|2|235|1|13|356,1663,1675,1730|6563a57eae29cc7e24686ba3|2_235_1_013.png
치런치런|||
у сил. стил. вариант 카란차란

-|2|235|1|14|357,1736,1050,1799|6563a57eae29cc7e24686ba4|2_235_1_014.png
치럼치럼|||
см. 치 런 치 런

-|2|235|1|15|359,1804,1929,1870|6563a57eae29cc7e24686ba5|2_235_1_015.png
치렁거리다|||
усил, сшил, вариант 자랑 거 리다 I-

-|2|235|1|16|358,1871,1708,1942|6563a57eae29cc7e24686ba6|2_235_1_016.png
치렁치렁|||
усил. сшил, вариант 차랑 차/

-|2|235|1|17|357,1946,1638,2012|6563a57eae29cc7e24686ba7|2_235_1_017.png
치렁하다|||
усил. :тил. вариант 차랑하다

-|2|235|1|18|358,2015,980,2083|6563a57eae29cc7e24686ba8|2_235_1_018.png
치려緇侶)치|륭||
・

-|2|235|1|19|360,2082,1931,2152|6563a57eae29cc7e24686ba9|2_235_1_019.png
지력|置力||
다 отдавать все силы (чему-л.).

-|2|235|1|20|359,2150,1933,2224|6563a57eae29cc7e24686baa|2_235_1_020.png
치련|治鍊||
~하다 обжигать в огне; закблива까ь.

-|2|235|1|21|279,2221,2163,2347|6563a57eae29cc7e24686bab|2_235_1_021.png
치렬|熾烈||
」»-йол1: ~하다 оёзкий: ожесточённый, иростный.

-|2|235|1|22|360,2363,1558,2434|6563a57eae29cc7e24686bac|2_235_1_022.png
치렬|齒歹(!||
11 1-йэл1 ряд зубов, зубы,

-|2|235|1|23|360,2430,1846,2502|6563a57eae29cc7e24686bad|2_235_1_023.png
치렵|馳獵||
уст.: ~하다 охотиться на лошади.

-|2|235|1|24|362,2501,1981,2573|6563a57eae29cc7e24686bae|2_235_1_024.png
치롱|癡聾||
* -нонъ] уст. глупый и глухой 디еловик.

-|2|235|1|25|360,2569,1526,2644|6563a57eae29cc7e24686baf|2_235_1_025.png
치롱주|癡龔酒||
1・НОНЪ・| см. 귀밝이술

-|2|235|1|26|283,2642,2168,2835|6563a57eae29cc7e24686bb0|2_235_1_026.png
치료|治療||
лечение, терапия; ~ 관장 ле“흐6н체я клизма; ~ 식 小 диета; ~ 읜조 медицинекая помощь: ~하다 лечить.

-|2|235|1|27|359,2859,1573,2922|6563a57eae29cc7e24686bb1|2_235_1_027.png
치료법|治療:去||
! -ппэп, метод лечения.

-|2|235|1|28|362,2923,1505,2993|6563a57eae29cc7e24686bb2|2_235_1_028.png
치료비|治療費||
расходы на лечение.

-|2|235|1|29|363,2993,1533,3062|6563a57eae29cc7e24686bb3|2_235_1_029.png
치료소|治療所||
больница, лечебница,

-|2|235|1|30|362,3063,1452,3135|6563a57eae29cc7e24686bb4|2_235_1_030.png
치료제|怡療劑||
лечебные средства.

-|2|235|1|31|363,3135,1240,3205|6563a57eae29cc7e24686bb5|2_235_1_031.png
치료학*治療學|||
терапевтика.

-|2|235|1|32|363,3204,1865,3273|6563a57eae29cc7e24686bb6|2_235_1_032.png
치루|痔漏,痔瘻||
мед, наружный геморрой.

-|2|235|1|33|363,3277,925,3341|6563a57eae29cc7e24686bb7|2_235_1_033.png
치루다|||
см. 치르다

-|2|235|1|34|365,3343,1098,3416|6563a57eae29cc7e24686bb8|2_235_1_034.png
지룽|||
плетёная корзина,

-|2|235|1|35|286,3411,2169,3537|6563a57eae29cc7e24686bb9|2_235_1_035.png
|,||
яэя -О1гэь иннеэЕоиээд и иниДгга иоап [-нами-(	곤•올 匕

-|2|235|1|36|286,3554,2169,3690|6563a57eae29cc7e24686bba|2_235_1_036.png
치룽장수|||
уст. мелкий торговец, носиший товары в плетёной корзине.

-|2|235|1|37|367,3692,1504,3763|6563a57eae29cc7e24686bbb|2_235_1_037.png
치류|緇流||
арх. буддийские монахи.

-|2|235|1|38|368,3762,1308,3832|6563a57eae29cc7e24686bbc|2_235_1_038.png
치륜|齒輪||
уст. см. 롭이 바퀴

-|2|235|1|39|289,3833,2173,4115|6563a57eae29cc7e24686bbd|2_235_1_039.png
치르다|치르니,치러||
1) платить, расплачиваться;
2) переносить, претерпевать； 시험을 ~ сдать экзамен;
3) совершать, выполнять, проводить, устраивать:
4) принимать пищу; есть 첨 심을 ~ оббдать.

-|2|235|1|40|371,4110,1543,4183|6563a57eae29cc7e24686bbe|2_235_1_040.png
치리||I|
1) см. 은어 I；
2) см. 쏘가 리

-|2|235|1|41|371,4182,1440,4254|6563a57eae29cc7e24686bbf|2_235_1_041.png
치리|治理||
11 уст. см. 통 치 II.

-|2|235|1|42|298,4252,2173,4396|6563a57eae29cc7e24686bc0|2_235_1_042.png
치리권|治理權||
(-кквэн] уст, право управлять: власть [наО ким尸儿).

-|2|235|1|43|306,4392,2170,4530|6563a57eae29cc7e24686bc1|2_235_1_043.png
치里|峙立||
у ст а ~ 하다 а)вздыматься (о горах); б) см. 대 치I하다］ Г

-|2|235|1|44|293,4535,2175,4674|6563a57eae29cc7e24686bc2|2_235_1_044.png
치랭|治冷||
кнэнъ］: ~하다 кор, мед. лечить 6°л흐знм простудного характера

-|2|235|1|45|372,4673,856,4740|6563a57eae29cc7e24686bc3|2_235_1_045.png
치리】|||
СМ . 치 례 I

-|2|235|1|46|374,4743,828,4811|6563a57eae29cc7e24686bc4|2_235_1_046.png
치레7\|||
ОСТаТКИ

-|2|235|1|47|294,4813,2174,4957|6563a57eae29cc7e24686bc5|2_235_1_047.png
치례||I|
1): ~하다 а)убирать, украшать; б) приукрашивать；
2) убранство, украшение;
3) приукрашивание,

-|2|235|1|48|298,4953,2176,5089|6563a57eae29cc7e24686bc6|2_235_1_048.png
치례|致禮||
И чет.: ~하다 совершать обрид (церемонию).

-|2|235|1|49|395,5095,1867,5163|6563a57eae29cc7e24686bc7|2_235_1_049.png
치례|||
суф, украшение; 말 치 례 красное словцо.

-|2|235|2|1|2267,327,4176,462|6563a57eae29cc7e24686bc8|2_235_2_001.png
지|럭|I|
감 I -ккам1 предметы (материаль。, предназначенные для украшения.

-|2|235|2|2|2356,459,3257,535|6563a57eae29cc7e24686bc9|2_235_2_002.png
치례거리|-||
кко-1 украшения.

-|2|235|2|3|2355,528,3328,606|6563a57eae29cc7e24686bca|2_235_2_003.png
치례건「件)[|-||
ккзн] украшение.

-|2|235|2|4|2257,601,4168,889|6563a57eae29cc7e24686bcb|2_235_2_004.png
치口卜||I|
1) [корейская] юбка; ~7卜 녈 두 폭인7卜 погов. = не суй нос не в своё дело;
2) уст. полы парадного ((форменного) халата чиновника；
3) нижняя половина двухцветного бумажного змея.

-|2|235|2|5|2264,885,4167,1022|6563a57eae29cc7e24686bcc|2_235_2_005.png
치口貝!地馬||II|
уст. верховая езда7 искусство верховой езды;, ~하自 ездить на коне.

-|2|235|2|6|2355,1025,3245,1100|6563a57eae29cc7e24686bcd|2_235_2_006.png
치마고븜||I|
가《ко・] см, 치마끈.

-|2|235|2|7|2266,1096,4170,1229|6563a57eae29cc7e24686bce|2_235_2_007.png
치口卜량반'|兩班||
-янъ-1 незнатный янбан, породнившииСЯ СО ЗНЭТНЫМф

-|2|235|2|8|2357,1235,3744,1310|6563a57eae29cc7e24686bcf|2_235_2_008.png
치마받이」|-||
баижн] дорога, идущая в гору,

-|2|235|2|9|2357,1308,3231,1382|6563a57eae29cc7e24686bd0|2_235_2_009.png
치마분|齒磨粉||
СУИ. 치분 I

-|2|235|2|10|2272,1379,4165,1519|6563a57eae29cc7e24686bd1|2_235_2_010.png
치口卜상후|||
пучок с подложенными в него во가(лсоо мужская причёска).

-|2|235|2|11|2282,1515,4172,1657|6563a57eae29cc7e24686bd2|2_235_2_011.png
치口卜자락[・4口2니|||
ПОДОЛ ЮбКИ: ~О] 넓다 СМ 오지랴 о) 넓다1.

-|2|235|2|12|2360,1666,3240,1730|6563a57eae29cc7e24686bd3|2_235_2_012.png
치마장｛馳馬場|,||
уст. манеж.

-|2|235|2|13|2361,1727,4091,1801|6563a57eae29cc7e24686bd4|2_235_2_013.png
치口卜주틈||I|
-ччу-|； складка (разрез)на корейской К)6к은

-|2|235|2|14|2361,1800,3213,1873|6563a57eae29cc7e24686bd5|2_235_2_014.png
치마자卜次)|||
отрез на Юбку

-|2|235|2|15|2279,1872,4169,2016|6563a57eae29cc7e24686bd6|2_235_2_015.png
치마폭｛•幅|||
под6л юбки: ~이 스물 에 폭이다 М. 오지 铝이 넓다I

-|2|235|2|16|2360,2014,4063,2079|6563a57eae29cc7e24686bd7|2_235_2_016.png
치口卜꼬리|||
конец полотна юбки, затыкаемый за пояс.

-|2|235|2|17|2360,2078,3507,2153|6563a57eae29cc7e24686bd8|2_235_2_017.png
치口|一||
е завизки у корейской (ббки.

-|2|235|2|18|2268,2152,4168,2292|6563a57eae29cc7e24686bd9|2_235_2_018.png
치먹다|||
1) идти снизу вверх (напр, о нумерации^
2) уст. продаваться в столице (о привозных товарах).

-|2|235|2|19|2270,2292,4174,2500|6563a57eae29cc7e24686bda|2_235_2_019.png
치먹히다||I|
) быть расположенным снизу вверх (наир. о нумерации);
2) ист. продаваться в столице (с привозных товарах).

-|2|235|2|20|2274,2506,4182,2635|6563a57eae29cc7e24686bdb|2_235_2_020.png
치덕|||
о] 다 ист. продавать в столиие (привозные товары)

-|2|235|2|21|2365,2641,3546,2713|6563a57eae29cc7e24686bdc|2_235_2_021.png
치면하다|||
почти полный (о посуде).

-|2|235|2|22|2279,2708,4190,2849|6563a57eae29cc7e24686bdd|2_235_2_022.png
치명|治命||
丨 이н 응 авеш 厶 ни0 сделанное в здравом уме.

-|2|235|2|23|2275,2851,4183,3204|6563a57eae29cc7e24686bde|2_235_2_023.png
치명|致命||
11
1): ~ 적 смертельный; ~적 손실 невосполнимые потери; ~ 적 타격 сокрушительный удар;
2) арх. самопожертвование, ~하다 а) уст, быть на грани смерти; б) арх, пожертвовать собой, отдать жизнь (за родину, короля).

-|2|235|2|24|2280,3202,4182,3344|6563a57eae29cc7e24686bdf|2_235_2_024.png
치명상|致命傷,|I|
)смертельная рана; 2) сокрушительный удар,

-|2|235|2|25|2278,3344,4190,3478|6563a57eae29cc7e24686be0|2_235_2_025.png
치명소|致命所||
加т. место гибели (напр. тяжелораненого).

-|2|235|2|26|2276,3481,4189,3624|6563a57eae29cc7e24686be1|2_235_2_026.png
치목|治木||
। I): ~ 하다 оорабатывать * । лесоматер налы ): 2) обработка лесоматериалов.

-|2|235|2|27|2368,3620,3386,3694|6563a57eae29cc7e24686be2|2_235_2_027.png
치목|齒木|II|
будд, зубочистка.

-|2|235|2|28|2369,3691,3524,3763|6563a57eae29cc7e24686be3|2_235_2_028.png
치목|稚木,樨木|III|
см. 치수 IV
1).

-|2|235|2|29|2365,3762,4002,3833|6563a57eae29cc7e24686be4|2_235_2_029.png
치몰다|치모니,치모오||
гнать в гору (снизу вверху

-|2|235|2|30|2366,3832,3331,3905|6563a57eae29cc7e24686be5|2_235_2_030.png
치묘|樨苗||
саженцы деревьев.

-|2|235|2|31|2366,3902,3172,3976|6563a57eae29cc7e24686be6|2_235_2_031.png
치문低昌吻||I|
см.

-|2|235|2|32|2366,3972,3952,4048|6563a57eae29cc7e24686be7|2_235_2_032.png
치문|緇門|II|
будд монахи в чёрных одеждах.

-|2|235|2|33|2366,4041,3143,4117|6563a57eae29cc7e24686be8|2_235_2_033.png
치미|雉尾|I|
см, 장목 Г

-|2|235|2|34|2367,4113,3208,4188|6563a57eae29cc7e24686be9|2_235_2_034.png
치미|低|I|
尾) II см. 망 채
1).

-|2|235|2|35|2280,4183,4183,4314|6563a57eae29cc7e24686bea|2_235_2_035.png
|||
шчншои ооб чхнд лг гиннтпояэоа •1 ・ги가1 七내오~	懑胡小 к

-|2|235|2|36|2366,4328,3791,4396|6563a57eae29cc7e24686beb|2_235_2_036.png
치민|治民||
~하다 уст. управлять народом

-|2|235|2|37|2286,4391,4180,4524|6563a57eae29cc7e24686bec|2_235_2_037.png
|||
Н媼 밀 (緻獣 ~하다 а) плбтный: б) тщательный, деталь,

-|2|235|2|38|2281,4536,4183,4742|6563a57eae29cc7e24686bed|2_235_2_038.png
치밀다|||
1) поднимать]ся], вздыматься;
2) нахлынуть (о чувствах). 격분이 ~ возмутиться;
3) подступать к горлу (о непереваренной пище при несварении желудка)

-|2|235|2|39|2368,4744,3190,4814|6563a57eae29cc7e24686bee|2_235_2_039.png
치밀도|緻密度||
плотность.

-|2|235|2|40|2371,4812,4180,4884|6563a57eae29cc7e24686bef|2_235_2_040.png
치밀성|緻密性||
」・сспнъ」
1) плотность.
2)тщательность.

-|2|235|2|41|2372,4885,3323,4956|6563a57eae29cc7e24686bf0|2_235_2_041.png
치매|癡呆1||
уст. см, 멍 청 이.

-|2|235|2|42|2373,4953,4039,5024|6563a57eae29cc7e24686bf1|2_235_2_042.png
치매|嗤罵|II|
арх.: ~하다 насмехаться и ругать,

-|2|235|2|43|2374,5024,3837,5093|6563a57eae29cc7e24686bf2|2_235_2_043.png
치매기다|||
ставить унапр^ номера) снизу вверх

-|2|235|2|44|2375,5101,3093,5163|6563a57eae29cc7e24686bf3|2_235_2_044.png
对바치다|||
см 치 밤 치 다

-|2|236|1|1|367,323,1096,392|6563a57eae29cc7e24686bf4|2_236_1_001.png
치박|||
диал. см. 나무람.

-|2|236|1|2|284,391,2184,534|6563a57eae29cc7e24686bf5|2_236_1_002.png
치받다||I|
I) подбрасывать!ся], подкидывать|ся], 口одт百п느 кивать[ся] (вверх);
2) сильно толкнуть (боднуть).

-|2|236|1|3|371,528,1873,602|6563a57eae29cc7e24686bf6|2_236_1_003.png
치받다1|||
1) поднимать; держать над головой.

-|2|236|1|4|283,603,2177,730|6563a57eae29cc7e24686bf7|2_236_1_004.png
치받들다|치받드니,치받드오||
высоко поднимать (держать).

-|2|236|1|5|282,740,2182,946|6563a57eae29cc7e24686bf8|2_236_1_005.png
치받치다|||
1) подниматься, вздыматься [о дыме, пламени))
2) нахлынуть, овладеть (о мыслях, чувства^
3) поднимать[ ся]; подбрасьшать[ся]5 под кид ыв ать[ ся].

-|2|236|1|6|285,944,2179,1081|6563a57eae29cc7e24686bf9|2_236_1_006.png
치받티다|||
1) быть подброшенным (подкинутым) (вверх);
2) получить сильный толчок,

-|2|236|1|7|373,1077,1392,1154|6563a57eae29cc7e24686bfa|2_236_1_007.png
치받이||I|
|-бачжи] склон, скат,

-|2|236|1|8|286,1150,2183,1359|6563a57eae29cc7e24686bfb|2_236_1_008.png
치받이||II|
|-бачжи(
1): ~하다 обмазывать глиной, штукатур ить (напр. потолок);
2) глина (для обмазывания); штукатурка.

-|2|236|1|9|369,1359,1003,1429|6563a57eae29cc7e24686bfc|2_236_1_009.png
치발|薙髮||
СМ. 체 발.

-|2|236|1|10|367,1432,1801,1501|6563a57eae29cc7e24686bfd|2_236_1_010.png
치발불급|齒髮不及||
уст. обр. ещё молодой.

-|2|236|1|11|368,1500,1719,1571|6563a57eae29cc7e24686bfe|2_236_1_011.png
처벋다|||
тянуться вверх (напр. о ветвях)),

-|2|236|1|12|283,1567,2181,1775|6563a57eae29cc7e24686bff|2_236_1_012.png
지법|7台法||
уст.
1) законы управления (государством)^
2) управление на основе закона; ~하다 управлять на основе закона;
3) метод лечения.

-|2|236|1|13|362,1774,1105,1847|6563a57eae29cc7e24686c00|2_236_1_013.png
치병|治兵||
1 С松 련 병.

-|2|236|1|14|361,1844,1663,1915|6563a57eae29cc7e24686c01|2_236_1_014.png
치병|治病|II|
~하다 лечить |болезнь].

-|2|236|1|15|357,1913,1764,1985|6563a57eae29cc7e24686c02|2_236_1_015.png
치보|馳報||
уст.: ~하다 спешить доложить

-|2|236|1|16|358,1985,1102,2059|6563a57eae29cc7e24686c03|2_236_1_016.png
치보다|||
смотреть вверх.

-|2|236|1|17|274,2055,2182,2183|6563a57eae29cc7e24686c04|2_236_1_017.png
치본|治本||
~하다 кар. мед. искоренить при디力ны, пореждающие болезнь.

-|2|236|1|18|279,2193,2183,2402|6563a57eae29cc7e24686c05|2_236_1_018.png
치부|置簿|I|
1): ~하다 а) вести (запись (учёт) приходов и расходов]; б) запечатлеть( ся! в памяти: в) думать, считать；
2) см, 치부 책
1).

-|2|236|1|19|366,2400,1526,2471|6563a57eae29cc7e24686c06|2_236_1_019.png
치부|致富|II|
~하다 разбогатеть.

-|2|236|1|20|284,2469,2179,2609|6563a57eae29cc7e24686c07|2_236_1_020.png
처부|致博||
П1: ~ 하다 посылать (напр. деньги) на похороны вассала (сановника) (о короле).

-|2|236|1|21|368,2606,1340,2683|6563a57eae29cc7e24686c08|2_236_1_021.png
치부군|致富■|I|
-ккун] богатей,

-|2|236|1|22|367,2679,1491,2752|6563a57eae29cc7e24686c09|2_236_1_022.png
치부술|致富術||
способ разбогатеть.

-|2|236|1|23|286,2749,2175,2881|6563a57eae29cc7e24686c0a|2_236_1_023.png
치부司|置簿册||
1) п р ихбдо-р асхбд н а я книга:
2) уст・ см^ 수첩.

-|2|236|1|24|367,2891,1372,2963|6563a57eae29cc7e24686c0b|2_236_1_024.png
치분|齒粉||
зубнби порошбк.

-|2|236|1|25|284,2956,2183,3088|6563a57eae29cc7e24686c0c|2_236_1_025.png
치북儼憤||II|
уст.: ~하다 сильно возмушаться негодовать.	’

-|2|236|1|26|282,3100,2182,3229|6563a57eae29cc7e24686c0d|2_236_1_026.png
치불|다|I|
치부니,치부오) дуть <напр. ив долины в горы 一 о ветре).

-|2|236|1|27|282,3237,2182,3369|6563a57eae29cc7e24686c0e|2_236_1_027.png
치불입|齒不入||
уст・ обр. соверш으нн。не слушать (лого* л. ).

-|2|236|1|28|281,3374,2181,3511|6563a57eae29cc7e24686c0f|2_236_1_028.png
치뷸다|||
приклеиваться, прикрепляться, прилеплиться(к верху чего^л.).

-|2|236|1|29|282,3512,2181,3653|6563a57eae29cc7e24686c10|2_236_1_029.png
치빙|馳聘||
уст/ ~ 하다 이 погонить гать, суетиться. лошадь: б) бе

-|2|236|1|30|284,3650,2180,3791|6563a57eae29cc7e24686c11|2_236_1_030.png
치사|耳〉事|I|
~스헙다 прил. казаться 1по]стидным (позорным); ~하다 1по]стидный, позорный.

-|2|236|1|31|369,3789,1524,3861|6563a57eae29cc7e24686c12|2_236_1_031.png
치사|致謝|II|
~하다 благодарить.

-|2|236|1|32|368,3858,1737,3930|6563a57eae29cc7e24686c13|2_236_1_032.png
치사|致死|III|
~하다 быть при смерти.

-|2|236|1|33|283,3927,2180,4068|6563a57eae29cc7e24686c14|2_236_1_033.png
치사|致仕|IV|
~하다 выйти в отставку по старости (о чиновнике).

-|2|236|1|34|280,4067,2175,4207|6563a57eae29cc7e24686c15|2_236_1_034.png
치사|致詞,致辭|V|
1) сочинение, прославляющее короли; 2) хвалебные песнопения, исполняемые под музыку.

-|2|236|1|35|364,4205,1890,4278|6563a57eae29cc7e24686c16|2_236_1_035.png
치사량|致死量||
смертельная доза (напр яда).

-|2|236|1|36|364,4278,1529,4350|6563a57eae29cc7e24686c17|2_236_1_036.png
치사上트테|恥事■丿||
постыдно, позорно.

-|2|236|1|37|280,4347,2181,4487|6563a57eae29cc7e24686c18|2_236_1_037.png
치사안|致詞案||
СТОЛИК, н전 который клались сочинения, прославлявшие короли.

-|2|236|1|38|278,4484,2180,4766|6563a57eae29cc7e24686c19|2_236_1_038.png
치산|治山||
上~ 치수 сохранение лесов и укрепление берегов рек (сооружение дамб): ~ 하다 а) сохранить лес^; б) делать могилу по всем правилам; в) содержать могилу в поридке.

-|2|236|1|39|277,4762,2179,4894|6563a57eae29cc7e24686c1a|2_236_1_039.png
치산|治產|II|
уст.: ~하다 хорош。р거спорян厶ться имуществом-

-|2|236|1|40|365,4903,1550,4974|6563a57eae29cc7e24686c1b|2_236_1_040.png
치살리다|||
захваливать, превозносить.

-|2|236|1|41|278,4969,2184,5106|6563a57eae29cc7e24686c1c|2_236_1_041.png
치상|治喪|I|
~하다 совершать похоронный обрид (до погребения^.

-|2|236|2|1|2373,327,3834,402|6563a57eae29cc7e24686c1d|2_236_2_001.png
치상|齒狀|II|
сущ. зубчатый; зубовидный.

-|2|236|2|2|2288,399,4187,534|6563a57eae29cc7e24686c1e|2_236_2_002.png
치상지구|治喪之具||
уст. принадлёжности похоронного обряда.

-|2|236|2|3|2373,535,3686,607|6563a57eae29cc7e24686c1f|2_236_2_003.png
치서|齒序||
уст. возрастная очерёдность.

-|2|236|2|4|2374,603,4109,677|6563a57eae29cc7e24686c20|2_236_2_004.png
치玛|治石|I|
~하다 тесать (обрабатывать) камень

-|2|236|2|5|2372,672,3821,743|6563a57eae29cc7e24686c21|2_236_2_005.png
치석|齒石||
П зубной (дентальный) камень,

-|2|236|2|6|2371,738,3417,811|6563a57eae29cc7e24686c22|2_236_2_006.png
치선|置先||
СМ. 치중 1선수］ 口•

-|2|236|2|7|2371,810,3214,883|6563a57eae29cc7e24686c23|2_236_2_007.png
치성|齒聲|I|
см. 어工 리.

-|2|236|2|8|2286,879,4184,1021|6563a57eae29cc7e24686c24|2_236_2_008.png
치성|熾盛|II|
уст.1 ~하다 быть процветающим; быть прочным (о положении^).

-|2|236|2|9|2288,1016,4182,1160|6563a57eae29cc7e24686c25|2_236_2_009.png
치성|致款|III|
~하다 а) уст. проявлить искренность； б) обращаться с искренней молитвой (к духу, к Будде).

-|2|236|2|10|2372,1156,3694,1230|6563a57eae29cc7e24686c26|2_236_2_010.png
치성군|致誠・||
1 -ккун] сущ. молящийся.

-|2|236|2|11|2373,1224,3968,1298|6563a57eae29cc7e24686c27|2_236_2_011.png
치성물|致誠物||
этн, подношение (духу, Будде).

-|2|236|2|12|2373,1294,3761,1367|6563a57eae29cc7e24686c28|2_236_2_012.png
치성터|致誠・||
место совершения молитвы.

-|2|236|2|13|2373,1363,3416,1435|6563a57eae29cc7e24686c29|2_236_2_013.png
치&|嗤笑|I|
уст. см. 비 웃음.

-|2|236|2|14|2373,1431,3624,1507|6563a57eae29cc7e24686c2a|2_236_2_014.png
치소|癡笑||
Н уст. дурацкий смех.

-|2|236|2|15|2290,1495,4185,1641|6563a57eae29cc7e24686c2b|2_236_2_015.png
치소|緇素||
П1 арх. I) чёрная и белая одежды;
2) монах и миринин.

-|2|236|2|16|2371,1640,3897,1709|6563a57eae29cc7e24686c2c|2_236_2_016.png
치*금|齒・||
1 мелкая соль для чистки зубов.

-|2|236|2|17|2372,1709,3346,1781|6563a57eae29cc7e24686c2d|2_236_2_017.png
치소금|〈嚏㈠|II|
см. 치수금.

-|2|236|2|18|2371,1779,3492,1852|6563a57eae29cc7e24686c2e|2_236_2_018.png
치손|樨孫||
уст. маленький внук.

-|2|236|2|19|2371,1849,3173,1921|6563a57eae29cc7e24686c2f|2_236_2_019.png
|||
зубная щётка.

-|2|236|2|20|2371,1916,4022,1992|6563a57eae29cc7e24686c30|2_236_2_020.png
치솔갑|齒■匣|I|
-ккап] футлир для зубнби щётки.

-|2|236|2|21|2290,1983,4183,2116|6563a57eae29cc7e24686c31|2_236_2_021.png
치솔대|齒■||
(-ттэ] 1) ручка зубной щётки; 2) прост, зубная щётка.

-|2|236|2|22|2290,2123,4184,2266|6563a57eae29cc7e24686c32|2_236_2_022.png
치솟다||I|
) подниматься кверху, вздыматься;
2) нахлинуть (о мыслях, чувства^.

-|2|236|2|23|2371,2264,3318,2336|6563a57eae29cc7e24686c33|2_236_2_023.png
치송|稈松|I|
уст. см. 잔솔.

-|2|236|2|24|2283,2333,4184,2469|6563a57eae29cc7e24686c34|2_236_2_024.png
치송|治送|I|
】 уст.: ~하다 собирать и отправлять 러 путь.

-|2|236|2|25|2282,2470,4185,2600|6563a57eae29cc7e24686c35|2_236_2_025.png
치수|•数|I|
П длина в «чхи» (см. 치 IV); 2)измеренная длина.

-|2|236|2|26|2287,2605,4183,2749|6563a57eae29cc7e24686c36|2_236_2_026.png
치수|治水|II|
1) укрепление берегов реки: соорузк흐. ние дамб;
2) очистка русла реки,

-|2|236|2|27|2370,2744,3919,2819|6563a57eae29cc7e24686c37|2_236_2_027.png
치수|齒髓||
Ш анат. зубная микоть, пульпа.

-|2|236|2|28|2286,2815,4183,2953|6563a57eae29cc7e24686c38|2_236_2_028.png
치수|樨樹|IV|
1 уст. молодое дерево; 2) с. -х. подрост.

-|2|236|2|29|2371,2953,3485,3027|6563a57eae29cc7e24686c39|2_236_2_029.png
치수|銷銖丿|V|
уст. ничтожный вес.

-|2|236|2|30|2372,3026,3512,3098|6563a57eae29cc7e24686c3a|2_236_2_030.png
치수금|■數・||
линия отмёрз В «ЧХИ»-

-|2|236|2|31|2371,3093,4022,3164|6563a57eae29cc7e24686c3b|2_236_2_031.png
치수염|齒髓炎||
мед. воспаление пульпы, пульпит.

-|2|236|2|32|2371,3162,4174,3235|6563a57eae29cc7e24686c3c|2_236_2_032.png
치술|治術||
уст. искусство управления (государством).

-|2|236|2|33|2372,3232,4082,3306|6563a57eae29cc7e24686c3d|2_236_2_033.png
치습|侈習||
уст. привычка к роскоши (излишеству).

-|2|236|2|34|2284,3300,4184,3443|6563a57eae29cc7e24686c3e|2_236_2_034.png
치신|置身|I|
~ 무지 уст. не находить себе места (от страха. стыда)\ ~하다 располагаться, устраиваться.

-|2|236|2|35|2370,3439,3459,3511|6563a57eae29cc7e24686c3f|2_236_2_035.png
지신|〈處身||
Н презр. см. 처신.

-|2|236|2|36|2369,3511,3268,3582|6563a57eae29cc7e24686c40|2_236_2_036.png
치신경|齒神經||
зубной нерв.

-|2|236|2|37|2369,3578,3713,3651|6563a57eae29cc7e24686c41|2_236_2_037.png
치신경통|齒神經痛||
мед. одо нтонев р а л гия.

-|2|236|2|38|2369,3653,3530,3720|6563a57eae29cc7e24686c42|2_236_2_038.png
치신머리|〈處身・||
прост, см. 처 신.

-|2|236|2|39|2368,3719,3770,3790|6563a57eae29cc7e24686c43|2_236_2_039.png
치심|侈心||
1 уст. стремление к роскоши.

-|2|236|2|40|2369,3787,3874,3860|6563a57eae29cc7e24686c44|2_236_2_040.png
치심|樨心|II|
уст. детская душа； найвность.

-|2|236|2|41|2284,3853,4180,4000|6563a57eae29cc7e24686c45|2_236_2_041.png
치심상존|樨||
0衙存) уст. сохранить |дётскую] найвность (непосредственность).

-|2|236|2|42|2371,3997,3802,4070|6563a57eae29cc7e24686c46|2_236_2_042.png
지생|治生||
уст.: ~하다 устраивать жизнь.

-|2|236|2|43|2284,4063,4177,4207|6563a57eae29cc7e24686c47|2_236_2_043.png
치세,|治世||
уст.
1) мНрнь为 времена;
2) царствование; правление;
3) ~하다 мудро править.

-|2|236|2|44|2372,4205,3665,4276|6563a57eae29cc7e24686c48|2_236_2_044.png
치세우다|||
поднимать (устремлять) вверх-

-|2|236|2|45|2370,4275,3188,4345|6563a57eae29cc7e24686c49|2_236_2_045.png
치쉬다|||
глубоко вдохнуть.

-|2|236|2|46|2370,4343,3156,4414|6563a57eae29cc7e24686c4a|2_236_2_046.png
치자|癡者||
1 СМ- 치인

-|2|236|2|47|2288,4411,4175,4553|6563a57eae29cc7e24686c4b|2_236_2_047.png
치卜|治者|II|
уст. I) правитель;
2) влиятельное (могущественное) лица

-|2|236|2|48|2371,4551,4009,4622|6563a57eae29cc7e24686c4c|2_236_2_048.png
치자|樨子|III|
уст.
1) маленький сын;
2) дит糸

-|2|236|2|49|2290,4619,4176,4763|6563a57eae29cc7e24686c4d|2_236_2_049.png
치자|梔子|IV|
плод гардении; ~나무 бот. гардения (Сагаепьа )аыпток1еь, юаг. ^гап(ИЦог^

-|2|236|2|50|2370,4758,3393,4832|6563a57eae29cc7e24686c4e|2_236_2_050.png
치자색|梔子色||
оранжевый цвет.

-|2|236|2|51|2370,4828,3330,4902|6563a57eae29cc7e24686c4f|2_236_2_051.png
지자화|梔子花||
уст. гардения.

-|2|236|2|52|2370,4899,3376,4970|6563a57eae29cc7e24686c50|2_236_2_052.png
치잠|稚蠶||
молодой шелкоприд,

-|2|236|2|53|2369,4967,3446,5040|6563a57eae29cc7e24686c51|2_236_2_053.png
치잡다|||
брать (хватать) наверху.

-|2|236|2|54|2370,5038,4176,5112|6563a57eae29cc7e24686c52|2_236_2_054.png
치장|治粧|I|
~하다 нарядиться, разодеться; красиво обставить (комнат^ ~ 차리다가 신주 개 물려 보낸다 см. 사당【치 례하다가는 신주 개 물려 보낸自］ I.

-|2|237|1|2|356,467,1921,540|6563a57eae29cc7e24686c53|2_237_1_002.png
치장|治裝|II|
~하다 собирать вещи в дорогу.

-|2|237|1|3|354,534,2168,611|6563a57eae29cc7e24686c54|2_237_1_003.png
치장거리|治粧■||ккэ
предмет украшения, украшение.

-|2|237|1|4|354,605,1991,681|6563a57eae29cc7e24686c55|2_237_1_004.png
치장술|治粧術||
искусство наряжаться (украшать).

-|2|237|1|5|354,679,1247,751|6563a57eae29cc7e24686c56|2_237_1_005.png
치저|雉范||
уст. см. 뀡 김 치 .

-|2|237|1|6|354,748,2001,822|6563a57eae29cc7e24686c57|2_237_1_006.png
치적|治績||
уст. заслуги в управлении (чем-л.).

-|2|237|1|7|278,817,2171,962|6563a57eae29cc7e24686c58|2_237_1_007.png
치전|致奠||
~하다 выражать соболезнование, приноси пожертвование и ритуальный текст (близким умершего).

-|2|237|1|8|354,959,1930,1031|6563a57eae29cc7e24686c59|2_237_1_008.png
치절|齒切||
~ 머 리 тех. зуборезная головка.

-|2|237|1|9|281,1028,2171,1154|6563a57eae29cc7e24686c5a|2_237_1_009.png
치점|嗤點||
арх・: ~하다 показывать пальцем и насмехаться.

-|2|237|1|10|351,1168,1347,1240|6563a57eae29cc7e24686c5b|2_237_1_010.png
치정|癡情|I|
порочная любовь.

-|2|237|1|11|275,1238,2171,1378|6563a57eae29cc7e24686c5c|2_237_1_011.png
치정|治定|II|
уст.: ~하다 осуществлять мирное правление (страной)・

-|2|237|1|12|273,1379,2170,1579|6563a57eae29cc7e24686c5d|2_237_1_012.png
차조|齒槽||
см. 이몸; ~ 골막 염 мед. альвеолярный периостит； ~ 농루 мед. пародонтоз; ~ 농양 мед. альвеолярный абсцесс.

-|2|237|1|13|350,1587,1370,1658|6563a57eae29cc7e24686c5e|2_237_1_013.png
치조염|齒槽炎||
мед, альвеолит.

-|2|237|1|14|350,1654,1808,1731|6563a57eae29cc7e24686c5f|2_237_1_014.png
치조음|齒槽音||
лингв, альвеолирные [звуки].

-|2|237|1|15|350,1728,2013,1802|6563a57eae29cc7e24686c60|2_237_1_015.png
치졸|癡拙||
上 ~하다 уст. глупый и неуклюжий.

-|2|237|1|16|350,1797,2078,1870|6563a57eae29cc7e24686c61|2_237_1_016.png
치졸|稚拙|II|
~하다 уст. неискусный, неумелый.

-|2|237|1|17|350,1868,1393,1941|6563a57eae29cc7e24686c62|2_237_1_017.png
치주|卮酒|I|
уст. немного вина.

-|2|237|1|18|349,1934,2007,2011|6563a57eae29cc7e24686c63|2_237_1_018.png
치주|馳走|II|
устг ~하다 мчаться [на лошади].

-|2|237|1|19|349,2008,2024,2083|6563a57eae29cc7e24686c64|2_237_1_019.png
치주|置酒||
Ш уст.1 ~하다 устраивать выпивку.

-|2|237|1|20|349,2079,2169,2152|6563a57eae29cc7e24686c65|2_237_1_020.png
치중|輪重|I|
арх.
1) груз, поклажа;
2) см. 군수품.

-|2|237|1|21|272,2148,2171,2362|6563a57eae29cc7e24686c66|2_237_1_021.png
치중|置中||
П первый ход в центре доски (в кор. шашках); ~ 선수 начать игру в шашки, сделать первый ход; ■다 начинать ходить с центра.

-|2|237|1|22|270,2358,2169,2502|6563a583ae29cc7e24686c67|2_237_1_022.png
치중|置重||
】11: ~하다 уделять особое внимание (чему-л.)9 делать упор (на чём-л.).

-|2|237|1|23|278,2500,2172,2626|6563a583ae29cc7e24686c68|2_237_1_023.png
치중대|轎重隊||
уст. воен, обоз, обозное подразделенне,

-|2|237|1|24|349,2639,1531,2710|6563a583ae29cc7e24686c69|2_237_1_024.png
치증병|轎重兵||
уст. воен, оббзник.

-|2|237|1|25|349,2706,1532,2780|6563a583ae29cc7e24686c6a|2_237_1_025.png
치중선|置中先||
СМ. 치중 ［선수］ II.

-|2|237|1|26|350,2781,1815,2851|6563a583ae29cc7e24686c6b|2_237_1_026.png
치중차|轎重車||
уст. воен, обозная повозка.

-|2|237|1|27|349,2850,1138,2923|6563a583ae29cc7e24686c6c|2_237_1_027.png
치즈|||
англ. сЬеезе) сыр.

-|2|237|1|28|274,2919,2167,3060|6563a583ae29cc7e24686c6d|2_237_1_028.png
치지|差池|I|
~하다 уст. а) неровный; неодинаковый;
6) прил. быть моложе.

-|2|237|1|29|349,3059,1903,3133|6563a583ae29cc7e24686c6e|2_237_1_029.png
치지|置之||
И: ~하다 уст. оставлять, бросать.

-|2|237|1|30|350,3129,2024,3202|6563a583ae29cc7e24686c6f|2_237_1_030.png
치지|致知||
П1 уст.: ~하다 постигать, узнавать.

-|2|237|1|31|274,3199,2171,3340|6563a583ae29cc7e24686c70|2_237_1_031.png
치지동외|置之度外||
уст. оставлять без внимания; не принимать в расчёт.

-|2|237|1|32|274,3339,2170,3466|6563a583ae29cc7e24686c71|2_237_1_032.png
치지망역|置之忘域||
уст. совершенно забыть, выбросить из головы.

-|2|237|1|33|274,3478,2170,3620|6563a583ae29cc7e24686c72|2_237_1_033.png
치지물문|置之勿問||
уст. покинуть (кого-л.) и не справляться (о нём).

-|2|237|1|34|352,3619,1462,3693|6563a583ae29cc7e24686c73|2_237_1_034.png
치진|緇塵|I|
이。%• грязь, пыль.

-|2|237|1|35|278,3685,2170,3830|6563a583ae29cc7e24686c74|2_237_1_035.png
치진|馳進|II|
арх.: ~하다 а) см. 치 예［하다］; шить в присутствие (о правителе).

-|2|237|1|36|275,3824,2171,3971|6563a583ae29cc7e24686c75|2_237_1_036.png
치진장|馳進狀||ччанъ
арх. письменное уведомление о срочном выезде (правителя) в присутствие.

-|2|237|1|37|354,3969,1128,4040|6563a583ae29cc7e24686c76|2_237_1_037.png
치질|痔疾|I|
геморрой.

-|2|237|1|38|353,4038,1059,4111|6563a583ae29cc7e24686c77|2_237_1_038.png
치且|齒質|II|
дентин.

-|2|237|1|39|282,4107,2169,4250|6563a583ae29cc7e24686c78|2_237_1_039.png
치제|致祭||
~하다 посылать жертвенную пищу и риту альный текст (о начальнике умершего).

-|2|237|1|40|355,4249,1776,4321|6563a583ae29cc7e24686c79|2_237_1_040.png
치죄|治罪||
~하다 творить суд; карать.

-|2|237|1|41|277,4319,2167,4670|6563a583ae29cc7e24686c7a|2_237_1_041.png
치차|齒車|I|
зубчатое колесо; шестерня; ~ 종삭 반 зубодолбёжный станок; ~ 제작기 зуборезный станок; ~ 편삭 반 зубострога ль ный станок; ~ 후라이스반 зубофрезерный станок; ~ 압연 прокатка шестерён; ~ 연 М 반 зубошлифовальный станок.

-|2|237|1|42|356,4667,1099,4740|6563a583ae29cc7e24686c7b|2_237_1_042.png
치차|齒次|II|
см. 치 서 .

-|2|237|1|43|355,4739,1810,4811|6563a583ae29cc7e24686c7c|2_237_1_043.png
치천하|治天下||
уст，. управление вселённой.

-|2|237|1|44|355,4807,1294,4880|6563a583ae29cc7e24686c7d|2_237_1_044.png
치첩|雉堞||
уст. см. 성가퀴.

-|2|237|1|45|279,4877,2164,5022|6563a583ae29cc7e24686c7e|2_237_1_045.png
치총|置塚||
уст.
1): ~하다 р어흥м“敢ь и рыть могилу;
2) могила, отрытая после разметки.

-|2|237|1|46|283,5017,2168,5146|6563a583ae29cc7e24686c7f|2_237_1_046.png
치축|馳逐||
уст.: ~하다 скакать нять на коне, верхом (за дою

-|2|237|2|1|2364,323,3055,393|6563a583ae29cc7e24686c80|2_237_2_001.png
치치다|||
1) см. 치 닫다.

-|2|237|2|2|2364,391,4112,469|6563a583ae29cc7e24686c81|2_237_2_002.png
치치다||II|
подталкивать (снизу); подкидывать (вверх).

-|2|237|2|3|2363,462,4016,536|6563a583ae29cc7e24686c82|2_237_2_003.png
치취|馳驟||
уст. большая быстрота (поспешность).

-|2|237|2|4|2292,534,4185,675|6563a583ae29cc7e24686c83|2_237_2_004.png
치키다|||
тянуть наверх, подтягивать; засучивать (рукава); 치 켜 세우다 = 추켜 세우다; см・ 추키다,

-|2|237|2|5|2362,674,3885,747|6563a583ae29cc7e24686c84|2_237_2_005.png
치랄|褫奪|I|
уст.: ~하다 раздеть, ограбить.

-|2|237|2|6|2362,745,3186,816|6563a583ae29cc7e24686c85|2_237_2_006.png
치탈|〈稱頌|II|
см. 칭랄.

-|2|237|2|7|2361,815,3375,888|6563a583ae29cc7e24686c86|2_237_2_007.png
치탕|雉湯||
уст. суп из фазана.

-|2|237|2|8|2361,885,3307,956|6563a583ae29cc7e24686c87|2_237_2_008.png
치토|埴土|I|
арх. см. 식토.

-|2|237|2|9|2362,955,3522,1027|6563a583ae29cc7e24686c88|2_237_2_009.png
치토|雉兎|II|
уст. фазан и заяц.

-|2|237|2|10|2361,1026,4097,1097|6563a583ae29cc7e24686c89|2_237_2_010.png
치토자|雉兎者||
уст. охотник на фазанов и зайцев.

-|2|237|2|11|2361,1096,3078,1167|6563a583ae29cc7e24686c8a|2_237_2_011.png
치롱|齒痛||
СМ. 이앓이.

-|2|237|2|12|2361,1166,3112,1238|6563a583ae29cc7e24686c8b|2_237_2_012.png
치태|癡態||
глупый вид.

-|2|237|2|13|2362,1236,3331,1307|6563a583ae29cc7e24686c8c|2_237_2_013.png
치파하다|||
диал. см. 파 리 하다.

-|2|237|2|14|2277,1304,4188,1448|6563a583ae29cc7e24686c8d|2_237_2_014.png
치평|港平||
СМ. 치 국 [ 평천하]; ~하다 1. водворять (мир спокойствие)) 2. мирный и спокойный.

-|2|237|2|15|2361,1446,3872,1520|6563a583ae29cc7e24686c8e|2_237_2_015.png
치포|緇布|I|
холст чёрного (тёмного) цвета.

-|2|237|2|16|2361,1515,3947,1589|6563a583ae29cc7e24686c8f|2_237_2_016.png
치至|治圃|II|
уст.: ~하다 обрабатывать огород.

-|2|237|2|17|2280,1587,4185,1730|6563a583ae29cc7e24686c90|2_237_2_017.png
치포관|緇布冠||
повседневный головной убор из чёр ного холста (конфуцианского учёного).

-|2|237|2|18|2278,1727,4181,1871|6563a583ae29cc7e24686c91|2_237_2_018.png
치표|置標||
1): ~하다 обозначать место будущей могилы;
2) знак на месте будущей могилы.

-|2|237|2|19|2361,1868,3654,1942|6563a583ae29cc7e24686c92|2_237_2_019.png
치풍|侈風||
уст. разорительные обычаи.

-|2|237|2|20|2276,1937,4176,2081|6563a583ae29cc7e24686c93|2_237_2_020.png
치패|致敗||
обнищание; банкротство; ~하다 обнищать; потерпеть банкротство.

-|2|237|2|21|2361,2080,3184,2150|6563a583ae29cc7e24686c94|2_237_2_021.png
치페쫘斃|||
см. 치사 III.

-|2|237|2|22|2278,2147,4183,2292|6563a583ae29cc7e24686c95|2_237_2_022.png
치하|治下|I|
1): ~[ 에] под управлением;
2) подведомственный (контролируемый) участок.

-|2|237|2|23|2363,2289,3538,2360|6563a583ae29cc7e24686c96|2_237_2_023.png
치하|致賀|II|
~하다 поздравлять.

-|2|237|2|24|2363,2359,3383,2432|6563a583ae29cc7e24686c97|2_237_2_024.png
치하다|置■|I|
книжн. см. 두다.

-|2|237|2|25|2362,2426,3605,2502|6563a583ae29cc7e24686c98|2_237_2_025.png
치하다|侈■|II|
книжн. см. 사치［하다］.

-|2|237|2|26|2362,2499,3644,2570|6563a583ae29cc7e24686c99|2_237_2_026.png
치하다|癡・|III|
книжн. см. 어리석다.

-|2|237|2|27|2363,2570,3396,2642|6563a583ae29cc7e24686c9a|2_237_2_027.png
지한|癡漢||
уст, глупец и урод.

-|2|237|2|28|2361,2638,3975,2714|6563a583ae29cc7e24686c9b|2_237_2_028.png
치향|致享||
~하다 совершать жертвоприношение.

-|2|237|2|29|2278,2708,4191,2845|6563a583ae29cc7e24686c9c|2_237_2_029.png
치혈|治血||
1: ~하다 кор. мед. лечить [заболевание крови].

-|2|237|2|30|2363,2849,3785,2923|6563a583ae29cc7e24686c9d|2_237_2_030.png
치혈|痔血|II|
кровотечение при геморрое.

-|2|237|2|31|2361,2920,4187,2992|6563a583ae29cc7e24686c9e|2_237_2_031.png
치효|鷗梟,鷗무鳥||
уст.
1) см. 올빼 미;
2) перен. хищник.

-|2|237|2|32|2361,2990,3458,3062|6563a583ae29cc7e24686c9f|2_237_2_032.png
치휴|鷗鵝||
арх. см. 수 리부엉 이.

-|2|237|2|33|2277,3060,4191,3189|6563a583ae29cc7e24686ca0|2_237_2_033.png
치핵|痔核||
геморроидальный узел, геморроидальная шишка,

-|2|237|2|34|2360,3199,3816,3273|6563a583ae29cc7e24686ca1|2_237_2_034.png
치행|治行|I|
~하다 собираться в дорогу.

-|2|237|2|35|2360,3268,4024,3341|6563a583ae29cc7e24686ca2|2_237_2_035.png
치행|癡行|II|
глупый поступок; глупое поведение.

-|2|237|2|36|2360,3340,4014,3412|6563a583ae29cc7e24686ca3|2_237_2_036.png
치행등절|治行等節||
уст. порядок сборов в дорогу.

-|2|237|2|37|2279,3410,4188,3551|6563a583ae29cc7e24686ca4|2_237_2_037.png
치회|稚戯||
уст.
1) детская игра;
2) глупый поступок; глупое поведение.

-|2|237|2|38|2276,3549,4191,3691|6563a583ae29cc7e24686ca5|2_237_2_038.png
치화|治彳匕|I|
уст.: ~하다 управлять, руководить (народом).

-|2|237|2|39|2360,3689,3959,3763|6563a583ae29cc7e24686ca6|2_237_2_039.png
치화|癡話|II|
уст. рассказ о порочной любви.

-|2|237|2|40|2276,3760,4187,3964|6563a583ae29cc7e24686ca7|2_237_2_040.png
치환|置換||
мат. подстановка; хим. замещение; ~ 생 성 물 см. 치&체; ~하다 мат. подставлять, заменять; хим. замещать.

-|2|237|2|41|2359,3971,3438,4040|6563a583ae29cc7e24686ca8|2_237_2_041.png
치환기|置換基||
хим ・ заместитель.

-|2|237|2|42|2359,4040,3714,4112|6563a583ae29cc7e24686ca9|2_237_2_042.png
치환체|置換体||
хим. продукт замещения.

-|2|237|2|43|2360,4111,3733,4184|6563a583ae29cc7e24686caa|2_237_2_043.png
치꽂다|||
втыкать (вставлять) снизу вверх.

-|2|237|2|44|2361,4179,3986,4254|6563a583ae29cc7e24686cab|2_237_2_044.png
치둟다|||
протыкать (продырявливать) снизу вверх,

-|2|237|2|45|2360,4250,3806,4323|6563a583ae29cc7e24686cac|2_237_2_045.png
치뜨다||I|
(치뜨니, 치 떠) поднимать (глаза).

-|2|237|2|46|2360,4320,3089,4392|6563a583ae29cc7e24686cad|2_237_2_046.png
치뜨다||II|
см. 치뜰다.

-|2|237|2|47|2359,4388,4177,4463|6563a583ae29cc7e24686cae|2_237_2_047.png
치뜨리다|||
1) подбрасывать, подкидывать;
2) подниматься.

-|2|237|2|48|2359,4461,4072,4534|6563a583ae29cc7e24686caf|2_237_2_048.png
치뜰다|치뜨니,치뜨오||
грязный, низменный; подлый.

-|2|237|2|49|2359,4530,3966,4603|6563a583ae29cc7e24686cb0|2_237_2_049.png
치쌓다|||
накладывать, наваливать; нагромождать.

-|2|237|2|50|2271,4602,4183,4742|6563a583ae29cc7e24686cb1|2_237_2_050.png
치쌓이다|||
быть наложенным (наваленным; нагромождённым).

-|2|237|2|51|2274,4737,4184,4884|6563a583ae29cc7e24686cb2|2_237_2_051.png
치쓸다|치쓰니,치쓰오||
1) собирать кверху;
2) подметать снизу вверх.

-|2|237|2|52|2274,4881,4186,5023|6563a583ae29cc7e24686cb3|2_237_2_052.png
치째지다|||
рваться (резаться) снизу вверх; 는이 ~ глаза с косым разрезом.

-|2|237|2|53|2312,5021,4186,5163|6563a583ae29cc7e24686cb4|2_237_2_053.png
치아|齒牙|I|
зуб (더。4。8。/伍); ~ 동롱 мед. дентиналгия; * 应 생 прорезывание зубов.

-|2|238|1|1|342,319,1234,391|6563a583ae29cc7e24686cb5|2_238_1_001.png
치아|樨兒|II|
см. 치자 НЕ

-|2|238|1|2|343,387,2007,462|6563a583ae29cc7e24686cb6|2_238_1_002.png
치。卜통|齒牙筒||
стакАнчнк (напр. для зубочисток).

-|2|238|1|3|261,456,2172,741|6563a583ae29cc7e24686cb7|2_238_1_003.png
치안|治安||
1) общественное спокойствие; общбственн거я безопасность;
2) уст. водворение спокойствия; ~하다 а) поддерживать (общественное спокойствие)) б) уст. водворять (спокойствие).

-|2|238|1|4|269,740,2174,952|6563a583ae29cc7e24686cb8|2_238_1_004.png
치안대|治安隊||
1) отр兑Д по охране общественного^ спокойствия (поридка);
2) «отриды обеспечения безопасности» (реакционная организация в Южной Корее).

-|2|238|1|5|354,950,1790,1023|6563a583ae29cc7e24686cb9|2_238_1_005.png
치약|齒藥||
зубная паста; зубной порошок.

-|2|238|1|6|355,1017,1491,1096|6563a583ae29cc7e24686cba|2_238_1_006.png
치약하다|〈脆弱・||
СМ・ 취약［하다］ I.

-|2|238|1|7|356,1092,983,1162|6563a583ae29cc7e24686cbb|2_238_1_007.png
치어|樨魚|I|
малёк.

-|2|238|1|8|356,1162,1305,1236|6563a583ae29cc7e24686cbc|2_238_1_008.png
치어|鮪魚||
И_арх. см. 숭어.

-|2|238|1|9|357,1230,1375,1303|6563a583ae29cc7e24686cbd|2_238_1_009.png
치어|致語||
Ш СМ. 치 사 V 1).

-|2|238|1|10|357,1302,1493,1373|6563a583ae29cc7e24686cbe|2_238_1_010.png
치어지|樨魚池||
пруд для мальков.

-|2|238|1|11|358,1371,1446,1444|6563a583ae29cc7e24686cbf|2_238_1_011.png
치연|齒緣||
зубчатый край листа.

-|2|238|1|12|357,1441,1528,1515|6563a583ae29cc7e24686cc0|2_238_1_012.png
치연엽|齒緣葉||
бот. зуби 加гый лист.

-|2|238|1|13|276,1507,2175,1653|6563a583ae29cc7e24686cc1|2_238_1_013.png
치高|熾無||
1: ~하다 а) высокий (о температуре)\ б) жаркий, ожесточённый.

-|2|238|1|14|274,1650,2178,1793|6563a583ae29cc7e24686cc2|2_238_1_014.png
치열|治熱|II|
~하다 кор. мед. снижать жар (температуру).

-|2|238|1|15|357,1793,1113,1864|6563a583ae29cc7e24686cc3|2_238_1_015.png
치염|齒鹽||
с孔 치 ・석 II.

-|2|238|1|16|275,1860,2179,2006|6563a583ae29cc7e24686cc4|2_238_1_016.png
치영|緇營||
отряд монахов в крепости, охраняющей северные пригороды Сеула.

-|2|238|1|17|277,2001,2177,2145|6563a583ae29cc7e24686cc5|2_238_1_017.png
치오르다|치오르니,치올라||
1) подниматься, вздыматься;
2) взбираться.

-|2|238|1|18|282,2145,2181,2285|6563a583ae29cc7e24686cc6|2_238_1_018.png
치옥|治獄||
уст.: ~하다 разбирать тижкие (серьёзные) преступления.

-|2|238|1|19|281,2281,2183,2423|6563a583ae29cc7e24686cc7|2_238_1_019.png
치올리다|||
заставлять (позволять) взбираться (подниматься).

-|2|238|1|20|366,2426,1059,2498|6563a583ae29cc7e24686cc8|2_238_1_020.png
치옹|齒曙||
мед. флюс.

-|2|238|1|21|285,2494,2183,2629|6563a583ae29cc7e24686cc9|2_238_1_021.png
|||
Е츠퓝胪 СТЫД И П°3бР； ~스럽다，~걱 36РНЫЙ, ПО

-|2|238|1|22|367,2636,1875,2706|6563a583ae29cc7e24686cca|2_238_1_022.png
치우|癡愚||
уст.: ~하다 глупый; слабоумный.

-|2|238|1|23|283,2703,2187,3129|6563a583ae29cc7e24686ccb|2_238_1_023.png
치우다||I|
1) убирать, приводить в поридок, прибирать;
2) доедать, съедать до конца;
3) бросать (оставлять) на середине (дело);
4) прост, выдавать замуж;
5) после деепр. смыслового гл. (оконч. 아, 어, 여) указ, на завершённость обозначенного им действия: 먹 어 ~ съесть; 보아 ~ прочитать.

-|2|238|1|24|369,3127,1176,3197|6563a583ae29cc7e24686ccc|2_238_1_024.png
치우다||II|
см. 치 이 다 1.

-|2|238|1|25|285,3198,2185,3410|6563a583ae29cc7e24686ccd|2_238_1_025.png
치우치다|||
1) сваливаться, сползать [на одну сторону);
2) склоняться (на чью-л. сторону);
3) иметь склонность;
4): %] 우 云] 게 чрезмерно.

-|2|238|1|26|376,3410,1390,3479|6563a583ae29cc7e24686cce|2_238_1_026.png
치유|治癒||
~하다 исцеляться.

-|2|238|1|27|376,3478,1947,3551|6563a583ae29cc7e24686ccf|2_238_1_027.png
치육포|雉肉脯||
сушёное (вяленое) мисо фазана.

-|2|238|1|28|295,3548,2191,3686|6563a583ae29cc7e24686cd0|2_238_1_028.png
치으|齒蔵艮||
см. 이 몸; ~ 궤 양 изъязвление дёсен; ~ 농 양 дёсенный абсцесс.

-|2|238|1|29|372,3690,1425,3762|6563a583ae29cc7e24686cd1|2_238_1_029.png
치은종|齒鮭腫||
нарив на десне.

-|2|238|1|30|370,3757,1600,3832|6563a583ae29cc7e24686cd2|2_238_1_030.png
치은염|齒龈炎||ниэм
мед. гингивит.

-|2|238|1|31|369,3832,1080,3902|6563a583ae29cc7e24686cd3|2_238_1_031.png
치음|齒音||
СМ. 이소리.

-|2|238|1|32|370,3902,1487,3973|6563a583ae29cc7e24686cd4|2_238_1_032.png
치옻|||
чхиыт (назв. кор. буквы ^).

-|2|238|1|33|283,3971,2197,4324|6563a583ae29cc7e24686cd5|2_238_1_033.png
치이다||I|
1) быть раздавленным; попадать (под поезд и т.九.)；
2) попадать (в ловушку и т. и.);
3) встречать затруднения (помехи);
4) свалиться (о вате. напр. .в одеяле);
5) спутываться (о нитях основы ткани); 치 여 나다 выносить, выдерживать.

-|2|238|1|34|284,4322,2195,4464|6563a583ae29cc7e24686cd6|2_238_1_034.png
치이다||II|
стоить; 한 개에 얼마씩 치이는 셈인가요? сколько стоит каждая штука?

-|2|238|1|35|368,4464,993,4534|6563a583ae29cc7e24686cd7|2_238_1_035.png
치인|癡人|I|
идиот.

-|2|238|1|36|284,4530,2197,4673|6563a583ae29cc7e24686cd8|2_238_1_036.png
치인|治人||
Н уст.
1): ~하다 управлять [народом];
2) правитель.

-|2|238|1|37|369,4673,1608,4745|6563a583ae29cc7e24686cd9|2_238_1_037.png
치인설몽|癡人說夢||
弘九 обр. бредни.

-|2|238|1|38|371,4743,1468,4816|6563a583ae29cc7e24686cda|2_238_1_038.png
치일|治日||
уст. спокойное время,

-|2|238|1|39|288,4814,2204,4955|6563a583ae29cc7e24686cdb|2_238_1_039.png
치예|馳言旨||
^右卜 디- быстро подходить (к вышестоящем у и т. п).

-|2|238|1|40|286,4952,2199,5097|6563a583ae29cc7e24686cdc|2_238_1_040.png
치외|治外||
~ 법 권 юр. право экстерриториальности, консульская юрисдикция.

-|2|238|1|41|375,5091,2090,5167|6563a583ae29cc7e24686cdd|2_238_1_041.png
치위|致位|I|
уст.: ~하다 достичь высокого поста.

-|2|238|2|1|2277,315,4187,458|6563a583ae29cc7e24686cde|2_238_2_001.png
치위|致慰|II|
уст.: ~하다 выражать [соболёзнование]； утешать.

-|2|238|2|2|2359,456,3162,526|6563a583ae29cc7e24686cdf|2_238_2_002.png
치위|||
Ш диал. см. 추위.

-|2|238|2|3|2277,527,4184,668|6563a583ae29cc7e24686ce0|2_238_2_003.png
치岁1|緇衣|I|
1) чёрная мон百шеек저я одежда;
2) книжн. буддийский монах.

-|2|238|2|4|2277,668,4193,880|6563a583ae29cc7e24686ce1|2_238_2_004.png
치의|致意|II|
уст.: ~하다 а) уведомлять, объявлять^ ставить в известность; б) догадываться; предугадывать (чьи-л. желания).

-|2|238|2|5|2362,878,4187,952|6563a583ae29cc7e24686ce2|2_238_2_005.png
치의|致疑|III|
уст.: ~하다 подозревать; сомневаться.

-|2|238|2|6|2362,948,4000,1022|6563a583ae29cc7e24686ce3|2_238_2_006.png
치원|置怨||
уст.: ~하다 выражать [недовольство],

-|2|238|2|7|2361,1019,3105,1090|6563a583ae29cc7e24686ce4|2_238_2_007.png
칙간|〈廁間||
СМ. 뒤간.

-|2|238|2|8|2281,1088,4191,1230|6563a583ae29cc7e24686ce5|2_238_2_008.png
칙고|勅庫||
феод, кладовие, в которых хранились припасы на случай приезда послов из Китая.

-|2|238|2|9|2363,1230,3032,1300|6563a583ae29cc7e24686ce6|2_238_2_009.png
칙교|勅敎||
СМ. 칙유.

-|2|238|2|10|2363,1300,3032,1371|6563a583ae29cc7e24686ce7|2_238_2_010.png
칙단|勅斷||
СМ. 칙재.

-|2|238|2|11|2282,1369,4196,1582|6563a583ae29cc7e24686ce8|2_238_2_011.png
칙덥｛勅答|||
уст.
1): ~하다 а) отвечать (о короле); б) отвечать на вопрос короля;
2) ответ короля;
3) ответ на вопрос короли.

-|2|238|2|12|2364,1577,3506,1651|6563a583ae29cc7e24686ce9|2_238_2_012.png
칙량|〈測量||
[чхинънянъ) см. 측량.

-|2|238|2|13|2366,1647,3473,1722|6563a583ae29cc7e24686cea|2_238_2_013.png
칙령|勅令||
卜1ХИНЪНиЗНЪ] СМ. 칙명.

-|2|238|2|14|2368,1717,3735,1795|6563a583ae29cc7e24686ceb|2_238_2_014.png
칙명|勅命||чхинъ
уст. приказ короля.

-|2|238|2|15|2284,1788,4200,1934|6563a583ae29cc7e24686cec|2_238_2_015.png
칙문|勅問||чхинъ
уст. вопрос короля; ~하다 задавать [вопрос] (о короле).

-|2|238|2|16|2367,1931,3535,2004|6563a583ae29cc7e24686ced|2_238_2_016.png
칙사|勅使||
уст. королёвский посол.

-|2|238|2|17|2289,1999,4199,2144|6563a583ae29cc7e24686cee|2_238_2_017.png
칙살:~［을］부리다|||
подличать; ~스럽다 пр ил. казаться пакостным (подленьким); ~하다 пакостный, подленький.

-|2|238|2|18|2370,2142,3501,2216|6563a583ae29cc7e24686cef|2_238_2_018.png
칙서|勅書||
уст. королевский указ.

-|2|238|2|19|2288,2212,4202,2355|6563a583ae29cc7e24686cf0|2_238_2_019.png
칙선|勅選||
уст.: ~하다 а) выбирать (р короле); б) назначать на должность указом короля.

-|2|238|2|20|2371,2353,3186,2425|6563a583ae29cc7e24686cf1|2_238_2_020.png
칙조|勅詔||
см. 조서 III.

-|2|238|2|21|2371,2424,3039,2495|6563a583ae29cc7e24686cf2|2_238_2_021.png
칙지|勅旨||
СМ. 칙 명 .

-|2|238|2|22|2290,2494,4203,2637|6563a583ae29cc7e24686cf3|2_238_2_022.png
칙재|勅藜||
уст. решение (санкция) короли; ~하다 выносить [решение], санкционировать (о короле).

-|2|238|2|23|2292,2634,4203,2777|6563a583ae29cc7e24686cf4|2_238_2_023.png
칙제|勅祭||
уст. жертвоприношёние, совершаемое по приказу короли.

-|2|238|2|24|2373,2776,3523,2848|6563a583ae29cc7e24686cf5|2_238_2_024.png
칙칙하다|||
густой, тёмный (о цвете).

-|2|238|2|25|2373,2846,4199,2919|6563a583ae29cc7e24686cf6|2_238_2_025.png
칙필|勅筆||
уст. автограф короля; написанное королём.

-|2|238|2|26|2374,2916,4198,2989|6563a583ae29cc7e24686cf7|2_238_2_026.png
칙허|勅許||
уст.: ~하다 разрешать, позволять (о короле).

-|2|238|2|27|2374,2984,4199,3059|6563a583ae29cc7e24686cf8|2_238_2_027.png
칙행|勅行||
уст. путь следования королёвского посла-

-|2|238|2|28|2374,3058,3043,3127|6563a583ae29cc7e24686cf9|2_238_2_028.png
칙어|勅語||
СМ, 칙 유.

-|2|238|2|29|2293,3123,4204,3270|6563a583ae29cc7e24686cfa|2_238_2_029.png
,칙유|勅諭||
уст. указ (манифест) короля; ~하다 издавать [указ, манифест] (о короле).

-|2|238|2|30|2294,3266,4203,3479|6563a583ae29cc7e24686cfb|2_238_2_030.png
칙임|勅任||
уст.
1): ~하다 назначать на должность указом короля;
2) должность, на которую назначали* указом короля.

-|2|238|2|31|2298,3477,4207,3618|6563a583ae29cc7e24686cfc|2_238_2_031.png
칙액|勅額||
уст. собственноручно написанное королём (девиз царствования, вывешенный на воротах дворца).

-|2|238|2|32|2300,3616,4206,3761|6563a583ae29cc7e24686cfd|2_238_2_032.png
친.|親||
преф, кор.
1) дружеский, дружественный;
2) личный;
3) родной; 친누이 родная сестра.

-|2|238|2|33|2295,3754,4199,3899|6563a583ae29cc7e24686cfe|2_238_2_033.png
친가|親家||
1) см. 친정 I;
2) родительский дом (будд, монахе^).

-|2|238|2|34|2301,3896,4206,4044|6563a583ae29cc7e24686cff|2_238_2_034.png
친감|親監|I|
уст.: ~하다 лично надзирать (контроли ровать) (о короле).

-|2|238|2|35|2376,4036,4202,4110|6563a583ae29cc7e24686d00|2_238_2_035.png
친김,|親鑑||
П уст.: ~하다 лично наблюдать (о короле).

-|2|238|2|36|2375,4106,3750,4180|6563a583ae29cc7e24686d01|2_238_2_036.png
친견|親見||
уст.: ~하다 лично смогрбть.

-|2|238|2|37|2299,4174,4208,4322|6563a583ae29cc7e24686d02|2_238_2_037.png
친경|窺耕||
~하다 лично обрабатывать [землю] (о королё).

-|2|238|2|38|2303,4316,4204,4459|6563a583ae29cc7e24686d03|2_238_2_038.png
친경전|親耕田||
суходольное поле, лично обрабатывавшееся королём.

-|2|238|2|39|2381,4455,4134,4530|6563a583ae29cc7e24686d04|2_238_2_039.png
친고|親吿|I|
~흥1"다 厶五디н。сообщать (докладывать).

-|2|238|2|40|2248,4525,4209,5119|6563a583ae29cc7e24686d05|2_238_2_040.png
친고|親故|II|
1) близкие родственники и старые друзья;
2) см, 친구. 친공신(親功臣) сановник, имеющий заслуги. 친교 (親 交) 친교 (親敎) 친구 (親舊) 로 간다 см. I дружественные отношения, дружба. II наставления родителей.
1) друг; подруга; товарищ; ~ 친해 강남一으 동무 ［따라 강남* 간다］;
2) друг (обращение);
3) арх. см. 친고 II. /구*口 1二 日曰 \ тт п中彳гттсстт ттс

-|2|238|2|41|2384,5090,3617,5161|6563a583ae29cc7e24686d06|2_238_2_041.png
친구간|親舊間||
дружеские отношения,

-|2|239|1|1|279,324,2165,471|6563a583ae29cc7e24686d07|2_239_1_001.png
친국|親鞫||
уст.: ~하다 лично допрашивать [государственного преступника] (о короле).

-|2|239|1|2|346,467,2042,540|6563a583ae29cc7e24686d08|2_239_1_002.png
친근|親近||
~하다 близкий, ближайший, интимный.

-|2|239|1|3|345,539,1768,611|6563a583ae29cc7e24686d09|2_239_1_003.png
친근감|親近感||
чувство близости, близость.

-|2|239|1|4|345,611,1542,681|6563a583ae29cc7e24686d0a|2_239_1_004.png
친근미|親近味||
близость, интимность,

-|2|239|1|5|345,677,1997,751|6563a583ae29cc7e24686d0b|2_239_1_005.png
친근성|親近性||
[<сонъ] близость, дружественность.

-|2|239|1|6|346,749,2158,823|6563a583ae29cc7e24686d0c|2_239_1_006.png
친기|親忌||
этн. жертвоприношение умершим родителям.

-|2|239|1|7|345,822,1393,892|6563a583ae29cc7e24686d0d|2_239_1_007.png
친관|親串||
книжн. сущ. близкое.

-|2|239|1|8|345,890,2158,963|6563a583ae29cc7e24686d0e|2_239_1_008.png
친켠|親眷|I|
1) родная (своя) семья;
2) см. 친족
1).

-|2|239|1|9|345,958,1757,1033|6563a583ae29cc7e24686d0f|2_239_1_009.png
친권|親權|II|кквэн
родительские права.

-|2|239|1|10|344,1031,1698,1105|6563a583ae29cc7e24686d10|2_239_1_010.png
친남매|親男妹||
родные братья и сёстры.

-|2|239|1|11|346,1103,1004,1172|6563a583ae29cc7e24686d11|2_239_1_011.png
친넉|親女||
СМ. 친 딸.

-|2|239|1|12|345,1171,1203,1243|6563a583ae29cc7e24686d12|2_239_1_012.png
친누이|親・||
родная сестра.

-|2|239|1|13|344,1243,1190,1313|6563a583ae29cc7e24686d13|2_239_1_013.png
친동기|親同氣||
см. 동기 1.

-|2|239|1|14|277,1309,2163,1454|6563a583ae29cc7e24686d14|2_239_1_014.png
친동생|親同生||
родной младший брат (для старшего брата); родная младшая сестра (для старшей сестрЬ
1).

-|2|239|1|15|344,1451,1214,1524|6563a583ae29cc7e24686d15|2_239_1_015.png
친등|親等||
степень родства.

-|2|239|1|16|344,1520,1885,1594|6563a583ae29cc7e24686d16|2_239_1_016.png
친람|親覽||чхил
~하다 лично осматривать,

-|2|239|1|17|273,1590,2163,1732|6563a583ae29cc7e24686d17|2_239_1_017.png
친림|親臨||чхил
уст.: ~하다 лично посещать (о короле).

-|2|239|1|18|345,1732,1438,1804|6563a583ae29cc7e24686d18|2_239_1_018.png
친막|親幕||
феод, штабной офицер.

-|2|239|1|19|344,1802,1913,1874|6563a583ae29cc7e24686d19|2_239_1_019.png
친막친|親莫親||
~하다 ближайший, интимный.

-|2|239|1|20|274,1872,2163,2001|6563a583ae29cc7e24686d1a|2_239_1_020.png
친면|親面||
близкое знакомство; ~하다 близко (хорошо) знакомый.

-|2|239|1|21|342,2012,1346,2085|6563a583ae29cc7e24686d1b|2_239_1_021.png
친명|親命||
родительский наказ.

-|2|239|1|22|343,2083,1144,2154|6563a583ae29cc7e24686d1c|2_239_1_022.png
친모|親母||
СМ. 친어 머니.

-|2|239|1|23|343,2154,2158,2225|6563a583ae29cc7e24686d1d|2_239_1_023.png
친목|親睦||
дружба; ~하다 дружеский, дружественный.

-|2|239|1|24|342,2224,2089,2295|6563a583ae29cc7e24686d1e|2_239_1_024.png
친목김,|親睦感||
дружеские чувства, чувство дружбы.

-|2|239|1|25|274,2291,2161,2435|6563a583ae29cc7e24686d1f|2_239_1_025.png
친목회|親睦會||
1) дружеская встреча; встреча друзей;
2) союз (лига) друзей.

-|2|239|1|26|344,2434,1852,2505|6563a583ae29cc7e24686d20|2_239_1_026.png
친문|親聞||
~하다 лично слушать (слышать).

-|2|239|1|27|279,2501,2164,2649|6563a583ae29cc7e24686d21|2_239_1_027.png
친,미|親米||
~［적］ проамериканский; ~ 친일파 проамериканская и прояпбнская группировки.

-|2|239|1|28|343,2643,2162,2717|6563a583ae29cc7e24686d22|2_239_1_028.png
친미도卜|親米派||
проамериканская группировка (фракция).

-|2|239|1|29|344,2713,2053,2788|6563a583ae29cc7e24686d23|2_239_1_029.png
친밀|親密||
~하다 близкий, дружественный, тесный.

-|2|239|1|30|276,2784,2165,2912|6563a583ae29cc7e24686d24|2_239_1_030.png
친밀감|親密感||
чувство большой дружбы; тесная дружба.

-|2|239|1|31|343,2924,1984,2998|6563a583ae29cc7e24686d25|2_239_1_031.png
친밀성|親密性||
卜ссонъ] дружественность; дружба.

-|2|239|1|32|343,2996,1215,3066|6563a583ae29cc7e24686d26|2_239_1_032.png
친방|親房||
диал. см. 안방.

-|2|239|1|33|343,3065,2089,3140|6563a583ae29cc7e24686d27|2_239_1_033.png
친병|親兵||
лН4ное войско; гвардия; личная охрана,

-|2|239|1|34|343,3137,2161,3210|6563a583ae29cc7e24686d28|2_239_1_034.png
친봉|親捧||
уст.: ~하다 лично получать (принимать).

-|2|239|1|35|343,3206,1123,3277|6563a583ae29cc7e24686d29|2_239_1_035.png
친부|親父||
см. 친아버지.

-|2|239|1|36|343,3276,1890,3350|6563a583ae29cc7e24686d2a|2_239_1_036.png
친부모|親父母||
родные отец и мать, родители.

-|2|239|1|37|343,3346,1811,3420|6563a583ae29cc7e24686d2b|2_239_1_037.png
친부형|親父兄||
родные отец и старший брат.

-|2|239|1|38|344,3417,1610,3489|6563a583ae29cc7e24686d2c|2_239_1_038.png
친분|親分||
дружба; дружеские чувства,

-|2|239|1|39|344,3486,1563,3559|6563a583ae29cc7e24686d2d|2_239_1_039.png
친불친|親不親||
Дружба неприязнь.

-|2|239|1|40|345,3558,1161,3629|6563a583ae29cc7e24686d2e|2_239_1_040.png
친붕|親朋||
уст. см. 친우.

-|2|239|1|41|345,3627,1151,3698|6563a583ae29cc7e24686d2f|2_239_1_041.png
친사|親査|I|
см. 친사돈.

-|2|239|1|42|345,3697,1293,3769|6563a583ae29cc7e24686d30|2_239_1_042.png
친사|親事||
Н Е см. 혼인•

-|2|239|1|43|346,3768,1119,3839|6563a583ae29cc7e24686d31|2_239_1_043.png
친사간|親査間||
свойство.

-|2|239|1|44|345,3837,1263,3909|6563a583ae29cc7e24686d32|2_239_1_044.png
利사돈|親査頓||
сват; сватья.

-|2|239|1|45|346,3908,1281,3980|6563a583ae29cc7e24686d33|2_239_1_045.png
친산|親山||
могила родителей.

-|2|239|1|46|347,3978,1716,4052|6563a583ae29cc7e24686d34|2_239_1_046.png
친삼촌|親三寸||
родной дидя (брат отца).

-|2|239|1|47|347,4049,1285,4121|6563a583ae29cc7e24686d35|2_239_1_047.png
친상|親喪||
смерть родителей.

-|2|239|1|48|278,4119,2161,4258|6563a583ae29cc7e24686d36|2_239_1_048.png
친서|親書|I|
1): собственноручно писать; 2) сущ. собственноручно написанное.

-|2|239|1|49|282,4259,2166,4402|6563a583ae29cc7e24686d37|2_239_1_049.png
친서|親署|II|
勿九: ~하다 собственноручно (лично) подписываться] (о короле).

-|2|239|1|50|280,4399,2167,4544|6563a583ae29cc7e24686d38|2_239_1_050.png
친선|親善||
дружба, дружеские отношения; ~적 дружественный; ~하다 1. дружественный; 2. дружить.

-|2|239|1|51|349,4538,1372,4613|6563a583ae29cc7e24686d39|2_239_1_051.png
친선감|親善感||
чувство дружбы.

-|2|239|1|52|350,4609,1730,4684|6563a583ae29cc7e24686d3a|2_239_1_052.png
친선국|親善國||
дружественное государство.

-|2|239|1|53|351,4680,1543,4754|6563a583ae29cc7e24686d3b|2_239_1_053.png
친소|親協||
Ю дружба и отчуждённость.

-|2|239|1|54|350,4749,1084,4822|6563a583ae29cc7e24686d3c|2_239_1_054.png
친속|親屬||
см. 친족 1).

-|2|239|1|55|350,4819,1634,4894|6563a583ae29cc7e24686d3d|2_239_1_055.png
친손|親孫||
родние внуки (дети сына).

-|2|239|1|56|350,4892,1772,4964|6563a583ae29cc7e24686d3e|2_239_1_056.png
친손너|親孫女||
родная внучка (дочь сына).

-|2|239|1|57|285,4960,2170,5168|6563a583ae29cc7e24686d3f|2_239_1_057.png
친손자|親孫子||
родной внук (сын сына); ~는 걸리고 외 손자는 업 고 간* поел, бабушка больше любит сына дочери.

-|2|239|2|1|2268,326,4175,467|6563a583ae29cc7e24686d40|2_239_2_001.png
친솔|親率||
1): ~하다 лично руковрдить (командовать);
2) уст. члены семьи, семья,

-|2|239|2|2|2346,466,3419,539|6563a583ae29cc7e24686d41|2_239_2_002.png
친수|親水|I|
сущ. гидрофильный.

-|2|239|2|3|2346,536,3814,612|6563a583ae29cc7e24686d42|2_239_2_003.png
친수|親受|II|
уст.: ~하다 лично получать.

-|2|239|2|4|2346,606,4100,683|6563a583ae29cc7e24686d43|2_239_2_004.png
친수|親授|III|
У어п.: ~하다 лично давать (вручать).

-|2|239|2|5|2346,676,3963,753|6563a583ae29cc7e24686d44|2_239_2_005.png
친수|親手|IV|
арх.: ~로 лично, собственноручно.

-|2|239|2|6|2270,746,4179,893|6563a583ae29cc7e24686d45|2_239_2_006.png
친수성|親水性||ссэнъ
гидрофильность^ ~ 교질 гидрофильный коллоид; ~ 연고 гидрофильная мазь.

-|2|239|2|7|2268,890,4177,1017|6563a583ae29cc7e24686d46|2_239_2_007.png
최干|麴,熟||
，(~，하다 1・ хорошо знакомый; 2. быть хорошо знакомым.	к

-|2|239|2|8|2268,1029,4182,1172|6563a583ae29cc7e24686d47|2_239_2_008.png
친41|親試||
~하다 лично ставить (оценку] сдавшему экзамен на государственную должность (о короле).

-|2|239|2|9|2348,1169,3695,1244|6563a583ae29cc7e24686d48|2_239_2_009.png
친신|親臣|I|
уст. приближённый короли,

-|2|239|2|10|2347,1239,3996,1313|6563a583ae29cc7e24686d49|2_239_2_010.png
친신|親信|II|
уст」 ~하다 полностью доверить.

-|2|239|2|11|2268,1310,4180,1450|6563a583ae29cc7e24686d4a|2_239_2_011.png
친0|親審||
уст.: ~하다 лично расследовать (допрашив ат卜丿.

-|2|239|2|12|2347,1452,3575,1522|6563a583ae29cc7e24686d4b|2_239_2_012.png
친생지녀|親生之女||
книжн. см, 친 딸.

-|2|239|2|13|2348,1520,3171,1593|6563a583ae29cc7e24686d4c|2_239_2_013.png
친자|親子|I|
см. 친아들.

-|2|239|2|14|2265,1590,4177,1719|6563a583ae29cc7e24686d4d|2_239_2_014.png
|||
т認자'親炙) Н 니허"“: ~하다 обу呜ться (учиться) у учи-

-|2|239|2|15|2347,1732,3373,1803|6563a583ae29cc7e24686d4e|2_239_2_015.png
친자식|親子息||
родной ребёнок.

-|2|239|2|16|2270,1802,4175,1943|6563a583ae29cc7e24686d4f|2_239_2_016.png
친잠|親蠶||
арх•: ~하다 разводить тутового шелкоприда (о королеве).

-|2|239|2|17|2347,1941,3851,2014|6563a583ae29cc7e24686d50|2_239_2_017.png
친전|親展|I|
«лично» (надпись на конверте).

-|2|239|2|18|2347,2012,4094,2086|6563a583ae29cc7e24686d51|2_239_2_018.png
친전|親傳|II|
уст.: ~하다 передавать лично (в руки).

-|2|239|2|19|2269,2083,4172,2296|6563a583ae29cc7e24686d52|2_239_2_019.png
친전향|親傳香||
~하다 передавать благовония (курительные палочки) церемониймейстеру государственного жертвоприношения (о короле).

-|2|239|2|20|2268,2293,4176,2507|6563a583ae29cc7e24686d53|2_239_2_020.png
친절|親切||
сердечность; любезность; радушие; ~스럽다 прил. казаться сердечным (любезным, радушным); ~하4 сердечный; любезный; радушный.

-|2|239|2|21|2348,2504,3871,2579|6563a583ae29cc7e24686d54|2_239_2_021.png
친절미|親切味||
любезное отношение; радушие.

-|2|239|2|22|2270,2573,4176,2704|6563a583ae29cc7e24686d55|2_239_2_022.png
친절성|親切性||ссонъ
сердечность; любезность: радушие.	г 7

-|2|239|2|23|2347,2717,4062,2789|6563a583ae29cc7e24686d56|2_239_2_023.png
친접|親接||
уст.: ~하다 лично принимать (кого-л.).

-|2|239|2|24|2282,2785,4182,2931|6563a583ae29cc7e24686d57|2_239_2_024.png
친정|親庭|I|
родительский дом замужней женщины; 일 7卜 같다 обр. дружественный, дружный.

-|2|239|2|25|2271,2926,4185,3067|6563a583ae29cc7e24686d58|2_239_2_025.png
친정|親征|II|
уст.1 ~하다 лично вести в поход войска (о короле).

-|2|239|2|26|2347,3067,4180,3143|6563a583ae29cc7e24686d59|2_239_2_026.png
친정|親政|III|
уст.: ~하다 лично править (о короле).

-|2|239|2|27|2345,3137,4181,3212|6563a583ae29cc7e24686d5a|2_239_2_027.png
친정|親定|IV|
уст.: ~하다 лично определять (решать).

-|2|239|2|28|2348,3206,3659,3282|6563a583ae29cc7e24686d5b|2_239_2_028.png
친정댁|親庭・||ттэк
вежл, см. 친정

-|2|239|2|29|2266,3279,4189,3420|6563a583ae29cc7e24686d5c|2_239_2_029.png
친정살이|親庭・||
~하다 жить (гостить) у родителей (о замужней женщине).

-|2|239|2|30|2348,3420,3845,3493|6563a583ae29cc7e24686d5d|2_239_2_030.png
친조|親朝||
уст. правление короли (страной).

-|2|239|2|31|2350,3489,3374,3561|6563a583ae29cc7e24686d5e|2_239_2_031.png
친조号卜|親・||
родной племянник.

-|2|239|2|32|2346,3559,3652,3635|6563a583ae29cc7e24686d5f|2_239_2_032.png
친족|親族||
1) родственник;
2) родство.

-|2|239|2|33|2348,3631,3611,3705|6563a583ae29cc7e24686d60|2_239_2_033.png
친족성|親族性||
родственность; родство.

-|2|239|2|34|2344,3701,3967,3776|6563a583ae29cc7e24686d61|2_239_2_034.png
친족회|親族會||
встреча (собрание) родственников.

-|2|239|2|35|2351,3772,3462,3844|6563a583ae29cc7e24686d62|2_239_2_035.png
친족어|親族語||
родственный язык.

-|2|239|2|36|2349,3843,3162,3915|6563a583ae29cc7e24686d63|2_239_2_036.png
친지|親知||
близкий друг.

-|2|239|2|37|2344,3913,3101,3985|6563a583ae29cc7e24686d64|2_239_2_037.png
친진|親盡||
см. 대진 V.

-|2|239|2|38|2350,3984,3304,4056|6563a583ae29cc7e24686d65|2_239_2_038.png
친질|親姪||
уст. см. 친조카.

-|2|239|2|39|2272,4055,4178,4196|6563a583ae29cc7e24686d66|2_239_2_039.png
친집|親執||
уст.: ~하다 처) брать в собственные руки; б) лично делать (выполнять).

-|2|239|2|40|2274,4195,4179,4336|6563a583ae29cc7e24686d67|2_239_2_040.png
친재|親裁||
уст」~하다 л五디но решать (санкционировать) (о короле).

-|2|239|2|41|2353,4336,3161,4407|6563a583ae29cc7e24686d68|2_239_2_041.png
친제|親弟|I|
см. 친아우.

-|2|239|2|42|2275,4408,4179,4547|6563a583ae29cc7e24686d69|2_239_2_042.png
친제|親祭||
И уст.: ~后卜다 совершать жертвоприношение (о короле).

-|2|239|2|43|2350,4547,4170,4621|6563a583ae29cc7e24686d6a|2_239_2_043.png
친착|襯着||
уст.: ~하다 плотно приставать (прилипать).

-|2|239|2|44|2278,4617,4175,4828|6563a583ae29cc7e24686d6b|2_239_2_044.png
見撰|||
уст.
1): ~하다 собственноручно писать, сочикоролё)\
2) сущ. собственноручно написанное (сочикоролём.

-|2|239|2|45|2347,4827,4066,4902|6563a583ae29cc7e24686d6c|2_239_2_045.png
친찰|親木。||
уст. собственноручно написанное письмо,

-|2|239|2|46|2279,4898,4179,5040|6563a583ae29cc7e24686d6d|2_239_2_046.png
친척|親戚||
своя родня и родственники жены; родственники, родня.

-|2|239|2|47|2276,5039,4183,5179|6563a583ae29cc7e24686d6e|2_239_2_047.png
친총|親總||
~	уст. вершить все государственные дела (о короле).

-|2|240|1|1|253,322,2160,463|6563a583ae29cc7e24686d6f|2_240_1_001.png
천친|親親||
1: ~하다 уст. очень близкий (интимный); дружеский.

-|2|240|1|2|337,460,1705,532|6563a583ae29cc7e24686d70|2_240_1_002.png
친친||II|
усил. стал, вариант 찬찬 НЕ

-|2|240|1|3|333,529,1633,603|6563a583ae29cc7e24686d71|2_240_1_003.png
친친하다|||
сырой, влажный; промозглый.

-|2|240|1|4|263,598,2167,814|6563a583ae29cc7e24686d72|2_240_1_004.png
친책|親策||
ус따」~하다 лично принимать трактаты на политическую тему при сдаче экзамена на государственную должность (о короле).	，

-|2|240|1|5|269,761,2168,956|6563a583ae29cc7e24686d73|2_240_1_005.png
|||
ную должность [о короле).	, 친탁 (親■): ~하 京 быть похожим на отца (на рбдсгвен， ников отца).

-|2|240|1|6|276,952,2170,1096|6563a583ae29cc7e24686d74|2_240_1_006.png
친피|親避||
~하다 феод, не допускать семейственности (при назначении экзаменаторов).

-|2|240|1|7|270,1093,2167,1234|6563a583ae29cc7e24686d75|2_240_1_007.png
친읠|親筆||
сущ.
1) собственноручно писать;
2) сущ. собственноручно написанное.

-|2|240|1|8|345,1233,2033,1305|6563a583ae29cc7e24686d76|2_240_1_008.png
친하다|親■||
1・ 6л］扫кий, дружественный; 2. дружить.

-|2|240|1|9|345,1301,1696,1377|6563a583ae29cc7e24686d77|2_240_1_009.png
친할머니|親•||
родная бабка (мать отца).

-|2|240|1|10|346,1372,1650,1448|6563a583ae29cc7e24686d78|2_240_1_010.png
친할아버지|親・||
родной дед (отец отца).

-|2|240|1|11|345,1442,1947,1517|6563a583ae29cc7e24686d79|2_240_1_011.png
친합|親合||
уст.: ~하다 вместе спать (о супруга^^.

-|2|240|1|12|344,1513,1098,1587|6563a583ae29cc7e24686d7a|2_240_1_012.png
친향|親享||
см. 친제 П.

-|2|240|1|13|341,1584,1433,1658|6563a583ae29cc7e24686d7b|2_240_1_013.png
친형|親兄||
родной старший брат.

-|2|240|1|14|339,1654,1334,1727|6563a583ae29cc7e24686d7c|2_240_1_014.png
천형제|親兄弟||
родние братья.

-|2|240|1|15|338,1724,2163,1800|6563a583ae29cc7e24686d7d|2_240_1_015.png
친호|親好||
~하다 уст. дружелтобный, дружественный.

-|2|240|1|16|337,1795,1886,1870|6563a583ae29cc7e24686d7e|2_240_1_016.png
친후|親候||
\ книжн. вежл. здоровье родителей.

-|2|240|1|17|263,1863,2168,1991|6563a583ae29cc7e24686d7f|2_240_1_017.png
…친후|親厚||
п: ~하다 безный, дружеский; радушный; лю-

-|2|240|1|18|263,2006,2168,2144|6563a583ae29cc7e24686d80|2_240_1_018.png
친둥】|親■||
1) дружески;
2) лично, собственноручно;
3) уст. лично, сам,

-|2|240|1|19|341,2144,1828,2222|6563a583ae29cc7e24686d81|2_240_1_019.png
친행|親行||
уст」~하다 лично осуществлять.

-|2|240|1|20|269,2214,2170,2353|6563a583ae29cc7e24686d82|2_240_1_020.png
차획樊壊|||
уст.: ~하다 собственноручно (свойми руками) добыть.	匕7

-|2|240|1|21|270,2354,2167,2496|6563a583ae29cc7e24686d83|2_240_1_021.png
|||
ср需為豹和)
1)др^жба; близость; ~하다 дружить;
2) хим.

-|2|240|1|22|344,2495,2026,2570|6563a583ae29cc7e24686d84|2_240_1_022.png
친화력|親和力||
1) сила дружбы;
2) хим. сродство.

-|2|240|1|23|345,2564,1311,2640|6563a583ae29cc7e24686d85|2_240_1_023.png
친환|親患||
болезнь родителей.

-|2|240|1|24|346,2635,1064,2707|6563a583ae29cc7e24686d86|2_240_1_024.png
친딸|親・||
родная дочь.

-|2|240|1|25|274,2708,2175,2844|6563a583ae29cc7e24686d87|2_240_1_025.png
친先다|||
уст. быть в близких отношениях (с уважаемым человеком).

-|2|240|1|26|351,2845,1118,2919|6563a583ae29cc7e24686d88|2_240_1_026.png
친아들|親・||
родной сын.

-|2|240|1|27|352,2917,1206,2990|6563a583ae29cc7e24686d89|2_240_1_027.png
친아버지|親・||
родной отец,

-|2|240|1|28|351,2989,1434,3060|6563a583ae29cc7e24686d8a|2_240_1_028.png
친아비|親■||
презр. СМ. 친아 버 지.

-|2|240|1|29|351,3057,1782,3135|6563a583ae29cc7e24686d8b|2_240_1_029.png
친아우|親■||
младший брат; младшая сестра.

-|2|240|1|30|350,3127,1135,3200|6563a583ae29cc7e24686d8c|2_240_1_030.png
친안|親顏||
облик, образ.

-|2|240|1|31|282,3197,2173,3337|6563a583ae29cc7e24686d8d|2_240_1_031.png
치龍蹲雪|니||
с"1」~하 다 а) бескорыстно дружить; б) см.

-|2|240|1|32|355,3341,1219,3412|6563a583ae29cc7e24686d8e|2_240_1_032.png
친어머니|親■||
родная мать.

-|2|240|1|33|354,3409,1434,3479|6563a583ae29cc7e24686d8f|2_240_1_033.png
친어미|親・||
презр. см. 친 어 머니.

-|2|240|1|34|356,3480,1164,3550|6563a583ae29cc7e24686d90|2_240_1_034.png
친어버이|親・||
СМ, 친부모.

-|2|240|1|35|354,3549,1762,3626|6563a583ae29cc7e24686d91|2_240_1_035.png
친언니|親一||
старший брат; старшая сестра,

-|2|240|1|36|355,3621,1513,3692|6563a583ae29cc7e24686d92|2_240_1_036.png
친연|親緣||
уст. родственные связи.

-|2|240|1|37|281,3690,2180,3832|6563a583ae29cc7e24686d93|2_240_1_037.png
친열|親開||
~하다 производить [смотр войскам), принимать [парад] (о короле).

-|2|240|1|38|277,3831,2183,4119|6563a583ae29cc7e24686d94|2_240_1_038.png
친영|親迎||
уст.
1): ~하다 а) этн. встречаться с невёстой (в доме невесты 一 о женихе); б) дружески встречать;
2) обрид встречи жениха с невестой в доме невесты;
3) дружеская (личная) встреча.

-|2|240|1|39|358,4113,2037,4190|6563a583ae29cc7e24686d95|2_240_1_039.png
친용|親用||
~하다 лично использовать (применить).

-|2|240|1|40|356,4183,1167,4261|6563a583ae29cc7e24686d96|2_240_1_040.png
친우|親友||
близкий друг.

-|2|240|1|41|277,4253,2188,4381|6563a583ae29cc7e24686d97|2_240_1_041.png
친읠|親日||
~［걱］ прояпбнский; 一 분자 прояпбнский элемент.

-|2|240|1|42|356,4398,2075,4473|6563a583ae29cc7e24686d98|2_240_1_042.png
친일도卜|親日派||
прояпбнская группировка (фракция).

-|2|240|1|43|278,4462,2189,4606|6563a583ae29cc7e24686d99|2_240_1_043.png
친임［관］|親任［官］||
чиновник, назначенный на должность лично королём.

-|2|240|1|44|283,4606,2190,4748|6563a583ae29cc7e24686d9a|2_240_1_044.png
친애|親愛|I|
любовь; ~하다 любить; ~하는 동지 Дорогой товарищ.

-|2|240|1|45|288,4747,2191,4960|6563a583ae29cc7e24686d9b|2_240_1_045.png
친애|親刈||
Ц уст.: ~하다 собственноручно жать (рис) на поле, урожай с которого идёт на жертвоприношения. 친 애성(翱愛性) [・ссонъ1 любовь.

-|2|240|1|46|359,4959,1659,5037|6563a583ae29cc7e24686d9c|2_240_1_046.png
친액성|親液性||
хим. сущ. лиофильный.

-|2|240|1|47|283,5030,2193,5174|6563a583ae29cc7e24686d9d|2_240_1_047.png
친위대|親衛隊||
1) феод, войско, охраняющее Сеул;
2) правительственная охрана.

-|2|240|2|1|2268,322,4180,464|6563a583ae29cc7e24686d9e|2_240_2_001.png
친의|親倚||
1 уст.: ~하다 непосредственно опираться (на что-л.); непосредственно зависеть (от чего-л.).

-|2|240|2|2|2346,461,3977,534|6563a583ae29cc7e24686d9f|2_240_2_002.png
친의|親誼||
И дружественные отношения, дружба.

-|2|240|2|3|2346,529,3135,603|6563a583ae29cc7e24686da0|2_240_2_003.png
친의|襯衣||
1Н см. 속옷.

-|2|240|2|4|2347,601,4174,674|6563a583ae29cc7e24686da1|2_240_2_004.png
친왕|親王|I|
1) сын императора;
2) братья императора.

-|2|240|2|5|2347,671,3997,744|6563a583ae29cc7e24686da2|2_240_2_005.png
친왕|親往|II|
уст.: ~하다 лично побх거ть (пойти).

-|2|240|2|6|2352,741,3912,816|6563a583ae29cc7e24686da3|2_240_2_006.png
칠|漆|I|
1) см. 옻칠 I;
2) крашение;
3) краска.

-|2|240|2|7|2352,812,3959,886|6563a583ae29cc7e24686da4|2_240_2_007.png
칠|七|II|
семь; 칠 홉 송장 бран. дурак дураком.

-|2|240|2|8|2343,882,3150,955|6563a583ae29cc7e24686da5|2_240_2_008.png
■칠|漆||
СУФ* кор・ краска.

-|2|240|2|9|2352,948,3551,1025|6563a583ae29cc7e24686da6|2_240_2_009.png
■	-|||
к 칠감(漆■) [-ккам] красящее вещество.

-|2|240|2|10|2270,1020,4184,1236|6563a583ae29cc7e24686da7|2_240_2_010.png
電갑|添甲||
1): ~하다 покрывать краской, красить; обмазывать (глиной и т. и.)；
2) слой краски (глины, штукатурки).

-|2|240|2|11|2269,1230,4182,1513|6563a583ae29cc7e24686da8|2_240_2_011.png
칠게지악1|七去［之惡］||
конф, семь оснований для развода с женой (непочтительное отношение к родителям мужа, бесплодие, неверность, ревность, дурная болезнь, болтливость и нечестность).

-|2|240|2|12|2352,1512,3443,1585|6563a583ae29cc7e24686da9|2_240_2_012.png
칠공|漆二匚||
лакировщик (рабочий).

-|2|240|2|13|2352,1582,3790,1656|6563a583ae29cc7e24686daa|2_240_2_013.png
칠공예|漆工藝||
технология покрытия лаком.

-|2|240|2|14|2353,1653,3162,1724|6563a583ae29cc7e24686dab|2_240_2_014.png
칠구신||V|
"鬼神) см. 귀신.

-|2|240|2|15|2273,1722,4184,1855|6563a583ae29cc7e24686dac|2_240_2_015.png
忠궁|七窮||
трудности с продовольствием в 7-м лунном месяце.

-|2|240|2|16|2273,1861,4182,2005|6563a583ae29cc7e24686dad|2_240_2_016.png
칠규|七竅||
уст. семь отверстий на лице (уши, глаза, ноздри и рот).

-|2|240|2|17|2354,2002,3217,2076|6563a583ae29cc7e24686dae|2_240_2_017.png
칠금|七擒||
СМ. 칠.종 ［칠금)，

-|2|240|2|18|2351,2072,3528,2145|6563a583ae29cc7e24686daf|2_240_2_018.png
찰■기|漆器|I|
лакированные изделия.

-|2|240|2|19|2275,2140,4184,2286|6563a583ae29cc7e24686db0|2_240_2_019.png
칠기|七氣|II|
арх. семь состояний души (радость, злость, печаль, раздумья, любовь, удивление, страх).

-|2|240|2|20|2278,2279,4191,2426|6563a583ae29cc7e24686db1|2_240_2_020.png
칠당|七堂||
Ьттанъ] строения на территории буддийского монастыре.

-|2|240|2|21|2358,2421,3496,2498|6563a583ae29cc7e24686db2|2_240_2_021.png
칠독|溢毒||
1-тток] ядовитость лака.

-|2|240|2|22|2358,2495,3432,2568|6563a583ae29cc7e24686db3|2_240_2_022.png
칠락팔락|七落八落||
см. 虱 령팔락.

-|2|240|2|23|2357,2559,4185,2638|6563a583ae29cc7e24686db4|2_240_2_023.png
⑥랂|七棟||
способ возведения крыши на семи балках.

-|2|240|2|24|2357,2637,3224,2709|6563a583ae29cc7e24686db5|2_240_2_024.png
칠량각|七樑閣||
см:칠량집，

-|2|240|2|25|2358,2701,4193,2780|6563a583ae29cc7e24686db6|2_240_2_025.png
包량보|七楝■||ппо
центральная балка, поддерживаю-

-|2|240|2|26|2277,2779,2695,2850|6563a583ae29cc7e24686db7|2_240_2_026.png
|||
щая кришу.

-|2|240|2|27|2361,2839,4186,2921|6563a583ae29cc7e24686db8|2_240_2_027.png
칠량:딥|石樑。||
1-ччип] дом с крупней на семи балках.

-|2|240|2|28|2358,2909,4195,2992|6563a583ae29cc7e24686db9|2_240_2_028.png
包喙先？向厶二樑|・||
бабки, поддёрживающие семь балок

-|2|240|2|29|2282,2993,2514,3063|6563a583ae29cc7e24686dba|2_240_2_029.png
|||
иш 卯

-|2|240|2|30|2359,3059,3881,3129|6563a583ae29cc7e24686dbb|2_240_2_030.png
칠럼거리다|||
у сил. стал, вариант 찰람거리다.

-|2|240|2|31|2360,3130,3734,3200|6563a583ae29cc7e24686dbc|2_240_2_031.png
칠럼칠럼|||
усил. стил. вариант 찰람찰람.

-|2|240|2|32|2361,3198,3886,3271|6563a583ae29cc7e24686dbd|2_240_2_032.png
칠렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 찰랑거리다.

-|2|240|2|33|2360,3272,3713,3341|6563a583ae29cc7e24686dbe|2_240_2_033.png
虱렁칠렁|||
у сил. стал, вариант 찰랑찰랑.

-|2|240|2|34|2361,3340,3745,3412|6563a583ae29cc7e24686dbf|2_240_2_034.png
칠렁하다|||
у сил. стал, вариант 찰랑하다.

-|2|240|2|35|2285,3404,4200,3624|6563a583ae29cc7e24686dc0|2_240_2_035.png
칠령팔락|七零八落||
уст. врассыпную; ~하다 а) рассыпаться; разбрестись; б) быть неодинаковым (неединообразным).

-|2|240|2|36|2363,3616,3258,3694|6563a583ae29cc7e24686dc1|2_240_2_036.png
칠률|七律||
см. 칠언 ［률시］.

-|2|240|2|37|2286,3683,4198,3835|6563a583ae29cc7e24686dc2|2_240_2_037.png
包리|||
англ. СЬПе) уст. Чили; ~ 초，석 чилийская селитра.

-|2|240|2|38|2364,3829,3551,3918|6563a583ae29cc7e24686dc3|2_240_2_038.png
칠림|漆林||
роща лаковых дербвь은в. * ■ ♦

-|2|240|2|39|2291,3889,4203,4032|6563a583ae29cc7e24686dc4|2_240_2_039.png
칠림지|漆林地||
участок, засаженный лаковыми деревьями.

-|2|240|2|40|2366,4039,3866,4133|6563a583ae29cc7e24686dc5|2_240_2_040.png
킬팁|漆笠||
корейская лакированная шлипа.

-|2|240|2|41|2291,4108,4202,4247|6563a583ae29cc7e24686dc6|2_240_2_041.png
칠망|七望,七篁||
полнолуние 17-го числа лунного месяца.

-|2|240|2|42|2369,4246,4109,4325|6563a583ae29cc7e24686dc7|2_240_2_042.png
칠면조|七面鳥||
1) индик; индюшка;
2) см. 변 덕 쟁이.

-|2|240|2|43|2370,4324,3118,4397|6563a583ae29cc7e24686dc8|2_240_2_043.png
칠목|漆木||
см- 옻나무*

-|2|240|2|44|2295,4380,4205,4538|6563a583ae29cc7e24686dc9|2_240_2_044.png
君목기|漆木器||
лакированная деревинная посуда (утварь).

-|2|240|2|45|2298,4522,4208,4673|6563a583ae29cc7e24686dca|2_240_2_045.png
君목기전|漆木器廛||
脑вка [по продаже] лакированных изделий.

-|2|240|2|46|2296,4663,4208,4835|6563a583ae29cc7e24686dcb|2_240_2_046.png
칠문|漆門||
~하다 опечатать двери дома чиновника, совершившего преступление.	，

-|2|240|2|47|2375,4805,3750,4896|6563a583ae29cc7e24686dcc|2_240_2_047.png
칠박|漆・||
большой лакированный черпак. -	- С	Г .	_ _ _

-|2|240|2|48|2298,4871,4213,5169|6563a583ae29cc7e24686dcd|2_240_2_048.png
드»	치、/|||
А	_ 칠 반(七般): ~ 천 역 феод, семь позорных занитий (служба слугой в центральном, сыскном, местном ведомствах и на почтовой станции, перевозчиком, солдатом пограничного кордона, факельщиком на сигнальной вышке); ~

-|2|240|2|49|4013,5163,4034,5185|6563a583ae29cc7e24686dce|2_240_2_049.png
천인|||
феод, люди семи презренных профессий (боец на бойне, ремесленник, кисэн, слуга, будд, монах, шаманка и бродячий актёр).

-|2|241|1|2|287,536,2169,1234|6563a583ae29cc7e24686dcf|2_241_1_002.png
칠보|七寶||
1) семь драгоценностей (золото, серебро, лазурит, раковина тридактна, коралл и горный хрусталь или жемчуг и биотит)\ ~ 금덩 паланкин дочери короли, украшенный семью драгоцённостями; ~ 단장 а) надевать украшения (драгоценности); б) украшения, сделанные из семи драгоценностей; в) см. 성장 III; ~ 족두리 парадный головной убор молодой красавицы, украшенный семью драгоценностями; ~ 홍안 лицо молодой красавицы, которая носит украшения, сделанные из семи драгоценностей;
2) роскошь.

-|2|241|1|3|290,1233,2167,1364|6563a583ae29cc7e24686dd0|2_241_1_003.png
칠보관|七寶冠||
головной убор, украшенный семью драгоценностями.

-|2|241|1|4|353,1373,2067,1450|6563a583ae29cc7e24686dd1|2_241_1_004.png
칠보재|七步才||
уст. обр. дар импровизации (стихов).

-|2|241|1|5|289,1441,2169,1580|6563a583ae29cc7e24686dd2|2_241_1_005.png
칠분도|七分搗||
обдирка риса, при которой отходы не превышают 8%.

-|2|241|1|6|287,1581,2171,1725|6563a583ae29cc7e24686dd3|2_241_1_006.png
칠분도미|七分搗米||
рис, подвергнутый обдирке, при которой отходы не превышают 8%.

-|2|241|1|7|336,1721,1209,1793|6563a583ae29cc7e24686dd4|2_241_1_007.png
<붓|漆■||
кисть для лака.

-|2|241|1|8|350,1791,943,1863|6563a583ae29cc7e24686dd5|2_241_1_008.png
찰,백|七百||
семьсот.

-|2|241|1|9|349,1863,2163,1935|6563a583ae29cc7e24686dd6|2_241_1_009.png
칠삭동이|七朔童・||
недоношенный семимесячный ребёнок.

-|2|241|1|10|286,1930,2164,2076|6563a583ae29cc7e24686dd7|2_241_1_010.png
칠서|七書||
[<сэ]
1) семь книг конфуцианского канона;
2) семь древнекитайских трактатов о военном искусстве.

-|2|241|1|11|283,2070,2167,2413|6563a583ae29cc7e24686dd8|2_241_1_011.png
취서|七夕||ссэк
этн.
1) праздник «Ткачихи» 7-го числа 7-го лунного месяца (по преданию, в этот день встречаются звёзды Волопас и Ткачиха, перейдя через Млечный путь, наведённый сороками);
2) ночь 7-го числа 7-го лунного месяца.

-|2|241|1|12|283,2419,2170,2631|6563a583ae29cc7e24686dd9|2_241_1_012.png
칠서날|七夕・||ссэнъ
этн. день праздника «Ткачихи» 7-го числа 7-го лунного месяца; О ~ 까치 대가리 같다 совершён но лисый.

-|2|241|1|13|284,2629,2166,2848|6563a583ae29cc7e24686dda|2_241_1_013.png
칠셔물|七夕■||ссэнъ
этн. сильный дождь в день праздника «Ткачихи» 7-го числа 71-го лунного месяца; ~이 지다 происходить (о наводнении в день праздника <иТкачихи»)9

-|2|241|1|14|280,2840,2168,3054|6563a583ae29cc7e24686ddb|2_241_1_014.png
칠省제|七夕製||
[<сок-] экзамен на государственную должность, проводившийся в день праздника «Ткачихи» 7・ео числа 7-го лунного месяца.

-|2|241|1|15|347,3050,2088,3130|6563a583ae29cc7e24686ddc|2_241_1_015.png
乳선|漆扇||ссэн
бумажный веер, покрьггый лаком.

-|2|241|1|16|283,3120,2164,3340|6563a583ae29cc7e24686ddd|2_241_1_016.png
型성|七星||ссэнъ
Г) сокр. от 북두 [칠성]; ~ 장어 мин6・ га; ~ 탱 화 будд, картина, изображающая духа Большой Медведицы;
2) см. 칠 성당;
3) см. 칠 성판,

-|2|241|1|17|291,3334,2165,3472|6563a583ae29cc7e24686dde|2_241_1_017.png
킬성자|七星閤||ссэнъ
бу Од. молельня в честь духа Большой Медведицы.

-|2|241|1|18|347,3474,1558,3552|6563a583ae29cc7e24686ddf|2_241_1_018.png
칠「성구멍|七星・||
」・ссон\竺ку・] см. 칠「규.

-|2|241|1|19|284,3544,2161,3678|6563a583ae29cc7e24686de0|2_241_1_019.png
칠「성단|七星壇||
[｛(::)!!»] 尔бртвенник дУху Большой Медведицы.

-|2|241|1|20|346,3684,2155,3760|6563a583ae29cc7e24686de1|2_241_1_020.png
칠성당|七星堂||
Ьссэнъ-] храм духа Большой Медведицы.

-|2|241|1|21|346,3752,1943,3832|6563a583ae29cc7e24686de2|2_241_1_021.png
칠성자|七星子||ссэнъ
семизарядный револьвер.

-|2|241|1|22|346,3824,1488,3901|6563a583ae29cc7e24686de3|2_241_1_022.png
近성전|七星殿||ссэнъ
см. 칠 성각.

-|2|241|1|23|281,3894,2159,4246|6563a583ae29cc7e24686de4|2_241_1_023.png
칠성판|七星板||ссэнъ
этн. «семизвёздная дрекам (доска с 7 отверстиями, символизирующими Большую Медведицу, на которую кладут умершего после обряжения); ◊ ~을 지 다 а) умереть;
6) быть на грани смерти (на краю могилы).

-|2|241|1|24|346,4247,1843,4325|6563a583ae29cc7e24686de5|2_241_1_024.png
칠소반|漆小盤||
лакированный поднос (столик).

-|2|241|1|25|286,4315,2160,4457|6563a583ae29cc7e24686de6|2_241_1_025.png
칠순|七旬||ссун
1) семьдесят дней;
2) семьдесят лет (возраст).

-|2|241|1|26|345,4456,2151,4535|6563a583ae29cc7e24686de7|2_241_1_026.png
君순채|漆筍菜||ссун
салат из побегов лакового дерева.

-|2|241|1|27|347,4526,1977,4604|6563a583ae29cc7e24686de8|2_241_1_027.png
칠실|漆室||
[<сил] уст. тёмная (мрачная) комната.

-|2|241|1|28|283,4598,2157,4744|6563a583ae29cc7e24686de9|2_241_1_028.png
試실지우|漆室之憂||ссилччи
книжн. обр. заботы, не соответствующие (더匕положению.

-|2|241|1|29|347,4737,1252,4810|6563a583ae29cc7e24686dea|2_241_1_029.png
칠십|七十||ссип
семьдесят.

-|2|241|1|30|279,4807,2155,5022|6563a583ae29cc7e24686deb|2_241_1_030.png
虱색|七色|I|
[・ссэк] семь цветов [спектра]; ~ 송어 р冬 дужная форель; ◊ ~ 팔색을 한白" прост, меняться в лице (от страха).

-|2|241|1|31|347,5019,1305,5092|6563a583ae29cc7e24686dec|2_241_1_031.png
虱색|漆色||
П [・ссэ끼 см. 옻빛.

-|2|241|1|32|346,5091,1275,5164:2215,320,4173,1254|6563a583ae29cc7e24686ded|2_241_1_032.png
齊장|漆匠|I|
уст. см. 찰, 쟁 이. 乳 장(漆械) Н 1) лакированный шкаф для одежды; 2) шкаф в мастерской шляпника, в котором хранятся лакированные шляпы. 칠 전 (漆田) [-ччон] плантация лаковых деревьев. 칠・ 전 金 기 (七顚八趙) [-ччон-] уст. обр. не терять присутствия духа, 칠전팔도(七顚八倒) [-ччэн-тто] уст, обр. сплошные неудачи (страдания). 칠 절(七絕)	см. 칠 언 [절구]. 칠「점(七點) [■中см]: ~ 무당벌레 семитб디евная божья коровка (СосстеИа ЬгискН). 칠 정 (七井) I [-ччэнъ] этн. большие похоронные носилки, которые несут по 14 носильщиков с каждой сторони;

-|2|241|2|2|2282,1230,4173,1306|6563a583ae29cc7e24686dee|2_241_2_002.png
겹줄|닻줄||
широкие лямки, протянутые по обеим сторонам

-|2|241|2|3|2272,1305,3298,1375|6563a583ae29cc7e24686def|2_241_2_003.png
|||
больших похоронных носилок.

-|2|241|2|4|2269,1370,4168,1514|6563a583ae29cc7e24686df0|2_241_2_004.png
칠정|七,情|I|
I [-ччэнъ] уст. семь состояний души (веселье, злость, печаль, радость, любовь, ненависть, желание).

-|2|241|2|5|2271,1509,4172,1655|6563a583ae29cc7e24686df1|2_241_2_005.png
칠정력|七政曆||
[ттнъниок] Чхилчжоннёк (др,-кор. календарь, выпущенный в XV в.).

-|2|241|2|6|2348,1651,3717,1726|6563a583ae29cc7e24686df2|2_241_2_006.png
칠조각|漆彫亥||
И) гравюра, покрытая лаком.

-|2|241|2|7|2271,1719,4173,1855|6563a583ae29cc7e24686df3|2_241_2_007.png
查종|七縱||ччонъ
~ 칠 금 уст. то ловить, то выпускать по собственной воле.

-|2|241|2|8|2348,1860,4164,1938|6563a583ae29cc7e24686df4|2_241_2_008.png
虱즙|漆汁||
1) сок лакового дерева;
2) лак (жидкость).

-|2|241|2|9|2347,1931,3720,2008|6563a583ae29cc7e24686df5|2_241_2_009.png
칠지|漆紙||ччи
бумага, покрытая лаком.

-|2|241|2|10|2347,2001,3870,2078|6563a583ae29cc7e24686df6|2_241_2_010.png
칠질|七耋||ччил
уст. семьдесят лет (возрасп^.

-|2|241|2|11|2346,2072,3285,2149|6563a583ae29cc7e24686df7|2_241_2_011.png
찰_재|七齋|I|
-ччэ] см. 찰/칠 재

-|2|241|2|12|2347,2144,3757,2220|6563a583ae29cc7e24686df8|2_241_2_012.png
칠쟁|||
с] (漆・) пренебр. лакировщик (рабочий).

-|2|241|2|13|2347,2212,3719,2289|6563a583ae29cc7e24686df9|2_241_2_013.png
칠창|漆瘡||
кор. мед. язвы на коже от лака-

-|2|241|2|14|2346,2285,3637,2359|6563a583ae29cc7e24686dfa|2_241_2_014.png
칠척|七尺||
~ 장 신 обр. высбкий рост.

-|2|241|2|15|2268,2349,4179,2499|6563a583ae29cc7e24686dfb|2_241_2_015.png
찰,첩|〈七標||
~ 반상。6包енный сервиз, дят семь тарелок для гарнира к рису. который вхб-

-|2|241|2|16|2346,2497,3140,2570|6563a583ae29cc7e24686dfc|2_241_2_016.png
理첩선|漆貼扇||
см・ 笃 선 ・

-|2|241|2|17|2270,2561,4183,2709|6563a583ae29cc7e24686dfd|2_241_2_017.png
칠촌|七孑||
1) троюродные братья и сёстры отца;
2) сын троюродного брата (троюродной сестры).

-|2|241|2|18|2346,2703,3292,2780|6563a583ae29cc7e24686dfe|2_241_2_018.png
찰.치|七値||
уст. см. 찰,요[ 일 ].

-|2|241|2|19|2346,2773,3291,2851|6563a583ae29cc7e24686dff|2_241_2_019.png
칠킬|七七|I|
см. 일 곱 [이 레 ].

-|2|241|2|20|2346,2845,3794,2922|6563a583ae29cc7e24686e00|2_241_2_020.png
칠칠|七七|II|
7-е число 7-го лунного месяца.

-|2|241|2|21|2270,2915,4186,3130|6563a583ae29cc7e24686e01|2_241_2_021.png
칠查재|七七齋||ччэ
будд, жертвоприношёние БУдце с мольбой о ниспослании душе счастья «на том свете» (совершаемое на 49-й день после смерти).

-|2|241|2|22|2269,3126,4181,3343|6563a583ae29cc7e24686e02|2_241_2_022.png
칠칠하다|||
1) высокий; рослый;
2) аккуратный, опрятный;
3) ловкий;
4) солидный (не по возрасту)^ рано созревший;
5) прил. редко рожать.

-|2|241|2|23|2345,3341,3581,3413|6563a583ae29cc7e24686e03|2_241_2_023.png
칠칠암야|漆漆暗夜||
очень тёмная ночь.

-|2|241|2|24|2343,3409,3270,3483|6563a583ae29cc7e24686e04|2_241_2_024.png
虱롱|漆桶||
ведёрко для лака.

-|2|241|2|25|2269,3473,4186,3617|6563a583ae29cc7e24686e05|2_241_2_025.png
칠판|漆板||
классная доска; ~ 지우 개 трипжа для стирания с классной доски.

-|2|241|2|26|2342,3622,3143,3694|6563a583ae29cc7e24686e06|2_241_2_026.png
칠팔|七八||
семь——

-|2|241|2|27|2267,3687,4179,3831|6563a583ae29cc7e24686e07|2_241_2_027.png
칠팔월|七八月||
июль и август; ◊ ~ 수수잎 слабовольный человек; ~ 은어 곯듯 как снег на голову.

-|2|241|2|28|2262,3827,4178,3976|6563a583ae29cc7e24686e08|2_241_2_028.png
찰.포|漆布|I|
1) холст (материя), покрытые лаком;
2) пропитанная лаком материя, которой обёртывают гроб.

-|2|241|2|29|2260,3968,4178,4115|6563a583ae29cc7e24686e09|2_241_2_029.png
칠포|七包|II|
семь украшений в виде листьев (для колонн кор. дома).

-|2|241|2|30|2339,4113,3424,4186|6563a583ae29cc7e24686e0a|2_241_2_030.png
칠품|七品||
7-й класс чиновников^

-|2|241|2|31|2339,4182,3870,4257|6563a583ae29cc7e24686e0b|2_241_2_031.png
虱하다|漆■||
1) красить;
2) мазать, намазывать,

-|2|241|2|32|2260,4253,4175,4395|6563a583ae29cc7e24686e0c|2_241_2_032.png
칠함|漆函||
лакированный ищичек; лакированная шкатулка.

-|2|241|2|33|2337,4396,3584,4467|6563a583ae29cc7e24686e0d|2_241_2_033.png
칠향계증|漆香雞蒸||
арх. см. 칠 향 계 찜 .

-|2|241|2|34|2262,4462,4171,4599|6563a583ae29cc7e24686e0e|2_241_2_034.png
칠향계찜|漆香雞■||
фаршированная курица, отваренная со специями.

-|2|241|2|35|2257,4605,4169,4749|6563a583ae29cc7e24686e0f|2_241_2_035.png
칠현금|七絃琴||
семиструнное комунгб (кор. муз. инструмент^.

-|2|241|2|36|2337,4744,3565,4818|6563a583ae29cc7e24686e10|2_241_2_036.png
칠흑|漆黑||
уст. обр, чёрное; чернота.

-|2|241|2|37|2336,4815,3624,4888|6563a583ae29cc7e24686e11|2_241_2_037.png
칠화|漆畫||
картина, написанная лаком.

-|2|241|2|38|2336,4886,3508,4959|6563a583ae29cc7e24686e12|2_241_2_038.png
칠화음|七和音||
муз. ундецимаккбрд.

-|2|241|2|39|2336,4955,4164,5028|6563a583ae29cc7e24686e13|2_241_2_039.png
칠떡거리다|||
волочиться (по земле —— о чём-л. длинном).

-|2|241|2|40|2336,5033,3430,5099|6563a583ae29cc7e24686e14|2_241_2_040.png
칠떡칠떡:~하다|||
СМ. 칠떡 거 리다.

-|2|241|2|41|2336,5098,3382,5170|6563a583ae29cc7e24686e15|2_241_2_041.png
칠뜨기|七・||
презр. см. 칠 삭동 이 .

-|2|242|1|1|262,322,2187,450|6563a583ae29cc7e24686e16|2_242_1_001.png
칠띠|七・||
семь корейских игральных карт с полосой по 01 ЯТЬ ОЧКОВ.

-|2|242|1|2|352,464,1330,534|6563a583ae29cc7e24686e17|2_242_1_002.png
칠야|漆夜||
очень тёмная ночь.

-|2|242|1|3|264,534,2185,747|6563a583ae29cc7e24686e18|2_242_1_003.png
촐언|七言||
семислбжный стих (на ханмуне); ~ 률 시 семисложный рифмованный стих; ~ 절구 семислбжное четверостишие,

-|2|242|1|4|272,744,2185,890|6563a583ae29cc7e24686e19|2_242_1_004.png
철오조|七五調||
стих со строками из семи и пяти иероглифов.

-|2|242|1|5|357,880,1370,956|6563a583ae29cc7e24686e1a|2_242_1_005.png
칠요［일］|七曜［日］||
дни недели.

-|2|242|1|6|270,955,2185,1239|6563a583ae29cc7e24686e1b|2_242_1_006.png
칠음|七音||
1) семь звуков (в вост, музыке)\ ~ 음계 диатон出디еская гамма;
2) лингв, семь основных звуков в древней фонетике (язычные, губные, межзубные, зубные, гортанные, полуязычные. губно-зубные).

-|2|242|1|7|358,1238,1071,1309|6563a583ae29cc7e24686e1c|2_242_1_007.png
칠일|七日|I|
см. 이 레.

-|2|242|1|8|286,1304,2185,1436|6563a583ae29cc7e24686e1d|2_242_1_008.png
,칠일|漆■||
11 [-лил]: -~у하・다 покрывать лаком вагь.	， лакиро-

-|2|242|1|9|357,1449,2180,1520|6563a583ae29cc7e24686e1e|2_242_1_009.png
칠일장|七日葬||
этн. похороны на 7-й день после смерти.

-|2|242|1|10|269,1516,2186,1654|6563a583ae29cc7e24686e1f|2_242_1_010.png
칠일주|七日酒||
[т디у] вино, выдержанное в течение 7 дней.

-|2|242|1|11|267,1660,2181,1800|6563a583ae29cc7e24686e20|2_242_1_011.png
칠월|七月||
июль; см・ 더부살［이 환자 V 더부살이 주인 마누라 속곳 걱 정한다 걱정］.

-|2|242|1|12|360,1797,1736,1874|6563a583ae29cc7e24686e21|2_242_1_012.png
칡卜|1||
хик] бот. пуэрария (Риегапа

-|2|242|1|13|358,1868,1451,1944|6563a583ae29cc7e24686e22|2_242_1_013.png
칡덤불|[||
чхик-] заросли пуэрарии.

-|2|242|1|14|358,1938,1379,2016|6563a583ae29cc7e24686e23|2_242_1_014.png
칡덩굴|[||
чхик-] плеть пуэрарии.

-|2|242|1|15|360,2011,1372,2088|6563a583ae29cc7e24686e24|2_242_1_015.png
칡데기|[||
чхик-] диал. см. 칡 소.

-|2|242|1|16|359,2080,1912,2156|6563a583ae29cc7e24686e25|2_242_1_016.png
칡부엉이八|1||
хик二| ушастая сова (Дхю о1из о1из).

-|2|242|1|17|360,2150,2178,2226|6563a583ae29cc7e24686e26|2_242_1_017.png
칡산|■山||чхик
склон горы, засаженный пуэр арией,

-|2|242|1|18|363,2222,1285,2290|6563a583ae29cc7e24686e27|2_242_1_018.png
칡소|[||
чхик-] пятнистый вол.

-|2|242|1|19|363,2292,1810,2366|6563a583ae29cc7e24686e28|2_242_1_019.png
칡점부엉아|一點一||чхик
диал. см. 칡 부엉 이,

-|2|242|1|20|271,2362,2184,2507|6563a583ae29cc7e24686e29|2_242_1_020.png
칡침|■緘||чхик
игла для иглотерапии, сделанная из ^пуэрарии,

-|2|242|1|21|363,2502,1341,2578|6563a583ae29cc7e24686e2a|2_242_1_021.png
칡꿎|[||
чхик-] цветок пуэрарии.

-|2|242|1|22|363,2572,1430,2647|6563a583ae29cc7e24686e2b|2_242_1_022.png
칡뿌리|[||
чхик-] корень пуэрарии,

-|2|242|1|23|271,2643,2182,2790|6563a583ae29cc7e24686e2c|2_242_1_023.png
칡뿌리떡|[||
чхик-] паровой хлебец из толчёных корней луэрарии.

-|2|242|1|24|268,2784,2182,3210|6563a583ae29cc7e24686e2d|2_242_1_024.png
침||I|
слюна; слюни; 침을 밸다 плеваться]; 침 뱊고 밑 씻겠다 погов.= шиворот-навыворот; 침 밸은 우물물 다시 먹는4 поел. 二 не плюй в колодец —— пригодится воды напиться; 침 먹은 지네 обр. человек, который молчит, •словно воды в рот набрал; 침 발린 말 красивые слова; 침 을 삼 키 다 глотать слюнки; 침 을 흘 린 다 слюнки текут*

-|2|242|1|25|267,3208,2182,3354|6563a583ae29cc7e24686e2e|2_242_1_025.png
침|緘|II|
игла (для иглотерапии^^ 침을 놓다 делать иглоукалывание.

-|2|242|1|26|359,3350,1833,3422|6563a583ae29cc7e24686e2f|2_242_1_026.png
침|金十|III|
колючка, шип, игла (у растения).

-|2|242|1|27|269,3418,2180,3562|6563a583ae29cc7e24686e30|2_242_1_027.png
침|涉|IV|
см. 염 침; ◊ 침［을］ 담그다 вымачивать (хурму) в солёной воде (для уничтожения терпкости).

-|2|242|1|28|266,3561,2171,3704|6563a583ae29cc7e24686e31|2_242_1_028.png
一침|針|I|
суф. кор. игла; стрелка; 주사 침 шприц; 지나침 стрелка компаса.

-|2|242|1|29|345,3702,2175,3776|6563a583ae29cc7e24686e32|2_242_1_029.png
침|枕|II|
суф. кор. подушка; 공기 침 надувная подушка.

-|2|242|1|30|356,3772,1807,3846|6563a583ae29cc7e24686e33|2_242_1_030.png
침김'|沈・||
хурма, вымоченная в солёной воде,

-|2|242|1|31|260,3842,2181,4122|6563a583ae29cc7e24686e34|2_242_1_031.png
침깅-|沈降||
1) опускание, оседание; погружение (в воду);
2) хим. седиментация; ~ 류황 осаждённая сера; ~하타 а) опускаться, оседать; погружаться (в воду); б) хим. выпадать в осадок.

-|2|242|1|32|353,4125,1629,4198|6563a583ae29cc7e24686e35|2_242_1_032.png
침강정|沈降井||
стр・ опускной колодец,

-|2|242|1|33|352,4195,2175,4268|6563a583ae29cc7e24686e36|2_242_1_033.png
침경|侵耕||
~하다 незаконно обрабатывать (чужое поле).

-|2|242|1|34|350,4265,1309,4338|6563a583ae29cc7e24686e37|2_242_1_034.png
침』골|枕骨||
анат. наковальня.

-|2|242|1|35|260,4335,2176,4472|6563a583ae29cc7e24686e38|2_242_1_035.png
침공|受攻|I|
вторжение, а邙бссия; ~하다 вторгаться, ^нападать.	’

-|2|242|1|36|342,4476,2175,4548|6563a583ae29cc7e24686e39|2_242_1_036.png
침공|緘孑||
Ь) II ранка от иглы (после иглоукалывания).

-|2|242|1|37|346,4546,1050,4618|6563a583ae29cc7e24686e3a|2_242_1_037.png
침공|針工|III|
шитьё.

-|2|242|1|38|254,4616,2180,4748|6563a583ae29cc7e24686e3b|2_242_1_038.png
침공|針孔|IV|
уст.
1) см, 바늘구］;
2) отверстие, проделанное швейной иглой.

-|2|242|1|39|345,4758,1135,4828|6563a583ae29cc7e24686e3c|2_242_1_039.png
침공자|侵攻者||
агрессор.

-|2|242|1|40|346,4826,1791,4900|6563a583ae29cc7e24686e3d|2_242_1_040.png
침구|緘灸|I|
иглоукалывание и прижигание.

-|2|242|1|41|346,4896,1934,4970|6563a583ae29cc7e24686e3e|2_242_1_041.png
침구|侵寇|II|
уст.: ~하다 вторгаться и грабить,

-|2|242|1|42|341,4968,1781,5039|6563a583ae29cc7e24686e3f|2_242_1_042.png
침구|寢具|III|
постельные принадлежности.

-|2|242|1|43|257,5038,2180,5168|6563a583ae29cc7e24686e40|2_242_1_043.png
침구줄|緘灸術||
кор. мед. иглотерапия и лечение прижиганиями,

-|2|242|2|1|2290,330,4198,466|6563a583ae29cc7e24686e41|2_242_2_001.png
침구학|緘灸學||
иглотерапия и прижигания [раздел кор. медицины) •

-|2|242|2|2|2373,468,3220,538|6563a583ae29cc7e24686e42|2_242_2_002.png
침구어|針口魚||
СМ. 공미 리.

-|2|242|2|3|2374,538,3178,606|6563a583ae29cc7e24686e43|2_242_2_003.png
침금|寢衾||
арх. см. 이불.

-|2|242|2|4|2374,606,3282,678|6563a583ae29cc7e24686e44|2_242_2_004.png
칩닝"|寢囊||
спальный мешок.

-|2|242|2|5|2294,678,4203,822|6563a583ae29cc7e24686e45|2_242_2_005.png
침노|侵・||
~하다 а) вторгаться; б) захватывать; в) те一 реть (напо, о седле)\ г) поражать (о болезни).

-|2|242|2|6|2372,818,3843,893|6563a583ae29cc7e24686e46|2_242_2_006.png
침놓이|鑑・||
~하다 лечить иглоукалыванием.

-|2|242|2|7|2291,890,4203,1034|6563a583ae29cc7e24686e47|2_242_2_007.png
침닉|沈溺||
уст.: ~하다 а) см. 침 몰［하다］; б) пристраститься (напр. к картам); погрязнуть (в разврате).

-|2|242|2|8|2372,1030,3690,1103|6563a583ae29cc7e24686e48|2_242_2_008.png
침단|針端||
уст. кончик иглы (стрелки).

-|2|242|2|9|2372,1100,3522,1172|6563a583ae29cc7e24686e49|2_242_2_009.png
칩담|寢啖||
Уст. веж л. см. 칩식 Ш.

-|2|242|2|10|2373,1170,4058,1245|6563a583ae29cc7e24686e4a|2_242_2_010.png
침도|侵盜|I|
уст.: ~하다 залезать (в дом 一 о воре).

-|2|242|2|11|2292,1240,4200,1384|6563a583ae29cc7e24686e4b|2_242_2_011.png
침도|沈度|II|
стр. глубина проникновения, пенетрация; 시험；7] стр. пенетрометр.

-|2|242|2|12|2294,1378,4206,1522|6563a583ae29cc7e24686e4c|2_242_2_012.png
침독|鑑毒||тток
воспаление при неправильно сделанном иглоукалывании.

-|2|242|2|13|2372,1522,4201,1594|6563a583ae29cc7e24686e4d|2_242_2_013.png
침두|枕頭||
уст. см. 베 개 머 리 ; ~ 병 풍 уст. см. 머 리 병 풍.

-|2|242|2|14|2291,1592,4204,1732|6563a583ae29cc7e24686e4e|2_242_2_014.png
칩대|寢台||
1) постель, кровать;
2) спальное место (в вагоне).

-|2|242|2|15|2371,1732,3495,1806|6563a583ae29cc7e24686e4f|2_242_2_015.png
침대권|寢台券||
1-кквэн] плацкарта.

-|2|242|2|16|2371,1802,3404,1874|6563a583ae29cc7e24686e50|2_242_2_016.png
침대차|寢台車||
спальный вагон.

-|2|242|2|17|2373,1874,3555,1946|6563a583ae29cc7e24686e51|2_242_2_017.png
칩대표|寢台票||
билёт с плацкартой,

-|2|242|2|18|2290,1940,4206,2085|6563a583ae29cc7e24686e52|2_242_2_018.png
침란|沈雷|I|
) [-нан]: ~하다 уст. прил. погризший (напр. в пьянстве и разврате).

-|2|242|2|19|2293,2080,4204,2294|6563a583ae29cc7e24686e53|2_242_2_019.png
침략|侵蜂,侵掠||няк
агрессия, захват; ~[적] агрессивный, захватнический; ~ 즈! 쟁 захватническая война; ~ 하다 нападать; захватывать,

-|2|242|2|20|2373,2293,4035,2367|6563a583ae29cc7e24686e54|2_242_2_020.png
침략가|侵略家,侵掠家||НЯК
агрессор, захватчик.

-|2|242|2|21|2367,2363,3798,2438|6563a583ae29cc7e24686e55|2_242_2_021.png
침략국|侵略國||няк
госудАрствотгрбсс。»

-|2|242|2|22|2366,2432,3856,2508|6563a583ae29cc7e24686e56|2_242_2_022.png
침략군|侵略軍||
[・нят시 захватническая армия,

-|2|242|2|23|2367,2504,3422,2578|6563a583ae29cc7e24686e57|2_242_2_023.png
침략상|侵略相||няк
агрессия.

-|2|242|2|24|2291,2574,4204,2702|6563a583ae29cc7e24686e58|2_242_2_024.png
침략성|侵略'性||няк
агрессивный характер, агрессивность.

-|2|242|2|25|2366,2716,3788,2788|6563a583ae29cc7e24686e59|2_242_2_025.png
침략자|侵略者||
1-няк-] агрессор, захватчик.

-|2|242|2|26|2288,2783,4202,2914|6563a583ae29cc7e24686e5a|2_242_2_026.png
침략주의|侵略主義||няк
политика агрессии, агрессивность.

-|2|242|2|27|2365,2926,4170,3000|6563a583ae29cc7e24686e5b|2_242_2_027.png
침략층|侵略層||
1-няк-] агрессивно настроенные круги.

-|2|242|2|28|2365,2994,3444,3068|6563a583ae29cc7e24686e5c|2_242_2_028.png
침량|斟量||нянъ
уст. см. 짐 작.

-|2|242|2|29|2364,3065,3490,3142|6563a583ae29cc7e24686e5d|2_242_2_029.png
칩려|沈慮||ниэ
уст. см. 침 사 11.

-|2|242|2|30|2288,3135,4204,3350|6563a583ae29cc7e24686e5e|2_242_2_030.png
침로|針路||но
1) направление по компасу;
2) курс (корабля, самолёта); ~ 気 록기 мор. курсограф; ~ 안주[성 устойчивость на курсе.

-|2|242|2|31|2365,3346,3567,3420|6563a583ae29cc7e24686e5f|2_242_2_031.png
침로각|針路角||
[・но/курсовой угол.

-|2|242|2|32|2364,3416,3614,3492|6563a583ae29cc7e24686e60|2_242_2_032.png
침료법|氣療法||нёппэп
иглотерапия.

-|2|242|2|33|2364,3486,3945,3560|6563a583ae29cc7e24686e61|2_242_2_033.png
침륜|沈淪||нюн
уст.
1) см. 침 몰;
2) см. 몰락.

-|2|242|2|34|2364,3560,3669,3632|6563a583ae29cc7e24686e62|2_242_2_034.png
침면|沈眠|I|
У ст л ~하다 крепко уснуть.

-|2|242|2|35|2285,3630,4201,3772|6563a583ae29cc7e24686e63|2_242_2_035.png
침면|沈湎,沈鹹||
Н уст.: ~하다 быть пь夕н디м, не протрезвляться.	“

-|2|242|2|36|2363,3770,3425,3844|6563a583ae29cc7e24686e64|2_242_2_036.png
침모|針母||
домашняя портниха.

-|2|242|2|37|2363,3840,3446,3912|6563a583ae29cc7e24686e65|2_242_2_037.png
침목|枕木||
1) см. 굄 목;
2) шпала.

-|2|242|2|38|2368,3912,3653,3984|6563a583ae29cc7e24686e66|2_242_2_038.png
침몰|沈沒||
~하다 тонуть, ид까比 ко дну.

-|2|242|2|39|2364,3980,3691,4059|6563a583ae29cc7e24686e67|2_242_2_039.png
침몰선|沈沒船||
[・ссзн] затонувшее судно.

-|2|242|2|40|2364,4052,3141,4124|6563a583ae29cc7e24686e68|2_242_2_040.png
침묘|寢廟||
см. 종묘 I.

-|2|242|2|41|2366,4121,3867,4195|6563a583ae29cc7e24686e69|2_242_2_041.png
침묵|沈默||
молчание; тишина; ~하다 молчать.

-|2|242|2|42|2363,4191,3591,4266|6563a583ae29cc7e24686e6a|2_242_2_042.png
침묵7卜|沈默家||
мо/디аливый человек.

-|2|242|2|43|2366,4262,3444,4336|6563a583ae29cc7e24686e6b|2_242_2_043.png
침문|寢門||
уст. дверь в спальню.

-|2|242|2|44|2287,4330,4196,4462|6563a583ae29cc7e24686e6c|2_242_2_044.png
침미|沈迷||
~하다 уст. прил. глубоко заблуждающийся.

-|2|242|2|45|2366,4472,3582,4544|6563a583ae29cc7e24686e6d|2_242_2_045.png
침맥|沈伊||
к) кор・ мед. глубокий пульс.

-|2|242|2|46|2366,4542,3296,4614|6563a583ae29cc7e24686e6e|2_242_2_046.png
침바치|緘・||
диал. см. 침 쟁 이.

-|2|242|2|47|2366,4614,3020,4686|6563a583ae29cc7e24686e6f|2_242_2_047.png
침반|針盤||
СМ, 침판.

-|2|242|2|48|2367,4682,3441,4756|6563a583ae29cc7e24686e70|2_242_2_048.png
침발로|||
ит. сушЪа1о) цимбалы.

-|2|242|2|49|2367,4754,3284,4826|6563a583ae29cc7e24686e71|2_242_2_049.png
침방|寢房|I|
уст. см. 칩실.

-|2|242|2|50|2289,4818,4196,4966|6563a583ae29cc7e24686e72|2_242_2_050.png
침방|金手房|I|
I помещение для шить攵 (в королевском двор^ цё).

-|2|242|2|51|2366,4962,3408,5040|6563a583ae29cc7e24686e73|2_242_2_051.png
칩방울[|-||
ппанъ-] брызги слюны.

-|2|242|2|52|2367,5030,3875,5122|6563a583ae29cc7e24686e74|2_242_2_052.png
침벌|侵茂||
уст г ~하다 вторгаться, нападать* 一 Г , — ―Р、	г	/ _	_	_	\	Г

-|2|242|2|53|2366,5098,4197,5180|6563a583ae29cc7e24686e75|2_242_2_053.png
침범|棲犯||
1) нарушение (границь^\ вторжение;
2) пося느 гательство; ~하다 а) нарушать [границу и т. п.); вторгаться; б) посягать (на права и т.九・). " 침 범군(侵3巳軍) армия вторжения; армия агрессоров.

-|2|243|1|2|344,531,1118,603|6563a583ae29cc7e24686e76|2_243_1_002.png
침범자|侵犯者||
агрессор.

-|2|243|1|3|346,601,1281,672|6563a583ae29cc7e24686e77|2_243_1_003.png
침변|枕邊||
уст. см. 베 개 머 리.

-|2|243|1|4|344,671,1281,744|6563a583ae29cc7e24686e78|2_243_1_004.png
침병|枕屛||
уст, см. 머 리 병 풍.

-|2|243|1|5|343,743,1874,814|6563a583ae29cc7e24686e79|2_243_1_005.png
침부|沈鳧||
арх.
1) см. 물오리;
2) см. 되강오리.

-|2|243|1|6|277,813,2149,952|6563a583ae29cc7e24686e7a|2_243_1_006.png
침불안|寢不安||
СМ. 침불안석; ~ 식불안 = 자도 걱 정 먹 어 도 걱 정; см. 자다.

-|2|243|1|7|275,952,2163,1092|6563a583ae29cc7e24686e7b|2_243_1_007.png
침불안서|寢不安席||
уст. не спать спокойно из-за забот и тревог.

-|2|243|1|8|272,1093,2160,1230|6563a583ae29cc7e24686e7c|2_243_1_008.png
침八卜|沈思||
уст.: ~하다 погружаться в глубокое раздумье.

-|2|243|1|9|340,1232,1391,1304|6563a583ae29cc7e24686e7d|2_243_1_009.png
침^屮지|沈砂池||
отстойник (пруд).

-|2|243|1|10|341,1302,1215,1373|6563a583ae29cc7e24686e7e|2_243_1_010.png
침사통|沈砂筒||
СМ. 만흘 II.

-|2|243|1|11|339,1371,1766,1445|6563a583ae29cc7e24686e7f|2_243_1_011.png
침삭|侵削||
~하다 захватывать, вторгаться.

-|2|243|1|12|269,1442,2160,1653|6563a583ae29cc7e24686e80|2_243_1_012.png
치상|寢牀|I|
кровать, постель. 침상(枕卫) II уст.: ~［에］ а) во время сна; б) в постели; в) на подушке.

-|2|243|1|13|269,1650,2159,1793|6563a583ae29cc7e24686e81|2_243_1_013.png
침석|寢席|I|
1) см. 잠자리 II;
2) спальная циновка, расстеленная на полу.

-|2|243|1|14|338,1792,1626,1864|6563a583ae29cc7e24686e82|2_243_1_014.png
침석|枕席|II|
уст. подушка и циновка.

-|2|243|1|15|337,1861,1255,1933|6563a583ae29cc7e24686e83|2_243_1_015.png
침서|砧石|III|
см. 다듬이돌.

-|2|243|1|16|271,1932,2158,2074|6563a583ae29cc7e24686e84|2_243_1_016.png
침선|沈船|I|
1): ~하다 тонуть (о судне);
2) потопленное (затонувшее) судно,

-|2|243|1|17|269,2073,2155,2213|6563a583ae29cc7e24686e85|2_243_1_017.png
침선|針線|II|
1) иголка и нитка;
2) шитьё; ~ 방적 уст. шитьё и прядение; ~하다 шить.

-|2|243|1|18|268,2213,2160,2357|6563a583ae29cc7e24686e86|2_243_1_018.png
침선비|針線婢||
арх. кис^н-швей, приписанная к приказу строительных работ и кустарного промысла.

-|2|243|1|19|337,2354,1232,2423|6563a583ae29cc7e24686e87|2_243_1_019.png
침성|沈性|I|
потопляемость.

-|2|243|1|20|268,2422,2161,2550|6563a583ae29cc7e24686e88|2_243_1_020.png
침성|砧聲|II|
уст. стук при отбивании сухого чистого белья.

-|2|243|1|21|338,2564,1510,2633|6563a583ae29cc7e24686e89|2_243_1_021.png
침소|寢所||
спальное место; спальня.

-|2|243|1|22|336,2632,1481,2706|6563a583ae29cc7e24686e8a|2_243_1_022.png
침소방대|〈針小棒大||
см. 침소봉대.

-|2|243|1|23|337,2703,1871,2778|6563a583ae29cc7e24686e8b|2_243_1_023.png
침소봉대|針小棒大||
обр. делать из мухи слона.

-|2|243|1|24|338,2772,1157,2844|6563a583ae29cc7e24686e8c|2_243_1_024.png
침손|侵損||
уст. см. 침해.

-|2|243|1|25|337,2843,1467,2915|6563a583ae29cc7e24686e8d|2_243_1_025.png
침수|浸水|I|
하다 затоплить1ся].

-|2|243|1|26|337,2915,1848,2989|6563a583ae29cc7e24686e8e|2_243_1_026.png
침수|侵水||
!上 ~하다 просачиваться (о воде).

-|2|243|1|27|269,2984,2157,3130|6563a583ae29cc7e24686e8f|2_243_1_027.png
침수|沈水||
1П: ~ 식물 подводные растения, водоросли; ~하다 погружать[ся] в воду; тонуть,

-|2|243|1|28|338,3124,1613,3197|6563a583ae29cc7e24686e90|2_243_1_028.png
침수|寢睡|IV|
уст. вежл ・ см . 수면 I.

-|2|243|1|29|269,3194,2159,3333|6563a583ae29cc7e24686e91|2_243_1_029.png
침수|寝需|V|
уст, постельные принадлежности и посуда.

-|2|243|1|30|269,3332,2154,3474|6563a583ae29cc7e24686e92|2_243_1_030.png
침亍법|浸水法||
[・ггппп]
1) вымачивание в воде;
2) с.-х. проращивание в воде.

-|2|243|1|31|267,3473,2159,3613|6563a583ae29cc7e24686e93|2_243_1_031.png
침수지|浸水地||
1) затопленная территория воднения);
2) пойма. (во время на-

-|2|243|1|32|338,3614,1990,3689|6563a583ae29cc7e24686e94|2_243_1_032.png
침술|鑑術||
лечение иглоукалыванием, иглотерапия.

-|2|243|1|33|269,3683,2160,3892|6563a583ae29cc7e24686e95|2_243_1_033.png
침습|侵襲|I|
1) н거падбние; нашествие;
2) проникновение (напр. идеологии); ~하다 а) нападать; б) проникать (напр. об идеологий).

-|2|243|1|34|339,3893,1358,3966|6563a583ae29cc7e24686e96|2_243_1_034.png
침습|浸濕|II|
~하다 отсыр&гь..

-|2|243|1|35|340,3963,971,4033|6563a583ae29cc7e24686e97|2_243_1_035.png
침시|沈柿||
СМ. 침 김'.

-|2|243|1|36|268,4031,2152,4182|6563a583ae29cc7e24686e98|2_243_1_036.png
침식|浸蝕|I|
~ ［작용］ геол, эрозия, вымывание; ~ 하상 эрозионное русло; ~하다 вымывать, размывать (почву).

-|2|243|1|37|271,4172,2158,4314|6563a583ae29cc7e24686e99|2_243_1_037.png
침식|侵蝕|II|
[постепенное] проникновение; ~하다 [постепенно] проникать.

-|2|243|1|38|275,4314,2154,4452|6563a583ae29cc7e24686e9a|2_243_1_038.png
침식|寢食||
ш сон и еда; ~ 블 안 = 자도 걱 정 먹 어 도 걱정; см, 자다; ~하다 есть и спать,

-|2|243|1|39|342,4454,2034,4528|6563a583ae29cc7e24686e9b|2_243_1_039.png
침식|寢||
Ю IV уст.: ——하다 утихать, успокаиваться.

-|2|243|1|40|340,4524,1587,4597|6563a583ae29cc7e24686e9c|2_243_1_040.png
침식곡|浸蝕谷||
овраги, балки, долины.

-|2|243|1|41|340,4590,1961,4667|6563a583ae29cc7e24686e9d|2_243_1_041.png
침식력|浸蝕力||синъниэк
геол, эрозионные силы,

-|2|243|1|42|270,4664,2158,4804|6563a583ae29cc7e24686e9e|2_243_1_042.png
침식산|浸蝕山||
горы, возникшие в результате эрозии земной коры.

-|2|243|1|43|340,4803,952,4873|6563a583ae29cc7e24686e9f|2_243_1_043.png
침실|寢室||
спальня.

-|2|243|1|44|268,4875,2156,5012|6563a583ae29cc7e24686ea0|2_243_1_044.png
침심|沈深|I|
~ 하다 уст, пр ил. быть охваченным одной думой,

-|2|243|1|45|271,5013,2157,5152:2345,325,4178,606|6563a583ae29cc7e24686ea1|2_243_1_045.png
침심|侵尋|II|
арх.: ~하다 постепенно продвигаться вперёд. 침자(沈 子) грузило [у сети). 침耳질(針刺卜): ~하다 шить и вышивать. 침작(斟繭) см、짐작・ 침잠(沈潜): ~하다 уст. 1- прятаться, скрываться; 2，

-|2|243|2|2|2266,602,2843,673|6563a583ae29cc7e24686ea2|2_243_2_002.png
|||
скрытый; тайный.

-|2|243|2|3|2343,672,3167,745|6563a583ae29cc7e24686ea3|2_243_2_003.png
침장|沈藏||
уст. см. 김 장.

-|2|243|2|4|2343,742,3459,814|6563a583ae29cc7e24686ea4|2_243_2_004.png
침저|砧杵||
уст. см. 다듬이방망이.

-|2|243|2|5|2269,811,4177,950|6563a583ae29cc7e24686ea5|2_243_2_005.png
침적|沈積||
~ 규사 аллювиальные кварцевые пески; ~하다 осаждаться, выпадать в осадок.

-|2|243|2|6|2267,950,4181,1079|6563a583ae29cc7e24686ea6|2_243_2_006.png
침적물|沈積物||
1-чжэнъ-] осадок; наносы, отложения; аллювий.

-|2|243|2|7|2343,1094,3206,1163|6563a583ae29cc7e24686ea7|2_243_2_007.png
침적암|沈積岩||
СМ. 수성암.

-|2|243|2|8|2266,1161,4190,1372|6563a583ae29cc7e24686ea8|2_243_2_008.png
침전|沈澱|I|
1): ~하다 осаждаться, выпадать в осадок; 2) осадок; ~ 광물 осадочные породы; ~ 광상 осадочные месторождения.

-|2|243|2|9|2343,1372,4074,1445|6563a583ae29cc7e24686ea9|2_243_2_009.png
침전|寢殿|II|
1) уст. покои короля;
2) см, 정자각.

-|2|243|2|10|2343,1441,3406,1512|6563a583ae29cc7e24686eaa|2_243_2_010.png
침전물|沈澱物||
。询док; аллювий.

-|2|243|2|11|2343,1512,3464,1582|6563a583ae29cc7e24686eab|2_243_2_011.png
침전지|沈澱池||
отстойный бассейн.

-|2|243|2|12|2343,1582,4175,1653|6563a583ae29cc7e24686eac|2_243_2_012.png
침전제|沈澱劑|I|
хим. осадитель, осаждающее вещество•

-|2|243|2|13|2343,1653,3931,1725|6563a583ae29cc7e24686ead|2_243_2_013.png
침전제|浸煎劑|II|
фарм. смесь настоя и отвара.

-|2|243|2|14|2343,1724,3207,1795|6563a583ae29cc7e24686eae|2_243_2_014.png
침전암|沈澱巖||
см. 수성암.

-|2|243|2|15|2264,1793,4179,1920|6563a583ae29cc7e24686eaf|2_243_2_015.png
,침정|沈正|I|
~하다 спокойный честный. (уравновешенный) и

-|2|243|2|16|2265,1933,4177,2076|6563a583ae29cc7e24686eb0|2_243_2_016.png
침정|沈靜|II|
~하다 1. тихий, спокойный; 2. успокбиться, утихомириться.

-|2|243|2|17|2266,2071,4177,2202|6563a583ae29cc7e24686eb1|2_243_2_017.png
침조|跖槽||
замочка (в воде); ~ 조사 разматывание кокона после замочки,

-|2|243|2|18|2342,2207,4177,2284|6563a583ae29cc7e24686eb2|2_243_2_018.png
침종|沈種||
замочка семин; ~하다 замачивать [семена].

-|2|243|2|19|2263,2280,4187,2495|6563a583ae29cc7e24686eb3|2_243_2_019.png
침증|沈重||
~하다 а) более тяжёлый (чем кажется)\ 6》 спокойный, невозмутимый; в) серьёзный, тяжёлый (о состоянии больного).

-|2|243|2|20|2342,2493,4013,2567|6563a583ae29cc7e24686eb4|2_243_2_020.png
침지|浸漬||
уст.: ~하다 пропитывать; окрашивать.

-|2|243|2|21|2342,2563,4003,2637|6563a583ae29cc7e24686eb5|2_243_2_021.png
침지액|浸漬液||
текст, мерсеризацибнный раствор.

-|2|243|2|22|2342,2633,4022,2707|6563a583ae29cc7e24686eb6|2_243_2_022.png
침길|鑑・||
~하다 пренебр. делать иглоукалывание.

-|2|243|2|23|2344,2706,3208,2776|6563a583ae29cc7e24686eb7|2_243_2_023.png
침징지|沈澄池||
см. 침전지.

-|2|243|2|24|2344,2776,3145,2848|6563a583ae29cc7e24686eb8|2_243_2_024.png
침재|沈滓|I|
с" 침전 I.

-|2|243|2|25|2343,2846,3200,2919|6563a583ae29cc7e24686eb9|2_243_2_025.png
침재|鏤梓|II|
см. 기궐 II.

-|2|243|2|26|2264,2913,4192,3045|6563a583ae29cc7e24686eba|2_243_2_026.png
침재|針才|III|
талант швей (портнихи); способности ю шитью.

-|2|243|2|27|2343,3059,3245,3128|6563a583ae29cc7e24686ebb|2_243_2_027.png
침재길|〈針刺・||
СМ. 침자질.

-|2|243|2|28|2343,3125,4179,3197|6563a583ae29cc7e24686ebc|2_243_2_028.png
침쟁이|銅卜||
1) пренебр. см. 침 의 I;
2) см. 아 편쟁이 .

-|2|243|2|29|2343,3197,2935,3268|6563a583ae29cc7e24686ebd|2_243_2_029.png
침제|浸齊|I|
) настой,

-|2|243|2|30|2264,3266,4196,3409|6563a583ae29cc7e24686ebe|2_243_2_030.png
.침착|沈着||
хладнокровие, самообладание, невозмутимость； ~하다 1. хладнокровный, невозмутимый; 2. быть

-|2|243|2|31|2264,3408,3083,3479|6563a583ae29cc7e24686ebf|2_243_2_031.png
|||
спокойным; успокоиться.

-|2|243|2|32|2266,3473,4192,3605|6563a583ae29cc7e24686ec0|2_243_2_032.png
짐착성|沈着性||
хладнокровие, невозмутимость; сдержанность.

-|2|243|2|33|2341,3619,3139,3687|6563a583ae29cc7e24686ec1|2_243_2_033.png
침척|針尺||
СМ. 바느질자.

-|2|243|2|34|2342,3687,3211,3758|6563a583ae29cc7e24686ec2|2_243_2_034.png
침철광|針鐵鑛||
мин. гетит.

-|2|243|2|35|2341,3757,2991,3829|6563a583ae29cc7e24686ec3|2_243_2_035.png
침청|沈靑||
СМ. 영 청.

-|2|243|2|36|2262,3827,4185,3969|6563a583ae29cc7e24686ec4|2_243_2_036.png
침출|谡出||
~하다 а) делать витяжку, экстрагировать;: б) настаивать; выщелачивать.

-|2|243|2|37|2263,3963,4180,4108|6563a583ae29cc7e24686ec5|2_243_2_037.png
침출법|浸出法||ппэп
метод экстрагирования (выщелачивания).

-|2|243|2|38|2262,4103,4178,4237|6563a583ae29cc7e24686ec6|2_243_2_038.png
침츨액|浸出液||
фарм. вытяжка; хим. щёлок от выщелачивания.

-|2|243|2|39|2342,4245,3644,4320|6563a583ae29cc7e24686ec7|2_243_2_039.png
침칠|■漆||
~하다 размазывать [плевок].

-|2|243|2|40|2262,4316,4179,4529|6563a583ae29cc7e24686ec8|2_243_2_040.png
침침|沈沈|I|
~［히］ тускло; пасмурно; ~ 공방 тёмная (мрачная) пустая комната; ~하다 а) тусклый, пасмурный; б) подслеповатый, плохо видящий,

-|2|243|2|41|2341,4525,4170,4602|6563a583ae29cc7e24686ec9|2_243_2_041.png
침침|駿駿|II|
~하다 уст. быстрый (о продвижений).

-|2|243|2|42|2340,4599,3597,4671|6563a583ae29cc7e24686eca|2_243_2_042.png
침침|浸沈|III|
уст.: ~하다 намокать.

-|2|243|2|43|2342,4670,3787,4743|6563a583ae29cc7e24686ecb|2_243_2_043.png
침침칠야|沈沈漆夜||
обр. очень тёмная ночь.

-|2|243|2|44|2341,4740,3181,4811|6563a583ae29cc7e24686ecc|2_243_2_044.png
침채|沈菜||
уст. см. 김 치 .

-|2|243|2|45|2262,4799,4171,4951|6563a583ae29cc7e24686ecd|2_243_2_045.png
침책|侵責||
уст.: ~하다 а) возлагать [ответственность]; б) отвечать, нести (ответственность).

-|2|243|2|46|2262,4947,4181,5094|6563a583ae29cc7e24686ece|2_243_2_046.png
침체|沈滯||
застой; ~하다 1. а) находиться в состоянии застоя; б) уст. не продвигаться по службе; 2. застойный.

-|2|243|2|47|2342,5092,3314,5164|6563a583ae29cc7e24686ecf|2_243_2_047.png
침체기|沈滯期||
период застоя.

-|2|244|1|1|262,323,2179,468|6563a583ae29cc7e24686ed0|2_244_1_001.png
침체성|沈滞性||ссзнъ
застойный характер (какого-л. явления); застой.

-|2|244|1|2|351,466,1712,539|6563a583ae29cc7e24686ed1|2_244_1_002.png
침취|沈醉||
уст.: ~하다 сильно опьянеть,

-|2|244|1|3|352,537,1385,610|6563a583ae29cc7e24686ed2|2_244_1_003.png
침취어|針嘴魚||
уст. см. 공미 리.

-|2|244|1|4|352,608,1242,681|6563a583ae29cc7e24686ed3|2_244_1_004.png
침탁|蚯鲜卓||
арх. см. 앙감질.

-|2|244|1|5|275,678,2182,808|6563a583ae29cc7e24686ed4|2_244_1_005.png
|||
НН鏡”熱产亿: ~하다 насильственно захватывать, от-

-|2|244|1|6|270,819,2183,959|6563a583ae29cc7e24686ed5|2_244_1_006.png
침통|氣簫||
1 коробочка для игл (используемых в иглотерапии).

-|2|244|1|7|353,959,1930,1031|6563a583ae29cc7e24686ed6|2_244_1_007.png
침통|沈痛|II|
~하다 трогательный; печальный.

-|2|244|1|8|274,1030,2182,1228|6563a583ae29cc7e24686ed7|2_244_1_008.png
침투|屋透||
~하다 а) просачиваться (о жидкости); б) проникать (об идеях и т. п.); ［키다 внедрять; прививать.

-|2|244|1|9|279,1239,2179,1383|6563a583ae29cc7e24686ed8|2_244_1_009.png
침투성|浸透性||
[・ссон지 проникающая 복사 проникающая радиация. способность;

-|2|244|1|10|353,1383,1897,1457|6563a583ae29cc7e24686ed9|2_244_1_010.png
칩立卜|沈波||
上 ~하다 терпеть кораблекрушение.

-|2|244|1|11|353,1452,2181,1525|6563a583ae29cc7e24686eda|2_244_1_011.png
첨파|鑑破|II|
~하다 к이。. мед. прокалывать (нарыв)

-|2|244|1|12|270,1522,1200,1596|6563a583ae29cc7e24686edb|2_244_1_012.png
|||
иглой для иглоукалывания.

-|2|244|1|13|351,1594,2179,1667|6563a583ae29cc7e24686edc|2_244_1_013.png
침5자■산|沈波船||
корабль, потерпевший кораблекрушение.

-|2|244|1|14|350,1666,1323,1737|6563a583ae29cc7e24686edd|2_244_1_014.png
침판|〈針盤||
сокр・ от 라침판.

-|2|244|1|15|350,1732,1584,1806|6563a583ae29cc7e24686ede|2_244_1_015.png
침판지|[||
англ. сЫшрап1гее) шимпанзе,

-|2|244|1|16|349,1806,994,1877|6563a583ae29cc7e24686edf|2_244_1_016.png
침포|侵暴||
СМ, 침학.

-|2|244|1|17|349,1876,1939,1949|6563a583ae29cc7e24686ee0|2_244_1_017.png
침핍|侵逼||
уст.: ~하다 захватывать и угнетать.

-|2|244|1|18|263,1946,2183,2088|6563a583ae29cc7e24686ee1|2_244_1_018.png
침하|沈下||
~하다 а) погружаться; б) опускаться; оседать; давать осадку.

-|2|244|1|19|351,2083,1209,2158|6563a583ae29cc7e24686ee2|2_244_1_019.png
침하다|沈•||
см. 염 침［하다］

-|2|244|1|20|352,2156,1534,2228|6563a583ae29cc7e24686ee3|2_244_1_020.png
침하량|沈下量||
стр. степень осадки.

-|2|244|1|21|352,2226,2179,2300|6563a583ae29cc7e24686ee4|2_244_1_021.png
침학|侵虐||
уст.: ~하다 вторгаться и творить насилие.

-|2|244|1|22|352,2296,2087,2370|6563a583ae29cc7e24686ee5|2_244_1_022.png
침향|沈香||
бот. орлиное дерево (Л диИагьа а§а11осНа).

-|2|244|1|23|354,2368,1695,2441|6563a583ae29cc7e24686ee6|2_244_1_023.png
침형|針形||
сущ. игловидный, игбль디атый.

-|2|244|1|24|354,2437,2181,2511|6563a583ae29cc7e24686ee7|2_244_1_024.png
침혹|沈惑||
уст.: ~하다 испытывать сильный соблазн.

-|2|244|1|25|354,2508,1865,2583|6563a583ae29cc7e24686ee8|2_244_1_025.png
침후|沈厚||
~하다 уст. степенный, солидный.

-|2|244|1|26|355,2580,1176,2651|6563a583ae29cc7e24686ee9|2_244_1_026.png
침흘리개|||
презр. слюнтяй.

-|2|244|1|27|269,2649,2186,2793|6563a583ae29cc7e24686eea|2_244_1_027.png
침해|侵害||
посягательство; нарушение; ~하다 посягать 《на чтбл); нарушать.

-|2|244|1|28|355,2790,1199,2861|6563a583ae29cc7e24686eeb|2_244_1_028.png
침활|針濶||
ХВОЯ и листья.

-|2|244|1|29|355,2861,1948,2932|6563a583ae29cc7e24686eec|2_244_1_029.png
침암|浸暗||
~하다 уст. очень тёмный, чёрный.

-|2|244|1|30|355,2929,2086,3004|6563a583ae29cc7e24686eed|2_244_1_030.png
침약|氣藥||
йглы для иглоукалывания и лекарства.

-|2|244|1|31|355,3002,1302,3073|6563a583ae29cc7e24686eee|2_244_1_031.png
침어|針魚,鱷魚|I|
см. 공미 리.

-|2|244|1|32|356,3073,1104,3143|6563a583ae29cc7e24686eef|2_244_1_032.png
침어:浸漁||II|
см. 침탈.

-|2|244|1|33|356,3139,2181,3215|6563a583ae29cc7e24686ef0|2_244_1_033.png
침어락안|沈魚落雁||
[・на!시 уст, обр. облик красавицы.

-|2|244|1|34|269,3213,2185,3355|6563a583ae29cc7e24686ef1|2_244_1_034.png
침어주색|沈於酒色||
уст. погризнуть в пьянстве и разврате

-|2|244|1|35|275,3354,2187,3558|6563a583ae29cc7e24686ef2|2_244_1_035.png
침염浸染|||
текст, гладкое крашение； ~하다 а) постепенно окрашивать[ся]; б) уст. оказывать [благотворное влияние].

-|2|244|1|36|282,3561,2183,3705|6563a583ae29cc7e24686ef3|2_244_1_036.png
침엽|針葉||
1) иголка [хвойного дерева); хвоя;
2) см. 침엽수

-|2|244|1|37|352,3704,1413,3776|6563a583ae29cc7e24686ef4|2_244_1_037.png
침엽수|針葉樹||
хвойные деревья.

-|2|244|1|38|262,3771,2186,3918|6563a583ae29cc7e24686ef5|2_244_1_038.png
침요|侵擾|I|
уст.: поридки. ~하다 вторгаться и вызывать бес-

-|2|244|1|39|351,3910,1183,3986|6563a583ae29cc7e24686ef6|2_244_1_039.png
침立|寢・|II|нё
матрац.

-|2|244|1|40|349,3981,2088,4058|6563a583ae29cc7e24686ef7|2_244_1_040.png
침쑝|沈勇||
~하다 уст. хладнокровный и отважный.

-|2|244|1|41|258,4052,2186,4197|6563a583ae29cc7e24686ef8|2_244_1_041.png
침울|沈鬱||
~하다 а) угрюмый, мрачный; б) пасмурный (о погоде).

-|2|244|1|42|348,4194,1836,4268|6563a583ae29cc7e24686ef9|2_244_1_042.png
침울증|沈鬱症||
[•디иынъ] уныние, меланхолия.

-|2|244|1|43|253,4263,2185,4548|6563a583ae29cc7e24686efa|2_244_1_043.png
침윤|浸潤||
пропитывание, пропитка; инфильтрация; 하다 а) пропитываться (жидкостью); б) просачиваться, проникать; распространяться; расплываться (напр. о чернильной кляксе).

-|2|244|1|44|345,4545,1603,4619|6563a583ae29cc7e24686efb|2_244_1_044.png
침윤물|浸潤物||
хим.9 мед. инфильтрат.

-|2|244|1|45|345,4617,2088,4689|6563a583ae29cc7e24686efc|2_244_1_045.png
침윤선|浸?閩線||
стр. линия (граница) пропитывания,

-|2|244|1|46|269,4684,2181,4830|6563a583ae29cc7e24686efd|2_244_1_046.png
침윤성|浸潤'性||ссонъ
пропитываемость; инфильтрация; ~ 패 결 핵 мед. инфильтративный туберкулёз лёгких.

-|2|244|1|47|253,4826,2188,4970|6563a583ae29cc7e24686efe|2_244_1_047.png
침윤지참|浸潤之譜||
арх. обр, расползающиеся ложные слухи.

-|2|244|1|48|347,4969,1189,5040|6563a583ae29cc7e24686eff|2_244_1_048.png
침음|侵淫|I|
с儿 침심 Н.

-|2|244|1|49|345,5040,1973,5112|6563a583ae29cc7e24686f00|2_244_1_049.png
침음|沈吟|II|
уст.: ~하다 глубоко задуматься.

-|2|244|1|50|345,5108,2181,5182|6563a583ae29cc7e24686f01|2_244_1_050.png
침음|浸淫||
1П у ст л ~하다 прививаться (об обычаях).

-|2|244|2|1|2290,328,4201,470|6563a583ae29cc7e24686f02|2_244_2_001.png
침입|侵入||
1 проникновение, вторжение; ~하다 проникать, вторгаться.

-|2|244|2|2|2288,468,4203,598|6563a583ae29cc7e24686f03|2_244_2_002.png
침입|浸入|II|
~하다 постепенно проникать, просачиваться,

-|2|244|2|3|2367,609,4010,682|6563a583ae29cc7e24686f04|2_244_2_003.png
침입|闖入|III|
у ст л ~ 하다 ворваться, вломиться.

-|2|244|2|4|2368,680,3674,751|6563a583ae29cc7e24686f05|2_244_2_004.png
침입객|闖入客||
пренебр. незваный гость.

-|2|244|2|5|2367,750,3084,821|6563a583ae29cc7e24686f06|2_244_2_005.png
침액|浸液||
см. 침출액.

-|2|244|2|6|2366,819,3558,892|6563a583ae29cc7e24686f07|2_244_2_006.png
침액충류|浸液蟲類||НЮ
СМ. 적충류.

-|2|244|2|7|2367,891,3950,965|6563a583ae29cc7e24686f08|2_244_2_007.png
침의|氣醫|I|
врач, лечащий иглоук幺л디ванием.

-|2|244|2|8|2368,962,3294,1032|6563a583ae29cc7e24686f09|2_244_2_008.png
침의|寢衣||
Н 니ст. см. 잠옷.

-|2|244|2|9|2369,1031,3536,1105|6563a583ae29cc7e24686f0a|2_244_2_009.png
침월|侵越||
уст.: ~하다 вторгаться.

-|2|244|2|10|2285,1103,4206,1244|6563a583ae29cc7e24686f0b|2_244_2_010.png
칩거|蟄居||
——하다 з거точить себя в четырёх стенах, вести затворнический образ жизни,

-|2|244|2|11|2368,1243,3029,1313|6563a583ae29cc7e24686f0c|2_244_2_011.png
칩다|||
диал. см. 춥다.

-|2|244|2|12|2288,1309,4200,1455|6563a583ae29cc7e24686f0d|2_244_2_012.png
칩룡|蟄育富||
[чхимнёнъ] книжн.
1) спрятавшийся дракон;
2) ещё не проявивший себи герой.

-|2|244|2|13|2290,1453,4205,1596|6563a583ae29cc7e24686f0e|2_244_2_013.png
칩복|蟄伏||
уст… ~ 后卜다 а) зарываться в землю на зиму (напр. о насекомых); б) скрываться (отсиживаться) дома.

-|2|244|2|14|2375,1595,4202,1666|6563a583ae29cc7e24686f0f|2_244_2_014.png
칩수|蟄獸||
уст. зверь, находящийся в зимней спячке.

-|2|244|2|15|2290,1665,4206,1793|6563a583ae29cc7e24686f10|2_244_2_015.png
칩충|蟄蟲||
уст. насекомое, находящееся в зимней спячке.

-|2|244|2|16|2368,1807,3480,1876|6563a583ae29cc7e24686f11|2_244_2_016.png
칩칩하다|||
неприятный, противный.

-|2|244|2|17|2290,1874,4209,2087|6563a583ae29cc7e24686f12|2_244_2_017.png
칩뜨다|칩뜨니,칩떠||
1) рывком взобраться, вскочить;
2) вскинуть; 칩 떠 보다 поднимать (глаза)\ 칩 녀 치 다 бить (ударять) снизу вверх.

-|2|244|2|18|2367,2083,3455,2157|6563a583ae29cc7e24686f13|2_244_2_018.png
칭|秤||
чхин (мера веса — 60 кг).

-|2|244|2|19|2288,2152,4209,2293|6563a583ae29cc7e24686f14|2_244_2_019.png
칭경|稱慶||
у ст л ~하다 радоваться [приятному событию].

-|2|244|2|20|2369,2298,3021,2365|6563a583ae29cc7e24686f15|2_244_2_020.png
칭굴|稱屈||
СМ. 칭 원.

-|2|244|2|21|2369,2362,4205,2436|6563a583ae29cc7e24686f16|2_244_2_021.png
칭념|稱念||
уст.: ~하다 просить помнить (не забывать).

-|2|244|2|22|2291,2431,4208,2575|6563a583ae29cc7e24686f17|2_244_2_022.png
칭당|稱當||
—— 하다 уст. точно подходить (соответствовать).

-|2|244|2|23|2291,2574,4209,2703|6563a583ae29cc7e24686f18|2_244_2_023.png
칭도|稱道||
уст.: ~하다 хвалить, одобрительно отзываться.

-|2|244|2|24|2291,2711,4212,2859|6563a583ae29cc7e24686f19|2_244_2_024.png
칭대|稀貸||
如기九•: ~하다 давать (деньги) в рост (под проценты).

-|2|244|2|25|2289,2851,4208,2995|6563a583ae29cc7e24686f1a|2_244_2_025.png
칭량|稱量||нянъ
уст.: ~하다 а) вешать на весах; б) см. 헤 아 리 仔.

-|2|244|2|26|2292,2993,4210,3124|6563a583ae29cc7e24686f1b|2_244_2_026.png
칭명|稱名||
уст.\ ~하다 называться вНм디шленным име нем.

-|2|244|2|27|2287,3133,4211,3406|6563a583ae29cc7e24686f1c|2_244_2_027.png
칭병|磁病||
ссылка на болезнь; ~ 불출 уст. не выходить, ссылаясь на болезнь; ~ 사직 уст, уходить в отставку под предлогом болезни; ~하다 ссылаться на болезнь.

-|2|244|2|28|2290,3410,4212,3554|6563a583ae29cc7e24686f1d|2_244_2_028.png
칭八卜|稱辭||
1): ——하다 хвалить, говорить [похвальные слова); 2) похвала, похвальное слово.

-|2|244|2|29|2370,3556,3095,3627|6563a583ae29cc7e24686f1e|2_244_2_029.png
칭상|稱觴|I|
см. 헌수.

-|2|244|2|30|2371,3621,4040,3698|6563a583ae29cc7e24686f1f|2_244_2_030.png
칭상|稱賞||
И у ст л ——하다 хвалить и награждать.

-|2|244|2|31|2291,3691,4208,3842|6563a583ae29cc7e24686f20|2_244_2_031.png
칭선|應善||
уст.: ~하다 а) хвалить за доброту; б) одобрять, выступать «за».

-|2|244|2|32|2369,3838,3019,3909|6563a583ae29cc7e24686f21|2_244_2_032.png
칭설|購說||
СМ. 칭 도.

-|2|244|2|33|2292,3900,4211,4043|6563a583ae29cc7e24686f22|2_244_2_033.png
칭송|瑜頌|I|
1): ~하다 восхвалить, воспевать; 2) воспевание, восхваление.

-|2|244|2|34|2369,4046,3697,4119|6563a583ae29cc7e24686f23|2_244_2_034.png
칭송|躋誦|II|
уст.: ~하다 прославлять.

-|2|244|2|35|2292,4112,4206,4261|6563a583ae29cc7e24686f24|2_244_2_035.png
칭수|稱首||
уст.
1): ~하다 называть первым (чъё-л. имя);
2) выдающийся человек.

-|2|244|2|36|2290,4246,4204,4398|6563a583ae29cc7e24686f25|2_244_2_036.png
칭술|稱述||
уст.: ~하다 а) излагать ［точку зрения); б) см. 칭도［하다］.

-|2|244|2|37|2293,4392,4209,4544|6563a583ae29cc7e24686f26|2_244_2_037.png
칭스!|稱臣||
—— 하다 уст. беспрекословно подчиняться приказу короля.	，

-|2|244|2|38|2291,4530,4205,4679|6563a583ae29cc7e24686f27|2_244_2_038.png
|||
ж 칭 정(晦情) уст.: ~하다 совпадать (о чувствах, мыслях), быть единодушным.

-|2|244|2|39|2291,4669,4205,4822|6563a583ae29cc7e24686f28|2_244_2_039.png
칭직|稱職||
уст.
1): ~하다 соответствовать должности;
2) должность, соответствующая (чьим-л.) способностям.

-|2|244|2|40|2372,4821,3011,4892|6563a583ae29cc7e24686f29|2_244_2_040.png
칭질|稱疾||
см. 칭 병.

-|2|244|2|41|2294,4876,4209,5036|6563a583ae29cc7e24686f2a|2_244_2_041.png
칭제|偏帝||
уст.: ~하다 провозглашать себи императором.

-|2|244|2|42|2294,5025,4210,5162|6563a583ae29cc7e24686f2b|2_244_2_042.png
칭찬|稱讃||
похвала, восхваление; ~하다 хвалить, восхвалять.

-|2|245|1|1|350,324,1230,392|6563a583ae29cc7e24686f2c|2_245_1_001.png
칭추|秤錘||
니с히г・ СМ. 저울추•

-|2|245|1|2|350,390,875,460|6563a583ae29cc7e24686f2d|2_245_1_002.png
칭치|||
см, 친친 II•

-|2|245|1|3|287,459,2163,602|6563a583ae29cc7e24686f2e|2_245_1_003.png
칭탁|稱託||
~하다 ссылаться (на 此то一л), выдвигать в качестве предлога; ~하고 под видом, под предлогом.

-|2|245|1|4|350,601,1879,670|6563a583ae29cc7e24686f2f|2_245_1_004.png
칭탄|稱歎||
уст.: ~하다 хвалить, восхищаться.

-|2|245|1|5|348,670,1929,742|6563a583ae29cc7e24686f30|2_245_1_005.png
칭탈|稀頌||
~하다 ссылаться на обстоятельства.

-|2|245|1|6|347,743,1087,810|6563a583ae29cc7e24686f31|2_245_1_006.png
청퉁이|||
большие пчёлы*

-|2|245|1|7|346,810,1219,882|6563a583ae29cc7e24686f32|2_245_1_007.png
칭판|秤板||
уст* сж, 저울판.

-|2|245|1|8|351,880,1238,952|6563a583ae29cc7e24686f33|2_245_1_008.png
칭하다|稱・||
звать, называть.

-|2|245|1|9|283,948,2165,1078|6563a583ae29cc7e24686f34|2_245_1_009.png
칭호|稱考虎||
звание; 영웅 ~ звание героя; 군사 ~ воинское звание.

-|2|245|1|10|347,1091,1979,1162|6563a583ae29cc7e24686f35|2_245_1_010.png
칭양|稱揚||
уст.: ~하다 восхвалить, превозносить.

-|2|245|1|11|347,1166,1808,1230|6563a583ae29cc7e24686f36|2_245_1_011.png
창얼거리다|||
У сил. стал, вариант 징얼거리다.

-|2|245|1|12|346,1238,1656,1300|6563a583ae29cc7e24686f37|2_245_1_012.png
칭얼칭얼|||
у сил. сшил, вариант 징얼징얼.

-|2|245|1|13|348,1300,1143,1372|6563a583ae29cc7e24686f38|2_245_1_013.png
청예|稱譽||
уст. см, 칭 찬.

-|2|245|1|14|280,1368,2160,1505|6563a583ae29cc7e24686f39|2_245_1_014.png
칭원|稱寃||
уст，」~하다 а) жаловаться; б) обижаться, быть недовольным.

-|2|245|1|15|281,1505,2162,1646|6563a583ae29cc7e24686f3a|2_245_1_015.png
채||I|
1) барабанная палочка;
2) см. 채찍; 채［를］ 치다 бить, хлестать, стегать.

-|2|245|1|16|349,1648,1402,1718|6563a583ae29cc7e24686f3b|2_245_1_016.png
채||II|
лоза, очищенная от лыка.

-|2|245|1|17|279,1719,2161,2002|6563a583ae29cc7e24686f3c|2_245_1_017.png
채|||
Ш оглббли (телеги); ручки (носилок); часть палки, лежащая на плече (при переноске груза вдвоём); 채 를 잡다 а) класть на плечо (ручки носилок и т. л.); б) руководить, верховодить.

-|2|245|1|18|277,2000,2161,2144|6563a583ae29cc7e24686f3d|2_245_1_018.png
채||IV|
длина (танках и длинных предметов: травинок, волос и т. /г.).

-|2|245|1|19|346,2138,1913,2214|6563a583ae29cc7e24686f3e|2_245_1_019.png
채||V|
채［:가」지다 в 口免тнах방 неровно окрашенный*

-|2|245|1|20|280,2209,2164,2346|6563a583ae29cc7e24686f3f|2_245_1_020.png
채||VI|
1): 채［를］ 치 다 шинковать (овощи);
2) шинкованные овощи.

-|2|245|1|21|280,2350,2167,2494|6563a583ae29cc7e24686f40|2_245_1_021.png
채|菜|VII|
1) овощи с приправой (гарнир к рису);
2) салат из овощей (съедобных трав).

-|2|245|1|22|276,2490,2163,2847|6563a583ae29cc7e24686f41|2_245_1_022.png
채||VIII|
1) после при디. прош. ер. гл, указ, на состояние, возникшее в результате совершения данного действиям 눈을 뜬 채［로］ 밤을 밝혔 다 провёл всю ночь, не сомкнув глаз (букв, с открытыми глазами);
2) после имён так как есть, целиком; 껍 질 채로 삶다 варить с кожурой (не чистя).

-|2|245|1|23|285,2842,2154,2988|6563a583ae29cc7e24686f42|2_245_1_023.png
채||IX|
при опгриц. ещё не, не совсем; 사과가 채 익 지 않았다 иблоки ещё не (не совсем) созрели.

-|2|245|1|24|279,2984,2163,3112|6563a583ae29cc7e24686f43|2_245_1_024.png
채||X|
счётн. сл,
1) для домов;
2) для машин, станков и повозок.

-|2|245|1|25|333,3124,1993,3199|6563a583ae29cc7e24686f44|2_245_1_025.png
■채|菜||
суф. кор. салат; 무우채 салат из редьки.

-|2|245|1|26|343,3194,1264,3266|6563a583ae29cc7e24686f45|2_245_1_026.png
채각|彩閣||
расписная башня.

-|2|245|1|27|344,3266,1670,3336|6563a583ae29cc7e24686f46|2_245_1_027.png
채결|採決||
~하다 решать голосованием.

-|2|245|1|28|344,3334,1990,3410|6563a583ae29cc7e24686f47|2_245_1_028.png
채고추|〈■苦草||
тонко нарезанный красный перец.

-|2|245|1|29|345,3408,1078,3476|6563a583ae29cc7e24686f48|2_245_1_029.png
채곡채곡|||
см, 차곡차곡，

-|2|245|1|30|344,3474,2156,3550|6563a583ae29cc7e24686f49|2_245_1_030.png
채교|彩轎||
расписной (обтянутый шёлком) паланкин.

-|2|245|1|31|345,3546,1161,3620|6563a583ae29cc7e24686f4a|2_245_1_031.png
채구|彩球|I|
хромосфера.

-|2|245|1|32|345,3616,1805,3690|6563a583ae29cc7e24686f4b|2_245_1_032.png
채구|彩毬||
П
1) 룡의알;
2) см. 구 VI.

-|2|245|1|33|277,3682,2160,3816|6563a583ae29cc7e24686f4c|2_245_1_033.png
채국[|-||
ккук] холодный суп с тонко нарезанными овощами.

-|2|245|1|34|347,3822,1558,3896|6563a583ae29cc7e24686f4d|2_245_1_034.png
채군[|-||
ккун] мальчик-погонщик вола.

-|2|245|1|35|273,3894,2163,4182|6563a583ae29cc7e24686f4e|2_245_1_035.png
채굴|採掘||
добыча, виемка (угля и т. 九.); разработка полезных ископаемых; ~ 공간 горн, выработанное пространство; ~ 공업 см. 채취 ［공업］; ~하다 добывать (уголь и т. п.); разрабатывать (полезные ископаемые).

-|2|245|1|36|279,4176,2160,4302|6563a583ae29cc7e24686f4f|2_245_1_036.png
채굴권|採掘權||кквэн
право на разработку полезных ископаемых.

-|2|245|1|37|348,4316,1291,4388|6563a583ae29cc7e24686f50|2_245_1_037.png
채굴량|採掘量||
объём добычи.

-|2|245|1|38|347,4384,1927,4462|6563a583ae29cc7e24686f51|2_245_1_038.png
채굴법|採掘法||ппоп
горн, способ разработки.

-|2|245|1|39|274,4454,2159,4596|6563a583ae29cc7e24686f52|2_245_1_039.png
채굴장|採掘場||ччанъ
в总ем。디ная камера, очистный забой, разработка.

-|2|245|1|40|346,4596,2014,4672|6563a583ae29cc7e24686f53|2_245_1_040.png
채굴업|採掘業||
горнодобывающая промышленность.

-|2|245|1|41|346,4670,2154,4742|6563a583ae29cc7e24686f54|2_245_1_041.png
채그릇|||
сосуды, сплетённые из лозы, очищенной от луба.

-|2|245|1|42|273,4736,2159,4932|6563a583ae29cc7e24686f55|2_245_1_042.png
채근|採根||
,1: ~하다 а) вырывать (корень растения); б) перен. докопаться до корня (истоков); в) торопить, подгонять.

-|2|245|1|43|276,4946,2158,5088|6563a583ae29cc7e24686f56|2_245_1_043.png
채근|菜根|II|
1) съедобные корни;
2) безвкусная (пресная) пища.

-|2|245|1|44|346,5086,1503,5159|6563a583ae29cc7e24686f57|2_245_1_044.png
채금|採金||
~하다 добывать золото.

-|2|245|2|1|2269,326,4159,467|6563a583ae29cc7e24686f58|2_245_2_001.png
채금선|採金船||
плавучая драга (для разработки россыпных месторождений золоте^.

-|2|245|2|2|2352,463,3747,538|6563a583ae29cc7e24686f59|2_245_2_002.png
채급|債給||
~하다 давать в долг (взаймы).

-|2|245|2|3|2352,534,3783,608|6563a583ae29cc7e24686f5a|2_245_2_003.png
채기|彩器||
чашечка для разведения красок,

-|2|245|2|4|2271,606,4164,749|6563a583ae29cc7e24686f5b|2_245_2_004.png
채김치|||
кимчхи из шинкованных овощей, приготовленное с рассолом из-под жёлтой горбуши.

-|2|245|2|5|2351,744,3244,814|6563a583ae29cc7e24686f5c|2_245_2_005.png
채갱|菜羹||
уст. см. 나물국.

-|2|245|2|6|2351,812,3058,885|6563a583ae29cc7e24686f5d|2_245_2_006.png
채과|債鬼||
ростовщик.

-|2|245|2|7|2351,884,3263,956|6563a583ae29cc7e24686f5e|2_245_2_007.png
채과|菜果||
ОВОЩИ и фрукты.

-|2|245|2|8|2269,954,4173,1094|6563a583ae29cc7e24686f5f|2_245_2_008.png
채과상|菜果商||
1) торговля фруктами и овощами;
2) торговец фруктами и овощами.

-|2|245|2|9|2267,1092,4174,1226|6563a583ae29cc7e24686f60|2_245_2_009.png
채과첨|菜果店||
магазин, торгующий фруктами и овощами.

-|2|245|2|10|2352,1232,3866,1304|6563a583ae29cc7e24686f61|2_245_2_010.png
채광|採光|I|
освещение; ~하다 освещать[ся].

-|2|245|2|11|2351,1300,4172,1378|6563a583ae29cc7e24686f62|2_245_2_011.png
채광|採鑛|II|
) 기사 штейгер; ~하다 добывать [руду].

-|2|245|2|12|2269,1370,4176,1512|6563a583ae29cc7e24686f63|2_245_2_012.png
채광법|採鑛法||ппэп
способ разработки рудных месторождений.

-|2|245|2|13|2351,1512,3018,1584|6563a583ae29cc7e24686f64|2_245_2_013.png
채광창|採光窓||
окн6.

-|2|245|2|14|2265,1580,4177,1722|6563a583ae29cc7e24686f65|2_245_2_014.png
채권|債券||
1 [；кквэн] писка;
2) облигация.
1) долговое обязательство; рас-

-|2|245|2|15|2269,1722,4178,1864|6563a583ae29cc7e24686f66|2_245_2_015.png
채권|債權|I|
】 [・кквон]
1) долговое право;
2) право кредитора.

-|2|245|2|16|2352,1860,3868,1936|6563a583ae29cc7e24686f67|2_245_2_016.png
채권국|債權國||ККВЭН
государство-кредитор.

-|2|245|2|17|2352,1930,3936,2006|6563a583ae29cc7e24686f68|2_245_2_017.png
차】권법|債權法||кквэнппэп
юр. долговое право.

-|2|245|2|18|2351,2002,3468,2077|6563a583ae29cc7e24686f69|2_245_2_018.png
채권자|債權者||ККВЭН
кредитор.

-|2|245|2|19|2351,2070,3536,2146|6563a583ae29cc7e24686f6a|2_245_2_019.png
채권주|債權主||ККВОН
см. 채권자.

-|2|245|2|20|2268,2144,4185,2284|6563a583ae29cc7e24686f6b|2_245_2_020.png
채납|採納||
~하다 принимать (предложение, требование 772・)•

-|2|245|2|21|2351,2284,3154,2356|6563a583ae29cc7e24686f6c|2_245_2_021.png
채농|菜農||
овощеводство.

-|2|245|2|22|2350,2354,3382,2427|6563a583ae29cc7e24686f6d|2_245_2_022.png
云1]다||I|
подниматься (о ценах).

-|2|245|2|23|2267,2424,4189,2620|6563a583ae29cc7e24686f6e|2_245_2_023.png
채다||II|
получить пинок (удар ногой); 챈 발이 곱챈다 поел. букв, ещё раз получить удар ногой по ушибленной ноге.

-|2|245|2|24|2265,2633,4188,2770|6563a583ae29cc7e24686f6f|2_245_2_024.png
채다||III|
1) дёргать; тянуть (тащить) рывками;
2) красть, тащить, выхватывать.

-|2|245|2|25|2349,2774,3438,2844|6563a583ae29cc7e24686f70|2_245_2_025.png
채다||IV|
понимать, догадываться.

-|2|245|2|26|2349,2843,3371,2916|6563a583ae29cc7e24686f71|2_245_2_026.png
채다||V|
сокр. от 채우다 I——

-|2|245|2|27|2350,2914,3084,2986|6563a583ae29cc7e24686f72|2_245_2_027.png
채다||VI|
см. 차다 Ш.

-|2|245|2|28|2269,2984,4192,3128|6563a583ae29cc7e24686f73|2_245_2_028.png
채단|釆緞|I|
этн. синий и красный шёлк на юбки невесте, посылаемый женихом перед свадьбой.

-|2|245|2|29|2350,3126,3044,3198|6563a583ae29cc7e24686f74|2_245_2_029.png
채단|綵緞|I|
】 шелка,

-|2|245|2|30|2346,3197,3725,3270|6563a583ae29cc7e24686f75|2_245_2_030.png
채담|彩毯||
шерстяное одейло с рисунком,

-|2|245|2|31|2348,3268,2994,3338|6563a583ae29cc7e24686f76|2_245_2_031.png
채도|菜刀||
см. 채칼.

-|2|245|2|32|2347,3337,3671,3410|6563a583ae29cc7e24686f77|2_245_2_032.png
채독||I|
плетёная корзина в форме чана.

-|2|245|2|33|2266,3406,4190,3615|6563a583ae29cc7e24686f78|2_245_2_033.png
채手|荣毒|II|
1) ядовитость овощей;
2) кор. мед. от느 равление овощами;
3) прост, заболевание двенадцатиперстной кишки, вызванное гельминтами.

-|2|245|2|34|2348,3614,4006,3692|6563a583ae29cc7e24686f79|2_245_2_034.png
채돌[|-||
ттол] камень, о который обивают снопы.

-|2|245|2|35|2347,3688,3579,3762|6563a583ae29cc7e24686f7a|2_245_2_035.png
채동지|蔡同知||
ирон, пустой человек.

-|2|245|2|36|2347,3758,3572,3832|6563a583ae29cc7e24686f7b|2_245_2_036.png
채둥우리|||
большая плетёная корзина.

-|2|245|2|37|2347,3828,3673,3902|6563a583ae29cc7e24686f7c|2_245_2_037.png
채득|採得|I|
~하다 добывать (факты).

-|2|245|2|38|2347,3898,3851,3974|6563a583ae29cc7e24686f7d|2_245_2_038.png
채득|債得|II|
уст.: ~하다 получать (дояг^.

-|2|245|2|39|2347,3967,3968,4042|6563a583ae29cc7e24686f7e|2_245_2_039.png
채란|採卵||
~하다 извлекать [икру] (из рыб砌우

-|2|245|2|40|2347,4040,3908,4114|6563a583ae29cc7e24686f7f|2_245_2_040.png
채량미|債糧米||
рис, взятый в долг (для еды).

-|2|245|2|41|2346,4110,3512,4178|6563a583ae29cc7e24686f80|2_245_2_041.png
채련||I|
выделанная ослиная кожа.

-|2|245|2|42|2267,4180,4180,4322|6563a583ae29cc7e24686f81|2_245_2_042.png
채련|採鍊|II|
~하다 добывать (руду) и выплавлять (металл).

-|2|245|2|43|2346,4320,3991,4394|6563a583ae29cc7e24686f82|2_245_2_043.png
채련|採蓮|III|
~하다 выкапывать корни лб까。са.

-|2|245|2|44|2346,4390,3307,4462|6563a583ae29cc7e24686f83|2_245_2_044.png
채련|〈初鍊|IV|
см. 초련 Н・

-|2|245|2|45|2264,4461,4176,4605|6563a583ae29cc7e24686f84|2_245_2_045.png
채록|採錄||
1): ~하다 собирать и записывать (напр. фольклор);
2) запись (напр. фольклора).

-|2|245|2|46|2267,4602,4182,4744|6563a583ae29cc7e24686f85|2_245_2_046.png
채롱|■籠||
плетёная корзина; ◊ ~ 부 처 плетёная фигура Будды,

-|2|245|2|47|2345,4742,3565,4814|6563a583ae29cc7e24686f86|2_245_2_047.png
채료|彩料||
краски; ~ 二릇 см. 채 기.

-|2|245|2|48|2345,4812,2925,4884|6563a583ae29cc7e24686f87|2_245_2_048.png
채류|菜類||
овощи.

-|2|245|2|49|2263,4882,4181,5022|6563a583ae29cc7e24686f88|2_245_2_049.png
채륵|債勒||
~하다 собирать (долги) вместе с зерновой ссудой.

-|2|245|2|50|2344,5028,2984,5092|6563a583ae29cc7e24686f89|2_245_2_050.png
채리다|||
СМ. 차 리 다.

-|2|245|2|51|2345,5093,3195,5164|6563a583ae29cc7e24686f8a|2_245_2_051.png
채례|采禮||
力团・ см. 납페.

-|2|246|1|1|348,330,1654,404|6563a583ae29cc7e24686f8b|2_246_1_001.png
채마|荣麻||
1) см. 남재;
2) см. 남재밭,

-|2|246|1|2|348,402,1176,476|6563a583ae29cc7e24686f8c|2_246_1_002.png
채마밭|菜麻-||
см. 남재밭.

-|2|246|1|3|349,472,1206,546|6563a583ae29cc7e24686f8d|2_246_1_003.png
채마전|菜麻田||
см. 남새밭.

-|2|246|1|4|350,542,1519,616|6563a583ae29cc7e24686f8e|2_246_1_004.png
채口卜지7]|菜麻・||
пренебр. огородник.

-|2|246|1|5|269,612,2178,744|6563a583ae29cc7e24686f8f|2_246_1_005.png
채;무|債務||
1) Долг, задолженность;
2) юр. долговое обязательство.

-|2|246|1|6|352,754,1548,828|6563a583ae29cc7e24686f90|2_246_1_006.png
채무국|債務國||
государство-должник.

-|2|246|1|7|352,821,2070,899|6563a583ae29cc7e24686f91|2_246_1_007.png
채무법|楂務法||ппэп
юр. обязательственное право.

-|2|246|1|8|353,893,1447,970|6563a583ae29cc7e24686f92|2_246_1_008.png
채무자|債務者||
должник, дебитор.

-|2|246|1|9|352,964,1378,1042|6563a583ae29cc7e24686f93|2_246_1_009.png
채묵|彩墨||
акварельные краскИе

-|2|246|1|10|352,1036,1225,1112|6563a583ae29cc7e24686f94|2_246_1_010.png
채문|彩文|I|
цветной узор.

-|2|246|1|11|354,1106,1168,1182|6563a583ae29cc7e24686f95|2_246_1_011.png
채문|採問||
И см. 탐문 I.

-|2|246|1|12|353,1176,1436,1252|6563a583ae29cc7e24686f96|2_246_1_012.png
채미충|舊尾蟲||
уст八 см. 전갈 一 "" -

-|2|246|1|13|351,1242,1397,1322|6563a583ae29cc7e24686f97|2_246_1_013.png
채밀|採蜜||
~磊다 качать [мёд].

-|2|246|1|14|270,1315,2179,1460|6563a583ae29cc7e24686f98|2_246_1_014.png
채밀기|採蜜器||
приспособление для откачки мёда из Улья.

-|2|246|1|15|263,1456,2178,1743|6563a583ae29cc7e24686f99|2_246_1_015.png
채반|■盤||
1
1) плетёный поднос круглой формы; плетёное блюдо; ~이 용수가 되게 우긴自 погов. 工 упрямый как осёл;
2) гостинцы (подарки) родителям от замужней дочери.

-|2|246|1|16|350,1740,1033,1811|6563a583ae29cc7e24686f9a|2_246_1_016.png
채반||II|
см. 차반

-|2|246|1|17|267,1810,2181,1955|6563a583ae29cc7e24686f9b|2_246_1_017.png
채반상|■盤相||
如
1) круглое лицо;
2) человек с круглым лицом.

-|2|246|1|18|267,1949,2181,2096|6563a583ae29cc7e24686f9c|2_246_1_018.png
채받°1[|-||
бачжи]
1) обр, кострец;
2) место, по которому бьют вола плетью (погоняя егб).

-|2|246|1|19|348,2090,1522,2164|6563a583ae29cc7e24686f9d|2_246_1_019.png
채발|||
ноги как плети (у человека).

-|2|246|1|20|349,2162,1344,2235|6563a583ae29cc7e24686f9e|2_246_1_020.png
채방|彩舫|I|
расписная лодка,

-|2|246|1|21|354,2232,2078,2304|6563a583ae29cc7e24686f9f|2_246_1_021.png
채방|採訪||
П: ^ искать, расспрашивая (кого-л.).

-|2|246|1|22|352,2302,1709,2375|6563a583ae29cc7e24686fa0|2_246_1_022.png
채벌|採伐||
~하다 рубить, валить (лес).

-|2|246|1|23|355,2374,1118,2445|6563a583ae29cc7e24686fa1|2_246_1_023.png
채벌공|採伐工||
лесоруб.

-|2|246|1|24|356,2444,1559,2516|6563a583ae29cc7e24686fa2|2_246_1_024.png
채벌기|採伐期||
период лесозаготовок.

-|2|246|1|25|355,2512,1477,2586|6563a583ae29cc7e24686fa3|2_246_1_025.png
채벌목|採戊木||
срубленное дерево.

-|2|246|1|26|354,2582,1742,2656|6563a583ae29cc7e24686fa4|2_246_1_026.png
채벌장|採伐場||ччанъ
делянка, лесосека.

-|2|246|1|27|268,2652,2176,2792|6563a583ae29cc7e24686fa5|2_246_1_027.png
1):~하다|||
отказываться (из скромности);
2) диал. см» 주 변 .

-|2|246|1|28|352,2797,1295,2869|6563a583ae29cc7e24686fa6|2_246_1_028.png
채병|彩屛||
расписная 江［应рма.

-|2|246|1|29|351,2864,1982,2938|6563a583ae29cc7e24686fa7|2_246_1_029.png
채보|採譜||
~하다 записывать (мелодию) на ноты.

-|2|246|1|30|352,2934,1532,3010|6563a583ae29cc7e24686fa8|2_246_1_030.png
채봉|彩鳳||
уст. прекрасный феникс.

-|2|246|1|31|266,3004,2181,3148|6563a583ae29cc7e24686fa9|2_246_1_031.png
채부|採否||
принятие или отклонение; отношение (к вопросу).

-|2|246|1|32|353,3146,1502,3220|6563a583ae29cc7e24686faa|2_246_1_032.png
채비|〈差備||
仇以儿. см. 차비 II 1).

-|2|246|1|33|270,3216,2181,3347|6563a583ae29cc7e24686fab|2_246_1_033.png
채산|採算||
~하다 а) подводить (баланс)^ б) быть прибыльным.

-|2|246|1|34|354,3360,2030,3430|6563a583ae29cc7e24686fac|2_246_1_034.png
채산제|採算制||
система расчёта; 독팁 ~ хозрасиё가.

-|2|246|1|35|355,3428,1726,3500|6563a583ae29cc7e24686fad|2_246_1_035.png
채삼|採蔘||
~하다 выкапывать женьшень,

-|2|246|1|36|271,3496,2180,3629|6563a583ae29cc7e24686fae|2_246_1_036.png
채삼군|採蔘・||
|-ккун] человек, выкапывающий женьшень.

-|2|246|1|37|357,3640,1244,3711|6563a583ae29cc7e24686faf|2_246_1_037.png
채상|■床||
1-ссанъ] см. 개상.

-|2|246|1|38|357,3710,1605,3782|6563a583ae29cc7e24686fb0|2_246_1_038.png
채셔|採石||
~하다 добывать [камень).

-|2|246|1|39|356,3781,1678,3852|6563a583ae29cc7e24686fb1|2_246_1_039.png
채©공|採石工||
рабочий на каменоломне.

-|2|246|1|40|357,3850,1756,3924|6563a583ae29cc7e24686fb2|2_246_1_040.png
채百산|採石山||
гора, где добывают камень.

-|2|246|1|41|358,3923,1283,3994|6563a583ae29cc7e24686fb3|2_246_1_041.png
채6장|採石場||
каменоломня.

-|2|246|1|42|357,3994,1223,4066|6563a583ae29cc7e24686fb4|2_246_1_042.png
채선|采扇||
расписной веер.

-|2|246|1|43|357,4064,1018,4134|6563a583ae29cc7e24686fb5|2_246_1_043.png
채소|菜蔬||
СМ・ 남 재.

-|2|246|1|44|358,4132,2184,4206|6563a583ae29cc7e24686fb6|2_246_1_044.png
채소계|菜蔬契||ккие
феод, артель взаимопомощи по

-|2|246|1|45|270,4204,1247,4278|6563a583ae29cc7e24686fb7|2_246_1_045.png
|||
поставке овощей государству.

-|2|246|1|46|358,4274,1884,4347|6563a583ae29cc7e24686fb8|2_246_1_046.png
채소과|菜蔬菓||
хворост (кондитерское изделие).

-|2|246|1|47|359,4344,1168,4416|6563a583ae29cc7e24686fb9|2_246_1_047.png
채소밭傑蔬■)|||
СМ. 남"새밭.

-|2|246|1|48|358,4416,1316,4488|6563a583ae29cc7e24686fba|2_246_1_048.png
채소전|菜蔬田|I|
см. 남재밭.

-|2|246|1|49|275,4485,2185,4628|6563a583ae29cc7e24686fbb|2_246_1_049.png
채소전|菜蔬煎|II|
мелко нарезанные овощи, поджаренные в масле.

-|2|246|1|50|357,4628,1446,4697|6563a583ae29cc7e24686fbc|2_246_1_050.png
채송|債訟||
арх・ долговая тижба.

-|2|246|1|51|275,4694,2187,4842|6563a583ae29cc7e24686fbd|2_246_1_051.png
채송화|菜松花||
бот. портулак крупноцветный (Рог1и1аса ^гапсИЦога).

-|2|246|1|52|358,4838,1158,4908|6563a583ae29cc7e24686fbe|2_246_1_052.png
채수기|採水茗岸||
батометр.

-|2|246|1|53|358,4908,1651,4982|6563a583ae29cc7e24686fbf|2_246_1_053.png
채수염|鬚髯||
ДлНнн건я жидкая бородка.

-|2|246|1|54|358,4979,1311,5052|6563a583ae29cc7e24686fc0|2_246_1_054.png
재丁아|＜〔菜松花||
см. 채송화

-|2|246|1|55|273,5050,2188,5181|6563a583ae29cc7e24686fc1|2_246_1_055.png
채승|綵繩||
шнурок, сплетённый из шёлковых ниток пя. ти цветов.

-|2|246|2|1|2283,328,4195,468|6563a583ae29cc7e24686fc2|2_246_2_001.png
채식|禿食||
~하다 питаться растительной пищей; быть вегетарианцем.

-|2|246|2|2|2366,468,3317,540|6563a583ae29cc7e24686fc3|2_246_2_002.png
채식가|菜食家||
вегетарианец.

-|2|246|2|3|2366,538,3499,612|6563a583ae29cc7e24686fc4|2_246_2_003.png
채식주의|菜食主義||
вегетарианство.

-|2|246|2|4|2366,610,3381,680|6563a583ae29cc7e24686fc5|2_246_2_004.png
채신|〈處身||
пренебр, см. 처 신 .

-|2|246|2|5|2367,686,3443,752|6563a583ae29cc7e24686fc6|2_246_2_005.png
채신머리|||
прост, презр. см, 처 신 .

-|2|246|2|6|2367,752,3438,824|6563a583ae29cc7e24686fc7|2_246_2_006.png
채신지우|採薪之憂||
СМ, 부신지우.

-|2|246|2|7|2284,822,4191,969|6563a583ae29cc7e24686fc8|2_246_2_007.png
채심|採心||
1): ~하다 а) держать себи в руках: б) рассчитывать в душе;
2) расчёты, предположения,

-|2|246|2|8|2282,962,4192,1174|6563a583ae29cc7e24686fc9|2_246_2_008.png
,채색|彩色|I|
1) окраска, цвет; ~ 구름 облако, переливающееся всеми цветами радуги;
2) краска;
3): ~하다 раскрашивать[ся].

-|2|246|2|9|2368,1174,4190,1246|6563a583ae29cc7e24686fca|2_246_2_009.png
채색|菜色|II|
1) зелёный цвет;
2) зелёный цвет лица.

-|2|246|2|10|2369,1246,3048,1318|6563a583ae29cc7e24686fcb|2_246_2_010.png
채색김一|彩色・||
краска.

-|2|246|2|11|2285,1318,4198,1460|6563a583ae29cc7e24686fcc|2_246_2_011.png
채색계|彩色契||
феод, артель взаимопомощи по поставке красок государству.

-|2|246|2|12|2284,1456,4196,1602|6563a583ae29cc7e24686fcd|2_246_2_012.png
채색면|彩色面||
[-сэнъ-1 сторона картины (печатной формы) , на которую нанесена краска,

-|2|246|2|13|2369,1598,3899,1672|6563a583ae29cc7e24686fce|2_246_2_013.png
채색회|彩色繪||
~ 토기 расписная керамика.

-|2|246|2|14|2285,1669,4195,1810|6563a583ae29cc7e24686fcf|2_246_2_014.png
채색화|彩色畫||
хромолитография (отпечаток); цветная картинка,

-|2|246|2|15|2368,1810,3674,1884|6563a583ae29cc7e24686fd0|2_246_2_015.png
채자|採字||
~하다 набирать (рукопись].

-|2|246|2|16|2370,1880,3465,1954|6563a583ae29cc7e24686fd1|2_246_2_016.png
채자공|採字工||
по лигр, наборщик.

-|2|246|2|17|2370,1950,4195,2024|6563a583ae29cc7e24686fd2|2_246_2_017.png
채장|菜腸|I|
желудок, привыкший к растительной пище.

-|2|246|2|18|2369,2021,3525,2092|6563a583ae29cc7e24686fd3|2_246_2_018.png
채장|債帳|II|
уст. долговая книга*

-|2|246|2|19|2370,2092,3187,2162|6563a583ae29cc7e24686fd4|2_246_2_019.png
채전|菜田|I|
см. 남재밭.

-|2|246|2|20|2370,2162,3596,2232|6563a583ae29cc7e24686fd5|2_246_2_020.png
채전|債錢|II|
занятые деньги, долг.

-|2|246|2|21|2285,2229,4200,2359|6563a583ae29cc7e24686fd6|2_246_2_021.png
채전［지］|彩牋［紙］,彩箋［紙］||
цветная узорчатая бумага для стихов,

-|2|246|2|22|2370,2374,3097,2440|6563a583ae29cc7e24686fd7|2_246_2_022.png
채전에|||
задолго; давно.

-|2|246|2|23|2369,2436,4072,2513|6563a583ae29cc7e24686fd8|2_246_2_023.png
채점|採點||ччэм
~하다 ставить (отметку, балл).

-|2|246|2|24|2285,2508,4197,2652|6563a583ae29cc7e24686fd9|2_246_2_024.png
채첨법|採點法||ччэмппэп
система учёта успеваемости; 5 계단 ~ пятибалльная система.

-|2|246|2|25|2284,2650,4198,2794|6563a583ae29cc7e24686fda|2_246_2_025.png
채정|採精||
~하다 брать [сперму, пыльцу] (при искусственном оплодотворении, опылении).

-|2|246|2|26|2369,2792,3332,2866|6563a583ae29cc7e24686fdb|2_246_2_026.png
채종|菜種|I|
семена овощей.

-|2|246|2|27|2285,2862,4200,3078|6563a583ae29cc7e24686fdc|2_246_2_027.png
채종|採種|II|
1) сбор семян; ~ 농장 семеноводческое хозяйство; ~ 포전 см. 채종밭: 一"后%다 собирать [семена];
2) собранные семена.

-|2|246|2|28|2370,3076,4195,3148|6563a583ae29cc7e24686fdd|2_246_2_028.png
채종답|採種雷||
рисовый семенник (семенной питомник).

-|2|246|2|29|2289,3145,4199,3288|6563a583ae29cc7e24686fde|2_246_2_029.png
채종밭|採種・||
семенник (семенной питомник) суходольных культур.

-|2|246|2|30|2371,3290,3230,3358|6563a583ae29cc7e24686fdf|2_246_2_030.png
채종전|採種田||
СМ. 채종밭,

-|2|246|2|31|2370,3358,3231,3430|6563a583ae29cc7e24686fe0|2_246_2_031.png
채종포|採種圃||
см. 채종밭.

-|2|246|2|32|2369,3428,3398,3500|6563a583ae29cc7e24686fe1|2_246_2_032.png
채종유|菜種油||
рапсовое масло.

-|2|246|2|33|2370,3499,3029,3569|6563a583ae29cc7e24686fe2|2_246_2_033.png
채주|債主||
кредитор.

-|2|246|2|34|2370,3570,3269,3640|6563a583ae29cc7e24686fe3|2_246_2_034.png
채지|菜芝||
디이п. см. 염부추.

-|2|246|2|35|2370,3646,2898,3708|6563a583ae29cc7e24686fe4|2_246_2_035.png
채질|||
см. 채 찍 질.

-|2|246|2|36|2285,3706,4199,3850|6563a583ae29cc7e24686fe5|2_246_2_036.png
채집|採集||
коллекционирование; ~하다 собирать, коллекционировать.

-|2|246|2|37|2371,3846,3324,3920|6563a583ae29cc7e24686fe6|2_246_2_037.png
채집가；|採集家||
коллекционер.

-|2|246|2|38|2370,3918,3495,3990|6563a583ae29cc7e24686fe7|2_246_2_038.png
채집롱|採集桶||
банка натуралиста.

-|2|246|2|39|2370,3986,3820,4062|6563a583ae29cc7e24686fe8|2_246_2_039.png
채척|採摭||
уст.: ~하다 выбирать, отбирать.

-|2|246|2|40|2371,4056,4199,4132|6563a583ae29cc7e24686fe9|2_246_2_040.png
채초|採樵||
уст.: ~하다 заготовлять (дрова, топливо).

-|2|246|2|41|2371,4128,3352,4202|6563a583ae29cc7e24686fea|2_246_2_041.png
채초지|採草地||
покос (место).

-|2|246|2|42|2371,4198,3327,4274|6563a583ae29cc7e24686feb|2_246_2_042.png
채충|螯蟲||
уст. см. 전갈

-|2|246|2|43|2373,4268,3320,4342|6563a583ae29cc7e24686fec|2_246_2_043.png
채층|彩層||
астпр. хромосфера,

-|2|246|2|44|2374,4338,3873,4413|6563a583ae29cc7e24686fed|2_246_2_044.png
채치다|||
1) торопить, подгонять, подхлёстывать-

-|2|246|2|45|2374,4405,3808,4484|6563a583ae29cc7e24686fee|2_246_2_045.png
치］치다||II|
у сил. сшил, вариант 채다 III.

-|2|246|2|46|2287,4478,4197,4694|6563a583ae29cc7e24686fef|2_246_2_046.png
채취|採取||
добыта; сбор (трав, грибов и т9 /г.); ~ 공업 добывающая промьПпленность: ~ 하다 добывать; извлекать; собирать.

-|2|246|2|47|2377,4689,3608,4766|6563a583ae29cc7e24686ff0|2_246_2_047.png
채취량|採取量||
объём добычи (сбора).

-|2|246|2|48|2235,4754,4196,5186|6563a583ae29cc7e24686ff1|2_246_2_048.png
■”.|||
У 、к . к ” ——＞一■,	_ 차) 취률(採取率) [-юл] коэффициент (процент) извлечения (добычи, сбора и т. п)・ 채칼(菜■) тёрка (для овощей). 채 탄(禄废): ~하다 добывать (уголь, торф], 채탄京(卷炭工) углекоп, шахтёр; забойщик. 채탄량，疫加量1 1-нянъ] объём добычи угля (торфа).

-|2|247|1|1|257,326,2148,465|6563a583ae29cc7e24686ff2|2_247_1_001.png
채탄법|採炭法||
1-ппэп] способ разработки угольных месторождений.

-|2|247|1|2|334,467,1100,538|6563a583ae29cc7e24686ff3|2_247_1_002.png
채탄부|採炭夫||
СМ. 탄부.

-|2|247|1|3|265,537,2148,677|6563a583ae29cc7e24686ff4|2_247_1_003.png
채탄장|採炭場||
место добычи угли; шахта; угольный карьер.	,

-|2|247|1|4|335,679,1963,752|6563a583ae29cc7e24686ff5|2_247_1_004.png
채탄업|採炭業||
угледобывающая промышленность,

-|2|247|1|5|335,748,1090,818|6563a583ae29cc7e24686ff6|2_247_1_005.png
채탐|採探||
СМ, 채방 II.

-|2|247|1|6|262,818,2151,959|6563a583ae29cc7e24686ff7|2_247_1_006.png
채택|採擇||
принятие (закона, решения и т. п.); ~하다 принимать.

-|2|247|1|7|338,958,948,1031|6563a583ae29cc7e24686ff8|2_247_1_007.png
채판|彩板||
палитра.

-|2|247|1|8|337,1028,1219,1100|6563a583ae29cc7e24686ff9|2_247_1_008.png
채포|菜圃||
уст. см. 남 새밭.

-|2|247|1|9|337,1098,937,1170|6563a583ae29cc7e24686ffa|2_247_1_009.png
차］표|彩票||
лотерея.

-|2|247|1|10|338,1169,1381,1243|6563a583ae29cc7e24686ffb|2_247_1_010.png
채필|彩筆||
кисть для рисования.

-|2|247|1|11|338,1238,1410,1313|6563a583ae29cc7e24686ffc|2_247_1_011.png
채혈|採血||
~하다 брать [кровь].

-|2|247|1|12|338,1311,1872,1384|6563a583ae29cc7e24686ffd|2_247_1_012.png
채혈침|採血針||
шприц для переливания крови.

-|2|247|1|13|266,1379,2158,1519|6563a583ae29cc7e24686ffe|2_247_1_013.png
채형화|彩型化||
муз. мелизмы; ~하다 украшать (мелодию).

-|2|247|1|14|339,1521,1224,1591|6563a583ae29cc7e24686fff|2_247_1_014.png
채화|菜花|I|
цветы овощей.

-|2|247|1|15|341,1590,1158,1663|6563a583ae29cc7e24687000|2_247_1_015.png
채화|彩畫|II|
см. 채색화.

-|2|247|1|16|340,1662,1911,1733|6563a583ae29cc7e24687001|2_247_1_016.png
채화|綵華|III|
искусственные цвети из шёлка.

-|2|247|1|17|341,1733,1441,1807|6563a583ae29cc7e24687002|2_247_1_017.png
채화기|彩畫器||
расписной фарфор.

-|2|247|1|18|341,1801,1953,1879|6563a583ae29cc7e24687003|2_247_1_018.png
채화석|彩花席||
циновка с узорами в виде цветов-

-|2|247|1|19|343,1873,1812,1947|6563a583ae29cc7e24687004|2_247_1_019.png
채깍두기|荣一||
кимчхи из нарезанной редьки.

-|2|247|1|20|342,1947,1147,2018|6563a583ae29cc7e24687005|2_247_1_020.png
채끝|||
край (часть туши).

-|2|247|1|21|270,2013,2164,2143|6563a583ae29cc7e24687006|2_247_1_021.png
채뜨리다|||
1) быстро тянуть (тащить);
2) ловко выхватить.

-|2|247|1|22|345,2164,791,2226|6563a583ae29cc7e24687007|2_247_1_022.png
채쭉|||
см. 채 찍 ,

-|2|247|1|23|346,2216,2163,2298|6563a583ae29cc7e24687008|2_247_1_023.png
채저|||
кнут, бич, плётка; ~을 가하다 см. 채찍질［하다］•

-|2|247|1|24|347,2296,1149,2368|6563a583ae29cc7e24687009|2_247_1_024.png
채찍비|||
хлещущий дождь.

-|2|247|1|25|275,2359,2164,2509|6563a583ae29cc7e2468700a|2_247_1_025.png
채찍질:~흐卜타|||
а) бить кнутом (бичом, плёткой); б) торопить, подгонять, подхлёстывать, подстёгивать,

-|2|247|1|26|350,2502,2035,2579|6563a583ae29cc7e2468700b|2_247_1_026.png
채악|採藥||
~하다 собирать [лекарственные травы].

-|2|247|1|27|352,2578,1501,2650|6563a583ae29cc7e2468700c|2_247_1_027.png
채양|〈遮陽||
1) навес;
2) козырёк.

-|2|247|1|28|281,2648,2167,2789|6563a583ae29cc7e2468700d|2_247_1_028.png
채양버들|||
бот. 디。збния крупно디ешуй4атая (С/го$сш,а Ьга^ с1еоза).

-|2|247|1|29|355,2786,1956,2861|6563a583ae29cc7e2468700e|2_247_1_029.png
채열|[||
чхэнниэл] верёвка, ремень [часть кнута).

-|2|247|1|30|354,2859,1728,2932|6563a583ae29cc7e2468700f|2_247_1_030.png
채용|採用||
применение; ~하다 применять.

-|2|247|1|31|279,2927,2170,3075|6563a583ae29cc7e24687010|2_247_1_031.png
채우다||I|
(채우니，채 워)'
1) запирать (на замок);
2) застёгивать (на пуговицъ^
3) закрывать; завинчивать.

-|2|247|1|32|285,3071,2174,3215|6563a583ae29cc7e24687011|2_247_1_032.png
채우다||II|
(채우니,채 워) класть в холодную воду (на лёд) (продукты).

-|2|247|1|33|289,3212,2173,3352|6563a583ae29cc7e24687012|2_247_1_033.png
채우다|||
Н1 (채우 니, 채 워) нагтолн身ть, заполнить; восполнять (недостающее).

-|2|247|1|34|286,3353,2175,3496|6563a583ae29cc7e24687013|2_247_1_034.png
채우다||IV|
(채우니, 채워) заставлять (позволить) прицепить к поясу (нацепить).

-|2|247|1|35|363,3493,1503,3565|6563a583ae29cc7e24687014|2_247_1_035.png
채우다||V|
(채우니,채워) см. 차이다.

-|2|247|1|36|364,3561,1306,3636|6563a583ae29cc7e24687015|2_247_1_036.png
채운|彩雲||
см. 채 색 ［구름］ I.

-|2|247|1|37|291,3632,2180,3763|6563a583ae29cc7e24687016|2_247_1_037.png
채유|菜,由|I|
1) масло из семян овощей; 2) рапсовое масло.

-|2|247|1|38|293,3774,2180,3918|6563a583ae29cc7e24687017|2_247_1_038.png
채유|採油|II|
~ 공업 нефтедобывающая промНшлен， ность; ~하다 добывать [нефть].

-|2|247|1|39|367,3916,1394,3989|6563a583ae29cc7e24687018|2_247_1_039.png
채유탑|採油塔||
нефтяная вНшк거.

-|2|247|1|40|369,3987,1040,4054|6563a583ae29cc7e24687019|2_247_1_040.png
채이다|||
см. 채다 II.

-|2|247|1|41|370,4056,1138,4127|6563a583ae29cc7e2468701a|2_247_1_041.png
채일|〈遮日||
см. 차 일 1.

-|2|247|1|42|295,4126,2183,4261|6563a583ae29cc7e2468701b|2_247_1_042.png
채의|彩衣||
1) разноцветная одежда;
2) узорчатая одежда.

-|2|247|1|43|372,4268,1061,4337|6563a583ae29cc7e2468701c|2_247_1_043.png
채원|菜園||
плантация.

-|2|247|1|44|372,4335,1372,4408|6563a583ae29cc7e2468701d|2_247_1_044.png
책|册|I|
1) книга;
2) альбом.

-|2|247|1|45|375,4406,1942,4478|6563a583ae29cc7e2468701e|2_247_1_045.png
책|柵|II|
1) частокол;
2) стр. одежда берега.

-|2|247|1|46|308,4475,2183,4620|6563a583ae29cc7e2468701f|2_247_1_046.png
책|責||
Ш
1) сокр, от 책 망;
2) а가이。.。加 책 임; ◊ 책［을］ 잡다 воспользоваться чужой ошибкой,

-|2|247|1|47|375,4616,1936,4689|6563a583ae29cc7e24687020|2_247_1_047.png
책|策|IV|
1) меры; пол过тик거;
2) см. 책문 Н.

-|2|247|1|48|309,4686,2184,4827|6563a583ae29cc7e24687021|2_247_1_048.png
•책|策||
суф. кор, м6[нл; политика; 대항책 контрмеры; 무 역 책 торговая политика.

-|2|247|1|49|377,4827,1004,4899|6563a583ae29cc7e24687022|2_247_1_049.png
책가|册價||
см. 책값.

-|2|247|1|50|377,4899,1464,4972|6563a583ae29cc7e24687023|2_247_1_050.png
책가방"|册+||
фр. саЬаз) портфель.

-|2|247|1|51|378,4969,1201,5042|6563a583ae29cc7e24687024|2_247_1_051.png
책가위|册・||
суперобложка.

-|2|247|1|52|383,5040,1410,5112|6563a583ae29cc7e24687025|2_247_1_052.png
책가의|册加衣||
уст. см. 책가위,

-|2|247|1|53|380,5111,1448,5183|6563a583ae29cc7e24687026|2_247_1_053.png
책갑|册匣|I|
футляр ДЛЯ КНР1ГИ.

-|2|247|2|1|2333,327,3357,398|6563a583ae29cc7e24687027|2_247_2_001.png
책갑|册甲|II|
уст. см. 책가위.

-|2|247|2|2|2334,393,3617,471|6563a583ae29cc7e24687028|2_247_2_002.png
책값|册・||кап
цена книги (альбома).

-|2|247|2|3|2252,467,4155,676|6563a583ae29cc7e24687029|2_247_2_003.png
책거리|册・||
1) рисунок (плакат), на котором изображены книги (канцелярские принадлёжности);
2) диал. см. 책씻이.

-|2|247|2|4|2338,680,3210,751|6563a583ae29cc7e2468702a|2_247_2_004.png
책그■|册庫||
уст. см. 서 고 1.

-|2|247|2|5|2337,746,3401,823|6563a583ae29cc7e2468702b|2_247_2_005.png
책궁|責躬||
~하다 ругать [себи].

-|2|247|2|6|2338,820,3241,892|6563a583ae29cc7e2468702c|2_247_2_006.png
책글씨|册■||
печатные буквы.

-|2|247|2|7|2339,891,3202,964|6563a583ae29cc7e2468702d|2_247_2_007.png
책권|册卷||
том (сочинение).

-|2|247|2|8|2339,961,3289,1033|6563a583ae29cc7e2468702e|2_247_2_008.png
책궤|册櫃||
сундук для книг.

-|2|247|2|9|2341,1031,3647,1102|6563a583ae29cc7e2468702f|2_247_2_009.png
책덮개|册・||
1) см, 책뚜껑;
2) см. 책가위.

-|2|247|2|10|2256,1100,4166,1384|6563a583ae29cc7e24687030|2_247_2_010.png
책동|策動||
1) манёвры; нрб더ски; махинации;
2) побуждение, провоцирование; ~하다 а) маневрировать; замышлить; заниматься [махинациями]; б) побуждать[ся], провоцировать[ся].

-|2|247|2|11|2344,1382,3535,1454|6563a583ae29cc7e24687031|2_247_2_011.png
책동자|策動者||
политикан; интриган.

-|2|247|2|12|2345,1453,3156,1525|6563a583ae29cc7e24687032|2_247_2_012.png
책등|册-||
корешок книги.

-|2|247|2|13|2345,1523,3214,1595|6563a583ae29cc7e24687033|2_247_2_013.png
책대|册・||
диал. см. 서산대,

-|2|247|2|14|2268,1591,4164,1736|6563a583ae29cc7e24687034|2_247_2_014.png
책략|策略||
[чхэнъняк] уловка, хитрость； махинация; происки; козни, интриги.

-|2|247|2|15|2265,1731,4164,1876|6563a583ae29cc7e24687035|2_247_2_015.png
책략가|策略家||
[ихэнъняк“ловкий (умелый) деятель; тактик, стратег.

-|2|247|2|16|2349,1873,3820,1947|6563a583ae29cc7e24687036|2_247_2_016.png
책려|策勵||
[чхэнъниэ]: ~하다 подбадривать.

-|2|247|2|17|2273,1942,4159,2087|6563a583ae29cc7e24687037|2_247_2_017.png
책력|册曆||
[디хэнъниок] календарь; ~ 보아 가며 밥 먹 는다 поел. 三 бедность заела.

-|2|247|2|18|2352,2083,4032,2159|6563a583ae29cc7e24687038|2_247_2_018.png
책롱|册籠||
[чхэнънонъ] большая корзина для книг.

-|2|247|2|19|2273,2152,4178,2300|6563a583ae29cc7e24687039|2_247_2_019.png
책립|册立||
[чхэнънип]: ~하다 相Аловать т立тул королевы (наследника) указом короли.

-|2|247|2|20|2352,2294,3647,2370|6563a583ae29cc7e2468703a|2_247_2_020.png
책례|册禮||
[чхэнъние] уст. см. 책씻이.

-|2|247|2|21|2270,2364,4182,2511|6563a583ae29cc7e2468703b|2_247_2_021.png
책망|責望||
[ихэнъ・] выговор; ~하다 ругать, выговор . делать

-|2|247|2|22|2354,2510,3255,2581|6563a583ae29cc7e2468703c|2_247_2_022.png
책면|■麵||
1чхэнъ-] см. 창면

-|2|247|2|23|2355,2576,3927,2650|6563a583ae29cc7e2468703d|2_247_2_023.png
책명|策命||чхэнъ
письменный приказ короля.

-|2|247|2|24|2274,2643,4192,2793|6563a583ae29cc7e2468703e|2_247_2_024.png
책명사|集命使||чхэнъ
королёвский гонец, посланец короля.

-|2|247|2|25|2276,2785,4192,2934|6563a583ae29cc7e2468703f|2_247_2_025.png
책무|責務||
(чхэнъ-]
1) обязанность, долг; ответственность ;
2) возложенная задача.

-|2|247|2|26|2275,2928,4193,3060|6563a583ae29cc7e24687040|2_247_2_026.png
책문|責問|I|чхэнъ
~하다 допрашивать, допытываться.

-|2|247|2|27|2280,3066,4195,3214|6563a583ae29cc7e24687041|2_247_2_027.png
책문|策問|II|
Iчхэнъ-] трактат на политическую тему (писавшийся на экзамене на государственную должность).

-|2|247|2|28|2222,3210,4204,5180|6563a583ae29cc7e24687042|2_247_2_028.png
책맹|蚱蜻||чхэнъ
арх. см. 메뚜기 I.	, 책받 침 (册・) картонка, подкладываемая под лист бумаги, на котором 책방 (册房) 책방 (册房) чальника; 2) пишут (напр・ карандашом). I книжный магазин. 11 феод. 1) секретарь (писарь) уездного, накомната секретаря (писаря) уездного начальника. 책벌 (責罰) наказание, взыскание; 하다 наказывать, налагать взыскание. 책벌 주의 (責罰 主義) наложение взысканий (как метод воспитаний). 책보(册褓) 1 платок для завёртывания книг. 책보(册竇) II нефритовые пластинки, на которых увековечивались заслуги короли (королевы), и печать с вырезанными на ней посмертными титулами короля (королевы). 책보:•기 (册褓・) небольшой платок для завёртывания книг. 책봉(册封): ~하다 жаловать должностью (титулом) (члена королевской семьи — о короле). 책 責付): ~하다 отдавать на поруки, 책 비 (責備) 이。%•: ~하•다 требовать (от кого-л.) тщательного выполнения (многих дел). 책 배(責拜): ~하^* назначать на должность королевским указом.	• 책사(册絲) 1 책실 I. 책사(册肆) II см. 책방 I. 책사(荣士) Ш 1) см, 책략가; 2) советчик.

-|2|248|1|1|270,327,2190,620|6563a583ae29cc7e24687043|2_248_1_001.png
책상|册床|I|
письменный стол; 량소매  двухтумбовый письменный стол; ~ 량반 обр. человек, ставший янбаном благодаря своей учёности и высокой нравственности; ~ 물림 (퇴물) обр. книжный червь.

-|2|248|1|2|277,611,2189,820|6563a583ae29cc7e24687044|2_248_1_002.png
책상|柵狀|II|
~ 모자리 (앙판) прямоугольный рисовый рассадник; ~ 조직 биол. столбчатая (палисадная) паренхима.

-|2|248|1|3|278,824,2191,971|6563a583ae29cc7e24687045|2_248_1_003.png
책상다리|册床■||
~하다 сидеть, подогнув одну ногу под себя, а другую положив на колено.

-|2|248|1|4|280,966,2188,1114|6563a583ae29cc7e24687046|2_248_1_004.png
책상반|册床盤||
обеденный столик (по форме напоминающий письменный стол). 9 一 .

-|2|248|1|5|362,1105,2041,1182|6563a583ae29cc7e24687047|2_248_1_005.png
책상보|册床袱||ппо
скатерть на письменный стол.

-|2|248|1|6|292,1175,2182,1318|6563a583ae29cc7e24687048|2_248_1_006.png
책서|册書||
1): ~ 하다 переписывать (книгу);
2) см. 책글씨.

-|2|248|1|7|278,1313,2186,1463|6563a583ae29cc7e24687049|2_248_1_007.png
책선|責善|I|
уст.: ~하다 побуждать [друг друга] делать добро.

-|2|248|1|8|360,1461,1385,1535|6563a583ae29cc7e2468704a|2_248_1_008.png
책선|蚱蟬|II|
арх. см. 말매미.

-|2|248|1|9|277,1526,2185,1676|6563a583ae29cc7e2468704b|2_248_1_009.png
책성|責成||
уст.: ~하다 а) возлагать, поручать; б) спрашивать (с	требовать выполнения (чего-л.).

-|2|248|1|10|357,1673,1371,1747|6563a583ae29cc7e2468704c|2_248_1_010.png
책송곳|册・||
шило переплётчика. ■

-|2|248|1|11|355,1737,1857,1819|6563a583ae29cc7e2468704d|2_248_1_011.png
책술|册二||
1) толщина книги;
2) см. 책실 II.

-|2|248|1|12|355,1813,1249,1888|6563a583ae29cc7e2468704e|2_248_1_012.png
책시렁|册■||
книжная полка.

-|2|248|1|13|355,1887,1092,1959|6563a587ae29cc7e2468704f|2_248_1_013.png
책시세|册・||
СМ. 책씻 이.

-|2|248|1|14|356,1951,1197,2030|6563a587ae29cc7e24687050|2_248_1_014.png
책실|册室|I|
с儿 책방 Н・

-|2|248|1|15|355,2021,1790,2101|6563a587ae29cc7e24687051|2_248_1_015.png
책실|册■||
И нитка для брошюровки книг.

-|2|248|1|16|358,2093,1428,2171|6563a587ae29cc7e24687052|2_248_1_016.png
잭세|胡貰||
плата за чтение книг.

-|2|248|1|17|359,2161,1717,2242|6563a587ae29cc7e24687053|2_248_1_017.png
丽세看|册貰■||
[・"디011] платная библиотека.

-|2|248|1|18|360,2235,1230,2312|6563a587ae29cc7e24687054|2_248_1_018.png
책자|册子||
니이п. см. 책 Ь

-|2|248|1|19|361,2306,1571,2382|6563a587ae29cc7e24687055|2_248_1_019.png
책장|册張|I|
листы книги; страницы. -   ■ ■	厶

-|2|248|1|20|361,2375,1377,2452|6563a587ae29cc7e24687056|2_248_1_020.png
책장|册横||
11 книжный шкаф.

-|2|248|1|21|362,2444,1303,2522|6563a587ae29cc7e24687057|2_248_1_021.png
책전|册廛||
Уст. СМ. 책방 1・

-|2|248|1|22|363,2516,1100,2593|6563a587ae29cc7e24687058|2_248_1_022.png
책점|册店||
СМ, 책방 I

-|2|248|1|23|363,2588,1827,2663|6563a587ae29cc7e24687059|2_248_1_023.png
책정|策定||
~하다 определять; планировать.

-|2|248|1|24|365,2664,1005,2735|6563a587ae29cc7e2468705a|2_248_1_024.png
책징|責徵||
см. 징구.

-|2|248|1|25|289,2729,2183,2876|6563a587ae29cc7e2468705b|2_248_1_025.png
책치례|册・||
~하다 а) приводить в порядок книги; б) расставлять (раскладывать) книги.

-|2|248|1|26|289,2866,2178,3019|6563a587ae29cc7e2468705c|2_248_1_026.png
책책|嘖嘖||
'книжн.: ~[ 히] восхищённо; ~ 칭 선 уст. громкая похвала.

-|2|248|1|27|367,3015,1494,3089|6563a587ae29cc7e2468705d|2_248_1_027.png
책탁자|册卓子||
этажерка для книг.

-|2|248|1|28|367,3083,1220,3160|6563a587ae29cc7e2468705e|2_248_1_028.png
▼

책판|册版||
печа́тная доска.
■ ■

-|2|248|1|29|365,3150,1216,3231|6563a587ae29cc7e2468705f|2_248_1_029.png
책哥타|責・||
см. 책 망［하다］.

-|2|248|1|30|366,3225,1793,3300|6563a587ae29cc7e24687060|2_248_1_030.png
책껍떼기|册■||
1) см. 책가위;
2) см. 책뚜껑.

-|2|248|1|31|366,3295,1360,3370|6563a587ae29cc7e24687061|2_248_1_031.png
책꽂이|册・||
книжный стеллаж.

-|2|248|1|32|366,3369,1303,3442|6563a587ae29cc7e24687062|2_248_1_032.png
책떠깨|册■||
диал. см. 책뚜껑,

-|2|248|1|33|365,3437,2178,3512|6563a587ae29cc7e24687063|2_248_1_033.png
책뚜껑|册•||
1) обложка книги, переплёт;
2) см. 책가위,

-|2|248|1|34|364,3512,1097,3582|6563a587ae29cc7e24687064|2_248_1_034.png
책싸개|册■||
СМ. 책가위.

-|2|248|1|35|278,3578,2184,3794|6563a587ae29cc7e24687065|2_248_1_035.png
책씻이|册■||
~하다 устраивать угощение для у디йтеля и учеников в связи с окончанием курса (в частной школе).

-|2|248|1|36|364,3795,1232,3866|6563a587ae29cc7e24687066|2_248_1_036.png
책언|責言||
выговор, упрёк.

-|2|248|1|37|281,3862,2185,3995|6563a587ae29cc7e24687067|2_248_1_037.png
책응|實應|I|
уст.: ~하다 выдавать под свой ответственность.

-|2|248|1|38|361,4004,2179,4079|6563a587ae29cc7e24687068|2_248_1_038.png
책응|策應|II|
уст*: ~하다 оказывать содействие армии.

-|2|248|1|39|280,4073,2185,4222|6563a587ae29cc7e24687069|2_248_1_039.png
책인즉명|責人則明||
[тжынъ」уст. обр, в чужом глазу соринку видим, а в своём бревна не замечаем,

-|2|248|1|40|270,4214,2183,4500|6563a587ae29cc7e2468706a|2_248_1_040.png
책임|責由||
ответственность; ---------- ответственный; ~ 간 부 руководящие кадры; ~ 능력 юр. вменяемость; ~ 무 눙력 юр. невменяемость; ~ 주필 ответственный редактор; 지다 нести ответственность.

-|2|248|1|41|353,4502,2013,4574|6563a587ae29cc7e2468706b|2_248_1_041.png
책임감|責任感||
чувство (сознание) ответственности.

-|2|248|1|42|351,4570,1734,4645|6563a587ae29cc7e2468706c|2_248_1_042.png
책임량|責任量||нянъ
норма (выработки).

-|2|248|1|43|352,4642,1672,4716|6563a587ae29cc7e2468706d|2_248_1_043.png
책임성|責任性||
[<сонъ] ответственность,

-|2|248|1|44|351,4715,1988,4788|6563a587ae29cc7e2468706e|2_248_1_044.png
책임자|責任者||
ответственное лицо; руководитель.

-|2|248|1|45|352,4785,1966,4858|6563a587ae29cc7e2468706f|2_248_1_045.png
책의|册衣||
уст.
1) см. 책뚜껑;
2) см. 책가위,

-|2|248|1|46|351,4856,1657,4931|6563a587ae29cc7e24687070|2_248_1_046.png
책원|策源||
уст. воен, пункт снабжения,

-|2|248|1|47|352,4926,1664,5002|6563a587ae29cc7e24687071|2_248_1_047.png
책원지|策源地||
воен, операционная база.

-|2|248|1|48|347,4996,1426,5070|6563a587ae29cc7e24687072|2_248_1_048.png
챗날|[||
ихэн・] сокр. от 기름챗[날].

-|2|248|1|49|348,5066,1059,5139|6563a587ae29cc7e24687073|2_248_1_049.png
쳇녈|[||
ихэн・] см. 채 열 .

-|2|248|1|50|354,5139,1183,5210|6563a587ae29cc7e24687074|2_248_1_050.png
챙|〈遮陽||
сокр. от 채 양.

-|2|248|2|1|2296,329,4197,475|6563a587ae29cc7e24687075|2_248_2_001.png
챙기다|||
1) собирать; убирать за собой; приводить в порядок;
2) упаковывать;
3) накрывать (на стол).

-|2|248|2|2|2375,471,2964,538|6563a587ae29cc7e24687076|2_248_2_002.png
챙챙|||
см. 찬찬 Ш.

-|2|248|2|3|2376,540,3090,613|6563a587ae29cc7e24687077|2_248_2_003.png
챙피|〈猖披||
СМ. 창 피.

-|2|248|2|4|2376,610,3066,678|6563a587ae29cc7e24687078|2_248_2_004.png
챙이|||
диал. см. 키 II.

-|2|248|2|5|2376,682,3148,755|6563a587ae29cc7e24687079|2_248_2_005.png
체||I|
сито; стр, грохот.

-|2|248|2|6|2376,753,3866,829|6563a587ae29cc7e2468707a|2_248_2_006.png
체|滯|II|
несварение (расстройство) желудка.

-|2|248|2|7|2294,823,4195,968|6563a587ae29cc7e2468707b|2_248_2_007.png
체|体|III|
1) стиль; 체［를］ 받다 копировать стиль, подражать стилю (кого-л.);
2) вид,

-|2|248|2|8|2375,966,3107,1038|6563a587ae29cc7e2468707c|2_248_2_008.png
체|帖|IV|
см. 체지 ц

-|2|248|2|9|2295,1036,4193,1252|6563a587ae29cc7e2468707d|2_248_2_009.png
체||V|
1하다 после прич. предикатива делать вид, что...; 읽은 체 하다 делать вид, что прочитал; 본 체 만 체 하고 с равнодушным видом.

-|2|248|2|10|2290,1248,4198,1378|6563a587ae29cc7e2468707e|2_248_2_010.png
체||VI|
счётн. сл. для порций соевого творога, студня т. п.

-|2|248|2|11|2373,1390,4093,1464|6563a587ae29cc7e2468707f|2_248_2_011.png
체||VII|
межд.
1) выражает неодобрение фи;
2) увы.

-|2|248|2|12|2290,1460,4196,1662|6563a587ae29cc7e24687080|2_248_2_012.png
•체|体||
суф. кор.
1) тело; 다면체 многогранник;
2) структура; 결정체 кристалл;
3) стиль; 말체 разговорный стиль.

-|2|248|2|13|2289,1672,4194,1816|6563a587ae29cc7e24687081|2_248_2_013.png
체7卜|遞力口||
~하다 постепенно увеличивать (прибавлять).

-|2|248|2|14|2290,1817,4193,1958|6563a587ae29cc7e24687082|2_248_2_014.png
체각|替脚||
слуга постоянного представителя провинциального учреждения в Сеуле.

-|2|248|2|15|2372,1954,4190,2028|6563a587ae29cc7e24687083|2_248_2_015.png
체감|遞減||
~하다 постепенно уменьшать (понижать).

-|2|248|2|16|2372,2026,4027,2100|6563a587ae29cc7e24687084|2_248_2_016.png
체강|体腔||
анат. целом, вторичная полость тела.

-|2|248|2|17|2372,2097,3803,2170|6563a587ae29cc7e24687085|2_248_2_017.png
체거|遞去||
уст.: ~하다 оставлять службу.

-|2|248|2|18|2289,2166,4190,2311|6563a587ae29cc7e24687086|2_248_2_018.png
체것[|-||
ккэт] в сочет. с именем придаёт ему презр. оттенок: 사而 ~ мужичонка,

-|2|248|2|19|2373,2309,3174,2380|6563a587ae29cc7e24687087|2_248_2_019.png
체격|体格||
телосложение.

-|2|248|2|20|2291,2379,4196,2522|6563a587ae29cc7e24687088|2_248_2_020.png
체결|締結||
заключение (договора и т. п.); ~하다 а) 흐처■ ключать (договор и т.九.)；б) уст. связывать, опутывать.

-|2|248|2|21|2286,2520,4197,2664|6563a587ae29cc7e24687089|2_248_2_021.png
체경|体鏡|I|
большое зеркало (позволяющее видеть себя в полный рост).

-|2|248|2|22|2373,2662,3733,2735|6563a587ae29cc7e2468708a|2_248_2_022.png
체경|滯京|II|
~하다 пребывать в Сеуле.

-|2|248|2|23|2293,2731,4193,2878|6563a587ae29cc7e2468708b|2_248_2_023.png
체고|滯固||
уст.: ~하다 залежаться (напр. на складе). не обращаться; скопиться (напр, о товарах).

-|2|248|2|24|2288,2875,4194,3089|6563a587ae29cc7e2468708c|2_248_2_024.png
체공|滯空||
~ 기록 рекорд на продолжительность (напр. полёте^\ — 비'행 полёт на продолжительность; ~하다 находиться в воздухе (в полёте).

-|2|248|2|25|2371,3089,3017,3160|6563a587ae29cc7e2468708d|2_248_2_025.png
체구|体軀||
см. 몸집.

-|2|248|2|26|2371,3160,3015,3232|6563a587ae29cc7e2468708e|2_248_2_026.png
체국|体局||
СМ. 형국.

-|2|248|2|27|2287,3227,4196,3374|6563a587ae29cc7e2468708f|2_248_2_027.png
체기|滯氣||
1) признаки несварения (расстройства) желудка;
2) несварение (расстройство) желудка.

-|2|248|2|28|2370,3368,4190,3444|6563a587ae29cc7e24687090|2_248_2_028.png
체개|遞改||
уст.: ~하다 сменять, заменять (딘〃но8“〃ка).

-|2|248|2|29|2371,3438,4189,3514|6563a587ae29cc7e24687091|2_248_2_029.png
체계|体系|I|
система; ~적 систематический; системный.

-|2|248|2|30|2370,3510,4189,3584|6563a587ae29cc7e24687092|2_248_2_030.png
체계|逮繫||
11 уст.: ~하다 задержать и взять под стражу.

-|2|248|2|31|2371,3583,3260,3657|6563a587ae29cc7e24687093|2_248_2_031.png
체계|遞計||
Ш см 장체계.

-|2|248|2|32|2291,3650,4194,3796|6563a587ae29cc7e24687094|2_248_2_032.png
체계돈|遞計・||ттон
уст. деньги, взятые у ростовщика на базаре,

-|2|248|2|33|2372,3792,4122,3867|6563a587ae29cc7e24687095|2_248_2_033.png
체계성|体系性||ссэнъ
систематичность; системность,

-|2|248|2|34|2292,3861,4193,3996|6563a587ae29cc7e24687096|2_248_2_034.png
체계집|遞計■||ччип
уст. контора ростовщика, ссудная касса.

-|2|248|2|35|2287,4006,4193,4138|6563a587ae29cc7e24687097|2_248_2_035.png
체계화|体系彳匕||
систематизация; ~하다 систематизировать.

-|2|248|2|36|2288,4147,4194,4292|6563a587ae29cc7e24687098|2_248_2_036.png
체귀|遞歸||
уст.: обратно (домой). ~하다 оставить службу и вернуться

-|2|248|2|37|2372,4290,3182,4362|6563a587ae29cc7e24687099|2_248_2_037.png
체과리|〈体适・||
см. 체괄.

-|2|248|2|38|2287,4357,4190,4503|6563a587ae29cc7e2468709a|2_248_2_038.png
체관信帝觀|||
уст.
1): ~하다 тщательно рассматривать;
2) тщательное рассмотрение.

-|2|248|2|39|2375,4503,3254,4574|6563a587ae29cc7e2468709b|2_248_2_039.png
체괄|体适||
арх. см. 망©중.

-|2|248|2|40|2371,4567,4185,4644|6563a587ae29cc7e2468709c|2_248_2_040.png
체납|滯糸內||
~하다 просрочить (задержаться) с уплатой.

-|2|248|2|41|2371,4639,3938,4714|6563a587ae29cc7e2468709d|2_248_2_041.png
채납금|滯糸內金||
деньги, не уп』厶디енные вовремя,

-|2|248|2|42|2370,4715,3175,4784|6563a587ae29cc7e2468709e|2_248_2_042.png
체납세|滯納稅||
недоймка.

-|2|248|2|43|2370,4786,3236,4858|6563a587ae29cc7e2468709f|2_248_2_043.png
체납자|滯納者||
недоимщик.

-|2|248|2|44|2369,4857,3403,4926|6563a587ae29cc7e246870a0|2_248_2_044.png
체납액|滯納額||
сумм처 недоимок.

-|2|248|2|45|2369,4924,3740,4998|6563a587ae29cc7e246870a1|2_248_2_045.png
체념|体念|I|
~하다 глубоко продумать.

-|2|248|2|46|2285,4992,4180,5139|6563a587ae29cc7e246870a2|2_248_2_046.png
체념信帝念||II|
~하다 совершенно отказываться (напр. от мысли).

-|2|248|2|47|2346,5137,3623,5210|6563a587ae29cc7e246870a3|2_248_2_047.png
체눙|体能||
физические данные (кого-л.).

-|2|249|1|1|358,331,1129,402|6563a587ae29cc7e246870a4|2_249_1_001.png
체내|体内||
внутренности.

-|2|249|1|2|357,396,1442,469|6563a587ae29cc7e246870a5|2_249_1_002.png
체다리[|-||
тта-] подставка под сито.

-|2|249|1|3|358,464,1997,543|6563a587ae29cc7e246870a6|2_249_1_003.png
체당|替當||
~하다 брать на себя [работу другого],

-|2|249|1|4|286,538,2156,681|6563a587ae29cc7e246870a7|2_249_1_004.png
체도|弟［］刀|I|
уст.
1) нож для подрезания волос;
2) см. 면도칼.

-|2|249|1|5|286,680,2156,825|6563a587ae29cc7e246870a8|2_249_1_005.png
체도|体度|II|
1) внешний вид и манера держаться;
2) книжн, вежл. Ваша жизнь; Ваше здоровье,

-|2|249|1|6|356,825,1220,897|6563a587ae29cc7e246870a9|2_249_1_006.png
체동觸竦|||
арх. см, 무지 개

-|2|249|1|7|287,896,2159,1039|6563a587ae29cc7e246870aa|2_249_1_007.png
체두|弟頭||
1) коротко остриженные волосы; бритая голова;
2) см, 체발.

-|2|249|1|8|356,1038,1232,1109|6563a587ae29cc7e246870ab|2_249_1_008.png
체두머리|剃頭・||
СМ.

-|2|249|1|9|357,1105,2052,1180|6563a587ae29cc7e246870ac|2_249_1_009.png
체득|体得||
~하다 познавать, постигать; усваивать.

-|2|249|1|10|356,1178,1962,1250|6563a587ae29cc7e246870ad|2_249_1_010.png
체등|遞等||
уст.: ~하다 сменяться (о ииновник心.

-|2|249|1|11|356,1247,2159,1323|6563a587ae29cc7e246870ae|2_249_1_011.png
체대|体台|I|
корпус; остов; станина; рама (велосипеда).

-|2|249|1|12|356,1318,2160,1391|6563a587ae29cc7e246870af|2_249_1_012.png
체대|替貸|II|
~하다 давать взаймы вместо (кого-л.).

-|2|249|1|13|290,1390,2163,1524|6563a587ae29cc7e246870b0|2_249_1_013.png
체대|体大||
Н1 1): ~하다 крупный (。딘。4。6”券); 2) крупная комплекция.

-|2|249|1|14|356,1532,1189,1604|6563a587ae29cc7e246870b1|2_249_1_014.png
체대|替代|IV|
см. 교질 1.

-|2|249|1|15|355,1602,1704,1675|6563a587ae29cc7e246870b2|2_249_1_015.png
체대|遞代|V|
~하다 з처менять; замещать.

-|2|249|1|16|356,1674,1128,1745|6563a587ae29cc7e246870b3|2_249_1_016.png
체량|体量|I|
см. 체중

-|2|249|1|17|289,1744,2163,1886|6563a587ae29cc7e246870b4|2_249_1_017.png
체량|体諒|II|
~하다 тщательно взвешивать (обдумывать).

-|2|249|1|18|357,1887,1429,1956|6563a587ae29cc7e246870b5|2_249_1_018.png
체량기|体量器||
медицинские весы.

-|2|249|1|19|291,1957,2163,2099|6563a587ae29cc7e246870b6|2_249_1_019.png
체력|体力||
фи흐立веская рёние) физической силы. сила; ~ 검정 проверка (изме-

-|2|249|1|20|357,2097,2050,2170|6563a587ae29cc7e246870b7|2_249_1_020.png
체로|替勞||
уст.: ——하다 трудиться вместо (кого-л.).

-|2|249|1|21|357,2167,1362,2240|6563a587ae29cc7e246870b8|2_249_1_021.png
체루|涕淚||
уст. текущие слёзы.

-|2|249|1|22|288,2238,2159,2382|6563a587ae29cc7e246870b9|2_249_1_022.png
체류|滯留||
пребывание (гдем); ~하다 останавливаться, пребывать (где-л.).

-|2|249|1|23|285,2379,2164,2521|6563a587ae29cc7e246870ba|2_249_1_023.png
체리|滯痢|I|
кор. мед. понос в результате несварения желудка.

-|2|249|1|24|356,2520,1511,2592|6563a587ae29cc7e246870bb|2_249_1_024.png
체리|体吏||
И см. 리방 ［아전］ II 2).

-|2|249|1|25|357,2593,986,2662|6563a587ae29cc7e246870bc|2_249_1_025.png
체래|遞來||
СМ. 체귀.

-|2|249|1|26|286,2663,2164,2804|6563a587ae29cc7e246870bd|2_249_1_026.png
체례|体例||
уст. этикет, принятый в отношениях между чиновниками,

-|2|249|1|27|286,2802,2166,3016|6563a587ae29cc7e246870be|2_249_1_027.png
체머리:~［를］흔들다|젓다,떨다||
а) трястись (о голове больного); б) качать головой (в знак несогласия, недовольства).

-|2|249|1|28|289,3017,2165,3287|6563a587ae29cc7e246870bf|2_249_1_028.png
체면|体面||
достоинство; репутация, доброе имя; ~ 치례 соблюдение приличий; ◊ ~［이］ 사납다 постыдный, позорный; ~ 에 몰렸다 попал в неприятное (щекотливое) положение.

-|2|249|1|29|300,3299,2164,3516|6563a587ae29cc7e246870c0|2_249_1_029.png
체모|体貌||
1) внешность, облик;
2) см. 체면; ~［를］ 차 리다 соблюдать приличия; оберегать достоинство; ~［를］ 피우다 придерживаться приличий (условностей).

-|2|249|1|30|289,3511,2162,3652|6563a587ae29cc7e246870c1|2_249_1_030.png
체목|体木||
1) бревно;
2) детали каркаса дома (столбы, балки и т.九•).

-|2|249|1|31|298,3653,2165,3794|6563a587ae29cc7e246870c2|2_249_1_031.png
체문|巾占文||
письменные наставления уездного начальника учащимся казённой школы.

-|2|249|1|32|360,3793,2021,3868|6563a587ae29cc7e246870c3|2_249_1_032.png
체맹|締盟||
устл ~하다 заключать [договор, пакт],

-|2|249|1|33|363,3864,1373,3937|6563a587ae29cc7e246870c4|2_249_1_033.png
체맹국|締盟國||
уст. см. 동맹국.

-|2|249|1|34|362,3933,1733,4011|6563a587ae29cc7e246870c5|2_249_1_034.png
체메[군]|体・||ккун
бессовестный человек.

-|2|249|1|35|364,4004,1205,4081|6563a587ae29cc7e246870c6|2_249_1_035.png
체바퀴|[||
тша・] обруч сита.

-|2|249|1|36|293,4053,2166,4219|6563a587ae29cc7e246870c7|2_249_1_036.png
|•|I|
I 11 и …… □ 、八”上，，*	— 느.	* 체발(剃髮): ~하타 уст. коротко стричь [волосы]; брить [голову].

-|2|249|1|37|362,4219,1075,4289|6563a587ae29cc7e246870c8|2_249_1_037.png
체번|替番||
СМ. 교 번 1.

-|2|249|1|38|364,4288,1331,4359|6563a587ae29cc7e246870c9|2_249_1_038.png
체벌|体罰||
телесное наказание,

-|2|249|1|39|364,4360,1492,4434|6563a587ae29cc7e246870ca|2_249_1_039.png
체법|体法||
стиль и правила письма.

-|2|249|1|40|362,4428,1296,4501|6563a587ae29cc7e246870cb|2_249_1_040.png
체병|■病|I|
рппиэнъ] апломб.

-|2|249|1|41|363,4499,1438,4573|6563a587ae29cc7e246870cc|2_249_1_041.png
체병|滯病|II|
[тшионъ] см. 체중

-|2|249|1|42|364,4571,1208,4644|6563a587ae29cc7e246870cd|2_249_1_042.png
체부|遞夫||
уст. по디тальбн.

-|2|249|1|43|362,4643,1750,4718|6563a587ae29cc7e246870ce|2_249_1_043.png
체불|滞拂|I|
~하다 задерживать выплату.

-|2|249|1|44|296,4712,2165,4852|6563a587ae29cc7e246870cf|2_249_1_044.png
체불||II|ппул
полотно сита, металлическая (волосяная) сетка сита.

-|2|249|1|45|363,4854,1934,4932|6563a587ae29cc7e246870d0|2_249_1_045.png
체불금|滯拂金||
деньги, не выплаченные вовремя.

-|2|249|1|46|296,4925,2165,5069|6563a587ae29cc7e246870d1|2_249_1_046.png
체불관|■冠||ппул
волосяной головной убор конфуцианского учёного.

-|2|249|1|47|295,5067,2166,5209|6563a587ae29cc7e246870d2|2_249_1_047.png
체백|体魄||
1) труп давно умершего человека;
2) погребённый труп.

-|2|249|2|1|2264,325,4164,454|6563a587ae29cc7e246870d3|2_249_2_001.png
체사|涕泗|I|
уст. слёзы; сопли, текущие во время плача.

-|2|249|2|2|2264,466,4167,686|6563a587ae29cc7e246870d4|2_249_2_002.png
체사|逮事|II|
1) почтительное отношение к здравствующему предшественнику (о правящем короле)]
2) ус/п. почтительное отношение к здравствующим предкам.

-|2|249|2|3|2346,678,3055,750|6563a587ae29cc7e246870d5|2_249_2_003.png
체상|体狀|I|
см. 체양.

-|2|249|2|4|2347,750,3236,820|6563a587ae29cc7e246870d6|2_249_2_004.png
체상|体相|II|
см. 도체찰사,

-|2|249|2|5|2347,820,4011,899|6563a587ae29cc7e246870d7|2_249_2_005.png
체선|滯船||
~하다 задерживаться в порту (о судне).

-|2|249|2|6|2348,892,3740,967|6563a587ae29cc7e246870d8|2_249_2_006.png
체설|滯泄||
понос при несварении желудка.

-|2|249|2|7|2348,962,4137,1036|6563a587ae29cc7e246870d9|2_249_2_007.png
체소|体厶［、||
~하다 маленький, тщедушной комплекции.

-|2|249|2|8|2348,1034,3151,1102|6563a587ae29cc7e246870da|2_249_2_008.png
체송|替送|I|
см. 대송 11.

-|2|249|2|9|2349,1105,3101,1176|6563a587ae29cc7e246870db|2_249_2_009.png
체송|遞送|II|
см. 체전.

-|2|249|2|10|2269,1174,4169,1323|6563a587ae29cc7e246870dc|2_249_2_010.png
체수|体・|I|
рост; ~ 보아 옷 짓는다 поел. 生 работу надо давать по плечу (букв, одежду шьют по росту).

-|2|249|2|11|2350,1317,4081,1394|6563a587ae29cc7e246870dd|2_249_2_011.png
체수|滯祟|II|
кор. мед. причина несварения желудка.

-|2|249|2|12|2266,1388,4167,1603|6563a587ae29cc7e246870de|2_249_2_012.png
체수|滯囚|III|
аРх- 1): ~하다 держать в тюрьме без суда и следствия длительное время; 2) человек, находящийся долгое время в предварительном заключении.

-|2|249|2|13|2350,1601,3296,1676|6563a587ae29cc7e246870df|2_249_2_013.png
체순환|体循環||
см. 대순二환
2).

-|2|249|2|14|2351,1672,3900,1746|6563a587ae29cc7e246870e0|2_249_2_014.png
체습|体習||
~하다 учиться, подражая (кому-л.).

-|2|249|2|15|2351,1742,3064,1814|6563a587ae29cc7e246870e1|2_249_2_015.png
체시|諦視|I|
см. 체관.

-|2|249|2|16|2266,1812,4163,1949|6563a587ae29cc7e246870e2|2_249_2_016.png
체시|睇視|II|
устл ~하다 поглядывать, бросать взглиды.

-|2|249|2|17|2350,1954,3230,2025|6563a587ae29cc7e246870e3|2_249_2_017.png
체식|体式||
форма и способ.

-|2|249|2|18|2352,2023,3380,2096|6563a587ae29cc7e246870e4|2_249_2_018.png
체신|〈處身|I|
презр, см. 처신.

-|2|249|2|19|2350,2095,3302,2166|6563a587ae29cc7e246870e5|2_249_2_019.png
체신|体身|II|
тело человека.

-|2|249|2|20|2270,2165,4168,2309|6563a587ae29cc7e246870e6|2_249_2_020.png
체신|遞信|III|
1) связь (почтовая и т. 九.);
2) уст. вести, передаваемые из уст в уста;
3) уст. письмо, пе-

-|2|249|2|21|2270,2310,3146,2381|6563a587ae29cc7e246870e7|2_249_2_021.png
|||
редаваемое из рук в руки.

-|2|249|2|22|2351,2377,3214,2450|6563a587ae29cc7e246870e8|2_249_2_022.png
체신망|遞信網||
сеть связи.

-|2|249|2|23|2351,2449,3503,2520|6563a587ae29cc7e246870e9|2_249_2_023.png
체신머리|〈處身・||
прост, см. 처신.

-|2|249|2|24|2352,2520,3349,2594|6563a587ae29cc7e246870ea|2_249_2_024.png
체신상|遞信相||
министр связи.

-|2|249|2|25|2351,2591,3494,2664|6563a587ae29cc7e246870eb|2_249_2_025.png
체신성|遞信省||
министерство связи,

-|2|249|2|26|2352,2659,2996,2731|6563a587ae29cc7e246870ec|2_249_2_026.png
체색|体色||
СМ. 몸빛.

-|2|249|2|27|2271,2731,4177,2877|6563a587ae29cc7e246870ed|2_249_2_027.png
체세|体勢||
положение тела; ——를 바로 하다 держаться прямо.

-|2|249|2|28|2352,2873,3437,2946|6563a587ae29cc7e246870ee|2_249_2_028.png
체세포|体細胞||
см. 영양 ［세포】 1♦

-|2|249|2|29|2352,2945,3166,3016|6563a587ae29cc7e246870ef|2_249_2_029.png
체자|帖子||
1 см. 체지 и

-|2|249|2|30|2272,3012,4179,3161|6563a587ae29cc7e246870f0|2_249_2_030.png
체자|巾占字|II|чча
официальная печать с вырезанным на ней иероглифом《帖》——«разрешаю».

-|2|249|2|31|2274,3156,4177,3300|6563a587ae29cc7e246870f1|2_249_2_031.png
체장|体長||
длина туловища животного (стебля растения).

-|2|249|2|32|2352,3299,3177,3368|6563a587ae29cc7e246870f2|2_249_2_032.png
체적|体積|I|
мат. объём.

-|2|249|2|33|2353,3368,3113,3440|6563a587ae29cc7e246870f3|2_249_2_033.png
체적|滯積|II|
см- 식적.

-|2|249|2|34|2273,3438,4178,3580|6563a587ae29cc7e246870f4|2_249_2_034.png
체전|遞傳||
уст.: ~하다 口印едавАть (пересылать) через несколько пунктов.

-|2|249|2|35|2355,3581,3142,3651|6563a587ae29cc7e246870f5|2_249_2_035.png
체전부|遞傳夫||
СМ. 체 부.

-|2|249|2|36|2354,3652,3140,3722|6563a587ae29cc7e246870f6|2_249_2_036.png
체전원|遞傳員||
см. 체부.

-|2|249|2|37|2354,3722,3245,3795|6563a587ae29cc7e246870f7|2_249_2_037.png
체절|体節|I|
см. 체도 II 2).

-|2|249|2|38|2354,3793,3577,3866|6563a587ae29cc7e246870f8|2_249_2_038.png
체절|体節||
11 зоол. сегмент; метамеры.

-|2|249|2|39|2270,3863,4178,4066|6563a587ae29cc7e246870f9|2_249_2_039.png
,체조|体操||
гимнастика; ~ 경 기 соревнования по гим настике; ~ 의자 гимнастическая скамейка; ~ 하다 зани маться гимнастикой.

-|2|249|2|40|2353,4076,3625,4147|6563a587ae29cc7e246870fa|2_249_2_040.png
체조복|体操月艮||
гимнастический костюм.

-|2|249|2|41|2353,4148,3331,4222|6563a587ae29cc7e246870fb|2_249_2_041.png
체조봉|体操棒||
спорт, булава.

-|2|249|2|42|2271,4220,4167,4349|6563a587ae29cc7e246870fc|2_249_2_042.png
체조장|体操場||
гимнастическая (спорт货вна이 площадкагимнастический зал.	'

-|2|249|2|43|2273,4358,4172,4504|6563a587ae29cc7e246870fd|2_249_2_043.png
체줄|体■||ччул
строчка, написанная преподавателем каллиграфии.

-|2|249|2|44|2352,4500,3487,4573|6563a587ae29cc7e246870fe|2_249_2_044.png
체중|体重|I|
вес [тела]; живой вес.

-|2|249|2|45|2271,4572,4166,4716|6563a587ae29cc7e246870ff|2_249_2_045.png
체증|体重||
”: ~하다 а) тяжёлый (о теле); б) уст. солидный (об общественном положении).

-|2|249|2|46|2352,4715,3384,4789|6563a587ae29cc7e24687100|2_249_2_046.png
체증|滯症||
несварение желудка.

-|2|249|2|47|2268,4783,4170,4927|6563a587ae29cc7e24687101|2_249_2_047.png
체증기|滯症氣||
[・кки] признаки (симптомы) несварения желудка.

-|2|249|2|48|2353,4928,3387,4998|6563a587ae29cc7e24687102|2_249_2_048.png
체지|体肢|I|
тело и конечности.

-|2|249|2|49|2274,4998,4174,5142|6563a587ae29cc7e24687103|2_249_2_049.png
체지|巾占紙|II|
1) приказ о назначении на должность канцеляриста;
2) арх. см. 령수증.

-|2|249|2|50|2355,5140,3073,5213|6563a587ae29cc7e24687104|2_249_2_050.png
체직|遞職|I|
см. 체임

-|2|250|1|1|352,326,1341,399|6563a587ae29cc7e24687105|2_250_1_001.png
체직|替直|II|
уст. см. 교번 1.

-|2|250|1|2|353,395,2130,500|6563a587ae29cc7e24687106|2_250_1_002.png
체길||I|
~하다 просеивать (процеживать) через сито. 三11 ( Л • ЮМ \ Т Т тчС ТТ т* 「「中 尸 久 ■・■그 С	一一—— ―」 -

-|2|250|1|3|355,465,1730,549|6563a587ae29cc7e24687107|2_250_1_003.png
체길|体質|II|
телосложение, конституция,

-|2|250|1|4|355,536,1941,621|6563a587ae29cc7e24687108|2_250_1_004.png
체질쳘|体質型||
тип телосложения (конституции).

-|2|250|1|5|356,607,956,678|6563a587ae29cc7e24687109|2_250_1_005.png
체집|体■||
см. 몸집 .

-|2|250|1|6|358,677,1937,763|6563a587ae29cc7e2468710a|2_250_1_006.png
체재|住裁|I|
[внешний] вид, наружность: форма.

-|2|250|1|7|361,747,1106,820|6563a587ae29cc7e2468710b|2_250_1_007.png
체재|滯在|II|
см. 체류.

-|2|250|1|8|359,819,1988,904|6563a587ae29cc7e2468710c|2_250_1_008.png
체쟁인|滯■||
лекарь, лечащий несварение желудка.

-|2|250|1|9|276,888,2182,1027|6563a587ae29cc7e2468710d|2_250_1_009.png
체제|体制||
1) система, организация, структура, строй;
2) см. 체재 I.

-|2|250|1|10|360,1031,2149,1117|6563a587ae29cc7e2468710e|2_250_1_010.png
체차|遞差||
у即.: ~하다 [за]мен身ть, сменить (чиновника).

-|2|250|1|11|280,1101,2188,1238|6563a587ae29cc7e2468710f|2_250_1_011.png
체찰사|体察使||
[・сса] наместник короли с чрезвычайными военными полномочиями.

-|2|250|1|12|282,1242,2187,1384|6563a587ae29cc7e24687110|2_250_1_012.png
체척|遞斥||
уст.: ~하다 смещать с должности, увольнять со службы,

-|2|250|1|13|277,1385,2187,1589|6563a587ae29cc7e24687111|2_250_1_013.png
체천,|遞遷||
一하다 этн. передавать (поминальную дощечку) старшему в роду (при отсутствии у умершего наследников].

-|2|250|1|14|278,1602,2189,1840|6563a587ae29cc7e24687112|2_250_1_014.png
처!천위|遞遷位||
зтн.
1) предок, поминальную дощечку которого передают старшему в роду;
2) поминальная дощёчка, которую передают старшему в роду. 胃Н 与3 ( / I스 4т Р \ 工二а •* л•• —…』흐 -- -*	,	*

-|2|250|1|15|282,1809,2186,2008|6563a587ae29cc7e24687113|2_250_1_015.png
체첩|体帖||
прописи, сборник образцов каллиграфии. 체 청信帝聽) устл ~하다 внимательно слушать, вслушиваться.

-|2|250|1|16|364,2022,1073,2092|6563a587ae29cc7e24687114|2_250_1_016.png
체취|体臭||
запах тела.

-|2|250|1|17|278,2091,2184,2231|6563a587ae29cc7e24687115|2_250_1_017.png
체크|||
ана" сЬеск) «галочка» (знак): 一하다 ставить [«галочку»].

-|2|250|1|18|364,2233,1069,2303|6563a587ae29cc7e24687116|2_250_1_018.png
체탈|褫奪||
СМ. 치탈

-|2|250|1|19|364,2303,1622,2381|6563a587ae29cc7e24687117|2_250_1_019.png
체롱|体1|I|
1) см. 몸통;
2) см. 동체

-|2|250|1|20|282,2373,2183,2512|6563a587ae29cc7e24687118|2_250_1_020.png
창記图11°|如||
ный №； ~을 차리다 Важничать;

-|2|250|1|21|364,2514,2040,2600|6563a587ae29cc7e24687119|2_250_1_021.png
체포|逮捕||
арест, задержание; ~하다 арестовывать,

-|2|250|1|22|364,2586,1429,2668|6563a587ae29cc7e2468711a|2_250_1_022.png
체포령|逮捕令||
приказ об аресте.

-|2|250|1|23|365,2656,1648,2742|6563a587ae29cc7e2468711b|2_250_1_023.png
一—

체포장|逮捕狀||
[-ччанъ] ордер на арест.

-|2|250|1|24|365,2727,1732,2823|6563a587ae29cc7e2468711c|2_250_1_024.png
젱我隱鬟働雙弧。6|吨||
но& расширение.

-|2|250|1|25|285,2798,2190,2939|6563a587ae29cc7e2468711d|2_250_1_025.png
체행장률|体膨脹率||
[・нюл] физ. коэффициент объёмного расширения,

-|2|250|1|26|365,2940,1762,3042|6563a587ae29cc7e2468711e|2_250_1_026.png
체하다|帶•||
страдать несварением желудка. 由 1 总/“ 哈'	--•乂 /---工 르 ——	'

-|2|250|1|27|283,3011,2189,3186|6563a587ae29cc7e2468711f|2_250_1_027.png
쳇험|体驗||
，л»ины員 (житейский) опыт; ~하다 лично (на себе) испытать, знать по собственному опыту, 츺л тТ* (/ к* 田三/々 \ с———흐 с — —<— —	，	/	* 、

-|2|250|1|28|284,3152,2187,3363|6563a587ae29cc7e24687120|2_250_1_028.png
체험담|体驗談||
рассказ о личном опыте (о пережитом). 체험자(体驗者) человек, лично (на себе) испытавший (что-л.).

-|2|250|1|29|283,3365,2185,3497|6563a587ae29cc7e24687121|2_250_1_029.png
체현|体現||
1 проявление, воплощение; ~하다 проявлять, воплощать.

-|2|250|1|30|278,3505,2189,3645|6563a587ae29cc7e24687122|2_250_1_030.png
체현|涕汝|II|
уст.: 一하다 литься, струиться (о елевах).

-|2|250|1|31|365,3651,1767,3739|6563a587ae29cc7e24687123|2_250_1_031.png
체현물|体現物||
воплощение, олицетворение, ■ / / Г -ж* Iй» ■丄■/、	스	1

-|2|250|1|32|278,3719,2189,3931|6563a587ae29cc7e24687124|2_250_1_032.png
체현자|体現者||
воплотитель. 체 형(体开［|) I телесное наказание; ~하다 подвергать телесному наказанию,

-|2|250|1|33|364,3931,1106,4007|6563a587ae29cc7e24687125|2_250_1_033.png
체형|体形|II|
см. 체 양.

-|2|250|1|34|365,4002,1412,4083|6563a587ae29cc7e24687126|2_250_1_034.png
체후|体候||
вежл. см. 체도 II 2).

-|2|250|1|35|276,4073,2187,4313|6563a587ae29cc7e24687127|2_250_1_035.png
체행|体行||
~하다 лично выполнить (осуществлять). 체화(滯貨) I затоваривание； скопление грузов: ~하다 затоваривать[ся]; скапливаться (о грузах). . 二]】 나니 / /』一 ”,、 т т _ 一 一 ，	••

-|2|250|1|36|276,4286,2190,4436|6563a587ae29cc7e24687128|2_250_1_036.png
체화|体彳匕|II|
овеществление; ~ 로동 эк, овеществлённый труд; ~하다 овеществляться].

-|2|250|1|37|361,4430,1555,4510|6563a587ae29cc7e24687129|2_250_1_037.png
체화량|滯貨量||
объём затоваривания.

-|2|250|1|38|358,4498,1251,4574|6563a587ae29cc7e2468712a|2_250_1_038.png
체횐:|替換||
~하다 сменять.

-|2|250|1|39|273,4571,2190,4720|6563a587ae29cc7e2468712b|2_250_1_039.png
체아직|遞兒職||
номинальная должность, дававшаяся от ставному чиновнику,

-|2|250|1|40|355,4710,2114,4797|6563a587ae29cc7e2468712c|2_250_1_040.png
체약|締約|I|
~히，+ заключать (соглашение, договор).

-|2|250|1|41|269,4782,2186,4919|6563a587ae29cc7e2468712d|2_250_1_041.png
체약|体弱||
П: ~하다 слабый, слабосильный; хилый, тщедушный.

-|2|250|1|42|271,4925,2191,5064|6563a587ae29cc7e2468712e|2_250_1_042.png
체약국|締約國||
государство, заключившее соглашение (договор).

-|2|250|1|43|354,5068,1864,5211|6563a587ae29cc7e2468712f|2_250_1_043.png
체약자|体弱者||
слабый (тщедушный) человек, 체양 (春樣) внешний вид,

-|2|250|2|1|2291,348,4195,563|6563a587ae29cc7e24687130|2_250_2_001.png
체언|体言||
лингв, имя, неспрягаемые части речи. , 체 언 로(体言・) лингв, служебные морфемы имени (неспрягаемых частей речи).

-|2|250|2|2|2289,556,4197,702|6563a587ae29cc7e24687131|2_250_2_002.png
체언형|体言形||
лингв, именная форма глагола, инфинитив (в кор. языке).

-|2|250|2|3|2374,696,3020,768|6563a587ae29cc7e24687132|2_250_2_003.png
체역|遞易||
СМ. 체 개 .

-|2|250|2|4|2374,768,3090,839|6563a587ae29cc7e24687133|2_250_2_004.png
체열|体熱||
тепло тела.

-|2|250|2|5|2375,839,3803,922|6563a587ae29cc7e24687134|2_250_2_005.png
체옥|滯獄||
~하다 долго сидеть в тюрьме.

-|2|250|2|6|2374,909,3305,987|6563a587ae29cc7e24687135|2_250_2_006.png
체온|体温||
температура тела.

-|2|250|2|7|2374,980,3226,1054|6563a587ae29cc7e24687136|2_250_2_007.png
체온기|体温器||
см. 체온계.

-|2|250|2|8|2374,1051,3371,1128|6563a587ae29cc7e24687137|2_250_2_008.png
체온계|体温計||
мед. термометр.

-|2|250|2|9|2376,1122,3940,1205|6563a587ae29cc7e24687138|2_250_2_009.png
체온关|体温费||
температурный лист (больного).

-|2|250|2|10|2294,1192,4199,1406|6563a587ae29cc7e24687139|2_250_2_010.png
체용|体用|I|
1) филос. субстанция и её акциденции (функции);
2) лингв, неспрягаемые и спрягаемые части речи (в кор. языке).

-|2|250|2|11|2376,1406,3124,1475|6563a587ae29cc7e2468713a|2_250_2_011.png
체용|体容|II|
см. 체양.

-|2|250|2|12|2377,1476,4128,1553|6563a587ae29cc7e2468713b|2_250_2_012.png
체우|滯雨||
~하다 задержаться (где-л.) из-за дожди.

-|2|250|2|13|2376,1547,3805,1625|6563a587ae29cc7e2468713c|2_250_2_013.png
체울|滯鬱||
~하다 уст. унылый, мрачный, ■ 4 4 4

-|2|250|2|14|2294,1618,4197,1769|6563a587ae29cc7e2468713d|2_250_2_014.png
체육|体育||
физкультура; спорт; —— 공여 спортивный городок; ~하다 заниматься физкультурой (спортом).

-|2|250|2|15|2377,1761,3378,1838|6563a587ae29cc7e2468713e|2_250_2_015.png
체육가|体育家||
физкультурник；

-|2|250|2|16|2376,1831,3471,1909|6563a587ae29cc7e2468713f|2_250_2_016.png
체육계|体育界||
спортивные круги, _	.	느.	-	-

-|2|250|2|17|2295,1901,4198,2172|6563a587ae29cc7e24687140|2_250_2_017.png
체육관|体育館||
спортивный (гимнастический) зал; дворец спорта, 체 육 目(体育會) слёт (сбор) физкультурников; спартакиада.

-|2|250|2|18|2377,2185,3751,2260|6563a587ae29cc7e24687141|2_250_2_018.png
체육인|体育人||
физкультурник, спортсмен,

-|2|250|2|19|2377,2253,3634,2324|6563a587ae29cc7e24687142|2_250_2_019.png
체읍|涕泣||
——하다 мб/디а лить слёзы,

-|2|250|2|20|2375,2324,4194,2403|6563a587ae29cc7e24687143|2_250_2_020.png
체인|体認|I|
~하다 соглашаться (признавать) в душе.

-|2|250|2|21|2294,2393,4198,2538|6563a587ae29cc7e24687144|2_250_2_021.png
체인|||
англ. ска1п) II см. 쇠사슬; ~ 콘베 아 цепной транспортёр (конвейер).

-|2|250|2|22|2292,2535,4201,2675|6563a587ae29cc7e24687145|2_250_2_022.png
체임|遞任||
~하다 заменять (чиновника); сменяться (о чиновнике).

-|2|250|2|23|2376,2677,3413,2747|6563a587ae29cc7e24687146|2_250_2_023.png
체액|体液||
биол. жидкости тела.

-|2|250|2|24|2376,2747,3409,2824|6563a587ae29cc7e24687147|2_250_2_024.png
체위|体位||
физическое развитие.

-|2|250|2|25|2370,2816,3342,2890|6563a587ae29cc7e24687148|2_250_2_025.png
첼로|||
англ, се11о) виолончель,

-|2|250|2|26|2294,2894,4194,3089|6563a587ae29cc7e24687149|2_250_2_026.png
첼레쓰타|||
рус, муз. челеста. 최，(最) преф, кор. самый, наи…; 최신식 новейший образец.

-|2|250|2|27|2376,3104,3115,3170|6563a587ae29cc7e2468714a|2_250_2_027.png
최강|最强||
сила, мощь.

-|2|250|2|28|2296,3169,4196,3317|6563a587ae29cc7e2468714b|2_250_2_028.png
최경례|最敬禮||
[・ние] уст.: ~하다 отвешивать нижайший поклон; почтительно здороваться.

-|2|250|2|29|2298,3311,4200,3454|6563a587ae29cc7e2468714c|2_250_2_029.png
최고|催吿|I|
уст.:	делать напоминание; торопить (напр. с уплатой).

-|2|250|2|30|2296,3454,4200,3954|6563a587ae29cc7e2468714d|2_250_2_030.png
최고|最高|II|
максимум; ~ 강령 программа-максимум; ~ 공인주 см. 최 대 ［공약수］; ~ 사령관 верховный главно, командующий; ~ 사령부 верховное командование; 一 학 부 высшее уиббно은 заведение; —— 쏘베트 Верховный Совет (в СССР); 一 온도계 метеор, максимальный термометр; ~ 인민 회의 Верховное Народное Собрание (в КНДР); ~하다 уст. наивысший, максимальный; верхбвньти.

-|2|250|2|31|2378,3950,4113,4025|6563a587ae29cc7e2468714e|2_250_2_031.png
최고|最古|III|
——하다 уст. старейший; древнейший,

-|2|250|2|32|2298,4018,4195,4147|6563a587ae29cc7e2468714f|2_250_2_032.png
최고7卜|最高價||кка
самая высокая (максимальная) цена.

-|2|250|2|33|2376,4165,4024,4236|6563a587ae29cc7e24687150|2_250_2_033.png
최고급|最高級||
наивысший класс (сорт, разряд).

-|2|250|2|34|2376,4229,3748,4304|6563a587ae29cc7e24687151|2_250_2_034.png
최고권|最高權||
[・кквон] верховная власть.

-|2|250|2|35|2376,4303,4060,4375|6563a587ae29cc7e24687152|2_250_2_035.png
최고도|最高度||
наивысшая (максимальная) степень.

-|2|250|2|36|2299,4374,4195,4502|6563a587ae29cc7e24687153|2_250_2_036.png
최고등|最高等||
наивысший класс высшая степень. (разряд; сорт); наи

-|2|250|2|37|2299,4513,4195,4657|6563a587ae29cc7e24687154|2_250_2_037.png
최고랍후|摧枯拉朽||
|・нап・] уст. обр. без труда подчинить (покорить).

-|2|250|2|38|2295,4655,4195,4798|6563a587ae29cc7e24687155|2_250_2_038.png
최고봉|最高||
Н量)
1) самая высокая вершина:
2) наивысший уровень.

-|2|250|2|39|2376,4798,3415,4869|6563a587ae29cc7e24687156|2_250_2_039.png
최고상|最高賞||
высшая награда,

-|2|250|2|40|2296,4865,4196,5000|6563a587ae29cc7e24687157|2_250_2_040.png
최工첨|最高點||ччэм
высший балл; н저иббльшее число очков; наибольшее число голосов,

-|2|250|2|41|2374,5011,3511,5080|6563a587ae29cc7e24687158|2_250_2_041.png
최고조|最高.潮||
наивысший подъём,

-|2|250|2|42|2376,5080,3672,5153|6563a587ae29cc7e24687159|2_250_2_042.png
최고차항|最高次項||
мат, старший член.

-|2|250|2|43|2377,5151,3723,5224|6563a587ae29cc7e2468715a|2_250_2_043.png
최•고품|最高品|I|
товары высшего сорта,

-|2|251|1|1|347,331,2148,404|6563a587ae29cc7e2468715b|2_251_1_001.png
최고품|最古品|II|
предметы ст거ринН, старинные вещи.

-|2|251|1|2|344,401,1388,474|6563a587ae29cc7e2468715c|2_251_1_002.png
최고형|最高形|I|
высшая форма,

-|2|251|1|3|344,472,1731,545|6563a587ae29cc7e2468715d|2_251_1_003.png
최고형|最高开||
и) II высшая мера наказания.

-|2|251|1|4|344,544,1506,616|6563a587ae29cc7e2468715e|2_251_1_004.png
최고액|最高額||
максимальная сумма.

-|2|251|1|5|344,613,1973,687|6563a587ae29cc7e2468715f|2_251_1_005.png
최구|最久||
~하다 уст. самый старый (древний).

-|2|251|1|6|278,680,2150,897|6563a587ae29cc7e24687160|2_251_1_006.png
최근|最近||
нареч. [в] последнее время; 2.: ~[의] 1самый] последний; ближайший; ~ 력 >4 новейшая история; ~ 임무 ближайшая задача; ~하다 уст, ближайший,

-|2|251|1|7|344,898,1810,971|6563a587ae29cc7e24687161|2_251_1_007.png
최급|最急||
~하다 самый быстрый (скорый).

-|2|251|1|8|277,968,2150,1108|6563a587ae29cc7e24687162|2_251_1_008.png
최기|最嗜||
устл ~하다 больше всего любить (нравить-

-|2|251|1|9|343,1109,1898,1182|6563a587ae29cc7e24687163|2_251_1_009.png
최긴|最緊||
一하다 самый важный (насущный).

-|2|251|1|10|344,1179,1762,1254|6563a587ae29cc7e24687164|2_251_1_010.png
최구1|最貴||
~하다 самый дорогой (ценный).

-|2|251|1|11|277,1250,2149,1387|6563a587ae29cc7e24687165|2_251_1_011.png
최가|催科||
1) уст. приближение срока уплаты;
2) арх. см, 최조.

-|2|251|1|12|344,1393,1473,1462|6563a587ae29cc7e24687166|2_251_1_012.png
최남단|最南端||
южная оконечность.

-|2|251|1|13|343,1460,2034,1535|6563a587ae29cc7e24687167|2_251_1_013.png
최다|最多||
하다］ уст, наиболее многочисленный.

-|2|251|1|14|345,1534,1427,1604|6563a587ae29cc7e24687168|2_251_1_014.png
최다수|最多數||
наибольшее число.

-|2|251|1|15|346,1603,1964,1678|6563a587ae29cc7e24687169|2_251_1_015.png
최단|最短||
~하다 самый короткий, кратчайший.

-|2|251|1|16|347,1676,1580,1746|6563a587ae29cc7e2468716a|2_251_1_016.png
최동단|最東端||
восточная оконечность.

-|2|251|1|17|277,1745,2155,2027|6563a587ae29cc7e2468716b|2_251_1_017.png
최대|最大||
максимум; 一 공 척도 мат. наибольшая общая мера; ~ 공약수 наибольший общий делитель; ~ 리 격 астр. элонгация; ~ 속도 максимальная скорость; мор. максимально возможный ход; ~하다 максимальный, наиббль-

-|2|251|1|18|282,2030,1263,2103|6563a587ae29cc7e2468716c|2_251_1_018.png
|||
ший; крупнейший; наивысший.

-|2|251|1|19|347,2101,1799,2173|6563a587ae29cc7e2468716d|2_251_1_019.png
최대급|最大級||
высший класс (разрид; сорт).

-|2|251|1|20|347,2172,1721,2242|6563a587ae29cc7e2468716e|2_251_1_020.png
최대치|最大値||
мат. наибольшее значение.

-|2|251|1|21|346,2242,1150,2314|6563a587ae29cc7e2468716f|2_251_1_021.png
최대한|最大限||
максимум.

-|2|251|1|22|347,2314,1324,2384|6563a587ae29cc7e24687170|2_251_1_022.png
최량|最良||
~하다 наилучший.

-|2|251|1|23|348,2383,1556,2456|6563a587ae29cc7e24687171|2_251_1_023.png
최량품|最良品||
самые лучшие товары.

-|2|251|1|24|346,2455,2082,2526|6563a587ae29cc7e24687172|2_251_1_024.png
최루|催淚||
~하다 заставлять плакать (лить слёзы).

-|2|251|1|25|282,2524,2156,2668|6563a587ae29cc7e24687173|2_251_1_025.png
최루성|催淚隹||ссэнъ
~ 독해물 ОВ слезоточивого действия, лакриматор.

-|2|251|1|26|347,2667,1396,2739|6563a587ae29cc7e24687174|2_251_1_026.png
최루제|催淚.劑||
хим. лакриматор.

-|2|251|1|27|281,2738,2157,2880|6563a587ae29cc7e24687175|2_251_1_027.png
최루탄|催淚彈||
снаряд (авиабомба, граната) со слезоточивым отравляющим веществом.

-|2|251|1|28|281,2879,2156,3024|6563a587ae29cc7e24687176|2_251_1_028.png
최口卜|衰麻||
грубая одежда из холста, носимая во время тр аур а по отцу (деду).

-|2|251|1|29|351,3021,1899,3092|6563a587ae29cc7e24687177|2_251_1_029.png
최만|最晩||
~하다 самый поздний, позднейший,

-|2|251|1|30|283,3090,2158,3226|6563a587ae29cc7e24687178|2_251_1_030.png
최만양|〈最晚移秧||
высадка самой поздней [рисовой] рассады.

-|2|251|1|31|352,3230,1335,3305|6563a587ae29cc7e24687179|2_251_1_031.png
최말|最末||
уст. (самый] конец.

-|2|251|1|32|285,3302,2157,3447|6563a587ae29cc7e2468717a|2_251_1_032.png
최면|催眠||
усыпление; гипноз; 一 료법 лечение гипнозом; ~하다 усыплить; гипнотизировать.

-|2|251|1|33|287,3442,2158,3572|6563a587ae29cc7e2468717b|2_251_1_033.png
최면술|催眠術||
гипнотизм; ~을 걸다 [за]гипнотизировать,

-|2|251|1|34|353,3586,1543,3658|6563a587ae29cc7e2468717c|2_251_1_034.png
최면제|催眠酬||
снотворное (средство].

-|2|251|1|35|353,3652,1410,3726|6563a587ae29cc7e2468717d|2_251_1_035.png
최면약|催眠藥||няк
см. 최면제

-|2|251|1|36|354,3725,978,3797|6563a587ae29cc7e2468717e|2_251_1_036.png
최미|最尾||
СМ. 최 말.

-|2|251|1|37|285,3795,2160,3938|6563a587ae29cc7e2468717f|2_251_1_037.png
최복|袁月艮||
уст. траурная одежда» носимая по отцу (деДУ),

-|2|251|1|38|354,3938,1861,4011|6563a587ae29cc7e24687180|2_251_1_038.png
최북단|最:!匕端||
северная оконечность 世его-л).

-|2|251|1|39|356,4007,2017,4081|6563a587ae29cc7e24687181|2_251_1_039.png
최불용|最不用||
уст. совершенно бесполезная вещь.

-|2|251|1|40|357,4077,2159,4153|6563a587ae29cc7e24687182|2_251_1_040.png
최么卜|摧謝|I|
уст.: ~하다 смиренно просить прощения.

-|2|251|1|41|355,4147,1703,4221|6563a587ae29cc7e24687183|2_251_1_041.png
최사|最司|II|
сокр. от 최고 ［사령부］ II.

-|2|251|1|42|357,4219,2042,4295|6563a587ae29cc7e24687184|2_251_1_042.png
최산|催產||
~하다 стимулировать, ускорять [роды].

-|2|251|1|43|358,4291,1915,4366|6563a587ae29cc7e24687185|2_251_1_043.png
최산제|催產團||
средство, стимулирующее роды.

-|2|251|1|44|288,4360,2159,4504|6563a587ae29cc7e24687186|2_251_1_044.png
최상|最上||
1) самый верх:
2) высший разрид (класс; сорт).

-|2|251|1|45|291,4504,2162,4647|6563a587ae29cc7e24687187|2_251_1_045.png
최상급|最上級||
1) высшая степень; высший ряд; сорт);
2) лингв, превосходная степень, класс (раз-

-|2|251|1|46|357,4643,1836,4720|6563a587ae29cc7e24687188|2_251_1_046.png
최상등|最上等||
высший разряд (класс; сорт).

-|2|251|1|47|289,4714,2163,4857|6563a587ae29cc7e24687189|2_251_1_047.png
최상층|最上層||
1) самый верхний слой (пласт);
2) высшие слой (общества).

-|2|251|1|48|358,4855,2048,4932|6563a587ae29cc7e2468718a|2_251_1_048.png
최상품|最上品||
высококачественный товар (продукт).

-|2|251|1|49|361,4927,1555,4998|6563a587ae29cc7e2468718b|2_251_1_049.png
최서단|最西端||
западная оконечность.

-|2|251|1|50|359,4997,1859,5069|6563a587ae29cc7e2468718c|2_251_1_050.png
최선|最先|I|
1) сАмо으 начало;
2) см. 최선등.

-|2|251|1|51|296,5066,2171,5197|6563a587ae29cc7e2468718d|2_251_1_051.png
최선|博善||
Н: ~［의］ наилучший; ~［을］ 다하다 сдблать всё возможное,

-|2|251|2|1|2258,330,4171,470|6563a587ae29cc7e2468718e|2_251_2_001.png
최서두|最先頭||
первые ряды； 一를 걷다 идти в первых рядах,

-|2|251|2|2|2258,470,4168,611|6563a587ae29cc7e2468718f|2_251_2_002.png
최선등|最先等||
1•: ~하다 делать (что-л.) раньше других, опережать; 2. парен, раньше.

-|2|251|2|3|2337,609,3577,684|6563a587ae29cc7e24687190|2_251_2_003.png
최성기|最盛期||
самый расцвет; разгар.

-|2|251|2|4|2255,681,4165,894|6563a587ae29cc7e24687191|2_251_2_004.png
최소|最小|I|
минимум; ~ 공분모 мат. наименьший общий знаменатель; ~ 공배수 мат, наименьшее общее кратное； ~하다 наименьший, минимальный.

-|2|251|2|5|2258,894,4166,1035|6563a587ae29cc7e24687192|2_251_2_005.png
최소|最少|II|
~하다 самый молодой (маленький^ младший).

-|2|251|2|6|2338,1037,3530,1106|6563a587ae29cc7e24687193|2_251_2_006.png
최소년|最少年||
сущ. самый младший.

-|2|251|2|7|2339,1105,3945,1179|6563a587ae29cc7e24687194|2_251_2_007.png
최소수|最少數||
наименьшее (минимальное) число.

-|2|251|2|8|2337,1177,3727,1247|6563a587ae29cc7e24687195|2_251_2_008.png
최소치|最〃、値||
мат. наименьшее значение.

-|2|251|2|9|2341,1247,3135,1320|6563a587ae29cc7e24687196|2_251_2_009.png
최소한|最小限||
минимум.

-|2|251|2|10|2342,1319,3638,1391|6563a587ae29cc7e24687197|2_251_2_010.png
최승|最勝||
~하다 уст. самый лучший.

-|2|251|2|11|2340,1390,3198,1461|6563a587ae29cc7e24687198|2_251_2_011.png
최신|最新||
сущ. новейший.

-|2|251|2|12|2341,1459,3625,1533|6563a587ae29cc7e24687199|2_251_2_012.png
최신식|最新式||
новейший образец (тип).

-|2|251|2|13|2341,1531,3410,1601|6563a587ae29cc7e2468719a|2_251_2_013.png
최신형|最新型||
новейшая моде л ь.

-|2|251|2|14|2340,1601,4032,1675|6563a587ae29cc7e2468719b|2_251_2_014.png
최심|最甚|I|
~하다 самый сильный (интенсивный).

-|2|251|2|15|2342,1672,3610,1748|6563a587ae29cc7e2468719c|2_251_2_015.png
최심|最深||
Н: ~하다 самый глубокий.

-|2|251|2|16|2260,1744,4162,1873|6563a587ae29cc7e2468719d|2_251_2_016.png
최심부|最深部||
самое глубокое место; самая глубокая часть,

-|2|251|2|17|2260,1886,4162,2028|6563a587ae29cc7e2468719e|2_251_2_017.png
최장|最長||
У ст л 하다 а) самый длинный; б) самый старший.

-|2|251|2|18|2258,2027,4168,2165|6563a587ae29cc7e2468719f|2_251_2_018.png
최장방|最長房||
уст. самый старший в роду (из внуков до 4-го колена).

-|2|251|2|19|2342,2168,4026,2244|6563a587ae29cc7e246871a0|2_251_2_019.png
최저|摧沮|I|
уст.1 ~하다 упасть духом; сникнуть.

-|2|251|2|20|2261,2239,4177,2454|6563a587ae29cc7e246871a1|2_251_2_020.png
최저|最低||
11 минимум; ~ 강 령 программа-минимум; ~ 생활비 прожиточный минимум; ~ 온도계 метеор, минимальный термометр; ~하다 самый низкий, минимальный.

-|2|251|2|21|2342,2449,4178,2524|6563a587ae29cc7e246871a2|2_251_2_021.png
최저7卜|最低價||кка
самая низкая (минимальная) цена.

-|2|251|2|22|2342,2523,3141,2595|6563a587ae29cc7e246871a3|2_251_2_022.png
최저한|最低限||
минимум.

-|2|251|2|23|2343,2594,3469,2664|6563a587ae29cc7e246871a4|2_251_2_023.png
최저항|最低項||
мат. низший член,

-|2|251|2|24|2343,2663,3505,2735|6563a587ae29cc7e246871a5|2_251_2_024.png
최저액|最低額||
минимальная сумма.

-|2|251|2|25|2261,2737,4184,2946|6563a587ae29cc7e246871a6|2_251_2_025.png
최적|最適||
~ 온도 оптимальная температура; ~古卜다 самый подходящий (пригодный), наиболее соответствующий; оптимальный.

-|2|251|2|26|2263,2948,4185,3091|6563a587ae29cc7e246871a7|2_251_2_026.png
최전|最前||
уст.
1) самый перёд； 一 진지 передовая пози ция;
2) сущ. задолго.

-|2|251|2|27|2344,3090,4179,3165|6563a587ae29cc7e246871a8|2_251_2_027.png
최전면|最前面||
самый перёд, самая передняя сторона.

-|2|251|2|28|2345,3162,3661,3235|6563a587ae29cc7e246871a9|2_251_2_028.png
최전방|最前方||
передний край (обороны).

-|2|251|2|29|2346,3232,3406,3305|6563a587ae29cc7e246871aa|2_251_2_029.png
최전선|最前線||
передовая линия.

-|2|251|2|30|2339,3304,3166,3374|6563a587ae29cc7e246871ab|2_251_2_030.png
최절|摧折||
уст. см. 좌절.

-|2|251|2|31|2345,3374,4182,3448|6563a587ae29cc7e246871ac|2_251_2_031.png
최조|催租||
устл ~하다 торопить с уплатой налогов.

-|2|251|2|32|2266,3443,4186,3726|6563a587ae29cc7e246871ad|2_251_2_032.png
최종|最終||
1) уст. самый конец;
2) конец; ~［적］ последний, конечный, заключительный; 一 속도 конечная скорость; ~ 질주 спорт, финишный бег; ~ 近용 см. 한계 ［효용］.

-|2|251|2|33|2346,3728,4064,3798|6563a587ae29cc7e246871ae|2_251_2_033.png
최종점|最終點||
[тчпм] [самая] последняя остановка.

-|2|251|2|34|2348,3795,3641,3869|6563a587ae29cc7e246871af|2_251_2_034.png
최종일|最終日||
[самый] последний день.

-|2|251|2|35|2348,3869,4084,3941|6563a587ae29cc7e246871b0|2_251_2_035.png
최중|最重|I|
~하다 уст. самый важный (ценный).

-|2|251|2|36|2348,3940,3642,4014|6563a587ae29cc7e246871b1|2_251_2_036.png
최중|最中|II|
~에 в самой середине.

-|2|251|2|37|2349,4011,3173,4083|6563a587ae29cc7e246871b2|2_251_2_037.png
최좌|摧挫||
уст. см. 좌절.

-|2|251|2|38|2348,4082,3968,4157|6563a587ae29cc7e246871b3|2_251_2_038.png
최찬|摧璨||
~하다 уст. блестящий, сверкающий.

-|2|251|2|39|2262,4153,4183,4293|6563a587ae29cc7e246871b4|2_251_2_039.png
최청|催靑||
~하다 выводить из грены (шелковичного 내이”

-|2|251|2|40|2269,4296,4184,4436|6563a587ae29cc7e246871b5|2_251_2_040.png
최청7［|催靑期||
период перед выходом из грены шел ковичного черви.

-|2|251|2|41|2271,4433,4181,4577|6563a587ae29cc7e246871b6|2_251_2_041.png
최청란|催靑卵||
1-нан] 叩Сна перед выходом шелковичного червя.

-|2|251|2|42|2272,4576,4179,4720|6563a587ae29cc7e246871b7|2_251_2_042.png
최청법|催靑法||
피 методы изгнания из грены шелковичного черви,

-|2|251|2|43|2354,4721,3223,4791|6563a587ae29cc7e246871b8|2_251_2_043.png
최청실|催靑室||
червоводня.

-|2|251|2|44|2273,4789,4183,4933|6563a587ae29cc7e246871b9|2_251_2_044.png
최초|最初||
самое начало; ~ 자극 эл. начальный им пульс; ~에 в самом начале, сначала.

-|2|251|2|45|2271,4932,4183,5075|6563a587ae29cc7e246871ba|2_251_2_045.png
최촉|催促||
уст. см. 재촉; ~ 사령 феод, курьер, посылавшийся ведомством для напоминания об уплате налога.

-|2|251|2|46|2280,5072,4188,5208|6563a587ae29cc7e246871bb|2_251_2_046.png
최촉장|催促狀||
письмо с напоминанием (напр. об уплате налогов).

-|2|252|1|1|362,324,1960,396|6563a587ae29cc7e246871bc|2_252_1_001.png
최친|最親||
~하다 уст. ближайший, интимный.

-|2|252|1|2|363,394,2014,467|6563a587ae29cc7e246871bd|2_252_1_002.png
최채|粹繚||
книжн. шуршание шёлковой одежды.

-|2|252|1|3|365,465,1750,538|6563a587ae29cc7e246871be|2_252_1_003.png
최,최|崔崔||
~하다 印北 высокий (о горе).

-|2|252|1|4|367,534,1297,608|6563a587ae29cc7e246871bf|2_252_1_004.png
최토|催吐||
вызывание рвоты.

-|2|252|1|5|365,602,1470,678|6563a587ae29cc7e246871c0|2_252_1_005.png
최토제|催吐劑||
рвотное [средство].

-|2|252|1|6|365,676,1222,746|6563a587ae29cc7e246871c1|2_252_1_006.png
최토약|催吐藥||
см. 최토제.

-|2|252|1|7|365,745,2190,822|6563a587ae29cc7e246871c2|2_252_1_007.png
최하|最下||
1) самый низ;
2) низший разряд (класс; сорт).

-|2|252|1|8|366,816,1876,890|6563a587ae29cc7e246871c3|2_252_1_008.png
최하급|最下級||
низший класс (разряд; сорт).

-|2|252|1|9|368,886,1876,960|6563a587ae29cc7e246871c4|2_252_1_009.png
최하등|最下等||
низший разряд (класс; сорт).

-|2|252|1|10|289,956,2194,1100|6563a587ae29cc7e246871c5|2_252_1_010.png
최하층|最下層||
1) самый низший слой (пласт);
2) низшие сл ой (общества).

-|2|252|1|11|289,1097,2195,1227|6563a587ae29cc7e246871c6|2_252_1_011.png
최하품|最下品||
товар (продукт) самого низкого качества.

-|2|252|1|12|360,1237,2015,1309|6563a587ae29cc7e246871c7|2_252_1_012.png
최헐|最歇||
~하다 уст. самый низкий (о цене).

-|2|252|1|13|360,1308,1545,1379|6563a587ae29cc7e246871c8|2_252_1_013.png
최호|最好||
~하다 уст. наилучший.

-|2|252|1|14|359,1375,2192,1449|6563a587ae29cc7e246871c9|2_252_1_014.png
최후|最後||
1) самая задняя часть, самый конец; ~［적］

-|2|252|1|15|282,1448,2193,1732|6563a587ae29cc7e246871ca|2_252_1_015.png
|||
последний, крайний; окончательный, заключительный; ~ 의 피 한 방울까지 до последней капли крови; ~ 변론 /。р. прения; ~ 롱 첩 ультиматум; ~ 임 무 последующая задача;
2) последние минуты жизни, смерть.

-|2|252|1|16|278,1731,2184,1874|6563a587ae29cc7e246871cb|2_252_1_016.png
최혜|最惠||
наибольшее благоприятствование; ~ 원 칙 эк. принцип наибольшего благоприятствования.

-|2|252|1|17|294,1872,2188,2016|6563a587ae29cc7e246871cc|2_252_1_017.png
최혜국|最惠國||
наиболее 6л게хшри攵тствуемая страна; ~ 제 도 режим наибольшего благоприятствования.

-|2|252|1|18|283,2010,2191,2142|6563a587ae29cc7e246871cd|2_252_1_018.png
최혜권|最惠權||кквэн
право наибольшего благоприятствования.

-|2|252|1|19|363,2154,1739,2228|6563a587ae29cc7e246871ce|2_252_1_019.png
최아|催芽||
ускорение прорастания семин.

-|2|252|1|20|284,2220,2190,2352|6563a587ae29cc7e246871cf|2_252_1_020.png
최아법|催芽法||ппэп
способ ускорения прорастания семян.

-|2|252|1|21|285,2365,2187,2506|6563a587ae29cc7e246871d0|2_252_1_021.png
최악|最惡||
~하다 а) уст. вреднейший, злейший; б) наихудший.

-|2|252|1|22|285,2504,2192,2647|6563a587ae29cc7e246871d1|2_252_1_022.png
최우등|最優等||
1) отлНиная успеваемость;
2) отлично Оценка, балл).

-|2|252|1|23|362,2647,1687,2718|6563a587ae29cc7e246871d2|2_252_1_023.png
최우등생|最優等生||
отличник (у던以4〃公元).

-|2|252|1|24|362,2717,1572,2790|6563a587ae29cc7e246871d3|2_252_1_024.png
최유|催孚|I|
) стимулирование лактации.

-|2|252|1|25|362,2788,1818,2861|6563a587ae29cc7e246871d4|2_252_1_025.png
최유제|催字［/劑||
фарм. лактогенный препарат.

-|2|252|1|26|363,2860,2149,2930|6563a587ae29cc7e246871d5|2_252_1_026.png
최애|最愛||
~하다 любить больше всего (больше всех).

-|2|252|1|27|283,2929,2184,3069|6563a587ae29cc7e246871d6|2_252_1_027.png
최외|崔嵬||
~하다 уст. а) высокий и отвесный (о горе); б) большой и высокий (о здании).

-|2|252|1|28|362,3068,979,3143|6563a587ae29cc7e246871d7|2_252_1_028.png
취||I|
[дикие] астры.

-|2|252|1|29|362,3142,1181,3215|6563a587ae29cc7e246871d8|2_252_1_029.png
취|嘴|II|
муз. мундштук.

-|2|252|1|30|284,3212,2189,3342|6563a587ae29cc7e246871d9|2_252_1_030.png
취가|醉歌|I|
уст.
1): ~하다 петь (о пьяном);
2) песни пьяного.

-|2|252|1|31|361,3354,1246,3427|6563a587ae29cc7e246871da|2_252_1_031.png
취가|娶嫁|II|
см. 가취 II.

-|2|252|1|32|360,3425,1425,3498|6563a587ae29cc7e246871db|2_252_1_032.png
취거|取去||
уст.: ~하다 уносить,

-|2|252|1|33|360,3495,1959,3567|6563a587ae29cc7e246871dc|2_252_1_033.png
취결|聚結||
~하다 уст. сплачивать, объединять.

-|2|252|1|34|358,3564,2080,3638|6563a587ae29cc7e246871dd|2_252_1_034.png
취고수|吹鼓手||
1) феод, музыканты;
2) см. 취타수.

-|2|252|1|35|278,3635,2190,3780|6563a587ae29cc7e246871de|2_252_1_035.png
취골|聚骨||
уст.: ~하다 хоронить в одном месте (на родовом кладбище) (родственников).

-|2|252|1|36|357,3779,1001,3851|6563a587ae29cc7e246871df|2_252_1_036.png
취국|翠菊||
см. 과꽂.

-|2|252|1|37|357,3849,1452,3922|6563a587ae29cc7e246871e0|2_252_1_037.png
취군|翠裙||
1 уст. зелёная юбка.

-|2|252|1|38|270,3919,2186,4062|6563a587ae29cc7e246871e1|2_252_1_038.png
취군|聚軍|II|
уст.: ~하다 созывать, собирать (напр. воинов).

-|2|252|1|39|277,4060,2188,4205|6563a587ae29cc7e246871e2|2_252_1_039.png
취군악|聚軍樂||
уст. сигнал сбора воинов, подаваемый на музыкальном инструменте.

-|2|252|1|40|266,4201,2190,4416|6563a587ae29cc7e246871e3|2_252_1_040.png
취급|取扱||
~하다 обращаться, обходиться (с кем-чем-л.); управлять (чем-л.); вести (дело); рассматривать (напр. вопрос).

-|2|252|1|41|266,4414,2188,4555|6563a587ae29cc7e246871e4|2_252_1_041.png
취급자|取扱者||
человек, распоряжающийся (딘емм.); т은， ловёк, ведущий дело:

-|2|252|1|42|348,4555,1124,4628|6563a587ae29cc7e246871e5|2_252_1_042.png
취기|醉氣|I|
опьянение.

-|2|252|1|43|347,4624,1501,4699|6563a587ae29cc7e246871e6|2_252_1_043.png
취기|臭氣|II|
вонь, дурной запах.

-|2|252|1|44|347,4694,1896,4769|6563a587ae29cc7e246871e7|2_252_1_044.png
취기변|〈吹氣瓣||
паровой (воздушный) клапан.

-|2|252|1|45|263,4765,2189,4899|6563a587ae29cc7e246871e8|2_252_1_045.png
취기소장|取其所長||
уст. перенимать (у кого-л^ всё положительное.

-|2|252|1|46|348,4908,1141,4981|6563a587ae29cc7e246871e9|2_252_1_046.png
취객|醉客||
сущ. пьйный.

-|2|252|1|47|260,4978,2188,5109|6563a587ae29cc7e246871ea|2_252_1_047.png
취관|膵管|I|
анат. лезьт. выводной проток поджелудочной же-

-|2|252|1|48|347,5119,2146,5193|6563a587ae29cc7e246871eb|2_252_1_048.png
취관|吹管|II|
1) см. 취적 I;
2) тех. трубка; патрубок.

-|2|252|2|1|2379,335,3994,412|6563a587ae29cc7e246871ec|2_252_2_001.png
취광|醉狂||
сущ. напившийся до потери сознАни오.

-|2|252|2|2|2379,406,3480,482|6563a587ae29cc7e246871ed|2_252_2_002.png
취나물|||
салат из астры шершавой.

-|2|252|2|3|2380,479,3090,546|6563a587ae29cc7e246871ee|2_252_2_003.png
취다|||
сокр. от 추이다.

-|2|252|2|4|2379,544,4098,624|6563a587ae29cc7e246871ef|2_252_2_004.png
취담|醉談||
пьяные речи; ~하다 вести пьйные речи.

-|2|252|2|5|2302,615,4202,756|6563a587ae29cc7e246871f0|2_252_2_005.png
취당|聚黨||
уст.: ~하다 созывать (собирать) группу (партию).

-|2|252|2|6|2301,756,4204,897|6563a587ae29cc7e246871f1|2_252_2_006.png
취도|醉倒||
уст.: ~하다 падать, не держаться на ногах (о пьяном).

-|2|252|2|7|2296,897,4204,1035|6563a587ae29cc7e246871f2|2_252_2_007.png
취동|吹動||
уст.: ~하다 двигаться (при помощи вет- 闻.

-|2|252|2|8|2380,1039,3030,1108|6563a587ae29cc7e246871f3|2_252_2_008.png
취두|鷲頭||
см・ 망재・

-|2|252|2|9|2302,1107,4198,1252|6563a587ae29cc7e246871f4|2_252_2_009.png
취득|取得||
~ 효 юр. приобретательная давность; 하다 получать, приобретать.

-|2|252|2|10|2299,1246,4203,1379|6563a587ae29cc7e246871f5|2_252_2_010.png
취득물|取得物||дынъ
приобретение, приобретённая вещь.

-|2|252|2|11|2299,1390,4204,1532|6563a587ae29cc7e246871f6|2_252_2_011.png
취득세|取得稅||
н건лбг на приобретённую вещь (на приобретаемое имущество).

-|2|252|2|12|2302,1531,4204,1670|6563a587ae29cc7e246871f7|2_252_2_012.png
취득자|取得者||
человек, который приобрёл (получил) (что-л.).

-|2|252|2|13|2294,1671,4203,1809|6563a587ae29cc7e246871f8|2_252_2_013.png
취대|取貸||
уст.: ~하다 занимать (брать) взаймы (деньги).

-|2|252|2|14|2376,1808,3285,1881|6563a587ae29cc7e246871f9|2_252_2_014.png
취락|聚落||
уст, [по]селёние.

-|2|252|2|15|2376,1879,3656,1954|6563a587ae29cc7e246871fa|2_252_2_015.png
취람|翠嵐||
уст. синяя дымка в горах.

-|2|252|2|16|2295,1949,4204,2091|6563a587ae29cc7e246871fb|2_252_2_016.png
취랑|吹浪||
уст.: ~하다 хватать воздух (о рыбе, всплывшей на поверхность воды).

-|2|252|2|17|2375,2090,3961,2163|6563a587ae29cc7e246871fc|2_252_2_017.png
취량|驟凉|I|
уст. резкое похолодание осенью.

-|2|252|2|18|2376,2160,3199,2230|6563a587ae29cc7e246871fd|2_252_2_018.png
취량|揣量|II|
см. 촌탁 I.

-|2|252|2|19|2376,2231,3238,2303|6563a587ae29cc7e246871fe|2_252_2_019.png
취런소|吹鍊所||
см. 제 련 소

-|2|252|2|20|2376,2302,3368,2372|6563a587ae29cc7e246871ff|2_252_2_020.png
취련하다|吹鍊一||
см. 불리다 II.

-|2|252|2|21|2375,2371,3718,2444|6563a587ae29cc7e24687200|2_252_2_021.png
취렴|翠簾|I|
штора из зелёного бамбука.

-|2|252|2|22|2295,2441,4207,2568|6563a587ae29cc7e24687201|2_252_2_022.png
취렴|聚歛|II|
~하다 уст. обирать (народ); незаконно взимать.

-|2|252|2|23|2294,2582,4202,2722|6563a587ae29cc7e24687202|2_252_2_023.png
취렵|驟躡||
арх.: ~하다 быстро продвигаться по службе (перескакивая 인срез ранги).

-|2|252|2|24|2374,2722,3813,2796|6563a587ae29cc7e24687203|2_252_2_024.png
취.三|取露||
уст.: ~하다 покрываться росой.

-|2|252|2|25|2373,2793,4197,2869|6563a587ae29cc7e24687204|2_252_2_025.png
취루면|翠縷麴||
куксу из крахмала софоры желтолистой,

-|2|252|2|26|2294,2863,4199,3008|6563a587ae29cc7e24687205|2_252_2_026.png
취리|取不||
Я) 1 1): ~하다 получать [проценты] с ссуды; 2) получение процентов с ссуды,

-|2|252|2|27|2292,3007,4203,3218|6563a587ae29cc7e24687206|2_252_2_027.png
취리|就理|II|
~하다 подвергаться допросу в сыскном ведомстве по особо важным делам (о чиновнике, совершившем преступление),

-|2|252|2|28|2374,3217,3557,3288|6563a587ae29cc7e24687207|2_252_2_028.png
취립|聚立||
успг.: ~하다 столпиться.

-|2|252|2|29|2373,3288,3535,3361|6563a587ae29cc7e24687208|2_252_2_029.png
취래|取來||
уст.: ~하다 приносить.

-|2|252|2|30|2373,3358,3690,3429|6563a587ae29cc7e24687209|2_252_2_030.png
취만|吹滿||
~하다 наполненный ветром.

-|2|252|2|31|2296,3428,4201,3570|6563a587ae29cc7e2468720a|2_252_2_031.png
취면|就眠|I|
~ 운동 бот. никтинастия; ~하다 засыпать, погружаться в сон.

-|2|252|2|32|2373,3569,3694,3640|6563a587ae29cc7e2468720b|2_252_2_032.png
취면|醉眠|II|
~하다 спать (о пьяном).

-|2|252|2|33|2294,3641,4202,3767|6563a587ae29cc7e2468720c|2_252_2_033.png
취모멱자|吹毛覓疵||
уст, обр. придирки; выискивание ошибок

-|2|252|2|34|2374,3780,3771,3850|6563a587ae29cc7e2468720d|2_252_2_034.png
취목|取木|I|
бот. размножение отводками.

-|2|252|2|35|2374,3849,3351,3922|6563a587ae29cc7e2468720e|2_252_2_035.png
취목|臭木||
П см. 누리장나무.

-|2|252|2|36|2374,3920,3129,3991|6563a587ae29cc7e2468720f|2_252_2_036.png
취몽|醉夢||
пьяные сны.

-|2|252|2|37|2296,3987,4198,4131|6563a587ae29cc7e24687210|2_252_2_037.png
취몽불성|醉夢不醒||
[,ссонъ] уст. беспробудно спать 게 видеть сны (о пьяном).

-|2|252|2|38|2374,4129,4164,4202|6563a587ae29cc7e24687211|2_252_2_038.png
취무|醉舞||
——하다 плясать (танцевать) в пьйном виде.

-|2|252|2|39|2298,4198,4199,4330|6563a587ae29cc7e24687212|2_252_2_039.png
취묵|醉墨||
уст.
1) сущ. написанное пьяным;
2) почерк пьяного человека.

-|2|252|2|40|2375,4338,4097,4414|6563a587ae29cc7e24687213|2_252_2_040.png
취문|取問||
——하다 снимать показания, допрашивать.

-|2|252|2|41|2374,4412,3172,4485|6563a587ae29cc7e24687214|2_252_2_041.png
취물|取物||
приобретение.

-|2|252|2|42|2297,4478,4194,4612|6563a587ae29cc7e24687215|2_252_2_042.png
취미|趣味|I|
вкус, склонность, интерес; ~ 적 интересный,

-|2|252|2|43|2374,4622,3438,4695|6563a587ae29cc7e24687216|2_252_2_043.png
취미|臭味|II|
уст. запах и вкус.

-|2|252|2|44|2375,4690,4195,4763|6563a587ae29cc7e24687217|2_252_2_044.png
취미|翠眉|III|
обр.
1) подведённые брови;
2) изумруд-

-|2|252|2|45|2296,4766,3162,4835|6563a587ae29cc7e24687218|2_252_2_045.png
|||
ная зелень плакучей ивы.

-|2|252|2|46|2297,4828,4194,4975|6563a587ae29cc7e24687219|2_252_2_046.png
취미|翠微|IV|
уст.
1) середина косогора;
2) синева (далёких гор).

-|2|252|2|47|2374,4971,3901,5047|6563a587ae29cc7e2468721a|2_252_2_047.png
취미주의|趣味主義||
дилетантизм, дилетантство.

-|2|252|2|48|2292,5042,4193,5183|6563a587ae29cc7e2468721b|2_252_2_048.png
취매|醉罵||
ус/九~하다 ругаться (оскорблять) в пьйном виде.

-|2|253|1|1|338,325,1720,397|6563a587ae29cc7e2468721c|2_253_1_001.png
취맥|取脈||
——하다 перен, зондировать1ся].

-|2|253|1|2|339,389,1292,466|6563a587ae29cc7e2468721d|2_253_1_002.png
취박|臭剝||
СМ. 취화 ［칼 리움］.

-|2|253|1|3|337,465,1814,539|6563a587ae29cc7e2468721e|2_253_1_003.png
취반|炊飯||
уст.: ~하다 варить рис на пару.

-|2|253|1|4|336,535,1131,605|6563a587ae29cc7e2468721f|2_253_1_004.png
취벽|翠碧|I|
см. 취벽색.

-|2|253|1|5|336,605,1598,679|6563a587ae29cc7e24687220|2_253_1_005.png
취벽|翠壁|II|
арх. изумрудные скалы.

-|2|253|1|6|334,677,1474,747|6563a587ae29cc7e24687221|2_253_1_006.png
취벽색|翠碧色||
тёмно-зелёный цвет.

-|2|253|1|7|262,747,2165,959|6563a587ae29cc7e24687222|2_253_1_007.png
취병|翠屛||
арка (изгородь) из веток цветущих деревьев; ~［을］ 틀타 делать арку (йзгородь) из веток цветущих деревьев.

-|2|253|1|8|264,957,2166,1101|6563a587ae29cc7e24687223|2_253_1_008.png
취복백|就伏白||
уст. далее сообщаю Вам следующее (в письме к вышестоящему).

-|2|253|1|9|265,1097,2164,1237|6563a587ae29cc7e24687224|2_253_1_009.png
취사|炊事|I|
приготовление пищи; ~ 당번 дежурный по кухне,

-|2|253|1|10|265,1237,2162,1379|6563a587ae29cc7e24687225|2_253_1_010.png
취시•|取捨|II|
~ ［선택］ выбор, отбор; ~하다 отбирать, выбирать.

-|2|253|1|11|332,1379,1886,1453|6563a587ae29cc7e24687226|2_253_1_011.png
취사|取士|III|
арх.: ~하다 подбирать (людей).

-|2|253|1|12|262,1451,2166,1583|6563a587ae29cc7e24687227|2_253_1_012.png
취시、대|炊事隊||
подразделение, занимающееся приготовлением пищи.

-|2|253|1|13|332,1591,1209,1663|6563a587ae29cc7e24687228|2_253_1_013.png
취사병|炊事兵||
60아八 повар.

-|2|253|1|14|332,1660,1094,1733|6563a587ae29cc7e24687229|2_253_1_014.png
취사부|炊事夫|I|
повар,

-|2|253|1|15|331,1731,1240,1804|6563a587ae29cc7e2468722a|2_253_1_015.png
취사부|炊事婦|II|
повариха.

-|2|253|1|16|332,1802,1035,1873|6563a587ae29cc7e2468722b|2_253_1_016.png
취사실|炊事室||
кухня.

-|2|253|1|17|332,1871,1725,1944|6563a587ae29cc7e2468722c|2_253_1_017.png
취사장|炊事場||
место приготовления пищи.

-|2|253|1|18|265,1943,2164,2083|6563a587ae29cc7e2468722d|2_253_1_018.png
취사차|炊事車||
походная кухня на автомашине, автокухня.

-|2|253|1|19|332,2083,1021,2155|6563a587ae29cc7e2468722e|2_253_1_019.png
취사원|炊事員||
повар.

-|2|253|1|20|261,2153,2165,2359|6563a587ae29cc7e2468722f|2_253_1_020.png
취산|聚散|I|
уст.: ~ 봉별 собираться (встречаться) и расходиться (расставаться)； ——하다 собираться и расходиться.

-|2|253|1|21|331,2361,2121,2439|6563a587ae29cc7e24687230|2_253_1_021.png
취션|聚纖|II|
~ 화서 цимозное соцветие, полузонтик.

-|2|253|1|22|331,2434,1949,2507|6563a587ae29cc7e24687231|2_253_1_022.png
취서|就緖||
у ст л ~하다 получаться; идти на лад,

-|2|253|1|23|263,2505,2165,2717|6563a587ae29cc7e24687232|2_253_1_023.png
취선향|聚彳山香||
арх. благовонное курение из древесины орлиного и санталового деревьев и восточного ликвидамбара,

-|2|253|1|24|332,2713,1077,2783|6563a587ae29cc7e24687233|2_253_1_024.png
취설|贅說|I|
см. 췌설.

-|2|253|1|25|333,2784,1342,2855|6563a587ae29cc7e24687234|2_253_1_025.png
취설|吹雪|II|
уст. см. 눈보라.

-|2|253|1|26|331,2855,1210,2925|6563a587ae29cc7e24687235|2_253_1_026.png
취성|〈箒星||
арх. см. 살별.

-|2|253|1|27|266,2927,2162,3073|6563a587ae29cc7e24687236|2_253_1_027.png
취소|取消|I|
отмена; ликвидация； ~하다 отменять, аннулировать; ликвидировать; снимать (с репертуара^.

-|2|253|1|28|333,3067,2087,3141|6563a587ae29cc7e24687237|2_253_1_028.png
취소|臭素|II|
мм. бром; ~ 가리 см. 취화 ［칼리움］.

-|2|253|1|29|265,3137,2161,3267|6563a587ae29cc7e24687238|2_253_1_029.png
취소|取笑|III|
уст.: ~하다 сделаться предметом насмешек.

-|2|253|1|30|333,3275,2158,3353|6563a587ae29cc7e24687239|2_253_1_030.png
취소권|取消權||кквэн
право аннулирования (отмены).

-|2|253|1|31|332,3345,1412,3419|6563a587ae29cc7e2468723a|2_253_1_031.png
취소산|臭素酸||
см.취화 ［수소산］.

-|2|253|1|32|333,3417,1305,3491|6563a587ae29cc7e2468723b|2_253_1_032.png
취소수|臭素水||
раствор брома.

-|2|253|1|33|333,3489,1568,3563|6563a587ae29cc7e2468723c|2_253_1_033.png
취소지|臭素紙||
бромистая фотобумага.

-|2|253|1|34|332,3559,1392,3630|6563a587ae29cc7e2468723d|2_253_1_034.png
취송|翠松|I|
уст. зелёная сосна.

-|2|253|1|35|332,3628,1883,3705|6563a587ae29cc7e2468723e|2_253_1_035.png
취송|就訟|II|
~하다 представать п卽映 судом.

-|2|253|1|36|267,3700,2160,3841|6563a587ae29cc7e2468723f|2_253_1_036.png
취수|取水|I|
~ 수문 водозаборный шлюз; ~하다 брать [воду К

-|2|253|1|37|333,3839,1507,3911|6563a587ae29cc7e24687240|2_253_1_037.png
취수|翠水|II|
уст. бирюзовые воды.

-|2|253|1|38|334,3909,1818,3985|6563a587ae29cc7e24687241|2_253_1_038.png
취수|聚首||
Ш устл ~하다 сидеть вплотную.

-|2|253|1|39|268,3979,2159,4123|6563a587ae29cc7e24687242|2_253_1_039.png
취수|就㊁|IV|
арх.: ~하다 находиться в заклю디бнии (в тюрьме).

-|2|253|1|40|335,4121,1566,4193|6563a587ae29cc7e24687243|2_253_1_040.png
취수정|取水井||
водозаборный колодец,

-|2|253|1|41|268,4191,2159,4333|6563a587ae29cc7e24687244|2_253_1_041.png
취수탑|取水塔||
1) водозаборная башня;
2) сооружение в виде водозаборной башни.

-|2|253|1|42|336,4331,1204,4402|6563a587ae29cc7e24687245|2_253_1_042.png
취슬|臭麺||
арх. см, 빈 대 1.

-|2|253|1|43|335,4401,1037,4473|6563a587ae29cc7e24687246|2_253_1_043.png
취승|驟陞|I|
см. 취진.

-|2|253|1|44|334,4471,2124,4549|6563a587ae29cc7e24687247|2_253_1_044.png
취승|取勝|II|
уст.: ~하다 завоёвывать победу (успех).

-|2|253|1|45|336,4542,1562,4616|6563a587ae29cc7e24687248|2_253_1_045.png
취식|取食|I|
~하다 добывать (пищу).

-|2|253|1|46|336,4612,1928,4685|6563a587ae29cc7e24687249|2_253_1_046.png
취식|取,息|II|
~하다 уст. получать 〃이。。%енттг비).

-|2|253|1|47|335,4683,1480,4755|6563a587ae29cc7e2468724a|2_253_1_047.png
취식객|取食客||
дармоед; нахлебник,

-|2|253|1|48|337,4755,2041,4827|6563a587ae29cc7e2468724b|2_253_1_048.png
취식지계|取食之計||
уст. планы на скромную жизнь.

-|2|253|1|49|338,4823,1962,4898|6563a587ae29cc7e2468724c|2_253_1_049.png
취신|取彳言||
уст,: ~하다 пользоваться [доверием].

-|2|253|1|50|271,4893,2155,5033|6563a587ae29cc7e2468724d|2_253_1_050.png
취실|娶室||
у ст г ~ 하다 а) жениться; б) взять наложницу,

-|2|253|1|51|266,5032,2156,5171|6563a587ae29cc7e2468724e|2_253_1_051.png
취색.|取色|I|
~하다 чистить, натирать до блеска (утварь, мебель).

-|2|253|2|1|2349,327,3345,399|6563a587ae29cc7e2468724f|2_253_2_001.png
취색|翠色|II|
бирюзовый цвет.

-|2|253|2|2|2351,395,3966,471|6563a587ae29cc7e24687250|2_253_2_002.png
취색|醉色|III|
пьяный вид; признаки опьянения.

-|2|253|2|3|2266,467,4193,593|6563a587ae29cc7e24687251|2_253_2_003.png
취생몽사|醉生夢死||
уст. обр. праздная (бесцёльная> жизнь.

-|2|253|2|4|2351,609,3371,677|6563a587ae29cc7e24687252|2_253_2_004.png
취세아|嘴細鴉||
а然, см. 까마구］.

-|2|253|2|5|2349,677,3304,748|6563a587ae29cc7e24687253|2_253_2_005.png
취자거|取子車||
арх. см. 물레.

-|2|253|2|6|2349,749,3684,819|6563a587ae29cc7e24687254|2_253_2_006.png
취장|膵臓||
анат. поджелудочная железа.

-|2|253|2|7|2350,818,3869,893|6563a587ae29cc7e24687255|2_253_2_007.png
취적|吹笛|I|
успг.: ~하다 играть на свирели.

-|2|253|2|8|2271,889,4193,1105|6563a587ae29cc7e24687256|2_253_2_008.png
취적|就籍|II|
~하다 уст. а) вносить в подворные списки пропущенного члена семьи; б) вносить в > земельный реестр незарегистрированный участок.

-|2|253|2|9|2270,1101,4193,1241|6563a587ae29cc7e24687257|2_253_2_009.png
취적비취어|取適非取魚||
уст. делать одно, а думать совсем о другом,

-|2|253|2|10|2350,1241,4182,1318|6563a587ae29cc7e24687258|2_253_2_010.png
취적지|就籍地||
участок, внесённый в земельный реестр.

-|2|253|2|11|2267,1312,4189,1452|6563a587ae29cc7e24687259|2_253_2_011.png
취정회신|聚精會神||
나어п, сосредоточиться; отдаться целиком (чему-л.).

-|2|253|2|12|2352,1451,4182,1527|6563a587ae29cc7e2468725a|2_253_2_012.png
취조|取調|I|
~하다 попрашивать (напр, преступника).

-|2|253|2|13|2350,1522,3380,1592|6563a587ae29cc7e2468725b|2_253_2_013.png
취조|翠鳥||
П арх. см. 물촉새.

-|2|253|2|14|2350,1593,3529,1663|6563a587ae29cc7e2468725c|2_253_2_014.png
취조실|取調室||
кабинет следователя.

-|2|253|2|15|2270,1661,4192,1801|6563a587ae29cc7e2468725d|2_253_2_015.png
취종|取種||
~하다 а) получать [приплод); б) получать [семена].

-|2|253|2|16|2350,1800,4108,1879|6563a587ae29cc7e2468725e|2_253_2_016.png
취주|吹奏||
~하다 играть〈на духовом инструменте).

-|2|253|2|17|2351,1873,3392,1947|6563a587ae29cc7e2468725f|2_253_2_017.png
취주악|吹奏樂||
духовая музыка.

-|2|253|2|18|2352,1943,4179,2021|6563a587ae29cc7e24687260|2_253_2_018.png
취주악기|吹奏樂器||
духовой музыкальный инструмент.

-|2|253|2|19|2269,2015,4191,2158|6563a587ae29cc7e24687261|2_253_2_019.png
취주악단|吹奏樂團||
ансамбль духовых музыкальных инструментов.

-|2|253|2|20|2350,2157,3546,2227|6563a587ae29cc7e24687262|2_253_2_020.png
취주악대|吹奏樂隊||
духовой оркестр.

-|2|253|2|21|2350,2225,3417,2297|6563a587ae29cc7e24687263|2_253_2_021.png
취죽|翠竹||
уст. зелёный бамбук.

-|2|253|2|22|2265,2293,4196,2509|6563a587ae29cc7e24687264|2_253_2_022.png
취중|醉中|I|
~［에］ в состоянии опьянения; ~ 무천자 уст. пьяному море по колено; 一 진 정 발 уст. что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

-|2|253|2|23|2349,2505,3555,2581|6563a587ae29cc7e24687265|2_253_2_023.png
취중|就中|II|
~［에］ из (среди) них.

-|2|253|2|24|2348,2577,3833,2651|6563a587ae29cc7e24687266|2_253_2_024.png
|,||
ИИНЭбЭТМЕН1Ч1Г0Т1 БЕНаОНОО (| I (昌 解)区管

-|2|253|2|25|2349,2647,3102,2717|6563a587ae29cc7e24687267|2_253_2_025.png
취지|揣知||
Н см, 췌지.

-|2|253|2|26|2269,2719,4200,2861|6563a587ae29cc7e24687268|2_253_2_026.png
취지무금|取之無禁||
уст. бесхозные вещи брать не запрещенб.

-|2|253|2|27|2264,2860,4199,3001|6563a587ae29cc7e24687269|2_253_2_027.png
취지서|趣旨書||
изложение целей и задач [какой-л. ор ганизации); проспект.

-|2|253|2|28|2347,2999,3657,3074|6563a587ae29cc7e2468726a|2_253_2_028.png
취직|就職||
~하다 поступать на раббту.

-|2|253|2|29|2267,3069,4198,3213|6563a587ae29cc7e2468726b|2_253_2_029.png
취직난|就職難||чжинъ
трудности поступления на работу.

-|2|253|2|30|2346,3213,4196,3285|6563a587ae29cc7e2468726c|2_253_2_030.png
취진|驟進||
уст.1 ~하다 быстро продвигаться по службе.

-|2|253|2|31|2347,3279,4189,3355|6563a587ae29cc7e2468726d|2_253_2_031.png
취집|聚集|I|
уст.: ——하다 собирать[ся], скапливать[ся].

-|2|253|2|32|2347,3351,3919,3425|6563a587ae29cc7e2468726e|2_253_2_032.png
취집|驟集|II|
у ст г ~하다 быстро собирать[ся].

-|2|253|2|33|2347,3421,4047,3497|6563a587ae29cc7e2468726f|2_253_2_033.png
취재|取材|I|
~하다 выбирать, отбирать [материал].

-|2|253|2|34|2345,3491,3870,3567|6563a587ae29cc7e24687270|2_253_2_034.png
취재|取才|II|
уст.: ~하다 отбирать (людей).

-|2|253|2|35|2263,3562,4200,3777|6563a587ae29cc7e24687271|2_253_2_035.png
취재|臭載|III|
уст л ——하다 а) издавать запах (вонь) (об испорченном грузе на корабле)] б) опрокидываться и тонуть (о нагруженном судне).

-|2|253|2|36|2345,3773,4188,3847|6563a587ae29cc7e24687272|2_253_2_036.png
취太卜포|醉且飽||
уст. вдоволь наесться и напиться (вина).

-|2|253|2|37|2262,3844,4184,3985|6563a587ae29cc7e24687273|2_253_2_037.png
취착|就捉||
уст.: ~하다 быть схваченным (о преступнике).

-|2|253|2|38|2343,3986,3461,4057|6563a587ae29cc7e24687274|2_253_2_038.png
취처|娶妻||
~하다 уст. жениться.

-|2|253|2|39|2259,4055,4193,4195|6563a587ae29cc7e24687275|2_253_2_039.png
취초|取招||
уст.: ~하다 брать показания (у преступника).

-|2|253|2|40|2343,4199,3231,4267|6563a587ae29cc7e24687276|2_253_2_040.png
취충|臭虫||
уст.СМ・ 빈대 I.

-|2|253|2|41|2343,4265,4184,4339|6563a587ae29cc7e24687277|2_253_2_041.png
취침|就寢||
воен, отбой ко сну; ~하다 ложиться спать.

-|2|253|2|42|2342,4337,3679,4407|6563a587ae29cc7e24687278|2_253_2_042.png
취침호|就寢壕||
воен, землянка, блиндаж.

-|2|253|2|43|2342,4406,3063,4476|6563a587ae29cc7e24687279|2_253_2_043.png
취체|取締||
см. 단속 I.

-|2|253|2|44|2262,4477,4186,4759|6563a587ae29cc7e2468727a|2_253_2_044.png
취타|吹打||
Фео。.
1): ~하다 играть на духовьтх и ударных инструментах (о военных музыкантах))
2) музыка» исполняемая военными музыкантами на духовых и ударных инструментах.

-|2|253|2|45|2342,4759,4091,4831|6563a587ae29cc7e2468727b|2_253_2_045.png
취타수|吹打手||
феод, военные музыканты и пушкари.

-|2|253|2|46|2343,4828,3060,4899|6563a587ae29cc7e2468727c|2_253_2_046.png
취탁|揣度||
см. 촌탁 I.

-|2|253|2|47|2343,4899,3178,4970|6563a587ae29cc7e2468727d|2_253_2_047.png
취탕|炊谡||
уст. см. 숭늉.

-|2|253|2|48|2260,4969,4185,5177|6563a587ae29cc7e2468727e|2_253_2_048.png
취토|取土|I|
этн.
1): ~하다 брать землю со счастливого места (для того, чтобы положить её в углы могилы];
2) земли, взитая со счастливого места.

-|2|254|1|1|273,324,2184,450|6563a587ae29cc7e2468727f|2_254_1_001.png
취토|聚土|II|
~古卜다 собирать (сгребать) разбросанную землю.

-|2|254|1|2|362,462,1181,531|6563a587ae29cc7e24687280|2_254_1_002.png
취태|醉態|I|
пьйный вид.

-|2|254|1|3|364,532,1326,603|6563a587ae29cc7e24687281|2_254_1_003.png
취태아|嘴太鴉|II|
арх. ворон.

-|2|254|1|4|365,602,1637,674|6563a587ae29cc7e24687282|2_254_1_004.png
취택|取擇||
~하다 выбирать, отбирать.

-|2|254|1|5|270,673,2185,799|6563a587ae29cc7e24687283|2_254_1_005.png
취도卜|取播||
арх.: ~后卜다 получать (семена) и тут же сеять.

-|2|254|1|6|364,813,1838,884|6563a587ae29cc7e24687284|2_254_1_006.png
취편|取便||
уст.: ——古卜다 делать как удобней.

-|2|254|1|7|365,880,1961,952|6563a587ae29cc7e24687285|2_254_1_007.png
취포|醉飽||
~하다 совершенно пьяный и сытый,

-|2|254|1|8|363,951,1981,1024|6563a587ae29cc7e24687286|2_254_1_008.png
취품|取品|I|
~하다 выбирать, отбирать (九учи(е©).

-|2|254|1|9|272,1021,2183,1164|6563a587ae29cc7e24687287|2_254_1_009.png
취품|取禀|II|
уст.\ ~하다 ожидать заключения (вышестоящего по своему докладу).

-|2|254|1|10|277,1161,2184,1301|6563a587ae29cc7e24687288|2_254_1_010.png
취품|就禀|III|
уст.: ~하다 прийти и доложить (вышестоящему).

-|2|254|1|11|286,1298,2184,1426|6563a587ae29cc7e24687289|2_254_1_011.png
취풍7]|吹風機||
охлаждающая вентиляционная установка,

-|2|254|1|12|283,1439,2184,1580|6563a587ae29cc7e2468728a|2_254_1_012.png
취필|取筆||
1 уст*: ~하다 выбирать (отбирать) каллиграфа.

-|2|254|1|13|274,1579,2184,1790|6563a587ae29cc7e2468728b|2_254_1_013.png
취필|醉筆|II|
уст.
1): ~하다 писать (рисовать) в пьйном виде;
2) написанное (нарисованное) в пьйном виде;
3) почерк пьйного [человека].

-|2|254|1|14|356,1789,1800,1864|6563a587ae29cc7e2468728c|2_254_1_014.png
취패|臭敗||
уст.: ~하^卜 сгнить; протухнуть.

-|2|254|1|15|263,1858,2183,2003|6563a587ae29cc7e2468728d|2_254_1_015.png
취后卜다|醉■|I|
1) [о]пьянёть;
2) помутиться (о сознании))
3) осоловеть (о глазах))
4) быть увлечённым.

-|2|254|1|16|276,1999,2186,2143|6563a587ae29cc7e2468728e|2_254_1_016.png
취하다|取■||
И
1) брать; выбирать;
2) применять; предпринимать；
3) занимать (позицию))
4) брать в долг (взаймы).

-|2|254|1|17|356,2140,1342,2212|6563a587ae29cc7e2468728f|2_254_1_017.png
취하다|娶■||
Щ взять в жёны.

-|2|254|1|18|263,2211,2187,2350|6563a587ae29cc7e24687290|2_254_1_018.png
취학|就學||
поступление в школу; ~하다 поступать в школу.

-|2|254|1|19|267,2349,2186,2490|6563a587ae29cc7e24687291|2_254_1_019.png
취학률|就學率||
1-ханънюл] процент поступивших в школу.

-|2|254|1|20|356,2491,1589,2563|6563a587ae29cc7e24687292|2_254_1_020.png
취한|醉漢||
1 пренебр. пьйный мужик.

-|2|254|1|21|356,2558,2087,2633|6563a587ae29cc7e24687293|2_254_1_021.png
취한|取汗||
П: ~하다 пропотеть (в лечеб卜난)IX целях).

-|2|254|1|22|356,2629,1573,2703|6563a587ae29cc7e24687294|2_254_1_022.png
취한제|取汗劑||
потогонное [средство].

-|2|254|1|23|357,2701,2135,2774|6563a587ae29cc7e24687295|2_254_1_023.png
취항|就航||
~하다 отправляться в плавание (о судне).

-|2|254|1|24|357,2770,1419,2844|6563a587ae29cc7e24687296|2_254_1_024.png
취향|趣向|I|
интерес, увлечение.

-|2|254|1|25|357,2840,1605,2915|6563a587ae29cc7e24687297|2_254_1_025.png
취향|酉钙甑|II|
уст. весёлость пьяного.

-|2|254|1|26|269,2910,2183,3055|6563a587ae29cc7e24687298|2_254_1_026.png
취허|吹噓||
уст.: ~하다 а) выдыхать; б) расхваливать, восхвалять, рекламировать.

-|2|254|1|27|360,3050,1657,3122|6563a587ae29cc7e24687299|2_254_1_027.png
취후|醉後||
에］ после выпитого вина.

-|2|254|1|28|362,3121,1792,3195|6563a587ae29cc7e2468729a|2_254_1_028.png
취흉|醉興||
приподнятое настроение от вина.

-|2|254|1|29|272,3192,2189,3403|6563a587ae29cc7e2468729b|2_254_1_029.png
취화|臭化||
~ 나트리움 бромид натрия; ~ 수소 бромид водорода; ~ 수소산 бромистоводорбдная кислота; ~ 칼 리움 бромид калия.

-|2|254|1|30|364,3403,1787,3476|6563a587ae29cc7e2468729c|2_254_1_030.png
취화지본|取禍之本||
уст. источник бедствий.

-|2|254|1|31|364,3473,1371,3547|6563a587ae29cc7e2468729d|2_254_1_031.png
취화은|臭化銀||
бромид серебра.

-|2|254|1|32|365,3542,2183,3617|6563a587ae29cc7e2468729e|2_254_1_032.png
취떡|||
паровой рисовый хлебец с листьями дикой астры.

-|2|254|1|33|368,3615,1982,3688|6563a587ae29cc7e2468729f|2_254_1_033.png
취쌈|||
голубцы, завёрнутые в листья дикой астры.

-|2|254|1|34|367,3683,1218,3755|6563a587ae29cc7e246872a0|2_254_1_034.png
취악수|吹樂手||
СМ. 세악수.

-|2|254|1|35|367,3753,1678,3827|6563a587ae29cc7e246872a1|2_254_1_035.png
|||
ВЕВ1ГЛ (энн^чи) 3㈣呼(“Г80 I (風强)飞也

-|2|254|1|36|366,3822,1520,3899|6563a587ae29cc7e246872a2|2_254_1_036.png
취안|醉顏|II|
пьйная физиономия.

-|2|254|1|37|276,3892,2189,4039|6563a587ae29cc7e246872a3|2_254_1_037.png
취약|脆弱,胞弱|I|
~ 계주 горн, коэффициент разрыхления; ~하타 слабый; хрупкий; непрочный; рыхлый.

-|2|254|1|38|273,4035,2190,4158|6563a587ae29cc7e246872a4|2_254_1_038.png
취약|聚葯|II|
~ 웅예 бот. тычинка сростнопыльниковая.

-|2|254|1|39|266,4175,2190,4299|6563a587ae29cc7e246872a5|2_254_1_039.png
.*처宀성|脆弱性胭弱性||
слабость; хрупкость; горн, рых-

-|2|254|1|40|364,4314,1076,4383|6563a587ae29cc7e246872a6|2_254_1_040.png
취언|醉言|I|
см. 취담.

-|2|254|1|41|362,4382,1120,4454|6563a587ae29cc7e246872a7|2_254_1_041.png
취언|贅言|II|
от 췌언.

-|2|254|1|42|361,4453,2186,4529|6563a587ae29cc7e246872a8|2_254_1_042.png
취업|就業||
1): ~하다 приступать к работе; 2) см. 취직,

-|2|254|1|43|270,4524,2191,4669|6563a587ae29cc7e246872a9|2_254_1_043.png
취업자|就業者||
1) человек, приступивший к работе (вышедший н거 работу);
2) человек, поступивший на работу,

-|2|254|1|44|363,4664,1159,4734|6563a587ae29cc7e246872aa|2_254_1_044.png
취연|炊煙||
дым от очага.

-|2|254|1|45|365,4735,1379,4807|6563a587ae29cc7e246872ab|2_254_1_045.png
취오동|臭梧桐||
см. 누리장나무.

-|2|254|1|46|366,4804,1006,4879|6563a587ae29cc7e246872ac|2_254_1_046.png
취옥|翠玉||
изумруд.

-|2|254|1|47|362,4875,1402,4949|6563a587ae29cc7e246872ad|2_254_1_047.png
취옹|醉翁||
уст, пьйный старик.

-|2|254|1|48|266,4945,2188,5085|6563a587ae29cc7e246872ae|2_254_1_048.png
취용|取用||
~ 취대 занимать друг у друга; ~하다 ^брать в долг, занимать; заимствовать.

-|2|254|1|49|362,5087,1185,5156|6563a587ae29cc7e246872af|2_254_1_049.png
취우|驟雨|I|
см. 소나기.

-|2|254|2|1|2285,323,4190,463|6563a587ae29cc7e246872b0|2_254_2_001.png
취우|翠雨|II|
уст. дождевые капли на зелёных листьях деревьев.

-|2|254|2|2|2369,463,3082,532|6563a587ae29cc7e246872b1|2_254_2_002.png
취육|贅肉||
см. 궂은살.

-|2|254|2|3|2289,530,4194,815|6563a587ae29cc7e246872b2|2_254_2_003.png
취음|取音||
1) фонетическая запись;
2) написание корейских слов иероглифами, употреблёнными как фонетики (напр, 査頓 > 사돈); ~하다 а) делать [фонетическую запись]; б) писать [корейские слова] иероглифами.

-|2|254|2|4|2369,812,4190,885|6563a587ae29cc7e246872b3|2_254_2_004.png
취음기|取音器||
магнитофон (для воспроизведения записи).

-|2|254|2|5|2291,880,4194,1024|6563a587ae29cc7e246872b4|2_254_2_005.png
취음자|取音字||чча
1) буква; письменный знак;
2) фонети к [иероглиф).

-|2|254|2|6|2371,1021,4010,1094|6563a587ae29cc7e246872b5|2_254_2_006.png
취인|取人|I|
~하다 выбирать (подбирать) людей.

-|2|254|2|7|2370,1091,3128,1160|6563a587ae29cc7e246872b6|2_254_2_007.png
취인|醉人|II|
см. 취객.

-|2|254|2|8|2370,1162,3216,1233|6563a587ae29cc7e246872b7|2_254_2_008.png
취인소|取引所||
эк. биржа.

-|2|254|2|9|2371,1231,3821,1305|6563a587ae29cc7e246872b8|2_254_2_009.png
취임|就任||
~하다 вступать на должность.

-|2|254|2|10|2285,1298,4197,1433|6563a587ae29cc7e246872b9|2_254_2_010.png
취임사|就任辭||
речь (приветствие) при вступлении на должность

-|2|254|2|11|2370,1439,4094,1512|6563a587ae29cc7e246872ba|2_254_2_011.png
취임식|就任式||
церемония вступления на должность.

-|2|254|2|12|2289,1508,4193,1652|6563a587ae29cc7e246872bb|2_254_2_012.png
취입|吹入||
一 하다 а) вдувать, нагнетать (воздух и т. и.); б) записывать (на пластинку, плёнку).

-|2|254|2|13|2372,1650,3426,1722|6563a587ae29cc7e246872bc|2_254_2_013.png
취액|膵液||
гтанкреат出디еский сок.

-|2|254|2|14|2372,1719,3103,1786|6563a587ae29cc7e246872bd|2_254_2_014.png
취예|||
диал. см. 추 너 I.

-|2|254|2|15|2372,1791,3099,1860|6563a587ae29cc7e246872be|2_254_2_015.png
취의|趣意||
СМ. 취지 I.

-|2|254|2|16|2372,1859,3601,1932|6563a587ae29cc7e246872bf|2_254_2_016.png
취와|翠瓦|I|
уст, зелёная черепица.

-|2|254|2|17|2373,1929,3314,2002|6563a587ae29cc7e246872c0|2_254_2_017.png
취와|鷲瓦|II|
уст. см. 막새.

-|2|254|2|18|2371,1997,4192,2072|6563a587ae29cc7e246872c1|2_254_2_018.png
취와|醉臥||
Ш уст.: ~하다 лежать (валиться) пьйным.

-|2|254|2|19|2374,2068,3512,2142|6563a587ae29cc7e246872c2|2_254_2_019.png
취월|翠月||
уст, бирюзовая краска,

-|2|254|2|20|2365,2140,3192,2210|6563a587ae29cc7e246872c3|2_254_2_020.png
촤기|挫氣||
СМ. 좌기 Ш.

-|2|254|2|21|2365,2210,3017,2279|6563a587ae29cc7e246872c4|2_254_2_021.png
촤두|莖豆||
СМ. 좌두.

-|2|254|2|22|2364,2280,3019,2349|6563a587ae29cc7e246872c5|2_254_2_022.png
촤절|挫折||
СМ. 좌절.

-|2|254|2|23|2364,2349,3013,2420|6563a587ae29cc7e246872c6|2_254_2_023.png
촤창|挫倉(1||
СМ. 좌창.

-|2|254|2|24|2368,2419,3346,2491|6563a587ae29cc7e246872c7|2_254_2_024.png
촬토|撮土||
уст. горсть земли.

-|2|254|2|25|2368,2489,3618,2561|6563a587ae29cc7e246872c8|2_254_2_025.png
촬피|算||
и皮) уст.: ~하다 дубить кожу.

-|2|254|2|26|2288,2552,4199,2773|6563a587ae29cc7e246872c9|2_254_2_026.png
촬영|撮影||
фотосъёмка; киносъёмка; ~ 기 교 операторское искусство; ~ 기사 кинооператор; ~하다 фотографировать, снимать; производить съёмку,

-|2|254|2|27|2368,2769,3323,2844|6563a587ae29cc7e246872ca|2_254_2_027.png
촬영가|撮影家||
кинооператор.

-|2|254|2|28|2290,2838,4199,2983|6563a587ae29cc7e246872cb|2_254_2_028.png
촬영기|撮影機||
фотоаппарат: киноаппарат; ~ 다리 штатив киноаппарата.

-|2|254|2|29|2370,2977,3849,3053|6563a587ae29cc7e246872cc|2_254_2_029.png
촬영대|撮影台||
платформа для киноаппарата.

-|2|254|2|30|2370,3051,3256,3123|6563a587ae29cc7e246872cd|2_254_2_030.png
촬영소|撮影所||
киностудия.

-|2|254|2|31|2369,3118,3703,3194|6563a587ae29cc7e246872ce|2_254_2_031.png
촬영실|撮影室||
фотоателье; [кино]студия.

-|2|254|2|32|2370,3188,3762,3263|6563a587ae29cc7e246872cf|2_254_2_032.png
촬영장|撮影場||
кино съёмочная площадка.

-|2|254|2|33|2368,3260,3795,3335|6563a587ae29cc7e246872d0|2_254_2_033.png
촬영차"|撮影車||
кино операторская тележка.

-|2|254|2|34|2369,3323,4197,3403|6563a587ae29cc7e246872d1|2_254_2_034.png
활이|義爾||
~하다 即%. крошечный, очень маленький.

-|2|254|2|35|2373,3403,2876,3470|6563a587ae29cc7e246872d2|2_254_2_035.png
췌|萃||
см. 췌 괘 .

-|2|254|2|36|2295,3464,4200,3598|6563a587ae29cc7e246872d3|2_254_2_036.png
췌저|贅居||
уст.: ~하다 жить в доме (у родителей) жены

-|2|254|2|37|2293,3603,4200,3753|6563a587ae29cc7e246872d4|2_254_2_037.png
췌구|贅句||
1・кку] уст. ненужная (лишняя) строчка (строка).

-|2|254|2|38|2373,3751,3064,3822|6563a587ae29cc7e246872d5|2_254_2_038.png
췌객|贅客||
уст. зять.

-|2|254|2|39|2373,3821,3122,3891|6563a587ae29cc7e246872d6|2_254_2_039.png
췌관|膵管||
СМ. 취관 I.

-|2|254|2|40|2373,3882,4196,3961|6563a587ae29cc7e246872d7|2_254_2_040.png
췌괘|萃卦||
《воссоедннбние» (45-я гексаграмма Ицзина).

-|2|254|2|41|2374,3962,3022,4032|6563a587ae29cc7e246872d8|2_254_2_041.png
췌담|贅談||
см, 췌 설 .

-|2|254|2|42|2375,4032,3090,4103|6563a587ae29cc7e246872d9|2_254_2_042.png
췌량|揣量||
см. 촌탁 1.

-|2|254|2|43|2374,4093,4196,4174|6563a587ae29cc7e246872da|2_254_2_043.png
췌론|贅論||
уст. пустые споры; ~하다 попусту спорить.

-|2|254|2|44|2375,4173,3090,4243|6563a587ae29cc7e246872db|2_254_2_044.png
췌마|揣摩||
см. 촌탁

-|2|254|2|45|2375,4244,3346,4314|6563a587ae29cc7e246872dc|2_254_2_045.png
췌서|贅壻||
уст. см. 데릴사위.

-|2|254|2|46|2293,4306,4197,4440|6563a587ae29cc7e246872dd|2_254_2_046.png
,췌설|贅說||
уст. пустая болтовня; ~하다 попусту болтать .

-|2|254|2|47|2376,4457,3020,4521|6563a587ae29cc7e246872de|2_254_2_047.png
췌성|箒星||
см, 살렬.

-|2|254|2|48|2376,4522,2999,4592|6563a587ae29cc7e246872df|2_254_2_048.png
췌장|揣臟||
см. 취 장

-|2|254|2|49|2375,4582,4167,4674|6563a587ae29cc7e246872e0|2_254_2_049.png
췌지|揣知||
уст.: 一하다 догадываться, предполагать.

-|2|254|2|50|2298,4656,4193,4805|6563a587ae29cc7e246872e1|2_254_2_050.png
췌췌률률|惴惴慄慄||
[голюл]: ~하다 уст. боязливый, пугливый.

-|2|254|2|51|2376,4802,3105,4871|6563a587ae29cc7e246872e2|2_254_2_051.png
췌탁|揣度||
см・ 촌탁

-|2|254|2|52|2297,4864,4197,5001|6563a587ae29cc7e246872e3|2_254_2_052.png
췌언|賢言||
уст. лишние (ненужные) слова; ~하다 быть многословным.

-|2|254|2|53|2378,5014,3278,5083|6563a587ae29cc7e246872e4|2_254_2_053.png
췌육|贅肉||
уст. см, 궂은살.

-|2|254|2|54|2376,5083,3017,5151|6563a587ae29cc7e246872e5|2_254_2_054.png
췌액|膵液||
см. 취 액.

-|2|255|1|1|280,348,2259,752|6563a587ae29cc7e246872e6|2_255_1_001.png
弓|||
одиннадцатая буква кор. алфавита: согласную фонему кх. 7
обозначает

-|2|255|1|2|280,746,2158,889|6563a587ae29cc7e246872e7|2_255_1_002.png
키,|||
1) звукоподр. храпу:
2) звук, издаваемый при еде чего-л . очень острого.

-|2|255|1|3|340,890,1537,961|6563a587ae29cc7e246872e8|2_255_1_003.png
카나리야|||
лат. сапаг1а) канарейка.

-|2|255|1|4|340,958,1686,1031|6563a587ae29cc7e246872e9|2_255_1_004.png
亍卜에이名|||
англ, сагпаНоп) бот. гвоздика.

-|2|255|1|5|283,1028,2154,1172|6563a587ae29cc7e246872ea|2_255_1_005.png
카드|||
англ, сагд) карточка; 식량 공급 —— продуктовая карточка.

-|2|255|1|6|340,1170,1660,1241|6563a587ae29cc7e246872eb|2_255_1_006.png
카드叫움|||
англ, сайшшш) хим, кадмий.

-|2|255|1|7|282,1236,2154,1368|6563a587ae29cc7e246872ec|2_255_1_007.png
|||
亍I•라 (англ. со11аг)
1) см. 목달개:
2) воротник; воротничок.

-|2|255|1|8|339,1378,1357,1449|6563a587ae29cc7e246872ed|2_255_1_008.png
카라반|||
англ. сагауап) караван.

-|2|255|1|9|339,1445,1577,1519|6563a587ae29cc7e246872ee|2_255_1_009.png
카라자|<||
англ.	거 1а^а) биол. халаза,

-|2|255|1|10|339,1517,1237,1590|6563a587ae29cc7e246872ef|2_255_1_010.png
카라트|||
нем. Кага
1) карат.

-|2|255|1|11|338,1587,1892,1659|6563a587ae29cc7e246872f0|2_255_1_011.png
亍卜랑亍卜랑||I|
у сил, стил. вариант 7卜 랑 7% 랑 II.

-|2|255|1|12|280,1658,2151,1801|6563a587ae29cc7e246872f1|2_255_1_012.png
카랑카랑||II|
~하다 а) чистый и высокий (о голосе); б) ясный и прохладный (о погоде).

-|2|255|1|13|338,1797,1496,1869|6563a587ae29cc7e246872f2|2_255_1_013.png
카로리|«||
нем. Ка1ог1е) см, 칼로리.

-|2|255|1|14|338,1869,1864,1941|6563a587ae29cc7e246872f3|2_255_1_014.png
카로티나제|||
англ. сагоИпазе) биол. каротиназа,

-|2|255|1|15|338,1938,1749,2010|6563a587ae29cc7e246872f4|2_255_1_015.png
카로티노이드|||
англ. сагоНпо1(1) каротиноид.

-|2|255|1|16|338,2008,1327,2082|6563a587ae29cc7e246872f5|2_255_1_016.png
亍］•로틴|(||
англ, саго11п) каротин.

-|2|255|1|17|337,2080,1583,2151|6563a587ae29cc7e246872f6|2_255_1_017.png
亍卜旦日上口］드|||
англ, сагЬагп1де) см. 뇨소.

-|2|255|1|18|280,2151,2155,2280|6563a587ae29cc7e246872f7|2_255_1_018.png
•르비•민산|||
англ. сагЬагп1п + 酸) хим. карбаминовая кислота.

-|2|255|1|19|279,2290,2155,2435|6563a587ae29cc7e246872f8|2_255_1_019.png
카르바밀기|||
англ. саНэату] + 基) хим. карбамиловая группа.

-|2|255|1|20|278,2427,2155,2574|6563a587ae29cc7e246872f9|2_255_1_020.png
亍]•르보닐7]|||
нем. КагЬопу] + 基) хим. карбониловая группа.

-|2|255|1|21|278,2566,2154,2714|6563a587ae29cc7e246872fa|2_255_1_021.png
号］•르복실;기|||
англ. сагЬоху! + 基) хим. карбоксильная группа.

-|2|255|1|22|337,2708,1890,2779|6563a587ae29cc7e246872fb|2_255_1_022.png
카르복실산|。凡?儿||
сагЬоху1 + см. 카르본산.

-|2|255|1|23|338,2778,2150,2851|6563a587ae29cc7e246872fc|2_255_1_023.png
카르본산|||
нем. КагЬоп + 酸) хим. карбоновая кислота.

-|2|255|1|24|337,2847,1678,2921|6563a587ae29cc7e246872fd|2_255_1_024.png
카르비놀|||
ана4 сагЫпо!) см, 메틸 ［알콜］.

-|2|255|1|25|336,2919,1250,2991|6563a587ae29cc7e246872fe|2_255_1_025.png
카르스트|||
нем. Кагз
1) карст.

-|2|255|1|26|336,2987,1307,3062|6563a587ae29cc7e246872ff|2_255_1_026.png
카르텔|||
нем. КаМ이
1) картель.

-|2|255|1|27|279,3057,2153,3192|6563a587ae29cc7e24687300|2_255_1_027.png
카리|||
нем, Ка
11) см, 칼리움: 一 비 료 калийные удобрения.

-|2|255|1|28|337,3202,1743,3271|6563a587ae29cc7e24687301|2_255_1_028.png
카리카츄어(|<||
англ. саг1са1иге) карикатура.

-|2|255|1|29|337,3268,1483,3340|6563a587ae29cc7e24687302|2_255_1_029.png
카已］에스|||
нем, Каг1ез) мед. кариес.

-|2|255|1|30|337,3337,1541,3411|6563a587ae29cc7e24687303|2_255_1_030.png
亍卜릴롱|||
фр. сагШоп) муз. карильон.

-|2|255|1|31|277,3409,2155,3693|6563a587ae29cc7e24687304|2_255_1_031.png
亍卜레|«||
англ, сиггу) кэрри (приправа, приготовленная из куркумового корня, чеснока и разных пряностей)\ ~ 라이스 рис, сваренный на пару, приправленный кэрри, с мясом, картофелем и луком.

-|2|255|1|32|338,3687,1640,3761|6563a587ae29cc7e24687305|2_255_1_032.png
亍】•렌다|<||
англ, са1епс1 거г) I календарь.

-|2|255|1|33|280,3759,2152,3902|6563a587ae29cc7e24687306|2_255_1_033.png
카렌다|<||
англ, сагепдег) II тех. каландр; каток; ~ 가공 текст, каландрирование.

-|2|255|1|34|341,3896,1694,3972|6563a587ae29cc7e24687307|2_255_1_034.png
카밀레|||
золл, кагпШе) аптечная ромашка.

-|2|255|1|35|278,3969,2155,4113|6563a587ae29cc7e24687308|2_255_1_035.png
카메라|||
англ, сатега)
1) фотоаппарат;
2) см. 촬 영 기;
3) камера фотоаппарата.

-|2|255|1|36|341,4111,1621,4181|6563a587ae29cc7e24687309|2_255_1_036.png
카메라맨|||
англ. сатегатап) см. 사진사.

-|2|255|1|37|341,4177,1734,4251|6563a587ae29cc7e2468730a|2_255_1_037.png
카멜레온|||
лат. сЬаше1еоп) зоол. хамелеон.

-|2|255|1|38|282,4248,2156,4391|6563a587ae29cc7e2468730b|2_255_1_038.png
카바|||
англ, соуег)
1) покрывало; чехол; покрышка;
2) носки;
3) спорт, блокировка.

-|2|255|1|39|341,4389,1386,4460|6563a587ae29cc7e2468730c|2_255_1_039.png
카바이드|||
англ, сагЫде) карбид.

-|2|255|1|40|282,4458,2156,4586|6563a587ae29cc7e2468730d|2_255_1_040.png
카보런덤|||
анал. сагЬогипдшп) карборунд, карбид кремния.

-|2|255|1|41|280,4596,2158,4801|6563a587ae29cc7e2468730e|2_255_1_041.png
카본|||
англ. сагЬоп)
1) см, 탄소봉;
2) см. 탄소; ~ 사진 фотоснимок на пигментной бумаге с помощью карбропроцёсса.

-|2|255|1|42|281,4805,2158,4949|6563a587ae29cc7e2468730f|2_255_1_042.png
카본지|||
англ, сагЬоп 十 紙) пигментная бумага для получения снимков способом карбропроцёсса.

-|2|255|1|43|345,4944,1625,5016|6563a587ae29cc7e24687310|2_255_1_043.png
카부레타|||
англ. сагЬигейег) см, 기화기.

-|2|255|1|44|286,5015,2152,5158|6563a587ae29cc7e24687311|2_255_1_044.png
카브|〈||
англ, сигуе) уст,
1) дуга; кривая;
2) см. 굽이 돌이;
3) кручёный мяч (в бейсболе и т. 孔,)・

-|2|255|2|1|2338,607,3530,682|6563a587ae29cc7e24687312|2_255_2_001.png
亍卜빙총|||
англ, са1叱Мпе + 銃) карабин. □ - 亠 -

-|2|255|2|2|2338,676,3611,750|6563a587ae29cc7e24687313|2_255_2_002.png
카스테리|||
португ. са81е11а) см. 단설 기.

-|2|255|2|3|2339,748,3267,818|6563a587ae29cc7e24687314|2_255_2_003.png
•제인|||
англ, сазеш) казейн,

-|2|255|2|4|2338,819,4173,892|6563a587ae29cc7e24687315|2_255_2_004.png
号卜|・||
И•오 |фр. сасао) какао (плоду. ~나무 какао Дерево).

-|2|255|2|5|2336,889,3635,960|6563a587ae29cc7e24687316|2_255_2_005.png
카^・오지|||
фр, сасао 4- 月旨) масло какао.

-|2|255|2|6|2336,955,3560,1030|6563a587ae29cc7e24687317|2_255_2_006.png
카키색|||
кинел, ккак1 + 色) см, 보위 색.

-|2|255|2|7|2336,1027,3439,1101|6563a587ae29cc7e24687318|2_255_2_007.png
카타르|||
нем, Кя1аггк) мед. катар,

-|2|255|2|8|2267,1106,4162,1250|6563a587ae29cc7e24687319|2_255_2_008.png
카타르성|||
нем. Ка1аггЬ 十性) сущ. катаральный; ~ 크 루프 мед. катаральный круп.

-|2|255|2|9|2260,1245,4176,1388|6563a587ae29cc7e2468731a|2_255_2_009.png
카타스트로피«|너||
ел, са1аз1горЬе) уст.
1) разв兑зк거 (9 драме);
2) катастрофа.

-|2|255|2|10|2336,1384,3703,1457|6563a587ae29cc7e2468731b|2_255_2_010.png
카톨릭교|||
с나死儿. са1йоКс +敎) см. 천주교.

-|2|255|2|11|2336,1455,3402,1525|6563a587ae29cc7e2468731c|2_255_2_011.png
카텐|<||
англ. сиг1а1п) занавеска

-|2|255|2|12|2335,1535,3299,1606|6563a587ae29cc7e2468731d|2_255_2_012.png
카프론|[||
англ, саргоп) капрон.

-|2|255|2|13|2336,1600,3940,1678|6563a587ae29cc7e2468731e|2_255_2_013.png
亍卜프링|〈||
англ. соирНп^) тех. муфта; сцепление.

-|2|255|2|14|2336,1674,3790,1748|6563a587ae29cc7e2468731f|2_255_2_014.png
카페|«||
нал, саГе)
1) кафе;
2) арх. см, 커피.

-|2|255|2|15|2336,1744,3339,1817|6563a587ae29cc7e24687320|2_255_2_015.png
亍卜페인|||
англ, саИеше) кофейн.

-|2|255|2|16|2337,1815,3674,1886|6563a587ae29cc7e24687321|2_255_2_016.png
카쓰타에트|||
ит. са81а§пе(1е) кастаньеты.

-|2|255|2|17|2336,1885,3617,1956|6563a587ae29cc7e24687322|2_255_2_017.png
号］•우스|<^||
англ. сиН) манжета, обшлаг.

-|2|255|2|18|2336,1955,4165,2025|6563a587ae29cc7e24687323|2_255_2_018.png
카운터|||
англ, соип1ег)
1) см. 계산기;
2) см. 계산자 II,

-|2|255|2|19|2339,2033,4167,2105|6563a587ae29cc7e24687324|2_255_2_019.png
칵|||
1) звукоподр. откашливанию, отхаркиванию^
2) см. 콱

-|2|255|2|20|2337,2104,3857,2174|6563a587ae29cc7e24687325|2_255_2_020.png
|||
크Г칵
1): ~하다 см. 칵칵거리다;
2) см. 콱콱.

-|2|255|2|21|2338,2174,3760,2245|6563a587ae29cc7e24687326|2_255_2_021.png
칵칵거리다|||
откашливаться, отхаркиваться.

-|2|255|2|22|2339,2245,2958,2314|6563a587ae29cc7e24687327|2_255_2_022.png
칸|〈間||
см. 간 II.

-|2|255|2|23|2339,2315,3336,2383|6563a587ae29cc7e24687328|2_255_2_023.png
칸나|||
лат, саппа) бот. канна.

-|2|255|2|24|2339,2383,3476,2454|6563a587ae29cc7e24687329|2_255_2_024.png
칸바스|©||
нал. сапуаз) см. 화포 V.

-|2|255|2|25|2338,2454,3095,2524|6563a587ae29cc7e2468732a|2_255_2_025.png
칸살|〈間・||
СМ. 간살 I.

-|2|255|2|26|2337,2525,3361,2593|6563a587ae29cc7e2468732b|2_255_2_026.png
칸칸이|＜間間・||
СМ. 간간이 II.

-|2|255|2|27|2258,2601,4188,3019|6563a587ae29cc7e2468732c|2_255_2_027.png
칼||I|
1. нож; кинжал; меч; 칼［을］ 맞 다 быть раненным режущим оружием; 칼로 물 베:기 поел. букв, ножом резать воду; 칼 물고 뜁 뚜］ 기 поел. 合 ходить поострию ножа (букв прыгать с ножом во рту); <> 칼［을］ 먹 이다 тасовать (игральные карты)) 2. счётн. сл, кусок мяса, отсечённый ножом.

-|2|255|2|28|2255,3023,4176,3166|6563a587ae29cc7e2468732d|2_255_2_028.png
칼||II|
арх. канга [деревянная доска с отверстием; одевалась на шею преступника)*. 칼을 씌우 다 опевАть кангу.

-|2|255|2|29|2262,3173,4181,3312|6563a587ae29cc7e2468732e|2_255_2_029.png
칼7卜래질一하다|||
срезать землю деревянной лопатой (напр , с валика рисового поля).

-|2|255|2|30|2336,3309,3265,3384|6563a587ae29cc7e2468732f|2_255_2_030.png
칼감|-||
ккам] пренебр. буян.

-|2|255|2|31|2335,3383,3298,3453|6563a587ae29cc7e24687330|2_255_2_031.png
칼고등어|•魚||
ауксида (рыба].

-|2|255|2|32|2336,3451,2799,3518|6563a587ae29cc7e24687331|2_255_2_032.png
칼국수|||
лапша.

-|2|255|2|33|2335,3519,3479,3593|6563a587ae29cc7e24687332|2_255_2_033.png
칼금[|-||
ккым] порез; след от ножа.

-|2|255|2|34|2338,3590,3311,3662|6563a587ae29cc7e24687333|2_255_2_034.png
칼깃|||
маховое перо (птицы).

-|2|255|2|35|2335,3659,3849,3731|6563a587ae29cc7e24687334|2_255_2_035.png
칼나물[|-||
ла-] свежая рыба (в арго монахов、.

-|2|255|2|36|2264,3728,4180,3944|6563a587ae29cc7e24687335|2_255_2_036.png
칼날|||
лезвие [ножа], клинок; ~ 잡은 놈이 칼자루 잡은 놈한 테 당하랴? поел, может ли тот, кто держит нож за лезвие, совладать с тем, кто держит нож за рукойтку?

-|2|255|2|37|2336,3946,3107,4016|6563a587ae29cc7e24687336|2_255_2_037.png
칼도마[|-||
тто-1 см. 도마.

-|2|255|2|38|2337,4018,3157,4087|6563a587ae29cc7e24687337|2_255_2_038.png
칼도매기|||
диал. см. 도마.

-|2|255|2|39|2338,4086,3495,4162|6563a587ae29cc7e24687338|2_255_2_039.png
칼등[|-||
ттынъ] тупая сторона ножа.

-|2|255|2|40|2338,4160,3429,4232|6563a587ae29cc7e24687339|2_255_2_040.png
칼락:~하다|||
хрипло кашлянуть.

-|2|255|2|41|2338,4230,3289,4300|6563a587ae29cc7e2468733a|2_255_2_041.png
칼락거리다|||
хрипло кашлять.

-|2|255|2|42|2337,4303,3453,4369|6563a587ae29cc7e2468733b|2_255_2_042.png
칼락칼락:~하다|||
СМ, 칼락거리다.

-|2|255|2|43|2339,4375,4046,4451|6563a587ae29cc7e2468733c|2_255_2_043.png
칼로리|||
англ, са!ог1е)
1) калория;
2) калорийность,

-|2|255|2|44|2338,4445,4024,4522|6563a587ae29cc7e2468733d|2_255_2_044.png
칼리포르니움|||
англ. са11Гогп1ит) хим. калифорний.

-|2|255|2|45|2266,4515,4173,4660|6563a587ae29cc7e2468733e|2_255_2_045.png
칼라움|||
не儿 ное) мыло; ~ Ка11ит) калий; ~ 비누 비 료 калийные удобрения. калийное (зелё^

-|2|255|2|46|2338,4654,3818,4727|6563a587ae29cc7e2468733f|2_255_2_046.png
칼리움염|||
нем. Ка1Ет 十鹽) калийная соль.

-|2|255|2|47|2339,4729,3374,4799|6563a587ae29cc7e24687340|2_255_2_047.png
칼막이끔|||
остроконёчноэ дол ото.

-|2|255|2|48|2264,4806,4177,4947|6563a587ae29cc7e24687341|2_255_2_048.png
칼日卜람|||
1) пронизывающий ветер;
2) 6/бр. жестокие пре следования (притеснения).

-|2|255|2|49|2339,4947,4092,5018|6563a587ae29cc7e24687342|2_255_2_049.png
칼부림:——하다|||
размахивать ножом (мечом) (угрожая).

-|2|255|2|50|2342,5017,3731,5088|6563a587ae29cc7e24687343|2_255_2_050.png
칼산一山|||
будд, остроконечные горы в аду.

-|2|255|2|51|2345,5088,3302,5157|6563a587ae29cc7e24687344|2_255_2_051.png
칼상어|■沙魚||
СМ. 칼철갑상어.

-|2|256|1|1|353,329,963,391|6563a587ae29cc7e24687345|2_256_1_001.png
칼손질|||
см. 칼부림.

-|2|256|1|2|280,393,2184,526|6563a587ae29cc7e24687346|2_256_1_002.png
칼시움|||
англ. са1сшт) кальций; ~ 시아나 미 드 цианамид кальция.

-|2|256|1|3|281,531,2180,665|6563a587ae29cc7e24687347|2_256_1_003.png
칼새|||
1) белопбясный стриж (Мьсгориз расШси
8);
2) диал. см. 재 매 ・

-|2|256|1|4|278,669,2185,810|6563a587ae29cc7e24687348|2_256_1_004.png
칼자[|-||
чча] слуга, готовящий обед (в местном ведомстве).

-|2|256|1|5|355,806,1804,881|6563a587ae29cc7e24687349|2_256_1_005.png
칼자국[|-||
чча-] ножевая рана; след от ножа.

-|2|256|1|6|356,875,1607,951|6563a587ae29cc7e2468734a|2_256_1_006.png
칼자루[|-||
чча-] р^чка (рукоятка) ножа.

-|2|256|1|7|284,948,2187,1087|6563a587ae29cc7e2468734b|2_256_1_007.png
칼잡|||
о]
1) человек с ножом в руке;
2) пренебр. боец (на бойне).

-|2|256|1|8|357,1085,1934,1160|6563a587ae29cc7e2468734c|2_256_1_008.png
칼장단|■長短||
[一다данъ・] стук ножей (на кухне).

-|2|256|1|9|285,1154,2185,1282|6563a587ae29cc7e2468734d|2_256_1_009.png
칼전대|■纏帶||ЧЧЭН
мешочек для ношения ножа у пояса.

-|2|256|1|10|285,1295,2177,1431|6563a587ae29cc7e2468734e|2_256_1_010.png
칼길:~하다|||
а) испбльэодать нс旳 резать ножом; б) 칼부리하다］.

-|2|256|1|11|354,1430,1008,1500|6563a587ae29cc7e2468734f|2_256_1_011.png
칼집[|-||
ччип] ножны.

-|2|256|1|12|353,1502,835,1570|6563a587ae29cc7e24687350|2_256_1_012.png
칼제비|||
лапша.

-|2|256|1|13|353,1573,1707,1648|6563a587ae29cc7e24687351|2_256_1_013.png
칼철갑상어||V|
•鐵甲沙魚) корейский осётр.

-|2|256|1|14|276,1640,2186,1785|6563a587ae29cc7e24687352|2_256_1_014.png
칼춤|||
танец с мечами; ------ 추다 а) исполнить тАнец с мечами; б) размахивать ножом (мечом).

-|2|256|1|15|349,1781,1020,1851|6563a587ae29cc7e24687353|2_256_1_015.png
칼치|||
диал. см. 갈치.

-|2|256|1|16|269,1852,2183,1994|6563a587ae29cc7e24687354|2_256_1_016.png
칼침|一緘||
~을 주다 нанести удар ножом; ~을 맞다 получить удар ножом.

-|2|256|1|17|277,1989,2181,2134|6563a587ae29cc7e24687355|2_256_1_017.png
칼칼하다|||
1) прил. хотеть пить, испитывать жажду;
2) худой, осунувшийся (о лице).

-|2|256|1|18|291,2127,2181,2269|6563a587ae29cc7e24687356|2_256_1_018.png
칼탕:~［을］맞다|||
получить много ножевых ран; ~［을］ 치다 см・란도길［百"Н］

-|2|256|1|19|353,2270,1222,2343|6563a587ae29cc7e24687357|2_256_1_019.png
칼판|一板||
доска кухонная).

-|2|256|1|20|352,2339,1253,2412|6563a587ae29cc7e24687358|2_256_1_020.png
칼곧|||
кончик (остриё) ножа.

-|2|256|1|21|353,2408,1825,2483|6563a587ae29cc7e24687359|2_256_1_021.png
칼싹두기|||
варёная крупно нарезанная лапша.

-|2|256|1|22|282,2477,2184,2619|6563a587ae29cc7e2468735a|2_256_1_022.png
갈잎룡담|■龍瞻||лимнёнъ
бот. горечавка (ОепНапа УсКгуапита).

-|2|256|1|23|354,2618,1596,2690|6563a587ae29cc7e2468735b|2_256_1_023.png
캄|[||
англ, сат) тех. кулак^ кулачок.

-|2|256|1|24|279,2686,2180,2828|6563a587ae29cc7e2468735c|2_256_1_024.png
캄브리아기|〈까⑶,||
СатЬНап 十 紀) геол, кембрийский период.

-|2|256|1|25|355,2827,1795,2898|6563a587ae29cc7e2468735d|2_256_1_025.png
캄축|||
англ. саш 十軸) тех. кулачковый вал.

-|2|256|1|26|355,2897,1521,2969|6563a587ae29cc7e2468735e|2_256_1_026.png
캄캄칠야|■漆夜||
очень тёмная ночь.

-|2|256|1|27|278,2966,2183,3177|6563a587ae29cc7e2468735f|2_256_1_027.png
캄캄하다|||
1) очень тёмный; слабый (о пламени)\
2) мр^디• ный; беспросветный;
3) незнающий; 소식이 ~ не иметь вестей;
4) тёмный, невежественный.

-|2|256|1|28|360,3173,2179,3249|6563a587ae29cc7e24687360|2_256_1_028.png
캄五卜|||
англ. сатрЬог) камфара; —— 기름 камфарное масло.

-|2|256|1|29|356,3246,1864,3319|6563a587ae29cc7e24687361|2_256_1_029.png
캄도卜네|||
англ, сатрапе) колокол (в оркестре).

-|2|256|1|30|353,3313,1884,3388|6563a587ae29cc7e24687362|2_256_1_030.png
캄파멜리|||
англ. сатрапеПа) муз. колокольчик.

-|2|256|1|31|279,3383,2177,3529|6563a587ae29cc7e24687363|2_256_1_031.png
캄프라지|||
англ. сатоиПаде) маскировка, камуфляж; ~하다 прям, и перен. маскировать.

-|2|256|1|32|354,3524,1466,3598|6563a587ae29cc7e24687364|2_256_1_032.png
캄플|<||
англ, сагприог) см~ 캄艾卜.

-|2|256|1|33|353,3594,1529,3670|6563a587ae29cc7e24687365|2_256_1_033.png
캄폔|||
англ. сатрЬепе) хим. камфен. 4	-™	-

-|2|256|1|34|351,3665,1519,3740|6563a587ae29cc7e24687366|2_256_1_034.png
캅술|||
лат. сарзи1е) фарм. капсула.

-|2|256|1|35|357,3735,1429,3810|6563a587ae29cc7e24687367|2_256_1_035.png
캉가루|||
англ, кап2агоо) кенгуру

-|2|256|1|36|278,3807,2178,3944|6563a587ae29cc7e24687368|2_256_1_036.png
캉캉|||
звукоподр. лаю маленькой собачки; ~하다 см. 캉 캉거리다.

-|2|256|1|37|354,3944,1644,4016|6563a587ae29cc7e24687369|2_256_1_037.png
캉캉거라다|||
лаять (о маленькой собачке).

-|2|256|1|38|351,4010,1497,4086|6563a587ae29cc7e2468736a|2_256_1_038.png
亍卜라멜|<||
англ. сагате
1) карамель.

-|2|256|1|39|351,4082,1352,4157|6563a587ae29cc7e2468736b|2_256_1_039.png
캬바레|«||
фр. саЬаге
1) кабаре.

-|2|256|1|40|349,4153,1554,4225|6563a587ae29cc7e2468736c|2_256_1_040.png
亍卜1비쯔|<^||
англ. саЬЬа^е) см. 양 비］추.

-|2|256|1|41|348,4224,1325,4294|6563a587ae29cc7e2468736d|2_256_1_041.png
캭|||
звукоподр. отхаркиванию.

-|2|256|1|42|348,4296,1297,4365|6563a587ae29cc7e2468736e|2_256_1_042.png
캭캭:~하다|||
СМ. 캭캭거리다.

-|2|256|1|43|347,4363,1537,4439|6563a587ae29cc7e2468736f|2_256_1_043.png
캭캭거리다|||
с трудом отхаркивать.

-|2|256|1|44|346,4434,1322,4507|6563a587ae29cc7e24687370|2_256_1_044.png
캭하다|||
с трудом отхаркнуть.

-|2|256|1|45|341,4504,1577,4576|6563a587ae29cc7e24687371|2_256_1_045.png
컁|||
звукоподр. лаю лисы, резкому лаю.

-|2|256|1|46|342,4578,1369,4644|6563a587ae29cc7e24687372|2_256_1_046.png
컁컁:~하다|||
СМ. 컁컁거리다.

-|2|256|1|47|341,4644,1446,4716|6563a587ae29cc7e24687373|2_256_1_047.png
컁컁거리다|||
л刍ять (напр. о лисе).

-|2|256|1|48|342,4712,1676,4786|6563a587ae29cc7e24687374|2_256_1_048.png
컁컁하다|||
худой; осунувшийся (о лице).

-|2|256|1|49|341,4783,1675,4857|6563a587ae29cc7e24687375|2_256_1_049.png
컁하다|||
резко пролаять (напр. о лисе).

-|2|256|1|50|353,4859,1322,4926|6563a587ae29cc7e24687376|2_256_1_050.png
커|||
дс况л. стал, вариант 카.

-|2|256|1|51|264,4921,2187,5136|6563a587ae29cc7e24687377|2_256_1_051.png
■커녕|||
после амени и инф. с оконч. 기 какое там; куда там; не то что..., а; 비 ~ 안개도 안 내린다 какой там дождь, даже тумана нет.

-|2|256|2|1|2286,322,4190,463|6563a587ae29cc7e24687378|2_256_2_001.png
커#랗다|커1"리니,커다라오||
1) достаточно большой;
2) достаточно громкий (о голосе).

-|2|256|2|2|2370,461,3883,529|6563a587ae29cc7e24687379|2_256_2_002.png
커다래지다|||
становиться достаточно болыпим.

-|2|256|2|3|2371,532,3302,603|6563a587ae29cc7e2468737a|2_256_2_003.png
커다마하다|||
в меру большой.

-|2|256|2|4|2370,601,4033,672|6563a587ae29cc7e2468737b|2_256_2_004.png
커다맣다|커다마니,커다마오||
сокр. от 커다마하파.

-|2|256|2|5|2370,672,3729,743|6563a587ae29cc7e2468737c|2_256_2_005.png
커다매지다|||
становиться в меру болыпим.

-|2|256|2|6|2370,741,3724,813|6563a587ae29cc7e2468737d|2_256_2_006.png
커닿다|커다니,커다오||
сокр. от 커다랗다•

-|2|256|2|7|2369,815,3419,881|6563a587ae29cc7e2468737e|2_256_2_007.png
커대지다|||
сокр. от 커다래지다.

-|2|256|2|8|2369,880,3026,947|6563a587ae29cc7e2468737f|2_256_2_008.png
커리|||
диал. см. 켤 레.

-|2|256|2|9|2287,947,4194,1159|6563a587ae29cc7e24687380|2_256_2_009.png
커트|(||
англ, си
1)
1) изъйтие (какой-л. части. нап，р・* из текста)^
2) остановка (киносъёмки);
3) изъятый кинокадр;
4) иллюстрации [в книге).

-|2|256|2|10|2288,1153,4188,1294|6563a587ae29cc7e24687381|2_256_2_010.png
커피|,가⑶"||
со幵ее)
1) кб巾е; ~ 나무 кофейное д으рев°;
2)	см. 커피차.

-|2|256|2|11|2369,1294,3616,1366|6563a587ae29cc7e24687382|2_256_2_011.png
커피소|||
англ, со开ее + 素) см. 카 페 인 .

-|2|256|2|12|2368,1362,3779,1435|6563a587ae29cc7e24687383|2_256_2_012.png
커피차|«||
нал. со幵ее + 茶) кофе (напиток).

-|2|256|2|13|2286,1426,4192,1576|6563a587ae29cc7e24687384|2_256_2_013.png
런닝|<||
англ. сипп1п^) недостойный поступок на экзамене; ~하다 допустить недостойный поступок на экзамене.

-|2|256|2|14|2286,1569,4188,1713|6563a587ae29cc7e24687385|2_256_2_014.png
컨디손|||
англ. сопдИюп)
1) условие;
2) обстойтелъства;
3)	душевное состояние; состояние здоровья-

-|2|256|2|15|2364,1715,3390,1784|6563a587ae29cc7e24687386|2_256_2_015.png
컬럭|||
у сил. стил. вариант 칼락.

-|2|256|2|16|2364,1782,3888,1855|6563a587ae29cc7e24687387|2_256_2_016.png
컬럭거리다|||
у сил. стил. вариант 칼락거리다.

-|2|256|2|17|2363,1851,3704,1924|6563a587ae29cc7e24687388|2_256_2_017.png
컬럭컬럭|||
у сил. сшил, вариант 칼락칼락.

-|2|256|2|18|2361,1923,3046,1989|6563a587ae29cc7e24687389|2_256_2_018.png
컬레|||
диал. см. 켤레.

-|2|256|2|19|2360,1986,3832,2063|6563a587ae29cc7e2468738a|2_256_2_019.png
컬컬하다|||
у сил. стал, вариант 칼칼하다
1)・

-|2|256|2|20|2286,2052,4188,2202|6563a587ae29cc7e2468738b|2_256_2_020.png
컴省하다|||
1) очень тёмньги;
2) мрачный; беспросвётный;
3) жадный, алчный.

-|2|256|2|21|2361,2195,3945,2273|6563a587ae29cc7e2468738c|2_256_2_021.png
컵|〈的2九||
сир)
1) спорт, кубок;
2) см. 고뿌, — * ■. .

-|2|256|2|22|2295,2264,4183,2407|6563a587ae29cc7e2468738d|2_256_2_022.png
컹컹|||
звукоподр, лаю большой собака; ~하다 см. 컹 컹 거 리다, ,

-|2|256|2|23|2360,2405,3589,2476|6563a587ae29cc7e2468738e|2_256_2_023.png
컹컹거리다|||
лаять (о большой собаке).

-|2|256|2|24|2287,2464,4192,2619|6563a587ae29cc7e2468738f|2_256_2_024.png
켜1.|||
слой, пласт; прослойка; 2. счётн. сл.
1) [одна] партия (в какой-л. игре);
2) несколько партий.

-|2|256|2|25|2283,2610,4192,2829|6563a587ae29cc7e24687390|2_256_2_025.png
켜다||I|
1) пилить;
2) играть (на струнном инструменте))
3) разматывать (кокон);
4) делать белой (кор. тянучку).

-|2|256|2|26|2366,2822,3473,2895|6563a587ae29cc7e24687391|2_256_2_026.png
켜다||II|
зажигать (свет^ лампд).

-|2|256|2|27|2366,2891,3188,2965|6563a587ae29cc7e24687392|2_256_2_027.png
켜다||III|
выпить залпом.

-|2|256|2|28|2367,2964,3039,3035|6563a587ae29cc7e24687393|2_256_2_028.png
켜다||IV|
потянуться.

-|2|256|2|29|2367,3028,4104,3108|6563a587ae29cc7e24687394|2_256_2_029.png
켜다||V|
рыть, прорывать (канаву, канал и т. 几)

-|2|256|2|30|2367,3100,3262,3175|6563a587ae29cc7e24687395|2_256_2_030.png
.__■■——

켜다||VI|
подзывать (самку).

-|2|256|2|31|2367,3175,3049,3242|6563a587ae29cc7e24687396|2_256_2_031.png
켜레|||
диал. см. 켤레.

-|2|256|2|32|2370,3240,3141,3316|6563a587ae29cc7e24687397|2_256_2_032.png
켜속[|・||
ссо찌 суть дела.

-|2|256|2|33|2366,3310,3219,3382|6563a587ae29cc7e24687398|2_256_2_033.png
켜켜이|||
слойми; пластами.

-|2|256|2|34|2366,3377,3662,3454|6563a587ae29cc7e24687399|2_256_2_034.png
켜떡|||
слоёный паровой рисовый хлеб.

-|2|256|2|35|2366,3450,3352,3523|6563a587ae29cc7e2468739a|2_256_2_035.png
켜이다|||
быть выпитым залпом.

-|2|256|2|36|2360,3521,2895,3594|6563a587ae29cc7e2468739b|2_256_2_036.png
켠|||
с他 편 II
2).

-|2|256|2|37|2288,3575,4193,3734|6563a587ae29cc7e2468739c|2_256_2_037.png
켤레|||
счетн. сл.
1) пара (обуви, чулок и т, п.);
2) несколько пар (обуви, 니улок а т. и.).

-|2|256|2|38|2362,3732,3060,3801|6563a587ae29cc7e2468739d|2_256_2_038.png
켤물|||
диал. см. 썰물.

-|2|256|2|39|2363,3803,2943,3872|6563a587ae29cc7e2468739e|2_256_2_039.png
켭|||
диал. см. 겹.

-|2|256|2|40|2286,3870,4199,5125|6563a587ae29cc7e2468739f|2_256_2_040.png
켱기다|||
диал. см. 켕 기다. 코 I
1) нос; 코가 막혔다 нос заложило; 코［가］ 땅에 닿다 обр. низко опустить голову; 코［를］ 맞대다 быть носом к носу (лицом к лицу); 코［를］ 락듯 절하다 обр. поклониться до земли; 코를 찌르다 (쏘다) ударить в，нос (о запахе)］ 코 먹은 소리 а) носовой призвук;
6) гнусавый голос; 코 아래 입 под носом, рукой подать; 코 /• 고 답 답하京 (숨 막힌다) поел. = самому палец о палец не ударить (букв, заткнул ［себе］ нос и ［сам］ задыхается); 코 아래 진상 обр. подношение, взятка; 코 아래 진*상이 저! 일 이 야 поел. 三 путь к сердцу человека лежит через еМ желудок; ◊ 코가 납작해지다 упасть (об авторитете^; 코7卜 높自 задирать нос; 코卜］ 세다 упримый; своевольный; 코［가］ 빠지다 повесить нос; 코［가］ 우뚝하다 возгордиться, зазнаться; 코［를］ 불다 фыркать (о животном); 코［를］ 뗴 우다 а) остаться с носом; б) опозориться, оконфузиться; 코에 걸 다 а) гордиться^ зазнаваться; б) опираться, полагаться; 코에 서 단내7卜 나다 трудиться до седьмого пбта;
2) сопли; 코［를］ 풀다 сморкаться; 코 묻은 돈 обр. ничтожная сумма денег; 코 묻온 떡 (돈)이라도 빼 앗아 먹 겠다 оран. 叩女зный поступок; 코 아니 흘리고 유복하다 поел,三 и рук не приложил, а урожай пожал;
3) носок (обуви и т. п.).

-|2|257|1|2|289,668,2160,809|6563a587ae29cc7e246873a0|2_257_1_002.png
코||II|
узелок (о ячейке сети); 코를 내다 завязать узелок (в ячейке сети).

-|2|257|1|3|290,808,2161,948|6563a587ae29cc7e246873a1|2_257_1_003.png
코|||
Ш счётн. сл.
1) свизка из 20 штук (напр. каракашиц);
2) несколько связок.

-|2|257|1|4|295,946,2161,1088|6563a587ae29cc7e246873a2|2_257_1_004.png
코걸이||I|
приём, при котором пытаются повалить партнёра, засунув ему пальцы в нос (в кор. нац. борьбе).

-|2|257|1|5|353,1087,1212,1154|6563a587ae29cc7e246873a3|2_257_1_005.png
코걸이||II|
~ 안경 пенсне.

-|2|257|1|6|355,1156,1165,1222|6563a587ae29cc7e246873a4|2_257_1_006.png
코고리|||
диал. см. 코뚜레,

-|2|257|1|7|296,1222,2161,1353|6563a587ae29cc7e246873a5|2_257_1_007.png
코구멍[|-||
кку-] ноздря; ноздри; ~ 만 하다 обр. с гулькин НОС.

-|2|257|1|8|290,1362,2163,1501|6563a587ae29cc7e246873a6|2_257_1_008.png
코김|||
дохе. [-кким] воздух, выходящий из ноздрёй при вы

-|2|257|1|9|355,1502,1147,1570|6563a587ae29cc7e246873a7|2_257_1_009.png
코날|[||
кхон-] линия носа.

-|2|257|1|10|353,1568,1880,1644|6563a587ae29cc7e246873a8|2_257_1_010.png
코날부민|||
англ. сопа1Ьиш1п) биол. овальбумин.

-|2|257|1|11|291,1641,2162,1777|6563a587ae29cc7e246873a9|2_257_1_011.png
코납|작||
с[
1) тупгл. человек с плоским носом;
2) человек, повесивший нос.

-|2|257|1|12|353,1781,1369,1852|6563a587ae29cc7e246873aa|2_257_1_012.png
코냐크|||
фр. со^пас) см・ 꾜냐크.

-|2|257|1|13|297,1849,2154,1992|6563a587ae29cc7e246873ab|2_257_1_013.png
코너|||
англ, согпег)
1) угол; ~ 킥 см. 우측;
2): ~ ［아 우 트］ 'порт, корнер, угловой удар,

-|2|257|1|14|292,1987,2158,2133|6563a587ae29cc7e246873ac|2_257_1_014.png
코노래|[||
кхон-]: ~ 부르다 напевать с закрытым ртом, мурлыкать.

-|2|257|1|15|353,2129,1214,2199|6563a587ae29cc7e246873ad|2_257_1_015.png
코다|||
мт. со(1а) муз. кода.

-|2|257|1|16|353,2197,1224,2264|6563a587ae29cc7e246873ae|2_257_1_016.png
코담배|||
нюхательный табак.

-|2|257|1|17|295,2264,2161,2410|6563a587ae29cc7e246873af|2_257_1_017.png
코드|||
англ, согд)
1) эл. [присоединительный] шнур;
2) кордная нить;
3) кордная ткань.

-|2|257|1|18|356,2405,1578,2475|6563a587ae29cc7e246873b0|2_257_1_018.png
코드선《나1|2||
Л. С0Г(1 + 線) СМ, 코드 1).

-|2|257|1|19|354,2475,1408,2546|6563a587ae29cc7e246873b1|2_257_1_019.png
코드실|||
анал, согд-) см. 코드
2).

-|2|257|1|20|291,2543,2160,2753|6563a587ae29cc7e246873b2|2_257_1_020.png
코등[|-||
ттынъ] спинка носа; переносье (у животного)) ◊ ~이 붓「卜 досадовать (на неуда네и в работе)\ ~이 세 自 см. 코[가 세다] 1,

-|2|257|1|21|297,2753,2160,2894|6563a587ae29cc7e246873b3|2_257_1_021.png
코대［|・||
ттэ］ линия носа; ~［가］ 세다 см. 코 가 세다］ 1; ~［가］ 우뚝하다 СМ. 코［가 우뚝하다］ I.

-|2|257|1|22|359,2896,1341,2968|6563a587ae29cc7e246873b4|2_257_1_022.png
코대답|■對答||
~하다 хмыкать.

-|2|257|1|23|356,2965,1548,3035|6563a587ae29cc7e246873b5|2_257_1_023.png
코데인|||
англ. соде1пе) фарм. кодеин.

-|2|257|1|24|356,3031,1423,3106|6563a587ae29cc7e246873b6|2_257_1_024.png
코라스|||
англ. скогиз) см, 합창 I.

-|2|257|1|25|356,3103,1634,3173|6563a587ae29cc7e246873b7|2_257_1_025.png
코랑코랑:~하다|||
неполный, ненабитый.

-|2|257|1|26|291,3173,2165,3387|6563a587ae29cc7e246873b8|2_257_1_026.png
코로나|||
англ, согопа)
1) солнечная корона [видимая при полном затмении)^ кольцо (вокруг луны или солнца);
2) эл. корона, коронный разряд.

-|2|257|1|27|359,3381,1512,3453|6563a587ae29cc7e246873b9|2_257_1_027.png
—

코르트|||
англ. согпе1) муз. корнет.

-|2|257|1|28|359,3451,1497,3522|6563a587ae29cc7e246873ba|2_257_1_028.png
코르덴|〈||
англ, согдигоу) см. 골덴.

-|2|257|1|29|294,3520,2166,3665|6563a587ae29cc7e246873bb|2_257_1_029.png
코르크|||
нем. Когк) бот. пробка; ~ 피층 пробковая кора, феллодерма; ~ 형성층 пробковый камбий, феллогён.

-|2|257|1|30|356,3660,2163,3733|6563a587ae29cc7e246873bc|2_257_1_030.png
코르크나무|||
нем. Когк-) пробковый дуб (С^иегсиз зиЬег).

-|2|257|1|31|357,3731,1684,3802|6563a587ae29cc7e246873bd|2_257_1_031.png
코르크길|||
нем. Когк + 質)бот. пробка. 豐

-|2|257|1|32|359,3797,2026,3870|6563a587ae29cc7e246873be|2_257_1_032.png
코르크층|||
нем. Кргк 十 層) сокр. от 코르크 ［피층］.

-|2|257|1|33|360,3868,1894,3942|6563a587ae29cc7e246873bf|2_257_1_033.png
크르크화|||
нем. Кргк + 彳匕) бот. опробковение.

-|2|257|1|34|359,3938,1223,4006|6563a587ae29cc7e246873c0|2_257_1_034.png
코마루|[||
кхон-] линия носа.

-|2|257|1|35|360,4010,1289,4076|6563a587ae29cc7e246873c1|2_257_1_035.png
코망망이|||
диал. см. 코맹녕 이.

-|2|257|1|36|360,4078,1637,4148|6563a587ae29cc7e246873c2|2_257_1_036.png
코머거리|||
человек с заложенным носом.

-|2|257|1|37|362,4145,2136,4220|6563a587ae29cc7e246873c3|2_257_1_037.png
코머리|||
феод, старшая кисэн (при местном ведомстве).

-|2|257|1|38|361,4216,970,4286|6563a587ae29cc7e246873c4|2_257_1_038.png
코물|[||
кхон-] сопли.

-|2|257|1|39|361,4287,1618,4358|6563a587ae29cc7e246873c5|2_257_1_039.png
코민테른|||
англ. Сот1п1:егп) Коминтерн.

-|2|257|1|40|360,4358,1783,4428|6563a587ae29cc7e246873c6|2_257_1_040.png
코밑|||
сущ. под носом; ~ 수염 см. 코수염,

-|2|257|1|41|361,4426,1624,4494|6563a587ae29cc7e246873c7|2_257_1_041.png
코맹녕이|||
человек с заложенным носом.

-|2|257|1|42|363,4496,1291,4562|6563a587ae29cc7e246873c8|2_257_1_042.png
코맹맹이|||
диал. см. 코맹녕 이,

-|2|257|1|43|301,4563,2169,4704|6563a587ae29cc7e246873c9|2_257_1_043.png
코메디|||
сотеду)
1) см. 희극 I;
2) уст. комический (забавный) случай.

-|2|257|1|44|364,4703,1308,4775|6563a587ae29cc7e246873ca|2_257_1_044.png
코바늘|||
крючок для вязания.

-|2|257|1|45|364,4771,2059,4843|6563a587ae29cc7e246873cb|2_257_1_045.png
코박쥐|||
подковоносы (разновидность летучих мышей).

-|2|257|1|46|364,4839,1316,4913|6563a587ae29cc7e246873cc|2_257_1_046.png
코발트|||
англ. соЬа
11) кобальт.

-|2|257|1|47|301,4906,2171,5050|6563a587ae29cc7e246873cd|2_257_1_047.png
코방귀[|-||
ппанъ-] фырканье; О ~[를] 뀌다 фыркать (выражая недовольство).

-|2|257|1|48|369,5046,1831,5120|6563a587ae29cc7e246873ce|2_257_1_048.png
코방아[|-||
ппанъ-]: ~[를] 껗다 разбивать нос.

-|2|257|1|49|400,5161,1066,5228|6563a587ae29cc7e246873cf|2_257_1_049.png
9|||
Кор.-рус, сл. т. II

-|2|257|2|1|2334,320,3508,397|6563a587ae29cc7e246873d0|2_257_2_001.png
코방울[|-||
ппанъ-] очертание ноздрёй.

-|2|257|2|2|2264,390,4158,532|6563a587ae29cc7e246873d1|2_257_2_002.png
코벽쟁이[|・||
ппизк・] шутл. человек 「 маленькими ноздрями.

-|2|257|2|3|2266,530,4153,656|6563a587ae29cc7e246873d2|2_257_2_003.png
코병卜病)|・||
ппизнъ| болезни носа; ~ 든 병아리 갈다 обр. клевать носом.

-|2|257|2|4|2336,667,3220,740|6563a587ae29cc7e246873d3|2_257_2_004.png
코브라|||
англ, соЬга) кобра.

-|2|257|2|5|2338,735,3410,806|6563a587ae29cc7e246873d4|2_257_2_005.png
코사등이[|・||
сса・] прост, см. 코등.

-|2|257|2|6|2338,805,3405,878|6563a587ae29cc7e246873d5|2_257_2_006.png
코사배기[|-||
сса-] прост.. см. 코 I.

-|2|257|2|7|2266,874,4156,1009|6563a587ae29cc7e246873d6|2_257_2_007.png
코살[|・||
ссал[
1) кожа на носу;
2): ~을 찡 二匚 리 다 морщить нос.

-|2|257|2|8|2338,1013,3421,1087|6563a587ae29cc7e246873d7|2_257_2_008.png
코설주|-栓||
1-ччу] диал. см. 코대.

-|2|257|2|9|2266,1081,4157,1222|6563a587ae29cc7e246873d8|2_257_2_009.png
코소리[|・||
ссо・]
1) носовой призвук;
2) гнусавый голос;
3) лингв. носовН으 согласные.

-|2|257|2|10|2339,1221,3160,1295|6563a587ae29cc7e246873d9|2_257_2_010.png
코수염|■鬚髯||ссу
усьь

-|2|257|2|11|2337,1292,3591,1366|6563a587ae29cc7e246873da|2_257_2_011.png
코숨[|・||
ссум]: ~을 쉬다 дышать носом.

-|2|257|2|12|2338,1362,3312,1434|6563a587ae29cc7e246873db|2_257_2_012.png
코숭이|||
конец горного хребта.

-|2|257|2|13|2338,1433,3153,1504|6563a587ae29cc7e246873dc|2_257_2_013.png
코스|||
англ. соигзе) курс.

-|2|257|2|14|2339,1501,3545,1573|6563a587ae29cc7e246873dd|2_257_2_014.png
코스모스|||
лат. созтоз) бот. космея.

-|2|257|2|15|2340,1570,3395,1640|6563a587ae29cc7e246873de|2_257_2_015.png
코쇠|||
пласт золотоносного песка.

-|2|257|2|16|2266,1639,4127,1784|6563a587ae29cc7e246873df|2_257_2_016.png
코잔등[|-||
ччан-] прост, см. 코등; ◊ ~이 간지럽다 ёл сдерживать смех.

-|2|257|2|17|2338,1779,3499,1851|6563a587ae29cc7e246873e0|2_257_2_017.png
코잔등이|[||
гиаН] прост, см. 코등.

-|2|257|2|18|2339,1846,4153,1922|6563a587ae29cc7e246873e1|2_257_2_018.png
코장구|■長鼓||
［-ччанъ-］: ~［를］ 치다 см. 코방귀［를 뀌다］.

-|2|257|2|19|2269,1917,4160,2062|6563a587ae29cc7e246873e2|2_257_2_019.png
코장단|•長短||ччанъ
~을 맞추다 мерно посапывать (похрапывать).

-|2|257|2|20|2338,2057,3513,2131|6563a587ae29cc7e246873e3|2_257_2_020.png
코중배기|[||
гиунъТ прост, см. 코 I.

-|2|257|2|21|2267,2127,4165,2258|6563a587ae29cc7e246873e4|2_257_2_021.png
코지|■紙||
кусок бумаги, используемый вместо носовбго платка,

-|2|257|2|22|2276,2267,4160,2409|6563a587ae29cc7e246873e5|2_257_2_022.png
코집[|-||
ччип] прост, большое упрямство; ◊ ~о] 앵돌«卜 지다(틀리다) срываться, не выходить (о деле).

-|2|257|2|23|2341,2416,3429,2478|6563a587ae29cc7e246873e6|2_257_2_023.png
코청|||
анат. носовая перегородка.

-|2|257|2|24|2341,2473,4030,2545|6563a587ae29cc7e246873e7|2_257_2_024.png
코치|||
анел. соасЬ)
1) см. 지도 П;
2) см. 지도자,

-|2|257|2|25|2268,2543,4173,2687|6563a587ae29cc7e246873e8|2_257_2_025.png
코침|■鑑||
~［을］ 주다 а) щекотать нос (кому-л.); б) вы зывать возмущение； раздражать.

-|2|257|2|26|2344,2680,3610,2755|6563a587ae29cc7e246873e9|2_257_2_026.png
코침질|■緘■||
~하다 СМ・ 코치을 주다］.

-|2|257|2|27|2342,2753,3513,2828|6563a587ae29cc7e246873ea|2_257_2_027.png
코号卜|||
англ. соса) кока (кустарник).

-|2|257|2|28|2342,2825,3339,2897|6563a587ae29cc7e246873eb|2_257_2_028.png
코亍卜인|||
англ. соса1пе) кокаин.

-|2|257|2|29|2342,2891,4059,2966|6563a587ae29cc7e246873ec|2_257_2_029.png
코코아|||
англ, сосоа)
1) см♦카카오;
2) см. 코코아차.

-|2|257|2|30|2345,2962,3865,3036|6563a587ae29cc7e246873ed|2_257_2_030.png
코코아차|||
англ, сосоа + 茶) какао (напиток).

-|2|257|2|31|2344,3031,3835,3106|6563a587ae29cc7e246873ee|2_257_2_031.png
코크|||
англ. соск) кран (напр, водопроводный).

-|2|257|2|32|2346,3104,3483,3177|6563a587ae29cc7e246873ef|2_257_2_032.png
코타령|■打令||
мурлыканье под нос.

-|2|257|2|33|2347,3172,3562,3245|6563a587ae29cc7e246873f0|2_257_2_033.png
코탄젠트|||
англ. со1ап^еп
1) котангенс.

-|2|257|2|34|2270,3238,4177,3371|6563a587ae29cc7e246873f1|2_257_2_034.png
코털|||
вать. волосы в ноздрях; ◊ ~［이］ 세다 сильно досадо-

-|2|257|2|35|2345,3381,3455,3453|6563a587ae29cc7e246873f2|2_257_2_035.png
코투레［질］|||
фырканье (животного).

-|2|257|2|36|2345,3449,3507,3522|6563a587ae29cc7e246873f3|2_257_2_036.png
코트||I|
(англ, соа
1) куртка; пальто.

-|2|257|2|37|2346,3518,3478,3592|6563a587ae29cc7e246873f4|2_257_2_037.png
코트||II|
(англ, соиг
1) спорт, корт,

-|2|257|2|38|2270,3587,4177,3728|6563a587ae29cc7e246873f5|2_257_2_038.png
코팔|||
англ, сора
1) копал (смола растительного происхождения).

-|2|257|2|39|2346,3726,3823,3799|6563a587ae29cc7e246873f6|2_257_2_039.png
코푸렁이|||
1) тягучая масса;
2) шутл. идиот.

-|2|257|2|40|2346,3795,3560,3868|6563a587ae29cc7e246873f7|2_257_2_040.png
코풀라|||
англ. сори1а) см, 계사 II
2).

-|2|257|2|41|2346,3861,4109,3938|6563a587ae29cc7e246873f8|2_257_2_041.png
코프.라|||
англ, сорга) копра; ~ ;기름 кокосовое масло.

-|2|257|2|42|2274,3933,4176,4077|6563a587ae29cc7e246873f9|2_257_2_042.png
코피||I|
носовое кровотечение; ~ 가 호르다 течь из носа (о крови).

-|2|257|2|43|2347,4074,3383,4146|6563a587ae29cc7e246873fa|2_257_2_043.png
코피|(||
англ. соГГее) 11 см. 커 피.

-|2|257|2|44|2347,4143,4085,4215|6563a587ae29cc7e246873fb|2_257_2_044.png
코피|||
англ, сору) III
1) см. 사본;
2) копия фильма.

-|2|257|2|45|2349,4215,3588,4285|6563a587ae29cc7e246873fc|2_257_2_045.png
코피지|||
анг限 сору + 紙) см. 복사지,

-|2|257|2|46|2348,4285,3117,4355|6563a587ae29cc7e246873fd|2_257_2_046.png
코하다|||
спать (о детях).

-|2|257|2|47|2275,4351,4175,4496|6563a587ae29cc7e246873fe|2_257_2_047.png
코허리|||
переносица; ◊ ~가 시다 (시큰하다) быть очень грустным (потрясённым, взволнованным).

-|2|257|2|48|2348,4491,3935,4563|6563a587ae29cc7e246873ff|2_257_2_048.png
코흘리개|||
1) ирон, сопливый человек;
2) соплик.

-|2|257|2|49|2349,4563,2941,4622|6563a587ae29cc7e24687400|2_257_2_049.png
코꼼|||
кончик носа.

-|2|257|2|50|2350,4638,2757,4698|6563a587ae29cc7e24687401|2_257_2_050.png
코기리|||
слон.

-|2|257|2|51|2216,4701,4175,5117|6563a587ae29cc7e24687402|2_257_2_051.png
코딱지|||
козявка (в носу). 코똥 диал. см. 코방구］, 코뚜 레 кольцо, продеваемое в нос вола. 코빨 갱 이 ирон, человек с красным носом. 코빵: ~［을］ 맞다 а) прост, получить категорический отказ; б) см. 핀잔［을 먹다］.

-|2|258|1|1|278,327,2184,474|6563a587ae29cc7e24687403|2_258_1_001.png
코빼기|||
1) прост, см• 코 I
1);
2): 사내(남자) ~ прост. мужчина.

-|2|258|1|2|354,467,1529,541|6563a587ae29cc7e24687404|2_258_1_002.png
코,싸*인〈아|⑶||
к со81пе) мат. косинус.

-|2|258|1|3|355,536,1696,610|6563a587ae29cc7e24687405|2_258_1_003.png
코쎄칸트|||
англ, созесап!) мат. косеканс^

-|2|258|1|4|278,606,2186,750|6563a587ae29cc7e24687406|2_258_1_004.png
코찡찡이|||
ирон.
1) сущ. кривоносый;
2) человек, страдающий хроническим насморком.

-|2|258|1|5|358,749,1039,820|6563a587ae29cc7e24687407|2_258_1_005.png
코안경|■眼鏡||
пенсне.

-|2|258|1|6|282,816,2184,959|6563a587ae29cc7e24687408|2_258_1_006.png
코앞|||
1) сущ. под самым носом;
2): ~ 에 на носу (о сроке и т. п.).

-|2|258|1|7|296,954,2180,1100|6563a587ae29cc7e24687409|2_258_1_007.png
코웃음|||
ироническая (презрительная) усмешка; ------------ 짓 다 скривить лицо в усмешке; ------------- 치다 усмехаться.

-|2|258|1|8|361,1097,1176,1169|6563a587ae29cc7e2468740a|2_258_1_008.png
코인두|•咽頭||
носоглотка.

-|2|258|1|9|361,1163,1280,1239|6563a587ae29cc7e2468740b|2_258_1_009.png
코일|||
ана九 со
11) см. 권 선 I.

-|2|258|1|10|289,1234,2185,1377|6563a587ae29cc7e2468740c|2_258_1_010.png
콕|||
резко; 콕 찌르다 кольнуть; ударить (напр. в нос —— о запахе).

-|2|258|1|11|361,1375,1103,1448|6563a587ae29cc7e2468740d|2_258_1_011.png
콕스|||
нем. Кока) кокс.

-|2|258|1|12|361,1443,1588,1517|6563a587ae29cc7e2468740e|2_258_1_012.png
코스로|||
нем. К어а + 爐) см. 해탄로.

-|2|258|1|13|361,1515,1897,1588|6563a587ae29cc7e2468740f|2_258_1_013.png
콕스탄|||
нем. КоЬз + 動 коксующийся уголь.

-|2|258|1|14|292,1586,2182,1727|6563a587ae29cc7e24687410|2_258_1_014.png
콕콕|||
очень резко; ~ 찌르다 сильно колоть; ударить (напр. в нос 一 о запахе).

-|2|258|1|15|365,1724,1479,1798|6563a587ae29cc7e24687411|2_258_1_015.png
큰덕터|©||
нал. сопдис1ог) дирижёр.

-|2|258|1|16|360,1795,1540,1868|6563a587ae29cc7e24687412|2_258_1_016.png
콘덴서|아1?||
л* соп(1еп8ег) см, 축전기.

-|2|258|1|17|359,1864,1671,1938|6563a587ae29cc7e24687413|2_258_1_017.png
큰바타|<||
англ. сопуеНег) см. 전로 III.

-|2|258|1|18|358,1933,1733,2008|6563a587ae29cc7e24687414|2_258_1_018.png
콘발렌|||
лат. сопуаПеп) фарм. конваллён.

-|2|258|1|19|359,2006,1902,2080|6563a587ae29cc7e24687415|2_258_1_019.png
콘베|||
е卜 (англ, сопуеуог) конвейер; транспортёр.

-|2|258|1|20|359,2076,1726,2149|6563a587ae29cc7e24687416|2_258_1_020.png
콘사이스|||
англ. сопс1зе) краткий словарь.

-|2|258|1|21|292,2144,2182,2270|6563a587ae29cc7e24687417|2_258_1_021.png
콘스탄탄|||
англ. соп81ап1ап) константан, никелевая бронза.

-|2|258|1|22|361,2284,1440,2357|6563a587ae29cc7e24687418|2_258_1_022.png
콘체르트|||
нем. Копхег
1) концерт.

-|2|258|1|23|359,2354,1390,2427|6563a587ae29cc7e24687419|2_258_1_023.png
콘체른|||
нем. Копгегп) концерн.

-|2|258|1|24|360,2422,1747,2498|6563a587ae29cc7e2468741a|2_258_1_024.png
콘트라바스|<||
англ^ соп1гаЬаз
8)контрабас. 4	亠	•亠

-|2|258|1|25|361,2492,2018,2569|6563a587ae29cc7e2468741b|2_258_1_025.png
콘트라파고드|<||
англ. соп!гаГа§оНо) контрафагот.

-|2|258|1|26|360,2560,1868,2638|6563a587ae29cc7e2468741c|2_258_1_026.png
콘트랄토|||
ангт сопЬаИо) см. 녀 성 ［저음］ II.

-|2|258|1|27|361,2630,1593,2709|6563a587ae29cc7e2468741d|2_258_1_027.png
콜드|||
англ, со1 д): ~ 크림 кольдкрем.

-|2|258|1|28|288,2704,2184,2919|6563a587ae29cc7e2468741e|2_258_1_028.png
콜랑:~하다1.|||
а) булькнуть (о жидкости, напр. в неполной бутылкё)\ б) отстать, вздуться (напр. об обоях); 2. а) булькающий; б) отклеившийся; вздутый.

-|2|258|1|29|287,2914,2185,3062|6563a587ae29cc7e2468741f|2_258_1_029.png
콜랑거리다|||
1) булькать (о жидкости, напр, в неполной бутылке)]
2) отставать, вздуваться (напр. об обоях).

-|2|258|1|30|362,3053,1729,3128|6563a587ae29cc7e24687420|2_258_1_030.png
콜로디온|||
англ. соПоЛоп) хим. коллодий.

-|2|258|1|31|365,3122,2178,3201|6563a587ae29cc7e24687421|2_258_1_031.png
콜로已卜이프|||
англ1 со11о1уре) желатинная фотопластинка.

-|2|258|1|32|361,3192,1704,3272|6563a587ae29cc7e24687422|2_258_1_032.png
--■

콜로포니움|||
не儿. Ко1орЬоп1иш) канифоль.
・ —

-|2|258|1|33|361,3263,1636,3340|6563a587ae29cc7e24687423|2_258_1_033.png
콜로이드|||
анал. со11о1ф см. 교질 II
2).

-|2|258|1|34|359,3334,1900,3409|6563a587ae29cc7e24687424|2_258_1_034.png
콜로6]드계|||
англ. со11о1(1 + 系) хим. коллоиды.

-|2|258|1|35|359,3404,2074,3480|6563a587ae29cc7e24687425|2_258_1_035.png
콜로이드밀|||
анед. со11о1дт
111) коллоидная мельница.

-|2|258|1|36|358,3478,1422,3550|6563a587ae29cc7e24687426|2_258_1_036.png
콜록:~하다|||
хрипло кашлянуть.

-|2|258|1|37|358,3547,1289,3618|6563a587ae29cc7e24687427|2_258_1_037.png
콜록거리다|||
хрипло кашлять.

-|2|258|1|38|290,3617,2186,3743|6563a587ae29cc7e24687428|2_258_1_038.png
콜록쟁이|||
пренебр. человек, страдающий хроническим кашлем.

-|2|258|1|39|357,3761,1440,3827|6563a587ae29cc7e24687429|2_258_1_039.png
콜록콜록:~하다|||
СМ" 콜록거 리다.

-|2|258|1|40|355,3823,1231,3897|6563a587ae29cc7e2468742a|2_258_1_040.png
콜린|||
англ. сЪо1 тпе) холин.

-|2|258|1|41|355,3895,2178,3972|6563a587ae29cc7e2468742b|2_258_1_041.png
콜레라|||
нем. СЬоПега) холера; 소©卜 ~ детская холера.

-|2|258|1|42|355,3964,2003,4043|6563a587ae29cc7e2468742c|2_258_1_042.png
콜레라균|||
нем. СЬоПега 十 菌) холерный вибрион.

-|2|258|1|43|354,4035,1762,4112|6563a587ae29cc7e2468742d|2_258_1_043.png
콜레스테린|||
англ. ско1е81ег1пе) холестерин.

-|2|258|1|44|278,4108,2183,4251|6563a587ae29cc7e2468742e|2_258_1_044.png
콜콜:~하다|||
а) булькать (напр. о вытекающей из 6упгылки жидкости)\ б) храпеть; в) источать запах.

-|2|258|1|45|278,4248,2183,4446|6563a587ae29cc7e2468742f|2_258_1_045.png
콜콜거리다|||
1) непрерывно булькать (напр. о вытекающей из бутылки жидкости);
2) не переставая храпеть;
3) постоянно источать запах.

-|2|258|1|46|349,4456,1202,4531|6563a587ae29cc7e24687430|2_258_1_046.png
콜콜히|||
печально, грустно.

-|2|258|1|47|349,4524,1598,4599|6563a587ae29cc7e24687431|2_258_1_047.png
콜타르|||
англ. соаИаг) см, 由탄 ［타르).

-|2|258|1|48|349,4596,1314,4669|6563a587ae29cc7e24687432|2_258_1_048.png
콜짝콜짝|||
диал. см. 홀짝홀짝.

-|2|258|1|49|274,4666,2184,4791|6563a587ae29cc7e24687433|2_258_1_049.png
콤口卜|||
англ, сотта)
1) запятая;
2) мат. десятичная точка.

-|2|258|1|50|350,4807,1667,4882|6563a587ae29cc7e24687434|2_258_1_050.png
콤뮤니케|||
фр・ соттиптдиё) коммюнике.

-|2|258|1|51|275,4875,2184,5017|6563a587ae29cc7e24687435|2_258_1_051.png
콤비|<||
англ. сотЫпаНоп) соединение; сочетание; комбинация; ~7卜 맞다 сочетаться.

-|2|258|1|52|355,5016,2111,5091|6563a587ae29cc7e24687436|2_258_1_052.png
콤파스|||
и，г. сотразз)
1) см. 걸음쇠;
2) прост, ноги,

-|2|258|1|53|352,5086,1655,5161|6563a58cae29cc7e24687437|2_258_1_053.png
콤프레쌰|||
аяг4 сотргеззог) см. 압축기.

-|2|258|2|1|2369,325,3508,399|6563a58cae29cc7e24687438|2_258_2_001.png
콤팩트|||
англ. сотрас
1) пудреница.

-|2|258|2|2|2285,393,4192,1583|6563a58cae29cc7e24687439|2_258_2_002.png
콩||I|
[соевые] бобы; 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 (콩 날 데 콩 나고 팥 날 데 팥 난다, 콩에서 콩 나고 팥에 서 팥 난다) поел. 三 что посеешь, то и пожнёшь; 콩도 닷 말, 팥도 닷 말 погов. = а) раздавать поровну; б) всё равно, одинаково; что в лоб, что по лбу; 콩 반 알 도나의 몫지 向 있다 поел. 二 а) на чужой каравай рот не разевай; б) у каждой, даже мелкой вещи, есть хозяин; 콩 볶듯 а): 콩볶듯 총소리가 들려왔다 послышался треск вьтстрелов; б) терзая душу; 콩 볶아* 먹다7卜 7卜마 터뜨린 다 (깨뜨린다) поел. 二 сделал на копейку, а убыток на рубль (букв, жарил было бобы, да разбил котёл); 콩 본 당나귀 같이 홍홍 한다 обр. рад без памяти; 콩 튀듯 а) обр. придя в ярость; б) см. 콩 [볶듯]; 콩 튀듯 팥 튀듯 у сил, стил. вариант 콩 튀듯; 콩 ＜八 냐 팥이냐 한다 о6рвыспрашивать, выпытывать; 콩으로 메주를 쑨대도 곧이 듣지 않는다 поел. = свежо предание, а верится с трудом.

-|2|258|2|3|2289,1585,4191,1730|6563a58cae29cc7e2468743a|2_258_2_003.png
콩||II|
звукоподр, грохоту при падении или столкнове нии мелких тяжёлых предметов.

-|2|258|2|4|2289,1724,4192,1854|6563a58cae29cc7e2468743b|2_258_2_004.png
콩가루[|-||
кка-] соевая мука; ◊ ~가 되다 разбиться вдребезги.

-|2|258|2|5|2289,1865,4192,1993|6563a58cae29cc7e2468743c|2_258_2_005.png
공갈반병卜褐斑病)|[||
тшион지 ржавчина на листьях бобов.

-|2|258|2|6|2360,2001,4192,2082|6563a58cae29cc7e2468743d|2_258_2_006.png
콩강정|||
хворост из рисовой муки, обсьшанный поджа-

-|2|258|2|7|2289,2078,3000,2150|6563a58cae29cc7e2468743e|2_258_2_007.png
|||
ренной соевой мукой.

-|2|258|2|8|2361,2147,3609,2220|6563a58cae29cc7e2468743f|2_258_2_008.png
콩거름|||
соевые жмыхи (как удобрение).

-|2|258|2|9|2361,2213,4042,2292|6563a58cae29cc7e24687440|2_258_2_009.png
콩고물[|-||
ККО-] обсыпка из растёртых соевых бобов.

-|2|258|2|10|2288,2283,4191,2415|6563a58cae29cc7e24687441|2_258_2_010.png
콩국[|-||
ккук] процеженный отвар размолотых белых соевых бобов.

-|2|258|2|11|2362,2427,3505,2500|6563a58cae29cc7e24687442|2_258_2_011.png
콩；工레쓰|(||
англ, соп§гезз) конгресс.

-|2|258|2|12|2362,2493,4001,2570|6563a58cae29cc7e24687443|2_258_2_012.png
콩7]|一氣||кки
сила; энергия; резвость (лошади).

-|2|258|2|13|2361,2566,3127,2634|6563a58cae29cc7e24687444|2_258_2_013.png
콩기름||I|
соевое масло.

-|2|258|2|14|2363,2637,3277,2707|6563a58cae29cc7e24687445|2_258_2_014.png
콩기름||II|
диал. см. 콩나물.

-|2|258|2|15|2362,2707,3172,2775|6563a58cae29cc7e24687446|2_258_2_015.png
콩갱이|||
диал. см. 비 지 I.

-|2|258|2|16|2291,2774,4193,2921|6563a58cae29cc7e24687447|2_258_2_016.png
,콩나물|||
1) ростки соевых бобов; ~ 시루 같다 о6р. как сельди в бочке;
2) салат из ростков соевых бобов.

-|2|258|2|17|2363,2915,3966,2993|6563a58cae29cc7e24687448|2_258_2_017.png
콩나물국[|-||
ккук] суп из ростков соевых бобов.

-|2|258|2|18|2291,2983,4192,3117|6563a58cae29cc7e24687449|2_258_2_018.png
콩나물밥|||
рис, сваренный на пару вместе с ростками соевых бобов.

-|2|258|2|19|2364,3128,3914,3201|6563a58cae29cc7e2468744a|2_258_2_019.png
콩나물순|■筍「笋||
молодые ростки соевых бобов.

-|2|258|2|20|2294,3197,4191,3327|6563a58cae29cc7e2468744b|2_258_2_020.png
“콩나물죽|•粥||
жидкая рисовая каша, ками соевых бобов. сваренная с рост-

-|2|258|2|21|2366,3344,3046,3407|6563a58cae29cc7e2468744c|2_258_2_021.png
콩나물콩|||
СМ. 기름콩.

-|2|258|2|22|2365,3409,3271,3475|6563a58cae29cc7e2468744d|2_258_2_022.png
콩노굿|||
цветы соевых бобов.

-|2|258|2|23|2364,3477,3951,3552|6563a58cae29cc7e2468744e|2_258_2_023.png
콩다식|■茶食||
фигурное печенье из соевой муки.

-|2|258|2|24|2292,3547,4192,3691|6563a58cae29cc7e2468744f|2_258_2_024.png
콩댐:~하다|||
пропитьтвать соевым молоком и перилловым маслом (бумагу для пола в кор. доме).

-|2|258|2|25|2289,3688,4190,3901|6563a58cae29cc7e24687450|2_258_2_025.png
콩마당|||
ток, на котором молотят соевые бобы; ~ 에 넘 어 졌나 (자빠졌나)? = шутл. черти на лице горох молотили (о рябом).

-|2|258|2|26|2365,3901,3674,3969|6563a58cae29cc7e24687451|2_258_2_026.png
콩마당질:~하다|||
молотить соевые бобы.

-|2|258|2|27|2290,3967,4191,4272|6563a58cae29cc7e24687452|2_258_2_027.png
콩멍丛1|〈■網席||
соломенный мат для сушки соевых бобов; ~ 같다 обр. а) весь искусанный; б) весь избитый (в синяках)； в) прил. быть в рябинах; ~이 되다 а) покрыться синяками (кровоподтёками); б) покрыться рябинами.

-|2|258|2|28|2288,4256,4189,4393|6563a58cae29cc7e24687453|2_258_2_028.png
콩몽둥。】|||
прост, тянучки из соевой патоки, приготовленные в форме палочек.

-|2|258|2|29|2361,4392,3106,4460|6563a58cae29cc7e24687454|2_258_2_029.png
콩무리|||
см. 콩버무리 I.

-|2|258|2|30|2290,4455,4188,4675|6563a58cae29cc7e24687455|2_258_2_030.png
콩밥|||
1) рис, сваренный на пару вместе с соевыми бобами;
2) тюремная похлёбка; ~［을］ 먹다 прост- быть на каторжных работах.

-|2|258|2|31|2293,4671,4186,4952|6563a58cae29cc7e24687456|2_258_2_031.png
콩밭|||
поле под соевыми бобами; ~ 에 가서 두부 찾는 다，~에 서슬 치 겠다 см. 우물［에 가 숭늉 찾 겠다］; ~에 소 풀어 놓고도 할 말은 있다 СМ. 처 녀［가 아이를 낳아도 제 할 말은 있다］.

-|2|258|2|32|2289,4949,4184,5082|6563a58cae29cc7e24687457|2_258_2_032.png
콩버무리||I|
корейский паровой рисовый хлеб, приготовленный с соевыми бобами.

-|2|258|2|33|2364,5093,3145,5163|6563a58cae29cc7e24687458|2_258_2_033.png
콩버무리||II|
см. 쇠멸妾.

-|2|259|1|1|345,331,1233,398|6563a58cae29cc7e24687459|2_259_1_001.png
콩보숭이|||
диал. см. 콩고물.

-|2|259|1|2|345,398,1518,472|6563a58cae29cc7e2468745a|2_259_1_002.png
콩볶은이|||
поджаренные соевые бобы.

-|2|259|1|3|345,475,1008,539|6563a58cae29cc7e2468745b|2_259_1_003.png
콩볶이|||
СМ. 콩볶은이.

-|2|259|1|4|346,539,1461,613|6563a58cae29cc7e2468745c|2_259_1_004.png
봉배나무|||
груша (Ругиз саИегуапа).

-|2|259|1|5|345,609,2153,684|6563a58cae29cc7e2468745d|2_259_1_005.png
콩서리:~하다|||
устраивать набёг на чужое бобовое поле.

-|2|259|1|6|286,679,2156,813|6563a58cae29cc7e2468745e|2_259_1_006.png
콩설기|||
корейский паровой рисовый хлеб с прослойкой из соевых бобов.

-|2|259|1|7|345,822,1344,888|6563a58cae29cc7e2468745f|2_259_1_007.png
콩소|||
начинка из соевых бобов.

-|2|259|1|8|345,891,2020,965|6563a58cae29cc7e24687460|2_259_1_008.png
콩새|||
дубонос (Соссо나ггаи5您 соссо1Нгаи81ез\ птица).

-|2|259|1|9|345,961,1597,1034|6563a58cae29cc7e24687461|2_259_1_009.png
콩자갈|||
мелкая галька; мелкий гравий.

-|2|259|1|10|285,1031,2153,1176|6563a58cae29cc7e24687462|2_259_1_010.png
콩자반|〈一佐飯||
поджаренные (варёные) соевые бобьт, приготовленные в соевом соусе.

-|2|259|1|11|345,1175,1015,1243|6563a58cae29cc7e24687463|2_259_1_011.png
콩장|■醬||
см. 콩자반.

-|2|259|1|12|345,1241,1775,1314|6563a58cae29cc7e24687464|2_259_1_012.png
콩첫|||
соевое молоко (пойло для молодняка).

-|2|259|1|13|281,1313,2154,1443|6563a58cae29cc7e24687465|2_259_1_013.png
콩죽|・粥||
жидкая рисовая каша, приготовленная с добавлением соевого молока.

-|2|259|1|14|345,1454,1133,1522|6563a58cae29cc7e24687466|2_259_1_014.png
콩길금|||
диал. см. 콩나물.

-|2|259|1|15|344,1521,1807,1596|6563a58cae29cc7e24687467|2_259_1_015.png
콩제비꽃|||
фиалка скромная(Усо1а ©егесигТа).

-|2|259|1|16|281,1592,2156,1737|6563a58cae29cc7e24687468|2_259_1_016.png
콩찰떡|||
корейский паровой хлеб, приготовленный из рисовой муки и растёртых чёрных соевых бобов.

-|2|259|1|17|344,1734,1417,1803|6563a58cae29cc7e24687469|2_259_1_017.png
콩칠팔새삼륙|||
диал. см. 콩팔칠팔.

-|2|259|1|18|343,1812,1071,1872|6563a58cae29cc7e2468746a|2_259_1_018.png
콩칠팔칠|||
м. 콩팔칠팔.

-|2|259|1|19|280,1833,2158,2088|6563a58cae29cc7e2468746b|2_259_1_019.png
甘包甘섣•古艺쉳烹-	•

콩콩:~하다|||
а) изда́ть грохот (о падающих или стал-
кивающихся небольших тяжёлых предметах); б) посту́ки-
вать (напр. пестом в ступке)} в) ла́ять (р щенке).

-|2|259|1|20|279,2082,2159,2368|6563a58cae29cc7e2468746c|2_259_1_020.png
콩콩거리다|||
1) непрерывно грохотать (о падающих или сталкивающихся небольших тяжёлых предметах))
2) непрерывно стучать (напр. пестом в ступке);
3) то и дело лаять (о щенке).

-|2|259|1|21|282,2362,2158,2577|6563a58cae29cc7e2468746d|2_259_1_021.png
콩크리트|||
англ, сопсгек) бетон; ~ 타입기 бетоноукладчик; ~ 혼합기 бетономешалка; ~를 서다(타입 하다) бетонировать.

-|2|259|1|22|279,2574,2155,2719|6563a58cae29cc7e2468746e|2_259_1_022.png
콩크리트판|||
англ. сопсге1е + 板)
1) бетонная плита;
2) доска (плита), на которой готовят бетон.

-|2|259|1|23|280,2715,2153,2859|6563a58cae29cc7e2468746f|2_259_1_023.png
콩클|«||
англ, сопсоигз) конкурс; — 대 회 конкурс (напр. музыкантов).

-|2|259|1|24|286,2856,2158,3001|6563a58cae29cc7e24687470|2_259_1_024.png
콩켸팥켸1・|||
полная неразбериха; 2. нареч. в полной неразберихе, в хаосе.

-|2|259|1|25|343,2998,1880,3071|6563a58cae29cc7e24687471|2_259_1_025.png
콩탕|■湯||
похлёбка из растёртых соевых бобов.

-|2|259|1|26|343,3067,1487,3141|6563a58cae29cc7e24687472|2_259_1_026.png
콩트|||
фр. соп1е) короткий рассказ.

-|2|259|1|27|344,3141,1066,3206|6563a58cae29cc7e24687473|2_259_1_027.png
콩태|||
диал. см. 큰소매,

-|2|259|1|28|283,3206,2157,3351|6563a58cae29cc7e24687474|2_259_1_028.png
콩튀기|||
1) сущ. печь в золе стручки соевых бобов;
2) жареные соевые бобы.

-|2|259|1|29|282,3348,2157,3492|6563a58cae29cc7e24687475|2_259_1_029.png
콩팔칠팔:~하다|||
а) невнитно (несвязно) бормотать; б) тараторить.

-|2|259|1|30|347,3489,1667,3563|6563a58cae29cc7e24687476|2_259_1_030.png
콩팥||I|
соевые боби и фасоль угловатая.

-|2|259|1|31|347,3559,1032,3628|6563a58cae29cc7e24687477|2_259_1_031.png
콩팥||II|
анат. почки,

-|2|259|1|32|345,3630,1505,3702|6563a58cae29cc7e24687478|2_259_1_032.png
콩팥회|■膾||
хве из говяжьих почек.

-|2|259|1|33|347,3700,2154,3773|6563a58cae29cc7e24687479|2_259_1_033.png
콩풀|||
1) пузирь (напр. на обоях);
2) диал. см. 콩댐,

-|2|259|1|34|284,3769,2158,3912|6563a58cae29cc7e2468747a|2_259_1_034.png
공하다|||
издать стук (грохот) (при падении или столкновении мелких тяжёлых предметов).

-|2|259|1|35|347,3911,1238,3980|6563a58cae29cc7e2468747b|2_259_1_035.png
콩까대기|||
диал. см. 콩까 지.

-|2|259|1|36|348,3981,1592,4055|6563a58cae29cc7e2468747c|2_259_1_036.png
공깍지|||
пустые стручки соевых бобов.

-|2|259|1|37|348,4052,1377,4127|6563a58cae29cc7e2468747d|2_259_1_037.png
콩꼬.투리|||
стручок соевых бобов.

-|2|259|1|38|349,4124,1088,4191|6563a58cae29cc7e2468747e|2_259_1_038.png
콩끓이|||
диал. см. 콩죽.

-|2|259|1|39|349,4194,1080,4262|6563a58cae29cc7e2468747f|2_259_1_039.png
콩깨묵|||
соевые жмыхи.

-|2|259|1|40|283,4263,2157,4477|6563a58cae29cc7e24687480|2_259_1_040.png
콩떡|||
1) корейский паровой рисовый хлеб, приготовленный с соевыми бобами;
2) корейский паровой хлеб из соевой муки.

-|2|259|1|41|350,4471,1644,4542|6563a58cae29cc7e24687481|2_259_1_041.png
콩짜개|[||
одна] половинка соевого боба.

-|2|259|1|42|350,4545,1500,4617|6563a58cae29cc7e24687482|2_259_1_042.png
콩알|||
1) соевый боб;
2) обр. пуля,

-|2|259|1|43|285,4611,2154,4744|6563a58cae29cc7e24687483|2_259_1_043.png
공엿[|-||
ниот] корейская тянучка с поджаренными соевыми бобами.

-|2|259|1|44|284,4752,2158,4898|6563a58cae29cc7e24687484|2_259_1_044.png
콩卖[|-||
нют] косточка для игры в ют из половинки фасоли (соевого боба).

-|2|259|1|45|353,4893,1358,4964|6563a58cae29cc7e24687485|2_259_1_045.png
콩잎|卜||
ннп] лист соевых бобов.

-|2|259|1|46|286,4963,2159,5111|6563a58cae29cc7e24687486|2_259_1_046.png
콩잎장[|-||
нип-] листья соевых бобов, приготовленные в соевом соусе вместе с рыбой (овощами).

-|2|259|1|47|354,5114,1712,5181|6563a58cae29cc7e24687487|2_259_1_047.png
쿠렁쿠렁|||
У сил. сшил, вариант 코랑코랑.

-|2|259|2|1|2338,328,3493,400|6563a58cae29cc7e24687488|2_259_2_001.png
쿠리|〈苦力,<||
к바п、кЬиН) кули.

-|2|259|2|2|2338,399,3440,472|6563a58cae29cc7e24687489|2_259_2_002.png
쿠口卜린|||
англ. соитаг1п) кумарин. - ― -------------

-|2|259|2|3|2338,466,3739,541|6563a58cae29cc7e2468748a|2_259_2_003.png
쿠손|||
англ, сизЫоп) [диванная] подушка.

-|2|259|2|4|2338,540,3293,613|6563a58cae29cc7e2468748b|2_259_2_004.png
쿠크|||
дне儿. соок) см. 료리사.

-|2|259|2|5|2337,608,3678,685|6563a58cae29cc7e2468748c|2_259_2_005.png
쿠티쿨라|||
лат. сиИсЫа) бот. кутикула. ■ -

-|2|259|2|6|2338,679,3370,754|6563a58cae29cc7e2468748d|2_259_2_006.png
쿠틴|||
лат. сиНп) биол. кутин. ■ —

-|2|259|2|7|2338,748,3514,822|6563a58cae29cc7e2468748e|2_259_2_007.png
쿠테타|||
фр・ соир	см. 정변.

-|2|259|2|8|2335,827,3310,891|6563a58cae29cc7e2468748f|2_259_2_008.png
쿡|||
усил. сшил. вариант 콕.

-|2|259|2|9|2335,898,3445,960|6563a58cae29cc7e24687490|2_259_2_009.png
쿠쿡|||
у сил. сшил, вариант 콕콕.

-|2|259|2|10|2337,966,3447,1030|6563a58cae29cc7e24687491|2_259_2_010.png
쿨렁|||
усил. сшил, вариант 콜랑.

-|2|259|2|11|2337,1036,3884,1103|6563a58cae29cc7e24687492|2_259_2_011.png
쿨렁거리다|||
у сил. стал, вариант 콜랑거리다.

-|2|259|2|12|2336,1107,3742,1171|6563a58cae29cc7e24687493|2_259_2_012.png
쿨렁쿨렁|||
усил ・ стил ・ вар иант 콜랑콜랑.

-|2|259|2|13|2337,1169,3481,1243|6563a58cae29cc7e24687494|2_259_2_013.png
쿨론|〈||
фр. сои1отЬ) эл. кулон.

-|2|259|2|14|2337,1240,3911,1316|6563a58cae29cc7e24687495|2_259_2_014.png
쿨론계|||
У фр. сои1ошЬ + 計) эл, кулонмётр.

-|2|259|2|15|2338,1320,3450,1382|6563a58cae29cc7e24687496|2_259_2_015.png
쿨룩|||
у сил. сшил, вариант 콜록.

-|2|259|2|16|2337,1388,3883,1454|6563a58cae29cc7e24687497|2_259_2_016.png
쿨룩거리다|||
усил. сшил, вариант 콜록거리다,

-|2|259|2|17|2337,1459,3727,1523|6563a58cae29cc7e24687498|2_259_2_017.png
쿨룩쿨룩|||
у сил. сшил, вариант 콜록콜록.

-|2|259|2|18|2339,1530,3465,1592|6563a58cae29cc7e24687499|2_259_2_018.png
쿨쿨|||
усил, сшил, вариант 콜콜,

-|2|259|2|19|2337,1598,3884,1665|6563a58cae29cc7e2468749a|2_259_2_019.png
쿨쿨거리다|||
У сил. сшил, вариант 콜콜 거 리다.

-|2|259|2|20|2338,1662,3328,1732|6563a58cae29cc7e2468749b|2_259_2_020.png
쿨쩍쿨쩍|||
диал. см. 훌쩍훌쩍.

-|2|259|2|21|2338,1731,3442,1804|6563a58cae29cc7e2468749c|2_259_2_021.png
쿵|||
у сил. стал, вариант 콩 II.

-|2|259|2|22|2337,1812,3476,1875|6563a58cae29cc7e2468749d|2_259_2_022.png
쿵쿵|||
усил. сшил. вариант 콩 콩.

-|2|259|2|23|2337,1881,3888,1946|6563a58cae29cc7e2468749e|2_259_2_023.png
쿵쿵거리다|||
у сил. сшил, вариант 콩콩 거 리 다,

-|2|259|2|24|2337,1942,3671,2016|6563a58cae29cc7e2468749f|2_259_2_024.png
쿵쾅:~하다|||
грохнуть, издать грохот.

-|2|259|2|25|2337,2013,3284,2086|6563a58cae29cc7e246874a0|2_259_2_025.png
쿵쾅거리다|||
издавать грохот.

-|2|259|2|26|2338,2090,3474,2155|6563a58cae29cc7e246874a1|2_259_2_026.png
쿵쾅쿵쾅:~하다|||
СМ. 쿵쾅거리다.

-|2|259|2|27|2335,2157,3003,2228|6563a58cae29cc7e246874a2|2_259_2_027.png
큐|||
англ. сие) кий.

-|2|259|2|28|2337,2226,3243,2297|6563a58cae29cc7e246874a3|2_259_2_028.png
큐리|||
ФР- сиг1е) физ. кюри.

-|2|259|2|29|2336,2295,3456,2368|6563a58cae29cc7e246874a4|2_259_2_029.png
큐리움|||
фр. сиг1игп) хим. кюрий.

-|2|259|2|30|2336,2364,3558,2438|6563a58cae29cc7e246874a5|2_259_2_030.png
큐피드|||
англ. Сир1д) миф. Купидон.

-|2|259|2|31|2340,2435,3397,2510|6563a58cae29cc7e246874a6|2_259_2_031.png
크|||
кхы (назв. /сор. буквы :з).

-|2|259|2|32|2340,2505,3325,2578|6563a58cae29cc7e246874a7|2_259_2_032.png
크기|||
размер; рост; величина.

-|2|259|2|33|2340,2575,3799,2648|6563a58cae29cc7e246874a8|2_259_2_033.png
크낙하다:크낙한|||
очень большой, огромный.

-|2|259|2|34|2339,2645,3511,2718|6563a58cae29cc7e246874a9|2_259_2_034.png
크넓다[|-||
нэп-] большой и широкий.

-|2|259|2|35|2261,2715,4182,4688|6563a58cae29cc7e246874aa|2_259_2_035.png
크다|크니,커||
1.
1) в разн, зная, большой; 몸집이 ~ крупного телосложения; 7卜夭】7卜 ~ высокая стоимость; 범죄 7； ~ серьёзное (тяжкое) преступление; 마읖이 ~ широкая душа, великодушный; 달이 ~ длинный месяц (о месяце в 31 день); 큰 되《пблное тве» (равное 1,8 л); 큰 말 I «полный маль» (равный 18 л); 큰 맡 II усиленный вариант изобразительного (звукоподражательного) слова (в кор. языке); 큰 사람 а) высокий человек; б) большой человек; в) человек, способный справиться с ответственным делом; 큰 사랑 комната стариков (главы семьи) (в кор, доме); 큰 손님 высокий (дорогой) гость; 큰 톱 большая продольная пила; 커도 한 亠룻 작己卜도 한 그一릇 погов. букв, за большую работу ［дают］ тарелку и за малую работу 一 ту же тарелку (об уравниловке)］ 큰 말이 나가면 작은 말이 큰 말 노릇 한다 поел. 三 на безрыбье и рак риба (букв, когда нет большой лошади, её работу делает маленькая); 큰 방축도 개미 구멍으로 무너 진поел. букв, и большая плотина может быть разрушена муравьями; 크고 단 참외 обр. хорош со всех сторон; 큰 손［을］ 쓰다 обр. а) придавать большой размах (чему-л.); б) сделать широкий жест, размахнуться; 큰 코［를］ 다치다 а) играть с огнём; б) натерпеться страха, струсить;
2) прил. быть слишком большим (не по размеру); 신이 ~ ботинки велики;
3) громкий, сильный (о голосе);
4): 크면, 큰즉 в лучшем случае;
5): 크게는 более того;
6): 큰 6 знач. преф, старший; 큰아들 старший сын; || 크나 크다, 크 디 크다 очень большой, огромный; 2. расти.

-|2|259|2|36|2341,4688,3319,4759|6563a58cae29cc7e246874ab|2_259_2_036.png
크다랗나|||
диал. см. 커다랗다.

-|2|259|2|37|2340,4757,3461,4828|6563a58cae29cc7e246874ac|2_259_2_037.png
크다래지다|||
диал. см. 커다래지다,

-|2|259|2|38|2340,4828,3460,4900|6563a58cae29cc7e246874ad|2_259_2_038.png
크다매지다|||
диал. см. 커다매지다.

-|2|259|2|39|2341,4900,3189,4969|6563a58cae29cc7e246874ae|2_259_2_039.png
크닿다|||
диал. см. 커닿다.

-|2|259|2|40|2341,4970,3319,5041|6563a58cae29cc7e246874af|2_259_2_040.png
크대지다|||
диал. см. 커대지다.

-|2|259|2|41|2342,5037,3394,5113|6563a58cae29cc7e246874b0|2_259_2_041.png
크라킹|||
анел. сгаск1п
6) крекинг.

-|2|259|2|42|2343,5103,3766,5182|6563a58cae29cc7e246874b1|2_259_2_042.png
7	—“一

크라프트지|«||
нал. сгаН + 紙） крафтбумага.

-|2|260|1|1|347,325,1455,400|6563a58cae29cc7e246874b2|2_260_1_001.png
크라쌰1°|서||
ал. сгизЬег) см. 파쇄기.

-|2|260|1|2|265,397,2175,529|6563a58cae29cc7e246874b3|2_260_1_002.png
크랑크|||
англ, сгапк) тех. кривошип; ~ 기구 кривошипный механизм.

-|2|260|1|3|346,535,2135,610|6563a58cae29cc7e246874b4|2_260_1_003.png
크랑크실|||
англ, сгапк + 室) авто картер двигателя.

-|2|260|1|4|349,607,1855,680|6563a58cae29cc7e246874b5|2_260_1_004.png
크랑크축|||
англ, сгапк + 軸) коленчатый вал.

-|2|260|1|5|349,677,1819,750|6563a58cae29cc7e246874b6|2_260_1_005.png
크렁크렁|||
у сил. сшил, вариант 카랑카랑 к

-|2|260|1|6|351,747,1422,822|6563a58cae29cc7e246874b7|2_260_1_006.png
크로바|||
д너，гл. с!оуег) см. 토끼풀,

-|2|260|1|7|352,819,2170,892|6563a58cae29cc7e246874b8|2_260_1_007.png
크롬|||
нем. СИгот) хим. хром; ~ 도금 хромирование,

-|2|260|1|8|354,888,1850,962|6563a58cae29cc7e246874b9|2_260_1_008.png
크롬강|||
нем. СЬгош + 鋼) хромистая ст거ль.

-|2|260|1|9|356,956,2100,1032|6563a58cae29cc7e246874ba|2_260_1_009.png
크롬산|||
нем. СЬгош + 酸) хим. хромовая кислота.

-|2|260|1|10|358,1026,1926,1102|6563a58cae29cc7e246874bb|2_260_1_010.png
크롬산염|||
нем. СЬгот 十 酸鹽) хим. хроматы.

-|2|260|1|11|358,1098,1862,1173|6563a58cae29cc7e246874bc|2_260_1_011.png
크롬철|||
нем. СЬгогп + 鐵) хим. феррохром.

-|2|260|1|12|357,1169,1875,1242|6563a58cae29cc7e246874bd|2_260_1_012.png
크롬철광|||
нем. СЬгош + 鐵鑛) мин- хромит.

-|2|260|1|13|358,1251,1080,1311|6563a58cae29cc7e246874be|2_260_1_013.png
크루쇼크|||
рус. кружок.

-|2|260|1|14|356,1308,2065,1382|6563a58cae29cc7e246874bf|2_260_1_014.png
크룩스관|||
ит. Сгоокз + 管) физ. трубка Крукса.

-|2|260|1|15|358,1378,1826,1452|6563a58cae29cc7e246874c0|2_260_1_015.png
리스口卜스|||
англ, СЬг181таз) рел. рождество.

-|2|260|1|16|356,1451,1157,1524|6563a58cae29cc7e246874c1|2_260_1_016.png
크림|||
а兄24・ сгеагп) крем.

-|2|260|1|17|355,1520,1860,1593|6563a58cae29cc7e246874c2|2_260_1_017.png
크립토핀|||
англ. сгур!ор1пе) хим. криптопин.

-|2|260|1|18|354,1591,1615,1665|6563a58cae29cc7e246874c3|2_260_1_018.png
크립톤|||
англ, кгур(оп) хим. криптон.

-|2|260|1|19|354,1659,1474,1734|6563a58cae29cc7e246874c4|2_260_1_019.png
크레졸|아⑶,||
сгезо!) хим. крезол.

-|2|260|1|20|357,1735,1060,1804|6563a58cae29cc7e246874c5|2_260_1_020.png
크레지트|||
рус. кредит.

-|2|260|1|21|281,1799,2182,1944|6563a58cae29cc7e246874c6|2_260_1_021.png
크레豆卜스|<||
англ, сгауоп раз1е
1) цветной карандаш (мелок); пастель.

-|2|260|1|22|277,1939,2181,2084|6563a58cae29cc7e246874c7|2_260_1_022.png
크레파스화|||
англ, сгауоп раз(е1 十 畫) пастель (произведение).

-|2|260|1|23|358,2083,1763,2154|6563a58cae29cc7e246874c8|2_260_1_023.png
크레프|||
фр. сгаре): ~ 직물 текст, креп.

-|2|260|1|24|361,2152,1699,2224|6563a58cae29cc7e246874c9|2_260_1_024.png
크레|||
с卜 틴 (нем. СгеаНпе) биол. креатин.

-|2|260|1|25|360,2222,1695,2294|6563a58cae29cc7e246874ca|2_260_1_025.png
크레오소트|||
англ. сгео8о1е) хим. креозот.

-|2|260|1|26|362,2291,1949,2363|6563a58cae29cc7e246874cb|2_260_1_026.png
크레오소트유|||
ан24. сгеозо!е + 油) см. 증유 Ш,

-|2|260|1|27|362,2361,1736,2434|6563a58cae29cc7e246874cc|2_260_1_027.png
크레용|||
англ, сгауоп) цветной карандаш.

-|2|260|1|28|288,2431,2184,2574|6563a58cae29cc7e246874cd|2_260_1_028.png
크레용화|||
англ, сгауоп + 畫) рисунок, выполненный цветным карандашом.

-|2|260|1|29|363,2573,1619,2645|6563a58cae29cc7e246874ce|2_260_1_029.png
크싼틴|||
англ. хапНпе) хим. ксантин.

-|2|260|1|30|367,2641,1498,2717|6563a58cae29cc7e246874cf|2_260_1_030.png
크씰롤|||
нем. Ху1о
1) хим. ксилол.

-|2|260|1|31|368,2711,1445,2786|6563a58cae29cc7e246874d0|2_260_1_031.png
크씰렌|||
англ. ху1епе) см. 크씰롤.

-|2|260|1|32|366,2783,1498,2856|6563a58cae29cc7e246874d1|2_260_1_032.png
크쎄논|||
англ, хепоп) хим. ксенон.

-|2|260|1|33|287,2850,2186,2995|6563a58cae29cc7e246874d2|2_260_1_033.png
큰;가■래|||
большая [деревянная] корейская лопата (которой работают одновременно 3—4 человека).

-|2|260|1|34|290,2990,2188,3137|6563a58cae29cc7e246874d3|2_260_1_034.png
큰7卜래질:~하다|||
работать большой [деревянной] корейской лопатой.

-|2|260|1|35|364,3137,1446,3202|6563a58cae29cc7e246874d4|2_260_1_035.png
큰갓|||
шляпа с большими полями.

-|2|260|1|36|286,3204,2188,3348|6563a58cae29cc7e246874d5|2_260_1_036.png
•|§曾卩”自屮1||
ълд^оидщх)^] МИ1ВЭ01Г -ои(ИН0ОЯИН9ЕЕП 4И1Ч1ВЬ1ГВ1ГИЭОННИЕ1Г) И0ШЧЕ09 的7匸3

-|2|260|1|37|363,3346,1484,3418|6563a58cae29cc7e246874d6|2_260_1_037.png
큰곰|||
бурый медведь (Угзиз агс1оз).

-|2|260|1|38|281,3413,2189,3561|6563a58cae29cc7e246874d7|2_260_1_038.png
큰구슬보|||
с) бот. горечавка Цоллингера (ОепНапа ХоШпМ)・

-|2|260|1|39|363,3555,1597,3627|6563a58cae29cc7e246874d8|2_260_1_039.png
큰굿|||
этн. полный шаманский обряд.

-|2|260|1|40|365,3625,1861,3700|6563a58cae29cc7e246874d9|2_260_1_040.png
큰금매화|■金梅花||
бот. купальница (ТгоШиз).

-|2|260|1|41|363,3695,1796,3769|6563a58cae29cc7e246874da|2_260_1_041.png
큰기러기|||
гуменник (Апзег [аЬаНз; птица).

-|2|260|1|42|292,3766,2191,3907|6563a58cae29cc7e246874db|2_260_1_042.png
큰기름재|||
бот. сподиопогбн сибирский (8росИоро§оп 豆・ Ыгьсиз).

-|2|260|1|43|286,3904,2188,4049|6563a58cae29cc7e246874dc|2_260_1_043.png
큰기침:~［을］하다|||
а) кашлянуть (привлекая внимание)9, б) откашляться (начаная говорить).

-|2|260|1|44|362,4046,1959,4121|6563a58cae29cc7e246874dd|2_260_1_044.png
큰길|||
широкая (большая) дорога; шоссе; тракт.

-|2|260|1|45|360,4114,1959,4190|6563a58cae29cc7e246874de|2_260_1_045.png
큰긷7卜[|-||
кка] обочина большой дороги (шоссе).

-|2|260|1|46|359,4184,2187,4260|6563a58cae29cc7e246874df|2_260_1_046.png
큰길가집[|・||
ккаи디ип] дом у большой дороги (у шоссе).

-|2|260|1|47|359,4254,1823,4330|6563a58cae29cc7e246874e0|2_260_1_047.png
큰길거리[|-||
ККЭ-] широкая (проезжая) улица.

-|2|260|1|48|358,4327,2117,4403|6563a58cae29cc7e246874e1|2_260_1_048.png
큰개미자리|||
бот. мшанка большая (8а§та даропьса).

-|2|260|1|49|358,4399,2187,4470|6563a58cae29cc7e246874e2|2_260_1_049.png
큰개별꽂|||
бот. звездчаточка (Рзеийоз^еИагьа РаНЫп1апа).

-|2|260|1|50|358,4469,1271,4540|6563a58cae29cc7e246874e3|2_260_1_050.png
큰계집|||
пре небр. см. 본처 I.

-|2|260|1|51|289,4501,2194,4680|6563a58cae29cc7e246874e4|2_260_1_051.png
|||
V，기 任 “吓丿匕т匕口卜，• I，心. 七勺 丄.	» 큰 괭 с] 밥 бот. кислица обратнотреугбльная (ОхаНз оЬ・ 1г1ап§и 1а1а).

-|2|260|1|52|360,4684,1254,4750|6563a58cae29cc7e246874e5|2_260_1_052.png
큰날다라미|||
СМ. 하늘다람쥐 .

-|2|260|1|53|361,4755,974,4819|6563a58cae29cc7e246874e6|2_260_1_053.png
큰누이|||
СМ. 맏 누 이 •

-|2|260|1|54|284,4820,2193,4947|6563a58cae29cc7e246874e7|2_260_1_054.png
큰누에|||
гусеница тутового шелкоприда после третьей линьки.

-|2|260|1|55|362,4958,1743,5032|6563a58cae29cc7e246874e8|2_260_1_055.png
큰도요|||
серый чибис (Мьсгозагсорз стегеа).

-|2|260|1|56|361,5030,1106,5096|6563a58cae29cc7e246874e9|2_260_1_056.png
큰돈|||
большие деньги.

-|2|260|1|57|362,5102,2080,5177|6563a58cae29cc7e246874ea|2_260_1_057.png
큰등갈키|||
вика ложносочевидная (У1сса рзеийогоЪиз).

-|2|260|2|1|2354,322,4187,399|6563a58cae29cc7e246874eb|2_260_2_001.png
큰댁|■宅||
也那4
1) см. 큰집;
2) Ваша (его) супруга.

-|2|260|2|2|2355,390,3454,467|6563a58cae29cc7e246874ec|2_260_2_002.png
큰댁네|■宅||
кдзнъ-] см. 큰댁 2).

-|2|260|2|3|2355,465,3389,535|6563a58cae29cc7e246874ed|2_260_2_003.png
큰마누라|||
пре неб р. см. 본처 I,

-|2|260|2|4|2284,534,4191,677|6563a58cae29cc7e246874ee|2_260_2_004.png
큰마■음|||
широкая душа; щедрость； великодушие; 쓰다 расщедриться; размахнуться.

-|2|260|2|5|2355,674,3088,746|6563a58cae29cc7e246874ef|2_260_2_005.png
큰말|||
диал. см. 큰소리,

-|2|260|2|6|2356,751,3093,815|6563a58cae29cc7e246874f0|2_260_2_006.png
큰맘|||
сокр. от 큰마음.

-|2|260|2|7|2280,815,4195,1012|6563a58cae29cc7e246874f1|2_260_2_007.png
큰머리|||
ритуальная женская причёска из заплетённых в косу накладных волос, уложенных на голове в виде бабочки.

-|2|260|2|8|2284,1024,4193,1169|6563a58cae29cc7e246874f2|2_260_2_008.png
큰문|■門||
парадные ворота; ~［을］ 잡다 открывать парадные ворота (перед высоким гостем).

-|2|260|2|9|2281,1165,4198,1308|6563a58cae29cc7e246874f3|2_260_2_009.png
큰물|||
наводнение; разлив; ~[с]] 7卜다 затопить поля (ва время наводнения).

-|2|260|2|10|2357,1304,3842,1380|6563a58cae29cc7e246874f4|2_260_2_010.png
큰물돼지[|-||
ттве-] зоо儿 касатка (Огстиз огса).

-|2|260|2|11|2258,1378,4196,1517|6563a58cae29cc7e246874f5|2_260_2_011.png
큰물레나물|||
бот. зверобой больш-би (Нурег1сит 1ог嗯认 1시・ 1ит).

-|2|260|2|12|2285,1518,4201,1660|6563a58cae29cc7e246874f6|2_260_2_012.png
큰밀화부리|||
черноголовый дубонос (ЕорНопа регзопа1е та§тго81г18； птица).

-|2|260|2|13|2359,1657,3815,1733|6563a58cae29cc7e246874f7|2_260_2_013.png
큰니卜늘至|||
бот. кипрей (ЕрИоЫит ШгзиШгп).

-|2|260|2|14|2287,1728,4196,1868|6563a58cae29cc7e246874f8|2_260_2_014.png
,큰방|■房||
комната в женской половине дома, примыкающая к кухне.

-|2|260|2|15|2283,1866,4204,2011|6563a58cae29cc7e246874f9|2_260_2_015.png
큰방울새란|■蘭||нан
бот. погония япбнск거я (Ро^опьа )ароп1са).

-|2|260|2|16|2363,2009,4080,2086|6563a58cae29cc7e246874fa|2_260_2_016.png
큰별꿏|||
бот. звездчатка Бунге (81е11аг1а Вип§еапа).

-|2|260|2|17|2363,2079,3478,2150|6563a58cae29cc7e246874fb|2_260_2_017.png
큰보리대가리|||
диал. см. 보리사초.

-|2|260|2|18|2363,2150,3135,2221|6563a58cae29cc7e246874fc|2_260_2_018.png
큰북|||
большой барабан.

-|2|260|2|19|2291,2218,4200,2362|6563a58cae29cc7e246874fd|2_260_2_019.png
큰불|||
крупная дробь, картечь； ------------- 놓다 стрелять крупной дробью (картечью).

-|2|260|2|20|2365,2363,3109,2426|6563a58cae29cc7e246874fe|2_260_2_020.png
큰비|||
затяжные дожди.

-|2|260|2|21|2365,2430,3554,2496|6563a58cae29cc7e246874ff|2_260_2_021.png
큰비녀|||
большая головная шпилька.

-|2|260|2|22|2365,2501,4196,2574|6563a58cae29cc7e24687500|2_260_2_022.png
큰비수리|||
бот. леспедеца даурская (ЬезреЛеха 1г1сИосагра).

-|2|260|2|23|2365,2572,4058,2645|6563a58cae29cc7e24687501|2_260_2_023.png
큰뱀무|||
бот. гравилат алеппский (бейт а1ерр1сипг).

-|2|260|2|24|2365,2641,3445,2715|6563a58cae29cc7e24687502|2_260_2_024.png
큰사리4——|||
очков (в игре ют).

-|2|260|2|25|2367,2711,4101,2785|6563a58cae29cc7e24687503|2_260_2_025.png
큰八卜위|||
большая взятка (напр, в карточной игре).

-|2|260|2|26|2365,2783,3885,2856|6563a58cae29cc7e24687504|2_260_2_026.png
큰산버들|•山・||
йва пепельная (8аИх апегеа).

-|2|260|2|27|2293,2853,4198,2987|6563a58cae29cc7e24687505|2_260_2_027.png
큰산소|■山所||
могила родоначальника на родовом кладбище.

-|2|260|2|28|2296,2993,4199,3133|6563a58cae29cc7e24687506|2_260_2_028.png
큰상|■床||
1) большой обеденный стол;
2) стол для виновника торжества.

-|2|260|2|29|2290,3134,4200,3275|6563a58cae29cc7e24687507|2_260_2_029.png
큰상물림|■床・||
зтн. посылка угощения с большого свадебного стола (кому-л. домой).

-|2|260|2|30|2369,3275,3839,3348|6563a58cae29cc7e24687508|2_260_2_030.png
큰선비|||
выдающийся конфуцианский учёный.

-|2|260|2|31|2298,3345,4201,3489|6563a58cae29cc7e24687509|2_260_2_031.png
큰성|■姓||
1) широко распространённая фамилия;
2) хорошая семья; известная фамилия.

-|2|260|2|32|2298,3482,4200,3629|6563a58cae29cc7e2468750a|2_260_2_032.png
큰성받이|■姓・||бачжи
1) человек с широко распространённой фамилией;
2) человек из хорошей семьи.

-|2|260|2|33|2294,3626,4205,3838|6563a58cae29cc7e2468750b|2_260_2_033.png
큰소리|||
1) громкий голос (разговор);
2) крики, брань；
3) хвастовство, бахвальство; ------- 치다 а) кричать (на кого-л.)\ бранить； б) хвастаться, бахвалиться.

-|2|260|2|34|2372,3836,3148,3910|6563a58cae29cc7e2468750c|2_260_2_034.png
큰소매|||
широкий рукав.

-|2|260|2|35|2372,3908,3411,3980|6563a58cae29cc7e2468750d|2_260_2_035.png
큰손|||
высокий (дорогой) гость.

-|2|260|2|36|2371,3974,3585,4049|6563a58cae29cc7e2468750e|2_260_2_036.png
큰손가락[|-||
кка-] см. 엄 지[손가락] I.

-|2|260|2|37|2372,4047,3452,4121|6563a58cae29cc7e2468750f|2_260_2_037.png
큰솥|||
большой котёл (на кухне).

-|2|260|2|38|2374,4119,3802,4193|6563a58cae29cc7e24687510|2_260_2_038.png
큰수리취6。/九.|||
синурус (Зупигиз рип§епз).

-|2|260|2|39|2295,4188,4203,4329|6563a58cae29cc7e24687511|2_260_2_039.png
큰수고卜련|■水波蓮||
большой бумажный лотос (украшение свадебного стола).

-|2|260|2|40|2372,4329,3471,4401|6563a58cae29cc7e24687512|2_260_2_040.png
큰수팔련|〈■水波蓮||
см. 큰수파 련 .

-|2|260|2|41|2372,4400,3123,4467|6563a58cae29cc7e24687513|2_260_2_041.png
큰자구］|||
большое тесло.

-|2|260|2|42|2372,4468,3815,4542|6563a58cae29cc7e24687514|2_260_2_042.png
큰자귀질:~하다|||
работать большим теслом.

-|2|260|2|43|2373,4540,3921,4611|6563a58cae29cc7e24687515|2_260_2_043.png
큰절||I|
~하다 низко кланяться (о женщине).

-|2|260|2|44|2373,4611,3001,4681|6563a58cae29cc7e24687516|2_260_2_044.png
큰절||II|
см. 본산,

-|2|260|2|45|2305,4678,4200,4824|6563a58cae29cc7e24687517|2_260_2_045.png
큰壬아재비|||
аржанец, тимофеевка луговая (РМеит рга- 1епзё).

-|2|260|2|46|2242,4822,4196,5174|6563a58cae29cc7e24687518|2_260_2_046.png
큰짐승|||
эвф, см. 범 I. 큰집
1) дом старшего брата (родителей); ~ 잔치 에 大)■은 집 돼 지 поел. 二 паны дерутся, а у хлопцев чубы трещат;
2) законная жена;
3) дом законной жены (в рени наложницы)]
4) эвф. тюрьма, камера.

-|2|261|1|1|283,325,2161,469|6563a58cae29cc7e24687519|2_261_1_001.png
큰제비고깔|||
бот. живокость Маака ①이아山Мат Маак1- апит).

-|2|261|1|2|292,464,2155,609|6563a58cae29cc7e2468751a|2_261_1_002.png
큰제비란|■蘭||
1-нан] бот. любка сахалинская (Р1а1апИгега 8асИа11пеп
818).

-|2|261|1|3|282,607,2161,751|6563a58cae29cc7e2468751b|2_261_1_003.png
큰제시-|■祭祀||
зтн八 жертвоприношёние душе прапрадеда (прапрабабки).

-|2|261|1|4|344,750,1991,824|6563a58cae29cc7e2468751c|2_261_1_004.png
큰창옷|■鳖・||
верхний халат с широкими рукавами.

-|2|261|1|5|280,819,2157,1020|6563a58cae29cc7e2468751d|2_261_1_005.png
큰춤|||
танец, исполняемый в соответствии с ритуалом; ~［을］ 보다 наслаждаться танцем, исполняемым в (чью-л.) честь,

-|2|261|1|6|343,1031,1453,1103|6563a58cae29cc7e2468751e|2_261_1_006.png
큰치마|||
ритуальная длинная юбка.

-|2|261|1|7|342,1100,1003,1171|6563a58cae29cc7e2468751f|2_261_1_007.png
큰칼|||
большая канга.

-|2|261|1|8|342,1171,1377,1244|6563a58cae29cc7e24687520|2_261_1_008.png
큰톱|||
большая продольная пила.

-|2|261|1|9|341,1243,2065,1316|6563a58cae29cc7e24687521|2_261_1_009.png
큰톱질:~하다|||
пилить большой продольной пилой.

-|2|261|1|10|342,1319,1077,1382|6563a58cae29cc7e24687522|2_261_1_010.png
큰톱쟁이|||
см. 걸 게 쟁 이.

-|2|261|1|11|344,1384,2152,1455|6563a58cae29cc7e24687523|2_261_1_011.png
큰할머니|||
жена старшего брата деда (со стороны отца).

-|2|261|1|12|342,1454,2012,1526|6563a58cae29cc7e24687524|2_261_1_012.png
큰할아버지|||
старший брат деда (со стороны отца).

-|2|261|1|13|344,1524,1922,1599|6563a58cae29cc7e24687525|2_261_1_013.png
큰해오라기|||
большая белая цапля (Е^геИа а1Ьа).

-|2|261|1|14|344,1592,1235,1667|6563a58cae29cc7e24687526|2_261_1_014.png
큰활|||
большой [боевой] лук.

-|2|261|1|15|283,1664,2161,1806|6563a58cae29cc7e24687527|2_261_1_015.png
큰까치수염|■鬚髯||
бот. марена китайская (ЬузьтаМа МНгоьйез).

-|2|261|1|16|342,1807,1800,1877|6563a58cae29cc7e24687528|2_261_1_016.png
큰꽞으아리|||
бот. ломонос (С1етаН8 ра1епз).

-|2|261|1|17|341,1878,1088,1948|6563a58cae29cc7e24687529|2_261_1_017.png
큰꾸리|||
мясо с рульки.

-|2|261|1|18|342,1946,1786,2018|6563a58cae29cc7e2468752a|2_261_1_018.png
큰꿩의비름|||
бот. очиток (8ес1ит 8рес1аЫ1е),

-|2|261|1|19|342,2026,1001,2083|6563a58cae29cc7e2468752b|2_261_1_019.png
큰떼새|||
СМ. 큰 알 도요.

-|2|261|1|20|341,2097,938,2156|6563a58cae29cc7e2468752c|2_261_1_020.png
큰찌름|||
см, 상씨름.

-|2|261|1|21|279,2157,2154,2299|6563a58cae29cc7e2468752d|2_261_1_021.png
큰아기|||
1) веж л. Ваша (его) девочка;
2) ласк. Ваша (его) старшая дочь.

-|2|261|1|22|340,2298,1281,2371|6563a58cae29cc7e2468752e|2_261_1_022.png
큰아들|||
самый старший сын.

-|2|261|1|23|340,2368,2151,2441|6563a58cae29cc7e2468752f|2_261_1_023.png
큰아버지|||
1) старший брат отца;
2) диал. см. 할아 버지.

-|2|261|1|24|279,2439,2152,2581|6563a58cae29cc7e24687530|2_261_1_024.png
큰아찌|||
в речи прислуги
1) старшая замужняя дочь;
2) старшая сноха.

-|2|261|1|25|339,2579,2151,2652|6563a58cae29cc7e24687531|2_261_1_025.png
큰아이|||
1) самый старший сын;
2) самая старшая дочь.

-|2|261|1|26|341,2651,1955,2723|6563a58cae29cc7e24687532|2_261_1_026.png
큰알도요|||
кулик-галстушник (СИагайгшз р1ас1(1и8).

-|2|261|1|27|282,2721,2155,2864|6563a58cae29cc7e24687533|2_261_1_027.png
큰어머니|||
1) тётка (жена старшего брата отца);
2) законная жена отца (для сына, рождённого наложницей).

-|2|261|1|28|279,2863,2158,3131|6563a58cae29cc7e24687534|2_261_1_028.png
큰어미|||
пренебр.
1) твоя тётка (о жене старшего брата отца);
2) см. 큰계집; ~ 낱 지X는데 작은어 미 떡 먹듯 поел. букв, ест словно наложница на поминках по законной жене.

-|2|261|1|29|344,3144,1483,3217|6563a58cae29cc7e24687535|2_261_1_029.png
큰옷|||
ритуальная верхняя одежда.

-|2|261|1|30|280,3214,2158,3356|6563a58cae29cc7e24687536|2_261_1_030.png
큰유리재|〈■琉璃・||
[-ню・] синяя мухоловка (Ми8с1сари1а суапоте1апа; птица).

-|2|261|1|31|282,3355,2153,3483|6563a58cae29cc7e24687537|2_261_1_031.png
큰이|||
1) Ваш (его) самый старший брат;
2) Ваша (его) законная жена.

-|2|261|1|32|278,3492,2154,3847|6563a58cae29cc7e24687538|2_261_1_032.png
큰일［|-||
нил］
1) серьёзное (важное) дело (событие); ~［을］ 치다 совершить серьёзное (важное) дело; ~［이］ 나다 а) произойти (о большом событий); б) см. 야단［이 나다］;
2) трудное (щекотливое) дело;
3) устройство свадьбы (юбилея и т.屋・).

-|2|261|1|33|280,3844,2152,3989|6563a58cae29cc7e24687539|2_261_1_033.png
큰잎갈퀴덩굴[|-||
нип-] бот. подмаренник даурский (6а11- ит иаКипсит).

-|2|261|1|34|279,3986,2157,4131|6563a58cae29cc7e2468753a|2_261_1_034.png
큰잎느릅나무[|-||
ним-рым-] вяз крупноплодный (1Лти8 тасгорКуИа).	"

-|2|261|1|35|279,4074,2152,4543|6563a58cae29cc7e2468753b|2_261_1_035.png
|||
тасгорпуна).	. 큰애 см. 큰아이. 큰앵 초(■櫻草) первоцвет иёзский (Рг1ти1а )в8оапа). 큰원추리 бот. красноднёв (НетегсаШз М谡加пМ中斗 클己*리 너］트 (〈 비п. 이агМе任о) муз. кларнет. 클奔미도모！，스류 (лат. СЫатудошопаз хламидомонады,

-|2|261|1|36|344,4552,1843,4624|6563a58cae29cc7e2468753c|2_261_1_036.png
클라스|||
англ. 이褥扌 1) см. 학급; 2) см. 부류

-|2|261|1|37|344,4621,1705,4695|6563a58cae29cc7e2468753d|2_261_1_037.png
클라지］즘|||
англ. с1а581с18ш) см. 고전주의.

-|2|261|1|38|283,4692,2154,4902|6563a58cae29cc7e2468753e|2_261_1_038.png
클라씨크|||
англ. 이况5注) 1) см. 고전가; 2) см, 고전 II. 클己"이 막스 ((나1г儿. сНшах) высшая точка, кульминационный пункт,

-|2|261|1|39|343,4901,1313,4975|6563a58cae29cc7e2468753f|2_261_1_039.png
클락손«바1|2||
л. кТахоп) клаксон.

-|2|261|1|40|343,4975,1729,5053|6563a58cae29cc7e24687540|2_261_1_040.png
클락새|||
дятел чёрный (Ргуосориз г1скагиз
1).

-|2|261|1|41|343,5043,1708,5119|6563a58cae29cc7e24687541|2_261_1_041.png
클로로포름|||
ан?4 сЫогоГоггп) хлороформ.

-|2|261|1|42|342,5114,1872,5190|6563a58cae29cc7e24687542|2_261_1_042.png
클로로피크린|9||
нел. сЫогор1сг1пе) хлорпикрин.

-|2|261|2|1|2342,323,3649,399|6563a58cae29cc7e24687543|2_261_2_001.png
클로로괼|||
англ. сЫогорЬуП) хлорофилл.

-|2|261|2|2|2340,394,3925,470|6563a58cae29cc7e24687544|2_261_2_002.png
클로로푈리제|||
англ. сН1огорЬу1азе) хлорофил厶за.

-|2|261|2|3|2340,467,3677,539|6563a58cae29cc7e24687545|2_261_2_003.png
클로|로||
с卜 민 (англ, сЫогоаш1п) хлорамин.

-|2|261|2|4|2339,536,3866,611|6563a58cae29cc7e24687546|2_261_2_004.png
클로르|||
нем. СЫог) хлор; ~ 에틸 хлорэтил.

-|2|261|2|5|2338,609,3666,681|6563a58cae29cc7e24687547|2_261_2_005.png
클로스|||
англ. с1о1И) переплётная ткань.

-|2|261|2|6|2338,678,3846,752|6563a58cae29cc7e24687548|2_261_2_006.png
클리크|||
англ. с!еек) бита для игры в гольф.

-|2|261|2|7|2263,749,4167,878|6563a58cae29cc7e24687549|2_261_2_007.png
클리프|||
англ, сИр)
1) зажим авторучки;
2) скрепка; заколка.

-|2|261|2|8|2338,890,4000,964|6563a58cae29cc7e2468754a|2_261_2_008.png
클링카|||
анал. сНпкег) клинкер [цементное сырьё).

-|2|261|2|9|2261,971,4170,1112|6563a58cae29cc7e2468754b|2_261_2_009.png
큼직큼직:~하다|||
а) довольно большие (крупные) (о нескольких предметах); б) очень большой (крупный).

-|2|261|2|10|2336,1112,3617,1184|6563a58cae29cc7e2468754c|2_261_2_010.png
큼직后卜다|||
довольно большой (крупный).

-|2|261|2|11|2336,1184,2828,1252|6563a58cae29cc7e2468754d|2_261_2_011.png
큼직이|||
крупно.

-|2|261|2|12|2337,1253,2997,1322|6563a58cae29cc7e2468754e|2_261_2_012.png
킁킁:~하다|||
сопеть.

-|2|261|2|13|2336,1324,3343,1394|6563a58cae29cc7e2468754f|2_261_2_013.png
킁킁거리다|||
непрерывно сопеть.

-|2|261|2|14|2336,1396,2987,1463|6563a58cae29cc7e24687550|2_261_2_014.png
킁킁이|||
ирон, сопун.

-|2|261|2|15|2261,1472,4165,2109|6563a58cae29cc7e24687551|2_261_2_015.png
키||I|
рост; высота (предмета); 키 7卜 구 척 같「十 очень большой; самый высокий (о росте); 키는 작아도 담은 크다 поел. букв, малый да удалый; 키 작으면 앙큼하•二止 담 대 后卜다 ирон, человек маленького роста; 号] 크고 묽지 隹 은 놈 2工 다 поел, букв, нет 디еловбк거 высокого и поворотливого; 키 크고 속 없다 погов. = велика Федора, да дура; 키 크고 싱 겁지 않은 사람 없다 погов, букв, все люди высокого роста неловки, (неуклюжи); 7] 큰 암소 똥 누듯 обр. а) легко, без труда; б) опрометчиво; легкомысленно.

-|2|261|2|16|2345,2116,3986,2188|6563a58cae29cc7e24687552|2_261_2_016.png
키1|||
1) веялка для зерна, сплетённая из прутьев.

-|2|261|2|17|2265,2182,4164,2327|6563a58cae29cc7e24687553|2_261_2_017.png
키||III|
руль (судна); ◊ 키［를］ 잡다 обр. направлять (работу),

-|2|261|2|18|2258,2324,4165,2538|6563a58cae29cc7e24687554|2_261_2_018.png
키|||
англ, кеу) IV
1) см. 건 IV;
2) эл. ключ; кнопка;
3) тех. клин, шпонка;
4) клавиатура (пишущей машинки).

-|2|261|2|19|2260,2534,4170,2680|6563a58cae29cc7e24687555|2_261_2_019.png
키값[|-||
ккап]: ~하다 разг, пренебр. вести себя соответственно (нс니гр. своему возрасту); 못 하다 вести себя

-|2|261|2|20|2262,2679,2627,2743|6563a58cae29cc7e24687556|2_261_2_020.png
|||
недостойно-

-|2|261|2|21|2261,2756,4167,2901|6563a58cae29cc7e24687557|2_261_2_021.png
키나|||
англ. ци1пяи1па): ~나무 хинное дерево; 一，껍 질 кора хинного дерева.

-|2|261|2|22|2343,2900,3236,2975|6563a58cae29cc7e24687558|2_261_2_022.png
亍］논|||
англ. ци1попе) хинон. -л.

-|2|261|2|23|2343,2969,3449,3046|6563a58cae29cc7e24687559|2_261_2_023.png
키놀린|||
англ, ци1по11пе) хинолин.

-|2|261|2|24|2343,3042,3442,3116|6563a58cae29cc7e2468755a|2_261_2_024.png
키니네|||
англ. ци1П1пе) см. 키닌.

-|2|261|2|25|2259,3112,4173,3325|6563a58cae29cc7e2468755b|2_261_2_025.png
키닌|||
англ. ди1П1пе) хинин. 、 키내 림: ~하다 веять [зерно] при помощи вбн기ки, сплетённой из прутьев.

-|2|261|2|26|2344,3323,3162,3393|6563a58cae29cc7e2468755c|2_261_2_026.png
키다||I|
сокр. от 켜이다,

-|2|261|2|27|2343,3393,3173,3463|6563a58cae29cc7e2468755d|2_261_2_027.png
키다||II|
сокр. от 키우다.

-|2|261|2|28|2344,3467,3109,3536|6563a58cae29cc7e2468755e|2_261_2_028.png
키다已】|||
шутл. верзила.

-|2|261|2|29|2344,3540,4071,3616|6563a58cae29cc7e2468755f|2_261_2_029.png
키다리란|■蘭||нан
бот, липарис (Ырагьз ]ароп1са).

-|2|261|2|30|2344,3612,3490,3685|6563a58cae29cc7e24687560|2_261_2_030.png
키돋움:~을하다|||
приподниматься.

-|2|261|2|31|2342,3682,3830,3755|6563a58cae29cc7e24687561|2_261_2_031.png
키드득:~하다|||
не сдержавшись рассмеяться.

-|2|261|2|32|2262,3751,4171,3882|6563a58cae29cc7e24687562|2_261_2_032.png
.키드득거리다|||
не сдерживать смеха, неудержимо смеяться.

-|2|261|2|33|2342,3899,3650,3965|6563a58cae29cc7e24687563|2_261_2_033.png
키드득키드득:	하다|||
СМ • 키 드 득 거 리 다 .

-|2|261|2|34|2342,3973,3298,4036|6563a58cae29cc7e24687564|2_261_2_034.png
7]득거리다|||
СМ. 7| 드 득 거 리 다 •

-|2|261|2|35|2342,4042,3498,4106|6563a58cae29cc7e24687565|2_261_2_035.png
키득키득:~하다|||
СМ. 키 드 득 거 리 다 .

-|2|261|2|36|2342,4115,3988,4188|6563a58cae29cc7e24687566|2_261_2_036.png
키들거리다|||
с трудом сдерживать смех; хихикать.

-|2|261|2|37|2342,4191,3426,4256|6563a58cae29cc7e24687567|2_261_2_037.png
키들키든:~后卜다|||
СМ・ 키1들거 리 다,

-|2|261|2|38|2343,4257,2995,4328|6563a58cae29cc7e24687568|2_261_2_038.png
71대|||
рост (닌е/обека).

-|2|261|2|39|2342,4326,3220,4398|6563a58cae29cc7e24687569|2_261_2_039.png
키로|||
англ. к11о) см. 킬로,

-|2|261|2|40|2343,4406,3011,4467|6563a58cae29cc7e2468756a|2_261_2_040.png
키버들|||
см . 고 리 버 들.

-|2|261|2|41|2342,4468,3228,4539|6563a58cae29cc7e2468756b|2_261_2_041.png
키순|■順||
~으로 по росту.

-|2|261|2|42|2255,4539,4166,4759|6563a58cae29cc7e2468756c|2_261_2_042.png
키스|||
англ, к
188)1) поцелуй;
2) лёгкий удар друг о друга (бильярдных шаров); ~하다 а) целовать[ся]; б) касаться один другого (о бильярдных шарах).

-|2|261|2|43|2261,4761,4164,4979|6563a58cae29cc7e2468756d|2_261_2_043.png
亍]잡|||
с[
1) управление судном;
2) сущ. рулевой;
3): ~를 하다 направлять (напр. работу);
4) руководитель; перен. кормчий,	，

-|2|261|2|44|2263,4936,4159,5120|6563a58cae29cc7e2468756e|2_261_2_044.png
|||
К。卩 М 네 НН・	.	， 키장다리
1) шутл, верзила;
2) очень высокое дерево; очень высокая трава.

-|2|261|2|45|2345,5109,4187,5190|6563a58cae29cc7e2468756f|2_261_2_045.png
亍]질:~하다|||
а) веять [зерно] при помощи веялки^ сплетённой из прутьев; б) перен. раздувать; стимулировать.

-|2|262|1|2|370,469,1099,538|6563a58cae29cc7e24687570|2_262_1_002.png
키춤|||
диал. см. 발돋움.

-|2|262|1|3|370,534,995,608|6563a58cae29cc7e24687571|2_262_1_003.png
키통|||
корма (судна),

-|2|262|1|4|370,604,1433,678|6563a58cae29cc7e24687572|2_262_1_004.png
키틴|«||
не儿. сЬШпе) см. 갑각소. ■ _■

-|2|262|1|5|283,670,2188,811|6563a58cae29cc7e24687573|2_262_1_005.png
키틴질|||
англ. сЬ1Нпе + 質) биол. хитин, хитиновое 요 ществб.

-|2|262|1|6|373,805,1532,887|6563a58cae29cc7e24687574|2_262_1_006.png
키퍼|〈||
англ, кеерег) см. 문지 기
2).

-|2|262|1|7|373,890,1190,952|6563a58cae29cc7e24687575|2_262_1_007.png
|||
亍I 꺽 다 리 прост, верзила.

-|2|262|1|8|374,945,1581,1020|6563a58cae29cc7e24687576|2_262_1_008.png
키꼴|||
прост, высокий рост [человека).

-|2|262|1|9|374,1013,1844,1088|6563a58cae29cc7e24687577|2_262_1_009.png
키빼기|||
1) см. 키꺽다리;
2) диал. см. 키 I.

-|2|262|1|10|375,1087,1313,1158|6563a58cae29cc7e24687578|2_262_1_010.png
키우다|||
растить, выращивать.

-|2|262|1|11|375,1154,1535,1231|6563a58cae29cc7e24687579|2_262_1_011.png
키읔|||
кхиык (назв. кор. буквы т).

-|2|262|1|12|374,1218,1957,1296|6563a58cae29cc7e2468757a|2_262_1_012.png
키|||
о) 다 нравиться; 口卜음 에 ~ прийтись по душе.

-|2|262|1|13|371,1298,1126,1364|6563a58cae29cc7e2468757b|2_262_1_013.png
킥:~웃다|||
хихикнуть,

-|2|262|1|14|370,1368,1311,1433|6563a58cae29cc7e2468757c|2_262_1_014.png
킥킥:~하다|||
СМ. 킥 킥 거 리다.

-|2|262|1|15|369,1437,1061,1503|6563a58cae29cc7e2468757d|2_262_1_015.png
킥킥거리다|||
хихикать.

-|2|262|1|16|369,1506,963,1572|6563a58cae29cc7e2468757e|2_262_1_016.png
킥하다|||
хихикнуть.

-|2|262|1|17|290,1567,2190,1779|6563a58cae29cc7e2468757f|2_262_1_017.png
킬로|||
англ, кПо)
1) кило...; ~二и람 메터 физ. килограммометр; ~볼트 киловольт; ~와트시 киловатт-час;
2): ~ ［二匚람］ килограмм;
3): ~［메터］ километр.

-|2|262|1|18|367,1773,1534,1849|6563a58cae29cc7e24687580|2_262_1_018.png
킬킬:~하다|||
прыснуть [со смеху].

-|2|262|1|19|366,1842,1463,1917|6563a58cae29cc7e24687581|2_262_1_019.png
킬킬거리다|||
прыскать [сб смеху).

-|2|262|1|20|373,1911,1851,1987|6563a58cae29cc7e24687582|2_262_1_020.png
킹:킹소리를내다|||
а) хныкать; б) кряхтеть,

-|2|262|1|21|371,1990,1346,2054|6563a58cae29cc7e24687583|2_262_1_021.png
킹캉:~하다|||
СМ. 킹 킹 거 리 다.

-|2|262|1|22|373,2051,1579,2124|6563a58cae29cc7e24687584|2_262_1_022.png
캉킹거리다|||
1) хныкать;
2) кряхтеть.

-|2|262|1|23|374,2124,1528,2195|6563a58cae29cc7e24687585|2_262_1_023.png
빙하다|||
1) хныкнуть；
2) крякнуть.

-|2|262|1|24|294,2187,2191,2471|6563a58cae29cc7e24687586|2_262_1_024.png
캐다|||
1) выкапывать, вырывать; 서탄을 ~ добывать уголь;
2) докапываться, дойскиваться (до чего-л.)； II 캐 여 내다 выяснять, дойскиваться (до чего-л.); 캐 여 묻다 расспрашивать, выспрашивать,

-|2|262|1|25|382,2470,1592,2539|6563a58cae29cc7e24687587|2_262_1_025.png
캐드득|||
ослаб, стил. вариант 키 드득.

-|2|262|1|26|380,2539,2030,2608|6563a58cae29cc7e24687588|2_262_1_026.png
캐드득거리다|||
ослаб, сшил, вариант 키 드득거 리 다.

-|2|262|1|27|379,2608,2047,2676|6563a58cae29cc7e24687589|2_262_1_027.png
캐드득캐드득|||
ослаб, стал, вариант 키 드득키 드득.

-|2|262|1|28|383,2684,1327,2746|6563a58cae29cc7e2468758a|2_262_1_028.png
캐득거리다|||
СМ・ 캐드득거리다，

-|2|262|1|29|377,2751,1550,2816|6563a58cae29cc7e2468758b|2_262_1_029.png
캐득캐득:하다|||
СМ. 캐 드 득 거 리 다.

-|2|262|1|30|381,2817,1890,2886|6563a58cae29cc7e2468758c|2_262_1_030.png
캐들거리다|||
ослаб, стил. вариант 키들거리다.

-|2|262|1|31|382,2886,1754,2955|6563a58cae29cc7e2468758d|2_262_1_031.png
캐들캐들|||
ослаб, сшил, вариант 키들키들.

-|2|262|1|32|374,2954,1779,3026|6563a58cae29cc7e2468758e|2_262_1_032.png
캑:캑소리를내다|||
с трудом откашляться.

-|2|262|1|33|374,3030,1313,3094|6563a58cae29cc7e2468758f|2_262_1_033.png
哲캑:~하다|||
см. 캑캑거리다.

-|2|262|1|34|372,3094,1571,3165|6563a58cae29cc7e24687590|2_262_1_034.png
百캑거리다|||
с трудом откашливаться.

-|2|262|1|35|372,3161,1369,3234|6563a58cae29cc7e24687591|2_262_1_035.png
귀「하다|||
с трудом откашляться.

-|2|262|1|36|380,3230,1872,3304|6563a58cae29cc7e24687592|2_262_1_036.png
캘리퍼|<||
англ. саШрегз) тех. кронциркуль.

-|2|262|1|37|382,3302,1518,3371|6563a58cae29cc7e24687593|2_262_1_037.png
캘컬|||
ослаб, стал, вариант 킬 킬.

-|2|262|1|38|383,3371,1871,3441|6563a58cae29cc7e24687594|2_262_1_038.png
캘캘거리다|||
осмб стал, вариант 킬킬거리다.

-|2|262|1|39|381,3440,1320,3511|6563a58cae29cc7e24687595|2_262_1_039.png
캠프|||
анел. сатр) см. 야 영.

-|2|262|1|40|375,3507,1450,3580|6563a58cae29cc7e24687596|2_262_1_040.png
캡|||
англ, сар) кепка, фуражка.

-|2|262|1|41|376,3582,870,3643|6563a58cae29cc7e24687597|2_262_1_041.png
캥|||
повизгивать.

-|2|262|1|42|373,3652,1325,3716|6563a58cae29cc7e24687598|2_262_1_042.png
캥캥:~하다|||
СМ. 캥 캥 거 리다.

-|2|262|1|43|294,3714,2189,3854|6563a58cae29cc7e24687599|2_262_1_043.png
캥캥거리다|||
визжать (наир. о щенке)) визгливо лаять (напр. о лисе).

-|2|262|1|44|375,3852,1349,3923|6563a58cae29cc7e2468759a|2_262_1_044.png
캥캥하다|||
диал. см. 컁컁하다.

-|2|262|1|45|292,3922,2191,4061|6563a58cae29cc7e2468759b|2_262_1_045.png
캥하다|||
взвизгнуть (напр, о щенке); визгливо залаять (напр. о лисе).

-|2|262|1|46|378,4059,1398,4130|6563a58cae29cc7e2468759c|2_262_1_046.png
케라틴|||
англ. кегаНп) кератин.

-|2|262|1|47|377,4127,1232,4198|6563a58cae29cc7e2468759d|2_262_1_047.png
케블.|||
англ. саЫе) кабель.

-|2|262|1|48|376,4196,2093,4271|6563a58cae29cc7e2468759e|2_262_1_048.png
케블선|||
англ. саЫе 十 線) кабельный провод, кабель.

-|2|262|1|49|375,4266,1531,4338|6563a58cae29cc7e2468759f|2_262_1_049.png
케블号卜|||
англ. саЫе-саг) фуникулёр,

-|2|262|1|50|375,4335,1469,4408|6563a58cae29cc7e246875a0|2_262_1_050.png
케스|||
англ. сазе) ящик; коробка.

-|2|262|1|51|290,4404,2190,4537|6563a58cae29cc7e246875a1|2_262_1_051.png
케톤|||
англ. ке1опе) хим. кетоны; ~ 분해 кетоновое разложение.

-|2|262|1|52|375,4541,2060,4614|6563a58cae29cc7e246875a2|2_262_1_052.png
케톤|||
у| (англ, ке(опе + 基) хим, кетоновая группа.

-|2|262|1|53|373,4610,1959,4681|6563a58cae29cc7e246875a3|2_262_1_053.png
케톤산|||
англ, кетоне +酸) хим. кетонокисл Оты.

-|2|262|1|54|289,4678,2189,4819|6563a58cae29cc7e246875a4|2_262_1_054.png
켈프|||
нем. Ке1р) зола, полученная при сжигании водорослей (для получения иода).

-|2|262|1|55|288,4815,2191,5020|6563a58cae29cc7e246875a5|2_262_1_055.png
켕기다|||
1) н거т虹ивать[ся]; 배창자가 켕기도록 웃다 надрывать живот от смеха;
2) опасаться, остерегаться;
3) сопротивляться.

-|2|262|1|56|370,5019,893,5090|6563a58cae29cc7e246875a6|2_262_1_056.png
켸|||
диал. см. 켜.

-|2|262|2|1|2291,320,4178,454|6563a58cae29cc7e246875a7|2_262_2_001.png
,켸켸묵다|||
1) очень старый; устаревший; избитый;
2) затхлый, вонючий.

-|2|262|2|2|2293,459,4179,599|6563a58cae29cc7e246875a8|2_262_2_002.png
쾨쾨:~한다|||
а) неприятный (о запахе); зловонный; б) грязный, подлый.

-|2|262|2|3|2367,598,3309,669|6563a58cae29cc7e246875a9|2_262_2_003.png
쾨쾨묵다|||
диал. см. 계계묵다.

-|2|262|2|4|2374,667,3735,740|6563a58cae29cc7e246875aa|2_262_2_004.png
퀴퀴하다|||
у сил. стил. вариант 쾨쾨［하다］.

-|2|262|2|5|2292,738,4182,876|6563a58cae29cc7e246875ab|2_262_2_005.png
콰르르:~「하다|||
булькать (напр. о жидкости, вытекающей через узкое горлышко).

-|2|262|2|6|2365,876,4072,947|6563a58cae29cc7e246875ac|2_262_2_006.png
콰르릉:~하다|||
раздаться (о грохоте); загрохотать.

-|2|262|2|7|2366,945,4026,1018|6563a58cae29cc7e246875ad|2_262_2_007.png
콰르릉거리다|||
раздаваться (о грохоте); грохотать.

-|2|262|2|8|2368,1020,3656,1085|6563a58cae29cc7e246875ae|2_262_2_008.png
콰르릉콰르릉:	하다|||
см^ 콰르릉 거 리 다.

-|2|262|2|9|2370,1082,3179,1158|6563a58cae29cc7e246875af|2_262_2_009.png
콱|||
1) сильно;
2) плотно. -Л 0

-|2|262|2|10|2370,1151,3940,1222|6563a58cae29cc7e246875b0|2_262_2_010.png
콱콱]|||
с силой;
2): 숨с] 막히다 задыхаться.

-|2|262|2|11|2369,1226,3345,1291|6563a58cae29cc7e246875b1|2_262_2_011.png
뫌콸:~方卜다|||
СМ. 콸콸거리다.

-|2|262|2|12|2295,1290,4182,1426|6563a58cae29cc7e246875b2|2_262_2_012.png
콸콸거리다|||
шуметь, бурлить; булькать (р кипящей воде).

-|2|262|2|13|2370,1427,3092,1498|6563a58cae29cc7e246875b3|2_262_2_013.png
쾅|||
звукоподр. грохоту.

-|2|262|2|14|2370,1502,3312,1567|6563a58cae29cc7e246875b4|2_262_2_014.png
쾅쾅:~하다|||
см. 쾅쾅거리다.

-|2|262|2|15|2370,1565,4029,1640|6563a58cae29cc7e246875b5|2_262_2_015.png
쾅쾅거리다|||
грохотать, издавать [сильный грохот].

-|2|262|2|16|2370,1635,3444,1707|6563a58cae29cc7e246875b6|2_262_2_016.png
쾅하다|||
издать сильный грохот.

-|2|262|2|17|2370,1711,3413,1777|6563a58cae29cc7e246875b7|2_262_2_017.png
퀄嵬:~하다|||
см. 퀃퀄거리다.

-|2|262|2|18|2370,1780,3884,1846|6563a58cae29cc7e246875b8|2_262_2_018.png
嵬寃거리다|||
у сил. стил. вариант 퐐 활거리 다,

-|2|262|2|19|2373,1846,3331,1916|6563a58cae29cc7e246875b9|2_262_2_019.png
퀑|||
усил. стал. вариант 쾅.

-|2|262|2|20|2374,1914,3476,1988|6563a58cae29cc7e246875ba|2_262_2_020.png
궝췅|||
у сил. сшил, вариант 쾅쾅.

-|2|262|2|21|2372,1984,3889,2057|6563a58cae29cc7e246875bb|2_262_2_021.png
퀑퀑거리다|||
усил. стал, вариант 쾅쾅거 리다.

-|2|262|2|22|2372,2058,3603,2126|6563a58cae29cc7e246875bc|2_262_2_022.png
퀑하다|||
Усил・ стил・ вариант 쾅하다.

-|2|262|2|23|2371,2121,3103,2194|6563a58cae29cc7e246875bd|2_262_2_023.png
퐤|快|I|
уст. см. 쾌 감.

-|2|262|2|24|2371,2190,3009,2265|6563a58cae29cc7e246875be|2_262_2_024.png
쾌|夬|II|
см. 쾌괘.

-|2|262|2|25|2293,2260,4185,2540|6563a58cae29cc7e246875bf|2_262_2_025.png
쾌||III|
счётн. сл.
1) свизка сушёного минтая по 20 штук в каждой;
2) несколько связок сушёного минтая по 20 штук в каждой;
3) арх. 10 связок медных денег;
4) арх. несколько десятков связок медных денег.

-|2|262|2|26|2370,2536,3689,2610|6563a58cae29cc7e246875c0|2_262_2_026.png
쾌감|'快感||
радостное чувство, радость.

-|2|262|2|27|2293,2607,4184,2748|6563a58cae29cc7e246875c1|2_262_2_027.png
쾌거|快擧||
уст.
1): ~하다 совершить (доблестный поступок. подвиг)\
2) доблестный поступок, подвиг.

-|2|262|2|28|2370,2746,4179,2820|6563a58cae29cc7e246875c2|2_262_2_028.png
쾌격|快檄||
уст. воодушевляющее обращение (воззвание).

-|2|262|2|29|2371,2815,3734,2890|6563a58cae29cc7e246875c3|2_262_2_029.png
쾌기|快氣||
радостное (бодрое) настроение.

-|2|262|2|30|2370,2887,3315,2958|6563a58cae29cc7e246875c4|2_262_2_030.png
쾌과|快果||
ус九 обр. ”)Уша・

-|2|262|2|31|2371,2956,4178,3029|6563a58cae29cc7e246875c5|2_262_2_031.png
쾌관|'快觀||
уст. приятное зрелище, радостная картина.

-|2|262|2|32|2371,3025,3902,3098|6563a58cae29cc7e246875c6|2_262_2_032.png
쾌괘|夬圭卜||
«виход» (43-я гексаграмма Ицзина).

-|2|262|2|33|2369,3095,3719,3167|6563a58cae29cc7e246875c7|2_262_2_033.png
쾌남자|'快男子||
жизнерадостный мужчина.

-|2|262|2|34|2369,3165,3238,3236|6563a58cae29cc7e246875c8|2_262_2_034.png
꽤남아|快男兒||
СМ. 쾌 남 자.

-|2|262|2|35|2298,3231,4180,3375|6563a58cae29cc7e246875c9|2_262_2_035.png
쾌담|快發||
1) приятная беседа;
2): ~하다 вести [приютную беседу].

-|2|262|2|36|2370,3372,3338,3444|6563a58cae29cc7e246875ca|2_262_2_036.png
쾌도|,快刀||
уст. острый нож.

-|2|262|2|37|2367,3442,3937,3516|6563a58cae29cc7e246875cb|2_262_2_037.png
쾌도란마|快刀亂麻||
Обр・ рассечь гордиев узел.

-|2|262|2|38|2370,3510,3312,3581|6563a58cae29cc7e246875cc|2_262_2_038.png
쾌돈[|-||
ттон] уст. см. 관돈.

-|2|262|2|39|2294,3578,4176,3720|6563a58cae29cc7e246875cd|2_262_2_039.png
쾌락|〈快諾|I|
1): ~하다 согласиться с радостью; 2) согласие, данное с радостью.

-|2|262|2|40|2371,3718,3873,3790|6563a58cae29cc7e246875ce|2_262_2_040.png
쾌락|'快樂|II|
~하다 приятный, радостный.

-|2|262|2|41|2371,3788,3305,3860|6563a58cae29cc7e246875cf|2_262_2_041.png
쾌로《快路|||
прийтная дорога.

-|2|262|2|42|2370,3858,3363,3930|6563a58cae29cc7e246875d0|2_262_2_042.png
쾌론|快論||
приятный разговор.

-|2|262|2|43|2369,3927,3833,3999|6563a58cae29cc7e246875d1|2_262_2_043.png
쾌마|快馬||
уст. резвый (быстроногий) конь.

-|2|262|2|44|2370,3996,3737,4069|6563a58cae29cc7e246875d2|2_262_2_044.png
쾌면|快眠||
уст/. ~하다 хорошо поспать.

-|2|262|2|45|2370,4067,3460,4137|6563a58cae29cc7e246875d3|2_262_2_045.png
쾌문|1快聞||
уст. приятные слухи,

-|2|262|2|46|2372,4134,4065,4208|6563a58cae29cc7e246875d4|2_262_2_046.png
쾌미|'决味||
1) приятный вкус;
2) приятное чувство.

-|2|262|2|47|2370,4204,3709,4276|6563a58cae29cc7e246875d5|2_262_2_047.png
쾌민|'快敏||
~하다 быстрый, проворный,

-|2|262|2|48|2371,4274,3132,4345|6563a58cae29cc7e246875d6|2_262_2_048.png
쾌변|快辯||
красноречие.

-|2|262|2|49|2370,4341,3728,4416|6563a58cae29cc7e246875d7|2_262_2_049.png
쾌보|'决報||
приятное (радостное) известие.

-|2|262|2|50|2370,4411,4168,4483|6563a58cae29cc7e246875d8|2_262_2_050.png
쾌복|'快復||
~하다 полностью выздороветь (вылечиться).

-|2|262|2|51|2371,4478,4012,4552|6563a58cae29cc7e246875d9|2_262_2_051.png
쾌분|快奔||
уст.: ~하다 быстро бежать, мчаться.

-|2|262|2|52|2370,4550,3855,4623|6563a58cae29cc7e246875da|2_262_2_052.png
쾌사|'快事||
приятное дело; радостное событие.

-|2|262|2|53|2371,4621,3425,4691|6563a58cae29cc7e246875db|2_262_2_053.png
쾌상|一箱||
бюро с одним ящиком.

-|2|262|2|54|2371,4690,3399,4762|6563a58cae29cc7e246875dc|2_262_2_054.png
쾌서|,快婿||
уст. любимый зять.

-|2|262|2|55|2371,4760,3666,4830|6563a58cae29cc7e246875dd|2_262_2_055.png
쾌설|快雪||
уст.: ~하다 смыть (позор).

-|2|262|2|56|2298,4823,4169,4952|6563a58cae29cc7e246875de|2_262_2_056.png
쾌속|'快速||
~하다 очень быстрый, скорый; быстроходный.

-|2|262|2|57|2372,4965,3460,5037|6563a58cae29cc7e246875df|2_262_2_057.png
쾌속도|快速度||
большая скорость.

-|2|262|2|58|2372,5034,3246,5105|6563a58cae29cc7e246875e0|2_262_2_058.png
쾌속선|快速船||
С“ 쾌속정.

-|2|263|1|1|348,320,1503,391|6563a58cae29cc7e246875e1|2_263_1_001.png
쾌속정|快速艇||
быстроходное судно.

-|2|263|1|2|349,389,1295,459|6563a58cae29cc7e246875e2|2_263_1_002.png
쾌승|'快勝||
радостная победа.

-|2|263|1|3|283,459,2163,600|6563a58cae29cc7e246875e3|2_263_1_003.png
쾌심|快心||
уст. радость, радостное настроение; ~스럽 다 прил. казаться радостным.

-|2|263|1|4|347,598,1887,669|6563a58cae29cc7e246875e4|2_263_1_004.png
쾌심公卜|'快儿＞事||
уст. радостное дело (событие).

-|2|263|1|5|347,668,1916,741|6563a58cae29cc7e246875e5|2_263_1_005.png
쾌저|,快著||
уст. хорошая и интербсн천я книга.

-|2|263|1|6|282,736,2167,878|6563a58cae29cc7e246875e6|2_263_1_006.png
|코||
Н 전(,快戰)
1) славная битва, славное сражение;
2) спорт. захватывающая борьба.

-|2|263|1|7|347,878,1802,951|6563a58cae29cc7e246875e7|2_263_1_007.png
쾌주선《决走船|||
быстроходное судно; клипер.

-|2|263|1|8|277,948,2171,1090|6563a58cae29cc7e246875e8|2_263_1_008.png
쾌재|快哉||
книжн.: ~라(~로다) приятно; легко на душе; ~［를］ 부르다 выражать большое удовольствие.

-|2|263|1|9|281,1087,2171,1229|6563a58cae29cc7e246875e9|2_263_1_009.png
쾌차|快差||
~하다 полностью проходить (о болезни)^ полностью поправиться.

-|2|263|1|10|344,1225,2167,1298|6563a58cae29cc7e246875ea|2_263_1_010.png
쾌척|快擲||
уст.: ~ 하다 с радостью давать (жертвовать).

-|2|263|1|11|293,1296,2055,1443|6563a58cae29cc7e246875eb|2_263_1_011.png
쾌청|快晴||
~하다 безоблачный, исный. 봬쾌 (快」曲: ~하다 радостный; прийтный, весёлый.

-|2|263|1|12|276,1597,2265,1922|6563a58cae29cc7e246875ec|2_263_1_012.png
든|||
двенадцатая буква кор. алфавита; обозначает согласную фонему тх.

-|2|263|1|13|345,1919,1297,1991|6563a58cae29cc7e246875ed|2_263_1_013.png
타|他|I|
книжен, см. 타인

-|2|263|1|14|344,1988,1048,2061|6563a58cae29cc7e246875ee|2_263_1_014.png
타|舵|II|
см. 키 1Н.

-|2|263|1|15|345,2058,1041,2131|6563a58cae29cc7e246875ef|2_263_1_015.png
다|打|III|
см. 다스.

-|2|263|1|16|347,2128,1732,2202|6563a58cae29cc7e246875f0|2_263_1_016.png
타|朶|IV|
уст. счЕтн. сл. цветок; бутон.

-|2|263|1|17|279,2199,2171,2340|6563a58cae29cc7e246875f1|2_263_1_017.png
匕卜|他||
преф, кор.
1) другой; чужой;
2) лингв, переходный; 타동사 переходный глагол.

-|2|263|1|18|346,2338,1847,2411|6563a58cae29cc7e246875f2|2_263_1_018.png
타가|他家||
арх.
1) чужой дом;
2) другой дом.

-|2|263|1|19|277,2408,2168,2550|6563a58cae29cc7e246875f3|2_263_1_019.png
다가겁사|打家劫舍||
이。" разрушать жилища простолюдинов и грабить имущество.

-|2|263|1|20|281,2547,2171,2687|6563a58cae29cc7e246875f4|2_263_1_020.png
다각적|他覺的||
уст. доступный, понятный (другому человеку).

-|2|263|1|21|347,2687,988,2759|6563a58cae29cc7e246875f5|2_263_1_021.png
타거|拖去||
СМ, 타과.

-|2|263|1|22|280,2758,2169,2897|6563a58cae29cc7e246875f6|2_263_1_022.png
타검|打檢||
~하다 проверить, выстукивая (напр. молотком).

-|2|263|1|23|282,2897,2169,3164|6563a58cae29cc7e246875f7|2_263_1_023.png
타격|打擊||
удар; ~을 가하다 (주다) наносить удар; ~하다 бить, ударять.	, с、	「 타격력(打量力) Гги^нъниэк] 1) сила удара; 2) ударная сила.

-|2|263|1|24|285,3176,2171,3317|6563a58cae29cc7e246875f8|2_263_1_024.png
타격순|打擊丿頂||
поридок выхода игроков для удара по мячу (в бейсболе).	’

-|2|263|1|25|286,3316,2174,3457|6563a58cae29cc7e246875f9|2_263_1_025.png
타격파|打擊波||
воен. ударной волньь ударная волна; 정 면 фронт

-|2|263|1|26|287,3453,2171,3595|6563a58cae29cc7e246875fa|2_263_1_026.png
다견|他見||
1) уст. чужая точка зрения;
2) иная точка зрения,

-|2|263|1|27|354,3593,2170,3667|6563a58cae29cc7e246875fb|2_263_1_027.png
邙고|他故|I|
1) Другая (иная) причина;
2) другое про-

-|2|263|1|28|291,3664,1151,3735|6563a58cae29cc7e246875fc|2_263_1_028.png
|||
исшёствие; другой случай.

-|2|263|1|29|289,3733,2171,3859|6563a58cae29cc7e246875fd|2_263_1_029.png
|||
па；舄德聲)П бараб瓯 обтинутый кожей индостанского ииш ОЛИНа-

-|2|263|1|30|358,3871,2168,3947|6563a58cae29cc7e246875fe|2_263_1_030.png
타고장|他・||
чужая (другая) местность; чужой (другди)

-|2|263|1|31|292,3942,473,4013|6563a58cae29cc7e246875ff|2_263_1_031.png
|||
район.

-|2|263|1|32|357,4009,1674,4083|6563a58cae29cc7e24687600|2_263_1_032.png
타고을|他・||
другой (чужой) уезд (округ).

-|2|263|1|33|356,4080,990,4151|6563a58cae29cc7e24687601|2_263_1_033.png
타곡|打穀||
СМ・ 탈곡・

-|2|263|1|34|356,4151,1201,4222|6563a58cae29cc7e24687602|2_263_1_034.png
타곡장|打穀場||
см. 탈곡장.

-|2|263|1|35|357,4220,1226,4291|6563a58cae29cc7e24687603|2_263_1_035.png
타골|他・||
сокр. от 타고을.

-|2|263|1|36|358,4289,1016,4361|6563a58cae29cc7e24687604|2_263_1_036.png
타곳|他・||
СМ. 타고장.

-|2|263|1|37|298,4358,2170,4491|6563a58cae29cc7e24687605|2_263_1_037.png
타고|他校||
Другая (чужая) школа; другое (чужое) учебное заведение.	，

-|2|263|1|38|361,4496,1995,4571|6563a58cae29cc7e24687606|2_263_1_038.png
타교생|他校生||
учащийся другой (чужой) школы.

-|2|263|1|39|361,4566,1824,4641|6563a58cae29cc7e24687607|2_263_1_039.png
타구|他區|I|
другой (чужой) участок (район)-

-|2|263|1|40|362,4636,1288,4709|6563a58cae29cc7e24687608|2_263_1_040.png
타구|睡具||
П плевательница.

-|2|263|1|41|362,4707,1650,4778|6563a58cae29cc7e24687609|2_263_1_041.png
다구|打毬|III|
старинное кбнное поло.

-|2|263|1|42|363,4776,1181,4848|6563a58cae29cc7e2468760a|2_263_1_042.png
타구件杂口||IV|
см. 성가퀴.

-|2|263|1|43|364,4845,1419,4917|6563a58cae29cc7e2468760b|2_263_1_043.png
타구|楕球,橢球|V|
овальный мяч.

-|2|263|1|44|366,4917,1435,4988|6563a58cae29cc7e2468760c|2_263_1_044.png
타구|拖鈎|VI|
арх. см, 줄다리기.

-|2|263|1|45|369,4985,1587,5058|6563a58cae29cc7e2468760d|2_263_1_045.png
타구역|他區域||
Другой (чужой) район.

-|2|263|1|46|369,5054,1459,5129|6563a58cae29cc7e2468760e|2_263_1_046.png
타국|他國||
Другая (чужая) страна.

-|2|263|2|1|2276,320,4177,529|6563a58cae29cc7e2468760f|2_263_2_001.png
쾌하다快・)|||
1) радостный, весёлый;
2) живой, жизнерадостный;
3) пр ил. выздоровевший, поправившийся;
4) арх. см. 빠르다 1.

-|2|263|2|2|2352,529,3577,601|6563a58cae29cc7e24687610|2_263_2_002.png
쾌허|快許||
~하다 охотно разрешать.

-|2|263|2|3|2352,598,4177,675|6563a58cae29cc7e24687611|2_263_2_003.png
쾌히|快・||
1) с охотой, с удовольствием;
2) уст. см. 빨 已1・

-|2|263|2|4|2276,667,4180,809|6563a58cae29cc7e24687612|2_263_2_004.png
쾌홀|快活|I|
~하다 а) весёлый, жизнерадостный; живой; б) уст. см. 쾌락(하다］ Н.

-|2|263|2|5|2353,808,3760,881|6563a58cae29cc7e24687613|2_263_2_005.png
쾌활|快濶|II|
~하다 широкий (о натуре).

-|2|263|2|6|2351,880,3624,951|6563a58cae29cc7e24687614|2_263_2_006.png
쾌어심|快於心||
~하다 уст. приятный.

-|2|263|2|7|2274,946,4177,1089|6563a58cae29cc7e24687615|2_263_2_007.png
쾌연|'快然||
кни아сн・: ~［히］ приятно; ~하다 прил. казаться приятным.

-|2|263|2|8|2351,1088,3181,1159|6563a58cae29cc7e24687616|2_263_2_008.png
쾌유|快癒||
Уст. см. 쾌 차.

-|2|263|2|9|2350,1158,4177,1231|6563a58cae29cc7e24687617|2_263_2_009.png
쾌인|코||
Н 사('决人法事) уст. добрые дейния хороших людей.

-|2|263|2|10|2349,1227,3874,1301|6563a58cae29cc7e24687618|2_263_2_010.png
쾌의|'决意||
радость; наслаждение; развлечения.

-|2|263|2|11|2272,1299,4180,1438|6563a58cae29cc7e24687619|2_263_2_011.png
퀭하다|||
1) ввалившийся и безжизненный (о глазах);
2) пробитый, продырявленный-

-|2|263|2|12|2354,1780,3217,1851|6563a58cae29cc7e2468761a|2_263_2_012.png
타국어|他國語||
СМ. 외국어.

-|2|263|2|13|2352,1849,3571,1923|6563a58cae29cc7e2468761b|2_263_2_013.png
타국인|他國人||
иноземец, иностранец.

-|2|263|2|14|2353,1920,3438,1993|6563a58cae29cc7e2468761c|2_263_2_014.png
타군|他郡||
Другой (чужой) уезд.

-|2|263|2|15|2352,1990,3177,2062|6563a58cae29cc7e2468761d|2_263_2_015.png
타극|他極||
Другой полюс.

-|2|263|2|16|2297,2060,3371,2202|6563a58cae29cc7e2468761e|2_263_2_016.png
타근하다|||
диал. см. 탐탁하다. 痒급"也韜) арх. чужие деньги.

-|2|263|2|17|2275,2200,4173,2343|6563a58cae29cc7e2468761f|2_263_2_017.png
,타기|惰氣|I|
вялость, инертность; ~ 만만하다 уст. очень вялый; ~ 7卜 나다 быть вялым (инертным).

-|2|263|2|18|2274,2338,4181,2481|6563a58cae29cc7e24687620|2_263_2_018.png
타기|唾棄|II|
~하다 отбрбсить с отвращением; отвергнуть.

-|2|263|2|19|2273,2476,4182,2620|6563a58cae29cc7e24687621|2_263_2_019.png
타기술중|墮其術中||ччунъ
уст. обр. попрать в ловушку; быть обманутым.

-|2|263|2|20|2276,2617,4180,2757|6563a58cae29cc7e24687622|2_263_2_020.png
已卜개|扌丁開||
~하다 преодолевать (трудности); выходить (из кризиса).

-|2|263|2|21|2350,2756,3791,2828|6563a58cae29cc7e24687623|2_263_2_021.png
타개다|||
дробить, размельчать (напр. 6о6%・

-|2|263|2|22|2349,2826,4074,2900|6563a58cae29cc7e24687624|2_263_2_022.png
타개질:~하다|||
дробить, размельчать (напр. бобы).

-|2|263|2|23|2273,2898,4181,3036|6563a58cae29cc7e24687625|2_263_2_023.png
타개책|打開策||
меры по преодолению (трудностей и т. и.).

-|2|263|2|24|2287,3036,4180,3176|6563a58cae29cc7e24687626|2_263_2_024.png
타계|他界||
1 уст，
1) другой мир;
2) см. 저승; ~의 객이 뇌다 отправиться на тот свет.

-|2|263|2|25|2349,3174,3455,3247|6563a58cae29cc7e24687627|2_263_2_025.png
타계|他計|II|
уст. другой план.

-|2|263|2|26|2349,3245,3596,3315|6563a58cae29cc7e24687628|2_263_2_026.png
타과|拖過||
~하다 затягивать (сроки).

-|2|263|2|27|2274,3315,4189,3595|6563a58cae29cc7e24687629|2_263_2_027.png
타관|他官||
см, 타향; ~ 사람 чужой (пришлый) человек; ◊ ~［을］ е卜다 а) стесняться, чувствовать себя неудобно (среди чужих); б) часто болеть (на чужбине), плохо акклиматизироваться.

-|2|263|2|28|2351,3593,3360,3665|6563a58cae29cc7e2468762a|2_263_2_028.png
타년|他年||
кни가아，другой год.

-|2|263|2|29|2350,3662,3796,3735|6563a58cae29cc7e2468762b|2_263_2_029.png
타념|他念||
другая мысль; другое намерение.

-|2|263|2|30|2273,3732,4184,3874|6563a58cae29cc7e2468762c|2_263_2_030.png
타누르기|||
сущ. прижимать партнёра к земле, навалившись всем телом (в кор. нац, борьбе).

-|2|263|2|31|2349,3870,4179,3945|6563a58cae29cc7e2468762d|2_263_2_031.png
타닝반|丽?”.1||
игп1п§ + токарно-карусельный станок.

-|2|263|2|32|2272,3940,4182,4153|6563a58cae29cc7e2468762e|2_263_2_032.png
타다||I|
1) гореть;
2) подгорать;
3) загорать; 해 볕 에 ~ загорать на солнце;
4) сохнуть; сгорать (от засухи ——о хлебах) \ 목이 ~ пересыхать (о горле);
5) гореть (о душе).

-|2|263|2|33|2274,4151,4179,4503|6563a58cae29cc7e2468762f|2_263_2_033.png
타다||II|
1) садиться (на поезд, на лошадь и т. /г.); 기차 를 타고 오다 приезжать на поезде (поездом);
2): 自고 с помощью; через; сквозь;
3) преодолевать (перевал и т. п.);
4) кататься (на коньках, каче儿兄к и т. /г.);
5) использовать (что-л.), воспользоваться (чем-л.).

-|2|263|2|34|2274,4499,4184,4711|6563a58cae29cc7e24687630|2_263_2_034.png
타다||III|
1) разрезать; раскалывать; разделять; 7卜 리 口卜를 ~ делать пробор (на голове);
2) дробить, размельчать (бобы, зерно); 타 내다 критиковать (кого-л.).

-|2|263|2|35|2274,4706,4181,4987|6563a58cae29cc7e24687631|2_263_2_035.png
타다||IV|
1) испытывать, подвергаться; страдать; 간지림 을 чувствовать зуд; 부고림을 ~ испытывать стыд (емущение); 더위를 ~ плохо переносить жару;
2) см, 탄하不
2).

-|2|263|2|36|2278,4983,4181,5126|6563a58cae29cc7e24687632|2_263_2_036.png
타다||V|
1) получать (зарплату, пенсию, выигрыш и т. п.);
2) иметь (счастье, удачу); 타고 나다 быть врождённым; 타고 난 재간 прирождённый талант, врождённые способности.

-|2|264|1|2|274,465,2180,612|6563a58cae29cc7e24687633|2_264_1_002.png
已卜다||VI|
растворять; разводить; смешивать; 물에 разводить в воде.

-|2|264|1|3|272,607,2185,822|6563a58cae29cc7e24687634|2_264_1_003.png
石卜다||VII|
1) играть, исполнять (и ре им ущестеенно на струнном инструменте))
2) аккомпанировать; ◊ 솜을 ~ трепать вату.

-|2|264|1|4|361,817,1326,889|6563a58cae29cc7e24687635|2_264_1_004.png
타닥거리다|||
еле волочить ноги.

-|2|264|1|5|361,893,1437,958|6563a58cae29cc7e24687636|2_264_1_005.png
타닥타닥:~하다|||
СМ. 타닥거 리다.

-|2|264|1|6|277,956,2180,1102|6563a58cae29cc7e24687637|2_264_1_006.png
已卜달거리|||
р卜
1) плестись, с трудом передвигать ноги;
2) дребезжать.

-|2|264|1|7|361,1104,1428,1168|6563a58cae29cc7e24687638|2_264_1_007.png
타달타달:~后卜다|||
СМ. 已卜달거 리다.

-|2|264|1|8|362,1169,1430,1240|6563a58cae29cc7e24687639|2_264_1_008.png
타담호|唾痰壺||
арх. см. 타구 П.

-|2|264|1|9|362,1234,2004,1310|6563a58cae29cc7e2468763a|2_264_1_009.png
|||
е卜 답 (彳也奋) другое (чужое) [заливное] рисовое поле.

-|2|264|1|10|362,1304,2107,1380|6563a58cae29cc7e2468763b|2_264_1_010.png
타당|,他黨|I|
другая (디ужАя) [политН百еск거я] партия.

-|2|264|1|11|290,1377,2183,1510|6563a58cae29cc7e2468763c|2_264_1_011.png
다당|妥當|II|
~하다 подобающий, уместный, правильный.

-|2|264|1|12|362,1513,1980,1589|6563a58cae29cc7e2468763d|2_264_1_012.png
已卜당성|妥當性||
1<сэнъ] правильность, уместность.

-|2|264|1|13|360,1587,1730,1660|6563a58cae29cc7e2468763e|2_264_1_013.png
타도|他道||
' I другая (чужая) провинция.

-|2|264|1|14|276,1657,2182,1790|6563a58cae29cc7e2468763f|2_264_1_014.png
타도|打倒|II|
~하다 долой! свергать, сбрасыв ать; ~ 하라

-|2|264|1|15|360,1797,1962,1870|6563a58cae29cc7e24687640|2_264_1_015.png
타도식|打倒式||
~ 비판 уничтожающая критика.

-|2|264|1|16|359,1867,1174,1937|6563a58cae29cc7e24687641|2_264_1_016.png
타동|他動|I|
см. 타동사.

-|2|264|1|17|281,1935,2185,2080|6563a58cae29cc7e24687642|2_264_1_017.png
타동|他洞||
П
1) другая (чужая) деревня;
2) другой (чужой) участок (квартал) (в городе).

-|2|264|1|18|361,2076,1782,2149|6563a58cae29cc7e24687643|2_264_1_018.png
타동네|〈他洞內||
другая (чужая) деревня.

-|2|264|1|19|361,2147,1718,2218|6563a58cae29cc7e24687644|2_264_1_019.png
타동사|他動詞||
лингв, переходный глагол.

-|2|264|1|20|360,2216,1667,2290|6563a58cae29cc7e24687645|2_264_1_020.png
타드랑|||
с глухим грохотом; дребезжа.

-|2|264|1|21|360,2287,1165,2358|6563a58cae29cc7e24687646|2_264_1_021.png
타드랑거리다|||
громыхать,

-|2|264|1|22|362,2363,1682,2425|6563a58cae29cc7e24687647|2_264_1_022.png
타드랑타드랑:~하다|||
СМ. 타드랑거리다.

-|2|264|1|23|361,2428,1290,2498|6563a58cae29cc7e24687648|2_264_1_023.png
타락|駝酪|I|
уст. см. 우유.

-|2|264|1|24|278,2491,2185,2848|6563a58cae29cc7e24687649|2_264_1_024.png
己卜락|墮落|II|
1) падение; вырождение; [моральное] разложение; лит. декаданс; ~ 분자 разложившиеся элементы;
2) будд, утрата веры; рел. грехопадение; ~하다 а) падать; вырождаться, разлагаться; деградировать; б) будд. терять веру; рел. впадать в грех.

-|2|264|1|25|288,2848,2185,2989|6563a58cae29cc7e2468764a|2_264_1_025.png
티■락병|駝酪餅||
сдббн거я пшеничная лепёшка с в由давлен， :ным на ней цветочным узором.

-|2|264|1|26|278,2987,2186,3125|6563a58cae29cc7e2468764b|2_264_1_026.png
三卜락자|墮落者||
морально разложившийся (опустившийся) человек.

-|2|264|1|27|363,3124,2110,3198|6563a58cae29cc7e2468764c|2_264_1_027.png
三卜락죽|,駝酪粥||
уст, жидкая молочная рисовая каша.

-|2|264|1|28|363,3194,2039,3267|6563a58cae29cc7e2468764d|2_264_1_028.png
己卜락줄|||
верёвка, сплетённая из человеческих волос.

-|2|264|1|29|360,3264,1743,3336|6563a58cae29cc7e2468764e|2_264_1_029.png
타란텔라||I|
니т 1агап(е11а) муз. тарантелла.

-|2|264|1|30|361,3333,1323,3407|6563a58cae29cc7e2468764f|2_264_1_030.png
타랑|||
с бренчанием; дребезжа.

-|2|264|1|31|360,3403,1456,3476|6563a58cae29cc7e24687650|2_264_1_031.png
己卜랑거리다|||
бренчать; дребезжать.

-|2|264|1|32|360,3481,1458,3545|6563a58cae29cc7e24687651|2_264_1_032.png
타랑타랑:~하다|||
СМ・ 타랑거 리다.

-|2|264|1|33|360,3544,1570,3617|6563a58cae29cc7e24687652|2_264_1_033.png
巴卜려|他慮||
Другие заботы (волнения).

-|2|264|1|34|358,3614,2181,3687|6563a58cae29cc7e24687653|2_264_1_034.png
已卜력|彳也力|I|
1) сила другого;
2) посторонняя помощь.

-|2|264|1|35|358,3684,2008,3757|6563a58cae29cc7e24687654|2_264_1_035.png
己卜력|'懵力|II|
1) инерция;
2) физ. сила инерции,

-|2|264|1|36|267,3752,2187,4178|6563a58cae29cc7e24687655|2_264_1_036.png
三卜력교|他力敎||
спасение путём веры в будду Амитабу. 云卜 령(打令＞ I
1) [корейская] национальная мелодия (песня);
2) песни бродячих музыкантов;
3) назойливое повторение;
4) попрошайничество; ~하다 а) исполнять корейскую национальную мелодию; б) петь (о бродячих музыкантах); в) твердить; г) клянчить; попрошайничать.

-|2|264|1|37|272,4175,2185,4315|6563a58cae29cc7e24687656|2_264_1_037.png
타령|妥靈|II|
этнл ~하다 бережно хранить (поминальную дощечку).

-|2|264|1|38|275,4311,2184,4456|6563a58cae29cc7e24687657|2_264_1_038.png
已卜령군|打令・||ккун
прост.
1) исполнитель корейских национальных песен;
2) попрошайка.

-|2|264|1|39|350,4451,1563,4525|6563a58cae29cc7e24687658|2_264_1_039.png
타령조|打令調||
[гч。]: ~로 нараспев.

-|2|264|1|40|349,4525,1187,4596|6563a58cae29cc7e24687659|2_264_1_040.png
타루|墮淚||
Уст. см. 락루.

-|2|264|1|41|350,4595,2180,4667|6563a58cae29cc7e2468765a|2_264_1_041.png
타류|他流||
уст. другое (чужое) течение (направление).

-|2|264|1|42|350,4664,2041,4737|6563a58cae29cc7e2468765b|2_264_1_042.png
三卜륜|舵輪||
рулевое колесо, штурвал (на корабле).

-|2|264|1|43|271,4731,2184,4876|6563a58cae29cc7e2468765c|2_264_1_043.png
리■률|他律|I|юл
1) уст. другая дисциплина, другой порядок;
2) филос. гетерономия.

-|2|264|1|44|350,4870,1889,4945|6563a58cae29cc7e2468765d|2_264_1_044.png
타률|楕率,橢率|II|юл
уст. сокр. от 타원률,

-|2|264|1|45|351,4944,1227,5014|6563a58cae29cc7e2468765e|2_264_1_045.png
타르|<||
англ. 1аг) дёготь,

-|2|264|1|46|351,5014,2109,5087|6563a58cae29cc7e2468765f|2_264_1_046.png
타르칠|〈||
ан?4 1аг + 漆): ~ 하다 обмазывать дёгтем.

-|2|264|1|47|353,5084,1523,5156|6563a58cae29cc7e24687660|2_264_1_047.png
已卜리|他里||
Другая (чужая) деревня.

-|2|264|2|1|2362,325,3115,396|6563a58cae29cc7e24687661|2_264_2_001.png
타리개|||
диал. см. 씨 아 .

-|2|264|2|2|2283,395,4187,608|6563a58cae29cc7e24687662|2_264_2_002.png
巴卜래||II|
. моток, клубок (ниток, верёвок); 2. счётн. сл.
1) для мотков ниток, пучков овощей\
2) несколько мотков (клубков, пучков овощей и т. п.).

-|2|264|2|3|2283,606,4183,747|6563a58cae29cc7e24687663|2_264_2_003.png
타래|彳也來|II|
~后卜다 приходить, прибывать (из другого места).

-|2|264|2|4|2286,746,4186,885|6563a58cae29cc7e24687664|2_264_2_004.png
|||
е卜 래 박 колодезное ведро (бадья) с длинной бамбуковой (деревянной) ручкой.

-|2|264|2|5|2283,886,4191,1026|6563a58cae29cc7e24687665|2_264_2_005.png
|||
е卜 래 박질: ~하다 черпать (доставать) воду ведром с длинной ручкой.

-|2|264|2|6|2289,1022,4188,1153|6563a58cae29cc7e24687666|2_264_2_006.png
已卜래버선|[||
корейские] детские стёганые носки с вышивкой и кисточкой на носке.

-|2|264|2|7|2364,1164,4045,1235|6563a58cae29cc7e24687667|2_264_2_007.png
三!■래붓꽂|||
бот. касатик китайский (/п5 Мпепзьз).

-|2|264|2|8|2364,1235,4067,1305|6563a58cae29cc7e24687668|2_264_2_008.png
타래사초|■莎草||
бот. осока Маака (Сагех Маас/гЩ.

-|2|264|2|9|2364,1305,4089,1377|6563a58cae29cc7e24687669|2_264_2_009.png
|||
Я•래 선(■線) обр. н거рбзы в канале ствола (ружья).

-|2|264|2|10|2365,1375,3454,1448|6563a58cae29cc7e2468766a|2_264_2_010.png
己卜래송곳|||
штопор; бурав; сверло.

-|2|264|2|11|2365,1446,3551,1514|6563a58cae29cc7e2468766b|2_264_2_011.png
已卜래실|||
нитки, смотанные в моток.

-|2|264|2|12|2366,1515,3333,1588|6563a58cae29cc7e2468766c|2_264_2_012.png
三卜래쇠|||
проволочная спираль.

-|2|264|2|13|2365,1584,3899,1658|6563a58cae29cc7e2468766d|2_264_2_013.png
타"래타"래:~하다|||
спиральный; винтообразный.

-|2|264|2|14|2367,1654,3890,1728|6563a58cae29cc7e2468766e|2_264_2_014.png
다래엿|[||
корейская] тянучка в виде спирали.

-|2|264|2|15|2290,1725,4192,1869|6563a58cae29cc7e2468766f|2_264_2_015.png
已卜레트|||
станка); (англ. 1игге
1): ~ 머리 револьверная ~ 선반 револьверный станок. головка

-|2|264|2|16|2366,1867,3674,1939|6563a58cae29cc7e24687670|2_264_2_016.png
|||
е卜口卜 기 (打麻機) льнотрепальная машина.

-|2|264|2|17|2366,1934,3283,2008|6563a58cae29cc7e24687671|2_264_2_017.png
타마유|■油||
СМ. 석탄 ［타르］.

-|2|264|2|18|2289,2002,4193,2149|6563a58cae29cc7e24687672|2_264_2_018.png
타말성|唾沫星||ссонъ
фарфор с пузырьками на глазури.

-|2|264|2|19|2366,2145,3980,2218|6563a58cae29cc7e24687673|2_264_2_019.png
타면|他面||
1
1) другая сторона;
2) см. 타방면

-|2|264|2|20|2367,2215,4191,2286|6563a58cae29cc7e24687674|2_264_2_020.png
타면|唾面|II|
уст.: ~하다 плевать в лицо (кому-л.).

-|2|264|2|21|2367,2283,3940,2357|6563a58cae29cc7e24687675|2_264_2_021.png
타면|打糸帛||
Н1: ~하다 трепать [хлопок, вату],

-|2|264|2|22|2367,2356,3162,2427|6563a58cae29cc7e24687676|2_264_2_022.png
타면기|打綿機||
см. 솜틀.

-|2|264|2|23|2292,2426,4194,2554|6563a58cae29cc7e24687677|2_264_2_023.png
,타면실|打綿室||
помещение, где установлена хлопкотрепальная машина,

-|2|264|2|24|2368,2564,3438,2636|6563a58cae29cc7e24687678|2_264_2_024.png
타면업|打綿業||
трепание хлопка.

-|2|264|2|25|2368,2634,3586,2707|6563a58cae29cc7e24687679|2_264_2_025.png
타멸|打滅||
~하다 разбить наголову.

-|2|264|2|26|2368,2705,3400,2778|6563a58cae29cc7e2468767a|2_264_2_026.png
타■목|||
хриплый (сиплый) голос.

-|2|264|2|27|2368,2776,3823,2847|6563a58cae29cc7e2468767b|2_264_2_027.png
己卜문|他聞|I|
~ 에 понаслышке; по слухам.

-|2|264|2|28|2368,2846,3739,2919|6563a58cae29cc7e2468767c|2_264_2_028.png
타문|他門||
11 уст. чужие родственники.

-|2|264|2|29|2293,2915,4195,3057|6563a58cae29cc7e2468767d|2_264_2_029.png
己卜물|彳也物||
아아，
1) другой предмет;
2) чужая вещь (собственность).

-|2|264|2|30|2368,3055,3338,3126|6563a58cae29cc7e2468767e|2_264_2_030.png
타민족|他民族||
Другая нация.

-|2|264|2|31|2292,3124,4191,3267|6563a58cae29cc7e2468767f|2_264_2_031.png
타매|唾罵||
~하다 об， а) плохо думать (о ком・л); б) поносить, ругать (кого-л.).

-|2|264|2|32|2367,3266,3376,3336|6563a58cae29cc7e24687680|2_264_2_032.png
타맥|打麥||
уст. см. 보리타작.

-|2|264|2|33|2367,3335,3824,3407|6563a58cae29cc7e24687681|2_264_2_033.png
타맥장|打麥場||
гумно для молотьбы ячменям

-|2|264|2|34|2293,3405,4190,3546|6563a58cae29cc7e24687682|2_264_2_034.png
百卜박||I|
упрёки; ——을 주다 упрекать; ~ 后卜 다 а) упрекать; б) сваливать (на кого-что-л.).	.

-|2|264|2|35|2289,3511,4188,4319|6563a58cae29cc7e24687683|2_264_2_035.png
타박|打撲|II|
~하다 бить, избивать. 三卜 넌5 立 리 다 устало плестись, 已卜 박상(打较爲) ушиб; травма; контузия. 타박 타》: ~ 하다 см. 타박거리다. 已卜나『三卜난》하다 чёрствый, сухой (напр. о мучном изделии). 三卜발거 리다 еле волочить ноги. 타발 타발: ~하다 см. 다발거 리 다, 타 방(他方) I 1) см. 타 방 면; 2) см. 타 지방. 타방(他邦) II уст. см. 타국. 타방면(植方面) другая сторона; ~으로［하고］ с другой стороны.

-|2|264|2|36|2366,4312,3447,4386|6563a58cae29cc7e24687684|2_264_2_036.png
타변수|他變數||
СМ. 종속 ［변수］ 1.

-|2|264|2|37|2366,4387,3203,4458|6563a58cae29cc7e24687685|2_264_2_037.png
己卜병|舵柄||
мор. румпель.

-|2|264|2|38|2367,4455,3252,4528|6563a58cae29cc7e24687686|2_264_2_038.png
타보|打報||
арх. см. 타전 I.

-|2|264|2|39|2367,4526,3418,4598|6563a58cae29cc7e24687687|2_264_2_039.png
已卜부|||
англ. (аЬоо) табу, запрёт.

-|2|264|2|40|2366,4592,3690,4668|6563a58cae29cc7e24687688|2_264_2_040.png
타분장|打糞杖||
арх. см. 똥［친 막대기).

-|2|264|2|41|2287,4664,4185,4880|6563a58cae29cc7e24687689|2_264_2_041.png
타분하다|||
1) несвежий (о пищё)\
2) неаппетитный (о пищё)\
3) пасмурный (о погоде);
4) мрачный; грустный (о настроений);
5) вялый; изнурённый, измученный.

-|2|264|2|42|2365,4874,4181,4947|6563a58cae29cc7e2468768a|2_264_2_042.png
타블레트|||
ане4 (аЫеНе)
1) см. 통표;
2) см, 정 제 II.

-|2|264|2|43|2288,4943,4185,5089|6563a58cae29cc7e2468768b|2_264_2_043.png
|||
е卜빈 «англ. 1игЬ1пе) турбина; ~ 발전기 турбогенератор.

-|2|264|2|44|2365,5089,3346,5158|6563a58cae29cc7e2468768c|2_264_2_044.png
타배|駝背||
уст, см, 곱사등이. 타사(他事) 1 другое (чужое) дело; другая (чужая) работа, 타사(他社) II Другое (чужое) учреждение (издательство); другая (чужая) редакция (фирма и т. и.). Я•산(打算) 1): ~하다 рассчитывать, подсчитывать, прикидывать; учитывать; 2) расчёт, предположение; ~ 적 расчётливый. е卜 산지 서(他山 之石) обр, полезный урок; пища для размышлений. 타살(他殺) 1 1): ~하다 убивать; 2) убийство. ♦ 타살(打殺) II: ~하다 избивать до смерти. 타상(妥商) I см. 타의 II. 다상(打傷) II см. 타박상. 타상하설 (他尙何說) уст. обр. достаточно взглянуть, чтобы понять. 타석(他席) 1 другое (чужое) место. 타셔(唾石) II с아卬. от 타앨 ［결석］. 타셔기(打石器) см. 타제 ［석기］. 타선(唾腺) см. 타 액 선, 다성(他姓) I другая фамилия. 타성(惰性) II 1) инертность, сила прмвтМ디ки; ~ 적으로 по привычке, в силу привычки; 2) см. 관성 I 1). 타%바지(他姓■) другая фамилия, 다소(彳也所) уст. см. 타처. 타수(舵手) I см. 키잡이 2), 4).

-|2|265|1|2|281,2073,2158,2214|6563a58cae29cc7e2468768d|2_265_1_002.png
|||
е卜수(打・手) II игрок, бьющий по мячу (в волейболе, бейсболе).

-|2|265|1|3|347,2212,2159,2285|6563a58cae29cc7e2468768e|2_265_1_003.png
다수가득|唾手可得||
уст. обр. раз плюнуть (о лёгком деле).

-|2|265|1|4|347,2284,1405,2353|6563a58cae29cc7e2468768f|2_265_1_004.png
다스||V|
англ, догеп) см. 다스.

-|2|265|1|5|348,2352,1331,2424|6563a58cae29cc7e24687690|2_265_1_005.png
다승|打勝||
~ 하 다 побакд厶ТЬ.

-|2|265|1|6|347,2423,1278,2496|6563a58cae29cc7e24687691|2_265_1_006.png
다시|他時||
1 Другое время.

-|2|265|1|7|349,2493,1577,2566|6563a58cae29cc7e24687692|2_265_1_007.png
타시|他市|II|
Другой (디ужби) город.

-|2|265|1|8|288,2560,2162,2703|6563a58cae29cc7e24687693|2_265_1_008.png
타실|他室||
Другое (чужое) помещение; другая (чужая) комната (каюта и т. п.).

-|2|265|1|9|349,2705,1005,2774|6563a58cae29cc7e24687694|2_265_1_009.png
다심|他心||
СМ, 타 념.

-|2|265|1|10|350,2772,1684,2845|6563a58cae29cc7e24687695|2_265_1_010.png
타심통|他心通||
будд, проницательность.

-|2|265|1|11|283,2841,2163,2987|6563a58cae29cc7e24687696|2_265_1_011.png
•색|他自||
1) другой цвет; геол, аллохроматизм;
2) уст. другая [политическая] фракция.

-|2|265|1|12|289,2983,2166,3113|6563a58cae29cc7e24687697|2_265_1_012.png
타생|他生||
будд, будущее перерождение, будущее существование.	7 丿

-|2|265|1|13|351,3127,1008,3194|6563a58cae29cc7e24687698|2_265_1_013.png
|||
Е卜 세 (彳也世) СМ. 래 세.

-|2|265|1|14|352,3194,1429,3266|6563a58cae29cc7e24687699|2_265_1_014.png
타자|他者|I|
сущ. другое, иное.

-|2|265|1|15|291,3264,2166,3397|6563a58cae29cc7e2468769a|2_265_1_015.png
다자|打字|II|
~하다, —를 치다 печатать на пишущеи машинке.

-|2|265|1|16|353,3403,1295,3473|6563a58cae29cc7e2468769b|2_265_1_016.png
다자|打者|III|
СМ . 다 수

-|2|265|1|17|352,3475,1475,3545|6563a58cae29cc7e2468769c|2_265_1_017.png
타■자기|打字機||
пишущая машинка.

-|2|265|1|18|352,3545,1237,3615|6563a58cae29cc7e2468769d|2_265_1_018.png
타자수|打字手||
машинНстк거,

-|2|265|1|19|352,3613,1929,3685|6563a58cae29cc7e2468769e|2_265_1_019.png
타자지|打字紙||
бум厶「건 для пишущей машинки.

-|2|265|1|20|353,3685,1227,3754|6563a58cae29cc7e2468769f|2_265_1_020.png
타자원|打字員||
см. 타자수.

-|2|265|1|21|287,3751,2170,4035|6563a58cae29cc7e246876a0|2_265_1_021.png
다작|打彳乍||
1) молотьба; ~ 마당 ток (для молотьбы)] ~하自 молотить[ся];
2) см. 배 메 기,
3) арендная плата за землю, взимаемая в зависимости от количества обмолоченного зерна.

-|2|265|1|22|287,4032,2170,4246|6563a58cae29cc7e246876a1|2_265_1_022.png
타작관|打作官||
надсмотрщик, посланный помещиком наблюдать за работой арендаторов (в период уборки урожая).

-|2|265|1|23|356,4244,1420,4314|6563a58cae29cc7e246876a2|2_265_1_023.png
타작통|打作・||
диал. см. 마당통.

-|2|265|1|24|291,4311,2169,4457|6563a58cae29cc7e246876a3|2_265_1_024.png
다전|打電|I|
~하다 посылать (телеграмму), телеграфировать.

-|2|265|1|25|288,4448,2167,4595|6563a58cae29cc7e246876a4|2_265_1_025.png
|||
е匸전(打栓) II: ~하다 закупоривать (затыкать) [бутылку и т. п.].

-|2|265|1|26|356,4591,1586,4665|6563a58cae29cc7e246876a5|2_265_1_026.png
타전기|打電機||
телеграфный 전ппарАт.

-|2|265|1|27|356,4662,1828,4734|6563a58cae29cc7e246876a6|2_265_1_027.png
石!■점|他店||
1 уст. другой I디ужби) магазин.

-|2|265|1|28|291,4730,2167,4874|6563a58cae29cc7e246876a7|2_265_1_028.png
다점|打點|II|
устг ~하다 저) отмечать точкой, ставить точку; б) решить про себя,

-|2|265|1|29|357,4868,1721,4944|6563a58cae29cc7e246876a8|2_265_1_029.png
타정|打號|I|
~ 하다 готовить [пилюли],

-|2|265|1|30|358,4942,1788,5013|6563a58cae29cc7e246876a9|2_265_1_030.png
타정|妥定|II|
~ 하다 определить, решать.

-|2|265|1|31|359,5012,1008,5084|6563a58cae29cc7e246876aa|2_265_1_031.png
타조|駝鳥|I|
страус.

-|2|265|1|32|360,5079,2167,5153:2258,338,4162,466|6563a58cae29cc7e246876ab|2_265_1_032.png
타조|打租|II|
1) см 타조법;
2) натур白льн거я арендная плата, полученная помещиком за землю в зависимости от количества обмолоченного зерна.

-|2|265|2|2|2259,461,4166,677|6563a58cae29cc7e246876ac|2_265_2_002.png
타조법|打租法||ппэп
уст. система взимания арендной платы за землю натурой в зависимости от количества обмолоченного зерна.

-|2|265|2|3|2336,672,3721,747|6563a58cae29cc7e246876ad|2_265_2_003.png
已卜종|他種|I|
Другая порода; другой сорт,

-|2|265|2|4|2260,743,4162,887|6563a58cae29cc7e246876ae|2_265_2_004.png
타종|打鍾|II|
~ 부표 мор, бакен с бить (ударять, звонить) [в колокол). колоколом;

-|2|265|2|5|2258,883,4168,1024|6563a58cae29cc7e246876af|2_265_2_005.png
타종표|打鍾表||
расписание подачи звонка (напр. в школе).	й

-|2|265|2|6|2336,974,3568,1164|6563a58cae29cc7e246876b0|2_265_2_006.png
타주|舵柱||
мор, рудерпост. 타지 (他紙) I другая (чужая) газбт건.

-|2|265|2|7|2266,1139,4168,1584|6563a58cae29cc7e246876b1|2_265_2_007.png
||I|
\ 기 А실/ 一 尸、厂 口 • 一一 、-/  ---一 ・	♦ Я•지(他誌) II другой (чужой) журнал. 三卜 지(М地) П1 другой район; другая территория. 타지 다 ослаб, сшил, вариант 터지다. 타 지방(他地方) другая (디уж厶я) местность. 다진(打診) ме^ перкуссия; ~하다 а) мед. перкутировать; б) предварительно разведывать, зондировать почву.

-|2|265|2|8|2340,1583,4162,1654|6563a58cae29cc7e246876b2|2_265_2_008.png
它卜진7]|打診器||
молот。디ек для выстукивания (перкуссии).

-|2|265|2|9|2341,1654,3204,1725|6563a58cae29cc7e246876b3|2_265_2_009.png
타진추|打診槌||
см. 타진기.

-|2|265|2|10|2341,1722,3387,1795|6563a58cae29cc7e246876b4|2_265_2_010.png
진판|打診板||
мед. плессиметр.

-|2|265|2|11|2341,1791,4065,1865|6563a58cae29cc7e246876b5|2_265_2_011.png
三卜재|他在||
инобытие (в идеалиста니，е아сой философии).

-|2|265|2|12|2341,1862,3580,1935|6563a58cae29cc7e246876b6|2_265_2_012.png
타제|打製||
~ ＞석기 каменное орудие.

-|2|265|2|13|2342,1933,3509,2005|6563a58cae29cc7e246876b7|2_265_2_013.png
云卜죄|他罪|I|
другое преступление.

-|2|265|2|14|2266,2003,4165,2146|6563a58cae29cc7e246876b8|2_265_2_014.png
|||
е卜 죄 (墮罪) II у ст л ~ 하다 совершить преступление; стать преступником.

-|2|265|2|15|2343,2143,3078,2215|6563a58cae29cc7e246876b9|2_265_2_015.png
타좌|他座||
СМ. 타서 1.

-|2|265|2|16|2343,2213,3161,2285|6563a58cae29cc7e246876ba|2_265_2_016.png
타처|他處||
другое место.

-|2|265|2|17|2344,2281,3465,2354|6563a58cae29cc7e246876bb|2_265_2_017.png
타척|打擲||
~하다 хлестать, бить.

-|2|265|2|18|2268,2348,4177,2496|6563a58cae29cc7e246876bc|2_265_2_018.png
타첩|妥帖,妥貼||
уст.: ~하다 благополучно кончаться (завершаться).

-|2|265|2|19|2345,2494,3518,2564|6563a58cae29cc7e246876bd|2_265_2_019.png
타추회|打芻戲||
늬이п, см. 제웅치기，

-|2|265|2|20|2345,2559,4179,2634|6563a58cae29cc7e246876be|2_265_2_020.png
타출|打出||
уст.: ~하다 выбивать (что-л. по шаблону).

-|2|265|2|21|2267,2626,4179,2918|6563a58cae29cc7e246876bf|2_265_2_021.png
|||
Я•치 (англ. 1оисЬ)
1) спорт, касание [рукой] (запрещённый приём);
2) муз. туше;
3) жив. рисование кистью; ~하다 а) спорт, касаться [рукой]; б) удалять по клавишу (муз. инструмента)) в) жив. писать* кистью.

-|2|265|2|22|2347,2914,3328,2986|6563a58cae29cc7e246876c0|2_265_2_022.png
타책|他策||
. уст. другие меры.

-|2|265|2|23|2348,2979,4181,3055|6563a58cae29cc7e246876c1|2_265_2_023.png
匕1•토|他土||
1) другая земли;
2) будд, другой (иной) мир.

-|2|265|2|24|2348,3053,3668,3124|6563a58cae29cc7e246876c2|2_265_2_024.png
타팅|||
анел,	плетёное кружево.

-|2|265|2|25|2348,3122,3526,3195|6563a58cae29cc7e246876c3|2_265_2_025.png
타태|墮胎||
~하다 делать (аборт).

-|2|265|2|26|2349,3193,3201,3266|6563a58cae29cc7e246876c4|2_265_2_026.png
타태죄|墮胎罪||
«力. аборт.

-|2|265|2|27|2273,3259,4179,3406|6563a58cae29cc7e246876c5|2_265_2_027.png
已卜도！■|打破||
~古卜다 разрушать, уничтожать, ликвидировать.

-|2|265|2|28|2275,3399,4180,3545|6563a58cae29cc7e246876c6|2_265_2_028.png
三卜판|妥辦||
уст.: ~后卜다 разобраться, вынести правильное суждение.

-|2|265|2|29|2351,3540,3395,3614|6563a58cae29cc7e246876c7|2_265_2_029.png
타포기|打布機||
текст, каландр.

-|2|265|2|30|2351,3611,3384,3684|6563a58cae29cc7e246876c8|2_265_2_030.png
타표|他票||
уст. другой билёт.

-|2|265|2|31|2276,3677,4186,3823|6563a58cae29cc7e246876c9|2_265_2_031.png
石卜풍류|打風流||ню
исполнение на ударном музыкальном инструменте.

-|2|265|2|32|2349,3822,3328,3892|6563a58cae29cc7e246876ca|2_265_2_032.png
타프|||
англ. 1ар) тех. метчик.

-|2|265|2|33|2351,3893,3189,3963|6563a58cae29cc7e246876cb|2_265_2_033.png
타피|躱避||
уст. см. 도피.

-|2|265|2|34|2274,3961,4186,4104|6563a58cae29cc7e246876cc|2_265_2_034.png
타핑봉|||
англ. (арр1п§ 十 棒) тех. длинный лом 에 открытия лётки.

-|2|265|2|35|2351,4096,4160,4173|6563a58cae29cc7e246876cd|2_265_2_035.png
|||
е卜합(妥合): ~后卜다 достигнуть соглашения, согласовать

-|2|265|2|36|2273,4166,4186,4314|6563a58cae29cc7e246876ce|2_265_2_036.png
타합점|妥合點||
пункты, по которым совпадают точки зрения.

-|2|265|2|37|2351,4313,3005,4382|6563a58cae29cc7e246876cf|2_265_2_037.png
타향|他鄕||
чужбина.

-|2|265|2|38|2351,4382,3806,4452|6563a58cae29cc7e246876d0|2_265_2_038.png
타향살이|他鄕・||
~하다 жить на чужбине.

-|2|265|2|39|2277,4446,4191,4593|6563a58cae29cc7e246876d1|2_265_2_039.png
타혈|唾血||
уст.
1) слюна с кровью;
2): ~하다 плевать кровью.

-|2|265|2|40|2273,4585,4184,4801|6563a58cae29cc7e246876d2|2_265_2_040.png
|||
е卜 협(妥協) соглашение; компромисс; ~ 적 соглашательский; компромиссный; ~ 분;4 соглашательские элементы; ~하다 идти на компромисс, соглашаться.

-|2|265|2|41|2350,4799,3609,4869|6563a58cae29cc7e246876d3|2_265_2_041.png
타협점|妥協點||
согласованные пункты,

-|2|265|2|42|2351,4868,4102,4940|6563a58cae29cc7e246876d4|2_265_2_042.png
|||
е卜 협주의(妥協主義) соглашательство; примирбн니ествск

-|2|265|2|43|2351,4938,4034,5010|6563a58cae29cc7e246876d5|2_265_2_043.png
타협주으】자|妥協主義者||
соглашатель; примиренец.

-|2|265|2|44|2350,5010,3559,5081|6563a58cae29cc7e246876d6|2_265_2_044.png
|||
Е)■ 협안(妥協案) компромиссный план.

-|2|265|2|45|2350,5080,3306,5150|6563a58cae29cc7e246876d7|2_265_2_045.png
타호|唾壺||
уст. см. 타구 II.

-|2|266|1|1|369,326,1659,402|6563a58cae29cc7e246876d8|2_266_1_001.png
타홍증|唾紅症||
1-ччынъ] кровохарканье.

-|2|266|1|2|291,395,2188,611|6563a58cae29cc7e246876d9|2_266_1_002.png
타화|他花||
1) Другой цветок;
2) пыльца другого цветка; ~ 수분 аллогамия, перекрёстное опыление; ~ 수정 оплодотворение путём перекрёстного опыления.

-|2|266|1|3|299,602,2185,750|6563a58cae29cc7e246876da|2_266_1_003.png
타짜[군][|-||
ккун]
1) шулер, жулик (в игре);
2) презр. хулитель.

-|2|266|1|4|374,745,1127,819|6563a58cae29cc7e246876db|2_266_1_004.png
타아|他我||
см. 비 아 II.

-|2|266|1|5|373,812,2049,888|6563a58cae29cc7e246876dc|2_266_1_005.png
타악기|打樂器||
ударные музыкальные инструменты.

-|2|266|1|6|373,885,1668,958|6563a58cae29cc7e246876dd|2_266_1_006.png
타안|妥安||
~하다 мирный, спокойный.

-|2|266|1|7|374,957,1368,1028|6563a58cae29cc7e246876de|2_266_1_007.png
타어|舘魚||
必т см. 모래무지.

-|2|266|1|8|298,1018,2187,1237|6563a58cae29cc7e246876df|2_266_1_008.png
타언|植言||
уст.
1) ненужные слова;
2) слова, скА항анные другому; ~하 仔 а) говорить ненужные слова; б) говорить другому.

-|2|266|1|9|374,1229,2185,1305|6563a58cae29cc7e246876e0|2_266_1_009.png
타올||V|
。424 1о^е
1)
1) махровая ткань;
2) см. 수건.

-|2|266|1|10|373,1299,2183,1375|6563a58cae29cc7e246876e1|2_266_1_010.png
타숑|他用||
~하다 использовать в других целях (иначе).

-|2|266|1|11|372,1371,1283,1443|6563a58cae29cc7e246876e2|2_266_1_011.png
타울거리다|||
очень стараться.

-|2|266|1|12|371,1446,1484,1511|6563a58cae29cc7e246876e3|2_266_1_012.png
타울타울:~하다|||
см. 타울거리다.

-|2|266|1|13|371,1509,2043,1584|6563a58cae29cc7e246876e4|2_266_1_013.png
타읍|他邑||
другой (чужой) уездный город (уезд).

-|2|266|1|14|299,1579,2184,1725|6563a58cae29cc7e246876e5|2_266_1_014.png
타이르다|타3르니,타일러||
убеждать, уговаривать; 잘못 을 ~ образумить (кого-л.), указывая на недостатки.

-|2|266|1|15|368,1718,1659,1793|6563a58cae29cc7e246876e6|2_266_1_015.png
타이를|(||
англ. Ш1е) заглавие, название.

-|2|266|1|16|299,1790,2184,1925|6563a58cae29cc7e246876e7|2_266_1_016.png
타이프|||
англ. 1уре)
1) тип, вид;
2) сокр. от 타이프라 이 터.

-|2|266|1|17|368,1926,1785,1998|6563a58cae29cc7e246876e8|2_266_1_017.png
타이프라이터|。42底1||
уре^гИег) см. 타자기，

-|2|266|1|18|367,1996,1569,2069|6563a58cae29cc7e246876e9|2_266_1_018.png
타이피스트|짜12儿.1||
ур181) СМ. 타자수.

-|2|266|1|19|367,2066,2039,2139|6563a58cae29cc7e246876ea|2_266_1_019.png
타인|他人|I|
другой человек, чужой, посторонний.

-|2|266|1|20|369,2134,1128,2207|6563a58cae29cc7e246876eb|2_266_1_020.png
타인|打印||
И см. 납인.

-|2|266|1|21|369,2205,2020,2276|6563a58cae29cc7e246876ec|2_266_1_021.png
타인소시|他人所視||
уст.: ~ 에 на 也ей・л) взгляд.

-|2|266|1|22|369,2274,1741,2348|6563a58cae29cc7e246876ed|2_266_1_022.png
石卜일|他日|I|
другой (предстоящий) день.

-|2|266|1|23|370,2342,1591,2418|6563a58cae29cc7e246876ee|2_266_1_023.png
타•일|©||
нгл. Н1е) II кафель, изразец.

-|2|266|1|24|370,2413,1884,2485|6563a58cae29cc7e246876ef|2_266_1_024.png
타임|〈||
смел. Ите)
1) см. 시간;
2) см. 타임 업.

-|2|266|1|25|370,2481,1909,2557|6563a58cae29cc7e246876f0|2_266_1_025.png
己卜임업|||
ан?4・ Нте ир) спорт, время истекло.

-|2|266|1|26|369,2552,2086,2624|6563a58cae29cc7e246876f1|2_266_1_026.png
三卜입|打入||
~하다 забивать; заливать; закладывать.

-|2|266|1|27|369,2622,1698,2696|6563a58cae29cc7e246876f2|2_266_1_027.png
타입공|打入工||
укладчик (напр. бетона).

-|2|266|1|28|291,2692,2187,2829|6563a58cae29cc7e246876f3|2_266_1_028.png
타입량|打入量||имнянъ
количество (наир, заливаемого бетона].

-|2|266|1|29|368,2830,1008,2901|6563a58cae29cc7e246876f4|2_266_1_029.png
타애|他愛||
см. 리 타.

-|2|266|1|30|286,2899,2175,3034|6563a58cae29cc7e246876f5|2_266_1_030.png
타액|唾液||
см. 침 I; ~ 결서 мед. сиалолит; ~ 분비 слюноотделение»

-|2|266|1|31|288,3039,2184,3173|6563a58cae29cc7e246876f6|2_266_1_031.png
타액선|唾液腺||
анат. слюнная железа; ~ 절 개술 сиалоаденотомия.

-|2|266|1|32|366,3178,1433,3249|6563a58cae29cc7e246876f7|2_266_1_032.png
타액선종|睡液腺腫||
мед. сиалбма.

-|2|266|1|33|365,3247,1593,3319|6563a58cae29cc7e246876f8|2_266_1_033.png
타액선염|唾液腺炎||
мед. сиалоаденит.

-|2|266|1|34|364,3317,1306,3388|6563a58cae29cc7e246876f9|2_266_1_034.png
타액소|唾液素||
СМ. 프티 알 린.

-|2|266|1|35|363,3386,1233,3458|6563a58cae29cc7e246876fa|2_266_1_035.png
타액학|唾液學||
сиалолбгия.

-|2|266|1|36|363,3454,1951,3530|6563a58cae29cc7e246876fb|2_266_1_036.png
巴卜의|他意|I|
другая мысль; другое намерение.

-|2|266|1|37|281,3523,2182,3665|6563a58cae29cc7e246876fc|2_266_1_037.png
타의|妥議|I|
】: ~하다 идти дении чего-л.). на компромисс (при обсуж-

-|2|266|1|38|360,3663,1805,3736|6563a58cae29cc7e246876fd|2_266_1_038.png
타윈|楕圓||
1) Эллипс; овал;
2) см. 타윈주.

-|2|266|1|39|358,3733,1437,3805|6563a58cae29cc7e246876fe|2_266_1_039.png
타■윈구|楕圓球,橢圓球||
эллипсоид.

-|2|266|1|40|358,3801,1975,3875|6563a58cae29cc7e246876ff|2_266_1_040.png
타원률|楕圓率,橢圓率||юл
мат. эллиптичность.

-|2|266|1|41|357,3872,1990,3945|6563a58cae29cc7e24687700|2_266_1_041.png
타원주|楕圓周,橢圓周||
эллиптическая окружность.

-|2|266|1|42|356,3943,2178,4015|6563a58cae29cc7e24687701|2_266_1_042.png
타원체|楕圓体,橢圓体||
эллиптическое тело, эллипсоид.

-|2|266|1|43|355,4013,2178,4087|6563a58cae29cc7e24687702|2_266_1_043.png
타원형|楕圓形,橢圓形||
эллиптическая (овальная) форма.

-|2|266|1|44|273,4079,2181,4709|6563a58cae29cc7e24687703|2_266_1_044.png
1):탁치다|||
громко хлопнуть (стукнуть, ударить); 탁 끊 由 지 耳 с треском разорваться;
2) вдруг, неожиданно (выпустить из рук, отпустить)^ 맥이 탁 풀리다 неожиданно почувствовать слабость; 웃음с] 탁 터지다 неожиданно рассмеяться; 숨 с” 탁 막 云] 可 неожиданно захватить дух (задохнуться); 탁 쓰러지다 неожиданно повалиться;
3) широко, просторно; 사방 с] 탁 트 с] 다 широко открываться (о перспективе);
4): 침을 탁 벌다 плюнуть (от досады, злости).

-|2|266|1|45|348,4704,2174,4784|6563a58cae29cc7e24687704|2_266_1_045.png
탁|갑||
С墀甲): ~하다 лопаться (о прорастающем семени)9

-|2|266|1|46|347,4774,1706,4849|6563a58cae29cc7e24687705|2_266_1_046.png
탁견|卓見||
мудрый взгляд; умные мысли.

-|2|266|1|47|347,4844,2173,4924|6563a58cae29cc7e24687706|2_266_1_047.png
탁고|託孤|I|
~하다 пору^^ть [сироту] заботам (кого-л
9).

-|2|266|1|48|268,4913,2175,5059|6563a58cae29cc7e24687707|2_266_1_048.png
탁고|託故|II|
~하다 ссылаться на обстоятельства, избегать под (каким-л.) предлогом,

-|2|266|1|49|352,5052,1715,5126|6563a58cae29cc7e24687708|2_266_1_049.png
탁구|卓球||
настольный теннис, пинг-понг,

-|2|266|2|1|2372,327,3805,396|6563a58cae29cc7e24687709|2_266_2_001.png
탁구공|卓球■||
мяч для настольного тенниса.

-|2|266|2|2|2371,392,3877,466|6563a58cae29cc7e2468770a|2_266_2_002.png
탁구대|卓球台||
стол для настольного тенниса.

-|2|266|2|3|2371,466,3947,537|6563a58cae29cc7e2468770b|2_266_2_003.png
탁구차］|卓球・||
ракетка для настольного тенниса.

-|2|266|2|4|2371,536,3440,607|6563a58cae29cc7e2468770c|2_266_2_004.png
탁기|琢器||
полированная посуда.

-|2|266|2|5|2371,605,3145,679|6563a58cae29cc7e2468770d|2_266_2_005.png
탁객|濁客||
см. 탁보 3).

-|2|266|2|6|2371,675,3898,747|6563a58cae29cc7e2468770e|2_266_2_006.png
탁관|卓冠||
~하다 незаурядный, выдающийся.

-|2|266|2|7|2293,741,4196,871|6563a58cae29cc7e2468770f|2_266_2_007.png
탁덕량력|度德量力||
[・янънио찌 уст. обр. трезво оценивать себи.

-|2|266|2|8|2291,880,4195,1016|6563a58cae29cc7e24687710|2_266_2_008.png
락락|卓犖||
|тханънак]: ~하다 исключительный, выдающийся,

-|2|266|2|9|2290,1020,4193,1164|6563a58cae29cc7e24687711|2_266_2_009.png
탁란|濁亂||
[тханънан]: ~하다 1. смутный; неспокойный, тревожный; 2. быть смутным (неспокойным, тревожным).

-|2|266|2|10|2370,1157,3640,1232|6563a58cae29cc7e24687712|2_266_2_010.png
탁랑|濁浪||
[тханънанъ] мутные волны.

-|2|266|2|11|2369,1226,4196,1301|6563a58cae29cc7e24687713|2_266_2_011.png
탁량|度量||
[тханънянъ] уст: ~하다 учитывать поло

-|2|266|2|12|2289,1299,2505,1358|6563a58cae29cc7e24687714|2_266_2_012.png
|||
жёние.

-|2|266|2|13|2370,1366,4193,1441|6563a58cae29cc7e24687715|2_266_2_013.png
탁렬|诉裂||
1тханъниол]: ~하다 разрываться; лопаться.

-|2|266|2|14|2370,1436,3950,1511|6563a58cae29cc7e24687716|2_266_2_014.png
탁론|卓論||
[тханънон] уст. выдающаяся теория.

-|2|266|2|15|2369,1506,3607,1581|6563a58cae29cc7e24687717|2_266_2_015.png
탁료|濁醪||
[тханънё] арх. см. 막걸 리.

-|2|266|2|16|2291,1576,4192,1722|6563a58cae29cc7e24687718|2_266_2_016.png
락류|濁流||
[тханъню]
1) мутный (гризный) поток;
2) мутная (гризная) вода; уст. хулиганы；
4) уст. дебошир.

-|2|266|2|17|2292,1716,4190,1860|6563a58cae29cc7e24687719|2_266_2_017.png
탁립|卓立||
[тханънип]: —하다 выделиться, выдаваться, возвышаться (среди кого-чего-л^).

-|2|266|2|18|2292,1856,4190,2070|6563a58cae29cc7e2468771a|2_266_2_018.png
탁口卜|琢磨||тханъ
——하다 а) шлифовать; б) штудировать, изучать с усердием (что-л.). 탁목조(啄木鳥) [тханъ-] см. 딱Т•구리.

-|2|266|2|19|2370,2066,3590,2140|6563a58cae29cc7e2468771b|2_266_2_019.png
탁맥|駐騎||тханъ
арх. см. 트기 3).

-|2|266|2|20|2370,2138,3144,2210|6563a58cae29cc7e2468771c|2_266_2_020.png
탁반|托盤||
СМ. 잔대 II.

-|2|266|2|21|2292,2205,4191,2344|6563a58cae29cc7e2468771d|2_266_2_021.png
탁발|托鉢|I|
~하다 собирать милостыню (о будд, монахе).

-|2|266|2|22|2369,2347,3132,2417|6563a58cae29cc7e2468771e|2_266_2_022.png
탁발|擢拔|II|
см. 발탁.

-|2|266|2|23|2291,2415,4189,2551|6563a58cae29cc7e2468771f|2_266_2_023.png
탁발|卓拔|III|
~하다 единственный в своём роде, выдающийся.

-|2|266|2|24|2290,2554,4191,2682|6563a58cae29cc7e24687720|2_266_2_024.png
탁발승|托鉢僧||
уст. буддийский монах, собирающий милостыню,

-|2|266|2|25|2287,2692,4192,3181|6563a58cae29cc7e24687721|2_266_2_025.png
탁방|诉榜||
1) вывешивание списка выдержавших экзамены на государственную должность; 이] 나다 см. 방 [이 나다] VI;
2) обр, конец работы (дела); ~[을] 짓다 завершаться, кончаться (о работе, деле); ~하다 а) вывешивать [список выдержавших экзамены на государственную должность]; б) кончать[ся], заканчивать[ся] (о работе. деле).

-|2|266|2|26|2289,3183,4184,3325|6563a58cae29cc7e24687722|2_266_2_026.png
탁보|濁甫||
1) тёмный человек;
2) ирон.
3) ирон, любитель рисовой браги. сущ. глупый;

-|2|266|2|27|2368,3322,3020,3393|6563a58cae29cc7e24687723|2_266_2_027.png
탁본|拓本||
см. 탑본.

-|2|266|2|28|2367,3391,4184,3464|6563a58cae29cc7e24687724|2_266_2_028.png
탁봉|诉封||
уст,: ~하다 распечатывать (письмо и т. п.).

-|2|266|2|29|2366,3462,3421,3531|6563a58cae29cc7e24687725|2_266_2_029.png
탁배기|濁・||
прост, см. 막 걸 리 ,

-|2|266|2|30|2366,3531,3379,3604|6563a58cae29cc7e24687726|2_266_2_030.png
탁사|託辭||
отговбрка, предлог,

-|2|266|2|31|2286,3598,4185,3814|6563a58cae29cc7e24687727|2_266_2_031.png
탁상|卓上|I|
1): 에］ на столе; ~ 볼반 настольный сверлильный станок; ~ 연설 уст. застольная речь; ◊ ~ 공론 пустые разговоры.

-|2|266|2|32|2283,3809,4185,3947|6563a58cae29cc7e24687728|2_266_2_032.png
탁상|擢賞|II|
~하다 хвалить, восхвалить (выделяя кого-л

-|2|266|2|33|2363,3949,3301,4019|6563a58cae29cc7e24687729|2_266_2_033.png
탁상지|卓狀地||
см. 대 지 IV.

-|2|266|2|34|2363,4018,3247,4089|6563a58cae29cc7e2468772a|2_266_2_034.png
탁상염|卓上鹽||
СМ. 식 탁염 .

-|2|266|2|35|2363,4087,3125,4158|6563a58cae29cc7e2468772b|2_266_2_035.png
탁선|託宣||
СМ. 신탁 II.

-|2|266|2|36|2286,4158,4180,4283|6563a58cae29cc7e2468772c|2_266_2_036.png
|||
нь農I黑說)уст'
1)превосх6дное мнение;
2) замечатель-

-|2|266|2|37|2361,4297,4113,4371|6563a58cae29cc7e2468772d|2_266_2_037.png
탁성|濁聲||
1) хриплый (сиплый) голос;
2) см. 타목.

-|2|266|2|38|2284,4367,4174,4508|6563a58cae29cc7e2468772e|2_266_2_038.png
탁송|話送||
~하다 отгружать (товар) на консигнацию; пересылать (через кого-что-л.).

-|2|266|2|39|2360,4506,3477,4579|6563a58cae29cc7e2468772f|2_266_2_039.png
탁수|濁水||
мутная (грязная) вода.

-|2|266|2|40|2282,4575,4172,4714|6563a58cae29cc7e24687730|2_266_2_040.png
力식|單聲|I|
О глубокие (обширные) знания; эрудиция;

-|2|266|2|41|2359,4714,4043,4787|6563a58cae29cc7e24687731|2_266_2_041.png
탁식|啄食|II|
уст.: ~하다 клевать (напр, зерно).

-|2|266|2|42|2284,4784,4173,4924|6563a58cae29cc7e24687732|2_266_2_042.png
탁신|託身||
~하다 вверять себя (кому-л.); полагаться (на кого-л.).

-|2|266|2|43|2278,4923,4171,5066|6563a58cae29cc7e24687733|2_266_2_043.png
탁생|托生,託生||
~하다 а) уст. жить, существовать; б) жить, получая (откуда-л.) помощь (поддержку).

-|2|266|2|44|2358,5063,3755,5136|6563a58cae29cc7e24687734|2_266_2_044.png
튿卜세|濁世||
уст. безнравственное общество.

-|2|267|1|1|352,321,1510,394|6563a58cae29cc7e24687735|2_267_1_001.png
탁자|卓子|I|
1) этажерка;
2) стол.

-|2|267|1|2|352,387,1732,462|6563a58cae29cc7e24687736|2_267_1_002.png
탁자|诉字|II|
~하다 см. 파자［하다］ I а).

-|2|267|1|3|285,458,2160,599|6563a58cae29cc7e24687737|2_267_1_003.png
탁자|託子|III|
устл ~하다 поручать [своего ребёнка (кому-л.)].

-|2|267|1|4|289,595,2161,738|6563a58cae29cc7e24687738|2_267_1_004.png
탁자밥|卓子■||ппап
варёный рис, положенный перед статуей Будды.

-|2|267|1|5|351,733,1787,807|6563a58cae29cc7e24687739|2_267_1_005.png
탁자손|卓子・||ссон
кронштейн (у стола).

-|2|267|1|6|289,805,2159,944|6563a58cae29cc7e2468773a|2_267_1_006.png
탁자장|卓子光藏||
корейский буфет (с несколькими открытыми полками).

-|2|267|1|7|286,942,2161,1085|6563a58cae29cc7e2468773b|2_267_1_007.png
탁적|託迹||
уст.: ~하다 отдавать (себя) целиком [какому-л. делу).

-|2|267|1|8|350,1083,1576,1155|6563a58cae29cc7e2468773c|2_267_1_008.png
탁절|卓節|I|
беспримерная верность.

-|2|267|1|9|350,1153,1733,1224|6563a58cae29cc7e2468773d|2_267_1_009.png
탁절|卓絕|II|
~하다 самый выдающийся.

-|2|267|1|10|287,1222,2163,1364|6563a58cae29cc7e2468773e|2_267_1_010.png
탁정|託'唐||
——하다 привязаться, быть привязанным (к кому-л.У

-|2|267|1|11|351,1362,1919,1434|6563a58cae29cc7e2468773f|2_267_1_011.png
탁조|濁操||
гризные цели; нечистые намерения.

-|2|267|1|12|352,1430,1908,1503|6563a58cae29cc7e24687740|2_267_1_012.png
탁족|託足|I|
~하다 опираться, основываться.

-|2|267|1|13|291,1499,2159,1636|6563a58cae29cc7e24687741|2_267_1_013.png
탁족|濯足|II|
уст.
1): ~하다 мыть ноги;
2) см. 탁 족회.

-|2|267|1|14|352,1640,2160,1711|6563a58cae29cc7e24687742|2_267_1_014.png
탁족회|濯足會||
уст. омовение ног и игры (у ручвя).

-|2|267|1|15|353,1710,1060,1779|6563a58cae29cc7e24687743|2_267_1_015.png
탁주|濁酒||
СМ. 막걸 리.

-|2|267|1|16|353,1776,1360,1850|6563a58cae29cc7e24687744|2_267_1_016.png
탁지|〈度地||
арх. см. 측지 I.

-|2|267|1|17|353,1847,2044,1920|6563a58cae29cc7e24687745|2_267_1_017.png
탁지우|濯枝雨||
арх. дожди в 6-м лунном месяце.

-|2|267|1|18|291,1917,2166,2044|6563a58cae29cc7e24687746|2_267_1_018.png
탁재|卓才||
выдающийся талант, выдающиеся способности.

-|2|267|1|19|355,2055,2162,2129|6563a58cae29cc7e24687747|2_267_1_019.png
탁처자|託妻子||
~하다 поручать жену и детей (кому-л.).

-|2|267|1|20|355,2124,1447,2197|6563a58cae29cc7e24687748|2_267_1_020.png
탁춘추|濁春秋||
арх. см. 탁보 Ш,

-|2|267|1|21|355,2196,985,2264|6563a58cae29cc7e24687749|2_267_1_021.png
탁출|卓出||
СМ. 탁월.

-|2|267|1|22|355,2265,1334,2335|6563a58cae29cc7e2468774a|2_267_1_022.png
탁타|驟駝書橐馳||
арх. см. 락타

-|2|267|1|23|356,2335,2057,2407|6563a58cae29cc7e2468774b|2_267_1_023.png
탁탁|卓卓|I|
~하다 выдающийся, исключительный.

-|2|267|1|24|294,2405,2167,2753|6563a58cae29cc7e2468774c|2_267_1_024.png
탁탁||II|
1): 홰를 ~ 치다 бить крыльями;
2): ~ 끊어지 다 с треском разрываться; ~ 부스러지다 с треском рассыпаться; ~ 쓰러지다 сваливаться, валиться;
3): 숨이 ~ 막히다 задыхаться;
4): 침을 一 밸다 плевать [от злости, досады).

-|2|267|1|25|360,2751,2165,2823|6563a58cae29cc7e2468774d|2_267_1_025.png
탁탁거리다|||
1) постукивать;
2) трещать, потрескивать.

-|2|267|1|26|297,2821,2167,3033|6563a58cae29cc7e2468774e|2_267_1_026.png
탁탁하다|||
1) толстый и прочный (крепкий) (о ткани);
2) зажиточный;
3) густой (о супе);
4) хорошо обставленный (о комнате).

-|2|267|1|27|362,3029,1215,3102|6563a58cae29cc7e2468774f|2_267_1_027.png
탁트|||
нем. Так
1) см\ 박자.

-|2|267|1|28|301,3101,2168,3244|6563a58cae29cc7e24687750|2_267_1_028.png
탁괼|卓筆||
1)прекрасный почерк;
2) выдатбщееся литературное произведение.

-|2|267|1|29|303,3239,2168,3384|6563a58cae29cc7e24687751|2_267_1_029.png
탁하다|濁■||
1) см. 흐 리 다;
2) тёмный (о человеке))
3) хмурый, унылый (о лице);
4) хриплый, сиплый (о голосе).

-|2|267|1|30|364,3379,2096,3451|6563a58cae29cc7e24687752|2_267_1_030.png
탁호난급|卓乎難及||
уст. обр, невозможно превзойти.

-|2|267|1|31|305,3448,2167,3590|6563a58cae29cc7e24687753|2_267_1_031.png
탁효|卓効||
1) большой эффект;
2): ~하다 эффективный (о лекарстве).

-|2|267|1|32|366,3587,1519,3658|6563a58cae29cc7e24687754|2_267_1_032.png
탁행|卓行|I|
прекрасное поведение.

-|2|267|1|33|367,3656,2001,3727|6563a58cae29cc7e24687755|2_267_1_033.png
탁행|連行|II|
уст.: ~하다 далёко идти (9阳гь).

-|2|267|1|34|308,3723,2166,3865|6563a58cae29cc7e24687756|2_267_1_034.png
탁아반|託兒班||
группа, созданная для детей дошкольного возраста (напр. в с.-х. кооперативе).

-|2|267|1|35|370,3860,1337,3936|6563a58cae29cc7e24687757|2_267_1_035.png
탁아소|託兒所||
[детские] исли.

-|2|267|1|36|369,3935,1320,4004|6563a58cae29cc7e24687758|2_267_1_036.png
탁어|氈魚||
арх. см. 자가사리 ・

-|2|267|1|37|310,4002,2167,4142|6563a58cae29cc7e24687759|2_267_1_037.png
탁언|託言||
уст.: ~하다 ссылаться; отговариваться (ссылаясь на 네том).

-|2|267|1|38|312,4139,2166,4282|6563a58cae29cc7e2468775a|2_267_1_038.png
탁연|卓然||
книжн.: ~［히］ исключительно; бесподобно; 다 исключительный, бесподобный.

-|2|267|1|39|373,4281,1281,4352|6563a58cae29cc7e2468775b|2_267_1_039.png
탁엽|托葉||
бот. прилистник.

-|2|267|1|40|374,4351,1064,4419|6563a58cae29cc7e2468775c|2_267_1_040.png
탁오|濁汚|I|
см. 오탁.

-|2|267|1|41|315,4392,2168,4696|6563a58cae29cc7e2468775d|2_267_1_041.png
|||
Г亠“内1П/ 厶	亠Г •	. 탁오(卓午) II арх. см. 정오 1. 台용爐南 уст.: ~하다 выбирать, выдвигать (кого-л.). 白음(濁音，
1) звонкие звуки (в др.-кор. фонетикё)\
2) уст. см. 유성음.

-|2|267|1|42|318,4691,2173,4820|6563a58cae29cc7e2468775e|2_267_1_042.png
탁이|卓異||
一하다 незаурядный, необыкновенный, редкостный.

-|2|267|1|43|379,4828,2168,4901|6563a58cae29cc7e2468775f|2_267_1_043.png
탁의|託意|I|
——하다 говорить обиняками (намёками).

-|2|267|1|44|319,4897,2174,5027|6563a58cae29cc7e24687760|2_267_1_044.png
탁의|濁意||
11 у이п. безнравственность, моральная нечистоплотность.

-|2|267|1|45|382,5037,1599,5109|6563a58cae29cc7e24687761|2_267_1_045.png
탁의소|託衣所||
гардероб, раздевальня.

-|2|267|2|1|2338,320,3637,393|6563a58cae29cc7e24687762|2_267_2_001.png
탁원|達遠||
~하다 уст. очень далёкий.

-|2|267|2|2|2263,389,4161,529|6563a58cae29cc7e24687763|2_267_2_002.png
탁월|卓越||
~하다 выдающийся, исключительный, незаурядный.

-|2|267|2|3|2338,526,4158,605|6563a58cae29cc7e24687764|2_267_2_003.png
탁월성|卓越性||
[・сс;)нъ] незаурядность, превосходство.

-|2|267|2|4|2339,597,3841,674|6563a58cae29cc7e24687765|2_267_2_004.png
탁월풍|卓越風||
геогр. господствующий ветер.

-|2|267|2|5|2339,666,3698,740|6563a58cae29cc7e24687766|2_267_2_005.png
탄|炭|I|
уголь (каменный и древесный).

-|2|267|2|6|2338,736,3351,808|6563a58cae29cc7e24687767|2_267_2_006.png
탄|彈|II|
пуля; снаряд; бомба.

-|2|267|2|7|2339,802,3417,877|6563a58cae29cc7e24687768|2_267_2_007.png
탄가|炭價||кка
цена на уголь.

-|2|267|2|8|2339,872,3496,945|6563a58cae29cc7e24687769|2_267_2_008.png
탄가루|炭■||кка
угольная пыль.

-|2|267|2|9|2263,945,4171,1089|6563a58cae29cc7e2468776a|2_267_2_009.png
탄갈|彈竭||
~ 심력 уст. отдавать все силы и вск> душу; ——后卜다 вкладывать все силы (всю душу).

-|2|267|2|10|2339,1080,3976,1157|6563a58cae29cc7e2468776b|2_267_2_010.png
탄갑|彈匣||ккап
патронная сумка; патронташ.

-|2|267|2|11|2340,1151,3982,1226|6563a58cae29cc7e2468776c|2_267_2_011.png
탄강|誕降||
~하다 родиться (о короле, мудреце).

-|2|267|2|12|2340,1219,3834,1293|6563a58cae29cc7e2468776d|2_267_2_012.png
탄결|炭■||ккиэл
складки угольного пласта.

-|2|267|2|13|2341,1287,3777,1365|6563a58cae29cc7e2468776e|2_267_2_013.png
탄고|炭庫||кко
угольный склад» бункер.

-|2|267|2|14|2341,1359,3466,1431|6563a58cae29cc7e2468776f|2_267_2_014.png
탄구|炭區||
район залегания угля.

-|2|267|2|15|2341,1426,4065,1501|6563a58cae29cc7e24687770|2_267_2_015.png
탄금|彈琴||
~하다 играть [на комунгб, каягиме).

-|2|267|2|16|2341,1494,4012,1570|6563a58cae29cc7e24687771|2_267_2_016.png
탄기|炭氣||кки
дым (угар) от каменного угля.

-|2|267|2|17|2341,1567,3727,1639|6563a58cae29cc7e24687772|2_267_2_017.png
탄갱|炭坑||
угольная штольня (выработка).

-|2|267|2|18|2341,1636,3412,1707|6563a58cae29cc7e24687773|2_267_2_018.png
탄광|炭礦,炭鑛||
угольная шахта.

-|2|267|2|19|2341,1706,3629,1777|6563a58cae29cc7e24687774|2_267_2_019.png
탄광굴|炭鑛・||
забой в угольной шахте.

-|2|267|2|20|2342,1775,3530,1847|6563a58cae29cc7e24687775|2_267_2_020.png
탄광촌|炭鑛村||
шахтёрский посёлок.

-|2|267|2|21|2343,1845,3225,1915|6563a58cae29cc7e24687776|2_267_2_021.png
탄닌|||
англ. (аппш) танин.

-|2|267|2|22|2343,1915,3962,1985|6563a58cae29cc7e24687777|2_267_2_022.png
탄닌산|||
англ. 1апп1п + 酸) дубильная кислота.

-|2|267|2|23|2343,1983,3963,2055|6563a58cae29cc7e24687778|2_267_2_023.png
탄닌길|||
англ. 1апп1п + 質) дубильное вещество.

-|2|267|2|24|2344,2052,3021,2125|6563a58cae29cc7e24687779|2_267_2_024.png
탄내|炭・||
угар (дым).

-|2|267|2|25|2344,2121,3332,2193|6563a58cae29cc7e2468777a|2_267_2_025.png
탄도|垣道,坦途|I|
см. 탄로 I.

-|2|267|2|26|2266,2190,4169,2471|6563a58cae29cc7e2468777b|2_267_2_026.png
탄도|彈道|II|
воен, траектория; ~ 곡선 баллистическа® кривая; ~ 로케 트 баллистическая ракета; —— 절선 касательная линия (в противоп. баллистической кривой); ~ 정 점 вершина траектории.

-|2|267|2|27|2345,2468,3663,2538|6563a58cae29cc7e2468777c|2_267_2_027.png
탄도고|彈道高||
воен, высота траектории.

-|2|267|2|28|2345,2533,3583,2608|6563a58cae29cc7e2468777d|2_267_2_028.png
탄도탄|彈道彈||
см. 탄도 ［로케 트］ 11.

-|2|267|2|29|2345,2607,3224,2678|6563a58cae29cc7e2468777e|2_267_2_029.png
탄도학|彈道學||
баллистика.

-|2|267|2|30|2345,2676,3385,2747|6563a58cae29cc7e2468777f|2_267_2_030.png
탄도어|彈塗魚||
арх, см. 망둥이.

-|2|267|2|31|2275,2743,4176,2885|6563a58cae29cc7e24687780|2_267_2_031.png
탄동|彈動||
~ 검 류 계 баллистический гальванометр;, ~하다 а) двигаться толчками; б) пружинить.

-|2|267|2|32|2347,2883,3670,2957|6563a58cae29cc7e24687781|2_267_2_032.png
탄두|彈頭||
головка снаряда, боеголовка.

-|2|267|2|33|2346,2953,2995,3025|6563a58cae29cc7e24687782|2_267_2_033.png
탄대|彈帶||
탄띠.

-|2|267|2|34|2347,3021,3526,3095|6563a58cae29cc7e24687783|2_267_2_034.png
탄량|炭量||
［다нянъ】 количество угля.

-|2|267|2|35|2268,3090,4173,3221|6563a58cae29cc7e24687784|2_267_2_035.png
탄력|彈力||тхал
упругость; эластичность; ~ 섬유 биол. эластические волокна.

-|2|267|2|36|2347,3229,3424,3303|6563a58cae29cc7e24687785|2_267_2_036.png
탄력계|彈力計||
[тхал・] эластомер.

-|2|267|2|37|2278,3298,4181,3443|6563a58cae29cc7e24687786|2_267_2_037.png
탄력성|彈力性||тхал
1) эластичность, упругость; 연골 эластический хрящ;
2) см. 탄성 III.

-|2|267|2|38|2347,3436,3557,3511|6563a58cae29cc7e24687787|2_267_2_038.png
탄력소|彈力素||тхал
биол. эластин.

-|2|267|2|39|2347,3506,3457,3580|6563a58cae29cc7e24687788|2_267_2_039.png
탄력체|彈力体||тхал
см. 탄성체.

-|2|267|2|40|2347,3575,3571,3651|6563a58cae29cc7e24687789|2_267_2_040.png
탄로|坦路||
1 [тхал-] ровная дорога.

-|2|267|2|41|2272,3639,4180,3784|6563a58cae29cc7e2468778a|2_267_2_041.png
鹿로|施露||
и кхал士.~하다 открываться), обнаруживать[ся].

-|2|267|2|42|2347,3783,3313,3857|6563a58cae29cc7e2468778b|2_267_2_042.png
탄립|炭粒||тхал
см. 탄소립

-|2|267|2|43|2347,3855,3063,3927|6563a58cae29cc7e2468778c|2_267_2_043.png
탄막|炭幕|I|
см. 숯막.

-|2|267|2|44|2347,3921,3720,3996|6563a58cae29cc7e2468778d|2_267_2_044.png
탄막|彈幕|II|
~ ［사격］ огневая завеса.

-|2|267|2|45|2348,3995,3067,4065|6563a58cae29cc7e2468778e|2_267_2_045.png
탄말|炭末||
СМ. 탄가루.

-|2|267|2|46|2348,4055,3904,4134|6563a58cae29cc7e2468778f|2_267_2_046.png
탄망|誕妄||
~하다 неправдоподббный, нелепый.

-|2|267|2|47|2349,4126,3638,4204|6563a58cae29cc7e24687790|2_267_2_047.png
탄면侬蘇帛|||
уст.: ~하다 трепать [вату].

-|2|267|2|48|2350,4200,3558,4273|6563a58cae29cc7e24687791|2_267_2_048.png
탄명스럽다|||
туповатый, бестолковый.

-|2|267|2|49|2350,4270,3328,4343|6563a58cae29cc7e24687792|2_267_2_049.png
탄모|誕母||
вежл. родная мать.

-|2|267|2|50|2350,4336,3815,4412|6563a58cae29cc7e24687793|2_267_2_050.png
탄미|歎美||
——하다 восхвалить; восхищаться.

-|2|267|2|51|2351,4409,3202,4481|6563a58cae29cc7e24687794|2_267_2_051.png
탄맥|炭脈||
угольный слой.

-|2|267|2|52|2351,4481,2996,4549|6563a58cae29cc7e24687795|2_267_2_052.png
탄박|彈駁||
см. 탄핵.

-|2|267|2|53|2351,4546,3096,4618|6563a58cae29cc7e24687796|2_267_2_053.png
탄발|彈發||
см. 탄사 I.

-|2|267|2|54|2351,4615,3264,4689|6563a58cae29cc7e24687797|2_267_2_054.png
탄밭|炭・||
угольный бассейн.

-|2|267|2|55|2353,4688,3376,4757|6563a58cae29cc7e24687798|2_267_2_055.png
탄병|吞併,呑並||
уст. см. 병탄.

-|2|267|2|56|2353,4750,4170,4826|6563a58cae29cc7e24687799|2_267_2_056.png
탄복|歛服|I|
~하다 восхищаться; быть покорённым^

-|2|267|2|57|2354,4820,3442,4894|6563a58cae29cc7e2468779a|2_267_2_057.png
탄복|坦腹|II|
арх. см. 사위 1-

-|2|267|2|58|2355,4893,3530,4963|6563a58cae29cc7e2468779b|2_267_2_058.png
탄복지재|坦腹之材||
арх, см. 사 위감. -4	_

-|2|267|2|59|2358,4958,3570,5032|6563a58cae29cc7e2468779c|2_267_2_059.png
탄부|炭夫||
углекоп, шахтёр; горник. —— ・

-|2|267|2|60|2358,5024,3688,5101|6563a58cae29cc7e2468779d|2_267_2_060.png
탄부절|炭夫節||
День шахтёра (праздник).

-|2|268|1|1|371,324,2193,396|6563a58cae29cc7e2468779e|2_268_1_001.png
탄분|炭粉||
1) СМ, 탄가루;
2) угольный порошок (штыб).

-|2|268|1|2|372,391,1737,467|6563a58cae29cc7e2468779f|2_268_1_002.png
|||
트Е불(炭・) [-ппул] пламя горящего угля,

-|2|268|1|3|373,465,1257,536|6563a58cae29cc7e246877a0|2_268_1_003.png
탄비열|炭脾熟||
см・ 탄 저

-|2|268|1|4|295,537,2196,664|6563a58cae29cc7e246877a1|2_268_1_004.png
탄백|坦白||
уст.: ~하다 откровенно говорить, признаваться.

-|2|268|1|5|292,673,2197,812|6563a58cae29cc7e246877a2|2_268_1_005.png
탄사|彈射||
1: ~하다 стрелять, выпускать [снар兌4 пулю].

-|2|268|1|6|374,816,1263,885|6563a58cae29cc7e246877a3|2_268_1_006.png
탄사|歎辭||
11 восклицание.

-|2|268|1|7|375,886,1338,958|6563a58cae29cc7e246877a4|2_268_1_007.png
탄사|彈絲||
[ [ I бот. элатера.

-|2|268|1|8|299,957,2194,1310|6563a58cae29cc7e246877a5|2_268_1_008.png
탄산|炭酸|I|
угольная кислота; ~ 가•스 углекислый газ; ~ :가■스 중독 отравление углекислым газом; ~ 고토광 магнезит; 一 Н르리움 (소다) карбонат натрия; ~ 칼리움 (석회) карбонат калия, углекислый калий; ~ 칼凶 움 углекислый кальций, карбонат кальция.

-|2|268|1|9|376,1309,1331,1381|6563a58cae29cc7e246877a6|2_268_1_009.png
탄산|炭山|II|
уст. см. 탄광.

-|2|268|1|10|375,1379,1418,1451|6563a58cae29cc7e246877a7|2_268_1_010.png
탄산기|炭酸基||
хим. карбоксил.

-|2|268|1|11|376,1449,1829,1522|6563a58cae29cc7e246877a8|2_268_1_011.png
탄산수|炭酸水||
газированная (содовая) вода.

-|2|268|1|12|374,1518,2188,1592|6563a58cae29cc7e246877a9|2_268_1_012.png
탄산증|吞酸症||ччынъ
мед. повышенная кислотность.

-|2|268|1|13|300,1590,2191,1732|6563a58cae29cc7e246877aa|2_268_1_013.png
탄산지|炭酸紙||
копировальная бумага, обработанная карбонатом.	’

-|2|268|1|14|373,1732,2036,1805|6563a58cae29cc7e246877ab|2_268_1_014.png
틴;산천|炭酸泉||
углекислый минеральный источник.

-|2|268|1|15|375,1802,1361,1873|6563a58cae29cc7e246877ac|2_268_1_015.png
탄산염|炭酸鹽||
хим. карбонат.

-|2|268|1|16|376,1872,1696,1944|6563a58cae29cc7e246877ad|2_268_1_016.png
탄산염암|炭酸鹽岩||
карбонатные породы.

-|2|268|1|17|295,1943,2189,2076|6563a58cae29cc7e246877ae|2_268_1_017.png
탄상|歎賞|I|
~하다 восхвалять, превозносить; восхищаться.

-|2|268|1|18|372,2082,1806,2155|6563a58cae29cc7e246877af|2_268_1_018.png
탄상|歎傷|II|
~后卜다 печалиться, горевать.

-|2|268|1|19|372,2154,1184,2223|6563a58cae29cc7e246877b0|2_268_1_019.png
탄상|炭床||
Ш см. 탄층.

-|2|268|1|20|372,2222,2025,2296|6563a58cae29cc7e246877b1|2_268_1_020.png
탄성|灘聲|I|
шум (жур디^ние) воды на перекате.

-|2|268|1|21|297,2292,2187,2427|6563a58cae29cc7e246877b2|2_268_1_021.png
賞)	|||
1) а(〃	, стенания;
2) возглас восхищения.

-|2|268|1|22|293,2435,2186,2648|6563a58cae29cc7e246877b3|2_268_1_022.png
탄성|彈性|III|
физ. эластичность, упругость; ~ 매질 упругая среда; ~ 충돌 упругое столкновение; ~ 파동 колебание в упругой среде; ~ 한계 предел упругости.

-|2|268|1|23|368,2645,1239,2717|6563a58cae29cc7e246877b4|2_268_1_023.png
탄성|輝誠|IV|
см. 진 성 V.

-|2|268|1|24|368,2714,1405,2788|6563a58cae29cc7e246877b5|2_268_1_024.png
탄성력|彈性力||
[・ниок] см. 탄력.

-|2|268|1|25|292,2784,2186,2929|6563a58cae29cc7e246877b6|2_268_1_025.png
탄성률|彈性率||нюл
физ. модуль упругости (эластичности).

-|2|268|1|26|369,2929,1476,3001|6563a58cae29cc7e246877b7|2_268_1_026.png
탄성체|彈性体||
физ. упругое тело.

-|2|268|1|27|368,2996,1524,3069|6563a58cae29cc7e246877b8|2_268_1_027.png
탄성파0單性波|||
см. 탄성 ［파동］ III.

-|2|268|1|28|367,3067,2182,3141|6563a58cae29cc7e246877b9|2_268_1_028.png
탄성판|彈性板||
трамплин (напр. для прыжков в воду).

-|2|268|1|29|287,3137,2184,3352|6563a58cae29cc7e246877ba|2_268_1_029.png
탄소|炭素||
углерод; —— 공구강 инструментальная углеродистая сталь; ~ 송화기 угольный микрофон; ~ 환식 화합 물 карбоциклическое соединение.

-|2|268|1|30|366,3351,1512,3423|6563a58cae29cc7e246877bb|2_268_1_030.png
탄소강|炭素鋼||
углеродистая сталь,

-|2|268|1|31|281,3421,2183,3564|6563a58cae29cc7e246877bc|2_268_1_031.png
탄소립|炭素粒||
угольное зерно; ~ 송화기 углезернистый микрофон.

-|2|268|1|32|361,3560,2179,3633|6563a58cae29cc7e246877bd|2_268_1_032.png
탄소묵|炭素墨||
тушь, приготовленная из угольной пыли.

-|2|268|1|33|360,3632,1458,3704|6563a58cae29cc7e246877be|2_268_1_033.png
탄소봉|炭素棒||
угольная 口2〃。디ка.

-|2|268|1|34|359,3702,1486,3774|6563a58cae29cc7e246877bf|2_268_1_034.png
탄소분|炭素粉||
угольный порошок.

-|2|268|1|35|358,3773,2107,3845|6563a58cae29cc7e246877c0|2_268_1_035.png
탄소선|炭素線||
угольная нить (в лампе накаливания).

-|2|268|1|36|357,3844,1213,3915|6563a58cae29cc7e246877c1|2_268_1_036.png
탄소지|炭素紙||
см. 탄산지.

-|2|268|1|37|357,3914,1524,3986|6563a58cae29cc7e246877c2|2_268_1_037.png
탄소판|炭素板||
Угольная пластинка.

-|2|268|1|38|355,3983,2177,4055|6563a58cae29cc7e246877c3|2_268_1_038.png
탄솔|坦率||
~하다 великодушный; широкий (о натуре).

-|2|268|1|39|354,4053,2089,4127|6563a58cae29cc7e246877c4|2_268_1_039.png
튼卜수|炭水||
1) углерод и водород;
2) уголь и вода.

-|2|268|1|40|354,4123,1865,4198|6563a58cae29cc7e246877c5|2_268_1_040.png
탄수기|炭水基||
хим. углеводородный радикал.

-|2|268|1|41|352,4196,1496,4268|6563a58cae29cc7e246877c6|2_268_1_041.png
탄수차|炭水車||
тендер (у паровоза).

-|2|268|1|42|351,4265,1299,4338|6563a58cae29cc7e246877c7|2_268_1_042.png
탄수화물|炭水化物||
углеводы.

-|2|268|1|43|269,4334,2176,4476|6563a58cae29cc7e246877c8|2_268_1_043.png
탄식|歎,息||
1): ~하다 вздыхать с сожалением; сетовать; 2) вздох сожаления.

-|2|268|1|44|346,4477,1072,4547|6563a58cae29cc7e246877c9|2_268_1_044.png
탄신|誕辰||
СМ. 탄생일.

-|2|268|1|45|266,4545,2179,4744|6563a58cae29cc7e246877ca|2_268_1_045.png
탄생|誕生||
1) почт, рождение;
2) возникновение, появление; ~하다 а) почт, рождаться; б) возникать, появляться.

-|2|268|1|46|346,4757,1613,4830|6563a58cae29cc7e246877cb|2_268_1_046.png
탄생지|誕生地||
вежл. место рождения.

-|2|268|1|47|344,4828,1561,4900|6563a58cae29cc7e246877cc|2_268_1_047.png
탄생일|誕生日||
веж л. день рождения.

-|2|268|1|48|345,4897,1805,4969|6563a58cae29cc7e246877cd|2_268_1_048.png
탄자|〈毯子|I|
1) см. 담夂;
2) см. 양탄자,

-|2|268|1|49|344,4969,1278,5039|6563a58cae29cc7e246877ce|2_268_1_049.png
탄자|彈子|II|
арх. см. 탄알.

-|2|268|1|50|271,5037,2180,5184|6563a58cae29cc7e246877cf|2_268_1_050.png
탄장|彈章||
феод, письмо королю с резким осуждением (обвинением).

-|2|268|2|1|2382,327,3201,394|6563a58cae29cc7e246877d0|2_268_2_001.png
탄저|炭疽|I|
см. 비 탈저.

-|2|268|2|2|2381,395,3823,469|6563a58cae29cc7e246877d1|2_268_2_002.png
탄저|彈底|II|
воен, донная часть снаряда.

-|2|268|2|3|2381,466,4040,540|6563a58cae29cc7e246877d2|2_268_2_003.png
탄저균|炭疽菌||
мед. возбудитель сибирской извы.

-|2|268|2|4|2304,534,4199,680|6563a58cae29cc7e246877d3|2_268_2_004.png
탄저병|炭疽病||ппиэнъ
1) сибирская язва;
2) антр거 нбз (болезнь плодовых растений);
3) вилб (болезнь хлопка).

-|2|268|2|5|2380,677,3592,751|6563a58cae29cc7e246877d4|2_268_2_005.png
탄전|炭田||
каменноугольный бассейн,

-|2|268|2|6|2381,747,4040,822|6563a58cae29cc7e246877d5|2_268_2_006.png
탄정|彈精|I|
у ст л ~ 하다 прилагать все усилия.

-|2|268|2|7|2304,818,4200,961|6563a58cae29cc7e246877d6|2_268_2_007.png
탄정|吞停||
И арх.: ~하다 присваивать собранную зер новую ссуду (о чиновник^).

-|2|268|2|8|2379,959,3823,1032|6563a58cae29cc7e246877d7|2_268_2_008.png
탄주|炭柱|I|
вертикальный угольный пласт.

-|2|268|2|9|2297,1029,4198,1240|6563a58cae29cc7e246877d8|2_268_2_009.png
탄주|彈奏|II|
~하다 а) играть (на струнном инструменте); б) арх. докладывать королю о расследовании преступления.

-|2|268|2|10|2378,1239,3775,1312|6563a58cae29cc7e246877d9|2_268_2_010.png
탄지||I|
остатки табака (напр. в трубке).

-|2|268|2|11|2307,1306,4195,1447|6563a58cae29cc7e246877da|2_268_2_011.png
탄지|彈指|II|
1): 一訐다 щёлкать (пальцами);
2) см. 탄지지간.

-|2|268|2|12|2377,1454,3845,1523|6563a58cae29cc7e246877db|2_268_2_012.png
탄지지간|彈指之間||
уст. мгновенно; мигом.

-|2|268|2|13|2377,1521,3360,1593|6563a58cae29cc7e246877dc|2_268_2_013.png
탄진|炭塵|I|
угольная пыль.

-|2|268|2|14|2376,1592,3139,1663|6563a58cae29cc7e246877dd|2_268_2_014.png
탄진|揮盡|II|
см. 탄갈.

-|2|268|2|15|2377,1661,3206,1734|6563a58cae29cc7e246877de|2_268_2_015.png
탄질|炭質||
качество угли,

-|2|268|2|16|2376,1729,3953,1804|6563a58cae29cc7e246877df|2_268_2_016.png
탄재|炭■||ччэ
зола [каменного] угля; шлак.

-|2|268|2|17|2375,1803,3498,1874|6563a58cae29cc7e246877e0|2_268_2_017.png
탄젠트|||
анг儿、1ап§еп1) см. 땅겐스.

-|2|268|2|18|2295,1873,4195,2016|6563a58cae29cc7e246877e1|2_268_2_018.png
탄牙卜|炭車||
1) вагонетка для перевозки угля;
2) автомашина (вагон) для перевозки угля.

-|2|268|2|19|2374,2015,4193,2086|6563a58cae29cc7e246877e2|2_268_2_019.png
탄착6單着):~거리|||
дальность полёта пули (снаряда).

-|2|268|2|20|2374,2085,3548,2157|6563a58cae29cc7e246877e3|2_268_2_020.png
탄착점6單着點|||
воен, точка встречи.

-|2|268|2|21|2373,2155,3674,2227|6563a58cae29cc7e246877e4|2_268_2_021.png
탄창|彈倉|I|
воен, магазинная коробка.

-|2|268|2|22|2372,2225,3499,2297|6563a58cae29cc7e246877e5|2_268_2_022.png
탄창|弓單創|II|
осколочное ранение.

-|2|268|2|23|2373,2295,3257,2365|6563a58cae29cc7e246877e6|2_268_2_023.png
탄충|炭層||
угольный пласт.

-|2|268|2|24|2372,2365,3105,2435|6563a58cae29cc7e246877e7|2_268_2_024.png
탄칭|歎稱||
см, 탄상

-|2|268|2|25|2372,2435,3257,2508|6563a58cae29cc7e246877e8|2_268_2_025.png
탄채|彈体||
корпус снаряда.

-|2|268|2|26|2294,2504,4189,2634|6563a58cae29cc7e246877e9|2_268_2_026.png
탄탄|癱瘓|I|
кор. мед, паралич в результате кровоизлияния в мозг,

-|2|268|2|27|2292,2646,4189,2789|6563a58cae29cc7e246877ea|2_268_2_027.png
탄탄|坦坦|II|
一 대로 широкая и ровная дорога; перен. столбовая дорога; ~하다 ровный, гладкий (о дороге).

-|2|268|2|28|2371,2788,3363,2860|6563a58cae29cc7e246877eb|2_268_2_028.png
탄탄하다|||
прочный; надёжный,

-|2|268|2|29|2291,2856,4188,2987|6563a58cae29cc7e246877ec|2_268_2_029.png
탄탈|||
нем. Тап1а
1) хим. тантал; ~ 산염 танталат, соль танталовой кислоты.

-|2|268|2|30|2370,2999,4026,3071|6563a58cae29cc7e246877ed|2_268_2_030.png
탄토|呑吐||
уст.: ~하다 глотать и выплёвывать.

-|2|268|2|31|2370,3066,3701,3141|6563a58cae29cc7e246877ee|2_268_2_031.png
탄로항|呑吐港||
крупный [морской] порт.

-|2|268|2|32|2371,3137,4050,3210|6563a58cae29cc7e246877ef|2_268_2_032.png
탄롱|炭桶|I|
небольшой ящик для угля (в доме).

-|2|268|2|33|2369,3209,3657,3282|6563a58cae29cc7e246877f0|2_268_2_033.png
탄통|歎痛|II|
~하다 сильно горевать.

-|2|268|2|34|2290,3280,4186,3407|6563a58cae29cc7e246877f1|2_268_2_034.png
6端혀뼈窑:~하다|||
а) ШИР6кий и Рбвный; б) спокойный,

-|2|268|2|35|2369,3420,3849,3491|6563a58cae29cc7e246877f2|2_268_2_035.png
탄피|彈皮||
1) см. 약통 II;
2) воен, гильза.

-|2|268|2|36|2368,3491,3478,3561|6563a58cae29cc7e246877f3|2_268_2_036.png
탄필|炭筆||
уголь (для рисования).

-|2|268|2|37|2368,3561,3197,3633|6563a58cae29cc7e246877f4|2_268_2_037.png
탄페|炭月市||
мед. антракоз.

-|2|268|2|38|2368,3631,4184,3703|6563a58cae29cc7e246877f5|2_268_2_038.png
탄하|呑下||
уст л —하- 다 глотать (таблетку, порошок).

-|2|268|2|39|2289,3700,4184,3845|6563a58cae29cc7e246877f6|2_268_2_039.png
탄后卜다|||
1) вмешиваться, совать нос в чужие дела;
2) возражать; пререкаться.

-|2|268|2|40|2367,3842,3895,3915|6563a58cae29cc7e246877f7|2_268_2_040.png
탄혈|彈穴||
воен, воронка от снаряда (бомбы).

-|2|268|2|41|2289,3913,4186,4048|6563a58cae29cc7e246877f8|2_268_2_041.png
탄액|彈劾||
~ 소송 юр. импичмент; ~하다 резко обвинить, клеймить.

-|2|268|2|42|2367,4054,3648,4126|6563a58cae29cc7e246877f9|2_268_2_042.png
탄핸권|彈劾權||
юр. право импичмента.

-|2|268|2|43|2367,4124,3818,4197|6563a58cae29cc7e246877fa|2_268_2_043.png
튼卜회|坦懷||
чистосердечность, откровенность.

-|2|268|2|44|2286,4192,4182,4478|6563a58cae29cc7e246877fb|2_268_2_044.png
탄화|炭彳匕|I|
обугливание, карбонизация; обуглероживание; ~ 규소 карбид кремния, карборунд; ~ 수소 углеводород; ~ 칼시움 1<арбид кальция; ~하다 обугливать[ся], карбонизировать[ся]; обуглер6живать[ся].

-|2|268|2|45|2364,4475,3597,4547|6563a58cae29cc7e246877fc|2_268_2_045.png
탄화|彈火|II|
вспышка при выстреле,

-|2|268|2|46|2365,4544,3613,4617|6563a58cae29cc7e246877fd|2_268_2_046.png
탄화|炭火||
Н1
1) с加 탄불;
2) 숯불.

-|2|268|2|47|2364,4615,3859,4689|6563a58cae29cc7e246877fe|2_268_2_047.png
탄화|彈花|IV|
вата, подвергшаяся 邛епАнню,

-|2|268|2|48|2286,4683,4179,4826|6563a58cae29cc7e246877ff|2_268_2_048.png
탄화률|炭化率||
[тол] степень обугливания (карбонизации).

-|2|268|2|49|2363,4826,3776,4899|6563a58cae29cc7e24687800|2_268_2_049.png
탄화모|炭化毛||
карбонизированная шерсть,

-|2|268|2|50|2363,4894,3196,4971|6563a58cae29cc7e24687801|2_268_2_050.png
탄화물|炭化物||
карбид[ы].

-|2|268|2|51|2363,4965,3828,5040|6563a58cae29cc7e24687802|2_268_2_051.png
탄화법|炭化法||
[・ппо미 способ карбонизации.

-|2|268|2|52|2363,5037,3741,5109|6563a58cae29cc7e24687803|2_268_2_052.png
탄환|&單丸||
1) см. 탄약;
2) см. 탄알
1).

-|2|268|2|53|2364,5106,4111,5182|6563a58cae29cc7e24687804|2_268_2_053.png
탄환지지|彈丸之地||
крошечная территория, островок.

-|2|269|1|1|345,327,1603,399|6563a58cae29cc7e24687805|2_269_1_001.png
톤卜띠|弓單・||
патронная лента; патронташ.

-|2|269|1|2|345,397,1760,470|6563a58cae29cc7e24687806|2_269_1_002.png
탄알|彈・||
1) пуля; снаряд;
2) см. 탄환

-|2|269|1|3|346,465,1897,540|6563a58cae29cc7e24687807|2_269_1_003.png
탄알받이|彈・||бачжи
воен, поражаемая цель.

-|2|269|1|4|277,538,2159,681|6563a58cae29cc7e24687808|2_269_1_004.png
탄압|彈壓||
подавление; репрессии; ~하다 подавлять; репрессировать.

-|2|269|1|5|347,676,2160,752|6563a58cae29cc7e24687809|2_269_1_005.png
탄압망|彈壓網||ам
система подавления (репрессий).

-|2|269|1|6|274,748,2163,886|6563a58cae29cc7e2468780a|2_269_1_006.png
탄약|彈藥||
боеприпасы; ~ 공급 снабжение боеприпасами; боевое питание.

-|2|269|1|7|286,889,2160,1026|6563a58cae29cc7e2468780b|2_269_1_007.png
탄邛갑|彈藥匣||
1) патронная сумка, подсумок;
2) см. 탄약상.

-|2|269|1|8|346,1030,1467,1101|6563a58cae29cc7e2468780c|2_269_1_008.png
탄약고|彈藥庫||
склад боеприпасов.

-|2|269|1|9|347,1100,1845,1172|6563a58cae29cc7e2468780d|2_269_1_009.png
탄약상|彈藥箱||
снарядный (патронный) ящик.

-|2|269|1|10|345,1170,1874,1244|6563a58cae29cc7e2468780e|2_269_1_010.png
탄약수|彈藥手||
подносчик снарядов (патронов).

-|2|269|1|11|346,1240,1474,1312|6563a58cae29cc7e2468780f|2_269_1_011.png
탄약차|彈藥車||
патронная повозка.

-|2|269|1|12|345,1310,1444,1383|6563a58cae29cc7e24687810|2_269_1_012.png
탄약처|彈藥處||
пункт боепитания.

-|2|269|1|13|345,1381,1582,1453|6563a58cae29cc7e24687811|2_269_1_013.png
탄약롱|彈藥桶|I|
патронная коробка,

-|2|269|1|14|345,1450,1453,1523|6563a58cae29cc7e24687812|2_269_1_014.png
탄약통|彈藥筒|II|
гильза; патрон.

-|2|269|1|15|345,1521,1305,1591|6563a58cae29cc7e24687813|2_269_1_015.png
탄약합|彈藥盒||
см, 탄약갑 1).

-|2|269|1|16|346,1591,1081,1661|6563a58cae29cc7e24687814|2_269_1_016.png
탄약띠|彈藥・||
см. 탄띠.

-|2|269|1|17|347,1660,1358,1733|6563a58cae29cc7e24687815|2_269_1_017.png
탄연小單煙||I|
дым от выстрела.

-|2|269|1|18|286,1729,2162,1872|6563a58cae29cc7e24687816|2_269_1_018.png
탄연|坦然|II|
книжнл ~[둥1] спокойно, без забот; 卜匸卜 спокойный, успокоившийся.

-|2|269|1|19|348,1870,1244,1943|6563a58cae29cc7e24687817|2_269_1_019.png
탄요|炭窯||
уст. см, 숯가마.

-|2|269|1|20|348,1942,1048,2014|6563a58cae29cc7e24687818|2_269_1_020.png
탄우|彈雨||
град пуль.

-|2|269|1|21|276,2012,2165,2148|6563a58cae29cc7e24687819|2_269_1_021.png
탄귝|誕育||
арх.: ~하다 родить и воспитывать (ребёнка).

-|2|269|1|22|350,2153,1744,2224|6563a58cae29cc7e2468781a|2_269_1_022.png
탄이|垣夷||
~하다 совершенно спокойный.

-|2|269|1|23|350,2221,1060,2292|6563a58cae29cc7e2468781b|2_269_1_023.png
탄일|誕日||
СМ. 탄생일.

-|2|269|1|24|349,2292,1553,2365|6563a58cae29cc7e2468781c|2_269_1_024.png
탄원|歎願||
~하다 просить, умолять.

-|2|269|1|25|350,2363,1860,2434|6563a58cae29cc7e2468781d|2_269_1_025.png
탄원서|歎願書||
прошение, заявление; петиция.

-|2|269|1|26|280,2431,2164,2574|6563a58cae29cc7e2468781e|2_269_1_026.png
탄원:4|歎願者||
сущ. подавший прошение (заявление); проситель.

-|2|269|1|27|280,2570,2170,2853|6563a590ae29cc7e2468781f|2_269_1_027.png
달||I|
маска; 탈［을］ 벗다 прям, и перен. сбросить маску; 달［을］ 쓰다 а) прям, и перен. надеть (носить) маску; 탈을 쓰고 под видом (чего-л.); б) быть очень похожим (на кого-л.).

-|2|269|1|28|279,2852,2168,3065|6563a590ae29cc7e24687820|2_269_1_028.png
탈|頓|II|
1) несчастный случай; поломка, авария;
2) см. 병 II;
3) см. 탓;
4) придирки; обвинения; 탈［을］ 걸 다(집•匸卜) придираться; обвинять.

-|2|269|1|29|350,3063,1721,3137|6563a590ae29cc7e24687821|2_269_1_029.png
탈가|脫家||
~하다 бросить дом (семью).

-|2|269|1|30|287,3134,2166,3274|6563a590ae29cc7e24687822|2_269_1_030.png
탈각|月兌殼|I|
~吃;다 а) снимать [кожуру, скорлупу];
6) см, 탈 히[하다] а).

-|2|269|1|31|352,3274,2167,3345|6563a590ae29cc7e24687823|2_269_1_031.png
탈각|脫去卩|II|
~하다 освобо尔дАть[ся], избавлить[ся].

-|2|269|1|32|352,3345,1021,3415|6563a590ae29cc7e24687824|2_269_1_032.png
탈김,|脫監||
СМ. 탈옥.

-|2|269|1|33|289,3415,2171,3557|6563a590ae29cc7e24687825|2_269_1_033.png
,달저|脱去|I|
~하다 а) сбрасывать (панцирь)^ б) снимать (кожуру)； очищать; лущить; в) см. 탈출［하다］.

-|2|269|1|34|354,3556,2011,3630|6563a590ae29cc7e24687826|2_269_1_034.png
탈거|奪去|II|
~하다 отнимать, отбирать (что-л.).

-|2|269|1|35|354,3627,2074,3701|6563a590ae29cc7e24687827|2_269_1_035.png
탈건|脫巾||
уст.: ~하다 снимать головную повязку.

-|2|269|1|36|354,3696,1793,3772|6563a590ae29cc7e24687828|2_269_1_036.png
탈겁|脫劫||
~하다 избавляться от страхов.

-|2|269|1|37|285,3763,2173,3907|6563a590ae29cc7e24687829|2_269_1_037.png
탈것.[|-||
ккэт] средство передвижения (автомобиль, телега. лодка и т. п.).

-|2|269|1|38|357,3906,2170,3983|6563a590ae29cc7e2468782a|2_269_1_038.png
탈고|脱稿||
上 завершать (работу над рукописью).

-|2|269|1|39|357,3977,2170,4051|6563a590ae29cc7e2468782b|2_269_1_039.png
달고|脫苦||
П уст л ~ 하 다 избавлиться от страданий.

-|2|269|1|40|358,4048,1608,4119|6563a590ae29cc7e2468782c|2_269_1_040.png
달곡|脫穀||
молотьба; ——하다 молотить.

-|2|269|1|41|359,4118,1202,4191|6563a590ae29cc7e2468782d|2_269_1_041.png
달곡기|脫穀機||
молотилка.

-|2|269|1|42|356,4189,1487,4263|6563a590ae29cc7e2468782e|2_269_1_042.png
탈곡장|脫穀場||
крытый ток, гумно.

-|2|269|1|43|358,4259,1118,4329|6563a590ae29cc7e2468782f|2_269_1_043.png
탈골|脫骨||
СМ. 탈구 II.

-|2|269|1|44|359,4328,1897,4405|6563a590ae29cc7e24687830|2_269_1_044.png
탈공|脫空||
~占卜다 восстанавливать репутацию.

-|2|269|1|45|291,4400,2176,4540|6563a590ae29cc7e24687831|2_269_1_045.png
달고|脫敎||
уст.: 一 하다 отрекаться от церкви; тер兑ть веру.

-|2|269|1|46|361,4540,1314,4609|6563a590ae29cc7e24687832|2_269_1_046.png
탈구|脫口|I|
выход, лазейка.

-|2|269|1|47|361,4609,1725,4684|6563a590ae29cc7e24687833|2_269_1_047.png
탈구|脫臼|II|
вывих; ~하다 вывихнуть.

-|2|269|1|48|362,4677,1297,4752|6563a590ae29cc7e24687834|2_269_1_048.png
달군[|・||
ккун] танцор в маске.

-|2|269|1|49|363,4748,1076,4823|6563a590ae29cc7e24687835|2_269_1_049.png
달극|•劇||
театр масок.

-|2|269|1|50|293,4820,2175,4962|6563a590ae29cc7e24687836|2_269_1_050.png
탈급|口頁給||
уст.: ~하다 освобождать (напр. от исполняемых обязанностей).

-|2|269|1|51|363,4960,1735,5034|6563a590ae29cc7e24687837|2_269_1_051.png
탈기|脫氣|I|
~하다 выкачивать воздух.

-|2|269|1|52|366,5031,2172,5102|6563a590ae29cc7e24687838|2_269_1_052.png
탈기|奪氣|II|
~하다 а) падать духом; б) обессилеть.

-|2|269|1|53|366,5101,1186,5174|6563a590ae29cc7e24687839|2_269_1_053.png
탈기기|脫氣器||
деаэратор.

-|2|269|2|1|2270,322,4176,459|6563a590ae29cc7e2468783a|2_269_2_001.png
탈귀|脫句||ккви
пропущенная фраза; пропущенный абзац.

-|2|269|2|2|2342,465,3731,541|6563a590ae29cc7e2468783b|2_269_2_002.png
탈관|脫冠||
устл ~히■다 снимать шлипу.

-|2|269|2|3|2341,532,3258,607|6563a590ae29cc7e2468783c|2_269_2_003.png
탈놀음[|・||
лорым】 см. 달놀이.

-|2|269|2|4|2266,602,4181,747|6563a590ae29cc7e2468783d|2_269_2_004.png
탈놀이[|-||
лори]
1) танец в маске；
2) представление в театре масок,

-|2|269|2|5|2270,742,4179,887|6563a590ae29cc7e2468783e|2_269_2_005.png
탈당乂脱黨)【|・||
ттанъ] выход из партии; ~하다 выходить из партии.

-|2|269|2|6|2343,883,3646,957|6563a590ae29cc7e2468783f|2_269_2_006.png
탈동|脫錮||ттонъ
хим, обезмёдивание.

-|2|269|2|7|2268,957,4180,1098|6563a590ae29cc7e24687840|2_269_2_007.png
탈등|■燈||
этн. разноцветный фонарь (вывешиваемый 8-го числа 4-го лунного месяца).

-|2|269|2|8|2267,1097,4177,1309|6563a590ae29cc7e24687841|2_269_2_008.png
탈락|脱落||
1): 「하다 отходить (от чего-л.)\ выпадать; исчезать, отмирать;
2) мед., геол, десквамация; ~ 세포 децидуальные клетки.

-|2|269|2|9|2270,1308,4177,1451|6563a590ae29cc7e24687842|2_269_2_009.png
탈락거리다|||
1) медленно раскачиваться (колыхаться);
2) шуршать, медленно раскачиваясь.

-|2|269|2|10|2346,1447,4176,1523|6563a590ae29cc7e24687843|2_269_2_010.png
탈락성|脱落性||
~ 카타르 мед. десквамативный катар.

-|2|269|2|11|2345,1518,3376,1589|6563a590ae29cc7e24687844|2_269_2_011.png
탈락자|脫落者||
уст. отщепенец.

-|2|269|2|12|2345,1592,3435,1659|6563a590ae29cc7e24687845|2_269_2_012.png
탈락탈락:~하다|||
СМ. 탈락거리다.

-|2|269|2|13|2271,1658,4169,1801|6563a590ae29cc7e24687846|2_269_2_013.png
랄략|脫略|I|
~하다 а) пропускать; б) исключать, выбрасывать; сокращать,

-|2|269|2|14|2345,1799,3439,1871|6563a590ae29cc7e24687847|2_269_2_014.png
탈략|奪略,奪掠||
И уст, см. 략탈.

-|2|269|2|15|2346,1869,3383,1940|6563a590ae29cc7e24687848|2_269_2_015.png
탈략혼|奪掠婚||
уст. см. 략탈혼.

-|2|269|2|16|2347,1939,4167,2012|6563a590ae29cc7e24687849|2_269_2_016.png
탈로|脫路||
уст. выход из положения; перен. лазейка.

-|2|269|2|17|2346,2009,3871,2082|6563a590ae29cc7e2468784a|2_269_2_017.png
탈루|脫漏||
~하다 просачиваться, протекать.

-|2|269|2|18|2272,2079,4172,2223|6563a590ae29cc7e2468784b|2_269_2_018.png
랄류|脫硫||
хим, обессеривание, десульфурация; ~하다 обессёривать[ся], десульфурировать[ся].

-|2|269|2|19|2346,2221,3863,2294|6563a590ae29cc7e2468784c|2_269_2_019.png
탈류제|脫硫劑||
хим. обессеривающее средство.

-|2|269|2|20|2274,2288,4179,2428|6563a590ae29cc7e2468784d|2_269_2_020.png
탈리|脫離||
~하다 отходить, отрывать[ся], откалывать [-ся].

-|2|269|2|21|2347,2428,3573,2501|6563a590ae29cc7e2468784e|2_269_2_021.png
탈리움|<||
ане儿. 1Ьа111иш) хим. таллий.

-|2|269|2|22|2348,2501,3598,2574|6563a590ae29cc7e2468784f|2_269_2_022.png
탈린|脫鱗|I|
~하다 чистить (рыбу).

-|2|269|2|23|2274,2572,4179,2714|6563a590ae29cc7e24687850|2_269_2_023.png
랄린|脫燐|II|
хим.
1) обесфбсфоривание, дефосфорация;
2) дефосфорилирование.

-|2|269|2|24|2275,2712,4185,2852|6563a590ae29cc7e24687851|2_269_2_024.png
탈막|■幕||
~을 치다 разбивать шатёр (для представления в масках).

-|2|269|2|25|2349,2853,3737,2924|6563a590ae29cc7e24687852|2_269_2_025.png
탈망|脫網||
уст.: ~하다 снимать мангон.

-|2|269|2|26|2275,2923,4186,3065|6563a590ae29cc7e24687853|2_269_2_026.png
탈면|心貞兔||
устл ~하다 освобождать от ответственности (обязан ностей).

-|2|269|2|27|2351,3064,3901,3137|6563a590ae29cc7e24687854|2_269_2_027.png
탈모|脫帽|I|
~하다 снимать головной убор.

-|2|269|2|28|2273,3134,4190,3347|6563a590ae29cc7e24687855|2_269_2_028.png
탈모|脫毛|II|
1) выпадение волос; линька; ~하다 выпадать (о волосах, шерсти)) линять;
2) выпавшие волосы (перья).

-|2|269|2|29|2352,3343,4042,3415|6563a590ae29cc7e24687856|2_269_2_029.png
탈모중|脫毛症||
1-ччынъ] выпадение волос (болезнь).

-|2|269|2|30|2352,3415,3883,3488|6563a590ae29cc7e24687857|2_269_2_030.png
탈모제|脫毛劑||
средство для удаления волос.

-|2|269|2|31|2279,3485,4190,3626|6563a590ae29cc7e24687858|2_269_2_031.png
탈문|脫文||
уст.
1) пропуски;
2) текст с пропусками (лакунами).

-|2|269|2|32|2275,3623,4188,3765|6563a590ae29cc7e24687859|2_269_2_032.png
탈바가지|||
линки;
2) |-ппа-|
1) маска, сделанная прост, см. 탈 I. тыквы-гор

-|2|269|2|33|2280,3761,4182,3909|6563a590ae29cc7e2468785a|2_269_2_033.png
탈日卜닥:~하다|||
а) плеснуть[ся]; б) бултыхнуть[ся]; плюхнуть[ся].

-|2|269|2|34|2281,3902,4186,4036|6563a590ae29cc7e2468785b|2_269_2_034.png
탈바닥거리다|||
1) плескать[ся];
2) бултыхать[ся]; шлёпаться.

-|2|269|2|35|2353,4051,3690,4115|6563a590ae29cc7e2468785c|2_269_2_035.png
탈바닥달바닥:~하다|||
см. 탈바닥거리다.

-|2|269|2|36|2354,4116,3305,4189|6563a590ae29cc7e2468785d|2_269_2_036.png
탈박||I|
межд. плюх; бултых.

-|2|269|2|37|2355,4184,3328,4255|6563a590ae29cc7e2468785e|2_269_2_037.png
탈박||II|
[・ппак] см. 탈바가지.

-|2|269|2|38|2355,4254,3873,4330|6563a590ae29cc7e2468785f|2_269_2_038.png
탈박거리다|||
1) плескать[ся];
2) бултыхать[ся].

-|2|269|2|39|2355,4333,3458,4397|6563a590ae29cc7e24687860|2_269_2_039.png
탈박탈박:~하다|||
СМ. 탈박거리다.

-|2|269|2|40|2354,4398,3879,4470|6563a590ae29cc7e24687861|2_269_2_040.png
탈발|脫髮||
уст.: ~하다 выпадать (о волосах).

-|2|269|2|41|2355,4470,3747,4541|6563a590ae29cc7e24687862|2_269_2_041.png
탈방:~하다|||
плюхнуться, бултыхнуться.

-|2|269|2|42|2355,4538,3562,4611|6563a590ae29cc7e24687863|2_269_2_042.png
탈방거리다|||
плюхаться, бултыхаться.

-|2|269|2|43|2356,4614,3454,4680|6563a590ae29cc7e24687864|2_269_2_043.png
탈방탈방:~하다|||
см. 탈방거리다,

-|2|269|2|44|2277,4677,4178,4823|6563a590ae29cc7e24687865|2_269_2_044.png
탈법|脱法||ппэп
уст. уклонение (от соблюдения правил); нарушение закона,

-|2|269|2|45|2280,4820,4182,4961|6563a590ae29cc7e24687866|2_269_2_045.png
탈보||I|
頃報) устл ~하다 просить об освобождении (от чего-л.).

-|2|269|2|46|2357,4962,3324,5032|6563a590ae29cc7e24687867|2_269_2_046.png
탈복|脫服||
уст. см. 제복 1.

-|2|269|2|47|2282,5027,4177,5174|6563a590ae29cc7e24687868|2_269_2_047.png
탈분|脫糞||
уст.: ~하다 отправлять [естественные потребности].

-|2|270|1|1|328,322,1972,399|6563a590ae29cc7e24687869|2_270_1_001.png
탈산|脱酸||ссан
см. 탈산소; ~하다 раскислять.

-|2|270|1|2|330,393,2087,469|6563a590ae29cc7e2468786a|2_270_1_002.png
탈산법|脱酸法||ссанппэп
хим. способ раскисления.

-|2|270|1|3|252,462,2169,610|6563a590ae29cc7e2468786b|2_270_1_003.png
탈산소|脱酸素||
[・есан・]
1) кислород (в соединении))
2) хим. раскисление.

-|2|270|1|4|336,604,1749,679|6563a590ae29cc7e2468786c|2_270_1_004.png
탈疋제|脫酸劑||ссан
хим. раскислитель.

-|2|270|1|5|336,675,1378,749|6563a590ae29cc7e2468786d|2_270_1_005.png
탈상|脱喪||
[・ссанъ] см. 결복

-|2|270|1|6|265,744,2173,963|6563a590ae29cc7e2468786e|2_270_1_006.png
탈선|脱線|I|
［・сспн】
1): ~ 사고 крушение поезда;
2) отклонение, нарушение (норм поведения и т. и.); ~［적］ аморальный; ~하다 а) сходить с рельсов; б) отступать

-|2|270|1|7|268,958,1605,1032|6563a590ae29cc7e2468786f|2_270_1_007.png
|||
от норм, нарушать правила поведения.

-|2|270|1|8|270,1022,2169,1172|6563a590ae29cc7e24687870|2_270_1_008.png
탈선|脫船||
71 [-ссон] уст.: ~하다 бросать корабль, бежать (дезертировать) с судна.

-|2|270|1|9|271,1168,2175,1313|6563a590ae29cc7e24687871|2_270_1_009.png
탈속|脱俗||ссок
~하다 а) избавиться от вульгарных привычек; быть выше условностей; б) уст. отрешиться

-|2|270|1|10|273,1310,871,1382|6563a590ae29cc7e24687872|2_270_1_010.png
|||
от мирской суеты.

-|2|270|1|11|347,1378,1406,1452|6563a590ae29cc7e24687873|2_270_1_011.png
탈속반|脫粟飯||
[■ССОК-] см. 랄반

-|2|270|1|12|273,1449,2175,1650|6563a590ae29cc7e24687874|2_270_1_012.png
탈수|脱水||ссу
~ [작용] обезвоживание, дегидратация; ~하다 удалить влагу; обезвоживать, дегидратировать.

-|2|270|1|13|280,1661,2178,1807|6563a590ae29cc7e24687875|2_270_1_013.png
탈수기|脫水機||ссу
дегидратор (прибор), водоотделитель; гидроэкстрактор, отжимная центрифуга.

-|2|270|1|14|348,1800,1861,1876|6563a590ae29cc7e24687876|2_270_1_014.png
탈수도|脱水度||ссу
степень обезвоживания.

-|2|270|1|15|274,1871,2180,2001|6563a590ae29cc7e24687877|2_270_1_015.png
탈수모|脱收毛||ссу
шерстяной покров с кольчатым завитком.

-|2|270|1|16|278,2011,2180,2156|6563a590ae29cc7e24687878|2_270_1_016.png
탈수소|脱水素||ссу
хим. дегидрогенизация, дегидрирование.

-|2|270|1|17|279,2151,2182,2287|6563a590ae29cc7e24687879|2_270_1_017.png
탈수제|脫水劑||ссу
обезвоживатель, обезвоживающее вещество.

-|2|270|1|18|355,2290,1258,2365|6563a590ae29cc7e2468787a|2_270_1_018.png
탈습|脱習||
[・ссьт] см. 탈투.

-|2|270|1|19|278,2360,2177,2507|6563a590ae29cc7e2468787b|2_270_1_019.png
탈신|脱身||
[*ссин] устл ~ 도주 уклонение (от чего-л.)\ дезертирство; ~하다 уклоняться; бежать.

-|2|270|1|20|287,2500,2181,2647|6563a590ae29cc7e2468787c|2_270_1_020.png
탈색|脱色|I|ссэк
1) обесцвечивание; ~하다 обесцвб, чивать;
2) отбеливание (на солнце).

-|2|270|1|21|284,2642,2182,2782|6563a590ae29cc7e2468787d|2_270_1_021.png
탈색|奪色|II|ссэк
~하다 подавлять своим превосходством,

-|2|270|1|22|358,2784,1882,2857|6563a590ae29cc7e2468787e|2_270_1_022.png
탈색법|脱色法||
[・ссэк・] способ обесцвечивания.

-|2|270|1|23|357,2853,2005,2928|6563a590ae29cc7e2468787f|2_270_1_023.png
탈색제|脫色劑||ссэк
обесцвечивающее вещество.

-|2|270|1|24|288,2924,2184,3069|6563a590ae29cc7e24687880|2_270_1_024.png
탈제|脫稅||ссе
~하다 уклониться от уплаты налога (пошлины и т. п.).

-|2|270|1|25|291,3065,2187,3209|6563a590ae29cc7e24687881|2_270_1_025.png
탈세자|脫稅者||ссе
сущ. уклоняющийся от уплаты налога (пошлины и т. и.).

-|2|270|1|26|288,3205,2186,3351|6563a590ae29cc7e24687882|2_270_1_026.png
탈세액|脫稅額||
[・ссе-] невыплаченная сумма (пошлины и т. п) (уклонившимися от уплаты). налога

-|2|270|1|27|285,3344,2185,3492|6563a590ae29cc7e24687883|2_270_1_027.png
탈쇄|脫麗||ссвэ
вульгарности. у ст л ~ 하다 чистьги, лишённый

-|2|270|1|28|360,3485,1955,3563|6563a590ae29cc7e24687884|2_270_1_028.png
랄>4脫字)[|-||
чча] пропущенная буква; пропуск.

-|2|270|1|29|360,3554,2187,3636|6563a590ae29cc7e24687885|2_270_1_029.png
탈장|脫瘍||
[다пианъ] мед. кишечная грыжа; ~하다 стра・

-|2|270|1|30|611,3629,629,3649|6563a590ae29cc7e24687886|2_270_1_030.png
|||


-|2|270|1|31|748,3630,773,3650|6563a590ae29cc7e24687887|2_270_1_031.png
|||


-|2|270|1|32|284,3631,1083,3701|6563a590ae29cc7e24687888|2_270_1_032.png
|||
дать кишечной грыжей.

-|2|270|1|33|362,3697,1790,3773|6563a590ae29cc7e24687889|2_270_1_033.png
탈장대|脫腸帶||
[тианъ・] грыжевый бандаж.

-|2|270|1|34|361,3768,1937,3845|6563a590ae29cc7e2468788a|2_270_1_034.png
탈장증|脫腸症||
디анънтынъ] кишечная грыжа.

-|2|270|1|35|361,3838,1488,3915|6563a590ae29cc7e2468788b|2_270_1_035.png
탈저［정］|脱疽［疔］||
［-ЧЧЭ-］ гангрена. __________

-|2|270|1|36|361,3909,2184,3983|6563a590ae29cc7e2468788c|2_270_1_036.png
탈적|脫籍|I|ччок
~하다 исключаться из списков.

-|2|270|1|37|285,3980,2189,4126|6563a590ae29cc7e2468788d|2_270_1_037.png
탈적|奪嫡|II|ччой
~하다 пользоваться правами старшего сына (внука) (о младшем сыне, внуке).

-|2|270|1|38|287,4121,2187,4266|6563a590ae29cc7e2468788e|2_270_1_038.png
탈정|奪情||
［ттн이
1) уст.: ~하다 добиваться любви (благосклонности);
2) арх. см. 기복 ［출사］ III.

-|2|270|1|39|361,4261,1463,4335|6563a590ae29cc7e2468788f|2_270_1_039.png
탈종|奪宗||
[■中10Н이 СМ. 탈적

-|2|270|1|40|359,4331,2187,4409|6563a590ae29cc7e24687890|2_270_1_040.png
탈주|脱走||ччу
~하다 тайно бежать; дезертировать.

-|2|270|1|41|358,4403,1400,4480|6563a590ae29cc7e24687891|2_270_1_041.png
탈주병|脫走兵||
卜中旷］ дезертир. ■ - —	——

-|2|270|1|42|358,4474,1683,4550|6563a590ae29cc7e24687892|2_270_1_042.png
탈주자|脱走者||ччу
беглец; дезертир.

-|2|270|1|43|284,4543,2193,4681|6563a590ae29cc7e24687893|2_270_1_043.png
탈지|脫脂|I|
卜中间 обезжиривание； ~하다 обезжиоивать[ся],	у

-|2|270|1|44|285,4685,2193,4833|6563a590ae29cc7e24687894|2_270_1_044.png
탈지|奪志||
Н [・中1团 уст.: ~하다 а) заставить нарушить верность; б) уговорить (вдову) выйти замуж.

-|2|270|1|45|360,4827,1893,4903|6563a590ae29cc7e24687895|2_270_1_045.png
탈지면|脫月旨糸吊||ччи
гигроскопическая вата.

-|2|270|1|46|361,4897,1987,4974|6563a590ae29cc7e24687896|2_270_1_046.png
탈지제|脫脂劑||ччи
обезжиривающее вещество.

-|2|270|1|47|362,4969,1836,5045|6563a590ae29cc7e24687897|2_270_1_047.png
탈지유|脱脂乳||ччи
обезжиренное молоко.

-|2|270|1|48|284,5039,2196,5183|6563a590ae29cc7e24687898|2_270_1_048.png
탈진|脫盡|I|
[т디小止 ~하다 исчезать (о бодрости); истощаться (об энергии).

-|2|270|2|1|2356,325,3173,398|6563a590ae29cc7e24687899|2_270_2_001.png
탈진|脫塵|II|
см. 탈속.

-|2|270|2|2|2355,393,3906,473|6563a590ae29cc7e2468789a|2_270_2_002.png
탈죄|脱罪||ччве
~하다 снять с себя вину.

-|2|270|2|3|2353,467,3603,540|6563a590ae29cc7e2468789b|2_270_2_003.png
탈처|頓處||
место повреждения; изъян,

-|2|270|2|4|2354,538,3766,608|6563a590ae29cc7e2468789c|2_270_2_004.png
탈출|脫出||
~하다 избавляться; спасаться.

-|2|270|2|5|2354,608,3430,679|6563a590ae29cc7e2468789d|2_270_2_005.png
탈출기|脫出記||
записки беглеца.

-|2|270|2|6|2354,678,3056,747|6563a590ae29cc7e2468789e|2_270_2_006.png
|||
танец в масках.

-|2|270|2|7|2281,750,4190,878|6563a590ae29cc7e2468789f|2_270_2_007.png
탈춤놀이|||
гулинье, сопровождающееся танцами в масках.

-|2|270|2|8|2355,890,3749,959|6563a590ae29cc7e246878a0|2_270_2_008.png
탈채|脫債||
~하다 избавляться от долгов.

-|2|270|2|9|2280,958,4193,1088|6563a590ae29cc7e246878a1|2_270_2_009.png
탈취|奪取|I|
~하다 отнимать (отбирать) силой; захватывать.

-|2|270|2|10|2357,1099,3673,1173|6563a590ae29cc7e246878a2|2_270_2_010.png
달취|脫臭|II|
~하다 удалять (запах).

-|2|270|2|11|2357,1170,3394,1241|6563a590ae29cc7e246878a3|2_270_2_011.png
탈취전|奪取戰||
бой (за 넨то・л).

-|2|270|2|12|2357,1240,3909,1312|6563a590ae29cc7e246878a4|2_270_2_012.png
탈취제|脫臭劑||
средство для удаления запаха.

-|2|270|2|13|2357,1307,3240,1380|6563a590ae29cc7e246878a5|2_270_2_013.png
탈크|[||
англ. 1а!с) см. 활석.

-|2|270|2|14|2282,1381,4193,1523|6563a590ae29cc7e246878a6|2_270_2_014.png
탈타리|||
1) прост, развалина (о старой машине, велосипеде и т. п.);
2) см, 빈털터리.

-|2|270|2|15|2361,1522,4119,1595|6563a590ae29cc7e246878a7|2_270_2_015.png
탈탄|脫炭||
хим, обезуглероживание; декарбонизация.

-|2|270|2|16|2359,1592,3384,1664|6563a590ae29cc7e246878a8|2_270_2_016.png
탈탄기|脫炭器||
декарбонизатор.

-|2|270|2|17|2282,1663,4198,1946|6563a590ae29cc7e246878a9|2_270_2_017.png
1):~소리가나다|||
дребезжать (напр. о треснутой посуде);
2): ~ 털 타 выбивать (пыль из одежды);
3) дочиста; полностью; 주 머 니 를 —— 털 다 очистить карманы (о воре);
4): 一 걷다 брести, тащиться.

-|2|270|2|18|2286,1943,4197,2082|6563a590ae29cc7e246878aa|2_270_2_018.png
탈탈거리다|||
ти; тащиться.
1) дребезжать (о треснутой посуде);
2) брес-

-|2|270|2|19|2363,2085,3417,2156|6563a590ae29cc7e246878ab|2_270_2_019.png
탈토|脫兎||
обр. пуганая ворона.

-|2|270|2|20|2288,2154,4194,2297|6563a590ae29cc7e246878ac|2_270_2_020.png
탈투|脫套||
~하다 бросить старую привычку; избавиться от старого обычая.

-|2|270|2|21|2363,2295,3965,2369|6563a590ae29cc7e246878ad|2_270_2_021.png
탈태|脫胎|I|
тонкий (просвечивающий) фарфор.

-|2|270|2|22|2363,2365,3373,2438|6563a590ae29cc7e246878ae|2_270_2_022.png
탈태|奪胎|II|
см. 환골탈태 1).

-|2|270|2|23|2364,2436,4198,2508|6563a590ae29cc7e246878af|2_270_2_023.png
탈퇴|脫退||
~하다 выходить (из какой-л. организации).

-|2|270|2|24|2363,2505,3325,2573|6563a590ae29cc7e246878b0|2_270_2_024.png
탈판|||
место танцев в масках.

-|2|270|2|25|2289,2575,4202,2713|6563a590ae29cc7e246878b1|2_270_2_025.png
탈품|頃禀||
~하다 феод, просить о временном освобождении от исполнения обизанностей.

-|2|270|2|26|2292,2716,4203,2858|6563a590ae29cc7e246878b2|2_270_2_026.png
달피|脫皮||
~하다 а) сбрасывать кожу (панцирь); линить; б) полностью избавляться (от чего-л.).

-|2|270|2|27|2365,2858,3689,2931|6563a590ae29cc7e246878b3|2_270_2_027.png
탈피선|脫皮腺||
шелк, линочные железы.

-|2|270|2|28|2291,2928,4205,3073|6563a590ae29cc7e246878b4|2_270_2_028.png
탈하다|頊■||
ссылаться (на 덴том); …를 탈하고 под предлогом.

-|2|270|2|29|2293,3068,4204,3211|6563a590ae29cc7e246878b5|2_270_2_029.png
탈함|脫艦||
уст.: ~하다 бежать (дезертировать) с военного корабли.

-|2|270|2|30|2366,3205,3846,3281|6563a590ae29cc7e246878b6|2_270_2_030.png
탈항［중］|脱肛［症］||
［-ччынъ］ мед. проктоптбз.

-|2|270|2|31|2366,3280,3024,3350|6563a590ae29cc7e246878b7|2_270_2_031.png
탈혈|脫血||
см. 실혈.

-|2|270|2|32|2293,3346,4204,3490|6563a590ae29cc7e246878b8|2_270_2_032.png
탈회|脫會|I|
~하다 выходить из общества (компании и т. и.).

-|2|270|2|33|2368,3489,3319,3562|6563a590ae29cc7e246878b9|2_270_2_033.png
탈회|奪回|II|
уст. см, 탈환.

-|2|270|2|34|2368,3558,3433,3632|6563a590ae29cc7e246878ba|2_270_2_034.png
탈회책|奪回策||
уст. см. 탈환책.

-|2|270|2|35|2293,3629,4204,3771|6563a590ae29cc7e246878bb|2_270_2_035.png
탈화|脫彳匕||
видоизменение; биол. метаморфоза; ~하다 видоизмениться,

-|2|270|2|36|2368,3768,4204,3842|6563a590ae29cc7e246878bc|2_270_2_036.png
탈환|^^||
~하다 возвращать, отбирать [назад]; отби*

-|2|270|2|37|2294,3843,2452,3902|6563a590ae29cc7e246878bd|2_270_2_037.png
|||
вать.

-|2|270|2|38|2370,3910,4132,3983|6563a590ae29cc7e246878be|2_270_2_038.png
탈환전|奪還戰||
бой (борьба) за возвращение (чего-л.).

-|2|270|2|39|2297,3979,4206,4125|6563a590ae29cc7e246878bf|2_270_2_039.png
탈환책|奪還策||
м卽拉, предпринимаемые для возвращения (кого-чего-л.).

-|2|270|2|40|2297,4120,4201,4267|6563a590ae29cc7e246878c0|2_270_2_040.png
탈싹:~하다|||
а) издать стук (об упавшем предмете)) б) плюхнуться; в) сильно качнуться.

-|2|270|2|41|2298,4260,4209,4463|6563a590ae29cc7e246878c1|2_270_2_041.png
탈싹거리다|||
1) стучать (о падающих мелких предметах);
2) с шумом садиться (опускаться); плюхаться;
3) сильно качаться.

-|2|270|2|42|2373,4476,3465,4543|6563a590ae29cc7e246878c2|2_270_2_042.png
탈싹탈싹:~하다|||
см. 탈싹거리다.

-|2|270|2|43|2374,4552,3325,4615|6563a590ae29cc7e246878c3|2_270_2_043.png
탈짜다|||
выжимать, отжимать.

-|2|270|2|44|2374,4611,3407,4686|6563a590ae29cc7e246878c4|2_270_2_044.png
탈어|脫語||
пропущенные слова.

-|2|270|2|45|2298,4680,4207,4829|6563a590ae29cc7e246878c5|2_270_2_045.png
탈염|脫鹽||
~하다 удалять соль; вымачивать (напр. солёную рыбу).

-|2|270|2|46|2242,4826,3405,5142|6563a590ae29cc7e246878c6|2_270_2_046.png
탈염소|脫鹽素||
дехлорирование. 탈 영(脫營): ~하다 дезертирова1 탈 영 병 (脫營兵) солдат, дезертир 탈 영 자(腆營者) сущ, дезертиров

-|2|270|2|47|2376,4892,3890,4968|6563a590ae29cc7e246878c7|2_270_2_047.png
탈영|脫營||
~하다 дезертировать из казармы,

-|2|270|2|48|2376,4961,4114,5039|6563a590ae29cc7e246878c8|2_270_2_048.png
탈영병|脫營兵||
солдат, дезёртировавший из казармы.

-|2|270|2|49|2377,5033,4036,5112|6563a590ae29cc7e246878c9|2_270_2_049.png
탈영자|脫營者||
сущ. дезертировавший из казармы.

-|2|270|2|50|2377,5103,4113,5181|6563a590ae29cc7e246878ca|2_270_2_050.png
탈오|脫誤||
уст. пропуск буквы; опечатка (в слове).

-|2|271|1|1|346,326,1639,400|6563a590ae29cc7e246878cb|2_271_1_001.png
탈옥|脫獄||
~하다 бежать из тюрьмы,

-|2|271|1|2|344,396,1757,469|6563a590ae29cc7e246878cc|2_271_1_002.png
탈옥수|脫獄囚||
сущ. бежавший из тюрьми.

-|2|271|1|3|344,468,1206,539|6563a590ae29cc7e246878cd|2_271_1_003.png
탈옥자|脫獄者||
СМ. 탈옥수.

-|2|271|1|4|343,534,1610,610|6563a590ae29cc7e246878ce|2_271_1_004.png
탈음［■증］|脱陰［症］||
［-ччынъ］ см. 자궁탈.

-|2|271|1|5|343,608,1941,681|6563a590ae29cc7e246878cf|2_271_1_005.png
탈이|||
переход на низкий тон (в кор, музыке).

-|2|271|1|6|343,678,1656,749|6563a590ae29cc7e246878d0|2_271_1_006.png
탈위|脫危||
~하다 избегать опасности.

-|2|271|1|7|343,746,2005,822|6563a590ae29cc7e246878d1|2_271_1_007.png
탈의|脫衣||
~하다 раздеваться, снимать одежду.

-|2|271|1|8|343,818,1596,892|6563a590ae29cc7e246878d2|2_271_1_008.png
탈의실|脫衣室||
раздевальня, гардероб.

-|2|271|1|9|280,885,2172,1030|6563a590ae29cc7e246878d3|2_271_1_009.png
탈의도卜|脫衣婆||
зтн. дух в образе старухи, снимающей одежду с идущих в ад.

-|2|271|1|10|280,1027,2175,1297|6563a590ae29cc7e246878d4|2_271_1_010.png
탐|貪||
1) см. 탐욕; 탐［을］ 내다 а) жаждать, домогаться (단ее。”.); б) завидовать; 탐［이］ 나自 а) возникать (о сильном желании)) б) появляться (о зависти);
2) будд. алчность.

-|2|271|1|11|277,1309,2173,1450|6563a590ae29cc7e246878d5|2_271_1_011.png
탐검|探檢||
~하다 а) производить (изысканий дывать; б) см. 自 험［하다］.

-|2|271|1|12|351,1449,1217,1522|6563a590ae29cc7e246878d6|2_271_1_012.png
탐검대|探檢隊||
см. 탐험대.

-|2|271|1|13|277,1519,2173,1656|6563a590ae29cc7e246878d7|2_271_1_013.png
탐구|探究|I|
поиски; изыскания; ~ 하다 искать; исследовать.

-|2|271|1|14|351,1660,1900,1733|6563a590ae29cc7e246878d8|2_271_1_014.png
탐구|探求|II|
~하다 находить; разыскивать.

-|2|271|1|15|351,1730,2083,1802|6563a590ae29cc7e246878d9|2_271_1_015.png
탐구심|探究||
Л＞) исследовательский пыл; пытливость.

-|2|271|1|16|350,1801,1828,1872|6563a590ae29cc7e246878da|2_271_1_016.png
탐구자|探究者|I|
изыскатель, исследователь.

-|2|271|1|17|351,1871,2172,1945|6563a590ae29cc7e246878db|2_271_1_017.png
탐구자|探求者|II|
сущ. ищущий, изыскивающий (что-л.).

-|2|271|1|18|350,1942,1957,2014|6563a590ae29cc7e246878dc|2_271_1_018.png
탐구장|探究場||
место изысканий (исследований).

-|2|271|1|19|282,2012,2175,2155|6563a590ae29cc7e246878dd|2_271_1_019.png
탐관|貪官||
уст. алчный развращённый чиновник. чиновник； ~ 오리 алчный

-|2|271|1|20|284,2153,2176,2353|6563a590ae29cc7e246878de|2_271_1_020.png
탐광|探鑛||
разведка полезных ископаемых; ~ 갱 도 горно-разведочная выработка; ~하다 разведывать полезные ископаемые.

-|2|271|1|21|353,2365,1620,2436|6563a590ae29cc7e246878df|2_271_1_021.png
탐광망|探鑛網||
мл. разведочная сеть.

-|2|271|1|22|353,2435,1727,2506|6563a590ae29cc7e246878e0|2_271_1_022.png
탐권|貪權||
уст.: ~하다 жаждать власти.

-|2|271|1|23|283,2501,2176,2642|6563a590ae29cc7e246878e1|2_271_1_023.png
탐권락세|貪權樂勢||
[・нак・] уст. быть властолюбивым и деспотичным.

-|2|271|1|24|289,2645,2176,2787|6563a590ae29cc7e246878e2|2_271_1_024.png
탐낭|探囊||
~ 취물 уст. обр. быстро (легко) находить (доставать) (что-л.).

-|2|271|1|25|288,2786,2176,2930|6563a590ae29cc7e246878e3|2_271_1_025.png
탐닉|耽溺||
~하다 1. увлечься, пристраститься (к азартным играм, вину и т. п.); 2. прил. погрязший в пороках.

-|2|271|1|26|356,2926,1991,3000|6563a590ae29cc7e246878e4|2_271_1_026.png
탐다무득|貪多務得||
уст. алчность, ненасытность.

-|2|271|1|27|289,2998,2179,3212|6563a590ae29cc7e246878e5|2_271_1_027.png
탐도|貪饕||
уст.: ~ 불법 нарушение законов в угоду наживе; ~하다 а) быть жадным (ненасытным); б) не знать меры в еде (вине).

-|2|271|1|28|293,3209,2176,3337|6563a590ae29cc7e246878e6|2_271_1_028.png
탐독|耽讀||
~하다 а) 1пгг厶ть с увлечением; б) уст. увлекаться чтением.

-|2|271|1|29|355,3349,2103,3422|6563a590ae29cc7e246878e7|2_271_1_029.png
탐득|探得||
успг.: ~하다 расспрашивать, разузнавать.

-|2|271|1|30|292,3415,2176,3548|6563a590ae29cc7e246878e8|2_271_1_030.png
|||
в혎ь黑^誤 1・нак]: ~하다 чрезмерно предаваться удо-

-|2|271|1|31|357,3556,1812,3632|6563a590ae29cc7e246878e9|2_271_1_031.png
탐람|貪婪||
1-нам］: ~하다 см. 탐도 ［하다］ а).

-|2|271|1|32|290,3626,2172,3772|6563a590ae29cc7e246878ea|2_271_1_032.png
탐련|耽戀||ниэн
~하다 а) уст. думать о наживе; б) сильно увлечься (полюбить).

-|2|271|1|33|290,3767,2176,3912|6563a590ae29cc7e246878eb|2_271_1_033.png
탐리|貪禾!||
) I [-ни]: ~하다 стремиться к прибыли (наживе).

-|2|271|1|34|361,3909,1945,3981|6563a590ae29cc7e246878ec|2_271_1_034.png
탐리|貪吏||
11 [-ни] алчный мелкий 디инбвник.

-|2|271|1|35|296,3978,2179,4123|6563a590ae29cc7e246878ed|2_271_1_035.png
탐리|探吏|III|ни
проводник королёвского посла (о канцеляристе).

-|2|271|1|36|363,4119,2177,4197|6563a590ae29cc7e246878ee|2_271_1_036.png
탐린|貪吝||нин
~하다 ненаситный (алчный) и ску-

-|2|271|1|37|296,4192,410,4250|6563a590ae29cc7e246878ef|2_271_1_037.png
|||
пой,

-|2|271|1|38|363,4264,1186,4334|6563a590ae29cc7e246878f0|2_271_1_038.png
탐묵|貪墨||
уст. см. 탐오.

-|2|271|1|39|363,4332,2010,4407|6563a590ae29cc7e246878f1|2_271_1_039.png
탐문|探問|I|
~하다 разузнавать; расспрашивать.

-|2|271|1|40|363,4402,1999,4477|6563a590ae29cc7e246878f2|2_271_1_040.png
탐문|探聞|II|
~하다 выведывать, разнюхивать.

-|2|271|1|41|364,4473,2171,4546|6563a590ae29cc7e246878f3|2_271_1_041.png
탐미|耽美||
~하다 любить прекрасное, быть эстетом.

-|2|271|1|42|364,4542,1429,4615|6563a590ae29cc7e246878f4|2_271_1_042.png
탐미주의|耽美主義||
СМ. 유미주의.

-|2|271|1|43|297,4613,2176,4810|6563a590ae29cc7e246878f5|2_271_1_043.png
탐방|採訪||
上 ~ 기자 хроникёр; репортёр; ~하다 а) расспрашивать; брать интервыо; б) осматривать достопримечательности.

-|2|271|1|44|374,4823,2105,4900|6563a590ae29cc7e246878f6|2_271_1_044.png
탐방||II|
~하다 бултыхнуться, погрузиться в воду.

-|2|271|1|45|298,4894,2179,5034|6563a590ae29cc7e246878f7|2_271_1_045.png
탐방거리다|||
1) с шумом погружаться в воду;
2) падать (о слезах).

-|2|271|1|46|305,5034,2181,5173|6563a590ae29cc7e246878f8|2_271_1_046.png
람방기|探訪記||
записки, замётки (об услышанном, увиденном).

-|2|271|2|1|2358,330,3455,396|6563a590ae29cc7e246878f9|2_271_2_001.png
람방탐방:~하다|||
см. 탐방거리다.

-|2|271|2|2|2357,394,3860,469|6563a590ae29cc7e246878fa|2_271_2_002.png
탐보|探報||
~하다 разузнавать и сообщать,

-|2|271|2|3|2357,465,3730,538|6563a590ae29cc7e246878fb|2_271_2_003.png
탐부린|||
англ. 1ашЬоиг1пе) муз. тамбурин,

-|2|271|2|4|2273,532,4174,814|6563a590ae29cc7e246878fc|2_271_2_004.png
탐乂卜|探査||
поиск[и], изыскания; исследования; ~ 징후 геол, поисковый признак; ~ 탐광학 курс поисков и разведки полезных ископаемых; ~하다 разведывать; исслб느 довать.

-|2|271|2|5|2358,818,3427,890|6563a590ae29cc7e246878fd|2_271_2_005.png
람사단|探査團||
洗ол. экспедиция.

-|2|271|2|6|2356,886,4076,960|6563a590ae29cc7e246878fe|2_271_2_006.png
탐사대|探査隊||
поисковый отрид; поисковая партия.

-|2|271|2|7|2357,957,3703,1032|6563a590ae29cc7e246878ff|2_271_2_007.png
탐상|探賞||
~하다 любоваться пейзажем.

-|2|271|2|8|2357,1027,3763,1101|6563a590ae29cc7e24687900|2_271_2_008.png
탐스럽다|貪・||
прелестный, очаровательный.

-|2|271|2|9|2279,1095,4177,1235|6563a590ae29cc7e24687901|2_271_2_009.png
,탐승|探勝||
чательности]. ~하다 посещать, осматривать [достоприме-

-|2|271|2|10|2355,1240,3418,1312|6563a590ae29cc7e24687902|2_271_2_010.png
탐승기|探勝記||
путевые записки,

-|2|271|2|11|2355,1309,3496,1383|6563a590ae29cc7e24687903|2_271_2_011.png
탐승객|探勝客||
экскурсант; 까урНст.

-|2|271|2|12|2277,1378,4179,1522|6563a590ae29cc7e24687904|2_271_2_012.png
탐식|貪食||
~하다 а) быть жадным (к еде); б) жадно (с жадностью) есть.

-|2|271|2|13|2278,1520,4177,1650|6563a590ae29cc7e24687905|2_271_2_013.png
탐식성|貪食性||
прожорливость; ~ 동물 прожорливое животное.

-|2|271|2|14|2357,1663,3523,1735|6563a590ae29cc7e24687906|2_271_2_014.png
탐식조|貪食鳥||
прожорливая птица.

-|2|271|2|15|2357,1729,4169,1805|6563a590ae29cc7e24687907|2_271_2_015.png
탐심|貪4'||
1) большое желание;
2) алчность, жадность.

-|2|271|2|16|2277,1801,4173,1942|6563a590ae29cc7e24687908|2_271_2_016.png
탐색|探索|I|
~하다 разведывать; разыскивать; расследовать.

-|2|271|2|17|2280,1941,4174,2088|6563a590ae29cc7e24687909|2_271_2_017.png
탐색|探色||
Н уст.:	быть неравнодушным к женскому полу.

-|2|271|2|18|2359,2084,4002,2157|6563a590ae29cc7e2468790a|2_271_2_018.png
탐색|貪色,耽色||
П1: ~하다 быть сластолюбивым.

-|2|271|2|19|2282,2153,4178,2354|6563a590ae29cc7e2468790b|2_271_2_019.png
탐색기|探索機||
1) самолёт, участвующий в геологической развёдке;
2) прибор (устройство) для развёдки» искатель.

-|2|271|2|20|2359,2366,3836,2439|6563a590ae29cc7e2468790c|2_271_2_020.png
람색선|探索船||
рыб. развёдывательное с^дно.

-|2|271|2|21|2280,2433,4183,2579|6563a590ae29cc7e2468790d|2_271_2_021.png
탐장|貪贓||
1): ~하다 Присваивать, воровать (о 닌〃 нике);
2) имущество, присвоенное чиновником.

-|2|271|2|22|2280,2573,4185,2721|6563a590ae29cc7e2468790e|2_271_2_022.png
탐장질|貪贓■||
~하다 присваивать, воровать (о чиновнике).	~

-|2|271|2|23|2280,2711,4185,2932|6563a590ae29cc7e2468790f|2_271_2_023.png
탐정|探偵|I|
1): ~하다 выслеживать, шпионить;
2) сыщик, детектив; ~ 문학 детективная литература; ~ 소설 детективный роман;
3) см. 간첩 I
1).

-|2|271|2|24|2282,2924,4186,3073|6563a590ae29cc7e24687910|2_271_2_024.png
탐정|探情|II|
~하다 незаметно разузнавать (выведывать).	一 、.

-|2|271|2|25|2361,3066,4186,3142|6563a590ae29cc7e24687911|2_271_2_025.png
탐정|貪政||
1П политика грабежа (народа 이〃нобн〃町训”).

-|2|271|2|26|2361,3141,3436,3212|6563a590ae29cc7e24687912|2_271_2_026.png
탐정가|探偵家||
сьицик, детектив.

-|2|271|2|27|2362,3205,4183,3284|6563a590ae29cc7e24687913|2_271_2_027.png
탐정군|探偵||ккун
1) презр. см. 탐 정 가;
2) см. 간 첩
1).

-|2|271|2|28|2362,3279,4020,3354|6563a590ae29cc7e24687914|2_271_2_028.png
탐정극|探偵劇||
спектакль с детективным сюжетом.

-|2|271|2|29|2361,3345,3754,3424|6563a590ae29cc7e24687915|2_271_2_029.png
탐정배|探值里||
1) с血пик[끼;
2) шпион[ы].

-|2|271|2|30|2362,3418,4044,3497|6563a590ae29cc7e24687916|2_271_2_030.png
탐조|探照||
~하다 освещать (напр. прожектором).

-|2|271|2|31|2362,3493,3224,3565|6563a590ae29cc7e24687917|2_271_2_031.png
탐조등|探照燈||
прожектор.

-|2|271|2|32|2362,3562,3872,3635|6563a590ae29cc7e24687918|2_271_2_032.png
탐주|貪酒||
пристрастие к спиртним напиткам.

-|2|271|2|33|2282,3628,4187,3762|6563a590ae29cc7e24687919|2_271_2_033.png
탐지|探知||
工하타 выведывать, разузнавать; разведывать.

-|2|271|2|34|2361,3771,3260,3846|6563a590ae29cc7e2468791a|2_271_2_034.png
탐지군|探知・||
[・кку미 шпик,

-|2|271|2|35|2285,3838,4185,3988|6563a590ae29cc7e2468791b|2_271_2_035.png
탐지기|探知機||
аппарат для обнаружения (тго・л); локатор； 지뢰 ~ миноискатель.

-|2|271|2|36|2363,3985,3403,4057|6563a590ae29cc7e2468791c|2_271_2_036.png
탐지망|探知網||
агентурная сеть.

-|2|271|2|37|2362,4054,3557,4127|6563a590ae29cc7e2468791d|2_271_2_037.png
탐재|貪財||
~하다 быть стяжателем.

-|2|271|2|38|2361,4121,4183,4198|6563a590ae29cc7e2468791e|2_271_2_038.png
탐착|貪着||
~하다 будд, быть нёсвоббдным от мир-

-|2|271|2|39|2282,4198,2987,4269|6563a590ae29cc7e2468791f|2_271_2_039.png
|||
ских привязанностей.

-|2|271|2|40|2363,4268,3582,4339|6563a590ae29cc7e24687920|2_271_2_040.png
탐찰|探察||
уст.: ~하다 разьюкивать.

-|2|271|2|41|2362,4331,4040,4409|6563a590ae29cc7e24687921|2_271_2_041.png
탐춘|探春||
~하다 любоваться весенним пейзажем.

-|2|271|2|42|2280,4401,4180,4535|6563a590ae29cc7e24687922|2_271_2_042.png
탐춘객|探春客||
человек, любующийся весенним пейзажем.

-|2|271|2|43|2362,4550,3065,4620|6563a590ae29cc7e24687923|2_271_2_043.png
탐침|探針||
60典 вдп-

-|2|271|2|44|2285,4615,4182,4761|6563a590ae29cc7e24687924|2_271_2_044.png
탐탁스럽다|||
прил. казаться прийтным (хорошим); быть по душе.

-|2|271|2|45|2365,4754,4176,4831|6563a590ae29cc7e24687925|2_271_2_045.png
탐탁하다|||
приятный, хороший; в знач. сказ, по душе.

-|2|271|2|46|2366,4827,3948,4900|6563a590ae29cc7e24687926|2_271_2_046.png
탐탄|探炭||
~하다 разведывать (искать) уголь.

-|2|271|2|47|2290,4896,4181,5040|6563a590ae29cc7e24687927|2_271_2_047.png
탐탐|耽耽||
кни가아，: ~［궁］］ с жадностью; пристально; ~하다 привлекательный, захватывающий.

-|2|271|2|48|2368,5039,3640,5113|6563a590ae29cc7e24687928|2_271_2_048.png
탐하다|貪■||
жаждать, страстно желать.

-|2|271|2|49|2369,5110,3660,5182|6563a590ae29cc7e24687929|2_271_2_049.png
탐학|貪虐||
~하다 алчный и жестокий.

-|2|272|1|1|352,323,1828,394|6563a590ae29cc7e2468792a|2_272_1_001.png
탐험|探險||
~하다 исследовать; разведывать.

-|2|272|1|2|351,392,1737,464|6563a590ae29cc7e2468792b|2_272_1_002.png
탐험가|探險家||
изыскатель, исследователь.

-|2|272|1|3|272,457,2174,604|6563a590ae29cc7e2468792c|2_272_1_003.png
탐험대|探險隊||
экспедиция, изыскательская партия (группа).

-|2|272|1|4|356,600,1646,672|6563a590ae29cc7e2468792d|2_272_1_004.png
탐호|貪好||
~하다 любить; увлекаться.

-|2|272|1|5|356,668,2070,743|6563a590ae29cc7e2468792e|2_272_1_005.png
탐혹|耽惑||
~하다 быть увлечённым (очарованным).

-|2|272|1|6|279,735,2179,881|6563a590ae29cc7e2468792f|2_272_1_006.png
탐후|探候||
У ст. книжнл ~ 하다 справляться, узнавать о (чьём-л.) здоровье.

-|2|272|1|7|359,878,1563,951|6563a590ae29cc7e24687930|2_272_1_007.png
탐해등|探海燈||
береговой прожектор.

-|2|272|1|8|360,948,1750,1021|6563a590ae29cc7e24687931|2_272_1_008.png
탐횡|貪橫||
~하다 алчный и деспот以디ны京.

-|2|272|1|9|287,1016,2179,1220|6563a590ae29cc7e24687932|2_272_1_009.png
탐화|探花|I|
уст.: ~ 광접 обр. помешанный на женщинах； ~ 봉접 неравнодушный к женщинам; ~하다 искать цветы.

-|2|272|1|10|361,1227,1190,1298|6563a590ae29cc7e24687933|2_272_1_010.png
탐화|探花|II|
см. 탐화랑.

-|2|272|1|11|292,1293,2183,1510|6563a590ae29cc7e24687934|2_272_1_011.png
탐화랑|探花郞||
сущ. выдержавший экзамен디 на государственную должность и занявший третье место по первому разряду.

-|2|272|1|12|361,1505,1348,1578|6563a590ae29cc7e24687935|2_272_1_012.png
탐오|貪汚||
~하다 расхищать.

-|2|272|1|13|359,1577,1269,1648|6563a590ae29cc7e24687936|2_272_1_013.png
탐오배|貪汚輩||
расхитители.

-|2|272|1|14|290,1643,2177,1782|6563a590ae29cc7e24687937|2_272_1_014.png
탐욕|貪慾||
ненасытность, алчность; ~ 적 корыстный; ненасытный, алчный.

-|2|272|1|15|359,1786,1881,1857|6563a590ae29cc7e24687938|2_272_1_015.png
탐욕배|貪慾輩||
алчные люди, корыстолюбцы.

-|2|272|1|16|288,1855,2180,1982|6563a590ae29cc7e24687939|2_272_1_016.png
탐욕주의|貪慾主義||
корыстолюбие; ~ 적 корыстолюбивый.

-|2|272|1|17|361,1992,1696,2064|6563a590ae29cc7e2468793a|2_272_1_017.png
탐음|貪淫||
~하다 быть сладострастным.

-|2|272|1|18|281,2058,2181,2205|6563a590ae29cc7e2468793b|2_272_1_018.png
탐애|貪愛||
уст.: ~하다 а) зариться [на чужое); б) жалеть своё; жадничать; в) будд, иметь привязанность.

-|2|272|1|19|363,2202,1950,2275|6563a590ae29cc7e2468793c|2_272_1_019.png
탐위|貪位||
~하다 стремиться сделать карьеру.

-|2|272|1|20|364,2272,1343,2345|6563a590ae29cc7e2468793d|2_272_1_020.png
탐위주의|貪位主義||
карьеризм,

-|2|272|1|21|293,2340,2181,2484|6563a590ae29cc7e2468793e|2_272_1_021.png
탑|塔|I|
1) башня; обелиск; будд, ступа; пагода;
2) шпиль (обелиска и т. п.).

-|2|272|1|22|360,2481,2179,2555|6563a590ae29cc7e2468793f|2_272_1_022.png
탑|榻|II|
деревянный топчан (в комнате для гостей).

-|2|272|1|23|291,2548,2183,2680|6563a590ae29cc7e24687940|2_272_1_023.png
탑골치|塔■||
прочные и красивые [корейские] соломенные лапти.

-|2|272|1|24|285,2691,2183,2901|6563a590ae29cc7e24687941|2_272_1_024.png
탑교|榻敎||
королёвский указ (ли니но передававшийся королём председателю или заседателю государственного совета).	,

-|2|272|1|25|361,2901,1191,2972|6563a590ae29cc7e24687942|2_272_1_025.png
탑객|搭客||
уст. см. 승객.

-|2|272|1|26|290,2969,2183,3168|6563a590ae29cc7e24687943|2_272_1_026.png
탑본|塌本||
1): ~하다 снимать (копировать) (надпись, рисунок) со стелы;
2) надпись или рисунок, скопированные со стелы.

-|2|272|1|27|369,3180,1536,3250|6563a590ae29cc7e24687944|2_272_1_027.png
탑비|塔碑||
башня (ступа) и стел а.

-|2|272|1|28|367,3250,2179,3322|6563a590ae29cc7e24687945|2_272_1_028.png
랍삭|||
неожиданно, быстро; с жадностью (схватить).

-|2|272|1|29|293,3320,2183,3459|6563a590ae29cc7e24687946|2_272_1_029.png
탑삭거리다|||
быстро, неожиданно; с жадностью (хватать) .

-|2|272|1|30|362,3456,1733,3530|6563a590ae29cc7e24687947|2_272_1_030.png
탑삭||I|
+룻 [-ссанъ-] всклокоченная борода.

-|2|272|1|31|362,3529,2092,3601|6563a590ae29cc7e24687948|2_272_1_031.png
탑삭부리|||
шутл, человек с всклокоченной бородой.

-|2|272|1|32|361,3603,1476,3668|6563a590ae29cc7e24687949|2_272_1_032.png
탑삭탑삭:~하다|||
см. 랍삭거리다.

-|2|272|1|33|360,3668,1259,3740|6563a590ae29cc7e2468794a|2_272_1_033.png
탑상|榻牀||
стул и кровать.

-|2|272|1|34|283,3737,2188,3878|6563a590ae29cc7e2468794b|2_272_1_034.png
탑소록하다|||
косматый (о волосах); всклокоченный (о волосах, бороде).

-|2|272|1|35|362,3876,2074,3949|6563a590ae29cc7e2468794c|2_272_1_035.png
탑손|||
рука, которой держат ручку сохи (плуга).

-|2|272|1|36|289,3945,2185,4084|6563a590ae29cc7e2468794d|2_272_1_036.png
탑승|搭乘||
~하다 садиться (на пароход, в поезд и т.九.).

-|2|272|1|37|358,4085,1186,4155|6563a590ae29cc7e2468794e|2_272_1_037.png
탑승객|搭乘客||
пассажир.

-|2|272|1|38|356,4153,1497,4224|6563a590ae29cc7e2468794f|2_272_1_038.png
랍승자|搭乘者||
сущ. отъезжающий.

-|2|272|1|39|356,4223,2022,4295|6563a590ae29cc7e24687950|2_272_1_039.png
랍승원|搭乘員||
экипаж корабля (самолёта, танка).

-|2|272|1|40|357,4293,1393,4363|6563a590ae29cc7e24687951|2_272_1_040.png
랍시계|塔時計||
башенные часы.

-|2|272|1|41|357,4363,1231,4432|6563a590ae29cc7e24687952|2_272_1_041.png
탑시종|搭腮腫||
см. 볼거리.

-|2|272|1|42|284,4431,2188,4712|6563a590ae29cc7e24687953|2_272_1_042.png
랍식|塔式||
1) сущ. в форме башни; башенного типа; ~ 기증기 башенный кран; ~ 주택 дом-башня;
2) хим. башенный способ; ~ 류산 серная кислота, полученная башенным процессом.

-|2|272|1|43|291,4709,2188,4851|6563a590ae29cc7e24687954|2_272_1_043.png
랍식법|塔式法||
%〃儿
1) башенный процесс;
2) получение серной кислоты башенным процессом.

-|2|272|1|44|358,4846,1957,4922|6563a590ae29cc7e24687955|2_272_1_044.png
탑재기:~［를］주다|||
мешать, вредить (кому-л.).

-|2|272|1|45|288,4920,2191,5131|6563a590ae29cc7e24687956|2_272_1_045.png
랍전|榻前||
~에 перед королём; ~ 정탈 немедленно последовавшее решение короля; ~ 하교 указание, данное королём непосредственно на месте,

-|2|272|2|1|2355,320,3968,395|6563a590ae29cc7e24687957|2_272_2_001.png
랍재|搭載||
погрузка; ~하다 грузить, нагружать.

-|2|272|2|2|2354,389,3944,463|6563a590ae29cc7e24687958|2_272_2_002.png
랍재량|搭載量||
грузоподъёмность (напр. судна).

-|2|272|2|3|2354,459,3616,533|6563a590ae29cc7e24687959|2_272_2_003.png
합재물|搭載物||
груз (напр. на судне).

-|2|272|2|4|2354,529,3225,599|6563a590ae29cc7e2468795a|2_272_2_004.png
랍첨|塔尖||
шпиль башни,

-|2|272|2|5|2354,604,3388,670|6563a590ae29cc7e2468795b|2_272_2_005.png
탑랍하다7이|。||
езр. см. 텁 텁 하다.

-|2|272|2|6|2285,668,4180,794|6563a590ae29cc7e2468795c|2_272_2_006.png
랍형|塔型||
сущ. в форме башни; ~ 안테나 башенная антенна.

-|2|272|2|7|2280,805,4183,949|6563a590ae29cc7e2468795d|2_272_2_007.png
랍연|嗒然||
книжн.: ~[ 히] удручённо; растерянно; ~ 方卜 г卜 уст. удручённый; растерянный.

-|2|272|2|8|2358,947,3323,1016|6563a590ae29cc7e2468795e|2_272_2_008.png
탑영|塔影|I|
тень от башни.

-|2|272|2|9|2357,1016,3811,1091|6563a590ae29cc7e2468795f|2_272_2_009.png
탑영|揚影||
1I: ~하다 рисовать с натуры.

-|2|272|2|10|2358,1086,4182,1158|6563a590ae29cc7e24687960|2_272_2_010.png
탑용|傷博,闊茸||
~하다 арх, подлый (низкий) и глупый.

-|2|272|2|11|2286,1156,4184,1295|6563a590ae29cc7e24687961|2_272_2_011.png
탑인|搭||
Е卩): ~하다 делать (печатать) по образцу, копировать,

-|2|272|2|12|2284,1294,4184,1431|6563a590ae29cc7e24687962|2_272_2_012.png
탓|||
1) причина; вина; 내 탓이다 я виноват;
2) предлог, повод; 甘］ 탓으로 из-за дождя.

-|2|272|2|13|2288,1435,4189,1572|6563a590ae29cc7e24687963|2_272_2_013.png
탓하다|||
возложить вину (на кого-л.); винить, обвинять (кого儿).

-|2|272|2|14|2364,1574,3384,1646|6563a590ae29cc7e24687964|2_272_2_014.png
탕|谡||
1 этн. жертвенный суп.

-|2|272|2|15|2363,1642,4096,1716|6563a590ae29cc7e24687965|2_272_2_015.png
탕|湯|II|
1) горячий источник;
2) баня;
3) в5нн거.

-|2|272|2|16|2288,1713,4185,1854|6563a590ae29cc7e24687966|2_272_2_016.png
탕|1|II|
~하다 а) упасть (столкнуться) с грохотом; б) р аздаться (о выстреле).

-|2|272|2|17|2289,1851,4187,1993|6563a590ae29cc7e24687967|2_272_2_017.png
탕||IV|
совсем; совершенно; 탕 비다 совсем пустой (о небольшом предмете).

-|2|272|2|18|2288,1989,4185,2266|6563a590ae29cc7e24687968|2_272_2_018.png
탕|蕩|V|
탕［을］ 내다(잡히다) закладывать (вещь); 탕 ［을］ 치 다 а) отбить (мясо, рыбу)\ б) избить, изувечить; в) ограбить, разорить; г) прожить (состояние、); д) простить долг.

-|2|272|2|19|2289,2269,4186,2412|6563a590ae29cc7e24687969|2_272_2_019.png
■탕|湯||
суф. кор.
1) суп; бульон; 대 구탕 суп из трески;
2) лекарственный (целебный) отвар.

-|2|272|2|20|2365,2410,3017,2480|6563a590ae29cc7e2468796a|2_272_2_020.png
탕갈|蕩竭||
СМ. 탕진.

-|2|272|2|21|2365,2479,4183,2552|6563a590ae29cc7e2468796b|2_272_2_021.png
탕감|蕩減||
——하다 отменить(налоги); прощать (долги).

-|2|272|2|22|2365,2547,3484,2622|6563a590ae29cc7e2468796c|2_272_2_022.png
탕거리|湯・||ккэ
суповой набор.

-|2|272|2|23|2284,2620,4189,2818|6563a590ae29cc7e2468796d|2_272_2_023.png
탕건|宕巾||
уст. тхангбн (головной убор из конского волоса, надевавшийся под шляпу); ~ 바•람 ношение тхангона без шляпы.

-|2|272|2|24|2364,2827,3879,2901|6563a590ae29cc7e2468796e|2_272_2_024.png
탕건집|宕巾・||ччип
коробка для тхангона.

-|2|272|2|25|2365,2899,3162,2970|6563a590ae29cc7e2468796f|2_272_2_025.png
탕고|||
исп. 1ап^о) танго.

-|2|272|2|26|2365,2966,3246,3041|6563a590ae29cc7e24687970|2_272_2_026.png
탕국|湯・||ккук
см. 탕 I.

-|2|272|2|27|2365,3037,3322,3111|6563a590ae29cc7e24687971|2_272_2_027.png
탕국물[|-||
ккунъ-] юшка супа.

-|2|272|2|28|2365,3106,3543,3182|6563a590ae29cc7e24687972|2_272_2_028.png
탕二工■스텐|||
англ. 1ип281еп) вольфрам.

-|2|272|2|29|2291,3176,4190,3321|6563a590ae29cc7e24687973|2_272_2_029.png
탕기|湯器||кки
1) мисочка' для супа (гарнира к рису);
2) тарелка, порция.

-|2|272|2|30|2291,3316,4189,3668|6563a590ae29cc7e24687974|2_272_2_030.png
탕개|||
палка (щепка, шпилька), при помощи которой затягивают узел; ~［를］ 치 다 сильно затягивать узел на верёвке (шнурке) с помощью палки (щепки и т. гг.); ~ ［를］ 를다 крепко завязывать, закручивая верёвку с помощью палки (щепки и т. п.).

-|2|272|2|31|2368,3665,3341,3739|6563a590ae29cc7e24687975|2_272_2_031.png
탕개줄[-|디||
иул] тех. оттяжка.

-|2|272|2|32|2367,3736,3890,3809|6563a590ae29cc7e24687976|2_272_2_032.png
탕객|湯客|I|
сущ. купающийся, купальщик.

-|2|272|2|33|2367,3806,3890,3879|6563a590ae29cc7e24687977|2_272_2_033.png
탕객|蕩客|II|
уст. распутник, развратник.

-|2|272|2|34|2292,3874,4189,4018|6563a590ae29cc7e24687978|2_272_2_034.png
탕관|谡罐||
кастрюля (горшок) для варки супа (лекарственного отвара).

-|2|272|2|35|2293,4013,4189,4157|6563a590ae29cc7e24687979|2_272_2_035.png
탕론|蕩論||
1-нон] уст.
1) беспристрастное (справедливое) суждение; объективная теория;
2) см. 탕 金론・

-|2|272|2|36|2370,4155,3647,4227|6563a590ae29cc7e2468797a|2_272_2_036.png
탕면|湯麵||
куксу, разбавленное супом.

-|2|272|2|37|2371,4226,3982,4296|6563a590ae29cc7e2468797b|2_272_2_037.png
탕메|谡・||
зтн. жертвенные суп и варёный рис.

-|2|272|2|38|2371,4296,3021,4366|6563a590ae29cc7e2468797c|2_272_2_038.png
탕반|湯飯||
СМ. 국밥.

-|2|272|2|39|2371,4362,4186,4435|6563a590ae29cc7e2468797d|2_272_2_039.png
탕방|一房||
комната с утеплённым полом (в кор. доме).

-|2|272|2|40|2371,4434,3301,4505|6563a590ae29cc7e2468797e|2_272_2_040.png
탕부|蕩婦||
уст. распутница.

-|2|272|2|41|2371,4499,3525,4575|6563a590ae29cc7e2468797f|2_272_2_041.png
탕산|蕩產|I|
сокр.。九 탕진［가산］

-|2|272|2|42|2370,4573,3489,4644|6563a590ae29cc7e24687980|2_272_2_042.png
탕산|蕩散|II|
~하다 разориться.

-|2|272|2|43|2371,4642,3757,4714|6563a590ae29cc7e24687981|2_272_2_043.png
탕삼|湯蔘||
отваренный корень женьшеня.

-|2|272|2|44|2370,4711,3136,4784|6563a590ae29cc7e24687982|2_272_2_044.png
탕석|蕩析||
см. 탕산［1.

-|2|272|2|45|2233,4779,4187,5132|6563a590ae29cc7e24687983|2_272_2_045.png
탕솥|湯‘||
котёл (котелок) для варки супа. 탕수(瘍水) уст. кипящая вода, кипяток. 탕수육(糖水肉) жареное мясо под сладким соусом из крахмала с пряностями 탕심 (蕩心) распущенность.

-|2|273|1|1|354,323,1049,390|6563a590ae29cc7e24687984|2_273_1_001.png
탕자|蕩子||
распутник.

-|2|273|1|2|354,389,1074,459|6563a590ae29cc7e24687985|2_273_1_002.png
탕전|帑錢||
см. 내탕금.

-|2|273|1|3|353,459,1861,528|6563a590ae29cc7e24687986|2_273_1_003.png
탕정|蕩情||
уст. похотливость; распущенность.

-|2|273|1|4|289,525,2160,667|6563a590ae29cc7e24687987|2_273_1_004.png
탕지7］|湯・||
повар, занимавшийся приготовлением супов во дворце.

-|2|273|1|5|288,664,2160,878|6563a590ae29cc7e24687988|2_273_1_005.png
탕진|蕩盡||
一 가산 니ст. лишиться всего домашнего имущества; ~ 古卜 다 полностью истратить, полностью израсходовать.

-|2|273|1|6|287,870,2163,1001|6563a590ae29cc7e24687989|2_273_1_006.png
탕진무껴蕩盡無餘|||
уст. истратить (израсходовать) всё без остатка,

-|2|273|1|7|353,1015,995,1082|6563a590ae29cc7e2468798a|2_273_1_007.png
탕제|湯劑||
см. 탕 익3.

-|2|273|1|8|286,1080,2162,1279|6563a590ae29cc7e2468798b|2_273_1_008.png
탕창|宕鳖||
1) т?거нгбн и будничный халат чиновника;
2):	다 занимать должность ниже 5-го ранга (о чиновнике).

-|2|273|1|9|355,1288,1912,1357|6563a590ae29cc7e2468798c|2_273_1_009.png
탕창짜리|宕簞・||
чиновник в будничном платье.

-|2|273|1|10|284,1358,2163,1567|6563a590ae29cc7e2468798d|2_273_1_010.png
탕척|蕩準||
уст,: ~ 서용 арх. сняв с чиновника обвинение, снова продвигать по службе; ~하다 прям, и перен. чистить; смывать.

-|2|273|1|11|353,1563,1895,1636|6563a590ae29cc7e2468798e|2_273_1_011.png
탕치|湯,台||
~하다 принимать лечебные ванны.

-|2|273|1|12|293,1634,2161,1774|6563a590ae29cc7e2468798f|2_273_1_012.png
탕크|||
англ. 1апк)
1) бак; цистерна; резервуар;
2) см, 전차 IV.

-|2|273|1|13|355,1772,1705,1843|6563a590ae29cc7e24687990|2_273_1_013.png
탕크又卜|||
англ, ^апк + 車) вагон-цистерна.

-|2|273|1|14|285,1841,2166,2054|6563a590ae29cc7e24687991|2_273_1_014.png
탕탕||I|
~하다 а) падать (сталкиваться) с грохотом; б) раздаваться (о выстреле); в) громко хвастаться (болтать).

-|2|273|1|15|288,2051,2165,2189|6563a590ae29cc7e24687992|2_273_1_015.png
탕탕||II|
совсем; совершенно; ~ 비다 совершенно пустые (о нескольких предметах).

-|2|273|1|16|288,2188,2166,2330|6563a590ae29cc7e24687993|2_273_1_016.png
탕탕거리다|||
1) то и дело с грохотом падать (сталкиваться);
2) то и дело раздаваться (о выстрелах).

-|2|273|1|17|286,2327,2166,2456|6563a590ae29cc7e24687994|2_273_1_017.png
탕탕평평|蕩蕩平平||
уст. беспристрастность; справедливость.

-|2|273|1|18|352,2467,1881,2537|6563a590ae29cc7e24687995|2_273_1_018.png
탕고｝■|谡婆||
фаянсовая (металлическая) грелка.

-|2|273|1|19|286,2535,2163,2678|6563a590ae29cc7e24687996|2_273_1_019.png
탕평|蕩平||
~云卜다 беспристрастный, непредубеждённыйсправедливый,	‘

-|2|273|1|20|289,2670,2167,2815|6563a590ae29cc7e24687997|2_273_1_020.png
팅-평론|蕩平論||
1-нон] феод, принцип примирения всех политических группировок.

-|2|273|1|21|354,2813,1221,2883|6563a590ae29cc7e24687998|2_273_1_021.png
탕평채|蕩平菜||
см, 묵청포.

-|2|273|1|22|294,2881,2169,3026|6563a590ae29cc7e24687999|2_273_1_022.png
탕평책|蕩平策||
феод, политика, основанная на принципе примирения всех политических группировок.

-|2|273|1|23|285,3019,2167,3164|6563a590ae29cc7e2468799a|2_273_1_023.png
탕포|蕩逋||
~하다 феод, освобождать от сдачи зерна и денег в государственную казну.

-|2|273|1|24|288,3158,2168,3298|6563a590ae29cc7e2468799b|2_273_1_024.png
탕패|蕩敗||
~ 가산 СМ. 탕진 ［가산］; ~하다 разорять

-|2|273|1|25|356,3299,1343,3370|6563a590ae29cc7e2468799c|2_273_1_025.png
탕古卜다|湯・||
купаться; мыться,

-|2|273|1|26|357,3367,2017,3439|6563a590ae29cc7e2468799d|2_273_1_026.png
탕화|湯火||
уст. кипящая вода и горящий огонь

-|2|273|1|27|356,3438,1026,3508|6563a590ae29cc7e2468799e|2_273_1_027.png
탕화창|湯火瘡||
ожог.

-|2|273|1|28|356,3508,1219,3577|6563a590ae29cc7e2468799f|2_273_1_028.png
항깨|湯7||
диал. см. 탕 기 .

-|2|273|1|29|356,3576,1584,3648|6563a590ae29cc7e246879a0|2_273_1_029.png
탕아|蕩兒||
презр. распутный малый.

-|2|273|1|30|295,3646,2165,3788|6563a590ae29cc7e246879a1|2_273_1_030.png
탕약|谡藥||
лекарственный отвар, декокт； ◊ ~에 감초 빠 질 7卜? всюду совать свой нос.

-|2|273|1|31|291,3785,2168,3924|6563a590ae29cc7e246879a2|2_273_1_031.png
탕양|蕩漾||
~하다 1, вздыматься (о волнах)\ 2. вздымающийся (о волнах).

-|2|273|1|32|358,3925,1747,3994|6563a590ae29cc7e246879a3|2_273_1_032.png
탕일|蕩逸||
~하다 распутный, беспутный.

-|2|273|1|33|295,3991,2165,4133|6563a590ae29cc7e246879a4|2_273_1_033.png
탕원미|湯元味||
切力吃 похлёбка из риса, мяса, грибов, посылаемая в дом умершего.

-|2|273|1|34|291,4130,2170,4342|6563a590ae29cc7e246879a5|2_273_1_034.png
터||I|
1) участок под домом;
2) усадьба;
3) перен. фундамент, база; О 터［7目 세다 этн. подвергаться несчастьям из-за того, что дом построен на неси거стлНвом месте.

-|2|273|1|35|366,4341,1485,4407|6563a590ae29cc7e246879a6|2_273_1_035.png
터1|||
1) положение; обстоятельства.

-|2|273|1|36|293,4411,2170,4688|6563a590ae29cc7e246879a7|2_273_1_036.png
터||III|
после пр и 너,. со связкой рение (предггоАожение): 나는 래 일 이 니 그^리 알 아 주게 так и знай, я собираюсь начать эту работу, 이 다 выражает наме- 부터 그 일 에 착수할 터 что с завтрашнего дня

-|2|273|1|37|298,4684,2168,4828|6563a590ae29cc7e246879a8|2_273_1_037.png
・터|||
суф, место; 싸움터 поле боя; 일 터 место работы, работа,

-|2|273|1|38|370,4824,1174,4894|6563a590ae29cc7e246879a9|2_273_1_038.png
터거리|||
прост, см, 턱 I.

-|2|273|1|39|301,4891,2174,5102|6563a590ae29cc7e246879aa|2_273_1_039.png
터고사|■吿而||
Е) [-кко-] этн. жертвоприношение духам с молитвой о ниспослании счастья дому (семье) (совершав- ,мое при закладке дома).

-|2|273|2|1|2263,318,4163,531|6563a590ae29cc7e246879ab|2_273_2_001.png
터구렁이[|-||
кку-] см. 업 구렁 이, 터 구실 [-кку-] уст. налог на земельный участок под домом (усадьбу).

-|2|273|2|2|2264,525,4156,669|6563a590ae29cc7e246879ac|2_273_2_002.png
터논|[||
тхэн-] хорошее заливное рисовое поле, расположенное возле дома (деревни).

-|2|273|2|3|2347,667,4161,745|6563a590ae29cc7e246879ad|2_273_2_003.png
터닦이|||
расчистка и разравнивание участка застройки.

-|2|273|2|4|2348,741,3861,809|6563a590ae29cc7e246879ae|2_273_2_004.png
터덕거리다|||
у сил. стил. вариант 타닥거리다.

-|2|273|2|5|2347,810,3735,875|6563a590ae29cc7e246879af|2_273_2_005.png
터덕터덕|||
у сил. стал, вариант 타닥타닥.

-|2|273|2|6|2348,880,3881,945|6563a590ae29cc7e246879b0|2_273_2_006.png
터덜거리다|||
у сил. стал, вариант 타달거리 다.

-|2|273|2|7|2347,950,3737,1013|6563a590ae29cc7e246879b1|2_273_2_007.png
터덜터덜|||
у сил. сшил, вариант 타달타달.

-|2|273|2|8|2269,1009,4172,1152|6563a590ae29cc7e246879b2|2_273_2_008.png
터도.지|■赌地||тто
уст. плата натурой за аренду земёльного участка под дбмом.

-|2|273|2|9|2350,1157,3574,1221|6563a590ae29cc7e246879b3|2_273_2_009.png
터드렁|||
у сил, стил. вариант 타드랑.

-|2|273|2|10|2349,1225,4021,1291|6563a590ae29cc7e246879b4|2_273_2_010.png
터드렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 타드랑거리다.

-|2|273|2|11|2350,1295,4002,1360|6563a590ae29cc7e246879b5|2_273_2_011.png
터드렁터드렁|||
у сил, сшил, вариант 타드랑타드랑，

-|2|273|2|12|2352,1359,3505,1430|6563a590ae29cc7e246879b6|2_273_2_012.png
터득|據得||
П 하* 다4 понять самому.

-|2|273|2|13|2351,1428,3132,1495|6563a590ae29cc7e246879b7|2_273_2_013.png
터러기|||
диал. см. 터 럭 .

-|2|273|2|14|2351,1497,4165,1572|6563a590ae29cc7e246879b8|2_273_2_014.png
터럭|||
длинные густые волосы; длинная густая шерсть바

-|2|273|2|15|2352,1565,3148,1637|6563a590ae29cc7e246879b9|2_273_2_015.png
터럭손|||
волосатые руки.

-|2|273|2|16|2351,1636,3374,1705|6563a590ae29cc7e246879ba|2_273_2_016.png
터럭수건|■手巾||
диал. см. 수건.

-|2|273|2|17|2352,1709,2949,1774|6563a590ae29cc7e246879bb|2_273_2_017.png
터럭줄|||
см, 타락줄.

-|2|273|2|18|2352,1779,3470,1844|6563a590ae29cc7e246879bc|2_273_2_018.png
터렁|||
у сил, стал, вариант 己卜 랑.

-|2|273|2|19|2352,1848,3878,1913|6563a590ae29cc7e246879bd|2_273_2_019.png
터렁거리다|||
у сил, стал, вариант 타랑거리다.

-|2|273|2|20|2353,1917,3701,1983|6563a590ae29cc7e246879be|2_273_2_020.png
터렁터렁|||
у сил. сшил, вариант 三卜 람 三卜 랑.

-|2|273|2|21|2353,1982,3299,2050|6563a590ae29cc7e246879bf|2_273_2_021.png
터리개|||
диал. см. 먼 지 떨 이.

-|2|273|2|22|2352,2049,3420,2124|6563a590ae29cc7e246879c0|2_273_2_022.png
터마당|[||
тхэн-] общинное гумно.

-|2|273|2|23|2272,2118,4169,2248|6563a590ae29cc7e246879c1|2_273_2_023.png
터무니:一［7卜］없다|||
абсолютно беспочвенный, совершенно необоснованный.

-|2|273|2|24|2277,2257,4172,2398|6563a590ae29cc7e246879c2|2_273_2_024.png
터밭[|-||
ппат] суходольное поле- возле дома; приусадебный участок.

-|2|273|2|25|2356,2402,3880,2468|6563a590ae29cc7e246879c3|2_273_2_025.png
터벅거리다|||
у сил. стал, вариант 타박거리다.

-|2|273|2|26|2352,2472,3754,2537|6563a590ae29cc7e246879c4|2_273_2_026.png
터벅터버|||
у сил. стил. вариант 타•박 타 박.

-|2|273|2|27|2352,2541,4031,2606|6563a590ae29cc7e246879c5|2_273_2_027.png
터벅터벅하다|||
у сил. стил. вариант 타・박 已卜 박하다.

-|2|273|2|28|2353,2610,3886,2676|6563a590ae29cc7e246879c6|2_273_2_028.png
터벌거리다|||
у сил. сгнил, вариант 타발 거리 다.

-|2|273|2|29|2353,2680,3725,2745|6563a590ae29cc7e246879c7|2_273_2_029.png
터벌터벌|||
у сил. стал, вариант 다•발 타발.

-|2|273|2|30|2271,2743,4178,2878|6563a590ae29cc7e246879c8|2_273_2_030.png
터부룩하1斗|||
очень густой, буйный (о волосах, растительности).

-|2|273|2|31|2353,2887,3732,2953|6563a590ae29cc7e246879c9|2_273_2_031.png
터분하다|||
усил . стил. вариант 타분하다,

-|2|273|2|32|2271,2951,4175,3088|6563a590ae29cc7e246879ca|2_273_2_032.png
터수|||
1) личные отношения;
2) положение, уровень (условия) жизни.

-|2|273|2|33|2276,3086,4179,3231|6563a590ae29cc7e246879cb|2_273_2_033.png
터세|■貰|I|ссе
уст. [арендная] плата за земельный участок под домом.

-|2|273|2|34|2279,3226,4172,3369|6563a590ae29cc7e246879cc|2_273_2_034.png
터세|■勢|II|ссе
——后卜다 пренебрежительно относиться к новичку (о старожиле).

-|2|273|2|35|2277,3365,4178,3508|6563a590ae29cc7e246879cd|2_273_2_035.png
터전|||
1) земельный участок под домом;
2) приусадебный участок;
3) пер아， база, фундамент.

-|2|273|2|36|2272,3501,4179,3923|6563a590ae29cc7e246879ce|2_273_2_036.png
터주|■主||
этн. дух-гюкровитель зембльног。уч幺стк거 под жилым домом; ~ 항아리 кувшин с зерном, приносимым в жертву духу-покровителю земельного участка, занятого жилым домом; ~ 에 놓 고 조왕 에 놓 고 나 면 아 早 것 도 없 다 поел. 三 от малого много не дашь; ~ 에 불 이 고 조왕에 불인다 обр. раздать до последнего зёрнышка.

-|2|273|2|37|2273,3919,4181,4125|6563a590ae29cc7e246879cf|2_273_2_037.png
터주상|-主床||ссанъ
этн. жертвенник с приношениями духу-покровителю земельного участка, занятого жилым домом.

-|2|273|2|38|2278,4126,4173,4271|6563a590ae29cc7e246879d0|2_273_2_038.png
터주자리|■主■||чча
этн. место, отведённое для духа- -покровителя земельного участка, занятого жилым домом.

-|2|273|2|39|2277,4266,4177,5098|6563a590ae29cc7e246879d1|2_273_2_039.png
터지다|||
1) лопаться, расходиться по швам; раскалываться; трескаться; разрываться (напр. о бомбе); 터잔 꽈리 обр. пустое дело; 터진 꽈리 보듯 обр. пренебрегая； ни во что не ставя (кого-л.); 터 진 방아공이 에 보리 알 끼 듯 поел. букв, словно зёрна ячменя, застрявшие в щелях деревянного песта крупорушки(二 а) овчинка выделки не стоит; б) приставать; привязываться);
2) прорываться; продырявливаться;
3) широко открываться (раскрываться);
4) прорываться (о сдерживаемых чувствах, рыданиях и т. 〃.); 웃음。］ ~ разразиться смехом;
5) неожиданно возникать (появляться); 코피가 ~ хлынуть (о крови из носа); 노 래 7卜 ~ неожиданно раздаться (о песне); 박수 7卜 ~ загреметь (об аплодисментах);
6) раскрываться &н(тр, о секрете))
7) привалить (о счастьё).

-|2|274|1|2|366,470,1265,539|6563a590ae29cc7e246879d2|2_274_1_002.png
터치다|||
диал. см. 터 뜨 리 다.

-|2|274|1|3|269,533,2179,677|6563a590ae29cc7e246879d3|2_274_1_003.png
터豆卜|擴破||
~하다 развеять (чьи-л.) сомнения (откровенным признанием).

-|2|274|1|4|370,678,1020,748|6563a590ae29cc7e246879d4|2_274_1_004.png
터포|擴抱||
см. 터회.

-|2|274|1|5|370,741,1548,817|6563a590ae29cc7e246879d5|2_274_1_005.png
터회|擴懷||
~하다 открывать душу.

-|2|274|1|6|289,807,2182,1094|6563a590ae29cc7e246879d6|2_274_1_006.png
터뜨리匸+|||
1) раскалывать; рвать, разрывать; распарывать; взрывать;
2) прорывать; продырявливать;
3): 웃음을 ~ разразиться смехом; 울음을 ~ разразиться рыданиями;
4) раскрывать (секрет).

-|2|274|1|7|373,1086,2006,1162|6563a590ae29cc7e246879d7|2_274_1_007.png
터알|||
огород (цветник) на приусадебном участке.

-|2|274|1|8|275,1156,2187,1299|6563a590ae29cc7e246879d8|2_274_1_008.png
터울|||
разница в возрасте (предыдущего и последующего ребёнка); ——이 잦다 часто рожать.

-|2|274|1|9|374,1300,1902,1368|6563a590ae29cc7e246879d9|2_274_1_009.png
터울거리다|||
у сил. стил. вариант 타울거리다,

-|2|274|1|10|374,1372,1762,1438|6563a590ae29cc7e246879da|2_274_1_010.png
터울터울|||
у сил. стил. вариант 타울타울.

-|2|274|1|11|282,1435,2187,1784|6563a590ae29cc7e246879db|2_274_1_011.png
턱||I|
1) верхняя и нижняя челюсти;
2) см. 아래턱; 턱［을］ 까불다 судорожно ловить воздух ртом (об умирающем); ◊ 턱［이］ 떨어지게。и. 목［이 빠지게］ I; 턱［이］ 떨어지는 줄 모르다 чрезмерно увлекаться, быть помешанным (на чём-л.).

-|2|274|1|12|282,1782,2187,1923|6563a590ae29cc7e246879dc|2_274_1_012.png
턱||II|
небольшой выступ; 턱 이 지다 иметь выступ; немного выступать.

-|2|274|1|13|296,1920,2188,2062|6563a590ae29cc7e246879dd|2_274_1_013.png
턱||III|
угощение по случаю (какого-лсобытия; 턱을 내다(쓰다) угощать по случаю радостного события.

-|2|274|1|14|280,2056,2189,2478|6563a590ae29cc7e246879de|2_274_1_014.png
#||IV|
1) основания; моти́вы； причины; 턱 ［을］ 대 다
сва́ливать, ссыла́ться (на кого-что-л.); 턱［이］ 없다 а) не
име́ющий никаких основа́ний; беспричинный; б) не со-
отве́тствующий {чьему-л.) положению (у́ровню); 턱 ［이］
없 이 без всякой причины; без вся́ких оснований; 2):
二그.턱이다 по-пре́жнему; без изменений.

-|2|274|1|15|379,2474,1396,2546|6563a590ae29cc7e246879df|2_274_1_015.png
턱||V|
у сил. стил. вариант 탁，

-|2|274|1|16|379,2546,2044,2617|6563a590ae29cc7e246879e0|2_274_1_016.png
틱거리|||
1) нарыв на подбородке;
2) см, 언 턱 거 리.

-|2|274|1|17|284,2616,2188,2827|6563a590ae29cc7e246879e1|2_274_1_017.png
턱걸이|||
1) подтягивание на турнике;
2) надежда на другого; ~하다 а) подтягиваться на турнике; б) рассчитывать, полагаться (на кого-л.).

-|2|274|1|18|293,2820,2184,2962|6563a590ae29cc7e246879e2|2_274_1_018.png
턱밀이|[||
тхэнъ-] толчок в подбородок (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|274|1|19|288,2958,2191,3088|6563a590ae29cc7e246879e3|2_274_1_019.png
턱밑|[||
тхэнъ-] сущ.
1) под подбородком;
2) обр. под самым носом.

-|2|274|1|20|379,3102,1408,3171|6563a590ae29cc7e246879e4|2_274_1_020.png
턱받기|||
нагрудник, слюнявчик.

-|2|274|1|21|379,3171,1294,3241|6563a590ae29cc7e246879e5|2_274_1_021.png
턱받치개|||
муз. подбородник.

-|2|274|1|22|379,3241,1131,3306|6563a590ae29cc7e246879e6|2_274_1_022.png
턱살|||
прост, см. 턱 I.

-|2|274|1|23|284,3307,2188,3447|6563a590ae29cc7e246879e7|2_274_1_023.png
턱솔|||
прямая накладка в полдерева (при соединении двух элементов).

-|2|274|1|24|373,3445,1047,3518|6563a590ae29cc7e246879e8|2_274_1_024.png
턱수염|■鬚髯||
борода.

-|2|274|1|25|364,3521,1324,3584|6563a590ae29cc7e246879e9|2_274_1_025.png
턱주가리|||
прост, см. 아 래 턱 .

-|2|274|1|26|372,3586,1809,3660|6563a590ae29cc7e246879ea|2_274_1_026.png
턱짓:~하다|||
делать движение подбородком.

-|2|274|1|27|371,3657,1492,3724|6563a590ae29cc7e246879eb|2_274_1_027.png
턱턱|||
у сил. стил. вариант 탁탁 II.

-|2|274|1|28|374,3729,1181,3793|6563a590ae29cc7e246879ec|2_274_1_028.png
턱털|||
прост, см. 턱 수 염 .

-|2|274|1|29|372,3794,1627,3866|6563a590ae29cc7e246879ed|2_274_1_029.png
턱따기|||
надрубка дерева (при валке).

-|2|274|1|30|371,3867,1073,3930|6563a590ae29cc7e246879ee|2_274_1_030.png
턱끼꺼기|||
см. 턱 찌 끼.

-|2|274|1|31|370,3931,1072,3998|6563a590ae29cc7e246879ef|2_274_1_031.png
턱찌끼|||
остатки еды.

-|2|274|1|32|358,4000,1327,4074|6563a590ae29cc7e246879f0|2_274_1_032.png
턴멜|||
англ. (иппе!) туннель.

-|2|274|1|33|277,4068,2192,4699|6563a590ae29cc7e246879f1|2_274_1_033.png
털|||
1) волосы； шерсть; пух; 털도 안 난 것이 날기부터 하러 한다 поел. букв, ещё пухом не покрыт, а собирается летать; 털도 안 뜯고 먹겠다 (먹으려) 한다 обр. а) испытывать непреодолимое желание; б) стараться целиком присвоить; 털도 없이 부얼부얼한 체 한다 лестью добиваться (чьей-л.) благосклонности; 털 ［을］ 갈다 линять (о птицах и животных); 털을 뽑아 신을 삼겠다 обр. добром воздавать за благодеяние;
2) ворсинки (н시 листе, стебле)) ворс (на ткани).

-|2|274|1|34|366,4692,1208,4767|6563a590ae29cc7e246879f2|2_274_1_034.png
털가슴|||
волосатая грудь.

-|2|274|1|35|365,4765,837,4833|6563a590ae29cc7e246879f3|2_274_1_035.png
털가죽|||
шкура.

-|2|274|1|36|366,4833,1732,4908|6563a590ae29cc7e246879f4|2_274_1_036.png
털갈매나무|||
крушина (^Иатпиз кзМепб诩.

-|2|274|1|37|367,4901,1415,4975|6563a590ae29cc7e246879f5|2_274_1_037.png
털갈참나무|||
дуб	аИепа).

-|2|274|1|38|368,4971,1689,5047|6563a590ae29cc7e246879f6|2_274_1_038.png
털갈이|||
линька (у животных и птиц).

-|2|274|1|39|367,5043,1045,5109|6563a590ae29cc7e246879f7|2_274_1_039.png
럴곰팡이|||
см. 자낭균.

-|2|274|2|1|2362,319,3467,393|6563a590ae29cc7e246879f8|2_274_2_001.png
털구멍[|・||
кку“ волосяной мешок.

-|2|274|2|2|2362,391,3352,459|6563a590ae29cc7e246879f9|2_274_2_002.png
럴그」슬|||
о] текст, опаливание.

-|2|274|2|3|2364,457,3554,533|6563a590ae29cc7e246879fa|2_274_2_003.png
털긁기[|-||
гык-] текст. ворсование.

-|2|274|2|4|2363,530,3953,602|6563a590ae29cc7e246879fb|2_274_2_004.png
털기름나물|||
бот. порезник (ЫЬапоИз ругепаюа).

-|2|274|2|5|2365,599,3132,666|6563a590ae29cc7e246879fc|2_274_2_005.png
털개지|||
диал. см. 털 보.

-|2|274|2|6|2366,669,3630,741|6563a590ae29cc7e246879fd|2_274_2_006.png
털개회나무|||
сирень (8уг1п§а х)еШта).

-|2|274|2|7|2366,738,3843,810|6563a590ae29cc7e246879fe|2_274_2_007.png
털게|||
краб волосатый (Ептасгиз ьзепЬескЩ.

-|2|274|2|8|2367,805,4028,879|6563a590ae29cc7e246879ff|2_274_2_008.png
털괴불나무|||
жимолость (Ьопгсега зиЬНьзрьйа).

-|2|274|2|9|2292,875,4187,1004|6563a590ae29cc7e24687a00|2_274_2_009.png
털너널|||
корейские носки, сшитые из шкуры животного.

-|2|274|2|10|2369,1011,3272,1085|6563a590ae29cc7e24687a01|2_274_2_010.png
털누에[|-||
лу-] см. 개미누에.

-|2|274|2|11|2369,1080,3404,1153|6563a590ae29cc7e24687a02|2_274_2_011.png
털내복|■内月艮||ЛЭ
см. 털 내 의.

-|2|274|2|12|2369,1150,3981,1226|6563a590ae29cc7e24687a03|2_274_2_012.png
털내의|■内衣||лэ
[нижнее] шерстяное бельё.

-|2|274|2|13|2293,1223,4191,1435|6563a590ae29cc7e24687a04|2_274_2_013.png
털다|터니,터오||
1) стряхивать; вытряхивать; сметать; выбивать;
2) всё (полностью) выложить; 털어 놓다 открыть душу;
3) обворовать, обчистить (кого-л.).

-|2|274|2|14|2369,1432,4087,1504|6563a590ae29cc7e24687a05|2_274_2_014.png
털동자꽃|||
горицвет сверкающий (丄ус/ти$ [и1§епез).

-|2|274|2|15|2369,1502,4190,1573|6563a590ae29cc7e24687a06|2_274_2_015.png
털두루마기|||
верхний корейский халат, подбитый мехом.

-|2|274|2|16|2371,1572,4145,1644|6563a590ae29cc7e24687a07|2_274_2_016.png
털댕강나무|6||
о〃г. абёлия корейская (АЬеНа согеапа).

-|2|274|2|17|2370,1647,3895,1714|6563a590ae29cc7e24687a08|2_274_2_017.png
털럭거리다|||
у сил. стил. вариант 탈락거리 다.

-|2|274|2|18|2371,1717,3752,1782|6563a590ae29cc7e24687a09|2_274_2_018.png
털럭털럭|||
у сил. стал, вариант 탈락탈락.

-|2|274|2|19|2371,1780,3611,1852|6563a590ae29cc7e24687a0a|2_274_2_019.png
럴렁|||
диал.
1) см. 철렁;
2) см. 털벙,

-|2|274|2|20|2294,1850,4193,2202|6563a590ae29cc7e24687a0b|2_274_2_020.png
털리다|||
1) быть выбитым (вытряхнутым);
2) быть полностью истраченным (выложенным);
3) быть обворованным;
4) заставлять (позволять) выбить (вытряхнуть);
5) заставлять (позволять) выложить (потратить) полностью;
6) заставлять (позволять) обворовывать.

-|2|274|2|21|2293,2195,4196,2336|6563a590ae29cc7e24687a0c|2_274_2_021.png
털먹기증|■症||ччынъ
болезнь, вызванная пухоедом (у птиц, животных).

-|2|274|2|22|2371,2337,3760,2408|6563a590ae29cc7e24687a0d|2_274_2_022.png
털모자|■巾冒子||
шерстяная (меховая) шапка.

-|2|274|2|23|2371,2406,3774,2479|6563a590ae29cc7e24687a0e|2_274_2_023.png
털목|・木||
грубая хлопчатобумажная ткань.

-|2|274|2|24|2372,2476,3487,2546|6563a590ae29cc7e24687a0f|2_274_2_024.png
털메기|||
грубые соломенные лапти.

-|2|274|2|25|2371,2546,3183,2617|6563a590ae29cc7e24687a10|2_274_2_025.png
털반대기|||
кусок войлока.

-|2|274|2|26|2292,2616,4193,2753|6563a590ae29cc7e24687a11|2_274_2_026.png
털발저광이|||
мохноногий канюк, зимник (Ви1ео 1а§ори8； птица).

-|2|274|2|27|2371,2753,4193,2827|6563a590ae29cc7e24687a12|2_274_2_027.png
털발제비|||
городская ласточка, воронок (РеНсНоп игЫса).

-|2|274|2|28|2294,2823,4193,2966|6563a590ae29cc7e24687a13|2_274_2_028.png
털방©|■方席||
1) подушка для сидения, набитая шерстью (перьями);
2) шерстяная подушка для сидения.

-|2|274|2|29|2372,2967,3617,3033|6563a590ae29cc7e24687a14|2_274_2_029.png
털버덕|||
у сил. стил. вариант 탈바닥.

-|2|274|2|30|2371,3037,4039,3104|6563a590ae29cc7e24687a15|2_274_2_030.png
털버덕거리다|||
у сил. стил. вариант 탈바닥거리다.

-|2|274|2|31|2372,3106,4039,3174|6563a590ae29cc7e24687a16|2_274_2_031.png
털버덕털버덕|||
у сил. стал, вариант 탈바닥탈바닥.

-|2|274|2|32|2372,3179,2983,3237|6563a590ae29cc7e24687a17|2_274_2_032.png
털버선|||
см. 털 너 널,

-|2|274|2|33|2373,3248,3423,3310|6563a590ae29cc7e24687a18|2_274_2_033.png
털벅|||
у сил. сшил, вариант 탈박.

-|2|274|2|34|2372,3314,3869,3381|6563a590ae29cc7e24687a19|2_274_2_034.png
털버거리다|||
у сил. спгил. вариант 탈박거리다.

-|2|274|2|35|2373,3386,3732,3450|6563a590ae29cc7e24687a1a|2_274_2_035.png
털벅털벅|||
у сил. сшил, вариант 탈박탈박.

-|2|274|2|36|2373,3447,3313,3515|6563a590ae29cc7e24687a1b|2_274_2_036.png
털벌레|||
мохнатое насекомое.

-|2|274|2|37|2372,3525,3470,3588|6563a590ae29cc7e24687a1c|2_274_2_037.png
털벙|||
у сил. 이пал. вариант 탈방.

-|2|274|2|38|2372,3593,3889,3661|6563a590ae29cc7e24687a1d|2_274_2_038.png
털벙거리다|||
у сил. стал, вариант 탈방거리다,

-|2|274|2|39|2372,3656,3598,3724|6563a590ae29cc7e24687a1e|2_274_2_039.png
털벙거지|||
высокая войлочная шапка.

-|2|274|2|40|2374,3734,3746,3798|6563a590ae29cc7e24687a1f|2_274_2_040.png
털벙털벙|||
у сил. стал, вариант 탈방탈방.

-|2|274|2|41|2372,3794,3953,3871|6563a590ae29cc7e24687a20|2_274_2_041.png
털벛나무|||
бот. пр^нус (Ргипиз зегги1а1а).

-|2|274|2|42|2295,3867,4197,4008|6563a590ae29cc7e24687a21|2_274_2_042.png
털보|||
шутл.
1) бородач;
2) волосатый человек; волосатик; ~ 박쥐 см. 웃수염 ［박쥐］.

-|2|274|2|43|2373,4011,2986,4076|6563a590ae29cc7e24687a22|2_274_2_043.png
털복사|||
см. 류월도.

-|2|274|2|44|2373,4074,4040,4150|6563a590ae29cc7e24687a23|2_274_2_044.png
털복숭아|||
1) см, 류월도;
2) обр. неразумное дитя.

-|2|274|2|45|2373,4144,3201,4214|6563a590ae29cc7e24687a24|2_274_2_045.png
털부성이|||
диал. см. 털보.

-|2|274|2|46|2373,4212,3182,4283|6563a590ae29cc7e24687a25|2_274_2_046.png
럴부시|||
диал. см. 털 보.

-|2|274|2|47|2299,4282,4195,4422|6563a590ae29cc7e24687a26|2_274_2_047.png
털부처妾|||
дербенник иволистный, плакун-трава (ЬуИггит заИсапс^.

-|2|274|2|48|2296,4420,4194,4562|6563a590ae29cc7e24687a27|2_274_2_048.png
털북숭이|||
1) волосатый человек;
2) мохнатая (ворсистая) вещь.

-|2|274|2|49|2374,4555,4192,4637|6563a590ae29cc7e24687a28|2_274_2_049.png
털붓|[||
писчая] кисть (в противоп. другим орудиям письма). ——亠	___	'

-|2|274|2|50|2306,4626,4190,4767|6563a590ae29cc7e24687a29|2_274_2_050.png
털붙이1・|6||
ухи]
1) шерстяная (меховая) "вещь;
2) см. 털 가죽.

-|2|274|2|51|2375,4763,3893,4840|6563a590ae29cc7e24687a2a|2_274_2_051.png
털빛|[||
тшнт] масть, цвет шерсти (животного).

-|2|274|2|52|2375,4836,3553,4910|6563a590ae29cc7e24687a2b|2_274_2_052.png
럴배자|嘴子||
меховая безрукавка.

-|2|274|2|53|2376,4906,3997,4979|6563a590ae29cc7e24687a2c|2_274_2_053.png
털산쑥|-山・||
полынь Гмелина (Аг1ет181а ОтеНпи).

-|2|274|2|54|2300,4976,4193,5109|6563a590ae29cc7e24687a2d|2_274_2_054.png
털상모|■象毛||
украшение на шляпе из бус и п卽ье교 белой цапли.

-|2|275|1|1|353,318,1914,391|6563a590ae29cc7e24687a2e|2_275_1_001.png
털/사?쯔«|-||
янгл. 8Ь1г
1) нижнее шерстяное бельё.

-|2|275|1|2|353,386,1421,461|6563a590ae29cc7e24687a2f|2_275_1_002.png
털섬유|■纖維||
шерстяная пряжа.

-|2|275|1|3|352,457,1085,528|6563a590ae29cc7e24687a30|2_275_1_003.png
털수건|•手巾||
см. 수죄

-|2|275|1|4|352,527,1047,598|6563a590ae29cc7e24687a31|2_275_1_004.png
털수세|||
густая борода.

-|2|275|1|5|353,595,1440,668|6563a590ae29cc7e24687a32|2_275_1_005.png
털신|||
обувь из шкуры животного.

-|2|275|1|6|353,664,1037,736|6563a590ae29cc7e24687a33|2_275_1_006.png
털실|||
шерстяная нить.

-|2|275|1|7|353,732,1209,804|6563a590ae29cc7e24687a34|2_275_1_007.png
털색卜色)[|-||
ссэк] см. 털 빛

-|2|275|1|8|353,804,1797,877|6563a590ae29cc7e24687a35|2_275_1_008.png
털쉽싸리|||
бот. зюзник (Ьусориз раг叫к汁и立

-|2|275|1|9|353,873,1768,945|6563a590ae29cc7e24687a36|2_275_1_009.png
털자리|||
шкура животного (как подстилка).

-|2|275|1|10|353,943,1487,1014|6563a590ae29cc7e24687a37|2_275_1_010.png
털장갑|■学甲||
шерстяные перчатки.

-|2|275|1|11|290,1011,2157,1153|6563a590ae29cc7e24687a38|2_275_1_011.png
털장구채||V|
・長鼓・) бот. дрёма крепкая (МеШпигшт 11гтит).

-|2|275|1|12|353,1149,1554,1221|6563a590ae29cc7e24687a39|2_275_1_012.png
털장대[|・||
ттз] бот. резуха (АгаЫз).

-|2|275|1|13|353,1218,1963,1291|6563a590ae29cc7e24687a3a|2_275_1_013.png
털전효|■前胡||
бот. купырь (АпИгНзсиз петогозиз).

-|2|275|1|14|353,1286,1763,1358|6563a590ae29cc7e24687a3b|2_275_1_014.png
털종나리|[||
г디。нъ-) лилия (ЫИит атаЬИе).

-|2|275|1|15|353,1356,1216,1430|6563a590ae29cc7e24687a3c|2_275_1_015.png
털줄기[|-||
ччул-] см. 모간 I.

-|2|275|1|16|353,1427,2048,1501|6563a590ae29cc7e24687a3d|2_275_1_016.png
털진득찰|||
бот. сигезбёкия (81е^е8Ъеск1а §1аЬгезсеп
8).

-|2|275|1|17|353,1497,2154,1569|6563a590ae29cc7e24687a3e|2_275_1_017.png
털질경이|||
бот. подорожник прижатый (Р1ап1а^о иергезза).

-|2|275|1|18|352,1565,1371,1638|6563a590ae29cc7e24687a3f|2_275_1_018.png
털집|[||
тиин] расточитель, мот.

-|2|275|1|19|353,1635,2154,1708|6563a590ae29cc7e24687a40|2_275_1_019.png
털제비꽂|||
фиалка лысоплбдная (У1о1а рИа1асгосагра).

-|2|275|1|20|353,1706,1399,1778|6563a590ae29cc7e24687a41|2_275_1_020.png
털총0】|■嬲・||
караковая лошадь,

-|2|275|1|21|293,1771,2160,1982|6563a590ae29cc7e24687a42|2_275_1_021.png
털터리|||
1) старый (разбитый) автомобиль (велосипед и пг. 几・);
2) ирон, неряха;
3) разгильдяй;
4) см. 빈 털터리 ・

-|2|275|1|22|353,1989,1366,2053|6563a590ae29cc7e24687a43|2_275_1_022.png
털털|||
у сил. стил. вариант 탈탈.

-|2|275|1|23|352,2057,1876,2123|6563a590ae29cc7e24687a44|2_275_1_023.png
털털거리다|||
у сил, стил. вариант 탈탈거리다,

-|2|275|1|24|291,2122,2157,2262|6563a590ae29cc7e24687a45|2_275_1_024.png
털털하다|||
1) простой; покладистый;
2) сносный, удовлетворительный.

-|2|275|1|25|296,2260,2157,2540|6563a590ae29cc7e24687a46|2_275_1_025.png
털토수|,吐手||
диал. см. 털 토시. 털토시吐手) меховая муфта; ~를 끼고 개 구멍 을 쑤시여도 제 재미라 СМ. 지게「를 지고 제사를 지내도 제 멋。［라］ I.

-|2|275|1|26|353,2537,1238,2609|6563a590ae29cc7e24687a47|2_275_1_026.png
털기나무|||
липа (ТШа ги[а).

-|2|275|1|27|354,2604,1992,2677|6563a590ae29cc7e24687a48|2_275_1_027.png
털향유|■香藹||
бот. пикульник (6а1еор818 Те/гаИИ).

-|2|275|1|28|354,2675,1304,2746|6563a590ae29cc7e24687a49|2_275_1_028.png
털깎기|||
стрижка (напр. овец).

-|2|275|1|29|355,2743,2155,2816|6563a590ae29cc7e24687a4a|2_275_1_029.png
털꽃개회나무|||
сирень формбзская (8угт§а ^огтоз^тс^.

-|2|275|1|30|293,2813,2159,3096|6563a590ae29cc7e24687a4b|2_275_1_030.png
털꼳|||
1) кончик волоса;
2) крошечная вещь; ~도 못 저드리게 하다 обр. нельзя даже дотронуться; ~ 만치 도。6р, ни на иоту, ничуть; ~하나 в 아при% предложении совсем, совершенно, ничуть.

-|2|275|1|31|355,3091,2068,3163|6563a590ae29cc7e24687a4c|2_275_1_031.png
털뽕나무|||
шелковица липолистная (Могиз НИае1оНа).

-|2|275|1|32|357,3169,1443,3233|6563a590ae29cc7e24687a4d|2_275_1_032.png
털썩|||
у сил. сшил, вариант 탈싹 ・

-|2|275|1|33|357,3237,1875,3304|6563a590ae29cc7e24687a4e|2_275_1_033.png
털썩거리다|||
у сил. стал, вариант 탈싹거리다.

-|2|275|1|34|358,3307,1686,3373|6563a590ae29cc7e24687a4f|2_275_1_034.png
털썩털썩|||
у сил. стал, вариант 탈싹탈싹.

-|2|275|1|35|357,3368,1922,3443|6563a590ae29cc7e24687a50|2_275_1_035.png
털썩이:八—!를］잡다|||
испортить, погубить (дело).

-|2|275|1|36|296,3437,2159,3579|6563a590ae29cc7e24687a51|2_275_1_036.png
털야광나무[|-||
ля-] яблоня маньчжурская (Ма1из тапизНиг1са).

-|2|275|1|37|299,3576,2161,3717|6563a590ae29cc7e24687a52|2_275_1_037.png
털여뀌1|-||
ЛиЭ-] бот. горец восточный (Ро1уропит р匚 1озит).

-|2|275|1|38|361,3712,2157,3787|6563a590ae29cc7e24687a53|2_275_1_038.png
1)|[||
один] волос;
2) прядь волос; клок шерсти.

-|2|275|1|39|360,3784,1454,3857|6563a590ae29cc7e24687a54|2_275_1_039.png
털옷|||
шерстяная (меховая) одежда.

-|2|275|1|40|301,3851,2162,3996|6563a590ae29cc7e24687a55|2_275_1_040.png
털윤노리나무[|-||
люн-] бот. пбрфия Збллингера (РоигИггаеа 1оШп§ег
1).

-|2|275|1|41|300,3989,2163,4134|6563a590ae29cc7e24687a56|2_275_1_041.png
털이슬[|-||
ли-] двулепёстник четырёхборбздчатый (С1гсаеа диайг18и1са1а).

-|2|275|1|42|362,4129,1761,4204|6563a590ae29cc7e24687a57|2_275_1_042.png
털외투|■外套||
шерстяное (меховое) пальто.

-|2|275|1|43|364,4207,1431,4271|6563a590ae29cc7e24687a58|2_275_1_043.png
텀벙|||
у сил. стал, вариант 탐 방.

-|2|275|1|44|365,4274,1863,4341|6563a590ae29cc7e24687a59|2_275_1_044.png
텀벙거리다|||
у сил. стал, вариант 탐방거리다.

-|2|275|1|45|365,4340,1721,4410|6563a590ae29cc7e24687a5a|2_275_1_045.png
텀벙텀벙|||
У сил. стал, вариант 탐방탐방.

-|2|275|1|46|365,4416,1429,4479|6563a590ae29cc7e24687a5b|2_275_1_046.png
텁석|||
уси人. стил. вариант 탑삭.

-|2|275|1|47|365,4484,1784,4550|6563a590ae29cc7e24687a5c|2_275_1_047.png
텁석거리다|||
у сил, сшил, вариант 탑삭 거 리 다.

-|2|275|1|48|365,4544,2082,4619|6563a590ae29cc7e24687a5d|2_275_1_048.png
텁셔나룻|[||
онт시 короткие и густые усы и борода.

-|2|275|1|49|367,4616,1372,4688|6563a590ae29cc7e24687a5e|2_275_1_049.png
텁서부리|||
шутл. бородач; усач.

-|2|275|1|50|367,4682,1927,4758|6563a590ae29cc7e24687a5f|2_275_1_050.png
텁서부리망둥어|1||
ор11к唱оЬЕ$ осеШсаида (рыба).

-|2|275|1|51|366,4762,1719,4826|6563a590ae29cc7e24687a60|2_275_1_051.png
텁석텁＞셕|||
у сил. спгил. вариант 탑삭탑삭.

-|2|275|1|52|305,4820,2160,4964|6563a590ae29cc7e24687a61|2_275_1_052.png
텁수룩하다|||
1) неровно подстриженный; косматый;
2) см. 헙수룩하다.

-|2|275|1|53|370,4963,1513,5034|6563a590ae29cc7e24687a62|2_275_1_053.png
헙수룩이|||
неровно (подстриженный).

-|2|275|1|54|369,5028,2164,5103:2255,320,4156,463|6563a590ae29cc7e24687a63|2_275_1_054.png
텁텁하다|||
1) безвкусный; неприятный; несвежий (на вкус);
2) тусклый, неясный, смутный;
3) простой; покладистый;
4) душный (об атмосфере, напр. перед дождём).

-|2|275|2|2|2336,458,3921,530|6563a590ae29cc7e24687a64|2_275_2_002.png
텁텁이|||
шутл. простой (покладистый) человек.

-|2|275|2|3|2340,527,3506,597|6563a590ae29cc7e24687a65|2_275_2_003.png
텅||I|
у сил. спгил. вариант 탕 Ш.

-|2|275|2|4|2341,594,3569,667|6563a590ae29cc7e24687a66|2_275_2_004.png
텅||II|
у сил. стил. вариант 탕 IV.

-|2|275|2|5|2342,664,3773,737|6563a590ae29cc7e24687a67|2_275_2_005.png
텅간|,間||
диал.
1) см. 광 I；
2) см, 외양간

-|2|275|2|6|2342,736,3558,805|6563a590ae29cc7e24687a68|2_275_2_006.png
텅텅||I|
у сил. стал, вариант 탕탕 I.

-|2|275|2|7|2343,804,3633,874|6563a590ae29cc7e24687a69|2_275_2_007.png
텅텅||II|
у сил. стал, вариант 탕탕 11.

-|2|275|2|8|2343,880,3850,945|6563a590ae29cc7e24687a6a|2_275_2_008.png
텅텅거리다|||
У сил, стал, вариант 탕탕거리다.

-|2|275|2|9|2259,944,4160,1082|6563a590ae29cc7e24687a6b|2_275_2_009.png
토||I|
тхо (формальные морфемы и слу어с. слова; термин кор , языкознания).

-|2|275|2|10|2260,1080,4164,1290|6563a590ae29cc7e24687a6c|2_275_2_010.png
토11|||
1) мелкие частицы растёртых соевых бобов, плавающие на поверхности соуса;
2) осадок (отстой) в соевом соусе.

-|2|275|2|11|2263,1290,4154,1422|6563a590ae29cc7e24687a6d|2_275_2_011.png
토|土|III|
«земля» (одна из 5 стихий в вост, космогонии).

-|2|275|2|12|2338,1426,3989,1495|6563a590ae29cc7e24687a6e|2_275_2_012.png
토.|土||
преф. кор, земляной; 토마루 земляной пол,

-|2|275|2|13|2331,1494,4155,1565|6563a590ae29cc7e24687a6f|2_275_2_013.png
■토|土||
суф. кор. земля; почва; 사길토 песчаная почва.

-|2|275|2|14|2339,1561,3699,1636|6563a590ae29cc7e24687a70|2_275_2_014.png
토7卜|土價|I|кка
уст. цена на землю.

-|2|275|2|15|2339,1632,3824,1705|6563a590ae29cc7e24687a71|2_275_2_015.png
토가|討價|II|
уст.1 ~하다 запросить (цену).

-|2|275|2|16|2337,1702,3097,1770|6563a590ae29cc7e24687a72|2_275_2_016.png
토간|||
о] диал. см. 토 끼 .

-|2|275|2|17|2266,1772,4154,1912|6563a590ae29cc7e24687a73|2_275_2_017.png
토감|土坎||
1) уст. см. 흙구덩 이;
2): ~하다 этн. хоронить во временной могиле-

-|2|275|2|18|2341,1910,3626,1984|6563a590ae29cc7e24687a74|2_275_2_018.png
토전|土建||
деревоземлянбе сооружение,

-|2|275|2|19|2338,1980,3143,2051|6563a590ae29cc7e24687a75|2_275_2_019.png
토고|土鼓||
муз. окарина.

-|2|275|2|20|2336,2050,3511,2121|6563a590ae29cc7e24687a76|2_275_2_020.png
토고등|土鼓藤||
арх. см, 댕댕이덩굴.

-|2|275|2|21|2337,2120,3227,2190|6563a590ae29cc7e24687a77|2_275_2_021.png
토골|土體||
арх. см. 익 더 구］.

-|2|275|2|22|2265,2187,4159,2327|6563a590ae29cc7e24687a78|2_275_2_022.png
토공|土工||
машина;
2)
1) земляные работы; землекоп. 기 계 землеройная

-|2|275|2|23|2338,2327,3245,2398|6563a590ae29cc7e24687a79|2_275_2_023.png
토공사|土工事||
см. 토공 1)•

-|2|275|2|24|2338,2397,3063,2468|6563a590ae29cc7e24687a7a|2_275_2_024.png
토교|土橋||
см. 흙다리.

-|2|275|2|25|2343,2465,3145,2538|6563a590ae29cc7e24687a7b|2_275_2_025.png
로구|土寇|I|
см. _ М1 н][

-|2|275|2|26|2340,2535,3499,2606|6563a590ae29cc7e24687a7c|2_275_2_026.png
토구|土狗|II|
арх. см. 하늘밥도둑.

-|2|275|2|27|2339,2600,4059,2677|6563a590ae29cc7e24687a7d|2_275_2_027.png
토구|討究|III|
勿九: ~하다 изучать, исследовать.

-|2|275|2|28|2341,2674,3000,2745|6563a590ae29cc7e24687a7e|2_275_2_028.png
토굴|土窟||
СМ. 땅굴.

-|2|275|2|29|2338,2739,3359,2816|6563a590ae29cc7e24687a7f|2_275_2_029.png
■■・

토굴집|土窟・||
1-ччип] земля́нка.

-|2|275|2|30|2339,2813,3435,2883|6563a590ae29cc7e24687a80|2_275_2_030.png
로二리다|||
пренебр. см, 투그•리다,

-|2|275|2|31|2266,2878,4165,3020|6563a590ae29cc7e24687a81|2_275_2_031.png
토극수|土克水||
уст. «земля» сильнее «води» (о соотношении стихий в вост, космогонии).

-|2|275|2|32|2269,3017,4171,3164|6563a590ae29cc7e24687a82|2_275_2_032.png
토근|吐根||
бот. ипекакуана, рвотный корень (1)га^о§а /ресасиапНа).

-|2|275|2|33|2266,3153,4166,3301|6563a590ae29cc7e24687a83|2_275_2_033.png
로亍정|吐根錠||
кор. мед. экстракт рвотного корня (ипекакуаны) с лактозой.

-|2|275|2|34|2265,3290,4172,3438|6563a590ae29cc7e24687a84|2_275_2_034.png
토금|土金||
1) земля жёлтого цвета, желтозём;
2) золото в россыпях.	__

-|2|275|2|35|2341,3433,3195,3506|6563a590ae29cc7e24687a85|2_275_2_035.png
토기|士氣|I|
см. 지기 II.

-|2|275|2|36|2340,3499,4162,3575|6563a590ae29cc7e24687a86|2_275_2_036.png
로기|土器|II|
глиняная посуда, не покрытая глазурью.

-|2|275|2|37|2342,3573,3210,3644|6563a590ae29cc7e24687a87|2_275_2_037.png
토기|吐氣||
1Н см・ 욕지기・

-|2|275|2|38|2342,3642,3312,3713|6563a590ae29cc7e24687a88|2_275_2_038.png
토기|吐器|IV|
плевательница.

-|2|275|2|39|2264,3707,4169,3855|6563a590ae29cc7e24687a89|2_275_2_039.png
토기공|七纟몸工||
гончар, изготовляющий глиняную посуду, не покрытую глазурью.

-|2|275|2|40|2342,3850,3464,3922|6563a590ae29cc7e24687a8a|2_275_2_040.png
토기장|土器匠||
уст. см. 옹기쟁이.

-|2|275|2|41|2342,3920,3208,3992|6563a590ae29cc7e24687a8b|2_275_2_041.png
토기점|土器店||
см・ 옹기점.

-|2|275|2|42|2343,3990,3445,4060|6563a590ae29cc7e24687a8c|2_275_2_042.png
토기쟁이|〈土器匠・||
см. 옹기쟁이.

-|2|275|2|43|2343,4061,3066,4132|6563a590ae29cc7e24687a8d|2_275_2_043.png
토계|土階||
см. 흙섬 돌.

-|2|275|2|44|2344,4131,3244,4202|6563a590ae29cc7e24687a8e|2_275_2_044.png
토괴|土塊||
уст. см. 흙덩

-|2|275|2|45|2344,4200,3229,4270|6563a590ae29cc7e24687a8f|2_275_2_045.png
토과|土瓜||
이。%• СМ・ 쥐 참외，

-|2|275|2|46|2343,4257,3804,4351|6563a590ae29cc7e24687a90|2_275_2_046.png
토관|土管||
бетонная (керамическая) труба. …♦ с ，	_ ______

-|2|275|2|47|2267,4335,4162,4543|6563a590ae29cc7e24687a91|2_275_2_047.png
토관［직］|土官［職1||
феод, должность, на которую на흡 чается местный житель (выдвинутый губернатором или воинским начальником).

-|2|275|2|48|2345,4531,4153,4616|6563a590ae29cc7e24687a92|2_275_2_048.png
|||
л 토광(〈土庫房) I сарай (кладовая) с земляным полом.

-|2|275|2|49|2345,4602,3702,4685|6563a590ae29cc7e24687a93|2_275_2_049.png
토4|主诲||
У п ~ 인，회 см. 지광 ［인 희］ 1

-|2|275|2|50|2268,4667,4159,4887|6563a590ae29cc7e24687a94|2_275_2_050.png
--\——|5||
У /	느 ,	-	-	2 토날(更г) [тхон-] см. 토끼날; ~ 구기 этн. обычаи, запрещающий принимать женщин из другого дома в «день зайца» во избежание несчастья.

-|2|275|2|51|2271,4885,4157,5089|6563a590ae29cc7e24687a95|2_275_2_051.png
토날|吐納||
1): ~하다 выдыхать ртом и вдыхать носом; 2) способ дыхания, при котором выдыхают ртом и вдьь хают носом.

-|2|276|1|1|361,327,1642,402|6563a590ae29cc7e24687a96|2_276_1_001.png
토농［이］|土農|I|
시) крестьянин-старожил.

-|2|276|1|2|361,401,1492,472|6563a590ae29cc7e24687a97|2_276_1_002.png
토니쿰|||
лат. 1оп1сиш) см. 강장제.

-|2|276|1|3|368,468,2097,542|6563a590ae29cc7e24687a98|2_276_1_003.png
토니크|||
лат. 1оп1с)
1) см. 강장제;
2) см. 기음 Ш,

-|2|276|1|4|363,539,1437,612|6563a590ae29cc7e24687a99|2_276_1_004.png
토닥거리다|[||
слегка] постукивать.

-|2|276|1|5|361,616,1459,682|6563a590ae29cc7e24687a9a|2_276_1_005.png
토닥토닥:~하다|||
СМ. 토닥거리다.

-|2|276|1|6|362,681,1742,755|6563a590ae29cc7e24687a9b|2_276_1_006.png
토단|土壇||
земляной алтарь (жертвенник).

-|2|276|1|7|363,750,1583,825|6563a590ae29cc7e24687a9c|2_276_1_007.png
토담|土■||
глинобитная ограда (стена).

-|2|276|1|8|276,820,2189,965|6563a590ae29cc7e24687a9d|2_276_1_008.png
토닥집|土・||ччип
глинобитный дом, глинобитная постройка.

-|2|276|1|9|281,961,2189,1107|6563a590ae29cc7e24687a9e|2_276_1_009.png
토工卜쟁이|＜土・匠■||
человек, возводящий глинобитные ограды (стены).

-|2|276|1|10|294,1099,2185,1245|6563a590ae29cc7e24687a9f|2_276_1_010.png
토당구】|土當歸||
1) арх. см. 땅두릅 I;
2) кор. мед. см. 독활.

-|2|276|1|11|364,1244,1333,1316|6563a590ae29cc7e24687aa0|2_276_1_011.png
토도사|土桃蛇||
арх. см. 굿뱀.

-|2|276|1|12|364,1311,1568,1385|6563a590ae29cc7e24687aa1|2_276_1_012.png
토둔|土屯||
невысокая насыпь; бугор.

-|2|276|1|13|277,1381,2185,1665|6563a590ae29cc7e24687aa2|2_276_1_013.png
토대|土台||
1) основание, фундамент;
2) перен. основа, база; ~를 닦다 прям, и перен. заложить фундамент; ~后卜다 основываться, базироваться; опираться;
3) филос. ^базис;
4) земляная насыпь.

-|2|276|1|14|360,1662,2043,1736|6563a590ae29cc7e24687aa3|2_276_1_014.png
토라지다||I|
не варить, плохо работать (о желудке).

-|2|276|1|15|359,1734,1448,1806|6563a590ae29cc7e24687aa4|2_276_1_015.png
토라지다||II|
презр. см. 틀어지다.

-|2|276|1|16|275,1802,2189,1943|6563a590ae29cc7e24687aa5|2_276_1_016.png
토란|土||
Р卩) колоказия съепббн거я, таро (Со1оса81а апНдиогит).

-|2|276|1|17|358,1941,2025,2017|6563a590ae29cc7e24687aa6|2_276_1_017.png
토란국|土||
РЕ卜) 1-ккук] суп из колоказии съедобной.

-|2|276|1|18|359,2014,1225,2086|6563a590ae29cc7e24687aa7|2_276_1_018.png
토란탕|土卵湯||
СМ. 토란국.

-|2|276|1|19|360,2084,2186,2156|6563a590ae29cc7e24687aa8|2_276_1_019.png
토량|土量||
количество земли; ~ 운반 口еревбзк거 земли.

-|2|276|1|20|361,2154,1425,2226|6563a590ae29cc7e24687aa9|2_276_1_020.png
토력|土力||
плодородность почвы.

-|2|276|1|21|364,2224,1296,2296|6563a590ae29cc7e24687aaa|2_276_1_021.png
토력청|土瀝靑||
уст. асфальт.

-|2|276|1|22|363,2290,1601,2366|6563a590ae29cc7e24687aab|2_276_1_022.png
토련|土練|I|
~하다 месить [глину].

-|2|276|1|23|367,2365,1318,2436|6563a590ae29cc7e24687aac|2_276_1_023.png
토련|土蓮|II|
이0%・ см. 토란.

-|2|276|1|24|363,2435,1337,2509|6563a590ae29cc7e24687aad|2_276_1_024.png
토련기|土練機||
глиномешалка.

-|2|276|1|25|280,2501,2185,2640|6563a590ae29cc7e24687aae|2_276_1_025.png
토련병|土蓮餅||
[корейские] паровые пирожки из смблото仃 колоказии съедобной.

-|2|276|1|26|279,2644,2188,2788|6563a590ae29cc7e24687aaf|2_276_1_026.png
토렴|〈退染||
~하「卜 подливать в остывшее куксу (в юстывший варёный рис) горячий бульон.

-|2|276|1|27|366,2784,1820,2858|6563a590ae29cc7e24687ab0|2_276_1_027.png
토로|吐露||
~하다 откровенно рассказывать.

-|2|276|1|28|372,2855,2184,2930|6563a590ae29cc7e24687ab1|2_276_1_028.png
로록|||
уст, руда, залегающая вместе с другими породами.

-|2|276|1|29|278,2927,2188,3140|6563a590ae29cc7e24687ab2|2_276_1_029.png
토론|討論||
прения, дебаты, дискуссия; ~에 불 이 다 подставить на обсуждение; ~하다 обсуждать[ся], дискутировать[ся], выступать в прениях.

-|2|276|1|30|287,3134,2183,3278|6563a590ae29cc7e24687ab3|2_276_1_030.png
토론군|討論・||ккун
шутл. постоянный оратор(наир. на собраний).

-|2|276|1|31|278,3278,2188,3419|6563a590ae29cc7e24687ab4|2_276_1_031.png
토론:4|討論者||
участник прений (дискуссии); сущ. выступающий.

-|2|276|1|32|366,3418,2183,3488|6563a590ae29cc7e24687ab5|2_276_1_032.png
토론회|討論會||
дискуссия; 학술 ~ научная дискуссия.

-|2|276|1|33|366,3487,1317,3558|6563a590ae29cc7e24687ab6|2_276_1_033.png
토릉|土龍||
временная могила.

-|2|276|1|34|366,3558,1252,3628|6563a590ae29cc7e24687ab7|2_276_1_034.png
토룡|土龍||
арх. см. 지렁이,

-|2|276|1|35|365,3624,1857,3698|6563a590ae29cc7e24687ab8|2_276_1_035.png
토류|土類||
~ 금속 хим. земельный металл.

-|2|276|1|36|281,3696,2190,3909|6563a590ae29cc7e24687ab9|2_276_1_036.png
토리||I|
1・
1) катушка, клубок (ниток); 2. счётн. сл.
1) для катушек, клубков ниток;
2) несколько катушек ^(клубков).

-|2|276|1|37|360,3906,1419,3978|6563a590ae29cc7e24687aba|2_276_1_037.png
토리|土理|I|
】 состояние почвы.

-|2|276|1|38|360,3978,1115,4047|6563a590ae29cc7e24687abb|2_276_1_038.png
토리개|||
диал. см. 씨 아.

-|2|276|1|39|360,4046,1631,4119|6563a590ae29cc7e24687abc|2_276_1_039.png
토리실|||
нитка на катушке (в клубке).

-|2|276|1|40|359,4116,1543,4188|6563a590ae29cc7e24687abd|2_276_1_040.png
토리움|||
англ. 1Ъог1ит) хим. торий.

-|2|276|1|41|358,4187,1215,4256|6563a590ae29cc7e24687abe|2_276_1_041.png
토미■루|土■||
земляной пол,

-|2|276|1|42|359,4256,1978,4329|6563a590ae29cc7e24687abf|2_276_1_042.png
토마스주의|||
ит. ТИошаз + 主義) филос. томизм.

-|2|276|1|43|270,4327,2192,4821|6563a590ae29cc7e24687ac0|2_276_1_043.png
토막||I|
1) у сил. стал, вариант 도막; ~ 고기 мясо, нарезанное крупными кусками; ~ 반찬 закуска, приготовленная из свежей (солёной) рыбы или мяса, нарезанных крупными кусками; ~ 나무 끈 자국과 같다 поел. 三 шила в мешке не утаишь; ~［을］ 치 仔 резать (рубить) на куски;
2) отрывок; фраза; фрагмент; куплет; часть (муз. произведения);
3): 한 ~ отрезок (времени), некоторое время,

-|2|276|1|44|356,4816,1123,4888|6563a590ae29cc7e24687ac1|2_276_1_044.png
토막|土幕|II|
см. 움막.

-|2|276|1|45|356,4888,1384,4960|6563a590ae29cc7e24687ac2|2_276_1_045.png
토막극|■劇||
отрывок из пьесы.

-|2|276|1|46|355,4958,1342,5026|6563a590ae29cc7e24687ac3|2_276_1_046.png
토막돌림|||
диал. см. 목칙돌림.

-|2|276|1|47|272,5026,2186,5167|6563a590ae29cc7e24687ac4|2_276_1_047.png
토막말[|-||
манъ-]: ~을 占卜다 говорить с остановками (пауз 거 ММ).

-|2|276|2|1|2314,323,4069,467|6563a590ae29cc7e24687ac5|2_276_2_001.png
토막민|土幕民||
1-манъ-] люди, живущие в землянке. 토막집(土幕•) см. 움막집.

-|2|276|2|2|2369,468,4015,539|6563a590ae29cc7e24687ac6|2_276_2_002.png
토막토막|||
нареч. на куски; кусками; отрывками.

-|2|276|2|3|2368,537,3415,607|6563a590ae29cc7e24687ac7|2_276_2_003.png
토만두|土饅頭||
прост, см. 무덤.

-|2|276|2|4|2368,608,4180,678|6563a590ae29cc7e24687ac8|2_276_2_004.png
토머름|土・||
нижняя часть стены, обмазанная глиной.

-|2|276|2|5|2368,678,4071,753|6563a590ae29cc7e24687ac9|2_276_2_005.png
토멸|討滅||
~하다 уничтожать, истреблять (врага).

-|2|276|2|6|2294,748,4186,1026|6563a590ae29cc7e24687aca|2_276_2_006.png
토목|土木||
1) земля и дерево;
2): ~ ［공사］ стройтельные работы; воен, инженерные работы; ~ 공학 инженерно-строительное дело (наука); ~ 화점 воен, деревоземляная огневая точка, дзот.

-|2|276|2|7|2367,1031,4026,1105|6563a590ae29cc7e24687acb|2_276_2_007.png
토목공土木・|||
шутл. дубина, бревно (о не4оееке).

-|2|276|2|8|2369,1101,3722,1173|6563a590ae29cc7e24687acc|2_276_2_008.png
토목지역|土木之役||
勿团• СМ. 토목 ［공사］.

-|2|276|2|9|2292,1170,4190,1312|6563a590ae29cc7e24687acd|2_276_2_009.png
토목향|土木香||
кор. мед. корень девясила высокого (как, материал для лекарства).

-|2|276|2|10|2367,1312,3518,1382|6563a590ae29cc7e24687ace|2_276_2_010.png
토문조|吐蚊鳥||
арх. см. 외쏙독이.

-|2|276|2|11|2368,1380,3090,1452|6563a590ae29cc7e24687acf|2_276_2_011.png
토민|土民||
см. 토착민.

-|2|276|2|12|2367,1452,3399,1524|6563a590ae29cc7e24687ad0|2_276_2_012.png
토매|土・||
керамический жёрнов.

-|2|276|2|13|2369,1522,3409,1593|6563a590ae29cc7e24687ad1|2_276_2_013.png
토매인|土昧人||
即匕 СМ. 야만인,

-|2|276|2|14|2370,1592,3032,1664|6563a590ae29cc7e24687ad2|2_276_2_014.png
토맥|土脈||
СМ. 지맥.

-|2|276|2|15|2372,1664,3883,1734|6563a590ae29cc7e24687ad3|2_276_2_015.png
토네■닥|土・||
супесь (в золотоносных россыпях).

-|2|276|2|16|2382,1733,3766,1805|6563a590ae29cc7e24687ad4|2_276_2_016.png
토박|土薄||
~하다 неплодородный; тощий.

-|2|276|2|17|2382,1806,3190,1873|6563a590ae29cc7e24687ad5|2_276_2_017.png
토박이|土・||
СМ, 본토박이.

-|2|276|2|18|2376,1873,4185,1946|6563a590ae29cc7e24687ad6|2_276_2_018.png
로반|土班||
феод, янбан, живущий в родовом имении,

-|2|276|2|19|2373,1946,3344,2015|6563a590ae29cc7e24687ad7|2_276_2_019.png
토반모|土斑螯||
арх. см. 가뢰 .

-|2|276|2|20|2376,2014,3342,2086|6563a590ae29cc7e24687ad8|2_276_2_020.png
토반묘|土斑貓||
арх. см. 가뢰 .

-|2|276|2|21|2376,2084,3749,2154|6563a590ae29cc7e24687ad9|2_276_2_021.png
토반자|土・||
потолок, обмазанный глиной.

-|2|276|2|22|2294,2154,4190,2297|6563a590ae29cc7e24687ada|2_276_2_022.png
토반유|兎斑釉||
серая глазурь для керамических изделий с примесью золы от соломы (отрубей),

-|2|276|2|23|2372,2295,3669,2367|6563a590ae29cc7e24687adb|2_276_2_023.png
토방|土房||
земля под выступом крыши.

-|2|276|2|24|2372,2364,3221,2436|6563a590ae29cc7e24687adc|2_276_2_024.png
토번|土蕃||
уст, абориген.

-|2|276|2|25|2291,2434,4191,2574|6563a590ae29cc7e24687add|2_276_2_025.png
토벌|常寸伐||
~하다 подавлять; карать (с помощью оружия).

-|2|276|2|26|2375,2575,3540,2645|6563a590ae29cc7e24687ade|2_276_2_026.png
토벌군|討伐軍||
карательные войска,

-|2|276|2|27|2373,2642,3709,2718|6563a590ae29cc7e24687adf|2_276_2_027.png
토벌대|討伐隊||
[тгз] карательный отряд.

-|2|276|2|28|2376,2714,3036,2785|6563a590ae29cc7e24687ae0|2_276_2_028.png
토벽|土壁||
см. 흙벽.

-|2|276|2|29|2375,2782,4187,2857|6563a590ae29cc7e24687ae1|2_276_2_029.png
토벽돌|土鬢・||
сырцовый (необожжённый) кирпич; саман.

-|2|276|2|30|2295,2853,4188,2987|6563a590ae29cc7e24687ae2|2_276_2_030.png
토벽돌집|土凳・||ччип
дом из необожжённого кирпича; саманный дом.

-|2|276|2|31|2374,2994,4187,3067|6563a590ae29cc7e24687ae3|2_276_2_031.png
토벽식|土壁式||
способ строительства глинобитных домов.

-|2|276|2|32|2374,3065,3454,3137|6563a590ae29cc7e24687ae4|2_276_2_032.png
토병|土兵||
феод, местные войска.

-|2|276|2|33|2296,3134,4191,3278|6563a590ae29cc7e24687ae5|2_276_2_033.png
토복령|土茯苓||бонъниэнъ
кор. мед. корень сассапариля (как материал для лекарства).

-|2|276|2|34|2374,3277,3202,3348|6563a590ae29cc7e24687ae6|2_276_2_034.png
토봉|土蜂||
арх. см. 땅벌.

-|2|276|2|35|2376,3348,3238,3417|6563a590ae29cc7e24687ae7|2_276_2_035.png
토부자|土附子||
СМ. 초오두.

-|2|276|2|36|2296,3415,4192,3559|6563a590ae29cc7e24687ae8|2_276_2_036.png
토분|土粉|I|
толчёная 66л전я глина, подсыпаемая при рушении риса.

-|2|276|2|37|2372,3557,3136,3626|6563a590ae29cc7e24687ae9|2_276_2_037.png
토분|土墳||
И см. 토롱,

-|2|276|2|38|2371,3625,3323,3698|6563a590ae29cc7e24687aea|2_276_2_038.png
토분|兎糞|III|
заячий помёт.

-|2|276|2|39|2371,3697,3106,3767|6563a590ae29cc7e24687aeb|2_276_2_039.png
토불|土佛||
СМ. 흙부처.

-|2|276|2|40|2297,3765,4188,3909|6563a590ae29cc7e24687aec|2_276_2_040.png
로붕|土崩||
~ 와해 уст. обр. р거зойтНсь (。со6ра&〃〃хс이; развалиться (об организации).

-|2|276|2|41|2292,3903,4194,4047|6563a590ae29cc7e24687aed|2_276_2_041.png
로비|土匪||
[ бандиты, шайка разбойников (действующая в каком-л. районе).

-|2|276|2|42|2296,4043,4188,4189|6563a590ae29cc7e24687aee|2_276_2_042.png
토비|討匪||
И уст.: ~하다 ликвидировать шайку разбойников (бандитов).

-|2|276|2|43|2294,4183,4193,4329|6563a590ae29cc7e24687aef|2_276_2_043.png
토빈|土殯||
~하다 временно зарывать в землю (гроб с умершим 一 до похорон).

-|2|276|2|44|2376,4330,3121,4399|6563a590ae29cc7e24687af0|2_276_2_044.png
토배기|土・||
СМ. 토박이.

-|2|276|2|45|2298,4392,4188,4608|6563a590ae29cc7e24687af1|2_276_2_045.png
토八卜|土砂|I|
земля и песок; ~ 도로 грунтовая дорога; ~ 방 Т 림 защитные лесонасаждения (напр. для укрепления песков).

-|2|276|2|46|2379,4609,3344,4682|6563a590ae29cc7e24687af2|2_276_2_046.png
로사|菟絲|II|
арх. см. 새삼.

-|2|276|2|47|2296,4677,4183,4816|6563a590ae29cc7e24687af3|2_276_2_047.png
로사|吐絲|III|
~하다 выделить шёлковую нить (о игел^ иэпряде).

-|2|276|2|48|2296,4812,4188,4960|6563a590ae29cc7e24687af4|2_276_2_048.png
토사|吐瀉|IV|
~하다 страдать поносом, мым рвотой, сопровождае-

-|2|276|2|49|2370,4952,3482,5032|6563a590ae29cc7e24687af5|2_276_2_049.png
토사도|土砂道||
см. 토사 ［도로］ I.

-|2|276|2|50|2294,5024,4187,5169|6563a590ae29cc7e24687af6|2_276_2_050.png
토乂1류|土砂流||
1) вода, смешанная с землёй и песком;
2) поток воды, смешанной с песком и землёй.

-|2|277|1|1|357,320,1328,393|6563a590ae29cc7e24687af7|2_277_1_001.png
토사문|兎絲紋||
зигзаги (узор).

-|2|277|1|2|290,385,2167,519|6563a590ae29cc7e24687af8|2_277_1_002.png
토사선|吐絲腺||
шёлкоотделительная пряда). железа (у шелке

-|2|277|1|3|288,524,2166,659|6563a590ae29cc7e24687af9|2_277_1_003.png
로；屮자|兎絲子||
кор. мед. семена повилики (как лекарство 丿.

-|2|277|1|4|358,663,1437,731|6563a590ae29cc7e24687afa|2_277_1_004.png
로사호비|兎死狐悲||
см. 호사토읍.

-|2|277|1|5|359,729,1276,800|6563a590ae29cc7e24687afb|2_277_1_005.png
로산|土山||
1 земляной холм.

-|2|277|1|6|358,797,1181,869|6563a590ae29cc7e24687afc|2_277_1_006.png
로산|土產|II|
см- 토산물.

-|2|277|1|7|357,869,1659,944|6563a590ae29cc7e24687afd|2_277_1_007.png
토산마|土產馬||
лошадь местной породы.

-|2|277|1|8|357,938,1495,1011|6563a590ae29cc7e24687afe|2_277_1_008.png
토산물|土產物||
местная продукция.

-|2|277|1|9|358,1008,1538,1082|6563a590ae29cc7e24687aff|2_277_1_009.png
토산불알|〈•疝■||
мошоночная грыжа.

-|2|277|1|10|294,1079,2165,1217|6563a590ae29cc7e24687b00|2_277_1_010.png
토산불이|〈■疝・||
пренебр, человек, страдающий мошоночной грыжей.

-|2|277|1|11|360,1217,1857,1290|6563a590ae29cc7e24687b01|2_277_1_011.png
토산종|土產種||
местная порода; местный сорт.

-|2|277|1|12|358,1285,1410,1358|6563a590ae29cc7e24687b02|2_277_1_012.png
로산품|土產品||
местный продукт.

-|2|277|1|13|358,1356,1249,1426|6563a590ae29cc7e24687b03|2_277_1_013.png
토셔|土门||
земля и камень.

-|2|277|1|14|293,1424,2167,1566|6563a590ae29cc7e24687b04|2_277_1_014.png
토석류|土石流||сэнъню
1) вода, несущая песок и камни;
2) поток воды, несущий песок и камни.

-|2|277|1|15|287,1566,2171,1697|6563a590ae29cc7e24687b05|2_277_1_015.png
토설|吐說||
~하다 впервые откровенно рассказывать (о чём-л.).

-|2|277|1|16|289,1702,2169,1843|6563a590ae29cc7e24687b06|2_277_1_016.png
토성|土城|I|
1) земляная стена;
2) земляной в거л за мишенями;
3) см. 사성 I.

-|2|277|1|17|358,1841,1272,1914|6563a590ae29cc7e24687b07|2_277_1_017.png
토성|土星|II|
астр. Сатурн.

-|2|277|1|18|356,1911,2164,1985|6563a590ae29cc7e24687b08|2_277_1_018.png
토성|土性|III|
1) состав почвы;
2) характер почвы.

-|2|277|1|19|292,1981,2168,2108|6563a590ae29cc7e24687b09|2_277_1_019.png
토성|土姓|IV|
уст. фамилия, распространённая в дан нои местности.

-|2|277|1|20|354,2121,1205,2190|6563a590ae29cc7e24687b0a|2_277_1_020.png
토성도|土性圖||
см・ 토양도・

-|2|277|1|21|356,2190,1587,2262|6563a590ae29cc7e24687b0b|2_277_1_021.png
토성환|土星環||
астр, кольцо Сатурна,

-|2|277|1|22|356,2260,1507,2332|6563a590ae29cc7e24687b0c|2_277_1_022.png
토속|土俗||
местные обычаи (нравы).

-|2|277|1|23|289,2329,2167,2470|6563a590ae29cc7e24687b0d|2_277_1_023.png
토속학|土俗學||
уст. раздел этнографии, изучающий местные обычаи (нравы).

-|2|277|1|24|285,2467,2168,2611|6563a590ae29cc7e24687b0e|2_277_1_024.png
토수|吐首|I|
украшение по углам крыши корейского дома в виде головы дракона (черепахи).

-|2|277|1|25|355,2609,1289,2679|6563a590ae29cc7e24687b0f|2_277_1_025.png
토수|吐手||
И диал. см. 토시.

-|2|277|1|26|290,2676,2170,2818|6563a590ae29cc7e24687b10|2_277_1_026.png
토수화|土錘花||
следы долгого пребывания в земле на керамике.

-|2|277|1|27|286,2815,2166,2959|6563a590ae29cc7e24687b11|2_277_1_027.png
토스|||
англ. 1о
88)спорт.
1) метание, бросание;
2) способ жеребьёвки путём подбрасывания (напр. монеты).

-|2|277|1|28|295,2955,2164,3094|6563a590ae29cc7e24687b12|2_277_1_028.png
토스레|||
ткань из вываренного пенькового 차림으로 в одежде из конопляной ткани. волокна;

-|2|277|1|29|355,3092,1636,3162|6563a590ae29cc7e24687b13|2_277_1_029.png
토스레옷|||
одежда из конопляной ткани.

-|2|277|1|30|291,3165,2167,3302|6563a590ae29cc7e24687b14|2_277_1_030.png
토스트|||
англ. 1оа$
1) поджаренный ломтик хлеба, гренок; тост.

-|2|277|1|31|354,3306,2093,3377|6563a590ae29cc7e24687b15|2_277_1_031.png
토시|＜套袖||
1) нарукавники, муфта;
2) тех. втулка.

-|2|277|1|32|354,3374,1915,3446|6563a590ae29cc7e24687b16|2_277_1_032.png
토시못|〈套未由・||
болт для закрепления втулки.

-|2|277|1|33|287,3442,2168,3576|6563a590ae29cc7e24687b17|2_277_1_033.png
,토식|討食||
~하다 выпрашивать пищу; требовать угощения.	丿

-|2|277|1|34|357,3584,1237,3656|6563a590ae29cc7e24687b18|2_277_1_034.png
토신|土神||
키пн・ дух земли.

-|2|277|1|35|356,3651,1130,3722|6563a590ae29cc7e24687b19|2_277_1_035.png
토실|土室|I|
см. 토담집,

-|2|277|1|36|357,3705,2164,3792|6563a590ae29cc7e24687b1a|2_277_1_036.png
토실|吐實|II|
уст.: ~하다 сознаваться, признаваться.

-|2|277|1|37|291,3789,2168,3932|6563a590ae29cc7e24687b1b|2_277_1_037.png
토실|兎■||
111 [-ссил] эти. нитка, скрученная в «день зайца» (по преданию приносит счастье её владельцу).

-|2|277|1|38|359,3933,1484,4003|6563a590ae29cc7e24687b1c|2_277_1_038.png
토실토실:	하다|||
пухлый, полный.

-|2|277|1|39|358,4000,1571,4074|6563a590ae29cc7e24687b1d|2_277_1_039.png
토심|土深|I|
глубина земли (грунта).

-|2|277|1|40|292,4070,2164,4214|6563a590ae29cc7e24687b1e|2_277_1_040.png
토심|吐4、|II|
недовольство; неприязнь; ~스럽다/4 чувствовать недовольство (неприязнь).

-|2|277|1|41|360,4210,1064,4281|6563a590ae29cc7e24687b1f|2_277_1_041.png
토색|土色|I|
см. 흙빛.

-|2|277|1|42|359,4277,1906,4352|6563a590ae29cc7e24687b20|2_277_1_042.png
토색|討索|II|
уст二 ~하다 клянчить, вымогать.

-|2|277|1|43|297,4350,2171,4476|6563a590ae29cc7e24687b21|2_277_1_043.png
토색질|討索■||
~하다 заниматься вымогательством, вымогать.

-|2|277|1|44|360,4488,1155,4558|6563a590ae29cc7e24687b22|2_277_1_044.png
토생이|||
диал. см. 토리 I.

-|2|277|1|45|361,4557,1146,4629|6563a590ae29cc7e24687b23|2_277_1_045.png
토장|土葬|I|
погребение.

-|2|277|1|46|360,4626,1217,4696|6563a590ae29cc7e24687b24|2_277_1_046.png
토장|土漿|II|
см. 지장 V.

-|2|277|1|47|361,4696,1167,4768|6563a590ae29cc7e24687b25|2_277_1_047.png
로장|土醬||
ш СМ. 된장.

-|2|277|1|48|361,4763,1449,4839|6563a590ae29cc7e24687b26|2_277_1_048.png
로장국|土醬・||ккук
см. 된장국.

-|2|277|1|49|361,4837,1396,4908|6563a590ae29cc7e24687b27|2_277_1_049.png
토장탕|土醬湯||
уст. см. 된장국,

-|2|277|1|50|362,4906,1248,4975|6563a590ae29cc7e24687b28|2_277_1_050.png
토저|土豬||
арх. см. 오소 리.

-|2|277|1|51|362,4976,1237,5046|6563a590ae29cc7e24687b29|2_277_1_051.png
토저피|土豬皮||
СМ. 환 피 I.

-|2|277|1|52|363,5045,1132,5118|6563a590ae29cc7e24687b2a|2_277_1_052.png
토적|土賊|I|
см. 토비 I.

-|2|277|2|1|2274,319,4165,461|6563a590ae29cc7e24687b2b|2_277_2_001.png
토적|討賊|II|
уст.; ~하다 уничтожать разбойников (бунтовщиков).

-|2|277|2|2|2350,457,3230,528|6563a590ae29cc7e24687b2c|2_277_2_002.png
토전|土田||
диал. см. 논밭.

-|2|277|2|3|2350,528,3688,601|6563a590ae29cc7e24687b2d|2_277_2_003.png
토점|土店||
золотой прииск на россыпях.

-|2|277|2|4|2348,595,4058,692|6563a590ae29cc7e24687b2e|2_277_2_004.png
토점군|土店・||ккун
золотоискатель на россыпях. , 一 브， / Г 「우十 \ ・ . Л♦―	— —■ ■- -一-        흐 — —	'

-|2|277|2|5|2349,666,4163,745|6563a590ae29cc7e24687b2f|2_277_2_005.png
로첨판|土店・||
место работы золотоискателя на россыпях,

-|2|277|2|6|2342,737,3261,808|6563a590ae29cc7e24687b30|2_277_2_006.png
토정|土鼎|I|
уст. см. 질솥.

-|2|277|2|7|2272,806,4166,949|6563a590ae29cc7e24687b31|2_277_2_007.png
토정|吐情|II|
~하다 высказать (что^л.) чистосердечно, открыть душу.

-|2|277|2|8|2348,945,3720,1020|6563a590ae29cc7e24687b32|2_277_2_008.png
토정|吐精|III|
~하다 выделять [сперму].

-|2|277|2|9|2272,1015,4171,1140|6563a590ae29cc7e24687b33|2_277_2_009.png
토족|土族||
уст, родни янбана, живущего в родовом поместье.

-|2|277|2|10|2274,1151,4171,1360|6563a590ae29cc7e24687b34|2_277_2_010.png
토종|土種|I|
1) исстари культивируемый сорт; исстари разводимая порода;
2) местный сорт; местная порода;
3) см. 본토박이.

-|2|277|2|11|2352,1361,3502,1431|6563a590ae29cc7e24687b35|2_277_2_011.png
토종|土蠡|II|
арх・ см. 송장메뚜 기.

-|2|277|2|12|2349,1429,3951,1500|6563a590ae29cc7e24687b36|2_277_2_012.png
토주|土朱|I|
1) см. 대자서;
2) уст. см. 석간주.

-|2|277|2|13|2353,1498,3179,1570|6563a590ae29cc7e24687b37|2_277_2_013.png
토주|土柱|II|
см. 흙기둥,

-|2|277|2|14|2274,1567,4170,1704|6563a590ae29cc7e24687b38|2_277_2_014.png
토주|討酒|III|
~하다 выпрашивать, клинчить (спиртное).

-|2|277|2|15|2271,1705,4165,1843|6563a590ae29cc7e24687b39|2_277_2_015.png
토주관|土主官||
феод, наш уездный начальник местных жителей).

-|2|277|2|16|2352,1842,3558,1914|6563a590ae29cc7e24687b3a|2_277_2_016.png
토주서|吐酒石||
хим, рвотный камень.

-|2|277|2|17|2351,1914,3419,1985|6563a590ae29cc7e24687b3b|2_277_2_017.png
토주자|土鑄子||
глиняный шрифт.

-|2|277|2|18|2348,1986,3258,2054|6563a590ae29cc7e24687b3c|2_277_2_018.png
토죽|菟竹||
арх, см. 둥굴레,

-|2|277|2|19|2274,2051,4167,2403|6563a590ae29cc7e24687b3d|2_277_2_019.png
토지|土地|I|
земли; ~ 전설 землеустройство; ~ 공동 체 земельная община; ~ 국유화 национализация земли; ~ 개량 мелиорация; ~ 개^ земельная реформа; ~ 대장 земельный кадастр; ~ 분쟁 земельный конфликт; ~ 분여 распределение (раздача) земли.

-|2|277|2|20|2349,2401,3271,2473|6563a590ae29cc7e24687b3e|2_277_2_020.png
토지|土芝|II|
арх. см. 토란.

-|2|277|2|21|2350,2467,3800,2543|6563a590ae29cc7e24687b3f|2_277_2_021.png
토지법|土地法||ппэп
юр. земельное право.

-|2|277|2|22|2276,2538,4177,2683|6563a590ae29cc7e24687b40|2_277_2_022.png
토지병|土芝餅||
жаренный на кунжутном масле паровой хлебец из клейкого риса и колоказии съедобной.

-|2|277|2|23|2348,2681,3313,2752|6563a590ae29cc7e24687b41|2_277_2_023.png
토지지신|土地之神||
СМ, 토신.

-|2|277|2|24|2270,2748,4180,2889|6563a590ae29cc7e24687b42|2_277_2_024.png
토직성|土直星||
리пн. звезда, не приносящая ни зла, ни добра.

-|2|277|2|25|2348,2884,3859,2960|6563a590ae29cc7e24687b43|2_277_2_025.png
토진간담|吐盡肝膽||
уст. сказать всю правду.

-|2|277|2|26|2276,2952,4174,3087|6563a590ae29cc7e24687b44|2_277_2_026.png
토질|土疾|I|
болезни, р асп ростр а нё н ные в данной местности.

-|2|277|2|27|2277,3091,4176,3235|6563a590ae29cc7e24687b45|2_277_2_027.png
토질|土質|II|
характер почвы (грунта); ~ 력학 механика грунтов.

-|2|277|2|28|2349,3229,3592,3306|6563a590ae29cc7e24687b46|2_277_2_028.png
토질병|土疾病||
渦нъ] см. 토질 I.

-|2|277|2|29|2276,3299,4177,3433|6563a590ae29cc7e24687b47|2_277_2_029.png
토재관|土在官||
ной земле. феод, ведомство, находящееся на част-

-|2|277|2|30|2349,3442,3104,3515|6563a590ae29cc7e24687b48|2_277_2_030.png
토제|討祭|I|
см. 벌제.

-|2|277|2|31|2349,3504,3656,3585|6563a590ae29cc7e24687b49|2_277_2_031.png
토저1位輪||II|
фарм, рвотное [средство].

-|2|277|2|32|2349,3578,3593,3654|6563a590ae29cc7e24687b4a|2_277_2_032.png
토죄|討罪||
~하다 ругать; обвинять.

-|2|277|2|33|2275,3648,4176,3794|6563a590ae29cc7e24687b4b|2_277_2_033.png
토착|土着||
~하다 укорениться, прижиться; быть коренным жителем (аборигеном).

-|2|277|2|34|2273,3785,4173,3934|6563a590ae29cc7e24687b4c|2_277_2_034.png
토착민|土着民||
[ чханъ-] аборигены, коренние жители, туземцьь	■ 二.

-|2|277|2|35|2348,3922,4101,4001|6563a590ae29cc7e24687b4d|2_277_2_035.png
토척|土瘠||
~하다 тощий, неплодородный (о земле).

-|2|277|2|36|2349,3993,3979,4071|6563a590ae29cc7e24687b4e|2_277_2_036.png
토청|土靑||
синяя (зелёная) краска (для фарфора).

-|2|277|2|37|2276,4062,4173,4198|6563a590ae29cc7e24687b4f|2_277_2_037.png
토출|吐出||
уст.: ~하다 а) вирвать, стошнить； б) вьр сказать всё.

-|2|277|2|38|2351,4203,3557,4279|6563a590ae29cc7e24687b50|2_277_2_038.png
토출고|吐出高||
напор воды в насосе.

-|2|277|2|39|2350,4279,3185,4349|6563a590ae29cc7e24687b51|2_277_2_039.png
토충|土蟲||
арх. см. 지 네.

-|2|277|2|40|2350,4349,3069,4418|6563a590ae29cc7e24687b52|2_277_2_040.png
토층|土層||
СМ. 토양층.

-|2|277|2|41|2277,4409,4173,4630|6563a590ae29cc7e24687b53|2_277_2_041.png
토체|土体||
1) арх, корпус (тело) из глины;
2) телосложение, относимое к типу «земля» (одному из 5 в френологии).

-|2|277|2|42|2351,4619,3450,4705|6563a590ae29cc7e24687b54|2_277_2_042.png
토취장|土取場||
глиняный карьер. . 1 ■+ “

-|2|277|2|43|2352,4691,3540,4767|6563a590ae29cc7e24687b55|2_277_2_043.png
로카타|||
ит. 1осса1а) муз. 亠	■ а токката.

-|2|277|2|44|2277,4750,4175,4906|6563a590ae29cc7e24687b56|2_277_2_044.png
토省|||
англ. 1а1к1е)
1) звуковое кино;
2) разг, звук (в фильме).

-|2|277|2|45|2352,4901,2948,4974|6563a590ae29cc7e24687b57|2_277_2_045.png
토탄|土炭|I|
торф.

-|2|277|2|46|2353,4971,3119,5045|6563a590ae29cc7e24687b58|2_277_2_046.png
토탄|吐呑|II|
см. 탄로.

-|2|277|2|47|2354,5039,3541,5112|6563a590ae29cc7e24687b59|2_277_2_047.png
토테미즘|||
ана4 1о(еп118т) тотемизм.

-|2|278|1|1|346,329,1161,404|6563a590ae29cc7e24687b5a|2_278_1_001.png
도렘|가紀||
л * 1о1ещ) тотём*

-|2|278|1|2|343,394,1869,474|6563a590ae29cc7e24687b5b|2_278_1_002.png
토파|討破|I|
уст.: ~하다 резко опровергать.

-|2|278|1|3|343,466,2165,544|6563a590ae29cc7e24687b5c|2_278_1_003.png
토파|吐爾|II|
~하다 высказать всё, открыть д^шу-

-|2|278|1|4|344,536,1550,614|6563a590ae29cc7e24687b5d|2_278_1_004.png
토판|土板||
глиняная не디幺тная доска.

-|2|278|1|5|344,605,2164,683|6563a590ae29cc7e24687b5e|2_278_1_005.png
토판본|土板本||
книга, напечатанная с глиняных досок.

-|2|278|1|6|346,676,1893,753|6563a590ae29cc7e24687b5f|2_278_1_006.png
토판장|土板墻||
деревянная стена (вокруг дома).

-|2|278|1|7|347,751,1460,822|6563a590ae29cc7e24687b60|2_278_1_007.png
토평|討平||
уст.: ~하다 усмирять.

-|2|278|1|8|348,816,2010,892|6563a590ae29cc7e24687b61|2_278_1_008.png
토포|討捕||
~하다 уст. подавлять и арестовывать.

-|2|278|1|9|272,886,2172,1031|6563a590ae29cc7e24687b62|2_278_1_009.png
토포사|討捕使||
феод, начальник отряда, посылаемого на поимку разбойников.

-|2|278|1|10|352,1028,1270,1101|6563a590ae29cc7e24687b63|2_278_1_010.png
토포영|討捕營||
СМ. 진 영 III.

-|2|278|1|11|351,1095,1920,1170|6563a590ae29cc7e24687b64|2_278_1_011.png
토표|土標|I|
грузило в виде сетки с камнями.

-|2|278|1|12|349,1167,1432,1240|6563a590ae29cc7e24687b65|2_278_1_012.png
토표|土豹|II|
арх. см. 스라소니.

-|2|278|1|13|350,1236,1559,1309|6563a590ae29cc7e24687b66|2_278_1_013.png
토품|土品||
качество почвы на полях.

-|2|278|1|14|351,1306,1241,1378|6563a590ae29cc7e24687b67|2_278_1_014.png
토풍|土風||
местный обычай.

-|2|278|1|15|278,1371,2170,1584|6563a590ae29cc7e24687b68|2_278_1_015.png
토프|||
англ. 1ор)
1) верхушка, вершина (горы); макушка (головы, дерева);
2) первое место; висшая ступень (степенью	.

-|2|278|1|16|352,1583,1193,1656|6563a590ae29cc7e24687b69|2_278_1_016.png
토피|土皮|I|
земная кора.

-|2|278|1|17|348,1651,1246,1726|6563a590ae29cc7e24687b6a|2_278_1_017.png
토되|〈土廳|II|
см. 토벽돌.

-|2|278|1|18|346,1720,1376,1794|6563a590ae29cc7e24687b6b|2_278_1_018.png
토피|兎皮||
1Н заячья^ шкурка.

-|2|278|1|19|345,1785,1587,1864|6563a590ae29cc7e24687b6c|2_278_1_019.png
토피집|〈土聲・||ччип
см. 토벽돌집.

-|2|278|1|20|345,1855,2166,1933|6563a590ae29cc7e24687b6d|2_278_1_020.png
토피크|||
англ. 1ор1с) тема (напр. разговора, дискуссии).

-|2|278|1|21|344,1929,1573,2003|6563a590ae29cc7e24687b6e|2_278_1_021.png
토필|土筆||
1) см. 분길;
2) см. 뱀 밥.

-|2|278|1|22|346,1996,2165,2072|6563a590ae29cc7e24687b6f|2_278_1_022.png
토패|土改||
кор. мед. ослабление деятельности желудка.

-|2|278|1|23|346,2070,1244,2142|6563a590ae29cc7e24687b70|2_278_1_023.png
토하|土蝦||
арх. см. 생 이 I.

-|2|278|1|24|347,2140,1040,2212|6563a590ae29cc7e24687b71|2_278_1_024.png
토하다|吐■||
стошнить,

-|2|278|1|25|348,2205,2166,2281|6563a590ae29cc7e24687b72|2_278_1_025.png
토향|吐香||
~하다 испускать (источать) аромат (запах).

-|2|278|1|26|349,2277,2027,2351|6563a590ae29cc7e24687b73|2_278_1_026.png
토혈|吐血||
кровохарканье; ~하다 харкать кровью.

-|2|278|1|27|349,2347,1195,2419|6563a590ae29cc7e24687b74|2_278_1_027.png
로호|土豪||
местный богач.

-|2|278|1|28|350,2414,1684,2490|6563a590ae29cc7e24687b75|2_278_1_028.png
토호배|土毫輩||
местные богачи (богатеи).

-|2|278|1|29|273,2486,2170,2625|6563a590ae29cc7e24687b76|2_278_1_029.png
토호질|土豪・||
~하다 творить произвол (о местных богачах).

-|2|278|1|30|276,2625,2169,2766|6563a590ae29cc7e24687b77|2_278_1_030.png
토홍수|土洪水||
подземные (грунтовые) воды, уровень которых изменяется в зависимости от уровня реки (моря).

-|2|278|1|31|349,2765,1265,2837|6563a590ae29cc7e24687b78|2_278_1_031.png
토효|土梟||
(卬尤 см. 올빼 미.

-|2|278|1|32|348,2835,2167,2906|6563a590ae29cc7e24687b79|2_278_1_032.png
토후|土厚||
~하다 уст. жирный, плодородный (о земле).

-|2|278|1|33|350,2904,1642,2979|6563a590ae29cc7e24687b7a|2_278_1_033.png
토핵|兎核,菟核||
кор. мед. см. 백 렴 2).

-|2|278|1|34|286,2973,2168,3115|6563a590ae29cc7e24687b7b|2_278_1_034.png
토화|土花|I|
1) плесень от сырости;
2) арх. см. 가 리맛;
3) арх. см. 미 네굴.

-|2|278|1|35|348,3113,2166,3186|6563a590ae29cc7e24687b7c|2_278_1_035.png
토화|土貨|II|
предмет (продукт) местного производства.

-|2|278|1|36|349,3183,1422,3256|6563a590ae29cc7e24687b7d|2_278_1_036.png
토화|土話|III|
уст. см. 사투리.

-|2|278|1|37|350,3255,1319,3326|6563a590ae29cc7e24687b7e|2_278_1_037.png
토화적|土花炙||
уст, см. 굴적.

-|2|278|1|38|350,3325,1218,3396|6563a590ae29cc7e24687b7f|2_278_1_038.png
토황마|土黃馬||
СМ. 황 부 루.

-|2|278|1|39|272,3390,2172,3518|6563a590ae29cc7e24687b80|2_278_1_039.png
토끝|||
1) остаток ткани;
2) конец куска ткани со штампом.

-|2|278|1|40|269,3531,2177,3815|6563a590ae29cc7e24687b81|2_278_1_040.png
토끼|||
зАяц; кролик; ~ 二二물 сетка для ловли зайцев; ~ 타령 народная песня о зайце; ~가 제 방귀에 놀란다 см. 노루［가 제 방귀에 놀란다］; ~ 둘을 잡으려自 하나도 못 잡는다 поел, за двумя зайцами погонишься, ни одного

-|2|278|1|41|273,3809,710,3867|6563a590ae29cc7e24687b82|2_278_1_041.png
|||
не поймаешь,

-|2|278|1|42|267,3879,2173,4019|6563a590ae29cc7e24687b83|2_278_1_042.png
토끼날|||
1) этн. первый «день зайца» в 1-м лунном месяце;
2) см. 묘일.

-|2|278|1|43|344,4019,1041,4087|6563a590ae29cc7e24687b84|2_278_1_043.png
토끼실|||
см. 토실 III.

-|2|278|1|44|342,4089,1411,4162|6563a590ae29cc7e24687b85|2_278_1_044.png
토끼잠|||
чуткий (неглубокий) сон.

-|2|278|1|45|341,4159,1458,4233|6563a590ae29cc7e24687b86|2_278_1_045.png
토끼장|■機||
клетка для кроликов.

-|2|278|1|46|342,4235,1044,4299|6563a590ae29cc7e24687b87|2_278_1_046.png
토끼집|||
см. 토끼우리.

-|2|278|1|47|269,4298,2177,4438|6563a590ae29cc7e24687b88|2_278_1_047.png
로끼털|||
заячий (кроличий) мех; заячья шерсть; кроличий пух.

-|2|278|1|48|340,4436,1427,4509|6563a590ae29cc7e24687b89|2_278_1_048.png
토끼풀|||
клевер [ТгЦоИит герепз).

-|2|278|1|49|341,4506,1160,4574|6563a590ae29cc7e24687b8a|2_278_1_049.png
토끼해|||
этн. «год зайца».

-|2|278|1|50|341,4577,1863,4649|6563a590ae29cc7e24687b8b|2_278_1_050.png
토끼띠|||
этн. сущ. рождённый в «год зайца».

-|2|278|1|51|341,4646,1104,4718|6563a590ae29cc7e24687b8c|2_278_1_051.png
토끼우리|||
крольчатник.

-|2|278|1|52|341,4715,1106,4782|6563a590ae29cc7e24687b8d|2_278_1_052.png
토깽이|||
диал. см. 로끼,

-|2|278|1|53|342,4785,1318,4859|6563a590ae29cc7e24687b8e|2_278_1_053.png
토찌끼|||
отстой соевого соуса.

-|2|278|1|54|267,4853,2182,4999|6563a590ae29cc7e24687b8f|2_278_1_054.png
로악질|吐■||
~하다 а) тошнить, рвать; б) возвращать (хозяину) незаконно присвоенную вещь.

-|2|278|1|55|346,4994,1312,5071|6563a590ae29cc7e24687b90|2_278_1_055.png
토안|兎眼||
биол. лагофтальм.

-|2|278|1|56|349,5060,1881,5140|6563a590ae29cc7e24687b91|2_278_1_056.png
토압［력］|土壓［力］||
［-амниок］ давление грунта.

-|2|278|2|1|2349,321,3374,394|6563a590ae29cc7e24687b92|2_278_2_001.png
토약|吐藥||
рвотное [лекарство].

-|2|278|2|2|2273,393,4174,674|6563a590ae29cc7e24687b93|2_278_2_002.png
토양|土壤||
прям, и перен. пбчва; ~ 감새 состояние пбчвы, при котором можно производить вспашку; ~ 물리학 физика почв; ~ 지리학 почвенная география; ~ 화학 химия почв.

-|2|278|2|3|2275,673,4172,800|6563a590ae29cc7e24687b94|2_278_2_003.png
토양구|土壤區||
район с ВИЯМИ. одинаковыми почвенными услб-

-|2|278|2|4|2349,810,3407,882|6563a590ae29cc7e24687b95|2_278_2_004.png
|||
•екЗвя ВЕННЭЗЬОЦ (團簫干)М 品百

-|2|278|2|5|2349,880,3371,951|6563a590ae29cc7e24687b96|2_278_2_005.png
토양대|土壤帶||
почвенная зона.

-|2|278|2|6|2350,950,3384,1022|6563a590ae29cc7e24687b97|2_278_2_006.png
토양수|土壤水||
грунтовые воды.

-|2|278|2|7|2349,1020,3529,1092|6563a590ae29cc7e24687b98|2_278_2_007.png
토양층|土壤層||
верхний слой почвы.

-|2|278|2|8|2276,1090,4179,1222|6563a590ae29cc7e24687b99|2_278_2_008.png
토양학|土壤學||
почвоведение; ~적 относящийся к почвоведению.

-|2|278|2|9|2351,1228,3201,1299|6563a590ae29cc7e24687b9a|2_278_2_009.png
토양형|土壤形||
ТИП почвы.

-|2|278|2|10|2352,1296,3861,1369|6563a590ae29cc7e24687b9b|2_278_2_010.png
토어|士語|I|
1) местное слово;
2) см. 사투리.

-|2|278|2|11|2351,1366,3380,1439|6563a590ae29cc7e24687b9c|2_278_2_011.png
토어|土魚||
Н арх・ см, 가리맛.

-|2|278|2|12|2351,1437,3463,1509|6563a590ae29cc7e24687b9d|2_278_2_012.png
토언제|土堰堤||
земляная плотина.

-|2|278|2|13|2351,1508,3101,1580|6563a590ae29cc7e24687b9e|2_278_2_013.png
토역|土役|I|
см. 흙일.

-|2|278|2|14|2353,1577,4173,1653|6563a590ae29cc7e24687b9f|2_278_2_014.png
토역|討逆|II|
уст.: ~하다 к거рАть (напр. мятеоюшков).

-|2|278|2|15|2352,1647,3455,1720|6563a590ae29cc7e24687ba0|2_278_2_015.png
토역|吐逆|III|
уст. см. 욕지기.

-|2|278|2|16|2350,1718,3347,1790|6563a590ae29cc7e24687ba1|2_278_2_016.png
토역질|吐逆■||
уст. см, 구역질,

-|2|278|2|17|2350,1785,3466,1859|6563a590ae29cc7e24687ba2|2_278_2_017.png
토역일|土役・||йэнънил
см. 흙일.

-|2|278|2|18|2350,1856,4177,1937|6563a590ae29cc7e24687ba3|2_278_2_018.png
토영삼굴|兎營三窟||
。卬. принимать меры безопасности.

-|2|278|2|19|2354,1929,3145,2000|6563a590ae29cc7e24687ba4|2_278_2_019.png
토옥|土屋|I|
см. 로담집.

-|2|278|2|20|2350,1999,4179,2070|6563a590ae29cc7e24687ba5|2_278_2_020.png
토옥|土沃|II|
~하다 жирный и плодородный (о земле).

-|2|278|2|21|2349,2064,3240,2141|6563a590ae29cc7e24687ba6|2_278_2_021.png
토요［일］|土曜［日］||
суббота.

-|2|278|2|22|2276,2137,4185,2281|6563a590ae29cc7e24687ba7|2_278_2_022.png
로욕|土浴||
уст.: ~하다 а) рыться в земле, разгребать землю (о курице); б) кататься по земле (о животном).

-|2|278|2|23|2276,2276,4184,2421|6563a590ae29cc7e24687ba8|2_278_2_023.png
,토욕질|土浴・||
~하다 а) рыться в земле, разгребать землю (о курице); б) кататься по земле (о животном).

-|2|278|2|24|2273,2418,4188,2629|6563a590ae29cc7e24687ba9|2_278_2_024.png
토용|土俑|I|
глиняная человеческая фигурка (изображающая слугу или жену, клалась в могилу короля или мужс^).

-|2|278|2|25|2352,2628,3252,2699|6563a590ae29cc7e24687baa|2_278_2_025.png
토용|土用||
и см. 토왕용사.

-|2|278|2|26|2356,2696,3151,2770|6563a590ae29cc7e24687bab|2_278_2_026.png
토우|土雨|I|
см. 흙비 I.

-|2|278|2|27|2351,2767,3301,2841|6563a590ae29cc7e24687bac|2_278_2_027.png
토우|土宇||
Н арх. см. 천하.

-|2|278|2|28|2349,2834,4187,2910|6563a590ae29cc7e24687bad|2_278_2_028.png
토우［인］|土偶［시||
глиняная фигурка человека; глиняная

-|2|278|2|29|2277,2910,2485,2978|6563a590ae29cc7e24687bae|2_278_2_029.png
|||
кукла.

-|2|278|2|30|2351,2973,3746,3049|6563a590ae29cc7e24687baf|2_278_2_030.png
토운선|土運船||
судно, перевозящее землю.

-|2|278|2|31|2350,3046,4183,3120|6563a590ae29cc7e24687bb0|2_278_2_031.png
토운차|土建車||
телега (подвода) для перевозки земли.

-|2|278|2|32|2278,3114,4188,3245|6563a590ae29cc7e24687bb1|2_278_2_032.png
토유병|吐孚|I|
病) [-ппиэнъ] срыгивание у грудного ребёнка.

-|2|278|2|33|2351,3256,3710,3327|6563a590ae29cc7e24687bb2|2_278_2_033.png
토육|兎肉||
уст. зайчатина; крольчатина.

-|2|278|2|34|2351,3324,3286,3396|6563a590ae29cc7e24687bb3|2_278_2_034.png
토음|土音||
арх・ см, 사투리.

-|2|278|2|35|2278,3394,4188,3536|6563a590ae29cc7e24687bb4|2_278_2_035.png
톤인|主人|I|
1) уст. презр. тёмный (некультурный) человек;
2) см. 토착민.

-|2|278|2|36|2353,3533,3311,3606|6563a590ae29cc7e24687bb5|2_278_2_036.png
토인«通|弓|I|
) II см. 롱인 I.

-|2|278|2|37|2280,3601,4192,3748|6563a590ae29cc7e24687bb6|2_278_2_037.png
토위법|土圍法||ппоп
способ проращивания семин деревьев во влажной земле.

-|2|278|2|38|2278,3745,4187,3883|6563a590ae29cc7e24687bb7|2_278_2_038.png
|||
см토읜华堂) I уст.
1) пригодность земли (почвы);
2) арх.

-|2|278|2|39|2282,3884,4193,4028|6563a590ae29cc7e24687bb8|2_278_2_039.png
토위|討議|II|
обсуждение; ~에 불이다 ставить на обсуждение; ~ 하다 обсуждать.

-|2|278|2|40|2283,4022,4193,4167|6563a590ae29cc7e24687bb9|2_278_2_040.png
토왕［지절］|土旺［之節］||
уст. этн. периоды проявления силы «земли» (р начале весны, лета, осени и зимь。.

-|2|278|2|41|2282,4164,4195,4307|6563a590ae29cc7e24687bba|2_278_2_041.png
토왕舎사|土王用事||
уст. эти. первый день периода проявления силы «земли».

-|2|278|2|42|2358,4305,3198,4375|6563a590ae29cc7e24687bbb|2_278_2_042.png
토원|土垣||
уст. см. 토담.

-|2|278|2|43|2280,4373,4198,4517|6563a590ae29cc7e24687bbc|2_278_2_043.png
、토연후불평|兎怨猴不4,이||
пн. рождённый в «год зайца» должен избегать рождённого в «год обезьяны».

-|2|278|2|44|2359,4514,2890,4583|6563a590ae29cc7e24687bbd|2_278_2_044.png
톡||I|
см. 호패 I.

-|2|278|2|45|2286,4581,4193,4865|6563a590ae29cc7e24687bbe|2_278_2_045.png
톡||II|
1): 톡 끊어지다 неожиданно лопнуть (разорваться);
2): 톡 치다 слегка стукнуть (ударить);
9): 톡 불거 지다 слегка выступать (выдаваться);
4): 말을 톡 先다 резко сказать,

-|2|278|2|46|2362,4864,3605,4934|6563a590ae29cc7e24687bbf|2_278_2_046.png
톡배다|||
плотный и толстый (о ткани).

-|2|278|2|47|2362,4932,3948,5006|6563a590ae29cc7e24687bc0|2_278_2_047.png
톡탁|||
звукоподр. тук-тук; ~하다 слегка ударить.

-|2|278|2|48|2292,5000,4195,5146|6563a590ae29cc7e24687bc1|2_278_2_048.png
톡탁거리다|||
1) слегка стучать (постукивать);
2) легкд (без усилий) делать (что-л.); спориться (о работе).

-|2|279|1|1|286,322,2152,464|6563a590ae29cc7e24687bc2|2_279_1_001.png
톡탁치다|||
1) не разбираться, валить всё в одну кучу;
2) сбалансировать.

-|2|279|1|2|348,468,1416,531|6563a590ae29cc7e24687bc3|2_279_1_002.png
독탁독탁:一,하다|||
СМ . 독 닥 거 리 다 .

-|2|279|1|3|287,529,2157,815|6563a590ae29cc7e24687bc4|2_279_1_003.png
톡톡:~하！+|||
а) неожиданно (с треском) разрываться (лбпаться, ломаться); б) легко ударять (постукивать); выбивать (что-л.)9 слегка постукивая; в) то и дело высовываться (выступать); г) резко говорить.

-|2|279|1|4|286,811,2157,1092|6563a590ae29cc7e24687bc5|2_279_1_004.png
톡톡하다|||
1) плотный и толстый (о ткани);
2) толстый (о ватной одежде);
3) см. 톱톱하다;
4) обильный; зажиточный;
5) сильный, резкий (напр. о брани, Критке и т.")

-|2|279|1|5|285,1089,2158,1302|6563a590ae29cc7e24687bc6|2_279_1_005.png
톡하다|||
1) неожиданно (с треском) лопнуть (разорваться, сломаться); хрустнуть;
2) слегка стукнуть (ударить, хлопнуть).

-|2|279|1|6|346,1298,2051,1370|6563a590ae29cc7e24687bc7|2_279_1_006.png
론|||
англ. 1оп) I тонна; 톤 로메 터 тонно-километр.

-|2|279|1|7|288,1366,2159,1511|6563a590ae29cc7e24687bc8|2_279_1_007.png
론|||
англ. 1опе) II
1) муз. тон;
2) ударение, акцентирование.

-|2|279|1|8|344,1506,1331,1580|6563a590ae29cc7e24687bc9|2_279_1_008.png
톤수|||
англ, 1оп 十 數) тоннаж.

-|2|279|1|9|286,1576,2159,1719|6563a590ae29cc7e24687bca|2_279_1_009.png
톨|||
счётн. сл. для каштанов, орехов и т. п.
1) штука;
2) несколько штук.

-|2|279|1|10|348,1714,1447,1789|6563a590ae29cc7e24687bcb|2_279_1_010.png
톨루을|械仄||
То1ио1) хим. толуол.

-|2|279|1|11|347,1786,1722,1860|6563a590ae29cc7e24687bcc|2_279_1_011.png
톨루이딘|||
ана厶 1о1и1(11пе) хим. толуидин.

-|2|279|1|12|347,1855,1442,1928|6563a590ae29cc7e24687bcd|2_279_1_012.png
돌루엔|맛1?||
л. 1о1иепе) см. 톨루올.

-|2|279|1|13|285,1924,2163,2067|6563a590ae29cc7e24687bce|2_279_1_013.png
홈방:~하다|||
бултихнуться (о небольшом лёгком предмете).

-|2|279|1|14|283,2063,2161,2206|6563a590ae29cc7e24687bcf|2_279_1_014.png
톰방거리다|||
с плеском погружаться в воду (о небольшом предмете).

-|2|279|1|15|346,2210,1447,2274|6563a590ae29cc7e24687bd0|2_279_1_015.png
톰방홈방:~하다|||
СМ. 혼방거리다.

-|2|279|1|16|347,2274,682,2343|6563a590ae29cc7e24687bd1|2_279_1_016.png
톱||I|
пила.

-|2|279|1|17|348,2342,1233,2416|6563a590ae29cc7e24687bd2|2_279_1_017.png
톱||II|
прядильный гребень.

-|2|279|1|18|348,2410,2030,2484|6563a590ae29cc7e24687bd3|2_279_1_018.png
톱날|[||
тхом-] зубья пилы; ~을 세 우다 точить пилу.

-|2|279|1|19|348,2479,1448,2554|6563a590ae29cc7e24687bd4|2_279_1_019.png
톱날식|■式||тхом
сущ. зуб디公ты瓦

-|2|279|1|20|348,2553,1105,2624|6563a590ae29cc7e24687bd5|2_279_1_020.png
톱다|||
диал. см. 톺다 I.

-|2|279|1|21|349,2620,2162,2694|6563a590ae29cc7e24687bd6|2_279_1_021.png
톱돌드래|||
дровосек-квартирант (РНопиз 1пзи1аг1а\ жук).

-|2|279|1|22|289,2690,2167,2834|6563a590ae29cc7e24687bd7|2_279_1_022.png
톱바위치|||
бот. камнеломка пятнистая (8ах11га§а рипс1а1а).

-|2|279|1|23|290,2828,2168,2972|6563a590ae29cc7e24687bd8|2_279_1_023.png
톱밥|||
опилки; ~ 장판 пол (в кор, доме), обмазанный оеем и посыпанный опилками (вместо бумаги).

-|2|279|1|24|350,2971,2163,3044|6563a590ae29cc7e24687bd9|2_279_1_024.png
톱상어|〈沙魚||
пилонос (РгьзНорНогиз ]ароп1сиз\ акула].

-|2|279|1|25|350,3042,1434,3113|6563a590ae29cc7e24687bda|2_279_1_025.png
톱손||I|
деревянные ручки пилН.

-|2|279|1|26|350,3110,1646,3184|6563a590ae29cc7e24687bdb|2_279_1_026.png
톱손||II|
рука, держащая ручку пилы.

-|2|279|1|27|350,3181,1595,3252|6563a590ae29cc7e24687bdc|2_279_1_027.png
톱질|||
тех. распиловка; ~하다 пилить.

-|2|279|1|28|350,3252,1201,3321|6563a590ae29cc7e24687bdd|2_279_1_028.png
돕쟁《이|||
пренебр. пильщик.

-|2|279|1|29|290,3318,2166,3465|6563a590ae29cc7e24687bde|2_279_1_029.png
톱칼|||
специальный нож для разрезания соломенных верёвок (в виде серпа).

-|2|279|1|30|352,3458,1576,3532|6563a590ae29cc7e24687bdf|2_279_1_030.png
톱톱하다|||
густой, наваристый (о супе).

-|2|279|1|31|351,3536,872,3599|6563a590ae29cc7e24687be0|2_279_1_031.png
톱풀|||
см, 가새풀.

-|2|279|1|32|353,3597,1379,3668|6563a590ae29cc7e24687be1|2_279_1_032.png
톱양|[||
тхомнянъ] полотно пили.

-|2|279|1|33|289,3665,2168,3810|6563a590ae29cc7e24687be2|2_279_1_033.png
톱이|[||
тхомни]
1) зуб пили;
2) сущ. пильчатый (о лис- /砌.	_

-|2|279|1|34|354,3803,1893,3877|6563a590ae29cc7e24687be3|2_279_1_034.png
톱이바쿠]|[||
тхомни・] зубчатое колесо, тестерни.

-|2|279|1|35|354,3873,1914,3947|6563a590ae29cc7e24687be4|2_279_1_035.png
톱이잎|[||
тхомни」бот. лист с пильчатым краем.

-|2|279|1|36|353,3944,1707,4020|6563a590ae29cc7e24687be5|2_279_1_036.png
톳||I|
СузЬрИуПат Ги514огте (водоросли).

-|2|279|1|37|290,4011,2168,4228|6563a590ae29cc7e24687be6|2_279_1_037.png
톳||II|
счётн.^ сл.
1) пучок [съедобных морских водорослей] (обычно в 40 листьев)]
2) несколько пучков [съедобных морских водорослей].

-|2|279|1|38|355,4222,1355,4297|6563a590ae29cc7e24687be7|2_279_1_038.png
톳나무|[||
тхон-] большое дерево.

-|2|279|1|39|294,4293,2168,4506|6563a590ae29cc7e24687be8|2_279_1_039.png
롱||I|
1. кочан; тыква; 2. счётн. сл. для тыкв, капусты и т. п.
1) кочан; штука;
2) несколько штук (ко-

-|2|279|1|40|293,4502,2166,4715|6563a590ae29cc7e24687be9|2_279_1_040.png
롱||II|
1) окружность (шеи. пояса и т. 九.); 다리 롱이 굵다 толстые ноги;
2) ширина (брюк, рукавов и т. п.);
3) мощность горной жилы;
4) см. 도량 II
1).

-|2|279|1|41|295,4710,2167,4852|6563a590ae29cc7e24687bea|2_279_1_041.png
통|||
Ш
1) отрез (материи);
2) несколько отрезов (ма^ терии).

-|2|279|1|42|294,4845,2170,5062|6563a590ae29cc7e24687beb|2_279_1_042.png
통||IV|
1) группа; толпа, сборище; 통［을］ 짜다 о6ъединиться; группироваться; 통이 돌다 быть согласованным;
2) территория района.

-|2|279|1|43|362,5056,1789,5130|6563a590ae29cc7e24687bec|2_279_1_043.png
통||V|
десять очков в трёх взятых картах.

-|2|279|2|1|2260,322,4159,606|6563a590ae29cc7e24687bed|2_279_2_001.png
롱|桶|VI|
1. бочка; кадка; чан; ведро; 2. счётн, сл.
1) бочка, ведро и т. п.\
2) несколько бочек, вёдер и т. п.\ ◊ 롱［을］ 메우다 быть переполненным людьми (о помещений); 롱［을］ 짜仔 собирать, монтировать.

-|2|279|2|2|2336,600,2907,675|6563a590ae29cc7e24687bee|2_279_2_002.png
통|筒|VII|
труба,

-|2|279|2|3|2258,670,4149,886|6563a590ae29cc7e24687bef|2_279_2_003.png
통|統|VIII|
феод. 1. пять (десять) дворов, пятидвбрка, десятидвбрка (административная единица в деревне); 2. счётн. сл. пять (десять) дворов.

-|2|279|2|4|2259,880,4161,1025|6563a590ae29cc7e24687bf0|2_279_2_004.png
통|通|IX|
«хорошо» (оценка за сочинение при сдаче экзамена на государственную должность).

-|2|279|2|5|2260,1020,4161,1163|6563a590ae29cc7e24687bf1|2_279_2_005.png
롱||X|
8 дат. п. после прич. наст, и прош. вр. по причине, в результате того, что...; вследствие того, что...

-|2|279|2|6|2264,1160,4162,1303|6563a590ae29cc7e24687bf2|2_279_2_006.png
통|通|XI|
1) счётн. сл. для документов, писем;
2) несколько писем (документов).

-|2|279|2|7|2261,1300,4162,1438|6563a590ae29cc7e24687bf3|2_279_2_007.png
통||XII|
бум (звук, издаваемый барабаном, полым предметом).

-|2|279|2|8|2266,1437,4157,1646|6563a590ae29cc7e24687bf4|2_279_2_008.png
롱||XIII|
в сочет. с 못 하다, 않다, 모르다, 없다, 있다 совсем; целиком; 롱 말이 없다 не промолвить ни слова; 통 몇 명인가? сколько всего человек?

-|2|279|2|9|2334,1647,4153,1719|6563a590ae29cc7e24687bf5|2_279_2_009.png
・통|■通|I|
суф. кор. знаток; осведомлённый человек.

-|2|279|2|10|2267,1716,4160,1858|6563a590ae29cc7e24687bf6|2_279_2_010.png
■통|■通|II|
суф. кор. проспект; улица; 해안롱 приморская набережная.

-|2|279|2|11|2269,1856,4161,1997|6563a590ae29cc7e24687bf7|2_279_2_011.png
통7卜|通家||
феод, семьи близких рб그ственников, в которых женщины свободно общаются с мужчинами,

-|2|279|2|12|2341,1995,3861,2069|6563a590ae29cc7e24687bf8|2_279_2_012.png
통7卜리||I|
куча зерна, прикрытая циновками.

-|2|279|2|13|2266,2062,4162,2196|6563a590ae29cc7e24687bf9|2_279_2_013.png
통7卜리||II|
коренная порода в месте обрыва [горной] жилы.

-|2|279|2|14|2268,2201,4168,2348|6563a590ae29cc7e24687bfa|2_279_2_014.png
롱7卜죽|||
одежда, выстиранная целиком (не будучи распоротой по швам).

-|2|279|2|15|2342,2342,3867,2416|6563a590ae29cc7e24687bfb|2_279_2_015.png
롱가지의|通家之誼||
уст. обр. крепкая дружба.

-|2|279|2|16|2269,2411,4170,2556|6563a590ae29cc7e24687bfc|2_279_2_016.png
롱:가*재미|||
малорбт китахара (М1сго81оти8 кИаКагае\ рыба).

-|2|279|2|17|2344,2549,3793,2624|6563a590ae29cc7e24687bfd|2_279_2_017.png
통각|洞角||
1 полые неразветвлённые рога.

-|2|279|2|18|2344,2620,3726,2693|6563a590ae29cc7e24687bfe|2_279_2_018.png
롱각|痛覺||
И чувство (ощущение) боли.

-|2|279|2|19|2345,2689,3584,2764|6563a590ae29cc7e24687bff|2_279_2_019.png
통각|統覺|III|
психол. апперцепция.

-|2|279|2|20|2345,2761,3249,2834|6563a590ae29cc7e24687c00|2_279_2_020.png
통각계|痛覺計||
сенситометр.

-|2|279|2|21|2345,2828,3747,2904|6563a590ae29cc7e24687c01|2_279_2_021.png
통간|通間|I|
неперегороженное помещение.

-|2|279|2|22|2346,2901,3239,2974|6563a590ae29cc7e24687c02|2_279_2_022.png
통간|通姦||
П см, 간롱 I.

-|2|279|2|23|2270,2967,4179,3112|6563a590ae29cc7e24687c03|2_279_2_023.png
통간|痛諫|III|
уст.: ~하다 настойчиво убеждать (увещевать).

-|2|279|2|24|2272,3106,4179,3253|6563a590ae29cc7e24687c04|2_279_2_024.png
통감|痛感||
[: ~하다 а) остро ощущать; принимать близко к сердцу; б) чувствовать боль.

-|2|279|2|25|2272,3248,4179,3392|6563a590ae29cc7e24687c05|2_279_2_025.png
통감|統監|II|
арх. главный инспектор; ~하다 управлять, руководить, командовать.

-|2|279|2|26|2346,3385,3492,3461|6563a590ae29cc7e24687c06|2_279_2_026.png
통감容|〈■甘語||
[целый] картофель.

-|2|279|2|27|2346,3459,3685,3530|6563a594ae29cc7e24687c07|2_279_2_027.png
통거|通去||
арх.: ~하다 проходить мимо.

-|2|279|2|28|2346,3528,3240,3598|6563a594ae29cc7e24687c08|2_279_2_028.png
통거리:~로|||
всё, целиком.

-|2|279|2|29|2346,3595,3879,3670|6563a594ae29cc7e24687c09|2_279_2_029.png
통격|痛擊||
~하다 нанести (ощутимый удар).

-|2|279|2|30|2346,3668,3602,3741|6563a594ae29cc7e24687c0a|2_279_2_030.png
통견|通絹|I|
редкий и тонкий шёлк,

-|2|279|2|31|2273,3733,4176,3880|6563a594ae29cc7e24687c0b|2_279_2_031.png
통견|洞見|II|
уст. предвидение;	проницательность; ~ 하다 п редвидеть.

-|2|279|2|32|2270,3873,4179,4088|6563a594ae29cc7e24687c0c|2_279_2_032.png
통경|逋經||
~하다 кор. мед, а) появляться (о первой менструации); б) способствовать (нормализации менструации).

-|2|279|2|33|2346,4081,4170,4157|6563a594ae29cc7e24687c0d|2_279_2_033.png
통경제|通經齊|II|
) средство, нормализующее менструацию.

-|2|279|2|34|2273,4152,4176,4290|6563a594ae29cc7e24687c0e|2_279_2_034.png
호고|通吿|I|
~하다 сообщать, извещать, доводить до сведения.

-|2|279|2|35|2276,4290,4174,4434|6563a594ae29cc7e24687c0f|2_279_2_035.png
통꼬|通考||
Н систематическое исследование (рассмотрение чего-л^).

-|2|279|2|36|2271,4428,4173,4638|6563a594ae29cc7e24687c10|2_279_2_036.png
통고금|通古今||
~하다 а) быть осведомлённым о прошлом и настоящем; б) не измениться с древнейших времён до наших дней.

-|2|279|2|37|2273,4636,4171,4781|6563a594ae29cc7e24687c11|2_279_2_037.png
통고지|||
отработка долгов на помещичьем поле со дня высадки рассады до последней прополки.

-|2|279|2|38|2347,4775,3627,4851|6563a594ae29cc7e24687c12|2_279_2_038.png
|통||
гл.추(V・苦草) [целый] стручок перца.

-|2|279|2|39|2273,4843,4174,4989|6563a594ae29cc7e24687c13|2_279_2_039.png
「통곡|痛哭||
!)• ~하다 горько плакать (рыдать);
2) рыдания, горький плач.

-|2|279|2|40|2350,4989,3075,5060|6563a594ae29cc7e24687c14|2_279_2_040.png
3|||
см. 롱제사.

-|2|279|2|41|2351,5052,4169,5131|6563a594ae29cc7e24687c15|2_279_2_041.png
통곬1|-||
гол] место слияния (впадения) (напр. рукавов рек).

-|2|280|1|1|265,325,2181,468|6563a594ae29cc7e24687c16|2_280_1_001.png
통공|通功||
уст.: ~하다 выполнять (какую-л.) работу по частям (о нескольких людях).

-|2|280|1|2|344,467,1010,538|6563a594ae29cc7e24687c17|2_280_1_002.png
통교|通交||
СМ. 롱호.

-|2|280|1|3|344,537,1999,609|6563a594ae29cc7e24687c18|2_280_1_003.png
롱구|通衢|I|
уст. оживлённый перекрёсток улиц.

-|2|280|1|4|345,608,1181,673|6563a594ae29cc7e24687c19|2_280_1_004.png
롱구||II|
диал. см. 온롱.

-|2|280|1|5|349,677,1375,748|6563a594ae29cc7e24687c1a|2_280_1_005.png
롱구박질놀음|||
диал. см. 소굽질.

-|2|280|1|6|346,744,2175,819|6563a594ae29cc7e24687c1b|2_280_1_006.png
통국|通國||
уст. вся страна; ~하여［서］ по всей стране.

-|2|280|1|7|348,817,1236,886|6563a594ae29cc7e24687c1c|2_280_1_007.png
롱굽장난|||
диал. см. 소굽질,

-|2|280|1|8|347,888,1178,957|6563a594ae29cc7e24687c1d|2_280_1_008.png
통궁|||
о)диал. см. 口卜 상 с] ・

-|2|280|1|9|349,958,1213,1030|6563a594ae29cc7e24687c1e|2_280_1_009.png
통규|通規||
общие правила.

-|2|280|1|10|349,1028,1179,1100|6563a594ae29cc7e24687c1f|2_280_1_010.png
동그・물|桶・||
Р“6・ вентерь.

-|2|280|1|11|277,1095,2179,1303|6563a594ae29cc7e24687c20|2_280_1_011.png
롱근|通勤||
~ 렬 차 а) рабочий поезд; б) поезд, которым ездят на работу; ~하다 ходить на работу (службу) из дома.

-|2|280|1|12|276,1307,2177,1451|6563a594ae29cc7e24687c21|2_280_1_012.png
롱근공|通勤二匚||
рабочий, который ездит на работу транспортом,

-|2|280|1|13|351,1445,2062,1520|6563a594ae29cc7e24687c22|2_280_1_013.png
롱근권|通勤券||кквон
сезонный (проездной) билёт,

-|2|280|1|14|352,1520,1678,1591|6563a594ae29cc7e24687c23|2_280_1_014.png
통근자|通勤者||
сущ. ездящий на работу.

-|2|280|1|15|277,1589,2176,1733|6563a594ae29cc7e24687c24|2_280_1_015.png
통근차|通勤車||
1) служебный автобус; рабочий поезд;
2) автобус (поезд), которым ездят на работу.

-|2|280|1|16|351,1727,1694,1802|6563a594ae29cc7e24687c25|2_280_1_016.png
통금|通禁|I|
уст. сокр~ от 통행 ［금지］.

-|2|280|1|17|350,1800,1277,1872|6563a594ae29cc7e24687c26|2_280_1_017.png
통금|痛禁||
Н уст. см. 엄금.

-|2|280|1|18|271,1869,2182,2013|6563a594ae29cc7e24687c27|2_280_1_018.png
통금|一金|III|ккым
1) общая стоимость (купленных вещей);
2) цена вещи, продаваемой целиком.

-|2|280|1|19|279,2011,2178,2293|6563a594ae29cc7e24687c28|2_280_1_019.png
통기|通氣|I|
1) аэрация; вентиляция; ~ 설비 вентиляционная установка; ~ 조절 горн, регулирование воздуха;
2): ~하다 а) быть провентилированным; б) перен. рассеяться.

-|2|280|1|20|354,2291,1299,2364|6563a594ae29cc7e24687c29|2_280_1_020.png
롱기|通寄|II|
уст. см. 통지.

-|2|280|1|21|366,2362,1718,2435|6563a594ae29cc7e24687c2a|2_280_1_021.png
롱기공,|通氣孑。||
вентиляционное отверстие.

-|2|280|1|22|367,2434,1228,2508|6563a594ae29cc7e24687c2b|2_280_1_022.png
동기기|通氣機||
вентилятор.

-|2|280|1|23|279,2501,2179,2716|6563a594ae29cc7e24687c2c|2_280_1_023.png
통기다|||
1) соскакивать; выпадать; сходить; срываться;
2) выйти из сустава (о кости); ◊ 통겨 주다 потихоньку сообщать (извещать).

-|2|280|1|24|357,2707,1299,2787|6563a594ae29cc7e24687c2d|2_280_1_024.png
통"기도|通氣道|I|
воздуховод.

-|2|280|1|25|357,2785,1592,2858|6563a594ae29cc7e24687c2e|2_280_1_025.png
통기도|通氣圖|II|
схема вентиляции.

-|2|280|1|26|357,2854,1789,2927|6563a594ae29cc7e24687c2f|2_280_1_026.png
통기둥|||
столб (колонна) из целого дерева.

-|2|280|1|27|359,2924,1530,2998|6563a594ae29cc7e24687c30|2_280_1_027.png
통기대|通氣帶||
%。印・ зона аэрации.

-|2|280|1|28|359,2997,1566,3068|6563a594ae29cc7e24687c31|2_280_1_028.png
통기망|通氣糸聞||
вентиляционная сеть.

-|2|280|1|29|278,3064,2176,3209|6563a594ae29cc7e24687c32|2_280_1_029.png
통기법|通氣法||ппэп
1) горн, способ вентиляции;
2) продувание уха (способ 丿记네아(ин);
3) мед. аэрация.

-|2|280|1|30|356,3205,1752,3280|6563a594ae29cc7e24687c33|2_280_1_030.png
통기성|通氣性||ссэнъ
газопроницаемость.

-|2|280|1|31|359,3276,2085,3350|6563a594ae29cc7e24687c34|2_280_1_031.png
통.기창|通氣窓||
вентиляционное отверстие; 中брт。디ка.

-|2|280|1|32|282,3346,2179,3488|6563a594ae29cc7e24687c35|2_280_1_032.png
통김치|||
кимчхи из целых кочанов капусты (редьки и пг. п.).

-|2|280|1|33|356,3488,1115,3558|6563a594ae29cc7e24687c36|2_280_1_033.png
통개||I|
уст. см. 동 개 .

-|2|280|1|34|276,3557,2181,3840|6563a594ae29cc7e24687c37|2_280_1_034.png
롱개|洞開|II|
уст.: ~ 중문 а) широко распахнуть двойные двери; б) разрешить посещать запретное место; ~ 옥문 обр. открыть двери тюрем; ~云1•다 широко распахивать (дверь).

-|2|280|1|35|277,3838,2179,3981|6563a594ae29cc7e24687c38|2_280_1_035.png
통계|通計|I|
см. 롱산; ~ 전사 феод, учитывать срок службы на прежних должностях (при тюдсн한пе стажа).

-|2|280|1|36|352,3977,1432,4051|6563a594ae29cc7e24687c39|2_280_1_036.png
통계|箒契|II|ккие
см. 산롱계 .

-|2|280|1|37|273,4050,2178,4333|6563a594ae29cc7e24687c3a|2_280_1_037.png
통께統計||III|
1) итог; ~를 내다 подводить итог;
2) статистика; учёт; ~［적］ статистический; ~ 계 렬 статистический (вариационный) ряд; ~后卜다 а) подводить (итоги) ; б) вести (статистику); учитыв ать,

-|2|280|1|38|350,4330,1985,4404|6563a594ae29cc7e24687c3b|2_280_1_038.png
통계국|統計局||
статист»디еское управление (бюро).

-|2|280|1|39|271,4402,2180,4534|6563a594ae29cc7e24687c3c|2_280_1_039.png
통계기|統計器||
машина, составляющая статистические таблицы.

-|2|280|1|40|348,4542,1631,4613|6563a594ae29cc7e24687c3d|2_280_1_040.png
통계도|統計圖||
статистическая таблица.

-|2|280|1|41|349,4613,1893,4685|6563a594ae29cc7e24687c3e|2_280_1_041.png
통계서|統計書||
сборник статистических таблиц.

-|2|280|1|42|274,4682,2180,4810|6563a594ae29cc7e24687c3f|2_280_1_042.png
통계표|統計表||
статистическая таблица; учётная ведомость.

-|2|280|1|43|352,4824,1475,4895|6563a594ae29cc7e24687c40|2_280_1_043.png
통계학|統計學||
статистика (наука).

-|2|280|1|44|351,4894,1620,4966|6563a594ae29cc7e24687c41|2_280_1_044.png
롱계학자|統計學者||
статистик (учёный).

-|2|280|1|45|273,4963,2178,5091|6563a594ae29cc7e24687c42|2_280_1_045.png
통계븬|統計員||
р거ббтннк статистического управления; статистик,

-|2|280|1|46|351,5104,2182,5176:2283,323,4198,1030|6563a594ae29cc7e24687c43|2_280_1_046.png
롱과|通過||
1) прохождение (проезд) через; ~ 눙력 пропускная способность; ~ 화물 транзитные грузы;
2) одобрение, утверждение (законопроекта и т. п.);
3) защита (диплома, диссертаций);
4) прохождение (испытания, проверки) ;сдача (экзамена);
5) пас (напр. в карточной игре); ~하耳 а) проходить, проезжать мимо; б) проходить (проезжать) через (транзитом); в) одобрять, утверждать (законопроект и т. м.); г) защищать (диплом, диссерта- 사о); д) проходить (испытание, проверку); 八］ 험 에 ~하다 выдержать (сдать) экзамен; е) пропускать свою очередь, п асовать (напр ・ в карт。니ной игре).

-|2|280|2|2|2285,1027,4200,1169|6563a594ae29cc7e24687c44|2_280_2_002.png
통과보|通過報||
телеграмма о прохождении судна (딘срез определённый пункт).

-|2|280|2|3|2359,1168,3563,1240|6563a594ae29cc7e24687c45|2_280_2_003.png
통과세|通過稅||
транзитная пошлина.

-|2|280|2|4|2286,1238,4196,1380|6563a594ae29cc7e24687c46|2_280_2_004.png
통과역|通過驛||
станция, на которой не останавливаются скорые поезда,

-|2|280|2|5|2285,1378,4193,1521|6563a594ae29cc7e24687c47|2_280_2_005.png
통관|通關|I|
~하다 а) проходить таможенный досмотр; б) контролировать (грузы) на таможне.

-|2|280|2|6|2359,1518,3879,1592|6563a594ae29cc7e24687c48|2_280_2_006.png
통관|通觀|II|
~하다 делать (общий обзор).

-|2|280|2|7|2359,1590,3465,1661|6563a594ae29cc7e24687c49|2_280_2_007.png
통관|通貫||
Ш уст, см. 관통 I.

-|2|280|2|8|2358,1659,4121,1734|6563a594ae29cc7e24687c4a|2_280_2_008.png
롱관|通款|IV|
уст.: ~하다 передать (сведения врагу).

-|2|280|2|9|2284,1730,4193,1872|6563a594ae29cc7e24687c4b|2_280_2_009.png
롱관|通官|V|
феод, толмач в ведомстве иностранных переводов.

-|2|280|2|10|2359,1870,4188,1945|6563a594ae29cc7e24687c4c|2_280_2_010.png
통관|統管|VI|
~하다 осуществлять общее руководство.

-|2|280|2|11|2283,1940,4194,2084|6563a594ae29cc7e24687c4d|2_280_2_011.png
롱관업|通關業||
посредничество и оказание услуг при прохождении торговых грузов через тамбжню.

-|2|280|2|12|2285,2082,4193,2225|6563a594ae29cc7e24687c4e|2_280_2_012.png
롱괄|統括||
~하다 централизовать, сливать в одно целое ;обобщать, сумми ров ать.

-|2|280|2|13|2360,2218,3093,2293|6563a594ae29cc7e24687c4f|2_280_2_013.png
통나무|[||
целое] бревно.

-|2|280|2|14|2361,2291,3246,2363|6563a594ae29cc7e24687c50|2_280_2_014.png
롱나무집|||
бревенчатый дом.

-|2|280|2|15|2360,2362,3495,2435|6563a594ae29cc7e24687c51|2_280_2_015.png
롱념|通念|I|
общее представление.

-|2|280|2|16|2285,2432,4191,2574|6563a594ae29cc7e24687c52|2_280_2_016.png
「통념|痛念|II|
~하다 принимать близко к сердцу, болеть душой.

-|2|280|2|17|2287,2572,4191,2713|6563a594ae29cc7e24687c53|2_280_2_017.png
통내외|通內外||
~하다 свободно общаться друг с другом (о мужчинах и женщинах из родственных семей).

-|2|280|2|18|2359,2713,2999,2778|6563a594ae29cc7e24687c54|2_280_2_018.png
롱단|||
большой сноп.

-|2|280|2|19|2283,2783,4190,2925|6563a594ae29cc7e24687c55|2_280_2_019.png
통달|通達||
~后卜다 быть хорошо осведомлённым (компетентным в чём-л.).

-|2|280|2|20|2285,2920,4190,3064|6563a594ae29cc7e24687c56|2_280_2_020.png
통닭[|-||
дак]
1) [целая, непотрошёная] кУрин건;
2) курица, приготовленная целиком.

-|2|280|2|21|2361,3065,4119,3136|6563a594ae29cc7e24687c57|2_280_2_021.png
롱도|通道|I|
уст,
1) см. 통로;
2) правила общежития-

-|2|280|2|22|2363,3135,4032,3207|6563a594ae29cc7e24687c58|2_280_2_022.png
통도|痛悼|II|
~하다 уст. горестный и грустный.

-|2|280|2|23|2285,3204,4189,3418|6563a594ae29cc7e24687c59|2_280_2_023.png
통독|通讀||
1): ~하다 прочитать от н거иАл거 до конца (от корки до корки);
2) первый тур экзаменов на государственную должность по гражданскому разряду.

-|2|280|2|24|2361,3416,3337,3488|6563a594ae29cc7e24687c5a|2_280_2_024.png
통동|通同||
уст. всё, целиком.

-|2|280|2|25|2283,3487,4188,3626|6563a594ae29cc7e24687c5b|2_280_2_025.png
통대구|■大口||
вКшотрошеиная и целиком вЕ1сушенн건只 треска.

-|2|280|2|26|2363,3625,4016,3699|6563a594ae29cc7e24687c5c|2_280_2_026.png
통대자|通帶子||
уст. пояс из двух слоёв ткани.

-|2|280|2|27|2362,3697,3253,3768|6563a594ae29cc7e24687c5d|2_280_2_027.png
롱돼지|||
целая свиная туша.

-|2|280|2|28|2287,3765,4189,3898|6563a594ae29cc7e24687c5e|2_280_2_028.png
통람|通覽||нам
~하다 нроиитАть всё от начала до конца.

-|2|280|2|29|2288,3905,4184,4050|6563a594ae29cc7e24687c5f|2_280_2_029.png
통렬|痛烈||
[・ниол]: ~하다 ожесточённый, яростный; резкий,

-|2|280|2|30|2287,4045,4187,4191|6563a594ae29cc7e24687c60|2_280_2_030.png
롱령|通靈|I|
1-ниэнъ] этн. общение с духами (душами умерших).

-|2|280|2|31|2283,4185,4184,4330|6563a594ae29cc7e24687c61|2_280_2_031.png
통령|統領||
11 1-ниэнъ] уст.
1) см. 통솔;
2) предводитель, руководитель.

-|2|280|2|32|2363,4325,3813,4400|6563a594ae29cc7e24687c62|2_280_2_032.png
통령초|通靈草||
[-нипнъ」арх. см. 인동덩굴.

-|2|280|2|33|2364,4396,4179,4471|6563a594ae29cc7e24687c63|2_280_2_033.png
통로|通路||но
проход, проезд, путь; коммуникации,

-|2|280|2|34|2291,4467,4179,4612|6563a594ae29cc7e24687c64|2_280_2_034.png
통론|通論|I|
卜нон]
1) введение, очерк; обзор；
2) уст. ясная теория.

-|2|280|2|35|2364,4607,4018,4683|6563a594ae29cc7e24687c65|2_280_2_035.png
통론|痛論|II|
1-нон-]: ~하다 горячо обсуждать.

-|2|280|2|36|2285,4676,4184,4966|6563a594ae29cc7e24687c66|2_280_2_036.png
통리|通連||ни
уст.
1) осведомлённость; ~ 군자 сведущий человек;
2) общие моральные принципы; ~古卜다 1. быть осведомлённым (сведущим); 2. осведомлённый, сведущий.

-|2|280|2|37|2291,4961,4182,5105|6563a594ae29cc7e24687c67|2_280_2_037.png
통리제|通利劑||ни
кор. мед. слабительное и мочегонное [средство].

-|2|280|2|38|2364,5101,3194,5174|6563a594ae29cc7e24687c68|2_280_2_038.png
통래|通來||
[・на] см, 래왕.

-|2|281|1|1|294,325,2169,465|6563a594ae29cc7e24687c69|2_281_1_001.png
통례|通例||ние
обычный пример, прецедент; ~적 обычный, обыкновенный.

-|2|281|1|2|357,467,2075,542|6563a594ae29cc7e24687c6a|2_281_1_002.png
통례원|逋禮院||ние
феод, ритуальное ведомство.

-|2|281|1|3|296,537,2169,676|6563a594ae29cc7e24687c6b|2_281_1_003.png
통마늘|||
1) целая головка чеснока;
2) головка чеснока, не делящаяся на дольки.

-|2|281|1|4|292,679,2172,824|6563a594ae29cc7e24687c6c|2_281_1_004.png
통마루|||
деревянный пол в коридоре, отделяющем женскую половину дома.

-|2|281|1|5|288,818,2175,962|6563a594ae29cc7e24687c6d|2_281_1_005.png
통말|桶一||
круглый маль (мерка для сыпучих тел в виде ведёрка^ ои. 말 I
1).

-|2|281|1|6|354,961,1956,1033|6563a594ae29cc7e24687c6e|2_281_1_006.png
통머름|||
доска, прибитая к нижней части стены.

-|2|281|1|7|293,1029,2171,1171|6563a594ae29cc7e24687c6f|2_281_1_007.png
롱명|通名|I|
уст. общераспространённое имя (название).

-|2|281|1|8|353,1171,2165,1243|6563a594ae29cc7e24687c70|2_281_1_008.png
통명|通明|II|
~하다 ясный (об уме); проницательный.

-|2|281|1|9|353,1243,1513,1314|6563a594ae29cc7e24687c71|2_281_1_009.png
통명태|〈凍明太||
加。儿 СМ. 동명 태

-|2|281|1|10|352,1313,1804,1383|6563a594ae29cc7e24687c72|2_281_1_010.png
통모|通謀||
~하다 организовывать (заговор).

-|2|281|1|11|352,1382,1761,1453|6563a594ae29cc7e24687c73|2_281_1_011.png
통旦죄|通謀罪||
заговор (как преступление).

-|2|281|1|12|352,1453,1102,1523|6563a594ae29cc7e24687c74|2_281_1_012.png
롱목||I|
уст. откатчик.

-|2|281|1|13|352,1522,1152,1593|6563a594ae29cc7e24687c75|2_281_1_013.png
통목|•木|II|
см. 통나무.

-|2|281|1|14|352,1595,1451,1665|6563a594ae29cc7e24687c76|2_281_1_014.png
통목선|■木船||
уст. см. 마상이 2).

-|2|281|1|15|351,1664,1057,1735|6563a594ae29cc7e24687c77|2_281_1_015.png
통무우|||
целая редька,

-|2|281|1|16|351,1733,1596,1806|6563a594ae29cc7e24687c78|2_281_1_016.png
롱문|通文||
уст. извещение; циркуляр,

-|2|281|1|17|351,1803,1945,1876|6563a594ae29cc7e24687c79|2_281_1_017.png
롱밀다|||
брать в среднем; выводить среднее число.

-|2|281|1|18|351,1874,1787,1947|6563a594ae29cc7e24687c7a|2_281_1_018.png
통매痛罵):~하다|||
сильно ругать (бранить).

-|2|281|1|19|350,1944,1534,2015|6563a594ae29cc7e24687c7b|2_281_1_019.png
통메료장수|桶・||
диал. см. 통 메 쟁 이.

-|2|281|1|20|350,2015,1232,2086|6563a594ae29cc7e24687c7c|2_281_1_020.png
통메장수|桶・||
СМ. 롱 메 쟁 이 .

-|2|281|1|21|349,2085,1295,2156|6563a594ae29cc7e24687c7d|2_281_1_021.png
통메쟁이|桶•||
презр. бондарь.

-|2|281|1|22|349,2155,1428,2226|6563a594ae29cc7e24687c7e|2_281_1_022.png
통바지|||
женские рабочие брюки.

-|2|281|1|23|349,2223,1698,2297|6563a594ae29cc7e24687c7f|2_281_1_023.png
통박|痛駁|I|
~하다 резко опровергать.

-|2|281|1|24|348,2293,1865,2367|6563a594ae29cc7e24687c80|2_281_1_024.png
롱박|痛迫|II|
~하다 неутешный, печальный.

-|2|281|1|25|348,2366,791,2436|6563a594ae29cc7e24687c81|2_281_1_025.png
롱발[|||
верша.

-|2|281|1|26|347,2434,1600,2511|6563a594ae29cc7e24687c82|2_281_1_026.png
통발||II|
бот. пузырчатка (1Лг1си1аг1а).

-|2|281|1|27|332,2506,1217,2577|6563a594ae29cc7e24687c83|2_281_1_027.png
통발|||
Ш диал. см. 오리발.

-|2|281|1|28|348,2575,1992,2648|6563a594ae29cc7e24687c84|2_281_1_028.png
통방|■房|I|
комната-блок; ~ 빠넬 крупная панель.

-|2|281|1|29|281,2645,2162,2786|6563a594ae29cc7e24687c85|2_281_1_029.png
통방|；甬房|I|
I: ~하다 перестукиваться (напр. с помощью азбуки Морзе  о зак儿ю난ённых).

-|2|281|1|30|280,2785,2160,3068|6563a594ae29cc7e24687c86|2_281_1_030.png
롱방|通房|III|
1): ~하다 делать одну большую комнату (ничем не перегораживая её);
2) одна большая комната (ничем не перегороженная);
3) обр. неясное (неразборчивое) написание (письменного знака).

-|2|281|1|31|279,3066,2160,3206|6563a594ae29cc7e24687c87|2_281_1_031.png
통방|通岳|IV|
кбмн건та посыльного (в местном ведомстве).

-|2|281|1|32|346,3207,1284,3279|6563a594ae29cc7e24687c88|2_281_1_032.png
통방구리|||
диал. см. 동방구리.

-|2|281|1|33|349,3278,1840,3350|6563a594ae29cc7e24687c89|2_281_1_033.png
통방식|■房式||
панельный метод строительства.

-|2|281|1|34|346,3349,948,3417|6563a594ae29cc7e24687c8a|2_281_1_034.png
통방이|||
мышеловка.

-|2|281|1|35|348,3417,2084,3489|6563a594ae29cc7e24687c8b|2_281_1_035.png
통법|通法|I|
общие правила, общие закономерности.

-|2|281|1|36|285,3484,2157,3629|6563a594ae29cc7e24687c8c|2_281_1_036.png
통법|通法|II|ппэп
мат. приведение к одной единице измерения.

-|2|281|1|37|347,3629,980,3701|6563a594ae29cc7e24687c8d|2_281_1_037.png
통변|通辯||
см. 통역.

-|2|281|1|38|347,3699,1062,3768|6563a594ae29cc7e24687c8e|2_281_1_038.png
통보||I|
цельная балка.

-|2|281|1|39|281,3768,2157,3911|6563a594ae29cc7e24687c8f|2_281_1_039.png
통보|通報|II|
сообщение, донесение; сводка (напр. метеорологическая) ; ~ 신호 воен, сигнал оповещения.

-|2|281|1|40|348,3907,1847,3985|6563a594ae29cc7e24687c90|2_281_1_040.png
통보|通寶|III|
арх. старая (древняя) монета.

-|2|281|1|41|348,3979,1314,4050|6563a594ae29cc7e24687c91|2_281_1_041.png
통보리|||
неразмолотыи ячмень.

-|2|281|1|42|348,4049,1769,4123|6563a594ae29cc7e24687c92|2_281_1_042.png
통보서|通報書||
информационный бюллетень.

-|2|281|1|43|283,4118,2156,4323|6563a594ae29cc7e24687c93|2_281_1_043.png
통보통|通報筒||
1) мор, переговорная труба;
2) уст. длинная металлическая трубка, в которую вкладывали сообщение.

-|2|281|1|44|279,4329,2155,4471|6563a594ae29cc7e24687c94|2_281_1_044.png
통부|通言卜||
~하다 извещать (оповещать) о кончине (кого-л.).

-|2|281|1|45|288,4469,2146,4612|6563a594ae29cc7e24687c95|2_281_1_045.png
통분|通分|I|
мат. приведение к общему знаменателю; ~ 하다 приводить к общему знаменателю.

-|2|281|1|46|284,4610,2152,4752|6563a594ae29cc7e24687c96|2_281_1_046.png
롱분|痛憤,痛忿||
丿1: ~하다 1: негодующий, возмущённый; 2. негодовать, возмущаться.

-|2|281|1|47|349,4750,1641,4821|6563a594ae29cc7e24687c97|2_281_1_047.png
롱비|通比|I|
мат. общий знаменатель.

-|2|281|1|48|286,4820,2153,4949|6563a594ae29cc7e24687c98|2_281_1_048.png
통비|通匪|II|
~하다 быть тайно связанным с разбойниками,

-|2|281|1|49|352,4961,2078,5033|6563a594ae29cc7e24687c99|2_281_1_049.png
통비|痛痺||
111 кор. мед. ломота (боль) в суставах,

-|2|281|1|50|350,5031,1753,5102|6563a594ae29cc7e24687c9a|2_281_1_050.png
통비자|通匪者||
。，团, пособник р^збб宓ников.

-|2|281|1|51|350,5101,1504,5174|6563a594ae29cc7e24687c9b|2_281_1_051.png
통비음|通鼻音||
арх. см. 코소리 3).

-|2|281|2|1|2356,326,3184,397|6563a594ae29cc7e24687c9c|2_281_2_001.png
롱빙|通聘||
уст. см. 교빙 .

-|2|281|2|2|2354,395,4054,470|6563a594ae29cc7e24687c9d|2_281_2_002.png
롱베아링|・+||
англ. Ьеаг1п^) цельный подшипник.

-|2|281|2|3|2355,467,4055,541|6563a594ae29cc7e24687c9e|2_281_2_003.png
통벨트|-十||
англ. ЬеИ) цельный приводной ремень.

-|2|281|2|4|2278,536,4182,679|6563a594ae29cc7e24687c9f|2_281_2_004.png
통사|通史|I|
66щ저я история; 조,선 ~ история Кореи (с древнейших времён до наших дней).

-|2|281|2|5|2353,676,4179,751|6563a594ae29cc7e24687ca0|2_281_2_005.png
통公卜|通士|II|
уст… осведомлённый (сведущий) человек.

-|2|281|2|6|2279,748,4182,889|6563a594ae29cc7e24687ca1|2_281_2_006.png
통/사"|通事|III|
уст.
1) связи (сношения) с иностранными государствами;
2) ведение дел .

-|2|281|2|7|2353,888,3303,963|6563a594ae29cc7e24687ca2|2_281_2_007.png
통사|通事|IV|
уст. см. 통역.

-|2|281|2|8|2276,959,4182,1098|6563a594ae29cc7e24687ca3|2_281_2_008.png
롱사|通詞|V|
арх. толмач в ведомстве иностранных переводов.

-|2|281|2|9|2273,1099,4181,1311|6563a594ae29cc7e24687ca4|2_281_2_009.png
통시•정|通事'情||
~하다 а) откровенно расск厶зыв거ть, изливать душу; б) понимать, учитывать (чьё-л, положение); чутко относиться (к кому-л.).

-|2|281|2|10|2350,1310,3903,1383|6563a594ae29cc7e24687ca5|2_281_2_010.png
통산|通算||
~하다 суммировать, подытоживать,

-|2|281|2|11|2277,1380,4176,1521|6563a594ae29cc7e24687ca6|2_281_2_011.png
통상|通常|I|
~ 회의 очередное 례복 повседневная форменная одежда; заседание.

-|2|281|2|12|2274,1520,4178,1733|6563a594ae29cc7e24687ca7|2_281_2_012.png
통상|通商|II|
1): ~하다 торговать с заграницей; 2) торговля [с заграницей); ~ 조약 торговый дбговбр; —— 항해 소약 договор о мореплавании и торговле.

-|2|281|2|13|2348,1732,3922,1805|6563a594ae29cc7e24687ca8|2_281_2_013.png
통상|筒狀|III|
~ 화관 бот. трубчатый цветок.

-|2|281|2|14|2347,1801,3803,1875|6563a594ae29cc7e24687ca9|2_281_2_014.png
통상|痛傷|IV|
~하다 горевать; печалиться.

-|2|281|2|15|2271,1869,4173,2013|6563a594ae29cc7e24687caa|2_281_2_015.png
롱상권|通商權||кквэн
право н거 ведение торговли с заграницей.

-|2|281|2|16|2344,2009,3832,2085|6563a594ae29cc7e24687cab|2_281_2_016.png
통상로|通商路||но
торговый путь (по воде).

-|2|281|2|17|2345,2083,3975,2157|6563a594ae29cc7e24687cac|2_281_2_017.png
통상복|通常衣||
будничная (повседневная) одежда.

-|2|281|2|18|2270,2152,4169,2281|6563a594ae29cc7e24687cad|2_281_2_018.png
통사'시|通常視||
уст.: ~하다 рассматривать как обычное, считать обычным.

-|2|281|2|19|2347,2292,3894,2367|6563a594ae29cc7e24687cae|2_281_2_019.png
통상주|通常株||
акция (акционерного общества).

-|2|281|2|20|2344,2363,3893,2436|6563a594ae29cc7e24687caf|2_281_2_020.png
통상회|通常會||
очередное собрание (з건сед百ние).

-|2|281|2|21|2344,2434,3615,2507|6563a594ae29cc7e24687cb0|2_281_2_021.png
통상화|筒狀花||
бот. трубчатый цветок.

-|2|281|2|22|2343,2504,3138,2577|6563a594ae29cc7e24687cb1|2_281_2_022.png
통석|通釋|I|
см, 통해 I.

-|2|281|2|23|2268,2574,4179,2717|6563a594ae29cc7e24687cb2|2_281_2_023.png
통서|痛,湾|II|
~하다 1. скорбный; глуббкб с。디，вствующий; 2. глубоко сожалеть, скорбеть.

-|2|281|2|24|2269,2714,4177,2857|6563a594ae29cc7e24687cb3|2_281_2_024.png
통설|通說|I|
1) общая теория;
2) общепризнанная теория (точка зрения);
3): ~하다 исчерпывающе объяснить.

-|2|281|2|25|2266,2854,4178,2996|6563a594ae29cc7e24687cb4|2_281_2_025.png
홍설|洞泄|II|
уст.
1): сом;
2) сильный понос. ~하다 страдать сильным понб-

-|2|281|2|26|2267,2996,4174,3140|6563a594ae29cc7e24687cb5|2_281_2_026.png
통섭|通涉||
уст.: ~하다 а) общаться, дружить; б) хор ошб з нать, быть сведущим.

-|2|281|2|27|2261,3138,4177,3280|6563a594ae29cc7e24687cb6|2_281_2_027.png
통성|通姓|I|
1): ~하다 представляться друг другу (называя свою фамилию);
2) см. 통성명.

-|2|281|2|28|2342,3279,3168,3354|6563a594ae29cc7e24687cb7|2_281_2_028.png
통성|通性||
Цсм. 통유성,

-|2|281|2|29|2342,3348,3331,3426|6563a594ae29cc7e24687cb8|2_281_2_029.png
통성|痛聲|III|
стон (больного).

-|2|281|2|30|2260,3417,4174,3562|6563a594ae29cc7e24687cb9|2_281_2_030.png
통성명|通姓名||
~하다 представляться друг другу (называя фамилию и имя), знакомиться.

-|2|281|2|31|2341,3560,3064,3632|6563a594ae29cc7e24687cba|2_281_2_031.png
통소|洞簫|I|
см. 퉁소.

-|2|281|2|32|2264,3628,4173,3758|6563a594ae29cc7e24687cbb|2_281_2_032.png
통소|通宵|II|
уст. см. 철야; ~ 불매 обр. не сомкнуть глаз всю ночь,

-|2|281|2|33|2264,3767,4173,4053|6563a594ae29cc7e24687cbc|2_281_2_033.png
롱속|通俗|I|
1) широко распространённый обычай;
2): ~ ［적］ популярный, общедоступный; ~ 7卜立 популярная песня; ~ 철학 популирное (общедоступное) изложение философских вопросов,

-|2|281|2|34|2260,4047,4168,4193|6563a594ae29cc7e24687cbd|2_281_2_034.png
통속||II|ссок
1) тайное собрание (сборище);
2) тайная договорённость.

-|2|281|2|35|2340,4189,3807,4265|6563a594ae29cc7e24687cbe|2_281_2_035.png
통속극|通俗劇||
пьеса на популярный сюжет.

-|2|281|2|36|2339,4258,4162,4336|6563a594ae29cc7e24687cbf|2_281_2_036.png
롱속문|通俗文||сонъ
сочинение на популярную тему.

-|2|281|2|37|2339,4328,4160,4407|6563a594ae29cc7e24687cc0|2_281_2_037.png
통속미|通裕味||сонъ
обычные (будничные) интересы.

-|2|281|2|38|2338,4404,3747,4478|6563a594ae29cc7e24687cc1|2_281_2_038.png
롱속성|通俗性||
обыденность; популярность.

-|2|281|2|39|2261,4471,4161,4602|6563a594ae29cc7e24687cc2|2_281_2_039.png
통속화|通俗彳匕||
популяризация; ~하다 популяризировать.

-|2|281|2|40|2260,4611,4162,4757|6563a594ae29cc7e24687cc3|2_281_2_040.png
롱속어|通俗語||
простой (народный) язык; разговорное выражение.

-|2|281|2|41|2338,4751,3806,4827|6563a594ae29cc7e24687cc4|2_281_2_041.png
통솔|統率||
~하다 руководить, командовать.

-|2|281|2|42|2340,4824,3020,4895|6563a594ae29cc7e24687cc5|2_281_2_042.png
통송곳|||
кривое шило.

-|2|281|2|43|2262,4891,4160,5108|6563a594ae29cc7e24687cc6|2_281_2_043.png
통수|通水|I|
~ 눙 력 пропускная способность (гидросооружения)', ~하다 а) протекать через (ч/по-л. —о водё)\ б) пропускать (воду через что-л.).

-|2|281|2|44|2338,5102,3954,5181|6563a594ae29cc7e24687cc7|2_281_2_044.png
통수|統帥|II|
уст.
1) полководец;
2) см. 통솔.

-|2|282|1|1|276,324,2177,484|6563a594ae29cc7e24687cc8|2_282_1_001.png
롱수권|統自巾權||кквон
право командования всеми вооружёнными силами страны. X 서	产 亠亠 .亠	г	г	_ _	г

-|2|282|1|2|353,462,2173,544|6563a594ae29cc7e24687cc9|2_282_1_002.png
통수부|統自巾部||
ставка верховного главнокомандования,

-|2|282|1|3|354,540,1310,613|6563a594ae29cc7e24687cca|2_282_1_003.png
통수수|||
необбдранный гаолин.

-|2|282|1|4|355,605,2172,695|6563a594ae29cc7e24687ccb|2_282_1_004.png
통수식|通水式||
церемония пуск거 воды (напр. на поля).

-|2|282|1|5|357,683,2172,753|6563a594ae29cc7e24687ccc|2_282_1_005.png
통수폭|通水幅||
ширина прохбд거 между устоями моста.

-|2|282|1|6|358,752,1036,823|6563a594ae29cc7e24687ccd|2_282_1_006.png
롱시|||
диал. см. 뒤간.

-|2|282|1|7|358,820,1434,894|6563a594ae29cc7e24687cce|2_282_1_007.png
롱시대|通時代||
лингв, диахрония. ■ _|

-|2|282|1|8|285,882,2179,1367|6563a594ae29cc7e24687ccf|2_282_1_008.png
통스!|逋信||
」
1) передА디 а сообщения (информации); связь;— 直 속소 пункт св攵зи; ~하다 передавать, сообщать;
2) корреспонденция; ~ 강江卜 кафедра заочного обучения; ~ 교 益 заочное обучение; ~ 교「육 заочное образование; ~ 대학 заочный институт; ~ 판매 товары—— (вид торговли); ~ 학부 заочный факультет;
3) [телеграфное] 거гбнтство.

-|2|282|1|9|362,1376,1169,1453|6563a594ae29cc7e24687cd0|2_282_1_009.png
통신|通神||
П см. 롱령 I.

-|2|282|1|10|287,1443,2176,1588|6563a594ae29cc7e24687cd1|2_282_1_010.png
통신구|通信區||
1) 아"。. отдел службы связи;
2) участок, обслуживаемый (каким-л.) отделением связи.

-|2|282|1|11|363,1586,1758,1661|6563a594ae29cc7e24687cd2|2_282_1_011.png
통신대|通/言隊||
подразделение войск связи.

-|2|282|1|12|285,1653,2177,1797|6563a594ae29cc7e24687cd3|2_282_1_012.png
통신란|通信務||нан
колонка (страница), для сообщений с мест (в газете, журнале). отведённая

-|2|282|1|13|364,1798,1213,1871|6563a594ae29cc7e24687cd4|2_282_1_013.png
통신망|通信網||
сеть связи.

-|2|282|1|14|289,1861,2178,1997|6563a594ae29cc7e24687cd5|2_282_1_014.png
통신문|通彳言文||
текст сообщения; письменная информация.

-|2|282|1|15|363,2004,1290,2077|6563a594ae29cc7e24687cd6|2_282_1_015.png
통신병|通信兵||
воен, связист.

-|2|282|1|16|364,2072,1738,2146|6563a594ae29cc7e24687cd7|2_282_1_016.png
통신부|通信簿||
уст. табель успеваемости.

-|2|282|1|17|363,2137,1313,2215|6563a594ae29cc7e24687cd8|2_282_1_017.png
통신사|通信壬||
'I связист[ка].

-|2|282|1|18|364,2207,1747,2285|6563a594ae29cc7e24687cd9|2_282_1_018.png
통신사|通檜社|II|
[телеграфное] агентство.

-|2|282|1|19|365,2281,1354,2354|6563a594ae29cc7e24687cda|2_282_1_019.png
통신선|通信線|I|
линия связи.

-|2|282|1|20|365,2350,1479,2424|6563a594ae29cc7e24687cdb|2_282_1_020.png
롱신선|通信船|II|
почтовое судно.

-|2|282|1|21|364,2419,1218,2495|6563a594ae29cc7e24687cdc|2_282_1_021.png
통신표|通信表||
СМ. 롱신부.

-|2|282|1|22|289,2486,2178,2627|6563a594ae29cc7e24687cdd|2_282_1_022.png
통신원|通信員||
1) почтальон;
2) корреспондент [внештатный).

-|2|282|1|23|365,2629,1236,2700|6563a594ae29cc7e24687cde|2_282_1_023.png
통심|痛心||
душевные муки.

-|2|282|1|24|366,2696,2083,2770|6563a594ae29cc7e24687cdf|2_282_1_024.png
통심정|通心情||
~하다 изливать душу друг другу.

-|2|282|1|25|366,2769,1321,2837|6563a594ae29cc7e24687ce0|2_282_1_025.png
통入口口］로|||
диал. см. 온재 口］ 로.

-|2|282|1|26|367,2838,1085,2910|6563a594ae29cc7e24687ce1|2_282_1_026.png
통세|痛勢||
боль, боли.

-|2|282|1|27|291,2908,2179,3048|6563a594ae29cc7e24687ce2|2_282_1_027.png
통세계|通世界||
уст.
1): ~하다 распространиться по всему миру; стать известным всему миру;
2) весь мир.

-|2|282|1|28|368,3046,1274,3120|6563a594ae29cc7e24687ce3|2_282_1_028.png
통자|•字|I|
по лигр , литера.

-|2|282|1|29|294,3114,2179,3255|6563a594ae29cc7e24687ce4|2_282_1_029.png
통자|遇刺|II|
уст.: ~하다 вручать визитную картой-

-|2|282|1|30|292,3253,2181,3395|6563a594ae29cc7e24687ce5|2_282_1_030.png
통장|通帳|I|
карточка; книжка; 배급 ~ [продовольственная] карточка; 저금 ~ сберегательная книжка.

-|2|282|1|31|367,3391,2176,3466|6563a594ae29cc7e24687ce6|2_282_1_031.png
통장|統長|II|
уст. староста пятидвбрки (десятидвбрки).

-|2|282|1|32|292,3463,2177,3605|6563a594ae29cc7e24687ce7|2_282_1_032.png
롱장수|桶。1||
торговец бочками (вёдрами и т. п.);
2) торговец вразнос (напр, солёной рыбой).

-|2|282|1|33|294,3602,2184,3740|6563a594ae29cc7e24687ce8|2_282_1_033.png
통장작|■長斫||
1)нерасколотые поленья;
2) крупные (большие) поленья.

-|2|282|1|34|291,3740,2183,3881|6563a594ae29cc7e24687ce9|2_282_1_034.png
통장질|通帳・||
~하다 а) продавать расчёту; б) см, 외상질［하다］• безналичному

-|2|282|1|35|364,3880,1205,3951|6563a594ae29cc7e24687cea|2_282_1_035.png
통저|-渲||
арх. см. 통 김 치 .

-|2|282|1|36|289,3949,2183,4075|6563a594ae29cc7e24687ceb|2_282_1_036.png
|||
из흖愁1 ^егр百фное сообщение, ставшее широко

-|2|282|1|37|362,4087,1323,4157|6563a594ae29cc7e24687cec|2_282_1_037.png
롱전|通典||
Н арх. см. 롱규.

-|2|282|1|38|362,4156,1943,4230|6563a594ae29cc7e24687ced|2_282_1_038.png
통절|痛切||
上 ~하다 назревший; настоятельный.

-|2|282|1|39|360,4225,1461,4299|6563a594ae29cc7e24687cee|2_282_1_039.png
통절|通節|II|
диал. см. 철통 II.

-|2|282|1|40|361,4293,1608,4367|6563a594ae29cc7e24687cef|2_282_1_040.png
통점|痛點||
[ттм] мед. болевая точка.

-|2|282|1|41|290,4365,2178,4509|6563a594ae29cc7e24687cf0|2_282_1_041.png
통정|通情|I|
1): ~하다 понимать друг др^г전;
2) см. 통심 정;
3) см. 롱사정;
4) уст. гуманность, человечность.

-|2|282|1|42|285,4503,2182,4643|6563a594ae29cc7e24687cf1|2_282_1_042.png
통정|通睛|II|
кор. мед. закатывание глаз при припадке (у детей).

-|2|282|1|43|359,4642,1472,4716|6563a594ae29cc7e24687cf2|2_282_1_043.png
통조|筒鳥||
арх. см. 벙 어 리뻐꾸기.

-|2|282|1|44|359,4712,1311,4784|6563a594ae29cc7e24687cf3|2_282_1_044.png
롱조각|||
целый кусок (чего-л.).

-|2|282|1|45|359,4780,1060,4853|6563a594ae29cc7e24687cf4|2_282_1_045.png
통촐임|桶・||
консервы.

-|2|282|1|46|359,4851,2177,4926|6563a594ae29cc7e24687cf5|2_282_1_046.png
통주|統主||
феод, старший пятидвбрки (десятидвбрки).

-|2|282|1|47|281,4920,2183,5128|6563a594ae29cc7e24687cf6|2_282_1_047.png
|||
I бечёвка, привязанная к бумажному змею; ~ 口다 отпускать (разматывать) бечёвку (при запуске ного змея).

-|2|282|2|1|2358,321,3448,394|6563a594ae29cc7e24687cf7|2_282_2_001.png
통줄|筒■|II|
круглый напильник.

-|2|282|2|2|2357,392,3333,465|6563a594ae29cc7e24687cf8|2_282_2_002.png
통증|痛症||
болевое ощущение.

-|2|282|2|3|2288,463,4180,606|6563a594ae29cc7e24687cf9|2_282_2_003.png
통지|通知||
сообщение, информация, уведомление; ~하 다 сообщать, информировать, уведомлять.

-|2|282|2|4|2358,603,3214,676|6563a594ae29cc7e24687cfa|2_282_2_004.png
통지부|通知簿||
см. 통신부・

-|2|282|2|5|2356,673,4078,747|6563a594ae29cc7e24687cfb|2_282_2_005.png
통지서|通知書||
письменное извещение (уведомление).

-|2|282|2|6|2357,743,3218,816|6563a594ae29cc7e24687cfc|2_282_2_006.png
통지표|通知表||
СМ. 통신부.

-|2|282|2|7|2356,813,3192,885|6563a594ae29cc7e24687cfd|2_282_2_007.png
통징痛懲|||
уст, см. 엄 징.

-|2|282|2|8|2358,883,3657,955|6563a594ae29cc7e24687cfe|2_282_2_008.png
통재|通才||
уст. разносторонний талант.

-|2|282|2|9|2359,953,3319,1026|6563a594ae29cc7e24687cff|2_282_2_009.png
통쟁이|桶・||
пренебр. бондарь.

-|2|282|2|10|2283,1022,4184,1306|6563a594ae29cc7e24687d00|2_282_2_010.png
통제|統带[]||
контроль; ~[ 적] контрольный; контролирующий; ~ 경제 контролируемая (планируемая) экономика (в капиталистических странах)^ ~耳다 контролировать, осуществлять контроль.

-|2|282|2|11|2358,1301,4180,1377|6563a594ae29cc7e24687d01|2_282_2_011.png
통제권|統||
Ж!權) [-кквэн] право контролировать (что-л.).

-|2|282|2|12|2281,1373,4184,1514|6563a594ae29cc7e24687d02|2_282_2_012.png
통제력|統帝4力||
сила (эффективность) контроля, контроль.

-|2|282|2|13|2285,1509,4184,1640|6563a594ae29cc7e24687d03|2_282_2_013.png
,통제법|統制法||
[-1И13п] уст. закон номикойконтроле над эко-

-|2|282|2|14|2283,1650,4185,1794|6563a594ae29cc7e24687d04|2_282_2_014.png
롱제丿斗•|統带！|I|
使) феод, командующий морским флотом трёх провинций (Чолладо, Чхунчхондо, Кёнсандо).

-|2|282|2|15|2360,1789,3756,1863|6563a594ae29cc7e24687d05|2_282_2_015.png
통제주|統帝||
Я株) контрольный пакет акций.

-|2|282|2|16|2359,1858,4182,1933|6563a594ae29cc7e24687d06|2_282_2_016.png
롱제품|統带［］品||
монопольные (лимитированные) товары.

-|2|282|2|17|2359,1929,3905,2003|6563a594ae29cc7e24687d07|2_282_2_017.png
롱女卜지:~하다|||
занимать целиком (полностью).

-|2|282|2|18|2359,2000,3879,2073|6563a594ae29cc7e24687d08|2_282_2_018.png
통찰|通察|I|
~하다 осматривать всё кругом.

-|2|282|2|19|2283,2070,4186,2197|6563a594ae29cc7e24687d09|2_282_2_019.png
롱찰|洞察|II|
~하다 проникать в суть, видеть насквозь.

-|2|282|2|20|2358,2209,3981,2286|6563a594ae29cc7e24687d0a|2_282_2_020.png
통찰력|洞察力||
проницательность, прозорливость.

-|2|282|2|21|2358,2277,4186,2352|6563a594ae29cc7e24687d0b|2_282_2_021.png
통창|逋敞|I|
~하다 а) просторный и светлый; б) бес-

-|2|282|2|22|2286,2350,2875,2421|6563a594ae29cc7e24687d0c|2_282_2_022.png
|||
крайний и яркий,

-|2|282|2|23|2358,2419,3672,2491|6563a594ae29cc7e24687d0d|2_282_2_023.png
통창|通暢|II|
~하다 исный, понятный.

-|2|282|2|24|2358,2489,3196,2561|6563a594ae29cc7e24687d0e|2_282_2_024.png
롱처|痛處||
больное место.

-|2|282|2|25|2283,2554,4186,2700|6563a594ae29cc7e24687d0f|2_282_2_025.png
롱천전|通天巾||
уст. пеньковая головная повизка (надевается в начале траура).

-|2|282|2|26|2360,2697,4186,2772|6563a594ae29cc7e24687d10|2_282_2_026.png
롱천지수|通天之數||
уст. обр. счастливая судьба; боль-

-|2|282|2|27|2285,2768,2659,2840|6563a594ae29cc7e24687d11|2_282_2_027.png
|||
шая удача.

-|2|282|2|28|2360,2836,4153,2910|6563a594ae29cc7e24687d12|2_282_2_028.png
통천지재|通天之才||
уст. обр. необыкновенный талант.

-|2|282|2|29|2286,2908,4186,3052|6563a594ae29cc7e24687d13|2_282_2_029.png
통천하|通天下||
уст.: ~하다 распространяться по всему свету; стать известным всему миру.

-|2|282|2|30|2284,3044,4186,3175|6563a594ae29cc7e24687d14|2_282_2_030.png
통철|通徹|I|
~하다 1. ясно понимать; 2. проница тельный.

-|2|282|2|31|2362,3186,3276,3261|6563a594ae29cc7e24687d15|2_282_2_031.png
롱철|通鐵|II|
см. 철롱 II.

-|2|282|2|32|2361,3252,4183,3336|6563a594ae29cc7e24687d16|2_282_2_032.png
통철|洞徹|III|
см・: ~하다 ясно понимать (осознавать).

-|2|282|2|33|2286,3323,4186,3536|6563a594ae29cc7e24687d17|2_282_2_033.png
통첩|逋縻||
1): ~하다 письменно уведомлять; 2) письменное уведомление; дип. нотификация; 최후 ~ ультиматум.

-|2|282|2|34|2362,3533,3896,3608|6563a594ae29cc7e24687d18|2_282_2_034.png
통첩장|通牒狀||
письменное уведомление, нота.

-|2|282|2|35|2285,3602,4187,3740|6563a594ae29cc7e24687d19|2_282_2_035.png
“동청|通淸|I|
феод, получение права занимать должность. почётную

-|2|282|2|36|2288,3740,4184,3872|6563a594ae29cc7e24687d1a|2_282_2_036.png
통청|通請||
П будд.
1) призыв всех монахов. всех будд;
2) созыв (сбор)

-|2|282|2|37|2363,3879,3344,3955|6563a594ae29cc7e24687d1b|2_282_2_037.png
롱초|通草|I|
с加 목통 Ш 2).

-|2|282|2|38|2362,3951,4054,4025|6563a594ae29cc7e24687d1c|2_282_2_038.png
롱초|痛楚|II|
~하다 болезненный, мучительный.

-|2|282|2|39|2288,4020,4182,4160|6563a594ae29cc7e24687d1d|2_282_2_039.png
롱초주|通草酒||
водка, настоянная на поджаренных семенах акёбии пятилистной (как лекарство).

-|2|282|2|40|2289,4158,4183,4303|6563a594ae29cc7e24687d1e|2_282_2_040.png
롱촉|洞燭||
~하다 входить в положение; участливо относиться младшему).

-|2|282|2|41|2362,4301,3025,4374|6563a594ae29cc7e24687d1f|2_282_2_041.png
롱측|通則||
см. 통칙.

-|2|282|2|42|2286,4366,4182,4509|6563a594ae29cc7e24687d20|2_282_2_042.png
롱치|通治|I|
~하다 лечить одним лекарством (разные болезни).

-|2|282|2|43|2291,4504,4167,4650|6563a594ae29cc7e24687d21|2_282_2_043.png
통치|統治||
】1 [у]правлёние; режим; господство; ~ 계 급 правящий класс; ~하다 управлять； господствовать.

-|2|282|2|44|2362,4647,3256,4721|6563a594ae29cc7e24687d22|2_282_2_044.png
롱치|痛治||
Н1 см. 엄치 I.

-|2|282|2|45|2361,4716,3397,4785|6563a594ae29cc7e24687d23|2_282_2_045.png
롱치||IV|
Кехеа	거п(11” (рыба).

-|2|282|2|46|2361,4784,4134,4861|6563a594ae29cc7e24687d24|2_282_2_046.png
롱치구|統治區||
упр거вл兑емый (контролируемый) район,

-|2|282|2|47|2361,4853,3932,4930|6563a594ae29cc7e24687d25|2_282_2_047.png
통치권|統治權||кквэн
государственная власть.

-|2|282|2|48|2361,4927,3458,5001|6563a594ae29cc7e24687d26|2_282_2_048.png
롱치마|筒・||
юбка с одним швом.

-|2|282|2|49|2360,4997,3437,5071|6563a594ae29cc7e24687d27|2_282_2_049.png
통치배|統治輩||
九резр. правители,

-|2|282|2|50|2361,5067,3204,5140|6563a594ae29cc7e24687d28|2_282_2_050.png
통치자|統治者||
правитель.

-|2|283|1|1|337,319,1651,392|6563a594ae29cc7e24687d29|2_283_1_001.png
통치약|通治藥||
универсальное лекарство.

-|2|283|1|2|338,390,2012,463|6563a594ae29cc7e24687d2a|2_283_1_002.png
통칙|通貝||
К)
1) см. 통규;
2) общая закономерность.

-|2|283|1|3|338,457,1897,534|6563a594ae29cc7e24687d2b|2_283_1_003.png
통칡[|-||
чхик] необработанный стебель пуэрарии.

-|2|283|1|4|338,530,2143,603|6563a594ae29cc7e24687d2c|2_283_1_004.png
롱침|桶沈||
у ст л ~하다 солить (мариновать) в бочке.

-|2|283|1|5|278,600,2147,744|6563a594ae29cc7e24687d2d|2_283_1_005.png
통칭|通稱||
1) уст八 общепринятое название (наименование);
2) популярное (распространённое) название (имя).

-|2|283|1|6|338,742,1007,811|6563a594ae29cc7e24687d2e|2_283_1_006.png
롱채|||
диал. см. 통째,

-|2|283|1|7|339,811,1147,884|6563a594ae29cc7e24687d2f|2_283_1_007.png
통책|痛責||
уст，, см. 엄 책.

-|2|283|1|8|278,880,2148,1009|6563a594ae29cc7e24687d30|2_283_1_008.png
통쾌|痛'决||
~하다 очень довольный, весёлый, радостный.

-|2|283|1|9|277,1019,2149,1163|6563a594ae29cc7e24687d31|2_283_1_009.png
롱쾌감|痛快感||
Чувство большого удовлетворения (большой радости).

-|2|283|1|10|274,1158,2149,1298|6563a594ae29cc7e24687d32|2_283_1_010.png
통쾌미|痛’决味||
большое удовлетворение, большая радость.

-|2|283|1|11|339,1297,1684,1371|6563a594ae29cc7e24687d33|2_283_1_011.png
롱云卜|痛打||
уст.: ~하다 сильно избивать.

-|2|283|1|12|338,1366,1916,1440|6563a594ae29cc7e24687d34|2_283_1_012.png
통탄|痛歎||
~하다 горько жаловаться; сетовать.

-|2|283|1|13|278,1437,2153,1582|6563a594ae29cc7e24687d35|2_283_1_013.png
통탈목|通脫木||
1) уст・ см. 등칡;
2) кор. мед. стебель маньчжурского кирказбна (как материал для лекарства).

-|2|283|1|14|279,1576,2154,1721|6563a594ae29cc7e24687d36|2_283_1_014.png
롱탕:~두드리다|||
слегка постукивать; ~ 구르다 слегкА притопывать.

-|2|283|1|15|339,1715,1771,1789|6563a594ae29cc7e24687d37|2_283_1_015.png
롱탕거리다|||
1) постукивать;
2) притопывать.

-|2|283|1|16|339,1794,1416,1859|6563a594ae29cc7e24687d38|2_283_1_016.png
통탕통탕:~하다|||
СМ. 통탕거리다.

-|2|283|1|17|338,1856,1593,1930|6563a594ae29cc7e24687d39|2_283_1_017.png
통터지다|||
сразу вьтсыпаться; хлынуть.

-|2|283|1|18|339,1926,1514,1998|6563a594ae29cc7e24687d3a|2_283_1_018.png
통털다:롱털어|||
целиком, полностью,

-|2|283|1|19|279,1997,2156,2126|6563a594ae29cc7e24687d3b|2_283_1_019.png
통통||I|
~하다 а) полный, толстый; б) крупный, большой.

-|2|283|1|20|341,2136,1420,2209|6563a594ae29cc7e24687d3c|2_283_1_020.png
통롱||II|
~하다 см. 통롱거리다.

-|2|283|1|21|280,2205,2156,2335|6563a594ae29cc7e24687d3d|2_283_1_021.png
롱통거리다|||
1) гудеть (о небольшом двигателе);
2) топать.

-|2|283|1|22|341,2346,1499,2417|6563a594ae29cc7e24687d3e|2_283_1_022.png
통통걸음|||
гулкие и быстрые шаги.

-|2|283|1|23|341,2412,1693,2486|6563a594ae29cc7e24687d3f|2_283_1_023.png
통통배|||
моторная лодка; моторный катер.

-|2|283|1|24|341,2483,2130,2556|6563a594ae29cc7e24687d40|2_283_1_024.png
롱투|通透||
У ст л ~ 하다 глубоко понимать (постигать).

-|2|283|1|25|341,2563,937,2626|6563a594ae29cc7e24687d41|2_283_1_025.png
롱롤다|||
см. 통털다,

-|2|283|1|26|342,2623,1642,2697|6563a594ae29cc7e24687d42|2_283_1_026.png
롱판|通判|I|
~하다 судить обо всём.

-|2|283|1|27|279,2692,2159,2905|6563a594ae29cc7e24687d43|2_283_1_027.png
통판|通版|II|
полигр.
1): ~하다 устанавливать на талер (печатную форму в две страницы газеты))
2) талер в две страницы газеты.

-|2|283|1|28|283,2900,2161,3046|6563a594ae29cc7e24687d44|2_283_1_028.png
통팔도|通八道||тто
уст.\ ~하다 побывать во всех восьми провинциях, пройти всю Корею.

-|2|283|1|29|346,3046,1207,3122|6563a594ae29cc7e24687d45|2_283_1_029.png
통팔로|通八路||
см. 통팔도.

-|2|283|1|30|346,3114,1583,3187|6563a594ae29cc7e24687d46|2_283_1_030.png
롱팥|||
неразмблотая фасоль угловатая.

-|2|283|1|31|348,3182,1913,3256|6563a594ae29cc7e24687d47|2_283_1_031.png
통표|通標||
ж.-д. жезл; ~ 교환 смена жезлов.

-|2|283|1|32|287,3252,2160,3464|6563a594ae29cc7e24687d48|2_283_1_032.png
롱풍|通風|I|
проветривание, вентиляция; аэрация; ~ 장치 вентиляционная установка; ~하다 проветриваться, вентил Иров аться.

-|2|283|1|33|287,3463,2165,3605|6563a594ae29cc7e24687d49|2_283_1_033.png
통풍|痛風|II|
подагра; ~ 발작 подагрический приступ, 1

-|2|283|1|34|351,3604,1196,3674|6563a594ae29cc7e24687d4a|2_283_1_034.png
롱풍공|通風孑|I|
，) СМ. 통풍구.

-|2|283|1|35|352,3670,2085,3743|6563a594ae29cc7e24687d4b|2_283_1_035.png
통풍구|通風口||
отдушина; вентиляционное отверстие.

-|2|283|1|36|352,3742,1602,3813|6563a594ae29cc7e24687d4c|2_283_1_036.png
롱풍기|通風器||
вентилятор; дефлектор.

-|2|283|1|37|288,3809,2165,3938|6563a594ae29cc7e24687d4d|2_283_1_037.png
통풍대|通風帶||
1) зона вентиляции;
2) ветрозащитный лес.

-|2|283|1|38|354,3948,2166,4020|6563a594ae29cc7e24687d4e|2_283_1_038.png
롱풍실|通風室||
кбмнат거 с вентиляционным устройством.

-|2|283|1|39|354,4018,1151,4091|6563a594ae29cc7e24687d4f|2_283_1_039.png
통풍창|通風窓||
фбрто디ка.

-|2|283|1|40|355,4087,2024,4161|6563a594ae29cc7e24687d50|2_283_1_040.png
통풍통|通風筒||
вентиляционная труба (на корабле).

-|2|283|1|41|356,4160,1064,4232|6563a594ae29cc7e24687d51|2_283_1_041.png
통페|通弊||
общее зло.

-|2|283|1|42|294,4228,2178,5006|6563a594ae29cc7e24687d52|2_283_1_042.png
통하다|通・||
1) проходить через;
2) быть открытым (о движении); быть проложенным (о линии); ходить, курсировать; иметь хождение;
3) сообщать[ся]; 전화7卜 ~ работать, действовать (о телефоне)\
4) идти, вести (напр. о дороге);
5) быть сведущим (в чём-л.);
6) быть доходчивым (понятным); 조선말이 ~ понимать (говорить) по- -корёйски;
7) передаваться (о чувствах)^ 심 정 이 ~ понимать друг друга;
8) быть действительным (о билете);
9) хорошо работать (напр. о желудке)] 통하여 а) через, посредством (кого^чего-л.); б) по [всей] (территории); на протяжении всего (времени)) 일 생을 롱하여 всю жизнь.

-|2|283|1|43|304,5000,2180,5144|6563a594ae29cc7e24687d53|2_283_1_043.png
롱하정|逋下情||
%九: ~하다 хорошо знать положение (напр. нижестоящих^ подчинённых).

-|2|283|2|1|2250,321,4149,606|6563a594ae29cc7e24687d54|2_283_2_001.png
롱학|通學||
~ 구역 микрорайон, обслуживаемый данной школой; ~ 렬 차 специальный поезд для учащихся; ~하다 ходить (ездить) в школу (об учащихся, живущих дома или на частной квартиру.

-|2|283|2|2|2326,599,3916,676|6563a594ae29cc7e24687d55|2_283_2_002.png
통학권|通學券||
проездной билёт для учащихся.

-|2|283|2|3|2326,668,3580,747|6563a594ae29cc7e24687d56|2_283_2_003.png
통학복|通學服||
уст. школьная форма. л	■	.

-|2|283|2|4|2255,739,4153,880|6563a594ae29cc7e24687d57|2_283_2_004.png
통학생|通學生||
учащийся, живущий дома (на частной квартире).

-|2|283|2|5|2252,878,4154,1013|6563a594ae29cc7e24687d58|2_283_2_005.png
통학차|通學車||
специальный автобус (поезд) для учащихся,

-|2|283|2|6|2328,1018,3516,1090|6563a594ae29cc7e24687d59|2_283_2_006.png
통한|痛艮||
~ 하다 горько сожалеть.

-|2|283|2|7|2257,1086,4153,1230|6563a594ae29cc7e24687d5a|2_283_2_007.png
롱할|統轄||
~하다 осуществлять [единое] руководство; контролировать (несколько отраслей).

-|2|283|2|8|2258,1224,4157,1372|6563a594ae29cc7e24687d5b|2_283_2_008.png
통할권|統轄權||
[кквон] право осуществлять единое руководство (контроль над несколькими отраслями).

-|2|283|2|9|2256,1365,4152,1566|6563a594ae29cc7e24687d5c|2_283_2_009.png
롱합|統合||
1) слияние, объединение, укрупнение (чего-л.); синтез; ~容다 сливать, объединить; укрупнять;
2) лингв. синтагма.

-|2|283|2|10|2335,1576,3247,1648|6563a594ae29cc7e24687d5d|2_283_2_010.png
통합체|統合体||
объединение.

-|2|283|2|11|2333,1644,3685,1719|6563a594ae29cc7e24687d5e|2_283_2_011.png
롱항|通航||
~하다 плавать, курсировать.

-|2|283|2|12|2258,1712,4155,1858|6563a594ae29cc7e24687d5f|2_283_2_012.png
통항권|通航權||
[・кквон] 呼洎во на перевозку грузов (пассажиров) по морю.

-|2|283|2|13|2334,1851,3820,1928|6563a594ae29cc7e24687d60|2_283_2_013.png
통항료|通航料||нё
навигационная пошлина.

-|2|283|2|14|2334,1925,3920,1999|6563a594ae29cc7e24687d61|2_283_2_014.png
통현|通玄||
이。%.: ~하다 постигать суть (чего-л.).

-|2|283|2|15|2259,1995,4160,2279|6563a594ae29cc7e24687d62|2_283_2_015.png
통혈|通穴||
1): ~하다 а) пробивать (проделывать) вентиляционное отверстие; хб) проделывать проход между штреками;
2) вентиляционное отверстие;
3) проход между штреками,

-|2|283|2|16|2336,2276,3234,2349|6563a594ae29cc7e24687d63|2_283_2_016.png
통형|筒形||
су싸. трубчатый.

-|2|283|2|17|2263,2343,4169,2486|6563a594ae29cc7e24687d64|2_283_2_017.png
롱호|通好||
устл ~하다 устанавливать дружественные отношения (с другой страной).

-|2|283|2|18|2260,2480,4171,2693|6563a594ae29cc7e24687d65|2_283_2_018.png
롱호수|統戶數||
卜ссу】 феод.
1) количество дворов (пятидвброк, десятидвброк);
2) номер дома (в пятидворке, сятидворке).

-|2|283|2|19|2265,2694,4174,2839|6563a594ae29cc7e24687d66|2_283_2_019.png
통혼|通婚||
~하다 а) выразить желание вступить в брак; б) уст. породниться через брак.

-|2|283|2|20|2341,2832,3807,2906|6563a594ae29cc7e24687d67|2_283_2_020.png
롱홍|通紅||
уст.: ~하다 покраснеть (о лице).

-|2|283|2|21|2341,2902,4171,2975|6563a594ae29cc7e24687d68|2_283_2_021.png
통효|通曉||
~하다 хорошо знать, овладеть; постигнуть.

-|2|283|2|22|2341,2972,3823,3045|6563a594ae29cc7e24687d69|2_283_2_022.png
롱후추|〈-胡椒||
неразмблотый чёрный перец.

-|2|283|2|23|2342,3042,3718,3116|6563a594ae29cc7e24687d6a|2_283_2_023.png
롱해|通解|I|
комментарий ко всей книге.-

-|2|283|2|24|2267,3113,4173,3252|6563a594ae29cc7e24687d6b|2_283_2_024.png
롱해|痛駭||
Н: ~하다 очень удивительный (поразительный).

-|2|283|2|25|2273,3248,4183,3465|6563a594ae29cc7e24687d6c|2_283_2_025.png
통행|通行||
[передвижение; хождение; ~ 금지 проход (проезд) запрещён; ~ 부분 проезжая часть (моста); ~ 암호 воен, пароль; ~하다 [про]ходить; проезжать.

-|2|283|2|26|2274,3457,4181,3604|6563a594ae29cc7e24687d6d|2_283_2_026.png
통행권|通行權|I|кквэн
право на проход (проезд) (напр. по чужой территорий).

-|2|283|2|27|2349,3598,3603,3674|6563a594ae29cc7e24687d6e|2_283_2_027.png
롱행권|通行券|II|
[；кквон] см. 통행증.

-|2|283|2|28|2349,3668,3808,3744|6563a594ae29cc7e24687d6f|2_283_2_028.png
통행로|通行路||но
проезд; проход; дорога,

-|2|283|2|29|2271,3735,4184,3882|6563a594ae29cc7e24687d70|2_283_2_029.png
통행망|通行網||
дорожная сеть; систем거 ходов (проходов)-	…

-|2|283|2|30|2273,3873,4183,4020|6563a594ae29cc7e24687d71|2_283_2_030.png
통행세|通行税||
1・ссе[
1) уст. транзитная пошлина;
2) доплата за дальность (купейность и т. п.).

-|2|283|2|31|2354,4019,3214,4092|6563a594ae29cc7e24687d72|2_283_2_031.png
롱행자|通行者||
СМ. 통행인.

-|2|283|2|32|2353,4090,3435,4162|6563a594ae29cc7e24687d73|2_283_2_032.png
롱행전|筒行纏|I|
широкие гетры.

-|2|283|2|33|2275,4154,4186,4302|6563a594ae29cc7e24687d74|2_283_2_033.png
통;행전|逋行鑑|II|
уст. [денежный] сбор за проезд по дороге (через мост).

-|2|283|2|34|2277,4291,4183,4652|6563a594ae29cc7e24687d75|2_283_2_034.png
롷행증|施行證||ччынъ
пропуск (на право проезда и т. п.у 통행지(通行地)
1) территория (местность), через которую можно пройти (проехать);
2) территория (местность), через которую (кто^л.) проходит (проезжает).

-|2|283|2|35|2359,4644,3761,4733|6563a594ae29cc7e24687d76|2_283_2_035.png
롱행인|逋行人||
сущ. прохожий, проезжий.

-|2|283|2|36|2359,4718,4023,4792|6563a594ae29cc7e24687d77|2_283_2_036.png
롱회|痛||
悔): ~하다 очень сожалеть, раскаиваться.

-|2|283|2|37|2283,4777,4189,5004|6563a594ae29cc7e24687d78|2_283_2_037.png
롱화|通話|I|
[телефбнный] разговор; ~하다 р거зговН ривать [по телефону]; 2. с닌。〃ш. сл. [один] разговор [по телефону].

-|2|283|2|38|2287,4987,4189,5139|6563a594ae29cc7e24687d79|2_283_2_038.png
롱算|意貨|II|
деньги; валюта; ~ 수축 (축소) зк. дефляция; ~ 평가- валютный паритет; ~ 팽창 инфляция.

-|2|284|1|1|283,320,2185,455|6563a594ae29cc7e24687d7a|2_284_1_001.png
,동화고|通貨高||
количество денег, находящихся щении. в обра-

-|2|284|1|2|361,462,1219,532|6563a594ae29cc7e24687d7b|2_284_1_002.png
통화량|通貨量||
см. 통화고.

-|2|284|1|3|361,526,1471,602|6563a594ae29cc7e24687d7c|2_284_1_003.png
■	-|||
г 롱화로(通話路) телефонный канал.

-|2|284|1|4|365,596,1880,671|6563a594ae29cc7e24687d7d|2_284_1_004.png
통화료|通話料||
плата за телефонный разговор.

-|2|284|1|5|290,664,2184,811|6563a594ae29cc7e24687d7e|2_284_1_005.png
롱화주의|通貨主義||
эк. эмиссия денег под золотое покрытие.

-|2|284|1|6|289,802,2182,941|6563a594ae29cc7e24687d7f|2_284_1_006.png
롱환|通患||
1) всеобщая тревога;
2) общий недостаток, общая болезнь.

-|2|284|1|7|293,942,2186,1083|6563a594ae29cc7e24687d80|2_284_1_007.png
통거버|||
1) анат. предплечье;
2) обр. узкий таз (женщины^ .

-|2|284|1|8|369,1083,1881,1151|6563a594ae29cc7e24687d81|2_284_1_008.png
통뽕|||
шелк, ненарёзанные листья шелковицы.

-|2|284|1|9|368,1150,2024,1221|6563a594ae29cc7e24687d82|2_284_1_009.png
통쏘이|||
жёлоб по крутогорью для спуска брёвен.

-|2|284|1|10|367,1233,1039,1290|6563a594ae29cc7e24687d83|2_284_1_010.png
통짜|||
цельный кусок.

-|2|284|1|11|369,1289,1460,1358|6563a594ae29cc7e24687d84|2_284_1_011.png
롱째:~［로］|||
целиком, полностью.

-|2|284|1|12|367,1355,2110,1429|6563a594ae29cc7e24687d85|2_284_1_012.png
통段기|【||
анкки] завивка кочана (капусты и т. п.).

-|2|284|1|13|368,1429,1003,1499|6563a594ae29cc7e24687d86|2_284_1_013.png
통약|通約||
см. 약분.

-|2|284|1|14|295,1496,2182,1637|6563a594ae29cc7e24687d87|2_284_1_014.png
통양|痛痒||
1) боль и зуд;
2) обр. личный интерес; ◊ 상 4 уст. очень близкие отношения.

-|2|284|1|15|298,1635,2182,1778|6563a594ae29cc7e24687d88|2_284_1_015.png
통어|通語|I|
——하다 а) разговаривать с иностранцем;
6) понимать [иностранный] язык.

-|2|284|1|16|367,1777,2094,1850|6563a594ae29cc7e24687d89|2_284_1_016.png
롱어|統御|II|
уст.: ~하다 управлить, руководить.

-|2|284|1|17|367,1846,1520,1919|6563a594ae29cc7e24687d8a|2_284_1_017.png
통업|統業||
уст. правление стр건нби.

-|2|284|1|18|293,1916,2182,2058|6563a594ae29cc7e24687d8b|2_284_1_018.png
롱역|通譯||
1) устный перевод; ~하다 устно переводить;
2) устный переводчик.

-|2|284|1|19|369,2055,1421,2129|6563a594ae29cc7e24687d8c|2_284_1_019.png
롱역관|通譯官||
чиновник-толмач.

-|2|284|1|20|372,2125,1489,2198|6563a594ae29cc7e24687d8d|2_284_1_020.png
통역원|通譯員||
устный переводчик.

-|2|284|1|21|298,2191,2181,2319|6563a594ae29cc7e24687d8e|2_284_1_021.png
호연|洞然||
〃%凡•: ~［히］ свежо; светло; ~하다 свежийсветлый.	’

-|2|284|1|22|295,2330,2185,2475|6563a594ae29cc7e24687d8f|2_284_1_022.png
롱영|統營||
феод, штаб-квартира командующего морским флотом трёх провинций.

-|2|284|1|23|370,2470,1586,2540|6563a594ae29cc7e24687d90|2_284_1_023.png
통영망둥어|■魚||
СоЫиз Гизсиз (рыба).

-|2|284|1|24|300,2534,2185,2679|6563a594ae29cc7e24687d91|2_284_1_024.png
통용|通用||
~하다 широко употреблить[ся] (применить[ся]).

-|2|284|1|25|370,2677,2133,2752|6563a594ae29cc7e24687d92|2_284_1_025.png
통숑문|通用門||
непарадная дверь; непарадные ворота.

-|2|284|1|26|295,2746,2180,2889|6563a594ae29cc7e24687d93|2_284_1_026.png
통용어|通用름吾||
1) Распространённое слово;
2) лингв. жаргон,

-|2|284|1|27|296,2884,2183,3029|6563a594ae29cc7e24687d94|2_284_1_027.png
롱운|通運|I|
1): ~하다 口озастлНвиться; 2) большая удача,

-|2|284|1|28|370,3024,1186,3095|6563a594ae29cc7e24687d95|2_284_1_028.png
통운|通運|II|
см. 운송.

-|2|284|1|29|296,3094,2184,3236|6563a594ae29cc7e24687d96|2_284_1_029.png
롱운|通韻|III|
уст.
1): ~하다 рифмоваться;
2) рифмующиеся слова (слоги).

-|2|284|1|30|374,3233,2111,3312|6563a594ae29cc7e24687d97|2_284_1_030.png
통운|痛隕|IV|
~ 망극 уст, 6心спредбльн건я пе디百ль.

-|2|284|1|31|293,3304,2185,3444|6563a594ae29cc7e24687d98|2_284_1_031.png
통욱선|通運船||
катер (осуществляющий связь между кораблём и берегом).

-|2|284|1|32|369,3443,2182,3516|6563a594ae29cc7e24687d99|2_284_1_032.png
홍유|通有|I|
~하다 широко распространённый; общий,

-|2|284|1|33|295,3515,813,3585|6563a594ae29cc7e24687d9a|2_284_1_033.png
|||
присущий всем,

-|2|284|1|34|293,3580,2184,3715|6563a594ae29cc7e24687d9b|2_284_1_034.png
통유|通儒|II|
конфуцианский учёный, обладающий глубокими знаниями и большим опытом,

-|2|284|1|35|367,3718,2011,3796|6563a594ae29cc7e24687d9c|2_284_1_035.png
통유성|通有性||ссэнъ
общность, общий х거р厶ктер.

-|2|284|1|36|366,3793,1253,3864|6563a594ae29cc7e24687d9d|2_284_1_036.png
통융|通融||
니ст. см. 융롱.

-|2|284|1|37|365,3859,1133,3930|6563a594ae29cc7e24687d9e|2_284_1_037.png
롱으로|||
см. 온통［으

-|2|284|1|38|366,3931,1830,4010|6563a594ae29cc7e24687d9f|2_284_1_038.png
통음|痛飮||
~하다 много пить (спиртного).

-|2|284|1|39|366,4008,867,4069|6563a594ae29cc7e24687da0|2_284_1_039.png
통이|||
см. 온통.

-|2|284|1|40|292,4070,2179,4193|6563a594ae29cc7e24687da1|2_284_1_040.png
통이계지|統而計之||
~하다 суммировать, подводить итоги,

-|2|284|1|41|362,4205,1542,4280|6563a594ae29cc7e24687da2|2_284_1_041.png
통이불|筒・||ни
спальный мешок.

-|2|284|1|42|282,4277,2181,4405|6563a594ae29cc7e24687da3|2_284_1_042.png
통인|通弓1|I|
посыльный у начальника местного вё домства.

-|2|284|1|43|359,4415,1404,4486|6563a594ae29cc7e24687da4|2_284_1_043.png
통인|通人|II|
уст. см. 롱행인.

-|2|284|1|44|359,4485,1426,4557|6563a594ae29cc7e24687da5|2_284_1_044.png
통인정|通人情||
уст. см. 롱사정.

-|2|284|1|45|281,4554,2182,4839|6563a594ae29cc7e24687da6|2_284_1_045.png
롱일|統一||
единство; объединение; унификация; консолидация; ~ 적 единый; объединённый; ~ 즌( 선 единый фронт; ~ 전선체 организация единого фронта; ~ 천하 уст. объединение страны; ~하다 объединять,

-|2|284|1|46|358,4834,1976,4908|6563a594ae29cc7e24687da7|2_284_1_046.png
통일미|統丄美||
красота ансамбля (композиции).

-|2|284|1|47|357,4902,1458,4976|6563a594ae29cc7e24687da8|2_284_1_047.png
롱일성|統一性||ссэнъ
единство,

-|2|284|1|48|354,4974,1307,5045|6563a594ae29cc7e24687da9|2_284_1_048.png
통일체|統一体||
единое целое.

-|2|284|1|49|356,5043,2174,5120|6563a594ae29cc7e24687daa|2_284_1_049.png
통일안|統——案||
проект (план) объединения (унификации).

-|2|284|2|1|2369,320,3862,392|6563a594ae29cc7e24687dab|2_284_2_001.png
롱입골수|痛入骨髓||
уст. обр. глубоко ранить,

-|2|284|2|2|2292,386,4174,524|6563a594ae29cc7e24687dac|2_284_2_002.png
통의|通義||
уст.
1) неизменные моральные принципы;
2) вечная справедливость,

-|2|284|2|3|2290,524,4180,666|6563a594ae29cc7e24687dad|2_284_2_003.png
톺다||I|
с трудом подниматься (карабкаться) (по кру тому склону]

-|2|284|2|4|2365,664,3590,740|6563a594ae29cc7e24687dae|2_284_2_004.png
톺다||II|
расчёсывать [лен, пеньку).

-|2|284|2|5|2290,734,4179,872|6563a594ae29cc7e24687daf|2_284_2_005.png
阜|套||
1) привычка, манера (в работе, т. /г.);
2) способ, метод. поведении

-|2|284|2|6|2365,872,3189,944|6563a594ae29cc7e24687db0|2_284_2_006.png
투가•리|||
диал. см. 뚝배기,

-|2|284|2|7|2367,941,4020,1016|6563a594ae29cc7e24687db1|2_284_2_007.png
투강|投江||
уст•: ~하다 бросать (что-л.) в реку.

-|2|284|2|8|2366,1020,2815,1083|6563a594ae29cc7e24687db2|2_284_2_008.png
투겁|||
СМ. 두겁

-|2|284|2|9|2295,1079,4185,1223|6563a594ae29cc7e24687db3|2_284_2_009.png
투견|闘犬||
1): ~하다 стравливать (собак);
2) соб百к거 (специально выращенная для собачьих)боёв).

-|2|284|2|10|2290,1218,4177,1362|6563a594ae29cc7e24687db4|2_284_2_010.png
투고|投稿||
一하다 писать и посылать (статьи и т. п.) в журнал (газету и т.九・).

-|2|284|2|11|2365,1360,3376,1428|6563a594ae29cc7e24687db5|2_284_2_011.png
투구||I|
металлический шлем.

-|2|284|2|12|2291,1428,4183,1572|6563a594ae29cc7e24687db6|2_284_2_012.png
투구|投球|II|
1): 一하다 бросать (мяч, напр. в бейсболе) ;
2) спорт, регби.

-|2|284|2|13|2365,1569,3317,1642|6563a594ae29cc7e24687db7|2_284_2_013.png
투구|闘狗||
Ш см. 투견 2).

-|2|284|2|14|2365,1636,3603,1712|6563a594ae29cc7e24687db8|2_284_2_014.png
투구|周毆|IV|
уст.: ~하다 драться,

-|2|284|2|15|2289,1706,4185,1849|6563a594ae29cc7e24687db9|2_284_2_015.png
투구풀|||
бот. вероника тимьянолистная (Уеготса зегруШ- 2〃이.

-|2|284|2|16|2365,1848,3379,1916|6563a594ae29cc7e24687dba|2_284_2_016.png
투구풍덩이|||
диал. см. 하늘소.

-|2|284|2|17|2366,1917,3441,1988|6563a594ae29cc7e24687dbb|2_284_2_017.png
투구형|-形||
сущ. шлемообразный.

-|2|284|2|18|2289,1986,4183,2121|6563a594ae29cc7e24687dbc|2_284_2_018.png
투구꽃|||
бот, борец Комарова (АсопИит )а1иепзе Котагоу).

-|2|284|2|19|2287,2124,4187,2263|6563a594ae29cc7e24687dbd|2_284_2_019.png
투二1.리다|||
рычать, готовясь броситься; огрызаться (на кого-л. 一 о животном).

-|2|284|2|20|2289,2262,4186,2542|6563a594ae29cc7e24687dbe|2_284_2_020.png
투기|投機|I|
1) спекуляция;
2) авантюра; ~적 а) спекулятивный； б) авантюристический; ~ 분:4 а) спекулянт; б) авантюрист; ~后卜诽 а) спекулировать; б) пускаться на авантюры.

-|2|284|2|21|2364,2540,4088,2614|6563a594ae29cc7e24687dbf|2_284_2_021.png
투기|投棄|II|
уст.: ~하다 бросать, выбрасывать.

-|2|284|2|22|2362,2610,3670,2683|6563a594ae29cc7e24687dc0|2_284_2_022.png
투기|投寄||
Н1 Уст •: ~ 하다 п осылать .

-|2|284|2|23|2362,2680,3233,2753|6563a594ae29cc7e24687dc1|2_284_2_023.png
투기|妒忌|IV|
см. 강재암.

-|2|284|2|24|2362,2748,3993,2823|6563a594ae29cc7e24687dc2|2_284_2_024.png
투기|闘技|V|
~后卜다 соревноваться, состязаться,

-|2|284|2|25|2290,2821,4183,2962|6563a594ae29cc7e24687dc3|2_284_2_025.png
투7]상|投機商||
1) спекуляция в торговле;
2) тор го вец-спекулянт,

-|2|284|2|26|2362,2957,4028,3034|6563a594ae29cc7e24687dc4|2_284_2_026.png
투기성|投機性||ссонъ
전вантК)рность; авантюризм.

-|2|284|2|27|2290,3029,4182,3171|6563a594ae29cc7e24687dc5|2_284_2_027.png
투기심|投機心、|I|
склонность к спекуляции (건вантюризму).

-|2|284|2|28|2362,3166,3603,3242|6563a594ae29cc7e24687dc6|2_284_2_028.png
투기심|妒忌心||
11 ревность; зависть.

-|2|284|2|29|2291,3237,4187,3379|6563a594ae29cc7e24687dc7|2_284_2_029.png
투기업|投機業||
спекулятивное (авантюрное) предприятие (дело); ~하다 заниматься спекуляциями (авантюрами).

-|2|284|2|30|2365,3378,3370,3451|6563a594ae29cc7e24687dc8|2_284_2_030.png
투기업자|投機業者||
спекулянт.

-|2|284|2|31|2363,3437,4178,3519|6563a594ae29cc7e24687dc9|2_284_2_031.png
■-.||V|
1 ■ У Т 一八. ./"Г.产■ ■ ・——• #	1	. . 투 계(闘雞) ］): ~하다 стравливать петухов; 2) см. 싸움닭.

-|2|284|2|32|2363,3516,3836,3589|6563a594ae29cc7e24687dca|2_284_2_032.png
투과|透過||
~하다 пропускать; пронизывать.

-|2|284|2|33|2363,3588,3251,3660|6563a594ae29cc7e24687dcb|2_284_2_033.png
투과도|透過度||
см. 투과률.

-|2|284|2|34|2288,3653,4184,3797|6563a594ae29cc7e24687dcc|2_284_2_034.png
투과력|透過力||
способность проходить (проникать) (더срез что-л.у

-|2|284|2|35|2362,3793,3581,3868|6563a594ae29cc7e24687dcd|2_284_2_035.png
투과률|透過率||
[나。〃] пропускаемость.

-|2|284|2|36|2361,3865,3616,3939|6563a594ae29cc7e24687dce|2_284_2_036.png
투과막|透過膜||
проницаемая оболочка,

-|2|284|2|37|2361,3932,4175,4008|6563a594ae29cc7e24687dcf|2_284_2_037.png
투과성|透過性||ссэнъ
проницаемость; пропускаемость,

-|2|284|2|38|2290,4001,4181,4147|6563a594ae29cc7e24687dd0|2_284_2_038.png
투광|段鎮|I|
~하다 бросать [руду] (в печь), загружать (печь) рудой.

-|2|284|2|39|2287,4140,4180,4285|6563a594ae29cc7e24687dd1|2_284_2_039.png
투광|投光|II|
~하다 бросать [луч], светить (напр. о прожекторе).

-|2|284|2|40|2361,4282,3817,4358|6563a594ae29cc7e24687dd2|2_284_2_040.png
투광구|投鑛口||
мет. загрузочное отверстие.

-|2|284|2|41|2360,4353,3225,4427|6563a594ae29cc7e24687dd3|2_284_2_041.png
투광기|投光器||
прожектор.

-|2|284|2|42|2359,4419,3566,4496|6563a594ae29cc7e24687dd4|2_284_2_042.png
루광등|扱光燈||
про^бкторн^я лампа.

-|2|284|2|43|2360,4498,3901,4564|6563a594ae29cc7e24687dd5|2_284_2_043.png
투덕거리다|||
у сил. сшил, вариант 토닥거리다

-|2|284|2|44|2361,4565,3817,4635|6563a594ae29cc7e24687dd6|2_284_2_044.png
투덕투덕||I|
усил . стал. вариант 토닥토닥.

-|2|284|2|45|2360,4632,3601,4705|6563a594ae29cc7e24687dd7|2_284_2_045.png
투덕투덕||II|
~하다 полный; пухлый,

-|2|284|2|46|2359,4708,3889,4776|6563a594ae29cc7e24687dd8|2_284_2_046.png
투덜거리다|||
У сил. сшил, вариант 두덜 거 리다.

-|2|284|2|47|2359,4781,3742,4846|6563a594ae29cc7e24687dd9|2_284_2_047.png
투덜투덜|||
усил. сшил, вариант 두덜두덜.

-|2|284|2|48|2359,4841,3862,4932|6563a594ae29cc7e24687dda|2_284_2_048.png
투도|偷盜||
уст.: ~하다 украсть, похитить.

-|2|284|2|49|2359,4912,3951,4987|6563a594ae29cc7e24687ddb|2_284_2_049.png
투득|透得||
~하다 ясно (полностью) понимать.

-|2|284|2|50|2359,4982,3827,5055|6563a594ae29cc7e24687ddc|2_284_2_050.png
투루루|||
межд., употр, при фырканье фрр.

-|2|284|2|51|2358,5053,3117,5126|6563a594ae29cc7e24687ddd|2_284_2_051.png
투리|透理||
см. 롱리 1).

-|2|285|1|1|352,324,1176,398|6563a594ae29cc7e24687dde|2_285_1_001.png
투레［질］:—하다|||
фыркать.

-|2|285|1|2|294,395,2151,538|6563a594ae29cc7e24687ddf|2_285_1_002.png
투망|投網||
1): ~하다 забрасывать рыболовную сеть， 2) см. 좽이.	厂 ,	‘

-|2|285|1|3|353,536,1894,611|6563a594ae29cc7e24687de0|2_285_1_003.png
투망질|扌殳糸罔・||
забрасывание рыболовных сетей.

-|2|285|1|4|295,607,2152,753|6563a594ae29cc7e24687de1|2_285_1_004.png
투명|透明|I|
прозрачный. ~ 기 법 иск. прозрачная техника; 一하다

-|2|285|1|5|295,749,2156,891|6563a594ae29cc7e24687de2|2_285_1_005.png
투명|投命|II|
уст.: 一하다 не жалеть жизни, отдавать жизнь (кому-чему-л.).

-|2|285|1|6|349,889,2077,963|6563a594ae29cc7e24687de3|2_285_1_006.png
투명도|透明度||
степень прозрачности; прозрачность.

-|2|285|1|7|290,960,2158,1096|6563a594ae29cc7e24687de4|2_285_1_007.png
투명대|透明帶||
1) прозрачная часть (чего-л.);
2) редкие лесопосадки.

-|2|285|1|8|350,1099,2152,1173|6563a594ae29cc7e24687de5|2_285_1_008.png
투명법|透明法||
1-ппэп] способ определения прозрачности.

-|2|285|1|9|351,1171,1580,1244|6563a594ae29cc7e24687de6|2_285_1_009.png
투명색|透明色||
иск. прозрачный цвет.

-|2|285|1|10|350,1241,1396,1315|6563a594ae29cc7e24687de7|2_285_1_010.png
투명체|透明体||
прозр厶디ное тело,

-|2|285|1|11|349,1311,1522,1386|6563a594ae29cc7e24687de8|2_285_1_011.png
투묘|扌殳鈿||
~하다 бросать [якорь],

-|2|285|1|12|350,1384,1846,1458|6563a594ae29cc7e24687de9|2_285_1_012.png
투묘지|投錨地||
рейд, место стоянки (судна).

-|2|285|1|13|350,1455,1132,1527|6563a594ae29cc7e24687dea|2_285_1_013.png
투미하다|||
тупой, глупый.

-|2|285|1|14|290,1526,2155,1664|6563a594ae29cc7e24687deb|2_285_1_014.png
투밀이:~하다|||
делать круглыми (напр. перекладины оконного переплёта).

-|2|285|1|15|292,1665,2153,1796|6563a594ae29cc7e24687dec|2_285_1_015.png
투매投賣||I|
вым ценам, демпинг; ~하다 продавать по бросо-

-|2|285|1|16|349,1805,1183,1878|6563a594ae29cc7e24687ded|2_285_1_016.png
투매|偷賣|II|
см- 도매 1・

-|2|285|1|17|348,1874,1987,1948|6563a594ae29cc7e24687dee|2_285_1_017.png
투맹|偷盟||
~하「卜 нарушать клятву (обещание).

-|2|285|1|18|349,1947,1281,2016|6563a594ae29cc7e24687def|2_285_1_018.png
투日卜|||
лат. 1иЬ거) муз. туба.

-|2|285|1|19|348,2015,2007,2088|6563a594ae29cc7e24687df0|2_285_1_019.png
투박스럽다|||
пр ил. казаться грубым (неуклюжим).

-|2|285|1|20|348,2088,1361,2157|6563a594ae29cc7e24687df1|2_285_1_020.png
투박하다|||
грубый; неуклюжий.

-|2|285|1|21|292,2157,2150,2299|6563a594ae29cc7e24687df2|2_285_1_021.png
투병|投兵|I|
уст.: ~ 식과 о6р「оконПние войны; ~ 하다 бросать оружие.

-|2|285|1|22|345,2297,2149,2374|6563a594ae29cc7e24687df3|2_285_1_022.png
투병|闘病||
1上 ~하다 бороться с болезнью (недугом).

-|2|285|1|23|347,2368,1522,2443|6563a594ae29cc7e24687df4|2_285_1_023.png
투부|妒婦||
уст. ревнивая женщина.

-|2|285|1|24|285,2439,2153,2579|6563a594ae29cc7e24687df5|2_285_1_024.png
투비|按畀||
~하다 отправлять в ссылку )по приказу короля, (преступник

-|2|285|1|25|347,2577,955,2650|6563a594ae29cc7e24687df6|2_285_1_025.png
투사|闘土|I|
борец.

-|2|285|1|26|285,2647,2149,2790|6563a594ae29cc7e24687df7|2_285_1_026.png
투사|投射||
Н
1): ~하다 а) с силой бросать (напр. мяч); б) пускать (стрелу, пулю, снаряд);
2) см. 입 사 IV.

-|2|285|1|27|347,2788,2148,2862|6563a594ae29cc7e24687df8|2_285_1_027.png
투사|透寫|III|
~하다 калькировать, снимать копию.

-|2|285|1|28|288,2857,2153,2989|6563a594ae29cc7e24687df9|2_285_1_028.png
투사|投梭|IV|
арх.: ~하다 отвергать любовь чины. муж-

-|2|285|1|29|346,3003,1203,3073|6563a594ae29cc7e24687dfa|2_285_1_029.png
투사각|投射角||
см* 입사각..

-|2|285|1|30|346,3069,1201,3143|6563a594ae29cc7e24687dfb|2_285_1_030.png
투사선|投射線||
。И, 입사선.

-|2|285|1|31|346,3135,1481,3213|6563a594ae29cc7e24687dfc|2_285_1_031.png
투사점投射點)[7|%||
М] СМ. 입시・점 ・

-|2|285|1|32|347,3208,1380,3286|6563a594ae29cc7e24687dfd|2_285_1_032.png
투사지|透寫紙||
калька (бумага).

-|2|285|1|33|286,3279,2153,3411|6563a594ae29cc7e24687dfe|2_285_1_033.png
투礪投書||I|
~하다 писать и посылать анонимное письмо.

-|2|285|1|34|345,3418,1569,3492|6563a594ae29cc7e24687dff|2_285_1_034.png
투사|套書,套署|II|
арх. см. 도장

-|2|285|1|35|346,3490,1826,3562|6563a594ae29cc7e24687e00|2_285_1_035.png
투|서||
к卜(投書者) составитель анонимных писем.

-|2|285|1|36|289,3559,2152,3701|6563a594ae29cc7e24687e01|2_285_1_036.png
투서|投石|I|
1): ~하다 бросать камни; бросаться кам ними; 2) бросаемый камень.

-|2|285|1|37|348,3701,1222,3773|6563a594ae29cc7e24687e02|2_285_1_037.png
투서|透析|II|
хим. диализ.

-|2|285|1|38|286,3770,2154,3912|6563a594ae29cc7e24687e03|2_285_1_038.png
투서군|投石・||
человек, бросающий камни (в драке, в бо/о); пращник.

-|2|285|1|39|349,3911,1415,3985|6563a594ae29cc7e24687e04|2_285_1_039.png
투석대|投石隊||
отряд пращников.

-|2|285|1|40|291,3980,2149,4124|6563a594ae29cc7e24687e05|2_285_1_040.png
투성이:기름~|||
весь в масле; 회 ~ весь в крови; 사람 ~ 이 &卜 быть многолюдным (заполненным людьми).

-|2|285|1|41|350,4119,2107,4196|6563a594ae29cc7e24687e06|2_285_1_041.png
투수|投手|I|
гпГг디ер, под저вальщик мяча (в бейсболе).

-|2|285|1|42|349,4193,1375,4268|6563a594ae29cc7e24687e07|2_285_1_042.png
투수|套袖|II|
уст. см. 토시 1).

-|2|285|1|43|349,4261,1780,4335|6563a594ae29cc7e24687e08|2_285_1_043.png
투수|透水|III|
~하다 проникать (о воде).

-|2|285|1|44|354,4332,1488,4410|6563a594ae29cc7e24687e09|2_285_1_044.png
투수|＜套書|IV|
арх. см. 도장 II.

-|2|285|1|45|349,4402,1758,4477|6563a594ae29cc7e24687e0a|2_285_1_045.png
투수생|透水性||
丨-ссэнъ] водопроницаемость.

-|2|285|1|46|349,4474,1920,4547|6563a594ae29cc7e24687e0b|2_285_1_046.png
투수층|透水層||
водопроницаемый слой (ггс叱&劝.

-|2|285|1|47|349,4546,1993,4620|6563a594ae29cc7e24687e0c|2_285_1_047.png
투숙|投宿||
~ 하다 останавливаться в гостинице.

-|2|285|1|48|350,4614,1779,4689|6563a594ae29cc7e24687e0d|2_285_1_048.png
투습|套習||
~하다 копировать, подражать,

-|2|285|1|49|291,4683,2152,4827|6563a594ae29cc7e24687e0e|2_285_1_049.png
투승|投繩||
1): ~하다 ставить силки (на зверя);
2) поставленные силки (для ловли зверя).

-|2|285|1|50|285,4827,2154,5041|6563a594ae29cc7e24687e0f|2_285_1_050.png
투시|透視||
~ 도법(화법) иск. перспектив거; ~하다 а) видеть сквозь (через что-л.); б) просвечивать (напр. рентгеновскими лучами).

-|2|285|1|51|352,5037,1941,5113|6563a594ae29cc7e24687e10|2_285_1_051.png
투시도|透視圖||
перспективный рисунок (чертёж).

-|2|285|1|52|352,5109,1436,5182|6563a594ae29cc7e24687e11|2_285_1_052.png
투시력|透視力||
проницательность.

-|2|285|2|1|2262,321,4163,470|6563a594ae29cc7e24687e12|2_285_2_001.png
투시법|透視法||
1-ппэп］
1) мед. просвечивание;
2) см. 투시 ［도법］.

-|2|285|2|2|2334,468,3628,540|6563a594ae29cc7e24687e13|2_285_2_002.png
투八】화|透視畫||
перспективный рисунок.

-|2|285|2|3|2261,535,4176,680|6563a594ae29cc7e24687e14|2_285_2_003.png
투식|偸食||
勿"1・: ~하다 воровать, р거схищ云ть (казённое имущество).

-|2|285|2|4|2335,677,4171,755|6563a594ae29cc7e24687e15|2_285_2_004.png
투신|投身||
~亍卜다 целиком посвятить себя (“ем夕儿

-|2|285|2|5|2338,762,3698,822|6563a594ae29cc7e24687e16|2_285_2_005.png
투실투실|||
у сил. стал, вариант 토실토실.

-|2|285|2|6|2334,822,3849,906|6563a594ae29cc7e24687e17|2_285_2_006.png
투심|妒心|I|
чувство неприязни и зависти.

-|2|285|2|7|2335,890,3635,962|6563a594ae29cc7e24687e18|2_285_2_007.png
투심|彳兪心|I|
I уст，, желание украсть.

-|2|285|2|8|2335,961,3427,1033|6563a594ae29cc7e24687e19|2_285_2_008.png
투심|闘心|III|
уст. см, 투지 I.

-|2|285|2|9|2334,1033,3176,1104|6563a594ae29cc7e24687e1a|2_285_2_009.png
투색|渝色||
уст. см. 퇴 색.

-|2|285|2|10|2334,1103,3860,1174|6563a594ae29cc7e24687e1b|2_285_2_010.png
투생|彳兪生||
устл ~하다 цепляться за жизнь.

-|2|285|2|11|2262,1173,4168,1313|6563a594ae29cc7e24687e1c|2_285_2_011.png
투자|投資|I|
капиталовложение, инвестиция; ~石卜 다. вкладывать [капитал], инвестировать.

-|2|285|2|12|2334,1314,3219,1388|6563a594ae29cc7e24687e1d|2_285_2_012.png
투자|投者|II|
см. 투수 I.

-|2|285|2|13|2261,1383,4155,1527|6563a594ae29cc7e24687e1e|2_285_2_013.png
투자|段朿||
И) III: ~后卜다 передавать визитную карточку (перед первой бстре나е立 с высокопоставленным чиновником).

-|2|285|2|14|2332,1525,3356,1597|6563a594ae29cc7e24687e1f|2_285_2_014.png
투자|骰子|IV|
уст. см. 주사위.

-|2|285|2|15|2260,1593,4168,1737|6563a594ae29cc7e24687e20|2_285_2_015.png
투7자•권|投資權|I|кквэн
право кап ита л ов л ожени я (инвестиций).

-|2|285|2|16|2330,1733,4049,1811|6563a594ae29cc7e24687e21|2_285_2_016.png
|투||
к卜권(投資圏) II [-кквэн] сфера капиталовложений.

-|2|285|2|17|2332,1803,4055,1879|6563a594ae29cc7e24687e22|2_285_2_017.png
투자률|逐磁率||
1-юл] физ. магнитная проницаемость.

-|2|285|2|18|2256,1876,4155,2013|6563a594ae29cc7e24687e23|2_285_2_018.png
|투||
к卜 지(掇資地) территория (страна), в которую вкладываются капиталы .

-|2|285|2|19|2331,2018,3684,2091|6563a594ae29cc7e24687e24|2_285_2_019.png
투卜액|投資額||
сумма капиталовложений.

-|2|285|2|20|2333,2092,3197,2160|6563a594ae29cc7e24687e25|2_285_2_020.png
투직一|偸斫||
Уст. см, 도벌,

-|2|285|2|21|2332,2160,2983,2232|6563a594ae29cc7e24687e26|2_285_2_021.png
투장|偸葬||
см- 암장，

-|2|285|2|22|2256,2227,4174,2440|6563a594ae29cc7e24687e27|2_285_2_022.png
투전|闘牋|I|
1) корейские и叩公льные карты (по 60-80, штук в колоде, сделанные из тонкой промасленной бу一 маги);
2) игра в корейские карты.

-|2|285|2|23|2294,2439,3355,2513|6563a594ae29cc7e24687e28|2_285_2_023.png
、투전|投錢||
Н уст. см. 돈치 기.

-|2|285|2|24|2331,2508,3413,2582|6563a594ae29cc7e24687e29|2_285_2_024.png
투전군|闘牋・||
1-ккун] картёжник.

-|2|285|2|25|2331,2581,3584,2652|6563a594ae29cc7e24687e2a|2_285_2_025.png
투전목|闘牋・||
колода корейских карт.

-|2|285|2|26|2262,2646,4181,2794|6563a594ae29cc7e24687e2b|2_285_2_026.png
투처방|闘媵房||
[・пп처нъ] комната, в которой играют 료» корейские карты,

-|2|285|2|27|2333,2795,2982,2865|6563a594ae29cc7e24687e2c|2_285_2_027.png
투절|偸竊||
см, 투도.

-|2|285|2|28|2259,2859,4167,2990|6563a594ae29cc7e24687e2d|2_285_2_028.png
투정:~하다,~을부리다|||
клянчить, выпрашивать; приставать.	，

-|2|285|2|29|2333,3013,2870,3075|6563a594ae29cc7e24687e2e|2_285_2_029.png
투정질|||
СМ, 투 정 .

-|2|285|2|30|2334,3072,3208,3147|6563a594ae29cc7e24687e2f|2_285_2_030.png
투정창|妒精瘡||
СМ. 음식창. ■

-|2|285|2|31|2333,3140,3231,3215|6563a594ae29cc7e24687e30|2_285_2_031.png
투조|透彫||
ажурная резьба,

-|2|285|2|32|2256,3208,4181,3354|6563a594ae29cc7e24687e31|2_285_2_032.png
투족|投足||
уст.: ~后卜다 а) входить; б) приступать (к: работе): вступать на поприще (напр. науки).

-|2|285|2|33|2333,3360,3459,3427|6563a594ae29cc7e24687e32|2_285_2_033.png
투증추|投重錘丿||
уст. см. 추던지기.

-|2|285|2|34|2260,3421,4163,3565|6563a594ae29cc7e24687e33|2_285_2_034.png
투지|闘志|I|
боевой дух; воля к борьбе; ~ 만만 обр. полный решимости.

-|2|285|2|35|2256,3559,4162,3703|6563a594ae29cc7e24687e34|2_285_2_035.png
투지|废止|II|
1): ~하다 стоять (на ногах)\ 2) уст см. 투숙.

-|2|285|2|36|2260,3700,4175,3846|6563a594ae29cc7e24687e35|2_285_2_036.png
투쟁|闘爭||
1) борьба; ~ 적 боевой;
2) конфликт; ~하다 а) бороться» сражаться; б) вступать в конфликт (с кемм).

-|2|285|2|37|2333,3842,3399,3918|6563a594ae29cc7e24687e36|2_285_2_037.png
투쟁담|闘爭談||
боевые рассказы.

-|2|285|2|38|2331,3909,3573,3988|6563a594ae29cc7e24687e37|2_285_2_038.png
투쟁력|南争万||ниок
[боевые] силы.

-|2|285|2|39|2256,3981,4170,4127|6563a594ae29cc7e24687e38|2_285_2_039.png
투재사|闘争史||
история борьбы; 로동당 ~ история Трудовби партии.

-|2|285|2|40|2332,4124,3672,4200|6563a594ae29cc7e24687e39|2_285_2_040.png
투쟁성|闘爭性||
1-ссэнъ] боевой характер.

-|2|285|2|41|2332,4193,3857,4269|6563a594ae29cc7e24687e3a|2_285_2_041.png
투前省|闘爭心||
боевой дух, боевое настроение.

-|2|285|2|42|2332,4263,4155,4342|6563a594ae29cc7e24687e3b|2_285_2_042.png
투省|投槍||
1): ~하다 метать копьё; 2) см. 창던지기.

-|2|285|2|43|2334,4335,3381,4423|6563a594ae29cc7e24687e3c|2_285_2_043.png
|||


-|2|285|2|44|2259,4405,4166,4550|6563a594ae29cc7e24687e3d|2_285_2_044.png
투척|扱懈||
уст.
1): ~하다 метать ［копьё, диск и т. лг.);.
2): ~ ［경 기］ состязание в метании (копьяу диска и т. и.).

-|2|285|2|45|2259,4544,4166,4691|6563a594ae29cc7e24687e3e|2_285_2_045.png
투척력|投擲力||чхонъниок
сила броска (при метании^ чего-л.).

-|2|285|2|46|2269,4687,4164,4833|6563a594ae29cc7e24687e3f|2_285_2_046.png
투철|透徹||
~하다 а) прозрачный; б) понятный, исный;: 一 한
4)람 человек с ясной головой; в) последовательный

-|2|285|2|47|2333,4832,3343,4905|6563a594ae29cc7e24687e40|2_285_2_047.png
투철퇴|投鐵鎚||
。и. 철퇴던지기.

-|2|285|2|48|2333,4904,3242,4975|6563a594ae29cc7e24687e41|2_285_2_048.png
투초|闘草||
уст. см. 풀싸움.

-|2|285|2|49|2333,4973,3310,5045|6563a594ae29cc7e24687e42|2_285_2_049.png
투침|偸鑑||
Уст- см・ 다래끼 I.

-|2|285|2|50|2335,5035,3802,5117|6563a594ae29cc7e24687e43|2_285_2_050.png
투채|齎軫||
расцветка керамических изделий.

-|2|285|2|51|2335,5115,3239,5189|6563a594ae29cc7e24687e44|2_285_2_051.png
투취|偸取||
уст. см. 절취 1・

-|2|286|1|1|277,321,2185,535|6563a594ae29cc7e24687e45|2_286_1_001.png
투탁|投託||
~ 도장 巾е。» коммендация; ~하다 а) отдаваться на милость (кого-л.); б) феод, коммендироваться (о крестьянине); в) присваивать себе чужого предка.

-|2|286|1|2|286,529,2185,673|6563a594ae29cc7e24687e46|2_286_1_002.png
투탁지|投託地||
земля, передаваемая коммендирующимся крестьянином.

-|2|286|1|3|285,667,2184,881|6563a594ae29cc7e24687e47|2_286_1_003.png
투탄|擾彈|I|
гранатометание; бомбометание; ~ 거리 дистанция метания; дальность броска (гранаты)\ 다 метать, бросать (гранаты, бомбы).

-|2|286|1|4|366,871,1916,952|6563a594ae29cc7e24687e48|2_286_1_004.png
.|||
г ■ 투탄(投炭) II: ~하다 бросать [^голь] (в печь).

-|2|286|1|5|366,944,1810,1022|6563a594ae29cc7e24687e49|2_286_1_005.png
투탄구|投炭口||
топка [печщ парового котла).

-|2|286|1|6|367,1018,1303,1088|6563a594ae29cc7e24687e4a|2_286_1_006.png
투티|||
цт 1и1Н) муз. тутти,

-|2|286|1|7|368,1086,1373,1159|6563a594ae29cc7e24687e4b|2_286_1_007.png
투포환|投砲丸||
см. 포환던 지기・

-|2|286|1|8|370,1150,1780,1230|6563a594ae29cc7e24687e4c|2_286_1_008.png
투표|投票||
голосование; ~하다 голосовать.

-|2|286|1|9|370,1221,1648,1299|6563a594ae29cc7e24687e4d|2_286_1_009.png
투표구|扱票區||
избирательный участок.

-|2|286|1|10|370,1289,1614,1368|6563a594ae29cc7e24687e4e|2_286_1_010.png
투표권|擾棄罐||кквэн
право голоса.

-|2|286|1|11|294,1359,2187,1505|6563a594ae29cc7e24687e4f|2_286_1_011.png
투표률|擾察率||
[나ол] процент проголосовавших (принивших участие в виборах).

-|2|286|1|12|370,1505,1421,1577|6563a594ae29cc7e24687e50|2_286_1_012.png
투표상|投票箱||
уст. см._ 투표함.

-|2|286|1|13|368,1570,1700,1646|6563a594ae29cc7e24687e51|2_286_1_013.png
투표수|投票數||
число поданных голосов.

-|2|286|1|14|367,1639,1883,1715|6563a594ae29cc7e24687e52|2_286_1_014.png
투표자|投票者||
сущ. голосующий [на выборах).

-|2|286|1|15|366,1709,1499,1785|6563a594ae29cc7e24687e53|2_286_1_015.png
투표장|投票場||
место голосования.

-|2|286|1|16|366,1778,1746,1853|6563a594ae29cc7e24687e54|2_286_1_016.png
투표지|投票糸氏||
избирательный бюллетень.

-|2|286|1|17|366,1847,1891,1923|6563a594ae29cc7e24687e55|2_286_1_017.png
투표함|授禀函||
йщик (урна) для голосования.

-|2|286|1|18|368,1917,1799,1991|6563a594ae29cc7e24687e56|2_286_1_018.png
투표일|投票日||
день голосования (выборов).

-|2|286|1|19|368,1986,2048,2062|6563a594ae29cc7e24687e57|2_286_1_019.png
|•||
ИКИ1Э0Л (ИИЯЭ1Э1/) ИИИЭНЭЖ (ЭЭЭ1доЛк| “2呵千|"七

-|2|286|1|20|289,2054,2191,2338|6563a594ae29cc7e24687e58|2_286_1_020.png
투괼|投筆||
уст.1 ~하다 а) бросать литературную дёял'ельность； б) перейти с гражданской службы на военную; ◊ ~ 성자 уст. как бы хороший каллиграф ни держал кисть, он напишет красиво.

-|2|286|1|21|296,2334,2192,2475|6563a594ae29cc7e24687e59|2_286_1_021.png
투하|投下||
~하다 а) бросать вниз, сбрасывать; б) помещать (капитал, средства)\ вкладывать (силы. труд).

-|2|286|1|22|375,2474,1702,2547|6563a594ae29cc7e24687e5a|2_286_1_022.png
투하탄|投下彈||
сбрасываемые авиабомбы.

-|2|286|1|23|298,2542,2192,2684|6563a594ae29cc7e24687e5b|2_286_1_023.png
투한|侬閒|I|
уст.: ~하다 а) урвать минутку; б) работать урывками.

-|2|286|1|24|376,2680,1949,2754|6563a594ae29cc7e24687e5c|2_286_1_024.png
투한|闘狠|II|
уст.: ~하다 ссориться; драться.

-|2|286|1|25|376,2751,1963,2826|6563a594ae29cc7e24687e5d|2_286_1_025.png
투한|妒悍|III|
~하다 уст. злой и ревнивый.

-|2|286|1|26|377,2821,2190,2895|6563a594ae29cc7e24687e5e|2_286_1_026.png
투함|投函||
~하다 опускать в ящик (напр. письмо).

-|2|286|1|27|377,2890,2068,2965|6563a594ae29cc7e24687e5f|2_286_1_027.png
투합|投合||
~하다 совпадать (напр. о характерах).

-|2|286|1|28|298,2960,2194,3084|6563a594ae29cc7e24687e60|2_286_1_028.png
투항|投降||
капитуляция; ~하다 к거питул货ровать， сдаваться.

-|2|286|1|29|376,3097,1728,3168|6563a594ae29cc7e24687e61|2_286_1_029.png
투항군|投降軍||
капитулировавшая армия.

-|2|286|1|30|376,3165,1747,3238|6563a594ae29cc7e24687e62|2_286_1_030.png
투항병|投降兵||
солдат, сдавшийся в плен.

-|2|286|1|31|376,3235,1635,3308|6563a594ae29cc7e24687e63|2_286_1_031.png
투항자|投降者||
сущ. капитулирующий.

-|2|286|1|32|376,3305,1540,3379|6563a594ae29cc7e24687e64|2_286_1_032.png
투항주의|投降主義||
капитулянтство.

-|2|286|1|33|297,3374,2205,3516|6563a594ae29cc7e24687e65|2_286_1_033.png
투향|投鄕||
이。%.: 一하다 занять должность в местном присутствии (о провинциальном конф, учёном).

-|2|286|1|34|376,3511,2022,3586|6563a594ae29cc7e24687e66|2_286_1_034.png
투헌|投獻||
уст.: ~하다 [пре]подносить старшему.

-|2|286|1|35|293,3582,2194,3722|6563a594ae29cc7e24687e67|2_286_1_035.png
투현|妒賢||
уст ~ 질 능 завидовать умному и талантливому человеку и ненавидеть его.

-|2|286|1|36|377,3720,1981,3796|6563a594ae29cc7e24687e68|2_286_1_036.png
투협|妒狹||
~하다 завистливый и ограниченный,

-|2|286|1|37|306,3790,2193,3937|6563a594ae29cc7e24687e69|2_286_1_037.png
후호|投壺||
уст. бросание специальных стрел в горлышко стоящего сосуда (кор. игра).

-|2|286|1|38|373,3929,1607,4003|6563a594ae29cc7e24687e6a|2_286_1_038.png
투휘|投揮||
уст.: ~하다 см. 휘두르다.

-|2|286|1|39|290,3996,2197,4133|6563a594ae29cc7e24687e6b|2_286_1_039.png
투화|投化||
~하다 натурализоваться (о сдавшемся в плен).

-|2|286|1|40|291,4134,2193,4277|6563a594ae29cc7e24687e6c|2_286_1_040.png
투화전|投住田||
феод, земельный участок, выделенный натур ал изовавшемуся лицу,

-|2|286|1|41|374,4281,1266,4346|6563a594ae29cc7e24687e6d|2_286_1_041.png
투깔스럽다|||
см. 루박스럽다.

-|2|286|1|42|370,4340,1272,4416|6563a594ae29cc7e24687e6e|2_286_1_042.png
루아|偷兒||
уст. см. 도적 I.

-|2|286|1|43|281,4410,2195,4534|6563a594ae29cc7e24687e6f|2_286_1_043.png
루안|偷安||
уст.: ~하다 стремиться к праздному образу жизни.

-|2|286|1|44|367,4546,2191,4626|6563a594ae29cc7e24687e70|2_286_1_044.png
투약|投藥||
~하다 изготовлять [лекарство] (по рецепту).

-|2|286|1|45|283,4617,2196,4756|6563a594ae29cc7e24687e71|2_286_1_045.png
루약구|投藥口||
окно, в котором заказывают лекарство в аптеке^.

-|2|286|1|46|366,4752,1809,4829|6563a594ae29cc7e24687e72|2_286_1_046.png
루어|套語||
избитая фраза; газетный штамп.

-|2|286|1|47|366,4822,1556,4898|6563a594ae29cc7e24687e73|2_286_1_047.png
투열|透熱||
~다다 проводить тепло.

-|2|286|1|48|367,4891,1733,4967|6563a594ae29cc7e24687e74|2_286_1_048.png
루열성|透熱性||ссонъ
теплопроводность.

-|2|286|1|49|297,4961,2193,5106|6563a594ae29cc7e24687e75|2_286_1_049.png
투영|投影||
1) проекция; 2) проектирование; ~도법(화 «讨)аксонометрия.

-|2|286|2|1|2290,322,4178,447|6563a594ae29cc7e24687e76|2_286_2_001.png
투영도|投影圖||
чертёж, способом, полученный аксонометрическим

-|2|286|2|2|2363,458,3533,530|6563a594ae29cc7e24687e77|2_286_2_002.png
투영면|投影面||
плоскость проекции.

-|2|286|2|3|2365,524,3655,601|6563a594ae29cc7e24687e78|2_286_2_003.png
투영법|投影法||
【・ппо미 см, 투 영 ［도 법］.

-|2|286|2|4|2364,598,3546,670|6563a594ae29cc7e24687e79|2_286_2_004.png
투영선|投影線||
проектирующий луч.

-|2|286|2|5|2291,666,4180,794|6563a594ae29cc7e24687e7a|2_286_2_005.png
투영화|投影畫||
рисунок, полученный аксонометрическим способом.

-|2|286|2|6|2364,804,4011,879|6563a594ae29cc7e24687e7b|2_286_2_006.png
투옥|投獄||
~하다 заключать (бросать) в тюрьму.

-|2|286|2|7|2365,876,3420,947|6563a594ae29cc7e24687e7c|2_286_2_007.png
투용|偷庸||
~하다 уст. глупый.

-|2|286|2|8|2293,944,4181,1086|6563a594ae29cc7e24687e7d|2_286_2_008.png
투우|闘牛||
1): ~하다 стравливать (быков);
2) бык, выращенный для* боя;
3) бой быков;
4) бой с быком,

-|2|286|2|9|2365,1084,3480,1155|6563a594ae29cc7e24687e7e|2_286_2_009.png
투우사|闘牛士||
тореадор, матадор.

-|2|286|2|10|2290,1152,4181,1364|6563a594ae29cc7e24687e7f|2_286_2_010.png
투입|投入||
~하다 а) бросать, забрасывать (что-л. куда-л.); б) дополнительно включать (вводить) (людей); в) вкладывать, помещать [капитал).

-|2|286|2|11|2367,1362,3441,1433|6563a594ae29cc7e24687e80|2_286_2_011.png
투입공사殳入工|||
загрузчик (руды).

-|2|286|2|12|2367,1431,3375,1505|6563a594ae29cc7e24687e81|2_286_2_012.png
투원반|投圓盤||
см・ 원반던지기.

-|2|286|2|13|2369,1501,3430,1574|6563a594ae29cc7e24687e82|2_286_2_013.png
툭|||
у сил. сшил, вариант 톡 II.

-|2|286|2|14|2295,1567,4181,1710|6563a594ae29cc7e24687e83|2_286_2_014.png
툭눈가재미|[||
тхунъ・] чешуеглазая камбала (Оех1з1е8 гЛ кигепшз).

-|2|286|2|15|2369,1706,4104,1782|6563a594ae29cc7e24687e84|2_286_2_015.png
룩눈강다리|[||
тхунъ-] черножаберный горбыль (рыба).

-|2|286|2|16|2295,1776,4181,1917|6563a594ae29cc7e24687e85|2_286_2_016.png
툭눈다랑어|■魚||тхунъ
большеглазый тунец (Рага^ Ниппиз оЬезиз).

-|2|286|2|17|2372,1917,3198,1988|6563a594ae29cc7e24687e86|2_286_2_017.png
툭배기|||
диал. см. 뚝 배 기 .

-|2|286|2|18|2373,1983,4001,2059|6563a594ae29cc7e24687e87|2_286_2_018.png
룩수리:~［를］차다|||
побираться, жить подайнием.

-|2|286|2|19|2374,2067,3451,2127|6563a594ae29cc7e24687e88|2_286_2_019.png
툭탁|||
у сил. стал, вариант 톡탁.

-|2|286|2|20|2372,2134,3880,2199|6563a594ae29cc7e24687e89|2_286_2_020.png
툭탁거리다|||
У сил. стал, вариант 톡탁거리다,

-|2|286|2|21|2373,2205,3750,2268|6563a594ae29cc7e24687e8a|2_286_2_021.png
툭탁치다|||
У сил. сшил, вариант 톡탁치다.

-|2|286|2|22|2373,2275,3749,2335|6563a594ae29cc7e24687e8b|2_286_2_022.png
툭탁툭탁|||
у сил. стал, вариант 톡탁톡탁.

-|2|286|2|23|2372,2344,3465,2404|6563a594ae29cc7e24687e8c|2_286_2_023.png
툭룩|||
у сил, стил. вариант 톡톡.

-|2|286|2|24|2298,2403,4181,2545|6563a594ae29cc7e24687e8d|2_286_2_024.png
툭툭하다|||
1) у сил. сшил, вариант 톡톡하다
1),
2),
4);
2) см. 툽툽하:다;
3) грубый (о голосе).

-|2|286|2|25|2374,2546,3629,2617|6563a594ae29cc7e24687e8e|2_286_2_025.png
툭하다!|||
у сил, стил. вариант 톡하다,

-|2|286|2|26|2375,2611,4100,2687|6563a594ae29cc7e24687e8f|2_286_2_026.png
툭하다||II|
1) тупой (не острый);
2) см. 투박하다.

-|2|286|2|27|2375,2683,3733,2755|6563a594ae29cc7e24687e90|2_286_2_027.png
툭하면|||
чуть что, по малейшему поводу.

-|2|286|2|28|2373,2751,3344,2824|6563a594ae29cc7e24687e91|2_286_2_028.png
툰드라|||
англ. (ипдга) тундра.

-|2|286|2|29|2375,2821,3526,2893|6563a594ae29cc7e24687e92|2_286_2_029.png
툴리움|아⑶|I|
・ 1Ии11ит) хим. тулий,

-|2|286|2|30|2373,2890,3807,2964|6563a594ae29cc7e24687e93|2_286_2_030.png
툴툴:~하다|||
недовольно бурчать; роптать.

-|2|286|2|31|2375,2961,4180,3035|6563a594ae29cc7e24687e94|2_286_2_031.png
툴툴거리다|||
то и дело недовольно бурчать (роптать).

-|2|286|2|32|2372,3041,3480,3102|6563a594ae29cc7e24687e95|2_286_2_032.png
룸벙|||
у сил. спгил. вариант 홈방.

-|2|286|2|33|2372,3108,3894,3173|6563a594ae29cc7e24687e96|2_286_2_033.png
룸벙거리다|||
У сил. стал, вариант 름 방거리 다.

-|2|286|2|34|2372,3179,3709,3241|6563a594ae29cc7e24687e97|2_286_2_034.png
룸벙툼벙|||
У сил. сшил, вариант 롬방롬방.

-|2|286|2|35|2373,3247,3269,3312|6563a594ae29cc7e24687e98|2_286_2_035.png
둡상스럽다|||
СМ . 두 박 스 럽 다 .

-|2|286|2|36|2374,3316,3735,3382|6563a594ae29cc7e24687e99|2_286_2_036.png
툽툽하다|||
у сил. спгил. вариант 롭톱하다.

-|2|286|2|37|2373,3378,3607,3451|6563a594ae29cc7e24687e9a|2_286_2_037.png
퉁|〈銅|I|
латунь низкого качества.

-|2|286|2|38|2373,3448,3168,3519|6563a594ae29cc7e24687e9b|2_286_2_038.png
퉁||II|
диал. см. 창병 II.

-|2|286|2|39|2371,3515,3672,3588|6563a594ae29cc7e24687e9c|2_286_2_039.png
퉁||III|
у сил. сшил, вариант 롱 XII.

-|2|286|2|40|2299,3586,4187,3798|6563a594ae29cc7e24687e9d|2_286_2_040.png
퉁구리1.|||
бунт, большая связка (чего-л.); тюк, кипа и т. п.\ 2. счётн. сл.
1) бунт, связка, кипа;
2) несколько бунтов (свизок, кип и т. п.).

-|2|286|2|41|2372,3795,3271,3866|6563a594ae29cc7e24687e9e|2_286_2_041.png
룽궁이배|||
диал. см. 궁이배.

-|2|286|2|42|2309,3863,4181,4005|6563a594ae29cc7e24687e9f|2_286_2_042.png
퉁기다|||
1) у сил. стил. вариант 통기다;
2) диал. см. 튀기다

-|2|286|2|43|2372,4003,4181,4074|6563a594ae29cc7e24687ea0|2_286_2_043.png
룽노구|〈銅-||
небольшой латунный котёл с крышкой.

-|2|286|2|44|2372,4068,3514,4144|6563a594ae29cc7e24687ea1|2_286_2_044.png
퉁망스럽다|||
диал. см. 퉁명［스럽다］.

-|2|286|2|45|2372,4137,4181,4214|6563a594ae29cc7e24687ea2|2_286_2_045.png
퉁명:~［을］부리다|||
грубить; ~스럽다 грубый, резкий,

-|2|286|2|46|2300,4210,4183,4352|6563a594ae29cc7e24687ea3|2_286_2_046.png
퉁|||
н卜 리 (V銅，) миска из низкокачественной латуни для варёного риса.

-|2|286|2|47|2297,4345,4183,4488|6563a594ae29cc7e24687ea4|2_286_2_047.png
퉁방울|〈銅・||
колокольчик из ни흐кок盲шественной л저， туни.

-|2|286|2|48|2372,4482,3675,4557|6563a594ae29cc7e24687ea5|2_286_2_048.png
퉁방울눈|〈銅■||
1-лун] глаза навыкате.

-|2|286|2|49|2371,4554,3708,4627|6563a594ae29cc7e24687ea6|2_286_2_049.png
퉁방울이|〈銅■|I|
니出т儿. сущ. пучеглазый.

-|2|286|2|50|2371,4623,4182,4696|6563a594ae29cc7e24687ea7|2_286_2_050.png
퉁부처|〈銅■||
статуя Будды, сделанная из низкокачест-

-|2|286|2|51|2300,4695,2797,4762|6563a594ae29cc7e24687ea8|2_286_2_051.png
|||
венной латуни.

-|2|286|2|52|2295,4760,4183,4903|6563a594ae29cc7e24687ea9|2_286_2_052.png
룽사발|〈銅沙鉢||
чашка из низкокачественной латуни для варёного риса.

-|2|286|2|53|2296,4898,4184,5041|6563a594ae29cc7e24687eaa|2_286_2_053.png
퉁소|〈洞簫||
тхунсб (кор. деревянной духовой инстру^ мент типа флейты).

-|2|286|2|54|2369,5039,3094,5112|6563a594ae29cc7e24687eab|2_286_2_054.png
룽수|〈洞簫||
см. 퉁소.

-|2|287|1|1|339,320,993,391|6563a594ae29cc7e24687eac|2_287_1_001.png
퉁쇠|〈銅・||
см. 룽 I.

-|2|287|1|2|278,387,2147,530|6563a594ae29cc7e24687ead|2_287_1_002.png
퉁주발|〈銅周鉢||
м出с。디ка из низкокачественной латуни для варёного риса.

-|2|287|1|3|338,537,1417,599|6563a594ae29cc7e24687eae|2_287_1_003.png
퉁탕|||
у сил. стал, вариант 롱탕.

-|2|287|1|4|338,605,1845,669|6563a594ae29cc7e24687eaf|2_287_1_004.png
룽탕거리다|||
у сил. стил. вариант 통탕거리다.

-|2|287|1|5|337,675,1702,738|6563a594ae29cc7e24687eb0|2_287_1_005.png
퉁탕퉁탕|||
усил. стил. вариант 통탕통탕.

-|2|287|1|6|335,736,1561,808|6563a594ae29cc7e24687eb1|2_287_1_006.png
퉁퉁||I|
у сил. (가пил. вариант 통통 I.

-|2|287|1|7|335,804,1644,877|6563a594ae29cc7e24687eb2|2_287_1_007.png
퉁퉁||II|
у сил. стил. вариант 통통 II.

-|2|287|1|8|334,882,1841,948|6563a594ae29cc7e24687eb3|2_287_1_008.png
퉁퉁거리다|||
усил. стил. вариант 통통 거 리 다.

-|2|287|1|9|335,945,1326,1017|6563a594ae29cc7e24687eb4|2_287_1_009.png
퉁퉁걸음|||
гулкие ш게'自; топот.

-|2|287|1|10|277,1013,2150,1154|6563a594ae29cc7e24687eb5|2_287_1_010.png
룽룽마.디|||
бот. солерос травянистый (8аНсот1а еигораеа КегЬасеа).

-|2|287|1|11|334,1150,1982,1225|6563a594ae29cc7e24687eb6|2_287_1_011.png
퉁퉁증|■症||ччынъ
чувство раздражения; досада.

-|2|287|1|12|278,1219,2147,1365|6563a594ae29cc7e24687eb7|2_287_1_012.png
퉁딴|||
арх. человек, отбывший в тюрьме наказание за воровство и поступивший на службу в сыскную полицию,

-|2|287|1|13|334,1363,1772,1434|6563a594ae29cc7e24687eb8|2_287_1_013.png
둥어리적다|||
безрассудный, неблагоразумный.

-|2|287|1|14|335,1431,1248,1506|6563a594ae29cc7e24687eb9|2_287_1_014.png
튜맆|||
англЛи\1р) см. 울금향.

-|2|287|1|15|336,1502,1349,1572|6563a594ae29cc7e24687eba|2_287_1_015.png
트|||
тхы (назв. кор. буквы •三)•

-|2|287|1|16|277,1567,2146,1713|6563a594ae29cc7e24687ebb|2_287_1_016.png
트기|||
1) гибрид (животного))
2) прост, см, 혼혈아;
3) помесь осла с коровой.

-|2|287|1|17|276,1706,2152,2270|6563a594ae29cc7e24687ebc|2_287_1_017.png
트다|||
1) трескаться (о земле, коже и т. п.);
2) лопаться, распускаться (о почках, бутонах и т. /г.); пробиваться (о ростках);
3) заниматься (о заре); промениваться (о погоде);
4) открывать, разгораживать;
5) устанавливать близкие отношения (с кем-л.); 터 놓다 а) открывать, разгораживать; б) говорить начистоту; в) устанавливать близкие отношения; дружить; г) снимать запрёт, разрешать,

-|2|287|1|18|336,2267,1232,2338|6563a594ae29cc7e24687ebd|2_287_1_018.png
트더지다|||
диал. см. 터지다.

-|2|287|1|19|338,2335,1824,2410|6563a594ae29cc7e24687ebe|2_287_1_019.png
트라스|||
англ. 1ги
88)стр. стропильная ферма.

-|2|287|1|20|337,2406,1813,2479|6563a594ae29cc7e24687ebf|2_287_1_020.png
트라|||
о] 앙 글 (англ. 1г1ап21е) муз. треугольник.

-|2|287|1|21|337,2475,2007,2549|6563a594ae29cc7e24687ec0|2_287_1_021.png
토럭|[||
англ. 行иск) грузовая автомашина, грузовик.

-|2|287|1|22|275,2544,2147,2685|6563a594ae29cc7e24687ec1|2_287_1_022.png
트럼프|||
англ, 1гигпр) игральные карты (европейские^ по 53 карты в колоде).

-|2|287|1|23|338,2682,1526,2758|6563a594ae29cc7e24687ec2|2_287_1_023.png
트럼페트|||
англ. 1гитре
1) муз. труба.

-|2|287|1|24|338,2751,1938,2827|6563a594ae29cc7e24687ec3|2_287_1_024.png
트렁크|||
англ. 1гипк) дорожный сундук; чемодан.

-|2|287|1|25|338,2820,2149,2896|6563a594ae29cc7e24687ec4|2_287_1_025.png
트로리|||
ане厶 1го11у)
1)' см. 무개 ［화차］;
2) см. 련 결차,

-|2|287|1|26|338,2895,1582,2967|6563a594ae29cc7e24687ec5|2_287_1_026.png
트롬본|||
англ. 1гошЬопе) муз. тромбон.

-|2|287|1|27|276,2964,2152,3106|6563a594ae29cc7e24687ec6|2_287_1_027.png
트리니트로톨루올|||
нем. Тг1П11го1о1ио
1) хим. тринитротолуол.

-|2|287|1|28|338,3102,1662,3174|6563a594ae29cc7e24687ec7|2_287_1_028.png
트리톤|||
англ. ТгИоп) хим. ядро трития.

-|2|287|1|29|339,3172,1575,3244|6563a594ae29cc7e24687ec8|2_287_1_029.png
트리티움|||
англ. 1г111иш) хим. тритий.

-|2|287|1|30|340,3242,1625,3315|6563a594ae29cc7e24687ec9|2_287_1_030.png
트리프신|||
англ. 1гур81п) хим. трипсин.

-|2|287|1|31|339,3308,1864,3384|6563a594ae29cc7e24687eca|2_287_1_031.png
트리프로판|||
англ. 1гур1орЬап) хим. триптофан.

-|2|287|1|32|340,3381,1250,3454|6563a594ae29cc7e24687ecb|2_287_1_032.png
트리오|||
ит. 1гю) муз. трио.

-|2|287|1|33|340,3451,1333,3522|6563a594ae29cc7e24687ecc|2_287_1_033.png
트릴로|||
ит. 1гШо) муз. трель.

-|2|287|1|34|341,3517,1731,3592|6563a594ae29cc7e24687ecd|2_287_1_034.png
1):~하다|||
отрыгивать;
2) отрыжка.

-|2|287|1|35|340,3592,1706,3661|6563a594ae29cc7e24687ece|2_287_1_035.png
트릿하다|||
чувствовать тяжесть в желудке.

-|2|287|1|36|284,3659,2156,3801|6563a594ae29cc7e24687ecf|2_287_1_036.png
튼레드;유니온주의|||
англ. 1га加・иг1кш +主義) см. 로동 ［조합주의 人

-|2|287|1|37|342,3800,1502,3869|6563a594ae29cc7e24687ed0|2_287_1_037.png
트레머리|||
пучок [женская причёска).

-|2|287|1|38|342,3866,1581,3938|6563a594ae29cc7e24687ed1|2_287_1_038.png
트레몰로|||
ит. 1гето1о) муз. тремоло.

-|2|287|1|39|281,3934,2153,4079|6563a594ae29cc7e24687ed2|2_287_1_039.png
트레바리|||
шутл.
1) упрямый (несговорчивый) характер;
2) упрямец, несговорчивый человек.

-|2|287|1|40|281,4072,2161,4217|6563a594ae29cc7e24687ed3|2_287_1_040.png
트레방석|■方席||
небольшая соломенная циновка (для покрытия, напр. чана с кимчхи).

-|2|287|1|41|346,4228,993,4287|6563a594ae29cc7e24687ed4|2_287_1_041.png
트레스트|||
рус. трест.

-|2|287|1|42|285,4283,2158,4426|6563a594ae29cc7e24687ed5|2_287_1_042.png
트레트레:~하다|||
прил. сложенный в витки (кольца) (о верёвке, бечёвке и т. п.).

-|2|287|1|43|346,4424,1022,4496|6563a594ae29cc7e24687ed6|2_287_1_043.png
트적|||
диал. см. 트집・

-|2|287|1|44|347,4500,1235,4565|6563a594ae29cc7e24687ed7|2_287_1_044.png
트적거리다|||
см. 티 적 거 리 다.

-|2|287|1|45|346,4564,2065,4634|6563a594ae29cc7e24687ed8|2_287_1_045.png
트적지근하다|||
прил, чувствовать тяжесть в желудке.

-|2|287|1|46|347,4634,1307,4704|6563a594ae29cc7e24687ed9|2_287_1_046.png
트적다적|||
диал. см. 티 적티 적.

-|2|287|1|47|285,4696,2164,4911|6563a594ae29cc7e24687eda|2_287_1_047.png
트집|||
1) придирка; ~［을］ 잡다 донимать, придираться; ~［을］ 쓰다 слишком придираться; ~［о］］ 나다 начинать придираться;
2) щель, трещина;
3) разлад.

-|2|287|1|48|350,4910,1422,4981|6563a594ae29cc7e24687edb|2_287_1_048.png
트집바탈|||
бесконечные придирки.

-|2|287|1|49|350,4980,1302,5049|6563a594ae29cc7e24687edc|2_287_1_049.png
트집조|■調||
прид力р디ивый тон.

-|2|287|1|50|350,5052,1174,5120|6563a594ae29cc7e24687edd|2_287_1_050.png
트집쟁이|||
шутл. придира.

-|2|287|2|1|2246,318,4158,532|6563a594ae29cc7e24687ede|2_287_2_001.png
트이다|||
1) быть открытым (разгорбженным);
2) освобождаться (от чего-л. стесняющего)^ 숨이 ~ свободно вздохнуть; 口卜음이 트였다 на душе стало легко.

-|2|287|2|2|2324,527,3449,598|6563a594ae29cc7e24687edf|2_287_2_002.png
특가|特價||
особо сниженные цены.

-|2|287|2|3|2251,597,4154,739|6563a594ae29cc7e24687ee0|2_287_2_003.png
특7卜품|特價品||
товар, продающийся по сниженным це нам; уценённый товар,

-|2|287|2|4|2249,737,4157,879|6563a594ae29cc7e24687ee1|2_287_2_004.png
특간|精干口||
1): ~하다 специально выпускать (издавать);,
2) специальный выпуск.

-|2|287|2|5|2246,876,4160,1016|6563a594ae29cc7e24687ee2|2_287_2_005.png
특간호|特刊號||
1) специальный номер (выпуск) (напр^ газеты^);
2) см. 특집호.

-|2|287|2|6|2325,1016,4036,1090|6563a594ae29cc7e24687ee3|2_287_2_006.png
특감|特減||
~亨卜다 специально снижать (уменьшать).

-|2|287|2|7|2252,1085,4152,1228|6563a594ae29cc7e24687ee4|2_287_2_007.png
특강|特講||
специальная лекция; ~后卜다 читать специаль ную лекцию,

-|2|287|2|8|2248,1225,4148,1368|6563a594ae29cc7e24687ee5|2_287_2_008.png
특경|特磬||
тхыккён (кор. ударный муз. инструмент, состоящий из рамы с подвешенной к ней каменной плитой).

-|2|287|2|9|2326,1365,3543,1435|6563a594ae29cc7e24687ee6|2_287_2_009.png
특고|特高||
~하다 осббенно высокий.

-|2|287|2|10|2326,1434,3212,1506|6563a594ae29cc7e24687ee7|2_287_2_010.png
특공|特功||
осбба只 заслуга.

-|2|287|2|11|2326,1504,3139,1576|6563a594ae29cc7e24687ee8|2_287_2_011.png
특교|特敎||
СМ. 특지 I 1).

-|2|287|2|12|2251,1574,4159,1716|6563a594ae29cc7e24687ee9|2_287_2_012.png
특근|特勤||
1): ~하다 работать сверхурочно; 2) сверхурочная работа.	_

-|2|287|2|13|2327,1712,3272,1784|6563a594ae29cc7e24687eea|2_287_2_013.png
특급|特急|I|
см. 특별 ［급행］.

-|2|287|2|14|2327,1784,3787,1856|6563a594ae29cc7e24687eeb|2_287_2_014.png
특급|特級|II|
специальный (особый) разрид.

-|2|287|2|15|2251,1853,4158,1994|6563a594ae29cc7e24687eec|2_287_2_015.png
특급|特給|III|
~하다 специально выдаваться (снабжаться).

-|2|287|2|16|2253,1987,4157,2120|6563a594ae29cc7e24687eed|2_287_2_016.png
특기|特技|I|
особое мастерство; особый талант, особые способности.

-|2|287|2|17|2255,2129,4163,2259|6563a594ae29cc7e24687eee|2_287_2_017.png
특기|特記|II|
~하다 осббо отмечать; специально за писывать.

-|2|287|2|18|2255,2266,4159,2412|6563a594ae29cc7e24687eef|2_287_2_018.png
특권|特權||
привилегия, льгота, исключительные (особые) права; ~ 계급 привилегированный класс.

-|2|287|2|19|2329,2407,3925,2481|6563a594ae29cc7e24687ef0|2_287_2_019.png
특권층|特權層||
привилегированные слой (круги).

-|2|287|2|20|2256,2473,4173,2622|6563a594ae29cc7e24687ef1|2_287_2_020.png
특념|特念||тхынъ
~하다 уделять особое внимание проявлять особую заботу.

-|2|287|2|21|2330,2613,4033,2689|6563a594ae29cc7e24687ef2|2_287_2_021.png
특달|特達||
~하다 осббенно умный (талантливый).

-|2|287|2|22|2331,2685,3711,2760|6563a594ae29cc7e24687ef3|2_287_2_022.png
특등|特等||
высший разряд (класс, сорт).

-|2|287|2|23|2331,2755,3634,2829|6563a594ae29cc7e24687ef4|2_287_2_023.png
특대|特大|I|
~하다 осббенно большой.

-|2|287|2|24|2256,2820,4167,2969|6563a594ae29cc7e24687ef5|2_287_2_024.png
특대|待将|II|
~하다 оказывать особое внимание (особый приём).

-|2|287|2|25|2255,2958,4167,3176|6563a594ae29cc7e24687ef6|2_287_2_025.png
특대생|恃待生||
уст. учащийся, освобождённый от платы за обучение (за успехи в учёбе и примерное поведение).

-|2|287|2|26|2259,3171,4180,3317|6563a594ae29cc7e24687ef7|2_287_2_026.png
특립|特立||
[тхынънип]: ~하다 а) особенно выделяться^ (выступать); б) уст. быть выдающимся.

-|2|287|2|27|2260,3306,4162,3442|6563a594ae29cc7e24687ef8|2_287_2_027.png
특례|特例||
[тхынъние] редкий пример; особый случай; исключение.

-|2|287|2|28|2262,3443,4170,3594|6563a594ae29cc7e24687ef9|2_287_2_028.png
특면|特免||тхынъ
~하다 специально освобождать (от чего-л.).

-|2|287|2|29|2260,3581,4181,3868|6563a594ae29cc7e24687efa|2_287_2_029.png
특명|特命||
［тхынъ-］
1): ~하다 а) издавать специальньщ приказ; б) специально назначать;
2) специальный приказ;
3) специальное назначение; ~ 전권 공사 см. 전 권 ［공사］; ~ 전권 대사。и. 전권［대사］.

-|2|287|2|30|2265,3857,4172,4001|6563a594ae29cc7e24687efb|2_287_2_030.png
특묘|特廟||тхынъ
место хранения поминальной дощёчки наложницы.

-|2|287|2|31|2265,3994,4173,4219|6563a594ae29cc7e24687efc|2_287_2_031.png
특무|特務||тхынъ
1) особая задача; специальное задание ;
2) особая служба; разведка; тайная полиция; ◊ 상사 воен, старшина [звание).

-|2|287|2|32|2340,4207,4041,4288|6563a594ae29cc7e24687efd|2_287_2_032.png
특무서|特務船||тхынъ
судно особого назначения.

-|2|287|2|33|2339,4275,4072,4370|6563a594ae29cc7e24687efe|2_287_2_033.png
특무장|特務長||
[тхынъ・] воен, старшина (должность).

-|2|287|2|34|2340,4351,4071,4428|6563a594ae29cc7e24687eff|2_287_2_034.png
특무정|特務艇||тхынъ
катер особого назначения.

-|2|287|2|35|2266,4418,4169,4554|6563a594ae29cc7e24687f00|2_287_2_035.png
특무함|特務艦||
[тхынъ・] воен, корабль особого назначения.

-|2|287|2|36|2269,4552,4172,4772|6563a594ae29cc7e24687f01|2_287_2_036.png
특매|特賣||тхынъ
~하다 а) продавать по особо низким ценам; б) продавать (дефицитные товары)* в) продавать по особому заказу.

-|2|287|2|37|2272,4760,4178,4981|6563a594ae29cc7e24687f02|2_287_2_037.png
특매장|特賣蕩||тхынъ
1) место распродажи уценённых товаров;
2) место продажи дефицитных товаров;
3) место продажи товаров по особому заказу.

-|2|287|2|38|2274,4963,4190,5117|6563a594ae29cc7e24687f03|2_287_2_038.png
특매臼|得賣店||
Е&нъ“
1) магазин, продающий товары по сниженным ценам;
2) закрытый магазин (распреде^ литель);
3) магазин, в котором товары продаются по особому заказу.

-|2|288|1|2|287,458,2198,672|6563a594ae29cc7e24687f04|2_288_1_002.png
특매좀|特賣品||тхынъ
1) товар, продающийся по сниженным ценам;
2) дефицитный товар;
3) товар, продающийся по заказу.

-|2|288|1|3|296,666,2195,809|6563a594ae29cc7e24687f05|2_288_1_003.png
특발|特發||
~하다 а) уст. специально отправлиться (напр. о поезде); б) внезапно вспыхивать (об эпидемии).

-|2|288|1|4|289,805,2198,1225|6563a594ae29cc7e24687f06|2_288_1_004.png
특별|特别||
하다］ специальный, особый, особенный; 一 구조» специальный текущий счёт (в банке); ~ 급행 I 렬 차］ курьерский поезд, экспресс; ~ 기 금 фонд предприятия (в хозрасчётном предприятий)-, ~ 렬 차 поезд особого назначения; специальный поезд; б) специально оборудованный поезд.

-|2|288|1|5|373,1219,1765,1292|6563a594ae29cc7e24687f07|2_288_1_005.png
특별법|特别法||ппэп
специальный закон.

-|2|288|1|6|371,1291,1695,1364|6563a594ae29cc7e24687f08|2_288_1_006.png
특별상|特別賞||
осббая награда (премия).

-|2|288|1|7|282,1360,2195,1491|6563a594ae29cc7e24687f09|2_288_1_007.png
특별서|特另席||
места, специально предназначенные (для кого-л.)

-|2|288|1|8|367,1500,1937,1570|6563a594ae29cc7e24687f0a|2_288_1_008.png
특뼐|“||
К特另1］市) город центрального подчинения.

-|2|288|1|9|366,1567,1540,1638|6563a594ae29cc7e24687f0b|2_288_1_009.png
특별세|特另||
и稅) специальные налоги.

-|2|288|1|10|365,1636,1380,1706|6563a594ae29cc7e24687f0c|2_288_1_010.png
특별차|特別車||
см. 특 별 [ 렬 차].

-|2|288|1|11|283,1705,2195,1838|6563a594ae29cc7e24687f0d|2_288_1_011.png
특보|特報||
1): ~하다 специально сообщать; 2) специальное сообщение.

-|2|288|1|12|362,1843,1636,1915|6563a594ae29cc7e24687f0e|2_288_1_012.png
특八卜|特使|I|
чрезвычайный посланник.

-|2|288|1|13|281,1913,2198,2120|6563a594ae29cc7e24687f0f|2_288_1_013.png
특사|特赦||
Н: ~하다 а) снижать (меру наказания кому-л. в порядке исклю네아仇Е); б) помиловать (кого-л. в порядке исклю닌ени点).

-|2|288|1|14|283,2120,2195,2261|6563a594ae29cc7e24687f10|2_288_1_014.png
특八卜|特賜|III|
~하다 специально пожаловать (что-л.) вассалу (сановнику) (о короле).

-|2|288|1|15|369,2258,1312,2330|6563a594ae29cc7e24687f11|2_288_1_015.png
특산|特產||
местный * продукт.

-|2|288|1|16|368,2327,1516,2400|6563a594ae29cc7e24687f12|2_288_1_016.png
특산물|特產物||
местная продукция.

-|2|288|1|17|369,2397,1863,2470|6563a594ae29cc7e24687f13|2_288_1_017.png
특산종|特產種||
местный сорт; местная порода

-|2|288|1|18|372,2465,1900,2539|6563a594ae29cc7e24687f14|2_288_1_018.png
특산품|特產品||
товары местного производства.

-|2|288|1|19|369,2535,1085,2606|6563a594ae29cc7e24687f15|2_288_1_019.png
특상|特賞||
см. 특별 상.

-|2|288|1|20|370,2604,1018,2673|6563a594ae29cc7e24687f16|2_288_1_020.png
특서|特書||
СМ. 특필 .

-|2|288|1|21|282,2674,2191,2817|6563a594ae29cc7e24687f17|2_288_1_021.png
특선|特選||
1): ~하다 специально выбирать (отбирать);
2) сущ. специально отобранное (напр. произведение).

-|2|288|1|22|367,2812,1788,2887|6563a594ae29cc7e24687f18|2_288_1_022.png
특설|特設||
~하다 специально учреждать.

-|2|288|1|23|291,2881,2194,3017|6563a594ae29cc7e24687f19|2_288_1_023.png
특설반|特設班||
специальная группа (в у나，ебном заведении).

-|2|288|1|24|296,3021,2190,3162|6563a594ae29cc7e24687f1a|2_288_1_024.png
특성|特性||
осббенность, специфика; характерная 디ертА; ~적 особенный, специфический; характерный,

-|2|288|1|25|294,3156,2190,3302|6563a594ae29cc7e24687f1b|2_288_1_025.png
특수|特殊|I|
~ 강재 изделия из специальной стали; 一 적, ~하다 особый, особенный, специфический.

-|2|288|1|26|366,3296,2074,3371|6563a594ae29cc7e24687f1c|2_288_1_026.png
특수|特秀||
И: ~하다 выдающийся; прославленный.

-|2|288|1|27|368,3364,2187,3440|6563a594ae29cc7e24687f1d|2_288_1_027.png
특수|特需|III|
уст. особый спрос; специальные нужды.

-|2|288|1|28|366,3434,1496,3505|6563a594ae29cc7e24687f1e|2_288_1_028.png
특수강|特殊鋼||
специ才льн거只 сталь.

-|2|288|1|29|278,3504,2193,3659|6563a594ae29cc7e24687f1f|2_288_1_029.png
특수성|特殊||
性) [-ссэнъ] особенность, отли디！彳тельное свойство, специфика.	一

-|2|288|1|30|279,3642,2194,3768|6563a594ae29cc7e24687f20|2_288_1_030.png
특수차|特殊車||
осббы济 (специальный) поезд (автомобиль и т. 11 …

-|2|288|1|31|282,3779,2191,3918|6563a594ae29cc7e24687f21|2_288_1_031.png
특색|特色||
1) особенность, ная черта;
2) см. 특장. особое свойство; характер-

-|2|288|1|32|287,3917,2192,4051|6563a594ae29cc7e24687f22|2_288_1_032.png
특세|特勢||
своеобразная (специфическая) ситуация (обстановка).

-|2|288|1|33|359,4056,1673,4128|6563a594ae29cc7e24687f23|2_288_1_033.png
특자|慝者||
уст. хитрый и злой человек.

-|2|288|1|34|360,4124,2094,4200|6563a594ae29cc7e24687f24|2_288_1_034.png
특작|特作||
превосходное (выдающееся) произведение,

-|2|288|1|35|272,4193,2189,4334|6563a594ae29cc7e24687f25|2_288_1_035.png
특장|特長||
особое преимущество (достоинство); особая тюложительная черта.

-|2|288|1|36|272,4327,2189,4474|6563a594ae29cc7e24687f26|2_288_1_036.png
특전|特典|I|
1) особая милость; привилегия, льгота;
2) уст. особые правила (положения).

-|2|288|1|37|284,4469,2190,4611|6563a594ae29cc7e24687f27|2_288_1_037.png
특전|特電||
И сообщение специального корреспондента (по телеграфу).

-|2|288|1|38|361,4607,1789,4684|6563a594ae29cc7e24687f28|2_288_1_038.png
특점|特點||
особенность, характерная черта.

-|2|288|1|39|361,4677,2116,4755|6563a594ae29cc7e24687f29|2_288_1_039.png
특정|特疋||
~하다 особо устанавливать (определять).

-|2|288|1|40|359,4746,2185,4823|6563a594ae29cc7e24687f2a|2_288_1_040.png
특정물|特定物||
юр. индивидуально определённая вещь,

-|2|288|1|41|362,4816,1564,4891|6563a594ae29cc7e24687f2b|2_288_1_041.png
특정인|特定人||
юр. доверенное лицо. л	—

-|2|288|1|42|362,4885,2098,4963|6563a594ae29cc7e24687f2c|2_288_1_042.png
특종|特種|I|
осббый род (вид, сорт); особая порода.

-|2|288|1|43|265,4955,2184,5102:2244,323,4194,661|6563a594ae29cc7e24687f2d|2_288_1_043.png
특종|特鐘|II|
тхыкчбн (кор. ударный муз, инструмент, остоящий из рамы с подвешенным к ней колоколом). 특중(特重): ~하다 уст. особенно важный (серьёзный). 특지(转志)I
1) добрые (благие) намерения;
2) см. 특 지기-. 특지(特旨) II феод, специальный приказ (указ) короля, эдикт.

-|2|288|2|2|2378,668,3771,739|6563a594ae29cc7e24687f2e|2_288_2_002.png
특지7卜|特志家||
доброжелательный человек,

-|2|288|2|3|2304,737,4197,876|6563a594ae29cc7e24687f2f|2_288_2_003.png
특진|特進||
уст. внеочередное продвижение по службе (за особые заслуги).

-|2|288|2|4|2304,876,4196,1012|6563a594ae29cc7e24687f30|2_288_2_004.png
특질|特質||
особенность» отличительное свойство (качество) .

-|2|288|2|5|2300,1014,4196,1154|6563a594ae29cc7e24687f31|2_288_2_005.png
특집|特輯||
специальное редактирование; ~하다 проводить специальное редактирование.

-|2|288|2|6|2298,1152,4193,1293|6563a594ae29cc7e24687f32|2_288_2_006.png
특집호|特輯號||
специальный номер (вьшуск) (газеты, журнала и т. п.).

-|2|288|2|7|2298,1291,4197,1564|6563a594ae29cc7e24687f33|2_288_2_007.png
특징|特徵||
1) особенность; хар저ктбрны出 признак; ~적 своеобразный; характерный; 一[을] 짓다 характеризовать [-ся];
2) специальный вызов к королю за назначением на должность.

-|2|288|2|8|2376,1565,3815,1641|6563a594ae29cc7e24687f34|2_288_2_008.png
특징화|特徵化||
~하다 характеризовать|ся],

-|2|288|2|9|2378,1638,4193,1707|6563a594ae29cc7e24687f35|2_288_2_009.png
특재|特才||
исключительный т^лАнт, особые способности.

-|2|288|2|10|2300,1708,4192,1839|6563a594ae29cc7e24687f36|2_288_2_010.png
특제|特製|I|
1): ~하다 специа口ьно изготовлять; 2) сущ. специально изготовленный.

-|2|288|2|11|2300,1846,4198,1988|6563a594ae29cc7e24687f37|2_288_2_011.png
특제|特除|II|
арх л ~하다 назначать н 거 должность специальным указом короля.

-|2|288|2|12|2299,1982,4196,2126|6563a594ae29cc7e24687f38|2_288_2_012.png
특제품|特製品||
товары, изготовленные по специальному заказу.

-|2|288|2|13|2300,2121,4195,2331|6563a594ae29cc7e24687f39|2_288_2_013.png
특청|特請||
1): ~后卜다 специально приглашать (просить);
2) специальное приглашение, особое приглашёние;
3) особая просьба.

-|2|288|2|14|2377,2331,4076,2401|6563a594ae29cc7e24687f3a|2_288_2_014.png
특출|特出||
~하다 особо выдающийся,незаурядный,

-|2|288|2|15|2301,2398,4194,2665|6563a594ae29cc7e24687f3b|2_288_2_015.png
특칭|特稱||
1) специальное звание;
2): ~ 긍정 판단 лог. □астноутверд»тельны은 суждения; ~ 부정 판단 лог, частноотрицательные суждения; ~ 판단 лог. частные суждения.

-|2|288|2|16|2299,2677,4193,2813|6563a594ae29cc7e24687f3c|2_288_2_016.png
특채|特採||
уст.: ~하다 специально использовать (применять).

-|2|288|2|17|2374,2815,3751,2883|6563a594ae29cc7e24687f3d|2_288_2_017.png
특특하다|||
толстый и плотный (о ткани).

-|2|288|2|18|2299,2884,4192,3024|6563a594ae29cc7e24687f3e|2_288_2_018.png
특弍卜|特派||
~ 기자 специальный корреспондент; ~하다 специально посылать (командировать).

-|2|288|2|19|2299,3022,4189,3164|6563a594ae29cc7e24687f3f|2_288_2_019.png
특파연|特派員||
1) специальный корреспондент;
2) сущ、 специально посланный (командированный).

-|2|288|2|20|2373,3162,3891,3234|6563a594ae29cc7e24687f40|2_288_2_020.png
특품|特品||
товар особого (высшего) качества .

-|2|288|2|21|2299,3232,4188,3372|6563a594ae29cc7e24687f41|2_288_2_021.png
특긜|特筆||
1): ~하다 специально отмечать (з기писывать);
2) особая (специальная) запись; ~ 대 서 см. 대 서 ［특필］ V.

-|2|288|2|22|2295,3370,4189,3582|6563a594ae29cc7e24687f42|2_288_2_022.png
특허|特許||
1):'~하다 а) специально разрешать; б) выдавать патент [на что-л.)\
2) см. 특허 /; ~ 제도 система выдачи патентов и гТатёнтных прав.

-|2|288|2|23|2374,3578,3717,3652|6563a594ae29cc7e24687f43|2_288_2_023.png
특허권|特許權||кквэн
патентное право.

-|2|288|2|24|2299,3648,4186,3790|6563a594ae29cc7e24687f44|2_288_2_024.png
특허법|特許法||
1-ппэп] закон о патентах и патентных правах.

-|2|288|2|25|2372,3787,3782,3860|6563a594ae29cc7e24687f45|2_288_2_025.png
특허장|特許狀||
Спан지 патент [документ).

-|2|288|2|26|2371,3858,3576,3930|6563a594ae29cc7e24687f46|2_288_2_026.png
특허품|特許品||
петентбванный товар.

-|2|288|2|27|2297,3926,4185,4138|6563a594ae29cc7e24687f47|2_288_2_027.png
특호|特號||
1) специальный номер (знак);
2): ~ 활자 шрифт, специально не установленный стандартом, крупнее шрифта \ 1 (кегль
42).

-|2|288|2|28|2296,4131,4181,4277|6563a594ae29cc7e24687f48|2_288_2_028.png
특혼|特効||
особое действие (лекарства и т. 几.); особый эффект.

-|2|288|2|29|2371,4274,3233,4342|6563a594ae29cc7e24687f49|2_288_2_029.png
특효제|特効劑||
СМ. 특효약.

-|2|288|2|30|2293,4342,4180,4475|6563a594ae29cc7e24687f4a|2_288_2_030.png
특효약|特効藥||
лекарство (средство), эффективное для данной болезни.

-|2|288|2|31|2371,4481,3220,4551|6563a594ae29cc7e24687f4b|2_288_2_031.png
특히|特■||
особенно; особо.

-|2|288|2|32|2293,4550,4172,4677|6563a594ae29cc7e24687f4c|2_288_2_032.png
혹혜|特惠||
особое благодеяние, особая милость; ~ 관세 льготная пошлина.

-|2|288|2|33|2370,4689,3181,4761|6563a594ae29cc7e24687f4d|2_288_2_033.png
특악|慝悪||
страшное зло.

-|2|288|2|34|2292,4755,4175,4968|6563a594ae29cc7e24687f4e|2_288_2_034.png
특약|特約||
особое соглашение особый договор; осбб저я договорённость; ~하다 заключать (особое соглашение, особый договор).

-|2|288|2|35|2369,4968,3531,5038|6563a594ae29cc7e24687f4f|2_288_2_035.png
특익二점|特約店||
фирменный магазин.

-|2|288|2|36|2370,5034,4174,5108|6563a594ae29cc7e24687f50|2_288_2_036.png
특용|特用||
~ 작물 уст. техн以디еск거只 культура; ~하다* особо использовать, использовать по особому назначению (для специальных целей).

-|2|289|1|2|366,472,1107,544|6563a594ae29cc7e24687f51|2_289_1_002.png
특우|特遇||
СМ. 특대 II.

-|2|289|1|3|306,542,2174,686|6563a594ae29cc7e24687f52|2_289_1_003.png
특유|特有||
~하다 отличительный, характерный, свойственный ,присущий; специфический.

-|2|289|1|4|365,680,2042,758|6563a594ae29cc7e24687f53|2_289_1_004.png
륵유성|特有性||ссэнъ
своеобразие, специфичность.

-|2|289|1|5|363,754,1419,826|6563a594ae29cc7e24687f54|2_289_1_005.png
특은|特恩||
уст, особая милость.

-|2|289|1|6|363,824,1952,898|6563a594ae29cc7e24687f55|2_289_1_006.png
특이|特異||
~하다 своеобразный, специфический.

-|2|289|1|7|363,892,1946,968|6563a594ae29cc7e24687f56|2_289_1_007.png
특이성|特異性||
кссонъ] особенность, своеобразие.

-|2|289|1|8|303,962,2171,1106|6563a594ae29cc7e24687f57|2_289_1_008.png
특이섬|特異點||ччом
1) отличительная сторона (чер та);
2) см, 특不;
3) мат, особая точка.

-|2|289|1|9|299,1104,2169,1248|6563a594ae29cc7e24687f58|2_289_1_009.png
특이질|特異質||
1) индивидуальное (особое) качество;
2) мед. идиосинкразия,

-|2|289|1|10|300,1246,2171,1373|6563a594ae29cc7e24687f59|2_289_1_010.png
특애|特愛||
~하다 отдавать предпочтение, особенно лю бить,

-|2|289|1|11|357,1388,1450,1459|6563a594ae29cc7e24687f5a|2_289_1_011.png
튼실하다|■實■||
крепкий, здоровый.

-|2|289|1|12|357,1456,2002,1530|6563a594ae29cc7e24687f5b|2_289_1_012.png
튼튼하다|||
крепкий, прочный; твёрдый; надёжный,

-|2|289|1|13|293,1524,2170,2090|6563a594ae29cc7e24687f5c|2_289_1_013.png
틀||I|
1) рама, рамка;
2) опока;
3) перен. рамки; предел; 를이 없타 выходящий за рамки; 를。］ 있 仔 шаблонный, стереотипный; 를［을］ 잡다 ставить в определённые рамки; 를［이］ 잡히다 не выходить за рамки, соответствовать правилам (нормам); 를 에 맞추다 придерживаться формы, поступать по шаблону;
4) станок; машина, машинка;
5) диал, см9 재봉를;
6) см. 흘거지; ◊를［을］ 짓다 делать важный вид; 틀［을］ 차리다 важничать; 를［을］ 빼 * лопаться от

-|2|289|1|14|293,2084,575,2145|6563a594ae29cc7e24687f5d|2_289_1_014.png
|||
важности.

-|2|289|1|15|291,2155,2167,2284|6563a594ae29cc7e24687f5e|2_289_1_015.png
틀||II|
счётн. сл. для паланкинов, похоронных носилок и 丸п.

-|2|289|1|16|291,2294,2166,2424|6563a594ae29cc7e24687f5f|2_289_1_016.png
흘가락[|-||
кка-] жердь (палка) для переноски груза на плечах.

-|2|289|1|17|347,2436,1561,2512|6563a594ae29cc7e24687f60|2_289_1_017.png
를거지|||
важный и внушительный вид.

-|2|289|1|18|286,2508,2164,2648|6563a594ae29cc7e24687f61|2_289_1_018.png
를국수|||
куксу [сделанное с помощью специальной шинки).

-|2|289|1|19|345,2650,1424,2723|6563a594ae29cc7e24687f62|2_289_1_019.png
틀개:~를놓다|||
заводить склоку.

-|2|289|1|20|345,2714,1378,2792|6563a594ae29cc7e24687f63|2_289_1_020.png
흘누비[|-||
лу-] машинная стёжка.

-|2|289|1|21|282,2788,2161,3356|6563a594ae29cc7e24687f64|2_289_1_021.png
를다|트니,트오||
1) крутить, закручивать; выкручивать; скручивать; вить;
2) собирать (волосы^) на голове в узел;
3) включать (радио и т. п.); заводить (%%”)；
4) трепать (вату); || 흘 어 넣 다 набивать, напихивать; 흘 同 每 다 скрутив (что-л.), затыкать; 틀어 박다 протискивать, втискивать; 틀어 잡다 а) крепко схватить, ухватиться; б) перен. крепко держать (в руках); 를 同 쥐 다 прям, и перен. крепко держать (в руке).

-|2|289|1|22|276,3350,2158,3914|6563a594ae29cc7e24687f65|2_289_1_022.png
틀리다||I|
1) быть закрученным (выкрученным; скрученным; вывернутым);
2) быть собранными в узел (о волосах);
3) трепаться (о вате);
4) быть включённым (о радио и /72. т); быть заведённым (о часах);
5) заставлять (позволить) крутить (скручивать);
6) заставлять (позволять) собирать (волосы) в узел;
7) заставлять (позволять) трепать (вату);
8) заставлять (позволять) включать (радио и т.儿); заводить (часы).

-|2|289|1|23|276,3912,2149,4132|6563a594ae29cc7e24687f66|2_289_1_023.png
를리다||II|
1) не совпадать, не соответствовать, идти вразрез;
2) портиться (об отношениях)^
3) не удаваться, проваливаться;
4) быть ошибочным (неправильным).

-|2|289|1|24|276,4124,2147,4252|6563a594ae29cc7e24687f67|2_289_1_024.png
를림|||
несоответствие, расхождение; ошибка; ~ 없이 несомненно.

-|2|289|1|25|336,4266,1528,4330|6563a594ae29cc7e24687f68|2_289_1_025.png
를바느질|||
шитьё на швейной машине.

-|2|289|1|26|335,4334,1290,4406|6563a594ae29cc7e24687f69|2_289_1_026.png
를빗하다|||
диал. см. 트릿 하다.

-|2|289|1|27|335,4402,1809,4480|6563a594ae29cc7e24687f6a|2_289_1_027.png
를수하다[|-||
ссу-] великодушный и спокойный.

-|2|289|1|28|271,4478,2152,4683|6563a594ae29cc7e24687f6b|2_289_1_028.png
틀스럽다|||
прил. быть преисполненным чувства собственного достоинства; казаться важным (внушительным, солидным).

-|2|289|1|29|271,4688,2151,4810|6563a594ae29cc7e24687f6c|2_289_1_029.png
틀스레|||
с чувством собственного достоинства, внушительно.

-|2|289|1|30|333,4829,1755,4916|6563a594ae29cc7e24687f6d|2_289_1_030.png
틀기다|||
приличный, внушающий уважение, => 二二二 一七	.

-|2|289|1|31|333,4907,992,4966|6563a594ae29cc7e24687f6e|2_289_1_031.png
를톱|||
рамочная пила.

-|2|289|1|32|271,4967,2149,5114|6563a594ae29cc7e24687f6f|2_289_1_032.png
틀어지다|||
1) кривиться, коситься;
2) портиться (об отношениях);
3) терпеть неудачу (о делах).

-|2|289|1|33|333,5104,1981,5186|6563a594ae29cc7e24687f70|2_289_1_033.png
를이[|-||
ли] искусственный зуб (в зубном протезе).

-|2|289|2|1|2274,332,4194,896|6563a594ae29cc7e24687f71|2_289_2_001.png
틈|||
1) щель, трещина; зазор; 틈 난 돌이 터지고 태 먹은 독이 깨진다 поел, букв, треснутый камень [в конце концов] раскалывается, а треснутый чан разваливается;
2) среди (коао・4・); 틈에 끼 여 вместе с (кемм);
3) отчуждённость, холодность (в отношениях)^
4) см. 겨를; 틈을 내다(타다, 얻 다) найти свободное время;
5) удобный случай (момент); шанс; 틈을 타다 воспользоваться удобным сличаем (моментом).

-|2|289|2|2|2349,896,3227,967|6563a594ae29cc7e24687f72|2_289_2_002.png
틈바구니|||
прост, см. 틈
1).

-|2|289|2|3|2349,966,3097,1036|6563a594ae29cc7e24687f73|2_289_2_003.png
틈바귀|||
с아卬. от 톰
1).

-|2|289|2|4|2276,1034,4192,1178|6563a594ae29cc7e24687f74|2_289_2_004.png
틈발|闖發||
~하다 подниматься, воспользовавшись благоприятным моментом.

-|2|289|2|5|2274,1175,4193,1320|6563a594ae29cc7e24687f75|2_289_2_005.png
틈사|闖肆||
~하다 свободно действовать, пользуясь удобным случаем (моментом).

-|2|289|2|6|2348,1316,3169,1388|6563a594ae29cc7e24687f76|2_289_2_006.png
틈사리|||
диал. см. 틈서리.

-|2|289|2|7|2347,1387,3724,1462|6563a594ae29cc7e24687f77|2_289_2_007.png
틈서리|||
1) край трещины;
2) см. 틈
1). — —

-|2|289|2|8|2347,1454,4183,1532|6563a594ae29cc7e24687f78|2_289_2_008.png
틈재［기］|||
узкое место (узкая часть) трещины (щели).

-|2|289|2|9|2347,1528,4182,1604|6563a594ae29cc7e24687f79|2_289_2_009.png
틈톰이|||
1) все щели;
2) каждую свободную минуту.

-|2|289|2|10|2347,1598,4186,1674|6563a594ae29cc7e24687f7a|2_289_2_010.png
틈입|闖入||
~하다 неожиданно входить, внезапно вры-

-|2|289|2|11|2273,1668,2500,1728|6563a594ae29cc7e24687f7b|2_289_2_011.png
|||
ваться.

-|2|289|2|12|2347,1739,3340,1812|6563a594ae29cc7e24687f7c|2_289_2_012.png
틍아리|||
ЫоЬа^гиз гешт (рыба).

-|2|289|2|13|2268,1810,4179,2025|6563a594ae29cc7e24687f7d|2_289_2_013.png
티||I|
1) частичка (чего-л.)9 соринка, пылинка;
2) незначительный дефект (изъйн); 티 ［를］ 보다 искать изъяны (дефекты) (8 чём-л.); 티［른］ 뜯다 придираться.

-|2|289|2|14|2346,2020,3882,2093|6563a594ae29cc7e24687f7e|2_289_2_014.png
티||II|
признаки, вид; 티를 내다 делать вид.

-|2|289|2|15|2346,2092,3234,2162|6563a594ae29cc7e24687f7f|2_289_2_015.png
티각|〈一覆||
диал. см. 튀각.

-|2|289|2|16|2346,2168,3132,2230|6563a594ae29cc7e24687f80|2_289_2_016.png
티각태각|||
СМ. 티격태격.

-|2|289|2|17|2347,2230,3006,2304|6563a594ae29cc7e24687f81|2_289_2_017.png
티검불[|・||
ККЗМ・] сор.

-|2|289|2|18|2272,2298,4184,2432|6563a594ae29cc7e24687f82|2_289_2_018.png
티격|||
ссора; нелады; ~［이］ 나다 ссориться, перебраниваться.

-|2|289|2|19|2344,2443,3237,2514|6563a594ae29cc7e24687f83|2_289_2_019.png
티격태격:~하다|||
спбрить.

-|2|289|2|20|2347,2510,3898,2584|6563a594ae29cc7e24687f84|2_289_2_020.png
티기|■氣|I|кки
недостаток, изъян, дефект.

-|2|289|2|21|2344,2580,3437,2656|6563a594ae29cc7e24687f85|2_289_2_021.png
티기|■氣|II|кки
вид; признак.

-|2|289|2|22|2344,2652,3686,2724|6563a594ae29cc7e24687f86|2_289_2_022.png
티나무|||
англ. Нпашои-) тинаму (птица).

-|2|289|2|23|2344,2723,3369,2792|6563a594ae29cc7e24687f87|2_289_2_023.png
티눈|||
мед. клиновидная мозоль.

-|2|289|2|24|2342,2791,3640,2866|6563a594ae29cc7e24687f88|2_289_2_024.png
티눈약|■藥||
[・няк] мозольный пластырь.

-|2|289|2|25|2341,2864,3664,2937|6563a594ae29cc7e24687f89|2_289_2_025.png
티록신|||
англ. 1угох1пе) фарм. тироксин.

-|2|289|2|26|2340,2930,3872,3008|6563a594ae29cc7e24687f8a|2_289_2_026.png
|||
Г	-	・	,	一	亠_ 티 무스［초］ (лат, ТЬутиз ［ +草】) бот. тимьйн.

-|2|289|2|27|2340,3004,3555,3078|6563a594ae29cc7e24687f8b|2_289_2_027.png
티밀이|||
выпуклый оконный переплёт.

-|2|289|2|28|2340,3074,3186,3149|6563a594ae29cc7e24687f8c|2_289_2_028.png
티브스|||
нем. Т1рки
8)тиф.

-|2|289|2|29|2340,3144,3602,3219|6563a594ae29cc7e24687f8d|2_289_2_029.png
티석티석하다|||
неровный; шероховатый.

-|2|289|2|30|2338,3216,3722,3289|6563a594ae29cc7e24687f8e|2_289_2_030.png
티적거리다|||
вызывать на ссору; дразнить.

-|2|289|2|31|2337,3290,3433,3358|6563a594ae29cc7e24687f8f|2_289_2_031.png
티적티적:~하다|||
СМ. 티적거리다.

-|2|289|2|32|2337,3354,4070,3430|6563a594ae29cc7e24687f90|2_289_2_032.png
티탄|||
нем, ТНап) хим. титан; ~ 산염 хим. титанат.

-|2|289|2|33|2336,3428,3778,3502|6563a594ae29cc7e24687f91|2_289_2_033.png
티탄백|||
нем. Т11ап +白) титановые белила.

-|2|289|2|34|2336,3498,4181,3572|6563a594ae29cc7e24687f92|2_289_2_034.png
티탄서|||
нем. Т11ап + 石) титановые руды; титанит, сфен.

-|2|289|2|35|2336,3570,3419,3643|6563a594ae29cc7e24687f93|2_289_2_035.png
티티재|||
дрозд [Тигииз паитапт).

-|2|289|2|36|2259,3636,4182,3924|6563a594ae29cc7e24687f94|2_289_2_036.png
티끋|||
1) соринка и пылинка; ~ 세상 ре л, обр. земной мир; ~ 모아 태산 погов. букв, и высокая гора сложена из пылинок;
2): ~ 만 하다 ничтожный, мельчайший; ~ 만큼 ни на иоту.

-|2|289|2|37|2334,3922,3419,3994|6563a594ae29cc7e24687f95|2_289_2_037.png
티을|||
тхиыт (назв. кор. буквы 、&)•

-|2|289|2|38|2334,3993,3148,4062|6563a594ae29cc7e24687f96|2_289_2_038.png
티|||
о] 다 диал. см. 트о] 다.

-|2|289|2|39|2256,4056,4175,4201|6563a594ae29cc7e24687f97|2_289_2_039.png
티엔티|||
англ. Т.МГ.)
1) сокр. от 트리니트톨루을;
2) см. 뜨로찔 ［등가량］.

-|2|289|2|40|2341,4198,3635,4277|6563a594ae29cc7e24687f98|2_289_2_040.png
팀|||
англ. 1еат) [спортивная] команда.

-|2|289|2|41|2341,4272,3493,4347|6563a594ae29cc7e24687f99|2_289_2_041.png
팀도卜니|||
ит. Нтрап
1) муз. тимпан.

-|2|289|2|42|2260,4342,4171,4490|6563a594ae29cc7e24687f9a|2_289_2_042.png
팁|||
ан?儿. Нр)
1) сущ. чаевые;
2): ~ 을 하다 спорт, слегка касаться (ударить).

-|2|289|2|43|2334,4484,3748,4557|6563a594ae29cc7e24687f9b|2_289_2_043.png
팅크|<||
лат. Нпс1ига) фарм. тинктура.

-|2|289|2|44|2333,4553,3963,4628|6563a594ae29cc7e24687f9c|2_289_2_044.png
팅팅:~하다|||
а) опухший; б) толстый, тучный.

-|2|289|2|45|2255,4618,4166,4767|6563a594ae29cc7e24687f9d|2_289_2_045.png
태||I|
трещина (в посуде); 태［가］ 가다, 태［를］ 먹다 трескаться.

-|2|289|2|46|2257,4764,4167,4980|6563a594ae29cc7e24687f9e|2_289_2_046.png
태||II|
1) верёвка, которой хлопают при отпугивании птиц;
2) см. 태길; 태［를］ 치다 а) отпугивать птиц, хлопая верёвкой; б) см. 向 질［을］ 치 自.

-|2|289|2|47|2253,4970,4169,5192|6563a594ae29cc7e24687f9f|2_289_2_047.png
태|胎|III|
см. 태반 I; 태［를］ 가르다 см. 삼［을 가르 다］ I； 태를 길렀다, 아이를 사르고 태를 길렀나 보다 ьиутл. глупый и бестолковый (о человеке).

-|2|290|1|1|351,329,1161,402|6563a594ae29cc7e24687fa0|2_290_1_001.png
태|胎|IV|
см. 태지 II.

-|2|290|1|2|351,397,1447,472|6563a594ae29cc7e24687fa1|2_290_1_002.png
태|太|V|
арх. книжн. см. О

-|2|290|1|3|352,469,1099,544|6563a594ae29cc7e24687fa2|2_290_1_003.png
떼兌||VI|
с九 태괘 I

-|2|290|1|4|272,534,2188,823|6563a594ae29cc7e24687fa3|2_290_1_004.png
태|熊|VII|
1) кр건С1彳вый [внешний] вид; красота, привлекательность;
2) вид, видимость; 태를 짓다 сделать вид;
3) лингв, вид; ◊ 태171:] 벗다 не выглядеть провинциалом (деревенским).

-|2|290|1|5|356,821,1229,893|6563a594ae29cc7e24687fa4|2_290_1_005.png
태|泰|VIII|
см. 태괘 II.

-|2|290|1|6|277,888,2186,1020|6563a594ae29cc7e24687fa5|2_290_1_006.png
태7卜|太佳|I|
~하「卜 уст. очень красивый, прекрасный.

-|2|290|1|7|281,1029,2184,1174|6563a594ae29cc7e24687fa6|2_290_1_007.png
태7卜|駄價|II|кка
плата за перевозку (транспортировку) (груза).

-|2|290|1|8|360,1172,1183,1240|6563a594ae29cc7e24687fa7|2_290_1_008.png
태가리|||
диал. см. 턱 I.

-|2|290|1|9|360,1243,1445,1314|6563a594ae29cc7e24687fa8|2_290_1_009.png
태갈|苔碣||
уст. з 체мшблая стел а.

-|2|290|1|10|361,1312,1479,1385|6563a594ae29cc7e24687fa9|2_290_1_010.png
태감|台監|I|
книжн. см. 대 감

-|2|290|1|11|279,1382,2184,1524|6563a594ae29cc7e24687faa|2_290_1_011.png
태감|台鑑|II|
«прошу ознакомиться» (на конверте письма, направленного чиновнику выше 4-го ранга).

-|2|290|1|12|281,1523,2184,1652|6563a594ae29cc7e24687fab|2_290_1_012.png
태강즉절|太剛則折||
обр. чем твёрже, тем легче ломается,

-|2|290|1|13|279,1666,2186,1805|6563a594ae29cc7e24687fac|2_290_1_013.png
태거|汰去||
~하다 увольнять (мелкого чиновника, канцеляриста).

-|2|290|1|14|278,1802,2186,1947|6563a594ae29cc7e24687fad|2_290_1_014.png
태경|苔徑||
1 уст. тропа, поросшая мхом, замшелая тропа.

-|2|290|1|15|357,1945,2181,2017|6563a594ae29cc7e24687fae|2_290_1_015.png
태경|胎驚|II|
~ 간풍 кор. мед. род出м디ик (у ребёнка).

-|2|290|1|16|279,2016,2183,2158|6563a594ae29cc7e24687faf|2_290_1_016.png
태고|太古|I|
глубокая древность; ~로 부터 искони, исстари.

-|2|290|1|17|359,2155,1387,2227|6563a594ae29cc7e24687fb0|2_290_1_017.png
태고|太鼓|II|
уст. см. 북 III.

-|2|290|1|18|281,2225,2185,2354|6563a594ae29cc7e24687fb1|2_290_1_018.png
태고|太高||
П1: ~하다 уст. очень высокий, высочайший.

-|2|290|1|19|283,2365,2186,2508|6563a594ae29cc7e24687fb2|2_290_1_019.png
태고대|太克代||
ние времена;
2)
1) древние века; древняя эпоха; древ см. 시연대.

-|2|290|1|20|362,2503,1526,2579|6563a594ae29cc7e24687fb3|2_290_1_020.png
태고적|太古-||
【-디1юк] седая старина.

-|2|290|1|21|363,2577,1665,2649|6563a594ae29cc7e24687fb4|2_290_1_021.png
태고지민|太古之民||
уст. древние люди.

-|2|290|1|22|362,2648,1477,2719|6563a594ae29cc7e24687fb5|2_290_1_022.png
태고연|太古然||
~하다 старинный.

-|2|290|1|23|282,2718,2191,2848|6563a594ae29cc7e24687fb6|2_290_1_023.png
태공|怠工|I|
саботаж; ~하다 саботировать; манкировать.

-|2|290|1|24|364,2859,1492,2931|6563a594ae29cc7e24687fb7|2_290_1_024.png
태공|太空|II|
арх. небесная высь.

-|2|290|1|25|365,2929,2186,3000|6563a594ae29cc7e24687fb8|2_290_1_025.png
태교|胎敎||
совет (наставления) беременной женщине.

-|2|290|1|26|279,2998,2191,3141|6563a594ae29cc7e24687fb9|2_290_1_026.png
태극|太極||
первозданный хаос (в вост, натурфилософии).

-|2|290|1|27|282,3139,2191,3284|6563a594ae29cc7e24687fba|2_290_1_027.png
태극선|太極扇||
круглое опахало с красно-синим кругом, символизирующим силы «света» и «тьмы».

-|2|290|1|28|280,3280,2193,3495|6563a594ae29cc7e24687fbb|2_290_1_028.png
태극장|太極章||
орден (введённый в конце правления династии Ли), на котором изображён сине-красный круг, символизирующий силы «света» и «тьмы».

-|2|290|1|29|364,3488,1674,3564|6563a594ae29cc7e24687fbc|2_290_1_029.png
태극오리|||
чирбк-клоктун (Апа8 1огтоза).

-|2|290|1|30|363,3557,1722,3634|6563a594ae29cc7e24687fbd|2_290_1_030.png
태금|汰金|I|
~하다 промывать [золото],

-|2|290|1|31|363,3631,1460,3704|6563a594ae29cc7e24687fbe|2_290_1_031.png
태금|胎禽||
Н арх, см. 두루미 I.

-|2|290|1|32|275,3702,2191,3831|6563a594ae29cc7e24687fbf|2_290_1_032.png
태급|太急||
~하다 уст. а) очень спешный; б) критический.

-|2|290|1|33|361,3844,1642,3915|6563a594ae29cc7e24687fc0|2_290_1_033.png
태기|胎氣|I|
признаки беременности,

-|2|290|1|34|358,3915,977,3981|6563a594ae29cc7e24687fc1|2_290_1_034.png
태기||II|
см. 태질.

-|2|290|1|35|357,3982,1712,4055|6563a594ae29cc7e24687fc2|2_290_1_035.png
태계|苔階||
замшелая каменная лестница.

-|2|290|1|36|356,4054,1591,4126|6563a594ae29cc7e24687fc3|2_290_1_036.png
태과|太過||
~하다 уст. чрезмерный.

-|2|290|1|37|356,4125,1187,4197|6563a594ae29cc7e24687fc4|2_290_1_037.png
태관|兌管||
уст. см. 색대.

-|2|290|1|38|269,4190,2185,4335|6563a594ae29cc7e24687fc5|2_290_1_038.png
태괘|兑圭卜|I|кквэ
1) 2-я триграмма ицзина;
2) «радость» (58-я гексаграмма Ицзина).

-|2|290|1|39|270,4330,2192,4473|6563a594ae29cc7e24687fc6|2_290_1_039.png
태괘|泰圭卜|II|кквэ
«расцвет» (//-я гексаграмма Ицзина).

-|2|290|1|40|353,4479,1258,4544|6563a594ae29cc7e24687fc7|2_290_1_040.png
태나다|||
сокр. от 태여나다.

-|2|290|1|41|270,4545,2188,4686|6563a594ae29cc7e24687fc8|2_290_1_041.png
태낭|月台囊||
1) плацента (у млекопитающих животных)\
2) оболочка зародыша (в птичьем яйце).

-|2|290|1|42|353,4686,1237,4756|6563a594ae29cc7e24687fc9|2_290_1_042.png
태농|怠農||
уст. см. 라농.

-|2|290|1|43|354,4753,1852,4827|6563a594ae29cc7e24687fca|2_290_1_043.png
태내|月台內||
~［에］ прям, и перен. в утробе.

-|2|290|1|44|268,4826,2189,4953|6563a594ae29cc7e24687fcb|2_290_1_044.png
1:~하다|||
уст, многочисленный; в знач. сказ,

-|2|290|1|45|354,4966,1327,5036|6563a594ae29cc7e24687fcc|2_290_1_045.png
태다||II|
сокр, от 태우다 I.

-|2|290|1|46|353,5036,1396,5107|6563a594ae29cc7e24687fcd|2_290_1_046.png
태다|||
Ш сокр. от 태우다 II.

-|2|290|1|47|353,5107,1596,5176|6563a594ae29cc7e24687fce|2_290_1_047.png
테다수|太多:數||
очень большое число.

-|2|290|2|1|2292,327,4200,469|6563a594ae29cc7e24687fcf|2_290_2_001.png
태단|胎丹||
кор. мед. рожистое воспаление у плода в утробе матери.

-|2|290|2|2|2375,465,3465,543|6563a594ae29cc7e24687fd0|2_290_2_002.png
태덩이|月台■||ттэнъ
презр. урод.

-|2|290|2|3|2292,537,4200,665|6563a594ae29cc7e24687fd1|2_290_2_003.png
|||
е製두(態度) О поведение; манеры; 2) позиция, отно- III Н .

-|2|290|2|4|2375,677,4195,754|6563a594ae29cc7e24687fd2|2_290_2_004.png
태독|月台毒||
кор. мед. сыпь на коже грудного ребёнка.

-|2|290|2|5|2291,745,4199,889|6563a594ae29cc7e24687fd3|2_290_2_005.png
태돌[|-||
ттол] камни, используемые при молотьбе (обмолоте чего-л.\

-|2|290|2|6|2289,888,4203,1098|6563a594ae29cc7e24687fd4|2_290_2_006.png
태동|胎動|I|
1): ~하다 а) шевелиться (о плоде в утробе матери); б) обр. возникать, проявляться (о признаках нового);
2) см. 동태 III.

-|2|290|2|7|2373,1098,3368,1170|6563a594ae29cc7e24687fd5|2_290_2_007.png
태동|泰東|II|
уст. см. 동양 1.

-|2|290|2|8|2373,1168,3483,1240|6563a594ae29cc7e24687fd6|2_290_2_008.png
태두|太豆|I|
уст. говижьи почки.

-|2|290|2|9|2290,1238,4200,1379|6563a594ae29cc7e24687fd7|2_290_2_009.png
태두|泰斗|II|
1) сокр.。他 태산 ［북두］;
2) знаток, авторитет (в какой-л. области).

-|2|290|2|10|2373,1378,3875,1454|6563a594ae29cc7e24687fd8|2_290_2_010.png
태란|月台5卩||
сущ. живородящий и яйцеродный.

-|2|290|2|11|2372,1449,3793,1525|6563a594ae29cc7e24687fd9|2_290_2_011.png
태람|太濫|I|
~하다 уст. невоздержанный.

-|2|290|2|12|2289,1516,4200,1664|6563a594ae29cc7e24687fda|2_290_2_012.png
태람|台覽|II|
«прошу [Вас] ознакомиться» (в письме или на картине, посланной чиновнику выше 4-го ранга).

-|2|290|2|13|2372,1660,3790,1736|6563a594ae29cc7e24687fdb|2_290_2_013.png
태령|太嶺,泰嶺||
крутой и высокий перевал.

-|2|290|2|14|2371,1730,3841,1805|6563a594ae29cc7e24687fdc|2_290_2_014.png
태루|胎漏||
кор・ мед. дородовое кровотечение.

-|2|290|2|15|2372,1800,3434,1872|6563a594ae29cc7e24687fdd|2_290_2_015.png
태류|苔類||
бот. печёночные мхи,

-|2|290|2|16|2288,1871,4201,2009|6563a594ae29cc7e24687fde|2_290_2_016.png
태뢰|太牢||
约九 жертвенные животные [корова, овца свинья).

-|2|290|2|17|2373,2010,3526,2083|6563a594ae29cc7e24687fdf|2_290_2_017.png
태마노|苔瑪瑙||
агат с прожилками.

-|2|290|2|18|2375,2080,4063,2153|6563a594ae29cc7e24687fe0|2_290_2_018.png
태막|月台膜||
зародышевая (эмбриональная) оболб디ка・

-|2|290|2|19|2290,2146,4197,2290|6563a594ae29cc7e24687fe1|2_290_2_019.png
태만|怠慢||
~하다 丄，儿 게▲르다; 2. 저) лениться; лодырни디ать; б) уст. увиливать； манкировать.

-|2|290|2|20|2374,2286,3395,2360|6563a594ae29cc7e24687fe2|2_290_2_020.png
태만자|怠慢者||
лодырь, лентяй.

-|2|290|2|21|2295,2356,4195,2500|6563a594ae29cc7e24687fe3|2_290_2_021.png
태명|台命||
феод, приказ высокопоставленного лица (вышестоящего).

-|2|290|2|22|2375,2498,3279,2571|6563a594ae29cc7e24687fe4|2_290_2_022.png
태모|月台母||
弘也 СМ. 임신부.

-|2|290|2|23|2376,2568,4125,2643|6563a594ae29cc7e24687fe5|2_290_2_023.png
태몽|月台夢||
этн. сон, предсказывающий беременность.

-|2|290|2|24|2373,2639,3273,2711|6563a594ae29cc7e24687fe6|2_290_2_024.png
태묘|太廟||
арх, см. 종묘 I.

-|2|290|2|25|2295,2709,4189,2837|6563a594ae29cc7e24687fe7|2_290_2_025.png
태무|殆無||
~ 하다 пр ил. почти отсутствующий; в зная, сказ, почти нет.

-|2|290|2|26|2375,2850,3293,2924|6563a594ae29cc7e24687fe8|2_290_2_026.png
태문|苔紋||
прожилки (узор).

-|2|290|2|27|2375,2920,3125,2993|6563a594ae29cc7e24687fe9|2_290_2_027.png
태뭉치|胎||
см. 태 덩 이.

-|2|290|2|28|2376,2991,3571,3066|6563a594ae29cc7e24687fea|2_290_2_028.png
태미양|月台尾羊||
овца мясной породы.

-|2|290|2|29|2376,3062,3345,3134|6563a594ae29cc7e24687feb|2_290_2_029.png
태맥|胎脈||
пульс беременной.

-|2|290|2|30|2301,3131,4197,3275|6563a594ae29cc7e24687fec|2_290_2_030.png
태반|胎盤||
】 анат. плацента; ~ 독소 плацентотоксин; 박 自 отслойка плаценты; ~ 형 성 плацентация.

-|2|290|2|31|2377,3272,3476,3345|6563a594ae29cc7e24687fed|2_290_2_031.png
태반|太半|II|
больше половины.

-|2|290|2|32|2369,3343,3436,3415|6563a594ae29cc7e24687fee|2_290_2_032.png
태반종|胎盤腫||
мед. плацентбма.

-|2|290|2|33|2368,3410,3692,3485|6563a599ae29cc7e24687fef|2_290_2_033.png
태반염|月台盤炎||
[・ниом] мед. плацентит.

-|2|290|2|34|2368,3483,3677,3558|6563a599ae29cc7e24687ff0|2_290_2_034.png
태방|兌方||
зтн. западное направление.

-|2|290|2|35|2368,3553,3625,3626|6563a599ae29cc7e24687ff1|2_290_2_035.png
태벌|笞罰||
феод, наказание палками.

-|2|290|2|36|2369,3623,3381,3713|6563a599ae29cc7e24687ff2|2_290_2_036.png
태변|月台便||
уст. 一 •	/ .	■・厶・工、Л \СМ. 배내똥
1)・ Г /

-|2|290|2|37|2368,3695,4040,3770|6563a599ae29cc7e24687ff3|2_290_2_037.png
태병|苔餅||
сушёные съедобные морские водоросли.

-|2|290|2|38|2369,3765,3166,3837|6563a599ae29cc7e24687ff4|2_290_2_038.png
태보|胎・||
уст. см. 삼 [

-|2|290|2|39|2300,3834,4196,4048|6563a599ae29cc7e24687ff5|2_290_2_039.png
태봉|月台封||
1): ~하다 погребать послед ребёнка из королёвской семьи; 2) место, где погребён послед ребёнка из королёвской семьи.

-|2|290|2|40|2369,4045,4039,4119|6563a599ae29cc7e24687ff6|2_290_2_040.png
태부족|太不足||
~하다 совершенно недостаточный.

-|2|290|2|41|2369,4118,3373,4192|6563a599ae29cc7e24687ff7|2_290_2_041.png
태분|胎糞||
уст. см. 배내똥 1).

-|2|290|2|42|2368,4188,3270,4262|6563a599ae29cc7e24687ff8|2_290_2_042.png
태니1|苔碑||
замшелая стела.

-|2|290|2|43|2370,4258,3309,4331|6563a599ae29cc7e24687ff9|2_290_2_043.png
태배|負台背||
уст. обр. старик. — ——	_ .

-|2|290|2|44|2369,4325,3339,4401|6563a599ae29cc7e24687ffa|2_290_2_044.png
래백［성］|太白［星］||
аи.금성 I.

-|2|290|2|45|2369,4400,3346,4475|6563a599ae29cc7e24687ffb|2_290_2_045.png
태사|汰沙|I|
уст. см. 도태 3).

-|2|290|2|46|2299,4468,4191,4596|6563a599ae29cc7e24687ffc|2_290_2_046.png
태사|太社|II|
зтн. жертвенник духам земли и пяти злаков.

-|2|290|2|47|2297,4608,4191,4751|6563a599ae29cc7e24687ffd|2_290_2_047.png
태公卜신|太史■||
уст, корейская мужская обувь (для сухого сезона).

-|2|290|2|48|2370,4750,3241,4823|6563a599ae29cc7e24687ffe|2_290_2_048.png
태사혜|太史鞋||
см, 태 사신.

-|2|290|2|49|2298,4818,4191,5170|6563a599ae29cc7e24687fff|2_290_2_049.png
태산|泰山||
очень высокая гора; ~ 북두 обр. перен. божество; ~ 준령 высокая гора и крутой перевал; —— 압란 уст. обр. а) подавлять своим величием; б): ~ с“ 다 в зная, сказ, очень легко, без труда; ~ 같다 обр. большой, великий; многочисленный.

-|2|291|1|1|347,330,987,400|6563a599ae29cc7e24688000|2_291_1_001.png
대상|胎上||
см. 태중.

-|2|291|1|2|346,394,2159,472|6563a599ae29cc7e24688001|2_291_1_002.png
태상절|発上絕||
уст. форма (вид) 2-й триграммы ицзина.

-|2|291|1|3|282,466,2167,613|6563a599ae29cc7e24688002|2_291_1_003.png
태상황|太上皇||
император, передавший престол преем' нику.

-|2|291|1|4|345,606,2069,682|6563a599ae29cc7e24688003|2_291_1_004.png
태상왕|太上王||
король, передавший трон преемнику.

-|2|291|1|5|345,683,1169,755|6563a599ae29cc7e24688004|2_291_1_005.png
대서|泰西||
уст. см. 서 양.

-|2|291|1|6|345,753,1166,826|6563a599ae29cc7e24688005|2_291_1_006.png
태선|苔降||
уст. см. 이끼.

-|2|291|1|7|345,818,1475,895|6563a599ae29cc7e24688006|2_291_1_007.png
대선류|苔薜類||
[・8Л・1 см. 선 태류.

-|2|291|1|8|344,891,1651,965|6563a599ae29cc7e24688007|2_291_1_008.png
태성|||
лошадь с белым пятном на лбу.

-|2|291|1|9|276,959,2164,1099|6563a599ae29cc7e24688008|2_291_1_009.png
대속|笞履||
феод, откуп от наказания палками, вносимый в ведомство.

-|2|291|1|10|343,1105,1243,1179|6563a599ae29cc7e24688009|2_291_1_010.png
대손|太孫||
сокр. от 황태손.

-|2|291|1|11|278,1170,2166,1318|6563a599ae29cc7e2468800a|2_291_1_011.png
태손궁|太孫宮||
1) вежл. см. 황태 손;
2) дворец наследного принца [внука короля).

-|2|291|1|12|343,1316,1238,1388|6563a599ae29cc7e2468800b|2_291_1_012.png
태수|太守||
арх. см. 지 방관.

-|2|291|1|13|343,1382,2162,1459|6563a599ae29cc7e2468800c|2_291_1_013.png
태시|太始|I|
уст.
1) начало всего сущего;
2) см. 태초.

-|2|291|1|14|343,1457,1326,1532|6563a599ae29cc7e2468800d|2_291_1_014.png
태시냬台屎|||
Н уст. 배내똥
1).

-|2|291|1|15|342,1528,1162,1599|6563a599ae29cc7e2468800e|2_291_1_015.png
태식|太息||
уст. см. 한숨.

-|2|291|1|16|276,1594,2165,1733|6563a599ae29cc7e2468800f|2_291_1_016.png
태식［법］|月台||
В1法］) даос, способ спокойного и глубокого дыхания.

-|2|291|1|17|342,1738,1294,1814|6563a599ae29cc7e24688010|2_291_1_017.png
태심|怠||
心) I лень, лённость,

-|2|291|1|18|277,1806,2161,1950|6563a599ae29cc7e24688011|2_291_1_018.png
태심|天甚||
Н: ~하다 а) очень глубокий (серьёзный); б) очень сильный.

-|2|291|1|19|275,1951,2166,2093|6563a599ae29cc7e24688012|2_291_1_019.png
,태생|胎生||
~ 동물 зоол. живородящие; 빈농가 ~ из бедной крестьянской семьи; ~하다 родиться.

-|2|291|1|20|340,2090,1790,2165|6563a599ae29cc7e24688013|2_291_1_020.png
태생기|胎生期||
время рождения; рождение.

-|2|291|1|21|342,2163,1371,2234|6563a599ae29cc7e24688014|2_291_1_021.png
태생지|胎生地||
место рождения.

-|2|291|1|22|343,2232,1209,2306|6563a599ae29cc7e24688015|2_291_1_022.png
태생학|胎生學||
СМ. 발 생 학.

-|2|291|1|23|275,2303,2164,2517|6563a599ae29cc7e24688016|2_291_1_023.png
태세|態勢|I|
состояние, положение; позиция; 동원된 ~ состояние мобилизационной готовности; ~를 갖추다 быть готовым (к чему，/
1).

-|2|291|1|24|276,2511,2160,2660|6563a599ae29cc7e24688017|2_291_1_024.png
태세|太歲|II|
уст.
1) циклический знак данного года;
2) арх. см, 목성 I.

-|2|291|1|25|342,2656,1236,2727|6563a599ae29cc7e24688018|2_291_1_025.png
태자|太子||
сокр. от 황태자.

-|2|291|1|26|280,2723,2164,2871|6563a599ae29cc7e24688019|2_291_1_026.png
태자궁|太子宮||
1) вежл. см. 황 태자;
2) дворец наследного принца (сына короля).

-|2|291|1|27|343,2865,1441,2939|6563a599ae29cc7e2468801a|2_291_1_027.png
태자리|胎・||чча
см. 태좌 I 1)・

-|2|291|1|28|342,2937,1250,3012|6563a599ae29cc7e2468801b|2_291_1_028.png
태자리개|胎■||чча
свясло.

-|2|291|1|29|342,3006,2160,3086|6563a599ae29cc7e2468801c|2_291_1_029.png
태자비|太子4已||
жена наследного принца (сына короли).

-|2|291|1|30|343,3079,1667,3156|6563a599ae29cc7e2468801d|2_291_1_030.png
태작|駄作||
늬아п. неудачное произведение. 一 ・

-|2|291|1|31|343,3149,2001,3224|6563a599ae29cc7e2468801e|2_291_1_031.png
태장||I|
свая для закрепления рыболовной сети.

-|2|291|1|32|282,3217,2163,3364|6563a599ae29cc7e2468801f|2_291_1_032.png
태장|笞杖|II|
феод.
1) наказание палками;
2) палка (орудие телесного наказания).

-|2|291|1|33|277,3359,2162,3506|6563a599ae29cc7e24688020|2_291_1_033.png
태장지|苔壯糸氏||
[корейская] толстая плотная бумага, изготовленная из смеси морской травы и рисовой соломы.

-|2|291|1|34|277,3502,2165,3652|6563a599ae29cc7e24688021|2_291_1_034.png
태전|苔田|I|
место выращивания порфиры (съедобных морских водорослей).

-|2|291|1|35|278,3642,2162,3859|6563a599ae29cc7e24688022|2_291_1_035.png
태전|駄錢||
11 必戒
1) деньги за переноску (перевозку) груза (багажа);
2) груз (багаж), переносящийся (перевозящийся) за плату.

-|2|291|1|36|277,3854,2157,3994|6563a599ae29cc7e24688023|2_291_1_036.png
태점|胎占||ччом
эти. гадание о том, кто родится: мальчик или девочка.

-|2|291|1|37|346,3994,2064,4072|6563a599ae29cc7e24688024|2_291_1_037.png
태정|苔井|I|
уст, колодец с замшелыми стенками.

-|2|291|1|38|346,4069,1164,4143|6563a599ae29cc7e24688025|2_291_1_038.png
태정|台鼎||
Н삼정승.

-|2|291|1|39|345,4139,1597,4217|6563a599ae29cc7e24688026|2_291_1_039.png
태조|太早||
~하다 уст. очень ранний. ■* 一 ™ ■

-|2|291|1|40|279,4206,2162,4343|6563a599ae29cc7e24688027|2_291_1_040.png
태종우|太宗雨||
다ст. дождь на ГО-й день 5-го лунного месяца.

-|2|291|1|41|278,4347,2159,4479|6563a599ae29cc7e24688028|2_291_1_041.png
태주||I|
этн. дух девочки, умершей от натуральной ОСПЬЕ

-|2|291|1|42|275,4491,2160,4634|6563a599ae29cc7e24688029|2_291_1_042.png
태주|太簇|II|
звук, соответствующий «ре» (3-й из 12 в вост, звукоряде).

-|2|291|1|43|346,4630,2155,4706|6563a599ae29cc7e2468802a|2_291_1_043.png
태주할미|||
зтн・ шаманка, вызывающая дух девочки,

-|2|291|1|44|278,4701,1308,4775|6563a599ae29cc7e2468802b|2_291_1_044.png
|||
умершей от натуральной оспы.

-|2|291|1|45|277,4771,2159,4902|6563a599ae29cc7e2468802c|2_291_1_045.png
태줄|胎”[-||
ччул] анат. пуповина; ~ 잡듯 обр. крепко схватив.

-|2|291|1|46|346,4915,1393,4987|6563a599ae29cc7e2468802d|2_291_1_046.png
태증|胎中||
период беременности.

-|2|291|1|47|346,4982,2156,5060|6563a599ae29cc7e2468802e|2_291_1_047.png
태지|苔糸氏|I|
[корейская] плотная бумага, изготовлен-

-|2|291|1|48|279,5057,1495,5129|6563a599ae29cc7e2468802f|2_291_1_048.png
|||
ная из смеси мха и рисовой соломы.

-|2|291|1|49|346,5127,2156,5201:2271,326,4184,468|6563a599ae29cc7e24688030|2_291_1_049.png
태지|胎紙|II|
1) кусок бумаги, подклеенный к бумажной полосе;
2) кусок бумаги, вложенный в конверт (^месте с письмом).

-|2|291|2|2|2352,465,3671,541|6563a599ae29cc7e24688031|2_291_2_002.png
태지|胎脂||
Ш сокр. от 태아 ［피지］ I.

-|2|291|2|3|2272,538,4181,678|6563a599ae29cc7e24688032|2_291_2_003.png
태직|太稷||
место, где король совершает жертвоприношение духам Земли.

-|2|291|2|4|2273,676,4181,893|6563a599ae29cc7e24688033|2_291_2_004.png
태질:~［을］치다,~하다|||
а) сильно бить, хлестать; 몸을, ~하다 биться (напр, в припадке); б) швырять; бросать; в) молотить ручным способом.

-|2|291|2|5|2352,890,3798,965|6563a599ae29cc7e24688034|2_291_2_005.png
태짐|馭■||
перевозимый (переносимый) груз.

-|2|291|2|6|2353,957,3368,1035|6563a599ae29cc7e24688035|2_291_2_006.png
태짐군|駄・||ккун
носильщик.

-|2|291|2|7|2275,1032,4182,1176|6563a599ae29cc7e24688036|2_291_2_007.png
태재|殆哉||
уст. книжнг ~ 라 очень опасно, рискованно; ~ 급급(태 %) уст. книжн. крайне опасный.

-|2|291|2|8|2272,1173,4190,1305|6563a599ae29cc7e24688037|2_291_2_008.png
태죄|笞罪||
феод, преступление, за которое наказывают палками.

-|2|291|2|9|2352,1314,4182,1391|6563a599ae29cc7e24688038|2_291_2_009.png
태좌|胎座|I|
1) бот. семяносец, плацента;
2) см. 태 위 I.

-|2|291|2|10|2352,1384,3248,1458|6563a599ae29cc7e24688039|2_291_2_010.png
태좌|台座||
Н см, 태위 Н.

-|2|291|2|11|2352,1455,4009,1531|6563a599ae29cc7e2468803a|2_291_2_011.png
태창|太倉||
большие казённые кладовые (склады).

-|2|291|2|12|2352,1525,3327,1602|6563a599ae29cc7e2468803b|2_291_2_012.png
태조|太初||
уст. начало света.

-|2|291|2|13|2352,1595,3901,1671|6563a599ae29cc7e2468803c|2_291_2_013.png
태촉|太屉||
~하다 очень торопить (подгонять).

-|2|291|2|14|2352,1668,3592,1742|6563a599ae29cc7e2468803d|2_291_2_014.png
태타|怠惰||
~하다 Уст. см, 게으르다.

-|2|291|2|15|2352,1737,4032,1814|6563a599ae29cc7e2468803e|2_291_2_015.png
태탕|騎蕩||
~하다 мягкий, тёплый (напр. о погоде).

-|2|291|2|16|2352,1810,3523,1882|6563a599ae29cc7e2468803f|2_291_2_016.png
태태|太太||
арх. книжн. см. 어 머니.

-|2|291|2|17|2271,1879,4180,2234|6563a599ae29cc7e24688040|2_291_2_017.png
태평|太平,泰平||
1): ~ 성대 мирное правление; ~ 성사 великие свершения в период мирного правления; ~ 세 계 мир в период мира; ~ 세 월 а) спокойное (мирное) время; б) умиротворённый мир; ~하包 мирный, спокойный; благополучный;
2) см. 태 평이.

-|2|291|2|18|2352,2232,4069,2306|6563a599ae29cc7e24688041|2_291_2_018.png
태평7卜|太平歌||
песня о мирной и спокойной жизни.

-|2|291|2|19|2272,2301,4181,2447|6563a599ae29cc7e24688042|2_291_2_019.png
태평과|太平科||
экзамены на государственную должность, проводившиеся по случаю национального торжества.

-|2|291|2|20|2273,2443,4188,2658|6563a599ae29cc7e24688043|2_291_2_020.png
태평년|太平年||
классическое музыкальное произведение^ исполнявшееся во время королёвского пира по случаю национального торжества.

-|2|291|2|21|2351,2655,3751,2732|6563a599ae29cc7e24688044|2_291_2_021.png
태평화|太平花||
цветочная стенная роспись.

-|2|291|2|22|2351,2725,4082,2803|6563a599ae29cc7e24688045|2_291_2_022.png
태평연|太平宴||
уст. пир по случаю военной победы.

-|2|291|2|23|2269,2795,4187,2928|6563a599ae29cc7e24688046|2_291_2_023.png
태평이|太平•,泰平・||
и叫тл. беззаботный (беспечный) человек.

-|2|291|2|24|2351,2938,3535,3011|6563a599ae29cc7e24688047|2_291_2_024.png
태포|胎胞|I|
биол. плодный пузырь.

-|2|291|2|25|2350,3010,3131,3084|6563a599ae29cc7e24688048|2_291_2_025.png
태포|苔脯|II|
см. 태병.

-|2|291|2|26|2350,3082,2954,3154|6563a599ae29cc7e24688049|2_291_2_026.png
태풍|颱風||
тайфун.

-|2|291|2|27|2350,3152,3085,3228|6563a599ae29cc7e2468804a|2_291_2_027.png
태학|太學||
см. 성균관.

-|2|291|2|28|2268,3221,4188,3367|6563a599ae29cc7e2468804b|2_291_2_028.png
태학사|太學士||
председатель королёвской палаты конфуцианских учёных.

-|2|291|2|29|2267,3361,4187,3493|6563a599ae29cc7e2468804c|2_291_2_029.png
태학생|太學生||
сущ. обучающийся в конфуцианской коллегии.

-|2|291|2|30|2271,3500,4186,3635|6563a599ae29cc7e2468804d|2_291_2_030.png
태학전|太學田||
фео°. з은мл攵， отведённая конфуцианской коллегии.

-|2|291|2|31|2348,3642,3840,3722|6563a599ae29cc7e2468804e|2_291_2_031.png
태향|胎向||
положение плода в утробе матери.

-|2|291|2|32|2268,3713,4184,3858|6563a599ae29cc7e2468804f|2_291_2_032.png
태허|太虛||
1) арх. небо; воздушная стихия;
2) бесформенное состояние (сци» (см. 기 II
4).

-|2|291|2|33|2269,3853,4183,3986|6563a599ae29cc7e24688050|2_291_2_033.png
태형|笞刑||
наказание палками; ~하다 наказывать палками.

-|2|291|2|34|2348,3998,3838,4073|6563a599ae29cc7e24688051|2_291_2_034.png
태홀|怠忽||
~하다 уст. ленивый, нерадивый.

-|2|291|2|35|2348,4070,3259,4143|6563a599ae29cc7e24688052|2_291_2_035.png
태후|太后||
С아卬. от 황태후.

-|2|291|2|36|2266,4138,4177,4270|6563a599ae29cc7e24688053|2_291_2_036.png
태화탕|太和湯||
ирон, бесхарактерный и простодушный человек.

-|2|291|2|37|2268,4279,4175,4424|6563a599ae29cc7e24688054|2_291_2_037.png
태환|兌換||
~ 은행 эмиссионный банк; ~하다 о6м6・ нивать (золото на кредитные билеты и обратно).

-|2|291|2|38|2347,4420,3565,4499|6563a599ae29cc7e24688055|2_291_2_038.png
태환기|台丸機||
трикотажная машина.

-|2|291|2|39|2348,4489,3871,4566|6563a599ae29cc7e24688056|2_291_2_039.png
태환권|兌換券||кквон
эк. кредитный билет.

-|2|291|2|40|2347,4564,3218,4637|6563a599ae29cc7e24688057|2_291_2_040.png
태황제|太皇帝||
см. 태상황.

-|2|291|2|41|2347,4630,4030,4709|6563a599ae29cc7e24688058|2_291_2_041.png
태황태후|太皇太后||
[здравствующая] бабка короля.

-|2|291|2|42|2265,4704,4176,4978|6563a599ae29cc7e24688059|2_291_2_042.png
태깔|態・||
1) вид (форма) и расцветка;
2) высокомерное (надменное) поведение; ~스럽 다 прил, казаться высокомерным (надменным); ◊	Ч•다 казаться привлекательным.

-|2|291|2|43|2267,4987,4176,5128|6563a599ae29cc7e2468805a|2_291_2_043.png
태껸|||
спортивная борьба, основным приёмом в которой является подножка,

-|2|291|2|44|2348,5129,4194,5205|6563a599ae29cc7e2468805b|2_291_2_044.png
태아|胎兒|I|
1) анат. плод, зародыш; ~ 피지 6иол一 сыровидная смазка;
2) ростки, начало (чего-л. нового).

-|2|292|1|2|354,395,1228,471|6563a599ae29cc7e2468805c|2_292_1_002.png
태아|胎芽||
И см. 육아 II.

-|2|292|1|3|353,466,1141,542|6563a599ae29cc7e2468805d|2_292_1_003.png
태아막|胎兒膜||
см. 태막.

-|2|292|1|4|354,538,1500,613|6563a599ae29cc7e2468805e|2_292_1_004.png
태아분|月台兒糞||
уст. см. 배내똥 1).

-|2|292|1|5|357,606,1440,683|6563a599ae29cc7e2468805f|2_292_1_005.png
태0不종|月台兒腫||
большая опухоль.

-|2|292|1|6|356,674,1685,753|6563a599ae29cc7e24688060|2_292_1_006.png
태砰축|月台兒軸||
ось расположения плода.

-|2|292|1|7|279,746,2183,1032|6563a599ae29cc7e24688061|2_292_1_007.png
태양|太陽|I|
Солнце; ~ 대 7] солнечная атмосфера; ~ 물리학 гелиофизика; ~ 상수 астр, солнечная постоянная; ~ 会배 культ Солнца; ~ 향점 астр, апекс движения Солнца; ~ 혹점 астр, солнечное пятно.

-|2|292|1|8|277,1029,2183,1171|6563a599ae29cc7e24688062|2_292_1_008.png
태양|太陽|II|
кор. мед. «тип ян» (один из 4 типов телосложений.

-|2|292|1|9|361,1170,1521,1246|6563a599ae29cc7e24688063|2_292_1_009.png
태양경|太陽鏡|I|
астр, гелиоскоп.

-|2|292|1|10|280,1239,2184,1387|6563a599ae29cc7e24688064|2_292_1_010.png
태양경|太陽經|II|
кор. мед. система кёнрак 저кт立вных органов (см. 경 락 I).

-|2|292|1|11|360,1382,1476,1459|6563a599ae29cc7e24688065|2_292_1_011.png
태양계|太陽系||
солнечная система.

-|2|292|1|12|360,1452,1598,1530|6563a599ae29cc7e24688066|2_292_1_012.png
태양년|太陽年||
астр, солнечный год.

-|2|292|1|13|359,1522,1427,1601|6563a599ae29cc7e24688067|2_292_1_013.png
태양등|太陽燈||
кварцевая лАмпз

-|2|292|1|14|358,1589,1829,1671|6563a599ae29cc7e24688068|2_292_1_014.png
태&력|太陽曆||ниэк
солнечный календарь.

-|2|292|1|15|359,1664,1625,1741|6563a599ae29cc7e24688069|2_292_1_015.png
태양시|太陽時||
астр, солнечное время.

-|2|292|1|16|358,1734,1272,1811|6563a599ae29cc7e2468806a|2_292_1_016.png
태양신|太陽神||
如и分 гёлиос.

-|2|292|1|17|357,1800,2086,1881|6563a599ae29cc7e2468806b|2_292_1_017.png
태양증|太瘍症||
[т디ынъ] кор. мед. жар, лихорадка.

-|2|292|1|18|277,1873,2185,2018|6563a599ae29cc7e2468806c|2_292_1_018.png
태양혈|太陽穴||
кор. мед. точка на виске (в которую делается иглоукалывание).

-|2|292|1|19|360,2016,1647,2092|6563a599ae29cc7e2468806d|2_292_1_019.png
태양일|太陽日||
астр, солнечные сутки.

-|2|292|1|20|360,2087,1184,2160|6563a599ae29cc7e2468806e|2_292_1_020.png
태어|鮎魚||
уст. см. 명 태.

-|2|292|1|21|361,2158,1108,2232|6563a599ae29cc7e2468806f|2_292_1_021.png
태업|怠業||
см・ 태공 1・

-|2|292|1|22|362,2225,1734,2300|6563a599ae29cc7e24688070|2_292_1_022.png
태여나다|||
появляться на свет, рождаться.

-|2|292|1|23|284,2295,2189,2653|6563a599ae29cc7e24688071|2_292_1_023.png
태연|泰然||
книжн,.: ~［궁］］ спокойно, хладнокровно; ~ 무심 уст. равнодушие и хладнокровие; ~ 자噪 спокойствие и невозмутимость; ~스럽다 пр ил. казаться хладнокровным (невозмутимым); ~하다 спокойный; хладнокровный; невозмутимый.

-|2|292|1|24|365,2650,2025,2724|6563a599ae29cc7e24688072|2_292_1_024.png
태열|胎熱||
кор. мед, лихорадка у новорождённого.

-|2|292|1|25|283,2721,2187,2932|6563a599ae29cc7e24688073|2_292_1_025.png
태엽|||
заводная пружина (напр. в часах); ~ 장치 завод, ной механизм; ~을 탈 白卜 주다(흘다,감다) заводить (напр. часъ
1)^

-|2|292|1|26|366,2934,2183,3006|6563a599ae29cc7e24688074|2_292_1_026.png
태오|怠傲||
~하다 надменный, грубый, бесцеремонный.

-|2|292|1|27|285,3004,2187,3219|6563a599ae29cc7e24688075|2_292_1_027.png
태우다||I|
1) позволять сгорать; сжигать; 담배를 ~ курить;
2) разрешать загорать (на солнце);
3) давать высыхать;
4) заставлять страдать; 속을(7卜슴을) ~ терзать.

-|2|292|1|28|280,3214,2187,3499|6563a599ae29cc7e24688076|2_292_1_028.png
태우다||II|
1) сажать (на транспорт, на лошадь и т. п.);
2) заставлять (позволять) преодолевать (напр. переваЛ)]
3) заставлять (позволять) кататься (на коньках, качелях и т. и.).

-|2|292|1|29|279,3496,2185,3711|6563a599ae29cc7e24688077|2_292_1_029.png
태우다||III|
1) ааставлять (позволить) делить (разрезать) на части;
2) заставлять (позволить) размельчать (напр. бобы).

-|2|292|1|30|362,3707,2184,3781|6563a599ae29cc7e24688078|2_292_1_030.png
태우다||IV|
заставлять (позволить) получать; выдавать;

-|2|292|1|31|283,3777,2025,3851|6563a599ae29cc7e24688079|2_292_1_031.png
|||
награждать.

-|2|292|1|32|362,3850,2019,3923|6563a599ae29cc7e2468807a|2_292_1_032.png
태운|泰運||
уст. счастливая судьба, благополучие.

-|2|292|1|33|361,3920,1326,3995|6563a599ae29cc7e2468807b|2_292_1_033.png
태유|太油||
уст. см. 콩기름 I.

-|2|292|1|34|272,3989,2176,4134|6563a599ae29cc7e2468807c|2_292_1_034.png
태을|太乙||
1)，с儿 태일 1)； 2)см- 태을성; ◊~ 선녀 уст, миф. небесная фея.

-|2|292|1|35|273,4128,2192,4414|6563a599ae29cc7e2468807d|2_292_1_035.png
태을성|太乙星||ссэнъ
этн.
1) звезда, расположенная в северной части нёба, управляющая войнами, бедствиями, смертью и рождением;
2) звезда-обитель небесного владыки (небесного дУха).

-|2|292|1|36|269,4409,2192,4626|6563a599ae29cc7e2468807e|2_292_1_036.png
태을점|太乙占||ччэм
этн. предсказывание судьби по движению звезды, управлиющей войнами, бедствиями, смертью и рождёнием.

-|2|292|1|37|355,4622,1741,4698|6563a599ae29cc7e2468807f|2_292_1_037.png
태음|太陰|I|
1) Луна;
2) уст. см. 겨울.

-|2|292|1|38|272,4693,2190,4835|6563a599ae29cc7e24688080|2_292_1_038.png
태음|太陰|II|
кор. мед. «тип ым» (один из 4 типов телосложения).

-|2|292|1|39|274,4834,2188,4976|6563a599ae29cc7e24688081|2_292_1_039.png
태음경|太陰經||
кор. мед. сосудистая система кёнрак пассивных органов тела.

-|2|292|1|40|357,4973,1795,5052|6563a599ae29cc7e24688082|2_292_1_040.png
태음년|太陰年||ниэн
астр, лунный год.

-|2|292|1|41|355,5045,1499,5120|6563a599ae29cc7e24688083|2_292_1_041.png
태음력|太陰曆||
лунный календарь.

-|2|292|1|42|357,5113,1688,5191|6563a599ae29cc7e24688084|2_292_1_042.png
태음증|太隆症||ччынъ
кор, мед, озноб.

-|2|292|2|1|2287,324,4189,468|6563a599ae29cc7e24688085|2_292_2_001.png
태음양력|太陰陽曆||
【・ниок] астр, лунно-солнечный календарь.

-|2|292|2|2|2370,466,3566,541|6563a599ae29cc7e24688086|2_292_2_002.png
태음일|太陰日||
астр, лунные сутки.

-|2|292|2|3|2371,536,3577,612|6563a599ae29cc7e24688087|2_292_2_003.png
﻿——‘

태음월|太陰月||
астр. лунный ме́сяц.

-|2|292|2|4|2288,608,4189,752|6563a599ae29cc7e24688088|2_292_2_004.png
태일|太一,泰一||
1) начало философий))
2) см, 태을성. всего сущего (в вост, натур，

-|2|292|2|5|2371,748,3759,826|6563a599ae29cc7e24688089|2_292_2_005.png
태일성|太一星,泰一星||ссонъ
см. 태을성.

-|2|292|2|6|2372,819,3720,895|6563a599ae29cc7e2468808a|2_292_2_006.png
태일점|太一占,泰一占||ччэм
см. 태을점.

-|2|292|2|7|2292,890,4191,1103|6563a599ae29cc7e2468808b|2_292_2_007.png
태위|月台位|I|
мед. предлежание, положение плода; 배후 ~ положение плода спиной назад; 배전 ~ положение плода спиной вперёд.

-|2|292|2|8|2372,1101,3252,1174|6563a599ae29cc7e2468808c|2_292_2_008.png
태위|台位|II|
см. 재상 1н

-|2|292|2|9|2372,1171,3684,1245|6563a599ae29cc7e2468808d|2_292_2_009.png
태완|太緩||
~하다 уст. очень поздний.

-|2|292|2|10|2369,1242,3681,1314|6563a599ae29cc7e2468808e|2_292_2_010.png
랙||I|
1) диал. см. 턱 I;
2) см. 멱 II.

-|2|292|2|11|2369,1311,3198,1383|6563a599ae29cc7e2468808f|2_292_2_011.png
택||II|
диал. см. 턱 III.

-|2|292|2|12|2369,1382,3197,1453|6563a599ae29cc7e24688090|2_292_2_012.png
퇙|||
Ш диал. см. 턱 IV.

-|2|292|2|13|2368,1453,4010,1527|6563a599ae29cc7e24688091|2_292_2_013.png
택거|宅居||
уст.: ~하다 жить (проживать) дома

-|2|292|2|14|2369,1523,3747,1598|6563a599ae29cc7e24688092|2_292_2_014.png
택교|擇交||
уст.: ~하다 выбирать друзей,

-|2|292|2|15|2293,1592,4194,1722|6563a599ae29cc7e24688093|2_292_2_015.png
택급만세|澤及萬世||кым
уст. обр. благодеяние долго помнится.

-|2|292|2|16|2369,1735,3022,1808|6563a599ae29cc7e24688094|2_292_2_016.png
랙기擇吉|||
см. 택일.

-|2|292|2|17|2369,1805,3278,1879|6563a599ae29cc7e24688095|2_292_2_017.png
택곽|澤廓||
арх. переносица.

-|2|292|2|18|2290,1872,4192,2089|6563a599ae29cc7e24688096|2_292_2_018.png
랙란|澤蘭||
[тхэнънан]
1) см. 쉽싸리;
2) кор, мед. листья и стебель зюзника блестящего (как материал для лекарства).

-|2|292|2|19|2293,2083,4192,2230|6563a599ae29cc7e24688097|2_292_2_019.png
택라|澤梁||
[тхэнънянъ] озеро, в котором отгорожены участки для ловли рыбы.

-|2|292|2|20|2370,2227,3965,2301|6563a599ae29cc7e24688098|2_292_2_020.png
택반|澤邺||
Е) ровная прибрежная полоса (озера).

-|2|292|2|21|2370,2297,3782,2371|6563a599ae29cc7e24688099|2_292_2_021.png
택벌|擇伐||
~하다 выборочно рубить (лес).

-|2|292|2|22|2369,2364,4091,2441|6563a599ae29cc7e2468809a|2_292_2_022.png
택부|擇婦||
уст.: ~하다 выбирать [будущую сноху].

-|2|292|2|23|2370,2439,3391,2512|6563a599ae29cc7e2468809b|2_292_2_023.png
택부지|■不知||
диал. см. 멱 부지.

-|2|292|2|24|2294,2509,4191,2653|6563a599ae29cc7e2468809c|2_292_2_024.png
택사|澤瀉|I|
1) бот. стрелолист;
2) корень стрелолист거 (как матер иал для лекарства).

-|2|292|2|25|2370,2649,4040,2724|6563a599ae29cc7e2468809d|2_292_2_025.png
택사|宅舍|II|
арх. см. 사택 I;
2) см. 가정

-|2|292|2|26|2293,2721,4191,2865|6563a599ae29cc7e2468809e|2_292_2_026.png
택상|宅相||
арх. внук (внучка) со стороны дочери с большими видами на будущее.

-|2|292|2|27|2370,2858,4110,2939|6563a599ae29cc7e2468809f|2_292_2_027.png
택서|擇婿||
у아п.: ~하다 , выбирать [будущего зятя).

-|2|292|2|28|2370,2932,4109,3008|6563a599ae29cc7e246880a0|2_292_2_028.png
택선|擇善||
уст.: ~하다 выбирать добро (хорошее).

-|2|292|2|29|2370,3001,4077,3077|6563a599ae29cc7e246880a1|2_292_2_029.png
택송|擇迳||
~하다 выбрать и отправить (послать).

-|2|292|2|30|2370,3074,3134,3147|6563a599ae29cc7e246880a2|2_292_2_030.png
퇙＞시|||
англ. 1ах
1) такси.

-|2|292|2|31|2370,3144,3024,3217|6563a599ae29cc7e246880a3|2_292_2_031.png
택심|宅心||
СМ. 존심.

-|2|292|2|32|2370,3217,3485,3291|6563a599ae29cc7e246880a4|2_292_2_032.png
택자원|澤紫苑||
арх. см. 낙지다리.

-|2|292|2|33|2370,3287,3331,3360|6563a599ae29cc7e246880a5|2_292_2_033.png
택정|擇定||
уст. см. 선 정 IV.

-|2|292|2|34|2291,3355,4187,3499|6563a599ae29cc7e246880a6|2_292_2_034.png
택조|宅||
УК)
1) могильная яма и стенки могилы; могила;
2) уст. см. 묘지 I.

-|2|292|2|35|2371,3497,3261,3571|6563a599ae29cc7e246880a7|2_292_2_035.png
택지|宅地|I|
уст. см. 집터.

-|2|292|2|36|2296,3564,4189,3712|6563a599ae29cc7e246880a8|2_292_2_036.png
택지|理||
М) II уст.: ~하다 выбирать хорошую землю (хороший земельный участок).

-|2|292|2|37|2295,3701,4183,3852|6563a599ae29cc7e246880a9|2_292_2_037.png
댐진|宅診||
~하다 осматривать [больного] в своём кабинете (о частнопрактикующем враче).

-|2|292|2|38|2293,3843,4185,3982|6563a599ae29cc7e246880aa|2_292_2_038.png
택차|甕差||
уст.: ~하다 выбирать и назначать на должность.

-|2|292|2|39|2373,3980,4178,4066|6563a599ae29cc7e246880ab|2_292_2_039.png
택처|擇處||
уст.: ~하다 выбирать место [жительства],

-|2|292|2|40|2373,4057,3659,4136|6563a599ae29cc7e246880ac|2_292_2_040.png
택출|連田||
~하다 отбирать，выбирать.

-|2|292|2|41|2372,4133,3280,4208|6563a599ae29cc7e246880ad|2_292_2_041.png
택칠|澤漆||
이。%・ см. 등대풀.

-|2|292|2|42|2373,4198,4018,4276|6563a599ae29cc7e246880ae|2_292_2_042.png
택추!|度酸||
——하다 выбирать (отбирать) и брать.

-|2|292|2|43|2373,4266,3946,4347|6563a599ae29cc7e246880af|2_292_2_043.png
택품|據話||
~하다 отби。白ть, выбирать (товар).

-|2|292|2|44|2298,4340,4181,4485|6563a599ae29cc7e246880b0|2_292_2_044.png
택피창생|澤被蒼生||
арх. обр. благодеяния распространяются на весь народ.

-|2|292|2|45|2374,4480,3411,4557|6563a599ae29cc7e246880b1|2_292_2_045.png
놱하다|擇・||
выбирать, отбирать.

-|2|292|2|46|2297,4545,4181,4697|6563a599ae29cc7e246880b2|2_292_2_046.png
택호|宅號||
уст. прозвище, данное дому места рождения (должности) владельца. по названию

-|2|292|2|47|2297,4686,4176,4838|6563a599ae29cc7e246880b3|2_292_2_047.png
﻿*--、*

택혼|擇婚||
: ~하다 поды́скивать (выбира́ть) жениха́ (не-
весту).

-|2|292|2|48|2374,4831,4009,4919|6563a599ae29cc7e246880b4|2_292_2_048.png
택毒|擇用||
устл ~하다 выбирать и использовать.

-|2|292|2|49|2373,4901,3922,4979|6563a599ae29cc7e246880b5|2_292_2_049.png
﻿・一・>■._________________

택우|擇偶|I|
уст.1 ~하다 подбирать себе пару.

-|2|292|2|50|2371,4976,3138,5052|6563a599ae29cc7e246880b6|2_292_2_050.png
택우|澤雨|II|
см. 자우.

-|2|292|2|51|2289,5039,4176,5185|6563a599ae29cc7e246880b7|2_292_2_051.png
눽豆|擾人||
уст.: ~하다 выбирать (подбирать) подходящего человека.

-|2|293|1|1|274,323,2158,527|6563a599ae29cc7e246880b8|2_293_1_001.png
택일|擇日||
~이 나다 быть решённым, определиться (о подходящей дате); ~하다 выбирать [подходящий день для чего-л.].

-|2|293|1|2|342,532,1261,601|6563a599ae29cc7e246880b9|2_293_1_002.png
택임|擇任||
уст. см. 선 임 II.

-|2|293|1|3|342,601,1979,671|6563a599ae29cc7e246880ba|2_293_1_003.png
택입|擇入||
уст.: ~하다 выбирать и брать (себе).

-|2|293|1|4|337,671,1040,747|6563a599ae29cc7e246880bb|2_293_1_004.png
탱|幀|I|
см. 탱화 1).

-|2|293|1|5|337,741,1474,813|6563a599ae29cc7e246880bc|2_293_1_005.png
탱||II|
랭 비 다 совершенно пустой.

-|2|293|1|6|337,811,1071,884|6563a599ae29cc7e246880bd|2_293_1_006.png
탱석|擇石||
СМ. 굄 돌 1).

-|2|293|1|7|278,879,2155,1023|6563a599ae29cc7e246880be|2_293_1_007.png
탱자|||
плод понцируса трёхлистбчкового; ~나무 бот. понцирус трёхлистбчковый (Ропс1ги8 1п[оНа1а).

-|2|293|1|8|337,1021,1077,1093|6563a599ae29cc7e246880bf|2_293_1_008.png
탱주|撑柱|I|
подпорка.

-|2|293|1|9|337,1091,1154,1161|6563a599ae29cc7e246880c0|2_293_1_009.png
탱주||II|
диал. см. 랭자.

-|2|293|1|10|275,1159,2156,1303|6563a599ae29cc7e246880c1|2_293_1_010.png
탱중|撑中||
~하다 полный, переполненный (каким-л. чувством).

-|2|293|1|11|336,1303,1162,1375|6563a599ae29cc7e246880c2|2_293_1_011.png
탱천|撑天||
уст. см. 충천.

-|2|293|1|12|336,1369,1497,1441|6563a599ae29cc7e246880c3|2_293_1_012.png
탱탱||I|
~하다 опухший, отёкший,

-|2|293|1|13|271,1439,2160,1581|6563a599ae29cc7e246880c4|2_293_1_013.png
랭탱||II|
一 비 다 абсолютно пустые (о нескольких вместилищах) ,

-|2|293|1|14|337,1579,1738,1657|6563a599ae29cc7e246880c5|2_293_1_014.png
탱화|幀畫||
изображение Будды (на стене).

-|2|293|1|15|336,1655,1067,1721|6563a599ae29cc7e246880c6|2_293_1_015.png
랭알|||
диал. см. 개 미 취,

-|2|293|1|16|277,1717,2162,2003|6563a599ae29cc7e246880c7|2_293_1_016.png
테||I|
1) ободок; обруч; оправа (。닌/сое); 테를 메우다 а) набивать обручи (на бочку); б) держать в рамках, стеснять, ограничивать;
2) кайма, окантовка;
3) см. 테두리
1),
2); <> 테를 받다 делать (быть) похожим (на что-л.).

-|2|293|1|17|276,1995,2163,2129|6563a599ae29cc7e246880c8|2_293_1_017.png
테||II|
счётн. сл.
1) моток [ниток];
2) несколько мот-

-|2|293|1|18|345,2139,1074,2213|6563a599ae29cc7e246880c9|2_293_1_018.png
테가・리|||
диал. см. 턱 1.

-|2|293|1|19|272,2209,2162,2353|6563a599ae29cc7e246880ca|2_293_1_019.png
테너|||
анг儿. (епог) муз.
1)тёнор (голос); ~ 7卜수 тенор (певец);
2) тенор (муз. инструмент).

-|2|293|1|20|345,2350,1299,2423|6563a599ae29cc7e246880cb|2_293_1_020.png
테노르|||
нем. Те пог) см. 테너.

-|2|293|1|21|344,2419,1407,2493|6563a599ae29cc7e246880cc|2_293_1_021.png
테니스|||
англ. (епп1з) см. 정구 1・

-|2|293|1|22|275,2488,2164,2633|6563a599ae29cc7e246880cd|2_293_1_022.png
테두리|||
1) край (округлого предмета);
2) круг; окружность;
3) перен. рамки.

-|2|293|1|23|345,2631,1880,2704|6563a599ae29cc7e246880ce|2_293_1_023.png
테라미찐|||
лат. 1еггатус1п) фарм. террамицин.

-|2|293|1|24|345,2695,1743,2775|6563a599ae29cc7e246880cf|2_293_1_024.png
터］하조|工||
англ, (еггагго) см. 인조 ［대 리，석］.

-|2|293|1|25|279,2765,2162,2915|6563a599ae29cc7e246880d0|2_293_1_025.png
테로|||
англ. 1еггог)
1) террор;
2): ~ ［분자］ террорист; ~［적｝ террористический; ~ 행위 террористический акт,

-|2|293|1|26|346,2909,2162,2986|6563a599ae29cc7e246880d1|2_293_1_026.png
테로단|||
англ. 1еггог + 團) террористическая организация.

-|2|293|1|27|346,2977,1741,3055|6563a599ae29cc7e246880d2|2_293_1_027.png
터］로리스트|||
анаА. 1еггог
151) см.테로 ［분자］.

-|2|293|1|28|346,3052,1559,3125|6563a599ae29cc7e246880d3|2_293_1_028.png
테로리즘|||
англ. 1еггог1згп) терроризм.

-|2|293|1|29|348,3121,1582,3195|6563a599ae29cc7e246880d4|2_293_1_029.png
테르미트|||
англ. 1Ъеггп
11) хим. термит.

-|2|293|1|30|347,3191,1621,3265|6563a599ae29cc7e246880d5|2_293_1_030.png
테브・비움|||
англ. 1егЬ1иш) хим. тербий.

-|2|293|1|31|348,3261,1834,3335|6563a599ae29cc7e246880d6|2_293_1_031.png
테르피네올|||
англ, 1егр1пео
1) хим. терпинеол.

-|2|293|1|32|347,3332,1507,3405|6563a599ae29cc7e246880d7|2_293_1_032.png
테르펜|||
нем. Тегреп) хим. терпены.

-|2|293|1|33|348,3403,1731,3475|6563a599ae29cc7e246880d8|2_293_1_033.png
테르펜틴|||
нем. ТегрепНп) хим. терпентин.

-|2|293|1|34|277,3467,2165,3613|6563a599ae29cc7e246880d9|2_293_1_034.png
테레빈유|<||
нем. Тегреп1 1п + 油) терпентинное масло, скипидар.

-|2|293|1|35|282,3609,2165,3752|6563a599ae29cc7e246880da|2_293_1_035.png
테마|||
ана儿、 1Ьета)
1) см. 주제 II;
2) см, 제목;
3) см. 문제 II.

-|2|293|1|36|274,3751,2171,3951|6563a599ae29cc7e246880db|2_293_1_036.png
1):~하다|||
делать оконный переплёт из закруглённых планок;
2) оконный переплёт из закруглённых планок,

-|2|293|1|37|352,3961,1545,4033|6563a599ae29cc7e246880dc|2_293_1_037.png
테|||
в卜 인 (англ. 1йеЬа1пе) хим. тебаин.

-|2|293|1|38|353,4031,1105,4103|6563a599ae29cc7e246880dd|2_293_1_038.png
테블|||
англ. 1аЫе) стол.

-|2|293|1|39|353,4101,1636,4174|6563a599ae29cc7e246880de|2_293_1_039.png
테서테석:~하다|||
неровный, шершавый.

-|2|293|1|40|353,4177,1668,4243|6563a599ae29cc7e246880df|2_293_1_040.png
테설궂다|||
У сил. стал, вариант 데설궂다.

-|2|293|1|41|354,4239,1422,4313|6563a599ae29cc7e246880e0|2_293_1_041.png
테스타|||
ана儿. (ез1:ег) тех. тестер.

-|2|293|1|42|355,4309,1680,4383|6563a599ae29cc7e246880e1|2_293_1_042.png
테스트|||
англ. 1е8() испытание, проверка.

-|2|293|1|43|355,4383,930,4453|6563a599ae29cc7e246880e2|2_293_1_043.png
테실|||
моток ниток.

-|2|293|1|44|357,4449,1667,4523|6563a599ae29cc7e246880e3|2_293_1_044.png
테제|||
нем. ТЬезе)
1) тезис;
2) см. 강령.

-|2|293|1|45|357,4519,1861,4597|6563a599ae29cc7e246880e4|2_293_1_045.png
테크니크|||
фр. 1есНп1дие) техника, мастерство.

-|2|293|1|46|359,4589,1849,4664|6563a599ae29cc7e246880e5|2_293_1_046.png
테크네＞＜］움|||
англ. 1есЬпес1иш) хим. технеций.

-|2|293|1|47|284,4657,2174,4802|6563a599ae29cc7e246880e6|2_293_1_047.png
테프|||
англ, 匕ре)
1) тесьма; лента;
2) изоляционная лента;
3) см. 록음대.

-|2|293|1|48|287,4797,2171,4943|6563a599ae29cc7e246880e7|2_293_1_048.png
테일라이트|«||
нал. 1а11-И^Ы) ж.-д. буферный фонарь; задний свет (у автомобиля)\ ав. хвостовой огонь.

-|2|293|1|49|355,4943,1452,5013|6563a599ae29cc7e246880e8|2_293_1_049.png
텍스||V|
англ, 1ех1иге) текстолит,

-|2|293|1|50|295,5007,2173,5153|6563a599ae29cc7e246880e9|2_293_1_050.png
테스트|||
англ, 1ех
1)
1) текст;
2) см. 제목;
3) см. 교 과서.

-|2|293|2|1|2335,323,3208,394|6563a599ae29cc7e246880ea|2_293_2_001.png
텐트|||
канал, 1еп
1) см. 천막.

-|2|293|2|2|2339,390,3444,463|6563a599ae29cc7e246880eb|2_293_2_002.png
텔루르|||
нем, Те11иг) хим, теллур.

-|2|293|2|3|2262,458,4166,601|6563a599ae29cc7e246880ec|2_293_2_003.png
텔레비죤|||
англ. !е1еУ15юп)
1): - ［방송］ телевидение;
2): —— ［수신기］ телевизор，

-|2|293|2|4|2265,599,4171,725|6563a599ae29cc7e246880ed|2_293_2_004.png
텔레비죤탑|||
англ, 1е1еУ181оп + 塔) телевизионная баш-

-|2|293|2|5|2261,739,4172,875|6563a599ae29cc7e246880ee|2_293_2_005.png
템|||
более, чем; 두 달 렘 이나 걸 리다 требуется более, чем два месяца.

-|2|293|2|6|2346,878,3276,951|6563a599ae29cc7e246880ef|2_293_2_006.png
템포|||
ана4 1ешро) см. 속도.

-|2|293|2|7|2345,947,3140,1019|6563a599ae29cc7e246880f0|2_293_2_007.png
|||
совершенно (пустой).

-|2|293|2|8|2345,1017,3012,1090|6563a599ae29cc7e246880f1|2_293_2_008.png
텡보|||
диал9 см. 렝쇠,

-|2|293|2|9|2261,1087,4173,1225|6563a599ae29cc7e246880f2|2_293_2_009.png
렝쇠|||
ирон, на вид крепкий, а внутри гнилой (о человеке).

-|2|293|2|10|2265,1227,4174,1367|6563a599ae29cc7e246880f3|2_293_2_010.png
헹텡:~비다|||
совершенно пустые (о нескольких вместилищах).

-|2|293|2|11|2346,1363,3687,1439|6563a599ae29cc7e246880f4|2_293_2_011.png
퇴|退|I|
1) см- 물림 II；
2) см. 퇴마루,

-|2|293|2|12|2265,1431,4170,1649|6563a599ae29cc7e246880f5|2_293_2_012.png
퇴|退|II|
퇴［를］ 놓다 см. 되짜［를 놓다］; 되［를］ 내다 прям, и перен. быть сытым по горло; 퇴［를］ 맞 다 см. 퇴박［을 맞다］; 퇴［를］ 치다 СМ ♦ 되하다.

-|2|293|2|13|2267,1643,4172,1787|6563a599ae29cc7e246880f6|2_293_2_013.png
퇴각|退却||
~하다 а) отступать; б) отказываться; не брать.

-|2|293|2|14|2347,1781,4059,1857|6563a599ae29cc7e246880f7|2_293_2_014.png
퇴각로|退去卩路||ганъно
путь отхода (отступления).

-|2|293|2|15|2348,1851,3879,1927|6563a599ae29cc7e246880f8|2_293_2_015.png
퇴간|退間||ккан
крНт거이 терраса (кор. дома).

-|2|293|2|16|2266,1923,4169,2067|6563a599ae29cc7e246880f9|2_293_2_016.png
퇴거|退去||
~하다 거) отходить; отступать; б) переезжать; переселяться.

-|2|293|2|17|2266,2065,4170,2199|6563a599ae29cc7e246880fa|2_293_2_017.png
퇴경|退京|I|
у ст л ~하다 ехать в провинцию из столицы.

-|2|293|2|18|2266,2201,4176,2344|6563a599ae29cc7e246880fb|2_293_2_018.png
퇴경|退境|II|
уст.: ~하다 выходить за рамки (за пределы).

-|2|293|2|19|2270,2339,4179,2479|6563a599ae29cc7e246880fc|2_293_2_019.png
퇴경|退耕||
1II уст.: ~하다 оставив службу, заниматься земледелием.	~

-|2|293|2|20|2272,2480,4181,2625|6563a599ae29cc7e246880fd|2_293_2_020.png
퇴경정용|樺輕釘聳||
уст. обр. не будешь строгим, подчинённые сядут тебе на шею.

-|2|293|2|21|2351,2623,3479,2699|6563a599ae29cc7e246880fe|2_293_2_021.png
퇴골|腿骨||
ан，이п. бедренная кость. 4 - — ・

-|2|293|2|22|2274,2690,4183,2835|6563a599ae29cc7e246880ff|2_293_2_022.png
되공|退供||
~하다 уносить (убирать) жертвоприношения, поставленные перед статуей Будды.

-|2|293|2|23|2352,2834,3254,2909|6563a599ae29cc7e24688100|2_293_2_023.png
퇴교|退校|I|
уст. см. 되학.

-|2|293|2|24|2352,2900,3669,2979|6563a599ae29cc7e24688101|2_293_2_024.png
퇴교|退梭|II|
уст. офицер в отставке.

-|2|293|2|25|2352,2971,3848,3048|6563a599ae29cc7e24688102|2_293_2_025.png
퇴군|退葷||
уст.: ~하다 отступать (о войсках).

-|2|293|2|26|2353,3041,4063,3118|6563a599ae29cc7e24688103|2_293_2_026.png
퇴군령|退軍令||гул
приказ об отступлении войск.

-|2|293|2|27|2272,3111,4186,3257|6563a599ae29cc7e24688104|2_293_2_027.png
퇴근|退勤||
~하다 уходить с работы [по окончании рабочего дня).

-|2|293|2|28|2275,3248,4188,3397|6563a599ae29cc7e24688105|2_293_2_028.png
퇴기|退期||
1 уст.: ~하다 откладывать, отодвигать (срок).

-|2|293|2|29|2354,3393,3886,3467|6563a599ae29cc7e24688106|2_293_2_029.png
퇴기|退妓|II|
кисэн, исключённая из списка.

-|2|293|2|30|2354,3461,3275,3538|6563a599ae29cc7e24688107|2_293_2_030.png
퇴기다|||
презр. см. 튀기다 1.

-|2|293|2|31|2355,3528,4187,3606|6563a599ae29cc7e24688108|2_293_2_031.png
퇴司눗|浪■||кки
столбы крытой террасы (кор. дома).

-|2|293|2|32|2274,3598,4189,3734|6563a599ae29cc7e24688109|2_293_2_032.png
퇴김:을］주다,~하다|||
перевёртывать в воздухе бумажного змея.

-|2|293|2|33|2273,3738,4189,3887|6563a599ae29cc7e2468810a|2_293_2_033.png
퇴관|退棺|I|
~하다 этн. вынимать (покойника из гроба перед опусканием в могилу).	.

-|2|293|2|34|2356,3875,3906,3966|6563a599ae29cc7e2468810b|2_293_2_034.png
퇴琲|退官|II|
уст.: ~하다 уходить в отставку.

-|2|293|2|35|2356,3955,3724,4039|6563a599ae29cc7e2468810c|2_293_2_035.png
퇴궐|退闕||
уст，.: ~하다 покидать дворец. -	，"이、 Г	1	к	__，一一 으

-|2|293|2|36|2275,4015,4184,4165|6563a599ae29cc7e2468810d|2_293_2_036.png
퇴도리|盘■||тто
короткие балки крытой террасы (кор. дома).

-|2|293|2|37|2280,4157,4186,4365|6563a599ae29cc7e2468810e|2_293_2_037.png
퇴도지|退賭地||тто
уст.
1) система аренды земельного участка на 10 лет;
2) земля, сдаваемая в аренду на 10 лет.

-|2|293|2|38|2280,4365,4184,4507|6563a599ae29cc7e2468810f|2_293_2_038.png
퇴둔|退屯||
устл ~하다 отступать и занимать пози цию.

-|2|293|2|39|2276,4505,4188,4654|6563a599ae29cc7e24688110|2_293_2_039.png
퇴등|退燈||
——하다 гасить светильники в ведомстве (во время сна начальника).

-|2|293|2|40|2361,4643,3931,4738|6563a599ae29cc7e24688111|2_293_2_040.png
퇴대|退待||
устл ~하다 отступать и выжидать,

-|2|293|2|41|2364,4714,4187,4798|6563a599ae29cc7e24688112|2_293_2_041.png
퇴前|頹惹||
工하다 разрушаться, валиться (от старости).

-|2|293|2|42|2364,4789,3127,4867|6563a599ae29cc7e24688113|2_293_2_042.png
■	■|||
г / 二■■■■■■ 퇴량(退樑) см. 퇴보 11.

-|2|293|2|43|2364,4863,3090,4936|6563a599ae29cc7e24688114|2_293_2_043.png
퇴렴|〈退染||
СМ• 퇴염.

-|2|293|2|44|2284,4921,4195,5145|6563a599ae29cc7e24688115|2_293_2_044.png
金省|通令,||
разрешение на уход канцеляриста (курьера) из местного ведомства; ~［을］ 놓다, ~하다 отпускать канцеляриста (курьера).

-|2|294|1|1|362,340,1667,433|6563a599ae29cc7e24688116|2_294_1_001.png
퇴로|退路|I|
путь отхода (отступления).

-|2|294|1|2|360,410,2192,487|6563a599ae29cc7e24688117|2_294_1_002.png
퇴로|退老|II|
~하다 уходить в отставку по старости.

-|2|294|1|3|361,486,1488,560|6563a599ae29cc7e24688118|2_294_1_003.png
퇴리|退吏||
отставной канцелярист.

-|2|294|1|4|287,554,2198,701|6563a599ae29cc7e24688119|2_294_1_004.png
퇴口卜루|退・||
[тхвен'] деревянный пол на крытой террасе (кор. дома).

-|2|294|1|5|363,694,2193,772|6563a599ae29cc7e2468811a|2_294_1_005.png
퇴만양|＜?晚移秧||
поздно посаженная [рисовая] рассада.

-|2|294|1|6|291,764,2197,912|6563a599ae29cc7e2468811b|2_294_1_006.png
퇴문|退門||тхвен
[наружная] дверь на крытую террасу (кор, дома).

-|2|294|1|7|290,906,2196,1050|6563a599ae29cc7e2468811c|2_294_1_007.png
퇴물|退物||
пренебр.
1) отверженная кисэн;
2) отставник;
3) см. 由물림
1),
2).

-|2|294|1|8|289,1047,2192,1191|6563a599ae29cc7e2468811d|2_294_1_008.png
퇴물림|退,||
1) старая (брошенная) вещь; сущ. отжившее;
2) не принятая (отвергнутая) вещь;
3) см, 큰상물림.

-|2|294|1|9|292,1186,2197,1332|6563a599ae29cc7e2468811e|2_294_1_009.png
퇴박|退・||
~［을］ 맞다 быть отвергнутым; получать отказ; ~ 하自 отказать; отвергнуть.

-|2|294|1|10|367,1329,2194,1402|6563a599ae29cc7e2468811f|2_294_1_010.png
퇴병|退兵||
уст л ~ 하다 отходить, отступать (о войсках) 9

-|2|294|1|11|290,1400,2193,1543|6563a599ae29cc7e24688120|2_294_1_011.png
퇴보|退步|I|
~하다 а) идти вспять, регрессировать; отставать; б) уст. отступать, отходить.

-|2|294|1|12|290,1537,2198,1685|6563a599ae29cc7e24688121|2_294_1_012.png
퇴보|退・||
И [-ппо] балки, опирающиеся на столбьт дома и крытой террасы.

-|2|294|1|13|285,1680,2197,1824|6563a599ae29cc7e24688122|2_294_1_013.png
퇴분|退盆||
уст.: ~하다 высаживать (цветы) из цветочного горшка в землю.

-|2|294|1|14|283,1821,2197,1965|6563a599ae29cc7e24688123|2_294_1_014.png
퇴비|堆月巴|I|
компост (удобрение, приготовленное из мусора, травы и торфа); ~하다 приготовлить компост.

-|2|294|1|15|364,1962,1358,2034|6563a599ae29cc7e24688124|2_294_1_015.png
퇴비|頹圮||
Н арх. см. 퇴패 I.

-|2|294|1|16|365,2033,2021,2105|6563a599ae29cc7e24688125|2_294_1_016.png
퇴남!시-|堆月巴舍||
помещение для хранения компоста.

-|2|294|1|17|366,2103,1224,2174|6563a599ae29cc7e24688126|2_294_1_017.png
퇴비장|堆肥場||
0И. 두엄 터.

-|2|294|1|18|288,2172,2197,2385|6563a599ae29cc7e24688127|2_294_1_018.png
퇴사|退社|I|
~ 하다 а) выходить из общества (компании и т. и.); б) уходить со службы (по окончании рабочего дня).

-|2|294|1|19|369,2384,1958,2456|6563a599ae29cc7e24688128|2_294_1_019.png
퇴사|退思|II|
уст л ~ 하다 отойти и подумать.

-|2|294|1|20|289,2453,2196,2665|6563a599ae29cc7e24688129|2_294_1_020.png
퇴사|退仕|III|
1): ~하다 уходить в отставку, оставлить службу (о чиновнике или канцеляристе)) 2) см. 사퇴 Н・

-|2|294|1|21|374,2665,1246,2736|6563a599ae29cc7e2468812a|2_294_1_021.png
퇴사|退寺|IV|
см. 퇴속 II.

-|2|294|1|22|370,2735,1862,2808|6563a599ae29cc7e2468812b|2_294_1_022.png
퇴산|■疝「疝|I|
кор. мед. опухание мошонки.

-|2|294|1|23|370,2805,1940,2878|6563a599ae29cc7e2468812c|2_294_1_023.png
퇴산|退散|II|
~하다 расходиться; разбегаться.

-|2|294|1|24|292,2874,2197,3020|6563a599ae29cc7e2468812d|2_294_1_024.png
퇴산증|■疝症,•疝症||
[т디ынъ] кор. мед. болезнь, сопровождаемая опуханием мошонки.

-|2|294|1|25|295,3017,2196,3160|6563a599ae29cc7e2468812e|2_294_1_025.png
퇴생,退床||I|
1): ~하다 убирать (уносить) обеденный стол (после еды);
2) см. 큰상물림.

-|2|294|1|26|369,3156,2193,3231|6563a599ae29cc7e2468812f|2_294_1_026.png
퇴상|退霜|II|
уст.1 ~하다 поздно выпадать (об инее).

-|2|294|1|27|370,3227,1599,3301|6563a599ae29cc7e24688130|2_294_1_027.png
퇴서:|退暑||
жа호А, идущая на убыль.

-|2|294|1|28|368,3297,1954,3371|6563a599ae29cc7e24688131|2_294_1_028.png
퇴셔|堆石|I|
电 груда камней; 2) геол, морена.

-|2|294|1|29|369,3367,2193,3440|6563a599ae29cc7e24688132|2_294_1_029.png
퇴셔|退席||
Н: ~하다 ост幺вить (покинуть) своё место,

-|2|294|1|30|286,3436,2195,3578|6563a599ae29cc7e24688133|2_294_1_030.png
퇴선|退膳||
1) остатки пищи с королёвского стола;
2) см. 제퇴선.

-|2|294|1|31|358,3576,1564,3653|6563a599ae29cc7e24688134|2_294_1_031.png
퇴설당|堆雪堂||ттанъ
см. 멸 당 2).

-|2|294|1|32|288,3648,2201,3791|6563a599ae29cc7e24688135|2_294_1_032.png
퇴섭|退懾||
~하다 попятиться от страха; испуга. отпрянуть от

-|2|294|1|33|285,3789,2200,4001|6563a599ae29cc7e24688136|2_294_1_033.png
퇴소|退所||
~하다 а) оставлить службу; б) уходить с работы (после окончания рабочего дня)\ в) уезжать (напр. из дома отдыха по окончании срока).

-|2|294|1|34|355,4000,1672,4073|6563a599ae29cc7e24688137|2_294_1_034.png
퇴속|頹俗|I|
отсталые обычаи (нравы).

-|2|294|1|35|356,4070,2193,4144|6563a599ae29cc7e24688138|2_294_1_035.png
퇴속|退俗|II|
~하다 стать мирянином (о будд, монахе).

-|2|294|1|36|281,4140,2197,4283|6563a599ae29cc7e24688139|2_294_1_036.png
퇴송|退送|I|
уст.: ~하다 не принимать, отсылать об ратно.

-|2|294|1|37|280,4280,2198,4422|6563a599ae29cc7e2468813a|2_294_1_037.png
퇴송|退訟|II|
уст.1 ~하다 не принимать, отклонять [жалобу, иск].

-|2|294|1|38|274,4420,2198,4633|6563a599ae29cc7e2468813b|2_294_1_038.png
퇴수|退水|I|
1): ~하다 а) уходить, вытекать (о воде); б) спорт, удалить пловца из бассейна (за нарушение правил);
2) вытекшая [с поля] вода.

-|2|294|1|39|349,4632,2194,4706|6563a599ae29cc7e2468813c|2_294_1_039.png
퇴수|退守|II|
устл ~하다 отступать и занять оборону,

-|2|294|1|40|276,4702,2200,4845|6563a599ae29cc7e2468813d|2_294_1_040.png
퇴수|退受|III|
~하다 получать (монашескую тогу) от жертвователя.

-|2|294|1|41|350,4842,1872,4916|6563a599ae29cc7e2468813e|2_294_1_041.png
퇴수구|退水口||
сбросное отверстие (для водьс).

-|2|294|1|42|350,4912,1816,4988|6563a599ae29cc7e2468813f|2_294_1_042.png
퇴식|退息|I|
уст.: ~하다 уйти на покой.

-|2|294|1|43|349,4984,2193,5057|6563a599ae29cc7e24688140|2_294_1_043.png
퇴식|退食|II|
уст.: ~하다 есть дома после службы.

-|2|294|1|44|277,5054,2196,5199|6563a599ae29cc7e24688141|2_294_1_044.png
퇴식밥|退食・||
варёный рис, принесённый Будде и унесённый обратно после жертвоприношения.

-|2|294|2|1|2383,343,4203,419|6563a599ae29cc7e24688142|2_294_2_001.png
퇴신|退身||
уст.: ~하다 отойти, устраниться [от дела).

-|2|294|2|2|2383,413,4204,488|6563a599ae29cc7e24688143|2_294_2_002.png
퇴색|退色,褪色||
~하다 обесцвечиваться, терять цвет.

-|2|294|2|3|2383,483,3628,558|6563a599ae29cc7e24688144|2_294_2_003.png
퇴세|頹勢||
состояние упадка, упадок.

-|2|294|2|4|2383,552,3277,626|6563a599ae29cc7e24688145|2_294_2_004.png
퇴자|退字||
[тиа] см. 퇴짜.

-|2|294|2|5|2382,624,4205,701|6563a599ae29cc7e24688146|2_294_2_005.png
퇴잠|退潛||
уст.: ~하다 перен. оставаться в стороне.

-|2|294|2|6|2303,695,4206,838|6563a599ae29cc7e24688147|2_294_2_006.png
퇴장|退場|I|
~하다 а) покидать (собрание, соревнование и т. п.); б) уходить со сцены.

-|2|294|2|7|2303,835,4200,980|6563a599ae29cc7e24688148|2_294_2_007.png
퇴장|退藏|II|
уст. накопление; припрятывание; ~하다 скрыто копить (хранить); припрятывать,

-|2|294|2|8|2301,976,4210,1261|6563a599ae29cc7e24688149|2_294_2_008.png
퇴적|堆積||
1) скопление, нагромождение;
2) геол, отложения, наносы; ~ 작용 геол, диагенез; ~ 평。卜 геогр. наносная (аккумулятивная) равнина; ~하다 а) нагромождать[ся], скоплить[ся]; б) осаждаться.

-|2|294|2|9|2383,1257,4206,1333|6563a599ae29cc7e2468814a|2_294_2_009.png
퇴적도|堆積島||
остров вулканического происхождения.

-|2|294|2|10|2304,1327,4211,1457|6563a599ae29cc7e2468814b|2_294_2_010.png
퇴적물|堆積物||чжэнъ
1) ворох, груда;
2) осадочные отложения.

-|2|294|2|11|2382,1470,4207,1543|6563a599ae29cc7e2468814c|2_294_2_011.png
퇴적산|堆積山||
гора, сложенная из осадочных пород.

-|2|294|2|12|2300,1540,4210,1681|6563a599ae29cc7e2468814d|2_294_2_012.png
되적장|堆積場||
место (яма) для хранения (напр. отходов).

-|2|294|2|13|2383,1680,4060,1754|6563a599ae29cc7e2468814e|2_294_2_013.png
퇴적층|堆積層||
геол, аккумулятивные образования.

-|2|294|2|14|2383,1752,3850,1825|6563a599ae29cc7e2468814f|2_294_2_014.png
퇴적토|堆積土||
геол, аккумулятивная почва.

-|2|294|2|15|2383,1822,3485,1895|6563a599ae29cc7e24688150|2_294_2_015.png
퇴적암|堆積巖||
осадочная порода.

-|2|294|2|16|2300,1891,4208,2032|6563a599ae29cc7e24688151|2_294_2_016.png
퇴적열|堆積熱||чжэнъниэл
самосогревание (напр, навоза).

-|2|294|2|17|2300,2033,4210,2246|6563a599ae29cc7e24688152|2_294_2_017.png
퇴전|退車專||
~하다 а) уст. переходить в другие руки (об имуществе разорившегося)^ б) отходить (от чего-л.)\ в) отвергнуть буддизм.

-|2|294|2|18|2383,2243,4207,2315|6563a599ae29cc7e24688153|2_294_2_018.png
퇴정|退定|I|
~하다 переносить, откладывать (срок).

-|2|294|2|19|2383,2313,3986,2386|6563a599ae29cc7e24688154|2_294_2_019.png
되정|退廷|II|
устл ~하다 покидать зал суда.

-|2|294|2|20|2301,2383,4210,2526|6563a599ae29cc7e24688155|2_294_2_020.png
퇴조|退潮|I|
1) см. 썰 물;
2) спад (настроения, воодушеви ления и т. п.); ~하다 идти на убыль, спадать.

-|2|294|2|21|2305,2525,4211,2666|6563a599ae29cc7e24688156|2_294_2_021.png
퇴조|退朝|II|
~하다 возвращаться после аудиенции у короля.

-|2|294|2|22|2383,2663,4033,2737|6563a599ae29cc7e24688157|2_294_2_022.png
퇴조기|退潮期||
1) время отлива;
2) период спада.

-|2|294|2|23|2300,2735,4210,2949|6563a599ae29cc7e24688158|2_294_2_023.png
퇴주|退酒||
!)• ~하다 убирать вино после совершения жертвоприношения;
2) вино, убранное после совершения жертвоприношения.

-|2|294|2|24|2304,2944,4207,3089|6563a599ae29cc7e24688159|2_294_2_024.png
퇴주그-릇|退酒・||ККЫ
сосуд для вина, оставшегося после жертвоприношения.

-|2|294|2|25|2382,3087,3320,3158|6563a599ae29cc7e2468815a|2_294_2_025.png
퇴주기|退酒器||
。丸 퇴주그릇.

-|2|294|2|26|2304,3154,4208,3301|6563a599ae29cc7e2468815b|2_294_2_026.png
퇴주잔|退酒盞||
[таан] рюмка с вином, которую убирают после совершения жертвоприношения.

-|2|294|2|27|2382,3297,3770,3371|6563a599ae29cc7e2468815c|2_294_2_027.png
퇴직|退職||
~하다 выходить в отставку,

-|2|294|2|28|2305,3366,4205,3512|6563a599ae29cc7e2468815d|2_294_2_028.png
퇴직금|退職金||
денежное пособие при выходе в отставку-

-|2|294|2|29|2302,3507,4204,3651|6563a599ae29cc7e2468815e|2_294_2_029.png
퇴진|退陣||
уст.: ~하다 а) отходить, отступать (о войсках); б) отводить (войска).

-|2|294|2|30|2382,3648,3150,3721|6563a599ae29cc7e2468815f|2_294_2_030.png
퇴좌|退座||
см. 퇴서 II.

-|2|294|2|31|2382,3719,3756,3791|6563a599ae29cc7e24688160|2_294_2_031.png
퇴창|推窓||
~하다 открыть окно наружу.

-|2|294|2|32|2303,3787,4203,3919|6563a599ae29cc7e24688161|2_294_2_032.png
퇴척|退斥||
уст.: ~하다 отвергать, отклонять; отказываться.

-|2|294|2|33|2382,3929,4116,4002|6563a599ae29cc7e24688162|2_294_2_033.png
퇴첩|堆疊||
~하다 класть слоями (друг на др^га).

-|2|294|2|34|2303,3999,4206,4141|6563a599ae29cc7e24688163|2_294_2_034.png
퇴청|退廳||
уст.1 ~하다 уходить из вбдомс까ва (после окончания работы).

-|2|294|2|35|2381,4139,4201,4213|6563a599ae29cc7e24688164|2_294_2_035.png
퇴촉|退鐵||
~하다 отскакивать от мишени (о стреле).

-|2|294|2|36|2302,4209,4202,4353|6563a599ae29cc7e24688165|2_294_2_036.png
퇴촌|退村||
уст.1 ~하다 переселиться из уездного города в деревню,

-|2|294|2|37|2304,4350,4199,4481|6563a599ae29cc7e24688166|2_294_2_037.png
퇴축|退逐|I|
~하다 не принимать, прогонять; не брать, отказываться.

-|2|294|2|38|2305,4490,4199,4635|6563a599ae29cc7e24688167|2_294_2_038.png
퇴축|退縮|II|
~하다 сжавшись (съёжившись) отступать (отходить).

-|2|294|2|39|2382,4629,4196,4706|6563a599ae29cc7e24688168|2_294_2_039.png
퇴촐|退出||
устл ~하다 уходить; оставлять, покидать,

-|2|294|2|40|2382,4702,4197,4776|6563a599ae29cc7e24688169|2_294_2_040.png
퇴치|退治||
~하다 ликвидировать, искоренять, ястреб一

-|2|294|2|41|2302,4776,2468,4833|6563a599ae29cc7e2468816a|2_294_2_041.png
|||
Л兑ТЬ.

-|2|294|2|42|2300,4841,4199,5058|6563a599ae29cc7e2468816b|2_294_2_042.png
퇴침|退枕||
обитый материей д은ревенный сундучок с выдвижным ящиком, подкладываемый под голову (вм. подушки).

-|2|294|2|43|2382,5053,4102,5127|6563a599ae29cc7e2468816c|2_294_2_043.png
퇴타|頹惰||
~하다 уст. ленивый и разболтанный.

-|2|294|2|44|2382,5121,3698,5198|6563a599ae29cc7e2468816d|2_294_2_044.png
퇴탄|謳彈||
~하다 разряжать [оружие].

-|2|295|1|1|347,332,1514,405|6563a599ae29cc7e2468816e|2_295_1_001.png
퇴판|退・||
благополучие, довольство.

-|2|295|1|2|347,402,1082,475|6563a599ae29cc7e2468816f|2_295_1_002.png
퇴풍|頹風||
см. 퇴속 I

-|2|295|1|3|284,471,2158,618|6563a599ae29cc7e24688170|2_295_1_003.png
퇴피|退避||
уст.: ~하다 избегать (ответственности); уклоняться (от обязанностей).

-|2|295|1|4|344,612,1880,685|6563a599ae29cc7e24688171|2_295_1_004.png
퇴필|退筆||
усгт исписанная кисть (для письма).

-|2|295|1|5|279,682,2158,827|6563a599ae29cc7e24688172|2_295_1_005.png
퇴패|頹敗||
1: ~하다 падать (о нравах, нравственности); деградировать (напр. о культуре).

-|2|295|1|6|345,823,2159,896|6563a599ae29cc7e24688173|2_295_1_006.png
되개|退敗|II|
~하다 отступить, потерпев поражение.

-|2|295|1|7|281,893,2162,1106|6563a599ae29cc7e24688174|2_295_1_007.png
퇴페|頹廢||
упадок; декаданс; упадочнический; декадентский; ——하다 1. приходить в упадок, деградировать; 2. упадочнический; декадентский.

-|2|295|1|8|343,1105,1398,1176|6563a599ae29cc7e24688175|2_295_1_008.png
퇴페주의|頹廢主義||
декадентство.

-|2|295|1|9|342,1176,1191,1246|6563a599ae29cc7e24688176|2_295_1_009.png
퇴페파|頹廢派||
декаденты.

-|2|295|1|10|342,1245,1503,1317|6563a599ae29cc7e24688177|2_295_1_010.png
퇴하다|退・||
отказываться, отвергать.

-|2|295|1|11|280,1316,2158,1458|6563a599ae29cc7e24688178|2_295_1_011.png
퇴학|退學||
——하다 а) уходить из учебного заведения; б) исключать из учебного заведения,

-|2|295|1|12|279,1456,2163,1654|6563a599ae29cc7e24688179|2_295_1_012.png
되학생|退學生||
1) у^Ащийся, ушедший из учебного 흥 ведения;
2) учащийся, исключённый из учебного заведения.

-|2|295|1|13|342,1666,1279,1738|6563a599ae29cc7e2468817a|2_295_1_013.png
퇴한|退限||
уст.см・ 연기 II.

-|2|295|1|14|342,1736,2053,1808|6563a599ae29cc7e2468817b|2_295_1_014.png
퇴호|推戶||
уст.: ~하다 открывать дверь толчком.

-|2|295|1|15|343,1806,1988,1879|6563a599ae29cc7e2468817c|2_295_1_015.png
퇴혼|退婚||
~하다 отказаться вступить в брак.

-|2|295|1|16|344,1876,2159,1949|6563a599ae29cc7e2468817d|2_295_1_016.png
퇴휴|退休||
~하다 уйти на отдых, выйти в отставку.

-|2|295|1|17|279,1945,2163,2090|6563a599ae29cc7e2468817e|2_295_1_017.png
퇴행|退行||
~하다 а) уст. откладывать, переносить [работу] на другой день; б) отходить, отступать.

-|2|295|1|18|345,2089,1083,2158|6563a599ae29cc7e2468817f|2_295_1_018.png
퇴회|退會||
СМ. 탈회 I.

-|2|295|1|19|282,2158,2164,2293|6563a599ae29cc7e24688180|2_295_1_019.png
되화|堆花|I|
вьшукльги рисунок краской на фарфоровых изделиях.

-|2|295|1|20|277,2298,2164,2582|6563a599ae29cc7e24688181|2_295_1_020.png
퇴화|退,［匕|II|
1) регресс; деградация, упадок;
2) биол. дегенерация, вырождение; мед. атрофия; ~하다 а) регрессировать; деградировать; б) вырождаться, дегенерировать; мед. атрофироваться.

-|2|295|1|21|345,2579,1400,2651|6563a599ae29cc7e24688182|2_295_1_021.png
퇴환|堆丸|I|
арх. см. 말똥구리.

-|2|295|1|22|282,2649,2164,2777|6563a599ae29cc7e24688183|2_295_1_022.png
퇴환|退換|II|
~하다 уст. отказаться платить по век селю.

-|2|295|1|23|282,2787,2165,3003|6563a599ae29cc7e24688184|2_295_1_023.png
퇴짜|〈退字||
1): ~［를］ 놓다 не принимать, возвращать; ~［를］ 맞다 не быть принятым; быть отвергнутым;
2) непринятая (отвергнутая) вещь.

-|2|295|1|24|282,3000,2165,3143|6563a599ae29cc7e24688185|2_295_1_024.png
퇴암|退闇||
арх.: ~하다 не принимать неумелого (несведущего) человека.

-|2|295|1|25|346,3140,2160,3215|6563a599ae29cc7e24688186|2_295_1_025.png
퇴양|退讓||
~하다 уст. отказываться в пользу другого.

-|2|295|1|26|283,3211,2163,3353|6563a599ae29cc7e24688187|2_295_1_026.png
퇴역|退役||
уст.: ~ 군인 отставной военный, отставник; ~하다 уходить в отставку.

-|2|295|1|27|281,3509,2292,3843|6563a599ae29cc7e24688188|2_295_1_027.png
고|||
тринадцатая буква кор. алфавита^ обозначает согласную фонему пх.

-|2|295|1|28|346,3841,813,3912|6563a599ae29cc7e24688189|2_295_1_028.png
파||I|
бот. лук.

-|2|295|1|29|285,3910,2163,4049|6563a599ae29cc7e2468818a|2_295_1_029.png
파|派||
П
1) ответвление, ветвь; фракция; секта;
2) сокр. от 耳계 I.

-|2|295|1|30|285,4051,2170,4262|6563a599ae29cc7e2468818b|2_295_1_030.png
파|破|III|
1) трещина; разорванное место (напр. на одеждё); повреждение;
2) уст. недостаток, порок (у 닌 ловека)\ ~를 잡다 выявлять недостатки.

-|2|295|1|31|347,4259,1142,4336|6563a599ae29cc7e2468818c|2_295_1_031.png
파|川||
п. 话) IV муз. фа.

-|2|295|1|32|348,4332,1076,4404|6563a599ae29cc7e2468818d|2_295_1_032.png
파|把|V|
уст. см. 줌.

-|2|295|1|33|287,4403,2169,4531|6563a599ae29cc7e2468818e|2_295_1_033.png
■고卜|波||
суф. кор. волна; 전자기도卜 электромагнитные волны,

-|2|295|1|34|287,4543,2167,4684|6563a599ae29cc7e2468818f|2_295_1_034.png
파가|罷家|I|
у ст л ~ 하다 распадаться (о семье); рушиться (о хозяйстве).

-|2|295|1|35|287,4683,2167,4896|6563a599ae29cc7e24688190|2_295_1_035.png
도卜7卜|破家|II|
1): ~ 저택 феод, снести дом (государствен^ ного преступника) и на его месте вырыть пруд; ~하다 а) разрушать, сносить [дом]; б) см. 파히히:타].

-|2|295|1|36|350,4894,2164,4971|6563a599ae29cc7e24688191|2_295_1_036.png
豆卜갑탄|破甲弓單||
бронебойная пуля; бронебойный снарид.

-|2|295|1|37|351,4963,1850,5037|6563a599ae29cc7e24688192|2_295_1_037.png
파강철|破鋼鐵||
стальной скрап, отходы стали.

-|2|295|1|38|287,5035,2164,5173|6563a599ae29cc7e24688193|2_295_1_038.png
;卜강회|■膾||
обданный кипятком зелёный лук с приправами,

-|2|295|2|1|2266,330,4176,472|6563a599ae29cc7e24688194|2_295_2_001.png
퇴열|退熱||
~하다 спадать (о жаре), падать (о температуре тела).

-|2|295|2|2|2347,469,4174,542|6563a599ae29cc7e24688195|2_295_2_002.png
퇴염|退染||
~하다 а) обесцвечивать; б) см. 토 렴 ［하다］.

-|2|295|2|3|2347,541,3934,613|6563a599ae29cc7e24688196|2_295_2_003.png
퇴영|退嬰||
у ст л ~ 하다 быть консервативным.

-|2|295|2|4|2346,610,3177,682|6563a599ae29cc7e24688197|2_295_2_004.png
퇴은|退隱||
уст. см. 은되.

-|2|295|2|5|2268,680,4177,824|6563a599ae29cc7e24688198|2_295_2_005.png
퇴일보|退一步||
~하다 а) отсесть на шаг назад; б) отойти (отступить) на шаг.

-|2|295|2|6|2347,821,3177,894|6563a599ae29cc7e24688199|2_295_2_006.png
퇴임|退任||
уст. см. 퇴직.

-|2|295|2|7|2266,891,4180,1035|6563a599ae29cc7e2468819a|2_295_2_007.png
되위|退位||
~하다 а) отречься (отказаться) от престола; б) уст. отходить назад, ретироваться.

-|2|295|2|8|2270,1032,4180,1166|6563a599ae29cc7e2468819b|2_295_2_008.png
퇴원|退院||
~하다 выписываться (выходить) из больницы.

-|2|295|2|9|2349,1170,4175,1244|6563a599ae29cc7e2468819c|2_295_2_009.png
퇴원증|退院證||ччынъ
больничный лист, бюллетень,

-|2|295|2|10|2269,1244,4180,1456|6563a599ae29cc7e2468819d|2_295_2_010.png
튀각||V|
•霍) поджаренная в масле крупно нарезанная съедобная морская капуста (ламинария); ~ 산자 крупно нарезанная съедобная морская капуста в кляре.

-|2|295|2|11|2347,1460,2987,1523|6563a599ae29cc7e2468819e|2_295_2_011.png
튀기|||
см. 기름튀 기.

-|2|295|2|12|2268,1526,4174,1879|6563a599ae29cc7e2468819f|2_295_2_012.png
튀기다||I|
1) резко отпустить (что-л.) наткнутое; 먹줄로 ~ отбивать линию верёвкой; 줄을 ~ перебирать струны (на щипковом инструменте)) 물을 ~ плескать (чем-л.);
2) щёлкать (пальцами)\ 수판을 ~ щёлкать на счётах;
3) спугнуть (вора, зверя и т. п.).

-|2|295|2|13|2264,1876,4163,2018|6563a599ae29cc7e246881a0|2_295_2_013.png
튀기다||II|
1) жарить в масле;
2) распаривать (напр. зерно).

-|2|295|2|14|2269,2016,4173,2161|6563a599ae29cc7e246881a1|2_295_2_014.png
튀김||I|
~［을］ 주다 ослаблять верёвку, мажного змея кувыркаться в воздухе. заставляя бу-

-|2|295|2|15|2353,2159,3489,2231|6563a599ae29cc7e246881a2|2_295_2_015.png
튀김||II|
рыба, зажаренная в тесте.

-|2|295|2|16|2348,2235,2915,2298|6563a599ae29cc7e246881a3|2_295_2_016.png
튀개|||
см. 용수철,

-|2|295|2|17|2270,2297,4188,2794|6563a599ae29cc7e246881a4|2_295_2_017.png
튀다|||
1) трескаться, лопаться (на огне; от жары);
2) рассыпаться в разные стороны (об искрах);
3) разрываться, взрываться (о гранате и т. п.);
4) разогнувшись, сойти со своего места (напр. о зажимё)\
5) разлетаться; рассыпаться; разбрызгиваться;
6) сбежать, спасаясь от опасности; 튀 & @ 다 а) заметно выступать (выделяться); б) раскидываться, разбрасываться.

-|2|295|2|18|2349,2790,3915,2864|6563a599ae29cc7e246881a5|2_295_2_018.png
튀밥|||
клеикии рис, поджаренный на сковороде.

-|2|295|2|19|2349,2860,4182,2935|6563a599ae29cc7e246881a6|2_295_2_019.png
튀하다|||
ошпаривать (напр, птицу перед ощипыванием).

-|2|295|2|20|2270,2932,4187,3076|6563a599ae29cc7e246881a7|2_295_2_020.png
튕기다|||
диал.
1) см. 튀다;
2) соскакивать; выпадать; срываться;
3) вывихнуть;
4) см. 튀 기 다 I.

-|2|295|2|21|2345,3074,3322,3141|6563a599ae29cc7e246881a8|2_295_2_021.png
틔각대각|||
диал. см. 티격태격.

-|2|295|2|22|2344,3149,3106,3216|6563a599ae29cc7e246881a9|2_295_2_022.png
퇴다|||
сокр. от 트이다.

-|2|295|2|23|2345,3215,3260,3287|6563a599ae29cc7e246881aa|2_295_2_023.png
튀|||
звукоподр . плевку тьфу.

-|2|295|2|24|2345,3285,3468,3358|6563a599ae29cc7e246881ab|2_295_2_024.png
투［튀］|||
звукоподр, плевку тьфу-тьфу.

-|2|295|2|25|2345,3702,3265,3774|6563a599ae29cc7e246881ac|2_295_2_025.png
파건|破件||ккэн
С서. 파치.

-|2|295|2|26|2344,3774,4027,3847|6563a599ae29cc7e246881ad|2_295_2_026.png
파겁|破怯||
~하다 перестать бояться (стесниться).

-|2|295|2|27|2271,3844,4188,4199|6563a599ae29cc7e246881ae|2_295_2_027.png
도卜격|破格||
1) отступление (от обыннах правил, норм поведения)^ нарушение (правил); ~ 적 а) исключительный, из ряда вон выходящий; б) неправильный, ошибочный; ~后匸다 отступать (от правил, норм); нарушать [правила];
2) нарушенные правила (нормы).

-|2|295|2|28|2273,4196,4184,4326|6563a599ae29cc7e246881af|2_295_2_028.png
파견|派遣||
~하다 посылать, отправлять; командировать.

-|2|295|2|29|2275,4338,4182,4480|6563a599ae29cc7e246881b0|2_295_2_029.png
도卜견군|派遣軍||
экспедиционные войска, экспедиционная армия.

-|2|295|2|30|2275,4477,4185,4621|6563a599ae29cc7e246881b1|2_295_2_030.png
도卜견장|派遣狀||ччанъ
командировочное удостоверение (предписание).

-|2|295|2|31|2347,4617,4177,4692|6563a599ae29cc7e246881b2|2_295_2_031.png
파견증|派遣證||ччынъ
командировочное удостоверение.

-|2|295|2|32|2348,4690,3532,4762|6563a599ae29cc7e246881b3|2_295_2_032.png
파견지|派遣地||
место командировки.

-|2|295|2|33|2274,4760,4182,4902|6563a599ae29cc7e246881b4|2_295_2_033.png
파견워|派遣員||
посланный (отправленный, командированный) р аббтник,

-|2|295|2|34|2273,4900,4188,5112|6563a599ae29cc7e246881b5|2_295_2_034.png
파경|破鏡||
1) р건з6"тое зеркало;
2) обр. луна на ущербе;
3) обр. расставание на вечные времена (навсегда) (о супругах).

-|2|295|2|35|2348,5110,3256,5184|6563a599ae29cc7e246881b6|2_295_2_035.png
파고|波高|I|
высота волны.

-|2|296|1|1|258,327,2177,466|6563a599ae29cc7e246881b7|2_296_1_001.png
立卜고|破庫||
И устл ~하다 взломать (сейф, дверь склада].

-|2|296|1|2|340,467,1994,540|6563a599ae29cc7e246881b8|2_296_1_002.png
도卜고무|破+||
англ, ^иш) старая (негодная) резина.

-|2|296|1|3|342,536,2175,611|6563a599ae29cc7e246881b9|2_296_1_003.png
도卜工지|破古糸氏||
негодная (старая) бумага, макулатура.

-|2|296|1|4|343,607,2174,680|6563a599ae29cc7e246881ba|2_296_1_004.png
立卜고철|破古鐵||
негодное (старое) железо, металлолом.

-|2|296|1|5|345,677,1210,749|6563a599ae29cc7e246881bb|2_296_1_005.png
포卜곡|波谷||
впадина волны.

-|2|296|1|6|346,745,1516,820|6563a599ae29cc7e246881bc|2_296_1_006.png
파골|破骨||
~하다 сломать [кость].

-|2|296|1|7|348,817,1252,891|6563a599ae29cc7e246881bd|2_296_1_007.png
파곳트|||
нем. Ра5оН) фагот.

-|2|296|1|8|348,886,1518,961|6563a599ae29cc7e246881be|2_296_1_008.png
파공|罷工||
叩力. СМ. 동맹 ［파업］ I.

-|2|296|1|9|349,959,1299,1031|6563a599ae29cc7e246881bf|2_296_1_009.png
파구|波丘|I|
гребень волны.

-|2|296|1|10|349,1029,1653,1102|6563a599ae29cc7e246881c0|2_296_1_010.png
파구|破口|II|
дыра; пробоина; брешь.

-|2|296|1|11|270,1098,2179,1240|6563a599ae29cc7e246881c1|2_296_1_011.png
파구분|破舊墳||
~하다 разрывать могилу (при перенесении останкоё).

-|2|296|1|12|274,1239,2180,1383|6563a599ae29cc7e246881c2|2_296_1_012.png
포卜국|破局||
1) катастрофическое положение; ~ 적 катастрофический;
2) арх л ~ 하다 закрыть [аптеку].

-|2|296|1|13|278,1379,2181,1521|6563a599ae29cc7e246881c3|2_296_1_013.png
도卜군|罷軍|I|
уст.: ~하다 рассредоточиваться; рассы питься (о воинах).

-|2|296|1|14|279,1519,2182,1664|6563a599ae29cc7e246881c4|2_296_1_014.png
고卜군|罷君|II|
~하다 не присваивать титулов родственникам короля ниже 5-го колена.

-|2|296|1|15|281,1660,2184,1807|6563a599ae29cc7e246881c5|2_296_1_015.png
파군성|破軍星||
1) см. 요광성;
2) 7-я звезда в созвездии Большой Медведицы (приносящая неуда니，и).

-|2|296|1|16|277,1799,2184,1943|6563a599ae29cc7e246881c6|2_296_1_016.png
파극［천］|巴戟［天］||
кор. мед. корень герпёстиса (как материал для лекарства).

-|2|296|1|17|276,1942,2181,2085|6563a599ae29cc7e246881c7|2_296_1_017.png
파근파근:~하다|||
а) мягкий; б) сухой; засохший; б) очень усталый (о ногах). рассыпчатый;

-|2|296|1|18|352,2082,1691,2156|6563a599ae29cc7e246881c8|2_296_1_018.png
고卜근하다|||
усталые, как ватные (о ногах).

-|2|296|1|19|281,2152,2185,2295|6563a599ae29cc7e246881c9|2_296_1_019.png
파급|波及||
распространение; ~하다 (на что-л); отражаться (на чём^л.). распространяться

-|2|296|1|20|355,2293,1807,2367|6563a599ae29cc7e246881ca|2_296_1_020.png
五卜기|疤記|I|
арх, описание особых примет.

-|2|296|1|21|281,2361,2185,2576|6563a599ae29cc7e246881cb|2_296_1_021.png
파기|破棄|II|
~하다 а) разбивать (разрывать) и выбрасывать; б) отменять (напр. решение суда); денонсировать, расторгать (договор).

-|2|296|1|22|286,2573,2182,2715|6563a599ae29cc7e246881cc|2_296_1_022.png
파기|破器|III|
разбитая посуда; ~ 상접(상종) = 깨지 그릇 맞추기; СМ. 깨지다.	、

-|2|296|1|23|359,2715,1324,2786|6563a599ae29cc7e246881cd|2_296_1_023.png
파기그•릇|破器・||
СМ. 파•기 III.

-|2|296|1|24|360,2785,1418,2858|6563a599ae29cc7e246881ce|2_296_1_024.png
파기록|破記錄||
побитие рекорда,

-|2|296|1|25|282,2855,2187,2997|6563a599ae29cc7e246881cf|2_296_1_025.png
드卜기와|破・||
черепица с изъяном (с трещиной); разбитая черепица.

-|2|296|1|26|286,2995,2184,3138|6563a599ae29cc7e246881d0|2_296_1_026.png
立卜김치|||
кимчхи из лука; ◊ 卜 되다 страшно устать, измучиться.

-|2|296|1|27|359,3135,1860,3208|6563a599ae29cc7e246881d1|2_296_1_027.png
艾卜개|||
ведро (для вычерпывания воды из лодки).

-|2|296|1|28|360,3205,1881,3278|6563a599ae29cc7e246881d2|2_296_1_028.png
立卜계|派系|I|
боковая линия (напр. родства).

-|2|296|1|29|359,3275,2014,3350|6563a599ae29cc7e246881d3|2_296_1_029.png
豆卜계|破戒|II|
~하다 будд, нарушать заповедь,

-|2|296|1|30|360,3346,1178,3419|6563a599ae29cc7e246881d4|2_296_1_030.png
파계|罷繼||
ш СМ. 파양.

-|2|296|1|31|359,3415,2091,3490|6563a599ae29cc7e246881d5|2_296_1_031.png
도卜계승|破戒僧||
будд, монах, нарушивший заповедь.

-|2|296|1|32|278,3483,2190,3912|6563a599ae29cc7e246881d6|2_296_1_032.png
파괴|破壊||
разрушение; ломка; подрыв; ~［적］ а) разрушительный; б) подрывной, диверсибнный; ~ 강도 прочность на разрыв; ~ •변г자 подрывной (вредительский) элемент; диверсант; ~ 한 계 физ. предел прочности; ~ 히э 위 юр. диверсионный акт; диверсионные (подрывные) действия; ~하타 разрушать; ломать; подрывать.

-|2|296|1|33|359,3908,1597,3983|6563a599ae29cc7e246881d7|2_296_1_033.png
파■괴력|破壊力||
разрушительная сила.

-|2|296|1|34|362,3980,1661,4053|6563a599ae29cc7e246881d8|2_296_1_034.png
도卜괴자|破壊者||
разрушитель; диверсант.

-|2|296|1|35|359,4050,1594,4124|6563a599ae29cc7e246881d9|2_296_1_035.png
파괴조|破壊組||
воен, группа подрыва.

-|2|296|1|36|279,4119,2192,4256|6563a599ae29cc7e246881da|2_296_1_036.png
도卜귀|罷歸||
уст.: ~하다 бросать работу и возвращаться I домой].

-|2|296|1|37|356,4259,1839,4333|6563a599ae29cc7e246881db|2_296_1_037.png
다과|破果|I|
повреждённые (битые) фрукты.

-|2|296|1|38|356,4329,1519,4402|6563a599ae29cc7e246881dc|2_296_1_038.png
파과|破瓜|II|
сокр . от 파과지년.

-|2|296|1|39|272,4400,2193,4540|6563a599ae29cc7e246881dd|2_296_1_039.png
豆卜과기|破瓜期||
уст. шестнадцатилётний возраст (женщины).

-|2|296|1|40|276,4540,2189,4683|6563a599ae29cc7e246881de|2_296_1_040.png
파과지년|破瓜之年||
уст.
1) 16 лет (возраст женщины^;
2) 64 года (возраст мужчины).

-|2|296|1|41|355,4679,1298,4750|6563a599ae29cc7e246881df|2_296_1_041.png
파광|波光|I|
блики на воде,

-|2|296|1|42|354,4749,2119,4825|6563a599ae29cc7e246881e0|2_296_1_042.png
파광|破鑛|II|
~하다 дробить, измельчать [породу].

-|2|296|1|43|278,4819,2193,5033|6563a599ae29cc7e246881e1|2_296_1_043.png
고卜광|破携|III|
1) место, где раньше находилась могила (до перезахоронения);
2): ~하다 вскрыть [могилу] (для перезахоронения).

-|2|296|1|44|356,5031,1892,5106|6563a599ae29cc7e246881e2|2_296_1_044.png
파광터|破嬪-||
место, где была вскрыта могила.

-|2|296|1|45|360,5102,2058,5175|6563a599ae29cc7e246881e3|2_296_1_045.png
파나마|||
англ, рапаша): ~ ［모자］ панама (шляпа).

-|2|296|2|1|2360,332,3084,397|6563a599ae29cc7e246881e4|2_296_2_001.png
호卜나물|||
салат из лука.

-|2|296|2|2|2360,396,3577,469|6563a599ae29cc7e246881e5|2_296_2_002.png
文卜노라마|(||
англ. рапогата) панорама.

-|2|296|2|3|2360,466,3378,538|6563a599ae29cc7e246881e6|2_296_2_003.png
豆卜니|||
нареч. без дела; праздно.

-|2|296|2|4|2360,538,3286,608|6563a599ae29cc7e246881e7|2_296_2_004.png
파엘|@||
нг儿. рапе!) см. 빠벨.

-|2|296|2|5|2288,607,4196,749|6563a599ae29cc7e246881e8|2_296_2_005.png
고卜다|播多|I|
~云卜다 широко распространённый: 소문이 ~하14 много говорит (о чём-л.).

-|2|296|2|6|2360,747,3674,819|6563a599ae29cc7e246881e9|2_296_2_006.png
파다|頗多|II|
~하다 многочисленный.

-|2|296|2|7|2283,818,4202,1516|6563a599ae29cc7e246881ea|2_296_2_007.png
포卜다||III|
1) копать, рыть;
2) проделывать отверстие» продырявливать;
3) вырезать, гравировать;
4) закруглять; вырезать (напр. ворот)\
5) извлекать, добывать [полезные ископаемые))
6) докапываться, дойскиваться; 立卜고 들다 а) проникать; б) допытываться; 立卜 먹다 а, извлекать (выковыривать) и есть; б) точить (напр. дерево —— о 넨ерб兄х); вгрызаться; в) уничтожать запасы, съедать полностью; 고卜 묻다 I а) закапывать, зарывать; б) утаивать, скрывать: 포卜 묻*+ II подробно расспрашивать, допытываться.

-|2|296|2|8|2361,1525,3422,1590|6563a599ae29cc7e246881eb|2_296_2_008.png
파다닥거리다|||
СМ. 파드 닥 거 리 다.

-|2|296|2|9|2363,1595,3402,1660|6563a599ae29cc7e246881ec|2_296_2_009.png
파다닥파다닥|||
СМ. 파드닥파드닥 .

-|2|296|2|10|2290,1660,4205,1874|6563a599ae29cc7e246881ed|2_296_2_010.png
도卜닥거리다|||
1) хлопать крыльями (о птичке);
2) ударить хвостом по воде (о небольшой рыбё)\
3) полоскаться, развеваться (о флаге).

-|2|296|2|11|2365,1876,3467,1940|6563a599ae29cc7e246881ee|2_296_2_011.png
파닥파닥:~하다|||
см. 파닥거리다.

-|2|296|2|12|2365,1946,3229,2011|6563a599ae29cc7e246881ef|2_296_2_012.png
파닥이다|||
см.파«닥 거 리다.

-|2|296|2|13|2365,2008,3991,2083|6563a599ae29cc7e246881f0|2_296_2_013.png
立卜담|破談||
~亏卜다 разрывать[ся], расторгать[ся].

-|2|296|2|14|2365,2081,3114,2153|6563a599ae29cc7e246881f1|2_296_2_014.png
파당|派黨||
см. 당파 I

-|2|296|2|15|2366,2150,3455,2223|6563a599ae29cc7e246881f2|2_296_2_015.png
파도|波濤||
прям, и перен. волна.

-|2|296|2|16|2366,2222,3420,2294|6563a599ae29cc7e246881f3|2_296_2_016.png
파도괘|波濤春||
уст. см. 물결선.

-|2|296|2|17|2367,2291,3331,2364|6563a599ae29cc7e246881f4|2_296_2_017.png
파독|破毒||
уст. см. 해독 ш

-|2|296|2|18|2293,2360,4205,2631|6563a599ae29cc7e246881f5|2_296_2_018.png
파동|波動||
1) волнение (напр, на море);
2) физ. волнА; ~ 력학 волновая механика;
3) отзвук, отголосок; ~ 적 а) волнообразный; б) скачкообразный, неравномерный.

-|2|296|2|19|2366,2642,3619,2714|6563a599ae29cc7e246881f6|2_296_2_019.png
고卜동설|波動說||
中из. волновая теория.

-|2|296|2|20|2293,2709,4205,2856|6563a599ae29cc7e246881f7|2_296_2_020.png
고卜동성|波動'性||ссэнъ
1) волн。효Не свойства;
2) неравномерность; нестабильность.

-|2|296|2|21|2369,2854,3330,2927|6563a599ae29cc7e246881f8|2_296_2_021.png
파두|波頭|I|
гребень волны.

-|2|296|2|22|2290,2922,4202,3068|6563a599ae29cc7e246881f9|2_296_2_022.png
파두|巴豆|II|
1) бот. кротон (Сго1оп 1гщИит)\
2) кор. мед. кротоновое семя (как материал для лекарства).

-|2|296|2|23|2295,3064,4202,3207|6563a599ae29cc7e246881fa|2_296_2_023.png
立卜두상|巴豆霜||
кор. мед. обезжиренное кротоновое семя (как материал для лекарства).

-|2|296|2|24|2293,3203,4203,3348|6563a599ae29cc7e246881fb|2_296_2_024.png
克卜두유|巴豆油||
кор. мед. кротбновсю масло (как материал для лекарства).

-|2|296|2|25|2296,3345,4205,3557|6563a599ae29cc7e246881fc|2_296_2_025.png
고卜드닥:~하다|||
а) довольно сильно хлопнуть крылом (□ птице); б) довольно сильно ударить хвостом по воде (о рыбе).

-|2|296|2|26|2295,3553,4204,3772|6563a599ae29cc7e246881fd|2_296_2_026.png
立卜드닥거리다|||
1) довольно сильно хлопать крыльями (о птице) \
2) довольно сильно бить хвостом по воде (о рыбе).

-|2|296|2|27|2370,3772,3675,3837|6563a599ae29cc7e246881fe|2_296_2_027.png
파드닥파드닥:~하다|||
СМ. 파드닥거리다.

-|2|296|2|28|2371,3836,4199,3910|6563a599ae29cc7e246881ff|2_296_2_028.png
立卜드득|||
1) у сил. сшил, вариант н)•드득;
2) см. 파드탁，

-|2|296|2|29|2295,3905,4196,4049|6563a599ae29cc7e24688200|2_296_2_029.png
파드득거리다|||
1) у сил. сшил, вариант 바드득거리다;
2) см. 파드旨力 自다.

-|2|296|2|30|2374,4046,3506,4117|6563a599ae29cc7e24688201|2_296_2_030.png
파드득나무[|・||
ДЫНЕ・] СМ. 사시나무.

-|2|296|2|31|2302,4116,4201,4262|6563a599ae29cc7e24688202|2_296_2_031.png
피•드득나물[|-||
дынъ-] бот. криптотёния японская (Сгур1о- 1аеп1а ]ароп1са].

-|2|296|2|32|2307,4262,4200,4401|6563a599ae29cc7e24688203|2_296_2_032.png
파드득파드득:~하다|||
а) у сил. стал, вариант 바드득 거리다; б) см. 파드닥거리다.

-|2|296|2|33|2373,4405,3137,4469|6563a599ae29cc7e24688204|2_296_2_033.png
파득돠득|||
СМ . 파 닥 파 닥 .

-|2|296|2|34|2373,4467,3964,4543|6563a599ae29cc7e24688205|2_296_2_034.png
고卜들거리다|||
трястись; дрожать (напр. о губах).

-|2|296|2|35|2373,4544,3488,4610|6563a599ae29cc7e24688206|2_296_2_035.png
파들파들:~하다|||
см. 파들거리다.

-|2|296|2|36|2307,4605,4199,4755|6563a599ae29cc7e24688207|2_296_2_036.png
포卜대7卜리|||
бот. киллинга кор откол и стн ая (Ку I 山电 а Ьге- 况/о/2).

-|2|296|2|37|2296,4749,4198,4966|6563a599ae29cc7e24688208|2_296_2_037.png
고卜라|爬羅|I|
арх. сущ. сдирать ногтими; ~ 척결 уст. а) выковыривать ногтями; б) разыскать, отыскать (нужных людей); в) вскрывать, обнаруживать (недостатки и т. п.).

-|2|296|2|38|2299,4957,4196,5105|6563a599ae29cc7e24688209|2_296_2_038.png
파"己工|||
англ. Рага) II: ~ 고무나무 пара-каучук [один из видов дикорастущей гевеи).

-|2|296|2|39|2373,5102,3396,5175|6563a599ae29cc7e2468820a|2_296_2_039.png
파라가|婆羅迦||
арх. см. 원앙 I.

-|2|297|1|1|343,331,1555,399|6563a599ae29cc7e2468820b|2_297_1_001.png
파라다이스|卬书儿||
рагас118е)см. 락원.

-|2|297|1|2|274,397,2172,543|6563a599ae29cc7e2468820c|2_297_1_002.png
立卜라메乂】움|||
англ. рагатес1иш) воол. парамеции, туфельки.

-|2|297|1|3|343,538,1550,612|6563a599ae29cc7e2468820d|2_297_1_003.png
파라슈트|||
рагасЬи!е)см, 락하산.

-|2|297|1|4|341,609,1375,678|6563a599ae29cc7e2468820e|2_297_1_004.png
파라파랗다|||
диал. см. 재파랗다»

-|2|297|1|5|342,678,1410,753|6563a599ae29cc7e2468820f|2_297_1_005.png
파라핀|“。儿||
РагаНт) парафин.

-|2|297|1|6|275,750,2173,880|6563a599ae29cc7e24688210|2_297_1_006.png
도卜리핀지|||
нем. РараГПп 十紙) парафинированная бумага-

-|2|297|1|7|342,890,2009,964|6563a599ae29cc7e24688211|2_297_1_007.png
됴］"라펀유|||
нем, РагаГПп + 油) парафиновое масло.

-|2|297|1|8|273,962,2169,1091|6563a599ae29cc7e24688212|2_297_1_008.png
고卜락호|破落戶||
уст. распутник из влиятельной (богатой) семьи.

-|2|297|1|9|271,1104,2169,1245|6563a599ae29cc7e24688213|2_297_1_009.png
1|||
1) волны и зыбь; 으) затруднения, неполадки; волнения, тревоги; ~ 만장 перипетии.

-|2|297|1|10|339,1245,1177,1314|6563a599ae29cc7e24688214|2_297_1_010.png
파란|〈琳瑯|II|
см. 법랑.

-|2|297|1|11|270,1315,2170,1455|6563a599ae29cc7e24688215|2_297_1_011.png
才란닭의란|■蘭||
бот. дремлик сосочковый (Ер1расН8 рарШоза).

-|2|297|1|12|271,1454,2168,1596|6563a599ae29cc7e24688216|2_297_1_012.png
파란려로|■藜蘆||
бот. чемерица .Максимовича (Уега1гит Мах1тои)1сгИ).

-|2|297|1|13|272,1596,2165,1740|6563a599ae29cc7e24688217|2_297_1_013.png
파랑||I|
1) ярко-зелёный (ярко-синий, ирко-голубой) цвет;
2) аркозелёная (ярко-синяя, ирко-голубая) краска.

-|2|297|1|14|335,1737,1094,1806|6563a599ae29cc7e24688218|2_297_1_014.png
파%|波浪|II|
см. 물결.

-|2|297|1|15|338,1810,1811,1875|6563a599ae29cc7e24688219|2_297_1_015.png
고卜랑무지기|||
нижняя юбка с ей ней каймой.

-|2|297|1|16|335,1876,1672,1951|6563a599ae29cc7e2468821a|2_297_1_016.png
파랑물잠자리|||
стрекоза Са1ор1егух У1г^о.

-|2|297|1|17|336,1947,1993,2021|6563a599ae29cc7e2468821b|2_297_1_017.png
파랑벌|||
пчела ЗШЬиш суапигиш ( ашеШузНпиш.

-|2|297|1|18|336,2017,1376,2091|6563a599ae29cc7e2468821c|2_297_1_018.png
고卜랑새|||
птица зелёной окраски.

-|2|297|1|19|337,2091,2000,2163|6563a599ae29cc7e2468821d|2_297_1_019.png
至卜랑|||
с“ предмет ярко-зелёного (йрко-синего) цвета.

-|2|297|1|20|272,2161,2167,2371|6563a599ae29cc7e2468821e|2_297_1_020.png
파"랗다|프卜리니,고卜라오||
1) ирко-синий; ирко-зелёный; ирко-голубби; 立卜란 출 可지조개 моллюск Топ1се11а Нпеа1а;
2) очень молодой, зелёный

-|2|297|1|21|336,2372,1198,2442|6563a599ae29cc7e2468821f|2_297_1_021.png
파려괴|玻環塊||
СМ. 파리모.

-|2|297|1|22|273,2442,2167,2586|6563a599ae29cc7e24688220|2_297_1_022.png
도卜렬|破裂||йэл
мед. разрыв; ~하다 разбиваться, раскалываться; разрываться; лопаться; расползаться.

-|2|297|1|23|337,2582,1451,2654|6563a599ae29cc7e24688221|2_297_1_023.png
파렬탄|破裂彈||
1-йэл-1 см、파편 탄・

-|2|297|1|24|338,2652,1982,2727|6563a599ae29cc7e24688222|2_297_1_024.png
파렬음|破裂音||
卜й이”] лингв, взрывной согласный.

-|2|297|1|25|337,2724,2165,2797|6563a599ae29cc7e24688223|2_297_1_025.png
파렴치|破廉恥||
~하다 бессовестный, наглый; циничный.

-|2|297|1|26|271,2795,2168,2923|6563a599ae29cc7e24688224|2_297_1_026.png
파렴치죄|破廉恥罪||ччве
уст. прост, наглое преступление.

-|2|297|1|27|337,2940,1471,3008|6563a599ae29cc7e24688225|2_297_1_027.png
파렴치한|破廉恥漢||
наглец; циник.

-|2|297|1|28|338,3006,1088,3078|6563a599ae29cc7e24688226|2_297_1_028.png
파롱|簸弄||
см. 조회 I.

-|2|297|1|29|273,3077,2167,3221|6563a599ae29cc7e24688227|2_297_1_029.png
가뮈罷漏|||
Фе。5 33 удара в гонг в конце 5-й стражи (сигнал к на닌а儿у движения на улицах).

-|2|297|1|30|336,3218,1308,3292|6563a599ae29cc7e24688228|2_297_1_030.png
파루초|破樓草||
уст. см. 아욱.

-|2|297|1|31|337,3289,1364,3362|6563a599ae29cc7e24688229|2_297_1_031.png
파륜|波輪|I|
уст. см. 파문 1.

-|2|297|1|32|336,3359,1100,3430|6563a599ae29cc7e2468822a|2_297_1_032.png
파륜|破倫|II|
см. 패륜

-|2|297|1|33|342,3430,1547,3504|6563a599ae29cc7e2468822b|2_297_1_033.png
파륜자|破倫者||
аморальный человек.

-|2|297|1|34|270,3503,2168,3643|6563a599ae29cc7e2468822c|2_297_1_034.png
도卜르대대하다|||
бледно-зелёный; бледно-синий (с неприятным оттенком).

-|2|297|1|35|338,3644,1689,3714|6563a599ae29cc7e2468822d|2_297_1_035.png
立卜르댕댕하다|||
не в меру зелёный (синий).

-|2|297|1|36|276,3712,2168,3911|6563a599ae29cc7e2468822e|2_297_1_036.png
1):~떨리다|||
чуть трепетать на ветру;
2): ~ 픓다 медленно (слегка) кипеть:
3): ~ 성을 내；* внезапно вспнл】訳гь.

-|2|297|1|37|340,3924,1856,3994|6563a599ae29cc7e2468822f|2_297_1_037.png
파"르무레하다|||
слегка зеленоватый (синеватый).

-|2|297|1|38|339,3994,1595,4063|6563a599ae29cc7e24688230|2_297_1_038.png
파르스름하다|||
синеватый; зеленоватый.

-|2|297|1|39|339,4066,1809,4137|6563a599ae29cc7e24688231|2_297_1_039.png
파르족족하다|||
тускло-зелёный; тускло-синий.

-|2|297|1|40|341,4135,1532,4208|6563a599ae29cc7e24688232|2_297_1_040.png
파르께하다|||
в м卽у зелёный (синий).

-|2|297|1|41|277,4206,2165,4349|6563a599ae29cc7e24688233|2_297_1_041.png
*卜릇고卜릇:~하다|||
прил. в зеленоватых (синеватых) питнах (крапинках).

-|2|297|1|42|342,4346,1660,4420|6563a599ae29cc7e24688234|2_297_1_042.png
포卜릇하다|||
чуть зеленоватый (синеватый).

-|2|297|1|43|341,4419,1011,4486|6563a599ae29cc7e24688235|2_297_1_043.png
파릇이|||
зелено; сине.

-|2|297|1|44|342,4488,1382,4560|6563a599ae29cc7e24688236|2_297_1_044.png
파릉채|菠薄菜||
арх. см. 시금치.

-|2|297|1|45|276,4560,2163,4773|6563a599ae29cc7e24688237|2_297_1_045.png
파리||I|
1) муха; ~ 경주인 иогов, к воспалённым (больним) глазам липнут мухи; ~ 발 드리다 обр, молить, умолить;
2) см. 집 도)•리; ◊ ~ 목숨 ничтожная жизнь.

-|2|297|1|46|277,4768,2160,4906|6563a599ae29cc7e24688238|2_297_1_046.png
파리|笆籬|II|
1) уст. см. 울타리;
2): ~ ［변물］ уст. бесполезная вещь,

-|2|297|1|47|342,4910,2073,4983|6563a599ae29cc7e24688239|2_297_1_047.png
파리|玻璃||
Ш уст,
1) см 유리 I;
2) см. 수정 1.

-|2|297|1|48|342,4982,1716,5054|6563a599ae29cc7e2468823a|2_297_1_048.png
고卜리모|玻璃母||
кусок застывшего стекла,

-|2|297|1|49|279,5054,2163,5193|6563a599ae29cc7e2468823b|2_297_1_049.png
고卜리목동곳|||
шпилька с круглой головкой (в мужской причёске).

-|2|297|2|1|2356,327,3519,398|6563a599ae29cc7e2468823c|2_297_2_001.png
프卜리1버|玻璃杯||
хрустальная рк)мка.

-|2|297|2|2|2356,395,4184,484|6563a599ae29cc7e2468823d|2_297_2_002.png
立卜리채|||
хлопушка (для уничтожения мух), мухобойка.

-|2|297|2|3|2280,467,4189,610|6563a599ae29cc7e2468823e|2_297_2_003.png
파리롱|■筒||
стеклянная банка, испбльзуем거я для ловли мух, мухоловка.

-|2|297|2|4|2355,609,4182,702|6563a599ae29cc7e2468823f|2_297_2_004.png
文卜리풀|||
бот. фрима тонкокистевая [РКгута 1ер1о81асКуа). 一т т -1 一т 1 \ № - 工__51 _ П4  / _브 一 흐	« п\

-|2|297|2|5|2355,677,3734,752|6563a599ae29cc7e24688240|2_297_2_005.png
파리하다|||
1) бледный;
2) худой, тонкий.

-|2|297|2|6|2354,750,3788,826|6563a599ae29cc7e24688241|2_297_2_006.png
圣卜리약|■藥||
средство для уничтожения мух.

-|2|297|2|7|2353,820,3671,892|6563a599ae29cc7e24688242|2_297_2_007.png
고卜립|破笠||
поношенная (старая) шлипа.

-|2|297|2|8|2277,890,4184,1033|6563a599ae29cc7e24688243|2_297_2_008.png
파래|派來||
уст.: ~하다 прибывать к месту командировки

-|2|297|2|9|2356,1034,4183,1109|6563a599ae29cc7e24688244|2_297_2_009.png
立卜래박|||
черпак из половинки тыквы-горлинки (на лодке).

-|2|297|2|10|2355,1103,3392,1171|6563a599ae29cc7e24688245|2_297_2_010.png
파래지다|||
посинеть; позеленеть.

-|2|297|2|11|2273,1171,4187,1312|6563a599ae29cc7e24688246|2_297_2_011.png
立卜마［넨트］|<||
англ, регтапеп1 ^ауе) перманент ^завивка).

-|2|297|2|12|2271,1312,4186,1453|6563a599ae29cc7e24688247|2_297_2_012.png
파마머리|||
Уанал. регтапеп1 ^ауе-) перманент [прическа).

-|2|297|2|13|2349,1455,3605,1526|6563a599ae29cc7e24688248|2_297_2_013.png
고卜망|破網||
потёртый (старый) мангон.

-|2|297|2|14|2275,1524,4181,1654|6563a599ae29cc7e24688249|2_297_2_014.png
고卜면|波面|I|
1) волнистая поверхность;
2) фронт волны.

-|2|297|2|15|2350,1665,3891,1739|6563a599ae29cc7e2468824a|2_297_2_015.png
포卜면|罷免|II|
увольнение; ~하다 увольнять.

-|2|297|2|16|2351,1735,3445,1808|6563a599ae29cc7e2468824b|2_297_2_016.png
파면자|破綿子||
уст. старая вата.

-|2|297|2|17|2351,1807,3216,1877|6563a599ae29cc7e2468824c|2_297_2_017.png
파면종|破眠鐘||
СМ. 경시종.

-|2|297|2|18|2274,1878,4177,2092|6563a599ae29cc7e2468824d|2_297_2_018.png
文卜멸|破滅||
уничтожение; гибель; разрушение； 一걱 гибельный; пагубный; разрушительный; ~하다 гибнуть; разрушаться.

-|2|297|2|19|2274,2091,4188,2219|6563a599ae29cc7e2468824e|2_297_2_019.png
파명당|破明堂||
~하다 этн. переносить прах предка со счастливого места,

-|2|297|2|20|2351,2231,4088,2302|6563a599ae29cc7e2468824f|2_297_2_020.png
파몽|破夢||
У ст л ~ 하다 спугнуть сон (сновидение).

-|2|297|2|21|2358,2302,3082,2371|6563a599ae29cc7e24688250|2_297_2_021.png
파묘|破墓||
СМ. 파구분.

-|2|297|2|22|2272,2371,4185,2571|6563a599ae29cc7e24688251|2_297_2_022.png
파문|波紋|I|
1) рябь, зыбь; 2) отклик, отзвук; воздействие; 一 을 던지다 (일으키다) вызвать отклик; оказать влияние.

-|2|297|2|23|2352,2583,3803,2655|6563a599ae29cc7e24688252|2_297_2_023.png
立卜문|破卩耳|II|
~하다 отлу디2ть от церкви.

-|2|297|2|24|2353,2653,3810,2724|6563a599ae29cc7e24688253|2_297_2_024.png
立卜물|破物||
сломанная (повреждённая) вещь,

-|2|297|2|25|2351,2725,3328,2796|6563a599ae29cc7e24688254|2_297_2_025.png
고卜口1|波尾||
физ. хвост волньь

-|2|297|2|26|2351,2794,3739,2867|6563a599ae29cc7e24688255|2_297_2_026.png
파반|把盤||
деревянный поднос с ручками.

-|2|297|2|27|2275,2865,4184,3005|6563a599ae29cc7e24688256|2_297_2_027.png
파발|擺撥||
1) феод, почтовая станция;
2)
3) см. 파 발 마 см. 파발군;

-|2|297|2|28|2276,3006,4185,3141|6563a599ae29cc7e24688257|2_297_2_028.png
파발군|擺撥・||
ьккун] феод, гонец при почтовой станции.

-|2|297|2|29|2272,3147,4189,3294|6563a599ae29cc7e24688258|2_297_2_029.png
파발마|擺徵馬||
1) феод, лошадь почтовой станции;
2) шутл. спешащий человек.

-|2|297|2|30|2274,3287,4193,3505|6563a599ae29cc7e24688259|2_297_2_030.png
파방|派房||
1: ~하다 феод, (ежегодно] производить замену (низших чиновников] в шести палатах местного присутствия.

-|2|297|2|31|2272,3502,4190,3713|6563a599ae29cc7e2468825a|2_297_2_031.png
立卜방|罷榜|II|
~하다 отменить публикацию списков лиц, выдержавших экзамен на государственную должность; ◊ 一을 치다 бросить домашнее хозяйство.

-|2|297|2|32|2351,3712,3687,3785|6563a599ae29cc7e2468825b|2_297_2_032.png
파방판|罷榜■||
окончание (конец) работы.

-|2|297|2|33|2349,3784,3337,3854|6563a599ae29cc7e2468825c|2_297_2_033.png
파밭|||
поле, засеянное луком.

-|2|297|2|34|2276,3853,4182,3998|6563a599ae29cc7e2468825d|2_297_2_034.png
파벌|派閥||
группировка; фракционная группа; секта; ~ 적 фракционный; сектантский.

-|2|297|2|35|2350,3994,3384,4067|6563a599ae29cc7e2468825e|2_297_2_035.png
파벌주의|派閥主義||
сектантство.

-|2|297|2|36|2349,4067,3177,4136|6563a599ae29cc7e2468825f|2_297_2_036.png
파벽破凳||I|
см, 파벽들.

-|2|297|2|37|2348,4137,3711,4207|6563a599ae29cc7e24688260|2_297_2_037.png
파벽|破僻|II|
~하다 выбиться из ни흥6в.

-|2|297|2|38|2347,4206,3630,4279|6563a599ae29cc7e24688261|2_297_2_038.png
파벽돌|破养・||
битый (старый) кирпич,

-|2|297|2|39|2347,4278,3812,4349|6563a599ae29cc7e24688262|2_297_2_039.png
파벽토|破壁土||
остатки глинобитной стены,

-|2|297|2|40|2271,4348,4174,4492|6563a599ae29cc7e24688263|2_297_2_040.png
파별|派別||
1): ~하다 разделять по группам (фракциям);
2) [под]разделёние; группировка.

-|2|297|2|41|2346,4489,4086,4563|6563a599ae29cc7e24688264|2_297_2_041.png
고卜보|派譜||
уст. родословная книга боковой ветви.

-|2|297|2|42|2271,4559,4178,4704|6563a599ae29cc7e24688265|2_297_2_042.png
파복|罷伏||
~하다 феод, возвращаться домой после 5-й стражи (о ночном стражё).

-|2|297|2|43|2346,4693,3941,4771|6563a599ae29cc7e24688266|2_297_2_043.png
파부초|婆婦草||
бот, стембна (81етопа ]ароп1са).

-|2|297|2|44|2346,4772,2998,4844|6563a599ae29cc7e24688267|2_297_2_044.png
파빈|破殯||
СМ. 계빈.

-|2|297|2|45|2346,4843,4087,4915|6563a599ae29cc7e24688268|2_297_2_045.png
立卜배|把杯||
уст. чаша (чарка) для вина с ручкойе

-|2|297|2|46|2269,4910,4181,5199|6563a599ae29cc7e24688269|2_297_2_046.png
立卜사|婆婆|I|
~하다 арх. а) легко развевающиеся (о рукавах одежды); б) прил. лениво слоняться; в) слабый, неустойчивый; г) неподвижный, спокойный; д) модулирующий (о звуке).

-|2|298|1|1|344,332,1698,404|6563a599ae29cc7e2468826a|2_298_1_001.png
立卜사|破絲||
11 старая (негодная) прижа.

-|2|298|1|2|344,402,1454,474|6563a599ae29cc7e2468826b|2_298_1_002.png
파사|罷祀|III|
сокр. от 파제사.

-|2|298|1|3|271,470,2179,614|6563a599ae29cc7e2468826c|2_298_1_003.png
파사|罷仕|IV|
1) см. 시•퇴;
2) арх. окончание (завершение) дневной раббты.

-|2|298|1|4|347,613,1886,685|6563a599ae29cc7e2468826d|2_298_1_004.png
도卜사기|破沙器||
разбитый (треснутый) фарфор.

-|2|298|1|5|274,684,2176,826|6563a599ae29cc7e2468826e|2_298_1_005.png
立卜시■현정|破牙||
В顯正) уст. подчёркивать положительное, отбрасывая отрицательное.

-|2|298|1|6|347,827,1733,896|6563a599ae29cc7e2468826f|2_298_1_006.png
파삭|||
з斗삭 у сил. сшил, вариант 바" 삭 바삭.

-|2|298|1|7|349,896,1090,966|6563a599ae29cc7e24688270|2_298_1_007.png
파삭하다|||
рассьшчатый.

-|2|298|1|8|276,963,2178,1247|6563a599ae29cc7e24688271|2_298_1_008.png
파산|破產|I|
~하다 а) разориться, обанкротиться; оказаться несостоятельным; б) полностью провалиться, потерпеть крах; в) быть конфискованным (в пользу кредитора 一об имуществе должника).

-|2|298|1|9|273,1244,2182,1459|6563a599ae29cc7e24688272|2_298_1_009.png
파산|罷散|II|
~하다 арх. а) праздный (об образе жизни отставного чиновника)) б) как выжатый лимон (об усталом человеке).

-|2|298|1|10|352,1454,1527,1528|6563a599ae29cc7e24688273|2_298_1_010.png
파산성|破產性||ссэнъ
банкротство.

-|2|298|1|11|277,1525,2179,1667|6563a599ae29cc7e24688274|2_298_1_011.png
도卜산자|破產者||
обанкротившийся (разорившийся) человек, банкрот.

-|2|298|1|12|280,1665,2179,1804|6563a599ae29cc7e24688275|2_298_1_012.png
도卜상|波狀||
1 волнистость; ~ 지 대 холмистая местность; ~ 폭격 бомбометание волнами,

-|2|298|1|13|349,1803,1914,1879|6563a599ae29cc7e24688276|2_298_1_013.png
파상|破傷|II|
1): ~하다 уи1ибагь[ся]; 2) ушиб,

-|2|298|1|14|349,1878,1321,1948|6563a599ae29cc7e24688277|2_298_1_014.png
파상풍|破傷風||
мед. столбняк.

-|2|298|1|15|353,1945,1891,2020|6563a599ae29cc7e24688278|2_298_1_015.png
파상풍균|破傷風菌||
мед. столбнячная палочка.

-|2|298|1|16|275,2014,2179,2160|6563a599ae29cc7e24688279|2_298_1_016.png
파상형|波狀形||
сущ. волнообразный; ~으로 волнооб разно.

-|2|298|1|17|352,2156,1461,2229|6563a599ae29cc7e2468827a|2_298_1_017.png
파상운|波狀雲||
волнистые облака.

-|2|298|1|18|350,2223,1589,2300|6563a599ae29cc7e2468827b|2_298_1_018.png
파석|破右||
~하다 дробить [камень].

-|2|298|1|19|350,2299,1168,2370|6563a599ae29cc7e2468827c|2_298_1_019.png
파선|波線|I|
см. 물결선.

-|2|298|1|20|275,2365,2180,2511|6563a599ae29cc7e2468827d|2_298_1_020.png
파선|破船|II|
кораблекрушение; ~하다 терпеть кораблекрушение.

-|2|298|1|21|351,2509,1387,2581|6563a599ae29cc7e2468827e|2_298_1_021.png
파선|擺線||
Ш мат. циклоида •

-|2|298|1|22|352,2575,1449,2650|6563a599ae29cc7e2468827f|2_298_1_022.png
파설|播說||
~하다 сеять [слухи].

-|2|298|1|23|273,2646,2183,2779|6563a599ae29cc7e24688280|2_298_1_023.png
도卜성기|破成器||
посуда, изготовленная из железного лома.

-|2|298|1|24|353,2771,1943,2862|6563a599ae29cc7e24688281|2_298_1_024.png
파속|波速|I|
скорость [распространения] волни.

-|2|298|1|25|271,2855,2180,3073|6563a599ae29cc7e24688282|2_298_1_025.png
파속|把束|II|
феод, чум (= 1 м
2) и мут (= 10 м2; единицы земельной площади^ облагаемые налогом в зависимости от урожая).

-|2|298|1|26|348,3070,1454,3143|6563a599ae29cc7e24688283|2_298_1_026.png
파속|波束|III|
физ. пучок волн.

-|2|298|1|27|273,3140,2179,3283|6563a599ae29cc7e24688284|2_298_1_027.png
파손|破損||
повреждение; ~하다 а) наносить повреждение; б) получать повреждение.

-|2|298|1|28|281,3278,2178,3419|6563a599ae29cc7e24688285|2_298_1_028.png
파송|派送||
~하다 а) отправлять, посылать; б) см. 고卜 견 ［하다］.

-|2|298|1|29|271,3418,2177,3558|6563a599ae29cc7e24688286|2_298_1_029.png
파송증|派送證||ччынъ
1) документ об отправке;
2) см. 파견중.

-|2|298|1|30|269,3558,2180,3704|6563a599ae29cc7e24688287|2_298_1_030.png
파수|把守|I|
уст. 1): ~를 보다 (서다) стоять на страже; ~하다 караулить; 2) страж.

-|2|298|1|31|346,3702,1509,3775|6563a599ae29cc7e24688288|2_298_1_031.png
파수|波數|II|
физ. волновое число.

-|2|298|1|32|270,3770,2181,3984|6563a599ae29cc7e24688289|2_298_1_032.png
퐈수|派收|III|
1) раз; 다음 ~ следующий раз;
2) расчёты за купленный (проданный) товар каждый 5-й день;
3) уст. время от одного базарного дня до другого.

-|2|298|1|33|344,3981,1739,4053|6563a599ae29cc7e2468828a|2_298_1_033.png
파수|破水|IV|
биол. околоплодные воды.

-|2|298|1|34|344,4049,1641,4125|6563a599ae29cc7e2468828b|2_298_1_034.png
파수군|把守■||ккун
стража; сторож.

-|2|298|1|35|344,4123,1827,4194|6563a599ae29cc7e2468828c|2_298_1_035.png
포卜수막|把守幕||
сторожевая будка, сторожка.

-|2|298|1|36|266,4192,2184,4334|6563a599ae29cc7e2468828d|2_298_1_036.png
도卜수변|派收邊||
долг, выплачиваемый с процентами через пять дней.

-|2|298|1|37|341,4333,1383,4404|6563a599ae29cc7e2468828e|2_298_1_037.png
아수병|把守兵||
страж; часовой.

-|2|298|1|38|341,4403,1484,4476|6563a599ae29cc7e2468828f|2_298_1_038.png
도卜스|||
лат, раз) I фарм. ПАСК.

-|2|298|1|39|265,4473,2181,4614|6563a599ae29cc7e24688290|2_298_1_039.png
파스|||
англ. ра
88) II
1) см. 롱과;
2) см. 합격;
3) уст, бесплатный билёт;
4) спорт, пас;
5) сокр. от 도卜스포트.

-|2|298|1|40|340,4611,1788,4684|6563a599ae29cc7e24688291|2_298_1_040.png
피•스텔|||
англ. раз1е
1) пастель (карандаши).

-|2|298|1|41|341,4682,1975,4755|6563a599ae29cc7e24688292|2_298_1_041.png
파스텔화|||
анзл. ра8(е! + 畫) пастель (живопись).

-|2|298|1|42|341,4753,2179,4825|6563a599ae29cc7e24688293|2_298_1_042.png
파스포트|||
англ, разз-рог()
1) см. 사증 I;
2) см. 롱행증.

-|2|298|1|43|343,4828,1735,4895|6563a599ae29cc7e24688294|2_298_1_043.png
파슬파슬|||
у сил. стил. вариант 바슬바슬.

-|2|298|1|44|271,4894,2184,5031|6563a599ae29cc7e24688295|2_298_1_044.png
도卜41|波市||
продажа рыбы с лодок; рыбный базар на воде,

-|2|298|1|45|346,5033,1362,5107|6563a599ae29cc7e24688296|2_298_1_045.png
파시스트|〃他,||
Газс
181) фашист.

-|2|298|1|46|349,5104,1321,5175|6563a599ae29cc7e24688297|2_298_1_046.png
파시즘|〃团・||
Га8С18ш) фашизм.

-|2|298|2|1|2358,331,3886,406|6563a599ae29cc7e24688298|2_298_2_001.png
파시풍|波市風||
вид рыбного базара на море.

-|2|298|2|2|2359,400,3117,473|6563a599ae29cc7e24688299|2_298_2_002.png
파식|播植||
см. 파종 1

-|2|298|2|3|2360,471,3823,545|6563a599ae29cc7e2468829a|2_298_2_003.png
파심|波心|I|
~［에］ среди волн; в волнах.

-|2|298|2|4|2361,542,3401,614|6563a599ae29cc7e2468829b|2_298_2_004.png
파심|婆心|II|
сокр. от 로파심.

-|2|298|2|5|2284,612,4195,1036|6563a599ae29cc7e2468829c|2_298_2_005.png
포卜생|派生||
происхождение (от чегоп); деривация； отпочкование; ~［적］ а) производный; деривационный; б) ответвляющийся; побочный; ~ 어간 лингв, производная основа; ~ 적 소득 эк. производные доходы; ~ 적 의미 лингв, деривационное (производное) значение; ~하다 проистекать, происходить (из чего・л); отпочковываться.

-|2|298|2|6|2362,1032,3757,1108|6563a599ae29cc7e2468829d|2_298_2_006.png
파생물|派生物||
сущ. производное, дериват.

-|2|298|2|7|2360,1099,3736,1177|6563a599ae29cc7e2468829e|2_298_2_007.png
고卜생어|派生語||
лингв, производное слово.

-|2|298|2|8|2289,1175,4193,1310|6563a599ae29cc7e2468829f|2_298_2_008.png
포卜쇠|破・||
1) негодное железо; железный лом;
2) см. 헌쇠.

-|2|298|2|9|2285,1314,4195,1458|6563a599ae29cc7e246882a0|2_298_2_009.png
파쇄|破碎||
~ 설 비 дробильная установка; ~하다 дро бить, размельчать; разбивать [на куски].

-|2|298|2|10|2361,1455,3912,1528|6563a599ae29cc7e246882a1|2_298_2_010.png
파쇄기|破碎機||
дробильная машина, дробилка,

-|2|298|2|11|2288,1524,4196,1668|6563a599ae29cc7e246882a2|2_298_2_011.png
파자|破字|I|
~하다 а) разложить иероглиф на отдельные элементы (в игре); б) см. 파자점［하다］.

-|2|298|2|12|2360,1665,3259,1737|6563a599ae29cc7e246882a3|2_298_2_012.png
파자|笆子|II|
см. 바자 I.

-|2|298|2|13|2284,1736,4196,1871|6563a599ae29cc7e246882a4|2_298_2_013.png
파자점|破字占||
~하다 гадать на иероглифах, раскладывая их на элементы.

-|2|298|2|14|2362,1877,3340,1947|6563a599ae29cc7e246882a5|2_298_2_014.png
파자쟁이|破字・||
СМ. 해자쟁이.

-|2|298|2|15|2288,1947,4197,2088|6563a599ae29cc7e246882a6|2_298_2_015.png
파장|波長|I|
физ. длина волны; ~ 측정기 мор. волномер .

-|2|298|2|16|2286,2086,4198,2299|6563a599ae29cc7e246882a7|2_298_2_016.png
포卜장|把掌||
11 перенесение суммы налога с единицы земельной площади и фамилии налогоплательщика из земельного реестра в налоговую книгу.

-|2|298|2|17|2287,2296,4197,2719|6563a599ae29cc7e246882a8|2_298_2_017.png
파장|罷場|III|
1) закрытие базара; ~에 엿 (수수엿) 장 수 обр . а) человек, упустивший возможность продать (что-л.); б) потерянная возможность продать (что-л.);
2) окончание экзамена;
3) время окончания работы; ~하다 а) закрываться (о базаре); б) заканчивать экзамен (работу).

-|2|298|2|18|2285,2715,4197,2860|6563a599ae29cc7e246882a9|2_298_2_018.png
도卜장기|把掌記||кки
налоговая книга (в которую переносились записи из земельного реестра).

-|2|298|2|19|2287,2857,4197,3000|6563a599ae29cc7e246882aa|2_298_2_019.png
파장머리|罷盪・||
1) время закрытия базара;
2) время окончания работы.

-|2|298|2|20|2362,2996,3425,3069|6563a599ae29cc7e246882ab|2_298_2_020.png
포卜쟈口卜|||
англ. ра/атаз) пижама.

-|2|298|2|21|2360,3066,3414,3140|6563a599ae29cc7e246882ac|2_298_2_021.png
파저|波底||
~[ 에 ] ПОД волнами.

-|2|298|2|22|2360,3138,3248,3211|6563a599ae29cc7e246882ad|2_298_2_022.png
파적|破寂|I|
см. 심심풀이.

-|2|298|2|23|2360,3208,4194,3282|6563a599ae29cc7e246882ae|2_298_2_023.png
도卜적|破敵||
И- ~하다 громить (сокрушать) противника.

-|2|298|2|24|2284,3279,4198,3421|6563a599ae29cc7e246882af|2_298_2_024.png
立卜적지계|破敵之計||
мероприятия по уничтожению противника (врага).

-|2|298|2|25|2361,3420,3636,3492|6563a599ae29cc7e246882b0|2_298_2_025.png
파적위|破敵衞||
феод, отборное войско.

-|2|298|2|26|2361,3489,3403,3562|6563a599ae29cc7e246882b1|2_298_2_026.png
파전|播傳|I|
уст. см. 전파 I

-|2|298|2|27|2283,3558,4197,3699|6563a599ae29cc7e246882b2|2_298_2_027.png
파전|破錢||
11 монета с изъяном; рваные бумажные деньги.

-|2|298|2|28|2362,3700,3636,3773|6563a599ae29cc7e246882b3|2_298_2_028.png
파절|破節||
~하다 нарушать верность.

-|2|298|2|29|2287,3769,4194,3915|6563a599ae29cc7e246882b4|2_298_2_029.png
파접|罷接||
~하다 уст. а) закрывать (заканчивать) литер атурный вечер; б) отменить сбор (собрание).

-|2|298|2|30|2288,3908,4196,4052|6563a599ae29cc7e246882b5|2_298_2_030.png
파접놀이|罷接・||чжэм
~하다 составлять (читать) текст (на литературном вечере).

-|2|298|2|31|2292,4048,4199,4195|6563a599ae29cc7e246882b6|2_298_2_031.png
파접례|罷接禮||чжэмние
~하다 устраивать банкет (ужин) по случаю закрытия литературного вечера.

-|2|298|2|32|2364,4187,3837,4263|6563a599ae29cc7e246882b7|2_298_2_032.png
파정|破精||
уст.: ~하다 выделять [сперму].

-|2|298|2|33|2292,4260,4196,4405|6563a599ae29cc7e246882b8|2_298_2_033.png
도卜조|罷朝||
~하다 заканчиваться (об утренней аудиен ции у короля).

-|2|298|2|34|2303,4399,4192,4544|6563a599ae29cc7e246882b9|2_298_2_034.png
파종|播種|I|
[по]с6в; ~ 면적 посевная площадь; ~ 조 팀 посев леса в горах; ~古卜다 сеять.

-|2|298|2|35|2365,4543,4190,4614|6563a599ae29cc7e246882ba|2_298_2_035.png
파종|破腫|II|
~하다 вскрываться (о нарыве, гнойнике).

-|2|298|2|36|2365,4610,3462,4683|6563a599ae29cc7e246882bb|2_298_2_036.png
됴卜종111[■|디||
ионъ] соцветие лука.

-|2|298|2|37|2366,4684,3175,4755|6563a599ae29cc7e246882bc|2_298_2_037.png
파종기|播種機|I|
сеялка.

-|2|298|2|38|2366,4749,3827,4825|6563a599ae29cc7e246882bd|2_298_2_038.png
파종기|播種期|II|
время (период) [по]сёва.

-|2|298|2|39|2365,4821,3618,4895|6563a599ae29cc7e246882be|2_298_2_039.png
파종법|播種法||
【Т1поп] способ посева,

-|2|298|2|40|2293,4892,4191,5036|6563a599ae29cc7e246882bf|2_298_2_040.png
파주|把住||
психол. воспроизведение; ~하다 а) воспроизводить; б) уст八 хранить в душе.

-|2|298|2|41|2287,5034,4190,5162|6563a599ae29cc7e246882c0|2_298_2_041.png
豆卜죽지세|破竹之勢||
~로 неудержимой лавиной, неудержимо.

-|2|299|1|1|341,333,1661,407|6563a599ae29cc7e246882c1|2_299_1_001.png
파죽음|||
усталость, разбитость, слабость.

-|2|299|1|2|340,404,1764,477|6563a599ae29cc7e246882c2|2_299_1_002.png
파증|破甑||
уст. разбитое сиру (см. 시루).

-|2|299|1|3|339,474,1944,547|6563a599ae29cc7e246882c3|2_299_1_003.png
도卜지|把持|I|
~하다 крепко держать в руках.

-|2|299|1|4|340,543,2171,618|6563a599ae29cc7e246882c4|2_299_1_004.png
파지|破紙|II|
1) рваная бумага;
2) негодная бумага.

-|2|299|1|5|278,614,2170,758|6563a599ae29cc7e246882c5|2_299_1_005.png
도卜직|罷職||
увольнение; снятие (с должности, поста)] ~豆다 увольнять; снимать (с должности, поста).

-|2|299|1|6|339,753,1558,831|6563a599ae29cc7e246882c6|2_299_1_006.png
파직물|破織物||
[7尔ИНЪ・] СМ. 〒더기.

-|2|299|1|7|339,826,2004,899|6563a599ae29cc7e246882c7|2_299_1_007.png
파직선|波直線||
九。4辽"九 курсив и прямая ЛИНИЯ.

-|2|299|1|8|339,897,1156,967|6563a599ae29cc7e246882c8|2_299_1_008.png
파진|罷陣|I|
см. 파군 I-

-|2|299|1|9|276,965,2173,1108|6563a599ae29cc7e246882c9|2_299_1_009.png
도卜진|破陣|II|
——하다 разрушать позиции (военный лагерь).

-|2|299|1|10|338,1107,2081,1178|6563a599ae29cc7e246882ca|2_299_1_010.png
弍卜진으:|罷陣樂||
сигнал отбоя (оставления позиций).

-|2|299|1|11|338,1175,1160,1246|6563a599ae29cc7e246882cb|2_299_1_011.png
파재|破材|I|
см. 파재목.

-|2|299|1|12|274,1247,2172,1389|6563a599ae29cc7e246882cc|2_299_1_012.png
珍卜재|罷齋,破齋|II|
~하다 будд, заканчивать молитвенное собрание (обряд жертвоприношения).

-|2|299|1|13|337,1387,1676,1459|6563a599ae29cc7e246882cd|2_299_1_013.png
도卜재목|破材木||
негодные лесоматериалы.

-|2|299|1|14|272,1456,2172,1598|6563a599ae29cc7e246882ce|2_299_1_014.png
파쟁|派爭||
фракционная борьба; ~하다 вести фракционную борьбу.

-|2|299|1|15|336,1596,1158,1668|6563a599ae29cc7e246882cf|2_299_1_015.png
파제|罷祭|I|
см. 파제시..

-|2|299|1|16|273,1667,2170,1806|6563a599ae29cc7e246882d0|2_299_1_016.png
파제|破堤|II|
разрушение (размыв) плотины (дамбы) (напр. при наводнении).

-|2|299|1|17|268,1807,2174,2020|6563a599ae29cc7e246882d1|2_299_1_017.png
도卜제|破題|III|
1): ~하다 раскрывать тему (напр. в эпиграфе);
2) первые две строки (в стихотворении на ханмуне, состоящем из 8 пар строк).

-|2|299|1|18|334,2016,1534,2090|6563a599ae29cc7e246882d2|2_299_1_018.png
파제날|罷祭・||чжен
см. 파제사날.

-|2|299|1|19|336,2090,1367,2159|6563a599ae29cc7e246882d3|2_299_1_019.png
파제만사|破除萬事||
см・ 제백사・

-|2|299|1|20|271,2159,2171,2286|6563a599ae29cc7e246882d4|2_299_1_020.png
파제사|罷祭祀||
~하다 заканчивать обряд жертвоприношения.

-|2|299|1|21|269,2297,2171,2439|6563a599ae29cc7e246882d5|2_299_1_021.png
도卜제/]■날|罷祭祀・||сан
день окончания обряда жертвоприношения.

-|2|299|1|22|268,2438,2172,2580|6563a599ae29cc7e246882d6|2_299_1_022.png
파착|把捉||
уст.: ~하다 а) см. 포착［하다］; б) держать себя в руках, сдерживаться.

-|2|299|1|23|334,2579,1440,2652|6563a599ae29cc7e246882d7|2_299_1_023.png
파찰음|破擦音||
лингв. аффриката.

-|2|299|1|24|268,2649,2171,2790|6563a599ae29cc7e246882d8|2_299_1_024.png
立卜천|播遷||
~ 하다 оставлять столицу (в случае опасности 一о короле).

-|2|299|1|25|270,2789,2167,2929|6563a599ae29cc7e246882d9|2_299_1_025.png
파천황|破天荒||
уст.
1) сущ. небывалый, неслыханный;
2) см. 도卜벽 II. невиданный,

-|2|299|1|26|332,2929,1094,3002|6563a599ae29cc7e246882da|2_299_1_026.png
파철|破鐵||
см. 파쇠
1)・

-|2|299|1|27|333,2999,1861,3076|6563a599ae29cc7e246882db|2_299_1_027.png
파초|芭蕉|I|
банановое дерево (Миза В аз/об). •	4	一

-|2|299|1|28|333,3069,1582,3141|6563a599ae29cc7e246882dc|2_299_1_028.png
파초|芭椒|II|
кор. мед. см. 산초 II.

-|2|299|1|29|333,3140,2074,3215|6563a599ae29cc7e246882dd|2_299_1_029.png
파초선|芭蕉扇||
опахало в форме бананового листа.

-|2|299|1|30|332,3210,1299,3282|6563a599ae29cc7e246882de|2_299_1_030.png
파출|罷黜||
уст. см. 파면 Н.

-|2|299|1|31|270,3279,2166,3426|6563a599ae29cc7e246882df|2_299_1_031.png
도]■출소|派出所||ссо
1) представительство учреждения, агентство;
2) полицейский пост (в Корее до 1945 г.).

-|2|299|1|32|334,3420,1460,3494|6563a599ae29cc7e246882e0|2_299_1_032.png
파충|爬蟲||
зоол. пресмыкающиеся.

-|2|299|1|33|333,3490,2068,3567|6563a599ae29cc7e246882e1|2_299_1_033.png
파충류|爬蟲類||
[・ню] зоол. класс пресмыкающихся.

-|2|299|1|34|334,3560,1213,3632|6563a599ae29cc7e246882e2|2_299_1_034.png
파측|叵測||
уст. см. 불측.

-|2|299|1|35|266,3629,2167,3767|6563a599ae29cc7e246882e3|2_299_1_035.png
도卜치|破・||
разбитая (расколотая) вещь; бракованное из дёлие.

-|2|299|1|36|335,3769,1004,3841|6563a599ae29cc7e246882e4|2_299_1_036.png
파침|破緘||
СМ, 바 소.

-|2|299|1|37|268,3839,2168,3981|6563a599ae29cc7e246882e5|2_299_1_037.png
파체|破砌|I|
уст.
1) сломанная ступенька;
2) разбитый пор 6г.

-|2|299|1|38|335,3979,1790,4058|6563a599ae29cc7e246882e6|2_299_1_038.png
파체|破涕|II|
уст л ~ 하다 скрывать горе.

-|2|299|1|39|270,4051,2167,4334|6563a599ae29cc7e246882e7|2_299_1_039.png
도卜탄|破綻||
срыв, провал; прям, и перен^ банкротство; ~하다 а) уст. разрывать[ся], продырявливаться], прорывать[ся]; б) срывать[ся]; терпеть [провал]; прям, и перен. обанкротиться.

-|2|299|1|40|269,4331,2166,4473|6563a599ae29cc7e246882e8|2_299_1_040.png
파탈|擺脫||
~하다 освобождАться (от 닌его・л. ограничи вающего).

-|2|299|1|41|336,4471,1061,4543|6563a599ae29cc7e246882e9|2_299_1_041.png
파토|破土||
СМ. 참파로.

-|2|299|1|42|336,4541,1701,4620|6563a599ae29cc7e246882ea|2_299_1_042.png
파파|派派|I|
разные фракции (секты). 一 一, ■

-|2|299|1|43|270,4611,2165,4747|6563a599ae29cc7e246882eb|2_299_1_043.png
파파|皤皤|II|
~ 로인 седби старик; ~하다 уст. седой, седовласый.

-|2|299|1|44|272,4752,2163,4892|6563a599ae29cc7e246882ec|2_299_1_044.png
파파이|派派・||
нареч. каждая фракция (секта); все фракции (секты).

-|2|299|1|45|338,4891,1932,4970|6563a599ae29cc7e246882ed|2_299_1_045.png
파판|破板||
р처скблотая (негодная) доска (плита).

-|2|299|1|46|338,4962,957,5033|6563a599ae29cc7e246882ee|2_299_1_046.png
파편|破片||
осколок.

-|2|299|1|47|339,5033,1473,5109|6563a599ae29cc7e246882ef|2_299_1_047.png
파편탄|破片彈||
оскблс冯ный снаряд,

-|2|299|1|48|341,5101,1193,5176|6563a599ae29cc7e246882f0|2_299_1_048.png
파폭|播幅||
ширина посева.

-|2|299|2|1|2355,330,3165,402|6563a599ae29cc7e246882f1|2_299_2_001.png
파풍|破風||
с儿 폭풍 11.

-|2|299|2|2|2356,404,3521,476|6563a599ae29cc7e246882f2|2_299_2_002.png
고卜피리|||
свистулька из пера лука.

-|2|299|2|3|2354,471,3892,548|6563a599ae29cc7e246882f3|2_299_2_003.png
파필|把筆||
У ст л ~하다 брать кисть в руку,

-|2|299|2|4|2354,541,3884,616|6563a599ae29cc7e246882f4|2_299_2_004.png
파하다|罷■|I|
заканчивать[ся]; закрывать[ся].

-|2|299|2|5|2353,612,4190,687|6563a599ae29cc7e246882f5|2_299_2_005.png
도卜하다|派■|II|
отправлять, посылать, командировать.

-|2|299|2|6|2353,682,3815,757|6563a599ae29cc7e246882f6|2_299_2_006.png
立卜하다|破・|III|
разбивать, громить (врага).

-|2|299|2|7|2353,753,3379,824|6563a599ae29cc7e246882f7|2_299_2_007.png
파현|破顯||
сокр , от 파사현정

-|2|299|2|8|2279,824,4194,966|6563a599ae29cc7e246882f8|2_299_2_008.png
파혈|破穴|I|
~하다 этн. раскапывать [могилу, расположенную на несчастливом месте].

-|2|299|2|9|2351,963,4188,1039|6563a599ae29cc7e246882f9|2_299_2_009.png
파혈|破血|II|
~하다 кор. мед. разжижать [кровь].

-|2|299|2|10|2277,1032,4195,1178|6563a599ae29cc7e246882fa|2_299_2_010.png
파혈제|破血劑||чче
кор. мед. лекарственное средство, р азжижающее кр овь.

-|2|299|2|11|2279,1175,4188,1319|6563a599ae29cc7e246882fb|2_299_2_011.png
파형|波形||
1) форма волны (на вид звуковых (электрических) водной поверхности)) волн.

-|2|299|2|12|2279,1316,4196,1457|6563a599ae29cc7e246882fc|2_299_2_012.png
고卜호|破戶||
~하다 держать под ударом две свободные клетки (в кор. шашках).

-|2|299|2|13|2353,1453,4074,1530|6563a599ae29cc7e246882fd|2_299_2_013.png
파혹|破惑||
~하다 рассеять [подозрение, сомнение).

-|2|299|2|14|2352,1525,3768,1600|6563a599ae29cc7e246882fe|2_299_2_014.png
도卜혼|破婚||
~하다 расторгать [помолвку).

-|2|299|2|15|2278,1596,4185,1739|6563a599ae29cc7e246882ff|2_299_2_015.png
파흥|破興||
~하다 а) терять интерес 依 닌емум.); б) пропадать (об интересе).

-|2|299|2|16|2351,1737,3174,1810|6563a599ae29cc7e24688300|2_299_2_016.png
파히|終||
уст. см. 자못.

-|2|299|2|17|2277,1807,4180,1947|6563a599ae29cc7e24688301|2_299_2_017.png
파행|爬行|I|
у ст л ~ 하다 ползать (напр. о живот^ ных).

-|2|299|2|18|2352,1949,3948,2022|6563a599ae29cc7e24688302|2_299_2_018.png
파행|跛行|II|
уст.: ~하다 ковылять, хромать.

-|2|299|2|19|2351,2018,4004,2093|6563a599ae29cc7e24688303|2_299_2_019.png
고卜회|罷會||
~하다 будд, заканчивать проповедь.

-|2|299|2|20|2276,2089,4184,2226|6563a599ae29cc7e24688304|2_299_2_020.png
파훼|破毁||
уст.
1): ~하다 разрушать, ломать;
2) арх. см. 파기 II.

-|2|299|2|21|2275,2227,4187,2370|6563a599ae29cc7e24688305|2_299_2_021.png
파딱거리다|||
1) у сил. сшил, вариант 파닥거리다;
2) см. 파뜩파뜩［하다］.

-|2|299|2|22|2281,2368,4190,2507|6563a599ae29cc7e24688306|2_299_2_022.png
파딱포卜딱|||
1) усил. стил. вариант 当卜 닥고卜 닥;
2) см. 파뜩파뜩.

-|2|299|2|23|2350,2516,3722,2582|6563a599ae29cc7e24688307|2_299_2_023.png
파딱이다|||
у сил. стил. вариант 파닥이다.

-|2|299|2|24|2276,2581,4195,2724|6563a599ae29cc7e24688308|2_299_2_024.png
파뜩|||
мгновенно; ~ 정신이 나다 мгновенно прийти в себя; ~하다 мгновенно появиться (возникнуть).

-|2|299|2|25|2349,2721,4052,2794|6563a599ae29cc7e24688309|2_299_2_025.png
파뜩고卜뜩:~하다|||
быстро возникать (появляться).

-|2|299|2|26|2349,2794,3045,2865|6563a599ae29cc7e2468830a|2_299_2_026.png
立卜뿌리|||
корни лука.

-|2|299|2|27|2349,2862,4012,2935|6563a599ae29cc7e2468830b|2_299_2_027.png
파쑈|||
ит. Газс1о)
1) см. 파시스트;
2) см. 파시즘.

-|2|299|2|28|2276,2933,4194,3071|6563a599ae29cc7e2468830c|2_299_2_028.png
고卜쑈화|||
ит. Газс1о + 彳匕) фашизация; ~하다 фашизировать[ся].

-|2|299|2|29|2349,3076,3566,3146|6563a599ae29cc7e2468830d|2_299_2_029.png
파쎄크|||
англ. рагзес) астр, парсек.

-|2|299|2|30|2273,3143,4195,3288|6563a599ae29cc7e2468830e|2_299_2_030.png
도卜악|把握||
~하다 а) постигать, понимать; б) уст. схватывать; держать в руках.

-|2|299|2|31|2274,3283,4193,3413|6563a599ae29cc7e2468830f|2_299_2_031.png
파안일소|破顏一笑||
[・ссо] широкая улыбка и весёлый смех.

-|2|299|2|32|2350,3424,3519,3496|6563a599ae29cc7e24688310|2_299_2_032.png
파압|波壓||
гидр. давление ВОЛНЬЕ

-|2|299|2|33|2271,3492,4191,3637|6563a599ae29cc7e24688311|2_299_2_033.png
도卜약|破約||
~하다 расторгать, разрывать [соглашение, договор, контракт]; нарушать [обещание].

-|2|299|2|34|2348,3634,4190,3706|6563a599ae29cc7e24688312|2_299_2_034.png
고卜양|罷養||
У ст л —отказываться от приёмного сына.

-|2|299|2|35|2348,3706,3533,3778|6563a599ae29cc7e24688313|2_299_2_035.png
파양수|怕痒樹||
уст. см. 배롱나무.

-|2|299|2|36|2348,3775,3382,3846|6563a599ae29cc7e24688314|2_299_2_036.png
파업|罷業||
см. 동맹 ［파업］ I.

-|2|299|2|37|2347,3845,3961,3920|6563a599ae29cc7e24688315|2_299_2_037.png
파업자|罷業者||
стачечник; участник забастовки.

-|2|299|2|38|2348,3915,3890,3988|6563a599ae29cc7e24688316|2_299_2_038.png
파연|罷宴||
~하다 заканчивать банкет (пир).

-|2|299|2|39|2273,3986,4190,4131|6563a599ae29cc7e24688317|2_299_2_039.png
도卜연곡|罷宴曲||
заключительная песня на банкете (вё чере).

-|2|299|2|40|2347,4129,3953,4202|6563a599ae29cc7e24688318|2_299_2_040.png
도卜옥|破屋|I|
рухнувший (развалившийся) дом.

-|2|299|2|41|2273,4193,4190,4341|6563a599ae29cc7e24688319|2_299_2_041.png
파옥|破獄|II|
~하다 разрушить [стену тюрьмьт] (с целью побега).

-|2|299|2|42|2272,4334,4179,4484|6563a599ae29cc7e2468831a|2_299_2_042.png
파운드|||
англ, роипф
1) [английский] фунт (二453,6 г);
2) [английский] фунт стерлингов.

-|2|299|2|43|2346,4480,3389,4552|6563a599ae29cc7e2468831b|2_299_2_043.png
파울||V|
англ. Гои
1) см. 반칙.

-|2|299|2|44|2346,4550,3363,4622|6563a599ae29cc7e2468831c|2_299_2_044.png
도卜유리|〈破瑠璃||
битое стекло.

-|2|299|2|45|2346,4622,3043,4687|6563a599ae29cc7e2468831d|2_299_2_045.png
도|卜||
о] диал. см. 도卜 I.

-|2|299|2|46|2346,4690,3784,4763|6563a599ae29cc7e2468831e|2_299_2_046.png
도卜이내플|||
англ. р1пеарр1е) ананас (плод).

-|2|299|2|47|2271,4760,4182,4905|6563a599ae29cc7e2468831f|2_299_2_047.png
파이프|||
англ. р1ре)
1) см. 관 II; ~ 오르간 муз. орган;
2) [курительная] трубка; мундштук.

-|2|299|2|48|2269,4899,4183,5044|6563a599ae29cc7e24688320|2_299_2_048.png
立卜일|〈八日||
1 8-е число 4-го лунного месяца (день рождения будды Шакьямуни).

-|2|299|2|49|2267,5039,4182,5187|6563a599ae29cc7e24688321|2_299_2_049.png
파‘일|破日|II|
этн. «несчастливые дни» (5-е, 14-е и 24-е числа каждого лунного месяца).

-|2|300|1|1|269,324,2182,466|6563a599ae29cc7e24688322|2_300_1_001.png
고卜일등|〈八日燈||
фонарик, зажигаемый у к厶?кдого дбм거 в день рождения будды Шакьямуни.

-|2|300|1|2|268,462,2181,605|6563a599ae29cc7e24688323|2_300_1_002.png
파임|派任||
см. 파방 I: ~을 내다 нарушать договорённость.

-|2|300|1|3|266,602,2181,746|6563a599ae29cc7e24688324|2_300_1_003.png
도卜의|罷意||
1: 一古卜 다 отказываться от мысли (делать что-л •); пер едумывать.

-|2|300|1|4|346,739,2178,816|6563a599ae29cc7e24688325|2_300_1_004.png
고卜의|罷議|II|
~하다 прекращать [обсуждение, дебаты].

-|2|300|1|5|346,815,1325,886|6563a599ae29cc7e24688326|2_300_1_005.png
파와|破瓦||
уст・ см. 파기와.

-|2|300|1|6|348,883,1519,956|6563a599ae29cc7e24688327|2_300_1_006.png
파원|波源|I|
физ. источник волньт.

-|2|300|1|7|270,950,2181,1082|6563a599ae29cc7e24688328|2_300_1_007.png
파원|派員||
11 니ст. посланный (командированный) человек.

-|2|300|1|8|348,1096,1016,1164|6563a599ae29cc7e24688329|2_300_1_008.png
파월|播越||
см. 파천

-|2|300|1|9|271,1162,2179,1291|6563a599ae29cc7e2468832a|2_300_1_009.png
팍:~하다|||
а) сильно кольнуть (ткнуть); б) повалиться без сил.

-|2|300|1|10|271,1298,2182,1502|6563a599ae29cc7e2468832b|2_300_1_010.png
팍삭:~하다1.|||
а) [раскрошиться; развалиться (на части)-, б) бессильно опуститься; 2. раскрошенный; развалившийся.

-|2|300|1|11|269,1511,2182,1728|6563a599ae29cc7e2468832c|2_300_1_011.png
팍삭팍삭|||
вдребезги; на мелкие части; ~하다 Е то и дело крошиться (разваливаться на части); 2. сильно раскрошенный; совсем развалившийся.

-|2|300|1|12|265,1721,2179,1866|6563a599ae29cc7e2468832d|2_300_1_012.png
팍진팍신:	하다|||
а) мягкие, податливые (о нескольких предметах)] б) очень мигкий (податливый).

-|2|300|1|13|339,1866,920,1934|6563a599ae29cc7e2468832e|2_300_1_013.png
팍신하다|||
МиГКИИ.

-|2|300|1|14|261,1932,2182,2149|6563a599ae29cc7e2468832f|2_300_1_014.png
팍팍|||
СИЛЬНО； 一 내지르다 сильно колоть (тьткать); ~ 고꾸라지다 падать без сил; свалиться (напр. от усталости).

-|2|300|1|15|340,2142,1808,2217|6563a599ae29cc7e24688330|2_300_1_015.png
팍팍하다|||
крутой, трудно проглатываемый.

-|2|300|1|16|265,2211,2182,3201|6563a599ae29cc7e24688331|2_300_1_016.png
판||I|
1・
1) мёсто ［действия^^
2) обстановка, ситуация; 이 昨 기 판이 벌 어 졌다 завязалась беседа; ◊판 밖의 / 람 постороннее (непричастное) лицо; 판을 들다 а) прожить (промотать) всё состояние (имущество); б) закончиться неудачей; не удаться (о делё)\ 판을 막다 закончить победой ［состязание)*, 판을 물리다 а) оттеснить (зрителей, болельщиков и т. 〃・)； б) отложить (состязание по борьбе); 판［을］ 주다 отдавать пальму первенства (кому-л.у, 판［을］ 치다 а) выйти победителем; б) перен, быть на голову выше; 판을 때리다 прост, спускать решение； давать заключение; 판［이］ 나다 а) см. 결판［이 나다］; б) кончиться, израсхбдоваться, выйти; в) разориться, обанкротиться; 2. счётн. сл, игра, партия; тур; раунд.

-|2|300|1|17|340,3198,2180,3269|6563a599ae29cc7e24688332|2_300_1_017.png
판|〈盤||
11 доска [для игры в ют, шахматы и т,

-|2|300|1|18|262,3267,2182,3543|6563a599ae29cc7e24688333|2_300_1_018.png
판|板,版|III|
полигр. 1) клише; 2) печатная доска; зд- 박은 것 같다 (판에 박은듯 하다) обр. как две капли воды: 3) выпуск, издание; 제 /屮 판 четвёртое издание.

-|2|300|1|19|265,3548,2187,3693|6563a599ae29cc7e24688334|2_300_1_019.png
■판|■板尸版||
суф. кор. формат бумаги; 사륙판 формат бумаги 4x6 (1/12 листа).

-|2|300|1|20|341,3685,1853,3761|6563a599ae29cc7e24688335|2_300_1_020.png
1):~하다|[||
рас]судНть;
2) см. 판가리.

-|2|300|1|21|271,3757,2184,3887|6563a599ae29cc7e24688336|2_300_1_021.png
판가리:一싸움|||
решающее сражение, решающая схватка.

-|2|300|1|22|274,3897,2179,4041|6563a599ae29cc7e24688337|2_300_1_022.png
판각|板亥|I|
」) 1 гравирование по дереву, ксилография; ~하哥 гравировать по дереву.

-|2|300|1|23|346,4037,2180,4111|6563a599ae29cc7e24688338|2_300_1_023.png
판각|板閣.版閣|II|
хранилище буддийских ксилографий.

-|2|300|1|24|346,4109,1221,4180|6563a599ae29cc7e24688339|2_300_1_024.png
판각본|板刻本||
см. 목판본・

-|2|300|1|25|346,4179,1244,4249|6563a599ae29cc7e2468833a|2_300_1_025.png
판강|板鋼||
листовая сталь.

-|2|300|1|26|344,4249,1508,4322|6563a599ae29cc7e2468833b|2_300_1_026.png
판검사|判檢事||
судьй и прокурор.

-|2|300|1|27|272,4320,2182,4534|6563a599ae29cc7e2468833c|2_300_1_027.png
판결|笑【」決||
1) определение, решение;
2) юр. приговор; 一 유예하다 уст. отложить вынесение приговора; 一 충* 다 а) определять, решать; б) выносить приговор.

-|2|300|1|28|347,4531,1434,4603|6563a599ae29cc7e2468833d|2_300_1_028.png
판결례|判決例||
арх. см, 재 판 레

-|2|300|1|29|345,4600,1553,4674|6563a599ae29cc7e2468833e|2_300_1_029.png
판결문|孚!］決文||
приговор (документ).

-|2|300|1|30|270,4669,2186,4882|6563a599ae29cc7e2468833f|2_300_1_030.png
판결사|判決事||
[・сса]
1) вынесение решения (определения);
2) должность начальника ведомства по делам рабов.

-|2|300|1|31|269,4883,2186,5021|6563a599ae29cc7e24688340|2_300_1_031.png
판겸|||
Я1 歉) арх.: ~하다 предугадать (наступление неурожайного года).

-|2|300|1|32|346,5020,1955,5093|6563a599ae29cc7e24688341|2_300_1_032.png
판공론|■公論||кконънон
обпхбств은нное мнение.

-|2|300|1|33|349,5092,1175,5162|6563a599ae29cc7e24688342|2_300_1_033.png
판교|板橋|I|
см. 널다리.

-|2|300|2|1|2287,324,4202,529|6563a599ae29cc7e24688343|2_300_2_001.png
판교|判校|II|
должность чиновника 5-го ранга в вёдомстве посольских дел (в ведомстве по надзору за печатью).

-|2|300|2|2|2365,531,3670,606|6563a599ae29cc7e24688344|2_300_2_002.png
판교정|版校正||
полигр, правка набора.

-|2|300|2|3|2286,602,4201,741|6563a599ae29cc7e24688345|2_300_2_003.png
판구형|板矩形||
чёрный прямоугольник на щите (в баскетболе).

-|2|300|2|4|2290,742,4202,948|6563a599ae29cc7e24688346|2_300_2_004.png
판국|〈盤局||
1) ситуация, обстановка; положение;
2) местоположение дома (могилы) (в геомантикё)]
3) см. 판도.

-|2|300|2|5|2366,951,4200,1021|6563a599ae29cc7e24688347|2_300_2_005.png
판금|板金||
металлическая плита; металлический лист.

-|2|300|2|6|2284,1020,4204,1157|6563a599ae29cc7e24688348|2_300_2_006.png
판기초|板基礎||
стр. сплошной дамент. [железобетонный] фун-

-|2|300|2|7|2363,1160,3119,1231|6563a599ae29cc7e24688349|2_300_2_007.png
판계|板桂||
СМ. 육 계 1.

-|2|300|2|8|2286,1231,4207,1723|6563a599ae29cc7e2468834a|2_300_2_008.png
판관|||
Я1 官)
1) должность чиновника 10-го ранга (в центральных ведомствах);
2) начальник уезда (округа), в котором размещалось губернское присутствие или штаб воинского начальника провинции; ~八卜 령 шутл. мальчик на побегушках (о покорном муже);
3) этн. ряженый в зелёной одежде, участвовавший в обряде изгнания злого духа из дворца.

-|2|300|2|9|2364,1719,4200,1795|6563a599ae29cc7e2468834b|2_300_2_009.png
판권|版權||
卜кквп미
1) авторское право;
2) см. 판권장.

-|2|300|2|10|2290,1789,4203,1926|6563a599ae29cc7e2468834c|2_300_2_010.png
판권장|版權張||кквонччанъ
полигр. страница с выходными данными.

-|2|300|2|11|2365,1932,4201,2005|6563a599ae29cc7e2468834d|2_300_2_011.png
판납|辦納||
уст.: ~하다 платить, сдавать (взяв в долг).

-|2|300|2|12|2288,1999,4202,2142|6563a599ae29cc7e2468834e|2_300_2_012.png
판단|判斷||
1) решение; определение; лог. суждение; ~하다 решать； определить; судить；
2) арх. см, 결판.

-|2|300|2|13|2364,2137,4200,2214|6563a599ae29cc7e2468834f|2_300_2_013.png
판단력|判」斷力||ниок
способность (умение) рассуждать.

-|2|300|2|14|2286,2209,4205,2338|6563a599ae29cc7e24688350|2_300_2_014.png
판당|||
Я］堂) начальники приказов и градоначальник Сеула.

-|2|300|2|15|2364,2352,3746,2423|6563a599ae29cc7e24688351|2_300_2_015.png
판도|版圖||
территория (владения) страны.

-|2|300|2|16|2287,2419,4204,2630|6563a599ae29cc7e24688352|2_300_2_016.png
판도방|$赴］道房||
будд,
1) небольшая келья, расположенная около кельи высокопоставленного монаха;
2) зал для занятий (в монастыре).

-|2|300|2|17|2365,2630,3809,2703|6563a599ae29cc7e24688353|2_300_2_017.png
판독|判讀||
~하다 расшифровать, прочесть.

-|2|300|2|18|2287,2697,4205,2843|6563a599ae29cc7e24688354|2_300_2_018.png
판돈[|-||
ттон] ставка (банк) (в игрё)\ ~을 뗴 다 оставлять в банке часть выигрыша.

-|2|300|2|19|2365,2841,3786,2913|6563a599ae29cc7e24688355|2_300_2_019.png
판둥거리다|||
бездельничать, лоботрисничать.

-|2|300|2|20|2364,2919,3462,2982|6563a599ae29cc7e24688356|2_300_2_020.png
판둥판둥:~하다|||
СМ. 판둥거리다.

-|2|300|2|21|2287,2981,4202,3127|6563a599ae29cc7e24688357|2_300_2_021.png
판득|辦得||
уст.1 ~하다 занять, раздобыть, достать (деньги).

-|2|300|2|22|2365,3131,4197,3203|6563a599ae29cc7e24688358|2_300_2_022.png
판들거리다|||
бить баклуши, лодырничать, лентяйничать.

-|2|300|2|23|2368,3207,3465,3271|6563a599ae29cc7e24688359|2_300_2_023.png
판들판들:~"하다|||
см. 판들거리다.

-|2|300|2|24|2366,3267,4198,3342|6563a599ae29cc7e2468835a|2_300_2_024.png
판렬|瓣裂||
1-йол]: ~하다 лопаться (о пыльнике цветка).

-|2|300|2|25|2365,3337,3543,3414|6563a599ae29cc7e2468835b|2_300_2_025.png
판로|販路|I|
[пхал・] рынок сбыта. _____________   _I	・

-|2|300|2|26|2367,3407,3716,3482|6563a599ae29cc7e2468835c|2_300_2_026.png
판로|坂路|II|
[пхал・] уст. см, 비 탈 긷,

-|2|300|2|27|2292,3477,4200,3624|6563a599ae29cc7e2468835d|2_300_2_027.png
판로난|販路難||пхал
трудности сбыта товаров; узость рынка сбыта.

-|2|300|2|28|2366,3618,3391,3693|6563a599ae29cc7e2468835e|2_300_2_028.png
판리|辦理||пхал
см. 변 리

-|2|300|2|29|2366,3687,3353,3764|6563a599ae29cc7e2468835f|2_300_2_029.png
판례|判例||пхал
см. 재판례.

-|2|300|2|30|2366,3761,3198,3833|6563a599ae29cc7e24688360|2_300_2_030.png
판막|瓣膜||
анат. клапан.

-|2|300|2|31|2292,3830,4198,3975|6563a599ae29cc7e24688361|2_300_2_031.png
판막음|||
победа в финале; ~하다 выйгрывать в финале игры (решающую партию).

-|2|300|2|32|2366,3973,3708,4045|6563a599ae29cc7e24688362|2_300_2_032.png
판말뚝|板・||
стр. шпунтовые ограждения.

-|2|300|2|33|2366,4041,3826,4115|6563a599ae29cc7e24688363|2_300_2_033.png
판면|版面||
лицевая сторона печатной доски.

-|2|300|2|34|2292,4112,4196,4241|6563a599ae29cc7e24688364|2_300_2_034.png
판명|判|I|
明) выяснение, уяснение; ~하다 выяснять, уяснить.

-|2|300|2|35|2368,4251,3557,4323|6563a599ae29cc7e24688365|2_300_2_035.png
판목|版木||
пер은в。для ксилографии.

-|2|300|2|36|2366,4321,3826,4393|6563a599ae29cc7e24688366|2_300_2_036.png
판몰이:~하다|||
забрать весь банк (в игре).

-|2|300|2|37|2367,4393,4190,4463|6563a599ae29cc7e24688367|2_300_2_037.png
판무|9斗」無|I|
~하다 прил. полностью отсутствовать.

-|2|300|2|38|2367,4460,4189,4535|6563a599ae29cc7e24688368|2_300_2_038.png
판무|辦務|II|
уст.: ~하다 вести, рассматривать (дела).

-|2|300|2|39|2289,4531,4189,4668|6563a599ae29cc7e24688369|2_300_2_039.png
판芋식|和無識||
1): ~하다 저бсол由тно невежественный; 2) полный невежда.

-|2|300|2|40|2288,4671,4187,4808|6563a599ae29cc7e2468836a|2_300_2_040.png
판무식쟁|||
с"(狎」無識・) презр. полный (абсолютный) невежда.

-|2|300|2|41|2371,4817,3027,4883|6563a599ae29cc7e2468836b|2_300_2_041.png
판문|板門||
см. 电 문.

-|2|300|2|42|2287,4880,4190,5024|6563a599ae29cc7e2468836c|2_300_2_042.png
판매|販賣||
продажа, сбыт, реализация; ~ 7卜 격 продажная цена; ~하다 продавать, сбывать.

-|2|300|2|43|2290,5021,4192,5161|6563a599ae29cc7e2468836d|2_300_2_043.png
판매고|販賣高||
общая сумма денег, вырученная от продажи,

-|2|301|1|1|257,324,2147,464|6563a599ae29cc7e2468836e|2_301_1_001.png
판매량|販賣量||
количество проданных товаров; товарооборот.

-|2|301|1|2|322,464,1208,534|6563a599ae29cc7e2468836f|2_301_1_002.png
판매로|販賣路||
см. 판로

-|2|301|1|3|322,532,1983,605|6563a599ae29cc7e24688370|2_301_1_003.png
판매소|販賣所||
место продажи (товаров); магазин,

-|2|301|1|4|322,602,1572,676|6563a599ae29cc7e24688371|2_301_1_004.png
판매점|販賣店||
маг건з以н; лавка, ларёк-

-|2|301|1|5|252,668,2146,806|6563a599ae29cc7e24688372|2_301_1_005.png
판매품|販賣品||
[продаваемые] товары; товары для продажи.

-|2|301|1|6|321,814,1122,886|6563a599ae29cc7e24688373|2_301_1_006.png
판매인|販賣人||
продавец,

-|2|301|1|7|320,882,1540,954|6563a599ae29cc7e24688374|2_301_1_007.png
판매원|販賣員||
продавец (в магазине).

-|2|301|1|8|252,952,2146,1162|6563a599ae29cc7e24688375|2_301_1_008.png
판박이|板、版|I|
)
1) ксилография (способ печатания и оттиск);
2) штамп, шаблон;
3) прям, и перен. копия; сходство; ~ 형용어 лит. постоянный эпитет.

-|2|301|1|9|320,1162,1660,1236|6563a599ae29cc7e24688376|2_301_1_009.png
판법|判法||
['Ппэп] лог. способ суждения.

-|2|301|1|10|319,1234,1158,1305|6563a599ae29cc7e24688377|2_301_1_010.png
판벽|板壁||
дощатая стена.

-|2|301|1|11|254,1304,2146,1446|6563a599ae29cc7e24688378|2_301_1_011.png
판별|判另(1||
1): ~하다 различать; разграничивать;
2) различение; разграничение.

-|2|301|1|12|250,1444,2148,1584|6563a599ae29cc7e24688379|2_301_1_012.png
판별방|版另［|I|
房) феод, палата закупок (в податном приказе).

-|2|301|1|13|319,1586,1473,1658|6563a599ae29cc7e2468837a|2_301_1_013.png
판별식|判另||
и式) мат. дискриминант.

-|2|301|1|14|320,1655,1223,1726|6563a599ae29cc7e2468837b|2_301_1_014.png
판본|板本||
сокр. от 판각본.

-|2|301|1|15|318,1724,2014,1800|6563a599ae29cc7e2468837c|2_301_1_015.png
판부|判|I|
付) санкция короля (на чьё-л, предложение).

-|2|301|1|16|317,1796,1968,1870|6563a599ae29cc7e2468837d|2_301_1_016.png
판비|辦備||
уст.: ~하다 приготовлять, припасать.

-|2|301|1|17|319,1866,960,1940|6563a599ae29cc7e2468837e|2_301_1_017.png
판시•|判事|I|
судь死

-|2|301|1|18|253,1936,2148,2080|6563a599ae29cc7e2468837f|2_301_1_018.png
판乂卜|臾||
П辭) II арх.
1) резолюция (на документе)^
2) определение суда [письменное).

-|2|301|1|19|318,2078,1400,2150|6563a599ae29cc7e24688380|2_301_1_019.png
판상|■上|I|
сущ. самое лучшее.

-|2|301|1|20|316,2148,1830,2222|6563a599ae29cc7e24688381|2_301_1_020.png
판상|板狀||
11 сущ. в форме доски (плиты).

-|2|301|1|21|249,2218,2148,2428|6563a599ae29cc7e24688382|2_301_1_021.png
판상|辦償|III|
уст.
1) см, 변상 I;
2): ~하다 а) откупаться, платить (откуп —— о провинившемся); б) выплачивать (долг).

-|2|301|1|22|318,2430,1781,2502|6563a599ae29cc7e24688383|2_301_1_022.png
판상놈|板常、版常•||
бран. настоящий подлец.

-|2|301|1|23|250,2500,2149,2640|6563a599ae29cc7e24688384|2_301_1_023.png
판서|板書|I|
1): ~하다 писать мелом на доске; 2) сущ, написанное мелом на доске.

-|2|301|1|24|318,2640,1690,2714|6563a599ae29cc7e24688385|2_301_1_024.png
판서|尖。書|II|
феод, начальник приказа.

-|2|301|1|25|248,2712,2149,2854|6563a599ae29cc7e24688386|2_301_1_025.png
판소리|||
пхансори (классическая народная песня, исполняемая солистом под звуки барабана).

-|2|301|1|26|318,2850,1839,2922|6563a599ae29cc7e24688387|2_301_1_026.png
판수||I|
1) слепой гадальщик;
2) см- 소경 I.

-|2|301|1|27|317,2922,1345,2992|6563a599ae29cc7e24688388|2_301_1_027.png
판수||V|
■勢) 11 диал. см. 판 세.

-|2|301|1|28|317,2992,1340,3064|6563a599ae29cc7e24688389|2_301_1_028.png
판시세|•時勢||
1-ССИ-] см. 판세.

-|2|301|1|29|317,3064,1804,3138|6563a599ae29cc7e2468838a|2_301_1_029.png
판재류|板鯉類|I|
зоол. пластинчатожаберные.

-|2|301|1|30|318,3134,1985,3209|6563a599ae29cc7e2468838b|2_301_1_030.png
판새류|瓣鯛類||
11 зоол. двустворчатые моллюски.

-|2|301|1|31|249,3201,2151,3346|6563a599ae29cc7e2468838c|2_301_1_031.png
판세|■勢|I|
-ссе] ситуация, обстановка, положение; позиция (в игре).

-|2|301|1|32|247,3342,2151,3486|6563a599ae29cc7e2468838d|2_301_1_032.png
판셈[|<||
сем]: ~하다 рассчитываться с кредиторами имуществом (о должнике).

-|2|301|1|33|319,3482,1910,3558|6563a599ae29cc7e2468838e|2_301_1_033.png
판쇠[|-||
севе] пласт (слой) золотоносного песка.

-|2|301|1|34|316,3554,1035,3626|6563a599ae29cc7e2468838f|2_301_1_034.png
판자|板子||
СМ. 널빤지.

-|2|301|1|35|317,3632,1003,3698|6563a599ae29cc7e24688390|2_301_1_035.png
판자기|||
см, 옹자 배 기 .

-|2|301|1|36|249,3696,2154,3842|6563a599ae29cc7e24688391|2_301_1_036.png
판二자•계|板子契||ккие
феод, артель взаимопомощи по поставке сосновых досок государству,

-|2|301|1|37|318,3834,1619,3910|6563a599ae29cc7e24688392|2_301_1_037.png
판자집|板子■||ччип
лачуга из досок.

-|2|301|1|38|251,3908,2150,4035|6563a599ae29cc7e24688393|2_301_1_038.png
판장|板墻||
см. 널판창; ~이 되다 обр. стойте на краю могилы.

-|2|301|1|39|318,4048,1773,4122|6563a599ae29cc7e24688394|2_301_1_039.png
판장문|板墻門||
калитка в дощатом заборе.

-|2|301|1|40|320,4116,2151,4194|6563a599ae29cc7e24688395|2_301_1_040.png
판장원|,壯元||ччанъ
выдающийся талант (о человеке).

-|2|301|1|41|249,4190,2154,4334|6563a599ae29cc7e24688396|2_301_1_041.png
판적|版籍||
1) уст. см. 서책;
2) арх. книга переписи дворов и населения.

-|2|301|1|42|323,4326,1314,4402|6563a599ae29cc7e24688397|2_301_1_042.png
판전【각］|版殿［閣］||
СМ. 판각

-|2|301|1|43|253,4400,2153,4541|6563a599ae29cc7e24688398|2_301_1_043.png
판정|判定||
определение, решение; •다 определить, решать.

-|2|301|1|44|320,4540,1207,4612|6563a599ae29cc7e24688399|2_301_1_044.png
판정식|判定式||
см. 판별 식.

-|2|301|1|45|254,4610,2156,4743|6563a599ae29cc7e2468839a|2_301_1_045.png
판조사|•賈司||
1) самый бездарный человек;
2) ничтожный человек-

-|2|301|1|46|324,4748,1340,4822|6563a599ae29cc7e2468839b|2_301_1_046.png
판중|■中||
~［에］ среди многих.

-|2|301|1|47|325,4820,992,4894|6563a599ae29cc7e2468839c|2_301_1_047.png
판지|板紙|I|
картон.

-|2|301|1|48|323,4892,1701,4968|6563a599ae29cc7e2468839d|2_301_1_048.png
판지|判知|II|
~하다 определить, узнать.

-|2|301|1|49|324,4962,1402,5034|6563a599ae29cc7e2468839e|2_301_1_049.png
판재|板材||
1) доски;
2) см. 날감.

-|2|301|1|50|323,5030,1221,5104|6563a599ae29cc7e2468839f|2_301_1_050.png
판제|辦濟||
СМ. 판상 Ш 2).

-|2|301|1|51|325,5102,1370,5176|6563a599ae29cc7e246883a0|2_301_1_051.png
판초자|板硝子||
уст. см. 판유러.

-|2|301|2|1|2329,328,3707,400|6563a599ae29cc7e246883a1|2_301_2_001.png
판출|辦出||
~하다 изискивать (средства).

-|2|301|2|2|2259,396,4163,536|6563a599ae29cc7e246883a2|2_301_2_002.png
판탕|板蕩||
니이п.
1) хаос, беспорядок (в стране);
2) см. 탕진・

-|2|301|2|3|2250,537,4165,674|6563a599ae29cc7e246883a3|2_301_2_003.png
판로二工■라프|(||
англ, рап1о§гари)
1) ж.-д. пантограф;
2) см, 축도기.

-|2|301|2|4|2328,676,3902,752|6563a599ae29cc7e246883a4|2_301_2_004.png
판티탄서|板十||
англ, Н1 ап + 石) мин. брукит.

-|2|301|2|5|2327,745,3611,818|6563a599ae29cc7e246883a5|2_301_2_005.png
판테이즘|||
рап111е15т) см, 범신론.

-|2|301|2|6|2251,817,4171,944|6563a599ae29cc7e246883a6|2_301_2_006.png
판판|||
абсолютно, совершенно; ~ 다르다 совершенно отличный.

-|2|301|2|7|2327,964,2931,1024|6563a599ae29cc7e246883a7|2_301_2_007.png
판판결|||
см. 팔팔결.

-|2|301|2|8|2327,1024,3999,1102|6563a599ae29cc7e246883a8|2_301_2_008.png
판판하다|||
1) ровный, гладкий;
2) голый, пустой.

-|2|301|2|9|2252,1094,4168,1238|6563a599ae29cc7e246883a9|2_301_2_009.png
판판이|||
каждый (всякий) раз; ~ 장기를 이 기다 выйгрывать каждую партию в шахматы.

-|2|301|2|10|2330,1237,2983,1308|6563a599ae29cc7e246883aa|2_301_2_010.png
판하|判下||
см. 판부.

-|2|301|2|11|2329,1308,3345,1380|6563a599ae29cc7e246883ab|2_301_2_011.png
판하다|||
обширный, бескрайний.

-|2|301|2|12|2329,1378,3457,1450|6563a599ae29cc7e246883ac|2_301_2_012.png
판형|板形,版形|I|
полигр. формат.

-|2|301|2|13|2257,1447,4167,1576|6563a599ae29cc7e246883ad|2_301_2_013.png
판형|板形|II|
~ 휴즈 зл. пластинчатый предохранитель.

-|2|301|2|14|2330,1587,3054,1660|6563a599ae29cc7e246883ae|2_301_2_014.png
판히|判・||
см. 판연［중,

-|2|301|2|15|2254,1658,4161,1800|6563a599ae29cc7e246883af|2_301_2_015.png
판행|版行||
уст.: ~하다 опубликовывать, издавать, выпускать.

-|2|301|2|16|2333,1800,3399,1872|6563a599ae29cc7e246883b0|2_301_2_016.png
판화|板畫,版畫||
1 가이孙 гравюра.

-|2|301|2|17|2255,1868,4164,2008|6563a599ae29cc7e246883b1|2_301_2_017.png
판화|瓣彳匕|II|
~하다 бот. превращаться (модифицироваться) в лепесток.

-|2|301|2|18|2331,2011,4159,2083|6563a599ae29cc7e246883b2|2_301_2_018.png
판화구|板畫具,版畫具||
гравировальные принадлежности.

-|2|301|2|19|2333,2082,3370,2150|6563a599ae29cc7e246883b3|2_301_2_019.png
판때기|板■||
прост, см. 널빤지.

-|2|301|2|20|2260,2149,4166,2292|6563a599ae29cc7e246883b4|2_301_2_020.png
판씨름|||
официальные состязания по корейской национальной борьбе.

-|2|301|2|21|2256,2291,4218,2424|6563a599ae29cc7e246883b5|2_301_2_021.png
판압연|板壓延||
листопрокатка; ~ 직장 листопрокатный цех.

-|2|301|2|22|2332,2432,3693,2505|6563a599ae29cc7e246883b6|2_301_2_022.png
판압연기|板壓延機丿||
листопрокатный стан,

-|2|301|2|23|2258,2500,4176,2642|6563a599ae29cc7e246883b7|2_301_2_023.png
판연|判然||
кн，а어сн.: ~［히］ ясно; определённо; ~하다 исный, определённый.

-|2|301|2|24|2333,2644,3061,2712|6563a599ae29cc7e246883b8|2_301_2_024.png
판옥|板屋||
см. 판자집 ,

-|2|301|2|25|2332,2710,3679,2784|6563a599ae29cc7e246883b9|2_301_2_025.png
판유리|〈板瑠璃||
листовое стекло.

-|2|301|2|26|2253,2784,4177,2928|6563a599ae29cc7e246883ba|2_301_2_026.png
판|||
о|( 手 異): ~하다 примо противоположный: совсем другой (иной).

-|2|301|2|27|2258,2924,4179,3065|6563a599ae29cc7e246883bb|2_301_2_027.png
판임관|9싀］任官||
чиновник 2-го номенклатурного разряда (в Корее до 1945 г.).

-|2|301|2|28|2256,3064,4182,3419|6563a599ae29cc7e246883bc|2_301_2_028.png
팔||I|
1) рука (от кисти до плеча); 팔을 걷고 나서다 взиться (за что-л.), засучив рукава; 팔이 들이 굽지 내여 굽니:? (팔이 안으로 굽지 *으로 굽으랴?) поел. 三 свой рубашка ближе к телу;
2) физ. плечо [рычага);
3) стрела (подъёмного кран(》.

-|2|301|2|29|2256,3416,4180,3770|6563a599ae29cc7e246883bd|2_301_2_029.png
팔|八|II|
восемь; 팔 년 병화 обр. долго не определяться (об исходе)] 팔 년 풍진 обр. долгие страдания; 팔 두 사 미 плата за обрушивание риса из расчёта двух маль от одного сома (см. 섬 I
2) 〃 말 I); 팔 척 장신 обр. великан, гигант (о человеке).

-|2|301|2|30|2334,3768,3107,3840|6563a599ae29cc7e246883be|2_301_2_030.png
팔가락지|||
см. 팔찌

-|2|301|2|31|2334,3836,3605,3912|6563a599ae29cc7e246883bf|2_301_2_031.png
팔각|八角||
~ ［회향］ уст. см. 붓순.

-|2|301|2|32|2335,3909,3677,3982|6563a599ae29cc7e246883c0|2_301_2_032.png
팔각기|八角器||
восьмигранный угломер.

-|2|301|2|33|2336,3982,3397,4052|6563a599ae29cc7e246883c1|2_301_2_033.png
팔각도|八角1壽||
уст. см. 팔각주.

-|2|301|2|34|2336,4052,3222,4123|6563a599ae29cc7e246883c2|2_301_2_034.png
팔각정|八角亭||
СМ. 팔모정.

-|2|301|2|35|2335,4121,3615,4194|6563a599ae29cc7e246883c3|2_301_2_035.png
팔각주|八角柱||
восьмигранная призма,

-|2|301|2|36|2336,4192,3689,4264|6563a599ae29cc7e246883c4|2_301_2_036.png
팔각추|八角錐||
восьмигранная пирамида.

-|2|301|2|37|2336,4263,3373,4334|6563a599ae29cc7e246883c5|2_301_2_037.png
팔각형|八角形||
восьмиугольник.

-|2|301|2|38|2262,4332,4176,4544|6563a599ae29cc7e246883c6|2_301_2_038.png
팔걸이|||
1) подлокотник; ~ 의т자• кресло;
2) захват рукой ноги партнёра (приём в кор. нац. борьбе);
3) сажёнки (способ плавания).

-|2|301|2|39|2338,4553,3079,4614|6563a599ae29cc7e246883c7|2_301_2_039.png
팔결|||
сокр. от 팔팔결.

-|2|301|2|40|2339,4614,3870,4686|6563a599ae29cc7e246883c8|2_301_2_040.png
팔경|八景||
восемь прекрасных мест в Корее.

-|2|301|2|41|2339,4684,3523,4757|6563a599ae29cc7e246883c9|2_301_2_041.png
팔고|八苦||
будд, восемь страданий.

-|2|301|2|42|2263,4756,4175,4898|6563a599ae29cc7e246883ca|2_301_2_042.png
팔고문|八股文||
рифмованный стих на ханмуне, состоящий из восьми пар строк.

-|2|301|2|43|2265,4894,4176,5038|6563a599ae29cc7e246883cb|2_301_2_043.png
팔곡|八穀||
восемь злаков (рис, чумиза, гаолян, ячмень^ просо, бобы, просо куриное, кунжут).

-|2|301|2|44|2342,5036,3380,5108|6563a599ae29cc7e246883cc|2_301_2_044.png
팔구|八區|I|
уст. см. 천하

-|2|301|2|45|2341,5106,3279,5179|6563a599ae29cc7e246883cd|2_301_2_045.png
팔구|八九|II|
восемь-девять.

-|2|302|1|1|351,328,2180,406|6563a599ae29cc7e246883ce|2_302_1_001.png
팔구십|八九十||
80 —— 90； от восьмидесяти до девяноста.

-|2|302|1|2|351,401,1812,547|6563a599ae29cc7e246883cf|2_302_1_002.png
팔굽[|-||
ккуп] диал. см. 팔꿈치. 팔굽대；기 [-ккуп-] налокотник (у вратаря).

-|2|302|1|3|353,547,1008,619|6563a599ae29cc7e246883d0|2_302_1_003.png
팔극|八極||
СМ. 팔굉

-|2|302|1|4|353,614,1627,689|6563a599ae29cc7e246883d1|2_302_1_004.png
팔굉|八紘||
니어п. обр. весь мир (свет).

-|2|302|1|5|279,683,2189,828|6563a599ae29cc7e246883d2|2_302_1_005.png
팔관회|八關會||
зтн. государственное жертвоприношение в 1 Ьм лунном месяце (в Силла и Корё).

-|2|302|1|6|279,825,2188,970|6563a599ae29cc7e246883d3|2_302_1_006.png
팔괘|八圭卜||
восемь триграмм (восемь основных ^положений^ мироздания в системе Ицзина).

-|2|302|1|7|280,964,2187,1110|6563a599ae29cc7e246883d4|2_302_1_007.png
팔난|八難||
[・лан] восемь бед (голод, жажда, холод, жара, пожар, наводнение, меч, война).

-|2|302|1|8|357,1106,1302,1178|6563a599ae29cc7e246883d5|2_302_1_008.png
팔난당[|-||
лан-] см. 팔난봉
1).

-|2|302|1|9|279,1177,2187,1323|6563a599ae29cc7e246883d6|2_302_1_009.png
팔난봉[|-||
лан-]
1) большой распутник;
2) продвижение фишки по длинному пути (в игре ют).

-|2|302|1|10|277,1319,2186,1675|6563a59dae29cc7e246883d7|2_302_1_010.png
팔다|도卜니,드卜오||
1) продавать;
2) использовать (кого- ・что・л) в своих целях; «4 름을 ~ прикрываться (чьим^л.) именем;
3) обращать (взор, внимание и т. и.); 귀를 ~ прислушиваться; 정신을 ~ страстно увлекаться, отдавать всю душу;
4) покупать (тк. зерновые).

-|2|302|1|11|351,1672,1508,1747|6563a59dae29cc7e246883d8|2_302_1_011.png
팔다리|||
рука и нога; конечности.

-|2|302|1|12|269,1740,2182,1957|6563a59dae29cc7e246883d9|2_302_1_012.png
팔도|八道||
[-тт이 уст. обр. вся Корея； ~ 강산 обр. родина (о Корее); ~를 무른 메주 밟듯 обр. обойдя всю Корею.

-|2|302|1|13|347,1951,1455,2028|6563a59dae29cc7e246883da|2_302_1_013.png
팔대가|八大家||
1-ТТЭ-] см. 수투전.

-|2|302|1|14|344,2021,1672,2097|6563a59dae29cc7e246883db|2_302_1_014.png
팔대어|八帶魚||ТТЭ
уст. см. 문어 I.

-|2|302|1|15|347,2093,1764,2167|6563a59dae29cc7e246883dc|2_302_1_015.png
팔리디움|||
англ. ра11а(1шт) хим. палладий.

-|2|302|1|16|348,2165,1689,2237|6563a59dae29cc7e246883dd|2_302_1_016.png
팔락:~하다|||
колыхнуться (на ветру).

-|2|302|1|17|347,2235,1968,2308|6563a59dae29cc7e246883de|2_302_1_017.png
팔락거리다|||
развеваться, полоскаться (о флаге).

-|2|302|1|18|347,2312,1465,2379|6563a59dae29cc7e246883df|2_302_1_018.png
팔락팔락:~하다|||
СМ. 팔락거리다.

-|2|302|1|19|347,2377,1507,2449|6563a59dae29cc7e246883e0|2_302_1_019.png
팔락。)다|||
развеваться, полоскаться.

-|2|302|1|20|347,2447,1469,2520|6563a59dae29cc7e246883e1|2_302_1_020.png
팔랑:~하다|||
слегка развеваться.

-|2|302|1|21|345,2519,1385,2591|6563a59dae29cc7e246883e2|2_302_1_021.png
팔랑거리다||I|
шумно резвиться.

-|2|302|1|22|345,2587,2090,2662|6563a59dae29cc7e246883e3|2_302_1_022.png
팔랑거리다||II|
развеваться, полоскаться (о флаге).

-|2|302|1|23|267,2657,2178,2803|6563a59dae29cc7e246883e4|2_302_1_023.png
괄랑개비]|||
вертушка (детская игрун나0;
2) шутл. ветрогон, ветреник.

-|2|302|1|24|342,2799,1665,2873|6563a59dae29cc7e246883e5|2_302_1_024.png
팔랑팔랑||I|
~하다 см. 팔랑거리다 11・

-|2|302|1|25|340,2869,1666,2943|6563a59dae29cc7e246883e6|2_302_1_025.png
퐐랑팔랑||II|
~하다 см. 팔랑거리다 I.

-|2|302|1|26|340,2943,1178,3014|6563a59dae29cc7e246883e7|2_302_1_026.png
팔로|八路||
арх. см. 팔도.

-|2|302|1|27|265,3010,2184,3231|6563a59dae29cc7e246883e8|2_302_1_027.png
팔리다|||
1) быть проданным;
2) быть использованным в свойх целях (о ком-чём-л.);
3) быть обращённым (направленным) (о взоре, внимании и т. п.).

-|2|302|1|28|342,3222,1775,3297|6563a59dae29cc7e246883e9|2_302_1_028.png
퐐口卜틴|||
англ. ра1та11пе) фарм. пальматин.

-|2|302|1|29|340,3293,2179,3368|6563a59dae29cc7e246883ea|2_302_1_029.png
팔만|八萬||
восемьдесят тысяч; 장안 обр. столица.

-|2|302|1|30|262,3363,2184,3649|6563a59dae29cc7e246883eb|2_302_1_030.png
팔면|八面||
уст. все стороны; ~ 령롱 а) красивый, изящный; б) исный (об умё); чистый (о душе); безупречный (о дружбе); ~ 륙비 обр. мастер на все руки; ~ 부지 совершенно незнакомый человек.

-|2|302|1|31|341,3644,2014,3720|6563a59dae29cc7e246883ec|2_302_1_031.png
팔면고|八面鼓||
восьмигранный барабан на раме.

-|2|302|1|32|337,3716,1681,3791|6563a59dae29cc7e246883ed|2_302_1_032.png
팔면체|八面体||
восьмигранник, октаэдр.

-|2|302|1|33|259,3789,2188,4073|6563a59dae29cc7e246883ee|2_302_1_033.png
팔모|八母||
«восемь матерей» (родная мать; мачеха^ наложница отца; приемная мать; мать, вторично вышедшая замуж; мать, разведённая с отцом; наложница отца, воепитавшая детей\ кормилица).

-|2|302|1|34|339,4072,1299,4143|6563a59dae29cc7e246883ef|2_302_1_034.png
팔모가지|||
прост, см. 팔목 I-

-|2|302|1|35|267,4141,2186,4268|6563a59dae29cc7e246883f0|2_302_1_035.png
퐐모살|八■||
оконный переплёт в форме восьмиугольника.

-|2|302|1|36|265,4281,2185,4408|6563a59dae29cc7e246883f1|2_302_1_036.png
팔모정|八一亭||
павильон (беседка) в форме восьмиугольника.

-|2|302|1|37|339,4423,1344,4496|6563a59dae29cc7e246883f2|2_302_1_037.png
팔모지다|八・||
восьмиугольный.

-|2|302|1|38|339,4492,932,4559|6563a59dae29cc7e246883f3|2_302_1_038.png
팔목||I|
запястье.

-|2|302|1|39|338,4563,1192,4634|6563a59dae29cc7e246883f4|2_302_1_039.png
팔목|八目|II|
см. 수투전.

-|2|302|1|40|336,4635,1093,4706|6563a59dae29cc7e246883f5|2_302_1_040.png
팔목걸이|||
СМ. 팔 찌
1).

-|2|302|1|41|265,4703,2183,4843|6563a59dae29cc7e246883f6|2_302_1_041.png
팔물탕|八物湯||
кор. мед. отвар восьми лекарственных растений.

-|2|302|1|42|262,4844,2184,4986|6563a59dae29cc7e246883f7|2_302_1_042.png
팔미채|八味菜||
салат свежей рыбы. л истов 6й капу сты, огур цбв

-|2|302|1|43|336,4986,1719,5058|6563a59dae29cc7e246883f8|2_302_1_043.png
팔미틴|||
англ. ра1шИ1п) хим. пальмитин.

-|2|302|1|44|260,5056,2181,5182|6563a59dae29cc7e246883f9|2_302_1_044.png
팔미틴산|||
дна儿, ра1т111п + 酸) хим. пальмитиновая кислота.

-|2|302|2|1|2295,333,4205,469|6563a59dae29cc7e246883fa|2_302_2_001.png
팔미환|八味丸||
кор. мед, тонизирующее средство в виде пилюли, составленное из восьми компонентов.

-|2|302|2|2|2372,475,3242,545|6563a59dae29cc7e246883fb|2_302_2_002.png
팔미원|八味元||
СМ. 팔미 환.

-|2|302|2|3|2297,546,4200,688|6563a59dae29cc7e246883fc|2_302_2_003.png
팔밀이:~하다|||
этн. провожать жениха до помещения, где происходит свадьба.

-|2|302|2|4|2292,684,4203,829|6563a59dae29cc7e246883fd|2_302_2_004.png
팔밀이군[|-||
ккун] этн. человек, провожающий жениха до помещения, где происходит свадьба,

-|2|302|2|5|2297,828,4203,971|6563a59dae29cc7e246883fe|2_302_2_005.png
팔매|||
метание (камней и т. п.); ~를 치다 метать (бросать) камни.

-|2|302|2|6|2370,970,3152,1040|6563a59dae29cc7e246883ff|2_302_2_006.png
팔매선|■線||
СМ, 포물선.

-|2|302|2|7|2369,1040,3680,1112|6563a59dae29cc7e24688400|2_302_2_007.png
팔매질:~하다|||
метать (бросать) камни.

-|2|302|2|8|2369,1108,3547,1182|6563a59dae29cc7e24688401|2_302_2_008.png
팔매치기:~하다|||
СМ. 팔매［를 치다］.

-|2|302|2|9|2290,1180,4204,1536|6563a59dae29cc7e24688402|2_302_2_009.png
팔방|八方||
1) восемь направлений (румбов) (северо-западное, северное, северо-восточное, юго-восточное, восточное, южное, юго-западное, западное);
2): ~으로 а) во всех направлениях; б) во всех отношениях; ~ 口］ 인 а) настоящая красавица; б) угодник.

-|2|302|2|10|2292,1534,4201,1678|6563a59dae29cc7e24688403|2_302_2_010.png
팔방돌이|八方・||
~하다 идти кружн디м путём, обходить [кругом].

-|2|302|2|11|2290,1674,4206,1816|6563a59dae29cc7e24688404|2_302_2_011.png
팔 방망이|||
похоронные носилки, которые несут по восемь носильщиков с каждой стороны.

-|2|302|2|12|2366,1816,3619,1888|6563a59dae29cc7e24688405|2_302_2_012.png
팔보당|八寳糖||
разноцветные леденцы.

-|2|302|2|13|2292,1883,4202,2029|6563a59dae29cc7e24688406|2_302_2_013.png
팔보두부|八寳豆腐||
соевый творог, поджаренный с мясом и приправами.

-|2|302|2|14|2366,2026,3985,2098|6563a59dae29cc7e24688407|2_302_2_014.png
팔분의|八分儀||
октант (угломерный инструмент).

-|2|302|2|15|2366,2097,3234,2169|6563a59dae29cc7e24688408|2_302_2_015.png
팔불출|八不出||
СМ. 팔불용.

-|2|302|2|16|2368,2168,3237,2240|6563a59dae29cc7e24688409|2_302_2_016.png
팔불취|八不取||
СМ. 팔불용.

-|2|302|2|17|2367,2235,3563,2311|6563a59dae29cc7e2468840a|2_302_2_017.png
팔불용|八不用||
обр. круглый дурак.

-|2|302|2|18|2294,2309,4201,2522|6563a59dae29cc7e2468840b|2_302_2_018.png
팔백|八百||
восемьсбт; ~ 금으로 집을 사고 천 号으로 이웃을 산다 поел. букв, дом покупают з저 восемьсот монет, а добрый сосед стоит дороже.

-|2|302|2|19|2290,2516,4205,2662|6563a59dae29cc7e2468840c|2_302_2_019.png
팔베개:~하다|||
подкладывать руку под голову (вместо подушки).

-|2|302|2|20|2366,2657,4111,2733|6563a59dae29cc7e2468840d|2_302_2_020.png
팔사|八絲||сса
бечёвка, свитая из восьми прядей.

-|2|302|2|21|2365,2726,4196,2803|6563a59dae29cc7e2468840e|2_302_2_021.png
팔삭|八脑||ссак
уст. 1-е число 8-го лунного месяца.

-|2|302|2|22|2289,2796,4200,2944|6563a59dae29cc7e2468840f|2_302_2_022.png
팔삭동[이]|八朔童[・]||ссак
1) недоношенный ребенок;
2) шутл. недо нбсо к .

-|2|302|2|23|2365,2938,3342,3015|6563a59dae29cc7e24688410|2_302_2_023.png
팔서|八書||ссо
см. 팔체[세.

-|2|302|2|24|2289,3006,4200,3155|6563a59dae29cc7e24688411|2_302_2_024.png
팔선고|八彳山糕||ССЭН
обр. целебный напиток из лекарственных трав.

-|2|302|2|25|2365,3149,3651,3226|6563a59dae29cc7e24688412|2_302_2_025.png
팔선교자|八仙交子||ССЭН
см. 팔선상.

-|2|302|2|26|2292,3218,4200,3367|6563a59dae29cc7e24688413|2_302_2_026.png
팔선상|八彳山床||ССЭН
восьмигранный обеденный стол (на 8 человек).

-|2|302|2|27|2292,3358,4200,3508|6563a59dae29cc7e24688414|2_302_2_027.png
팔선［소］주|八仙［燒］酒||
［・сс아!；! рисовая водка, настоянная на восьми ароматических травах.

-|2|302|2|28|2364,3503,3254,3574|6563a59dae29cc7e24688415|2_302_2_028.png
퐐소매[|-||
ссо-] см. 소매 I.

-|2|302|2|29|2289,3567,4202,3791|6563a59dae29cc7e24688416|2_302_2_029.png
팔송사|八送使||ссонъ
феод, посланник губернатора острова Цусима (посылавшийся в Корею восемь раз в году).

-|2|302|2|30|2364,3783,3935,3862|6563a59dae29cc7e24688417|2_302_2_030.png
팔순|八旬||ссун
восемьдесят лет (о возрасте).

-|2|302|2|31|2366,3857,3139,3931|6563a59dae29cc7e24688418|2_302_2_031.png
팔심[|-||
сейм] сила руки.

-|2|302|2|32|2366,3924,3275,4002|6563a59dae29cc7e24688419|2_302_2_032.png
팔십|八十||
[<сип] см. 여든.

-|2|302|2|33|2291,3994,4195,4142|6563a59dae29cc7e2468841a|2_302_2_033.png
팔색조|八色鳥||ССЭК
зоол. питта (РШа ЬгасИуига; птица).

-|2|302|2|34|2294,4135,4196,4277|6563a59dae29cc7e2468841b|2_302_2_034.png
팔세보|八世譜||ссе
родословная родственников чиновника до 8-го колена.

-|2|302|2|35|2291,4273,4195,4567|6563a59dae29cc7e2468841c|2_302_2_035.png
팔자|八字|I|чча
этн. судьба, рок; ~ 소관 судьбы не избежать; ~ 타령 сетовать на судьбу; --------- 늘向 저다 счастливый (о судьбё)\ ~[를] 고치 自 обр.а) выбраться из нужды； б) вторично выйти замуж.

-|2|302|2|36|2288,4557,4190,4849|6563a59dae29cc7e2468841d|2_302_2_036.png
팔자|八字|II|чча
иероглиф со значением восемь； ~ 걸 음 обр. а) походка носками врозь; б) важная походка; ~ 수염 усы бантиком; ~ 청산(춘산) обр. брови, приподнятые к переносице (у красавицы). 一	-	-	-	г

-|2|302|2|37|2292,4837,4191,4989|6563a59dae29cc7e2468841e|2_302_2_037.png
팔자1댐|八字・||чча
обр. жестокие страдания; страшные мучения.

-|2|302|2|38|2362,4984,3543,5061|6563a59dae29cc7e2468841f|2_302_2_038.png
팔작가|八作家||ччак
см. 팔작집.

-|2|302|2|39|2288,5047,4188,5203|6563a59dae29cc7e24688420|2_302_2_039.png
|||
Е삭집 (八居・) [-ччак-] дом с приподнятой стрехой по углам крыши.

-|2|303|1|1|284,328,2165,535|6563a59dae29cc7e24688421|2_303_1_001.png
팔전|八專||
1-ччон] этн. восемь дней, обозначенных 49, 51, 52, 54, 56, 57, 58 и 60 знаками шестидесятеричного цикла,

-|2|303|1|2|283,538,2163,824|6563a59dae29cc7e24688422|2_303_1_002.png
팔절|八節||
1-ччол] этн, «восемь сезонов» (с.-х. года: начало весны, весеннее равноденствие, начало лета, летнее солнцестояние, начало осени, осеннее равноденствие, начало зимы, зимнее солнцестояние).

-|2|303|1|3|286,820,2164,966|6563a59dae29cc7e24688423|2_303_1_003.png
팔절일|丿\節日||
[тдол；! этн. дни, приходящиеся на «восемь сезонов» (см. 팔절).

-|2|303|1|4|280,962,2168,1317|6563a59dae29cc7e24688424|2_303_1_004.png
팔주비전|八注比廛||
»-ччу-] феод, восемь специализированных лавок в Сеуле (шесть лавок, торгующих хлопчатобумажными тканями, корейским шёлком, тканью из рами, конопляной тканью, высококачественным шёлком, бумагой и бумажными изделиями, и две рыбные лавки).

-|2|303|1|5|343,1314,1747,1389|6563a59dae29cc7e24688425|2_303_1_005.png
팔죽기1|-||
ччук-] рука (от плеча до локтя).

-|2|303|1|6|284,1384,2164,1530|6563a59dae29cc7e24688426|2_303_1_006.png
팔진고|八珍糕||ччин
фигурное печенье из рисовой муки, в которую добавлены восемь лекарственных трав.

-|2|303|1|7|281,1528,2165,1670|6563a59dae29cc7e24688427|2_303_1_007.png
팔진도|八陣圖||ччин
«восьмиугольник^ (боевая позиция с главными силами в центре боевого порядка).

-|2|303|1|8|279,1666,2166,1813|6563a59dae29cc7e24688428|2_303_1_008.png
팔진미|八珍味||
1-ччин-] арх. восемь лакомств (деликатесов).

-|2|303|1|9|285,1810,2165,1952|6563a59dae29cc7e24688429|2_303_1_009.png
팔진성찬|八珍盛饌||
[т^инТ стол, ломящийся от яств (угощений).

-|2|303|1|10|340,1949,1680,2022|6563a59dae29cc7e2468842a|2_303_1_010.png
팔진지미|八珍之味||
1-ЧЧИН-] см. 팔진성찬.

-|2|303|1|11|341,2016,1476,2092|6563a59dae29cc7e2468842b|2_303_1_011.png
팔지탕|八珍谡||ЧЧИН
см. 팔물탕.

-|2|303|1|12|340,2086,1444,2162|6563a59dae29cc7e2468842c|2_303_1_012.png
팔질|八耋||ччил
уст, см. 팔순.

-|2|303|1|13|340,2156,1497,2232|6563a59dae29cc7e2468842d|2_303_1_013.png
팔짓[|-||
ччит]: ~하다 махать рукой.

-|2|303|1|14|278,2228,2160,2372|6563a59dae29cc7e2468842e|2_303_1_014.png
팔재간|-才幹||ЧЧЭ
приёмы захвата рукой (в кор. нац, борьбе).

-|2|303|1|15|341,2372,1447,2442|6563a59dae29cc7e2468842f|2_303_1_015.png
팔초하다|||
продолговатый (о лице).

-|2|303|1|16|340,2441,1427,2516|6563a59dae29cc7e24688430|2_303_1_016.png
팔초어|八稍魚||
уст. см. 문어 I. ' 6 — — __________

-|2|303|1|17|341,2508,1355,2584|6563a59dae29cc7e24688431|2_303_1_017.png
팔촌|八寸||
삼종 ［형제］ 11・

-|2|303|1|18|278,2578,2167,2710|6563a59dae29cc7e24688432|2_303_1_018.png
팔체［서］|八体|I|
書］) восемь стилей иероглифического письма.

-|2|303|1|19|279,2722,2166,2930|6563a59dae29cc7e24688433|2_303_1_019.png
1):~꿇다|||
а) сильно кипеть, бурлить (о 가сидкости); б) быть горячим (жарким);
2): ~ 뛰다 беситься, бесноваться.

-|2|303|1|20|279,2932,2163,3076|6563a59dae29cc7e24688434|2_303_1_020.png
팔팔결1・|||
неузнаваемо (напр. измениться)9. 2•: ~이다 неузнаваемый.

-|2|303|1|21|339,3074,2160,3146|6563a59dae29cc7e24688435|2_303_1_021.png
팔팔하다|||
1) горичий; порывистый;
2) живой, бойкий.

-|2|303|1|22|340,3145,1369,3216|6563a59dae29cc7e24688436|2_303_1_022.png
팔팔아|八八兒||
арх. см, 앵무재.

-|2|303|1|23|277,3214,2167,3426|6563a59dae29cc7e24688437|2_303_1_023.png
팔포|八包||
~ 대상 а) уст, беззаботный человек; б) феод, торговец из Ыйчжу, получивший разрешение на торговлю красным женьшенем в Китае.

-|2|303|1|24|339,3424,1630,3496|6563a59dae29cc7e24688438|2_303_1_024.png
팔품|八品||
феод. 8-й класс чиновников.

-|2|303|1|25|281,3495,2158,3636|6563a59dae29cc7e24688439|2_303_1_025.png
팔풍|八風||
ветры, дующие в восьми направлениях (см, 팔방 1).

-|2|303|1|26|279,3634,2164,3776|6563a59dae29cc7e2468843a|2_303_1_026.png
팔풍받이|八風一||
1 -бачжи] место, продуваемое со всех сторон.

-|2|303|1|27|342,3773,1297,3846|6563a59dae29cc7e2468843b|2_303_1_027.png
팔프|||
англ. ри1р) целлюлоза.

-|2|303|1|28|342,3852,789,3914|6563a59dae29cc7e2468843c|2_303_1_028.png
팔힘|||
СМ, 팔심.

-|2|303|1|29|340,3916,1911,3988|6563a59dae29cc7e2468843d|2_303_1_029.png
팔장月시|八行詩||
стихотворение из восьми строк.

-|2|303|1|30|341,3988,881,4054|6563a59dae29cc7e2468843e|2_303_1_030.png
팔회목|||
запястье,

-|2|303|1|31|341,4058,978,4126|6563a59dae29cc7e2468843f|2_303_1_031.png
팔황|八荒||
см, 팔굉.

-|2|303|1|32|340,4132,1251,4196|6563a59dae29cc7e24688440|2_303_1_032.png
팔꾸머리|||
прост, см. 팔꿈치.

-|2|303|1|33|340,4196,808,4262|6563a59dae29cc7e24688441|2_303_1_033.png
팔꿈치|||
локоть.

-|2|303|1|34|276,4266,2164,4476|6563a59dae29cc7e24688442|2_303_1_034.png
팔딱|||
резко, внезапно; ~ 뛰다 подпрыгнуть; ~하다 подскочить； ёкнуть (о сердце); резко реагировать (на

-|2|303|1|35|341,4478,1712,4550|6563a59dae29cc7e24688443|2_303_1_035.png
팔딱거리다|||
биться (о сердце); трепетать,

-|2|303|1|36|340,4554,1438,4620|6563a59dae29cc7e24688444|2_303_1_036.png
﻿팔딱팔딱:

~하다|||
СМ.
팔딱거리다.

-|2|303|1|37|342,4624,1170,4688|6563a59dae29cc7e24688445|2_303_1_037.png
팔딱이다|||
см. 팔딱 거 리다,

-|2|303|1|38|340,4686,1531,4758|6563a59dae29cc7e24688446|2_303_1_038.png
팔뚝|||
рука (от локтя до запястья).

-|2|303|1|39|339,4754,1383,4830|6563a59dae29cc7e24688447|2_303_1_039.png
팔뚝시계|■時計||
СМ, 손목 ［시계］.

-|2|303|1|40|340,4828,1245,4896|6563a59dae29cc7e24688448|2_303_1_040.png
팔때기|||
прост, см. 팔 I
1).

-|2|303|1|41|276,4900,2157,5042|6563a59dae29cc7e24688449|2_303_1_041.png
팔싹:~하다|||
а) подняться лёгким облаком (о пыли, дыме и т.九・)；б) бессильно опуститься (сесть).

-|2|303|1|42|277,5039,2159,5184|6563a59dae29cc7e2468844a|2_303_1_042.png
팔싹팔싹:~하다|||
а) подниматься лёгким облаком (。пыли и т. п.); б) бессильно опускаться.

-|2|303|2|1|2270,326,4174,470|6563a59dae29cc7e2468844b|2_303_2_001.png
팔씨름|||
состязание в силе рук; ~타다 состязаться в силе рук (стремясь опустить руку партнёра).

-|2|303|2|2|2345,466,3520,538|6563a59dae29cc7e2468844c|2_303_2_002.png
팔쎄토|||
ит, (а1зе11о) муз. фальцет.

-|2|303|2|3|2268,537,4174,680|6563a59dae29cc7e2468844d|2_303_2_003.png
팔짝|||
сильно, резко; ~하다 а) сильно подскочить, подпрыгнуть; б) с силой открыться, распахнуться (о двери).

-|2|303|2|4|2270,679,4178,822|6563a59dae29cc7e2468844e|2_303_2_004.png
팔짝거리다|||
1) сильно подскакивать, подпрыгивать;
2) с силой открываться, распахиваться (о двери).

-|2|303|2|5|2346,826,3451,890|6563a59dae29cc7e2468844f|2_303_2_005.png
팔짝팔짝:~하다|||
СМ. 팔짝 거 리 다.

-|2|303|2|6|2271,890,4179,1106|6563a59dae29cc7e24688450|2_303_2_006.png
팔짱:一을지르다,~［|을|I|
꾲다 (끼다) 이 засовывать руки в рукава (под мышки); б): ~ 을 百 고 보 다 смотреть (на что-л.), сложив руки на груди крест-накрест.

-|2|303|2|7|2273,1102,4175,1246|6563a59dae29cc7e24688451|2_303_2_007.png
팔찌|||
1) браслет；
2) ремешок для стягивания засучен ных рукавов (при стрельбе из лука).

-|2|303|2|8|2274,1244,4180,1384|6563a59dae29cc7e24688452|2_303_2_008.png
팔찌동|||
церемония проведения состязания по стрельбе из лука.

-|2|303|2|9|2348,1390,3705,1457|6563a59dae29cc7e24688453|2_303_2_009.png
팔오금|||
сгиб руки (в локтевом суставе).

-|2|303|2|10|2275,1454,4175,1582|6563a59dae29cc7e24688454|2_303_2_010.png
팔인교|八人轎||
паланкин, несомый восьмью носильщиками.

-|2|303|2|11|2348,1596,3728,1666|6563a59dae29cc7e24688455|2_303_2_011.png
팔일|八日||
1) СМ. 여드례;
2) СМ. 파일

-|2|303|2|12|2271,1664,4173,1802|6563a59dae29cc7e24688456|2_303_2_012.png
팔일오|八一五||
15・е августа (1945 г. *一 день освобождения Корей).

-|2|303|2|13|2348,1810,3213,1878|6563a59dae29cc7e24688457|2_303_2_013.png
팔련의|八圓儀||
СМ. 팔분의,

-|2|303|2|14|2348,1878,2929,1949|6563a59dae29cc7e24688458|2_303_2_014.png
팔월|八月||
август,

-|2|303|2|15|2272,1944,4174,2090|6563a59dae29cc7e24688459|2_303_2_015.png
팔월선|八月仙||ссон
обр, крестьянин, освободившийся от летних полевых работ.

-|2|303|2|16|2347,2086,3610,2160|6563a59dae29cc7e2468845a|2_303_2_016.png
팜플레트|||
Унг儿、рашрЫе
1) см. 소 책 자.

-|2|303|2|17|2268,2158,4182,2370|6563a59dae29cc7e2468845b|2_303_2_017.png
팡|||
1) громко; с шумом; 팡 터지다 с шумом разорваться (лопнуть);
2) насквозь; 팡 뚫리다 насквозь продырявиться.

-|2|303|2|18|2269,2368,4187,2580|6563a59dae29cc7e2468845c|2_303_2_018.png
팡개|||
бамбуковая палка с расщеплённым концом для метания камней (комков земли) (используется при отпугивании птиц с поля).

-|2|303|2|19|2271,2579,4181,2722|6563a59dae29cc7e2468845d|2_303_2_019.png
팡개질:~하다|||
метать камни (комья земли) при помощи бамбуковой палки с расщеплённым концом.

-|2|303|2|20|2347,2721,3319,2792|6563a59dae29cc7e2468845e|2_303_2_020.png
팡개치다|||
диал. см. 팽 개 치 다.

-|2|303|2|21|2347,2792,3689,2865|6563a59dae29cc7e2468845f|2_303_2_021.png
팡당:~하다|||
плюхнуться, шлёпнуться.

-|2|303|2|22|2348,2863,3503,2931|6563a59dae29cc7e24688460|2_303_2_022.png
팡당거리다|||
плюхаться, шлёпаться.

-|2|303|2|23|2347,2939,3455,3002|6563a59dae29cc7e24688461|2_303_2_023.png
팡당팡당:~하다|||
СМ. 팡당거리다.

-|2|303|2|24|2347,3003,3110,3076|6563a59dae29cc7e24688462|2_303_2_024.png
팡파지다|||
широковатый,

-|2|303|2|25|2347,3075,3388,3146|6563a59dae29cc7e24688463|2_303_2_025.png
팡파짐하다|||
довольно широкий.

-|2|303|2|26|2347,3145,4043,3217|6563a59dae29cc7e24688464|2_303_2_026.png
팡팡||I|
громко, с шумом; ~하다 см. 팡광거리다.

-|2|303|2|27|2267,3213,4187,3356|6563a59dae29cc7e24688465|2_303_2_027.png
팡팡||II|
1): 一 쏟с)"지다 хлестать; бить струёй (о жидкости)；
2): ~ 내리다 идти (валить) хлопьями (о снеге).

-|2|303|2|28|2264,3354,4189,3499|6563a59dae29cc7e24688466|2_303_2_028.png
팡팡거리다|||
1) разрываться с шумом;
2) раздаваться (о звуке при ударе по упругому предмету).

-|2|303|2|29|2267,3497,4186,3778|6563a59dae29cc7e24688467|2_303_2_029.png
팥|||
бот, фасоль угловатая, адзуки (РНазео1и8 ап§и1агс
8); 팥으로 메주를 쑨대도 곧이 듣는百 обр. легковерный человек; 팥이 풀어져도 솥 안에 있다。и. 죽［이 풀려도 솥 안에 있다］ II.

-|2|303|2|30|2344,3778,3509,3852|6563a59dae29cc7e24688468|2_303_2_030.png
팥가루|||
мука из фасоли угловатой.

-|2|303|2|31|2265,3848,4180,3990|6563a59dae29cc7e24688469|2_303_2_031.png
퐡고물|||
толчёная фасоль угловатая (как обсыпка для кор. рисового хлеба).

-|2|303|2|32|2266,3990,4181,4132|6563a59dae29cc7e2468846a|2_303_2_032.png
팥고추장|〈■苦草醬||
паста из соевых бобов, фасоли угловатой и красного перца.

-|2|303|2|33|2346,4128,4047,4204|6563a59dae29cc7e2468846b|2_303_2_033.png
팥눈|||
пхан-] [белые] «глазки» на фасоли угловатой.

-|2|303|2|34|2269,4201,4171,4344|6563a59dae29cc7e2468846c|2_303_2_034.png
팥단자|■團子||
сладкие маленьки으 паровые пирожки, посьшанные толчёной фасолью угловатой.

-|2|303|2|35|2266,4343,4166,4483|6563a59dae29cc7e2468846d|2_303_2_035.png
팥닭|||
кор осте л ь- п асту шо к (ЯаИиз адиаНсиз тсИсиз; птица).

-|2|303|2|36|2343,4480,4170,4556|6563a59dae29cc7e2468846e|2_303_2_036.png
팥물|[||
пхан-] вода, в которой сварена фасоль угловатая.

-|2|303|2|37|2269,4550,4176,4680|6563a59dae29cc7e2468846f|2_303_2_037.png
팥매|||
пхан-] жёрнов для измельчения фасоли угловатой.

-|2|303|2|38|2342,4694,4171,4767|6563a59dae29cc7e24688470|2_303_2_038.png
팥밥|||
рис, сваренный на пару с фасолью угловатой.

-|2|303|2|39|2343,4764,3228,4832|6563a59dae29cc7e24688471|2_303_2_039.png
팥보숭이|||
диал. см. 팥고물.

-|2|303|2|40|2264,4834,4179,4974|6563a59dae29cc7e24688472|2_303_2_040.png
팥비누|||
толчёная фасоль угловатая (используемая как мыло).

-|2|303|2|41|2264,4976,4173,5116|6563a59dae29cc7e24688473|2_303_2_041.png
팥배|||
ягоды рябины ольхолистной; 一 나무 рябина ОЛЬХСА листная (8огЬи8 出加，о〃а).

-|2|303|2|42|2343,5116,3800,5190|6563a59dae29cc7e24688474|2_303_2_042.png
팥소|||
начинка из варёной фасоли угловатой.

-|2|304|1|1|269,327,2187,472|6563a59dae29cc7e24688475|2_304_1_001.png
팥장|■醬||
паста из толчёной фасоли угловатой и пшеничной муки,

-|2|304|1|2|348,468,2184,543|6563a59dae29cc7e24688476|2_304_1_002.png
팥죽|■粥||
жидкая рисовая каша с фасолью угловатой.

-|2|304|1|3|269,538,2187,683|6563a59dae29cc7e24688477|2_304_1_003.png
팥죽동옷|■粥•||
фиолетовая (лиловая) куртка (для маль чика).

-|2|304|1|4|271,679,2188,825|6563a59dae29cc7e24688478|2_304_1_004.png
팥편|||
густой кисель, приготовленный на отваре фасоли угловатой.

-|2|304|1|5|351,820,1592,894|6563a59dae29cc7e24688479|2_304_1_005.png
팥교투리|||
стручок фасоли угловатой.

-|2|304|1|6|352,890,1399,963|6563a59dae29cc7e2468847a|2_304_1_006.png
팥至|||
цветы фасоли угловатой.

-|2|304|1|7|352,958,2020,1035|6563a59dae29cc7e2468847b|2_304_1_007.png
팥至나무[|-||
ккон-] волчеягодник (ИарНпе Оепкхюа).

-|2|304|1|8|278,1032,2185,1176|6563a59dae29cc7e2468847c|2_304_1_008.png
팥떡|||
паровой рисовый хлебец, обваленный в толчёной фасоли угловатой.

-|2|304|1|9|353,1171,1524,1246|6563a59dae29cc7e2468847d|2_304_1_009.png
팥알|[||
пхад-] боб фасоли угловатой.

-|2|304|1|10|352,1241,1641,1316|6563a59dae29cc7e2468847e|2_304_1_010.png
팥잎|[||
пханнип] лист фасоли угловатой.

-|2|304|1|11|354,1318,708,1385|6563a59dae29cc7e2468847f|2_304_1_011.png
퍅|||
без сил.

-|2|304|1|12|354,1386,1607,1457|6563a59dae29cc7e24688480|2_304_1_012.png
퍅성性|||
вспыльчивость, горячность.

-|2|304|1|13|276,1457,2180,1601|6563a59dae29cc7e24688481|2_304_1_013.png
1):~쓰러지다|||
в изнеможении валиться с ног;
2): ~ 대드다 напористо наступать, упримо лезть.

-|2|304|1|14|352,1599,2039,1670|6563a59dae29cc7e24688482|2_304_1_014.png
퍅하다|愎・||
гор身디ий, вспыльчивый (о характере).

-|2|304|1|15|348,1676,1099,1735|6563a59dae29cc7e24688483|2_304_1_015.png
퍙그一르르|||
СМ. 행 г工르르.

-|2|304|1|16|348,1735,1146,1809|6563a59dae29cc7e24688484|2_304_1_016.png
퍙퍙하다|。||
И. 팽팽［하다］.

-|2|304|1|17|348,1815,969,1878|6563a59dae29cc7e24688485|2_304_1_017.png
퍙퍙이|||
см. 횅 행 이.

-|2|304|1|18|357,1880,896,1948|6563a59dae29cc7e24688486|2_304_1_018.png
퍼그」+|||
см. 퍽 I.

-|2|304|1|19|358,1950,1124,2023|6563a59dae29cc7e24688487|2_304_1_019.png
퍼니|||
без дела, праздно.

-|2|304|1|20|359,2025,1379,2089|6563a59dae29cc7e24688488|2_304_1_020.png
퍼더덕거리다|||
см. 퍼 드 덕 거 리 다.

-|2|304|1|21|359,2096,1387,2159|6563a59dae29cc7e24688489|2_304_1_021.png
퍼더덕퍼더덕|||
ОИ. 퍼드덕퍼드덕.

-|2|304|1|22|361,2161,1369,2231|6563a59dae29cc7e2468848a|2_304_1_022.png
퍼더리다|||
диал. см. 퍼 더 버 리 다.

-|2|304|1|23|355,2231,1787,2304|6563a59dae29cc7e2468848b|2_304_1_023.png
퍼더버리다|||
сидеть свободно [вытянув ноги).

-|2|304|1|24|363,2306,1859,2375|6563a59dae29cc7e2468848c|2_304_1_024.png
퍼덕거리다|||
у сил. стал, вариант 파닥거리다.

-|2|304|1|25|362,2377,1731,2445|6563a59dae29cc7e2468848d|2_304_1_025.png
퍼덕퍼덕|||
у сил. сшил, вариант 파닥파•닥.

-|2|304|1|26|364,2448,1735,2515|6563a59dae29cc7e2468848e|2_304_1_026.png
퍼덕이다|||
у сил. стал, вариант 파닥이 다.

-|2|304|1|27|363,2519,1588,2585|6563a59dae29cc7e2468848f|2_304_1_027.png
퍼드덕|||
у сил. сшил, вариант 파드닥.

-|2|304|1|28|365,2590,2015,2658|6563a59dae29cc7e24688490|2_304_1_028.png
퍼드덕거리다|||
рс 〃儿 стал, вариант 파드닥거리다.

-|2|304|1|29|366,2660,1997,2728|6563a59dae29cc7e24688491|2_304_1_029.png
퍼드덕퍼드덕|||
у сил. сшил, вариант 파드닥파드닥,

-|2|304|1|30|364,2731,1874,2798|6563a59dae29cc7e24688492|2_304_1_030.png
퍼들거리다|||
у сил. стал, вариант 파들 거리다.

-|2|304|1|31|363,2801,1729,2869|6563a59dae29cc7e24688493|2_304_1_031.png
퍼들퍼들|||
у сил, стил. вариант 파들파들.

-|2|304|1|32|362,2873,1395,2940|6563a59dae29cc7e24688494|2_304_1_032.png
퍼러죽죽하다|||
с儿 퍼르죽죽하다.

-|2|304|1|33|364,2940,1390,3009|6563a59dae29cc7e24688495|2_304_1_033.png
더,러퍼렇다|||
диал. см. 시 퍼 렇다.

-|2|304|1|34|277,3010,2178,3154|6563a59dae29cc7e24688496|2_304_1_034.png
퍼렁|||
1) тёмно-синий (тёмно-зелёный) цвет;
2) тёмно- -синяя (тёмно-зелёная) краска.

-|2|304|1|35|362,3151,2105,3223|6563a59dae29cc7e24688497|2_304_1_035.png
퍼렁이|||
предмет тёмно-зелёного (тёмно-синего) цвета.

-|2|304|1|36|276,3222,2175,3365|6563a59dae29cc7e24688498|2_304_1_036.png
퍼렇다|퍼러니,퍼러오||
1) тёмно-зелёный; тёмно-синий;
2): 퍼 렇 게 살自 реально (действительно) существовать.

-|2|304|1|37|361,3363,1798,3437|6563a59dae29cc7e24688499|2_304_1_037.png
퍼르데데하다|||
не в меру зелёный (синий).

-|2|304|1|38|360,3434,1682,3504|6563a59dae29cc7e2468849a|2_304_1_038.png
퍼르뎅뎅하다|||
слишком зелёный (синий).

-|2|304|1|39|361,3509,1611,3575|6563a59dae29cc7e2468849b|2_304_1_039.png
퍼르르|||
усил. сшил. вариант 파르르.

-|2|304|1|40|358,3575,1584,3645|6563a59dae29cc7e2468849c|2_304_1_040.png
퍼르스렷하다|||
диал. см. 퍼르스름하다.

-|2|304|1|41|269,3645,2178,3786|6563a59dae29cc7e2468849d|2_304_1_041.png
퍼르스름하다|||
зеленоватый; синеватый (с тёмным от тенком).

-|2|304|1|42|356,3788,1806,3859|6563a59dae29cc7e2468849e|2_304_1_042.png
퍼르죽죽하다|||
тускло-зелёный; тускло-синий.

-|2|304|1|43|355,3858,2032,3929|6563a59dae29cc7e2468849f|2_304_1_043.png
퍼래지다|||
становиться тёмно-зелёным (тёмно-синим).

-|2|304|1|44|354,3932,1734,4000|6563a59dae29cc7e246884a0|2_304_1_044.png
퍼석퍼석|||
у сил. стал, вариант 파삭파삭.

-|2|304|1|45|354,4003,1738,4070|6563a59dae29cc7e246884a1|2_304_1_045.png
퍼서하다|||
у сил. стал, вариант 파삭하다.

-|2|304|1|46|353,4070,1537,4141|6563a59dae29cc7e246884a2|2_304_1_046.png
듸스럿하다|||
диал. см. 퍼르스름하다.

-|2|304|1|47|352,4145,1729,4212|6563a59dae29cc7e246884a3|2_304_1_047.png
퍼슬오)슬|||
у сил. стал, вариант 파슬파슬.

-|2|304|1|48|351,4210,1379,4284|6563a59dae29cc7e246884a4|2_304_1_048.png
퍼센트|||
англ, регсеп
1) процент.

-|2|304|1|49|350,4282,1667,4353|6563a59dae29cc7e246884a5|2_304_1_049.png
퍼센테지|||
англ. регсеп1а^е) см. 백분률,

-|2|304|1|50|261,4351,2180,4706|6563a59dae29cc7e246884a6|2_304_1_050.png
퍼지다|||
1) раздаваться вширь; расширяться (к концу, к низу); иметь раструб; 어깨 7卜 ~ раздаться в плечах;
2) расплодиться;
3) широко распространиться;
4) широко распростираться; расходиться;
5) набухать, разбухать; увел ичиваться .

-|2|304|1|51|348,4710,1178,4777|6563a59dae29cc7e246884a7|2_304_1_051.png
퍼지르다。“퍼더버리다|.||


-|2|304|1|52|350,4781,1056,4846|6563a59dae29cc7e246884a8|2_304_1_052.png
퍼치다|||
см. 퍼뜨리다.

-|2|304|1|53|349,4851,1880,4918|6563a59dae29cc7e246884a9|2_304_1_053.png
퍼떡거리다|||
у сил. стал, вариант 퍼덕거리다.

-|2|304|1|54|349,4922,1736,4989|6563a59dae29cc7e246884aa|2_304_1_054.png
퍼떡듸떡|||
у сил. стил. вариант 퍼덕퍼덕.

-|2|304|1|55|350,4992,1735,5059|6563a59dae29cc7e246884ab|2_304_1_055.png
퍼떡다|||
у сил. стил. вариант 퍼덕 с] 다.

-|2|304|1|56|266,5058,2107,5202|6563a59dae29cc7e246884ac|2_304_1_056.png
퍼뜨리다|||
ширбкб распространить (популяризировать, пропагандировать).

-|2|304|2|1|2381,337,3485,402|6563a59dae29cc7e246884ad|2_304_2_001.png
퍼뜩|||
у сил. стил. вариант 立卜 뜩.

-|2|304|2|2|2381,408,3763,473|6563a59dae29cc7e246884ae|2_304_2_002.png
퍼뜩퍼뜩|||
у сил. стал, вариант 파뜩파뜩.

-|2|304|2|3|2376,471,4204,544|6563a59dae29cc7e246884af|2_304_2_003.png
퍽|||
1) очень; значительно; ~ 기 다리다 долго ждать.

-|2|304|2|4|2376,541,3413,613|6563a59dae29cc7e246884b0|2_304_2_004.png
퍽||II|
у сил, 어пил. вариант 팍.

-|2|304|2|5|2377,617,3475,682|6563a59dae29cc7e246884b1|2_304_2_005.png
퍽/쇠|||
у сил. стил. вариант 팍삭・

-|2|304|2|6|2376,685,3766,754|6563a59dae29cc7e246884b2|2_304_2_006.png
퍽서퍽석|||
у сил. стал, вариант 팍삭팍삭.

-|2|304|2|7|2376,759,3766,825|6563a59dae29cc7e246884b3|2_304_2_007.png
퍽신퍽신|||
у сил. сшил, вариант 팍신팍신.

-|2|304|2|8|2376,827,3764,895|6563a59dae29cc7e246884b4|2_304_2_008.png
퍽신하다|||
у сил. стал, вариант 팍 신 하다.

-|2|304|2|9|2375,899,3478,965|6563a59dae29cc7e246884b5|2_304_2_009.png
퍽퍽|||
у сил. 아пил. вариант 팍팍.

-|2|304|2|10|2376,968,3724,1035|6563a59dae29cc7e246884b6|2_304_2_010.png
퍽퍽하다|||
у сил. стил. вариант 팍팍 后卜 다.

-|2|304|2|11|2370,1035,3418,1107|6563a59dae29cc7e246884b7|2_304_2_011.png
언더기|||
равнина; широкое поле.

-|2|304|2|12|2370,1110,3905,1176|6563a59dae29cc7e246884b8|2_304_2_012.png
펀둥거리다|||
усил. стал. вариант 판둥거 리다,

-|2|304|2|13|2371,1180,3742,1247|6563a59dae29cc7e246884b9|2_304_2_013.png
펀둥펀둥|||
у сил. стал, вариант 판둥판둥,

-|2|304|2|14|2370,1250,3903,1317|6563a59dae29cc7e246884ba|2_304_2_014.png
펀들거리다|||
усил, 어пил. вариант 판들거 리다.

-|2|304|2|15|2370,1320,3782,1388|6563a59dae29cc7e246884bb|2_304_2_015.png
펀들펀들|||
у сил. стил, вариант 판들판들.

-|2|304|2|16|2369,1385,4098,1461|6563a59dae29cc7e246884bc|2_304_2_016.png
펀치|||
англ. рипсЬ)
1) компостер;
2) удар (в боксе).

-|2|304|2|17|2297,1457,4191,1596|6563a59dae29cc7e246884bd|2_304_2_017.png
펀펀하다|||
1) у сил. стил. вариант 판판하다;
2) см. 멀쩡 하다.

-|2|304|2|18|2370,1599,3831,1672|6563a59dae29cc7e246884be|2_304_2_018.png
펀하다|||
обширный, безбрежный, бескрайний.

-|2|304|2|19|2370,1674,3476,1741|6563a59dae29cc7e246884bf|2_304_2_019.png
펀쩍|||
усил, стал, вариант 번 쩍 .

-|2|304|2|20|2373,1739,3989,1812|6563a59dae29cc7e246884c0|2_304_2_020.png
펄|||
1) см. 개펄;
2) у сил. стал, вариант 벌 I.

-|2|304|2|21|2373,1805,3714,1883|6563a59dae29cc7e246884c1|2_304_2_021.png
펄군[|다||
ккун] неряшливо одетый человек.

-|2|304|2|22|2373,1884,3473,1952|6563a59dae29cc7e246884c2|2_304_2_022.png
펄럭|||
у сил. стил. вариант 팔락.

-|2|304|2|23|2371,1956,3908,2023|6563a59dae29cc7e246884c3|2_304_2_023.png
5털럭거리다|||
у сил. стил. вариант 팔락거리다.

-|2|304|2|24|2372,2026,3758,2093|6563a59dae29cc7e246884c4|2_304_2_024.png
펄럭펄럭|||
усил. сшил, вариант 팔락팔락.

-|2|304|2|25|2371,2096,3761,2164|6563a59dae29cc7e246884c5|2_304_2_025.png
펄럭이다|||
у сил. сшил, вариант 팔락이다.

-|2|304|2|26|2371,2167,3443,2232|6563a59dae29cc7e246884c6|2_304_2_026.png
펄렁|||
у сил. стил. вариант 팔랑.

-|2|304|2|27|2370,2238,3903,2305|6563a59dae29cc7e246884c7|2_304_2_027.png
펄렁거리다|||
у сил. стил. вариант 팔랑거리다.

-|2|304|2|28|2371,2309,3756,2375|6563a59dae29cc7e246884c8|2_304_2_028.png
펄렁펄렁|||
усил. сигил, вариант 팔랑팔랑.

-|2|304|2|29|2372,2380,3473,2445|6563a59dae29cc7e246884c9|2_304_2_029.png
펄펄|||
у сил. стил. вариант 팔 팔.

-|2|304|2|30|2370,2449,3746,2517|6563a59dae29cc7e246884ca|2_304_2_030.png
펄펄하다|||
у сил. стил. вариант 팔팔하다.

-|2|304|2|31|2370,2521,3450,2586|6563a59dae29cc7e246884cb|2_304_2_031.png
펄떡|||
у сил. стал, вариант 팔딱,

-|2|304|2|32|2371,2591,3892,2658|6563a59dae29cc7e246884cc|2_304_2_032.png
펄떡거리다|||
у сил. стал, вариант 팔딱거 리다,

-|2|304|2|33|2363,2660,3758,2727|6563a59dae29cc7e246884cd|2_304_2_033.png
펄떡펄떡|||
у сил. сшил, вариант 팔딱팔딱.

-|2|304|2|34|2363,2731,3726,2799|6563a59dae29cc7e246884ce|2_304_2_034.png
펼떡이다|||
усил. стал, вариант 팔딱이다.

-|2|304|2|35|2363,2802,3468,2868|6563a59dae29cc7e246884cf|2_304_2_035.png
펄썩|||
у сил. стил, вариант 팔싹.

-|2|304|2|36|2363,2873,3756,2941|6563a59dae29cc7e246884d0|2_304_2_036.png
펄썩펄썩|||
у сил. стал, вариант 팔싹팔싹.

-|2|304|2|37|2286,2938,4193,3152|6563a59dae29cc7e246884d1|2_304_2_037.png
펄쩍|||
у сил. стил. вариант 팔짝; ◊ ~ 날다 а) быстрый, проворный; б) опытный, умелый; ~ 뚜］ 다 а) вскочить; б) прыгать от радости.

-|2|304|2|38|2364,3154,3900,3223|6563a59dae29cc7e246884d2|2_304_2_038.png
펄쩍거리다|||
у сил. сшил, вариант 팔짝거리다.

-|2|304|2|39|2362,3226,3746,3293|6563a59dae29cc7e246884d3|2_304_2_039.png
펄쩍펄쩍|||
усил. сшил, вариант 팔짝팔짝.

-|2|304|2|40|2357,3294,3336,3364|6563a59dae29cc7e246884d4|2_304_2_040.png
펌프|||
англ. ритр) см. 뽐프.

-|2|304|2|41|2363,3368,3340,3433|6563a59dae29cc7e246884d5|2_304_2_041.png
펑|||
у сил. сшил, вариант 퐝・

-|2|304|2|42|2362,3439,3491,3504|6563a59dae29cc7e246884d6|2_304_2_042.png
펑덩|||
у сил. стил. вариант 팡당.

-|2|304|2|43|2362,3506,3872,3576|6563a59dae29cc7e246884d7|2_304_2_043.png
펑덩거리다|||
усил. стал, вариант 팡당거 리다.

-|2|304|2|44|2362,3579,3730,3647|6563a59dae29cc7e246884d8|2_304_2_044.png
펑덩펑덩|||
у сил. стал, вариант 팡당팡당.

-|2|304|2|45|2362,3647,3768,3716|6563a59dae29cc7e246884d9|2_304_2_045.png
펑퍼지다|||
у сил. сшил, вариант 팡파지다.

-|2|304|2|46|2362,3717,3900,3788|6563a59dae29cc7e246884da|2_304_2_046.png
펑퍼짐하다|||
у сил. стил. вариант 팡파짐하다.

-|2|304|2|47|2361,3783,3613,3858|6563a59dae29cc7e246884db|2_304_2_047.png
펑펑||I|
у сил. стил. вариант 팡팡 I.

-|2|304|2|48|2362,3852,3689,3929|6563a59dae29cc7e246884dc|2_304_2_048.png
펑펑||II|
усил. стал, вариант 퐝팡 II.

-|2|304|2|49|2362,3930,3902,3999|6563a59dae29cc7e246884dd|2_304_2_049.png
펑펑거리다|||
у сил. сшил, вариант 퐝팡 거리다.

-|2|304|2|50|2285,3995,4187,4562|6563a59dae29cc7e246884de|2_304_2_050.png
펴다|||
1) расстилать; развёртывать; 사업을 ~ развёртывать работу;
2) широко распространить (оповещать);
3) повсеместно осуществлять;
4) увеличивать, расширять;
5) раскрывать, открывать (зонт, книгу);
6) разглаживать (складки и т. п.);
7) распрямлять; 다리를 ~ выпрямлять ноги;
8) перен. выпрямляться, разгибать спину; 마음을 ~ почувствовать себя свободно; ◊ 펴 락 쥐 락= 쥐 락 혀 락; см, 쥐다 1.

-|2|304|2|51|2288,4560,4180,4847|6563a59dae29cc7e246884df|2_304_2_051.png
펴지다|||
1) развёртываться;
2) широко распространиться; обнародоваться;
3) увеличиваться, расширяться;
4) открываться; раскрываться;
5) разглаживаться;
6) прям, и перен. выпрямляться, распрямляться.

-|2|304|2|52|2373,4845,3190,4914|6563a59dae29cc7e246884e0|2_304_2_052.png
펴치다|||
диал. см. 펼치다.

-|2|304|2|53|2289,4910,4180,5197|6563a59dae29cc7e246884e1|2_304_2_053.png
펴。］다|||
1) быть разостланным (развёрнутым);
2) быть широко распространённым; быть обнародованным;
3) быть раскритым;
4) быть разглаженным;
5) быть распрямлённым;
6) идти на лад (о работе))
7) улучшаться (о жизни).

-|2|305|1|1|286,324,2161,461|6563a59dae29cc7e246884e2|2_305_1_001.png
편|〈餅||
из одной I веж л. см, 떡 1; 편보다 떡이 печи, да не одни калачи. 낫다 поел. =

-|2|305|1|2|284,463,2159,820|6563a59dae29cc7e246884e3|2_305_1_002.png
편|便|II|
1) удобный случай, оказия; 자동차 오는 편 에 짐을 보내시오 пришлите багаж с попутной машиной; 김 동무 편 에 보내 시오 пришлите с товарищем Кимом;
2) сторона; группа; 편을 들다 вставать на (чью-л.) сторону;
3) сторона, направление; 맞은 편 противоположная сторона.

-|2|305|1|3|283,816,2160,1100|6563a59dae29cc7e246884e4|2_305_1_003.png
편|篇,編||
】 11
1) законченное литературное произведение;
2) часть, раздел (книги);
3) отдельный том (издания); 2. счётн. сл. для произведений: 두 편의 시 два стихотворения.

-|2|305|1|4|349,1098,1282,1169|6563a59dae29cc7e246884e5|2_305_1_004.png
편|鞭|IV|
уст. см. 쇠도리깨.

-|2|305|1|5|281,1169,2161,1445|6563a59dae29cc7e246884e6|2_305_1_005.png
편|片|V|
1) небольшой кусок (넌е?。，”.); 2) (отдельный］ корень женьшеня; ◊ 펀［을］ 짓다 (만들다) а) связывать в связку корни женьшеня; б) отбирать корни женьшеня для связывания в связки по 600 г.

-|2|305|1|6|275,1450,2160,1595|6563a59dae29cc7e246884e7|2_305_1_006.png
편각|偏角||
1
1) физ・ угол отклонения; амплитуда;
2) угол склонения; склонение;
3) мат. аргумент.

-|2|305|1|7|342,1590,1485,1663|6563a59dae29cc7e246884e8|2_305_1_007.png
편각|片刻|II|
книжн. см, 삽시간.

-|2|305|1|8|338,1662,1327,1734|6563a59dae29cc7e246884e9|2_305_1_008.png
편감|片感||
нецельное чувство.

-|2|305|1|9|338,1732,1721,1807|6563a59dae29cc7e246884ea|2_305_1_009.png
편강|片薑||
засахаренные ломтики имбири.

-|2|305|1|10|342,1803,1715,1877|6563a59dae29cc7e246884eb|2_305_1_010.png
편거리야〒.|||
счётн. сл. корень женьшеня.

-|2|305|1|11|274,1873,2164,2003|6563a59dae29cc7e246884ec|2_305_1_011.png
편견|偏見||
предубеждение, предвзятое мнение; пристрастие.

-|2|305|1|12|269,2015,2165,2222|6563a59dae29cc7e246884ed|2_305_1_012.png
편경|編磬||
пхёнгён (ударный муз. инструмент, состо- 叫ий из рамы с подвешенными к ней металлическими пластинками).

-|2|305|1|13|341,2229,1160,2297|6563a59dae29cc7e246884ee|2_305_1_013.png
편고|偏枯||
см. 탄탄

-|2|305|1|14|270,2298,2166,2441|6563a59dae29cc7e246884ef|2_305_1_014.png
편고지역|偏苦之役||
уст. особенно трудная работа [намеренно данная ком у-л.).

-|2|305|1|15|268,2438,2166,2577|6563a59dae29cc7e246884f0|2_305_1_015.png
편곡|編曲||
муз. обработка; ~하다 обрабатывать (музыкальное произведение).

-|2|305|1|16|341,2579,2066,2653|6563a59dae29cc7e246884f1|2_305_1_016.png
편곤|鞭棍||
железный цеп и дубина (оружие воина).

-|2|305|1|17|341,2649,1508,2722|6563a59dae29cc7e246884f2|2_305_1_017.png
편국|偏國||
уст. отдалённая страна.

-|2|305|1|18|270,2720,2165,2863|6563a59dae29cc7e246884f3|2_305_1_018.png
편극|偏極||
уст. см, 분극: ~ 계수 коэффициент поляризации.

-|2|305|1|19|334,2863,1697,2934|6563a59dae29cc7e246884f4|2_305_1_019.png
편근|便近||
~ 하다 близкий и удобный.

-|2|305|1|20|342,2931,1250,3003|6563a59dae29cc7e246884f5|2_305_1_020.png
편금|片苓||
уст. см. 숙금.

-|2|305|1|21|341,3003,1854,3073|6563a59dae29cc7e246884f6|2_305_1_021.png
편급|褊急||
~하"다 недалёкий и вспыльчивый.

-|2|305|1|22|271,3072,2169,3212|6563a59dae29cc7e246884f7|2_305_1_022.png
편기|褊忌|I|
уст.: 一하다 завидовать другим (об ограничемном человеке).

-|2|305|1|23|270,3213,2170,3430|6563a59dae29cc7e246884f8|2_305_1_023.png
편기|偏嗜||
П уст.
1): ~하다 а) пристраститься (к 닌емум); б) отдавать предпочтение (какой-л. пищё)\ любить [какое-л^ блюдо);
2) пристрастие (к чему-л.).

-|2|305|1|24|342,3424,1340,3497|6563a59dae29cc7e246884f9|2_305_1_024.png
편기|騙欺||
ш 勿加・ СМ. 기편

-|2|305|1|25|341,3495,1584,3567|6563a59dae29cc7e246884fa|2_305_1_025.png
편관|扁罐||
1 уст. пузатый чайник.

-|2|305|1|26|272,3565,2175,3709|6563a59dae29cc7e246884fb|2_305_1_026.png
편관|遍觀||
П уст.: ~하다 объездить все места и всё посмотреть.

-|2|305|1|27|268,3707,2174,3921|6563a59dae29cc7e246884fc|2_305_1_027.png
편광|偏光||
中1⑶
1) поляризация;
2) поляризованный свет; ~ 현미% поляризационный микроскоп; ~ 프리즘 поляризационная призма.

-|2|305|1|28|342,3918,1426,3991|6563a59dae29cc7e246884fd|2_305_1_028.png
편광기|偏光器||
Ф〃3. полярископ.

-|2|305|1|29|342,3988,1413,4064|6563a59dae29cc7e246884fe|2_305_1_029.png
편광계|偏光計||
физ. поляриметр,

-|2|305|1|30|342,4058,1818,4135|6563a59dae29cc7e246884ff|2_305_1_030.png
편광면|偏光面||
小из. плоскость поляризации.

-|2|305|1|31|273,4129,2178,4269|6563a59dae29cc7e24688500|2_305_1_031.png
편년|編年||
~하다 составлять по годам (историческое описание).

-|2|305|1|32|344,4271,1230,4341|6563a59dae29cc7e24688501|2_305_1_032.png
편년체|編年体||
СМ. 기 년 체.

-|2|305|1|33|274,4338,2173,4477|6563a59dae29cc7e24688502|2_305_1_033.png
편녕|便佞||
【名онъ]: ~하다 лицем卽ный, подхалимский, притворный;

-|2|305|1|34|349,4483,1092,4552|6563a59dae29cc7e24688503|2_305_1_034.png
편뇌|片腦||
см. 룡 뇌 향.

-|2|305|1|35|276,4552,2177,4696|6563a59dae29cc7e24688504|2_305_1_035.png
편단|偏斷||
~하다 пристрастно судить (о 디珈・4•)； выносить пристрастное решение.

-|2|305|1|36|351,4693,1094,4764|6563a59dae29cc7e24688505|2_305_1_036.png
편달|鞭撻||
см. 채찍질.

-|2|305|1|37|349,4764,1675,4835|6563a59dae29cc7e24688506|2_305_1_037.png
편답|遍踏||
——하다 обходить; объезжать,

-|2|305|1|38|351,4833,1679,4910|6563a59dae29cc7e24688507|2_305_1_038.png
편당|偏黨||
Уст• группировка, фракция.

-|2|305|1|39|351,4905,1944,4978|6563a59dae29cc7e24688508|2_305_1_039.png
편도|扁쳐||
к,匾桃) I
1) миндаль;
2) см. 감복숭아.

-|2|305|1|40|350,4975,1585,5050|6563a59dae29cc7e24688509|2_305_1_040.png
편도|便道||
11 уст. удобная дорога.

-|2|305|1|41|352,5047,1873,5118|6563a59dae29cc7e2468850a|2_305_1_041.png
편도선|扁招||
к腺) анат. миндалевидная железа.

-|2|305|1|42|353,5115,1800,5188|6563a59dae29cc7e2468850b|2_305_1_042.png
편도선염|扁桃腺炎||
[・нипм] мед. амигдалит.

-|2|305|2|1|2347,325,3710,396|6563a59dae29cc7e2468850c|2_305_2_001.png
편도유|扁桃油,匾桃油||
миндальное масло.

-|2|305|2|2|2346,395,3427,467|6563a59dae29cc7e2468850d|2_305_2_002.png
편독|遍讀||
п 하* 다* много читать

-|2|305|2|3|2346,466,3087,537|6563a59dae29cc7e2468850e|2_305_2_003.png
편두|偏頭||
см. 변두

-|2|305|2|4|2347,537,3225,607|6563a59dae29cc7e2468850f|2_305_2_004.png
편두통|偏頭痛||
см- 변두롱.

-|2|305|2|5|2263,606,4178,820|6563a59dae29cc7e24688510|2_305_2_005.png
편대|編隊||
1): ~ 하다 формировать (строить) отрид (часть);
2) строй; ав. звено, группа; 一 비 행 полёт (самолётов) строем.

-|2|305|2|6|2348,818,3652,890|6563a59dae29cc7e24688511|2_305_2_006.png
편대기|編隊機||
воен, ведомый (самолёт],

-|2|305|2|7|2267,885,4183,1017|6563a59dae29cc7e24688512|2_305_2_007.png
편란운|片箇[,雲||пхиэл
метеор. раз6рванно・дожн은в白은 облака.

-|2|305|2|8|2349,1028,3376,1101|6563a59dae29cc7e24688513|2_305_2_008.png
편람|便覽||
1пхиол-] справочник.

-|2|305|2|9|2349,1096,3814,1172|6563a59dae29cc7e24688514|2_305_2_009.png
편람도|便覽圖||пхиэл
справочная таблица.

-|2|305|2|10|2349,1167,3288,1241|6563a59dae29cc7e24688515|2_305_2_010.png
편력|遍歷||пхиэл
см. 편답

-|2|305|2|11|2349,1237,3438,1312|6563a59dae29cc7e24688516|2_305_2_011.png
편로|便路||пхиэл
см. 편도

-|2|305|2|12|2351,1309,4174,1384|6563a59dae29cc7e24688517|2_305_2_012.png
편론|偏論||пхиэл
устл ~하다 упрекать; критиковать.

-|2|305|2|13|2350,1378,3753,1454|6563a59dae29cc7e24688518|2_305_2_013.png
뎐류|梗流||пхиэл
мор. дрейф; ав. снос,

-|2|305|2|14|2351,1448,4175,1525|6563a59dae29cc7e24688519|2_305_2_014.png
편류각|便流角||пхиол
мор. угол дрейфа; ав. угол снбса.

-|2|305|2|15|2350,1520,4171,1595|6563a59dae29cc7e2468851a|2_305_2_015.png
편리|便利||
[пхиол・]: ~하다 удобный, комфортабельный.

-|2|305|2|16|2351,1591,3658,1666|6563a59dae29cc7e2468851b|2_305_2_016.png
편리화|便利靴||пхиэл
удобная обувь.

-|2|305|2|17|2270,1661,4173,1807|6563a59dae29cc7e2468851c|2_305_2_017.png
편린|片鱗||пхиэл
1) мельчайшая частичка;
2) детали» частности, подробности.

-|2|305|2|18|2350,1806,3234,1876|6563a59dae29cc7e2468851d|2_305_2_018.png
편마암|片麻岩||
геол, гнейс.

-|2|305|2|19|2353,1876,4048,1948|6563a59dae29cc7e2468851e|2_305_2_019.png
편만|遍滿||
уст.: 一하다 1. наполниться; 2. полный.

-|2|305|2|20|2353,1943,3454,2018|6563a59dae29cc7e2468851f|2_305_2_020.png
편망|編網||
~하다 вязать [сетъ].

-|2|305|2|21|2354,2016,3159,2090|6563a59dae29cc7e24688520|2_305_2_021.png
편면|片面||
одна сторона.

-|2|305|2|22|2275,2085,4175,2229|6563a59dae29cc7e24688521|2_305_2_022.png
편모|偏母|I|
мать-вдова; 一 시하 находиться при мАт은рн (после смерти отца).

-|2|305|2|23|2270,2228,4181,2373|6563a59dae29cc7e24688522|2_305_2_023.png
羽모|鞭毛|II|
жгутики (органы движения): ~ 식물 жгутиковые растения.

-|2|305|2|24|2356,2368,3712,2442|6563a59dae29cc7e24688523|2_305_2_024.png
편모|片貌||
111 н은цбльный облик (образ).

-|2|305|2|25|2356,2436,3821,2511|6563a59dae29cc7e24688524|2_305_2_025.png
편모충류|鞭毛蟲類||ню
зоол. жгутиковые.

-|2|305|2|26|2273,2509,4182,2654|6563a59dae29cc7e24688525|2_305_2_026.png
펀무|片務,偏務||
одностороннее обязательство; ~ 협정 одностороннее соглашение.

-|2|305|2|27|2274,2652,4187,2782|6563a59dae29cc7e24688526|2_305_2_027.png
편무역|片貿易||
односторонняя (несбалансированная) торговля.

-|2|305|2|28|2354,2792,3884,2866|6563a59dae29cc7e24688527|2_305_2_028.png
편물|編物||
уст.
1) вязание;
2) визаная вещь.

-|2|305|2|29|2272,2861,4192,3005|6563a59dae29cc7e24688528|2_305_2_029.png
편발|編髮,瓣髮||
1): ~하다 заплетать косички (о ребёнке);
2) косички [причёска ребёнка).

-|2|305|2|30|2278,3003,4192,3149|6563a59dae29cc7e24688529|2_305_2_030.png
편방|偏旁|I|
правый и левый компоненты (элементы1 иероглифа.

-|2|305|2|31|2358,3147,3142,3220|6563a59dae29cc7e2468852a|2_305_2_031.png
펀방|偏邦||
И СМ, 편국.

-|2|305|2|32|2276,3213,4194,3356|6563a59dae29cc7e2468852b|2_305_2_032.png
편법|厦法|I|
1-ппэп] удобный (доступный) метод (способ).

-|2|305|2|33|2359,3357,3757,3430|6563a59dae29cc7e2468852c|2_305_2_033.png
|||
'БИНЭНИЬОЭ В1ГИ0В(1ц [ИСШЬ] 11 頌覚)* 序

-|2|305|2|34|2281,3427,4194,3571|6563a59dae29cc7e2468852d|2_305_2_034.png
편벽|偏僻|I|
~하다 а) пристрастный, предубеждённый; б) отдалённый; глухой, захолустный.

-|2|305|2|35|2281,3570,4190,3709|6563a59dae29cc7e2468852e|2_305_2_035.png
편벽|便僻||
Н уст.
1): ~하다 льстить, подхалимничать;
2) льстец; подхалим, за 配 кивать,

-|2|305|2|36|2361,3710,3295,3783|6563a59dae29cc7e2468852f|2_305_2_036.png
편벽되이|偏僻■||
пристрастно.

-|2|305|2|37|2361,3781,3954,3852|6563a59dae29cc7e24688530|2_305_2_037.png
편복|便服|I|
повседневный (будничный) костюм.

-|2|305|2|38|2362,3851,3383,3923|6563a59dae29cc7e24688531|2_305_2_038.png
편복|蝙蝠|II|
уст. см. 박쥐

-|2|305|2|39|2361,3921,3459,3994|6563a59dae29cc7e24688532|2_305_2_039.png
羽복|鞭扑|III|
уст. см. 채찍길.

-|2|305|2|40|2363,3992,3532,4064|6563a59dae29cc7e24688533|2_305_2_040.png
편복산|蝙蝠傘||
уст. СМ. 박쥐 우산.

-|2|305|2|41|2363,4062,3705,4135|6563a59dae29cc7e24688534|2_305_2_041.png
편복지역|蝙蝠之役||
уст. см. 박쥐 ［구실］.

-|2|305|2|42|2363,4134,3271,4208|6563a59dae29cc7e24688535|2_305_2_042.png
편비|偏裨,褊裨||
см. 편장 1.

-|2|305|2|43|2281,4202,4190,4346|6563a59dae29cc7e24688536|2_305_2_043.png
편비내|編■||
установка тростникового плетни (для предохранения дамбы от осыпания).

-|2|305|2|44|2366,4345,3676,4418|6563a59dae29cc7e24688537|2_305_2_044.png
편用|片冰||
уст. кусок (осколок) льда,

-|2|305|2|45|2286,4416,4189,4561|6563a59dae29cc7e24688538|2_305_2_045.png
편배|編配||
~하다 феод, вносить в список ссьтльных [ймя человека, осуждённого на ссылку].

-|2|305|2|46|2366,4558,3230,4629|6563a59dae29cc7e24688539|2_305_2_046.png
펀백|扁柏||
см. 로송나

-|2|305|2|47|2286,4626,4191,4770|6563a59dae29cc7e2468853a|2_305_2_047.png
편사|便私||
уст了. ~하다 думать только о собственном спокойствии (благополучии).

-|2|305|2|48|2288,4768,4189,4913|6563a59dae29cc7e2468853b|2_305_2_048.png
편산|遍散|I|
~하다 1. повсюду (широко) расходиться (рассеиваться); 2. пр ил, разбросанный, рассеянный.

-|2|305|2|49|2289,4906,4192,5054|6563a59dae29cc7e2468853c|2_305_2_049.png
편사|遍山|II|
уст.: ~ 만야 см\ 만산 ［편昨］ I; ~하다 рассеиваться (распространяться) по всей земле.

-|2|305|2|50|2370,5050,4101,5123|6563a59dae29cc7e2468853d|2_305_2_050.png
편상화|編上靴||
ботинки (в противоп. полуботинкам).

-|2|305|2|51|2370,5121,3711,5194|6563a59dae29cc7e2468853e|2_305_2_051.png
편석|偏析||
мет. ликвация, зейгерование.

-|2|306|1|1|358,330,1462,401|6563a59dae29cc7e2468853f|2_306_1_001.png
텬순|便船||
лёгкая удобная лодка.

-|2|306|1|2|266,398,2183,822|6563a59dae29cc7e24688540|2_306_1_002.png
뗜성|編成||
1 I) образование, формирование; комплектование, состэвление; монтаж (фильма); 차량 ~ ж.-д. формирование состава;
2) техническое редактирование; ~하다 а) образовывать, формировать; составлять, комплектовать; монтировать: б) проводить (техн丄меское редактирование).

-|2|306|1|3|362,821,1332,894|6563a59dae29cc7e24688541|2_306_1_003.png
편성|偏性|II|
пристрастность,

-|2|306|1|4|271,892,2182,1031|6563a59dae29cc7e24688542|2_306_1_004.png
뗜성원|編成員||
1)технический редактор;
2) кино монтажёр.

-|2|306|1|5|271,1034,2187,1172|6563a59dae29cc7e24688543|2_306_1_005.png
뗜소|褊小||
一하다 уст. небольшой и узкий (об участке земли).

-|2|306|1|6|363,1174,2182,1248|6563a59dae29cc7e24688544|2_306_1_006.png
편수||I|
уст. старший мастер, старшина (ремесленников).

-|2|306|1|7|270,1243,2185,1375|6563a59dae29cc7e24688545|2_306_1_007.png
편수||II|
соевый суп с пельменями, начинёнными овощами.

-|2|306|1|8|271,1384,2193,1518|6563a59dae29cc7e24688546|2_306_1_008.png
편수|篇首,編首|II|
】 начало раздал거 (咐сти) (напр. в 다아［иге).

-|2|306|1|9|272,1523,2186,1666|6563a59dae29cc7e24688547|2_306_1_009.png
편수|編修|IV|
1)редактирование: 一 하다 редактаро вать;
2) редактор,

-|2|306|1|10|361,1663,1314,1736|6563a59dae29cc7e24688548|2_306_1_010.png
편牛|鞭穗|V|
уст. см. 채별.

-|2|306|1|11|363,1736,1662,1805|6563a59dae29cc7e24688549|2_306_1_011.png
편술|編述||
~ 하 다 писать, составлить,

-|2|306|1|12|275,1806,2187,1950|6563a59dae29cc7e2468854a|2_306_1_012.png
편승|便乘||
一 하다 а) ехать (напр. на попутной машине); б) использовать ситуацию (обстановку).

-|2|306|1|13|362,1945,1267,2016|6563a59dae29cc7e2468854b|2_306_1_013.png
편시|片時||
уст. см. 잠시.

-|2|306|1|14|361,2015,2182,2089|6563a59dae29cc7e2468854c|2_306_1_014.png
편식|偏食||
——하다 предп。디ит^ть (определённое блюдо).

-|2|306|1|15|285,2085,2183,2231|6563a59dae29cc7e2468854d|2_306_1_015.png
편신|偏信||
1
1): ~하다 слишком доверять (кому-л.);
2) излишнее доверие (к кому-л.).

-|2|306|1|16|275,2227,2186,2373|6563a59dae29cc7e2468854e|2_306_1_016.png
뎐신|遍身|I|
】 тело, сплошь покрытое (напр. ранами, язвами); ~ 의 상처 раны по всему телу.

-|2|306|1|17|276,2367,2186,2511|6563a59dae29cc7e2468854f|2_306_1_017.png
편심|偏心||
1) предвзятость, мат. эксцентрический. пристрастность:
2): ~ 적

-|2|306|1|18|368,2509,1602,2579|6563a59dae29cc7e24688550|2_306_1_018.png
편자||I|
1) подкова;
2) см. 망건편자.

-|2|306|1|19|367,2579,1807,2653|6563a59dae29cc7e24688551|2_306_1_019.png
편彳卜|編者||
11
1) редактор:
2) составитель.

-|2|306|1|20|366,2651,1123,2721|6563a59dae29cc7e24688552|2_306_1_020.png
편작|編作||
компиляция.

-|2|306|1|21|273,2720,2190,2849|6563a59dae29cc7e24688553|2_306_1_021.png
편장|偏將,褊將||
| ш помощник командующего войсками.

-|2|306|1|22|368,2860,2187,2935|6563a59dae29cc7e24688554|2_306_1_022.png
편장|便長||
11 уст. старший группы; капитан команды.

-|2|306|1|23|367,2931,2188,3004|6563a59dae29cc7e24688555|2_306_1_023.png
편장|偏長|III|
арх. глава политической группировки.

-|2|306|1|24|368,3001,1104,3072|6563a59dae29cc7e24688556|2_306_1_024.png
뗜저|編著||
1 см. 편술.

-|2|306|1|25|367,3071,1376,3146|6563a59dae29cc7e24688557|2_306_1_025.png
편저|片楮|II|
арх. см. 편지.

-|2|306|1|26|367,3143,2070,3216|6563a59dae29cc7e24688558|2_306_1_026.png
편적운|片積婁||
метеор, разорванно-кучевые облака.

-|2|306|1|27|366,3213,1224,3285|6563a59dae29cc7e24688559|2_306_1_027.png
편전|便戰|I|
см, 편싸움.

-|2|306|1|28|275,3283,2192,3496|6563a59dae29cc7e2468855a|2_306_1_028.png
편전|便殿|II|
дворец, являющийся постоянной ре흐идёнцией короли: —— 대 령 приём верноподданных королём во дворце.

-|2|306|1|29|278,3494,2192,3707|6563a59dae29cc7e2468855b|2_306_1_029.png
편전|片節|III|
1) см. 아기살;
2) стрела с разрывньш зарядом (зажигательная стрела), выпускаемая из арбалета.

-|2|306|1|30|272,3706,2191,3848|6563a59dae29cc7e2468855c|2_306_1_030.png
편전지|便箋紙||
почтовая бумага: блокнот с почтовой бумагой.

-|2|306|1|31|268,3847,2191,4056|6563a59dae29cc7e2468855d|2_306_1_031.png
편종|編鍾||
пхёнчжбн (кор. ударный муз. инструмент, состоящий из рамы с подвешенными к ней 16 колокольчиками).

-|2|306|1|32|362,4057,1369,4131|6563a59dae29cc7e2468855e|2_306_1_032.png
편주|扁舟,片舟||
уст. см. 쪽배

-|2|306|1|33|363,4128,1183,4199|6563a59dae29cc7e2468855f|2_306_1_033.png
편죽|扁竹|I|
см. 마디풀.

-|2|306|1|34|362,4197,1379,4270|6563a59dae29cc7e24688560|2_306_1_034.png
편죽|片竹|II|
кусок бамбука.

-|2|306|1|35|270,4268,2196,4549|6563a59dae29cc7e24688561|2_306_1_035.png
편중|偏重||
~하다 1. а) наклониться (смещаться) в сторону; б) незаслуженно оказывать предпочтение; в) лереоценивать: 2. прил. перевешивающий (об одном из двух концов).

-|2|306|1|36|270,4551,2194,4687|6563a59dae29cc7e24688562|2_306_1_036.png
편증|偏憎||
~하다 быть пристрастным, не любить (коам).

-|2|306|1|37|279,4690,2196,4832|6563a59dae29cc7e24688563|2_306_1_037.png
편지|片紙,便紙||
письмо; ~ 에 문안 обр. обязательное дело; — 后｝:다 писать и отправлять письмо.

-|2|306|1|38|361,4830,1645,4904|6563a59dae29cc7e24688564|2_306_1_038.png
편지지|片紙紙,便紙紙||
почтовая бумага.

-|2|306|1|39|271,4900,2198,5030|6563a59dae29cc7e24688565|2_306_1_039.png
편지질|片紙、便紙・||
~하다 часто писать (посылать) письма.

-|2|306|1|40|359,5045,1454,5113|6563a59dae29cc7e24688566|2_306_1_040.png
편지투|片紙套,便紙套||
С九 편지흘,

-|2|306|1|41|362,5113,1387,5183|6563a59dae29cc7e24688567|2_306_1_041.png
뎐지틀|片紙■,便紙■||
письмовник.

-|2|306|2|1|2299,329,4183,464|6563a59dae29cc7e24688568|2_306_2_001.png
편직|編織||
1)вязание (на машине, станке))
2) см. 편직물.

-|2|306|2|2|2288,467,4183,608|6563a59dae29cc7e24688569|2_306_2_002.png
편직물|編織物||
(-чжинъ-| визаное полотно; визаная вещь, трикотаж.

-|2|306|2|3|2372,610,3610,682|6563a59dae29cc7e2468856a|2_306_2_003.png
편질|篇帙,編帙||
часть и том [книги).

-|2|306|2|4|2294,679,4184,810|6563a59dae29cc7e2468856b|2_306_2_004.png
편집|編輯|I|
редактирование: 一하다 редактировать; готовить к печати.

-|2|306|2|5|2290,820,4187,1035|6563a59dae29cc7e2468856c|2_306_2_005.png
편집|偏執|II|
уст.
1) предубеждённость;
2) упрямство; —— 하다 а) проявлять предубеждённость; б) упрямиться, упорствовать.

-|2|306|2|6|2295,1031,4187,1160|6563a59dae29cc7e2468856d|2_306_2_006.png
편집국|編輯局||
редакция (учреждение^ 신문 一 редакция газеты.

-|2|306|2|7|2373,1174,3653,1245|6563a59dae29cc7e2468856e|2_306_2_007.png
편집대|編輯台||
кино монтажный стол.

-|2|306|2|8|2375,1243,3952,1317|6563a59dae29cc7e2468856f|2_306_2_008.png
편집부|編輯部||
редакционный отдел, редакция.

-|2|306|2|9|2375,1314,3379,1387|6563a59dae29cc7e24688570|2_306_2_009.png
편집병|偏執病||
мед. паранойя.

-|2|306|2|10|2376,1385,3174,1458|6563a59dae29cc7e24688571|2_306_2_010.png
뎐집자|編輯者||
редактор

-|2|306|2|11|2375,1455,3262,1526|6563a59dae29cc7e24688572|2_306_2_011.png
편집인|編輯人||
СМ. 펀 집자.

-|2|306|2|12|2293,1525,4191,1662|6563a59dae29cc7e24688573|2_306_2_012.png
편집원|編輯員||
сотрудник редакции, редактор (в издательстве).

-|2|306|2|13|2295,1665,4192,1808|6563a59dae29cc7e24688574|2_306_2_013.png
편재|偏在||
1: ——하다 быть привязанным (привязаться) одному месту.

-|2|306|2|14|2294,1805,4192,1950|6563a59dae29cc7e24688575|2_306_2_014.png
편재|騙財|II|
уст.: ~하다 отнимать (отбирать) имущество обманным путём.

-|2|306|2|15|2296,1948,4193,2076|6563a59dae29cc7e24688576|2_306_2_015.png
편재|遍在|III|
~하다 быть вездесущим; находиться повсеместно.

-|2|306|2|16|2294,2081,4192,2215|6563a59dae29cc7e24688577|2_306_2_016.png
편저1|編制||
1
1): ~하다 комплектовать (штаты);
2) штаты.

-|2|306|2|17|2376,2228,3148,2298|6563a59dae29cc7e24688578|2_306_2_017.png
편제|扁題|II|
см. 편액.

-|2|306|2|18|2377,2297,3479,2370|6563a59dae29cc7e24688579|2_306_2_018.png
풘제|扁提||
ш уст. см. 자라 병 .

-|2|306|2|19|2298,2364,4195,2512|6563a59dae29cc7e2468857a|2_306_2_019.png
편차|偏差|I|
1) отклонение; физ, склонение: девиация; мат. уклонение;
2) см, 자침 ［편차］ II.

-|2|306|2|20|2298,2507,4196,2654|6563a59dae29cc7e2468857b|2_306_2_020.png
편차|編次||
порядке;
2) II
1): 一하다 составлить поридок составления. определённом

-|2|306|2|21|2379,2650,3395,2724|6563a59dae29cc7e2468857c|2_306_2_021.png
편차계|偏差計||
Ф“з・ вариометр,

-|2|306|2|22|2298,2719,4194,2865|6563a59dae29cc7e2468857d|2_306_2_022.png
펀찬|編纂||
составление [и редактирование]; — 하다 составлять [и редактировать).

-|2|306|2|23|2378,2865,3977,2935|6563a59dae29cc7e2468857e|2_306_2_023.png
편찮다|便■||
сокр. от 편치 아니 하다 см. 편하다.

-|2|306|2|24|2297,2929,4197,3076|6563a59dae29cc7e2468857f|2_306_2_024.png
편철|編綴|I|
~하다 подбирать и скреплить; подшивать (газеты, документы).

-|2|306|2|25|2378,3073,4040,3147|6563a59dae29cc7e24688580|2_306_2_025.png
편철|片鐵,編鐵|II|
1) см. 쇠쯔;각;
2) см. 가락지,

-|2|306|2|26|2378,3144,3834,3217|6563a59dae29cc7e24688581|2_306_2_026.png
편청|＜餅淸||
мё，% с которым едят хлебец.

-|2|306|2|27|2379,3216,3336,3287|6563a59dae29cc7e24688582|2_306_2_027.png
편축|鳶蓄|I|
арх. см, 마 디풀.

-|2|306|2|28|2381,3284,3904,3359|6563a59dae29cc7e24688583|2_306_2_028.png
편축|鞭蹴|II|
уст. обр. крайняя жестокость.

-|2|306|2|29|2378,3356,3693,3428|6563a59dae29cc7e24688584|2_306_2_029.png
편충|鞭蟲||
зоол. власоглав, хлыстовик.

-|2|306|2|30|2378,3423,4104,3497|6563a59dae29cc7e24688585|2_306_2_030.png
편층운|片層雲||
метеор, разбрванносл。立сты은 облака.

-|2|306|2|31|2380,3498,3199,3568|6563a59dae29cc7e24688586|2_306_2_031.png
편친|偏親||
см. 홀어 버 이.

-|2|306|2|32|2379,3568,3286,3640|6563a59dae29cc7e24688587|2_306_2_032.png
편책|鞭策||
уст, см. 말채찍.

-|2|306|2|33|2298,3634,4197,3767|6563a59dae29cc7e24688588|2_306_2_033.png
편취|騙取||
У ст л 一 하다 отбирать обманным путём; вы манивать.

-|2|306|2|34|2379,3779,3598,3850|6563a59dae29cc7e24688589|2_306_2_034.png
편로|片土||
небольшой участок земли.

-|2|306|2|35|2298,3847,4198,3990|6563a59dae29cc7e2468858a|2_306_2_035.png
편를|〈餅・||
высокая ваза (для кор. парового рисового хлебца).

-|2|306|2|36|2296,3987,4197,4128|6563a59dae29cc7e2468858b|2_306_2_036.png
편파|偏頗||
~적, 一하다 а) несправедливый, предвзитый; б) однобокий, односторонний.

-|2|306|2|37|2298,4126,4196,4269|6563a59dae29cc7e2468858c|2_306_2_037.png
편파성|偏頗性||
［江匕汨司
1) несправедливость, предвзятость;
2) однобокость, односторонность.

-|2|306|2|38|2382,4267,3801,4341|6563a59dae29cc7e2468858d|2_306_2_038.png
편편|便便|I|
каждая сторона; все стороны.

-|2|306|2|39|2299,4337,4193,4477|6563a59dae29cc7e2468858e|2_306_2_039.png
편편|便便|II|
~하다 а) спокойный, беззаботный* б) см. 편평［하다］ I.

-|2|306|2|40|2299,4477,4195,4692|6563a59dae29cc7e2468858f|2_306_2_040.png
펀펀|翩翩|III|
~하다 уст. а) взмывающий; б) развевающийся; в) франтоватый; г) роскошный; прекрасный (р здании); д) прил. напускающий на себи важность; ри-

-|2|306|2|41|2302,4695,2651,4763|6563a59dae29cc7e24688590|2_306_2_041.png
|||
сующийся.

-|2|306|2|42|2302,4760,4197,4974|6563a59dae29cc7e24688591|2_306_2_042.png
편편|片；片|IV|
см. 在각쪼각; ~ 약골 (약질) а) слабое телосложение; б) хилый человек: ~ 옥로 вся земли плодородная.

-|2|306|2|43|2307,4970,4197,5113|6563a59dae29cc7e24688592|2_306_2_043.png
편편금|片片金||
обр.
1) что ни вещь, то драгоценность (диковинка);
2) что ни фраза (строка), то перл.

-|2|306|2|44|2387,5111,3630,5182|6563a59dae29cc7e24688593|2_306_2_044.png
편편이|便便■|I|
спокойно, беззаботно.

-|2|307|1|1|339,318,1735,390|6563a59dae29cc7e24688594|2_307_1_001.png
편편이|片片■||
И нареч. на куски; кусками.

-|2|307|1|2|339,388,1672,458|6563a59dae29cc7e24688595|2_307_1_002.png
편평|扁平|I|
~ 하 다 широкий и ровный.

-|2|307|1|3|341,458,1881,530|6563a59dae29cc7e24688596|2_307_1_003.png
可평|偏平|II|
~ 타원체 эллипсообразное т즈ло.

-|2|307|1|4|337,526,2142,598|6563a59dae29cc7e24688597|2_307_1_004.png
편평도|偏平度||
1) мат. эллиптичность;
2) астр, сжатие.

-|2|307|1|5|340,596,1427,668|6563a59dae29cc7e24688598|2_307_1_005.png
편평률|偏平率||
[・ню끼 см. 편평도.

-|2|307|1|6|338,668,1428,740|6563a59dae29cc7e24688599|2_307_1_006.png
편평족|扁平足||
мед, плоскостопие.

-|2|307|1|7|339,740,1362,810|6563a59dae29cc7e2468859a|2_307_1_007.png
편평체/扁平体|||
арх. см. 전엽 제

-|2|307|1|8|283,808,2146,952|6563a59dae29cc7e2468859b|2_307_1_008.png
편포|户||
Т脯)
1) отбитые и высушенные куски миса;
2) выпотрошенная вяленая каракатица.

-|2|307|1|9|279,950,2150,1092|6563a59dae29cc7e2468859c|2_307_1_009.png
편혹|篇幅||
обть苍м (книги), листаж; размер (статьи в сборнике); 짧은 ~ 의 단편 небольшой (короткий) рассказ.

-|2|307|1|10|279,1086,2147,1232|6563a59dae29cc7e2468859d|2_307_1_010.png
편페|偏嬖||
уст.: ~하다 особенно любить; питать особую привязанность (廉 кому-л.).

-|2|307|1|11|279,1230,2145,1374|6563a59dae29cc7e2468859e|2_307_1_011.png
편하다|便■||
1) спокойный; благополучный;
2) лёгкий; удобный; ◊ 편 치 ^卜 니 하다 вежл. чувствовать боль.

-|2|307|1|12|276,1372,2146,1512|6563a59dae29cc7e2468859f|2_307_1_012.png
편향|偏向||
1) полит, уклон;
2) тенденция (к чему-л.у, физ. отклонение,

-|2|307|1|13|274,1511,2152,1652|6563a59dae29cc7e246885a0|2_307_1_013.png
편협|偏狹||
~하다 ограниченный, нед거лёкни; узкий (о взглядах).

-|2|307|1|14|277,1650,2150,1794|6563a59dae29cc7e246885a1|2_307_1_014.png
편형|扁形||
~ 동물 зоол. плоские (паренхиматозные) черви,

-|2|307|1|15|273,1790,2151,1933|6563a59dae29cc7e246885a2|2_307_1_015.png
편호|編戶||
1) уст.: ~하다 составлять (книгу записи дворов и населения];
2) арх. дом простолюдина.

-|2|307|1|16|337,1932,2150,2004|6563a59dae29cc7e246885a3|2_307_1_016.png
편혹|偏惑||
У ст л ~하다 влюбиться, увлб디 ься (кем-л
9).

-|2|307|1|17|337,2002,2149,2074|6563a59dae29cc7e246885a4|2_307_1_017.png
편행|便行||
~하다 уст. спокойно (с удобствами) ехать.

-|2|307|1|18|273,2072,2154,2285|6563a59dae29cc7e246885a5|2_307_1_018.png
편싸움|便・||
1) борьба между двумя группами;
2) состязание в силе и ловкости, проводившееся между жителями двух селений (в 1-м лунном месяце).

-|2|307|1|19|335,2283,1170,2354|6563a59dae29cc7e246885a6|2_307_1_019.png
편쌈|便||
В сокр. от 편싸움.

-|2|307|1|20|276,2352,2155,2498|6563a59dae29cc7e246885a7|2_307_1_020.png
편쌈군|便・||ккун
участник состязания в силе и ловкости, проводившегося между жителями двух селений.

-|2|307|1|21|273,2494,2159,2706|6563a59dae29cc7e246885a8|2_307_1_021.png
편쌈질|便■||
~하다 а) бороться между собой (о двух группах); б) состязаться в силе и ловкости (о жителях двух селений).

-|2|307|1|22|277,2706,2158,2846|6563a59dae29cc7e246885a9|2_307_1_022.png
편쑤기|||
суп с кусочками парового рисового хлеба, приносимый в жертву в первый день Нового года.

-|2|307|1|23|273,2845,2158,3060|6563a59dae29cc7e246885aa|2_307_1_023.png
편씨름|便・||
корейская национальная борьба, в которой участвуют две группы; ~하다 состязаться в корейской национальной борьбе (о двух группах).

-|2|307|1|24|337,3056,1872,3130|6563a59dae29cc7e246885ab|2_307_1_024.png
편안|便安||
——하다 спокойный; благополучный.

-|2|307|1|25|338,3124,1273,3196|6563a59dae29cc7e246885ac|2_307_1_025.png
편암|片岩||
СМ. 결 정 ［편암］ I.

-|2|307|1|26|277,3196,2161,3337|6563a59dae29cc7e246885ad|2_307_1_026.png
편언|片言||
弘九 см- 로막말; несколько строк. 척 자 несколько слов

-|2|307|1|27|338,3336,1902,3411|6563a59dae29cc7e246885ae|2_307_1_027.png
편역|便・||
~을 들다 встать на (чью-л.) сторону.

-|2|307|1|28|339,3406,1220,3476|6563a59dae29cc7e246885af|2_307_1_028.png
편영|片影||
небольшая тень.

-|2|307|1|29|276,3476,2160,3620|6563a59dae29cc7e246885b0|2_307_1_029.png
편오|編伍||
1): ~하다 формировать [отрид); строить в ряды; 2) строй; ряды.

-|2|307|1|30|340,3617,1227,3686|6563a59dae29cc7e246885b1|2_307_1_030.png
편운|片雲||
клочья облаков.

-|2|307|1|31|341,3686,1375,3758|6563a59dae29cc7e246885b2|2_307_1_031.png
편육|片肉||
тонкий ломтик мяса.

-|2|307|1|32|341,3757,1525,3832|6563a59dae29cc7e246885b3|2_307_1_032.png
편이|便易||
~하다 удобный, лёгкий, ■ —

-|2|307|1|33|275,3826,2160,3969|6563a59dae29cc7e246885b4|2_307_1_033.png
편익|便益||
1) удобство и выгода; польза;
2): ~하다 удобный и выгодный; полезный.

-|2|307|1|34|276,3966,2163,4182|6563a59dae29cc7e246885b5|2_307_1_034.png
편입|編入||
включение, зачисление; ~ 乂］ 험 экзамен для зачисления (напр. на старший курс)) ~하다 быть зачисленным (принятым)^

-|2|307|1|35|277,4178,2161,4322|6563a59dae29cc7e246885b6|2_307_1_035.png
편입생|編入生||
принятый (зачисленный) учащийся (напр, в середине семестра).

-|2|307|1|36|280,4320,2165,4458|6563a59dae29cc7e246885b7|2_307_1_036.png
편애|偏愛|I|
1): ~하다 питать особую любовь; 2) пристрастие; особая любовь.

-|2|307|1|37|347,4458,1095,4531|6563a59dae29cc7e246885b8|2_307_1_037.png
편애|偏隘||
И см. 편협.

-|2|307|1|38|278,4530,2166,4674|6563a59dae29cc7e246885b9|2_307_1_038.png
편액|扁額||
доска с надписью крупными буквами (иербг лифами) (напр. над дверью).

-|2|307|1|39|347,4670,1261,4744|6563a59dae29cc7e246885ba|2_307_1_039.png
편위|偏位||
мат. отклонение,

-|2|307|1|40|347,4741,1154,4812|6563a59dae29cc7e246885bb|2_307_1_040.png
편의|便衣|I|
см. 편복 I.

-|2|307|1|41|349,4811,1227,4886|6563a59dae29cc7e246885bc|2_307_1_041.png
편의|偏意|II|
см. 편심 1).

-|2|307|1|42|281,4884,2170,5164|6563a59dae29cc7e246885bd|2_307_1_042.png
편의|便宜|III|
~ 금고 ломбард; ~ 시설 предприятие бытового обслуживания; 一 종/사" предоставление королёвскому посланцу широких полномочий; ~하다 благоприятный; удобный.

-|2|307|2|1|2247,318,4168,458|6563a59dae29cc7e246885be|2_307_2_001.png
,편의대|便衣隊||
отрид разведчиков, переодетых в гражданскую одежду.

-|2|307|2|2|2329,454,3920,529|6563a59dae29cc7e246885bf|2_307_2_002.png
편의성|便宜性||
1-ссэнъ] удобство, преимущество.

-|2|307|2|3|2331,527,3229,598|6563a59dae29cc7e246885c0|2_307_2_003.png
편월|片月||
уст八 см. 在각달.

-|2|307|2|4|2254,596,4175,806|6563a59dae29cc7e246885c1|2_307_2_004.png
펼치다|||
раскрывать[ся], развёртывать1ся]; расстилать [<я]; 손을 ~ разжимать кулак; 날개를 ~ расправлять крылья.

-|2|307|2|5|2329,807,3755,880|6563a59dae29cc7e246885c2|2_307_2_005.png
폄강|貶降||
дст・: ~하다 понижать в ранге.

-|2|307|2|6|2252,874,4163,1020|6563a59dae29cc7e246885c3|2_307_2_006.png
폄론|貶論||нон
уст.
1): ~하다 порицать, осуждать:
2) порицание, осуждение.

-|2|307|2|7|2330,1018,3777,1090|6563a59dae29cc7e246885c4|2_307_2_007.png
폄박|貶薄||
уст.: 一하다 позорить, унижать,

-|2|307|2|8|2332,1088,2848,1160|6563a59dae29cc7e246885c5|2_307_2_008.png
폄사|貶辭||
хула

-|2|307|2|9|2332,1160,3736,1230|6563a59dae29cc7e246885c6|2_307_2_009.png
폄적|貶謫||
~하다 разжаловать и сослать.

-|2|307|2|10|2256,1230,4166,1367|6563a59dae29cc7e246885c7|2_307_2_010.png
폄직|貶職||
니ст「一 하다 понижать в должности (в ранге).

-|2|307|2|11|2254,1370,4174,1580|6563a59dae29cc7e246885c8|2_307_2_011.png
폄제|貶題||
феод, доклад губернатора в центральное ведомство о заслугах начальников уездов, составленный по третьей (низшей) категории,

-|2|307|2|12|2258,1580,4171,1721|6563a59dae29cc7e246885c9|2_307_2_012.png
폄척|貶斥||
уст.: - 하다 а) разжаловать и изгнать;
6) разругать, раскритиковать,

-|2|307|2|13|2258,1722,4171,1860|6563a59dae29cc7e246885ca|2_307_2_013.png
폄천|貶遷||
уст.: - переводить на другую должность с понижением в ранге《шновника).

-|2|307|2|14|2336,1858,3551,1932|6563a59dae29cc7e246885cb|2_307_2_014.png
폄출|贬黜||
一하다 СМ. 폄 척［하다］ а).

-|2|307|2|15|2341,1930,4159,2003|6563a59dae29cc7e246885cc|2_307_2_015.png
폄하|貶下||
~하다 разжаловать (уездного начальника).

-|2|307|2|16|2257,2000,4169,2144|6563a59dae29cc7e246885cd|2_307_2_016.png
폄하다|貶・||
1) порицать; 디ерн女ть;
2) понижать в должности; разжаловать.

-|2|307|2|17|2345,2142,4058,2214|6563a59dae29cc7e246885ce|2_307_2_017.png
평|評|I|
1) оценка, отзыв;
2) критика; рецензия.

-|2|307|2|18|2260,2211,4176,2496|6563a59dae29cc7e246885cf|2_307_2_018.png
평|坪|II|
пхён (а) мера земельной площади = 3,3 м2; б) мера объёма = 5,9 м" в) мера площади для измерения ткани, стекла и т. гг. = 918 см2; г) мера площади для измерения поверхности, напр. покрытой резьбой = 9.2 см
2).

-|2|307|2|19|2261,2496,4176,2638|6563a59dae29cc7e246885d0|2_307_2_019.png
평”|平■||
преф. кор.
1) простой, обычный; 평사무원 рядовой служащий;
2) рбвный; 평지대 ровная местность.

-|2|307|2|20|2264,2630,4184,2774|6563a59dae29cc7e246885d1|2_307_2_020.png
평7卜|正價|I|кка
1) нормальная (умеренная) цена;
2) стабильная цена; 一 인하 ж. девальвация

-|2|307|2|21|2349,2776,3107,2847|6563a59dae29cc7e246885d2|2_307_2_021.png
평가|平家|II|
см. 평집.

-|2|307|2|22|2348,2844,4178,2919|6563a59dae29cc7e246885d3|2_307_2_022.png
평가|評價||
111 1кка[
1): ~하다 си企нивать;
2) оценка.

-|2|307|2|23|2263,2912,4188,3057|6563a59dae29cc7e246885d4|2_307_2_023.png
평가옥|平家屋||
обыкновенный жилой дом (о6“ч左。об одноэтажном доме).

-|2|307|2|24|2348,3056,4028,3130|6563a59dae29cc7e246885d5|2_307_2_024.png
평각|平角||
мат. развёрнутый (полупблный) угол.

-|2|307|2|25|2349,3129,3254,3200|6563a59dae29cc7e246885d6|2_307_2_025.png
평거|平居||
уст, см. 평상시.

-|2|307|2|26|2348,3199,3755,3270|6563a59dae29cc7e246885d7|2_307_2_026.png
평결|評決||
~하다 оценивать, определить.

-|2|307|2|27|2348,3270,3252,3341|6563a59dae29cc7e246885d8|2_307_2_027.png
평경|平鏡||
уст. см. 맞보기.

-|2|307|2|28|2289,3337,4189,3482|6563a59dae29cc7e246885d9|2_307_2_028.png
평고|評估||
арх.: ~하다 определять (на суде стоимость краденого).

-|2|307|2|29|2267,3476,4187,3622|6563a59dae29cc7e246885da|2_307_2_029.png
평고대|平高台||
стр. деревянный брус, подложенный под стрехой (для выравнивания кр비］〃〃).

-|2|307|2|30|2349,3619,3497,3693|6563a59dae29cc7e246885db|2_307_2_030.png
평곡사포|平曲射砲||
пушка-гаубица,

-|2|307|2|31|2349,3686,4183,3762|6563a59dae29cc7e246885dc|2_307_2_031.png
평골|平.||
уст. плоская колодка (для кожаных туфель).

-|2|307|2|32|2349,3760,3396,3834|6563a59dae29cc7e246885dd|2_307_2_032.png
평교|平交|I|
друзьй-свёрстники.

-|2|307|2|33|2350,3830,3707,3904|6563a59dae29cc7e246885de|2_307_2_033.png
평교|平郊|II|
уст. равнина за городом.

-|2|307|2|34|2350,3902,3221,3974|6563a59dae29cc7e246885df|2_307_2_034.png
평교대|平交台||
см. 평고대.

-|2|307|2|35|2267,3968,4184,4114|6563a59dae29cc7e246885e0|2_307_2_035.png
평규식|平畦式||
~ 艾卜종 с.-х. безгрядковый посев (на ровном участке поля).

-|2|307|2|36|2270,4107,4182,4539|6563a59dae29cc7e246885e1|2_307_2_036.png
평균|平均||
1) сущ. среднее; в среднем; ~［적］ средний; ~ 리 윤률 зк. средняя норма прибыли; ~ 태 양시 среднее солнечное время; ~ 태양일 средние солнечные сутки; ~ 운동 спорт, упражнение на равновесие; ~ 어하 ниже среднего;
2) сокр. от 평균수; 一하다 I- брать в срёднем; 2. срёдний.

-|2|307|2|37|2356,4536,3217,4606|6563a59dae29cc7e246885e2|2_307_2_037.png
평균대|平均台||
평형대.

-|2|307|2|38|2357,4604,3831,4678|6563a59dae29cc7e246885e3|2_307_2_038.png
평균률|平均率|I|нюл
средняя пропорция.

-|2|307|2|39|2357,4674,3809,4748|6563a59dae29cc7e246885e4|2_307_2_039.png
평균률|平均律||
11 [・нюл] муз. темперация.

-|2|307|2|40|2276,4746,4180,4886|6563a59dae29cc7e246885e5|2_307_2_040.png
평균수|平均數||
среднее число; средняя цифра (вел표*к на).

-|2|307|2|41|2356,4884,3443,4957|6563a59dae29cc7e246885e6|2_307_2_041.png
평균시|平均時||
СМ. 평균 ［태양시).

-|2|307|2|42|2357,4956,4181,5029|6563a59dae29cc7e246885e7|2_307_2_042.png
평균점|平均點||ччэм
средняя отметка, средний балл.

-|2|307|2|43|2359,5026,4180,5101|6563a59dae29cc7e246885e8|2_307_2_043.png
평균주의|平均主義||
уравниловка; ~ 적 уравнительный.

-|2|307|2|44|2360,5098,3640,5170|6563a59dae29cc7e246885e9|2_307_2_044.png
평균치|平均値||
мат. среднее значение,

-|2|308|1|1|356,334,1360,402|6563a59dae29cc7e246885ea|2_308_1_001.png
평균액|平均額||
средняя сумма.

-|2|308|1|2|357,400,1458,470|6563a59dae29cc7e246885eb|2_308_1_002.png
평극자|平屐子||
арх. см. 평나막신.

-|2|308|1|3|358,472,2085,541|6563a59dae29cc7e246885ec|2_308_1_003.png
평길|平吉||
~하다 книжн. спокойный, беззаботный,

-|2|308|1|4|360,543,1301,614|6563a59dae29cc7e246885ed|2_308_1_004.png
평과|苹果||
уст см. 사과 I.

-|2|308|1|5|270,613,2185,756|6563a59dae29cc7e246885ee|2_308_1_005.png
평관|平關||
официальные документы, которыми обмёни- «ались ведомства одного ранга.

-|2|308|1|6|361,752,1970,825|6563a59dae29cc7e246885ef|2_308_1_006.png
평나막신|平・||
деревянные башмаки без каблуков.

-|2|308|1|7|273,823,2185,965|6563a59dae29cc7e246885f0|2_308_1_007.png
평년|平年||
1) средний по урожайности год;
2) обычный <невисокбсный) год.

-|2|308|1|8|366,964,1400,1038|6563a59dae29cc7e246885f1|2_308_1_008.png
평년작|平年作||
средний урожай.

-|2|308|1|9|364,1033,1945,1105|6563a59dae29cc7e246885f2|2_308_1_009.png
평다리|平・||
~［를］ 치 다 сидеть, вытянув ноги.

-|2|308|1|10|365,1106,1424,1175|6563a59dae29cc7e246885f3|2_308_1_010.png
평담|平澹||
一하다 безмятежный.

-|2|308|1|11|365,1176,1566,1248|6563a59dae29cc7e246885f4|2_308_1_011.png
평당원|平黨員||
рядовой член партии.

-|2|308|1|12|366,1244,1584,1318|6563a59dae29cc7e246885f5|2_308_1_012.png
평동|〈秤動||
астр, либрация [Луны].

-|2|308|1|13|365,1313,1242,1388|6563a59dae29cc7e246885f6|2_308_1_013.png
평두［량］|平斗［量］||
평말.

-|2|308|1|14|278,1386,2189,1601|6563a59dae29cc7e246885f7|2_308_1_014.png
평등|平等||
равенство; ~［적］ равноправный; равный; ~ 분포 мат. равномерное распределение; 一 선 거 равные выборы; ~하다 равный.

-|2|308|1|15|365,1595,2188,1669|6563a59dae29cc7e246885f8|2_308_1_015.png
평등권|平等權||кквэн
равноправие; 남 넉 ~ равнопра-

-|2|308|1|16|285,1672,1091,1740|6563a59dae29cc7e246885f9|2_308_1_016.png
|||
вие мужчин и женщин,

-|2|308|1|17|365,1737,2186,1813|6563a59dae29cc7e246885fa|2_308_1_017.png
평대문|平大門||
ворота, не возвышающиеся над стеной.

-|2|308|1|18|278,1805,2190,1950|6563a59dae29cc7e246885fb|2_308_1_018.png
평란|平亂||
1-нан]: 一하다 подавлять [смуту], умиротворить.

-|2|308|1|19|366,1952,1466,2022|6563a59dae29cc7e246885fc|2_308_1_019.png
평량갓|平凉・||
1.нянъ-] см. 패랭이.

-|2|308|1|20|368,2019,1642,2091|6563a59dae29cc7e246885fd|2_308_1_020.png
평량립|平凉笠||нянънип
см. 패 랭 이.

-|2|308|1|21|368,2091,1527,2163|6563a59dae29cc7e246885fe|2_308_1_021.png
평량병|〈秤量瓶||нянъ
мензурка,

-|2|308|1|22|369,2160,1508,2233|6563a59dae29cc7e246885ff|2_308_1_022.png
평량자|平凉子||нянъ
см. 패 랭 이.

-|2|308|1|23|281,2229,2183,2375|6563a59dae29cc7e24688600|2_308_1_023.png
평로|平爐||но
мартеновская печь, мартен; ~ 행정 мартеновский процесс.

-|2|308|1|24|371,2372,1722,2445|6563a59dae29cc7e24688601|2_308_1_024.png
평로강|平爐鋼||но
мартеновская сталь.

-|2|308|1|25|372,2442,1428,2516|6563a59dae29cc7e24688602|2_308_1_025.png
평로공|平爐工||
[・н(시 мартенщик,

-|2|308|1|26|284,2512,2193,2719|6563a59dae29cc7e24688603|2_308_1_026.png
평론|評論||нон
критика; критический отзыв (обзор); рецензия; ~하다 критиковать; делать обзор; рецензировам

-|2|308|1|27|372,2724,2189,2797|6563a59dae29cc7e24688604|2_308_1_027.png
평론가|評論家||
1-нон-] критик; рецензент; обозреватель.

-|2|308|1|28|281,2794,2196,2995|6563a59dae29cc7e24688605|2_308_1_028.png
평론계|評論界||нон
1) критики;
2) критика (сфера деятельности 문학 ~ 에 서 в области литературной критикк.

-|2|308|1|29|373,3006,2048,3080|6563a59dae29cc7e24688606|2_308_1_029.png
평론집|評論集||нон
сборник критических статей.

-|2|308|1|30|376,3076,1933,3149|6563a59dae29cc7e24688607|2_308_1_030.png
평림|評林||ним
арх. критическая литература.

-|2|308|1|31|374,3148,1462,3221|6563a59dae29cc7e24688608|2_308_1_031.png
평말|平■||
маль зерна (без верха).

-|2|308|1|32|284,3216,2195,3784|6563a59dae29cc7e24688609|2_308_1_032.png
평면|平面||
1) ровная поверхность; 一 고치 плоский кокон тутового шелкопряда; 一 교 戈卜 геодез. развизка маршрутов в одном уровне; 一 연 口卜 3 плоскошлифовальный станок; ~ 인쇄 полигр, плоская печать;
2) мат. плоскость; ~ 기하학 планиметрия; ~ 대칭 плоскость симметрии; ~ 삼각법 тригонометрия на плоскости; ~ 좌표 мат. плоские координаты; 一적 а) плоский; б) поверхностный, неглубокий.

-|2|308|1|33|373,3782,1516,3855|6563a59dae29cc7e2468860a|2_308_1_033.png
평면각|平面角||
мат. плоский

-|2|308|1|34|373,3854,1411,3927|6563a59dae29cc7e2468860b|2_308_1_034.png
평면경|平面鏡||
уст. см. 맞보기.

-|2|308|1|35|285,3924,2194,4054|6563a59dae29cc7e2468860c|2_308_1_035.png
평면도|平面圖||
1) планометрическая карта, план;
2) стр. план сечения.

-|2|308|1|36|372,4065,1438,4138|6563a59dae29cc7e2468860d|2_308_1_036.png
평면미|平面美||
красота картины.

-|2|308|1|37|372,4134,1535,4208|6563a59dae29cc7e2468860e|2_308_1_037.png
평면고卜|平面波||
физ. плоская волна.

-|2|308|1|38|374,4207,1612,4277|6563a59dae29cc7e2468860f|2_308_1_038.png
평명|平明||
~에 на восходе солнца.

-|2|308|1|39|373,4276,1540,4346|6563a59dae29cc7e24688610|2_308_1_039.png
평명체|平明体||
лаконический стиль.

-|2|308|1|40|370,4348,1089,4418|6563a59dae29cc7e24688611|2_308_1_040.png
평목|平木||
СМ. 평미레.

-|2|308|1|41|282,4417,2198,4544|6563a59dae29cc7e24688612|2_308_1_041.png
평문|平問||
арх.: ~하다 допрашивать, не применяя пыток.	*

-|2|308|1|42|368,4557,2088,4630|6563a59dae29cc7e24688613|2_308_1_042.png
평미리|平・||
~［를］ 치 다 уравнивать, делать равным.

-|2|308|1|43|280,4628,2199,4769|6563a59dae29cc7e24688614|2_308_1_043.png
평미레|平■||
круглая ровная палка (для снятия излишков зерна с мерки, насыпанной верхом).

-|2|308|1|44|279,4768,2199,4911|6563a59dae29cc7e24688615|2_308_1_044.png
평미레질|平・||
~하다 снимать специальной палкой излишки зерна с мерки, насыпанной верхом.

-|2|308|1|45|281,4908,2200,5122|6563a59dae29cc7e24688616|2_308_1_045.png
평민|平民||
уст.
1) средние слой (обществ^
2) простолюдины, простонародье: ~ 적 свойственный простому народу.

-|2|308|1|46|369,5120,1611,5191|6563a59dae29cc7e24688617|2_308_1_046.png
평민주의|平民主義||
уст. д은мократКзм.

-|2|308|2|1|2378,334,3698,406|6563a59dae29cc7e24688618|2_308_2_001.png
평맥|平脈||
ровный (нормальный) пульс.

-|2|308|2|2|2288,400,4182,616|6563a59dae29cc7e24688619|2_308_2_002.png
평바작|平・||
1) ровная поверхность;
2) см. 맨 바 닥;
3) поабшв건 (аорм이工 выработки): ~하다 вести (горизонтальную горную выработку).

-|2|308|2|3|2289,614,4182,809|6563a59dae29cc7e2468861a|2_308_2_003.png
평반|平盤||
деревянный лакированный поднос с закруглёнными краями: ~에 물 담은듯 обр. спокойно, безмятежно.

-|2|308|2|4|2290,827,4183,966|6563a59dae29cc7e2468861b|2_308_2_004.png
평반자|平・||
потолок из бумаги (приклеенной к потолочному переплёту).

-|2|308|2|5|2304,963,4178,1108|6563a59dae29cc7e2468861c|2_308_2_005.png
평방|平万|I|
1) мат. квадрат;
2) см. 이승 II;
3): ~【메 I квадратный метр.

-|2|308|2|6|2378,1104,3581,1178|6563a59dae29cc7e2468861d|2_308_2_006.png
평방|平木方|II|
горизонтальная балка.

-|2|308|2|7|2379,1176,3522,1250|6563a59dae29cc7e2468861e|2_308_2_007.png
평방곤|平方根||
квадратный корень.

-|2|308|2|8|2295,1246,4186,1386|6563a59dae29cc7e2468861f|2_308_2_008.png
평방수|平方數||
1) квадрат числа;
2) количество единиц измерения площади,

-|2|308|2|9|2379,1386,3236,1458|6563a59dae29cc7e24688620|2_308_2_009.png
평방형|平方形||
см. 정방형.

-|2|308|2|10|2380,1458,4185,1531|6563a59dae29cc7e24688621|2_308_2_010.png
평범|平凡||
~하다 заурядный, банальный, посредствен-

-|2|308|2|11|2296,1529,2768,1600|6563a59dae29cc7e24688622|2_308_2_011.png
|||
ный; простой.

-|2|308|2|12|2297,1598,4186,1739|6563a59dae29cc7e24688623|2_308_2_012.png
평보|平步||
нормальный (ровный) шаг; воен, походный (вольный) шаг.

-|2|308|2|13|2297,1739,4188,1951|6563a59dae29cc7e24688624|2_308_2_013.png
평복|平月艮|I|
1)повседневное платье; штатское платье;
2) обычное платье (в противоп. траурному)\ ~ 하•다 надевать (носить) повседневное (обычное, штатское) платье.

-|2|308|2|14|2297,1951,4188,2090|6563a59dae29cc7e24688625|2_308_2_014.png
평복|平復||
Н уст.: ~하다 выздоравливать, поправляться (после болезни).

-|2|308|2|15|2298,2091,4189,2233|6563a59dae29cc7e24688626|2_308_2_015.png
평분|平分||
уст.: ——하다 делить на равные части (поровну).

-|2|308|2|16|2383,2233,4186,2305|6563a59dae29cc7e24688627|2_308_2_016.png
평분시|平分時||
астр, среднее истинное солнечное время.

-|2|308|2|17|2296,2303,4190,2516|6563a59dae29cc7e24688628|2_308_2_017.png
평乂卜|平沙|I|
ровный песчаный берег; ~ 락안 дикие гуси на песчаном берегу (употр. при описании красивого горного пейзажа, красивого почерка, женской красоты).

-|2|308|2|18|2297,2514,4190,2657|6563a59dae29cc7e24688629|2_308_2_018.png
평사|平射||
Ц воен, настильный огонь; ~ 탄도 отлогая траектория.

-|2|308|2|19|2303,2655,4191,2783|6563a59dae29cc7e2468862a|2_308_2_019.png
평사량|平四樑||
дом с плоской крышей на четырёх балках.

-|2|308|2|20|2384,2800,3310,2869|6563a59dae29cc7e2468862b|2_308_2_020.png
평사포|平射砲||
воен, пушка.

-|2|308|2|21|2298,2865,4192,3011|6563a59dae29cc7e2468862c|2_308_2_021.png
평삭|平削||
тех. строгание; ~ 후라이스반 продольнофрезерный станок; ~하다 строгать.

-|2|308|2|22|2384,3007,3909,3080|6563a59dae29cc7e2468862d|2_308_2_022.png
평삭반|平管|I|
［盤) продольно-строгальный станок.

-|2|308|2|23|2384,3079,3127,3147|6563a59dae29cc7e2468862e|2_308_2_023.png
평삼치|平・||
см. 영 삼 치 .

-|2|308|2|24|2385,3147,4033,3220|6563a59dae29cc7e2468862f|2_308_2_024.png
평상|平床,平牀|I|
корейская деревянная кровать.

-|2|308|2|25|2385,3219,3219,3291|6563a59dae29cc7e24688630|2_308_2_025.png
평상|平常|II|
см. 평상시.

-|2|308|2|26|2385,3290,3340,3360|6563a59dae29cc7e24688631|2_308_2_026.png
평상복|平常服||
см, 평복 I 1).

-|2|308|2|27|2385,3358,4086,3432|6563a59dae29cc7e24688632|2_308_2_027.png
평상시|平常時||
1) мирное время;
2) обычное время.

-|2|308|2|28|2386,3431,3105,3501|6563a59dae29cc7e24688633|2_308_2_028.png
평서|平書||
СМ. 평 신 1.

-|2|308|2|29|2386,3501,3767,3573|6563a59dae29cc7e24688634|2_308_2_029.png
평서|評釋||
у ст л ~ 하다 комментировать.

-|2|308|2|30|2302,3571,4193,3712|6563a59dae29cc7e24688635|2_308_2_030.png
평설|評說||
уст.: ~하다 делать критический обзор, комментировать.

-|2|308|2|31|2385,3711,3980,3785|6563a59dae29cc7e24688636|2_308_2_031.png
평성|平聲||
ровный тон [напр. в кит. фонетике).

-|2|308|2|32|2302,3778,4193,3925|6563a59dae29cc7e24688637|2_308_2_032.png
평성자|于聲字||чча
иероглиф, обозначающий звук с ровным тоном-

-|2|308|2|33|2387,3925,3104,3995|6563a59dae29cc7e24688638|2_308_2_033.png
평소|平素||
см. 평상시.

-|2|308|2|34|2390,3991,3754,4066|6563a59dae29cc7e24688639|2_308_2_034.png
평수|萍水||
обр. скитание, странствование.

-|2|308|2|35|2387,4062,3666,4136|6563a59dae29cc7e2468863a|2_308_2_035.png
평수년|平水年||
гидр, средневодный год.

-|2|308|2|36|2387,4132,4188,4209|6563a59dae29cc7e2468863b|2_308_2_036.png
평수량|平水量||
количество воды (в реке) в обычное время.

-|2|308|2|37|2391,4205,4188,4277|6563a59dae29cc7e2468863c|2_308_2_037.png
평수위|平水位||
уровень воды (в реке) в обычное время.

-|2|308|2|38|2306,4272,4192,4418|6563a59dae29cc7e2468863d|2_308_2_038.png
평순|平唇|I|
- ~ 모음 лингв, негубнби (нелабиалозбв건нный) гласный.

-|2|308|2|39|2305,4417,4189,4560|6563a59dae29cc7e2468863e|2_308_2_039.png
평순|平丿嗔||
П: - 하다 а) спокойный и покладистый; б) здоровый, небольнби.

-|2|308|2|40|2391,4558,3107,4629|6563a59dae29cc7e2468863f|2_308_2_040.png
평시|平時||
см. 평상시.

-|2|308|2|41|2391,4625,4190,4700|6563a59dae29cc7e24688640|2_308_2_041.png
평시두|平市斗||
феод, казённая мерка маль (см. 말 I
1).

-|2|308|2|42|2247,4698,4194,5188|6563a59dae29cc7e24688641|2_308_2_042.png
평시서|平市署||
феод, палата мер и весов (контролирующая правильность мер. весов и цен на товары у лавочников). 평 凶 조 (平時調)	сичжб, состоящее из 45 слогов (иероглифов). 包 신(平信) I книжн. известия о том, что всё благополучно (напр. дома); обичное письмо.

-|2|309|1|1|345,322,2152,393|6563a59dae29cc7e24688642|2_309_1_001.png
평신|平身||
11 у ст л 一하다 выпрямиться (после поклона).

-|2|309|1|2|276,388,2152,533|6563a59dae29cc7e24688643|2_309_1_002.png
평심|平心||
уст.
1): 一 하다 успокаиваться;
2): ~ ［서기］ успокоение; улучшение настроения.

-|2|309|1|3|273,531,2152,674|6563a59dae29cc7e24688644|2_309_1_003.png
평생|平生||
см, 일생; 一 동락 всю жизнь делить радость; 一 소名 мечта (желание) всей жизни.

-|2|309|1|4|273,671,2154,798|6563a59dae29cc7e24688645|2_309_1_004.png
평생도|平生圖||
серия картин, изображающих (чью-л.) жизнь.

-|2|309|1|5|343,816,1705,884|6563a59dae29cc7e24688646|2_309_1_005.png
평생지계|平生之計||
планы на всю жизнь.

-|2|309|1|6|341,882,1922,955|6563a59dae29cc7e24688647|2_309_1_006.png
평생지원|平生之願||
мечта (желание) всей жизни.

-|2|309|1|7|341,952,1368,1025|6563a59dae29cc7e24688648|2_309_1_007.png
평자|平字|I|чча
см. 평성자.

-|2|309|1|8|340,1023,1407,1098|6563a59dae29cc7e24688649|2_309_1_008.png
평자|評者|II|
критик; рецензент.

-|2|309|1|9|340,1094,1234,1168|6563a59dae29cc7e2468864a|2_309_1_009.png
평작|平.|I|
обычная стрела.

-|2|309|1|10|271,1164,2161,1308|6563a59dae29cc7e2468864b|2_309_1_010.png
평작|平作||
11
1) см. 평 뗜작;
2) безгридковое выращивание культурьь

-|2|309|1|11|339,1305,1042,1375|6563a59dae29cc7e2468864c|2_309_1_011.png
평장|平葬||
см. 평토장.

-|2|309|1|12|271,1375,2160,1519|6563a59dae29cc7e2468864d|2_309_1_012.png
평전|平田|I|
1) ровный участок (напр. в горах);
2) суходольное поле на равнине.

-|2|309|1|13|339,1517,1654,1591|6563a59dae29cc7e2468864e|2_309_1_013.png
평전|評傳||
11 житие с комментариями.

-|2|309|1|14|272,1585,2163,1723|6563a59dae29cc7e2468864f|2_309_1_014.png
평점|評點||ччэм
1) балл, оценка, отметка;
2) точки для выделения важного места в тексте.

-|2|309|1|15|271,1728,2162,1868|6563a59dae29cc7e24688650|2_309_1_015.png
평정|平定|I|
~하다 а) умиротворить, усмирить; б) покорять.

-|2|309|1|16|341,1867,1680,1939|6563a59dae29cc7e24688651|2_309_1_016.png
평정|平靜|II|
~하다 тихий, спокойный.

-|2|309|1|17|267,1938,2163,2078|6563a59dae29cc7e24688652|2_309_1_017.png
평정|評定|III|
~하다 оценивать, давать характеристику,

-|2|309|1|18|267,2079,2164,2216|6563a59dae29cc7e24688653|2_309_1_018.png
평정법|評定法||
|・П11О미 метод оценки (вещей, т.九.)・ знаний

-|2|309|1|19|268,2219,2163,2360|6563a59dae29cc7e24688654|2_309_1_019.png
평정서|評定書||
[письменное) заключение; письменная характеристика.

-|2|309|1|20|266,2359,2164,2501|6563a59dae29cc7e24688655|2_309_1_020.png
평조|平調||
ровная (плавная) мелодия (в кор. классической музыке).

-|2|309|1|21|339,2500,1932,2577|6563a59dae29cc7e24688656|2_309_1_021.png
평조직|平組織||
текст, полотняное переплетение.

-|2|309|1|22|267,2571,2161,2709|6563a59dae29cc7e24688657|2_309_1_022.png
평준|平準||
1): ~하다 выравнивать (с помощью уровня);
2) см. 수준기.

-|2|309|1|23|266,2711,2165,2852|6563a59dae29cc7e24688658|2_309_1_023.png
평준법|平準法||
[・口口0미 способ выравнивания с помощью уровня,

-|2|309|1|24|264,2851,2164,3344|6563a59dae29cc7e24688659|2_309_1_024.png
평지|平地||
ровное место; ровная местность; равнина; ~ 돌출 а) вздыматься над равниной (о горё)\ б) обр. появление выдающейся личности в обычной семье; ~ 락상 а) удариться, споткнувшись на ровном месте; б) обр. неожиданное несчастье; ~ 지형 геогр. равнинный рельеф; ~ 토양 геол, равнинная почва; ~ 풍파 обр. неожиданная ссора.

-|2|309|1|25|337,3345,1754,3420|6563a59dae29cc7e2468865a|2_309_1_025.png
평지대|平地帶||
равнина, равнинный район,

-|2|309|1|26|338,3415,1240,3491|6563a59dae29cc7e2468865b|2_309_1_026.png
평지붕|平・||
плоская крыша.

-|2|309|1|27|275,3487,2157,3620|6563a59dae29cc7e2468865c|2_309_1_027.png
평직|平織||
1) текст, простое переплетение;
2) см. 평 직물.

-|2|309|1|28|268,3627,2165,3752|6563a59dae29cc7e2468865d|2_309_1_028.png
평직물|平織物||
|тпкинъ・] текст, ткань простого переплетения.

-|2|309|1|29|264,3765,2169,3905|6563a59dae29cc7e2468865e|2_309_1_029.png
평집|平■||
|-ччип] простой (обычный) дом (из двух-трёх комнат).

-|2|309|1|30|267,3906,2167,4117|6563a59dae29cc7e2468865f|2_309_1_030.png
평좌|平坐||
1): ~하다 а) сидеть в обычной (удобной) позе; б) сидеть на полу (на земле);
2) обычные места (для простых людей).

-|2|309|1|31|339,4117,2162,4198|6563a59dae29cc7e24688660|2_309_1_031.png
평천하|平天下||
~하다 арх. умиротворить поднебесную.

-|2|309|1|32|339,4188,2094,4266|6563a59dae29cc7e24688661|2_309_1_032.png
평철렌즈|平凸+||
англ. 1еп5)пл6ско-выпу1слая линза.

-|2|309|1|33|340,4257,1307,4330|6563a59dae29cc7e24688662|2_309_1_033.png
평초|萍草||
ар%, см. 개구리밥,

-|2|309|1|34|341,4329,1055,4400|6563a59dae29cc7e24688663|2_309_1_034.png
평측|平仄||
см. 높낮이・

-|2|309|1|35|266,4400,2168,4547|6563a59dae29cc7e24688664|2_309_1_035.png
평측식|平仄式||
способ сочетания ровных тонов (при сложении стихов на ханмунё). ломаных

-|2|309|1|36|269,4541,2168,4673|6563a59dae29cc7e24688665|2_309_1_036.png
평측자|平仄字||
нербглифы, обозначающие звуки с ровными и ломаными тонами.

-|2|309|1|37|343,4683,1991,4759|6563a59dae29cc7e24688666|2_309_1_037.png
평치|平治||
уст.: ~하다 мирно править (страной)^

-|2|309|1|38|267,4753,2164,4899|6563a59dae29cc7e24688667|2_309_1_038.png
평탄|平坦||
一 하다 а) ровный и обширный; равнинный; б) гладкий; беспрепятственный; в) тихий, спокойный.

-|2|309|1|39|343,4897,1607,4970|6563a59dae29cc7e24688668|2_309_1_039.png
평탄지|平坦地||
ровное место; равнина.

-|2|309|1|40|267,4967,2170,5178|6563a59dae29cc7e24688669|2_309_1_040.png
평토|平土||
~ 깍두기 редька, нарезанная кусочками и засоленная в чане, который врыт вровень с землёй; ~하다 разравнивать (землю) на могиле (не делая холма).

-|2|309|2|1|2347,324,3101,394|6563a59dae29cc7e2468866a|2_309_2_001.png
평토기|平土機||
грейдер.

-|2|309|2|2|2266,391,4169,524|6563a59dae29cc7e2468866b|2_309_2_002.png
평로장|平土葬||
~하다 погребать (хоронить) в могиле» не делая могильного холма.

-|2|309|2|3|2346,533,3196,603|6563a59dae29cc7e2468866c|2_309_2_003.png
평로제|平土祭||
см 봉분제

-|2|309|2|4|2348,603,3562,675|6563a59dae29cc7e2468866d|2_309_2_004.png
평태양일|平太陽日||
ои, 평균 ［태양일］.

-|2|309|2|5|2264,672,4174,816|6563a59dae29cc7e2468866e|2_309_2_005.png
평판|平板|I|
1) гладкая (ровная) доска; ~ 축전기 эл. плоский конденсатор;
2) мензула.

-|2|309|2|6|2264,813,4170,943|6563a59dae29cc7e2468866f|2_309_2_006.png
평판|平版|II|
полигр. плоская печатная форма; ~ 인쇄 плоская печать.

-|2|309|2|7|2347,954,3846,1026|6563a59dae29cc7e24688670|2_309_2_007.png
평판|評判|III|
суждения; отзывы; разговбрьг

-|2|309|2|8|2348,1024,3920,1097|6563a59dae29cc7e24688671|2_309_2_008.png
평판7]|平版機||
полигр. плоскопечатная машина.

-|2|309|2|9|2347,1095,3534,1166|6563a59dae29cc7e24688672|2_309_2_009.png
평편|平便||
~하다 плоский; ровный.

-|2|309|2|10|2267,1165,4177,1444|6563a59dae29cc7e24688673|2_309_2_010.png
평평|平平||
一 범범 очень простой; совсем заурядный; посредственный; ~ 범 범하 계 后다 влачить жалкое существование; ~하4 а) плоский; ровный, гладкий; б) см. 평 비하다］.

-|2|309|2|11|2349,1446,3716,1518|6563a59dae29cc7e24688674|2_309_2_011.png
평포|平鋪||
уст.: 一 하다 ровно расстилать.

-|2|309|2|12|2350,1512,4012,1588|6563a59dae29cc7e24688675|2_309_2_012.png
평피대|平皮帶||
тех. плоский [приводной] ремень.

-|2|309|2|13|2350,1586,4175,1657|6563a59dae29cc7e24688676|2_309_2_013.png
평하다|評|I|
оценивать; давать отзыв; рецензировать.

-|2|309|2|14|2351,1655,3548,1727|6563a59dae29cc7e24688677|2_309_2_014.png
평하다|平・||
П уст八 см. 평평I하다］.

-|2|309|2|15|2351,1727,3954,1799|6563a59dae29cc7e24688678|2_309_2_015.png
평허|平虛||
——하다 уст. спокойный, беззаботный.

-|2|309|2|16|2269,1797,4176,2013|6563a59dae29cc7e24688679|2_309_2_016.png
평형|平衡||
равновесие; ~ 감각 биол. ощущение равновесия; 一 &추 хим, константа равновесия; 一 상。П мед. нарушение равновесия; 一 하다 прил. сбалансированный»

-|2|309|2|17|2271,2010,3224,2081|6563a59dae29cc7e2468867a|2_309_2_017.png
|||
находящийся в равновесии,

-|2|309|2|18|2352,2081,3671,2152|6563a59dae29cc7e2468867b|2_309_2_018.png
평형기|平衡器||
анат, орган равновесия.

-|2|309|2|19|2352,2151,3328,2221|6563a59dae29cc7e2468867c|2_309_2_019.png
평형대|平衡台||
спорт, бревно.

-|2|309|2|20|2353,2217,4101,2293|6563a59dae29cc7e2468867d|2_309_2_020.png
평형력|平衡力||ниэк
физ. уравновёшивающая сила.

-|2|309|2|21|2266,2287,4180,2574|6563a59dae29cc7e2468867e|2_309_2_021.png
평행|平行||
1): ~하다 писать начальные буквы каждого ряда на одном Уровне; 2) параллель; 一［적］ параллельный; 一 륙면체 параллелепипед; — 사변 旬 параллелограмм; ~ 이동 мат. параллельный перенос.

-|2|309|2|22|2353,2571,3935,2645|6563a59dae29cc7e2468867f|2_309_2_022.png
평행력|平行力||
[・нипк] физ. параллельные силы.

-|2|309|2|23|2353,2643,3668,2716|6563a59dae29cc7e24688680|2_309_2_023.png
평행면|平行面||
параллельные плоскости.

-|2|309|2|24|2353,2712,3933,2786|6563a59dae29cc7e24688681|2_309_2_024.png
평행맥|平行脈||
параллельное жилкование листа.

-|2|309|2|25|2354,2785,3822,2857|6563a59dae29cc7e24688682|2_309_2_025.png
평행봉|平行棒||
спорт, параллельные брусья.

-|2|309|2|26|2267,2856,4180,2998|6563a59dae29cc7e24688683|2_309_2_026.png
평행선|平行観||
параллельные линии; ~ 공리 мат. аксиома параллельности.

-|2|309|2|27|2352,2997,3446,3068|6563a59dae29cc7e24688684|2_309_2_027.png
평행조|平行調||
муз. параллелизм.

-|2|309|2|28|2269,3065,4185,3490|6563a59dae29cc7e24688685|2_309_2_028.png
평화|平和||
мир, спокойствие; ~ 산업 мирные отрасли промышленности; 一 조 정 мирное урегулирование; ~ 조 익В мирный договор, пакт мира; ~ 호호자 сторонники мира; ~ 옹호 운동 движение в защиту мира; ~ 애호 миролюбивый; ~스 럽다 прил. казаться мирным (тихим, спокойным); ~적, 一하다 мирный, тихий, спокойный.

-|2|309|2|29|2353,3491,3373,3562|6563a59dae29cc7e24688686|2_309_2_029.png
평화기|平和期||
мирный период.

-|2|309|2|30|2353,3556,3429,3631|6563a59dae29cc7e24688687|2_309_2_030.png
평화롭다|平和■||
СМ. 평화［스럽다］.

-|2|309|2|31|2273,3623,4194,3759|6563a59dae29cc7e24688688|2_309_2_031.png
평화면|不畫面||
горизонтально ттроектНрующа 드	плбс кость.

-|2|309|2|32|2354,3773,3325,3843|6563a59dae29cc7e24688689|2_309_2_032.png
평화주의|平和主義||
пацифизм.

-|2|309|2|33|2356,3841,3391,3914|6563a59dae29cc7e2468868a|2_309_2_033.png
평화향|平和鄉||
мирное селение.

-|2|309|2|34|2356,3910,3739,3984|6563a59dae29cc7e2468868b|2_309_2_034.png
평활|平・|I|
тренировочный (учебный) лук.

-|2|309|2|35|2356,3980,3816,4052|6563a59dae29cc7e2468868c|2_309_2_035.png
평활|平滑|II|
~하다 гладкий, скользкий.

-|2|309|2|36|2273,4045,4194,4196|6563a59dae29cc7e2468868d|2_309_2_036.png
평활|平闊|III|
一 하다 ширбкий (просторный) и гладкий (скользкий)

-|2|309|2|37|2357,4193,3619,4264|6563a59dae29cc7e2468868e|2_309_2_037.png
평활근|平滑筋||
анат. гладкие мышцы.

-|2|309|2|38|2272,4261,4193,4549|6563a59dae29cc7e2468868f|2_309_2_038.png
평뜨기|坪・||
1) определение урожайности по количеству собранного зерна с одного пхёна (см. 평 II а);
2) система оплаты труда землекопа, исчисляемая количеством вырытых пхён (см 평
116).

-|2|309|2|39|2273,4543,4196,4676|6563a59dae29cc7e24688690|2_309_2_039.png
평안|平安||
~하다 спокойный, мальный. благополучный, нор

-|2|309|2|40|2357,4688,2992,4759|6563a59dae29cc7e24688691|2_309_2_040.png
평|이||
К平野) равнина,

-|2|309|2|41|2277,4751,4198,4887|6563a59dae29cc7e24688692|2_309_2_041.png
田양|本喪||
Пхеньян; ~의 황 고 집 이라 уст. обр9 косный человек.

-|2|309|2|42|2359,4899,3004,4969|6563a59dae29cc7e24688693|2_309_2_042.png
평어|評語||
см. 평언.

-|2|309|2|43|2359,4966,3667,5040|6563a59dae29cc7e24688694|2_309_2_043.png
평언|評言||
уст. критическое замечание.

-|2|309|2|44|2359,5038,3320,5112|6563a59dae29cc7e24688695|2_309_2_044.png
,百홐|||
а ,ги击 I (辫出)&履

-|2|309|2|45|2360,5107,3887,5182|6563a59dae29cc7e24688696|2_309_2_045.png
평연|平然|II|
~하다 простой, естественный. 평열 (本熬＞ нормальная температура [тела). 평오량(本五樑) дом с крышей на пяти балках. 旬 온(平温) 1
1) нормальная температура (тела);
2) сред-

-|2|310|1|2|278,541,856,610|6563a59dae29cc7e24688697|2_310_1_002.png
|||
няя температура,

-|2|310|1|3|281,609,2191,749|6563a59dae29cc7e24688698|2_310_1_003.png
|||
[эдогои о) иих -их (9 :иннаи1м 4ИННИОМОЦЭ (в +너으~ :ц (譯出)궁位

-|2|310|1|4|365,750,2073,823|6563a59dae29cc7e24688699|2_310_1_004.png
평요렌즈|平凹+	1||
еп8) плбско-вбгнутая линза.

-|2|310|1|5|280,819,2192,959|6563a59dae29cc7e2468869a|2_310_1_005.png
평운|平韻||
рифмование по ровным тонам (в стихах на ханмунё).

-|2|310|1|6|368,960,1881,1032|6563a59dae29cc7e2468869b|2_310_1_006.png
평유|平癒||
~하다 полностью выздоравливать.

-|2|310|1|7|369,1029,1549,1100|6563a59dae29cc7e2468869c|2_310_1_007.png
평음|平音||
= 순한 소리; см. 순하다.

-|2|310|1|8|283,1098,2188,1236|6563a59dae29cc7e2468869d|2_310_1_008.png
평이|平移||
］ 1): ~하다 гтеремешДть по горизонтали; 2) сокр, от 평행 ［이동］.

-|2|310|1|9|369,1241,2038,1312|6563a59dae29cc7e2468869e|2_310_1_009.png
평이|平易|II|
一 하다 простой, лёгкий, доступный.

-|2|310|1|10|371,1309,1873,1383|6563a59dae29cc7e2468869f|2_310_1_010.png
평이성|平易性|I|
-ссэнъ| простота, доступность,

-|2|310|1|11|287,1382,2186,1596|6563a59dae29cc7e246886a0|2_310_1_011.png
평인|平人||
уст.
1) см, 평민;
2) сущ. невиновный, безгрешный, невинный;
3) человек, не находящийся в трауре в противоп. человеку, находящемуся в трауре).

-|2|310|1|12|283,1594,2185,1735|6563a59dae29cc7e246886a1|2_310_1_012.png
평인사|平人事||
обычное приветствие (без особых церемоний); ~하타 приветствовать просто (без церемоний).

-|2|310|1|13|365,1734,1732,1804|6563a59dae29cc7e246886a2|2_310_1_013.png
평일|平日||
1) см, 평상시;
2) см, 지난날

-|2|310|1|14|366,1804,1174,1875|6563a59dae29cc7e246886a3|2_310_1_014.png
평애|坪刈||
см. 평뜨기 1).

-|2|310|1|15|283,1873,2187,2016|6563a59dae29cc7e246886a4|2_310_1_015.png
평애법|坪刃」法||ппэп
способ определения урожая по количеству зерна, собранного с одного пхёна (см. 평 II а).

-|2|310|1|16|363,2016,1790,2088|6563a59dae29cc7e246886a5|2_310_1_016.png
평위산|平胃散||
фарм. желудочные средства.

-|2|310|1|17|280,2085,2184,2227|6563a59dae29cc7e246886a6|2_310_1_017.png
평의|評議||
обсуждение; консультация; ~하다 обсуждать; советоваться, консультироваться.

-|2|310|1|18|288,2225,2186,2363|6563a59dae29cc7e246886a7|2_310_1_018.png
평의회|評議會||
комиссия; совет; 과학 ~ учёный (научный) совет.

-|2|310|1|19|282,2367,2184,2506|6563a59dae29cc7e246886a8|2_310_1_019.png
평의회원|評議會員||
член совета (комиссии); 과학 ~ член учёного (научного) совета.

-|2|310|1|20|366,2505,1794,2577|6563a59dae29cc7e246886a9|2_310_1_020.png
평의원乂評議員|||
уст. чл으н комиссии (совета).

-|2|310|1|21|365,2577,1055,2648|6563a59dae29cc7e246886aa|2_310_1_021.png
평원|平原|I|
равнина.

-|2|310|1|22|367,2646,1797,2716|6563a59dae29cc7e246886ab|2_310_1_022.png
평원|平遠|II|
~하다 дальний, отдалённый.

-|2|310|1|23|359,2714,1469,2790|6563a59dae29cc7e246886ac|2_310_1_023.png
포|砲|I|
[артиллерийское] орудие.

-|2|310|1|24|358,2786,1810,2860|6563a59dae29cc7e246886ad|2_310_1_024.png
포|包||
И «пхо» (фигура в кор. шахматах).

-|2|310|1|25|278,2856,2183,3002|6563a59dae29cc7e246886ae|2_310_1_025.png
포|脯|III|
тонко нарезанное виленое мясо; тонко нарезанная вяленая рыба (гарнир к рису).

-|2|310|1|26|359,2998,1094,3069|6563a59dae29cc7e246886af|2_310_1_026.png
포|包|IV|
см. 조가지.

-|2|310|1|27|359,3068,2180,3142|6563a59dae29cc7e246886b0|2_310_1_027.png
포|苞|V|
бот. прицветник; обёртка початка (кукурузы).

-|2|310|1|28|278,3137,2186,3281|6563a59dae29cc7e246886b1|2_310_1_028.png
포|炮|VI|
кор. мед. обезвреживание лекарственного препарата путём кипячения.

-|2|310|1|29|360,3278,1200,3350|6563a59dae29cc7e246886b2|2_310_1_029.png
포|胞|VII|
см. 포의 II.

-|2|310|1|30|277,3348,2185,3489|6563a59dae29cc7e246886b3|2_310_1_030.png
포|包!|VIII|
1) связка из нескольких корней женьшеня;
2) см. 포은.

-|2|310|1|31|357,3488,1308,3561|6563a59dae29cc7e246886b4|2_310_1_031.png
포|鮑|IX|
арх. см. 전복 1.

-|2|310|1|32|275,3561,2183,3763|6563a59dae29cc7e246886b5|2_310_1_032.png
・포|||
суф. имён, обозная, время примерно, приблизительно; 해포 примерно год; 달포 приблизительно месяц, около месяца.

-|2|310|1|33|352,3773,913,3844|6563a59dae29cc7e246886b6|2_310_1_033.png
포가|砲架||
лафёт.

-|2|310|1|34|350,3838,1383,3913|6563a59dae29cc7e246886b7|2_310_1_034.png
포가지|包■||кка
см, 초가지.

-|2|310|1|35|349,3913,1995,3985|6563a59dae29cc7e246886b8|2_310_1_035.png
포간|飽看||
уст.: ~하다 до тошноты насмотреться.

-|2|310|1|36|270,3983,2185,4125|6563a59dae29cc7e246886b9|2_310_1_036.png
포갑|包匣||
1) упаковка; ~하다 упаковывать;
2) коробка; пачка.

-|2|310|1|37|348,4123,1102,4193|6563a59dae29cc7e246886ba|2_310_1_037.png
포강|砲腔||
СМ. 포신강.

-|2|310|1|38|346,4193,1312,4265|6563a59dae29cc7e246886bb|2_310_1_038.png
포거|拋車||
старинная пушка.

-|2|310|1|39|345,4264,1723,4333|6563a59dae29cc7e246886bc|2_310_1_039.png
포건|布巾||
головная повязка из холста,

-|2|310|1|40|345,4333,1308,4405|6563a59dae29cc7e246886bd|2_310_1_040.png
포격|砲擊||
сокр. от 포사격.

-|2|310|1|41|343,4405,1247,4475|6563a59dae29cc7e246886be|2_310_1_041.png
포경|捕鯨|I|
см. 고래잡이.

-|2|310|1|42|343,4475,1511,4545|6563a59dae29cc7e246886bf|2_310_1_042.png
포경|抱莖||
11 влагалище (листа).

-|2|310|1|43|343,4547,1381,4615|6563a59dae29cc7e246886c0|2_310_1_043.png
포경선|捕鯨船||
СМ. 고래잡이배.

-|2|310|1|44|342,4616,1452,4688|6563a59dae29cc7e246886c1|2_310_1_044.png
포경포|捕鯨砲||
гарпунная пушка.

-|2|310|1|45|343,4687,1589,4758|6563a59dae29cc7e246886c2|2_310_1_045.png
포경업|捕鯨業||
китобойный промысел.

-|2|310|1|46|266,4755,2184,4899|6563a59dae29cc7e246886c3|2_310_1_046.png
포고|布吿,佈吿|I|
~하다 [официально] объявлять, оповещать; обнародовать.

-|2|310|1|47|262,4897,2184,5104|6563a59dae29cc7e246886c4|2_310_1_047.png
포고|'临苦|II|
уст. страх перед страданиями; 一 발 심 будд, поиски истины во спасение от земных страданий.

-|2|310|1|48|342,5109,1116,5166|6563a59dae29cc7e246886c5|2_310_1_048.png
표•고|||
Ш см. 표고

-|2|310|2|1|2381,332,4059,405|6563a59dae29cc7e246886c6|2_310_2_001.png
포고령|布吿令,佈吿令||
объявляемый указ (приказ).

-|2|310|2|2|2379,399,3865,476|6563a59dae29cc7e246886c7|2_310_2_002.png
포고문|布吿文,佈吿文||
декларация, манифест.

-|2|310|2|3|2378,467,3545,543|6563a59dae29cc7e246886c8|2_310_2_003.png
포곡［조］|布穀［鳥］||
уст. см. 빼꾸기.

-|2|310|2|4|2377,540,3358,612|6563a59dae29cc7e246886c9|2_310_2_004.png
포곤하다|||
диал. см. 포근하다,

-|2|310|2|5|2378,613,3419,684|6563a59dae29cc7e246886ca|2_310_2_005.png
포공초|蒲公草||
уст. см. 민들레.

-|2|310|2|6|2296,683,4201,825|6563a59dae29cc7e246886cb|2_310_2_006.png
포공켱蒲公英)|||
1) арх. см, 민들 레;
2) кор. мед. сушёный одуванчик (как материал для лекарства).

-|2|310|2|7|2371,822,4033,896|6563a59dae29cc7e246886cc|2_310_2_007.png
포교|布敎|I|
一 하다 распространить [религию).

-|2|310|2|8|2374,893,3547,963|6563a59dae29cc7e246886cd|2_310_2_008.png
포교|捕校|II|
см. 포도 ［부장］ VI.

-|2|310|2|9|2373,963,3724,1037|6563a59dae29cc7e246886ce|2_310_2_009.png
포교/4|布敎師||
будд, монах-проповёдник.

-|2|310|2|10|2372,1035,4198,1107|6563a59dae29cc7e246886cf|2_310_2_010.png
포교질|捕校・||
служба в ведомстве уголовной полиции.

-|2|310|2|11|2371,1104,3030,1174|6563a59dae29cc7e246886d0|2_310_2_011.png
포구|浦口|I|
гавань.

-|2|310|2|12|2371,1174,3264,1244|6563a59dae29cc7e246886d1|2_310_2_012.png
포구|砲口|II|
см. 포문 1.

-|2|310|2|13|2373,1246,3962,1317|6563a59dae29cc7e246886d2|2_310_2_013.png
포구|匍球||
1И уст. катящийся по земле мяч.

-|2|310|2|14|2370,1314,3121,1384|6563a59dae29cc7e246886d3|2_310_2_014.png
포군|砲軍||
см. 총군

-|2|310|2|15|2371,1385,3331,1456|6563a59dae29cc7e246886d4|2_310_2_015.png
포궁|胞宮||
арх. см. 자궁 1.

-|2|310|2|16|2370,1457,3866,1527|6563a59dae29cc7e246886d5|2_310_2_016.png
포근포근:~하다|||
очень мигкий (нежный)..

-|2|310|2|17|2287,1524,4201,1662|6563a59dae29cc7e246886d6|2_310_2_017.png
포근하다|||
1) мягкий, нежный;
2) тёплый, мягкий (о зиме)

-|2|310|2|18|2368,1665,4035,1737|6563a59dae29cc7e246886d7|2_310_2_018.png
포금|砲金||
пушечный металл, пушечная бронза.

-|2|310|2|19|2290,1731,4202,1879|6563a59dae29cc7e246886d8|2_310_2_019.png
포:기||I|
1. [отдельное] растение; 2. счётн, сл. для растений корень; куст,

-|2|310|2|20|2369,1878,3807,1949|6563a59dae29cc7e246886d9|2_310_2_020.png
푸기|泡起|II|
уст.: ~하다 вспениваться

-|2|310|2|21|2371,1947,3396,2019|6563a59dae29cc7e246886da|2_310_2_021.png
포기내包器||III|
бот. спорангий.

-|2|310|2|22|2291,2014,4201,2228|6563a59dae29cc7e246886db|2_310_2_022.png
포기|拋棄|IV|
一 불고 уст. забросить, бросить на произвол судьбы; 一 하다 отказываться, бросать [на пол пути], оставлять,

-|2|310|2|23|2368,2226,3684,2298|6563a59dae29cc7e246886dc|2_310_2_023.png
포기|暴棄|V|
сокр. от 자포 以卜기I

-|2|310|2|24|2367,2299,3609,2370|6563a59dae29cc7e246886dd|2_310_2_024.png
포기조|曝氣卜曹||
очистное сооружение.

-|2|310|2|25|2367,2369,3329,2440|6563a59dae29cc7e246886de|2_310_2_025.png
포긱|飽喫||
уст. см. 포 식

-|2|310|2|26|2367,2435,4197,2511|6563a59dae29cc7e246886df|2_310_2_026.png
포개다|||
класть друг на друга; складывать [напр. дрова).

-|2|310|2|27|2367,2509,4019,2583|6563a59dae29cc7e246886e0|2_310_2_027.png
포갬포갬|||
нареч. друг на друге; стопками; слоями.

-|2|310|2|28|2287,2576,4200,2722|6563a59dae29cc7e246886e1|2_310_2_028.png
포계|捕繫||
уст.: ~하다 а) поймать и связать; б) схва тить и посадить в тюрьму.

-|2|310|2|29|2365,2720,3329,2794|6563a59dae29cc7e246886e2|2_310_2_029.png
포과|包裹|I|
уст. упаковка.

-|2|310|2|30|2287,2787,4201,2916|6563a59dae29cc7e246886e3|2_310_2_030.png
포과|胞果|II|
бот. семя с твёрдой оболочкой, косточка.

-|2|310|2|31|2365,2927,4197,3002|6563a59dae29cc7e246886e4|2_310_2_031.png
포관|布棺||
гроб, склеенный из холста в несколько слоёв.

-|2|310|2|32|2293,2997,4196,3142|6563a59dae29cc7e246886e5|2_310_2_032.png
포괄|包括||
~ 적 всеобъемлющий, охватывающий всё; ~하다 содержать, охватывать, включать (в себя).

-|2|310|2|33|2286,3138,4200,3280|6563a59dae29cc7e246886e6|2_310_2_033.png
포권척|布卷尺||
рулетка с матерчатой лентой (для измерени 公.

-|2|310|2|34|2363,3281,3122,3351|6563a59dae29cc7e246886e7|2_310_2_034.png
포낭|包囊||
6〃。4 циста.

-|2|310|2|35|2363,3350,3307,3422|6563a59dae29cc7e246886e8|2_310_2_035.png
포노|砲弩||
камнемёт, праща.

-|2|310|2|36|2363,3421,3199,3490|6563a59dae29cc7e246886e9|2_310_2_036.png
포다기|||
диал. см. 포대기,

-|2|310|2|37|2292,3491,4200,3633|6563a59dae29cc7e246886ea|2_310_2_037.png
포단|蒲團||
1) круглая циновка из рогоза всютбчного (для сидения))
2) см. 扛 II;
3) см. 포대기.

-|2|310|2|38|2300,3630,4193,3776|6563a59dae29cc7e246886eb|2_310_2_038.png
포달||I|
~［을］ 부리다 быть злобным (злоязычным); ~ 스럽다 прил. казаться злым (злобным).

-|2|310|2|39|2294,3772,4194,3914|6563a59dae29cc7e246886ec|2_310_2_039.png
포달|布達||
11 [официальное] сообщение ведомства; 하다 [официально] сообщать, оповещать (о ведомстве).

-|2|310|2|40|2367,3915,3307,3982|6563a59dae29cc7e246886ed|2_310_2_040.png
포달지다|||
злой, злоязычный.

-|2|310|2|41|2297,3984,4193,4125|6563a59dae29cc7e246886ee|2_310_2_041.png
포도|葡萄|I|
виногр節; ~ 구균 мед. ботриококк; ~나 무 виноград (растение).

-|2|310|2|42|2291,4125,4195,4267|6563a59dae29cc7e246886ef|2_310_2_042.png
포도|鋪道|II|
дорога с покрКгги은м, мощёная (асфальтированная) дорога,

-|2|310|2|43|2371,4264,3898,4336|6563a59dae29cc7e246886f0|2_310_2_043.png
포도|砲徒|III|
группа охотников, охотники.

-|2|310|2|44|2289,4335,4195,4473|6563a59dae29cc7e246886f1|2_310_2_044.png
포도|逋逃|IV|
уст.: ~하다 бежать (совершив преступление).

-|2|310|2|45|2370,4475,3173,4545|6563a59dae29cc7e246886f2|2_310_2_045.png
포도|暴徒|V|
см. 폭도.

-|2|310|2|46|2288,4544,4193,4818|6563a59dae29cc7e246886f3|2_310_2_046.png
포도|捕盜|VI|
~ 군관(부장) чиновник ведомства уголовной полиции; ~ 군 公卜 сыщик ведомства уголовной полиции; 一 대장 начальник ведомства уголовной полиции.

-|2|310|2|47|2369,4828,3233,4896|6563a59dae29cc7e246886f4|2_310_2_047.png
포도다|葡萄茶||
см. 포도차.

-|2|310|2|48|2368,4895,3842,4966|6563a59dae29cc7e246886f5|2_310_2_048.png
포도당|葡萄糖||
виноградный сахар, глюкоза.

-|2|310|2|49|2367,4974,2947,5031|6563a59dae29cc7e246886f6|2_310_2_049.png
포도동|||
см, 포드등

-|2|310|2|50|2365,5041,3397,5104|6563a59dae29cc7e246886f7|2_310_2_050.png
포도동거리다|||
см. 포드등거리다.

-|2|310|2|51|2367,5106,3570,5176|6563a59dae29cc7e246886f8|2_310_2_051.png
포도산|葡萄酸||
виноградная кислота.

-|2|311|1|1|282,328,2164,469|6563a59dae29cc7e246886f9|2_311_1_001.png
포도상|葡萄狀||
сущ. гроздевидный; ~ 구균 мед. стафилококк.

-|2|311|1|2|342,467,1357,538|6563a59dae29cc7e246886fa|2_311_1_002.png
포도석|葡萄石||
мин, ботриоген.

-|2|311|1|3|342,537,2161,609|6563a59dae29cc7e246886fb|2_311_1_003.png
포도수|逋逃藪||
уст. убежище бежавших преступников.

-|2|311|1|4|341,608,1525,676|6563a59dae29cc7e246886fc|2_311_1_004.png
포도색|葡萄色||
тёмно-лиловый цвет.

-|2|311|1|5|339,677,1429,749|6563a59dae29cc7e246886fd|2_311_1_005.png
포도주|葡萄酒||
виноградное вино.

-|2|311|1|6|339,746,2091,819|6563a59dae29cc7e246886fe|2_311_1_006.png
포도주산|葡萄酒酸||
виннокаменная (винная) кислота.

-|2|311|1|7|339,817,1484,889|6563a59dae29cc7e246886ff|2_311_1_007.png
星도주서|葡萄酒石||
винный камень.

-|2|311|1|8|282,887,2165,1030|6563a59dae29cc7e24688700|2_311_1_008.png
포도太卜|葡萄茶||
напиток, приготовленный из смеси сбков винограда, груши и имбиря с мёдом.

-|2|311|1|9|279,1028,2164,1242|6563a59dae29cc7e24688701|2_311_1_009.png
포도청|捕盜廳||
ведомство уголовной полиции; ~ 의 문 고리 빼 気1 다 погов. = он не из робкого деситка (букв. вырвет кольцо из двери ведомства уголовной полиции).

-|2|311|1|10|338,1238,1256,1313|6563a59dae29cc7e24688702|2_311_1_010.png
포도원|葡萄園||
виноградник.

-|2|311|1|11|335,1317,1670,1381|6563a59dae29cc7e24688703|2_311_1_011.png
욱|||
т大 울 后	箇гм力■ гтиэ , гпэв 울 三 욱 苫

-|2|311|1|12|275,1380,2165,1518|6563a59dae29cc7e24688704|2_311_1_012.png
포두서찬|抱頭鼠竄||
уст. поспешно прятаться [от страха).

-|2|311|1|13|336,1524,968,1585|6563a59dae29cc7e24688705|2_311_1_013.png
포드닥|||
см. 파드닥

-|2|311|1|14|335,1592,1368,1660|6563a59dae29cc7e24688706|2_311_1_014.png
포드닥거리다|||
СМ. 파드닥거 리다.

-|2|311|1|15|337,1664,1388,1728|6563a59dae29cc7e24688707|2_311_1_015.png
포드닥포드닥|||
см. 파드닥파드닥.

-|2|311|1|16|335,1730,2162,1803|6563a59dae29cc7e24688708|2_311_1_016.png
포드득|||
1) у сил. стал, вариант 보드득;
2) см. 파드닥.

-|2|311|1|17|273,1801,2163,1939|6563a59dae29cc7e24688709|2_311_1_017.png
포드득거리다|||
1) у сил. сшил, вариант 보드득거 리다;
2) см. 파드 닥 为 包 다.

-|2|311|1|18|273,1942,2164,2078|6563a59dae29cc7e2468870a|2_311_1_018.png
포드득포드득|||
1) у сил, сшил, вариант 보드득보드득 ;
2) см, 파드닥파드 닥.

-|2|311|1|19|334,2086,1663,2154|6563a59dae29cc7e2468870b|2_311_1_019.png
포드등:~하다|||
вспорхнуть (о птичке).

-|2|311|1|20|333,2152,1599,2224|6563a59dae29cc7e2468870c|2_311_1_020.png
포드등거리다|||
вспархивать (о птичке).

-|2|311|1|21|333,2227,1637,2293|6563a59dae29cc7e2468870d|2_311_1_021.png
포드등포드등:—하다|||
СМ . 포드 등거 리 다

-|2|311|1|22|334,2290,1564,2364|6563a59dae29cc7e2468870e|2_311_1_022.png
포디움|«||
нел. рЬодшт) см. 칼리움.

-|2|311|1|23|272,2361,2168,2501|6563a59dae29cc7e2468870f|2_311_1_023.png
포대|布袋|I|
мешок из холста (хлопчатобумажной ткани).

-|2|311|1|24|333,2503,1284,2572|6563a59dae29cc7e24688710|2_311_1_024.png
포대|包袋||
11 см. 부 대 IV.

-|2|311|1|25|333,2571,999,2645|6563a59dae29cc7e24688711|2_311_1_025.png
포대|砲台|III|
форт.

-|2|311|1|26|271,2641,2171,2784|6563a59dae29cc7e24688712|2_311_1_026.png
포대|袍帶|IV|
ритуальный мужской верхний халат с широкими рукавами и пояс.

-|2|311|1|27|333,2781,1304,2852|6563a59dae29cc7e24688713|2_311_1_027.png
포대|布帶|V|
холщовый пояс.

-|2|311|1|28|333,2854,1432,2928|6563a59dae29cc7e24688714|2_311_1_028.png
포대경|砲台鏡||
воен, стереотруба,

-|2|311|1|29|332,2926,1082,2990|6563a59dae29cc7e24688715|2_311_1_029.png
포대；7]|||
детское одеяло.

-|2|311|1|30|332,2993,1926,3068|6563a59dae29cc7e24688716|2_311_1_030.png
포락|浦落|I|
уст. размыв полей (водами рек).

-|2|311|1|31|333,3063,1241,3136|6563a59dae29cc7e24688717|2_311_1_031.png
포락|炮烙|II|
см. 포락지형.

-|2|311|1|32|333,3137,2161,3209|6563a59dae29cc7e24688718|2_311_1_032.png
포락지형|炮烙之刑||
феод, наказание калёным железом.

-|2|311|1|33|269,3205,2169,3410|6563a59dae29cc7e24688719|2_311_1_033.png
포량미|砲糧米||
феод, рис, собранный в качестве налога и идущий на снабжение гарнизона острова Канхвадо.

-|2|311|1|34|269,3414,2172,3557|6563a59dae29cc7e2468871a|2_311_1_034.png
포렬|布列||йэл
у ст л ~ 하다 широко привлекать к участию.

-|2|311|1|35|334,3554,1369,3632|6563a59dae29cc7e2468871b|2_311_1_035.png
포로|匏蘆|I|
уст. см. 박 I 1).

-|2|311|1|36|334,3625,1494,3698|6563a59dae29cc7e2468871c|2_311_1_036.png
포로|蒲盧||
Н уст. см. 나나니벌.

-|2|311|1|37|334,3695,1506,3768|6563a59dae29cc7e2468871d|2_311_1_037.png
포로|蒲蘆||
Ш уст. см. 호로병박.

-|2|311|1|38|268,3764,2170,4003|6563a59dae29cc7e2468871e|2_311_1_038.png
포로|捕虜|IV|
1) пленение; ~하다 а) брать в плен; б) перен. пленить;
2) [военно]пленный;
3) перен. пленник; ~가 되다 быть очарованным (пленённым). 1 _ / ГТ=Р브 2— Т \丄 Л* X: \ ■ ■ 乙ь	— — — — --- -- — — — — — 흐 -- 亠	'

-|2|311|1|39|268,3977,2171,4121|6563a59dae29cc7e2468871f|2_311_1_039.png
포로감|哺露疳||
медленное зарастание родничка у ребёнка, больного золотухой,

-|2|311|1|40|334,4118,1539,4191|6563a59dae29cc7e24688720|2_311_1_040.png
포로병|捕虜兵||
сущ. военнопленный.

-|2|311|1|41|334,4188,1332,4260|6563a59dae29cc7e24688721|2_311_1_041.png
포로암|捕虜岩||
мин. ксенолит.

-|2|311|1|42|334,4258,1866,4338|6563a59dae29cc7e24688722|2_311_1_042.png
포룡환|抱青言||
Л」) кор. мед. пилюля от судорог.

-|2|311|1|43|335,4329,1160,4398|6563a59dae29cc7e24688723|2_311_1_043.png
포루|砲樓||
СМ. 포대 Ш.

-|2|311|1|44|335,4399,1284,4470|6563a59dae29cc7e24688724|2_311_1_044.png
포류|蒲柳||
印%. см.. 개 버들.

-|2|311|1|45|335,4480,1596,4543|6563a59dae29cc7e24688725|2_311_1_045.png
포르르|||
усил・ стил・ вариант 파•르 르.

-|2|311|1|46|336,4541,1786,4618|6563a59dae29cc7e24688726|2_311_1_046.png
포르말린|||
анзм ТогшаИп) хим. формалин,

-|2|311|1|47|336,4616,1404,4684|6563a59dae29cc7e24688727|2_311_1_047.png
포르스름하다|||
см. 파르스름하다.

-|2|311|1|48|336,4683,1890,4761|6563a59dae29cc7e24688728|2_311_1_048.png
포르다멘트||I|
나п. рог1ашеп1о) муз, портаменто.

-|2|311|1|49|336,4752,1387,4827|6563a59dae29cc7e24688729|2_311_1_049.png
포르테|||
ит. [ог1е) муз. форте.

-|2|311|1|50|337,4822,2165,4900|6563a59dae29cc7e2468872a|2_311_1_050.png
포름알데히드|||
англ, ГогтаНеЬуйе) хим. формальдегид.

-|2|311|1|51|270,4891,2169,5033|6563a59dae29cc7e2468872b|2_311_1_051.png
포리|捕吏|I|
феод, сыщик, посылавшийся на поимку преступника.

-|2|311|1|52|271,5031,2169,5171|6563a59dae29cc7e2468872c|2_311_1_052.png
|||
*оахэа*гпЛпи эон -нэевя ии!пяихе(11эв(1 "юийвеэпним •〃/:历 п (圣軍)匕志

-|2|311|2|1|2345,326,3304,394|6563a59dae29cc7e2468872d|2_311_2_001.png
포리|||
Ш диал. см. 파리 1.

-|2|311|2|2|2345,394,4181,469|6563a59dae29cc7e2468872e|2_311_2_002.png
포린|苞鱗||
чешуя на женской пышечке (напр. сосны).

-|2|311|2|3|2346,465,3878,538|6563a59dae29cc7e2468872f|2_311_2_003.png
포립|布笠||
шлипа из холста (грубой ткани).

-|2|311|2|4|2345,536,3043,608|6563a59dae29cc7e24688730|2_311_2_004.png
포마|鋪馬||
см. 역말.

-|2|311|2|5|2347,607,3777,679|6563a59dae29cc7e24688731|2_311_2_005.png
포口「드|||
англ, ротаде) помада для волос.

-|2|311|2|6|2346,678,3658,749|6563a59dae29cc7e24688732|2_311_2_006.png
포막|鋪幕|I|
будк거 часового (стр ажа).

-|2|311|2|7|2346,747,3802,819|6563a59dae29cc7e24688733|2_311_2_007.png
포막|胞膜||
П бот. индузий, покрывальце.

-|2|311|2|8|2347,817,3731,889|6563a59dae29cc7e24688734|2_311_2_008.png
포만|暴慢|I|
~하다 злой и надменный.

-|2|311|2|9|2346,888,3603,960|6563a59dae29cc7e24688735|2_311_2_009.png
포만|飽滿|II|
~하다 переполненный,

-|2|311|2|10|2271,956,4188,1100|6563a59dae29cc7e24688736|2_311_2_010.png
포말|泡话|I|
уст. см. 물거품: 一 부유 선광 горн, пенная флотация.

-|2|311|2|11|2268,1098,4187,1238|6563a59dae29cc7e24688737|2_311_2_011.png
포말|布機||
【I 1корейские] холщовые носки (у могильщика) .

-|2|311|2|12|2348,1238,3795,1312|6563a59dae29cc7e24688738|2_311_2_012.png
포망|布網||
1 траурный мангбн из холста.

-|2|311|2|13|2348,1310,3805,1382|6563a59dae29cc7e24688739|2_311_2_013.png
포망|暴亡|II|
~하다 внезапно погибнуть.

-|2|311|2|14|2268,1377,4185,1519|6563a59dae29cc7e2468873a|2_311_2_014.png
포망|捕亡|III|
уст.: ~하다 задержать, поймать (беглеца) .

-|2|311|2|15|2353,1520,3497,1592|6563a59dae29cc7e2468873b|2_311_2_015.png
포면|布面||
лицевая сторона ткани.

-|2|311|2|16|2352,1590,3919,1664|6563a59dae29cc7e2468873c|2_311_2_016.png
포명|佈明||
широкое освещение (напр. фактов).

-|2|311|2|17|2350,1660,3947,1733|6563a59dae29cc7e2468873d|2_311_2_017.png
포목|布木|I|
холст и хлопчатобумажная ткань.

-|2|311|2|18|2350,1730,3463,1803|6563a59dae29cc7e2468873e|2_311_2_018.png
포목|枪木|II|
арх. см. 떡갈나무.

-|2|311|2|19|2271,1799,4179,2000|6563a59dae29cc7e2468873f|2_311_2_019.png
포목상|布木商||
1) торговля хлопчатобумажными тканями и холстом;
2) торговец хлопчатобумажными тканями и холстом.

-|2|311|2|20|2270,2011,4181,2141|6563a59dae29cc7e24688740|2_311_2_020.png
포목전|布木廛||
лавка, торгующая хлопчатобумажными тканями и холстом.

-|2|311|2|21|2272,2153,4184,2294|6563a59dae29cc7e24688741|2_311_2_021.png
포문|砲門|I|
дуло орудия; ~을 열다 вести огонь из орудия.

-|2|311|2|22|2352,2294,3502,2367|6563a59dae29cc7e24688742|2_311_2_022.png
포문|胞門|II|
уст. см. 산문 ПК

-|2|311|2|23|2353,2364,3810,2437|6563a59dae29cc7e24688743|2_311_2_023.png
포문|飽聞|III|
у ст л ~하다 наслушаться.

-|2|311|2|24|2353,2432,3613,2507|6563a59dae29cc7e24688744|2_311_2_024.png
포물선|拋物線||
[・ссон] мат. парабола.

-|2|311|2|25|2274,2503,4193,2648|6563a59dae29cc7e24688745|2_311_2_025.png
포물선형|拋物線形||ссэн
_ 방정 식 мат. уравнение параболы; ~ 변환 мат, параболическое преобразование.

-|2|311|2|26|2350,2644,4022,2718|6563a59dae29cc7e24688746|2_311_2_026.png
포민|浦民||
население, живущее по берегам рек.

-|2|311|2|27|2352,2716,3884,2789|6563a59dae29cc7e24688747|2_311_2_027.png
포박|捕縛||
уст.: ~하다 поймать и связать.

-|2|311|2|28|2351,2785,4191,2860|6563a59dae29cc7e24688748|2_311_2_028.png
포방|砲放||
уст，.: ~하다 стрелять и합 орудия (ружьй).

-|2|311|2|29|2350,2858,3516,2931|6563a59dae29cc7e24688749|2_311_2_029.png
포범|布帆||
уст, холщовый парус.

-|2|311|2|30|2350,2928,3389,3001|6563a59dae29cc7e2468874a|2_311_2_030.png
포변|浦邊||
уст. см. 개가 Ш.

-|2|311|2|31|2276,2998,4195,3213|6563a59dae29cc7e2468874b|2_311_2_031.png
포병砲兵||I|
1) артилл卽ия; ~ 공격 артиллерийское наступление; ~ 밀도 плотность артиллерии; ~ 준비 사격 артиллерийская подготовка;
2) артиллерист.

-|2|311|2|32|2272,3209,4197,3408|6563a59dae29cc7e2468874c|2_311_2_032.png
포병|抱旃|II|
уст.
1): ~하다 быть постоянно больным; болеть хронической болезнью;
2) хроническая болезнь.

-|2|311|2|33|2355,3424,3656,3495|6563a59dae29cc7e2468874d|2_311_2_033.png
포병군|砲兵群||
артиллерийская группа.

-|2|311|2|34|2354,3490,3747,3565|6563a59dae29cc7e2468874e|2_311_2_034.png
포병객|抱病客||
уст. хронический больной.

-|2|311|2|35|2352,3561,3603,3635|6563a59dae29cc7e2468874f|2_311_2_035.png
포병대|砲兵隊||
артиллерийская часть.

-|2|311|2|36|2355,3632,3390,3704|6563a59dae29cc7e24688750|2_311_2_036.png
포병지인|抱病之人||
см, 포병객.

-|2|311|2|37|2276,3703,4194,3838|6563a59dae29cc7e24688751|2_311_2_037.png
포보|砲保||
феод, содержание трем攵 налогоплатёлыцика ми одного воина.

-|2|311|2|38|2278,3843,4195,4056|6563a59dae29cc7e24688752|2_311_2_038.png
포복|匍匐|I|
1): ~으로 ползком; ~ 전진 продвижение вперёд ползком; ~하다 ползти, переползать; 2): ~ I현상］ тех. ползучесть.

-|2|311|2|39|2355,4055,4189,4127|6563a59dae29cc7e24688753|2_311_2_039.png
포복|怖伏||
П уст.: ~하다 падать ничком (от страха).

-|2|311|2|40|2279,4124,4192,4267|6563a59dae29cc7e24688754|2_311_2_040.png
呼•복|飽腹|III|
1): ~하다 наедаться [досыта];
2) полный (сытый) желудок.

-|2|311|2|41|2274,4266,4189,4482|6563a59dae29cc7e24688755|2_311_2_041.png
포복|抱腹|IV|
1): ~하다 а) поддерживать живот (руками); б) держаться за животы, надрываться со смеху;
2): ~ ［절도］ громкий (неудержимый) смех.

-|2|311|2|42|2357,4480,3753,4548|6563a59dae29cc7e24688756|2_311_2_042.png
포복경'匍匐莖|||
бот. стелющийся стебель.

-|2|311|2|43|2273,4549,4186,4691|6563a59dae29cc7e24688757|2_311_2_043.png
포복성|匍匐性||
тех. ползучесть; ~ 포기나무 бот. стелющийся куст.

-|2|311|2|44|2356,4691,3677,4762|6563a59dae29cc7e24688758|2_311_2_044.png
포복지|匍匐枝||
бот. стелющиеся ветви.

-|2|311|2|45|2356,4759,4187,4833|6563a59dae29cc7e24688759|2_311_2_045.png
포부|抱負||
желание, намерение; планы на будущее.

-|2|311|2|46|2354,4830,4023,4904|6563a59dae29cc7e2468875a|2_311_2_046.png
포비|脖痺||
кор мед. воспаление мочевого пузыря.

-|2|311|2|47|2356,4902,3223,4974|6563a59dae29cc7e2468875b|2_311_2_047.png
포배|胞胚||
биол. бластула,

-|2|311|2|48|2356,4973,4093,5043|6563a59dae29cc7e2468875c|2_311_2_048.png
포비1강|月包胚腔||
биол. бластоцель, полость дробления.

-|2|311|2|49|2355,5043,3402,5115|6563a59dae29cc7e2468875d|2_311_2_049.png
포배공|胞胚孑［」||
биол. бластопбр.

-|2|311|2|50|2353,5112,3876,5184|6563a59dae29cc7e2468875e|2_311_2_050.png
포배기|||
частое повторение одного и того же.

-|2|312|1|1|341,333,1236,404|6563a59dae29cc7e2468875f|2_312_1_001.png
포백|布帛||
1 холст и шёлк.

-|2|312|1|2|342,403,1353,476|6563a59dae29cc7e24688760|2_312_1_002.png
포백|曝白|II|
уст. см. 마전

-|2|312|1|3|263,474,2181,614|6563a59dae29cc7e24688761|2_312_1_003.png
포백척|布帛尺||
勿九 линейная мерка для измерения ткани (равная 37,8 см).

-|2|312|1|4|344,614,1178,684|6563a59dae29cc7e24688762|2_312_1_004.png
포사|庖肆|I|
см. 푸주간.

-|2|312|1|5|347,685,1296,758|6563a59dae29cc7e24688763|2_312_1_005.png
포사|布絲|II|
уст. см. 베실.

-|2|312|1|6|270,756,2180,900|6563a59dae29cc7e24688764|2_312_1_006.png
포사격|砲射擊||
1): ~하다 вести артиллерийскую стрельбу (артобстрел);
2) артиллерийская стрельба, артобстрел.

-|2|312|1|7|274,894,2182,1038|6563a59dae29cc7e24688765|2_312_1_007.png
포삭포삭:~하다1:|||
очень хрупкий (ломкий); 2. легко крошиться (ломаться).

-|2|312|1|8|350,1041,1242,1110|6563a59dae29cc7e24688766|2_312_1_008.png
포삭하다|||
хрупкий, ломкий,

-|2|312|1|9|349,1109,1303,1182|6563a59dae29cc7e24688767|2_312_1_009.png
포살|砲殺|I|
уст. см. 총살.

-|2|312|1|10|274,1179,2175,1320|6563a59dae29cc7e24688768|2_312_1_010.png
포살|捕殺||
и уст.: ~하다 поймать и убить (напр. насекомое).

-|2|312|1|11|272,1321,2181,1450|6563a59dae29cc7e24688769|2_312_1_011.png
포살미|包・||
~하다 украшать капитель колонны металлическими листьями,

-|2|312|1|12|352,1463,1390,1533|6563a59dae29cc7e2468876a|2_312_1_012.png
포살띠|捕殺■||
сад. ловчий пояс.

-|2|312|1|13|274,1532,2180,1735|6563a59dae29cc7e2468876b|2_312_1_013.png
포삼|包蔘|I|
упакованный женьшень; ~ 별장 должность 니инбвннка по экспорту женьшеня в таможне города Ыйчжу.

-|2|312|1|14|273,1745,2181,1872|6563a59dae29cc7e2468876c|2_312_1_014.png
포삼|圃蔘||
11 культурный (культивированный) женьшень.

-|2|312|1|15|275,1886,2185,2013|6563a59dae29cc7e2468876d|2_312_1_015.png
포상|布商|I|
уст.
1) торговля холстом;
2) торговец холстом.

-|2|312|1|16|272,2026,2180,2167|6563a59dae29cc7e2468876e|2_312_1_016.png
포상|褒賞|II|
~하다 а) награждать; премировать; б) уст. восхвалять, хвалить.

-|2|312|1|17|353,2166,1395,2241|6563a59dae29cc7e2468876f|2_312_1_017.png
포서|布緖||
исход (оборот) дела.

-|2|312|1|18|352,2238,1775,2312|6563a59dae29cc7e24688770|2_312_1_018.png
포서|蒲席|I|
циновка из рогоза восточного.

-|2|312|1|19|352,2308,2178,2381|6563a59dae29cc7e24688771|2_312_1_019.png
포6|布石|II|
~하다 расставлять шашки для игры.

-|2|312|1|20|275,2378,2184,2520|6563a59dae29cc7e24688772|2_312_1_020.png
포서|砲石|III|
камень, брошенный в противника (на войне).

-|2|312|1|21|355,2519,2179,2595|6563a59dae29cc7e24688773|2_312_1_021.png
포서|鋪石|IV|
камень (булыжник) для мощения дорог.

-|2|312|1|22|277,2591,2183,2803|6563a59dae29cc7e24688774|2_312_1_022.png
포선|布扇||
зтн. кусок холста, прикреплённый к двум палочкам (которым ме儿овек、находящийся в трауре, закрывает лицо).

-|2|312|1|23|355,2802,1374,2877|6563a59dae29cc7e24688775|2_312_1_023.png
포설|鉤屑|I|
уст. см. 대패 밥.

-|2|312|1|24|278,2873,2183,3017|6563a59dae29cc7e24688776|2_312_1_024.png
포설|鋪設|II|
уст.: ~하다 развёртывать; создавать (учреждать) в широком масштабе.

-|2|312|1|25|276,3015,2180,3156|6563a59dae29cc7e24688777|2_312_1_025.png
포섭|包攝||
~하다 вовлекать; привлекать (на свою сторону).

-|2|312|1|26|281,3156,2184,3298|6563a59dae29cc7e24688778|2_312_1_026.png
포섭력|包攝力|I|
-сомниэк] способность (умение) вовлечь (привл向니 ь).

-|2|312|1|27|355,3298,1143,3368|6563a59dae29cc7e24688779|2_312_1_027.png
포성|砲聲||
1 СМ. 포소리.

-|2|312|1|28|354,3368,2071,3442|6563a59dae29cc7e2468877a|2_312_1_028.png
포성|布城|II|
уст. место, отгороженное зан건вбской.

-|2|312|1|29|353,3440,1606,3513|6563a59dae29cc7e2468877b|2_312_1_029.png
포소|包所||
место упаковки женьшеня.

-|2|312|1|30|277,3508,2183,3652|6563a59dae29cc7e2468877c|2_312_1_030.png
포소리|砲■||ссо
1) гул орудий;
2) звук разрывающегося снаряда.

-|2|312|1|31|353,3652,1262,3722|6563a59dae29cc7e2468877d|2_312_1_031.png
포속|布屬||
уст. см. 베불이.

-|2|312|1|32|352,3723,1828,3796|6563a59dae29cc7e2468877e|2_312_1_032.png
포손|抱孫||
у ст л ~하다 родиться (о внуке).

-|2|312|1|33|274,3792,2183,3991|6563a59dae29cc7e2468877f|2_312_1_033.png
포손례|抱孫禮||сол
угощение по случаю рождения внука; 一 하타 устраивать угощение по случаю рождения внука.

-|2|312|1|34|272,4004,2184,4147|6563a59dae29cc7e24688780|2_312_1_034.png
포수|泡水|I|
уст.: ~하다 мазать (пропитывать)”(디см“・) бумагу (ткань).

-|2|312|1|35|266,4146,2186,4571|6563a59dae29cc7e24688781|2_312_1_035.png
포수|砲手|II|
1) охотник; ~ 집 강아지 범 무서운 줄 모르듯 поел. букв, при охотнике даже щенок не боится тигра; ~ 집 개는 호랑이가 물어 가야 말이 없다 поел. 生 не вини другого, если сам виноват (букв, нет оправдания охотнику, если его собаку утащит тигр);
2) артиллерист, канонир.

-|2|312|1|36|344,4568,1501,4641|6563a59dae29cc7e24688782|2_312_1_036.png
포수|捕手|III|
кётчер (в бейсболе).

-|2|312|1|37|269,4638,2187,4774|6563a59dae29cc7e24688783|2_312_1_037.png
포수|飽水|IV|
ва, насыщенная насыщение водой; влагой. 상태의 토양 пбч

-|2|312|1|38|344,4778,1142,4844|6563a59dae29cc7e24688784|2_312_1_038.png
포수||V|
диал. см. 폭 II.

-|2|312|1|39|346,4850,1434,4920|6563a59dae29cc7e24688785|2_312_1_039.png
포수|〈布緖|VI|
диал. см. 포서.

-|2|312|1|40|345,4921,1459,4991|6563a59dae29cc7e24688786|2_312_1_040.png
포수막|砲手幕||
охбтнииий шалаш.

-|2|312|1|41|344,4991,2081,5062|6563a59dae29cc7e24688787|2_312_1_041.png
포수질|砲手・||
~하다 заниматься охотой, охотиться.

-|2|312|1|42|347,5061,1594,5133|6563a59dae29cc7e24688788|2_312_1_042.png
포수춤|砲手■||
этн. танец «охотники».

-|2|312|1|43|348,5132,1594,5205|6563a59dae29cc7e24688789|2_312_1_043.png
포술|砲術||
уст. артиллерийское дело.

-|2|312|2|1|2367,332,3528,411|6563a59dae29cc7e2468878a|2_312_2_001.png
・■|||
налэоф лкпх (иэЗзоцс] •"з")比胃下

-|2|312|2|2|2364,404,3582,482|6563a59dae29cc7e2468878b|2_312_2_002.png
포스터|||
англ. роз(ег) плакат, афиша.

-|2|312|2|3|2366,476,3657,553|6563a59dae29cc7e2468878c|2_312_2_003.png
포스터카라|||
англ. роз!ег со!оиг) гуашь.

-|2|312|2|4|2364,546,3922,625|6563a59dae29cc7e2468878d|2_312_2_004.png
포스도卜巴卜제|||
нем. РкозрЬа！азе) хим. фосфатазы.

-|2|312|2|5|2364,623,3693,691|6563a59dae29cc7e2468878e|2_312_2_005.png
포슬포슬|||
у сил. сшил, вариант 보슬보슬.

-|2|312|2|6|2295,681,4192,834|6563a59dae29cc7e2468878f|2_312_2_006.png
포승|捕繩||
верёвка для связывания преступника; ~을 지우다 связывать преступника верёвкой.

-|2|312|2|7|2364,826,3370,901|6563a59dae29cc7e24688790|2_312_2_007.png
포승줄|捕繩・||ччул
см. 포승.

-|2|312|2|8|2364,896,3085,968|6563a59dae29cc7e24688791|2_312_2_008.png
포시|布施||
СМ. 보시 I.

-|2|312|2|9|2289,966,4189,1108|6563a59dae29cc7e24688792|2_312_2_009.png
포식|飽食||
」: ~ 난의 обр. зажиточность» ~하다 наедаться, есть досыта. достаток;

-|2|312|2|10|2283,1108,4196,1249|6563a59dae29cc7e24688793|2_312_2_010.png
포식|捕食|II|
~하다 ловить и поедать, охотиться (на кого-л.).

-|2|312|2|11|2364,1250,3181,1325|6563a59dae29cc7e24688794|2_312_2_011.png
포신|砲身||
СТВОЛ орудия.

-|2|312|2|12|2361,1321,3609,1397|6563a59dae29cc7e24688795|2_312_2_012.png
포신강|砲身腔||
канал ствола орудия.

-|2|312|2|13|2362,1396,3439,1466|6563a59dae29cc7e24688796|2_312_2_013.png
포실하다|||
зажиточный (о жизни).

-|2|312|2|14|2362,1464,4032,1538|6563a59dae29cc7e24688797|2_312_2_014.png
포심채|匏心、菜||
салат из микоти тыквы-гор л я нки.

-|2|312|2|15|2362,1532,3295,1606|6563a59dae29cc7e24688798|2_312_2_015.png
포색|蒲色||
коричневый цвет.

-|2|312|2|16|2288,1603,4193,1749|6563a59dae29cc7e24688799|2_312_2_016.png
포세|浦稅|I|ссе
уст. пошлина, взимаемая с груза (при входе и выходе из порта).

-|2|312|2|17|2287,1745,4196,1873|6563a59dae29cc7e2468879a|2_312_2_017.png
포세|庖稅||
И уст. налог, взимаемый с хозяин저 за убой скота.

-|2|312|2|18|2364,1886,3987,1960|6563a59dae29cc7e2468879b|2_312_2_018.png
포세|布稅||
П1 феод, налог, взимаемый тканями.

-|2|312|2|19|2288,1955,4197,2098|6563a59dae29cc7e2468879c|2_312_2_019.png
포쇄|曝曬||
у ст л ~ 하다 сушить на ветру (на солнце) ; проветривать.

-|2|312|2|20|2287,2097,4198,2230|6563a59dae29cc7e2468879d|2_312_2_020.png
포쇄관|曝曬官||
хранитель королёвского книгохранилища.

-|2|312|2|21|2287,2239,4197,2381|6563a59dae29cc7e2468879e|2_312_2_021.png
포자|胞子|I|
биол. спора; ~ 번 식 размножение спорами; ~ 생시 спорогония; ~ 충강 см. 포자충류.

-|2|312|2|22|2363,2379,3857,2453|6563a59dae29cc7e2468879f|2_312_2_022.png
포자|炮煮||
[[ 이。%.: 一하다 обжарив, тушить.

-|2|312|2|23|2364,2449,3443,2523|6563a59dae29cc7e246887a0|2_312_2_023.png
포자경|胞子莖||
бот. спороносец<

-|2|312|2|24|2363,2520,4043,2595|6563a59dae29cc7e246887a1|2_312_2_024.png
포자낭|胞子囊||
бот. спорангий, споровый меш®к.

-|2|312|2|25|2364,2590,4104,2664|6563a59dae29cc7e246887a2|2_312_2_025.png
포자충류|胞子蟲類||ню
зоол. споровики (Зрогогоа^.

-|2|312|2|26|2365,2661,3367,2736|6563a59dae29cc7e246887a3|2_312_2_026.png
포자체|胞子体||
бот. спорофит.

-|2|312|2|27|2364,2732,3882,2807|6563a59dae29cc7e246887a4|2_312_2_027.png
포자엽|胞子葉||
бот. споролистик, спорофилл.

-|2|312|2|28|2365,2804,4196,2878|6563a59dae29cc7e246887a5|2_312_2_028.png
포장|布帳|I|
занавеска из хлопчатобумажной ткани.

-|2|312|2|29|2364,2874,3903,2949|6563a59dae29cc7e246887a6|2_312_2_029.png
포장|包裝|II|
упаковка; ~하다 упаковывать,

-|2|312|2|30|2291,2944,4196,3089|6563a59dae29cc7e246887a7|2_312_2_030.png
포장|鋪裝|III|
~［공사］ мощение; покрытие (дороги); ~하타 мостить; покрывать (дорогу, напр. асфальтом).

-|2|312|2|31|2365,3086,4196,3159|6563a59dae29cc7e246887a8|2_312_2_031.png
포장|砲長|IV|
командир орудия (орудийного расчёта).

-|2|312|2|32|2365,3156,3541,3230|6563a59dae29cc7e246887a9|2_312_2_032.png
포장|褒獎|V|
уст.: 一하다 хвалить.

-|2|312|2|33|2365,3227,3621,3301|6563a59dae29cc7e246887aa|2_312_2_033.png
포장|褒章|VI|
уст・ значок (награда).

-|2|312|2|34|2290,3297,4199,3511|6563a59dae29cc7e246887ab|2_312_2_034.png
포장|包藏|VII|
у ст л '~ 화심 з 거 татГгь злобу, держать камень за пазухой; ~하다 а) хранить в упаковке; б) хранить в душе.

-|2|312|2|35|2364,3509,3524,3582|6563a59dae29cc7e246887ac|2_312_2_035.png
포장|圃場|VIII|
уст. см. 포전 1.

-|2|312|2|36|2290,3580,4199,3722|6563a59dae29cc7e246887ad|2_312_2_036.png
포장|泡匠|IX|
человек, приготовлявший соевый творог (во дворце).

-|2|312|2|37|2365,3720,3716,3794|6563a59dae29cc7e246887ae|2_312_2_037.png
포장|捕將|X|
сокр. от 포도 ［대장1 VI.

-|2|312|2|38|2291,3792,4199,3934|6563a59dae29cc7e246887af|2_312_2_038.png
포장|捕杖|XI|
этн. палка, используемая шаманкой при изгнании духа болезни.

-|2|312|2|39|2366,3933,3588,4007|6563a59dae29cc7e246887b0|2_312_2_039.png
포장기|包裝機||
упаковочная машина.

-|2|312|2|40|2366,4004,3624,4076|6563a59dae29cc7e246887b1|2_312_2_040.png
포장비|包裝費||
расходы на упаковку.

-|2|312|2|41|2365,4074,3992,4148|6563a59dae29cc7e246887b2|2_312_2_041.png
포장지|包裝紙||
упаковочная (обёрточная) бумага.

-|2|312|2|42|2367,4145,4045,4218|6563a59dae29cc7e246887b3|2_312_2_042.png
포저|蒲范|I|
уст. кимчхи из рогоза восточноро.

-|2|312|2|43|2367,4215,4015,4287|6563a59dae29cc7e246887b4|2_312_2_043.png
포저|苞苴|II|
уст. подарок, подношение; взятка.

-|2|312|2|44|2293,4285,4196,4415|6563a59dae29cc7e246887b5|2_312_2_044.png
|||
в読鳶뼩田) 1。「애® ПбЛе； ~ 발아룰 С& 冋ев如

-|2|312|2|45|2369,4426,4109,4500|6563a59dae29cc7e246887b6|2_312_2_045.png
포전|浦田||
Н (суходольное] поле на берегу реки.

-|2|312|2|46|2371,4497,3893,4570|6563a59dae29cc7e246887b7|2_312_2_046.png
포전|匏臓|III|
уст. тушёная тыква-горлянка.

-|2|312|2|47|2372,4568,3404,4639|6563a59dae29cc7e246887b8|2_312_2_047.png
포전|鋪氈|IV|
уст. см. 양탄자.

-|2|312|2|48|2369,4638,4194,4710|6563a59dae29cc7e246887b9|2_312_2_048.png
포전|布廛|V|
лавка (на рынке), торгующая холстом.

-|2|312|2|49|2371,4710,3204,4781|6563a59dae29cc7e246887ba|2_312_2_049.png
포정|庖丁||
уст, см. 백 정.

-|2|312|2|50|2293,4779,4197,4921|6563a59dae29cc7e246887bb|2_312_2_050.png
포정문|布政門||
ворота с башней (парадный вход в губернское присутствие).

-|2|312|2|51|2370,4919,3906,4992|6563a59dae29cc7e246887bc|2_312_2_051.png
포정사|布政司||
феод, губернское присутствие.

-|2|312|2|52|2369,4987,3400,5062|6563a59dae29cc7e246887bd|2_312_2_052.png
포즐|捕卒||
см. 포도 ［군사］ VI.

-|2|312|2|53|2296,5060,4196,5197|6563a59dae29cc7e246887be|2_312_2_053.png
포주|抱主|I|
ного дома.
1) см. 기둥서방;
2) уст. хозиин публич-

-|2|313|1|1|345,332,1176,402|6563a5a2ae29cc7e246887bf|2_313_1_001.png
포주|庖厨|II|
см. 푸주간

-|2|313|1|2|342,402,1245,475|6563a5a2ae29cc7e246887c0|2_313_1_002.png
포죽|匏粥||
уст.см. 박죽 ]

-|2|313|1|3|342,472,2040,546|6563a5a2ae29cc7e246887c1|2_313_1_003.png
포준|匏樽||
уст. сосуд для вина из тыквы-горлинки,

-|2|313|1|4|341,542,1354,617|6563a5a2ae29cc7e246887c2|2_313_1_004.png
포지|園地|I|
уст. см. 포전 I.

-|2|313|1|5|341,614,1360,688|6563a5a2ae29cc7e246887c3|2_313_1_005.png
포지|包紙|II|
уст. см. 포장지.

-|2|313|1|6|341,684,1856,757|6563a5a2ae29cc7e246887c4|2_313_1_006.png
포지|抱持||
1П устл ~하다 хранить в душе.

-|2|313|1|7|282,751,2162,969|6563a5a2ae29cc7e246887c5|2_313_1_007.png
포■진|鋪陳|I|
уст.
1): ~하다 стелить, расстилать [циновку];
2) расстеленная циновка; 一 장병 матрац, циновка и ширма.

-|2|313|1|8|340,964,1996,1038|6563a5a2ae29cc7e246887c6|2_313_1_008.png
포진|布陳|II|
~하다 расставлять, раскладывать.

-|2|313|1|9|339,1034,1786,1106|6563a5a2ae29cc7e246887c7|2_313_1_009.png
포진|布陣|III|
~하다 занимать (позицию).

-|2|313|1|10|338,1105,1713,1178|6563a5a2ae29cc7e246887c8|2_313_1_010.png
포진지|砲陣地||
огневая позиция (орудия).

-|2|313|1|11|277,1173,2164,1313|6563a5a2ae29cc7e246887c9|2_313_1_011.png
포진천물|暴殄天物||
уст. небрежно обращаться с вещами, ничего не жалеть.

-|2|313|1|12|337,1316,1644,1391|6563a5a2ae29cc7e246887ca|2_313_1_012.png
포질|蒲質||
уст. хрупко은 телосложение.

-|2|313|1|13|277,1385,2164,1517|6563a5a2ae29cc7e246887cb|2_313_1_013.png
포집|包・||ччип
корейское здание с колоннами, увён чаннььми металлическими листьями.

-|2|313|1|14|274,1527,2167,1668|6563a5a2ae29cc7e246887cc|2_313_1_014.png
포집다|||
1) повторно брать;
2) ставить посуду друг на друга.

-|2|313|1|15|338,1668,1296,1740|6563a5a2ae29cc7e246887cd|2_313_1_015.png
포재|抱才||
талант, дарование. —

-|2|313|1|16|276,1735,2165,1881|6563a5a2ae29cc7e246887ce|2_313_1_016.png
포제|褒題||
[■中间 письменньги доклад губернатора королю о заслугах местных правителей.

-|2|313|1|17|336,1878,1514,1951|6563a5a2ae29cc7e246887cf|2_313_1_017.png
포좌|砲座||
огневая позиция орудия.

-|2|313|1|18|272,1948,2167,2089|6563a5a2ae29cc7e246887d0|2_313_1_018.png
포차|砲車|I|
воен, тягач; автомашина для буксировки орудия.

-|2|313|1|19|275,2087,2167,2226|6563a5a2ae29cc7e246887d1|2_313_1_019.png
포차|飽差||
11 метеор, дефицит влажности (насыщё-

-|2|313|1|20|273,2228,2167,2443|6563a5a2ae29cc7e246887d2|2_313_1_020.png
포착|捕捉||
~하다 а) хватать, задерживать; захватывать; б) схватывать, улавливать; 기회를 ~하다 улучать момент; в) обнаруживать.

-|2|313|1|21|336,2440,1148,2511|6563a5a2ae29cc7e246887d3|2_313_1_021.png
포창|疱瘡|I|
см. 두창 II.

-|2|313|1|22|272,2510,2166,2637|6563a5a2ae29cc7e246887d4|2_313_1_022.png
포창|褒彰||
11 уст.: ~하다 воодушевлять, подбадривать.

-|2|313|1|23|277,2650,2167,2791|6563a5a2ae29cc7e246887d5|2_313_1_023.png
포척|布尺|I|
холщовая лента длиною в ча (см. 자 I
3).

-|2|313|1|24|335,2791,1812,2865|6563a5a2ae29cc7e246887d6|2_313_1_024.png
포척|鮑尺|II|
арх. сборщик морских ушкбв.

-|2|313|1|25|269,2860,2167,2990|6563a5a2ae29cc7e246887d7|2_313_1_025.png
포척|拋擲|III|
уст」 ~하다 бросать вверх, подбрасывать.

-|2|313|1|26|336,3002,2058,3076|6563a5a2ae29cc7e246887d8|2_313_1_026.png
포철|拋撤||
уст.: ~하다 раскидывать, разбрасывать,

-|2|313|1|27|335,3072,1226,3144|6563a5a2ae29cc7e246887d9|2_313_1_027.png
포철객|哺啜客||
см. 취식객

-|2|313|1|28|335,3142,1261,3214|6563a5a2ae29cc7e246887da|2_313_1_028.png
포청|捕廳||
сокр. от 포도청.

-|2|313|1|29|335,3213,1074,3286|6563a5a2ae29cc7e246887db|2_313_1_029.png
포초|包抄||
воен, охват.

-|2|313|1|30|271,3283,2170,3498|6563a5a2ae29cc7e246887dc|2_313_1_030.png
포촉|脯燭||
тонко нарезанное вяленое мисо и свеча (использовавшиеся при жертвоприношении или преподносившиеся по случаю Нового года).

-|2|313|1|31|272,3494,2172,3635|6563a5a2ae29cc7e246887dd|2_313_1_031.png
포촌|浦村||
уст. селение, расположенное вдоль берега реки.

-|2|313|1|32|335,3636,1088,3705|6563a5a2ae29cc7e246887de|2_313_1_032.png
포총|砲銃||
СМ. 총포 I.

-|2|313|1|33|335,3704,988,3775|6563a5a2ae29cc7e246887df|2_313_1_033.png
포추|蒲槌||
см. 포퇴.

-|2|313|1|34|335,3774,1047,3846|6563a5a2ae29cc7e246887e0|2_313_1_034.png
포충|胞蟲||
эхинококк.

-|2|313|1|35|336,3845,1781,3916|6563a5a2ae29cc7e246887e1|2_313_1_035.png
포충망|捕蟲網||
сетка для ловли насекомых.

-|2|313|1|36|337,3916,1870,3990|6563a5a2ae29cc7e246887e2|2_313_1_036.png
포충엽|捕蟲葉||
лист насекомоядного растения.

-|2|313|1|37|272,3984,2172,4126|6563a5a2ae29cc7e246887e3|2_313_1_037.png
포치|布置,鋪置|I|
~하다 расставлять; размещать; развёртывать.

-|2|313|1|38|338,4124,2172,4201|6563a5a2ae29cc7e246887e4|2_313_1_038.png
포치|拋置|II|
уст.: ~하다 оставить, забросить (что-л.).

-|2|313|1|39|270,4195,2173,4337|6563a5a2ae29cc7e246887e5|2_313_1_039.png
포치|捕治||
П1 устг ~하다 ловить и наказывать (преступника).

-|2|313|1|40|339,4336,1968,4410|6563a5a2ae29cc7e246887e6|2_313_1_040.png
포채|匏菜||
уст. салат из микоти тьтквы-горлянки.

-|2|313|1|41|341,4406,1371,4482|6563a5a2ae29cc7e246887e7|2_313_1_041.png
포크|||
дна儿, Гогк) см. 삼지창
2).

-|2|313|1|42|339,4477,1498,4549|6563a5a2ae29cc7e246887e8|2_313_1_042.png
포케트|||
ан?4. роске
1) см. 호주머 니.

-|2|313|1|43|338,4549,1607,4619|6563a5a2ae29cc7e246887e9|2_313_1_043.png
포다시움|||
англ, ро1аз81ит) см. 칼리움,

-|2|313|1|44|340,4616,1327,4689|6563a5a2ae29cc7e246887ea|2_313_1_044.png
포타쉬|||
англ. ро1азИ) поташ.

-|2|313|1|45|341,4686,1497,4762|6563a5a2ae29cc7e246887eb|2_313_1_045.png
포탄|砲彈||
артиллерийский снаряд.

-|2|313|1|46|272,4758,2173,4900|6563a5a2ae29cc7e246887ec|2_313_1_046.png
포탈|逋脱||
уст・: ~ 하다 а) скрываться бегством; б) уклоняться от уплаты налога.

-|2|313|1|47|342,4896,1711,4973|6563a5a2ae29cc7e246887ed|2_313_1_047.png
포탑|砲塔||
броневая (орудийная) башня.

-|2|313|1|48|344,4969,1417,5043|6563a5a2ae29cc7e246887ee|2_313_1_048.png
포탑포|砲塔砲||
башенное орудие.

-|2|313|1|49|344,5038,1007,5109|6563a5a2ae29cc7e246887ef|2_313_1_049.png
포탕|匏湯||
см. 박국.

-|2|313|1|50|347,5109,2176,5184|6563a5a2ae29cc7e246887f0|2_313_1_050.png
포틀랜드|||
англ. Рог11ап(1): ~ 세 멘트 портландцемент.

-|2|313|2|1|2269,330,4173,457|6563a5a2ae29cc7e246887f1|2_313_2_001.png
포태|胞胎||
1) зачатие; ~하다 забеременеть;
2) биол. амнион.

-|2|313|2|2|2269,471,4167,612|6563a5a2ae29cc7e246887f2|2_313_2_002.png
포텐샬|«||
нам ро1епНа
1) физ. потенциал; ~ 에네르기 потенциальная энергия.

-|2|313|2|3|2343,609,3671,684|6563a5a2ae29cc7e246887f3|2_313_2_003.png
포퇴|蒲槌||
тычинки и пестики рогоза.

-|2|313|2|4|2346,681,3718,754|6563a5a2ae29cc7e246887f4|2_313_2_004.png
포판|砲板||
1 опорная плита (миномёта^^

-|2|313|2|5|2270,751,4177,880|6563a5a2ae29cc7e246887f5|2_313_2_005.png
포性|鋪板|II|
1) доска опалубки; настила моста.
2) плита (доска) для

-|2|313|2|6|2276,892,4173,1028|6563a5a2ae29cc7e246887f6|2_313_2_006.png
포폄|褒貶||
1): ~하다 уст. хвалить и порицать; 2) см. 전최.

-|2|313|2|7|2266,1032,4178,1160|6563a5a2ae29cc7e246887f7|2_313_2_007.png
포풍착영|捕風捉影||
ус九 обр. заниматься пустым делом.

-|2|313|2|8|2345,1175,3519,1246|6563a5a2ae29cc7e246887f8|2_313_2_008.png
포플라|||
англ. рор!аг) см. 은 백양.

-|2|313|2|9|2345,1244,3658,1317|6563a5a2ae29cc7e246887f9|2_313_2_009.png
포플린|||
англ. рорНп) поплин (ткань).

-|2|313|2|10|2267,1311,4176,1454|6563a5a2ae29cc7e246887fa|2_313_2_010.png
포페|布幣||
хлопчатобумажная ткань и холст (как средство обмена].

-|2|313|2|11|2268,1453,4174,1589|6563a5a2ae29cc7e246887fb|2_313_2_011.png
포학|暴虐||
~ 무도 крайняя жестокость; ~하다 жестокий; злой.

-|2|313|2|12|2271,1593,4176,1737|6563a5a2ae29cc7e246887fc|2_313_2_012.png
포한|浦漢|I|
пренебр. житель селения, расположенного вдоль берега реки.

-|2|313|2|13|2344,1735,3315,1807|6563a5a2ae29cc7e246887fd|2_313_2_013.png
포한|庖漢|II|
уст. см. 백정.

-|2|313|2|14|2346,1805,4167,1880|6563a5a2ae29cc7e246887fe|2_313_2_014.png
포한|抱恨|III|
~ 하다 затаить злобу (недовольство).

-|2|313|2|15|2268,1875,4171,2017|6563a5a2ae29cc7e246887ff|2_313_2_015.png
포함||I|
этн. восклицание шаманки, услышавшей го л ос духа.

-|2|313|2|16|2345,2015,4169,2090|6563a5a2ae29cc7e24688800|2_313_2_016.png
포함|砲艦|II|
канонерка, канонерская лодка; монитор.

-|2|313|2|17|2274,2084,4171,2226|6563a5a2ae29cc7e24688801|2_313_2_017.png
포함|包含|III|
~하다 содержать[ся]; включаться]; ~ 하 여 включая, в том числе.

-|2|313|2|18|2273,2226,4177,2370|6563a5a2ae29cc7e24688802|2_313_2_018.png
포함|包涵|IV|
уст.: 一 하다 окружать, охватывать; заключать (в себе).

-|2|313|2|19|2267,2366,4179,2511|6563a5a2ae29cc7e24688803|2_313_2_019.png
포함량|包含量||нянъ
содержание, количество (닌 в чём-л.), содержимость.

-|2|313|2|20|2270,2508,4184,2636|6563a5a2ae29cc7e24688804|2_313_2_020.png
포합|抱合||
уст.: ~하다 обниматься, заключать в объятия,

-|2|313|2|21|2346,2650,3944,2720|6563a5a2ae29cc7e24688805|2_313_2_021.png
포합어|抱合語||
лингв, полисинтетические языки.

-|2|313|2|22|2346,2719,3234,2791|6563a5a2ae29cc7e24688806|2_313_2_022.png
포항|浦港||
гавань и порт.

-|2|313|2|23|2346,2790,3524,2863|6563a5a2ae29cc7e24688807|2_313_2_023.png
포향|砲響|I|
уст. орудийный гул.

-|2|313|2|24|2346,2859,3734,2933|6563a5a2ae29cc7e24688808|2_313_2_024.png
포향|飽享|II|
уст.: ~하다 пресыщаться.

-|2|313|2|25|2347,2930,4183,3004|6563a5a2ae29cc7e24688809|2_313_2_025.png
포호빙하|暴虎馮河||
弘九 Обр. безрассудная храбрость.

-|2|313|2|26|2270,3000,4189,3139|6563a5a2ae29cc7e2468880a|2_313_2_026.png
포호함포|咆虎陷浦||
уст. говорить мастер, а как до дела, так его нет.

-|2|313|2|27|2348,3143,3548,3216|6563a5a2ae29cc7e2468880b|2_313_2_027.png
포효|咆哮||
~하다 реветь (о звере).

-|2|313|2|28|2272,3211,4191,3355|6563a5a2ae29cc7e2468880c|2_313_2_028.png
포흠|逋欠||
уст. растрата; ~ 이 나다 иметь растрат^\ ~하다 совершать растрату. место (о

-|2|313|2|29|2350,3354,3103,3427|6563a5a2ae29cc7e2468880d|2_313_2_029.png
포흠질|逋欠・||
растрата.

-|2|313|2|30|2348,3424,3517,3497|6563a5a2ae29cc7e2468880e|2_313_2_030.png
포해태|布海苔||
арх. СМ. 풀가사러

-|2|313|2|31|2350,3495,3012,3567|6563a5a2ae29cc7e2468880f|2_313_2_031.png
포행|暴行||
СМ. 폭행

-|2|313|2|32|2276,3565,4190,3708|6563a5a2ae29cc7e24688810|2_313_2_032.png
포혜|脯醯||
в力л은ное мисо (виленая рыба) и сладкий варёный рис.

-|2|313|2|33|2274,3705,4191,3847|6563a5a2ae29cc7e24688811|2_313_2_033.png
포회|抱懷||
уст.
1): ~하다 мечтать； думать;
2) мечта; думы.

-|2|313|2|34|2276,3845,4192,3983|6563a5a2ae29cc7e24688812|2_313_2_034.png
포획|捕獲||
~하다 а) ловить (зверя, рыбу); б) брать в плен, пленить.

-|2|313|2|35|2354,3985,4187,4061|6563a5a2ae29cc7e24688813|2_313_2_035.png
포획물|捕建物||хвенъ
добыча охотника; улов рыбака.

-|2|313|2|36|2355,4059,3019,4129|6563a5a2ae29cc7e24688814|2_313_2_036.png
포횡|暴橫||
СМ. 횡 포.

-|2|313|2|37|2353,4129,3179,4199|6563a5a2ae29cc7e24688815|2_313_2_037.png
포화|布靴|I|
см. 헝겊신.

-|2|313|2|38|2278,4199,4187,4413|6563a5a2ae29cc7e24688816|2_313_2_038.png
포화|砲火|II|
1) вспышка (при стрельбе); ~가 멎다 обр. а) замолчать (об орудии); б) кончиться (о войне);
2) артиллерия и огневые средства.

-|2|313|2|39|2356,4411,3391,4482|6563a5a2ae29cc7e24688817|2_313_2_039.png
포화|泡花||
ш уст. см. 물거품.

-|2|313|2|40|2279,4481,4188,4834|6563a5a2ae29cc7e24688818|2_313_2_040.png
포화|飽和|IV|
насыщение; 一 전류 ток насыщения; ~ 증기 насыщенный пар; 一 증기 압 упругость насыщенного пара (насыщения); ~ 지방산 насыщенная жирная кислота; ~ 화합물 насыщенное соединение; ~ 용액 насыщенный раствор; ~하다 быть насыщенным; насыщаться.

-|2|313|2|41|2357,4828,4058,4903|6563a5a2ae29cc7e24688819|2_313_2_041.png
포화도|飽禾口度||
степень насыщения, насыщенность.

-|2|313|2|42|2358,4903,3356,4974|6563a5a2ae29cc7e2468881a|2_313_2_042.png
포화량|飽和量||
насыщенность.

-|2|313|2|43|2359,4971,3850,5045|6563a5a2ae29cc7e2468881b|2_313_2_043.png
포환|砲丸||
1) уст. см. 포탄;
2) спорт, ядро,

-|2|313|2|44|2359,5037,3704,5112|6563a5a2ae29cc7e2468881c|2_313_2_044.png
포환던지기|砲丸・||
спорт, толкание ядра.

-|2|313|2|45|2363,5108,3554,5183|6563a5a2ae29cc7e2468881d|2_313_2_045.png
포황|蒲黃||
кор. мед. пыльца рогоза.

-|2|314|1|1|340,325,1303,395|6563a5a2ae29cc7e2468881e|2_314_1_001.png
포끽|〈飽喫||
уст. см, 포 식

-|2|314|1|2|343,399,1096,462|6563a5a2ae29cc7e2468881f|2_314_1_002.png
포싹포싹|||
СМ. 폴싹폴싹,

-|2|314|1|3|342,461,1998,537|6563a5a2ae29cc7e24688820|2_314_1_003.png
포쪽|脯・||
кусочек вяленого миса (виленой рыбы).

-|2|314|1|4|345,532,1660,609|6563a5a2ae29cc7e24688821|2_314_1_004.png
포아풀|||
бот. митлик (Роа 8р1гоп(1у1ос1е8)9

-|2|314|1|5|269,602,2176,798|6563a5a2ae29cc7e24688822|2_314_1_005.png
포악|暴惡||
~ 무도 крайняя жестокость; ~스럽다 пр ил. казаться злым (жестоким); ~하다 безжалостный, жестокий.

-|2|314|1|6|350,812,1220,884|6563a5a2ae29cc7e24688823|2_314_1_006.png
포악성|暴惡性||
жестокость.

-|2|314|1|7|350,883,1000,953|6563a5a2ae29cc7e24688824|2_314_1_007.png
포안|砲眼||
см. 총안.

-|2|314|1|8|349,953,957,1024|6563a5a2ae29cc7e24688825|2_314_1_008.png
포알|砲・||
см. 포탄.

-|2|314|1|9|350,1023,1242,1097|6563a5a2ae29cc7e24688826|2_314_1_009.png
포마蒲鴨|||
арх. см. 황오리.

-|2|314|1|10|353,1093,1734,1165|6563a5a2ae29cc7e24688827|2_314_1_010.png
포양|褒揚||
~하다 восхв거Л攵ть， возносить.

-|2|314|1|11|284,1163,2180,1305|6563a5a2ae29cc7e24688828|2_314_1_011.png
포연|砲煙||
пороховой дым; ~ 탄우 обр, в огне сражения; под градом пуль.

-|2|314|1|12|355,1303,1802,1377|6563a5a2ae29cc7e24688829|2_314_1_012.png
포엽|苞葉||
бот. прицветник, кроющий лист.

-|2|314|1|13|355,1374,1545,1447|6563a5a2ae29cc7e2468882a|2_314_1_013.png
포영|泡影||
обр. мимолётное явление.

-|2|314|1|14|280,1445,2181,1585|6563a5a2ae29cc7e2468882b|2_314_1_014.png
포옥|抱玉||
уст л ~하다 обр. быть высокоучёным и высоконравственным.

-|2|314|1|15|278,1585,2181,1732|6563a5a2ae29cc7e2468882c|2_314_1_015.png
포옹|抱擁||
~하다 обнимать; прижимать к груди (к сердцу).

-|2|314|1|16|356,1727,2178,1798|6563a5a2ae29cc7e2468882d|2_314_1_016.png
포용|包容||
~하다 терпимо (снисходительно) относиться.

-|2|314|1|17|356,1792,2179,1871|6563a5a2ae29cc7e2468882e|2_314_1_017.png
포용력|包容力||ниэк
снисходительность, терпимость.

-|2|314|1|18|281,1862,2183,2007|6563a5a2ae29cc7e2468882f|2_314_1_018.png
포용성|包容性||ссэнъ
снисходительность, терпимость (как и이，та характера).

-|2|314|1|19|279,2005,2182,2147|6563a5a2ae29cc7e24688830|2_314_1_019.png
포유|哺孚|I|
) I лактация; кормление грудью; вскармливание молоком; ~ 동물 зоол. млекопитающее животное,

-|2|314|1|20|282,2146,2181,2289|6563a5a2ae29cc7e24688831|2_314_1_020.png
포유|布諭|II|
~하다 широко оповещать народ о распоряжениях (указаниях).

-|2|314|1|21|282,2286,2181,2428|6563a5a2ae29cc7e24688832|2_314_1_021.png
포유|包有|III|
у ст л ~ 하다 держать (что^л.) нутом виде. завёр-

-|2|314|1|22|279,2427,2178,2570|6563a5a2ae29cc7e24688833|2_314_1_022.png
포유기|哺孚|I|
期) период кормления грудью (молоком), лактационный период.

-|2|314|1|23|358,2569,1568,2643|6563a5a2ae29cc7e24688834|2_314_1_023.png
포유류|哺学|I|
類) зоол, млекопитающие.

-|2|314|1|24|356,2639,1874,2712|6563a5a2ae29cc7e24688835|2_314_1_024.png
포육|脯肉|I|
тонко нарезанное вяленое мисо.

-|2|314|1|25|355,2709,1874,2783|6563a5a2ae29cc7e24688836|2_314_1_025.png
포육|哺育||
Н: ~하다 вскармливать молоком.

-|2|314|1|26|285,2778,2183,2921|6563a5a2ae29cc7e24688837|2_314_1_026.png
포은|包銀||
феод, серебро для покрытия расходов посла (посланника).

-|2|314|1|27|280,2921,2180,3135|6563a5a2ae29cc7e24688838|2_314_1_027.png
포인트《나1|2||
Л. рош
1)
1) см. 전철기;
2) см. 소수점;
3) см. 득점;
4) полигр. пункт (единица измерения =0.35146 мм); ~ 활:자: шрифт определённого кегля.

-|2|314|1|28|355,3133,1524,3206|6563a5a2ae29cc7e24688839|2_314_1_028.png
포외|怖畏||
~하다 уст. страшный.

-|2|314|1|29|280,3204,2185,3486|6563a5a2ae29cc7e2468883a|2_314_1_029.png
포위|包圍||
окружение; ~ 공격 наступление с цблью окружения; 一 / 격 огневое окаймление; ~ 섬멸 окружение и уничтожение; ~ 작전 операция по окружению; ~하다 окружать.

-|2|314|1|30|355,3484,1499,3558|6563a5a2ae29cc7e2468883b|2_314_1_030.png
포위망|包圍網||
кольцо окружения,

-|2|314|1|31|353,3555,1454,3628|6563a5a2ae29cc7e2468883c|2_314_1_031.png
포위선|包圍線||
линия окружения.

-|2|314|1|32|353,3624,1522,3700|6563a5a2ae29cc7e2468883d|2_314_1_032.png
포위전|包圍戰||
бой на окружение.

-|2|314|1|33|271,3695,2184,3823|6563a5a2ae29cc7e2468883e|2_314_1_033.png
포위진|包圍陣||
позиции, расположенные на линии окружения.

-|2|314|1|34|271,3835,2184,3982|6563a5a2ae29cc7e2468883f|2_314_1_034.png
포의|布衣|I|
1) одежда из холста;
2) неслужилый конфуцианский учёный; ~ 한사 бедный неслужилый конфу-

-|2|314|1|35|273,3978,872,4048|6563a5a2ae29cc7e24688840|2_314_1_035.png
|||
цианский учёный.

-|2|314|1|36|352,4046,1509,4120|6563a5a2ae29cc7e24688841|2_314_1_036.png
포의|胞衣|II|
уст. биол. плацента.

-|2|314|1|37|349,4119,1400,4193|6563a5a2ae29cc7e24688842|2_314_1_037.png
포의수|胞衣水||
уст. см. 전양수【

-|2|314|1|38|348,4189,2182,4262|6563a5a2ae29cc7e24688843|2_314_1_038.png
星의지교|布衣之交||
уст. школьный друг конфуцианца.

-|2|314|1|39|349,4260,1184,4332|6563a5a2ae29cc7e24688844|2_314_1_039.png
포원|抱寃||
см. 포한 III.

-|2|314|1|40|267,4329,2188,4613|6563a5a2ae29cc7e24688845|2_314_1_040.png
폭|幅||
] Ь
1) ширина;
2) широта, охват (чего-л.); 폭 이 넓 은 사哥 человек с широкой душой; 폭 넓게 в широких масштабах;
3) полоса (бумаги^^ свиток; полотнище (юбки)\ 2. счётн. сл. полоса (бумаги); свиток; полотнище (юбки).

-|2|314|1|41|263,4611,2190,4888|6563a5a2ae29cc7e24688846|2_314_1_041.png
폭||II|
после опред.
1) выходит так, что...; получается, что...; значит, что...;
2) в такой же степени, как； 기 계 하나면 열 /4람 폭을 당할 수 있다 одна машина заменяет десять человек.

-|2|314|1|42|270,4893,2190,5176:2280,325,4181,538|6563a5a2ae29cc7e24688847|2_314_1_042.png
폭||III|
1) полностью, целиком [закрыть))
2) достаточно, как следует (проварить, прокипятить)]
3) сильно (испортиться);
4) с силой (кольнуть, ткнуть);
5) бессильно (повалиться
6) довольно глубоко (погрузиться, провалиться)]
7) крепко (уснуть);
8) много (вычерпать, вынуть, выкопать)*,
9) струёй (вырваться 一 о дыме, паре);
10) низко (опустить голову).

-|2|314|2|2|2358,535,3088,607|6563a5a2ae29cc7e24688848|2_314_2_002.png
폭거|暴擧||
бесчинства.

-|2|314|2|3|2284,606,4187,731|6563a5a2ae29cc7e24688849|2_314_2_003.png
폭격|爆擊||
бомбардировка; ~하다 бомбить, бомбардировать.

-|2|314|2|4|2358,747,3423,820|6563a5a2ae29cc7e2468884a|2_314_2_004.png
폭격기|爆擊機||
бомбардировщик.

-|2|314|2|5|2359,814,3524,887|6563a5a2ae29cc7e2468884b|2_314_2_005.png
폭군|暴君||
тиран, деспот (о короле).

-|2|314|2|6|2359,884,3121,956|6563a5a2ae29cc7e2468884c|2_314_2_006.png
폭객|暴客||
см. 폭한 II.

-|2|314|2|7|2358,954,3979,1030|6563a5a2ae29cc7e2468884d|2_314_2_007.png
폭광|幅廣||
ширина полотна (полосы, полотнища).

-|2|314|2|8|2359,1022,3814,1098|6563a5a2ae29cc7e2468884e|2_314_2_008.png
폭내기|唇||пхонъ
текст, ширёние ткани.

-|2|314|2|9|2359,1096,3563,1169|6563a5a2ae29cc7e2468884f|2_314_2_009.png
폭도|暴徒||
бунтовщики, мятежники.

-|2|314|2|10|2284,1166,4189,1304|6563a5a2ae29cc7e24688850|2_314_2_010.png
폭동|暴動||
бунт; восстание; ~하다 поднимать бунт (восстание).

-|2|314|2|11|2359,1305,3843,1379|6563a5a2ae29cc7e24688851|2_314_2_011.png
폭동자|暴動者||
сущ. бунтовщик; восставший.

-|2|314|2|12|2359,1376,3723,1450|6563a5a2ae29cc7e24688852|2_314_2_012.png
폭등|暴騰||
~하다 подскакивать (о цене).

-|2|314|2|13|2287,1443,4190,1588|6563a5a2ae29cc7e24688853|2_314_2_013.png
폭락|暴落||
[пхонънак]: ~하다 а) резко падать (о цене); б) падать (об авторитете, престиже).

-|2|314|2|14|2360,1584,4081,1660|6563a5a2ae29cc7e24688854|2_314_2_014.png
폭려|暴戾||
[пхонъниэ]: ~하다 уст. злой, свирепый.

-|2|314|2|15|2288,1654,4192,1873|6563a5a2ae29cc7e24688855|2_314_2_015.png
폭력|暴力||
［пхонъниэк］ насилие, насильственные действия; ~［적］ насильственный; ~ 수단 средства насилия； ~ ［적］ 혁 명 революция, совершаемая насильственным путём.

-|2|314|2|16|2361,1866,3695,1944|6563a5a2ae29cc7e24688856|2_314_2_016.png
폭력|드|I|
(暴力團) [пхонъниэк-] террористы.

-|2|314|2|17|2361,1938,4191,2013|6563a5a2ae29cc7e24688857|2_314_2_017.png
폭력론|暴力論||
[пхонънионънон] филос. теория насилия.

-|2|314|2|18|2362,2007,3720,2081|6563a5a2ae29cc7e24688858|2_314_2_018.png
폭렬|爆裂||
[пхонъниол] уст, см. 폭발 Н,

-|2|314|2|19|2285,2077,4195,2418|6563a5a2ae29cc7e24688859|2_314_2_019.png
폭로|暴露||
[пхонъно]
1) выявление, раскрытие; разоблачение; ~ 문학 обличительная литература;
2) уст. обнажение, оголение; ~하다 а) открывать, выявлять, раскрывать; разоблачать; б) уст. раскрываться, обнажаться, оголяться.

-|2|314|2|20|2287,2429,4196,2559|6563a5a2ae29cc7e2468885a|2_314_2_020.png
폭론|暴論||
[пхонънон] грубая речь; безответственное заявление.

-|2|314|2|21|2360,2569,4108,2646|6563a5a2ae29cc7e2468885b|2_314_2_021.png
폭리|暴禾||
у)I [пхонъни] огромные барыши (прибыли).

-|2|314|2|22|2360,2637,3784,2715|6563a5a2ae29cc7e2468885c|2_314_2_022.png
폭리|臬史|II|
[пхонъни] чиновник-самодур.

-|2|314|2|23|2360,2709,3551,2784|6563a5a2ae29cc7e2468885d|2_314_2_023.png
폭뢰|爆雷||
[пхонънве] воен, торпеда.

-|2|314|2|24|2361,2779,3399,2857|6563a5a2ae29cc7e2468885e|2_314_2_024.png
폭만|暴慢||
[пхонъ・] см. 포만 I.

-|2|314|2|25|2361,2850,3421,2925|6563a5a2ae29cc7e2468885f|2_314_2_025.png
폭망|暴亡||
[нхонъ・] см. 포망 II.

-|2|314|2|26|2287,2920,4194,3073|6563a5a2ae29cc7e24688860|2_314_2_026.png
폭명|爆鳴||
[口хонъ・] 1): ~하다 раздаваться (о езр비花); 2) взрыв, звук взрыва; ~ 7卜스(기 체) хим. гремучий газ.

-|2|314|2|27|2361,3061,3708,3137|6563a5a2ae29cc7e24688861|2_314_2_027.png
폭명기|爆鳴氣||
[пхонъ・] см. 峯명 '[기체].

-|2|314|2|28|2289,3136,4199,3349|6563a5a2ae29cc7e24688862|2_314_2_028.png
폭발|暴發|I|
перен. взрыв; вспышка; 혁명의 ~ революционный взрыв; ~적 бурный; ~하다 взрываться; бурно проявляться (о чувствах и т. п.).

-|2|314|2|29|2290,3343,4197,3559|6563a5a2ae29cc7e24688863|2_314_2_029.png
폭발|爆發|II|
взрыв, разрыв; ~ 반응 хим. взрывная реакция; ~ 작용 взрывное действие; ~하다 взрываться, разрываться (о бомбе, снаряде и т. и.).

-|2|314|2|30|2361,3555,4196,3630|6563a5a2ae29cc7e24688864|2_314_2_030.png
폭발기|爆發器||
воен, взрыватель, взрывное устройство.

-|2|314|2|31|2362,3627,3291,3700|6563a5a2ae29cc7e24688865|2_314_2_031.png
폭발력|爆發力||
Си л а взрыва.

-|2|314|2|32|2362,3694,4195,3772|6563a5a2ae29cc7e24688866|2_314_2_032.png
폭발물|爆發物||
взрывчатое вещество, взрывад끄ка, ВВ.

-|2|314|2|33|2361,3765,3779,3842|6563a5a2ae29cc7e24688867|2_314_2_033.png
폭발성|爆赘性|I|
[・(:81珏] сущ. взрывчатый.

-|2|314|2|34|2362,3839,3396,3913|6563a5a2ae29cc7e24688868|2_314_2_034.png
폭발성|爆發聲||
Н звук взрыва.

-|2|314|2|35|2362,3908,3568,3982|6563a5a2ae29cc7e24688869|2_314_2_035.png
폭발제|爆發齊||
И) взрывчатое вещество.

-|2|314|2|36|2363,3977,4127,4053|6563a5a2ae29cc7e2468886a|2_314_2_036.png
폭발탄|爆费膵||
разрывной снарид; разрывная пуля.

-|2|314|2|37|2363,4049,3408,4124|6563a5a2ae29cc7e2468886b|2_314_2_037.png
폭발파|爆發波||
взрывная волна.

-|2|314|2|38|2363,4117,4035,4194|6563a5a2ae29cc7e2468886c|2_314_2_038.png
폭발약|爆费藥||ляк
взрывчатое вещество; зарид.

-|2|314|2|39|2364,4190,3357,4264|6563a5a2ae29cc7e2468886d|2_314_2_039.png
폭발음|爆發音||
см. 폭음 II 1).

-|2|314|2|40|2365,4257,3932,4333|6563a5a2ae29cc7e2468886e|2_314_2_040.png
폭병|暴兵||
уст. восставшие (мятежные) войска.

-|2|314|2|41|2364,4327,3422,4404|6563a5a2ae29cc7e2468886f|2_314_2_041.png
폭부|暴富||
уст. см. 벼 락 ［부자］.

-|2|314|2|42|2290,4400,4196,4542|6563a5a2ae29cc7e24688870|2_314_2_042.png
폭배|暴盃,暴杯||
~하다 пить рюмку за рюмкой (непрерывно).

-|2|314|2|43|2365,4539,4029,4615|6563a5a2ae29cc7e24688871|2_314_2_043.png
폭백|暴白||
~하다 возмущаться и оправдываться.

-|2|314|2|44|2364,4611,4125,4684|6563a5a2ae29cc7e24688872|2_314_2_044.png
폭사|爆死|I|
~하다 погибнуть во время бомбёжки,

-|2|314|2|45|2293,4681,4196,4809|6563a5a2ae29cc7e24688873|2_314_2_045.png
폭사|暴死|II|
~하다 внезапно (скоропостижно) скончаться.

-|2|314|2|46|2366,4830,3428,4894|6563a5a2ae29cc7e24688874|2_314_2_046.png
폭삭|||
у сил. стал, вариант 팍삭.

-|2|314|2|47|2365,4900,3709,4963|6563a5a2ae29cc7e24688875|2_314_2_047.png
폭삭폭삭|||
у сил. стал, вариант 팍삭팍삭.

-|2|314|2|48|2365,4962,3406,5035|6563a5a2ae29cc7e24688876|2_314_2_048.png
폭서|暴暑||
сильная жара, зной.

-|2|314|2|49|2293,5031,4192,5171|6563a5a2ae29cc7e24688877|2_314_2_049.png
폭설|暴泄||
кор. мед. внезапный сильный понос; ~하다 внезапно начинаться (о сильном поносе).

-|2|315|1|1|350,328,1266,402|6563a5a2ae29cc7e24688878|2_315_1_001.png
寺성|爆聲||
уст. см. 폭음 II.

-|2|315|1|2|289,400,2164,540|6563a5a2ae29cc7e24688879|2_315_1_002.png
폭소|爆笑||
взрыв смеха (хохота); ~하다 громко засмеяться, расхохотаться.

-|2|315|1|3|345,540,1511,612|6563a5a2ae29cc7e2468887a|2_315_1_003.png
폭스트로트|||
анал. Тох1го
1) фокстрот.

-|2|315|1|4|346,610,1759,682|6563a5a2ae29cc7e2468887b|2_315_1_004.png
폭식|暴食||
~하다 объедаться, обжираться,

-|2|315|1|5|343,688,1672,754|6563a5a2ae29cc7e2468887c|2_315_1_005.png
폭신폭신|||
у сил. сшил, вариант 팍신팍신.

-|2|315|1|6|344,760,1671,824|6563a5a2ae29cc7e2468887d|2_315_1_006.png
폭신하다|||
у сил. стил, вариант 팍신하다.

-|2|315|1|7|342,820,2162,896|6563a5a2ae29cc7e2468887e|2_315_1_007.png
폭쇠|暴衰||
~하다 быстро иссякать (об энергии, силе).

-|2|315|1|8|342,894,1341,966|6563a5a2ae29cc7e2468887f|2_315_1_008.png
폭정|暴政||
тирания, деспотизм.

-|2|315|1|9|343,964,1089,1036|6563a5a2ae29cc7e24688880|2_315_1_009.png
폭졸|暴卒||
см・ 폭사

-|2|315|1|10|341,1034,1122,1106|6563a5a2ae29cc7e24688881|2_315_1_010.png
폭주|暴酒|I|
см. 폭음 I.

-|2|315|1|11|283,1104,2168,1246|6563a5a2ae29cc7e24688882|2_315_1_011.png
폭주|暴注|I|
】
1): ~하다 лить как из ведра (о внезапно начавшемся дожде);
2) см. 폭설.

-|2|315|1|12|283,1242,2168,1386|6563a5a2ae29cc7e24688883|2_315_1_012.png
폭个［병진］|輻轅［幷臻］,輻湊［幷囊］||
уст. обр. сходиться (стекаться) в одно место.

-|2|315|1|13|280,1385,2168,1526|6563a5a2ae29cc7e24688884|2_315_1_013.png
폭죽|爆竹||
хлопушка из бамбука (бумаги), начинённая порохом.

-|2|315|1|14|280,1524,2168,1668|6563a5a2ae29cc7e24688885|2_315_1_014.png
폭죽놀이|爆竹■||
1-чунъ-] игра с бамбуковой (бумажной) хлопушкой, начинённой порохом.

-|2|315|1|15|279,1666,2170,1808|6563a5a2ae29cc7e24688886|2_315_1_015.png
폭죽성|爆竹聲||
хлопок, издаваемый бамбуковой (бумажной) хлопушкой, начинённой порохом (при взрыве).

-|2|315|1|16|339,1806,1514,1879|6563a5a2ae29cc7e24688887|2_315_1_016.png
폭질|暴疾||
уст. острое заболевание.

-|2|315|1|17|338,1878,1084,1949|6563a5a2ae29cc7e24688888|2_315_1_017.png
폭치마|幅■||
см. 풀치 마.

-|2|315|1|18|337,1948,2167,2022|6563a5a2ae29cc7e24688889|2_315_1_018.png
폭침|爆沈||
~하다 взорвать и потопить; торпедировать.

-|2|315|1|19|338,2018,1536,2093|6563a5a2ae29cc7e2468888a|2_315_1_019.png
폭취|暴醉||
~하다 сильно опьянеть.

-|2|315|1|20|337,2086,1386,2160|6563a5a2ae29cc7e2468888b|2_315_1_020.png
—|~||
Г	—	—	. 폭탄(爆彈) [авиационная] бомба.

-|2|315|1|21|273,2158,2172,2371|6563a5a2ae29cc7e2468888c|2_315_1_021.png
폭파|爆破||
разрушение взрывом; ~ 작업 подрырнНе работы; ~ 장치 подрывное устройство; ~하다 взрывать, подрывать.

-|2|315|1|22|339,2372,1202,2443|6563a5a2ae29cc7e2468888d|2_315_1_022.png
폭파수|爆破手||
подрывник.

-|2|315|1|23|337,2438,1534,2512|6563a5a2ae29cc7e2468888e|2_315_1_023.png
폭파조|爆破組||
группа подрывников.

-|2|315|1|24|336,2509,1468,2584|6563a5a2ae29cc7e2468888f|2_315_1_024.png
폭파롱|爆破筒||
подрывная шашка.

-|2|315|1|25|337,2579,1694,2652|6563a5a2ae29cc7e24688890|2_315_1_025.png
폭파약|爆破藥||
взрывчатое вещество, ВВ.

-|2|315|1|26|338,2650,967,2722|6563a5a2ae29cc7e24688891|2_315_1_026.png
폭포|瀑布||
водопад.

-|2|315|1|27|336,2720,1327,2794|6563a5a2ae29cc7e24688892|2_315_1_027.png
폭포수|瀑布水||
вода водопада.

-|2|315|1|28|269,2792,2175,3284|6563a5a2ae29cc7e24688893|2_315_1_028.png
폭폭|||
1) хорошо (проварить, прокипятить))
2) очень сильно (испортиться);
3) с силой [колоть, тыкать);
4) беспомощно, бессильно [валиться, падать);
5) довольно глубоко (погружаться);
6) помногу (他мерпь卜 ватЬу выкапывать);
7) струёй (бить —— опаре);
8) хлопьями (валить — о снеге);
9) довольно низко (опускать голо- 必

-|2|315|1|29|275,3284,2171,3425|6563a5a2ae29cc7e24688894|2_315_1_029.png
폭풍|暴風|I|
1) жестокий шторм； прям, и перен. буря; 환호4 ~ буря восторгов;
2) обр. трудности; испытания.

-|2|315|1|30|337,3422,1342,3496|6563a5a2ae29cc7e24688895|2_315_1_030.png
폭풍|爆風|II|
взрывная волна.

-|2|315|1|31|336,3490,1788,3566|6563a5a2ae29cc7e24688896|2_315_1_031.png
폭풍뢰|暴風雷||
[・нве] гром (во время бури).

-|2|315|1|32|270,3564,2178,3705|6563a5a2ae29cc7e24688897|2_315_1_032.png
폭풍우|暴風雨||
1) буря и ливень;
2) обр. огромные трудности; тяжёлые испытания.

-|2|315|1|33|339,3704,1725,3776|6563a5a2ae29cc7e24688898|2_315_1_033.png
폭한|暴寒|I|
сильный (жестокий) мороз.

-|2|315|1|34|338,3774,1303,3848|6563a5a2ae29cc7e24688899|2_315_1_034.png
폭한|暴漢|II|
изверг, злодей.

-|2|315|1|35|279,3844,2175,3988|6563a5a2ae29cc7e2468889a|2_315_1_035.png
폭행|暴行||
насильственные действия; юр, н전с宓лие; ~하 다 применять насилие.

-|2|315|1|36|340,3984,1192,4058|6563a5a2ae29cc7e2468889b|2_315_1_036.png
폭행자|暴行者||
насильник.

-|2|315|1|37|274,4054,2173,4198|6563a5a2ae29cc7e2468889c|2_315_1_037.png
폭암|暴暗||
кор* мед.
1) внезапное помутнение сознания;
2) внезапное помутнение в глазах (при болезни).

-|2|315|1|38|275,4196,2177,4338|6563a5a2ae29cc7e2468889d|2_315_1_038.png
폭압|暴壓||
подавление; репрессии; ~하다 подавлить; репрессировать.

-|2|315|1|39|340,4338,1065,4409|6563a5a2ae29cc7e2468889e|2_315_1_039.png
폭약|爆藥||
СМ・ 폭발약,

-|2|315|1|40|339,4407,1411,4480|6563a5a2ae29cc7e2468889f|2_315_1_040.png
폭양|曝陽||
горячие лучи солнца.

-|2|315|1|41|342,4476,2031,4550|6563a5a2ae29cc7e246888a0|2_315_1_041.png
폭언|暴言||
резкие слова (выражения); грубая речь.

-|2|315|1|42|340,4548,1205,4621|6563a5a2ae29cc7e246888a1|2_315_1_042.png
폭연|爆煙||
дым от взрыва.

-|2|315|1|43|341,4618,995,4690|6563a5a2ae29cc7e246888a2|2_315_1_043.png
폭염|暴炎||
С" 폭서.

-|2|315|1|44|341,4689,941,4762|6563a5a2ae29cc7e246888a3|2_315_1_044.png
폭우|暴雨||
ливень.

-|2|315|1|45|342,4758,2010,4830|6563a5a2ae29cc7e246888a4|2_315_1_045.png
폭음|暴飮|I|
~하다 перепить, выпить не в меру.

-|2|315|1|46|343,4826,2015,4900|6563a5a2ae29cc7e246888a5|2_315_1_046.png
폭음|爆音|II|
1) звук взрыва;
2) гул (самолёта).

-|2|315|1|47|277,4898,2180,5024|6563a5a2ae29cc7e246888a6|2_315_1_047.png
폭음|暴淫||
Щ: ~하다 предаваться половым излишествам.

-|2|315|1|48|345,5038,1339,5110|6563a5a2ae29cc7e246888a7|2_315_1_048.png
폭위|暴威||
произвол, тирания,

-|2|315|1|49|348,5108,2036,5182|6563a5a2ae29cc7e246888a8|2_315_1_049.png
폭원|幅員'幅圓||
니ст. ширина участка (территории).

-|2|315|2|1|2344,328,3288,398|6563a5a2ae29cc7e246888a9|2_315_2_001.png
폰드|||
рус.
1) фонд;
2) штаты.

-|2|315|2|2|2344,396,3895,476|6563a5a2ae29cc7e246888aa|2_315_2_002.png
폰드품|||
рус. фонд + 品) фондовые материалы.

-|2|315|2|3|2341,474,3819,543|6563a5a2ae29cc7e246888ab|2_315_2_003.png
폴락거리다|||
у сил. сшил, вариант 팔락거리다.

-|2|315|2|4|2342,544,3670,612|6563a5a2ae29cc7e246888ac|2_315_2_004.png
폴락폴락|||
у сил. стал, вариант 팔락팔락.

-|2|315|2|5|2339,616,3819,684|6563a5a2ae29cc7e246888ad|2_315_2_005.png
폴랑거리다|니||
сил. стал, вариант 팔랑거리다•

-|2|315|2|6|2339,690,3679,752|6563a5a2ae29cc7e246888ae|2_315_2_006.png
폴랑폴랑|||
У сил, стил. вариант 팔랑팔랑.

-|2|315|2|7|2339,749,3696,822|6563a5a2ae29cc7e246888af|2_315_2_007.png
폴로니움|||
англ, ро1оп1ит) хим. полоний.

-|2|315|2|8|2342,818,3524,894|6563a5a2ae29cc7e246888b0|2_315_2_008.png
폴리엔|||
англ, ро1уепе) хим. полиен.

-|2|315|2|9|2340,890,4105,962|6563a5a2ae29cc7e246888b1|2_315_2_009.png
폴폴:~일다|||
подниматься столбом (о пыли и т. /г)

-|2|315|2|10|2344,966,3385,1030|6563a5a2ae29cc7e246888b2|2_315_2_010.png
폴딱|||
у сил. стил. вариант 팔딱，

-|2|315|2|11|2340,1038,3868,1105|6563a5a2ae29cc7e246888b3|2_315_2_011.png
폴딱거리다|||
У сил. стал, вариант 팔딱거리다,

-|2|315|2|12|2341,1109,3722,1172|6563a5a2ae29cc7e246888b4|2_315_2_012.png
、폴딱폴딱|||
у сил. стал, вариант 팔딱팔딱.

-|2|315|2|13|2342,1179,3414,1242|6563a5a2ae29cc7e246888b5|2_315_2_013.png
폴싹|||
у сил. стал, вариант 팔싹，

-|2|315|2|14|2342,1250,3724,1313|6563a5a2ae29cc7e246888b6|2_315_2_014.png
폴싹폴싹|||
усил. стал ・ вариант 팔싹팔싹.

-|2|315|2|15|2342,1320,3444,1382|6563a5a2ae29cc7e246888b7|2_315_2_015.png
폴짝|||
у сил, стил. вариант 팔짝・

-|2|315|2|16|2347,1389,3835,1456|6563a5a2ae29cc7e246888b8|2_315_2_016.png
폴짝거리다|||
у сил. стил. вариант 팔짝거리다.

-|2|315|2|17|2343,1460,3695,1522|6563a5a2ae29cc7e246888b9|2_315_2_017.png
폴짝폴짝|||
у сил. сшил, вариант 팔짝팔짝.

-|2|315|2|18|2348,1522,3786,1594|6563a5a2ae29cc7e246888ba|2_315_2_018.png
폼|[||
англ. Гоггп)
1) см. 형태;
2) см. 자태 К

-|2|315|2|19|2348,1602,3252,1664|6563a5a2ae29cc7e246888bb|2_315_2_019.png
퐁|||
у сил. сшил, вариант 팡.

-|2|315|2|20|2349,1674,3415,1734|6563a5a2ae29cc7e246888bc|2_315_2_020.png
퐁당|||
у сил, стал, вариант 팡당・

-|2|315|2|21|2347,1740,3838,1806|6563a5a2ae29cc7e246888bd|2_315_2_021.png
퐁당거리다|||
усил. стал, вариант 팡당거 리다.

-|2|315|2|22|2348,1812,3728,1874|6563a5a2ae29cc7e246888be|2_315_2_022.png
퐁당퐁당|||
у сил. сшил, вариант 팡당팡당.

-|2|315|2|23|2347,1876,3496,1946|6563a5a2ae29cc7e246888bf|2_315_2_023.png
퐁퐁|||
у сил. стал, вариант 팡광 II.

-|2|315|2|24|2350,1951,3852,2016|6563a5a2ae29cc7e246888c0|2_315_2_024.png
퐁퐁거리다|||
у сил. сшил, вариант 팡팡 거리다.

-|2|315|2|25|2273,2013,4178,2225|6563a5a2ae29cc7e246888c1|2_315_2_025.png
표|票||
1 1.
1) билет (на право входа, проезда);
2) бюллетень (для голосования))
3) экзаменационный билёт; 2. счётн・ сл・ голос (при голосовании).

-|2|315|2|26|2278,2224,4182,2437|6563a5a2ae29cc7e246888c2|2_315_2_026.png
표|標|II|
знак, метка; помёта; фабричная марка; 표:г卜 나다 выделяться, иметь характерные признаки; 표를 하京 помечать, ставить метку.

-|2|315|2|27|2277,2432,4188,2646|6563a5a2ae29cc7e246888c3|2_315_2_027.png
표|表|III|
1) см, 표적 II;
2) [поздравительное] письмо королю;
3) феод, вид литературного сочинения на экзамене (один из шести).

-|2|315|2|28|2289,2642,4185,2788|6563a5a2ae29cc7e246888c4|2_315_2_028.png
■표|表||
суф. кор, таблица; 시간표 расписание, график; 년도표 хронологическая таблица.

-|2|315|2|29|2353,2784,3792,2860|6563a5a2ae29cc7e246888c5|2_315_2_029.png
표:7卜라［말］|||
вороная лошадь с белой гривой.

-|2|315|2|30|2279,2856,4191,2999|6563a5a2ae29cc7e246888c6|2_315_2_030.png
표결|表決||
голосование; ~에 불이다 ставить на голосование; ~하다 голосовать; решать путём голосования.

-|2|315|2|31|2356,2996,3613,3072|6563a5a2ae29cc7e246888c7|2_315_2_031.png
표결권|表決權||
[・кквз미 право голоса.

-|2|315|2|32|2355,3068,2973,3130|6563a5a2ae29cc7e246888c8|2_315_2_032.png
표고||I|
шампиньон.

-|2|315|2|33|2355,3138,3340,3211|6563a5a2ae29cc7e246888c9|2_315_2_033.png
표고|標高|II|
геод. альтитуда.

-|2|315|2|34|2354,3209,3954,3282|6563a5a2ae29cc7e246888ca|2_315_2_034.png
표공|標空||
уст.: ~하다 появляться в воздухе.

-|2|315|2|35|2354,3279,3082,3352|6563a5a2ae29cc7e246888cb|2_315_2_035.png
표구|表具||
см. 장황 I.

-|2|315|2|36|2282,3348,4194,3492|6563a5a2ae29cc7e246888cc|2_315_2_036.png
표구사|表具師||
художественный оформитель; художник* -иллюстратор,

-|2|315|2|37|2279,3488,4195,3702|6563a5a2ae29cc7e246888cd|2_315_2_037.png
표기|表記|I|
1) обозначение; выражение (на письме); тех. разметка; ~하다 обозначать; выражать (на пис^ мё)\
2) надпись (напр. на обложке книги].

-|2|315|2|38|2355,3702,3266,3775|6563a5a2ae29cc7e246888ce|2_315_2_038.png
표기標記)||II|
знак, помёта.

-|2|315|2|39|2356,3770,3140,3844|6563a5a2ae29cc7e246888cf|2_315_2_039.png
표기|標旗|III|
флажок.

-|2|315|2|40|2283,3838,4195,3984|6563a5a2ae29cc7e246888d0|2_315_2_040.png
표기법|袤記法||ппэп
способ записи (выражения на письме); правописание.

-|2|315|2|41|2358,3980,4121,4068|6563a5a2ae29cc7e246888d1|2_315_2_041.png
표녀|漂女||
уст. женщина, стирающая бельё; прачка.

-|2|315|2|42|2281,4050,4193,4194|6563a5a2ae29cc7e246888d2|2_315_2_042.png
표달|表達||
~하다 выражать, передавать (мысли, чувства).

-|2|315|2|43|2284,4190,4192,4338|6563a5a2ae29cc7e246888d3|2_315_2_043.png
표독|'懐毒||
зловредность; ~스럽다 прил, казаться зловредным (злым); ~하다 зловредный, злой.

-|2|315|2|44|2358,4330,3752,4408|6563a5a2ae29cc7e246888d4|2_315_2_044.png
표돌|標一||ттол
камень (как указатель).

-|2|315|2|45|2357,4403,3955,4480|6563a5a2ae29cc7e246888d5|2_315_2_045.png
표동|漂動||
~하다 плавать; носиться (по воде).

-|2|315|2|46|2358,4474,3541,4548|6563a5a2ae29cc7e246888d6|2_315_2_046.png
표등|標燈||
фонарь (как указатель).

-|2|315|2|47|2286,4542,4193,4692|6563a5a2ae29cc7e246888d7|2_315_2_047.png
표대|表對|I|ттэ
уст. чётко вНраж은нная антитеза * стихе).

-|2|315|2|48|2359,4682,3910,4758|6563a5a2ae29cc7e246888d8|2_315_2_048.png
표래|標■|II|ттэ
шест (как указатель); веха.

-|2|315|2|49|2359,4755,3014,4830|6563a5a2ae29cc7e246888d9|2_315_2_049.png
표랑|漂浪||
см・ 류랑.

-|2|315|2|50|2361,4823,3473,4899|6563a5a2ae29cc7e246888da|2_315_2_050.png
표략|剽掠||
уст.: ~하다 грабить,

-|2|315|2|51|2282,4894,4194,5038|6563a5a2ae29cc7e246888db|2_315_2_051.png
표령|飄零|I|
устл ~하다 а) носиться по ветру (о листьях)) б) обр, скитаться.

-|2|315|2|52|2362,5036,3128,5112|6563a5a2ae29cc7e246888dc|2_315_2_052.png
표령|飄翎||
Н см. 빼 깃.

-|2|315|2|53|2364,5104,4195,5181|6563a5a2ae29cc7e246888dd|2_315_2_053.png
표로|表露||
~하다 выявлять, вскрывать, обнаруживать.

-|2|316|1|1|262,316,2172,463|6563a5a2ae29cc7e246888de|2_316_1_001.png
표류|漂流||
1): ~하다 Дрейфовать; носиться по волнам; 2) дрейф; 3) см. 류랑.

-|2|316|1|2|340,460,1468,536|6563a5a2ae29cc7e246888df|2_316_1_002.png
표류선|漂流船||
дрейфующее судно.

-|2|316|1|3|269,528,2178,877|6563a5a2ae29cc7e246888e0|2_316_1_003.png
표리|表裏||
1) веРх (лицо) и изнанка (подкладка); внешняя и внутренняя стороны;
2) слова (думы) и дела; ~ 부동 двуличность; коварство; ~ 상응 полная согласованность; ~ 가 없다 быть прямодушным;
3) арх. материал на платье и подкладка.

-|2|316|1|4|346,879,1186,954|6563a5a2ae29cc7e246888e1|2_316_1_004.png
표마|驛馬||
см. 표절따［마］.

-|2|316|1|5|345,951,2051,1026|6563a5a2ae29cc7e246888e2|2_316_1_005.png
표말|標株||
стблб[ик] (как указатель пути и т. п.).

-|2|316|1|6|272,1021,2177,1305|6563a5a2ae29cc7e246888e3|2_316_1_006.png
표면|表面||
поверхность; внешняя (лицевая) сторона; ~ 적 внешний, наружный; поверхностный; ~ 적으로 внешне; по виду; ~ 생활 внешняя сторона жизни; ~ 장력 физ. поверхностное натяжение.

-|2|316|1|7|348,1304,1574,1378|6563a5a2ae29cc7e246888e4|2_316_1_007.png
표면적|表面積||
площадь поверхности.

-|2|316|1|8|348,1376,1526,1448|6563a5a2ae29cc7e246888e5|2_316_1_008.png
표면층|表面層||
поверхностный слой.

-|2|316|1|9|347,1445,1742,1520|6563a5a2ae29cc7e246888e6|2_316_1_009.png
표면고卜|表面波||
физ. поверхностная волна.

-|2|316|1|10|279,1511,2183,1660|6563a5a2ae29cc7e246888e7|2_316_1_010.png
|||
표К화(袤面彳匕): ~하다 выявлить[ся], проявляться), обнаруживаться].

-|2|316|1|11|276,1654,2181,1795|6563a5a2ae29cc7e246888e8|2_316_1_011.png
표명|春明||
выражение, изъявление; ~하다 выражать, изъявлять; высказывать.

-|2|316|1|12|349,1796,1439,1875|6563a5a2ae29cc7e246888e9|2_316_1_012.png
표모|漂母||
уст. пожилая прачка.

-|2|316|1|13|349,1869,1106,1942|6563a5a2ae29cc7e246888ea|2_316_1_013.png
표목|標木|I|
см. 표말.

-|2|316|1|14|350,1939,1318,2015|6563a5a2ae29cc7e246888eb|2_316_1_014.png
표목|標目|II|
이/・ 목표.

-|2|316|1|15|352,2007,2184,2085|6563a5a2ae29cc7e246888ec|2_316_1_015.png
표몰|漂沒||
~하다 носиться по волнам И ИДТи КО ДНУ,

-|2|316|1|16|353,2077,2185,2154|6563a5a2ae29cc7e246888ed|2_316_1_016.png
표묘|鏡經||
~하다 уст. отдалённый, неясный, туманный.

-|2|316|1|17|355,2147,1833,2226|6563a5a2ae29cc7e246888ee|2_316_1_017.png
표문|豹紋||
1 пятна на леопардовой шкуре.

-|2|316|1|18|356,2218,1275,2294|6563a5a2ae29cc7e246888ef|2_316_1_018.png
표문|表文||
Н см. 표 Ш 2).

-|2|316|1|19|285,2288,2190,2436|6563a5a2ae29cc7e246888f0|2_316_1_019.png
표박|漂泊||
~하다 а) носиться по волнам; б) странствовать, бродить, кочевать.

-|2|316|1|20|286,2429,2192,2648|6563a5a2ae29cc7e246888f1|2_316_1_020.png
표방|標榜||
~하다 а) провозглашать [себи] сторонником (приверженцем) (чего-л.); б) уст. прославлять; афишировать.

-|2|316|1|21|363,2647,934,2719|6563a5a2ae29cc7e246888f2|2_316_1_021.png
표범|豹・||
леопард.

-|2|316|1|22|285,2715,2192,2930|6563a5a2ae29cc7e246888f3|2_316_1_022.png
표변|豹變||
~하다 а) измениться в лучшую сторону, исправиться; б) резко меняться (о поведении, образе мыслей).

-|2|316|1|23|287,2927,2192,3074|6563a5a2ae29cc7e246888f4|2_316_1_023.png
표본|標本||
1) [типичный] образец; образчик, экспонат;
2) пример;
3) полигр. эталон.

-|2|316|1|24|366,3071,1628,3144|6563a5a2ae29cc7e246888f5|2_316_1_024.png
표본실|標本室||
демонстрацибнный зал.

-|2|316|1|25|363,3139,1699,3218|6563a5a2ae29cc7e246888f6|2_316_1_025.png
표백|漂白|I|
~하다 белить, отбеливать.

-|2|316|1|26|364,3211,2095,3287|6563a5a2ae29cc7e246888f7|2_316_1_026.png
표백|表白||
И уст.: ~하다 выражать, высказывать.

-|2|316|1|27|363,3281,1782,3359|6563a5a2ae29cc7e246888f8|2_316_1_027.png
표백물|漂白物||бэнъ
отбеливаемая вещь.

-|2|316|1|28|361,3354,1826,3430|6563a5a2ae29cc7e246888f9|2_316_1_028.png
표백분|漂白粉||
хлорная (белильная) известь,

-|2|316|1|29|360,3421,1489,3501|6563a5a2ae29cc7e246888fa|2_316_1_029.png
표백토|漂白土||
см. 산성 ［백토］ II.

-|2|316|1|30|361,3494,2073,3572|6563a5a2ae29cc7e246888fb|2_316_1_030.png
표사|漂砂||
песок, наносимый и смываемый волнами.

-|2|316|1|31|361,3563,2063,3642|6563a5a2ae29cc7e246888fc|2_316_1_031.png
표사류피|豹死留皮||ю
обр. увековечить своё имя.

-|2|316|1|32|361,3636,2193,3711|6563a5a2ae29cc7e246888fd|2_316_1_032.png
표상|表象||
1) представление, идея;
2) символ, эмблема,

-|2|316|1|33|291,3706,2196,3851|6563a5a2ae29cc7e246888fe|2_316_1_033.png
표서|表書||
надпись на поверхности (внешней стороне) (чего-л.).

-|2|316|1|34|362,3850,1111,3923|6563a5a2ae29cc7e246888ff|2_316_1_034.png
표서|標石|I|
см. 표돌.

-|2|316|1|35|361,3921,1130,3994|6563a5a2ae29cc7e24688900|2_316_1_035.png
표석|表八1|I|
I•

-|2|316|1|36|361,3991,2056,4066|6563a5a2ae29cc7e24688901|2_316_1_036.png
표서|漂石|III|
валун ледникового происхождения.

-|2|316|1|37|361,4063,1098,4137|6563a5a2ae29cc7e24688902|2_316_1_037.png
표선|漂船||
см. 표류선.

-|2|316|1|38|360,4134,1260,4207|6563a5a2ae29cc7e24688903|2_316_1_038.png
표설|漂說||
уст. см. 부설 I.

-|2|316|1|39|285,4203,2204,4345|6563a5a2ae29cc7e24688904|2_316_1_039.png
표송|標松||
сосна, оставленная на месте вирубки как ориентир.

-|2|316|1|40|361,4342,1408,4417|6563a5a2ae29cc7e24688905|2_316_1_040.png
표수|票數||
卜ссу] число голосов.

-|2|316|1|41|360,4416,1272,4488|6563a5a2ae29cc7e24688906|2_316_1_041.png
표숙|表叔||
уст… см. 외삼촌•

-|2|316|1|42|285,4487,2201,4615|6563a5a2ae29cc7e24688907|2_316_1_042.png
표시|表示|I|
выявлять. выражение; выявление; ~하다 выражать;

-|2|316|1|43|361,4628,2023,4699|6563a5a2ae29cc7e24688908|2_316_1_043.png
표八】|標示|II|
~하다 обозначать; ставить помёту.

-|2|316|1|44|360,4699,1671,4772|6563a5a2ae29cc7e24688909|2_316_1_044.png
표시기|表示若普|I|
указатель; индикатор.

-|2|316|1|45|361,4769,2037,4842|6563a5a2ae29cc7e2468890a|2_316_1_045.png
표시기|標示言||
В) II указательный столб, шест; веха,

-|2|316|1|46|289,4839,2205,4985|6563a5a2ae29cc7e2468890b|2_316_1_046.png
표八】등|表示燈||
1) сигнальная (индикаторная) лампочка;
2) бортовой фонарь.

-|2|316|1|47|287,4978,2205,5194|6563a5a2ae29cc7e2468890c|2_316_1_047.png
표식|標識|I|
[опознавательный] знак; [от]мётка; символ; 찬서 目 ~으로 в знак одобрения; ~ 원자 хим. меченый атом; ~하다 метить; обозначать.

-|2|316|2|1|2357,320,3953,392|6563a5a2ae29cc7e2468890d|2_316_2_001.png
표식|表式||
11 уст. способ выражения (디。&)3.).

-|2|316|2|2|2281,390,4176,525|6563a5a2ae29cc7e2468890e|2_316_2_002.png
표식판|標識板||
доска, полотнище (как указатель); воен. опознавательное полотнище.

-|2|316|2|3|2283,531,4183,673|6563a5a2ae29cc7e2468890f|2_316_2_003.png
표신|標信||
табличка, служащая пропуском в королевский дворец,

-|2|316|2|4|2360,670,4120,746|6563a5a2ae29cc7e24688910|2_316_2_004.png
표실|漂失||
~하다 упускать, терить (что-л, в воде).

-|2|316|2|5|2361,744,3258,815|6563a5a2ae29cc7e24688911|2_316_2_005.png
표자|瓢子||
уст. см. 표주박.

-|2|316|2|6|2360,815,3187,885|6563a5a2ae29cc7e24688912|2_316_2_006.png
표자박|瓢子•||
см. 표주박.

-|2|316|2|7|2360,884,3052,955|6563a5a2ae29cc7e24688913|2_316_2_007.png
표장|標■|I|
см. 서표.

-|2|316|2|8|2359,954,3889,1026|6563a5a2ae29cc7e24688914|2_316_2_008.png
표장|標章|II|
знак отличия; значок; эмблема,

-|2|316|2|9|2287,1025,4185,1167|6563a5a2ae29cc7e24688915|2_316_2_009.png
표장|表裝|III|
1) см. 장황 I;
2) облицовка плиткой; ~하다 а) см. 장황［하다］ I; б) облицовывать плиткой.

-|2|316|2|10|2362,1167,3845,1239|6563a5a2ae29cc7e24688916|2_316_2_010.png
표장판|表裝板||
облицовочная плита (плитка).

-|2|316|2|11|2361,1236,3103,1308|6563a5a2ae29cc7e24688917|2_316_2_011.png
표저|表著|I|
см. 현저.

-|2|316|2|12|2362,1307,3704,1379|6563a5a2ae29cc7e24688918|2_316_2_012.png
표저|瘵疽|II|
мед. панариций, ногтоеда.

-|2|316|2|13|2361,1377,3951,1450|6563a5a2ae29cc7e24688919|2_316_2_013.png
표적|標的|I|
1) мишень, цель;
2) метка, знак.

-|2|316|2|14|2361,1450,3537,1521|6563a5a2ae29cc7e2468891a|2_316_2_014.png
•|,公023%||
Г91ГЭ 4явне II (球峯)生至

-|2|316|2|15|2362,1521,3290,1592|6563a5a2ae29cc7e2468891b|2_316_2_015.png
표적기|標迹器||
С.-х. маркёр.

-|2|316|2|16|2290,1587,4193,1729|6563a5a2ae29cc7e2468891c|2_316_2_016.png
표절|票竊||
плагиат; ~하다 похищать (чужое произведем ние).

-|2|316|2|17|2294,1728,4191,1860|6563a5a2ae29cc7e2468891d|2_316_2_017.png
표져따［말］|驛■||
лошадь соловой масти с белой гривой белым хвостом,

-|2|316|2|18|2366,1872,3088,1944|6563a5a2ae29cc7e2468891e|2_316_2_018.png
표점|標點||
см. 표적 I.

-|2|316|2|19|2293,1941,4197,2296|6563a5a2ae29cc7e2468891f|2_316_2_019.png
표정|表'唐||
]
1) выражение лица; мимика; ~ 예술 мимическое искусство;
2) чувство, выраженное на лице;
3) уст. выражение тёплых чувств; ~하다 а) отображаться (о чувствах на лице); б) выражать тёплые чувства (кому-л.).

-|2|316|2|20|2293,2290,4197,2438|6563a5a2ae29cc7e24688920|2_316_2_020.png
표정|表旌||
П: ~하다 феод, поставить красную арку перед домом (в награду).

-|2|316|2|21|2371,2437,3750,2508|6563a5a2ae29cc7e24688921|2_316_2_021.png
표정근|表情筋||
анат. мим出디еские мышцы.

-|2|316|2|22|2372,2502,4117,2579|6563a5a2ae29cc7e24688922|2_316_2_022.png
표정력|表情力||ниэк
выразительность, экспрессия.

-|2|316|2|23|2297,2572,4198,2720|6563a5a2ae29cc7e24688923|2_316_2_023.png
표정물|表情物||
вещь, подаренная (кому-л.) в знак особого расположения.

-|2|316|2|24|2370,2720,3597,2792|6563a5a2ae29cc7e24688924|2_316_2_024.png
표정술|表1靑術||
мим五디еское искусство.

-|2|316|2|25|2370,2790,3043,2865|6563a5a2ae29cc7e24688925|2_316_2_025.png
표조|漂鳥||
СМ. 철새.

-|2|316|2|26|2371,2856,3553,2932|6563a5a2ae29cc7e24688926|2_316_2_026.png
표종|表從||
уст. см, 외종 ［사촌］ I.

-|2|316|2|27|2302,2929,4198,3075|6563a5a2ae29cc7e24688927|2_316_2_027.png
표주|建註|I|
подстрочный комментарий (в книге); 하다 давать (подстрочный комментарии).

-|2|316|2|28|2373,3073,3281,3145|6563a5a2ae29cc7e24688928|2_316_2_028.png
표주|標柱|II|
см. 표대 Н.

-|2|316|2|29|2301,3141,4200,3289|6563a5a2ae29cc7e24688929|2_316_2_029.png
표주|標主|III|
уст. человек, давший долговую р저сп»с，

-|2|316|2|30|2298,3280,4202,3427|6563a5a2ae29cc7e2468892a|2_316_2_030.png
표주|表奏|IV|
~하다 письменно докладывать (сообщать) королю.

-|2|316|2|31|2376,3424,3319,3499|6563a5a2ae29cc7e2468892b|2_316_2_031.png
표주|瓢舟|V|
челнок (лодка).

-|2|316|2|32|2376,3496,4197,3569|6563a5a2ae29cc7e2468892c|2_316_2_032.png
표주박|〈瓢子・||
ковшик из половинки тыквы-горлянки,

-|2|316|2|33|2300,3561,4202,3781|6563a5a2ae29cc7e2468892d|2_316_2_033.png
표주박면|之颠子■面||банъ
вогнутая поверхность; ~ 대패 деревянный горбач (инструмент для обработки вогнутых поверхностей).

-|2|316|2|34|2303,3774,4203,4204|6563a5a2ae29cc7e2468892e|2_316_2_034.png
표준|標準||
стандарт, норма; ~ 7卜 격 стандартная цена; ~ 기& стандартная атмосфера (единица давления газа); ~ 발음법 ор&)§пия; ~ 상태 хим. стандартные состояния; ~ 설계［도］ типовой проект; ~ 시계 астр. эталонные часы; ~ 丸 지 эл. нормальный (эталонный) элемент; ~ 압력 нормальное давление.

-|2|316|2|35|2304,4201,4201,4346|6563a5a2ae29cc7e2468892f|2_316_2_035.png
표준구|標準區||
。6片디ный участок (в противоп. опытному).

-|2|316|2|36|2305,4339,4204,4488|6563a5a2ae29cc7e24688930|2_316_2_036.png
표준궤|標準軌||
ж.-д. нормальная колея (шириной 1435 мм).

-|2|316|2|37|2383,4486,3206,4557|6563a5a2ae29cc7e24688931|2_316_2_037.png
표준말|標準・||
см・ 표준어・

-|2|316|2|38|2383,4554,3634,4629|6563a5a2ae29cc7e24688932|2_316_2_038.png
표준목|標準木||
лес. модельное дерево.

-|2|316|2|39|2384,4625,3386,4699|6563a5a2ae29cc7e24688933|2_316_2_039.png
표준시|標準時||
поясное время.

-|2|316|2|40|2384,4694,3458,4769|6563a5a2ae29cc7e24688934|2_316_2_040.png
표준식|標準食||
суточный рацион.

-|2|316|2|41|2385,4764,3877,4841|6563a5a2ae29cc7e24688935|2_316_2_041.png
표준지|標準地||
стандартизированный участок.

-|2|316|2|42|2385,4836,3842,4911|6563a5a2ae29cc7e24688936|2_316_2_042.png
표준층|標準層||
геол, маркирующий горизонт.

-|2|316|2|43|2384,4908,3459,4981|6563a5a2ae29cc7e24688937|2_316_2_043.png
표준형|標準型||
стандартный тип.

-|2|316|2|44|2309,4974,4203,5193|6563a5a2ae29cc7e24688938|2_316_2_044.png
표준화|標准彳匕||
нормирование; нормализация; стандартизация; типизация; ~하다 нормировать[ся]; нормализовать[ся]; стандартизировать[ся].

-|2|317|1|1|335,318,1346,396|6563a5a2ae29cc7e24688939|2_317_1_001.png
표준압|標準壓||
см, 표준 ［압 력).

-|2|317|1|2|334,394,2002,466|6563a5a2ae29cc7e2468893a|2_317_1_002.png
표준어|標準言吾||
стандартный (нормированный) язык-

-|2|317|1|3|335,464,1522,538|6563a5a2ae29cc7e2468893b|2_317_1_003.png
표준액|標準液||
нормальный раствор.

-|2|317|1|4|335,534,1774,608|6563a5a2ae29cc7e2468893c|2_317_1_004.png
표증|表證|I|
свидетельство, доказательство.

-|2|317|1|5|269,606,2157,746|6563a5a2ae29cc7e2468893d|2_317_1_005.png
표증|縹蒸||
Н уст. отварные рыбьи пузыри (корейское блюдо).

-|2|317|1|6|335,742,2150,818|6563a5a2ae29cc7e2468893e|2_317_1_006.png
표증|表症|III|
к이). мед, внешние симптомы болезни.

-|2|317|1|7|337,814,1910,888|6563a5a2ae29cc7e2468893f|2_317_1_007.png
표지|表紙|I|
1) обложка (книги);
2) см. 서표.

-|2|317|1|8|332,884,1920,960|6563a5a2ae29cc7e24688940|2_317_1_008.png
표지|標紙|II|
уст. талон; чек; вексель; купон.

-|2|317|1|9|331,956,1423,1030|6563a5a2ae29cc7e24688941|2_317_1_009.png
표지|標識||
Ш арх. см. 표식 I.

-|2|317|1|10|333,1026,2081,1100|6563a5a2ae29cc7e24688942|2_317_1_010.png
표직|豹直||
У(가71. дежурство в те디бние нескольких дней.

-|2|317|1|11|267,1096,2156,1240|6563a5a2ae29cc7e24688943|2_317_1_011.png
표징|表徵||
отличительный прМ흐нак; характерная чер- 咐; 실부적 ~ деловые качества (кого-л).

-|2|317|1|12|270,1234,2156,1376|6563a5a2ae29cc7e24688944|2_317_1_012.png
표재|俵災||
арх.: ~하다 снижать [налог] в неурожайный год.

-|2|317|1|13|266,1378,2157,1594|6563a5a2ae29cc7e24688945|2_317_1_013.png
표재사|表才士||
1-ччэ-]
1) талантливый поэт, сочиняющий стихи на ханмуне «четвёрками» («шестёрками»);
2) мастер рифмы (о поэте, пишущем на ханмуне).

-|2|317|1|14|333,1587,1984,1664|6563a5a2ae29cc7e24688946|2_317_1_014.png
표제|表題標題|I|
1) название, заглавие;
2) тема,

-|2|317|1|15|267,1658,2161,1806|6563a5a2ae29cc7e24688947|2_317_1_015.png
표제|表題||
11 [-чче] тема сочинения на экзамене на государственную должность.

-|2|317|1|16|331,1802,1564,1876|6563a5a2ae29cc7e24688948|2_317_1_016.png
표차|表差||
мат. табличные разности.

-|2|317|1|17|333,1874,1498,1946|6563a5a2ae29cc7e24688949|2_317_1_017.png
표차로이|表一||
заметно, значительно.

-|2|317|1|18|330,1944,1814,2017|6563a5a2ae29cc7e2468894a|2_317_1_018.png
표차롭다|表■||
прил. заметно выделяющийся.

-|2|317|1|19|268,2011,2160,2158|6563a5a2ae29cc7e2468894b|2_317_1_019.png
표착|漂着||
~하다 а) приставать к берегу (после длительного плавания)) б) осесть, обрести пристанище.

-|2|317|1|20|264,2154,2162,2298|6563a5a2ae29cc7e2468894c|2_317_1_020.png
,표창|表彰|I|
награждение; поощрение; ~하다 награждать; поощрять.

-|2|317|1|21|331,2298,994,2370|6563a5a2ae29cc7e2468894d|2_317_1_021.png
표창|嫖槍||
И копьё.

-|2|317|1|22|330,2368,1643,2440|6563a5a2ae29cc7e2468894e|2_317_1_022.png
표창식|表彰式||
церемония награждения.

-|2|317|1|23|330,2440,1484,2512|6563a5a2ae29cc7e2468894f|2_317_1_023.png
표창卜|表彰者||
сущ. награждённый.

-|2|317|1|24|331,2507,1804,2582|6563a5a2ae29cc7e24688950|2_317_1_024.png
표창장|表彰狀||ччанъ
похвальная грамота.

-|2|317|1|25|331,2578,1989,2652|6563a5a2ae29cc7e24688951|2_317_1_025.png
표척|標尺||
1) линейка с делениями;
2) см. 조척.

-|2|317|1|26|333,2650,1285,2722|6563a5a2ae29cc7e24688952|2_317_1_026.png
표초|螺蜡||
сокр. от 상표초.

-|2|317|1|27|264,2721,2168,2862|6563a5a2ae29cc7e24688953|2_317_1_027.png
표출|表出||
~하다 выделять； выносить (что-л. на поля книги).

-|2|317|1|28|336,2862,1301,2934|6563a5a2ae29cc7e24688954|2_317_1_028.png
표충|瓢蟲||
арх. см. 무당벌레.

-|2|317|1|29|267,2931,2161,3074|6563a5a2ae29cc7e24688955|2_317_1_029.png
표층|表層||
1) поверхностный (н거рижный) слой; 2) стр. покрытие.

-|2|317|1|30|332,3072,1365,3144|6563a5a2ae29cc7e24688956|2_317_1_030.png
표치|標幟||
1 уст. см, 표식 I.

-|2|317|1|31|267,3142,2167,3286|6563a5a2ae29cc7e24688957|2_317_1_031.png
표치|標致|II|
уст.'. ~하다 1. раскрывать цель (замысел) ;2. красивый, прелёстный (о лице).

-|2|317|1|32|332,3286,993,3356|6563a5a2ae29cc7e24688958|2_317_1_032.png
포탈|剽奪||
см* 표략,

-|2|317|1|33|269,3352,2170,3498|6563a5a2ae29cc7e24688959|2_317_1_033.png
표탑|標塔||
башня, вышка (построенная в качестве ориентира).

-|2|317|1|34|272,3494,2170,3638|6563a5a2ae29cc7e2468895a|2_317_1_034.png
표탕|瓢蕩||
~하다 разбегаться (о мыслях)\ не быть в состоянии сосредоточиться.

-|2|317|1|35|335,3636,1062,3708|6563a5a2ae29cc7e2468895b|2_317_1_035.png
표토|表土||
см. 경로 I.

-|2|317|1|36|337,3707,1098,3780|6563a5a2ae29cc7e2468895c|2_317_1_036.png
표폭|表幅||
СМ. 변 폭

-|2|317|1|37|270,3776,2172,3920|6563a5a2ae29cc7e2468895d|2_317_1_037.png
표표|表表|I|
~ 정정, ~하다 заметный, бросающийся в глаза (о чем-л. положительном).

-|2|317|1|38|273,3916,2172,4060|6563a5a2ae29cc7e2468895e|2_317_1_038.png
표표|飄飄||
[[: ~하다 [■ пр ил. легко взмывающий; парищий; 2. легко взмывать; плавно парить.

-|2|317|1|39|339,4058,1373,4130|6563a5a2ae29cc7e2468895f|2_317_1_039.png
표표|豹豹|III|
диал. см. 표범.

-|2|317|1|40|339,4130,998,4201|6563a5a2ae29cc7e24688960|2_317_1_040.png
표품|標品||
СМ・ 표본,

-|2|317|1|41|340,4200,1652,4272|6563a5a2ae29cc7e24688961|2_317_1_041.png
표풍|漂風|I|
~하다 плыть по ветру.

-|2|317|1|42|279,4270,2176,4414|6563a5a2ae29cc7e24688962|2_317_1_042.png
표풍|飄風|II|
1) см. 회오리바람;
2): ~하다 р^звев^ться (колыхаться) на ветру.

-|2|317|1|43|279,4412,2178,4696|6563a5a2ae29cc7e24688963|2_317_1_043.png
표피|表皮|I|
наружный слой; биол. кутикула; эпидерма, эпидермис; ~ 작용 эл. поверхностное действие; ~ 조직 биол. эпителиальные ткани; ~ 효과 эл. поверхностный эффект, скин-эффект.

-|2|317|1|44|344,4693,1345,4766|6563a5a2ae29cc7e24688964|2_317_1_044.png
표회|豹皮|II|
шкура леопарда.

-|2|317|1|45|346,4764,1590,4836|6563a5a2ae29cc7e24688965|2_317_1_045.png
표피성|表皮性||
~ 연고 ФаРм- мазь.

-|2|317|1|46|345,4834,1729,4906|6563a5a2ae29cc7e24688966|2_317_1_046.png
표하군|標下軍||
воин в свите полководца.

-|2|317|1|47|346,4905,1669,4976|6563a5a2ae29cc7e24688967|2_317_1_047.png
표하다|表■|I|
выражать (напр. чувства).

-|2|317|1|48|347,4974,1722,5046|6563a5a2ae29cc7e24688968|2_317_1_048.png
표하다|標・|II|
ставить знак, обозначать*

-|2|317|1|49|350,5046,1216,5118|6563a5a2ae29cc7e24688969|2_317_1_049.png
표하병|標下兵||
см. 표하군.

-|2|317|1|50|352,5116,1691,5189|6563a5a2ae29cc7e2468896a|2_317_1_050.png
표한|懐悍||
~하다 нейстовый, свирепый.

-|2|317|2|1|2258,318,4175,602|6563a5a2ae29cc7e2468896b|2_317_2_001.png
표현|表現||
выражение, проявление; ~［적］ выразительный, экспрессивный; ~ 독법 выразительное чтение; ~ 적 기능 лингв, экспрессивная функция; ~하다 выражать, проявлять,

-|2|317|2|2|2263,601,4173,730|6563a5a2ae29cc7e2468896c|2_317_2_002.png
표현력|表現力||
1-хиэлЧ выразительность, экспрессивность,

-|2|317|2|3|2336,742,3741,814|6563a5a2ae29cc7e2468896d|2_317_2_003.png
표현법|表現法||ппэп
способ выражения.

-|2|317|2|4|2263,810,4179,942|6563a5a2ae29cc7e2468896e|2_317_2_004.png
표현성|表現性||ссонъ
выразительность, экспрессивность.

-|2|317|2|5|2335,954,3218,1026|6563a5a2ae29cc7e2468896f|2_317_2_005.png
표현자|表現者||
выразитель.

-|2|317|2|6|2335,1024,3676,1098|6563a5a2ae29cc7e24688970|2_317_2_006.png
표현주의|表現主義||
иск. экспрессионизм.

-|2|317|2|7|2337,1096,4175,1170|6563a5a2ae29cc7e24688971|2_317_2_007.png
표현파|表現派||
экспрессионистское течение (в искусстве)^

-|2|317|2|8|2260,1166,4172,1306|6563a5a2ae29cc7e24688972|2_317_2_008.png
표형제|表兄弟||
уст, двоюродные братья (по материнской линии).

-|2|317|2|9|2258,1307,4178,1449|6563a5a2ae29cc7e24688973|2_317_2_009.png
표호|表號標號|I|
уст. предупредительный знак (на грузах, требующих особого обращений).

-|2|317|2|10|2339,1448,3076,1520|6563a5a2ae29cc7e24688974|2_317_2_010.png
표호|豹虎|II|
см. 표 범.

-|2|317|2|11|2337,1520,3380,1592|6563a5a2ae29cc7e24688975|2_317_2_011.png
표흘|飄忽||
~하다 мимолётный.

-|2|317|2|12|2338,1590,3293,1662|6563a5a2ae29cc7e24688976|2_317_2_012.png
표在각|票・||
презр, см. 표 I.

-|2|317|2|13|2340,1662,3960,1732|6563a5a2ae29cc7e24688977|2_317_2_013.png
표양|表揚||
уст.: ~하다 восхвалять, прославлять.

-|2|317|2|14|2340,1732,2933,1804|6563a5a2ae29cc7e24688978|2_317_2_014.png
표어|標語||
лозунг.

-|2|317|2|15|2341,1800,3927,1874|6563a5a2ae29cc7e24688979|2_317_2_015.png
표어판|標3吾板||
доска с лозунгом; транспарант.

-|2|317|2|16|2262,1868,4171,2085|6563a5a2ae29cc7e2468897a|2_317_2_016.png
표연|飄然||
книжна ------------- а) внезапно, вдруг, неожиданно; б) легко; плавно; ~하다 а) внезапный, неожиданный; б) лёгкий; плавный.

-|2|317|2|17|2342,2084,3307,2158|6563a5a2ae29cc7e2468897b|2_317_2_017.png
표立|飄飄,飄搖||
см • 표 표 II.

-|2|317|2|18|2345,2152,3846,2228|6563a5a2ae29cc7e2468897c|2_317_2_018.png
표우|漂寓||
加九: ~［하다］ С肱 м박 ［하다］ б).

-|2|317|2|19|2268,2226,4178,2370|6563a5a2ae29cc7e2468897d|2_317_2_019.png
표음|表音||
~ 문자 лингв, звуковое письмо; ~하다 обозначать звук (на письме).

-|2|317|2|20|2271,2363,4189,2510|6563a5a2ae29cc7e2468897e|2_317_2_020.png
표•음자|表茸学||чча
1) см. 표음 [문자];
2) фонетический (звуковой) знак.

-|2|317|2|21|2346,2509,4084,2583|6563a5a2ae29cc7e2468897f|2_317_2_021.png
표음주의|表音主義||
~ 원칙 фонетический принцип,

-|2|317|2|22|2268,2576,4192,2714|6563a5a2ae29cc7e24688980|2_317_2_022.png
표이출지|表而出之||ччи
уст. заметно выступать, выдаваться.

-|2|317|2|23|2347,2718,3875,2792|6563a5a2ae29cc7e24688981|2_317_2_023.png
표인|標日二1||
гпех. разметка; ~하 다 размечать.

-|2|317|2|24|2348,2790,3193,2862|6563a5a2ae29cc7e24688982|2_317_2_024.png
표인공|標印工||
размётчик.

-|2|317|2|25|2349,2858,3967,2936|6563a5a2ae29cc7e24688983|2_317_2_025.png
표일|飄逸||
~하다 превосходный, замечательный.

-|2|317|2|26|2273,2931,4185,3075|6563a5a2ae29cc7e24688984|2_317_2_026.png
표의|表意|I|
~ 문자 идеограмма, идеографическое письмо; ~豆 다 выражать значение.

-|2|317|2|27|2349,3074,3287,3146|6563a5a2ae29cc7e24688985|2_317_2_027.png
표의|表衣|II|
уст. см. 겉옷.

-|2|317|2|28|2271,3139,4197,3286|6563a5a2ae29cc7e24688986|2_317_2_028.png
표의자|表意字||
1-чча］
1) см. 표의 ［문자］ I;
2) идеографический знак.

-|2|317|2|29|2351,3286,3063,3356|6563a5a2ae29cc7e24688987|2_317_2_029.png
푸|||
звукоподр , выдоху .

-|2|317|2|30|2351,3364,3699,3428|6563a5a2ae29cc7e24688988|2_317_2_030.png
푸근푸근|||
у сил, стал, вариант 포근포근.

-|2|317|2|31|2351,3431,3708,3498|6563a5a2ae29cc7e24688989|2_317_2_031.png
푸근하다|||
усил, стал, вариант 포근하다.

-|2|317|2|32|2351,3496,3812,3570|6563a5a2ae29cc7e2468898a|2_317_2_032.png
푸나무|||
1) травы и деревья;
2) см. 풋나무.

-|2|317|2|33|2352,3566,3667,3640|6563a5a2ae29cc7e2468898b|2_317_2_033.png
푸나무서리|||
сущ. в зарослях; в чаще.

-|2|317|2|34|2276,3636,4201,3850|6563a5a2ae29cc7e2468898c|2_317_2_034.png
푸념:~하다|||
а) передавать, что дух гневается (。婷 шаманке)^ б) распространяться о своих невзгодах (несчастьях).

-|2|317|2|35|2355,3849,3567,3920|6563a5a2ae29cc7e2468898d|2_317_2_035.png
푸네기|||
презр. близкие рбдственники.

-|2|317|2|36|2354,3918,4079,3991|6563a5a2ae29cc7e2468898e|2_317_2_036.png
푸다|푸니,퍼||
черпать; набирать (воду, муку、зерно).

-|2|317|2|37|2281,3986,4187,4133|6563a5a2ae29cc7e2468898f|2_317_2_037.png
푸닥거리|||
этн. упрощённый обряд, совершаемый шаманкой для отвращения несчастий (снятия чар).

-|2|317|2|38|2279,4130,4192,4272|6563a5a2ae29cc7e24688990|2_317_2_038.png
푸닥지다|||
достаточный, обильный (в насмешку о слишком малом количестве чего-л.).

-|2|317|2|39|2357,4273,3331,4344|6563a5a2ae29cc7e24688991|2_317_2_039.png
푸달지다|||
диал. см. 푸닥지다.

-|2|317|2|40|2358,4350,3437,4414|6563a5a2ae29cc7e24688992|2_317_2_040.png
푸덕|||
у сил. стал, вариант 퍼 덕.

-|2|317|2|41|2359,4420,3866,4486|6563a5a2ae29cc7e24688993|2_317_2_041.png
푸덕거리다|||
у с ил. сшил, вариант 퍼덕거리다.

-|2|317|2|42|2360,4491,3744,4556|6563a5a2ae29cc7e24688994|2_317_2_042.png
푸덕푸덕|||
у сил. стал, вариант 퍼덕퍼덕.

-|2|317|2|43|2361,4561,3703,4626|6563a5a2ae29cc7e24688995|2_317_2_043.png
푸덕이다|||
у сил. сшил, вариант 퍼덕이다.

-|2|317|2|44|2361,4634,2966,4692|6563a5a2ae29cc7e24688996|2_317_2_044.png
푸두둥|||
см. 푸드등.

-|2|317|2|45|2362,4696,3795,4766|6563a5a2ae29cc7e24688997|2_317_2_045.png
푸둥푸둥:~하다|||
очень толстый (пблный).

-|2|317|2|46|2363,4772,3607,4838|6563a5a2ae29cc7e24688998|2_317_2_046.png
푸드덕|||
у сил, сшил, вариант 퍼드덕.

-|2|317|2|47|2365,4842,4023,4908|6563a5a2ae29cc7e24688999|2_317_2_047.png
푸드덕거리다|||
у сил. сшил, вариант 퍼드덕거 리다.

-|2|317|2|48|2365,4912,4019,4978|6563a5a2ae29cc7e2468899a|2_317_2_048.png
푸드덕푸드덕|||
у сил. сшил, вариант 퍼 드덕퍼드덕.

-|2|317|2|49|2365,4976,4187,5048|6563a5a2ae29cc7e2468899b|2_317_2_049.png
푸드득|||
1) у сил. сшил, вариант 부드득;
2) см. 푸드덕.

-|2|317|2|50|2290,5044,4200,5188|6563a5a2ae29cc7e2468899c|2_317_2_050.png
푸드득거리다|||
1) у сил, сшил, вариант 부드득거리다; 2% см. 퍼 드 덕 거 리 다.

-|2|318|1|1|252,324,2177,463|6563a5a2ae29cc7e2468899d|2_318_1_001.png
푸드득푸드득|||
1) у сил. сшил, вариант 부드득부드득 ;
2) ем. 퍼드덕퍼드덕.

-|2|318|1|2|344,475,1553,536|6563a5a2ae29cc7e2468899e|2_318_1_002.png
푸드등|||
усил. сшил, вариант

-|2|318|1|3|347,542,2012,606|6563a5a2ae29cc7e2468899f|2_318_1_003.png
푸드등거리다|||
у сил. сшил, вариант 포드등거리다.

-|2|318|1|4|348,615,1993,676|6563a5a2ae29cc7e246889a0|2_318_1_004.png
푸드등푸드등|||
у сил. стал, вариант 포드 등포드등.

-|2|318|1|5|347,682,1110,742|6563a5a2ae29cc7e246889a1|2_318_1_005.png
푸득푸득|||
СМ. 푸덕푸덕.

-|2|318|1|6|347,751,1858,817|6563a5a2ae29cc7e246889a2|2_318_1_006.png
푸들거리다|||
у сил, стал, вариант 파들 거 리 다.

-|2|318|1|7|348,821,1692,886|6563a5a2ae29cc7e246889a3|2_318_1_007.png
푸들푸들|||
у сил. стал, вариант 도卜들도卜들.

-|2|318|1|8|271,885,2184,1014|6563a5a2ae29cc7e246889a4|2_318_1_008.png
푸대접|■待接||
холодный приём; •다 холодно принимать.

-|2|318|1|9|357,1027,1176,1099|6563a5a2ae29cc7e246889a5|2_318_1_009.png
푸라뜨리야|||
рус. фратрия.

-|2|318|1|10|284,1096,2183,1240|6563a5a2ae29cc7e246889a6|2_318_1_010.png
푸•렁|||
1) зелёный (синий, голубой) цвет;
2) зелёная (синяя, голубая) краска.

-|2|318|1|11|352,1237,1979,1309|6563a5a2ae29cc7e246889a7|2_318_1_011.png
폭.렁이|||
предмет зелёного (ейнего, голубого) цвета.

-|2|318|1|12|352,1307,2183,1381|6563a5a2ae29cc7e246889a8|2_318_1_012.png
푸르누렇다|푸르누러니,푸르누러오||
салатный (о цвете).

-|2|318|1|13|353,1378,1806,1450|6563a5a2ae29cc7e246889a9|2_318_1_013.png
푸,르누래지다|||
становиться салатного цвета.

-|2|318|1|14|270,1449,2188,1874|6563a5a2ae29cc7e246889aa|2_318_1_014.png
푸르다|푸르니,푸르러||
1) зелёный; синий; голубой; 푸른 거북 черепаха СЬе1оп1а 1тЬг1са1а; 푸른 도요 чибис (УапеИиз аиг이	푸른 해오라기 кваква (^ЫусНсогах пусНсо- /ах); 폭•르 디	синий-синий; зелёный-зелёный; 푸르락 붉으락 = 붉으曲 푸르락; см. 붉国;
2) бодрый, свежий;
3) недозрелый, недоспелый.

-|2|318|1|15|354,1878,1390,1943|6563a5a2ae29cc7e246889ab|2_318_1_015.png
푸르등등하다|||
см. 푸르뎅 뎅하다.

-|2|318|1|16|355,1948,1381,2013|6563a5a2ae29cc7e246889ac|2_318_1_016.png
푸르딩딩하다|||
см. 푸르뎅 뎅하다.

-|2|318|1|17|273,2013,2193,2153|6563a5a2ae29cc7e246889ad|2_318_1_017.png
푸르데데하다|||
бледно-зелёный, бледно-синий (с неприятным оттенком).

-|2|318|1|18|362,2154,1712,2227|6563a5a2ae29cc7e246889ae|2_318_1_018.png
푸르뎅뎅하다|||
не в меру зелёный (синий).

-|2|318|1|19|363,2234,1597,2295|6563a5a2ae29cc7e246889af|2_318_1_019.png
푸르르|||
усил. сшил, вариант 포르르,

-|2|318|1|20|280,2294,2196,2422|6563a5a2ae29cc7e246889b0|2_318_1_020.png
푸르무레하다|||
зеленоватый (синеватый) с нежным оттенком.

-|2|318|1|21|375,2436,1629,2507|6563a5a2ae29cc7e246889b1|2_318_1_021.png
푸르스름하다|||
зеленоватый; синеватый.

-|2|318|1|22|368,2508,1698,2580|6563a5a2ae29cc7e246889b2|2_318_1_022.png
푸르싱싱하다|||
зелёный (о свежей зелени).

-|2|318|1|23|367,2580,1816,2649|6563a5a2ae29cc7e246889b3|2_318_1_023.png
푸르죽죽하다|||
тускло-зелёный, тускло-синий.

-|2|318|1|24|369,2650,2123,2720|6563a5a2ae29cc7e246889b4|2_318_1_024.png
푸르퉁퉁하다|||
тёмно-зелёный, тёмно-синий (о краске).

-|2|318|1|25|370,2719,1575,2792|6563a5a2ae29cc7e246889b5|2_318_1_025.png
푸르께하다|||
в меру зелёный (синий).

-|2|318|1|26|370,2787,1923,2864|6563a5a2ae29cc7e246889b6|2_318_1_026.png
푸른매|[||
с6кол・]сапсАн (尸а/со реге^ппиз с아询丄&)・

-|2|318|1|27|372,2868,975,2930|6563a5a2ae29cc7e246889b7|2_318_1_027.png
푸른콩|||
см. 청 대콩.

-|2|318|1|28|280,2930,2202,3074|6563a5a2ae29cc7e246889b8|2_318_1_028.png
푸릇푸릇:~하다|||
прил. в зелёных (синих) пятнах (краш инках).

-|2|318|1|29|372,3072,1869,3144|6563a5a2ae29cc7e246889b9|2_318_1_029.png
푸만하다|〈飽滿・||
переполненный (о желудке).

-|2|318|1|30|372,3143,1883,3216|6563a5a2ae29cc7e246889ba|2_318_1_030.png
푸서|||
нитки (по обрезанному краю материи).

-|2|318|1|31|298,3213,2205,3342|6563a5a2ae29cc7e246889bb|2_318_1_031.png
푸서기|||
1) хрупкая вещь;
2) шутл. хилый (слабый) человек.

-|2|318|1|32|374,3357,1548,3427|6563a5a2ae29cc7e246889bc|2_318_1_032.png
푸서리|||
земля, заросшая сорняками.

-|2|318|1|33|374,3425,1952,3498|6563a5a2ae29cc7e246889bd|2_318_1_033.png
푸시돌|||
легко ломающийся (крошащийся) камень.

-|2|318|1|34|286,3496,2206,3624|6563a5a2ae29cc7e246889be|2_318_1_034.png
푸当살|||
человек, быстро худеющий от малейшей болез- 田и.

-|2|318|1|35|374,3637,1907,3711|6563a5a2ae29cc7e246889bf|2_318_1_035.png
푸/석푸석||I|
у сил. сшил, вариант 부서부/셕 I.

-|2|318|1|36|374,3707,1795,3780|6563a5a2ae29cc7e246889c0|2_318_1_036.png
푸서푸셔||II|
у сил. стил. вариант 포삭포삭.

-|2|318|1|37|374,3779,2204,3853|6563a5a2ae29cc7e246889c1|2_318_1_037.png
푸서하다||I|
немного отёкший; одутловатый (напр. о лице).

-|2|318|1|38|374,3849,1800,3923|6563a5a2ae29cc7e246889c2|2_318_1_038.png
푸々하다||II|
у сил. стал, вариант 부서하다,

-|2|318|1|39|375,3920,1115,3989|6563a5a2ae29cc7e246889c3|2_318_1_039.png
푸성귀|||
овощи; зелень.

-|2|318|1|40|375,3998,1755,4065|6563a5a2ae29cc7e246889c4|2_318_1_040.png
푸슬푸슬|||
усил. стил. вариант 포슬포슬.

-|2|318|1|41|372,4064,1729,4134|6563a5a2ae29cc7e246889c5|2_318_1_041.png
푸시시:~하다|||
растрёпанный (о волосах).

-|2|318|1|42|372,4130,1268,4204|6563a5a2ae29cc7e246889c6|2_318_1_042.png
푸재||I|
~하다 крахмалить.

-|2|318|1|43|373,4201,1899,4274|6563a5a2ae29cc7e246889c7|2_318_1_043.png
푸새||II|
диал.
1) см. 푸성귀;
2) см. 푸나무.

-|2|318|1|44|277,4269,2208,4474|6563a5a2ae29cc7e246889c8|2_318_1_044.png
푸접:-------좋다|||
биень общительный; -------- 없다 неприветливый; холодный; ~［이］ 있다 привбт기ивый; тёплый.

-|2|318|1|45|287,4485,2208,4620|6563a5a2ae29cc7e246889c9|2_318_1_045.png
푸접스럽다|||
прил. казаться неприветливым, казаться голодным.

-|2|318|1|46|369,4626,1163,4697|6563a5a2ae29cc7e246889ca|2_318_1_046.png
푸주|〈庖廚||
СМ. 푸주간.

-|2|318|1|47|298,4694,2209,4841|6563a5a2ae29cc7e246889cb|2_318_1_047.png
푸주간|〈庖廚間||ккан
мясная [лавка]; ^	들 어 가는 소 걸음 обр. идти как на плаху.

-|2|318|1|48|371,4838,1415,4912|6563a5a2ae29cc7e246889cc|2_318_1_048.png
푸주한|〈庖廚漢||
презр. мясник.

-|2|318|1|49|370,4911,1397,4980|6563a5a2ae29cc7e246889cd|2_318_1_049.png
푸지다|||
достаточный, обильный.

-|2|318|1|50|371,4980,1870,5053|6563a5a2ae29cc7e246889ce|2_318_1_050.png
푸지위|•知委||
арх.: ~하다 отменить (приказ).

-|2|318|1|51|372,5050,2049,5121|6563a5a2ae29cc7e246889cf|2_318_1_051.png
푸짐하다|||
довольно обильный, вполне достаточный.

-|2|318|1|52|375,5119,2213,5195:2284,325,4191,462|6563a5a2ae29cc7e246889d0|2_318_1_052.png
푸쟁|||
приведение в порядок одежды, сшитой из холста (ткани из рами) (которую распарывают, стирают, крахмалят, гладят и потом снова сигиваюпг).

-|2|318|2|2|2365,465,3225,535|6563a5a2ae29cc7e246889d1|2_318_2_002.png
푸트|||
ан?”. [оо
1) см. 피트.

-|2|318|2|3|2365,535,4052,606|6563a5a2ae29cc7e246889d2|2_318_2_003.png
푸푸:~后卜다|||
пыхтеть, тяжело дышать; отдуваться.

-|2|318|2|4|2365,605,3809,677|6563a5a2ae29cc7e246889d3|2_318_2_004.png
푸푸거리다|||
то и дело пыхтеть (отдуваться).

-|2|318|2|5|2367,678,3493,747|6563a5a2ae29cc7e246889d4|2_318_2_005.png
푸하다|||
пухлый; рыхлый; пышный.

-|2|318|2|6|2366,754,3443,816|6563a5a2ae29cc7e246889d5|2_318_2_006.png
푸떡|||
у сил. стил. вариант 푸 덕 .

-|2|318|2|7|2368,823,3863,890|6563a5a2ae29cc7e246889d6|2_318_2_007.png
푸떡거리다|||
у сил. 이пил. вариант 푸덕거리다.

-|2|318|2|8|2297,886,4194,1023|6563a5a2ae29cc7e246889d7|2_318_2_008.png
푸떡푸떡|||
1) у сил. сшил, вариант 푸덕푸덕;
2) см. 푸뜩 푸뜩.

-|2|318|2|9|2368,1035,3707,1099|6563a5a2ae29cc7e246889d8|2_318_2_009.png
푸떡이다|||
усил. стил. вариант 푸덕이다.

-|2|318|2|10|2368,1101,3155,1169|6563a5a2ae29cc7e246889d9|2_318_2_010.png
푸뜩:~하다|||
мелькнуть.

-|2|318|2|11|2290,1169,4200,1309|6563a5a2ae29cc7e246889da|2_318_2_011.png
푸뜩푸뜩:~하다|||
а) мелькать; б) кружиться (напр. о листьях).

-|2|318|2|12|2369,1319,3121,1378|6563a5a2ae29cc7e246889db|2_318_2_012.png
푸썩푸썩|||
см. 풀썩풀썩.

-|2|318|2|13|2368,1380,3431,1452|6563a5a2ae29cc7e246889dc|2_318_2_013.png
푹|||
у сил. сшил, вариант 폭 III.

-|2|318|2|14|2368,1458,2981,1522|6563a5a2ae29cc7e246889dd|2_318_2_014.png
푹서기|||
СМ. 푸 서 기 .

-|2|318|2|15|2368,1530,3411,1592|6563a5a2ae29cc7e246889de|2_318_2_015.png
푹서|||
усил. стил, вариант 폭삭・

-|2|318|2|16|2369,1600,3729,1665|6563a5a2ae29cc7e246889df|2_318_2_016.png
푹서푹,석|||
у сил. стал, вариант 폭삭폭삭.

-|2|318|2|17|2370,1670,3711,1733|6563a5a2ae29cc7e246889e0|2_318_2_017.png
푹신푹신|||
У сил. стил. вариант 폭신폭신.

-|2|318|2|18|2370,1738,3698,1804|6563a5a2ae29cc7e246889e1|2_318_2_018.png
푹신하■다|||
у сил. стил. вариант 폭신하다.

-|2|318|2|19|2371,1811,3406,1877|6563a5a2ae29cc7e246889e2|2_318_2_019.png
푹푹|||
у сил. стил. вариант 폭폭.

-|2|318|2|20|2372,1874,3433,1945|6563a5a2ae29cc7e246889e3|2_318_2_020.png
푹하•다|||
тёплый (о погоде зимой).

-|2|318|2|21|2296,1942,4204,2223|6563a5a2ae29cc7e246889e4|2_318_2_021.png
푼|〈分||
1) пхун (а) старая денежная единица, равная 1/10 тон\ см, 돈 I
6); б) мера длины = 3 мм] в) старая мера веса 之 0,375 г);
2) немного денег, гроши;
3) диал. см. 분 VIII.

-|2|318|2|22|2300,2221,4204,2366|6563a5a2ae29cc7e246889e5|2_318_2_022.png
푼거리|〈分・||
покупка (продажа) хвороста (топлива) маленькими вязанками; ~ 注 무 маленькая вязанка дров.

-|2|318|2|23|2302,2363,4204,2499|6563a5a2ae29cc7e246889e6|2_318_2_023.png
푼거리질|〈分・||
~하다 отапливать дом, покупая топ ливо маленькими вязанками.

-|2|318|2|24|2375,2507,3382,2583|6563a5a2ae29cc7e246889e7|2_318_2_024.png
푼군|〈分・||ккун
см. 푼내기.

-|2|318|2|25|2374,2576,3615,2654|6563a5a2ae29cc7e246889e8|2_318_2_025.png
푼나무||V|
分・) с(가이。，이" 뚠거리 ［나무］.

-|2|318|2|26|2305,2647,4202,2795|6563a5a2ae29cc7e246889e9|2_318_2_026.png
둔내기|〈分・||
1) азАртн거я игра с маленькими ставками;
2) см. 준거리; ~ 흥정 обр. грошовая сделка.

-|2|318|2|27|2305,2789,4208,3006|6563a5a2ae29cc7e246889ea|2_318_2_027.png
푼더분하다|||
1) обильный, достаточный; зажиточный (о жизни);
2) круглый, полный;
3) великодушный; широкий (о натуре).

-|2|318|2|28|2379,3002,3794,3076|6563a5a2ae29cc7e246889eb|2_318_2_028.png
푼돈||V|
分・) [-ттон]
1) гроши;
2) см. 잔돈.

-|2|318|2|29|2379,3068,4203,3148|6563a5a2ae29cc7e246889ec|2_318_2_029.png
푼리|〈分厘||пхул
пхун и ли (см. 푼 1,
6) 〃 리 VI).

-|2|318|2|30|2382,3147,3284,3220|6563a5a2ae29cc7e246889ed|2_318_2_030.png
푼문|〈分文||
арх. см. 푼돈.

-|2|318|2|31|2310,3215,4208,3360|6563a5a2ae29cc7e246889ee|2_318_2_031.png
푼물|〈分■||
уст. одно-два ведра воды (купленные у водоноса).

-|2|318|2|32|2384,3355,4205,3430|6563a5a2ae29cc7e246889ef|2_318_2_032.png
푼사|■絲|I|
некручёная шёлковая нить (для вышивания^.

-|2|318|2|33|2384,3426,4055,3500|6563a5a2ae29cc7e246889f0|2_318_2_033.png
뚠公卜|＜分・|II|
несколько пхун, копейки, мелочь.

-|2|318|2|34|2384,3500,3173,3571|6563a5a2ae29cc7e246889f1|2_318_2_034.png
푼사실|■絲・||
см. 푼 사 I.

-|2|318|2|35|2316,3566,4207,3701|6563a5a2ae29cc7e246889f2|2_318_2_035.png
,푼장수|〈分・||
торговец, продающий топливо (хворост) маленькими вязанками,

-|2|318|2|36|2315,3708,4208,3856|6563a5a2ae29cc7e246889f3|2_318_2_036.png
푼전||V|
分錢)。阮・ 푼돈; ~ 팁 미 несколько грошей и горстка риса; ~ 승량 несколько грошей и немного едьь

-|2|318|2|37|2385,3852,3777,3925|6563a5a2ae29cc7e246889f4|2_318_2_037.png
푼주|||
фарфоровая чашка (в виде пиалы).

-|2|318|2|38|2315,3920,4208,4068|6563a5a2ae29cc7e246889f5|2_318_2_038.png
푼중|々分重||ччунъ
1) приблизительно (примерно) один пхун (о весе);
2) счётн. сл. пхун,

-|2|318|2|39|2317,4057,4210,4205|6563a5a2ae29cc7e246889f6|2_318_2_039.png
푼지나무|||
бот. древогубец плетевидный (С기а아"ад이・ 1ап8).

-|2|318|2|40|2316,4198,4208,4349|6563a5a2ae29cc7e246889f7|2_318_2_040.png
푼치|〈分■||
обр. ничтожная разница; ~를 다투다 спорить из-за пустяков.

-|2|318|2|41|2386,4344,3411,4416|6563a5a2ae29cc7e246889f8|2_318_2_041.png
푼침|〈分針||
диал. см. 분침 I.

-|2|318|2|42|2385,4415,3308,4486|6563a5a2ae29cc7e246889f9|2_318_2_042.png
푼칭|〈分秤||
диал. см. 분칭 .

-|2|318|2|43|2387,4483,3917,4557|6563a5a2ae29cc7e246889fa|2_318_2_043.png
푼푼|〈分分||
каждый пхун, каждая копейка.

-|2|318|2|44|2387,4558,3978,4627|6563a5a2ae29cc7e246889fb|2_318_2_044.png
뚠푼전전|〈分分錢錢||
усил. стил. вариант 푼전.

-|2|318|2|45|2318,4624,4208,4770|6563a5a2ae29cc7e246889fc|2_318_2_045.png
푼푼하다|||
1) достаточный; ный; широкий (о натуре). зажиточный;
2) великодуш-

-|2|318|2|46|2392,4764,4205,4839|6563a5a2ae29cc7e246889fd|2_318_2_046.png
푼푼|||
с］(〈分分・) нареч. по одному пхуну, по копейке.

-|2|318|2|47|2389,4843,3082,4908|6563a5a2ae29cc7e246889fe|2_318_2_047.png
"준하■다*|||
СМ ■ 푼" "푼 하" "다 .

-|2|318|2|48|2389,4907,3617,4980|6563a5a2ae29cc7e246889ff|2_318_2_048.png
푼끌|〈分・||
долото с узким лезвием.

-|2|318|2|49|2316,4977,4207,5118|6563a5a2ae29cc7e24688a00|2_318_2_049.png
푼빵|||
сдельная оплата (наир. землекопа, в зависимости от количества перенесённых чиге с землёй).

-|2|318|2|50|2392,5116,4031,5190|6563a5a2ae29cc7e24688a01|2_318_2_050.png
푿소|||
корова, содержащаяся на подножном корму.

-|2|319|1|1|289,338,2166,686|6563a5a2ae29cc7e24688a02|2_319_1_001.png
풀|||
1) трава; 풀 베기 싫은 늠이 단 수만 신다 поел, косить лень, а чужие вязанки считать не лень; 풀 끔에 앉은 새 몸。］라 поел. букв, подобно птице, сидищей на кончике травинки: 풀을 꺾 다 косить траву на зелёные удобрения.

-|2|319|1|2|289,680,2162,1023|6563a5a2ae29cc7e24688a03|2_319_1_002.png
풀||II|
1) клейстер» клей; 풀［을］ 먹이다 крахмалить; 풀［이］ 서 다 быть накрахмаленным; 풀 방午 리 에 쥐 드나들 듯 обр. как челнок (о снующем человеке);
2): 풀이 죽 다(꺾이다) становиться вялым; раскисать: 풀이 없다 вялый.

-|2|319|1|3|347,1038,1423,1110|6563a5a2ae29cc7e24688a04|2_319_1_003.png
풀|«||
нал. роо
1) III см. 수영장 ------------- -

-|2|319|1|4|347,1104,1140,1180|6563a5a2ae29cc7e24688a05|2_319_1_004.png
풀가루[|-||
кка-] крахмал.

-|2|319|1|5|285,1170,2164,1316|6563a5a2ae29cc7e24688a06|2_319_1_005.png
풀7卜/卜리[|・||
кк거/ красная водоросль, багринка (61о1ореШз [игса1а].

-|2|319|1|6|344,1316,1294,1386|6563a5a2ae29cc7e24688a07|2_319_1_006.png
풀가시[|-||
кка-] см. 풀가사 리 .

-|2|319|1|7|345,1386,2038,1460|6563a5a2ae29cc7e24688a08|2_319_1_007.png
풀갓[|-||
ккат] участок, на котором запрещён покос.

-|2|319|1|8|345,1458,1218,1530|6563a5a2ae29cc7e24688a09|2_319_1_008.png
풀거름|||
зелёное удобрение.

-|2|319|1|9|284,1522,2164,1738|6563a5a2ae29cc7e24688a0a|2_319_1_009.png
풀기|・氣||кки
1) клейкость;
2) накрахмаленность;
3): ~ 없다 вялый; ~ 죽다 становиться вялым (апатичным), раскисать.

-|2|319|1|10|345,1748,869,1808|6563a5a2ae29cc7e24688a0b|2_319_1_010.png
풀귀얄|||
см, 귀얄.

-|2|319|1|11|281,1810,2169,2660|6563a5a2ae29cc7e24688a0c|2_319_1_011.png
풀다|푸니,푸오||
1) развязывать (узел); распутывать (клубок); распаковывать (груз); распускать (сеть, вязание и т, п.); расформирбвывать;
2) снимать (запрет, ограничение);
3) выпускать; освобождать[ся]; 코를 ~ высморкаться; 몸을 ~ разрешиться от бремени;
4) растворять, разводить (в воде);
5) разгонять (напр, тоску); разряжать (обстановку); рассеивать (сомнения);
6) срывать (гнев);
7) снимать (усталость);
8) нейтрализовать (действие яда);
9) удовлетворять (желание);
10) разгадывать; [раз]решать;
11) налаживать (делд)\
12) разъяснять, растолковывать;
13) поднимать (целину)\
14) превращать суходольное поле в заливное.

-|2|319|1|12|269,2654,2172,2798|6563a5a2ae29cc7e24688a0d|2_319_1_012.png
풀다듬|||
о) : ~하다 бить вальком (накрахмаленное белье перед глаженьем).

-|2|319|1|13|345,2794,1244,2868|6563a5a2ae29cc7e24688a0e|2_319_1_013.png
풀단[|-||
ттан] вязанка травы.

-|2|319|1|14|344,2864,1357,2937|6563a5a2ae29cc7e24688a0f|2_319_1_014.png
풀닭개비|||
см. 나도 ［닭개비］ 11.

-|2|319|1|15|346,2938,1561,3012|6563a5a2ae29cc7e24688a10|2_319_1_015.png
풀덤불|||
густая трава; заросли травьь

-|2|319|1|16|347,3016,942,3078|6563a5a2ae29cc7e24688a11|2_319_1_016.png
풀두던|||
СМ. 풀둔덕.

-|2|319|1|17|280,3078,2172,3220|6563a5a2ae29cc7e24688a12|2_319_1_017.png
풀두부|■豆腐||
белкбво-витаминная паста (корм для животных).

-|2|319|1|18|344,3220,1635,3292|6563a5a2ae29cc7e24688a13|2_319_1_018.png
풀둔덕|||
холм, покрытый густой травой.

-|2|319|1|19|344,3290,1695,3362|6563a5a2ae29cc7e24688a14|2_319_1_019.png
풀등|||
песчаная отмель, заросшая травой.

-|2|319|1|20|346,3358,1020,3432|6563a5a2ae29cc7e24688a15|2_319_1_020.png
풀대[|-||
ттэ] травинка.

-|2|319|1|21|344,3434,2039,3502|6563a5a2ae29cc7e24688a16|2_319_1_021.png
풀대님:~하다|||
не завязывать тесёмки (у штанин).

-|2|319|1|22|346,3508,1831,3572|6563a5a2ae29cc7e24688a17|2_319_1_022.png
풀럭거리다|||
у сил. стал, вариант 폴락 거 리다.

-|2|319|1|23|345,3578,1680,3644|6563a5a2ae29cc7e24688a18|2_319_1_023.png
풀럭풀럭|||
у сил. сшил, вариант 폴락폴락.

-|2|319|1|24|346,3650,1866,3713|6563a5a2ae29cc7e24688a19|2_319_1_024.png
풀렁거리다|||
у сил. стал, вариант 폴랑거리다.

-|2|319|1|25|346,3720,1689,3784|6563a5a2ae29cc7e24688a1a|2_319_1_025.png
풀렁풀렁|||
у сил. стал、вариант 폴랑폴랑.

-|2|319|1|26|282,3783,2177,4912|6563a5a2ae29cc7e24688a1b|2_319_1_026.png
풀리다|||
1) быть развязанным (распутанным; распакованным; распущенным; расформированным);
2) быть снятым (о запрете, оеран，и나
3) быть выпущенным (освобождённым); освободиться;
4) быть растворённым (разведённым) (в воде);
5) быть разогнанным (напр. о тоскё)\ быть разряжённым (об обстановке); быть рассеянным (о сомнении))
6) быть сорванным (о гневе))
7) проходить (об усталости);
8) быть нейтрализованным (о действии яда);
9) быть удовлетворённым (о желании)\
10) быть разгаданным ([раз]решённым);
11) быть налаженным (о деле);
12) быть разъяснённым (растолкбванным);
13) быть поднятым (о целине);
14) быть превращённым в заливное поле (о суходольном поле);
15): 힘©] ~ расслабляться;
16) таять (о льде); освобождаться ото льда (о реке);
17) смягчаться; [по]теплёть (о погоде);
18) [за-] туманиться (о глазах).

-|2|319|1|27|351,4910,1467,4982|6563a5a2ae29cc7e24688a1c|2_319_1_027.png
풀막|■幕||
хижина, крытая травой.

-|2|319|1|28|290,4980,2176,5124|6563a5a2ae29cc7e24688a1d|2_319_1_028.png
풀머리|||
лохматые (растрёпанные) волосы; ~하다 разлохматиться, растрепаться (о волосах).

-|2|319|1|29|358,5121,1764,5192|6563a5a2ae29cc7e24688a1e|2_319_1_029.png
풀먹임|||
крахмаление; текст, шлихтование.

-|2|319|2|1|2270,324,4174,468|6563a5a2ae29cc7e24688a1f|2_319_2_001.png
풀모||V|
■苗) 1рисовый] рассадник, удобренный зелёным» удобрениями.

-|2|319|2|2|2346,464,3307,540|6563a5a2ae29cc7e24688a20|2_319_2_002.png
풀무|[||
кузнечный] горн; мехи.

-|2|319|2|3|2345,534,3573,610|6563a5a2ae29cc7e24688a21|2_319_2_003.png
풀무간卜間)[|-||
ккан] диал. см. 대장간.

-|2|319|2|4|2342,609,3380,680|6563a5a2ae29cc7e24688a22|2_319_2_004.png
풀무길:~하다|||
раздувать мехи.

-|2|319|2|5|2343,682,2855,750|6563a5a2ae29cc7e24688a23|2_319_2_005.png
풀물|||
сок травы.

-|2|319|2|6|2266,750,4174,892|6563a5a2ae29cc7e24688a24|2_319_2_006.png
풀매|||
небольшой жёрнов для размельчения риса, иду щего на приготовление крахмала.

-|2|319|2|7|2345,892,3931,964|6563a5a2ae29cc7e24688a25|2_319_2_007.png
풀매듭|||
простой (легко развязывающийся) узел.

-|2|319|2|8|2343,962,3621,1034|6563a5a2ae29cc7e24688a26|2_319_2_008.png
풀매미|||
цикада (Ме1атрзаИа реПозота).

-|2|319|2|9|2344,1032,3921,1104|6563a5a2ae29cc7e24688a27|2_319_2_009.png
풀방서|■方席||
циновка из травы (для сидения).

-|2|319|2|10|2343,1110,2640,1174|6563a5a2ae29cc7e24688a28|2_319_2_010.png
풀밭|||
луг.

-|2|319|2|11|2344,1172,3923,1244|6563a5a2ae29cc7e24688a29|2_319_2_011.png
풀벌|||
1) луга;
2) степь; ~ 지대 степная зона.

-|2|319|2|12|2344,1244,3603,1317|6563a5a2ae29cc7e24688a2a|2_319_2_012.png
풀벌레|||
насекомые, живущие в траве,

-|2|319|2|13|2270,1316,4172,1456|6563a5a2ae29cc7e24688a2b|2_319_2_013.png
풀보기:~하다|||
наносить П卽вый визит родителям му жа (о молодой).

-|2|319|2|14|2271,1453,4166,1598|6563a5a2ae29cc7e24688a2c|2_319_2_014.png
풀보기날[|-||
гин-] день первого посещения родителей мужа (молодой).

-|2|319|2|15|2344,1594,3943,1668|6563a5a2ae29cc7e24688a2d|2_319_2_015.png
풀비[|-||
ппи] кисть из стеблей [для смазывания).

-|2|319|2|16|2343,1668,3582,1740|6563a5a2ae29cc7e24688a2e|2_319_2_016.png
풀베기|||
сенокос; ~하다 косить траву.

-|2|319|2|17|2344,1735,3429,1810|6563a5a2ae29cc7e24688a2f|2_319_2_017.png
풀베기군[|-||
ккун] косарь, косец.

-|2|319|2|18|2344,1810,4158,1880|6563a5a2ae29cc7e24688a30|2_319_2_018.png
풀산딸나무|||
бот. дёрен канадский (Согпиз сапайепзьз).

-|2|319|2|19|2344,1887,2805,1948|6563a5a2ae29cc7e24688a31|2_319_2_019.png
풀섶|||
см. 풀숲.

-|2|319|2|20|2271,1946,4175,2092|6563a5a2ae29cc7e24688a32|2_319_2_020.png
풀솜[|・||
ссом] шёлковая вата; ~에 싸 길 렀나? ирон, ты что, сахарный?

-|2|319|2|21|2265,2089,4179,2233|6563a5a2ae29cc7e24688a33|2_319_2_021.png
풀솜나물[|-||
ссом-] бот. сушен立на японская (ОпарКаИит: даропьсит).

-|2|319|2|22|2345,2230,3446,2304|6563a5a2ae29cc7e24688a34|2_319_2_022.png
풀솜실[|-||
ссом-] шёлковая пряжа.

-|2|319|2|23|2345,2300,4167,2376|6563a5a2ae29cc7e24688a35|2_319_2_023.png
풀솜할머니[|-||
ссом-] обр. бабушка (со стороны матери).

-|2|319|2|24|2345,2374,2776,2446|6563a5a2ae29cc7e24688a36|2_319_2_024.png
풀숲|||
заросли.

-|2|319|2|25|2347,2444,3812,2516|6563a5a2ae29cc7e24688a37|2_319_2_025.png
풀스피드|||
англ. ШИ зрееф полная скорость.

-|2|319|2|26|2346,2514,3526,2589|6563a5a2ae29cc7e24688a38|2_319_2_026.png
풀잠자리|||
стрекоза СЬгузора 1пНша.

-|2|319|2|27|2340,2586,3941,2658|6563a5a2ae29cc7e24688a39|2_319_2_027.png
풀젓개|||
мешалка, используемая при варке клея.

-|2|319|2|28|2272,2652,4192,2798|6563a5a2ae29cc7e24688a3a|2_319_2_028.png
풀주머니[|-||
ччу-]
1) цедилка для крахмального клея (① виде мешочка);
2) обр. жалкий вид.

-|2|319|2|29|2349,2796,3023,2869|6563a5a2ae29cc7e24688a3b|2_319_2_029.png
풀질:~하다|||
клеить,

-|2|319|2|30|2349,2864,4077,2940|6563a5a2ae29cc7e24688a3c|2_319_2_030.png
풀집[|-||
ччип] семья, занимающаяся продажей клея.

-|2|319|2|31|2352,2939,3128,3010|6563a5a2ae29cc7e24688a3d|2_319_2_031.png
풀치|||
малёк сабли-рыбы.

-|2|319|2|32|2350,3009,3338,3081|6563a5a2ae29cc7e24688a3e|2_319_2_032.png
풀치다|||
великодушно прощать.

-|2|319|2|33|2350,3080,4177,3151|6563a5a2ae29cc7e24688a3f|2_319_2_033.png
풀치마|||
юбка с вертикальными полосками по бокам,

-|2|319|2|34|2350,3152,3392,3222|6563a5a2ae29cc7e24688a40|2_319_2_034.png
풀칠:~하다.|||
намазывать клеем.

-|2|319|2|35|2351,3222,4033,3294|6563a5a2ae29cc7e24688a41|2_319_2_035.png
풀칼|||
деревянная лопаточка для нанесения клея.

-|2|319|2|36|2275,3292,4182,3507|6563a5a2ae29cc7e24688a42|2_319_2_036.png
풀판|-板|I|
1) дощечка, на которой давят варёные зёрна риса (используемые вместо к”网;
2) доска, подкладываемая под бумагу, на которую наносится клей.

-|2|319|2|37|2351,3504,3755,3576|6563a5a2ae29cc7e24688a43|2_319_2_037.png
풀판||II|
диал.
1) см. 풀밭;
2) см. 덤불.

-|2|319|2|38|2277,3574,4193,3717|6563a5a2ae29cc7e24688a44|2_319_2_038.png
풀포수|■泡水||
~하•다 промазыв ать клеем [бумагу ш т. 〃.) перед промасливанием,

-|2|319|2|39|2350,3724,3409,3787|6563a5a2ae29cc7e24688a45|2_319_2_039.png
풀풀|||
у сил. сгнил, вариант 폴폴.

-|2|319|2|40|2351,3786,3183,3858|6563a5a2ae29cc7e24688a46|2_319_2_040.png
풀풀하다|||
резвый, живой.

-|2|319|2|41|2350,3860,3444,3930|6563a5a2ae29cc7e24688a47|2_319_2_041.png
풀피리|||
свистулька из травинки.

-|2|319|2|42|2350,3927,2986,3999|6563a5a2ae29cc7e24688a48|2_319_2_042.png
풀하다|||
крахмалить.

-|2|319|2|43|2350,4000,4109,4070|6563a5a2ae29cc7e24688a49|2_319_2_043.png
풀꺾이:~하다|||
косить траву на зелёное удобрение.

-|2|319|2|44|2350,4068,2930,4136|6563a5a2ae29cc7e24688a4a|2_319_2_044.png
풀곧|||
капля клея.

-|2|319|2|45|2351,4140,3110,4208|6563a5a2ae29cc7e24688a4b|2_319_2_045.png
풀끼알|||
диал. см. 귀 얄.

-|2|319|2|46|2350,4210,3323,4282|6563a5a2ae29cc7e24688a4c|2_319_2_046.png
풀떠기|||
клапан (напр. насоса).

-|2|319|2|47|2351,4280,2970,4350|6563a5a2ae29cc7e24688a4d|2_319_2_047.png
풀떡||I|
см. 풀떼기.

-|2|319|2|48|2352,4351,3583,4422|6563a5a2ae29cc7e24688a4e|2_319_2_048.png
풀떡||II|
у сил. сшил, вариант 폴딱.

-|2|319|2|49|2352,4430,3859,4495|6563a5a2ae29cc7e24688a4f|2_319_2_049.png
풀떡거리다|||
у сил, стал, вариант 폴딱거리다.

-|2|319|2|50|2353,4500,3729,4563|6563a5a2ae29cc7e24688a50|2_319_2_050.png
풀떡풀떡|||
У сил. сшил, вариант 폴딱폴딱.

-|2|319|2|51|2353,4562,3576,4635|6563a5a2ae29cc7e24688a51|2_319_2_051.png
풀떨기|||
густая трава; заросли травы.

-|2|319|2|52|2354,4634,3564,4706|6563a5a2ae29cc7e24688a52|2_319_2_052.png
풀또기|||
бот. прунус (Ргипиз 1г11оЬа).

-|2|319|2|53|2354,4704,3325,4776|6563a5a2ae29cc7e24688a53|2_319_2_053.png
풀뗴기|||
густой мучной кисель,

-|2|319|2|54|2355,4776,3053,4846|6563a5a2ae29cc7e24688a54|2_319_2_054.png
풀뿌리|||
корень травы.

-|2|319|2|55|2356,4847,3321,4917|6563a5a2ae29cc7e24688a55|2_319_2_055.png
풀빼기|||
текст, расшлихтовка.

-|2|319|2|56|2356,4916,4179,4989|6563a5a2ae29cc7e24688a56|2_319_2_056.png
풀시｝•리|||
бот. леспедеца средняя (Ьезрейега 1п1егтей1а)

-|2|319|2|57|2284,4987,4197,5198|6563a5a2ae29cc7e24688a57|2_319_2_057.png
풀싸움:~하다|||
а) состязаться в сборе трав (о детях); б) ссориться (драться) из-за травы, скошенной на чужбш лугу.

-|2|320|1|1|339,326,1762,398|6563a5a2ae29cc7e24688a58|2_320_1_001.png
풀짝|||
ростки травы; молодая (новая) трава.

-|2|320|1|2|266,394,2175,538|6563a5a2ae29cc7e24688a59|2_320_1_002.png
풀쌀|||
1) намоченный рис для получения крахмала;
2) рис, идущий на приготовление клея.

-|2|320|1|3|344,542,1089,607|6563a5a2ae29cc7e24688a5a|2_320_1_003.png
풀쌈|||
с아卬. от 풀싸움.

-|2|320|1|4|347,614,1442,677|6563a5a2ae29cc7e24688a5b|2_320_1_004.png
풀썩|||
у сил. стал, вариант 폴싹.

-|2|320|1|5|349,684,1735,748|6563a5a2ae29cc7e24688a5c|2_320_1_005.png
풀썩풀썩|||
усил. стал, вариант 폴싹폴싹.

-|2|320|1|6|349,754,1442,819|6563a5a2ae29cc7e24688a5d|2_320_1_006.png
풀쩍|||
у сил. стил. вариант 폴 짝.

-|2|320|1|7|351,824,1897,890|6563a5a2ae29cc7e24688a5e|2_320_1_007.png
풀쩍거리다|||
у сил. стал, вариант 폴짝거리다,

-|2|320|1|8|352,894,1725,960|6563a5a2ae29cc7e24688a5f|2_320_1_008.png
풀쩍풀쩍|||
усил. сшил, вариант 폴짝폴 짝.

-|2|320|1|9|278,957,2181,1175|6563a5a2ae29cc7e24688a60|2_320_1_009.png
1):~하다|||
а) [раз]решать; разгадывать; б) разгонять (напр. тоску); в) удовлетворять (желание); г) рассеивать (сомнение);
2) мат. решение.

-|2|320|1|10|356,1171,1417,1243|6563a5a2ae29cc7e24688a61|2_320_1_010.png
풀©］말|||
объяснение, разъяснение. ______ "—

-|2|320|1|11|357,1238,1165,1315|6563a5a2ae29cc7e24688a62|2_320_1_011.png
풀잎[|-||
лип] лист травы.

-|2|320|1|12|290,1310,2178,1459|6563a5a2ae29cc7e24688a63|2_320_1_012.png
품||I|
1) объём (верхнего платья) в груди; 웃도리의 품이 좁다 пиджак узок;
2) пазуха;
3) объйтия.

-|2|320|1|13|272,1453,2187,1879|6563a5a2ae29cc7e24688a64|2_320_1_013.png
품||II|
1) затраты труда (сил); 품을 갚다 отрабатывать за оказанную услугу; 품이 들다 быть трудоёмким; 품을 들이다 вложить труд (силы); 품을 메耳 откладывать работу; 품［을］ 앗다 отработать за оказанную услугу;
2): 품을 사다 нанимать (рабочих); 품을 팔다 наниматься, работать (на кого-л.).

-|2|320|1|14|356,1877,2017,1952|6563a5a2ae29cc7e24688a65|2_320_1_014.png
품|品|III|
1) качество;
2) товар; вещь, предмет.

-|2|320|1|15|283,1947,2186,2090|6563a5a2ae29cc7e24688a66|2_320_1_015.png
품||IV|
после при니. наст, или прош. вр. гл. внешность; манеры, поведение.

-|2|320|1|16|282,2090,2192,2231|6563a5a2ae29cc7e24688a67|2_320_1_016.png
・考卜品|||
суф. кор. товар; предмет; 수츨품 Экспортные товары.

-|2|320|1|17|361,2227,1108,2301|6563a5a2ae29cc7e24688a68|2_320_1_017.png
품값[|・||
ккап] см. 품삯.

-|2|320|1|18|362,2302,2054,2375|6563a5a2ae29cc7e24688a69|2_320_1_018.png
품갚음:~하다|||
отрабатывать за оказанную услугу.

-|2|320|1|19|283,2369,2189,2504|6563a5a2ae29cc7e24688a6a|2_320_1_019.png
품건|品件||ккэн
уст. доброкачественная (добротная) вещь.

-|2|320|1|20|365,2511,2083,2586|6563a5a2ae29cc7e24688a6b|2_320_1_020.png
품격|品格||ккиэк
достоинства, качества Человека).

-|2|320|1|21|279,2582,2192,2728|6563a5a2ae29cc7e24688a6c|2_320_1_021.png
품결|禀決||
уст.1 ~하다 принить (решение) по совету старшего (по указанию свыше).

-|2|320|1|22|292,2724,2190,2866|6563a5a2ae29cc7e24688a6d|2_320_1_022.png
|||
품н(禀吿) уст.: ~하다 сообщать, докладывать (вышестоящему).

-|2|320|1|23|368,2862,1228,2938|6563a5a2ae29cc7e24688a6e|2_320_1_023.png
품군[|-||
ккун] см. 품팔이군,

-|2|320|1|24|369,2934,1934,3012|6563a5a2ae29cc7e24688a6f|2_320_1_024.png
품급|品級||
феод, должностной ранг (딘〃нобн〃ка).

-|2|320|1|25|284,3007,2200,3145|6563a5a2ae29cc7e24688a70|2_320_1_025.png
품계|品階||
4虺。。・ класс (чиновников, включающий два ранга).

-|2|320|1|26|284,3142,2199,3430|6563a5a2ae29cc7e24688a71|2_320_1_026.png
품다[|-||
тта]
1) носить за пазухой;
2) обнжмать; прижимать к груди;
3) прикрывать крыльями (птенцов);
4) высиживать (птенцов);
5) таить в душе (что^л.); питать (чувство).

-|2|320|1|27|371,3432,1032,3502|6563a5a2ae29cc7e24688a72|2_320_1_027.png
품달|禀達||
СИ, 품고.

-|2|320|1|28|372,3498,1245,3577|6563a5a2ae29cc7e24688a73|2_320_1_028.png
품돈[|-||
ттон] плата за труд.

-|2|320|1|29|372,3572,1391,3648|6563a5a2ae29cc7e24688a74|2_320_1_029.png
품등|品等|I|
качество и сорт.

-|2|320|1|30|280,3642,2206,3857|6563a5a2ae29cc7e24688a75|2_320_1_030.png
품등|品燈||
П [-ттынъ] фонарь, который несёт слуга, ^сопровождающий чиновника (цвет фонаря определяется классом чиновника).

-|2|320|1|31|372,3853,1784,3928|6563a5a2ae29cc7e24688a76|2_320_1_031.png
품렬|品劣||
[・ниол]: ~하다 низкий; плохой.

-|2|320|1|32|372,3924,1743,4001|6563a5a2ae29cc7e24688a77|2_320_1_032.png
품령|禀令||ниэнъ
указ принца-рёгента.

-|2|320|1|33|371,3995,1639,4071|6563a5a2ae29cc7e24688a78|2_320_1_033.png
품류|品類||ню
ассортимент товаров.

-|2|320|1|34|370,4067,1465,4142|6563a5a2ae29cc7e24688a79|2_320_1_034.png
품명|品名||
наименование товаров.

-|2|320|1|35|370,4139,2203,4213|6563a5a2ae29cc7e24688a7a|2_320_1_035.png
품목|品目|I|
1) перечень товаров;
2) уст. см. 품명.

-|2|320|1|36|277,4208,2208,4349|6563a5a2ae29cc7e24688a7b|2_320_1_036.png
품목|禀目|II|
уст. письменный доклад, донесение (вышестоящему).

-|2|320|1|37|370,4350,1194,4424|6563a5a2ae29cc7e24688a7c|2_320_1_037.png
품물|品物||
вещи; товары.

-|2|320|1|38|278,4421,2212,4564|6563a5a2ae29cc7e24688a7d|2_320_1_038.png
품반|品班||
порядок расположения чиновников во дворе дворца (в зависимости от их класса).

-|2|320|1|39|369,4558,1749,4637|6563a5a2ae29cc7e24688a7e|2_320_1_039.png
품밥[|-||
ппап] еда для наёмных рабочих.

-|2|320|1|40|282,4631,2207,4776|6563a5a2ae29cc7e24688a7f|2_320_1_040.png
품별|品別||
1): ~하다 сортировать; 2) сортировка; 3) сорт.

-|2|320|1|41|369,4774,2039,4849|6563a5a2ae29cc7e24688a80|2_320_1_041.png
품부|禀賦||
уст.: ~하다 одарить (способностями).

-|2|320|1|42|369,4844,2041,4919|6563a5a2ae29cc7e24688a81|2_320_1_042.png
품사|品詞||
лингв, часть речи; ~ 전환 конверсия.

-|2|320|1|43|368,4912,2204,4990|6563a5a2ae29cc7e24688a82|2_320_1_043.png
품삯[|-||
ссак] плата (вознаграждение) за [наёмный] труд.

-|2|320|1|44|281,4986,2210,5201|6563a5a2ae29cc7e24688a83|2_320_1_044.png
품用|品石|I|
камень с надписью, указывавшей на класс чиновника (устанавливался во дворе дворца и служил указателем места сбора чиновников определённого класса).

-|2|320|2|1|2283,330,4175,473|6563a5a2ae29cc7e24688a84|2_320_2_001.png
품서|品席||
П коврик из шкуры зверя, на котбр。니 мог сидеть чиновник определённого класса.

-|2|320|2|2|2285,471,4183,611|6563a5a2ae29cc7e24688a85|2_320_2_002.png
품성|品性|I|
черти характера и моральные качества (딘。406 아со».

-|2|320|2|3|2363,613,4019,686|6563a5a2ae29cc7e24688a86|2_320_2_003.png
품성|禀性||
11 врождённые качества (характера).

-|2|320|2|4|2283,679,4183,824|6563a5a2ae29cc7e24688a87|2_320_2_004.png
품속[|-||
ссок]: ~에 서 7자・리다 быть вскормленным (взлелеянным).

-|2|320|2|5|2358,822,3353,895|6563a5a2ae29cc7e24688a88|2_320_2_005.png
품수|品數||
1 1-ссу] сортамент.

-|2|320|2|6|2359,893,3126,965|6563a5a2ae29cc7e24688a89|2_320_2_006.png
품수|禀受|II|
см. 품부.

-|2|320|2|7|2286,965,4184,1105|6563a5a2ae29cc7e24688a8a|2_320_2_007.png
품신|禀申||
уст.: 하다 сообщать, докладывать (старшему).

-|2|320|2|8|2362,1103,3888,1177|6563a5a2ae29cc7e24688a8b|2_320_2_008.png
품자|品字||чча
~로 в форме треугольника.

-|2|320|2|9|2361,1176,3187,1248|6563a5a2ae29cc7e24688a8c|2_320_2_009.png
품작|品爵||
ранг и титул.

-|2|320|2|10|2363,1245,3089,1317|6563a5a2ae29cc7e24688a8d|2_320_2_010.png
품절|品切||
СМ. 절품 I.

-|2|320|2|11|2290,1317,4188,1461|6563a5a2ae29cc7e24688a8e|2_320_2_011.png
품정|禀定||
уст.: ~하다 принить (решение) после обсуждения со старшим (с вышестоящим учреждением).

-|2|320|2|12|2294,1457,4187,1602|6563a5a2ae29cc7e24688a8f|2_320_2_012.png
품종|品種||
1) ассортимент; 2) биол. сорт; порода; 교 배 (교 자) внутрисортовбе скрещивание.

-|2|320|2|13|2365,1595,3470,1671|6563a5a2ae29cc7e24688a90|2_320_2_013.png
품종성|品種性||ссэнъ
сортность.

-|2|320|2|14|2364,1669,3296,1742|6563a5a2ae29cc7e24688a91|2_320_2_014.png
품종학|品種學||
сортоведение.

-|2|320|2|15|2292,1739,4193,1883|6563a5a2ae29cc7e24688a92|2_320_2_015.png
품지|禀旨||
указание короли, полученное в ответ на запрос (напр. ведомства).

-|2|320|2|16|2366,1881,3021,1954|6563a5a2ae29cc7e24688a93|2_320_2_016.png
품직|品職||
см. 직품.

-|2|320|2|17|2366,1951,3337,2023|6563a5a2ae29cc7e24688a94|2_320_2_017.png
품길|品質|I|
качество товара.

-|2|320|2|18|2366,2021,3130,2094|6563a5a2ae29cc7e24688a95|2_320_2_018.png
품질|品秩|II|
см. 품계.

-|2|320|2|19|2366,2091,3118,2165|6563a5a2ae29cc7e24688a96|2_320_2_019.png
품제|品題||
см. 제품 1.

-|2|320|2|20|2295,2162,4194,2307|6563a5a2ae29cc7e24688a97|2_320_2_020.png
품처|禀處||
уст.: ~하다 решать (принимать меры) после доклада вышестоящему.

-|2|320|2|21|2296,2304,4192,2445|6563a5a2ae29cc7e24688a98|2_320_2_021.png
품청|禀請||
уст.: ~하다 докладывать и просить (вышестоящегб).

-|2|320|2|22|2370,2444,3400,2517|6563a5a2ae29cc7e24688a99|2_320_2_022.png
품칼|||
нож для обдирания рами,

-|2|320|2|23|2370,2514,4192,2588|6563a5a2ae29cc7e24688a9a|2_320_2_023.png
품팔이|||
работа по найму; ~하다 работать по найму.

-|2|320|2|24|2373,2582,3921,2659|6563a5a2ae29cc7e24688a9b|2_320_2_024.png
품팔이군[|-||
ккун] наёмный рабочий (работник).

-|2|320|2|25|2297,2655,4197,2796|6563a5a2ae29cc7e24688a9c|2_320_2_025.png
품평|品評||
~하다 оценивать, давать отзыв (о ка니есгпбе вещи).

-|2|320|2|26|2374,2794,3675,2870|6563a5a2ae29cc7e24688a9d|2_320_2_026.png
품평회|品評會||
выставка [с премиями].

-|2|320|2|27|2299,2867,4199,3010|6563a5a2ae29cc7e24688a9e|2_320_2_027.png
품하다|禀・||
спрашивать совета (у старшего); делать запрос (в вышестоящее учреждение).

-|2|320|2|28|2377,3009,3064,3080|6563a5a2ae29cc7e24688a9f|2_320_2_028.png
품행|品行||
поведение.

-|2|320|2|29|2301,3078,4199,3221|6563a5a2ae29cc7e24688aa0|2_320_2_029.png
품안|品案||
феод, книга с записью имён чиновников в порядке следования классов.

-|2|320|2|30|2379,3221,3099,3290|6563a5a2ae29cc7e24688aa1|2_320_2_030.png
품앗이|||
взаимопомощь.

-|2|320|2|31|2379,3292,3596,3363|6563a5a2ae29cc7e24688aa2|2_320_2_031.png
품앗이반|■班||
бригада взаимопомощи*

-|2|320|2|32|2302,3360,4201,3505|6563a5a2ae29cc7e24688aa3|2_320_2_032.png
품위|品位||
1) ранг и должность; положение (в общестее);
2) качество (товара);
3) проба (металла).

-|2|320|2|33|2306,3502,4203,3638|6563a5a2ae29cc7e24688aa4|2_320_2_033.png
품의|禀議||
уст.: ~하다 обсуждать (согласовывать) с вышестоящим.

-|2|320|2|34|2311,3644,4202,3787|6563a5a2ae29cc7e24688aa5|2_320_2_034.png
풋.|||
преф.
1) недозрелый, неспелый;
2) непривычный, незнакомый;
3) поверхностный, неглубокий.

-|2|320|2|35|2386,3784,3422,3858|6563a5a2ae29cc7e24688aa6|2_320_2_035.png
푸감|||
незрелая (зелёная) хурма.

-|2|320|2|36|2387,3855,4056,3929|6563a5a2ae29cc7e24688aa7|2_320_2_036.png
풋거름|||
1) полуперепрёвший навоз;
2) см. 풀거름.

-|2|320|2|37|2308,3925,4207,4139|6563a5a2ae29cc7e24688aa8|2_320_2_037.png
풋것|||
1) неналившиеся зерновые; неспелые фрукты (овощи);
2) первое зерно; первые фрукты (овощи) (в данном сезоне).

-|2|320|2|38|2388,4138,3460,4210|6563a5a2ae29cc7e24688aa9|2_320_2_038.png
풋고추|||
неспелый красный перец.

-|2|320|2|39|2391,4206,3864,4280|6563a5a2ae29cc7e24688aaa|2_320_2_039.png
풋곡［식］|■穀［食］||
неспелые хлеба (зерновие).

-|2|320|2|40|2392,4285,2944,4348|6563a5a2ae29cc7e24688aab|2_320_2_040.png
殳군|||
см. 풋내 기.

-|2|320|2|41|2391,4347,3835,4422|6563a5a2ae29cc7e24688aac|2_320_2_041.png
풋기운|||
неокрепшие силы (напр. подростка).

-|2|320|2|42|2393,4418,3883,4490|6563a5a2ae29cc7e24688aad|2_320_2_042.png
풋김치|||
кимчхи из молодой капусты (редьки).

-|2|320|2|43|2392,4492,3025,4563|6563a5a2ae29cc7e24688aae|2_320_2_043.png
풋게|||
молодой краб.

-|2|320|2|44|2393,4562,3422,4636|6563a5a2ae29cc7e24688aaf|2_320_2_044.png
풋과실|■果實||
неспелые фрукты.

-|2|320|2|45|2391,4630,3257,4707|6563a5a2ae29cc7e24688ab0|2_320_2_045.png
풋나기|[||
пхун-] см. 풋내 기.

-|2|320|2|46|2392,4701,3489,4776|6563a5a2ae29cc7e24688ab1|2_320_2_046.png
풋나무|[||
пхун-] хворост и трава.

-|2|320|2|47|2314,4770,4208,4915|6563a5a2ae29cc7e24688ab2|2_320_2_047.png
풋나물|[||
пхун-] съедобные травы, собранные в начале весны; ~ 먹듯 обр. не жалея, не экономя.

-|2|320|2|48|2319,4912,4200,5057|6563a5a2ae29cc7e24688ab3|2_320_2_048.png
풋낯|[||
пхун-] лицо малознакомого человека; ~이나 아 는 사람 малознакомый человек,

-|2|320|2|49|2393,5053,3637,5130|6563a5a2ae29cc7e24688ab4|2_320_2_049.png
풋눈|[||
пхун-] первый лёгкий снежок.

-|2|320|2|50|2392,5124,4186,5200|6563a5a2ae29cc7e24688ab5|2_320_2_050.png
풋내|[||
пхун-] запах свежей зелени (свежих овощей)

-|2|321|1|1|300,320,2166,461|6563a5a2ae29cc7e24688ab6|2_321_1_001.png
풋내기|||
пхун-] презр.
1) новичок, неопытный [человек); молокосос.

-|2|321|1|2|295,466,2170,608|6563a5a2ae29cc7e24688ab7|2_321_1_002.png
풋담배|||
1) измельчённые и высушенные зелёные листья табака;
2) сущ. не разбираться во вкусе табака,

-|2|321|1|3|295,602,2171,750|6563a5a2ae29cc7e24688ab8|2_321_1_003.png
풋담배군[|-||
ккун] ирон, человек, не разбирающийся во вкусе табака; неопытный курильщик,

-|2|321|1|4|292,746,2172,878|6563a5a2ae29cc7e24688ab9|2_321_1_004.png
풋돈냥|＜?兩||
неожиданно полученная небольшая сумма денег.

-|2|321|1|5|353,886,2165,960|6563a5a2ae29cc7e24688aba|2_321_1_005.png
풋대추|〈一大・||
1)неспелый жужуб;
2) свежий жужуб.

-|2|321|1|6|289,954,2169,1098|6563a5a2ae29cc7e24688abb|2_321_1_006.png
풋머리|[||
пхун“ начало сезона (появления на рынке первых фруктов, овощей, рыбы первого улова и т.九•)•

-|2|321|1|7|352,1094,1343,1170|6563a5a2ae29cc7e24688abc|2_321_1_007.png
풋면목|■面目||
[пхун・] см. 풋낯.

-|2|321|1|8|287,1168,2169,1307|6563a5a2ae29cc7e24688abd|2_321_1_008.png
풋바둑|||
недостаток умения при игре в шашки (у нович-

-|2|321|1|9|353,1308,2049,1380|6563a5a2ae29cc7e24688abe|2_321_1_009.png
풋바심:~하다|||
молотить (обдирать) неспелое зерно.

-|2|321|1|10|351,1378,1999,1450|6563a5a2ae29cc7e24688abf|2_321_1_010.png
풋밭|||
клетки поля между 1-й и 4-й (в игре югп).

-|2|321|1|11|349,1448,989,1520|6563a5a2ae29cc7e24688ac0|2_321_1_011.png
풋벼|||
неспелый рис.

-|2|321|1|12|348,1518,2094,1591|6563a5a2ae29cc7e24688ac1|2_321_1_012.png
풋병아리|||
цыплёнок, недавно вылупившийся из яйца.

-|2|321|1|13|349,1589,1149,1658|6563a5a2ae29cc7e24688ac2|2_321_1_013.png
풋보리|||
неспелый ячмень.

-|2|321|1|14|348,1659,1377,1732|6563a5a2ae29cc7e24688ac3|2_321_1_014.png
풋?屮랑|||
зарождающаяся любовь.

-|2|321|1|15|350,1730,1432,1802|6563a5a2ae29cc7e24688ac4|2_321_1_015.png
풋사위|||
удача новичка в игре ют.

-|2|321|1|16|348,1806,809,1868|6563a5a2ae29cc7e24688ac5|2_321_1_016.png
풋소|||
см. 푿소.

-|2|321|1|17|348,1870,1003,1938|6563a5a2ae29cc7e24688ac6|2_321_1_017.png
풋솜|||
диал. см. 풀솜.

-|2|321|1|18|350,1940,2164,2014|6563a5a2ae29cc7e24688ac7|2_321_1_018.png
풋솜씨|||
недостаточная сноровка; недостаточное умение.

-|2|321|1|19|348,2012,2165,2084|6563a5a2ae29cc7e24688ac8|2_321_1_019.png
풋수|・手||
неумелый ход (при игре в шашки, шахматы].

-|2|321|1|20|346,2082,1027,2152|6563a5a2ae29cc7e24688ac9|2_321_1_020.png
풋심|||
диал. см. 학질.

-|2|321|1|21|347,2154,1310,2224|6563a5a2ae29cc7e24688aca|2_321_1_021.png
풋잠|||
непродолжительный сон.

-|2|321|1|22|282,2222,2170,2362|6563a5a2ae29cc7e24688acb|2_321_1_022.png
풋장|||
высушенные ветки, высушенная трава (как топ「 ливо).

-|2|321|1|23|283,2362,2173,2506|6563a5a2ae29cc7e24688acc|2_321_1_023.png
풋장기|■將棊||
недостаток умения при игре в шахматы (у новичке^).

-|2|321|1|24|348,2502,1729,2576|6563a5a2ae29cc7e24688acd|2_321_1_024.png
풋절이|||
солёная молодая капуста (редька).

-|2|321|1|25|350,2574,1223,2646|6563a5a2ae29cc7e24688ace|2_321_1_025.png
풋조"草|||
диал. см. 풋담 배.

-|2|321|1|26|347,2644,1249,2713|6563a5a2ae29cc7e24688acf|2_321_1_026.png
풋콩|||
неспелые соевые бобьь

-|2|321|1|27|281,2710,2173,2856|6563a5a2ae29cc7e24688ad0|2_321_1_027.png
풋숓|[||
пхуннют] недостаток умения при игре в ют (у новичка).

-|2|321|1|28|280,2852,2171,2998|6563a5a2ae29cc7e24688ad1|2_321_1_028.png
풋인사|•人事||
1пхуннин-] привётствование друг друга [малознакомыми людьми).

-|2|321|1|29|277,2996,2173,3198|6563a5a2ae29cc7e24688ad2|2_321_1_029.png
풍|風|I|
1) см, 허 풍;
2) наткнутое полотно (защищающее от ветра);
3) кор, мед, паралич;
4) кор, мед, кожные заболевания,

-|2|321|1|30|345,3208,968,3280|6563a5a2ae29cc7e24688ad3|2_321_1_030.png
풍|豐|II|
см. 풍괘.

-|2|321|1|31|343,3280,1438,3350|6563a5a2ae29cc7e24688ad4|2_321_1_031.png
풍||III|
у сил. стил. вариант 퐁.

-|2|321|1|32|284,3348,2170,3490|6563a5a2ae29cc7e24688ad5|2_321_1_032.png
-풍|-風|I|
суф. кор.
1) обычай;
2) вид, наружность; 외국인 풍 вид иностранца.

-|2|321|1|33|274,3488,2173,3634|6563a5a2ae29cc7e24688ad6|2_321_1_033.png
■풍|■風||
И суф, кор. ветер; 서북풍 северо-западный ветер,

-|2|321|1|34|343,3628,1370,3700|6563a5a2ae29cc7e24688ad7|2_321_1_034.png
풍각|風角||
прост, см, 음악 I.

-|2|321|1|35|347,3698,1789,3772|6563a5a2ae29cc7e24688ad8|2_321_1_035.png
풍각쟁이|風角・||
презр. бродячий музыкант.

-|2|321|1|36|276,3769,2173,3910|6563a5a2ae29cc7e24688ad9|2_321_1_036.png
풍"간|諷諫||
уст.: ~하다 порицать (увещевать) при помощи аллегории.

-|2|321|1|37|341,3910,1102,3981|6563a5a2ae29cc7e24688ada|2_321_1_037.png
풍거|風車||
уст. ветряк.

-|2|321|1|38|342,3980,1717,4052|6563a5a2ae29cc7e24688adb|2_321_1_038.png
풍건|風乾||
уст.: ~하다 сушить на ветру.

-|2|321|1|39|342,4046,1424,4122|6563a5a2ae29cc7e24688adc|2_321_1_039.png
풍걸|豐乞||
印乂 см. 풍년 ［거지］.

-|2|321|1|40|343,4116,1843,4192|6563a5a2ae29cc7e24688add|2_321_1_040.png
풍격|風格||ккиэк
внешность и достоинство.

-|2|321|1|41|342,4192,1162,4262|6563a5a2ae29cc7e24688ade|2_321_1_041.png
풍겸|豐歉||
уст, см. 풍흉.

-|2|321|1|42|342,4260,2169,4335|6563a5a2ae29cc7e24688adf|2_321_1_042.png
풍경|風景|I|
вид, пейзаж; ~ 서 정 4] пейзажная лирика.

-|2|321|1|43|277,4330,2172,4472|6563a5a2ae29cc7e24688ae0|2_321_1_043.png
풍경|風磬||
И кол아«5ль0ик под стрехой; ~［을］ 치다 обр, то входить, то выходить.

-|2|321|1|44|342,4472,1451,4544|6563a5a2ae29cc7e24688ae1|2_321_1_044.png
풍경화|風景畫||
пейзаж (картина).

-|2|321|1|45|342,4542,1632,4614|6563a5a2ae29cc7e24688ae2|2_321_1_045.png
풍고풍하|風高風下||
уст. погода за год.

-|2|321|1|46|344,4612,1643,4684|6563a5a2ae29cc7e24688ae3|2_321_1_046.png
풍골|風'骨||
внешний вид и комплекция.

-|2|321|1|47|344,4684,1450,4755|6563a5a2ae29cc7e24688ae4|2_321_1_047.png
풍공|豐功||
уст八 большие заслуги.

-|2|321|1|48|346,4754,1191,4825|6563a5a2ae29cc7e24688ae5|2_321_1_048.png
풍교|風敎||
см. 풍화 Ш.

-|2|321|1|49|345,4824,1656,4896|6563a5a2ae29cc7e24688ae6|2_321_1_049.png
풍구|風・||
1) веялка;
2) диал. см. 풀무.

-|2|321|1|50|345,4893,1959,4966|6563a5a2ae29cc7e24688ae7|2_321_1_050.png
풍구길|風・||
~하다 а) веять; б) см. 풀무질［하다］.

-|2|321|1|51|346,4964,1710,5037|6563a5a2ae29cc7e24688ae8|2_321_1_051.png
풍국|楓菊||
корейский клён и хризантема.

-|2|321|1|52|345,5034,1551,5108|6563a5a2ae29cc7e24688ae9|2_321_1_052.png
풍금|風琴||
муз, орган; фисгармония.

-|2|321|1|53|346,5104,2048,5178|6563a5a2ae29cc7e24688aea|2_321_1_053.png
풍기|風糸己|I|
общественная мораль и дисциплина,

-|2|321|2|1|2277,324,4178,536|6563a5a2ae29cc7e24688aeb|2_321_2_001.png
풍기|風氣|II|
1) см, 풍속 I;
2) внешний вид, манеры и внутренние качества;
3) см. 풍 병
1);
4) кор, мед. сквозник [как причина заболевания).

-|2|321|2|2|2350,534,3236,610|6563a5a2ae29cc7e24688aec|2_321_2_002.png
풍기|風箕||
Ш см. 풍구 1).

-|2|321|2|3|2270,605,4182,958|6563a5a2ae29cc7e24688aed|2_321_2_003.png
풍기다|||
1) распространять (запах); распространяться (о запахе)\ источать, испускать (аромат и т.
2) расползаться (о насекомых)^ разбегаться (о животных);
3) разгонить;
4) веять (на ветру, напр. зерно);
5) разделять; распределять.

-|2|321|2|4|2349,958,3101,1024|6563a5a2ae29cc7e24688aee|2_321_2_004.png
풍개|||
диал. см. 용드레.

-|2|321|2|5|2350,1028,3665,1100|6563a5a2ae29cc7e24688aef|2_321_2_005.png
풍개채|風芥菜||
солёные листья горчицы.

-|2|321|2|6|2350,1098,3782,1170|6563a5a2ae29cc7e24688af0|2_321_2_006.png
풍객|風客||
1) см. 풍류객;
2) см. 바람잡이.

-|2|321|2|7|2278,1168,4178,1309|6563a5a2ae29cc7e24688af1|2_321_2_007.png
풍게나무|||
бот. каркас китайский, каменное дерево (С이- Из 81пеп51з).

-|2|321|2|8|2270,1308,4178,1452|6563a5a2ae29cc7e24688af2|2_321_2_008.png
풍계|諷戒|I|
уст.: ~하다 предостерегать (предупреждать) при помощи аллегории.

-|2|321|2|9|2349,1450,3381,1522|6563a5a2ae29cc7e24688af3|2_321_2_009.png
풍계|風鷄|II|
арх. см. 두꺼

-|2|321|2|10|2275,1516,4176,1662|6563a5a2ae29cc7e24688af4|2_321_2_010.png
풍계묻＜기1|-||
муд5кн] игра в «холодно-горячо»; ~하다 играть в «холодно-горячо».

-|2|321|2|11|2350,1660,3114,1732|6563a5a2ae29cc7e24688af5|2_321_2_011.png
풍곽|風廓||
СМ. 전방 Н・

-|2|321|2|12|2350,1729,3975,1802|6563a5a2ae29cc7e24688af6|2_321_2_012.png
풍관|風管||
вентиляционная труба; воздухопровод.

-|2|321|2|13|2272,1800,4171,1943|6563a5a2ae29cc7e24688af7|2_321_2_013.png
풍광|風光||
1) СМ. 경치; ~ 명］ красота пейзажа; 2) уст. внешность и внутренние качества (너。4左а).

-|2|321|2|14|2350,1940,3962,2014|6563a5a2ae29cc7e24688af8|2_321_2_014.png
풍괘|豐圭卜||
«изобилие» (55-я гексаграмма Ицзина).

-|2|321|2|15|2351,2012,3304,2082|6563a5a2ae29cc7e24688af9|2_321_2_015.png
풍나무|||
диал. см. 순비기나무.

-|2|321|2|16|2274,2078,4175,2296|6563a5a2ae29cc7e24688afa|2_321_2_016.png
풍년|豐年||
1) урожайный год; ~ 거지 обр. неудачник;
2) обр, множество, изобилие (чего-л. полуденное。, добытого).

-|2|321|2|17|2351,2292,3721,2366|6563a5a2ae29cc7e24688afb|2_321_2_017.png
풍년^卜|豐年歌||
песня об урожайном годе.

-|2|321|2|18|2351,2360,4177,2437|6563a5a2ae29cc7e24688afc|2_321_2_018.png
풍년놀이|豐年■||
гулинье по случаю большого урожая.

-|2|321|2|19|2351,2434,3141,2507|6563a5a2ae29cc7e24688afd|2_321_2_019.png
풍단|風丹||
см, 단독 11

-|2|321|2|20|2351,2506,3473,2579|6563a5a2ae29cc7e24688afe|2_321_2_020.png
풍덩|||
у сил. стал, вариант 퐁당
1).

-|2|321|2|21|2352,2582,3857,2646|6563a5a2ae29cc7e24688aff|2_321_2_021.png
풍덩거리다|||
у сил. стил. вариант 퐁당거리다.

-|2|321|2|22|2274,2644,4185,2786|6563a5a2ae29cc7e24688b00|2_321_2_022.png
풍덩실:~하다|||
упасть в воду с плеском (о тяжёлом крупном предмет^).

-|2|321|2|23|2352,2794,3740,2858|6563a5a2ae29cc7e24688b01|2_321_2_023.png
풍덩풍덩|||
усил. стил. вариант 퐁당퐁당.

-|2|321|2|24|2351,2856,3047,2926|6563a5a2ae29cc7e24688b02|2_321_2_024.png
풍덩이|||
см. 풍뎅

-|2|321|2|25|2351,2923,3985,3000|6563a5a2ae29cc7e24688b03|2_321_2_025.png
풍도|風度|I|
внешний вид (облик) и поведение.

-|2|321|2|26|2353,2998,3301,3072|6563a5a2ae29cc7e24688b04|2_321_2_026.png
풍도|風濤||
И успг. см. 풍音.

-|2|321|2|27|2351,3066,3463,3140|6563a5a2ae29cc7e24688b05|2_321_2_027.png
풍도|風道|III|
горн, воздуховод,

-|2|321|2|28|2276,3134,4186,3266|6563a5a2ae29cc7e24688b06|2_321_2_028.png
풍도목|風倒木||
уст. дерево, поваленное ветром; бурелом.

-|2|321|2|29|2355,3274,4087,3350|6563a5a2ae29cc7e24688b07|2_321_2_029.png
풍독|風毒|I|
кор. мед, зараза, разносимая ветром.

-|2|321|2|30|2277,3348,4189,3478|6563a5a2ae29cc7e24688b08|2_321_2_030.png
풍독|諷讀|II|
уст.: ~하다 читать наизусть, декламировать.

-|2|321|2|31|2276,3486,4190,3632|6563a5a2ae29cc7e24688b09|2_321_2_031.png
풍동|風動|I|
~하다 а) двигаться (от ветра); б) испытывать благотворное влияние (кого-л.).

-|2|321|2|32|2355,3628,3633,3702|6563a5a2ae29cc7e24688b0a|2_321_2_032.png
풍동|風7同|II|
аэродинамическая труба,

-|2|321|2|33|2355,3702,3402,3772|6563a5a2ae29cc7e24688b0b|2_321_2_033.png
풍두선|風頭旋||
уст. см. 체 머 리.

-|2|321|2|34|2276,3766,4192,3912|6563a5a2ae29cc7e24688b0c|2_321_2_034.png
풍등|豐筌|I|
уст.: ~하다 приходить, урожайном годе).	_ наступить

-|2|321|2|35|2355,3907,3668,3985|6563a5a2ae29cc7e24688b0d|2_321_2_035.png
풍등|風燈|II|
с아卬. от 풍전 ［등화］ 1・

-|2|321|2|36|2277,3983,4187,4126|6563a5a2ae29cc7e24688b0e|2_321_2_036.png
풍대|||
заграждения (напр. на притоках или рукавах реки , по которой сплавляют ле”.

-|2|321|2|37|2354,4124,3190,4196|6563a5a2ae29cc7e24688b0f|2_321_2_037.png
풍뎅이||I|
жук блестящий.

-|2|321|2|38|2355,4188,4014,4267|6563a5a2ae29cc7e24688b10|2_321_2_038.png
풍뎅이||II|
старинная шапка, отороченная мехом,

-|2|321|2|39|2281,4259,4183,4406|6563a5a2ae29cc7e24688b11|2_321_2_039.png
풍락목|風落木||нанъ
дерево, поваленное ветром; бурелом.

-|2|321|2|40|2354,4401,4066,4478|6563a5a2ae29cc7e24688b12|2_321_2_040.png
풍락초|〈風落■||нак
уст. жужуб, сбитый ветром.

-|2|321|2|41|2282,4470,4181,4681|6563a5a2ae29cc7e24688b13|2_321_2_041.png
풍랑|風浪||нанъ
1) ветер и волны;
2) волны, поднятые ветром;
3) обр. жизненные трудности, жизненные невзгоды.

-|2|321|2|42|2355,4684,3725,4760|6563a5a2ae29cc7e24688b14|2_321_2_042.png
풍려|風厲||ниэ
арх. усердие, старание.

-|2|321|2|43|2275,4753,4184,4900|6563a5a2ae29cc7e24688b15|2_321_2_043.png
풍력|風力||ниэк
1) см. 퐁세; ~ 기관 (발동기) ветродвигатель； 2) уст. внушительный вид.

-|2|321|2|44|2354,4894,3494,4970|6563a5a2ae29cc7e24688b16|2_321_2_044.png
풍력계|風力計||НиЭК
см. 풍속계.

-|2|321|2|45|2354,4966,3392,5040|6563a5a2ae29cc7e24688b17|2_321_2_045.png
풍령|風鈴||ниэнъ
см. 풍경 II.

-|2|321|2|46|2353,5032,4182,5110|6563a5a2ae29cc7e24688b18|2_321_2_046.png
풍로|風爐|I|но
1) жаровня с поддувалом;
2) примус.

-|2|321|2|47|2352,5106,3424,5182|6563a5a2ae29cc7e24688b19|2_321_2_047.png
풍로|風露|II|
［刃。］ роса и ветер.

-|2|322|1|1|347,323,1933,402|6563a5a2ae29cc7e24688b1a|2_322_1_001.png
풍루|風淚||
1-ну]
1) слёзы от ветра;
2) см. 초농.

-|2|322|1|2|278,393,2181,822|6563a5a2ae29cc7e24688b1b|2_322_1_002.png
풍류|風流||ню
1) изящество; элегантность; вкус; ~ 남 台卜 элегантный мужчина; ~스럽 다 прил. казаться изящным (элегантным);
2) уст. внешний лоск;
3) сюйта (на тему народной музыки);
4) см. 풍악; ~ 다재 уст, музыкальный и талантливый человек; ~하다 а) выглядеть элегантным; б) играть на музыкальном инструменте.

-|2|322|1|3|356,815,1834,894|6563a5a2ae29cc7e24688b1c|2_322_1_003.png
|||
г 풍류객(風流客) [-ню-] уст. любитель музыки.

-|2|322|1|4|358,886,2175,964|6563a5a2ae29cc7e24688b1d|2_322_1_004.png
풍류랑|風流郞||ню
уст. элегантный молодой человек.

-|2|322|1|5|359,957,1544,1034|6563a5a2ae29cc7e24688b1e|2_322_1_005.png
풍류성|風流聲||ню
звуки музыки.

-|2|322|1|6|360,1028,1878,1106|6563a5a2ae29cc7e24688b1f|2_322_1_006.png
풍류장|風流場||
[・ню・] уст, место развлечений.

-|2|322|1|7|361,1098,1689,1176|6563a5a2ae29cc7e24688b20|2_322_1_007.png
풍류향|風流鄕||НЮ
место р거звлечЗнни,

-|2|322|1|8|361,1169,1386,1245|6563a5a2ae29cc7e24688b21|2_322_1_008.png
풍륜|風輪||нюн
см. 전방 II.

-|2|322|1|9|361,1239,1399,1318|6563a5a2ae29cc7e24688b22|2_322_1_009.png
풍륜초|風輪草||
[・НЮН・] см. 앵 초. 각	.	1	Г	—

-|2|322|1|10|361,1310,1374,1386|6563a5a2ae29cc7e24688b23|2_322_1_010.png
풍릉|風稜||нынъ
см. 풍력 2).

-|2|322|1|11|358,1379,1514,1456|6563a5a2ae29cc7e24688b24|2_322_1_011.png
풍림|楓林|I|ним
кленовая роща.

-|2|322|1|12|360,1451,1501,1526|6563a5a2ae29cc7e24688b25|2_322_1_012.png
풍림|風霖|II|ним
уст. см. 풍우,

-|2|322|1|13|359,1521,2180,1598|6563a5a2ae29cc7e24688b26|2_322_1_013.png
풍랭통|風冷痛||нэнъ
кор, мед. шатание зубов (болезнь).

-|2|322|1|14|359,1592,1596,1668|6563a5a2ae29cc7e24688b27|2_322_1_014.png
*・・・■

풍뢰|風籟||
[-нве] шум леса при ветре.

-|2|322|1|15|285,1663,2186,1806|6563a5a2ae29cc7e24688b28|2_322_1_015.png
풍마우세|風磨雨洗||
уст. овеянный ветром и промытый дождём.

-|2|322|1|16|361,1806,1010,1878|6563a5a2ae29cc7e24688b29|2_322_1_016.png
풍막|風幕||
см. 천막.

-|2|322|1|17|330,1874,2182,2017|6563a5a2ae29cc7e24688b2a|2_322_1_017.png
풍만|豐滿||
~하다 а) богатый; обильный; б) см. 피둥 ［ 둥［하다］.

-|2|322|1|18|362,2016,1545,2090|6563a5a2ae29cc7e24688b2b|2_322_1_018.png
풍망|風望||
внешность и известность.

-|2|322|1|19|364,2087,1308,2160|6563a5a2ae29cc7e24688b2c|2_322_1_019.png
풍모|風貌||
облик, внешность.

-|2|322|1|20|365,2156,1167,2229|6563a5a2ae29cc7e24688b2d|2_322_1_020.png
풍문|風聞||
слухи, молва.

-|2|322|1|21|297,2225,2189,2370|6563a5a2ae29cc7e24688b2e|2_322_1_021.png
풍물|風物||
1) см. 경치;
2) народные музыкальные инструменты.

-|2|322|1|22|298,2366,2189,2499|6563a5a2ae29cc7e24688b2f|2_322_1_022.png
풍미|風味|I|
1) вкус (чего-л.);
2) элегантность, утони 은 нность.

-|2|322|1|23|297,2505,2193,2651|6563a5a2ae29cc7e24688b30|2_322_1_023.png
풍미|風靡|II|
~하다 а) покорно склоняться (перед кем•
4);б) властвовать, доминировать; владеть (умами).

-|2|322|1|24|375,2649,1935,2721|6563a5a2ae29cc7e24688b31|2_322_1_024.png
풍미|豐美|III|
~하다 обильный; роскошный.

-|2|322|1|25|314,2720,2191,2864|6563a5a2ae29cc7e24688b32|2_322_1_025.png
풍매|風媒||
бот, ветроопыление, анемофилия; ~ 수분 식 물 ветроопыляемое (анемофильное) растение.

-|2|322|1|26|373,2862,1769,2934|6563a5a2ae29cc7e24688b33|2_322_1_026.png
풍매화|風媒花||
бот. анемофильный цветок.

-|2|322|1|27|376,2933,1188,3004|6563a5a2ae29cc7e24688b34|2_322_1_027.png
풍박|豐薄||
см. 후박 I 2).

-|2|322|1|28|377,3003,1751,3075|6563a5a2ae29cc7e24688b35|2_322_1_028.png
풍범선|風帆船||
парусное судно, парусник.

-|2|322|1|29|300,3069,2192,3210|6563a5a2ae29cc7e24688b36|2_322_1_029.png
풍병|風病||ппионъ
1) кор. мед, нервные болезни;
2) см. 분둥 병 .

-|2|322|1|30|301,3213,2191,3355|6563a5a2ae29cc7e24688b37|2_322_1_030.png
풍부|豐富||
~하다 а) богатый, обильный; б) могучий, сильный (о голосе).

-|2|322|1|31|301,3347,2197,3492|6563a5a2ae29cc7e24688b38|2_322_1_031.png
풍부화|豐富化||
обогащение; ~하"다 о6огатагь[ся]; делаться] богатым.

-|2|322|1|32|307,3492,2198,3626|6563a5a2ae29cc7e24688b39|2_322_1_032.png
풍비|豐備|I|
~하다 приготовлять (иметь) ном количестве. в достаточ-

-|2|322|1|33|377,3633,1960,3708|6563a5a2ae29cc7e24688b3a|2_322_1_033.png
풍비|風舞|II|
кор. мед. паралич половины тела.

-|2|322|1|34|377,3705,1753,3778|6563a5a2ae29cc7e24688b3b|2_322_1_034.png
풍비|風痺|III|
кор. мед. общий пар거л制!.

-|2|322|1|35|302,3775,2198,3920|6563a5a2ae29cc7e24688b3c|2_322_1_035.png
풍비박산|風飛雹散||
1. разбежаться (в разные сторон^。; 2. нареч. в пух и в прах.

-|2|322|1|36|378,3917,1131,3988|6563a5a2ae29cc7e24688b3d|2_322_1_036.png
풍백|風伯||
СМ. 풍신 1).

-|2|322|1|37|378,3988,1134,4059|6563a5a2ae29cc7e24688b3e|2_322_1_037.png
풍사|風師||
см. 풍신 1).

-|2|322|1|38|377,4058,1477,4128|6563a5a2ae29cc7e24688b3f|2_322_1_038.png
풍산|風散|I|
сокр. от 풍비박산.

-|2|322|1|39|377,4127,2027,4200|6563a5a2ae29cc7e24688b40|2_322_1_039.png
풍산|豐產|II|
производство (чего-л.) в изобилии.

-|2|322|1|40|305,4198,2202,4335|6563a5a2ae29cc7e24688b41|2_322_1_040.png
풍상|風霜|I|
1) ветер и иней;
2) обр. большие трудности; жизненные невзгоды.

-|2|322|1|41|377,4338,1320,4409|6563a5a2ae29cc7e24688b42|2_322_1_041.png
풍상|風箱||
Н уст. см. 풀무.

-|2|322|1|42|377,4406,2164,4483|6563a5a2ae29cc7e24688b43|2_322_1_042.png
풍서란|風一||
планка, которой обшивают дверную раму.

-|2|322|1|43|299,4478,2205,4621|6563a5a2ae29cc7e24688b44|2_322_1_043.png
풍/서|風席||
1) циновка (как парус))
2) подстилка для просушивания (чего-л.)\
3) см. 부뚜.

-|2|322|1|44|375,4619,1195,4691|6563a5a2ae29cc7e24688b45|2_322_1_044.png
풍서질|風席•||
см. 부뚜질.

-|2|322|1|45|301,4687,2204,4830|6563a5a2ae29cc7e24688b46|2_322_1_045.png
풍선|風船|I|
1) воздушный шар[ик];
2) см. 기구 Ш.
3) см. 돛배.	у

-|2|322|1|46|376,4829,1673,4903|6563a5a2ae29cc7e24688b47|2_322_1_046.png
풍선|風癬|II|
сухой стригущий лишай.

-|2|322|1|47|376,4896,1257,4972|6563a5a2ae29cc7e24688b48|2_322_1_047.png
풍선［기］|風扇［盥|I|
) веялка.

-|2|322|1|48|377,4970,1275,5041|6563a5a2ae29cc7e24688b49|2_322_1_048.png
풍설|風說|I|
слухи, толки.

-|2|322|1|49|377,5040,1324,5112|6563a5a2ae29cc7e24688b4a|2_322_1_049.png
풍설|風雪|II|
ветер и снег.

-|2|322|1|50|378,5110,1472,5182|6563a5a2ae29cc7e24688b4b|2_322_1_050.png
풍설|風屑||
Ш уст. см. 비듬 I.

-|2|322|2|1|2360,325,4169,399|6563a5a2ae29cc7e24688b4c|2_322_2_001.png
풍설|風泄|IV|
кор. мед. понос простудного характера.

-|2|322|2|2|2359,395,3109,467|6563a5a2ae29cc7e24688b4d|2_322_2_002.png
풍설반|風■||
СМ・ 풍서란.

-|2|322|2|3|2283,466,4134,606|6563a5a2ae29cc7e24688b4e|2_322_2_003.png
풍성|風聲||
1
1) шум ветра;
2) репутация, сл曲거;
3) см. 풍화 Ш.	一

-|2|322|2|4|2362,607,3729,678|6563a5a2ae29cc7e24688b4f|2_322_2_004.png
풍성|豐盛|II|
~하다 богатый, обильный.

-|2|322|2|5|2361,677,3730,748|6563a5a2ae29cc7e24688b50|2_322_2_005.png
풍성층|風成層||
геол, эоловые отложения.

-|2|322|2|6|2360,747,3535,818|6563a5a2ae29cc7e24688b51|2_322_2_006.png
풍성토|風成土||
аеол. эоловая почва.

-|2|322|2|7|2362,819,4157,890|6563a5a2ae29cc7e24688b52|2_322_2_007.png
풍성풍성|豐盛翼盛||
~하다 очень богатый (обильный)

-|2|322|2|8|2292,886,4165,1029|6563a5a2ae29cc7e24688b53|2_322_2_008.png
풍성학려|風聲鶴唳||
[・ханъниз] см. 자라 [보고 놀란 기-슴 소댕 보고 놀란다] I.

-|2|322|2|9|2362,1029,3874,1103|6563a5a2ae29cc7e24688b54|2_322_2_009.png
풍성암|風成巖||
геол, эоловые горные породы.

-|2|322|2|10|2291,1099,4180,1242|6563a5a2ae29cc7e24688b55|2_322_2_010.png
풍소병|風消餅||
паровой рисовый хлебец, замешенный на рисовой водке и патоке,

-|2|322|2|11|2363,1240,4162,1315|6563a5a2ae29cc7e24688b56|2_322_2_011.png
풍속|風俗|I|
обычаи, нравы; ~ 소설 жанровый роман

-|2|322|2|12|2364,1311,3335,1385|6563a5a2ae29cc7e24688b57|2_322_2_012.png
풍속|風速|II|
скорость ветра.

-|2|322|2|13|2365,1381,3210,1456|6563a5a2ae29cc7e24688b58|2_322_2_013.png
풍속계|風速計||
저нембметр.

-|2|322|2|14|2365,1452,3482,1526|6563a5a2ae29cc7e24688b59|2_322_2_014.png
풍속도|風俗圖||
жанровая картина.

-|2|322|2|15|2366,1522,3118,1593|6563a5a2ae29cc7e24688b5a|2_322_2_015.png
풍손|風損||
см. 풍재 I.

-|2|322|2|16|2294,1593,4182,1734|6563a5a2ae29cc7e24688b5b|2_322_2_016.png
풍송|諷誦||
~하다 читать (текст) и декламировать (стихи、.

-|2|322|2|17|2292,1734,4182,1945|6563a5a2ae29cc7e24688b5c|2_322_2_017.png
풍수|風水|I|
1) геомантика; ~ 지리 теория зависимости судьбы человека от рельефа местности (в геомантике);
2) см. 지관 II.

-|2|322|2|18|2370,1945,4183,2018|6563a5a2ae29cc7e24688b5d|2_322_2_018.png
풍수|風嗽|II|
кор. мед. воспаление верхних дыхатель-

-|2|322|2|19|2296,2014,2675,2088|6563a5a2ae29cc7e24688b5e|2_322_2_019.png
|||
ных п утей.

-|2|322|2|20|2370,2086,3170,2157|6563a5a2ae29cc7e24688b5f|2_322_2_020.png
풍수령|楓樹苓||
СМ. 저령.

-|2|322|2|21|2371,2156,3531,2230|6563a5a2ae29cc7e24688b60|2_322_2_021.png
풍수설|風水說||
геомантика (у디ен〃е).

-|2|322|2|22|2297,2228,4184,2358|6563a5a2ae29cc7e24688b61|2_322_2_022.png
풍수증|風水症||
|74ынъ] кор. мед. отёк (опухание) конечностей.

-|2|322|2|23|2372,2371,3454,2440|6563a5a2ae29cc7e24688b62|2_322_2_023.png
풍今지감|風樹之感||
СМ. 풍수 지 탄.

-|2|322|2|24|2373,2439,3469,2510|6563a5a2ae29cc7e24688b63|2_322_2_024.png
풍수지비|風樹之悲||
см, 풍수 지 탄・

-|2|322|2|25|2294,2510,4186,2720|6563a5a2ae29cc7e24688b64|2_322_2_025.png
풍수지탄|風樹之歎||
уст. скорбеть о покойных родителях (о детях, проявивших непочтительность к родителям при жизни).

-|2|322|2|26|2373,2721,3235,2790|6563a5a2ae29cc7e24688b65|2_322_2_026.png
풍수학|風水學||
см, 풍수설.

-|2|322|2|27|2374,2790,4080,2862|6563a5a2ae29cc7e24688b66|2_322_2_027.png
풍수해|風水害||
ущерб, нанесённый бурей (ливнем).

-|2|322|2|28|2376,2859,4087,2932|6563a5a2ae29cc7e24688b67|2_322_2_028.png
풍숙|豐熟||
~하다 созревать (об обильных хлебах)

-|2|322|2|29|2375,2931,3451,3004|6563a5a2ae29cc7e24688b68|2_322_2_029.png
풍습|風習||
1 обНиан; привычки.

-|2|322|2|30|2299,3000,4185,3142|6563a5a2ae29cc7e24688b69|2_322_2_030.png
풍습|風濕|II|
кор. мед. ломота в суставах (от сырости).

-|2|322|2|31|2377,3140,3751,3213|6563a5a2ae29cc7e24688b6a|2_322_2_031.png
풍식|豐殖|I|
~하다 буйно разрастаться.

-|2|322|2|32|2303,3206,4190,3350|6563a5a2ae29cc7e24688b6b|2_322_2_032.png
풍식|風蝕|II|
дефляция, выветривание; ~ 지형 рельеф выветривания,

-|2|322|2|33|2381,3350,3834,3423|6563a5a2ae29cc7e24688b6c|2_322_2_033.png
풍신|風神||
1) этн. дух ветра;
2) см. 풍채

-|2|322|2|34|2380,3419,3467,3494|6563a5a2ae29cc7e24688b6d|2_322_2_034.png
풍신기|風信旗||
флюгер (флажок).

-|2|322|2|35|2306,3485,4185,3622|6563a5a2ae29cc7e24688b6e|2_322_2_035.png
풍심동|風心痛||
кор. ме^. боли простудного - характера в боках и животе.

-|2|322|2|36|2380,3629,3796,3702|6563a5a2ae29cc7e24688b6f|2_322_2_036.png
풍색|風色||
обеспокоенное выражение лица.

-|2|322|2|37|2381,3702,3240,3770|6563a5a2ae29cc7e24688b70|2_322_2_037.png
풍생증|風生層||
см, 풍 성 충.

-|2|322|2|38|2383,3771,3135,3844|6563a5a2ae29cc7e24688b71|2_322_2_038.png
풍세|風勢||
сила ветра,

-|2|322|2|39|2382,3841,3341,3913|6563a5a2ae29cc7e24688b72|2_322_2_039.png
풍자|風姿|I|
уст. см. 풍채.

-|2|322|2|40|2306,3908,4182,4183|6563a5a2ae29cc7e24688b73|2_322_2_040.png
풍자|諷朿【」|II|
сатира; 적］ сатирический; ~ 문학" сатирическая литература; ~ 소평 сатирическая заметка; ~ 소품 сатирический очерк (рассказ); ~하다 зло высмеивать.

-|2|322|2|41|2385,4192,3164,4264|6563a5a2ae29cc7e24688b74|2_322_2_041.png
풍자가|諷刺家||
сатирик.

-|2|322|2|42|2385,4262,3540,4334|6563a5a2ae29cc7e24688b75|2_322_2_042.png
풍자극|諷朿|I|
］劇) сатирическая пьеса.

-|2|322|2|43|2388,4332,3456,4405|6563a5a2ae29cc7e24688b76|2_322_2_043.png
풍자객|諷刺客||
злой насмешник.

-|2|322|2|44|2391,4398,3934,4476|6563a5a2ae29cc7e24688b77|2_322_2_044.png
풍자성|諷刺性||
[・ссонъ] сатирический характер.

-|2|322|2|45|2386,4475,3524,4546|6563a5a2ae29cc7e24688b78|2_322_2_045.png
풍자시|諷刺詩||
сатирический стих.

-|2|322|2|46|2386,4544,3626,4616|6563a5a2ae29cc7e24688b79|2_322_2_046.png
풍자화|諷刺畫||
сатирическая картина.

-|2|322|2|47|2310,4608,4183,4828|6563a5a2ae29cc7e24688b7a|2_322_2_047.png
풍작|豐作||
богатый урожай; ~ 기근 трудности, испытываемые деревней в урожайный год из-за падения цен на зерно.

-|2|322|2|48|2312,4819,4180,4967|6563a5a2ae29cc7e24688b7b|2_322_2_048.png
풍장|||
народные музыкальные инструменты (в крестьянском ансамбле).

-|2|322|2|49|2388,4967,3250,5038|6563a5a2ae29cc7e24688b7c|2_322_2_049.png
풍적토|風積土||
с孔 풍성토.

-|2|322|2|50|2314,5023,4179,5174|6563a5a2ae29cc7e24688b7d|2_322_2_050.png
•	\,・一|、||
Ь-* г  л,	— — 풍전(風前) I наветренная сторона; ~ 등촉 (등호｝) обр. быть на волосок от смерти.

-|2|323|1|1|355,326,1589,398|6563a5a2ae29cc7e24688b7e|2_323_1_001.png
풍전|風顚|II|
кор. мед. сумасшедший.

-|2|323|1|2|354,396,2169,467|6563a5a2ae29cc7e24688b7f|2_323_1_002.png
풍전지진|風前之塵||
арх. обр, всё в природе изменчиво.

-|2|323|1|3|353,468,1200,537|6563a5a2ae29cc7e24688b80|2_323_1_003.png
풍절목|風折木||
СМ. 풍락목.

-|2|323|1|4|352,539,1130,608|6563a5a2ae29cc7e24688b81|2_323_1_004.png
풍절우|風切羽||
СМ, 칼깃，

-|2|323|1|5|352,607,1873,683|6563a5a2ae29cc7e24688b82|2_323_1_005.png
풍정|風情||
1) вид;
2) изысканность, изищество.

-|2|323|1|6|285,674,2171,821|6563a5a2ae29cc7e24688b83|2_323_1_006.png
풍정랑식|||
虱定浪息) [・нанъ・] обр. стихнуть, прекратиться, успокоиться (о шуме, скандале и т.九.).

-|2|323|1|7|286,815,2168,954|6563a5a2ae29cc7e24688b84|2_323_1_007.png
풍조|風潮|I|
1) ветер и прилив (отлив);
2) течение, тенденция.

-|2|323|1|8|351,955,1934,1030|6563a5a2ae29cc7e24688b85|2_323_1_008.png
풍조|風鳥|II|
райская птица (РагасИзеа аройа).

-|2|323|1|9|283,1026,2165,1171|6563a5a2ae29cc7e24688b86|2_323_1_009.png
풍조|風調|III|
умеренный (нормальный) ветер; 우순 ~ уст, благоприятная погода для урожая.

-|2|323|1|10|285,1167,2170,1311|6563a5a2ae29cc7e24688b87|2_323_1_010.png
풍조우석|風朝雨夕||
уст. ветреное утро и дождливый вечер.

-|2|323|1|11|348,1306,1868,1378|6563a5a2ae29cc7e24688b88|2_323_1_011.png
풍촉|豐足||
~하다 зажиточный, 1из]обильный.

-|2|323|1|12|348,1375,1397,1448|6563a5a2ae29cc7e24688b89|2_323_1_012.png
풍증|風症||ччынъ
см. 풍병 1).

-|2|323|1|13|349,1449,1057,1519|6563a5a2ae29cc7e24688b8a|2_323_1_013.png
풍지|風紙||
СМ. 문풍 지 .

-|2|323|1|14|350,1518,1369,1588|6563a5a2ae29cc7e24688b8b|2_323_1_014.png
풍지박산|風■雹散||
СМ. 풍비박산.

-|2|323|1|15|349,1586,1650,1658|6563a5a2ae29cc7e24688b8c|2_323_1_015.png
풍진|風疹|I|
к이). мед. ветряная оспа.

-|2|323|1|16|281,1656,2171,1869|6563a5a2ae29cc7e24688b8d|2_323_1_016.png
풍진|風塵||
11
1) уст. ветер и пыль;
2) жизненные треволнения; ~ 세 계 арх. беспокойный (суетный) мир;
3) см. 병진 1.

-|2|323|1|17|346,1865,1081,1940|6563a5a2ae29cc7e24688b8e|2_323_1_017.png
풍질|風疾||
СМ. 풍병

-|2|323|1|18|347,1937,1786,2009|6563a5a2ae29cc7e24688b8f|2_323_1_018.png
풍재|風災|I|
ущерб, нанесённый ур거「厶ном.

-|2|323|1|19|346,2006,1931,2078|6563a5a2ae29cc7e24688b90|2_323_1_019.png
풍재|風裁|II|
арх.
1) см. 풍모;
2) см, 풍치 1.

-|2|323|1|20|344,2077,1148,2150|6563a5a2ae29cc7e24688b91|2_323_1_020.png
풍쟁|風箏||
уст. см. 연 I.

-|2|323|1|21|344,2150,1148,2217|6563a5a2ae29cc7e24688b92|2_323_1_021.png
풍쟁이|風||
г)см* 허풍선이,

-|2|323|1|22|292,2216,2159,2358|6563a5a2ae29cc7e24688b93|2_323_1_022.png
풍차|風車|I|
1) ветряное колесо;
2) 니ст. см. 팔랑개 비
1);
3) 叩 풍구
1).

-|2|323|1|23|278,2357,2168,2571|6563a5a2ae29cc7e24688b94|2_323_1_023.png
풍차|風遮|II|
1) зимний головной убор [типа капюшона). отороченный мехом;
2) длинные матерчатые полоски, прикреплённые у пояса детских штанов.

-|2|323|1|24|277,2568,2168,2710|6563a5a2ae29cc7e24688b95|2_323_1_024.png
풍灵卜니］■지|風遮・||
детские штаны с длинными матерчатыми полосками, прикреплёнными у пояса.

-|2|323|1|25|343,2707,2036,2781|6563a5a2ae29cc7e24688b96|2_323_1_025.png
풍차탑|風車塔||
ветряной двигатель башенного типа,

-|2|323|1|26|274,2776,2169,2907|6563a5a2ae29cc7e24688b97|2_323_1_026.png
풍찬로숙|風餐露宿||но
обр. жить под открытым нё- 6о 니

-|2|323|1|27|272,2918,2169,3131|6563a5a2ae29cc7e24688b98|2_323_1_027.png
풍창|風窓||
1) вентиляционное отверстие;
2) уст. дырявое окно (об 아아“、 обтянутом промасленной бумагой); — 亚卜 벽 обр. сарай (о неубранном жилище).

-|2|323|1|28|345,3127,1533,3200|6563a5a2ae29cc7e24688b99|2_323_1_028.png
풍촉|風燭||
сокр. от 풍전 ［등촉］ I.

-|2|323|1|29|277,3199,2169,3340|6563a5a2ae29cc7e24688b9a|2_323_1_029.png
풍치|風致|I|
1) красивый пейзаж: живописная мест ность;
2): 一를 向 다 щеголять.

-|2|323|1|30|275,3340,2170,3481|6563a5a2ae29cc7e24688b9b|2_323_1_030.png
풍又1|風齒||
И кор. мед. болезнь зубов простудного ха рактера.

-|2|323|1|31|275,3479,2169,3607|6563a5a2ae29cc7e24688b9c|2_323_1_031.png
풍치림|風致林||
лесопарк; декоративные древонасаждения.

-|2|323|1|32|341,3620,1566,3691|6563a5a2ae29cc7e24688b9d|2_323_1_032.png
풍치목|風致木||
декоративные деревья.

-|2|323|1|33|341,3687,1369,3758|6563a5a2ae29cc7e24688b9e|2_323_1_033.png
풍침|風枕||
СМ. 공기 ［베 개］

-|2|323|1|34|342,3758,1827,3829|6563a5a2ae29cc7e24688b9f|2_323_1_034.png
풍채|風釆||
внешний вид, облик, наружность.

-|2|323|1|35|342,3829,1364,3899|6563a5a2ae29cc7e24688ba0|2_323_1_035.png
풍채중이|〈風遮・||
СМ. 풍차바자

-|2|323|1|36|341,3899,1289,3971|6563a5a2ae29cc7e24688ba1|2_323_1_036.png
풍취|風趣||
прелесть, красота,

-|2|323|1|37|272,3967,2165,4110|6563a5a2ae29cc7e24688ba2|2_323_1_037.png
풍다랑타|風打浪打||нанъ
уст. обр. идти, куда ветер Дует,

-|2|323|1|38|273,4108,2167,4310|6563a5a2ae29cc7e24688ba3|2_323_1_038.png
풍토|風土||
климатические и почвенные условия (района) ; природные условия местности; ~ 순화(순응) акклиматизация.

-|2|323|1|39|342,4320,1660,4392|6563a5a2ae29cc7e24688ba4|2_323_1_039.png
풍토기|風土記||
географическое описание.

-|2|323|1|40|341,4388,1620,4460|6563a5a2ae29cc7e24688ba5|2_323_1_040.png
풍토병|風土病||ппиэнъ
мед. эндемия.

-|2|323|1|41|341,4460,1995,4531|6563a5a2ae29cc7e24688ba6|2_323_1_041.png
풍토색|風土色||
природные особенности местности.

-|2|323|1|42|342,4530,1217,4600|6563a5a6ae29cc7e24688ba7|2_323_1_042.png
풍토지|風土誌||
см. 풍토기.

-|2|323|1|43|273,4598,2166,4742|6563a5a6ae29cc7e24688ba8|2_323_1_043.png
풍도卜|風波||
1) [штормовая] волна;
2) обр. невзгоды; треволнения; 세力~ житейские бури.

-|2|323|1|44|271,4740,2170,4881|6563a5a6ae29cc7e24688ba9|2_323_1_044.png
풍판|風板||
доска, пришитая к стрехе, для защиты от дождя (ветра).

-|2|323|1|45|275,4880,2168,5010|6563a5a6ae29cc7e24688baa|2_323_1_045.png
풍편|風便||
1): ~ 에 по ветру (напр. доноситься))
2) слухи, толки.

-|2|323|1|46|343,5020,1149,5090|6563a5a6ae29cc7e24688bab|2_323_1_046.png
풍표|風標||
арх. см. 풍채.

-|2|323|1|47|348,5093,1375,5160|6563a5a6ae29cc7e24688bac|2_323_1_047.png
풍풍|||
у сил, стил. вариант 퐁퐁.

-|2|323|2|1|2350,331,3849,400|6563a5a6ae29cc7e24688bad|2_323_2_001.png
풍풍거리다|||
у сил. сшил, вариант 퐁퐁거리다,

-|2|323|2|2|2276,397,4190,538|6563a5a6ae29cc7e24688bae|2_323_2_002.png
풍학|風瘧||
кор・ мед. лихорадочное состояние при простуде.

-|2|323|2|3|2277,537,4188,681|6563a5a6ae29cc7e24688baf|2_323_2_003.png
풍한|風寒||
1) ветер и холод (стужа); 一 서습 ветер холод, зной и сырость;
2) уст. 11-й лунный месяц.

-|2|323|2|4|2276,678,4190,818|6563a5a6ae29cc7e24688bb0|2_323_2_004.png
풍한천|風寒喘||
кор. мед. затруднённое дыхание при простуде.

-|2|323|2|5|2351,817,4141,893|6563a5a6ae29cc7e24688bb1|2_323_2_005.png
풍한열|風寒熱||
кор. мед. жар у ребёнка при простуде.

-|2|323|2|6|2352,889,3335,960|6563a5a6ae29cc7e24688bb2|2_323_2_006.png
풍향|風向||
направление ветра.

-|2|323|2|7|2354,957,3214,1029|6563a5a6ae29cc7e24688bb3|2_323_2_007.png
풍향지|楓香脂||
СМ. 백교향.

-|2|323|2|8|2272,1028,4186,1171|6563a5a6ae29cc7e24688bb4|2_323_2_008.png
풍헌|風憲||
арх.
1) установившиеся обычаи и законы;
2) должность в волостной (сельской) управе.

-|2|323|2|9|2350,1168,4182,1243|6563a5a6ae29cc7e24688bb5|2_323_2_009.png
풍혈|風穴||
1) резной орнамент;
2) расщелина в горах.

-|2|323|2|10|2350,1239,3350,1311|6563a5a6ae29cc7e24688bb6|2_323_2_010.png
풍협|豐頰||
уст. толстые щёки.

-|2|323|2|11|2277,1309,4180,1451|6563a5a6ae29cc7e24688bb7|2_323_2_011.png
풍후|豐厚||
~하다 а) обильный; зажиточный; б) пол ный и добрый (о лице). ’

-|2|323|2|12|2275,1447,4185,1590|6563a5a6ae29cc7e24688bb8|2_323_2_012.png
풍훈|風暈||
кор. мед, головокружение, сильный озноб обильный пот при простуде.

-|2|323|2|13|2350,1587,4182,1662|6563a5a6ae29cc7e24688bb9|2_323_2_013.png
풍흉|豐凶||
урожайный и неурожайный годы; урожай и

-|2|323|2|14|2276,1658,2605,1730|6563a5a6ae29cc7e24688bba|2_323_2_014.png
|||
неурожай.

-|2|323|2|15|2350,1727,3180,1799|6563a5a6ae29cc7e24688bbb|2_323_2_015.png
풍해|風害|I|
см. 풍재 I.

-|2|323|2|16|2350,1797,3526,1870|6563a5a6ae29cc7e24688bbc|2_323_2_016.png
풍해|風解|II|
хим. эфлоресцёнция.

-|2|323|2|17|2350,1868,3189,1940|6563a5a6ae29cc7e24688bbd|2_323_2_017.png
풍회|風懷||
уст. см. 풍정.

-|2|323|2|18|2275,1938,4181,2078|6563a5a6ae29cc7e24688bbe|2_323_2_018.png
풍획|豐僅||
богатый улов рыбы; ~하다 поймать много рыбы.

-|2|323|2|19|2270,2079,4181,2286|6563a5a6ae29cc7e24688bbf|2_323_2_019.png
풍화|風化|I|
1) выветривание; ~ 광상 геол, месторождение выветривания; ~하다 выветриваться;
2) см. 풍百 II; ~ 석회 гашёная известь.

-|2|323|2|20|2273,2289,4186,2431|6563a5a6ae29cc7e24688bc0|2_323_2_020.png
풍화|風火|II|
кор. мед. сквозняк и перегрев (как причины заболевания).

-|2|323|2|21|2277,2428,4187,2556|6563a5a6ae29cc7e24688bc1|2_323_2_021.png
풍화|風彳匕||
П1 уст. исправление нравов; перевоспитание.

-|2|323|2|22|2350,2570,3248,2638|6563a5a6ae29cc7e24688bc2|2_323_2_022.png
풍화니|風化泥||
эоловый ил.

-|2|323|2|23|2350,2638,3496,2710|6563a5a6ae29cc7e24688bc3|2_323_2_023.png
풍화대|風化帶||
зона выветривания.

-|2|323|2|24|2352,2709,3353,2780|6563a5a6ae29cc7e24688bc4|2_323_2_024.png
풍화토|風化土||
эоловые почвы.

-|2|323|2|25|2353,2778,4185,2850|6563a5a6ae29cc7e24688bc5|2_323_2_025.png
풍아|風雅||
——하다 очаровательный, привлекательный.

-|2|323|2|26|2274,2849,4190,3062|6563a5a6ae29cc7e24688bc6|2_323_2_026.png
풍악|風樂||
музыка, исполняемая на народных инструментах; ~ 을 잡 亏］ 다 просить сыграть на народном инструменте.

-|2|323|2|27|2274,3056,4190,3200|6563a5a6ae29cc7e24688bc7|2_323_2_027.png
풍안［경］|風眼［鏡］||
защитные очки (от ветра, пыли и т,几,).

-|2|323|2|28|2349,3200,3219,3271|6563a5a6ae29cc7e24688bc8|2_323_2_028.png
풍압|風壓||
давление вётра.

-|2|323|2|29|2350,3270,4130,3342|6563a5a6ae29cc7e24688bc9|2_323_2_029.png
풍압계|風壓計||
прибор для измерения давления ветра.

-|2|323|2|30|2351,3338,4057,3412|6563a5a6ae29cc7e24688bca|2_323_2_030.png
풍양|豐穰|I|
~하다 хорошо уродиться (о хлебах).

-|2|323|2|31|2352,3410,3340,3482|6563a5a6ae29cc7e24688bcb|2_323_2_031.png
풍양|風陽|II|
ветер и солнце,

-|2|323|2|32|2351,3479,3659,3551|6563a5a6ae29cc7e24688bcc|2_323_2_032.png
풍양가|豐穰歌||
песня о богатом урожае.

-|2|323|2|33|2351,3550,3393,3622|6563a5a6ae29cc7e24688bcd|2_323_2_033.png
풍어|豐漁||
богатый улов рыбы.

-|2|323|2|34|2274,3618,4184,3762|6563a5a6ae29cc7e24688bce|2_323_2_034.png
풍어기|豐漁旗|I|
флажок, подымаемый на мачте при богатом улове рыбы.

-|2|323|2|35|2351,3760,3209,3832|6563a5a6ae29cc7e24688bcf|2_323_2_035.png
풍어기|豐漁期||
И путина.

-|2|323|2|36|2350,3829,3948,3902|6563a5a6ae29cc7e24688bd0|2_323_2_036.png
풍연|風煙|I|
дымка, пелена (тумана и т. п.).

-|2|323|2|37|2349,3899,3604,3971|6563a5a6ae29cc7e24688bd1|2_323_2_037.png
풍연|風鳶|II|
арх・ книжн. см. 연 I.

-|2|323|2|38|2349,3970,3765,4041|6563a5a6ae29cc7e24688bd2|2_323_2_038.png
풍열통|風熱痛||
кор. мед, воспаление дёсен.

-|2|323|2|39|2349,4040,3655,4112|6563a5a6ae29cc7e24688bd3|2_323_2_039.png
풍염|豐艶||
~하다 полный и красивый.

-|2|323|2|40|2270,4109,4178,4252|6563a5a6ae29cc7e24688bd4|2_323_2_040.png
풍영|豐盈||
~하다 уст. а) полный и гладкий (напр. о лице); б) наполненный до отказа,

-|2|323|2|41|2348,4251,3938,4323|6563a5a6ae29cc7e24688bd5|2_323_2_041.png
풍옥|豐沃||
~하다 очень плодородный, жирный.

-|2|323|2|42|2347,4321,3332,4394|6563a5a6ae29cc7e24688bd6|2_323_2_042.png
풍요|風謠|I|
обрядовая песня.

-|2|323|2|43|2275,4391,4177,4534|6563a5a6ae29cc7e24688bd7|2_323_2_043.png
풍요|豐饒|II|
~하다 зажиточный (о жизни)) обильный, богатый (об урожае).

-|2|323|2|44|2274,4531,4179,4673|6563a5a6ae29cc7e24688bd8|2_323_2_044.png
풍요통|風腰痛||
кор. мед. боли в пояснице простудного характера.

-|2|323|2|45|2273,4671,4177,4941|6563a5a6ae29cc7e24688bd9|2_323_2_045.png
풍우|風雨||
ветер и дождь; ~ 장증 арх. а) самый разгар (던б) в помещении, где сдают экзамен на государственную должность (при непогоде); ~ 같이 обр. сплошным потоком.

-|2|323|2|46|2349,4952,3315,5023|6563a5a6ae29cc7e24688bda|2_323_2_046.png
풍우계|風雨計||
。и. 기압계 I.

-|2|323|2|47|2349,5023,3160,5095|6563a5a6ae29cc7e24688bdb|2_323_2_047.png
풍우표|風雨表||
барометр.

-|2|323|2|48|2351,5092,4182,5166|6563a5a6ae29cc7e24688bdc|2_323_2_048.png
풍운|風雲|I|
1) ветер и тучи; ~ 어수 арх. обр. близкие (дружеские) отношения между королём и вассалом (сановником);
2) обр. смутные времена; ~ 조화 неожиданные (непредвиденные) происшествия. " ，I으	т Т --- 1 '  *С г сг	… . 0\ ТГ ЛТ1

-|2|324|1|2|282,530,2184,684|6563a5a6ae29cc7e24688bdd|2_324_1_002.png
풍운|嵐韻］|II|
усги. 1) изящность, элегантность; 2) вой ветра. А	X	<	Л	о

-|2|324|1|3|285,668,2181,822|6563a5a6ae29cc7e24688bde|2_324_1_003.png
풍운아|風雲兒||
уст. удачливый искатель приключений, везучий авантюрист.

-|2|324|1|4|358,808,1174,898|6563a5a6ae29cc7e24688bdf|2_324_1_004.png
종유|豐裕|I|
см. 풍요 II.

-|2|324|1|5|285,874,2185,1091|6563a5a6ae29cc7e24688be0|2_324_1_005.png
풍유|諷諭||
11 иносказание, аллегория; ~ 적 иносказательный , аллегорцческий; ~하다 а) давать понить при помощи аллегории; б) высмеивать, прибегая к аллегории.

-|2|324|1|6|360,1088,1018,1162|6563a5a6ae29cc7e24688be1|2_324_1_006.png
풍이|風異|I|
ураган.

-|2|324|1|7|359,1159,1119,1232|6563a5a6ae29cc7e24688be2|2_324_1_007.png
풍이|馮夷||
П см. 하백.

-|2|324|1|8|360,1224,1567,1300|6563a5a6ae29cc7e24688be3|2_324_1_008.png
■■	,	■	-|||
г 풍인 (風人) I арх. стихотворец, поэт.

-|2|324|1|9|359,1297,1386,1370|6563a5a6ae29cc7e24688be4|2_324_1_009.png
풍인|風人||
Н арх. см. 문둥이.

-|2|324|1|10|357,1364,1112,1439|6563a5a6ae29cc7e24688be5|2_324_1_010.png
풍일|風日||
см. 풍양 II.

-|2|324|1|11|358,1434,1221,1508|6563a5a6ae29cc7e24688be6|2_324_1_011.png
풍위|風位||
ветреное место.

-|2|324|1|12|358,1500,2074,1576|6563a5a6ae29cc7e24688be7|2_324_1_012.png
풍의|風懿|I|
кор. мед. п저рал出디 языка и гортани.

-|2|324|1|13|356,1574,1305,1646|6563a5a6ae29cc7e24688be8|2_324_1_013.png
풍의|風儀|II|
уст. см. 풍채.

-|2|324|1|14|279,1640,2185,1854|6563a5a6ae29cc7e24688be9|2_324_1_014.png
풍월|風月||
уст.
1) обр. красота природы;
2): ~하다 декламировать стихи о,природе;
3) стихи о природе (на ханму^с)

-|2|324|1|15|278,1847,2181,1990|6563a5a6ae29cc7e24688bea|2_324_1_015.png
풍월객|風月客||
уст. поэт, воспевающий природу (в стихах на ханмуне).

-|2|324|1|16|354,1982,1437,2058|6563a5a6ae29cc7e24688beb|2_324_1_016.png
풍윌주|風月主||ччу
см. 화랑 I.

-|2|324|1|17|358,2054,1902,2126|6563a5a6ae29cc7e24688bec|2_324_1_017.png
프라그^마티즘|||
днал. рга^гпаНзгп) см. 실용주의.

-|2|324|1|18|359,2122,1854,2196|6563a5a6ae29cc7e24688bed|2_324_1_018.png
프라세오딤|||
нем. Ргазеодуш) хим. празеодим.

-|2|324|1|19|360,2194,1114,2267|6563a5a6ae29cc7e24688bee|2_324_1_019.png
프락찌아:|||
рус. фракция,

-|2|324|1|20|361,2261,1708,2336|6563a5a6ae29cc7e24688bef|2_324_1_020.png
프란시움|||
англ." Ггапсхигп) хим. франций.

-|2|324|1|21|361,2331,1814,2406|6563a5a6ae29cc7e24688bf0|2_324_1_021.png
프랑|||
фр. Ггапс) франк (денежная единице».

-|2|324|1|22|286,2400,2180,2546|6563a5a6ae29cc7e24688bf1|2_324_1_022.png
프랑号卜드«|||
англ. р1асагд) плакат; транспарант с лозунгом.

-|2|324|1|23|364,2542,1343,2610|6563a5a6ae29cc7e24688bf2|2_324_1_023.png
프로||I|
сокр. от 프로레타 리 아,

-|2|324|1|24|363,2610,1285,2679|6563a5a6ae29cc7e24688bf3|2_324_1_024.png
프로||II|
сокр. от 프로二厶람.

-|2|324|1|25|364,2678,1324,2748|6563a5a6ae29cc7e24688bf4|2_324_1_025.png
프로|||
Ш сокр. от 프로껜 트.

-|2|324|1|26|365,2744,2039,2822|6563a5a6ae29cc7e24688bf5|2_324_1_026.png
프로二匸람|||
англ, ргоёгаш) программа (напр. вечера).

-|2|324|1|27|364,2816,1934,2889|6563a5a6ae29cc7e24688bf6|2_324_1_027.png
프로라민«|||
англ. рго1ашше) биол. проламины.

-|2|324|1|28|296,2884,2180,3098|6563a5a6ae29cc7e24688bf7|2_324_1_028.png
프로레타리아|<||
нем. Рго1е(аг1а)
1) пролетарий; ~ 국 제 주의 пролетарский интернационализм;
2) см. 프로레 三卜 已［ 아트; —— 독재 диктатура пролетариата.

-|2|324|1|29|285,3094,2181,3376|6563a5a6ae29cc7e24688bf8|2_324_1_029.png
프로레다리아트|<||
нем. Рго1е1апа
1) пролетариат; ~ 의 상대적 빈궁화 относительное обнищание пролетариата; ~의 절대적 빈궁화 赍. абсолтбтное обнищание пролетариата.

-|2|324|1|30|362,3368,1869,3448|6563a5a6ae29cc7e24688bf9|2_324_1_030.png
프로미넨스|||
ана。. рготхпепсе) см. 홓염 I
2).

-|2|324|1|31|362,3440,1848,3515|6563a5a6ae29cc7e24688bfa|2_324_1_031.png
프로메티움|||
англ. рготеНшп) хим. прометий.

-|2|324|1|32|361,3510,1802,3585|6563a5a6ae29cc7e24688bfb|2_324_1_032.png
프로비타민|||
англ, ргоуИашш) провитамины.

-|2|324|1|33|360,3580,1778,3654|6563a5a6ae29cc7e24688bfc|2_324_1_033.png
프로타민|||
англ. рго1ат1пе) биол. протамин.

-|2|324|1|34|283,3651,2181,3778|6563a5a6ae29cc7e24688bfd|2_324_1_034.png
프로로악티니움|||
англ, рго1оасНпшт) хим, протоактиний.

-|2|324|1|35|359,3788,1435,3858|6563a5a6ae29cc7e24688bfe|2_324_1_035.png
프로톤|||
анг儿. рго1оп) см. 양성자,

-|2|324|1|36|358,3855,1692,3929|6563a5a6ae29cc7e24688bff|2_324_1_036.png
프로티니움|||
англ. рго11П1ит) см. 이증자.

-|2|324|1|37|358,3925,1761,4001|6563a5a6ae29cc7e24688c00|2_324_1_037.png
프로테6卜제|||
англ. рго1еазе) хим. протеазы.

-|2|324|1|38|357,3996,1963,4072|6563a5a6ae29cc7e24688c01|2_324_1_038.png
프로테이나제|||
англ. рго1е1пазе) хим. протеиназы.

-|2|324|1|39|356,4066,1542,4140|6563a5a6ae29cc7e24688c02|2_324_1_039.png
프로판|||
англ, ргорапе) хим. пропан.

-|2|324|1|40|277,4136,2176,4274|6563a5a6ae29cc7e24688c03|2_324_1_040.png
프로펠라|||
анел. ргореПег) воздушный (гребной) винт, пропеллер.

-|2|324|1|41|354,4274,1096,4344|6563a5a6ae29cc7e24688c04|2_324_1_041.png
프로쩬트|||
рус. процент.

-|2|324|1|42|354,4340,2018,4418|6563a5a6ae29cc7e24688c05|2_324_1_042.png
프로이드주의|||
нем. Егеи(1+主義) филос. фрейдизм. 1	-

-|2|324|1|43|353,4412,1743,4485|6563a5a6ae29cc7e24688c06|2_324_1_043.png
프롤라민|||
англ. рго1 저т1п) хим. проламин.

-|2|324|1|44|351,4480,1445,4554|6563a5a6ae29cc7e24688c07|2_324_1_044.png
프롤로二匚|||
англ. рго1о§ие) пролог.

-|2|324|1|45|351,4550,1465,4626|6563a5a6ae29cc7e24688c08|2_324_1_045.png
프롬프터|||
англ, рготр1ег) суфлёр,

-|2|324|1|46|350,4618,2175,4704|6563a5a6ae29cc7e24688c09|2_324_1_046.png
프루동주의|〈电"||
Рюи曲оп~ +主義) филос. прудонизм.

-|2|324|1|47|350,4690,1456,4762|6563a5a6ae29cc7e24688c0a|2_324_1_047.png
프리즘|||
анел. рг18гп) физ. призма.

-|2|324|1|48|350,4758,1922,4832|6563a5a6ae29cc7e24688c0b|2_324_1_048.png
프린트|||
анал. ргт
1) Г) см, 등사;
2) см. 등사물.

-|2|324|1|49|351,4828,1530,4900|6563a5a6ae29cc7e24688c0c|2_324_1_049.png
프레나|<||
англ. р1апег) см. 평삭반.

-|2|324|1|50|351,4896,1389,4970|6563a5a6ae29cc7e24688c0d|2_324_1_050.png
프레스|아||
тал. ргезз) тех. пресс.

-|2|324|1|51|277,4964,2174,5109|6563a5a6ae29cc7e24688c0e|2_324_1_051.png
프탈산|||
англ, рЫЬа! 十酸)	фталевая кислота; 무수물 фталевый ангидрид.

-|2|324|2|1|2368,318,4188,390|6563a5a6ae29cc7e24688c0f|2_324_2_001.png
프티알린|〃见||
р!уа11п) биол. птиалин, амилаза слюньк

-|2|324|2|2|2362,386,3497,460|6563a5a6ae29cc7e24688c10|2_324_2_002.png
폴리빈|《||
мал. ПаУ1п) хим. флавин.

-|2|324|2|3|2364,456,3365,528|6563a5a6ae29cc7e24688c11|2_324_2_003.png
플라스|||
англ, р1из) см. 쁠류스.

-|2|324|2|4|2360,528,3277,598|6563a5a6ae29cc7e24688c12|2_324_2_004.png
플라스口卜스|||
рус. пластмасса.

-|2|324|2|5|2361,596,3796,668|6563a5a6ae29cc7e24688c13|2_324_2_005.png
플라타나스|||
лат. Р1а1апиз) см. 플라탄나무.

-|2|324|2|6|2361,665,3774,740|6563a5a6ae29cc7e24688c14|2_324_2_006.png
플라탄나무加.|||
Р1а1апиз-)бот, платан.

-|2|324|2|7|2359,730,3122,805|6563a5a6ae29cc7e24688c15|2_324_2_007.png
폴란|||
англ. р1ап) план.

-|2|324|2|8|2360,804,3538,875|6563a5a6ae29cc7e24688c16|2_324_2_008.png
플랑크톤|||
нем. Р1апк1оп) планктон.

-|2|324|2|9|2360,872,3852,946|6563a5a6ae29cc7e24688c17|2_324_2_009.png
플루토니움|||
англ. р1и1оп1иш-) хим. плутоний

-|2|324|2|10|2360,942,3264,1016|6563a5a6ae29cc7e24688c18|2_324_2_010.png
플류트|也||
нел, Пи1е) флейта.

-|2|324|2|11|2359,1012,3333,1084|6563a5a6ae29cc7e24688c19|2_324_2_011.png
플래트|||
канал. Па
1) см, 베몰.

-|2|324|2|12|2360,1081,3862,1156|6563a5a6ae29cc7e24688c1a|2_324_2_012.png
플래트흠|||
англ, р1аИогш) перрон, платформа.

-|2|324|2|13|2285,1150,4193,1504|6563a5a6ae29cc7e24688c1b|2_324_2_013.png
피||I|
кровь; 피 의 대가로 ценой жизни; 피［가］ 끓다 перен. кипеть (о крови); 피를 喳 다 э ксп л у ати р ов ать, сосать кровь; 효］ 묻은 발로 обр. руки, обагрённые кровью; 피와 査로 만들다 обр. усвоить, овладеть (знаниями и т. п.); 피와 살이 (살로) 되다 войти в плоть и кровь.

-|2|324|2|14|2369,1496,4189,1575|6563a5a6ae29cc7e24688c1c|2_324_2_014.png
—

피11|||
просо куриное обыкновенное (ЕМпоМоа сгизз-§аИ).

-|2|324|2|15|2369,1566,3179,1642|6563a5a6ae29cc7e24688c1d|2_324_2_015.png
푀|皮|III|
обёртка; тара,

-|2|324|2|16|2369,1636,4187,1710|6563a5a6ae29cc7e24688c1e|2_324_2_016.png
피||IV|
피 새 여 나오다 выделяться с шипением, шипеть,

-|2|324|2|17|2368,1704,4123,1783|6563a5a6ae29cc7e24688c1f|2_324_2_017.png
피||V|
межд., выражающее насмешку, недовольство фи!

-|2|324|2|18|2288,1775,4195,1920|6563a5a6ae29cc7e24688c20|2_324_2_018.png
피■|被■|I|
преф, кор. с пассивным зная л 피선거권 право быть избранным; 피해；자» пострадавший, жертва.

-|2|324|2|19|2289,1914,4187,2040|6563a5a6ae29cc7e24688c21|2_324_2_019.png
피・|皮■||
преф. кор. кожура; кожа; 피밤 неочищенный каштан.

-|2|324|2|20|2354,2052,3948,2128|6563a5a6ae29cc7e24688c22|2_324_2_020.png
・피|■皮||
кор. кожа; шкура; 양피 овчина.

-|2|324|2|21|2365,2119,3880,2198|6563a5a6ae29cc7e24688c23|2_324_2_021.png
피7卜루[|-||
кка-] высушенная кровь животных.

-|2|324|2|22|2369,2192,3890,2268|6563a5a6ae29cc7e24688c24|2_324_2_022.png
피가수|被加數||
[・ссу] мат. первое слагаемое.

-|2|324|2|23|2368,2262,3740,2338|6563a5a6ae29cc7e24688c25|2_324_2_023.png
피감수|被减数||
[・ссу] мат. уменьшаемое, Л	Ч.	-	,	-

-|2|324|2|24|2284,2331,4188,2454|6563a5a6ae29cc7e24688c26|2_324_2_024.png
피갑|皮甲|I|
куртка воина из необработанной свиной кожи.

-|2|324|2|25|2368,2470,3452,2541|6563a5a6ae29cc7e24688c27|2_324_2_025.png
피갑|被甲||
11 уст. см. 탄피 2).

-|2|324|2|26|2369,2540,3054,2610|6563a5a6ae29cc7e24688c28|2_324_2_026.png
히강오리|||
дикая утка.

-|2|324|2|27|2369,2605,3636,2682|6563a5a6ae29cc7e24688c29|2_324_2_027.png
피검|祓檢||
~하다 быть арестованным,

-|2|324|2|28|2367,2674,3495,2752|6563a5a6ae29cc7e24688c2a|2_324_2_028.png
피검자|被檢者||
сущ. арестованный.

-|2|324|2|29|2367,2744,3567,2824|6563a5a6ae29cc7e24688c2b|2_324_2_029.png
피겨[|-||
ккиэ] отруби проса куриного.

-|2|324|2|30|2368,2814,3806,2892|6563a5a6ae29cc7e24688c2c|2_324_2_030.png
피격|被擊||
~하다 подвергаться нападению,

-|2|324|2|31|2289,2884,4188,3026|6563a5a6ae29cc7e24688c2d|2_324_2_031.png
피견|披見||
一하다 распечатать (открыть) и прочитать (наир, письмо).

-|2|324|2|32|2370,3026,3458,3101|6563a5a6ae29cc7e24688c2e|2_324_2_032.png
피고|被吿||
ответчик; подсудимый.

-|2|324|2|33|2369,3098,2957,3166|6563a5a6ae29cc7e24688c2f|2_324_2_033.png
피꼬름|||
сукровица.

-|2|324|2|34|2370,3167,3747,3242|6563a5a6ae29cc7e24688c30|2_324_2_034.png
피고인|被吿人||
юр. ответчик; подсудимый.

-|2|324|2|35|2369,3234,3133,3304|6563a5a6ae29cc7e24688c31|2_324_2_035.png
피곡|皮穀||
。儿 겉곡［식］.

-|2|324|2|36|2291,3303,4179,3446|6563a5a6ae29cc7e24688c32|2_324_2_036.png
피곤|疲困||
усталость; 一^을 풀다 снимать усталость; ~ 하다 усталый, утомлённый.

-|2|324|2|37|2369,3442,3191,3514|6563a5a6ae29cc7e24688c33|2_324_2_037.png
피골|皮骨||
кожа и кости.

-|2|324|2|38|2369,3512,3862,3588|6563a5a6ae29cc7e24688c34|2_324_2_038.png
피골집[|-||
кколччип] свиная кровяная колбаса.

-|2|324|2|39|2364,3583,3085,3654|6563a5a6ae29cc7e24688c35|2_324_2_039.png
피공|皮孔|I|
피목.

-|2|324|2|40|2370,3653,3334,3725|6563a5a6ae29cc7e24688c36|2_324_2_040.png
피공|皮工|II|
уст. кожевник.

-|2|324|2|41|2370,3724,4026,3800|6563a5a6ae29cc7e24688c37|2_324_2_041.png
피교양자|被敎養者||
сущ. воспитуемый; обучаемый,

-|2|324|2|42|2368,3795,3888,3868|6563a5a6ae29cc7e24688c38|2_324_2_042.png
피규정어|被規定語||
лингв, определяемое слово,

-|2|324|2|43|2364,3866,4047,3940|6563a5a6ae29cc7e24688c39|2_324_2_043.png
피근회근:~하다|||
дерзкий и упримый; строптивый.

-|2|324|2|44|2285,3932,4178,4076|6563a5a6ae29cc7e24688c3a|2_324_2_044.png
피7]|■氣||кки
покраснение кожи (от прилива крови); румянец.

-|2|324|2|45|2367,4074,3839,4148|6563a5a6ae29cc7e24688c3b|2_324_2_045.png
피개량종|被改良種||
с.-х. улучшаемая порода.

-|2|324|2|46|2367,4142,3689,4218|6563a5a6ae29cc7e24688c3c|2_324_2_046.png
피개수|被開數||
мат, подкоренное число.

-|2|324|2|47|2367,4212,3102,4280|6563a5a6ae29cc7e24688c3d|2_324_2_047.png
피게|||
диал. см. 암 퇘 지 .

-|2|324|2|48|2366,4280,3241,4350|6563a5a6ae29cc7e24688c3e|2_324_2_048.png
회나귀|||
диал. см. 암당나 귀.

-|2|324|2|49|2366,4354,2774,4416|6563a5a6ae29cc7e24688c3f|2_324_2_049.png
피나무|||
липа.

-|2|324|2|50|2362,4420,3309,4486|6563a5a6ae29cc7e24688c40|2_324_2_050.png
피나물|||
диал. см. 노랑 매 미꽃.

-|2|324|2|51|2285,4486,4173,4621|6563a5a6ae29cc7e24688c41|2_324_2_051.png
피난|避難||
~하다 бежать, скрываться, искать у66жища.

-|2|324|2|52|2363,4626,3347,4700|6563a5a6ae29cc7e24688c42|2_324_2_052.png
피난군|避難・||
[・ккун] беженец.

-|2|324|2|53|2362,4695,3159,4768|6563a5a6ae29cc7e24688c43|2_324_2_053.png
피난민|避難民||
беженцы.

-|2|324|2|54|2360,4766,3672,4840|6563a5a6ae29cc7e24688c44|2_324_2_054.png
피난살이|避難■||
~하다 найти убежище,

-|2|324|2|55|2360,4834,4169,4910|6563a5a6ae29cc7e24688c45|2_324_2_055.png
피난지|避難地||
место, служащее укрытием (убежищем).

-|2|324|2|56|2360,4904,3489,4978|6563a5a6ae29cc7e24688c46|2_324_2_056.png
피난처|避難處||
убежище, укрытие.

-|2|324|2|57|2360,4974,3326,5048|6563a5a6ae29cc7e24688c47|2_324_2_057.png
피난항|避難港||
порт укрытия.

-|2|324|2|58|2358,5044,2971,5116|6563a5a6ae29cc7e24688c48|2_324_2_058.png
피날||I|
рус. финал.

-|2|325|1|1|352,324,1798,397|6563a5a6ae29cc7e24688c49|2_325_1_001.png
피날|疲茶|II|
~하다 утомлённый, усталый.

-|2|325|1|2|351,393,2005,466|6563a5a6ae29cc7e24688c4a|2_325_1_002.png
피낭|皮囊||
зоол. туника; ~ 균류(동물) см. 피 낭류.

-|2|325|1|3|350,462,1965,535|6563a5a6ae29cc7e24688c4b|2_325_1_003.png
피낭류|皮囊類||ню
зоол. оболочники, туникаты.

-|2|325|1|4|350,534,1068,604|6563a5a6ae29cc7e24688c4c|2_325_1_004.png
피눈물|||
горькие слёзы.

-|2|325|1|5|354,603,1970,676|6563a5a6ae29cc7e24688c4d|2_325_1_005.png
피닉|避匿||
у ст л ~ 하다 укрываться, скрываться.

-|2|325|1|6|347,673,1704,744|6563a5a6ae29cc7e24688c4e|2_325_1_006.png
피내|皮內||
~ 주 八卜 подкбжн거я инъекция,

-|2|325|1|7|349,745,1384,815|6563a5a6ae29cc7e24688c4f|2_325_1_007.png
피넨|||
канал、р1пепе) хим.^ пинен.

-|2|325|1|8|276,812,2177,1305|6563a5a6ae29cc7e24688c50|2_325_1_008.png
푀다||I|
1) цвести; расцветать, распускаться;
2) разгораться；
3) поправляться; хорошеть;
4) клубиться;
5) становиться шершавым; ворситься;
6) диал. см. 번 지다 I
1)；
7) диал. см. 패 다 I; || 피 여 나다 а) загореться, запылать; б) пробиваться (о ростках); распускаться (о цветах)) в) улучшаться (напр. о жизни); г) приходить в себя, возвращаться к жизни ,

-|2|325|1|9|347,1305,1165,1378|6563a5a6ae29cc7e24688c51|2_325_1_009.png
피다||II|
сокр. от 피우다,

-|2|325|1|10|347,1375,1438,1449|6563a5a6ae29cc7e24688c52|2_325_1_010.png
피다|||
Ш диал. см. 펴이다
6),
7).

-|2|325|1|11|279,1445,2176,1588|6563a5a6ae29cc7e24688c53|2_325_1_011.png
푀덩어리[|-||
ттэнъ-]
1) сгусток крови;
2) новорождённый (грудной) ребёнок.

-|2|325|1|12|281,1584,2158,1725|6563a5a6ae29cc7e24688c54|2_325_1_012.png
푀덩이[|-||
ттэнъ-]
1) небольшой сгусток крови;
2) см. 피 덩 어리
2).

-|2|325|1|13|340,1725,1458,1798|6563a5a6ae29cc7e24688c55|2_325_1_013.png
피도기|被導機||
ведомый (самолёт].

-|2|325|1|14|275,1797,2178,2007|6563a5a6ae29cc7e24688c56|2_325_1_014.png
피동|被動||
1) пассивность, пассивные действия; ~ 적 пассивный;
2) см. 피 동상; 一 형동사 лингв, страдательное причастие.

-|2|325|1|15|339,2006,2066,2078|6563a5a6ae29cc7e24688c57|2_325_1_015.png
피동/흐】•|被動詞||
лингв, гл거гбл страдательного залога.

-|2|325|1|16|348,2077,1768,2149|6563a5a6ae29cc7e24688c58|2_325_1_016.png
피동상|被動相||
лингв, страдательный залог.

-|2|325|1|17|340,2146,2067,2220|6563a5a6ae29cc7e24688c59|2_325_1_017.png
피동형|被動形||
лингв, форма страдательного залога.

-|2|325|1|18|276,2217,2175,2356|6563a5a6ae29cc7e24688c5a|2_325_1_018.png
피둥피둥:~하다|||
а) тучный, жирный; б) см, 회 근피 근 I 하다］.

-|2|325|1|19|275,2358,2176,2497|6563a5a6ae29cc7e24688c5b|2_325_1_019.png
피대|皮帶||
1 приводной ремень; ~ 바퀴 тех. шкив; 전동 ремённая передача; ~ 콘베아 ленточный кон-

-|2|325|1|20|274,2497,458,2568|6563a5a6ae29cc7e24688c5c|2_325_1_020.png
|||
ейер,

-|2|325|1|21|349,2567,2014,2637|6563a5a6ae29cc7e24688c5d|2_325_1_021.png
피대|皮袋|I|
I кожаный чемодан; кожаная сумка.

-|2|325|1|22|272,2633,2176,2843|6563a5a6ae29cc7e24688c5e|2_325_1_022.png
피대||III|ттэ
кровеносный сосуд (крупный); ◊ ~가 서다 побагроветь (о лице); ~를 올리 디" 세우다，рассердиться.

-|2|325|1|23|350,2845,1637,2920|6563a5a6ae29cc7e24688c5f|2_325_1_023.png
피대||IV|
1-ттэ] стебель проса куриного.

-|2|325|1|24|350,2916,2173,2989|6563a5a6ae29cc7e24688c60|2_325_1_024.png
피대지기|皮袋直■||
феод, сопровождающий канцеляриста.

-|2|325|1|25|351,2988,1859,3060|6563a5a6ae29cc7e24688c61|2_325_1_025.png
피라미돈|||
ругаш1доп) фарм. пирамидон.

-|2|325|1|26|350,3058,2032,3130|6563a5a6ae29cc7e24688c62|2_325_1_026.png
피라미트|＜||
лат. ругагп1(1) пирамида (египетская).

-|2|325|1|27|276,3128,2177,3269|6563a5a6ae29cc7e24688c63|2_325_1_027.png
피란|避箇|I|
): ~하다 укрываться в безопасном месте; эвакуйроваться.

-|2|325|1|28|349,3268,1925,3340|6563a5a6ae29cc7e24688c64|2_325_1_028.png
피란군|避亂・||
1-ккун] беженец; эвакуйрованный.

-|2|325|1|29|351,3337,1138,3407|6563a5a6ae29cc7e24688c65|2_325_1_029.png
피란민|避亂民||
беженцы.

-|2|325|1|30|351,3408,1758,3480|6563a5a6ae29cc7e24688c66|2_325_1_030.png
피란살이|避亂■||
~하다 жить в эвакуации.

-|2|325|1|31|276,3478,2177,3617|6563a5a6ae29cc7e24688c67|2_325_1_031.png
피란지|避雷|I|
地) район, где живут беженцы (эвакуированные),

-|2|325|1|32|353,3620,2174,3690|6563a5a6ae29cc7e24688c68|2_325_1_032.png
피란처|避雷|I|
處) пристанище беженцев (эвакуированных).

-|2|325|1|33|351,3689,1007,3758|6563a5a6ae29cc7e24688c69|2_325_1_033.png
피람|披覽||
СМ, 피 견.

-|2|325|1|34|352,3759,1524,3832|6563a5a6ae29cc7e24688c6a|2_325_1_034.png
피력|披瀝||
~하다 открывать душу,

-|2|325|1|35|352,3827,2174,3902|6563a5a6ae29cc7e24688c6b|2_325_1_035.png
피렬엽|皮裂葉||йоллиоп
бот. пальчатораздёльный лист.

-|2|325|1|36|274,3898,2177,4114|6563a5a6ae29cc7e24688c6c|2_325_1_036.png
피로|疲勞|I|
усталость, утомление; изнурение; ~ 사격 воен, огонь на изнурение; ~ 한계 тех, предел усталости; ~하다 усталый, утомлённый; изнурённый.

-|2|325|1|37|276,4111,2177,4248|6563a5a6ae29cc7e24688c6d|2_325_1_037.png
피로|披露|II|
~하다 а) знакомить (напр. с документом); б) оповещать, объявлять.

-|2|325|1|38|355,4252,1823,4325|6563a5a6ae29cc7e24688c6e|2_325_1_038.png
피로갈롤|||
англ. руго§а11о!) хим.1 пирогаллол.

-|2|325|1|39|275,4322,2179,4465|6563a5a6ae29cc7e24688c6f|2_325_1_039.png
피로회|披露會||
сбор для оглашения (напр, сообщения о заключении брака, рождении сына).

-|2|325|1|40|280,4461,2174,4604|6563a5a6ae29cc7e24688c70|2_325_1_040.png
피로연|披露宴||
банкет по случаю объявления (чего-л., напр . о рождении сына),'

-|2|325|1|41|356,4601,1334,4675|6563a5a6ae29cc7e24688c71|2_325_1_041.png
피롱|皮籠||
кожаный сундучок.

-|2|325|1|42|357,4674,1032,4744|6563a5a6ae29cc7e24688c72|2_325_1_042.png
피륙|||
ткань, материя.

-|2|325|1|43|357,4741,1195,4812|6563a5a6ae29cc7e24688c73|2_325_1_043.png
피률|皮栗||юл
см. 겉밤.

-|2|325|1|44|358,4811,1627,4885|6563a5a6ae29cc7e24688c74|2_325_1_044.png
피륭|疲癮||
кор. мед. старческий недуг.

-|2|325|1|45|283,4883,2180,5024|6563a5a6ae29cc7e24688c75|2_325_1_045.png
피리|||
свирель; дудка; ~를 불다 а) играть на свирели (дудке); б) подстрекать.

-|2|325|1|46|359,5022,1600,5095|6563a5a6ae29cc7e24688c76|2_325_1_046.png
피리딘|||
англ. ругкНпе) хим. пиридин.

-|2|325|1|47|361,5092,1927,5166|6563a5a6ae29cc7e24688c77|2_325_1_047.png
피리재|||
снегирь (РуггНи1а руггНи1а д〃宓汉陀儿加⑼.

-|2|325|2|1|2282,329,4188,452|6563a5a6ae29cc7e24688c78|2_325_2_001.png
피리춘추|皮裏春秋||
уст. обр. держать своё мнение при себе.

-|2|325|2|2|2363,465,3008,534|6563a5a6ae29cc7e24688c79|2_325_2_002.png
히린|被鱗||
см. 포린.

-|2|325|2|3|2365,532,3711,604|6563a5a6ae29cc7e24688c7a|2_325_2_003.png
피립|跛立||
~하다 стойте н전 одной ноге.

-|2|325|2|4|2365,603,3025,672|6563a5a6ae29cc7e24688c7b|2_325_2_004.png
피래|||
диал. см. 피 리.

-|2|325|2|5|2365,673,3167,744|6563a5a6ae29cc7e24688c7c|2_325_2_005.png
피랭이|||
диал. см. 패 랭 이.

-|2|325|2|6|2364,742,3691,818|6563a5a6ae29cc7e24688c7d|2_325_2_006.png
피로1|避雷||
~하다 укрываться от грозы.

-|2|325|2|7|2365,813,3529,887|6563a5a6ae29cc7e24688c7e|2_325_2_007.png
피뢰기|避雷器||
грозовой разрядник.

-|2|325|2|8|2366,883,3751,957|6563a5a6ae29cc7e24688c7f|2_325_2_008.png
피뢰선|避雷線||
молниеотвод из проволоки.

-|2|325|2|9|2364,954,3220,1025|6563a5a6ae29cc7e24688c80|2_325_2_009.png
피뢰주|避雷柱||
см. 피뢰침.

-|2|325|2|10|2365,1023,3689,1096|6563a5a6ae29cc7e24688c81|2_325_2_010.png
피뢰침|避雷針||
громоотвод, молниеотвод.

-|2|325|2|11|2365,1094,3034,1164|6563a5a6ae29cc7e24688c82|2_325_2_011.png
피마|■馬||
СМ. 피말 I.

-|2|325|2|12|2364,1165,4187,1237|6563a5a6ae29cc7e24688c83|2_325_2_012.png
푀마자|〈二富麻子||
1) семена клещевины;
2) см. 피마주,

-|2|325|2|13|2364,1232,3654,1305|6563a5a6ae29cc7e24688c84|2_325_2_013.png
피마자유|〈莫麻子油||
см. 피마주［기름］.

-|2|325|2|14|2364,1303,3515,1376|6563a5a6ae29cc7e24688c85|2_325_2_014.png
피마잠|〈苴麻蠶||
см. 피마주［누에］.

-|2|325|2|15|2294,1376,4185,1519|6563a5a6ae29cc7e24688c86|2_325_2_015.png
피마주|〈薨麻子||
бот. клещевина 限сЕиб соттип记); ~ 기름 касторовое масло; ~ 누에 клещевинный шелкопряд.

-|2|325|2|16|2364,1514,3657,1586|6563a5a6ae29cc7e24688c87|2_325_2_016.png
피마주잠|〈蔗麻子蠶||
СМ. 피마주 ［누에］.

-|2|325|2|17|2282,1585,4183,1797|6563a5a6ae29cc7e24688c88|2_325_2_017.png
피막|皮膜||
[плотная] оболочка; анат. капсула; ~ 부유 선광 горн, плёночная флотация; ~ 형성 биол. инцистирование.

-|2|325|2|18|2364,1796,4177,1868|6563a5a6ae29cc7e24688c89|2_325_2_018.png
피막이풀|||
бот. щитолистник (Ну(1госо1у1е 81ЫКогр1о1с1е
8).

-|2|325|2|19|2364,1867,3168,1938|6563a5a6ae29cc7e24688c8a|2_325_2_019.png
피말||I|
взрослая кобыла.

-|2|325|2|20|2364,1936,3362,2007|6563a5a6ae29cc7e24688c8b|2_325_2_020.png
피말|皮襪|II|
уст. см. 도로기.

-|2|325|2|21|2365,2007,3165,2075|6563a5a6ae29cc7e24688c8c|2_325_2_021.png
피말리|||
диал. см. 피말 I.

-|2|325|2|22|2364,2075,2915,2149|6563a5a6ae29cc7e24688c8d|2_325_2_022.png
피멍|||
см, 멍 I
1).

-|2|325|2|23|2365,2147,3714,2218|6563a5a6ae29cc7e24688c8e|2_325_2_023.png
피면|避免||
~하다 избегать; уклоняться.

-|2|325|2|24|2365,2215,3731,2290|6563a5a6ae29cc7e24688c8f|2_325_2_024.png
피명|被命||
успг.: ~하다 получать приказ.

-|2|325|2|25|2364,2288,3305,2358|6563a5a6ae29cc7e24688c90|2_325_2_025.png
피모|皮毛|I|
кожа и шерсть

-|2|325|2|26|2281,2350,4188,2499|6563a5a6ae29cc7e24688c91|2_325_2_026.png
피모|被毛|II|
шерсть (на теле животного)] волосы (на теле человека).

-|2|325|2|27|2365,2496,3717,2569|6563a5a6ae29cc7e24688c92|2_325_2_027.png
피목|皮目||
чечевичка (в коре растений).

-|2|325|2|28|2280,2563,4190,2695|6563a5a6ae29cc7e24688c93|2_325_2_028.png
피물|皮物|I|
1) шкура; мех;
2) меховые (кожаные) и흐;迫 лия.

-|2|325|2|29|2364,2706,3104,2779|6563a5a6ae29cc7e24688c94|2_325_2_029.png
피물||II|пхин
кровь.

-|2|325|2|30|2284,2775,4191,2919|6563a5a6ae29cc7e24688c95|2_325_2_030.png
피물돈|皮物•||ттон
деньги, взятые в долг под пушнину.

-|2|325|2|31|2281,2913,4191,3058|6563a5a6ae29cc7e24688c96|2_325_2_031.png
目물전|皮物廛||
уст. лавка по продаже меховых (кожаных) изделий,	_

-|2|325|2|32|2284,3050,4188,3271|6563a5a6ae29cc7e24688c97|2_325_2_032.png
피미|披靡||
у ст л ~ 하다 а) [на]крениться, [на]клониться [к земле]; б) попадать под (닌г가。“•) власть (влияние); покоряться, подчиняться.

-|2|325|2|33|2365,3268,3169,3337|6563a5a6ae29cc7e24688c98|2_325_2_033.png
피매말|||
диал. см. 피말 1.

-|2|325|2|34|2366,3338,3083,3410|6563a5a6ae29cc7e24688c99|2_325_2_034.png
피맥|皮麥||
см. 겉 보리 .

-|2|325|2|35|2366,3409,3185,3480|6563a5a6ae29cc7e24688c9a|2_325_2_035.png
피바다|||
обр. море крови.

-|2|325|2|36|2283,3475,4191,3748|6563a5a6ae29cc7e24688c9b|2_325_2_036.png
피발|披髮|I|
уст.: ~ 도선 распускать волосы и ходить босиком (в знак траура по родителям——о женщине)] ◊ г 좌임 обр. обычаи варварских племён; ~하다 распускать волосы.

-|2|325|2|37|2281,3756,4189,3972|6563a5a6ae29cc7e24688c9c|2_325_2_037.png
피발||II|ппал
прилив крови (к какой-л. части тела)] 눈에 ~이 서다 наливаться кровью (о глазах)\ ~ 이 삭타 отхлынуть (о прилившей крови).

-|2|325|2|38|2365,3970,2963,4041|6563a5a6ae29cc7e24688c9d|2_325_2_038.png
피밤|皮■||
см. 겉밤.

-|2|325|2|39|2365,4038,3714,4111|6563a5a6ae29cc7e24688c9e|2_325_2_039.png
피밥|||
просо куриное, сваренное на пару.

-|2|325|2|40|2366,4107,3581,4180|6563a5a6ae29cc7e24688c9f|2_325_2_040.png
피벌|被罰||
~하다 быть наказанным.

-|2|325|2|41|2366,4174,3783,4250|6563a5a6ae29cc7e24688ca0|2_325_2_041.png
피벽|皮壁|I|
[бетонное] укрепление откоса.

-|2|325|2|42|2366,4250,3486,4321|6563a5a6ae29cc7e24688ca1|2_325_2_042.png
피벽|跛蹙|II|
уст. см. 절뚝발이.

-|2|325|2|43|2369,4319,3259,4392|6563a5a6ae29cc7e24688ca2|2_325_2_043.png
피변|彼邊||
арх. та сторона.

-|2|325|2|44|2366,4386,3743,4463|6563a5a6ae29cc7e24688ca3|2_325_2_044.png
피병|避病||
~하다 спасаться от эпидемии.

-|2|325|2|45|2365,4458,3707,4532|6563a5a6ae29cc7e24688ca4|2_325_2_045.png
피보험자|被保險者||
сущ. застрахованный.

-|2|325|2|46|2367,4521,4037,4602|6563a5a6ae29cc7e24688ca5|2_325_2_046.png
피보호국|被原護函||
опекаемая страна; протекторат,

-|2|325|2|47|2367,4597,3718,4672|6563a5a6ae29cc7e24688ca6|2_325_2_047.png
피보호권|被保護權||кквэн
право опеки.

-|2|325|2|48|2368,4667,3629,4742|6563a5a6ae29cc7e24688ca7|2_325_2_048.png
피복|被月艮||
1 одбжда; обмундирование.

-|2|325|2|49|2286,4731,4186,5022|6563a5a6ae29cc7e24688ca8|2_325_2_049.png
피복|被覆|II|
1): ~하다 покрывать; обшивать; облицовывать;
2) покров; оболочка; эл. изоляция; ~ 식물 бот. покровные растения; ~ 상뇌 анат. покровный (защитный) эпителий; ~을 한 전 선 обмотанный провод.

-|2|325|2|50|2288,5014,4190,5164|6563a5a6ae29cc7e24688ca9|2_325_2_050.png
피복대|被月艮隊||
подразделение, занимающееся пошивом обмундирования.

-|2|326|1|1|284,322,2183,464|6563a5a6ae29cc7e24688caa|2_326_1_001.png
피복력|被覆力||
1-бонъниок] укрывистость, кроющая способность (краски).

-|2|326|1|2|288,461,2184,595|6563a5a6ae29cc7e24688cab|2_326_1_002.png
회복상|被月艮商||
1) торговля одеждой;
2) торговец одёжной.

-|2|326|1|3|368,598,2006,670|6563a5a6ae29cc7e24688cac|2_326_1_003.png
피복선|被覆線||
зл. обмотанная проволока; кабель.

-|2|326|1|4|288,669,2183,808|6563a5a6ae29cc7e24688cad|2_326_1_004.png
피복성|被覆性||
укрывистость, кроющая способность (краски).

-|2|326|1|5|370,806,1481,876|6563a5a6ae29cc7e24688cae|2_326_1_005.png
피복제|被覆劑||
обёртка; упаковка.

-|2|326|1|6|371,876,1647,946|6563a5a6ae29cc7e24688caf|2_326_1_006.png
피복창|被服廠||
пошивочная мастерская.

-|2|326|1|7|371,944,1928,1017|6563a5a6ae29cc7e24688cb0|2_326_1_007.png
피복층|被覆層||
покрывающий слой; жив. грунт.

-|2|326|1|8|371,1014,1009,1083|6563a5a6ae29cc7e24688cb1|2_326_1_008.png
피봉|皮封||
см. 겉봉,

-|2|326|1|9|284,1083,2181,1430|6563a5a6ae29cc7e24688cb2|2_326_1_009.png
피부|皮膚|I|
кожный покров, кожа; 一 각화증 ороговение кожи; ~ 감각 чувствительность кожи; ~ 괴사 мед. некродермия; —— 통맥 кожная артерия; ~ 비후 мед. омозолёлость; ~ 반시- кожный рефлекс; ~ 수종 водянка кожная; ~ 호흡 биол. кожное дыхание.

-|2|326|1|10|372,1430,1430,1502|6563a5a6ae29cc7e24688cb3|2_326_1_010.png
피부|皮部|II|
н건рижный покров.

-|2|326|1|11|286,1498,2180,1645|6563a5a6ae29cc7e24688cb4|2_326_1_011.png
피부과|皮膚"科4||кква
1) дерматология (отрасль медицины)\
2) кбжно-венерическое отделение (больницы).

-|2|326|1|12|368,1640,1845,1712|6563a5a6ae29cc7e24688cb5|2_326_1_012.png
푀부막|皮/莺膜||
покровная плёнка (оболбика).

-|2|326|1|13|367,1709,1747,1782|6563a5a6ae29cc7e24688cb6|2_326_1_013.png
|||
立I 부병 (皮丿醫病) кожная болезнь, дерм거тбз.

-|2|326|1|14|366,1778,1618,1847|6563a5a6ae29cc7e24688cb7|2_326_1_014.png
피부선|皮膚腺||
анат. кожные железы.

-|2|326|1|15|365,1847,1847,1917|6563a5a6ae29cc7e24688cb8|2_326_1_015.png
피부성|皮膚性||
~ 질환 кожное заболевание.

-|2|326|1|16|365,1915,1825,1986|6563a5a6ae29cc7e24688cb9|2_326_1_016.png
피부증|皮膚症||
［一디иынъ| кожное з거болев白ние.

-|2|326|1|17|365,1987,1183,2057|6563a5a6ae29cc7e24688cba|2_326_1_017.png
피부암|皮部癌||
рак кожи,

-|2|326|1|18|366,2056,1156,2127|6563a5a6ae29cc7e24688cbb|2_326_1_018.png
피부염|皮膚炎||
дерматит.

-|2|326|1|19|366,2125,1441,2199|6563a5a6ae29cc7e24688cbc|2_326_1_019.png
피브로인|||
англ, НЬго1п) фиброин.

-|2|326|1|20|367,2195,2103,2270|6563a5a6ae29cc7e24688cbd|2_326_1_020.png
내1|皮痺||
кор. мед. потеря чувствительности кожи.

-|2|326|1|21|282,2267,2179,2472|6563a5a6ae29cc7e24688cbe|2_326_1_021.png
피비리吁:피비린|||
прил. пахнущий кровью; 피 비 린 내 запах крови; 피비린 내 나는 투쟁 обр. кровопролитное сражение.

-|2|326|1|22|369,2469,1155,2543|6563a5a6ae29cc7e24688cbf|2_326_1_022.png
피빛|[||
тшит] цвет крови.

-|2|326|1|23|280,2540,2175,2667|6563a5a6ae29cc7e24688cc0|2_326_1_023.png
피사|被辭||
1) несправедливые льстивые слова. (пристрастные) слова;
2)

-|2|326|1|24|370,2680,1919,2754|6563a5a6ae29cc7e24688cc1|2_326_1_024.png
피시■리|||
выпалывание курмака 버а рисовом поле.

-|2|326|1|25|369,2749,1316,2822|6563a5a6ae29cc7e24688cc2|2_326_1_025.png
피시-체|被寫体||
1 1М가с・ натура.

-|2|326|1|26|369,2819,1823,2894|6563a5a6ae29cc7e24688cc3|2_326_1_026.png
피시・체；被射体||II|
цель; проектируемое тело.

-|2|326|1|27|370,2891,1422,2962|6563a5a6ae29cc7e24688cc4|2_326_1_027.png
피살|彼殺||
一하다 быть убитым.

-|2|326|1|28|367,2957,2173,3036|6563a5a6ae29cc7e24688cc5|2_326_1_028.png
피살자|被殺者||чча
сущ, убитый, погибший, жертва.

-|2|326|1|29|284,3028,2176,3173|6563a5a6ae29cc7e24688cc6|2_326_1_029.png
피상|皮相|I|
внешняя сторона (поверхность); ~ 적 поверхностный; внешний; 一 전 력 з儿 кажущаяся мощность.

-|2|326|1|30|367,3166,1382,3241|6563a5a6ae29cc7e24688cc7|2_326_1_030.png
피상|皮箱||
и кожаный сундук.

-|2|326|1|31|366,3236,1483,3310|6563a5a6ae29cc7e24688cc8|2_326_1_031.png
피상속인|被相續人||
юр. наследник.

-|2|326|1|32|284,3306,2175,3445|6563a5a6ae29cc7e24688cc9|2_326_1_032.png
피서|避署一하다||
спасаться от жары; выезжать на да- “у (за город；.

-|2|326|1|33|365,3444,1090,3513|6563a5a6ae29cc7e24688cca|2_326_1_033.png
피서객|避暑客||
дачник.

-|2|326|1|34|366,3512,1431,3582|6563a5a6ae29cc7e24688ccb|2_326_1_034.png
피서지|避暑地||
дачная местность,

-|2|326|1|35|273,3582,2174,3795|6563a5a6ae29cc7e24688ccc|2_326_1_035.png
피서처|避暑處||
дачное место. 피서(遊席) уст.: ~看卜다 а) покидать своё место, уходить; б) вставать (при приходе старшего).

-|2|326|1|36|362,3790,1532,3864|6563a5a6ae29cc7e24688ccd|2_326_1_036.png
피선|被選||
~하다 быть избранным.

-|2|326|1|37|362,3860,2066,3936|6563a5a6ae29cc7e24688cce|2_326_1_037.png
피선거권|被選擧權||кквэн
право быть избранным.

-|2|326|1|38|275,3930,2172,4070|6563a5a6ae29cc7e24688ccf|2_326_1_038.png
피선거자|被選擧者||
сущ. избираемый; человек, имеющий право быть избранным.

-|2|326|1|39|361,4070,1429,4139|6563a5a6ae29cc7e24688cd0|2_326_1_039.png
피선거인|被選舉人||
С" 피선거자.

-|2|326|1|40|361,4137,1798,4213|6563a5a6ae29cc7e24688cd1|2_326_1_040.png
피선^卜|被選者||
сущ. выбранный, избранный. л	■

-|2|326|1|41|359,4207,1390,4276|6563a5a6ae29cc7e24688cd2|2_326_1_041.png
피소자|被訴者||
юр. обвиняемый.

-|2|326|1|42|358,4275,2110,4354|6563a5a6ae29cc7e24688cd3|2_326_1_042.png
|立|I|
수(被囚) арх.: ~흐卜다 быть заключённым в тюрьму.

-|2|326|1|43|272,4344,2173,4625|6563a5a6ae29cc7e24688cd4|2_326_1_043.png
피숙|||
диал. см. 핀잔.	" 피스톤 (англ. р1§1оп)
1) тех. поршень; ~ 링 поршневое кольцо; ~ 펌 프 поршневой насос;
2) пистон, клапан (у духовых муз. инструментов).

-|2|326|1|44|355,4620,1452,4692|6563a5a6ae29cc7e24688cd5|2_326_1_044.png
피스톨|||
канал. р181о
1) см. 권총 П.

-|2|326|1|45|356,4688,1792,4764|6563a5a6ae29cc7e24688cd6|2_326_1_045.png
피습|被襲||
~하다 подвергаться нападению.

-|2|326|1|46|356,4759,1600,4833|6563a5a6ae29cc7e24688cd7|2_326_1_046.png
피승수|被乗數||ссу
мат. множимое.

-|2|326|1|47|360,4827,2094,4906|6563a5a6ae29cc7e24688cd8|2_326_1_047.png
피시|被弑||
~하다 быть убитым вассалом (о короле).

-|2|326|1|48|357,4896,1784,4973|6563a5a6ae29cc7e24688cd9|2_326_1_048.png
피신|避身||
~하다 скрываться, укрываться.

-|2|326|1|49|276,4967,2170,5111|6563a5a6ae29cc7e24688cda|2_326_1_049.png
피신대|避身台||
площадка на железнодорожном мосту, на которой можно переждать проходящий поезд.

-|2|326|2|1|2373,325,3631,392|6563a5a6ae29cc7e24688cdb|2_326_2_001.png
피신실|避身室||
아ниша (в туннеле).

-|2|326|2|2|2370,390,3487,463|6563a5a6ae29cc7e24688cdc|2_326_2_002.png
피신처|避身處||
убежище, укрытие.

-|2|326|2|3|2370,460,3557,530|6563a5a6ae29cc7e24688cdd|2_326_2_003.png
피심자|被審者||
юр. подследственный.

-|2|326|2|4|2300,527,4180,670|6563a5a6ae29cc7e24688cde|2_326_2_004.png
피재||I|
вспыльчивость; ~卜卜］ 여물다 вспыльчивый; 一를 내다 вспылить, погорячиться.

-|2|326|2|5|2292,667,4183,801|6563a5a6ae29cc7e24688cdf|2_326_2_005.png
피새|〈誠辭|II|
см. 피사 2)； О ~［를］ 놓다 вредить исподтишка.

-|2|326|2|6|2372,807,3637,877|6563a5a6ae29cc7e24688ce0|2_326_2_006.png
피새|皮鯛|III|
перистомальные жабры.

-|2|326|2|7|2287,873,4179,1001|6563a5a6ae29cc7e24688ce1|2_326_2_007.png
피새||IV|
나다 быть раскрытым, быть обнаруженным.

-|2|326|2|8|2370,1016,3819,1085|6563a5a6ae29cc7e24688ce2|2_326_2_008.png
피색장|皮色匠||
арх・ кожевник [ремесленник).

-|2|326|2|9|2370,1083,4179,1156|6563a5a6ae29cc7e24688ce3|2_326_2_009.png
피색전|皮色廛||
арх. л^вк거 при кожевенной мастерской.

-|2|326|2|10|2369,1153,4111,1226|6563a5a6ae29cc7e24688ce4|2_326_2_010.png
히|||
к「(被子): ~ 식물 бот. покрытосемянные р건ст'ния.

-|2|326|2|11|2285,1223,4180,1348|6563a5a6ae29cc7e24688ce5|2_326_2_011.png
피^卜극성|被朿|I|
［戟性) способность реагировать, чувствительность.

-|2|326|2|12|2369,1363,3381,1433|6563a5a6ae29cc7e24688ce6|2_326_2_012.png
피자기|被子器||
бот, перитеций.

-|2|326|2|13|2369,1432,2963,1500|6563a5a6ae29cc7e24688ce7|2_326_2_013.png
피잣|皮・||
СМ. 겉잣.

-|2|326|2|14|2370,1503,3083,1568|6563a5a6ae29cc7e24688ce8|2_326_2_014.png
피장|皮匠||
СМ. 피색장.

-|2|326|2|15|2288,1570,4181,1707|6563a5a6ae29cc7e24688ce9|2_326_2_015.png
피장부|彼丈夫||
~ 아장부 обр. быть равным (на равном положении).

-|2|326|2|16|2288,1712,4179,1845|6563a5a6ae29cc7e24688cea|2_326_2_016.png
피장파장:~이다|||
а) находиться в одинаковом положении; б) быть квитым.

-|2|326|2|17|2369,1853,3106,1916|6563a5a6ae29cc7e24688ceb|2_326_2_017.png
피장패장|||
СМ. 피 장파장.

-|2|326|2|18|2286,1917,4182,2058|6563a5a6ae29cc7e24688cec|2_326_2_018.png
피접|避接||
~하다 이 поехать лечиться; б) избегать встреч (с кем-л.).

-|2|326|2|19|2290,2056,4173,2196|6563a5a6ae29cc7e24688ced|2_326_2_019.png
푀정복|被征月艮||
一 국7卜 покорённое государство; ~ 인 민 порабощённый народ,

-|2|326|2|20|2368,2193,3436,2261|6563a5a6ae29cc7e24688cee|2_326_2_020.png
피조기|||
моллюск Ападага 1пПа1а.

-|2|326|2|21|2367,2266,3100,2334|6563a5a6ae29cc7e24688cef|2_326_2_021.png
피죽|皮・|I|
см. 죽 더 77|.

-|2|326|2|22|2367,2333,3878,2405|6563a5a6ae29cc7e24688cf0|2_326_2_022.png
피죽|■粥||
【1 жидкая к厶ш저 из проса куриного.

-|2|326|2|23|2367,2405,3674,2475|6563a5a6ae29cc7e24688cf1|2_326_2_023.png
피죽|皮竹||
П1 наружный слой бамбука,

-|2|326|2|24|2283,2474,4179,2684|6563a5a6ae29cc7e24688cf2|2_326_2_024.png
피죽니卜람|■粥・||
обр. ветер, дующий утром с востока, а вечером с северо-запада во время высадки рисовой рассады (как признак неурожая).

-|2|326|2|25|2366,2683,3324,2754|6563a5a6ae29cc7e24688cf3|2_326_2_025.png
피죽새|||
дрозд (разновидность).

-|2|326|2|26|2368,2751,3873,2825|6563a5a6ae29cc7e24688cf4|2_326_2_026.png
피줄1|-||
ччул]
1) см. 혈관;
2) линия родства,

-|2|326|2|27|2368,2821,3533,2893|6563a5a6ae29cc7e24688cf5|2_326_2_027.png
피지|皮月旨||
1 сокр. от 피 하 I 지 방］.

-|2|326|2|28|2366,2893,3304,2963|6563a5a6ae29cc7e24688cf6|2_326_2_028.png
피지|皮紙|II|
см. 피딱지 II.

-|2|326|2|29|2365,2962,4017,3034|6563a5a6ae29cc7e24688cf7|2_326_2_029.png
피지|陂池||
П1 арх, небольшой пруд; яма с водой.

-|2|326|2|30|2364,3032,3917,3104|6563a5a6ae29cc7e24688cf8|2_326_2_030.png
피지|彼地|IV|
арх. книжн. та (другая) земля.

-|2|326|2|31|2365,3102,3105,3168|6563a5a6ae29cc7e24688cf9|2_326_2_031.png
피지||V|
диал. см. 보늬.

-|2|326|2|32|2365,3173,3868,3243|6563a5a6ae29cc7e24688cfa|2_326_2_032.png
피지배|被支配||
一 계급 порабощённый кл거сс.

-|2|326|2|33|2364,3240,3597,3313|6563a5a6ae29cc7e24688cfb|2_326_2_033.png
피지선|皮脂腺||
сенат, сальная железа.

-|2|326|2|34|2365,3311,3105,3384|6563a5a6ae29cc7e24688cfc|2_326_2_034.png
피질|皮質||
кожа; кора,

-|2|326|2|35|2365,3380,3613,3453|6563a5a6ae29cc7e24688cfd|2_326_2_035.png
피재|避災||
~하다 избежать бедствия.

-|2|326|2|36|2287,3444,4165,3587|6563a5a6ae29cc7e24688cfe|2_326_2_036.png
기재이|皮一||
см. 피색장: ~ 래일 모레 СМ, 갖바치 【래일

-|2|326|2|37|2363,3595,3325,3658|6563a5a6ae29cc7e24688cff|2_326_2_037.png
피제十|被除數丿旭||
а〃乙 делимое,

-|2|326|2|38|2363,3657,3564,3729|6563a5a6ae29cc7e24688d00|2_326_2_038.png
피죄|被罪||
~하다 быть обвинённым.

-|2|326|2|39|2362,3729,3005,3799|6563a5a6ae29cc7e24688d01|2_326_2_039.png
피좌|避坐||
СМ. 피 서.

-|2|326|2|40|2279,3796,4176,4008|6563a5a6ae29cc7e24688d02|2_326_2_040.png
피차|彼此||
сущ.
1) то и сё (это); ~ 일반 быть одинаковыми (о двух предметах); 一 없다 нет разницы (в чём-л.);
2) друг друга; обе [стороны].

-|2|326|2|41|2280,4001,4166,4147|6563a5a6ae29cc7e24688d03|2_326_2_041.png
피차간|彼此間||
1) между собой; друг с другом;
2): ~ 에 с той и другой стороны.

-|2|326|2|42|2362,4144,4064,4216|6563a5a6ae29cc7e24688d04|2_326_2_042.png
피착|被捉||
~하다 быть схваченным (задержанным).

-|2|326|2|43|2362,4214,3949,4286|6563a5a6ae29cc7e24688d05|2_326_2_043.png
피착취|被搾取||
—— 계급 эксплуатируемый класс.

-|2|326|2|44|2361,4284,3931,4356|6563a5a6ae29cc7e24688d06|2_326_2_044.png
피처|彼處||
уст. книжн. то (другое) место; там.

-|2|326|2|45|2277,4352,4168,4491|6563a5a6ae29cc7e24688d07|2_326_2_045.png
피척|彼隻||
арх. другая сторона (об истце или ответчике) .

-|2|326|2|46|2281,4490,4168,4632|6563a5a6ae29cc7e24688d08|2_326_2_046.png
피천|被薦|I|
~하다 быть выдвинутым (рекомендованным) (на должность).

-|2|326|2|47|2283,4627,4169,4771|6563a5a6ae29cc7e24688d09|2_326_2_047.png
피천|＜・錢|II|
~ 한 잎［이］ 없다 (~ 대푼 없다) нет ни гроша.

-|2|326|2|48|2284,4763,4156,4908|6563a5a6ae29cc7e24688d0a|2_326_2_048.png
피천샐잎|〈丁錢・||лип
~ 없다 С" 피천 丨 한 잎이 없 다] II.

-|2|326|2|49|2358,4903,4046,4978|6563a5a6ae29cc7e24688d0b|2_326_2_049.png
피층|皮層||
кожица; кожура; покровный слой; кора,

-|2|326|2|50|2360,4972,4159,5046|6563a5a6ae29cc7e24688d0c|2_326_2_050.png
푀치|||
англ. р1(сЬ) I мет. пек; ~ 콕스 пековый кокс,

-|2|326|2|51|2360,5042,3374,5116|6563a5a6ae29cc7e24688d0d|2_326_2_051.png
피치|||
англ. рИск) 11 тех. шаг.

-|2|327|1|1|296,320,2195,451|6563a5a6ae29cc7e24688d0e|2_327_1_001.png
피치	被治者|||
сущ. находящийся под господством (вла стью) .

-|2|327|1|2|371,458,1728,532|6563a5a6ae29cc7e24688d0f|2_327_1_002.png
피치카토|||
ит. р1сс1са1о) муз. пиццикато.

-|2|327|1|3|293,526,2193,666|6563a5a6ae29cc7e24688d10|2_327_1_003.png
히치원|||
англ. рИсЬ + 圓) начальная окружность (зубчатого колеса).

-|2|327|1|4|292,664,2186,808|6563a5a6ae29cc7e24688d11|2_327_1_004.png
피침|被侵|I|
~하다 а) подвергаться агрессии (н건！］거 нию); б) терпеть ущерб.

-|2|327|1|5|366,804,1282,876|6563a5a6ae29cc7e24688d12|2_327_1_005.png
피침|披針僦鑑|II|
см. 바소.

-|2|327|1|6|290,876,2186,1017|6563a5a6ae29cc7e24688d13|2_327_1_006.png
피침형|披針形,鍍鑑形||
сущ. щитовидный, ланцетообраз^ ный (о форме листа).

-|2|327|1|7|364,1014,1011,1084|6563a5a6ae29cc7e24688d14|2_327_1_007.png
피체|被逮||
СМ. 피 착.

-|2|327|1|8|287,1086,2184,1218|6563a5a6ae29cc7e24688d15|2_327_1_008.png
피콜로|||
ат. р1ссо1о)
1) муз. пикколо:
2) сокр, от 피콜 로. 플 류 트.

-|2|327|1|9|285,1226,2186,1350|6563a5a6ae29cc7e24688d16|2_327_1_009.png
피콜로클리리네트|〃团.||
ркк이о с1аг1пе
11) муз. кларнет- -пикколо.

-|2|327|1|10|284,1364,2185,1488|6563a5a6ae29cc7e24688d17|2_327_1_010.png
피콜로플류트|||
ит. р1ссо)о + англ. Пи1е) муз. флёйта- -пикколо.

-|2|327|1|11|360,1502,2180,1578|6563a5a6ae29cc7e24688d18|2_327_1_011.png
피크린산|||
нем, Р1кг1п4- 酸) хим. пикриновая кислота.

-|2|327|1|12|358,1571,1692,1646|6563a5a6ae29cc7e24688d19|2_327_1_012.png
피켈|||
нем, Р1ске
1) альпинистская кирка.

-|2|327|1|13|358,1640,1800,1713|6563a5a6ae29cc7e24688d1a|2_327_1_013.png
피타|被打||
一 하다 быть побитым (избитым).

-|2|327|1|14|357,1712,1961,1784|6563a5a6ae29cc7e24688d1b|2_327_1_014.png
피탄계|被彈界|I|
воен, поражаемое пространство.

-|2|327|1|15|358,1782,1432,1852|6563a5a6ae29cc7e24688d1c|2_327_1_015.png
피탄계|避彈界||
Н см. 사계 VIII.

-|2|327|1|16|357,1852,2119,1927|6563a5a6ae29cc7e24688d1d|2_327_1_016.png
피탈|被奪|I|
~하다 быть ограбленным (отобранным).

-|2|327|1|17|357,1922,1813,1990|6563a5a6ae29cc7e24688d1e|2_327_1_017.png
피탈|避脫|II|
~하다 избегать; избавляться,

-|2|327|1|18|356,1991,1163,2060|6563a5a6ae29cc7e24688d1f|2_327_1_018.png
피탈||III|
диал. см. 핑게.

-|2|327|1|19|357,2062,982,2132|6563a5a6ae29cc7e24688d20|2_327_1_019.png
피로|被土||
см. 복토

-|2|327|1|20|356,2131,1014,2200|6563a5a6ae29cc7e24688d21|2_327_1_020.png
피통|||
диал. см. 염롱.

-|2|327|1|21|278,2204,2180,2348|6563a5a6ae29cc7e24688d22|2_327_1_021.png
1):~가되다|||
быть окровавленным;
2) окровавленный человек;
3) окровавленный предмет.

-|2|327|1|22|354,2342,1470,2416|6563a5a6ae29cc7e24688d23|2_327_1_022.png
피트|||
англ♦ Гее
1) фут ( = 30,48 см).

-|2|327|1|23|354,2412,2080,2488|6563a5a6ae29cc7e24688d24|2_327_1_023.png
피테칸트로푸스|||
англ, р11Ьекап1Ьгориз) питекантроп.

-|2|327|1|24|355,2484,1436,2558|6563a5a6ae29cc7e24688d25|2_327_1_024.png
피풍|皮風||
кор. мед. крапивница.

-|2|327|1|25|354,2554,2016,2628|6563a5a6ae29cc7e24688d26|2_327_1_025.png
피페|疲弊|I|
一하다 истощаться; беднеть; скудеть.

-|2|327|1|26|354,2624,1879,2698|6563a5a6ae29cc7e24688d27|2_327_1_026.png
피페|疲斃|II|
~하다 умереть от истощения.

-|2|327|1|27|355,2694,1850,2768|6563a5a6ae29cc7e24688d28|2_327_1_027.png
피페상|疲弊相||
утомлённый (измученный) вид.

-|2|327|1|28|354,2766,1580,2839|6563a5a6ae29cc7e24688d29|2_327_1_028.png
피페트«|1||
Н2Л. р1реНе, р1ре
1) пипетка.

-|2|327|1|29|276,2834,2179,3048|6563a5a6ae29cc7e24688d2a|2_327_1_029.png
피하|皮下||
сущ. подкожный; ~ 주사 подкожное впрыскивание; ~ 지방 подкожный жир; ~ 지방 조직 подкожная жировая ткань; ~ 일혈 подкожное кровоизлияние,

-|2|327|1|30|275,3045,2179,3168|6563a5a6ae29cc7e24688d2b|2_327_1_030.png
피하다|避■||
избегать: уклоняться; избавляться; укрываться,

-|2|327|1|31|351,3186,1515,3255|6563a5a6ae29cc7e24688d2c|2_327_1_031.png
피한|皮漢||
1 пренебр. см. 피색장.

-|2|327|1|32|274,3254,2175,3390|6563a5a6ae29cc7e24688d2d|2_327_1_032.png
피한|避寒|II|
~하다 зимовать, проводить зиму (где-л.)\ спасаться от холода.

-|2|327|1|33|276,3394,2178,3533|6563a5a6ae29cc7e24688d2e|2_327_1_033.png
피한지|避寒地||
тёплые края (куда приезжают из холодных краёв).

-|2|327|1|34|352,3532,1484,3604|6563a5a6ae29cc7e24688d2f|2_327_1_034.png
피항법|避航法||
1-ппэп] мор. лоция.

-|2|327|1|35|352,3604,1136,3674|6563a5a6ae29cc7e24688d30|2_327_1_035.png
피혁|皮革||
кожа (сырьё).

-|2|327|1|36|353,3674,1545,3746|6563a5a6ae29cc7e24688d31|2_327_1_036.png
피혁화|皮革靴||
니어?г. кожаная обувь.

-|2|327|1|37|352,3744,1901,3813|6563a5a6ae29cc7e24688d32|2_327_1_037.png
피혐|避嫌||
~하다 быть снятым (о подозрении).

-|2|327|1|38|353,3812,1519,3884|6563a5a6ae29cc7e24688d33|2_327_1_038.png
피후견인|被後見人||
сущ. опекаемый.

-|2|327|1|39|277,3882,2177,4024|6563a5a6ae29cc7e24688d34|2_327_1_039.png
피흉추길|避凶趨吉||
уст. избавившись от бед, ступить на стезю удачи.

-|2|327|1|40|276,4018,2176,4164|6563a5a6ae29cc7e24688d35|2_327_1_040.png
严해|被害|I|
1): ~하다 терпеть ущерб;
2) [причинён ный, понесённый] ущерб (вред).

-|2|327|1|41|276,4156,2175,4287|6563a5a6ae29cc7e24688d36|2_327_1_041.png
피해|避害|II|
~하타 спасаться от [стихийного] бедствия.

-|2|327|1|42|354,4298,2013,4374|6563a5a6ae29cc7e24688d37|2_327_1_042.png
피해률|被害率||
1-юл] размер [нанесённого] ущерба.

-|2|327|1|43|279,4372,2175,4496|6563a5a6ae29cc7e24688d38|2_327_1_043.png
피해자|被害者||
сущ. пострадавший, жертва; юр. потерпевший.

-|2|327|1|44|276,4508,2174,4636|6563a5a6ae29cc7e24688d39|2_327_1_044.png
피해지|被害地||
район, пострадавший от стихийного бедствия.

-|2|327|1|45|274,4650,2174,4790|6563a5a6ae29cc7e24688d3a|2_327_1_045.png
피핵|被劾||
уст.: ~하다 быть осуждённым (кем-л
9); получить выговор (порицание).

-|2|327|1|46|354,4788,2168,4860|6563a5a6ae29cc7e24688d3b|2_327_1_046.png
피회|避廻||
~하다 скрываться, уклон攵ТЬСЯ (0772 닌еао・4・),

-|2|327|1|47|354,4859,1371,4930|6563a5a6ae29cc7e24688d3c|2_327_1_047.png
피화|皮靴|I|
уст. см. 피혁화.

-|2|327|1|48|353,4928,1656,4999|6563a5a6ae29cc7e24688d3d|2_327_1_048.png
피화|被禍|II|
~하다 попасть в беду.

-|2|327|1|49|355,4998,1650,5068|6563a5a6ae29cc7e24688d3e|2_327_1_049.png
피화|避禍|III|
~하다 избегать беды.

-|2|327|1|50|359,5069,1152,5134|6563a5a6ae29cc7e24688d3f|2_327_1_050.png
회꺽질|||
диал. см. 딸꾹질.

-|2|327|2|1|2380,334,2869,393|6563a5a6ae29cc7e24688d40|2_327_2_001.png
피끈|||
см. 히뜩.

-|2|327|2|2|2380,396,3246,468|6563a5a6ae29cc7e24688d41|2_327_2_002.png
피께뎨기|||
диал. см. 딸꾹길,

-|2|327|2|3|2378,468,4107,566|6563a5a6ae29cc7e24688d42|2_327_2_003.png
피딱지||I|
запёкшаяся кровь; корка (напр. на ране). л! 丁中二工・тТ /「卜?\ Т Т М *т♦・二ес 4 г — *工一亠 —Е——— 	尸

-|2|327|2|4|2298,536,4190,676|6563a5a6ae29cc7e24688d43|2_327_2_004.png
피딱지|皮・|II|
бумага низкого к厶디еств저 из коры бумажного дерева.

-|2|327|2|5|2292,676,4187,830|6563a5a6ae29cc7e24688d44|2_327_2_005.png
피땀|||
обр. все усилия; вся душа; ~[ лагать все силы; вкладывать всю душу. 흘 리 다 при-

-|2|327|2|6|2376,820,3007,888|6563a5a6ae29cc7e24688d45|2_327_2_006.png
피똥|||
кал с кровью.

-|2|327|2|7|2295,884,4189,1022|6563a5a6ae29cc7e24688d46|2_327_2_007.png
피뜩|||
мгновенно, быстро; мельком; ~하다 мелькнуть (перед глазами)) появиться на миг.

-|2|327|2|8|2294,1024,4184,1148|6563a5a6ae29cc7e24688d47|2_327_2_008.png
피뜩피뜩:~하다|||
мелькать (перед глазами); появляться на миг.

-|2|327|2|9|2374,1168,2866,1226|6563a5a6ae29cc7e24688d48|2_327_2_009.png
피关|||
см. 피뜩.

-|2|327|2|10|2374,1230,3295,1302|6563a5a6ae29cc7e24688d49|2_327_2_010.png
피쌀|||
просо куриное (крупа).

-|2|327|2|11|2374,1304,3283,1372|6563a5a6ae29cc7e24688d4a|2_327_2_011.png
피씩:~하다|||
ухмыльнуться.

-|2|327|2|12|2371,1370,4084,1469|6563a5a6ae29cc7e24688d4b|2_327_2_012.png
피아|彼我||
니아п. я и он[й]; мы и они, обе стороны, 人】 Т / ■ “5	: С 카Г 产、\ 1 \	▼ с к * тт н . 느	♦一가 Г-  ，   -  ' - 一

-|2|327|2|13|2287,1440,4180,1580|6563a5a6ae29cc7e24688d4c|2_327_2_013.png
피아논||I|
니п. р1апо)
1) пианино; ~ 연주가 пианист;
2) муз, пиано.

-|2|327|2|14|2370,1579,3830,1651|6563a5a6ae29cc7e24688d4d|2_327_2_014.png
피아놀라《나|||
ал. р1апо1а) см. 자동 ［피아노］.

-|2|327|2|15|2372,1648,3949,1722|6563a5a6ae29cc7e24688d4e|2_327_2_015.png
피아니스트|||
англ. р1ап1з
1) см. 피아노 ［연주가］.

-|2|327|2|16|2372,1720,3862,1792|6563a5a6ae29cc7e24688d4f|2_327_2_016.png
피아니찌모|||
ит, р1ап1881шо) муз. пианиссимо.

-|2|327|2|17|2372,1789,3131,1858|6563a5a6ae29cc7e24688d50|2_327_2_017.png
피아마|■馬||
СМ. 피 말 I.

-|2|327|2|18|2368,1859,2978,1928|6563a5a6ae29cc7e24688d51|2_327_2_018.png
피아말|||
см. 피 말 I.

-|2|327|2|19|2287,1928,4177,2072|6563a5a6ae29cc7e24688d52|2_327_2_019.png
피안|彼岸||
1) тот берег;
2) будд, потусторонний мир;
3) вымышленный (нереальный) мир; ——적 потусторонний,

-|2|327|2|20|2286,2068,4179,2208|6563a5a6ae29cc7e24688d53|2_327_2_020.png
피안화시|彼岸火視||
обр. полное равнодушие (безразличие).

-|2|327|2|21|2284,2204,4183,2346|6563a5a6ae29cc7e24688d54|2_327_2_021.png
피암시성|被暗示性||
[・ссонъ] способность понимать с полуслова.

-|2|327|2|22|2287,2348,4183,2488|6563a5a6ae29cc7e24688d55|2_327_2_022.png
피압박|被壓迫||
сущ, угнетённый; порабощённый; ~ 국가 порабощённое государство.

-|2|327|2|23|2363,2484,3975,2556|6563a5a6ae29cc7e24688d56|2_327_2_023.png
피어|避御||
~하다 спасаться бегством (о короле).

-|2|327|2|24|2369,2556,3125,2626|6563a5a6ae29cc7e24688d57|2_327_2_024.png
피언|誠言||
СМ, 피 사 1).

-|2|327|2|25|2369,2624,4074,2696|6563a5a6ae29cc7e24688d58|2_327_2_025.png
히연|疲軟||
~하다 уст. обессиленный; утомлённый.

-|2|327|2|26|2369,2692,4185,2766|6563a5a6ae29cc7e24688d59|2_327_2_026.png
피우|避寓||
арх.: ——하다 укрываться, скрываться (где-л.).

-|2|327|2|27|2283,2762,4188,3116|6563a5a6ae29cc7e24688d5a|2_327_2_027.png
1):꽂을~|||
цвести; расцветать (о цветах)^
2) разжигать (огонь); топить (печь);
3) распушить (напр. вату))
4) [за]курить;
5) издавать, распространять (запах);
6) поднимать (пыль);
7) проявлять (какое-л. качеств^ 부지런을 ~ проявлять усердие.

-|2|327|2|28|2368,3112,3520,3186|6563a5a6ae29cc7e24688d5b|2_327_2_028.png
피울음|||
душераздирающие рыдания.

-|2|327|2|29|2282,3183,4182,3324|6563a5a6ae29cc7e24688d5c|2_327_2_029.png
피육|皮肉||
кожа и мясо; кожура и мякоть; ~ 불관 уст. обр. не иметь ни малейшего отношения (к чему-л.).

-|2|327|2|30|2365,3323,3491,3396|6563a5a6ae29cc7e24688d5d|2_327_2_030.png
피읖|||
пхиып (назв. кор. буквы 고:).

-|2|327|2|31|2366,3396,3052,3462|6563a5a6ae29cc7e24688d5e|2_327_2_031.png
피이다||I|
см, 펴이다.

-|2|327|2|32|2367,3464,3114,3533|6563a5a6ae29cc7e24688d5f|2_327_2_032.png
피이다||II|
см. 피우다.

-|2|327|2|33|2368,3530,3957,3605|6563a5a6ae29cc7e24688d60|2_327_2_033.png
피인|彼人||
уст. книжн, [вон] тот человек, он,

-|2|327|2|34|2284,3596,4182,3739|6563a5a6ae29cc7e24688d61|2_327_2_034.png
피인용자|被弓［用者||
человек, на которого ссылается (кто-л.).

-|2|327|2|35|2365,3739,4001,3812|6563a5a6ae29cc7e24688d62|2_327_2_035.png
피일시|彼一時||сси
~ 차일 凶 см. 차일 시피 일 시.

-|2|327|2|36|2365,3808,4047,3882|6563a5a6ae29cc7e24688d63|2_327_2_036.png
피임|避姙|I|
~하다 предупреждать беременность,

-|2|327|2|37|2283,3874,4179,4014|6563a5a6ae29cc7e24688d64|2_327_2_037.png
피임|被住||
п: 一하다 быть назначенным (назначаться) на должность.

-|2|327|2|38|2282,4014,4180,4146|6563a5a6ae29cc7e24688d65|2_327_2_038.png
피임법|避姙法||ппоп
способ предупреждения беременности.

-|2|327|2|39|2285,4150,4172,4298|6563a5a6ae29cc7e24688d66|2_327_2_039.png
피에조|[||
англ. р1его) физ. пьезо...; ~ 수정 пьезокварц; 전 기 пьезоэлектричество.

-|2|327|2|40|2281,4294,4174,4426|6563a5a6ae29cc7e24688d67|2_327_2_040.png
피의|被疑|I|
~하다 быть под подозрением; быть сомнительным,

-|2|327|2|41|2361,4430,3880,4508|6563a5a6ae29cc7e24688d68|2_327_2_041.png
피의|跛倚|I|
I: ~하다 стоять на одной ноге.

-|2|327|2|42|2360,4504,3498,4578|6563a5a6ae29cc7e24688d69|2_327_2_042.png
피의자|被疑者||
подозреваемый.

-|2|327|2|43|2275,4570,4172,4860|6563a5a6ae29cc7e24688d6a|2_327_2_043.png
1):~끊어지다|||
легко оборваться;
2): ~ 쓰「러지다 бессильно повалиться;
3): ~ 터지다 немного выйти (напр. о газе);
4): 一 웃다 прыснуть (со смеху);
5): ~ 돌아 서다 резко повернуться.

-|2|327|2|44|2278,4848,4173,5138|6563a5a6ae29cc7e24688d6b|2_327_2_044.png
1):~끊어지다|||
легко обрываться;
2): ~ 쓰러지叶 бессильно падать (валиться);
3): ~ 터져 나오다 понемногу вырываться (выходить) (напр, о газе);
4): ~ 웃어 대다 прыскать (со смеху).

-|2|328|1|1|358,325,1066,397|6563a5a6ae29cc7e24688d6c|2_328_1_001.png
핀|«||
нг儿. р1п) см. 삔.

-|2|328|1|2|358,395,1934,467|6563a5a6ae29cc7e24688d6d|2_328_1_002.png
핀둥거리다|||
разгуливать, слоняться (без дела).

-|2|328|1|3|359,469,1461,535|6563a5a6ae29cc7e24688d6e|2_328_1_003.png
횐둥핀둥:~하다|||
см. 핀둥거리다.

-|2|328|1|4|361,534,1117,601|6563a5a6ae29cc7e24688d6f|2_328_1_004.png
핀둥이|||
диал. см. 핀잔.

-|2|328|1|5|357,606,1366,676|6563a5a6ae29cc7e24688d70|2_328_1_005.png
핀들핀들:~하다|||
лодырничать.

-|2|328|1|6|362,673,1313,747|6563a5a6ae29cc7e24688d71|2_328_1_006.png
핀세트|||
фр, ршсеИе) пинцет.

-|2|328|1|7|282,739,2187,1025|6563a5a6ae29cc7e24688d72|2_328_1_007.png
핀잔|||
1) укор, упрёк;
2) насмешка; ~［올］ 먹다 подвергаться упрёкам (насмешкам); ~［을］ 주다, ~하다 а) укорять, упрекать; б) насмехаться; ~스럽다 прил. казаться упрёком (насмешкой).

-|2|328|1|8|363,1022,1282,1094|6563a5a6ae29cc7e24688d73|2_328_1_008.png
핀지||V|
片紙) диал. см. 편지,

-|2|328|1|9|362,1092,1112,1163|6563a5a6ae29cc7e24688d74|2_328_1_009.png
핀퉁이|||
диал. см. 핀잔.

-|2|328|1|10|362,1163,2182,1238|6563a5a6ae29cc7e24688d75|2_328_1_010.png
핀트|<||
голл. рип
1)
1) физ. фокус;
2) средоточие, фокус.

-|2|328|1|11|363,1231,1047,1302|6563a5a6ae29cc7e24688d76|2_328_1_011.png
픨|畢|I|
길성 II.

-|2|328|1|12|283,1302,2186,1444|6563a5a6ae29cc7e24688d77|2_328_1_012.png
필|疋|II|
счётн. сл.
1) [один] рулон (материи))
2) несколько рулонов,

-|2|328|1|13|283,1442,2181,1576|6563a5a6ae29cc7e24688d78|2_328_1_013.png
필|匹;疋|III|
счётн. сл. для лошадей и волов
1) голова
2) несколько голов.

-|2|328|1|14|363,1582,1883,1677|6563a5a6ae29cc7e24688d79|2_328_1_014.png
필|筆|IV|
пхиль (мера площади 4 11,62 м
2). Е ) / АЛ- -Нп \ Т *___흐_____，___ ___一，и

-|2|328|1|15|361,1653,1778,1723|6563a5a6ae29cc7e24688d7a|2_328_1_015.png
읠7卜|筆架|I|
подставка для писчих кистей.

-|2|328|1|16|283,1723,2185,1862|6563a5a6ae29cc7e24688d7b|2_328_1_016.png
푈가|筆家|II|
1) каллиграф;
2) писарь с красивым почерком.

-|2|328|1|17|360,1861,2179,1937|6563a5a6ae29cc7e24688d7c|2_328_1_017.png
길간|筆諫||
у ст л ~하다 убеждать (увещевать) в письме.

-|2|328|1|18|360,1931,1105,2003|6563a5a6ae29cc7e24688d7d|2_328_1_018.png
푈갑|筆匣||
см. 필통 1).

-|2|328|1|19|359,2001,1104,2071|6563a5a6ae29cc7e24688d7e|2_328_1_019.png
필격|筆格||
СМ. 필가 I.

-|2|328|1|20|284,2071,2184,2218|6563a5a6ae29cc7e24688d7f|2_328_1_020.png
푈경|筆耕|I|
~하다 а) писать за плату; б) писать на восковке (напр. для размножения на стеклографе).

-|2|328|1|21|285,2211,2184,2339|6563a5a6ae29cc7e24688d80|2_328_1_021.png
읠경|畢竟|II|
~은, ~에 в конце концов, наконец, в конечном итоге.

-|2|328|1|22|280,2350,2182,2492|6563a5a6ae29cc7e24688d81|2_328_1_022.png
픨경공|筆耕工||
переписчик (в стеклографии), гектографист.

-|2|328|1|23|360,2489,1797,2564|6563a5a6ae29cc7e24688d82|2_328_1_023.png
괼공|筆工||
мастер, делающий писчие кисти.

-|2|328|1|24|280,2559,2178,2686|6563a5a6ae29cc7e24688d83|2_328_1_024.png
푈기|筆記||
~ 시험 см. 괼답 ［시험］; ~하다 писать; записывать.

-|2|328|1|25|360,2700,1592,2772|6563a5a6ae29cc7e24688d84|2_328_1_025.png
괼기장|筆記帳||
тетрадь для записей.

-|2|328|1|26|258,2770,2241,5142|6563a5a6ae29cc7e24688d85|2_328_1_026.png
필기체|筆記体||
1) письменная буква; 2) полигр. курсив; —— 활자 курсивный шрифт. 픨 계 (筆契) [-ккие] феод, артель взаимопомощи по поставке писчих кистей государству. 필관(筆管) уст. см. 붓대. 믤관채 (筆管菜) арх. см. 멸. 욀광(弼 匡) уст」~하다 помогать исправляться. 필납(必納) I [-лап]: ~하다 непременно (обязательно) пл атить (сдавать) . 필납(畢就» II [-лап]: ~하다 полностью уплатить (сдать). 필낭(筆蠢) [-ланъ] матерчатый футляр для писчей кисти. 필누 비 (疋•) [-лу-] строчёная (выстроченная) ткань, 필단.(筆端) I уст. см. 붓끔. 픨단(定緞) II [-ттан] рулон шёлковой материи. 필담 (筆談＞ [-ттам]: ~하다 обмениваться мыслями в письме. 푈답(筆答) [-ттап] письменный ответ; ~ 公[험 письменный экзамен; ~하다 давать [письменный ответ). 필도(弼導) [-тто] уст.: ~하다 вести за собой; направлять. 필독(必讀) [-тток]: ~ 참고서 обязательная литература (напр. к семинару)\ ~하다 обязательно читать. 긜두(筆頤) [-тту] 1) см. 붓끝; 2): ~로 начиная (с кого-л. —— при перечислений)^ во главе (с кем-л.). 푈대(匹對) [-ттэ] см. 필적 II. 필라르모 니 о卜 рус. филармония. 필К멘트 (англ. Н1атеп1) эл. нить накала. 필 력 (筆力) 1) выразительность штриха (мазка); 2) умение писать. 필로(筆路) I уст. логичность написанного, логика изложения, 푈로(筆勞) 11 1) труд, потраченный на написание (чего-л.); 2) усталость, испытываемая после написания (чего-л.).

-|2|328|2|1|2298,325,4203,467|6563a5a6ae29cc7e24688d86|2_328_2_001.png
싈로|耀路||
111 дорога, по которой прекращено движение во время проезда короля,

-|2|328|2|2|2378,465,3208,535|6563a5a6ae29cc7e24688d87|2_328_2_002.png
픨률|蹙篥||
арх. см. 피리.

-|2|328|2|3|2378,533,4072,607|6563a5a6ae29cc7e24688d88|2_328_2_003.png
괼림|||
дна儿. П1ш)
1) фото, кино плёнка;
2) фильм.

-|2|328|2|4|2378,604,3075,671|6563a5a6ae29cc7e24688d89|2_328_2_004.png
괼래|||
диал. см. 피 리.

-|2|328|2|5|2289,671,4204,1094|6563a5a6ae29cc7e24688d8a|2_328_2_005.png
픨口卜|匹馬||
1. [один] конь, [одна] лошадь; ~ 단기 уст. а) ехать одному на лошади; б) одинокий всадник; ~ 苴창 арх. а) взяв копьё и оседлав коня, отправляться на битву; б) вооружённый копьём одинокий всадник, отправляющийся на битву; 2•: ~로 верхом на коне (без сопровождающего).

-|2|328|2|6|2295,1094,4202,1233|6563a5a6ae29cc7e24688d8b|2_328_2_006.png
필망내이|必亡乃已||
уст. неизбежная гибель; неизбежный крах.

-|2|328|2|7|2375,1233,4049,1306|6563a5a6ae29cc7e24688d8c|2_328_2_007.png
픨명|筆名||
1) репутация каллиграфа;
2) псевдоним.

-|2|328|2|8|2293,1302,4201,1445|6563a5a6ae29cc7e24688d8d|2_328_2_008.png
필목|疋木||
1) хлопчатобумажные ткани;
2) хлопчатобумажные ткани в рулонах.

-|2|328|2|9|2291,1442,4201,1586|6563a5a6ae29cc7e24688d8e|2_328_2_009.png
뢸무시리|必無是理||
уст. нет никаких оснований быть таким (поступать так).

-|2|328|2|10|2289,1582,4199,1710|6563a5a6ae29cc7e24688d8f|2_328_2_010.png
필묵|筆墨||
1) писчая кисть и тушь;
2) арх. рукопись и сочинение.

-|2|328|2|11|2291,1723,4199,1866|6563a5a6ae29cc7e24688d90|2_328_2_011.png
푈맹|畢盟||
~하다 выбывать из (какого-л.) объединения (напр. по возрасту).

-|2|328|2|12|2372,1861,4196,1936|6563a5a6ae29cc7e24688d91|2_328_2_012.png
필반자"［지］|匹•紙||
рулон бумаги для оклейки потолка.

-|2|328|2|13|2369,1932,3658,2006|6563a5a6ae29cc7e24688d92|2_328_2_013.png
필발|摹芨||
дикий перец (Р1рег I이唔ит).

-|2|328|2|14|2291,2003,4202,2129|6563a5a6ae29cc7e24688d93|2_328_2_014.png
욀방|筆房||
лавка ремесленника, изготовляющего писчие кисти.

-|2|328|2|15|2287,2137,4200,2284|6563a5a6ae29cc7e24688d94|2_328_2_015.png
길법|筆法||
1-ппоп)
1) владение кистью; почерк;
2) [литературный] стиль.

-|2|328|2|16|2368,2282,3123,2352|6563a5a6ae29cc7e24688d95|2_328_2_016.png
픨봉|筆鋒|I|
см. 붓끔.

-|2|328|2|17|2290,2350,4197,2494|6563a5a6ae29cc7e24688d96|2_328_2_017.png
욀봉|畢捧|II|
устл ~하다 собирать (взимать) полностью (напр. налоги).

-|2|328|2|18|2366,2490,4196,2564|6563a5a6ae29cc7e24688d97|2_328_2_018.png
필부|匹夫|I|
уст.
1) мужчина;
2) мужик; простолюдин.

-|2|328|2|19|2368,2560,4195,2634|6563a5a6ae29cc7e24688d98|2_328_2_019.png
필부|匹婦||
П уст.
1) женщина;
2) баба; простолюдинка.

-|2|328|2|20|2367,2631,4194,2704|6563a5a6ae29cc7e24688d99|2_328_2_020.png
푈부지쑝|匹夫之勇||
уст. безрассудная храбрость, удаль.

-|2|328|2|21|2365,2702,3170,2773|6563a5a6ae29cc7e24688d9a|2_328_2_021.png
필배|畢杯||
см. 종 배 I.

-|2|328|2|22|2287,2769,4197,2901|6563a5a6ae29cc7e24688d9b|2_328_2_022.png
길사|筆寫|I|сса
~하다 переписывать, снимать копию.

-|2|328|2|23|2287,2911,4192,3054|6563a5a6ae29cc7e24688d9c|2_328_2_023.png
필사|必死|II|
1-сса]
1): ~하다 неизбежно погибнуть;
2): ~百, ~적 самоотверженный; отчаянный.

-|2|328|2|24|2364,3049,4022,3123|6563a5a6ae29cc7e24688d9d|2_328_2_024.png
필사내이|必死乃已||
[・сса・] уст. смерть неизбежна.

-|2|328|2|25|2364,3119,3763,3193|6563a5a6ae29cc7e24688d9e|2_328_2_025.png
푈사료|筆寫料||
[・сса・] плата за переписку.

-|2|328|2|26|2363,3191,3683,3264|6563a5a6ae29cc7e24688d9f|2_328_2_026.png
괼사생|筆寫生||
[・сс어 уст. см. 괼사원.

-|2|328|2|27|2362,3261,3469,3335|6563a5a6ae29cc7e24688da0|2_328_2_027.png
푈사붠|筆寫員||
卜сса・] переписчик.

-|2|328|2|28|2362,3331,4191,3404|6563a5a6ae29cc7e24688da1|2_328_2_028.png
필삭|筆削||ссак
~하다 исправлять, редактировать.

-|2|328|2|29|2284,3398,4190,3547|6563a5a6ae29cc7e24688da2|2_328_2_029.png
픨산|筆算||ссан
1): ~하다 подсчитывать на бумаге;
2) подсчёты на бумаге.

-|2|328|2|30|2363,3541,3605,3615|6563a5a6ae29cc7e24688da3|2_328_2_030.png
괼살|必殺||ссал
~하다 надо убить.

-|2|328|2|31|2285,3611,4192,3754|6563a5a6ae29cc7e24688da4|2_328_2_031.png
필상|筆商||ссанъ
уст. торговец писчими кистями (вразнос).

-|2|328|2|32|2277,3750,4191,3896|6563a5a6ae29cc7e24688da5|2_328_2_032.png
읠서|筆石||
1-ссэк] мигкий минерал белого цвета [исполь зуемый вместо мела).

-|2|328|2|33|2359,3891,3679,3964|6563a5a6ae29cc7e24688da6|2_328_2_033.png
괼설|筆舌||
[・сс;)л]: ~로 словом и пером.

-|2|328|2|34|2282,3960,4190,4104|6563a5a6ae29cc7e24688da7|2_328_2_034.png
필성|弼成|I|ссэнъ
уст.: ~하다 способствовать завершению (чего-лпомогать добиться (чего-л.).

-|2|328|2|35|2277,4097,4189,4314|6563a5a6ae29cc7e24688da8|2_328_2_035.png
푈성|畢星||
Н [-ссэнъ] созвездие «Вилы» (19-е из 28; нс卜 ходится в зап. части неба и состоит из 8 звёзд созвездия Тельца).

-|2|328|2|36|2280,4307,4186,4524|6563a5a6ae29cc7e24688da9|2_328_2_036.png
괼수|必須|I|
[・ссу]: ~[적] обязательный, непременный 과목 обязательные предметы (дисциплины); ~ 조건 необходимое условие.

-|2|328|2|37|2276,4520,4183,4660|6563a5a6ae29cc7e24688daa|2_328_2_037.png
흴수|必需|II|
[・ссу]: ~ 물품 предметы первой необхоА 以 мости.

-|2|328|2|38|2355,4657,3782,4734|6563a5a6ae29cc7e24688dab|2_328_2_038.png
필수품|必需品||ссу
сокр. мг 필수 [물품].

-|2|328|2|39|2279,4728,4181,4945|6563a5a6ae29cc7e24688dac|2_328_2_039.png
일승|必勝||ссынъ
~ 불패 [의] непобедимый; ~의 신념 неугасимая вера; твёрдая уверенность; ~하다 непременно одержать победу.

-|2|328|2|40|2353,4939,3750,5014|6563a5a6ae29cc7e24688dad|2_328_2_040.png
필八】|必是||сси
непременно, обязательно.

-|2|328|2|41|2352,5010,3583,5083|6563a5a6ae29cc7e24688dae|2_328_2_041.png
푈생|筆生||
[ [-ссэнъ] уст. см, 사자생.

-|2|328|2|42|2353,5080,4185,5152|6563a5a6ae29cc7e24688daf|2_328_2_042.png
필생|畢生|II|ссэнъ
~의 사업 работа всей жизни.

-|2|329|1|1|356,328,1578,404|6563a5a6ae29cc7e24688db0|2_329_1_001.png
필세|筆勢||
1 (-ссе] ей л а кисти (пера). ...................	-к	_

-|2|329|1|2|354,398,2144,474|6563a5a6ae29cc7e24688db1|2_329_1_002.png
푈세|筆洗|II|ссе
чашечка для мыть攵 писчей кисти.

-|2|329|1|3|353,469,1357,544|6563a5a6ae29cc7e24688db2|2_329_1_003.png
푈쇄|畢刷||ссвэ
см. 괼봉 II.

-|2|329|1|4|352,539,1554,614|6563a5a6ae29cc7e24688db3|2_329_1_004.png
욀자|筆者||чча
автор; составитель,

-|2|329|1|5|352,614,1005,684|6563a5a6ae29cc7e24688db4|2_329_1_005.png
괼장|畢場||
см. 끋장.

-|2|329|1|6|277,678,2185,822|6563a5a6ae29cc7e24688db5|2_329_1_006.png
필적|筆蹟|I|
|-ччэк]
1) почерк;
2) сущ, написанное (кем-л.).

-|2|329|1|7|351,816,2033,892|6563a5a6ae29cc7e24688db6|2_329_1_007.png
필적|匹敵|II|
1-ччэк]: ~하다 быть ровней (парой).

-|2|329|1|8|272,888,2182,1034|6563a5a6ae29cc7e24688db7|2_329_1_008.png
푈전|筆戰||ччон
1): ~하다 полемизировать (вести полемику) в печати;
2) полемика в печати,

-|2|329|1|9|275,1022,2185,1174|6563a5a6ae29cc7e24688db8|2_329_1_009.png
괼점|筆占||ччом
~하다 эти. определять [судьбу] по почерку.

-|2|329|1|10|349,1168,1524,1243|6563a5a6ae29cc7e24688db9|2_329_1_010.png
푈조|匹鳥||
卜屮1 이 уст, см. 원앙 I.

-|2|329|1|11|274,1238,2182,1370|6563a5a6ae29cc7e24688dba|2_329_1_011.png
픨종|筆宗||ччонъ
арх. основоположник стиля письма.

-|2|329|1|12|273,1376,2178,1524|6563a5a6ae29cc7e24688dbb|2_329_1_012.png
푈주|匹儔||
1 [-ччу] уст. равный партнёр (соперник), ровня.

-|2|329|1|13|280,1514,2182,1660|6563a5a6ae29cc7e24688dbc|2_329_1_013.png
필주|筆誅|II|
1-ччу] устл ~하다 осуждать в письме (чьи-л. ошибки и т.屋・).

-|2|329|1|14|272,1654,2180,1792|6563a5a6ae29cc7e24688dbd|2_329_1_014.png
푈중|必中||ччунъ
~后卜다 точно ноп거п百ть; поражать цель.

-|2|329|1|15|351,1794,1939,1872|6563a5a6ae29cc7e24688dbe|2_329_1_015.png
푈지|筆地|I|
1-ччи] 1отдельный] участок земли.

-|2|329|1|16|273,1866,2181,2008|6563a5a6ae29cc7e24688dbf|2_329_1_016.png
헡지|必至|II|
~하다 непременно повлечь за собой; быть неизбежным.

-|2|329|1|17|349,2007,1918,2084|6563a5a6ae29cc7e24688dc0|2_329_1_017.png
푈지|筆紙||
ш [-ччи] писчая кисть и бумага.

-|2|329|1|18|274,2078,2174,2224|6563a5a6ae29cc7e24688dc1|2_329_1_018.png
필지|宓知|IV|ччи
~[의] обязательный (о статье, пункте).

-|2|329|1|19|269,2220,2177,2364|6563a5a6ae29cc7e24688dc2|2_329_1_019.png
필지어서|筆之於書||
1^ччи-] уст. записывать (напр. чтобы не забыть).

-|2|329|1|20|268,2360,2172,2508|6563a5a6ae29cc7e24688dc3|2_329_1_020.png
푈진|筆陣||ччин
1) авторы, корреспонденты (напр. журнала)9,
2) участники дискуссии (напр. в газете).

-|2|329|1|21|267,2502,2178,2633|6563a5a6ae29cc7e24688dc4|2_329_1_021.png
괼집|筆執||ччип
арх. свидетель, давший письменные показания.

-|2|329|1|22|344,2642,2006,2717|6563a5a6ae29cc7e24688dc5|2_329_1_022.png
픨재|筆才||
[•“니з] уст. способности к каллиграфии.

-|2|329|1|23|347,2716,1372,2790|6563a5a6ae29cc7e24688dc6|2_329_1_023.png
픨찰|筆札||
арх. см, 필지 1Н.

-|2|329|1|24|277,2784,2175,2928|6563a5a6ae29cc7e24688dc7|2_329_1_024.png
필첩|筆帖||
1) альбом с образцами каллиграфов древности;
2) уст. см, 수첩.

-|2|329|1|25|266,2926,2176,3070|6563a5a6ae29cc7e24688dc8|2_329_1_025.png
푈치|筆致||
своеобразный (индивидуальный) почерк; пере н. перо.

-|2|329|1|26|346,3066,2053,3140|6563a5a6ae29cc7e24688dc9|2_329_1_026.png
픨채|筆債||
плата канцеляристу за переписку бумаг.

-|2|329|1|27|349,3138,1455,3210|6563a5a6ae29cc7e24688dca|2_329_1_027.png
될체|筆体||
манера (стиль) письма,

-|2|329|1|28|268,3206,2175,3422|6563a5a6ae29cc7e24688dcb|2_329_1_028.png
횔통|筆筒||
1) [дорожный] пенал для ручек, кистей и т.
2) стакан для карандашей (кистей); ◊ ~ 타•구 плевательница цилиндрической формы.

-|2|329|1|29|346,3420,2164,3494|6563a5a6ae29cc7e24688dcc|2_329_1_029.png
긜길이|疋疋一||
паре네.
1) каждый рулон;
2) рулонами.

-|2|329|1|30|270,3490,2174,3634|6563a5a6ae29cc7e24688dcd|2_329_1_030.png
建패|必敗||
~하다 непременно потерпеть поражение (крах)-

-|2|329|1|31|347,3632,1380,3704|6563a5a6ae29cc7e24688dce|2_329_1_031.png
욀하다|畢-||
кончать, завершать.

-|2|329|1|32|268,3702,2172,3844|6563a5a6ae29cc7e24688dcf|2_329_1_032.png
필혹|畢婚||
1): ~하다 последним вступать в брак;
2) последний брак в семье,

-|2|329|1|33|267,3842,2172,3986|6563a5a6ae29cc7e24688dd0|2_329_1_033.png
笔휴|必携||
~하다 обязательно иметь при себе (носить с собой).

-|2|329|1|34|343,3984,1915,4056|6563a5a6ae29cc7e24688dd1|2_329_1_034.png
묄혼|筆痕||
следи написанного; отпечатки букв,

-|2|329|1|35|344,4052,1717,4126|6563a5a6ae29cc7e24688dd2|2_329_1_035.png
묄홍|筆興||
интерес к письму (рисованию).

-|2|329|1|36|343,4124,1094,4196|6563a5a6ae29cc7e24688dd3|2_329_1_036.png
푈획|筆畫||
СМ. 자획 Е

-|2|329|1|37|268,4142,2172,4339|6563a5a6ae29cc7e24688dd4|2_329_1_037.png
긜획]翠畫丿|||
СМ. 자획 ].	”	버 될화(率禍) I уст. беда, навлечённая на себи статьёй (письмом и т.几•)•

-|2|329|1|38|270,4336,2171,4478|6563a5a6ae29cc7e24688dd5|2_329_1_038.png
필화|筆華|II|
уст. обр. сущ. хорошо написанное (сочинённое).

-|2|329|1|39|344,4478,1159,4548|6563a5a6ae29cc7e24688dd6|2_329_1_039.png
建야|必也||
уст. см. 필 시.

-|2|329|1|40|345,4544,1997,4620|6563a5a6ae29cc7e24688dd7|2_329_1_040.png
픨업|畢業||
~하다 заканчивать [занития, работу].

-|2|329|1|41|343,4614,2096,4691|6563a5a6ae29cc7e24688dd8|2_329_1_041.png
욀역|畢役||
~하다 отработать [трудовую повинность].

-|2|329|1|42|268,4688,2172,4900|6563a5a6ae29cc7e24688dd9|2_329_1_042.png
픨연|必然|I|
1・ необходимость; ~ 판단 необходимое суждение; 2. обязательно, непременно; неизбежно; ~하다 обязательный, непременный; неизбежный.

-|2|329|1|43|344,4899,1712,4970|6563a5a6ae29cc7e24688dda|2_329_1_043.png
될연|筆硯|II|
писчая кисть и тушечница.

-|2|329|1|44|346,4966,1836,5044|6563a5a6ae29cc7e24688ddb|2_329_1_044.png
괼연성|必然性||ссэнъ
филос. необходимость.

-|2|329|1|45|345,5040,1178,5112|6563a5a6ae29cc7e24688ddc|2_329_1_045.png
픨연코|必然・||
непременно,

-|2|329|1|46|346,5110,2171,5180:2290,322,4197,534|6563a5a6ae29cc7e24688ddd|2_329_1_046.png
될요|必要||
надобность, необходимость; ~ 로동 эк, необходимый труд; ~ 로동 “I 간 эк, необходимое рабочее время; ~ 생&물 эк. необходимый продукт; 말할 ~7卜 있 следует (надо) сказать; ~하다 нужный, необходимый-

-|2|329|2|2|2371,532,3770,604|6563a5a6ae29cc7e24688dde|2_329_2_002.png
필红八卜|必要事||
необходимое (нужное) дело.

-|2|329|2|3|2369,599,3615,674|6563a5a6ae29cc7e24688ddf|2_329_2_003.png
푈요성|必要性||ссонъ
необходимость,

-|2|329|2|4|2370,673,4026,746|6563a5a6ae29cc7e24688de0|2_329_2_004.png
욀욕김•심|必欲甘||
») арх. стараться забыть обиды.

-|2|329|2|5|2373,746,3742,816|6563a5a6ae29cc7e24688de1|2_329_2_005.png
푈용|必用||
~하다 нужный, необходимый.

-|2|329|2|6|2371,816,3957,886|6563a5a6ae29cc7e24688de2|2_329_2_006.png
푈유곡절|必有曲折||
во всём есть своя причина.

-|2|329|2|7|2369,884,4083,956|6563a5a6ae29cc7e24688de3|2_329_2_007.png
필유사단|必有事端||
уст. неизбежно что-то случится.

-|2|329|2|8|2371,956,3259,1028|6563a5a6ae29cc7e24688de4|2_329_2_008.png
욀위|必爲||
арх、см. 반드 시.

-|2|329|2|9|2368,1024,4188,1096|6563a5a6ae29cc7e24688de5|2_329_2_009.png
욀원|筆苑||
уст.
1) каллиграфы;
2) литературные круги.

-|2|329|2|10|2369,1098,4188,1168|6563a5a6ae29cc7e24688de6|2_329_2_010.png
핍근|逼近||
~하다 приблизиться, подступить вплотную.

-|2|329|2|11|2284,1166,4198,1380|6563a5a6ae29cc7e24688de7|2_329_2_011.png
핍박|逼迫||
~하다 а) нуждаться, испытывать крайние затруднения; б) оказывать [давление]; вынуждать； в) притеснять,

-|2|329|2|12|2365,1380,4090,1450|6563a5a6ae29cc7e24688de8|2_329_2_012.png
핍색|逼塞||
~하다 быть безвыходным (о положении).

-|2|329|2|13|2365,1446,4188,1520|6563a5a6ae29cc7e24688de9|2_329_2_013.png
핍전|乏錢||
уст.: ~하다 недоставать (не хватать) денег.

-|2|329|2|14|2364,1518,3343,1590|6563a5a6ae29cc7e24688dea|2_329_2_014.png
핍절|乏絕|I|
уст. см. 절핍 1.

-|2|329|2|15|2364,1588,3990,1662|6563a5a6ae29cc7e24688deb|2_329_2_015.png
핍절|逼切|II|
~하다 правдивый и убедительный.

-|2|329|2|16|2363,1658,4182,1732|6563a5a6ae29cc7e24688dec|2_329_2_016.png
핍진|乏盡|I|
~하다 полностью иссякать (истощаться).

-|2|329|2|17|2287,1730,4185,1874|6563a5a6ae29cc7e24688ded|2_329_2_017.png
핍진|逼眞|II|
~하다 а) близкий к жизни, реалистичный; б) правдивый, честный,

-|2|329|2|18|2284,1868,4183,2014|6563a5a6ae29cc7e24688dee|2_329_2_018.png
핍재|乏財5|I|
уст.: ~하다 не хватать (недоставать) средств.

-|2|329|2|19|2363,2013,3123,2086|6563a5a6ae29cc7e24688def|2_329_2_019.png
핍재|乏材|II|
см. 핍 인.

-|2|329|2|20|2282,2083,4179,2230|6563a5a6ae29cc7e24688df0|2_329_2_020.png
핍축|逼逐||
уст.: ~하다 а) вытеснять, изгонять (откуда-л.)\ б) гнаться по пятам.

-|2|329|2|21|2363,2222,3656,2296|6563a5a6ae29cc7e24688df1|2_329_2_021.png
핍하다|乏,||
арх, недоставать; иссякать.

-|2|329|2|22|2287,2291,4184,2438|6563a5a6ae29cc7e24688df2|2_329_2_022.png
핍인|乏人||
уст.: ~하다 не хватать нужных (способных) людей.

-|2|329|2|23|2362,2436,3505,2510|6563a5a6ae29cc7e24688df3|2_329_2_023.png
핍월|乏月||
обр. 4-й лунный месяц.

-|2|329|2|24|2282,2502,4188,2719|6563a5a6ae29cc7e24688df4|2_329_2_024.png
핑:~하다|||
а) очень быстро повернуться (сделать круг); б) вдруг навернуться (о слезах); в) вдруг закружиться (о голове).

-|2|329|2|25|2367,2726,2823,2790|6563a5a6ae29cc7e24688df5|2_329_2_025.png
핑고|||
см, 핑구.

-|2|329|2|26|2365,2788,3649,2860|6563a5a6ae29cc7e24688df6|2_329_2_026.png
핑구|||
волчок (с ручкой для вращения).

-|2|329|2|27|2278,2855,4189,3072|6563a5a6ae29cc7e24688df7|2_329_2_027.png
1):~돌다|||
быстро повернуть (что^л.)]
2): 눈물이 ~ 돌다 неожиданно наполниться слезами (о глазах);
9): 눈 앞이 ~ 돌았다 всё поплыло перед глазами-

-|2|329|2|28|2365,3070,3668,3143|6563a5a6ae29cc7e24688df8|2_329_2_028.png
핑글핑글:~하다|||
вертеться, кружиться.

-|2|329|2|29|2365,3142,3022,3214|6563a5a6ae29cc7e24688df9|2_329_2_029.png
핑7]|||
диал. см. 핑 게.

-|2|329|2|30|2278,3212,4189,3709|6563a5a6ae29cc7e24688dfa|2_329_2_030.png
핑게|||
1) предлог, повод; ~가 좋아 서 사돈네 집 에 간다 обр. под благовидным предлогом отлучиться (куда-л.); ~ 횡 게 도т:지 캐 러 간다 обр. отправляться гулить под благовидным предлогом; ~ 없는 무덤 없다 обр. избегать ответственности, ссылаясь (на что-л.)\
2) оправдание; ~하다 а) ссылаться (на что-л.)\ находить предлог; б) оправдываться.

-|2|329|2|31|2362,3706,3090,3776|6563a5a6ae29cc7e24688dfb|2_329_2_031.png
핑둥이|||
диал. см. 팽이.

-|2|329|2|32|2361,3776,3026,3846|6563a5a6ae29cc7e24688dfc|2_329_2_032.png
푕잔|||
диал. см. 핀잔.

-|2|329|2|33|2279,3840,4187,3990|6563a5a6ae29cc7e24688dfd|2_329_2_033.png
핑핑||I|
~하다 а) поворачиваться, крутиться, вращаться; б) кружиться (о голове).

-|2|329|2|34|2278,3982,4180,4130|6563a5a6ae29cc7e24688dfe|2_329_2_034.png
핑핑||II|
нареч. налившись соком; ~ 살이 찌다 тучнеть; жиреть.

-|2|329|2|35|2281,4126,4176,4270|6563a5a6ae29cc7e24688dff|2_329_2_035.png
핑핑||III|
1) звукоподр. свисту пули: 총알이 ~ 귀를 스쳐 지나 卜自 просвистеть над ухом (о пуле);
2) пулей*

-|2|329|2|36|2276,4265,4178,4609|6563a5a6ae29cc7e24688e00|2_329_2_036.png
핑핑하다|||
1) туго натянутый;
2) достаточный; удовлетворительный;
3) см, 피둥피둥［하다］. 패 (牌) I группа; партия; компания; 패 를 짓 다(짜다) образовать группу (партию); сгруппироваться; создать компанию.

-|2|329|2|37|2274,4614,4176,4890|6563a5a6ae29cc7e24688e01|2_329_2_037.png
패|牌|II|
1) дощечка с надписью; визитная карточка; дощёчка на двери; 6л攵ха; жетон; ярлык; торговая марка;
2) прозвище; перен. ярлык; ◊ 패를 잡다 метать банк, быть банкомётом.

-|2|329|2|38|2278,4897,4177,5044|6563a5a6ae29cc7e24688e02|2_329_2_038.png
패|敗||
Ш поражение; провал; 패 를 당하다 (입 다,보다) [по]терпёть поражение (неудачу); провалиться.

-|2|329|2|39|2277,5040,4178,5186|6563a5a6ae29cc7e24688e03|2_329_2_039.png
패|覇|IV|
1) выгодная позиция (при игре в кор. 及〃)； 丸 ［를］ 쓰다 а) занимать выгодную позицию; б) выкрутиться из тяжёлого положения;
2) возможность взять шашку.

-|2|330|1|2|353,465,890,532|6563a5a6ae29cc7e24688e04|2_330_1_002.png
패||V|
см. 파 II.

-|2|330|1|3|351,537,1666,607|6563a5a6ae29cc7e24688e05|2_330_1_003.png
패기|敗家||
~하卜卜 разориться (о семье).

-|2|330|1|4|352,606,1087,675|6563a5a6ae29cc7e24688e06|2_330_1_004.png
괘각|貝殼||
см. 조기一 비 .

-|2|330|1|5|279,673,2184,813|6563a5a6ae29cc7e24688e07|2_330_1_005.png
|||
도Н 각분(貝殼粉) истолчённые морские раковины (как корм).

-|2|330|1|6|351,813,1662,884|6563a5a6ae29cc7e24688e08|2_330_1_006.png
패각상|貝殼狀||
сущ. в форме раковины.

-|2|330|1|7|353,882,1737,953|6563a5a6ae29cc7e24688e09|2_330_1_007.png
패거리|牌・||
пренебр, шайка (напр. воров).

-|2|330|1|8|286,950,2180,1094|6563a5a6ae29cc7e24688e0a|2_330_1_008.png
패검|佩劎||
1): ~하다 носить на поясе саблю (шашку);
2) сабля (шашка), носимая на поясе.

-|2|330|1|9|353,1092,1668,1164|6563a5a6ae29cc7e24688e0b|2_330_1_009.png
패국|敗局||
кат건строфи디еское положение.

-|2|330|1|10|354,1162,1863,1234|6563a5a6ae29cc7e24688e0c|2_330_1_010.png
패군|敗軍|I|
разбитая (разгромленная) армия.

-|2|330|1|11|354,1231,1337,1305|6563a5a6ae29cc7e24688e0d|2_330_1_011.png
패군|悖君|II|
король-самодур.

-|2|330|1|12|288,1301,2175,1446|6563a5a6ae29cc7e24688e0e|2_330_1_012.png
패군지장|敗軍之將||
полководец разбитой армии (армии, потерпевшей поражение)

-|2|330|1|13|355,1442,1569,1515|6563a5a6ae29cc7e24688e0f|2_330_1_013.png
패기|覇氣||
честолюбивые стремления.

-|2|330|1|14|286,1511,2182,1652|6563a5a6ae29cc7e24688e10|2_330_1_014.png
|||
도Н 귀(敗歸) уст.: ~하다 возвращаться после военного поражения.

-|2|330|1|15|287,1652,2178,1792|6563a5a6ae29cc7e24688e11|2_330_1_015.png
|||
도Н 관(稗官)
1) чиновник, изучавший настроение народа;
2) арх. сочинитель; ~ 소설 см. 패설 I
1).

-|2|330|1|16|352,1789,1776,1865|6563a5a6ae29cc7e24688e12|2_330_1_016.png
패권|覇權||кквон
главенство, первенство.

-|2|330|1|17|281,1861,2181,1998|6563a5a6ae29cc7e24688e13|2_330_1_017.png
패다||I|
1) колоситься;
2) грубеть (о голосе в переходном возрасте).

-|2|330|1|18|284,1999,2182,2141|6563a5a6ae29cc7e24688e14|2_330_1_018.png
패다||II|
1) рубить; колоть (дрова);
2) прост, сильно бить (избивать);
3) диал. см. 시］우다 I.

-|2|330|1|19|288,2139,2181,2420|6563a5a6ae29cc7e24688e15|2_330_1_019.png
패다||III|
1) быть выкопанным;
2) быть выдолбленным, вырезанным, высеченным;
3) заставлять (позволять) выкапывать;
4) позволять (з처ставл兑ть) выдалбливать (вырезать, высекать).

-|2|330|1|20|287,2419,2179,2564|6563a5a6ae29cc7e24688e16|2_330_1_020.png
패담|悖談,諄談||
ненужные (лишние) слова (разговоры); ~方卜다 вести [ненужные (лишние) разговоры).

-|2|330|1|21|359,2560,1003,2630|6563a5a6ae29cc7e24688e17|2_330_1_021.png
패당|牌黨||
см. 패 I.

-|2|330|1|22|288,2631,2182,2843|6563a5a6ae29cc7e24688e18|2_330_1_022.png
패덕|悖德|I|
1): ~하다 быть безнравственным (аморальным);
2) безнравственное поведение; аморальность; ~적 безнравственный, аморальный.

-|2|330|1|23|290,2841,2184,2984|6563a5a6ae29cc7e24688e19|2_330_1_023.png
패덕|敗德|II|
~하다 нарушать моральные нормы; не выполнять свой долг (перед кем-л.).

-|2|330|1|24|361,2984,1626,3054|6563a5a6ae29cc7e24688e1a|2_330_1_024.png
패덕한|悖德漢||
развращённый человек.

-|2|330|1|25|361,3053,1298,3123|6563a5a6ae29cc7e24688e1b|2_330_1_025.png
패도|佩刀|I|
уст. см. 패 검.

-|2|330|1|26|294,3121,2183,3265|6563a5a6ae29cc7e24688e1c|2_330_1_026.png
패도|覇道|II|
1) феод, упр건влбние при помощи военной силы и страха;
2) уст. произвол, деспотизм.

-|2|330|1|27|292,3263,2183,3402|6563a5a6ae29cc7e24688e1d|2_330_1_027.png
대독산|敗毒散||
кор. мед. лекарство от простуды и переутомления.

-|2|330|1|28|361,3403,2088,3475|6563a5a6ae29cc7e24688e1e|2_330_1_028.png
패동|敗洞||
уст, деревня, пришедшая в запустение.

-|2|330|1|29|361,3473,1177,3543|6563a5a6ae29cc7e24688e1f|2_330_1_029.png
패동아리|牌・||
см・ 패 거 리 ・

-|2|330|1|30|289,3542,2183,3686|6563a5a6ae29cc7e24688e20|2_330_1_030.png
패두|牌頭||
1) феод, палач в судейском приказе, подвергающий осуждённых телесному наказанию;
2) старший

-|2|330|1|31|289,3683,1077,3754|6563a5a6ae29cc7e24688e21|2_330_1_031.png
|||
группы; главарь шаики.

-|2|330|1|32|358,3753,1802,3824|6563a5a6ae29cc7e24688e22|2_330_1_032.png
패려《悖戾):~하다|||
извращённый, порочный.

-|2|330|1|33|358,3823,1591,3895|6563a5a6ae29cc7e24688e23|2_330_1_033.png
패려궂다|'岸戾・||
крайне распущенный.

-|2|330|1|34|357,3894,1367,3965|6563a5a6ae29cc7e24688e24|2_330_1_034.png
패루|牌樓||
триумфальная арка.

-|2|330|1|35|357,3964,1320,4034|6563a5a6ae29cc7e24688e25|2_330_1_035.png
패류|貝類|I|
зоол. моллюски.

-|2|330|1|36|357,4034,1450,4106|6563a5a6ae29cc7e24688e26|2_330_1_036.png
패류|悖類|II|
шайка хулиганов.

-|2|330|1|37|285,4103,2182,4246|6563a5a6ae29cc7e24688e27|2_330_1_037.png
패륜。悖倫):~하다1.|||
нарушать моральные нормы, быть безнравственным; 2. безнравственный, аморальный.

-|2|330|1|38|287,4245,2181,4388|6563a5a6ae29cc7e24688e28|2_330_1_038.png
패리|悖理||
~하다 1・ быть неразумным (нелогичным, нелепым); 2. неразумный, нелогичный; нелепый,

-|2|330|1|39|357,4385,2180,4456|6563a5a6ae29cc7e24688e29|2_330_1_039.png
패랭이|||
шляпа, сделанная из тонких пл거станок бамбука.

-|2|330|1|40|356,4457,1951,4526|6563a5a6ae29cc7e24688e2a|2_330_1_040.png
패랭이꽃|||
гвоздика амурская (Э1ап1Ни8 зтепзгз).

-|2|330|1|41|290,4524,2185,4666|6563a5a6ae29cc7e24688e2b|2_330_1_041.png
패례|'悖禮||
1): ~하다 нарушать правила поведения (этикет);
2) нарушенный этикет,

-|2|330|1|42|356,4667,2017,4737|6563a5a6ae29cc7e24688e2c|2_330_1_042.png
패만。厚,慢):~하「卜|||
распущенный и высокомерный.

-|2|330|1|43|355,4736,1299,4806|6563a5a6ae29cc7e24688e2d|2_330_1_043.png
패말|牌・||
столб для надписи.

-|2|330|1|44|357,4806,2066,4877|6563a5a6ae29cc7e24688e2e|2_330_1_044.png
패망|敗亡||
поражение; ~하다 потерпеть поражение.

-|2|330|1|45|357,4877,1902,4948|6563a5a6ae29cc7e24688e2f|2_330_1_045.png
패망人卜|敗亡史||
история р거згрбма (поражения).

-|2|330|1|46|359,4947,1451,5018|6563a5a6ae29cc7e24688e30|2_330_1_046.png
패망상|敗亡相||
картина разгрома.

-|2|330|1|47|293,5016,2185,5140|6563a5a6ae29cc7e24688e31|2_330_1_047.png
패멸|敗滅||
~■하'「卜 быть р거згрбмленным и уничтоженным,

-|2|330|2|1|2288,325,4187,463|6563a5a6ae29cc7e24688e32|2_330_2_001.png
패모|貝母||
бот. рибчик уссурийский (Рг1Н11аг1а иззигьеИ
515).

-|2|330|2|2|2358,464,3013,534|6563a5a6ae29cc7e24688e33|2_330_2_002.png
패목|牌木||
СМ・ 패 말.

-|2|330|2|3|2357,534,3317,604|6563a5a6ae29cc7e24688e34|2_330_2_003.png
패몰|敗沒||
уст. см. 패 시. I.

-|2|330|2|4|2287,601,4184,745|6563a5a6ae29cc7e24688e35|2_330_2_004.png
패물|貝物||
1 изделия (укр처山бния) из раковин (коралла, перламутра и т. п.).

-|2|330|2|5|2356,742,4185,816|6563a5a6ae29cc7e24688e36|2_330_2_005.png
패물|佩物|II|
1) подвески (украшения^;
2) см. 노리 개.

-|2|330|2|6|2356,814,3196,884|6563a5a6ae29cc7e24688e37|2_330_2_006.png
패반|稗飯||
уст. см. 피 밥.

-|2|330|2|7|2358,880,4185,954|6563a5a6ae29cc7e24688e38|2_330_2_007.png
패병|橋柄||
уст.: ~하다 приобретать власть (над кем-л.).

-|2|330|2|8|2357,951,3705,1024|6563a5a6ae29cc7e24688e39|2_330_2_008.png
패보|敗報||
известие (весть) о поражении.

-|2|330|2|9|2290,1018,4188,1148|6563a5a6ae29cc7e24688e3a|2_330_2_009.png
패부|佩符||
пребывание н거 должности уездного начальника.

-|2|330|2|10|2283,1158,4189,1301|6563a5a6ae29cc7e24688e3b|2_330_2_010.png
패부진|牌不進||
неявка по приказу короля (в случае болезни и т.屋・).

-|2|330|2|11|2283,1294,4188,1442|6563a5a6ae29cc7e24688e3c|2_330_2_011.png
패배|敗北||
1) поражение; ~를 당하다, ~하다 [по]терпёть поражение;
2) уст. см. 패주 I.

-|2|330|2|12|2357,1441,3499,1513|6563a5a6ae29cc7e24688e3d|2_330_2_012.png
패배주의|敗北主義||
пораженчество.

-|2|330|2|13|2357,1509,4116,1583|6563a5a6ae29cc7e24688e3e|2_330_2_013.png
패八4|敗死|I|
~하다 погибнуть в пройгранной битве.

-|2|330|2|14|2359,1578,4048,1654|6563a5a6ae29cc7e24688e3f|2_330_2_014.png
패八卜|稗史|II|
исторические записки частного лица.

-|2|330|2|15|2289,1650,4186,1793|6563a5a6ae29cc7e24688e40|2_330_2_015.png
패산|敗散||
~하다 разбежаться (разбрестись) после поражения (о войска^).

-|2|330|2|16|2356,1792,3196,1864|6563a5a6ae29cc7e24688e41|2_330_2_016.png
패상|敗喪||
уст. см. 패 망.

-|2|330|2|17|2358,1861,3664,1935|6563a5a6ae29cc7e24688e42|2_330_2_017.png
패서|敗絮||
уст. старая (негодная) вата.

-|2|330|2|18|2357,1931,3499,2004|6563a5a6ae29cc7e24688e43|2_330_2_018.png
패서|貝石||
окаменевшие раковины.

-|2|330|2|19|2290,2000,4187,2142|6563a5a6ae29cc7e24688e44|2_330_2_019.png
패서회|貝石灰||
порошок, приготовленный из обожжённых раковин.

-|2|330|2|20|2286,2136,4189,2353|6563a5a6ae29cc7e24688e45|2_330_2_020.png
패설|稗說|I|
1) рассказ, 口рМт디а;
2): ~ ［문학］ корейская новеллистическая литература (XI1——XIV ев.); ~ 작 품 корейская новелла (XII—XIV 的.).

-|2|330|2|21|2358,2352,3286,2425|6563a5a6ae29cc7e24688e46|2_330_2_021.png
패설|悖說,諄說|II|
см. 패 담.

-|2|330|2|22|2357,2421,3798,2495|6563a5a6ae29cc7e24688e47|2_330_2_022.png
패소|敗訴||
~하다 проиграть дело (тяжбу).

-|2|330|2|23|2358,2493,3320,2564|6563a5a6ae29cc7e24688e48|2_330_2_023.png
패속|敗俗||
отжившие обычаи.

-|2|330|2|24|2359,2564,3016,2634|6563a5a6ae29cc7e24688e49|2_330_2_024.png
패수|敗數||
см. 패 운.

-|2|330|2|25|2357,2630,3474,2706|6563a5a6ae29cc7e24688e4a|2_330_2_025.png
패수살|敗數煞||ссал
см. 패 운살.

-|2|330|2|26|2287,2699,4183,2830|6563a5a6ae29cc7e24688e4b|2_330_2_026.png
패습|悖習||
плохая (дурная) привычка; плохой (дурной) обычай.

-|2|330|2|27|2360,2841,3872,2914|6563a5a6ae29cc7e24688e4c|2_330_2_027.png
패세|敗勢||
положение, ведущее к поражению.

-|2|330|2|28|2359,2909,3799,2985|6563a5a6ae29cc7e24688e4d|2_330_2_028.png
패자|敗者|I|
сущ. потерпевший поражение.

-|2|330|2|29|2359,2983,3135,3054|6563a5a6ae29cc7e24688e4e|2_330_2_029.png
패자|貝子|II|
моллюск.

-|2|330|2|30|2303,3052,4186,3195|6563a5a6ae29cc7e24688e4f|2_330_2_030.png
패자|悖子|III|
уст. непокорный (строптивый) сын; 역손 уст. непокорные потомки.

-|2|330|2|31|2287,3189,4186,3403|6563a5a6ae29cc7e24688e50|2_330_2_031.png
패二자■|覇者|IV|
1) удельный князь, феодал;
2) феод, диктатор;
3) сущ. выигрывающий, лидер; победитель (напр. в игре).

-|2|330|2|32|2360,3403,3291,3474|6563a5a6ae29cc7e24688e51|2_330_2_032.png
패자|牌子|V|
см. 배지 III.

-|2|330|2|33|2292,3470,4187,3614|6563a5a6ae29cc7e24688e52|2_330_2_033.png
패자전|敗者戰||
игра (состязание) между проигравшими (за право участия в следующем туре).

-|2|330|2|34|2292,3610,4187,3826|6563a5a6ae29cc7e24688e53|2_330_2_034.png
패잔|敗殘||
ост厶тки (разбитой армии); ~ 부 대 ост厶ткн разгромленной (разбитой) части; ~吉卜다 быть разбитым (разгромленным).

-|2|330|2|35|2361,3822,3681,3896|6563a5a6ae29cc7e24688e54|2_330_2_035.png
패잔군|敗殘軍||
остатки разбитой армии.

-|2|330|2|36|2362,3892,3685,3967|6563a5a6ae29cc7e24688e55|2_330_2_036.png
패잔병|敗殘兵||
солдаты разбитой армии.

-|2|330|2|37|2290,3963,4186,4243|6563a5a6ae29cc7e24688e56|2_330_2_037.png
패장|牌將|I|
1) старший, десятник;
2) руководитель женского хора (во время дворцовых церемоний);
3) старший над ремесленниками (отрабатывавшими трудовую повинность).

-|2|330|2|38|2361,4245,3272,4315|6563a5a6ae29cc7e24688e57|2_330_2_038.png
패장|敗將|II|
см. 패 군지장.

-|2|330|2|39|2362,4315,3382,4388|6563a5a6ae29cc7e24688e58|2_330_2_039.png
패장|收醬|III|
арх. см, 마다리.

-|2|330|2|40|2362,4381,3725,4456|6563a5a6ae29cc7e24688e59|2_330_2_040.png
패장|牌唳|IV|ччанъ
игральная карта.

-|2|330|2|41|2363,4454,4062,4528|6563a5a6ae29cc7e24688e5a|2_330_2_041.png
패적|敗敵|I|
разбитый (р저згрбмлеьгный) противник.

-|2|330|2|42|2361,4524,4174,4598|6563a5a6ae29cc7e24688e5b|2_330_2_042.png
패적|敗績|II|
уст. поражение в войне (своей страны).

-|2|330|2|43|2292,4592,4176,4738|6563a5a6ae29cc7e24688e5c|2_330_2_043.png
패전|敗戰||
1): ~하다 [по]терпеть поражение; 2) поражение.

-|2|330|2|44|2360,4733,3927,4808|6563a5a6ae29cc7e24688e5d|2_330_2_044.png
패전국|敗戰國||
страна, потерпевшая поражение,

-|2|330|2|45|2360,4803,3843,4878|6563a5a6ae29cc7e24688e5e|2_330_2_045.png
패전자|敗戰者||
сущ. потерпевший поражение.

-|2|330|2|46|2360,4873,3422,4948|6563a5a6ae29cc7e24688e5f|2_330_2_046.png
패조|敗》||
К) признаки пор거)кбния.

-|2|330|2|47|2292,4943,4179,5074|6563a5a6ae29cc7e24688e60|2_330_2_047.png
패주|敗走|I|
~하다 потерпеть поражение и °6р거титься в бегство.

-|2|330|2|48|2361,5085,3486,5156|6563a5a6ae29cc7e24688e61|2_330_2_048.png
패주|貝柱|II|
уст. см. 조 개 관자.

-|2|331|1|1|308,320,2189,446|6563a5a6ae29cc7e24688e62|2_331_1_001.png
|||
ст허) 寸(혀壊走兵) разгромленные и обратившиеся в бег-

-|2|331|1|2|369,456,1159,528|6563a5a6ae29cc7e24688e63|2_331_1_002.png
패지|牌旨||
см. 배 지 III.

-|2|331|1|3|368,528,1998,600|6563a5a6ae29cc7e24688e64|2_331_1_003.png
패진|敗陣||
~하다 потерпеть поражение в войне.

-|2|331|1|4|366,596,1063,668|6563a5a6ae29cc7e24688e65|2_331_1_004.png
패찰|牌木。||
см. 패 II.

-|2|331|1|5|304,668,2187,806|6563a5a6ae29cc7e24688e66|2_331_1_005.png
패철|佩鐵||
уст，~하다 носить при себе кбмтз거с (о геоманте).

-|2|331|1|6|300,806,2188,946|6563a5a6ae29cc7e24688e67|2_331_1_006.png
..패초|牌招||
~하다 вызывать по приказу короля (о приемщике королевских указов).

-|2|331|1|7|302,946,2188,1088|6563a5a6ae29cc7e24688e68|2_331_1_007.png
패초령|牌招令||
приказ короля о вызове приближённого (передававшийся приёмщиком королевских указов).

-|2|331|1|8|363,1086,2012,1158|6563a5a6ae29cc7e24688e69|2_331_1_008.png
패촌|敗村||
уст. деревня, пришедшая в упадок.

-|2|331|1|9|360,1156,1171,1226|6563a5a6ae29cc7e24688e6a|2_331_1_009.png
패종|貝塚||
см. 조 개 무 덤

-|2|331|1|10|299,1224,2185,1366|6563a5a6ae29cc7e24688e6b|2_331_1_010.png
패백|沛澤||
1) см, 우택;
2) обр, снижение меры наказания; помилование;
3) арх. логово (зверя).

-|2|331|1|11|299,1365,2183,1506|6563a5a6ae29cc7e24688e6c|2_331_1_011.png
패퇴|敗退||
1: ~后卜 다 потерпеть поражение и отходить (отступать).

-|2|331|1|12|296,1504,2184,1644|6563a5a6ae29cc7e24688e6d|2_331_1_012.png
패퇴|敗頹|II|
уст.: ~하다 приходить в упадок, разоряться.

-|2|331|1|13|295,1644,2182,1855|6563a5a6ae29cc7e24688e6e|2_331_1_013.png
패표|佩瓢||
уст.: ~ 착풍 обр. напрасные старания; ~하다 а) носить на поясе черпак из половинки тыквы- *горлянки; б) обр. побираться, просить милостыню.

-|2|331|1|14|353,1850,1614,1922|6563a5a6ae29cc7e24688e6f|2_331_1_014.png
패풍|||
диал.
1) см. 훼 사;
2) см. 험담.

-|2|331|1|15|356,1921,1226,1992|6563a5a6ae29cc7e24688e70|2_331_1_015.png
패패|牌牌||
каждая группа.

-|2|331|1|16|356,1991,1951,2067|6563a5a6ae29cc7e24688e71|2_331_1_016.png
대패이|牌牌.||
парен, каждая группа; группами.

-|2|331|1|17|291,2060,2178,2200|6563a5a6ae29cc7e24688e72|2_331_1_017.png
패하다|敗■||
1) 1по]терпёть поражение,
3) становиться изнеможённым; слабеть. разоряться;

-|2|331|1|18|291,2201,2179,2344|6563a5a6ae29cc7e24688e73|2_331_1_018.png
패향|悖多郎||
1 уст. местность славящаяся ными (дурными) нравами испорчен-

-|2|331|1|19|352,2340,2076,2412|6563a5a6ae29cc7e24688e74|2_331_1_019.png
패향|佩香|II|
уст. благовония, носимые на поясе.

-|2|331|1|20|354,2410,1732,2484|6563a5a6ae29cc7e24688e75|2_331_1_020.png
패혈성|敗血性||
1-ссэнъ] сущ. септический.

-|2|331|1|21|352,2480,1975,2556|6563a5a6ae29cc7e24688e76|2_331_1_021.png
패혈증|敗血症||
丨■니”ынъ] сепсис, заражение крови

-|2|331|1|22|352,2551,1332,2624|6563a5a6ae29cc7e24688e77|2_331_1_022.png
패호|牌號||
прозвище, кличка.

-|2|331|1|23|352,2622,1027,2690|6563a5a6ae29cc7e24688e78|2_331_1_023.png
재흥|敗興||
СМ. 파홍.

-|2|331|1|24|352,2690,924,2758|6563a5a6ae29cc7e24688e79|2_331_1_024.png
패끼|||
диал. см. 같

-|2|331|1|25|287,2757,2171,2902|6563a5a6ae29cc7e24688e7a|2_331_1_025.png
대쪽|牌-||
|одна) дощечка с надписью; бляха: вывеска; Юдин) жетон (ярлык).

-|2|331|1|26|350,2906,1935,2976|6563a5a6ae29cc7e24688e7b|2_331_1_026.png
대악|悖惡||
~하다 безнравственный, порочный.

-|2|331|1|27|350,2972,1151,3042|6563a5a6ae29cc7e24688e7c|2_331_1_027.png
패암|||
колошение (злаков).

-|2|331|1|28|350,3043,1320,3110|6563a5a6ae29cc7e24688e7d|2_331_1_028.png
대양수|〈怕痒樹||
С" 배롱나무.

-|2|331|1|29|351,3110,1836,3188|6563a5a6ae29cc7e24688e7e|2_331_1_029.png
패업|敗業|I|
уст.: ~하「卜 потерпеть неуд厶디у.

-|2|331|1|30|284,3180,2165,3324|6563a5a6ae29cc7e24688e7f|2_331_1_030.png
패업|覇業|I|
I
1) захват власти феодалом;
2) уст. деспотия、 самоуправство

-|2|331|1|31|349,3324,1525,3394|6563a5a6ae29cc7e24688e80|2_331_1_031.png
패역|悖逆,諄逆||
~하다 бунтарский.

-|2|331|1|32|287,3390,2170,3534|6563a5a6ae29cc7e24688e81|2_331_1_032.png
패연|沛然||
^нижн.. ----- нареч. как из ведра [лить 一。дождё)\ ~하다 сильный (напр, о дожде).

-|2|331|1|33|351,3532,1559,3604|6563a5a6ae29cc7e24688e82|2_331_1_033.png
패*|佩用||
~하다 носить при себе

-|2|331|1|34|352,3600,1296,3670|6563a5a6ae29cc7e24688e83|2_331_1_034.png
대우다|||
диал. см. 재 다 III.

-|2|331|1|35|351,3671,1778,3744|6563a5a6ae29cc7e24688e84|2_331_1_035.png
대운|敗運丿||
поражение (как 던6兄-4 участь).

-|2|331|1|36|348,3740,1710,3814|6563a5a6ae29cc7e24688e85|2_331_1_036.png
패운살|敗運煞||
|・ссал] эти, злые чары.

-|2|331|1|37|279,3809,2166,3936|6563a5a6ae29cc7e24688e86|2_331_1_037.png
패,은|佩恩||
уст」 ~하다 пользоваться (чьей-л Л благосклонностью.

-|2|331|1|38|344,3950,1163,4020|6563a5a6ae29cc7e24688e87|2_331_1_038.png
패이다|||
см. 패 다 111
1).

-|2|331|1|39|276,4017,2165,4148|6563a5a6ae29cc7e24688e88|2_331_1_039.png
패인|牌印|I|
феод, официальная печать местного ведомства.

-|2|331|1|40|344,4156,1469,4230|6563a5a6ae29cc7e24688e89|2_331_1_040.png
패인|敗因||
11 причина поражения,

-|2|331|1|41|349,4228,1333,4298|6563a5a6ae29cc7e24688e8a|2_331_1_041.png
잭|||
ослаб. сшил, вариант 픽.

-|2|331|1|42|349,4298,1433,4366|6563a5a6ae29cc7e24688e8b|2_331_1_042.png
잭잭|||
ослаб, сшил, вариант 픽 픽 .

-|2|331|1|43|349,4368,1163,4438|6563a5a6ae29cc7e24688e8c|2_331_1_043.png
잭하다|〈愎■||
ОИ. 퍅하다.

-|2|331|1|44|346,4438,1875,4511|6563a5a6ae29cc7e24688e8d|2_331_1_044.png
팬둥거리다|||
ос儿。6 стал, вариант 핀 둥 거 리 다 ,

-|2|331|1|45|345,4508,1746,4578|6563a5a6ae29cc7e24688e8e|2_331_1_045.png
팬둥팬둥|||
ослаб, стил, вариант 핀둥핀둥.

-|2|331|1|46|346,4578,1890,4651|6563a5a6ae29cc7e24688e8f|2_331_1_046.png
팬들거리다|||
ослаб, сшил, вариант 핀들거리다.

-|2|331|1|47|346,4646,1775,4718|6563a5a6ae29cc7e24688e90|2_331_1_047.png
팬들팬들|||
ослаб, стал, вариант 핀들핀들.

-|2|331|1|48|274,4712,2161,4852|6563a5a6ae29cc7e24688e91|2_331_1_048.png
팬잔례|■禮||
|-чжал-] угощение по случаю рождения первой дочери.

-|2|331|1|49|353,4854,1297,4924|6563a5a6ae29cc7e24688e92|2_331_1_049.png
팻|||
ослаб. стал, вариант 푕 .

-|2|331|1|50|353,4920,1075,4991|6563a5a6ae29cc7e24688e93|2_331_1_050.png
팻구|||
ди ал. см. 팽이.

-|2|331|1|51|353,4993,1747,5065|6563a5a6ae29cc7e24688e94|2_331_1_051.png
팻■工르르|||
ослаб, стил, вариант 핑 :，르 르.

-|2|331|1|52|354,5062,1770,5134|6563a5a6ae29cc7e24688e95|2_331_1_052.png
팽글팽글|||
ослаб, стил, вариант 횡 글 핑 글.

-|2|331|2|1|2381,320,3204,390|6563a5a6ae29cc7e24688e96|2_331_2_001.png
횅기|螃蟆||
арх・ см. 방게.

-|2|331|2|2|2379,388,3250,458|6563a5a6ae29cc7e24688e97|2_331_2_002.png
팽기다|||
диал. см. 패 다 Ш,

-|2|331|2|3|2379,460,4171,530|6563a5a6ae29cc7e24688e98|2_331_2_003.png
횅개다리:~물들어서듯|||
обр. как сельди в бочке

-|2|331|2|4|2378,530,4029,600|6563a5a6ae29cc7e24688e99|2_331_2_004.png
팽개질|几||
рост.: ~하다 выбрасывать, выкидывать,

-|2|331|2|5|2292,597,4189,737|6563a5a6ae29cc7e24688e9a|2_331_2_005.png
팽개치다|||
1) выкидывать, выбрасывать;
2) оставлять, бросать.

-|2|331|2|6|2372,736,3977,808|6563a5a6ae29cc7e24688e9b|2_331_2_006.png
행나무|||
каркас, каменное дерево (СеШз 8теп
818),

-|2|331|2|7|2374,805,3120,876|6563a5a6ae29cc7e24688e9c|2_331_2_007.png
팽다|烹茶||
см. 전다 1

-|2|331|2|8|2375,876,4189,954|6563a5a6ae29cc7e24688e9d|2_331_2_008.png
행두이숙|烹頭耳熟||
С" 대가리 ［삶으면 귀까지 익는다｝.

-|2|331|2|9|2374,946,3725,1020|6563a5a6ae29cc7e24688e9e|2_331_2_009.png
행대|膨大||
~后卜다 распухать; разбухать.

-|2|331|2|10|2375,1014,3176,1085|6563a5a6ae29cc7e24688e9f|2_331_2_010.png
팽댕이|||
диал. см. 행 이 .

-|2|331|2|11|2374,1082,3338,1156|6563a5a6ae29cc7e24688ea0|2_331_2_011.png
행란|烹卵||
1-нан] см. 들알

-|2|331|2|12|2288,1154,4186,1300|6563a5a6ae29cc7e24688ea1|2_331_2_012.png
행만|膨滿||
1) бот. тургор, тургесцёнция;
2): ~하다 туго набитый, вздутый (о животе).

-|2|331|2|13|2289,1296,4181,1436|6563a5a6ae29cc7e24688ea2|2_331_2_013.png
,행배|澎湃,彭樨||
~하다 прям, и перен. бурлить, вздьр маться (о больших волнах).

-|2|331|2|14|2374,1436,3755,1506|6563a5a6ae29cc7e24688ea3|2_331_2_014.png
팽상|彭窺||
арх. долгий и короткий век.

-|2|331|2|15|2371,1506,3022,1575|6563a5a6ae29cc7e24688ea4|2_331_2_015.png
행조|烹調||
см 댓 이

-|2|331|2|16|2285,1575,4173,1862|6563a5a6ae29cc7e24688ea5|2_331_2_016.png
행창|膨脹||
расширение; экспансия; физ. дилатация; ~ 계수 физ. коэффициент расширения; ~ 정책 экспанси онистская политика; ~하다 а) расшириться; б) распухать; в) распространяться, выходить за пределы (чего-л.).

-|2|331|2|17|2370,1855,3404,1928|6563a5a6ae29cc7e24688ea6|2_331_2_017.png
행창계|膨脹計||
力厶⑶ дилатометр,

-|2|331|2|18|2369,1923,3658,1996|6563a5a6ae29cc7e24688ea7|2_331_2_018.png
행창률내彭脹率)1|-||
нюл］ см, 행창 ［계수］.

-|2|331|2|19|2369,1996,3423,2067|6563a5a6ae29cc7e24688ea8|2_331_2_019.png
팽창부|膨脹部||
распухшее место.

-|2|331|2|20|2368,2068,3493,2138|6563a5a6ae29cc7e24688ea9|2_331_2_020.png
팽창주의|膨脹主義||
экспансионизм.

-|2|331|2|21|2368,2139,3624,2208|6563a5a6ae29cc7e24688eaa|2_331_2_021.png
행창주의자|膨脹主義者||
экспансионист.

-|2|331|2|22|2366,2207,4091,2281|6563a5a6ae29cc7e24688eab|2_331_2_022.png
댕출|月彭出||
~하다 разбухать; распухать; вздуваться.

-|2|331|2|23|2367,2278,3527,2346|6563a5a6ae29cc7e24688eac|2_331_2_023.png
행패려|■悖戾||
~하다 см. 팻패 롭다.

-|2|331|2|24|2367,2350,3696,2420|6563a5a6ae29cc7e24688ead|2_331_2_024.png
팽패로이|||
нареч. капризно; раздражённо.

-|2|331|2|25|2367,2420,3762,2490|6563a5a6ae29cc7e24688eae|2_331_2_025.png
행패롭다|||
пр ил、 раздраженный; капризный.

-|2|331|2|26|2366,2490,4158,2561|6563a5a6ae29cc7e24688eaf|2_331_2_026.png
팽패리|||
шутл капризный (раздражительный) человек

-|2|331|2|27|2365,2556,3614,2629|6563a5a6ae29cc7e24688eb0|2_331_2_027.png
횅팽|||
1) ослаб、 기пил. вариант 핑 핑 1・

-|2|331|2|28|2365,2626,3654,2700|6563a5a6ae29cc7e24688eb1|2_331_2_028.png
횅팽||II|
ослаб, сшил, вариант 핑 힝 II.

-|2|331|2|29|2364,2696,3788,2770|6563a5a6ae29cc7e24688eb2|2_331_2_029.png
햇팻|||
Ш ослаб, стил. вариант 핑 핑 III.

-|2|331|2|30|2280,2768,4175,2906|6563a5a6ae29cc7e24688eb3|2_331_2_030.png
퍵팻|膨膨|IV|
~하다 пр ил. распухший, вспухший, вздутый

-|2|331|2|31|2362,2914,3018,2972|6563a5a6ae29cc7e24688eb4|2_331_2_031.png
핵횅이|||
малек ленки.

-|2|331|2|32|2275,2978,4178,3110|6563a5a6ae29cc7e24688eb5|2_331_2_032.png
햇하다|烹|I|
феод, бросать преступника живым в кипящий котёл<

-|2|331|2|33|2361,3117,3993,3186|6563a5a6ae29cc7e24688eb6|2_331_2_033.png
행后卜다1|||
1) прил, быть точь-в-точь (в самый раз).

-|2|331|2|34|2360,3187,3027,3257|6563a5a6ae29cc7e24688eb7|2_331_2_034.png
팽할|烹害||
Я) см, 홱이

-|2|331|2|35|2361,3256,3041,3328|6563a5a6ae29cc7e24688eb8|2_331_2_035.png
행화|膨化||
팽 윤 ・

-|2|331|2|36|2272,3326,4176,3458|6563a5a6ae29cc7e24688eb9|2_331_2_036.png
댓압|膨壓||
бот. тургорное давление; ~ 운동 тургорное движение.

-|2|331|2|37|2360,3468,3082,3538|6563a5a6ae29cc7e24688eba|2_331_2_037.png
댓윤|膨潤||
разбухание.

-|2|331|2|38|2273,3535,4170,3662|6563a5a6ae29cc7e24688ebb|2_331_2_038.png
팩융성|膨融性||
।-ссэнъ] физ. расширяемость при плавлении

-|2|331|2|39|2358,3683,3106,3744|6563a5a6ae29cc7e24688ebc|2_331_2_039.png
햇이|||
волчок [игрушка).

-|2|331|2|40|2358,3744,4170,3816|6563a5a6ae29cc7e24688ebd|2_331_2_040.png
햇0치기:~하다|||
крутить волчок с помощью хлыстика.

-|2|331|2|41|2356,3814,3536,3884|6563a5a6ae29cc7e24688ebe|2_331_2_041.png
행이채|||
хлыстик для пуска волчка.

-|2|331|2|42|2355,3884,3789,3956|6563a5a6ae29cc7e24688ebf|2_331_2_042.png
행임|烹飪||
уст.: ~后卜다 варить, отваривать.

-|2|331|2|43|2355,3955,3080,4026|6563a5a6ae29cc7e24688ec0|2_331_2_043.png
페|肺||
1 анат, лёгкие.

-|2|331|2|44|2354,4022,3688,4097|6563a5a6ae29cc7e24688ec1|2_331_2_044.png
페|弊|II|
1) беспокойство;
2) см. 페단.

-|2|331|2|45|2271,4094,4164,4444|6563a5a6ae29cc7e24688ec2|2_331_2_045.png
페|||
Ш диал. см. 파 I. 페가(廢家) I
1) заброшенный дом;
2): ~하다 исключать из книги переписи населения и дворов дом, остав^ шийся без главы;
3) дом, оставшийся без главы, и исключённый из книги переписи населения и дворов.

-|2|331|2|46|2352,4438,4151,4514|6563a5a6ae29cc7e24688ec3|2_331_2_046.png
페7卜|弊家|II|
уст. книжн. веж л. моя семья; мой дом.

-|2|331|2|47|2353,4512,3697,4584|6563a5a6ae29cc7e24688ec4|2_331_2_047.png
페7卜스|廢十||
англ, §аз) отработанный г거з.

-|2|331|2|48|2267,4584,4157,4722|6563a5a6ae29cc7e24688ec5|2_331_2_048.png
페각|廢却|I|
~하다 отменить, аннулировать; ликвидировать.

-|2|331|2|49|2351,4722,3899,4792|6563a5a6ae29cc7e24688ec6|2_331_2_049.png
페각|廢脚|II|
увб디ная (гт건ралнзбванная) нога,

-|2|331|2|50|2351,4786,3692,4862|6563a5a6ae29cc7e24688ec7|2_331_2_050.png
페각근|開殼筋||
анат. мускул-замыкатель,

-|2|331|2|51|2352,4860,3356,4930|6563a5a6ae29cc7e24688ec8|2_331_2_051.png
페간|肺肝|I|
лёгкие и печень.

-|2|331|2|52|2257,4928,4161,5138|6563a5a6ae29cc7e24688ec9|2_331_2_052.png
페간|廢干[]|I|
I прекращение издания [газеты, журнала), ~占卜다 прекращать издание (газеть^ журнала 以 皿 л.).

-|2|332|1|1|353,324,2008,394|6563a5a6ae29cc7e24688eca|2_332_1_001.png
페김’|肺疳||
кор. мед. ”ахбтк건 лёгких (у ребёнка).

-|2|332|1|2|271,391,2176,529|6563a5a6ae29cc7e24688ecb|2_332_1_002.png
페강|閉講|I|
~하다 а) закрывать [курсы); б) прекращать [лекции].

-|2|332|1|3|357,534,1318,604|6563a5a6ae29cc7e24688ecc|2_332_1_003.png
퍼강|廢鋼|I|
I негбдн거я сталь.

-|2|332|1|4|358,604,1291,674|6563a5a6ae29cc7e24688ecd|2_332_1_004.png
페거|弊居||
арх. см. 페 가

-|2|332|1|5|355,671,1784,745|6563a5a6ae29cc7e24688ece|2_332_1_005.png
페건|附攵彳牛||
1-ккэн] грязная (негодная) вещь.

-|2|332|1|6|357,744,1507,816|6563a5a6ae29cc7e24688ecf|2_332_1_006.png
페결핵|肺結核||
туберкулёз лёгких.

-|2|332|1|7|290,813,2171,952|6563a5a6ae29cc7e24688ed0|2_332_1_007.png
페경|肺經||
кор, мед. система кёнрак 경락). лёгких

-|2|332|1|8|361,954,2097,1027|6563a5a6ae29cc7e24688ed1|2_332_1_008.png
페곡면|閉曲面||
|-гонъ-] мат. замкнутая поверхность,

-|2|332|1|9|362,1024,1659,1096|6563a5a6ae29cc7e24688ed2|2_332_1_009.png
페곡선|閉曲線||
мат. замкнутая линия.

-|2|332|1|10|361,1091,2067,1168|6563a5a6ae29cc7e24688ed3|2_332_1_010.png
페공|廢二匚|I|
уст.: ~허"다 бросать [учёбу, работу],

-|2|332|1|11|278,1164,2181,1291|6563a5a6ae29cc7e24688ed4|2_332_1_011.png
페공|乩衣空|II|
уст.: ~하다 застилать (покрывать) всё небо.

-|2|332|1|12|280,1303,2177,1448|6563a5a6ae29cc7e24688ed5|2_332_1_012.png
페교|發校|I|
1): ~하다 закрывать [у^ббное заведбни은];
2) у^ббное заведение, закрытое (в связи с 인ем・4・),

-|2|332|1|13|278,1445,2178,1572|6563a5a6ae29cc7e24688ed6|2_332_1_013.png
페교|早冬校|II|
уст, вежл. моё учебное заведение; мой школа.

-|2|332|1|14|360,1587,2173,1661|6563a5a6ae29cc7e24688ed7|2_332_1_014.png
페교령|廢校令||
приказ о закрытии учебного заведения.

-|2|332|1|15|360,1653,1945,1729|6563a5a6ae29cc7e24688ed8|2_332_1_015.png
페구|閉口||
~하다 закрыть [рот]; [за]молчать.

-|2|332|1|16|278,1725,2177,1862|6563a5a6ae29cc7e24688ed9|2_332_1_016.png
페국|弊局|I|
критическое положение; положение, чреватое опасными последствиями

-|2|332|1|17|359,1865,1808,1940|6563a5a6ae29cc7e24688eda|2_332_1_017.png
페국|敝國,弊國||
니 арх. вежл. мой страна.

-|2|332|1|18|281,1936,2178,2078|6563a5a6ae29cc7e24688edb|2_332_1_018.png
|||
н試嘉實「
1): ~하다 упразднить [уезд];
2) упразд.

-|2|332|1|19|282,2078,2179,2221|6563a5a6ae29cc7e24688edc|2_332_1_019.png
페군|廢君||
П 1): ~하다 свергнуть, низложить (короля]; 2) свергнутый король,

-|2|332|1|20|282,2216,2183,2344|6563a5a6ae29cc7e24688edd|2_332_1_020.png
페군|弊・|III|
[-ккун| пренебр. человек, причиняющий беспокойство

-|2|332|1|21|366,2359,2035,2431|6563a5a6ae29cc7e24688ede|2_332_1_021.png
페굴|嗓窟||
заброшенная нора (пещера; выработка).

-|2|332|1|22|367,2429,1238,2498|6563a5a6ae29cc7e24688edf|2_332_1_022.png
페금속|嚴金屬||
металлолом.

-|2|332|1|23|285,2498,2184,2709|6563a5a6ae29cc7e24688ee0|2_332_1_023.png
,페7]|廢棄|I|
~하다 а) изъйть из употребления; списать (за негодностью); б) отменить, аннулировать; расторгать

-|2|332|1|24|368,2708,1346,2779|6563a5a6ae29cc7e24688ee1|2_332_1_024.png
페기|肺氣,閉氣|II|
см. 딸꾹질,

-|2|332|1|25|285,2778,2181,2919|6563a5a6ae29cc7e24688ee2|2_332_1_025.png
페기관|廢氣管||
выхлопная (выпускная, выводная) труба; трубка инертного газа.

-|2|332|1|26|367,2920,1807,2992|6563a5a6ae29cc7e24688ee3|2_332_1_026.png
페기물|廢棄物||
негодные вещи, хлам, утиль.

-|2|332|1|27|364,2990,1289,3060|6563a5a6ae29cc7e24688ee4|2_332_1_027.png
페기변|〈廢氣辦||
ои. 배 기 변.

-|2|332|1|28|364,3059,1589,3130|6563a5a6ae29cc7e24688ee5|2_332_1_028.png
페기종|肺氣腫||
мед. эмфизема лёгких.

-|2|332|1|29|366,3130,1365,3199|6563a5a6ae29cc7e24688ee6|2_332_1_029.png
페기질|肺氣•,閉氣■||
СМ, 딸꾹질.

-|2|332|1|30|286,3199,2182,3340|6563a5a6ae29cc7e24688ee7|2_332_1_030.png
페객|弊客||
1) 디еловбк, причиняющий беспокойство;
2) надоедливый (назойливый) человек.

-|2|332|1|31|285,3337,2185,3481|6563a5a6ae29cc7e24688ee8|2_332_1_031.png
페갱|廢坑||
1): ~하다 закрывать (шахту, выработку);
2) закрытая шахта (выработка).

-|2|332|1|32|362,3480,1788,3552|6563a5a6ae29cc7e24688ee9|2_332_1_032.png
페과|閉果||
1 бот. нераскрывающийся плод.

-|2|332|1|33|285,3549,2188,3693|6563a5a6ae29cc7e24688eea|2_332_1_033.png
페과|廢科|II|
~하다 не намереваться сдавать экзамен на государственную должность.

-|2|332|1|34|281,3691,2184,3833|6563a5a6ae29cc7e24688eeb|2_332_1_034.png
페관|廢館|I|
закрытие (выставки, кинотеатра и т. п.); ~하다 закрывать [выставку, кинотеатр и т. п.].

-|2|332|1|35|289,3830,2186,3969|6563a5a6ae29cc7e24688eec|2_332_1_035.png
페관|閉關|II|
уст.: ~하다 аннулировать, расторгать (договор).

-|2|332|1|36|282,3969,2186,4113|6563a5a6ae29cc7e24688eed|2_332_1_036.png
페광|廢鑛||
1): ~하다 закрывать [шахту, рудник]; 2) закрытая шахта; закрытый рудник.

-|2|332|1|37|363,4109,1892,4183|6563a5a6ae29cc7e24688eee|2_332_1_037.png
페나세틴|||
англ. рЬепасеНпе) фарм, фенацетин.

-|2|332|1|38|360,4180,1833,4251|6563a5a6ae29cc7e24688eef|2_332_1_038.png
페낭|肺囊||
лёгочные мешки (напр. у паука).

-|2|332|1|39|360,4249,1377,4321|6563a5a6ae29cc7e24688ef0|2_332_1_039.png
페놀|||
англ, ркепо!) см. 석탄산,

-|2|332|1|40|360,4319,2182,4394|6563a5a6ae29cc7e24688ef1|2_332_1_040.png
페놀프탈레인|||
ангЛи рИепо1рЫа1е1П) хим. фенолфталейн.

-|2|332|1|41|280,4389,2187,4591|6563a5a6ae29cc7e24688ef2|2_332_1_041.png
페농|廢農||
1): ~하다 прекращать [заниматься земледелием]; 2): ------ 되 京 быть вынужденным бросить занятие земледелием.

-|2|332|1|42|360,4602,1880,4672|6563a5a6ae29cc7e24688ef3|2_332_1_042.png
페니실린|||
анз儿. реп1с11Нп) фарм. пенициллин.

-|2|332|1|43|360,4670,1695,4743|6563a5a6ae29cc7e24688ef4|2_332_1_043.png
페단|弊端||
порок, зло; злоупотребление.

-|2|332|1|44|361,4740,1435,4813|6563a5a6ae29cc7e24688ef5|2_332_1_044.png
페달|||
англ, реда!) см, 발걸이
2).

-|2|332|1|45|284,4809,2191,4953|6563a5a6ae29cc7e24688ef6|2_332_1_045.png
페답|廢奋||
1): ~하다 забросить [орошаемое рисовре поле); 2) заброшенное орошаемое рисовое поле.

-|2|332|1|46|287,4949,2191,5090|6563a5a6ae29cc7e24688ef7|2_332_1_046.png
페동|廢®||
1) исчезнувшая деревня;
2) заброшенная (покинутая) деревня.

-|2|332|1|47|362,5089,1678,5161|6563a5a6ae29cc7e24688ef8|2_332_1_047.png
페동맥|肺動脈||
анат. лёгочная артерия.

-|2|332|2|1|2286,328,4181,469|6563a5a6ae29cc7e24688ef9|2_332_2_001.png
페등|廢燈||
~ 신청 заявление о снятии электротбчки; ~하다 снять [электроточку].

-|2|332|2|2|2364,466,3180,535|6563a5a6ae29cc7e24688efa|2_332_2_002.png
페려|敝盧,弊盧||
см 비 제 .

-|2|332|2|3|2365,534,3056,605|6563a5a6ae29cc7e24688efb|2_332_2_003.png
페렴|〈肺炎||
СМ. 페 염

-|2|332|2|4|2365,605,3157,675|6563a5a6ae29cc7e24688efc|2_332_2_004.png
페로|閉路|I|
см. 페회로.

-|2|332|2|5|2363,674,3530,746|6563a5a6ae29cc7e24688efd|2_332_2_005.png
페로|肺勞|II|
кор. мед. см. 페결 핵.

-|2|332|2|6|2363,743,3460,815|6563a5a6ae29cc7e24688efe|2_332_2_006.png
페로|||
ана。. Гегго) III см. 철 Ш.

-|2|332|2|7|2288,814,4186,953|6563a5a6ae29cc7e24688eff|2_332_2_007.png
페로시안산|||
англ. Геггосуап + 酸) хим. железистосинеродистая кислота.

-|2|332|2|8|2364,954,4184,1028|6563a5a6ae29cc7e24688f00|2_332_2_008.png
페로시안화|||
акгл. Геггосуап + 사二): ~ 칼리 움 см. 황혈 염 .

-|2|332|2|9|2287,1024,4186,1164|6563a5a6ae29cc7e24688f01|2_332_2_009.png
페롭다|弊■||
1) прил, быть надоедливым (беспокойным);
2) диа儿, см. 횅패 春다,

-|2|332|2|10|2287,1167,4189,1374|6563a5a6ae29cc7e24688f02|2_332_2_010.png
페륜|廢倫||
уст.: ~하다 а) не хотеть (не иметь возможности) вступить в брак; б) уклониться от исполнения супружеских обязанностей.

-|2|332|2|11|2363,1376,3595,1450|6563a5a6ae29cc7e24688f03|2_332_2_011.png
페르마타|[||
ит. Гегта1а) муз. фермата.

-|2|332|2|12|2365,1446,3655,1519|6563a5a6ae29cc7e24688f04|2_332_2_012.png
페르口］움|||
англ, Геггп1иш) хим, фермий.

-|2|332|2|13|2365,1516,3804,1590|6563a5a6ae29cc7e24688f05|2_332_2_013.png
페리|敝履||
уст. старая (изношенная) обувь.

-|2|332|2|14|2368,1587,4189,1660|6563a5a6ae29cc7e24688f06|2_332_2_014.png
페리,시안산|||
англ, Гегг1суап + 酸) хим. железосинеро-

-|2|332|2|15|2284,1656,3124,1727|6563a5a6ae29cc7e24688f07|2_332_2_015.png
|||
дистоводорбдная кислота.

-|2|332|2|16|2288,1728,4185,1866|6563a5a6ae29cc7e24688f08|2_332_2_016.png
페리시안화|||
англ. Гегпсуап + 彳匕): ~ 칼리 움 железосинеродистый калий.

-|2|332|2|17|2366,1867,3633,1936|6563a5a6ae29cc7e24688f09|2_332_2_017.png
페립|廢立|I|
하다 сменить (короля).

-|2|332|2|18|2367,1935,3122,2007|6563a5a6ae29cc7e24688f0a|2_332_2_018.png
페립|敝笠|II|
см. 파립 .

-|2|332|2|19|2290,1999,4189,2145|6563a5a6ae29cc7e24688f0b|2_332_2_019.png
페막|閉幕|I|
~하다 опускать |занавес]; закрываться] (о собрании и т. п.).

-|2|332|2|20|2359,2147,3702,2219|6563a5a6ae29cc7e24688f0c|2_332_2_020.png
페막|弊瘓|II|
уст. укоренившееся зло. .

-|2|332|2|21|2359,2217,3017,2286|6563a5a6ae29cc7e24688f0d|2_332_2_021.png
페망|敝網||
СМ, 파망.

-|2|332|2|22|2360,2287,3983,2359|6563a5a6ae29cc7e24688f0e|2_332_2_022.png
페멸|廢滅||
~하다 вымирать； погибать； исчезать,

-|2|332|2|23|2360,2355,4119,2430|6563a5a6ae29cc7e24688f0f|2_332_2_023.png
페모|廢母||
~하다 свергать вдовствующую королеву.

-|2|332|2|24|2368,2427,3716,2498|6563a5a6ae29cc7e24688f10|2_332_2_024.png
페모음|閉母音||
лингв, закрытый гласный,

-|2|332|2|25|2368,2497,3796,2570|6563a5a6ae29cc7e24688f11|2_332_2_025.png
페목|閉目|I|
уст.: ~하다 закрывать глаза.

-|2|332|2|26|2360,2567,3461,2639|6563a5a6ae29cc7e24688f12|2_332_2_026.png
페목儼目|||
Н уст. слабое зрение

-|2|332|2|27|2361,2638,3754,2709|6563a5a6ae29cc7e24688f13|2_332_2_027.png
페무|廢務||
~하다 бросать (дела, службу).

-|2|332|2|28|2361,2704,3669,2780|6563a5a6ae29cc7e24688f14|2_332_2_028.png
페문|閉門|I|
~하다 закрывать [дверь],

-|2|332|2|29|2287,2774,4193,2917|6563a5a6ae29cc7e24688f15|2_332_2_029.png
페문|廢門||
И 1): ~하다 забивать [дверь]; 2) забитая дверь

-|2|332|2|30|2361,2917,3596,2990|6563a5a6ae29cc7e24688f16|2_332_2_030.png
페문|肺門|III|
анат. ворота лёгкого.

-|2|332|2|31|2294,2988,4191,3127|6563a5a6ae29cc7e24688f17|2_332_2_031.png
페물|廢物||
1) отходы, отбросы; утиль;
2) презр. ненужный (бесполезный) человек.

-|2|332|2|32|2363,3128,3913,3201|6563a5a6ae29cc7e24688f18|2_332_2_032.png
페맹|廢盲||
~하다 потерить зрение, ослепнуть.

-|2|332|2|33|2294,3193,4189,3339|6563a5a6ae29cc7e24688f19|2_332_2_033.png
페방|廢房|I|
1): ~하다 не пользоваться [кбмнатой);
2) нежилая (заброшенная) комната.

-|2|332|2|34|2363,3339,3393,3409|6563a5a6ae29cc7e24688f1a|2_332_2_034.png
페방|敝邦,弊邦|II|
см. 페 국 II.

-|2|332|2|35|2363,3408,3481,3480|6563a5a6ae29cc7e24688f1b|2_332_2_035.png
페병|廢兵|I|
уст. инвалид войни.

-|2|332|2|36|2292,3477,4188,3614|6563a5a6ae29cc7e24688f1c|2_332_2_036.png
페병|肺病|I|
I【ттпипнъ]
1) лёгочное заболевание;
2) прост, см. 페 결 핵,

-|2|332|2|37|2294,3619,4186,3746|6563a5a6ae29cc7e24688f1d|2_332_2_037.png
|||
I端試肺盟舄н盟 페 1；
2)ГЛУ6ИН" ДУШи；
3) 다ст. суть,

-|2|332|2|38|2293,3761,4191,3901|6563a5a6ae29cc7e24688f1e|2_332_2_038.png
페부지친|肺腑之親||
арх, близкие родственники королевской фамилии.

-|2|332|2|39|2293,3899,4188,4030|6563a5a6ae29cc7e24688f1f|2_332_2_039.png
페부지언|肺腑之言||
уст. слова, идущие от самого сердца.

-|2|332|2|40|2292,4041,4186,4181|6563a5a6ae29cc7e24688f20|2_332_2_040.png
페비|廢妃||
1): ~하다 свергать с трона свергнутая королева. королеву;

-|2|332|2|41|2364,4179,4185,4252|6563a5a6ae29cc7e24688f21|2_332_2_041.png
페빙|幣聘||
уст,: ^卜다 приглашать и вручать подарок.

-|2|332|2|42|2294,4250,4190,4531|6563a5a6ae29cc7e24688f22|2_332_2_042.png
페백|幣帛||
уст.
1) дар; подарок; подношение;
2) подарок, подносимый невестой родителям жениха при первой встрече;
3) подарок жениха невесте;
4) подарок учителю (от ученика при первой встрече)..

-|2|332|2|43|2297,4529,4190,4671|6563a5a6ae29cc7e24688f23|2_332_2_043.png
페백반|幣帛盤||
поднос, на котором преподносят

-|2|332|2|44|2366,4672,4119,4743|6563a5a6ae29cc7e24688f24|2_332_2_044.png
페|시||
г(斃死) 1 падёж (скота); ~하다 падать (о скоте).

-|2|332|2|45|2235,4739,4188,5162|6563a5a6ae29cc7e24688f25|2_332_2_045.png
페公口|廢嗣|II|
~하다 лишать права наследования. 페 사臓祖弊社) И1 уст. веж л. моё учреждение (издательство), мой фирма и т. п. 페 사(施舍，弊舍) IV см. 비 제. 페 사 (廢寺) V заброшенный буддийский монастырь, 페 小률(斃死率) [гол] процент падежа (скота).

-|2|333|1|1|354,316,2039,386|6563a5a6ae29cc7e24688f26|2_333_1_001.png
페산|廢酸||
отработанная (использованная) кислота.

-|2|333|1|2|285,384,2178,524|6563a5a6ae29cc7e24688f27|2_333_1_002.png
페서|肺書||
лёгочный мешок у паука). с ячеистыми стенками (напр.

-|2|333|1|3|351,521,1765,593|6563a5a6ae29cc7e24688f28|2_333_1_003.png
페선|廢船||
судно, пришедшее в негодность,

-|2|333|1|4|351,590,2001,663|6563a5a6ae29cc7e24688f29|2_333_1_004.png
페선호|蔽線壕||
канавка для кабеля (напр. связи).

-|2|333|1|5|350,660,1401,732|6563a5a6ae29cc7e24688f2a|2_333_1_005.png
페설물|廢屑物||
отхбды; обрезки.

-|2|333|1|6|349,730,1274,802|6563a5a6ae29cc7e24688f2b|2_333_1_006.png
페수종|肺水腫||
отёк лёгких.

-|2|333|1|7|360,801,1216,870|6563a5a6ae29cc7e24688f2c|2_333_1_007.png
페순환|肺循環||
см. 소순환.

-|2|333|1|8|359,868,1270,940|6563a5a6ae29cc7e24688f2d|2_333_1_008.png
페스럽다|弊•||
СМ . 페 롭 다
1) .

-|2|333|1|9|360,940,1354,1008|6563a5a6ae29cc7e24688f2e|2_333_1_009.png
페스트|||
нем, Рез!) см. 흑사 병.

-|2|333|1|10|358,1007,1804,1080|6563a5a6ae29cc7e24688f2f|2_333_1_010.png
페습|弊習||
1) дурная привычка;
2) см, 페풍.

-|2|333|1|11|359,1078,1601,1150|6563a5a6ae29cc7e24688f30|2_333_1_011.png
페시|閉市||
~하다 закрывать (рынок).

-|2|333|1|12|359,1148,1619,1218|6563a5a6ae29cc7e24688f31|2_333_1_012.png
페“］키다|弊■||
причинить беспокойство,

-|2|333|1|13|358,1216,2016,1290|6563a5a6ae29cc7e24688f32|2_333_1_013.png
페식|閉式|I|
~하다 заканчиваться (о церемонии).

-|2|333|1|14|357,1286,2021,1358|6563a5a6ae29cc7e24688f33|2_333_1_014.png
페식|廢食|II|
уст.: ~하다 отказываться от пищи.

-|2|333|1|15|280,1360,2180,1500|6563a5a6ae29cc7e24688f34|2_333_1_015.png
페식>4|卩冃式辭||
заключительная речь (по окончании церемонии); ~哥 타 произносить заключительную речь,

-|2|333|1|16|279,1495,2180,1636|6563a5a6ae29cc7e24688f35|2_333_1_016.png
페신|蔽身|I|
~하다 закрывать, прятаться (напр, от солнца). прикрыв ать [тело ];

-|2|333|1|17|279,1635,2184,1776|6563a5a6ae29cc7e24688f36|2_333_1_017.png
페신|嬖臣|II|
вассал (сановник), лестью завоёвывающий благосклонность короля.

-|2|333|1|18|276,1776,2182,2124|6563a5a6ae29cc7e24688f37|2_333_1_018.png
페색|閉塞||
тех. блокировка; воен, блокирование; завалы (в	네从1나се); ~ 구간 ж.-д, блок-участок; блок-перегон; ~ 장치 ж.-д, блок-механизм; ~ 초소 ж,-д. блокпост; ~하다 а) блокировать[ся]; закрыть [путь]; б) уст, засыпать (о природе зимой).

-|2|333|1|19|356,2124,1496,2196|6563a5a6ae29cc7e24688f38|2_333_1_019.png
페색기|閉塞器||
거блок-аппарат.

-|2|333|1|20|355,2194,1772,2268|6563a5a6ae29cc7e24688f39|2_333_1_020.png
페색대|閉塞隊||
воен, блокирующая группа,

-|2|333|1|21|281,2264,2180,2402|6563a5a6ae29cc7e24688f3a|2_333_1_021.png
페색선|閉塞線|I|
閉・・0・ линия на блок-участке (блок-перегбне).

-|2|333|1|22|357,2401,1619,2476|6563a5a6ae29cc7e24688f3b|2_333_1_022.png
페색선|閉塞船|I|
I блокирующее судно.

-|2|333|1|23|355,2472,1608,2546|6563a5a6ae29cc7e24688f3c|2_333_1_023.png
페색호|閉塞湖||
геогр. завальное озеро.

-|2|333|1|24|281,2542,2181,2682|6563a5a6ae29cc7e24688f3d|2_333_1_024.png
페쇄|閉鎖||
~ 공형 тех. з거крНтый калибр: ~하다 закрыв ать、 запирать•

-|2|333|1|25|355,2682,2070,2754|6563a5a6ae29cc7e24688f3e|2_333_1_025.png
페쇄기|閉鎖機||
воен, затвор; запирающий механизм.

-|2|333|1|26|279,2750,2180,2878|6563a5a6ae29cc7e24688f3f|2_333_1_026.png
페쇄음|閉鎖音||
1) см, 파렬음;
2) лингв, смычный со гласный.

-|2|333|1|27|354,2891,1407,2962|6563a5a6ae29cc7e24688f40|2_333_1_027.png
페잔물|廢殘物||
отхбпы, отбросы.

-|2|333|1|28|354,2960,1073,3030|6563a5a6ae29cc7e24688f41|2_333_1_028.png
페장|肺臓|I|
см. 페 I.

-|2|333|1|29|273,3028,2179,3170|6563a5a6ae29cc7e24688f42|2_333_1_029.png
페장|閉場|II|
~하다 закрывать, запирать (напр. конференц-зал ,театр и т. п).

-|2|333|1|30|352,3168,1471,3240|6563a5a6ae29cc7e24688f43|2_333_1_030.png
페장|廢庄||
И1 заброшенные пол克.

-|2|333|1|31|353,3238,1718,3314|6563a5a6ae29cc7e24688f44|2_333_1_031.png
페장|閉藏|IV|
~하다 скрывать; прятать,

-|2|333|1|32|353,3310,1786,3380|6563a5a6ae29cc7e24688f45|2_333_1_032.png
페적|廢嫡||
уст.: ~하다 лишать наследства.

-|2|333|1|33|274,3378,2178,3522|6563a5a6ae29cc7e24688f46|2_333_1_033.png
페전|鹽田|I|
1) оставление суходольного поля;
2) заброшенное суходольное поле,

-|2|333|1|34|281,3518,2178,3644|6563a5a6ae29cc7e24688f47|2_333_1_034.png
페전|廢典|II|
отменённый обрид; упразднённая церемония.

-|2|333|1|35|279,3658,2178,3792|6563a5a6ae29cc7e24688f48|2_333_1_035.png
페절|廢絕||
ликвидация, устранение; ~하다 ликвидировать[ся].

-|2|333|1|36|354,3798,1617,3866|6563a5a6ae29cc7e24688f49|2_333_1_036.png
페절가|廢絕家||
семь攵 без наследников.

-|2|333|1|37|355,3864,1901,3938|6563a5a6ae29cc7e24688f4a|2_333_1_037.png
페첨|閉店|I|
уст.: ~하다 закрывать [магазин].

-|2|333|1|38|353,3936,1780,4008|6563a5a6ae29cc7e24688f4b|2_333_1_038.png
페점|敝店,弊店|II|
уст, вежл. мой магазин.

-|2|333|1|39|277,4006,2179,4132|6563a5a6ae29cc7e24688f4c|2_333_1_039.png
페정|弊政|I|
уст. плохое управление; порочная политика.

-|2|333|1|40|281,4144,2178,4286|6563a5a6ae29cc7e24688f4d|2_333_1_040.png
페정|閉廷|II|
~하다 закрывать судебное заседание; заканчивать судебное разбирательство.

-|2|333|1|41|352,4284,1579,4356|6563a5a6ae29cc7e24688f4e|2_333_1_041.png
페정儼井||III|
заброшенный колодец.

-|2|333|1|42|356,4354,1552,4424|6563a5a6ae29cc7e24688f4f|2_333_1_042.png
페정맥|肺靜脈||
анат. лёгочная вена.

-|2|333|1|43|284,4424,2176,4568|6563a5a6ae29cc7e24688f50|2_333_1_043.png
페조|幣|I|
жужуб, приносимый в дар родителям жениха невестой при первой встрече.

-|2|333|1|44|283,4564,2179,4702|6563a5a6ae29cc7e24688f51|2_333_1_044.png
페죄發朝||II|
уст.
1) см. 철조 III;
2) эпоха свержения королей.

-|2|333|1|45|282,4704,2178,4842|6563a5a6ae29cc7e24688f52|2_333_1_045.png
페족0發族|||
потомки, находящиеся в опале (из-за преступления предка).

-|2|333|1|46|356,4842,1112,4910|6563a5a6ae29cc7e24688f53|2_333_1_046.png
페주||I|
發主) см, 페군 ц

-|2|333|1|47|357,4913,1459,4986|6563a5a6ae29cc7e24688f54|2_333_1_047.png
페증기|廢蒸氣||
отработанный пар.

-|2|333|1|48|357,4982,2171,5056|6563a5a6ae29cc7e24688f55|2_333_1_048.png
페지|廢止|I|
~하다 прекращать; упразднить, отменить,

-|2|333|1|49|362,5050,2172,5126|6563a5a6ae29cc7e24688f56|2_333_1_049.png
페지|廢址|II|
1) заброшенный участок;
2) развалины.

-|2|333|2|1|2290,318,4193,460|6563a5a6ae29cc7e24688f57|2_333_2_001.png
페지|||
Ш «нал. раде) страница; ~ 란외 색인 колонтиту л; ~ 번호 колонцифра.

-|2|333|2|2|2368,456,4021,531|6563a5a6ae29cc7e24688f58|2_333_2_002.png
페지물|||
англ, раде + 物) полигр. книжный блок.

-|2|333|2|3|2289,528,4192,737|6563a5a6ae29cc7e24688f59|2_333_2_003.png
페지스토마|肺+||
нем, ^^8^ота)
1) зоол. двуустка лёгочная (Рага§оп1ти8 ^е81егтапп
1)\
2) болезнь лёгких, вызываемая двуусткой.

-|2|333|2|4|2289,734,4193,870|6563a5a6ae29cc7e24688f5a|2_333_2_004.png
페질|廢疾||
неизлечимая болезнь (приводящая к инвалидности) .

-|2|333|2|5|2366,872,3387,942|6563a5a6ae29cc7e24688f5b|2_333_2_005.png
페제|幣制||
1 денежная система,

-|2|333|2|6|2365,940,3883,1016|6563a5a6ae29cc7e24688f5c|2_333_2_006.png
페제|廢帝|II|
свергнутый монарх (император).

-|2|333|2|7|2366,1010,4018,1086|6563a5a6ae29cc7e24688f5d|2_333_2_007.png
페제|廢除|III|
~하다 устранять, ликвидировать.

-|2|333|2|8|2286,1080,4192,1288|6563a5a6ae29cc7e24688f5e|2_333_2_008.png
페차|廢車|I|
1): ~하다 бросить, оставить \напр. старый автомобиль);
2) брошенный старый автомобиль (вагон и т.

-|2|333|2|9|2366,1288,3800,1360|6563a5a6ae29cc7e24688f5f|2_333_2_009.png
페차|蔽遮|II|
~히"다 закрывать, заслонять,

-|2|333|2|10|2367,1355,3952,1432|6563a5a6ae29cc7e24688f60|2_333_2_010.png
페창|肺脹||
[патологическое] расширение лёгких.

-|2|333|2|11|2366,1429,4113,1506|6563a5a6ae29cc7e24688f61|2_333_2_011.png
페철|暖撤||
~하다 упразднять и снимать (выводить).

-|2|333|2|12|2294,1498,4185,1640|6563a5a6ae29cc7e24688f62|2_333_2_012.png
페첨|肺尖||
анат. верхушка лёгкого; ~ 카타르 изменения туберкулёзного характера в верхушке лёгкого.

-|2|333|2|13|2367,1637,3579,1707|6563a5a6ae29cc7e24688f63|2_333_2_013.png
페첩|嬖妾||
уст. любимая наложница.

-|2|333|2|14|2367,1706,3152,1776|6563a5a6ae29cc7e24688f64|2_333_2_014.png
페축|斃畜||
павший скот,

-|2|333|2|15|2287,1777,4177,1916|6563a5a6ae29cc7e24688f65|2_333_2_015.png
페출|废黜||
уст.; ~하다 осво6бкд*гъ (от должности), снимать [с работы).

-|2|333|2|16|2365,1916,3632,1987|6563a5a6ae29cc7e24688f66|2_333_2_016.png
페충혈|肺充血||
мед. гиперемия лёгких.

-|2|333|2|17|2365,1987,3718,2058|6563a5a6ae29cc7e24688f67|2_333_2_017.png
페치|廢置||
~하다 • упразднить; отменить,

-|2|333|2|18|2365,2057,4175,2127|6563a5a6ae29cc7e24688f68|2_333_2_018.png
페침망찬0發寢忘餐|||
уст, работать, забыв о сне и еде.

-|2|333|2|19|2364,2127,3744,2198|6563a5a6ae29cc7e24688f69|2_333_2_019.png
페침윤|肺浸潤||
мед. инфильтрат в лёгких.

-|2|333|2|20|2288,2196,4179,2328|6563a5a6ae29cc7e24688f6a|2_333_2_020.png
페칩|廢蟄||
уст.: ~하•다 не выходить из дому, быть домоседом

-|2|333|2|21|2287,2336,4181,2474|6563a5a6ae29cc7e24688f6b|2_333_2_021.png
페퇴|廢頹||
~하다 приходить в упадок, разваливаться, рушиться.

-|2|333|2|22|2363,2472,3613,2542|6563a5a6ae29cc7e24688f6c|2_333_2_022.png
페포|肺月包||
анат. (лёгочная] альвеола.

-|2|333|2|23|2364,2542,4115,2616|6563a5a6ae29cc7e24688f6d|2_333_2_023.png
페포파립얘政袍破笠|||
рваное платье и дырявая шлипа.

-|2|333|2|24|2366,2614,3529,2681|6563a5a6ae29cc7e24688f6e|2_333_2_024.png
페표|廢票||
недействительный билет.

-|2|333|2|25|2366,2682,2919,2753|6563a5a6ae29cc7e24688f6f|2_333_2_025.png
페품|廢品||
утиль.

-|2|333|2|26|2366,2752,3267,2822|6563a5a6ae29cc7e24688f70|2_333_2_026.png
페풍|弊風||
вредный обычай.

-|2|333|2|27|2366,2822,3232,2892|6563a5a6ae29cc7e24688f71|2_333_2_027.png
페풍창|肺風瘡||
СМ. 비 사중.

-|2|333|2|28|2287,2890,4190,3026|6563a5a6ae29cc7e24688f72|2_333_2_028.png
페풍우|蔽風雨||
~하다 закрывать (защищать) от ветра и дождя,	*

-|2|333|2|29|2289,3034,4179,3168|6563a5a6ae29cc7e24688f73|2_333_2_029.png
立체壬뭘然風月):・당구삼년에~|||
СЛ1. 서당 ［개 삼 년에 풍월을 짓는다］.

-|2|333|2|30|2366,3170,3587,3240|6563a5a6ae29cc7e24688f74|2_333_2_030.png
페프신|||
англ, рер51п) физиол. пепсин.

-|2|333|2|31|2365,3238,3644,3310|6563a5a6ae29cc7e24688f75|2_333_2_031.png
페프톤|||
англ. рер1опе) физиол. пептон.

-|2|333|2|32|2364,3308,4185,3379|6563a5a6ae29cc7e24688f76|2_333_2_032.png
페하|陛下||
1) коронованная особа;
2) ваше высочество.

-|2|333|2|33|2283,3378,4186,3520|6563a5a6ae29cc7e24688f77|2_333_2_033.png
페하다|廢1||
прекращать； упразднить, аннулировать;
2) свергать； изгонить;
3) бросать (напр. работу). .

-|2|333|2|34|2364,3515,4180,3592|6563a5a6ae29cc7e24688f78|2_333_2_034.png
페학|錢學||
~하다 прекращать [учёбу]; бросать [школу].

-|2|333|2|35|2285,3586,4188,3730|6563a5a6ae29cc7e24688f79|2_333_2_035.png
페함|廢艦||
1): ~하다 списать [военный корабль] (за негодностью);
2) списанный военный корабль.

-|2|333|2|36|2284,3726,4182,3870|6563a5a6ae29cc7e24688f7a|2_333_2_036.png
페합|廢合||
~하다 упразднять и сливать [учреждения, предприятия); реорганизовывать.

-|2|333|2|37|2364,3868,3407,3940|6563a5a6ae29cc7e24688f7b|2_333_2_037.png
페허|廢墟|I|
руйны, развалины.

-|2|333|2|38|2364,3936,3445,4008|6563a5a6ae29cc7e24688f7c|2_333_2_038.png
페허|肺虛||
11 кор. мед. чахотка,

-|2|333|2|39|2282,4008,4179,4133|6563a5a6ae29cc7e24688f7d|2_333_2_039.png
페현|陛見||
арх.: ~하다 встречаться с коронованной особой

-|2|333|2|40|2363,4146,3260,4216|6563a5a6ae29cc7e24688f7e|2_333_2_040.png
페호|閉戶||
уст. см. 페문 1.

-|2|333|2|41|2363,4216,3457,4286|6563a5a6ae29cc7e24688f7f|2_333_2_041.png
페호흡|肺呼吸||
лёгочное дыхание.

-|2|333|2|42|2363,4284,3902,4358|6563a5a6ae29cc7e24688f80|2_333_2_042.png
페후|廢丿白||
свергнутая королева (императрица).

-|2|333|2|43|2363,4357,3376,4426|6563a5a6ae29cc7e24688f81|2_333_2_043.png
페흡충|肺吸蟲||
СМ. 페 지스토마、

-|2|333|2|44|2364,4425,3867,4498|6563a5a6ae29cc7e24688f82|2_333_2_044.png
페해|弊害||
вредные последствия; ущерб, вред.

-|2|333|2|45|2363,4492,4063,4566|6563a5a6ae29cc7e24688f83|2_333_2_045.png
페행|嬖幸||
уст. завоевание благосклонности лестью.

-|2|333|2|46|2362,4562,3705,4636|6563a5a6ae29cc7e24688f84|2_333_2_046.png
페회|閉會||
~하다 закрывать [собрание],

-|2|333|2|47|2363,4636,3510,4707|6563a5a6ae29cc7e24688f85|2_333_2_047.png
페회로|閉回路||
эл. замкнутая цепь,

-|2|333|2|48|2283,4705,4176,4845|6563a5a6ae29cc7e24688f86|2_333_2_048.png
페회사|閉會辭||
заключительное слово (напр, при закрытии собрания)\ ~하다 произносить [заключительное слово].

-|2|333|2|49|2285,4837,4179,4984|6563a5a6ae29cc7e24688f87|2_333_2_049.png
페회식|閉會式||
церемония закрытия собрания (съезда и т. п.).

-|2|333|2|50|2361,4982,3250,5054|6563a5a6ae29cc7e24688f88|2_333_2_050.png
페횐二|肺患||
СМ. 페 병 II 1).

-|2|333|2|51|2362,5054,3369,5124|6563a5a6ae29cc7e24688f89|2_333_2_051.png
페활량|肺活量||
ёмкость лёгких.

-|2|334|1|1|340,332,1324,402|6563a5a6ae29cc7e24688f8a|2_334_1_001.png
페활량계|肺活量計||
спирометр.

-|2|334|1|2|341,400,2175,473|6563a5a6ae29cc7e24688f8b|2_334_1_002.png
페|||
с)■(廢蛾) бракованные бабочки тутового шелкопряда.

-|2|334|1|3|341,470,1719,543|6563a5a6ae29cc7e24688f8c|2_334_1_003.png
페안儼案||I|
отвергнутый план (проект).

-|2|334|1|4|333,541,1217,613|6563a5a6ae29cc7e24688f8d|2_334_1_004.png
페안|魔眼|II|
см. 페 목 II.

-|2|334|1|5|332,613,1109,685|6563a5a6ae29cc7e24688f8e|2_334_1_005.png
페암|肺癌||
рак лёгких.

-|2|334|1|6|336,684,1528,755|6563a5aaae29cc7e24688f8f|2_334_1_006.png
페어|廢語||
лингв, устаревшее слово.

-|2|334|1|7|269,754,2178,966|6563a5aaae29cc7e24688f90|2_334_1_007.png
페업|廢業||
~하다 закрывать (ликвидировать) предприятие (магазин); прекращать практику (о враче, адвокате)) уходить со сцены (об актёре); уходить со службы.

-|2|334|1|8|269,965,2174,1106|6563a5aaae29cc7e24688f91|2_334_1_008.png
페열|廢熱||
отходящее тепло; ~ 증기 보 이리 котёл-утилизатор.

-|2|334|1|9|343,1107,1729,1176|6563a5aaae29cc7e24688f92|2_334_1_009.png
페염|肺炎||
пневмония, воспаление лёгких-

-|2|334|1|10|344,1177,1239,1246|6563a5aaae29cc7e24688f93|2_334_1_010.png
페염균|肺炎菌||
пневмококк.

-|2|334|1|11|343,1248,1412,1315|6563a5aaae29cc7e24688f94|2_334_1_011.png
데엽|肺葉||
анат, лёгочная доля.

-|2|334|1|12|342,1321,957,1386|6563a5aaae29cc7e24688f95|2_334_1_012.png
페우다|||
СМ - 펴이다늑

-|2|334|1|13|271,1387,2181,1518|6563a5aaae29cc7e24688f96|2_334_1_013.png
페울혈|肺欝1八1||
застой крови в малом круге кровообращения

-|2|334|1|14|342,1530,1573,1599|6563a5aaae29cc7e24688f97|2_334_1_014.png
페음절|閉音節||
лингв, закрытый слог,

-|2|334|1|15|271,1595,2177,1740|6563a5aaae29cc7e24688f98|2_334_1_015.png
페읍|廢尊||
1 1): ~하다 упразднить [уездный город]; 2) бывший уездный город.

-|2|334|1|16|275,1738,2177,1881|6563a5aaae29cc7e24688f99|2_334_1_016.png
페읍|弊邑|II|
уст.
1) уездный город, славящийся дурными нравами:
2) веж л. мой уездный город,

-|2|334|1|17|279,2299,2182,2440|6563a5aaae29cc7e24688f9a|2_334_1_017.png
|||
к четырнадцатая буква кор. алфавита; обозначает согласную фонему х.

+|2|334|1|18|279,2438,2186,2641|6563a5aaae29cc7e24688f9b|2_334_1_018.png
하|下|I|
I) низ;
2) последняя часть **(чего-л.)**;
3) **после имён**: 하에[서] 하의 под; в; при: 사회주의 하에 при социализме.

+|2|334|1|19|356,2650,1549,2721|6563a5aaae29cc7e24688f9c|2_334_1_019.png
하||II|
очень; 하 많다 очень много.

+|2|334|1|20|282,2720,2187,2862|6563a5aaae29cc7e24688f9d|2_334_1_020.png
하||III|
1. **звукоподр, выдоху** фу;
2. **межд.** ах! **(при выражении радости, восхищения, печали)**.

-|2|334|1|21|282,2862,2184,3007|6563a5aaae29cc7e24688f9e|2_334_1_021.png
하가|下架|I|
~하다 а) спускать на воду (судно); б) брать с козел (оружие); в) снимать с лафета (орудие).

-|2|334|1|22|265,3004,2180,3145|6563a5aaae29cc7e24688f9f|2_334_1_022.png
하7卜|下嫁|II|
~하다 вступать в неравный брак (напр, о принцесс^).

-|2|334|1|23|288,3144,2186,3271|6563a5aaae29cc7e24688fa0|2_334_1_023.png
하가에|何||
В取нареч^ в какое-то время, в какой-то момент

-|2|334|1|24|284,3287,2188,3426|6563a5aaae29cc7e24688fa1|2_334_1_024.png
하각|下횟」||
подрезание (срезание) снизу; ~ 침 식 глубинная эрозия.

-|2|334|1|25|290,3426,2186,3562|6563a5aaae29cc7e24688fa2|2_334_1_025.png
하간|何間|I|
уст.: 에 в к거к6е・то время, когда; ~을 물론하고 всегда.

-|2|334|1|26|359,3568,2018,3640|6563a5aaae29cc7e24688fa3|2_334_1_026.png
하간|夏間|II|
уст, летний период, летнее время.

-|2|334|1|27|282,3638,2186,3770|6563a5aaae29cc7e24688fa4|2_334_1_027.png
하갈동구|夏葛冬裘||
уст. обр, для каждого сезона своя одежда.

-|2|334|1|28|358,3778,1990,3852|6563a5aaae29cc7e24688fa5|2_334_1_028.png
하감|下瞰||
1: ~하다 смотреть сверху (свысока).

-|2|334|1|29|285,3846,2190,3990|6563a5aaae29cc7e24688fa6|2_334_1_029.png
하감|下鑑|II|
эпист. вежл.: ~하다 изволить прочитать (просмотреть).

+|2|334|1|30|358,3987,1325,4063|6563a5aaae29cc7e24688fa7|2_334_1_030.png
하감[창]|下疳[瘡]||
** см.** __음식창__.

-|2|334|1|31|278,4063,2196,4344|6563a5aaae29cc7e24688fa8|2_334_1_031.png
하강|下降||
~ 도음 муз. нижний вводный тон; ~하다 а) см. 강하［하다 III; б) регрессировать; в) арх. переходить на низшую должность； г) спускаться с небес на грешную землю (о святом); д) см. 하7“하다］ II.

-|2|334|1|32|354,4345,1500,4415|6563a5aaae29cc7e24688fa9|2_334_1_032.png
하강선|下阶糸泉||
нисходящая линия.

-|2|334|1|33|353,4414,1814,4486|6563a5aaae29cc7e24688faa|2_334_1_033.png
하강천|下:泉||
геол, нисходящий источник.

-|2|334|1|34|355,4486,1244,4559|6563a5aaae29cc7e24688fab|2_334_1_034.png
하거|河渠|I|
река и ручей,

-|2|334|1|35|288,4553,2194,4698|6563a5aaae29cc7e24688fac|2_334_1_035.png
하거|下去|II|
%加,: ~하다 а) спускаться (опускаться) вниз; б) ехать из столицы в провинцию.

-|2|334|1|36|286,4695,2196,4907|6563a5aaae29cc7e24688fad|2_334_1_036.png
하거|下車|III|
арх.: ~하다 а) слезать с повозки (телеги); б) отправляться к месту нового назначения (о местном правителе)

-|2|334|1|37|358,4908,1404,4980|6563a5aaae29cc7e24688fae|2_334_1_037.png
하경|夏景||
уст. летний пейзаж.

-|2|334|1|38|281,4978,2193,5118|6563a5aaae29cc7e24688faf|2_334_1_038.png
하고|何故||
1 арх」 ~로、 ~인지 по какой причине, почему.

-|2|334|1|39|358,5120,1397,5190|6563a5aaae29cc7e24688fb0|2_334_1_039.png
하고|河鼓||
1】 арх. см. 견우성.

-|2|334|2|1|2290,333,4191,472|6563a5aaae29cc7e24688fb1|2_334_2_001.png
페인|廢人||
1
1) калека, инв저л女д;
2) бесполезный (ненужный) человек.

-|2|334|2|2|2288,473,4198,601|6563a5aaae29cc7e24688fb2|2_334_2_002.png
페인|嬖人|II|
уст. человек, добившийся (닌匕。〃м.) благосклонности лестью.

-|2|334|2|3|2357,614,3299,685|6563a5aaae29cc7e24688fb3|2_334_2_003.png
페인트|||
англ. ра1п
1) краска.

-|2|334|2|4|2357,684,3971,755|6563a5aaae29cc7e24688fb4|2_334_2_004.png
페일언하다|蔽一言■||
페 일언하고 одн^м словом.

-|2|334|2|5|2358,755,3680,825|6563a5aaae29cc7e24688fb5|2_334_2_005.png
페애|嬖愛||
уст.: ~하다 быть любимым.

-|2|334|2|6|2358,825,3321,896|6563a5aaae29cc7e24688fb6|2_334_2_006.png
페액|廢液||
остаток жидкости,

-|2|334|2|7|2358,894,4055,968|6563a5aaae29cc7e24688fb7|2_334_2_007.png
페외|肺外||
~ 결핵 мед. внелёгочный туберкулёз,

-|2|334|2|8|2371,964,3672,1037|6563a5aaae29cc7e24688fb8|2_334_2_008.png
페위|廢位||
~하다 свергать с престола-

-|2|334|2|9|2373,1036,3446,1107|6563a5aaae29cc7e24688fb9|2_334_2_009.png
페의파관|敝衣破冠||
СМ. 페포파 립 .

-|2|334|2|10|2373,1107,3532,1178|6563a5aaae29cc7e24688fba|2_334_2_010.png
페원|弊源|I|
корень зла (порока).

-|2|334|2|11|2373,1176,4200,1248|6563a5aaae29cc7e24688fbb|2_334_2_011.png
페원|廢園|II|
заброшенный сад; заброшенная клумба.

-|2|334|2|12|2372,1243,4197,1320|6563a5aaae29cc7e24688fbc|2_334_2_012.png
페원|閉院||
1П: ~하다 закрывать [больницу и т. п.\-

-|2|334|2|13|2368,1318,3148,1388|6563a5aaae29cc7e24688fbd|2_334_2_013.png
폔|||
англ, реп) см, 철푈.

-|2|334|2|14|2369,1390,3415,1459|6563a5aaae29cc7e24688fbe|2_334_2_014.png
펜컨새|||
англ. реп§и1п) пингвин.

-|2|334|2|15|2371,1456,3570,1529|6563a5aaae29cc7e24688fbf|2_334_2_015.png
펜대〈아12儿|、||
реп-) [-ттэ] см. 철 푈 대 .

-|2|334|2|16|2372,1529,3538,1600|6563a5aaae29cc7e24688fc0|2_334_2_016.png
펜촉|加?4||
реп + 鑛) см. 철괼촉.

-|2|334|2|17|2367,1594,3902,1671|6563a5aaae29cc7e24688fc1|2_334_2_017.png
펠레톤|«||
М Геи111е(оп) см. 풍자 ［소 평］ И.

-|2|334|2|18|2369,1670,3492,1741|6563a5aaae29cc7e24688fc2|2_334_2_018.png
펠셀|<||
рус. фельдшер) см, 준의 .

-|2|334|2|19|2369,1739,3411,1811|6563a5aaae29cc7e24688fc3|2_334_2_019.png
펠트|||
англ, (е
11) войлок; фетр.

-|2|334|2|20|2250,1808,3365,2128|6563a5aaae29cc7e24688fc4|2_334_2_020.png
펠트지|||
англ, 但Н + 紙) толь.

-|2|334|2|21|2291,2293,4205,2439|6563a5aaae29cc7e24688fc5|2_334_2_021.png
・한고|||
разг.
1) и; 종이~ 연읠을 가져 왔다 [он] принёс бумагу и карандаш;
2) с; 누구~ с кем-либо.

-|2|334|2|22|2366,2438,3409,2509|6563a5aaae29cc7e24688fc6|2_334_2_022.png
하고성|河鼓星||
арх. см. 건우성.

-|2|334|2|23|2293,2507,4206,2650|6563a5aaae29cc7e24688fc7|2_334_2_023.png
하고초|夏枯草||
1) см. 제 비 꿀;
2) листья и стебли ленца китайского (как материал для лекарства).

-|2|334|2|24|2365,2649,3225,2720|6563a5aaae29cc7e24688fc8|2_334_2_024.png
하곡|河谷|I|
долина реки.

-|2|334|2|25|2364,2719,3580,2791|6563a5aaae29cc7e24688fc9|2_334_2_025.png
하곡|夏穀|II|
зерно летнего урожая.

-|2|334|2|26|2291,2788,4201,2932|6563a5aaae29cc7e24688fca|2_334_2_026.png
하공학|河工學||
《береговое сооружения» (как отрасль гидравлики).

-|2|334|2|27|2297,2928,4206,3073|6563a5aaae29cc7e24688fcb|2_334_2_027.png
하교|下敎||
уст.: ~하다 а) эпист. поучать, наставлять (нижестоящих)', б) см. 즈［교［하다］ II а).

-|2|334|2|28|2368,3072,3100,3143|6563a5aaae29cc7e24688fcc|2_334_2_028.png
하구|河口||
СМ. 강어귀.

-|2|334|2|29|2366,3140,3181,3214|6563a5aaae29cc7e24688fcd|2_334_2_029.png
하구만|河口灣||
эстуарий.

-|2|334|2|30|2367,3210,3993,3284|6563a5aaae29cc7e24688fce|2_334_2_030.png
하구항|河口港||
порт, расположенный в эстуарии.

-|2|334|2|31|2365,3284,3268,3355|6563a5aaae29cc7e24688fcf|2_334_2_031.png
하국|夏菊||
уст. см. 금불초.

-|2|334|2|32|2296,3350,4193,3490|6563a5aaae29cc7e24688fd0|2_334_2_032.png
하급|下級||
1) низший класс (разряд);
2) сущ. подчинённый; младший, нижестоящий.

-|2|334|2|33|2367,3490,3788,3567|6563a5aaae29cc7e24688fd1|2_334_2_033.png
하급생|下級生||
учащийся младшего класса.

-|2|334|2|34|2297,3561,4201,3708|6563a5aaae29cc7e24688fd2|2_334_2_034.png
하기|夏用1|I|
летний период (се으6н); ~ 방학 л&пш은 каникулы; ~ 작물 с.-х. летние культуры.

-|2|334|2|35|2299,3702,4202,3989|6563a5aaae29cc7e24688fd3|2_334_2_035.png
하기|下記||
И
1) [ниже]следующее (напр. в тексте)] нижеследующая запись； ~와 같с] как отмечено ниже (далее); ~하다 делать (нижеследующую запись))
2) уст. конторская книга.

-|2|334|2|36|2301,3985,4199,4130|6563a5aaae29cc7e24688fd4|2_334_2_036.png
하기|下氣|III|
~하다 кор. мед. а) быть в подавленном состоянии; б) успокаиваться (после волнения).

-|2|334|2|37|2371,4125,4104,4200|6563a5aaae29cc7e24688fd5|2_334_2_037.png
하기|下技|IV|
плохая техника, низкое мастерство.

-|2|334|2|38|2300,4195,4196,4341|6563a5aaae29cc7e24688fd6|2_334_2_038.png
하긷|下・||ккил
1) низший сорт;
2) вещь (товар) низшего сорта,

-|2|334|2|39|2373,4337,4195,4412|6563a5aaae29cc7e24688fd7|2_334_2_039.png
하객|賀客||
уст. гость, пришедший с поздравлениями,

-|2|334|2|40|2300,4409,4199,4552|6563a5aaae29cc7e24688fd8|2_334_2_040.png
하게|||
лингв, «хагё» (фамильярная ф. 儿ирного отношения в кор. языке)\ ~하다 разговаривать, используя форму «хагё».

-|2|334|2|41|2374,4550,3319,4624|6563a5aaae29cc7e24688fd9|2_334_2_041.png
하계|河系|I|
речная система.

-|2|334|2|42|2375,4622,3328,4694|6563a5aaae29cc7e24688fda|2_334_2_042.png
하계|河溪|II|
река и долина.

-|2|334|2|43|2375,4693,3474,4764|6563a5aaae29cc7e24688fdb|2_334_2_043.png
하계|夏季||
1Н уст. см. 여름철.

-|2|334|2|44|2376,4759,4192,4834|6563a5aaae29cc7e24688fdc|2_334_2_044.png
하계|下界|IV|
рел. грбтный мир (в против이г. небу).

-|2|334|2|45|2375,4833,3115,4905|6563a5aaae29cc7e24688fdd|2_334_2_045.png
하계|下計|V|
см. 하책

-|2|334|2|46|2376,4902,3244,4975|6563a5aaae29cc7e24688fde|2_334_2_046.png
하괴성|河魁星||
СМ, 천선

-|2|334|2|47|2303,4970,4197,5179|6563a5aaae29cc7e24688fdf|2_334_2_047.png
하과|夏課||
1) летний сбор конфуцианцев для занятий науками (в Корё);
2) уст. занятия в летний период (в частной школе).

-|2|335|1|1|281,322,2143,465|6563a5aaae29cc7e24688fe0|2_335_1_001.png
하관|何關|I|
уст. какое (какое-либо) отношение; ~ 대 사 (это] не имеет никакого отношения к делу.

-|2|335|1|2|340,462,1491,535|6563a5aaae29cc7e24688fe1|2_335_1_002.png
하관|下頼|II|
нижняя часть лица.

-|2|335|1|3|339,532,2017,605|6563a5aaae29cc7e24688fe2|2_335_1_003.png
하관|下棺|III|
~同"다 опускать гроб (в могилу).

-|2|335|1|4|279,602,2152,744|6563a5aaae29cc7e24688fe3|2_335_1_004.png
하관|下官||
(чиновник —— IV уст.
1) низший чиыбвник;
2) вежл. о себе).

-|2|335|1|5|280,743,2151,884|6563a5aaae29cc7e24688fe4|2_335_1_005.png
하관시|下棺時||
время (момент) опускания гроба (в могилу).

-|2|335|1|6|278,882,2154,1023|6563a5aaae29cc7e24688fe5|2_335_1_006.png
寸卜관포|下棺布||
холщовые лямки, на которых опускают гроб в могилу.

-|2|335|1|7|282,1021,2154,1163|6563a5aaae29cc7e24688fe6|2_335_1_007.png
하견|下卷||
второй том (в двухтомнике)^ третий (последний) том (в трёхтомнике).

-|2|335|1|8|283,1160,2155,1304|6563a5aaae29cc7e24688fe7|2_335_1_008.png
하괘|下圭卜||
!「кквэ]
1) нижние три черты в триграмме ицзина;
2) несчастливый знак (при гадании).

-|2|335|1|9|273,1301,2158,1790|6563a5aaae29cc7e24688fe8|2_335_1_009.png
하나|||
1) один; ~ 같다 одинаковый; точь-в-точь； ~만 알고 둘은 모른다 подходить (к чему-л.) односторонне; ~ 하나 один за другим; по одному, каждый [в отдельности);
2): ~이 один [человек];
3): ~[이]다 единый;
4) после сущ, для его усиления и подчёркивания только, лишь； 건 苏~ 에 달리다 зависеть только от здоровья;
5): ~도 совсем, нисколько; ничего.

-|2|335|1|10|343,1795,1271,1863|6563a5aaae29cc7e24688fe9|2_335_1_010.png
하나님|||
бог (в христианстве).

-|2|335|1|11|277,1864,2157,1998|6563a5aaae29cc7e24688fea|2_335_1_011.png
하난지유|何難之有||
уст.: ~리오 обр, нет ничего проще |этого].

-|2|335|1|12|345,2004,1030,2070|6563a5aaae29cc7e24688feb|2_335_1_012.png
하날|||
диал. см. 后卜늘,

-|2|335|1|13|278,2072,2159,2204|6563a5aaae29cc7e24688fec|2_335_1_013.png
하납|下糸内||
фео°・ незаконная сдача (поставка) в мест ное ведомство.

-|2|335|1|14|275,2214,2158,2353|6563a5aaae29cc7e24688fed|2_335_1_014.png
하납미|下糸四米||
феоо. рис, поставляющийся японской фактории в Пусане.

-|2|335|1|15|343,2353,1210,2421|6563a5aaae29cc7e24688fee|2_335_1_015.png
하냥||V|
一樣) диал. см. 함께.

-|2|335|1|16|348,2423,1892,2496|6563a5aaae29cc7e24688fef|2_335_1_016.png
하냥다•짐|||
уст.: ~하*다 ручаться своей головой.

-|2|335|1|17|342,2494,1543,2566|6563a5aaae29cc7e24688ff0|2_335_1_017.png
하넉|下女||
уст. гбрничн처я, кухарка.

-|2|335|1|18|275,2564,2162,2699|6563a5aaae29cc7e24688ff1|2_335_1_018.png
하년|伍|I|
年) уст八 какой (к전кби-т。) год; ~ 하일 в к거к6й・т° день какого-то года, однажды,

-|2|335|1|19|340,2705,1075,2772|6563a5aaae29cc7e24688ff2|2_335_1_019.png
하년초卜草|||
см. 하련초.

-|2|335|1|20|276,2775,2161,2984|6563a5aaae29cc7e24688ff3|2_335_1_020.png
하념|下念||
уст. эпист.
1): ~하다 беспокоиться, заботиться (о подчинённом, младшем);
2) беспокойство, забота (о подчиненном, младшем).

-|2|335|1|21|341,2983,2018,3056|6563a5aaae29cc7e24688ff4|2_335_1_021.png
하눌己卜리|||
бот. трихозантес (ТпсИозапИгез К订小о5).

-|2|335|1|22|345,3054,1519,3124|6563a5aaae29cc7e24688ff5|2_335_1_022.png
하뉴월|〈夏六月||
6-й лунный месяц.

-|2|335|1|23|345,3126,692,3192|6563a5aaae29cc7e24688ff6|2_335_1_023.png
하느님|||
бог.

-|2|335|1|24|343,3195,2161,3269|6563a5aaae29cc7e24688ff7|2_335_1_024.png
하느작거리다|||
легко (чуть) колыхаться (развеваться).

-|2|335|1|25|346,3271,1656,3337|6563a5aaae29cc7e24688ff8|2_335_1_025.png
하느작하느작:~하다|||
СМ. 하느작거리다.

-|2|335|1|26|347,3336,1964,3410|6563a5aaae29cc7e24688ff9|2_335_1_026.png
하느작|||
о] 다 легко (чуть) колыхнуться (дрогнуть).

-|2|335|1|27|274,3404,2163,3535|6563a5aaae29cc7e24688ffa|2_335_1_027.png
占卜늑거리다|||
1) плавно раскачиваться;
2) постепенно ослабевать,

-|2|335|1|28|350,3551,1434,3614|6563a5aaae29cc7e24688ffb|2_335_1_028.png
하늑하늑:~하다|||
СМ. 하늑거리다.

-|2|335|1|29|276,3614,2174,5160|6563a5aaae29cc7e24688ffc|2_335_1_029.png
하늘|||
1) нёбо, небеса; ~ 같다 обр. великий, огромный; ~ 높은 줄을 알 다 обр. отличаться как нёбо от земли; ~ 밑 벌 레 обр. козявка (о человеке); ~ 보고 손가락질하기 (주먹질하기) обр. попасть пальцем в нёбо; ~ 보고 침 뱉 기 погов. 三 сам себя высек; ~ 아 래 첫 고 개 обр. высокий перевал; ‘一一с卜 래 첫 동 네(동 리) обр. деревня, наход身 1Ц건яся высоко в горах; ~［을］ 찌를듯 обр. а) устремившись в небо; б) энергично; ~［이］ 높은 줄만 알고 땅［이］ 넓 은 줄은 모른다 шутл. длинный как жердь (о человеке)； ~을 보°卜 이그 별 을 따지 поел. букв, прежде 디ем достать звезду？ нужно увидеть нёбо; ~이 돈짝 만 하다 %。&г, 二 а) нёбо пок^зАлось с овчинку; б) нечего тому страшиться, кто ничего не боится; ~이 무너져도 솟아 날 구멍 이 있다 поел. 三 из любого положения есть выход; ~이 새다 шутл. нёбо прохудилось； ~이 열 在각이 나 더 라도 обр. во что бы то ни стало; ~의 별 따 기 погов. букв, доставать звёзды с нёба;
2) см, 하느님; ~ 같이 обр, твёрдо? как на бога (надеяться); ~ 무서운 말 крамольные слова; ［을］ 쓰고 도 리 질后(•겠 匸卜 а) ирон, ждать у моря погоды; б) что захочу, то и ворочу; ~［을］ 쓰고 도리질한匸｝・ поел. 三 чего моя нога хочет, того и душа прочит;
3) ре л. нёбо, небеса.

-|2|335|2|1|2329,320,3849,393|6563a5aaae29cc7e24688ffd|2_335_2_001.png
하늘가재|||
жук-рогач (Ьисаггиз тасиI甘етогсП.

-|2|335|2|2|2329,389,3645,462|6563a5aaae29cc7e24688ffe|2_335_2_002.png
하늘거리다|||
слегка (плавно) колыхаться,

-|2|335|2|3|2327,460,3638,533|6563a5aaae29cc7e24688fff|2_335_2_003.png
하늘궁전|■宮殿||
миф. небесный дворец.

-|2|335|2|4|2329,528,4077,603|6563a5aaae29cc7e24689000|2_335_2_004.png
하"늘나리卜厶标］|||
лилия поникающая (ЫНит сопео1ог).

-|2|335|2|5|2328,600,3291,670|6563a5aaae29cc7e24689001|2_335_2_005.png
后卜늘눈|||
будд, всевидящее око.

-|2|335|2|6|2329,671,4078,747|6563a5aaae29cc7e24689002|2_335_2_006.png
하늘다람쥐|||
зоол. летяга (Ре1аиг1з1а 1еисо§епуз НИоп
1).

-|2|335|2|7|2330,737,3847,814|6563a5aaae29cc7e24689003|2_335_2_007.png
하늘말나리[・|〃||
а/ лилия (ЫНит тьдиеНапит).

-|2|335|2|8|2330,807,3324,882|6563a5aaae29cc7e24689004|2_335_2_008.png
하늘바람|||
диал. см. 하늬［바람］.

-|2|335|2|9|2331,882,3660,955|6563a5aaae29cc7e24689005|2_335_2_009.png
后卜늘밥도둑|||
зоол, медведка африканская.

-|2|335|2|10|2333,947,3641,1022|6563a5aaae29cc7e24689006|2_335_2_010.png
하늘빛[|-||
ппит] голубой (небесный) цвет.

-|2|335|2|11|2333,1019,3410,1095|6563a5aaae29cc7e24689007|2_335_2_011.png
하늘소|||
рогачик (СегатЬух\ жук).

-|2|335|2|12|2261,1088,4161,1230|6563a5aaae29cc7e24689008|2_335_2_012.png
后卜늘소부치[|-||
ссо-] зоол. "узконадкрыльник (ХапИгосНгоа 1и1е1репп
18).

-|2|335|2|13|2335,1238,3082,1302|6563a5aaae29cc7e24689009|2_335_2_013.png
하늘수박|||
см. 하눌타리.

-|2|335|2|14|2336,1298,3321,1370|6563a5aaae29cc7e2468900a|2_335_2_014.png
하늘색|■色||
1-ссэк] см, 하늘빛.

-|2|335|2|15|2337,1371,4153,1448|6563a5aaae29cc7e2468900b|2_335_2_015.png
하.늘지기|||
бот. фимбристилис (ПтЬгЫуИз(ИрКуПа 1/7가〃).

-|2|335|2|16|2259,1443,4156,1582|6563a5aaae29cc7e2468900c|2_335_2_016.png
하늘하늘:一하다1・|||
см. 하・늘거리 다; 2. пр ил. колеблющийся (напр. о пламени); развевающийся,

-|2|335|2|17|2335,1582,3022,1650|6563a5aaae29cc7e2468900d|2_335_2_017.png
하늘땅|||
нёбо и з으мл 夕.

-|2|335|2|18|2341,1650,3650,1723|6563a5aaae29cc7e2468900e|2_335_2_018.png
后卜님|||
феод. вежл. служанка (обращение).

-|2|335|2|19|2340,1718,2989,1791|6563a5aaae29cc7e2468900f|2_335_2_019.png
하늬［바람］|||
см, 북풍.

-|2|335|2|20|2336,1799,2867,1860|6563a5aaae29cc7e24689010|2_335_2_020.png
하늬쪽|||
см, 부쪽.

-|2|335|2|21|2240,1860,4187,3622|6563a5aaae29cc7e24689011|2_335_2_021.png
하다|하여,해||
Г,
1)делать; производить; 노래를 ~ петь; 담서力 를 ~ курить; 전화를 ~ говорить по телефону; 옷을 ~ шить одежду; 하던 지랄도 멍서 펴 놓으면 안한京 поел. 二 не любить работать из-под палки;
2) подготавливать; заготавливать; 나무를 ~ заготавливать топливо (дрова);
3) в сонет, с сущ八 обозначающими специальность, профео сию заниматься (чем-л.); работать (кем・л); 교원을 ~ быть учителем, учительствовать; 문학을 ~ заниматься литературой;
4) после имени в твор, ". считать;
5): 얼 마나 합 니까? сколько стоит?; 십 원 합니다 стоит 10 вон;
6): 해서(하여) (после сущ., обозначающих время) к, в; 12 시 쯤 해 서 к часам 12;
7) арх. быть обращённым на; 동을 后卜고 обращённый на восток;
8) после сказ. косе, речи говорить, сказать; 그•는 김동무가 왔다［고丨 합니다 он говорит, что товарищ Ким приехал;
9) после имени: ,•・［라］ 后卜면 что касается, то...; 국수［라］ 하면 함흥 국수가 유 명하오 что касается куксу, то славится хамхынское куксу;
10): 할 것 없다 все (всё) без исключения; 할 것 或 다 нечего и говорить, стоит ли говорить о чём-то;
11) после вопр. предложения думать, полагать; 이 자들이 눈치를 채지나 않았는가 하였다 подумал, не догадались ли они;
12) после имени［ 츠1 为 имея; 돈 은 해 서 뭘 하 겠소? заимев деньги, что ты будешь делать?; 2.
1) после деепр. намерения ((가сон디・ ・ 려［고］)〃4〃 деепр. цели (оконч. ■고저) намереваться, собираться; 二厶는 연구 사업을 하려고 했다 。н собирался 3거н力ться исследо-

-|2|335|2|22|2273,3615,4184,3689|6563a5aaae29cc7e24689012|2_335_2_022.png
|||
вательской работой;
2) после условного деепр. (оконч. ■ 면,

-|2|335|2|23|2272,3687,4184,3759|6563a5aaae29cc7e24689013|2_335_2_023.png
으면|||
хотелось бы; 이 연극을 구경하였으면 합니다 хоте-

-|2|335|2|24|2272,3755,4188,3828|6563a5aaae29cc7e24689014|2_335_2_024.png
|||
лось бы посмотреть эту пьесу;
3) после деепр. предшест-

-|2|335|2|25|2271,3824,4189,3900|6563a5aaae29cc7e24689015|2_335_2_025.png
|||
вования (оконч. ■아「어・여) + частица 야 должен, надо

-|2|335|2|26|2277,3895,4182,3969|6563a5aaae29cc7e24689016|2_335_2_026.png
|||
(что-л. делать)\ 읽 어 야 ~ должен читать;
4) после деепр.

-|2|335|2|27|2272,3968,4185,4040|6563a5aaae29cc7e24689017|2_335_2_027.png
|||
разультата гл. (рконч, ■게) заставлять, позволять (что-

-|2|335|2|28|2278,4036,4183,4106|6563a5aaae29cc7e24689018|2_335_2_028.png
|||
-либо делать)^
5) после деепр. образа действия прил. (아сонч.

-|2|335|2|29|2277,4105,4188,4179|6563a5aaae29cc7e24689019|2_335_2_029.png
-게|||
делать (каким-л.); 곱게 一 делать красивым;
6) после

-|2|335|2|30|2275,4176,4185,4254|6563a5aaae29cc7e2468901a|2_335_2_030.png
|||
полнозначных гл. в ф. деепр, указ, на чередующиеся или

-|2|335|2|31|2276,4248,4176,4318|6563a5aaae29cc7e2468901b|2_335_2_031.png
|||
повторяющиеся действия: 나는 이를 악물고 걸으며 기며

-|2|335|2|32|2290,4318,4180,4391|6563a5aaae29cc7e2468901c|2_335_2_032.png
했다|||
стиснув зубы, я то шёл, то полз;
7) после инф. (оконч.

-|2|335|2|33|2277,4392,4179,4463|6563a5aaae29cc7e2468901d|2_335_2_033.png
・기)纟|||
твор. п. решить; 우리는 꼴호즈를 조직하기로 하였

-|2|335|2|34|2286,4459,4178,4531|6563a5aaae29cc7e2468901e|2_335_2_034.png
匸卜|||
мы решили организовать колхоз;
8) после прич. в сочет.

-|2|335|2|35|2276,4526,4183,4601|6563a5aaae29cc7e2468901f|2_335_2_035.png
|||
с 체 ; 척) дблать вид, притворяться; 똑똑한 체( 척) 하다 де-

-|2|335|2|36|2276,4599,4180,4673|6563a5aaae29cc7e24689020|2_335_2_036.png
|||
лать умный вид;
9) в начале предложения в ф. деепр. употр,

-|2|335|2|37|2275,4668,4181,4740|6563a5aaae29cc7e24689021|2_335_2_037.png
|||
как союз: 하나 но (однако); 하니까 так как; 하지만 хотя；

-|2|335|2|38|2220,4738,4190,5163|6563a5aaae29cc7e24689022|2_335_2_038.png
10|||
после сказ. косе, речи в ф, 하 여 ( 해 서 ) так к거к, вследствие того, что;
11) после имени в твор. п. 8 力. 하여 указ, на реальный субъект действия, выраженного каузативной ф. гл.: 김 동무로하여 가 보도록 하여라 скажи, чтобы пошёл Ким;
12) образует гл, и прил. от имён с니공부 учёба 〉若부하다 учить[ся]; 행복 счастье〉행복后卜다 счастливый;
13) образует перех. гл. от основы предик, прил. (оконч. ■아,■어「여): 무섭다 страшный > 무서워 하다 бояться (чего-л.); <> 하고 많은 многочисленный; 히二다 못 해 в худшем случае, на худой конец; 하잘 것 없다 незначительный, пустяковый, несущественный, ничтожный; 한다 하는 (한，한14는) выдающийся, видный, незаурядный; 할 수 없다 ничего не поделаешь; 할 수 없 이 волей-неволей; поневоле; 할 일 없다 быть безвыходным,

-|2|336|1|2|281,883,2186,1026|6563a5aaae29cc7e24689023|2_336_1_002.png
하단|下段|I|
1) нижний абзац;
2) нижняя ступень (лест- 4〃 4비).

-|2|336|1|3|289,1019,2187,1168|6563a5aaae29cc7e24689024|2_336_1_003.png
하단|下端|II|
1) нижняя оконечность (чего-л.);
2) район (участок), расположенный ниже (딘еао・4・).

-|2|336|1|4|281,1162,2187,1304|6563a5aaae29cc7e24689025|2_336_1_004.png
하단|下壇||
И1: ~하다 сходить (с кафедры, трибуны и т. 〃・)・

-|2|336|1|5|357,1301,1951,1376|6563a5aaae29cc7e24689026|2_336_1_005.png
하단전|下円田||
даос, место на теле ниже пупка.

-|2|336|1|6|277,1371,2186,1600|6563a5aaae29cc7e24689027|2_336_1_006.png
하달|下達||
~하다 а) отдавать (приказ)) спускать (указание)\ б) отдаваться (о приказе). 하달지리(下達地理) уст, хорошее знание географии. 4 / • • ・ Л—Л \	4 м	Л Г	产工

-|2|336|1|7|351,1579,1809,1658|6563a5aaae29cc7e24689028|2_336_1_007.png
하담|荷擔||
니ст.: ~하다 нести [груз, ношу].

-|2|336|1|8|351,1653,1484,1727|6563a5aaae29cc7e24689029|2_336_1_008.png
하답|下番|I|
плохое рисовое поле.

-|2|336|1|9|281,1719,2187,1865|6563a5aaae29cc7e2468902a|2_336_1_009.png
하다|卞答|II|
уст.
1): ~하다 писать Iответ] (о вышестоящем))
2) веж л. письменный ответ (вышестоящего).

-|2|336|1|10|280,1860,2187,2074|6563a5aaae29cc7e2468902b|2_336_1_010.png
하당|下堂||
уст.: 一 복지 обр, падать ниц, выйдя。흡 дома (при встрече с вышестоящим); ~하다 выходить во двор (из дома).

-|2|336|1|11|354,2072,2018,2147|6563a5aaae29cc7e2468902c|2_336_1_011.png
하당지우|下堂之憂||
уст. обр. болеть после ушиба.

-|2|336|1|12|285,2141,2188,2282|6563a5aaae29cc7e2468902d|2_336_1_012.png
하당영지|下堂迎之||
уст. обр. выходить во двор встречать (напр. высокого гостя^.

-|2|336|1|13|288,2281,2191,2492|6563a5aaae29cc7e2468902e|2_336_1_013.png
하도|下道|I|
уст.
1) отдалённая провинция;
2) южные провинции (пров, Южн. и Сев. Чхунчхондо, Южн. и Сев. Кёнсандо и Южн, и Сев, Чолладо).

-|2|336|1|14|360,2492,1542,2566|6563a5aaae29cc7e2468902f|2_336_1_014.png
하도||II|
у сил. стил. вариант 하 II.

-|2|336|1|15|286,2560,2191,2694|6563a5aaae29cc7e24689030|2_336_1_015.png
하도롱지|〈||
англ. Иагд го11ес! + 紙) обёрточная бумага жёлтого цвета.

-|2|336|1|16|360,2703,1743,2777|6563a5aaae29cc7e24689031|2_336_1_016.png
하도음|下導音||
муз. нижний вводный тон.

-|2|336|1|17|361,2775,1175,2847|6563a5aaae29cc7e24689032|2_336_1_017.png
하돈|河豚||
арх. см. 복어.

-|2|336|1|18|361,2843,1320,2916|6563a5aaae29cc7e24689033|2_336_1_018.png
하돈증|河豚蒸||
арх. см. 복律

-|2|336|1|19|363,2914,1324,2988|6563a5aaae29cc7e24689034|2_336_1_019.png
하돈탕|河豚湯||
арх. см. 복국・

-|2|336|1|20|365,2984,1323,3056|6563a5aaae29cc7e24689035|2_336_1_020.png
하돈포|河豚睛||
арх. см. 복포.

-|2|336|1|21|365,3051,1312,3125|6563a5aaae29cc7e24689036|2_336_1_021.png
하동|夏冬||
勿加. лето И зима,

-|2|336|1|22|364,3121,1420,3196|6563a5aaae29cc7e24689037|2_336_1_022.png
하동거리다|||
метаться; суетиться.

-|2|336|1|23|364,3192,1997,3265|6563a5aaae29cc7e24689038|2_336_1_023.png
하동지동:一하다|||
метаться из сторони в сторону.

-|2|336|1|24|364,3271,1456,3336|6563a5aaae29cc7e24689039|2_336_1_024.png
하동하동:~하다|||
СМ. 하동거 리다.

-|2|336|1|25|293,3332,2194,3475|6563a5aaae29cc7e2468903a|2_336_1_025.png
하등|何等|I|
1~의 (с отриц. сказ.) никакой; 2. ничуть, нисколько.

-|2|336|1|26|293,3473,2197,3756|6563a5aaae29cc7e2468903b|2_336_1_026.png
하등|下等|II|
1) низкий класс (разрид, сорт); ~ 동물 низшие животные; 一 식물 низшие растения;
2) предмет (вещь) плохого качества; ◊ ~［을］ 맞다 получить плохую оценку (о чиновнике при переаттестации).

-|2|336|1|27|293,3752,2195,3894|6563a5aaae29cc7e2468903c|2_336_1_027.png
하등,|夏等||
Ш арх. летний налог (один из %丿4 Ор тсИЛ вяь 〃坊 л
ойм 4 .
2)

-|2|336|1|28|368,3893,1670,3968|6563a5aaae29cc7e2468903d|2_336_1_028.png
하등민|下等氏||
презр. отсталые народы.

-|2|336|1|29|293,3964,2198,4178|6563a5aaae29cc7e2468903e|2_336_1_029.png
하대|下待|I|
~하다 з) плохо (пренебрежительно) относиться (обращаться); б) невежливо разговаривать, фамильйрно обращаться.

-|2|336|1|30|366,4174,1126,4248|6563a5aaae29cc7e2468903f|2_336_1_030.png
하대|下隊|II|
см 하띠•

-|2|336|1|31|366,4242,2103,4319|6563a5aaae29cc7e24689040|2_336_1_031.png
하대명년|何待明年||
уст. обр. томительное ожидание.

-|2|336|1|32|365,4312,1986,4389|6563a5aaae29cc7e24689041|2_336_1_032.png
하대정맥|下大靜脈||
анат. большая нижняя вена.

-|2|336|1|33|292,4383,2200,4530|6563a5aaae29cc7e24689042|2_336_1_033.png
하락|下落||
~하다 а) падать, снижаться (о ценах); б) понижаться (о разряде^.

-|2|336|1|34|367,4524,1601,4599|6563a5aaae29cc7e24689043|2_336_1_034.png
하란젓|蝦目日■||
солёная икра креветок.

-|2|336|1|35|367,4597,1419,4671|6563a5aaae29cc7e24689044|2_336_1_035.png
하란해|蝦卵醯||
арх・ см. 하란첫.

-|2|336|1|36|301,4663,2205,4807|6563a5aaae29cc7e24689045|2_336_1_036.png
하란찌개|蝦卵・||
мисо, тушенное с икрой креветок, луком и пряностями.

-|2|336|1|37|301,4802,2207,4941|6563a5aaae29cc7e24689046|2_336_1_037.png
하략|下略||
——하다 сократить, выбросить [последнюю часть текста].

-|2|336|1|38|294,4945,2207,5089|6563a5aaae29cc7e24689047|2_336_1_038.png
하량|下諒||
эпист. вежлл ~하다 относиться с вниманием, входить в положение (о вышестоящем).

-|2|336|1|39|374,5090,1032,5161|6563a5aaae29cc7e24689048|2_336_1_039.png
하려|下慮||
см. 하념.

-|2|336|2|1|2366,323,4183,394|6563a5aaae29cc7e24689049|2_336_2_001.png
하련|下輦||
~하다 выходить из паланкина (о короле).

-|2|336|2|2|2291,390,4191,528|6563a5aaae29cc7e2468904a|2_336_2_002.png
하련조|〈旱蓮草||
1) бот. эклипта белая (Ес11р1а а1Ьа)\
2) с的 .电 련 .

-|2|336|2|3|2366,530,3203,601|6563a5aaae29cc7e2468904b|2_336_2_003.png
하렬|下歹!］|I|
нижний ряд.

-|2|336|2|4|2364,595,3941,671|6563a5aaae29cc7e2468904c|2_336_2_004.png
하렬|下劣|II|йэл
~하다 низкий и подлый.

-|2|336|2|5|2365,670,3540,744|6563a5aaae29cc7e2468904d|2_336_2_005.png
하렴|下簾||
~하다 опускать штору.

-|2|336|2|6|2367,740,3188,811|6563a5aaae29cc7e2468904e|2_336_2_006.png
하령|遐齡|I|
см. 하수

-|2|336|2|7|2290,805,4190,954|6563a5aaae29cc7e2468904f|2_336_2_007.png
하령|下令|II|
у ст л ~ 하다 а) отдавать [приказ]; б) издавать [указ] (о принце).

-|2|336|2|8|2369,950,3881,1021|6563a5aaae29cc7e24689050|2_336_2_008.png
하령회|夏令會||
Р^л. летний сбор церковников.

-|2|336|2|9|2370,1020,3801,1091|6563a5aaae29cc7e24689051|2_336_2_009.png
하로동선|夏爐冬扇||
обр. вещь не по сезону.

-|2|336|2|10|2368,1090,4082,1164|6563a5aaae29cc7e24689052|2_336_2_010.png
하롱거리다|||
поступать опрометчиво (легкомысленно).

-|2|336|2|11|2367,1164,3459,1229|6563a5aaae29cc7e24689053|2_336_2_011.png
하롱하롱:~하다|||
см, 하롱거 리다.

-|2|336|2|12|2368,1230,3954,1304|6563a5aaae29cc7e24689054|2_336_2_012.png
하료|下僚||
уст. младший коллега; подчинённый.

-|2|336|2|13|2290,1301,4195,2147|6563a5aaae29cc7e24689055|2_336_2_013.png
하루||I|
1) день и ночь, сутки; 一 물림이 열흘 간다 поел, 三 не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня; 一 밤을 자도 만리성을 쌓는다 обр дорожить даже минутой общения (с кем-либо); 一 밤을 자도 헌 각 시다 погов. = а) побывавшее в руках; б) раз ошибся 一 на всю жизнь пятно; ~ 비둘기 而를 못 넘는다 см. 해 비둘기 【재를 넘을가?];
2) [один] день, 一 책임량 дневная норма; ~는 однажды, в какби-то день; 一 하루 ежедневно; с каждым днём, день ото дня; день за днём;
3) первый день, первое число (месяца); ＜、 一 너卜 삐 как можно скорее; 一 할리 (속히) как можно быстрее; ~ 아침 короткое время; 一 같©] по-прежнему, как обычно.

-|2|336|2|14|2371,2144,3392,2216|6563a5aaae29cc7e24689056|2_336_2_014.png
하루|瑕累|II|
уст. см. 흠 I 2)

-|2|336|2|15|2293,2213,4193,2353|6563a5aaae29cc7e24689057|2_336_2_015.png
하루|下樓||
Ш уст,.: ~하다 спускаться (напр. с в&рхнего этажа).

-|2|336|2|16|2293,2353,4193,2489|6563a5aaae29cc7e24689058|2_336_2_016.png
하루|갈||
о】 площадь, вспахиваемая одним волом за один день.

-|2|336|2|17|2297,2492,4197,2703|6563a5aaae29cc7e24689059|2_336_2_017.png
하루|강||
с卜지 |-кканъ-1
1) недавно родившийся щелок; 一 범 무서운 줄 모른다 поел. букв, маленький щенок не бойтся тигра;
2) презр. зелёный юнец.

-|2|336|2|18|2374,2700,3630,2775|6563a5aaae29cc7e2468905a|2_336_2_018.png
하루거리|||
перемежающаяся лихорадка.

-|2|336|2|19|2373,2769,4075,2916|6563a5aaae29cc7e2468905b|2_336_2_019.png
하루긷[|-||
ккил] расстойние, преодолеваемое за день, 하루나豆 [-рун-] диал. см. 息:나절.

-|2|336|2|20|2373,2911,4193,2986|6563a5aaae29cc7e2468905c|2_336_2_020.png
하루날[|-||
рун-] первый день, пбрв。은 число (месяца).

-|2|336|2|21|2375,2984,3251,3055|6563a5aaae29cc7e2468905d|2_336_2_021.png
하루돌이:一로|||
ч卽ез день.

-|2|336|2|22|2300,3050,4192,3267|6563a5aaae29cc7e2468905e|2_336_2_022.png
하루망아지[|-||
рун-] недавно родившийся жеребёнок; ~ 서울， 다녀 오듯 погов, букв, словно молодой жеребенок, попавший в столицу.

-|2|336|2|23|2302,3264,4194,3403|6563a5aaae29cc7e2468905f|2_336_2_023.png
하루살이|||
1) зоол. подёнка;
2): ~하다 жить одним (сегодняшним) днём.

-|2|336|2|24|2304,3401,4193,3546|6563a5aaae29cc7e24689060|2_336_2_024.png
하루살이군[|-||
ккун] человек, живущий одним (сегодняшним) днём.

-|2|336|2|25|2377,3545,3308,3616|6563a5aaae29cc7e24689061|2_336_2_025.png
하루해|||
день, дневное время.

-|2|336|2|26|2381,3614,3253,3686|6563a5aaae29cc7e24689062|2_336_2_026.png
하류|河流|I|
течение реки.

-|2|336|2|27|2299,3684,4193,3898|6563a5aaae29cc7e24689063|2_336_2_027.png
하류|下流|II|
1) нижнее течение;
2) низовье рек%
3) уст. непривилегированные слой, низы; ~ 사회 непривилегированное сословие.

-|2|336|2|28|2306,3894,4192,4040|6563a5aaae29cc7e24689064|2_336_2_028.png
하륙|下陸||
~하다 а) вы(冶жив거ть[ся] на берег; б) выгружать( ся] [из самолёта^ с судна).

-|2|336|2|29|2307,4035,4193,4182|6563a5aaae29cc7e24689065|2_336_2_029.png
하륙장|下陸場||
1) место высадки на берег;
2) место выгрузки (из самолёта, с судна).

-|2|336|2|30|2379,4179,3625,4251|6563a5aaae29cc7e24689066|2_336_2_030.png
하르르하다|||
тонкий (о ткани, бумаге).

-|2|336|2|31|2379,4246,3598,4316|6563a5aaae29cc7e24689067|2_336_2_031.png
하릅|||
годовалое [домашнее] животное,

-|2|336|2|32|2384,4320,3401,4385|6563a5aaae29cc7e24689068|2_336_2_032.png
하릅송|||
с卜 지 годовалый телёнок.

-|2|336|2|33|2310,4387,4192,4602|6563a5aaae29cc7e24689069|2_336_2_033.png
하리||I|
~［를］ 놀다 доносить, фискалить; ибедвичать; ◊ 가］ 들다 застопориться (о деле); встретить препятствия (в работе).

-|2|336|2|34|2311,4596,4192,4742|6563a5aaae29cc7e2468906a|2_336_2_034.png
하리||II|
часть стержня стрельт (между верхним и средним коленьями).

-|2|336|2|35|2385,4741,3318,4812|6563a5aaae29cc7e2468906b|2_336_2_035.png
하리|下里||
Ш см. 아래마을.

-|2|336|2|36|2386,4811,3174,4882|6563a5aaae29cc7e2468906c|2_336_2_036.png
하리|下痢|IV|
см. 리길.

-|2|336|2|37|2385,4878,3766,4952|6563a5aaae29cc7e2468906d|2_336_2_037.png
하리|下吏|V|
арх. презр. см. 리 서 Ш・

-|2|336|2|38|2387,4948,4015,5025|6563a5aaae29cc7e2468906e|2_336_2_038.png
하리다||I|
1. утопать в роскоши; 2. роскошный.

-|2|336|2|39|2254,5021,3974,5129|6563a5aaae29cc7e2468906f|2_336_2_039.png
하리다||II|
неясный, нечёткий; неопределённый. 긋I	口匸 и 느I	тт/Мкжлглгт^татттт^Хг*ст*	иаЗтУ»

-|2|336|2|40|2387,5091,3984,5164|6563a5aaae29cc7e24689070|2_336_2_040.png
하리망당하다|||
помутившийся; смутный; нейсный.

-|2|337|1|1|357,331,1603,402|6563a5aaae29cc7e24689071|2_337_1_001.png
亍卜리쟁0|||
1) доносчик, фискал; ябедник.

-|2|337|1|2|352,399,1897,475|6563a5aaae29cc7e24689072|2_337_1_002.png
하리라■분하다|||
смутный; туманный; пасмурный.

-|2|337|1|3|353,470,2184,543|6563a5aaae29cc7e24689073|2_337_1_003.png
하림|下臨||
уст. эпистл ~하다 прибывать, приезжать.

-|2|337|1|4|353,540,1159,611|6563a5aaae29cc7e24689074|2_337_1_004.png
하림목|下林木||
подлесок.

-|2|337|1|5|280,610,2186,756|6563a5aaae29cc7e24689075|2_337_1_005.png
하래|下來||
уст.: ~하다 а) спускаться (напр. с гор); б) идти (ехать) из столицы в провинцию,

-|2|337|1|6|277,752,2188,876|6563a5aaae29cc7e24689076|2_337_1_006.png
하랭면|夏冷麵||
уст. холодное куксУ， которое едят летом.

-|2|337|1|7|284,895,2183,1037|6563a5aaae29cc7e24689077|2_337_1_007.png
하례|賀禮||
1 церемония приветствия (поздравления); ~ 하다 совершать церемонию приветствия (поздравления)-

-|2|337|1|8|349,1030,1462,1106|6563a5aaae29cc7e24689078|2_337_1_008.png
하례|下隸|II|
уст. см. 하인

-|2|337|1|9|350,1104,1381,1176|6563a5aaae29cc7e24689079|2_337_1_009.png
하례배|下隸輩||
уст. см. 하인 배

-|2|337|1|10|348,1174,1178,1245|6563a5aaae29cc7e2468907a|2_337_1_010.png
하口卜|河馬|I|
гиппопотам.

-|2|337|1|11|277,1244,2185,1370|6563a5aaae29cc7e2468907b|2_337_1_011.png
하마|下馬|II|
у ст л ~ 하다 слезать с кон丸 спешиваться.

-|2|337|1|12|347,1384,1459,1458|6563a5aaae29cc7e2468907c|2_337_1_012.png
하마|蝦蟆|III|
арх. см. 청개구리.

-|2|337|1|13|347,1454,1162,1526|6563a5aaae29cc7e2468907d|2_337_1_013.png
하마||IV|
диал. см. 벌써.

-|2|337|1|14|346,1527,1308,1596|6563a5aaae29cc7e2468907e|2_337_1_014.png
하마고딩이|||
диал. см. 달팽이.

-|2|337|1|15|279,1595,2183,1733|6563a5aaae29cc7e2468907f|2_337_1_015.png
,하마비|下馬牌||
феод, каменный столбик с высеченной надписью: «кто бы ты ни был, слезай с коня».

-|2|337|1|16|346,1737,1214,1807|6563a5aaae29cc7e24689080|2_337_1_016.png
하마차|荷馬車||
см. 짐 마차・

-|2|337|1|17|347,1809,1594,1879|6563a5aaae29cc7e24689081|2_337_1_017.png
하마"트면|||
чуть было не..., едва не..

-|2|337|1|18|275,1878,2183,2020|6563a5aaae29cc7e24689082|2_337_1_018.png
,하마평|下馬評||
印%. разные толки (слухи) о назна чении чиновников (о новом начальстве и т. и.).

-|2|337|1|19|276,2017,2181,2156|6563a5aaae29cc7e24689083|2_337_1_019.png
하마하마|||
1) вот-вот (наступит, придёт);
2) всё время (ждать).

-|2|337|1|20|344,2159,2016,2234|6563a5aaae29cc7e24689084|2_337_1_020.png
하마온|蝦蟆瘟||
кор. мед. опухание уха [болезнь).

-|2|337|1|21|271,2228,2180,2366|6563a5aaae29cc7e24689085|2_337_1_021.png
하면|夏眠||
летняя сп夕디ка (животных в жарких странах).

-|2|337|1|22|273,2369,2179,2578|6563a5aaae29cc7e24689086|2_337_1_022.png
하면목|何面目||
~으로 уст. с каким лицом?; ~으로 동 무들을 대하랴? с каким лицом я буду стоять перед товарищами?

-|2|337|1|23|343,2578,1747,2650|6563a5aaae29cc7e24689087|2_337_1_023.png
하명|下命||
----- см. 하령［하다］ II а).

-|2|337|1|24|266,2647,2240,5176|6563a5aaae29cc7e24689088|2_337_1_024.png
하모니|||
англ. Ьагтопу) 1) см. 화성 1: 2) см. 화음 II; 3) см. 조화 I. 하모니^卜 (англ. Ьагтоп1са) губная гармоника 하모닉스 (англ. Ьагтоп1С5)муз. фатолёт. 诈묘(卞錨) 1): ~하다 бросать икорь; 2) см. 정박. 하무 арх. палочка, которую заставляют воина держать во рту (чтобы не заговорить). 허:문(下問) I уст.: 一 불치 обр. не стыдись спрашивать, чего ты сам не знаешь, у людей менее учёных; ~하다 спрашивать у младшего (нижестоящего). 하문(下門) II см, 보지 I. 하물(向物) I уст. что за вещь?; какая вещь? 하물(荷物I П багаж; 짐을	~로 부치다 сдать вещи в багаж. 하물며 тем более. 하물하물: ~하다 мягкий; разваренный. 하뭇하다 презр. см. 흐뭇하다. 하뭇이 презр. см. 호뭇이. 하미 (下米) рис низкого качества, 하 미 전(卞米廛) 力лавка по продаже риса вблизи проспекта Чоннб в Сеуле. 하민(下民) с儿 범민. 하밀감(夏蜜柑) см. 여름밀감. 하박(下膊) см. 전박. 하박골(下膊骨) см, 전박골. 하박 석(下薄石) каменный постамент (обелиска, памятнака и т. п.\ 하박하박하다 мягкий; пышный; рассыпчатый. 충1 반 (河砰) I пологий берег реки. 하반(下空) II нижняя (вторая) половина, 하반(卞疵) III горн, лежачий бок. 하반기(下半期) вторая половина (какого-л.) срока; второе полугодие. 하반년(下半年) второе полугодие. 허" 반부(卞ФЭД нижняя (вторая) часть (чего-л.). 하반신(卞车身) нижняя половина тела.

-|2|337|2|1|2373,329,4098,401|6563a5aaae29cc7e24689089|2_337_2_001.png
하방|遐方||
1 уст. местность, отдалённая от Сеула.

-|2|337|2|2|2369,398,3203,473|6563a5aaae29cc7e2468908a|2_337_2_002.png
하방|下木方|II|
см. 하인방.

-|2|337|2|3|2291,467,4195,612|6563a5aaae29cc7e2468908b|2_337_2_003.png
하번|下番||
1) уст. младший дежурный (по 너〃ну); 2) феод, сменившийся дежурный.

-|2|337|2|4|2368,609,3155,679|6563a5aaae29cc7e2468908c|2_337_2_004.png
하복|下腹|I|
см. 아래배,

-|2|337|2|5|2365,680,3331,758|6563a5aaae29cc7e2468908d|2_337_2_005.png
하복|夏服|II|
летняя одежда.

-|2|337|2|6|2369,751,3763,823|6563a5aaae29cc7e2468908e|2_337_2_006.png
하복부|下腹部||
анат/ подчревная область.

-|2|337|2|7|2291,820,4195,961|6563a5aaae29cc7e2468908f|2_337_2_007.png
하부|下部|I|
1) нижняя 디асть (чего-л.)\
2) нижестойщее (подчинённое) учреждение:
3) сущ. нижестоящий;

-|2|337|2|8|2293,962,2727,1023|6563a5aaae29cc7e24689090|2_337_2_008.png
|||
подчиненный,

-|2|337|2|9|2288,1030,4192,1173|6563a5aaae29cc7e24689091|2_337_2_009.png
하부|下付|II|
~하다 а) выдавать ［документы一 о государственном учреждении); б) см. 하^송［하다］ б).

-|2|337|2|10|2366,1171,3247,1241|6563a5aaae29cc7e24689092|2_337_2_010.png
하부|下府||
1Н см. 하사

-|2|337|2|11|2365,1245,3543,1312|6563a5aaae29cc7e24689093|2_337_2_011.png
하분하"분:~하다|||
мягкий и сочный.

-|2|337|2|12|2366,1312,3995,1386|6563a5aaae29cc7e24689094|2_337_2_012.png
하불하|下不下||
уст. по крайней (меньшей) мере

-|2|337|2|13|2366,1382,3790,1456|6563a5aaae29cc7e24689095|2_337_2_013.png
하브다에|||
яп, ЬаЬи(ае) хабутай (яп. шёлк).

-|2|337|2|14|2365,1454,3320,1527|6563a5aaae29cc7e24689096|2_337_2_014.png
하비|下婢|I|
уст. см, 하녀.

-|2|337|2|15|2289,1518,4185,1664|6563a5aaae29cc7e24689097|2_337_2_015.png
하비|下批|II|
~하다 назначать на должность с согласия короля (единственного претендента).

-|2|337|2|16|2365,1667,3277,1732|6563a5aaae29cc7e24689098|2_337_2_016.png
하비다|||
пренебр. см. 허 비 다

-|2|337|2|17|2366,1737,3694,1806|6563a5aaae29cc7e24689099|2_337_2_017.png
하비작거리다|||
пренебр. см. 허 비 적 거 리 다.

-|2|337|2|18|2366,1805,3718,1877|6563a5aaae29cc7e2468909a|2_337_2_018.png
하비작하비작|||
пренебр. см. 허 비 적 히 비 적.

-|2|337|2|19|2364,1876,3095,1945|6563a5aaae29cc7e2468909b|2_337_2_019.png
하배|下輩||
СМ. 하인 배.

-|2|337|2|20|2364,1945,3234,2020|6563a5aaae29cc7e2468909c|2_337_2_020.png
하백|河伯||
этн. дух водь!.

-|2|337|2|21|2363,2013,4012,2089|6563a5aaae29cc7e2468909d|2_337_2_021.png
하/사■|何事|I|
уст: что за работа?; какая работа^

-|2|337|2|22|2363,2085,3461,2160|6563a5aaae29cc7e2468909e|2_337_2_022.png
하사|賀辭|II|
уст. см. 축사 II.

-|2|337|2|23|2284,2152,4185,2296|6563a5aaae29cc7e2468909f|2_337_2_023.png
하사|賀使|III|
Посланник, направленный королём с поздравлениями.

-|2|337|2|24|2287,2288,4187,2439|6563a5aaae29cc7e246890a0|2_337_2_024.png
하사|下賜|IV|
арх.: ~하다 давать (вручать) вассалу (сановнику) (о короле).

-|2|337|2|25|2283,2432,4191,2563|6563a5aaae29cc7e246890a1|2_337_2_025.png
하사|下司|V|
феод, нижестоящее (подчинённое) ведомство.

-|2|337|2|26|2360,2577,3435,2649|6563a5aaae29cc7e246890a2|2_337_2_026.png
하사|下士|VI|
младший сержант.

-|2|337|2|27|2284,2643,4193,2860|6563a5aaae29cc7e246890a3|2_337_2_027.png
하사금|下賜金||
деньги, вручаемые королём сановнику, 하사관(卞主官) сержантский (младший командирский» унтер-офицерский) состав.

-|2|337|2|28|2358,2854,4190,2947|6563a5aaae29cc7e246890a4|2_337_2_028.png
하公卜본|下賜本||
уст. книга, данная королём сановнику?

-|2|337|2|29|2358,2929,4191,3002|6563a5aaae29cc7e246890a5|2_337_2_029.png
하사품|下賜品||
уст, вещь, данная королём сановнику.

-|2|337|2|30|2286,2993,4191,3138|6563a5aaae29cc7e246890a6|2_337_2_030.png
하산|下山||
уст.: ~하다 а) спускаться (с горЬ
1); б) ггривозить (топливо, заготовленное в горах).

-|2|337|2|31|2281,3133,4193,3351|6563a5aaae29cc7e246890a7|2_337_2_031.png
하삼도|下三道||
уст. южные провинции Кореи (Сев. 사 Южн. Чхунчхондо. Сев. и Южн. Чолладо, Сев. и Южн. Кёнсандо).

-|2|337|2|32|2280,3347,4200,3491|6563a5aaae29cc7e246890a8|2_337_2_032.png
하삼삭|夏三朔||
летний сезон (4-й, 5・й и 6-й лунные месяцы)

-|2|337|2|33|2356,3492,3447,3565|6563a5aaae29cc7e246890a9|2_337_2_033.png
하상|河床||
1 ложе реки, русло.

-|2|337|2|34|2356,3562,3622,3634|6563a5aaae29cc7e246890aa|2_337_2_034.png
하상|下霜|II|
выпадение первого инея,

-|2|337|2|35|2278,3626,4189,3837|6563a5aaae29cc7e246890ab|2_337_2_035.png
하상|下瘍||
1П арх. ду 8 и 13 годами;
2) 8 и 13 годами,
1) смерть детей дети, умершие в в возрасте меж возрасте между

-|2|337|2|36|2354,3841,3449,3914|6563a5aaae29cc7e246890ac|2_337_2_036.png
하상|何嘗|IV|
уст. что именно?

-|2|337|2|37|2279,3909,4186,4124|6563a5aaae29cc7e246890ad|2_337_2_037.png
하상갑|夏上甲||
этн, первый день с названием «갑자》 после дня «начало лёта» (по поверью, дождь в этот день предвещает сильные затяжные дожди).

-|2|337|2|38|2280,4118,4190,4258|6563a5aaae29cc7e246890ae|2_337_2_038.png
하서|下書||
эпист, вежл, текст, вручаемый вышестойщим.

-|2|337|2|39|2353,4266,3179,4338|6563a5aaae29cc7e246890af|2_337_2_039.png
하서|霞石||
мин. нефелин.

-|2|337|2|40|2283,4334,4179,4474|6563a5aaae29cc7e246890b0|2_337_2_040.png
하석상대|下石上擡||
арх. см, 아래돌 I빼 서 웃돌 괴고 웃돌 빼서 아래돌 괴기］.

-|2|337|2|41|2354,4472,3902,4548|6563a5aaae29cc7e246890b1|2_337_2_041.png
하석질암|霞石質岩||
геол, нефелиновые породы.

-|2|337|2|42|2354,4546,3108,4618|6563a5aaae29cc7e246890b2|2_337_2_042.png
하선|荷船|I|
см. 짐 배.

-|2|337|2|43|2276,4609,4185,4760|6563a5aaae29cc7e246890b3|2_337_2_043.png
하선|下船|II|
~하다 а) высаживать1ся] на 6卽은г (с судна); б) выгружать (с судна).

-|2|337|2|44|2279,4749,4180,4899|6563a5aaae29cc7e246890b4|2_337_2_044.png
하선동뎜|夏扇每曆||
八низ찌 обр. подарок, сделанный ко времени.

-|2|337|2|45|2350,4891,4043,4971|6563a5aaae29cc7e246890b5|2_337_2_045.png
하선장|下船場||
пункт высадки (выгрузки) (с судна).

-|2|337|2|46|2276,4960,4178,5096|6563a5aaae29cc7e246890b6|2_337_2_046.png
하선지|下船:施||
место высадки (выгрузки) (с судна); пристань.

-|2|337|2|47|2350,5109,3431,5179|6563a5aaae29cc7e246890b7|2_337_2_047.png
하성|下聲|I|
арх. низкий голос.

-|2|338|1|1|275,328,2197,465|6563a5aaae29cc7e246890b8|2_338_1_001.png
,卜성|下誠||
।) ^ежл. моя преданность (в письме нижесгпоящего).

-|2|338|1|2|371,470,2013,536|6563a5aaae29cc7e246890b9|2_338_1_002.png
后4성층|7||
Н成層) 疣皿 аллювиальный слой пбчвы.

-|2|338|1|3|371,540,1340,605|6563a5aaae29cc7e246890ba|2_338_1_003.png
가성토|河成土||
геол, аллювий

-|2|338|1|4|371,609,973,679|6563a5aaae29cc7e246890bb|2_338_1_004.png
하•소|||
1) ОИ. 하소연,

-|2|338|1|5|367,681,1598,746|6563a5aaae29cc7e246890bc|2_338_1_005.png
하소|煨燒|II|
~하다 тех. обжигать,

-|2|338|1|6|293,752,2193,891|6563a5aaae29cc7e246890bd|2_338_1_006.png
1)|니||
ст. доносить; сообщать;
2) диал. см. 하소연하仔 I

-|2|338|1|7|287,894,2196,1031|6563a5aaae29cc7e246890be|2_338_1_007.png
하소연:~后卜다|||
жаловаться на судьбу, сетовать (с целью вызвать сострадание).

-|2|338|1|8|371,1038,1291,1104|6563a5aaae29cc7e246890bf|2_338_1_008.png
하속,下|屬||
уст, см, 하인 배,

-|2|338|1|9|370,1104,1480,1174|6563a5aaae29cc7e246890c0|2_338_1_009.png
하속음|下屬音||
муз. субдоминанта.

-|2|338|1|10|290,1176,2195,1316|6563a5aaae29cc7e246890c1|2_338_1_010.png
1):一하다|||
вести (семейную жизнь))
2) члены ' емьй; семья;
3) уст. см. 하인 배.

-|2|338|1|11|287,1316,2190,1456|6563a5aaae29cc7e246890c2|2_338_1_011.png
4하•솟।下送):~하다|||
а) посылать, отправлять: б) арх, вежл посылать (что-л. —— о вышестоящем).

-|2|338|1|12|369,1458,1054,1525|6563a5aaae29cc7e246890c3|2_338_1_012.png
하수|河水|I|
см. 강물

-|2|338|1|13|367,1528,1529,1598|6563a5aaae29cc7e246890c4|2_338_1_013.png
하구|遐壽|II|
~하다 долго жить,

-|2|338|1|14|285,1598,2191,1880|6563a5aaae29cc7e246890c5|2_338_1_014.png
하咛」下水)111|||
1) грязные (сточные) воды;
2) см, 하 수도 - 7卜스 газы, образующиеся в канализации при разложении органических веществ: 一 공사 канализационные работы.

-|2|338|1|15|280,1879,2189,2023|6563a5aaae29cc7e246890c6|2_338_1_015.png
하수|下手|IV|
1) см, 착〒 1:
2): 一 하다 убивать, совершать [убийство].

-|2|338|1|16|359,2020,2185,2091|6563a5aaae29cc7e246890c7|2_338_1_016.png
하수|下垂|V|
~하다 이 вешать; б) висеть, свисать.

-|2|338|1|17|277,2091,2186,2303|6563a5aaae29cc7e246890c8|2_338_1_017.png
하수|下壽|VI|
1) шестидесятилётний возраст [самый младший при делении возраста долгожителей на 3 раз ряда) \
2) шестидесятилётний старик

-|2|338|1|18|285,2302,2186,2444|6563a5aaae29cc7e246890c9|2_338_1_018.png
하수|下手|VII|
1) бесталанность, неспособность; низкое м거стерствб;
2) неспособный (неумелый) человек,

-|2|338|1|19|362,2444,1361,2512|6563a5aaae29cc7e246890ca|2_338_1_019.png
하수구|下水溝||
ст(河ная канава,

-|2|338|1|20|360,2515,1329,2587|6563a5aaae29cc7e246890cb|2_338_1_020.png
하수관|下기9管||
сточная труба

-|2|338|1|21|359,2585,1276,2652|6563a5aaae29cc7e246890cc|2_338_1_021.png
하수도|下水道||
канализация.

-|2|338|1|22|359,2656,1358,2724|6563a5aaae29cc7e246890cd|2_338_1_022.png
하수도관|下水道管||
см, 하수관.

-|2|338|1|23|357,2726,1440,2796|6563a5aaae29cc7e246890ce|2_338_1_023.png
하수체|下垂体||
сокр. от 뇌하수체

-|2|338|1|24|357,2797,1186,2866|6563a5aaae29cc7e246890cf|2_338_1_024.png
하수통|下水甯||
см. 수채통

-|2|338|1|25|355,2867,1091,2938|6563a5aaae29cc7e246890d0|2_338_1_025.png
하수인|下手人||
убийца.

-|2|338|1|26|273,2938,2182,3136|6563a5aaae29cc7e246890d1|2_338_1_026.png
하숙|下宿||
1): ~하다 жить на полном пансионе, снижать комнату с пансионом;
2) дом, в котором (кто-л.) живёт на полном пансионе,

-|2|338|1|27|354,3147,1802,3222|6563a5aaae29cc7e246890d2|2_338_1_027.png
하숙료|下宿料||сунънё
плата за пансион,

-|2|338|1|28|271,3218,2178,3354|6563a5aaae29cc7e246890d3|2_338_1_028.png
하숙비|下宿費||
расходы на пансион (напр. н гостинице).

-|2|338|1|29|273,3362,2181,3556|6563a5aaae29cc7e246890d4|2_338_1_029.png
하숙집|下宿・丿|I|
) дом, в котором берут на пансион (с пансионом);
2) дом. р котором (кто-л.) живёт на полном 口건 нсибне,

-|2|338|1|30|354,3569,1916,3641|6563a5aaae29cc7e246890d5|2_338_1_030.png
后卜순|下旬||
1 последняя (третья)декада (месяца!

-|2|338|1|31|352,3639,1433,3711|6563a5aaae29cc7e246890d6|2_338_1_031.png
하순|下脣|II|
уст ・ СМ. 아래입술.

-|2|338|1|32|275,3709,2179,3844|6563a5aaae29cc7e246890d7|2_338_1_032.png
하순|下詢||
Ш: ~하다 спрашивать, задавать вопрос ю короле]

-|2|338|1|33|349,3853,2081,3923|6563a5aaae29cc7e246890d8|2_338_1_033.png
后)~습|下濕丿||
г. ~占卜다 низкий и сырой (болотистый).

-|2|338|1|34|348,3920,2055,3994|6563a5aaae29cc7e246890d9|2_338_1_034.png
하습|下習||
11 уст. обычаи слуг (людей из низов)

-|2|338|1|35|347,3991,1794,4065|6563a5aaae29cc7e246890da|2_338_1_035.png
흐卜시|"||
У時) 1 уст. в какое время?; когда?

-|2|338|1|36|258,4061,2177,4203|6563a5aaae29cc7e246890db|2_338_1_036.png
하시|下視|II|
~하다 а) смотреть вниз; б) смотреть •свысока (пренебрежительно).

-|2|338|1|37|344,4203,1404,4275|6563a5aaae29cc7e246890dc|2_338_1_037.png
하식|河蝕||
геол, речная эрозия.

-|2|338|1|38|266,4273,2172,4408|6563a5aaae29cc7e246890dd|2_338_1_038.png
亍卜식애|河蝕崖||
холм, образованный в результате речной эр 03 и и

-|2|338|1|39|343,4416,1086,4486|6563a5aaae29cc7e246890de|2_338_1_039.png
하시|无可身||
русло реки.

-|2|338|1|40|348,4492,1570,4565|6563a5aaae29cc7e246890df|2_338_1_040.png
刁생殳生||I|
летний рост (растения).

-|2|338|1|41|254,4562,2175,4706|6563a5aaae29cc7e246890e0|2_338_1_041.png
하생卜生||I|
】 веж л.
1) уст. я (о себе в письме к €ыш е стоящем у);
2) я (в речи чиновников 1-го ранга).

-|2|338|1|42|260,4705,2175,4843|6563a5aaae29cc7e246890e1|2_338_1_042.png
后卜생|||
К 4三) 111 появление, возникновение (닌еа。•4 под 틴ем-4」. 一 자방 см. 하위 丨자방］ II

-|2|338|1|43|339,4847,1115,4914|6563a5aaae29cc7e246890e2|2_338_1_043.png
后卜세—6世|||
см. 기 세 II.

-|2|338|1|44|258,4916,2170,5055|6563a5aaae29cc7e246890e3|2_338_1_044.png
하:자」伍［者||I|
уст.
1) кто?, какой человек?;
2) что за?, какой предмет?

-|2|338|1|45|252,5054,2172,5195|6563a5aaae29cc7e246890e4|2_338_1_045.png
하자|耳旻疵||
11 уст. см, 흠 [ 2): ~하다 выискивать (недостатки), придираться

-|2|338|2|1|2386,331,3140,400|6563a5aaae29cc7e246890e5|2_338_2_001.png
하작거리다|||
разгребать.

-|2|338|2|2|2382,396,3805,470|6563a5aaae29cc7e246890e6|2_338_2_002.png
하작물|夏作物||
【7)канъ・】 см. 하기 I 작물I 1.

-|2|338|2|3|2379,472,3452,538|6563a5aaae29cc7e246890e7|2_338_2_003.png
하작하작:~하다|||
СМ. 하작거리다

-|2|338|2|4|2379,541,3208,610|6563a5aaae29cc7e246890e8|2_338_2_004.png
하작이다|||
СМ. 하작거리다.

-|2|338|2|5|2380,612,3891,685|6563a5aaae29cc7e246890e9|2_338_2_005.png
하잘것:~없다|||
незначительный, пустяковый.

-|2|338|2|6|2379,678,4028,757|6563a5aaae29cc7e246890ea|2_338_2_006.png
하잠|夏基||
тутовый шелкопряд летней выкормки.

-|2|338|2|7|2300,748,4209,882|6563a5aaae29cc7e246890eb|2_338_2_007.png
하장|下裝||
[ нижняя часть паланк仇н건 (траурных носилок).

-|2|338|2|8|2378,892,3649,961|6563a5aaae29cc7e246890ec|2_338_2_008.png
하장|賀狀||
11 поз др авител ьное письмо.

-|2|338|2|9|2302,959,4209,1088|6563a5aaae29cc7e246890ed|2_338_2_009.png
하장|賀章||
Ш уст вительные стихи, поздравительное послание； поздра-

-|2|338|2|10|2374,1100,3826,1172|6563a5aaae29cc7e246890ee|2_338_2_010.png
하저|下箸||
у ст л ~ 하다 обр. есть, кушать.

-|2|338|2|11|2377,1170,3396,1241|6563a5aaae29cc7e246890ef|2_338_2_011.png
하적호|河跡湖||
старичное озеро

-|2|338|2|12|2375,1240,3228,1310|6563a5aaae29cc7e246890f0|2_338_2_012.png
하전|荷電|I|
。航. 전하

-|2|338|2|13|2375,1310,3491,1383|6563a5aaae29cc7e246890f1|2_338_2_013.png
하전|厦氈|II|
резиденция короля,

-|2|338|2|14|2377,1381,3198,1449|6563a5aaae29cc7e246890f2|2_338_2_014.png
하전|下典|III|
см. 하님.

-|2|338|2|15|2374,1450,3480,1523|6563a5aaae29cc7e246890f3|2_338_2_015.png
하전량|荷電量||нянъ
см, 전하량

-|2|338|2|16|2375,1520,3425,1595|6563a5aaae29cc7e246890f4|2_338_2_016.png
하전수|荷電數||ссу
см. 전하수

-|2|338|2|17|2374,1594,3409,1664|6563a5aaae29cc7e246890f5|2_338_2_017.png
하전하다|||
пренебр. см. 허 전하다

-|2|338|2|18|2375,1666,3448,1733|6563a5aaae29cc7e246890f6|2_338_2_018.png
하전하전|||
пренебр. см. 허 전 히 전

-|2|338|2|19|2375,1738,3282,1807|6563a5aaae29cc7e246890f7|2_338_2_019.png
하절|夏節||
уст. см. 여름철.

-|2|338|2|20|2298,1805,4205,2018|6563a5aaae29cc7e246890f8|2_338_2_020.png
하정|下情|I|
1) веж л- мой мысли и мой намерения (в письме к вышестоящему);
2) положение, обстоятельства (у нижестоящего).

-|2|338|2|21|2293,2019,4198,2147|6563a5aaae29cc7e246890f9|2_338_2_021.png
하정|下丁|II|
уст. зтн. день ь последней декаде, обозначенный 4-м циклическим знаком.

-|2|338|2|22|2371,2160,4199,2231|6563a5aaae29cc7e246890fa|2_338_2_022.png
하정|賀正|III|
уст. книжн. новогоднее поздравление.

-|2|338|2|23|2295,2229,4204,2443|6563a5aaae29cc7e246890fb|2_338_2_023.png
后卜정배|下庭拜||
арх.
1): ~하다 низко кланяться, войдя во двор (вышестоящего);
2) низкий поклон, отвешиваемый посетителем во дворе (вышестоящего).

-|2|338|2|24|2369,2443,3891,2516|6563a5aaae29cc7e246890fc|2_338_2_024.png
하조|荷造||
~하다 упаковывать груз (багаж).

-|2|338|2|25|2368,2514,3933,2585|6563a5aaae29cc7e246890fd|2_338_2_025.png
하조부|荷造夫||
уст. упаковщик груза (багажа)

-|2|338|2|26|2368,2585,3120,2656|6563a5aaae29cc7e246890fe|2_338_2_026.png
하종|下種|I|
уст. сев,

-|2|338|2|27|2290,2656,4200,2797|6563a5aaae29cc7e246890ff|2_338_2_027.png
하종|下從||
П арх.: ~하다 покончить жизнь самоубийством (после смерти мужа).

-|2|338|2|28|2367,2797,3895,2868|6563a5aaae29cc7e24689100|2_338_2_028.png
하종벌|下種伐||
прореживание лесонасаждений.

-|2|338|2|29|2368,2866,3558,2939|6563a5aaae29cc7e24689101|2_338_2_029.png
하주|荷主||
владелец багажа (груза).

-|2|338|2|30|2369,2938,3809,3011|6563a5aaae29cc7e24689102|2_338_2_030.png
하중|荷重||
1) вес груза;
2) тех. на叩，зк처

-|2|338|2|31|2369,3008,3630,3081|6563a5aaae29cc7e24689103|2_338_2_031.png
하■중음|下中音||
муз. нижняя медианта.

-|2|338|2|32|2286,3081,4201,3218|6563a5aaae29cc7e24689104|2_338_2_032.png
方屮지|夏至|I|
этн. «летнее солнцестояние» (один из 24 сезонов с.-х, года] с 21——22 июня).

-|2|338|2|33|2366,3222,3465,3293|6563a5aaae29cc7e24689105|2_338_2_033.png
|||
июоньэноя эинжин ц (列丄으

-|2|338|2|34|2369,3294,3455,3364|6563a5aaae29cc7e24689106|2_338_2_034.png
하지감지|夏至・||
диал. см. 감자 I.

-|2|338|2|35|2368,3363,3768,3434|6563a5aaae29cc7e24689107|2_338_2_035.png
于卜지골|下肢骨||
кости нижних конечностей.

-|2|338|2|36|2368,3434,3833,3505|6563a5aaae29cc7e24689108|2_338_2_036.png
허■지근|下肢筋||
мышцы нижних конечностей.

-|2|338|2|37|2365,3501,4086,3576|6563a5aaae29cc7e24689109|2_338_2_037.png
后卜지날|夏至一||чжин
дни летнего солнцестояния.

-|2|338|2|38|2291,3575,4195,3701|6563a5aaae29cc7e2468910a|2_338_2_038.png
亍卜지대|下肢帶||
подвздошная, седалищная и лобковая кости

-|2|338|2|39|2285,3718,4195,3849|6563a5aaae29cc7e2468910b|2_338_2_039.png
하지머리|夏至■||
［тжин・| несколько дней до и после летнего солнцестоя ни я.

-|2|338|2|40|2286,3858,4193,3984|6563a5aaae29cc7e2468910c|2_338_2_040.png
하지목|下地木||
хлопчатобумажная ткань низкого качества.

-|2|338|2|41|2283,4001,4191,4136|6563a5aaae29cc7e2468910d|2_338_2_041.png
하지상|下之上||
сущ. лучший среди худших; первый среди низших,

-|2|338|2|42|2359,4139,4183,4210|6563a5aaae29cc7e2468910e|2_338_2_042.png
하지선|夏至糸泉||
астр. Тропик Рака, Северный Тропик.

-|2|338|2|43|2281,4205,4190,4337|6563a5aaae29cc7e2468910f|2_338_2_043.png
하지점|夏至點||
[■디1к)м1	астр, точка летнего солнцестояния,

-|2|338|2|44|2355,4353,4183,4423|6563a5aaae29cc7e24689110|2_338_2_044.png
하지중|下之中||
сущ. средний среди худших (низших).

-|2|338|2|45|2280,4420,4189,4561|6563a5aaae29cc7e24689111|2_338_2_045.png
하지后卜|下之下||
сущ. самый плохой; самый последний среди низших,

-|2|338|2|46|2279,4562,4188,4915|6563a5aaae29cc7e24689112|2_338_2_046.png
하직|下直||
~하다 а) распрощаться (со старшим, вышестоящим) ; б) навсегда отказаться (от 넌расстаться (с кем-чем-л.); 세상을 ~하다 покинуть этот мир, скончаться; в) арх. сообщить королю о выезде из столицы (об уезжающем чиновнике).

-|2|338|2|47|2357,4916,3005,4986|6563a5aaae29cc7e24689113|2_338_2_047.png
하질|下秩||
см, 하길.

-|2|338|2|48|2356,4985,3600,5056|6563a5aaae29cc7e24689114|2_338_2_048.png
后卜제|下齊|I|
) 1 слабительное (средство],

-|2|338|2|49|2279,5055,4209,5195|6563a5aaae29cc7e24689115|2_338_2_049.png
하제|下第|II|
~하다 провалиться на экзаменам на» государственную должность.

-|2|339|1|1|299,321,2176,460|6563a5aaae29cc7e24689116|2_339_1_001.png
학제|夏製|III|
сущ. изготовленный (сделанный) в лётнии период,

-|2|339|1|2|360,462,1934,534|6563a5aaae29cc7e24689117|2_339_1_002.png
하죄|何罪||
уст. что за (какое) преступление?

-|2|339|1|3|293,530,2176,673|6563a5aaae29cc7e24689118|2_339_1_003.png
하차|下車||
~하다 а) высаживаться; выходить (из вагона и т, п.); б) выгружать (из телеги, поезда и т. /г.)-

-|2|339|1|4|358,672,1669,745|6563a5aaae29cc7e24689119|2_339_1_004.png
하차대|下車台||
разгрузочная платформа

-|2|339|1|5|291,744,2176,882|6563a5aaae29cc7e2468911a|2_339_1_005.png
하차묵다:하차묵지않다|||
а) не такой уж плохой; б) довольно добрый,

-|2|339|1|6|296,882,2180,1024|6563a5aaae29cc7e2468911b|2_339_1_006.png
后卜女卜장|下車場||
1) место вНс거дкн, остановка;
2) место разгрузки (выгрузки).

-|2|339|1|7|291,1021,2172,1153|6563a5aaae29cc7e2468911c|2_339_1_007.png
흐卜찮다|||
1) неважный; нехороший;
2) незначительный, несущественный.

-|2|339|1|8|354,1164,996,1233|6563a5aaae29cc7e2468911d|2_339_1_008.png
하찰|下札||
СМ. 하서.

-|2|339|1|9|353,1233,1683,1304|6563a5aaae29cc7e2468911e|2_339_1_009.png
하처|偵|I|
處) I уст. в каком месте?, где구

-|2|339|1|10|353,1303,1378,1375|6563a5aaae29cc7e2468911f|2_339_1_010.png
하처|下處|II|
уст. см. 사처 I.

-|2|339|1|11|351,1370,1729,1446|6563a5aaae29cc7e24689120|2_339_1_011.png
하처방|下處房||ппанъ
уст. см. 사처방.

-|2|339|1|12|285,1443,2180,1655|6563a5aaae29cc7e24689121|2_339_1_012.png
方卜천|力|I|
река и ручей; реки; ~ 부지 плбщ거дь земли, занимаемая руслом реки; ~ 방어 воен, оборона реки (водной преграды).

-|2|339|1|13|282,1654,2177,1794|6563a5aaae29cc7e24689122|2_339_1_013.png
하천|下賤|II|
1): ~하다 низкий (о социальном происхождении);
2) см. 하천인.

-|2|339|1|14|354,1795,1244,1864|6563a5aaae29cc7e24689123|2_339_1_014.png
하천망|河川網||
речная сеть.

-|2|339|1|15|348,1865,1664,1936|6563a5aaae29cc7e24689124|2_339_1_015.png
하천배|下賤輩||
уст. низы, простой люд.

-|2|339|1|16|347,1935,1928,2007|6563a5aaae29cc7e24689125|2_339_1_016.png
하천학|河川學||
потамология (раздел гидрологии).

-|2|339|1|17|347,2005,1297,2076|6563a5aaae29cc7e24689126|2_339_1_017.png
하천호|河川湖||
озеро-старица.

-|2|339|1|18|345,2077,1455,2147|6563a5aaae29cc7e24689127|2_339_1_018.png
하천인|下賤人||
уст. простолюдин.

-|2|339|1|19|279,2145,2181,2283|6563a5aaae29cc7e24689128|2_339_1_019.png
하첨|下籤||
этн, самая маленькая палочка (вытянутая при гадании на счётных палочках).

-|2|339|1|20|351,2288,1294,2358|6563a5aaae29cc7e24689129|2_339_1_020.png
하첩|下帖||
уст. см. 하체 и.

-|2|339|1|21|347,2358,2077,2427|6563a5aaae29cc7e2468912a|2_339_1_021.png
하청|下廳||
1 см. 아 래 청; ~ 롱일 единство в низах.

-|2|339|1|22|275,2424,2177,2556|6563a5aaae29cc7e2468912b|2_339_1_022.png
后卜청||II|
~［을］ 치다 будд, устраивать празднество по окончании молебна.

-|2|339|1|23|346,2569,1794,2641|6563a5aaae29cc7e2468912c|2_339_1_023.png
하초|下焦|I|
кор. мед. подпупбчная область.

-|2|339|1|24|345,2638,1655,2711|6563a5aaae29cc7e2468912d|2_339_1_024.png
하초|下草||
11 трава, растущая в лесу,

-|2|339|1|25|277,2709,2175,2849|6563a5aaae29cc7e2468912e|2_339_1_025.png
하추간|夏秋間||
время между лётом и осенью; ~에 в конце 기Ста, на пороге осени,

-|2|339|1|26|274,2849,2176,2987|6563a5aaae29cc7e2468912f|2_339_1_026.png
后卜추잠|夏秋蠶||
тутовый шелкопряд летней и осенней выкормки.

-|2|339|1|27|343,2990,1070,3059|6563a5aaae29cc7e24689130|2_339_1_027.png
하층|下層||
СМ. 아 래 층.

-|2|339|1|28|341,3061,1934,3134|6563a5aaae29cc7e24689131|2_339_1_028.png
하층운|下層雲||
метеор, облака нижнего яруса.

-|2|339|1|29|342,3129,1924,3201|6563a5aaae29cc7e24689132|2_339_1_029.png
하치|下・||
《冶мая худшая вещь (из нескольких).

-|2|339|1|30|346,3205,1003,3268|6563a5aaae29cc7e24689133|2_339_1_030.png
하치않다|||
СМ. 하찮다

-|2|339|1|31|274,3271,2174,3411|6563a5aaae29cc7e24689134|2_339_1_031.png
하칙|下勅||
1): ~하다 издавать [указ) (о короле)；
2) указ, изданный королём.

-|2|339|1|32|341,3413,1224,3482|6563a5aaae29cc7e24689135|2_339_1_032.png
하침|下忱|I|
см, 하성 II.

-|2|339|1|33|341,3482,2169,3556|6563a5aaae29cc7e24689136|2_339_1_033.png
하침|下鑑|II|
~하다 кор. мед. делать иглоукалывание.

-|2|339|1|34|269,3554,2174,3692|6563a5aaae29cc7e24689137|2_339_1_034.png
하채|下寨||
уст.: ~하다 временно расположиться (о войсках).

-|2|339|1|35|340,3695,1517,3766|6563a5aaae29cc7e24689138|2_339_1_035.png
하책|下策||
плохб访 (негбдный) план.

-|2|339|1|36|338,3763,1575,3832|6563a5aaae29cc7e24689139|2_339_1_036.png
하체|下体|I|
нижняя половина тела.

-|2|339|1|37|265,3833,2176,4044|6563a5aaae29cc7e2468913a|2_339_1_037.png
하체|下帖|II|
феод.: ~하다 посылать [письменное] наставление учащемуся казённой провинциальной школы (об уездном начальнике).

-|2|339|1|38|336,4044,1163,4116|6563a5aaae29cc7e2468913b|2_339_1_038.png
하취|遐獗|I|
см. 하방 1.

-|2|339|1|39|337,4113,1373,4186|6563a5aaae29cc7e2468913c|2_339_1_039.png
하취|夏臭|II|
уст. см. 고린내.

-|2|339|1|40|270,4184,2175,4330|6563a5aaae29cc7e2468913d|2_339_1_040.png
하탁|下託||
эпист. вежл.
1): ~하다 просить； поручать (нижестоящему);
2) просьба, поручение (вьииестоящего).

-|2|339|1|41|268,4326,2169,4451|6563a5aaae29cc7e2468913e|2_339_1_041.png
하탑|下榻||
арх, радушная встреча (радушный приём) гостя.

-|2|339|1|42|269,4465,2171,4607|6563a5aaae29cc7e2468913f|2_339_1_042.png
하탕|下谡||
ванна в гор夕디ем источнике с н전иббл은е низ кой температурой.

-|2|339|1|43|336,4608,1089,4678|6563a5aaae29cc7e24689140|2_339_1_043.png
하토|遐土||
СМ, 하 방

-|2|339|1|44|335,4678,1389,4748|6563a5aaae29cc7e24689141|2_339_1_044.png
하특|何特||
уст. что особенного?

-|2|339|1|45|335,4750,1058,4818|6563a5aaae29cc7e24689142|2_339_1_045.png
하되|下腿||
СМ. 정 갱 이.

-|2|339|1|46|334,4819,2162,4892|6563a5aaae29cc7e24689143|2_339_1_046.png
后卜퇴골|下腿骨||
анат. большая и малая берцовые кости.

-|2|339|1|47|260,4889,2160,5029|6563a5aaae29cc7e24689144|2_339_1_047.png
方卜고1■|夏播||
сущ. летнего посева; ~ 작물 летняя [сельскохозяйственная] культура.

-|2|339|1|48|263,5028,2165,5168|6563a5aaae29cc7e24689145|2_339_1_048.png
玄1판|下版||
будд, место в большом зале храма, рас положенное у очага.

-|2|339|2|1|2283,321,4196,460|6563a5aaae29cc7e24689146|2_339_2_001.png
后卜편|下篇||
вторая (третья) часть произведения, состоящего из двух (трёх) частей.

-|2|339|2|2|2356,460,4189,531|6563a5aaae29cc7e24689147|2_339_2_002.png
하폄|瑕貶|I|
하다 уст. порочить, чернить, клеветать.

-|2|339|2|3|2357,530,3248,596|6563a5aaae29cc7e24689148|2_339_2_003.png
하폄||II|
диал. см. 하품 I.

-|2|339|2|4|2361,601,3465,672|6563a5aaae29cc7e24689149|2_339_2_004.png
하포|〈花布||
диал. см. 화포 Ш,

-|2|339|2|5|2277,672,4198,814|6563a5aaae29cc7e2468914a|2_339_2_005.png
하표|賀表||
поздравление, посланное королю в связи с национальным торжеством (по случаю Нового года).

-|2|339|2|6|2285,810,4203,953|6563a5aaae29cc7e2468914b|2_339_2_006.png
하품||I|
зевок; ~하다 зевать; О ~［을］ 치다 страшно удивиться, поразиться.

-|2|339|2|7|2281,954,4198,1095|6563a5aaae29cc7e2468914c|2_339_2_007.png
하품|下品|II|
1) см. 하치;
2) низший ранг (класс; сорт)；
3) будд, три нижних мира (из девяти).

-|2|339|2|8|2357,1091,3117,1167|6563a5aaae29cc7e2468914d|2_339_2_008.png
하프|||
англ, Ьагр) арфа.

-|2|339|2|9|2358,1163,3647,1238|6563a5aaae29cc7e2468914e|2_339_2_009.png
后卜프니움|||
англ. ЬаГп1иш) хим. гафний.

-|2|339|2|10|2357,1233,3626,1304|6563a5aaae29cc7e2468914f|2_339_2_010.png
하프라인|||
англ. ЬаИ-Ипе) см. 중앙선.

-|2|339|2|11|2357,1306,3880,1378|6563a5aaae29cc7e24689150|2_339_2_011.png
하괼|下筆|I|
уст.: ~하다 писать, сочинять.

-|2|339|2|12|2357,1376,3543,1447|6563a5aaae29cc7e24689151|2_339_2_012.png
하필|何必|II|
почему именно так?

+|2|339|2|13|2286,1444,4197,1654|6563a5aaae29cc7e24689152|2_339_2_013.png
하하|||
1. ха-ха;
2. **межд.** 1) ах **(напр. при испуге)**
2) **(при выражении порицания, беспокойства)**; ~하다 а) хохотать, смеяться; б) ахать, вздыхать.

-|2|339|2|14|2358,1657,3040,1723|6563a5aaae29cc7e24689153|2_339_2_014.png
하后卜거리다|||
хохотать,

-|2|339|2|15|2280,1727,4192,1940|6563a5aaae29cc7e24689154|2_339_2_015.png
하학|下學||
конец занитий (учёбы); ~ 뒤 после занятий; ~ 상달 уст. обр. только поняв простое, поймёшь сложное; ~하다 заканчиваться (о занятиях, учёбе).

-|2|339|2|16|2356,1941,3401,2010|6563a5aaae29cc7e24689155|2_339_2_016.png
하학종|下學鍾||
звонок с урока.

-|2|339|2|17|2355,2011,3315,2081|6563a5aaae29cc7e24689156|2_339_2_017.png
하한|河漢|I|
арх. см. 은하수.

-|2|339|2|18|2356,2079,3416,2152|6563a5aaae29cc7e24689157|2_339_2_018.png
하한|下港|II|
уст. см. 하순

-|2|339|2|19|2356,2152,3010,2222|6563a5aaae29cc7e24689158|2_339_2_019.png
하합|下合||
СМ. 내합.

-|2|339|2|20|2355,2222,3139,2292|6563a5aaae29cc7e24689159|2_339_2_020.png
하항|河港||
речной порт.

-|2|339|2|21|2356,2291,3169,2364|6563a5aaae29cc7e2468915a|2_339_2_021.png
하향|遐鄕|I|
см. 하방 I.

-|2|339|2|22|2277,2355,4197,2504|6563a5aaae29cc7e2468915b|2_339_2_022.png
하향|下向|II|
1): ~하다 направляться вниз; снижаться;
2) нижняя сторона.

-|2|339|2|23|2281,2497,4197,2631|6563a5aaae29cc7e2468915c|2_339_2_023.png
하향|下鄉|III|
~하다 выезжать (приезжать) в провинцию

-|2|339|2|24|2352,2643,3757,2715|6563a5aaae29cc7e2468915d|2_339_2_024.png
하향7]|下向期||
период снижения (спуск거).

-|2|339|2|25|2357,2708,3922,2785|6563a5aaae29cc7e2468915e|2_339_2_025.png
하허인|何許人||
уст. какой (который) человек?

-|2|339|2|26|2354,2784,3368,2856|6563a5aaae29cc7e2468915f|2_339_2_026.png
하현|下弦||
третья фаза Луны.

-|2|339|2|27|2282,2852,4198,2995|6563a5aaae29cc7e24689160|2_339_2_027.png
하현궁|下玄宮||
опускбнне гроба с телом короля в могилу.

-|2|339|2|28|2354,2994,3383,3067|6563a5aaae29cc7e24689161|2_339_2_028.png
하현달|下弦・||
1-ттал] см. 하현.

-|2|339|2|29|2354,3066,4193,3136|6563a5aaae29cc7e24689162|2_339_2_029.png
하혈|下血||
~하다 течь (о крови, напр. при геморрое).

-|2|339|2|30|2279,3129,4199,3277|6563a5aaae29cc7e24689163|2_339_2_030.png
甘卜호|下戶||
феод.
1) неимущие слой общества;
2) зависимые (подчинённые) люди.

-|2|339|2|31|2277,3272,4198,3418|6563a5aaae29cc7e24689164|2_339_2_031.png
하후하박|何厚何薄||
обр. относиться пристрастно (к кому-л.).

-|2|339|2|32|2278,3410,4198,3560|6563a5aaae29cc7e24689165|2_339_2_032.png
하휼|下恤||
арх.; ~하다 оказывать (материальную м ощь] (о вышестоящем).

-|2|339|2|33|2353,3559,3228,3630|6563a5aaae29cc7e24689166|2_339_2_033.png
하해|河海|I|
река и море.

-|2|339|2|34|2355,3629,3808,3700|6563a5aaae29cc7e24689167|2_339_2_034.png
后卜해|夏海|II|
арк. книжн. большое море.

-|2|339|2|35|2281,3693,4197,3831|6563a5aaae29cc7e24689168|2_339_2_035.png
하해지택|河海之澤||
о6р, большая помощь, великое благодеяние.

-|2|339|2|36|2279,3837,4195,3981|6563a5aaae29cc7e24689169|2_339_2_036.png
하행|下行||
~하다 выезжать (приезжать) в провинцию; вылетать (прилетать), в провинцию.

-|2|339|2|37|2351,3980,3264,4051|6563a5aaae29cc7e2468916a|2_339_2_037.png
하혜|蝦醯||
арх. см. 새우젓.

-|2|339|2|38|2274,4042,4194,4192|6563a5aaae29cc7e2468916b|2_339_2_038.png
하회|下回|I|
1) следующая очередь；
2) результат, следствие (чего-л.);
3) см. 하답 1Ь

-|2|339|2|39|2349,4190,3287,4262|6563a5aaae29cc7e2468916c|2_339_2_039.png
하회|下懷|II|
см. 하정 I 1).

-|2|339|2|40|2350,4262,3168,4334|6563a5aaae29cc7e2468916d|2_339_2_040.png
하화|荷花||
арх. см. 련 至.

-|2|339|2|41|2351,4334,3262,4403|6563a5aaae29cc7e2468916e|2_339_2_041.png
하황|何況||
уст, см. 하물며.

-|2|339|2|42|2273,4401,4188,4685|6563a5aaae29cc7e2468916f|2_339_2_042.png
하띠|下■||
1) группа стрелков из лука, стреляющая в последнюю очередь；
2) группа стрелков из лука, набравшая наименьшее количество очков; ~ 맞다 набрать наименьшее количество очков (при стрельбе из лука).

-|2|339|2|43|2347,4681,3749,4754|6563a5aaae29cc7e24689170|2_339_2_043.png
하뿔이卜|||
межд. ах! (при выражении досад必

-|2|339|2|44|2346,4754,3087,4826|6563a5aaae29cc7e24689171|2_339_2_044.png
하아|夏牙||
см . 여 름눈.

-|2|339|2|45|2345,4825,3071,4895|6563a5aaae29cc7e24689172|2_339_2_045.png
하악|下顎||
см, 아래턱,

-|2|339|2|46|2344,4895,3683,4966|6563a5aaae29cc7e24689173|2_339_2_046.png
하악골|下顎骨||
нижняя челюстная кость,

-|2|339|2|47|2344,4966,3423,5037|6563a5aaae29cc7e24689174|2_339_2_047.png
하악부|下顎部||
нижняя челюсть,

-|2|339|2|48|2270,5028,4190,5166|6563a5aaae29cc7e24689175|2_339_2_048.png
하안|河岸||
[высокий] берег реки; ~ 단구 речная терраса.

-|2|340|1|1|263,327,2194,468|6563a5aaae29cc7e24689176|2_340_1_001.png
하안거|夏安居||
будд, затворничество монахов (в период затяжных дождей).

-|2|340|1|2|353,468,1383,540|6563a5aaae29cc7e24689177|2_340_1_002.png
하야드|夏夜|I|
уст. летняя ночь,

-|2|340|1|3|273,538,2193,666|6563a5aaae29cc7e24689178|2_340_1_003.png
하아=|下野|II|
~하다 обр. уходить с политической арё- ’ны.

-|2|340|1|4|271,678,2188,819|6563a5aaae29cc7e24689179|2_340_1_004.png
하야말갛다|하昨말가니,하야말가오||
1) бблый и блестя- <ций (о коже);
2) совершенно чистый.

-|2|340|1|5|270,818,2193,960|6563a5aaae29cc7e2468917a|2_340_1_005.png
하야=말개지다|||
1) становиться белым и блестящим (о коже)；
2) становиться совершенно чистым.

-|2|340|1|6|356,961,2187,1031|6563a5aaae29cc7e2468917b|2_340_1_006.png
하야말쑥하다|||
совершенно белый и чистый (о коже).

-|2|340|1|7|355,1030,1879,1101|6563a5aaae29cc7e2468917c|2_340_1_007.png
하양|||
1) белоснежный цвет;
2) белая краска.

-|2|340|1|8|275,1102,2192,1230|6563a5aaae29cc7e2468917d|2_340_1_008.png
하양수|河揚水||
вода, поднимаемая из реки на рисовое поле.

-|2|340|1|9|354,1244,2185,1314|6563a5aaae29cc7e2468917e|2_340_1_009.png
하얗다|하야니,하야오||
совершенно белый, белоснежный.

-|2|340|1|10|354,1315,1594,1384|6563a5aaae29cc7e2468917f|2_340_1_010.png
하여|何如||
~하다 уст. см, 어 떠하다.

-|2|340|1|11|355,1384,2059,1456|6563a5aaae29cc7e24689180|2_340_1_011.png
后卜여간|何女口間||
так или иначе; во всяком случае.

-|2|340|1|12|271,1460,2189,1664|6563a5aaae29cc7e24689181|2_340_1_012.png
；하여금|||
книжн. после твор. п. имени указ, на реальный субъект при гл. побуд. залога\ 그・ 사瞽으로 ~ 가;기 하 시오 заставьте его пойти; позвольте ему пойти.

-|2|340|1|13|351,1667,1173,1738|6563a5aaae29cc7e24689182|2_340_1_013.png
하여튼|何如・||
СМ. 하여간.

-|2|340|1|14|277,1736,2189,1876|6563a5aaae29cc7e24689183|2_340_1_014.png
하연|賀宴|I|
уст. банкет, устроенный в честь (кого- -чего-л.).	.

-|2|340|1|15|267,1878,2189,2016|6563a5aaae29cc7e24689184|2_340_1_015.png
하연|賀筵|II|
уст. место (помещение) где (кого-л.) поздравляют.

-|2|340|1|16|348,2018,1181,2088|6563a5aaae29cc7e24689185|2_340_1_016.png
하연|下椽||
1Н см. 들연.

-|2|340|1|17|271,2086,2187,2228|6563a5aaae29cc7e24689186|2_340_1_017.png
하염없다|||
1) удручённый, потерянный;
2) пустой, бес- «хельный; праздный.

-|2|340|1|18|351,2228,1940,2300|6563a5aaae29cc7e24689187|2_340_1_018.png
하염|읍|I|
이
1) удручённо;
2) бесцельно; праздно.

-|2|340|1|19|353,2300,1193,2370|6563a5aaae29cc7e24689188|2_340_1_019.png
하엽|荷葉||
уст. см. 련 잎 .

-|2|340|1|20|278,2368,2181,2510|6563a5aaae29cc7e24689189|2_340_1_020.png
하오||I|
лингв, «хао» (вежл. ф. личного отношения в кор. 況вь나се).

-|2|340|1|21|352,2511,1324,2582|6563a5aaae29cc7e2468918a|2_340_1_021.png
하오|下午|II|
уст. см. 오후.

-|2|340|1|22|353,2579,1923,2652|6563a5aaae29cc7e2468918b|2_340_1_022.png
하오하다|||
говорить в форме «хаб» (см, 하오 I).

-|2|340|1|23|353,2649,1935,2722|6563a5aaae29cc7e2468918c|2_340_1_023.png
하옥|下獄||
~하다 феод, заключать в тюрьму.

-|2|340|1|24|353,2721,1442,2792|6563a5aaae29cc7e2468918d|2_340_1_024.png
하우|夏雨|I|
уст. летний дождь,

-|2|340|1|25|354,2792,1223,2862|6563a5aaae29cc7e2468918e|2_340_1_025.png
하우|下愚|II|
арх. дурак.

-|2|340|1|26|283,2862,2188,3003|6563a5aaae29cc7e2468918f|2_340_1_026.png
하우불이|下愚不移||
이。%. дураком родился, умрёт. дураком

-|2|340|1|27|354,3003,1196,3074|6563a5aaae29cc7e24689190|2_340_1_027.png
하운|夏雲||
летние облака.

-|2|340|1|28|282,3072,2187,3214|6563a5aaae29cc7e24689191|2_340_1_028.png
하유|下諭||
приказ короля прибыть в столицу, отданный провинциальному чиновнику.

-|2|340|1|29|354,3215,1218,3286|6563a5aaae29cc7e24689192|2_340_1_029.png
하유성|下遊星||
см. 내행성.

-|2|340|1|30|355,3286,1183,3356|6563a5aaae29cc7e24689193|2_340_1_030.png
하이|遐邇||
арх. см. 뭔근.

+|2|340|1|31|277,3352,2187,3495|6563a5aaae29cc7e24689194|2_340_1_031.png
하이컬라|||
(англ. high collar)
1) полька (мужская причёска)
2) **см.** __멋쟁이__

-|2|340|1|32|354,3494,2010,3567|6563a5aaae29cc7e24689195|2_340_1_032.png
하이킹|||
англ. Ык1п^)
1) см. 원족 I;
2) см. 등산.

-|2|340|1|33|352,3563,1465,3638|6563a5aaae29cc7e24689196|2_340_1_033.png
后卜《기픈|||
англ. курЬеп) см. «이음표，

-|2|340|1|34|273,3633,2184,3776|6563a5aaae29cc7e24689197|2_340_1_034.png
하0】힐|||
англ, Ы^Ь Ьее
1) женские туфли на высоких «аблуках.

-|2|340|1|35|353,3774,1358,3849|6563a5aaae29cc7e24689198|2_340_1_035.png
하이야|||
англ. Ыге) см. 승용차.

-|2|340|1|36|351,3848,1254,3917|6563a5aaae29cc7e24689199|2_340_1_036.png
하이얗다|||
диал. см. 하얗다.

-|2|340|1|37|349,3915,1725,3990|6563a5aaae29cc7e2468919a|2_340_1_037.png
하인|何人|I|
успг. какой человек?,

-|2|340|1|38|348,3988,1200,4062|6563a5aaae29cc7e2468919b|2_340_1_038.png
하인|下人||
П уст. слуга.

-|2|340|1|39|348,4059,1601,4132|6563a5aaae29cc7e2468919c|2_340_1_039.png
하인방|下弓丨初||
стр. нижняя обвязка,

-|2|340|1|40|347,4130,1051,4200|6563a5aaae29cc7e2468919d|2_340_1_040.png
하인배|下人輩||
слуги.

-|2|340|1|41|346,4196,1791,4272|6563a5aaae29cc7e2468919e|2_340_1_041.png
하인상|下人床||ссанъ
угощение для слуг.

-|2|340|1|42|345,4268,1865,4341|6563a5aaae29cc7e2468919f|2_340_1_042.png
하인청|下人廳||
помещение для слуг, людская.

-|2|340|1|43|344,4342,1317,4412|6563a5aaae29cc7e246891a0|2_340_1_043.png
'하一일|夏0||
уст. летний день.

-|2|340|1|44|345,4412,1597,4482|6563a5aaae29cc7e246891a1|2_340_1_044.png
石卜|°||
Н (夏X!」)летняя подрезка деревьев,

-|2|340|1|45|343,4483,1521,4548|6563a5aaae29cc7e246891a2|2_340_1_045.png
하얘지다|||
становиться белоснежным.

-|2|340|1|46|342,4553,1109,4624|6563a5aaae29cc7e246891a3|2_340_1_046.png
하예|遐裔||
см. 하방

-|2|340|1|47|342,4624,1231,4694|6563a5aaae29cc7e246891a4|2_340_1_047.png
하위|〈和解|I|
см, 화해 1.

-|2|340|1|48|260,4691,2185,4906|6563a5aaae29cc7e246891a5|2_340_1_048.png
하위|下位|II|
1) низкое [рас]положение; ~ 개념 см. 저급 [药 념]; ~ 자방 бот, нижияя завязь；
2) низкое положение (в обществе); невысокий пост.

-|2|340|1|49|263,4902,2184,5046|6563a5aaae29cc7e246891a6|2_340_1_049.png
하위술|〈禾口解・||ссул
водка, выпиваемая при примирении.

-|2|340|1|50|341,5050,1544,5118|6563a5aaae29cc7e246891a7|2_340_1_050.png
하위증|夏痿症||
(-ччынъ] см. 주하증.

-|2|340|1|51|340,5116,1222,5186|6563a5aaae29cc7e246891a8|2_340_1_051.png
하의|夏衣|I|
с”. 하복 11.

-|2|340|2|1|2370,330,3883,402|6563a5aaae29cc7e246891a9|2_340_2_001.png
하의|下衣|II|
бртЬки, юбка, труси и т.

-|2|340|2|2|2370,400,3268,470|6563a5aaae29cc7e246891aa|2_340_2_002.png
하의|賀儀||
ш СМ. 하례 I.

-|2|340|2|3|2368,470,4192,544|6563a5aaae29cc7e246891ab|2_340_2_003.png
하의|賀意|IV|
поздравление; ~를 표하다 поздравлять.

-|2|340|2|4|2298,540,4198,681|6563a5aaae29cc7e246891ac|2_340_2_004.png
하의|下意|V|
уст, мысли (намерения) младших (подчинённых).

-|2|340|2|5|2372,682,3327,752|6563a5aaae29cc7e246891ad|2_340_2_005.png
하완|下浣||
уст. см, 하순 1.

-|2|340|2|6|2371,750,3260,822|6563a5aaae29cc7e246891ae|2_340_2_006.png
하뤈|河源|I|
истоки реки,

-|2|340|2|7|2370,820,3606,892|6563a5aaae29cc7e246891af|2_340_2_007.png
하원|遐遠|II|
~하다 очень далёкий.

-|2|340|2|8|2371,890,4195,963|6563a5aaae29cc7e246891b0|2_340_2_008.png
하원|下元|III|
уст. 15•은 число 10-го лунного месяца.

-|2|340|2|9|2370,962,4034,1032|6563a5aaae29cc7e246891b1|2_340_2_009.png
하원|下院|IV|
нижняя палата, палата депутатов.

-|2|340|2|10|2372,1032,3058,1102|6563a5aaae29cc7e246891b2|2_340_2_010.png
학|鶴|I|
см. 두루미.

-|2|340|2|11|2370,1102,3197,1172|6563a5aaae29cc7e246891b3|2_340_2_011.png
학"|學|II|
уст. см. 학문.

-|2|340|2|12|2370,1172,3616,1244|6563a5aaae29cc7e246891b4|2_340_2_012.png
학11|||
1) звуки, издаваемые при рвоте.

-|2|340|2|13|2295,1242,4202,1386|6563a5aaae29cc7e246891b5|2_340_2_013.png
一학|學||
суф, кор. наука, учение; часто переводится ・логин, -ведение, -графия, -знание; 언어학 языкознание.

-|2|340|2|14|2298,1384,4200,1522|6563a5aaae29cc7e246891b6|2_340_2_014.png
학가■|鶴駕||
выход (выезд) наследного принца (из дворца).

-|2|340|2|15|2368,1526,3624,1595|6563a5aaae29cc7e246891b7|2_340_2_015.png
학감|學監||
уст. школьный инспектор,

-|2|340|2|16|2368,1596,3416,1666|6563a5aaae29cc7e246891b8|2_340_2_016.png
학경칭|鶴頸秤||
арх. см. 기 증 기

-|2|340|2|17|2295,1666,4200,1803|6563a5aaae29cc7e246891b9|2_340_2_017.png
학교|學校||
школа; учебное заведение; ~ 교육 обучение в школе; ~ 위생학 школьная гигиена,

-|2|340|2|18|2368,1806,3588,1876|6563a5aaae29cc7e246891ba|2_340_2_018.png
학교극|學校劇||
школьный спектакль.

-|2|340|2|19|2295,1876,4201,2012|6563a5aaae29cc7e246891bb|2_340_2_019.png
학교기|學校期||
1) школьный возраст；
2) период обучения в школе, школьные годы.

-|2|340|2|20|2367,2016,4019,2087|6563a5aaae29cc7e246891bc|2_340_2_020.png
학교림|學校林||
деревья 耳거 пришкольном участке.

-|2|340|2|21|2366,2088,3241,2158|6563a5aaae29cc7e246891bd|2_340_2_021.png
학교망|學校網||
сеть школ.

-|2|340|2|22|2289,2152,4202,2354|6563a5aaae29cc7e246891be|2_340_2_022.png
학교병|學校病||ппиэнъ
1) болезни, распространённые среди детей школьного возраста;
2) увлечение учёбой в школе,

-|2|340|2|23|2366,2367,3888,2440|6563a5aaae29cc7e246891bf|2_340_2_023.png
학교비|學校費||
расходы на содержание школ.

-|2|340|2|24|2289,2436,4200,2579|6563a5aaae29cc7e246891c0|2_340_2_024.png
학교수|學校授||
преподаватель-чиновник в конфуцианской школе в Сеуле,

-|2|340|2|25|2366,2580,3268,2650|6563a5aaae29cc7e246891c1|2_340_2_025.png
학교장|學校長||
см. 교장 к

-|2|340|2|26|2293,2648,4200,2929|6563a5aaae29cc7e246891c2|2_340_2_026.png
학교전|學校前||
сущ. дошкольный; ~ 교육학 дошкольная педагогика; ~ [교양] 기관 [дошкольное] детское учреждение; ~ 위생학 гигиена детей дошкольного возраста.

-|2|340|2|27|2366,2930,3316,3002|6563a5aaae29cc7e246891c3|2_340_2_027.png
학교의|學校醫||
см. 교의 НЕ

-|2|340|2|28|2295,3000,4201,3135|6563a5aaae29cc7e246891c4|2_340_2_028.png
학교원|學校園||
уст.
1) пришкольный участок;
2) школьный сад.

-|2|340|2|29|2293,3140,4200,3353|6563a5aaae29cc7e246891c5|2_340_2_029.png
학구|學究|I|
1) изучение науки; ~적 а) школьный; б) имеющий отношение к изучению науки;
2) уст. учёный- -затвбрник;
3) уст. см. 훈장 II
1).

-|2|340|2|30|2365,3352,3410,3426|6563a5aaae29cc7e246891c6|2_340_2_030.png
학구|學區|II|
школьный округ.

-|2|340|2|31|2364,3422,3966,3494|6563a5aaae29cc7e246891c7|2_340_2_031.png
학구열|學究熱||
жажда знаний; тига к знаниям.

-|2|340|2|32|2365,3492,3834,3566|6563a5aaae29cc7e246891c8|2_340_2_032.png
학구인|學究人||
уст. учёный, исследователь.

-|2|340|2|33|2291,3562,4193,3704|6563a5aaae29cc7e246891c9|2_340_2_033.png
학궁|學窮|I|
1) уст. см. 학구 I
2);
2) уст. нужда, испытываемая учёным.

-|2|340|2|34|2364,3704,3200,3778|6563a5aaae29cc7e246891ca|2_340_2_034.png
학궁|學宮||
一 II см, 성균관.

-|2|340|2|35|2289,3774,4195,3918|6563a5aaae29cc7e246891cb|2_340_2_035.png
학규|學規||
1) правила внутреннего распорядка школы;
2) программа школьного обучения.

-|2|340|2|36|2364,3917,3624,3990|6563a5aaae29cc7e246891cc|2_340_2_036.png
학금|鶴禁||
дворец наследного принца.

-|2|340|2|37|2290,3986,4195,4130|6563a5aaae29cc7e246891cd|2_340_2_037.png
하급|學級||
класс (в школе); 담 임 (주 임 ) классный воспитатель (руководитель).

-|2|340|2|38|2365,4128,3465,4202|6563a5aaae29cc7e246891ce|2_340_2_038.png
학급부|學級簿||
классный журнал.

-|2|340|2|39|2364,4200,3447,4272|6563a5aaae29cc7e246891cf|2_340_2_039.png
학급장|學級長||
староста (класса).

-|2|340|2|40|2364,4269,3691,4344|6563a5aaae29cc7e246891d0|2_340_2_040.png
학기|學明||
1 учебный семестр; четверть.

-|2|340|2|41|2365,4340,3888,4413|6563a5aaae29cc7e246891d1|2_340_2_041.png
학기|瘧氣||
11 кор. мед. симптомы малярии.

-|2|340|2|42|2292,4410,4196,4554|6563a5aaae29cc7e246891d2|2_340_2_042.png
학기금|學其月金||
уст. плата за четверть (семестр), взимаемая с учащихся.

-|2|340|2|43|2365,4552,3756,4626|6563a5aaae29cc7e246891d3|2_340_2_043.png
학기말|學期末||
конец семестра (четверти).

-|2|340|2|44|2365,4626,3717,4696|6563a5aaae29cc7e246891d4|2_340_2_044.png
학계|學界|I|
мир науки; научные круги.

-|2|340|2|45|2287,4692,4196,4836|6563a5aaae29cc7e246891d5|2_340_2_045.png
학계|學契|II|
уст. группа лиц, объединившихся с целью сбора средств для обучения детей.

-|2|340|2|46|2290,4832,4196,4976|6563a5aaae29cc7e246891d6|2_340_2_046.png
학계|學階|III|
будд, звания, присваивавшиеся монаху в зависимости от его учёности.

-|2|340|2|47|2287,4974,4194,5188|6563a5aaae29cc7e246891d7|2_340_2_047.png
학과|學禾4|I|
1) дисциплина, курс; школьный предмет; ~ 과정 учебный процесс; ~ 론문 курсовая работа;
2) отделение; группа (в институте).

-|2|341|1|1|367,329,1466,400|6563a5aaae29cc7e246891d8|2_341_1_001.png
학과|學課|II|
см. 학과 ［과정］ 1,

-|2|341|1|2|366,400,1479,471|6563a5aaae29cc7e246891d9|2_341_1_002.png
학과목|學科目,學課目||
СМ. 과목 I.

-|2|341|1|3|365,470,1839,542|6563a5aaae29cc7e246891da|2_341_1_003.png
학관|學館||
уст. частное учебное заведение.

-|2|341|1|4|299,537,2193,683|6563a5aaae29cc7e246891db|2_341_1_004.png
학년|學年||ханъ
1) учебный год; ~ 시험 годовой экзамен;
2) курс; класс (в школе)\ 제 1 ~ первый курс.

-|2|341|1|5|364,679,1546,754|6563a5aaae29cc7e246891dc|2_341_1_005.png
학년도|學年度||
[ханъ・] учебный год,

-|2|341|1|6|296,748,2194,895|6563a5aaae29cc7e246891dd|2_341_1_006.png
학•년생|學年生||
[ханъ・] обычно после числ. учащийся (ученик) (какого-л.) класса; студент (какого-л.) курса.

-|2|341|1|7|361,890,2083,964|6563a5aaae29cc7e246891de|2_341_1_007.png
학년제|學年制||ханъ
годичная система обучения.

-|2|341|1|8|359,962,1750,1034|6563a5aaae29cc7e246891df|2_341_1_008.png
학당|學堂||
1) см・ 글방;
2) уст. см. 학교,

-|2|341|1|9|358,1033,1609,1105|6563a5aaae29cc7e246891e0|2_341_1_009.png
학덕|學德||
учёность и нравственность,

-|2|341|1|10|289,1100,2196,1244|6563a5aaae29cc7e246891e1|2_341_1_010.png
학도|學徒||
1) см. 학생
1);
2) веж л. учащийся, учащиеся (о себе).

-|2|341|1|11|358,1240,2092,1316|6563a5aaae29cc7e246891e2|2_341_1_011.png
학도대|學徒隊||
отряд (бригада, партия) учащихся.

-|2|341|1|12|289,1313,2195,1445|6563a5aaae29cc7e246891e3|2_341_1_012.png
학도병|學徒兵||
уст. войско, набранное из учащейся молодёжи.

-|2|341|1|13|358,1452,1040,1525|6563a5aaae29cc7e246891e4|2_341_1_013.png
학동|學童||
СМ. 서동.

-|2|341|1|14|285,1523,2190,1663|6563a5aaae29cc7e246891e5|2_341_1_014.png
학대|虐待|I|
жестокое обращение; жестокость: жестоко обращаться.

-|2|341|1|15|283,1664,2196,1807|6563a5aaae29cc7e246891e6|2_341_1_015.png
학대|鶴帶|II|
пояс с вышитым на нём журавлём (носившийся гражданскими никобниками).

-|2|341|1|16|279,1799,2193,1946|6563a5aaae29cc7e246891e7|2_341_1_016.png
학랑|謔浪||
[ханънанъ]: ~하다 смеяться (над кем•儿 дразнить (кого-л.).

-|2|341|1|17|350,1940,1743,2017|6563a5aaae29cc7e246891e8|2_341_1_017.png
학려|學侶||
[ханънио] будд, монах-учёный.

-|2|341|1|18|350,2010,2188,2088|6563a5aaae29cc7e246891e9|2_341_1_018.png
학력|學力|I|
[ханъниэк] образование, образованность.

-|2|341|1|19|280,2081,2191,2225|6563a5aaae29cc7e246891ea|2_341_1_019.png
학력|學歷|II|
[ханъниок] пройденный курс обучения; [полученное] образование.

-|2|341|1|20|275,2222,2188,2366|6563a5aaae29cc7e246891eb|2_341_1_020.png
학령|學齡|I|
[ханънионъ] школьный возраст; дети школьного возраста, 아동

-|2|341|1|21|348,2363,2012,2439|6563a5aaae29cc7e246891ec|2_341_1_021.png
학령|學令||
11 [ханънионъ] феод, закон о школе-

-|2|341|1|22|347,2433,1933,2511|6563a5aaae29cc7e246891ed|2_341_1_022.png
학령전|學齡前||ханънионъ
сущ. дошкольный.

-|2|341|1|23|347,2504,1536,2580|6563a5aaae29cc7e246891ee|2_341_1_023.png
학류|學流||
[ханъню] уст. см. 학파

-|2|341|1|24|282,2573,2186,2715|6563a5aaae29cc7e246891ef|2_341_1_024.png
학리|學理||
[ханъни] теория, теоретический принцип; ~ 적 теоретический.

-|2|341|1|25|276,2715,2190,2860|6563a5aaae29cc7e246891f0|2_341_1_025.png
학례강|學禮講||ханъние
феод, предварительный экзамен для соискателей учёных званий.

-|2|341|1|26|270,2854,2188,2984|6563a5aaae29cc7e246891f1|2_341_1_026.png
학망|鶴望||ханъ
~하다 обр. очень надеяться; страстно желать.

-|2|341|1|27|275,2995,2185,3134|6563a5aaae29cc7e246891f2|2_341_1_027.png
학명|學名||
[ханъ・]
1) имя, прославленное в науке;
2) научное название.

-|2|341|1|28|343,3135,1450,3208|6563a5aaae29cc7e246891f3|2_341_1_028.png
학모|學帽|I|ханъ
см. 학생모.

-|2|341|1|29|274,3205,2185,3351|6563a5aaae29cc7e246891f4|2_341_1_029.png
학모|瘧母|II|ханъ
кор. мед. увеличение селезёнки у ребёнка, больного малярией.

-|2|341|1|30|341,3347,1591,3419|6563a5aaae29cc7e246891f5|2_341_1_030.png
학무|學務|I|ханъ
школьные дела.

-|2|341|1|31|341,3417,1625,3490|6563a5aaae29cc7e246891f6|2_341_1_031.png
학무|鶴舞|II|
[ханъ・] книжн. см, 학춤,

-|2|341|1|32|270,3485,2182,3633|6563a5aaae29cc7e246891f7|2_341_1_032.png
학문|學問||ханъ
1) изучение (науки); исследования (в какой-л. области науки);
2) см. 학식.

-|2|341|1|33|339,3626,1870,3706|6563a5aaae29cc7e246891f8|2_341_1_033.png
학민|虐民||ханъ
~하다 притеснять [народ].

-|2|341|1|34|338,3699,1178,3770|6563a5aaae29cc7e246891f9|2_341_1_034.png
학반|學班||
уст. см. 학급.

-|2|341|1|35|337,3769,2175,3849|6563a5aaae29cc7e246891fa|2_341_1_035.png
학발|鶴髮||
1) седые волосы, седина;
2) седой старик.

-|2|341|1|36|337,3839,1178,3911|6563a5aaae29cc7e246891fb|2_341_1_036.png
학방|學房||
уст. см. 글방.

-|2|341|1|37|265,3910,2179,4055|6563a5aaae29cc7e246891fc|2_341_1_037.png
학벌|學閥||
1) каста жрецов в науке;
2) корпорация (окончивших какую-л. школу).

-|2|341|1|38|337,4049,1066,4121|6563a5aaae29cc7e246891fd|2_341_1_038.png
학병|學兵||
см. 학도 병 .

-|2|341|1|39|261,4121,2180,4266|6563a5aaae29cc7e246891fe|2_341_1_039.png
학보|學報||
1) научное сообщение, научный доклад; вестник научного учреждения;
2) учёные записки.

-|2|341|1|40|264,4261,2178,4414|6563a5aaae29cc7e246891ff|2_341_1_040.png
학부|學部|I|
1) факультет;
2) [основной] курс (в высшем учебном заведении в противоп. подготовительном у).

-|2|341|1|41|265,4401,2177,4542|6563a5aaae29cc7e24689200|2_341_1_041.png
학부|學府|II|
обр. институт (как место сосредоточения учёных).

-|2|341|1|42|335,4543,1587,4615|6563a5aaae29cc7e24689201|2_341_1_042.png
학부|涸鮒|III|
уст. см. 확철 ［부어］.

-|2|341|1|43|333,4612,1677,4689|6563a5aaae29cc7e24689202|2_341_1_043.png
학부득|學不得||
уст. отставать в учёбе.

-|2|341|1|44|333,4683,1485,4759|6563a5aaae29cc7e24689203|2_341_1_044.png
학부장|學部長||
декан [факультета].

-|2|341|1|45|333,4754,1933,4832|6563a5aaae29cc7e24689204|2_341_1_045.png
학부형|學|X|
兄) отец и старший брат учащегося.

-|2|341|1|46|334,4823,2169,4903|6563a5aaae29cc7e24689205|2_341_1_046.png
학부형회|學父兄會||
родительское собрание (в школе).

-|2|341|1|47|332,4894,1505,4970|6563a5aaae29cc7e24689206|2_341_1_047.png
학비|學費||
расходы на 4	»	一 [об]учёние.

-|2|341|1|48|332,4963,1502,5040|6563a5aaae29cc7e24689207|2_341_1_048.png
학비금|學費金||
плата за обучение.

-|2|341|1|49|332,5034,1185,5107|6563a5aaae29cc7e24689208|2_341_1_049.png
학배기|||
личинка стрекозы.

-|2|341|1|50|332,5105,2170,5187:2296,330,4202,473|6563a5aaae29cc7e24689209|2_341_1_050.png
학사|學士|I|
1) кандидат наук;
2) уст. бакалавр (звание, дававшееся выпускникам вузов);
3) должность в дворцовых ведомствах (введённая после реформы 1894 г.).

-|2|341|2|2|2296,470,4204,601|6563a5aaae29cc7e2468920a|2_341_2_002.png
흐卜사|學事|II|
административные дела в учебном заведении.

-|2|341|2|3|2370,610,3825,682|6563a5aaae29cc7e2468920b|2_341_2_003.png
학사|學舍|III|
школьное (учебное) здание,

-|2|341|2|4|2294,680,4205,823|6563a5aaae29cc7e2468920c|2_341_2_004.png
학사연|學士院||
1) см. 연구원 I;
2) ведомство по составлению королевских указов (в период Корё).

-|2|341|2|5|2297,815,4205,947|6563a5aaae29cc7e2468920d|2_341_2_005.png
학살|虐殺||
[зверское] убийство: ~하다 [звбрски] убивать.

-|2|341|2|6|2369,962,3316,1034|6563a5aaae29cc7e2468920e|2_341_2_006.png
학살자|虐殺者||чча
убийца.

-|2|341|2|7|2370,1030,3601,1103|6563a5aaae29cc7e2468920f|2_341_2_007.png
학설|學說||
теория, учение, доктрина.

-|2|341|2|8|2371,1100,3335,1171|6563a5aaae29cc7e24689210|2_341_2_008.png
학수|鶴壽|I|
обр. долголетие.

-|2|341|2|9|2297,1171,4201,1312|6563a5aaae29cc7e24689211|2_341_2_009.png
학수|鶴首||
И журавлиная шея; ~ 고대하다 обр. с нетерпением ждать,

-|2|341|2|10|2300,1313,4204,1510|6563a5aaae29cc7e24689212|2_341_2_010.png
학술|學術||
наука и техника; ~적 научно-технический; ~ 영화 научный фильм; 용어 научно-техническая терминология,

-|2|341|2|11|2371,1523,3413,1594|6563a5aaae29cc7e24689213|2_341_2_011.png
학술어|學術語||
。小 학술 용어］•

-|2|341|2|12|2370,1594,3415,1664|6563a5aaae29cc7e24689214|2_341_2_012.png
학술원|學術院||
уст. см. 과학원.

-|2|341|2|13|2299,1662,4195,1805|6563a5aaae29cc7e24689215|2_341_2_013.png
학슬|鶴膝||
1) заушники очков с двуми шарнирами;
2) способ рифмования по тону (в стихах , на ханмунё).

-|2|341|2|14|2301,1800,4196,1945|6563a5aaae29cc7e24689216|2_341_2_014.png
학슬［초］|鶴蟲［草］||
кор. мед. семена карпёзия полынного (как материал для лекарства).

-|2|341|2|15|2298,1944,4190,2087|6563a5aaae29cc7e24689217|2_341_2_015.png
학슬풍|鶴蟲風||
кор. мед. опухание коленного сустава, ведущее к потере подвижности ноги.

-|2|341|2|16|2293,2084,4193,2228|6563a5aaae29cc7e24689218|2_341_2_016.png
학습|學習||
1) учёба, обучение; ~ 기풍 атмосфера учёбы;
2) ре л. обрид посвящения в христианство.

-|2|341|2|17|2369,2225,3756,2299|6563a5aaae29cc7e24689219|2_341_2_017.png
학습망|學習網||
[・сым・] сеть просвещения.

-|2|341|2|18|2369,2298,3398,2372|6563a5aaae29cc7e2468921a|2_341_2_018.png
학습반|學習班||
учебная группа.

-|2|341|2|19|2368,2368,3131,2441|6563a5aaae29cc7e2468921b|2_341_2_019.png
학습장|學習帳||
тетрадь.

-|2|341|2|20|2367,2436,4048,2513|6563a5aaae29cc7e2468921c|2_341_2_020.png
학습회|學習會||
[учебное] занитие, семинар и т. п.

-|2|341|2|21|2367,2511,3226,2582|6563a5aaae29cc7e2468921d|2_341_2_021.png
학승|學僧||
учёный монах.

-|2|341|2|22|2366,2579,3691,2654|6563a5aaae29cc7e2468921e|2_341_2_022.png
학식|學識||
знания; эрудиция, учёность.

-|2|341|2|23|2290,2649,4204,3001|6563a5aaae29cc7e2468921f|2_341_2_023.png
학생|學生||
1) учащийся; школьник, ученик; ~ 소년 궁 전 дворец пионеров и школьников;
2) книжн. веоюл. неслужилый (напр. надпись на поминальной дощгчке человека, при жизни не состоявшего на государственной службе).

-|2|341|2|24|2363,3002,4197,3076|6563a5aaae29cc7e24689220|2_341_2_024.png
학생감|學生監||
уст. надзиратель в учебном заведении.

-|2|341|2|25|2363,3071,4126,3146|6563a5aaae29cc7e24689221|2_341_2_025.png
학생극|學生劇||
спектакль, поставленный учащимися.

-|2|341|2|26|2362,3142,4197,3217|6563a5aaae29cc7e24689222|2_341_2_026.png
학생모|學生帽||
форменный головной убор учащегося.

-|2|341|2|27|2362,3213,4104,3289|6563a5aaae29cc7e24689223|2_341_2_027.png
학생복|學生月艮||
форма учащегося; школьная форма.

-|2|341|2|28|2362,3283,3820,3359|6563a5aaae29cc7e24689224|2_341_2_028.png
학생증|學生證||
[тиынъ] ученический билет.

-|2|341|2|29|2361,3355,3129,3426|6563a5aaae29cc7e24689225|2_341_2_029.png
학씨學稅|||
СМ. 강미 II.

-|2|341|2|30|2290,3423,4198,3566|6563a5aaae29cc7e24689226|2_341_2_030.png
학자|覺者|I|
1) сущ. учёный;
2) человек, знающий конфуцианские каноны и этикет.

-|2|341|2|31|2360,3565,3133,3637|6563a5aaae29cc7e24689227|2_341_2_031.png
학자|學資|II|
см. 학비.

-|2|341|2|32|2360,3636,3231,3709|6563a5aaae29cc7e24689228|2_341_2_032.png
학자금|學資金||
см. 학비금.

-|2|341|2|33|2359,3708,3957,3781|6563a5aaae29cc7e24689229|2_341_2_033.png
학자연하다|學者然•||
выдавать себи за учёного.

-|2|341|2|34|2291,3775,4191,3915|6563a5aaae29cc7e2468922a|2_341_2_034.png
학장|學長||
1) директор института; ректор (вуза);
2) см. 훈力 П.

-|2|341|2|35|2357,3920,3188,3990|6563a5aaae29cc7e2468922b|2_341_2_035.png
학장질|學長,||
см. 훈장질.

-|2|341|2|36|2287,3987,4193,4133|6563a5aaae29cc7e2468922c|2_341_2_036.png
학적|學籍||
1 запись (регистрация) анкетных данных и успеваемости учащихся.

-|2|341|2|37|2288,4129,4187,4274|6563a5aaae29cc7e2468922d|2_341_2_037.png
학적|學的|II|
сущ. имеющий отношение к науке; 량 省 совесть учёного.

-|2|341|2|38|2356,4270,3713,4345|6563a5aaae29cc7e2468922e|2_341_2_038.png
학적|學績||
Ш заслуги в области науки.

-|2|341|2|39|2284,4339,4186,4487|6563a5aaae29cc7e2468922f|2_341_2_039.png
학적부|學籍簿||
журнал регистрации анкетных данных и успеваемости учащихся.

-|2|341|2|40|2355,4483,3820,4556|6563a5aaae29cc7e24689230|2_341_2_040.png
학전|學前|I|
1) см. 학교전;
2) см. 학령전.

-|2|341|2|41|2280,4552,4177,4699|6563a5aaae29cc7e24689231|2_341_2_041.png
학전|學可||
П феод, земельный участок, урожай с которого идёт на содержание учебного заведения.

-|2|341|2|42|2354,4695,3535,4769|6563a5aaae29cc7e24689232|2_341_2_042.png
학정|虐政|I|
деспотический режим.

-|2|341|2|43|2353,4764,4175,4842|6563a5aaae29cc7e24689233|2_341_2_043.png
학정|學政|II|
управление делами учебных заведений.

-|2|341|2|44|2352,4835,4104,4911|6563a5aaae29cc7e24689234|2_341_2_044.png
학정|鶴頂|III|
передняя часть тхангбна (см. 탕건)，

-|2|341|2|45|2351,4907,3978,4984|6563a5aaae29cc7e24689235|2_341_2_045.png
학지|學地||
место, где изучают буддийские сутры.

-|2|341|2|46|2351,4978,4058,5055|6563a5aaae29cc7e24689236|2_341_2_046.png
학직|學職||
учёное звание (напр. профессор, доцент).

-|2|341|2|47|2278,5048,4207,5194|6563a5aaae29cc7e24689237|2_341_2_047.png
학질|虐疾||
болотная лихорадка, малярия; ~ 모기 малярийный комар; ◊ ~［을］ 뗴다 попотеть (над чем-л.).

-|2|342|1|1|363,337,1487,410|6563a5aaae29cc7e24689238|2_342_1_001.png
학제|學制||
1 система образования.

-|2|342|1|2|291,406,2195,553|6563a5aaae29cc7e24689239|2_342_1_002.png
학제|學製|II|
феод, экзамен по стихосложению на ханмуне (для учащихся 4 сеульских конф, школ).

-|2|342|1|3|293,547,2192,687|6563a5aaae29cc7e2468923a|2_342_1_003.png
학창|學窓||
~ 생활 школьная жизнь; ные годы. 시 절 школь-

-|2|342|1|4|291,687,2193,895|6563a5aaae29cc7e2468923b|2_342_1_004.png
학창의|鶴鳖衣||
белая верхняя одбжд거 (6 виде халата) с широкими рукавами с нашитыми на них чёрными полосками.	、

-|2|342|1|5|353,905,1196,980|6563a5aaae29cc7e2468923c|2_342_1_005.png
학철|涸轍||
уст. СМ. 확철. л

-|2|342|1|6|296,971,2193,1185|6563a5aaae29cc7e2468923d|2_342_1_006.png
학춤|鶴・||
танец «журавли», исполняющийся во дворце; ◊ ~을 추이다 напугать (кого-л.), схватив неожиданно за шиворот (за руку).

-|2|342|1|7|369,1187,1188,1256|6563a5aaae29cc7e2468923e|2_342_1_007.png
학치|||
прост, см. 정 갱 이 .

-|2|342|1|8|370,1258,1327,1327|6563a5aaae29cc7e2468923f|2_342_1_008.png
학치뼈|||
прост, см, 정 갱 이 뼈 .

-|2|342|1|9|368,1323,1366,1399|6563a5aaae29cc7e24689240|2_342_1_009.png
학칙|學貝［［||
школьные правила.

-|2|342|1|10|367,1394,1126,1471|6563a5aaae29cc7e24689241|2_342_1_010.png
학채|學倩||
см. 강미 II.

-|2|342|1|11|366,1465,1603,1539|6563a5aaae29cc7e24689242|2_342_1_011.png
학立卜|學派||
течение, школа (в науке).

-|2|342|1|12|307,1533,2186,1667|6563a5aaae29cc7e24689243|2_342_1_012.png
학풍|學風||
1) направление в науке;
2) уст, см. 교풍 II.

-|2|342|1|13|293,1672,2194,1821|6563a5aaae29cc7e24689244|2_342_1_013.png
학학|譯髯||
уст.: ~하다 6디ень белый и блестящий (об оперении птиц).

-|2|342|1|14|361,1821,1435,1891|6563a5aaae29cc7e24689245|2_342_1_014.png
학항초|鶴項草||
арх. см. 명아주.

-|2|342|1|15|291,1883,2193,2032|6563a5aaae29cc7e24689246|2_342_1_015.png
학형|學見||
веж л. Вы (обращение соу 니。从 иков друг другу)-

-|2|342|1|16|292,2028,2189,2238|6563a5aaae29cc7e24689247|2_342_1_016.png
학흅배|鶴胸背||
кусок ткани с вышитыми журавлями (пришивался к переду и спинке форменного платья высокопоставленного чиновника).

-|2|342|1|17|300,2238,2190,2379|6563a5aaae29cc7e24689248|2_342_1_017.png
학해|學海||
。6卩，
1) неустанные усилия в ббласт너 науки;
2) океан знаний.

-|2|342|1|18|368,2381,1649,2453|6563a5aaae29cc7e24689249|2_342_1_018.png
학행|學行||
учёность и нравственность.

-|2|342|1|19|294,2449,2188,2652|6563a5aaae29cc7e2468924a|2_342_1_019.png
학회|學會||
1) научное общество;
2) общество по распространению научных знаний:
3) будд, место для занятий.

-|2|342|1|20|299,2658,2189,2803|6563a5aaae29cc7e2468924b|2_342_1_020.png
학업|學業||
1) учёба;
2) учебная работа, учебные занятия (в детском саду).

-|2|342|1|21|369,2802,1764,2874|6563a5aaae29cc7e2468924c|2_342_1_021.png
학용품|學用品||
школьные п р и н ад л ёжности.

-|2|342|1|22|369,2873,1741,2944|6563a5aaae29cc7e2468924d|2_342_1_022.png
학우|學友||
шкбльный товарищ; соученик.

-|2|342|1|23|293,2940,2187,3087|6563a5aaae29cc7e2468924e|2_342_1_023.png
학우회|學友會||
1) корпорация (в учебном заведении);
2) собрание корпорации.

-|2|342|1|24|368,3090,1982,3155|6563a5aaae29cc7e2468924f|2_342_1_024.png
학이지지|學而知之||
уст. кто учится, тот знает.

-|2|342|1|25|366,3155,1602,3227|6563a5aaae29cc7e24689250|2_342_1_025.png
학,인|學人||
сущ. изучающий буддизм.

-|2|342|1|26|297,3224,2188,3368|6563a5aaae29cc7e24689251|2_342_1_026.png
학예|學藝||
наука и искусство; естественные и гуманитарные науки

-|2|342|1|27|293,3374,2188,3518|6563a5aaae29cc7e24689252|2_342_1_027.png
학예란|學藝欄||
колонка (напр, в газете), отведённая 人기я статей по науке и искусству.

-|2|342|1|28|290,3516,2188,3659|6563a5aaae29cc7e24689253|2_342_1_028.png
학예면|學藝面||
страница (газет비), отведённая для статей по науке и искусству.

-|2|342|1|29|293,3658,2185,3798|6563a5aaae29cc7e24689254|2_342_1_029.png
학"예품|學藝品||
работы учащихся 1с(*1ин，ение, рисунки, поделки и т.九.).

-|2|342|1|30|365,3795,2007,3871|6563a5aaae29cc7e24689255|2_342_1_030.png
학예회|學藝會||
смотр (выставка) работ учащихся,

-|2|342|1|31|366,3878,1232,3951|6563a5aaae29cc7e24689256|2_342_1_031.png
학위|學位||
учёная степень,

-|2|342|1|32|362,3957,1271,4030|6563a5aaae29cc7e24689257|2_342_1_032.png
학위전|學位田||
см. 학전 и.

-|2|342|1|33|361,4036,1409,4110|6563a5aaae29cc7e24689258|2_342_1_033.png
학원|學園|I|
учебное заведение.

-|2|342|1|34|357,4115,1877,4189|6563a5aaae29cc7e24689259|2_342_1_034.png
학원|學院||
11 специальная школа, училище.

-|2|342|1|35|284,4185,2186,4317|6563a5aaae29cc7e2468925a|2_342_1_035.png
학원|學員||
111 учащиеся профессионально-технической школы.

-|2|342|1|36|284,4326,2187,4611|6563a5aaae29cc7e2468925b|2_342_1_036.png
한|限||
1
1) предел; 한［이］ 없다 беспредельный, безмерный, бесконечный; 7卜능한 한 по ［мере］ возможности;
2) см, 계 한;
3) см, 기 한 I;
4) после сказ, придаточного определительного в ф, 한에 ［있어서］ пока.

-|2|342|1|37|286,4609,2183,4750|6563a5aaae29cc7e2468925c|2_342_1_037.png
한|恨|II|
недовольство; досада; …한이 되다 досадно, что..한이 없다 в знач. сказ, не жалко.

-|2|342|1|38|363,4761,1033,4829|6563a5aaae29cc7e2468925d|2_342_1_038.png
한|汗|III|
ист. хан,

-|2|342|1|39|360,4840,1667,4912|6563a5aaae29cc7e2468925e|2_342_1_039.png
한|漢|IV|
король (в кор, шахматах).

-|2|342|1|40|284,4919,2182,5202:2290,335,4204,4131|6563a5aaae29cc7e2468925f|2_342_1_040.png
한||V|
1) опред. ф. 하나 одНн; 한 가랑이에 두 다리 넣는다 погов. букв, [в спешке] суёт обе ноги в одну штанину; 한 개물이 열 개물 흐린타 поел. 三 одна паршивая овца всё стадо портит; 한 냥 추렴에 닷 돈 扇 다 обр. гнаться за другими, пьтжиться изо всех сил; 한 노래로 긴 밤 샐7卜 погов. букв, разве с одной песней всю ночь проведёшь?； 한 다 리 7卜 천 리 обр. дальние родственные отношения; 한 달음에 без остановки, без передышки; сразу; 한 달이 크면 한 달이 작다 обр. успех чередуется с неудачей; процветание сменяется упадком; 한 돈 추렴 에 돈반 넌 놈 같다 поел. 生 сделать на копейку, а нашуметь на рубль； 한 마음 한 듯 обр. единодушие; 한 말에 두 안장이 없고 한 , 밥二芳•에 두 술이 읍I 다 обр. у мужа должна быть одна жена (букв, для одного коня — одно седло; к миске с рисом ——одна ложка); 한 몸 에 두 지 게는 질 수 없 다(한 소 등 에 두 긷마 얹을가?, 한 어깨에 두 지게 질가?) поел. 二 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь; 한 바 리 에 실으면 日卜7卜 터지겠다 погов. яблоко от яблони недалеко падает; 한 번 검으면 회기 어렵다 поел. букв. трудно стать белым, если раз был чёрным; 한 번 검 으면 흴 줄 모튼다 обр. от дурной привычки избавить ся трудно; 한 번 실수는 병가[의] 상사리 обр. в любом деле могут быть промахи и неудачи; 한 번 엎지른 물 은 다시 주어 담지 못 한다 поел. букв, пролитую воду не соберёшь； 한 손 놓다 обр. появляться (о свободном времени, досуге); свободно вздохнуть； 한 솥의 밥 먹고 송人卜 간다 обр. жить как кошка с собакой (о близких, родственниках); 한 손 (수,팔) 접다 смотреть свысока (с презрением); 한 수 더 뜨다 обр. предупредить (чьи-л.) действия; 한 술 더 뜨다 обр. переборщить (в чём-л.); 한 술 밥에 배 부르랴? см. 첫 [술에 배 부를가?]; 한 숨 펴이다 обр. освободиться на время; перевести дух, 한 시7卜 바쁘다 обр. быть очень занятым; не иметь ни одной свободной минуты; 한 잔 술에 눈물 나고 반 잔 술에 웃음 난다 погов. 三 во всём надо знать меру; 한 잔 술에 눈물 난다 поел. 4 от одного слова, да навек ссора (букв, из-за одной рюмки слёзы льются); 한 집안 에 김 별감 성 모른다 поел. букв, живёт вместе с Ким Бёль гамом и спрашивает: «Ким Бёльгам, как твоя фамилия?»; 한 치 앞을 못 보다 поел. = не видеть дальше своего носа; 한 편 말 들고 송사 못 한다 нельзя рассудить, кто прав, а кто виноват, выслушав только одну сторону; 한 어미 자식도 아롱이(오롱이)다롱이 (조 롱이) погов. букв, и у одной матери дети разные; 한 일을 보면 열 일을 안다 поел, по одному делу узнаешь [о человеке] всё; 한 电 건너 두 입 обр. из уст в уста (передаваться); 한 외양간에 암소만 둘이다 обр. нет смысла иметь несколько одинаковых вещей;
2) один и тот же; одинаковый; 한 날 한 시 одНн и тот же день, один и тот же час; 한 날 한시에 난 손가락도 긷고 짜르다 обр. в природе нет ничего похожего; 한 바 리 에 싣 耳 погов. = два сапога ——пара;
3) перед числ, примерно, около; ◊ 한 동 넘기다 искать продолжение горной жилы; 한 동 먹다 оборваться (о горной жиле); 한 바리 에 실을 짝이 없다 быть самым отвратительным; 한 자리 하다 а) выдвинуться на высокий пост; б) нести большую ответственность.

-|2|342|2|2|2291,4140,4193,4425|6563a5aaae29cc7e24689260|2_342_2_002.png
한-|||
преф. кор.
1) большой; 한 길 большая дорога; 6ольшак;
2) разгар; 한 더 위 самая жара;
3) именно, как раз; 한 7卜운 데 에 в самой середине, как раз в центре, в самом центре.

-|2|342|2|3|2367,4425,3602,4494|6563a5aaae29cc7e24689261|2_342_2_003.png
한7卜||I|
жалоба (на что-л.)\ протест.

-|2|342|2|4|2296,4492,4196,4636|6563a5aaae29cc7e24689262|2_342_2_004.png
한가|閒暇||
и: ~•스럽다 см. 한가롭다; ~하다 свободный (от работы), незанятый; пр厶흥пны以

-|2|342|2|5|2368,4637,3271,4708|6563a5aaae29cc7e24689263|2_342_2_005.png
한가득|||
полностью; доверху.

-|2|342|2|6|2372,4705,3790,4780|6563a5aaae29cc7e24689264|2_342_2_006.png
한가로이|閒暇・||
нареч. на досуге; праздно,

-|2|342|2|7|2289,4775,4192,4918|6563a5aaae29cc7e24689265|2_342_2_007.png
한:가•롭다|閒||
в畏・・) прил. казаться свободным (незанятым, праздным).

-|2|342|2|8|2371,4915,3814,4991|6563a5aaae29cc7e24689266|2_342_2_008.png
한가스레|閒日畏・||
нареч. на досуге; праздно.

-|2|342|2|9|2293,4984,4192,5129|6563a5aaae29cc7e24689267|2_342_2_009.png
한7卜지|||
сущ. один и тот же, тот же самый, одинаковый; однородный.

-|2|342|2|10|2365,5129,3659,5198|6563a5aaae29cc7e24689268|2_342_2_010.png
한7卜운데|||
самая середина, самый центр.

-|2|343|1|1|326,331,2178,468|6563a5aaae29cc7e24689269|2_343_1_001.png
한기-을|||
1) разгар осени;
2) разгар осенних сельскохозяйственных работ.

-|2|343|1|2|385,468,1031,534|6563a5aaae29cc7e2468926a|2_343_1_002.png
한가위|||
см. 가위 П.

-|2|343|1|3|381,533,1319,605|6563a5aaae29cc7e2468926b|2_343_1_003.png
한가위날[|-||
ВИН-] см. 가 위 날 ,

-|2|343|1|4|379,608,2082,680|6563a5aaae29cc7e2468926c|2_343_1_004.png
한각|閑去卩||
уст.: ~后卜匸卜 пренебрегать, игнорировать.

-|2|343|1|5|376,677,1022,748|6563a5aaae29cc7e2468926d|2_343_1_005.png
한감|寒感||
простуда,

-|2|343|1|6|375,748,1941,818|6563a5aaae29cc7e2468926e|2_343_1_006.png
한갓지다|||
свободный (незанятый) и спокойный.

-|2|343|1|7|310,814,2180,1096|6563a5aaae29cc7e2468926f|2_343_1_007.png
한강|漢江||
~ 물이 제 곬으로 간다 поел. букв, река Ханган течёт по своему руслу 1и не может свернуть со своего пути］ (о неизбежности воздаяния за грехи); ~ 투석 см. 시루［에 물 퍼 붓기］.

-|2|343|1|8|370,1099,760,1166|6563a5aaae29cc7e24689270|2_343_1_008.png
한갖|||
только.

-|2|343|1|9|370,1169,1735,1240|6563a5aaae29cc7e24689271|2_343_1_009.png
한거|閒居||
~하다 сидеть дома без дела

-|2|343|1|10|308,1239,2179,1364|6563a5aaae29cc7e24689272|2_343_1_010.png
한걱정|||
сильное беспокойство; ~하다 сильно беспокоиться.

-|2|343|1|11|304,1381,2178,1518|6563a5aaae29cc7e24689273|2_343_1_011.png
한건|早乾,嘆乾||
~하다 а) сухой, пересохший (о земле) ;б) засушливый (о земле).

-|2|343|1|12|368,1521,1087,1587|6563a5aaae29cc7e24689274|2_343_1_012.png
한겨울|||
середина зимы.

-|2|343|1|13|364,1588,1497,1660|6563a5aaae29cc7e24689275|2_343_1_013.png
한격|限隔||
~하다。叩анН4иваться.

-|2|343|1|14|362,1658,1492,1731|6563a5aaae29cc7e24689276|2_343_1_014.png
한견|罕見||
~하다 рбдко смотреть,

-|2|343|1|15|361,1727,1450,1800|6563a5aaae29cc7e24689277|2_343_1_015.png
한결|||
1) ещё более;
2) довольно.

-|2|343|1|16|305,1800,2169,1941|6563a5aaae29cc7e24689278|2_343_1_016.png
한결같다|||
единообразный; единодушный, всеобщий; 한 결같이 единодушно, все как один.

-|2|343|1|17|359,1944,901,2008|6563a5aaae29cc7e24689279|2_343_1_017.png
한겻|||
СМ, 반나절

-|2|343|1|18|357,2011,1818,2083|6563a5aaae29cc7e2468927a|2_343_1_018.png
한겻지다|||
глухой, уединённый, захолустный.

-|2|343|1|19|362,2079,1432,2152|6563a5aaae29cc7e2468927b|2_343_1_019.png
한고|寒苦||
1 му디бния от холода.

-|2|343|1|20|356,2149,1941,2225|6563a5aaae29cc7e2468927c|2_343_1_020.png
한고|罕古|II|
~하다 уникальный, редчайший.

-|2|343|1|21|360,2222,2168,2295|6563a5aaae29cc7e2468927d|2_343_1_021.png
한고비|||
кульминационный пункт, критический момент.

-|2|343|1|22|355,2291,2003,2368|6563a5aaae29cc7e2468927e|2_343_1_022.png
한곡|旱穀||
засухоустойчивые зерновые культуры.

-|2|343|1|23|292,2361,2168,2505|6563a5aaae29cc7e2468927f|2_343_1_023.png
한골|■骨||
66л거只 кость (о знатном происхождений); ◊ 나기-1^ быть благородного происхождения.

-|2|343|1|24|354,2502,1219,2575|6563a5aaae29cc7e24689280|2_343_1_024.png
한공|寒空||
СМ. 한천 II 1).

-|2|343|1|25|353,2576,1223,2647|6563a5aaae29cc7e24689281|2_343_1_025.png
한구서|||
захолустье, глушь.

-|2|343|1|26|353,2643,1332,2716|6563a5aaae29cc7e24689282|2_343_1_026.png
한국|寒國|I|
холодная страна.

-|2|343|1|27|352,2711,1778,2787|6563a5aaae29cc7e24689283|2_343_1_027.png
한국|寒菊|II|
хризантема, цветущая зимой.

-|2|343|1|28|350,2783,1504,2857|6563a5aaae29cc7e24689284|2_343_1_028.png
한극|閒隙||
свободное время, досуг ....... — —

-|2|343|1|29|351,2849,1414,2926|6563a5aaae29cc7e24689285|2_343_1_029.png
한극［지］|寒極［地］||
полюс холода.

-|2|343|1|30|352,2923,2164,2995|6563a5aaae29cc7e24689286|2_343_1_030.png
한근심|[||
большое] беспокойство, большая озабоченность.

-|2|343|1|31|282,2999,2161,3142|6563a5aaae29cc7e24689287|2_343_1_031.png
한글|||
хангыль (назв. кор. нац. письменности)\ ~ 학교 школа для взрослых по ликвидации безграмотности.

-|2|343|1|32|279,3137,2168,3280|6563a5aaae29cc7e24689288|2_343_1_032.png
한금|■金||
крупный самородок золота; ----- 줏다 най ти крупный самородок золота,

-|2|343|1|33|349,3277,1715,3351|6563a5aaae29cc7e24689289|2_343_1_033.png
한기|寒氣||
[
1)ХОЛОД； мороз;
2) озноб.

-|2|343|1|34|348,3349,1292,3420|6563a5aaae29cc7e2468928a|2_343_1_034.png
한기|旱氣||
И уст. см, 가물.

-|2|343|1|35|346,3417,1454,3493|6563a5aaae29cc7e2468928b|2_343_1_035.png
한기|限期|III|
назначенный срок.

-|2|343|1|36|347,3487,1310,3562|6563a5aaae29cc7e2468928c|2_343_1_036.png
한기신|限己身||
СМ, 한종신 1).

-|2|343|1|37|347,3559,2159,3636|6563a5aaae29cc7e2468928d|2_343_1_037.png
한긷|||
большая (оживлённая) дорога, тракт; большак.

-|2|343|1|38|277,3629,2168,3917|6563a5aaae29cc7e2468928e|2_343_1_038.png
한계|限界||
1) предел; граница; ~ 구배 아с.一д. предельный (допустимый) уклон; ~ 효용 филос. польза, выгода (как основа нравственности в утилитаризме); ~ 효용 설 филос. утилитаризм;
2) сфера; круг.

-|2|343|1|39|345,3911,1385,3983|6563a5aaae29cc7e2468928f|2_343_1_039.png
한계각|限界角||
уст. см, 림 계각.

-|2|343|1|40|344,3981,2161,4060|6563a5aaae29cc7e24689290|2_343_1_040.png
한계선|限界線||
ограничительная линия; линия границы.

-|2|343|1|41|345,4052,2161,4129|6563a5aaae29cc7e24689291|2_343_1_041.png
한계성|限界性||ссонъ
ограниченность； предельность.

-|2|343|1|42|343,4121,1255,4198|6563a5aaae29cc7e24689292|2_343_1_042.png
한귀|旱鬼||
этн. дух засухи. , * ' —"

-|2|343|1|43|274,4191,2167,4339|6563a5aaae29cc7e24689293|2_343_1_043.png
한과|閒窠|I|
уст, служба, не требующая много труда и оставляющая много свободного времени.

-|2|343|1|44|275,4333,2165,4475|6563a5aaae29cc7e24689294|2_343_1_044.png
한과|漢果|II|
хворост четырёхугольной формы (кондитерское изделие).

-|2|343|1|45|272,4473,2166,4763|6563a5aaae29cc7e24689295|2_343_1_045.png
한관|閒官||
1) 니이п. должность, не требующая труда и оставляющая много свободного времени; ловёк, занимающий должность, не требующую труда и ост건вл片клцую много свободного времени. много
2) чемного

-|2|343|1|46|275,4755,2163,4890|6563a5aaae29cc7e24689296|2_343_1_046.png
한광|閒曠||
~하다 уст. широкий, бескрайний (о целине).

-|2|343|1|47|343,4899,825,4962|6563a5aaae29cc7e24689297|2_343_1_047.png
한나절|||
полдня.

-|2|343|1|48|283,4963,2159,5110|6563a5aaae29cc7e24689298|2_343_1_048.png
한난|寒陵||
기 포 холод [халлан] холод и тепло; температура; и жара, голод и сытость.

-|2|343|1|49|343,5106,1505,5185|6563a5aaae29cc7e24689299|2_343_1_049.png
한난계|寒陽計||халлан
термометр.

-|2|343|2|1|2362,324,4005,397|6563a5aaae29cc7e2468929a|2_343_2_001.png
한남|漢南||
(халлам] земли к югу от реки Xанган.

-|2|343|2|2|2286,394,4175,535|6563a5aaae29cc7e2468929b|2_343_2_002.png
한낮|||
полдень； О ~이 기울다 склоняться к западу (о солнце).

-|2|343|2|3|2284,535,4174,676|6563a5aaae29cc7e2468929c|2_343_2_003.png
한낱|||
1) только, лишь； только один;
2) ничтожный, незначительный, не заслуживающий внимания.

-|2|343|2|4|2357,672,4016,749|6563a5aaae29cc7e2468929d|2_343_2_004.png
한눈:~［을］팔다|||
смотреть (зевать) по сторонам.

-|2|343|2|5|2356,744,3930,818|6563a5aaae29cc7e2468929e|2_343_2_005.png
한내|限内||
~［에］ в рамках (пределах) (чего^л.).

-|2|343|2|6|2356,817,2976,884|6563a5aaae29cc7e2468929f|2_343_2_006.png
한뉘|||
см. 한평생 I.

-|2|343|2|7|2357,882,3946,955|6563a5aaae29cc7e246892a0|2_343_2_007.png
한닥거리다|||
качать[ся], колебать[ся], шатать1ся].

-|2|343|2|8|2357,961,3460,1026|6563a5aaae29cc7e246892a1|2_343_2_008.png
한닥한닥:~하다|||
СМ. 한닥거리다

-|2|343|2|9|2358,1031,3187,1097|6563a5aaae29cc7e246892a2|2_343_2_009.png
한닥이다|||
см, 한닥거리다.

-|2|343|2|10|2358,1099,3234,1169|6563a5aaae29cc7e246892a3|2_343_2_010.png
한단몽|邯鄆夢||
см. 황량몽.

-|2|343|2|11|2356,1169,4081,1240|6563a5aaae29cc7e246892a4|2_343_2_011.png
한달음:~에,~으로|||
без остановки, без передышки.

-|2|343|2|12|2282,1237,4179,1579|6563a5aaae29cc7e246892a5|2_343_2_012.png
한담|閒談|I|
1) разговор от скуки, праздная беседа; ~ 객 @ (설 하‘) пустая болтовня; ~ 만문 уст, бессодержательное сочинение;
2) ненужные (пустые) слова; ~하다 а) вести праздную беседу; б) говорить ненужные слова,

-|2|343|2|13|2356,1593,3186,1664|6563a5aaae29cc7e246892a6|2_343_2_013.png
한담|寒痰|II|
см. 랭 담

-|2|343|2|14|2355,1663,3079,1734|6563a5aaae29cc7e246892a7|2_343_2_014.png
한당|汗黨||
см. 불한당.

-|2|343|2|15|2355,1732,3662,1805|6563a5aaae29cc7e246892a8|2_343_2_015.png
한닻|||
самый большой икорь (у судна).

-|2|343|2|16|2354,1804,3324,1875|6563a5aaae29cc7e246892a9|2_343_2_016.png
한더위|||
страшная жара, зной.

-|2|343|2|17|2278,1873,4181,2015|6563a5aaae29cc7e246892aa|2_343_2_017.png
한덕수|■德水||
каждый буддийский канон человеку на пользу.

-|2|343|2|18|2281,2013,4179,2155|6563a5aaae29cc7e246892ab|2_343_2_018.png
한도|限度||
1
1) предел; лимит; ~ 행표 чеки в лимитной книжке;
2) степень； 최 대 ~로 в максимальной степени.

-|2|343|2|19|2353,2155,3256,2227|6563a5aaae29cc7e246892ac|2_343_2_019.png
한도|旱稻|II|
уст. см. 밭벼

-|2|343|2|20|2352,2225,3787,2300|6563a5aaae29cc7e246892ad|2_343_2_020.png
한독|旱毒|I|
вред от засухи (растениям).

-|2|343|2|21|2280,2293,4189,2422|6563a5aaae29cc7e246892ae|2_343_2_021.png
한독|悍毒,狠毒|II|
~하다 жестокий (свирепый) и вредный.

-|2|343|2|22|2351,2440,3112,2510|6563a5aaae29cc7e246892af|2_343_2_022.png
한동갑|一同甲||
ровесник.

-|2|343|2|23|2351,2508,3182,2580|6563a5aaae29cc7e246892b0|2_343_2_023.png
한동기|■同氣||
СМ, 한동 생 .

-|2|343|2|24|2350,2578,3655,2652|6563a5aaae29cc7e246892b1|2_343_2_024.png
한동생|•同生||
родные братья и сёстры.

-|2|343|2|25|2273,2650,4186,2790|6563a5aaae29cc7e246892b2|2_343_2_025.png
한동자:~를하다|||
дополнительно готовить пищу (напр. второй обед).

-|2|343|2|26|2348,2792,3477,2863|6563a5aaae29cc7e246892b3|2_343_2_026.png
한동아리|||
одна компания (группа).

-|2|343|2|27|2350,2861,3149,2934|6563a5aaae29cc7e246892b4|2_343_2_027.png
한동안|||
некоторое время.

-|2|343|2|28|2275,2928,4187,3076|6563a5aaae29cc7e246892b5|2_343_2_028.png
한두|||
в знач, опред. один-два; ~ 번 не (один] раз, неоднократно (в 〃나. предложу.

-|2|343|2|29|2347,3072,4006,3147|6563a5aaae29cc7e246892b6|2_343_2_029.png
한두째|||
сущ. первый или второй, первый-второй.

-|2|343|2|30|2348,3145,3729,3216|6563a5aaae29cc7e246892b7|2_343_2_030.png
한둑중개|||
подкаменщик Хамгиёна (рыба).

-|2|343|2|31|2347,3214,4074,3289|6563a5aaae29cc7e246892b8|2_343_2_031.png
한둔:하다|||
провести ночь под открытым нёбом.

-|2|343|2|32|2347,3288,3514,3359|6563a5aaae29cc7e246892b9|2_343_2_032.png
한둘|||
один-два; ~ 이 아니다 много.

-|2|343|2|33|2274,3354,4186,3501|6563a5aaae29cc7e246892ba|2_343_2_033.png
한드랑거리다|||
1) раскачивать (висящий предмет)^
2) раскачиваться (о висящем предмете).

-|2|343|2|34|2346,3504,3675,3572|6563a5aaae29cc7e246892bb|2_343_2_034.png
한드랑한드랑:~하다|||
см. 한드랑거리다.

-|2|343|2|35|2346,3567,3543,3640|6563a5aaae29cc7e246892bc|2_343_2_035.png
한드작거리다|||
слегка покачивать[ся].

-|2|343|2|36|2348,3645,3657,3713|6563a5aaae29cc7e246892bd|2_343_2_036.png
한드작한드작:~하다|||
СМ. 한드작거리다.

-|2|343|2|37|2271,3704,4183,3849|6563a5aaae29cc7e246892be|2_343_2_037.png
한들거리다|||
слегка раскачивать[ся]; колебать[ся], шатать[ся].

-|2|343|2|38|2268,3848,4175,3996|6563a5aaae29cc7e246892bf|2_343_2_038.png
한들고시.耳|||
бот. пузырник ломкий, цистоптерис (Су&1ор1ег1з 1го电认沢).

-|2|343|2|39|2346,3999,3442,4066|6563a5aaae29cc7e246892c0|2_343_2_039.png
한들한들:~하다|||
СМ. 한들거 리다.

-|2|343|2|40|2271,4064,4180,4204|6563a5aaae29cc7e246892c1|2_343_2_040.png
한등:~누르다|||
феод, быть вынужденным служить сверх срока.

-|2|343|2|41|2348,4204,3949,4279|6563a5aaae29cc7e246892c2|2_343_2_041.png
한대||I|
выступы по углам крыши [кор. дома).

-|2|343|2|42|2276,4274,4170,4418|6563a5aaae29cc7e246892c3|2_343_2_042.png
한대|寒帶|II|
холодный пояс; полярная зона; ~ 기후 климат полярной зоны.

-|2|343|2|43|2346,4417,3389,4488|6563a5aaae29cc7e246892c4|2_343_2_043.png
한대|寒待|III|
уст. см. 半 대 접.

-|2|343|2|44|2273,4483,4172,4615|6563a5aaae29cc7e246892c5|2_343_2_044.png
한대성|寒帶性||
[・С8Н지 чивость. морозостойкость, морозоустби*

-|2|343|2|45|2346,4630,3890,4702|6563a5aaae29cc7e246892c6|2_343_2_045.png
한대증|||
сущ. в той же степени, по-прежнему.

-|2|343|2|46|2344,4695,4077,4773|6563a5aaae29cc7e246892c7|2_343_2_046.png
한댕거리다|||
непрерывно раскачивать[ся] (качать[ся]).

-|2|343|2|47|2345,4775,3439,4841|6563a5aaae29cc7e246892c8|2_343_2_047.png
한댕한댕:~하다|||
СМ. 한댕 거리다

-|2|343|2|48|2344,4843,3176,4912|6563a5aaae29cc7e246892c9|2_343_2_048.png
한댕이다|||
СМ. 한댕거리다，

-|2|343|2|49|2267,4907,4172,5037|6563a5aaae29cc7e246892ca|2_343_2_049.png
한데||I|
однб место; ~ 모©] 다 собираться в одном месте.

-|2|343|2|50|2270,5049,4169,5190|6563a5aaae29cc7e246892cb|2_343_2_050.png
한데||II|
------------ дворе, под открытым нёбом; снаружи.

-|2|344|1|1|350,327,2179,401|6563a5aaae29cc7e246892cc|2_344_1_001.png
한데금점|■金店||
1-ккым-] прииск на золотых россыпях.

-|2|344|1|2|350,396,1647,471|6563a5aaae29cc7e246892cd|2_344_1_002.png
한데뒤간|■間||ккан
уборная во дворе.

-|2|344|1|3|350,468,1632,544|6563a5aaae29cc7e246892ce|2_344_1_003.png
한터】부엌|[||
тш)시 кухня во дворе дома.

-|2|344|1|4|353,538,2181,612|6563a5aaae29cc7e246892cf|2_344_1_004.png
한데솥1|-||
ссот] печь с котлом во дворе дома (на Улице).

-|2|344|1|5|353,609,2182,683|6563a5aaae29cc7e246892d0|2_344_1_005.png
한데잠[|-||
ччам] сон под открытым нёбом (во дворе дома).

-|2|344|1|6|277,679,2187,812|6563a5aaae29cc7e246892d1|2_344_1_006.png
한테아궁이|||
печь (очаг), находящиеся под открытым нёбом.

-|2|344|1|7|359,826,1519,894|6563a5aaae29cc7e246892d2|2_344_1_007.png
한데우물|||
колодец за оградой дома.

-|2|344|1|8|283,891,2181,1033|6563a5aaae29cc7e246892d3|2_344_1_008.png
한량|寒凉||
। [хал-]
1) холод и прохлада;
2): ~하다 посиневший, позеленевший (о лице).

-|2|344|1|9|287,1033,2186,1313|6563a5aaae29cc7e246892d4|2_344_1_009.png
한량|人良|II|хал
сыновья . потомственных военных, не сдававшие экзаменов на государственную должность; ~ 편 人卜 состязание в стрельбе из лука между сыновьями потомственных военных; ◊ ~ 음 0 есть с жадностью.

-|2|344|1|10|357,1315,2181,1390|6563a5aaae29cc7e246892d5|2_344_1_010.png
한량|限量||
111 [х거л・] мера; норма; ~ 없！기" безмерный.

-|2|344|1|11|280,1385,2186,1519|6563a5aaae29cc7e246892d6|2_344_1_011.png
한려|狼戾||
1хал-]: ~하다 свирёпый (жестокий) тительный. отвра-

-|2|344|1|12|278,1528,2184,1814|6563a5aaae29cc7e246892d7|2_344_1_012.png
한련|旱蓮||
(хал-1 настурция большая (Ггораео1ит тс“이); ~ 강회 хве из молодых листьев и стеблей настурции большой; ~ 김치 кимчхи, приготовленное из листьев настурции большой.

-|2|344|1|13|351,1811,1591,1884|6563a5aaae29cc7e246892d8|2_344_1_013.png
한련저|旱蓮苞||
[хал・] см. 한련 I 김 치].

-|2|344|1|14|351,1879,1464,1954|6563a5aaae29cc7e246892d9|2_344_1_014.png
한련초|旱蓮草||хал
см. 하련 초

-|2|344|1|15|282,1950,2184,2093|6563a5aaae29cc7e246892da|2_344_1_015.png
한로|寒露|I|хал
«холодные росы» [один из 24-х сезонов с -х. года, с 8—9 Октября).

-|2|344|1|16|353,2091,1588,2166|6563a5aaae29cc7e246892db|2_344_1_016.png
한로|旱路|II|
[хал・] уст. см. 륙로.

-|2|344|1|17|351,2161,1246,2236|6563a5aaae29cc7e246892dc|2_344_1_017.png
한료|閑寥||
[■히 см. 한적 1.

-|2|344|1|18|353,2232,1525,2307|6563a5aaae29cc7e246892dd|2_344_1_018.png
한류|寒流||хал
холодное течение.

-|2|344|1|19|279,2303,2181,2447|6563a5aaae29cc7e246892de|2_344_1_019.png
한류성|寒流性||
[хал-ссэнъ]: ~ 어족 холодновбдные рыбы, рыбы холодных вод.

-|2|344|1|20|280,2443,2188,2729|6563a5aaae29cc7e246892df|2_344_1_020.png
한目|翰替|I|хал
должность чиновника 17-го ранга в секретариате короли; ~ 학 八卜 должность составителя ко브 ролёвских указов (в Корё); <> 별곡체 стихи на ханмуне, повествующие о жизни янбаней (начиная с XII/ в.).

-|2|344|1|21|357,2727,1435,2799|6563a5aaae29cc7e246892e0|2_344_1_021.png
한림|寒林||
П [хал-] зимний лес,

-|2|344|1|22|280,2797,2183,2940|6563a5aaae29cc7e246892e1|2_344_1_022.png
한림풍월|翰林風月||
[хал・] корейская тушь (производилась в Хэчжу).

-|2|344|1|23|281,2942,2183,3083|6563a5aaae29cc7e246892e2|2_344_1_023.png
한림원|翰林院||
[хал“ ведомство, составлявшее королёвские указы (в Корё).

-|2|344|1|24|278,3078,2182,3294|6563a5aaae29cc7e246892e3|2_344_1_024.png
한랭|寒冷||хал
~ 기단 метеор, холодный воздух, массы холодного воздуха; ~ 전 回 метеор, холодный фронт; ~ 하다 холодный.

-|2|344|1|25|282,3290,2178,3436|6563a5aaae29cc7e246892e4|2_344_1_025.png
한랭대|寒冷帶||
1хал-]
1) холодная зона;
2) метеор. область холодного фронта.

-|2|344|1|26|356,3430,1623,3505|6563a5aaae29cc7e246892e5|2_344_1_026.png
한례|罕例||
[хал-1 уст. редкий пример.

-|2|344|1|27|356,3500,1886,3574|6563a5aaae29cc7e246892e6|2_344_1_027.png
한뢰|旱雷||хал
уст. гром среди исного неба,

-|2|344|1|28|354,3574,1461,3646|6563a5aaae29cc7e246892e7|2_344_1_028.png
한口卜|悍馬||
уст. норовистый конь,

-|2|344|1|29|278,3645,2182,3772|6563a5aaae29cc7e246892e8|2_344_1_029.png
한口卜루|||
поперечный брус, соединяющий корейскую соху с оглоблями.

-|2|344|1|30|350,3786,1803,3857|6563a5aaae29cc7e246892e9|2_344_1_030.png
한마루공사|■公事||
о601ный поридок работы,

-|2|344|1|31|351,3855,1737,3927|6563a5aaae29cc7e246892ea|2_344_1_031.png
한마지로|汗馬之勞||
уст. военные заслуги.

-|2|344|1|32|350,3925,1726,3998|6563a5aaae29cc7e246892eb|2_344_1_032.png
한만|限滿|I|
~하다 истекать (о сроке).

-|2|344|1|33|350,3996,1927,4069|6563a5aaae29cc7e246892ec|2_344_1_033.png
한만|汗漫|II|
~하다 небрежный; неряшливый.

-|2|344|1|34|350,4066,1509,4140|6563a5aaae29cc7e246892ed|2_344_1_034.png
한망|閒忙||
уст. досуг и занятость.

-|2|344|1|35|272,4136,2186,4279|6563a5aaae29cc7e246892ee|2_344_1_035.png
한명|限命||
предбл жизни; ~에 죽다 умереть в своё время.

-|2|344|1|36|347,4279,1510,4347|6563a5aaae29cc7e246892ef|2_344_1_036.png
한모|翰毛||
волоски в писчей кисти,

-|2|344|1|37|346,4348,1532,4422|6563a5aaae29cc7e246892f0|2_344_1_037.png
한목|||
за один раз, сразу, залпом,

-|2|344|1|38|344,4419,1729,4493|6563a5aaae29cc7e246892f1|2_344_1_038.png
한무릎공부|■工夫||
период упорной учёбы,

-|2|344|1|39|345,4490,1603,4562|6563a5aaae29cc7e246892f2|2_344_1_039.png
한묵|翰墨||
уст, литературная работа.

-|2|344|1|40|344,4560,2179,4632|6563a5aaae29cc7e246892f3|2_344_1_040.png
한묵장|翰墨場||
место чтения импровизированных стихов.

-|2|344|1|41|342,4631,1929,4703|6563a5aaae29cc7e246892f4|2_344_1_041.png
한문|寒門||
1 уст, бедная и незнатная семья.

-|2|344|1|42|268,4700,2185,4915|6563a5aaae29cc7e246892f5|2_344_1_042.png
한문|漢文|II|
1) ханмун (письменный язык Кореи до 1895г., в основе которого лежал китайский вэньянь);
2) текст, написанный на ханмуне.

-|2|344|1|43|347,4912,1476,4984|6563a5aaae29cc7e246892f6|2_344_1_043.png
한문자|漢文字||
1-чча] см. 한자 II.

-|2|344|1|44|344,4985,1351,5056|6563a5aaae29cc7e246892f7|2_344_1_044.png
한문체|漢文体||
стиль ханмуна.

-|2|344|1|45|275,5055,2182,5193|6563a5aaae29cc7e246892f8|2_344_1_045.png
한문허|厚*學||
1) литература, написанная на ханмуне;
2) см. 한학
1).	丿

-|2|344|2|1|2290,328,4197,682|6563a5aaae29cc7e246892f9|2_344_2_001.png
한물|||
1) сезон, время, пора (ловли рыбы, сбора овощей, фруктов и т. п.)\ ~[ 이 ] 넘 仔 проходить, миновать (о сезоне ловли рыбы, сбора овощей, фруктов и т. п.); ~[о]] 지다 наступать, приходить (о сезоне ловли рыбы, сбора овощей, фруктов и т.九)

-|2|344|2|2|2295,679,4192,820|6563a5aaae29cc7e246892fa|2_344_2_002.png
한물||II|
см. 큰물: ~이 지다 происходить (о наводнении).

-|2|344|2|3|2368,821,3675,890|6563a5aaae29cc7e246892fb|2_344_2_003.png
한미|寒微||
~하다 бедный и незнатный.

-|2|344|2|4|2367,893,3696,965|6563a5aaae29cc7e246892fc|2_344_2_004.png
한밑천|||
крупные материальные средства.

-|2|344|2|5|2367,964,3788,1037|6563a5aaae29cc7e246892fd|2_344_2_005.png
한매|寒梅||
слива, цветущая ранней весной.

-|2|344|2|6|2367,1032,3748,1105|6563a5aaae29cc7e246892fe|2_344_2_006.png
한日卜닥:~에|||
в центре (каких-л. событий).

-|2|344|2|7|2368,1106,3278,1175|6563a5aaae29cc7e246892ff|2_344_2_007.png
한日卜탕|||
нор夕до디но; изрядно,

-|2|344|2|8|2368,1172,3888,1248|6563a5aaae29cc7e24689300|2_344_2_008.png
한발|旱越||
1) см. 가물:
2) этн. дух засухи.

-|2|344|2|9|2367,1243,3175,1386|6563a5aaae29cc7e24689301|2_344_2_009.png
한밤|||
глубокая ночь. 한밤중 [-ччунъ] гтб/н。디ь.

-|2|344|2|10|2289,1384,4195,1527|6563a5aaae29cc7e24689302|2_344_2_010.png
한밥||I|
1) корм, даваемый тутовому шелкоприду в последнее кормление;
2):	먹 4 сытно поесть, наесться.

-|2|344|2|11|2288,1524,4193,1665|6563a5aaae29cc7e24689303|2_344_2_011.png
한밥||II|
еда, съедаемая между завтраком и обедом (обедом и ужином).

-|2|344|2|12|2365,1666,3741,1739|6563a5aaae29cc7e24689304|2_344_2_012.png
한방|漢方||
~ 의학 корейская медицина,

-|2|344|2|13|2366,1736,3833,1808|6563a5aaae29cc7e24689305|2_344_2_013.png
한방과|漢方科||кква
корейская медицина.

-|2|344|2|14|2365,1807,3796,1883|6563a5aaae29cc7e24689306|2_344_2_014.png
한방약|漢方藥||
[・ня찌 корейские лекарства.

-|2|344|2|15|2365,1880,3764,1951|6563a5aaae29cc7e24689307|2_344_2_015.png
한방의|漢方醫||
врач корейской медицины.

-|2|344|2|16|2365,1950,3496,2024|6563a5aaae29cc7e24689308|2_344_2_016.png
한벽처|閒僻處||
захолустье, глушь.

-|2|344|2|17|2290,2020,4197,2164|6563a5aaae29cc7e24689309|2_344_2_017.png
한보|閒步||
1): ~하다 не спеша прогуливаться; 2) медленная походка (гуляющего человек。».

-|2|344|2|18|2366,2162,3087,2231|6563a5aaae29cc7e2468930a|2_344_2_018.png
한복|韓服||
см. 조선옷.

-|2|344|2|19|2366,2231,3601,2305|6563a5aaae29cc7e2468930b|2_344_2_019.png
한복판|||
самый центр, самая середина.

-|2|344|2|20|2291,2303,4194,2446|6563a5aaae29cc7e2468930c|2_344_2_020.png
한부|漢符||
। деревянная бирка на право входа во дворец (выдавалась служанке).

-|2|344|2|21|2365,2445,3495,2517|6563a5aaae29cc7e2468930d|2_344_2_021.png
한부|悍婦|II|
уст. злая женщина.

-|2|344|2|22|2365,2515,3679,2588|6563a5aaae29cc7e2468930e|2_344_2_022.png
한북|漢」匕||
земли севернее реки Ханган.

-|2|344|2|23|2287,2587,4196,2729|6563a5aaae29cc7e2468930f|2_344_2_023.png
한불조도|恨不早圖||
уст. досадовать на свою нерасторопность (медлительность).

-|2|344|2|24|2289,2728,4191,2871|6563a5aaae29cc7e24689310|2_344_2_024.png
한불조지|恨不早知||
уст. обр. досадовать на себя за то, что не разобрался в сути дела.

-|2|344|2|25|2361,2867,3882,2940|6563a5aaae29cc7e24689311|2_344_2_025.png
한배||I|
1) выводок;
2) пренебр. см, 동복 I.

-|2|344|2|26|2362,2938,3666,3013|6563a5aaae29cc7e24689312|2_344_2_026.png
한배||II|
такт, ритм (в кор. нац. музыке).

-|2|344|2|27|2362,3006,3527,3082|6563a5aaae29cc7e24689313|2_344_2_027.png
한배||III|
дальность полёта стрелы.

-|2|344|2|28|2362,3080,4001,3153|6563a5aaae29cc7e24689314|2_344_2_028.png
한사|塞士|I|
уст. бедный конфуцианский учёный.

-|2|344|2|29|2362,3149,3304,3221|6563a5aaae29cc7e24689315|2_344_2_029.png
한사|恨事|II|
досадное дело.

-|2|344|2|30|2288,3221,4192,3360|6563a5aaae29cc7e24689316|2_344_2_030.png
한사|限死||
Ш: ~ 결단 любой ценой, ценой жизни: ~하고 см. 한사코,

-|2|344|2|31|2286,3362,4193,3505|6563a5aaae29cc7e24689317|2_344_2_031.png
한사만직|閒司漫職||
уст. незначительная должность, требующая много работы.

-|2|344|2|32|2289,3500,4194,3632|6563a5aaae29cc7e24689318|2_344_2_032.png
한사«코|限死■||
любой ценой, ценой жизни; отчаянно; до конца.

-|2|344|2|33|2288,3641,4190,3784|6563a5aaae29cc7e24689319|2_344_2_033.png
한산|寒疝||
1 кор. мед. опухание яичек и задержка мочеиспускания.

-|2|344|2|34|2291,3784,4192,3911|6563a5aaae29cc7e2468931a|2_344_2_034.png
한산|閒散|II|
~하다 а) пр厶зцный; б) тихий; захолустный,

-|2|344|2|35|2291,3921,4191,4068|6563a5aaae29cc7e2468931b|2_344_2_035.png
한산|限產|III|
~하다 ограничивать производство (рождаемость).

-|2|344|2|36|2364,4065,3468,4138|6563a5aaae29cc7e2468931c|2_344_2_036.png
한산인|閒散人||
праздный человек.

-|2|344|2|37|2365,4132,4187,4208|6563a5aaae29cc7e2468931d|2_344_2_037.png
한살|恨殺|I|
~하다 убивать в припадке нб디авистн.

-|2|344|2|38|2364,4203,3679,4277|6563a5aaae29cc7e2468931e|2_344_2_038.png
한살||II|
---------- 되다 слаться воедино.

-|2|344|2|39|2365,4275,4053,4351|6563a5aaae29cc7e2468931f|2_344_2_039.png
한삼덩굴1|-||
ттэнъ-] бот. хмель (Нити1из )ароп1сиз).

-|2|344|2|40|2366,4347,4184,4420|6563a5aaae29cc7e24689320|2_344_2_040.png
한삼매|■三昧||
будд, сосредоточение помыслов (на чём-л.).

-|2|344|2|41|2290,4415,4191,4546|6563a5aaae29cc7e24689321|2_344_2_041.png
한삼춤|汗衫■||
танец в одежде с длинными нарукавниками.

-|2|344|2|42|2289,4558,4187,4700|6563a5aaae29cc7e24689322|2_344_2_042.png
한상량|閒商量||
1-нянъ] уст.: ~하다 медленно (не спеша) обдумывать.

-|2|344|2|43|2365,4699,4085,4773|6563a5aaae29cc7e24689323|2_344_2_043.png
한서|寒暑||
1) холод и жара;
2) уст. зима и лето.

-|2|344|2|44|2366,4772,3402,4844|6563a5aaae29cc7e24689324|2_344_2_044.png
한서침|寒暑針||
арх. см, 한난계.

-|2|344|2|45|2364,4844,3402,4914|6563a5aaae29cc7e24689325|2_344_2_045.png
한서표|寒暑表||
арх, см. 한난계.

-|2|344|2|46|2365,4914,3410,4985|6563a5aaae29cc7e24689326|2_344_2_046.png
한선|寒蟬|I|
уст. см, 쓰르라미.

-|2|344|2|47|2364,4984,3589,5055|6563a5aaae29cc7e24689327|2_344_2_047.png
한선|汗腺|II|
анат, потовая железа.

-|2|344|2|48|2365,5055,3677,5127|6563a5aaae29cc7e24689328|2_344_2_048.png
한설|寒雪|I|
снег (при сильном морозе).

-|2|344|2|49|2366,5125,3118,5193|6563a5aaae29cc7e24689329|2_344_2_049.png
한설|寒泄|II|
см. 당설.

-|2|345|1|1|283,329,2150,474|6563a5aaae29cc7e2468932a|2_345_1_001.png
한성부|漢城府||
феод, сеульская городская управа; ~에 대가리 터진 놈 덤 비듯 обр. сломя голову.

-|2|345|1|2|339,474,2089,548|6563a5aaae29cc7e2468932b|2_345_1_002.png
한소|寒素||
1: ~하다 скромный и бедный (о жизни).

-|2|345|1|3|276,540,2157,688|6563a5aaae29cc7e2468932c|2_345_1_003.png
한소|旱騷|II|
беспорядки (волнения) среди населения, вызванные засухой.

-|2|345|1|4|338,688,1615,758|6563a5aaae29cc7e2468932d|2_345_1_004.png
한소끔|||
наре너,. булькая, с бульканьем.

-|2|345|1|5|338,756,1854,826|6563a5aaae29cc7e2468932e|2_345_1_005.png
한속||I|
единомыслие; одинаковые намерения.

-|2|345|1|6|338,828,1500,902|6563a5aaae29cc7e2468932f|2_345_1_006.png
한속|寒粟|II|
мурашки (от холода).

-|2|345|1|7|274,896,2165,1026|6563a5aaae29cc7e24689330|2_345_1_007.png
한수|寒嗽|I|
кор. мед. простуда, сопров。尔”々ем거я сильным кашлем.

-|2|345|1|8|339,1040,1921,1110|6563a5aaae29cc7e24689331|2_345_1_008.png
한수|寒羞||
И скромный стол, скромная пища.

-|2|345|1|9|339,1108,1561,1182|6563a5aaae29cc7e24689332|2_345_1_009.png
한수|鼾睡||
1П уст.: ~하다 храпеть.

-|2|345|1|10|273,1176,2167,1322|6563a5aaae29cc7e24689333|2_345_1_010.png
한수서|寒水石||
1) белый мрамор;
2) /сор. мед, кристаллы соли (как лекарство).

-|2|345|1|11|340,1322,1164,1392|6563a5aaae29cc7e24689334|2_345_1_011.png
한숙位閒熟|||
уст. см. 숙달.

-|2|345|1|12|340,1388,2074,1460|6563a5aaae29cc7e24689335|2_345_1_012.png
한숨|||
тяжёлый вздох; с”［을］ 짓다 тяжело вздохнуть.

-|2|345|1|13|270,1458,2160,1588|6563a5aaae29cc7e24689336|2_345_1_013.png
한스럽다|,恨・||
прил. чувствовать досаду (недовольство); сожалеть.

-|2|345|1|14|271,1598,2160,1728|6563a5aaae29cc7e24689337|2_345_1_014.png
한”】|■時||
1
1) одно и то же время;
2) короткое время, мгновение.

-|2|345|1|15|341,1742,1410,1814|6563a5aaae29cc7e24689338|2_345_1_015.png
한시|漢詩|II|
стихи на ханмуне.

-|2|345|1|16|340,1814,1314,1878|6563a5aaae29cc7e24689339|2_345_1_016.png
한시름|||
большое беспокойство.

-|2|345|1|17|271,1882,2168,2026|6563a5aaae29cc7e2468933a|2_345_1_017.png
한식|寒食||
1 зтн. 105-й день после зимнего солнцестояния (день жертвоприношений).

-|2|345|1|18|272,2024,2170,2166|6563a5aaae29cc7e2468933b|2_345_1_018.png
한식|日干食||
И поздняя трапеза короля (из-да занятости государственными делами).

-|2|345|1|19|274,2160,2168,2290|6563a5aaae29cc7e2468933c|2_345_1_019.png
한식경|■食頃||
обр. свободная минутка» некоторое врё-

-|2|345|1|20|342,2302,1430,2376|6563a5aaae29cc7e2468933d|2_345_1_020.png
한식날|寒食■||
1-синъ-] см. 한식 】.

-|2|345|1|21|274,2372,2172,2588|6563a5aaae29cc7e2468933e|2_345_1_021.png
한식면|寒食麵||синъ
куксу из гречневой муки, приготовленное на 105-й день после зимнего солнцестояния (в день жертвоприношений).

-|2|345|1|22|279,2588,2174,2720|6563a5aaae29cc7e2468933f|2_345_1_022.png
한식公卜리|寒食・||
жёлтая горбуша, которую ловят на 105-й день после зимнего солнцестояния.

-|2|345|1|23|276,2728,2173,2863|6563a5aaae29cc7e24689340|2_345_1_023.png
한심|寒心||
~하다 а) достойный сожаления; б) трудный; щекотливый,

-|2|345|1|24|344,2868,2168,2942|6563a5aaae29cc7e24689341|2_345_1_024.png
한색|寒色||
холодные цвета (напр. синий, чёрный и т. д.).

-|2|345|1|25|273,2938,2174,3082|6563a5aaae29cc7e24689342|2_345_1_025.png
한생|寒生||
уст.
1) бедный человек, изучающий конфуцианство；
2) веж л. я,

-|2|345|1|26|345,3080,1282,3152|6563a5aaae29cc7e24689343|2_345_1_026.png
한생전|限生前||
СМ. 한평생 1.

-|2|345|1|27|344,3150,2169,3222|6563a5aaae29cc7e24689344|2_345_1_027.png
한세상|■世上||
1) вся жизнь;
2) лучший период жизни.

-|2|345|1|28|345,3222,1592,3294|6563a5aaae29cc7e24689345|2_345_1_028.png
한세전|限歲前||
уст. до Нового года.

-|2|345|1|29|345,3292,2170,3364|6563a5aaae29cc7e24689346|2_345_1_029.png
한세월|閒歲月||
праздно проводимое (свободное) время.

-|2|345|1|30|345,3362,1892,3436|6563a5aaae29cc7e24689347|2_345_1_030.png
한자|漢子|I|
арх. пренебр. бугай (о человеке).

-|2|345|1|31|345,3430,1334,3506|6563a5aaae29cc7e24689348|2_345_1_031.png
한자|漢字|II|чча
иероглиф.

-|2|345|1|32|276,3500,2177,3640|6563a5aaae29cc7e24689349|2_345_1_032.png
한자말|漢字■||
【■디иа」слово иероглифического происхождения.

-|2|345|1|33|347,3644,1519,3716|6563a5aaae29cc7e2468934a|2_345_1_033.png
한자학|漢字學||
1-ччаЧ см. 한학 1)・

-|2|345|1|34|347,3712,1445,3786|6563a5aaae29cc7e2468934b|2_345_1_034.png
한자어|漢字語||
-чча-] см. 한자말 ・

-|2|345|1|35|347,3784,1217,3858|6563a5aaae29cc7e2468934c|2_345_1_035.png
한잠|||
самый (крепкий) сон.

-|2|345|1|36|348,3856,1870,3928|6563a5aaae29cc7e2468934d|2_345_1_036.png
한잡인|閒雜人||
сущ. посторонний (на работе).

-|2|345|1|37|348,3928,1407,3998|6563a5aaae29cc7e2468934e|2_345_1_037.png
한장정|一壯丁||
молодой богатырь.

-|2|345|1|38|351,4000,1613,4070|6563a5aaae29cc7e2468934f|2_345_1_038.png
한저녁|||
лёгкий ужин (после основного).

-|2|345|1|39|350,4066,2174,4140|6563a5aaae29cc7e24689350|2_345_1_039.png
한적|閒寂|I|
~하다 тихий и спокойный; размеренный.

-|2|345|1|40|352,4136,2016,4210|6563a5aaae29cc7e24689351|2_345_1_040.png
한적|閒適|II|
~하다 свободный и безмятежный.

-|2|345|1|41|351,4209,2173,4280|6563a5aaae29cc7e24689352|2_345_1_041.png
한적|漢籍|III|
уст. книги, написанные на ханмуне.

-|2|345|1|42|284,4278,2182,4420|6563a5aaae29cc7e24689353|2_345_1_042.png
한전|寒戰,寒顫|I|
кор. мед. сильный озноб; дрожь от холода; ~하다 сильно знобить; дрожать от холода,

-|2|345|1|43|353,4420,1449,4494|6563a5aaae29cc7e24689354|2_345_1_043.png
한전|旱田|II|
неорошаемое поле.

-|2|345|1|44|354,4491,1368,4564|6563a5aaae29cc7e24689355|2_345_1_044.png
한전|限前||
Н1 су1屮 до србка.

-|2|345|1|45|355,4562,1985,4634|6563a5aaae29cc7e24689356|2_345_1_045.png
한절|寒節|I|
холодное время года; зимний се흐6н.

-|2|345|1|46|287,4631,2182,4776|6563a5aaae29cc7e24689357|2_345_1_046.png
한절|限節|II|
~하다 ограничиваться отдельными словами или фразами (при разговоре).

-|2|345|1|47|357,4776,1000,4846|6563a5aaae29cc7e24689358|2_345_1_047.png
한점|寒點||
СМ. 랭 점

-|2|345|1|48|286,4844,2182,4986|6563a5aaae29cc7e24689359|2_345_1_048.png
한정|閒靜|I|
~하다 а) тихий и спокойный; б) свободный и спокойный (о времени).

-|2|345|1|49|359,4987,2089,5058|6563a5aaae29cc7e2468935a|2_345_1_049.png
한정|限定|II|
~하다。叩ан加кивать, лимитировать,

-|2|345|1|50|293,5052,2185,5198|6563a5aaae29cc7e2468935b|2_345_1_050.png
한정량|限定量||нянъ
1) доза, ограниченное количество (чего-л.);
2) филос, мера.

-|2|345|2|1|2264,328,4176,456|6563a5aaae29cc7e2468935c|2_345_2_001.png
한정판|限定版||
издание, жоМ, вышедшее ограниченным тира*

-|2|345|2|2|2340,470,4007,542|6563a5aaae29cc7e2468935d|2_345_2_002.png
한조|寒鳥|I|
1) зимующие птицы;
2) см. 까마귀.

-|2|345|2|3|2341,536,3366,612|6563a5aaae29cc7e2468935e|2_345_2_003.png
한조|旱兆|II|ччо
см, 한징.

-|2|345|2|4|2341,610,3147,682|6563a5aaae29cc7e2468935f|2_345_2_004.png
한족|寒族|I|
см, 한문

-|2|345|2|5|2341,680,3791,753|6563a5aaae29cc7e24689360|2_345_2_005.png
한족|漢族|II|
народность хань (в Китае).

-|2|345|2|6|2342,752,4172,824|6563a5aaae29cc7e24689361|2_345_2_006.png
한종신|限終身||
сущ. и наре너. на всю жизнь; до смерти-

-|2|345|2|7|2343,822,4002,894|6563a5aaae29cc7e24689362|2_345_2_007.png
한종일|限終日||
сущ. и наре너八 весь (целый) день,

-|2|345|2|8|2343,894,2993,964|6563a5aaae29cc7e24689363|2_345_2_008.png
한죽|寒竹||
СМ・ 자죽.

-|2|345|2|9|2270,960,4179,1092|6563a5aaae29cc7e24689364|2_345_2_009.png
한준|寒唆||
ной семьи, конфуцианский учёный из бедной, но знат-

-|2|345|2|10|2344,1104,3227,1176|6563a5aaae29cc7e24689365|2_345_2_010.png
한중간|■中間||
СМ. 한가운데.

-|2|345|2|11|2344,1174,3306,1244|6563a5aaae29cc7e24689366|2_345_2_011.png
한즉|||
поэтому, следовательно.

-|2|345|2|12|2345,1242,3725,1316|6563a5aaae29cc7e24689367|2_345_2_012.png
한증|汗蒸||
лечение болезни прогреванием.

-|2|345|2|13|2343,1316,3594,1387|6563a5aaae29cc7e24689368|2_345_2_013.png
한중막|汗蒸幕||
глинобитная парильня.

-|2|345|2|14|2344,1387,3160,1458|6563a5aaae29cc7e24689369|2_345_2_014.png
한증탕|汗蒸谡||
парильня.

-|2|345|2|15|2349,1456,3375,1528|6563a5aaae29cc7e2468936a|2_345_2_015.png
한지|寒地||
1 холодный район.

-|2|345|2|16|2345,1524,4170,1600|6563a5aaae29cc7e2468936b|2_345_2_016.png
한지|韓紙|II|
бумага старого корейского производства.

-|2|345|2|17|2271,1596,4172,1738|6563a5aaae29cc7e2468936c|2_345_2_017.png
한지||III|
диал. см. 한데 II; ~에 방아를 걸다(놓다) поел, = в камень стрелять —— только стрелы терять.

-|2|345|2|18|2271,1737,4179,2164|6563a5aaae29cc7e2468936d|2_345_2_018.png
한지|限地|IV|
~ 의八卜 врач, которому разрешалось заниматься частной практикой только в определённом районе (в Корее до 1945 г.); 의 생 лекарь, лечивший средствами восточной медицины, которому разрешалось заниматься частной практикой только в определённом районе (в Корее до 1945 г.).

-|2|345|2|19|2283,2154,4180,2288|6563a5aaae29cc7e2468936e|2_345_2_019.png
.한지의|限地醫||
1)см. 한지 ［의사］ IV;
2) см. 한지 ［의생］ IV.

-|2|345|2|20|2348,2304,3025,2374|6563a5aaae29cc7e2468936f|2_345_2_020.png
한직|閒職||
синекура.

-|2|345|2|21|2350,2374,3001,2444|6563a5aaae29cc7e24689370|2_345_2_021.png
한진|汗疹||
СМ. 땀띠.

-|2|345|2|22|2348,2442,3294,2515|6563a5aaae29cc7e24689371|2_345_2_022.png
한징|旱徵||
признаки засухи.

-|2|345|2|23|2349,2512,3459,2587|6563a5aaae29cc7e24689372|2_345_2_023.png
한재|旱災||
засуха (как бедствие).

-|2|345|2|24|2350,2584,4182,2656|6563a5aaae29cc7e24689373|2_345_2_024.png
한제|寒劑||
охлаждающие средства (напр. лёд с солью).

-|2|345|2|25|2351,2654,3516,2726|6563a5aaae29cc7e24689374|2_345_2_025.png
한좌|閒坐||
~하다 сидеть без дела.

-|2|345|2|26|2352,2724,3942,2798|6563a5aaae29cc7e24689375|2_345_2_026.png
한참|■站||
1) некоторое время;
2) арх. перегон.

-|2|345|2|27|2274,2794,4190,2940|6563a5aaae29cc7e24689376|2_345_2_027.png
한창||I|
1. самый разгар; самое время; 2. нареч. в самом разгаре.

-|2|345|2|28|2272,2936,4192,3150|6563a5aeae29cc7e24689377|2_345_2_028.png
한창|寒脹|II|
кор. мед. болезнь, при которой холодеют конечности, вздувается живот и появляются понос и рвота.

-|2|345|2|29|2353,3148,3486,3222|6563a5aeae29cc7e24689378|2_345_2_029.png
한창|寒窓|III|
уст八 мрачное окно.

-|2|345|2|30|2354,3220,3218,3292|6563a5aeae29cc7e24689379|2_345_2_030.png
한창때|||
цветущий возраст.

-|2|345|2|31|2353,3290,3669,3364|6563a5aeae29cc7e2468937a|2_345_2_031.png
한천|寒泉|I|
холодный ключ (родник).

-|2|345|2|32|2354,3358,4188,3434|6563a5aeae29cc7e2468937b|2_345_2_032.png
한천|寒天|II|
1) холодная погода;
2) холодный день.

-|2|345|2|33|2280,3426,4194,3574|6563a5aeae29cc7e2468937c|2_345_2_033.png
학천|寒天||
ш
1) СМ. 우무가사리;
2) сушёный агар- -агар,

-|2|345|2|34|2279,3572,4194,3714|6563a5aeae29cc7e2468937d|2_345_2_034.png
한천|寒賤|IV|
~하다 бедный и низкий (по происхождению).

-|2|345|2|35|2355,3708,4023,3786|6563a5aeae29cc7e2468937e|2_345_2_035.png
한천|旱天|V|
1) знойное нёбо；
2) жаркая погода.

-|2|345|2|36|2355,3782,3434,3855|6563a5aeae29cc7e2468937f|2_345_2_036.png
한천명|限天明||
сущ. до рассвета.

-|2|345|2|37|2356,3851,3245,3928|6563a5aeae29cc7e24689380|2_345_2_037.png
한초|漢椒|I|
см. 천초 I 2).

-|2|345|2|38|2356,3920,3748,3998|6563a5aeae29cc7e24689381|2_345_2_038.png
한초|旱草|II|
з ас у хоустбичивые растения.

-|2|345|2|39|2358,3994,3274,4068|6563a5aeae29cc7e24689382|2_345_2_039.png
한촌|閒村|I|
тихая деревня.

-|2|345|2|40|2357,4064,3463,4140|6563a5aeae29cc7e24689383|2_345_2_040.png
한촌|寒村|II|
убогая деревушка.

-|2|345|2|41|2357,4134,3403,4205|6563a5aeae29cc7e24689384|2_345_2_041.png
한추위|||
самый сильный мороз.

-|2|345|2|42|2357,4202,3749,4280|6563a5aeae29cc7e24689385|2_345_2_042.png
한축|寒縮||
~하다 съёжиться (от холода).

-|2|345|2|43|2283,4271,4196,4419|6563a5aeae29cc7e24689386|2_345_2_043.png
한출첨배|汗出沾背||
уст. холодный пот на спине (от страха и т. п.).

-|2|345|2|44|2358,4413,4086,4491|6563a5aeae29cc7e24689387|2_345_2_044.png
한충향|漢沖香||
благовония, носимые как украшение.

-|2|345|2|45|2359,4484,3060,4563|6563a5aeae29cc7e24689388|2_345_2_045.png
한층|■層||
[ещё] более.

-|2|345|2|46|2286,4553,4188,4695|6563a5aeae29cc7e24689389|2_345_2_046.png
한칩|寒蟄||
~하다 сидеть дома (не выходить из дома) из-за холода.

-|2|345|2|47|2226,4692,4193,5194|6563a5aeae29cc7e2468938a|2_345_2_047.png
한号＞래[군][|-||
ккун] трое, работающие корейской лопатой. 한칼
1): ~에 одн卤м ударом (ножа)\ одним взмахом [меча);
2) кусок мяса (рыбы). 한탁(潘濯) уст.: ~하다 стирать (одежду). 한탄 (根歎): ~하 다 сетовать； сожалеть. 한 턱 угощение; ~ 내다 угощать (кого-л^.

-|2|346|1|1|367,328,1362,398|6563a5aeae29cc7e2468938b|2_346_1_001.png
한턱거리|||
повод для угощения.

-|2|346|1|2|290,397,2187,539|6563a5aeae29cc7e2468938c|2_346_1_002.png
한토하|汗吐下||
~하다 кор. мед. давать потогонное (рвотное, слабительное) средство (при лечений).

-|2|346|1|3|289,534,2184,664|6563a5aeae29cc7e2468938d|2_346_1_003.png
한통||I|
см. 한롱속; ~［을］ 치 다 собирать вместе, объединять.

-|2|346|1|4|366,675,1543,748|6563a5aeae29cc7e2468938e|2_346_1_004.png
한통||II|
средняя часть дуги лука.

-|2|346|1|5|363,746,1644,818|6563a5aeae29cc7e2468938f|2_346_1_005.png
한통속|||
единомышленники; сотоварищи.

-|2|346|1|6|288,817,2185,954|6563a5aeae29cc7e24689390|2_346_1_006.png
한태|||
верёвка (с помощью которой оглобли прикрепляются к седёлке).

-|2|346|1|7|287,955,2187,1236|6563a5aeae29cc7e24689391|2_346_1_007.png
■한테|||
разг, оконч. дат. п.
1) указ, на исходный пункт действия: 동무들~ 칭찬을 들었다 屮злу嘀л рохв거л土 товарищей;
2) указ, на адресат действия*. 학생~ 잭을 주다 дать книгу ученику.

-|2|346|1|8|293,1233,2184,1372|6563a5aeae29cc7e24689392|2_346_1_008.png
한되|寒退||
уст.: ~하다 перестать знобить, проходить (об ознобе).

-|2|346|1|9|362,1373,1466,1444|6563a5aeae29cc7e24689393|2_346_1_009.png
한드卜|寒波||
метеор. волна холода.

-|2|346|1|10|288,1439,2180,1578|6563a5aeae29cc7e24689394|2_346_1_010.png
,한판|||
тайм, раунд, партия; 장기 ~ 두다 сыграть |одну] партию в шахматы,

-|2|346|1|11|286,1583,2178,1721|6563a5aeae29cc7e24689395|2_346_1_011.png
한팔접이|||
обр. слабый (неумелый) бореи (в кор. нац. борьбе).

-|2|346|1|12|288,1723,2182,1858|6563a5aeae29cc7e24689396|2_346_1_012.png
한퍅|狼愎||
~하다 жестокий, деспотичный (о характера)

-|2|346|1|13|359,1862,1235,1932|6563a5aeae29cc7e24689397|2_346_1_013.png
한평생|■平生|I|
вся жизнь.

-|2|346|1|14|358,1932,1667,2005|6563a5aeae29cc7e24689398|2_346_1_014.png
한평생|限平生||
11 сущ. з거 всю жизнь,

-|2|346|1|15|358,2001,1991,2072|6563a5aeae29cc7e24689399|2_346_1_015.png
한포|一布||
грубый холст из бананового волокна.

-|2|346|1|16|286,2072,2184,2213|6563a5aeae29cc7e2468939a|2_346_1_016.png
한풀:~죽다|||
падать духом; ---------- 껶 이다 быть сломленным (о духе).

-|2|346|1|17|288,2212,2185,2418|6563a5aeae29cc7e2468939b|2_346_1_017.png
한풀이|恨・||
~하다 а) проходить (о чувстве досады, недовольства)^ б) срывать зло (на ком-л^)\ отплачивать (кому .л).

-|2|346|1|18|362,2421,1245,2495|6563a5aeae29cc7e2468939c|2_346_1_018.png
한풍|寒風||
холодный ветер.

-|2|346|1|19|290,2491,2185,2636|6563a5aeae29cc7e2468939d|2_346_1_019.png
한괼|閒筆||
1) неторопливые строки;
2) сочинение, написанное в часы досуга.

-|2|346|1|20|367,2632,1333,2705|6563a5aeae29cc7e2468939e|2_346_1_020.png
한하다|限■|I|
ограничиваться.

-|2|346|1|21|363,2702,1988,2778|6563a5aeae29cc7e2468939f|2_346_1_021.png
한하다|'恨・|II|
чувствовать досаду (недовольство).

-|2|346|1|22|286,2772,2184,2918|6563a5aeae29cc7e246893a0|2_346_1_022.png
한학|漢學||
1) изучение ханмуна;
2) ханьская конфуцианская школа, старое конфуцианство.

-|2|346|1|23|364,2914,1650,2989|6563a5aeae29cc7e246893a1|2_346_1_023.png
한학자|漢學者||
специалист по ханмуну.

-|2|346|1|24|291,2984,2180,3124|6563a5aeae29cc7e246893a2|2_346_1_024.png
하향|寒鄕||
уст.
1) глухая провинция; *
2) вежл. моя родина, мой родные места.

-|2|346|1|25|363,3125,1592,3198|6563a5aeae29cc7e246893a3|2_346_1_025.png
한허리|||
как раз середина расстояния.

-|2|346|1|26|361,3194,1862,3269|6563a5aeae29cc7e246893a4|2_346_1_026.png
한혈|汗血||
1) кровь и пот;
2) кровавый пот.

-|2|346|1|27|362,3266,1401,3339|6563a5aeae29cc7e246893a5|2_346_1_027.png
한호충|寒號蟲||
арх. см. 산박쥐 .

-|2|346|1|28|288,3334,2186,3471|6563a5aeae29cc7e246893a6|2_346_1_028.png
한해|寒害|I|
вред, причинённый заморозками (морозами).

-|2|346|1|29|360,3475,1808,3549|6563a5aeae29cc7e246893a7|2_346_1_029.png
한해|旱害||
11 вред, причинённый засухой.

-|2|346|1|30|361,3545,1800,3619|6563a5aeae29cc7e246893a8|2_346_1_030.png
한해살이|||
однолетнее растение, однолетник.

-|2|346|1|31|285,3615,2183,3760|6563a5aeae29cc7e246893a9|2_346_1_031.png
한화|寒花|I|
1) цветы, цветущие зимой (пбзд이ей осенью);
2) обр. снежные хлопья на деревьях.

-|2|346|1|32|283,3756,2180,3894|6563a5aeae29cc7e246893aa|2_346_1_032.png
한화|國話|II|
см. 한담 I 1)； ~ 휴제 уст. книжн. возвращаться к основной теме.

-|2|346|1|33|281,3896,2184,4039|6563a5aeae29cc7e246893ab|2_346_1_033.png
한훤|寒喧||
уст.
1) разговоры о погоде;
2) осведомление о здоровье;
3) приветствие в начале письма.

-|2|346|1|34|282,4037,2181,4179|6563a5aeae29cc7e246893ac|2_346_1_034.png
한훤지례|寒暄之禮||
уст. [взаимные] приветствия и осведомление о здоровье.

-|2|346|1|35|355,4178,1799,4251|6563a5aeae29cc7e246893ad|2_346_1_035.png
한꺼번에|||
одновременно, сразу, за один раз.

-|2|346|1|36|362,4250,1241,4319|6563a5aeae29cc7e246893ae|2_346_1_036.png
한껍에|||
сокр. от 한꺼번에.

-|2|346|1|37|353,4318,976,4381|6563a5aeae29cc7e246893af|2_346_1_037.png
한껏|||
изо всех сил.

-|2|346|1|38|274,4388,2185,4531|6563a5aeae29cc7e246893b0|2_346_1_038.png
한꺾기5|-||
е и 20-е числа лунного месяца [дни, когда изменяется высота прилива).

-|2|346|1|39|350,4531,1231,4602|6563a5aeae29cc7e246893b1|2_346_1_039.png
한긑|||
од出н конец (чего-л).

-|2|346|1|40|348,4597,2070,4673|6563a5aeae29cc7e246893b2|2_346_1_040.png
한때|||
1) тб же самое время;
2) в [какое-]то время.

-|2|346|1|41|348,4667,1047,4736|6563a5aeae29cc7e246893b3|2_346_1_041.png
한뿔|||
диал. см. 날도.

-|2|346|1|42|275,4739,2180,4882|6563a5aeae29cc7e246893b4|2_346_1_042.png
한아|閒雅|I|
~하다 уст. а) привлекательный; изящный; элегантный; б) благородный (о поведении).

-|2|346|1|43|350,4879,1661,4951|6563a5aeae29cc7e246893b5|2_346_1_043.png
한아|寒鴉|II|
уст. книжн. см. 까마구］.

-|2|346|1|44|349,4949,1300,5019|6563a5aeae29cc7e246893b6|2_346_1_044.png
한아버지|||
диал. см. 할아 버 지.

-|2|346|1|45|347,5020,1155,5089|6563a5aeae29cc7e246893b7|2_346_1_045.png
한아범|||
диал. см. 할아 범.

-|2|346|1|46|347,5089,1177,5159|6563a5aeae29cc7e246893b8|2_346_1_046.png
한아비|||
диал. см. 할아 비 ,

-|2|346|2|1|2372,327,3666,395|6563a5aeae29cc7e246893b9|2_346_2_001.png
한악|悍惡||
~后卜다 свирепый, жестокий.

-|2|346|2|2|2366,393,3429,465|6563a5aeae29cc7e246893ba|2_346_2_002.png
한약|漢藥||
корейское лекарство.

-|2|346|2|3|2365,462,3463,535|6563a5aeae29cc7e246893bb|2_346_2_003.png
한약국|漢藥局||
корейская 거птбка,

-|2|346|2|4|2365,534,3923,610|6563a5aeae29cc7e246893bc|2_346_2_004.png
한약재|漢藥材||
корейские средства (лекарства).

-|2|346|2|5|2290,604,4184,746|6563a5aeae29cc7e246893bd|2_346_2_005.png
한양|閒養||
~하다 поправляться, улу디шиться (о здоровье при спокойной жизни).

-|2|346|2|6|2363,745,3864,814|6563a5aeae29cc7e246893be|2_346_2_006.png
한어|漢語||
китайское слово； китайский язык,

-|2|346|2|7|2364,815,4004,888|6563a5aeae29cc7e246893bf|2_346_2_007.png
한언|罕言||
■다 молчаливый, неразговорчивый.

-|2|346|2|8|2363,881,3239,958|6563a5aeae29cc7e246893c0|2_346_2_008.png
한여름[|-||
ниэ-] разгар лёта.

-|2|346|2|9|2288,954,4184,1095|6563a5aeae29cc7e246893c1|2_346_2_009.png
한역|漢譯||
1) перевод на китайский язык;
2) перевод на ханмун.

-|2|346|2|10|2283,1095,4185,1236|6563a5aeae29cc7e246893c2|2_346_2_010.png
한연|寒煙||
уст. тонкая с邛，йка дыма из трубы (即“• знак бедности).

-|2|346|2|11|2285,1233,4186,1431|6563a5aeae29cc7e246893c3|2_346_2_011.png
한열|寒熱|I|
ознбб и жар; ~ 상박 кор. мед. бросать то в жар, то в холод; ~ 왕 래 кор. мед, то гореть, то знобить,

-|2|346|2|12|2361,1445,3662,1517|6563a5aeae29cc7e246893c4|2_346_2_012.png
한열|旱熱||
11 жара во время засухи.

-|2|346|2|13|2362,1515,3460,1586|6563a5aeae29cc7e246893c5|2_346_2_013.png
한열|旱炎||
зной во время засухи.

-|2|346|2|14|2362,1583,3543,1658|6563a5aeae29cc7e246893c6|2_346_2_014.png
한오금|||
загнутые концы дуги лука.

-|2|346|2|15|2362,1653,4181,1728|6563a5aeae29cc7e246893c7|2_346_2_015.png
한온|寒温||
1) холод и тепло (о погоде);
2) см. 한훤
1).

-|2|346|2|16|2291,1726,4187,1865|6563a5aeae29cc7e246893c8|2_346_2_016.png
한요통|寒腰痛||
кор, мед. боль в пояснице простудного характера,

-|2|346|2|17|2362,1865,4181,1935|6563a5aeae29cc7e246893c9|2_346_2_017.png
한용|悍勇||
~하다 неустрашимый, 於рзкни, отважный.

-|2|346|2|18|2362,1936,3279,2007|6563a5aeae29cc7e246893ca|2_346_2_018.png
한우|寒雨||
холодный дождь.

-|2|346|2|19|2289,2007,4188,2144|6563a5aeae29cc7e246893cb|2_346_2_019.png
한우충동|汗牛充棟||
уст. обр. множество книг (в комнате).

-|2|346|2|20|2363,2144,3290,2215|6563a5aeae29cc7e246893cc|2_346_2_020.png
한욱|寒煥||
арх. см. 한서 1).

-|2|346|2|21|2287,2214,4183,2357|6563a5aeae29cc7e246893cd|2_346_2_021.png
한운|閒雲||
медленно плывущие облака; ~ 야학 уст. обр. тихая спокойная жизнь (вдали от общества).

-|2|346|2|22|2290,2354,4187,2482|6563a5aeae29cc7e246893ce|2_346_2_022.png
한유|閒遊|I|
~하다 предаваться праздности, развлекаться.

-|2|346|2|23|2362,2495,3887,2566|6563a5aeae29cc7e246893cf|2_346_2_023.png
한유|閒裕|II|
~하다 свободный, незанятый.

-|2|346|2|24|2364,2565,3376,2636|6563a5aeae29cc7e246893d0|2_346_2_024.png
한유|罕有|III|
~하다 редкий.

-|2|346|2|25|2363,2633,3668,2707|6563a5aeae29cc7e246893d1|2_346_2_025.png
한음|漢音||
китайское чтение иероглифа.

-|2|346|2|26|2363,2706,3250,2776|6563a5aeae29cc7e246893d2|2_346_2_026.png
한음식|•飮食||
СМ. 한밥 П.

-|2|346|2|27|2286,2774,4190,3056|6563a5aeae29cc7e246893d3|2_346_2_027.png
한인|閒人|I|
1) праздный человек;
2) феод, мелкие служилые янбани, вышедшие из богатых крестьян и мелких помещиков; ◊ ~ 물입 книжн. «посторонним вход запрещён».

-|2|346|2|28|2363,3055,3074,3127|6563a5aeae29cc7e246893d4|2_346_2_028.png
한인|漢人|II|
китаец.

-|2|346|2|29|2289,3124,4183,3267|6563a5aeae29cc7e246893d5|2_346_2_029.png
한인전|閒人田||
феод, земельные н거пблы и лесные угодья, отданные мелким служилым янбанам.

-|2|346|2|30|2363,3266,3337,3339|6563a5aeae29cc7e246893d6|2_346_2_030.png
한일|閒日|I|
свободный день,

-|2|346|2|31|2364,3336,3702,3409|6563a5aeae29cc7e246893d7|2_346_2_031.png
한일|限日|II|
назначенный день, срок.

-|2|346|2|32|2365,3408,3412,3478|6563a5aeae29cc7e246893d8|2_346_2_032.png
한일모|限日暮||
уст. см. 한종 일 .

-|2|346|2|33|2364,3478,3608,3548|6563a5aeae29cc7e246893d9|2_346_2_033.png
한일월|閑日月||
уст, свободное время.

-|2|346|2|34|2288,3544,4187,3688|6563a5aeae29cc7e246893da|2_346_2_034.png
한입골수|恨入骨髓||ссу
уст. быть преисполненным жгучей ненависти.

-|2|346|2|35|2290,3688,4187,3829|6563a5aeae29cc7e246893db|2_346_2_035.png
한외|限外||
сущ, без 。叩анн디бний; ~ 발행 неограниченный выпуск (чего-л.); ~ 현미경 ультрамикроскбп.

-|2|346|2|36|2363,3828,3617,3900|6563a5aeae29cc7e246893dc|2_346_2_036.png
한위|寒威||
воздействие холода, холод,

-|2|346|2|37|2364,3897,3343,3971|6563a5aeae29cc7e246893dd|2_346_2_037.png
한의|漢醫|I|
корейский врач.

-|2|346|2|38|2363,3968,4014,4041|6563a5aeae29cc7e246893de|2_346_2_038.png
한의|汗衣|II|
уст. одежда, пропитанная потом.

-|2|346|2|39|2361,4038,3385,4111|6563a5aeae29cc7e246893df|2_346_2_039.png
한의|灣衣|III|
уст. см. 완의

-|2|346|2|40|2362,4107,3754,4181|6563a5aeae29cc7e246893e0|2_346_2_040.png
한의사|漢醫師||
врач корейской медицины.

-|2|346|2|41|2362,4178,3590,4252|6563a5aeae29cc7e246893e1|2_346_2_041.png
한의서|漢醫書||
кор. мед. справочник,

-|2|346|2|42|2361,4247,3939,4322|6563a5aeae29cc7e246893e2|2_346_2_042.png
한의술|漢醫術||
кор. мед. искусство врачевания.

-|2|346|2|43|2362,4321,3169,4392|6563a5aeae29cc7e246893e3|2_346_2_043.png
한의생|漢醫生||
см, 의생.

-|2|346|2|44|2362,4389,3554,4463|6563a5aeae29cc7e246893e4|2_346_2_044.png
한의학|漢醫學||
корейская медицина.

-|2|346|2|45|2362,4460,3564,4533|6563a5aeae29cc7e246893e5|2_346_2_045.png
한의악|漢醫藥||
корейское лекарство.

-|2|346|2|46|2360,4533,3082,4604|6563a5aeae29cc7e246893e6|2_346_2_046.png
한원|翰苑||
СМ. 예문관.

-|2|346|2|47|2360,4601,3110,4675|6563a5aeae29cc7e246893e7|2_346_2_047.png
한월|寒月||
луна зимой.

-|2|346|2|48|2357,4671,3363,4744|6563a5aeae29cc7e246893e8|2_346_2_048.png
할|割|I|
десятая часть； 1О°/о,

-|2|346|2|49|2284,4738,4187,5023|6563a5aeae29cc7e246893e9|2_346_2_049.png
할|喝|II|
будд.
1) восклицание, издаваемое монахом во время созерцания;
2) вздохи сожаления, издаваемые монахом, когда во время созерцания к нему приходит ненужная мысль.

-|2|346|2|50|2355,5020,3877,5092|6563a5aeae29cc7e246893ea|2_346_2_050.png
할7卜이|||
слишком широко; свободно болтаясь.

-|2|346|2|51|2354,5091,4180,5164|6563a5aeae29cc7e246893eb|2_346_2_051.png
할갑다|할7卜우니,할7卜와||
свободный, слишком широкий.

-|2|347|1|1|298,326,2182,457|6563a5aeae29cc7e246893ec|2_347_1_001.png
할거|割據||
1: ~하다 з게＜реп気ться на выделенном участ^ ке земли.

-|2|347|1|2|357,467,1983,539|6563a5aeae29cc7e246893ed|2_347_1_002.png
할거|割去|II|
~하다 отрубить, отрезать, отсечь.

-|2|347|1|3|356,537,1964,610|6563a5aeae29cc7e246893ee|2_347_1_003.png
할거주의|割據主義||
сепаратизм (при феодализме).

-|2|347|1|4|355,609,1892,679|6563a5aeae29cc7e246893ef|2_347_1_004.png
할거주의자|割據主義者||
сепаратист (о феодале).

-|2|347|1|5|355,674,1941,748|6563a5aeae29cc7e246893f0|2_347_1_005.png
할경||I|
~하다 выражать презрение [словами).

-|2|347|1|6|289,749,2177,888|6563a5aeae29cc7e246893f1|2_347_1_006.png
할경|割耕||
И: ~하다 обрабатывать (поле, незаконно захваченное у соседа).

-|2|347|1|7|353,890,1322,962|6563a5aeae29cc7e246893f2|2_347_1_007.png
할구|割球||
биол. бластомеры,

-|2|347|1|8|353,962,1851,1027|6563a5aeae29cc7e246893f3|2_347_1_008.png
할근거리다|||
ослаб, стил. вариант 헐근 거 리 다.

-|2|347|1|9|354,1033,1461,1099|6563a5aeae29cc7e246893f4|2_347_1_009.png
할근할근:하다|||
СМ . 할근 거 리 다.

-|2|347|1|10|352,1099,1462,1171|6563a5aeae29cc7e246893f5|2_347_1_010.png
할금:~后卜다|||
украдкой взглянуть.

-|2|347|1|11|352,1171,1483,1242|6563a5aeae29cc7e246893f6|2_347_1_011.png
할금거리다|||
украдкой поглядывать,

-|2|347|1|12|351,1244,1431,1310|6563a5aeae29cc7e246893f7|2_347_1_012.png
할금할금:~하다|||
СМ. 할금거리다.

-|2|347|1|13|352,1311,1463,1383|6563a5aeae29cc7e246893f8|2_347_1_013.png
할긋:~后卜다|||
украдкой взглянуть.

-|2|347|1|14|349,1381,1490,1453|6563a5aeae29cc7e246893f9|2_347_1_014.png
할긋거리다|||
украдкой поглядывать.

-|2|347|1|15|347,1447,1754,1520|6563a5aeae29cc7e246893fa|2_347_1_015.png
할긋할긋[|-||
тхал-]: ~하다 см. 할긋거리다,

-|2|347|1|16|351,1523,1300,1591|6563a5aeae29cc7e246893fb|2_347_1_016.png
할7]匸卜|||
пренебр. см, 흘 :八 匸卜.

-|2|347|1|17|349,1593,1453,1662|6563a5aeae29cc7e246893fc|2_347_1_017.png
할기족:~하다|||
мерить взглядом.

-|2|347|1|18|349,1663,1439,1733|6563a5aeae29cc7e246893fd|2_347_1_018.png
할기족거리다|||
мерить взглядами.

-|2|347|1|19|349,1734,1586,1803|6563a5aeae29cc7e246893fe|2_347_1_019.png
할기족촉|||
косо (смотреть на кого-л.).

-|2|347|1|20|352,1806,1656,1872|6563a5aeae29cc7e246893ff|2_347_1_020.png
할기족할기족:~하다|||
СМ. 할기족거 리다

-|2|347|1|21|349,1875,1338,1943|6563a5aeae29cc7e24689400|2_347_1_021.png
할깃:~占卜「卜|||
бросить взгляд.

-|2|347|1|22|349,1943,1278,2013|6563a5aeae29cc7e24689401|2_347_1_022.png
할깃거리匸卜|||
бросать взгляды,

-|2|347|1|23|349,2017,1432,2084|6563a5aeae29cc7e24689402|2_347_1_023.png
할깃힐•깃:~하다|||
СМ. 할깃거리다.

-|2|347|1|24|347,2085,1219,2155|6563a5aeae29cc7e24689403|2_347_1_024.png
할계|鴉鷄||
уст. см. 메닭.

-|2|347|1|25|345,2152,1095,2221|6563a5aeae29cc7e24689404|2_347_1_025.png
할날1|-||
лал] один день.

-|2|347|1|26|345,2220,1997,2295|6563a5aeae29cc7e24689405|2_347_1_026.png
할단엽0斷||I|ттан
арх.* ~혀■다 отрбзать, отсёчь.

-|2|347|1|27|344,2289,1656,2367|6563a5aeae29cc7e24689406|2_347_1_027.png
할단|鷗鴨|II|ттан
арх. см. 산박쥐.

-|2|347|1|28|276,2361,2173,2505|6563a5aeae29cc7e24689407|2_347_1_028.png
할당|割當||ттанъ
~하다 распределять； выделять; выдавать по норме.

-|2|347|1|29|348,2499,1796,2578|6563a5aeae29cc7e24689408|2_347_1_029.png
할당량|割當量||ттанънянъ
норма выдачи.

-|2|347|1|30|347,2571,1889,2648|6563a5aeae29cc7e24689409|2_347_1_030.png
할당식|割當式||ттанъ
способ распределения.

-|2|347|1|31|347,2640,1952,2718|6563a5aeae29cc7e2468940a|2_347_1_031.png
할당•제|害|I|
]當制) [-ттанъ-] систем저 нормирования.

-|2|347|1|32|346,2712,2009,2788|6563a5aeae29cc7e2468940b|2_347_1_032.png
할당액|割當額||ттанъ
выделенная сумма денег.

-|2|347|1|33|276,2783,2171,2928|6563a5aeae29cc7e2468940c|2_347_1_033.png
할랑거리다|||
1) быть свободным, болтаться;
2) быть несерьёзным (опрометчивым).

-|2|347|1|34|344,2927,1714,2996|6563a5aeae29cc7e2468940d|2_347_1_034.png
할랑하다|||
свободный, слишком широкий,

-|2|347|1|35|274,2996,2176,3278|6563a5aeae29cc7e2468940e|2_347_1_035.png
할랑할랑:~하다1.|||
а) свободные, слишком широкие (о нескольких предметах)\ б) очень свободный (широкий); 2. а) вести себя несерьёзно (опрометчиво); б) становиться свободным (слишком широким).

-|2|347|1|36|342,3275,1903,3350|6563a5aeae29cc7e2468940f|2_347_1_036.png
할로겐|||
англ. Ьа1о^еп) хим. галоген, галоид.

-|2|347|1|37|278,3345,2173,3483|6563a5aeae29cc7e24689410|2_347_1_037.png
할로겐족|||
англ. Ьа1о2еп 十族) хим. галогены; ~ 원소 галоген, галоид.

-|2|347|1|38|278,3487,2171,3628|6563a5aeae29cc7e24689411|2_347_1_038.png
할로겐화|||
англ. Ьа1о§еп + 彳匕) хим. галогенирование, галоидирование.

-|2|347|1|39|278,3627,2176,3766|6563a5aeae29cc7e24689412|2_347_1_039.png
할로겐화물|||
англ. Ьа1о§еп + 彳匕物) галоидное соединение, галогены, галоиды.

-|2|347|1|40|342,3764,1552,3840|6563a5aeae29cc7e24689413|2_347_1_040.png
할률/석|割栗石||
кюлссз찌 СМ. 깬률

-|2|347|1|41|340,3837,1778,3907|6563a5aeae29cc7e24689414|2_347_1_041.png
할래발딱:~하다|||
пыхтеть, тяжело дышать.

-|2|347|1|42|342,3906,1854,3977|6563a5aeae29cc7e24689415|2_347_1_042.png
할래발딱거리다|||
задыхаться, тяжело дышать.

-|2|347|1|43|342,3983,1887,4048|6563a5aeae29cc7e24689416|2_347_1_043.png
할래발딱할래발딱:~하다|||
СМ. 할래발딱거 리다，

-|2|347|1|44|341,4050,1169,4117|6563a5aeae29cc7e24689417|2_347_1_044.png
할랭이|||
диал. см. 멋쟁이,

-|2|347|1|45|343,4119,2099,4191|6563a5aeae29cc7e24689418|2_347_1_045.png
할마마마・|||
бабушка короля (в речи королевской семьи).

-|2|347|1|46|342,4190,1175,4259|6563a5aeae29cc7e24689419|2_347_1_046.png
할마씨|||
диал. см. 할 머 니，

-|2|347|1|47|342,4260,1166,4328|6563a5aeae29cc7e2468941a|2_347_1_047.png
할마이|||
диал. см. 할 머 니 .

-|2|347|1|48|342,4332,1117,4401|6563a5aeae29cc7e2468941b|2_347_1_048.png
할망구|||
презр. старуха.

-|2|347|1|49|272,4400,2171,4613|6563a5aeae29cc7e2468941c|2_347_1_049.png
할머니|||
1) бабушка (тж. о пожилой женщине);
2) вежл. бабушка (обращение к пожилым женщинам); ~ 바) 7卜죽 같обр. дряблый; сморщенный.

-|2|347|1|50|342,4614,1216,4681|6563a5aeae29cc7e2468941d|2_347_1_050.png
할머님|||
вежл. см. 할머니.

-|2|347|1|51|273,4678,2178,4892|6563a5aeae29cc7e2468941e|2_347_1_051.png
할멈|||
уст.
1) пренебр. твоя (его) бабка (в разговоре с простолюдином);
2) веж л. моя бабушка (в разговоре с вышестоящим);
3) бабка (фамильярное обращение).

-|2|347|1|52|342,4891,1246,4963|6563a5aeae29cc7e2468941f|2_347_1_052.png
할명|割名||
уст. см. 제 명 I.

-|2|347|1|53|342,4962,1168,5030|6563a5aeae29cc7e24689420|2_347_1_053.png
할무이|||
диал. см. 할머니.

-|2|347|1|54|274,5031,2175,5173|6563a5aeae29cc7e24689421|2_347_1_054.png
할미|||
пренебр.
1) см. 할머니; ~ 광대 бродячий актёр, исполняющий роль старухи;
2) см. 할멈.

-|2|347|2|1|2359,328,3363,400|6563a5aeae29cc7e24689422|2_347_2_001.png
할미새|||
трясогузка (Мо1асШа).

-|2|347|2|2|2288,399,4191,537|6563a5aeae29cc7e24689423|2_347_2_002.png
할미길빵|||
бот. ломонос повторнотрёхвильчатый (С1етаИз 1г1сКо1ота).

-|2|347|2|3|2357,541,3257,609|6563a5aeae29cc7e24689424|2_347_2_003.png
할미쟁이|||
презр. см. 할 미 .

-|2|347|2|4|2358,609,4184,681|6563a5aeae29cc7e24689425|2_347_2_004.png
할미꽂|||
бот. прострел корейский (Ри1заШ1а когеапа).

-|2|347|2|5|2280,678,4184,816|6563a5aeae29cc7e24689426|2_347_2_005.png
할미씨깨비|||
бот, прострел поникающий (Ри^аНИа сегпиа).

-|2|347|2|6|2356,818,3133,888|6563a5aeae29cc7e24689427|2_347_2_006.png
할매|||
диал. см. 할머니,

-|2|347|2|7|2280,889,4191,1024|6563a5aeae29cc7e24689428|2_347_2_007.png
할바-口卜마•|||
дедушка короли (в речи членов королевской семьи).

-|2|347|2|8|2358,1028,3261,1097|6563a5aeae29cc7e24689429|2_347_2_008.png
할바씨|||
диал. см. 할아 버 지.

-|2|347|2|9|2356,1097,3260,1167|6563a5aeae29cc7e2468942a|2_347_2_009.png
할바이|||
диал. см. 할아 버 지,

-|2|347|2|10|2285,1168,4182,1310|6563a5aeae29cc7e2468942b|2_347_2_010.png
할박|割剝||
~하다 건) освежевать и разделать (напр. тушу животного); б) уст. обр. обирать, грабить.

-|2|347|2|11|2355,1309,4180,1381|6563a5aeae29cc7e2468942c|2_347_2_011.png
할박지정|割剝之政||
уст. обр. грабительская политика.

-|2|347|2|12|2357,1377,4180,1452|6563a5aeae29cc7e2468942d|2_347_2_012.png
할반|割半||
~하다 разрезать на две части (пополам).

-|2|347|2|13|2285,1449,4185,1588|6563a5aeae29cc7e2468942e|2_347_2_013.png
할반지롱|割半之痛||
уст. скорбь по гюкбиным братьям (сёстрам).

-|2|347|2|14|2285,1589,4183,1730|6563a5aeae29cc7e2468942f|2_347_2_014.png
할보|割譜||
уст」~하다 порвать (родственные отношения), вычеркнув (чьё-л. имя) из родословной книги,

-|2|347|2|15|2354,1724,4175,1805|6563a5aeae29cc7e24689430|2_347_2_015.png
할복|割腹||
~하다 разрезать [живот], вспороть [брюхо].

-|2|347|2|16|2282,1799,4175,1941|6563a5aeae29cc7e24689431|2_347_2_016.png
할복공|割腹工||
рабочий, вспарывающий 'рыбоконсервном заводе).

-|2|347|2|17|2282,1940,4178,2081|6563a5aeae29cc7e24689432|2_347_2_017.png
할복기|害。腹機||
приспособление д기只 вспарывания брю ха (напр. на рыбоконсервном заводе).

-|2|347|2|18|2351,2081,3894,2152|6563a5aeae29cc7e24689433|2_347_2_018.png
할복대|割腹台||
стол для разделки туш (рыбы).

-|2|347|2|19|2352,2151,3791,2223|6563a5aeae29cc7e24689434|2_347_2_019.png
할복장|割腹場||
место разделки туш (рыбы).

-|2|347|2|20|2278,2220,4192,2502|6563a5aeae29cc7e24689435|2_347_2_020.png
할봉|割封||
~하다 феод, распечатывать, отклеивать (правый нижний угол экзаменационного листа, где указаны фамилия, имя и биографические данные экзаменующегося 一об экзаменаторе).

-|2|347|2|21|2352,2501,3172,2570|6563a5aeae29cc7e24689436|2_347_2_021.png
할배|||
диал. см. 할 ©卜 버 지 .

-|2|347|2|22|2279,2569,4191,2713|6563a5aeae29cc7e24689437|2_347_2_022.png
할芍분좌|割席分坐||ССЭК
уст. не садиться рядом (о бывших друзьях).

-|2|347|2|23|2352,2708,3462,2782|6563a5aeae29cc7e24689438|2_347_2_023.png
할선|割線||ссэн
мат. секущая.

-|2|347|2|24|2353,2778,3343,2852|6563a5aeae29cc7e24689439|2_347_2_024.png
할접|割検||ччэп
см. 쐐 기접.

-|2|347|2|25|2282,2848,4187,2996|6563a5aeae29cc7e2468943a|2_347_2_025.png
할주|害(1註||ччу
комментарий под текстом, состоящий из двух строк (написанный мелким шрифтом).

-|2|347|2|26|2352,2989,3875,3065|6563a5aeae29cc7e2468943b|2_347_2_026.png
할증|割增||
[тчынъ]: ~하다 делать (наценку).

-|2|347|2|27|2278,3063,4192,3203|6563a5aeae29cc7e2468943c|2_347_2_027.png
할취|害取||
~하다 отбирать и Присваивать (меть чужой собственности).

-|2|347|2|28|2354,3201,3344,3274|6563a5aeae29cc7e2468943d|2_347_2_028.png
할퀴다|||
поцарапать; расчесать,

-|2|347|2|29|2355,3273,3830,3349|6563a5aeae29cc7e2468943e|2_347_2_029.png
할퀴이다|||
быть поцарапанным (расчёсанным).

-|2|347|2|30|2280,3344,4186,3488|6563a5aeae29cc7e2468943f|2_347_2_030.png
할횅|割烹||
уст.
1): ~하다 тонко нарезать и сварить;
2) кушанье, сваренное из мелко нарезанных продуктов.

-|2|347|2|31|2354,3484,3386,3554|6563a5aeae29cc7e24689440|2_347_2_031.png
할할:~하다|||
неровно дышать.

-|2|347|2|32|2353,3555,3286,3624|6563a5aeae29cc7e24689441|2_347_2_032.png
할호|割壕||
воен, окоп, щель.

-|2|347|2|33|2353,3625,3148,3695|6563a5aeae29cc7e24689442|2_347_2_033.png
할활거|割滑車||
СМ. 활차.

-|2|347|2|34|2353,3698,3452,3766|6563a5aeae29cc7e24689443|2_347_2_034.png
할끔|||
усил, 아пил. вариант 할금・

-|2|347|2|35|2355,3768,3866,3837|6563a5aeae29cc7e24689444|2_347_2_035.png
할끔거리다|||
у сил. стал, вариант 할금거리다.

-|2|347|2|36|2279,3837,4181,3962|6563a5aeae29cc7e24689445|2_347_2_036.png
할끔하다|||
прил. с измождённым лицом и ввалившимися глазами.

-|2|347|2|37|2352,3978,3739,4047|6563a5aeae29cc7e24689446|2_347_2_037.png
할끔할끔|||
усил, сшил・ вариант 할금할금,

-|2|347|2|38|2354,4049,3459,4118|6563a5aeae29cc7e24689447|2_347_2_038.png
할끗|||
у сил, стил, вариант 할긋，

-|2|347|2|39|2353,4120,3890,4189|6563a5aeae29cc7e24689448|2_347_2_039.png
할끗거리다|||
у сил. сшил, вариант 할긋거리다.

-|2|347|2|40|2351,4182,4073,4259|6563a5aeae29cc7e24689449|2_347_2_040.png
할끗할끗[|・||
тхал“ усил. стал. вариант 할긋할긋.

-|2|347|2|41|2352,4259,3474,4330|6563a5aeae29cc7e2468944a|2_347_2_041.png
할낏|||
у сил. стал, вариант 할 깃 .

-|2|347|2|42|2352,4330,3877,4400|6563a5aeae29cc7e2468944b|2_347_2_042.png
할낏거리다|||
у сил. стал, вариант 할깃거리다.

-|2|347|2|43|2351,4392,4016,4468|6563a5aeae29cc7e2468944c|2_347_2_043.png
할낏할찟[|-||
тхал-] усил. стал, вариант 할깃할깃.

-|2|347|2|44|2274,4465,4186,4611|6563a5aeae29cc7e2468944d|2_347_2_044.png
할딱거리다|||
1) то и дело задыхаться;
2) то и дело спадать (соскакивать) (о просторной обуви).

-|2|347|2|45|2352,4610,3481,4679|6563a5aeae29cc7e2468944e|2_347_2_045.png
할딱할딱:~하다|||
СМ. 할딱거리다.

-|2|347|2|46|2278,4678,4186,4820|6563a5aeae29cc7e2468944f|2_347_2_046.png
할딱이다|||
1) задыхаться;
2) спадать, соскакивать (о просторной обуви).

-|2|347|2|47|2350,4821,3611,4892|6563a5aeae29cc7e24689450|2_347_2_047.png
할쑥하다|||
худой и бледный (о лице).

-|2|347|2|48|2351,4888,3429,4957|6563a5aeae29cc7e24689451|2_347_2_048.png
할짝거리다|||
лизать, вылизывать.

-|2|347|2|49|2352,4964,3467,5029|6563a5aeae29cc7e24689452|2_347_2_049.png
할짝할꽉:~하다|||
СМ. 할짝거리다.

-|2|347|2|50|2351,5030,3355,5101|6563a5aeae29cc7e24689453|2_347_2_050.png
할쭉거리다|||
понемногу лизать.

-|2|347|2|51|2352,5102,3187,5171|6563a5aeae29cc7e24689454|2_347_2_051.png
할쭉하・다|||
худой (о лице).

-|2|348|1|1|379,332,1487,404|6563a5aeae29cc7e24689455|2_348_1_001.png
할쭉할쭉:~하다|||
СМ. 할쭉거리다.

-|2|348|1|2|380,400,1282,470|6563a5aeae29cc7e24689456|2_348_1_002.png
할아반|||
диал. см. 할아버지.

-|2|348|1|3|379,470,1337,540|6563a5aeae29cc7e24689457|2_348_1_003.png
할아버님|||
веж л. см. 할아버지.

-|2|348|1|4|308,538,2210,681|6563a5aeae29cc7e24689458|2_348_1_004.png
할아버지|||
1) дедушка, дед (тж. о пожилом мужчине);
2) дед (вежл, обращение).

-|2|348|1|5|309,678,2212,890|6563a5aeae29cc7e24689459|2_348_1_005.png
할6卜범|||
уст.
1) твой (его) дед (при разговоре с нижестоящим) \
2) мой дед (при разговоре с вышестоящим);
3) дед (фамильярное обращение).

-|2|348|1|6|387,887,2012,958|6563a5aeae29cc7e2468945a|2_348_1_006.png
할아비|||
пренебр.
1) см. 할아 버 지;
2) см. 할아 범.

-|2|348|1|7|384,954,1283,1028|6563a5aeae29cc7e2468945b|2_348_1_007.png
할압시|||
диал. см. 할아버지.

-|2|348|1|8|384,1025,1867,1100|6563a5aeae29cc7e2468945c|2_348_1_008.png
할양|割讓||
~하다 делиться (чем-л, с кем-л.).

-|2|348|1|9|383,1095,2025,1169|6563a5aeae29cc7e2468945d|2_348_1_009.png
할육거피|割肉去皮||
освежевание и разделка туши,

-|2|348|1|10|382,1164,2203,1238|6563a5aeae29cc7e2468945e|2_348_1_010.png
할육충복|割肉充腹||
обр. жить за счёт родственников.

-|2|348|1|11|309,1235,2207,1361|6563a5aeae29cc7e2468945f|2_348_1_011.png
할은단정|割恩斷情||
уст, обр. лишать своей благосклонности.

-|2|348|1|12|383,1375,1462,1448|6563a5aeae29cc7e24689460|2_348_1_012.png
할은단애|割恩斷愛||
см. 할은단정.

-|2|348|1|13|309,1444,2209,1658|6563a5aeae29cc7e24689461|2_348_1_013.png
할인|割引|I|
1) скидка;
2) эк. учёт векселя, дисконт; ~ 은금갱 учётный банк; ~하다 а) делать (скидку); б) учитывать (векселя), дисконтировать,

-|2|348|1|14|310,1654,2206,1778|6563a5aeae29cc7e24689462|2_348_1_014.png
할인|割印|II|
печать, ставящаяся на линии отреза документа.

-|2|348|1|15|304,1793,2205,1918|6563a5aeae29cc7e24689463|2_348_1_015.png
•旄3인권|割引券||
Ькквон] билет со скидкой, льготный би-

-|2|348|1|16|376,1931,1749,2008|6563a5aeae29cc7e24689464|2_348_1_016.png
할인료|害。弓[料||не
эк. учётный процент.

-|2|348|1|17|374,2000,1705,2078|6563a5aeae29cc7e24689465|2_348_1_017.png
할인를|割引率||
[тол] эк. учётная ставка, _	丿	4	.	一 0	—

-|2|348|1|18|310,2071,2204,2212|6563a5aeae29cc7e24689466|2_348_1_018.png
할애|割愛||
~하다 щедро делиться, не жалея раздавать (что-л. дорогое).

-|2|348|1|19|375,2207,900,2284|6563a5aeae29cc7e24689467|2_348_1_019.png
핡|||
диал. см. 흙.

-|2|348|1|20|383,2278,1860,2356|6563a5aeae29cc7e24689468|2_348_1_020.png
핥다|[||
халтта] прям, и перен. лизать； лакать.

-|2|348|1|21|308,2348,2205,2567|6563a5aeae29cc7e24689469|2_348_1_021.png
핥이다|[||
халчхи-]
1) быть облизанным;
2) омываться (волнами); быть объятым (пламенем);
3) позволять (заставлять) лизать (лакать).	"

-|2|348|1|22|379,2562,1536,2634|6563a5aeae29cc7e2468946a|2_348_1_022.png
함|罂,聲|I|
большой глиняный чан.

-|2|348|1|23|376,2632,2198,2710|6563a5aeae29cc7e2468946b|2_348_1_023.png
함|緘|II|
книжн. «запечатано» (надпись на конверте).

-|2|348|1|24|305,2702,2203,2847|6563a5aeae29cc7e2468946c|2_348_1_024.png
함|銜|III|
уст. изменённый личный иероглиф (в подписи)) <3 ~［을］ 두다 уст. подписываться.

-|2|348|1|25|376,2842,1010,2914|6563a5aeae29cc7e2468946d|2_348_1_025.png
함|咸|IV|
см. 함괘.

-|2|348|1|26|300,2912,2204,3252|6563a5aeae29cc7e2468946e|2_348_1_026.png
함|函|V|
1) сундук (напр. для одежды); 함 사육 см. 상자 ［사육］ I；
2) 버пн. деревянная шкатулка с подарками и письмом от жениха, посылаемая невесте; 함 진 아 비 уст. человек, посылаемый женихом с подарками в дом невесты,

-|2|348|1|27|373,3266,1965,3345|6563a5aeae29cc7e2468946f|2_348_1_027.png
함감|含憾||
~하다 затайть обиду; питать злобу.

-|2|348|1|28|370,3336,1790,3410|6563a5aeae29cc7e24689470|2_348_1_028.png
함거|轆車,檻車||
уст. арестантская повозка.

-|2|348|1|29|299,3406,2202,3546|6563a5aeae29cc7e24689471|2_348_1_029.png
할고|咸吿||
уст.: ~하다 обстоятельно сообщать (докладывать).

-|2|348|1|30|369,3546,1409,3622|6563a5aeae29cc7e24689472|2_348_1_030.png
함교|艦橋||
мостик (на корабле). Л	- -

-|2|348|1|31|296,3616,2199,3826|6563a5aeae29cc7e24689473|2_348_1_031.png
함亍|緘口|I|
~ 무언 молчание; ~ 물설 уст. заставить молчать; ~ 불언 молчать, не хотеть говорить； ~하다 хранить молчание.

-|2|348|1|32|366,3828,2033,3904|6563a5aeae29cc7e24689474|2_348_1_032.png
함구|含垢||
11 уст.: ~하다 терпеть оскорбления.

-|2|348|1|33|365,3898,2108,3976|6563a5aeae29cc7e24689475|2_348_1_033.png
함구령|緘口令||
запрещение разговаривать (говорить).

-|2|348|1|34|365,3968,2195,4046|6563a5aeae29cc7e24689476|2_348_1_034.png
함괘|咸圭卜||
《взаимодействие» (31-я гексаграмма Ицзина).

-|2|348|1|35|288,4038,2203,4178|6563a5aeae29cc7e24689477|2_348_1_035.png
함닉|陷溺||
~하다 а) утонуть; б) погрязнуть (напр. в пьянстве).

-|2|348|1|36|362,4178,1823,4256|6563a5aeae29cc7e24689478|2_348_1_036.png
함닫|鹹淡|I|
уст. солёный и пресный вкус.

-|2|348|1|37|361,4249,1460,4324|6563a5aeae29cc7e24689479|2_348_1_037.png
함담|菌苕|II|
уст. бутон лотоса.

-|2|348|1|38|359,4319,1536,4395|6563a5aeae29cc7e2468947a|2_348_1_038.png
함당|含糖||
с디щ. содержащий сахар.

-|2|348|1|39|284,4388,2200,4598|6563a5aeae29cc7e2468947b|2_348_1_039.png
함당량|含糖量||нянъ
содержание сахара (в чём-л.). 함당률(含精率) [-нюл] процент содержания сахара (в чём-л.).

-|2|348|1|40|356,4599,1177,4672|6563a5aeae29cc7e2468947c|2_348_1_040.png
함도|含桃||
арх. см. 앵 두.

-|2|348|1|41|353,4669,2121,4746|6563a5aeae29cc7e2468947d|2_348_1_041.png
함독|含毒||
~하다 а) содержать яд; б) затайть зло.

-|2|348|1|42|271,4740,2196,5097|6563a5aeae29cc7e2468947e|2_348_1_042.png
함대|艦隊||
флотилия, эскадра. 함대기(蠶隊旗) флаг флотилии (эскадры). 함락(応落) [-нак]: ~ 지진 геол, депрессивное землетрясёние;~豆仔 а) обвалиться; обрушиться; б) пасть (напр. о крепости); в) захватить (напр. крепость).

-|2|348|1|43|354,5091,1773,5168|6563a5aeae29cc7e2468947f|2_348_1_043.png
함락호|陷落湖||нак
тектоническое озеро,

-|2|348|2|1|2393,336,3368,402|6563a5aeae29cc7e24689480|2_348_2_001.png
함량|含量||
1-НЯН 미 см, 함유량.

-|2|348|2|2|2389,398,3784,474|6563a5aeae29cc7e24689481|2_348_2_002.png
함력성|含礫性||НиОК
геол, валунистость.

-|2|348|2|3|2315,466,4213,682|6563a5aeae29cc7e24689482|2_348_2_003.png
함령|艦齡||ниэнъ
1) период эксплуатации военного корабля со дня спуска на воду;
2) предельный срок службы военного корабля.

-|2|348|2|4|2389,680,3688,752|6563a5aeae29cc7e24689483|2_348_2_004.png
함롱|函籠||нбыъ
сундук (для одежд* *

-|2|348|2|5|2315,748,4215,892|6563a5aeae29cc7e24689484|2_348_2_005.png
함루|含淚|I|ну
уст.: ~하다 выступать, навёртываться (о слезах).

-|2|348|2|6|2315,888,4210,1032|6563a5aeae29cc7e24689485|2_348_2_006.png
함루|陷壘|II|ну
~하다 а) пасть (об укреплении, позиций)\ б) захватывать позицию (о противнике).

-|2|348|2|7|2387,1028,4036,1101|6563a5aeae29cc7e24689486|2_348_2_007.png
함률|含率||нюл
процентное содержание (чего-л.).

-|2|348|2|8|2386,1096,4142,1170|6563a5aeae29cc7e24689487|2_348_2_008.png
함마|||
англ. Ъаштег)
1) см, 망치 I;
2) спорт, молот.

-|2|348|2|9|2312,1164,4213,1380|6563a5aeae29cc7e24689488|2_348_2_009.png
함몰|陷沒||
~하다 а) утонуть; погрузиться в воду; б) провалиться в землю; в) разориться, обанкротиться; г) разорить дотла,

-|2|348|2|10|2384,1378,3399,1450|6563a5aeae29cc7e24689489|2_348_2_010.png
함묵|含默||
~하다 [за]молчать.

-|2|348|2|11|2385,1450,3142,1520|6563a5aeae29cc7e2468948a|2_348_2_011.png
함미|鹹味|I|
см. 짠맛.

-|2|348|2|12|2385,1520,3694,1592|6563a5aeae29cc7e2468948b|2_348_2_012.png
함미|艦尾||
11 корма военного корабли.

-|2|348|2|13|2385,1590,3638,1662|6563a5aeae29cc7e2468948c|2_348_2_013.png
함미포|艦尾砲||
воен, кормовое орудие.

-|2|348|2|14|2311,1660,4216,1795|6563a5aeae29cc7e2468948d|2_348_2_014.png
함밀병|餡蜜餅||
паровые пирожки из рисовой муки со сладкой бобовой начинкой.

-|2|348|2|15|2309,1796,4214,2009|6563a5aeae29cc7e2468948e|2_348_2_015.png
함매|銜枚||
~하다 брать в рот (палку] (чтобы не разговаривать ——о воинах, приближающихся к вражеским позициям).

-|2|348|2|16|2385,2016,2927,2078|6563a5aeae29cc7e2468948f|2_348_2_016.png
함박|||
см, 함지박.

-|2|348|2|17|2383,2077,3351,2146|6563a5aeae29cc7e24689490|2_348_2_017.png
함박눈[|-||
банъ-] хлопья снега.

-|2|348|2|18|2383,2150,3188,2218|6563a5aeae29cc7e24689491|2_348_2_018.png
함박살|||
диал. см. 허 버살,

-|2|348|2|19|2383,2221,3121,2292|6563a5aeae29cc7e24689492|2_348_2_019.png
함박송이|||
бутон пиона.

-|2|348|2|20|2314,2288,4215,2430|6563a5aeae29cc7e24689493|2_348_2_020.png
함박조개|||
зоол. сахалинская мактра, белая рак^шк처 (Мас 1га 8асИаНпеп
818).

-|2|348|2|21|2382,2429,3947,2502|6563a5aeae29cc7e24689494|2_348_2_021.png
함박꿎|||
1) пион (цветок);
2) диал. см. 철쭉꽂.

-|2|348|2|22|2307,2494,4214,2640|6563a5aeae29cc7e24689495|2_348_2_022.png
함박妾나무[|-||
ккон-] магнолия мелкоцветкбвая (Ма§по11а

-|2|348|2|23|2383,2640,3578,2712|6563a5aeae29cc7e24689496|2_348_2_023.png
함박이덩굴|||
бот. 81еркап1а ^ароп^са.

-|2|348|2|24|2308,2708,4211,2850|6563a5aeae29cc7e24689497|2_348_2_024.png
함보|函褓||ппо
платок, в который завизывается шкатулка,

-|2|348|2|25|2382,2850,4037,2922|6563a5aeae29cc7e24689498|2_348_2_025.png
함봉|緘封||
~하다 запе디^тывать (письмо и т, п.).

-|2|348|2|26|2382,2918,4011,2993|6563a5aeae29cc7e24689499|2_348_2_026.png
함부로|||
беспорядочно, как попало; неосторожно.

-|2|348|2|27|2383,2990,3589,3062|6563a5aeae29cc7e2468949a|2_348_2_027.png
함부로덤부로|||
беспорядочно, кое-как.

-|2|348|2|28|2308,3059,4209,3272|6563a5aeae29cc7e2468949b|2_348_2_028.png
함북|咸北||
~ 메 개 овсянка Янковского (ЕтЬепга ]апкоизкщ птица)\ ~ 상 어 см, 묘교; ~ 쇠 박쥐 зоол. двухцветный кожан(УезрегИНо тигтиз).

-|2|348|2|29|2381,3268,4111,3342|6563a5aeae29cc7e2468949c|2_348_2_029.png
함분|含憤||
~하다 возмущаться в душе (про себя).

-|2|348|2|30|2309,3341,4209,3477|6563a5aeae29cc7e2468949d|2_348_2_030.png
함분축원|含憤蓄怨||
уст. затаить чувство обиды и негодования.

-|2|348|2|31|2381,3482,3791,3554|6563a5aeae29cc7e2468949e|2_348_2_031.png
함산소|含酸素||
сущ, содержащий кислород,

-|2|348|2|32|2380,3553,3390,3624|6563a5aeae29cc7e2468949f|2_348_2_032.png
함산소산|含酸素酸||
см. 산소산.

-|2|348|2|33|2380,3625,3249,3696|6563a5aeae29cc7e246894a0|2_348_2_033.png
함상기|艦上機||
СМ. 함재 기.

-|2|348|2|34|2380,3694,3271,3762|6563a5aeae29cc7e246894a1|2_348_2_034.png
함석|||
оцинкованное железо,

-|2|348|2|35|2387,3764,3690,3834|6563a5aeae29cc7e246894a2|2_348_2_035.png
함,셕집|||
дом под оцинкованной кришей,

-|2|348|2|36|2379,3834,3059,3906|6563a5aeae29cc7e246894a3|2_348_2_036.png
함석철|一鐵||
см. 함서.

-|2|348|2|37|2304,3898,4206,4045|6563a5aeae29cc7e246894a4|2_348_2_037.png
함셔꽃|||
кор. мед. копоть, образующаяся при плавке лату ни (как материал для лекарства).

-|2|348|2|38|2379,4044,3020,4115|6563a5aeae29cc7e246894a5|2_348_2_038.png
함선|艦船||
корабль.

-|2|348|2|39|2379,4115,3154,4186|6563a5aeae29cc7e246894a6|2_348_2_039.png
함선대|艦船隊||
эскадра.

-|2|348|2|40|2379,4186,3364,4256|6563a5aeae29cc7e246894a7|2_348_2_040.png
함성|喊聲||
1 крики, возгласы.

-|2|348|2|41|2303,4248,4201,4397|6563a5aeae29cc7e246894a8|2_348_2_041.png
함성|陷城|II|
~하다 а) II거сть (о крепости); б) захватывать (крепость).

-|2|348|2|42|2303,4392,4197,4528|6563a5aeae29cc7e246894a9|2_348_2_042.png
함소|含笑||
~하다 а) улыбаться; б) начинать цвести, зацветать,

-|2|348|2|43|2376,4536,4044,4610|6563a5aeae29cc7e246894aa|2_348_2_043.png
함수|含羞|I|
уст.1 ~하다 смущаться; стыдиться.

-|2|348|2|44|2377,4604,3844,4679|6563a5aeae29cc7e246894ab|2_348_2_044.png
함수|含漱|II|
уст,1 ~하다 гтолоск^ть (рот).

-|2|348|2|45|2376,4678,3186,4748|6563a5aeae29cc7e246894ac|2_348_2_045.png
함수|鹹水|III|
см. 짠물.

-|2|348|2|46|2304,4746,4199,4876|6563a5aeae29cc7e246894ad|2_348_2_046.png
,함수|函数|IV|
[<су] мат. функция; ~ 관계 функциональная зависимость,

-|2|348|2|47|2306,4882,4194,5028|6563a5aeae29cc7e246894ae|2_348_2_047.png
함수|含水|V|
сущ, содержащий воду; водоносный; 탄소 см. 탄수화물.

-|2|348|2|48|2375,5028,3613,5100|6563a5aeae29cc7e246894af|2_348_2_048.png
함수|艦首|VI|
нос военного корабли.

-|2|348|2|49|2374,5090,4193,5172|6563a5aeae29cc7e246894b0|2_348_2_049.png
하수荻|歯敦・||ссукап
мат. функциональное значение.

-|2|349|1|1|346,326,1769,397|6563a5aeae29cc7e246894b1|2_349_1_001.png
함수량|含水量||
содержание воды (в чём-л.).

-|2|349|1|2|343,393,1828,469|6563a5aeae29cc7e246894b2|2_349_1_002.png
함수론|函數論||
[-СС)시 мат. теория функций.

-|2|349|1|3|341,466,1446,539|6563a5aeae29cc7e246894b3|2_349_1_003.png
함수제|含漱劑||
фарм. полоскание.

-|2|349|1|4|343,534,2056,609|6563a5aeae29cc7e246894b4|2_349_1_004.png
함수척|函数尺||ссу
мат. функциональная шкала.

-|2|349|1|5|342,605,1997,679|6563a5aeae29cc7e246894b5|2_349_1_005.png
함수초|含羞草||
мимоза стыдливая (М 1тоза рисИса).

-|2|349|1|6|343,678,1659,749|6563a5aeae29cc7e246894b6|2_349_1_006.png
함수층|含水層||
водоносный пласт (слой).

-|2|349|1|7|342,749,1531,819|6563a5aeae29cc7e246894b7|2_349_1_007.png
함수포|艦首砲||
воен, носовое орудие.

-|2|349|1|8|341,818,1297,889|6563a5aeae29cc7e246894b8|2_349_1_008.png
함수호|鹹水湖||
солёное озеро.

-|2|349|1|9|341,890,1268,959|6563a5aeae29cc7e246894b9|2_349_1_009.png
함수어|鹹水魚||
СМ. 짠물고 기 .

-|2|349|1|10|275,958,2168,1100|6563a5aeae29cc7e246894ba|2_349_1_010.png
함실|||
кухонная плита без конфорок, соединённая непосредственно с дымоходом.

-|2|349|1|11|274,1102,2165,1310|6563a5aeae29cc7e246894bb|2_349_1_011.png
함실구들|||
утеплённый пол (в жилом помещении), под которым проходит дымоход от кухонной плиты без конфорок.

-|2|349|1|12|270,1309,2169,1522|6563a5aeae29cc7e246894bc|2_349_1_012.png
함실방|,房||
1-ппанъ] комната с утеплённым полом, под которым проходит дымоход от кухонной плиты без конфорок.

-|2|349|1|13|270,1518,2169,1647|6563a5aeae29cc7e246894bd|2_349_1_013.png
함실코|||
1) провалившийся нос;
2) человек с провалившимся носом.

-|2|349|1|14|336,1660,2057,1733|6563a5aeae29cc7e246894be|2_349_1_014.png
함실함실:~하다|||
а) переспелый; б) разварившийся.

-|2|349|1|15|272,1729,2170,1870|6563a5aeae29cc7e246894bf|2_349_1_015.png
함실아궁이|||
топка (передняя часть) у кухонной плиты без конфорок.

-|2|349|1|16|333,1867,1784,1942|6563a5aeae29cc7e246894c0|2_349_1_016.png
함자|銜字|I|
1-чча) веж л. Ваше (его) имя

-|2|349|1|17|333,1940,1163,2008|6563a5aeae29cc7e246894c1|2_349_1_017.png
함彳卜1|||
1) диал. см. 혼자，

-|2|349|1|18|333,2009,1713,2082|6563a5aeae29cc7e246894c2|2_349_1_018.png
함장|艦長|I|
командир военного кор거6л夕.

-|2|349|1|19|332,2080,1716,2152|6563a5aeae29cc7e246894c3|2_349_1_019.png
함장|艦檣|II|
мачта на военном кор거6л6.

-|2|349|1|20|331,2150,1299,2222|6563a5aeae29cc7e246894c4|2_349_1_020.png
함장|函丈||
Ш уст. см. 스승,

-|2|349|1|21|331,2220,1848,2293|6563a5aeae29cc7e246894c5|2_349_1_021.png
함장기|艦長旗||
флаг на флагманском корабле.

-|2|349|1|22|331,2291,1935,2363|6563a5aeae29cc7e246894c6|2_349_1_022.png
함적|艦籍||
приписка корабля к военному порту.

-|2|349|1|23|331,2360,1684,2433|6563a5aeae29cc7e246894c7|2_349_1_023.png
함정|艦艇|I|
Еоённые корабли катера.

-|2|349|1|24|264,2430,2168,2574|6563a5aeae29cc7e246894c8|2_349_1_024.png
함정|陷穽,檻穽|II|
1) има (для ловли животных);
2) перен. ловушка, западни.

-|2|349|1|25|329,2570,2165,2645|6563a5aeae29cc7e246894c9|2_349_1_025.png
함정골|陷穽・,槛穽・||
」・ккол] глубокое ущелье; пропасть.

-|2|349|1|26|263,2640,2169,2778|6563a5aeae29cc7e246894ca|2_349_1_026.png
함종률|咸從栗||юл
каштаны из района Хамчжбн провинции Южная Пхёнандб.

-|2|349|1|27|263,2780,2169,2914|6563a5aeae29cc7e246894cb|2_349_1_027.png
함지||I|
1) деревянное корыто;
2) лоток для промывания золотоносного песка.

-|2|349|1|28|263,2923,2169,3057|6563a5aeae29cc7e246894cc|2_349_1_028.png
함지|咸池||
И миф. озеро н건 западе, в которое опускается солнце.

-|2|349|1|29|328,3064,1556,3137|6563a5aeae29cc7e246894cd|2_349_1_029.png
함지|陷地|III|
впадина, углубление.

-|2|349|1|30|328,3138,1247,3206|6563a5aeae29cc7e246894ce|2_349_1_030.png
함지박|||
деревинное корытце.

-|2|349|1|31|329,3205,1273,3277|6563a5aeae29cc7e246894cf|2_349_1_031.png
함지방|一房||
кбмнататап허дн夕,

-|2|349|1|32|326,3275,2162,3347|6563a5aeae29cc7e246894d0|2_349_1_032.png
함지사지|陷之死地||
уст, находиться на грани смерти.

-|2|349|1|33|324,3344,2163,3418|6563a5aeae29cc7e246894d1|2_349_1_033.png
함지질:	^卜다|||
промывать золотоносный песок на лотке.

-|2|349|1|34|262,3414,2167,3547|6563a5aeae29cc7e246894d2|2_349_1_034.png
함지길군[|-||
ккун] старатель, промывающий золотоносный песок на лотке.

-|2|349|1|35|258,3556,2168,3702|6563a5aeae29cc7e246894d3|2_349_1_035.png
함지탕|||
измельчённая пустая порода, оставшаяся после промывки.

-|2|349|1|36|327,3698,972,3766|6563a5aeae29cc7e246894d4|2_349_1_036.png
함지땅|||
см. 분지

-|2|349|1|37|327,3767,2089,3841|6563a5aeae29cc7e246894d5|2_349_1_037.png
함진도|含塵度||
степень загрязнения, загрязнённость.

-|2|349|1|38|328,3837,1942,3910|6563a5aeae29cc7e246894d6|2_349_1_038.png
함재|艦載||
~하다 грузить на военный корабль.

-|2|349|1|39|260,3907,2167,4054|6563a5aeae29cc7e246894d7|2_349_1_039.png
함재기|艦載機||
самолёт, базирующийся на корабле; палубный самолёт.

-|2|349|1|40|263,4048,2166,4186|6563a5aeae29cc7e246894d8|2_349_1_040.png
함찰|咸察||
феод, губернатор провинции Южная Хамгёндо,

-|2|349|1|41|257,4189,2164,4330|6563a5aeae29cc7e246894d9|2_349_1_041.png
함척|函尺||
складной метр (для измерения высоты предметов).

-|2|349|1|42|328,4331,1610,4402|6563a5aeae29cc7e246894da|2_349_1_042.png
함천|鹹泉||
солёный источник (родник).

-|2|349|1|43|328,4400,1766,4472|6563a5aeae29cc7e246894db|2_349_1_043.png
함축|含蓄||
~하다 таить в себе, содержать.

-|2|349|1|44|327,4471,1956,4543|6563a5aeae29cc7e246894dc|2_349_1_044.png
함축성|含蓄性||
содержательность (речи и т. п.).

-|2|349|1|45|328,4544,1728,4612|6563a5aeae29cc7e246894dd|2_349_1_045.png
함치르르:~하다|||
блестящий, лоснящийся.

-|2|349|1|46|259,4608,2166,4748|6563a5aeae29cc7e246894de|2_349_1_046.png
,함포|含晡|I|
~ ［고복］ уст. обр. выражать радость при виде обильной пищи,

-|2|349|1|47|263,4752,2168,4894|6563a5aeae29cc7e246894df|2_349_1_047.png
함포|艦砲|II|
корабельная артиллерия; корабельное орудие.

-|2|349|1|48|260,4893,2166,5033|6563a5aeae29cc7e246894e0|2_349_1_048.png
함하다|陷・||
1) неровный, весь в впадинах;
2) прил. упавший духом.

-|2|349|1|49|262,5030,2167,5166|6563a5aeae29cc7e246894e1|2_349_1_049.png
함하［물］|頷下［物］||
уст. остатки чужой еды, чужие объедки.

-|2|349|2|1|2271,326,4192,467|6563a5aeae29cc7e246894e2|2_349_2_001.png
함함|含含||
1: ~하다 а) шелковистый (о волосах); б> блестящий, сверкающий.

-|2|349|2|2|2270,466,4192,606|6563a5aeae29cc7e246894e3|2_349_2_002.png
함함|顕頷|II|
~하다 опухший и пожелтевший (опт голода).

-|2|349|2|3|2271,605,4182,738|6563a5aeae29cc7e246894e4|2_349_2_003.png
함혐|含嫌||
~하다 затайть недовольство; питать отвращение.

-|2|349|2|4|2344,747,3418,818|6563a5aeae29cc7e246894e5|2_349_2_004.png
함형|函形||
сущ. в форме ищика.

-|2|349|2|5|2344,816,4050,887|6563a5aeae29cc7e246894e6|2_349_2_005.png
함호|含糊|I|
~하다 невнятно говорить, бормотать.

-|2|349|2|6|2344,886,3180,957|6563a5aeae29cc7e246894e7|2_349_2_006.png
함호|鹹湖||
П см. 함수호.

-|2|349|2|7|2270,956,4194,1097|6563a5aeae29cc7e246894e8|2_349_2_007.png
함홍|咸興||
~ 차사 обр. не вернувшийся (пропавший? без вести) посланец.

-|2|349|2|8|2274,1097,4184,1239|6563a5aeae29cc7e246894e9|2_349_2_008.png
함해|陷害||
다 вовлекать в беду; навлекать бед^ (неприятности) (на кого-л.).

-|2|349|2|9|2272,1237,4192,1380|6563a5aeae29cc7e246894ea|2_349_2_009.png
함화|〈喊好兒||
громко обращаться к противыику (в целях агитации).

-|2|349|2|10|2345,1377,3874,1449|6563a5aeae29cc7e246894eb|2_349_2_010.png
함께1.|||
нареч. вместе; 2. послелог вместе [с..

-|2|349|2|11|2346,1449,3284,1520|6563a5aeae29cc7e246894ec|2_349_2_011.png
함빡|||
насквозь (промокнуть).

-|2|349|2|12|2275,1519,4190,1659|6563a5aeae29cc7e246894ed|2_349_2_012.png
함빡함빡|1||
совсем (вымокнуть)^
2) насквозь (промокнуть —— о нескольких лицах).

-|2|349|2|13|2346,1659,3936,1731|6563a5aeae29cc7e246894ee|2_349_2_013.png
함씨|咸氏||
[ уст. вежл. Ваш (его) племянник.

-|2|349|2|14|2345,1729,3244,1799|6563a5aeae29cc7e246894ef|2_349_2_014.png
함씨||II|
диал. см. 할머니.

-|2|349|2|15|2345,1800,3180,1870|6563a5aeae29cc7e246894f0|2_349_2_015.png
함씬|||
больше, чем нужно.

-|2|349|2|16|2346,1870,3995,1940|6563a5aeae29cc7e246894f1|2_349_2_016.png
함씬함씬|||
1) очень много;
2) больше, чем нужно.

-|2|349|2|17|2273,1938,4184,2082|6563a5aeae29cc7e246894f2|2_349_2_017.png
함양|涵養||
~하다 а) воспитывать; развивать; б) наставлять (на правильный путь).

-|2|349|2|18|2346,2082,3325,2152|6563a5aeae29cc7e246894f3|2_349_2_018.png
함영|涵泳||
уст. см. 무자맥 질.

-|2|349|2|19|2346,2150,4037,2223|6563a5aeae29cc7e246894f4|2_349_2_019.png
함유|含有|I|
~하다 содержать (заключать) в себе,

-|2|349|2|20|2278,2220,4192,2360|6563a5aeae29cc7e246894f5|2_349_2_020.png
함유|含油||
П сущ. содержащий масло; нефтеносный; 수지 см. 발삼; ~ 혈암 см. 유혈암.

-|2|349|2|21|2346,2363,3800,2434|6563a5aeae29cc7e246894f6|2_349_2_021.png
함유량|含有量||
содержание 林его-л・ в ч0м・л).

-|2|349|2|22|2347,2432,3608,2505|6563a5aeae29cc7e246894f7|2_349_2_022.png
함유층|含油層||
горн, коллектор нефти.

-|2|349|2|23|2346,2504,3007,2575|6563a5aeae29cc7e246894f8|2_349_2_023.png
함육|涵育||
см. 함양.

-|2|349|2|24|2345,2571,3953,2646|6563a5aeae29cc7e246894f9|2_349_2_024.png
함인|含忍||
уст.: ~하다 сдерживаться, терпеть.

-|2|349|2|25|2346,2643,3979,2716|6563a5aeae29cc7e246894fa|2_349_2_025.png
함입|陷入||
~하다 проваливаться (напр. в яму).

-|2|349|2|26|2347,2713,3898,2786|6563a5aeae29cc7e246894fb|2_349_2_026.png
함위|艦位||
местон저хондбние военного корабли.

-|2|349|2|27|2274,2781,4204,2926|6563a5aeae29cc7e246894fc|2_349_2_027.png
함원|含怨||
~하다 затайть в душе недовольство (ненависть) .

-|2|349|2|28|2346,2925,3953,2997|6563a5aeae29cc7e246894fd|2_349_2_028.png
합|盒|I|
широкая латунная миска с крышкой.

-|2|349|2|29|2274,2993,4194,3137|6563a5aeae29cc7e246894fe|2_349_2_029.png
합|合|II|
сущ. итого, всего;
2) мат. сумма;
3) см© 종합
2);
4) астр, соединение планет.

-|2|349|2|30|2344,3136,3103,3208|6563a5aeae29cc7e246894ff|2_349_2_030.png
합|合||
Ш уст. см. 홉.

-|2|349|2|31|2344,3207,3161,3278|6563a5aeae29cc7e24689500|2_349_2_031.png
합가|合家|I|
см. 전가 1.

-|2|349|2|32|2345,3277,3330,3349|6563a5aeae29cc7e24689501|2_349_2_032.png
합가|闔家|II|
уст. вся семь女.

-|2|349|2|33|2346,3347,3554,3420|6563a5aeae29cc7e24689502|2_349_2_033.png
합각|||
угол двускатной крыши (дома).

-|2|349|2|34|2271,3414,4200,3547|6563a5aeae29cc7e24689503|2_349_2_034.png
합각머리[|-||
кканъ-]
1) фронтон;
2) украшения на фрон тбне<

-|2|349|2|35|2269,3559,4202,3771|6563a5aeae29cc7e24689504|2_349_2_035.png
합격|合格||
~하다 а) видержать (испытания, экзамен); б) отвечать предъявленным требованиям, соответствовать (стандарту, нормам, кондиции).

-|2|349|2|36|2274,3768,4194,3910|6563a5aeae29cc7e24689505|2_349_2_036.png
합격자|合格者||
сущ. выдержавший (экзамен^ испытание).

-|2|349|2|37|2345,3910,3998,3983|6563a5aeae29cc7e24689506|2_349_2_037.png
합격품|合格品||
товар, соответствующий кондиции.

-|2|349|2|38|2344,3980,4130,4052|6563a5aeae29cc7e24689507|2_349_2_038.png
합경|闔境|I|
уст. всё, полностью (в границах чего-л.).

-|2|349|2|39|2344,4050,3518,4123|6563a5aeae29cc7e24689508|2_349_2_039.png
합경|合慶|II|
радость за радостью.

-|2|349|2|40|2275,4120,4196,4263|6563a5aeae29cc7e24689509|2_349_2_040.png
합곡|合谷|I|
кор. мед. точка для иглоукалывания (между большим и указательным пальцами).

-|2|349|2|41|2345,4260,3293,4333|6563a5aeae29cc7e2468950a|2_349_2_041.png
합곡|合曲|II|
уст, 합주 II.

-|2|349|2|42|2345,4332,4084,4405|6563a5aeae29cc7e2468950b|2_349_2_042.png
합국|合局||
эти. хорошее место для могилы (дбма).

-|2|349|2|43|2345,4401,3954,4474|6563a5aeae29cc7e2468950c|2_349_2_043.png
합군|合郡||
~하다 объединить, сливать (уезд비).

-|2|349|2|44|2272,4472,4191,4613|6563a5aeae29cc7e2468950d|2_349_2_044.png
합궁|合宮||
~하다 уст. иметь половую связь (о супругах).

-|2|349|2|45|2344,4612,4188,4686|6563a5aeae29cc7e2468950e|2_349_2_045.png
합근|合香|I|
уст.: ~하다 совершать брачный обряд..

-|2|349|2|46|2343,4682,3116,4755|6563a5aeae29cc7e2468950f|2_349_2_046.png
합근|合根||
и СМ. 합궁.

-|2|349|2|47|2273,4754,4192,4881|6563a5aeae29cc7e24689510|2_349_2_047.png
합금|合金|I|
сплав металла; ~ 원소 легирующий элемент.

-|2|349|2|48|2344,4894,4190,4966|6563a5aeae29cc7e24689511|2_349_2_048.png
합금|合衾||
1上 ~하다 уст. вместе спать (о супругах)^

-|2|349|2|49|2343,4965,3513,5036|6563a5aeae29cc7e24689512|2_349_2_049.png
합금강|合金鋼||
легированная сталь,

-|2|349|2|50|2343,5035,3523,5107|6563a5aeae29cc7e24689513|2_349_2_050.png
합금속|合金屬||
легирующий металл.

-|2|349|2|51|2344,5106,3235,5178|6563a5aeae29cc7e24689514|2_349_2_051.png
합금철|合金鐵||
ферросплав.

-|2|350|1|1|357,317,2020,389|6563a5aeae29cc7e24689515|2_350_1_001.png
합급|合級||
~하다 объединять [школьные классы].

-|2|350|1|2|284,388,2190,527|6563a5aeae29cc7e24689516|2_350_1_002.png
합계|合計|I|
1): ~하다 подводить (итог), подытоживать；
2) итог; итого.

-|2|350|1|3|282,527,2192,740|6563a5aeae29cc7e24689517|2_350_1_003.png
합계|合啓|II|
~하다 совместно написать королю (донесение от имени совета при короле, ведомства инспекции нравов и королевской палаты учёных).

-|2|350|1|4|299,735,2188,865|6563a5aeae29cc7e24689518|2_350_1_004.png
항내|閤内||
[X처м・] уст. эпист. вежл. члены Вашей семьи Ваша семья.	'

-|2|350|1|5|286,877,2192,1016|6563a5aeae29cc7e24689519|2_350_1_005.png
합다리나무|||
бот. мелиосма (МеИозта о1йКать Мах1то- 砂"⑵.

-|2|350|1|6|363,1018,1737,1091|6563a5aeae29cc7e2468951a|2_350_1_006.png
합당|合黨||
1: ~하다 объединять [п厶ртн찌.

-|2|350|1|7|363,1088,2116,1162|6563a5aeae29cc7e2468951b|2_350_1_007.png
합당|合當|II|
~하다 подходящий, соотвётствующий.

-|2|350|1|8|294,1157,2180,1295|6563a5aeae29cc7e2468951c|2_350_1_008.png
합덕:~방죽에출남생이늘어앉둦|||
СМ. 제터 ［방죽에 줄남 생 이 늘어 앉듯］.

-|2|350|1|9|286,1298,2192,1575|6563a5aeae29cc7e2468951d|2_350_1_009.png
합독|合檀||
~하다 а) класть [поминальные дощечки супругов) в одну деревянную шкатулку; б) 리пн. деревянная шкатулка для хранения поминальных дощечек супругов.

-|2|350|1|10|283,1578,2192,1999|6563a5aeae29cc7e2468951e|2_350_1_010.png
합동|合同|I|
1) объединение, слияние; ~ 소유 юр. совместная собственность; ~ 행동 совместные действия; ~ 접속시- лингв, соединительный союз;
2) мат. конгруэнция, конгруэнтность; ~ 공리 аксиома конгруэнтности; ~ 기 호 знак конгруэнции; ~하다 а) объединять[ся]; сливать[ся]; б) мат. совпадать, совмещать[ся].

-|2|350|1|11|292,1998,2192,2135|6563a5aeae29cc7e2468951f|2_350_1_011.png
합동|合洞|II|
~하다 объединять [деревни, участки города].

-|2|350|1|12|280,2137,2192,2353|6563a5aeae29cc7e24689520|2_350_1_012.png
합력|合力||
1хамниок]
1) объединённые усилия; сотрудничество; ~하다 объединять усилия; сотрудничать；
2) физ, равнодействующая сила.

-|2|350|1|13|281,2346,2187,2491|6563a5aeae29cc7e24689521|2_350_1_013.png
합렬|合歹!〕||
[хамниол]
1) объединение рядов;
2) мат. функциональный ряд.

-|2|350|1|14|281,2487,2192,2631|6563a5aeae29cc7e24689522|2_350_1_014.png
합로|合路||
[хамн이
1): ~하다 соединить [дороги];
2) соединённые дороги.

-|2|350|1|15|361,2627,2186,2703|6563a5aeae29cc7e24689523|2_350_1_015.png
합류|合流||
[хамню]: ~后卜다 прям, и перен. сливать[ся].

-|2|350|1|16|361,2698,1784,2772|6563a5aeae29cc7e24689524|2_350_1_016.png
합류점|合流點||
[хамнюччэм] место слияния.

-|2|350|1|17|296,2768,2191,2913|6563a5aeae29cc7e24689525|2_350_1_017.png
합리|合理||
[хамни]: ~적, ~하다 рациональный, разумный ,целесообразный.

-|2|350|1|18|362,2909,1541,2983|6563a5aeae29cc7e24689526|2_350_1_018.png
합리론|合理論||
[хамни・] см. 리성론.

-|2|350|1|19|294,2979,2187,3124|6563a5aeae29cc7e24689527|2_350_1_019.png
합리성|合理性||
[хамниссэнъ] рациональность, разумность, целесообр азность.

-|2|350|1|20|363,3121,1740,3194|6563a5aeae29cc7e24689528|2_350_1_020.png
합리주의|合理主義||
[хамни・] см. 리성주의

-|2|350|1|21|278,3191,2189,3336|6563a5aeae29cc7e24689529|2_350_1_021.png
합리화|合理彳匕||
1) рационализация;
2) оправдание (ошибок и т. 几.); ~하다 а) рационализировать; б) оправдывать,

-|2|350|1|22|294,3333,2189,3458|6563a5aeae29cc7e2468952a|2_350_1_022.png
합리화안|合理彳匕案||хамни
рационализаторское предложение.

-|2|350|1|23|283,3469,2190,3684|6563a5aeae29cc7e2468952b|2_350_1_023.png
합례|合禮||
[хамние]: ~하다 а) провести первую брачную ночь (о молодожёнах); б) уст. соответствовать обряду (церемониалу).

-|2|350|1|24|274,3679,2188,3889|6563a5aeae29cc7e2468952c|2_350_1_024.png
합명|合名||
[хаммипнъ]: ~ 회사 общество с солидарной ютвётственностью, полное товарищество; ~하다 совместно подписывать[ся].

-|2|350|1|25|289,3889,2187,4032|6563a5aeae29cc7e2468952d|2_350_1_025.png
합목|合木||хам
~后卜다 соединять, склеивать 1деревянные части мебели и т. п.].

-|2|350|1|26|356,4033,1786,4107|6563a5aeae29cc7e2468952e|2_350_1_026.png
합목적성|合目的性||хам
целесообразность.

-|2|350|1|27|355,4103,1744,4178|6563a5aeae29cc7e2468952f|2_350_1_027.png
합목적적|合目的的||хам
целесообразный.

-|2|350|1|28|272,4172,2210,4389|6563a5aeae29cc7e24689530|2_350_1_028.png
합문|閤門|I|
[хам・]
1) внутренний вход; тайный ход;
2), парадные ворота главного королёвского дворца; ~ 대 령 ожидание приказа у дворцовых ворот.

-|2|350|1|29|264,4382,2187,4528|6563a5aeae29cc7e24689531|2_350_1_029.png
합문|闔門|II|хам
1): :~하다 закрывать дверь перед совершением жертвоприношения;
2) см, 거가 III.

-|2|350|1|30|280,4524,2183,4663|6563a5aeae29cc7e24689532|2_350_1_030.png
합반|合班|I|
1) объединение групп;
2) объединённая группа.

-|2|350|1|31|346,4665,1369,4738|6563a5aeae29cc7e24689533|2_350_1_031.png
합반|蛤飯|II|
уст. см. 조개밥.

-|2|350|1|32|259,4736,2236,5160|6563a5aeae29cc7e24689534|2_350_1_032.png
하반주|〈合歡酒||
СМ. 합二환주. 합방(合邦): ~하다 объединять [страну]. 합번 (合蕃, уст.: ~하다 дежурить всем составом (напр9 ведомства). 합 법 (合奘): ----- законный, легальный; ~적 뫈 스주의 легальный марксизм; ~적 투쟁 легальная борьба.

-|2|350|2|1|2306,317,4185,457|6563a5aeae29cc7e24689535|2_350_2_001.png
합법성|合法性||
|・ссонъ]
1) легальность；
2) уст. см. 합 법 칙성.

-|2|350|2|2|2367,461,3546,530|6563a5aeae29cc7e24689536|2_350_2_002.png
합법주의|合法主義||
арх. законность.

-|2|350|2|3|2367,529,3525,601|6563a5aeae29cc7e24689537|2_350_2_003.png
합법칙성|合法則性||
закономерность.

-|2|350|2|4|2367,599,3483,672|6563a5aeae29cc7e24689538|2_350_2_004.png
합법칙적|合法則的||
закономерный.

-|2|350|2|5|2300,670,4201,810|6563a5aeae29cc7e24689539|2_350_2_005.png
합법화|合法彳匕||
узаконение; легализация; ~하다 узаконить； легализировать.

-|2|350|2|6|2368,810,3432,879|6563a5aeae29cc7e2468953a|2_350_2_006.png
합벽|合壁|I|
соединённые стены.

-|2|350|2|7|2298,878,4200,1022|6563a5aeae29cc7e2468953b|2_350_2_007.png
,합벽|闔闢,闔韓|II|
уст.
1): ~하다 открывать и закрьь вать；
2): ~ 수단 уст, уловка, хитрость,

-|2|350|2|8|2368,1021,3934,1090|6563a5aeae29cc7e2468953c|2_350_2_008.png
합변|合變||
уст.: ~하다 объединяя, изменять.

-|2|350|2|9|2295,1089,4201,1302|6563a5aeae29cc7e2468953d|2_350_2_009.png
합병|合併||
1) объединение, слияние; ~ 증상 мед. симптом компликации;
2) аннексия; ~하다 а) объединять, сливать; б) насильно присоединять, аннексировать.

-|2|350|2|10|2371,1298,4192,1371|6563a5aeae29cc7e2468953e|2_350_2_010.png
합병증|合併症||
(-ччынъ] мед. осложнение, компликация.

-|2|350|2|11|2295,1370,4201,1512|6563a5aeae29cc7e2468953f|2_350_2_011.png
합보|合褓||
салфетка с подшитой снизу промасленной бумагой (которой накрывают приготовленную пищу).

-|2|350|2|12|2368,1512,3467,1582|6563a5aeae29cc7e24689540|2_350_2_012.png
합보시기|盒■||
мисоик전 с крышкой

-|2|350|2|13|2371,1582,3461,1653|6563a5aeae29cc7e24689541|2_350_2_013.png
합보아|盒甫兒||
уст. см, 합보시기

-|2|350|2|14|2299,1651,4201,1860|6563a5aeae29cc7e24689542|2_350_2_014.png
합본|合本|I|
1): ~하다 соединять (сшивать) в одну книгу (несколько книг);
2) несколько книг, соединённых (сшитых) вместе;
3) см. 속책.

-|2|350|2|15|2371,1862,3441,1932|6563a5aeae29cc7e24689543|2_350_2_015.png
합본|合本|II|
арх. см. 합자 1П.

-|2|350|2|16|2369,1931,3138,2001|6563a5aeae29cc7e24689544|2_350_2_016.png
합부|合附||
СМ. 합장 II.

-|2|350|2|17|2300,2001,4203,2142|6563a5aeae29cc7e24689545|2_350_2_017.png
합빙|合氷||
1): ~하다 з전мерзеть, покрываться льдом (о реке);
2) лёд, сковавший реку,

-|2|350|2|18|2370,2143,3479,2214|6563a5aeae29cc7e24689546|2_350_2_018.png
합배뚜리|盒・||
горшок крышкой.

-|2|350|2|19|2296,2211,4202,2354|6563a5aeae29cc7e24689547|2_350_2_019.png
합八卜|合糸糸|I|
1): ~하다 производить (трощение пря・ 아си);
2) сплетённая (свитая) нить.

-|2|350|2|20|2298,2351,4200,2492|6563a5aeae29cc7e24689548|2_350_2_020.png
합사|合沙|II|
~하다 смешивать с лёссом (землю, в которую высаживается молодой женьшень).

-|2|350|2|21|2297,2491,4203,2635|6563a5aeae29cc7e24689549|2_350_2_021.png
합사|合祀||
П1: ~하다 этн. совершать (общее жертвоприношение) душам умерших.

-|2|350|2|22|2369,2635,3834,2706|6563a5aeae29cc7e2468954a|2_350_2_022.png
합|시||
г 7] (合糸糸機) текст, тростильная машина.

-|2|350|2|23|2370,2701,4127,2774|6563a5aeae29cc7e2468954b|2_350_2_023.png
합八卜발|盒沙鉢||
ч公шк정 с крНшко访 @儿凡 варёного риса).

-|2|350|2|24|2298,2771,4201,2912|6563a5aeae29cc7e2468954c|2_350_2_024.png
합사주|合四柱||
этн. сопоставление года, месяца, дня и □ Ас거 рождения жениха и невесты (до назначения свадьбы).

-|2|350|2|25|2368,2914,3260,2986|6563a5aeae29cc7e2468954d|2_350_2_025.png
합삭|合朔||
уст. см. 삭 I.

-|2|350|2|26|2299,2983,4200,3117|6563a5aeae29cc7e2468954e|2_350_2_026.png
합산|合算||
~后卜다 складывать, суммировать; подводить (итогу

-|2|350|2|27|2298,3120,4198,3266|6563a5aeae29cc7e2468954f|2_350_2_027.png
합산적|合散炙||
жаркое из курятины, м攵с저 говядины с приправой. фазана

-|2|350|2|28|2297,3261,4204,3389|6563a5aeae29cc7e24689550|2_350_2_028.png
합살머리|||
сетка желудка коровы, из которой готовят хве.

-|2|350|2|29|2368,3404,3456,3475|6563a5aeae29cc7e24689551|2_350_2_029.png
합서|合席||
~하다 вместе сидеть.

-|2|350|2|30|2294,3474,4199,3613|6563a5aeae29cc7e24689552|2_350_2_030.png
합선|合線||
эл. замыкание; ~하다 происходить (о замыкании).

-|2|350|2|31|2293,3612,4203,3750|6563a5aeae29cc7e24689553|2_350_2_031.png
합설|合設||
~하다 создавать (учреждать) вместе (с чем-л.).

-|2|350|2|32|2289,3753,4198,4315|6563a5aeae29cc7e24689554|2_350_2_032.png
합성|合成||
1 соединение, сложение; хим, синтез; ~ 고 -г синтетический каучук; ~ 국7卜 федеративное государство, федерация; ~ 략 어 аббревиатура; ~ 시-료 с.-х. концентрат; ~ 섬유 синтетическое волокно; ~ 수지 синтетические смолы; ~ 진자 см. 복진자; ~ 제 제 фарм. синтетические препараты; ~ 약품 синтетические лекарственные вещества; ~ 염료 синтетический краситель; ~ 后卜다 соединять[ся]; синтезировать[ся].

-|2|350|2|33|2364,4312,3797,4386|6563a5aeae29cc7e24689555|2_350_2_033.png
합성|合性|II|
~ 생식 см. 유성 ［번식) II,

-|2|350|2|34|2363,4386,3231,4457|6563a5aeae29cc7e24689556|2_350_2_034.png
합성금|合成金||
см. 합금 I.

-|2|350|2|35|2363,4454,3555,4527|6563a5aeae29cc7e24689557|2_350_2_035.png
합성력|合成力||
[・ниок] см. 합력 2).

-|2|350|2|36|2362,4523,4191,4598|6563a5aeae29cc7e24689558|2_350_2_036.png
합성물|合成物||
составное вещество, смесь, соединение.

-|2|350|2|37|2362,4597,3542,4669|6563a5aeae29cc7e24689559|2_350_2_037.png
합성보|合成二||
стр. составная балка.

-|2|350|2|38|2359,4667,3605,4739|6563a5aeae29cc7e2468955a|2_350_2_038.png
합성수|合成數||
мат, составное число.

-|2|350|2|39|2359,4738,3603,4809|6563a5aeae29cc7e2468955b|2_350_2_039.png
합성어|合成語||
лингв, сложное слово,

-|2|350|2|40|2358,4805,3909,4881|6563a5aeae29cc7e2468955c|2_350_2_040.png
합성음|合成音||
1) лингв, сложный звук;
2) гул.

-|2|350|2|41|2356,4873,3741,4951|6563a5aeae29cc7e2468955d|2_350_2_041.png
합속도|合速度||
физ. слагающая скоростей.

-|2|350|2|42|2280,4942,4194,5090|6563a5aeae29cc7e2468955e|2_350_2_042.png
합솔|合率||
~하다 жить одной семьёй (об объединившихся родственниках).

-|2|350|2|43|2352,5083,4192,5160|6563a5aeae29cc7e2468955f|2_350_2_043.png
합수|合水||
1): ~ 치다 быстро сливаться (стекаться); ~하다 сливаться, стекаться (о реках, ручейках);
2) слившиеся реки (ручейки).

-|2|351|1|2|283,465,2181,607|6563a5aeae29cc7e24689560|2_351_1_002.png
합수머리|合水・||
местность, расположенная недалеко от места слияния рек,

-|2|351|1|3|350,605,1805,679|6563a5aeae29cc7e24689561|2_351_1_003.png
합수목|合水』||
место слияния рек (ручейков),

-|2|351|1|4|348,677,2172,748|6563a5aeae29cc7e24689562|2_351_1_004.png
합숙|合宿||
1): ~하다 жить в общежитии; 2) общежитие,

-|2|351|1|5|348,748,1597,819|6563a5aeae29cc7e24689563|2_351_1_005.png
합숙방|合宿房||
комната в общежитии.

-|2|351|1|6|349,819,1939,890|6563a5aeae29cc7e24689564|2_351_1_006.png
합숙소|合宿所||
общежитие (студентов и т. п.).

-|2|351|1|7|348,889,1961,959|6563a5aeae29cc7e24689565|2_351_1_007.png
합숙원|合宿員||
сущ. проживающий в общежитии.

-|2|351|1|8|279,959,2177,1099|6563a5aeae29cc7e24689566|2_351_1_008.png
합승|合乘||
~하다 вместе ехать (в автобусе, такси и т. п. —— о нескольких лицах).

-|2|351|1|9|349,1100,1909,1171|6563a5aeae29cc7e24689567|2_351_1_009.png
합심|合4＞||
~하다 объединяться, сил百디иваться.

-|2|351|1|10|350,1171,1986,1241|6563a5aeae29cc7e24689568|2_351_1_010.png
합생|合生||
~ 웅 예 бот. братственные тычинки

-|2|351|1|11|350,1242,1527,1311|6563a5aeae29cc7e24689569|2_351_1_011.png
합세|合勢||
~하다 объединять силы

-|2|351|1|12|349,1313,1280,1383|6563a5aeae29cc7e2468956a|2_351_1_012.png
합자|盒子||
1 уст. см, 합 I

-|2|351|1|13|349,1382,1300,1455|6563a5aeae29cc7e2468956b|2_351_1_013.png
합자|蛤子|II|
сушёные мидии

-|2|351|1|14|348,1453,1791,1523|6563a5aeae29cc7e2468956c|2_351_1_014.png
합자|合資|III|
~하다 объединить капитал.

-|2|351|1|15|277,1523,2175,1735|6563a5aeae29cc7e2468956d|2_351_1_015.png
합작|合彳乍||
1) совместное создание (чего-л.);
2) совместное проведение (работы); ~하다 а) совместно создавать (что-л.)\ б) вместе работать.

-|2|351|1|16|274,1734,2176,1875|6563a5aeae29cc7e2468956e|2_351_1_016.png
합장|合醬|I|
соевая паста, приготбвленн천я из растёртых соевых бобов, смешанных со старой соевой пастой.

-|2|351|1|17|272,1875,2176,2016|6563a5aeae29cc7e2468956f|2_351_1_017.png
합장|合葬|II|
~하다 а) хоронить в одной могиле (несколько человек); б) [по]хоронить вместе (супругов).

-|2|351|1|18|271,2016,2175,2159|6563a5aeae29cc7e24689570|2_351_1_018.png
합장|合掌|III|
~ нН 례 будд, поклон со сложенными ладонями; ~하다 сложить [ладони] (при поклоне).

-|2|351|1|19|270,2157,2177,2301|6563a5aeae29cc7e24689571|2_351_1_019.png
합장묘|合葬墓||
1) общая мопНл건	захоронены несколько человек^^
2) общая могила супругов.

-|2|351|1|20|275,2297,2176,2439|6563a5aeae29cc7e24689572|2_351_1_020.png
합장심|合掌||
будд. 1) чувство милосердия; 2) по디 ние, уважение.

-|2|351|1|21|268,2437,2180,2583|6563a5aeae29cc7e24689573|2_351_1_021.png
합저|合著||
1): ~하다 писать (составлять) совместно (с кем-л.);
2) коллективный труд (о книге).

-|2|351|1|22|272,2581,2174,2721|6563a5aeae29cc7e24689574|2_351_1_022.png
합적차|合積車||
вагон, загружаемый грузами, не вошедшими в другие вагоны.

-|2|351|1|23|340,2719,1020,2790|6563a5aeae29cc7e24689575|2_351_1_023.png
합전|合戲||
см・ 접전.

-|2|351|1|24|272,2791,2176,2928|6563a5aeae29cc7e24689576|2_351_1_024.png
합전유어|蛤煎||
У由魚) уст. моллюски, приготовленные в кляре.

-|2|351|1|25|266,2931,2173,3137|6563a5aeae29cc7e24689577|2_351_1_025.png
합점|合點|I|
): ~하다 складывать [оценки, очки]; 2) общая оценка; общее количество очков; 3) биол. халаца; 一 수정 биол. халацогамия.

-|2|351|1|26|340,3139,2064,3215|6563a5aeae29cc7e24689578|2_351_1_026.png
합접|合楂||
с.-х, копулировка; ~하다 копулировать.

-|2|351|1|27|270,3209,2173,3337|6563a5aeae29cc7e24689579|2_351_1_027.png
합조|合操||
~하다 феод, проводить совместные учения воинов.

-|2|351|1|28|265,3351,2169,3489|6563a5aeae29cc7e2468957a|2_351_1_028.png
합졸|合卒||
~하다 ставить пешки в один ряд (в кор. шахматах).

-|2|351|1|29|266,3491,2173,3631|6563a5aeae29cc7e2468957b|2_351_1_029.png
합종|合縱,合從||
уст. союз государств (княжеств) (против кого-л.).

-|2|351|1|30|340,3631,1510,3705|6563a5aeae29cc7e2468957c|2_351_1_030.png
합주|合酒|I|
слабая сладкая брага.

-|2|351|1|31|268,3701,2173,3915|6563a5aeae29cc7e2468957d|2_351_1_031.png
합주|合奏|II|
1): ~하다 выступать вместе (с кем-л.) в составе ансамбля (оркестра);
2) совместное выступление; выступление ансамбля (оркестра).

-|2|351|1|32|339,3911,2171,3987|6563a5aeae29cc7e2468957e|2_351_1_032.png
합주곡|合奏曲||
музыкальное произведение для оркестра.

-|2|351|1|33|264,3983,2173,4121|6563a5aeae29cc7e2468957f|2_351_1_033.png
합죽|合竹||
一 하다 соединять, склеивать (кусочки бамбука) .

-|2|351|1|34|339,4125,1594,4196|6563a5aeae29cc7e24689580|2_351_1_034.png
합죽거리다|||
шамкать [беззубым ртом).

-|2|351|1|35|270,4193,2173,4317|6563a5aeae29cc7e24689581|2_351_1_035.png
합죽선|合竹扇||
веер, сделанный из бамбуковых пластинок.

-|2|351|1|36|339,4334,1516,4405|6563a5aeae29cc7e24689582|2_351_1_036.png
합죽하다|||
впалый [о беззубом рте).

-|2|351|1|37|338,4407,2066,4477|6563a5aeae29cc7e24689583|2_351_1_037.png
합죽할미|||
старуха с ввалившимся (беззубым) ртом.

-|2|351|1|38|338,4477,1456,4545|6563a5aeae29cc7e24689584|2_351_1_038.png
합죽합죽:~하다|||
СМ. 합죽거리다.

-|2|351|1|39|339,4546,1817,4619|6563a5aeae29cc7e24689585|2_351_1_039.png
합죽이|||
человек с впалым (беззубым) ртом.

-|2|351|1|40|264,4615,2175,4753|6563a5aeae29cc7e24689586|2_351_1_040.png
합준|合蹲||
спрессованная мелкая хурма (высушенная без кожицы).

-|2|351|1|41|338,4757,1880,4827|6563a5aeae29cc7e24689587|2_351_1_041.png
합중국|合衆國||
федерация; соединённые штаты.

-|2|351|1|42|265,4825,2171,4969|6563a5aeae29cc7e24689588|2_351_1_042.png
합중력|合衆力||
[・н沃)к[
1): 一하다 объединить силы (усилия);
2) объединённые силы (усилия).

-|2|351|1|43|338,4969,1180,5041|6563a5aeae29cc7e24689589|2_351_1_043.png
합중방|合屮楼||
СМ. 통머름

-|2|351|1|44|339,5037,986,5107|6563a5aeae29cc7e2468958a|2_351_1_044.png
합직|合直||
СМ. 합번.

-|2|351|1|45|341,5109,1780,5179|6563a5aeae29cc7e2468958b|2_351_1_045.png
합재떨이|盒・||
пепельница в виде коробки.

-|2|351|2|1|2279,327,4186,467|6563a5aeae29cc7e2468958c|2_351_2_001.png
합제|合鬭||
1 микстура; лекарство, разведённое в воде; лекарство, разбавленное водой.

-|2|351|2|2|2279,466,4183,681|6563a5aeae29cc7e2468958d|2_351_2_002.png
합제|合製|II|
феод, экзамены в четырёх сеульских конфуцианских учебных заведениях, принимаемые начальником ведомства конфуцианского просвещения.

-|2|351|2|3|2278,677,4186,821|6563a5aeae29cc7e2468958e|2_351_2_003.png
합조卜|合坐||
~하다 собираться и обсуждать важные дела (о высокопоставленных 니I丄卜н)8н，иках).

-|2|351|2|4|2277,819,4190,959|6563a5aeae29cc7e2468958f|2_351_2_004.png
합착|合着||
~하다 склеиваться, соединяться (о нескольких предметах).

-|2|351|2|5|2282,958,4196,1097|6563a5aeae29cc7e24689590|2_351_2_005.png
합창|合唱|I|
хоровое пение； ~하다 петь хором; петь (о хоре).

-|2|351|2|6|2353,1098,4055,1175|6563a5aeae29cc7e24689591|2_351_2_006.png
합창|合瘡|II|
一하다 заживать, з거рубцбвываться.

-|2|351|2|7|2280,1169,4198,1315|6563a5aeae29cc7e24689592|2_351_2_007.png
합창|合漲|III|
~하다 сливаться в единый поток (о нескольких реках во время разлива рек).

-|2|351|2|8|2353,1311,4075,1385|6563a5aeae29cc7e24689593|2_351_2_008.png
합창곡|合口目曲||
музыкальное произведение для хх5ра.

-|2|351|2|9|2354,1381,3448,1453|6563a5aeae29cc7e24689594|2_351_2_009.png
합창단|合唱團||
хоровой ансамбль.

-|2|351|2|10|2354,1450,2982,1523|6563a5aeae29cc7e24689595|2_351_2_010.png
합창대|合唱隊||
хор.

-|2|351|2|11|2355,1521,3837,1595|6563a5aeae29cc7e24689596|2_351_2_011.png
합창식|合窓式||
~ 모판 двускатный парник,

-|2|351|2|12|2354,1593,3664,1663|6563a5aeae29cc7e24689597|2_351_2_012.png
합치|合致||
~하다 совпасть (о взглядах).

-|2|351|2|13|2354,1662,3734,1733|6563a5aeae29cc7e24689598|2_351_2_013.png
합치다|合・||
у сил. сшил, вариант 합하다.

-|2|351|2|14|2276,1731,4191,1864|6563a5aeae29cc7e24689599|2_351_2_014.png
就치舄鎰駢의견의~|||
пункты, по которым совпав

-|2|351|2|15|2352,1873,3945,1943|6563a5aeae29cc7e2468959a|2_351_2_015.png
합체|合体||
~하다 объединяться, сплачиваться.

-|2|351|2|16|2354,1943,4083,2015|6563a5aeae29cc7e2468959b|2_351_2_016.png
합취|合聚||
~하다 уст. собирать вместе (воедино).

-|2|351|2|17|2355,2013,3112,2081|6563a5aeae29cc7e2468959c|2_351_2_017.png
합태|||
диал. см. 도대체.

-|2|351|2|18|2355,2085,4189,2156|6563a5aeae29cc7e2468959d|2_351_2_018.png
합판|合板|I|
1): ——하다 склеивать (фанеру);
2) фанера..

-|2|351|2|19|2354,2153,4180,2225|6563a5aeae29cc7e2468959e|2_351_2_019.png
합판|合瓣|II|
~ 화관 бот. сростнолепестный венчик.

-|2|351|2|20|2354,2223,4085,2295|6563a5aeae29cc7e2468959f|2_351_2_020.png
합판|合版|III|
уст. издание коллективного труда.

-|2|351|2|21|2277,2293,4195,2433|6563a5aeae29cc7e246895a0|2_351_2_021.png
합판|合辦|IV|
у ст л ~하다 сообща вести [какое-л. дело).

-|2|351|2|22|2356,2435,3885,2507|6563a5aeae29cc7e246895a1|2_351_2_022.png
합판화|合瓣花||
бот, сростнолепёстный цветок.

-|2|351|2|23|2277,2505,4190,2645|6563a5aeae29cc7e246895a2|2_351_2_023.png
합편|合編||
~하다 сост즈вл攵ть (сшивать) из частей (напр. книгу).

-|2|351|2|24|2352,2645,3880,2717|6563a5aeae29cc7e246895a3|2_351_2_024.png
합편악|合片萼||
бот, сростнолистная чашечка,

-|2|351|2|25|2355,2715,3304,2787|6563a5aeae29cc7e246895a4|2_351_2_025.png
합폄|合竅||
уст. см. 합장 II.

-|2|351|2|26|2277,2785,4191,2929|6563a5aeae29cc7e246895a5|2_351_2_026.png
합평|合評||
1): ~하다 коллективно обсуждать; 2) коллективное обсуждение,

-|2|351|2|27|2354,2927,3877,2999|6563a5aeae29cc7e246895a6|2_351_2_027.png
합평균|合平均||
мат, среднее арифметическое.

-|2|351|2|28|2353,2997,3607,3069|6563a5aeae29cc7e246895a7|2_351_2_028.png
합평회|合評會||
обсуж於ние (собрание).

-|2|351|2|29|2276,3067,4202,3209|6563a5aeae29cc7e246895a8|2_351_2_029.png
|||
합в하 (閤下) к чиновнику веж л. Ваше превосходительство 1-го ранга). (обращение

-|2|351|2|30|2278,3205,4188,3351|6563a5aeae29cc7e246895a9|2_351_2_030.png
합하다|合||
г) соединять[ся], объединять[ся]; 힘 을 합 后卜 여 общими усилиями.

-|2|351|2|31|2274,3346,4198,3561|6563a5aeae29cc7e246895aa|2_351_2_031.png
합혈|合血||
арх. способ определения отцовства по крови* (заключавьиийся в том, 넨/по кровь отца и сына смешивали в сосуде с водой).

-|2|351|2|32|2351,3561,3469,3631|6563a5aeae29cc7e246895ab|2_351_2_032.png
합혼목|合昏木||
арх, см. 자귀나무.

-|2|351|2|33|2277,3629,4196,3758|6563a5aeae29cc7e246895ac|2_351_2_033.png
합홍저|蛤紅渲||
уст. редька, порезанная кубиками 頃 засоленная с моллюсками.

-|2|351|2|34|2352,3771,3260,3841|6563a5aeae29cc7e246895ad|2_351_2_034.png
합해|合醯||
уст, см. 조개 젓.

-|2|351|2|35|2352,3841,3515,3912|6563a5aeae29cc7e246895ae|2_351_2_035.png
합회|蛤膾||
уст. хве из моллюсков.

-|2|351|2|36|2351,3909,4181,3981|6563a5aeae29cc7e246895af|2_351_2_036.png
합화|合和||
~하다 хорошо сочетаться (гармонировать).

-|2|351|2|37|2277,3979,4190,4123|6563a5aeae29cc7e246895b0|2_351_2_037.png
합환|合歡|I|
уст・: ~ 하다 거) вместе радоваться (веселиться)； б) предаваться любовным наслаждениям.

-|2|351|2|38|2352,4119,4177,4193|6563a5aeae29cc7e246895b1|2_351_2_038.png
합환|閤患|II|
уст. вежл, болезнь Вашей (его) супруги.

-|2|351|2|39|2353,4193,3474,4265|6563a5aeae29cc7e246895b2|2_351_2_039.png
합衽목|合歡木||
уст. см. 자귀나무.

-|2|351|2|40|2278,4259,4187,4397|6563a5aeae29cc7e246895b3|2_351_2_040.png
합환주|合歡酒||
этн. рюмки с вином, которыми обмениваются жених и невеста на свадьбе,

-|2|351|2|41|2353,4405,3216,4475|6563a5aeae29cc7e246895b4|2_351_2_041.png
합환피|合歡皮||
СМ. 야합피 .

-|2|351|2|42|2350,4475,3560,4546|6563a5aeae29cc7e246895b5|2_351_2_042.png
합뜨리다|合」||
соединять, объединять.

-|2|351|2|43|2351,4546,3075,4615|6563a5aeae29cc7e246895b6|2_351_2_043.png
합악|合萼||
см, 합편악.

-|2|351|2|44|2275,4609,4173,4757|6563a5aeae29cc7e246895b7|2_351_2_044.png
•|||
тттшзодан эпж/зъ 加)еееел чхеэнимве 4(роз/ -гипшоордУ хпжНъ) чхвьэиее эн 4그•］으~ ггизА (地晶)二〔【通

-|2|351|2|45|2277,4751,4185,4897|6563a5aeae29cc7e246895b8|2_351_2_045.png
합어채|蛤魚菜||
мелко нарезанное мясо моллюсков^ в остром соусе.

-|2|351|2|46|2350,4895,3778,4968|6563a5aeae29cc7e246895b9|2_351_2_046.png
합연|合緣|I|
~하다 быть тесно связанным.

-|2|351|2|47|2276,4961,4183,5107|6563a5aeae29cc7e246895ba|2_351_2_047.png
합연|7盍然|II|
уст. книжн.: ~［히］ скоропостижно (скончаться) .

-|2|351|2|48|2351,5105,3613,5177|6563a5aeae29cc7e246895bb|2_351_2_048.png
합음|合音||
физ. комбинационный звук.

-|2|352|1|1|284,328,2200,461|6563a5aeae29cc7e246895bc|2_352_1_001.png
点臨”~하다|||
ОбЪеДИНиТЬ[Ся1； СМ피ся) в еди-

-|2|352|1|2|288,466,2197,610|6563a5aeae29cc7e246895bd|2_352_1_002.png
합외|閤外||
에］ за парадными воротами главного королёвского дворца.

-|2|352|1|3|362,608,1343,682|6563a5aeae29cc7e246895be|2_352_1_003.png
합위|合圍||
~하다 окрух也ТЬ,

-|2|352|1|4|284,679,2200,889|6563a5aeae29cc7e246895bf|2_352_1_004.png
합의|合議|I|
~ 재판 суд, выносищий коллегиальное решение; ~하다 коллегиально обсуждать (рассматривать, решать).

-|2|352|1|5|284,889,2197,1031|6563a5aeae29cc7e246895c0|2_352_1_005.png
합의|合意|II|
~하다 1. совпадать (о мыслях, стремлениях)\ 2. уст, подходящий.

-|2|352|1|6|293,1030,2192,1158|6563a5aeae29cc7e246895c1|2_352_1_006.png
합의제|合議制||
коллегиальная система; коллегиальность, система коллегиальности.

-|2|352|1|7|365,1171,1528,1243|6563a5aeae29cc7e246895c2|2_352_1_007.png
합의체|合議体||
судейская коллегия.

-|2|352|1|8|284,1241,2195,1447|6563a5aeae29cc7e246895c3|2_352_1_008.png
핫・|||
преф.
1) ватный, на вате; 핫바지 ватные брюки;
2): 핫4 비 женатый [мужчина]; 핫어 미 замужняя [женщина].

-|2|352|1|9|363,1452,1606,1522|6563a5aeae29cc7e246895c4|2_352_1_009.png
핫것|||
ватная вещь [одеяло и т. п.).

-|2|352|1|10|362,1525,1251,1590|6563a5aeae29cc7e246895c5|2_352_1_010.png
핫두루마기|||
СМ. 솜두루마기.

-|2|352|1|11|361,1595,971,1661|6563a5aeae29cc7e246895c6|2_352_1_011.png
핫바지|||
см. 솜바지.

-|2|352|1|12|361,1662,1166,1729|6563a5aeae29cc7e246895c7|2_352_1_012.png
考卜반|||
вата в два слоя.

-|2|352|1|13|359,1736,1108,1803|6563a5aeae29cc7e246895c8|2_352_1_013.png
핫저고리|||
см. 솜저고리,

-|2|352|1|14|280,1803,2225,1946|6563a5aeae29cc7e246895c9|2_352_1_014.png
핫통이|||
1) толстая ватная одежда;
2) ватная носимая не по сезону. одежда,

-|2|352|1|15|275,1940,2192,2084|6563a5aeae29cc7e246895ca|2_352_1_015.png
핫아비|[||
хад-] женатый [мужчина), женщина, вышед мая замуж.

-|2|352|1|16|360,2080,1481,2153|6563a5aeae29cc7e246895cb|2_352_1_016.png
핫어머니|[||
хад・] веж л. см. 핫어 미.

-|2|352|1|17|360,2151,1540,2226|6563a5aeae29cc7e246895cc|2_352_1_017.png
핫어미|[||
хад-] замужняя [женщина).

-|2|352|1|18|361,2221,1041,2290|6563a5aeae29cc7e246895cd|2_352_1_018.png
핫옷|[||
хад-] см. 솜옷.

-|2|352|1|19|363,2291,1269,2363|6563a5aeae29cc7e246895ce|2_352_1_019.png
핫이불|[||
ханни-] см. 솜이불.

-|2|352|1|20|363,2363,830,2436|6563a5aeae29cc7e246895cf|2_352_1_020.png
•|工||
с【ои I 儼 "호

-|2|352|1|21|282,2433,2190,2578|6563a5aeae29cc7e246895d0|2_352_1_021.png
항|項|II|
1) пункт; статья; параграф;
2) см. 항목;
3) мат. член [прогрессии].

-|2|352|1|22|363,2574,1577,2648|6563a5aeae29cc7e246895d1|2_352_1_022.png
항|項||
т: 우 силач, богатырь.

-|2|352|1|23|364,2649,1300,2716|6563a5aeae29cc7e246895d2|2_352_1_023.png
항가새나물|||
арх. см. 엉 겅퀴.

-|2|352|1|24|364,2716,1273,2784|6563a5aeae29cc7e246895d3|2_352_1_024.png
항가빠시|||
диал. см. 소굽질

-|2|352|1|25|281,2785,2194,2929|6563a5aeae29cc7e246895d4|2_352_1_025.png
항각기성|抗脚氣性||ссэнъ
мед. сопротивлиемость орга- ,низма к бери-бери.

-|2|352|1|26|280,2927,2194,3067|6563a5aeae29cc7e246895d5|2_352_1_026.png
항간|巷間||
~에 среди простых людей, в народе, среди народа.

-|2|352|1|27|296,3064,2195,3212|6563a5aeae29cc7e246895d6|2_352_1_027.png
항강［증］|項强［症］||
［-ччынъ］ кор. мед. неподвижность шеи ［при нервном заболевании).

-|2|352|1|28|270,3208,2192,3351|6563a5aeae29cc7e246895d7|2_352_1_028.png
항거|抗拒||
~ 하다 сопротивляться, оказывать сопро- "тивлёние; противиться.

-|2|352|1|29|274,3349,2195,3492|6563a5aeae29cc7e246895d8|2_352_1_029.png
항거죄|抗拒罪||ччве
уст. сопротивление властям (как преступление).

-|2|352|1|30|359,3490,1517,3562|6563a5aeae29cc7e246895d9|2_352_1_030.png
항견권|恒見圏||кквэн
см. 항시권.

-|2|352|1|31|284,3559,2189,3699|6563a5aeae29cc7e246895da|2_352_1_031.png
항고|抗吿||
уст.
1): ~하다 апеллировать, обжаловать;
2) юр. частная жалоба.

-|2|352|1|32|263,3701,2193,4263|6563a5aeae29cc7e246895db|2_352_1_032.png
항공|航空||
воздухоплавание; ~ 경보 воздушная тревога; ~ 7】 상학 авиационная метеорология; ~ 기 지 авиабаза; ~ 력학 аэродинамика; ~ 련락소 пункт воздушной связи; ~ 륙전대 воздушно-десантные войска; ~ 모함 авианосец; ~ 방어 противовоздушная оборона, ПВО; ~ 사 진 аэрофотоснимок; ~ 천문학 авиационная астрономия; ~ 초소 пост наблюдения за воздухом; ~ 우편 авиапочта ; ~ 하다 летать .

-|2|352|1|33|350,4264,1883,4338|6563a5aeae29cc7e246895dc|2_352_1_033.png
항공군|航空軍||
военно-воздушные силы, ВВС.

-|2|352|1|34|257,4334,2187,4472|6563a5aeae29cc7e246895dd|2_352_1_034.png
항공기|航空機||
летательный аппарат; самолёт: ~ 성능 .лётно-технические данные самолёта.

-|2|352|1|35|346,4474,1705,4550|6563a5aeae29cc7e246895de|2_352_1_035.png
항공도|航空圖||
аэронавигационная карта,

-|2|352|1|36|345,4545,1138,4617|6563a5aeae29cc7e246895df|2_352_1_036.png
항공대|航空隊||
авиация.

-|2|352|1|37|257,4614,2191,4756|6563a5aeae29cc7e246895e0|2_352_1_037.png
항공력|航空力||
[・нипк[
1) возможности авиации;
2) военно-воздушные силы, ВВС.

-|2|352|1|38|270,4755,2187,4898|6563a5aeae29cc7e246895e1|2_352_1_038.png
항공로|航空路||
[・но] воздушная (авиационная) линия; трасса воздушной линии.

-|2|352|1|39|255,4896,2190,5040|6563a5aeae29cc7e246895e2|2_352_1_039.png
항공법|航空运||ппэп
1) см. 비 행술;'
2) 叩曲卬!^ воздушны\ перевозок.

-|2|352|1|40|253,5038,2188,5177|6563a5aeae29cc7e246895e3|2_352_1_040.png
항공병|航空兵|I|
1) воен, рядовой ВВС;
2) военно-воздушные силы, ВВС,

-|2|352|2|1|2381,326,4084,398|6563a5aeae29cc7e246895e4|2_352_2_001.png
항공병|航空病|I|
I 1-ппиэнъ] мед, высотная болезнь.

-|2|352|2|2|2380,397,3381,469|6563a5aeae29cc7e246895e5|2_352_2_002.png
항공사|航空士||
ПИЛОТ, лётчик.

-|2|352|2|3|2380,468,3311,538|6563a5aeae29cc7e246895e6|2_352_2_003.png
항공선|航空船||
СМ. 비행선 I.

-|2|352|2|4|2380,539,3262,609|6563a5aeae29cc7e246895e7|2_352_2_004.png
항공술|航空術||
см. 비행술.

-|2|352|2|5|2379,608,3250,679|6563a5aeae29cc7e246895e8|2_352_2_005.png
항공전|航空戰||
СМ. 공중전,

-|2|352|2|6|2379,676,4207,750|6563a5aeae29cc7e246895e9|2_352_2_006.png
항공편|航空便||
1) С九. 항공 ［우편］;
2) попутный самолёт,

-|2|352|2|7|2379,748,3553,822|6563a5aeae29cc7e246895ea|2_352_2_007.png
항공학|航空學||
건эрон百втика (наука).

-|2|352|2|8|2378,818,3182,892|6563a5aeae29cc7e246895eb|2_352_2_008.png
항공항|航空淞||
аэропорт.

-|2|352|2|9|2378,889,3245,960|6563a5aeae29cc7e246895ec|2_352_2_009.png
항공寻|航空驛||
см. 항공항

-|2|352|2|10|2378,959,3834,1032|6563a5aeae29cc7e246895ed|2_352_2_010.png
항구|港口|I|
1) вход в порт;
2) см. 항 1.

-|2|352|2|11|2377,1029,4078,1101|6563a5aeae29cc7e246895ee|2_352_2_011.png
항구|恒久||
П: ~적, ~하다 длительный; вечный.

-|2|352|2|12|2376,1098,4084,1173|6563a5aeae29cc7e246895ef|2_352_2_012.png
항구성|'值久性||ссэнъ
продолжительность; вечность

-|2|352|2|13|2378,1170,3170,1242|6563a5aeae29cc7e246895f0|2_352_2_013.png
항구세|港口稅||
СМ. 항세.

-|2|352|2|14|2380,1240,3405,1314|6563a5aeae29cc7e246895f1|2_352_2_014.png
항구역|港口驛||
морской вокзал.

-|2|352|2|15|2377,1310,4205,1383|6563a5aeae29cc7e246895f2|2_352_2_015.png
항균|抗菌||
сущ. антимикробный; ~ 물질 см. 항생소.

-|2|352|2|16|2378,1382,3833,1454|6563a5aeae29cc7e246895f3|2_352_2_016.png
항기|降旗||
белый флаг, флаг капитуляции,

-|2|352|2|17|2378,1450,3239,1524|6563a5aeae29cc7e246895f4|2_352_2_017.png
항계|港界||
границы порта.

-|2|352|2|18|2377,1521,3627,1593|6563a5aeae29cc7e246895f5|2_352_2_018.png
항계선|港界線||
厶1彳ннн границы порта.

-|2|352|2|19|2377,1590,3682,1664|6563a5aeae29cc7e246895f6|2_352_2_019.png
항내|港內||
~［에］ в порту; в гавани.

-|2|352|2|20|2376,1662,3305,1734|6563a5aeae29cc7e246895f7|2_352_2_020.png
항다반|恒茶飯||
сущ. обычно.

-|2|352|2|21|2376,1732,3466,1804|6563a5aeae29cc7e246895f8|2_352_2_021.png
항다반시,|恒茶飯事||
обычное дело.

-|2|352|2|22|2375,1803,3028,1874|6563a5aeae29cc7e246895f9|2_352_2_022.png
항담|巷談||
СМ. 항설.

-|2|352|2|23|2377,1872,3533,1944|6563a5aeae29cc7e246895fa|2_352_2_023.png
항덕|恒德||
неизменная добродетель.

-|2|352|2|24|2376,1942,3348,2014|6563a5aeae29cc7e246895fb|2_352_2_024.png
항도|港都|I|
портовый город.

-|2|352|2|25|2377,2009,4205,2084|6563a5aeae29cc7e246895fc|2_352_2_025.png
항도|港圖|II|
лоцманская карта, карта входа в порт.

-|2|352|2|26|2375,2082,3334,2154|6563a5aeae29cc7e246895fd|2_352_2_026.png
항도|〈坑道||
Ш см. 갱도 I.

-|2|352|2|27|2375,2153,3248,2224|6563a5aeae29cc7e246895fe|2_352_2_027.png
항독소|抗毒素||
антитоксин.

-|2|352|2|28|2375,2223,3038,2294|6563a5aeae29cc7e246895ff|2_352_2_028.png
항두|桁頭||
см. 하판.

-|2|352|2|29|2376,2295,3412,2365|6563a5aeae29cc7e24689600|2_352_2_029.png
항등식|恒等式||
мат. тождество.

-|2|352|2|30|2375,2360,4110,2436|6563a5aeae29cc7e24689601|2_352_2_030.png
항라|亢羅||на
ажурная ткань (из рами, шёлка).

-|2|352|2|31|2375,2430,3820,2508|6563a5aeae29cc7e24689602|2_352_2_031.png
항려|伉儷||ниэ
уст. супружеская пара.

-|2|352|2|32|2375,2500,4043,2577|6563a5aeae29cc7e24689603|2_352_2_032.png
항려지|1||
а(伉儷之年) [-НиЭ-] уст. брачный возраст,

-|2|352|2|33|2376,2569,4205,2647|6563a5aeae29cc7e24689604|2_352_2_033.png
항력|抗力||ниэк
сила сопротивления; противодействие.

-|2|352|2|34|2375,2642,3532,2718|6563a5aeae29cc7e24689605|2_352_2_034.png
'|||
г	_ 항렬 (行歹и) [-ниэл] степень родства,

-|2|352|2|35|2376,2712,3624,2788|6563a5aeae29cc7e24689606|2_352_2_035.png
항렬자|行列字||ниэлчча
см. 돌림자.

-|2|352|2|36|2300,2783,4208,2928|6563a5aeae29cc7e24689607|2_352_2_036.png
항로|航路||
[・но]
1) см. 배 긷; 一 표 식 мор. навигационный знак;
2) см. 항공로.

-|2|352|2|37|2375,2924,4130,3012|6563a5aeae29cc7e24689608|2_352_2_037.png
항로선|航路線||но
линия судоходства (на карте).

-|2|352|2|38|2377,2995,4028,3069|6563a5aeae29cc7e24689609|2_352_2_038.png
항론|抗論||нон
~하다 возражать; опровергать.

-|2|352|2|39|2376,3064,3896,3140|6563a5aeae29cc7e2468960a|2_352_2_039.png
항룡|亢青昌||нёнъ
арх. очень высокий пост.

-|2|352|2|40|2376,3136,3397,3210|6563a5aeae29cc7e2468960b|2_352_2_040.png
항례|恒例|I|ние
см. 상례 I.

-|2|352|2|41|2302,3200,4207,3352|6563a5aeae29cc7e2468960c|2_352_2_041.png
항례|抗禮||
И [-ние]
1): ~하다 принимать как равного;
2) этикет приёма равного.

-|2|352|2|42|2376,3347,3822,3422|6563a5aeae29cc7e2468960d|2_352_2_042.png
항마|降魔||
~하다 будд, покорять (демона).

-|2|352|2|43|2300,3415,4206,3563|6563a5aeae29cc7e2468960e|2_352_2_043.png
항口1검|降魔僉|I|
］) будд, меч, при помощи которого был покорён демон.

-|2|352|2|44|2376,3560,3755,3633|6563a5aeae29cc7e2468960f|2_352_2_044.png
항만|港灣||
1) порт и гавань;
2) залив.

-|2|352|2|45|2298,3623,4209,3775|6563a5aeae29cc7e24689610|2_352_2_045.png
항명|抗命||
уст.: ~하다 не подчиняться приказу, не выполнять приказ,

-|2|352|2|46|2374,3770,3577,3845|6563a5aeae29cc7e24689611|2_352_2_046.png
항목|項目||
пункт; статья; параграф.

-|2|352|2|47|2374,3843,3311,3915|6563a5aeae29cc7e24689612|2_352_2_047.png
항무|港務||
портовая служба.

-|2|352|2|48|2374,3911,3376,3984|6563a5aeae29cc7e24689613|2_352_2_048.png
항무장|港務長||
капитан порта

-|2|352|2|49|2375,3985,3198,4055|6563a5aeae29cc7e24689614|2_352_2_049.png
항문|肛門|I|
см. 똥구멍.

-|2|352|2|50|2374,4054,3293,4125|6563a5aeae29cc7e24689615|2_352_2_050.png
항문|港門|II|
вход в порт.

-|2|352|2|51|2375,4117,4204,4210|6563a5aeae29cc7e24689616|2_352_2_051.png
항문선|肛卩耳腺||
околоанальная железа (напр, вонючки).

-|2|352|2|52|2298,4187,4207,4338|6563a5aeae29cc7e24689617|2_352_2_052.png
항미|抚米||
сущ. антиамериканский; —— 원조 помощь Корее в борьбе против американского империализма.

-|2|352|2|53|2371,4335,3814,4420|6563a5aeae29cc7e24689618|2_352_2_053.png
항번|降施,降幡||
уст. флаг капитуляции.

-|2|352|2|54|2300,4397,4203,4550|6563a5aeae29cc7e24689619|2_352_2_054.png
항법|航法||ппоп
кораблевождение; самолётовождение; 근무 штурманская служба.

-|2|352|2|55|2370,4544,3447,4618|6563a5aeae29cc7e2468961a|2_352_2_055.png
항법사|航法士||ппэп
штурман.

-|2|352|2|56|2370,4613,3841,4690|6563a5aeae29cc7e2468961b|2_352_2_056.png
항변|抗辯||
~하다 протестовать, возражать 一 • ・ *

-|2|352|2|57|2369,4684,3582,4759|6563a5aeae29cc7e2468961c|2_352_2_057.png
항병|降兵||
сдавшийся солдат (воин).

-|2|352|2|58|2296,4756,4206,4886|6563a5aeae29cc7e2468961d|2_352_2_058.png
항복|降伏||
капитуляция; ~하다 капитулировать, сдаваться.

-|2|352|2|59|2369,4894,3975,4981|6563a5aeae29cc7e2468961e|2_352_2_059.png
항복기|降伏旗||
флаг капитуляции, белый флаг. 亠 - — — •-——亠•一* / ♦* . _ _ г

-|2|352|2|60|2295,4959,4202,5109|6563a5aeae29cc7e2468961f|2_352_2_060.png
항배상망|項背相望||
уст. обр.
1) много последователей;
2) частое хождение.

-|2|352|2|61|2367,5106,3368,5179|6563a5aeae29cc7e24689620|2_352_2_061.png
항사|恒事||
повседневные дела.

-|2|353|1|1|274,326,2169,468|6563a5aeae29cc7e24689621|2_353_1_001.png
항산|恒厚||
уст.
1) средства к существованию;
2) зани тие, профессия.

-|2|353|1|2|340,466,917,536|6563a5aeae29cc7e24689622|2_353_1_002.png
항상|恒常||
СМ. 늘.

-|2|353|1|3|340,536,1685,610|6563a5aeae29cc7e24689623|2_353_1_003.png
항서|降書||
предложение о капитуляции.

-|2|353|1|4|339,606,1770,676|6563a5aeae29cc7e24689624|2_353_1_004.png
항선|航船||
судно, находящееся в плавании.

-|2|353|1|5|340,676,1485,748|6563a5aeae29cc7e24689625|2_353_1_005.png
항설|巷說||
уличные толки (слухи).

-|2|353|1|6|339,743,1492,816|6563a5aeae29cc7e24689626|2_353_1_006.png
항설선|恒雪線||
[・ССО미 см. 설선 II.

-|2|353|1|7|274,816,2174,1098|6563a5aeae29cc7e24689627|2_353_1_007.png
항성|恒星|I|
астр, неподв出;кнь1 으 звёзды; ~ 등급 звёздная величина; 1 목록 звёздный каталог; ~ 주기 сидерический период; время сидерического обращения; ~ 천 문학 звёздная астрономия,

-|2|353|1|8|339,1096,2176,1168|6563a5aeae29cc7e24689628|2_353_1_008.png
항성|恒性|II|
1) постоянство, неизменность;
2) общие

-|2|353|1|9|275,1168,849,1240|6563a5aeae29cc7e24689629|2_353_1_009.png
|||
черты характера.

-|2|353|1|10|338,1238,1430,1309|6563a5aeae29cc7e2468962a|2_353_1_010.png
항성계|'值星系||
звёздная система.

-|2|353|1|11|339,1308,1806,1382|6563a5aeae29cc7e2468962b|2_353_1_011.png
항성년|恒星年||
звёздный (сидерический) год.

-|2|353|1|12|338,1378,1588,1450|6563a5aeae29cc7e2468962c|2_353_1_012.png
항성도|恒星圖||
карта звёздного нёба.

-|2|353|1|13|337,1449,1354,1520|6563a5aeae29cc7e2468962d|2_353_1_013.png
항성시|恒星時||
звёздное время.

-|2|353|1|14|336,1516,1453,1592|6563a5aeae29cc7e2468962e|2_353_1_014.png
항성표|恒星表||
СМ. 항성 ［목록］ I.

-|2|353|1|15|336,1590,1400,1662|6563a5aeae29cc7e2468962f|2_353_1_015.png
항성일|恒星日||
звёздные сутки.

-|2|353|1|16|336,1660,1907,1733|6563a5aeae29cc7e24689630|2_353_1_016.png
항성월|恒星月||
звёздный (сидерический) месяц.

-|2|353|1|17|337,1730,1500,1802|6563a5aeae29cc7e24689631|2_353_1_017.png
항소|抗素||
антибиотик; антитоксин.

-|2|353|1|18|336,1800,2173,1874|6563a5aeae29cc7e24689632|2_353_1_018.png
항속|航速|I|
скорость хода (корабля); скорость полёта,

-|2|353|1|19|269,1870,2176,2082|6563a5aeae29cc7e24689633|2_353_1_019.png
항속|脈續|II|
продолжительность полёта (плавания); ~ 비 행 полёт на продолжительность; ~하다 длиться (о полёте, плавании).

-|2|353|1|20|269,2079,2176,2222|6563a5aeae29cc7e24689634|2_353_1_020.png
항속력|航續力||сонъниэк
предельная продолжительность полёта (плавания).

-|2|353|1|21|265,2223,2176,2362|6563a5aeae29cc7e24689635|2_353_1_021.png
항송|航送||
~하다 отправлять (что-л, самолётом. пароходом).

-|2|353|1|22|333,2362,1161,2434|6563a5aeae29cc7e24689636|2_353_1_022.png
항수|恒數|I|
см. 상수 I.

-|2|353|1|23|334,2432,1218,2504|6563a5aeae29cc7e24689637|2_353_1_023.png
항수|行數|II|
см, 행수 II.

-|2|353|1|24|332,2504,1021,2577|6563a5aeae29cc7e24689638|2_353_1_024.png
항습|恒習||
привычка.

-|2|353|1|25|268,2575,2176,2712|6563a5aeae29cc7e24689639|2_353_1_025.png
항시|恒時||
уст. 1. см, 평상시; ~걱 обМный, постоянный; 2. обычно, всегда,

-|2|353|1|26|332,2710,1786,2787|6563a5aeae29cc7e2468963a|2_353_1_026.png
항시권|恒視圏||
[・кквзн] видимая часть нёба.

-|2|353|1|27|332,2786,1434,2858|6563a5aeae29cc7e2468963b|2_353_1_027.png
항신풍|恒信風||
уст. см. 무 역풍.

-|2|353|1|28|332,2855,1617,2928|6563a5aeae29cc7e2468963c|2_353_1_028.png
항심|'值|I|
постоянство (характера).

-|2|353|1|29|332,2926,1191,2998|6563a5aeae29cc7e2468963d|2_353_1_029.png
항심|抗心|II|
см. 반항심.

-|2|353|1|30|268,2998,2176,3130|6563a5aeae29cc7e2468963e|2_353_1_030.png
항생|抗生||
~ 물질 см• 항생조; ~ 현상 антибиотические явления.

-|2|353|1|31|332,3138,1260,3210|6563a5aeae29cc7e2468963f|2_353_1_031.png
항생소|抗生素||
антибиотики.

-|2|353|1|32|332,3207,1248,3280|6563a5aeae29cc7e24689640|2_353_1_032.png
항세|港稅||
портовые сборы.

-|2|353|1|33|333,3276,2176,3351|6563a5aeae29cc7e24689641|2_353_1_033.png
항쇄|項鎖||
ктнг저; ~ 족쇄 надевание канги и колб-

-|2|353|1|34|263,3350,1177,3422|6563a5aeae29cc7e24689642|2_353_1_034.png
|||
док на ноги преступника.

-|2|353|1|35|333,3419,2080,3490|6563a5aeae29cc7e24689643|2_353_1_035.png
항자|降者||
уст. сущ. капитулирующий, сдающийся.

-|2|353|1|36|333,3488,2172,3561|6563a5aeae29cc7e24689644|2_353_1_036.png
항자불살|降者不殺||
уст. повинную голову меч не сечёт,

-|2|353|1|37|267,3558,2176,3699|6563a5aeae29cc7e24689645|2_353_1_037.png
항장|降將|I|
уст, сдавшийся (капитулировавший) полководец.

-|2|353|1|38|333,3698,1377,3774|6563a5aeae29cc7e24689646|2_353_1_038.png
항장|港長|II|
начальник порта.

-|2|353|1|39|333,3768,1391,3842|6563a5aeae29cc7e24689647|2_353_1_039.png
항장사|項壯士||
богатырь, силач,

-|2|353|1|40|267,3838,2167,3983|6563a5aeae29cc7e24689648|2_353_1_040.png
항적|航迹|I|
кильватер, кильватерная струй; ~ 대형 кильватерная колонна,

-|2|353|1|41|333,3980,1962,4054|6563a5aeae29cc7e24689649|2_353_1_041.png
항적|抗敵|II|
~하다 противостоять противнику,

-|2|353|1|42|263,4050,2177,4194|6563a5aeae29cc7e2468964a|2_353_1_042.png
항전|巷傳|I|
~하다 ходить среди н저рбда (наир, о слу хах).

-|2|353|1|43|267,4190,2175,4338|6563a5aeae29cc7e2468964b|2_353_1_043.png
항전|抗戰||
П: ~하다 сопротивляться; давать отпор противнику.

-|2|353|1|44|334,4331,1614,4403|6563a5aeae29cc7e2468964c|2_353_1_044.png
항전기|抗戰期||
период сопротивления.

-|2|353|1|45|263,4398,2178,4535|6563a5aeae29cc7e2468964d|2_353_1_045.png
항전력|抗戰力||
[тхслТ ей л а сопротивления; сопротивляемость.

-|2|353|1|46|335,4542,2085,4616|6563a5aeae29cc7e2468964e|2_353_1_046.png
항정||I|
затилок, загривок (собаки, свиньи и т. л.).

-|2|353|1|47|334,4614,1247,4684|6563a5aeae29cc7e2468964f|2_353_1_047.png
항정||II|
говяжья грудинка.

-|2|353|1|48|335,4680,1516,4756|6563a5aeae29cc7e24689650|2_353_1_048.png
항정|航程|III|
дальность плавания.

-|2|353|1|49|268,4754,2178,4900|6563a5aeae29cc7e24689651|2_353_1_049.png
항조|亢燥||
~하다 неплодородный (напр. о горном склоне).

-|2|353|1|50|337,4896,1008,4968|6563a5aeae29cc7e24689652|2_353_1_050.png
항졸|降卒||
см. 항병.

-|2|353|1|51|338,4964,1869,5037|6563a5aeae29cc7e24689653|2_353_1_051.png
항종|項腫||
кор. мед. большой чирей на шее,

-|2|353|1|52|266,5034,2180,5180|6563a5aeae29cc7e24689654|2_353_1_052.png
항직|伉直||
——하다 твёрдый и прямолинейный (напр. о характере).

-|2|353|2|1|2278,330,4197,469|6563a5aeae29cc7e24689655|2_353_2_001.png
항진|亢進||
~하다 а) гордо идти вперёд; б) повышаться (о мастерстве и т. п.).

-|2|353|2|2|2354,468,4020,543|6563a5aeae29cc7e24689656|2_353_2_002.png
항질|亢秩||
уст. самый высокий класс (чиновника).

-|2|353|2|3|2282,537,4195,678|6563a5aeae29cc7e24689657|2_353_2_003.png
항쟁|抗爭||
сопротивление; ~하다 сопротивляться; бороться (против чего-лл).

-|2|353|2|4|2355,676,2994,750|6563a5aeae29cc7e24689658|2_353_2_004.png
항차|航差|I|
Дрейф.

-|2|353|2|5|2355,746,3456,820|6563a5aeae29cc7e24689659|2_353_2_005.png
항차|〈况且|II|
диал. см. 하물며 .

-|2|353|2|6|2280,816,4194,948|6563a5aeae29cc7e2468965a|2_353_2_006.png
「항철목|項鐵木||
деревинная опора оси колеса водяной мельницы.

-|2|353|2|7|2354,954,3694,1034|6563a5aeae29cc7e2468965b|2_353_2_007.png
항촉매|抗觸媒||
[тхонъ，] хим, ингибитор. Л	-	亠 4 А	.

-|2|353|2|8|2354,1027,3221,1098|6563a5aeae29cc7e2468965c|2_353_2_008.png
항체|抗体||
биол. антитела.

-|2|353|2|9|2355,1097,4095,1174|6563a5aeae29cc7e2468965d|2_353_2_009.png
항타기|抗打機||
копёр (для забивания сваи в грунт).

-|2|353|2|10|2281,1168,4191,1304|6563a5aeae29cc7e2468965e|2_353_2_010.png
항롱|館筒房后籥||
1) 애к 벙 어 리
2);
2) арх. ящик в ведомстве для писем и жалоб.

-|2|353|2|11|2282,1308,4189,1454|6563a5aeae29cc7e2468965f|2_353_2_011.png
항태|缸月台||
1) грубая и тяжёлая глиняная посуда;
2) гончарные изделия до покрытия глазурью.

-|2|353|2|12|2355,1448,3086,1520|6563a5aeae29cc7e24689660|2_353_2_012.png
항풍|恒風||
см. 탁월풍

-|2|353|2|13|2355,1518,4001,1591|6563a5aeae29cc7e24689661|2_353_2_013.png
항하사|恒河沙||
уст. обр. бесчисленное множество.

-|2|353|2|14|2355,1589,3444,1662|6563a5aeae29cc7e24689662|2_353_2_014.png
항한|亢旱||
уст. сильная засуха.

-|2|353|2|15|2356,1660,4019,1735|6563a5aeae29cc7e24689663|2_353_2_015.png
항형|抗衡||
уст.: ~하다 не уступать друг другу.

-|2|353|2|16|2355,1729,3532,1802|6563a5aeae29cc7e24689664|2_353_2_016.png
항효소|抗酵素||
биол, антиферменты.

-|2|353|2|17|2357,1800,3389,1872|6563a5aeae29cc7e24689665|2_353_2_017.png
항해|沆濁|I|
арх. ночная роса.

-|2|353|2|18|2282,1869,4183,2084|6563a5aeae29cc7e24689666|2_353_2_018.png
항해|航海|I|
】 мореплавание, навигация; ~ 천문학 навигационная астрономия; ~ 일 지 вахтенный (навигационный) журнал; ~하다 плавать по морю.

-|2|353|2|19|2356,2080,3877,2154|6563a5aeae29cc7e24689667|2_353_2_019.png
항해기|航海期||
период навигации, навигация.

-|2|353|2|20|2356,2148,4183,2224|6563a5aeae29cc7e24689668|2_353_2_020.png
항市□권|航海權||кквон
право судоходства (навигации).

-|2|353|2|21|2357,2222,3584,2294|6563a5aeae29cc7e24689669|2_353_2_021.png
항해도|航海圖||
навигационная карта.

-|2|353|2|22|2356,2290,3742,2365|6563a5aeae29cc7e2468966a|2_353_2_022.png
항해력|航海曆||
навигационный календарь.

-|2|353|2|23|2355,2363,3343,2435|6563a5aeae29cc7e2468966b|2_353_2_023.png
항해사|航海土||
мор. штурман.

-|2|353|2|24|2282,2432,4195,2564|6563a5aeae29cc7e2468966c|2_353_2_024.png
항해술|航海術||
искусство кораблевождёния; судовождение.

-|2|353|2|25|2356,2574,3539,2646|6563a5aeae29cc7e2468966d|2_353_2_025.png
항해시|航海時||
уст. судовое время.

-|2|353|2|26|2358,2644,3421,2716|6563a5aeae29cc7e2468966e|2_353_2_026.png
항해장|航海長||
уст. см, 항해사.

-|2|353|2|27|2356,2714,3658,2786|6563a5aeae29cc7e2468966f|2_353_2_027.png
항해표|航海表||
навигационная таблица,

-|2|353|2|28|2282,2784,4195,2928|6563a5aeae29cc7e24689670|2_353_2_028.png
항행|航行||
~ 서렬 строй военных кораблей; ~하다 плавать; совершать рейсы (о самолёте).

-|2|353|2|29|2356,2924,4171,2998|6563a5aeae29cc7e24689671|2_353_2_029.png
항행자|航行者||
1) мореплаватель;
2) воздухоплаватель.

-|2|353|2|30|2280,2994,4199,3126|6563a5aeae29cc7e24689672|2_353_2_030.png
항아리|缸■||
керамический пузатый кувшин с узким горлышком.

-|2|353|2|31|2355,3134,4200,3208|6563a5aeae29cc7e24689673|2_353_2_031.png
항리손님|缸・||
кор. мед. оспа, при которой у боль-

-|2|353|2|32|2283,3204,3002,3280|6563a5aeae29cc7e24689674|2_353_2_032.png
|||
кого распухает лицо.

-|2|353|2|33|2355,3276,3189,3346|6563a5aeae29cc7e24689675|2_353_2_033.png
항알치|||
диал. см. 황알 치.

-|2|353|2|34|2357,3345,3578,3418|6563a5aeae29cc7e24689676|2_353_2_034.png
항압재|抗壓材||
стр. несущие детали.

-|2|353|2|35|2283,3418,4196,3562|6563a5aeae29cc7e24689677|2_353_2_035.png
항어|抗禦||
~하다 противодёйствовать; преграждать, пресекать.

-|2|353|2|36|2355,3557,3312,3630|6563a5aeae29cc7e24689678|2_353_2_036.png
항언|恒言|I|
обьтчные слова.

-|2|353|2|37|2355,3626,4197,3701|6563a5aeae29cc7e24689679|2_353_2_037.png
항언|抗言|II|
1): ~하다 возражать, протестовать; 2)

-|2|353|2|38|2281,3698,2974,3773|6563a5aeae29cc7e2468967a|2_353_2_038.png
|||
возражение, протест,

-|2|353|2|39|2355,3768,4022,3841|6563a5aeae29cc7e2468967b|2_353_2_039.png
항업|恒業||
постоянное занитие; (바)я・л) профессия.

-|2|353|2|40|2281,3838,4198,4052|6563a5aeae29cc7e2468967c|2_353_2_040.png
항오|行伍||
уст. рядь! войск; ~ 발천 а) пройти путь от солдата до генерала; б) постепенно продвигаться по службе; ~ 출신 выйти в чиновники (о потомке солдата].

-|2|353|2|41|2283,4050,4188,4192|6563a5aeae29cc7e2468967d|2_353_2_041.png
항온|恒温||
постоянная температура; 온혈 ［동물］. 동물 уст. см,

-|2|353|2|42|2355,4188,3186,4264|6563a5aeae29cc7e2468967e|2_353_2_042.png
항온기|恒温器||
термостат.

-|2|353|2|43|2356,4260,3231,4334|6563a5aeae29cc7e2468967f|2_353_2_043.png
항온선|恒温線||
СМ. 등온선.

-|2|353|2|44|2355,4330,3381,4404|6563a5aeae29cc7e24689680|2_353_2_044.png
항온조|恒温槽||
термоустановка.

-|2|353|2|45|2356,4401,3714,4475|6563a5aeae29cc7e24689681|2_353_2_045.png
항온천|,值温泉||
изотермический источник,

-|2|353|2|46|2356,4473,3747,4546|6563a5aeae29cc7e24689682|2_353_2_046.png
항온층|恒温層||
геол, изотермический слой,

-|2|353|2|47|2356,4541,3674,4617|6563a5aeae29cc7e24689683|2_353_2_047.png
항요|巷謠||
популярная народная песня.

-|2|353|2|48|2356,4612,3534,4686|6563a5aeae29cc7e24689684|2_353_2_048.png
항용|恒用||
1) об加1Н0；
2) постоянно.

-|2|353|2|49|2356,4678,4158,4757|6563a5aeae29cc7e24689685|2_353_2_049.png
항용건|恒用件||ккон
предмет повседневного обихода.

-|2|353|2|50|2357,4754,3688,4828|6563a5aeae29cc7e24689686|2_353_2_050.png
항운|航運||
~하다 перевозить по воде.

-|2|353|2|51|2357,4820,3888,4898|6563a5aeae29cc7e24689687|2_353_2_051.png
항은권|恒隱圏||кквэн
невидимая часть нёба.

-|2|353|2|52|2284,4892,4197,5108|6563a5aeae29cc7e24689688|2_353_2_052.png
항일|抗日||
сущ. антияпбнский; ~ 무장 투쟁 антияпонская вооружённая борьба; ~ 혁 명 투 쟁 антняпбнска도 революционная борьба.

-|2|353|2|53|2358,5102,3667,5180|6563a5aeae29cc7e24689689|2_353_2_053.png
항외|港外||
~［에) за пределами порта.

-|2|354|1|1|358,329,2194,402|6563a5aeae29cc7e2468968a|2_354_1_001.png
항의|恒儀|I|
арх. обычная церемония, обычный обряд.

-|2|354|1|2|357,399,1790,473|6563a5aeae29cc7e2468968b|2_354_1_002.png
항의|巷議|II|
репутация (кого-л.) в народе.

-|2|354|1|3|359,469,1836,542|6563a5aeae29cc7e2468968c|2_354_1_003.png
항의|抗議|III|
протест; ~하다 протестовать.

-|2|354|1|4|360,540,1354,613|6563a5aeae29cc7e2468968d|2_354_1_004.png
항의문|抗議文||
текст протеста.

-|2|354|1|5|361,612,1544,684|6563a5aeae29cc7e2468968e|2_354_1_005.png
항의서|抗議書||
письменный протест.

-|2|354|1|6|288,682,2195,825|6563a5aeae29cc7e2468968f|2_354_1_006.png
항원|抗原||
биол. антиген; ~ 구조 антигенная структура; ~ 료법 антигенотерапия.

-|2|354|1|7|291,820,2193,965|6563a5aeae29cc7e24689690|2_354_1_007.png
향|香|I|
1) ароматические курения; благовония;
2) ук рашёние, сделанное из ароматического вещества.

-|2|354|1|8|293,960,2195,1106|6563a5aeae29cc7e24689691|2_354_1_008.png
향|向|II|
1) передняя сторона участка под домом (могилой);
2) мат. направление.

-|2|354|1|9|291,1102,2194,1246|6563a5aeae29cc7e24689692|2_354_1_009.png
향:가■|兆||
Е歌) хянга (кор. народная песня VI——X вв.9 записанная письменностью хянчхал).

-|2|354|1|10|369,1245,1081,1315|6563a5aeae29cc7e24689693|2_354_1_010.png
향각|香閣||
СМ. 로전 I.

-|2|354|1|11|369,1315,2069,1388|6563a5aeae29cc7e24689694|2_354_1_011.png
향갑|香匣||
коробочка (шкатулочка) для благовоний,

-|2|354|1|12|291,1386,2195,1527|6563a5aeae29cc7e24689695|2_354_1_012.png
향경|向鏡||
~하다 повёртываться (вставать) лицом к зеркалу.

-|2|354|1|13|367,1526,2067,1600|6563a5aeae29cc7e24689696|2_354_1_013.png
향고|饗吿||
зтн. жертвоприношение душам предков.

-|2|354|1|14|290,1595,2193,1739|6563a5aeae29cc7e24689697|2_354_1_014.png
향고양|〈香供養||
~하다 курить благовония перед статуей Будды.

-|2|354|1|15|365,1736,1339,1810|6563a5aeae29cc7e24689698|2_354_1_015.png
향곡|鄕曲|I|
уст. захолустье.

-|2|354|1|16|363,1808,1572,1883|6563a5aeae29cc7e24689699|2_354_1_016.png
향곡|餉穀|II|
уст. зерно для армии.

-|2|354|1|17|364,1878,2023,1952|6563a5aeae29cc7e2468969a|2_354_1_017.png
향교|鬼口校||
феод, казённая провинциальная школа.

-|2|354|1|18|290,1947,2192,2091|6563a5aeae29cc7e2468969b|2_354_1_018.png
향교전|苑||
В校田) феод, земельный надел для содержания казённой провинциальной школье

-|2|354|1|19|363,2089,1275,2165|6563a5aeae29cc7e2468969c|2_354_1_019.png
향국|鄕國||
уст, см. 고국 1).

-|2|354|1|20|364,2160,1725,2234|6563a5aeae29cc7e2468969d|2_354_1_020.png
향국지성|向國之誠||
уст. верность родине.

-|2|354|1|21|293,2231,2192,2357|6563a5aeae29cc7e2468969e|2_354_1_021.png
향금|宛||
В禁) уст. запрёт, действующий в данной местности.

-|2|354|1|22|290,2371,2192,2499|6563a5aeae29cc7e2468969f|2_354_1_022.png
향긋하다|香■||
прил. с нежным (еле уловимым) ароматом.

-|2|354|1|23|366,2512,1549,2587|6563a5aeae29cc7e246896a0|2_354_1_023.png
향기|香氣||
душистый запах, аромат.

-|2|354|1|24|366,2584,2188,2657|6563a5aeae29cc7e246896a1|2_354_1_024.png
향기로이|香氣•||
нареч. с ароматом, с приятным запахом.

-|2|354|1|25|366,2654,1625,2727|6563a5aeae29cc7e246896a2|2_354_1_025.png
향기롭다|香氣■||
ароматный, душистый.

-|2|354|1|26|367,2721,1756,2798|6563a5aeae29cc7e246896a3|2_354_1_026.png
향기성|向氣,性||ссэнъ
биол, аэротропизм.

-|2|354|1|27|366,2794,1583,2868|6563a5aeae29cc7e246896a4|2_354_1_027.png
향객|鄕客||
уст、гость из провинции.

-|2|354|1|28|366,2864,1078,2935|6563a5aeae29cc7e246896a5|2_354_1_028.png
향관|鄕貫|I|
см. 관향.

-|2|354|1|29|366,2935,1885,3009|6563a5aeae29cc7e246896a6|2_354_1_029.png
향관|兆口關|II|
уст. ворота деревни, околица,

-|2|354|1|30|364,3005,1375,3079|6563a5aeae29cc7e246896a7|2_354_1_030.png
향관|享官||
Ш см. 제관 Ш 1).

-|2|354|1|31|364,3073,1754,3149|6563a5aeae29cc7e246896a8|2_354_1_031.png
향광성|向光性||
【・С8НЪ】 биол. фототропизм.

-|2|354|1|32|364,3146,1596,3220|6563a5aeae29cc7e246896a9|2_354_1_032.png
향궤|餉饋|I|
уст. воинский провиант.

-|2|354|1|33|364,3214,2188,3290|6563a5aeae29cc7e246896aa|2_354_1_033.png
향궤|香櫃|II|ккве
ящик (шкатулка) для благовбни访.

-|2|354|1|34|245,3287,2191,3428|6563a5aeae29cc7e246896ab|2_354_1_034.png
향나무|香・||
можжевельник китайский (1ип1региз сИтеп-
818).

-|2|354|1|35|363,3428,1814,3501|6563a5aeae29cc7e246896ac|2_354_1_035.png
향나|向南||
~하다 быть обращённым на юг.

-|2|354|1|36|363,3499,2187,3573|6563a5aeae29cc7e246896ad|2_354_1_036.png
향낭|香囊||
мешочек для благовоний (носимый у пояса).

-|2|354|1|37|363,3568,1603,3642|6563a5aeae29cc7e246896ae|2_354_1_037.png
향년|享年||
количество прожитых лет,

-|2|354|1|38|361,3639,1009,3711|6563a5aeae29cc7e246896af|2_354_1_038.png
향념|向念||
СМ. 향의.

-|2|354|1|39|362,3709,1666,3782|6563a5aeae29cc7e246896b0|2_354_1_039.png
향내|香■||
ароматный (душистый) запах.

-|2|354|1|40|360,3780,1034,3851|6563a5aeae29cc7e246896b1|2_354_1_040.png
향냄재|香・||
см. 향내.

-|2|354|1|41|359,3849,1771,3923|6563a5aeae29cc7e246896b2|2_354_1_041.png
향다|香茶||
арх. душистый (ароматный) чай.

-|2|354|1|42|278,3921,2194,4061|6563a5aeae29cc7e246896b3|2_354_1_042.png
향당|鄕黨|I|
1) родная деревня;
2) земляк (о деревенском жителе).

-|2|354|1|43|281,4060,2193,4204|6563a5aeae29cc7e246896b4|2_354_1_043.png
향당|呈堂|II|
молельня, в которой хранятся поминальные дощечки (портреты) предков.

-|2|354|1|44|355,4201,1315,4273|6563a5aeae29cc7e246896b5|2_354_1_044.png
향도|香徒|I|
уст. см. 상여군.

-|2|354|1|45|275,4271,2192,4486|6563a5aeae29cc7e246896b6|2_354_1_045.png
향도|嚮導|II|
1) вождение; водительство; ~하다 вести, направлять; руководить; ~ 밑 에 под водительством;
2) предводитель, вождь; ~ 적 ведущий, направляющий,

-|2|354|1|46|353,4481,1618,4556|6563a5aeae29cc7e246896b7|2_354_1_046.png
향도군|香徒■||ккун
уст. см, 상여군

-|2|354|1|47|352,4551,1681,4626|6563a5aeae29cc7e246896b8|2_354_1_047.png
향도기|汇導機||
воен. ведущий [самолёт].

-|2|354|1|48|352,4624,1948,4697|6563a5aeae29cc7e246896b9|2_354_1_048.png
향도관|嚮導官||
феод. воен, начальник колбнны.

-|2|354|1|49|352,4694,1715,4767|6563a5aeae29cc7e246896ba|2_354_1_049.png
향도병|嚮導兵||
воен. сущ. направляющий.

-|2|354|1|50|352,4764,1665,4838|6563a5aeae29cc7e246896bb|2_354_1_050.png
향도성|嚮導星||
обр. путеводная звезда.

-|2|354|1|51|351,4834,1334,4907|6563a5aeae29cc7e246896bc|2_354_1_051.png
향도자|嚮導者||
сущ. ведущий.

-|2|354|1|52|351,4904,1497,4978|6563a5aeae29cc7e246896bd|2_354_1_052.png
향도장|嚮導將||
сущ. командующий.

-|2|354|1|53|351,4974,1395,5047|6563a5aeae29cc7e246896be|2_354_1_053.png
향도함|嚮導艦||
лидер (корабль).

-|2|354|1|54|351,5045,2014,5120|6563a5aeae29cc7e246896bf|2_354_1_054.png
향동|向東||
~하다 быть обращённым на восток.

-|2|354|1|55|350,5112,1675,5188|6563a5aeae29cc7e246896c0|2_354_1_055.png
향락|享樂||
[・нак]: ~하다 наслаждаться.

-|2|354|2|1|2380,328,3903,405|6563a5aeae29cc7e246896c1|2_354_2_001.png
향락가■|享樂街||
уст. увеселительный квартал.

-|2|354|2|2|2380,397,3999,474|6563a5aeae29cc7e246896c2|2_354_2_002.png
향락장|享樂場||нак
увеселительное заведение.

-|2|354|2|3|2380,469,3660,545|6563a5aeae29cc7e246896c3|2_354_2_003.png
향락주의|享樂主義||нак
эпикуреизм.

-|2|354|2|4|2380,539,3831,613|6563a5aeae29cc7e246896c4|2_354_2_004.png
향랑각찌|香娘閣氏||нанъ
арх: см. 노래 기,

-|2|354|2|5|2380,610,3716,683|6563a5aeae29cc7e246896c5|2_354_2_005.png
향랑자|香娘子||нанъ
арх. см. 바퀴 II.

-|2|354|2|6|2379,679,4214,756|6563a5aeae29cc7e246896c6|2_354_2_006.png
향령춤|響鈴・||нионъ
феод, танец с колокольчиком.

-|2|354|2|7|2379,749,3412,827|6563a5aeae29cc7e246896c7|2_354_2_007.png
향로|香爐|I|но
курильница,

-|2|354|2|8|2378,821,3967,900|6563a5aeae29cc7e246896c8|2_354_2_008.png
향로|向路|II|но
дорога, ведущая (куда-л.).

-|2|354|2|9|2378,890,3552,965|6563a5aeae29cc7e246896c9|2_354_2_009.png
향로상|香爐床||носсанъ
см. 향탁.

-|2|354|2|10|2304,960,4221,1104|6563a5aeae29cc7e246896ca|2_354_2_010.png
향로서|香爐石||но
каменный столик для курильницы [перед могилой).

-|2|354|2|11|2299,1101,4219,1245|6563a5aeae29cc7e246896cb|2_354_2_011.png
향,록|匏||
р錄) [-нок] феод, поимённый список служилых людей уезда.

-|2|354|2|12|2377,1242,3874,1320|6563a5aeae29cc7e246896cc|2_354_2_012.png
향론|泥卩論||нон
уст. мнение провинциалов.

-|2|354|2|13|2376,1314,3382,1386|6563a5aeae29cc7e246896cd|2_354_2_013.png
향료|香料|I|
[.нё] благовония.

-|2|354|2|14|2376,1383,3691,1459|6563a5aeae29cc7e246896ce|2_354_2_014.png
향료|香藝|II|нё
арх. см. 기생여뀌.

-|2|354|2|15|2376,1454,3343,1527|6563a5aeae29cc7e246896cf|2_354_2_015.png
향리|鄕里|I|
[・ни] см. 향촌.

-|2|354|2|16|2301,1525,4222,1667|6563a5aeae29cc7e246896d0|2_354_2_016.png
향리|匏||
В吏) II [-ни] феод, потомственный уездный канцелярист.

-|2|354|2|17|2377,1667,4103,1743|6563a5aeae29cc7e246896d1|2_354_2_017.png
향리품|享禾|I|
)品) [-ни-] товары первой необходимости.

-|2|354|2|18|2377,1736,3558,1810|6563a5aeae29cc7e246896d2|2_354_2_018.png
향래|向來||нэ
см. 자고【이 래】 I.

-|2|354|2|19|2377,1809,3808,1884|6563a5aeae29cc7e246896d3|2_354_2_019.png
향명|香名|I|
обр. имя молодой красавицы.

-|2|354|2|20|2374,1879,3754,1954|6563a5aeae29cc7e246896d4|2_354_2_020.png
향명|鄕名|II|
местное название предмета.

-|2|354|2|21|2302,1950,4220,2093|6563a5aeae29cc7e246896d5|2_354_2_021.png
향명집|兆||
В名集) сборник местных названий животных (растений, минералов и т. 九.).

-|2|354|2|22|2306,2091,4219,2228|6563a5aeae29cc7e246896d6|2_354_2_022.png
향모|香牟|I|
бот, зубровка душистая (Н1егоМоё ойога-

-|2|354|2|23|2375,2232,3684,2304|6563a5aeae29cc7e246896d7|2_354_2_023.png
향모|向慕|II|
~하다 любить, обожать.

-|2|354|2|24|2372,2302,3100,2373|6563a5aeae29cc7e246896d8|2_354_2_024.png
향목|香木||
СМ. 향나무.

-|2|354|2|25|2300,2372,4215,2515|6563a5aeae29cc7e246896d9|2_354_2_025.png
향몽|香夢|I|
уст. приятное сновидение в весеннюю ПОРУ-

-|2|354|2|26|2376,2514,3343,2586|6563a5aeae29cc7e246896da|2_354_2_026.png
향몽|鄕夢|II|
сны о родине.

-|2|354|2|27|2376,2584,3291,2657|6563a5aeae29cc7e246896db|2_354_2_027.png
향미|香味|I|
аромат (пищи).

-|2|354|2|28|2302,2654,4220,2797|6563a5aeae29cc7e246896dc|2_354_2_028.png
향미|兆||
В味) II
1) провинциальные черты;
2) склонность (интерес) к деревенской жизни.

-|2|354|2|29|2377,2794,3464,2869|6563a5aeae29cc7e246896dd|2_354_2_029.png
향미료|香味料||
специи, пряности.

-|2|354|2|30|2376,2866,3040,2936|6563a5aeae29cc7e246896de|2_354_2_030.png
향민|鄕民||
СМ. 촌민.

-|2|354|2|31|2376,2936,3032,3007|6563a5aeae29cc7e246896df|2_354_2_031.png
향맹|鄕氓||
СМ. 촌맹.

-|2|354|2|32|2299,3007,4217,3149|6563a5aeae29cc7e246896e0|2_354_2_032.png
향반|匏||
В班) феод, неслужилый потомственный янбан, живущий в провинции,

-|2|354|2|33|2297,3146,4216,3291|6563a5aeae29cc7e246896e1|2_354_2_033.png
향발|響鈑||
1) муз. маленькие тарелки;
2) танец с маленькими тарелками.

-|2|354|2|34|2297,3289,4215,3417|6563a5aeae29cc7e246896e2|2_354_2_034.png
향방|向方||
нагтравлбни은; ~ 부지 обр. потерять направление.

-|2|354|2|35|2376,3430,4119,3501|6563a5aeae29cc7e246896e3|2_354_2_035.png
향벽|向壁||
устл ~하다 быть обращённым к стене.

-|2|354|2|36|2376,3500,3041,3570|6563a5aeae29cc7e246896e4|2_354_2_036.png
향보|餉保||
СМ, 군보.

-|2|354|2|37|2376,3570,3780,3641|6563a5aeae29cc7e246896e5|2_354_2_037.png
향복|享福||
~하다 наслаждаться счастьем.

-|2|354|2|38|2296,3640,4220,3852|6563a5aeae29cc7e246896e6|2_354_2_038.png
향부자|香附子||
1) бот. сыть круглая (Сурегиз го1ипс1и
8)\
2) кор. мед. корень сыти круглой (как материал для лекарства).

-|2|354|2|39|2377,3852,3974,3924|6563a5aeae29cc7e246896e7|2_354_2_039.png
향북|向北||
~하다 быть обращённым н친 север.

-|2|354|2|40|2376,3922,3701,3994|6563a5aeae29cc7e246896e8|2_354_2_040.png
향분|香粉||
ароматная (душМс까거я) пудра.

-|2|354|2|41|2300,3988,4216,4119|6563a5aeae29cc7e246896e9|2_354_2_041.png
향불|香■||ппул
огонь, на котором сжигают благовония.

-|2|354|2|42|2376,4131,3980,4205|6563a5aeae29cc7e246896ea|2_354_2_042.png
향비파|泥||
В琵琶) пятиструнная корейская гитара.

-|2|354|2|43|2299,4202,4215,4345|6563a5aeae29cc7e246896eb|2_354_2_043.png
향배|香陪|I|
феод, человек, несущий шкатулку с благовониями (во время государственного жертвоприношения).

-|2|354|2|44|2300,4342,4219,4485|6563a5aeae29cc7e246896ec|2_354_2_044.png
향배|向背|II|
1) послушание и непокорность;
2) 《за» «против».

-|2|354|2|45|2375,4485,3238,4554|6563a5aeae29cc7e246896ed|2_354_2_045.png
향사|鄕士|I|
см. 향유 II.

-|2|354|2|46|2297,4552,4213,4839|6563a5aeae29cc7e246896ee|2_354_2_046.png
향사|兆||
Е射) II феод, пир, устроенный после состязаний по стрельбе из лука сыновьями местных потбм^ ственных военных, ещё не сдавшими экзамены на государственную должность.

-|2|354|2|47|2295,4833,4216,5049|6563a5aeae29cc7e246896ef|2_354_2_047.png
향사|香使|III|
феод, чиновник, которому поручается сжигание благовоний (во время государственного жертвоприношения).

-|2|354|2|48|2373,5044,4211,5119|6563a5aeae29cc7e246896f0|2_354_2_048.png
향사|兔||
Е糸糸) IV арх. шёлковая пряжа (кор. производства^^

-|2|354|2|49|2372,5116,3333,5191|6563a5aeae29cc7e246896f1|2_354_2_049.png
향사|享祀|V|
уст. см. 제사.

-|2|355|1|1|345,329,1440,400|6563a5aeae29cc7e246896f2|2_355_1_001.png
향시•|向斜|VI|
геол, синклиналь.

-|2|355|1|2|344,399,1611,476|6563a5aeae29cc7e246896f3|2_355_1_002.png
향八1■곡|向斜谷||
синклинальное ущелье.

-|2|355|1|3|273,469,2167,613|6563a5aeae29cc7e246896f4|2_355_1_003.png
향,^계|鄕絲契||
феод, артель взаимопомощи по поставке государству шёлковой прижи.

-|2|355|1|4|345,609,1929,683|6563a5aeae29cc7e246896f5|2_355_1_004.png
향상|向上|I|
~ 하다 улучшаться, повышаться.

-|2|355|1|5|275,677,2169,821|6563a5aeae29cc7e246896f6|2_355_1_005.png
향상|香床|II|ссанъ
столик для курильницы (шкатулки с благовониями).

-|2|355|1|6|343,821,1603,894|6563a5aeae29cc7e246896f7|2_355_1_006.png
향상심|向上||
Я〉) стремление к лучшему.

-|2|355|1|7|342,892,1374,963|6563a5aeae29cc7e246896f8|2_355_1_007.png
향서|香鼠|I|
мускусная крыса.

-|2|355|1|8|278,960,2172,1105|6563a5aeae29cc7e246896f9|2_355_1_008.png
향서|鄕書|II|
уст. письмо с родины (из родной деревни).

-|2|355|1|9|273,1099,2173,1235|6563a5aeae29cc7e246896fa|2_355_1_009.png
향서|向西|II|
】: ~하다 быть обращённым (смотреть) на запад.

-|2|355|1|10|268,1240,2173,1383|6563a5aeae29cc7e246896fb|2_355_1_010.png
향선생|貂||
Е先生) уст. конфуцианский учёный, пользующийся популярностью в провинции.

-|2|355|1|11|340,1381,1313,1453|6563a5aeae29cc7e246896fc|2_355_1_011.png
향설|香雪||
обр. белый цветок.

-|2|355|1|12|276,1451,2172,1582|6563a5aeae29cc7e246896fd|2_355_1_012.png
향설그|香雪膏||
очищенная груша, приготовленная с пряностями.

-|2|355|1|13|271,1590,2172,1804|6563a5aeae29cc7e246896fe|2_355_1_013.png
향소|多郎所||
1 феод.
1) местное присутствие;
2) начальник местного присутствия;
3) заместитель начальника местного присутствия.

-|2|355|1|14|341,1802,1304,1873|6563a5aeae29cc7e246896ff|2_355_1_014.png
향소|香蔬|II|
арх. см. 참취.

-|2|355|1|15|340,1870,1690,1944|6563a5aeae29cc7e24689700|2_355_1_015.png
향속|多郎俗||
уст. провинциальные обичаи.

-|2|355|1|16|271,1941,2175,2155|6563a5aeae29cc7e24689701|2_355_1_016.png
향수|香水|I|
1) духи; одеколон;
2) благовония, которыми окроплиют статую будды Шакьямуни в день его рождения.

-|2|355|1|17|342,2151,2168,2224|6563a5aeae29cc7e24689702|2_355_1_017.png
향수|鄕愁||
П тоска по родине (по родным местам).

-|2|355|1|18|270,2221,2171,2364|6563a5aeae29cc7e24689703|2_355_1_018.png
향수|享受|III|
~하다 пользоваться (благами); наслаждаться (счастьем).

-|2|355|1|19|340,2362,1938,2435|6563a5aeae29cc7e24689704|2_355_1_019.png
향수|享壽|IV|
~하다 долго и счастливо жить.

-|2|355|1|20|339,2429,1497,2506|6563a5aeae29cc7e24689705|2_355_1_020.png
향수성|向水性|I|
-ссэнъ] см. 향습성.

-|2|355|1|21|340,2503,1489,2577|6563a5aeae29cc7e24689706|2_355_1_021.png
향수자|享受者||
обладатель (чего-л.).

-|2|355|1|22|341,2575,1498,2646|6563a5aeae29cc7e24689707|2_355_1_022.png
향습성|向濕性||
биол. гидротропизм.

-|2|355|1|23|272,2642,2175,2787|6563a5aeae29cc7e24689708|2_355_1_023.png
향시|匏||
Е試) I феод, экзамены для конфуцианских у디ёных, проводящиеся в провинции.

-|2|355|1|24|343,2785,1299,2857|6563a5aeae29cc7e24689709|2_355_1_024.png
향시|向時|II|
уст. см. 접때.

-|2|355|1|25|274,2854,2177,2998|6563a5aeae29cc7e2468970a|2_355_1_025.png
향식|饗食||
листья шелковицы для первого кормления тутового шелкопряда.

-|2|355|1|26|344,2995,2069,3067|6563a5aeae29cc7e2468970b|2_355_1_026.png
향신|鄕信||
уст. вести с родины (из родных мест).

-|2|355|1|27|344,3062,1702,3138|6563a5aeae29cc7e2468970c|2_355_1_027.png
향신료|香辛料||сил
специи, пряности.

-|2|355|1|28|271,3136,2179,3349|6563a5aeae29cc7e2468970d|2_355_1_028.png
향실|香室||
феод, учреждение, ведавшее благовониями и ритуальными текстами (используемыми во время жертвоприношения).

-|2|355|1|29|344,3347,2177,3490|6563a5aeae29cc7e2468970e|2_355_1_029.png
향심|向心||
сущ. центростремительный. 碌 심 뎌 (向丿4力) [-ниэк] физ. центростремительная сила.

-|2|355|1|30|343,3488,1183,3558|6563a5aeae29cc7e2468970f|2_355_1_030.png
향자|向者||
уст. см. 접때,

-|2|355|1|31|345,3555,1368,3628|6563a5aeae29cc7e24689710|2_355_1_031.png
향작|向■||
диал. см. 향 II 1).

-|2|355|1|32|346,3625,1128,3700|6563a5aeae29cc7e24689711|2_355_1_032.png
향장|鄉長||
см. 좌수 IV.

-|2|355|1|33|346,3696,2021,3771|6563a5aeae29cc7e24689712|2_355_1_033.png
향장품|香粧品||
парфюмерные товары, парфюмерия.

-|2|355|1|34|346,3765,1398,3840|6563a5aeae29cc7e24689713|2_355_1_034.png
향저|蜜蛆||
арх. см. 누에구데 기.

-|2|355|1|35|346,3836,2178,3910|6563a5aeae29cc7e24689714|2_355_1_035.png
향전|香奠|I|
жертвенная пища (полученная от кого-л.).

-|2|355|1|36|347,3906,1260,3980|6563a5aeae29cc7e24689715|2_355_1_036.png
향전|向前|II|
уст. недавно,

-|2|355|1|37|347,3974,1815,4049|6563a5aeae29cc7e24689716|2_355_1_037.png
향전성|向電性||ссэнъ
биол. электротаксис.

-|2|355|1|38|348,4043,2181,4120|6563a5aeae29cc7e24689717|2_355_1_038.png
향점|向點||ччом
1) движущаяся точка;
2) астр, апекс.

-|2|355|1|39|282,4118,2184,4245|6563a5aeae29cc7e24689718|2_355_1_039.png
향정|香鼎||
курильница на треножнике с двум力 ручками.

-|2|355|1|40|278,4257,2184,4401|6563a5aeae29cc7e24689719|2_355_1_040.png
향족|匏||
В族) феод, семьй, обладающая правом занимать должность в местном присутствии.

-|2|355|1|41|353,4398,1811,4471|6563a5aeae29cc7e2468971a|2_355_1_041.png
향중|鄕中||
чиновники местного присутствия.

-|2|355|1|42|352,4468,1661,4539|6563a5aeae29cc7e2468971b|2_355_1_042.png
향지|香月旨||
душистое масло (для волос).

-|2|355|1|43|353,4535,1737,4612|6563a5aeae29cc7e2468971c|2_355_1_043.png
향지성|向地性||
[・сонъ] биол. геотропизм.

-|2|355|1|44|354,4608,2181,4683|6563a5aeae29cc7e2468971d|2_355_1_044.png
향진|向進||
~하다 направляться, двигаться (куда-л.).

-|2|355|1|45|284,4678,2185,4823|6563a5aeae29cc7e2468971e|2_355_1_045.png
향찰移郎|木||
Ь) хянчхал (др■나сор・ письменность, созданная на основе иероглифов для записи исконно кор. слов).

-|2|355|1|46|279,4818,2184,4958|6563a5aeae29cc7e2468971f|2_355_1_046.png
향천|纟郞薦||
~하다 феод, рекомендовать (способных 사。， дей уезда).

-|2|355|1|47|280,4958,2187,5154|6563a5aeae29cc7e24689720|2_355_1_047.png
향첩|享帖||
феод, письменный приказ о назначении на должность распорядителя государственного жертвоприношения.

-|2|355|2|1|2347,329,4175,401|6563a5aeae29cc7e24689721|2_355_2_001.png
향청|鄉廳||
С械 향소 I 1)； ~에서 개페문한다 обр. со-

-|2|355|2|2|2273,396,3171,464|6563a5aeae29cc7e24689722|2_355_2_002.png
|||
вать нос не в своё дело.

-|2|355|2|3|2275,466,4170,596|6563a5aeae29cc7e24689723|2_355_2_003.png
향조|查草|I|
1) душистая (ароматная) трава;
2) ароматный табак.

-|2|355|2|4|2272,606,4171,748|6563a5aeae29cc7e24689724|2_355_2_004.png
향초|〈香燭|II|
благовония и свечи (используемые при жертвоприношений).

-|2|355|2|5|2351,747,3114,818|6563a5aeae29cc7e24689725|2_355_2_005.png
향촉|香燭||
СМ. 향초 II.

-|2|355|2|6|2351,816,4061,890|6563a5aeae29cc7e24689726|2_355_2_006.png
향촌|鄉村||
1) деревня;
2) родная деревня; родина.

-|2|355|2|7|2351,888,3794,960|6563a5aeae29cc7e24689727|2_355_2_007.png
향축|香祝||
благовония и текст заклинания.

-|2|355|2|8|2352,956,3437,1028|6563a5aeae29cc7e24689728|2_355_2_008.png
향춘|香椿|I|
арх. см. 참죽나무.

-|2|355|2|9|2352,1026,4000,1100|6563a5aeae29cc7e24689729|2_355_2_009.png
향춘|享春|II|
уст.: ~하다 наслаждаться весной.

-|2|355|2|10|2352,1098,3992,1171|6563a5aeae29cc7e2468972a|2_355_2_010.png
향춘객|享春客||
уст. человек, радующийся весне.

-|2|355|2|11|2352,1168,3028,1240|6563a5aeae29cc7e2468972b|2_355_2_011.png
향취|香臭||
СМ. 향내.

-|2|355|2|12|2351,1238,3541,1312|6563a5aeae29cc7e2468972c|2_355_2_012.png
향탁|香卓||
столик для курильницы.

-|2|355|2|13|2277,1309,4175,1451|6563a5aeae29cc7e2468972d|2_355_2_013.png
향탄산|香炭山||
феод, лес, выращивамый для выжигания угли (использовавшегося при жертвоприношениях).

-|2|355|2|14|2275,1450,4174,1591|6563a5aeae29cc7e2468972e|2_355_2_014.png
향탕|香谡||
вода с растворёнными ароматическими веществами (которой обмывают покойника).

-|2|355|2|15|2275,1588,4173,1945|6563a5aeae29cc7e2468972f|2_355_2_015.png
향토|匆||
В土) родные места, родная земли; ------- местный; народный; ~ 문학 народная литература, фольклор; ~ 지리학 география края; ~ 연구 краеведение; ~ 예술 а) народное искусство; б) произведение искусства, специфическое для данной местности.

-|2|355|2|16|2353,1943,3430,2013|6563a5aeae29cc7e24689730|2_355_2_016.png
향토색|鄕土色||
местный колорит.

-|2|355|2|17|2354,2012,3269,2084|6563a5aeae29cc7e24689731|2_355_2_017.png
향포|香蒲||
арх. см. 부들 I.

-|2|355|2|18|2353,2082,3664,2154|6563a5aeae29cc7e24689732|2_355_2_018.png
향풍|香風|I|
ветер, несущий ароматы.

-|2|355|2|19|2353,2153,3122,2224|6563a5aeae29cc7e24689733|2_355_2_019.png
향풍|鄉風||
Н см. 향속.

-|2|355|2|20|2280,2223,4186,2366|6563a5aeae29cc7e24689734|2_355_2_020.png
향피리|〈鄉蹙篥||
уст. корейская свирель с восемью зву ковыми отверстиями.

-|2|355|2|21|2355,2364,3408,2437|6563a5aeae29cc7e24689735|2_355_2_021.png
향필률|鄕臀篥||
уст, см. 향피 리.

-|2|355|2|22|2355,2431,4018,2508|6563a5aeae29cc7e24689736|2_355_2_022.png
향페|鄕弊||
уст. дурные местные обычаи (нравы).

-|2|355|2|23|2278,2501,4192,2789|6563a5aeae29cc7e24689737|2_355_2_023.png
향하다|向■||
1) быть обр체цённым (в какую-л. сторону);
2) направляться (к;уда・л); 향하여 а) по направлению, в направлении, к; б) у; 嘘 선 작 白 반을 향하 & 배우다 учиться у передовой бригады.

-|2|355|2|24|2356,2786,3644,2858|6563a5aeae29cc7e24689738|2_355_2_024.png
향학|向學||
~하다 стремиться к учёбе.

-|2|355|2|25|2356,2853,4098,2930|6563a5aeae29cc7e24689739|2_355_2_025.png
향학심|向學心||
стремление к учению, тига к учёбе.

-|2|355|2|26|2356,2924,4016,3000|6563a5aeae29cc7e2468973a|2_355_2_026.png
향학지성|向學之誠||
йскреннее стремление к у디ёбе.

-|2|355|2|27|2284,2991,4194,3142|6563a5aeae29cc7e2468973b|2_355_2_027.png
향학열|向學熱||ханъниол
горичее стремление к учению ,энтузиазм в учёбе.

-|2|355|2|28|2358,3138,3607,3210|6563a5aeae29cc7e2468973c|2_355_2_028.png
향함|香函||
шкатулка для благовоний.

-|2|355|2|29|2283,3205,4196,3352|6563a5aeae29cc7e2468973d|2_355_2_029.png
향합|香盒||
круглый сосуд для благовоний (используемый при жертвоприношении).

-|2|355|2|30|2286,3344,4195,3479|6563a5aeae29cc7e2468973e|2_355_2_030.png
향혼|香魂||
1) благоухание цветов;
2) обр. душа женщины.

-|2|355|2|31|2360,3490,3197,3561|6563a5aeae29cc7e2468973f|2_355_2_031.png
향후|向後||
уст. см. 차후.

-|2|355|2|32|2360,3558,3452,3632|6563a5aeae29cc7e24689740|2_355_2_032.png
향훈|香薰||
аромат, благоухание.

-|2|355|2|33|2360,3628,3482,3703|6563a5aeae29cc7e24689741|2_355_2_033.png
향회|鄉會||
уст. уездное собрание,

-|2|355|2|34|2284,3697,4191,3842|6563a5aeae29cc7e24689742|2_355_2_034.png
향화|杳火|I|
1) см. 향불;
2) обр. церемония жертвоприношения.	,

-|2|355|2|35|2287,3833,4192,3983|6563a5aeae29cc7e24689743|2_355_2_035.png
향화|香華|II|
цвети (благовония), поставленные перед статуей Будды.

-|2|355|2|36|2362,3977,3755,4052|6563a5aeae29cc7e24689744|2_355_2_036.png
향화|向化|III|
~하다 натурализоваться.

-|2|355|2|37|2363,4047,3710,4123|6563a5aeae29cc7e24689745|2_355_2_037.png
향화성|向化性||
[・ссонъ] биол. хемотаксис.

-|2|355|2|38|2363,4115,4027,4193|6563a5aeae29cc7e24689746|2_355_2_038.png
향꽂이|香・||
курильница для сжигания благовоний.

-|2|355|2|39|2363,4189,4008,4262|6563a5aeae29cc7e24689747|2_355_2_039.png
향악|兆||
В樂) уст. корейская национальная музыка.

-|2|355|2|40|2287,4257,4188,4403|6563a5aeae29cc7e24689748|2_355_2_040.png
향안|香案|I|
столик для курильницы (шкатулки с благовониями).

-|2|355|2|41|2365,4401,3133,4474|6563a5aeae29cc7e24689749|2_355_2_041.png
향안|鄉案|II|
см. 향록.

-|2|355|2|42|2364,4472,3242,4543|6563a5aeae29cc7e2468974a|2_355_2_042.png
향안서|香案石||
СМ. 향로서.

-|2|355|2|43|2291,4536,4185,4684|6563a5aeae29cc7e2468974b|2_355_2_043.png
향암|鄉闇|I|
уст.
1) провинциальное невежество;
2) невежественный провинциал.

-|2|355|2|44|2365,4683,3327,4755|6563a5aeae29cc7e2468974c|2_355_2_044.png
향암|響巖||
Н мин . фенакит.

-|2|355|2|45|2286,4745,4192,4897|6563a5aeae29cc7e2468974d|2_355_2_045.png
향앙|向血||
уст.: ~하다 смотреть жанием) (на что-л.). восторгом (с обо

-|2|355|2|46|2367,4890,3961,4967|6563a5aeae29cc7e2468974e|2_355_2_046.png
향앙지由|向仰之心||
уст. восхищение, обожание.

-|2|355|2|47|2287,4963,4195,5178|6563a5aeae29cc7e2468974f|2_355_2_047.png
향약|兔||
Е約) I четыре правила, регламент以руюхцне жн흥нь деревни (взаимный совет, взаимное исправление ошибок^ дружба, взаимопомощь в беде).

-|2|356|1|1|263,326,2166,470|6563a5aeae29cc7e24689750|2_356_1_001.png
향약|鄕藥|II|
уст.
1) корейское лекарство;
2) корейский материал для лекарства (в противоп. китайскому).

-|2|356|1|2|262,467,2160,610|6563a5aeae29cc7e24689751|2_356_1_002.png
향양|向陽||
~하다 к быть обращённым к солнцу; 2. солнечный (о месте).

-|2|356|1|3|264,607,2165,749|6563a5aeae29cc7e24689752|2_356_1_003.png
향양지지|向陽之地||
земельный участок на солнечной стороне.

-|2|356|1|4|341,746,1705,820|6563a5aeae29cc7e24689753|2_356_1_004.png
향어|乡郎語||
уст. местный (родной) говор.

-|2|356|1|5|342,818,1240,890|6563a5aeae29cc7e24689754|2_356_1_005.png
향여|香茹||
уст. см. 노야기.

-|2|356|1|6|269,887,2165,1028|6563a5aeae29cc7e24689755|2_356_1_006.png
향연|香煙|I|
1) дым от благовонных курений;
2) приятный ароматный табак,

-|2|356|1|7|344,1026,1914,1101|6563a5aeae29cc7e24689756|2_356_1_007.png
향연|饗宴|II|
банкет (вечер) в честь (кого-л.).

-|2|356|1|8|343,1093,1750,1170|6563a5aeae29cc7e24689757|2_356_1_008.png
향亘성|向熱性||
卜ссонъ] биол. термотаксис.

-|2|356|1|9|272,1167,2165,1309|6563a5aeae29cc7e24689758|2_356_1_009.png
향염|香艶||
уст.: ~하다 кр처сивый и душистый (ароматный).

-|2|356|1|10|272,1304,2166,1449|6563a5aeae29cc7e24689759|2_356_1_010.png
향온［주］|香醞［酒］||
водка, приготовленная на заторе из риса, ячменя и гороха.

-|2|356|1|11|342,1448,1097,1521|6563a5aeae29cc7e2468975a|2_356_1_011.png
향우|鄕友||
друг-землик.

-|2|356|1|12|269,1509,2166,1646|6563a5aeae29cc7e2468975b|2_356_1_012.png
향우허류|向隔之歎||
уст. жалобы (сетования) на невезение,

-|2|356|1|13|261,1656,2166,1799|6563a5aeae29cc7e2468975c|2_356_1_013.png
향운|香婁||
1)обр. море белых цветов;
2) подымающийся дым от благовонных курений-

-|2|356|1|14|263,1797,2169,1939|6563a5aeae29cc7e2468975d|2_356_1_014.png
향유|香油|I|
1) ароматические масла (используемые в парфюмерии))
2) см. 참기름,

-|2|356|1|15|338,1937,2161,2011|6563a5aeae29cc7e2468975e|2_356_1_015.png
향유|扌郞儒|II|
провинциальный конфуцианский учёный,

-|2|356|1|16|338,2007,1435,2080|6563a5b3ae29cc7e2468975f|2_356_1_016.png
향유|香荽||
1П уст. см. 고수 I.

-|2|356|1|17|269,2077,2167,2221|6563a5b3ae29cc7e24689760|2_356_1_017.png
향유|香需|IV|
1) арх. см. 노야기;
2) кор, мед. эльсгбльция Патрона (как материал для лекарства).

-|2|356|1|18|345,2217,1514,2290|6563a5b3ae29cc7e24689761|2_356_1_018.png
향유|享有|V|
~하다 наслаждаться.

-|2|356|1|19|342,2288,1244,2361|6563a5b3ae29cc7e24689762|2_356_1_019.png
향유고래|香■||
см. 말향고래.

-|2|356|1|20|271,2357,2167,2498|6563a5b3ae29cc7e24689763|2_356_1_020.png
향유사|鄕有司||
феод, представитель столичного ведомства в провинции.

-|2|356|1|21|346,2498,1133,2571|6563a5b3ae29cc7e24689764|2_356_1_021.png
향음|鄕飮||
см. 향음주례.

-|2|356|1|22|273,2565,2168,2712|6563a5b3ae29cc7e24689765|2_356_1_022.png
향음［주］례|鄕飮［酒］禮||
феод, традиционный пир конфуцианских учёных уезда.

-|2|356|1|23|273,2709,2164,2847|6563a5b3ae29cc7e24689766|2_356_1_023.png
향응|響應|I|
отзвук, отклик; ~하다 прям, и перен. откликаться, отзываться.

-|2|356|1|24|271,2850,2170,2984|6563a5b3ae29cc7e24689767|2_356_1_024.png
향응|饗應|II|
~하다 устраивать (приём, банкет); угощать.

-|2|356|1|25|271,2989,2165,3130|6563a5b3ae29cc7e24689768|2_356_1_025.png
향이|香餌||
1) наживка с прийтным запахом;
2) перен. приманка.

-|2|356|1|26|276,3127,2172,3272|6563a5b3ae29cc7e24689769|2_356_1_026.png
향인|向人||
уст.9. ~하다 быть обращённым (направленным) [к кому^л.).

-|2|356|1|27|345,3271,1498,3343|6563a5b3ae29cc7e2468976a|2_356_1_027.png
향일|向日||
предыдущий день.

-|2|356|1|28|345,3337,1507,3413|6563a5b3ae29cc7e2468976b|2_356_1_028.png
향일성|向日性||ссэнъ
см. 향광성 .

-|2|356|1|29|345,3411,1533,3484|6563a5b3ae29cc7e2468976c|2_356_1_029.png
향일화|向日花||
арх・ см. 해바라기 1).

-|2|356|1|30|345,3479,2028,3553|6563a5b3ae29cc7e2468976d|2_356_1_030.png
향의|向意||
~하다 иметь намерение, намереваться.

-|2|356|1|31|272,3550,2175,3679|6563a5b3ae29cc7e2468976e|2_356_1_031.png
향왕|嚮往,向往||
уст」~하다 иметь склонность; предпочитать.

-|2|356|1|32|345,3690,2171,3764|6563a5b3ae29cc7e2468976f|2_356_1_032.png
향원|匏||
В園) I уст. сады в родной местности (на родине).

-|2|356|1|33|345,3760,2170,3835|6563a5b3ae29cc7e24689770|2_356_1_033.png
향뷘|扌官口員|II|
феод, чиновники уездного присутствия.

-|2|356|1|34|344,3830,1856,3904|6563a5b3ae29cc7e24689771|2_356_1_034.png
향월|向月||
успг.: ~하다 обращаться к луне.

-|2|356|1|35|344,3902,1022,3973|6563a5b3ae29cc7e24689772|2_356_1_035.png
허|虛|I|
см, 허성 I.

-|2|356|1|36|267,3970,2177,4246|6563a5b3ae29cc7e24689773|2_356_1_036.png
허|許|II|
1) после меры длины примерно; 십 라허 приблизительно десять ли;
2) уст. после имени собственного на конверте письма обозначает адресат: 김영호허 Ким Ёнхо,

-|2|356|1|37|268,4250,2178,4394|6563a5b3ae29cc7e24689774|2_356_1_037.png
허||III|
1) звукоподр. резкому выдоху;
2) межд. ах! (при неожиданности, удивлении).

-|2|356|1|38|267,4390,2176,4530|6563a5b3ae29cc7e24689775|2_356_1_038.png
허7卜|許可||
разрешение, санкция; ~하다 разрешать, санкционировать.

-|2|356|1|39|268,4529,2179,4672|6563a5b3ae29cc7e24689776|2_356_1_039.png
허7卜장|許可狀||ччанъ
[письменное] разрешение; права (документ^^ лицензия.

-|2|356|1|40|270,4669,2178,4813|6563a5b3ae29cc7e24689777|2_356_1_040.png
허7卜증|許可證||ччынъ
письменный допуск, разрешение, пропуск.

-|2|356|1|41|344,4809,1892,4883|6563a5b3ae29cc7e24689778|2_356_1_041.png
허가제|許可带口||
система пропусков (лицензий).

-|2|356|1|42|344,4880,1526,4953|6563a5b3ae29cc7e24689779|2_356_1_042.png
허가품|許可品||
лицензионный товар.

-|2|356|1|43|272,4950,2179,5091|6563a5b3ae29cc7e2468977a|2_356_1_043.png
허7卜인|許可03||
печать на документе, санкционирующая (что-л.).

-|2|356|1|44|345,5086,1250,5162|6563a5b3ae29cc7e2468977b|2_356_1_044.png
허간|虛間||
1-ккан] см. 헛간.

-|2|356|2|1|2346,328,3704,402|6563a5b3ae29cc7e2468977c|2_356_2_001.png
허갈|虛喝||
~하다 угрожать; запугивать.

-|2|356|2|2|2267,395,4175,612|6563a5b3ae29cc7e2468977d|2_356_2_002.png
허겁|虛怯||
------ 떨다 бойться, быть трусливым (пугливым); ~스럽 4 пр ил. казаться трусливым; ~하仔 1. трусливый; 2. бойться, трусить.

-|2|356|2|3|2346,609,3545,683|6563a5b3ae29cc7e2468977e|2_356_2_003.png
허겁증|虛怯症||
кор. мед. пугливость.

-|2|356|2|4|2268,680,4184,821|6563a5b3ae29cc7e2468977f|2_356_2_004.png
허겁지겁|||
нареч. в спешке, в суете; ~하다 попусту спешить； суетиться,

-|2|356|2|5|2346,818,3112,890|6563a5b3ae29cc7e24689780|2_356_2_005.png
허결|虛結||
СМ. 허복 II.

-|2|356|2|6|2271,888,4182,1029|6563a5b3ae29cc7e24689781|2_356_2_006.png
허경|虛驚||
~하다 попусту бояться; испытывать напрасные страхи,

-|2|356|2|7|2269,1025,4178,1169|6563a5b3ae29cc7e24689782|2_356_2_007.png
헌공［증］|虛空［中］||
пустота; пространство; ~ 에 в пространстве.

-|2|356|2|8|2269,1169,4187,1314|6563a5b3ae29cc7e24689783|2_356_2_008.png
허공채기|虚空■||
рывок вверх для броска партнёра через себя (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|356|2|9|2345,1308,4009,1386|6563a5b3ae29cc7e24689784|2_356_2_009.png
허교|許交||
~하다 разрешать общаться (дружить).

-|2|356|2|10|2268,1378,4182,1593|6563a5b3ae29cc7e24689785|2_356_2_010.png
허구|虛構|I|
1) вНдумка; фабрикация;
2) 4〃方，вымысел; ~적 вымышленный, сфабрикбвэнный; ~再다 выдумывать, фабриковать.

-|2|356|2|11|2346,1589,3966,1665|6563a5b3ae29cc7e24689786|2_356_2_011.png
허구|許久|II|
~한 очень долгий (длительный).

-|2|356|2|12|2346,1659,3113,1732|6563a5b3ae29cc7e24689787|2_356_2_012.png
허구렁|虛■||
пустая яма.

-|2|356|2|13|2346,1728,2749,1798|6563a5b3ae29cc7e24689788|2_356_2_013.png
허구리|||
бока.

-|2|356|2|14|2347,1799,3177,1870|6563a5b3ae29cc7e24689789|2_356_2_014.png
허구레|||
диал. см. 허구리.

-|2|356|2|15|2273,1869,4192,1999|6563a5b3ae29cc7e2468978a|2_356_2_015.png
허구프다|허구프니,허구퍼||
ложный; фальшивый, поддельный.

-|2|356|2|16|2347,2009,3871,2083|6563a5b3ae29cc7e2468978b|2_356_2_016.png
허국|許國||
арх.: ~하다 всё отдать за родину.

-|2|356|2|17|2348,2077,4021,2150|6563a5b3ae29cc7e2468978c|2_356_2_017.png
허궁다리|〈虚空・||
1) СМ. 적교;
2) диал. си. 허방.

-|2|356|2|18|2348,2147,3422,2220|6563a5b3ae29cc7e2468978d|2_356_2_018.png
허근|虚根||
мат. мнимый корень,

-|2|356|2|19|2348,2217,4006,2292|6563a5b3ae29cc7e2468978e|2_356_2_019.png
허급|許給||
~하다 давать разрешение; разрешать.

-|2|356|2|20|2349,2288,3584,2359|6563a5b3ae29cc7e2468978f|2_356_2_020.png
허기|虚飢|I|
чувство голода; голод.

-|2|356|2|21|2272,2357,4186,2498|6563a5b3ae29cc7e24689790|2_356_2_021.png
허기|虛器|II|
уст.
1) ненужный (бесполезный) инструмент;
2) номинальная должность,

-|2|356|2|22|2342,2497,3570,2571|6563a5b3ae29cc7e24689791|2_356_2_022.png
허기|虛氣|III|
~ 평심 успокоение.

-|2|356|2|23|2350,2566,3659,2646|6563a5b3ae29cc7e24689792|2_356_2_023.png
허기중|虛飢症||
[т可ын히 чувство голода. Л	К.	_ к.

-|2|356|2|24|2350,2637,3582,2709|6563a5b3ae29cc7e24689793|2_356_2_024.png
허기지다|虛飢■||
обессилеть от голода.

-|2|356|2|25|2350,2707,4048,2782|6563a5b3ae29cc7e24689794|2_356_2_025.png
허과|虛誇||
успг.: ~하다 раздувать, преувеличивать.

-|2|356|2|26|2351,2778,3731,2852|6563a5b3ae29cc7e24689795|2_356_2_026.png
허곽|虛廓||
~하다 уст. см. 허우룩하다.

-|2|356|2|27|2351,2849,4194,2923|6563a5b3ae29cc7e24689796|2_356_2_027.png
허납|許糸內||
уст.: ~하다 разрешать (получение 너，

-|2|356|2|28|2351,2919,3606,2990|6563a5b3ae29cc7e24689797|2_356_2_028.png
허다|許多|I|
~하다 многочисленный.

-|2|356|2|29|2276,2988,4202,3203|6563a5b3ae29cc7e24689798|2_356_2_029.png
허다|,|II|
диал. см. 하다; 헐 수 할 수 없다 а) ничего не поделаешь； б) невозможно жить； не иметь средств к существованию.

-|2|356|2|30|2276,3199,4196,3327|6563a5b3ae29cc7e24689799|2_356_2_030.png
허다반|許多般||
1.: ~하다 многочисленный; 2. в большом количестве,

-|2|356|2|31|2355,3338,4028,3412|6563a5b3ae29cc7e2468979a|2_356_2_031.png
허닥하다|||
начать тратить (сбережения, накопления).

-|2|356|2|32|2278,3408,4203,3552|6563a5b3ae29cc7e2468979b|2_356_2_032.png
허덕거리다|||
1) биться как рыба об лёд; метаться (& тисках нуждьь);
2) барахтаться (о ребёнке).

-|2|356|2|33|2356,3551,3755,3621|6563a5b3ae29cc7e2468979c|2_356_2_033.png
허덕지덕:~하다|||
биться как рыба об лёд.

-|2|356|2|34|2347,3623,3492,3691|6563a5b3ae29cc7e2468979d|2_356_2_034.png
허덕허덕:~하다|||
СМ, 허 덕 거 리 다.

-|2|356|2|35|2348,3694,3191,3759|6563a5b3ae29cc7e2468979e|2_356_2_035.png
허덕이다|||
СМ. 허 덕 거 리다.

-|2|356|2|36|2347,3755,4194,3831|6563a5b3ae29cc7e2468979f|2_356_2_036.png
허도|虛度||
уст. см. 허 송; ~ 세월 уст. см. 허 송 ［세월］.

-|2|356|2|37|2281,3829,4198,3972|6563a5b3ae29cc7e246897a0|2_356_2_037.png
허두|〈書頭||
см. 서두; ~를 뗴다 написать первые строки (произведения); начать речь, заговорить.

-|2|356|2|38|2349,3970,3330,4040|6563a5b3ae29cc7e246897a1|2_356_2_038.png
허두재비|||
диал. см. 허수아비,

-|2|356|2|39|2349,4045,3912,4112|6563a5b3ae29cc7e246897a2|2_356_2_039.png
허둥거리다|||
у сил, сшил, вариант 하동 거리다.

-|2|356|2|40|2348,4115,3738,4182|6563a5b3ae29cc7e246897a3|2_356_2_040.png
허둥지둥|||
у сил. сшил, вариант 하동지동.

-|2|356|2|41|2349,4184,3738,4252|6563a5b3ae29cc7e246897a4|2_356_2_041.png
허둥허둥|||
у сил. сшил, вариант 하동하동.

-|2|356|2|42|2349,4250,3403,4323|6563a5b3ae29cc7e246897a5|2_356_2_042.png
허드레|||
неважная вещь, пустяк.

-|2|356|2|43|2283,4318,4203,4464|6563a5b3ae29cc7e246897a6|2_356_2_043.png
허드레군[|-||
ккун] человек, выполняющий пустяковую работу.

-|2|356|2|44|2350,4460,3726,4532|6563a5b3ae29cc7e246897a7|2_356_2_044.png
허드레물[|-||
рен-] вода, потраченная зря.

-|2|356|2|45|2350,4528,4194,4604|6563a5b3ae29cc7e246897a8|2_356_2_045.png
허드레일[|-||
реннил] пустяковое дело, пустяковая работа.

-|2|356|2|46|2351,4603,3495,4674|6563a5b3ae29cc7e246897a9|2_356_2_046.png
허드재비|||
пустяк (р работе, вещи).

-|2|356|2|47|2282,4670,4198,4812|6563a5b3ae29cc7e246897aa|2_356_2_047.png
허든거리다|||
идти нетвёрдой походкой, брести (об усталом человеке).

-|2|356|2|48|2351,4815,3494,4881|6563a5b3ae29cc7e246897ab|2_356_2_048.png
허든허든:~하다|||
см. 허든거리다.

-|2|356|2|49|2351,4877,4015,4954|6563a5b3ae29cc7e246897ac|2_356_2_049.png
허락|許諾||
~하다 разрешать, давать разрешение.

-|2|356|2|50|2351,4949,3716,5023|6563a5b3ae29cc7e246897ad|2_356_2_050.png
허랑|虛浪||
~하다 пустой; безалаберный.

-|2|356|2|51|2352,5017,4198,5093|6563a5b3ae29cc7e246897ae|2_356_2_051.png
허령|虛靈||
~ 불매 уст. чистая душа; ~하다 святой,

-|2|356|2|52|2352,5091,3099,5162|6563a5b3ae29cc7e246897af|2_356_2_052.png
허로|虛勞|I|
см. 로점.

-|2|357|1|1|277,325,2186,523|6563a5b3ae29cc7e246897b0|2_357_1_001.png
허로|虛老|II|
~하다 1・ прил. состарившийся (о человеке. зря прожившем жизнь); 2. состариться, зря прожив жизнь.

-|2|357|1|2|280,536,2180,678|6563a5b3ae29cc7e246897b1|2_357_1_002.png
허록|虛錄||
1): ~하다 сфабриковать, подделать (напр. протокол);
2) фальшивка, подделка (напр. о протоколе).

-|2|357|1|3|340,676,1230,748|6563a5b3ae29cc7e246897b2|2_357_1_003.png
허론|虛論||
ложная теория.

-|2|357|1|4|339,747,1672,817|6563a5b3ae29cc7e246897b3|2_357_1_004.png
허루|虛漏||
~하다 ветхий, изношенный.

-|2|357|1|5|338,817,1465,890|6563a5b3ae29cc7e246897b4|2_357_1_005.png
허룩하다|||
почти пустой; усохший.

-|2|357|1|6|338,889,1833,959|6563a5b3ae29cc7e246897b5|2_357_1_006.png
허룽거리다|||
у сил. стал, вариант 하롱거리다.

-|2|357|1|7|338,960,1730,1028|6563a5b3ae29cc7e246897b6|2_357_1_007.png
허룽허룽|||
усил. 어пил. вариант 하롱하롱.

-|2|357|1|8|272,1026,2187,1169|6563a5b3ae29cc7e246897b7|2_357_1_008.png
허류|虛留||
феод. сущ. числиться только на бумаге (о ссудном зерне).

-|2|357|1|9|337,1168,1910,1240|6563a5b3ae29cc7e246897b8|2_357_1_009.png
히름하다|||
1) поношенный;
2) довольно дешёвый.

-|2|357|1|10|338,1238,1970,1310|6563a5b3ae29cc7e246897b9|2_357_1_010.png
허름허름하다|||
1) изношенный;
2) очень дешёвый.

-|2|357|1|11|336,1309,2008,1381|6563a5b3ae29cc7e246897ba|2_357_1_011.png
허릅숭|||
с] пренебр. плохой работник, халтурщик.

-|2|357|1|12|271,1379,2183,1719|6563a5b3ae29cc7e246897bb|2_357_1_012.png
허리||I|
1.
1) поясница; талия; ~를 굽히다 наклониться, нагибаться;
2) пояс (юбки, брюк и т. и.);
3) середина, средняя часть； 2. счётн. сл. раз (для счёта побед в кор. нац. борьбе); 今 ~가 끊어지게 (~를 잡고) надрывая животы от смеха.

-|2|357|1|13|335,1731,1633,1802|6563a5b3ae29cc7e246897bc|2_357_1_013.png
허리|虛痢|II|
кор. мед. сильный понос.

-|2|357|1|14|335,1798,2178,1873|6563a5b3ae29cc7e246897bd|2_357_1_014.png
허리달[|-||
ттал] планка в средней части бумажного змея.

-|2|357|1|15|269,1871,2183,2012|6563a5b3ae29cc7e246897be|2_357_1_015.png
허리동이|||
бумажный змей с чёрными полосками по обеим сторонам.

-|2|357|1|16|333,2009,1200,2081|6563a5b3ae29cc7e246897bf|2_357_1_016.png
허리등[|-||
ттынъ] поясница.

-|2|357|1|17|333,2079,1929,2153|6563a5b3ae29cc7e246897c0|2_357_1_017.png
허리매[|-||
рин-] [красивая] талия (у женщины).

-|2|357|1|18|332,2151,1651,2225|6563a5b3ae29cc7e246897c1|2_357_1_018.png
허已〕맥|虛里脈||
кор. мед. биение сердца.

-|2|357|1|19|332,2222,1371,2295|6563a5b3ae29cc7e246897c2|2_357_1_019.png
허리바[|-||
ппа] диал. см. 허 리 띠.

-|2|357|1|20|339,2290,1649,2365|6563a5b3ae29cc7e246897c3|2_357_1_020.png
허리심[|-||
сейм] мускульная сила спины.

-|2|357|1|21|338,2362,1620,2437|6563a5b3ae29cc7e246897c4|2_357_1_021.png
허리세장|||
средняя перекладина в чигё.

-|2|357|1|22|269,2433,2182,2579|6563a5b3ae29cc7e246897c5|2_357_1_022.png
허리죄기|||
бросок партнёра с захватом за поясницу (приём в кор. нац. борьбё).

-|2|357|1|23|267,2575,2177,2718|6563a5b3ae29cc7e246897c6|2_357_1_023.png
허弓춤!|広||
ЛИЯ 匂。加加加)； ~에 서 뱀 집 어 던 기듯 Обр. выбрасывая не глядя (без разбора).

-|2|357|1|24|267,2714,2178,2857|6563a5b3ae29cc7e246897c7|2_357_1_024.png
허리롱|1||
окружность талии;
2) ширина пояса (брюк, юбки).

-|2|357|1|25|265,2854,2181,2997|6563a5b3ae29cc7e246897c8|2_357_1_025.png
허리꺾이|||
захват партнёра за пояс с последующим прижатием к земле (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|357|1|26|337,2995,1041,3067|6563a5b3ae29cc7e246897c9|2_357_1_026.png
허리끈|||
см. 허 리 띠
1).

-|2|357|1|27|263,3065,2181,3279|6563a5b3ae29cc7e246897ca|2_357_1_027.png
허리띠|||
1) пояс, ремень;
2) широкая матерчатая лента, которой корейнки бинтую까 грудь; <> ~를 조르다 напрячь все силы; ~를 풀다(고卫다) успокаиваться.

-|2|357|1|28|263,3276,2179,3419|6563a5b3ae29cc7e246897cb|2_357_1_028.png
허리씨름|||
корейская национальная борьба н거 поясах; 다 бороться на поясах.

-|2|357|1|29|337,3415,1488,3488|6563a5b3ae29cc7e246897cc|2_357_1_029.png
허리앓[|-||
ари] боль в пояснице.

-|2|357|1|30|264,3487,2182,3631|6563a5b3ae29cc7e246897cd|2_357_1_030.png
허리운|■韻||
рифма, при которой рифмуются средние слоги строк.

-|2|357|1|31|337,3628,1942,3703|6563a5b3ae29cc7e246897ce|2_357_1_031.png
허랭|虛冷||
~하다 вилый и холодный (о теле).

-|2|357|1|32|337,3698,2012,3772|6563a5b3ae29cc7e246897cf|2_357_1_032.png
허례|虛禮||
пустая церемония; формальный обряд.

-|2|357|1|33|264,3769,2177,3898|6563a5b3ae29cc7e246897d0|2_357_1_033.png
허망|虛妄||
~하다 а) ложный, фальшивый; б) пустой, необоснованный.

-|2|357|1|34|336,3907,2073,3982|6563a5b3ae29cc7e246897d1|2_357_1_034.png
허망지설|虛妄之說||
уст.
1) пустие слова;
2) ложь.

-|2|357|1|35|336,3981,1034,4049|6563a5b3ae29cc7e246897d2|2_357_1_035.png
허멀|||
диал. см. 헌데.

-|2|357|1|36|264,4047,2171,4193|6563a5b3ae29cc7e246897d3|2_357_1_036.png
허명|虛名||
незаслуженная (дутая) репутация; 무실 обр. пустой звук, одно только название.

-|2|357|1|37|337,4191,1264,4263|6563a5b3ae29cc7e246897d4|2_357_1_037.png
허몽|虛夢||
призрачный сон.

-|2|357|1|38|263,4257,2181,4543|6563a5b3ae29cc7e246897d5|2_357_1_038.png
허무|虛無||
--------- а) пустой; б) нигилистический; ~ 맹 랑 фальшь, беспочвенность; ~邪다 а) пустой; тщетный; б) одинокий и грустный; печальный; в) скучный, неинтересный.

-|2|357|1|39|336,4542,2175,4614|6563a5b3ae29cc7e246897d6|2_357_1_039.png
허무감|虛無感||
чувство безнадёжности (опустошённости).

-|2|357|1|40|336,4614,2081,4684|6563a5b3ae29cc7e246897d7|2_357_1_040.png
허무주의|虛無主義||
нигилизм; ~적 нигилистический,

-|2|357|1|41|337,4682,1437,4755|6563a5b3ae29cc7e246897d8|2_357_1_041.png
허무주의자|虛無主義者||
нигилист.

-|2|357|1|42|267,4751,2180,4895|6563a5b3ae29cc7e246897d9|2_357_1_042.png
허부학|虛無學||
философия «удовлетворения в спокойствии» (основанная Лаоцзы).

-|2|357|1|43|337,4892,2050,4966|6563a5b3ae29cc7e246897da|2_357_1_043.png
허문|許文|I|
уст，, пропуск, письменное разрешение.

-|2|357|1|44|267,4962,2181,5098|6563a5b3ae29cc7e246897db|2_357_1_044.png
허문|虛文||
П
1) пустая формальность;
2) номинальное законодательство.

-|2|357|1|45|342,5103,1241,5175|6563a5b3ae29cc7e246897dc|2_357_1_045.png
허문|虛聞|III|
см. 헛소문.

-|2|357|2|1|2288,326,4204,539|6563a5b3ae29cc7e246897dd|2_357_2_001.png
허물||I|
ошибка; недостаток; промах; ~［을］ 벗다 смыть с себя позор; исправиться; ------ 없다 быть чистым (незапятнанным).

-|2|357|2|2|2291,536,4202,680|6563a5b3ae29cc7e246897de|2_357_2_002.png
허물||II|
кожа; ---------- 벗다 а) слезать (о коже)； б) менять кожу.

-|2|357|2|3|2364,678,3640,750|6563a5b3ae29cc7e246897df|2_357_2_003.png
허물다|허무니,허무오||
ломать, сносить.

-|2|357|2|4|2364,749,3641,824|6563a5b3ae29cc7e246897e0|2_357_2_004.png
허물리다|||
быть сломанным (снесённым).

-|2|357|2|5|2364,821,3649,893|6563a5b3ae29cc7e246897e1|2_357_2_005.png
허물벗7]|||
линька тутового шелкопряда.

-|2|357|2|6|2363,890,3452,962|6563a5b3ae29cc7e246897e2|2_357_2_006.png
허물어뜨리다|||
разрушать; ломать.

-|2|357|2|7|2364,958,3111,1027|6563a5b3ae29cc7e246897e3|2_357_2_007.png
허미|||
диал. см. 호 미 I.

-|2|357|2|8|2364,1028,3570,1103|6563a5b3ae29cc7e246897e4|2_357_2_008.png
허박|虛薄||
~하다 слабый, Хрупкий,

-|2|357|2|9|2287,1095,4204,1228|6563a5b3ae29cc7e246897e5|2_357_2_009.png
허발||I|
을］ 치다 жрать, нажираться； 一 하다 жадно есть.

-|2|357|2|10|2287,1240,4197,1386|6563a5b3ae29cc7e246897e6|2_357_2_010.png
허발|虛發|II|
~하다 а) промахнуться (при стрельбе); б) вернуться ни с чём; сделать (что-л.) впустую.

-|2|357|2|11|2286,1379,4200,1524|6563a5b3ae29cc7e246897e7|2_357_2_011.png
허방|||
яма; впадина; ◊ ~［을］ 짚다 дать маху, просчитаться; ~［을］ 为 다 сорваться (о деле).

-|2|357|2|12|2363,1522,3193,1594|6563a5b3ae29cc7e246897e8|2_357_2_012.png
허방다리•함정||II|
1).

-|2|357|2|13|2362,1591,3645,1660|6563a5b3ae29cc7e246897e9|2_357_2_013.png
허벅고치|||
кокон с тонким слоем шелка,

-|2|357|2|14|2362,1661,3416,1733|6563a5b3ae29cc7e246897ea|2_357_2_014.png
허벅다리|||
верхняя часть ляжки.

-|2|357|2|15|2361,1732,3746,1804|6563a5b3ae29cc7e246897eb|2_357_2_015.png
허버살|||
мякоть на верхней части лижки.

-|2|357|2|16|2362,1802,3528,1875|6563a5b3ae29cc7e246897ec|2_357_2_016.png
허버지|||
внутренняя сторона ляжки.

-|2|357|2|17|2362,1876,3688,1943|6563a5b3ae29cc7e246897ed|2_357_2_017.png
허벅허벅|||
у сил, стил. вариант 하박하박.

-|2|357|2|18|2362,1942,3740,2017|6563a5b3ae29cc7e246897ee|2_357_2_018.png
허번|虛煩||
кор. мед. лёгкая возбудимость.

-|2|357|2|19|2361,2011,3723,2087|6563a5b3ae29cc7e246897ef|2_357_2_019.png
허병|虛屛|I|
широкий въезд (в переулок).

-|2|357|2|20|2361,2082,3324,2155|6563a5b3ae29cc7e246897f0|2_357_2_020.png
허병|虛病|II|
уст. см. 꾀 병.

-|2|357|2|21|2285,2152,4191,2294|6563a5b3ae29cc7e246897f1|2_357_2_021.png
허보|虛報||
ложная информация; ~하다 ложно информировать (сообщать).

-|2|357|2|22|2285,2292,4196,2437|6563a5b3ae29cc7e246897f2|2_357_2_022.png
허복|許卜|I|
арх.: ~하다 назначать на должности председателя и двух заседателей государственного совета.

-|2|357|2|23|2285,2433,4198,2572|6563a5b3ae29cc7e246897f3|2_357_2_023.png
허복|虛卜|II|
феод, поземельный налог, незаконно взимаемый с человека, не имеющего земли.

-|2|357|2|24|2360,2574,3464,2647|6563a5b3ae29cc7e246897f4|2_357_2_024.png
허부|許否|I|
разрешение и отказ.

-|2|357|2|25|2286,2644,4199,2788|6563a5b3ae29cc7e246897f5|2_357_2_025.png
허부|許畐|V|
) II феод.: ~하다 санкционировать отставку государственного совета.

-|2|357|2|26|2360,2788,3399,2856|6563a5b3ae29cc7e246897f6|2_357_2_026.png
허부적거리다|||
СМ . 허 위 적 거 리 다 .

-|2|357|2|27|2361,2858,3397,2927|6563a5b3ae29cc7e246897f7|2_357_2_027.png
허부적허부적|||
СМ. 허위적허위적.

-|2|357|2|28|2360,2932,3722,2998|6563a5b3ae29cc7e246897f8|2_357_2_028.png
허분허분|||
у сил. стал, вариант 하분하분.

-|2|357|2|29|2285,2996,4195,3139|6563a5b3ae29cc7e246897f9|2_357_2_029.png
허비|虛費|I|
1): ~하다 напрасно тратить (расходовать)；
2) напрасные расходы.

-|2|357|2|30|2360,3136,4036,3210|6563a5b3ae29cc7e246897fa|2_357_2_030.png
허비|虛憊|II|
уст.: ~하다 усталый, утомлённый.

-|2|357|2|31|2286,3206,4199,3349|6563a5b3ae29cc7e246897fb|2_357_2_031.png
허비다|||
1) рыть; ковырять; разгребать (лапами);
2) сильно чесать; царапать.

-|2|357|2|32|2282,3347,4201,3490|6563a5b3ae29cc7e246897fc|2_357_2_032.png
허비적거리다|||
1) ТО и дело рыть (ковырять);
2) то дело царапать (чесать).

-|2|357|2|33|2362,3491,3680,3559|6563a5b3ae29cc7e246897fd|2_357_2_033.png
히비적허비적:~하다|||
СМ. 허 비 적 거 리 다.

-|2|357|2|34|2285,3557,4201,3700|6563a5b3ae29cc7e246897fe|2_357_2_034.png
허배|虛拜||
1): ~하다 отвешивать поклоны (кланяться) поминальной дощечке;
2) поклоны, отвешиваемые перед

-|2|357|2|35|2285,3699,3068,3766|6563a5b3ae29cc7e246897ff|2_357_2_035.png
|||
поминальной дощечкой.

-|2|357|2|36|2360,3768,4199,3841|6563a5b3ae29cc7e24689800|2_357_2_036.png
허배일|虛拜日||
зтн. день, в который кланяются перед

-|2|357|2|37|2285,3839,3162,3907|6563a5b3ae29cc7e24689801|2_357_2_037.png
|||
поминальными дощечками.

-|2|357|2|38|2360,3908,3088,3980|6563a5b3ae29cc7e24689802|2_357_2_038.png
허사|虛事|I|
см- 헛일.

-|2|357|2|39|2361,3979,3337,4052|6563a5b3ae29cc7e24689803|2_357_2_039.png
허사|虛辭|II|
уст. см. 허언.

-|2|357|2|40|2360,4054,3244,4121|6563a5b3ae29cc7e24689804|2_357_2_040.png
허사비|||
сокр. от 허 수 아 비 .

-|2|357|2|41|2360,4119,3670,4193|6563a5b3ae29cc7e24689805|2_357_2_041.png
허상|虛像|I|
физ. мнимое изображение,

-|2|357|2|42|2360,4190,3546,4263|6563a5b3ae29cc7e24689806|2_357_2_042.png
허상|虛想|II|
уст. ложная мысль.

-|2|357|2|43|2284,4260,4191,4403|6563a5b3ae29cc7e24689807|2_357_2_043.png
허상|許上||
Ш арх.: ~하다 подиосить (что-л.) вышестоящему.

-|2|357|2|44|2360,4401,3300,4474|6563a5b3ae29cc7e24689808|2_357_2_044.png
허선|虛線||
уст. см. 점선 1).

-|2|357|2|45|2284,4469,4192,4613|6563a5b3ae29cc7e24689809|2_357_2_045.png
허설|虛說|I|
л(5х<ный (необоснованный) слух; ложное сообщение; «утка».

-|2|357|2|46|2286,4608,4191,4754|6563a5b3ae29cc7e2468980a|2_357_2_046.png
허설|虛泄|II|
кор. мед. сильный понос в результате несварения желудка.

-|2|357|2|47|2360,4752,3641,4823|6563a5b3ae29cc7e2468980b|2_357_2_047.png
허설쑤|〈虛虛實實||
диал. см. 허허실실.

-|2|357|2|48|2360,4822,3190,4894|6563a5b3ae29cc7e2468980c|2_357_2_048.png
허섭스레기|||
хлам, старьё.

-|2|357|2|49|2282,4889,4193,5099|6563a5b3ae29cc7e2468980d|2_357_2_049.png
허성|虛星|I|
созвездие «Пустота» (11-е из 28; находится в сев. части неба и состоит из одной звезды созвездия Водолея и одной звезды созвездия Малого Коня).

-|2|357|2|50|2363,5100,4050,5176|6563a5b3ae29cc7e2468980e|2_357_2_050.png
허성|虛聲|II|
уст.
1) см. 헛소문;
2) см. 헛소리.

-|2|358|1|1|272,329,2182,482|6563a5b3ae29cc7e2468980f|2_358_1_001.png
허소|虛疏||
~하다 а) пустой; ненадёжный; б) мягкий, нестрогий.

-|2|358|1|2|272,469,2185,609|6563a5b3ae29cc7e24689810|2_358_1_002.png
허손|虛損|I|
~하다 проявлять нетерпение; не терпеть-

-|2|358|1|3|350,613,1169,689|6563a5b3ae29cc7e24689811|2_358_1_003.png
허손|虛損||
Н см. 로점 I.

-|2|358|1|4|279,681,2182,829|6563a5b3ae29cc7e24689812|2_358_1_004.png
히송|虛決||
~ ［세 월］ пустое времяпрепровождение; ~하 다 попусту проводить, тратить зря (время).

-|2|358|1|5|275,822,2184,965|6563a5b3ae29cc7e24689813|2_358_1_005.png
허수|虛數||ссу
мат. мнимое число; ~ 단위 мнимая единица.

-|2|358|1|6|353,960,2180,1038|6563a5b3ae29cc7e24689814|2_358_1_006.png
허수룩하다|||
диал.
1) см. 허룩하다;
2) см. 헙수룩하다.

-|2|358|1|7|355,1030,1732,1108|6563a5b3ae29cc7e24689815|2_358_1_007.png
허수부|虛數部||
[・ссу・] мат. мнимая часть.

-|2|358|1|8|354,1108,1096,1178|6563a5b3ae29cc7e24689816|2_358_1_008.png
허수청|■廳||
см. 헐소청 .

-|2|358|1|9|353,1171,1661,1248|6563a5b3ae29cc7e24689817|2_358_1_009.png
히수축|虛二數軸||ссу
мат. мнимая ось.

-|2|358|1|10|279,1240,2182,1446|6563a5b3ae29cc7e24689818|2_358_1_010.png
혀수하타|||
1) плохо упакованный; слабо зав比заннн員;
2) разрозненный;
3) неорганизованный;
4) грустный и одинокий.

-|2|358|1|11|278,1452,2182,1598|6563a5b3ae29cc7e24689819|2_358_1_011.png
허수아비|||
1) пугало, чучело; ~ 정권 власть;
2) обр. пустое место (о 닌елоееке). марионеточная

-|2|358|1|12|350,1595,1346,1668|6563a5b3ae29cc7e2468981a|2_358_1_012.png
허술하다|||
ветхий, изношенный.

-|2|358|1|13|350,1668,1308,1737|6563a5b3ae29cc7e2468981b|2_358_1_013.png
허숭아비|||
диал. см. 허 수아 비 .

-|2|358|1|14|272,1735,2176,1878|6563a5b3ae29cc7e2468981c|2_358_1_014.png
허시|許施||
уст.: ~하다 полностью вьшолнить (чью-л. просьбу).

-|2|358|1|15|346,1878,1294,1947|6563a5b3ae29cc7e2468981d|2_358_1_015.png
허시깨비|||
диал. см. 허 수 아 비 .

-|2|358|1|16|274,1944,2175,2086|6563a5b3ae29cc7e2468981e|2_358_1_016.png
허식|虛飾||
внешний лоск, франтовство; напыщенность; ~后114 наводить внешний лоск.

-|2|358|1|17|347,2084,2013,2158|6563a5b3ae29cc7e2468981f|2_358_1_017.png
허신|許身||
уст ・: ——后卜 다 отдаваться (о женщине).

-|2|358|1|18|272,2151,2179,2508|6563a5b3ae29cc7e24689820|2_358_1_018.png
허실|虛實|I|
1) истинность [или ложность];
2) правда и ложь;
3) действительность и вымысел;
4) слабые и сильные стороны; уязвимые и неуязвимые пункты; ~ 상 몽 неясность; неопределённость;
5) кор. мед. ложные и действительные признаки болезни.

-|2|358|1|19|353,2507,1803,2580|6563a5b3ae29cc7e24689821|2_358_1_019.png
허실|虛失|II|
~하다 зря (попусту) терить.

-|2|358|1|20|277,2577,2176,2790|6563a5b3ae29cc7e24689822|2_358_1_020.png
허심|虛心|I|
~ 탄회 чистосердечный разговор; ~하 다 а) чистосердёчный; б) незаинтересованный; беспристрастный; непредубеждённый.

-|2|358|1|21|351,2787,1495,2858|6563a5b3ae29cc7e24689823|2_358_1_021.png
허심|許心|II|
~하다 соглашаться.

-|2|358|1|22|351,2858,1226,2928|6563a5b3ae29cc7e24689824|2_358_1_022.png
허새비|||
диал. см. 허수아 비.

-|2|358|1|23|352,2928,1749,3000|6563a5b3ae29cc7e24689825|2_358_1_023.png
허세|虛勢||
мнимое (показное) могущество.

-|2|358|1|24|270,2997,2176,3141|6563a5b3ae29cc7e24689826|2_358_1_024.png
허장|虛葬||
1): ~하다 устраивать (мнимые, символические похороны);
2) мнимые (символические) похороны.

-|2|358|1|25|349,3138,1945,3212|6563a5b3ae29cc7e24689827|2_358_1_025.png
허장성세|虛張聲勢||
обр. принимать грозный вид.

-|2|358|1|26|274,3208,2177,3337|6563a5b3ae29cc7e24689828|2_358_1_026.png
허장지|許葬地||
земли, на которой разрешб은тся захоронение.

-|2|358|1|27|348,3352,1856,3421|6563a5b3ae29cc7e24689829|2_358_1_027.png
허적거리다|||
у сил. стал, вариант 하작 거리다.

-|2|358|1|28|348,3422,1677,3491|6563a5b3ae29cc7e2468982a|2_358_1_028.png
허적허적|||
у сил. сшил, вариант 하작하작.

-|2|358|1|29|347,3493,1681,3561|6563a5b3ae29cc7e2468982b|2_358_1_029.png
허적이다|||
у сил. стал, вариант 하작이다.

-|2|358|1|30|271,3559,2176,3765|6563a5b3ae29cc7e2468982c|2_358_1_030.png
허전|虛傳||
уст.: ~ 장령 передача приказа военачальника 二 искажённом виде; ~하다 сообщать (передавать) в искажённом виде.

-|2|358|1|31|264,3770,2173,3913|6563a5b3ae29cc7e2468982d|2_358_1_031.png
허전거리다|||
1) валиться с ног от усталости;
2) появляться (о чувстве грусти, одиночества).

-|2|358|1|32|263,3910,2174,4044|6563a5b3ae29cc7e2468982e|2_358_1_032.png
허전하다|||
1) прил. чувствовать себя одиноким;
2) усталый ,обессиленный.

-|2|358|1|33|342,4054,1708,4121|6563a5b3ae29cc7e2468982f|2_358_1_033.png
허전허전|||
у сил. сшил, вариант 하전하전.

-|2|358|1|34|340,4118,1465,4189|6563a5b3ae29cc7e24689830|2_358_1_034.png
허접스레기|||
диал. см. 허섭스레기,

-|2|358|1|35|340,4190,1448,4260|6563a5b3ae29cc7e24689831|2_358_1_035.png
허정||I|
~하다 дутый, показной.

-|2|358|1|36|342,4259,1502,4332|6563a5b3ae29cc7e24689832|2_358_1_036.png
허정|虛靜|II|
апатия, безразличие.

-|2|358|1|37|339,4330,1778,4403|6563a5b3ae29cc7e24689833|2_358_1_037.png
허정허정:~하다|||
очень усталые (о ногах).

-|2|358|1|38|338,4398,996,4469|6563a5b3ae29cc7e24689834|2_358_1_038.png
허족|虛足||
СМ. 위족,

-|2|358|1|39|337,4469,1934,4544|6563a5b3ae29cc7e24689835|2_358_1_039.png
허주|盧舟||
уст пустое (незагруженное) судно.

-|2|358|1|40|261,4536,2172,4679|6563a5b3ae29cc7e24689836|2_358_1_040.png
허주굿|[||
текут] этн. обрид вызова духа, совершаемый при посвящении в шаманки.

-|2|358|1|41|336,4678,1325,4750|6563a5b3ae29cc7e24689837|2_358_1_041.png
허줄하다|||
диал. см. 허술하다.

-|2|358|1|42|335,4748,2096,4822|6563a5b3ae29cc7e24689838|2_358_1_042.png
허즉실|虛貝||
и實) неприглядный на вид, да полезный.

-|2|358|1|43|337,4817,1863,4895|6563a5b3ae29cc7e24689839|2_358_1_043.png
허중|虛症||
кор. мед. слабость и малокровие.

-|2|358|1|44|260,4886,2168,5024|6563a5b3ae29cc7e2468983a|2_358_1_044.png
허지|虛地||
1) залежные земли;
2) низменность;
3) диал. см. 한데.

-|2|358|1|45|334,5028,1287,5099|6563a5b3ae29cc7e2468983b|2_358_1_045.png
허지기다|||
диал. см. 헤적이다.

-|2|358|1|46|334,5097,1319,5171:2232,327,4202,631|6563a5b3ae29cc7e2468983c|2_358_1_046.png
허지로다|||
диал. см. 휘지르다. 히재 비 диал. см. 춰수아비. 허참(許參) см. 면수］. 허청 (虛廳)
1) строение, используемое как склад (са рай);
2) см. 허 영 청
1). —，-т 一下一、，八	— '	"	/	、	С、

-|2|358|2|2|2288,611,4204,751|6563a5b3ae29cc7e2468983d|2_358_2_002.png
허청거리다|||
1) чрезмерно устать (о ногах)\
2) натрудить (ноги).

-|2|358|2|3|2367,754,3154,820|6563a5b3ae29cc7e2468983e|2_358_2_003.png
허청대고|||
см. 헛턱대고.

-|2|358|2|4|2366,825,3463,892|6563a5b3ae29cc7e2468983f|2_358_2_004.png
허청허청:~하다|||
см. 허청거리다.

-|2|358|2|5|2365,888,3777,966|6563a5b3ae29cc7e24689840|2_358_2_005.png
허초점|虛焦點||
[тиом] физ. мнимый фокус.

-|2|358|2|6|2365,962,3622,1033|6563a5b3ae29cc7e24689841|2_358_2_006.png
허출하다|||
голодный, проголодавшийся.

-|2|358|2|7|2292,1032,4201,1174|6563a5b3ae29cc7e24689842|2_358_2_007.png
허채|許採||
уст.
1): ~하다 разрешать добычу (разработку) (полезных ископаемых))
2) см. 허 채증.

-|2|358|2|8|2292,1171,4202,1313|6563a5b3ae29cc7e24689843|2_358_2_008.png
허채증|許採證||
уст. разрешение на разработку (добычу) (полезных ископаемых).

-|2|358|2|9|2290,1312,4203,1456|6563a5b3ae29cc7e24689844|2_358_2_009.png
허체|許遞||
。尹・: ~하다 назначать на другую должность по приказу короля,

-|2|358|2|10|2365,1454,3624,1524|6563a5b3ae29cc7e24689845|2_358_2_010.png
허크러뜨리다|||
диал. см. 헝클어 뜨 리 다.

-|2|358|2|11|2364,1523,3058,1593|6563a5b3ae29cc7e24689846|2_358_2_011.png
허캐|||
диал. см. 서 캐.

-|2|358|2|12|2364,1592,3619,1666|6563a5b3ae29cc7e24689847|2_358_2_012.png
허탄|虛誕||
~하다 СМ. 허 망［하다］ а).

-|2|358|2|13|2284,1664,4198,1793|6563a5b3ae29cc7e24689848|2_358_2_013.png
허탈|虛脫||
~하다 выдохнуться; быть в изнеможении, лишиться сил.

-|2|358|2|14|2283,1803,4203,2018|6563a5b3ae29cc7e24689849|2_358_2_014.png
허탕||I|
бесполезность; бесплодность; ~［을］ 짚다 проделать напрасную работу; ~［을］ 치 다 ничего не получить (за проделанную работу).

-|2|358|2|15|2361,2014,4197,2089|6563a5b3ae29cc7e2468984a|2_358_2_015.png
허탕|虛蕩|II|
~하다 легкомысленный и развратный.

-|2|358|2|16|2361,2086,3186,2159|6563a5b3ae29cc7e2468984b|2_358_2_016.png
허투|虛套||
трюк, уловка.

-|2|358|2|17|2361,2155,3337,2224|6563a5b3ae29cc7e2468984c|2_358_2_017.png
허투루|||
кое-как; как попало.

-|2|358|2|18|2285,2227,4191,2368|6563a5b3ae29cc7e2468984d|2_358_2_018.png
허튼・|||
преф, пустой, напрасный, бесполезный; ~소리 чушь, чепуха.

-|2|358|2|19|2285,2367,4200,2508|6563a5b3ae29cc7e2468984e|2_358_2_019.png
허튼고래|||
дымоход под утеплённым полом, сложенный не по правилам.

-|2|358|2|20|2284,2506,4201,2650|6563a5b3ae29cc7e2468984f|2_358_2_020.png
허튼구들|||
утеплённый пол (в кор. доме), под которым проходит дымоход, сложенный не по правилам.

-|2|358|2|21|2359,2648,3705,2720|6563a5b3ae29cc7e24689850|2_358_2_021.png
허튼계집|||
гулищая (непутёвая) женщина.

-|2|358|2|22|2359,2717,4195,2791|6563a5b3ae29cc7e24689851|2_358_2_022.png
허튼모|＜?苗||
рисовая рассада, посаженная на глазок.

-|2|358|2|23|2359,2788,3153,2862|6563a5b3ae29cc7e24689852|2_358_2_023.png
허튼소리|||
чушь, чепуха.

-|2|358|2|24|2284,2857,4198,2999|6563a5b3ae29cc7e24689853|2_358_2_024.png
허튼수작|■酬酌||
1) пустая болтовня;
2) несерьёзные поступки.

-|2|358|2|25|2284,2999,4198,3126|6563a5b3ae29cc7e24689854|2_358_2_025.png
허튼톱|||
ножовка, пила для поперечной и продольной пилки.

-|2|358|2|26|2284,3139,4199,3349|6563a5b3ae29cc7e24689855|2_358_2_026.png
허파|||
см. 페 1; ~에 바람이 들다 а) обр. смешинка в рот попала; б) быть несерьёзным (ветреным); ~ 에 쉬 슨 놈 обр. последний подлец, негодяй.

-|2|358|2|27|2283,3347,4187,3492|6563a5b3ae29cc7e24689856|2_358_2_027.png
허풍|虛風||
преувели디бние; хвастовство; ~［을］ 及］ 다 пре увеличивать; хвастаться; ~［을］ 띨 다 бахвалиться.

-|2|358|2|28|2360,3491,3556,3564|6563a5b3ae29cc7e24689857|2_358_2_028.png
허풍선|廳風扇||
воздуходувные мехи.

-|2|358|2|29|2359,3562,3528,3633|6563a5b3ae29cc7e24689858|2_358_2_029.png
허풍선이|噓風扇・||
пренебр. хвастун.

-|2|358|2|30|2358,3630,4005,3702|6563a5b3ae29cc7e24689859|2_358_2_030.png
허핍|虛乏||
~하다 прил. обессилевший от голода.

-|2|358|2|31|2358,3702,3011,3769|6563a5b3ae29cc7e2468985a|2_358_2_031.png
허패|||
диал. см. 페 I

-|2|358|2|32|2358,3772,3532,3845|6563a5b3ae29cc7e2468985b|2_358_2_032.png
허하다|許・||
1 уст. см. 허락［하다］.

-|2|358|2|33|2279,3840,4192,4044|6563a5b3ae29cc7e2468985c|2_358_2_033.png
허하다|虛■|II|
1) прям, и перен. пустой;
2) слабый, нетугби;
3) безжизненный:
4) напрасный, бесполезный, тщетный.

-|2|358|2|34|2358,4052,3663,4124|6563a5b3ae29cc7e2468985d|2_358_2_034.png
허한|虛汗||
кор・ мео. пот от слабости.

-|2|358|2|35|2276,4120,4192,4335|6563a5b3ae29cc7e2468985e|2_358_2_035.png
허허1.|||
ха-ха-ха; ~하다 хохотать; 2. межд.
1) да, ну! (при удивлении, восхищений)\
2) эх, ты! (при выражении упрёка и беспокойства).

-|2|358|2|36|2358,4331,3478,4404|6563a5b3ae29cc7e2468985f|2_358_2_036.png
허허거리다|||
то и дело хохотать.

-|2|358|2|37|2358,4402,3239,4476|6563a5b3ae29cc7e24689860|2_358_2_037.png
허허바다|||
морской простор.

-|2|358|2|38|2357,4471,4189,4545|6563a5b3ae29cc7e24689861|2_358_2_038.png
허허벌판|||
бескрайняя долина (равнина); широкое поле.

-|2|358|2|39|2279,4539,4189,4687|6563a5b3ae29cc7e24689862|2_358_2_039.png
허허실실|虛虛實實||ссил
1) уст. нашла коса на камень;
2): ~로 как уж получится.

-|2|358|2|40|2355,4680,3524,4756|6563a5b3ae29cc7e24689863|2_358_2_040.png
허허탄식|歔歔歎息||
ои. 허 회 ［탄식］.

-|2|358|2|41|2356,4751,3742,4827|6563a5b3ae29cc7e24689864|2_358_2_041.png
허호|虛戶||
уст. фиктивное число дворов,

-|2|358|2|42|2354,4822,3885,4896|6563a5b3ae29cc7e24689865|2_358_2_042.png
허혼|許婚||
一하다 давать (согласие на брак).

-|2|358|2|43|2278,4888,4187,5024|6563a5b3ae29cc7e24689866|2_358_2_043.png
허훈|虛量||
кор, мед. сильное головокружение от слабости.

-|2|358|2|44|2354,5036,3071,5106|6563a5b3ae29cc7e24689867|2_358_2_044.png
허행|虛行||
СМ. 헛걸음.

-|2|358|2|45|2354,5105,4189,5176|6563a5b3ae29cc7e24689868|2_358_2_045.png
허회|歔欷||
уст.: ~ 류체 всхлипывания; ~ 자탄 вздыхать и жаловаться; ~ 장탄 вздыхать и ныть; ~ 탄식 вздыхать и сетовать; ~ 하다 вздыхать.

-|2|359|1|2|350,470,1104,541|6563a5b3ae29cc7e24689869|2_359_1_002.png
허화|虛火|I|
см. 허열,

-|2|359|1|3|275,539,2180,669|6563a5b3ae29cc7e2468986a|2_359_1_003.png
허화|虛華|II|
показная роскошь; ~하다 показнби, помпёзный.

-|2|359|1|4|346,682,1693,755|6563a5b3ae29cc7e2468986b|2_359_1_004.png
허화|虛廓||
一하다 уст. СМ. 허우룩하다.

-|2|359|1|5|274,752,2179,895|6563a5b3ae29cc7e2468986c|2_359_1_005.png
허황|虛荒||
一하다 а) вздорный; б) невероятный, неправдоподобный.

-|2|359|1|6|270,890,2179,1026|6563a5b3ae29cc7e2468986d|2_359_1_006.png
허황성|虛荒性||
1-ссонъ]
1) вздорность;
2) неправдоподобность.

-|2|359|1|7|270,1032,2178,1168|6563a5b3ae29cc7e2468986e|2_359_1_007.png
허깨비|||
1) зрительныс галлюцинации;
2) предмет, кажущийся лёгким.

-|2|359|1|8|341,1174,1658,1246|6563a5b3ae29cc7e2468986f|2_359_1_008.png
허뿔싸|||
ах! (возглас сожаления, испуга).

-|2|359|1|9|341,1249,1245,1314|6563a5b3ae29cc7e24689870|2_359_1_009.png
허아비|||
сокр. от 허 수 아 비 ,

-|2|359|1|10|340,1314,2016,1386|6563a5b3ae29cc7e24689871|2_359_1_010.png
허약|虛弱|I|
~하다 слабый, хилый, тщедушный.

-|2|359|1|11|341,1384,2048,1457|6563a5b3ae29cc7e24689872|2_359_1_011.png
허약|許約|II|
у ст л ~ 하다 соглашаться; цозволять.

-|2|359|1|12|340,1455,1822,1526|6563a5b3ae29cc7e24689873|2_359_1_012.png
허악성|虛弱性||
слабость, хилость, тщедушие.

-|2|359|1|13|341,1526,1177,1597|6563a5b3ae29cc7e24689874|2_359_1_013.png
허어|虛語||
уст. см. 허 언.

-|2|359|1|14|270,1597,2180,1739|6563a5b3ae29cc7e24689875|2_359_1_014.png
허언|虛言||
уст. пустые слова; ложь; ~하다 говорить пустые слова; лгать.

-|2|359|1|15|339,1737,1788,1809|6563a5b3ae29cc7e24689876|2_359_1_015.png
허업|虛業||
уст. ненадёжное занитие (дело).

-|2|359|1|16|266,1807,2178,1951|6563a5b3ae29cc7e24689877|2_359_1_016.png
허여|許與||
~하다 а) давать, предоставлять (право и т.几・)； б) одобрять (соглашаться) в душе.

-|2|359|1|17|271,1947,2176,2089|6563a5b3ae29cc7e24689878|2_359_1_017.png
허여멀겋다|허여멀거니,허여멀거오||
1) свежий, чистый (о коже);
2) молочного цвета; беловатый.

-|2|359|1|18|267,2090,2174,2233|6563a5b3ae29cc7e24689879|2_359_1_018.png
허여멀개지다|||
1) становиться свежим (чистым) (о коже);
2) принимать молочный цвет.

-|2|359|1|19|340,2233,1395,2299|6563a5b3ae29cc7e2468987a|2_359_1_019.png
허여멀쑥하다|||
белый и чистый.

-|2|359|1|20|264,2301,2178,2444|6563a5b3ae29cc7e2468987b|2_359_1_020.png
허열|虛熱||
к이。. мед. слабость, жар, потливость и потеря аппетита.

-|2|359|1|21|340,2443,2102,2514|6563a5b3ae29cc7e2468987c|2_359_1_021.png
허엽스레하다|||
1) белёсый;
2) диал. см. 헙수룩하다.

-|2|359|1|22|340,2513,1063,2583|6563a5b3ae29cc7e2468987d|2_359_1_022.png
허영|虛榮||
тщеславие.

-|2|359|1|23|269,2583,2176,2725|6563a5b3ae29cc7e2468987e|2_359_1_023.png
허영거리다|||
1) чувствовать пустоту (в желудке);
2) пошатывать (после болезни) .

-|2|359|1|24|338,2725,1237,2794|6563a5b3ae29cc7e2468987f|2_359_1_024.png
허영상|虛影像||
см. 허상 I.

-|2|359|1|25|340,2795,1290,2864|6563a5b3ae29cc7e24689880|2_359_1_025.png
허영심|虛榮心||
тщеславность.

-|2|359|1|26|340,2865,1867,2936|6563a5b3ae29cc7e24689881|2_359_1_026.png
허영주머니|虛榮・||
ирон, тщеславный человек.

-|2|359|1|27|267,2937,2175,3133|6563a5b3ae29cc7e24689882|2_359_1_027.png
허영청|虛影廳||
1) неясность, неопределённость; 2) см. 허 청 1)； ◊ ~ 에 단자 걸 기 безрассудность, опрометчивость.

-|2|359|1|28|266,3146,2176,3288|6563a5b3ae29cc7e24689883|2_359_1_028.png
허영허영:~하다|||
а) пустой (о желудке)] б) пошатывающийся (после болезни).

-|2|359|1|29|341,3287,1738,3358|6563a5b3ae29cc7e24689884|2_359_1_029.png
허옇다|허여니,허여오||
белёсый, беловатый,

-|2|359|1|30|343,3357,1438,3429|6563a5b3ae29cc7e24689885|2_359_1_030.png
허욕|虛慾||
несбыточные желания.

-|2|359|1|31|269,3428,2175,3570|6563a5b3ae29cc7e24689886|2_359_1_031.png
허용|許容||
~ 온도 допустимая температура; ~하다 допускать, позволять.

-|2|359|1|32|340,3568,1153,3638|6563a5b3ae29cc7e24689887|2_359_1_032.png
허우대|||
диал. см. 허위대.

-|2|359|1|33|341,3639,1874,3711|6563a5b3ae29cc7e24689888|2_359_1_033.png
허우룩하다|||
грустный (печальный) и одинокий.

-|2|359|1|34|265,3710,2176,3993|6563a5b3ae29cc7e24689889|2_359_1_034.png
허울|||
внешний вид, внешность; ~ 좋다 внешне красивый; —— 좋은 도적놈 обр. волк в овечьей шкуре; ~ 좋은 하늘己卜 리 обр. а) красивая безделушка; б) человек, обладающий только красивой внешностью.

-|2|359|1|35|341,3991,1864,4063|6563a5b3ae29cc7e2468988a|2_359_1_035.png
허유|許由||
у ст л ~ 하다 разрешать (отпуск).

-|2|359|1|36|343,4062,1440,4133|6563a5b3ae29cc7e2468988b|2_359_1_036.png
허일|虛日||
уст. свободный день.

-|2|359|1|37|343,4132,1788,4204|6563a5b3ae29cc7e2468988c|2_359_1_037.png
허입|許入||
уст.: ~하다 разрешать (войти).

-|2|359|1|38|343,4202,1864,4275|6563a5b3ae29cc7e2468988d|2_359_1_038.png
허예|虛譽||
уст. незаслуженная (дутая) слава.

-|2|359|1|39|343,4272,2077,4344|6563a5b3ae29cc7e2468988e|2_359_1_039.png
허예지다|||
быть (становиться) беловатым (белёсым).

-|2|359|1|40|343,4343,1960,4416|6563a5b3ae29cc7e2468988f|2_359_1_040.png
허위|虛僞|I|
см. 거짓; ~적 ложный, фальшивый.

-|2|359|1|41|343,4414,2073,4487|6563a5b3ae29cc7e24689890|2_359_1_041.png
허위|虛威|II|
напускная важность; напыщенность.

-|2|359|1|42|268,4484,2178,4696|6563a5b3ae29cc7e24689891|2_359_1_042.png
허위|虛位|III|
1) номинальный пост (ранг);
2) реально отсутствующая вакансия; ◊ ~ 배설 уст. совершение жертвоприношения без поминальной дощечки.

-|2|359|1|43|344,4695,1731,4768|6563a5b3ae29cc7e24689892|2_359_1_043.png
허위|虛危|IV|
~하다 ветхий, аварийный.

-|2|359|1|44|270,4764,2176,4907|6563a5b3ae29cc7e24689893|2_359_1_044.png
허위넘다[|-||
тта] с трудом перейти (напр, через горный перевал).

-|2|359|1|45|273,4906,2178,5050|6563a5b3ae29cc7e24689894|2_359_1_045.png
허위단심1•:~하다|||
прилагать все усилия; стараться изо всех сил; 2. парен, изо всех сил,

-|2|359|1|46|345,5050,1732,5121|6563a5b3ae29cc7e24689895|2_359_1_046.png
허위대|||
крупное и красивое телосложение.

-|2|359|1|47|347,5117,1801,5192|6563a5b3ae29cc7e24689896|2_359_1_047.png
허위대다|||
барахтаться (выбираясь 아пкуда・л).

-|2|359|2|1|2365,330,3954,409|6563a5b3ae29cc7e24689897|2_359_2_001.png
허위성|虛僞性||
[・сспнъ1 лживость, фальшивость.

-|2|359|2|2|2285,402,4194,599|6563a5b3ae29cc7e24689898|2_359_2_002.png
허위걱거리다|||
1) бить (руками и ногами, стараясь освободиться от 넨его・л); барахтаться;
2) с трудом передвигать ноги.

-|2|359|2|3|2364,614,3659,687|6563a5b3ae29cc7e24689899|2_359_2_003.png
허위적허위적:一하다|||
СМ. 허위적거리다.

-|2|359|2|4|2365,685,3328,756|6563a5b3ae29cc7e2468989a|2_359_2_004.png
허위적이다|||
см. 허위적거리다.

-|2|359|2|5|2364,758,3460,826|6563a5b3ae29cc7e2468989b|2_359_2_005.png
허위허위|||
сокр. от 허위적허위적.

-|2|359|2|6|2285,824,4185,972|6563a5b3ae29cc7e2468989c|2_359_2_006.png
헉:~하다|||
а) свалиться от усталости; б) отшатнуться, отпрянуть; в) неожиданно наброситься (налететь).

-|2|359|2|7|2282,964,4190,1111|6563a5b3ae29cc7e2468989d|2_359_2_007.png
헌가|軒架||
1): ~하다 подвешивать к раме (колокол, барабан);
2) рама (к которой подвешивают колокол, барабан).

-|2|359|2|8|2360,1104,3885,1181|6563a5b3ae29cc7e2468989e|2_359_2_008.png
헌거|軒擧||
~하다 приподнятый; энергичный.

-|2|359|2|9|2287,1175,4190,1316|6563a5b3ae29cc7e2468989f|2_359_2_009.png
헌거롭다|軒舉■||
прил. казаться припбднятым (энергичным) ,

-|2|359|2|10|2285,1317,4189,1456|6563a5b3ae29cc7e246898a0|2_359_2_010.png
헌걸스럽다|||
прил. казаться очень приподнятым (энергичным).

-|2|359|2|11|2358,1457,3805,1531|6563a5b3ae29cc7e246898a1|2_359_2_011.png
헌걸차다|||
очень приподнятый (энергичный).

-|2|359|2|12|2359,1526,3805,1601|6563a5b3ae29cc7e246898a2|2_359_2_012.png
헌것|||
старая вещь; старьё, хлам, рухлядь.

-|2|359|2|13|2360,1597,3035,1665|6563a5b3ae29cc7e246898a3|2_359_2_013.png
헌겊|||
диал. см. 헝 겊 .

-|2|359|2|14|2285,1667,4183,1880|6563a5b3ae29cc7e246898a4|2_359_2_014.png
헌근|獻芹||
уст. веж л.: ~하다 а) посылать (подарок) вышестоящему; б) высказывать (свои соображения, мысли 一о нижестоящем).

-|2|359|2|15|2358,1879,3956,1954|6563a5b3ae29cc7e246898a5|2_359_2_015.png
헌근지성|獻芹之誠||
уст. преданность старшему.

-|2|359|2|16|2285,1946,4185,2090|6563a5b3ae29cc7e246898a6|2_359_2_016.png
헌금|獻金||
1): ~하다 жертвовать [деньги]; 2) денежные пожертвования.

-|2|359|2|17|2357,2090,4030,2162|6563a5b3ae29cc7e246898a7|2_359_2_017.png
헌게|掀揭||
уст.: ~하다 приподнять и подвесить.

-|2|359|2|18|2284,2160,4189,2301|6563a5b3ae29cc7e246898a8|2_359_2_018.png
허계집|||
пренебр.
1) сущ, одинокая (о вдове или разведённой женщине);
2) женщина лёгкого поведения.

-|2|359|2|19|2286,2299,4192,2444|6563a5b3ae29cc7e246898a9|2_359_2_019.png
헌괵지례|獻誠之禮||йе
арх. церемония преподнесения королю головы главаря врагов (после победы).

-|2|359|2|20|2280,2442,4196,2584|6563a5b3ae29cc7e246898aa|2_359_2_020.png
헌관|獻官||
феод, церемониймейстер на государственном жертвоприношении.

-|2|359|2|21|2358,2584,4192,2654|6563a5b3ae29cc7e246898ab|2_359_2_021.png
헌납|獻糸內||
~하다 жертвовать, преподносить в дар.

-|2|359|2|22|2359,2653,3654,2725|6563a5b3ae29cc7e246898ac|2_359_2_022.png
헌납금|獻納金||
пожертвованные деньги.

-|2|359|2|23|2357,2725,3441,2796|6563a5b3ae29cc7e246898ad|2_359_2_023.png
헌납품|獻納品||
подношение, дар.

-|2|359|2|24|2280,2790,4197,3218|6563a5b3ae29cc7e246898ae|2_359_2_024.png
헌답|獻釦||
будд.
1): ~하다 жертвовать монастырю [орошаемое рисовое поле] (для возмещения расходов по жертвоприношениям душам покойных родителей))
2) орошаемое рисовое поле, пожертвованное монастырю; ~ 乂〕주 человек, пожертвовавший орошаемое рисовое поле монастырю.

-|2|359|2|25|2355,3219,3087,3289|6563a5b3ae29cc7e246898af|2_359_2_025.png
헌당|〈萱堂||
СМ. 훤당.

-|2|359|2|26|2355,3285,3681,3359|6563a5b3ae29cc7e246898b0|2_359_2_026.png
헌당식|獻堂式||
обряд освящения храма,

-|2|359|2|27|2356,3358,3230,3429|6563a5b3ae29cc7e246898b1|2_359_2_027.png
헌도탁|獻桃卓||
см. 선도탁,

-|2|359|2|28|2282,3424,4198,3571|6563a5b3ae29cc7e246898b2|2_359_2_028.png
헌등|獻燈|I|
фонарь, пожертвованный буддийскому храму (монастырк)).

-|2|359|2|29|2355,3564,4192,3642|6563a5b3ae29cc7e246898b3|2_359_2_029.png
헌등|軒燈|II|
фонарь, подвешенный к стрехе крыши.

-|2|359|2|30|2356,3640,3062,3708|6563a5b3ae29cc7e246898b4|2_359_2_030.png
헌디|||
диал. см. 헌 데 .

-|2|359|2|31|2356,3710,3188,3781|6563a5b3ae29cc7e246898b5|2_359_2_031.png
헌대|憲台|I|
，М・ 사헌부.

-|2|359|2|32|2356,3781,3187,3847|6563a5b3ae29cc7e246898b6|2_359_2_032.png
헌대||I|
I диал. см. 헌 데 .

-|2|359|2|33|2355,3849,3130,3918|6563a5b3ae29cc7e246898b7|2_359_2_033.png
헌데|||
боличка; ссадина.

-|2|359|2|34|2281,3915,4191,4062|6563a5b3ae29cc7e246898b8|2_359_2_034.png
헌무|獻舞||
танец, исполняемый в честь героя (победителя).

-|2|359|2|35|2279,4055,4191,4273|6563a5b3ae29cc7e246898b9|2_359_2_035.png
헌민수|獻民數||
[<су] доклад корол!。。результат기х лроверки численности дворов и населения [делавшийся один раз в три года ведомством инспекции нравов).

-|2|359|2|36|2356,4269,3399,4342|6563a5b3ae29cc7e246898ba|2_359_2_036.png
헌법|憲法||ппэп
конституция.

-|2|359|2|37|2355,4340,3878,4413|6563a5b3ae29cc7e246898bb|2_359_2_037.png
헌병|憲兵||
уст. жандарм; военная полиция.

-|2|359|2|38|2355,4408,4111,4485|6563a5b3ae29cc7e246898bc|2_359_2_038.png
헌병터|憲兵隊||
отряд жандармов (военной полиции).

-|2|359|2|39|2354,4484,3303,4555|6563a5b3ae29cc7e246898bd|2_359_2_039.png
헌부|憲府||
сокр. от 사헌부.

-|2|359|2|40|2281,4545,4184,4697|6563a5b3ae29cc7e246898be|2_359_2_040.png
헌배|獻盃||
уст.: ~하다 подносить рюмку с вином шестоящему).	_

-|2|359|2|41|2355,4688,4013,4780|6563a5b3ae29cc7e246898bf|2_359_2_041.png
헌상|獻_||
Е) арх.: ~하다 [гфе]подн。(击ть (королю). _ 4 / ■—Ж ■— -4 4工	_ _ 一一	•	，

-|2|359|2|42|2356,4766,4043,4838|6563a5b3ae29cc7e246898c0|2_359_2_042.png
헌성|獻誠||
уст.: ~하다 быть преданным старшему.

-|2|359|2|43|2356,4829,3820,4923|6563a5b3ae29cc7e246898c1|2_359_2_043.png
헌솜|||
старая вата (напр. из старого одеяла).

-|2|359|2|44|2356,4907,3904,4979|6563a5b3ae29cc7e246898c2|2_359_2_044.png
헌수|獻壽||
~하다 наливать заздравную чашу.

-|2|359|2|45|2281,4967,4190,5120|6563a5b3ae29cc7e246898c3|2_359_2_045.png
헌시|歔詩||
поздравительные стихи (напр. преподносимые герою).	..

-|2|359|2|46|2357,5109,4190,5193|6563a5b3ae29cc7e246898c4|2_359_2_046.png
헌식|獻食||
~하다 жертвовать злым духам часть варёного риса, предназначенного для подаяния буддийским монахам.

-|2|360|1|2|337,492,1158,580|6563a5b3ae29cc7e246898c5|2_360_1_002.png
헌식・튇戲盒,)|||
см. 시식돌・

-|2|360|1|3|271,553,2172,715|6563a5b3ae29cc7e246898c6|2_360_1_003.png
젼신|獻身||
самоотверженность; ~ 적 самоотверженный; ~하다 проявлять самоотверженность.

-|2|360|1|4|339,698,1756,790|6563a5b3ae29cc7e246898c7|2_360_1_004.png
헌스1성|献身性||ссэнъ
самоотверженность.

-|2|360|1|5|266,761,2178,927|6563a5b3ae29cc7e246898c8|2_360_1_005.png
|||
XX и м	-러з ■—/ -	- 헌 생 (獻牲): ~하다 приносить [живых животных] в жёр тву духам. *	■	・	♦	、	累	.	г	/

-|2|360|1|6|270,903,2177,1063|6563a5b3ae29cc7e246898c9|2_360_1_006.png
^|||
ржавые (негодные) железные изделия; ржавое (не годное) железо.	，

-|2|360|1|7|272,1047,2179,1234|6563a5b3ae29cc7e246898ca|2_360_1_007.png
헌작|獻爵||
~하다 наливать и подносить рюмку с вином (во время жертвоприношения). ，드* г /心•注'	、г占пт1/а・ аятгпп- ппяниля

-|2|360|1|8|343,1201,1728,1280|6563a5b3ae29cc7e246898cb|2_360_1_008.png
헌장|憲章||
устав; хартия; закон; правила.

-|2|360|1|9|340,1271,1862,1344|6563a5b3ae29cc7e246898cc|2_360_1_009.png
헌정|憲政|I|
уст. конституционное правление.

-|2|360|1|10|340,1339,1112,1415|6563a5b3ae29cc7e246898cd|2_360_1_010.png
헌정|獻呈||
Н см. 헌상.

-|2|360|1|11|341,1411,1166,1486|6563a5b3ae29cc7e246898ce|2_360_1_011.png
헌즉|・則||
диал. см. 한즉.

-|2|360|1|12|340,1484,1063,1552|6563a5b3ae29cc7e246898cf|2_360_1_012.png
헌집|||
диал. см. 헌 데.

-|2|360|1|13|339,1541,1860,1626|6563a5b3ae29cc7e246898d0|2_360_1_013.png
헌창|軒敞||
~하다 очень высокий и широкий.

-|2|360|1|14|339,1623,1074,1695|6563a5b3ae29cc7e246898d1|2_360_1_014.png
헌천|〈喧天||
см. 훤천.

-|2|360|1|15|337,1689,1471,1767|6563a5b3ae29cc7e246898d2|2_360_1_015.png
헌천동지|掀天動地||
СМ・ 흔 천동 지 ・

-|2|360|1|16|337,1763,1301,1836|6563a5b3ae29cc7e246898d3|2_360_1_016.png
헌초|軒靶||
книжн. см. 조헌.

-|2|360|1|17|338,1832,1329,1905|6563a5b3ae29cc7e246898d4|2_360_1_017.png
헌출하다|||
диал. см. 헌칠하다,

-|2|360|1|18|272,1889,2182,2048|6563a5b3ae29cc7e246898d5|2_360_1_018.png
|||
ность). уст.: —— 하다 проявлять верность (предан*

-|2|360|1|19|341,2036,1575,2132|6563a5b3ae29cc7e246898d6|2_360_1_019.png
턴칠민틋하다|||
складный; аккуратный.

-|2|360|1|20|273,2116,2183,2317|6563a5b3ae29cc7e246898d7|2_360_1_020.png
헌칠하다|||
1) большой и пропорциональный; Крупный и стройный;
2) просторный, широкий;
3) солидный; дородный.

-|2|360|1|21|266,2315,2183,2468|6563a5b3ae29cc7e246898d8|2_360_1_021.png
헌책|獻策||
уст.: ~하다 советовать, рекомендовать (какие-л , действия).	_

-|2|360|1|22|279,2453,2185,2612|6563a5b3ae29cc7e246898d9|2_360_1_022.png
헌체|獻替||
二하다 наставлить короли на добрые дела предостерегать от дурных дел.

-|2|360|1|23|352,2611,1238,2679|6563a5b3ae29cc7e246898da|2_360_1_023.png
헌털뱅이|||
прост, см. 헌것.

-|2|360|1|24|269,2665,2181,2822|6563a5b3ae29cc7e246898db|2_360_1_024.png
向前体林展|歹||
зкая терраса с перилами (у корейского до ма)・	^ 一,..

-|2|360|1|25|270,2810,2175,2958|6563a5b3ae29cc7e246898dc|2_360_1_025.png
흔!헌|軒軒||
~ 장부 солидный мужчина; ~하다 статный; солидный.

-|2|360|1|26|342,2958,1636,3033|6563a5b3ae29cc7e246898dd|2_360_1_026.png
헌활|軒豁||
~하다 книжн. см. 드넓다.

-|2|360|1|27|342,3031,991,3103|6563a5b3ae29cc7e246898de|2_360_1_027.png
헌앙|軒昂||
ОМ• 헌거

-|2|360|1|28|342,3093,2176,3185|6563a5b3ae29cc7e246898df|2_360_1_028.png
헌언|獻言||
~하다 высказывать королю (своё мнение).

-|2|360|1|29|272,3164,2180,3313|6563a5b3ae29cc7e246898e0|2_360_1_029.png
천연|軒然||
книжн.: ~［둥］］ приподнято; радостно; энергично; ~耳다 см. 헌거롭自.

-|2|360|1|30|268,3304,2177,3454|6563a5b3ae29cc7e246898e1|2_360_1_030.png
헌의|獻議||
уст.: ~하다 высказывать, излагать (своё мнение).

-|2|360|1|31|346,3454,990,3527|6563a5b3ae29cc7e246898e2|2_360_1_031.png
헐가|歇價||
加・ 헐값，

-|2|360|1|32|345,3524,1320,3596|6563a5b3ae29cc7e246898e3|2_360_1_032.png
헐각|歇脚||
уст・ см. 다리쉬 임.

-|2|360|1|33|341,3584,2085,3666|6563a5b3ae29cc7e246898e4|2_360_1_033.png
헐간|歇看||
устл ~하다 не удостаивать вниманием.

-|2|360|1|34|342,3659,1292,3736|6563a5b3ae29cc7e246898e5|2_360_1_034.png
헐값|歇,||
[та미 низкая цена.

-|2|360|1|35|266,3725,2176,3877|6563a5b3ae29cc7e246898e6|2_360_1_035.png
훨겁타|훨커우讯헐거워||
свободный; слишком широкий (напр . об отверстии).

-|2|360|1|36|340,3872,1819,3947|6563a5b3ae29cc7e246898e7|2_360_1_036.png
헐근거리다|||
у сил. сшил, вариант 할근거리다.

-|2|360|1|37|340,3943,1777,4049|6563a5b3ae29cc7e246898e8|2_360_1_037.png
헐근헐근|||
у сил. сшил, вариант 할근할근.， 그【 二工 2 기，고 ・	_ 二】 一 г» п тттт ^ГО»ТЧ_Г*СТ • ТУР/апА ПКТТТТЯ

-|2|360|1|38|338,4020,1862,4085|6563a5b3ae29cc7e246898e9|2_360_1_038.png
헐금찌금:~하다|||
задыхаться; тяжело дышать.

-|2|360|1|39|337,4086,1039,4154|6563a5b3ae29cc7e246898ea|2_360_1_039.png
헐개|||
диал. см. 흘게.

-|2|360|1|40|337,4154,1268,4229|6563a5b3ae29cc7e246898eb|2_360_1_040.png
헐객|■客||
шутл. развратник.

-|2|360|1|41|336,4226,1039,4294|6563a5b3ae29cc7e246898ec|2_360_1_041.png
헐게|||
диал. см. 흘게.

-|2|360|1|42|255,4292,2172,4722|6563a5b3ae29cc7e246898ed|2_360_1_042.png
헐다||I|
1) стать старым (негодным); 헌 배에 물 푸기 поел. букв, вычерпывать воду из худой лодки; 헌, 신짝 버 리듯 как изношенные ботинки (выбрасывать)) 헌 집 고치 기 погов. 二 нос вытащишь, хвост увизнет, хвост вытащишь, нос увязнет; 헌 짚△도 짝이 있다 даже изношенный лапоть имеет пару;
2) гноиться (р ране и т. п.).

-|2|360|1|43|254,4715,2172,5000|6563a5b3ae29cc7e246898ee|2_360_1_043.png
헐다||II|
(허 니,허오)
1) ломать, разрушать; разваливать;
2) починать (запасы);
3) незаметно истратить (крупную сумму денег)\
4) подрывать (авторитет)] порочить (репутацию)^

-|2|360|1|44|333,5004,1232,5073|6563a5b3ae29cc7e246898ef|2_360_1_044.png
헐덕거리다|||
см. 헐떡거리다.

-|2|360|1|45|334,5075,1091,5143|6563a5b3ae29cc7e246898f0|2_360_1_045.png
헐덕이다|||
СМ. 헐떡이다•

-|2|360|1|46|333,5145,1837,5215|6563a5b3ae29cc7e246898f1|2_360_1_046.png
헐렁거리다|||
у сил. стал, вариант 할랑거리나.

-|2|360|2|1|2356,327,3753,399|6563a5b3ae29cc7e246898f2|2_360_2_001.png
헐렁하다|||
У сил. стал, вариант 할 랑하다.

-|2|360|2|2|2356,397,3756,469|6563a5b3ae29cc7e246898f3|2_360_2_002.png
헐렁헐렁|||
у сил. сшил, вариант 할랑할랑.

-|2|360|2|3|2357,463,3934,539|6563a5b3ae29cc7e246898f4|2_360_2_003.png
헐렁이|||
несерьёзный (легкомысленный) человек.

-|2|360|2|4|2281,532,4203,682|6563a5b3ae29cc7e246898f5|2_360_2_004.png
훨리다|||
1) быть сломанным (разрушенным);
2) быть початым (о запасах).

-|2|360|2|5|2358,679,3752,750|6563a5b3ae29cc7e246898f6|2_360_2_005.png
헐레벌떡|||
У сил. стал, вариант 할래발딱,

-|2|360|2|6|2358,747,4203,820|6563a5b3ae29cc7e246898f7|2_360_2_006.png
헐레벌떡거리다|||
У сил. стал, вариант 할래발딱거리다.

-|2|360|2|7|2288,818,4195,964|6563a5b3ae29cc7e246898f8|2_360_2_007.png
헐레벌떡헐레벌떡|||
у сил. стил. вариант 할 래 발딱할 래 발딱，

-|2|360|2|8|2361,959,4021,1032|6563a5b3ae29cc7e246898f9|2_360_2_008.png
헐레벌떡이다|||
у сил. сшил, вариант 할래발딱 이다.

-|2|360|2|9|2360,1032,3328,1103|6563a5b3ae29cc7e246898fa|2_360_2_009.png
헐망하다|||
диал. см. 허름하다.

-|2|360|2|10|2362,1104,3172,1173|6563a5b3ae29cc7e246898fb|2_360_2_010.png
헐멍이|||
диал. см. 헌 데.

-|2|360|2|11|2361,1176,3052,1244|6563a5b3ae29cc7e246898fc|2_360_2_011.png
헐미|||
диал. см. 헌 데 .

-|2|360|2|12|2361,1239,3819,1318|6563a5b3ae29cc7e246898fd|2_360_2_012.png
헐박|歇泊||
уст.: ~하다 ставить на прикол.

-|2|360|2|13|2361,1315,3339,1386|6563a5b3ae29cc7e246898fe|2_360_2_013.png
헐벗기다|||
довести до нищеты.

-|2|360|2|14|2286,1379,4209,1526|6563a5b3ae29cc7e246898ff|2_360_2_014.png
헐벗다|||
1) быть раздетым и разутым;
2) страдать от нищеты.

-|2|360|2|15|2363,1526,3092,1605|6563a5b3ae29cc7e24689900|2_360_2_015.png
헐변|歇邊||
СМ. 경변 1.

-|2|360|2|16|2363,1600,3035,1670|6563a5b3ae29cc7e24689901|2_360_2_016.png
헐보|||
диал. см. 헐객.

-|2|360|2|17|2285,1664,4210,1802|6563a5b3ae29cc7e24689902|2_360_2_017.png
헐소청|歇,所廳||
[<со-] феод, приёмная у ворот дома высокопоставленного чиновника.

-|2|360|2|18|2367,1808,3269,1887|6563a5b3ae29cc7e24689903|2_360_2_018.png
헐숙|歇宿||ссук
СМ. 지숙•

-|2|360|2|19|2364,1882,3984,1958|6563a5b3ae29cc7e24689904|2_360_2_019.png
헐잡다|歇■||
определить на глазок, прикидывать,

-|2|360|2|20|2290,1948,4207,2094|6563a5b3ae29cc7e24689905|2_360_2_020.png
헐장|歇校||ччанъ
~하다 феод, наказывать (бить) палками для вида.

-|2|360|2|21|2288,2093,4208,2241|6563a5b3ae29cc7e24689906|2_360_2_021.png
헐치|歇冷|I|
уст.: ~하다 а) лечить не серьёзно; б) подвергать лёгкому наказанию.

-|2|360|2|22|2369,2237,3900,2331|6563a5b3ae29cc7e24689907|2_360_2_022.png
헐치|歇齒||
11 износившиеся зубья шестерни.

-|2|360|2|23|2288,2306,4208,2453|6563a5b3ae29cc7e24689908|2_360_2_023.png
헐하다|歇・||
1) дешёвый, низкий (о цене);
2) лёгкий; несерьёзный; нетрудный.

-|2|360|2|24|2368,2453,3461,2535|6563a5b3ae29cc7e24689909|2_360_2_024.png
헐헐|||
у сил. стил. вариант 궁아，궁卜 "己 '己•

-|2|360|2|25|2289,2519,4204,2668|6563a5b3ae29cc7e2468990a|2_360_2_025.png
헐후|歇後||
~하다 1- недоговаривать; 2. пустяковый; несерьёзный.

-|2|360|2|26|2366,2660,3816,2738|6563a5b3ae29cc7e2468990b|2_360_2_026.png
헐끔하다|||
усил. стал, вариант 할끔하다 11.

-|2|360|2|27|2366,2735,3894,2810|6563a5b3ae29cc7e2468990c|2_360_2_027.png
헐떡거리다|||
усил. 이пил. вариант 할딱거리다.

-|2|360|2|28|2289,2802,4189,2950|6563a5b3ae29cc7e2468990d|2_360_2_028.png
헐떡하다1|,||
бледный, бескровный (о лице);
2) см. 껄 떡 하다.

-|2|360|2|29|2364,2948,3747,3021|6563a5b3ae29cc7e2468990e|2_360_2_029.png
헐떡헐떡|||
усил, сшил, вариант 할딱할딱.

-|2|360|2|30|2364,3019,3718,3093|6563a5b3ae29cc7e2468990f|2_360_2_030.png
헐떡|||
о] 다 усил. сшил, вариант 할딱 다，

-|2|360|2|31|2362,3090,3283,3160|6563a5b3ae29cc7e24689910|2_360_2_031.png
헐뜯다|||
клеветать, порочить.

-|2|360|2|32|2363,3161,3120,3230|6563a5b3ae29cc7e24689911|2_360_2_032.png
헐띠|||
диал. см. 허 리 띠 .

-|2|360|2|33|2362,3232,3727,3306|6563a5b3ae29cc7e24689912|2_360_2_033.png
헐쑥하다|||
у сил. стал, вариант 할쑥하다.

-|2|360|2|34|2282,3298,4203,3446|6563a5b3ae29cc7e24689913|2_360_2_034.png
헐씨근거리다|||
дышать с трудом, задыхаться; воздух ртом. ловить

-|2|360|2|35|2364,3445,3670,3514|6563a5b3ae29cc7e24689914|2_360_2_035.png
헐씨근헐찌근:~하다|||
СМ. 헐찌근거리다.

-|2|360|2|36|2361,3515,3698,3589|6563a5b3ae29cc7e24689915|2_360_2_036.png
헐쭉하다|||
у сил. 이пи 儿. вариант 할쭉하다.

-|2|360|2|37|2364,3589,2752,3654|6563a5b3ae29cc7e24689916|2_360_2_037.png
험|||
см. 흠 I.

-|2|360|2|38|2363,3653,4196,3731|6563a5b3ae29cc7e24689917|2_360_2_038.png
험구|險口||
1) злой язык, злословие;
2) злопыхатель.

-|2|360|2|39|2364,3726,3285,3801|6563a5b3ae29cc7e24689918|2_360_2_039.png
험구가|險口家||
злопыхатель.

-|2|360|2|40|2364,3796,3381,3872|6563a5b3ae29cc7e24689919|2_360_2_040.png
험객|險客||
шутл. злопыхатель,

-|2|360|2|41|2282,3865,4200,4000|6563a5b3ae29cc7e2468991a|2_360_2_041.png
험난|險難||
~하다 а) обрывистый; б) трудный и опасный.

-|2|360|2|42|2350,4016,3084,4084|6563a5b3ae29cc7e2468991b|2_360_2_042.png
험담|險談||
си. 흠구덕.

-|2|360|2|43|2281,4080,4198,4226|6563a5b3ae29cc7e2468991c|2_360_2_043.png
험령|險嶺||ниэнъ
крутой (труднопроходимый) горный хребет (перевал).

-|2|360|2|44|2281,4222,4197,4367|6563a5b3ae29cc7e2468991d|2_360_2_044.png
험로|險路||но
опасный путь； труднопроходимая дорога.

-|2|360|2|45|2365,4361,3773,4439|6563a5b3ae29cc7e2468991e|2_360_2_045.png
험리|險裏||
1-ни] уст.: ------------ в опасности.

-|2|360|2|46|2362,4439,3350,4511|6563a5b3ae29cc7e2468991f|2_360_2_046.png
험봉|險峰||
неприступный пик,

-|2|360|2|47|2363,4508,3458,4581|6563a5b3ae29cc7e24689920|2_360_2_047.png
험산|險山|I|
неприступные горы.

-|2|360|2|48|2363,4581,3123,4653|6563a5b3ae29cc7e24689921|2_360_2_048.png
험산|驗算|II|
см. 검산.

-|2|360|2|49|2280,4648,4195,4865|6563a5b3ae29cc7e24689922|2_360_2_049.png
험상|險狀||
~스럽다 прил. а) казаться злым (злобным); б) казаться отвратительным; в) казаться неровным; г) казаться грубым.

-|2|360|2|50|2279,4858,4193,5009|6563a5b3ae29cc7e24689923|2_360_2_050.png
험상궂다|嗫肤・||
1) очень злой (злобный); зловещий;
2) мерзкий;
3) очень неровный;
4) очень грубый.

-|2|360|2|51|2361,5005,3542,5081|6563a5b3ae29cc7e24689924|2_360_2_051.png
험상쟁이|險狀・||
презр. мерзкий тип.

-|2|360|2|52|2360,5079,3217,5149|6563a5b3ae29cc7e24689925|2_360_2_052.png
험전기|驗電器||
см, 검 전기,

-|2|360|2|53|2360,5144,3803,5220|6563a5b3ae29cc7e24689926|2_360_2_053.png
험절|險絕||
~허•다 очень опасный (крутой).

-|2|361|1|1|365,336,1669,410|6563a5b3ae29cc7e24689927|2_361_1_001.png
험조|險阻||
~하다 крутой, обрывистый.

-|2|361|1|2|362,405,2183,482|6563a5b3ae29cc7e24689928|2_361_1_002.png
험준|險峻||
~하다 обривистый, крутой; неприступный,

-|2|361|1|3|362,474,1949,552|6563a5b3ae29cc7e24689929|2_361_1_003.png
험준성|險峻'庄||ссэнъ
обрывистость, крутизна.

-|2|361|1|4|287,550,2187,682|6563a5b3ae29cc7e2468992a|2_361_1_004.png
험지|險地|I|
труднопроходимая (труднодоступная) местность.

-|2|361|1|5|359,690,2075,768|6563a5b3ae29cc7e2468992b|2_361_1_005.png
험지|驗知|II|
~하다 познать (что-л.) на практике,

-|2|361|1|6|358,762,1913,838|6563a5b3ae29cc7e2468992c|2_361_1_006.png
험진|險津||
уст. опасное место для переправы.

-|2|361|1|7|357,836,1022,904|6563a5b3ae29cc7e2468992d|2_361_1_007.png
험집|||
диал. см. 흠집.

-|2|361|1|8|355,906,1995,980|6563a5b3ae29cc7e2468992e|2_361_1_008.png
험탄|險灘||
уст. опасная мель; опасный перекат.

-|2|361|1|9|354,978,1983,1050|6563a5b3ae29cc7e2468992f|2_361_1_009.png
험피|險誠||
~하다 злой, свирепый (о характере).

-|2|361|1|10|276,1048,2184,1267|6563a5b3ae29cc7e24689930|2_361_1_010.png
험하다|險■||
1) крутой, отвесный, обрывистый;
2) сур6・ вый, грозный;
3) мерзкий, отвратительный;
4) грубый, бестактный;
5) плохой, скудный;
6) чёрный (о работе).

-|2|361|1|11|276,1262,2183,1404|6563a5b3ae29cc7e24689931|2_361_1_011.png
험행|險行||
уст.
1) опасные действия;
2) грубый поступок.

-|2|361|1|12|276,1404,2183,1550|6563a5b3ae29cc7e24689932|2_361_1_012.png
험악|險惡||
~하다 а) грозный; опасный; б) злой, свирепый; перен. хищный; в) скверный.

-|2|361|1|13|347,1548,1798,1620|6563a5b3ae29cc7e24689933|2_361_1_013.png
험어|險語||
уст. трудное (непонятное) слово.

-|2|361|1|14|337,1619,1068,1690|6563a5b3ae29cc7e24689934|2_361_1_014.png
험언|險言||
см. 흠구덕,

-|2|361|1|15|336,1691,1454,1762|6563a5b3ae29cc7e24689935|2_361_1_015.png
험요|險要||
неприступная позиция,

-|2|361|1|16|273,1760,2180,1904|6563a5b3ae29cc7e24689936|2_361_1_016.png
험이|險易,險夷||
1) крутизна (рельефа)^
2) трудности (напр. в написании).

-|2|361|1|17|345,1904,992,1976|6563a5b3ae29cc7e24689937|2_361_1_017.png
험애|險隘||
СМ. 험액.

-|2|361|1|18|344,1976,1978,2048|6563a5b3ae29cc7e24689938|2_361_1_018.png
험액|險况||
~하다 крутой (обрывистый) и узкий.

-|2|361|1|19|344,2046,2006,2119|6563a5b3ae29cc7e24689939|2_361_1_019.png
험원|險遠||
~하다 опасный (трудный) и далёкий.

-|2|361|1|20|265,2116,2176,2260|6563a5b3ae29cc7e2468993a|2_361_1_020.png
헙수룩하다|||
1) косматый (о волосах);
2) поношенный, потрёпанный (об одежде) Л

-|2|361|1|21|267,2256,2177,2460|6563a5b3ae29cc7e2468993b|2_361_1_021.png
헙헙하다|||
1) слабый (напр. о воле)； нетвёрдый (о взглядах);
2) расточительный; небережливый;
3) несерьёзный, невнимательный.

-|2|361|1|22|261,2472,2176,2686|6563a5b3ae29cc7e2468993c|2_361_1_022.png
헛・|||
преф.
1) пустой; 헛자랑 пустая похвала;
2) ложный; показной; 헛말 ложь；
3) ненужный, напрасный, бесполезный; 헛 일 напрасная работа,

-|2|361|1|23|261,2684,2176,2830|6563a5b3ae29cc7e2468993d|2_361_1_023.png
헛가게|||
уст. место продажи (чего-л.) под открытым нёбом; ряды (напр, на базаре).

-|2|361|1|24|334,2828,1146,2896|6563a5b3ae29cc7e2468993e|2_361_1_024.png
헛가비|||
диал. см. 허 깨 비 .

-|2|361|1|25|335,2900,991,2972|6563a5b3ae29cc7e2468993f|2_361_1_025.png
헛가지|||
бот. турион.

-|2|361|1|26|332,2970,1550,3044|6563a5b3ae29cc7e24689940|2_361_1_026.png
헛4卜|||
сарай (склад, амбар) без двери.

-|2|361|1|27|335,3046,1091,3112|6563a5b3ae29cc7e24689941|2_361_1_027.png
헛갈리다|||
см. 헷갈리다.

-|2|361|1|28|333,3110,2168,3186|6563a5b3ae29cc7e24689942|2_361_1_028.png
헛거미:눈에~가잡히다|||
СМ. 눈［에 헛거 미가 잡히다］ I- _一4	^一

-|2|361|1|29|255,3180,2173,3325|6563a5b3ae29cc7e24689943|2_361_1_029.png
헛걸음:---------치다,~하다|||
попусту бить НОГИ (ХОДИТЬ).

-|2|361|1|30|332,3326,1076,3392|6563a5b3ae29cc7e24689944|2_361_1_030.png
헛것|||
диал. см. 허 깨 비 .

-|2|361|1|31|331,3394,1701,3468|6563a5b3ae29cc7e24689945|2_361_1_031.png
헛코생|■苦生||
~하다 напрасно мучиться.

-|2|361|1|32|257,3462,2167,3612|6563a5b3ae29cc7e24689946|2_361_1_032.png
헛공론|■公論||нон
беспредметное обсуждение; ~하다 беспредметно обсуждать, обсуждать попусту.

-|2|361|1|33|330,3608,1637,3682|6563a5b3ae29cc7e24689947|2_361_1_033.png
헛구역|■嘔逆||
тошнота, позивы к рвоте.

-|2|361|1|34|330,3680,2170,3754|6563a5b3ae29cc7e24689948|2_361_1_034.png
헛구역질|■幅逆■||
~하다 поташнивать, чувствовать тош-

-|2|361|1|35|258,3752,415,3822|6563a5b3ae29cc7e24689949|2_361_1_035.png
|||
ноту.

-|2|361|1|36|329,3824,1651,3894|6563a5b3ae29cc7e2468994a|2_361_1_036.png
헛글|||
1) чтиво;
2) бесполезные занития.

-|2|361|1|37|257,3892,2169,4038|6563a5b3ae29cc7e2468994b|2_361_1_037.png
헛기침|||
притворный кашель, покашливание (как условный знак); ~하타 кашлянуть.

-|2|361|1|38|330,4033,1446,4124|6563a5b3ae29cc7e2468994c|2_361_1_038.png
헛길|||
напрасно проделанный путь,

-|2|361|1|39|257,4108,2168,4248|6563a5b3ae29cc7e2468994d|2_361_1_039.png
헛김|||
воздух (пар, газ), выходищий из щели (пробоины и т.7г).

-|2|361|1|40|330,4244,1944,4322|6563a5b3ae29cc7e2468994e|2_361_1_040.png
헛나이|1||
хэн-1: ~를 먹다 попусту прожить годы.

-|2|361|1|41|256,4314,2166,4460|6563a5b3ae29cc7e2468994f|2_361_1_041.png
헛노릇|[||
хон-] пустое дело (занитие); ~하다 заниматься пустым делом.

-|2|361|1|42|331,4458,1913,4536|6563a5b3ae29cc7e24689950|2_361_1_042.png
헛농사|一農事||хон
непродуктивное земледелие.

-|2|361|1|43|257,4528,2161,4674|6563a5b3ae29cc7e24689951|2_361_1_043.png
헛놓다|[||
хэн-] положить (поставить) не на место; 걸음 을 ~ оступиться.

-|2|361|1|44|254,4670,2160,4822|6563a5b3ae29cc7e24689952|2_361_1_044.png
헛다리:~［를］짚다|||
а) бесполезно (напрасно) ходить； б) ошибочно принять (кого-л. за другого).

-|2|361|1|45|327,4814,1612,4890|6563a5b3ae29cc7e24689953|2_361_1_045.png
헛다리품:~［을］팔다|||
зря ноги бить.

-|2|361|1|46|327,4886,1490,4960|6563a5b3ae29cc7e24689954|2_361_1_046.png
헛돈|||
напрасно истраченные деньги.

-|2|361|1|47|252,4960,2160,5104|6563a5b3ae29cc7e24689955|2_361_1_047.png
헛돌다|헛도니,헛도오||
1) напрасно обойти (объехать);
2) вращаться вхолостую; буксовать,

-|2|361|1|48|254,5100,2158,5240|6563a5b3ae29cc7e24689956|2_361_1_048.png
헛동자|■童子||
тонкий рамный горбылёк между Ящиками корейского комода.

-|2|361|2|1|2292,332,4212,472|6563a5b3ae29cc7e24689957|2_361_2_001.png
헛듣다|헛들으니,헛들어||
1) ослушаться;
2) слушать невнимательно.

-|2|361|2|2|2370,476,3472,552|6563a5b3ae29cc7e24689958|2_361_2_002.png
헛들리다|||
страд, залог от 헛듣다.

-|2|361|2|3|2371,552,3076,622|6563a5b3ae29cc7e24689959|2_361_2_003.png
헛디디다|||
оступиться.

-|2|361|2|4|2369,616,4040,692|6563a5b3ae29cc7e2468995a|2_361_2_004.png
헛되다|||
напрасный, бесполезный, пустой, тщетный,

-|2|361|2|5|2369,690,3113,764|6563a5b3ae29cc7e2468995b|2_361_2_005.png
헛되이|||
напрасно, зря.

-|2|361|2|6|2369,760,4199,836|6563a5b3ae29cc7e2468995c|2_361_2_006.png
헛말|[||
хон-]
1) болтовни; пустые слова;
2) см, 거짓말.

-|2|361|2|7|2369,830,4002,906|6563a5b3ae29cc7e2468995d|2_361_2_007.png
헛맞다|[||
хон-] не попасть в цель, промахнуться.

-|2|361|2|8|2288,900,4213,1060|6563a5b3ae29cc7e2468995e|2_361_2_008.png
受문서|■文書||
[хон・]
1) документ, искажающий действительность;
2) фальшивый документ.

-|2|361|2|9|2366,1044,4206,1120|6563a5b3ae29cc7e2468995f|2_361_2_009.png
헛물|[||
хэн-]: ~[을] 켜다 пропадать даром (о стараниях).

-|2|361|2|10|2367,1114,4167,1194|6563a5b3ae29cc7e24689960|2_361_2_010.png
헛맹세|■盟誓||хон
пустое обещание; пустые клятвы,

-|2|361|2|11|2366,1196,2837,1262|6563a5b3ae29cc7e24689961|2_361_2_011.png
헛발|||
см. 위족.

-|2|361|2|12|2365,1258,3312,1338|6563a5b3ae29cc7e24689962|2_361_2_012.png
헛방|■房|I|
кладовая, чулан.

-|2|361|2|13|2288,1330,4214,1480|6563a5b3ae29cc7e24689963|2_361_2_013.png
헛방|■放|I|
I I) промах (при стрельбе);
2) холостой выстрел;
3) пустое (бесполезное) дело.

-|2|361|2|14|2364,1476,2977,1548|6563a5b3ae29cc7e24689964|2_361_2_014.png
헛보다|||
обознаться,

-|2|361|2|15|2364,1544,3893,1619|6563a5b3ae29cc7e24689965|2_361_2_015.png
헛보이다|||
быть Принятым (кем-л.) 흐а другого.

-|2|361|2|16|2285,1613,4204,1757|6563a5b3ae29cc7e24689966|2_361_2_016.png
헛부엌|||
кухня, предназначенная для приготовления праздничных блюд.

-|2|361|2|17|2284,1752,4203,1904|6563a5b3ae29cc7e24689967|2_361_2_017.png
헛불|||
промах (на охоте); ~［을］ 놓다 промахнуться (на охоте); ~［을］ 맞다 не попасть под пулю.

-|2|361|2|18|2365,1908,2978,1972|6563a5b3ae29cc7e24689968|2_361_2_018.png
헛불질|||
см. 헛총길,

-|2|361|2|19|2282,1970,4201,2119|6563a5b3ae29cc7e24689969|2_361_2_019.png
헛배:~가부르다|||
а) вздутый, вспученный (о животе); б) перен. самодовольный.

-|2|361|2|20|2283,2110,4206,2258|6563a5b3ae29cc7e2468996a|2_361_2_020.png
헛|爲||
о】: ~하다 пахать и бороновать (рисовое поле задолго до посева).

-|2|361|2|21|2283,2254,4207,2476|6563a5b3ae29cc7e2468996b|2_361_2_021.png
헛소리|||
1) болтовый, пустой разговор;
2) бред (больного);
3) презр. см. 헛말; 하다 а) болтать, вести пустые разговоры; б) бредить (о больном); в) презр. врать,

-|2|361|2|22|2361,2468,3414,2546|6563a5b3ae29cc7e2468996c|2_361_2_022.png
헛소리品[|-||
ккун] болтун; враль.

-|2|361|2|23|2360,2544,3271,2620|6563a5b3ae29cc7e2468996d|2_361_2_023.png
헛소문|■所聞||
ложный слух. 亠 . ■

-|2|361|2|24|2278,2611,4202,2832|6563a5b3ae29cc7e2468996e|2_361_2_024.png
헛손질:~하다|||
а) бесцельно делать (что-л.) руками (напр. перекладывать с места на место)] б) делать судорожные движения руками; в) бить рукой по воздуху.

-|2|361|2|25|2280,2824,4201,2974|6563a5b3ae29cc7e2468996f|2_361_2_025.png
헛솥|||
котёл в кухне, предназначенной для приготовления праздничных блюд.

-|2|361|2|26|2278,2968,4199,3116|6563a5b3ae29cc7e24689970|2_361_2_026.png
헛수|・手||
1) бесполезный ход (в шахматах и т. п.);
2) провалившийся план.

-|2|361|2|27|2275,3106,4202,3260|6563a5b3ae29cc7e24689971|2_361_2_027.png
헛수고|■受苦||
бесполезный труд; ~하다 напрасно трудиться; работать впустую,

-|2|361|2|28|2279,3250,4197,3400|6563a5b3ae29cc7e24689972|2_361_2_028.png
헛심|||
бесполезные (напрасные) усилия; пустие (напрасные) хлопоты.

-|2|361|2|29|2354,3392,3971,3472|6563a5b3ae29cc7e24689973|2_361_2_029.png
헛생각|||
неосуществившаяся (несбывшаяся) мечта.

-|2|361|2|30|2354,3464,4099,3544|6563a5b3ae29cc7e24689974|2_361_2_030.png
헛자라기|||
сущ. идти в ботву (в перо) (о растени^.

-|2|361|2|31|2355,3536,3923,3626|6563a5b3ae29cc7e24689975|2_361_2_031.png
헛잠|||
1) притворный сон;
2) полусон, дремота.

-|2|361|2|32|2274,3608,4192,3756|6563a5b3ae29cc7e24689976|2_361_2_032.png
헛잡다|||
1) не удержать в руках;
2) схватить (задержать) по ошибке.

-|2|361|2|33|2352,3756,3457,3828|6563a5b3ae29cc7e24689977|2_361_2_033.png
헛잡히다|||
страд, залог от 헛잡다.

-|2|361|2|34|2352,3821,3420,3901|6563a5b3ae29cc7e24689978|2_361_2_034.png
헛장||I|
пустая похвальба, блеф.

-|2|361|2|35|2353,3900,3053,3974|6563a5b3ae29cc7e24689979|2_361_2_035.png
헛장|■葬|II|
加・ 허장，

-|2|361|2|36|2353,3962,4061,4043|6563a5b3ae29cc7e2468997a|2_361_2_036.png
헛장奇|,莊談||
~하다 бахвалиться, преувеличивать.

-|2|361|2|37|2352,4033,3962,4114|6563a5b3ae29cc7e2468997b|2_361_2_037.png
헛짓|||
пустые (бесполезные) действия (поступки).

-|2|361|2|38|2351,4112,3165,4188|6563a5b3ae29cc7e2468997c|2_361_2_038.png
헛청|■盛||
диал. см. 허 청， 、	■ .4 4

-|2|361|2|39|2271,4172,4187,4326|6563a5b3ae29cc7e2468997d|2_361_2_039.png
헛총|■銃||
1) холостой выстрел; ~［을］ 놓다 стрелять холостыми патронами;
2) предупредительный выстрел.

-|2|361|2|40|2244,4316,4182,4470|6563a5b3ae29cc7e2468997e|2_361_2_040.png
헛총질|■銃・||
~하다 а) делать холостой вистрел; б) делать предупредительный вистрел.

-|2|361|2|41|2350,4462,3534,4538|6563a5b3ae29cc7e2468997f|2_361_2_041.png
헛치례:~하다|||
напрасно украшать.

-|2|361|2|42|2349,4533,3591,4610|6563a5b3ae29cc7e24689980|2_361_2_042.png
헛코:~［를］골다|||
притворно храпеть.

-|2|361|2|43|2352,4610,3088,4679|6563a5b3ae29cc7e24689981|2_361_2_043.png
헛탕|||
диал. см. 허탕 I.

-|2|361|2|44|2349,4674,3807,4748|6563a5b3ae29cc7e24689982|2_361_2_044.png
헛턱대고|||
бесцельно, бессмысленно, попусту.

-|2|361|2|45|2348,4748,3501,4826|6563a5b3ae29cc7e24689983|2_361_2_045.png
헛헛증|■症||тхот
чувство голода.

-|2|361|2|46|2347,4820,3898,4896|6563a5b3ae29cc7e24689984|2_361_2_046.png
헛헛하다|||
1) голодный;
2) диал. см. 허전하다.

-|2|361|2|47|2346,4898,2810,4962|6563a5b3ae29cc7e24689985|2_361_2_047.png
헛힘|||
см. 헛심.

-|2|361|2|48|2346,4966,3275,5032|6563a5b3ae29cc7e24689986|2_361_2_048.png
|||
стамеска для зачистки.

-|2|361|2|49|2347,5040,2884,5106|6563a5b3ae29cc7e24689987|2_361_2_049.png
헛뿌리|||
см, 가근.

-|2|361|2|50|2266,5094,4179,5252|6563a5b3ae29cc7e24689988|2_361_2_050.png
헛이궁이|[||
хэд-] топка у плити в кухне, предназначенной для приготовления праздничных блюд.

-|2|362|1|1|339,331,1974,405|6563a5b3ae29cc7e24689989|2_362_1_001.png
헛얼|[||
ход-]: ~을 입다 пострадать из-за другого.

-|2|362|1|2|337,403,1087,474|6563a5b3ae29cc7e2468998a|2_362_1_002.png
헛열매|[||
хэн-] см. 가고%.

-|2|362|1|3|337,475,1370,550|6563a5b3ae29cc7e2468998b|2_362_1_003.png
헛웃음|[||
хэд-] притворный смех.

-|2|362|1|4|258,543,2171,706|6563a5b3ae29cc7e2468998c|2_362_1_004.png
헛일|[||
хзннил] бесполезная работа; бесполезное занятие; ~하다 делать бесполезную работу.

-|2|362|1|5|261,685,2173,841|6563a5b3ae29cc7e2468998d|2_362_1_005.png
헛同|[||
хэд-] бесполезные (напрасные) усилия, напрасные старания.

-|2|362|1|6|342,833,1569,906|6563a5b3ae29cc7e2468998e|2_362_1_006.png
헝겁지겁:

〜后卜다|||
радостно суети́ться.

-|2|362|1|7|344,898,2025,980|6563a5b3ae29cc7e2468998f|2_362_1_007.png
헝겊|||
1) кусок ткани; лоскут;
2) ткань, материал.

-|2|362|1|8|345,974,1199,1048|6563a5b3ae29cc7e24689990|2_362_1_008.png
헝겊신|||
текстильная обувь,

-|2|362|1|9|345,1043,1940,1122|6563a5b3ae29cc7e24689991|2_362_1_009.png
헝클다|헝크니,헝크오||
спутывать, перепутывать.

-|2|362|1|10|347,1113,1732,1190|6563a5b3ae29cc7e24689992|2_362_1_010.png
헝클리다|||
быть спутанным (перепутанным).

-|2|362|1|11|346,1185,2168,1259|6563a5b3ae29cc7e24689993|2_362_1_011.png
헝클어뜨리다|||
перепутывать, спутывать (напр. нитки).

-|2|362|1|12|347,1256,1989,1332|6563a5b3ae29cc7e24689994|2_362_1_012.png
헝|클||
с“ 다 перепутывать, спутывать (напр. нитки).

-|2|362|1|13|347,1333,1169,1400|6563a5b3ae29cc7e24689995|2_362_1_013.png
헝우대|||
диал. см. 허위대.

-|2|362|1|14|266,1396,2177,2047|6563a5b3ae29cc7e24689996|2_362_1_014.png
혀|||
1) язык; 혀［7卜］ 굳다 плохо выговаривать, невнитно говорить; 혀가 돌다 быть хорошо подвешенным (о языке)\ 혀［를］ 놀리다 пренебр. болтать языком; 혀를 巾 두르다 поразиться (от неожиданности); 혀［를］ 차다 цокать языком (выражая недовольств^ 혀 밑 에 죽을 말 있다 (혀 아 래 도끼 들 었 다) поел. = слово не воробей: вылетит 一一 не поймаешь； 혀 н부라진 소리 бормотание, невнятная речь； 혀 짧은 (짜른) 소리 невнятные звуки; невнятное произношение;
2) муз. язычок.

-|2|362|1|15|350,2036,1466,2113|6563a5b3ae29cc7e24689997|2_362_1_015.png
혀바늘||I|
текст, язычковая игла.

-|2|362|1|16|348,2106,1583,2183|6563a5b3ae29cc7e24689998|2_362_1_016.png
혀|||
н卜늘 II [-ппа-] извочки на языке.

-|2|362|1|17|274,2176,2174,2322|6563a5b3ae29cc7e24689999|2_362_1_017.png
혀바닥[|-||
ппа-]
1) спинка языка;
2) прост, см. 혀
1); ◊ ~에 침이나 묻혀라 не рассказывай мне сказок.

-|2|362|1|18|352,2321,1528,2394|6563a5b3ae29cc7e2468999a|2_362_1_018.png
혀소리[|-||
ссо-] лингв, язычные звуки.

-|2|362|1|19|351,2393,1465,2469|6563a5b3ae29cc7e2468999b|2_362_1_019.png
혀접|■接||
с.-х. прививка в расщёп.

-|2|362|1|20|352,2462,1322,2539|6563a5b3ae29cc7e2468999c|2_362_1_020.png
혀줄기[|-||
ччул-] мНнща языка.

-|2|362|1|21|352,2532,1553,2609|6563a5b3ae29cc7e2468999d|2_362_1_021.png
혀줄때기[|-||
ччул-] прост, см. 혀줄기,

-|2|362|1|22|352,2610,1148,2674|6563a5b3ae29cc7e2468999e|2_362_1_022.png
혀까래|||
диал. см. 서까래.

-|2|362|1|23|356,2675,1721,2751|6563a5b3ae29cc7e2468999f|2_362_1_023.png
텨皿부랑©]|||
шутл. косноязычный человек.

-|2|362|1|24|354,2751,2062,2826|6563a5b3ae29cc7e246899a0|2_362_1_024.png
혀곧|||
кончик языка; ~ 소리 апикальные согласные.

-|2|362|1|25|354,2827,1152,2901|6563a5b3ae29cc7e246899a1|2_362_1_025.png
혀때기|||
прост, см. 혀
1).

-|2|362|1|26|355,2896,1259,2971|6563a5b3ae29cc7e246899a2|2_362_1_026.png
혀뿌리|||
анат. корень языка.

-|2|362|1|27|352,2975,1085,3040|6563a5b3ae29cc7e246899a3|2_362_1_027.png
혀짜래기|||
см. 혀짤배기，

-|2|362|1|28|351,3038,1386,3115|6563a5b3ae29cc7e246899a4|2_362_1_028.png
혀짤배기|||
шутл. сущ. картавый. -

-|2|362|1|29|350,3109,1331,3183|6563a5b3ae29cc7e246899a5|2_362_1_029.png
혀아래소리[|-||
Сео-] бормотание.

-|2|362|1|30|358,3186,923,3257|6563a5b3ae29cc7e246899a6|2_362_1_030.png
혁|革|I|
см. 말혁.

-|2|362|1|31|359,3256,959,3328|6563a5b3ae29cc7e246899a7|2_362_1_031.png
혁|革|II|
см. 혁괘.

-|2|362|1|32|360,3337,998,3408|6563a5b3ae29cc7e246899a8|2_362_1_032.png
혁갑|革甲||
см. 갑옷.

-|2|362|1|33|357,3414,1974,3488|6563a5b3ae29cc7e246899a9|2_362_1_033.png
혁거|革袪||
уст.: ~하다 исправлять и искоренить,

-|2|362|1|34|358,3494,1941,3567|6563a5b3ae29cc7e246899aa|2_362_1_034.png
혁고|革故||
уст.: ~하다 изменять, исправлять.

-|2|362|1|35|356,3576,1171,3647|6563a5b3ae29cc7e246899ab|2_362_1_035.png
혁기|奕棊||
уст, см. 바둑•

-|2|362|1|36|356,3655,1180,3727|6563a5b3ae29cc7e246899ac|2_362_1_036.png
혁개|革改||
уст. см. 개 혁.

-|2|362|1|37|355,3729,1858,3807|6563a5b3ae29cc7e246899ad|2_362_1_037.png
혁괘|革圭卜||
«смена» (49-я гексаграмма Ицзина).

-|2|362|1|38|354,3807,2105,3886|6563a5b3ae29cc7e246899ae|2_362_1_038.png
혁낭|革囊||хионъ
кожаный кисет; кожаная сумка.

-|2|362|1|39|353,3888,2085,3966|6563a5b3ae29cc7e246899af|2_362_1_039.png
혁노|赫怒||хионъ
~하다 побагроветь от ирости.

-|2|362|1|40|353,3970,1572,4046|6563a5b3ae29cc7e246899b0|2_362_1_040.png
혁대|革帶|I|
кожаный ремень (пояс).

-|2|362|1|41|352,4052,1175,4125|6563a5b3ae29cc7e246899b1|2_362_1_041.png
혁대|革代|II|
ст 혁세 I.

-|2|362|1|42|352,4128,1864,4205|6563a5b3ae29cc7e246899b2|2_362_1_042.png
혁롱|革籠||
[хиэнънонъ] арх. кожаный сундук.

-|2|362|1|43|264,4206,2190,4922|6563a5b3ae29cc7e246899b3|2_362_1_043.png
혁명|革命||хионъ
1) революция; ~[적] революционный; ~ 근% 지 революционная база; ~ 가요 революционная песня; ~ 전쟁 революционная война; ~ 전롱 революционные традиции; ~ 주권 революционная власть; ~ 학원 учебное заведение для детей павших революционеров; ~적 경각성 революционная бдительность; ~적 군중 관점 точка зрения революционных масс; ~ 적 락쇼:주의 революционный оптимизм; ~하다 а) совершать (осуществлять) революцию; б) вести революционную работу;
2) арх. [государственный] переворот.

-|2|362|1|44|271,4928,2191,5216|6563a5b3ae29cc7e246899b4|2_362_1_044.png
혁명가|革拿家|I|хионъ
революционер; ~젹 присущий революционеру; ~척 면모 облик революционера; ~ 유가 족 семь亢 павшего революционера; ~ 유자 녁 дети павших революционеров.

-|2|362|2|1|2364,329,4005,403|6563a5b3ae29cc7e246899b5|2_362_2_001.png
혁명7卜|革命歌|II|хиэнъ
революционная песня.

-|2|362|2|2|2365,398,3897,476|6563a5b3ae29cc7e246899b6|2_362_2_002.png
혁명군|革命軍||хионъ
революционная армия,

-|2|362|2|3|2364,470,3897,546|6563a5b3ae29cc7e246899b7|2_362_2_003.png
혁명극|革命劇||хиэнъ
революционная драма.

-|2|362|2|4|2365,540,3776,617|6563a5b3ae29cc7e246899b8|2_362_2_004.png
혁명기|革命期||хиэнъ
период революции.

-|2|362|2|5|2364,612,4119,688|6563a5b3ae29cc7e246899b9|2_362_2_005.png
혁명단|革命團||хиэнъ
революционная организация.

-|2|362|2|6|2283,682,4195,828|6563a5b3ae29cc7e246899ba|2_362_2_006.png
혁명성|革命,性||
[хиэнъ-ссэнъ] революционность, революционный характер.

-|2|362|2|7|2365,825,3590,899|6563a5b3ae29cc7e246899bb|2_362_2_007.png
혁명자|革命者||
[хионъ・] см. 혁명가 1.

-|2|362|2|8|2366,895,3898,971|6563a5b3ae29cc7e246899bc|2_362_2_008.png
혁명전|革命戰||хиэнъ
революционная война.

-|2|362|2|9|2364,966,4190,1041|6563a5b3ae29cc7e246899bd|2_362_2_009.png
혁명화|革命化||хиэнъ
~하다 революционизировать.

-|2|362|2|10|2283,1037,4196,1166|6563a5b3ae29cc7e246899be|2_362_2_010.png
혁명열|革命熱||
[хионъ・ниол] революционный энтузиазм.

-|2|362|2|11|2277,1182,4190,1322|6563a5b3ae29cc7e246899bf|2_362_2_011.png
혁상|盡傷||
уст91 ~하다 горевать, скорбеть (о чьей・лсмерти).

-|2|362|2|12|2363,1323,4098,1398|6563a5b3ae29cc7e246899c0|2_362_2_012.png
혁서|奕曷||
арх. вечное процветание (благополучие).

-|2|362|2|13|2284,1393,4194,1539|6563a5b3ae29cc7e246899c1|2_362_2_013.png
혁신|革新||
1) обновление, реформа;
2) новаторство; 운동 движение новаторов; ~적 новый, новаторский.

-|2|362|2|14|2363,1533,3538,1608|6563a5b3ae29cc7e246899c2|2_362_2_014.png
혁신력|革新力||
[・нио끼 сила нового.

-|2|362|2|15|2363,1606,4013,1681|6563a5b3ae29cc7e246899c3|2_362_2_015.png
혁신성|革新性||
новаторство (напр. в литературе).

-|2|362|2|16|2366,1677,3131,1750|6563a5b3ae29cc7e246899c4|2_362_2_016.png
혁신자|革新者||
новатор.

-|2|362|2|17|2277,1748,4193,1891|6563a5b3ae29cc7e246899c5|2_362_2_017.png
혁신안|革新案||
1) предложение новатора;
2) проект реформы.

-|2|362|2|18|2363,1891,4100,1964|6563a5b3ae29cc7e246899c6|2_362_2_018.png
혁세|革世||
1 уст.: ~하다 сменяться (о династии).

-|2|362|2|19|2282,1959,4199,2104|6563a5b3ae29cc7e246899c7|2_362_2_019.png
혁세|赫世|II|
~ 공경 феод, высокая должность, передающаяся по наследству.

-|2|362|2|20|2363,2102,3666,2174|6563a5b3ae29cc7e246899c8|2_362_2_020.png
혁장|阅牆||
уст. ссора между братьями.

-|2|362|2|21|2362,2174,4095,2247|6563a5b3ae29cc7e246899c9|2_362_2_021.png
혁정|革正||
уст.: ~하다 исправлять, реформировать.

-|2|362|2|22|2358,2245,4027,2316|6563a5b3ae29cc7e246899ca|2_362_2_022.png
혁지|革砥||
кожаный ремень для правки бритвы.

-|2|362|2|23|2359,2313,4096,2387|6563a5b3ae29cc7e246899cb|2_362_2_023.png
혁직|革職||
уст.: ~하다 смещать[ся] с должности.

-|2|362|2|24|2280,2387,4196,2528|6563a5b3ae29cc7e246899cc|2_362_2_024.png
혁진|革進||
~하다 идти новыми путями (по пути новаторства).

-|2|362|2|25|2359,2526,4187,2600|6563a5b3ae29cc7e246899cd|2_362_2_025.png
혁질|革質||
уст.
1) свойство кожи;
2) сущ. как кожа.

-|2|362|2|26|2285,2597,4200,2740|6563a5b3ae29cc7e246899ce|2_362_2_026.png
혁파|革罷||
уст.: ~하다 отменять; ликвидировать (чтолибо старое).

-|2|362|2|27|2359,2739,4029,2814|6563a5b3ae29cc7e246899cf|2_362_2_027.png
혁편|革鞭||
уст. кожаный кнут (орудие наказания).

-|2|362|2|28|2283,2809,4200,2950|6563a5b3ae29cc7e246899d0|2_362_2_028.png
혁페|革弊||
勿7九.: ~하다 исправлять [недостатки]; искоренять [зло].

-|2|362|2|29|2364,2950,3740,3024|6563a5b3ae29cc7e246899d1|2_362_2_029.png
혁하다|革・||
уст. книжн. см. 변 혁［하다］.

-|2|362|2|30|2282,3022,4200,3166|6563a5b3ae29cc7e246899d2|2_362_2_030.png
혁혁|赫赫|I|
~하다 а) замечательный (о заслуге); блестящий (о достижениях^\ б) светлый и ясный.

-|2|362|2|31|2365,3164,4200,3237|6563a5b3ae29cc7e246899d3|2_362_2_031.png
혁혁|奕奕||
Н: ~하다 большой и красивый; громад*

-|2|362|2|32|2284,3234,3009,3305|6563a5b3ae29cc7e246899d4|2_362_2_032.png
|||
ный и превосходный.

-|2|362|2|33|2362,3306,3245,3378|6563a5b3ae29cc7e246899d5|2_362_2_033.png
혁띠|革・||
кожаный ремень.

-|2|362|2|34|2286,3376,4197,3504|6563a5b3ae29cc7e246899d6|2_362_2_034.png
혁연|赫然||
книжн. гнев энный. парен, в порыве гнева; ~하다 раз

-|2|362|2|35|2367,3518,4194,3592|6563a5b3ae29cc7e246899d7|2_362_2_035.png
혁엽|奕葉||
поколения, унаследовавшие славу предков.

-|2|362|2|36|2367,3589,3271,3661|6563a5b3ae29cc7e246899d8|2_362_2_036.png
혁음|革音||
уст. см. 북소리.

-|2|362|2|37|2289,3657,4192,3803|6563a5b3ae29cc7e246899d9|2_362_2_037.png
为弦||I|
1) см. 활시위;
2) четверть луны;
3) мат. хорда;
4) арх. мат. гипотенуза.

-|2|362|2|38|2364,3800,2937,3873|6563a5b3ae29cc7e246899da|2_362_2_038.png
현|絃|II|
струна.

-|2|362|2|39|2365,3871,3669,3944|6563a5b3ae29cc7e246899db|2_362_2_039.png
현|般|III|
1) см. 배전 III;
2) см. 현측.

-|2|362|2|40|2366,3942,4022,4016|6563a5b3ae29cc7e246899dc|2_362_2_040.png
현|賢|IV|
уст. ты (в письме к нижестоящему).

-|2|362|2|41|2367,4012,4100,4088|6563a5b3ae29cc7e246899dd|2_362_2_041.png
현|縣|V|
1) феод, убзц;
2) префектура (в Японии).

-|2|362|2|42|2291,4084,4198,4227|6563a5b3ae29cc7e246899de|2_362_2_042.png
현-|現||
преф. кор. нынешний, настоящий, современный; 현내 才 нынешний кабинет министров.

-|2|362|2|43|2291,4226,4204,4368|6563a5b3ae29cc7e246899df|2_362_2_043.png
현7卜|絃歌|I|
песня, исполняемая под аккомпанемент струнного инструмента.

-|2|362|2|44|2371,4364,4101,4441|6563a5b3ae29cc7e246899e0|2_362_2_044.png
현7卜|現價|II|кка
современная (настоящая) цена.

-|2|362|2|45|2371,4437,3490,4512|6563a5b3ae29cc7e246899e1|2_362_2_045.png
현감|縣監||
феод, начальник уезда.

-|2|362|2|46|2296,4509,4195,4645|6563a5b3ae29cc7e246899e2|2_362_2_046.png
현거|現居||
1): ~하다 проживать в данном месте; 2) настоящее местожительство.

-|2|362|2|47|2294,4651,4194,4796|6563a5b3ae29cc7e246899e3|2_362_2_047.png
현격|懸隔||
~하다 а) отдалённый, далёкий; б) прил, сильно отличающийся (от чего-л.).

-|2|362|2|48|2372,4792,3753,4865|6563a5b3ae29cc7e246899e4|2_362_2_048.png
현경|懸磬,縣罄|I|
уст. бедность, нужда.

-|2|362|2|49|2295,4863,4197,5004|6563a5b3ae29cc7e246899e5|2_362_2_049.png
현경|顯警|II|
уст. книжн.
1) серьёзная болезнь;
2) неурядицы.

-|2|362|2|50|2293,5006,4202,5219|6563a5b3ae29cc7e246899e6|2_362_2_050.png
현고|顯考||
«покойный отец» (надпись на поминальной дощечке или в заклинании^ произносимом при жертвоприношении).

-|2|363|1|1|279,331,2193,549|6563a5b3ae29cc7e246899e7|2_363_1_001.png
현고조고|顯高祖考||
«покойный прапрадед» (надпись на поминальной дощечке или в заклинании, произносимом при жертвоприношении).

-|2|363|1|2|278,545,2191,762|6563a5b3ae29cc7e246899e8|2_363_1_002.png
현고조비|顯高祖妣||
《покбиная прапрабабка» (надпись на поминальной дощечке или в заклинаниипроизносимом при жертвоприношений).

-|2|363|1|3|350,762,1463,833|6563a5b3ae29cc7e246899e9|2_363_1_003.png
현곡|懸谷||
геогр. висичая долина.

-|2|363|1|4|349,831,1724,905|6563a5b3ae29cc7e246899ea|2_363_1_004.png
현교|顯敎||
будд, исный (понятный) текст.

-|2|363|1|5|276,902,2187,1045|6563a5b3ae29cc7e246899eb|2_363_1_005.png
현구고|見舅姑||
уст.1 ~하다 этн. наносить первый визит родителям мужа (о молодой).

-|2|363|1|6|348,1042,1664,1117|6563a5b3ae29cc7e246899ec|2_363_1_006.png
현국|現局||
уст. современная ситуация.

-|2|363|1|7|347,1116,1317,1187|6563a5b3ae29cc7e246899ed|2_363_1_007.png
현군|賢君|I|
мудрый король.

-|2|363|1|8|275,1185,2182,1330|6563a5b3ae29cc7e246899ee|2_363_1_008.png
현군|懸軍|II|
войска в глубоком тылу противника; ~ 고투 вести бой в глубоком тылу противника,

-|2|363|1|9|344,1329,1206,1400|6563a5b3ae29cc7e246899ef|2_363_1_009.png
현궁|玄宮||
могила короля.

-|2|363|1|10|344,1399,1143,1471|6563a5b3ae29cc7e246899f0|2_363_1_010.png
현금|玄琴|I|
см. 거문고.

-|2|363|1|11|270,1466,2183,1755|6563a5b3ae29cc7e246899f1|2_363_1_011.png
현;금|現金||
П
1) [наличные] деньги; ~ 거래 налично-денежный оборот; 결제 наличный расчёт; ~ 수 송 перевод наличных денег; ~ 전표 кассовый ордер; ~ 출납부 см. 금전 [출납부] I
1);
2) см. 맞돈.

-|2|363|1|12|343,1751,1947,1828|6563a5b3ae29cc7e246899f2|2_363_1_012.png
현금|現今|III|
именно (как раз) сейчас, ныне.

-|2|363|1|13|342,1824,1437,1897|6563a5b3ae29cc7e246899f3|2_363_1_013.png
현금|懸金|IV|
денежная награда.

-|2|363|1|14|268,1896,2181,2041|6563a5b3ae29cc7e246899f4|2_363_1_014.png
현금|懸金|V|
~하다 феод, скреплять золотым кольцом мангбн с причёской (о чиновниках 2-го класса).

-|2|363|1|15|341,2038,1799,2111|6563a5b3ae29cc7e246899f5|2_363_1_015.png
현금주의|現金主義||
чистоган; меркантилизм.

-|2|363|1|16|341,2105,1790,2182|6563a5b3ae29cc7e246899f6|2_363_1_016.png
현기증］|眩氣［症］||
［-ччынъ］ головокружение.

-|2|363|1|17|341,2182,1255,2252|6563a5b3ae29cc7e246899f7|2_363_1_017.png
현계|顯界||
уст, ем. 이승 I.

-|2|363|1|18|340,2251,2033,2326|6563a5b3ae29cc7e246899f8|2_363_1_018.png
현구】|顯貴||
~하다 6디ень высокий (о посте, ранге).

-|2|363|1|19|340,2323,1075,2394|6563a5b3ae29cc7e246899f9|2_363_1_019.png
현과|懸果||
см. 현수과.

-|2|363|1|20|267,2392,2175,2679|6563a5b3ae29cc7e246899fa|2_363_1_020.png
현관|玄關|I|
1) парадный ход; передняя; вестибюль； холл;
2) обр. ворота в город (о городском вокзале))
3) о6р・ ворота в страну (о пограничном городе);
4) будд. начало праведного пути.

-|2|363|1|21|269,2678,2177,2821|6563a5b3ae29cc7e246899fb|2_363_1_021.png
현관|現官||
П чиновник, занимающий (какую-л.) дбл жность в настоящее время.

-|2|363|1|22|266,2820,2175,2962|6563a5b3ae29cc7e246899fc|2_363_1_022.png
현관|顯官|III|
уст.
1) высокая должность; крупный пост;
2) высокопоставленное лицо.

-|2|363|1|23|270,2963,2173,3103|6563a5b3ae29cc7e246899fd|2_363_1_023.png
현관문|玄關門||
дверь в вестибюль (в переднюю), входная дверь.

-|2|363|1|24|267,3103,2173,3238|6563a5b3ae29cc7e246899fe|2_363_1_024.png
현관부|玄關部||
вестибюль с примыкающими к нему помещениями.

-|2|363|1|25|336,3245,1602,3318|6563a5b3ae29cc7e246899ff|2_363_1_025.png
현관지기|玄關・||
швейцар, привратник.

-|2|363|1|26|336,3317,1459,3388|6563a5b3ae29cc7e24689a00|2_363_1_026.png
현녀|賢女||
уст. мудрая женщина.

-|2|363|1|27|337,3387,1806,3458|6563a5b3ae29cc7e24689a01|2_363_1_027.png
현념|懸念||
~하다 опасаться, беспокоиться.

-|2|363|1|28|337,3457,1864,3533|6563a5b3ae29cc7e24689a02|2_363_1_028.png
현눙|賢能|I|
~하다 просвещённый, мудрый.

-|2|363|1|29|265,3528,2175,3659|6563a5b3ae29cc7e24689a03|2_363_1_029.png
현능|銜能|II|
уст.: ~하다 щеголять свойми способностями.

-|2|363|1|30|337,3672,2168,3745|6563a5b3ae29cc7e24689a04|2_363_1_030.png
현달|顯達||
~하다 прославиться, занив высокий пост.

-|2|363|1|31|264,3742,2170,3886|6563a5b3ae29cc7e24689a05|2_363_1_031.png
현담|玄談||
уст.
1) рассказ с глубоким смыслом;
2) будд, предыстория возникновения сутры.

-|2|363|1|32|338,3884,1515,3957|6563a5b3ae29cc7e24689a06|2_363_1_032.png
현덕|賢德||
мудрость и добродетель.

-|2|363|1|33|338,3955,1369,4030|6563a5b3ae29cc7e24689a07|2_363_1_033.png
현등|舷燈|I|
бортовой фонарь,

-|2|363|1|34|264,4026,2168,4172|6563a5b3ae29cc7e24689a08|2_363_1_034.png
현등|懸燈|II|
1): ~하다 высокб подвешивать фонарь； 2) высоко подвешенный фонарь; 3) арх. фонарь на шесте.

-|2|363|1|35|263,4167,2166,4381|6563a5b3ae29cc7e24689a09|2_363_1_035.png
현대|現代||
1) настойщее время; 적］ современный; ~ 전쟁 современная война;
2) ист. новое время; ~ 력사 новая история.

-|2|363|1|36|265,4381,2165,4521|6563a5b3ae29cc7e24689a0a|2_363_1_036.png
현대극|現代劇||
современная драма (пьеса); пьеса (драма) из современной жизни.

-|2|363|1|37|345,4523,2161,4596|6563a5b3ae29cc7e24689a0b|2_363_1_037.png
현대문|現代文||
текст, написанный современным стилем.

-|2|363|1|38|262,4590,2167,4732|6563a5b3ae29cc7e24689a0c|2_363_1_038.png
현대성|現代性||ссонъ
современные особенности (черты).

-|2|363|1|39|275,4735,2157,4877|6563a5b3ae29cc7e24689a0d|2_363_1_039.png
현대식|現代式||
современный стиль (образец, тип); ~ 설 비 современное оборудование»

-|2|363|1|40|338,4877,1495,4949|6563a5b3ae29cc7e24689a0e|2_363_1_040.png
현대전|現代戰||
современная война.

-|2|363|1|41|264,4948,2167,5084|6563a5b3ae29cc7e24689a0f|2_363_1_041.png
현대芳|現代風||
1) современный стиль； модернизм;
2) современный метод.

-|2|363|1|42|254,5089,2168,5229|6563a5b3ae29cc7e24689a10|2_363_1_042.png
현대화|現代化||
модернизация; ~하다 модернизировать [

-|2|363|2|1|2372,331,3572,404|6563a5b3ae29cc7e24689a11|2_363_2_001.png
현대악|現代樂||
современная музыка.

-|2|363|2|2|2372,403,3504,474|6563a5b3ae29cc7e24689a12|2_363_2_002.png
현대어|現代語||
современный язык.

-|2|363|2|3|2371,475,3587,546|6563a5b3ae29cc7e24689a13|2_363_2_003.png
현대인|現代人||
современный человёк.

-|2|363|2|4|2370,541,3654,616|6563a5b3ae29cc7e24689a14|2_363_2_004.png
현란|懸欄|I|
[хиол・] уст, см. 소란반자.

-|2|363|2|5|2371,612,4201,690|6563a5b3ae29cc7e24689a15|2_363_2_005.png
현란|絢爛|II|хиол
~하다 ослепительно красивый.

-|2|363|2|6|2294,683,4201,830|6563a5b3ae29cc7e24689a16|2_363_2_006.png
현란|眩亂||
1Н [хиэл-]: ~하다 неспокойный, тревожный (о душевном состояний).

-|2|363|2|7|2293,825,4202,972|6563a5b3ae29cc7e24689a17|2_363_2_007.png
현량|賢良||
[хи:“니
1) мудрый человек и добрый человек;
2): ~하다 мудрый и добрый.

-|2|363|2|8|2287,967,4207,1171|6563a5b3ae29cc7e24689a18|2_363_2_008.png
현량과|賢良科||хиол
экзамены на государственную должность для образованного и добродетельного человека.

-|2|363|2|9|2293,1179,4201,1329|6563a5b3ae29cc7e24689a19|2_363_2_009.png
현려|賢慮||хиол
уст.
1) мудрая мысль;
2) веж л. Ваши (его) мысли.

-|2|363|2|10|2289,1322,4202,1471|6563a5b3ae29cc7e24689a1a|2_363_2_010.png
현령|顯靈|I|
го-л.). [хиэл-] этн. принятие духом образа

-|2|363|2|11|2365,1464,3885,1542|6563a5b3ae29cc7e24689a1b|2_363_2_011.png
현령|縣令|II|хиэл
феод, правитель уезда»

-|2|363|2|12|2288,1535,4190,1684|6563a5b3ae29cc7e24689a1c|2_363_2_012.png
현령|懸鈴||
П1 [хиэл-]
1) подвешивание колокольчика;
2) феод, срочная депеша;
3) см. 설렁 1,

-|2|363|2|13|2364,1682,3186,1754|6563a5b3ae29cc7e24689a1d|2_363_2_013.png
현령줄|懸鈴・||
СМ. 설 렁줄.

-|2|363|2|14|2287,1749,4192,1897|6563a5b3ae29cc7e24689a1e|2_363_2_014.png
현로|賢勞|I|хиэл
уст.: ~하다 трудиться в поте лица (о человеке исключительных способностей).

-|2|363|2|15|2363,1892,3743,1968|6563a5b3ae29cc7e24689a1f|2_363_2_015.png
현로|現露|II|
[хиол・] уст. см. 탄로 II.

-|2|363|2|16|2285,1962,4195,2109|6563a5b3ae29cc7e24689a20|2_363_2_016.png
현록|懸錄||хиэл
уст.: ~하다 흐аносНть (вп货сыват마 в приходо-расходную книгу.

-|2|363|2|17|2362,2105,3962,2181|6563a5b3ae29cc7e24689a21|2_363_2_017.png
현리|玄理|I|хиол
уст. глубокие основания.

-|2|363|2|18|2286,2175,4201,2324|6563a5b3ae29cc7e24689a22|2_363_2_018.png
현리|賢吏|II|
[хиол勺 уст. умный и добрый канцелярист.	_

-|2|363|2|19|2360,2318,4100,2395|6563a5b3ae29cc7e24689a23|2_363_2_019.png
현리|縣吏|III|хиол
феод, канцелярист в уезде.

-|2|363|2|20|2360,2389,3736,2466|6563a5b3ae29cc7e24689a24|2_363_2_020.png
현리|現禾11|IV|хиол
реальная прибыль.

-|2|363|2|21|2359,2465,3597,2538|6563a5b3ae29cc7e24689a25|2_363_2_021.png
현명|賢明|I|
~하다 мудрый; умный.

-|2|363|2|22|2358,2534,3887,2609|6563a5b3ae29cc7e24689a26|2_363_2_022.png
현명|賢命|I|
】 уст. веж л. Ваш (его) приказ.

-|2|363|2|23|2358,2606,3610,2680|6563a5b3ae29cc7e24689a27|2_363_2_023.png
현명|顯名|III|
~하다 прославиться.

-|2|363|2|24|2283,2678,4205,2823|6563a5b3ae29cc7e24689a28|2_363_2_024.png
현명|懸命|IV|
~하다 решиться (быть готовым) на смерть во имя (чего^л.).

-|2|363|2|25|2357,2816,3449,2895|6563a5b3ae29cc7e24689a29|2_363_2_025.png
현명성|賢明性||
[・С8НЪ】 мудрОСТЬ.

-|2|363|2|26|2283,2893,4200,3033|6563a5b3ae29cc7e24689a2a|2_363_2_026.png
현모|賢母||
мудрая мать; ~ 량처 мудрая мать и доб рая жена.

-|2|363|2|27|2358,3034,4055,3108|6563a5b3ae29cc7e24689a2b|2_363_2_027.png
현목|玄木||
неотбеленная хлопчатобумажная ткань.

-|2|363|2|28|2282,3107,4203,3249|6563a5b3ae29cc7e24689a2c|2_363_2_028.png
현몽|現夢||
~하다 являться (кому-л.) во сне (о душе умершего, духе).

-|2|363|2|29|2281,3247,4201,3377|6563a5b3ae29cc7e24689a2d|2_363_2_029.png
현묘|玄妙||
~하다 тайнственный; загадочный, мистический.

-|2|363|2|30|2280,3389,4201,3605|6563a5b3ae29cc7e24689a2e|2_363_2_030.png
현무|玄武|I|
уст.
1) «Чёрная черепаха» (7 созвездий из 28 в сев. части неба)\
2) этн. охранитель северного направления в образе чёрной черепахи.

-|2|363|2|31|2355,3604,3458,3677|6563a5b3ae29cc7e24689a2f|2_363_2_031.png
현무|現務|II|
нынешняя служба.

-|2|363|2|32|2355,3673,3308,3746|6563a5b3ae29cc7e24689a30|2_363_2_032.png
현무암|玄武岩||
мин. базальт.

-|2|363|2|33|2355,3746,3262,3820|6563a5b3ae29cc7e24689a31|2_363_2_033.png
현문|舷門|I|
бортовой люк.

-|2|363|2|34|2355,3817,3944,3890|6563a5b3ae29cc7e24689a32|2_363_2_034.png
현문|玄門|II|
мистические буддийские тексты.

-|2|363|2|35|2276,3888,4186,4173|6563a5b3ae29cc7e24689a33|2_363_2_035.png
현물|現物||
натура; наличный товар; ~ 경 리 натуральное хозяйство; ~ 교 역 см. 물물 ［교환］ I; ~ 소작 제 система натуральной арендной платы; ~ 지대 натуральная рента,

-|2|363|2|36|2352,4168,3739,4247|6563a5b3ae29cc7e24689a34|2_363_2_036.png
현물세|現物稅||
1-ссе] натуральный налог.

-|2|363|2|37|2352,4245,3325,4317|6563a5b3ae29cc7e24689a35|2_363_2_037.png
현미|玄米|I|
ободранный рис.

-|2|363|2|38|2352,4312,3613,4387|6563a5b3ae29cc7e24689a36|2_363_2_038.png
현미|玄微|II|
~하다 см. 현묘［하다］.

-|2|363|2|39|2352,4387,3812,4460|6563a5b3ae29cc7e24689a37|2_363_2_039.png
현미|現米||
1И имеющийся (наличный) рис.

-|2|363|2|40|2278,4457,4179,4602|6563a5b3ae29cc7e24689a38|2_363_2_040.png
현미|顯微|IV|
сущ. микроскоп^디еский; микро...; ~ 구 조 микроструктура; ~ 화학 микрохимия.

-|2|363|2|41|2272,4599,4177,4743|6563a5b3ae29cc7e24689a39|2_363_2_041.png
현미경|顯微鏡||
микроскоп; ~ 사진 микрофотография; ~적 микроскопический,

-|2|363|2|42|2351,4743,4079,4816|6563a5b3ae29cc7e24689a3a|2_363_2_042.png
현미밥|玄米■||
ободранный рис, сваренный на пару.

-|2|363|2|43|2272,4812,4178,4956|6563a5b3ae29cc7e24689a3b|2_363_2_043.png
현밀|顯密||
1) уст. ивное и тайное;
2) будд. ясный текст и трудно объяснимый текст.

-|2|363|2|44|2350,4956,3564,5028|6563a5b3ae29cc7e24689a3c|2_363_2_044.png
현매|賢妹||
веж л. сестра (обращение).

-|2|363|2|45|2352,5028,3072,5098|6563a5b3ae29cc7e24689a3d|2_363_2_045.png
현반|懸盤||
СМ. 선반 [

-|2|363|2|46|2354,5094,3656,5170|6563a5b3ae29cc7e24689a3e|2_363_2_046.png
현밤중|一中||
[ -ччунъ] диал. см. 한밤중.

-|2|363|2|47|2353,5169,3250,5240|6563a5b3ae29cc7e24689a3f|2_363_2_047.png
현방|懸房||
арх. см. 푸주간.

-|2|364|1|1|276,328,2188,543|6563a5b3ae29cc7e24689a40|2_364_1_001.png
현벌|懸罰||
феод, наказание, заключавшееся в том, что виновному свизывали руки и привешивали к дереву во дворе дворца.

-|2|364|1|2|277,545,2184,686|6563a5b3ae29cc7e24689a41|2_364_1_002.png
현병|懸病||
уст.: ~하다 регистрировать (неявку по болезни, напр. на работу).

-|2|364|1|3|356,683,2019,757|6563a5b3ae29cc7e24689a42|2_364_1_003.png
현보|顯保||
уст.: ~하다 ручаться, гарантировать.

-|2|364|1|4|356,754,1493,827|6563a5b3ae29cc7e24689a43|2_364_1_004.png
현봉|現俸||
получаемое жалованье.

-|2|364|1|5|359,826,1840,899|6563a5b3ae29cc7e24689a44|2_364_1_005.png
현부|賢婦|I|
уст. вежл. сноха (обращение).

-|2|364|1|6|359,897,1555,969|6563a5b3ae29cc7e24689a45|2_364_1_006.png
현부|賢否||
11 мудрость и глупость,

-|2|364|1|7|360,967,1897,1039|6563a5b3ae29cc7e24689a46|2_364_1_007.png
현부형|賢父兄||
мудрые отец и старший брат.

-|2|364|1|8|361,1038,1279,1110|6563a5b3ae29cc7e24689a47|2_364_1_008.png
현부인|賢夫人||
умная жена,

-|2|364|1|9|286,1117,2183,1259|6563a5b3ae29cc7e24689a48|2_364_1_009.png
현불초|賢不肖||
1) мудрость и глупость;
2) мудрец глупец.

-|2|364|1|10|360,1259,1210,1329|6563a5b3ae29cc7e24689a49|2_364_1_010.png
현불현|賢不賢||
СМ. 현불초.

-|2|364|1|11|281,1327,2183,1470|6563a5b3ae29cc7e24689a4a|2_364_1_011.png
현비|賢女己|II|
) мудрая королева;
2) должность фрейлины 1-го ранга (в Корё).

-|2|364|1|12|281,1477,2183,1686|6563a5b3ae29cc7e24689a4b|2_364_1_012.png
현비|顯妣|II|
«покойная мать» (надпись на поминальной дощечке или в заклинании, произносимом при жертвоприношений).

-|2|364|1|13|354,1688,1866,1763|6563a5b3ae29cc7e24689a4c|2_364_1_013.png
현>4|賢士||
1 мудрый конфуцианский учёный.

-|2|364|1|14|278,1757,2185,1899|6563a5b3ae29cc7e24689a4d|2_364_1_014.png
현사|縣舍|II|
феод, кабинет начальника канцелярии в уезде.

-|2|364|1|15|356,1897,1571,1972|6563a5b3ae29cc7e24689a4e|2_364_1_015.png
현시|賢師|III|
уст. мудрый учитель.

-|2|364|1|16|276,1967,2184,2110|6563a5b3ae29cc7e24689a4f|2_364_1_016.png
현시■당|見祠堂||
~하다 впервые молиться в родовой молельне мужа (о молодой).

-|2|364|1|17|279,2117,2184,2259|6563a5b3ae29cc7e24689a50|2_364_1_017.png
현삼|玄蔘||
бот. норичник Ольдгама (8сгорНи1агш 01(1ка т「01 江陀 г).

-|2|364|1|18|284,2259,2182,2400|6563a5b3ae29cc7e24689a51|2_364_1_018.png
현상|賢相|I|
см・ 현 재상; ~ 량좌 мудрый и способный вассал (сановник).

-|2|364|1|19|358,2398,1454,2472|6563a5b3ae29cc7e24689a52|2_364_1_019.png
현상|玄裳|II|
арх. чёрная ибка.

-|2|364|1|20|287,2468,2178,2611|6563a5b3ae29cc7e24689a53|2_364_1_020.png
현상|現狀|III|
современное положение 유지 статус-кво. (состояние);

-|2|364|1|21|284,2617,2181,2763|6563a5b3ae29cc7e24689a54|2_364_1_021.png
현상|現象|IV|
1) [внешний] в^д; образ;
2) филос. ф은， нбмен, явление; ~ 세 계 реальный мир.

-|2|364|1|22|358,2758,1523,2834|6563a5b3ae29cc7e24689a55|2_364_1_022.png
현상|懸賞|V|
~ 하다 премировать.

-|2|364|1|23|358,2827,1794,2904|6563a5b3ae29cc7e24689a56|2_364_1_023.png
현상|現像|VI|
~하다 проявлять (негатив).

-|2|364|1|24|359,2901,1437,2974|6563a5b3ae29cc7e24689a57|2_364_1_024.png
현상금|懸賞金||
денежная премия.

-|2|364|1|25|357,2969,1524,3043|6563a5b3ae29cc7e24689a58|2_364_1_025.png
현상계|現象界||
см. 현상 ［세계］ IV.

-|2|364|1|26|357,3040,1776,3116|6563a5b3ae29cc7e24689a59|2_364_1_026.png
현상론|現象論||
[,нон] филос. феноменализм.

-|2|364|1|27|355,3111,1615,3187|6563a5b3ae29cc7e24689a5a|2_364_1_027.png
현상지|現像紙||
негативная фотобумага.

-|2|364|1|28|354,3191,2178,3267|6563a5b3ae29cc7e24689a5b|2_364_1_028.png
현상제|現像理||
хим. проявляющее вещество, проявитель.

-|2|364|1|29|353,3263,1581,3337|6563a5b3ae29cc7e24689a5c|2_364_1_029.png
현상학|現象學||
филос. феноменология.

-|2|364|1|30|354,3333,1762,3408|6563a5b3ae29cc7e24689a5d|2_364_1_030.png
현상액|現像液||
фото проявитель (раствор).

-|2|364|1|31|353,3402,1655,3477|6563a5b3ae29cc7e24689a5e|2_364_1_031.png
현서|賢壻||
уст・ веж л. зять (обращение).

-|2|364|1|32|352,3474,1443,3547|6563a5b3ae29cc7e24689a5f|2_364_1_032.png
현셔|玄石||
卯т. см. 자석 II 1).

-|2|364|1|33|270,3552,2180,3686|6563a5b3ae29cc7e24689a60|2_364_1_033.png
현성|賢聖|I|
1) мудрецы и святие;
2) буддийский подвижник.

-|2|364|1|34|351,3693,1511,3766|6563a5b3ae29cc7e24689a61|2_364_1_034.png
현성|玄聖||
И арх. великий святой,

-|2|364|1|35|349,3763,1877,3838|6563a5b3ae29cc7e24689a62|2_364_1_035.png
현성지군|賢聖之君||
мудрый и великий король.

-|2|364|1|36|348,3834,1100,3908|6563a5b3ae29cc7e24689a63|2_364_1_036.png
현손|玄孫||
праправнук.

-|2|364|1|37|348,3903,1311,3978|6563a5b3ae29cc7e24689a64|2_364_1_037.png
현손넉|玄孫女||
праправнучка.

-|2|364|1|38|347,3974,1491,4049|6563a5b3ae29cc7e24689a65|2_364_1_038.png
현손부|玄孫婦||
сноха праправнука.

-|2|364|1|39|271,4045,2184,4188|6563a5b3ae29cc7e24689a66|2_364_1_039.png
현송|絃羅|I|
уст ~하다 декламировать [стихи) под аккомпанемент комунгб,

-|2|364|1|40|345,4185,1426,4259|6563a5b3ae29cc7e24689a67|2_364_1_040.png
현송|現送|II|
~하다 отгружать.

-|2|364|1|41|265,4264,2182,4407|6563a5b3ae29cc7e24689a68|2_364_1_041.png
현송지성|絃誦之聲||
звуки декламации под аккомпанемент комунгб.

-|2|364|1|42|341,4404,1143,4475|6563a5b3ae29cc7e24689a69|2_364_1_042.png
현수|絃首|I|
см. 코머리.

-|2|364|1|43|264,4474,2182,4757|6563a5b3ae29cc7e24689a6a|2_364_1_043.png
현수|懸垂|II|
1) сущ. подвесной; ~ 동발 подвесная крепь; ~ 말뚝 висичая свая; ~ 철도 см. 케 블号卜; ~ 애자 подвесной изолитор;
2): ~ ［운동］ а) спорт, вис; б) см. 턱걸이
1).

-|2|364|1|44|260,4763,2181,4908|6563a5b3ae29cc7e24689a6b|2_364_1_044.png
현|수||
С題殊) 111: ~하다 а) сильно отличающийся; б) очень далёкий (отдалённый).

-|2|364|1|45|340,4904,1594,4975|6563a5b3ae29cc7e24689a6c|2_364_1_045.png
현수|現數|IV|
имёющееся количество,

-|2|364|1|46|339,4975,1407,5049|6563a5b3ae29cc7e24689a6d|2_364_1_046.png
현수과|懸瘦果||
бот. двудольные.

-|2|364|1|47|339,5043,1921,5118|6563a5b3ae29cc7e24689a6e|2_364_1_047.png
현수빕懸垂法)[|-||
ппоп] способ подвески (чего-л.).

-|2|364|1|48|341,5115,1229,5187|6563a5b3ae29cc7e24689a6f|2_364_1_048.png
현수선|懸垂線||
СМ. 현쇄선.

-|2|364|2|1|2367,331,4174,404|6563a5b3ae29cc7e24689a70|2_364_2_001.png
현수식|懸垂式||
су［屮 подвесного типа; ~ 건조기 подвес

-|2|364|2|2|2292,400,2747,473|6563a5b3ae29cc7e24689a71|2_364_2_002.png
|||
ная сушилка.

-|2|364|2|3|2288,468,4198,615|6563a5b3ae29cc7e24689a72|2_364_2_003.png
현수중|玄水症||ччынъ
кор, мед. отёчность (начинающаяся с лица)9

-|2|364|2|4|2365,612,4051,686|6563a5b3ae29cc7e24689a73|2_364_2_004.png
현숙|賢淑||
~하다 умная и скромная (。женщине).

-|2|364|2|5|2366,683,3879,754|6563a5b3ae29cc7e24689a74|2_364_2_005.png
현순백결|懸鶉百結||
уст，, одежда в заплатах.

-|2|364|2|6|2366,752,3886,828|6563a5b3ae29cc7e24689a75|2_364_2_006.png
현시|現時|I|
с卯아. ныне, в настоящее время.

-|2|364|2|7|2368,823,4083,898|6563a5b3ae29cc7e24689a76|2_364_2_007.png
현시|顯示|II|
~하다 показывать, демонстрировать.

-|2|364|2|8|2367,894,3830,968|6563a5b3ae29cc7e24689a77|2_364_2_008.png
현시기|現時期||
данный (настоящий) период.

-|2|364|2|9|2366,966,3161,1036|6563a5b3ae29cc7e24689a78|2_364_2_009.png
현시대|現時代||
СМ. 현대.

-|2|364|2|10|2366,1035,3591,1108|6563a5b3ae29cc7e24689a79|2_364_2_010.png
현식|賢息||
уст, вежл. Ваш (은！'6) сын.

-|2|364|2|11|2285,1115,4203,1328|6563a5b3ae29cc7e24689a7a|2_364_2_011.png
현신|現身|I|
~하다 а) феод, наносить первый визит (вышестоящему); б) перевоплощаться, принимать разные формы (о Будде).

-|2|364|2|12|2364,1325,3953,1400|6563a5b3ae29cc7e24689a7b|2_364_2_012.png
현신|賢臣|II|
уст. мудрый вассал (сановник).

-|2|364|2|13|2365,1396,3326,1469|6563a5b3ae29cc7e24689a7c|2_364_2_013.png
현신불|現身佛||
живой Будда,

-|2|364|2|14|2286,1466,4201,1607|6563a5b3ae29cc7e24689a7d|2_364_2_014.png
현실|玄室|I|
помещение для гроба (в древнем могильнике).

-|2|364|2|15|2289,1616,4201,1830|6563a5b3ae29cc7e24689a7e|2_364_2_015.png
현실|現實||
И действительность, реальность; ~［적］ действительный, реальный; реалистический; практический; ~ 판단 лог. суждение действительности,

-|2|364|2|16|2365,1826,3521,1900|6563a5b3ae29cc7e24689a7f|2_364_2_016.png
현실감|現實感||
чувство реальности.

-|2|364|2|17|2365,1895,3348,1971|6563a5b3ae29cc7e24689a80|2_364_2_017.png
현실계|現實界||
реальный мир.

-|2|364|2|18|2365,1965,3747,2042|6563a5b3ae29cc7e24689a81|2_364_2_018.png
현실관|現實觀||
взгляд на [реальный] мир.

-|2|364|2|19|2365,2037,3243,2110|6563a5b3ae29cc7e24689a82|2_364_2_019.png
현실미|現實味||
СМ. 현실감,

-|2|364|2|20|2365,2116,4197,2193|6563a5b3ae29cc7e24689a83|2_364_2_020.png
현실성|現實性||ссэнъ
реальный характер, реальность,

-|2|364|2|21|2364,2188,3287,2262|6563a5b3ae29cc7e24689a84|2_364_2_021.png
현실주의|現實主義||
реализм.

-|2|364|2|22|2288,2260,4203,2401|6563a5b3ae29cc7e24689a85|2_364_2_022.png
현실파|現實派||
реалисты, сторонники реалистического направления.

-|2|364|2|23|2287,2396,4201,2537|6563a5b3ae29cc7e24689a86|2_364_2_023.png
현실화|現實化||
~하다 реализовать[ся], осуществлять [-ся].

-|2|364|2|24|2363,2540,3497,2613|6563a5b3ae29cc7e24689a87|2_364_2_024.png
현심|賢心||
доброта, доброе сердце.

-|2|364|2|25|2362,2607,3570,2682|6563a5b3ae29cc7e24689a88|2_364_2_025.png
현생|現生||
будд, жизнь в этом мире.

-|2|364|2|26|2362,2687,4198,2763|6563a5b3ae29cc7e24689a89|2_364_2_026.png
현세|現世||
1_
1) современный мир;
2) реальный мир.

-|2|364|2|27|2363,2758,4014,2832|6563a5b3ae29cc7e24689a8a|2_364_2_027.png
현제|現勢|II|
современная ситуация (обстановка).

-|2|364|2|28|2362,2828,4042,2902|6563a5b3ae29cc7e24689a8b|2_364_2_028.png
현세주의|現世主義||
1) секуляризация;
2) гедонизм,

-|2|364|2|29|2361,2899,3535,2971|6563a5b3ae29cc7e24689a8c|2_364_2_029.png
현쇄선|顯鎖線||
мат. цепная линия.

-|2|364|2|30|2362,2969,3019,3042|6563a5b3ae29cc7e24689a8d|2_364_2_030.png
현자|賢者||
см. 현인.

-|2|364|2|31|2361,3039,3482,3113|6563a5b3ae29cc7e24689a8e|2_364_2_031.png
현자지|現字紙||
телеграфная лента.

-|2|364|2|32|2361,3109,3450,3183|6563a5b3ae29cc7e24689a8f|2_364_2_032.png
현작|顯爵||
высокий ранг (титул).

-|2|364|2|33|2361,3181,3451,3254|6563a5b3ae29cc7e24689a90|2_364_2_033.png
현장|賢將|I|
мудрый полковбде따

-|2|364|2|34|2361,3251,4197,3325|6563a5b3ae29cc7e24689a91|2_364_2_034.png
현장|現場|II|
место работы (действия, происшествия).

-|2|364|2|35|2288,3329,4195,3470|6563a5b3ae29cc7e24689a92|2_364_2_035.png
현저|顯著||
~하다 значительный, заметный, видный; ивный, очевидный .

-|2|364|2|36|2361,3471,3202,3544|6563a5b3ae29cc7e24689a93|2_364_2_036.png
현전|現前||
уст. см, 눈앞.

-|2|364|2|37|2361,3538,4035,3614|6563a5b3ae29cc7e24689a94|2_364_2_037.png
현절|懸絕||
~하다 ивно (заметно) отличающийся.

-|2|364|2|38|2361,3613,3479,3684|6563a5b3ae29cc7e24689a95|2_364_2_038.png
현정|賢政||
уст. мудрая политика.

-|2|364|2|39|2362,3691,4079,3764|6563a5b3ae29cc7e24689a96|2_364_2_039.png
현정질|顯晶質||
мин. явнокристаллическое вещество.

-|2|364|2|40|2361,3759,3443,3834|6563a5b3ae29cc7e24689a97|2_364_2_040.png
현조|玄鳥|I|
арх. см. 제 비 II 1).

-|2|364|2|41|2361,3831,3596,3905|6563a5b3ae29cc7e24689a98|2_364_2_041.png
현조|顯祖||
11 уст. славные предки.

-|2|364|2|42|2283,3901,4197,4114|6563a5b3ae29cc7e24689a99|2_364_2_042.png
현조그!|顯祖考||
«покойный дед» [надпись на поминальной дощечке или в заклинании, произносимом при жертваприношении).

-|2|364|2|43|2285,4119,4197,4335|6563a5b3ae29cc7e24689a9a|2_364_2_043.png
현조비|顯祖抵||
«покойная бабка» (надпись на поминальной дощечке или в заклинании, произносимом при жертвоприношении).

-|2|364|2|44|2286,4332,4194,4547|6563a5b3ae29cc7e24689a9b|2_364_2_044.png
현존|現存||
1) наличие； ~ 설비 имеющееся оборудовав ние;
2) сущ. живущий; ~하다 а) иметься в наличии; существовать; б) жить в настоящее время.

-|2|364|2|45|2362,4543,3384,4618|6563a5b3ae29cc7e24689a9c|2_364_2_045.png
현주|玄酒|I|
уст. см. 부술 I.

-|2|364|2|46|2285,4621,4192,4766|6563a5b3ae29cc7e24689a9d|2_364_2_046.png
현주|懸註|II|
~하다 снабжать комментариями, комментировать.

-|2|364|2|47|2286,4759,4184,4899|6563a5b3ae29cc7e24689a9e|2_364_2_047.png
현주|現住|III|
1): ~하다 [нине] проживать;
2) см. 현 주소.

-|2|364|2|48|2285,4900,4186,5047|6563a5b3ae29cc7e24689a9f|2_364_2_048.png
현줄|縣主|IV|
присвоение (какого-л.) титула дочери, рождённой наложницей наследного принца,

-|2|364|2|49|2282,5043,4190,5187|6563a5b3ae29cc7e24689aa0|2_364_2_049.png
현주소|現住所||
нинешнее (данное) местожительство; настоящий адрес.

-|2|365|1|1|257,328,2155,471|6563a5b3ae29cc7e24689aa1|2_365_1_001.png
현취賢俊)|||
1) мудрый и выдающийся человек;
2): ~하다 мудрый и выдающийся.

-|2|365|1|2|255,466,2158,609|6563a5b3ae29cc7e24689aa2|2_365_1_002.png
현줄|絃・||ччул
одна (каждая) струна (муз. инструмента).

-|2|365|1|3|258,607,2159,753|6563a5b3ae29cc7e24689aa3|2_365_1_003.png
현증|現症||
1) ивные симптомы болезни;
2) болезнь, которой (кто-л) болен в настойщее время,

-|2|365|1|4|257,747,2161,891|6563a5b3ae29cc7e24689aa4|2_365_1_004.png
현증조고|顯曾祖考||
«покойный прадед» (надпись на поминальной дощечке).

-|2|365|1|5|331,888,2015,961|6563a5b3ae29cc7e24689aa5|2_365_1_005.png
현증조비|顯曾祖妣||
«покойная прабабка» (надпись).

-|2|365|1|6|330,959,1352,1031|6563a5b3ae29cc7e24689aa6|2_365_1_006.png
현지|玄旨|I|
тайное намерение.

-|2|365|1|7|256,1029,2163,1312|6563a5b3ae29cc7e24689aa7|2_365_1_007.png
현지|現地||
П место действия (работы, происшествия); ~ 보도 репортаж; сообщение с мест; ~ 차7卜 писатель, находящийся в творческой командировке; ~ 지도 руководство, осуществляемое непосредственно на месте.

-|2|365|1|8|250,1310,2164,1455|6563a5b3ae29cc7e24689aa8|2_365_1_008.png
현직|現।職|I|
1) теперешнее занятие; теперешняя профессия;
2) должность, занимаемая в настоящее время,

-|2|365|1|9|331,1449,1783,1522|6563a5b3ae29cc7e24689aa9|2_365_1_009.png
현직|顯職|II|
уст. высокий и важный пост.

-|2|365|1|10|330,1520,1837,1592|6563a5b3ae29cc7e24689aaa|2_365_1_010.png
현질|賢姪||
уст, вежл. племянник (обращение).

-|2|365|1|11|332,1590,1433,1661|6563a5b3ae29cc7e24689aab|2_365_1_011.png
현재|賢才|I|
выдающийся талант.

-|2|365|1|12|331,1660,1166,1732|6563a5b3ae29cc7e24689aac|2_365_1_012.png
현재|賢宰|II|
см. 현재상.

-|2|365|1|13|260,1727,2163,1872|6563a5b3ae29cc7e24689aad|2_365_1_013.png
현재|現在|III|
1) настоящее время; теперь;
2) лингв. настоящее время;
3) будд. см. 승 I.

-|2|365|1|14|255,1870,2169,1999|6563a5b3ae29cc7e24689aae|2_365_1_014.png
현재|顯在|IV|
уст.: ~하다 проявляться, обн천руживать一

-|2|365|1|15|331,2009,1822,2081|6563a5b3ae29cc7e24689aaf|2_365_1_015.png
현재상|賢宰相||
мудрый королевский канцлер.

-|2|365|1|16|332,2078,1969,2152|6563a5b3ae29cc7e24689ab0|2_365_1_016.png
현재형|現在形||
лингв, форма настоящего времени.

-|2|365|1|17|332,2149,1780,2222|6563a5b3ae29cc7e24689ab1|2_365_1_017.png
현제|賢弟|I|
уст. вежл. брат (обращение).

-|2|365|1|18|258,2216,2170,2349|6563a5b3ae29cc7e24689ab2|2_365_1_018.png
현제|現制|II|
современный строй (режим); современная система.

-|2|365|1|19|252,2357,2170,2496|6563a5b3ae29cc7e24689ab3|2_365_1_019.png
현제|懸題|III|
феод, сообщение темы сочинения (на зк「 замене).

-|2|365|1|20|257,2498,2172,2639|6563a5b3ae29cc7e24689ab4|2_365_1_020.png
현제판|懸題板||
феод, доска, н거 которой вывешивалась тема сочинения (на экзамене).

-|2|365|1|21|264,2637,2170,2779|6563a5b3ae29cc7e24689ab5|2_365_1_021.png
현찰|賢察||
вежл. Ваши (его) наблюдения (предположения).

-|2|365|1|22|333,2777,1586,2850|6563a5b3ae29cc7e24689ab6|2_365_1_022.png
현창|舷窓|I|
бортовые иллюминаторы.

-|2|365|1|23|254,2844,2171,2989|6563a5b3ae29cc7e24689ab7|2_365_1_023.png
현창|顯彰|II|
~하다 отчётливо выявлить[ся] (проявлять[ся]).

-|2|365|1|24|335,2987,1101,3058|6563a5b3ae29cc7e24689ab8|2_365_1_024.png
현처|賢妻||
умная жена.

-|2|365|1|25|256,3056,2172,3197|6563a5b3ae29cc7e24689ab9|2_365_1_025.png
현천|玄天|I|
уст. северная часть нёба (при делении неба на 9 частей).

-|2|365|1|26|334,3197,1357,3268|6563a5b3ae29cc7e24689aba|2_365_1_026.png
현천|懸泉||
Н уст, см. 폭포수.

-|2|365|1|27|261,3265,2174,3410|6563a5b3ae29cc7e24689abb|2_365_1_027.png
현철|賢哲||
1) мудрец и философ;
2): ~하다 мудрый и проницательный.

-|2|365|1|28|262,3402,2172,3544|6563a5b3ae29cc7e24689abc|2_365_1_028.png
현출|現出|I|
~하다 а) выявлить[ся]; проявляться]; б) появлять[ся], показывать[ся]; становиться видимым.

-|2|365|1|29|338,3543,2170,3619|6563a5b3ae29cc7e24689abd|2_365_1_029.png
현촐|顯出|II|
~하다 о6нарухсивать[ся]; выявлить[ся].

-|2|365|1|30|263,3615,2171,3759|6563a5b3ae29cc7e24689abe|2_365_1_030.png
현충|顯忠||
уст.
1): ~하다 проявлять преданность;
2) проявленная преданность.

-|2|365|1|31|264,3757,2175,3899|6563a5b3ae29cc7e24689abf|2_365_1_031.png
현측|舷側||
борт (судна, лодки)\ ~ 二乙물 предохранительная сетка, натянутая между судном и пристанью во врё-

-|2|365|1|32|262,3898,692,3967|6563a5b3ae29cc7e24689ac0|2_365_1_032.png
|||
мя погрузки.

-|2|365|1|33|328,3966,1244,4036|6563a5b3ae29cc7e24689ac1|2_365_1_033.png
현침|懸針||
арх, см. 을챙이.

-|2|365|1|34|263,4034,2176,4173|6563a5b3ae29cc7e24689ac2|2_365_1_034.png
현칭|現稱||
теперешнее (настоящее) наименование (н전… звание)

-|2|365|1|35|333,4176,1427,4246|6563a5b3ae29cc7e24689ac3|2_365_1_035.png
현탁질|懸濁質||
хим. суспензоид.

-|2|365|1|36|333,4244,1406,4316|6563a5b3ae29cc7e24689ac4|2_365_1_036.png
현탁제|懸濁劑||
фарм. суспензия.

-|2|365|1|37|333,4314,1354,4386|6563a5b3ae29cc7e24689ac5|2_365_1_037.png
현탁액|懸濁液||
хим. суспензия.

-|2|365|1|38|263,4384,2177,4522|6563a5b3ae29cc7e24689ac6|2_365_1_038.png
현탈|懸止酊|I|
успгг ~하다 записывать (причину отсутствия)

-|2|365|1|39|343,4522,1838,4593|6563a5b3ae29cc7e24689ac7|2_365_1_039.png
현탈|現正百||
11 уст. возникновение неполадок.

-|2|365|1|40|341,4591,994,4663|6563a5b3ae29cc7e24689ac8|2_365_1_040.png
현토|玄兎||
СМ. 달 I.

-|2|365|1|41|341,4663,1874,4733|6563a5b3ae29cc7e24689ac9|2_365_1_041.png
현태|現態||
современное состояние (положение).

-|2|365|1|42|344,4733,1197,4805|6563a5b3ae29cc7e24689aca|2_365_1_042.png
현고卜기|現波機||
ондулитор.

-|2|365|1|43|344,4801,1928,4874|6563a5b3ae29cc7e24689acb|2_365_1_043.png
현도卜지|現波紙||
бумажная лепта для ондулитора.

-|2|365|1|44|342,4871,2173,4944|6563a5b3ae29cc7e24689acc|2_365_1_044.png
현판|懸板|I|
доска с надписью (на стене над входом).

-|2|365|1|45|342,4941,1713,5014|6563a5b3ae29cc7e24689acd|2_365_1_045.png
현판|現版||
11 наборная печатная форма.

-|2|365|1|46|351,5012,1471,5083|6563a5b3ae29cc7e24689ace|2_365_1_046.png
현포|玄圃||
миф. небесная обитель.

-|2|365|1|47|343,5080,2173,5152|6563a5b3ae29cc7e24689acf|2_365_1_047.png
현폭|懸瀑||
водопад, низвергающийся с большой высоты,

-|2|365|2|1|2338,328,4145,404|6563a5b3ae29cc7e24689ad0|2_365_2_001.png
현품|現品||
1) наличные (имеющиеся) товары;
2) см. 현물.

-|2|365|2|2|2263,396,4148,538|6563a5b3ae29cc7e24689ad1|2_365_2_002.png
현하|現下|I|
настоящее время; ныне; сущ. существующий; современный.

-|2|365|2|3|2267,537,4138,682|6563a5b3ae29cc7e24689ad2|2_365_2_003.png
현하|懸河|II|
~ 구변 плавная (гладкая) речь;------------웅"변 красноречие.

-|2|365|2|4|2341,676,3752,749|6563a5b3ae29cc7e24689ad3|2_365_2_004.png
현하지변|懸河之辯||
арх. см. 현하 ［구변］ Н.

-|2|365|2|5|2268,747,4150,893|6563a5b3ae29cc7e24689ad4|2_365_2_005.png
현학|玄學|I|
1) труднопостижимое учение;
2) учение китайских философов Лаоцзы и Чжуанцзы,

-|2|365|2|6|2267,887,4151,1034|6563a5b3ae29cc7e24689ad5|2_365_2_006.png
현학|銜學||
11 щеголянье своей учёностью; ~ 적 самоуверенный, спесивый (об учОном).

-|2|365|2|7|2344,1028,3382,1097|6563a5b3ae29cc7e24689ad6|2_365_2_007.png
현학금|玄學琴||
уст. см. 거문고.

-|2|365|2|8|2346,1097,3934,1173|6563a5b3ae29cc7e24689ad7|2_365_2_008.png
현학자|銜學者||
учёный, полный самоуверенности.

-|2|365|2|9|2346,1170,3869,1242|6563a5b3ae29cc7e24689ad8|2_365_2_009.png
현합|賢閤||
уст, эпист. вежл. Ваша (его) жена.

-|2|365|2|10|2346,1238,3680,1309|6563a5b3ae29cc7e24689ad9|2_365_2_010.png
현혁|顯赫||
~하다 славный, знаменитый.

-|2|365|2|11|2268,1309,4165,1522|6563a5b3ae29cc7e24689ada|2_365_2_011.png
현현|汝汝|I|
нареч. ручьйми (лить слёзы)； ~하다 1• литься ручьями (о слезах); 2. прим текущий ручьями (о слезах).

-|2|365|2|12|2272,1517,4163,1654|6563a5b3ae29cc7e24689adb|2_365_2_012.png
誌후鸚六~하다|3||
тревб尔则ни, беспокоящий; б)

-|2|365|2|13|2274,1655,4167,1793|6563a5b3ae29cc7e24689adc|2_365_2_013.png
현현|顯現|III|
~하다 проявлить[ся], выявлить[ся]; становиться очевидным.

-|2|365|2|14|2350,1795,3802,1868|6563a5b3ae29cc7e24689add|2_365_2_014.png
현현|顯顯|IV|
~하다 светлый, блестящий.

-|2|365|2|15|2350,1867,3588,1940|6563a5b3ae29cc7e24689ade|2_365_2_015.png
현형|賢兄|I|
уст. друг (обращение).

-|2|365|2|16|2273,1937,4175,2080|6563a5b3ae29cc7e24689adf|2_365_2_016.png
현형|現形|II|
1): ~하다 предстать, появиться (перед 2) существующая форма.

-|2|365|2|17|2352,2077,3466,2151|6563a5b3ae29cc7e24689ae0|2_365_2_017.png
현호|弦弧|I|
мат. хорда и дуга,

-|2|365|2|18|2353,2147,4012,2221|6563a5b3ae29cc7e24689ae1|2_365_2_018.png
현흐|弦壺|II|
кувшин с дугообразными ручками.

-|2|365|2|19|2275,2217,4188,2429|6563a5b3ae29cc7e24689ae2|2_365_2_019.png
현호색|玄胡索||
1) бот. хохлатка (СогуйаИз 1иг1зсНап订1(”涌;2) кор. мед. корни хохлатки (как материал для лекарства).

-|2|365|2|20|2358,2429,4095,2500|6563a5b3ae29cc7e24689ae3|2_365_2_020.png
현혹|眩惑||
~하다 быть。디арбванным (ослеплённым).

-|2|365|2|21|2357,2497,3771,2568|6563a5b3ae29cc7e24689ae4|2_365_2_021.png
현혼|冃玄昏||
~하다 находиться в смятении.

-|2|365|2|22|2356,2567,4098,2641|6563a5b3ae29cc7e24689ae5|2_365_2_022.png
현효|顯效|I|
заметный результат; очевидный эффект.

-|2|365|2|23|2278,2636,4188,2780|6563a5b3ae29cc7e24689ae6|2_365_2_023.png
현호|現效||
П уст.: ~하다 появляться (о результатах)) быть эффективным.

-|2|365|2|24|2280,2776,4194,2920|6563a5b3ae29cc7e24689ae7|2_365_2_024.png
현훈|玄總|I|
этн. два куска ткани чёрного и красного цвета для горного духа, зарывающиеся в могилу.

-|2|365|2|25|2357,2917,3365,2990|6563a5b3ae29cc7e24689ae8|2_365_2_025.png
현훈|眩暈|II|
головокружение.

-|2|365|2|26|2355,2985,3546,3058|6563a5b3ae29cc7e24689ae9|2_365_2_026.png
현훈증|眩暈症||
[тиынъ] см. 어 질증.

-|2|365|2|27|2356,3057,4065,3130|6563a5b3ae29cc7e24689aea|2_365_2_027.png
현행|賢行|I|
мудрые поступки; разумное поведение,

-|2|365|2|28|2281,3125,4194,3270|6563a5b3ae29cc7e24689aeb|2_365_2_028.png
현행|現行||
11 сущ. [ныне] действующий; действительный; ~하다 действовать, иметь силу.

-|2|365|2|29|2280,3266,4198,3410|6563a5b3ae29cc7e24689aec|2_365_2_029.png
현행범|現行专||
Е) 1) преступление, совершённое в (너в珈м.) присутствии; 2) преступник, пойманный с поличным.

-|2|365|2|30|2278,3406,4196,3550|6563a5b3ae29cc7e24689aed|2_365_2_030.png
현행법|現行法||ппэп
действующее законодательство, действующий закон.

-|2|365|2|31|2357,3548,3958,3619|6563a5b3ae29cc7e24689aee|2_365_2_031.png
현회|顯晦||
уст, сущ. известное и неизвестное.

-|2|365|2|32|2281,3617,4199,3760|6563a5b3ae29cc7e24689aef|2_365_2_032.png
현화|現化|I|
~하다 а) реализоваться; б) рел. явлиться в (чьём^я.) образе,

-|2|365|2|33|2357,3751,4099,3829|6563a5b3ae29cc7e24689af0|2_365_2_033.png
현화|顯花|II|
~ 식물 бот. цветковые [растения].

-|2|365|2|34|2282,3825,4198,3969|6563a5b3ae29cc7e24689af1|2_365_2_034.png
현황|現况|I|
современное положение, станбвка (ситуация). современная об

-|2|365|2|35|2358,3965,4128,4039|6563a5b3ae29cc7e24689af2|2_365_2_035.png
현황|炫煌,眩慌|II|
~하다 смущённый, растерянный.

-|2|365|2|36|2360,4037,3620,4110|6563a5b3ae29cc7e24689af3|2_365_2_036.png
현아|縣衙||
феод, уездное присутствие.

-|2|365|2|37|2286,4104,4197,4249|6563a5b3ae29cc7e24689af4|2_365_2_037.png
현악|絃樂||
струнная музыка; ~ 사중주 скрипичный квартет; 一 합本 струнный квартет.

-|2|365|2|38|2360,4245,4084,4320|6563a5b3ae29cc7e24689af5|2_365_2_038.png
현악기|絃樂器||
струнные музыкальные инструменты.

-|2|365|2|39|2361,4313,4058,4390|6563a5b3ae29cc7e24689af6|2_365_2_039.png
현안|懸案||
нерассмотренный проект (план; вопрос).

-|2|365|2|40|2360,4388,3015,4457|6563a5b3ae29cc7e24689af7|2_365_2_040.png
현알|見謁||
СМ. 알현.

-|2|365|2|41|2287,4454,4198,4598|6563a5b3ae29cc7e24689af8|2_365_2_041.png
현昨월|弦夜月||
уст. серп нарождающейся луны (луни на ущербе).

-|2|365|2|42|2361,4596,3413,4668|6563a5b3ae29cc7e24689af9|2_365_2_042.png
현양|顯揚||
一하다 прославлять.

-|2|365|2|43|2360,4666,3329,4737|6563a5b3ae29cc7e24689afa|2_365_2_043.png
현어|玄魚|I|
арх. см. 올챙이.

-|2|365|2|44|2287,4734,4203,4871|6563a5b3ae29cc7e24689afb|2_365_2_044.png
현어|懸魚|II|
резное украшение на фронтоне, воспроизводящее облака.

-|2|365|2|45|2288,4875,4209,5072|6563a5b3ae29cc7e24689afc|2_365_2_045.png
현업|現業||
1) текущая работа; работа, выполняемая в настоящее время;
2) теперешняя профессия; теперешнее занятие,

-|2|365|2|46|2368,5081,4213,5155|6563a5b3ae29cc7e24689afd|2_365_2_046.png
현업원|現業員||
человек, работающий в настоящее вр6мя・

-|2|366|1|1|332,329,1659,400|6563a5b3ae29cc7e24689afe|2_366_1_001.png
현역|現役||
воен, действительная служба.

-|2|366|1|2|255,393,2163,540|6563a5b3ae29cc7e24689aff|2_366_1_002.png
현연|汝然|I|
книжн.: ~［히］ нареч. ручьйми: ~하다 прил. течь ручьйми (о слезах^).

-|2|366|1|3|271,535,2163,677|6563a5b3ae29cc7e24689b00|2_366_1_003.png
현연|顯然:現然|II|
книжна ~|히］ очевидно, 由з됴。; 一 하다 очевидный, явный-

-|2|366|1|4|257,678,2170,819|6563a5b3ae29cc7e24689b01|2_366_1_004.png
현연|眩然|III|
книжн… ~［티］ темно; ~하다 прил. в зная, сказ, темно (в глазах).

-|2|366|1|5|340,818,1340,889|6563a5b3ae29cc7e24689b02|2_366_1_005.png
현영|現影|I|
ои. 현 형 II 1).

-|2|366|1|6|267,888,2164,1029|6563a5b3ae29cc7e24689b03|2_366_1_006.png
현영|顯榮|II|
~하다 прил. занимающий высокий пост, процветающий

-|2|366|1|7|340,1029,1514,1101|6563a5b3ae29cc7e24689b04|2_366_1_007.png
현|오||
С玄奧): ~하다 очень глубокий.

-|2|366|1|8|269,1098,2171,1239|6563a5b3ae29cc7e24689b05|2_366_1_008.png
현옥|懸玉||
скрепление ишмовым кольцом мангбна с причёской

-|2|366|1|9|343,1238,1750,1310|6563a5b3ae29cc7e24689b06|2_366_1_009.png
현옹|顯耀||
кор. мед. нарыв в промежности.

-|2|366|1|10|341,1305,1453,1379|6563a5b3ae29cc7e24689b07|2_366_1_010.png
현옹［수］|懸壅［垂］||
уст. СМ. 목젖.

-|2|366|1|11|343,1378,2165,1449|6563a5b3ae29cc7e24689b08|2_366_1_011.png
현요|眩耀|I|
~하다 уст. ослепительный, блестящий.

-|2|366|1|12|342,1448,2001,1519|6563a5b3ae29cc7e24689b09|2_366_1_012.png
현요|顯要|II|
уст. высокий чин и важный пост.

-|2|366|1|13|344,1518,1229,1590|6563a5b3ae29cc7e24689b0a|2_366_1_013.png
현우|賢友|I|
мудрый друг.

-|2|366|1|14|270,1587,2169,1717|6563a5b3ae29cc7e24689b0b|2_366_1_014.png
현우|賢愚|II|
1) мудрость и глупость;
2) умный и глупец.

-|2|366|1|15|343,1728,1366,1797|6563a5b3ae29cc7e24689b0c|2_366_1_015.png
현운|眩暈||
диал. см. 현훈 П.

-|2|366|1|16|341,1795,1443,1867|6563a5b3ae29cc7e24689b0d|2_366_1_016.png
현운증|眩暈症||
диал. см. 어질증.

-|2|366|1|17|340,1867,1863,1937|6563a5b3ae29cc7e24689b0e|2_366_1_017.png
현유|現有||
~하다 иметься, быть в наличии.

-|2|366|1|18|340,1937,1641,2007|6563a5b3ae29cc7e24689b0f|2_366_1_018.png
현이|賢異||
~하다 умный и способный.

-|2|366|1|19|266,2007,2169,2148|6563a5b3ae29cc7e24689b10|2_366_1_019.png
현인|賢人||
мудрец; ~ 군자 а) мудрец и благородный человек; б) добрый человек.

-|2|366|1|20|341,2147,1943,2220|6563a5b3ae29cc7e24689b11|2_366_1_020.png
현인안목|眩人目艮目||
уст. обр. вскружить голову.

-|2|366|1|21|344,2217,1877,2290|6563a5b3ae29cc7e24689b12|2_366_1_021.png
현임|現任||
настойщая (теперешняя) должность.

-|2|366|1|22|343,2286,1132,2357|6563a5b3ae29cc7e24689b13|2_366_1_022.png
현애|懸崖||
СМ. 낭떠러지.

-|2|366|1|23|346,2357,1238,2427|6563a5b3ae29cc7e24689b14|2_366_1_023.png
현액|現額||
наличная сумма.

-|2|366|1|24|345,2426,1103,2497|6563a5b3ae29cc7e24689b15|2_366_1_024.png
현예|顯裔||
см. 화주 II.

-|2|366|1|25|346,2496,1180,2566|6563a5b3ae29cc7e24689b16|2_366_1_025.png
현위|顯位||
почётный пост.

-|2|366|1|26|274,2565,2174,2692|6563a5b3ae29cc7e24689b17|2_366_1_026.png
현완직필|顯腕直筆||
уст. положение руки при письме на весу

-|2|366|1|27|353,2706,1225,2776|6563a5b3ae29cc7e24689b18|2_366_1_027.png
현왕|賢王||
Мудрый король.

-|2|366|1|28|349,2776,1204,2847|6563a5b3ae29cc7e24689b19|2_366_1_028.png
현왕재|現往齋||
СМ. 선왕재.

-|2|366|1|29|349,2844,1273,2915|6563a5b3ae29cc7e24689b1a|2_366_1_029.png
현원|現員||
наличный состав.

-|2|366|1|30|349,2914,1311,2985|6563a5b3ae29cc7e24689b1b|2_366_1_030.png
현월|玄月||
9-й лунный месяц.

-|2|366|1|31|270,2983,2175,3194|6563a5b3ae29cc7e24689b1c|2_366_1_031.png
혈|穴||
1) кор. мед. точки для иглоукалывания и прижигания;
2) горная жила;
3) хороший участок для могилы (в геомантикё).

-|2|366|1|32|274,3192,2180,3406|6563a5b3ae29cc7e24689b1d|2_366_1_032.png
혈7卜|血痕||
кор. мед. боль в нижней части живота в результате образования сгустков крови после прекращения менструации.

-|2|366|1|33|348,3404,1848,3475|6563a5b3ae29cc7e24689b1e|2_366_1_033.png
혈거|穴居||
~하다 жить в пещере (землинке).

-|2|366|1|34|348,3473,2049,3546|6563a5b3ae29cc7e24689b1f|2_366_1_034.png
혈거자|穴居者||
сущ. живущий в пещере (землянке).

-|2|366|1|35|277,3544,2179,3686|6563a5b3ae29cc7e24689b20|2_366_1_035.png
혈거야처|穴居野處||
уст.
1) жизнь в пещере (землинке);
2) жизнь под открытым нёбом.

-|2|366|1|36|349,3684,1389,3754|6563a5b3ae29cc7e24689b21|2_366_1_036.png
혈견수|血見愁||
арх. см. 땅빈대.

-|2|366|1|37|273,3753,2184,3895|6563a5b3ae29cc7e24689b22|2_366_1_037.png
혈고|枯||
кор. мед. преждевременное прекращение менструации (как болезнь).

-|2|366|1|38|273,3892,2186,4089|6563a5b3ae29cc7e24689b23|2_366_1_038.png
혈구|血球||
биол, кровяные тельца (шарики); ~ 기 생충 организмы, п ар аз ити р у ющие в крови; ~ 豆卜 괴 мед. гемоклазия.

-|2|366|1|39|270,4104,2186,4242|6563a5b3ae29cc7e24689b24|2_366_1_039.png
혈기|血氣||
пылкость, горячность; ~ 방장 полный СИ лы (кипучей энергии).

-|2|366|1|40|347,4241,1924,4313|6563a5b3ae29cc7e24689b25|2_366_1_040.png
혈기지분|血氣之憤||
уст. юношеская горячность.

-|2|366|1|41|346,4310,1667,4382|6563a5b3ae29cc7e24689b26|2_366_1_041.png
혈기지용|血氣之勇||
безрассудная отвага.

-|2|366|1|42|269,4380,2189,4522|6563a5b3ae29cc7e24689b27|2_366_1_042.png
혈괴|血塊||
1) кор. мед. сгусток крови (образовавшийся в результате внутреннего кровоизлияния);
2) см. 혈가.

-|2|366|1|43|269,4520,2188,4663|6563a5b3ae29cc7e24689b28|2_366_1_043.png
혈관|血管||
кровеносные сосуды; ~ 장애 сосудистая недостаточность; ~ 주사 внутривенное вливание.

-|2|366|1|44|346,4661,1971,4733|6563a5b3ae29cc7e24689b29|2_366_1_044.png
혈관계|血管系||
кровеносная (сосудистая) система.

-|2|366|1|45|346,4730,1743,4802|6563a5b3ae29cc7e24689b2a|2_366_1_045.png
혈관망|血管網||
сеть кровеносных сосудов.

-|2|366|1|46|346,4799,1307,4870|6563a5b3ae29cc7e24689b2b|2_366_1_046.png
혈관종|血管腫||
мед. ангиома.

-|2|366|1|47|346,4869,1730,4942|6563a5b3ae29cc7e24689b2c|2_366_1_047.png
혈관제|血管齊||
У) мед. сосудистые средства.

-|2|366|1|48|346,4939,1329,5011|6563a5b3ae29cc7e24689b2d|2_366_1_048.png
혈궐|孑子||
уст. см. 장구벌레.

-|2|366|1|49|349,5006,1451,5080|6563a5b3ae29cc7e24689b2e|2_366_1_049.png
혈농|穴農|I|лон
см. 구메농사,

-|2|366|1|50|351,5075,1593,5151|6563a5b3ae29cc7e24689b2f|2_366_1_050.png
혈농|血暖|II|лон
кровь с гноем,

-|2|366|2|1|2346,325,4105,399|6563a5b3ae29cc7e24689b30|2_366_2_001.png
혈뇨|血尿||
1-лё1
1) мед. гематурия;
2) моча с кровью.

-|2|366|2|2|2347,391,3575,468|6563a5b3ae29cc7e24689b31|2_366_2_002.png
혈담|血痰||ттам
мокрота с кровью.

-|2|366|2|3|2347,462,4061,540|6563a5b3ae29cc7e24689b32|2_366_2_003.png
혈당|血糖|I|ттанъ
сахар, содержащийся в крови,

-|2|366|2|4|2275,532,4188,674|6563a5b3ae29cc7e24689b33|2_366_2_004.png
혈당|血黨|II|ттанъ
уст. крепко спаянная группа (компания).

-|2|366|2|5|2275,675,4188,802|6563a5b3ae29cc7e24689b34|2_366_2_005.png
혈도호|血道壕||
1・тто・] анат. гемальный (сосудистый) канал.

-|2|366|2|6|2271,817,4190,956|6563a5b3ae29cc7e24689b35|2_366_2_006.png
혈로|血路||
обр.
1) выход из окружения;
2) выход изтрудного положения.

-|2|366|2|7|2348,954,3946,1029|6563a5b3ae29cc7e24689b36|2_366_2_007.png
혈루|血漏||
1 кор. мед. маточное кровотечение.

-|2|366|2|8|2348,1025,3189,1095|6563a5b3ae29cc7e24689b37|2_366_2_008.png
혈루|血淚|II|
см, 피눈물.

-|2|366|2|9|2348,1096,3014,1166|6563a5b3ae29cc7e24689b38|2_366_2_009.png
혈류|血瘤||
см. 혈혹.

-|2|366|2|10|2349,1165,3459,1238|6563a5b3ae29cc7e24689b39|2_366_2_010.png
혈룬|血輪||
внешние уголки глаз.

-|2|366|2|11|2349,1236,3076,1306|6563a5b3ae29cc7e24689b3a|2_366_2_011.png
혈리|血痢||
СМ. 적리 I.

-|2|366|2|12|2275,1306,4193,1441|6563a5b3ae29cc7e24689b3b|2_366_2_012.png
혈림|血麻,血淋||
гонорея, сопровождаемая кровянистыми выделениями.

-|2|366|2|13|2349,1446,3428,1520|6563a5b3ae29cc7e24689b3c|2_366_2_013.png
혈림파|血淋巴||
биол. гемолимфа,

-|2|366|2|14|2276,1514,4188,1658|6563a5b3ae29cc7e24689b3d|2_366_2_014.png
혈맥|血脈||
1) кровеносные сосуды; ~ 상롱 обр. кровное родство;
2) пульс.

-|2|366|2|15|2349,1657,3705,1729|6563a5b3ae29cc7e24689b3e|2_366_2_015.png
혈반|血斑||
кровоподтёк; кровяное пятно.

-|2|366|2|16|2349,1726,3188,1798|6563a5b3ae29cc7e24689b3f|2_366_2_016.png
혈변|血便||
уст. см. 피똥.

-|2|366|2|17|2349,1796,3460,1868|6563a5b3ae29cc7e24689b40|2_366_2_017.png
혈병|血餅||
сгусток крови, тромб.

-|2|366|2|18|2350,1866,3454,1937|6563a5b3ae29cc7e24689b41|2_366_2_018.png
혈분|血分|I|
состав крови; кровь.

-|2|366|2|19|2350,1936,3192,2008|6563a5b3ae29cc7e24689b42|2_366_2_019.png
혈분|血粉|II|
см. 피가루.

-|2|366|2|20|2350,2004,4188,2078|6563a5b3ae29cc7e24689b43|2_366_2_020.png
혈붕|血崩||
кор. мед. кровотечение (напр. после родов).

-|2|366|2|21|2350,2076,3784,2149|6563a5b3ae29cc7e24689b44|2_366_2_021.png
혈비|血月巴||
удобрение из крови животных.

-|2|366|2|22|2350,2142,3378,2217|6563a5b3ae29cc7e24689b45|2_366_2_022.png
혈사|血師|I|сса
см. 대자서.

-|2|366|2|23|2350,2212,3314,2287|6563a5b3ae29cc7e24689b46|2_366_2_023.png
혈사|血嗣|II|
[・сса] см. 혈손.

-|2|366|2|24|2350,2286,3009,2357|6563a5b7ae29cc7e24689b47|2_366_2_024.png
혈산|血疝||
СМ, 변옹.

-|2|366|2|25|2351,2353,3978,2427|6563a5b7ae29cc7e24689b48|2_366_2_025.png
혈상|血相||ссанъ
цвет лица (в физиогномике).

-|2|366|2|26|2279,2424,4198,2568|6563a5b7ae29cc7e24689b49|2_366_2_026.png
혈서|血書||ссэ
строки, написанные собственной кровью

-|2|366|2|27|2279,2563,4194,2707|6563a5b7ae29cc7e24689b4a|2_366_2_027.png
혈선|血腺||
1-ссэн] железы внутренней секреции, участвующие в кроветворении.

-|2|366|2|28|2278,2701,4191,2846|6563a5b7ae29cc7e24689b4b|2_366_2_028.png
혈성|血誠|I|ссонъ
уст. глубокая искренность (сердечность); <> ~ 남자 уст. храбрец, презирающий смерть.

-|2|366|2|29|2356,2841,4105,2916|6563a5b7ae29cc7e24689b4c|2_366_2_029.png
혈성|血性|II|ссэнъ
уст, рыцарство, благородство.

-|2|366|2|30|2283,2911,4197,3047|6563a5b7ae29cc7e24689b4d|2_366_2_030.png
혈소판|血板||ссо
биол. кровяние пластинки, тромбоциты.

-|2|366|2|31|2357,3052,3896,3125|6563a5b7ae29cc7e24689b4e|2_366_2_031.png
혈속|血速||
1 1-ссок] скорость кровообращения.

-|2|366|2|32|2358,3117,4198,3195|6563a5b7ae29cc7e24689b4f|2_366_2_032.png
혈속|血屬|II|ссок
[кровное] родство, кровная связь»

-|2|366|2|33|2358,3188,3544,3264|6563a5b7ae29cc7e24689b50|2_366_2_033.png
혈손|血孫||ссон
прямые потомки.

-|2|366|2|34|2358,3258,3515,3336|6563a5b7ae29cc7e24689b51|2_366_2_034.png
■	一|||
р ・ 혈수(血嗽) I [-ссу] кровохарканье,

-|2|366|2|35|2359,3330,3887,3405|6563a5b7ae29cc7e24689b52|2_366_2_035.png
혈수|血髓|II|ссу
кровь и костный мозг.

-|2|366|2|36|2359,3399,3605,3476|6563a5b7ae29cc7e24689b53|2_366_2_036.png
혈수|血讎|III|ссу
кровный враг.

-|2|366|2|37|2285,3468,4203,3686|6563a5b7ae29cc7e24689b54|2_366_2_037.png
혈식|血食||
卜ссик]: ~ 천추 долго не кончаться (о государственном жертвоприношении)^ ——하다 совершать государственное жертвоприношение.

-|2|366|2|38|2362,3680,3600,3756|6563a5b7ae29cc7e24689b55|2_366_2_038.png
혈심|穴深|I|
[二сейм] гл у бин 厶 МОГИ Л Ьк

-|2|366|2|39|2290,3749,4199,3894|6563a5b7ae29cc7e24689b56|2_366_2_039.png
혈심|血心|II|сейм
см. 혈 성 I; ~ 고독 обр. отдавать^ ся целиком работе.

-|2|366|2|40|2364,3889,3837,3964|6563a5b7ae29cc7e24689b57|2_366_2_040.png
혈색|血色||
[・ссэк]
1) см. 피 기;
2) см. 히빛.

-|2|366|2|41|2293,3959,4204,4105|6563a5b7ae29cc7e24689b58|2_366_2_041.png
혈색소|血色素||ссэк
гемоглобин; ~ 뇨증 гемоглобинурия; ~ 혈증 гемоглобинемия.

-|2|366|2|42|2365,4101,3480,4175|6563a5b7ae29cc7e24689b59|2_366_2_042.png
혈색소계|血色素計||
мед. гемометр.

-|2|366|2|43|2366,4170,3489,4246|6563a5b7ae29cc7e24689b5a|2_366_2_043.png
혈장|血漿||
【■디ианъ] плазма крови.

-|2|366|2|44|2367,4244,3236,4316|6563a5b7ae29cc7e24689b5b|2_366_2_044.png
혈장탕|血漿谡||
см. 피골집.

-|2|366|2|45|2292,4310,4209,4455|6563a5b7ae29cc7e24689b5c|2_366_2_045.png
혈적|血積|I|
[,디иок] кор. мед. закупорка (кровеносного сосуда).

-|2|366|2|46|2368,4449,4199,4523|6563a5b7ae29cc7e24689b5d|2_366_2_046.png
혈적|血蹟|II|ччэк
уст. следы написанного кровью.

-|2|366|2|47|2296,4519,4207,4735|6563a5b7ae29cc7e24689b5e|2_366_2_047.png
혈전|血戰|I|ччэн
кровавая война; кровопролитное сражение; ~하다 вести кровопролитную войну (кровопролитное сражение).

-|2|366|2|48|2369,4730,3285,4803|6563a5b7ae29cc7e24689b5f|2_366_2_048.png
혈전|血栓|II|ччэн
邛омб,

-|2|366|2|49|2370,4798,3587,4874|6563a5b7ae29cc7e24689b60|2_366_2_049.png
혈전중|血栓症||
[7디они4ынъ] тромбоз.

-|2|366|2|50|2369,4869,4207,4943|6563a5b7ae29cc7e24689b61|2_366_2_050.png
혈전판|血戰■||
место кровавой битвы; кровавая битва»

-|2|366|2|51|2369,4941,3924,5014|6563a5b7ae29cc7e24689b62|2_366_2_051.png
혈조|血詔||
указ короля, написанный кровью.

-|2|366|2|52|2368,5008,3762,5084|6563a5b7ae29cc7e24689b63|2_366_2_052.png
혈족|血族||ччок
кровные родственники.

-|2|366|2|53|2368,5078,3329,5152|6563a5b7ae29cc7e24689b64|2_366_2_053.png
혈종|血腫||ччонъ
гематома.

-|2|367|1|1|286,325,2175,471|6563a5b7ae29cc7e24689b65|2_367_1_001.png
혈증|血症||ччынъ
кор. мед.
1) болб흐ни крови;
2) болезни, сопровождаемые выделением крови.

-|2|367|1|2|289,466,2170,611|6563a5b7ae29cc7e24689b66|2_367_1_002.png
혈쟁|血爭||ччэнъ
уст.: ~하다 биться не на жизнь, с на смерть.

-|2|367|1|3|354,611,993,679|6563a5b7ae29cc7e24689b67|2_367_1_003.png
혈처|穴處||
СМ. 혈 거

-|2|367|1|4|288,679,2175,823|6563a5b7ae29cc7e24689b68|2_367_1_004.png
혈청|血清||
сыворотка крови, серум; ~ 검사 сивороточпая диагностика; ~ 치료(료법) сывороточное лечение.

-|2|367|1|5|352,817,2066,893|6563a5b7ae29cc7e24689b69|2_367_1_005.png
혈청병|血淸病||ппиэнъ
мед. сывороточная болезнь.

-|2|367|1|6|351,891,1358,962|6563a5b7ae29cc7e24689b6a|2_367_1_006.png
혈청학|血淸學||
мед. орролбгия.

-|2|367|1|7|350,961,1659,1032|6563a5b7ae29cc7e24689b6b|2_367_1_007.png
혈충|血忠||
уст. искренняя преданность.

-|2|367|1|8|350,1031,1503,1103|6563a5b7ae29cc7e24689b6c|2_367_1_008.png
혈치|血痔||
кровоточивый геморрой.

-|2|367|1|9|350,1101,1923,1173|6563a5b7ae29cc7e24689b6d|2_367_1_009.png
혈침|血沈||
РОЭ, реакция оседания эритроцитов.

-|2|367|1|10|347,1172,1231,1244|6563a5b7ae29cc7e24689b6e|2_367_1_010.png
혈탄|血炭||
Кровяной уголь.

-|2|367|1|11|348,1243,1270,1315|6563a5b7ae29cc7e24689b6f|2_367_1_011.png
혈통|血統||
кровное родство.

-|2|367|1|12|347,1314,1425,1386|6563a5b7ae29cc7e24689b70|2_367_1_012.png
혈통주의|血統主義||
СМ. 속인주의.

-|2|367|1|13|278,1383,2176,1527|6563a5b7ae29cc7e24689b71|2_367_1_013.png
혈투|血闘||
кровопролитная борьба; 하다 вести кровопролитную борьбу.

-|2|367|1|14|276,1524,2178,1666|6563a5b7ae29cc7e24689b72|2_367_1_014.png
혈판|穴■||
место, подходящее для выкапывания могилы (в геомантикё).

-|2|367|1|15|346,1665,1716,1737|6563a5b7ae29cc7e24689b73|2_367_1_015.png
혈포|血胞||
уст. родние братья (сёстры).

-|2|367|1|16|345,1735,1386,1807|6563a5b7ae29cc7e24689b74|2_367_1_016.png
혈풍초|血風草||
арх. см. 땅빈대.

-|2|367|1|17|345,1805,993,1877|6563a5b7ae29cc7e24689b75|2_367_1_017.png
혈페|血閉||
СМ. 혈고.

-|2|367|1|18|344,1875,1457,1947|6563a5b7ae29cc7e24689b76|2_367_1_018.png
혈하회|薬河戲||
арх. см. 줄다리기.

-|2|367|1|19|344,1948,1175,2018|6563a5b7ae29cc7e24689b77|2_367_1_019.png
혈한|血汗||
уст. см, 피 땀.

-|2|367|1|20|272,2016,2177,2216|6563a5b7ae29cc7e24689b78|2_367_1_020.png
헐한하|血汗下||
кор. мед. понижение температуры при лихорадке, сопровождаемое обильным потом, кровотечением из носа и поносом.

-|2|367|1|21|343,2229,1172,2299|6563a5b7ae29cc7e24689b79|2_367_1_021.png
혈합|穴盒||
арх. см. 서랍.

-|2|367|1|22|270,2298,2174,2425|6563a5b7ae29cc7e24689b7a|2_367_1_022.png
혈허|血虛||
1) кор. мед. малокровие;
2): ~하다 вилый, апатичный.

-|2|367|1|23|267,2439,2176,2649|6563a5b7ae29cc7e24689b7b|2_367_1_023.png
혈혈|孑孑||
~ 고종 след одинокого путника; ~ 단신 -одинокий и бездомный; ~ 무의 одинокий и бесприютный ; ~하다 одинокий и бездомный.

-|2|367|1|24|342,2651,1065,2721|6563a5b7ae29cc7e24689b7c|2_367_1_024.png
혈형|血型||
СМ. 혈액형.

-|2|367|1|25|273,2720,2178,2862|6563a5b7ae29cc7e24689b7d|2_367_1_025.png
혈혹|血■||
кор. мед. желвак, образующийся в результате застоя крови.

-|2|367|1|26|341,2862,1211,2933|6563a5b7ae29cc7e24689b7e|2_367_1_026.png
혈홍소|血紅素||
СМ. 혈색소.

-|2|367|1|27|272,2931,2173,3073|6563a5b7ae29cc7e24689b7f|2_367_1_027.png
혈훈|血暈||
кор. мед. головокружение в результате большой потери крови.

-|2|367|1|28|341,3073,1126,3143|6563a5b7ae29cc7e24689b80|2_367_1_028.png
혈흔|血痕||
следы крови.

-|2|367|1|29|341,3143,1242,3214|6563a5b7ae29cc7e24689b81|2_367_1_029.png
혈행|血行||
кровообращение.

-|2|367|1|30|269,3213,2178,3357|6563a5b7ae29cc7e24689b82|2_367_1_030.png
혈안|血眼||
1) покрасневшие глаза;
2) глаза, налитые кровью.

-|2|367|1|31|341,3355,1061,3425|6563a5b7ae29cc7e24689b83|2_367_1_031.png
혈암|頁巖||
СМ. 유혈암.

-|2|367|1|32|341,3424,1591,3495|6563a5b7ae29cc7e24689b84|2_367_1_032.png
혈암유|頁巖油||
хим. сланцевое масло.

-|2|367|1|33|342,3495,1342,3565|6563a5b7ae29cc7e24689b85|2_367_1_033.png
혈압|血壓||
кровяное давление.

-|2|367|1|34|340,3565,1379,3638|6563a5b7ae29cc7e24689b86|2_367_1_034.png
혈압계|血

§計||
сфигмома нбметр.

-|2|367|1|35|263,3636,2176,3919|6563a5b7ae29cc7e24689b87|2_367_1_035.png
혈연|血綠||
1) линия кровного родства; кровное родство; ~ 적 родственный; ~ 기족 кровнородственная семья； 一 사회 ист. общество, основанное на кровнорбдственных отношениях;
2) органическая связь.

-|2|367|1|36|338,3917,988,3988|6563a5b7ae29cc7e24689b88|2_367_1_036.png
혈영|血劇-||
М. 혈 혹,

-|2|367|1|37|340,3987,1336,4059|6563a5b7ae29cc7e24689b89|2_367_1_037.png
혈온|血温||
температура крови.

-|2|367|1|38|339,4054,1831,4130|6563a5b7ae29cc7e24689b8a|2_367_1_038.png
혈유|孑遺||
уст. последний [человек] из рода.

-|2|367|1|39|340,4128,1999,4200|6563a5b7ae29cc7e24689b8b|2_367_1_039.png
혈육|血肉||
1) кровь и плоть;
2) родной ребёнок.

-|2|367|1|40|340,4199,1455,4268|6563a5b7ae29cc7e24689b8c|2_367_1_040.png
혈육지신|血肉之身||
уст. см. 혈육.

-|2|367|1|41|340,4268,1708,4341|6563a5b7ae29cc7e24689b8d|2_367_1_041.png
혈육애|血肉愛||
любовь к родным детям.

-|2|367|1|42|340,4339,1448,4410|6563a5b7ae29cc7e24689b8e|2_367_1_042.png
혈윤|血丿部||
уст. прямые потомки,

-|2|367|1|43|264,4408,2174,4622|6563a5b7ae29cc7e24689b8f|2_367_1_043.png
혈액|血液||
СМ. 피 I; ~ 금고 (은행) донорский пункт; 一 순환 кровообращение; 一 순환 계 롱 система кровообращения; - 저장고 кровяное депо.

-|2|367|1|44|339,4621,1398,4692|6563a5b7ae29cc7e24689b90|2_367_1_044.png
혈액상|血液狀||
состояние крови.

-|2|367|1|45|340,4690,1243,4760|6563a5b7ae29cc7e24689b91|2_367_1_045.png
혈액학|血液學||
гематология.

-|2|367|1|46|339,4761,1852,4904|6563a5b7ae29cc7e24689b92|2_367_1_046.png
혈액혀|而液型||
группа крови. 혈원골수(血怨骨讎)[-ссу] уст. заклятый враг.

-|2|367|1|47|341,4899,884,4966|6563a5b7ae29cc7e24689b93|2_367_1_047.png
혐|||
диал. см. 셈,

-|2|367|1|48|342,4971,1522,5042|6563a5b7ae29cc7e24689b94|2_367_1_048.png
혐가|嫌家||
уст. враждующие семьи.

-|2|367|1|49|340,5042,2170,5116|6563a5b7ae29cc7e24689b95|2_367_1_049.png
혐극|嫌隙||
уст. трещина в отношениях, отчуждённость.

-|2|367|1|50|338,5110,1722,5185|6563a5b7ae29cc7e24689b96|2_367_1_050.png
혐기|嫌忌|I|
一하다 питать отвращение.

-|2|367|2|1|2354,326,3601,400|6563a5b7ae29cc7e24689b97|2_367_2_001.png
혐기|嫌棄||
П уст.1 ~하다 отвергать.

-|2|367|2|2|2276,396,4191,540|6563a5b7ae29cc7e24689b98|2_367_2_002.png
혐기|嫌氣|II|
】: ~하다 не любить воздуха (кислорода)^ быть анаэрофббным.

-|2|367|2|3|2282,534,4190,682|6563a5b7ae29cc7e24689b99|2_367_2_003.png
혐기성|嫌氣性||ссэнъ
сущ. анаэробный; ~ 감염 анаэробная инфекция; 一 균 анаэробные бактерии.

-|2|367|2|4|2353,678,3957,751|6563a5b7ae29cc7e24689b9a|2_367_2_004.png
혐노|嫌怒||
~하다 сердиться (при виде него•儿).

-|2|367|2|5|2279,749,4194,877|6563a5b7ae29cc7e24689b9b|2_367_2_005.png
혐문|嫌文||
ар%・ записка, нап以сонная в непристойном тоне.

-|2|367|2|6|2354,890,4055,960|6563a5b7ae29cc7e24689b9c|2_367_2_006.png
혐|乂||
К嫌猜) уст_: ~하다 ненавидеть и завидовать.

-|2|367|2|7|2354,958,3888,1031|6563a5b7ae29cc7e24689b9d|2_367_2_007.png
혐점|嫌點||
сущ. сомнительное, подозрительное.

-|2|367|2|8|2354,1029,3007,1100|6563a5b7ae29cc7e24689b9e|2_367_2_008.png
혐질|嫌嫉||
СМ. 혐 염.

-|2|367|2|9|2354,1099,3656,1173|6563a5b7ae29cc7e24689b9f|2_367_2_009.png
혐피|嫌避||
~하다 избегать друг друга.

-|2|367|2|10|2353,1170,4191,1243|6563a5b7ae29cc7e24689ba0|2_367_2_010.png
혐푑|嫌逼||
устл ~하다 не любить, питать отвращение.

-|2|367|2|11|2354,1240,3951,1312|6563a5b7ae29cc7e24689ba1|2_367_2_011.png
혐염|嫌厭||
устг ~하다 ненавидеть и избегать.

-|2|367|2|12|2354,1311,3799,1382|6563a5b7ae29cc7e24689ba2|2_367_2_012.png
혐오|嫌惡||
~하다 ненавидеть, не выносить.

-|2|367|2|13|2354,1382,3935,1453|6563a5b7ae29cc7e24689ba3|2_367_2_013.png
혐오감|嫌惡感||
чувство отвращения и ненависти.

-|2|367|2|14|2354,1448,3535,1523|6563a5b7ae29cc7e24689ba4|2_367_2_014.png
혐오중|嫌惡症||ччынъ
см. 혐오감.

-|2|367|2|15|2281,1522,4187,1736|6563a5b7ae29cc7e24689ba5|2_367_2_015.png
혐의|嫌疑||
1) подозрение;
2) отвращение; неприязнь; ~스럽 다 см. 包 의 쩍다
1); ~하다 а) подозревать; б) относиться с отвращением, питать отвращение,

-|2|367|2|16|2353,1733,3525,1806|6563a5b7ae29cc7e24689ba6|2_367_2_016.png
혐의자|嫌疑者||
сущ. подозреваемый.

-|2|367|2|17|2353,1804,4080,1876|6563a5b7ae29cc7e24689ba7|2_367_2_017.png
혐의지지|嫌疑之地||
уст. подозрительное отношение.

-|2|367|2|18|2281,1873,4179,2017|6563a5b7ae29cc7e24689ba8|2_367_2_018.png
혐의쩍다|嫌疑■||
1) подозрительный;
2) отвратительный, вызывающий отвращение.

-|2|367|2|19|2354,2015,3369,2088|6563a5b7ae29cc7e24689ba9|2_367_2_019.png
혐원|嫌怨||
~하다 ненавидеть.

-|2|367|2|20|2361,2087,3170,2158|6563a5b7ae29cc7e24689baa|2_367_2_020.png
협|挾|I|
сокр. от 협무.

-|2|367|2|21|2361,2155,3168,2229|6563a5b7ae29cc7e24689bab|2_367_2_021.png
협|峽|II|
уст. см. 두메.

-|2|367|2|22|2361,2225,3338,2299|6563a5b7ae29cc7e24689bac|2_367_2_022.png
협|莢|III|
арх. см. 꾜 투리 1).

-|2|367|2|23|2362,2297,3597,2370|6563a5b7ae29cc7e24689bad|2_367_2_023.png
협각|夾角|I|
мат. заключённый угол.

-|2|367|2|24|2362,2368,3272,2440|6563a5b7ae29cc7e24689bae|2_367_2_024.png
협각|鉄脚||
И СМ. 가위다리.

-|2|367|2|25|2362,2437,3823,2510|6563a5b7ae29cc7e24689baf|2_367_2_025.png
협각|銳角|III|
~ 동물 зоол. хелицёровые.

-|2|367|2|26|2363,2508,3745,2580|6563a5b7ae29cc7e24689bb0|2_367_2_026.png
협감|挾感|I|
уст.: ~하다 простудиться.

-|2|367|2|27|2363,2578,3126,2651|6563a5b7ae29cc7e24689bb1|2_367_2_027.png
협감|挾憾|II|
см. 함감.

-|2|367|2|28|2363,2649,3404,2720|6563a5b7ae29cc7e24689bb2|2_367_2_028.png
협검두|挾劎豆||
арх. см. 작두콩.

-|2|367|2|29|2363,2721,3025,2791|6563a5b7ae29cc7e24689bb3|2_367_2_029.png
협격|挾擊||
см. 협공.

-|2|367|2|30|2363,2791,3224,2862|6563a5b7ae29cc7e24689bb4|2_367_2_030.png
협격전|挾擊戰||
СМ. 협공전.

-|2|367|2|31|2363,2861,3692,2933|6563a5b7ae29cc7e24689bb5|2_367_2_031.png
협견|狹見||
узкий (ограниченный) взгляд.

-|2|367|2|32|2362,2931,3504,3004|6563a5b7ae29cc7e24689bb6|2_367_2_032.png
협견첨소|脅肩諮笑||
уст. кокетство.

-|2|367|2|33|2363,2999,4105,3074|6563a5b7ae29cc7e24689bb7|2_367_2_033.png
협곡|峽谷||
узкое ущелье; теснина; глубокая долина.

-|2|367|2|34|2364,3072,3703,3144|6563a5b7ae29cc7e24689bb8|2_367_2_034.png
협골|俠骨|I|
мужественность; рьщарство.

-|2|367|2|35|2363,3141,3526,3215|6563a5b7ae29cc7e24689bb9|2_367_2_035.png
협골|頰骨|II|
уст. скуловая кость.

-|2|367|2|36|2287,3210,4200,3355|6563a5b7ae29cc7e24689bba|2_367_2_036.png
협공|挾攻||
атака с охватом обоих флангов, клбщН; ~하 다 зажать в клёщи.

-|2|367|2|37|2365,3351,3865,3425|6563a5b7ae29cc7e24689bbb|2_367_2_037.png
협공전|挾攻戰||
охват противника с флангов^

-|2|367|2|38|2365,3424,3470,3495|6563a5b7ae29cc7e24689bbc|2_367_2_038.png
협근|頰筋||
анат. щёчная мышца.

-|2|367|2|39|2364,3492,3803,3567|6563a5b7ae29cc7e24689bbd|2_367_2_039.png
협기|俠氣||
1 рыцарский дух, благородство.

-|2|367|2|40|2366,3560,3543,3637|6563a5b7ae29cc7e24689bbe|2_367_2_040.png
협기|頰緒|II|
см. 가슴 ［지느러미］.

-|2|367|2|41|2364,3637,3443,3708|6563a5b7ae29cc7e24689bbf|2_367_2_041.png
협객|俠客||
уст, перен. рыцарь.

-|2|367|2|42|2365,3707,3194,3779|6563a5b7ae29cc7e24689bc0|2_367_2_042.png
협과|莢果||
бот. стручок.

-|2|367|2|43|2366,3776,3386,3848|6563a5b7ae29cc7e24689bc1|2_367_2_043.png
협궤|狹軌||
거с「8・ узкая колей.

-|2|367|2|44|2366,3840,4195,3920|6563a5b7ae29cc7e24689bc2|2_367_2_044.png
협낭|次囊|I|хиэм
уст.
1) см. 호주 머 니 ;
2) аи. 염 낭
1). ~ 1

-|2|367|2|45|2281,3912,4199,4057|6563a5b7ae29cc7e24689bc3|2_367_2_045.png
협낭|頰蠹|II|
1хиом-| защёчный мешок (напр. у обе ЗЬЯНЬ
1).

-|2|367|2|46|2365,4056,3701,4129|6563a5b7ae29cc7e24689bc4|2_367_2_046.png
협농|峽農||
[хизм니 земледелие в горах.

-|2|367|2|47|2284,4126,4197,4270|6563a5b7ae29cc7e24689bc5|2_367_2_047.png
협도|鉄刀|I|
1)аптекарский нож (для резки трав и т, 几・);
2) уст. см, 가위
1).

-|2|367|2|48|2285,4265,4191,4409|6563a5b7ae29cc7e24689bc6|2_367_2_048.png
,협도|夾刀,挾刀|II|
I) арх. [корейский! бердыш;
2) искусство владения бердышом.

-|2|367|2|49|2281,4410,4193,4974|6563a5b7ae29cc7e24689bc7|2_367_2_049.png
협手|協同||
11 сотрудничество; ~1 적 ； совместный, объединённый; кооперативный; ~ 경리 (경제 кооперативное хозяйство; ~ 기업 а) кооперативное предприятие; б) объединённое предприятие; ~ 농장 сельскохозяйственный кооператив; ~ 단체 кооперативная организация; ~ 동작 воен, взаимодействие; ~ 작전 воен, комбинированные действия; взаимодействие: ~ 조합 кооперация; ~하다 сотрудничать.

-|2|367|2|50|2364,4976,4192,5044|6563a5b7ae29cc7e24689bc8|2_367_2_050.png
협동화|協同化||
кооперирование; ~하다 кооперировать

-|2|367|2|51|2364,5042,3957,5116|6563a5b7ae29cc7e24689bc9|2_367_2_051.png
협대|夾袋||
сумо디к저 на поясе (напр. для денег).

-|2|367|2|52|2362,5111,3494,5184|6563a5b7ae29cc7e24689bca|2_367_2_052.png
협량|狹量||
[хиэмнянъ] мелочность.

-|2|368|1|1|251,331,2182,473|6563a5b7ae29cc7e24689bcb|2_368_1_001.png
협력|協力||
(хиэмниэк] объединение сил; сотрудннт은ств。; ~하다 объединить [силы]; сотрудничать,

-|2|368|1|2|339,468,2171,544|6563a5b7ae29cc7e24689bcc|2_368_1_002.png
협련군|挾輦軍||хиэмниэн
воин-телохранитель короли.

-|2|368|1|3|338,539,1856,615|6563a5b7ae29cc7e24689bcd|2_368_1_003.png
협로|夾路|I|
[хиэмно] ответвление от шоссе.

-|2|368|1|4|339,610,1645,685|6563a5b7ae29cc7e24689bce|2_368_1_004.png
협로|狹路|II|
[хиомно] уст, см. 소로.

-|2|368|1|5|343,680,1780,754|6563a5b7ae29cc7e24689bcf|2_368_1_005.png
협로|峽格|III|
[хиомно] горная тропинка.

-|2|368|1|6|266,749,2181,885|6563a5b7ae29cc7e24689bd0|2_368_1_006.png
협록|夾錄||
! хиэмнок] записка, вложенная в конверт вместе с письмом.

-|2|368|1|7|346,894,1507,967|6563a5b7ae29cc7e24689bd1|2_368_1_007.png
협류|峽流||
(хиэмню] горный ру디6й.

-|2|368|1|8|349,962,2100,1037|6563a5b7ae29cc7e24689bd2|2_368_1_008.png
협률|協律||
【хиомнюл] уст. труппа бродячих актёров.

-|2|368|1|9|270,1033,2181,1179|6563a5b7ae29cc7e24689bd3|2_368_1_009.png
협륵|脅勒||
|хиэмнык] уст.: ~하다 принуждать (заставлить) при помощи угроз,

-|2|368|1|10|350,1174,2044,1250|6563a5b7ae29cc7e24689bd4|2_368_1_010.png
협만|峽灣||хиэм
глубокий морской залив; фиорд,

-|2|368|1|11|353,1244,1554,1320|6563a5b7ae29cc7e24689bd5|2_368_1_011.png
협무|挟舞||хиэм
партнёр в танце.

-|2|368|1|12|270,1315,2179,1460|6563a5b7ae29cc7e24689bd6|2_368_1_012.png
협문|夾門||хиэм
1) калитка у парадных ворот;
2) двери по обеим сторонам парадных ворот.

-|2|368|1|13|352,1455,2178,1530|6563a5b7ae29cc7e24689bd7|2_368_1_013.png
협맹|峽氓||хиэм
арх. крестьянин, живущий в горах.

-|2|368|1|14|354,1528,1396,1602|6563a5b7ae29cc7e24689bd8|2_368_1_014.png
협박|脅迫|I|
~하다 угрожать.

-|2|368|1|15|268,1597,2183,1742|6563a5b7ae29cc7e24689bd9|2_368_1_015.png
협박|狹薄|II|
~하다 небольшой и неплодородный (об участке земли).

-|2|368|1|16|351,1738,1862,1812|6563a5b7ae29cc7e24689bda|2_368_1_016.png
협박문|脅迫文||
|・панъ“ текст, полный у叩6з.

-|2|368|1|17|351,1809,1490,1883|6563a5b7ae29cc7e24689bdb|2_368_1_017.png
협박장|脅迫狀||
письмо с угрозами.

-|2|368|1|18|353,1880,1223,1953|6563a5b7ae29cc7e24689bdc|2_368_1_018.png
협박죄|脅迫罪||
юр. угроза.

-|2|368|1|19|353,1949,1010,2021|6563a5b7ae29cc7e24689bdd|2_368_1_019.png
협방|夾房||
СМ. 결 방.

-|2|368|1|20|354,2019,2182,2092|6563a5b7ae29cc7e24689bde|2_368_1_020.png
협보|挾輔||
уст.: ~하다 а) помогать, поддерживать; б)

-|2|368|1|21|275,2092,851,2163|6563a5b7ae29cc7e24689bdf|2_368_1_021.png
|||
помогать королю.

-|2|368|1|22|358,2160,2006,2233|6563a5b7ae29cc7e24689be0|2_368_1_022.png
협부|俠婦|I|
благородная и отважная женщина,

-|2|368|1|23|280,2229,2186,2361|6563a5b7ae29cc7e24689be1|2_368_1_023.png
협부|挾扶|II|
уст.: ~하다 поддерживать (кого-л.) под мышки.

-|2|368|1|24|363,2371,1067,2442|6563a5b7ae29cc7e24689be2|2_368_1_024.png
협사|俠士||
1 СМ. 협객.

-|2|368|1|25|283,2441,2184,2585|6563a5b7ae29cc7e24689be3|2_368_1_025.png
협사|挾私|II|
уст.1 ~하다 проявлить великодушие (благородство).

-|2|368|1|26|365,2582,1581,2653|6563a5b7ae29cc7e24689be4|2_368_1_026.png
협사|挾詐|II|
1 уст.: ~하다 хитрить.

-|2|368|1|27|282,2651,2188,2796|6563a5b7ae29cc7e24689be5|2_368_1_027.png
협사|篋笥|IV|
уст. плетёная корзиночка (напр. для рукоделия).

-|2|368|1|28|285,2791,2188,3004|6563a5b7ae29cc7e24689be6|2_368_1_028.png
협상|協商||
1) переговоры; ~ 조약 соглашение, конвенция, договор;
2) уст. см, 협의 I: ~하다 а) вести (переговоры｝］ б) см. 협의［하다］ I.

-|2|368|1|29|369,3003,1655,3074|6563a5b7ae29cc7e24689be7|2_368_1_029.png
협상회|協商會||
переговоры; совещание.

-|2|368|1|30|286,3072,2190,3218|6563a5b7ae29cc7e24689be8|2_368_1_030.png
협서|夾書|I|
1): ~하다 вставлять (вписывать) между строк;
2) сущ, вставляемое между строк.

-|2|368|1|31|288,3213,2185,3355|6563a5b7ae29cc7e24689be9|2_368_1_031.png
협서|脇書|II|
1): ~하다 делать (пометки) на полих;
2) замётки (пометки) на полях.

-|2|368|1|32|287,3354,2193,3494|6563a5b7ae29cc7e24689bea|2_368_1_032.png
협서|挾書|III|
~하다 феод, незаметно проносить с собой на экзамен [нужные книги].

-|2|368|1|33|372,3495,2020,3568|6563a5b7ae29cc7e24689beb|2_368_1_033.png
협선성|協線性||
уст. мат. конгруэнтное свойство.

-|2|368|1|34|371,3565,2081,3637|6563a5b7ae29cc7e24689bec|2_368_1_034.png
협성|協成||
~하다 создавать (что-л.) общими силами.

-|2|368|1|35|371,3636,1732,3707|6563a5b7ae29cc7e24689bed|2_368_1_035.png
협소|狹〃、||
~하다 узкий и небольшой.

-|2|368|1|36|371,3706,1182,3777|6563a5b7ae29cc7e24689bee|2_368_1_036.png
협수|夾袖||
СМ. 동달이 I.

-|2|368|1|37|370,3776,1773,3848|6563a5b7ae29cc7e24689bef|2_368_1_037.png
협순|挾旬,浹旬||
уст・ десять дней, декада,

-|2|368|1|38|371,3847,1572,3920|6563a5b7ae29cc7e24689bf0|2_368_1_038.png
협시|夾侍||
ёвнух-камердинер короли.

-|2|368|1|39|286,3916,2194,4059|6563a5b7ae29cc7e24689bf1|2_368_1_039.png
협식|挾食||
см. 협체; ~ 상한 кор. мед. простудное з전6олевание и несварение желудка.

-|2|368|1|40|371,4058,1041,4128|6563a5b7ae29cc7e24689bf2|2_368_1_040.png
협실|夾室||
СМ. 결 방.

-|2|368|1|41|370,4128,1030,4198|6563a5b7ae29cc7e24689bf3|2_368_1_041.png
협심|協心||
СМ. 합심 .

-|2|368|1|42|370,4197,1087,4268|6563a5b7ae29cc7e24689bf4|2_368_1_042.png
협세|協勢|I|
см. 합세.

-|2|368|1|43|287,4267,2199,4407|6563a5b7ae29cc7e24689bf5|2_368_1_043.png
협세|挾勢|II|
~하다 полаг4꼬ься на авторитет (могущество кого-л.).

-|2|368|1|44|370,4408,1865,4480|6563a5b7ae29cc7e24689bf6|2_368_1_044.png
협잡|挾雜||
~하다 обманывать, мошенничать.

-|2|368|1|45|370,4478,1533,4549|6563a5b7ae29cc7e24689bf7|2_368_1_045.png
협잡군|挾紙||
обманщик, мошенник.

-|2|368|1|46|290,4546,2201,4690|6563a5b7ae29cc7e24689bf8|2_368_1_046.png
협잡물|挾雜物||
[гам・]
1) примесь;
2) вещь, добытая нечестным путём.

-|2|368|1|47|371,4689,1553,4761|6563a5b7ae29cc7e24689bf9|2_368_1_047.png
협잡배|挾雜輩||
мошенники, жулики.

-|2|368|1|48|288,4759,2201,4904|6563a5b7ae29cc7e24689bfa|2_368_1_048.png
협잡성|挾雜性||
жульнический (мошеннический) характер.

-|2|368|1|49|372,4900,1866,4972|6563a5b7ae29cc7e24689bfb|2_368_1_049.png
협잡술|挾雜術||
мошенничество, жульничество.

-|2|368|1|50|372,4971,1988,5042|6563a5b7ae29cc7e24689bfc|2_368_1_050.png
협잡질|挾雜・||
~하다 обманывать, мошенничать.

-|2|368|1|51|373,5040,1340,5112|6563a5b7ae29cc7e24689bfd|2_368_1_051.png
협장|脇杖|I|
костыль, палка.

-|2|368|1|52|374,5110,1752,5182|6563a5b7ae29cc7e24689bfe|2_368_1_052.png
협장|狹長|II|
~하다 Узкий и длинный.

-|2|368|2|1|2372,330,3174,401|6563a5b7ae29cc7e24689bff|2_368_2_001.png
협접|蛛蝶||
арх. бабочки.

-|2|368|2|2|2288,399,4201,683|6563a5b7ae29cc7e24689c00|2_368_2_002.png
협정|協定||
1): ~하다 приходить к соглашению, договариваться;
2) соглашение, конвенция; пакт; ~ 기 격 конвенционная (договорная) цена; ~ 세률 конвенционный тариф.

-|2|368|2|3|2369,682,4203,757|6563a5b7ae29cc7e24689c01|2_368_2_003.png
협조|協助||
~하다 содбиствовать; помогать друг другу.

-|2|368|2|4|2370,750,4082,826|6563a5b7ae29cc7e24689c02|2_368_2_004.png
협조|協調|II|
сотрудничество; ~하다 сотрудничать.

-|2|368|2|5|2370,821,3900,895|6563a5b7ae29cc7e24689c03|2_368_2_005.png
협조대|協助隊||
отр夕д (бригада) взаимопомощи.

-|2|368|2|6|2289,892,4204,1022|6563a5b7ae29cc7e24689c04|2_368_2_006.png
협조자|協助者||
디еловбк» оказывающий помощь; помощник.

-|2|368|2|7|2287,1035,4204,1177|6563a5b7ae29cc7e24689c05|2_368_2_007.png
협종|夾鐘||
1
1) уст, 4-я ступень хроматической гаммы (соотв. ре-диезу);
2) 2-й лунный месяц.

-|2|368|2|8|2287,1174,4204,1314|6563a5b7ae29cc7e24689c06|2_368_2_008.png
협종|脅從|II|
~하다 подчиняться под угрозой (поневоле).

-|2|368|2|9|2369,1316,3615,1388|6563a5b7ae29cc7e24689c07|2_368_2_009.png
협주곡|協奏曲||
концерт [произведение).

-|2|368|2|10|2370,1385,3646,1458|6563a5b7ae29cc7e24689c08|2_368_2_010.png
협주단|協奏團||
музыкальный ансамбль.

-|2|368|2|11|2370,1454,4016,1528|6563a5b7ae29cc7e24689c09|2_368_2_011.png
협죽도|夾竹桃||
олеандр (^ег1ит ойогит 8о1апс1ег).

-|2|368|2|12|2369,1526,3326,1599|6563a5b7ae29cc7e24689c0a|2_368_2_012.png
협중|峽中|I|
уст. см. 두메.

-|2|368|2|13|2370,1595,3932,1670|6563a5b7ae29cc7e24689c0b|2_368_2_013.png
협중|篋中|II|
у ст л ~에 в ящике; в корзине.

-|2|368|2|14|2371,1667,4203,1738|6563a5b7ae29cc7e24689c0c|2_368_2_014.png
협지|夾紙||
записка, вложенная в конверт с письмом,

-|2|368|2|15|2369,1737,3813,1809|6563a5b7ae29cc7e24689c0d|2_368_2_015.png
협제|脅制||
~하다 запугивать и подавлять.

-|2|368|2|16|2370,1807,3660,1880|6563a5b7ae29cc7e24689c0e|2_368_2_016.png
협착|狹窄||
~하다 Узкий, небольшой.

-|2|368|2|17|2370,1875,3713,1949|6563a5b7ae29cc7e24689c0f|2_368_2_017.png
협찬|協贊||
~하다 [совместно] одобрять.

-|2|368|2|18|2370,1947,3973,2022|6563a5b7ae29cc7e24689c10|2_368_2_018.png
협창|挾娼||
~하다 развлекаться с проституткой.

-|2|368|2|19|2370,2019,3324,2091|6563a5b7ae29cc7e24689c11|2_368_2_019.png
협촌|峽村||
деревня в горах.

-|2|368|2|20|2371,2084,3970,2161|6563a5b7ae29cc7e24689c12|2_368_2_020.png
협채|夾彩||
~하다 писать по грунту [картину].

-|2|368|2|21|2287,2158,4206,2302|6563a5b7ae29cc7e24689c13|2_368_2_021.png
협체|挾滯||
~하다 кор. мед. заболевать (какой-л. болезнью) на почве несварения желудка,

-|2|368|2|22|2292,2299,4205,2443|6563a5b7ae29cc7e24689c14|2_368_2_022.png
협탄층|夾炭層||
геол, молодые слой каменноугольного периода.

-|2|368|2|23|2373,2440,3546,2511|6563a5b7ae29cc7e24689c15|2_368_2_023.png
협롱|脇痛||
кор. мед. боли в боку.

-|2|368|2|24|2290,2509,4206,2646|6563a5b7ae29cc7e24689c16|2_368_2_024.png
협판|協辦||
1) заместитель начальника ведомства;
2) должность чиновника в ведомстве посольских дел.

-|2|368|2|25|2373,2651,3048,2722|6563a5b7ae29cc7e24689c17|2_368_2_025.png
협포|脅飽||
см, 변탕.

-|2|368|2|26|2293,2719,4208,2862|6563a5b7ae29cc7e24689c18|2_368_2_026.png
협하다|狹■||
1) узкий; тесный; маленький;
2) ограниченный (напр. о взглядах).

-|2|368|2|27|2296,2861,4206,2991|6563a5b7ae29cc7e24689c19|2_368_2_027.png
협호|夾戶|I|
флигель; ~ 살림 сущ. жить, арендуя флигель.

-|2|368|2|28|2376,3003,3409,3073|6563a5b7ae29cc7e24689c1a|2_368_2_028.png
협호|莢蒿|II|
арх. см. 절국대.

-|2|368|2|29|2376,3072,3459,3143|6563a5b7ae29cc7e24689c1b|2_368_2_029.png
협회|協會||
ассоциация, общество.

-|2|368|2|30|2377,3140,3830,3214|6563a5b7ae29cc7e24689c1c|2_368_2_030.png
협회원|協會員||
член ассоциации (общества).

-|2|368|2|31|2294,3210,4210,3427|6563a5b7ae29cc7e24689c1d|2_368_2_031.png
협화|協和||
гармония; согласие; ~ 음정 см. 협화음; ~하 다 гармонировать, быть гармоничным (согласным, единодушным) .

-|2|368|2|32|2379,3423,3709,3496|6563a5b7ae29cc7e24689c1e|2_368_2_032.png
협화음|協和音||
муз. созвуииа консонанс.

-|2|368|2|33|2380,3495,3348,3564|6563a5b7ae29cc7e24689c1f|2_368_2_033.png
협쓸리다|||
диал. см. 휩쓸리다.

-|2|368|2|34|2297,3564,4211,3706|6563a5b7ae29cc7e24689c20|2_368_2_034.png
협약|協約|I|
конвенция, соглашение, пакт; ~하다 заключать (напр. соглашение).

-|2|368|2|35|2298,3703,4212,3842|6563a5b7ae29cc7e24689c21|2_368_2_035.png
협약|脅約|II|
уст* вынужденное согласие; договор, заключённый под давлением.

-|2|368|2|36|2384,3844,4209,3917|6563a5b7ae29cc7e24689c22|2_368_2_036.png
협약국|協約國||
договаривающиеся стороны (государства).

-|2|368|2|37|2306,3916,4211,4060|6563a5b7ae29cc7e24689c23|2_368_2_037.png
협업|協業||
кооперация (форма организации труда); ~하 다 сотрудничать; кооперироваться.

-|2|368|2|38|2306,4055,4211,4199|6563a5b7ae29cc7e24689c24|2_368_2_038.png
협염성|狹鹽'性||ссонъ
неприспособленность к изменению концентрации соли в воде (у рыб).

-|2|368|2|39|2385,4197,3826,4271|6563a5b7ae29cc7e24689c25|2_368_2_039.png
협•용|俠勇||
уст. храбрость и благородство.

-|2|368|2|40|2386,4268,3062,4339|6563a5b7ae29cc7e24689c26|2_368_2_040.png
협읍|峽邑||
СМ. 산읍.

-|2|368|2|41|2386,4339,3196,4409|6563a5b7ae29cc7e24689c27|2_368_2_041.png
협일|挾日,浹日||
см. 협순.

-|2|368|2|42|2309,4407,4213,4551|6563a5b7ae29cc7e24689c28|2_368_2_042.png
협애|狹隘||
~하다 а) узкий и опасный; б) узкий, ограниченный (о взглядах) •

-|2|368|2|43|2388,4545,4085,4622|6563a5b7ae29cc7e24689c29|2_368_2_043.png
협애성|狹隘’性||ссонъ
ограниченность, недалёкость.

-|2|368|2|44|2389,4621,3225,4692|6563a5b7ae29cc7e24689c2a|2_368_2_044.png
협위|脅威||
уст. см. 위협.

-|2|368|2|45|2308,4688,4214,4891|6563a5b7ae29cc7e24689c2b|2_368_2_045.png
협의|協議|I|
обсуждение; консультация; ~ 제 도 система широкого обсуждения; ~하다 обсуждать; консультироваться,

-|2|368|2|46|2393,4900,4215,4973|6563a5b7ae29cc7e24689c2c|2_368_2_046.png
협의|狹義|II|
узкое значение; ~로 в узком смысле.

-|2|368|2|47|2392,4968,3540,5044|6563a5b7ae29cc7e24689c2d|2_368_2_047.png
협의|愜意|III|
уст. см. 합의 II 1). ----------------

-|2|368|2|48|2390,5037,3517,5113|6563a5b7ae29cc7e24689c2e|2_368_2_048.png
협의제|協議制||
협의 ［제도］ Е

-|2|368|2|49|2391,5111,3233,5185|6563a5b7ae29cc7e24689c2f|2_368_2_049.png
협의회|協議會||
совещание,

-|2|369|1|1|352,332,1652,404|6563a5b7ae29cc7e24689c30|2_369_1_001.png
협의안|協議案||
повестка дня совещания.

-|2|369|1|2|351,400,2161,476|6563a5b7ae29cc7e24689c31|2_369_1_002.png
협와|頰窩||
углубления, впадины (на морде животного).

-|2|369|1|3|276,470,2164,826|6563a5b7ae29cc7e24689c32|2_369_1_003.png
형|兄|I|
1) старший брат; старшая сестра; 형 만 한 아우 읍; 다 погов, старший брат во всём первый; 형 보 “ 아우 погов, букв, по старшему брату судят о младшем;
2) вежл. Вы [обращение к сверстнику или младшему по возрасту).

-|2|369|1|4|345,822,1811,896|6563a5b7ae29cc7e24689c33|2_369_1_004.png
형|形|II|
1) см, 모양 I
1);
2) см. 형상 I.

-|2|369|1|5|344,894,1004,966|6563a5b7ae29cc7e24689c34|2_369_1_005.png
형|刑|III|
см. 형벌.

-|2|369|1|6|344,964,1898,1036|6563a5b7ae29cc7e24689c35|2_369_1_006.png
형|型|IV|
1) см. 거푸집 3)； 2) тип, образец.

-|2|369|1|7|344,1034,997,1105|6563a5b7ae29cc7e24689c36|2_369_1_007.png
형|桁|V|
см. 보 I.

-|2|369|1|8|277,1104,2165,1248|6563a5b7ae29cc7e24689c37|2_369_1_008.png
■형|形|I|
суф. кор. форма; ...образный; 마제 형 подковообразный; 미래형 лингв, форма будущего времени.

-|2|369|1|9|274,1244,2166,1388|6563a5b7ae29cc7e24689c38|2_369_1_009.png
•형|型|II|
суф. кор, шаблон, модель, образец; тип; форма; 束물형 литейная форма.

-|2|369|1|10|343,1386,1424,1456|6563a5b7ae29cc7e24689c39|2_369_1_010.png
형각|丁彩殼||
форма, внешний вид.

-|2|369|1|11|342,1455,1689,1528|6563a5b7ae29cc7e24689c3a|2_369_1_011.png
형강|型鋼||
профильная (фасонная) сталь,

-|2|369|1|12|343,1526,1165,1597|6563a5b7ae29cc7e24689c3b|2_369_1_012.png
형격|形格||
니ст. см, 체격.

-|2|369|1|13|342,1596,1420,1666|6563a5b7ae29cc7e24689c3c|2_369_1_013.png
형교|桁橋||
уст. 6五厶。디ный мост.

-|2|369|1|14|342,1666,1859,1738|6563a5b7ae29cc7e24689c3d|2_369_1_014.png
형구|开|I|
」具) уст. орудия наказания и пытки.

-|2|369|1|15|270,1736,2168,1945|6563a5b7ae29cc7e24689c3e|2_369_1_015.png
형국|形局||
1) положение дела; обстановка;
2) форма, тип (лица в физиономике))
3) характер местности (в геомантике).

-|2|369|1|16|270,1946,2167,2088|6563a5b7ae29cc7e24689c3f|2_369_1_016.png
형극|荊棘||
1) колючки, шипы;
2) обр. трудности; страдания; ~ 의 긷 тернистый путь.

-|2|369|1|17|342,2086,2029,2158|6563a5b7ae29cc7e24689c40|2_369_1_017.png
형기|开口期|I|
срок тюремного заключения (ссилки).

-|2|369|1|18|341,2156,1857,2228|6563a5b7ae29cc7e24689c41|2_369_1_018.png
•|||
хАН) эин0ос11эен и <иоонш?н인 [ I (薛纽) к &

-|2|369|1|19|342,2224,1298,2296|6563a5b7ae29cc7e24689c42|2_369_1_019.png
형기|衡器|III|
см. 도량형기.

-|2|369|1|20|272,2296,2168,2437|6563a5b7ae29cc7e24689c43|2_369_1_020.png
형개|荊芥||
1) см- 정 가 II；
2) кор. мед. листья и стебли котовника (как материал для лекарства).

-|2|369|1|21|268,2436,2167,2580|6563a5b7ae29cc7e24689c44|2_369_1_021.png
형개수|荊芥穗||
кор・ мед. цветы котовника (как материал для лекарства).

-|2|369|1|22|341,2578,1714,2650|6563a5b7ae29cc7e24689c45|2_369_1_022.png
형괴|型塊||
формованный слиток металла.

-|2|369|1|23|340,2646,1521,2720|6563a5b7ae29cc7e24689c46|2_369_1_023.png
형관|刑官||
уст. судебный чиновник.

-|2|369|1|24|270,2716,2166,2860|6563a5b7ae29cc7e24689c47|2_369_1_024.png
형광|螢光||
1) мерцание светлячка;
2) физ. флюоресценция; ~ 도료 светящиеся краски.

-|2|369|1|25|340,2858,1212,2931|6563a5b7ae29cc7e24689c48|2_369_1_025.png
형광단|螢光團||
флюорофбр.

-|2|369|1|26|340,2928,1605,3002|6563a5b7ae29cc7e24689c49|2_369_1_026.png
형광등|螢光燈||
ф л юор есцёнтн а я лампа.

-|2|369|1|27|340,2998,1758,3072|6563a5b7ae29cc7e24689c4a|2_369_1_027.png
형광체|螢光体||
флюоресцирующее вещество.

-|2|369|1|28|340,3068,1677,3142|6563a5b7ae29cc7e24689c4b|2_369_1_028.png
형광판|螢光板||
флюоресцирующий экран.

-|2|369|1|29|270,3138,2169,3282|6563a5b7ae29cc7e24689c4c|2_369_1_029.png
형노|刑奴||
слуга, на котором лежала обязанность наказывать слуг (во дворце).

-|2|369|1|30|340,3280,1374,3351|6563a5b7ae29cc7e24689c4d|2_369_1_030.png
형단조|型鍛造||
тех. штамповка.

-|2|369|1|31|341,3346,1793,3422|6563a5b7ae29cc7e24689c4e|2_369_1_031.png
형단영척|形單影隻||
%九 0И. 고립 ［무의］ I,

-|2|369|1|32|340,3419,2081,3492|6563a5b7ae29cc7e24689c4f|2_369_1_032.png
형도|刑徒||
уст. лтбди, подвергающиеся нак거з纟ннто.

-|2|369|1|33|340,3488,1404,3563|6563a5b7ae29cc7e24689c50|2_369_1_033.png
형동사|形動詞||
лингв. причастие.

-|2|369|1|34|266,3558,2165,3704|6563a5b7ae29cc7e24689c51|2_369_1_034.png
형랍|型蠟||нап
материал для формовки (напр. воск, смола и т. п.).

-|2|369|1|35|341,3698,1446,3773|6563a5b7ae29cc7e24689c52|2_369_1_035.png
형랑|兄良||
к) [-нанъ] уст. см. 형부.

-|2|369|1|36|341,3769,1495,3844|6563a5b7ae29cc7e24689c53|2_369_1_036.png
형로|荊路||
[・но] уст. см. 가시밭긷.

-|2|369|1|37|266,3838,2166,3984|6563a5b7ae29cc7e24689c54|2_369_1_037.png
형륙|刑戮||
[・нюк] уст.: ~하다 흡абНть до смерти (при экзекуции).

-|2|369|1|38|342,3978,1856,4052|6563a5b7ae29cc7e24689c55|2_369_1_038.png
형률|形率|I|нюл
лес. коэффициент формы.

-|2|369|1|39|341,4048,1571,4124|6563a5b7ae29cc7e24689c56|2_369_1_039.png
형률|刑律||
П [-нюл] уст. см. 형법.

-|2|369|1|40|270,4118,2171,4264|6563a5b7ae29cc7e24689c57|2_369_1_040.png
형리|刑吏||ни
феод, канцелярист судейской палаты в местном присутствии.

-|2|369|1|41|343,4260,1983,4334|6563a5b7ae29cc7e24689c58|2_369_1_041.png
형례|开例||ние
уст. положение о наказаниях.

-|2|369|1|42|272,4332,2172,4476|6563a5b7ae29cc7e24689c59|2_369_1_042.png
형망제급|兄亡弟及||
уст. продолжение рода младшим братом после смерти старшего брата, не имевшего сына.

-|2|369|1|43|344,4471,1556,4545|6563a5b7ae29cc7e24689c5a|2_369_1_043.png
형명|刑名|I|
вид (мера) наказания.

-|2|369|1|44|273,4541,2169,4686|6563a5b7ae29cc7e24689c5b|2_369_1_044.png
형명|形名|II|
феод, передача приказов с помощью флажков и барабана,

-|2|369|1|45|346,4683,1280,4756|6563a5b7ae29cc7e24689c5c|2_369_1_045.png
형모|形貌||
уст. см. 면모 II.

-|2|369|1|46|345,4752,2171,4826|6563a5b7ae29cc7e24689c5d|2_369_1_046.png
형무소|刑務所||
уст. место отбывания наказания; тюрьма.

-|2|369|1|47|274,4822,2174,5023|6563a5b7ae29cc7e24689c5e|2_369_1_047.png
형문|刑問||
феод.
1) наказание батогами по ногам;
2): ~하다 допрашивать преступника, нанося удары батогами по ногам.

-|2|369|1|48|278,5030,2174,5178|6563a5b7ae29cc7e24689c5f|2_369_1_048.png
형방|刑房||
арх.
1) судейская палата;
2): ~ ［아전］ канцелярист судейской палаты в местном присутствии.

-|2|369|2|1|2352,326,4174,402|6563a5b7ae29cc7e24689c60|2_369_2_001.png
형벌|刑.罰||
наказание, кара; ~하다 карать, наказывать.

-|2|369|2|2|2350,394,4070,472|6563a5b7ae29cc7e24689c61|2_369_2_002.png
형벌권|刑罰權||кквэн
право карать (наказывать).

-|2|369|2|3|2350,464,3588,540|6563a5b7ae29cc7e24689c62|2_369_2_003.png
형법|刑法||ппэп
уголовный кодекс.

-|2|369|2|4|2349,538,3004,608|6563a5b7ae29cc7e24689c63|2_369_2_004.png
형벽|刑辟||
СМ. 형 륙.

-|2|369|2|5|2272,608,4187,736|6563a5b7ae29cc7e24689c64|2_369_2_005.png
형멸|迥月［］||
~하다 уст. диаметрально противоположный.

-|2|369|2|6|2349,748,3386,822|6563a5b7ae29cc7e24689c65|2_369_2_006.png
형부|兄夫||
муж старшей сестри.

-|2|369|2|7|2272,818,4195,962|6563a5b7ae29cc7e24689c66|2_369_2_007.png
형배|刑配||
~하다 феод, подвергать телесному наказанию и отп р авл ять в ссыл ку.

-|2|369|2|8|2271,958,4182,1170|6563a5b7ae29cc7e24689c67|2_369_2_008.png
형乂卜|刑事|I|
1) уголовное дело; ~ 소송 법 уголбвно- -процессуальное право; ~ 책 임 уголовная ответственность;
2) уст. полицейский агент; сыщик.

-|2|369|2|9|2273,1168,4184,1312|6563a5b7ae29cc7e24689c68|2_369_2_009.png
형사|形寫||
Н: ~하다 а) рисовать с натуры; б) переписывать, списывать с оригинала.

-|2|369|2|10|2352,1310,3874,1382|6563a5b7ae29cc7e24689c69|2_369_2_010.png
형사|刑死|III|
у ст л ~ 하다 быть казнённым,

-|2|369|2|11|2273,1380,4181,1522|6563a5b7ae29cc7e24689c6a|2_369_2_011.png
형사범|刑事扌口||
1) уголовное преступление;
2) уголовный преступник.

-|2|369|2|12|2353,1520,3379,1592|6563a5b7ae29cc7e24689c6b|2_369_2_012.png
형사자|刑死者||
сущ. казнённый.

-|2|369|2|13|2275,1590,4177,1734|6563a5b7ae29cc7e24689c6c|2_369_2_013.png
형사지|兄事之||
уст. считать своим старшим братом, относиться как к старшему брату.

-|2|369|2|14|2272,1730,4175,1860|6563a5b7ae29cc7e24689c6d|2_369_2_014.png
형삭|型削||
~하다 строгать на поперечно-строгальном станке.

-|2|369|2|15|2352,1870,3856,1944|6563a5b7ae29cc7e24689c6e|2_369_2_015.png
형삭반|型肯盤||
поперечно-строгальный станок.

-|2|369|2|16|2353,1941,3592,2012|6563a5b7ae29cc7e24689c6f|2_369_2_016.png
형산|荊山||
~ 백옥 белый самоцвет.

-|2|369|2|17|2353,2009,3653,2083|6563a5b7ae29cc7e24689c70|2_369_2_017.png
형삼릉|荊三稜||нынъ
арх. см. 매자기.

-|2|369|2|18|2352,2082,3872,2155|6563a5b7ae29cc7e24689c71|2_369_2_018.png
형상|形相,形狀|I|
в皿; форма; конфигурация.

-|2|369|2|19|2270,2150,4192,2430|6563a5b7ae29cc7e24689c72|2_369_2_019.png
형상|形象|II|
1) лит. изображение; образ; ~［적］ образный; ~ 문자 см. 상형［문자］ I; ~걱 인식 ббразное восприйтие; ——하다 изображать;
2) явление, феномен; 3》 см. 형상 I.

-|2|369|2|20|2352,2430,3464,2504|6563a5b7ae29cc7e24689c73|2_369_2_020.png
형상력|形象力||
[・ниок] ббразность.

-|2|369|2|21|2351,2500,4183,2576|6563a5b7ae29cc7e24689c74|2_369_2_021.png
형상성|形象||
性) [-ссэнъ] 66р거зный характер, образность.

-|2|369|2|22|2269,2573,4189,2718|6563a5b7ae29cc7e24689c75|2_369_2_022.png
형상화|形象彳匕||
~하다 изображать в художественной форме.

-|2|369|2|23|2351,2714,3194,2787|6563a5b7ae29cc7e24689c76|2_369_2_023.png
형석|螢石||
мин. флюорит.

-|2|369|2|24|2351,2784,4062,2858|6563a5b7ae29cc7e24689c77|2_369_2_024.png
형설|螢雪||
уст. старательность (усердие) в учёбе.

-|2|369|2|25|2352,2854,4113,2928|6563a5b7ae29cc7e24689c78|2_369_2_025.png
형설지공|螢雪之功||
уст. результаты усердной учёбы.

-|2|369|2|26|2277,2924,4195,3068|6563a5b7ae29cc7e24689c79|2_369_2_026.png
형성|形成|I|
образование, формирование; становление; ~하다 образовывать[ся], формировать[ся]; складываться.

-|2|369|2|27|2351,3064,3599,3138|6563a5b7ae29cc7e24689c7a|2_369_2_027.png
형성|形聲|II|
лингв, идеофонограмма.

-|2|369|2|28|2275,3135,4190,3276|6563a5b7ae29cc7e24689c7b|2_369_2_028.png
형성기|形成期||
период образования (формирования, становления).

-|2|369|2|29|2351,3273,3975,3350|6563a5b7ae29cc7e24689c7c|2_369_2_029.png
형성자|形聲字||
디а] иербглифы-идеофонограммы,

-|2|369|2|30|2353,3345,3292,3417|6563a5b7ae29cc7e24689c7d|2_369_2_030.png
형성층|形成層||
бот. камбий,

-|2|369|2|31|2352,3412,3383,3488|6563a5b7ae29cc7e24689c7e|2_369_2_031.png
형소|刑訴||
см. 형사 ［소송법］ I,

-|2|369|2|32|2352,3486,3530,3560|6563a5b7ae29cc7e24689c7f|2_369_2_032.png
형수|兄谡|I|
жена старшего брата.

-|2|369|2|33|2352,3556,3540,3628|6563a5b7ae29cc7e24689c80|2_369_2_033.png
형수|形数|I|
I 儿ес, видовое число.

-|2|369|2|34|2274,3626,4200,3771|6563a5b7ae29cc7e24689c81|2_369_2_034.png
형승지국|形勝之國||
уст. страна, занимающая выгодное географическое положение.

-|2|369|2|35|2353,3768,3739,3840|6563a5b7ae29cc7e24689c82|2_369_2_035.png
형승지지|形勝之地||
живописная местность.

-|2|369|2|36|2275,3834,4186,3981|6563a5b7ae29cc7e24689c83|2_369_2_036.png
형식|形式||
фбрма, внешний вид; ~［적］ формальный> поверхностный; ~ 론리학 формальная логика.

-|2|369|2|37|2352,3976,3821,4052|6563a5b7ae29cc7e24689c84|2_369_2_037.png
형식면|形式面||синъ
формальная сторона.

-|2|369|2|38|2352,4047,3672,4122|6563a5b7ae29cc7e24689c85|2_369_2_038.png
형식미|形式美||
[・синъ“ красота формы.

-|2|369|2|39|2353,4119,3488,4192|6563a5b7ae29cc7e24689c86|2_369_2_039.png
형식법|形式法||
формальный закон,

-|2|369|2|40|2353,4190,4182,4263|6563a5b7ae29cc7e24689c87|2_369_2_040.png
형식주의|形式主義||
формализм; ~적 формалистический.

-|2|369|2|41|2275,4259,4190,4389|6563a5b7ae29cc7e24689c88|2_369_2_041.png
형식회乂形式化):~하다|||
делать формальным; формализовать.

-|2|369|2|42|2353,4400,3158,4472|6563a5b7ae29cc7e24689c89|2_369_2_042.png
형신|形訊||
ои, 형문 2).

-|2|369|2|43|2354,4472,3446,4544|6563a5b7ae29cc7e24689c8a|2_369_2_043.png
형색|形色||
вид (форма) и цвет.

-|2|369|2|44|2273,4538,4187,4753|6563a5b7ae29cc7e24689c8b|2_369_2_044.png
형세|形勢||
1) обстановка, ситуация;
2) материальное положение;
3) форма горы и характер местности (в геомантикё).

-|2|369|2|45|2357,4752,3416,4824|6563a5b7ae29cc7e24689c8c|2_369_2_045.png
형세도|形勢圖||
карта местности.

-|2|369|2|46|2357,4821,3867,4896|6563a5b7ae29cc7e24689c8d|2_369_2_046.png
형자|兄姊||
старший брат и старшая сестра.

-|2|369|2|47|2358,4892,3316,4964|6563a5b7ae29cc7e24689c8e|2_369_2_047.png
형작|螢爛||
уст, см. 반 디불.

-|2|369|2|48|2358,4963,3722,5036|6563a5b7ae29cc7e24689c8f|2_369_2_048.png
형잠|形蠶||
пёстрый тутовый шелкопряд.

-|2|369|2|49|2359,5031,3238,5103|6563a5b7ae29cc7e24689c90|2_369_2_049.png
형장|刑杖|I|
см. 신장 IX.

-|2|369|2|50|2360,5103,3401,5174|6563a5b7ae29cc7e24689c91|2_369_2_050.png
형장|刑場|II|
уст. см, 사 형장.

-|2|370|1|1|342,328,1938,404|6563a5b7ae29cc7e24689c92|2_370_1_001.png
형장|兄丈|III|
вежл. Вы (обращение к другу).

-|2|370|1|2|345,395,2081,474|6563a5b7ae29cc7e24689c93|2_370_1_002.png
형장개비|刑杖■||ккэ
1) батог;
2) обломок батога,

-|2|370|1|3|346,470,1510,544|6563a5b7ae29cc7e24689c94|2_370_1_003.png
형적|形迹||
след, признак (чего^л.).

-|2|370|1|4|346,537,2009,615|6563a5b7ae29cc7e24689c95|2_370_1_004.png
형전|开［」典||
феод, уложение о судейском прик厶흐е.

-|2|370|1|5|347,612,1720,684|6563a5b7ae29cc7e24689c96|2_370_1_005.png
형정|刑政||
уст. отправление правосудия.

-|2|370|1|6|256,677,2179,828|6563a5b7ae29cc7e24689c97|2_370_1_006.png
형조|开曹||
@со» судейский приказ; ~ 판서 начальник иудейского приказа.

-|2|370|1|7|355,823,1098,894|6563a5b7ae29cc7e24689c98|2_370_1_007.png
형지|型紙|I|
выкройка,

-|2|370|1|8|355,889,2176,964|6563a5b7ae29cc7e24689c99|2_370_1_008.png
형지|形止|II|
уст. подробности, обстоятельства (딘。

-|2|370|1|9|355,960,1686,1034|6563a5b7ae29cc7e24689c9a|2_370_1_009.png
형지|形址|III|
уст. очертание, контур.

-|2|370|1|10|356,1031,1506,1105|6563a5b7ae29cc7e24689c9b|2_370_1_010.png
형질|形質||
форма (вид) и характер.

-|2|370|1|11|264,1097,2180,1316|6563a5b7ae29cc7e24689c9c|2_370_1_011.png
형제|兄第||
1) старший и младший братья;
2) братские Хдружеские) отношения; ~［적］ братский, дружественный; ~ 국 7卜 братские страны,

-|2|370|1|12|358,1312,1522,1384|6563a5b7ae29cc7e24689c9d|2_370_1_012.png
형제간|兄弟間||
братские отношения.

-|2|370|1|13|356,1381,1548,1455|6563a5b7ae29cc7e24689c9e|2_370_1_013.png
형제궁|兄弟宮||
созвездие Близнецов.

-|2|370|1|14|355,1454,1532,1525|6563a5b7ae29cc7e24689c9f|2_370_1_014.png
형제지간|兄弟之間||
уст. см. 형 제간.

-|2|370|1|15|278,1521,2181,1651|6563a5b7ae29cc7e24689ca0|2_370_1_015.png
형제지국|兄弟之國||
уст. братская (дружественная) страна.

-|2|370|1|16|280,1658,2181,1791|6563a5b7ae29cc7e24689ca1|2_370_1_016.png
형제지의|兄弟之誼||
уст. братская дружба; братские отношения.

-|2|370|1|17|277,1799,2183,1944|6563a5b7ae29cc7e24689ca2|2_370_1_017.png
형착|調捉||
устл ~하다 выслеживать и арестовывать (преступнике^.

-|2|370|1|18|353,1940,1799,2013|6563a5b7ae29cc7e24689ca3|2_370_1_018.png
형찰信冋察|||
уст.: ~하다 тайно расследовать.

-|2|370|1|19|352,2010,1794,2083|6563a5b7ae29cc7e24689ca4|2_370_1_019.png
형창|螢窓||
книжн. окно комнаты учащегося.

-|2|370|1|20|353,2080,1317,2153|6563a5b7ae29cc7e24689ca5|2_370_1_020.png
형처|荊妻||
книжн. мой жена.

-|2|370|1|21|266,2148,2177,2295|6563a5b7ae29cc7e24689ca6|2_370_1_021.png
형철|瑩澈||
~하다 а) чистый; прозрачный; б) исный, гпроницательный (напр. об уме).

-|2|370|1|22|358,2291,1686,2364|6563a5b7ae29cc7e24689ca7|2_370_1_022.png
형촉|熒燭||
уст. мерцающее пламя свечи.

-|2|370|1|23|359,2362,1095,2433|6563a5b7ae29cc7e24689ca8|2_370_1_023.png
형추|刑推||
см. 형문 2).

-|2|370|1|24|360,2431,1740,2505|6563a5b7ae29cc7e24689ca9|2_370_1_024.png
형체|形体||
форма; фигура; корпус; остов.

-|2|370|1|25|265,2497,2186,2630|6563a5b7ae29cc7e24689caa|2_370_1_025.png
형탐信何探|||
устл ~하다 незаметно искать; тайком рыться.

-|2|370|1|26|266,2637,2186,2769|6563a5b7ae29cc7e24689cab|2_370_1_026.png
형롱|亨通||
~하다 исполниться, сбываться; получаться.

-|2|370|1|27|284,2783,2184,2923|6563a5b7ae29cc7e24689cac|2_370_1_027.png
형를|||
скамьй для пыток; ~ 지고 와서 매 맞는다 поел. 三 пошёл по шерсть, а вернулся стриженным.

-|2|370|1|28|286,2917,2183,3063|6563a5b7ae29cc7e24689cad|2_370_1_028.png
형태|形態||
фбрма; вид; 경제 ~ экономический уклад; ~ 조 성 лингв, формообразование.

-|2|370|1|29|266,3060,2189,3188|6563a5b7ae29cc7e24689cae|2_370_1_029.png
형태론|形態論||
лингв, морфология; ~ 적 морфологиче ск ий.

-|2|370|1|30|363,3201,1367,3273|6563a5b7ae29cc7e24689caf|2_370_1_030.png
형태부|形態部||
лингв, морфема.

-|2|370|1|31|364,3269,1787,3343|6563a5b7ae29cc7e24689cb0|2_370_1_031.png
형태소|形態素||
лингв, формальная морфема.

-|2|370|1|32|270,3339,2188,3483|6563a5b7ae29cc7e24689cb1|2_370_1_032.png
형태주의|形態主義||
лингв.
1) морфологизм;
2) морфологический принцип (в орфографий).

-|2|370|1|33|366,3481,1448,3553|6563a5b7ae29cc7e24689cb2|2_370_1_033.png
형태학|形態學||
био儿. морфология.

-|2|370|1|34|365,3548,1416,3620|6563a5b7ae29cc7e24689cb3|2_370_1_034.png
형판|刑判||
сокр. от 형조 ［판서］.

-|2|370|1|35|269,3619,2187,3903|6563a5b7ae29cc7e24689cb4|2_370_1_035.png
형편|形便||
1) положение; состояние (дел); ~이 펴이다 улучшаться (о материальном положении)］
2) уст. рельеф; ◊ ~［이］ 없 耳 а) печальный; прискорбный; б): ~［이］ 없 •о) слишком, чересчур.

-|2|370|1|36|364,3900,2114,3973|6563a5b7ae29cc7e24689cb5|2_370_1_036.png
형평|衡平||
1) арх. см. 수평 I
1);
2) уст. см. 평형.

-|2|370|1|37|363,3970,1304,4043|6563a5b7ae29cc7e24689cb6|2_370_1_037.png
형향|馨香||
уст. благоухание.

-|2|370|1|38|362,4040,1185,4111|6563a5b7ae29cc7e24689cb7|2_370_1_038.png
형헌|刑憲||
уст. см. 형법.

-|2|370|1|39|362,4109,2035,4183|6563a5b7ae29cc7e24689cb8|2_370_1_039.png
형형|炯炯|I|
~하다 светлый; исный; сверкающий.

-|2|370|1|40|276,4180,2188,4320|6563a5b7ae29cc7e24689cb9|2_370_1_040.png
형형|熒熒|II|
~하다 а) сверкающий, блестящий; б) ，кр거С1彳вый И СИЯЮЩИЙ,

-|2|370|1|41|362,4320,1624,4393|6563a5b7ae29cc7e24689cba|2_370_1_041.png
형흑|熒惑||
устл ~하다 заблуждаться.

-|2|370|1|42|359,4390,1475,4462|6563a5b7ae29cc7e24689cbb|2_370_1_042.png
형혹성|熒惑星||
уст. см. 화성 III.

-|2|370|1|43|274,4460,2187,4600|6563a5b7ae29cc7e24689cbc|2_370_1_043.png
형해|形彭||
1) тело (человека) и скелет;
2) уст. см. 송 장 1;
3) уст. см. 흔적.

-|2|370|1|44|357,4600,1262,4671|6563a5b7ae29cc7e24689cbd|2_370_1_044.png
형화|熒火||
уст. см. 반디불.

-|2|370|1|45|358,4670,1571,4743|6563a5b7ae29cc7e24689cbe|2_370_1_045.png
형안伏冋眼||I|
проницательный взгляд,

-|2|370|1|46|358,4740,1571,4810|6563a5b7ae29cc7e24689cbf|2_370_1_046.png
형안|螢案|II|
уст. стол для занятий.

-|2|370|1|47|269,4809,2188,4952|6563a5b7ae29cc7e24689cc0|2_370_1_047.png
형언|形言||
~하다 выражать словами; ~할 수 없다 нельзя выразить словами, невыразимый.

-|2|370|1|48|270,4948,2192,5090|6563a5b7ae29cc7e24689cc1|2_370_1_048.png
형여|刑餘||
уст.
1) прежняя судимость;
2) человек, имевший судимость.

-|2|370|1|49|359,5088,2191,5161:2282,326,4189,469|6563a5b7ae29cc7e24689cc2|2_370_1_049.png
형영|形影||
фигура и её тень; ~ 상동 уст. обр. душа человека раскрывается в поведении; ~ 상조 уст. обр. одиночество и бесприютность.

-|2|370|2|2|2285,465,4192,594|6563a5b7ae29cc7e24689cc3|2_370_2_002.png
형옥|刑獄||
уст. мера наказания и место отбывания наказания.

-|2|370|2|3|2281,605,4194,750|6563a5b7ae29cc7e24689cc4|2_370_2_003.png
형용|形容||
1) вид, образ;
2): ~하다 изображать вами, жестами, мимикой).

-|2|370|2|4|2285,743,4195,874|6563a5b7ae29cc7e24689cc5|2_370_2_004.png
쳘용구|形容句||кку
лингв, определительное словосочетание.

-|2|370|2|5|2364,888,3608,962|6563a5b7ae29cc7e24689cc6|2_370_2_005.png
형용사|形容詞||
лингв, прилагательное.

-|2|370|2|6|2364,956,3333,1035|6563a5b7ae29cc7e24689cc7|2_370_2_006.png
형용어|形容語||
см, 수삭어 1)・

-|2|370|2|7|2286,1028,4197,1170|6563a5b7ae29cc7e24689cc8|2_370_2_007.png
형우제공|兄农弟恭||
уст. близкие (дружеские) отношения между братьями.

-|2|370|2|8|2284,1166,4197,1365|6563a5b7ae29cc7e24689cc9|2_370_2_008.png
형이상|形而上||
~［적］ а) невещественный; бестелесный; сверхъестественный; гуманитарный; б) филос. метафизический.

-|2|370|2|9|2283,1380,4199,1591|6563a5b7ae29cc7e24689cca|2_370_2_009.png
형이사학|形而上學||
1) филос. метафизика; ~［적) метафизический; ~ 유물로 метафизический материализм; 2) арх. философия 一 наука наук.

-|2|370|2|10|2286,1589,4200,1734|6563a5b7ae29cc7e24689ccb|2_370_2_010.png
형이하|形而下||
◎见.
1) вещественный, телесный; физический; естественный;
2) филос. материальный.

-|2|370|2|11|2367,1729,3664,1804|6563a5b7ae29cc7e24689ccc|2_370_2_011.png
형이하학|形而下學||
естественные науки.

-|2|370|2|12|2368,1800,3747,1872|6563a5b7ae29cc7e24689ccd|2_370_2_012.png
형액|刑厄||
уст. наказание (как несчастье).

-|2|370|2|13|2365,1870,3009,1943|6563a5b7ae29cc7e24689cce|2_370_2_013.png
호|弧|I|
мат. дуга.

-|2|370|2|14|2364,1939,3049,2010|6563a5b7ae29cc7e24689ccf|2_370_2_014.png
호|湖|II|
см. 호수 I.

-|2|370|2|15|2364,2009,3081,2080|6563a5b7ae29cc7e24689cd0|2_370_2_015.png
호|壕|III|
см. 참호 I.

-|2|370|2|16|2369,2079,3954,2153|6563a5b7ae29cc7e24689cd1|2_370_2_016.png
호|濠|IV|
крепостной ров, наполненный водой.

-|2|370|2|17|2364,2149,3378,2219|6563a5b7ae29cc7e24689cd2|2_370_2_017.png
호|毫|V|
кончик писчей кисти.

-|2|370|2|18|2367,2219,4081,2294|6563a5b7ae29cc7e24689cd3|2_370_2_018.png
호|號|VI|
1) псевдоним;
2) почётное имя;
3) номер.

-|2|370|2|19|2366,2289,2903,2363|6563a5b7ae29cc7e24689cd4|2_370_2_019.png
호|戶|VII|
двор.

-|2|370|2|20|2366,2359,3275,2430|6563a5b7ae29cc7e24689cd5|2_370_2_020.png
호|毫|VIII|
одна тысячная.

-|2|370|2|21|2290,2429,4203,2576|6563a5b7ae29cc7e24689cd6|2_370_2_021.png
호||IX|
1. нареч. ух (напр. при съедании чего-л. острого)', 2. межд. ах! (при выражении восхищения и т.
6).

-|2|370|2|22|2368,2569,4167,2645|6563a5b7ae29cc7e24689cd7|2_370_2_022.png
호一|好||
преф. кор, хороший; 호남자 хороший мужчина,

-|2|370|2|23|2290,2640,4206,2784|6563a5b7ae29cc7e24689cd8|2_370_2_023.png
■호|號||
суф. кор,
1) почётное имя; 천 리 口卜호 имени чхоллима;
2) номер; 창好호 первый номер (напр. журнала).

-|2|370|2|24|2368,2780,3832,2852|6563a5b7ae29cc7e24689cd9|2_370_2_024.png
호가|胡笳|I|
1) см. 날라리;
2) см. 풀피리.

-|2|370|2|25|2294,2849,4198,2992|6563a5b7ae29cc7e24689cda|2_370_2_025.png
호가|呼價|II|кка
~하다 уст. выкрикивать (цену, напр. на базаре).

-|2|370|2|26|2368,2991,4082,3063|6563a5b7ae29cc7e24689cdb|2_370_2_026.png
호7卜|豪家|III|
уап. богатая и влиятельная семья.

-|2|370|2|27|2294,3060,4207,3187|6563a5b7ae29cc7e24689cdc|2_370_2_027.png
호가|浩歌|IV|
уст.
1): ~하다 громко петь;
2) громкая песня.

-|2|370|2|28|2368,3199,4069,3275|6563a5b7ae29cc7e24689cdd|2_370_2_028.png
호가|扈駕|V|
~하다 сопровождать карету короли.

-|2|370|2|29|2369,3270,3619,3344|6563a5b7ae29cc7e24689cde|2_370_2_029.png
호7卜사|好家舍||
уст. прекрасный дом.

-|2|370|2|30|2293,3339,4206,3483|6563a5b7ae29cc7e24689cdf|2_370_2_030.png
호가호위|狐馋虎威||
обр, запугивать (кого-л.) авторитетом своего начальника (старшего).

-|2|370|2|31|2369,3480,3062,3550|6563a5b7ae29cc7e24689ce0|2_370_2_031.png
호각|號角|I|
свисток.

-|2|370|2|32|2369,3549,3456,3624|6563a5b7ae29cc7e24689ce1|2_370_2_032.png
호각|蝮殼|II|
р厶ковин^ устрицы.

-|2|370|2|33|2368,3620,3399,3692|6563a5b7ae29cc7e24689ce2|2_370_2_033.png
호감|好感||
доброжелательность.

-|2|370|2|34|2370,3691,3513,3761|6563a5b7ae29cc7e24689ce3|2_370_2_034.png
호감자|〈胡甘諸||
диал. см. 고구마,

-|2|370|2|35|2368,3762,3169,3832|6563a5b7ae29cc7e24689ce4|2_370_2_035.png
호감정|好感情||
СМ. 호감.

-|2|370|2|36|2370,3830,3111,3898|6563a5b7ae29cc7e24689ce5|2_370_2_036.png
호감길|||
диал. см. 홈질.

-|2|370|2|37|2293,3901,4209,4113|6563a5b7ae29cc7e24689ce6|2_370_2_037.png
호강||I|
~ 작첩 уст. живи в роскоши, содержать наложниц; ~스럽다 прил. казаться роскошным (о жизни); ~하다 жить в роскоши.

-|2|370|2|38|2298,4112,4210,4249|6563a5b7ae29cc7e24689ce7|2_370_2_038.png
호강|豪强|II|
~하다 осббенн。сильный (могуществен ный).

-|2|370|2|39|2372,4253,4120,4322|6563a5b7ae29cc7e24689ce8|2_370_2_039.png
호강살이|||
роскошная жизнь; ~하다 роскошествовать.

-|2|370|2|40|2299,4320,4208,4446|6563a5b7ae29cc7e24689ce9|2_370_2_040.png
支강첩|■妾||
уст. наложница человека, живущего в роскоши.

-|2|370|2|41|2375,4461,3983,4530|6563a5b7ae29cc7e24689cea|2_370_2_041.png
호거|好居||
уст.: ~하다 жить в полном достатке.

-|2|370|2|42|2377,4527,3690,4601|6563a5b7ae29cc7e24689ceb|2_370_2_042.png
豆거룡반|虎踞龍盤||ёнъ
см. 룡반호거.

-|2|370|2|43|2379,4601,3573,4670|6563a5b7ae29cc7e24689cec|2_370_2_043.png
호」진|豪健|I|
~하다 очень сильный.

-|2|370|2|44|2378,4668,3603,4743|6563a5b7ae29cc7e24689ced|2_370_2_044.png
岂건|好件|II|ккэн
хорошая вещь,

-|2|370|2|45|2294,4740,4203,4951|6563a5b7ae29cc7e24689cee|2_370_2_045.png
효걸|豪傑||
выдающаяся личность; герой; богатырь; ~ 웃 음 богатырский смех: ~ 스럽다 подобающий герою, достойный героя.

-|2|370|2|46|2299,4948,4205,5092|6563a5b7ae29cc7e24689cef|2_370_2_046.png
호걸풍|豪傑風||
1) мужественный (внушительный) вид;
2) героический дух.

-|2|370|2|47|2380,5087,3886,5159|6563a5b7ae29cc7e24689cf0|2_370_2_047.png
支격|呼格||
Рккиэк] лингв, звательный падеж.

-|2|371|1|1|325,333,1445,404|6563a5b7ae29cc7e24689cf1|2_371_1_001.png
호경|好景||
великолепный пейзаж.

-|2|371|1|2|257,404,2165,541|6563a5b7ae29cc7e24689cf2|2_371_1_002.png
호져기|好景氣||
высокая конъюнктура, оживление, процветание.

-|2|371|1|3|255,544,2165,685|6563a5b7ae29cc7e24689cf3|2_371_1_003.png
호고추|〈胡苦草||
красный перец (растущий в северо- -восточных районах Китая).

-|2|371|1|4|255,684,2165,821|6563a5b7ae29cc7e24689cf4|2_371_1_004.png
호곡|號哭||
1): ~하다 горько рыдать; 2) горькие рыдания

-|2|371|1|5|253,824,2166,965|6563a5b7ae29cc7e24689cf5|2_371_1_005.png
호골|虎骨||
кор. мед. кости тигра (как материал для лекарства).

-|2|371|1|6|254,965,2165,1105|6563a5b7ae29cc7e24689cf6|2_371_1_006.png
호골고|虎骨膏||
кор，мед. отвар костей тигра (как тоническое средство).

-|2|371|1|7|255,1102,2166,1250|6563a5b7ae29cc7e24689cf7|2_371_1_007.png
호골주|虎骨酒|I|
-ччу] спиртовая настбик거 на костях тигра (как токическое средство).

-|2|371|1|8|324,1245,1065,1314|6563a5b7ae29cc7e24689cf8|2_371_1_008.png
호공|||
диал. см. 회공 I.

-|2|371|1|9|255,1316,2166,1446|6563a5b7ae29cc7e24689cf9|2_371_1_009.png
호구|糊口,醐口||
1: ~하다 уст. едва добывать себе пропитание.

-|2|371|1|10|256,1457,2161,1598|6563a5b7ae29cc7e24689cfa|2_371_1_010.png
호구|戶口|II|
уст. количество дворов и число жителей; 조‘人" уст. перепись дворов и населения.

-|2|371|1|11|254,1595,2166,1811|6563a5b7ae29cc7e24689cfb|2_371_1_011.png
호구|虎口|III|
обр.
1) опасный момент; опасная об станбвка; опасность;
2) позиция, закрытая с трёх сто рбн (в кор. шашках).

-|2|371|1|12|321,1807,1137,1872|6563a5b7ae29cc7e24689cfc|2_371_1_012.png
호구||IV|
диал. см. 괴롱.

-|2|371|1|13|320,1875,1901,1949|6563a5b7ae29cc7e24689cfd|2_371_1_013.png
호구놀이|이||
пн. 9-й круг (в шаманском обряде).

-|2|371|1|14|255,1945,2166,2077|6563a5b7ae29cc7e24689cfe|2_371_1_014.png
호구만명|戶口萬明||
зтн. дух умершего от натуральной оспы.

-|2|371|1|15|254,2086,2167,2231|6563a5b7ae29cc7e24689cff|2_371_1_015.png
호구법|戶口法||
1-ппэп] феод, перепись населения для определения военнообязанных и обложения налогами.

-|2|371|1|16|256,2224,2168,2371|6563a5b7ae29cc7e24689d00|2_371_1_016.png
畫구별성|戶口别星||
[・ссонъ] этн. дух в образе женщины, распространяющей натуральную оспу.

-|2|371|1|17|322,2365,2165,2439|6563a5b7ae29cc7e24689d01|2_371_1_017.png
호구별성마마|戶口別星媽媽||ссэнъ
вежл. см. 호구별 성.

-|2|371|1|18|322,2439,1403,2510|6563a5b7ae29cc7e24689d02|2_371_1_018.png
호구지계|糊口之計||
СМ. 호구지채

-|2|371|1|19|321,2510,1429,2580|6563a5b7ae29cc7e24689d03|2_371_1_019.png
호구지방|糊口之方||
СМ. 호구지책.

-|2|371|1|20|322,2579,2030,2652|6563a5b7ae29cc7e24689d04|2_371_1_020.png
호구지책|糊口之策||
уст. средства к существованию.

-|2|371|1|21|323,2649,1632,2722|6563a5b7ae29cc7e24689d05|2_371_1_021.png
호국|護國||
~하다 защищать отечество.

-|2|371|1|22|323,2721,982,2793|6563a5b7ae29cc7e24689d06|2_371_1_022.png
호군|犒軍||
СМ. 호궤 .

-|2|371|1|23|325,2791,1911,2864|6563a5b7ae29cc7e24689d07|2_371_1_023.png
호군이|||
тонкоклювая кайра аа1^е] птица).

-|2|371|1|24|256,2859,2169,2991|6563a5b7ae29cc7e24689d08|2_371_1_024.png
호굴|虎窟||
1) логово тигра;
2) обр. самое опасное место.

-|2|371|1|25|325,3003,1335,3074|6563a5b7ae29cc7e24689d09|2_371_1_025.png
호궁|胡弓||
корейская скрипка.

-|2|371|1|26|325,3072,1289,3143|6563a5b7ae29cc7e24689d0a|2_371_1_026.png
호균|虎菌||
арх. см. 콜레라균

-|2|371|1|27|256,3141,2174,3497|6563a5b7ae29cc7e24689d0b|2_371_1_027.png
호기|豪氣|I|
1) неустрашимость, смелость; ~ 남아 смелый мужчина; ~ 만발 проявление храбрости (смелости, дерзновения); ~ 만장 высокий героизм; ~［를］ 부리다 (피 우다) вести себи смело; ~스럽다 прил. казаться смелым (отважным);
2) широкая натура, благородство.

-|2|371|1|28|328,3491,1928,3564|6563a5b7ae29cc7e24689d0c|2_371_1_028.png
호기|呼氣|II|
1): ~하다 выдыхать; 2) см. 날숨.

-|2|371|1|29|329,3561,2126,3636|6563a5b7ae29cc7e24689d0d|2_371_1_029.png
호기|胡騎|III|
арх. воин-всадник из дикого племени.

-|2|371|1|30|329,3632,1668,3706|6563a5b7ae29cc7e24689d0e|2_371_1_030.png
호기|好機|IV|
удобный момент (сличай).

-|2|371|1|31|331,3701,1831,3778|6563a5b7ae29cc7e24689d0f|2_371_1_031.png
호기|好期|V|
хорошая пора, хорошее время.

-|2|371|1|32|264,3773,2175,3915|6563a5b7ae29cc7e24689d10|2_371_1_032.png
호기|好氣||
，VI: ~ 생활 аэробиоз; ~하다 существовать за счёт свободного кислорода.

-|2|371|1|33|267,3913,2176,4057|6563a5b7ae29cc7e24689d11|2_371_1_033.png
호기|好奇|VII|
~하다 быть любопытным (любознательным) .

-|2|371|1|34|337,4053,1467,4126|6563a5b7ae29cc7e24689d12|2_371_1_034.png
호기|號旗|VIII|
сигнальный флаг.

-|2|371|1|35|335,4124,1444,4196|6563a5b7ae29cc7e24689d13|2_371_1_035.png
호기롭다|豪氣・||
一смблый, храбрый.

-|2|371|1|36|270,4190,2178,4340|6563a5b7ae29cc7e24689d14|2_371_1_036.png
호기성|好氣性||ссэнъ
сущ. аэробный; ~ 미 생물 аэробные микробы; ~ 생물 аэробы, аэробные организмы.

-|2|371|1|37|337,4336,2094,4404|6563a5b7ae29cc7e24689d15|2_371_1_037.png
호기심|好奇心||
любопытство; ~으로 из любопытства.

-|2|371|1|38|338,4405,1261,4476|6563a5b7ae29cc7e24689d16|2_371_1_038.png
호기회|好機會||
С". 호기 IV.

-|2|371|1|39|338,4475,2148,4550|6563a5b7ae29cc7e24689d17|2_371_1_039.png
호객|豪客||
1) смелый человек;
2) энергичный человек.

-|2|371|1|40|339,4546,1082,4614|6563a5b7ae29cc7e24689d18|2_371_1_040.png
호갬길|||
диал. см. 홈길.

-|2|371|1|41|340,4614,1693,4688|6563a5b7ae29cc7e24689d19|2_371_1_041.png
호귀별성|胡鬼別星||
ксспнъ] см. 호구별성.

-|2|371|1|42|342,4687,1242,4758|6563a5b7ae29cc7e24689d1a|2_371_1_042.png
호과|胡瓜|I|
уст，, см. 오이.

-|2|371|1|43|343,4757,1349,4828|6563a5b7ae29cc7e24689d1b|2_371_1_043.png
호과|瓠果|II|
бот. тыквенные.

-|2|371|1|44|342,4827,1487,4900|6563a5b7ae29cc7e24689d1c|2_371_1_044.png
호과|好果|III|
хороший результат.

-|2|371|1|45|343,4897,1118,4968|6563a5b7ae29cc7e24689d1d|2_371_1_045.png
호관|好官||
см, 미 관 IV.

-|2|371|1|46|343,4967,2088,5044|6563a5b7ae29cc7e24689d1e|2_371_1_046.png
호광|弧光|I|
1) электрическая дуга;
2) дуговой свет.

-|2|371|1|47|344,5037,1188,5103|6563a5b7ae29cc7e24689d1f|2_371_1_047.png
호광||II|
диал. см. 호강

-|2|371|1|48|346,5107,1464,5181|6563a5b7ae29cc7e24689d20|2_371_1_048.png
호광등|弧光燈||
эл. дуговая лампа.

-|2|371|2|1|2343,329,3587,404|6563a5b7ae29cc7e24689d21|2_371_2_001.png
호광로|弧光爐||
1-но] ЭЛ. дуговая печь.

-|2|371|2|2|2343,400,3709,474|6563a5b7ae29cc7e24689d22|2_371_2_002.png
호궤|犒饋||
~하다 феод, угощать воинов. — — — —

-|2|371|2|3|2343,468,3731,548|6563a5b7ae29cc7e24689d23|2_371_2_003.png
호남［아］|好男［兒］||
перен. храбрый рыцарь.

-|2|371|2|4|2344,541,4147,617|6563a5b7ae29cc7e24689d24|2_371_2_004.png
호녀|胡女||
1) уст. маньчжурка;
2) пренебр. китаянка.

-|2|371|2|5|2345,611,3861,688|6563a5b7ae29cc7e24689d25|2_371_2_005.png
호념|護念||
милость Будды к стойкому в вере.

-|2|371|2|6|2344,683,3395,753|6563a5b7ae29cc7e24689d26|2_371_2_006.png
호노자식|胡奴子息||
см. 후레아들

-|2|371|2|7|2344,754,4080,833|6563a5b7ae29cc7e24689d27|2_371_2_007.png
호노한복|豪奴悍僕||
уст. непокорный (упрямый) раб.

-|2|371|2|8|2270,823,4191,977|6563a5b7ae29cc7e24689d28|2_371_2_008.png
호농|豪農||
니ст.
1) ведение земледелия в крупных масштабах;
2) богатый крестьйнин, кулак.

-|2|371|2|9|2272,962,4195,1104|6563a5b7ae29cc7e24689d29|2_371_2_009.png
호닝|||
ан?4. Ьогп1п
6): ~ 7卜공 тех. хонингование, хбнинг- -процесс.

-|2|371|2|10|2350,1103,3757,1176|6563a5b7ae29cc7e24689d2a|2_371_2_010.png
호닝공|||
англ, иогп1п§ + 工) хонингбвщик.

-|2|371|2|11|2347,1171,3969,1247|6563a5b7ae29cc7e24689d2b|2_371_2_011.png
호닝반|||
англ. Ьогп1п^ 十 ,盤) тех, хбнинг-станбк.

-|2|371|2|12|2344,1243,3334,1312|6563a5b7ae29cc7e24689d2c|2_371_2_012.png
호다|||
шить частыми стежками.

-|2|371|2|13|2344,1314,3692,1385|6563a5b7ae29cc7e24689d2d|2_371_2_013.png
호단|毫端||
уст. кончик писчей кисточки.

-|2|371|2|14|2344,1383,4182,1463|6563a5b7ae29cc7e24689d2e|2_371_2_014.png
호담|豪瞻|I|
~하다 храбрый, отважный, бесстрашный.

-|2|371|2|15|2269,1454,4196,1597|6563a5b7ae29cc7e24689d2f|2_371_2_015.png
호담|虎膽|II|
кор. мед. жёлчный пузырь тигра (как материал для лекарства).

-|2|371|2|16|2346,1596,3388,1666|6563a5b7ae29cc7e24689d30|2_371_2_016.png
호당선|胡唐扇||
уст. см. 당선 I.

-|2|371|2|17|2270,1667,4182,1808|6563a5b7ae29cc7e24689d31|2_371_2_017.png
호당지풍|護黨之風||
уст. защита интересов своей пар тийной группировки.

-|2|371|2|18|2272,1806,4183,1948|6563a5b7ae29cc7e24689d32|2_371_2_018.png
호도|糊塗|I|
- ~하다 сглаживать; затушёвывать; замазывать; 2. смутный, неясный.

-|2|371|2|19|2345,1947,3358,2019|6563a5b7ae29cc7e24689d33|2_371_2_019.png
호도|胡桃|II|
уст. см. 호두 I.

-|2|371|2|20|2345,2017,3215,2087|6563a5b7ae29cc7e24689d34|2_371_2_020.png
호도|弧度||
Ш см. 라디안.

-|2|371|2|21|2346,2086,3199,2159|6563a5b7ae29cc7e24689d35|2_371_2_021.png
호도|好道|IV|
см. 호도리.

-|2|371|2|22|2347,2157,3169,2225|6563a5b7ae29cc7e24689d36|2_371_2_022.png
호도||V|
диал. см. 태두 I.

-|2|371|2|23|2347,2227,3222,2299|6563a5b7ae29cc7e24689d37|2_371_2_023.png
호도당|胡桃糖||
см. 호두당.

-|2|371|2|24|2347,2297,4009,2373|6563a5b7ae29cc7e24689d38|2_371_2_024.png
호도리|好道理||
уст. разумный путь, путь истины.

-|2|371|2|25|2348,2366,3678,2444|6563a5b7ae29cc7e24689d39|2_371_2_025.png
호도법'瓠度法)[|-||
ппэп] мат. метод дуги.

-|2|371|2|26|2348,2440,3398,2511|6563a5b7ae29cc7e24689d3a|2_371_2_026.png
﻿호

도장|胡桃醬||
уст. см. 호두장.

-|2|371|2|27|2348,2509,3397,2582|6563a5b7ae29cc7e24689d3b|2_371_2_027.png
호도죽|胡桃粥||
уст. см. 호두죽.

-|2|371|2|28|2276,2579,4201,2703|6563a5b7ae29cc7e24689d3c|2_371_2_028.png
호도깝스럽다|||
поспешный, необдуманный, легкомыслен*

-|2|371|2|29|2349,2720,3174,2792|6563a5b7ae29cc7e24689d3d|2_371_2_029.png
호도옴|胡桃■||
СМ. 호두옴.

-|2|371|2|30|2349,2789,3962,2864|6563a5b7ae29cc7e24689d3e|2_371_2_030.png
호도애|||
горлинка (81гер1оре11а ог1еп1а11з\ птица).

-|2|371|2|31|2273,2858,4202,3003|6563a5b7ae29cc7e24689d3f|2_371_2_031.png
호동루|胡桐淚||ну
кор. мед. смола калофиллума (как， материал для лекарства).

-|2|371|2|32|2349,2998,3469,3073|6563a5b7ae29cc7e24689d40|2_371_2_032.png
호동률|胡桐律||нюл
см. 호동루.

-|2|371|2|33|2278,3070,4212,3424|6563a5b7ae29cc7e24689d41|2_371_2_033.png
호두|〈胡超||
К) I грецкий орех (плод); ~ 강정 пирожное из грецких орехов; ~나무 грецкий орех (дерево); ~ 튀 김 грецкие орехи, обвалянные в муке и поджаренные с солью в кунжутном масле; ~ 속 같다 обр. сложный, запутанный.

-|2|371|2|34|2351,3421,3365,3493|6563a5b7ae29cc7e24689d42|2_371_2_034.png
호두|薜斗|II|
уст. см. 용드레.

-|2|371|2|35|2279,3492,4208,3636|6563a5b7ae29cc7e24689d43|2_371_2_035.png
호두각|虎頭閣||
феод, дом, в котором допрашивали государственных преступников в сыскном ведомстве.

-|2|371|2|36|2279,3632,4207,3776|6563a5b7ae29cc7e24689d44|2_371_2_036.png
호두각집|虎頭閣・||
дом с двускатной крышей, вход в котбрый находится сбоку

-|2|371|2|37|2354,3773,3172,3844|6563a5b7ae29cc7e24689d45|2_371_2_037.png
호두기|||
диал. см. 호드기.

-|2|371|2|38|2280,3843,4204,3983|6563a5b7ae29cc7e24689d46|2_371_2_038.png
호두당|〈胡桃糖||
1) козинаки с грецкими орехами; 2》 см. 호두엿.

-|2|371|2|39|2283,3983,4203,4128|6563a5b7ae29cc7e24689d47|2_371_2_039.png
호두장|〈胡桃醬||
соевый соус с жареными грецкими орехами.

-|2|371|2|40|2282,4125,4197,4269|6563a5b7ae29cc7e24689d48|2_371_2_040.png
호두주|〈胡超||
В酒) рисовая водка, приготовленная на заторе, в который добавлены толчёные грецкие орехи.

-|2|371|2|41|2284,4265,4203,4408|6563a5b7ae29cc7e24689d49|2_371_2_041.png
호두죽|〈胡杉||
к粥) жидкая рисовая каша, приготовленная с грецкими орехами.

-|2|371|2|42|2357,4407,3873,4479|6563a5b7ae29cc7e24689d4a|2_371_2_042.png
호두엿|〈胡桃・||
тянучка с грецкими орехами,

-|2|371|2|43|2285,4477,4203,4621|6563a5b7ae29cc7e24689d4b|2_371_2_043.png
호두옴|〈胡科耕||
кожная болезнь, вызванная попаданиекъ сока грецкого ореха на кожу.

-|2|371|2|44|2359,4618,3784,4692|6563a5b7ae29cc7e24689d4c|2_371_2_044.png
호두유|〈胡格||
К油) масло из грецких орехов.

-|2|371|2|45|2287,4689,4195,4829|6563a5b7ae29cc7e24689d4d|2_371_2_045.png
호드기|||
свистулька из ивовой коры (пшеничной соломинки).

-|2|371|2|46|2284,4829,4196,4973|6563a5b7ae29cc7e24689d4e|2_371_2_046.png
호드득:~하다|||
издавать треск (о поджариваемых бобах, горящих сучьях).

-|2|371|2|47|2286,4971,4204,5186|6563a5b7ae29cc7e24689d4f|2_371_2_047.png
호드득거리다|||
1) трещать (о поджариваемых бобах, горящих сучьях)^
2) поступать опрометчиво;
3) горячиться по пустякам.

-|2|372|1|1|335,333,1645,399|6563a5b7ae29cc7e24689d50|2_372_1_001.png
호드득호드득:~하다|||
СМ. 호드득거리다.

-|2|372|1|2|335,401,1430,474|6563a5b7ae29cc7e24689d51|2_372_1_002.png
호드락바람|||
диал. см. 회오리바람.

-|2|372|1|3|336,468,2067,542|6563a5b7ae29cc7e24689d52|2_372_1_003.png
盘들갑:을］부르다|떨다||
вести себи опрометчиво.

-|2|372|1|4|259,541,2175,675|6563a5b7ae29cc7e24689d53|2_372_1_004.png
호들갑스럽다|||
несерьёзный, легкомысленный; опрометчивый.

-|2|372|1|5|343,682,1150,749|6563a5b7ae29cc7e24689d54|2_372_1_005.png
호들기|||
диал. см. 호드기.

-|2|372|1|6|344,752,1076,822|6563a5b7ae29cc7e24689d55|2_372_1_006.png
호등|弧燈||
см. 호광등

-|2|372|1|7|345,821,1623,894|6563a5b7ae29cc7e24689d56|2_372_1_007.png
호대|浩大||
~하다 огромный; великий.

-|2|372|1|8|346,892,1425,963|6563a5b7ae29cc7e24689d57|2_372_1_008.png
호되다|||
очень сильный; тяжёлый.

-|2|372|1|9|346,959,1532,1034|6563a5b7ae29cc7e24689d58|2_372_1_009.png
호라복|胡蘿富||на
уст. см. 당근.

-|2|372|1|10|345,1039,1019,1103|6563a5b7ae29cc7e24689d59|2_372_1_010.png
호라지좆|||
СМ. 천문동.

-|2|372|1|11|346,1102,1910,1175|6563a5b7ae29cc7e24689d5a|2_372_1_011.png
호락|瓠落||
арх.: ——하다 большой, но негодный.

-|2|372|1|12|345,1172,2013,1245|6563a5b7ae29cc7e24689d5b|2_372_1_012.png
호락질:~하다|||
обрабатывать землю свойм трудом.

-|2|372|1|13|265,1242,2178,1385|6563a5b7ae29cc7e24689d5c|2_372_1_013.png
호락호락:~하다|||
а) слабый (о человеке)\ б) лёгкий (о ра боте).

-|2|372|1|14|345,1382,2014,1472|6563a5b7ae29cc7e24689d5d|2_372_1_014.png
호란|胡實||
О: ~하다 уст. абсурдный; сомнительный. . / 一七오' 술、	_흐 _ с\	_ к _	г	«

-|2|372|1|15|267,1452,2181,1585|6563a5b7ae29cc7e24689d5e|2_372_1_015.png
,호岁|虎狼||
1) тигр и шакал;
2) уст, обр. жадный и жестокий человек.

-|2|372|1|16|342,1592,1468,1665|6563a5b7ae29cc7e24689d5f|2_372_1_016.png
호랑가시나무|||
падуб (Пех соти1а).

-|2|372|1|17|341,1668,1023,1731|6563a5b7ae29cc7e24689d60|2_372_1_017.png
호랑나비|||
см. 범나 비 .

-|2|372|1|18|344,1730,1723,1806|6563a5b7ae29cc7e24689d61|2_372_1_018.png
호랑버들|||
ива округлая (5аИх огЫси1аг
18).

-|2|372|1|19|342,1804,2108,1876|6563a5b7ae29cc7e24689d62|2_372_1_019.png
호랑지심|虎狼之心||
уст. свирепость и бессердечность.

-|2|372|1|20|343,1872,1696,1946|6563a5b7ae29cc7e24689d63|2_372_1_020.png
호랑티티|||
пёстрый дрозд (Тигииз иаигпа).

-|2|372|1|21|343,1942,1128,2013|6563a5b7ae29cc7e24689d64|2_372_1_021.png
호랑요[|・||
нё] см. 호탄자.

-|2|372|1|22|261,2016,2188,2860|6563a5b7ae29cc7e24689d65|2_372_1_022.png
호랑이|||
1) см. 범; ~ 날고 기 먹는 줄 누가 모르랴 поел. 占 шила в мешке не утайшь; ~ 담배 먹을 적 обр. при царе Горохе; ~더 러(~에게) 고기를 달란다 поел. 会 у скупото снега зимой не выпросишь (букв, у тигра просит мяса); ~도 제 말하면 온다 погов. лёгок на помине; ~ 보고 창 구멍 막기 погов. 二 утопающий хватается за соломинку (букв, увидев тигра, заделывать окно); ~ 잡고 볼기 统 三다 поел. = не зная броду, не суйся в воду; ~ 엘게 개를 뀌 여 준다 поел. 三 что с возу упало, то пропало (букв, дать собаку в долг тигру); ~에게 물려 가도 정신 만 차리면 산다 погов. букв, и в л江口거х тигра уцелеешь, 疋ели не растеряешься;
2) обр. свирепый человек, зверь,

-|2|372|1|23|352,2854,1537,2928|6563a5b7ae29cc7e24689d66|2_372_1_023.png
호렬자|虎列刺||йэлчча
см, 콜레라

-|2|372|1|24|353,2925,1776,2999|6563a5b7ae29cc7e24689d67|2_372_1_024.png
호렬자균|虎列刺菌||йэлчча
см. 콜레라균.

-|2|372|1|25|352,2999,1310,3071|6563a5b7ae29cc7e24689d68|2_372_1_025.png
호렴|〈胡鹽|I|
крупная соль.

-|2|372|1|26|353,3068,1583,3142|6563a5b7ae29cc7e24689d69|2_372_1_026.png
호렴|戶斂|II|
феод, нсщвбрн미й налог.

-|2|372|1|27|268,3137,2189,3280|6563a5b7ae29cc7e24689d6a|2_372_1_027.png
호렵|虎獵||
1): ~하다 охотиться н거 тигра; 2) охота на тигра.

-|2|372|1|28|271,3279,2187,3492|6563a5b7ae29cc7e24689d6b|2_372_1_028.png
호령|號令||
1): ~하다 а) отдавать (команду, приказ); б) тромко кричать (на кого・л); делать выговор;
2) команда; /приказ;
3) окрик; выговор;
4) уст. см. 구电.

-|2|372|1|29|358,3486,1949,3561|6563a5b7ae29cc7e24689d6c|2_372_1_029.png
호령기|號令氣||кки
строгий (приказной) тон.

-|2|372|1|30|269,3557,2191,3687|6563a5b7ae29cc7e24689d6d|2_372_1_030.png
호령질|號令・||
~하다 кричать (на кого-л.у давать нагоняй.

-|2|372|1|31|276,3698,2191,3840|6563a5b7ae29cc7e24689d6e|2_372_1_031.png
호로||I|
металлические украшения внизу двери, ведущей на террасу (кор. дома).

-|2|372|1|32|355,3836,1425,3910|6563a5b7ae29cc7e24689d6f|2_372_1_032.png
호로|葫蘆,壺蘆|II|
см. 호로병박.

-|2|372|1|33|271,3907,2191,4041|6563a5b7ae29cc7e24689d70|2_372_1_033.png
|||
б。言力(犒勞) 口】 У어11.: ~하다 угощать (за трудъц за-

-|2|372|1|34|352,4046,1240,4117|6563a5b7ae29cc7e24689d71|2_372_1_034.png
호로박|葫蘆・||
см. 호로 병박.

-|2|372|1|35|350,4116,1904,4191|6563a5b7ae29cc7e24689d72|2_372_1_035.png
호로병|葫蘆瓶||
сосуд в форме тиквы-горлинки.

-|2|372|1|36|263,4186,2191,4327|6563a5b7ae29cc7e24689d73|2_372_1_036.png
호로병박|葫蘆瓶,||
бот. тиква-горлянка (ЬааепаНа згсегагш),	'

-|2|372|1|37|272,4326,2194,4539|6563a5b7ae29cc7e24689d74|2_372_1_037.png
호로생|葫蘆笙||
хоросэн (кор. духовой инструмент, состоящий из нескольких трубок разной длины, соединённых вместе с мундштуком в виде тыквы-горлянки).

-|2|372|1|38|347,4536,1515,4609|6563a5b7ae29cc7e24689d75|2_372_1_038.png
호로자식|一子息||
диал. см. 후레 아들.

-|2|372|1|39|348,4606,1167,4675|6563a5b7ae29cc7e24689d76|2_372_1_039.png
호로채|||
диал. см. 멸가치.

-|2|372|1|40|265,4676,2194,4820|6563a5b7ae29cc7e24689d77|2_372_1_040.png
호로파|葫蘆巴||
1) 6о他 пажитник сенной;
2) семена пажитника сенного (как материал для лекарства).

-|2|372|1|41|349,4817,1392,4893|6563a5b7ae29cc7e24689d78|2_372_1_041.png
|||
колчан (для стрел).

-|2|372|1|42|348,4886,1164,4957|6563a5b7ae29cc7e24689d79|2_372_1_042.png
호롬씨|||
диал. см. 홀어 미.

-|2|372|1|43|348,4957,2020,5102|6563a5b7ae29cc7e24689d7a|2_372_1_043.png
호롱|||
резервуар керосиновой лампы, 호롱불 [-ппул] огонь (пламя) керосиновой лампы.

-|2|372|1|44|349,5096,1305,5168|6563a5b7ae29cc7e24689d7b|2_372_1_044.png
호루루기|||
диал. см. 호르라기.

-|2|372|2|1|2353,330,3979,406|6563a5b7ae29cc7e24689d7c|2_372_2_001.png
호류|互流||
~하다 обмениваться друг с другом.

-|2|372|2|2|2354,400,3180,468|6563a5b7ae29cc7e24689d7d|2_372_2_002.png
호르라기|||
свисток, манок.

-|2|372|2|3|2284,470,4191,678|6563a5b7ae29cc7e24689d7e|2_372_2_003.png
호르르:~하다|||
а) вспархивать; б) хлопать крьтльями (при взлёте); в) вспыхивать (о бумаге, сухих листья)。; г) свистеть.

-|2|372|2|4|2281,682,4192,891|6563a5b7ae29cc7e24689d7f|2_372_2_004.png
호르륵:~하다|||
а) втянуть в себи (наггр, жидкость)) б) вспорхнуть; в) хлопнуть крыльями (при взлёте)\ г) раздаться (о свисте).

-|2|372|2|5|2285,891,4195,1086|6563a5b7ae29cc7e24689d80|2_372_2_005.png
호르륵거리다|||
1) втигивать в себ攵 (напр. жидкость))
2) вспархивать;
3) хлопать крыльями (при взлёте))
4) свистеть.

-|2|372|2|6|2360,1106,3669,1174|6563a5b7ae29cc7e24689d81|2_372_2_006.png
호르륵호르륵:~하다|||
СМ. 호르륵거리다. А	,

-|2|372|2|7|2287,1167,4198,1311|6563a5b7ae29cc7e24689d82|2_372_2_007.png
호르몬|||
англ. Ьогтопе) гормон; ~ 제게 гормональные препараты.

-|2|372|2|8|2360,1311,3915,1386|6563a5b7ae29cc7e24689d83|2_372_2_008.png
호르몬선|也||
нал. иогшопе + 腺) см. 내분비선.

-|2|372|2|9|2360,1380,3667,1454|6563a5b7ae29cc7e24689d84|2_372_2_009.png
호륵|豪勒|I|
~하다 свирепый, лютый,

-|2|372|2|10|2360,1450,3001,1520|6563a5b7ae29cc7e24689d85|2_372_2_010.png
호륵||II|
см. 흐르륵.

-|2|372|2|11|2360,1525,3328,1593|6563a5b7ae29cc7e24689d86|2_372_2_011.png
호륵거리다|||
СМ. 호르륵거 리 다.

-|2|372|2|12|2360,1596,3263,1660|6563a5b7ae29cc7e24689d87|2_372_2_012.png
호륵호륵|||
см. 호르륵호르륵.

-|2|372|2|13|2363,1659,3431,1736|6563a5b7ae29cc7e24689d88|2_372_2_013.png
호른|||
англ. иогп) муз. валторна. ____	-и _	_

-|2|372|2|14|2363,1730,4194,1807|6563a5b7ae29cc7e24689d89|2_372_2_014.png
호리||I|
лёгкая соха (в которую впрягают одного вола).

-|2|372|2|15|2286,1800,4200,1941|6563a5b7ae29cc7e24689d8a|2_372_2_015.png
호리|狐狸|II|
1) лиса и рысь (дикая кошка);
2) перен. шакалы; стая шакалов.

-|2|372|2|16|2290,1940,4202,2138|6563a5b7ae29cc7e24689d8b|2_372_2_016.png
호리|毫釐|III|
1) одна тысячная;
2) мизерное количество; ~ 천리 обр. по капельке 一 море, по былинке 一 стог.

-|2|372|2|17|2367,2152,3579,2225|6563a5b7ae29cc7e24689d8c|2_372_2_017.png
호리|戶裏|IV|
уст.\ 에］ за домом.

-|2|372|2|18|2368,2221,4164,2296|6563a5b7ae29cc7e24689d8d|2_372_2_018.png
호리|壺裏|V|
~ 건 곤 уст. постоянно под хмельком.

-|2|372|2|19|2365,2292,3191,2360|6563a5b7ae29cc7e24689d8e|2_372_2_019.png
호리기|||
диал. см. 푸른매,

-|2|372|2|20|2295,2364,4203,2504|6563a5b7ae29cc7e24689d8f|2_372_2_020.png
호리다|||
1) завлекать, очаровывать;
2) ловко обмануть (провести),	“

-|2|372|2|21|2368,2503,3549,2575|6563a5b7ae29cc7e24689d90|2_372_2_021.png
호리병|〈葫蘆瓶||
диал. см. 호로병.

-|2|372|2|22|2369,2575,3678,2646|6563a5b7ae29cc7e24689d91|2_372_2_022.png
호리병박|〈葫蘆瓶・||
диал. см. 호로병박.

-|2|372|2|23|2368,2645,3605,2717|6563a5b7ae29cc7e24689d92|2_372_2_023.png
호리불차|毫釐不差||
уст. точь-в-точь.

-|2|372|2|24|2368,2716,3851,2789|6563a5b7ae29cc7e24689d93|2_372_2_024.png
호리지차|毫釐之差||
уст. ничтожная разница.

-|2|372|2|25|2291,2786,4204,2925|6563a5b7ae29cc7e24689d94|2_372_2_025.png
호리질:~하다|||
пахать лёгкой сохой (в которую впряжён один вол).

-|2|372|2|26|2369,2927,3612,2999|6563a5b7ae29cc7e24689d95|2_372_2_026.png
호리호리:~하다|||
тонкий и стройный.

-|2|372|2|27|2372,2998,4158,3068|6563a5b7ae29cc7e24689d96|2_372_2_027.png
호림|||
1) завлечение; очаровывание;
2) ловкий обман.

-|2|372|2|28|2371,3067,3636,3138|6563a5b7ae29cc7e24689d97|2_372_2_028.png
호래자식|■子息||
пренебр. см. 후레아들.

-|2|372|2|29|2295,3137,4205,3281|6563a5b7ae29cc7e24689d98|2_372_2_029.png
호래척거|呼來斥去||
уст. вызывать и тут же отправлять обратно.

-|2|372|2|30|2296,3278,4204,3420|6563a5b7ae29cc7e24689d99|2_372_2_030.png
호래초거|呼來招去||
уст. то вызывать, то отсылать обратно

-|2|372|2|31|2374,3424,3356,3487|6563a5b7ae29cc7e24689d9a|2_372_2_031.png
호래아들|||
презр. см. 후레아들.

-|2|372|2|32|2374,3487,3207,3555|6563a5b7ae29cc7e24689d9b|2_372_2_032.png
호랭이|||
диал. см. 호랑이.

-|2|372|2|33|2375,3557,3772,3630|6563a5b7ae29cc7e24689d9c|2_372_2_033.png
호례|好例||
подходящий (хороший) пример.

-|2|372|2|34|2373,3627,3077,3699|6563a5b7ae29cc7e24689d9d|2_372_2_034.png
호마|胡麻|I|
кунжут.

-|2|372|2|35|2372,3697,3964,3770|6563a5b7ae29cc7e24689d9e|2_372_2_035.png
호口卜|胡馬||
11 уст. лошадь китайской породы,

-|2|372|2|36|2377,3767,3172,3838|6563a5b7ae29cc7e24689d9f|2_372_2_036.png
호마|虎麻||
ш см. 고삼.

-|2|372|2|37|2374,3838,3253,3909|6563a5b7ae29cc7e24689da0|2_372_2_037.png
호마노|縞瑪瑙||
см. 줄마노.

-|2|372|2|38|2375,3908,3356,3981|6563a5b7ae29cc7e24689da1|2_372_2_038.png
호마병|胡麻餅||
уст. см. 깨떡 .

-|2|372|2|39|2373,3979,3243,4048|6563a5b7ae29cc7e24689da2|2_372_2_039.png
호마주|胡麻酒||
СМ. 거승주.

-|2|372|2|40|2374,4050,3353,4120|6563a5b7ae29cc7e24689da3|2_372_2_040.png
호마죽|胡麻粥||
уст. см. 깨죽,

-|2|372|2|41|2300,4118,4206,4263|6563a5b7ae29cc7e24689da4|2_372_2_041.png
호口卜탕|胡麻湯||
соевый суп с листьями (стеблями) перилльь

-|2|372|2|42|2374,4261,3242,4329|6563a5b7ae29cc7e24689da5|2_372_2_042.png
호마유|胡麻油||
СМ. 참기름.

-|2|372|2|43|2298,4328,4207,4471|6563a5b7ae29cc7e24689da6|2_372_2_043.png
호口卜인|胡||
М而仁) кор. мед. кунжут (как материал для лекарства).

-|2|372|2|44|2297,4468,4204,4612|6563a5b7ae29cc7e24689da7|2_372_2_044.png
호막|護膜||
защитная (предохранительная) оболочка (живых организмов).

-|2|372|2|45|2376,4607,4197,4681|6563a5b7ae29cc7e24689da8|2_372_2_045.png
호므上두|胡饅頭||
пельмени, приготовленные по-китайски,

-|2|372|2|46|2377,4680,3130,4750|6563a5b7ae29cc7e24689da9|2_372_2_046.png
호말|毫末||
СМ. 털끝

-|2|372|2|47|2377,4750,3613,4820|6563a5b7ae29cc7e24689daa|2_372_2_047.png
호망|狐糸罔|I|
сеть для ловли лисиц.

-|2|372|2|48|2375,4819,3825,4891|6563a5b7ae29cc7e24689dab|2_372_2_048.png
호망|壺糸用||
11 ставной невод с крыльями.

-|2|372|2|49|2302,4888,4206,5031|6563a5b7ae29cc7e24689dac|2_372_2_049.png
호망|虎糸明||
П1 сеть, наткнутая вокруг дома для зашиты от тигров.

-|2|372|2|50|2373,5029,3450,5101|6563a5b7ae29cc7e24689dad|2_372_2_050.png
호면|胡麵|I|
уст. см. 당면 II.

-|2|372|2|51|2376,5096,4133,5171|6563a5b7ae29cc7e24689dae|2_372_2_051.png
호면|胡糸帛|II|
уст. шёлковая вата высокого качества.

-|2|373|1|1|346,329,2171,402|6563a5b7ae29cc7e24689daf|2_373_1_001.png
호명|呼名||
1: ~하다 называть (выкликать) по имени.

-|2|373|1|2|275,397,2174,542|6563a5b7ae29cc7e24689db0|2_373_1_002.png
호명|糊名|II|
~하다 феод, заклеивать фамилию и имя экзаменующегося (на экзаменационном бланке).

-|2|373|1|3|274,539,2175,671|6563a5b7ae29cc7e24689db1|2_373_1_003.png
호명|好名|III|
уст.1 ~하다 любить славу, быть тщеславным.

-|2|373|1|4|343,680,1393,753|6563a5b7ae29cc7e24689db2|2_373_1_004.png
호모|護謨|I|
арх. см. 고무

-|2|373|1|5|342,749,1837,824|6563a5b7ae29cc7e24689db3|2_373_1_005.png
호모|呼母|II|
уст.\ ~하다 называть матерью,

-|2|373|1|6|345,818,1662,893|6563a5b7ae29cc7e24689db4|2_373_1_006.png
호모수|護謨樹||
арх. см. 고무 ［나무］ II.

-|2|373|1|7|341,893,1380,964|6563a5b7ae29cc7e24689db5|2_373_1_007.png
호모호|護謨糊||
арх. см. 고무풀.

-|2|373|1|8|342,962,1387,1033|6563a5b7ae29cc7e24689db6|2_373_1_008.png
호모화|護謨靴||
арх. см. 고무신.

-|2|373|1|9|342,1033,1861,1104|6563a5b7ae29cc7e24689db7|2_373_1_009.png
호무|毫無|I|
~하다 прил. ничего не иметь.

-|2|373|1|10|341,1103,1240,1170|6563a5b7ae29cc7e24689db8|2_373_1_010.png
호무||II|
диал. см. 호미 I.

-|2|373|1|11|340,1176,1173,1246|6563a5b7ae29cc7e24689db9|2_373_1_011.png
호무트|||
рус. тех, хомут.

-|2|373|1|12|338,1243,2079,1316|6563a5b7ae29cc7e24689dba|2_373_1_012.png
호물|好物||
уст.
1) хорошая вещь;
2) любимая вещь.

-|2|373|1|13|338,1312,2174,1385|6563a5b7ae29cc7e24689dbb|2_373_1_013.png
호물거리다|||
жевать (дёснами 一 о беззубом или жвачку).

-|2|373|1|14|336,1389,1428,1453|6563a5b7ae29cc7e24689dbc|2_373_1_014.png
호물호물:~하다|||
СМ. 호물거리다.

-|2|373|1|15|337,1459,1121,1522|6563a5b7ae29cc7e24689dbd|2_373_1_015.png
호물때기|||
СМ. 오 무 래 미 .

-|2|373|1|16|268,1523,2174,1739|6563a5b7ae29cc7e24689dbe|2_373_1_016.png
호미||I|
мотыга; типка; ~로 막을 것을 가래로 막는다 поел. = стрелять из пушки по воробьйм; О ~를 씻타 заканчивать прополку примерно к 7-му лунному месяцу.

-|2|373|1|17|337,1735,1516,1810|6563a5b7ae29cc7e24689dbf|2_373_1_017.png
호미|胡米|II|
уст. китайский рис.

-|2|373|1|18|335,1805,1706,1878|6563a5b7ae29cc7e24689dc0|2_373_1_018.png
호미|狐媚|III|
уст. лесть; подхалимство.

-|2|373|1|19|334,1875,1215,1949|6563a5b7ae29cc7e24689dc1|2_373_1_019.png
호미|虎尾|IV|
хвост тигра.

-|2|373|1|20|334,1946,1308,2018|6563a5b7ae29cc7e24689dc2|2_373_1_020.png
호미거리|||
диал. см. 호미 씻 이,

-|2|373|1|21|263,2017,2179,2160|6563a5b7ae29cc7e24689dc3|2_373_1_021.png
호미걸이|||
зацеп правой ногой левой ноги партнёра (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|373|1|22|268,2157,2178,2300|6563a5b7ae29cc7e24689dc4|2_373_1_022.png
호미글게|||
посев семян после обработки земли мотигой (в подсечном земледелии)

-|2|373|1|23|334,2298,1941,2372|6563a5b7ae29cc7e24689dc5|2_373_1_023.png
호미난방|虎尾難放||
уст. обр. между двух огней.

-|2|373|1|24|264,2366,2180,2513|6563a5b7ae29cc7e24689dc6|2_373_1_024.png
호미모|〈-苗||мим
рисовая рассада, высаженная в сухую землю, обраббтанную мотыгой.

-|2|373|1|25|265,2512,2180,2650|6563a5b7ae29cc7e24689dc7|2_373_1_025.png
호미자락:~으로|||
на глубину мотыги (промочить землю 一о дожде).

-|2|373|1|26|265,2659,2179,2872|6563a5b7ae29cc7e24689dc8|2_373_1_026.png
호미씻이|||
уст. праздник по случаю окончания прополки (примерно в 7-м лунном месяце); ~하다 отмечать (праздновать) окончание прополки.

-|2|373|1|27|333,2867,1928,2941|6563a5b7ae29cc7e24689dc9|2_373_1_027.png
호민|豪民||
уст, богатые и влиятельные люди.

-|2|373|1|28|333,2937,827,3011|6563a5b7ae29cc7e24689dca|2_373_1_028.png
호밀|胡・||
рожь,

-|2|373|1|29|333,3007,1453,3083|6563a5b7ae29cc7e24689dcb|2_373_1_029.png
호매|豪邁||
~하다 неустрашимый.

-|2|373|1|30|332,3079,1153,3148|6563a5b7ae29cc7e24689dcc|2_373_1_030.png
호맹이|||
диал. см. 호미 I.

-|2|373|1|31|333,3149,1089,3219|6563a5b7ae29cc7e24689dcd|2_373_1_031.png
호메|||
диал. см. 흐미 I.

-|2|373|1|32|261,3219,2180,3781|6563a5b7ae29cc7e24689dce|2_373_1_032.png
,호박||I|
1) ть1ква; ~ 덩 굴 땔을 적 같아 서 叩 поел. = первому кону не радуйся; ~ 쓰고 金 지(돝의) 굴로 들 어 간다 см. 섶［을 지고 불로 들 어 간다］ Ш； ~이 굴다 (떨 어 氏 다) обр. неожиданно повезти (посчастливиться); ~ 에 말뚝 박거 обр. озорство； ~에 청객구리 뛰여 오르듯 погов. молод ещё подшучивать над старым человеком; ~ 에 침 주 기(놓기,두거) обр. как по маслу;
2) говидина (в арго будд, монахов).

-|2|373|1|33|333,3789,1056,3867|6563a5b7ae29cc7e24689dcf|2_373_1_033.png
호박|琥珀||
П янтарь. 一	/-к_ _ 4

-|2|373|1|34|265,3857,2179,4000|6563a5b7ae29cc7e24689dd0|2_373_1_034.png
홍박|浩｛専||
И1: ~하다 широкий и большой; необозли мыи, огромный.

-|2|373|1|35|332,3998,1438,4079|6563a5b7ae29cc7e24689dd1|2_373_1_035.png
호박||IV|
диал9 см. 확 I
1),
2).

-|2|373|1|36|332,4073,1763,4149|6563a5b7ae29cc7e24689dd2|2_373_1_036.png
호박꼬지|||
сушёные кусочки молодой тиквы.

-|2|373|1|37|263,4143,2177,4351|6563a5b7ae29cc7e24689dd3|2_373_1_037.png
호박개|||
крупная косматая собака.	， 호"무름 рбанъ-] молодая тиква, фаршированная мисом с пряностями.

-|2|373|1|38|333,4348,1963,4432|6563a5b7ae29cc7e24689dd4|2_373_1_038.png
호박벌|||
пчела-древогрыз (Ху1осора орреп(Иси1а1а)!

-|2|373|1|39|332,4420,2009,4506|6563a5b7ae29cc7e24689dd5|2_373_1_039.png
호바소卜包).丄|邙||
дон горы, на котором сеют тикву.

-|2|373|1|40|334,4491,1728,4572|6563a5b7ae29cc7e24689dd6|2_373_1_040.png
호박산|琥王白酸||
И хим, янтарная кислота.

-|2|373|1|41|266,4562,2174,4709|6563a5b7ae29cc7e24689dd7|2_373_1_041.png
호박설|琥珀屑||
кор. мед. янтарный порошок (как материал для лекарства).

-|2|373|1|42|332,4715,1002,4778|6563a5b7ae29cc7e24689dd8|2_373_1_042.png
호박순|||
побег тыквы.

-|2|373|1|43|334,4781,1343,4862|6563a5b7ae29cc7e24689dd9|2_373_1_043.png
호박색|琥珀色||
янтарный цвет. ，	к_ л_	4

-|2|373|1|44|333,4853,1928,4933|6563a5b7ae29cc7e24689dda|2_373_1_044.png
호박전|,煎||
жареные кружочки молодой тыквы.

-|2|373|1|45|334,4924,1719,5001|6563a5b7ae29cc7e24689ddb|2_373_1_045.png
호박주추|一柱礎||
круглый цоколь колонны.

-|2|373|1|46|266,4998,2176,5119|6563a5b7ae29cc7e24689ddc|2_373_1_046.png
호박죽|||
жидкая рисовая каша, сваренная с кусачками тиквы.

-|2|373|1|47|338,5137,1032,5200|6563a5b7ae29cc7e24689ddd|2_373_1_047.png
호박꽃|||
цветы тыквы.

-|2|373|2|1|2277,328,4195,470|6563a5b7ae29cc7e24689dde|2_373_2_001.png
호박떡|||
рисовый хлебец с кусочками тыквы, приготбв ленный в сиру (см. 시루).

-|2|373|2|2|2281,466,4192,681|6563a5b7ae29cc7e24689ddf|2_373_2_002.png
호박씨|||
1) семена тыквы； ~ 까서 한 입에 넣기 обр. копить годами, а истратить в один миг;
2) малёк золотого караси.

-|2|373|2|3|2355,680,4066,754|6563a5b7ae29cc7e24689de0|2_373_2_003.png
호박쭴|||
тушёная молодая тиква, начинённая мясом.

-|2|373|2|4|2356,756,2961,820|6563a5b7ae29cc7e24689de1|2_373_2_004.png
호박이|||
СМ・ 호박•개.

-|2|373|2|5|2277,819,4192,960|6563a5b7ae29cc7e24689de2|2_373_2_005.png
호박잎쌈[|-||
банънип-] голубцы, приготовленные в молодых листьях тыквы.

-|2|373|2|6|2357,965,3192,1038|6563a5b7ae29cc7e24689de3|2_373_2_006.png
호반|湖畔|I|
берег озера.

-|2|373|2|7|2361,1035,3125,1109|6563a5b7ae29cc7e24689de4|2_373_2_007.png
호반|虎班|II|
см. 무반.

-|2|373|2|8|2359,1106,3897,1180|6563a5b7ae29cc7e24689de5|2_373_2_008.png
호반새|||
зимородок (На1суоп соготап(1а\ птица).

-|2|373|2|9|2281,1175,4191,1322|6563a5b7ae29cc7e24689de6|2_373_2_009.png
호반유|虎斑釉||
узор на керамике, напоминающий полосы на шкуре тигра.

-|2|373|2|10|2281,1322,4194,1464|6563a5b7ae29cc7e24689de7|2_373_2_010.png
호발|毫髮||
~ 부동 полная неподвижность； ~도 с отриц. нисколько, ничуть.

-|2|373|2|11|2359,1464,4187,1537|6563a5b7ae29cc7e24689de8|2_373_2_011.png
호방|豪放|I|
~하다 широкий (о натуре); благорбдный]

-|2|373|2|12|2284,1531,4183,1677|6563a5b7ae29cc7e24689de9|2_373_2_012.png
호방|戶房|II|
феод.
1) податная палата;
2): ~ ［아전］ канцелярист податной палаты местного присутствия.

-|2|373|2|13|2357,1678,3226,1746|6563a5b7ae29cc7e24689dea|2_373_2_013.png
호방|||
Ш диал. см. 허방.

-|2|373|2|14|2282,1748,4191,1877|6563a5b7ae29cc7e24689deb|2_373_2_014.png
호번《浩繁):~하다|||
Общ即ный (необъятный) и многочисленный.

-|2|373|2|15|2357,1890,3215,1964|6563a5b7ae29cc7e24689dec|2_373_2_015.png
호변|好辯|I|
красноречие.

-|2|373|2|16|2282,1959,4193,2089|6563a5b7ae29cc7e24689ded|2_373_2_016.png
호변|虎變||
И уст. обр, переливание красок, игра цветов.

-|2|373|2|17|2357,2106,3722,2178|6563a5b7ae29cc7e24689dee|2_373_2_017.png
호변|互變|III|
~ 이성 хим. т거утомерНя.

-|2|373|2|18|2358,2173,3650,2247|6563a5b7ae29cc7e24689def|2_373_2_018.png
호변객|好辯客||
красноречивый человек.

-|2|373|2|19|2358,2244,3388,2319|6563a5b7ae29cc7e24689df0|2_373_2_019.png
호변제|互變体||
хим. таутомеры.

-|2|373|2|20|2358,2316,3368,2392|6563a5b7ae29cc7e24689df1|2_373_2_020.png
호별|戶別||
каждый двор (дом).

-|2|373|2|21|2358,2384,3889,2462|6563a5b7ae29cc7e24689df2|2_373_2_021.png
호렬세|戶別稅||ссе
уст. подворный налог.

-|2|373|2|22|2357,2458,3752,2535|6563a5b7ae29cc7e24689df3|2_373_2_022.png
호병|虎兵||
уст. храбрый (смелый) воин.

-|2|373|2|23|2359,2530,3600,2605|6563a5b7ae29cc7e24689df4|2_373_2_023.png
호복|胡福|I|
уст. большое счастье.

-|2|373|2|24|2359,2602,4101,2676|6563a5b7ae29cc7e24689df5|2_373_2_024.png
호복|胡服|II|
арх. одежда маньчжуров (тунгусов).

-|2|373|2|25|2361,2673,3199,2748|6563a5b7ae29cc7e24689df6|2_373_2_025.png
호봉|胡蜂||
уст. см. 말벌.

-|2|373|2|26|2360,2744,3680,2820|6563a5b7ae29cc7e24689df7|2_373_2_026.png
호부|呼父|I|
~하다 называть отцом.

-|2|373|2|27|2358,2816,3669,2891|6563a5b7ae29cc7e24689df8|2_373_2_027.png
호부|豪富|II|
уст. влиятельный богач.

-|2|373|2|28|2357,2888,3738,2962|6563a5b7ae29cc7e24689df9|2_373_2_028.png
호부|好否||
Ш сущ. хорошее и плохое.

-|2|373|2|29|2284,2959,4198,3091|6563a5b7ae29cc7e24689dfa|2_373_2_029.png
호부견자|虎父犬子||
уст. обр. непутёвый сын у хорошего отца.

-|2|373|2|30|2360,3100,3279,3177|6563a5b7ae29cc7e24689dfb|2_373_2_030.png
호부자|豪富者||
см. 호부 II.

-|2|373|2|31|2284,3171,4203,3316|6563a5b7ae29cc7e24689dfc|2_373_2_031.png
호분|胡粉|I|
1) пудра;
2) краска, приготовленная из размолотых раковин моллюсков.

-|2|373|2|32|2355,3313,3328,3388|6563a5b7ae29cc7e24689dfd|2_373_2_032.png
호분|糊粉||
П биол. алейрон.

-|2|373|2|33|2281,3382,4203,3516|6563a5b7ae29cc7e24689dfe|2_373_2_033.png
,호분루셔|毫分縷析||ну
уст. дробление (деление) на мелкие части.

-|2|373|2|34|2355,3525,3967,3601|6563a5b7ae29cc7e24689dff|2_373_2_034.png
호분립|糊粉粒||
[-6ул・] биол. алейроновое зернб.

-|2|373|2|35|2356,3599,3131,3668|6563a5b7ae29cc7e24689e00|2_373_2_035.png
호분자|||
диал. см. 혼자.

-|2|373|2|36|2356,3669,3689,3745|6563a5b7ae29cc7e24689e01|2_373_2_036.png
호분충|糊粉層||
бот. алейроновый слой,

-|2|373|2|37|2355,3738,3464,3815|6563a5b7ae29cc7e24689e02|2_373_2_037.png
호분위|虎賁衛||
СЯ• 오위 ［도총부］.

-|2|373|2|38|2357,3813,3332,3886|6563a5b7ae29cc7e24689e03|2_373_2_038.png
호불호|好不好||
см. 호부 III.

-|2|373|2|39|2357,3882,3268,3952|6563a5b7ae29cc7e24689e04|2_373_2_039.png
호불애비|||
диал. см. 홀아 비 ,

-|2|373|2|40|2358,3953,3243,4024|6563a5b7ae29cc7e24689e05|2_373_2_040.png
호불에미|||
диал. см. 홀어 미.

-|2|373|2|41|2357,4026,3117,4092|6563a5b7ae29cc7e24689e06|2_373_2_041.png
호븟지|||
диал. см. 홀옷.

-|2|373|2|42|2355,4097,3618,4168|6563a5b7ae29cc7e24689e07|2_373_2_042.png
호비다|||
ослаб, сшил, вариант 후비다.

-|2|373|2|43|2358,4168,3519,4241|6563a5b7ae29cc7e24689e08|2_373_2_043.png
호비작거리다|||
рыться, ковыряться.

-|2|373|2|44|2356,4240,3697,4308|6563a5b7ae29cc7e24689e09|2_373_2_044.png
호비작호비작:~하다|||
СМ. 호비작거리다.

-|2|373|2|45|2356,4306,3444,4384|6563a5b7ae29cc7e24689e0a|2_373_2_045.png
|||
호е] 칼 резец (для гравирования).

-|2|373|2|46|2355,4380,3519,4452|6563a5b7ae29cc7e24689e0b|2_373_2_046.png
호빈작주|〈回賓作主||
СМ. 회빈작주.

-|2|373|2|47|2355,4447,4188,4523|6563a5b7ae29cc7e24689e0c|2_373_2_047.png
흐배|戶排||
уст.: ~하다 распределить по дворам (домам).

-|2|373|2|48|2289,4519,4189,4653|6563a5b7ae29cc7e24689e0d|2_373_2_048.png
호배추|〈胡白菜||
1) К1тг^йская капуста;
2) диал. см. 양배추.

-|2|373|2|49|2281,4661,4192,4807|6563a5b7ae29cc7e24689e0e|2_373_2_049.png
호사|豪奢|I|
1): ~스럽다 роскошный; роскошным; 2) роскошь. ■하다 быть

-|2|373|2|50|2355,4803,3602,4880|6563a5b7ae29cc7e24689e0f|2_373_2_050.png
호사|豪士|II|
уст. бравый мужчина.

-|2|373|2|51|2281,4875,4196,5074|6563a5b7ae29cc7e24689e10|2_373_2_051.png
홍사|好事||
Ш
1) хорошее (доброе) дело; счастливое собитие;
2): ~하仔 уст. быть дилетантом, быть любителем.

-|2|373|2|52|2356,5088,3528,5161|6563a5b7ae29cc7e24689e11|2_373_2_052.png
호사7卜|好事家||
дилетант, любитель,

-|2|373|2|53|2357,5159,3407,5234|6563a5b7ae29cc7e24689e12|2_373_2_053.png
호사객|好事客||
уст. см. 호사가.

-|2|374|1|1|253,333,2169,464|6563a5b7ae29cc7e24689e13|2_374_1_001.png
호사다마|好事多魔||
уст. вокруг добрых дел всегда черти вьются.

-|2|374|1|2|259,473,2168,689|6563a5b7ae29cc7e24689e14|2_374_1_002.png
호사란량|胡思亂量||нал
см. 호사란상. , 호사란상(胡思亂想) [-нан-] уст. 1) предаваться пустым мечтаниям; 2) пустые мечты.

-|2|374|1|3|335,688,1516,761|6563a5b7ae29cc7e24689e15|2_374_1_003.png
호사롭다|豪奢・||
см. 호사［스럽다］ I.

-|2|374|1|4|337,761,1364,836|6563a5b7ae29cc7e24689e16|2_374_1_004.png
호사바치|豪奢・||
щёголь, франт.

-|2|374|1|5|264,833,2163,978|6563a5b7ae29cc7e24689e17|2_374_1_005.png
호사수구|或死首丘||
уст: обр. человек, помнит о родине (о родном доме). Даже умирая,

-|2|374|1|6|340,975,1214,1047|6563a5b7ae29cc7e24689e18|2_374_1_006.png
호시•자|好事者||
см. 호사가，

-|2|374|1|7|342,1046,1414,1119|6563a5b7ae29cc7e24689e19|2_374_1_007.png
호사토비|狐死兎悲||
см. 호사토읍.

-|2|374|1|8|269,1119,2171,1261|6563a5b7ae29cc7e24689e1a|2_374_1_008.png
호사토읍|狐死兎泣||
обр. сочувствовать горю близких (друзей).

-|2|374|1|9|342,1262,1271,1333|6563a5b7ae29cc7e24689e1b|2_374_1_009.png
호산|胡蒜|I|
уст. см. 마늘.

-|2|374|1|10|265,1333,2172,1477|6563a5b7ae29cc7e24689e1c|2_374_1_010.png
호산|胡算|II|
особые знаки для записи цифр (применяющихся в Китае).

-|2|374|1|11|339,1475,1405,1548|6563a5b7ae29cc7e24689e1d|2_374_1_011.png
호상|弧狀|I|
сущ. дугообразный.

-|2|374|1|12|339,1547,1599,1620|6563a5b7ae29cc7e24689e1e|2_374_1_012.png
호상|豪商|II|
уст. богатый торговец.

-|2|374|1|13|268,1619,2174,1747|6563a5b7ae29cc7e24689e1f|2_374_1_013.png
호상|壺然|III|
~ 화관 бот. кольчатый венчик. сростнолепестный коло-

-|2|374|1|14|336,1761,1797,1840|6563a5b7ae29cc7e24689e20|2_374_1_014.png
호상|胡牀|IV|
китайский раскладной стул.

-|2|374|1|15|335,1831,1900,1906|6563a5b7ae29cc7e24689e21|2_374_1_015.png
호상|豪爽|V|
~하다 уст. смелый и живой.

-|2|374|1|16|337,1903,2005,1983|6563a5b7ae29cc7e24689e22|2_374_1_016.png
호상|壺觴|VI|
уст. бутылка и рюмки (с водкой).

-|2|374|1|17|335,1972,2169,2055|6563a5b7ae29cc7e24689e23|2_374_1_017.png
호상網耳)丫!!.|||
уст.: ~하다 угощать и награждать,

-|2|374|1|18|264,2045,2176,2334|6563a5b7ae29cc7e24689e24|2_374_1_018.png
호상|護喪|VIII|
уст.
1): ~하다 а) быть распорядителем на похоронах; б) идти за похоронными носилками;
2): ~ ［차지］ распорядитель на похоронах;
3) сущ. посторонний в похоронной процессии.

-|2|374|1|19|269,2332,2178,2550|6563a5b7ae29cc7e24689e25|2_374_1_019.png
호상|好喪|IX|
уст. «счастливая смерть» (уеловека, достигшего преклонного возраста, имеющего большое потомство и нажившего состояние).

-|2|374|1|20|270,2547,2177,2676|6563a5b7ae29cc7e24689e26|2_374_1_020.png
호상|縞狀||
х полосы (узор); ~의 대 리석 мрамор с прожилками.

-|2|374|1|21|271,2691,2178,2978|6563a5b7ae29cc7e24689e27|2_374_1_021.png
호상|互相|XI|
сущ. взаймный; ~ 감응 физ. взаймная индукция; ~ 동화 лингв, взаймная ассимиляция; ~ 입 장 арх. а) погребение на семейном кладбище; б) погребение на бесхозном участке горы.

-|2|374|1|22|269,2979,2180,3106|6563a5b7ae29cc7e24689e28|2_374_1_022.png
호상간|互相間||
~에 взаимно, друг с другом, между собой.

-|2|374|1|23|270,3117,2177,3261|6563a5b7ae29cc7e24689e29|2_374_1_023.png
호상군|護喪■||ккун
сущ. посторонний в похоронной процессии.

-|2|374|1|24|267,3265,2180,3405|6563a5b7ae29cc7e24689e2a|2_374_1_024.png
호상객|護喪客||
приглашённые на похороны, идущие за похоронными носилками.

-|2|374|1|25|267,3407,2178,3552|6563a5b7ae29cc7e24689e2b|2_374_1_025.png
호상소|護喪所||
помещение в доме покойного, где совершаются траурные обряды до похорон.

-|2|374|1|26|343,3550,1960,3625|6563a5b7ae29cc7e24689e2c|2_374_1_026.png
호상원|護喪員||
участник похоронной процессии.

-|2|374|1|27|271,3621,2156,3762|6563a5b7ae29cc7e24689e2d|2_374_1_027.png
호서|湖西|I|
районы провинций Северная и Южная Чхунчхондб,

-|2|374|1|28|265,3765,2176,3908|6563a5b7ae29cc7e24689e2e|2_374_1_028.png
호서|瓠犀|II|
уст.
1) семена и мякоть тыквы-горлянки;
2) обр. красивые зубы.

-|2|374|1|29|262,3909,2179,4053|6563a5b7ae29cc7e24689e2f|2_374_1_029.png
호서미|湖西米|I|
рис, выращиваемый в провинциях Северная и Южная Чхунчхондб.

-|2|374|1|30|338,4051,1254,4119|6563a5b7ae29cc7e24689e30|2_374_1_030.png
호서미||II|
диал. см. 무당.

-|2|374|1|31|338,4124,1726,4198|6563a5b7ae29cc7e24689e31|2_374_1_031.png
호서배|狐鼠輩||
уст. обр. хитрые льстецы,

-|2|374|1|32|336,4193,1064,4265|6563a5b7ae29cc7e24689e32|2_374_1_032.png
호,석|犒錫|I|
см. 호궤 .

-|2|374|1|33|341,4264,2174,4345|6563a5b7ae29cc7e24689e33|2_374_1_033.png
효서|虎石|II|
этн. каменное извайние тигра (у могилы).

-|2|374|1|34|335,4337,1653,4414|6563a5b7ae29cc7e24689e34|2_374_1_034.png
호선|弧糸泉|I|
дугообразная линия, дуга.

-|2|374|1|35|335,4407,1869,4486|6563a5b7ae29cc7e24689e35|2_374_1_035.png
호선|胡船|II|
уст. лодка (судно) маньчжура,

-|2|374|1|36|334,4479,1532,4550|6563a5b7ae29cc7e24689e36|2_374_1_036.png
호선|狐仙||
П1 этн. «небесный лис».

-|2|374|1|37|333,4550,1542,4626|6563a5b7ae29cc7e24689e37|2_374_1_037.png
호선|互選|IV|
~하다 кооптировать.

-|2|374|1|38|333,4622,1169,4693|6563a5b7ae29cc7e24689e38|2_374_1_038.png
호선|互先|V|
см. 맞바둑.

-|2|374|1|39|334,4693,1186,4765|6563a5b7ae29cc7e24689e39|2_374_1_039.png
호설|胡說||
уст. болтовня.

-|2|374|1|40|332,4764,1439,4838|6563a5b7ae29cc7e24689e3a|2_374_1_040.png
호성|呼聲|I|
крик, громкий зов.

-|2|374|1|41|260,4835,2178,4976|6563a5b7ae29cc7e24689e3b|2_374_1_041.png
호성|豪姓|II|
уст. могущественный клан, могущественный род.

-|2|374|1|42|332,4979,2173,5058|6563a5b7ae29cc7e24689e3c|2_374_1_042.png
호소|呼訴|I|
~하다 подавать (жалобу); жаловаться.

-|2|374|1|43|255,5051,2174,5198|6563a5b7ae29cc7e24689e3d|2_374_1_043.png
호소|號召||
11 призыв, обращение; ~적 призывный; 「后卜다 призывать, обращаться с призывом.

-|2|374|1|44|332,5193,1635,5269|6563a5b7ae29cc7e24689e3e|2_374_1_044.png
호소|湖沼|III|
озеро и болото (топь).

-|2|374|2|1|2275,342,4183,489|6563a5b7ae29cc7e24689e3f|2_374_2_001.png
흐소|虎嘯|IV|
1) уст. рык (рёв) тигра;
2) обр. дейния героев.

-|2|374|2|2|2347,487,3378,560|6563a5b7ae29cc7e24689e40|2_374_2_002.png
호소|縞素|V|
уст. белый шёлк.

-|2|374|2|3|2346,559,3432,633|6563a5b7ae29cc7e24689e41|2_374_2_003.png
호소무지|呼訴無地||
см. 호소무처.

-|2|374|2|4|2346,632,4024,710|6563a5b7ae29cc7e24689e42|2_374_2_004.png
호소무처|呼訴無處||
УСГПл 06р. некуда жаловаться.

-|2|374|2|5|2277,700,4189,842|6563a5b7ae29cc7e24689e43|2_374_2_005.png
호소,문|號召文||
обращение, воззвание; текст обращения (воззвания).

-|2|374|2|6|2277,843,4191,969|6563a5b7ae29cc7e24689e44|2_374_2_006.png
호소성|號召性|I|ссэнъ
призывный характер, призывность.

-|2|374|2|7|2351,987,4184,1070|6563a5b7ae29cc7e24689e45|2_374_2_007.png
호소성|號召聲|II|
голос обращающегося с призывом.

-|2|374|2|8|2351,1059,3367,1132|6563a5b7ae29cc7e24689e46|2_374_2_008.png
호소식|好消息||
хорошая весть.

-|2|374|2|9|2275,1129,4191,1257|6563a5b7ae29cc7e24689e47|2_374_2_009.png
홍소학|湖沼學||
раздел гидрологии, изучающий озёра и болота.

-|2|374|2|10|2351,1271,3194,1346|6563a5b7ae29cc7e24689e48|2_374_2_010.png
호손|湖篠||
арх. см. 미후.

-|2|374|2|11|2277,1342,4196,1632|6563a5b7ae29cc7e24689e49|2_374_2_011.png
호송|護送|I|
сопровождение; конвойрование; эскортирование; ~ 비 행 воен, конвоирующий полёт; ~ 사 격 воен, огневое сопровождение; ~邪다 сопровождать; конвоировать； эскортировать.

-|2|374|2|12|2277,1628,4202,1768|6563a5b7ae29cc7e24689e4a|2_374_2_012.png
호송|互送|II|
~하다 обмбниваться, посылать друг другу.

-|2|374|2|13|2356,1771,3791,1851|6563a5b7ae29cc7e24689e4b|2_374_2_013.png
호송대|護送隊||
конвойная команда; эскорт.

-|2|374|2|14|2355,1842,3753,1923|6563a5b7ae29cc7e24689e4c|2_374_2_014.png
호송병|護送兵||
сущ. конвойный, конвоир.

-|2|374|2|15|2284,1913,4201,2055|6563a5b7ae29cc7e24689e4d|2_374_2_015.png
호송선|護送船||
конвойное судно; эскортный корабль; корабль охранения.

-|2|374|2|16|2356,2056,3829,2135|6563a5b7ae29cc7e24689e4e|2_374_2_016.png
호송포|護送砲||
воен, орудие сопровождения.

-|2|374|2|17|2357,2128,4112,2208|6563a5b7ae29cc7e24689e4f|2_374_2_017.png
호송포병|護送砲兵||
воен, артиллерия сопровождения.

-|2|374|2|18|2358,2200,3619,2275|6563a5b7ae29cc7e24689e50|2_374_2_018.png
호송붠|護送員||
сущ. сопровождающий.

-|2|374|2|19|2357,2270,2985,2344|6563a5b7ae29cc7e24689e51|2_374_2_019.png
호수|湖水|I|
озеро.

-|2|374|2|20|2359,2341,3752,2422|6563a5b7ae29cc7e24689e52|2_374_2_020.png
호수|戶數|II|
[・ссу] число дворов (домов). / — 一 ■ ■ *

-|2|374|2|21|2359,2413,3616,2493|6563a5b7ae29cc7e24689e53|2_374_2_021.png
호수|號数|I|
-ССУ1 номер (чего-л.).

-|2|374|2|22|2284,2484,4210,2698|6563a5b7ae29cc7e24689e54|2_374_2_022.png
호수|虎鬚|IV|
1) уст. усы тигра;
2) уст. кошачьи усы (у человека))
3) четыре белых пера (свисающие со шляпы) .

-|2|374|2|23|2286,2700,4208,2840|6563a5b7ae29cc7e24689e55|2_374_2_023.png
호수|戶首|V|
феод, сборщик налогов на восьми маках земельной площади.

-|2|374|2|24|2285,2842,4208,2991|6563a5b7ae29cc7e24689e56|2_374_2_024.png
호수비|湖水比||
отношение площади, занимаемой озёрами, к площади, занимаемой бассейном реки.

-|2|374|2|25|2358,2986,3271,3058|6563a5b7ae29cc7e24689e57|2_374_2_025.png
호수학|湖水學||
лимнология.

-|2|374|2|26|2358,3057,3877,3134|6563a5b7ae29cc7e24689e58|2_374_2_026.png
호숙기|糊熟期||
с.-х. фаза восковой спелости.

-|2|374|2|27|2359,3127,3175,3202|6563a5b7ae29cc7e24689e59|2_374_2_027.png
호스|||
англ. Ъозе) шланг.

-|2|374|2|28|2284,3199,4209,3340|6563a5b7ae29cc7e24689e5a|2_374_2_028.png
호승|好勝||
~하다 1. прил. любящий быть впереди; 2. стремиться побеждать,

-|2|374|2|29|2360,3343,3490,3418|6563a5b7ae29cc7e24689e5b|2_374_2_029.png
호승지벽|好勝之癖||
уст. см. 승벽.

-|2|374|2|30|2360,3415,3672,3488|6563a5b7ae29cc7e24689e5c|2_374_2_030.png
호승지심|好勝之心||
желание побеждать,

-|2|374|2|31|2285,3484,4211,3615|6563a5b7ae29cc7e24689e5d|2_374_2_031.png
,호|“||
К弧矢) 1 уст. деревянный лук и деревянная стрела.

-|2|374|2|32|2361,3629,4209,3705|6563a5b7ae29cc7e24689e5e|2_374_2_032.png
호시|互市|II|
уст. товарообмен между государствами.

-|2|374|2|33|2360,3700,3834,3774|6563a5b7ae29cc7e24689e5f|2_374_2_033.png
호시|怙恃||
Ш уст. книжн. обр. родители.

-|2|374|2|34|2284,3770,4210,3988|6563a5b7ae29cc7e24689e60|2_374_2_034.png
호41|虎視|IV|
взгляд тигра, выел ёжив ающего добичу; ~ 탐람하다 быть готовым броситься в любую минуту (как тигр на добму).

-|2|374|2|35|2362,3984,3257,4058|6563a5b7ae29cc7e24689e61|2_374_2_035.png
호시기|好時期||
см. 호기 V.

-|2|374|2|36|2362,4056,3525,4129|6563a5b7ae29cc7e24689e62|2_374_2_036.png
호시성|弧矢星||
созвездие Стрельца.

-|2|374|2|37|2367,4126,4122,4203|6563a5b7ae29cc7e24689e63|2_374_2_037.png
호4】절|好時節||
хорошая пора, хорошее время года.

-|2|374|2|38|2361,4198,3200,4266|6563a5b7ae29cc7e24689e64|2_374_2_038.png
호시어미|||
диал. см. 무 당.

-|2|374|2|39|2361,4270,3828,4345|6563a5b7ae29cc7e24689e65|2_374_2_039.png
호식|虎食||
уст. Д06Е1디а тигра (о человеке).

-|2|374|2|40|2361,4340,3350,4414|6563a5b7ae29cc7e24689e66|2_374_2_040.png
호신|弧辰|I|
арх. см. 수신 V.

-|2|374|2|41|2285,4412,4213,4545|6563a5b7ae29cc7e24689e67|2_374_2_041.png
호夕|護身|II|
самооборона, самозащита; ~ 하 다 защищаться.

-|2|374|2|42|2285,4556,4215,4683|6563a5b7ae29cc7e24689e68|2_374_2_042.png
호신도|護身刀||
нож (кинжал), носимый для самозащи ты.

-|2|374|2|43|2287,4699,4214,4844|6563a5b7ae29cc7e24689e69|2_374_2_043.png
호신부|護身符||
1) амулет; талисман;
2) способ уберечься от болезни (несчастья).

-|2|374|2|44|2363,4844,4044,4916|6563a5b7ae29cc7e24689e6a|2_374_2_044.png
호신불|護身彿||
статуэтка Будды (как талисман).

-|2|374|2|45|2364,4914,4138,4986|6563a5b7ae29cc7e24689e6b|2_374_2_045.png
호신술儀身術|||
искусство самозащиты (самообороны).

-|2|374|2|46|2364,4985,3521,5058|6563a5b7ae29cc7e24689e6c|2_374_2_046.png
호신처|養身處||
укрытие, убежище.

-|2|374|2|47|2263,5056,4210,5197|6563a5b7ae29cc7e24689e6d|2_374_2_047.png
호신책|護身策||
средства самозащиты, средства самообороны,

-|2|374|2|48|2343,5196,3512,5271|6563a5b7ae29cc7e24689e6e|2_374_2_048.png
호실|號室||
[нумерованная] комната.

-|2|375|1|1|291,319,2186,530|6563a5b7ae29cc7e24689e6f|2_375_1_001.png
호실자|號室長||
|-ччанъ]
1) ответственный за помещение (комнату);
2) обязанности ответственного за помещё- «ие (комнату).

-|2|375|1|2|363,528,1596,602|6563a5b7ae29cc7e24689e70|2_375_1_002.png
호심|湖心|I|
口아ггр (середина) озера,

-|2|375|1|3|360,596,1175,665|6563a5b7ae29cc7e24689e71|2_375_1_003.png
호심||I|
I диал. см. 해 녀.

-|2|375|1|4|286,667,2185,798|6563a5b7ae29cc7e24689e72|2_375_1_004.png
호색|好色||
~하다 быть сластолюбивым, любить жён щин

-|2|375|1|5|362,806,1268,873|6563a5b7ae29cc7e24689e73|2_375_1_005.png
호색가|好色家||
сластолюбец.

-|2|375|1|6|357,873,1196,943|6563a5b7ae29cc7e24689e74|2_375_1_006.png
호색군|好色・||
см, 색골 1).

-|2|375|1|7|358,942,1425,1011|6563a5b7ae29cc7e24689e75|2_375_1_007.png
호색지도|好色之徒||
сластолюбцы.

-|2|375|1|8|358,1013,1302,1082|6563a5b7ae29cc7e24689e76|2_375_1_008.png
호색한|好色漢||
бран. бабник.

-|2|375|1|9|357,1079,1932,1154|6563a5b7ae29cc7e24689e77|2_375_1_009.png
호생|互生||
[по]очерёдное расположение листьев.

-|2|375|1|10|280,1152,2184,1293|6563a5b7ae29cc7e24689e78|2_375_1_010.png
호생지덕|好生之德||
арх. обр. дарование жизни (приговорённому к смертной казни).

-|2|375|1|11|353,1292,1982,1364|6563a5b7ae29cc7e24689e79|2_375_1_011.png
호생지물|好生之物||
уст. неприхотливые растения.

-|2|375|1|12|282,1362,2185,1504|6563a5b7ae29cc7e24689e7a|2_375_1_012.png
호생오사|好生惡夕||
Е) уст, обр. всё живое любит жизнь 財 не хочет умирать.

-|2|375|1|13|352,1502,1517,1574|6563a5b7ae29cc7e24689e7b|2_375_1_013.png
호세|豪勢|I|
уст. 「ер。也디еский дух.

-|2|375|1|14|352,1571,1186,1641|6563a5b7ae29cc7e24689e7c|2_375_1_014.png
호세|戶稅|II|
см. 호별 세.

-|2|375|1|15|277,1638,2186,1781|6563a5b7ae29cc7e24689e7d|2_375_1_015.png
호세|,怙勢||
1П уст.: ~하다 полагаться, опираться (на иью-л , силу, авторитет).

-|2|375|1|16|352,1782,1014,1852|6563a5b7ae29cc7e24689e7e|2_375_1_016.png
호자|虎子||
тигрёнок.

-|2|375|1|17|281,1847,2180,1985|6563a5b7ae29cc7e24689e7f|2_375_1_017.png
호자나무|虎朿卜||
бот. дамнакантус (ратпасапИгиз Н (Исиз).

-|2|375|1|18|352,1990,1188,2058|6563a5b7ae29cc7e24689e80|2_375_1_018.png
호작|蒿雀||
арх. см. 촉새.

-|2|375|1|19|350,2057,1180,2126|6563a5b7ae29cc7e24689e81|2_375_1_019.png
호작길|||
диал. см. 손장난.

-|2|375|1|20|275,2128,2181,2269|6563a5b7ae29cc7e24689e82|2_375_1_020.png
호장|豪壯|I|
~하다 а) роскошный и внушительный;
6) сильный, энергичный.

-|2|375|1|21|351,2266,1945,2339|6563a5b7ae29cc7e24689e83|2_375_1_021.png
호장|胡將||
И уст. маньчжурский полководец.

-|2|375|1|22|351,2335,2181,2409|6563a5b7ae29cc7e24689e84|2_375_1_022.png
호장|虎將||
П1 уст. полководец, храбрый как тигр.

-|2|375|1|23|279,2406,2186,2549|6563a5b7ae29cc7e24689e85|2_375_1_023.png
호장|戶長|IV|
арх. начальник канцелярии в местном присутствии.

-|2|375|1|24|271,2545,2183,2686|6563a5b7ae29cc7e24689e86|2_375_1_024.png
호장|護葬|V|
уст.: ~하다 сопровождать (похоронную процессию).

-|2|375|1|25|351,2683,1564,2757|6563a5b7ae29cc7e24689e87|2_375_1_025.png
호장|虎掌|VI|
кор. мед. см. 루람자.

-|2|375|1|26|348,2754,1326,2829|6563a5b7ae29cc7e24689e88|2_375_1_026.png
호장|〈回裝|VII|
см. 회장 II.

-|2|375|1|27|276,2822,2184,2965|6563a5b7ae29cc7e24689e89|2_375_1_027.png
호장근|虎杖根||
корни гречишника (как материал для лекарства или краски).

-|2|375|1|28|349,2964,1268,3036|6563a5b7ae29cc7e24689e8a|2_375_1_028.png
호저|豪豬|I|
зоол. дикобраз.

-|2|375|1|29|348,3034,1913,3106|6563a5b7ae29cc7e24689e8b|2_375_1_029.png
호저|瓠渲|II|
уст. кимчхи из тыквы-горлинки.

-|2|375|1|30|350,3104,1610,3175|6563a5b7ae29cc7e24689e8c|2_375_1_030.png
호저|好著||
111 хорошее произведение.

-|2|375|1|31|349,3174,1142,3245|6563a5b7ae29cc7e24689e8d|2_375_1_031.png
호적|胡笛|I|
см. 날라리

-|2|375|1|32|350,3242,1872,3315|6563a5b7ae29cc7e24689e8e|2_375_1_032.png
호적|號笛|II|
уст.
1) свисток;
2) см. 나발.

-|2|375|1|33|269,3312,2181,3593|6563a5b7ae29cc7e24689e8f|2_375_1_033.png
호적|戶籍|III|
уст. книга переписи населения и дворов, подворные списки; ~ 등본 выписка о членах одной семьи из подворных списков; ~ 초본 выписка из подворных списков.

-|2|375|1|34|276,3592,2182,3727|6563a5b7ae29cc7e24689e90|2_375_1_034.png
호적|好適|IV|
~하다 вполне соответствовать, хорошо подходить,

-|2|375|1|35|274,3727,2181,3872|6563a5b7ae29cc7e24689e91|2_375_1_035.png
호적리|戶籍吏||чжэнъни
чиновник, ведавший регистрацией в подворных списках (в Корее до 1945 г.).

-|2|375|1|36|274,3869,2180,4011|6563a5b7ae29cc7e24689e92|2_375_1_036.png
호적빗|户籍・||
四отдел ведомства, ведавший регистрацией в подворных списках.

-|2|375|1|37|351,4007,1749,4080|6563a5b7ae29cc7e24689e93|2_375_1_037.png
호적수|胡笛手||
феод, горнист, сигнальщик.

-|2|375|1|38|351,4079,1214,4151|6563a5b7ae29cc7e24689e94|2_375_1_038.png
호적색|戶籍色||
см. 호적빗 .

-|2|375|1|39|351,4148,1923,4220|6563a5b7ae29cc7e24689e95|2_375_1_039.png
호적지|戶籍紙||
бланки для подворных списков.

-|2|375|1|40|276,4216,2181,4344|6563a5b7ae29cc7e24689e96|2_375_1_040.png
호전|好轉|I|
~하다 изменяться к лучшему, улучшаться.

-|2|375|1|41|282,4354,2180,4483|6563a5b7ae29cc7e24689e97|2_375_1_041.png
호전|好戰|II|
~［적］ воинственный; ~하다 быть войнственным.

-|2|375|1|42|353,4493,2106,4566|6563a5b7ae29cc7e24689e98|2_375_1_042.png
호전|戶典|III|
феод, уложение о податном приказе.

-|2|375|1|43|281,4563,2179,4699|6563a5b7ae29cc7e24689e99|2_375_1_043.png
호전|護全|IV|
уст.: ~하다 охранять целостность (чего- •либо),

-|2|375|1|44|352,4702,1600,4772|6563a5b7ae29cc7e24689e9a|2_375_1_044.png
호전가|好戰家||
воинственный человек.

-|2|375|1|45|353,4768,2125,4843|6563a5b7ae29cc7e24689e9b|2_375_1_045.png
호전걸육|虎前乞肉||
см. 호랑이 ［더러 고기를 달란다］.

-|2|375|1|46|353,4839,2176,4913|6563a5b7ae29cc7e24689e9c|2_375_1_046.png
호전림|護田林||ЧЖЭЛ
полезащитные лесонасаждения.

-|2|375|1|47|354,4912,1257,4984|6563a5b7ae29cc7e24689e9d|2_375_1_047.png
호접|胡蝶,蝴蝶||
СМ. 나 비 [

-|2|375|1|48|282,4982,2182,5113|6563a5b7ae29cc7e24689e9e|2_375_1_048.png
호젓하다|||
оаннбкий; пустынный; 호젓한 감정 чувство одиночества.

-|2|375|2|1|2367,325,3256,397|6563a5b7ae29cc7e24689e9f|2_375_2_001.png
호젓이|||
одиноко; пустынно. .	——

-|2|375|2|2|2367,391,3537,470|6563a5b7ae29cc7e24689ea0|2_375_2_002.png
호정|狐精|I|
арх, эти. дух лисье ・	亠	나	・

-|2|375|2|3|2295,461,4192,609|6563a5b7ae29cc7e24689ea1|2_375_2_003.png
호정|户庭||
니 [внутреннийГ двор дома; ~ 출 입 не выходить на улицу (о больных и стариках).

-|2|375|2|4|2368,602,3326,670|6563a5b7ae29cc7e24689ea2|2_375_2_004.png
호정糊精||III|
см. 텍스트린.

-|2|375|2|5|2369,671,4093,752|6563a5b7ae29cc7e24689ea3|2_375_2_005.png
호조|呼祖|I|
уст.: 하다 звать (называть) дедом.

-|2|375|2|6|2287,740,4193,880|6563a5b7ae29cc7e24689ea4|2_375_2_006.png
호조|互助|II|
взаимопомощь; Другу. ~하다 помогать друг

-|2|375|2|7|2292,878,4193,1072|6563a5b7ae29cc7e24689ea5|2_375_2_007.png
호조|戶曹|III|
арх. податной приказ; ~ 담을 둟겠 다 шутл. скопидом; ~ 판서 начальник податного приказа,

-|2|375|2|8|2291,1084,4188,1228|6563a5b7ae29cc7e24689ea6|2_375_2_008.png
호조•|護照|IV|
феод, охранная грамота (подорожная), выданная иностранцу.

-|2|375|2|9|2366,1224,3467,1296|6563a5b7ae29cc7e24689ea7|2_375_2_009.png
호조|鷹鳥|V|
арх. см. 밀화부리.

-|2|375|2|10|2366,1294,3481,1367|6563a5b7ae29cc7e24689ea8|2_375_2_010.png
호조곤하다|||
диал. см. 호嚏;곤하다,

-|2|375|2|11|2368,1365,3600,1437|6563a5b7ae29cc7e24689ea9|2_375_2_011.png
호조반|互助班||
группа взаимопомощи.

-|2|375|2|12|2366,1434,3560,1509|6563a5b7ae29cc7e24689eaa|2_375_2_012.png
호조조|互助組||
звено взаимопомощи.

-|2|375|2|13|2290,1503,4187,1636|6563a5b7ae29cc7e24689eab|2_375_2_013.png
호조호붠|互助互援||
уст. взаимная помощь, взаимопомощь.

-|2|375|2|14|2366,1644,3674,1714|6563a5b7ae29cc7e24689eac|2_375_2_014.png
호조회|互助會||
общество взаимопомощи.

-|2|375|2|15|2290,1711,4187,1847|6563a5b7ae29cc7e24689ead|2_375_2_015.png
호족|豪族||
уст. влиятельная фамилия (в какой-л. местности).

-|2|375|2|16|2290,1850,4184,1993|6563a5b7ae29cc7e24689eae|2_375_2_016.png
혼졸手하다|||
1) намокший;
2) блестящий от пота;
3) усталый, измученный.

-|2|375|2|17|2365,1988,3488,2057|6563a5b7ae29cc7e24689eaf|2_375_2_017.png
호종|號鐘|I|
сигнальный КОЛОКОЛ•

-|2|375|2|18|2367,2058,3257,2129|6563a5b7ae29cc7e24689eb0|2_375_2_018.png
호종|豪縱|II|
см. 호방 I.

-|2|375|2|19|2291,2128,4184,2270|6563a5b7ae29cc7e24689eb1|2_375_2_019.png
호종|胡種||
【II уст.
1) маньчжуры;
2) предметы маньчжурского изготовления.

-|2|375|2|20|2289,2266,4195,2412|6563a5b7ae29cc7e24689eb2|2_375_2_020.png
호종|護從|IV|
уст.
1): ~하다 сопровождать, эскортировать;
2) сущ, сопровождающий, телохранитель.

-|2|375|2|21|2363,2406,3742,2481|6563a5b7ae29cc7e24689eb3|2_375_2_021.png
호종|估終|V|
уст. рецидив преступления.

-|2|375|2|22|2364,2476,4193,2554|6563a5b7ae29cc7e24689eb4|2_375_2_022.png
호종|扈從|VI|
~하다 сопровождать [карету короли].

-|2|375|2|23|2363,2547,3546,2620|6563a5b7ae29cc7e24689eb5|2_375_2_023.png
호주|壺酒|I|
уст. вино ；бутылке.

-|2|375|2|24|2363,2615,3468,2688|6563a5b7ae29cc7e24689eb6|2_375_2_024.png
호주|戶主|II|
глава семьи (дома).

-|2|375|2|25|2362,2685,3685,2758|6563a5b7ae29cc7e24689eb7|2_375_2_025.png
호주|好酒|III|
~하다 любить выпить.

-|2|375|2|26|2362,2756,3451,2828|6563a5b7ae29cc7e24689eb8|2_375_2_026.png
호주가|好酒家||
любитель выпить.

-|2|375|2|27|2361,2826,3244,2898|6563a5b7ae29cc7e24689eb9|2_375_2_027.png
호주객|好酒客||
см. 호주가.

-|2|375|2|28|2361,2893,3823,2968|6563a5b7ae29cc7e24689eba|2_375_2_028.png
호주권|戶主權||кквэн
права главы семьй.

-|2|375|2|29|2361,2965,2926,3037|6563a5b7ae29cc7e24689ebb|2_375_2_029.png
호주머니|||
карман,

-|2|375|2|30|2284,3034,4193,3246|6563a5b7ae29cc7e24689ebc|2_375_2_030.png
호죽|胡竹||
1) китайский бамбук (из которого изготовляют курительные трубки, флейты и т. п.);
2) курительная трубка с большой чашечкой.

-|2|375|2|31|2361,3244,3485,3314|6563a5b7ae29cc7e24689ebd|2_375_2_031.png
호줄근하다|||
диал. см. 호졸곤하다.

-|2|375|2|32|2361,3313,3193,3385|6563a5b7ae29cc7e24689ebe|2_375_2_032.png
호중|湖中|I|
см. 호서 I.

-|2|375|2|33|2285,3381,4194,3664|6563a5b7ae29cc7e24689ebf|2_375_2_033.png
호중|呼中||
П приём начальником ведомства конфуцианского просвещения учащихся четырёх конфуцианских учебных заведений Сеула после сдачи ими сочинений (проводился ежегодно в 9-м лунном месяце).

-|2|375|2|34|2293,3660,4187,3802|6563a5b7ae29cc7e24689ec0|2_375_2_034.png
호중|壺中|III|
~ 에 в кувшине; в бутылке; ◊ ~ 천 지 уст. книжн. волшебная (сказочная) страна.

-|2|375|2|35|2286,3795,4188,3942|6563a5b7ae29cc7e24689ec1|2_375_2_035.png
호지|胡地|I|
арх.
1) земли маньчжурских племён;
2) земли варваров.

-|2|375|2|36|2361,3939,3752,4011|6563a5b7ae29cc7e24689ec2|2_375_2_036.png
호지|護持|II|
~ 하다 беречь, сохранить.

-|2|375|2|37|2361,4009,3497,4080|6563a5b7ae29cc7e24689ec3|2_375_2_037.png
호재료|好材料||
хороший материал.

-|2|375|2|38|2360,4072,3745,4150|6563a5b7ae29cc7e24689ec4|2_375_2_038.png
호제|互濟||
~하다 помогать [друг другу].

-|2|375|2|39|2360,4147,3497,4220|6563a5b7ae29cc7e24689ec5|2_375_2_039.png
호제비꿏|||
фиалка (V1о 1а уейоепзьз).

-|2|375|2|40|2359,4213,3954,4289|6563a5b7ae29cc7e24689ec6|2_375_2_040.png
호제회|互濟會||
общество по оказанию помощи.

-|2|375|2|41|2288,4278,4181,4427|6563a5b7ae29cc7e24689ec7|2_375_2_041.png
호차|户章||
колёсики (ролики) внизу раздвижных стенок (кор. дома).

-|2|375|2|42|2359,4424,3263,4497|6563a5b7ae29cc7e24689ec8|2_375_2_042.png
호참|濠塹||
арх. см. 참호 I.

-|2|375|2|43|2359,4494,3665,4567|6563a5b7ae29cc7e24689ec9|2_375_2_043.png
호창|呼唱||
уст.: ~하다 громко звать.

-|2|375|2|44|2287,4556,4171,4707|6563a5b7ae29cc7e24689eca|2_375_2_044.png
호弟|邮戚||
уст.: ~하타 обратиться, н건зывтя по стбп은， ни родства (а не по имени).

-|2|375|2|45|2287,4693,4177,4846|6563a5b7ae29cc7e24689ecb|2_375_2_045.png
毛천|呼薦|I|
~하다 выдвигать (называть) поимённо (кандидатов).	.	“

-|2|375|2|46|2284,4826,4178,5123|6563a5b7ae29cc7e24689ecc|2_375_2_046.png
호천|呼天|II|
~ 고지 уст. биться о землю и взывать к нёбу (в исступлении от горя); ~ 롱곡 уст. громкие рыдания (причитания), обращённые к небу; взывать к нёбу.

-|2|376|1|1|334,326,1524,401|6563a5b7ae29cc7e24689ecd|2_376_1_001.png
호천|壺天||
ш см. 호중 ［천지］ III.

-|2|376|1|2|256,398,2169,541|6563a5b7ae29cc7e24689ece|2_376_1_002.png
호천|昊天|IV|
уст.
1) бескрайнее нёбо; ~ 망극 уст. обр. нет конца благодеяниям родителей;
2) летнее небо.

-|2|376|1|3|337,539,1460,611|6563a5b7ae29cc7e24689ecf|2_376_1_003.png
호천|潁天|V|
арх. нёбо на западе.

-|2|376|1|4|338,609,1778,682|6563a5b7ae29cc7e24689ed0|2_376_1_004.png
호천후|好天候||
уст. очень хорошая погода.

-|2|376|1|5|339,679,1761,752|6563a5b7ae29cc7e24689ed1|2_376_1_005.png
호청|好晴||
1) прояснение;
2) ясная погода.

-|2|376|1|6|268,748,2173,891|6563a5b7ae29cc7e24689ed2|2_376_1_006.png
호초|胡椒||
1) уст. см. 후추;
2) кор. мед. зёрна чёрного перца (как материал для лекарства).

-|2|376|1|7|342,890,1388,962|6563a5b7ae29cc7e24689ed3|2_376_1_007.png
호초당|胡椒糖||
уст. см. 후추엿 .

-|2|376|1|8|342,961,1462,1032|6563a5b7ae29cc7e24689ed4|2_376_1_008.png
호초말|胡椒末||
уст. см, 후추가루.

-|2|376|1|9|342,1031,1986,1103|6563a5b7ae29cc7e24689ed5|2_376_1_009.png
호촌|湖村||
деревня, расположенная вблизи озера.

-|2|376|1|10|343,1100,1619,1173|6563a5b7ae29cc7e24689ed6|2_376_1_010.png
호총|戶總|I|
уст. общее число дворов.

-|2|376|1|11|272,1169,2173,1313|6563a5b7ae29cc7e24689ed7|2_376_1_011.png
호총|號銃|II|
приспособление для метания зажигательных стрел.

-|2|376|1|12|268,1310,2172,1452|6563a5b7ae29cc7e24689ed8|2_376_1_012.png
호총수|號銃手||
воин, выпускающий зажигательные стрелы (из специального приспособления).

-|2|376|1|13|342,1451,1357,1524|6563a5b7ae29cc7e24689ed9|2_376_1_013.png
호추|戶樞||
уст. дверные петли,

-|2|376|1|14|340,1522,1593,1593|6563a5b7ae29cc7e24689eda|2_376_1_014.png
호추나무|〈胡椒・||
диал. см. 후추나무.

-|2|376|1|15|262,1589,2175,1937|6563a5b7ae29cc7e24689edb|2_376_1_015.png
호출|呼出||
1) вызов; ~ 대호 воен, кодовое название; ~ 선냌기 селекторное устройство; ~ 신 호건 телеграфный ключ для посылки вызова;
2) феод, вызов в ведомство; ~하다 а) вызывать; б) феод, вызывать в ведомство.

-|2|376|1|16|269,1941,2176,2084|6563a5b7ae29cc7e24689edc|2_376_1_016.png
호출료|呼出料||
плата за вызов для телефонного разговора (на переговорный пункт).

-|2|376|1|17|342,2079,1673,2152|6563a5b7ae29cc7e24689edd|2_376_1_017.png
호출장|呼出狀||ччанъ
повестка, вызов,

-|2|376|1|18|316,2152,1102,2224|6563a5b7ae29cc7e24689ede|2_376_1_018.png
,호충|呼沖||
см. 대중 Н.

-|2|376|1|19|343,2222,1191,2293|6563a5b7ae29cc7e24689edf|2_376_1_019.png
호층|互層||
напластования.

-|2|376|1|20|345,2289,2172,2364|6563a5b7ae29cc7e24689ee0|2_376_1_020.png
호치|皓齒|I|
уст. белые зубы; ~ 단순 см. 단순 ［호치］.

-|2|376|1|21|347,2363,1795,2435|6563a5b7ae29cc7e24689ee1|2_376_1_021.png
호치|豪侈|II|
~하다 роскошный, пышный.

-|2|376|1|22|347,2431,2173,2506|6563a5b7ae29cc7e24689ee2|2_376_1_022.png
호치키스|||
англ. Ьо(сЬк
188) скрепка для подшивки дел.

-|2|376|1|23|274,2503,2175,2629|6563a5b7ae29cc7e24689ee3|2_376_1_023.png
,金칭|呼稱|I|
1) наименование, называние;
2) зов, при-

-|2|376|1|24|347,2643,1178,2715|6563a5b7ae29cc7e24689ee4|2_376_1_024.png
호칭|互編11||
обращение.

-|2|376|1|25|347,2712,1438,2785|6563a5b7ae29cc7e24689ee5|2_376_1_025.png
호칭어|呼稱語||
лингв, обращение.

-|2|376|1|26|348,2782,1342,2855|6563a5b7ae29cc7e24689ee6|2_376_1_026.png
호취|狐臭|I|
уст. см. 암내 II.

-|2|376|1|27|348,2853,1361,2925|6563a5b7ae29cc7e24689ee7|2_376_1_027.png
호취|＜糊箒|II|
арх. см. 귀얄.

-|2|376|1|28|349,2923,1164,2995|6563a5b7ae29cc7e24689ee8|2_376_1_028.png
호콩|胡・||
диал. см. 땅콩

-|2|376|1|29|274,2991,2175,3131|6563a5b7ae29cc7e24689ee9|2_376_1_029.png
호크|||
англ. Ьоок)
1) крючок 탄추］. куртки)；
2) см. 똑딱

-|2|376|1|30|350,3134,1175,3201|6563a5b7ae29cc7e24689eea|2_376_1_030.png
호케|||
диал. очень сильно.

-|2|376|1|31|350,3201,1324,3276|6563a5b7ae29cc7e24689eeb|2_376_1_031.png
호케이|||
англ. иоскеу) хоккей.

-|2|376|1|32|351,3272,2007,3347|6563a5b7ae29cc7e24689eec|2_376_1_032.png
호쾌|豪,快||
~하다 энергичный и жизнерадостный.

-|2|376|1|33|352,3343,2000,3417|6563a5b7ae29cc7e24689eed|2_376_1_033.png
호타|(||
цеп. ]о1а) хота (испанский народный танец).

-|2|376|1|34|274,3414,2174,3557|6563a5b7ae29cc7e24689eee|2_376_1_034.png
호탄|浩歎||
уст.
1): ~하다 громко сетовать (вздыхать);
2) громкие сетования (вздохи).

-|2|376|1|35|349,3554,1689,3628|6563a5b7ae29cc7e24689eef|2_376_1_035.png
호탄자|虎・||
полосатое шерстяное одейло,

-|2|376|1|36|349,3630,1616,3696|6563a5b7ae29cc7e24689ef0|2_376_1_036.png
호합지근하다|||
презр. см. 후텁 지근하다.

-|2|376|1|37|274,3696,2177,3840|6563a5b7ae29cc7e24689ef1|2_376_1_037.png
호탕|豪宕||
1: ~ 불기 неустрашимость и неукротимость; ~하타 смелый и энергичный.

-|2|376|1|38|270,3835,2181,4050|6563a5b7ae29cc7e24689ef2|2_376_1_038.png
호탕|浩蕩|II|
~ 분방 уст. экстравагантность; ~하 다 а) бескрайний; необозримый; б) сильный, могучий; в) полный радости; жизнерадостный; г) прекрасный.

-|2|376|1|39|270,4047,2182,4261|6563a5b7ae29cc7e24689ef3|2_376_1_039.png
1):~하다|||
сердито кричать; зло ругаться; выкрикивать угрозы;
2) злобный окрик; злобная ругань； ◊ ~［을］ 치 다 а) громко ругаться; б) громко окликнуть.

-|2|376|1|40|345,4256,1452,4328|6563a5b7ae29cc7e24689ef4|2_376_1_040.png
호통질:~하다|||
см. 호롱【을 치다】.

-|2|376|1|41|343,4327,1523,4399|6563a5b7ae29cc7e24689ef5|2_376_1_041.png
호텔|||
англ, 1ю1е
1) отель, гостиница.

-|2|376|1|42|344,4398,1436,4471|6563a5b7ae29cc7e24689ef6|2_376_1_042.png
호도卜|胡一||
лук с белой луковицей.

-|2|376|1|43|343,4468,1938,4541|6563a5b7ae29cc7e24689ef7|2_376_1_043.png
호판|戶||
Я1) феод, начальник податного приказа,

-|2|376|1|44|342,4536,1764,4613|6563a5b7ae29cc7e24689ef8|2_376_1_044.png
호팔7자•|好八字||чча
уст. хорошая судьба,

-|2|376|1|45|262,4607,2181,4752|6563a5b7ae29cc7e24689ef9|2_376_1_045.png
호평|好評||
1): ~하다 положительно оценивать; 2) положительная оценка; хороший отзыв.

-|2|376|1|46|267,4749,2180,4891|6563a5b7ae29cc7e24689efa|2_376_1_046.png
호포|戶布|I|
феод, подворный налог (собиравшийся весной и осенью).

-|2|376|1|47|260,4890,2179,5032|6563a5b7ae29cc7e24689efb|2_376_1_047.png
호포|號砲||
П уст. сигнальная пушка; ружьё, выстрелом из которого подаётся сигнал.

-|2|376|1|48|259,5031,2178,5174|6563a5b7ae29cc7e24689efc|2_376_1_048.png
호포수|號砲手||
уст. канонир сигнальной пушки; солдат, подающий сигнал выстрелом из ружьй,

-|2|376|2|1|2353,326,4020,400|6563a5b7ae29cc7e24689efd|2_376_2_001.png
호포제|戶布制||
феод, система подворных налогов.

-|2|376|2|2|2353,396,3256,469|6563a5b7ae29cc7e24689efe|2_376_2_002.png
호표|虎豹||
тигр и леопард.

-|2|376|2|3|2279,467,4189,595|6563a5b7ae29cc7e24689eff|2_376_2_003.png
호품|好品||
1) хорошее качество;
2) товар хорошего к永 чества.

-|2|376|2|4|2352,607,3243,680|6563a5b7ae29cc7e24689f00|2_376_2_004.png
호풍|湖風|I|
ветер с озера.

-|2|376|2|5|2279,676,4190,821|6563a5b7ae29cc7e24689f01|2_376_2_005.png
호풍|胡風|II|
уст.
1) обычаи варваров;
2) обычаи маньчжуров;
3) северный (холодный) ветер.

-|2|376|2|6|2279,817,4190,960|6563a5b7ae29cc7e24689f02|2_376_2_006.png
호풍|呼風|III|
уст.1 ~ 환우 миф. вызов дождя и ветра; ~하^« вызывать ветер.

-|2|376|2|7|2356,955,3437,1030|6563a5b7ae29cc7e24689f03|2_376_2_007.png
호프|||
англ. Ьор) I бот. хмель.

-|2|376|2|8|2354,1026,3509,1100|6563a5b7ae29cc7e24689f04|2_376_2_008.png
호프|«||
гнал. кор) II см. 외발뛰기.

-|2|376|2|9|2354,1098,3151,1170|6563a5b7ae29cc7e24689f05|2_376_2_009.png
호피|虎皮||
шкура тигра.

-|2|376|2|10|2354,1169,3820,1244|6563a5b7ae29cc7e24689f06|2_376_2_010.png
호패|胡牌|I|
игра в кости (разновидность).

-|2|376|2|11|2277,1238,4197,1451|6563a5b7ae29cc7e24689f07|2_376_2_011.png
호패|號牌||
11 феод, именная бирка (с указанием фамилии, имени, года рождения, сословия и т.九•； носилась мужчинами на поясе и удостоверяла личность).

-|2|376|2|12|2282,1447,4196,1593|6563a5b7ae29cc7e24689f08|2_376_2_012.png
호패법|號牌法||ппэп
феод, система именных бирок (удостоверяющих личность).

-|2|376|2|13|2356,1590,2925,1661|6563a5b7ae29cc7e24689f09|2_376_2_013.png
호하다|||
выдыхать.

-|2|376|2|14|2356,1661,3415,1732|6563a5b7ae29cc7e24689f0a|2_376_2_014.png
호하돈|虎河豚||
арх. СМ. 자지 복.

-|2|376|2|15|2359,1731,4194,1804|6563a5b7ae29cc7e24689f0b|2_376_2_015.png
호학|好學||
уст.: ~하다 любить учиться; любить науки.

-|2|376|2|16|2358,1801,3986,1874|6563a5b7ae29cc7e24689f0c|2_376_2_016.png
호한|豪悍|I|
~하다 уст, сильный и евирёпый.

-|2|376|2|17|2358,1871,4006,1943|6563a5b7ae29cc7e24689f0d|2_376_2_017.png
호한|好漢|II|
уст. 6厶거горбдный человек, рыцарь.

-|2|376|2|18|2357,1941,3796,2014|6563a5b7ae29cc7e24689f0e|2_376_2_018.png
호한|7互寒|III|
уст. книжн. сильный мороз.

-|2|376|2|19|2285,2010,4200,2154|6563a5b7ae29cc7e24689f0f|2_376_2_019.png
호한|浩汗,浩瀚|IV|
~하다 а) широкий; б) многотомный; многочисленный (о книгах).

-|2|376|2|20|2357,2153,3319,2223|6563a5b7ae29cc7e24689f10|2_376_2_020.png
호함지다|||
диал. см. 탐스럽다.

-|2|376|2|21|2285,2222,4201,2366|6563a5b7ae29cc7e24689f11|2_376_2_021.png
호합|好合||
~하다 а) дружно собираться; б) с удовольствием встречаться.

-|2|376|2|22|2361,2361,4195,2435|6563a5b7ae29cc7e24689f12|2_376_2_022.png
호항|湖港|I|
порт, расположенный на берегу озера.

-|2|376|2|23|2358,2433,3133,2504|6563a5b7ae29cc7e24689f13|2_376_2_023.png
호항|護項||
Н см. 휘양.

-|2|376|2|24|2358,2503,3773,2575|6563a5b7ae29cc7e24689f14|2_376_2_024.png
호헌|護憲||
~하다 защищать конституцию,

-|2|376|2|25|2361,2574,3128,2645|6563a5b7ae29cc7e24689f15|2_376_2_025.png
호혈|虎穴||
СМ. 호굴 1).

-|2|376|2|26|2286,2643,4201,2787|6563a5b7ae29cc7e24689f16|2_376_2_026.png
호협|豪俠||
~하다 мужественный и благородный; рицарский.

-|2|376|2|27|2285,2780,4200,2925|6563a5b7ae29cc7e24689f17|2_376_2_027.png
호형|呼兄|I|
~ 호제 называть друг друга братьями; ~하다 называть братом.	’

-|2|376|2|28|2362,2923,4069,2997|6563a5b7ae29cc7e24689f18|2_376_2_028.png
호형|弧形|II|
сущ. дугообразный; в форме дуги.

-|2|376|2|29|2284,2991,4203,3199|6563a5b7ae29cc7e24689f19|2_376_2_029.png
호호|皓皓|I|
~ 백 발 а) седые волосы, седина; б) седой старик; ~하다 уст. а) белоснежный; б) очень яркий^ блестящий.

-|2|376|2|30|2288,3203,4203,3350|6563a5b7ae29cc7e24689f1a|2_376_2_030.png
호호|呼號|II|
уст.: ~하다 а) громко кричать (выкрикивать); б) громко звать.

-|2|376|2|31|2360,3344,3520,3417|6563a5b7ae29cc7e24689f1b|2_376_2_031.png
호호|戶戶|III|
каждый двор (дом).

-|2|376|2|32|2283,3413,4205,3840|6563a5b7ae29cc7e24689f1c|2_376_2_032.png
호호|浩浩|IV|
~ 막막하다 безгран的ньги, бескрайний, беспредельный (о пустыне, равнине)\ ~ 망마하다 а) безбрежный, необозримый (о море); б) далёкий, беспредельный; ~ 탕탕하다 а) безграничный, бескрайний; б): ~ 탕탕하게 (탕济 중
1) сильно; неудержимо; ~하다 уст. бескрайний, беспредельный.

-|2|376|2|33|2287,3837,4206,4050|6563a5b7ae29cc7e24689f1d|2_376_2_033.png
호호||V|
1.: ~하다 а) смейться (о женщине); б) дунуть (наир・ на озябшие руки); 2. межд. ах! (при выражении удивления, восторга).

-|2|376|2|34|2291,4048,4202,4189|6563a5b7ae29cc7e24689f1e|2_376_2_034.png
호호거리다|||
1) посмеиваться (о женщине))
2) дуть (напр9 на озябшие руки).

-|2|376|2|35|2366,4189,3866,4262|6563a5b7ae29cc7e24689f1f|2_376_2_035.png
호호야|好好爺||
арх. книжн. хороший старик.

-|2|376|2|36|2369,4260,3624,4331|6563a5b7ae29cc7e24689f20|2_376_2_036.png
흐호인|好好人||
арх，хороший человек.

-|2|376|2|37|2291,4325,4205,4473|6563a5b7ae29cc7e24689f21|2_376_2_037.png
호홀지간|毫忽之間||
уст.
1) ничтожная разница;
2) небольшой промежуток времени,

-|2|376|2|38|2284,4470,4204,4678|6563a5b7ae29cc7e24689f22|2_376_2_038.png
호흉배|虎胸背||
кусок ткани с вышитыми на ней тиграми, нашивавшийся на грудь и спину форменной одежды военного чиновника,

-|2|376|2|39|2283,4682,4202,5170|6563a5b7ae29cc7e24689f23|2_376_2_039.png
|||
газообмен; ~ 강도 интенорганы дыхания; ~ 중추 а) дыхание; б) спорт, ды- 같 & 하다 жить сдиным ды- 맞다(롱하다) совпадать (о единодушным; ~ 하다 ды- 호흡(呼吸) дыхание; биол. сивность дыхания; ~ 기관 дыхательный центр; ~ 운동 хательное упражнение; ~을 ханием (с кем-чем-л.); ~ 이 мыслях, стремлениях); быть шать, вдыхать и выдыхать.

-|2|377|1|1|273,326,2165,471|6563a5b7ae29cc7e24689f24|2_377_1_001.png
호흡공|呼吸孔||
дихальце, дыхательное отверстие; бот. Устьице.

-|2|377|1|2|268,466,2168,608|6563a5b7ae29cc7e24689f25|2_377_1_002.png
호흡근|呼吸根|I|
дыхательные (воздушные) корни (водяного растения).

-|2|377|1|3|337,606,1846,678|6563a5b7ae29cc7e24689f26|2_377_1_003.png
호흡근|呼吸筋|II|
анат. дыхательная мишца.

-|2|377|1|4|267,674,2166,805|6563a5b7ae29cc7e24689f27|2_377_1_004.png
호흡기|呼吸器||
сокр. от тельная система. 호흡 ［기관］; ~ 계롱 дыха-

-|2|377|1|5|336,816,1067,888|6563a5b7ae29cc7e24689f28|2_377_1_005.png
호흡관|呼吸管||
трахеи.

-|2|377|1|6|335,886,1715,961|6563a5b7ae29cc7e24689f29|2_377_1_006.png
호흡상|呼吸相||
дыхательный коэффициент.

-|2|377|1|7|271,957,2168,1098|6563a5b7ae29cc7e24689f2a|2_377_1_007.png
호흡성|呼吸性||
сущ, дыхательный; ~ 부정맥 мед. дыхательная аритмия.

-|2|377|1|8|335,1097,1127,1168|6563a5b7ae29cc7e24689f2b|2_377_1_008.png
호흡수|呼吸樹||
см. 수페.

-|2|377|1|9|335,1165,1727,1239|6563a5b7ae29cc7e24689f2c|2_377_1_009.png
호흡열|呼吸熱||хымниэл
тепло дыхания.

-|2|377|1|10|335,1237,1647,1310|6563a5b7ae29cc7e24689f2d|2_377_1_010.png
호흡음|呼吸音||
мед. дыхательные шумы.

-|2|377|1|11|338,1308,1130,1379|6563a5b7ae29cc7e24689f2e|2_377_1_011.png
호해|■諧|I|
см. 해학 ц

-|2|377|1|12|335,1378,1294,1450|6563a5bbae29cc7e24689f2f|2_377_1_012.png
호해|湖海|II|
озеро и море,

-|2|377|1|13|333,1446,1559,1520|6563a5bbae29cc7e24689f30|2_377_1_013.png
호행|護行||
~하다 эскортировать[ся].

-|2|377|1|14|267,1515,2166,1660|6563a5bbae29cc7e24689f31|2_377_1_014.png
호행란주|胡行亂走||
[・нан“ уст. 1) бесцельно бродить; безрассудно вести себя.

-|2|377|1|15|263,1656,2173,1940|6563a5bbae29cc7e24689f32|2_377_1_015.png
호혜|互惠||
взаимное благоприятствование; ~［적］ взаимного благоприятствования; — 관 세 конвенционные пошлины; ~ 조약 договор, основанный на принципе взаимного благоприятствования.

-|2|377|1|16|269,1940,2169,2153|6563a5bbae29cc7e24689f33|2_377_1_016.png
호화|豪華||
~ 자제 молодой человек из богатой семьи; ~ 찬란하「卜 великолепный, блестищий; ~스럽다 см. 호 화롭다; ~亏卜다 роскошный; пышный; великолепный.

-|2|377|1|17|333,2152,1942,2223|6563a5bbae29cc7e24689f34|2_377_1_017.png
호화로|豪華・||
роскошно, великолепно, пышно.

-|2|377|1|18|267,2221,2170,2362|6563a5bbae29cc7e24689f35|2_377_1_018.png
호화롭다|豪華・||
прил. казаться роскошным (пышным, великолепным).

-|2|377|1|19|268,2361,2173,2498|6563a5bbae29cc7e24689f36|2_377_1_019.png
호회,판|豪華版||
1) роскошное издание;
2): -роскошно; пышно.

-|2|377|1|20|262,2502,2175,2713|6563a5bbae29cc7e24689f37|2_377_1_020.png
호환|糊丸|I|
кор. мед.
1): ~하다 приготовлять [пилюли) на крахмале (клейстере);
2) пилюли на крахмале (клейстере).

-|2|377|1|21|265,2710,2174,2854|6563a5bbae29cc7e24689f38|2_377_1_021.png
호환|互換||
П
1) взаймнььх обмен; ~하다 взаймно об менивать[ся];
2) мат9 транспозиция,

-|2|377|1|22|334,2851,1902,2927|6563a5bbae29cc7e24689f39|2_377_1_022.png
호환|虎患||
1П бедствия, причинённые тиграми.

-|2|377|1|23|334,2922,1801,2996|6563a5bbae29cc7e24689f3a|2_377_1_023.png
호환|戶還|IV|
феод, вьтдача з은рновби ссуды.

-|2|377|1|24|333,2989,1778,3064|6563a5bbae29cc7e24689f3b|2_377_1_024.png
호환성|互換性||ссэнъ
взаимозаменяемость.

-|2|377|1|25|334,3062,2002,3138|6563a5bbae29cc7e24689f3c|2_377_1_025.png
호활|豪豁||
” ~하다 великодушный, благородный.

-|2|377|1|26|333,3132,2042,3208|6563a5bbae29cc7e24689f3d|2_377_1_026.png
흐활|浩濶|II|
~하다 уст. обширный, просторный.

-|2|377|1|27|333,3203,2169,3279|6563a5bbae29cc7e24689f3e|2_377_1_027.png
호황련|胡黃連||
бот. кбптис японский (СорНс 了ароМса).

-|2|377|1|28|335,3273,2171,3350|6563a5bbae29cc7e24689f3f|2_377_1_028.png
호떡|胡・||
сладкие пирожки с начинкой из красной фа-

-|2|377|1|29|262,3341,773,3414|6563a5bbae29cc7e24689f40|2_377_1_029.png
|||
соли угловатой.

-|2|377|1|30|335,3413,1150,3483|6563a5bbae29cc7e24689f41|2_377_1_030.png
호때기|||
диал. см. 호드기.

-|2|377|1|31|333,3481,1742,3559|6563a5bbae29cc7e24689f42|2_377_1_031.png
호里|<||
англ. ЬоЪ) тех. червичная фреза.

-|2|377|1|32|334,3550,2169,3630|6563a5bbae29cc7e24689f43|2_377_1_032.png
호삥［반］|«||
англ. ЬоЬЫп^ + ［盤］) зубофрезерный станок.

-|2|377|1|33|333,3623,1570,3697|6563a5bbae29cc7e24689f44|2_377_1_033.png
호아진|||
лат, Иоа21п) гоацин [птица).

-|2|377|1|34|335,3693,1067,3759|6563a5bbae29cc7e24689f45|2_377_1_034.png
호악||I|
диал. см. 확 I

-|2|377|1|35|338,3764,1093,3834|6563a5bbae29cc7e24689f46|2_377_1_035.png
호악|好惡|II|
см. 호오.

-|2|377|1|36|334,3835,1074,3902|6563a5bbae29cc7e24689f47|2_377_1_036.png
호악쇠|||
диал. см. 확쇠.

-|2|377|1|37|335,3904,1174,3977|6563a5bbae29cc7e24689f48|2_377_1_037.png
호안|湖岸|I|
берег озера.

-|2|377|1|38|334,3974,1925,4047|6563a5bbae29cc7e24689f49|2_377_1_038.png
호안|好顏|II|
уст,, радостное (счастливое) лицо.

-|2|377|1|39|267,4043,2176,4190|6563a5bbae29cc7e24689f4a|2_377_1_039.png
호안|護岸|III|
укрепление берега; 一 공사 работы по укреплению берега.

-|2|377|1|40|336,4185,1508,4255|6563a5bbae29cc7e24689f4b|2_377_1_040.png
호안공|護岸工||
СМ. 호안 공사］ Ш.

-|2|377|1|41|337,4255,1934,4331|6563a5bbae29cc7e24689f4c|2_377_1_041.png
호안선|湖岸線||
береговая линия (берега) озера.

-|2|377|1|42|335,4326,1251,4397|6563a5bbae29cc7e24689f4d|2_377_1_042.png
호안색|好顏色||
см. 호안

-|2|377|1|43|336,4396,2169,4471|6563a5bbae29cc7e24689f4e|2_377_1_043.png
호앙/豪昂):~하다|||
уст. широкий и весёлый (о натуре).

-|2|377|1|44|338,4464,1150,4537|6563a5bbae29cc7e24689f4f|2_377_1_044.png
호야|||
яп. Ьо]а) см. 등피,

-|2|377|1|45|337,4536,1586,4609|6563a5bbae29cc7e24689f50|2_377_1_045.png
호양|互讓||
~ 하다 взаймно уступать.

-|2|377|1|46|337,4604,1755,4678|6563a5bbae29cc7e24689f51|2_377_1_046.png
호양성|好陽性||
1-ссонъ] сущ. светолюбивый.

-|2|377|1|47|337,4677,1144,4747|6563a5bbae29cc7e24689f52|2_377_1_047.png
호어|豪語|I|
см. 호언

-|2|377|1|48|338,4746,1215,4817|6563a5bbae29cc7e24689f53|2_377_1_048.png
호어|好語|II|
см, 호언 II.

-|2|377|1|49|270,4816,2173,4958|6563a5bbae29cc7e24689f54|2_377_1_049.png
호언|豪言|I|
уст. громкие слова; ~ 장담 пустые разговоры.

-|2|377|1|50|338,4956,2094,5030|6563a5bbae29cc7e24689f55|2_377_1_050.png
호언|好言||
И дет. приютная речь; прийтные слова.

-|2|377|1|51|339,5025,1482,5098|6563a5bbae29cc7e24689f56|2_377_1_051.png
호언|胡言||
ш: ~ 란설 СМ. 호설.

-|2|377|1|52|343,5095,2076,5171|6563a5bbae29cc7e24689f57|2_377_1_052.png
호역|戶役|I|
уст. подворная [трудовая] повинность.

-|2|377|2|1|2348,325,3191,398|6563a5bbae29cc7e24689f58|2_377_2_001.png
호역|戶疫|II|
천연두・

-|2|377|2|2|2348,395,3211,469|6563a5bbae29cc7e24689f59|2_377_2_002.png
호역|虎疫|III|
см. 콜레라.

-|2|377|2|3|2349,465,3385,538|6563a5bbae29cc7e24689f5a|2_377_2_003.png
호연|胡燕|I|
уст. см. 명 매 기 I.

-|2|377|2|4|2348,535,4147,614|6563a5bbae29cc7e24689f5b|2_377_2_004.png
호연|弧宴|II|
арк. банкет по случаю дня рождения.

-|2|377|2|5|2278,605,4181,748|6563a5bbae29cc7e24689f5c|2_377_2_005.png
호연|浩然|III|
книжна ~［히］ широко, великодушно; ~하다 уст . вел икодушный.	”

-|2|377|2|6|2351,746,3990,822|6563a5bbae29cc7e24689f5d|2_377_2_006.png
호연|皓然|IV|
книжна ~하다 уст. см. 시허옇 다.

-|2|377|2|7|2350,817,3634,893|6563a5bbae29cc7e24689f5e|2_377_2_007.png
호연지|胡嚥月旨||
уст. китайские рум攵на.

-|2|377|2|8|2349,888,3428,961|6563a5bbae29cc7e24689f5f|2_377_2_008.png
호연지기|浩然之氣||
великодушие.

-|2|377|2|9|2273,958,4183,1093|6563a5bbae29cc7e24689f60|2_377_2_009.png
호염|胡鹽||
1) уст. соль, вывозившаяся из Китая;
2) см. 호럼 I.

-|2|377|2|10|2277,1098,4186,1225|6563a5bbae29cc7e24689f61|2_377_2_010.png
호오|好惡||
уст. симпатия и антипатия； любовь и ненависть.

-|2|377|2|11|2348,1237,3796,1312|6563a5bbae29cc7e24689f62|2_377_2_011.png
호온|好温||
~ 식물 теплолюбивые растения.

-|2|377|2|12|2350,1305,3653,1378|6563a5bbae29cc7e24689f63|2_377_2_012.png
호온성|好温性||ссэнъ
теплолюбивость.

-|2|377|2|13|2350,1377,3980,1453|6563a5bbae29cc7e24689f64|2_377_2_013.png
호용|豪勇|I|
- ~하다 уст. дерзкий, бесстрашный.

-|2|377|2|14|2280,1447,4184,1583|6563a5bbae29cc7e24689f65|2_377_2_014.png
호용|互用|II|
~하다 а) пользоваться по очереди; б) пользоваться сообща,

-|2|377|2|15|2276,1587,4186,1729|6563a5bbae29cc7e24689f66|2_377_2_015.png
호우|豪雨|I|
ливень; ~ 경보 предупреждение метео службы о ливневом дожде.

-|2|377|2|16|2354,1727,4027,1801|6563a5bbae29cc7e24689f67|2_377_2_016.png
호우|好雨|II|
своевременный (6л천годАтны酋) дождь.

-|2|377|2|17|2354,1798,3338,1872|6563a5bbae29cc7e24689f68|2_377_2_017.png
호우|好友|III|
хороший друг.

-|2|377|2|18|2357,1868,3338,1942|6563a5bbae29cc7e24689f69|2_377_2_018.png
호운|好運||
счастливая судьба.

-|2|377|2|19|2354,1940,3229,2010|6563a5bbae29cc7e24689f6a|2_377_2_019.png
호운아|好運兒||
см. 행운아,

-|2|377|2|20|2358,2009,3418,2082|6563a5bbae29cc7e24689f6b|2_377_2_020.png
효웅|豪雄||
уст. храбрец, герой,

-|2|377|2|21|2280,2079,4188,2222|6563a5bbae29cc7e24689f6c|2_377_2_021.png
호유|豪遊|I|
1): ——하다 предаваться дорогостоящим развлечениям; 2) дорогостоящие развлечения.

-|2|377|2|22|2355,2218,4193,2291|6563a5bbae29cc7e24689f6d|2_377_2_022.png
호유|胡荽|II|
см. 고수 I; ~ 강회 см. 고수 ［강회］ I.

-|2|377|2|23|2358,2290,3942,2362|6563a5bbae29cc7e24689f6e|2_377_2_023.png
호유|互有||
Ш: ~하다 сообща (вместе) владеть.

-|2|377|2|24|2357,2358,4086,2434|6563a5bbae29cc7e24689f6f|2_377_2_024.png
호유권|互有權||кквэн
право совместного владения.

-|2|377|2|25|2278,2430,4197,2573|6563a5bbae29cc7e24689f70|2_377_2_025.png
호유실|胡荽實||
кор, мед. плод кориандра (как материал для лекарства).

-|2|377|2|26|2356,2571,3671,2643|6563a5bbae29cc7e24689f71|2_377_2_026.png
호유저|胡荽范||
арх. см. 고수 I 김 치］ I.

-|2|377|2|27|2358,2642,3811,2714|6563a5bbae29cc7e24689f72|2_377_2_027.png
호음|豪飮|I|
уст.: ~하다 любить выпить.

-|2|377|2|28|2282,2712,4198,2854|6563a5bbae29cc7e24689f73|2_377_2_028.png
호음|好音|II|
уст.
1) приятная (хорошая) весть;
2) приютные звуки.

-|2|377|2|29|2282,2852,4200,2994|6563a5bbae29cc7e24689f74|2_377_2_029.png
호읍|號泣||
уст.
1): ~하다 громко причитать;
2) громкие причитания,

-|2|377|2|30|2280,2993,4201,3205|6563a5bbae29cc7e24689f75|2_377_2_030.png
호응|呼應||
отклик; ~ 판매 продажа товаров вьтолнившим государственные поставки; ~하다 откликаться на обращение (призыв).

-|2|377|2|31|2283,3200,4203,3345|6563a5bbae29cc7e24689f76|2_377_2_031.png
室응문|呼應文||
[письменные] отклики на обращение (призыв).

-|2|377|2|32|2354,3343,4195,3416|6563a5bbae29cc7e24689f77|2_377_2_032.png
호。】|好餌||
арх.
1) хороший корм;
2) хорошая наживка.

-|2|377|2|33|2361,3413,4068,3486|6563a5bbae29cc7e24689f78|2_377_2_033.png
호인|胡人|I|
арх.
1) презр. варвар;
2) маньчжур.

-|2|377|2|34|2279,3482,4197,3613|6563a5bbae29cc7e24689f79|2_377_2_034.png
호일|好人|II|
добродушный человек; ~적 добродушный, милыи.	9

-|2|377|2|35|2356,3624,3275,3694|6563a5bbae29cc7e24689f7a|2_377_2_035.png
호인물|好人物||
см. 호인

-|2|377|2|36|2281,3693,4199,3838|6563a5bbae29cc7e24689f7b|2_377_2_036.png
호일|豪逸||
~하다 вольный; чуждый условностей; с широким взглядом на вещи.

-|2|377|2|37|2354,3834,3719,3906|6563a5bbae29cc7e24689f7c|2_377_2_037.png
호입|呼入||
уст.: ~하다 звать, вызывать.

-|2|377|2|38|2359,3904,3122,3973|6563a5bbae29cc7e24689f7d|2_377_2_038.png
호예|||
диал. см. 가*오리.

-|2|377|2|39|2282,3974,4195,4118|6563a5bbae29cc7e24689f7e|2_377_2_039.png
호외|號外|I|
1) экстренный випуск (газеты); внеочередной выпуск (журнала))
2) добавление, добавка.

-|2|377|2|40|2281,4113,4193,4256|6563a5bbae29cc7e24689f7f|2_377_2_040.png
호외|戶外|II|
~［에］ уст. а) на открытом воздухе； на улице; б) см. 문밖［에］.

-|2|377|2|41|2285,4255,4190,4399|6563a5bbae29cc7e24689f80|2_377_2_041.png
호위|護衛||
上 ~ 항공 모함 конвойный авианосец; ~하 다 охранить; конвоировать; эскортировать,

-|2|377|2|42|2355,4395,4149,4467|6563a5bbae29cc7e24689f81|2_377_2_042.png
호위|虎威||
И обр. могущество влиятельного человека.

-|2|377|2|43|2357,4463,3718,4540|6563a5bbae29cc7e24689f82|2_377_2_043.png
호위|扈衛|III|
~하다 охранить (дворец)г

-|2|377|2|44|2359,4536,3220,4605|6563a5bbae29cc7e24689f83|2_377_2_044.png
호위||IV|
диал. см. 두려움.

-|2|377|2|45|2357,4605,4019,4681|6563a5bbae29cc7e24689f84|2_377_2_045.png
호위대|護衛隊||
отрид охраны； конвойная команда»

-|2|377|2|46|2361,4678,3906,4751|6563a5bbae29cc7e24689f85|2_377_2_046.png
호위병|護衛兵||
охранник; конвойный, конвойр.

-|2|377|2|47|2360,4749,3487,4820|6563a5bbae29cc7e24689f86|2_377_2_047.png
호위호|胡爲乎||
арх. как, почему?

-|2|377|2|48|2363,4819,3706,4893|6563a5bbae29cc7e24689f87|2_377_2_048.png
호위원|護衛員||
охранник; телохранитель.

-|2|377|2|49|2278,4885,4186,5018|6563a5bbae29cc7e24689f88|2_377_2_049.png
호의|狐疑|I|
уст. обр. сомнения; тельность. колебания, нереши-

-|2|377|2|50|2280,5024,4186,5172|6563a5bbae29cc7e24689f89|2_377_2_050.png
工의|好意|II|
1) добрая воля;
2) доброжелательность, расположение.

-|2|378|1|1|264,327,2172,469|6563a5bbae29cc7e24689f8a|2_378_1_001.png
호의|好誼||
111 дружба, дружеские отношения: ~ 적 дружеский, дружественный.

-|2|378|1|2|269,465,2176,601|6563a5bbae29cc7e24689f8b|2_378_1_002.png
호의|好衣|IV|
хорошая одежда; питаться и одеваться. 호식하다 хорошо

-|2|378|1|3|346,605,1149,676|6563a5bbae29cc7e24689f8c|2_378_1_003.png
호의|號衣|V|
см, 더二레.

-|2|378|1|4|263,672,2174,817|6563a5bbae29cc7e24689f8d|2_378_1_004.png
호의|縞衣|VI|
уст.
1)белая шёлковая кофта (кор. покроя)；
2) белые перья журавли.

-|2|378|1|5|270,813,2172,954|6563a5bbae29cc7e24689f8e|2_378_1_005.png
호왈|號曰||
一 백만 уст. обр, сильно преувеличивать; делать из мухи слона.

-|2|378|1|6|271,948,2175,1091|6563a5bbae29cc7e24689f8f|2_378_1_006.png
호윈|呼寃||
уст.. ~하다 громко роптать (выражать недовольство).

-|2|378|1|7|283,1088,2172,1232|6563a5bbae29cc7e24689f90|2_378_1_007.png
호월|胡越|I|
уст. обр, отдалённость, удалённость; 일 7卜 уст, книжен, весь мир как одна семь氏

-|2|378|1|8|348,1226,1214,1302|6563a5bbae29cc7e24689f91|2_378_1_008.png
호월|皓月|II|
яркая луна.

-|2|378|1|9|273,1298,2180,1511|6563a5bbae29cc7e24689f92|2_378_1_009.png
혹\|||
желвак; шишка; нарост; выпуклость (на месте пайки); 혹 떼 러 갔다가 흑 블였다 поел. 生 пошёл по шерсть, а вернулся стриженным.

-|2|378|1|10|272,1506,2177,1648|6563a5bbae29cc7e24689f93|2_378_1_010.png
호||II|
1) фу (при выдохе);
2): 혹 마시다 с ш^мом втянуть в себя (жидкость).

-|2|378|1|11|269,1642,2174,1786|6563a5bbae29cc7e24689f94|2_378_1_011.png
흑|或|III|
흑은 а) см 흑시 II 1)； б) см. см. 간혹. 행여 ［나］;

-|2|378|1|12|263,1782,2177,1914|6563a5bbae29cc7e24689f95|2_378_1_012.png
흑가|或可||
一 혹불가 уст. ни туда ни сюда, ни с места.

-|2|378|1|13|338,1925,995,1988|6563a5bbae29cc7e24689f96|2_378_1_013.png
혹간|或間丿||
СМ. 간혹,

-|2|378|1|14|338,1987,1211,2057|6563a5bbae29cc7e24689f97|2_378_1_014.png
혹골|一骨||
нарост н저 кости.

-|2|378|1|15|339,2058,2176,2132|6563a5bbae29cc7e24689f98|2_378_1_015.png
혹기|酷嗜,惑嗜||
уст.: ~하다 пристраститься (/с чему-л.).

-|2|378|1|16|342,2123,2048,2200|6563a5bbae29cc7e24689f99|2_378_1_016.png
혹닉|惑溺||хонъ
уст.: 一 하다 сильно увлекаться.

-|2|378|1|17|343,2195,1272,2268|6563a5bbae29cc7e24689f9a|2_378_1_017.png
혹낸돌|[||
хонъ-] архит. руст.

-|2|378|1|18|345,2265,1687,2338|6563a5bbae29cc7e24689f9b|2_378_1_018.png
흑도미|8||
еш1со88урЬи8 геНси1а1и8 (рыба).

-|2|378|1|19|347,2337,1501,2406|6563a5bbae29cc7e24689f9c|2_378_1_019.png
혹독|酷毒||
~하다 жестокий; злой.

-|2|378|1|20|270,2406,2182,2545|6563a5bbae29cc7e24689f9d|2_378_1_020.png
흑대개|||
деревянный горбач (для строгания вогнутых поверхностей).

-|2|378|1|21|345,2542,2179,2616|6563a5bbae29cc7e24689f9e|2_378_1_021.png
혹란|惑第|I|
) [хонънан]: ~하다 смущённый; ошеломлённый,

-|2|378|1|22|276,2609,2183,2754|6563a5bbae29cc7e24689f9f|2_378_1_022.png
혹렬|酷烈||
[хонъниэл]: ~하다 а) очень жестокий, лютый; б) сильный, резкий (о запахе).

-|2|378|1|23|347,2749,1841,2826|6563a5bbae29cc7e24689fa0|2_378_1_023.png
혹령|酷令||
[хонъниэнъ] уст. суровый приказ.

-|2|378|1|24|348,2820,1685,2892|6563a5bbae29cc7e24689fa1|2_378_1_024.png
혹리|酷吏||
[хонъни] жестокий чиновник,

-|2|378|1|25|350,2892,1769,2965|6563a5bbae29cc7e24689fa2|2_378_1_025.png
혹법|酷法||
жестокий (драконовский) закон.

-|2|378|1|26|350,2962,1810,3032|6563a5bbae29cc7e24689fa3|2_378_1_026.png
흑부리|||
шутл, человек с шишкой на лице.

-|2|378|1|27|276,3032,2181,3174|6563a5bbae29cc7e24689fa4|2_378_1_027.png
흑사,酷使)上——하다|||
а) жестоко эксплуатировать; б) не беречь (машины, оборудования).

-|2|378|1|28|348,3170,1950,3241|6563a5bbae29cc7e24689fa5|2_378_1_028.png
혹八卜|西吿似||
【I: ~하다 очень похожий, сходный.

-|2|378|1|29|349,3241,1571,3315|6563a5bbae29cc7e24689fa6|2_378_1_029.png
혹살|||
огузок (часть говяжьей туши).

-|2|378|1|30|348,3309,1442,3384|6563a5bbae29cc7e24689fa7|2_378_1_030.png
흑서|酉吿暑||
страшная жара, зной. ・■ ■

-|2|378|1|31|348,3378,1811,3455|6563a5bbae29cc7e24689fa8|2_378_1_031.png
혹설|或說||
слова ^взгляды) некоторых лиц.

-|2|378|1|32|347,3449,1005,3517|6563a5bbae29cc7e24689fa9|2_378_1_032.png
흑성|惑星||
СМ. 행성.

-|2|378|1|33|348,3518,2024,3592|6563a5bbae29cc7e24689faa|2_378_1_033.png
혹속흑지|或速或遲||
уст. то быстро, то медленно.

-|2|378|1|34|350,3587,1029,3657|6563a5bbae29cc7e24689fab|2_378_1_034.png
흑시|或時|I|
иногда,

-|2|378|1|35|279,3655,2181,3798|6563a5bbae29cc7e24689fac|2_378_1_035.png
혹시|或是||
11
1) возможно, может 6디ть;
2) если; ~ 를 몰라서 на всикий случай;
3) см. 행여［나］.

-|2|378|1|36|350,3797,1987,3870|6563a5bbae29cc7e24689fad|2_378_1_036.png
흑凶혹비|或是或非||
обр. или правильно, или нет.

-|2|378|1|37|350,3865,1448,3939|6563a5bbae29cc7e24689fae|2_378_1_037.png
흑신|惑信||
~하다 заблуждаться.

-|2|378|1|38|351,3935,2058,4010|6563a5bbae29cc7e24689faf|2_378_1_038.png
혹신혹의|或信或疑||
уст. то верить, то сомневаться,

-|2|378|1|39|353,4004,1889,4075|6563a5bbae29cc7e24689fb0|2_378_1_039.png
흑심|酷甚||
~하다 очень сильный; жестокий.

-|2|378|1|40|312,4074,2065,4217|6563a5bbae29cc7e24689fb1|2_378_1_040.png
혹세|酷稅||
непомерны으 налоги. , 혹저］ 무민(惑世誣民) обольнуть и обманывать людей.

-|2|378|1|41|357,4213,1592,4284|6563a5bbae29cc7e24689fb2|2_378_1_041.png
혹자|或者|I|
какой-то человек, некто.

-|2|378|1|42|356,4282,1354,4357|6563a5bbae29cc7e24689fb3|2_378_1_042.png
혹자|或者||
П см. 흑시 II 1).

-|2|378|1|43|278,4352,2187,4499|6563a5bbae29cc7e24689fb4|2_378_1_043.png
,혹장|酷杖||
уст. 1) жестокое телесное наказание батогами; 2): ~하다 сильно избивать [батогами).

-|2|378|1|44|283,4493,2194,4617|6563a5bbae29cc7e24689fb5|2_378_1_044.png
혹전혹후|或前或後||
уст. обр. то вырываться вперёд, то отставать.

-|2|378|1|45|285,4628,2190,4845|6563a5bbae29cc7e24689fb6|2_378_1_045.png
혹중|或中||
_ 혹부중 уст. обр. а) то соответствовать, не соответствовать (напр. истине); б) то попадать, не попадать (напр. в цель).

-|2|378|1|46|290,4837,2198,4962|6563a5bbae29cc7e24689fb7|2_378_1_046.png
혹좌혹립|或坐或立||хонънип
уст. то садиться, то вставать.

-|2|378|1|47|293,4974,2195,5098|6563a5bbae29cc7e24689fb8|2_378_1_047.png
혹초|酷肖||
~하다 уст. очень похожий, почти одина новый •

-|2|378|2|1|2282,326,4187,466|6563a5bbae29cc7e24689fb9|2_378_2_001.png
흑평|酷評||
суровая оценка; резкая критика; ~하다 давать суровую оценку; резко критиковать.

-|2|378|2|2|2280,463,4183,596|6563a5bbae29cc7e24689fba|2_378_2_002.png
흑하다|惑■||
быть очарованным; соблазняться; увлекаться.

-|2|378|2|3|2356,602,3187,671|6563a5bbae29cc7e24689fbb|2_378_2_003.png
혹한|酷寒||
ЛЮТЫЙ мороз.

-|2|378|2|4|2283,669,4187,799|6563a5bbae29cc7e24689fbc|2_378_2_004.png
흑형|酷刑||
суровое наказание; ~하다 сурово наказывать.

-|2|378|2|5|2356,809,3905,881|6563a5bbae29cc7e24689fbd|2_378_2_005.png
혹호|酷好||
——하다 любить, сильно увлекаться,

-|2|378|2|6|2281,876,4197,1016|6563a5bbae29cc7e24689fbe|2_378_2_006.png
흑흑:~하다|||
а) выдыхать; отдуваться; б) втягивать себя (напр. жидкость).

-|2|378|2|7|2357,1016,3520,1088|6563a5bbae29cc7e24689fbf|2_378_2_007.png
흑해|酷害||
жестокий ущерб (УРОН).

-|2|378|2|8|2356,1084,4018,1158|6563a5bbae29cc7e24689fc0|2_378_2_008.png
흑화|酷禍||
жестокое бедствие; страшное нес디纟стье.

-|2|378|2|9|2279,1155,4186,1297|6563a5bbae29cc7e24689fc1|2_378_2_009.png
혹쐐기풀|||
бот. лапортёя клубненосная (Ьарог1еа Ьи1Ы- /夕이.

-|2|378|2|10|2358,1295,3307,1365|6563a5bbae29cc7e24689fc2|2_378_2_010.png
|||
*ц 1*늪 ,心 ・ик访 (可迫卜卜 느

-|2|378|2|11|2285,1362,4201,1507|6563a5bbae29cc7e24689fc3|2_378_2_011.png
흑어후처|惑於後妻||
уст. обр. сильно привязаться ко второй (последней) жене.

-|2|378|2|12|2359,1503,3257,1573|6563a5bbae29cc7e24689fc4|2_378_2_012.png
혹여|或與||
см. 혹시 II
1).

-|2|378|2|13|2358,1573,3015,1644|6563a5bbae29cc7e24689fc5|2_378_2_013.png
흑뎔|酷熱||
СМ. 혹서.

-|2|378|2|14|2359,1644,3018,1713|6563a5bbae29cc7e24689fc6|2_378_2_014.png
혹염|酷炎||
СМ. 흑서.

-|2|378|2|15|2282,1711,4195,1853|6563a5bbae29cc7e24689fc7|2_378_2_015.png
흑운|或云||
1) некоторые называют (зовут)...;
2) иногда называют (зовут)...

-|2|378|2|16|2360,1850,3737,1923|6563a5bbae29cc7e24689fc8|2_378_2_016.png
혹애|惑愛||
уст.: ~하다 страстно любить.

-|2|378|2|17|2360,1918,4188,1993|6563a5bbae29cc7e24689fc9|2_378_2_017.png
혹왈|或曰||
1) некоторые говорят...;
2) иногда говорят...

-|2|378|2|18|2359,1991,2897,2057|6563a5bbae29cc7e24689fca|2_378_2_018.png
혼||I|
см. 혼동

-|2|378|2|19|2288,2058,4199,2342|6563a5bbae29cc7e24689fcb|2_378_2_019.png
혼|魂|II|
см. 넋; 혼［이］ 나다 а) сильно испугаться; 6丫 пройти суровое испытание; в) быть наказанным (изруганным); г) не в силах терпеть; 혼뜨다 сильно испугаться.

-|2|378|2|20|2292,2338,4199,2465|6563a5bbae29cc7e24689fcc|2_378_2_020.png
혼|||
англ, иопе) III тех. хон, хонинговальная головка

-|2|378|2|21|2363,2475,3160,2544|6563a5bbae29cc7e24689fcd|2_378_2_021.png
혼가|婚家||
1 СМ. 혼인집.

-|2|378|2|22|2363,2544,3316,2616|6563a5bbae29cc7e24689fce|2_378_2_022.png
혼가|婚嫁|II|
уст. см. 혼인.

-|2|378|2|23|2363,2614,3609,2685|6563a5bbae29cc7e24689fcf|2_378_2_023.png
혼가|渾家|III|
вся семья; весь дом,

-|2|378|2|24|2285,2683,4198,2966|6563a5bbae29cc7e24689fd0|2_378_2_024.png
혼간|婚簡||
уст. этн.
1) бумага, на которой писались дата рождения жениха и счастливая дата для бракосочетания;
2) письмо, в котором сообщались дата рождения жениха и счастливая дата для бракосочетания.

-|2|378|2|25|2363,2964,3828,3037|6563a5bbae29cc7e24689fd1|2_378_2_025.png
혼겁|魂1区||
уст.: ~하다 сильно испугаться.

-|2|378|2|26|2289,3033,4196,3175|6563a5bbae29cc7e24689fd2|2_378_2_026.png
혼고|昏鼓||
будд, барабан, ударами в который оповещали о наступлении сумерек.

-|2|378|2|27|2362,3173,3680,3246|6563a5bbae29cc7e24689fd3|2_378_2_027.png
혼곤|昏困||
~하다 смертельно усталый.

-|2|378|2|28|2292,3243,4201,3372|6563a5bbae29cc7e24689fd4|2_378_2_028.png
혼교|魂轎||
**этн.** носилки, на которых несут одежду покойного

-|2|378|2|29|2364,3382,3353,3453|6563a5bbae29cc7e24689fd5|2_378_2_029.png
혼교기|混攪機||
тех. мешалка.

-|2|378|2|30|2363,3451,3699,3523|6563a5bbae29cc7e24689fd6|2_378_2_030.png
혼구|婚具||
1 свадебные принадлежности.

-|2|378|2|31|2364,3521,3295,3593|6563a5bbae29cc7e24689fd7|2_378_2_031.png
혼구|婚媾|II|
уст. см. 혼인

-|2|378|2|32|2364,3590,3894,3662|6563a5bbae29cc7e24689fd8|2_378_2_032.png
혼구|昏衢|III|
уст. тёмная вечерняя улица.

-|2|378|2|33|2290,3657,4191,3870|6563a5bbae29cc7e24689fd9|2_378_2_033.png
혼구用|魂■||кку
~을 만나다 прост, а) перепугаться; б) пройти тяжёлое испытание; ~이 나다 прост, см. 혼[이 田다] 11.

-|2|378|2|34|2365,3870,3415,3940|6563a5bbae29cc7e24689fda|2_378_2_034.png
혼군|昏君||
уст. глупый король,

-|2|378|2|35|2294,3937,4203,4079|6563a5bbae29cc7e24689fdb|2_378_2_035.png
혼궁|魂宮||
дворец, в котором в течение трёх лет хранится поминальная дощечка наследного принца.

-|2|378|2|36|2292,4076,4200,4218|6563a5bbae29cc7e24689fdc|2_378_2_036.png
혼금|闇禁||
~하다 запрещать входить (в ведомство посторонним лицам).

-|2|378|2|37|2367,4217,3370,4288|6563a5bbae29cc7e24689fdd|2_378_2_037.png
혼기|婚期|I|
брачный возраст,

-|2|378|2|38|2368,4286,3679,4358|6563a5bbae29cc7e24689fde|2_378_2_038.png
혼기|魂氣|II|
уст. душевное состояние.

-|2|378|2|39|2369,4356,3901,4427|6563a5bbae29cc7e24689fdf|2_378_2_039.png
혼계|昏季||
~하다 арх. молодой и неопытный.

-|2|378|2|40|2369,4425,4191,4498|6563a5bbae29cc7e24689fe0|2_378_2_040.png
혼계영|混繼泳||
эстафет전 по плаванию вольным стилем.

-|2|378|2|41|2370,4496,3654,4568|6563a5bbae29cc7e24689fe1|2_378_2_041.png
혼권|渾眷||
вся семья, все 디лбны семьи.

-|2|378|2|42|2371,4562,4033,4638|6563a5bbae29cc7e24689fe2|2_378_2_042.png
혼담|婚談|I|
переговоры о женитьбе, сватовство.

-|2|378|2|43|2371,4635,3549,4709|6563a5bbae29cc7e24689fe3|2_378_2_043.png
혼담|魂膽||
Н 니ст. душа и сердце.

-|2|378|2|44|2372,4704,3609,4778|6563a5bbae29cc7e24689fe4|2_378_2_044.png
혼도|昏倒||
~하다 упасть в обморок.

-|2|378|2|45|2372,4773,3822,4849|6563a5bbae29cc7e24689fe5|2_378_2_045.png
혼돈|沌餉|I|
маленькие паровые пирожки.

-|2|378|2|46|2296,4839,4203,5125|6563a5bbae29cc7e24689fe6|2_378_2_046.png
혼돈|混沌,渾沌|II|
1): ~하다 а) хаотичный; перепутанный; б) нейсный, расплывчатый;
2) первозданный хаос (& вост, философии); ~ 세 계 (천지) а) мир (вселённая) в состоянии хаоса; б) обр. помутнение сознания.

-|2|379|1|1|260,333,2152,479|6563a5bbae29cc7e24689fe7|2_379_1_001.png
혼돈반|能餉飯||
рис, сваренный на пару солью угловатой, каштанами и жужубом. красной фа-

-|2|379|1|2|256,475,2156,680|6563a5bbae29cc7e24689fe8|2_379_1_002.png
혼돈병|餵飾餅||
густой кисель из пшеничной муки и мё да, приготовленный в запечатанном горшке на медлен ном огне.

-|2|379|1|3|261,688,2150,820|6563a5bbae29cc7e24689fe9|2_379_1_003.png
혼돈자|飯餉餐||
паровые пирожки из пшеничной муки начинённые свининой.	’

-|2|379|1|4|323,827,1774,900|6563a5bbae29cc7e24689fea|2_379_1_004.png
혼돈주|混沌酒||
разная водка, слитая вместе.

-|2|379|1|5|322,900,1231,971|6563a5bbae29cc7e24689feb|2_379_1_005.png
혼돈탕|混沌谡||
суп-солянка.

-|2|379|1|6|323,969,1226,1040|6563a5bbae29cc7e24689fec|2_379_1_006.png
혼돈피|混沌皮||
СМ. 포의 II.

-|2|379|1|7|260,1040,2159,1181|6563a5bbae29cc7e24689fed|2_379_1_007.png
혼돈찌|混沌氏||
уст. шутл. бестолковый (несообразительный) человек.

-|2|379|1|8|322,1182,1225,1252|6563a5bbae29cc7e24689fee|2_379_1_008.png
혼돌림|魂■||
диал. см. 혼띔 .

-|2|379|1|9|322,1251,1664,1323|6563a5bbae29cc7e24689fef|2_379_1_009.png
혼동||I|
ход одной фишкой (в игре ют).

-|2|379|1|10|252,1321,2163,1593|6563a5bbae29cc7e24689ff0|2_379_1_010.png
혼동|混同|II|
смешивание; смешение; ~하다 а) смешивать; путать; б) не различать, не разбирать; ◊ ~ 작축 феод, свитки со стихами и одами, написанными во время экзаменов.

-|2|379|1|11|327,1602,1223,1669|6563a5bbae29cc7e24689ff1|2_379_1_011.png
혼두까지|||
диал. см. 소굽질,

-|2|379|1|12|323,1671,1230,1738|6563a5bbae29cc7e24689ff2|2_379_1_012.png
혼두깨미|||
диал. см. 소굽질.

-|2|379|1|13|255,1739,2166,1883|6563a5bbae29cc7e24689ff3|2_379_1_013.png
혼란|昏雷|I|
) 1 [хол-] уст.: ~ 하다 пр ил. находищийся в -смятении (замешательстве).

-|2|379|1|14|264,1882,2162,2095|6563a5bbae29cc7e24689ff4|2_379_1_014.png
혼란|混窗|I|
) И [хол-] беспорядок, хаос, неразбериха; ~스럽다 прил, казаться хаотичным (беспор яд очным); ~하다 хаотичный, беспорядочный.

-|2|379|1|15|258,2092,2169,2305|6563a5bbae29cc7e24689ff5|2_379_1_015.png
혼란|焜爛|III|хол
~스럽다 пр ил. казаться блестящим (ослепительно красивым); ~하卜卜 блестящий, ослепительно красивый.

-|2|379|1|16|328,2302,1629,2374|6563a5bbae29cc7e24689ff6|2_379_1_016.png
혼란성|混窗|I|
性) [хол-ссэнъ] хаотичность.

-|2|379|1|17|327,2373,1219,2446|6563a5bbae29cc7e24689ff7|2_379_1_017.png
혼련|瑰輦||хол
см. 신련.

-|2|379|1|18|328,2443,1310,2516|6563a5bbae29cc7e24689ff8|2_379_1_018.png
혼령|魂靈|I|хол
см. 령혼.

-|2|379|1|19|328,2514,1630,2588|6563a5bbae29cc7e24689ff9|2_379_1_019.png
혼령|婚齡|II|хол
брачный возраст.

-|2|379|1|20|328,2582,1802,2657|6563a5bbae29cc7e24689ffa|2_379_1_020.png
혼륜|混淪,渾淪||хол
уст. см. 혼돈 II 1).

-|2|379|1|21|329,2654,1305,2727|6563a5bbae29cc7e24689ffb|2_379_1_021.png
혼림|混林||хол
см. 혼성 림.

-|2|379|1|22|329,2725,1483,2801|6563a5bbae29cc7e24689ffc|2_379_1_022.png
혼례|婚禮||
[хол:] свадебный обряд.

-|2|379|1|23|330,2795,1766,2869|6563a5bbae29cc7e24689ffd|2_379_1_023.png
혼례상|婚禮床||
[хол-ссанъ] свадебный стол.

-|2|379|1|24|259,2866,2176,2998|6563a5bbae29cc7e24689ffe|2_379_1_024.png
혼례식|婚禮式||хол
церемония бракосочетания, свадьба.

-|2|379|1|25|264,3009,2178,3152|6563a5bbae29cc7e24689fff|2_379_1_025.png
혼口卜|魂馬||
зтн. осёдланная лошадь, идущая перед похоронными носилками.

-|2|379|1|26|269,3149,2178,3286|6563a5bbae29cc7e2468a000|2_379_1_026.png
혼망|昏忘||
уст.: ~하다 1. то и дело забывать, быть забьтвчивым; 2. забывчивый.

-|2|379|1|27|335,3290,1359,3359|6563a5bbae29cc7e2468a001|2_379_1_027.png
혼면|混糸帛||
смешивание хлопка.

-|2|379|1|28|336,3359,2053,3430|6563a5bbae29cc7e2468a002|2_379_1_028.png
혼면실|混綿室||
помещение, где смешивают хлопок.

-|2|379|1|29|336,3431,1135,3500|6563a5bbae29cc7e2468a003|2_379_1_029.png
혼명|昏明||
свет и тьма.

-|2|379|1|30|260,3501,2180,3641|6563a5bbae29cc7e2468a004|2_379_1_030.png
혼모|昏耗||
~하다 уст, прил. впавший в маразм (о старике).

-|2|379|1|31|268,3642,2179,3784|6563a5bbae29cc7e2468a005|2_379_1_031.png
혼몽|昏'港||
~하다 а) прил. затуманиться (напр, о сознании)\ закружиться (о голове); б) тяжёлый (о сне).

-|2|379|1|32|337,3781,1061,3848|6563a5bbae29cc7e2468a006|2_379_1_032.png
혼문|混文||
СМ, 혼합문.

-|2|379|1|33|271,3852,2179,3994|6563a5bbae29cc7e2468a007|2_379_1_033.png
혼미|昏迷||
~하다 а) растерянный; поражённый, ошеломлённый; б) уст. глупый.

-|2|379|1|34|342,3993,1684,4064|6563a5bbae29cc7e2468a008|2_379_1_034.png
혼매|昏味||
~하다 глупый, бестолковый.

-|2|379|1|35|273,4060,2182,4202|6563a5bbae29cc7e2468a009|2_379_1_035.png
혼바람•|魂・||
|-ппа-］: ~［이］ 나다 прост, сильно напугаться, перепугаться.

-|2|379|1|36|271,4202,2181,4398|6563a5bbae29cc7e2468a00a|2_379_1_036.png
혼반|婚班|I|
феод, принадлежность семей к потомственным янбанам, позволяющая им заключать браки между собой

-|2|379|1|37|343,4411,1967,4488|6563a5bbae29cc7e2468a00b|2_379_1_037.png
혼반|斗2盤||
11 этн. столик для души умершего.

-|2|379|1|38|344,4480,2177,4551|6563a5bbae29cc7e2468a00c|2_379_1_038.png
혼방|混紡||
~하다 ткать [ткань] из смешанного волокна.

-|2|379|1|39|345,4550,1460,4628|6563a5bbae29cc7e2468a00d|2_379_1_039.png
혼방사|混紡絲||
смешанная пряжа.

-|2|379|1|40|271,4620,2181,4764|6563a5bbae29cc7e2468a00e|2_379_1_040.png
혼방성|混紡性||сспнъ
свойство волокна легко смешиваться с другим волокном.

-|2|379|1|41|348,4764,1450,4834|6563a5bbae29cc7e2468a00f|2_379_1_041.png
혼방직|混紡織||
смешанная ткань.

-|2|379|1|42|347,4832,1420,4908|6563a5bbae29cc7e2468a010|2_379_1_042.png
혼분수|混分数||ссу
см, 대분수,

-|2|379|1|43|348,4908,1434,4975|6563a5bbae29cc7e2468a011|2_379_1_043.png
혼불부신|魂不附身||
СМ. 혼비백산.

-|2|379|1|44|347,4974,1443,5045|6563a5bbae29cc7e2468a012|2_379_1_044.png
혼불부체|魂不附体||
ОИ, 혼비백산.

-|2|379|1|45|347,5044,1342,5120|6563a5bbae29cc7e2468a013|2_379_1_045.png
혼비|婚費||
свадебные расходы,

-|2|379|1|46|349,5116,1848,5192|6563a5bbae29cc7e2468a014|2_379_1_046.png
혼비백산|魂飛魄散||
уст. душа в питки ушла.

-|2|379|2|1|2260,333,4181,479|6563a5bbae29cc7e2468a015|2_379_2_001.png
혼비중천|魂飛中天||
уст. обр.
1) замешательство, смятение;
2) 이пн. витать в воздухе (о душе умершего).

-|2|379|2|2|2332,473,3020,543|6563a5bbae29cc7e2468a016|2_379_2_002.png
혼백|魂魄|I|
см, 넋.

-|2|379|2|3|2262,543,4183,829|6563a5bbae29cc7e2468a017|2_379_2_003.png
혼백|魂帛|II|
этн. временная поминальная табличка из рами (используется до похорон); ~ 상자 картонная коробка для хранения временной поминальной таблички из рами.

-|2|379|2|4|2261,824,4179,1037|6563a5bbae29cc7e2468a018|2_379_2_004.png
혼사|婚事|I|
свадебный обрид, свадьба; ~ 말 하는 데 장사 말 한다 поел. 二 ни к селу ни к городу (что-л. сказать)^ ~하다 заниматься свадебными делами.

-|2|379|2|5|2266,1036,4189,1237|6563a5bbae29cc7e2468a019|2_379_2_005.png
혼사|混砂,混沙|II|
~ 처리 смешивание семян с песком (для быстрейшего их прорастания^\ ~하다 смешивать с песком.

-|2|379|2|6|2339,1249,3799,1320|6563a5bbae29cc7e2468a01a|2_379_2_006.png
혼사망|混砂網||
сито для просеивания песка.

-|2|379|2|7|2340,1318,3136,1388|6563a5bbae29cc7e2468a01b|2_379_2_007.png
혼사처|婚事處||
см. 혼처.

-|2|379|2|8|2340,1388,3867,1461|6563a5bbae29cc7e2468a01c|2_379_2_008.png
혼산|混酸||
смесь азотной и серной кислоты,

-|2|379|2|9|2340,1457,3446,1530|6563a5bbae29cc7e2468a01d|2_379_2_009.png
혼상|婚喪||
1 свадьба и похороны.

-|2|379|2|10|2342,1526,3428,1601|6563a5bbae29cc7e2468a01e|2_379_2_010.png
혼상|魂箱||
Н см. 혼백 ［상자］ II.

-|2|379|2|11|2272,1599,4185,1744|6563a5bbae29cc7e2468a01f|2_379_2_011.png
혼서|婚書||
러пн. письмо, отправляемое в дом невесты с отрезами красного и синего шёлка.

-|2|379|2|12|2266,1739,4185,1951|6563a5bbae29cc7e2468a020|2_379_2_012.png
혼서지|婚書紙||
1) бумага для письма, посылаемого в дом невесты с подарками;
2) письмо, посылаемое в дом невесты вместе с подарками.

-|2|379|2|13|2272,1949,4184,2093|6563a5bbae29cc7e2468a021|2_379_2_013.png
혼서지보|婚書紙褓||
[тш이 этн. платок, в который завязываются письмо и подарки, посылаемые в дом невесты.

-|2|379|2|14|2270,2092,4185,2234|6563a5bbae29cc7e2468a022|2_379_2_014.png
혼선|混線||
~하다 а) запутываться (о проводах); б) перен. сбиваться с пути; в) путаться, сбиваться. ,

-|2|379|2|15|2347,2228,3543,2304|6563a5bbae29cc7e2468a023|2_379_2_015.png
혼선로|混銃爐||
мет. миксер,

-|2|379|2|16|2349,2303,3093,2375|6563a5bbae29cc7e2468a024|2_379_2_016.png
혼설|婚說||
СМ. 혼담 I.

-|2|379|2|17|2274,2373,4199,2799|6563a5bbae29cc7e2468a025|2_379_2_017.png
혼성|混成|I|
~ 대대 воен, сводный батальон; ~ 방어 спорт, комбинированная защита; ~ 지뢰 원 комбинированное (смешанное) минное поле; ~ 편대 комбинированный боевой порядок самолётов; ~ 언제 дамба (плотина), построенная из различных строительных материалов (напр. камня и земли); ~하다 смешиваться]; комбинировать[ся].

-|2|379|2|18|2281,2794,4202,2940|6563a5bbae29cc7e2468a026|2_379_2_018.png
혼성|混聲|II|
~ 중창 вокальный дуэт; ~ 합차 смешан ный хор.

-|2|379|2|19|2354,2941,3322,3010|6563a5bbae29cc7e2468a027|2_379_2_019.png
혼성곡|混成曲||
муз. попурри.

-|2|379|2|20|2355,3003,3617,3080|6563a5bbae29cc7e2468a028|2_379_2_020.png
혼성림|混成林||ним
смешанный лес.

-|2|379|2|21|2279,3076,4203,3221|6563a5bbae29cc7e2468a029|2_379_2_021.png
혼성주|混成酒||
1) винная смесь;
2) напиток, приготовленный из смеси фруктового сока и фруктовых консервов.

-|2|379|2|22|2357,3217,3830,3291|6563a5bbae29cc7e2468a02a|2_379_2_022.png
혼성팀|混成+”||
Н24 1еаш) сборная команда.

-|2|379|2|23|2358,3286,3663,3363|6563a5bbae29cc7e2468a02b|2_379_2_023.png
혼소|魂銷||
уст. обр. угасание энергии.

-|2|379|2|24|2356,3357,3178,3431|6563a5bbae29cc7e2468a02c|2_379_2_024.png
혼솔||I|
шов (на одежде).

-|2|379|2|25|2356,3429,3390,3503|6563a5bbae29cc7e2468a02d|2_379_2_025.png
혼솔|渾率|II|
все члены семьи.

-|2|379|2|26|2282,3496,4203,3711|6563a5bbae29cc7e2468a02e|2_379_2_026.png
혼수|婚需|I|
1) всё необходимое для свадьбы;
2) свадебные расходы; ~ 아 비 диал. см. 함［진 아 비］ V;
3) диал. см. 채단 II.

-|2|379|2|27|2286,3708,4202,3858|6563a5bbae29cc7e2468a02f|2_379_2_027.png
혼수|昏睡|II|
~ [상 태 ] мед. кома, транс; ~하다 а) уснуть мёртвым сном; б) быть в бессознательном состоянии.

-|2|379|2|28|2359,3848,3614,3926|6563a5bbae29cc7e2468a030|2_379_2_028.png
혼수|混数|III|ссу
арх. см. 대분수.

-|2|379|2|29|2287,3920,4202,4066|6563a5bbae29cc7e2468a031|2_379_2_029.png
혼순환|混循環||
~ 소수 мат. смешанная периодическая десятичная дробь.

-|2|379|2|30|2361,4058,3496,4137|6563a5bbae29cc7e2468a032|2_379_2_030.png
혼승법|混昇法||
미 см. 혼홍 법 .

-|2|379|2|31|2290,4129,4198,4279|6563a5bbae29cc7e2468a033|2_379_2_031.png
혼승백강|/蒐升魄降||
этн. душа умершего отправляется на небеса, а дух вместе с телом 一 в землю.

-|2|379|2|32|2362,4270,3336,4356|6563a5bbae29cc7e2468a034|2_379_2_032.png
혼시|間寺||
арх. см. 내시 II. - ••

-|2|379|2|33|2364,4342,3551,4419|6563a5bbae29cc7e2468a035|2_379_2_033.png
혼식|||
а崑食): ~ 하 다 есть всё вместе.

-|2|379|2|34|2362,4412,3326,4491|6563a5bbae29cc7e2468a036|2_379_2_034.png
혼신|渾身||
1 니이п. всё тело.

-|2|379|2|35|2363,4481,3983,4561|6563a5bbae29cc7e2468a037|2_379_2_035.png
혼신|魂神|II|
уст.
1) дух и душа;
2) см. 령혼.

-|2|379|2|36|2363,4553,3163,4631|6563a5bbae29cc7e2468a038|2_379_2_036.png
혼실|渾室||
см. 혼가 Ш.

-|2|379|2|37|2290,4617,4193,4773|6563a5bbae29cc7e2468a039|2_379_2_037.png
혼不|||
сущ. один; сам; ~ 되 다 см. 홀로 [ 되 다]; ~ 찌름 размышления.

-|2|379|2|38|2289,4762,4205,4915|6563a5bbae29cc7e2468a03a|2_379_2_038.png
|||
혼к卜말 [-чжан기 монолог; ~하다 а) говорить самому с собой; б) произносить монолог^

-|2|379|2|39|2364,4905,3321,4980|6563a5bbae29cc7e2468a03b|2_379_2_039.png
혼자몸1・|9||
кан・] см, 홀몸
1).

-|2|379|2|40|2365,4979,3284,5050|6563a5bbae29cc7e2468a03c|2_379_2_040.png
혼자소리[|・||
СС(시 см. 혼자말.

-|2|379|2|41|2290,5042,4211,5198|6563a5bbae29cc7e2468a03d|2_379_2_041.png
혼자손[|-||
ссон]: ~에 без посторонней помощи, своими рукамитолько

-|2|380|1|1|258,330,2176,471|6563a5bbae29cc7e2468a03e|2_380_1_001.png
혼작|混作||
смешанный посев, посев различных культур; ~하타 возделывать (различные культуры^ на одном поле.

-|2|380|1|2|333,469,1751,542|6563a5bbae29cc7e2468a03f|2_380_1_002.png
혼작식|混作式||
способ смешанного посева.

-|2|380|1|3|334,536,1454,612|6563a5bbae29cc7e2468a040|2_380_1_003.png
혼잔|昏孱||
—하* 다 см . 혼암 ［하다］.

-|2|380|1|4|260,610,2180,824|6563a5bbae29cc7e2468a041|2_380_1_004.png
혼잡|混雜,溷雜|I|
~스 럽 다 а) прил. казаться суматошным (суетливым); б) см. 혼란［스럽다］ II; ~하다 а) суматошный, суетливый; б) см. 혼란【하다】

-|2|380|1|5|339,820,1235,888|6563a5bbae29cc7e2468a042|2_380_1_005.png
혼잡||II|
диал. см. 소굽질.

-|2|380|1|6|266,891,2180,1021|6563a5bbae29cc7e2468a043|2_380_1_006.png
혼잡성|混雜性||
1) запутанность, сложность;
2) суматбшность.

-|2|380|1|7|341,1033,1037,1100|6563a5bbae29cc7e2468a044|2_380_1_007.png
혼저|||
диал. см. 혼자.

-|2|380|1|8|268,1101,2178,1231|6563a5bbae29cc7e2468a045|2_380_1_008.png
혼적|混積||
~하다 грузить (различные товары, грузы) вместе.

-|2|380|1|9|272,1243,2176,1385|6563a5bbae29cc7e2468a046|2_380_1_009.png
혼적차|混積車||
товарный вагон (грузовой автомобиль), нагруженный различным грузом.

-|2|380|1|10|266,1382,2182,1596|6563a5bbae29cc7e2468a047|2_380_1_010.png
혼전|魂殿|I|
дворец, в котором в течение трёх лет пбс ле похорон хранится поминальная дощечка короли (ко ролёвы).

-|2|380|1|11|264,1592,2180,1735|6563a5bbae29cc7e2468a048|2_380_1_011.png
혼전|混戰|II|
1) беспоридочный бой;
2) общая св百лк건 (напр, на футбольном поле).

-|2|380|1|12|338,1734,1453,1804|6563a5bbae29cc7e2468a049|2_380_1_012.png
혼전우|魂箭羽||
арх. см. 화살나무.

-|2|380|1|13|335,1805,1593,1876|6563a5bbae29cc7e2468a04a|2_380_1_013.png
혼절|昏絕||
~하다 потерять сознание.

-|2|380|1|14|334,1875,1405,1947|6563a5bbae29cc7e2468a04b|2_380_1_014.png
혼정|混晶||
смешанный кристалл.

-|2|380|1|15|260,1944,2179,2086|6563a5bbae29cc7e2468a04c|2_380_1_015.png
혼정신성|昏定晨省||
уст. и утром и вечером осведомляться о здоровье родителей.

-|2|380|1|16|264,2085,2179,2229|6563a5bbae29cc7e2468a04d|2_380_1_016.png
혼정질|混晶質||
вещество со смешанной кристаллической структурой.

-|2|380|1|17|267,2223,2179,2368|6563a5bbae29cc7e2468a04e|2_380_1_017.png
호종|昏鐘|I|
[церковный] колокол, ударами в который оповещают о наступлении сумерек.

-|2|380|1|18|342,2366,1171,2435|6563a5bbae29cc7e2468a04f|2_380_1_018.png
혼종|混種|II|
см. 혼합종.

-|2|380|1|19|341,2436,1056,2506|6563a5bbae29cc7e2468a050|2_380_1_019.png
혼주|混酒||
СМ. 혼성주.

-|2|380|1|20|341,2506,2049,2580|6563a5bbae29cc7e2468a051|2_380_1_020.png
혼중성|昏中星||
Венера в лучах заходищего солнца.

-|2|380|1|21|343,2576,1101,2643|6563a5bbae29cc7e2468a052|2_380_1_021.png
혼지|||
диал. см. 혼동 I.

-|2|380|1|22|341,2647,1532,2718|6563a5bbae29cc7e2468a053|2_380_1_022.png
혼질|昏窒||
уст.: ~되다 задыхаться.

-|2|380|1|23|341,2716,1703,2790|6563a5bbae29cc7e2468a054|2_380_1_023.png
혼재|婚材||
уст. пара (о женихе, невесте).

-|2|380|1|24|341,2786,1002,2856|6563a5bbae29cc7e2468a055|2_380_1_024.png
혼차|||
диал. см. 혼자.

-|2|380|1|25|342,2858,2051,2930|6563a5bbae29cc7e2468a056|2_380_1_025.png
혼처|婚處||
подходящая пара (о женихе и невесте).

-|2|380|1|26|342,2927,1057,2999|6563a5bbae29cc7e2468a057|2_380_1_026.png
혼척|婚戚||
СМ. 인척П.

-|2|380|1|27|342,2998,1697,3073|6563a5bbae29cc7e2468a058|2_380_1_027.png
혼천의|渾天儀||
древний небесный глобус.

-|2|380|1|28|342,3070,1170,3140|6563a5bbae29cc7e2468a059|2_380_1_028.png
혼측|溷廁||
арх・ см. 변소.

-|2|380|1|29|340,3139,2075,3215|6563a5bbae29cc7e2468a05a|2_380_1_029.png
혼침|昏沈||
~하다 прил. помутившийся (о разуме).

-|2|380|1|30|260,3209,2179,3352|6563a5bbae29cc7e2468a05b|2_380_1_030.png
혼칭|混稱||
1): ~하다 ошНб。디но называть, путать (наввания)\ 2) перепутанные названия.

-|2|380|1|31|341,3350,1303,3422|6563a5bbae29cc7e2468a05c|2_380_1_031.png
혼취|婚娶|I|
уст. см. 혼인.

-|2|380|1|32|340,3420,2177,3495|6563a5bbae29cc7e2468a05d|2_380_1_032.png
혼취|昏醉|II|
~하다 напиться до потери сознания,

-|2|380|1|33|339,3490,1866,3563|6563a5bbae29cc7e2468a05e|2_380_1_033.png
혼타|昏情|I|
~하다 уст. глупый и ленивый.

-|2|380|1|34|265,3560,2182,3687|6563a5bbae29cc7e2468a05f|2_380_1_034.png
혼타|混打|II|
1) см. 혼타면; волокна.
2) смешивание и трепэние

-|2|380|1|35|339,3700,1920,3775|6563a5bbae29cc7e2468a060|2_380_1_035.png
혼官卜면|混打綿||
смешивание и трепание хлопка.

-|2|380|1|36|265,3771,2181,3912|6563a5bbae29cc7e2468a061|2_380_1_036.png
혼탁|混濁,溷濁,渾濁||
~하다 а) мутный; б) перен. тёмный; грязный.

-|2|380|1|37|338,3910,1205,3982|6563a5bbae29cc7e2468a062|2_380_1_037.png
혼탁도|混濁度||
см. 흐림도.

-|2|380|1|38|338,3980,1790,4055|6563a5bbae29cc7e2468a063|2_380_1_038.png
혼탁액|混濁液||
мутная (грязная) жидкость.

-|2|380|1|39|338,4051,2178,4129|6563a5bbae29cc7e2468a064|2_380_1_039.png
혼탕|昏蕩||
~하다 прил. помутившийся (о сознании).

-|2|380|1|40|337,4120,2004,4196|6563a5bbae29cc7e2468a065|2_380_1_040.png
혼택|婚擇||
уст.: ~하다 выбирать день свадьбы.

-|2|380|1|41|336,4191,1282,4262|6563a5bbae29cc7e2468a066|2_380_1_041.png
혼파|混播||
смешанный посев.

-|2|380|1|42|258,4261,2182,4617|6563a5bbae29cc7e2468a067|2_380_1_042.png
혼합|混合||
смешение; ~ 경고 [комбинированный] пластырь; ~ 련 결 з( смешанное соединение; 렬 차 товаро- -пассажирский поезд; ~ 박자 муз. смешанный такт; ~ 비료 смешанное удобрение; компост; ~하다 смешивать; перемешивать; примешивать.

-|2|380|1|43|333,4613,1797,4691|6563a5bbae29cc7e2468a068|2_380_1_043.png
혼합기|混合機||
смеситель, мешалка, миксер.

-|2|380|1|44|256,4682,2183,4829|6563a5bbae29cc7e2468a069|2_380_1_044.png
혼합문|混合文||хам
лингв, сложноподчинённое предложение с придаточным определительным.

-|2|380|1|45|333,4822,1279,4896|6563a5bbae29cc7e2468a06a|2_380_1_045.png
혼합물|混合物||
[・хам・] смесь.

-|2|380|1|46|259,4893,2177,5032|6563a5bbae29cc7e2468a06b|2_380_1_046.png
혼합법|混合法||
1) способ смешения (составления смеси);
2) смешанный способ.

-|2|380|1|47|334,5033,1356,5109|6563a5bbae29cc7e2468a06c|2_380_1_047.png
혼합종|混合種||
гибрид, помесь.

-|2|380|1|48|332,5102,1640,5175|6563a5bbae29cc7e2468a06d|2_380_1_048.png
혼합주|混合酒||
винная смесь, коктейль,

-|2|380|2|1|2287,327,4190,460|6563a5bbae29cc7e2468a06e|2_380_2_001.png
혼합체|混合体||
1) смесь;
2) смешанная низация. (сводная) орга

-|2|380|2|2|2283,468,4201,611|6563a5bbae29cc7e2468a06f|2_380_2_002.png
혼합형|混合型,混合形||
комбинированная (смешанная> форма.

-|2|380|2|3|2360,609,3156,679|6563a5bbae29cc7e2468a070|2_380_2_003.png
혼합아|混合芽||
СМ. 혼아 .

-|2|380|2|4|2360,676,4197,752|6563a5bbae29cc7e2468a071|2_380_2_004.png
혼합역|混合驛||хамниэк
товаро-пассажирская станция.

-|2|380|2|5|2360,746,4018,822|6563a5bbae29cc7e2468a072|2_380_2_005.png
혼합열|混合熱||хамниол
физ. теплота смешения,

-|2|380|2|6|2360,819,3757,892|6563a5bbae29cc7e2468a073|2_380_2_006.png
혼합액|混合液||
смешанный раствор, смесь.

-|2|380|2|7|2360,889,3955,962|6563a5bbae29cc7e2468a074|2_380_2_007.png
혼혈|混血||
смешанная кровь, расовое смешение.

-|2|380|2|8|2361,959,4106,1034|6563a5bbae29cc7e2468a075|2_380_2_008.png
혼혈아|混血兒||
метис, ребёнок от смешанного брака.

-|2|380|2|9|2287,1030,4205,1175|6563a5bbae29cc7e2468a076|2_380_2_009.png
혼혐|婚嫌||
уст. сомнение в отношении бракосочетания (брака).

-|2|380|2|10|2361,1171,3756,1247|6563a5bbae29cc7e2468a077|2_380_2_010.png
혼혹|昏惑||
~하다 глубоко заблуждаться.

-|2|380|2|11|2282,1244,4204,1385|6563a5bbae29cc7e2468a078|2_380_2_011.png
혼혼|昏昏||
~하다 а) туманный, знании* б) уст, см. 어둠침침하斗. помутившийся (о со-

-|2|380|2|12|2360,1383,3878,1455|6563a5bbae29cc7e2468a079|2_380_2_012.png
혼혼하다|〈薰薰・||
тёплый, ласковый, нежный.

-|2|380|2|13|2360,1451,3943,1527|6563a5bbae29cc7e2468a07a|2_380_2_013.png
혼홍법|混汞法||ппэп
горн . амальгамирование.

-|2|380|2|14|2287,1522,4204,1730|6563a5bbae29cc7e2468a07b|2_380_2_014.png
혼효|混淆||
уст.: ~하다 1. смёшивать[ся]; перемешивать[ся]; спутывать[ся], перепутывать[ся]; 2. беспорядочный, хаотический.

-|2|380|2|15|2361,1735,3419,1807|6563a5bbae29cc7e2468a07c|2_380_2_015.png
혼효림|混淆林||
уст. см. 혼성 림 .

-|2|380|2|16|2360,1806,4102,1879|6563a5bbae29cc7e2468a07d|2_380_2_016.png
혼후|渾厚||
~하다 уст. тёплый, сердечный, добрый.

-|2|380|2|17|2361,1876,3755,1948|6563a5bbae29cc7e2468a07e|2_380_2_017.png
혼흑|昏黑||
~하다 уст. тёмный, мрачный.

-|2|380|2|18|2361,1946,3088,2017|6563a5bbae29cc7e2468a07f|2_380_2_018.png
혼행|婚行||
СМ. 신 행 I.

-|2|380|2|19|2287,2014,4212,2158|6563a5bbae29cc7e2468a080|2_380_2_019.png
혼행긷|婚行■||ккил
дорога, по которой жених едет невесте (невеста к жениху).

-|2|380|2|20|2359,2155,4032,2229|6563a5bbae29cc7e2468a081|2_380_2_020.png
혼화|混和|I|
~하다 смёшивать[ся]; соединять[ся].

-|2|380|2|21|2359,2227,4199,2300|6563a5bbae29cc7e2468a082|2_380_2_021.png
혼화|混彳匕|II|
~하다 составлять (образовывать) смесь.

-|2|380|2|22|2359,2298,3617,2372|6563a5bbae29cc7e2468a083|2_380_2_022.png
혼화|渾和|III|
уст. мир и гармония.

-|2|380|2|23|2359,2367,4202,2440|6563a5bbae29cc7e2468a084|2_380_2_023.png
혼화법|混和法||ппэп
способ смешения (комбинации).

-|2|380|2|24|2360,2437,3634,2510|6563a5bbae29cc7e2468a085|2_380_2_024.png
혼화성|混和性||ссэнъ
смешиваемость.

-|2|380|2|25|2359,2507,4201,2583|6563a5bbae29cc7e2468a086|2_380_2_025.png
혼화제|混和劑||
фарм. смесь, комбинированное лекарство»

-|2|380|2|26|2288,2576,4200,2723|6563a5bbae29cc7e2468a087|2_380_2_026.png
혼뜨검|魂・||
сильный испуг; ~［을］ 내다 сильно испугать; ~하다 сильно испугаться.

-|2|380|2|27|2360,2718,4034,2792|6563a5bbae29cc7e2468a088|2_380_2_027.png
혼믬|魂・||
сильный испуг; ~하다 сильно испугать.

-|2|380|2|28|2360,2788,4203,2863|6563a5bbae29cc7e2468a089|2_380_2_028.png
혼쌀|魂■||
прост, сильный испуг; 을］ 먹 다 перетрусить.

-|2|380|2|29|2358,2859,4202,2934|6563a5bbae29cc7e2468a08a|2_380_2_029.png
혼쭐|魂・||
~［이］ 나다 (빠지다) перепугаться до смерти.

-|2|380|2|30|2359,2933,3117,3004|6563a5bbae29cc7e2468a08b|2_380_2_030.png
혼끼검|魂■||
см. 혼뜨검.

-|2|380|2|31|2360,3004,3500,3076|6563a5bbae29cc7e2468a08c|2_380_2_031.png
혼아|混芽||
бот. смешанные почки.

-|2|380|2|32|2287,3072,4211,3202|6563a5bbae29cc7e2468a08d|2_380_2_032.png
혹암|昏暗,昏闇||
~하다 а) тёмный, мрачный; и темный. глупый*

-|2|380|2|33|2285,3212,4202,3358|6563a5bbae29cc7e2468a08e|2_380_2_033.png
혼야|昏夜||
уст. глубокая тёмная ночь; ~ 애 걸 уст. обр. без свидетелей просить у влиятельной особы.

-|2|380|2|34|2359,3353,3993,3428|6563a5bbae29cc7e2468a08f|2_380_2_034.png
혼약|婚約|I|
1) брачный контракт;
2) см. 약혼.

-|2|380|2|35|2289,3424,4206,3554|6563a5bbae29cc7e2468a090|2_380_2_035.png
혹약|昏弱|II|
~하다 уст. хрупкий, слабый; тщедушный.

-|2|380|2|36|2359,3566,4027,3637|6563a5bbae29cc7e2468a091|2_380_2_036.png
혼약자|婚約者||
сущ. помолвленный; помолвленная.

-|2|380|2|37|2287,3633,4204,3777|6563a5bbae29cc7e2468a092|2_380_2_037.png
혼양|混養||
~하다 выращивать (держать) вместе (разных животных).

-|2|380|2|38|2360,3775,3974,3847|6563a5bbae29cc7e2468a093|2_380_2_038.png
혼여|混與||
уст.: ~하다 выдавать (разные вещи).

-|2|380|2|39|2285,3844,4202,4130|6563a5bbae29cc7e2468a094|2_380_2_039.png
혼연|渾然||
-------- полностью, всецело; гармонично; ~ 천 성 уст. образовываться (возникать) самб собой; ~ 일 체 монолитность; единодушие; ~하다 а) чистый; цельный; б) полный, совершённый, гармоничный.

-|2|380|2|40|2361,4124,3637,4200|6563a5bbae29cc7e2468a095|2_380_2_040.png
혼염장법|混鹽藏法||
미 см. 개량침.

-|2|380|2|41|2361,4198,3847,4271|6563a5bbae29cc7e2468a096|2_380_2_041.png
혼영|混泳||
спорт, комбинированный заплив,

-|2|380|2|42|2289,4266,4205,4413|6563a5bbae29cc7e2468a097|2_380_2_042.png
혼온성|混温性||ссонъ
способность переносить различную температуру воды (напр. у рыб).

-|2|380|2|43|2363,4409,3468,4481|6563a5bbae29cc7e2468a098|2_380_2_043.png
혼요|婚擾||
уст. шум на свадьбе,

-|2|380|2|44|2286,4479,4200,4693|6563a5bbae29cc7e2468a099|2_380_2_044.png
혼숑|混用||
~하다 а) смешивать, перемешивать (что-л. при употреблений б) смешивать, употреблять (что-л. вместо другого).

-|2|380|2|45|2285,4688,4212,4833|6563a5bbae29cc7e2468a09a|2_380_2_045.png
혼舍체|混用体||
«смешанный стиль» письма (при котором употр. кор, нац. азбука и иероглифь
1).

-|2|380|2|46|2362,4831,3719,4904|6563a5bbae29cc7e2468a09b|2_380_2_046.png
혼우|昏愚||
~하다 уст. тупой, глупый.

-|2|380|2|47|2361,4896,4211,4974|6563a5bbae29cc7e2468a09c|2_380_2_047.png
혼유서|魂遊石||
каменная плита у могильного холма

-|2|380|2|48|2287,4969,2935,5044|6563a5bbae29cc7e2468a09d|2_380_2_048.png
|||
сзади жертвенника.

-|2|380|2|49|2360,5040,4203,5114|6563a5bbae29cc7e2468a09e|2_380_2_049.png
혼융|混融||
~하다 сплавляться, образовывать сплав»

-|2|380|2|50|2360,5114,3495,5184|6563a5bbae29cc7e2468a09f|2_380_2_050.png
혼응로|混凝土||
уст. см. 콩크리트.

-|2|381|1|1|330,330,2151,404|6563a5bbae29cc7e2468a0a0|2_381_1_001.png
혼인|婚女因||
бракосочетание; ~하다 вступать в брак.

-|2|381|1|2|262,400,2157,545|6563a5bbae29cc7e2468a0a1|2_381_1_002.png
혼인계|婚姻屆|I|
1): ~하다 подавать заявление о вступлении в брак; 2) заявление о вступлении в брак.

-|2|381|1|3|262,539,2158,686|6563a5bbae29cc7e2468a0a2|2_381_1_003.png
혼인계|婚姻契|II|ккие
уст. товарищество по сбору средств на устройство свадьбы.

-|2|381|1|4|265,682,2158,893|6563a5bbae29cc7e2468a0a3|2_381_1_004.png
혼인날|婚姻・||
день бракосочетания; ~ 등창 났다，川• 시집 ［갈 때 등창이 난仔］ I； ~ 똥 쌌自 обр. пойти насмарку.

-|2|381|1|5|329,890,1568,967|6563a5bbae29cc7e2468a0a4|2_381_1_005.png
혼인법|婚姻法||ппэп
закон о браке.

-|2|381|1|6|261,959,2162,1166|6563a5bbae29cc7e2468a0a5|2_381_1_006.png
혼인집|婚女因・||ччип
дом, где* происходит свадьба; ~에서 向랑 잃어 버린다 поел. букв, потерять жениха на свадьбе.

-|2|381|1|7|327,1173,1150,1244|6563a5bbae29cc7e2468a0a6|2_381_1_007.png
혼일|婚日|I|
см. 혼인날,

-|2|381|1|8|327,1243,2060,1318|6563a5bbae29cc7e2468a0a7|2_381_1_008.png
혼일|混一|II|
~하다 объединить, консолидировать.

-|2|381|1|9|328,1311,1521,1386|6563a5bbae29cc7e2468a0a8|2_381_1_009.png
혼입|混入||
~하다 примешиваться).

-|2|381|1|10|263,1384,2166,1525|6563a5bbae29cc7e2468a0a9|2_381_1_010.png
혼의|魂衣||
1 이пн. одбжд거 умершего, которую несут на носилках (во время похорон).

-|2|381|1|11|328,1522,1168,1596|6563a5bbae29cc7e2468a0aa|2_381_1_011.png
혼의|渾儀|II|
см. 혼천의.

-|2|381|1|12|327,1596,1212,1666|6563a5bbae29cc7e2468a0ab|2_381_1_012.png
혼의기|渾儀器||
СМ. 혼천의.

-|2|381|1|13|327,1666,1383,1739|6563a5bbae29cc7e2468a0ac|2_381_1_013.png
혼왕|昏王||
уст. глупый король.

-|2|381|1|14|326,1735,2001,1809|6563a5bbae29cc7e2468a0ad|2_381_1_014.png
혼원1|渾圓|I|
~하다 уст. совершенно круглый.

-|2|381|1|15|326,1804,2052,1878|6563a5bbae29cc7e2468a0ae|2_381_1_015.png
혼乳|混元|II|
арх. нёбо и земля; вселённая; космос.

-|2|381|1|16|328,1875,1260,1946|6563a5bbae29cc7e2468a0af|2_381_1_016.png
혼乳의|混元衣||
СМ. 포의 II.

-|2|381|1|17|261,1945,2164,2157|6563a5bbae29cc7e2468a0b0|2_381_1_017.png
홀|笏|I|
феод, табличка с указанием фамилии и ранга чиновника (которую он держит в руках на аудиенции у короля).

-|2|381|1|18|262,2153,2164,2297|6563a5bbae29cc7e2468a0b1|2_381_1_018.png
홀|||
англ. Ьа
11) II
1) большой зал, холл;
2) см. 회관;
3) см. 식 당
1).

-|2|381|1|19|326,2296,1311,2369|6563a5bbae29cc7e2468a0b2|2_381_1_019.png
홀|忽|III|
одна стотысячная.

-|2|381|1|20|263,2367,2167,2505|6563a5bbae29cc7e2468a0b3|2_381_1_020.png
홀-|||
преф, один; единственный; 흘몸 одинокий человек; вдовец; вдова.

-|2|381|1|21|262,2507,2166,2650|6563a5bbae29cc7e2468a0b4|2_381_1_021.png
홀7卜분하다|||
1) лёгкий, нетрудный;
2) простой; удобный;
3) несерьёзный, пустяковый.

-|2|381|1|22|325,2647,1978,2721|6563a5bbae29cc7e2468a0b5|2_381_1_022.png
|•||
Е1ГеЛ1и(1 винэ1Гэао(1п эя^йоп о чэииве (口블凝) 匕爱

-|2|381|1|23|329,2718,1162,2791|6563a5bbae29cc7e2468a0b6|2_381_1_023.png
홀과수|■寡守||
см. 흘어 미.

-|2|381|1|24|265,2786,2169,2932|6563a5bbae29cc7e2468a0b7|2_381_1_024.png
홀나무|笏・||ла
дерево, из которого изготовлялись таблички с указанием фамилии и ранга чиновника,

-|2|381|1|25|261,2927,2168,3071|6563a5bbae29cc7e2468a0b8|2_381_1_025.png
흘딩|||
а424. 上ю1 5ид) захват мяча в волейболе (как нарушение правил).

-|2|381|1|26|263,3066,2171,3213|6563a5bbae29cc7e2468a0b9|2_381_1_026.png
홀대|忽待||ттэ
1): ~하다 принимать без должного внимания;
2) недостаточно внимательный приём.

-|2|381|1|27|262,3208,2171,3353|6563a5bbae29cc7e2468a0ba|2_381_1_027.png
爻라들|||
о］다
1) беспорядочно втыкать (совать);
2) небрежно обдирать (сдирать).

-|2|381|1|28|262,3348,2175,3632|6563a5bbae29cc7e2468a0bb|2_381_1_028.png
홀랑|||
1) голо, начисто; ~》어 진 대 머 리 совершенно лисая голова;
2) легко, свободно;
3) см. 흘딱
1),
3); ~하다 1. слишком широкий, очень свободный; 2. легко опадать (выпадать).

-|2|381|1|29|330,3630,1790,3703|6563a5bbae29cc7e2468a0bc|2_381_1_029.png
홀랑거리다|||
то и дело опадать (выпадать).

-|2|381|1|30|265,3700,2172,4055|6563a5bbae29cc7e2468a0bd|2_381_1_030.png
홀랑홀랑:~하다1・|||
1) очень свободные, слишком широкие (о нескольких предметах);
2) чрезмерно широкий (свободный); 2. см. 흘安 거 리다. 홀랑이: ---------- 치다 а) часто совать (втыкать); б) небрежно (кое-как) обдирать (сдирать).

-|2|381|1|31|270,4051,2172,4195|6563a5bbae29cc7e2468a0be|2_381_1_031.png
홀랑이질:~하다|||
а) беспоридочно совать (втыкать); б) небрежно обдирать (сдирать).

-|2|381|1|32|333,4191,1955,4265|6563a5bbae29cc7e2468a0bf|2_381_1_032.png
홀략|忽略||
~하다 невнимательный; небрежный.

-|2|381|1|33|334,4261,2003,4334|6563a5bbae29cc7e2468a0c0|2_381_1_033.png
흘로|||
один, одиноко; ◊ ~ 되다(나다) овдоветь.

-|2|381|1|34|271,4332,2174,4461|6563a5bbae29cc7e2468a0c1|2_381_1_034.png
흘륜|匆圖||
~하다 уст. неясный, нечёткий, неопределённый.

-|2|381|1|35|274,4471,2172,4601|6563a5bbae29cc7e2468a0c2|2_381_1_035.png
홀륜탄조|囱圖呑・||
уст. обр. выпускать (пропускать) непонятное.

-|2|381|1|36|276,4612,2174,4753|6563a5bbae29cc7e2468a0c3|2_381_1_036.png
홀리다|||
1) быть очарованным (соблазнённым);
2) быть обманутым.

-|2|381|1|37|277,4752,2175,4893|6563a5bbae29cc7e2468a0c4|2_381_1_037.png
홀몸|||
1) одинокий человек; вдовец; вдова;
2) см. 흔 몸
2).	드

-|2|381|1|38|339,4891,1431,4964|6563a5bbae29cc7e2468a0c5|2_381_1_038.png
흘미|忽微||
уст. сущ. тончайший.

-|2|381|1|39|340,4960,1655,5033|6563a5bbae29cc7e2468a0c6|2_381_1_039.png
홀미움|||
англ. Ьо1ш1ит) хим. гольмий.

-|2|381|1|40|275,5032,2174,5161|6563a5bbae29cc7e2468a0c7|2_381_1_040.png
홀맺다|||
крепко свизывать; туго завизывать; туго затягивать.

-|2|381|2|1|2262,326,4163,471|6563a5bbae29cc7e2468a0c8|2_381_2_001.png
흘변|忽變||
1): ~하다 неожиданно (внезапно) измениться;
2) неожиданное (внезапное) изменение.

-|2|381|2|2|2335,471,3907,546|6563a5bbae29cc7e2468a0c9|2_381_2_002.png
홀보드르르하다|||
лёгкий и мигкий (на ощути)).

-|2|381|2|3|2336,538,3575,616|6563a5bbae29cc7e2468a0ca|2_381_2_003.png
|||
■у 홀보들하다 очень мигкий (на ощупь).

-|2|381|2|4|2335,607,4173,688|6563a5bbae29cc7e2468a0cb|2_381_2_004.png
흘스타인|||
нем. Но1з1:е1п) гольштёйнская порода коров^

-|2|381|2|5|2265,674,4181,823|6563a5bbae29cc7e2468a0cc|2_381_2_005.png
홀:시|忽視||сси
~하타 оставлять без внимания/ игнорировать, пренебрегать.

-|2|381|2|6|2337,818,3699,897|6563a5bbae29cc7e2468a0cd|2_381_2_006.png
홀시할머니|■嬷卜||
овдовевшая мать свёкра.

-|2|381|2|7|2337,889,3837,969|6563a5bbae29cc7e2468a0ce|2_381_2_007.png
홀시할아버지|«思・||
овдовевший отец свёкра,

-|2|381|2|8|2338,961,3495,1037|6563a5bbae29cc7e2468a0cf|2_381_2_008.png
홀시아버지|||
Т腮.) овдовевший свёкр,

-|2|381|2|9|2338,1031,3592,1107|6563a5bbae29cc7e2468a0d0|2_381_2_009.png
홀시어머니|■攵卜||
овдовевшая свекровь.

-|2|381|2|10|2265,1097,4185,1240|6563a5bbae29cc7e2468a0d1|2_381_2_010.png
홀저|||
М忽諸) [-ччэ] 1.: ~하다 уст. невнимательный; 2. внезапно, поспешно.

-|2|381|2|11|2271,1238,4177,1387|6563a5bbae29cc7e2468a0d2|2_381_2_011.png
홀지|忽地||ччи
1. неожиданное обстоятельство; ~ 풍도卜 неожиданная буря; 2.: ~[에] внезапно, неожиданно.

-|2|381|2|12|2339,1383,3699,1451|6563a5bbae29cc7e2468a0d3|2_381_2_012.png
홀짐승|||
одинокий самец; одинокая самка.

-|2|381|2|13|2340,1449,3716,1527|6563a5bbae29cc7e2468a0d4|2_381_2_013.png
홀제|〈忽地||чче
сокр. от 흘지[에] 2.

-|2|381|2|14|2270,1522,4170,1665|6563a5bbae29cc7e2468a0d5|2_381_2_014.png
흘출|忽出||
уст. 1.: ~하다 неожиданно появляться; 2. неожиданно, вдруг.

-|2|381|2|15|2270,1663,4176,1798|6563a5bbae29cc7e2468a0d6|2_381_2_015.png
홀치기|||
1) мешок, затягивающийся шнурком;
2) кошельковый невод.

-|2|381|2|16|2343,1810,2974,1873|6563a5bbae29cc7e2468a0d7|2_381_2_016.png
홀치개|||
СМ. 홀치 기.

-|2|381|2|17|2269,1873,4183,2018|6563a5bbae29cc7e2468a0d8|2_381_2_017.png
홀치다|||
1) с силой совать (втыкать);
2) с силой обдирать; ◊ 홀쳐 매다 туго завязывать.

-|2|381|2|18|2345,2013,3601,2087|6563a5bbae29cc7e2468a0d9|2_381_2_018.png
홀태||I|
риба без икри (без молок).

-|2|381|2|19|2345,2083,3248,2155|6563a5bbae29cc7e2468a0da|2_381_2_019.png
홀태||II|
диал. см. 벼훌이.

-|2|381|2|20|2345,2155,3106,2228|6563a5bbae29cc7e2468a0db|2_381_2_020.png
홀태바지|||
узкие брюки.

-|2|381|2|21|2345,2224,3468,2297|6563a5bbae29cc7e2468a0dc|2_381_2_021.png
홀태버선|||
узкие корейские носки.

-|2|381|2|22|2346,2294,3460,2368|6563a5bbae29cc7e2468a0dd|2_381_2_022.png
홀태부리|||
бстрый конец (чего-л.).

-|2|381|2|23|2346,2363,4028,2439|6563a5bbae29cc7e2468a0de|2_381_2_023.png
홀태질:~하다|||
обдирать [рис, ячмень и т. п.].

-|2|381|2|24|2347,2435,3080,2508|6563a5bbae29cc7e2468a0df|2_381_2_024.png
홀포|忽布||
СМ. 호프 I.

-|2|381|2|25|2275,2504,4204,2650|6563a5bbae29cc7e2468a0e0|2_381_2_025.png
흘하다|忽・||
1) невнимательный; пренебрежительный; 2> несерьёзный; неважный, пустяковый.

-|2|381|2|26|2275,2647,4192,2783|6563a5bbae29cc7e2468a0e1|2_381_2_026.png
흘현홀몰|忽顯忽沒||
уст. обр. неожиданно появляться неожиданно исчезать.

-|2|381|2|27|2274,2785,4197,3001|6563a5bbae29cc7e2468a0e2|2_381_2_027.png
흘홀|忽忽|I|
~ 불락 уст. обр. подавленность, мрачность; ~하다 а) очень невнимательный; презрительный; б) внезапный, быстрый; поспешный; в) тревожный; беспо-

-|2|381|2|28|2276,2999,2533,3058|6563a5bbae29cc7e2468a0e3|2_381_2_028.png
|||
кбиный.

-|2|381|2|29|2349,3068,3819,3140|6563a5bbae29cc7e2468a0e4|2_381_2_029.png
홀홀||II|
1) легко;
2) медленно: понемногу.

-|2|381|2|30|2352,3138,3225,3212|6563a5bbae29cc7e2468a0e5|2_381_2_030.png
홀홀하다|||
В меру жидкий,

-|2|381|2|31|2277,3208,4198,3561|6563a5bbae29cc7e2468a0e6|2_381_2_031.png
홀딱|||
1) абсолютно; полностью, целиком;
2): ~ 삼키다 сразу проглатывать;
3) легко; свободно. 흘딱거 리 다
1) раздевать[ся] догола; оголить[ся];
2) перевёртывать[ся], опрокидывать[ся];
3) сразу проглатывать;
4) соблазнить[ся].

-|2|381|2|32|2352,3566,3479,3632|6563a5bbae29cc7e2468a0e7|2_381_2_032.png
홀딱홀딱:~하다|||
см. 홀딱거리다,

-|2|381|2|33|2279,3631,4191,3773|6563a5bbae29cc7e2468a0e8|2_381_2_033.png
홀짝:~하다|||
а) втянуть [жидкость)^ б) подпрыгнуть; взмыть (в воздух).

-|2|381|2|34|2280,3771,4191,3913|6563a5bbae29cc7e2468a0e9|2_381_2_034.png
홀짝거리다|||
1) пить залпом;
2) легко подпригивать; взмывать (в воздух).

-|2|381|2|35|2279,3908,4189,4053|6563a5bbae29cc7e2468a0ea|2_381_2_035.png
홀짝홀짝:~하다|||
а) см. 홀짝거 리다; б) шмигать носом (во время плача).

-|2|381|2|36|2278,4051,4189,4193|6563a5bbae29cc7e2468a0eb|2_381_2_036.png
홀짝이다|||
1) см. 홀짝거 리다;
2) шмыгать носом (во время плача).

-|2|381|2|37|2279,4191,4187,4404|6563a5bbae29cc7e2468a0ec|2_381_2_037.png
홀쪽:|살||
о] ~ 빠지다 сильно похудеть; ~하다 а) слишком тонкий; б) узкий, продолговатый (о лице): в) ввалившийся; г) худой, висохший-

-|2|381|2|38|2279,4396,4187,4544|6563a5bbae29cc7e2468a0ed|2_381_2_038.png
홀쪽흘쪽:~하다|||
слишком тонкие (о нескольких предметах).

-|2|381|2|39|2356,4550,3266,4612|6563a5bbae29cc7e2468a0ee|2_381_2_039.png
흘아버니|||
вежл. см. 홀아 게］,

-|2|381|2|40|2284,4612,4189,4825|6563a5bbae29cc7e2468a0ef|2_381_2_040.png
홀아비|||
1) вдовец;
2) сущ. разведённый; ◊ ~ 김치 кимчхи, приготовленное из одной редьки (одной листовби капусты).

-|2|381|2|41|2355,4820,3606,4892|6563a5bbae29cc7e2468a0f0|2_381_2_041.png
홀아비대1|-||
ттэ] диал. см. 큰까치수염.

-|2|381|2|42|2286,4893,4183,5034|6563a5bbae29cc7e2468a0f1|2_381_2_042.png
흘알|||
неоплодотворённое яйцо; ~에서 병아리 나랴 см. 하늘［을 보아叩 별을 따지】.

-|2|381|2|43|2279,5031,4188,5161|6563a5bbae29cc7e2468a0f2|2_381_2_043.png
홀앗이|||
одиночество; ~ 살림 сущ. жить небольшой семь»

-|2|382|1|1|337,330,1782,398|6563a5bbae29cc7e2468a0f3|2_382_1_001.png
홀약흘약하다|忽弱忽弱■丿||
см. 호락호락卜하다;.

-|2|382|1|2|331,402,1239,466|6563a5bbae29cc7e2468a0f4|2_382_1_002.png
홀어머니|||
веж л. см. 흘어 미.

-|2|382|1|3|329,466,1668,541|6563a5bbae29cc7e2468a0f5|2_382_1_003.png
흘어미|||
1) вдова;
2) сущ. разведённая.

-|2|382|1|4|330,538,1742,608|6563a5bbae29cc7e2468a0f6|2_382_1_004.png
홀어버|||
о] одинокая мать; одинокий отец.

-|2|382|1|5|331,612,1189,680|6563a5bbae29cc7e2468a0f7|2_382_1_005.png
홀언|忽焉||
уст. см. 홀연.

-|2|382|1|6|331,677,1611,752|6563a5bbae29cc7e2468a0f8|2_382_1_006.png
흘연|忽然||
~1 히］ неожиданно, вдруг.

-|2|382|1|7|334,754,1094,819|6563a5bbae29cc7e2468a0f9|2_382_1_007.png
홀의아들|||
СМ. 후레아들.

-|2|382|1|8|258,822,2181,962|6563a5bbae29cc7e2468a0fa|2_382_1_008.png
흘왕홀래|忽往忽來||
книжн. обр. неожиданно уходить и неожиданно приходить.

-|2|382|1|9|340,957,1118,1030|6563a5bbae29cc7e2468a0fb|2_382_1_009.png
흝개|||
диал. см. 벼 훑 이 ,

-|2|382|1|10|257,1028,2181,1246|6563a5bbae29cc7e2468a0fc|2_382_1_010.png
홅다|||
холтта]
1) отдирать;
2) тщательно (по порид- ,ку) осматривать (кого-что^л.)\
3) чисто (хорошо) отмывать внутри;
4) см. 핥다.

-|2|382|1|11|255,1239,2181,1457|6563a5bbae29cc7e2468a0fd|2_382_1_011.png
홅이다|||
Гхолчхи-]
1) отдираться;
2) тщательно (по по рядку) осматриваться:
3) чисто миться изнутри;
4) см, 핥이다.

-|2|382|1|12|343,1452,1302,1527|6563a5bbae29cc7e2468a0fe|2_382_1_012.png
|||
I канавка, желобок, паз.

-|2|382|1|13|341,1522,1812,1597|6563a5bbae29cc7e2468a0ff|2_382_1_013.png
홈||II|
(< англ. Гогш) сокр. от 플 래트홈.

-|2|382|1|14|338,1594,1167,1667|6563a5bbae29cc7e2468a100|2_382_1_014.png
홈송곳|||
диал. см. 통송곳,

-|2|382|1|15|337,1661,2012,1806|6563a5bbae29cc7e2468a101|2_382_1_015.png
홈스판|||
англ. Ьошезрип) грубая шерстяная ткань. 홈질: ~하다 смётывать[ся1.

-|2|382|1|16|245,1803,2185,1949|6563a5bbae29cc7e2468a102|2_382_1_016.png
홈착거리다|||
1) искать (на ощупь);
2) вытирать (смахи- (вать) рукой (напр. слОз비);
3) царапать, скрести.

-|2|382|1|17|339,1947,1444,2017|6563a5bbae29cc7e2468a103|2_382_1_017.png
홈착홈착:~하다|||
СМ. 홈착거리다.

-|2|382|1|18|342,2013,1317,2087|6563a5bbae29cc7e2468a104|2_382_1_018.png
홈치다|||
презр. см. 훔치다 I.

-|2|382|1|19|257,2083,2187,2301|6563a5bbae29cc7e2468a105|2_382_1_019.png
홈치작거리다|||
1) неторопливо искать (на ощупь);
2) потихоньку вытирать рукб访(напр. слёзы);
3) медленно <тихо) скрести, царапать (когтями).

-|2|382|1|20|347,2302,1665,2367|6563a5bbae29cc7e2468a106|2_382_1_020.png
홈치작홈치작:~하다|||
СМ. 홈치작거리다.

-|2|382|1|21|349,2367,1773,2437|6563a5bbae29cc7e2468a107|2_382_1_021.png
홈챙이|||
диал.
1) см. 웅덩 이;
2) см. 홈타기，

-|2|382|1|22|265,2435,2188,2652|6563a5bbae29cc7e2468a108|2_382_1_022.png
홈키다|||
крепко вцепиться (схватиться); 홈 켜 잡다 крепко схватить (ухватить); 홈켜 쥐 다 крепко держать в руке; крепко ухватиться.

-|2|382|1|23|278,2647,2188,2793|6563a5bbae29cc7e2468a109|2_382_1_023.png
홈|||
Ер 기
1) большое углубление; впадина; трещина;
2) место разветвления (ответвления), развилка.

-|2|382|1|24|354,2788,1116,2858|6563a5bbae29cc7e2468a10a|2_382_1_024.png
홈탕|||
диал. см. 홈타기.

-|2|382|1|25|263,2857,2191,3073|6563a5bbae29cc7e2468a10b|2_382_1_025.png
홈통|■桶.||
1) жёлоб, лоток (для стока водь
1)\
2) паз (по которому ходит створка раздвижной двери и т. и.);
3) диал. см. 홈타기
1); <> ~에 넣다 толкать в пропасть.

-|2|382|1|26|357,3070,1897,3142|6563a5bbae29cc7e2468a10c|2_382_1_026.png
홈*卜다|||
1) немного углублить;
2) делать паз.

-|2|382|1|27|277,3139,2193,3284|6563a5bbae29cc7e2468a10d|2_382_1_027.png
홈패다|||
1) быть немного углублённым;
2) быть выдолбленным (о пазе).

-|2|382|1|28|266,3282,2193,3426|6563a5bbae29cc7e2468a10e|2_382_1_028.png
홈홈하다|||
довольный, удовлетворённый (о выражении мца).

-|2|382|1|29|360,3421,1751,3495|6563a5bbae29cc7e2468a10f|2_382_1_029.png
홈끌|||
штихель, резец (для гравирования).

-|2|382|1|30|360,3498,824,3561|6563a5bbae29cc7e2468a110|2_382_1_030.png
홈빡|||
см, 함빡.

-|2|382|1|31|360,3560,1191,3632|6563a5bbae29cc7e2468a111|2_382_1_031.png
홈빨다|||
диал. см. 흠빨다.

-|2|382|1|32|360,3632,1061,3701|6563a5bbae29cc7e2468a112|2_382_1_032.png
홈싹|||
диал. см. 함씬.

-|2|382|1|33|358,3701,1830,3775|6563a5bbae29cc7e2468a113|2_382_1_033.png
홉|〈合||
хоп (мера сыпучих тел 笆 0918л).

-|2|382|1|34|358,3772,1680,3845|6563a5bbae29cc7e2468a114|2_382_1_034.png
홉되|〈合■||
посуда ёмкостью в 0,18 л.

-|2|382|1|35|358,3842,1911,3915|6563a5bbae29cc7e2468a115|2_382_1_035.png
홉바지|||
диал.
1) см. 고쟁이 I;
2) см. 홑바지.

-|2|382|1|36|358,3914,1033,3985|6563a5bbae29cc7e2468a116|2_382_1_036.png
홉박|||
диал. см. 함빡.

-|2|382|1|37|278,3983,2196,4128|6563a5bbae29cc7e2468a117|2_382_1_037.png
홉사|〈合勺||
1) одно хоп (см. 홉) и одно са (см. 사 II); 2) остаток (напр, зерна) после обмеривания.

-|2|382|1|38|358,4123,1055,4196|6563a5bbae29cc7e2468a118|2_382_1_038.png
홉신|||
диал. см. 함씬.

-|2|382|1|39|357,4195,2088,4266|6563a5bbae29cc7e2468a119|2_382_1_039.png
홉뜨다|흡뜨니,홉떠||
выпучить, вытаращить [глаза).

-|2|382|1|40|358,4266,917,4339|6563a5bbae29cc7e2468a11a|2_382_1_040.png
홋|||
диал. см. 흩.

-|2|382|1|41|356,4333,1773,4409|6563a5bbae29cc7e2468a11b|2_382_1_041.png
홋奕하다|||
небольшой, маленький (о семье).

-|2|382|1|42|356,4405,1756,4481|6563a5bbae29cc7e2468a11c|2_382_1_042.png
홋홋이|||
мало, немного (о членах семьи).

-|2|382|1|43|355,4475,1104,4549|6563a5bbae29cc7e2468a11d|2_382_1_043.png
호|紅|I|
сущ. красное.

-|2|382|1|44|354,4546,2055,4619|6563a5bbae29cc7e2468a11e|2_382_1_044.png
홍|洪|II|
홍 생 원,네 흙질하듯 обр. шаляй-валий.

-|2|382|1|45|355,4615,2036,4690|6563a5bbae29cc7e2468a11f|2_382_1_045.png
홍각|紅殼||
красная краска (для окраски домов).

-|2|382|1|46|354,4686,1611,4761|6563a5bbae29cc7e2468a120|2_382_1_046.png
홍간|紅簡||
личное письмо королевы,

-|2|382|1|47|267,4754,2201,4898|6563a5bbae29cc7e2468a121|2_382_1_047.png
홍갈색|紅褐色||
[・ссэк] красновато-коричневый (терра- -Котовый) цвет.

-|2|382|1|48|361,4897,2126,4972|6563a5bbae29cc7e2468a122|2_382_1_048.png
홍갈참나무|紅・||
бот. дуб красный (^иегсиз гиЬпрез).

-|2|382|1|49|359,4969,978,5041|6563a5bbae29cc7e2468a123|2_382_1_049.png
홍감|紅・||
СМ. 연감.

-|2|382|1|50|359,5039,2203,5114|6563a5bbae29cc7e2468a124|2_382_1_050.png
홍강정|紅■||
хворост, посыпанный окрашенной в крас-

-|2|382|1|51|805,5109,859,5131|6563a5bbae29cc7e2468a125|2_382_1_051.png
|||


-|2|382|1|52|263,5110,1632,5183|6563a5bbae29cc7e2468a126|2_382_1_052.png
宜|||
цвет мукой из неклейкого риса,

-|2|382|2|1|2288,331,4202,472|6563a5bbae29cc7e2468a127|2_382_2_001.png
홍건|紅巾||
арх.
1) красный платок;
2) траурная го ловная повязка красного цвета,

-|2|382|2|2|2369,470,3849,544|6563a5bbae29cc7e2468a128|2_382_2_002.png
홍경|弘經||
~하다 распространить буддизм.

-|2|382|2|3|2367,541,3551,612|6563a5bbae29cc7e2468a129|2_382_2_003.png
홍고랑|紅姑娘||
арх. см, 꽈리 I 1).

-|2|382|2|4|2367,610,4200,686|6563a5bbae29cc7e2468a12a|2_382_2_004.png
흥곡|紅穀|I|
уст. рис, окрашенный в красный цвет.

-|2|382|2|5|2288,679,4200,823|6563a5bbae29cc7e2468a12b|2_382_2_005.png
홍곡|鴻鵠|II|
1) арх. большой о6р・ выдающаяся личность. гусь и лебедь;

-|2|382|2|6|2289,823,4203,963|6563a5bbae29cc7e2468a12c|2_382_2_006.png
홍곡주|紅穀酒||
водка, приготовленная из риса, окрашенного в красный цвет,

-|2|382|2|7|2288,963,4204,1089|6563a5bbae29cc7e2468a12d|2_382_2_007.png
홍곡지지|鴻鵠之志||
уст. высокие цели, великие замыслы.

-|2|382|2|8|2366,1104,4200,1175|6563a5bbae29cc7e2468a12e|2_382_2_008.png
홍공단|紅貞緞||
гладкий толстый игёлк красного цвета.

-|2|382|2|9|2365,1174,3171,1244|6563a5bbae29cc7e2468a12f|2_382_2_009.png
홍고|虹橋||
см. 홍예다리.

-|2|382|2|10|2289,1243,4206,1384|6563a5bbae29cc7e2468a130|2_382_2_010.png
홍국|紅麴||
1) затор, приготовленный из неклейкого риса и высушенный на солнце;
2) см. 홍곡 I.

-|2|382|2|11|2294,1383,4206,1526|6563a5bbae29cc7e2468a131|2_382_2_011.png
홍국주|紅麴酒||
кор. мед. водка н건 заторе из неклёй кого риса, высушенного на солнце,

-|2|382|2|12|2293,1524,4205,1668|6563a5bbae29cc7e2468a132|2_382_2_012.png
홍군|紅軍|I|
1) сущ. красные (напр. в игре);
2) красная [революционная] армия.

-|2|382|2|13|2293,1665,4205,1805|6563a5bbae29cc7e2468a133|2_382_2_013.png
홍군|紅裙|II|
1) уст. красная юбка;
2) обр. сущ. гулящая.

-|2|382|2|14|2368,1806,4203,1879|6563a5bbae29cc7e2468a134|2_382_2_014.png
홍균|紅閨||
уст. роскошно убранная комната женщины.

-|2|382|2|15|2367,1873,4203,1950|6563a5bbae29cc7e2468a135|2_382_2_015.png
홍금포|紅錦袍||
[верхнее] платье из красного шёлка.

-|2|382|2|16|2368,1945,3543,2019|6563a5bbae29cc7e2468a136|2_382_2_016.png
홍기|紅旗|I|
алое (красное) знамя.

-|2|382|2|17|2296,2016,4208,2156|6563a5bbae29cc7e2468a137|2_382_2_017.png
홍기|弘基,鴻基|II|
уст. основа великого дела (вели кого начинания).

-|2|382|2|18|2293,2156,4210,2368|6563a5bbae29cc7e2468a138|2_382_2_018.png
홍개|紅蓋||
феод, красный зонт (выдаваемый 此е儿овеку, занявшему первое место на экзаменах на государственную должность).

-|2|382|2|19|2370,2366,3981,2441|6563a5bbae29cc7e2468a139|2_382_2_019.png
홍계|弘戒||
будд~하다 разъяснять заповеди,

-|2|382|2|20|2296,2434,4216,2579|6563a5bbae29cc7e2468a13a|2_382_2_020.png
홍괴불나무|紅■||ла
жимолость сахалинская (Ьотсега 8асИаНпеп
818).

-|2|382|2|21|2371,2579,3301,2650|6563a5bbae29cc7e2468a13b|2_382_2_021.png
홍날개련재|紅・||
СМ. 홍 여재…

-|2|382|2|22|2297,2648,4215,2792|6563a5bbae29cc7e2468a13c|2_382_2_022.png
홍니켈광|紅+||
англ, пхске! + 鑛) горн, красная никелевая руда.

-|2|382|2|23|2372,2790,3034,2862|6563a5bbae29cc7e2468a13d|2_382_2_023.png
홍다|紅茶||
см. 홍차.

-|2|382|2|24|2301,2858,4215,2990|6563a5bbae29cc7e2468a13e|2_382_2_024.png
홍단|紅短||
три разные карты с одной красной полоской.

-|2|382|2|25|2373,2999,3430,3072|6563a5bbae29cc7e2468a13f|2_382_2_025.png
홍당|紅糖||
уст. красный сахар.

-|2|382|2|26|2305,3066,4214,3213|6563a5bbae29cc7e2468a140|2_382_2_026.png
홍당무|紅唐一||
1) [красная) редька;
2) 되다 сильно покраснеть (о лице). ・ 당근; ◊

-|2|382|2|27|2375,3211,3176,3283|6563a5bbae29cc7e2468a141|2_382_2_027.png
홍당지|紅唐紙||
см・ 홍개・

-|2|382|2|28|2375,3279,3884,3352|6563a5bbae29cc7e2468a142|2_382_2_028.png
홍도|紅桃|I|
1) см. 홍도화;
2) см. 홍도나무.

-|2|382|2|29|2301,3349,4212,3565|6563a5bbae29cc7e2468a143|2_382_2_029.png
홍도|鴻圖|II|
уст.
1) большие и обширные планы;
2) обр. планы (замыслы) короли;
3) большая территория; обширное владение.

-|2|382|2|30|2377,3561,4212,3636|6563a5bbae29cc7e2468a144|2_382_2_030.png
홍도|弘道||
111 уст. распространение нравственности.

-|2|382|2|31|2303,3632,4216,3777|6563a5bbae29cc7e2468a145|2_382_2_031.png
홍도나〒|紅楼||
К・) декоративное персиковое дерево, цветущее красными цветами.

-|2|382|2|32|2379,3772,4058,3846|6563a5bbae29cc7e2468a146|2_382_2_032.png
홍도화|紅桃花||
красные цветы персикового дерева.

-|2|382|2|33|2380,3843,3112,3915|6563a5bbae29cc7e2468a147|2_382_2_033.png
홍동|紅銅|I|
см. 적동.

-|2|382|2|34|2380,3912,4000,3986|6563a5bbae29cc7e2468a148|2_382_2_034.png
홍동|紅童|II|
уст. ребёнок, одетый в красное.

-|2|382|2|35|2381,3982,3935,4056|6563a5bbae29cc7e2468a149|2_382_2_035.png
홍동|哄動||
Ш уст.1 ~하다 галдеть, шуметь.

-|2|382|2|36|2307,4052,4216,4270|6563a5bbae29cc7e2468a14a|2_382_2_036.png
홍동|傾洞,鴻洞|IV|
арх.
1) первозданный хаос (в древней вост, философии);
2) обширность, бескрайность;
3) непрерывность связей в природе.

-|2|382|2|37|2307,4263,4215,4481|6563a5bbae29cc7e2468a14b|2_382_2_037.png
홍동백서|紅東白西||
этн. порядок расположения жертвенных фруктов, при котором красные 一 на восточной стороне, белые ——на западной.

-|2|382|2|38|2382,4475,3736,4550|6563a5bbae29cc7e2468a14c|2_382_2_038.png
홍두|紅豆|I|
красная фасоль угловатая.

-|2|382|2|39|2383,4546,4005,4620|6563a5bbae29cc7e2468a14d|2_382_2_039.png
홍두|紅苣|II|
бот. чёточник (ЛЬгиз ргеса1 огшз).

-|2|382|2|40|2307,4616,4216,4760|6563a5bbae29cc7e2468a14e|2_382_2_040.png
홍두구|紅豆蔻||
к이). мед. корень красного имбиря (как материал для лекарства).

-|2|382|2|41|2307,4757,4215,5112|6563a5bbae29cc7e2468a14f|2_382_2_041.png
홍두깨|||
1) скалка для катания белья;
2) с.-х. огрех; ~ 생갈이 перепашка огрехов; ~로 소를 몬다 обр. глупо вести себя, совершить глупый поступок; ~에 至이 핀다 = 죽은 낚에 꽂이 핀다; см. 죽다;
3) кострец (часть говяжьей туши).

-|2|382|2|42|2384,5108,4215,5182|6563a5bbae29cc7e2468a150|2_382_2_042.png
홍두깨감[|-||
ккам]
1) бельё, приготовленное для разглаживания скалкой;
2) дерево, идущее на изготовление скалок..

-|2|383|1|2|269,464,2147,600|6563a5bbae29cc7e2468a151|2_383_1_002.png
홍두깨살[|-||
ссал] глянец (блеск) на бельё, выглаженном с помощью скалки.

-|2|383|1|3|328,606,2144,678|6563a5bbae29cc7e2468a152|2_383_1_003.png
홍두깨질:~하다|||
гладить [бельё] с помощью скалки.

-|2|383|1|4|328,678,1763,752|6563a5bbae29cc7e2468a153|2_383_1_004.png
홍두깨틀|||
доска, на которой катают бельё,

-|2|383|1|5|269,744,2147,890|6563a5bbae29cc7e2468a154|2_383_1_005.png
홍두깨흙[|-||
хык] глиняный раствор, используемый при кладке черепицы.

-|2|383|1|6|269,890,2149,1014|6563a5bbae29cc7e2468a155|2_383_1_006.png
홍두깨떡|||
паровой рисовый хлебец в форме батбнчи-

-|2|383|1|7|265,1028,2150,1168|6563a5bbae29cc7e2468a156|2_383_1_007.png
홍등가|紅燈街||
уст, квартал питейных заведений (публичных домов).

-|2|383|1|8|267,1168,2151,1311|6563a5bbae29cc7e2468a157|2_383_1_008.png
홍^;록주|紅燈綠酒||
[«01이 уст. атмосфера пьянства разврата.

-|2|383|1|9|328,1308,1512,1380|6563a5bbae29cc7e2468a158|2_383_1_009.png
홍등롱|紅燈籠||нонъ
см. 홍사등롱.

-|2|383|1|10|267,1380,2152,1524|6563a5bbae29cc7e2468a159|2_383_1_010.png
홍대|弘大,洪大,鴻大||
~하다 а) уст. большой, огромный; крупный; б) кор. мед. сильные удары [пульсе^.

-|2|383|1|11|327,1518,1492,1592|6563a5bbae29cc7e2468a15a|2_383_1_011.png
홍라복|紅羅蔔||на
уст. см. 去근.

-|2|383|1|12|328,1588,1449,1664|6563a5bbae29cc7e2468a15b|2_383_1_012.png
홍란|紅欄||нан
красные перила,

-|2|383|1|13|327,1659,1375,1732|6563a5bbae29cc7e2468a15c|2_383_1_013.png
홍람화|紅藍花||нам
см. 잇꽃,

-|2|383|1|14|275,1729,2149,1868|6563a5bbae29cc7e2468a15d|2_383_1_014.png
홍랑자|紅娘子||нанъ
уст. 1) см, 꽈리 I 1)； 2) см. 베짱이.

-|2|383|1|15|263,1869,2155,2011|6563a5bbae29cc7e2468a15e|2_383_1_015.png
홍량|弘量,洪量|I|
1-нянъ] уст. широкая дут云; великодушие.

-|2|383|1|16|263,2010,2159,2152|6563a5bbae29cc7e2468a15f|2_383_1_016.png
홍량|洪亮|II|нянъ
~하다 уст. звонкий, чистый (о звуке).

-|2|383|1|17|328,2150,1446,2226|6563a5bbae29cc7e2468a160|2_383_1_017.png
홍련|紅蓮||
[・нион] красный лотос.

-|2|383|1|18|263,2220,2157,2366|6563a5bbae29cc7e2468a161|2_383_1_018.png
홍령기|紅令旗||нионъкки
феод, красный флажок гонца, посланного с приказом.

-|2|383|1|19|268,2359,2152,2504|6563a5bbae29cc7e2468a162|2_383_1_019.png
홍로|法弋爐||
[*но] уст, большая жаровня; ~ 점설 обр. капля в море.

-|2|383|1|20|328,2502,1402,2576|6563a5bbae29cc7e2468a163|2_383_1_020.png
홍로乳|鴻膻院||но
см, 통 례 원.

-|2|383|1|21|327,2574,1375,2647|6563a5bbae29cc7e2468a164|2_383_1_021.png
홍료|紅蓼||
бот. горец красный.

-|2|383|1|22|266,2640,2159,2788|6563a5bbae29cc7e2468a165|2_383_1_022.png
홍루|紅樓|I|ну
1) комната женщины из знатного рода;
2) дом кисэн.

-|2|383|1|23|265,2782,2155,2922|6563a5bbae29cc7e2468a166|2_383_1_023.png
|||
홍т(紅淚)1I [・ну] уст. 1) слёзы молодой женщинысм. 피눈물.	”

-|2|383|1|24|330,2922,1450,2998|6563a5bbae29cc7e2468a167|2_383_1_024.png
홍류省|紅榴石||
1-ню-] мин. пироп.

-|2|383|1|25|330,2992,1481,3068|6563a5bbae29cc7e2468a168|2_383_1_025.png
홍린|紅燐||
［다이미 красный фосфор,

-|2|383|1|26|330,3065,2155,3138|6563a5bbae29cc7e2468a169|2_383_1_026.png
홍마|紅馬||
красный конь (фигура в кор. шахматах).

-|2|383|1|27|267,3136,2160,3278|6563a5bbae29cc7e2468a16a|2_383_1_027.png
홍마목|紅馬木||
подставка для паланкина у дворцовых ворот.

-|2|383|1|28|268,3276,2161,3417|6563a5bbae29cc7e2468a16b|2_383_1_028.png
홍머리동이|紅・||
бумажный змей с красной полосой в верхней части.

-|2|383|1|29|333,3416,1854,3486|6563a5bbae29cc7e2468a16c|2_383_1_029.png
홍모|鴻毛||
обр. пустячная вещь, пустяковина.

-|2|383|1|30|268,3486,2162,3628|6563a5bbae29cc7e2468a16d|2_383_1_030.png
홍목당혜|紅目唐鞋||
ст처ранная корейская кожаная обувь с красной отделкой (женская и детская).

-|2|383|1|31|269,3628,2161,3766|6563a5bbae29cc7e2468a16e|2_383_1_031.png
홍몽|頭濛,鴻蒙||
уст. хаотическое состояние (в природе); ~ 세 계 см. 혼돈 I 세 계］ II.

-|2|383|1|32|335,3768,1494,3838|6563a5bbae29cc7e2468a16f|2_383_1_032.png
홍몽둥이|紅・||
прост, см. 주장 VI.

-|2|383|1|33|272,3836,2163,3978|6563a5bbae29cc7e2468a170|2_383_1_033.png
홍문|紅門|I|
1) сокр. от 홍살문;
2) красная арка [воздвигнутая в честь кого-л.).

-|2|383|1|34|338,3978,1251,4048|6563a5bbae29cc7e2468a171|2_383_1_034.png
홍문|〈肛門||
И см. 항문 I.

-|2|383|1|35|271,4048,2167,4260|6563a5bbae29cc7e2468a172|2_383_1_035.png
홍문관|弘文館||
феод, королёвская палата учёных (занимавшаяся толкованием конф, литературы и дававшая рекомендации по научным вопросам).

-|2|383|1|36|336,4257,1504,4330|6563a5bbae29cc7e2468a173|2_383_1_036.png
홍문록|弘文錄||
[-мул-1 см. 관록 II.

-|2|383|1|37|273,4330,2165,4466|6563a5bbae29cc7e2468a174|2_383_1_037.png
홍;문제학|弘文提學||
палате учёных, чиновник 4-го ранга в королёвской

-|2|383|1|38|271,4468,2165,4598|6563a5bbae29cc7e2468a175|2_383_1_038.png
홍매|紅梅||
декоративная 4 слива, цветущая красными цветами.

-|2|383|1|39|338,4608,2063,4682|6563a5bbae29cc7e2468a176|2_383_1_039.png
홍매화|紅梅花||
красные цветы декоративной сливьь

-|2|383|1|40|337,4678,1368,4752|6563a5bbae29cc7e2468a177|2_383_1_040.png
홍반|紅斑||
уст. красное пятно.

-|2|383|1|41|338,4750,1975,4821|6563a5bbae29cc7e2468a178|2_383_1_041.png
홍방울재|紅・||
чечётка (Сог(1и이注 Цаттеа\ птица).

-|2|383|1|42|338,4818,1998,4892|6563a5bbae29cc7e2468a179|2_383_1_042.png
홍법|弘法||
~하다 распространить учение Будды.

-|2|383|1|43|339,4888,1429,4964|6563a5bbae29cc7e2468a17a|2_383_1_043.png
홍벽|紅凳||
уст. красный кирпич.

-|2|383|1|44|272,4958,2167,5102|6563a5bbae29cc7e2468a17b|2_383_1_044.png
홍벽도|紅碧根||
В) декоративное персиковое дерево, полученное путём скрещивания.

-|2|383|1|45|342,5098,2046,5172|6563a5bbae29cc7e2468a17c|2_383_1_045.png
홍보|紅褓||
красный платок (для завязывания вещей).

-|2|383|2|1|2326,326,3223,400|6563a5bbae29cc7e2468a17d|2_383_2_001.png
홍보서|紅寶石||
мин. рубин.

-|2|383|2|2|2326,394,3970,472|6563a5bbae29cc7e2468a17e|2_383_2_002.png
홍복|洪福||
уст, большое счастье, большая удача.

-|2|383|2|3|2327,465,3081,538|6563a5bbae29cc7e2468a17f|2_383_2_003.png
홍분|紅粉|I|
см. 연지.

-|2|383|2|4|2252,536,4178,677|6563a5bbae29cc7e2468a180|2_383_2_004.png
홍분|汞粉|II|
кор. мед. каломель (как материал для^ лекарства).

-|2|383|2|5|2256,676,4165,820|6563a5bbae29cc7e2468a181|2_383_2_005.png
홍분방|紅粉榜||
ирон, сдача экзаменов на государственную должность благодаря связям.

-|2|383|2|6|2257,816,4182,944|6563a5bbae29cc7e2468a182|2_383_2_006.png
홍불감장|紅不甘醬||
уст. обр. не всё то золото, чтоблестит.

-|2|383|2|7|2331,958,3996,1032|6563a5bbae29cc7e2468a183|2_383_2_007.png
홍백|紅白||
сущ. красные и белые (напр. в игре).

-|2|383|2|8|2331,1028,3612,1100|6563a5bbae29cc7e2468a184|2_383_2_008.png
홍백색|紅白色||
красный и белый цвет.

-|2|383|2|9|2331,1096,4068,1171|6563a5bbae29cc7e2468a185|2_383_2_009.png
홍사|紅絲||
1) СМ. 홍실;
2) см. 오라;
3) см. 붉은발.

-|2|383|2|10|2259,1166,4183,1382|6563a5bbae29cc7e2468a186|2_383_2_010.png
홍사등롱|紅絲燐籠||
1-нонъ]
1) фонарь из красного шёлка с синей отделкой (в королевском дворце);
2) фонарь из красного шёлка (у чиновников 1-го класса).

-|2|383|2|11|2334,1380,3269,1450|6563a5bbae29cc7e2468a187|2_383_2_011.png
홍사롱|紅紗籠||
СМ, 홍사등롱.

-|2|383|2|12|2335,1450,3272,1522|6563a5bbae29cc7e2468a188|2_383_2_012.png
홍사마|紅紗馬||
СМ. 적부루마.

-|2|383|2|13|2264,1521,4165,1666|6563a5bbae29cc7e2468a189|2_383_2_013.png
홍|,||
Ф 면(紅絲麵) куксу из пшеничной и гречневой муки, картофельного крахмала и размельчённых креветок-

-|2|383|2|14|2335,1662,3719,1736|6563a5bbae29cc7e2468a18a|2_383_2_014.png
홍사정|紅糸糸疔||
кор. мед. расширение вен.

-|2|383|2|15|2336,1732,3599,1804|6563a5bbae29cc7e2468a18b|2_383_2_015.png
홍사창|紅紗瘡||
кор, мед. см. 단독 II.

-|2|383|2|16|2260,1802,4160,1942|6563a5bbae29cc7e2468a18c|2_383_2_016.png
홍살문|紅■門||
красная арка (перед королевским дворцом, ведомством и т. 儿).

-|2|383|2|17|2264,1944,4164,2085|6563a5bbae29cc7e2468a18d|2_383_2_017.png
홍삼|紅蔘||
красный культивированный женьшень (пропаренный и высушенный).

-|2|383|2|18|2338,2084,3172,2157|6563a5bbae29cc7e2468a18e|2_383_2_018.png
홍상|紅裳||
красная юбка.

-|2|383|2|19|2338,2154,3817,2227|6563a5bbae29cc7e2468a18f|2_383_2_019.png
홍서|鴻緖|I|
уст. кровное родство короли.

-|2|383|2|20|2261,2222,4184,2357|6563a5bbae29cc7e2468a190|2_383_2_020.png
홍서|弘誓|II|
обет Будды (бодисатвы) спасти всё с? щее.

-|2|383|2|21|2340,2366,3614,2436|6563a5bbae29cc7e2468a191|2_383_2_021.png
홍서화해|紅石花醯||
арх. см. 어리굴젓.

-|2|383|2|22|2338,2434,3614,2507|6563a5bbae29cc7e2468a192|2_383_2_022.png
홍•석영|紅石英||
мин. красный кальцит.

-|2|383|2|23|2263,2502,4178,2644|6563a5bbae29cc7e2468a193|2_383_2_023.png
홍섬|洪纖||
арх. сущ. широкое (большое) и узкое (маленькое).

-|2|383|2|24|2339,2644,4174,2718|6563a5bbae29cc7e2468a194|2_383_2_024.png
홍소|哄笑||
1): ~하다 громко смеяться;
2) громкий смех.

-|2|383|2|25|2338,2716,3637,2790|6563a5bbae29cc7e2468a195|2_383_2_025.png
홍소주|紅燒酒||
красная рисовая водка.

-|2|383|2|26|2338,2786,3836,2860|6563a5bbae29cc7e2468a196|2_383_2_026.png
홍송|紅松||
кедр корейский (Ртиз коге1еп
818).

-|2|383|2|27|2264,2856,4190,3068|6563a5bbae29cc7e2468a197|2_383_2_027.png
홍수|洪水|I|
1) см・ 큰물; ~ 조절지 водохранилище для регулирования уровня воды во время наводнения;
2) обр. людской наплыв;
3) обр. лавина.

-|2|383|2|28|2265,3066,4181,3208|6563a5bbae29cc7e2468a198|2_383_2_028.png
홍수|紅樹|II|
мангровое д卽ево (Вгидисега К12О). §уттогг-

-|2|383|2|29|2269,3207,4183,3420|6563a5bbae29cc7e2468a199|2_383_2_029.png
홍수|紅袖|III|
1) красные рукава (у военного форменного платья);
2) см. 궁 너; ~ 황문 фрейлина и чиновник ведомства двора.

-|2|383|2|30|2342,3417,3857,3491|6563a5bbae29cc7e2468a19a|2_383_2_030.png
홍수기|7共水期||
период наводнения (паводка).

-|2|383|2|31|2344,3488,3828,3562|6563a5bbae29cc7e2468a19b|2_383_2_031.png
홍수림|紅樹林||
заросли мангровых деревьев,

-|2|383|2|32|2269,3556,4202,3702|6563a5bbae29cc7e2468a19c|2_383_2_032.png
홍수막이|洪水■|I|
~하다 вести (строительные работы^ по предотвращению наводнения].

-|2|383|2|33|2343,3700,3509,3772|6563a5bbae29cc7e2468a19d|2_383_2_033.png
홍수막이|〈橫數・|II|
см. 횡수막이.

-|2|383|2|34|2345,3770,3482,3841|6563a5bbae29cc7e2468a19e|2_383_2_034.png
홍수파|洪水波||
метеор, пик воды.

-|2|383|2|35|2268,3839,4186,3983|6563a5bbae29cc7e2468a19f|2_383_2_035.png
홍순|紅脣||
уст.
1) алые губы (женщинМ);
2) обр. полураспустившийся бутон.

-|2|383|2|36|2270,3980,4199,4108|6563a5bbae29cc7e2468a1a0|2_383_2_036.png
,홍스란치마|紅■||
красная шёлковая юбка, окантбванная^ золотом.

-|2|383|2|37|2271,4120,4186,4260|6563a5bbae29cc7e2468a1a1|2_383_2_037.png
홍시|紅柿||
СМ, 연감; ~ 먹다 이 빠진다 二 обр. оказаться не по зубам.

-|2|383|2|38|2346,4256,4185,4332|6563a5bbae29cc7e2468a1a2|2_383_2_038.png
홍시죽|紅柿粥||
жидкая рисовая каша с протертой спё-

-|2|383|2|39|2271,4330,2678,4402|6563a5bbae29cc7e2468a1a3|2_383_2_039.png
|||
лой хурмой.

-|2|383|2|40|2277,4395,4201,4544|6563a5bbae29cc7e2468a1a4|2_383_2_040.png
홍신기|紅神旗||
феод, красный флаг на южной стороне крепости.

-|2|383|2|41|2348,4540,3130,4612|6563a5bbae29cc7e2468a1a5|2_383_2_041.png
홍실|紅■||
красная нить.

-|2|383|2|42|2283,4608,4187,4750|6563a5bbae29cc7e2468a1a6|2_383_2_042.png
홍색|紅色||
1) красный цвет; ~ 조류 см. 인종 см, 홍인종;
2) см. 홍색짜리. 홍조류;

-|2|383|2|43|2276,4746,4187,4892|6563a5bbae29cc7e2468a1a7|2_383_2_043.png
홍색짜리|紅色■||
молодая в красной юбке и с парадной причёской.

-|2|383|2|44|2272,4886,4198,5103|6563a5bbae29cc7e2468a1a8|2_383_2_044.png
홍장|紅帳||
1) красная занавеска;
2) феод, занавес пбр은д% доской (на которой написана тема сочинения на экзамене).

-|2|383|2|45|2350,5104,3259,5170|6563a5bbae29cc7e2468a1a9|2_383_2_045.png
홍저|紅渲||
арх・ см. 깍두기.

-|2|384|1|1|353,328,1796,401|6563a5bbae29cc7e2468a1aa|2_384_1_001.png
홍적기|洪積期||
%이к делювиальный период.

-|2|384|1|2|353,400,1221,470|6563a5bbae29cc7e2468a1ab|2_384_1_002.png
홍적세|洪積世||
см. 홍적기.

-|2|384|1|3|354,469,1320,541|6563a5bbae29cc7e2468a1ac|2_384_1_003.png
홍적층|洪積層||
геол, делювий.

-|2|384|1|4|354,538,1291,612|6563a5bbae29cc7e2468a1ad|2_384_1_004.png
홍전|紅氈|I|
красный ковёр.

-|2|384|1|5|286,606,2179,751|6563a5bbae29cc7e2468a1ae|2_384_1_005.png
홍전|紅箭|II|
красная стрела (для игры в тхухо\ см. 투 효).

-|2|384|1|6|357,745,1727,820|6563a5bbae29cc7e2468a1af|2_384_1_006.png
홍전립|紅氈笠||
17ЯОЛТ см. 군뢰［복다기］.

-|2|384|1|7|357,819,1214,890|6563a5bbae29cc7e2468a1b0|2_384_1_007.png
홍전문|紅箭門||
СМ. 홍살문.

-|2|384|1|8|358,890,1877,962|6563a5bbae29cc7e2468a1b1|2_384_1_008.png
홍점|紅點||
красное пятнышко, красная точка,

-|2|384|1|9|357,959,1802,1033|6563a5bbae29cc7e2468a1b2|2_384_1_009.png
홍정|紅晶||
уст. красный горный хрусталь.

-|2|384|1|10|274,1029,2181,1312|6563a5bbae29cc7e2468a1b3|2_384_1_010.png
홍조|紅潮|I|
1): ~되다 покраснеть (напр, от смуще・ ，яия);
2) краска на лице, румянец (напр. от смущения);
3) отражение утренней зари (напр. в море);
4) уст. см. 월경 III.

-|2|384|1|11|359,1311,2011,1384|6563a5bbae29cc7e2468a1b4|2_384_1_011.png
홍조|鴻爪|II|
обр. затерявшиеся следы прошлого,

-|2|384|1|12|272,1380,2182,1525|6563a5bbae29cc7e2468a1b5|2_384_1_012.png
홍조류|紅藻類||
красные водоросли, багрянки (ЯИос1орИусеаё).

-|2|384|1|13|358,1523,1492,1595|6563a5bbae29cc7e2468a1b6|2_384_1_013.png
홍조소|紅藻素||
биол. фикоэритрин.

-|2|384|1|14|355,1592,1367,1664|6563a5bbae29cc7e2468a1b7|2_384_1_014.png
홍주)너|紅柱石||
мин. андалузит.

-|2|384|1|15|355,1661,1495,1733|6563a5bbae29cc7e2468a1b8|2_384_1_015.png
홍지|紅紙|I|
уст. красная бумага.

-|2|384|1|16|355,1731,1263,1804|6563a5bbae29cc7e2468a1b9|2_384_1_016.png
홍지|鴻志|II|
см. 대지 VII.

-|2|384|1|17|354,1801,2179,1875|6563a5bbae29cc7e2468a1ba|2_384_1_017.png
홍진|紅塵|I|
1) красная пыль;
2) обр. мирская суета.

-|2|384|1|18|355,1872,1123,1945|6563a5bbae29cc7e2468a1bb|2_384_1_018.png
홍진|紅疹|II|
см. 홍역・

-|2|384|1|19|356,1944,1013,2014|6563a5bbae29cc7e2468a1bc|2_384_1_019.png
홍제|弘濟||
см, 광제.

-|2|384|1|20|356,2014,2180,2086|6563a5bbae29cc7e2468a1bd|2_384_1_020.png
홍제包|弘濟院||
~ 인절미 обр. флегматичный человек.

-|2|384|1|21|266,2083,2187,2229|6563a5bbae29cc7e2468a1be|2_384_1_021.png
홍죄수|紅罪囚||
преступник, пбим거нный в королёвском дворце и доставленный в ведомство уголовной полиции.

-|2|384|1|22|358,2223,1915,2296|6563a5bbae29cc7e2468a1bf|2_384_1_022.png
호차|紅茶||
1) байховый чай;
2) чай (напиток).

-|2|384|1|23|360,2295,1152,2366|6563a5bbae29cc7e2468a1c0|2_384_1_023.png
홍초|〈紅草||
см. 불겅이.

-|2|384|1|24|360,2366,1174,2436|6563a5bbae29cc7e2468a1c1|2_384_1_024.png
홍치마|紅・||
СМ. 다홍 치 마.

-|2|384|1|25|361,2434,1150,2508|6563a5bbae29cc7e2468a1c2|2_384_1_025.png
홍칠|紅漆||
красный лак.

-|2|384|1|26|364,2504,1613,2578|6563a5bbae29cc7e2468a1c3|2_384_1_026.png
홍채|虹彩||
анат. радужная оболочка.

-|2|384|1|27|362,2576,1148,2645|6563a5bbae29cc7e2468a1c4|2_384_1_027.png
홍취|||
диал. см. 멸가 치.

-|2|384|1|28|362,2646,1335,2719|6563a5bbae29cc7e2468a1c5|2_384_1_028.png
홍토|紅土||
латеритные почвы.

-|2|384|1|29|361,2716,1094,2783|6563a5bbae29cc7e2468a1c6|2_384_1_029.png
홍태|||
диал. см. 큰소매.

-|2|384|1|30|268,2785,2191,2917|6563a5bbae29cc7e2468a1c7|2_384_1_030.png
홍포|紅袍||
1) см. 강사포;
2) красное -сановника. ритуальное платье

-|2|384|1|31|272,2926,2189,3072|6563a5bbae29cc7e2468a1c8|2_384_1_031.png
홍피|紅皮||
кор. мед. окрашенный слой корки апельсина (мандарина) (как лекарство).

-|2|384|1|32|267,3066,2190,3206|6563a5bbae29cc7e2468a1c9|2_384_1_032.png
홍패|紅牌||
феод, свидетельство на красной бумаге о сдаче экзаменов.

-|2|384|1|33|360,3207,1275,3280|6563a5bbae29cc7e2468a1ca|2_384_1_033.png
홍하|紅蝦||
диал. см. 왕새 우.

-|2|384|1|34|360,3279,1293,3352|6563a5bbae29cc7e2468a1cb|2_384_1_034.png
홍함지|洪涵地||
геогр. пойма.

-|2|384|1|35|282,3348,2192,3491|6563a5bbae29cc7e2468a1cc|2_384_1_035.png
홍합|紅蛤||
1) см. 섭조개;
2) морская мидия (МИИиз сгаззИез1а).

-|2|384|1|36|360,3490,1312,3562|6563a5bbae29cc7e2468a1cd|2_384_1_036.png
홍합젓|紅蛤・||
солёные мидии.

-|2|384|1|37|359,3559,2023,3633|6563a5bbae29cc7e2468a1ce|2_384_1_037.png
홍합죽|紅蛤粥||
жидкая рисовая каша с мидией.

-|2|384|1|38|283,3629,2187,3774|6563a5bbae29cc7e2468a1cf|2_384_1_038.png
홍합조|紅蛤炒||
гарнир к рису из отваренных и высушенных мидий.

-|2|384|1|39|358,3775,1391,3846|6563a5bbae29cc7e2468a1d0|2_384_1_039.png
홍합탕|紅蛤湯||
суп с мидиями.

-|2|384|1|40|358,3843,1405,3914|6563a5bbae29cc7e2468a1d1|2_384_1_040.png
홍합해|紅蛤醯||
уст. см, 홍합젓.

-|2|384|1|41|357,3913,1426,3984|6563a5bbae29cc7e2468a1d2|2_384_1_041.png
홍협|紅頰||
уст. румяные щёки.

-|2|384|1|42|355,3981,1120,4054|6563a5bbae29cc7e2468a1d3|2_384_1_042.png
홍혹|鴻鵠||
см. 홍곡 и.

-|2|384|1|43|355,4052,1032,4124|6563a5bbae29cc7e2468a1d4|2_384_1_043.png
홍홍|||
нареч. гнусаво.

-|2|384|1|44|354,4121,2093,4196|6563a5bbae29cc7e2468a1d5|2_384_1_044.png
홍훈|紅暈||
уст. краска на лице (напр. от стыда).

-|2|384|1|45|277,4192,2187,4406|6563a5bbae29cc7e2468a1d6|2_384_1_045.png
홍화|紅花||
1) красный цветок;
2) бот. сафлор красильный (СагИгатиз Нпс1ог1и
8)\
3) кор. мед. семена и цветы сафлора (как материал для лекарства).

-|2|384|1|46|276,4403,2187,4548|6563a5bbae29cc7e2468a1d7|2_384_1_046.png
홍꼭지|紅・||
бумажный змей с приклеенными красными кружочками в верхней части.

-|2|384|1|47|350,4547,1378,4618|6563a5bbae29cc7e2468a1d8|2_384_1_047.png
홍딱다구리|紅■||
пёстрый д яте л.

-|2|384|1|48|277,4611,2186,4750|6563a5bbae29cc7e2468a1d9|2_384_1_048.png
호싸리|紅・||
[игральная] карта с изображением красной леспедецы,

-|2|384|1|49|350,4756,1435,4829|6563a5bbae29cc7e2468a1da|2_384_1_049.png
홍아연광|紅亜鉛鑛||
мин, цинкит.

-|2|384|1|50|258,4826,2187,4967|6563a5bbae29cc7e2468a1db|2_384_1_050.png
홍안|紅顏|I|
румяное лицо: ~ 박며 злая судьба,	”白 обр. у красавицы

-|2|384|1|51|256,4965,2187,5109|6563a5bbae29cc7e2468a1dc|2_384_1_051.png
홍아|鴻雁|II|
уст. 1) крупный и маленький дикие гуси; 2)。加기러기 I.	)

-|2|384|1|52|349,5107,1943,5182|6563a5bbae29cc7e2468a1dd|2_384_1_052.png
후안성|鴻雁聲||
уст. книжн. крик дикого гуся.

-|2|384|2|1|2286,325,4195,462|6563a5bbae29cc7e2468a1de|2_384_2_001.png
홍안지례|鴻雁之禮||
[т加] уст. обрид приношения гуся в дом невесты.

-|2|384|2|2|2290,468,4190,608|6563a5bbae29cc7e2468a1df|2_384_2_002.png
훙어|洪魚加共魚||
1) воол, скат (Еа1а 1еп§и ]огс1ап);
2) см. 가오리.

-|2|384|2|3|2361,607,3731,680|6563a5bbae29cc7e2468a1e0|2_384_2_003.png
훙어국|洪魚||
г 隹共魚・) 1・кку찌 суп из ската.

-|2|384|2|4|2361,677,3188,749|6563a5bbae29cc7e2468a1e1|2_384_2_004.png
홍어리|||
диал. см. 부리망.

-|2|384|2|5|2287,749,4195,892|6563a5bbae29cc7e2468a1e2|2_384_2_005.png
홍어채|洪魚菜,餓魚菜||
мелко нарезанный скат (гарнир к рису).

-|2|384|2|6|2362,891,3467,961|6563a5bbae29cc7e2468a1e3|2_384_2_006.png
홍어탕|洪魚谡,餓魚湯||
см, 홍 어국.

-|2|384|2|7|2287,960,4198,1104|6563a5bbae29cc7e2468a1e4|2_384_2_007.png
홍업|洪業,鴻業||
уст. огромная работа по созданию государства.

-|2|384|2|8|2288,1100,4201,1245|6563a5bbae29cc7e2468a1e5|2_384_2_008.png
홍여재|紅・||
восточноазиатский свиристель (ВотЬусШа ]ароп1са; птица).

-|2|384|2|9|2364,1242,2895,1314|6563a5bbae29cc7e2468a1e6|2_384_2_009.png
홍역|紅疫||
корь.

-|2|384|2|10|2363,1311,3679,1384|6563a5bbae29cc7e2468a1e7|2_384_2_010.png
홍연|紅鉛|I|
уст. первая менструация.

-|2|384|2|11|2365,1381,3824,1454|6563a5bbae29cc7e2468a1e8|2_384_2_011.png
홍연|紅煙|II|
уст. багровые клубы дыма.

-|2|384|2|12|2288,1452,4198,1581|6563a5bbae29cc7e2468a1e9|2_384_2_012.png
홍연|哄然|III|
~ 대조 уст. громкий (гомерический) смех.

-|2|384|2|13|2363,1593,3332,1665|6563a5bbae29cc7e2468a1ea|2_384_2_013.png
홍연광|紅鉛鑛||
мин. крокоит.

-|2|384|2|14|2290,1661,4202,1796|6563a5bbae29cc7e2468a1eb|2_384_2_014.png
홍염|紅焰|I|
1) красные искры;
2) астр, протуберанец.

-|2|384|2|15|2290,1802,4201,1946|6563a5bbae29cc7e2468a1ec|2_384_2_015.png
홍열|紅艶|II|
~허"다 уст” румяный и миловидный (симпатичный).

-|2|384|2|16|2366,1942,3269,2016|6563a5bbae29cc7e2468a1ed|2_384_2_016.png
홍엽|紅葉||
красные листья,

-|2|384|2|17|2367,2012,3567,2087|6563a5bbae29cc7e2468a1ee|2_384_2_017.png
홍영|紅纓||
уст八 красный нагрудник,

-|2|384|2|18|2367,2080,3633,2156|6563a5bbae29cc7e2468a1ef|2_384_2_018.png
홍영조|紅樗•||ниэнъ
арх. см. 고욤.

-|2|384|2|19|2367,2154,3181,2226|6563a5bbae29cc7e2468a1f0|2_384_2_019.png
홍옥|紅玉|I|
см. 홍보서.

-|2|384|2|20|2367,2224,3630,2297|6563a5bbae29cc7e2468a1f1|2_384_2_020.png
홍옥|紅玉|II|
Джонатан (сорт яблок).

-|2|384|2|21|2367,2293,4102,2368|6563a5bbae29cc7e2468a1f2|2_384_2_021.png
홍우|紅雨|I|
книжн. осыпающиеся красные цветы.

-|2|384|2|22|2368,2364,3547,2437|6563a5bbae29cc7e2468a1f3|2_384_2_022.png
홍우|紅友|II|
арх. обр, см. 술 I.

-|2|384|2|23|2367,2436,3404,2508|6563a5bbae29cc7e2468a1f4|2_384_2_023.png
홍운모|紅雲母||
мин. лепидолит.

-|2|384|2|24|2368,2506,3099,2579|6563a5bbae29cc7e2468a1f5|2_384_2_024.png
홍유|鴻儒|I|
см. 회충.

-|2|384|2|25|2368,2575,3607,2650|6563a5bbae29cc7e2468a1f6|2_384_2_025.png
홍유|鴻猷|II|
уст. обширные планы.

-|2|384|2|26|2368,2647,4021,2720|6563a5bbae29cc7e2468a1f7|2_384_2_026.png
홍윤|紅潤||
~하다 свежий и румяный (о лице).

-|2|384|2|27|2368,2717,3961,2790|6563a5bbae29cc7e2468a1f8|2_384_2_027.png
홍은|鴻恩||
уст. беспредельная благосклонность,

-|2|384|2|28|2370,2786,3705,2862|6563a5bbae29cc7e2468a1f9|2_384_2_028.png
홍익|弘益,鴻益||
уст. огромная прибыль.

-|2|384|2|29|2370,2857,3820,2931|6563a5bbae29cc7e2468a1fa|2_384_2_029.png
홍인종|紅人種||
красная раса, краснокожие.

-|2|384|2|30|2370,2925,3303,3002|6563a5bbae29cc7e2468a1fb|2_384_2_030.png
홍일|紅日||
[крА^ное] 二блни은.

-|2|384|2|31|2296,2996,4205,3211|6563a5bbae29cc7e2468a1fc|2_384_2_031.png
홍일점|紅一點||ччэм
1) одна женщина среди многих мужчин;
2) вещь другого цвета (среди одинаково окрашенных предметов).

-|2|384|2|32|2295,3205,4205,3354|6563a5bbae29cc7e2468a1fd|2_384_2_032.png
홍예|虹霓,虹蛻||
1) уст. см. 무지개; ~［를］ 틀다 быть в форме дуги (арки);
2) см. 홍예문;
3) см. 홍예서.

-|2|384|2|33|2369,3350,3554,3424|6563a5bbae29cc7e2468a1fe|2_384_2_033.png
홍예다리|虹霓・,虹蛻・||
арочный мост.

-|2|384|2|34|2368,3421,3640,3494|6563a5bbae29cc7e2468a1ff|2_384_2_034.png
홍예문|虹霓門,虹蛻門||
арочные ворота.

-|2|384|2|35|2292,3487,4205,3634|6563a5bbae29cc7e2468a200|2_384_2_035.png
홍예벽|虹霓麗,虹蛻聲||
кирпич изогнутой формы (для арок).

-|2|384|2|36|2368,3628,4165,3704|6563a5bbae29cc7e2468a201|2_384_2_036.png
홍예석|虹霓石,虹蛻石||
строительный камень для арок.

-|2|384|2|37|2297,3699,4205,3846|6563a5bbae29cc7e2468a202|2_384_2_037.png
홍의|紅衣|I|
уст. красная одежда; ~ 동자 мальчик в красной одежде.

-|2|384|2|38|2295,3836,4202,3973|6563a5bbae29cc7e2468a203|2_384_2_038.png
홍의|弘毅|II|
~하다 уст. сильный [духом]; стойкий, непоколебимый.

-|2|384|2|39|2368,3980,4201,4055|6563a5bbae29cc7e2468a204|2_384_2_039.png
홍乳|弘遠||
~하다 уст. грандиозный, далеко идущий.

-|2|384|2|40|2293,4051,4206,4267|6563a5bbae29cc7e2468a205|2_384_2_040.png
흩|||
1) один слой (ряд);
2): 흘으로 в небольшом числе (количестве); <> 홑으로 보다 не считать важным (серьёзным).

-|2|384|2|41|2303,4262,4204,4406|6563a5bbae29cc7e2468a206|2_384_2_041.png
흘.|||
преф, один, одинокий; 흩몸 одинокий человек; 흩 이불 одеяло из одного слоя ткани.

-|2|384|2|42|2368,4403,3554,4472|6563a5bbae29cc7e2468a207|2_384_2_042.png
홑것|||
одежда из одного слоя ткани.

-|2|384|2|43|2367,4478,2892,4546|6563a5bbae29cc7e2468a208|2_384_2_043.png
흩겹|||
один слой.

-|2|384|2|44|2367,4542,3637,4617|6563a5bbae29cc7e2468a209|2_384_2_044.png
홑고쟁이|[||
летние] женские шаровары.

-|2|384|2|45|2366,4616,3577,4687|6563a5bbae29cc7e2468a20a|2_384_2_045.png
홀二厶루|||
возделывание монокультуры.

-|2|384|2|46|2365,4681,4107,4758|6563a5bbae29cc7e2468a20b|2_384_2_046.png
홑눈|[||
хон-]
1) бот. простая почка;
2) см. 단안 I.

-|2|384|2|47|2366,4752,4203,4830|6563a5bbae29cc7e2468a20c|2_384_2_047.png
홀단청|■丹靑||
простая (одноцветная) роспись (здания).

-|2|384|2|48|2365,4824,3689,4895|6563a5bbae29cc7e2468a20d|2_384_2_048.png
홑단치□卜|||
юбка из одного слоя ткани.

-|2|384|2|49|2368,4895,3495,4969|6563a5bbae29cc7e2468a20e|2_384_2_049.png
흩담|||
стена в один ряд камней.

-|2|384|2|50|2362,4962,4000,5040|6563a5bbae29cc7e2468a20f|2_384_2_050.png
홀두루口卜기|||
верхний халат из одного слоя ткани,

-|2|384|2|51|2371,5035,3554,5111|6563a5bbae29cc7e2468a210|2_384_2_051.png
홑대패|||
рубанок с одним железком,

-|2|384|2|52|2367,5104,3635,5180|6563a5bbae29cc7e2468a211|2_384_2_052.png
홀모음|■母音||хон
лингв, монофтонг.

-|2|385|1|1|339,326,2164,400|6563a5bbae29cc7e2468a212|2_385_1_001.png
홀몸|[||
хон-]
1) одинокий человек;
2) неберёменная за-

-|2|385|1|2|272,402,879,472|6563a5bbae29cc7e2468a213|2_385_1_002.png
|||
мужняя женщина.

-|2|385|1|3|338,466,1544,542|6563a5bbae29cc7e2468a214|2_385_1_003.png
홑바지|||
брюки из одного слоя ткани.

-|2|385|1|4|343,536,1863,610|6563a5bbae29cc7e2468a215|2_385_1_004.png
홑반|||
один слой ваты (для ватной одеждь^).

-|2|385|1|5|343,608,1948,678|6563a5bbae29cc7e2468a216|2_385_1_005.png
홑반뿌리|||
одежда, подбитая ватой в один слой.

-|2|385|1|6|269,678,2166,890|6563a5bbae29cc7e2468a217|2_385_1_006.png
홑벌|||
1) вещь, сделанная из одного слоя (чего-л.);
2) см. 단벌; ◊ ~ 사람 пренебр. недалёкий (ограниченный) человек; ~로 죽일 놈이 아니다 обр. убить его мало.

-|2|385|1|7|346,888,2067,962|6563a5bbae29cc7e2468a218|2_385_1_007.png
홀벽|■壁||
стена, оштукатуренная с одной стороны.

-|2|385|1|8|345,956,1112,1026|6563a5bbae29cc7e2468a219|2_385_1_008.png
홀사람|||
см. 홑벌 ［사람］.

-|2|385|1|9|337,1028,1999,1100|6563a5bbae29cc7e2468a21a|2_385_1_009.png
홀소리|||
лингв.
1) слабый согласный;
2) монофтонг.

-|2|385|1|10|337,1098,1054,1166|6563a5bbae29cc7e2468a21b|2_385_1_010.png
홀실|||
одиночная нить.

-|2|385|1|11|346,1168,1657,1239|6563a5bbae29cc7e2468a21c|2_385_1_011.png
홀자^음|■子音||
лингв, слабый согласный.

-|2|385|1|12|338,1238,1718,1311|6563a5bbae29cc7e2468a21d|2_385_1_012.png
홀적삼|||
рубашка из одного слоя ткани.

-|2|385|1|13|338,1308,2054,1382|6563a5bbae29cc7e2468a21e|2_385_1_013.png
홑지다|||
1) простой;
2) необщительный; застенчивый.

-|2|385|1|14|268,1378,2168,1522|6563a5bbae29cc7e2468a21f|2_385_1_014.png
홀집|||
1) дом без пристройки (без флигеля);
2) корейский дом с комнатами в один ряд.

-|2|385|1|15|341,1518,1997,1592|6563a5bbae29cc7e2468a220|2_385_1_015.png
홀창|■窓||
окно без двойной рамы (без ставень).

-|2|385|1|16|336,1588,1553,1657|6563a5bbae29cc7e2468a221|2_385_1_016.png
홀치口卜|||
юбка, надетая на голое тело.

-|2|385|1|17|336,1658,1107,1726|6563a5bbae29cc7e2468a222|2_385_1_017.png
홑힘|||
собственные силы.

-|2|385|1|18|267,1727,2168,1931|6563a5bbae29cc7e2468a223|2_385_1_018.png
홀껍데기|||
1) вещь, не подбитая ватой;
2) отрез ткани на одежду (без подкладки);
3) [игральная] карта, не дающая очков.

-|2|385|1|19|335,1934,1797,2004|6563a5bbae29cc7e2468a224|2_385_1_019.png
흘옷|[||
ход-] одежда из одного слоя ткани.

-|2|385|1|20|268,2004,2166,2142|6563a5bbae29cc7e2468a225|2_385_1_020.png
흩이불|[||
хонни-]
1) лёгкое (летнее) одеяло;
2) простыня; пододеяльник.

-|2|385|1|21|334,2144,1508,2219|6563a5bbae29cc7e2468a226|2_385_1_021.png
흘잎|[||
хоннип] бот. простой лист.

-|2|385|1|22|334,2214,1651,2288|6563a5bbae29cc7e2468a227|2_385_1_022.png
홑잎나무|[||
хонним・] диал. см. 화살나부.

-|2|385|1|23|267,2286,2168,2416|6563a5bbae29cc7e2468a228|2_385_1_023.png
효|爻|I|
шесть горизонтальных черт в триграмме Ицзина.

-|2|385|1|24|268,2425,2168,2556|6563a5bbae29cc7e2468a229|2_385_1_024.png
효|孝|II|
почитание родителей; сыновняя почтительность.

-|2|385|1|25|337,2564,990,2636|6563a5bbae29cc7e2468a22a|2_385_1_025.png
•潘事|・||
мв III 際)호

-|2|385|1|26|338,2634,992,2706|6563a5bbae29cc7e2468a22b|2_385_1_026.png
효건|孝巾||
。小 두전.

-|2|385|1|27|338,2704,1570,2780|6563a5bbae29cc7e2468a22c|2_385_1_027.png
효기|驍騎|I|
уст. лихой кавалерист.

-|2|385|1|28|337,2774,1993,2850|6563a5bbae29cc7e2468a22d|2_385_1_028.png
효기|曉起||
П уст. ~하다 вставать на рассвете.

-|2|385|1|29|266,2842,2163,2990|6563a5bbae29cc7e2468a22e|2_385_1_029.png
효과|效果||кква
эффект, действие, результат; ~ 적 эффективный, действенный.

-|2|385|1|30|338,2984,1373,3057|6563a5bbae29cc7e2468a22f|2_385_1_030.png
효과률|效果率||
[・км] СМ. 효률.

-|2|385|1|31|269,3056,2170,3200|6563a5bbae29cc7e2468a230|2_385_1_031.png
효과사|效果師||
помощник режиссёра, отвечающий за шумовое (световое) оформление спектакля.

-|2|385|1|32|340,3194,1604,3269|6563a5bbae29cc7e2468a231|2_385_1_032.png
효과성|效果性||ссэнъ
эффективность.

-|2|385|1|33|341,3266,1256,3337|6563a5bbae29cc7e2468a232|2_385_1_033.png
효광|曉光||
уст. см. 재 벽빛.

-|2|385|1|34|342,3336,1336,3406|6563a5bbae29cc7e2468a233|2_385_1_034.png
효너|孝女||
почтительная дочь.

-|2|385|1|35|341,3404,1604,3478|6563a5bbae29cc7e2468a234|2_385_1_035.png
효능|效能||
эффект; полезное действие.

-|2|385|1|36|270,3475,2174,3617|6563a5bbae29cc7e2468a235|2_385_1_036.png
효달|曉達||
уст.: ~하다 глубоко знать; быть хорошо осведомлённым (в чЕм「儿)・

-|2|385|1|37|267,3614,2172,3826|6563a5bbae29cc7e2468a236|2_385_1_037.png
효도|孝道||
почтительность к родителям; -------------- 보다 быть почитаемым (о родителях)*. ~하다 быть почтительным к родителям.

-|2|385|1|38|346,3824,1641,3899|6563a5bbae29cc7e2468a237|2_385_1_038.png
효두《曉頭|||
уст. предутренние сумерки.

-|2|385|1|39|344,3894,1798,3966|6563a5bbae29cc7e2468a238|2_385_1_039.png
효득|曉得||
уст,: ~하다 уяснить, постигать.

-|2|385|1|40|345,3964,1343,4036|6563a5bbae29cc7e2468a239|2_385_1_040.png
효란|淆亂||
уст. см, 혼란 II.

-|2|385|1|41|347,4034,1933,4108|6563a5bbae29cc7e2468a23a|2_385_1_041.png
효려|孝廬||
жилище человека, носищего траур.

-|2|385|1|42|272,4104,2177,4248|6563a5bbae29cc7e2468a23b|2_385_1_042.png
효력|效力||
действие, эффект, сила; ~ 반경 воен, радиус поражения; ~ 사격 стрельба на поражение.

-|2|385|1|43|270,4242,2178,4454|6563a5bbae29cc7e2468a23c|2_385_1_043.png
효렬|孝烈||йэл
уст.
1) почтительность к родителям и верность мужу;
2) почтительный сын и верная (преданная) жена.

-|2|385|1|44|276,4454,2178,4578|6563a5bbae29cc7e2468a23d|2_385_1_044.png
효렴|孝廉丿||
почтительность к родителям и моральная чистота.

-|2|385|1|45|274,4592,2176,4733|6563a5bbae29cc7e2468a23e|2_385_1_045.png
효로|效勞||
уст. результат затраченных усилий, полученный эффект.

-|2|385|1|46|346,4728,2173,4804|6563a5bbae29cc7e2468a23f|2_385_1_046.png
효률|效率||юл
коэффициент полезного действия, КПД.

-|2|385|1|47|347,4801,1888,4876|6563a5bbae29cc7e2468a240|2_385_1_047.png
효모|酵母||
1) см. 효모균;
2) закваска, дрожжи-

-|2|385|1|48|346,4872,1494,4946|6563a5bbae29cc7e2468a241|2_385_1_048.png
효모균|酵母菌||
дрожжевое грибки,

-|2|385|1|49|347,4942,1676,5016|6563a5bbae29cc7e2468a242|2_385_1_049.png
효모정|酵母錠||
дрожжи (как лекарство).

-|2|385|1|50|349,5010,1393,5086|6563a5bbae29cc7e2468a243|2_385_1_050.png
효목|梟木||
обр. ворота тюрьми.

-|2|385|1|51|352,5082,1659,5154|6563a5bbae29cc7e2468a244|2_385_1_051.png
효무|曉霧||
уст, предрассветный туман.

-|2|385|2|1|2343,326,4097,404|6563a5bbae29cc7e2468a245|2_385_2_001.png
효맹|梟猛||
~하다 уст. стремительный и отважный.

-|2|385|2|2|2344,396,4027,478|6563a5bbae29cc7e2468a246|2_385_2_002.png
효박|淆薄||
~하다 неприветливый и бессердечный.

-|2|385|2|3|2343,466,3095,539|6563a5bbae29cc7e2468a247|2_385_2_003.png
효복|孝服|I|
см. 상복.

-|2|385|2|4|2344,536,3909,614|6563a5bbae29cc7e2468a248|2_385_2_004.png
효복|梃腹|II|
а”, голодный (пустой) желудок.

-|2|385|2|5|2270,607,4167,750|6563a5bbae29cc7e2468a249|2_385_2_005.png
효부|孝婦||
почтительная сноха; ~ 없는 효자 없다 поел, букв, без доброй снохи не бывает почтительного сына,

-|2|385|2|6|2271,748,4168,890|6563a5bbae29cc7e2468a24a|2_385_2_006.png
효빈|效颦||
уст.: ~하다 а) подражать другим; б) повторять чужие ошибки.

-|2|385|2|7|2271,888,4168,1016|6563a5bbae29cc7e2468a24b|2_385_2_007.png
효상|爻象|I|
1) неприглядный вид; неказистость;
2) плохое состояние.

-|2|385|2|8|2347,1027,4005,1104|6563a5bbae29cc7e2468a24c|2_385_2_008.png
효상|曉霜|II|
уст. иней, выпавший на рассвете.

-|2|385|2|9|2349,1096,3881,1174|6563a5bbae29cc7e2468a24d|2_385_2_009.png
효설|曉雪||
уст. снег, выпавший на рассвете.

-|2|385|2|10|2273,1166,4173,1311|6563a5bbae29cc7e2468a24e|2_385_2_010.png
효성|孝誠||
1 почтительность чтительный к родителям. к родителям; ~스럽다 по-

-|2|385|2|11|2272,1306,4168,1445|6563a5bbae29cc7e2468a24f|2_385_2_011.png
효성|曉星|II|
1) утренняя звезда;
2) уст. см. 새별;
3) знаменитость, звезда.

-|2|385|2|12|2350,1448,3721,1522|6563a5bbae29cc7e2468a250|2_385_2_012.png
효성스레|孝誠■||
с почтением к родителям.

-|2|385|2|13|2322,1518,3186,1590|6563a5bbae29cc7e2468a251|2_385_2_013.png
효소|酵素||
биол. фермент.

-|2|385|2|14|2351,1588,3363,1660|6563a5bbae29cc7e2468a252|2_385_2_014.png
효손|孝孫||
почтительный внук.

-|2|385|2|15|2273,1658,4168,1870|6563a5bbae29cc7e2468a253|2_385_2_015.png
효수|梟首||
уст.: ~ 경중 выставление на всеобщее обозрение отрубленной головы преступника; ~하다 выставить напоказ (отрубленную голову преступника).

-|2|385|2|16|2273,1868,4171,2012|6563a5bbae29cc7e2468a254|2_385_2_016.png
효순|孝丿［頂||
~하다 а) почтительный и послушный (о детях); б) добрый и послушный,

-|2|385|2|17|2276,2008,4173,2154|6563a5bbae29cc7e2468a255|2_385_2_017.png
효시|嘴矢||
1
1) = 우는 살; см, 홀다;
2) обр. начало (чего-л.);
3) обр. сущ. первый, пионер,

-|2|385|2|18|2272,2149,4177,2291|6563a5bbae29cc7e2468a256|2_385_2_018.png
효시|梟示|II|
уст.: ~하다 выставлять на всеобщее обозрение (отрубленную голову преступника).

-|2|385|2|19|2351,2289,3259,2360|6563a5bbae29cc7e2468a257|2_385_2_019.png
효신|曉晨||
уст. см. 새벽 I.

-|2|385|2|20|2352,2360,3669,2434|6563a5bbae29cc7e2468a258|2_385_2_020.png
효심|孝4»||
почтительность к родителям.

-|2|385|2|21|2354,2428,3267,2500|6563a5bbae29cc7e2468a259|2_385_2_021.png
효색|曉色||
уст. см, 새 벽 빛.

-|2|385|2|22|2274,2498,4185,2642|6563a5bbae29cc7e2468a25a|2_385_2_022.png
효자|孝子|I|
1) почтительный сын;
2) слова сыновней почтительности (написанные^ напр. на надгробии).

-|2|385|2|23|2271,2638,4189,2774|6563a5bbae29cc7e2468a25b|2_385_2_023.png
효자|孝慈||
И уст. почтительность к родителям и ро дительская любовь.

-|2|385|2|24|2353,2780,4189,2855|6563a5bbae29cc7e2468a25c|2_385_2_024.png
효자문|孝子門||
красная арка, воздвигнутая в честь по-

-|2|385|2|25|2276,2852,2872,2908|6563a5bbae29cc7e2468a25d|2_385_2_025.png
|||
чтительного сына.

-|2|385|2|26|2275,2920,4190,3048|6563a5bbae29cc7e2468a25e|2_385_2_026.png
호자지문|孝子之門||
уст. семь氏	взрастившая почтительного сина.

-|2|385|2|27|2275,3059,4188,3202|6563a5bbae29cc7e2468a25f|2_385_2_027.png
효잡|淆雜||
~하다 уст. перепутанный, запутанный; беспорядочный.

-|2|385|2|28|2353,3200,3820,3272|6563a5bbae29cc7e2468a260|2_385_2_028.png
효장|驍將,梟將||
уст. отважный полководец.

-|2|385|2|29|2353,3270,4073,3344|6563a5bbae29cc7e2468a261|2_385_2_029.png
효절|孝節||
почтительность к родителям и верность.

-|2|385|2|30|2355,3340,3953,3413|6563a5bbae29cc7e2468a262|2_385_2_030.png
효정|效情||
уст.: ~하다 проявлять искренность.

-|2|385|2|31|2355,3410,3088,3481|6563a5bbae29cc7e2468a263|2_385_2_031.png
효조•|孝鳥||
см. 반포조.

-|2|385|2|32|2356,3480,4196,3555|6563a5bbae29cc7e2468a264|2_385_2_032.png
효종|曉鍾||
уст. колокол, ударами в который опове-

-|2|385|2|33|2276,3548,3294,3624|6563a5bbae29cc7e2468a265|2_385_2_033.png
|||
щают о наступлении рассвета.

-|2|385|2|34|2277,3618,4193,3760|6563a5bbae29cc7e2468a266|2_385_2_034.png
효주|爻周||
уст.: ~하다 зачёркивать (букву) иероглифом 《菱》.

-|2|385|2|35|2358,3760,3120,3831|6563a5bbae29cc7e2468a267|2_385_2_035.png
효죽|孝竹||
см. 솟대 1).

-|2|385|2|36|2360,3830,3258,3900|6563a5bbae29cc7e2468a268|2_385_2_036.png
호중|孝中||
веж л. см, 상중.

-|2|385|2|37|2359,3898,3405,3972|6563a5bbae29cc7e2468a269|2_385_2_037.png
효중|哮症||ччынъ
см. 백일해.

-|2|385|2|38|2360,3970,4187,4044|6563a5bbae29cc7e2468a26a|2_385_2_038.png
효지|孝志||
стремление быть почтительным к родителям.

-|2|385|2|39|2280,4036,4192,4184|6563a5bbae29cc7e2468a26b|2_385_2_039.png
효제|孝悌||
почтительность к родителям и любовь между братьями и сёстрами.

-|2|385|2|40|2361,4182,4186,4254|6563a5bbae29cc7e2468a26c|2_385_2_040.png
효찬|肴饌||
уст. закуска (犬 вину) и гарнир (к рису).

-|2|385|2|41|2363,4252,4115,4326|6563a5bbae29cc7e2468a26d|2_385_2_041.png
효천|樂天||
уст.
1) нёбо на рассвете;
2) см. 재 벽 녕 ・

-|2|385|2|42|2363,4322,3840,4396|6563a5bbae29cc7e2468a26e|2_385_2_042.png
金충|效忠||
уст.: ~하다 проявлять верность.

-|2|385|2|43|2362,4393,3261,4464|6563a5bbae29cc7e2468a26f|2_385_2_043.png
효치|梟鴻||
арх. см. 올빼 미.

-|2|385|2|44|2286,4462,4191,4600|6563a5bbae29cc7e2468a270|2_385_2_044.png
효칙|效貝|I|
」) 上 ~하다 руководствоваться, основываться (на чём-л,).

-|2|385|2|45|2364,4596,4062,4675|6563a5bbae29cc7e2468a271|2_385_2_045.png
효칙|曉飭|II|
~하다 убеждать и предостерегать.

-|2|385|2|46|2367,4673,3703,4744|6563a5bbae29cc7e2468a272|2_385_2_046.png
효친|孝親||
~하다 почитать родителей.

-|2|385|2|47|2364,4744,3018,4816|6563a5bbae29cc7e2468a273|2_385_2_047.png
효포|哮咆||
см. 포효.

-|2|385|2|48|2365,4814,3548,4887|6563a5bbae29cc7e2468a274|2_385_2_048.png
호풍|曉風||
уст. ветер н저 рассвете.

-|2|385|2|49|2365,4884,3839,4956|6563a5bbae29cc7e2468a275|2_385_2_049.png
효하다|孝一||
быть почтительным к родителям.

-|2|385|2|50|2366,4952,4098,5026|6563a5bbae29cc7e2468a276|2_385_2_050.png
효한|驍悍,梟悍||
уст.: ~하다 быстрый и яростный.

-|2|385|2|51|2365,5022,3655,5097|6563a5bbae29cc7e2468a277|2_385_2_051.png
효험|効驗||
эффект, хороший результат.

-|2|385|2|52|2368,5094,3018,5166|6563a5bbae29cc7e2468a278|2_385_2_052.png
호후|哮吼||
СМ, 포효.

-|2|386|1|1|278,321,2177,462|6563a5bbae29cc7e2468a279|2_386_1_001.png
효해|肴核|I|
арх. гарнир к рису и фрукты в качестве закуски к вину.	•

-|2|386|1|2|356,459,1118,533|6563a5bbae29cc7e2468a27a|2_386_1_002.png
효해|噴解|II|
см. 효득.

-|2|386|1|3|354,529,2050,603|6563a5bbae29cc7e2468a27b|2_386_1_003.png
효행|孝行||
1почтительное отношение к родителям.

-|2|386|1|4|280,599,2178,725|6563a5bbae29cc7e2468a27c|2_386_1_004.png
효행|曉行|II|
уст.: ~하다 отправляться в путь на рассвете.

-|2|386|1|5|361,738,1735,812|6563a5bbae29cc7e2468a27d|2_386_1_005.png
효암|曉闇||
уст. предрассветные сумерки.

-|2|386|1|6|279,807,2173,949|6563a5bbae29cc7e2468a27e|2_386_1_006.png
효양|孝養||
уст.: ^卜다 выполнять сыновний (дочерний) долг, хорошо заботиться о родителях.

-|2|386|1|7|360,945,1188,1019|6563a5bbae29cc7e2468a27f|2_386_1_007.png
호연|曉然||
уст. см, 료연,

-|2|386|1|8|361,1015,2168,1089|6563a5bbae29cc7e2468a280|2_386_1_008.png
효용|驍勇,梟勇|I|
~하다 уст. быстрый и отважный.

-|2|386|1|9|285,1083,2175,1225|6563a5bbae29cc7e2468a281|2_386_1_009.png
효용|劾用|II|
1) см. 효험;
2) эффективность, полезное применение.

-|2|386|1|10|367,1225,1004,1293|6563a5bbae29cc7e2468a282|2_386_1_010.png
这우|孝友||
см. 효제.

-|2|386|1|11|360,1293,1594,1367|6563a5bbae29cc7e2468a283|2_386_1_011.png
효운|曉雲||
уст. облака на рассвете.

-|2|386|1|12|357,1361,1500,1433|6563a5bbae29cc7e2468a284|2_386_1_012.png
효웅|梟雄||
уст. отважный человек,

-|2|386|1|13|359,1433,2081,1509|6563a5bbae29cc7e2468a285|2_386_1_013.png
효유|曉諭,曉喩||
уст.: ~하다 убеждать, уговаривать,

-|2|386|1|14|360,1501,1260,1573|6563a5bbae29cc7e2468a286|2_386_1_014.png
호월|曉月||
уст. см. 새 벽달.

-|2|386|1|15|352,1571,1048,1641|6563a5bbae29cc7e2468a287|2_386_1_015.png
후|后|I|
см. 후비 II.

-|2|386|1|16|350,1640,1663,1711|6563a5bbae29cc7e2468a288|2_386_1_016.png
후|侯|II|
1) см, 후작 I;
2) см. 제후.

-|2|386|1|17|277,1707,2175,1923|6563a5bbae29cc7e2468a289|2_386_1_017.png
후|後|III|
~［에］ а) после; затем, через; б) после придат. предлож. после того, как...; 일。］ 끔난 후［에］ после того, как кончилась работа.

-|2|386|1|18|349,1917,1941,1991|6563a5bbae29cc7e2468a28a|2_386_1_018.png
후|候|IV|
пять дней, пятидневка, полудекада.

-|2|386|1|19|279,1985,2173,2125|6563a5bbae29cc7e2468a28b|2_386_1_019.png
후||V|
1」후 불다 дунуть; 2. межд. уф! (вздох облегчения).

-|2|386|1|20|285,2128,2175,2271|6563a5bbae29cc7e2468a28c|2_386_1_020.png
후■|後||
преф. кор.
1) задний; 후모음 гласный заднего ряда;
2) [по]слёдующий; 후시 대 последующая эпоха.

-|2|386|1|21|354,2265,1417,2337|6563a5bbae29cc7e2468a28d|2_386_1_021.png
후7卜|厚價|I|
уст. высокая цена.

-|2|386|1|22|354,2335,1190,2412|6563a5bbae29cc7e2468a28e|2_386_1_022.png
후가|後嫁||
Н см. 후살이. ・ 、

-|2|386|1|23|354,2403,1317,2475|6563a5bbae29cc7e2468a28f|2_386_1_023.png
후가|後家|III|
уст. см. 뒤집.

-|2|386|1|24|353,2473,1172,2547|6563a5bbae29cc7e2468a290|2_386_1_024.png
후가||IV|
рус. муз. фуга.

-|2|386|1|25|353,2544,1090,2615|6563a5bbae29cc7e2468a291|2_386_1_025.png
후각|嗅覺|I|
обоняние.

-|2|386|1|26|356,2613,1446,2685|6563a5bbae29cc7e2468a292|2_386_1_026.png
후각|後脚|II|
уст, см. 뒤다리.

-|2|386|1|27|281,2683,2175,2823|6563a5bbae29cc7e2468a293|2_386_1_027.png
후각|後覺|III|
~하다 понимать (осознавать) позже других,

-|2|386|1|28|354,2821,2168,2893|6563a5bbae29cc7e2468a294|2_386_1_028.png
후각|厚角|IV|
~ 세포 бот. колленхиматозная клетка.

-|2|386|1|29|282,2892,2174,3033|6563a5bbae29cc7e2468a295|2_386_1_029.png
후각자|後覺者||
человек, понимающий (что-л.) позже Других.

-|2|386|1|30|354,3033,1994,3106|6563a5bbae29cc7e2468a296|2_386_1_030.png
후각형|後角形||
воен, боевой порядок углом назад.

-|2|386|1|31|355,3099,1201,3171|6563a5bbae29cc7e2468a297|2_386_1_031.png
후간|後間||
диал. см. 광 I.

-|2|386|1|32|353,3165,1305,3241|6563a5bbae29cc7e2468a298|2_386_1_032.png
후감|嗅感3||
чувство обоняния.

-|2|386|1|33|352,3241,1135,3311|6563a5bbae29cc7e2468a299|2_386_1_033.png
후갑판|後甲板||
мор, ют,

-|2|386|1|34|353,3311,1445,3381|6563a5bbae29cc7e2468a29a|2_386_1_034.png
후강|猴薑||
арх. см. 넉 줄고사 리.

-|2|386|1|35|283,3377,2172,3522|6563a5bbae29cc7e2468a29b|2_386_1_035.png
후건|後件||ккэн
1) последующее событие;
2) вещь из последней партии.

-|2|386|1|36|353,3519,1626,3593|6563a5bbae29cc7e2468a29c|2_386_1_036.png
후걸이|後■||
подхвостник (часть сбруи).

-|2|386|1|37|278,3588,2170,3800|6563a5bbae29cc7e2468a29d|2_386_1_037.png
후견|後見||
1 опека; опекунство; ~ 국가 государство, осуществляющее опеку; ~ 롱치 省 подопечная территория; ~하다 опекать (кого-л.).	.

-|2|386|1|38|275,3775,2172,4501|6563a5bbae29cc7e2468a29e|2_386_1_038.png
후견|厚糸勛11||
толстый прочный шёлк. 후견국(後見國) см. 후견 [국가] I. 후견령(後見領) [-ГиЭЛ-] подопечная территория. 후견자(後見者) опекун. 후견제(後見制) система опеки. 후견 인 (後見人) опекун. 후경 (後景) 1) задний план; 2) см. 배경 1), 2). 후고(後考) I уст. 1): ~하다 справиться (навести справки) после (чего•儿);2) доводы (доказательства), которые необходимо учитывать в будущем.

-|2|386|1|39|272,4495,2172,4643|6563a5bbae29cc7e2468a29f|2_386_1_039.png
후고|後顧|II|
~하다 а) огладываться назад, бросать взгляд на прошлое; б) тревожиться за будущее.

-|2|386|1|40|344,4635,1328,4707|6563a5bbae29cc7e2468a2a0|2_386_1_040.png
후곤|後昆||
уст. см, 후손

-|2|386|1|41|343,4704,1572,4781|6563a5bbae29cc7e2468a2a1|2_386_1_041.png
후골|喉骨||
анат. щитов货днн访 хрящ.

-|2|386|1|42|343,4773,1327,4849|6563a5bbae29cc7e2468a2a2|2_386_1_042.png
후국|侯國|I|
феод, книжество.

-|2|386|1|43|343,4845,2072,4921|6563a5bbae29cc7e2468a2a3|2_386_1_043.png
후국|後・|II|ккук
прокипячённый вчерашний суп.

-|2|386|1|44|342,4913,2166,4991|6563a5bbae29cc7e2468a2a4|2_386_1_044.png
후군|後軍||
1) боен, части арьергарда;
2) см. 후상［진］ II.

-|2|386|1|45|342,4985,1590,5063|6563a5bbae29cc7e2468a2a5|2_386_1_045.png
후군장|後軍將||
начальник "арьергарда.

-|2|386|1|46|341,5055,1345,5131|6563a5bbae29cc7e2468a2a6|2_386_1_046.png
후궁|後宮||
наложница короли.

-|2|386|2|1|2357,323,3098,393|6563a5bbae29cc7e2468a2a7|2_386_2_001.png
후기|嗅器|I|
см. 후관.

-|2|386|2|2|2354,391,3618,467|6563a5bbae29cc7e2468a2a8|2_386_2_002.png
후기|候騎|II|
арх. конный дозорный. ■- —

-|2|386|2|3|2283,461,4193,606|6563a5bbae29cc7e2468a2a9|2_386_2_003.png
후기|後期||
1Н
1) последний период；
2) вторая половина (года и т. п.)\ второй семестр;
3) см, 후기약、

-|2|386|2|4|2280,599,4189,733|6563a5bbae29cc7e2468a2aa|2_386_2_004.png
후기|後釆。|IV|
влияние, [воз]действие* 술의 вие водки.	, г дейст-

-|2|386|2|5|2282,739,4189,881|6563a5bbae29cc7e2468a2ab|2_386_2_005.png
후기|後記|V|
1): ~하다 делать (приписку];
2) приписка, постскриптум, Р8.

-|2|386|2|6|2281,879,4192,1021|6563a5bbae29cc7e2468a2ac|2_386_2_006.png
후기생|後期生||
сущ. поступивший в учебное заведение во втором полугодии (семестре).

-|2|386|2|7|2355,1015,4021,1092|6563a5bbae29cc7e2468a2ad|2_386_2_007.png
후기약|後期糸勺||кки
договорённость на будущее.

-|2|386|2|8|2281,1085,4189,1227|6563a5bbae29cc7e2468a2ae|2_386_2_008.png
후긷|後・||ккил
перен. предстоящий путь; перспективы, будущее,

-|2|386|2|9|2279,1225,4190,1365|6563a5bbae29cc7e2468a2af|2_386_2_009.png
후계|後繼||
1) преемственность; ~하다 продолжать, наследовать;
2) см. 후계자.

-|2|386|2|10|2353,1365,3180,1437|6563a5bbae29cc7e2468a2b0|2_386_2_010.png
후계자|後繼者||
преемник.

-|2|386|2|11|2353,1435,3120,1507|6563a5bbae29cc7e2468a2b1|2_386_2_011.png
후과|後果||
последствия.

-|2|386|2|12|2353,1505,3312,1577|6563a5bbae29cc7e2468a2b2|2_386_2_012.png
후관|嗅官||
органы обоняния.

-|2|386|2|13|2282,1573,4180,1715|6563a5bbae29cc7e2468a2b3|2_386_2_013.png
후광|後光||
1) сияние, излучаемое Буддой;
2) будд. нимб;
3) яркий фон.

-|2|386|2|14|2280,1711,4188,1923|6563a5bbae29cc7e2468a2b4|2_386_2_014.png
후난|後難||
1) будущие осложнения; предстоящие трудности; дурние последствия;
2) последующее осуждение;
3) осуждение людей последующих поколений.

-|2|386|2|15|2354,1921,3238,1993|6563a5bbae29cc7e2468a2b5|2_386_2_015.png
후날|後・||
[хун・] см. 뒤날.

-|2|386|2|16|2356,1989,4187,2065|6563a5bbae29cc7e2468a2b6|2_386_2_016.png
후남편|後男便||
1хун-] второй муж (во втором браке).

-|2|386|2|17|2354,2059,4007,2135|6563a5bbae29cc7e2468a2b7|2_386_2_017.png
후년|後年||
1): ~I 에］ 디брез год; 2) будущий год.

-|2|386|2|18|2353,2132,3866,2203|6563a5bbae29cc7e2468a2b8|2_386_2_018.png
후념|後念||
1) уст. см. 후렴 I;
2) см. 후려.

-|2|386|2|19|2353,2202,3408,2273|6563a5bbae29cc7e2468a2b9|2_386_2_019.png
후뇌|後腦||
анат. задний мозг,

-|2|386|2|20|2278,2273,4192,2481|6563a5bbae29cc7e2468a2ba|2_386_2_020.png
후닥닥:~하다|||
а) неожиданно (поспешно) вскочить; б) сделать наспех; в) с треском (с шумом) открыться (об окне, двери и т. п.).

-|2|386|2|21|2276,2480,4190,2687|6563a5bbae29cc7e2468a2bb|2_386_2_021.png
후닥닥거리다|||
1) поспешно (неожиданно) вскакивать;
2) делать наспех;
3) с шумом открываться (об окне, (Звери и т. /г.).

-|2|386|2|22|2352,2695,3664,2759|6563a5bbae29cc7e2468a2bc|2_386_2_022.png
후닥닥후닥닥:~하다|||
см. 후닥닥거리다.

-|2|386|2|23|2353,2753,3515,2829|6563a5bbae29cc7e2468a2bd|2_386_2_023.png
후달|後■||ттал
следующий месяц.

-|2|386|2|24|2353,2827,4008,2902|6563a5bbae29cc7e2468a2be|2_386_2_024.png
후담|喉痰||
кор・ мед. сНльн미й кашель с мокротой.

-|2|386|2|25|2354,2899,3337,2968|6563a5bbae29cc7e2468a2bf|2_386_2_025.png
후당|後堂||
флигель з거 домом.

-|2|386|2|26|2354,2967,3333,3035|6563a5bbae29cc7e2468a2c0|2_386_2_026.png
후더분하다"|||
довольно тёплый.

-|2|386|2|27|2353,3037,3767,3109|6563a5bbae29cc7e2468a2c1|2_386_2_027.png
후덕|厚德||
~하다 добрый, великодушный.

-|2|386|2|28|2352,3107,3621,3177|6563a5bbae29cc7e2468a2c2|2_386_2_028.png
후덥다|후더우니,후더워||
очень тёплый.

-|2|386|2|29|2277,3176,4190,3313|6563a5bbae29cc7e2468a2c3|2_386_2_029.png
干덧칩|後・|I|
) обострение 6이!Взни;
2) осложнения после болезни;
3) см. 산후덧침.

-|2|386|2|30|2352,3318,3018,3387|6563a5bbae29cc7e2468a2c4|2_386_2_030.png
후독|後毒||
см. 여독.

-|2|386|2|31|2350,3387,3876,3457|6563a5bbae29cc7e2468a2c5|2_386_2_031.png
후동이|後童・||
второй (младший) из близнецов.

-|2|386|2|32|2278,3455,4183,3597|6563a5bbae29cc7e2468a2c6|2_386_2_032.png
후두|喉頭|I|
гортань; ~ 결핵 гортанный туберкулёз; 연골 гортанный хрящ.

-|2|386|2|33|2352,3594,3198,3669|6563a5bbae29cc7e2468a2c7|2_386_2_033.png
후두|後頭|II|
см- 뒤롱수.

-|2|386|2|34|2351,3663,3449,3737|6563a5bbae29cc7e2468a2c8|2_386_2_034.png
후두경|喉頭鏡||
мед. ларингоскоп.

-|2|386|2|35|2351,3735,3689,3805|6563a5bbae29cc7e2468a2c9|2_386_2_035.png
후두골|後頭骨||
анат. затылочная кость.

-|2|386|2|36|2352,3803,4023,3876|6563a5bbae29cc7e2468a2ca|2_386_2_036.png
후두두|||
звукоподр, падению крупных капель дождя.

-|2|386|2|37|2351,3873,3325,3943|6563a5bbae29cc7e2468a2cb|2_386_2_037.png
후두들기다|||
бить как попало,

-|2|386|2|38|2352,3944,3287,4017|6563a5bbae29cc7e2468a2cc|2_386_2_038.png
후두암|喉頭癌||
рак гортани.

-|2|386|2|39|2351,4012,3354,4087|6563a5bbae29cc7e2468a2cd|2_386_2_039.png
후두염|喉頭炎||
мед. ларингит.

-|2|386|2|40|2351,4083,3880,4155|6563a5bbae29cc7e2468a2ce|2_386_2_040.png
후두엽|後頭葉||
задние доли головного мозга.

-|2|386|2|41|2353,4153,3816,4227|6563a5bbae29cc7e2468a2cf|2_386_2_041.png
후두음|喉頭音||
лингв, гортанный согласный,

-|2|386|2|42|2353,4223,3468,4291|6563a5bbae29cc7e2468a2d0|2_386_2_042.png
후둑후둑|||
диал. см. 후드득후드득,

-|2|386|2|43|2353,4293,3311,4363|6563a5bbae29cc7e2468a2d1|2_386_2_043.png
후둘후둘|||
диал. см. 후들후들.

-|2|386|2|44|2354,4371,3602,4434|6563a5bbae29cc7e2468a2d2|2_386_2_044.png
후드득|||
усил. сшил, вариант 호드득.

-|2|386|2|45|2353,4437,4020,4505|6563a5bbae29cc7e2468a2d3|2_386_2_045.png
후드득거리다|||
усил, сшил, вариант 호드 득거 리 다.

-|2|386|2|46|2352,4511,3990,4575|6563a5bbae29cc7e2468a2d4|2_386_2_046.png
후드득후드득|||
у сил. сшил, вариант 호드 득호드득.

-|2|386|2|47|2351,4573,4109,4647|6563a5bbae29cc7e2468a2d5|2_386_2_047.png
후들거리다|||
дрожать, трястись (о теле, коне나ностях).

-|2|386|2|48|2353,4649,3459,4713|6563a5bbae29cc7e2468a2d6|2_386_2_048.png
후들후들:~하다|||
см. 후들거리다.

-|2|386|2|49|2279,4711,4185,4855|6563a5bbae29cc7e2468a2d7|2_386_2_049.png
후대|後代|I|
1) грядущие поколения;
2) последующие периоды (эпохи); позднейшие времена.

-|2|386|2|50|2277,4849,4184,5065|6563a5bbae29cc7e2468a2d8|2_386_2_050.png
후대|厚待|II|
1): ~하다 тепло (радушно) принимать; тепло относиться;
2) тёплый (радушный) приём; тёплое обращение.

-|2|386|2|51|2352,5063,3957,5133|6563a5bbae29cc7e2468a2d9|2_386_2_051.png
후대|後隊|III|
задние ряды (напр, в колонне).

-|2|387|1|1|359,326,1413,398|6563a5bbae29cc7e2468a2da|2_387_1_001.png
후리스코|||
португ. Ггазсо) колба.

-|2|387|1|2|359,394,1608,470|6563a5bbae29cc7e2468a2db|2_387_1_002.png
후라이스|«||
нем. Ргазта8с111пе) фреза.

-|2|387|1|3|357,464,2169,540|6563a5bbae29cc7e2468a2dc|2_387_1_003.png
후리이스반|«||
нем. Нга8тазсЬ1пе 4盤) фрезерный станок.

-|2|387|1|4|358,536,1676,610|6563a5bbae29cc7e2468a2dd|2_387_1_004.png
후라이판|<||
англ. 1гу1п§-рап) см. 번 철,

-|2|387|1|5|289,606,2173,740|6563a5bbae29cc7e2468a2de|2_387_1_005.png
후락|朽落||
уст.: ~하다 стареть; гнить; приходить в 턴 егбдность.

-|2|387|1|6|359,746,1366,820|6563a5bbae29cc7e2468a2df|2_387_1_006.png
후란멜|||
англ, Паппе
1) фланель.

-|2|387|1|7|358,818,1574,892|6563a5bbae29cc7e2468a2e0|2_387_1_007.png
후란지|<||
англ. Пап^е) тех. фланец, ―	—ш	一

-|2|387|1|8|286,886,2170,1027|6563a5bbae29cc7e2468a2e1|2_387_1_008.png
후략|後略||
~하다 сокращать [последнюю часть] (речи, текста и т. 〃・).

-|2|387|1|9|358,1030,1570,1101|6563a5bbae29cc7e2468a2e2|2_387_1_009.png
후량|餵糧||
уст. продукты на дорогу.

-|2|387|1|10|356,1098,1648,1172|6563a5bbae29cc7e2468a2e3|2_387_1_010.png
후러|後慮||
забота (тревога) о будущем.

-|2|387|1|11|284,1169,2174,1312|6563a5bbae29cc7e2468a2e4|2_387_1_011.png
후련하다|||
прил. почувствовать облегчение; улучшиться (о настроении).

-|2|387|1|12|282,1306,2172,1452|6563a5bbae29cc7e2468a2e5|2_387_1_012.png
후렬|後歹||
Я) [-йэл]
1) задний ряд; задняя (замыкающая) шеренга；
2) отставшие ряды,

-|2|387|1|13|353,1450,1020,1524|6563a5bbae29cc7e2468a2e6|2_387_1_013.png
후렴|後斂||
1 припев.

-|2|387|1|14|352,1518,2169,1593|6563a5bbae29cc7e2468a2e7|2_387_1_014.png
후•렴|〈後染|II|
~하다 снова красить; перекрашивать.

-|2|387|1|15|280,1592,2175,1732|6563a5bbae29cc7e2468a2e8|2_387_1_015.png
후록|後録|I|
дополнения (приписка) к написанному тексту.

-|2|387|1|16|351,1732,1607,1805|6563a5bbae29cc7e2468a2e9|2_387_1_016.png
후록|厚祿|II|
щедрое вознаграждение.

-|2|387|1|17|350,1801,1508,1874|6563a5bbae29cc7e2468a2ea|2_387_1_017.png
후록코트|||
англ, Тгоск-соа
1) сюртук.

-|2|387|1|18|280,1870,2171,2016|6563a5bbae29cc7e2468a2eb|2_387_1_018.png
후론|後論||
1) конечная (последняя) часть сочинения; послесловие;
2) кулуарные разговоры; пересуды, толки.

-|2|387|1|19|348,2012,1289,2086|6563a5bbae29cc7e2468a2ec|2_387_1_019.png
후론톤|||
рус, архит. фронтон.

-|2|387|1|20|281,2079,2173,2281|6563a5bbae29cc7e2468a2ed|2_387_1_020.png
후료|厚料||
уст. большое жалованье; ~ 아문 феод. ведомство, ведающее сбором натурального и денежного налогов.

-|2|387|1|21|345,2292,1324,2362|6563a5bbae29cc7e2468a2ee|2_387_1_021.png
후루마기|||
диал. см. 두루마기.

-|2|387|1|22|273,2362,2172,2506|6563a5bbae29cc7e2468a2ef|2_387_1_022.png
후류|後流||
1) последующий поток;
2) ав. спутная струя.

-|2|387|1|23|347,2514,1587,2576|6563a5bbae29cc7e2468a2f0|2_387_1_023.png
후르르|||
усил. сшил, вариант 호르르.

-|2|387|1|24|347,2572,1644,2646|6563a5bbae29cc7e2468a2f1|2_387_1_024.png
후［르］륵|||
у сил. стал, вариант 히 르］ 륵,

-|2|387|1|25|347,2640,2078,2716|6563a5bbae29cc7e2468a2f2|2_387_1_025.png
휘르］륵거리다|||
у сил. сшил, вариант 히르］륵거리다.

-|2|387|1|26|344,2710,2165,2786|6563a5bbae29cc7e2468a2f3|2_387_1_026.png
휘르］륵휘르］륵|||
у сил. сшил, вариант 히르］륵히르］륵.

-|2|387|1|27|345,2786,2164,2858|6563a5bbae29cc7e2468a2f4|2_387_1_027.png
후리|||
1) ловля рыбы закидным неводом;
2) см. 후 리 二厶물.

-|2|387|1|28|273,2854,2164,2997|6563a5bbae29cc7e2468a2f5|2_387_1_028.png
후리7卜래질||I|
-кка-]: ~하다 подрезать лопаткой (напр, валик рисового поля) .

-|2|387|1|29|341,2994,1443,3064|6563a5bbae29cc7e2468a2f6|2_387_1_029.png
후리그'물|-||
ккы-] закидной невод.

-|2|387|1|30|342,3074,1028,3136|6563a5bbae29cc7e2468a2f7|2_387_1_030.png
후리기|||
см. 후리그・물.

-|2|387|1|31|274,3136,2171,3420|6563a5bbae29cc7e2468a2f8|2_387_1_031.png
후리다|||
1) см, 훌치다 I;
2) ударить (бить) с размаху; 후려 치다 хлестать;
3) быть изогнутым;
4) гнаться (за 이ем・л., меняющим направление)^
5) хапнуть;
6) незаметно стянуть(чужое);
7) обвести вокруг пальца.

-|2|387|1|32|342,3418,2093,3490|6563a5bbae29cc7e2468a2f9|2_387_1_032.png
후리기］|||
колючехвбст (Н1гипиоариз саи(1аси1а; птица).

-|2|387|1|33|342,3490,1181,3562|6563a5bbae29cc7e2468a2fa|2_387_1_033.png
후리즈|||
рус. архит. фриз,

-|2|387|1|34|270,3556,2168,3702|6563a5bbae29cc7e2468a2fb|2_387_1_034.png
후리질:~하다|||
а) ловить [рибу] закидным неводом; б) устраивать облаву.

-|2|387|1|35|342,3700,1521,3770|6563a5bbae29cc7e2468a2fc|2_387_1_035.png
후리차|||
сачок (для ловли насекомых).

-|2|387|1|36|341,3776,1671,3841|6563a5bbae29cc7e2468a2fd|2_387_1_036.png
후리후리|||
у сил. сшил, вариант 호리호리.

-|2|387|1|37|341,3840,1672,3910|6563a5bbae29cc7e2468a2fe|2_387_1_037.png
후리후리하다|||
обесс卤лввшни (от голода).

-|2|387|1|38|272,3910,2166,4054|6563a5bbae29cc7e2468a2ff|2_387_1_038.png
후림|||
умение обвести вокруг пальца; ~ 비물기 голубь, приманивающий других голубей.

-|2|387|1|39|339,4048,2166,4123|6563a5bbae29cc7e2468a300|2_387_1_039.png
후림대[|-||
ттэ] см. 후림; ~ 수작 отвлекающий разговор.

-|2|387|1|40|272,4118,2170,4264|6563a5bbae29cc7e2468a301|2_387_1_040.png
후림불[|-||
ппул] случайный удар; ~을 만나다 случайно пострадать.

-|2|387|1|41|344,4262,1149,4330|6563a5bbae29cc7e2468a302|2_387_1_041.png
후림질|||
диал. см. 후리질,

-|2|387|1|42|265,4330,2170,4614|6563a5bbae29cc7e2468a303|2_387_1_042.png
후래|後來||
уст.: ~ 삼배 户. 뒤에 오면 서 잔이라］; ~ 선배 а Вам —— штрафная римка (говорят опоздавтему на пир); ~하다 а) приходить позже других, опаздывать; б) идти сзади,

-|2|387|1|43|342,4612,1430,4684|6563a5bbae29cc7e2468a304|2_387_1_043.png
후래자|後來者||
сущ. опоздавший.

-|2|387|1|44|340,4684,1603,4756|6563a5bbae29cc7e2468a305|2_387_1_044.png
후레자식|•子息||
пренебр, см. 후레아들.

-|2|387|1|45|339,4754,1773,4826|6563a5bbae29cc7e2468a306|2_387_1_045.png
후레아들|||
невоспитанный (грубый) человек.

-|2|387|1|46|341,4824,1965,4898|6563a5bbae29cc7e2468a307|2_387_1_046.png
후렘|〈||
ане儿 Ггате) тех. остов, каркас; рама.

-|2|387|1|47|343,4894,2163,4968|6563a5bbae29cc7e2468a308|2_387_1_047.png
후마르산|<||
англ. ттаг+酸) хим. фумаровая кислота.

-|2|387|1|48|270,4964,2166,5108|6563a5bbae29cc7e2468a309|2_387_1_048.png
후막|厚膜||
утолщённая оболочка; ~ 세포 биол. склеренхимная клетка; ~ 조직 биол: склеренхима,

-|2|387|1|49|339,5108,1168,5182|6563a5bbae29cc7e2468a30a|2_387_1_049.png
후맛|後・||
[хун・] см. 뒤맛.

-|2|387|2|1|2280,326,4184,452|6563a5bbae29cc7e2468a30b|2_387_2_001.png
후망|機望|I|
архг ~하다 наблюдать с высокого места.

-|2|387|2|2|2356,468,3404,539|6563a5bbae29cc7e2468a30c|2_387_2_002.png
후망|後望,後望|II|
см. 후보름.

-|2|387|2|3|2289,537,4170,662|6563a5bbae29cc7e2468a30d|2_387_2_003.png
후머리|後・||
1) задняя часть, хвост (чего-л.);
2) см. 후미 II.

-|2|387|2|4|2281,677,4177,818|6563a5bbae29cc7e2468a30e|2_387_2_004.png
후면|後面||
задняя сторона; зад; тыл; ~ 장갑 кормовая броня,

-|2|387|2|5|2354,818,3856,894|6563a5bbae29cc7e2468a30f|2_387_2_005.png
후면도|後面圖||
план задней стороны (чего•儿)•

-|2|387|2|6|2353,888,3962,964|6563a5bbae29cc7e2468a310|2_387_2_006.png
후명|後名|I|
уст. будущая слава (репутация).

-|2|387|2|7|2283,958,4181,1098|6563a5bbae29cc7e2468a311|2_387_2_007.png
후명|後命|II|
вторичная посылка (королём) яда ссыль ному.

-|2|387|2|8|2356,1102,3322,1170|6563a5bbae29cc7e2468a312|2_387_2_008.png
후모|後母||
уст. см. 후어 머 니.

-|2|387|2|9|2355,1168,3802,1246|6563a5bbae29cc7e2468a313|2_387_2_009.png
후모음|後母音||
лингв, гласный заднего рида.

-|2|387|2|10|2278,1240,4182,1366|6563a5bbae29cc7e2468a314|2_387_2_010.png
후목분장|朽木糞墻||
уст. обр. тупой и нерадивый человек,

-|2|387|2|11|2356,1380,3547,1452|6563a5bbae29cc7e2468a315|2_387_2_011.png
후무|後無||
전부 ~ см. 전무 Ш.

-|2|387|2|12|2355,1450,3959,1524|6563a5bbae29cc7e2468a316|2_387_2_012.png
후무리다|||
1) украсть;
2) диал. см. 후물거리다.

-|2|387|2|13|2355,1520,3202,1592|6563a5bfae29cc7e2468a317|2_387_2_013.png
후문|喉門|I|
см. 목구멍

-|2|387|2|14|2355,1590,3131,1662|6563a5bfae29cc7e2468a318|2_387_2_014.png
후문|後門|II|
см. 뒤문.

-|2|387|2|15|2355,1661,4173,1734|6563a5bfae29cc7e2468a319|2_387_2_015.png
후문|後聞||
ш
1) последние факты;
2) уст. см, 뒤 소문.

-|2|387|2|16|2354,1732,3787,1804|6563a5bfae29cc7e2468a31a|2_387_2_016.png
후문|厚問|IV|
уст.: ~하다 щедро помогать.

-|2|387|2|17|2354,1808,3888,1875|6563a5bfae29cc7e2468a31b|2_387_2_017.png
후물거리다|||
у сил, сшил, вариант 호물거리다.

-|2|387|2|18|2354,1873,3415,1944|6563a5bfae29cc7e2468a31c|2_387_2_018.png
후물리기|後■||
диал. см. 후물림.

-|2|387|2|19|2279,1944,4176,2086|6563a5bfae29cc7e2468a31d|2_387_2_019.png
후물림|後一||
1) полу디бние изношенных (старых) вещей;
2) наношенные (старые) вещи.

-|2|387|2|20|2352,2092,3698,2156|6563a5bfae29cc7e2468a31e|2_387_2_020.png
후물후물|||
у сил. сшил, вариант 호물호물,

-|2|387|2|21|2352,2153,3694,2226|6563a5bfae29cc7e2468a31f|2_387_2_021.png
후물후물하다|||
диал. см. 흐물흐물［하다］.

-|2|387|2|22|2275,2174,4192,2640|6563a5bfae29cc7e2468a320|2_387_2_022.png
후芭후눌하다|||
оиал. см. 흐불흐苣［하다］. 후 미 I
1) поворот горной дороги;
2) залив, бухта. 후미 (後勤 II
1) хвост;
2) воен, сущ. замыкающий. 후미 (後味) 후미 (厚 味) она); ~하다 еда. III	см. 뒤맛. IV
1) наваристость, крепость (напр. бульнаваристый, крепкий;
2) уст. изысканная

-|2|387|2|23|2352,2645,3778,2720|6563a5bfae29cc7e2468a321|2_387_2_023.png
후미길[|・||
ккил] извилистая горная дорога,

-|2|387|2|24|2280,2716,4191,2862|6563a5bfae29cc7e2468a322|2_387_2_024.png
후미지다|||
1) извилистый (о горной дороге);
2) глубоко изрезанный (о береге)\
3) глухой, отдалённый.

-|2|387|2|25|2351,2861,3412,2932|6563a5bfae29cc7e2468a323|2_387_2_025.png
후미차|後尾車||
арх, см. 리 昨까.

-|2|387|2|26|2351,2932,3011,3002|6563a5bfae29cc7e2468a324|2_387_2_026.png
후매|詬罵||
см. 후욕.

-|2|387|2|27|2279,2998,4191,3144|6563a5bfae29cc7e2468a325|2_387_2_027.png
후박|厚薄|I|
1) уст. сущ. толстое и тонкое;
2) щедрость и скупость.

-|2|387|2|28|2278,3138,4196,3354|6563a5bfae29cc7e2468a326|2_387_2_028.png
후박|厚朴|II|
1): ~［나무］ магнолия обратнояйцевидная (Ма§поНа Нуро1еиса 幻аг. оЬооаМ);
2) кор, мед. кора магнолии ［как материал * для лекарства).

-|2|387|2|29|2282,3352,4190,3496|6563a5bfae29cc7e2468a327|2_387_2_029.png
후박|厚木卜|III|
~하다 великодушный и искренний (правдивый).

-|2|387|2|30|2351,3494,3779,3567|6563a5bfae29cc7e2468a328|2_387_2_030.png
후반|候班|I|
поридок аудиенции у короли.

-|2|387|2|31|2351,3563,3745,3636|6563a5bfae29cc7e2468a329|2_387_2_031.png
후반|後半|II|
вторая половина (чего-л.).

-|2|387|2|32|2351,3634,4027,3708|6563a5bfae29cc7e2468a32a|2_387_2_032.png
후반기|後半期||
вторая половина (напр, столетия)г

-|2|387|2|33|2351,3704,3614,3778|6563a5bfae29cc7e2468a32b|2_387_2_033.png
후반부|後半部||
вторая часть (чего-л.).

-|2|387|2|34|2351,3776,3152,3848|6563a5bfae29cc7e2468a32c|2_387_2_034.png
후반신|後半身||
см. 뒤몸.

-|2|387|2|35|2351,3845,3695,3918|6563a5bfae29cc7e2468a32d|2_387_2_035.png
후반생|後半生||
вторая половина жизни.

-|2|387|2|36|2280,3912,4189,4061|6563a5bfae29cc7e2468a32e|2_387_2_036.png
후반전|後半戰||
вторая часть соревнования; второй тайм (период).

-|2|387|2|37|2276,4051,4181,4203|6563a5bfae29cc7e2468a32f|2_387_2_037.png
호발|後發||
~하다 а) отправлиться позже (кого-л.)\ б) стрелять после (кого-л
9).

-|2|387|2|38|2275,4194,4185,4345|6563a5bfae29cc7e2468a330|2_387_2_038.png
후발대|後發隊||
[・ттэ] замыкающий отряд; отряд в 하)ь” ергарде.

-|2|387|2|39|2278,4336,4181,4763|6563a5bfae29cc7e2468a331|2_387_2_039.png
후방|後方|I|
задняя сторона; тыл; ~ семья военнослужащего; ~ 근무 служба тыла; ~ 병 원 тыловой госпиталь; ~ 부 대 тыловая часть; ~ 제 대 тыловой (второй) эшелон; ~ 첨병 тыльная походная застава; ~ 일 군 работник службы тила; работник отдела материального обеспечения; ◊ ~ 공급 рабочее снабжение.

-|2|387|2|40|2349,4760,3129,4834|6563a5bfae29cc7e2468a332|2_387_2_040.png
후방|後房|II|
см. 뒤방.

-|2|387|2|41|2347,4830,3621,4904|6563a5bfae29cc7e2468a333|2_387_2_041.png
후방국|後方局||
воен, управление тыла.

-|2|387|2|42|2347,4898,3824,4974|6563a5bfae29cc7e2468a334|2_387_2_042.png
후방로|後方路||
[・но] тыловие коммуникации.

-|2|387|2|43|2348,4970,3565,5044|6563a5bfae29cc7e2468a335|2_387_2_043.png
후방부|後方部||
интендантский отдел.

-|2|387|2|44|2272,5036,4186,5188|6563a5bfae29cc7e2468a336|2_387_2_044.png
후切|後蕃||
[гшон]
1) следующая очередь;
2) следующий раз,

-|2|388|1|1|285,323,2185,462|6563a5bfae29cc7e2468a337|2_388_1_001.png
후벼내기|||
инструмент, которым выковыривают стружки (опилки) из пазов.

-|2|388|1|2|350,462,1266,530|6563a5bfae29cc7e2468a338|2_388_1_002.png
후병|厚餅||
уст. см, 두텁떡 .

-|2|388|1|3|280,526,2184,732|6563a5bfae29cc7e2468a339|2_388_1_003.png
후보|候補|I|
к거ндидатура; ~ 당원 кандидат в члены партии; 선수 запасной игрок; ~ 원사 член-корреспондент.

-|2|388|1|4|349,734,2018,808|6563a5bfae29cc7e2468a33a|2_388_1_004.png
후보|後報|II|
последующее сообщение (известие).

-|2|388|1|5|349,805,1873,878|6563a5bfae29cc7e2468a33b|2_388_1_005.png
후보|厚報|III|
уст. щедрое вознаграждение.

-|2|388|1|6|350,875,1801,948|6563a5bfae29cc7e2468a33c|2_388_1_006.png
후보돈|候補豚||
с.-х. ремонтная свиноматка.

-|2|388|1|7|351,945,1589,1018|6563a5bfae29cc7e2468a33d|2_388_1_007.png
후보름|後・||
вторая половина месяца.

-|2|388|1|8|352,1015,1440,1086|6563a5bfae29cc7e2468a33e|2_388_1_008.png
후보생|候補生||
слушатель; кадет.

-|2|388|1|9|350,1083,1622,1157|6563a5bfae29cc7e2468a33f|2_388_1_009.png
후보자|候補者||
кандидатура, кандидат,

-|2|388|1|10|351,1154,1291,1225|6563a5bfae29cc7e2468a340|2_388_1_010.png
후복통|後腹痛||
СМ. 후배앓이.

-|2|388|1|11|351,1224,1257,1294|6563a5bfae29cc7e2468a341|2_388_1_011.png
후봉|后蜂||
уст. см. 장수벌.

-|2|388|1|12|350,1293,1167,1363|6563a5bfae29cc7e2468a342|2_388_1_012.png
후부|後部|I|
см. 뒤부분.

-|2|388|1|13|350,1362,1187,1433|6563a5bfae29cc7e2468a343|2_388_1_013.png
후부|後夫|II|
см. 후남편.

-|2|388|1|14|280,1429,2174,1573|6563a5bfae29cc7e2468a344|2_388_1_014.png
후분|後分||
1) судьба в старости;
2) положение (кого-л.) в старости.

-|2|388|1|15|348,1571,1309,1642|6563a5bfae29cc7e2468a345|2_388_1_015.png
후불|喉佛|I|
уст. см. 후골.

-|2|388|1|16|281,1639,2179,1781|6563a5bfae29cc7e2468a346|2_388_1_016.png
후불|後拂|II|
~하다 платить последним (позже срока).

-|2|388|1|17|277,1778,2177,1920|6563a5bfae29cc7e2468a347|2_388_1_017.png
후불|後佛||
1Н
1) грядущий Будда; будда Майтрёя;
2) изображение Будды на стене за его статуей.

-|2|388|1|18|350,1918,1877,1991|6563a5bfae29cc7e2468a348|2_388_1_018.png
후불금|後拂金||
деньги, вносимые позже срока.

-|2|388|1|19|283,1986,2180,2131|6563a5bfae29cc7e2468a349|2_388_1_019.png
후불증|後拂證||
[吋1ынъ] гарантийное письмо; литер на проезд.

-|2|388|1|20|284,2127,2178,2269|6563a5bfae29cc7e2468a34a|2_388_1_020.png
'후비|喉痺|I|
кор. мед. болезни гортани (типа рака, туберкулёза).

-|2|388|1|21|355,2265,1745,2340|6563a5bfae29cc7e2468a34b|2_388_1_021.png
후비|后才已|II|
супруга короля, королева.

-|2|388|1|22|284,2335,2180,2479|6563a5bfae29cc7e2468a34c|2_388_1_022.png
후비|後備|II|
1
1) воен, запас второй очереди; резерв;
2) резервист.

-|2|388|1|23|358,2476,1415,2548|6563a5bfae29cc7e2468a34d|2_388_1_023.png
후비군|後備軍||
резервная армия.

-|2|388|1|24|359,2546,867,2619|6563a5bfae29cc7e2468a34e|2_388_1_024.png
후비개|||
скребок,

-|2|388|1|25|361,2613,2070,2688|6563a5bfae29cc7e2468a34f|2_388_1_025.png
후비다|||
1) ковырять;
2) разузнавать; докапываться.

-|2|388|1|26|285,2684,2178,2813|6563a5bfae29cc7e2468a350|2_388_1_026.png
후비대|後備隊||
воен.
1) резерв; резервная часть;
2) сущ. запасной.

-|2|388|1|27|360,2826,1396,2898|6563a5bfae29cc7e2468a351|2_388_1_027.png
후비력|後備力||
резервные силы.

-|2|388|1|28|358,2895,1216,2965|6563a5bfae29cc7e2468a352|2_388_1_028.png
후비심後備心|||
см. 뒤배포.

-|2|388|1|29|359,2970,2040,3036|6563a5bfae29cc7e2468a353|2_388_1_029.png
후비적거리다|||
усил. сшил, вариант 호 비작거 리다.

-|2|388|1|30|358,3039,2031,3105|6563a5bfae29cc7e2468a354|2_388_1_030.png
후비적후비적|||
у сил. сшил, вариант 호비작호비작.

-|2|388|1|31|359,3104,1195,3171|6563a5bfae29cc7e2468a355|2_388_1_031.png
후비칼|||
диал. см. 호비칼.

-|2|388|1|32|361,3173,1783,3247|6563a5bfae29cc7e2468a356|2_388_1_032.png
후비역|後備役||
воен, запас второй очереди,

-|2|388|1|33|361,3245,1867,3317|6563a5bfae29cc7e2468a357|2_388_1_033.png
후빙기|後氷期||
геол, послеледниковый период.

-|2|388|1|34|291,3313,2179,3456|6563a5bfae29cc7e2468a358|2_388_1_034.png
후배|後輩|I|
1) сущ. менее опытный;
2) уст. см. 년 소배;
3) сущ. окончивший школу позже (кого-л.).

-|2|388|1|35|286,3453,2188,3588|6563a5bfae29cc7e2468a359|2_388_1_035.png
후배|後陪||
Н
1) см. 후행 I;
2) феод, слуга, сопровождающий чиновника.

-|2|388|1|36|287,3593,2188,3735|6563a5bfae29cc7e2468a35a|2_388_1_036.png
후배|後配|III|
уст.
1) см. 후실;
2) умершая супруга (о последней жене).

-|2|388|1|37|360,3734,1388,3806|6563a5bfae29cc7e2468a35b|2_388_1_037.png
후배|後排|IV|
арх. см. 뒤줄.

-|2|388|1|38|359,3802,1461,3876|6563a5bfae29cc7e2468a35c|2_388_1_038.png
후배지|後背地||
геогр. хинтерланд.

-|2|388|1|39|360,3870,2185,3947|6563a5bfae29cc7e2468a35d|2_388_1_039.png
후너너앉|||
с] (後・) [-ппэари] послеродовие боли в животе.

-|2|388|1|40|282,3942,2189,4084|6563a5bfae29cc7e2468a35e|2_388_1_040.png
후백|侯伯||
1) КНЯЗЬ и граф;
2) феодальная знать; аристократы.

-|2|388|1|41|284,4082,2192,4208|6563a5bfae29cc7e2468a35f|2_388_1_041.png
후사|後事|I|
1) о如 뒤 일;
2) дело, не завершённое умершим.

-|2|388|1|42|355,4221,1201,4292|6563a5bfae29cc7e2468a360|2_388_1_042.png
후사|後嗣|II|
наследник.

-|2|388|1|43|283,4290,2191,4434|6563a5bfae29cc7e2468a361|2_388_1_043.png
후사|厚謝|III|
уст.
1): ~하다 выражать глубокую признательность;
2) глубокая признательность,

-|2|388|1|44|359,4430,1908,4504|6563a5bfae29cc7e2468a362|2_388_1_044.png
후사|厚賜|IV|
уст.: ~하다 щедро одаривать.

-|2|388|1|45|359,4498,1277,4571|6563a5bfae29cc7e2468a363|2_388_1_045.png
후사람|後・||сса
потомок.

-|2|388|1|46|281,4571,2195,4712|6563a5bfae29cc7e2468a364|2_388_1_046.png
후산|後產|I|
выход последа (плаценты); ~ 정체 задержка последа;	하다 выходить (о последе).

-|2|388|1|47|284,4709,2195,4850|6563a5bfae29cc7e2468a365|2_388_1_047.png
후산|後山||
П зтн. гора, находящаяся за могилой (домом и т八 九)

-|2|388|1|48|284,4850,2197,4986|6563a5bfae29cc7e2468a366|2_388_1_048.png
후|살||
о］(後・) второе замужество; ~하다 быть вторично замужем.

-|2|388|1|49|281,4997,2197,5137|6563a5bfae29cc7e2468a367|2_388_1_049.png
,후삼국|後三國||
три государства в конце периода Силла [Силла, Корё и Хубэкче).

-|2|388|2|1|2292,321,4193,460|6563a5bfae29cc7e2468a368|2_388_2_001.png
후상|厚賞||
1): ~하다 щедро награждать; 2) щедрая награда,

-|2|388|2|2|2287,455,4190,584|6563a5bfae29cc7e2468a369|2_388_2_002.png
후상［진］|後廂［陣］||
телохранители, следующие за королём.

-|2|388|2|3|2360,597,3136,665|6563a5bfae29cc7e2468a36a|2_388_2_003.png
후서|後序||
послесловие.

-|2|388|2|4|2360,662,3749,737|6563a5bfae29cc7e2468a36b|2_388_2_004.png
후서방|後書房||
[ -ссэ-] презр. см, 후남편.

-|2|388|2|5|2359,732,3977,807|6563a5bfae29cc7e2468a36c|2_388_2_005.png
후설|喉舌|I|
1) горло и язик;
2) см. 후설지신.

-|2|388|2|6|2357,804,3542,875|6563a5bfae29cc7e2468a36d|2_388_2_006.png
후설|後舌||
11 задняя часть языка.

-|2|388|2|7|2283,873,4197,1019|6563a5bfae29cc7e2468a36e|2_388_2_007.png
후설지신|喉舌之臣||ччи
чиновник, выполняющий обязанности приёмщика королёвских приказов.

-|2|388|2|8|2283,1011,4196,1156|6563a5bfae29cc7e2468a36f|2_388_2_008.png
후설지임|喉舌之任||ччи
обязанности приёмщика королёвских приказов,

-|2|388|2|9|2352,1155,3960,1225|6563a5bfae29cc7e2468a370|2_388_2_009.png
후설음|後舌音||
лингв, заднеязичный согласный,

-|2|388|2|10|2353,1224,3398,1296|6563a5bfae29cc7e2468a371|2_388_2_010.png
후성|喉聲|I|
уст. см. 목소리.

-|2|388|2|11|2354,1293,3681,1367|6563a5bfae29cc7e2468a372|2_388_2_011.png
후성|後聖||
П уст. мудрецы будущего.

-|2|388|2|12|2357,1364,3381,1434|6563a5bfae29cc7e2468a373|2_388_2_012.png
후성설|後成説||
биол. эпигенез.

-|2|388|2|13|2282,1432,4196,1573|6563a5bfae29cc7e2468a374|2_388_2_013.png
후속|後續|I|
~ 부대 подходящие (резервные) части; 「于卜 타 следовать за.

-|2|388|2|14|2358,1574,3472,1644|6563a5bfae29cc7e2468a375|2_388_2_014.png
후속|後屬|II|
уст. см. 후손 II.

-|2|388|2|15|2356,1643,3501,1714|6563a5bfae29cc7e2468a376|2_388_2_015.png
후손|朽損|I|
уст.: ~하다 гнить.

-|2|388|2|16|2357,1713,3135,1785|6563a5bfae29cc7e2468a377|2_388_2_016.png
후손|後孫|II|
потомки,

-|2|388|2|17|2285,1782,4197,1996|6563a5bfae29cc7e2468a378|2_388_2_017.png
후송|後送||
эвакуация; ~ 기지 эвакуационная база; ~ 병원 эвакуационный госпиталь; ~하다 направлять в тыл, эвакуйровать;

-|2|388|2|18|2360,1990,3613,2064|6563a5bfae29cc7e2468a379|2_388_2_018.png
후송로|後送路||
［기이 путь эвакуации.

-|2|388|2|19|2286,2061,4193,2193|6563a5bfae29cc7e2468a37a|2_388_2_019.png
후송소|後送所||
эвакуационный пунк까; эвакуационная станция.

-|2|388|2|20|2360,2203,3591,2273|6563a5bfae29cc7e2468a37b|2_388_2_020.png
후송자|後送者||
сущ・ эвакуированный.

-|2|388|2|21|2360,2269,3748,2343|6563a5bfae29cc7e2468a37c|2_388_2_021.png
후송지|後送地||
место (район) эвакуации.

-|2|388|2|22|2290,2341,4193,2483|6563a5bfae29cc7e2468a37d|2_388_2_022.png
후송차|後送車||
поезд (автомашина) с эвакуйрованными (с эвакуйрованным имуществом).

-|2|388|2|23|2287,2459,4204,2692|6563a5bfae29cc7e2468a37e|2_388_2_023.png
、—————口4一厂』——.44~|—||
Г — — — — — ***/ *	* 후수(厚酬) СМ. 후보 Ш, 후숙(後熟): ~하다 дозр은в&ть (после сбора, напр. о фруктах).

-|2|388|2|24|2361,2689,3140,2761|6563a5bfae29cc7e2468a37f|2_388_2_024.png
후승|後承||
СМ. 후사 II.

-|2|388|2|25|2362,2760,3281,2831|6563a5bfae29cc7e2468a380|2_388_2_025.png
후시|後翅||
уст. см. 뒤날개.

-|2|388|2|26|2290,2827,4198,2958|6563a5bfae29cc7e2468a381|2_388_2_026.png
후시대|後時代||
последующие эпохи; позднейшие времена.

-|2|388|2|27|2290,2967,4195,3112|6563a5bfae29cc7e2468a382|2_388_2_027.png
후신|後身||
1) рел. сущ. вновь родившийся;
2) новая организация; реорганизованное учреждение.

-|2|388|2|28|2365,3108,3768,3180|6563a5bfae29cc7e2468a383|2_388_2_028.png
후신경|嗅神經||
анат. обонительный нерв.

-|2|388|2|29|2365,3177,4038,3251|6563a5bfae29cc7e2468a384|2_388_2_029.png
후실|後室||
вежл, Ваша (его) последняя супруга.

-|2|388|2|30|2365,3247,3684,3321|6563a5bfae29cc7e2468a385|2_388_2_030.png
후실댁|後室宅||ттэк
почт. см. 후실.

-|2|388|2|31|2295,3317,4199,3463|6563a5bfae29cc7e2468a386|2_388_2_031.png
후생|厚生|I|
бытовое обслуживание, служба быта;. 문화 ~ 시설 культурно-бытовые учреждения.

-|2|388|2|32|2293,3459,4194,3741|6563a5bfae29cc7e2468a387|2_388_2_032.png
후생|後生|II|
1) молодое поколение; молодёжь; ~ 이 7卜 외라 обр. молодёжь нужно лелеять;
2): ~ 광상 геол, эпигенетические месторождёния; ~ 동물 зоол. метазба;
3) будд. см. 래 생 ,

-|2|388|2|33|2294,3739,4198,3883|6563a5bfae29cc7e2468a388|2_388_2_033.png
후생비|厚生費||
расходы на бытовое обслуживание (на службу быта).

-|2|388|2|34|2295,3876,4195,4019|6563a5bfae29cc7e2468a389|2_388_2_034.png
후세|後世||
1) будущие (грядущие) времена;
2) будущие поколения, потомки;
3) будд. см. 래세.

-|2|388|2|35|2369,4017,4057,4091|6563a5bfae29cc7e2468a38a|2_388_2_035.png
후세기|後世糸己||
будущая эпоха; последующий век.

-|2|388|2|36|2369,4088,3398,4161|6563a5bfae29cc7e2468a38b|2_388_2_036.png
후세대|後世代||
ОИ. 후대 I 1).

-|2|388|2|37|2298,4155,4194,4299|6563a5bfae29cc7e2468a38c|2_388_2_037.png
후세자|後世者||
будд, человек, желающий попасть в рай молящий об §том Будду.

-|2|388|2|38|2371,4300,3471,4371|6563a5bfae29cc7e2468a38d|2_388_2_038.png
후자|痕子|I|
арх. см. 무사마귀.

-|2|388|2|39|2300,4367,4197,4510|6563a5bfae29cc7e2468a38e|2_388_2_039.png
후자|後者|II|
сущ. последний (из нескольких упомянутых).

-|2|388|2|40|2373,4508,3077,4580|6563a5bfae29cc7e2468a38f|2_388_2_040.png
후작|侯爵|I|
маркиз.

-|2|388|2|41|2373,4578,3213,4649|6563a5bfae29cc7e2468a390|2_388_2_041.png
후작|後作|II|
см. 뒤그«루.

-|2|388|2|42|2303,4645,4195,4792|6563a5bfae29cc7e2468a391|2_388_2_042.png
후작물|後作物||чжанъ
сельскохозяйственные культуры второго посева.

-|2|388|2|43|2304,4784,4192,4928|6563a5bfae29cc7e2468a392|2_388_2_043.png
후장|厚葬|I|
1): ~하다 устраивать [пышные похороны^);
2) пышные похороны,

-|2|388|2|44|2375,4921,3549,4998|6563a5bfae29cc7e2468a393|2_388_2_044.png
후장|後腸|II|
зоол. задняя кишка.

-|2|388|2|45|2302,4991,4197,5131|6563a5bfae29cc7e2468a394|2_388_2_045.png
후;장|後場||
Ш конъюнктура на бирже во второй половине дня.

-|2|389|1|1|285,321,2180,462|6563a5bfae29cc7e2468a395|2_389_1_001.png
후장|後裝|IV|
уст.
1): ~하다 заряжать (орудие) с казенной части;
2) воен, казённая часть.

-|2|389|1|2|352,458,2055,533|6563a5bfae29cc7e2468a396|2_389_1_002.png
후장날|後場・||ччанъ
следующий базарный день.

-|2|389|1|3|351,532,2172,605|6563a5bfae29cc7e2468a397|2_389_1_003.png
후장총|後裝銃||
ружьё, заряжающееся с казённой части.

-|2|389|1|4|350,600,2171,674|6563a5bfae29cc7e2468a398|2_389_1_004.png
후장포|後裝砲||
орудие, заряжающееся с казённой части.

-|2|389|1|5|349,671,1242,743|6563a5bfae29cc7e2468a399|2_389_1_005.png
후정|厚情|I|
후의 II.

-|2|389|1|6|350,742,1149,812|6563a5bfae29cc7e2468a39a|2_389_1_006.png
후정|後庭||
口 см. 뒤뜰.

-|2|389|1|7|349,811,1029,882|6563a5bfae29cc7e2468a39b|2_389_1_007.png
후조|候鳥||
см. 철재.

-|2|389|1|8|280,880,2177,1023|6563a5bfae29cc7e2468a39c|2_389_1_008.png
후주|酗酒|I|
уст. см. 주정 IV; ~ 잡기 пьянство и азартные игры.

-|2|389|1|9|281,1020,2179,1163|6563a5bfae29cc7e2468a39d|2_389_1_009.png
후주|後酒|II|
водка, приготовленная на заторе после первого слива.

-|2|389|1|10|281,1157,2176,1301|6563a5bfae29cc7e2468a39e|2_389_1_010.png
후주국|後酒・||
1-ккук]
1) водка, полученная после первого слива на том же заторе;
2) соевый соус, приготовлен-

-|2|389|1|11|280,1300,1778,1372|6563a5bfae29cc7e2468a39f|2_389_1_011.png
|||
ный после первого слива на той же массе.

-|2|389|1|12|348,1377,1865,1441|6563a5bfae29cc7e2468a3a0|2_389_1_012.png
후줄근하다|||
у сил, стил. вариант 호졸곤하다.

-|2|389|1|13|346,1440,1454,1513|6563a5bfae29cc7e2468a3a1|2_389_1_013.png
후증||I|
хорошая сосновая доска,

-|2|389|1|14|347,1510,1593,1582|6563a5bfae29cc7e2468a3a2|2_389_1_014.png
후중|喉中|II|
уст.: ~에 в гортани.

-|2|389|1|15|348,1577,1876,1652|6563a5bfae29cc7e2468a3a3|2_389_1_015.png
후증|喉症|I|
[тиынъ] кор. мед. см. 인후병.

-|2|389|1|16|348,1647,1546,1720|6563a5bfae29cc7e2468a3a4|2_389_1_016.png
후증|後症|II|
[тиынъ] см. 후덧 침.

-|2|389|1|17|346,1720,1793,1791|6563a5bfae29cc7e2468a3a5|2_389_1_017.png
후증|後證|III|
последующее доказательство.

-|2|389|1|18|348,1791,1321,1861|6563a5bfae29cc7e2468a3a6|2_389_1_018.png
후지|厚紙|I|
толстая бумага.

-|2|389|1|19|348,1859,1804,1932|6563a5bfae29cc7e2468a3a7|2_389_1_019.png
후지|厚志|II|
добрые намерения; доброта.

-|2|389|1|20|347,1930,1457,2002|6563a5bfae29cc7e2468a3a8|2_389_1_020.png
후지|後肢|I|
II уст. см, 뒤 다 리 .

-|2|389|1|21|276,1998,2178,2282|6563a5bfae29cc7e2468a3a9|2_389_1_021.png
후진|後進|I|
1) отставание; ~ 국가 отсталая страна;
2) отсталый человек;
3) движение назад, регресс; задний ход; регрессия; ~하다 а) отставать; б) двигаться назад; регрессировать.

-|2|389|1|22|278,2279,2172,2419|6563a5bfae29cc7e2468a3aa|2_389_1_022.png
후진|後陣|II|
1) уст. воен, тыловая позиция;
2) см. 후상［진］ И

-|2|389|1|23|347,2420,2031,2491|6563a5bfae29cc7e2468a3ab|2_389_1_023.png
후진|後塵|III|
уст. пыль, поднятая (кем-чем-л.).

-|2|389|1|24|346,2490,1423,2563|6563a5bfae29cc7e2468a3ac|2_389_1_024.png
후진국|後進國||
отсталая страна.

-|2|389|1|25|347,2557,1496,2632|6563a5bfae29cc7e2468a3ad|2_389_1_025.png
후진성|後進性||
1-ссэнъ] отсталость.

-|2|389|1|26|345,2630,2173,2703|6563a5bfae29cc7e2468a3ae|2_389_1_026.png
후집|後集||
продолжение, вторая часть (напр. книги).

-|2|389|1|27|345,2699,1938,2773|6563a5bfae29cc7e2468a3af|2_389_1_027.png
후제|後・||
сущ. когда-либо после (в будущем).

-|2|389|1|28|274,2770,2176,2906|6563a5bfae29cc7e2468a3b0|2_389_1_028.png
후차|後次||
следующий раз; ~적 последующий; будущий.

-|2|389|1|29|347,2911,1560,2983|6563a5bfae29cc7e2468a3b1|2_389_1_029.png
후차성|後次性||
1-ссэнъ] вторичность.

-|2|389|1|30|278,2980,2176,3195|6563a5bfae29cc7e2468a3b2|2_389_1_030.png
후처|後妻||
вторая (последняя) жена; ~ 에 감투 벗 어 지는 줄 모른다 поел, букв, из-за любви ко второй жене потерял всикий стыд,

-|2|389|1|31|345,3188,1659,3262|6563a5bfae29cc7e2468a3b3|2_389_1_031.png
후처댁|後妻宅||ттэк
почт. см. 후처.

-|2|389|1|32|345,3261,1221,3333|6563a5bfae29cc7e2468a3b4|2_389_1_032.png
후처리|後處理||
см. 뒤처리.

-|2|389|1|33|280,3328,2177,3476|6563a5bfae29cc7e2468a3b5|2_389_1_033.png
후천|後天||
~［적］ мед. приобретённый; филос. 거посте一 рибрный; ~적 면역 приобретённый иммунитет.

-|2|389|1|34|344,3469,2172,3544|6563a5bfae29cc7e2468a3b6|2_389_1_034.png
후천병|後天病||
[ттпионъ] мед. приобретённая болезнь.

-|2|389|1|35|344,3542,1845,3614|6563a5bfae29cc7e2468a3b7|2_389_1_035.png
후천사|後天事||
уст. дела далёкого будущего.

-|2|389|1|36|279,3610,2177,3755|6563a5bfae29cc7e2468a3b8|2_389_1_036.png
후천성|後天性||
卜ссонъ] сущ. мед. приобретённый; филос. апостериорный; ~ 질환 приобретённая болезнь.

-|2|389|1|37|279,3751,2176,4033|6563a5bfae29cc7e2468a3b9|2_389_1_037.png
후추|〈胡椒||
зёрна чёрного перца; чёрный перец; ~는 작아도 맵 4 = "아도 후추; см. V다; ~를 통째로 삼 킨다 обр, ест, не понимая вкуса; ~나무 чёрный перец (растение).

-|2|389|1|38|345,4029,1988,4105|6563a5bfae29cc7e2468a3ba|2_389_1_038.png
후추가루|〈胡椒・||
1-кка-] молотый чёрный перец.

-|2|389|1|39|279,4098,2174,4244|6563a5bfae29cc7e2468a3bb|2_389_1_039.png
후추엿|〈胡椒・||
[корейская] тянучка с крупномблотым чёрным перцем,

-|2|389|1|40|348,4242,1658,4314|6563a5bfae29cc7e2468a3bc|2_389_1_040.png
후촐하다|||
голодный, пустой (о желудке).

-|2|389|1|41|346,4312,1376,4381|6563a5bfae29cc7e2468a3bd|2_389_1_041.png
후충|候蟲||
сезонные насекомые.

-|2|389|1|42|348,4383,820,4451|6563a5bfae29cc7e2468a3be|2_389_1_042.png
후치|||
окучник.

-|2|389|1|43|346,4447,1181,4519|6563a5bfae29cc7e2468a3bf|2_389_1_043.png
후치다|||
СМ. 후치질［하다］.

-|2|389|1|44|347,4517,1865,4593|6563a5bfae29cc7e2468a3c0|2_389_1_044.png
후치볏[|-||
ппиот] отвал лемеха культиватора.

-|2|389|1|45|348,4590,1379,4661|6563a5bfae29cc7e2468a3c1|2_389_1_045.png
후치사|後置詞||
лингв, послелог.

-|2|389|1|46|349,4663,1216,4730|6563a5bfae29cc7e2468a3c2|2_389_1_046.png
후치질:~하다|||
окучивать.

-|2|389|1|47|283,4728,2168,4871|6563a5bfae29cc7e2468a3c3|2_389_1_047.png
후취|後娶||
1) вторая жена (вдовца);
2): ~하다 втс卜 рично жениться (о вдовце).

-|2|389|1|48|352,4869,1002,4941|6563a5bfae29cc7e2468a3c4|2_389_1_048.png
후탈|後1頃||
см. 뒤탈.

-|2|389|1|49|350,4942,1003,5009|6563a5bfae29cc7e2468a3c5|2_389_1_049.png
후터분하다|||
душный,

-|2|389|1|50|281,5010,2173,5143|6563a5bfae29cc7e2468a3c6|2_389_1_050.png
후덥지근하다|||
довольно душный; 속이 ~ почти нечем дышать.

-|2|389|2|1|2283,321,4176,463|6563a5bfae29cc7e2468a3c7|2_389_2_001.png
후토|后土||
1) 이пн. дух земли; ~ 부인 дух земли в образе женщины;
2) арх. см. 땅 I
1)・

-|2|389|2|2|2353,469,2954,528|6563a5bfae29cc7e2468a3c8|2_389_2_002.png
후투디|||
СМ. 오 디 재.

-|2|389|2|3|2283,530,4173,665|6563a5bfae29cc7e2468a3c9|2_389_2_003.png
후퇴|後退|I|
отступление, отход; ~하다 отступать, отходить.

-|2|389|2|4|2354,669,4071,744|6563a5bfae29cc7e2468a3ca|2_389_2_004.png
후퇴|後退||
П пристройка позади корейского дома,

-|2|389|2|5|2353,740,4074,812|6563a5bfae29cc7e2468a3cb|2_389_2_005.png
후퇴기|後退期||
время (период) отступления (отхода).

-|2|389|2|6|2354,810,3746,883|6563a5bfae29cc7e2468a3cc|2_389_2_006.png
후퇴로|後退路||
путь отступления (отхода).

-|2|389|2|7|2353,880,4167,951|6563a5bfae29cc7e2468a3cd|2_389_2_007.png
후도卜문하다|||
уст. ирон, достаточный (о малом количестве).

-|2|389|2|8|2354,950,3443,1022|6563a5bfae29cc7e2468a3ce|2_389_2_008.png
후판|厚板||
толстая доска (плита).

-|2|389|2|9|2280,1018,4175,1232|6563a5bfae29cc7e2468a3cf|2_389_2_009.png
후편|後便|I|
1) задняя (обратная) сторона;
2) следующая оказия; ~에 보내다 посылать со следующей оказией (в следующий раз);
3) [по]слёдующее письмо.

-|2|389|2|10|2284,1230,4179,1367|6563a5bfae29cc7e2468a3d0|2_389_2_010.png
후편|後篇||
11 последняя часть (книги, кин아сартины и т. п.).

-|2|389|2|11|2354,1372,3032,1441|6563a5bfae29cc7e2468a3d1|2_389_2_011.png
후폭|後幅||
см, 뒤폭.

-|2|389|2|12|2280,1440,4177,1581|6563a5bfae29cc7e2468a3d2|2_389_2_012.png
후풍|候風|I|
уст.1 ~하다 ждать попутного ветра (о судне).

-|2|389|2|13|2356,1578,3601,1650|6563a5bfae29cc7e2468a3d3|2_389_2_013.png
후풍|厚風|II|
добрые нравы (обычаи).

-|2|389|2|14|2285,1647,4174,1777|6563a5bfae29cc7e2468a3d4|2_389_2_014.png
후필|後筆||
уст. литераторы (писатели) младшего поколени я.

-|2|389|2|15|2356,1787,3843,1859|6563a5bfae29cc7e2468a3d5|2_389_2_015.png
후패|朽敗||
уст.: ~흥卜다 гнить, разлагаться.

-|2|389|2|16|2355,1858,3476,1929|6563a5bfae29cc7e2468a3d6|2_389_2_016.png
후페|後弊|I|
плохие последствия.

-|2|389|2|17|2356,1927,4080,2000|6563a5bfae29cc7e2468a3d7|2_389_2_017.png
후페|厚幣|II|
уст. богатый подарок, щедрый дар.

-|2|389|2|18|2357,2000,3694,2069|6563a5bfae29cc7e2468a3d8|2_389_2_018.png
후하다||I|
у сил. сшил, вариант 호 하다.

-|2|389|2|19|2285,2068,4175,2211|6563a5bfae29cc7e2468a3d9|2_389_2_019.png
후하다|厚一|II|
1) сердечный; щедрый;
2) толстый; добротный;
3) большой, глубокий (о симпатии).

-|2|389|2|20|2282,2207,4184,2421|6563a5bfae29cc7e2468a3da|2_389_2_020.png
후학|後學||
1) молодой учёный, учёный младшего поколения;
2) веж л. я (молодой учёный —— о себе в разговоре со старшим);
3) знания, необходимые в будущем.

-|2|389|2|21|2283,2416,4184,2561|6563a5bfae29cc7e2468a3db|2_389_2_021.png
후항|後項||
1) следующая статья (документа);
2) мат. последующий член.

-|2|389|2|22|2355,2560,3478,2630|6563a5bfae29cc7e2468a3dc|2_389_2_022.png
후형질|後形質||
биол, метаплазма.

-|2|389|2|23|2355,2629,3568,2701|6563a5bfae29cc7e2468a3dd|2_389_2_023.png
후후|||
у сил. сшил, вариант 호호 V.

-|2|389|2|24|2356,2706,3907,2772|6563a5bfae29cc7e2468a3de|2_389_2_024.png
후후거리다|||
усил. сшил, вариант 호호거리다.

-|2|389|2|25|2357,2774,3256,2843|6563a5bfae29cc7e2468a3df|2_389_2_025.png
후후년|後後年||
см. 래후년.

-|2|389|2|26|2286,2837,4190,2984|6563a5bfae29cc7e2468a3e0|2_389_2_026.png
후행|後行|I|
дружка жениха; подруга невесты (о咏" но из родственников).

-|2|389|2|27|2283,2980,4183,3123|6563a5bfae29cc7e2468a3e1|2_389_2_027.png
후행|後行|II|
~하다 а) идти (двигаться) позади; отставать; б) появляться (возникать) после.

-|2|389|2|28|2356,3119,3882,3195|6563a5bfae29cc7e2468a3e2|2_389_2_028.png
후회|後'海|I|
раскаяние; ^卜 다 раскаиваться.

-|2|389|2|29|2356,3187,4183,3264|6563a5bfae29cc7e2468a3e3|2_389_2_029.png
후회|後會|II|
니ст, следующая (последующая) встреча.

-|2|389|2|30|2356,3261,3729,3335|6563a5bfae29cc7e2468a3e4|2_389_2_030.png
후회막급|後悔莫及||
поздно раскаиваться.

-|2|389|2|31|2356,3330,3450,3404|6563a5bfae29cc7e2468a3e5|2_389_2_031.png
후환|後患||
[плохие] последствия.

-|2|389|2|32|2283,3397,4191,3546|6563a5bfae29cc7e2468a3e6|2_389_2_032.png
후환为리|後患・||кко
причина (повод) для беспокойства (тревоги) за последствия.

-|2|389|2|33|2357,3542,3680,3615|6563a5bfae29cc7e2468a3e7|2_389_2_033.png
후황|厚況||
] уст. большое жалованье,

-|2|389|2|34|2356,3612,3311,3686|6563a5bfae29cc7e2468a3e8|2_389_2_034.png
후황|厚艮兄|II|
加, 후사 IV.

-|2|389|2|35|2281,3677,4187,3896|6563a5bfae29cc7e2468a3e9|2_389_2_035.png
후끈:~달다|||
прост, пылать гневом; ~하다 1. а) загореться (от стыда, гнева —— о лице); б) пахнуть жаром; 2. горячий, жаркий.

-|2|389|2|36|2281,3885,4188,4036|6563a5bfae29cc7e2468a3ea|2_389_2_036.png
*후끈거리타|||
1) гореть (от стыда, гнева 一 о лице);
2) пахнуть жаром.	г

-|2|389|2|37|2281,4023,4188,4160|6563a5bfae29cc7e2468a3eb|2_389_2_037.png
후끈후끈:~하다1.|||
см. 후끈거리다; 2. горячий, жаркий,

-|2|389|2|38|2353,4175,3270,4244|6563a5bfae29cc7e2468a3ec|2_389_2_038.png
후딱|||
быстро, стремительно.

-|2|389|2|39|2350,4241,3597,4313|6563a5bfae29cc7e2468a3ed|2_389_2_039.png
후딱후딱|||
очень быстро, в один миг.

-|2|389|2|40|2348,4312,3165,4379|6563a5bfae29cc7e2468a3ee|2_389_2_040.png
후뚜루|||
диал. см. 휘뚜루.

-|2|389|2|41|2348,4382,3592,4455|6563a5bfae29cc7e2468a3ef|2_389_2_041.png
후안|候雁|I|
уст. перелётный гусь.

-|2|389|2|42|2276,4442,4175,4587|6563a5bfae29cc7e2468a3f0|2_389_2_042.png
후6|厘缸||
]1-~ 무 치 бесстыдство, наглость; ~하다 бесстыжий, наглый.

-|2|389|2|43|2277,4582,4172,4732|6563a5bfae29cc7e2468a3f1|2_389_2_043.png
후야근|後夜勤||
работа во второй ночной смене (при наличии двух ночных смен).

-|2|389|2|44|2349,4732,3179,4803|6563a5bfae29cc7e2468a3f2|2_389_2_044.png
후약|嗅藥|I|
см. 후입약.

-|2|389|2|45|2347,4790,4193,4873|6563a5bfae29cc7e2468a3f3|2_389_2_045.png
후약|復約|II|
обещание, договорённость на будущее

-|2|389|2|46|2348,4868,3287,4944|6563a5bfae29cc7e2468a3f4|2_389_2_046.png
후어머니|後■||худ
мачеха.

-|2|389|2|47|2349,4942,3272,5013|6563a5bfae29cc7e2468a3f5|2_389_2_047.png
후연하다|||
диал. см. 훤하다,

-|2|389|2|48|2280,5002,4183,5148|6563a5bfae29cc7e2468a3f6|2_389_2_048.png
후열|後閱||
~하다 проверять, контролировать (печатные издания).

-|2|390|1|1|349,323,1625,396|6563a5bfae29cc7e2468a3f7|2_390_1_001.png
후열본|後閱本||
сигнальный экземпляр.

-|2|390|1|2|349,392,1121,465|6563a5bfae29cc7e2468a3f8|2_390_1_002.png
후염|後染||
СМ. 후렴 II.

-|2|390|1|3|348,461,1659,534|6563a5bfae29cc7e2468a3f9|2_390_1_003.png
후엽|朽葉||
Уст. прелый лист (дерева).

-|2|390|1|4|350,533,1378,604|6563a5bfae29cc7e2468a3fa|2_390_1_004.png
후엽색|朽葉色||
уст. см. 등색.

-|2|390|1|5|351,602,1870,675|6563a5bfae29cc7e2468a3fb|2_390_1_005.png
후욕|詬辱||
уст.: ~하다 ругать; проклинать.

-|2|390|1|6|352,673,1313,744|6563a5bfae29cc7e2468a3fc|2_390_1_006.png
후우•|後憂|I|
уст. см. 후환.

-|2|390|1|7|281,742,2174,886|6563a5bfae29cc7e2468a3fd|2_390_1_007.png
후|厚遇|II|
уст.
1): ~하다 радушно (тепло) принимать;
2) радушный (тёплый) приём.

-|2|390|1|8|355,881,1542,954|6563a5bfae29cc7e2468a3fe|2_390_1_008.png
후유|||
межд. фу! (вздох облегчений).

-|2|390|1|9|355,953,1491,1024|6563a5bfae29cc7e2468a3ff|2_390_1_009.png
후은|厚恩||
любезность, одолжение.

-|2|390|1|10|352,1024,1657,1096|6563a5bfae29cc7e2468a400|2_390_1_010.png
후음|喉音||
лингв, гортанные согласные.

-|2|390|1|11|355,1094,982,1164|6563a5bfae29cc7e2468a401|2_390_1_011.png
후인|後人||
ПОТОМОК,

-|2|390|1|12|356,1165,1021,1236|6563a5bfae29cc7e2468a402|2_390_1_012.png
후일|後日||
см. 뒤날.

-|2|390|1|13|282,1231,2173,1374|6563a5bfae29cc7e2468a403|2_390_1_013.png
후읱담|後日談,後日譚||
1-ттам] рассказ о случившемся впоследствии (позже).

-|2|390|1|14|355,1372,2027,1448|6563a5bfae29cc7e2468a404|2_390_1_014.png
후임|後任||
1) обязанности преемника;
2) преемник.

-|2|390|1|15|354,1444,1167,1517|6563a5bfae29cc7e2468a405|2_390_1_015.png
후임자|後任者||
преемник.

-|2|390|1|16|353,1512,1459,1584|6563a5bfae29cc7e2468a406|2_390_1_016.png
후입맛|後・||хунним
см. 뒤 입맛

-|2|390|1|17|352,1581,2075,1656|6563a5bfae29cc7e2468a407|2_390_1_017.png
후입약|嗅入藥||имняк
лекарство для ингаляции.

-|2|390|1|18|349,1654,1373,1725|6563a5bfae29cc7e2468a408|2_390_1_018.png
후잉|後仍||
уст. см. 후손 II.

-|2|390|1|19|350,1724,1010,1795|6563a5bfae29cc7e2468a409|2_390_1_019.png
후액|後液||
СМ, 페 액.

-|2|390|1|20|349,1794,1310,1866|6563a5bfae29cc7e2468a40a|2_390_1_020.png
후예|後裔||
кровные потомки.

-|2|390|1|21|273,1864,2176,2005|6563a5bfae29cc7e2468a40b|2_390_1_021.png
후위|後衛||
1)воен- арьергард; бой;
2) спорт, защита. 전 투 арьергардный

-|2|390|1|22|276,2003,2174,2147|6563a5bfae29cc7e2468a40c|2_390_1_022.png
후위대|後衞唯||
1) воен, арьергардная часть, арьергард;
2) боец арьергарда.

-|2|390|1|23|353,2144,1514,2217|6563a5bfae29cc7e2468a40d|2_390_1_023.png
후의|厚意|I|
доброта; любезность.

-|2|390|1|24|278,2214,2177,2343|6563a5bfae29cc7e2468a40e|2_390_1_024.png
후의|厚誼|II|
благосклонность, расположение; дружелюбие.

-|2|390|1|25|356,2352,1449,2424|6563a5bfae29cc7e2468a40f|2_390_1_025.png
후의어|後倚語||
лингв, энклитика.

-|2|390|1|26|356,2423,1943,2496|6563a5bfae29cc7e2468a410|2_390_1_026.png
후왕|侯王||
король и феодал, сюзерен и вассал.

-|2|390|1|27|358,2493,1144,2566|6563a5bfae29cc7e2468a411|2_390_1_027.png
후원|喉院|I|
см. 승정원.

-|2|390|1|28|279,2563,2178,2776|6563a5bfae29cc7e2468a412|2_390_1_028.png
후원|後援||
Н 1): ~하다 дёржку; 2) подкрепление; ства поддержки; ~ 부대 поддерживать, оказывать подподдержка; ~ 기 재 воен, срёдподдерживающие части.

-|2|390|1|29|359,2771,1804,2844|6563a5bfae29cc7e2468a413|2_390_1_029.png
후원|後園||
111 [небольшой] сад за дбмом.

-|2|390|1|30|357,2844,2174,2917|6563a5bfae29cc7e2468a414|2_390_1_030.png
후원|後乡||
Н) IV сад (декоративная горка) во дворе дворца.

-|2|390|1|31|357,2915,1496,2987|6563a5bfae29cc7e2468a415|2_390_1_031.png
후면군|後援軍||
воен, подкрепления.

-|2|390|1|32|281,2985,2177,3126|6563a5bfae29cc7e2468a416|2_390_1_032.png
후원대|後援隊||
1) воен, поддерживающая часть;
2) боец поддерживающей части.

-|2|390|1|33|284,3125,2178,3267|6563a5bfae29cc7e2468a417|2_390_1_033.png
후원자|後援者||
человек,	оказывающий поддержку (кому-л.), покровитель.

-|2|390|1|34|279,3265,2180,3408|6563a5bfae29cc7e2468a418|2_390_1_034.png
후원회|後援會||
общество и т. п.. созданное для поддержки (кого-чего-л.).

-|2|390|1|35|363,3405,1439,3476|6563a5bfae29cc7e2468a419|2_390_1_035.png
훅|||
у с ил, сшил, вариант 혹

-|2|390|1|36|362,3475,1085,3543|6563a5bfae29cc7e2468a41a|2_390_1_036.png
훅작|||
диал. см. 후딱.

-|2|390|1|37|359,3550,1451,3616|6563a5bfae29cc7e2468a41b|2_390_1_037.png
훅훅|||
у сил. стил. вариант 훅혹.

-|2|390|1|38|280,3615,2182,3826|6563a5bfae29cc7e2468a41c|2_390_1_038.png
훈|暈|I|
1) ореол, сийние, нимб;
2) краснота (вокруг нарыва);
3) расплывшееся пятно (от чернил, туши ——на бумаге).

-|2|390|1|39|361,3823,1755,3896|6563a5bfae29cc7e2468a41d|2_390_1_039.png
훈|勳||
п уст.
1) см. 훈공；
2) 훈위 11.

-|2|390|1|40|361,3894,1837,3967|6563a5bfae29cc7e2468a41e|2_390_1_040.png
훈|塘,塡|III|
корейская окарина из глины.

-|2|390|1|41|275,3964,2179,4106|6563a5bfae29cc7e2468a41f|2_390_1_041.png
훈|薰|IV|
кор. мед.
1) вдыхание паров лекарства;
2) окуривание.

-|2|390|1|42|359,4104,1738,4177|6563a5bfae29cc7e2468a420|2_390_1_042.png
훈|訓|V|
пояснение значения иероглифа.

-|2|390|1|43|277,4173,2182,4318|6563a5bfae29cc7e2468a421|2_390_1_043.png
훈감하다|||
1) вкусный и ароматный; роскошный. обильный

-|2|390|1|44|272,4314,2183,4457|6563a5bfae29cc7e2468a422|2_390_1_044.png
훈고|訓|I|
詁，訓［故) I
1) комментарий (пояснение) к конфуцианским каноническим книгам;
2) притча.

-|2|390|1|45|276,4454,2183,4597|6563a5bfae29cc7e2468a423|2_390_1_045.png
훈고|訓吿,訓誥||
П уст.: ~하다 убеждать (уговаривать) и предупреждать.

-|2|390|1|46|280,4594,2185,4736|6563a5bfae29cc7e2468a424|2_390_1_046.png
훈고학|訓詁學||
комментирование конфуцианских канонических книг (как наука).

-|2|390|1|47|279,4734,2186,4863|6563a5bfae29cc7e2468a425|2_390_1_047.png
훈二학자|訓詁學者||
учёный-комментатор конфуцианских канонических книг.

-|2|390|1|48|356,4874,1917,4945|6563a5bfae29cc7e2468a426|2_390_1_048.png
훈공|勳功||
уст. выдающиеся заслуги; подвиг.

-|2|390|1|49|358,4944,1882,5015|6563a5bfae29cc7e2468a427|2_390_1_049.png
훈기|薰氣||
1) тёплый воздух;
2) см. 훈김
2).

-|2|390|1|50|275,5014,2185,5156|6563a5bfae29cc7e2468a428|2_390_1_050.png
훈김|薰■||
1) тёплые испарения, тепло; 오월의 ~ майское тепло;
2) влияние, могущество.

-|2|390|2|1|2282,329,4181,470|6563a5bfae29cc7e2468a429|2_390_2_001.png
훈계|訓戒||
1): ~하다 предостерегать, предупреждать; 2) предостережение, предупреждение.

-|2|390|2|2|2360,463,3731,542|6563a5bfae29cc7e2468a42a|2_390_2_002.png
훈광|暈光||
нимб вокруг солнца (луны).

-|2|390|2|3|2285,533,4183,672|6563a5bfae29cc7e2468a42b|2_390_2_003.png
훈도|薰陶|I|
~하다-оказывать [благотворное] влияние; воспитывать.

-|2|390|2|4|2281,675,4186,879|6563a5bfae29cc7e2468a42c|2_390_2_004.png
훈도|訓|I|
導) II
1) учитель начальной школы (в Корее до 1945 г.);
2) чиновник 17-го ранга (во второстепенных ведомствах).

-|2|390|2|5|2280,886,4188,1096|6563a5bfae29cc7e2468a42d|2_390_2_005.png
훈독|訓讀||
~하다 читать по-корейски (текст, написанный на ханмуне); переводить на корейский язык (текст на ханмуне).

-|2|390|2|6|2280,1097,4182,1237|6563a5bfae29cc7e2468a42e|2_390_2_006.png
훈등|勳等||
уст. степень заслуг перед государством, заслуженность.

-|2|390|2|7|2283,1233,4185,1377|6563a5bfae29cc7e2468a42f|2_390_2_007.png
훈려|訓勵||
|хулТ: (убедить). ~하다 уст. стараться уговорить

-|2|390|2|8|2280,1373,4190,1869|6563a5bfae29cc7e2468a430|2_390_2_008.png
훈련|訓鍊,訓練||
[хул“ обучение, учёба, подготовка; тренировка; ~ 기지 учебная база; ~ 기 총 учебный пулемёт; ~ 도감 ведомство военной подготовки в Сеульском гарнизоне (созданное в период Имчжинской Отечественной войны 1592——98гг.)\ ~ 대장 феод, начальник ведомства военной подготовки; ~하다 обучать, тренировать.

-|2|390|2|9|2284,1868,4187,1993|6563a5bfae29cc7e2468a431|2_390_2_009.png
훈련매訓鍊隊)|1||
хул-|
часть. учебное подразделение, учебная

-|2|390|2|10|2361,2005,3337,2073|6563a5bfae29cc7e2468a432|2_390_2_010.png
훈련밭|[||
хул" диал. см. 쨀밭.

-|2|390|2|11|2282,2072,4188,2217|6563a5bfae29cc7e2468a433|2_390_2_011.png
毛련복|訓鍊服||хул
тренировочный костюм; воен, полевая форма.

-|2|390|2|12|2361,2214,3808,2288|6563a5bfae29cc7e2468a434|2_390_2_012.png
훈련비|訓|I|
鍊費) [хул-] расходы на обучение.

-|2|390|2|13|2362,2281,4090,2358|6563a5bfae29cc7e2468a435|2_390_2_013.png
훈련장|訓鍊場||
]хул-] учебное поле, учебный пл건и.

-|2|390|2|14|2287,2351,4186,2488|6563a5bfae29cc7e2468a436|2_390_2_014.png
훈련원체鍊院)|||
хул-] феод, центральное ведомство воен ной подготовки.

-|2|390|2|15|2283,2490,4184,2638|6563a5bfae29cc7e2468a437|2_390_2_015.png
훈령|訓令||
[хул-1 уст.
1): ~하다 давать (указание]; отдавать [приказ];
2) указание; приказ,

-|2|390|2|16|2362,2631,3260,2705|6563a5bfae29cc7e2468a438|2_390_2_016.png
훈로|勳勞||хул
см, 훈공.

-|2|390|2|17|2364,2701,3962,2777|6563a5bfae29cc7e2468a439|2_390_2_017.png
훈륜|暈輪||хул
ореол вокруг солнца (луны).

-|2|390|2|18|2364,2774,3084,2845|6563a5bfae29cc7e2468a43a|2_390_2_018.png
훈명|勳名||
см. 훈호 1.

-|2|390|2|19|2365,2845,4182,2916|6563a5bfae29cc7e2468a43b|2_390_2_019.png
훈몽|訓蒙||
уст.: ~하다 обучать детей (начинающих).

-|2|390|2|20|2364,2915,3956,2989|6563a5bfae29cc7e2468a43c|2_390_2_020.png
훈문|薰門||
니아Т1八 влиятельная семья (фамилия).

-|2|390|2|21|2285,2986,4187,3196|6563a5bfae29cc7e2468a43d|2_390_2_021.png
훈민|訓民||
уст.: ~ 정음 хунминчжоным (кор. нац. письменность, созданная 代 1444 а): ~하다 учить (наставлять) народ.

-|2|390|2|22|2366,3197,3535,3268|6563a5bfae29cc7e2468a43e|2_390_2_022.png
훈벌|勳閥||
уст. заслуженный род.

-|2|390|2|23|2288,3263,4187,3407|6563a5bfae29cc7e2468a43f|2_390_2_023.png
훈봉|勳封||
феод, присвоение титула при жизни и чина и почётной степени после смерти.

-|2|390|2|24|2365,3405,3512,3475|6563a5bfae29cc7e2468a440|2_390_2_024.png
훈시-|訓辭||
слова предостережения.

-|2|390|2|25|2366,3473,4046,3546|6563a5bfae29cc7e2468a441|2_390_2_025.png
훈상|勳賞||
уст. награда за выдающиеся заслуги.

-|2|390|2|26|2290,3545,4188,3684|6563a5bfae29cc7e2468a442|2_390_2_026.png
훈召|訓|I|
釋) уст.: ~하다 комментировать на корейском языке (текст на ханмуне).

-|2|390|2|27|2290,3682,4190,3824|6563a5bfae29cc7e2468a443|2_390_2_027.png
훈수|薰修|I|
будд, нравственное совершенствование под (чьим-л.) благотворным влиянием,

-|2|390|2|28|2367,3823,4045,3895|6563a5bfae29cc7e2468a444|2_390_2_028.png
훈수|訓手|II|
~하다 подсказывать ход (способ).

-|2|390|2|29|2291,3894,4187,4104|6563a5bfae29cc7e2468a445|2_390_2_029.png
훈습|薰習||
~하다 а) уст. учиться под (чьим-л.) руководством; б) нравственно совершенствоваться под влиянием буддизма.

-|2|390|2|30|2286,4103,4185,4319|6563a5bfae29cc7e2468a446|2_390_2_030.png
훈八]|訓示||
~적 поучительный; наставнический; ~하 다 а) наставлять; указывать; б) уст. объявлять, обнародовать [указ, эдикт]; в) уст. вывешивать [эдикт, указ].

-|2|390|2|31|2366,4312,3643,4386|6563a5bfae29cc7e2468a447|2_390_2_031.png
훈시자|訓示者||
наставник; инструктор.

-|2|390|2|32|2366,4383,3786,4455|6563a5bfae29cc7e2468a448|2_390_2_032.png
훈신|勳臣||
заслуженный вассал (сановник).

-|2|390|2|33|2369,4455,3081,4525|6563a5bfae29cc7e2468a449|2_390_2_033.png
훈실|燻室||
коптильня.

-|2|390|2|34|2368,4523,3678,4597|6563a5bfae29cc7e2468a44a|2_390_2_034.png
훈색|暈色||
сущ. расплывшаяся краска,

-|2|390|2|35|2293,4593,4184,4735|6563a5bfae29cc7e2468a44b|2_390_2_035.png
훈자|薰炙||
уст.: ~하다 испытывать благотворное влияние (учителя, руководителя и т. п.).

-|2|390|2|36|2368,4735,3278,4806|6563a5bfae29cc7e2468a44c|2_390_2_036.png
훈작|勳爵||
заслуги и титул.

-|2|390|2|37|2369,4803,3009,4877|6563a5bfae29cc7e2468a44d|2_390_2_037.png
훈장|勳章|I|
орден.

-|2|390|2|38|2292,4872,4179,5011|6563a5bfae29cc7e2468a44e|2_390_2_038.png
훈장|訓長|II|
1) учитель частной школы;
2) прост, см. 교원.

-|2|390|2|39|2235,5012,3619,5135|6563a5bfae29cc7e2468a44f|2_390_2_039.png
雪劇盤也需爲亂|為||
謝

-|2|390|2|40|2370,5085,3626,5156|6563a5bfae29cc7e2468a450|2_390_2_040.png
훈장길|訓長・||
~하다 учительствовать

-|2|391|1|1|291,326,2178,467|6563a5bfae29cc7e2468a451|2_391_1_001.png
훈장집|訓長・||
[・ччи미 дом учителя; ~ 마당 같다 о6рхоть шаром покати.

-|2|391|1|2|360,465,2177,539|6563a5bfae29cc7e2468a452|2_391_1_002.png
훈적|勳籍||
феод, записи о заслугах верноподданных.

-|2|391|1|3|359,537,1197,610|6563a5bfae29cc7e2468a453|2_391_1_003.png
훈조|燻造||
арх. см. 메주.

-|2|391|1|4|287,606,2182,748|6563a5bfae29cc7e2468a454|2_391_1_004.png
훈주|葷酒||
уст. водка и овощи с резким запахом (нс나гр. лук, чеснок и т. п.).

-|2|391|1|5|357,748,2051,818|6563a5bfae29cc7e2468a455|2_391_1_005.png
훈증|燻蒸|I|
копчение; ~하다 коптить; окуривать.

-|2|391|1|6|356,818,1886,890|6563a5bfae29cc7e2468a456|2_391_1_006.png
훈중|薰蒸|II|
~하다 уст. сырой и душный.

-|2|391|1|7|354,886,1945,959|6563a5bfae29cc7e2468a457|2_391_1_007.png
훈증법|燻蒸法||ппэп
фумигация, окуривание.

-|2|391|1|8|354,957,1385,1031|6563a5bfae29cc7e2468a458|2_391_1_008.png
훈증제|燻蒸劑||
с.-х. фумиганты.

-|2|391|1|9|354,1027,1946,1101|6563a5bfae29cc7e2468a459|2_391_1_009.png
훈지|壊筹:||
уст. обр, дружба между братьями.

-|2|391|1|10|353,1097,1923,1171|6563a5bfae29cc7e2468a45a|2_391_1_010.png
훈제|燻製||
1): ~하다 коптить; 2) копчёности.

-|2|391|1|11|352,1169,1960,1241|6563a5bfae29cc7e2468a45b|2_391_1_011.png
훈제품|燻製品||
копчёные продукты, копчёности.

-|2|391|1|12|353,1239,1877,1313|6563a5bfae29cc7e2468a45c|2_391_1_012.png
훈척|勳戚||
заслуженный родственник короли.

-|2|391|1|13|277,1308,2177,1453|6563a5bfae29cc7e2468a45d|2_391_1_013.png
,훈칙|訓!'飭||
уст.: ~하다 предостерегать (предупреждать) в приказе.

-|2|391|1|14|280,1449,2173,1591|6563a5bfae29cc7e2468a45e|2_391_1_014.png
훈채|葷菜|I|
уст. овощи с резким запахом (напр. чеснок, лук и т. и.).

-|2|391|1|15|350,1589,1453,1663|6563a5bfae29cc7e2468a45f|2_391_1_015.png
훈채|訓債|II|
уст. см. 강미 11・

-|2|391|1|16|350,1661,1695,1733|6563a5bfae29cc7e2468a460|2_391_1_016.png
훈풍|薰風||
тёплый ветер (в начале лета).

-|2|391|1|17|350,1729,1908,1803|6563a5bfae29cc7e2468a461|2_391_1_017.png
훈패|勳牌||
прост, награды (ордена и т. 〃.).

-|2|391|1|18|277,1798,2179,1942|6563a5bfae29cc7e2468a462|2_391_1_018.png
훈하다|薰・||
окуривать[ся] парами лекарства (дымом сжигаемых целебных веществ).

-|2|391|1|19|349,1939,2172,2014|6563a5bfae29cc7e2468a463|2_391_1_019.png
훈학|訓|I|
學) уст.: ~하다 учить детей в частной школе.

-|2|391|1|20|277,2008,2177,2140|6563a5bfae29cc7e2468a464|2_391_1_020.png
훈학길|訓學・||
~을 하다 учительствовать в частной школе.

-|2|391|1|21|349,2150,1522,2225|6563a5bfae29cc7e2468a465|2_391_1_021.png
훈향|薰香|I|
уст. нежный аромат.

-|2|391|1|22|349,2220,2031,2293|6563a5bfae29cc7e2468a466|2_391_1_022.png
훈향|燻香|II|
благовонные вещества, благовония.

-|2|391|1|23|276,2290,2177,2425|6563a5bfae29cc7e2468a467|2_391_1_023.png
훈호|勳號|I|
арх. почётный титул, присвоенный за заслуги.

-|2|391|1|24|350,2432,1369,2504|6563a5bfae29cc7e2468a468|2_391_1_024.png
훈호|訓狐|II|
арх. см. 을빼 미.

-|2|391|1|25|351,2503,1592,2574|6563a5bfae29cc7e2468a469|2_391_1_025.png
훈훈|薰薰|I|
~하다 тёплый, мягкий.

-|2|391|1|26|351,2572,2100,2645|6563a5bfae29cc7e2468a46a|2_391_1_026.png
훈훈|醺醺|II|
~하다 подвыпивший, чуть пьяный*

-|2|391|1|27|350,2643,1876,2715|6563a5bfae29cc7e2468a46b|2_391_1_027.png
훈흑|嚏黑||
~하다 уст. тёмный, сумрачный.

-|2|391|1|28|349,2713,1866,2785|6563a5bfae29cc7e2468a46c|2_391_1_028.png
훈회|訓［誨||
уст.: ~하다 поучать; вразумлять.

-|2|391|1|29|278,2779,2175,2912|6563a5bfae29cc7e2468a46d|2_391_1_029.png
훈화|薰彳匕|I|
^歩卜다 оказывать [благотворное] влияние,

-|2|391|1|30|277,2924,2176,3067|6563a5bfae29cc7e2468a46e|2_391_1_030.png
훈화|訓話|II|
1) поучения, наставления;
2) предостережение.

-|2|391|1|31|275,3063,2174,3192|6563a5bfae29cc7e2468a46f|2_391_1_031.png
훈화|訓化|III|
уст.: ~하다 учить, поучать, наставлять.

-|2|391|1|32|274,3202,2176,3346|6563a5bfae29cc7e2468a470|2_391_1_032.png
훈약|薰藥||
кор. мед, лекарственные вещества, дымом от сжигания которых лечат болезни.

-|2|391|1|33|349,3344,1117,3414|6563a5bfae29cc7e2468a471|2_391_1_033.png
훈언|訓言'||
см. 훈화 II.

-|2|391|1|34|347,3414,1117,3485|6563a5bfae29cc7e2468a472|2_391_1_034.png
훈업|勳業||
см. 공 업

-|2|391|1|35|346,3484,1795,3557|6563a5bfae29cc7e2468a473|2_391_1_035.png
훈연|薰煙|I|
ароматный (благовонный) дым.

-|2|391|1|36|273,3554,2174,3695|6563a5bfae29cc7e2468a474|2_391_1_036.png
훈연|燻煙|II|
1): ~하다 коптить;
2) дым, которым коптят (что-л.).

-|2|391|1|37|347,3696,1347,3767|6563a5bfae29cc7e2468a475|2_391_1_037.png
훈연제|燻煙劑||
с.-х. фумигант.

-|2|391|1|38|348,3765,1113,3838|6563a5bfae29cc7e2468a476|2_391_1_038.png
훈열|薰熱||
см. 훈중 П.

-|2|391|1|39|276,3832,2174,3978|6563a5bfae29cc7e2468a477|2_391_1_039.png
훈염|薰染||
арх.: ~하다 оказывать, готвбрное влияние]. испытывать [бла-

-|2|391|1|40|274,3975,2174,4116|6563a5bfae29cc7e2468a478|2_391_1_040.png
훈영|暈影||
световые круги (питна) (на фотопластинке).

-|2|391|1|41|276,4114,2173,4243|6563a5bfae29cc7e2468a479|2_391_1_041.png
훈유|薰猶|I|
арх. о6р, хороший человек и плохой ие이。• век.

-|2|391|1|42|278,4254,2172,4398|6563a5bfae29cc7e2468a47a|2_391_1_042.png
훈유|訓諭,訓喩|II|
1): ~하다 увещевать, предостерегать; 2) увещевание, предостережение.

-|2|391|1|43|347,4394,1259,4465|6563a5bfae29cc7e2468a47b|2_391_1_043.png
훈육|燻肉|I|
копчёное мясо.

-|2|391|1|44|276,4464,2172,4609|6563a5bfae29cc7e2468a47c|2_391_1_044.png
훈육|薰育|II|
уст. воспитание под (디七)现用・4) благотворным влиянием.

-|2|391|1|45|348,4604,2168,4677|6563a5bfae29cc7e2468a47d|2_391_1_045.png
훈육|訓|I|
育) III уст.: ~하다 воспитывать； наставлять.

-|2|391|1|46|348,4676,1103,4747|6563a5bfae29cc7e2468a47e|2_391_1_046.png
훈|우||
М暈圍) I СМ. 훈륜.

-|2|391|1|47|348,4746,1493,4818|6563a5bfae29cc7e2468a47f|2_391_1_047.png
훈위|勳位|II|
арх. заслуги и ранг.

-|2|391|1|48|351,4816,1537,4887|6563a5bfae29cc7e2468a480|2_391_1_048.png
훌|||
1) поспешно;
2) сокр. от 후르르.

-|2|391|1|49|348,4886,1302,4957|6563a5bfae29cc7e2468a481|2_391_1_049.png
훌겁다|||
диал. см» 훌훌하다1.

-|2|391|1|50|353,4956,1556,5029|6563a5bfae29cc7e2468a482|2_391_1_050.png
훌근번쩍:~하다|||
сверкнуть глазами.

-|2|391|1|51|353,5026,1456,5099|6563a5bfae29cc7e2468a483|2_391_1_051.png
훌근번쩍거리다|||
сверкать глазами.

-|2|391|1|52|354,5097,1231,5165|6563a5bfae29cc7e2468a484|2_391_1_052.png
훌기다|||
диал. см. 훌치다

-|2|391|2|1|2290,326,4182,468|6563a5bfae29cc7e2468a485|2_391_2_001.png
훌닦다|||
1) чистить (очищать) кое-как (на скорую руку);
2) ворчать (на кого-пилить.

-|2|391|2|2|2290,465,4180,612|6563a5bfae29cc7e2468a486|2_391_2_002.png
훌닦이다|||
1) быть очищенным кбе-как (на скорую руку);
2) выслушивать ворчание.

-|2|391|2|3|2288,605,4176,748|6563a5bfae29cc7e2468a487|2_391_2_003.png
훌라들이다|||
1) с силой совать (втыкать);
2) беспорядочно обдирать.

-|2|391|2|4|2365,746,4176,820|6563a5bfae29cc7e2468a488|2_391_2_004.png
훌렁|||
1) У сил, сшил, вариант 홀랑;
2) диал. см. 훌떡.

-|2|391|2|5|2366,823,3886,891|6563a5bfae29cc7e2468a489|2_391_2_005.png
훌렁거리다|||
у сил. стал, вариант 흘랑 거리다.

-|2|391|2|6|2366,892,3754,959|6563a5bfae29cc7e2468a48a|2_391_2_006.png
훌렁훌렁|||
у сил. стил. вариант 흘랑 홀랑.

-|2|391|2|7|2363,962,3590,1029|6563a5bfae29cc7e2468a48b|2_391_2_007.png
훌렁이|||
усил , стал, вариант 흘 랑 이 .

-|2|391|2|8|2365,1031,3727,1100|6563a5bfae29cc7e2468a48c|2_391_2_008.png
훌렁이질|||
у сил. сшил, вариант 흘랑 이질.

-|2|391|2|9|2365,1099,3557,1172|6563a5bfae29cc7e2468a48d|2_391_2_009.png
훌륭하다|||
превосходный, прекрасный.

-|2|391|2|10|2363,1173,4175,1241|6563a5bfae29cc7e2468a48e|2_391_2_010.png
훌부드르르하다|||
у сил. стал, вариант 홀보드르르하다.

-|2|391|2|11|2362,1243,3868,1311|6563a5bfae29cc7e2468a48f|2_391_2_011.png
훌부들하다|||
усил. стил. вариант 흘 보들하다,

-|2|391|2|12|2285,1310,4179,1434|6563a5bfae29cc7e2468a490|2_391_2_012.png
훌부八】다||I|
1) чисто вымыть (напр. посуду);
2) съесть всё.

-|2|391|2|13|2285,1449,4174,1576|6563a5bfae29cc7e2468a491|2_391_2_013.png
훌부시다||II|
1) бить по чему попало;
2) рушить, громить,

-|2|391|2|14|2363,1595,2828,1657|6563a5bfae29cc7e2468a492|2_391_2_014.png
훌지|||
СМ« 후 지 .

-|2|391|2|15|2283,1658,4174,1802|6563a5bfae29cc7e2468a493|2_391_2_015.png
훌치다||I|
1) колебаться, колыхаться (о пламени све- 네и и т. п.);
2) наклоняться, коситься (от ветра).

-|2|391|2|16|2284,1798,4173,1941|6563a5bfae29cc7e2468a494|2_391_2_016.png
훌치다||II|
1) с силой совать (втыкать);
2) с силой обдирать.

-|2|391|2|17|2363,1939,4171,2009|6563a5bfae29cc7e2468a495|2_391_2_017.png
훌홀||VI|
灸忽/僮忽): ~하다 быстрот包ный, мимолётный.

-|2|391|2|18|2363,2009,3594,2080|6563a5bfae29cc7e2468a496|2_391_2_018.png
훌훌|||
у сил. стил, вариант 홀홀 II.

-|2|391|2|19|2361,2079,3832,2150|6563a5bfae29cc7e2468a497|2_391_2_019.png
훌훌하다||I|
у сил. стал, вариант 홀홀하다 I.

-|2|391|2|20|2363,2147,3699,2221|6563a5bfae29cc7e2468a498|2_391_2_020.png
훌훌하다|〈條忽,脩忽||
11 см・ 훌홀［하다］

-|2|391|2|21|2366,2225,3456,2288|6563a5bfae29cc7e2468a499|2_391_2_021.png
훌떡|니||
сил. стил. вариант 홀딱,

-|2|391|2|22|2363,2294,3885,2362|6563a5bfae29cc7e2468a49a|2_391_2_022.png
훌떡거리다|||
у сил. стал, вариант 홀딱거리다.

-|2|391|2|23|2362,2365,3743,2432|6563a5bfae29cc7e2468a49b|2_391_2_023.png
훌떡훌떡|||
у сил. стил. вариант 홀딱홀딱.

-|2|391|2|24|2283,2426,4193,2571|6563a5bfae29cc7e2468a49c|2_391_2_024.png
훌뿌리다|||
1) хлестать;
2) разбрасывать как попало,
3) отделываться (от кого-чего-л.).

-|2|391|2|25|2358,2576,3460,2641|6563a5bfae29cc7e2468a49d|2_391_2_025.png
훌쩍|니||
сил. стал, вариант 홀짝.

-|2|391|2|26|2360,2645,3884,2714|6563a5bfae29cc7e2468a49e|2_391_2_026.png
훌쩍거리다|||
у сил. стал, вариант 홀짝 거 리 다.

-|2|391|2|27|2358,2717,3743,2785|6563a5bfae29cc7e2468a49f|2_391_2_027.png
훌쩍훌쩍|||
у сил. стал, вариант 홀짝홀짝.

-|2|391|2|28|2357,2785,3744,2854|6563a5bfae29cc7e2468a4a0|2_391_2_028.png
훌쩍이다|||
у сил. стал, вариант 홀짝이다.

-|2|391|2|29|2359,2857,3455,2924|6563a5bfae29cc7e2468a4a1|2_391_2_029.png
훌쭉|||
у сил. стил. вариант 홀쪽.

-|2|391|2|30|2361,2927,3742,2994|6563a5bfae29cc7e2468a4a2|2_391_2_030.png
훌쭉훌쭉|||
усил. стал, вариант 홀쪽 홀쪽.

-|2|391|2|31|2283,2987,4190,3206|6563a5bfae29cc7e2468a4a3|2_391_2_031.png
훑다|[||
хултта]
1) отдирать; обдирать;
2) тщательно (внимательно) осматривать (что-л.);
3) промыть дочиста; полностью прочистить,

-|2|391|2|32|2285,3202,4186,3344|6563a5bfae29cc7e2468a4a4|2_391_2_032.png
훌。]|[||
хулчхи] приспособление, служащее для обдирки (чего^л.).

-|2|391|2|33|2281,3340,4186,3486|6563a5bfae29cc7e2468a4a5|2_391_2_033.png
훑이다|[||
хулихи/
1) быть ободранным (содранным);
2) отдираться; обдираться.

-|2|391|2|34|2358,3486,3886,3556|6563a5bfae29cc7e2468a4a6|2_391_2_034.png
훔척거리다|||
у сил. стал, вариант 홈착거리다.

-|2|391|2|35|2359,3557,3737,3626|6563a5bfae29cc7e2468a4a7|2_391_2_035.png
훔척훔척|||
у сил. стил. вариант 홈착홈착.

-|2|391|2|36|2278,3619,4182,3767|6563a5bfae29cc7e2468a4a8|2_391_2_036.png
훔치개질||I|
——하다 стирать, вытирать; подтирать; протирать.

-|2|391|2|37|2356,3764,3675,3836|6563a5bfae29cc7e2468a4a9|2_391_2_037.png
훔치개질||II|
~하다 воровать, красть.

-|2|391|2|38|2280,3829,4179,4116|6563a5bfae29cc7e2468a4aa|2_391_2_038.png
훔치다||I|
1) стирать, вытирать; подтирать; протирать;
2) с силой ударить, хлестать;
3) выдёргивать (сорняки); полоть; 훔쳐 잡다 = 홈켜 잡다; см. 홈키다; 훔쳐 쥐 다 = 홈켜 쥐다; 홈 키다.

-|2|391|2|39|2281,4109,4179,4244|6563a5bfae29cc7e2468a4ab|2_391_2_039.png
훔치다||II|
воровать, красть; 훔쳐 보다 взглянуть украдкой.

-|2|391|2|40|2354,4256,4001,4329|6563a5bfae29cc7e2468a4ac|2_391_2_040.png
훔치적거리다|||
у сил. сшил, вариант 홈치작거리다.

-|2|391|2|41|2353,4327,4013,4398|6563a5bfae29cc7e2468a4ad|2_391_2_041.png
훔치적훔치적|||
у сил. сшил, вариант 홈치작홈치작.

-|2|391|2|42|2356,4403,2821,4464|6563a5bfae29cc7e2468a4ae|2_391_2_042.png
훔칫|||
С" 흠칫.

-|2|391|2|43|2355,4469,3567,4538|6563a5bfae29cc7e2468a4af|2_391_2_043.png
훔키다|||
у сил. 이пил. вариант 홈키다.

-|2|391|2|44|2353,4534,3352,4609|6563a5bfae29cc7e2468a4b0|2_391_2_044.png
훔파다|||
глубоко рыть (копать).

-|2|391|2|45|2354,4602,3859,4679|6563a5bfae29cc7e2468a4b1|2_391_2_045.png
훔패다|||
быть глубоко вырытым (выкопанным).

-|2|391|2|46|2355,4677,3729,4748|6563a5bfae29cc7e2468a4b2|2_391_2_046.png
훔훔하다|||
усил . сшил. вариант 홈홈하다.

-|2|391|2|47|2352,4748,3188,4816|6563a5bfae29cc7e2468a4b3|2_391_2_047.png
훗보다|||
диал. см. 숙보다.

-|2|391|2|48|2353,4816,3741,4890|6563a5bfae29cc7e2468a4b4|2_391_2_048.png
홋홋하다|||
усил. стал, вариант 홋홋하다.

-|2|391|2|49|2352,4887,3578,4960|6563a5bfae29cc7e2468a4b5|2_391_2_049.png
훗훗0】|||
у сил. стал, вариант 홋홋 <4 .

-|2|391|2|50|2354,4960,2990,5030|6563a5bfae29cc7e2468a4b6|2_391_2_050.png
훙거|薨去||
СМ. 훙 서

-|2|391|2|51|2280,5022,4177,5157|6563a5bfae29cc7e2468a4b7|2_391_2_051.png
훙서|薨逝||
вежл.\ ~하다 п。디女ть вечным сном, чаться, СКОН"

-|2|392|1|1|263,328,2171,472|6563a5bfae29cc7e2468a4b8|2_392_1_001.png
홍훙|薨薨||
~하다 арх. а) прил. кишащий; толпящийся; б) очень ранний.

-|2|392|1|2|338,476,951,542|6563a5bfae29cc7e2468a4b9|2_392_1_002.png
휴|||
сокр. от 후유.

-|2|392|1|3|267,541,2170,683|6563a5bfae29cc7e2468a4ba|2_392_1_003.png
휴7卜|休日取||
отпуск; каникулы; ~하다 находиться (быть) в отпуске (на каникулах); отдыхать.

-|2|392|1|4|270,681,2172,819|6563a5bfae29cc7e2468a4bb|2_392_1_004.png
휴가금|休暇金||
деньги, вьшлаченные за отпуск, отпускные (деньги].

-|2|392|1|5|345,821,1657,894|6563a5bfae29cc7e2468a4bc|2_392_1_005.png
휴가기|休暇期||
период отпуска, отпуск.

-|2|392|1|6|275,891,2170,1022|6563a5bfae29cc7e2468a4bd|2_392_1_006.png
휴7卜병|休||
Н畏兵) военнослужащий, находящийся в отпуске.

-|2|392|1|7|347,1033,1205,1104|6563a5bfae29cc7e2468a4be|2_392_1_007.png
휴가비|休暇費||
휴가금.

-|2|392|1|8|348,1097,2169,1175|6563a5bfae29cc7e2468a4bf|2_392_1_008.png
휴7卜생|休||
Н取生) учащийся [, находящийся] на каникулах.

-|2|392|1|9|276,1171,2174,1315|6563a5bfae29cc7e2468a4c0|2_392_1_009.png
휴가제|休暇制||
система отпусков; 유급 ~ система оплачиваемых отпусков.

-|2|392|1|10|274,1309,2174,1451|6563a5bfae29cc7e2468a4c1|2_392_1_010.png
휴간|休干|II|
): ~하다 временно приостанавливать [периодическое издание].

-|2|392|1|11|349,1453,2172,1526|6563a5bfae29cc7e2468a4c2|2_392_1_011.png
휴간지|休墾地||
отдыхающие (залежные) земли; перелог.

-|2|392|1|12|348,1521,2172,1596|6563a5bfae29cc7e2468a4c3|2_392_1_012.png
휴갈|<||
англ. сеп1пГи^а
1): ~ 뽐프 центробежный насос.

-|2|392|1|13|281,1593,2176,1735|6563a5bfae29cc7e2468a4c4|2_392_1_013.png
휴강|休講||
~하다 быть свободным от лекций (о преподавателё).

-|2|392|1|14|347,1734,1797,1806|6563a5bfae29cc7e2468a4c5|2_392_1_014.png
휴강일|休講日||
день, свободный от лекций,

-|2|392|1|15|348,1804,2010,1876|6563a5bfae29cc7e2468a4c6|2_392_1_015.png
휴경|休耕||
~ 농법 паровая система земледелия.

-|2|392|1|16|348,1874,1151,1946|6563a5bfae29cc7e2468a4c7|2_392_1_016.png
휴경지|休耕地||
С.-х. пар.

-|2|392|1|17|271,1944,2176,2087|6563a5bfae29cc7e2468a4c8|2_392_1_017.png
휴공|携筠||
арх.: ~하다 а) ходить с тростью; б) ходить, опираясь на трость.

-|2|392|1|18|350,2085,1998,2158|6563a5bfae29cc7e2468a4c9|2_392_1_018.png
휴교|休校||
~하다 временно прекращать занятия,

-|2|392|1|19|350,2156,1745,2228|6563a5bfae29cc7e2468a4ca|2_392_1_019.png
휴갱|休坑||
заброшенная горная выработка.

-|2|392|1|20|281,2225,2179,2368|6563a5bfae29cc7e2468a4cb|2_392_1_020.png
휴계|休憩||
отдых; привал; ~하다 отдыхать; быть на привале.

-|2|392|1|21|353,2366,1293,2437|6563a5bfae29cc7e2468a4cc|2_392_1_021.png
휴계소|休憩所||
место отдыха.

-|2|392|1|22|280,2436,2178,2578|6563a5bfae29cc7e2468a4cd|2_392_1_022.png
휴계실|休憩室||
комната отдыха; фойе (в театре); зал ожидания (на вокзале).

-|2|392|1|23|354,2576,1445,2648|6563a5bfae29cc7e2468a4ce|2_392_1_023.png
휴계자|休憩者||
сущ. отдыхающий.

-|2|392|1|24|279,2647,2180,2784|6563a5bfae29cc7e2468a4cf|2_392_1_024.png
휴관|休館||
~하다 временно не работать, закрывать (-ся] на выходной день.

-|2|392|1|25|355,2787,2141,2860|6563a5bfae29cc7e2468a4d0|2_392_1_025.png
휴광|休鑛||
заброшенная шахта; заброшенный рудник.

-|2|392|1|26|355,2858,1428,2930|6563a5bfae29cc7e2468a4d1|2_392_1_026.png
휴단|休段||
лестничная площадка.

-|2|392|1|27|355,2926,2015,3000|6563a5bfae29cc7e2468a4d2|2_392_1_027.png
휴등|休燈||
~ 하 다 выключать свет (напр, днём).

-|2|392|1|28|280,2998,2180,3283|6563a5bfae29cc7e2468a4d3|2_392_1_028.png
휴대|携帶||
~ 무선기 портативная радиостанция; ~ 무 기 носимое (ручное) оружие; ~ 전화기 переносный телефонный аппарат; ~ 연료 возимый запас горючего; ~하다 носить (возить) с собой, иметь при себе.

-|2|392|1|29|281,3279,2181,3417|6563a5bfae29cc7e2468a4d4|2_392_1_029.png
휴대품|携帶品||
Вещи, носимые с собой (при себе); ручная кладь.

-|2|392|1|30|356,3421,2177,3493|6563a5bfae29cc7e2468a4d5|2_392_1_030.png
휴대용|携帶用||
сущ. переносный; портативный; ручной.

-|2|392|1|31|355,3492,1246,3561|6563a5bfae29cc7e2468a4d6|2_392_1_031.png
휴류|傭鶴||
арх. см. 부엉 이.

-|2|392|1|32|354,3558,1856,3632|6563a5bfae29cc7e2468a4d7|2_392_1_032.png
휴마니스트|||
ан?л. Ьишап18() см. 인도주의자.

-|2|392|1|33|353,3629,1702,3702|6563a5bfae29cc7e2468a4d8|2_392_1_033.png
휴마니즘|||
а4ат Ьишап18т) см. 인도주의.

-|2|392|1|34|353,3697,1611,3774|6563a5bfae29cc7e2468a4d9|2_392_1_034.png
휴마니티|||
ЬигпапИу) см. 인간성.

-|2|392|1|35|352,3771,1460,3842|6563a5bfae29cc7e2468a4da|2_392_1_035.png
휴면|休眠||
биол. спячка, анабиоз.

-|2|392|1|36|353,3840,1945,3914|6563a5bfae29cc7e2468a4db|2_392_1_036.png
휴면기|休眠期||
биол. период спячки (анабиоза).

-|2|392|1|37|353,3912,1525,3983|6563a5bfae29cc7e2468a4dc|2_392_1_037.png
휴면아|休眠芽||
бот. спящие почки.

-|2|392|1|38|352,3979,1930,4054|6563a5bfae29cc7e2468a4dd|2_392_1_038.png
휴문［방］|休門［方］||
эти. счастливое направление,

-|2|392|1|39|268,4051,2185,4191|6563a5bfae29cc7e2468a4de|2_392_1_039.png
휴병|休兵||
уст.: ~하다 отдыхать от ратных дел (о воине).

-|2|392|1|40|350,4193,1128,4264|6563a5bfae29cc7e2468a4df|2_392_1_040.png
휴서|休書||
см, 수세 X.

-|2|392|1|41|272,4261,2185,4406|6563a5bfae29cc7e2468a4e0|2_392_1_041.png
휴선|休船||
丿) Простой судна; ~하다 простаивать (о судне);
2) простаивающее судно.

-|2|392|1|42|347,4400,2022,4476|6563a5bfae29cc7e2468a4e1|2_392_1_042.png
휴선률|休船率||
[・нюл] коэффициент простоя судна.

-|2|392|1|43|346,4473,1706,4545|6563a5bfae29cc7e2468a4e2|2_392_1_043.png
휴수|携手||
устл ~하다 обр. вместе идти.

-|2|392|1|44|272,4543,2185,4685|6563a5bfae29cc7e2468a4e3|2_392_1_044.png
휴수동구］|携手同歸||
уст. обр. быть спутниками (попутчиками).

-|2|392|1|45|278,4682,2184,4827|6563a5bfae29cc7e2468a4e4|2_392_1_045.png
휴식|休」團||
отдых; привал; перерыв; пауза; антракт; ~하 다 отдыхать, делать перерыв (привал).

-|2|392|1|46|348,4824,1612,4896|6563a5bfae29cc7e2468a4e5|2_392_1_046.png
휴식기|休息期||
период (время) отдыха.

-|2|392|1|47|277,4892,2186,5036|6563a5bfae29cc7e2468a4e6|2_392_1_047.png
휴식리|休息痢||
[・синъни] кор. мед. хронический (затяжной) понос.

-|2|392|1|48|349,5034,1319,5105|6563a5bfae29cc7e2468a4e7|2_392_1_048.png
휴식장|休息場||
место отдыха.

-|2|392|1|49|351,5104,1521,5177|6563a5bfae29cc7e2468a4e8|2_392_1_049.png
휴식종|休息鐘||
звонок на перерыв.

-|2|392|2|1|2288,330,4178,470|6563a5bfae29cc7e2468a4e9|2_392_2_001.png
휴전|休田|I|
1) поле под паром;
2) с.-х. пар; ~ 녹 법 паровая система земледелия.

-|2|392|2|2|2275,469,4180,611|6563a5bfae29cc7e2468a4ea|2_392_2_002.png
휴전|休轉|II|
тех. простой; ~하다 простаивать (о маши не, оборудовании).

-|2|392|2|3|2278,609,4181,755|6563a5bfae29cc7e2468a4eb|2_392_2_003.png
휴전|休戰|III|
перемирие; ~ 담판 переговоры о перемирии; ~하다 временно прекращать военные действия.

-|2|392|2|4|2350,749,4016,826|6563a5bfae29cc7e2468a4ec|2_392_2_004.png
휴전기|休戰旗||
белый флаг (как знак перемирия).

-|2|392|2|5|2352,819,4001,897|6563a5bfae29cc7e2468a4ed|2_392_2_005.png
휴전률|休轉率||нюл
тех. коэффициент простоя.

-|2|392|2|6|2277,890,4184,1032|6563a5bfae29cc7e2468a4ee|2_392_2_006.png
휴정|休廷||
да). ~하다 устраивать перерыв (в работе су

-|2|392|2|7|2280,1031,4184,1173|6563a5bfae29cc7e2468a4ef|2_392_2_007.png
휴조|休||
уст. счастливое предзнаменование; хороший признак.

-|2|392|2|8|2351,1169,4089,1249|6563a5bfae29cc7e2468a4f0|2_392_2_008.png
휴주|携酒||
уст.: ~하다 [при]нос女ть с собой водку.

-|2|392|2|9|2352,1241,4025,1317|6563a5bfae29cc7e2468a4f1|2_392_2_009.png
휴즈|<||
англ. Гизе) эл. плавкий предохранитель.

-|2|392|2|10|2352,1310,3741,1385|6563a5bfae29cc7e2468a4f2|2_392_2_010.png
휴지|休止|I|
~하다 приостанавливаться.

-|2|392|2|11|2352,1382,3322,1453|6563a5bfae29cc7e2468a4f3|2_392_2_011.png
휴지|携持||
Н уст. см. 휴대.

-|2|392|2|12|2281,1451,4189,1807|6563a5bfae29cc7e2468a4f4|2_392_2_012.png
휴지|休紙|III|
1) см. 수지 I;
2) негодный (аннулированный) документ; ~ 시행 уст. отмена (проекта); ~ 진봉 феод, передача местными чиновниками вышестоящим столичным чиновникам документов на право владения землёй, отобранной у крестьян.

-|2|392|2|13|2354,1803,3958,1878|6563a5bfae29cc7e2468a4f5|2_392_2_013.png
휴지부|休止符||
1) муз. знак паузы；
2) запятая.

-|2|392|2|14|2354,1873,3977,1948|6563a5bfae29cc7e2468a4f6|2_392_2_014.png
휴지통|休紙桶,休紙簫||
корзина для бумаг; урна.

-|2|392|2|15|2354,1943,3402,2015|6563a5bfae29cc7e2468a4f7|2_392_2_015.png
휴지품|携持品||
уст. см. 휴대품.

-|2|392|2|16|2280,2014,4191,2154|6563a5bfae29cc7e2468a4f8|2_392_2_016.png
휴직|休職||
~하다 временно не работать (напр. по болезни).

-|2|392|2|17|2282,2155,4189,2295|6563a5bfae29cc7e2468a4f9|2_392_2_017.png
휴직자|休職者||
сущ. временно не работающий (наир, по болезни^.

-|2|392|2|18|2358,2295,4190,2368|6563a5bfae29cc7e2468a4fa|2_392_2_018.png
휴진|休診||
уст.: ~하다 врбм은нн。не принимать больных.

-|2|392|2|19|2357,2365,3012,2436|6563a5bfae29cc7e2468a4fb|2_392_2_019.png
휴징|休徵||
см9 휴조.

-|2|392|2|20|2287,2433,4195,2577|6563a5bfae29cc7e2468a4fc|2_392_2_020.png
휴재|休載||
~하다 временно прекращать [публикацию (отдельных частей рассказа и т. п.)].

-|2|392|2|21|2287,2576,4194,2716|6563a5bfae29cc7e2468a4fd|2_392_2_021.png
휴처|休妻||
устл ~하다 развестись с женой, оставить [жену].

-|2|392|2|22|2288,2714,4195,2858|6563a5bfae29cc7e2468a4fe|2_392_2_022.png
휴척|休戚||
уст. покой (благополучие) и заботы (волнения).

-|2|392|2|23|2286,2855,4196,2997|6563a5bfae29cc7e2468a4ff|2_392_2_023.png
휴탄|休炭||
прекращение подачи угли; ~ 간 перерыв в подаче угли.

-|2|392|2|24|2359,2995,4101,3070|6563a5bfae29cc7e2468a500|2_392_2_024.png
휴퇴|休退||
устл ~하다 уйти в отставку (на отдых).

-|2|392|2|25|2282,3066,4199,3211|6563a5bfae29cc7e2468a501|2_392_2_025.png
휴학|休學||
~하다 временно не посещать занятия (об учащемся).

-|2|392|2|26|2360,3207,3435,3280|6563a5bfae29cc7e2468a502|2_392_2_026.png
휴한지|休閒地||
земля под паром.

-|2|392|2|27|2359,3277,3936,3350|6563a5bfae29cc7e2468a503|2_392_2_027.png
휴항|休航||
~하다 стоять на приколе (о судне).

-|2|392|2|28|2359,3347,3017,3418|6563a5bfae29cc7e2468a504|2_392_2_028.png
휴흠|虧欠||
см. 흠축.

-|2|392|2|29|2360,3416,3505,3488|6563a5bfae29cc7e2468a505|2_392_2_029.png
휴행|携行||
~ 하다 носить с собой.

-|2|392|2|30|2360,3487,4195,3559|6563a5bfae29cc7e2468a506|2_392_2_030.png
휴회|休會||
~하다 делать перерыв (во время собрания).

-|2|392|2|31|2360,3556,3460,3630|6563a5bfae29cc7e2468a507|2_392_2_031.png
휴화산|休火山||
уснувший вулкан.

-|2|392|2|32|2360,3627,3373,3699|6563a5bfae29cc7e2468a508|2_392_2_032.png
휴아|休芽||
бот. спящая почка.

-|2|392|2|33|2361,3697,4074,3770|6563a5bfae29cc7e2468a509|2_392_2_033.png
휴양|休養||
~하다 отдыхать (напр. в доме отдыха).

-|2|392|2|34|2362,3768,3835,3841|6563a5bfae29cc7e2468a50a|2_392_2_034.png
휴양각|休養閣||
здание (корпус) дома отдыха.

-|2|392|2|35|2362,3838,4195,3911|6563a5bfae29cc7e2468a50b|2_392_2_035.png
휴양객|休養客||
сущ. отдыхающий (наир• в доме отдыха).

-|2|392|2|36|2362,3906,3900,3981|6563a5bfae29cc7e2468a50c|2_392_2_036.png
휴양권|休養券||кквэн
путёвка в дом отдыха.

-|2|392|2|37|2362,3979,3908,4052|6563a5bfae29cc7e2468a50d|2_392_2_037.png
휴양단|休養團||
группа отдыхающих (туристов).

-|2|392|2|38|2361,4049,3254,4121|6563a5bfae29cc7e2468a50e|2_392_2_038.png
휴양소|休養所||
дом отдыха.

-|2|392|2|39|2362,4119,4021,4193|6563a5bfae29cc7e2468a50f|2_392_2_039.png
휴양생|休養生||
сущ. отдыхающий (в доме отдыха).

-|2|392|2|40|2363,4189,3463,4262|6563a5bfae29cc7e2468a510|2_392_2_040.png
휴양자|休養者||
сущ. отдыхающий.

-|2|392|2|41|2363,4261,3590,4332|6563a5bfae29cc7e2468a511|2_392_2_041.png
휴양지|休養地||
место отдыха; курорт.

-|2|392|2|42|2364,4331,3227,4404|6563a5bfae29cc7e2468a512|2_392_2_042.png
휴양원|休養員||
СМ. 휴양 생

-|2|392|2|43|2364,4400,3972,4474|6563a5bfae29cc7e2468a513|2_392_2_043.png
휴어기|休漁期||
период прекращения лова рыбы,

-|2|392|2|44|2291,4470,4200,4614|6563a5bfae29cc7e2468a514|2_392_2_044.png
휴업|休業||
~하다 временно прекращать работу (не работать); временно закрывать предприятие.

-|2|392|2|45|2293,4610,4201,4756|6563a5bfae29cc7e2468a515|2_392_2_045.png
휴영|虧盈||
уст.
1) недостача и излишки;
2) уменьшение и увеличение,

-|2|392|2|46|2292,4745,4197,4894|6563a5bfae29cc7e2468a516|2_392_2_046.png
휴이|携貳||
арх.: ~하다 а) не доверять [друг другу]; б) лицемерить.

-|2|392|2|47|2366,4891,3673,4963|6563a5bfae29cc7e2468a517|2_392_2_047.png
휴일|休日||
день отдыха; выходной день.

-|2|392|2|48|2366,4960,3988,5034|6563a5bfae29cc7e2468a518|2_392_2_048.png
휴월|虧月||
уст. луна на ущербе; молодой месяц.

-|2|392|2|49|2365,5029,3977,5104|6563a5bfae29cc7e2468a519|2_392_2_049.png
훌금|恤金||
уст. денежное пособие пострадавшим.

-|2|392|2|50|2365,5100,3808,5175|6563a5bfae29cc7e2468a51a|2_392_2_050.png
훌계|譎計||
ловкий обман; хитрость, уловка.

-|2|393|1|1|335,330,2156,403|6563a5bfae29cc7e2468a51b|2_393_1_001.png
홀미|恤米||
уст. рис в кА디естве помощи пострадавшим.

-|2|393|1|2|335,401,1923,474|6563a5bfae29cc7e2468a51c|2_393_1_002.png
훌민|恤民||
уст.: ——하다 помогать пострадавшим.

-|2|393|1|3|334,473,1402,543|6563a5bfae29cc7e2468a51d|2_393_1_003.png
휼방지세|鶴蚌之勢||
СМ. 방훌지세.

-|2|393|1|4|334,543,1405,614|6563a5bfae29cc7e2468a51e|2_393_1_004.png
휼방지쟁|鶴蚌之爭||
СМ. 방휼지쟁.

-|2|393|1|5|333,613,2065,687|6563a5bfae29cc7e2468a51f|2_393_1_005.png
흘병|'血兵||
уст.: ~하다 посылать подарки н거 фронт.

-|2|393|1|6|333,683,2157,757|6563a5bfae29cc7e2468a520|2_393_1_006.png
훌병금|恤兵金||
уст, деньги на подарки для фронтовиков.

-|2|393|1|7|270,752,2160,896|6563a5bfae29cc7e2468a521|2_393_1_007.png
휼八卜|苏裔詐||сса
уст.: ~하다 건) ловко обмануть; б) схитрить,

-|2|393|1|8|270,891,2163,1036|6563a5bfae29cc7e2468a522|2_393_1_008.png
훌전|恤典||ччэн
уст. помощь пострадавшим (от государства) .

-|2|393|1|9|334,1032,1442,1106|6563a5bfae29cc7e2468a523|2_393_1_009.png
훌조|鶴鳥||
［吋⑹ уст. см. 도요재.

-|2|393|1|10|334,1102,1902,1178|6563a5bfae29cc7e2468a524|2_393_1_010.png
흄관|||
англ. ките + 管) бетонированная труба.

-|2|393|1|11|267,1173,2165,1599|6563a5bfae29cc7e2468a525|2_393_1_011.png
흉|||
1) недостатки, слабость; 흉［을］ 보다 говорить о недостатках других; 흉［을］ 잡* замечать (находить) недостатки у других;
2) шрам; следы ранения;
3) передразнивание; имитирование, подражание; 흉［을］ 내다 а) выставлять напоказ чужие недостатки; б) передразнивать; копировать,

-|2|393|1|12|272,1597,2169,1739|6563a5bfae29cc7e2468a526|2_393_1_012.png
흉가|凶家||
этн. несчастливый дом; ◊ ~도 지닐 탓 к каждому можно подобрать ключ.

-|2|393|1|13|335,1734,1815,1808|6563a5bfae29cc7e2468a527|2_393_1_013.png
흉7卜집|凶家■||ччип
этн. несчастливый дом,

-|2|393|1|14|336,1808,1826,1880|6563a5bfae29cc7e2468a528|2_393_1_014.png
흉각|胸脚||
грудные членики 国几아шст아к圮以戈) .

-|2|393|1|15|336,1878,1211,1950|6563a5bfae29cc7e2468a529|2_393_1_015.png
흉간|胸間||
середина груди,

-|2|393|1|16|267,1947,2168,2088|6563a5bfae29cc7e2468a52a|2_393_1_016.png
흉강|胸腔||
грудная полость; ~ 수종 мед. грудная водинка.

-|2|393|1|17|338,2087,2095,2163|6563a5bfae29cc7e2468a52b|2_393_1_017.png
흉격|胸膈||
1) грудь;
2) уст.: ~［에］ в груди; в душе.

-|2|393|1|18|343,2159,1165,2230|6563a5bfae29cc7e2468a52c|2_393_1_018.png
휴겸|凶歉||
уст. см. 흉황.

-|2|393|1|19|338,2228,1999,2303|6563a5bfae29cc7e2468a52d|2_393_1_019.png
흉고|胸高||
~ 직경 лес. диаметр на высоте груди.

-|2|393|1|20|337,2298,990,2369|6563a5bfae29cc7e2468a52e|2_393_1_020.png
흉곡|胸曲||
СМ. 흉증.

-|2|393|1|21|337,2368,1713,2443|6563a5bfae29cc7e2468a52f|2_393_1_021.png
흉골|胸骨||
анат. грудная кость, грудина.

-|2|393|1|22|337,2439,1242,2512|6563a5bfae29cc7e2468a530|2_393_1_022.png
흉근|胸筋||
грудные мышцы,

-|2|393|1|23|274,2510,2169,2654|6563a5bfae29cc7e2468a531|2_393_1_023.png
흅금:|胸襟||
1) уст, передняя часть воротника; 2) чувства; ~을 털 어 놓다 (터 놓타) открывать душу,	’

-|2|393|1|24|337,2649,1332,2723|6563a5bfae29cc7e2468a532|2_393_1_024.png
흅기|凶器|I|
орудие убийства.

-|2|393|1|25|339,2718,1538,2791|6563a5bfae29cc7e2468a533|2_393_1_025.png
흉기|胸鰭|II|
см. 가슴［지느러 미］ I.

-|2|393|1|26|340,2792,1506,2862|6563a5bfae29cc7e2468a534|2_393_1_026.png
홉계|凶計||
гнусный план (замысел).

-|2|393|1|27|338,2861,1220,2934|6563a5bfae29cc7e2468a535|2_393_1_027.png
홉곽•|胸廓||
грудная клетка.

-|2|393|1|28|341,2933,1480,3003|6563a5bfae29cc7e2468a536|2_393_1_028.png
흉녀|凶女||
уст. мерзкая женщина.

-|2|393|1|29|272,3001,2177,3494|6563a5bfae29cc7e2468a537|2_393_1_029.png
흉년|凶年||
1) неурожайный (голодный) год; ~ 거지 обр. страшная нищета; ~ 에 배운 장기 обр. постоянные атаки (при игре в шахматы); ~ 에 윤달 поел. букв, в голодном году да ещё добавочный 13-й месяц; ~ 엔 아 이도 한 二匚룻 어른도 한 二，・릇 поел. букв, когда голод, всё идёт детям; ~의 곡식 이다 обр. [так дорог, как] зерно в неурожайном году; 2) нехватка; перен. голод.

-|2|393|1|30|344,3493,1927,3567|6563a5bfae29cc7e2468a538|2_393_1_030.png
흉녕|凶獰||
~하다 злой и жестокий (свирепый).

-|2|393|1|31|342,3564,1093,3635|6563a5bfae29cc7e2468a539|2_393_1_031.png
흉노|匈奴||
ист. гунны.

-|2|393|1|32|278,3634,2170,3777|6563a5bfae29cc7e2468a53a|2_393_1_032.png
흅내|||
передразнивание; имитирование, подражание; ~ 내 다, ~하다 передразнивать； подражать.

-|2|393|1|33|343,3775,1143,3846|6563a5bfae29cc7e2468a53b|2_393_1_033.png
흉내말|||
передразнивание.

-|2|393|1|34|343,3846,1645,3918|6563a5bfae29cc7e2468a53c|2_393_1_034.png
흉내쟁이|||
пренебр, обезьяна (о человеке).

-|2|393|1|35|343,3915,1919,3990|6563a5bfae29cc7e2468a53d|2_393_1_035.png
흉당|凶黨|I|
1) см. 흉도;
2) гнусные предатели.

-|2|393|1|36|344,3986,1188,4056|6563a5bfae29cc7e2468a53e|2_393_1_036.png
흉당|胸膛|II|
см. 복장 I.

-|2|393|1|37|344,4057,1728,4128|6563a5bfae29cc7e2468a53f|2_393_1_037.png
휴덕|凶德||
уст.: ~하다 гнусный, подлый.

-|2|393|1|38|345,4125,1549,4198|6563a5bfae29cc7e2468a540|2_393_1_038.png
흉도|凶徒||
злоумышленники; злодеи.

-|2|393|1|39|345,4196,1659,4270|6563a5bfae29cc7e2468a541|2_393_1_039.png
홍두|凶肚||
уст. гнусное (подлое) нутро.

-|2|393|1|40|347,4267,1141,4338|6563a5bfae29cc7e2468a542|2_393_1_040.png
흉대|胸帶||
젓 가슴띠 ・

-|2|393|1|41|346,4334,1183,4408|6563a5bfae29cc7e2468a543|2_393_1_041.png
흉리|胸裏||
[・ни] см. 흉중.

-|2|393|1|42|347,4403,1217,4478|6563a5bfae29cc7e2468a544|2_393_1_042.png
흉례|凶禮||ние
см. 상례.

-|2|393|1|43|346,4477,1177,4549|6563a5bfae29cc7e2468a545|2_393_1_043.png
흉막|胸膜||
уст. см. 륵막.

-|2|393|1|44|347,4546,1550,4620|6563a5bfae29cc7e2468a546|2_393_1_044.png
흉모|凶謀||
гнусные замыслы; козни.

-|2|393|1|45|348,4618,1879,4689|6563a5bfae29cc7e2468a547|2_393_1_045.png
흉모자|凶謀者||
человек, строящий злые козни.

-|2|393|1|46|348,4686,1652,4760|6563a5bfae29cc7e2468a548|2_393_1_046.png
흅몽|凶夢||
плохой сон; ночной кошмар.

-|2|393|1|47|349,4758,1853,4831|6563a5bfae29cc7e2468a549|2_393_1_047.png
흉문|凶聞||
страшная весть (о 인г招近смерти).

-|2|393|1|48|282,4828,2183,5110|6563a5bfae29cc7e2468a54a|2_393_1_048.png
흅물|凶物||
1) чудовище;
2) гнусная (мерзкая) личность; ~［을］ 떨 타 подло поступать; ~스 럽 다 а) прил. казаться чудовищным (зловещим); б) казаться гнусным (подлым, мерзким).

-|2|393|1|49|355,5109,1640,5181|6563a5bfae29cc7e2468a54b|2_393_1_049.png
흉맹|凶猛||
~하다 подлый и жестокий,

-|2|393|2|1|2337,329,3344,400|6563a5bfae29cc7e2468a54c|2_393_2_001.png
홍범|兇犯||
подлый преступник.

-|2|393|2|2|2266,398,4161,543|6563a5bfae29cc7e2468a54d|2_393_2_002.png
흉벽|胸壁||
1) см. 흉장;
2) бетонированная стена, примыкающая к мосту со стороны берега.

-|2|393|2|3|2338,539,3308,610|6563a5bfae29cc7e2468a54e|2_393_2_003.png
흉변|凶變||
большое несчастье.

-|2|393|2|4|2338,609,3642,684|6563a5bfae29cc7e2468a54f|2_393_2_004.png
■흉보|凶報||
сообщение о смерти (кого•儿).

-|2|393|2|5|2339,680,3059,751|6563a5bfae29cc7e2468a550|2_393_2_005.png
흉복|凶服|I|
см, 상복.

-|2|393|2|6|2339,750,3296,823|6563a5bfae29cc7e2468a551|2_393_2_006.png
흉복|胸腹|II|
грудь и живот.

-|2|393|2|7|2339,820,3564,891|6563a5bfae29cc7e2468a552|2_393_2_007.png
흅복통|胸腹・|I|
подложечная область.

-|2|393|2|8|2341,892,3922,962|6563a5bfae29cc7e2468a553|2_393_2_008.png
흉복통|胸腹痛|II|
кор. мед. боли под ложечкой.

-|2|393|2|9|2341,962,3547,1034|6563a5bfae29cc7e2468a554|2_393_2_009.png
흉부|胸部|I|
грудь (как 니асгт나) тела).

-|2|393|2|10|2341,1031,3540,1103|6563a5bfae29cc7e2468a555|2_393_2_010.png
흉부|凶婦|II|
уст. подлая женщина.

-|2|393|2|11|2341,1102,3635,1177|6563a5bfae29cc7e2468a556|2_393_2_011.png
흉비|胸扌杏||
кор, мед, стеснение в груди.

-|2|393|2|12|2341,1173,3993,1244|6563a5bfae29cc7e2468a557|2_393_2_012.png
흉사|凶事|I|
1) бедствие, несчастье;
2) см. 궂은일.

-|2|393|2|13|2342,1243,3662,1316|6563a5bfae29cc7e2468a558|2_393_2_013.png
흉사|凶邪|II|
~하다 подлый и хитрый.

-|2|393|2|14|2344,1314,2995,1384|6563a5bfae29cc7e2468a559|2_393_2_014.png
흉산|胸算||
см. 속셈.

-|2|393|2|15|2346,1384,3763,1457|6563a5bfae29cc7e2468a55a|2_393_2_015.png
흉살|凶煞||
зпгн.
1) злой рок;
2) злые чары.

-|2|393|2|16|2274,1453,4170,1597|6563a5bfae29cc7e2468a55b|2_393_2_016.png
흉상|胸像|I|
1) иск. бюст;
2) поясной портрет, поясное изображение.

-|2|393|2|17|2270,1594,4164,1737|6563a5bfae29cc7e2468a55c|2_393_2_017.png
흉상|凶相|III|
) страшный (отталкивающий) вид;
2) этн. лицо с печатью несчастья (в физиономике).

-|2|393|2|18|2347,1734,3503,1807|6563a5bfae29cc7e2468a55d|2_393_2_018.png
흉상|凶狀|III|
ужасное положение.

-|2|393|2|19|2349,1805,3420,1876|6563a5bfae29cc7e2468a55e|2_393_2_019.png
흉선|胸線||
анат. зобная железа.

-|2|393|2|20|2348,1875,3417,1947|6563a5bfae29cc7e2468a55f|2_393_2_020.png
흉설|凶說||
гнусные слова (речи).

-|2|393|2|21|2348,1945,3427,2018|6563a5bfae29cc7e2468a560|2_393_2_021.png
흉성|胸聲|I|
муз. грудной голос,

-|2|393|2|22|2350,2015,3666,2089|6563a5bfae29cc7e2468a561|2_393_2_022.png
흉성|凶星||
И зтн. несчастливая звезда.

-|2|393|2|23|2349,2086,3811,2159|6563a5bfae29cc7e2468a562|2_393_2_023.png
흉수|兇手||
1) злодейство;
2) злодей; убийца,

-|2|393|2|24|2274,2155,4176,2369|6563a5bfae29cc7e2468a563|2_393_2_024.png
흉스럽다|凶■||
пр ил.
1) казаться несчастным;
2) казаться противным (отвратительным);
3) казаться подлым (гнусным).

-|2|393|2|25|2350,2367,3813,2439|6563a5bfae29cc7e2468a564|2_393_2_025.png
흉식|胸式||
~ 호흡 биол. рёберное дыхание.

-|2|393|2|26|2350,2438,3202,2509|6563a5bfae29cc7e2468a565|2_393_2_026.png
흉신|凶帚巾||
비пн. злой дух.

-|2|393|2|27|2350,2508,3176,2579|6563a5bfae29cc7e2468a566|2_393_2_027.png
흉세|凶歲||
уст. см, 흉년.

-|2|393|2|28|2351,2576,3040,2650|6563a5bfae29cc7e2468a567|2_393_2_028.png
흉작|凶作||
неурожай.

-|2|393|2|29|2352,2646,3770,2720|6563a5bfae29cc7e2468a568|2_393_2_029.png
흉잡|凶雜||
~하다 ужасный и запутанный.

-|2|393|2|30|2353,2719,3194,2790|6563a5bfae29cc7e2468a569|2_393_2_030.png
흉장|胸墻||
воен, бруствер.

-|2|393|2|31|2353,2789,3688,2860|6563a5bfae29cc7e2468a56a|2_393_2_031.png
흉적|凶賊||
злодей, негодяй; подлый вор.

-|2|393|2|32|2353,2857,3420,2931|6563a5bfae29cc7e2468a56b|2_393_2_032.png
흉전|胸前||
~［에］ 口卽ед грудью.

-|2|393|2|33|2354,2927,4185,3002|6563a5bfae29cc7e2468a56c|2_393_2_033.png
흉조|凶扌&||
дурной признак, зловещее предзнаменование^

-|2|393|2|34|2354,2997,4056,3072|6563a5bfae29cc7e2468a56d|2_393_2_034.png
흉종|凶終||
уст.: 一 하다 умереть не своей смертью.

-|2|393|2|35|2354,3070,3467,3143|6563a5bfae29cc7e2468a56e|2_393_2_035.png
흉증|胸中||
~에 в груди; в душе.

-|2|393|2|36|2280,3137,4189,3289|6563a5bfae29cc7e2468a56f|2_393_2_036.png
흉중|凶證||
1) см. 흉조;
2) подлость; ~［을］ 부리다 поступать подло; ~스 럽 다 прил. казаться гнусным (подлым).

-|2|393|2|37|2354,3281,3356,3353|6563a5bfae29cc7e2468a570|2_393_2_037.png
흉증스레|凶證・||
гнусно, подло.

-|2|393|2|38|2356,3351,3778,3425|6563a5bfae29cc7e2468a571|2_393_2_038.png
흉증맞다|凶證・||
гнусный, подлый, мерзкий.

-|2|393|2|39|2358,3424,3279,3496|6563a5bfae29cc7e2468a572|2_393_2_039.png
흉차|胸次||
уст. см. 흉금 2).

-|2|393|2|40|2357,3492,3649,3565|6563a5bfae29cc7e2468a573|2_393_2_040.png
흅참|凶慘||
~하다 жестокий, зверский.

-|2|393|2|41|2357,3564,3538,3635|6563a5bfae29cc7e2468a574|2_393_2_041.png
흉추|胸椎||
анат. грудные позвонки.

-|2|393|2|42|2357,3631,3683,3706|6563a5bfae29cc7e2468a575|2_393_2_042.png
흉추골|胸椎骨||
анат, грудной позвонок,

-|2|393|2|43|2283,3702,4190,3919|6563a5bfae29cc7e2468a576|2_393_2_043.png
흉측|凶測||
~스럽다 прил, а) казаться мерзким; б) казаться подлым (порочным); ~하다 а) мерзкий; б) подлый; порочный.

-|2|393|2|44|2285,3909,4192,4055|6563a5bfae29cc7e2468a577|2_393_2_044.png
専책|凶策||
1): ~하다 строить [злые козни]; замышлить [злодейство]; 2) злодейский план; злые козни.

-|2|393|2|45|2360,4054,3281,4127|6563a5bfae29cc7e2468a578|2_393_2_045.png
흉탄|兇彈||
злодейская пуля.

-|2|393|2|46|2360,4124,3025,4195|6563a5bfae29cc7e2468a579|2_393_2_046.png
흉터|||
диал. см. 숭터.

-|2|393|2|47|2359,4194,3509,4267|6563a5bfae29cc7e2468a57a|2_393_2_047.png
흉통|胸痛||
кор. мед. боли в груди,

-|2|393|2|48|2360,4265,3591,4337|6563a5bfae29cc7e2468a57b|2_393_2_048.png
흉특|凶慝||
~하다 подлый и хитрый.

-|2|393|2|49|2360,4335,3653,4407|6563a5bfae29cc7e2468a57c|2_393_2_049.png
흉포|凶暴||
~하다 жестокий, зверский.

-|2|393|2|50|2361,4402,3512,4478|6563a5bfae29cc7e2468a57d|2_393_2_050.png
흉포성|凶暴性||ссонъ
жестокость.

-|2|393|2|51|2360,4475,3196,4548|6563a5bfae29cc7e2468a57e|2_393_2_051.png
흉폭|胸巾畐||
ширина груди.

-|2|393|2|52|2361,4542,4190,4619|6563a5bfae29cc7e2468a57f|2_393_2_052.png
흉풍|凶豐|I|
1) урожайный и неурожайный годы;
2) бо-

-|2|393|2|53|2288,4615,3186,4689|6563a5bfae29cc7e2468a580|2_393_2_053.png
|||
гатый урожай и неурожай.

-|2|393|2|54|2284,4684,4192,4829|6563a5bfae29cc7e2468a581|2_393_2_054.png
흉풍|凶風|II|
1) злой ветер;
2) вредные (порочные) тенденции;
3) вредные обычаи.

-|2|393|2|55|2363,4826,3695,4899|6563a5bfae29cc7e2468a582|2_393_2_055.png
흉패|凶悖||
~하다 порочный и злобный.

-|2|393|2|56|2289,4893,4193,5111|6563a5bfae29cc7e2468a583|2_393_2_056.png
흉하다|凶■||
1) плохой; злополучный; несчастливый;
2) противный, отвратительный, отталкивающий;
3) коварный> вероломный.

-|2|393|2|57|2364,5107,3706,5181|6563a5bfae29cc7e2468a584|2_393_2_057.png
흅하적:~하다|||
придираться; злословить.

-|2|394|1|1|280,330,2190,472|6563a5bfae29cc7e2468a585|2_394_1_001.png
흉하|凶虐||
уст.: ~하다 гнусный и жестокий; злой и свирепый.

-|2|394|1|2|361,469,1646,541|6563a5bfae29cc7e2468a586|2_394_1_002.png
흉한|兇漢|I|
злодей, негодяй; хулиган.

-|2|394|1|3|362,540,1289,611|6563a5bfae29cc7e2468a587|2_394_1_003.png
흉한|凶悍|II|
加тп, с儿. 흉맹

-|2|394|1|4|284,608,2183,752|6563a5bfae29cc7e2468a588|2_394_1_004.png
흉허물|||
порок, недостаток; ◊ ~［이］ 없다 а) дружный; б) откровенный.

-|2|394|1|5|361,750,1771,823|6563a5bfae29cc7e2468a589|2_394_1_005.png
흅험|凶險||
уст.: ~하다 крутой и опасный.

-|2|394|1|6|287,821,2189,1101|6563a5bfae29cc7e2468a58a|2_394_1_006.png
흉헙다|凶・||
(흉허우니,흉허워) прил.
1) казаться плохим (злополучным, несчастливым);
2) казаться противным (отвратительным, отталкивающим);
3) казаться вероломным (коварным).

-|2|394|1|7|287,1101,2187,1227|6563a5bfae29cc7e2468a58b|2_394_1_007.png
흉형|胸型||
воен, грудная фигура; ~ 표적 грудная мишень.

-|2|394|1|8|362,1239,1367,1312|6563a5bfae29cc7e2468a58c|2_394_1_008.png
흉호흡|胸呼吸||
см. 흉식 I호흡］.

-|2|394|1|9|287,1309,2186,1449|6563a5bfae29cc7e2468a58d|2_394_1_009.png
흉흉|洶洶||
~하다 а) панический; тревожный; б) бурный, шумный.

-|2|394|1|10|282,1449,2187,1591|6563a5bfae29cc7e2468a58e|2_394_1_010.png
흉해|凶害|I|
~하다 совершать, зверское убийство, злодейски убивать.

-|2|394|1|11|356,1590,2045,1663|6563a5bfae29cc7e2468a58f|2_394_1_011.png
흉해|凶駭|II|
~하다 уст. чудовищный, страшный.

-|2|394|1|12|285,1659,2185,1803|6563a5bfae29cc7e2468a590|2_394_1_012.png
흉행|凶行||
1): ~하다 совершать злодейние (преступление);
2) злодейние; преступление.

-|2|394|1|13|354,1800,1355,1874|6563a5bfae29cc7e2468a591|2_394_1_013.png
흉화|凶禍||
страшное бедствие.

-|2|394|1|14|353,1871,1390,1943|6563a5bfae29cc7e2468a592|2_394_1_014.png
흉황|凶荒||
страшный неурожай.

-|2|394|1|15|282,1939,2181,2087|6563a5bfae29cc7e2468a593|2_394_1_015.png
흉악|凶惡||
~［을］ 부리다 зверствовать; лютовать; ~하다 а) зверский, литый; ~ 한 원 쑤 злейший враг; б) мерзкий,

-|2|394|1|16|279,2084,1120,2157|6563a5bfae29cc7e2468a594|2_394_1_016.png
|||
отвр атительныи; гнусный •

-|2|394|1|17|283,2151,2182,2296|6563a5bfae29cc7e2468a595|2_394_1_017.png
휴악성|凶惡性||
1) жестокость;
2) мерзость;
3) подлость, гнусность.

-|2|394|1|18|357,2293,1467,2364|6563a5bfae29cc7e2468a596|2_394_1_018.png
흉어|凶注1||
плохой (жалкий) улов.

-|2|394|1|19|357,2361,1799,2433|6563a5bfae29cc7e2468a597|2_394_1_019.png
흉어기|凶漁期||
период плохого лова (。비6”).

-|2|394|1|20|358,2432,1247,2507|6563a5bfae29cc7e2468a598|2_394_1_020.png
흉억|胸臆||
уст. см. 가슴 I.

-|2|394|1|21|281,2499,2179,2645|6563a5bfae29cc7e2468a599|2_394_1_021.png
흉역|凶逆||
1) гнусный (подлый) предАт으ль (изменник);
2): ~하다 уст. вероломный; предательский.

-|2|394|1|22|357,2641,2029,2714|6563a5bfae29cc7e2468a59a|2_394_1_022.png
흉용|洶湧||
~하다 1・ бурный; 2. бурлить, шуметь.

-|2|394|1|23|356,2714,1205,2785|6563a5bfae29cc7e2468a59b|2_394_1_023.png
흉음|凶音||
весть о смерти,

-|2|394|1|24|356,2783,1421,2855|6563a5bfae29cc7e2468a59c|2_394_1_024.png
흉인|凶刃||
нож убийцы (злодея).

-|2|394|1|25|357,2853,1640,2925|6563a5bfae29cc7e2468a59d|2_394_1_025.png
흉일|凶日||
несчастливый (чёрный) день.

-|2|394|1|26|355,2926,1324,2996|6563a5bfae29cc7e2468a59e|2_394_1_026.png
흉위|胸圍||
окружность груди.

-|2|394|1|27|356,2992,1674,3065|6563a5bfae29cc7e2468a59f|2_394_1_027.png
흉완|凶頑||
~하다 уст. злой, свирепый.

-|2|394|1|28|353,3065,1301,3133|6563a5bfae29cc7e2468a5a0|2_394_1_028.png
흐날리다|||
диал. см. 홀날리다.

-|2|394|1|29|353,3136,1518,3206|6563a5bfae29cc7e2468a5a1|2_394_1_029.png
흐너지다|||
развалиться; рассыпаться.

-|2|394|1|30|352,3206,1447,3276|6563a5bfae29cc7e2468a5a2|2_394_1_030.png
흐너뜨리다|||
развалить; рассыпать.

-|2|394|1|31|354,3266,2173,3346|6563a5bfae29cc7e2468a5a3|2_394_1_031.png
흐놀다|흐노니,흐노오||
уст. тосковать; страстно желать,

-|2|394|1|32|352,3345,1967,3417|6563a5bfae29cc7e2468a5a4|2_394_1_032.png
흐느적거리다|||
у сил, стил. вариант 하느작거리다.

-|2|394|1|33|353,3416,1957,3486|6563a5bfae29cc7e2468a5a5|2_394_1_033.png
흐느적흐느적|||
у сил. стал, вариант 하느작하느작.

-|2|394|1|34|352,3486,1822,3556|6563a5bfae29cc7e2468a5a6|2_394_1_034.png
흐느적이다|||
у сил. сшил, вариант 하느작이다.

-|2|394|1|35|353,3560,1083,3625|6563a5bfae29cc7e2468a5a7|2_394_1_035.png
흐•느끼다|||
всхлипывать.

-|2|394|1|36|352,3630,1053,3691|6563a5bfae29cc7e2468a5a8|2_394_1_036.png
흐느낌|||
всхлипывание.

-|2|394|1|37|348,3696,1818,3767|6563a5bfae29cc7e2468a5a9|2_394_1_037.png
흐늑거리다|||
у сил, стил. вариант 하늑거리다.

-|2|394|1|38|349,3766,1678,3837|6563a5bfae29cc7e2468a5aa|2_394_1_038.png
흐늑흐늑|||
у сил. стал, вариант 하늑하늑.

-|2|394|1|39|348,3830,1757,3908|6563a5bfae29cc7e2468a5ab|2_394_1_039.png
■.	—

흐늑이다1|||
раска́чиваться; 2) ос абева́ть.

-|2|394|1|40|345,3906,1817,3978|6563a5bfae29cc7e2468a5ac|2_394_1_040.png
흐늘거리다|||
у сил. стил. вариант 하늘 거리다.

-|2|394|1|41|345,3977,1679,4046|6563a5bfae29cc7e2468a5ad|2_394_1_041.png
흐늘흐늘|니||
сил. стал, вариант 하늘하늘.

-|2|394|1|42|344,4040,2177,4115|6563a5bfae29cc7e2468a5ae|2_394_1_042.png
흐늘쩍거리다|||
медленно качаться (колебаться); шататься.

-|2|394|1|43|344,4118,1655,4185|6563a5bfae29cc7e2468a5af|2_394_1_043.png
흐늘쩍흐늘쩍:~하다|||
см. 흐늘쩍거리다.

-|2|394|1|44|265,4181,2183,4465|6563a5bfae29cc7e2468a5b0|2_394_1_044.png
흐늘어지다1.|||
1) покачиваться, медленно колебаться (о длинных свисающих предметах);
2) диал. см. 휘늘어 지다; 2. покачивающийся, колеблющийся (о длинном, свисающем предмете).

-|2|394|1|45|340,4463,2180,4539|6563a5bfae29cc7e2468a5b1|2_394_1_045.png
흐둥하둥|||
несерьёзно, легкомысленно; ~하다 вести себи

-|2|394|1|46|264,4535,1331,4604|6563a5bfae29cc7e2468a5b2|2_394_1_046.png
|||
легкомысленно; шалопайничать.

-|2|394|1|47|339,4607,1316,4674|6563a5bfae29cc7e2468a5b3|2_394_1_047.png
흐드기다|||
диал. см. 흐느 끼 다.

-|2|394|1|48|270,4673,2175,4812|6563a5bfae29cc7e2468a5b4|2_394_1_048.png
흐드러지다|||
1) привлекательный;
2) диал. см. 흐무러지 다，

-|2|394|1|49|341,4821,1589,4886|6563a5bfae29cc7e2468a5b5|2_394_1_049.png
흐들갑|||
у сил. сшил, вариант 호들갑.

-|2|394|1|50|342,4884,1872,4956|6563a5bfae29cc7e2468a5b6|2_394_1_050.png
흐락|||
сказанное (сделанное) в шутку; шутка.

-|2|394|1|51|342,4953,2004,5026|6563a5bfae29cc7e2468a5b7|2_394_1_051.png
흐룽하룽|||
диал.
1) см. 허룽해릉;
2) см. 흐둥하둥.

-|2|394|1|52|268,5022,2182,5166:2292,332,4194,896|6563a5bfae29cc7e2468a5b8|2_394_1_052.png
흐르다||I|
(흐르니,흘러)
1) течь; протекать, проходить (о времени))
2) плыть; парить;
3) хлынуть (о толпе);
4) проходить (딘срез что-л. —— об электрическом токе);
5) выступать наружу, проявляться, становиться заметным;
6) блестеть, лосниться;
7) струиться (о свете)) литься (о звуках);
8) воцаряться (о тишине))
9) соскальзывать, спадать;
10) протекать, просачиваться; просыпаться;
11) перен. скатиться; 모 험주의로 ~ скатиться на путь авантюризма; || 흘 러 나오다 исходить; вытекать; 흘러 보다 приглидываться, присматриваться (к кому-л.); познавать (чью-л.) д'шу.

-|2|394|2|2|2366,889,3953,965|6563a5bfae29cc7e2468a5b9|2_394_2_002.png
호르다||II|
(흐르니,흘러) спариваться, случаться.

-|2|394|2|3|2366,967,3548,1032|6563a5bfae29cc7e2468a5ba|2_394_2_003.png
흐르르|||
у сил. стил, вариант 하르르.

-|2|394|2|4|2289,1030,4194,1169|6563a5bfae29cc7e2468a5bb|2_394_2_004.png
흐름|||
течение; прям, и перен. поток; 분자 ~ молекулярный поток.

-|2|394|2|5|2293,1167,4195,1310|6563a5bfae29cc7e2468a5bc|2_394_2_005.png
흐름량|一量||нянъ
количество протекаемой жидкости (за единицу времени).

-|2|394|2|6|2365,1310,3113,1379|6563a5bfae29cc7e2468a5bd|2_394_2_006.png
흐름선卜線|||
см. 자동선.

-|2|394|2|7|2290,1378,4196,1504|6563a5bfae29cc7e2468a5be|2_394_2_007.png
흐름식|,式||
поточный метод; ~ 생산 поточное производство.

-|2|394|2|8|2288,1519,4197,2083|6563a5bfae29cc7e2468a5bf|2_394_2_008.png
흐리다1・|||
1) мутный, грязный;
2) пасмурный;
3) несвежий, загрязнённый;
4) обеспокоенный, озабоченный (напр. о выражении лица)]
5) неясный, нечёткий; смутный;
6) слабый (о зрении);
7) хриплый (о голосе);
8) неаккуратный (напр. о должнике); ◊ 흐린 합제 микстура; 흐린 유리 матовое стекло; 2.
1) мутить; загрязнить;
2) покрывать облаками;
3) пачкать, порочить;
4) омрачать;
5) делать неясным (нечётким); 대답을 ~ давать туманный ответ.

-|2|394|2|9|2288,2080,4190,2222|6563a5bfae29cc7e2468a5c0|2_394_2_009.png
흐리口卜리하다1.|||
неясный, неопределённый, смутный; 2. делать неясным (туманным).

-|2|394|2|10|2288,2222,4195,2359|6563a5bfae29cc7e2468a5c1|2_394_2_010.png
흐리멍덩하다|||
неясный, смутный; плохой (о зрении, памяти. слухе).

-|2|394|2|11|2290,2356,4195,2499|6563a5bfae29cc7e2468a5c2|2_394_2_011.png
흐리터분하다|||
1) неясный, [с]мутный; туманный;
2) пасмурный.

-|2|394|2|12|2365,2497,3628,2567|6563a5bfae29cc7e2468a5c3|2_394_2_012.png
흐리텁텁하다|||
диал. см. 흐 리 터 분하다.

-|2|394|2|13|2285,2566,4197,2847|6563a5bfae29cc7e2468a5c4|2_394_2_013.png
흐리하다|||
1) мутноватый; грязноватый;
2) немного пасмурный;
3) немного озабоченный;
4) подслеповатый (о глазах)\
5) хрипловатый (о голосе);
6) не вполне аккуратный (о должнике).

-|2|394|2|14|2287,2848,4194,3131|6563a5bfae29cc7e2468a5c5|2_394_2_014.png
호리흐리하다|||
1) очень мутный (гризный);
2) очень пасмурный;
3) сильно озабоченный; омрачённый (о лице);
4) очень слабый (о зрении);
5) очень хриплый (о голосе)]
6) очень неаккуратный (о должнике).

-|2|394|2|15|2362,3128,3816,3200|6563a5bfae29cc7e2468a5c6|2_394_2_015.png
흐림도|■度||
степень загрязнения (мутности).

-|2|394|2|16|2364,3198,3215,3270|6563a5bfae29cc7e2468a5c7|2_394_2_016.png
호림수|■手||
ловкий обман.

-|2|394|2|17|2285,3268,4195,3544|6563a5bfae29cc7e2468a5c8|2_394_2_017.png
흐릿方卜다|||
1) чуть мутный (грозный);
2) чуть пасмурный;
3) чуть озабоченный;
4) слабоватый (о зрении);
5) чуть хрипловатый (о голосе);
6) не совсем аккуратный (о должнике).

-|2|394|2|18|2286,3549,4196,3689|6563a5bfae29cc7e2468a5c9|2_394_2_018.png
흐릿흐릿하다|||
1) чуть мутные (гризные) (о нескольких предметах)\
2) см. 흐리다 1.
2)——

-|2|394|2|19|2289,3688,4192,3829|6563a5bfae29cc7e2468a5ca|2_394_2_019.png
흐레므|<||
англ, (гате)
1) тех. станина; рама:
2) каркас (здания).

-|2|394|2|20|2289,3827,4193,3971|6563a5bfae29cc7e2468a5cb|2_394_2_020.png
흐무러지다|||
1) переспеть;
2) быть очень мигким (уварившимся).

-|2|394|2|21|2364,3966,4188,4041|6563a5bfae29cc7e2468a5cc|2_394_2_021.png
흐무뭇하다|||
очень довольный, вполне удовлетворённый.

-|2|394|2|22|2363,4038,3554,4110|6563a5bfae29cc7e2468a5cd|2_394_2_022.png
|||
*оннэ(1оя1Э1Г0оТГЛ 4онч1гоао1/ к)普吉흐

-|2|394|2|23|2363,4109,3451,4178|6563a5bfae29cc7e2468a5ce|2_394_2_023.png
흐무지다||I|
сокр. от 흐무러지다.

-|2|394|2|24|2362,4179,3322,4247|6563a5bfae29cc7e2468a5cf|2_394_2_024.png
흐무지다||II|
см. 흐무뭇하다.

-|2|394|2|25|2365,4247,4186,4319|6563a5bfae29cc7e2468a5d0|2_394_2_025.png
흐물거리다|||
диал.
1) см. 후물거리다;
2) см. 빈정거리다,

-|2|394|2|26|2288,4318,4190,4458|6563a5bfae29cc7e2468a5d1|2_394_2_026.png
흐물흐물:~하다|||
а) спелый; б) мигкий, хорошо уварившийся; в) см. 후물후물［하다］.

-|2|394|2|27|2366,4460,3653,4531|6563a5bfae29cc7e2468a5d2|2_394_2_027.png
흐뭇하다|||
довольный, удовлетворенный.

-|2|394|2|28|2289,4527,4191,4671|6563a5bfae29cc7e2468a5d3|2_394_2_028.png
호뭇흐붓:~하다|||
очень довольный, вполне удовлетворённый.

-|2|394|2|29|2365,4669,3480,4740|6563a5bfae29cc7e2468a5d4|2_394_2_029.png
흐뭇이|||
довольно, удовлетворенно.

-|2|394|2|30|2363,4738,3627,4810|6563a5bfae29cc7e2468a5d5|2_394_2_030.png
흐벅지다|||
полный, толстый; округлый.

-|2|394|2|31|2364,4808,3845,4880|6563a5bfae29cc7e2468a5d6|2_394_2_031.png
흐슬부슬:一하다|||
крошащийся; рассыпчатый.

-|2|394|2|32|2366,4880,3319,4948|6563a5bfae29cc7e2468a5d7|2_394_2_032.png
흐젓하다|||
диал. см. 호 젓 하다.

-|2|394|2|33|2290,4946,4190,5091|6563a5bfae29cc7e2468a5d8|2_394_2_033.png
흐지부지|＜諱之秘之||
смутно, нейсно; неопределённо; — 하다 1. делать смутным (неясным); 2. смутный, неясный»

-|2|394|2|34|2362,5089,3996,5161|6563a5bfae29cc7e2468a5d9|2_394_2_034.png
흐트러지다|||
спутаться, перепутаться, запутаться.

-|2|395|1|1|346,329,2097,398|6563a5bfae29cc7e2468a5da|2_395_1_001.png
흐트러뜨리다|||
сильно спутать (запутать, перепутать).

-|2|395|1|2|345,399,1670,469|6563a5bfae29cc7e2468a5db|2_395_1_002.png
흐트리다|||
спутать, запутать, перепутать.

-|2|395|1|3|344,467,1987,539|6563a5bfae29cc7e2468a5dc|2_395_1_003.png
흐흐:~하다|||
смейться от удовольствия, хохотать.

-|2|395|1|4|344,536,1712,609|6563a5bfae29cc7e2468a5dd|2_395_1_004.png
흑|黑|I|
1) сущ. чёрное;
2) см. 흑지 к

-|2|395|1|5|276,607,2168,749|6563a5bfae29cc7e2468a5de|2_395_1_005.png
혹||II|
~하다 а) всхлипнуть; б) охнуть (неожиданно попав в холодную воду).

-|2|395|1|6|278,747,2165,890|6563a5bfae29cc7e2468a5df|2_395_1_006.png
흑-|黑||
преф. кор. чёрный; тёмный; 흑포도 чёрный виноград; 흑갈색 тёмно-коричневый цвет.

-|2|395|1|7|343,888,1442,960|6563a5bfae29cc7e2468a5e0|2_395_1_007.png
혹각|黑角||
чёрные рога буйвола.

-|2|395|1|8|290,957,1903,1100|6563a5bfae29cc7e2468a5e1|2_395_1_008.png
혹갈색|黑褐色||ссэк
тёмно-коричневый цвет. ・ 혹갑八"(黨甲紗) чёрный шёлк высшего качества.

-|2|395|1|9|343,1099,2093,1173|6563a5bfae29cc7e2468a5e2|2_395_1_009.png
흑건|黑巾||
1
1) чёрный головной убор;
2) см. 복건.

-|2|395|1|10|342,1169,1787,1241|6563a5bfae29cc7e2468a5e3|2_395_1_010.png
흑건|黑鍵|II|
чёрные клавиши (у пианино).

-|2|395|1|11|341,1239,1179,1312|6563a5bfae29cc7e2468a5e4|2_395_1_011.png
흑구|黑球|I|
чёрный шар.

-|2|395|1|12|341,1309,1300,1380|6563a5bfae29cc7e2468a5e5|2_395_1_012.png
혹구|黑尻|II|
арх. см. 황새.

-|2|395|1|13|342,1379,1279,1450|6563a5bfae29cc7e2468a5e6|2_395_1_013.png
혹구자|〈黑鬼子||
см. 흑귀자.

-|2|395|1|14|341,1449,1437,1520|6563a5bfae29cc7e2468a5e7|2_395_1_014.png
혹구척|黑狗脊||
арх. см. 관중 11.

-|2|395|1|15|341,1520,1552,1592|6563a5bfae29cc7e2468a5e8|2_395_1_015.png
흑7]|黑氣|I|
чёрная (тёмная) сила.

-|2|395|1|16|340,1589,1255,1662|6563a5bfae29cc7e2468a5e9|2_395_1_016.png
혹기|黑旗|II|
чёрное знамя.

-|2|395|1|17|341,1661,2094,1732|6563a5bfae29cc7e2468a5ea|2_395_1_017.png
혹귀자|黑鬼子||
ирон, смуглый (темнокожий) человек.

-|2|395|1|18|340,1730,1138,1803|6563a5bfae29cc7e2468a5eb|2_395_1_018.png
혹관|黑鶴||
СМ. 흑두루미.

-|2|395|1|19|341,1799,1770,1874|6563a5bfae29cc7e2468a5ec|2_395_1_019.png
흑노|黑奴||хынъ
арх. презр. чёрный раб.

-|2|395|1|20|340,1870,1533,1943|6563a5bfae29cc7e2468a5ed|2_395_1_020.png
혹단|黑檀||
чёрное (эбеновое) дёрево<

-|2|395|1|21|340,1940,1067,2011|6563a5bfae29cc7e2468a5ee|2_395_1_021.png
혹달|黑疸||
см. 녀로달.

-|2|395|1|22|340,2010,1726,2083|6563a5bfae29cc7e2468a5ef|2_395_1_022.png
혹당|黑糖||
1) СМ. 흑설탕;
2) см. 검은엿.

-|2|395|1|23|341,2081,1113,2151|6563a5bfae29cc7e2468a5f0|2_395_1_023.png
흑도|黑道||
СМ. 백도 II.

-|2|395|1|24|342,2151,1304,2222|6563a5bfae29cc7e2468a5f1|2_395_1_024.png
흑동|黑銅||
уст. см. 조동 11.

-|2|395|1|25|341,2221,1294,2293|6563a5bfae29cc7e2468a5f2|2_395_1_025.png
흑동광|黑銅鑛||
мин. тенорит.

-|2|395|1|26|341,2290,1939,2363|6563a5bfae29cc7e2468a5f3|2_395_1_026.png
흑두|黑豆|I|
фасоль угловатая тёмного цвета.

-|2|395|1|27|277,2359,2170,2503|6563a5bfae29cc7e2468a5f4|2_395_1_027.png
혹두|黑頭|II|
~ 재상 феод, молодой королёвский канцлер,

-|2|395|1|28|277,2502,2171,2642|6563a5bfae29cc7e2468a5f5|2_395_1_028.png
흑두당|黑豆糖||
корейский рахат-лукум с поджаренными чёрными соевыми бобами,

-|2|395|1|29|273,2639,2171,2780|6563a5bfae29cc7e2468a5f6|2_395_1_029.png
흑두루미|黑・||
чёрный журавль, журавль-монах (Огив топас/гиз).

-|2|395|1|30|343,2780,1828,2854|6563a5bfae29cc7e2468a5f7|2_395_1_030.png
흑대두|黑大豆||
соевые бобы (01усте 也卯比1а).

-|2|395|1|31|343,2851,1730,2923|6563a5bfae29cc7e2468a5f8|2_395_1_031.png
혹대모|黑玳瑁||
чёрная морская черепаха.

-|2|395|1|32|342,2918,1620,2993|6563a5bfae29cc7e2468a5f9|2_395_1_032.png
흑룡|黑龍||
[хынънёнъ] чёрный дракон.

-|2|395|1|33|342,2988,1598,3063|6563a5bfae29cc7e2468a5fa|2_395_1_033.png
혹린|黑燐||
[хынънин] чёрный фосфор.

-|2|395|1|34|341,3057,1386,3133|6563a5bfae29cc7e2468a5fb|2_395_1_034.png
흑립|黑笠||
[хынъннп] см. 칠립.

-|2|395|1|35|341,3128,1522,3203|6563a5bfae29cc7e2468a5fc|2_395_1_035.png
흑뢰조|黑雷鳥||хынънве
см. 메닭 ,

-|2|395|1|36|342,3198,1380,3271|6563a5bfae29cc7e2468a5fd|2_395_1_036.png
혹마|黑馬||хынъ
см. 가라말.

-|2|395|1|37|275,3268,2167,3411|6563a5bfae29cc7e2468a5fe|2_395_1_037.png
흑막|黑幕||хынъ
1) чёрный занавес;
2) перен. закулисная сторона, подоплёка.

-|2|395|1|38|343,3407,1311,3481|6563a5bfae29cc7e2468a5ff|2_395_1_038.png
흑맥|黑麥||
[хынъ“ см, 효밀.

-|2|395|1|39|344,3478,1530,3552|6563a5bfae29cc7e2468a600|2_395_1_039.png
흑맥주|黑麥酒||
[хынъ・] чёрное пиво.

-|2|395|1|40|345,3551,1525,3622|6563a5bfae29cc7e2468a601|2_395_1_040.png
흑반|黑斑|I|
чёрное (тёмное) пятно.

-|2|395|1|41|345,3620,1111,3692|6563a5bfae29cc7e2468a602|2_395_1_041.png
혹반|黑礬||
И см. 록반.

-|2|395|1|42|346,3692,1952,3762|6563a5bfae29cc7e2468a603|2_395_1_042.png
혹반병|黑斑病||
чёрная гниль (болезнь растений).

-|2|395|1|43|346,3760,1511,3831|6563a5bfae29cc7e2468a604|2_395_1_043.png
혹발|黑髮||
чёрные (тёмные) вол осы •

-|2|395|1|44|345,3829,1655,3901|6563a5bfae29cc7e2468a605|2_395_1_044.png
혹변두|黑德豆||
чёрная чечевица (плод).

-|2|395|1|45|346,3907,952,3970|6563a5bfae29cc7e2468a606|2_395_1_045.png
혹보기|||
СМ. 사팔눈.

-|2|395|1|46|280,3969,2171,4181|6563a5bfae29cc7e2468a607|2_395_1_046.png
흑백|黑白||
1) чёрный и белый цвет;
2): ~ 불분 а) не отличать чёрного от белого; б) неясно, где правда, где ложь;
3) чёрные и белые шашки.

-|2|395|1|47|350,4176,1522,4251|6563a5bfae29cc7e2468a608|2_395_1_047.png
흑사병|黑死病||
[Т1Н访знъ] мед. чума,

-|2|395|1|48|348,4250,1279,4323|6563a5bfae29cc7e2468a609|2_395_1_048.png
흑사탕|〈黑砂糖||
СМ. 흑설탕.

-|2|395|1|49|349,4319,1359,4391|6563a5bfae29cc7e2468a60a|2_395_1_049.png
흑산호|黑珊瑚||
тёмный коралл,

-|2|395|1|50|283,4388,2169,4586|6563a5bfae29cc7e2468a60b|2_395_1_050.png
흑삼|黑衫||
ритуальная од&кд거 с 디ёрнымн рукавами для церемониймейстера на государственном жертвоприношении.

-|2|395|1|51|352,4603,1074,4668|6563a5bfae29cc7e2468a60c|2_395_1_051.png
혹서|黑黍||
СМ. 옻기장.

-|2|395|1|52|354,4669,1511,4741|6563a5bfae29cc7e2468a60d|2_395_1_052.png
혹서영|黑石英||
мин. чёрный кварц.

-|2|395|1|53|286,4739,2169,4877|6563a5bfae29cc7e2468a60e|2_395_1_053.png
혹선|黑線||
1) чёрная линия;
2) тёмная линия поглощения (в спектре солнца).

-|2|395|1|54|353,4877,2075,4950|6563a5bfae29cc7e2468a60f|2_395_1_054.png
흑설탕|〈黑雪糖||
нерафинированный (тёмный) сахар.

-|2|395|1|55|353,4947,1581,5019|6563a5bfae29cc7e2468a610|2_395_1_055.png
흑소|黑・||
чёрный вол; .чёрная корова.

-|2|395|1|56|354,5017,1694,5090|6563a5bfae29cc7e2468a611|2_395_1_056.png
흑소두|黑〃、豆||
чёрная фасоль угловатая.

-|2|395|1|57|355,5087,998,5157|6563a5bfae29cc7e2468a612|2_395_1_057.png
혹송|黑松||
С儿 곰솔.

-|2|395|2|1|2271,327,4147,467|6563a5bfae29cc7e2468a613|2_395_2_001.png
흑수|黑手||
1
1) ЗЛОЙ умысел;
2) интриги, происки
3) лапы врага,

-|2|395|2|2|2344,465,3360,538|6563a5bfae29cc7e2468a614|2_395_2_002.png
흑수|黑穗|II|
уст. см. 깜부기.

-|2|395|2|3|2344,536,3353,607|6563a5bfae29cc7e2468a615|2_395_2_003.png
흑수병|黑穗病|I|
см. 깜부기 병.

-|2|395|2|4|2344,606,3391,677|6563a5bfae29cc7e2468a616|2_395_2_004.png
혹수병|黑銹病||
И головня.

-|2|395|2|5|2343,676,3491,752|6563a5bfae29cc7e2468a617|2_395_2_005.png
흑수정|黑水晶||
дымчатый хрусталь.

-|2|395|2|6|2344,747,3289,817|6563a5bfae29cc7e2468a618|2_395_2_006.png
흑숙학숙|||
диал. см. 흑죽학죽.

-|2|395|2|7|2345,816,3399,892|6563a5bfae29cc7e2468a619|2_395_2_007.png
혹시|黑柿||
уст. хурма Мбрриза.

-|2|395|2|8|2347,887,3984,964|6563a5bfae29cc7e2468a61a|2_395_2_008.png
흑심|黑心||
1) чёрный замысел;
2) чёрная душа.

-|2|395|2|9|2347,958,4070,1034|6563a5bfae29cc7e2468a61b|2_395_2_009.png
흑심꾸러기|黑心・||
〃резр. человек с чёрной душой.

-|2|395|2|10|2276,1027,4169,1241|6563a5bfae29cc7e2468a61c|2_395_2_010.png
흑색|黑色||
черный цвет; ~ 금속 чёрные металлы; 一 토기 чёрная керамическая посуда; ~ 화^ [чёрный] порох; 一 인종 см. 혹인종.

-|2|395|2|11|2349,1239,3150,1310|6563a5bfae29cc7e2468a61d|2_395_2_011.png
흑색로|黑色土||
чернозём.

-|2|395|2|12|2347,1310,4092,1383|6563a5bfae29cc7e2468a61e|2_395_2_012.png
흑자|黑子||
1_
1) см. 사마귀 I;
2) уст. см. 흑지 I.

-|2|395|2|13|2275,1378,4170,1519|6563a5bfae29cc7e2468a61f|2_395_2_013.png
흑자|黑字|II|
1) чёрные буквы;
2) эк. (активный) баланс. бездефицитный

-|2|395|2|14|2270,1519,4169,1661|6563a5bfae29cc7e2468a620|2_395_2_014.png
흑자석|黑赭石||
зелёная (голубая) глазурь (для керамики).

-|2|395|2|15|2347,1661,4168,1735|6563a5bfae29cc7e2468a621|2_395_2_015.png
흑작|||
козни; ~하다 строить козни, ставить рогатки.

-|2|395|2|16|2277,1729,4170,1858|6563a5bfae29cc7e2468a622|2_395_2_016.png
흑작질:~하다|||
мешать, препятствовать, ставить рогатки.

-|2|395|2|17|2349,1870,3507,1940|6563a5bfae29cc7e2468a623|2_395_2_017.png
흑적색|黑赤色||
тёмно-красный цвет.

-|2|395|2|18|2275,1939,4173,2141|6563a5bfae29cc7e2468a624|2_395_2_018.png
흑점|黑點||
1) чёрная точка; тёмно으 пятнб;
2) сокр. от 태 》 ［흑 점［ I；
3) недостаток, изъйн, дефект;
4) спорт. сбавленная оценка.

-|2|395|2|19|2349,2147,3298,2220|6563a5bfae29cc7e2468a625|2_395_2_019.png
흑정|黑睛|I|
см. 검은자［위］.

-|2|395|2|20|2348,2217,3400,2291|6563a5bfae29cc7e2468a626|2_395_2_020.png
흑정|黑定|II|
чёрная керамика.

-|2|395|2|21|2350,2288,3963,2364|6563a5bfae29cc7e2468a627|2_395_2_021.png
흑정창|黑疔瘡||
к야). мед. чёрные крупные угри.

-|2|395|2|22|2349,2359,3261,2431|6563a5bfae29cc7e2468a628|2_395_2_022.png
흑조|黑潮||
аео아). Куросиво.

-|2|395|2|23|2349,2430,3975,2502|6563a5bfae29cc7e2468a629|2_395_2_023.png
흑죽학죽:~하다|||
работать кое-как (без огонька).

-|2|395|2|24|2350,2500,3301,2569|6563a5bfae29cc7e2468a62a|2_395_2_024.png
흑죽흑죽|||
диал. см. 흑죽학죽.

-|2|395|2|25|2348,2569,3770,2642|6563a5bfae29cc7e2468a62b|2_395_2_025.png
흑지|〈黑子|I|
чёрные шашки (для игры).

-|2|395|2|26|2349,2639,3324,2712|6563a5bfae29cc7e2468a62c|2_395_2_026.png
흑지|黑紙|II|
чёрная бумага.

-|2|395|2|27|2350,2710,3827,2785|6563a5bfae29cc7e2468a62d|2_395_2_027.png
흑지마|黑芝麻,黑脂麻||
%九 чёРный кун水ут・

-|2|395|2|28|2350,2781,3519,2853|6563a5bfae29cc7e2468a62e|2_395_2_028.png
흑제|黑帝||
러пн. дух зимы (Сбвер거).

-|2|395|2|29|2352,2850,3145,2921|6563a5bfae29cc7e2468a62f|2_395_2_029.png
흑쥐|黑■||
полевая мышь.

-|2|395|2|30|2351,2922,3355,2991|6563a5bfae29cc7e2468a630|2_395_2_030.png
흑청|黑淸||
мёд тёмного цвета.

-|2|395|2|31|2350,2992,3535,3061|6563a5bfae29cc7e2468a631|2_395_2_031.png
흑초|黑貂||
соболь (Маг1ез гьЬеШпа).

-|2|395|2|32|2351,3061,3143,3131|6563a5bfae29cc7e2468a632|2_395_2_032.png
흑조피|黑貂皮||
см. 잘 I

-|2|395|2|33|2273,3131,4185,3271|6563a5bfae29cc7e2468a633|2_395_2_033.png
흑축|黑丑||
кор. мед. семена вьюнка (как материал для лекарства).

-|2|395|2|34|2350,3271,3878,3342|6563a5bfae29cc7e2468a634|2_395_2_034.png
흑충|黑層||
тёмный голубь с белым хвостом.

-|2|395|2|35|2348,3341,3189,3411|6563a5bfae29cc7e2468a635|2_395_2_035.png
흑치|黑雉||
уст. см. 메 닭 .

-|2|395|2|36|2273,3409,4186,3539|6563a5bfae29cc7e2468a636|2_395_2_036.png
흑칠|黑漆||
1)чёрный лак;
2): ~하다 покрывать чёрным лаком.

-|2|395|2|37|2272,3550,4189,3749|6563a5bfae29cc7e2468a637|2_395_2_037.png
흑책|黑册||
уст. толстая промасленная бумага, покрытая тушью (для тренировок по письму); ~ 정사 обр. грабительская политика чиновников,

-|2|395|2|38|2348,3766,2963,3828|6563a5bfae29cc7e2468a638|2_395_2_038.png
흑책질|||
см. 흑작질,

-|2|395|2|39|2349,3829,3282,3900|6563a5bfae29cc7e2468a639|2_395_2_039.png
흑체|黑体||
физ, чёрное тело.

-|2|395|2|40|2348,3899,3078,3970|6563a5bfae29cc7e2468a63a|2_395_2_040.png
흑탄|黑炭||
СМ, 력청탄,

-|2|395|2|41|2277,3969,4180,4098|6563a5bfae29cc7e2468a63b|2_395_2_041.png
흑토|黑土||
чернозём, нозёмная зона, чернозёмные пб디вы: ~ 지대 чер

-|2|395|2|42|2348,4110,3779,4180|6563a5bfae29cc7e2468a63c|2_395_2_042.png
혹토대|黑土帶||
чернозёмная полоса (зона).

-|2|395|2|43|2350,4179,4175,4251|6563a5bfae29cc7e2468a63d|2_395_2_043.png
흑토질|黑土質||
~ 토양 чернозёмная почва, чернозём,

-|2|395|2|44|2350,4248,3875,4320|6563a5bfae29cc7e2468a63e|2_395_2_044.png
혹태|黑太|I|
чёрные соевые бобы (крупные).

-|2|395|2|45|2348,4319,4171,4391|6563a5bfae29cc7e2468a63f|2_395_2_045.png
흑태|黑苔|II|
серый налёт (на языке при сильном жаре).

-|2|395|2|46|2349,4389,3005,4459|6563a5bfae29cc7e2468a640|2_395_2_046.png
흑판|黑板||
СМ. 칠판.

-|2|395|2|47|2350,4459,3436,4530|6563a5bfae29cc7e2468a641|2_395_2_047.png
흑편두|黑扁豆||
уст, СМ. 흑변두.

-|2|395|2|48|2350,4529,3443,4601|6563a5bfae29cc7e2468a642|2_395_2_048.png
흑포도|黑葡萄||
чёрный виноград.

-|2|395|2|49|2278,4598,4174,4741|6563a5bfae29cc7e2468a643|2_395_2_049.png
흑풍|黑風||
чёрная буря, см叩ч; ~ 백우 уст, чёрная буря и ливень.

-|2|395|2|50|2350,4740,3420,4809|6563a5bfae29cc7e2468a644|2_395_2_050.png
흑피|黑皮||
кожа тёмного цвета.

-|2|395|2|51|2350,4809,3151,4879|6563a5bfae29cc7e2468a645|2_395_2_051.png
흑학|黑鶴||
см. 흑두루미.

-|2|395|2|52|2278,4879,4175,5006|6563a5bfae29cc7e2468a646|2_395_2_052.png
혹함|黑陷|I|
кор, мед. почернение крови, выходищей из оспин,

-|2|395|2|53|2276,5018,4174,5159|6563a5bfae29cc7e2468a647|2_395_2_053.png
흑함|黑函|II|
чёрный ящик; чёрная шкатулка; чёрная урна.

-|2|396|1|1|350,332,1333,402|6563a5bfae29cc7e2468a648|2_396_1_001.png
흑합|黑蛤||
уст. см. 가닥 조•개.

-|2|396|1|2|351,396,2169,470|6563a5bfae29cc7e2468a649|2_396_1_002.png
흑허두|廩虛頭||
белый голубь с чёрной головой и шеей.

-|2|396|1|3|276,468,2173,606|6563a5bfae29cc7e2468a64a|2_396_1_003.png
흑흑:~하다|||
а) всхлипывать; б) охать (напр.(мутибшись в холодной воде).

-|2|396|1|4|359,605,1821,679|6563a5bfae29cc7e2468a64b|2_396_1_004.png
흑행|黑行||
уст. злые деяния; чёрные дела,

-|2|396|1|5|356,674,1981,750|6563a5bfae29cc7e2468a64c|2_396_1_005.png
혹화|黑花||
一 자기 керамика с чёрным узором.

-|2|396|1|6|355,748,1313,818|6563a5bfae29cc7e2468a64d|2_396_1_006.png
흑화사|黑花蛇||
СМ. 먹구렁 이 .

-|2|396|1|7|286,811,2175,1029|6563a5bfae29cc7e2468a64e|2_396_1_007.png
흑싸리|黑・||
1) корейская [игральная] карта с 디ерной леспедецой;
2) презр. клеветник; ◊ 一 껍 데 기 непригодная (ненужная) вещь, хлам.

-|2|396|1|8|358,1024,2007,1098|6563a5bfae29cc7e2468a64f|2_396_1_008.png
흑아|黑蛾||
бабочка чёрного дубового шелкопряда.

-|2|396|1|9|358,1094,1524,1168|6563a5bfae29cc7e2468a650|2_396_1_009.png
흑암|黑巖|I|
чёрная горная порода.

-|2|396|1|10|358,1163,1664,1237|6563a5bfae29cc7e2468a651|2_396_1_010.png
흑암|黑暗|II|
~하다 тбмный; чёрный.

-|2|396|1|11|357,1236,1009,1306|6563a5bfae29cc7e2468a652|2_396_1_011.png
흑야|黑夜||
СМ. 칠야，

-|2|396|1|12|357,1306,1358,1376|6563a5bfae29cc7e2468a653|2_396_1_012.png
흑양푀|黑羊皮||
чёрная овчина.

-|2|396|1|13|356,1376,1248,1446|6563a5bfae29cc7e2468a654|2_396_1_013.png
흑어|黑魚||
уст. см. 가물치.

-|2|396|1|14|286,1436,2174,1586|6563a5bfae29cc7e2468a655|2_396_1_014.png
흑연|熏擅||
1
1) чёрный дым;
2) шнур, намазанный древесным углем (используется в живописи).

-|2|396|1|15|355,1584,1074,1656|6563a5bfae29cc7e2468a656|2_396_1_015.png
흑연|黑鉛||
Н графит.

-|2|396|1|16|354,1652,1636,1724|6563a5bfae29cc7e2468a657|2_396_1_016.png
흑연색|黑鳶色||
тёмно-коричневый цвет.

-|2|396|1|17|280,1717,2178,1863|6563a5bfae29cc7e2468a658|2_396_1_017.png
흑오미자|黑五味子||
бот. лимонник (ЗМхапига п1§га Мах1тои)1с^).

-|2|396|1|18|352,1862,1350,1934|6563a5bfae29cc7e2468a659|2_396_1_018.png
흑소■석|黑耀石||
мин. обсидиан.

-|2|396|1|19|352,1932,1010,2003|6563a5bfae29cc7e2468a65a|2_396_1_019.png
혹우|黑牛||
СМ. 흑소.

-|2|396|1|20|284,1996,2174,2144|6563a5bfae29cc7e2468a65b|2_396_1_020.png
흑운|黑雲||
1) [чёрная] т^ча;
2) обр. мрачная обстановка, гнетущая атмосфера.

-|2|396|1|21|357,2141,1285,2213|6563a5bfae29cc7e2468a65c|2_396_1_021.png
흑운모|黑雲母||
мин. биотит.

-|2|396|1|22|356,2212,1556,2283|6563a5bfae29cc7e2468a65d|2_396_1_022.png
흑유마|黑油麻||
уст. чёрный кунжут.

-|2|396|1|23|357,2282,876,2352|6563a5bfae29cc7e2468a65e|2_396_1_023.png
흑인|黑人||
негр.

-|2|396|1|24|358,2349,1270,2422|6563a5bfae29cc7e2468a65f|2_396_1_024.png
흑인종|黑人種||
чёрная раса.

-|2|396|1|25|358,2420,1558,2492|6563a5bfae29cc7e2468a660|2_396_1_025.png
흑임자|黑荏子||
уст. чёрный кунжут.

-|2|396|1|26|290,2484,2174,2632|6563a5bfae29cc7e2468a661|2_396_1_026.png
흑임자죽|黑荏’芋粥||
尔出工кая рисовая каша с чёрным кунжутом.

-|2|396|1|27|359,2630,1190,2700|6563a5bfae29cc7e2468a662|2_396_1_027.png
흑앵|黑櫻||
уст. см. 버찌.

-|2|396|1|28|284,2692,2180,2908|6563a5bfae29cc7e2468a663|2_396_1_028.png
흑의|黑衣||
1) чёрная одежда;
2) арх. чёрный халат (чернорабочего); ◊ 재상 политический деятель (о будд, монахе).

-|2|396|1|29|361,2908,1363,2982|6563a5bfae29cc7e2468a664|2_396_1_029.png
흔감|欣感||
~하다 обрадовать.

-|2|396|1|30|360,2974,2175,3050|6563a5bfae29cc7e2468a665|2_396_1_030.png
흔극|費隙||
1) арк, см. 틈;
2) разногласия, раздоры.

-|2|396|1|31|358,3045,1737,3118|6563a5bfae29cc7e2468a666|2_396_1_031.png
흔굉|掀轟||
у ст л ~ 하 다 реветь, греметь.

-|2|396|1|32|283,3113,2177,3246|6563a5bfae29cc7e2468a667|2_396_1_032.png
후낙|欣諾||
[хыллак] у ст г. ~ 하다 с радостью соглашаться.

-|2|396|1|33|357,3254,1762,3328|6563a5bfae29cc7e2468a668|2_396_1_033.png
흔단|釁端||
на디自л。 разлада (расхождений).

-|2|396|1|34|357,3329,1814,3397|6563a5bfae29cc7e2468a669|2_396_1_034.png
혼덕거리다|||
у сил. стал, вариант 한닥거리 다.

-|2|396|1|35|358,3398,1730,3466|6563a5bfae29cc7e2468a66a|2_396_1_035.png
흔덕흔덕|||
у сил. стал, вариант 한닥한닥.

-|2|396|1|36|357,3470,1685,3536|6563a5bfae29cc7e2468a66b|2_396_1_036.png
흔덕이다|||
у сил. стил. вариант 한닥이다.

-|2|396|1|37|284,3532,2174,3678|6563a5bfae29cc7e2468a66c|2_396_1_037.png
흔동|掀動||
1) сильное раскачивание;
2) сокр. от 흔천 동지; ~ 白 세 потрясти мир своей мощью.

-|2|396|1|38|357,3678,2011,3746|6563a5bfae29cc7e2468a66d|2_396_1_038.png
흔드렁거리다|||
у сил, стил. вариант 한드랑거리다.

-|2|396|1|39|355,3748,2037,3816|6563a5bfae29cc7e2468a66e|2_396_1_039.png
흔드렁흔드렁|||
усил, сшил, вариант 한 드 랑 한 드 랑 .

-|2|396|1|40|355,3819,2012,3886|6563a5bfae29cc7e2468a66f|2_396_1_040.png
흔드적거리다|||
у сил. стал, вариант 한드작거리다.

-|2|396|1|41|354,3890,2019,3956|6563a5bfae29cc7e2468a670|2_396_1_041.png
흔드적흔드적|||
у сил. стил. вариант 한드작한드작.

-|2|396|1|42|355,3952,1808,4028|6563a5bfae29cc7e2468a671|2_396_1_042.png
흔들거리다|||
покачивать[ся], раскачивать[ся].

-|2|396|1|43|277,4026,2182,4236|6563a5bfae29cc7e2468a672|2_396_1_043.png
흔들다|흔드||
у,흔드오)
1) качать; 흔들어 깨우다 разбудить, растолкать;
2) махать (чем-л.); кивать;
3) потрясать, будоражить.

-|2|396|1|44|352,4234,1734,4303|6563a5bfae29cc7e2468a673|2_396_1_044.png
흔들已］다|||
колебаться, качаться, шататься.

-|2|396|1|45|352,4310,1038,4373|6563a5bfae29cc7e2468a674|2_396_1_045.png
흔들레판|||
СМ. 사득판.

-|2|396|1|46|352,4374,1225,4446|6563a5bfae29cc7e2468a675|2_396_1_046.png
흔들비쭉이|||
шутл. брюзга.

-|2|396|1|47|351,4440,1689,4514|6563a5bfae29cc7e2468a676|2_396_1_047.png
흔들흔들:~하다|||
качать[ся], шатать[ся].

-|2|396|1|48|351,4513,890,4582|6563a5bfae29cc7e2468a677|2_396_1_048.png
흔들이|||
маятник.

-|2|396|1|49|353,4588,1870,4654|6563a5bfae29cc7e2468a678|2_396_1_049.png
흔뎅거리다|||
у сил, стал, вариант 한댕 거리다,

-|2|396|1|50|352,4658,1698,4724|6563a5bfae29cc7e2468a679|2_396_1_050.png
흔뎅흔뎅|||
усил. сшил, вариант 한댕한댕.

-|2|396|1|51|353,4728,1694,4793|6563a5bfae29cc7e2468a67a|2_396_1_051.png
흔뎅이다|||
у сил, стил. вариант 한댕이다.

-|2|396|1|52|353,4790,2032,4869|6563a5bfae29cc7e2468a67b|2_396_1_052.png
흔루|釁累||
[хыл・] уст. свой ошибка, свой промах.

-|2|396|1|53|354,4862,1017,4934|6563a5bfae29cc7e2468a67c|2_396_1_053.png
흔모|欣慕||
см. 흠모.

-|2|396|1|54|281,4928,2184,5056|6563a5bfae29cc7e2468a67d|2_396_1_054.png
흔상|欣賞||
уст.: ~하다 любить, нравиться, увлекаться.

-|2|396|1|55|357,5072,1330,5142|6563a5bfae29cc7e2468a67e|2_396_1_055.png
흔/서|昕夕||
уст. см. 아침저녁.

-|2|396|2|1|2279,324,4176,462|6563a5bfae29cc7e2468a67f|2_396_2_001.png
혼적|痕迹,痕跡||
1) след;
2) едва заметная (ничтожная) часть (чего~л. в чём-л.).

-|2|396|2|2|2353,462,3297,530|6563a5bfae29cc7e2468a680|2_396_2_002.png
흔전거리다|||
жить в достатке.

-|2|396|2|3|2355,530,3963,600|6563a5bfae29cc7e2468a681|2_396_2_003.png
흔전만전:一하다6|디||
ень богатый (зажиточный), •

-|2|396|2|4|2354,602,3806,670|6563a5bfae29cc7e2468a682|2_396_2_004.png
흔전하다|||
вполне достаточный (зажиточный).

-|2|396|2|5|2352,678,3452,741|6563a5bfae29cc7e2468a683|2_396_2_005.png
혼전흔전:~하다|||
СМ, 흔전거리다.

-|2|396|2|6|2352,740,3767,812|6563a5bfae29cc7e2468a684|2_396_2_006.png
흔전흔전하다|||
очень богатый (зажиточный).

-|2|396|2|7|2276,808,4176,954|6563a5bfae29cc7e2468a685|2_396_2_007.png
흔천동지|掀天動地||
уст, обр.
1) потрясти землю (напр. гулом орудий);
2) потрясти мир своей мощью.

-|2|396|2|8|2353,952,3093,1020|6563a5bfae29cc7e2468a686|2_396_2_008.png
흔캄|||
диал. см. 흥감 I.

-|2|396|2|9|2354,1020,3833,1094|6563a5bfae29cc7e2468a687|2_396_2_009.png
흔쾌|欣快||
уст•: ~하다 весёлый, радостный.

-|2|396|2|10|2353,1088,4038,1161|6563a5bfae29cc7e2468a688|2_396_2_010.png
흔하다|||
в зная. сказ, полным-полно, предостаточно»

-|2|396|2|11|2282,1158,4178,1302|6563a5bfae29cc7e2468a689|2_396_2_011.png
흔흔|欣欣||
уст.: ~ 락락 обр. безмерно радоваться; 하다 очень радостный, весёлый.

-|2|396|2|12|2353,1302,3195,1374|6563a5bfae29cc7e2468a68a|2_396_2_012.png
흔회|欣喜||
уст. см. 환회.

-|2|396|2|13|2354,1368,3826,1444|6563a5bfae29cc7e2468a68b|2_396_2_013.png
흔약|欣躍||
уст.: ~하다 пригать от радости.

-|2|396|2|14|2354,1436,4179,1514|6563a5bfae29cc7e2468a68c|2_396_2_014.png
흔연|欣然||
книжн.: 一［히］ радостно; ~하다 радостный•

-|2|396|2|15|2354,1514,3077,1580|6563a5bfae29cc7e2468a68d|2_396_2_015.png
홊다|||
сокр. от 흔하다.

-|2|396|2|16|2355,1580,2883,1650|6563a5bfae29cc7e2468a68e|2_396_2_016.png
흘|||
диал. см. 흙.

-|2|396|2|17|2356,1646,3807,1720|6563a5bfae29cc7e2468a68f|2_396_2_017.png
흘가휴의|迄可休矣||
арх, достаточно, хватит.

-|2|396|2|18|2282,1718,4186,1852|6563a5bfae29cc7e2468a690|2_396_2_018.png
흘근거리다|||
быть медлительным; не торопиться; лениво ходить.

-|2|396|2|19|2356,1862,3449,1926|6563a5bfae29cc7e2468a691|2_396_2_019.png
흘근흘근:一"하다|||
СМ ・ 흘 근 거 리 다 .

-|2|396|2|20|2354,1926,3476,1998|6563a5bfae29cc7e2468a692|2_396_2_020.png
흘금||I|
у сил, стал. вариант 할금.

-|2|396|2|21|2353,1996,3692,2068|6563a5bfae29cc7e2468a693|2_396_2_021.png
흘금|迄今|II|
уст. до этих пор, доныне.

-|2|396|2|22|2354,2068,3829,2138|6563a5bfae29cc7e2468a694|2_396_2_022.png
흘금거리다|||
у сил. стил. вариант 할금거리다.

-|2|396|2|23|2354,2138,3693,2208|6563a5bfae29cc7e2468a695|2_396_2_023.png
흘금흘금|||
у сил. стал, вариант 할금할금.

-|2|396|2|24|2355,2210,3407,2276|6563a5bfae29cc7e2468a696|2_396_2_024.png
흘긋|||
у сил, стил. вариант 할긋.

-|2|396|2|25|2356,2278,3835,2348|6563a5bfae29cc7e2468a697|2_396_2_025.png
흘긋거리다|||
у сил. стил. вариант 할긋거리다.

-|2|396|2|26|2356,2348,3692,2417|6563a5bfae29cc7e2468a698|2_396_2_026.png
흘긋흘긋|||
усил. 이пил. вариант 할긋할긋.

-|2|396|2|27|2356,2414,4041,2487|6563a5bfae29cc7e2468a699|2_396_2_027.png
흘기다|||
стрельнуть глазами в сторону; покоситься.

-|2|396|2|28|2357,2490,3551,2557|6563a5bfae29cc7e2468a69a|2_396_2_028.png
흘기죽|||
у сил. стал, вариант 할기족.

-|2|396|2|29|2356,2558,3973,2628|6563a5bfae29cc7e2468a69b|2_396_2_029.png
흘기죽거리다|||
у сил. сшил, вариант 할기족 거리다.

-|2|396|2|30|2357,2630,3693,2696|6563a5bfae29cc7e2468a69c|2_396_2_030.png
흘기죽죽|||
у сил. стал, вариант 할기족족.

-|2|396|2|31|2357,2697,3971,2767|6563a5bfae29cc7e2468a69d|2_396_2_031.png
흘기죽흘기죽|||
у сил. стил. вариант 할기족할기족,

-|2|396|2|32|2357,2770,3409,2838|6563a5bfae29cc7e2468a69e|2_396_2_032.png
흘깃|||
у сил. сшил, вариант 할깃，

-|2|396|2|33|2355,2838,3837,2908|6563a5bfae29cc7e2468a69f|2_396_2_033.png
흘깃거리다|||
у сил. стал, вариант 할깃거리다.

-|2|396|2|34|2357,2908,3692,2978|6563a5bfae29cc7e2468a6a0|2_396_2_034.png
흘깃할깃|||
у сил, стил. вариант 할깃할깃,

-|2|396|2|35|2359,2978,3692,3048|6563a5bfae29cc7e2468a6a1|2_396_2_035.png
흘깃흘깃|||
у сил. стал, вариант 할깃할깃.

-|2|396|2|36|2283,3042,4182,3188|6563a5bfae29cc7e2468a6a2|2_396_2_036.png
흘게:一［7卜］늦다|||
а) нетугби; некрепкий; ослабленный; б) халатный, небрежный, неряшливый.

-|2|396|2|37|2357,3187,3063,3254|6563a5bfae29cc7e2468a6a3|2_396_2_037.png
흘게눈|||
косой взгляд.

-|2|396|2|38|2362,3256,3316,3322|6563a5bfae29cc7e2468a6a4|2_396_2_038.png
홀림흘럼|||
диал. см. 흘림흘림.

-|2|396|2|39|2358,3326,3457,3396|6563a5bfae29cc7e2468a6a5|2_396_2_039.png
흘렁거리다|||
диал. см. 헐렁거리다.

-|2|396|2|40|2359,3397,3316,3464|6563a5bfae29cc7e2468a6a6|2_396_2_040.png
흘렁흘렁|||
диал. см. 헐렁헐렁.

-|2|396|2|41|2283,3457,4189,3886|6563a5bfae29cc7e2468a6a7|2_396_2_041.png
홀리다|||
1) заставлять (позволить) лить (проливать);
2) лить, проливать; просыпать;
3): 귀로 ~ прослушать, пропустить мимо ушей;
4) писать неразборчиво (скорописью);
5) делать едва заметные штрихи (напр. на картине);
6) разделить (распределить) понемногу (частями);
7) см, 흘기다,

-|2|396|2|42|2360,3882,4018,3954|6563a5bfae29cc7e2468a6a8|2_396_2_042.png
흘리젓다|흘리저으니,흘리저어||
грести по течению.

-|2|396|2|43|2360,3952,3675,4026|6563a5bfae29cc7e2468a6a9|2_396_2_043.png
흘리띄우다|||
пускать (лодку) по течению.

-|2|396|2|44|2362,4026,2949,4096|6563a5bfae29cc7e2468a6aa|2_396_2_044.png
흘림||I|
скоропись.

-|2|396|2|45|2287,4089,4187,4306|6563a5bfae29cc7e2468a6ab|2_396_2_045.png
흘림|||
П обстругивание (обтачивание) столба (колонны) в верхней части; 一 기둥 столб (колонна), верхняя часть которых тоньше нижней.

-|2|396|2|46|2286,4299,4185,4516|6563a5bfae29cc7e2468a6ac|2_396_2_046.png
흘림|||
Ш
1) получение и в百дача по частям (понемногу);
2) феод, выписка из налоговой книги, в соответствии с которой уплачивался налог,

-|2|396|2|47|2360,4514,3693,4584|6563a5bfae29cc7e2468a6ad|2_396_2_047.png
흘림체|■体||
скорописный стиль (письма).

-|2|396|2|48|2286,4582,4183,4722|6563a5bfae29cc7e2468a6ae|2_396_2_048.png
홀림흘림|||
по частим, понемногу (получать, тратить и т. 〃.).

-|2|396|2|49|2288,4716,4185,4848|6563a5bfae29cc7e2468a6af|2_396_2_049.png
흘립|屹立||
у ст л ~ 하다 высоко вздыматься, возвышаться.

-|2|396|2|50|2362,4856,3846,4928|6563a5bfae29cc7e2468a6b0|2_396_2_050.png
흘레|||
случка; 一하다 спариваться, случаться.

-|2|396|2|51|2362,4928,3375,5000|6563a5bfae29cc7e2468a6b1|2_396_2_051.png
홀미죽죽:~하다|||
растерянный.

-|2|396|2|52|2290,4994,4186,5126|6563a5bfae29cc7e2468a6b2|2_396_2_052.png
흘미지근하다|||
1) небрежный; несобранный;
2) неопределённый.

-|2|397|1|1|353,319,1301,389|6563a5bfae29cc7e2468a6b3|2_397_1_001.png
흘밋하다|||
диал. см. 흐릿 하다.

-|2|397|1|2|354,385,1396,461|6563a5bfae29cc7e2468a6b4|2_397_1_002.png
흘수|吃水||ссу
осадка (судна).

-|2|397|1|3|351,455,2167,531|6563a5bfae29cc7e2468a6b5|2_397_1_003.png
흘수선|吃水線||
[・ссу・] с加, 주선; ~ 면적 СМ. 수선 [면적].

-|2|397|1|4|278,528,2170,666|6563a5bfae29cc7e2468a6b6|2_397_1_004.png
흘출|口区出||
уст.: ~하다 вздыматься (напр. об отвесной горе).

-|2|397|1|5|351,667,1002,737|6563a5bfae29cc7e2468a6b7|2_397_1_005.png
흘호|屹乎||
см. 흘연.

-|2|397|1|6|350,736,1485,806|6563a5bfae29cc7e2468a6b8|2_397_1_006.png
흘흘:~하다|||
задыхаться; пыхтеть.

-|2|397|1|7|349,813,1398,877|6563a5bfae29cc7e2468a6b9|2_397_1_007.png
흘끔|||
у сил, стил. вариант 흘금.

-|2|397|1|8|347,881,1819,947|6563a5bfae29cc7e2468a6ba|2_397_1_008.png
흘끔거리다|||
у сил. стал, вариант 흘금거리다.

-|2|397|1|9|346,952,1674,1015|6563a5bfae29cc7e2468a6bb|2_397_1_009.png
흘끔흘끔|||
у сил. стал, вариант 흘금흘금.

-|2|397|1|10|347,1023,1397,1084|6563a5bfae29cc7e2468a6bc|2_397_1_010.png
흘끗|||
у сил. стал, вариант 흘긋.

-|2|397|1|11|345,1090,1817,1155|6563a5bfae29cc7e2468a6bd|2_397_1_011.png
흘끗거리다|||
у сил. стал, вариант 흘긋거리다.

-|2|397|1|12|345,1161,1689,1225|6563a5bfae29cc7e2468a6be|2_397_1_012.png
흘끗흘끗|||
у сил. стил. вариант 흘긋흘긋.

-|2|397|1|13|346,1230,1387,1293|6563a5bfae29cc7e2468a6bf|2_397_1_013.png
흘낏|||
у сил. стил. бариант 흘깃.

-|2|397|1|14|346,1299,1820,1365|6563a5bfae29cc7e2468a6c0|2_397_1_014.png
흘낏거리다|||
у сил. стал, вариант 흘깃거리다.

-|2|397|1|15|345,1369,1681,1434|6563a5bfae29cc7e2468a6c1|2_397_1_015.png
흘낏흘낏|||
у сил. сшил, вариант 흘깃흘깃.

-|2|397|1|16|345,1432,1235,1502|6563a5bfae29cc7e2468a6c2|2_397_1_016.png
흘께눈이|||
диал. см. 사팔눈.

-|2|397|1|17|344,1504,1429,1577|6563a5bfae29cc7e2468a6c3|2_397_1_017.png
흘뗴기|||
жёсткое (жилистое) мисо.

-|2|397|1|18|277,1571,2174,1769|6563a5bfae29cc7e2468a6c4|2_397_1_018.png
흘쩍거리다|||
1) специально медленно делать (что-л.), тянуть, затягивать;
2) специально идти медленно, не торопиться.

-|2|397|1|19|346,1788,1435,1852|6563a5bfae29cc7e2468a6c5|2_397_1_019.png
흘쩍흘쩍:—하다|||
СМ . 흘 쩍 거 리 다 .

-|2|397|1|20|346,1850,2175,1923|6563a5bfae29cc7e2468a6c6|2_397_1_020.png
흘쭉거리다|||
1) специально затигивать (работу);
2) спе-

-|2|397|1|21|280,1922,1278,1987|6563a5bfae29cc7e2468a6c7|2_397_1_021.png
|||
циально идти очень медленно,

-|2|397|1|22|345,1997,1442,2061|6563a5bfae29cc7e2468a6c8|2_397_1_022.png
흘쭉흘쭉:~하다|||
СМ. 흘쭉거리다.

-|2|397|1|23|344,2062,1260,2133|6563a5bfae29cc7e2468a6c9|2_397_1_023.png
흘역|吃逆||
уст. см. 딸꾹질.

-|2|397|1|24|277,2129,2176,2342|6563a5bfae29cc7e2468a6ca|2_397_1_024.png
흘연|屹然||
книжн9: ~［히］ ввысь, высоко; ~ 독립 уст. юбр. одиноко возвышаться; ~하다 величественно вздымающийся ввысь; величественный, внушительный.

-|2|397|1|25|276,2337,2178,2482|6563a5bfae29cc7e2468a6cb|2_397_1_025.png
흙|[||
хык] земли; 흙을 들이다 подсыпать на поле землю (взятую с другого места).

-|2|397|1|26|348,2477,1616,2554|6563a5bfae29cc7e2468a6cc|2_397_1_026.png
흙가루|[||
хык-] мягкая (рьтхлая) земли.

-|2|397|1|27|275,2548,2177,2677|6563a5bfae29cc7e2468a6cd|2_397_1_027.png
흙감태기|[||
хык-]: ~가 뢰다 быть С НОГ ДО ГОЛОВЬ! в гря-

-|2|397|1|28|352,2685,1859,2762|6563a5bfae29cc7e2468a6ce|2_397_1_028.png
흙격지|[||
хык-] геол, граница между пластами.

-|2|397|1|29|352,2756,1350,2830|6563a5bfae29cc7e2468a6cf|2_397_1_029.png
흙구덩이|[||
хык・] 兑ма (в земле).

-|2|397|1|30|350,2826,1123,2900|6563a5bfae29cc7e2468a6d0|2_397_1_030.png
흙구들|[||
хык-] см. 흙방・

-|2|397|1|31|283,2896,2177,3037|6563a5bfae29cc7e2468a6d1|2_397_1_031.png
홁구이|[||
хык-]: ~하다 пережигать землю (напр. для удобрения).

-|2|397|1|32|292,3036,2178,3179|6563a5bfae29cc7e2468a6d2|2_397_1_032.png
흙기둥|[||
хык-]
1) земляной столб;
2) геол, земляное пирамиды.

-|2|397|1|33|279,3174,2179,3384|6563a5bfae29cc7e2468a6d3|2_397_1_033.png
흙내|[||
хынъ-] запах земли; ◊ 卜 고소하다 хочется умереть; ~[를] 맡다 прижиться (о пересаженном растений).

-|2|397|1|34|353,3383,1786,3457|6563a5bfae29cc7e2468a6d4|2_397_1_034.png
흙다리|[||
хык-] мост с земляным покрытием.

-|2|397|1|35|282,3451,2179,3597|6563a5bfae29cc7e2468a6d5|2_397_1_035.png
흙다짐|[||
хык-] утрамбовка грунта; ~하다 утрамбовывать [грунт].

-|2|397|1|36|351,3592,1040,3666|6563a5bfae29cc7e2468a6d6|2_397_1_036.png
흙담|[||
хык-] см. 토담.

-|2|397|1|37|351,3661,1219,3737|6563a5bfae29cc7e2468a6d7|2_397_1_037.png
흙더미|[||
хык-] куча земли.

-|2|397|1|38|352,3732,1745,3809|6563a5bfae29cc7e2468a6d8|2_397_1_038.png
흙더버기|[||
хык-] присохшие брызги гризи.

-|2|397|1|39|354,3801,1336,3876|6563a5bfae29cc7e2468a6d9|2_397_1_039.png
흙덩어리|[||
хык-] комок земли.

-|2|397|1|40|353,3872,1200,3946|6563a5bfae29cc7e2468a6da|2_397_1_040.png
흙덩이|[||
хык-] ком земли.

-|2|397|1|41|354,3941,1449,4017|6563a5bfae29cc7e2468a6db|2_397_1_041.png
흙뒤|[||
хык・] икроножные мышцы.

-|2|397|1|42|355,4011,1173,4085|6563a5bfae29cc7e2468a6dc|2_397_1_042.png
흙마루|[||
хынъ・] см. 토방.

-|2|397|1|43|357,4081,1650,4156|6563a5bfae29cc7e2468a6dd|2_397_1_043.png
흙먼지|[||
хынъ・] пыль (напр. на дороге).

-|2|397|1|44|358,4151,1445,4225|6563a5bfae29cc7e2468a6de|2_397_1_044.png
흙몽당|[||
хынъ-] диал. см. 흙먼지,

-|2|397|1|45|357,4221,1594,4295|6563a5bfae29cc7e2468a6df|2_397_1_045.png
홁무더기|[||
хынъ・] к^ча (груда) земли.

-|2|397|1|46|358,4291,1274,4365|6563a5bfae29cc7e2468a6e0|2_397_1_046.png
흙무지|[||
хынъ・] к^ча земли.

-|2|397|1|47|281,4359,2183,4504|6563a5bfae29cc7e2468a6e1|2_397_1_047.png
흙물|[||
хынъ-]
1) мутная (грязная) вода;
2) жёлтая (риг ел ины) вода.

-|2|397|1|48|359,4500,1527,4573|6563a5bfae29cc7e2468a6e2|2_397_1_048.png
흙뭉치|[||
хынъ-] твёрдый ком земли.

-|2|397|1|49|359,4569,1344,4643|6563a5bfae29cc7e2468a6e3|2_397_1_049.png
흙뭉텅이|[||
хынъ-] куча земли.

-|2|397|1|50|360,4639,1172,4712|6563a5bfae29cc7e2468a6e4|2_397_1_050.png
흙메|[||
хынъ-] см. 토산 I.

-|2|397|1|51|361,4708,1302,4782|6563a5bfae29cc7e2468a6e5|2_397_1_051.png
흙日卜닥|[||
хык-] земляной пол.

-|2|397|1|52|294,4778,2181,4919|6563a5bfae29cc7e2468a6e6|2_397_1_052.png
흙바탕|[||
хык・]
1) земли (как основание чего-л^\
2) см. 토질 Н.

-|2|397|1|53|292,4918,2182,5064|6563a5bfae29cc7e2468a6e7|2_397_1_053.png
흙받기|[||
хык-]
1) сокол [инструмент штукатура^^
2) грязевой щиток (напр. у велосипеда).

-|2|397|1|54|366,5057,1587,5132|6563a5bfae29cc7e2468a6e8|2_397_1_054.png
흙받이|[||
хнкпачхсн] диал. см. 흙받기.

-|2|397|2|1|2347,318,3792,396|6563a5bfae29cc7e2468a6e9|2_397_2_001.png
흙발|[||
хыкппал] ноги, выпачканные гризью.

-|2|397|2|2|2272,386,4174,531|6563a5bfae29cc7e2468a6ea|2_397_2_002.png
흙밥|[||
хыкппап] ком земли (выкопанный лопатой, мотыгой и т.九•).

-|2|397|2|3|2274,527,4172,666|6563a5bfae29cc7e2468a6eb|2_397_2_003.png
흙방|■房||
[хыкппанъ] комната с неоклёенными стенами, обмазанными глиной, и земляным полом.

-|2|397|2|4|2276,665,4173,796|6563a5bfae29cc7e2468a6ec|2_397_2_004.png
흙벽|■壁||
[хыкппиэк]
1) неоклёенная стена;
2) глинобитная стена.

-|2|397|2|5|2348,804,4172,880|6563a5bfae29cc7e2468a6ed|2_397_2_005.png
흙부처|[||
хыкппучхо] статуя Будды, сделанная из земЛи.

-|2|397|2|6|2349,873,3979,951|6563a5bfae29cc7e2468a6ee|2_397_2_006.png
흙니1||I|
[хыкппи] пьтльная буря; песчаный вихрь.

-|2|397|2|7|2349,943,4172,1019|6563a5bfae29cc7e2468a6ef|2_397_2_007.png
흙비||I|
I [хыкгпш] веник, иснбльзуемый при обмазке стен.

-|2|397|2|8|2278,1013,4177,1142|6563a5bfae29cc7e2468a6f0|2_397_2_008.png
흙비료|■月巴料||хык
удобрение из смеси земли, навоза извести.

-|2|397|2|9|2351,1152,4008,1225|6563a5bfae29cc7e2468a6f1|2_397_2_009.png
흙빛|[||
хыкппит]
1) цвет земли;
2) землистый цвет.

-|2|397|2|10|2350,1221,3300,1296|6563a5bfae29cc7e2468a6f2|2_397_2_010.png
흙살|[||
хык-] рыхлость почвы.

-|2|397|2|11|2351,1291,3638,1367|6563a5bfae29cc7e2468a6f3|2_397_2_011.png
흙섬돌|[||
хык-ттол] земляные ступеньки.

-|2|397|2|12|2351,1361,3357,1434|6563a5bfae29cc7e2468a6f4|2_397_2_012.png
흙성|■城||хык
см. 토성 I 1).

-|2|397|2|13|2352,1431,3894,1505|6563a5bfae29cc7e2468a6f5|2_397_2_013.png
흙소쿠리|[||
хык-] корзина для переноски земли.

-|2|397|2|14|2351,1500,3648,1573|6563a5bfae29cc7e2468a6f6|2_397_2_014.png
흙속물|[||
хыкссонъ-] подпочвенные воды.

-|2|397|2|15|2352,1571,3344,1644|6563a5bfae29cc7e2468a6f7|2_397_2_015.png
흙손|[||
хык-] кельма, мастерок.

-|2|397|2|16|2352,1640,3762,1715|6563a5bfae29cc7e2468a6f8|2_397_2_016.png
흙손질|[||
хык-]: ~하다 работать мастерком,

-|2|397|2|17|2352,1710,3735,1785|6563a5bfae29cc7e2468a6f9|2_397_2_017.png
흙손끔|[||
хык-] мастерок для отделки стен.

-|2|397|2|18|2353,1780,3754,1855|6563a5bfae29cc7e2468a6fa|2_397_2_018.png
흙신발|[||
хык-] обувь, запачканная грязью.

-|2|397|2|19|2353,1850,3183,1925|6563a5bfae29cc7e2468a6fb|2_397_2_019.png
흙색|■色||хык
см. 흙빛

-|2|397|2|20|2281,1920,4174,2062|6563a5bfae29cc7e2468a6fc|2_397_2_020.png
흙장난|[||
хык-] лепка из глины； ~하다 лепить из глины (о детях).

-|2|397|2|21|2282,2059,4172,2201|6563a5bfae29cc7e2468a6fd|2_397_2_021.png
흙점|■點||хык
1) брызги гр攵зи;
2) грязные питна, грязь (на чём-л.).

-|2|397|2|22|2356,2198,4137,2272|6563a5bfae29cc7e2468a6fe|2_397_2_022.png
흙주접|[||
хык-] неурожай из-за отсутствия севооборота.

-|2|397|2|23|2354,2270,3443,2341|6563a5c4ae29cc7e2468a6ff|2_397_2_023.png
흙길:~하다|||
обмазывать.глиной.

-|2|397|2|24|2280,2336,4177,2479|6563a5c4ae29cc7e2468a700|2_397_2_024.png
흙질군|[||
хык-ккун] человек, обмазывающий глиной (напр. стены).

-|2|397|2|25|2355,2476,3321,2550|6563a5c4ae29cc7e2468a701|2_397_2_025.png
흙짐|[||
хык-] земля (как груз).

-|2|397|2|26|2355,2545,3348,2619|6563a5c4ae29cc7e2468a702|2_397_2_026.png
흙집|[||
хык-] глинобитный дом.

-|2|397|2|27|2357,2615,3413,2689|6563a5c4ae29cc7e2468a703|2_397_2_027.png
흙쟁이|[||
хык・] диал. см. 극젱이.

-|2|397|2|28|2284,2684,4185,2830|6563a5c4ae29cc7e2468a704|2_397_2_028.png
흙창|■窓||хык
окно, оклеенное бумагой с двух сторон (не пропускающее достаточно света).

-|2|397|2|29|2282,2824,4183,2969|6563a5c4ae29cc7e2468a705|2_397_2_029.png
흙칠|■漆||хык
~하다 а) прям, и перен. пачкать; б) обмазывать землёй (глиной).

-|2|397|2|30|2285,2964,4185,3109|6563a5c4ae29cc7e2468a706|2_397_2_030.png
흙탕|[||
хык・] см. 흙탕물; ◊ ~[을] 치 다 мутить (грязнить) воду.

-|2|397|2|31|2357,3104,3595,3179|6563a5c4ae29cc7e2468a707|2_397_2_031.png
흙탕물|[||
хык-] мутная (грязная) вода.

-|2|397|2|32|2285,3174,4184,3318|6563a5c4ae29cc7e2468a708|2_397_2_032.png
흙투성이|[||
хык・]: ~이다 быть выпачканным (измазанным) грязью.

-|2|397|2|33|2359,3314,4186,3388|6563a5c4ae29cc7e2468a709|2_397_2_033.png
흙풍로|■風爐||
[хык-но] глиняная жаровня с поддувалом.

-|2|397|2|34|2359,3386,3343,3457|6563a5c4ae29cc7e2468a70a|2_397_2_034.png
흙화덕|■火・||
диал. см. 흙풍로,

-|2|397|2|35|2359,3453,3988,3528|6563a5c4ae29cc7e2468a70b|2_397_2_035.png
흙빨래|[||
хык-]: ~하다 забрызгать гризной водой.

-|2|397|2|36|2284,3523,4188,3669|6563a5c4ae29cc7e2468a70c|2_397_2_036.png
흙일|[||
хынънил] земляные работы; ~하다 производить земляные работы.

-|2|397|2|37|2284,3664,4185,3934|6563a5c4ae29cc7e2468a70d|2_397_2_037.png
흠|欠|I|
1) трещина; надлом; 흠이 지다(나다,생기다) появляться (о трещине)^
2) недостаток; изъян; 흠(을］ 뜯다 дурно отзываться (о ком-л.); говорить пренебрежительно.

-|2|397|2|38|2287,3940,4184,4085|6563a5c4ae29cc7e2468a70e|2_397_2_038.png
흠||II|
межд.
1) да! (при выражении удовлетворения);
2) гм! (при выражении недоверия или несогласия).

-|2|397|2|39|2285,4080,4185,4365|6563a5c4ae29cc7e2468a70f|2_397_2_039.png
흠감|歆感||
~하다 этн. а) доходить до духа (р мольбе человека, совершившего жертвоприношение)) б) снизойти к мольбам человека, совершившего жертвоприношение (о духе).

-|2|397|2|40|2361,4358,4141,4432|6563a5c4ae29cc7e2468a710|2_397_2_040.png
흠격|歆格||
~하다 этн. снизойти к мольбам (о духе).

-|2|397|2|41|2361,4430,3016,4501|6563a5c4ae29cc7e2468a711|2_397_2_041.png
흠결|欠缺||
см. 흠축.

-|2|397|2|42|2362,4497,3906,4571|6563a5c4ae29cc7e2468a712|2_397_2_042.png
흠경|欽敬||
уст.: ~하다 благоговеть; почитать.

-|2|397|2|43|2289,4567,4181,4710|6563a5c4ae29cc7e2468a713|2_397_2_043.png
흠구덕|欠■||
1) злословие;
2): ~하다 злословить; дурно отзываться (о ком-л.).

-|2|397|2|44|2361,4709,3091,4780|6563a5c4ae29cc7e2468a714|2_397_2_044.png
흠담|欠談||
흠구덕.

-|2|397|2|45|2360,4775,3772,4850|6563a5c4ae29cc7e2468a715|2_397_2_045.png
흠명|欽命||
уст. указ (приказ) императора,

-|2|397|2|46|2290,4844,4188,4986|6563a5c4ae29cc7e2468a716|2_397_2_046.png
흠모|欽慕||
благоговение, любовь; ~하다 почитать и любить, обожать.

-|2|397|2|47|2363,4987,3243,5060|6563a5c4ae29cc7e2468a717|2_397_2_047.png
흠모자|欽慕者||
почитатель.

-|2|397|2|48|2363,5056,4177,5130|6563a5c4ae29cc7e2468a718|2_397_2_048.png
흠복|欽月艮||
у ст л ——하다 с благоговением подчиняться.

-|2|398|1|1|274,334,2184,474|6563a5c4ae29cc7e2468a719|2_398_1_001.png
흠봉|欽奉||
уст.: ~하다 выполнить (приказ императора).

-|2|398|1|2|351,471,1693,544|6563a5c4ae29cc7e2468a71a|2_398_1_002.png
흠사|欠事||
уст. недостаток; оплошность.

-|2|398|1|3|351,541,1644,614|6563a5c4ae29cc7e2468a71b|2_398_1_003.png
흠상|欽尙||
уст」~하다 возвеличивать,

-|2|398|1|4|353,612,1288,684|6563a5c4ae29cc7e2468a71c|2_398_1_004.png
흠㈤|欠席||
арх. см. 결서 II.

-|2|398|1|5|354,682,1865,755|6563a5c4ae29cc7e2468a71d|2_398_1_005.png
흠선|欽羨||
「하다 восхищаться и завидовать.

-|2|398|1|6|354,753,1193,826|6563a5c4ae29cc7e2468a71e|2_398_1_006.png
흠손|欠損||
уст. см. 결손.

-|2|398|1|7|282,823,2183,967|6563a5c4ae29cc7e2468a71f|2_398_1_007.png
흠신|欠彳申|I|
уст.: ~하다 а) зевать и потягиваться; б) СМ . 심 호 흡 하 다 ] .

-|2|398|1|8|355,965,2045,1038|6563a5c4ae29cc7e2468a720|2_398_1_008.png
흠신|欠身||
П уст.: ~하다 почтительно кланяться.

-|2|398|1|9|356,1041,1746,1107|6563a5c4ae29cc7e2468a721|2_398_1_009.png
흠실흠실|||
у сил. стил. вариант 함실함실.

-|2|398|1|10|291,1105,2185,1242|6563a5c4ae29cc7e2468a722|2_398_1_010.png
홈전|欠典||
уст.
1) недостаток, слабое место;
2) непол ный свод законов.

-|2|398|1|11|357,1246,1773,1321|6563a5c4ae29cc7e2468a723|2_398_1_011.png
흠절|欠節||
1)см. 흠첨
1)；
2) см. 흠처
1).

-|2|398|1|12|285,1313,2182,1457|6563a5c4ae29cc7e2468a724|2_398_1_012.png
흠점|欠點||ччэм
1) недостаток, изъйн, слабое место;
2)	気. 흠1
1).

-|2|398|1|13|280,1457,2185,1668|6563a5c4ae29cc7e2468a725|2_398_1_013.png
흠정|欽定||
~ 헌법 конституция, дарованная императором; ~하다 устанавливать, вводить, учреждать (об императоре).

-|2|398|1|14|281,1668,2185,1809|6563a5c4ae29cc7e2468a726|2_398_1_014.png
흠준|欽遵||
~하다 соблюдать, выпол더#гь (приказ императора).

-|2|398|1|15|355,1809,1753,1881|6563a5c4ae29cc7e2468a727|2_398_1_015.png
흠지러기|||
мелкие кусочки миса, обрезки.

-|2|398|1|16|279,1875,2180,2021|6563a5c4ae29cc7e2468a728|2_398_1_016.png
흠집|欠・||
1-ччип]
1) прям, и перен. трещина;
2) шр거м;
3)	следы (бедствия).

-|2|398|1|17|355,2019,1437,2093|6563a5c4ae29cc7e2468a729|2_398_1_017.png
흠차|欽差||
посланец императора.

-|2|398|1|18|357,2089,2181,2163|6563a5c4ae29cc7e2468a72a|2_398_1_018.png
흠처|欠處||
1) треснутое место, трещина;
2) см. 흠점
1).

-|2|398|1|19|284,2160,2182,2295|6563a5c4ae29cc7e2468a72b|2_398_1_019.png
흠亨|欠縮||
уст.
1): ~하다 не хватать, недоставать;
2) нехватка, недостаток.

-|2|398|1|20|359,2306,1739,2372|6563a5c4ae29cc7e2468a72c|2_398_1_020.png
흠치르르|||
у сил. стал, вариант 함치르르.

-|2|398|1|21|359,2371,2178,2443|6563a5c4ae29cc7e2468a72d|2_398_1_021.png
흠칫:~하다|||
вздрогнуть от испуга (неожиданности).

-|2|398|1|22|361,2440,2090,2513|6563a5c4ae29cc7e2468a72e|2_398_1_022.png
흠칫거리다|||
вздрагивать от испуга (неожиданности).

-|2|398|1|23|357,2518,1442,2586|6563a5c4ae29cc7e2468a72f|2_398_1_023.png
흠칫흠칫:~하다|||
СМ. 흠칫거리다.

-|2|398|1|24|359,2582,1988,2653|6563a5c4ae29cc7e2468a730|2_398_1_024.png
흠탄|欽歎||
уст.: ~하다 восхищаться (красотой).

-|2|398|1|25|359,2651,1008,2724|6563a5c4ae29cc7e2468a731|2_398_1_025.png
홈포|欠逋||
см. 포흠.

-|2|398|1|26|358,2721,2178,2794|6563a5c4ae29cc7e2468a732|2_398_1_026.png
흠핍|欠乏||
~하다 уст. прил. не хватать, недоставать.

-|2|398|1|27|286,2793,2180,2935|6563a5c4ae29cc7e2468a733|2_398_1_027.png
흠하다||I|
1) выразить удовлетворение (возгласом)]
2) хмыкнуть (при несогласии, неодобрении).

-|2|398|1|28|358,2931,1499,3005|6563a5c4ae29cc7e2468a734|2_398_1_028.png
홈하다|欠•|II|
см. 흠［을 뜯다］ I.

-|2|398|1|29|283,3002,2178,3145|6563a5c4ae29cc7e2468a735|2_398_1_029.png
홈향|歆饗||
мн.: ~하다 принимать [жертвенную пищу] (о духе).

-|2|398|1|30|355,3145,1989,3219|6563a5c4ae29cc7e2468a736|2_398_1_030.png
홈홀|欽恤||
уст. тщательный допрос преступника.

-|2|398|1|31|280,3213,2177,3360|6563a5c4ae29cc7e2468a737|2_398_1_031.png
흠휼지전|欽恤之典||ччи
уст. распоряжение короли о тщательном допросе преступника.

-|2|398|1|32|275,3354,2178,3639|6563a5c4ae29cc7e2468a738|2_398_1_032.png
홈흠|||
межд.
1) [вот это] да! (при выражении удовлетворения)\
2) гм-гм! (при выражении несогласия, недоверия); ~하다 а) выражать удовлетворение [возгласами)9. б) хмыкать (при выражении несогласияу недоверия).

-|2|398|1|33|274,3636,2175,3774|6563a5c4ae29cc7e2468a739|2_398_1_033.png
흠빨다|흠빠니,흠빠오||
С силой сосать; 흠빨며 감빨다 сосать с жадностью.

-|2|398|1|34|352,3783,1472,3849|6563a5c4ae29cc7e2468a73a|2_398_1_034.png
흠뻑|||
у сил. сшил, вариант 함 빡.

-|2|398|1|35|351,3853,1752,3920|6563a5c4ae29cc7e2468a73b|2_398_1_035.png
흠썩흠뻑|||
у сил. стал, вариант 함빡함빡.

-|2|398|1|36|350,3923,1445,3990|6563a5c4ae29cc7e2468a73c|2_398_1_036.png
흠씬|||
у сил, стил. вариант 함씬.

-|2|398|1|37|349,3993,1753,4061|6563a5c4ae29cc7e2468a73d|2_398_1_037.png
흠씬흠씬|||
усил ・ сшил. вариант 함씬함씬.

-|2|398|1|38|349,4057,1964,4133|6563a5c4ae29cc7e2468a73e|2_398_1_038.png
흠앙|欽仰||
уст.: ~하다 обожать; преклониться.

-|2|398|1|39|265,4128,2180,4272|6563a5c4ae29cc7e2468a73f|2_398_1_039.png
흠위|歐衞||
ритуальные принадлежности (используемые во время похорон короля).

-|2|398|1|40|345,4269,1293,4341|6563a5c4ae29cc7e2468a740|2_398_1_040.png
흠置|欠員||
уап. см. 결원 I.

-|2|398|1|41|343,4339,2175,4414|6563a5c4ae29cc7e2468a741|2_398_1_041.png
흡구|吸溝||
ботрий, ротовая присоска (напр. у глистов).

-|2|398|1|42|272,4409,2176,4549|6563a5c4ae29cc7e2468a742|2_398_1_042.png
흡기|吸氣|I|
1) см. 들숨;
2) вдох; всасывание; ~하 다 вдыхать; всасывать; втягивать.

-|2|398|1|43|263,4549,2174,4691|6563a5c4ae29cc7e2468a743|2_398_1_043.png
흡기|吸器|II|
I) гаусторий;
2) сосательные органы (напр. у глистов).

-|2|398|1|44|342,4690,1370,4765|6563a5c4ae29cc7e2468a744|2_398_1_044.png
흡기기|吸氣器||
тех. аспиратор. _■	—л-

-|2|398|1|45|344,4759,2174,4836|6563a5c4ae29cc7e2468a745|2_398_1_045.png
흡광|吸光||
1) 전бсбрбниа света;
2) абсорбированный свет.

-|2|398|1|46|343,4827,1543,4905|6563a5c4ae29cc7e2468a746|2_398_1_046.png
흡람|洽覽||
[хымнам] г/с/и. см. 박람.

-|2|398|1|47|343,4897,2078,4975|6563a5c4ae29cc7e2468a747|2_398_1_047.png
흡력|吸方||
[хымниэк] ей л а втигивания (всасывания).

-|2|398|1|48|342,4967,1454,5046|6563a5c4ae29cc7e2468a748|2_398_1_048.png
흡만|洽滿||
[хым・] уст. см. 흡족. 亠

-|2|398|1|49|342,5039,1575,5115|6563a5c4ae29cc7e2468a749|2_398_1_049.png
흡묵지|吸墨紙||
[хым・] уст. см. 압지.

-|2|398|1|50|343,5109,1507,5185|6563a5c4ae29cc7e2468a74a|2_398_1_050.png
흡문|洽聞||
[хым・] уст. см. 박문 I.

-|2|398|2|1|2365,333,4187,405|6563a5c4ae29cc7e2468a74b|2_398_2_001.png
흡반|吸盤||
присоски (напр. на щупальцах осьминога).

-|2|398|2|2|2291,401,4190,544|6563a5c4ae29cc7e2468a74c|2_398_2_002.png
흡사|恰似||
1•: ~하다 口。디т女 одинаковый (похожий); 2， нареч. словно, как будто; совсем как...

-|2|398|2|3|2365,543,3745,614|6563a5c4ae29cc7e2468a74d|2_398_2_003.png
흡상|吸上||
~하다 всасывать; нагнетать.

-|2|398|2|4|2289,613,4201,1040|6563a5c4ae29cc7e2468a74e|2_398_2_004.png
흡수|吸收||
1) всасывание, втягивание, поглощение; хим.г физ. абсорбция; ~ 교잡 биол. поглотительное скрещивание; ~ 스펙트르 физ. спектр поглощения;
2) вовлечение (напр, в массовую организацию)\ ~하다 а) всасывать, втягивать, вбирать в себя, впитывать, поглощать, абсорбировать; б) вовлекать (напр. в массовую организацию).

-|2|398|2|5|2294,1035,4197,1161|6563a5c4ae29cc7e2468a74f|2_398_2_005.png
흡수눙|吸收能||
поглощаемость, абсорбционная способность,

-|2|398|2|6|2365,1178,4085,1250|6563a5c4ae29cc7e2468a750|2_398_2_006.png
흡수대|吸收帶||
Ф나з. диффузная полоса поглощения.

-|2|398|2|7|2365,1246,3886,1320|6563a5c4ae29cc7e2468a751|2_398_2_007.png
흡수량|吸收量||
объём всасывания (абсорбции).

-|2|398|2|8|2293,1317,4199,1443|6563a5c4ae29cc7e2468a752|2_398_2_008.png
흡수력|吸收力||
сила всасывания (абсорбции); всасываемость.

-|2|398|2|9|2365,1459,3908,1531|6563a5c4ae29cc7e2468a753|2_398_2_009.png
흡수로.|吸收路||
путь поглощения (вовлечения).

-|2|398|2|10|2365,1524,3917,1602|6563a5c4ae29cc7e2468a754|2_398_2_010.png
흡수률|吸收率||юл
коэффициент поглощения.

-|2|398|2|11|2366,1594,4044,1672|6563a5c4ae29cc7e2468a755|2_398_2_011.png
흡수법|吸收法||
[ппоп] физ. абсорбционный метод.

-|2|398|2|12|2364,1668,3670,1742|6563a5c4ae29cc7e2468a756|2_398_2_012.png
흡수선|吸收線||
физ. поглощаемые лучи.

-|2|398|2|13|2295,1737,4195,1883|6563a5c4ae29cc7e2468a757|2_398_2_013.png
흡수성|吸收性||ссэнъ
поглощаемость; абсорбция; сущ, абсорбирующий, обладающий способностью абсорбции.

-|2|398|2|14|2293,1880,4193,2014|6563a5c4ae29cc7e2468a758|2_398_2_014.png
흡수제|吸收劑,1||
хим. абсорбент, поглотитель; 2) фарм. всасывающие,

-|2|398|2|15|2363,2021,3787,2093|6563a5c4ae29cc7e2468a759|2_398_2_015.png
흡수위|吸收胃||
желудок (у паукообразных).

-|2|398|2|16|2363,2091,3455,2164|6563a5c4ae29cc7e2468a75a|2_398_2_016.png
흡습성|吸濕性||
гигроскопичность.

-|2|398|2|17|2363,2161,3673,2234|6563a5c4ae29cc7e2468a75b|2_398_2_017.png
흡습수|吸濕水||
гигроскопическая 「거.

-|2|398|2|18|2363,2230,3066,2302|6563a5c4ae29cc7e2468a75c|2_398_2_018.png
흡신|||
диал. см. 흠씬.

-|2|398|2|19|2362,2301,4106,2374|6563a5c4ae29cc7e2468a75d|2_398_2_019.png
흡장|吸藏||
хим. окклюзия; ~하다 окклюдировать.

-|2|398|2|20|2362,2371,3817,2443|6563a5c4ae29cc7e2468a75e|2_398_2_020.png
흡족|洽足||
~하다 достаточный, обильный.

-|2|398|2|21|2363,2442,3145,2515|6563a5c4ae29cc7e2468a75f|2_398_2_021.png
흡진기|吸塵器||
пылесос.

-|2|398|2|22|2363,2512,4096,2586|6563a5c4ae29cc7e2468a760|2_398_2_022.png
흡착|吸着||
хим, абсорбция; ~하다 абсорбировать.

-|2|398|2|23|2363,2580,3698,2655|6563a5c4ae29cc7e2468a761|2_398_2_023.png
흡착매|吸着媒||
[тханъ・] хим. абсорбент.

-|2|398|2|24|2362,2652,3540,2724|6563a5c4ae29cc7e2468a762|2_398_2_024.png
흡착성|吸着性||
%〃力" поглощаемость.

-|2|398|2|25|2361,2723,4120,2797|6563a5c4ae29cc7e2468a763|2_398_2_025.png
흡착수|吸着水||
поглощённая (абсорбированная) вода.

-|2|398|2|26|2291,2793,4197,2922|6563a5c4ae29cc7e2468a764|2_398_2_026.png
흡착질|吸着質||
хим. абсорбирующее вещество, абс。» бёнт.

-|2|398|2|27|2359,2935,3375,3008|6563a5c4ae29cc7e2468a765|2_398_2_027.png
흡착제|吸着劑||
хим- абсорбент.

-|2|398|2|28|2358,3007,3231,3078|6563a5c4ae29cc7e2468a766|2_398_2_028.png
흡착체|吸着体||
СМ. 흡착 매 .

-|2|398|2|29|2359,3071,4124,3147|6563a5c4ae29cc7e2468a767|2_398_2_029.png
흡착열|吸着熟||чханъниол
хим. теплота абсорбции.

-|2|398|2|30|2358,3145,3477,3220|6563a5c4ae29cc7e2468a768|2_398_2_030.png
흡철석|吸鐵石||
см. 자석 п
1),
2).

-|2|398|2|31|2358,3215,3814,3289|6563a5c4ae29cc7e2468a769|2_398_2_031.png
흡출|吸出||
~하다 высасывать; отсасывать.

-|2|398|2|32|2356,3287,3526,3358|6563a5c4ae29cc7e2468a76a|2_398_2_032.png
흡츨고|吸出高||
высота отсасывания.

-|2|398|2|33|2357,3357,3324,3429|6563a5c4ae29cc7e2468a76b|2_398_2_033.png
흡출관|吸出管||
шланг насоса,

-|2|398|2|34|2307,3424,4060,3569|6563a5c4ae29cc7e2468a76c|2_398_2_034.png
흡충류|吸蟲類||ню
зоол. сосальщики (ТгетаМа). 흡혈 (吸血): ~하다 сосать (пить) кровь.

-|2|398|2|35|2286,3566,4192,3696|6563a5c4ae29cc7e2468a76d|2_398_2_035.png
흡혈귀|吸血鬼||
1) миф. вампир;
2) кровопийца, кровосос.

-|2|398|2|36|2357,3710,3226,3781|6563a5c4ae29cc7e2468a76e|2_398_2_036.png
흡혈마|吸血魔||
СМ. 흡혈 귀.

-|2|398|2|37|2287,3776,4191,3921|6563a5c4ae29cc7e2468a76f|2_398_2_037.png
흡혈성|吸血性||
[・ссонъ] сущ. кровососущий; ~ 곤층 кровососущие насекомые.

-|2|398|2|38|2358,3923,2964,3991|6563a5c4ae29cc7e2468a770|2_398_2_038.png
흡뜨다|||
см. 흡뜨다,

-|2|398|2|39|2282,3988,4194,4133|6563a5c4ae29cc7e2468a771|2_398_2_039.png
흡연|吸煙|I|
~하다 а) курить; б) вдыхать ;нм (при курений).

-|2|398|2|40|2287,4126,4193,4272|6563a5c4ae29cc7e2468a772|2_398_2_040.png
흡연|洽然|II|
книжна. ~［중］］ довольно, с удовлетворением; ~ 하 다 довёльный, удовлетворённый.

-|2|398|2|41|2284,4266,4193,4412|6563a5c4ae29cc7e2468a773|2_398_2_041.png
흡연|翕然|III|
книжна ~［히］ единодушно; ~하다 уст. единодушный.

-|2|398|2|42|2359,4411,3600,4484|6563a5c4ae29cc7e2468a774|2_398_2_042.png
흡연실|吸煙室||
курительная комната.

-|2|398|2|43|2358,4483,3348,4554|6563a5c4ae29cc7e2468a775|2_398_2_043.png
흡연자|吸煙者||
сущ. курящий.

-|2|398|2|44|2289,4554,4191,4695|6563a5c4ae29cc7e2468a776|2_398_2_044.png
흡열|吸熱||
эндотермичность; ~ 반응 эндотерм宓디иска， реакция; ~하다 поглощать тепло.

-|2|398|2|45|2359,4692,3983,4765|6563a5c4ae29cc7e2468a777|2_398_2_045.png
흡유기|吸孚匕期||
период вскармливания молоком.

-|2|398|2|46|2359,4764,4108,4836|6563a5c4ae29cc7e2468a778|2_398_2_046.png
흡음|吸飮||
устл ~하다 пить втягивая, пот兌гив저ть.

-|2|398|2|47|2288,4831,4193,4968|6563a5c4ae29cc7e2468a779|2_398_2_047.png
흡인|吸引||
~ 하다 а) всасывать, гивать, вовлекать. впитывать; б) втя

-|2|398|2|48|2360,4971,3740,5046|6563a5c4ae29cc7e2468a77a|2_398_2_048.png
흡인력|吸引力||ниэк
сила всасывания>

-|2|398|2|49|2359,5044,3456,5117|6563a5c4ae29cc7e2468a77b|2_398_2_049.png
흡인제|吸引劑||
фарм. абсорбент.

-|2|398|2|50|2359,5114,4182,5187|6563a5c4ae29cc7e2468a77c|2_398_2_050.png
흡입|吸入||
всасывание; вдых^ни드， ингаляция; ~ 려 과 фильтрация отсасыванием; ~ 口卜 취 ингаляционный наркоз; ~ 하 다 всасывать; вдыхать.

-|2|399|1|2|362,462,1967,536|6563a5c4ae29cc7e2468a77d|2_399_1_002.png
흡입기|吸入茗勖||
мед. ингалятор; тех, аспиратор.

-|2|399|1|3|361,532,1576,606|6563a5c4ae29cc7e2468a77e|2_399_1_003.png
흡입관|吸入管||
аспирационная труба.

-|2|399|1|4|285,598,2181,741|6563a5c4ae29cc7e2468a77f|2_399_1_004.png
흡입량|吸入量||имнянъ
ёмкость (объём) всасывания (вдыхания).

-|2|399|1|5|361,742,2175,816|6563a5c4ae29cc7e2468a780|2_399_1_005.png
흡의|洽意||
уст.: ~하다 удовлетворённый, довольный.

-|2|399|1|6|284,812,2182,950|6563a5c4ae29cc7e2468a781|2_399_1_006.png
흣대|||
деревянная палочка, используемая при формовке глиняной пссуды.

-|2|399|1|7|286,950,2179,1144|6563a5c4ae29cc7e2468a782|2_399_1_007.png
흥|興|I|
интерес; удовольствие; 흉이 나다 появиться (об интересе)) заинтересоваться; 홍에 띄 타 быть увле- 띠 ённым.

-|2|399|1|8|362,1158,1612,1233|6563a5c4ae29cc7e2468a783|2_399_1_008.png
홍|||
ц : ―하다 громко высморкаться,

-|2|399|1|9|280,1228,2178,1372|6563a5c4ae29cc7e2468a784|2_399_1_009.png
홍||III|
межд.
1) ах! (при выражении эх, ты! (подсмеиваться над кем-л.)л восторга);
2)

-|2|399|1|10|284,1368,2178,1514|6563a5c4ae29cc7e2468a785|2_399_1_010.png
흥감||I|
~스럽다 хвастливый; любящий преувеличивать; ~을 부리다, ~하다 хвастать; преувеличивать.

-|2|399|1|11|357,1510,1566,1582|6563a5c4ae29cc7e2468a786|2_399_1_011.png
흥김一|興感|II|
интерес; удовольствие.

-|2|399|1|12|357,1578,1316,1649|6563a5c4ae29cc7e2468a787|2_399_1_012.png
흥거|興渠||
арх. см. 무릇 I.

-|2|399|1|13|302,1650,2177,1790|6563a5c4ae29cc7e2468a788|2_399_1_013.png
흉건하다|||
1) переполненный водой; водянистый;
2) см. 거나하다;
3) см. 흐뭇하다-

-|2|399|1|14|356,1790,2106,1864|6563a5c4ae29cc7e2468a789|2_399_1_014.png
흥겨이|興・||
с удовольствием; с интересом; радостно.

-|2|399|1|15|281,1858,2178,1998|6563a5c4ae29cc7e2468a78a|2_399_1_015.png
흉겹다|興・||
(흥겨우 у, 흥겨워) приподнятый (о настроении); радостный, весёлый.

-|2|399|1|16|278,1998,2179,2206|6563a5c4ae29cc7e2468a78b|2_399_1_016.png
흉국|興國||
~ 강병 уст. возрождение страны и усиление военной мощи; ~하다 возрождать, поднимать ^страну).

-|2|399|1|17|354,2206,2174,2282|6563a5c4ae29cc7e2468a78c|2_399_1_017.png
흥글방망이:~［를］놀다|||
мешать, чинить препятствия.

-|2|399|1|18|354,2284,1111,2346|6563a5c4ae29cc7e2468a78d|2_399_1_018.png
흥글흥글|||
см. 흥뚱항뚱.

-|2|399|1|19|276,2348,2179,2486|6563a5c4ae29cc7e2468a78e|2_399_1_019.png
흥기|興起||
уст.: ~하다 воодушевиться, воспрянуть духом

-|2|399|1|20|352,2485,1821,2560|6563a5c4ae29cc7e2468a78f|2_399_1_020.png
흉김|興・||
1-кким]: 一 에 в порыве радости,

-|2|399|1|21|353,2560,1919,2630|6563a5c4ae29cc7e2468a790|2_399_1_021.png
흥덩흥덩:~하다|||
водянистый, жидкий (о супе).

-|2|399|1|22|279,2626,2175,2766|6563a5c4ae29cc7e2468a791|2_399_1_022.png
흉도|興至|I|
」) уст.: ~하다 появляться (об интересе); подниматься (о настроении).

-|2|399|1|23|353,2762,1903,2838|6563a5c4ae29cc7e2468a792|2_399_1_023.png
흥뎅이:~［를］치다|||
СМ. 흥글방망이［를 놀다］.

-|2|399|1|24|282,2832,2175,2976|6563a5c4ae29cc7e2468a793|2_399_1_024.png
흥락|興樂||нак
~하다 радоваться, быть в приподнятом настроении.

-|2|399|1|25|288,2973,2174,3116|6563a5c4ae29cc7e2468a794|2_399_1_025.png
흥란|興闌||нан
у ст л ~ 하다 терять интерес; проходить (об увлечении).

-|2|399|1|26|354,3112,2028,3189|6563a5c4ae29cc7e2468a795|2_399_1_026.png
흥盲|興隆||нюнъ
~하다 расцветать; процветать.

-|2|399|1|27|353,3182,1545,3257|6563a5c4ae29cc7e2468a796|2_399_1_027.png
흥리|興禾||
и)【기피 уст. см. 리식 II.

-|2|399|1|28|279,3254,2172,3394|6563a5c4ae29cc7e2468a797|2_399_1_028.png
흥망|興亡||
процветание и упадок; 一 성쇠 процветание и упадок, величие и падение.

-|2|399|1|29|354,3396,1610,3468|6563a5c4ae29cc7e2468a798|2_399_1_029.png
흥미|興味||
интерес, склонность; вкус.

-|2|399|1|30|352,3462,2014,3538|6563a5c4ae29cc7e2468a799|2_399_1_030.png
|||
흥н|■람(興■) [-ппа-] увлечение; заинтересованность.

-|2|399|1|31|352,3534,1004,3604|6563a5c4ae29cc7e2468a79a|2_399_1_031.png
흥병興兵|||
СМ. 흉사.

-|2|399|1|32|350,3604,1194,3675|6563a5c4ae29cc7e2468a79b|2_399_1_032.png
흉복|興復||
уст. см. 부흥.

-|2|399|1|33|283,3672,2172,3818|6563a5c4ae29cc7e2468a79c|2_399_1_033.png
홍분|興奮||
возбуждение, волнение; ~ 상태 возбуждённость; ~하다 возбуждаться, волноваться.

-|2|399|1|34|351,3814,1917,3886|6563a5c4ae29cc7e2468a79d|2_399_1_034.png
흥분기|興奮期||
период возбуждения (волнения).

-|2|399|1|35|352,3880,1571,3958|6563a5c4ae29cc7e2468a79e|2_399_1_035.png
흥분성|興奮性||ссэнъ
возбудимость.

-|2|399|1|36|280,3953,2175,4080|6563a5c4ae29cc7e2468a79f|2_399_1_036.png
흥분조|興奮組||
центры возбуждения в коре головного мозга.

-|2|399|1|37|277,4094,2171,4232|6563a5c4ae29cc7e2468a7a0|2_399_1_037.png
흥분제|興奮剤||
фарм. возбуждающие (тонизирующие) средства,

-|2|399|1|38|354,4232,1739,4303|6563a5c4ae29cc7e2468a7a1|2_399_1_038.png
홍사|興師||
устл 一 하다 поднить войска.

-|2|399|1|39|282,4301,2172,4428|6563a5c4ae29cc7e2468a7a2|2_399_1_039.png
흉산|興產||
устл ~하다 поднимать (развивать) промышленность.

-|2|399|1|40|278,4440,2167,4586|6563a5c4ae29cc7e2468a7a3|2_399_1_040.png
흉성|興盛||
】: ~하다 1* расцветать, благоденствовать; 2. цветущий, процветающий, благодёнствующий.

-|2|399|1|41|352,4578,1454,4653|6563a5c4ae29cc7e2468a7a4|2_399_1_041.png
흉성|興成|II|
арх. см. 홍정 1).

-|2|399|1|42|285,4650,2168,4790|6563a5c4ae29cc7e2468a7a5|2_399_1_042.png
흥성거리다|興盛・||
1) расцветать; процветать;
2) шуметь, бурлить,	■

-|2|399|1|43|285,4790,2171,4925|6563a5c4ae29cc7e2468a7a6|2_399_1_043.png
흉성홍성|興盛興盛||
一하다 1- СМ. 흉성 거 리다; 2. шумиый, оживлённый.

-|2|399|1|44|353,4928,2028,5000|6563a5c4ae29cc7e2468a7a7|2_399_1_044.png
흥숭생숭|||
диал.
1) см. 흥뚱항뚱;
2) см. 싱숭생숭.

-|2|399|1|45|355,4999,1522,5072|6563a5c4ae29cc7e2468a7a8|2_399_1_045.png
흉심|興心||
приподнятое настроение,

-|2|399|1|46|359,5069,2170,5142:2290,320,4187,464|6563a5c4ae29cc7e2468a7a9|2_399_1_046.png
흉작|興作||
1) см. 흥기;
2) уст.: ~하다 а) см. 흥기【하 다］; б) уст. оживляться, подниматься; в) уст. строить (создавать) заново.

-|2|399|2|2|2285,464,4185,958|6563a5c4ae29cc7e2468a7aa|2_399_2_002.png
흥정|||
1) купля и продажа; торговля;
2) торг;
3) посредничество при торговле; ~은 블이고 싸움은 발리 랬 国 обр. хорошее надо поощрять, а плохое искоренять; ~［을］ 블이다 а) посредничать при заключении торговой сделки; б) перен. торговаться; ——하다 а) торговать; б) посредничать при заключении торговой сделки; заниматься маклерством; в) перен. торговаться,

-|2|399|2|3|2357,950,4075,1030|6563a5c4ae29cc7e2468a7ab|2_399_2_003.png
홍정거리[|-||
ККО-] предмет торга (торговой сделки).

-|2|399|2|4|2284,1019,4184,1162|6563a5c4ae29cc7e2468a7ac|2_399_2_004.png
흥정군[|-||
ккун] посредник при заключении торговой сделки, маклер.

-|2|399|2|5|2356,1166,3274,1234|6563a5c4ae29cc7e2468a7ad|2_399_2_005.png
흥정바치|||
уст. см. 장 사 아 치 ,

-|2|399|2|6|2355,1232,4108,1308|6563a5c4ae29cc7e2468a7ae|2_399_2_006.png
흥정판|||
место торга (заключения торговой сделки).

-|2|399|2|7|2355,1300,3021,1373|6563a5c4ae29cc7e2468a7af|2_399_2_007.png
흉진|興振||
см. 진흥.

-|2|399|2|8|2284,1372,4184,1497|6563a5c4ae29cc7e2468a7b0|2_399_2_008.png
허진비래|興盡悲來||
обр. уходит радость, приходит пе-

-|2|399|2|9|2284,1510,4181,1721|6563a5c4ae29cc7e2468a7b1|2_399_2_009.png
흉청거리다|||
1) быть в приподнятом настроении, ликовать;
2) быть самодовбльным;
3) сильно раскачиваться (напр. о ветвях дерева).

-|2|399|2|10|2357,1718,3918,1791|6563a5c4ae29cc7e2468a7b2|2_399_2_010.png
흥청망청|||
1) радостно, весело;
2) самодовольно.

-|2|399|2|11|2357,1794,3474,1862|6563a5c4ae29cc7e2468a7b3|2_399_2_011.png
흥청홍청:~하다|||
см. 흉 청 거 리다.

-|2|399|2|12|2355,1858,3464,1932|6563a5c4ae29cc7e2468a7b4|2_399_2_012.png
흉치|興致||
интерес; удовольствие.

-|2|399|2|13|2357,1928,4097,2005|6563a5c4ae29cc7e2468a7b5|2_399_2_013.png
흥체|興替||
уст，, обр. за расцветом следует упадок.

-|2|399|2|14|2357,1999,3395,2071|6563a5c4ae29cc7e2468a7b6|2_399_2_014.png
흥취|興趣||
интерес, склонность.

-|2|399|2|15|2356,2070,4104,2144|6563a5c4ae29cc7e2468a7b7|2_399_2_015.png
흉판|興販||
уст.: ~하다 вести (крупную торговлю).

-|2|399|2|16|2357,2140,4175,2215|6563a5c4ae29cc7e2468a7b8|2_399_2_016.png
흥패|興敗||
возрождение и гибель; подъём и упадок.

-|2|399|2|17|2356,2210,3007,2280|6563a5c4ae29cc7e2468a7b9|2_399_2_017.png
흉페|興廢||
см. 흥망.

-|2|399|2|18|2357,2279,3734,2352|6563a5c4ae29cc7e2468a7ba|2_399_2_018.png
흉하다|興■||
быть на подъёме, процветать.

-|2|399|2|19|2355,2355,3333,2420|6563a5c4ae29cc7e2468a7bb|2_399_2_019.png
흉흉:一하다|||
СМ. 흉흥거리다.

-|2|399|2|20|2283,2418,4187,2560|6563a5c4ae29cc7e2468a7bc|2_399_2_020.png
흥흥거리다|||
1) ахать (выражая восторг);
2) хмикать (выражая насмешку).

-|2|399|2|21|2283,2558,4188,2698|6563a5c4ae29cc7e2468a7bd|2_399_2_021.png
흥행|興行||
~하다 давать представление; исполнять (пьесу).

-|2|399|2|22|2283,2694,4185,2838|6563a5c4ae29cc7e2468a7be|2_399_2_022.png
흥행권|興行權||
1-кквэн] право постановки (пьесы); право представления.

-|2|399|2|23|2352,2836,3754,2908|6563a5c4ae29cc7e2468a7bf|2_399_2_023.png
홍행물|興行物||
представление, постановка,

-|2|399|2|24|2352,2906,4181,2981|6563a5c4ae29cc7e2468a7c0|2_399_2_024.png
흥행장|興行場||
место представления, [зрительный] зал.

-|2|399|2|25|2351,2976,4182,3052|6563a5c4ae29cc7e2468a7c1|2_399_2_025.png
흥행업자|興行業者||
владелец зрелищного предприятия,

-|2|399|2|26|2352,3047,3895,3120|6563a5c4ae29cc7e2468a7c2|2_399_2_026.png
홍황|興況||
обстановка подъёма (увлечённости).

-|2|399|2|27|2352,3118,3853,3188|6563a5c4ae29cc7e2468a7c3|2_399_2_027.png
흥뚱거리다|||
быть небрежным, делать кое-как.

-|2|399|2|28|2351,3188,4111,3258|6563a5c4ae29cc7e2468a7c4|2_399_2_028.png
흥뚱항뚱|||
небрежно, кое-как; ~하다 см. 흉뚱거 리 다.

-|2|399|2|29|2351,3264,3103,3324|6563a5c4ae29cc7e2468a7c5|2_399_2_029.png
홍뚱홍뚱|||
СМ. 홍뚱항뚱.

-|2|399|2|30|2353,3327,3505,3396|6563a5c4ae29cc7e2468a7c6|2_399_2_030.png
홍야:・부야|||
СМ. 홍이 昨 ［항이 야］.

-|2|399|2|31|2277,3396,4185,3538|6563a5c4ae29cc7e2468a7c7|2_399_2_031.png
흥얼거리다|||
1) напевать про себи, мурлыкать;
2) читать (бормотать) про себя.

-|2|399|2|32|2350,3542,3471,3608|6563a5c4ae29cc7e2468a7c8|2_399_2_032.png
흉얼홍얼:~하다|||
СМ. 흥얼거리다.

-|2|399|2|33|2280,3605,4178,3740|6563a5c4ae29cc7e2468a7c9|2_399_2_033.png
홍업,|興業||
~하다 а) поднимать промышленность; б) начинать дело.

-|2|399|2|34|2349,3744,4177,3819|6563a5c4ae29cc7e2468a7ca|2_399_2_034.png
홍융|興戎||
уст.: 一하다 начинать (развязывать) войну.

-|2|399|2|35|2350,3814,4036,3886|6563a5c4ae29cc7e2468a7cb|2_399_2_035.png
흉이昨:~항이야"|||
совать нос [не в своё дело].

-|2|399|2|36|2350,3886,3967,3958|6563a5c4ae29cc7e2468a7cc|2_399_2_036.png
홍와주산|興訛做帥||
уст. обр. возводить клевету.

-|2|399|2|37|2280,3954,4177,4096|6563a5c4ae29cc7e2468a7cd|2_399_2_037.png
흥왕|興旺||
~하다 процветающий (благоденствующий) могущественный.

-|2|399|2|38|2279,4092,4175,4238|6563a5c4ae29cc7e2468a7ce|2_399_2_038.png
흩날리다|[||
хын-]
1) разметаться; развеваться на ветру;
2) поднимать и разносить (ветром).

-|2|399|2|39|2354,4232,3964,4308|6563a5c4ae29cc7e2468a7cf|2_399_2_039.png
흘널리다|[||
хын-] разбрасываться, раскидываться.

-|2|399|2|40|2352,4306,3449,4378|6563a5c4ae29cc7e2468a7d0|2_399_2_040.png
흩다|||
разбрасывать, раскидывать.

-|2|399|2|41|2278,4376,4167,4518|6563a5c4ae29cc7e2468a7d1|2_399_2_041.png
흩어지다|||
1) рассеиваться; разлетаться; расходиться; рассыпаться;
2) см, 흐트러지

-|2|399|2|42|2352,4515,3401,4586|6563a5c4ae29cc7e2468a7d2|2_399_2_042.png
흩어치다|||
диал. см. 흩 어 뜨 리 다.

-|2|399|2|43|2279,4584,4166,4726|6563a5c4ae29cc7e2468a7d3|2_399_2_043.png
흩어뜨리다|||
разбрасывать; рассеивать; распространить; разгонять.

-|2|399|2|44|2277,4722,4169,4866|6563a5c4ae29cc7e2468a7d4|2_399_2_044.png
흩이다[|-||
чхи-]
1) быть разбросанным (раскиданным; рассыпанным);
2) 홀어지다.

-|2|399|2|45|2278,4861,4171,5004|6563a5c4ae29cc7e2468a7d5|2_399_2_045.png
히|||
наречь выражает:
1) иронию, влетворение. насмешку;

-|2|399|2|46|2282,5005,4174,5146|6563a5c4ae29cc7e2468a7d6|2_399_2_046.png
•히-||I|
суф・； образует перех. гл, от пр ил.: 더럽히다 пачкать, загрязнять.

-|2|400|1|1|267,332,2170,553|6563a5c4ae29cc7e2468a7d7|2_400_1_001.png
■티.||II|
суфд образует:
1) гл. страд, залогам 먹히다 быть съеденным;
2) гл. побуд, залога: 앉히다 заставить (позволить) сесть, усадить, посадить.

-|2|400|1|2|346,546,1826,623|6563a5c4ae29cc7e2468a7d8|2_400_1_002.png
히늘어지다|||
бессильно повиснуть, поникнуть.

-|2|400|1|3|346,618,1414,692|6563a5c4ae29cc7e2468a7d9|2_400_1_003.png
히드라|||
лат. Ьудга) зоол. гидра,

-|2|400|1|4|347,684,1886,771|6563a5c4ae29cc7e2468a7da|2_400_1_004.png
쉬드己［스틴|奶24||
ЬуагазНпе) хим. гидрастин,

-|2|400|1|5|348,751,1907,846|6563a5c4ae29cc7e2468a7db|2_400_1_005.png
히드己3제|<||
англ. Ьудгазе) гидраза (фермент). * -1 - ■ ' '	Г	--- - -1*     Е 一 一 4 С\ 一― 4 ■

-|2|400|1|6|348,821,2053,901|6563a5c4ae29cc7e2468a7dc|2_400_1_006.png
능!룽月리타|||
1) кокетничать, флиртовать;
2) шалить.

-|2|400|1|7|349,900,1459,972|6563a5c4ae29cc7e2468a7dd|2_400_1_007.png
히룽히룽:~하다|||
СМ. 히룽거리다,

-|2|400|1|8|349,964,2059,1042|6563a5c4ae29cc7e2468a7de|2_400_1_008.png
쉬룽해書:~하다|||
а) кокетничать; б) шалить; шутить.

-|2|400|1|9|348,1040,1462,1109|6563a5c4ae29cc7e2468a7df|2_400_1_009.png
히물거리다|||
диал. см. 시물거리다.

-|2|400|1|10|348,1110,1322,1180|6563a5c4ae29cc7e2468a7e0|2_400_1_010.png
히물히물|||
диал , см. 시 물 시 물.

-|2|400|1|11|349,1175,1719,1250|6563a5c4ae29cc7e2468a7e1|2_400_1_011.png
히스三卜민|||
англ. Ь151ашш) хим. гистамин.

-|2|400|1|12|349,1239,1978,1319|6563a5c4ae29cc7e2468a7e2|2_400_1_012.png
둥］스토二城|||
англ. Ы81о§гаш) мат. гистограмма.

-|2|400|1|13|347,1315,1521,1390|6563a5c4ae29cc7e2468a7e3|2_400_1_013.png
히스톤|||
англ. Ь181опе) хим. гистон.

-|2|400|1|14|274,1385,2167,1599|6563a5c4ae29cc7e2468a7e4|2_400_1_014.png
히스테리|||
нем. Ну51ег1е) прям, и перен, истерия; ~ ［적］ истерический; ~ 환异 больной истерией; ~를 부리 다 биться в истерике.

-|2|400|1|15|345,1592,1859,1669|6563a5c4ae29cc7e2468a7e5|2_400_1_015.png
히스테리시스|||
мем. Ну81ег
1818)эл. гистерезис.

-|2|400|1|16|346,1664,2070,1740|6563a5c4ae29cc7e2468a7e6|2_400_1_016.png
히죽:~하다|||
довольно усмехнуться; ухмыльнуться.

-|2|400|1|17|346,1736,1942,1809|6563a5c4ae29cc7e2468a7e7|2_400_1_017.png
히죽거리다||I|
довольно усмехаться; ухмыляться.

-|2|400|1|18|269,1802,2172,1936|6563a5c4ae29cc7e2468a7e8|2_400_1_018.png
히죽거리다||II|
ходить лёгкой походкой, размахивая руками.

-|2|400|1|19|344,1943,1586,2018|6563a5c4ae29cc7e2468a7e9|2_400_1_019.png
히죽히죽||I|
~하다 см. 히죽거리다 I.

-|2|400|1|20|343,2013,1638,2088|6563a5c4ae29cc7e2468a7ea|2_400_1_020.png
히죽히죽||II|
~하다 см. 히죽거리다

-|2|400|1|21|344,2085,1461,2160|6563a5c4ae29cc7e2468a7eb|2_400_1_021.png
히죽이|||
довольно, удовлетворённо.

-|2|400|1|22|346,2157,1322,2227|6563a5c4ae29cc7e2468a7ec|2_400_1_022.png
히질리다|||
диал. см. 끈질기다.

-|2|400|1|23|271,2220,2168,2368|6563a5c4ae29cc7e2468a7ed|2_400_1_023.png
쉬拜|(||
англ. Ьеа1ег) электронагревательный прибор; электрокамин.

-|2|400|1|24|352,2369,1147,2437|6563a5c4ae29cc7e2468a7ee|2_400_1_024.png
히히:~하다|||
хихикнуть.

-|2|400|1|25|352,2439,1046,2507|6563a5c4ae29cc7e2468a7ef|2_400_1_025.png
히궁］거리다|||
хихикать.

-|2|400|1|26|352,2506,1617,2577|6563a5c4ae29cc7e2468a7f0|2_400_1_026.png
히히닥거리다|||
диал. см. 시시덕 거리다.

-|2|400|1|27|352,2572,2029,2646|6563a5c4ae29cc7e2468a7f1|2_400_1_027.png
허끗히끗|||
диал.
1) см. 힐긋힐끗;
2) см. 회끗회끗.

-|2|400|1|28|353,2646,1329,2715|6563a5c4ae29cc7e2468a7f2|2_400_1_028.png
히뜩히뜩|||
диал. см. 회뜩희뜩.

-|2|400|1|29|353,2718,1459,2786|6563a5c4ae29cc7e2468a7f3|2_400_1_029.png
히쭉|||
у сил. сшил, вариант 히죽.

-|2|400|1|30|354,2787,1831,2858|6563a5c4ae29cc7e2468a7f4|2_400_1_030.png
히쭉거리다|||
у сил. стал, вариант 히죽거리다.

-|2|400|1|31|353,2856,1741,2927|6563a5c4ae29cc7e2468a7f5|2_400_1_031.png
히쭉히쭉|||
усил・ стил. вариант 히죽히죽.

-|2|400|1|32|352,2928,1577,2997|6563a5c4ae29cc7e2468a7f6|2_400_1_032.png
行]쭉|||
с] у сил, сшил, вариант 히죽 о] •

-|2|400|1|33|275,2990,2174,3136|6563a5c4ae29cc7e2468a7f7|2_400_1_033.png
히야신시|<||
греч. НуакШНоз) гиацинт восточный (НуасШИиз ог1еп1аН
8).

-|2|400|1|34|353,3134,1384,3209|6563a5c4ae29cc7e2468a7f8|2_400_1_034.png
히오스|||
лат. Ьуоз) см. 사리풀.

-|2|400|1|35|352,3203,1487,3297|6563a5c4ae29cc7e2468a7f9|2_400_1_035.png
|||


-|2|400|1|36|355,3276,1792,3348|6563a5c4ae29cc7e2468a7fa|2_400_1_036.png
힌지|||
стр. шарнирное соединение, шарнир.

-|2|400|1|37|355,3345,1165,3417|6563a5c4ae29cc7e2468a7fb|2_400_1_037.png
힌트|。巾2儿||
Ып1) намёк.

-|2|400|1|38|354,3414,1872,3487|6563a5c4ae29cc7e2468a7fc|2_400_1_038.png
힐거|詰拒||
уст.: ~하다 спорить, соперничать.

-|2|400|1|39|353,3483,1788,3556|6563a5c4ae29cc7e2468a7fd|2_400_1_039.png
힐금:~하다|||
покоситься, косо взглянуть.

-|2|400|1|40|353,3554,1552,3626|6563a5c4ae29cc7e2468a7fe|2_400_1_040.png
힐금거리다|||
коситься, косо смотреть.

-|2|400|1|41|354,3630,1474,3696|6563a5c4ae29cc7e2468a7ff|2_400_1_041.png
힐금힐금:~하다|||
СМ. 힐금거리다.

-|2|400|1|42|356,3697,1402,3766|6563a5c4ae29cc7e2468a800|2_400_1_042.png
힐긋:~하다|||
искоса взглянуть.

-|2|400|1|43|354,3764,1293,3836|6563a5c4ae29cc7e2468a801|2_400_1_043.png
힐긋거리다|||
йскоса смотреть.

-|2|400|1|44|353,3840,1448,3906|6563a5c4ae29cc7e2468a802|2_400_1_044.png
힐긋힐긋:~하다|||
СМ. 힐긋거리다.

-|2|400|1|45|354,3902,1877,3977|6563a5c4ae29cc7e2468a803|2_400_1_045.png
힐난|詰難||
[・лан]: ~하다 укорить, упрекать,

-|2|400|1|46|352,3972,1749,4048|6563a5c4ae29cc7e2468a804|2_400_1_046.png
힐난조|詰難調||ланччо
укоряющий тон.

-|2|400|1|47|271,4043,2181,4184|6563a5c4ae29cc7e2468a805|2_400_1_047.png
힐문|詰問||
~하다 строго допрашивать (расспрашивать).

-|2|400|1|48|351,4182,2010,4258|6563a5c4ae29cc7e2468a806|2_400_1_048.png
힐문조|詰問調||
[чно] строгий (придирчивый) тон.

-|2|400|1|49|350,4251,1849,4327|6563a5c4ae29cc7e2468a807|2_400_1_049.png
힐조|詰朝||ччо
уст. утро следующего дня.

-|2|400|1|50|346,4322,2177,4397|6563a5c4ae29cc7e2468a808|2_400_1_050.png
힐주|詰誅||
[тау] арх л ~ 하다 бранить и наказывать.

-|2|400|1|51|345,4392,1696,4466|6563a5c4ae29cc7e2468a809|2_400_1_051.png
힐지항지佶珂之赧之)[|-||
ЧЧИ-] см. 힐항 II.

-|2|400|1|52|345,4465,2178,4539|6563a5c4ae29cc7e2468a80a|2_400_1_052.png
힐척|詰斥||
уст.: ~하다 отругать и выгнать (отказать).

-|2|400|1|53|344,4535,1874,4609|6563a5c4ae29cc7e2468a80b|2_400_1_053.png
힐책|詰責||
~하다 ругать, укорять, бранить.

-|2|400|1|54|343,4605,1474,4678|6563a5c4ae29cc7e2468a80c|2_400_1_054.png
힐항|詰抗|I|
~하다 пререкаться.

-|2|400|1|55|343,4674,1993,4748|6563a5c4ae29cc7e2468a80d|2_400_1_055.png
힐항|吉希翎|II|
уст.: ~하다 порхать (о птицах).

-|2|400|1|56|343,4749,1437,4816|6563a5c4ae29cc7e2468a80e|2_400_1_056.png
힐끔|||
у сил. стал, вариант 힐금.

-|2|400|1|57|344,4818,1867,4887|6563a5c4ae29cc7e2468a80f|2_400_1_057.png
힐끔거리다|||
у сил. стил. вариант 힐금거리다.

-|2|400|1|58|344,4888,1744,4956|6563a5c4ae29cc7e2468a810|2_400_1_058.png
힐끔힐끔|||
усил. стил. вариант 힐금힐금.

-|2|400|1|59|339,4958,1433,5027|6563a5c4ae29cc7e2468a811|2_400_1_059.png
힐끗|||
у сил. стал, вариант 힐긋.

-|2|400|1|60|340,5028,1867,5098|6563a5c4ae29cc7e2468a812|2_400_1_060.png
힐끗거리다|||
у сил. сшил, вариант 힐긋 거리다.

-|2|400|1|61|338,5098,1742,5166|6563a5c4ae29cc7e2468a813|2_400_1_061.png
힐끗힐끗|||
усил• сшил, вариант 힐긋힐긋.

-|2|400|2|1|2271,325,4179,1015|6563a5c4ae29cc7e2468a814|2_400_2_001.png
힘|||
сила; энергия; 힘의(힘에 선) 정책 политика «с позиции силы»; 힘［을］ 주다 а) собрать (сосредоточить) силы; б) особо подчёркивать, делать ударение; 힘을 주어 с силой; 힘을 주어 말하다 подчёркивать, акцентировать; 힘［을］ 빼 莺다 прикидываться сильным; 힘 ［을) 쓰다 прилагать старания (усилия); стараться изо всех сил; 힘을 올리다 прибавлять силы; 힘［이］ 들다 а) требоваться (о силе, труде); б) быть трудным (трудоёмким); 힘이(힘 에) 부치다, 힘［에］ 겹다 непосильный, очень тяжёлый.

-|2|400|2|2|2354,1032,3436,1101|6563a5c4ae29cc7e2468a815|2_400_2_002.png
힘겨룸:~하다|||
мериться силами.

-|2|400|2|3|2353,1099,3820,1173|6563a5c4ae29cc7e2468a816|2_400_2_003.png
힘내기:~하다|||
держать пари, кто сильнее.

-|2|400|2|4|2356,1167,3357,1243|6563a5c4ae29cc7e2468a817|2_400_2_004.png
힘장사|냬士士||
силач, богатырь.

-|2|400|2|5|2275,1235,4184,1378|6563a5c4ae29cc7e2468a818|2_400_2_005.png
힘줄[|-||
ччул]
1) жилы, сухожилия;
2) кровеносные сосуды;
3) биол. волокна.

-|2|400|2|6|2355,1382,2886,1448|6563a5c4ae29cc7e2468a819|2_400_2_006.png
힘지다|||
сильный.

-|2|400|2|7|2354,1449,2796,1517|6563a5c4ae29cc7e2468a81a|2_400_2_007.png
힘쟁|||
о| силач.

-|2|400|2|8|2276,1519,4180,1646|6563a5c4ae29cc7e2468a81b|2_400_2_008.png
힘치■다|||
полный сил, энергичный; 힘차게 со всей энергией,

-|2|400|2|9|2354,1663,3598,1725|6563a5c4ae29cc7e2468a81c|2_400_2_009.png
힘껏|||
что есть силы, со всей силой.

-|2|400|2|10|2356,1736,3352,1800|6563a5c4ae29cc7e2468a81d|2_400_2_010.png
힘꼴|||
у сил. стал, вариант 힘.

-|2|400|2|11|2273,1796,4182,1937|6563a5c4ae29cc7e2468a81e|2_400_2_011.png
힘입다[|・||
нип・] полагаться, надеяться (на чьи-л. сиАЬ
1).

-|2|400|2|12|2274,1937,4185,2064|6563a5c4ae29cc7e2468a81f|2_400_2_012.png
힝1.|||
межд.9 выражающее иронию; 2. звукоподр. сморканию.

-|2|400|2|13|2277,2077,4189,2292|6563a5c4ae29cc7e2468a820|2_400_2_013.png
해||I|
1) солнце; 해가 설 핏하다 начинать темнеть, смеркаться;
2) дневное время, день; 해 7卜 긷 다 длинный ((? дне)\ 해가• 짧다 короткий (о дне).

-|2|400|2|14|2283,2287,4170,2432|6563a5c4ae29cc7e2468a821|2_400_2_014.png
해||II|
год; 스무 해만에 за 20 лет; 해와 달이 바뀌 다(거듭하다) обр. много воды утекло.

-|2|400|2|15|2282,2427,4191,2570|6563a5c4ae29cc7e2468a822|2_400_2_015.png
해|害||
Ш ущерб; вред; 해를 주다 наносить вред (ущерб).

-|2|400|2|16|2357,2567,3613,2642|6563a5c4ae29cc7e2468a823|2_400_2_016.png
해|解|IV|
1) см. 해괘;
2) см. 풀이,

-|2|400|2|17|2282,2636,4190,2784|6563a5c4ae29cc7e2468a824|2_400_2_017.png
해|亥|V|
1) этн. «свиньй», 12-й знак двенадцатеричного цикла;
2) см. 해방 II;
3) см, 해시 II.

-|2|400|2|18|2360,2777,4188,2858|6563a5c4ae29cc7e2468a825|2_400_2_018.png
해||VI|
после личн. мест, вещь; 네해 твоё; 내해 моё.

-|2|400|2|19|2278,2848,4195,3553|6563a5c4ae29cc7e2468a826|2_400_2_019.png
해|垓|VII|
1020.	' ' 해 VIII (сокр. от 하여; см. 하다): 해 내다 а) проделать (напр. работу)) б) одолеть, победить; 해 대다 а) накричать; изругать; б) переделывать (накопившиеся дела); трудиться в поте лица; 해 먹 다 а) делать для себи; б) перекусить; в) кормиться (каким-л. занятием)\ г) прост, см. 하다; 해 보다 а) пытаться, пробовать; б) налетать, наскакивать; 해 치우다 а) полностью сделать, переделать (напр. всю работу); б) уничтожать» ликвидировать (помехи).

-|2|400|2|20|2359,3550,3603,3625|6563a5c4ae29cc7e2468a827|2_400_2_020.png
해||IX|
ослаб, стал, вариант 헤 II.

-|2|400|2|21|2284,3622,4197,3825|6563a5c4ae29cc7e2468a828|2_400_2_021.png
해・|||
преф, новорождённый; этого года; 해콩 боби нового урожая; 해 병 아 리 цыплёнок, только что вылупившийся из яйца.

-|2|400|2|22|2287,3831,4199,3968|6563a5c4ae29cc7e2468a829|2_400_2_022.png
해■|該■||
уст. преф. кор. бтот; данный; 해사건 данный инцидент.

-|2|400|2|23|2362,3974,4196,4049|6563a5c4ae29cc7e2468a82a|2_400_2_023.png
해7卜림:「하다|||
закрывать, загораживать (от солнца).

-|2|400|2|24|2362,4038,3914,4118|6563a5c4ae29cc7e2468a82b|2_400_2_024.png
해가•지[|-||
кка-] ветвь, выросшая в §том году.

-|2|400|2|25|2363,4112,3187,4186|6563a5c4ae29cc7e2468a82c|2_400_2_025.png
해가에|奚暇・||
см. 하가 에.

-|2|400|2|26|2288,4182,4199,4324|6563a5c4ae29cc7e2468a82d|2_400_2_026.png
해각|解角|I|
~하다 отваливаться (о старых рогах9 напр. оленя].

-|2|400|2|27|2364,4323,4195,4399|6563a5c4ae29cc7e2468a82e|2_400_2_027.png
해각|海角|II|
1) геогр. мыс;
2) арх. обр. кра访 света.

-|2|400|2|28|2364,4394,3441,4467|6563a5c4ae29cc7e2468a82f|2_400_2_028.png
해각학|解刻學||
архсм. 해부학.

-|2|400|2|29|2286,4464,4199,4610|6563a5c4ae29cc7e2468a830|2_400_2_029.png
해갈|解渴||
~하다 а) утолить жажду; б) напоить землю (о дожде в период засухи); в) найти средства (деньги).

-|2|400|2|30|2366,4605,4158,4679|6563a5c4ae29cc7e2468a831|2_400_2_030.png
해감|||
зловонная жижа (напр. в пересыхающем водоёме).

-|2|400|2|31|2365,4676,4082,4748|6563a5c4ae29cc7e2468a832|2_400_2_031.png
해감■내|||
зловоние (напр. от пересыхающего водоёма).

-|2|400|2|32|2287,4744,4201,4887|6563a5c4ae29cc7e2468a833|2_400_2_032.png
해감자|■甘諸||ккам
картофель нового урожая, молодой картофель.

-|2|400|2|33|2367,4886,3276,4959|6563a5c4ae29cc7e2468a834|2_400_2_033.png
해갑|蟹甲||
панцирь (краба).

-|2|400|2|34|2368,4957,3827,5030|6563a5c4ae29cc7e2468a835|2_400_2_034.png
해갑청|蟹甲靑||
уст. тёмно-зелёная краска.

-|2|400|2|35|2367,5024,4199,5099|6563a5c4ae29cc7e2468a836|2_400_2_035.png
해강0+지[|-||
кканъ-] щенок, родившийся в §том

-|2|400|2|36|2367,5098,3491,5173|6563a5c4ae29cc7e2468a837|2_400_2_036.png
해강어|海糠魚||
арх. см. 보리재우.

-|2|401|1|1|297,319,2175,515|6563a5c4ae29cc7e2468a838|2_401_1_001.png
해거|駭擧||
чудовищный (странный) поступок; ~를 부 리 耳 странно вести себя; совершать чудовищный поступок.

-|2|401|1|2|363,526,1450,596|6563a5c4ae29cc7e2468a839|2_401_1_002.png
해거름:~에|||
на закате [солнца].

-|2|401|1|3|362,598,2168,673|6563a5c4ae29cc7e2468a83a|2_401_1_003.png
해거리|||
плодоношение фруктовых деревьев через год.

-|2|401|1|4|297,667,2173,813|6563a5c4ae29cc7e2468a83b|2_401_1_004.png
해결|解決||
1) разрешение (вопроса и т. 〃.); [раз]решать;
2) лит. развизка;
3) муз. переход ~ 하다

-|2|401|1|5|291,807,2177,944|6563a5c4ae29cc7e2468a83c|2_401_1_005.png
해결책|解決策||
меры, мероприятия, средства (для решения 넌

-|2|401|1|6|359,946,1869,1018|6563a5c4ae29cc7e2468a83d|2_401_1_006.png
해고|解雇||
уст.: ~하다 увольнить, снимать.

-|2|401|1|7|297,1012,2176,1155|6563a5c4ae29cc7e2468a83e|2_401_1_007.png
해곡［식］|■穀［食］||
［-ккок-］ зерно урожая §того года; новое зерно.

-|2|401|1|8|293,1155,2178,1298|6563a5c4ae29cc7e2468a83f|2_401_1_008.png
해골|骸骨||
1) скелет;
2) череп; О ~을 빌다 просить (у короля) об отставке (о престарелом чиновнике).

-|2|401|1|9|358,1292,1941,1369|6563a5c4ae29cc7e2468a840|2_401_1_009.png
해골러卜7卜지|骸骨・||ппа
прост, череп, черепок.

-|2|401|1|10|356,1366,1311,1435|6563a5c4ae29cc7e2468a841|2_401_1_010.png
해골박|骸骨・||
СМ. 해골바가지.

-|2|401|1|11|357,1435,1492,1504|6563a5c4ae29cc7e2468a842|2_401_1_011.png
해골지킴|骸骨・||
прост, см, 묘지 기.

-|2|401|1|12|290,1504,2174,1646|6563a5c4ae29cc7e2468a843|2_401_1_012.png
해공|海工|I|
строительные работы в порту (н거 морском берегу).

-|2|401|1|13|288,1644,2175,1783|6563a5c4ae29cc7e2468a844|2_401_1_013.png
해공|害工|II|
уст.: ~하다 мешать, вредить (гужой работе).

-|2|401|1|14|357,1782,1469,1857|6563a5c4ae29cc7e2468a845|2_401_1_014.png
해공|海空||
Ш уст. море и нёбо.

-|2|401|1|15|355,1852,2101,1927|6563a5c4ae29cc7e2468a846|2_401_1_015.png
해교|該校|I|
уст. данная (соответствующая) школа.

-|2|401|1|16|356,1922,1744,1993|6563a5c4ae29cc7e2468a847|2_401_1_016.png
해교|解膠|II|
~ 작용 хим. пептизация.

-|2|401|1|17|355,1992,1318,2063|6563a5c4ae29cc7e2468a848|2_401_1_017.png
해구|海口|I|
вход в гавань.

-|2|401|1|18|356,2062,1519,2135|6563a5c4ae29cc7e2468a849|2_401_1_018.png
해구|海狗|II|
зоол. морской котик.

-|2|401|1|19|356,2133,1425,2204|6563a5c4ae29cc7e2468a84a|2_401_1_019.png
해구|海溝|III|
морская впадина,

-|2|401|1|20|355,2202,1334,2274|6563a5c4ae29cc7e2468a84b|2_401_1_020.png
해구|海區|IV|
морской район.

-|2|401|1|21|355,2272,1223,2345|6563a5c4ae29cc7e2468a84c|2_401_1_021.png
해구|海寇|V|
уст. пираты.

-|2|401|1|22|354,2342,1515,2416|6563a5c4ae29cc7e2468a84d|2_401_1_022.png
해구|海鷗|VI|
уст. морская чайка.

-|2|401|1|23|354,2412,1736,2484|6563a5c4ae29cc7e2468a84e|2_401_1_023.png
해국|海國||
1) см. 섬나라;
2) см, 해양국.

-|2|401|1|24|285,2480,2177,2767|6563a5c4ae29cc7e2468a84f|2_401_1_024.png
해군二|海軍||
[военно-морской] флот; ~ 기 지 военно-морская база; ~ 대위 капитан-лейтенант; ~ 대조卜 старший капитан 1-го ранга; 一 륙전대 морской десант; 一一 상조卜 капитан 1-го ранга; ~ 장령 адмиральский состав.

-|2|401|1|25|355,2764,1395,2835|6563a5c4ae29cc7e2468a850|2_401_1_025.png
해군포|海軍砲||
морское орудие.

-|2|401|1|26|354,2834,1184,2904|6563a5c4ae29cc7e2468a851|2_401_1_026.png
해그・름|||
диал. см. 해거름,

-|2|401|1|27|353,2905,1297,2976|6563a5c4ae29cc7e2468a852|2_401_1_027.png
해근|解斤||
уст. см. 근풀이.

-|2|401|1|28|283,2975,2177,3117|6563a5c4ae29cc7e2468a853|2_401_1_028.png
해금|奚琴|I|
хэгым (кор. смычковый муз. инструмент в форме дуги лука с двумя струнами).

-|2|401|1|29|285,3113,2175,3321|6563a5c4ae29cc7e2468a854|2_401_1_029.png
해금|海禁|II|
~하다 запрещать (иностранным судам) входить в территориальные воды (ловить рыбу у берегов).

-|2|401|1|30|355,3324,2099,3393|6563a5c4ae29cc7e2468a855|2_401_1_030.png
해금|解禁|III|
~하다 снимать (запрет, эмбарго).

-|2|401|1|31|355,3392,1159,3462|6563a5c4ae29cc7e2468a856|2_401_1_031.png
해금||IV|
диал. см. 해감.

-|2|401|1|32|290,3462,2170,3598|6563a5c4ae29cc7e2468a857|2_401_1_032.png
해금수|奚琴手||
музыкант, играющий на хэгьше 금 I).

-|2|401|1|33|357,3602,1218,3673|6563a5c4ae29cc7e2468a858|2_401_1_033.png
해기|咳氣|I|
уст. кашель.

-|2|401|1|34|353,3671,1295,3745|6563a5c4ae29cc7e2468a859|2_401_1_034.png
해기|海氣|II|
дыхание мбря.

-|2|401|1|35|287,3704,2176,3952|6563a5c4ae29cc7e2468a85a|2_401_1_035.png
하1・시'什马米:丿1|||
1) диллнис мири»	丿 해 输海抜) III искусство мореплавания. 해 鸟(海氣浴) лечение воздушными ваннами на морском берегу.

-|2|401|1|36|289,3950,2174,4094|6563a5c4ae29cc7e2468a85b|2_401_1_036.png
해괴|駿怪||
~ 망측하다 очень странный; чудовищный; ~흐〕:耳 удивительный; странный; причудливый.

-|2|401|1|37|356,4089,2175,4163|6563a5c4ae29cc7e2468a85c|2_401_1_037.png
해구】|海鬼|I|
уст.
1) см. 보자기 I;
2) этн. мор아＜6й дух.

-|2|401|1|38|288,4158,2175,4299|6563a5c4ae29cc7e2468a85d|2_401_1_038.png
해구]||II|
[・ккви]
1) лучи восходящего солнца;
2) диал. см. 해발 II.

-|2|401|1|39|356,4298,2176,4373|6563a5c4ae29cc7e2468a85e|2_401_1_039.png
해귀당신|||
презр. 디еловбк с широким грубым лицом.

-|2|401|1|40|356,4369,2176,4442|6563a5c4ae29cc7e2468a85f|2_401_1_040.png
해관|海關|I|
1) ворота порта;
2) морская таможня.

-|2|401|1|41|357,4438,2174,4512|6563a5c4ae29cc7e2468a860|2_401_1_041.png
해관|解官|II|
~하다 оставлять службу (о чиновнике).

-|2|401|1|42|357,4508,1520,4581|6563a5c4ae29cc7e2468a861|2_401_1_042.png
해권|海權||
[・кквон] см. 해상권 1).

-|2|401|1|43|290,4577,2179,4718|6563a5c4ae29cc7e2468a862|2_401_1_043.png
해권국|海權國||кквэн
страна, господствующая на море,

-|2|401|1|44|360,4718,2060,4790|6563a5c4ae29cc7e2468a863|2_401_1_044.png
해괘|解圭卜||
《разрешение》(40-я гексаграмма Ицзина).

-|2|401|1|45|359,4784,2176,4859|6563a5c4ae29cc7e2468a864|2_401_1_045.png
해나물|[||
хэн-] молодая зелень (о съедобных травах).

-|2|401|1|46|359,4854,1811,4930|6563a5c4ae29cc7e2468a865|2_401_1_046.png
해낙낙하다[|-||
нанъ-] довольный, радостный.

-|2|401|1|47|296,4928,2172,5064|6563a5c4ae29cc7e2468a866|2_401_1_047.png
해난|海難||
бедствие на море; кораблекрушение; ~ 신 сигнал бедствия, 808.

-|2|401|1|48|363,5066,1860,5140|6563a5c4ae29cc7e2468a867|2_401_1_048.png
해납작하다|||
белый и широковатый (о лице).

-|2|401|2|1|2282,322,4175,463|6563a5c4ae29cc7e2468a868|2_401_2_001.png
해낭|奚囊||
1 уст. мешочек для хранения рукописи во время путешествия.

-|2|401|2|2|2356,461,3121,532|6563a5c4ae29cc7e2468a869|2_401_2_002.png
해낭|亥囊||
Н см. 궁낭.

-|2|401|2|3|2354,532,3313,599|6563a5c4ae29cc7e2468a86a|2_401_2_003.png
해넘이|||
заход солнца, закат.

-|2|401|2|4|2280,601,4181,738|6563a5c4ae29cc7e2468a86b|2_401_2_004.png
해녀|强||
女) нырильщица (искательница жемчуга, губок,

-|2|401|2|5|2355,741,3321,809|6563a5c4ae29cc7e2468a86c|2_401_2_005.png
해년|亥年||
зтн. «год свиньи».

-|2|401|2|6|2355,810,3105,881|6563a5c4ae29cc7e2468a86d|2_401_2_006.png
*|1||
ГИ ИОЯЭбОР!(颁鳏)匕1 ［国

-|2|401|2|7|2354,877,3278,949|6563a5c4ae29cc7e2468a86e|2_401_2_007.png
해님|[||
хэн-] вежл. солнышко.

-|2|401|2|8|2281,947,4180,1087|6563a5c4ae29cc7e2468a86f|2_401_2_008.png
해내|海内||
~［에］ внутри страны; в стране (окружённой морем).

-|2|401|2|9|2355,1084,3983,1162|6563a5c4ae29cc7e2468a870|2_401_2_009.png
해내기|[||
хэн-] прост, новичок, сущ. начинающий.

-|2|401|2|10|2355,1159,3149,1229|6563a5c4ae29cc7e2468a871|2_401_2_010.png
해다리|〈海獺||
см, 해달.

-|2|401|2|11|2357,1228,3697,1300|6563a5c4ae29cc7e2468a872|2_401_2_011.png
해달|海獺||
морской бобр (ЕпНуйга /〃打厶)

-|2|401|2|12|2356,1295,3664,1369|6563a5c4ae29cc7e2468a873|2_401_2_012.png
해닭[|-||
ттак] молодая курица, молодка,

-|2|401|2|13|2357,1370,3194,1439|6563a5c4ae29cc7e2468a874|2_401_2_013.png
해담|海瞻||
уст. см. 성게.

-|2|401|2|14|2354,1434,3591,1508|6563a5c4ae29cc7e2468a875|2_401_2_014.png
해담배[|-||
ттам-] табак нового урожая.

-|2|401|2|15|2280,1507,4176,1649|6563a5c4ae29cc7e2468a876|2_401_2_015.png
해답|解答||
1): ~하다 д처в^ть ответ, 2) ответ; решение. отвечать; решать;

-|2|401|2|16|2354,1647,3457,1718|6563a5c4ae29cc7e2468a877|2_401_2_016.png
해답서|解答書||
письменный ответ.

-|2|401|2|17|2354,1716,3439,1788|6563a5c4ae29cc7e2468a878|2_401_2_017.png
해답자|解答者||
сущ. отвечающий.

-|2|401|2|18|2283,1786,4167,1926|6563a5c4ae29cc7e2468a879|2_401_2_018.png
해당|該當|I|
1) сущ. данный, соответствующий;
2): ~ 하다 соответствовать; подходить.

-|2|401|2|19|2281,1925,4168,2068|6563a5c4ae29cc7e2468a87a|2_401_2_019.png
해당|解黨|II|
~적 полит, ликвидаторский; ~하다 распускать партию.

-|2|401|2|20|2356,2065,3666,2137|6563a5c4ae29cc7e2468a87b|2_401_2_020.png
해당|海棠|III|
плод розы морщинистой.

-|2|401|2|21|2355,2135,4169,2208|6563a5c4ae29cc7e2468a87c|2_401_2_021.png
해당자|該當者||
подходящий (соответствующий) человек.

-|2|401|2|22|2354,2204,3560,2278|6563a5c4ae29cc7e2468a87d|2_401_2_022.png
해당파|解黨派||
полит, ликвидаторы.

-|2|401|2|23|2286,2273,4177,2415|6563a5c4ae29cc7e2468a87e|2_401_2_023.png
해당화|海棠花||
роза морщинистая (Яоза ги^о&а 11гип- 加吆).

-|2|401|2|24|2356,2415,3320,2486|6563a5c4ae29cc7e2468a87f|2_401_2_024.png
해도|海島||
1 остров в море.

-|2|401|2|25|2356,2483,3334,2556|6563a5c4ae29cc7e2468a880|2_401_2_025.png
해도|海圖|II|
морская карта.

-|2|401|2|26|2357,2554,3955,2626|6563a5c4ae29cc7e2468a881|2_401_2_026.png
해도|海濤||
П1 уст. большие волны (на море).

-|2|401|2|27|2356,2623,3656,2696|6563a5c4ae29cc7e2468a882|2_401_2_027.png
해독|奚毒|I|
корень борца вьющегося.

-|2|401|2|28|2276,2693,4182,2890|6563a5c4ae29cc7e2468a883|2_401_2_028.png
해독|害毒||
п врец; ~ 분자 вредители; ~ 행위 вредительство; ~ 적 вредный; вредительский; ~스럽다 вредный,

-|2|401|2|29|2357,2898,4179,2975|6563a5c4ae29cc7e2468a884|2_401_2_029.png
해독|解毒|III|
~하다 нейтрализовать [действие 攵да].

-|2|401|2|30|2356,2971,4180,3046|6563a5c4ae29cc7e2468a885|2_401_2_030.png
해독|解讀|IV|
~하다 расшифровывать, дешифрировать.

-|2|401|2|31|2356,3040,4090,3114|6563a5c4ae29cc7e2468a886|2_401_2_031.png
해독물|害毒物||донъ
вредное (ядовитое) вещество,

-|2|401|2|32|2357,3112,3191,3185|6563a5c4ae29cc7e2468a887|2_401_2_032.png
해독성|害毒性||
вредность.

-|2|401|2|33|2357,3183,3282,3254|6563a5c4ae29cc7e2468a888|2_401_2_033.png
해독제|解毒劑||
противоядие.

-|2|401|2|34|2358,3250,3617,3324|6563a5c4ae29cc7e2468a889|2_401_2_034.png
해독악|解毒藥||
кдонъняк] см. 해독제.

-|2|401|2|35|2357,3322,3190,3393|6563a5c4ae29cc7e2468a88a|2_401_2_035.png
해돈|海豚||
см. 돌고래 II.

-|2|401|2|36|2357,3391,3407,3460|6563a5c4ae29cc7e2468a88b|2_401_2_036.png
해돋|||
с] [-дочжи] восход солнца.

-|2|401|2|37|2280,3459,4177,3603|6563a5c4ae29cc7e2468a88c|2_401_2_037.png
해동|解凍|I|
~하다 таять, оттаивать; наступать (о весенней оттепели).

-|2|401|2|38|2283,3596,4182,3743|6563a5c4ae29cc7e2468a88d|2_401_2_038.png
해동|海東|II|
уст. обр. Корея; ~ 중보 (롱보) медная монета периода Корё.

-|2|401|2|39|2358,3742,3399,3813|6563a5c4ae29cc7e2468a88e|2_401_2_039.png
해동|海桐|III|
уст. см. 엄나무.

-|2|401|2|40|2280,3807,4182,3936|6563a5c4ae29cc7e2468a88f|2_401_2_040.png
해동||IV|ттонъ
~ 을 대다 дотянуть до нового урожая.

-|2|401|2|41|2284,3946,4180,4089|6563a5c4ae29cc7e2468a890|2_401_2_041.png
해동갑|•同甲||
~하다 работать (делать работу) до захода солнца (допоздна).

-|2|401|2|42|2359,4084,3888,4160|6563a5c4ae29cc7e2468a891|2_401_2_042.png
해동기|解凍期||
время (период) таяния снега.

-|2|401|2|43|2359,4155,3883,4229|6563a5c4ae29cc7e2468a892|2_401_2_043.png
해동머리|解凍・||
начало таяния снега весной.

-|2|401|2|44|2359,4229,3229,4299|6563a5c4ae29cc7e2468a893|2_401_2_044.png
해동청|海東靑||
СМ. 푸른 매 .

-|2|401|2|45|2283,4292,4176,4439|6563a5c4ae29cc7e2468a894|2_401_2_045.png
해동피|海桐皮||
кор. мед. кора белого ореха (как материал для лекарства).

-|2|401|2|46|2284,4431,4175,4579|6563a5c4ae29cc7e2468a895|2_401_2_046.png
해득|解得||
~ 하다 понимать, улавливать (мысль)] постигать (смысл).

-|2|401|2|47|2361,4570,4014,4648|6563a5c4ae29cc7e2468a896|2_401_2_047.png
해대|港台|I|
возвышенный рельеф морского дна.

-|2|401|2|48|2361,4647,3382,4717|6563a5c4ae29cc7e2468a897|2_401_2_048.png
해대|海帶|II|
уст. см, 다시마.

-|2|401|2|49|2284,4715,4169,4855|6563a5c4ae29cc7e2468a898|2_401_2_049.png
해라||I|
лингв, грубая ф. личного отношения у кор. предикатива^ ~하다 тыкать, говорить на «ты».

-|2|401|2|50|2362,4852,3395,4927|6563a5c4ae29cc7e2468a899|2_401_2_050.png
해|근||
М海螺) II арх. см. 소라 I.

-|2|401|2|51|2362,4924,3533,4996|6563a5c4ae29cc7e2468a89a|2_401_2_051.png
해라|海蘿||
ш арх. см. 풀가사리.

-|2|401|2|52|2362,4986,3823,5068|6563a5c4ae29cc7e2468a89b|2_401_2_052.png
해락|偕樂||
~하다 развлекаться компанией.

-|2|401|2|53|2361,5060,3362,5137|6563a5c4ae29cc7e2468a89c|2_401_2_053.png
해란|解||
У卩) уст. крабья икра,

-|2|402|1|1|360,332,1179,404|6563a5c4ae29cc7e2468a89d|2_402_1_001.png
해란초|■蘭草||
см. 운란초.

-|2|402|1|2|279,398,2192,532|6563a5c4ae29cc7e2468a89e|2_402_1_002.png
해람|解續丿||
книжна ~하다 сниматься вплывать, якоря; от

-|2|402|1|3|366,542,1419,615|6563a5c4ae29cc7e2468a89f|2_402_1_003.png
해랑선|海浪船||
外九 см. 해적선.

-|2|402|1|4|365,613,1383,684|6563a5c4ae29cc7e2468a8a0|2_402_1_004.png
해랑적|海浪賊||
уст. см. 해적.

-|2|402|1|5|274,682,2193,824|6563a5c4ae29cc7e2468a8a1|2_402_1_005.png
해량|海諒||
уст.: ~하다 снисходительно относиться (к чьей-л. просьбе, словам).

-|2|402|1|6|284,823,2191,1037|6563a5c4ae29cc7e2468a8a2|2_402_1_006.png
해로|偕老|I|
~ 동혈 клятва супругов в вечной любви; ~하다 прожить всю жизнь вместе, вместе состариться (о супругах).

-|2|402|1|7|369,1033,1239,1105|6563a5c4ae29cc7e2468a8a3|2_402_1_007.png
해로|海路|II|
см. 바다 긷 .

-|2|402|1|8|368,1101,1882,1177|6563a5c4ae29cc7e2468a8a4|2_402_1_008.png
■허］로7卜|蓮露歌||
траурная (похоронная) песня.

-|2|402|1|9|368,1172,1325,1244|6563a5c4ae29cc7e2468a8a5|2_402_1_009.png
해로이|害・||
вредно, во вред.

-|2|402|1|10|368,1241,2066,1314|6563a5c4ae29cc7e2468a8a6|2_402_1_010.png
해록|海鹿||
олени, обитающие на морских островах.

-|2|402|1|11|366,1313,1395,1387|6563a5c4ae29cc7e2468a8a7|2_402_1_011.png
해록/셕|海綠石||
мин. глауконит.

-|2|402|1|12|365,1382,1029,1454|6563a5c4ae29cc7e2468a8a8|2_402_1_012.png
해롭다|害・||
вредный.

-|2|402|1|13|367,1454,1905,1522|6563a5c4ae29cc7e2468a8a9|2_402_1_013.png
해롱거리다|||
ослаб, стал, вариант 히퉁거 리다.

-|2|402|1|14|363,1523,1764,1593|6563a5c4ae29cc7e2468a8aa|2_402_1_014.png
해롱해롱|||
ослаб, стил. вариант 티퉁 치•퉁 .

-|2|402|1|15|363,1592,1288,1665|6563a5c4ae29cc7e2468a8ab|2_402_1_015.png
해류|海流||
морское течение.

-|2|402|1|16|357,1663,1674,1734|6563a5c4ae29cc7e2468a8ac|2_402_1_016.png
해류도|海流圖||
карта морских течений.

-|2|402|1|17|355,1732,1234,1804|6563a5c4ae29cc7e2468a8ad|2_402_1_017.png
해류마|海騷馬||
СМ・ 가 리 온.

-|2|402|1|18|278,1802,2188,2014|6563a5c4ae29cc7e2468a8ae|2_402_1_018.png
해류병|海流瓶||
бутылка с вложенной в неё запиской, в которой указаны координаты и дата (используется для изучения морских течений).

-|2|402|1|19|360,2012,1230,2085|6563a5c4ae29cc7e2468a8af|2_402_1_019.png
해륙|海陸||
море и суша.

-|2|402|1|20|360,2080,1262,2155|6563a5c4ae29cc7e2468a8b0|2_402_1_020.png
해륙［연］풍|海陸［軟］風||
бриз.

-|2|402|1|21|360,2157,1131,2224|6563a5c4ae29cc7e2468a8b1|2_402_1_021.png
해름|||
сокр. от 해거름.

-|2|402|1|22|361,2222,1715,2295|6563a5c4ae29cc7e2468a8b2|2_402_1_022.png
해已1|海里|I|
морская миля (= 1853 м).

-|2|402|1|23|363,2293,1004,2366|6563a5c4ae29cc7e2468a8b3|2_402_1_023.png
해리|海狸|II|
бобр.

-|2|402|1|24|284,2362,2184,2505|6563a5c4ae29cc7e2468a8b4|2_402_1_024.png
해리|解離||
111 хим. диссоциация; расщепление, распад, крекинг-процесс.

-|2|402|1|25|368,2503,1759,2575|6563a5c4ae29cc7e2468a8b5|2_402_1_025.png
해리도|解離度||
хим. степень диссоциации.

-|2|402|1|26|364,2573,2182,2646|6563a5c4ae29cc7e2468a8b6|2_402_1_026.png
해|곤||
М(偕來) уст.: ~하다 вместе приходить (приезжать).

-|2|402|1|27|362,2643,1995,2715|6563a5c4ae29cc7e2468a8b7|2_402_1_027.png
해마|海馬||
1) зоол. морской конёк;
2) см. 해상 IV.

-|2|402|1|28|362,2714,1310,2788|6563a5c4ae29cc7e2468a8b8|2_402_1_028.png
해마아|海馬牙||
моржовый ус. ■

-|2|402|1|29|363,2782,1876,2857|6563a5c4ae29cc7e2468a8b9|2_402_1_029.png
해만|海灣|I|
1) море и залив;
2) см. 만 I.

-|2|402|1|30|364,2853,1406,2927|6563a5c4ae29cc7e2468a8ba|2_402_1_030.png
해만|解娩|II|
уст. см. 해산 I.

-|2|402|1|31|363,2923,2039,2998|6563a5c4ae29cc7e2468a8bb|2_402_1_031.png
해만|海鰻||
Ш арх.
1) СЖ, 개장어;
2) С" 붕장어.

-|2|402|1|32|281,2993,2185,3135|6563a5c4ae29cc7e2468a8bc|2_402_1_032.png
말|亥末||
этн. конец «часа свиньи» (около 11 часов вечера).

-|2|402|1|33|363,3134,1761,3207|6563a5c4ae29cc7e2468a8bd|2_402_1_033.png
해말갛다|해말가니,해말가오||
белоснежный.

-|2|402|1|34|361,3208,1603,3275|6563a5c4ae29cc7e2468a8be|2_402_1_034.png
해말개지다|||
становиться белоснежным.

-|2|402|1|35|359,3277,1312,3345|6563a5c4ae29cc7e2468a8bf|2_402_1_035.png
해말쑥하다|||
белый чистый.

-|2|402|1|36|358,3343,1537,3414|6563a5c4ae29cc7e2468a8c0|2_402_1_036.png
|||
石Н 맑다 [-мак-] ослепительно белый.

-|2|402|1|37|360,3414,2084,3489|6563a5c4ae29cc7e2468a8c1|2_402_1_037.png
해망|駭妄||
у ст л ~ 하다 несообразительный, глупый.

-|2|402|1|38|354,3485,1965,3558|6563a5c4ae29cc7e2468a8c2|2_402_1_038.png
해망구실|蟹網俱失||
см. 게［도 구럭도 다 놓치다］.

-|2|402|1|39|359,3558,1570,3630|6563a5c4ae29cc7e2468a8c3|2_402_1_039.png
해망적다|||
несообразительный, тупой.

-|2|402|1|40|359,3630,1115,3697|6563a5c4ae29cc7e2468a8c4|2_402_1_040.png
해망없다|||
см. 해망적다.

-|2|402|1|41|359,3695,1768,3771|6563a5c4ae29cc7e2468a8c5|2_402_1_041.png
해먹|〈解墨||
жирная литографская тушь.

-|2|402|1|42|268,3766,2178,3910|6563a5c4ae29cc7e2468a8c6|2_402_1_042.png
해면|海綿|I|
1) остов губки (животного); ~ 동물 зоол. ^убки (5роп^ш)；
2) резиновая губка.

-|2|402|1|43|279,3906,2183,4051|6563a5c4ae29cc7e2468a8c7|2_402_1_043.png
해면|海面|II|
поверхность моря; ~ 보정 определение атмосферного давления, приведённого к уровню моря.

-|2|402|1|44|273,4047,2181,4189|6563a5c4ae29cc7e2468a8c8|2_402_1_044.png
해면|解冤||
[][ устл ~하다 освобождать [от ответственности, должности).

-|2|402|1|45|260,4188,2177,4328|6563a5c4ae29cc7e2468a8c9|2_402_1_045.png
해면상|海綿狀||
сущ. губчатый; пористый; ~ 조직 биол. тубчатая ткань.

-|2|402|1|46|350,4328,1875,4401|6563a5c4ae29cc7e2468a8ca|2_402_1_046.png
해면질|海綿質||
губчатое (пористое) вещество.

-|2|402|1|47|350,4398,1402,4471|6563a5c4ae29cc7e2468a8cb|2_402_1_047.png
해면철|海綿鐵||
губчатое железо.

-|2|402|1|48|349,4468,1683,4541|6563a5c4ae29cc7e2468a8cc|2_402_1_048.png
해면체|海綿体||
губчатое (пористое) тело.

-|2|402|1|49|349,4539,2173,4613|6563a5c4ae29cc7e2468a8cd|2_402_1_049.png
해명|解明|I|
~하다 выяснять; разбирать, раскрывать.

-|2|402|1|50|348,4609,1453,4682|6563a5c4ae29cc7e2468a8ce|2_402_1_050.png
해명|海鳴|II|
гул (рокот) моря.

-|2|402|1|51|347,4677,1656,4750|6563a5c4ae29cc7e2468a8cf|2_402_1_051.png
해몽|解夢|I|
~하다 толковать [сон].

-|2|402|1|52|255,4749,2173,4891|6563a5c4ae29cc7e2468a8d0|2_402_1_052.png
해몽變蒙||II|
уст.: ~하다 рассеивать [невежество]; шробуждать, открывать глаза.

-|2|402|1|53|345,4888,1252,4962|6563a5c4ae29cc7e2468a8d1|2_402_1_053.png
해묘|海錨||
плавучий якорь.

-|2|402|1|54|345,4957,1239,5032|6563a5c4ae29cc7e2468a8d2|2_402_1_054.png
해무|海霧||
туман н건 море.

-|2|402|1|55|347,5027,1863,5105|6563a5c4ae29cc7e2468a8d3|2_402_1_055.png
|||
后Н 무리 [хэн-] корона, ореол (вокруг солнца).

-|2|402|1|56|347,5099,1381,5171|6563a5c4ae29cc7e2468a8d4|2_402_1_056.png
해문|〈解娩||
уст. см. 해산 I.

-|2|402|2|1|2233,330,4200,2580|6563a5c4ae29cc7e2468a8d5|2_402_2_001.png
해물|海物|I|
см. 해산물, 해물 II [хэн-] пересыхающий ручей. 해물 Ш [хэн-] сокр. от 해부自. 해물지 심(害物之心) [-ЧЧИ-] уст. желание ломать (вредить). 해 미 I густой туман над морем. 해向(海味) II вкусный гарнир (к рису) из морских продуктов. 해린(害民): ~하다 наносить вред народу. 해 매(海霾) СМ. 해 미 I. 해日卜라:기
1) подсолнечник;
2): ~하다 греться на солнце. 해 酢라기박(■本白， подсолнечные жмыхи. 해라지 仔 неглубокий; очень мелкий (напр. о посуде). 해 西(該府) I: ——하다 обширный, глубокий (о знаниях); эрудированный, хорошо образованный. 해 3 II диал. см. 여뀌 . 해 느下성 (該博性) образованность;^ эрудиция. 해반닥 月 리다
1) вращать [глазами, белками];
2) блестеть, серебриться (наир, об играющей рыбе). 해반닥해반닥: ~하다 СМ. 해반닥거리다. 해반닥이다 СМ. 핸반닥거리다. 해반드르르하다 белый и гладкий (о лице). 해 반들하다 СМ. 해 반드르르하다. 처]반주二厶 레 하다 белый и свежий (о лице). 해반지르르하다 чистый и гладкий. 해발 (海拔) I [высот旬 над уровнем морл 해 발 I! [ -ппал] солнечные лучи. 해발고(海拔高) высота над уровнем моря. 해발쭉: ~右^4 1. а) широко открытый; б) неглубокий, мелкий (о посуде); 2. быть широко открытым. 해발쭉해발쭉: ~하다	а) широко открытые (о нескольких предметах)\ б) неглубокие, мелкие (о нескольких со-

-|2|402|2|2|2288,2573,4194,2650|6563a5c4ae29cc7e2468a8d6|2_402_2_002.png
|||
судах); 2. быть широко открытыми (о нескольких предме-

-|2|402|2|3|2290,2650,2459,2717|6563a5c4ae29cc7e2468a8d7|2_402_2_003.png
|||
тах).

-|2|402|2|4|2370,2724,2940,2790|6563a5c4ae29cc7e2468a8d8|2_402_2_004.png
해발쭉이|||
широко.

-|2|402|2|5|2287,2787,4193,3001|6563a5c4ae29cc7e2468a8d9|2_402_2_005.png
해방|解放|I|
освобождбниа раскрепощение; 민족 ~ 운동 национально-освободительное движение; ~하다 освобождать; раскрепощать.

-|2|402|2|6|2291,2995,4189,3126|6563a5c4ae29cc7e2468a8da|2_402_2_006.png
“해思吝方)11加•|||
северо-западное направление, равное ооС1 .

-|2|402|2|7|2292,3137,4190,3281|6563a5c4ae29cc7e2468a8db|2_402_2_007.png
해방|海防|III|
уст. береговая оборона; ~하다 обор。， нять берег моря.

-|2|402|2|8|2368,3278,3605,3350|6563a5c4ae29cc7e2468a8dc|2_402_2_008.png
해방구|解放區||
освобождённый район.

-|2|402|2|9|2367,3348,3647,3422|6563a5c4ae29cc7e2468a8dd|2_402_2_009.png
해방군|解放軍||
освободительная армия.

-|2|402|2|10|2368,3418,3911,3492|6563a5c4ae29cc7e2468a8de|2_402_2_010.png
해방비|海防費||
расходы на береговую оборону.

-|2|402|2|11|2370,3491,3308,3560|6563a5c4ae29cc7e2468a8df|2_402_2_011.png
해방7자•|解放者||
освободитель.

-|2|402|2|12|2368,3557,3649,3632|6563a5c4ae29cc7e2468a8e0|2_402_2_012.png
해방전|解放戰||
освободительная война.

-|2|402|2|13|2284,3627,4189,3763|6563a5c4ae29cc7e2468a8e1|2_402_2_013.png
해방랍|解放塔||
обелиск, воздвигнутый в честь освобождения.

-|2|402|2|14|2284,3767,4188,3905|6563a5c4ae29cc7e2468a8e2|2_402_2_014.png
해방연|解放宴||
приём (банкет) по случаю дня освобождения.

-|2|402|2|15|2368,3905,3908,3981|6563a5c4ae29cc7e2468a8e3|2_402_2_015.png
해벌|解罰||
~하다 освобождать от наказания.

-|2|402|2|16|2366,3977,3346,4051|6563a5c4ae29cc7e2468a8e4|2_402_2_016.png
해법|海法||
[・па)п] см. 해상법 .

-|2|402|2|17|2367,4047,3446,4122|6563a5c4ae29cc7e2468a8e5|2_402_2_017.png
해벼[|・||
ппио] рис нового урожая.

-|2|402|2|18|2367,4121,2862,4192|6563a5c4ae29cc7e2468a8e6|2_402_2_018.png
해벽|海壁||
МОЛ.

-|2|402|2|19|2291,4191,4181,4331|6563a5c4ae29cc7e2468a8e7|2_402_2_019.png
해변|海邊||
СМ. 바다가; ~ 개 범 무서운 줄 모른다 СМ. 하루강아지 ［범 무서운 줄 모른다］.

-|2|402|2|20|2366,4332,2961,4404|6563a5c4ae29cc7e2468a8e8|2_402_2_020.png
해병|海兵||
матрос.

-|2|402|2|21|2363,4401,3386,4475|6563a5c4ae29cc7e2468a8e9|2_402_2_021.png
해병대|海兵隊||
морская пехота.

-|2|402|2|22|2362,4472,3351,4542|6563a5c4ae29cc7e2468a8ea|2_402_2_022.png
해볕|[||
тшипт] солнечные лучи.

-|2|402|2|23|2283,4537,4181,4686|6563a5c4ae29cc7e2468a8eb|2_402_2_023.png
해보|海堡||
воен, береговые укрепления, береговой (морской) форт.

-|2|402|2|24|2361,4680,3623,4753|6563a5c4ae29cc7e2468a8ec|2_402_2_024.png
해보리[|-||
ППО-] ячмень нового урожая.

-|2|402|2|25|2361,4752,3319,4826|6563a5c4ae29cc7e2468a8ed|2_402_2_025.png
해복|解腹||
уст. см. 해산 I.

-|2|402|2|26|2284,4823,4174,5036|6563a5c4ae29cc7e2468a8ee|2_402_2_026.png
해부|解咅。|I|
1) мед. вскрытие, анатомирование; — 생 리 학 анатомия и физиология;
2) разбор, анализ; ~하匸卜 а) вскрывать, анатомировать; б) разбирать, анализировать,

-|2|402|2|27|2361,5034,3247,5107|6563a5c4ae29cc7e2468a8ef|2_402_2_027.png
해부|海夫|II|
см, 어부 I.

-|2|402|2|28|2361,5105,3202,5178|6563a5c4ae29cc7e2468a8f0|2_402_2_028.png
해부도|解咅||
у 刀) скальпель,

-|2|403|1|1|354,326,1509,397|6563a5c4ae29cc7e2468a8f1|2_403_1_001.png
해부대|解咅台||
анатомический стол,

-|2|403|1|2|353,394,1964,467|6563a5c4ae29cc7e2468a8f2|2_403_1_002.png
해부술|解咅11術||
техника анатомирования (трупа).

-|2|403|1|3|351,464,2064,537|6563a5c4ae29cc7e2468a8f3|2_403_1_003.png
해부실|解咅室||
прозекторская; анатомический театр.

-|2|403|1|4|351,535,1163,607|6563a5c4ae29cc7e2468a8f4|2_403_1_004.png
해부학|解剖學||
анатомия.

-|2|403|1|5|354,602,2168,677|6563a5c4ae29cc7e2468a8f5|2_403_1_005.png
해분|解紛||
уст.: ~하다 [раз]решать [спорный вопрос).

-|2|403|1|6|280,672,2173,817|6563a5c4ae29cc7e2468a8f6|2_403_1_006.png
해,비脈備,該備|||
уст.: ~하다 иметь[ся] полностью (в достаточном количестве).

-|2|403|1|7|281,815,2173,1029|6563a5c4ae29cc7e2468a8f7|2_403_1_007.png
해비둘기[|-||
пли-] птенец голубя, молодой голубь; ~ 재를 넘을卜? поел. букв, разве птенец голубя в состоянии перелететь через перевал?

-|2|403|1|8|282,1027,2174,1170|6563a5c4ae29cc7e2468a8f8|2_403_1_008.png
해빈|海濱||
уст. см. 바다가; ~ 식물 растения, растущие на песках морского побережья.

-|2|403|1|9|348,1167,1589,1238|6563a5c4ae29cc7e2468a8f9|2_403_1_009.png
해用|解氷|I|
~ 하 다 таять (о льде).

-|2|403|1|10|354,1237,1701,1311|6563a5c4ae29cc7e2468a8fa|2_403_1_010.png
해用|海氷|II|
замерзание моря у берега.

-|2|403|1|11|351,1310,1535,1381|6563a5c4ae29cc7e2468a8fb|2_403_1_011.png
해빙기|解氷期||
период таяния льд거.

-|2|403|1|12|349,1378,1921,1449|6563a5c4ae29cc7e2468a8fc|2_403_1_012.png
해빛[|・||
ппит] солнечный свет; солнечные лучи.

-|2|403|1|13|281,1449,2171,1577|6563a5c4ae29cc7e2468a8fd|2_403_1_013.png
히］배|解配||
феод~하다 разрешить вернуться из ссылки.

-|2|403|1|14|280,1589,2173,1731|6563a5c4ae29cc7e2468a8fe|2_403_1_014.png
해배장|解酉己狀||
1-ччанъ] феод, письменное разрешение на возвращение из ссылки.

-|2|403|1|15|347,1730,1831,1802|6563a5c4ae29cc7e2468a8ff|2_403_1_015.png
해백|楷白||
1: ~하다 уст.) точный и исный.

-|2|403|1|16|347,1798,2167,1873|6563a5c4ae29cc7e2468a900|2_403_1_016.png
해백|海伯||
11 феод, губернатор провинции Хванхэдб.

-|2|403|1|17|346,1871,1215,1943|6563a5c4ae29cc7e2468a901|2_403_1_017.png
해/＜卜|海事|I|
морские дела.

-|2|403|1|18|344,1941,1179,2013|6563a5c4ae29cc7e2468a902|2_403_1_018.png
해사|海蛭|II|
см. 바다뱀.

-|2|403|1|19|343,2007,1858,2083|6563a5c4ae29cc7e2468a903|2_403_1_019.png
해사|解絲|III|
~하다 распутывать [нитки].

-|2|403|1|20|344,2078,1983,2154|6563a5c4ae29cc7e2468a904|2_403_1_020.png
해사|解事|IV|
у ст л ~하다 [йсно] понимать дело.

-|2|403|1|21|343,2151,1866,2225|6563a5c4ae29cc7e2468a905|2_403_1_021.png
해乂卜기|解絲機||
машина для размотки пряжи,

-|2|403|1|22|277,2222,2166,2507|6563a5c4ae29cc7e2468a906|2_403_1_022.png
해산|解產||
1 деторождение, роды; ~ 구완(구원) см. 해산바岳지; ~ 미 역 морская капуста для роженицы; ~ 쌀 рис для роженицы; ◊一 미 頭 같다 шутл. горбун; ~하다 родить [ребёнка].

-|2|403|1|23|274,2505,2170,2646|6563a5c4ae29cc7e2468a907|2_403_1_023.png
해산|解散|II|
~하다 а) расходиться; б) быть распущенным; распускать.

-|2|403|1|24|342,2645,1205,2717|6563a5c4ae29cc7e2468a908|2_403_1_024.png
해산|海產|III|
см. 해산물.

-|2|403|1|25|341,2713,2043,2787|6563a5c4ae29cc7e2468a909|2_403_1_025.png
해산달|解產■||ттал
месяц родов (предполагаемый).

-|2|403|1|26|341,2785,1834,2859|6563a5c4ae29cc7e2468a90a|2_403_1_026.png
해산물|海產物||
продукты морского прбмысл건.

-|2|403|1|27|273,2854,2170,3000|6563a5c4ae29cc7e2468a90b|2_403_1_027.png
해산바라지|鹿產■||ппа
акушерство; ~하다 оказывать помощь при родах.

-|2|403|1|28|340,2995,1501,3069|6563a5c4ae29cc7e2468a90c|2_403_1_028.png
해산방|解產房||
[・г!Г1анъ] см. 산실 1.

-|2|403|1|29|341,3067,1554,3140|6563a5c4ae29cc7e2468a90d|2_403_1_029.png
해산때|解產・||
состояние после родов.

-|2|403|1|30|274,3137,2170,3278|6563a5c4ae29cc7e2468a90e|2_403_1_030.png
해산어미|解產■||
роженица; —— 같다 обр. обрюзгший (о человеке).

-|2|403|1|31|342,3276,1311,3350|6563a5c4ae29cc7e2468a90f|2_403_1_031.png
해살[|-||
ссал] солнечные лучи.

-|2|403|1|32|340,3348,960,3419|6563a5c4ae29cc7e2468a910|2_403_1_032.png
해삼|海蓼||
трепанг.

-|2|403|1|33|274,3417,2168,3546|6563a5c4ae29cc7e2468a911|2_403_1_033.png
,해삼전|海蔘煎||
гбм и мясом. трепанги, фаршированные соевым твбро

-|2|403|1|34|341,3557,1722,3630|6563a5c4ae29cc7e2468a912|2_403_1_034.png
해삼초|海蔘炒||
трепанги в соевом соусе.

-|2|403|1|35|341,3628,1790,3701|6563a5c4ae29cc7e2468a913|2_403_1_035.png
해삼탕|海蔘湯||
суп с мясом и трепангами.

-|2|403|1|36|340,3699,1420,3771|6563a5c4ae29cc7e2468a914|2_403_1_036.png
해삼회|海蔘膾||
хве из трепангов.

-|2|403|1|37|268,3766,2169,3912|6563a5c4ae29cc7e2468a915|2_403_1_037.png
해상|海上|I|
에］ на море; ~ 대 一 공증芦 воен, класс «корабль — воздух»; ~ 봉쇄 морская блокада.

-|2|403|1|38|270,3909,2168,4194|6563a5c4ae29cc7e2468a916|2_403_1_038.png
해상|海商|II|
1) морская торговля;
2) торговля продуктами морского промысла;
3) купец, занимающийся морской торговлей;
4) торговец, продающий продукты морского промысла.

-|2|403|1|39|346,4191,1288,4263|6563a5c4ae29cc7e2468a917|2_403_1_039.png
해상|解喪|II|
】 см. 결복 11,

-|2|403|1|40|342,4262,1007,4334|6563a5c4ae29cc7e2468a918|2_403_1_040.png
해상|海象|IV|
морж.

-|2|403|1|41|341,4333,1200,4405|6563a5c4ae29cc7e2468a919|2_403_1_041.png
해상|海床|V|
морское дно.

-|2|403|1|42|271,4399,2167,4542|6563a5c4ae29cc7e2468a91a|2_403_1_042.png
해상권|海上權||кквон
1) право контроля на море;
2) см. 제해권.

-|2|403|1|43|270,4540,2166,4684|6563a5c4ae29cc7e2468a91b|2_403_1_043.png
해상례|海上禮||
встрече военных 1-ние] церемония отдачи кораблей). почестей (при

-|2|403|1|44|343,4681,1720,4756|6563a5c4ae29cc7e2468a91c|2_403_1_044.png
해상법|海上法||ппэп
юр. морское право.

-|2|403|1|45|272,4753,2171,4896|6563a5c4ae29cc7e2468a91d|2_403_1_045.png
해서|楷書|I|
обычный (уставный) пб디ерк (в текстах на ханмуне).

-|2|403|1|46|343,4896,1284,4967|6563a5c4ae29cc7e2468a91e|2_403_1_046.png
해서|髏鼠|II|
арх. см. 들一쥐.

-|2|403|1|47|344,4965,1370,5037|6563a5c4ae29cc7e2468a91f|2_403_1_047.png
해서|海鼠||
ш уст. см. 해삼.

-|2|403|1|48|344,5035,2017,5109|6563a5c4ae29cc7e2468a920|2_403_1_048.png
해서|海恕|IV|
у ст л ——하다 великодушно прощать.

-|2|403|1|49|344,5104,1853,5179|6563a5c4ae29cc7e2468a921|2_403_1_049.png
해서률|解舒率||юл
текст, разматываемость.

-|2|403|2|1|2359,326,4186,398|6563a5c4ae29cc7e2468a922|2_403_2_001.png
해서人卜장|解舒絲長||
текст, длина разматываемой нити.

-|2|403|2|2|2359,394,3872,469|6563a5c4ae29cc7e2468a923|2_403_2_002.png
해서산맹|海誓山盟||
уст. обр. твёрдая клятва.

-|2|403|2|3|2281,465,4190,607|6563a5c4ae29cc7e2468a924|2_403_2_003.png
해서|解釋|I|
~하다 истолковывать, комментировать^ разъяснять, интерпретировать.

-|2|403|2|4|2277,604,4192,818|6563a5c4ae29cc7e2468a925|2_403_2_004.png
해서|解析|II|
анализ; ~［적］ аналитический; ~ 기하苧 аналитическая геометрия; ~ 수학 аналитическая математика; ~하다 анализировать.

-|2|403|2|5|2357,816,3151,885|6563a5c4ae29cc7e2468a926|2_403_2_005.png
해서|海石||
Ш см. 속돌.

-|2|403|2|6|2357,886,3568,956|6563a5c4ae29cc7e2468a927|2_403_2_006.png
해玛법|解析法||
аналитический метод.

-|2|403|2|7|2277,957,4189,1096|6563a5c4ae29cc7e2468a928|2_403_2_007.png
해석자|解釋者||
истолкователь, комментатор, интерпретатор.

-|2|403|2|8|2276,1097,4189,1222|6563a5c4ae29cc7e2468a929|2_403_2_008.png
해석학|解析學||
1) тебрня анализа;
2) аналитическая математика.

-|2|403|2|9|2357,1237,3088,1307|6563a5c4ae29cc7e2468a92a|2_403_2_009.png
해선|海扇||
СМ. 가 리 비 .

-|2|403|2|10|2280,1307,4188,1447|6563a5c4ae29cc7e2468a92b|2_403_2_010.png
해설|解說|I|
~ 사*업 разъяснительная работа; ~ 하 匚卜 разъяснять, объяснять.

-|2|403|2|11|2357,1446,3580,1520|6563a5c4ae29cc7e2468a92c|2_403_2_011.png
해설|解雪|II|
~하다 тАять (о снеге).

-|2|403|2|12|2273,1514,4190,1658|6563a5c4ae29cc7e2468a92d|2_403_2_012.png
해설자|解說者||чча
комментатор, интерпретатор; кино диктор,

-|2|403|2|13|2357,1654,3507,1735|6563a5c4ae29cc7e2468a92e|2_403_2_013.png
해설집|解說集||
卜屮1ип】 справочник.

-|2|403|2|14|2356,1728,3442,1799|6563a5c4ae29cc7e2468a92f|2_403_2_014.png
해설원|解說員||
ГИД, экскурсовод,

-|2|403|2|15|2356,1799,3252,1869|6563a5c4ae29cc7e2468a930|2_403_2_015.png
해성|諧聲||
1 СМ. 형성 II.

-|2|403|2|16|2356,1868,3538,1940|6563a5c4ae29cc7e2468a931|2_403_2_016.png
해성|海星|II|
уст. см. 삼발이 Н.

-|2|403|2|17|2355,1938,4112,2013|6563a5c4ae29cc7e2468a932|2_403_2_017.png
해성|海成|III|
~ 단계 геол, абразионная терраса

-|2|403|2|18|2355,2010,3724,2080|6563a5c4ae29cc7e2468a933|2_403_2_018.png
해성층|海成層||
слой морских отложений.

-|2|403|2|19|2355,2079,3919,2152|6563a5c4ae29cc7e2468a934|2_403_2_019.png
해성로|海成土||
морские отложения (на суше).

-|2|403|2|20|2355,2150,4044,2221|6563a5c4ae29cc7e2468a935|2_403_2_020.png
해소|〈咳嗽|I|
1) уст. см. 기 침 I;
2) см. 해수병 .

-|2|403|2|21|2354,2219,3802,2291|6563a5c4ae29cc7e2468a936|2_403_2_021.png
해소|解消|II|
~ 하다 порывать (с кем -л.

-|2|403|2|22|2355,2290,4193,2363|6563a5c4ae29cc7e2468a937|2_403_2_022.png
해소|海嘯|III|
1) шум воды при отливе;
2) см. 해일

-|2|403|2|23|2355,2359,4049,2431|6563a5c4ae29cc7e2468a938|2_403_2_023.png
해소|解訴|IV|
~하다 отказаться (напр. от иска).

-|2|403|2|24|2355,2428,3622,2502|6563a5c4ae29cc7e2468a939|2_403_2_024.png
해소병|〈咳嗽病||
[епионъ] см. 해수 병 .

-|2|403|2|25|2355,2503,3242,2570|6563a5c4ae29cc7e2468a93a|2_403_2_025.png
해소수|||
год с небольшим.

-|2|403|2|26|2354,2572,3912,2645|6563a5c4ae29cc7e2468a93b|2_403_2_026.png
해소일|,消日||
~하다 попусту тратить время.

-|2|403|2|27|2354,2642,3468,2714|6563a5c4ae29cc7e2468a93c|2_403_2_027.png
해속|醯屬|I|
уст. см. 젓갈불이.

-|2|403|2|28|2275,2712,4198,2856|6563a5c4ae29cc7e2468a93d|2_403_2_028.png
해속|駭俗|II|
~하다 уст. 1. прил. пугающий своей необычностью; 2. поражать, пугать (своей необычностью).

-|2|403|2|29|2274,2853,4197,2996|6563a5c4ae29cc7e2468a93e|2_403_2_029.png
해속|解束|III|
~后卜다 развязывать (верёвку, которой подвязаны на зиму деревья).

-|2|403|2|30|2354,2995,4100,3068|6563a5c4ae29cc7e2468a93f|2_403_2_030.png
해손|海損|I|
ущерб (убыток) от аварии на море.

-|2|403|2|31|2352,3065,3325,3137|6563a5c4ae29cc7e2468a940|2_403_2_031.png
해손|害損|II|
уст. см. 손해.

-|2|403|2|32|2353,3132,4188,3208|6563a5c4ae29cc7e2468a941|2_403_2_032.png
해솜[|-||
ссом] вата, полученная из хлопка нового урожая.

-|2|403|2|33|2353,3204,3243,3277|6563a5c4ae29cc7e2468a942|2_403_2_033.png
해송|解訟|I|
см. 해소 IV.

-|2|403|2|34|2272,3275,4191,3417|6563a5c4ae29cc7e2468a943|2_403_2_034.png
해송|海松|II|
1)сосна корейская (Ртиз когетзьз);
2) см. 곰솔;
3) см. 잣［나무］.

-|2|403|2|35|2274,3417,4188,3557|6563a5c4ae29cc7e2468a944|2_403_2_035.png
해송|解送||
1И у ст л ~ 하다 отпустить (возвратить) обратно.

-|2|403|2|36|2352,3558,3270,3628|6563a5c4ae29cc7e2468a945|2_403_2_036.png
해송자|海松子||
уст. см. 잣.

-|2|403|2|37|2352,3627,3482,3699|6563a5c4ae29cc7e2468a946|2_403_2_037.png
해송자죽|海松子粥||
уст. см. 잣죽.

-|2|403|2|38|2351,3698,3545,3769|6563a5c4ae29cc7e2468a947|2_403_2_038.png
해송자유|海松子油||
уст. см. 잣기告.

-|2|403|2|39|2352,3768,3380,3840|6563a5c4ae29cc7e2468a948|2_403_2_039.png
해송판|海松板||
кедровая доска.

-|2|403|2|40|2351,3838,3977,3910|6563a5c4ae29cc7e2468a949|2_403_2_040.png
해수|咳嗽|I|
1) уст- см. 기 침 I;
2) см. 해수병 .

-|2|403|2|41|2351,3908,3195,3980|6563a5c4ae29cc7e2468a94a|2_403_2_041.png
해수|海水|II|
см. 바다물.

-|2|403|2|42|2351,3978,3692,4051|6563a5c4ae29cc7e2468a94b|2_403_2_042.png
해수|海獸|III|
морские млекопитающие.

-|2|403|2|43|2351,4046,3395,4122|6563a5c4ae29cc7e2468a94c|2_403_2_043.png
해수|■數|IV|ссу
число лет.

-|2|403|2|44|2351,4117,3865,4191|6563a5c4ae29cc7e2468a94d|2_403_2_044.png
해수병|咳嗽病||
[ттионъ] простудный кашель.

-|2|403|2|45|2277,4188,4179,4334|6563a5c4ae29cc7e2468a94e|2_403_2_045.png
해수욕|海水浴||
купание в море; морские куп百нн이; ~后1 다 купаться в море.

-|2|403|2|46|2352,4331,3491,4403|6563a5c4ae29cc7e2468a94f|2_403_2_046.png
해수욕장|海水浴場||
морской пляж.

-|2|403|2|47|2351,4401,3503,4476|6563a5c4ae29cc7e2468a950|2_403_2_047.png
해순|■筍||ссун
молодые ростки.

-|2|403|2|48|2273,4471,4180,4615|6563a5c4ae29cc7e2468a951|2_403_2_048.png
해시|駭視|I|
у ст л ~ 하다 удивлённо (изумлённо) смотреть.

-|2|403|2|49|2274,4611,4179,4751|6563a5c4ae29cc7e2468a952|2_403_2_049.png
해시|亥時|II|
этн. «час свиньи» (время с 21 до 23 час или с 21 час, 30 мин. до 22 час. 30 мин.).

-|2|403|2|50|2353,4753,3222,4825|6563a5c4ae29cc7e2468a953|2_403_2_050.png
해시|海市||
ш СМ. 신 기루.

-|2|403|2|51|2353,4821,3577,4897|6563a5c4ae29cc7e2468a954|2_403_2_051.png
해乂]계|■時計||сси
солнечные часьь

-|2|403|2|52|2354,4893,3927,4967|6563a5c4ae29cc7e2468a955|2_403_2_052.png
해식|海蝕|I|
геол, абразия; ~ 단구 геол, клиф.

-|2|403|2|53|2353,4962,4043,5038|6563a5c4ae29cc7e2468a956|2_403_2_053.png
해식|解式|II|
мат.
1): ~하다 решать;
2) решение.

-|2|403|2|54|2354,5035,3547,5108|6563a5c4ae29cc7e2468a957|2_403_2_054.png
해식동|海蝕洞||
거бразибнная пещера.

-|2|403|2|55|2354,5107,3652,5180|6563a5c4ae29cc7e2468a958|2_403_2_055.png
해신|海神||
этн. морской царь; Нептун.

-|2|404|1|1|349,327,2032,400|6563a5c4ae29cc7e2468a959|2_404_1_001.png
해심|垓||
») I уст.: ~ 에 в кольце, в окружении.

-|2|404|1|2|348,395,1379,470|6563a5c4ae29cc7e2468a95a|2_404_1_002.png
해심|害心||
11 злое намерение.

-|2|404|1|3|344,465,1321,540|6563a5c4ae29cc7e2468a95b|2_404_1_003.png
해심|海深|III|
глубина моря.

-|2|404|1|4|347,535,1219,610|6563a5c4ae29cc7e2468a95c|2_404_1_004.png
해색|該色|I|
см. 해장 Ш.

-|2|404|1|5|351,605,1362,679|6563a5c4ae29cc7e2468a95d|2_404_1_005.png
해색|海色|II|
морской пейзаж.

-|2|404|1|6|271,675,2174,821|6563a5c4ae29cc7e2468a95e|2_404_1_006.png
해생|亥生||
зпгн，.
1) рождение в «год свиньи»;
2) сущ. рождённый в «год свиньи».

-|2|404|1|7|269,824,2181,1035|6563a5c4ae29cc7e2468a95f|2_404_1_007.png
해자|〈解座|I|
~하다 а) угощаться (за чей-л. с닌。〃г); б) арх. угощать коллег (о вновь назначенном на должность мелком чиновнике).

-|2|404|1|8|283,1035,2182,1163|6563a5c4ae29cc7e2468a960|2_404_1_008.png
|后||
Н자(楷字) II иероглифы, написанные уставным почерком.

-|2|404|1|9|286,1174,2182,1316|6563a5c4ae29cc7e2468a961|2_404_1_009.png
해자|垓字|III|
1) граница участка захоронения; вокруг крепости.

-|2|404|1|10|357,1314,1285,1386|6563a5c4ae29cc7e2468a962|2_404_1_010.png
해자|解字|IV|
см. 파자 I а).

-|2|404|1|11|357,1384,1477,1455|6563a5c4ae29cc7e2468a963|2_404_1_011.png
해자부리|||
диал. см. 해바라기
1).

-|2|404|1|12|270,1463,2184,1607|6563a5c4ae29cc7e2468a964|2_404_1_012.png
해자쟁이|解字■||
гадальщик, который предсказывает судьбу, раскладывая иероглифы на элементы.

-|2|404|1|13|357,1603,2182,1677|6563a5c4ae29cc7e2468a965|2_404_1_013.png
해작거리다|||
1) рыться, копаться (ища что-л^\
2) разбра-

-|2|404|1|14|268,1676,975,1744|6563a5c4ae29cc7e2468a966|2_404_1_014.png
|||
бывать, раскидывать.

-|2|404|1|15|354,1748,1390,1814|6563a5c4ae29cc7e2468a967|2_404_1_015.png
해작질:~하다|||
СМ. 해작거리다.

-|2|404|1|16|353,1818,1462,1884|6563a5c4ae29cc7e2468a968|2_404_1_016.png
해작해작:~하다|||
см. 해작거리다.

-|2|404|1|17|354,1889,1186,1954|6563a5c4ae29cc7e2468a969|2_404_1_017.png
해작이다|||
см. 해작거리다.

-|2|404|1|18|355,1953,1612,2024|6563a5c4ae29cc7e2468a96a|2_404_1_018.png
해장|〈解醒|I|
~하다 опохмеляться.

-|2|404|1|19|355,2023,1290,2096|6563a5c4ae29cc7e2468a96b|2_404_1_019.png
해장|酶漿|II|
уст. см. 젓국.

-|2|404|1|20|276,2101,2185,2238|6563a5c4ae29cc7e2468a96c|2_404_1_020.png
해장|該掌|III|
уст. человек, соответствующий занимаемой должности.

-|2|404|1|21|360,2242,1730,2314|6563a5c4ae29cc7e2468a96d|2_404_1_021.png
해장|海葬|IV|
~하다 хоронить в море.

-|2|404|1|22|280,2312,2186,2452|6563a5c4ae29cc7e2468a96e|2_404_1_022.png
해장|海瘴|V|
уст. сырость от моря; вредные испарения моря.

-|2|404|1|23|362,2449,2062,2524|6563a5c4ae29cc7e2468a96f|2_404_1_023.png
해장국|〈解醒・||ккук
суп, съедаемый с похмелья.

-|2|404|1|24|362,2519,2183,2595|6563a5c4ae29cc7e2468a970|2_404_1_024.png
해장술|〈解醒・||ссул
водка, выпиваемая с похмелья.

-|2|404|1|25|359,2590,1292,2664|6563a5c4ae29cc7e2468a971|2_404_1_025.png
해장주|〈解醒酒||
СМ. 해장술.

-|2|404|1|26|358,2662,1473,2734|6563a5c4ae29cc7e2468a972|2_404_1_026.png
해장탕|〈解醒湯||
уст. см. 해장국.

-|2|404|1|27|362,2732,1549,2804|6563a5c4ae29cc7e2468a973|2_404_1_027.png
해장풍어|海長風魚||
(卬尤 加・ 붕장어，

-|2|404|1|28|292,2810,2189,3022|6563a5c4ae29cc7e2468a974|2_404_1_028.png
해저|诲底|I|
дно моря; ~ 산맥 подводный хребет; ~ 수뢰 донная мина; ~ 为진 моретрясение; —— 卦산 подводный вулкан.

-|2|404|1|29|368,3020,1468,3093|6563a5c4ae29cc7e2468a975|2_404_1_029.png
해저|海豬|II|
уст. см. 돌고래 II.

-|2|404|1|30|369,3090,1624,3164|6563a5c4ae29cc7e2468a976|2_404_1_030.png
해적|海賊||
морской разбойник, пират.

-|2|404|1|31|368,3160,1681,3235|6563a5c4ae29cc7e2468a977|2_404_1_031.png
해적단|海賊團||
шайка морских пиратов.

-|2|404|1|32|365,3232,1419,3303|6563a5c4ae29cc7e2468a978|2_404_1_032.png
해적선|海賊船||
пиратское судно.

-|2|404|1|33|369,3301,1906,3374|6563a5c4ae29cc7e2468a979|2_404_1_033.png
헤적호|海跡湖||
геол, реликтово-морские озёра,

-|2|404|1|34|367,3369,1647,3443|6563a5c4ae29cc7e2468a97a|2_404_1_034.png
해전|■前|I|
~［에］ до захода солнца.

-|2|404|1|35|280,3440,2194,3582|6563a5c4ae29cc7e2468a97b|2_404_1_035.png
해전|海戰|II|
морской бой; война на море; морское 「ср 거 жбние.

-|2|404|1|36|295,3588,2195,3723|6563a5c4ae29cc7e2468a97c|2_404_1_036.png
헤절|該切||
~하다 уст. самый подходящий; надлежа щий.

-|2|404|1|37|301,3728,2195,3871|6563a5c4ae29cc7e2468a97d|2_404_1_037.png
해정|諧正|I|
~하다 чёткий и правильный (об иероглифе, написанном уставным почерком).

-|2|404|1|38|372,3868,1536,3942|6563a5c4ae29cc7e2468a97e|2_404_1_038.png
해정|海程|II|
расстояние по морю.

-|2|404|1|39|372,3938,1268,4010|6563a5c4ae29cc7e2468a97f|2_404_1_039.png
해정|解醒|III|
см. 해장 I.

-|2|404|1|40|372,4008,2021,4083|6563a5c4ae29cc7e2468a980|2_404_1_040.png
해정|亥正|IV|
этн. «час свиньй» (10 час. вечера).

-|2|404|1|41|268,4087,2198,4230|6563a5c4ae29cc7e2468a981|2_404_1_041.png
해정|解停|V|
уст.: ~하다 снимать запрёт (с издания газет, журналов и т. п,).

-|2|404|1|42|369,4225,1477,4301|6563a5c4ae29cc7e2468a982|2_404_1_042.png
해정국|解醒・||ккук
см, 해장국.

-|2|404|1|43|366,4295,1434,4370|6563a5c4ae29cc7e2468a983|2_404_1_043.png
해정술|解醒・||Сеул
см. 해장술.

-|2|404|1|44|365,4368,1232,4440|6563a5c4ae29cc7e2468a984|2_404_1_044.png
해정주|解醒酒||
см, 해장술,

-|2|404|1|45|365,4438,1420,4510|6563a5c4ae29cc7e2468a985|2_404_1_045.png
해정탕|解醒湯||
уст. см. 해장국.

-|2|404|1|46|278,4515,2196,4654|6563a5c4ae29cc7e2468a986|2_404_1_046.png
해조|諧調|I|
уст.
1): ~하다 гармонировать;
2) радостная мелодия.

-|2|404|1|47|369,4657,1397,4730|6563a5c4ae29cc7e2468a987|2_404_1_047.png
해조|害鳥|II|
птицььвредители.

-|2|404|1|48|368,4727,1241,4798|6563a5c4ae29cc7e2468a988|2_404_1_048.png
해조|海鳥||
Ш см. 바다재.

-|2|404|1|49|369,4796,1503,4869|6563a5c4ae29cc7e2468a989|2_404_1_049.png
해조|海藻|IV|
морские водоросли.

-|2|404|1|50|366,4867,1622,4939|6563a5c4ae29cc7e2468a98a|2_404_1_050.png
해조|海潮|V|
морской прилив (отлив).

-|2|404|1|51|367,4936,1516,5010|6563a5c4ae29cc7e2468a98b|2_404_1_051.png
해조류|海藻類||
морские водоросли.

-|2|404|1|52|275,5006,2196,5143|6563a5c4ae29cc7e2468a98c|2_404_1_052.png
해조문|蟹爪紋||
мелкие трещины на глазури керамиче- 나ских изделий.

-|2|404|1|53|370,5146,1816,5222|6563a5c4ae29cc7e2468a98d|2_404_1_053.png
해조분|海鳥糞||
помёт морских птиц, гуано.

-|2|404|2|1|2282,326,4189,468|6563a5c4ae29cc7e2468a98e|2_404_2_001.png
해조주|海藻酒||
водка, настоянная на морских водорослях (как лекарство).

-|2|404|2|2|2363,466,3364,539|6563a5c4ae29cc7e2468a98f|2_404_2_002.png
해족|海族||
виды морских рыб,

-|2|404|2|3|2283,536,4190,673|6563a5c4ae29cc7e2468a990|2_404_2_003.png
해종일|■終日||
сущ. весь (целый) день; 2. наре네. целый день, допоздна.

-|2|404|2|4|2362,678,3331,749|6563a5c4ae29cc7e2468a991|2_404_2_004.png
해죽|海竹|I|
уст. см. 양금채.

-|2|404|2|5|2363,748,3613,819|6563a5c4ae29cc7e2468a992|2_404_2_005.png
해죽||II|
ослаб, стил^ вариант 궁］죽.

-|2|404|2|6|2362,819,3936,891|6563a5c4ae29cc7e2468a993|2_404_2_006.png
해죽거리다||I|
ослаб, стил. вариант 히죽거리다.

-|2|404|2|7|2286,898,4192,1040|6563a5c4ae29cc7e2468a994|2_404_2_007.png
해죽거리다||II|
1) размахивать руками;
2) идти, размахивая руками.

-|2|404|2|8|2364,1039,3680,1108|6563a5c4ae29cc7e2468a995|2_404_2_008.png
해죽해죽||I|
~하다 см. 해죽거리다 I.

-|2|404|2|9|2365,1109,3730,1178|6563a5c4ae29cc7e2468a996|2_404_2_009.png
해죽해죽11:하다|||
см . 해 죽 거 리 다 11 .

-|2|404|2|10|2365,1180,3638,1251|6563a5c4ae29cc7e2468a997|2_404_2_010.png
해죽이|||
ослаб, стил. вариант 궁］죽이.

-|2|404|2|11|2290,1247,4188,1394|6563a5c4ae29cc7e2468a998|2_404_2_011.png
해중|海中||
~［에］ а) в море; посреди моря; б) 고혼 этн. дух утонувшего в море. в воде;

-|2|404|2|12|2286,1400,4194,1540|6563a5c4ae29cc7e2468a999|2_404_2_012.png
해증합|解重合||
хим. деполимеризация; ~하다 деполимеризировать.

-|2|404|2|13|2366,1540,3309,1611|6563a5c4ae29cc7e2468a99a|2_404_2_013.png
해즉|海蒯||
арх. см. 도미 I.

-|2|404|2|14|2366,1610,3201,1681|6563a5c4ae29cc7e2468a99b|2_404_2_014.png
해즙|醯汁||
уст. см. 젓국.

-|2|404|2|15|2366,1681,3420,1751|6563a5c4ae29cc7e2468a99c|2_404_2_015.png
해즙저|醯汁范||
уст. см. 젓국지.

-|2|404|2|16|2367,1751,3422,1824|6563a5c4ae29cc7e2468a99d|2_404_2_016.png
해즙포|醯汁脯||
уст. см. 젓 국포.

-|2|404|2|17|2367,1821,3624,1894|6563a5c4ae29cc7e2468a99e|2_404_2_017.png
해지|該地||
уст. та местность (земля).

-|2|404|2|18|2367,1896,3268,1962|6563a5c4ae29cc7e2468a99f|2_404_2_018.png
해지다|||
сокр . от 해 여 지 다.

-|2|404|2|19|2292,1961,4197,2103|6563a5c4ae29cc7e2468a9a0|2_404_2_019.png
해직|解職||
——하다 а) уходить со службы; б) увольнять со службы.

-|2|404|2|20|2369,2103,3181,2174|6563a5c4ae29cc7e2468a9a1|2_404_2_020.png
해진|海震||
моретрясение.

-|2|404|2|21|2369,2172,4194,2244|6563a5c4ae29cc7e2468a9a2|2_404_2_021.png
해질무리|||
диалл ~ 에 к заходу солнца; на заходе солнца.

-|2|404|2|22|2368,2244,3333,2314|6563a5c4ae29cc7e2468a9a3|2_404_2_022.png
해제|孩提|I|
уст. см. 어린애

-|2|404|2|23|2291,2322,4198,2745|6563a5c4ae29cc7e2468a9a4|2_404_2_023.png
해제|解除||
И
1) снятие, демонтаж; воен, разграждение; обезвреживание (мин); 무장 ~ разоружение;
2) отмена, аннулирование; освобождение; 경보 ~ отбой тревоги; ~年다 а) снимать, демонтировать; воен, разграждать; обезвреживать (мины); б) отменить, аннулировать; освобождать (от чего-л.).

-|2|404|2|24|2294,2742,4198,2958|6563a5c4ae29cc7e2468a9a5|2_404_2_024.png
해제|解題||
1П
1) библиографическая справка, аннотация;
2) разъяснение, толкование; ~하다 а) аннотировать; б) разъяснять, толковать.

-|2|404|2|25|2374,2953,3903,3028|6563a5c4ae29cc7e2468a9a6|2_404_2_025.png
해제권|解除權||кквэн
право аннулирования,

-|2|404|2|26|2372,3027,3630,3099|6563a5c4ae29cc7e2468a9a7|2_404_2_026.png
해제지동|孩提之童||
уст. см. 어린아이.

-|2|404|2|27|2295,3105,4199,3390|6563a5c4ae29cc7e2468a9a8|2_404_2_027.png
해좌|亥坐|I|
уст. этн. местоположёние дома (могилы) задней стороной к северо-западу под углом 330°; ~ 사향 расположение дома (могилы) с северо-запада на юго-восток под углом 330°.

-|2|404|2|28|2377,3388,3227,3460|6563a5c4ae29cc7e2468a9a9|2_404_2_028.png
해좌|解座||
П см, 해자 I.

-|2|404|2|29|2376,3453,3626,3530|6563a5c4ae29cc7e2468a9aa|2_404_2_029.png
해차|解車||
~하다 отцеплять [вагон].

-|2|404|2|30|2377,3527,3670,3600|6563a5c4ae29cc7e2468a9ab|2_404_2_030.png
해착|海錯||
уст. продукты (дары) моря.

-|2|404|2|31|2303,3593,4195,3740|6563a5c4ae29cc7e2468a9ac|2_404_2_031.png
해찰:~스럽다|||
прил. казаться недостойным (дурним);  하다 а) портить; б) недостойно вести себи.

-|2|404|2|32|2378,3737,3924,3811|6563a5c4ae29cc7e2468a9ad|2_404_2_032.png
해찰궂다|||
непорядочный, недостойный, дурной.

-|2|404|2|33|2378,3810,3316,3881|6563a5c4ae29cc7e2468a9ae|2_404_2_033.png
해찰스레|||
дурно, недостойно.

-|2|404|2|34|2377,3879,3732,3951|6563a5c4ae29cc7e2468a9af|2_404_2_034.png
해참|駭慚||
~하다 постыдный, позорный.

-|2|404|2|35|2378,3950,3414,4023|6563a5c4ae29cc7e2468a9b0|2_404_2_035.png
해척|解尺|I|
уст. см. 자풀이.

-|2|404|2|36|2379,4020,3642,4093|6563a5c4ae29cc7e2468a9b1|2_404_2_036.png
해척|海尺|II|
уст. рыбак (на море).

-|2|404|2|37|2379,4091,3836,4163|6563a5c4ae29cc7e2468a9b2|2_404_2_037.png
해천|咳喘|I|
кор. мед. кашель и удушье.

-|2|404|2|38|2379,4156,4193,4235|6563a5c4ae29cc7e2468a9b3|2_404_2_038.png
해천|海关|II|
уст.
1) нёбо над морем;
2) мбр은 и нёбо.

-|2|404|2|39|2379,4229,4194,4304|6563a5c4ae29cc7e2468a9b4|2_404_2_039.png
해천증|咳喘症||
[тиынъ] кашель с приступами удушья.

-|2|404|2|40|2301,4297,4197,4432|6563a5c4ae29cc7e2468a9b5|2_404_2_040.png
해청|厳聽|I|
уст.: ~하다 удивлённо (со страхом) сл力 шать .

-|2|404|2|41|2380,4443,3217,4514|6563a5c4ae29cc7e2468a9b6|2_404_2_041.png
해청|海靑|II|
см. 푸른매.

-|2|404|2|42|2301,4507,4193,4655|6563a5c4ae29cc7e2468a9b7|2_404_2_042.png
해초|港章|I|
1) см. 해조 IV;
2) арх. табак, выращиваемый на побережье провинции Южная Чхунчхондб-

-|2|404|2|43|2300,4647,4197,4796|6563a5c4ae29cc7e2468a9b8|2_404_2_043.png
해조|亥初||
Н этн. начало «часа свиньи» (10-й 디ас ее- 딘即 а).

-|2|404|2|44|2379,4792,3471,4866|6563a5c4ae29cc7e2468a9b9|2_404_2_044.png
해초류|海草類||
морские растения,

-|2|404|2|45|2378,4865,3373,4936|6563a5c4ae29cc7e2468a9ba|2_404_2_045.png
해초자|海鮪子||
арх, см. 낙지.

-|2|404|2|46|2378,4932,3533,5006|6563a5c4ae29cc7e2468a9bb|2_404_2_046.png
해초월|海初月||
12-й лунный месяц,

-|2|404|2|47|2379,4998,4196,5076|6563a5c4ae29cc7e2468a9bc|2_404_2_047.png
해춘|解春||
1): ~ 하다 таять (весной);
2) пер иод таяния

-|2|404|2|48|2301,5076,2532,5134|6563a5c4ae29cc7e2468a9bd|2_404_2_048.png
|||
весной.

-|2|404|2|49|2380,5145,3380,5216|6563a5c4ae29cc7e2468a9be|2_404_2_049.png
해충|害蟲||
вредные насекомые.

-|2|405|1|1|271,327,2170,471|6563a5c4ae29cc7e2468a9bf|2_405_1_001.png
해치|齡齒||
1 %团・
1): ~하다 скрежетать зубами;
2) зубовный скрежет.

-|2|405|1|2|347,470,1415,541|6563a5c4ae29cc7e2468a9c0|2_405_1_002.png
해치|彳解身|II|
уст. см. 해태 III.

-|2|405|1|3|347,542,1154,609|6563a5c4ae29cc7e2468a9c1|2_405_1_003.png
해치내|||
диал. см. 해김一내.

-|2|405|1|4|272,613,2170,754|6563a5c4ae29cc7e2468a9c2|2_405_1_004.png
해치다|害一||
1) вредить, наносить вр段; 몸을，~ вредить здоровью;
2) губить, убивать.

-|2|405|1|5|345,752,1319,824|6563a5c4ae29cc7e2468a9c3|2_405_1_005.png
해침|海侵||
геол, трансгрессия.

-|2|405|1|6|344,823,1320,895|6563a5c4ae29cc7e2468a9c4|2_405_1_006.png
해채|琏菜|I|
уст. см. 염 부추.

-|2|405|1|7|343,893,1291,964|6563a5c4ae29cc7e2468a9c5|2_405_1_007.png
해채|海菜|II|
уст. см. 미 역.

-|2|405|1|8|270,961,2171,1107|6563a5c4ae29cc7e2468a9c6|2_405_1_008.png
해체|解体||
~하다 а) распускать; ликвидировать; разбирать, демонтировать.

-|2|405|1|9|346,1104,1158,1173|6563a5c4ae29cc7e2468a9c7|2_405_1_009.png
해큼내|||
диал. см. 해감내.

-|2|405|1|10|345,1174,1162,1248|6563a5c4ae29cc7e2468a9c8|2_405_1_010.png
해다|懈惰|I|
см. 해 태 I.

-|2|405|1|11|344,1243,1260,1316|6563a5c4ae29cc7e2468a9c9|2_405_1_011.png
해타|海駝|II|
см. 해태 НЕ

-|2|405|1|12|271,1312,2175,1443|6563a5c4ae29cc7e2468a9ca|2_405_1_012.png
해탄|駭歎|I|
уст.: ~하다 поражаться (пугаться) и сожалеть.

-|2|405|1|13|345,1455,1142,1526|6563a5c4ae29cc7e2468a9cb|2_405_1_013.png
해탄|骸炭|II|
см. 크스・

-|2|405|1|14|344,1520,1608,1595|6563a5c4ae29cc7e2468a9cc|2_405_1_014.png
해탄로|骸炭爐||тхал
коксовая печь-

-|2|405|1|15|342,1591,2170,1666|6563a5c4ae29cc7e2468a9cd|2_405_1_015.png
해탄로공|骸炭爐工||тхал
рабочий у коксовой печи.

-|2|405|1|16|343,1661,1514,1737|6563a5c4ae29cc7e2468a9ce|2_405_1_016.png
・■_

해탈|解脫||
: ~하다 освобзкд厶ть[ся].

-|2|405|1|17|268,1733,2174,1878|6563a5c4ae29cc7e2468a9cf|2_405_1_017.png
해탈령산|解脫靈散||
비пн. дух женщины, умершей во время родов (в речи шаманки).

-|2|405|1|18|344,1875,1519,1948|6563a5c4ae29cc7e2468a9d0|2_405_1_018.png
해탈문|解脫門||
уст. см. 산문 III.

-|2|405|1|19|343,1948,1208,2018|6563a5c4ae29cc7e2468a9d1|2_405_1_019.png
해탕|蟹湯||
уст. см. 게국.

-|2|405|1|20|343,2016,1619,2088|6563a5c4ae29cc7e2468a9d2|2_405_1_020.png
해토|解土||
~하다 оттаивать (о земле).

-|2|405|1|21|342,2085,1973,2158|6563a5c4ae29cc7e2468a9d3|2_405_1_021.png
해토머리|解土一||
начало оттаивания земли весной.

-|2|405|1|22|342,2159,1006,2229|6563a5c4ae29cc7e2468a9d4|2_405_1_022.png
해득|奚特||
см，하득，

-|2|405|1|23|342,2228,1370,2302|6563a5c4ae29cc7e2468a9d5|2_405_1_023.png
해태|懶怠|I|
~하다 ленивый.

-|2|405|1|24|343,2297,1131,2369|6563a5c4ae29cc7e2468a9d6|2_405_1_024.png
해태|海苔||
П см. 김 II.

-|2|405|1|25|342,2367,2038,2439|6563a5c4ae29cc7e2468a9d7|2_405_1_025.png
해태|＜獰芳|III|
миф. оракул в образе животного.

-|2|405|1|26|342,2438,1218,2510|6563a5c4ae29cc7e2468a9d8|2_405_1_026.png
해퇴|海退||
геол, регрессия.

-|2|405|1|27|341,2509,1586,2579|6563a5c4ae29cc7e2468a9d9|2_405_1_027.png
해도卜리|||
1) медуза;
2) обр. размазня.

-|2|405|1|28|341,2577,1961,2650|6563a5c4ae29cc7e2468a9da|2_405_1_028.png
해판|解版||
~하다 разбирать, рассыпать (набор).

-|2|405|1|29|342,2648,1305,2720|6563a5c4ae29cc7e2468a9db|2_405_1_029.png
해폄|〈瑕貶||
арх. см. 하폄 I.

-|2|405|1|30|342,2720,1010,2787|6563a5c4ae29cc7e2468a9dc|2_405_1_030.png
해포||I|
больше года.

-|2|405|1|31|343,2791,1308,2862|6563a5c4ae29cc7e2468a9dd|2_405_1_031.png
해포|蟹脯|II|
уст. см. 게포.

-|2|405|1|32|345,2861,1339,2933|6563a5c4ae29cc7e2468a9de|2_405_1_032.png
해포석|海泡石||
мин. сепиолит.

-|2|405|1|33|347,2931,1513,3003|6563a5c4ae29cc7e2468a9df|2_405_1_033.png
해표|海表|I|
уст. заморские земли-

-|2|405|1|34|344,3000,1789,3076|6563a5c4ae29cc7e2468a9e0|2_405_1_034.png
해표|海豹|II|
1) см. 바다표범;
2) см. 녕 에.

-|2|405|1|35|343,3071,1200,3143|6563a5c4ae29cc7e2468a9e1|2_405_1_035.png
해풍|海風||
морской ветер.

-|2|405|1|36|345,3142,1119,3212|6563a5c4ae29cc7e2468a9e2|2_405_1_036.png
해푈|奚必||
СМ. 하필 11.

-|2|405|1|37|345,3212,2008,3284|6563a5c4ae29cc7e2468a9e3|2_405_1_037.png
해패|駭悖||
~하다 уст. грубый, возмутительный.

-|2|405|1|38|345,3283,1189,3354|6563a5c4ae29cc7e2468a9e4|2_405_1_038.png
해페|海蛙||
уст. см. 홍합.

-|2|405|1|39|346,3353,1257,3424|6563a5c4ae29cc7e2468a9e5|2_405_1_039.png
해하|海蝦||
уст, см. 왕 새 우,

-|2|405|1|40|345,3423,1557,3494|6563a5c4ae29cc7e2468a9e6|2_405_1_040.png
해하다||I|
скалить зубы, ухмыляться.

-|2|405|1|41|346,3493,1647,3565|6563a5c4ae29cc7e2468a9e7|2_405_1_041.png
해하다|害■|II|
наносить вред, вредить.

-|2|405|1|42|345,3563,1167,3634|6563a5c4ae29cc7e2468a9e8|2_405_1_042.png
해학|■瘧|I|
см. 이를거 리,

-|2|405|1|43|272,3631,2178,3846|6563a5c4ae29cc7e2468a9e9|2_405_1_043.png
해학|諧謔|II|
юмор; ~［적］ юмористический; ~ 문학 юмористическая литература, юмористика; ~ 소설 юмористический рассказ; ~하다 быть юмористическим.

-|2|405|1|44|272,3844,2174,3986|6563a5c4ae29cc7e2468a9ea|2_405_1_044.png
해학|海壑||
Ш уст.
1) море и бездна (пропасть);
2) обр. беспредельность, бесконечность, бездонность.

-|2|405|1|45|353,3986,1349,4058|6563a5c4ae29cc7e2468a9eb|2_405_1_045.png
해학곡|諧謔曲||
муз. юмореска.

-|2|405|1|46|352,4056,1753,4128|6563a5c4ae29cc7e2468a9ec|2_405_1_046.png
해학극|諧謔劇||
юмористический спектакль.

-|2|405|1|47|353,4126,1633,4199|6563a5c4ae29cc7e2468a9ed|2_405_1_047.png
해학성|諧謔'性||
юмор, ЮМОрИС1ГВ1НОСТЬ・

-|2|405|1|48|351,4195,1169,4268|6563a5c4ae29cc7e2468a9ee|2_405_1_048.png
해항|海港||
морской порт.

-|2|405|1|49|350,4264,1496,4337|6563a5c4ae29cc7e2468a9ef|2_405_1_049.png
해현례|解見禮||ХиОЛ
см, 풀보기.

-|2|405|1|50|273,4336,2181,4476|6563a5c4ae29cc7e2468a9f0|2_405_1_050.png
해혈|咳血||
1 кор・ мед.
1) кровохарканье;
2) кровь в мокроте.

-|2|405|1|51|352,4477,1318,4546|6563a5c4ae29cc7e2468a9f1|2_405_1_051.png
해혈|解血|II|
биол. гемолиз.

-|2|405|1|52|350,4545,1615,4618|6563a5c4ae29cc7e2468a9f2|2_405_1_052.png
해혈소|解血素||ссо
биол. гемолизин.

-|2|405|1|53|349,4615,1303,4690|6563a5c4ae29cc7e2468a9f3|2_405_1_053.png
해협|海峽||
[морской] пролив.

-|2|405|1|54|350,4688,1938,4762|6563a5c4ae29cc7e2468a9f4|2_405_1_054.png
해협항|海峽港||
порт, расположенный в проливе.

-|2|405|1|55|350,4758,1012,4828|6563a5c4ae29cc7e2468a9f5|2_405_1_055.png
해혹|解惑||
СМ. 파혹.

-|2|405|1|56|352,4830,1247,4900|6563a5c4ae29cc7e2468a9f6|2_405_1_056.png
해홍나물|海紅・||
СМ. 나문재.

-|2|405|1|57|351,4899,1219,4971|6563a5c4ae29cc7e2468a9f7|2_405_1_057.png
해홍채|海紅菜||
СМ, 나문재.

-|2|405|1|58|275,4967,2180,5183|6563a5c4ae29cc7e2468a9f8|2_405_1_058.png
해후|邂逅||
~ [상봉] случайная встреча после долгой разлуки; ~하다 случайно (неожиданно) встрётить[ся] после долгой разлуки.

-|2|405|2|1|2352,328,3308,399|6563a5c4ae29cc7e2468a9f9|2_405_2_001.png
해해|蟹醯|I|
уст. СМ. 게젓.

-|2|405|2|2|2353,399,3322,470|6563a5c4ae29cc7e2468a9fa|2_405_2_002.png
해해||II|
~하다 усмехнуться.

-|2|405|2|3|2352,469,3106,540|6563a5c4ae29cc7e2468a9fb|2_405_2_003.png
해해거리다|||
усмехаться.

-|2|405|2|4|2274,539,4182,680|6563a5c4ae29cc7e2468a9fc|2_405_2_004.png
해행|偕行|I|
уст.: ~하다 а) идти вместе; б) идти друг за другом,

-|2|405|2|5|2352,678,3715,751|6563a5c4ae29cc7e2468a9fd|2_405_2_005.png
해행|蟹行|II|
уст.: ~하다 ходить боком.

-|2|405|2|6|2352,749,3793,822|6563a5c4ae29cc7e2468a9fe|2_405_2_006.png
해행문|蟹行文||
уст. горизонтальное письмо.

-|2|405|2|7|2353,820,3384,893|6563a5c4ae29cc7e2468a9ff|2_405_2_007.png
해화서|海花石||
зелёный коралл.

-|2|405|2|8|2353,890,3231,962|6563a5c4ae29cc7e2468aa00|2_405_2_008.png
해황|海況||
состояние моря.

-|2|405|2|9|2279,960,4173,1087|6563a5c4ae29cc7e2468aa01|2_405_2_009.png
해깍두기|||
нарезанная кубиками солёная молодая рёдь-

-|2|405|2|10|2356,1100,3166,1170|6563a5c4ae29cc7e2468aa02|2_405_2_010.png
해깝다|||
диал. см. 가볍다.

-|2|405|2|11|2355,1170,3126,1239|6563a5c4ae29cc7e2468aa03|2_405_2_011.png
해껏|||
до захода солнца.

-|2|405|2|12|2355,1240,3865,1310|6563a5c4ae29cc7e2468aa04|2_405_2_012.png
해꼬무레:——하다|||
беловатый, довольно белый.

-|2|405|2|13|2356,1311,3589,1381|6563a5c4ae29cc7e2468aa05|2_405_2_013.png
해꼬스름하다|||
диал. см. 해 읍스름하다.

-|2|405|2|14|2355,1381,3018,1449|6563a5c4ae29cc7e2468aa06|2_405_2_014.png
해끔하다|||
беловатый.

-|2|405|2|15|2356,1452,4173,1524|6563a5c4ae29cc7e2468aa07|2_405_2_015.png
해끔해끔:~하다|||
беловатые (о нескольких предметах).

-|2|405|2|16|2281,1521,4177,1663|6563a5c4ae29cc7e2468aa08|2_405_2_016.png
해끗해끗:~하다|||
прил. местами белый, в белых пятнах (крапинках).

-|2|405|2|17|2356,1665,3407,1733|6563a5c4ae29cc7e2468aa09|2_405_2_017.png
해뜨리다|||
сокр. от 해 여므러다.

-|2|405|2|18|2356,1733,3180,1804|6563a5c4ae29cc7e2468aa0a|2_405_2_018.png
해뜩|||
неожиданно; резко.

-|2|405|2|19|2357,1803,3296,1874|6563a5c4ae29cc7e2468aa0b|2_405_2_019.png
해뜩발긋:~하다|||
розоватый.

-|2|405|2|20|2357,1872,3925,1945|6563a5c4ae29cc7e2468aa0c|2_405_2_020.png
해뜩해뜩||I|
~하다 прил. белый в крапинках.

-|2|405|2|21|2280,1943,4177,2086|6563a5c4ae29cc7e2468aa0d|2_405_2_021.png
해득해뜩||II|
~하다 а) вдруг повалиться навзничь (н₽ спину); б) часто оглядываться назад.

-|2|405|2|22|2357,2085,3049,2158|6563a5c4ae29cc7e2468aa0e|2_405_2_022.png
해쌀|||
диал. см. 햅 쌀.

-|2|405|2|23|2358,2155,3084,2224|6563a5c4ae29cc7e2468aa0f|2_405_2_023.png
해쑥|||
молодая полынь.

-|2|405|2|24|2358,2225,3772,2297|6563a5c4ae29cc7e2468aa10|2_405_2_024.png
해쓱하다|||
бледный, «ни кровинки» (в лице).

-|2|405|2|25|2359,2295,3599,2367|6563a5c4ae29cc7e2468aa11|2_405_2_025.png
해쭉|||
у сил. сшил, вариант 해죽

-|2|405|2|26|2359,2367,3957,2438|6563a5c4ae29cc7e2468aa12|2_405_2_026.png
해쭉거리다|||
у сил. сшил, вариант 해죽거리다 I.

-|2|405|2|27|2359,2437,3775,2508|6563a5c4ae29cc7e2468aa13|2_405_2_027.png
해쭉해쭉|||
у сил. стал, вариант 해죽해죽 I.

-|2|405|2|28|2359,2508,3273,2579|6563a5c4ae29cc7e2468aa14|2_405_2_028.png
해아|孩兒||
уст. см. 어 린애.

-|2|405|2|29|2282,2577,4193,2717|6563a5c4ae29cc7e2468aa15|2_405_2_029.png
해악|駭「晴|I|
уст.1 ~하다 сильно удивиться (испугаться).

-|2|405|2|30|2360,2717,3725,2791|6563a5c4ae29cc7e2468aa16|2_405_2_030.png
해악|害惡|II|
1) вред и зло;
2) злодейние.

-|2|405|2|31|2361,2789,3469,2861|6563a5c4ae29cc7e2468aa17|2_405_2_031.png
해악|海嶽||
Ш уст. море и горы.

-|2|405|2|32|2281,2859,4192,3144|6563a5c4ae29cc7e2468aa18|2_405_2_032.png
해안|海岸|I|
морской берег, морское побережье; ~ 경 비 береговая охрана; ~ 도х] приморский город; ~ 방어 береговая оборона; ~月 대 прибрежная полоса; ~ 포 병 береговая артиллерия.

-|2|405|2|33|2280,3142,4195,3282|6563a5c4ae29cc7e2468aa19|2_405_2_033.png
해안|解顏|II|
у ст ~하다 появлиться (об улыбке на лице).

-|2|405|2|34|2284,3282,4193,3424|6563a5c4ae29cc7e2468aa1a|2_405_2_034.png
해안도|海岸圖|I|
карта морского побережья (прибрежного района).

-|2|405|2|35|2361,3422,3650,3494|6563a5c4ae29cc7e2468aa1b|2_405_2_035.png
해안도|海岸島|II|
материковый остров.

-|2|405|2|36|2361,3492,3477,3565|6563a5c4ae29cc7e2468aa1c|2_405_2_036.png
해안빙|海岸氷||
прибрежные льды.

-|2|405|2|37|2361,3562,3433,3634|6563a5c4ae29cc7e2468aa1d|2_405_2_037.png
해안선|海岸線||
береговая линия.

-|2|405|2|38|2362,3632,4052,3706|6563a5c4ae29cc7e2468aa1e|2_405_2_038.png
해안포|海岸砲||
воен, орудие береговой артиллерии.

-|2|405|2|39|2361,3703,3366,3777|6563a5c4ae29cc7e2468aa1f|2_405_2_039.png
해암|海巖||
прибрежные скалы.

-|2|405|2|40|2361,3774,3088,3846|6563a5c4ae29cc7e2468aa20|2_405_2_040.png
해약|解約|I|
см. 돠약.

-|2|405|2|41|2362,3844,3382,3916|6563a5c4ae29cc7e2468aa21|2_405_2_041.png
해약|解藥|II|
сокр. от 해독약.

-|2|405|2|42|2283,3914,4188,4043|6563a5c4ae29cc7e2468aa22|2_405_2_042.png
해양|海洋||
море и океан; океан; ~ 기후 морской климат.

-|2|405|2|43|2362,4055,3825,4129|6563a5c4ae29cc7e2468aa23|2_405_2_043.png
해양국|海洋國||
страна, окружённая морями.

-|2|405|2|44|2287,4123,4191,4254|6563a5c4ae29cc7e2468aa24|2_405_2_044.png
해양성|海洋性||ссэнъ
сущ. морской; ~ 기후 морской климат.

-|2|405|2|45|2362,4266,3784,4338|6563a5c4ae29cc7e2468aa25|2_405_2_045.png
해양학|海洋學||
океанография, океанология.

-|2|405|2|46|2363,4337,3279,4407|6563a5c4ae29cc7e2468aa26|2_405_2_046.png
해어|海魚|I|
см. 바다고 기.

-|2|405|2|47|2362,4403,4179,4479|6563a5c4ae29cc7e2468aa27|2_405_2_047.png
해어|解語|II|
уст.: ~하다 понимать [смысл слов, речи].

-|2|405|2|48|2362,4478,3557,4550|6563a5c4ae29cc7e2468aa28|2_405_2_048.png
해어화|解語花||
уст. обр. красавица.

-|2|405|2|49|2285,4543,4180,4689|6563a5c4ae29cc7e2468aa29|2_405_2_049.png
해엄|解嚴||
уст.1 ~하다 снимать, отменять [запрёт, ограничения и т. п.].

-|2|405|2|50|2363,4688,3496,4762|6563a5c4ae29cc7e2468aa2a|2_405_2_050.png
해여지다|||
истрепаться; износиться.

-|2|405|2|51|2363,4760,3425,4832|6563a5c4ae29cc7e2468aa2b|2_405_2_051.png
해여뜨리다|||
истрепать; износить.

-|2|405|2|52|2284,4826,4183,4974|6563a5c4ae29cc7e2468aa2c|2_405_2_052.png
해역|咳逆|I|
к이八 мед. удушье, спазмы в горле (наир, при истерий).

-|2|405|2|53|2363,4971,3262,5043|6563a5c4ae29cc7e2468aa2d|2_405_2_053.png
해역|海域|II|
район моря.

-|2|405|2|54|2364,5040,3887,5115|6563a5c4ae29cc7e2468aa2e|2_405_2_054.png
해연|海燕|I|
1) буревестник;
2) см. 쪽비레，

-|2|405|2|55|2364,5111,3330,5183|6563a5c4ae29cc7e2468aa2f|2_405_2_055.png
해연|海淵||
П см. 해구 НЕ

-|2|406|1|1|292,328,2190,492|6563a5c4ae29cc7e2468aa30|2_406_1_001.png
해연|駭然||
Шкнижн.: ~［둥］］ удивлённо; ~하다 уст. испуганный; удивлённый.

-|2|406|1|2|371,474,1330,549|6563a5c4ae29cc7e2468aa31|2_406_1_002.png
해연풍|海軟風||
морской бриз.

-|2|406|1|3|297,533,2192,691|6563a5c4ae29cc7e2468aa32|2_406_1_003.png
해열|解熱||
~하다 [жар]. снижать [темпер атуру], снимать

-|2|406|1|4|299,680,2193,830|6563a5c4ae29cc7e2468aa33|2_406_1_004.png
廟혈「성|解熱性||ссонъ
жаропонижающее свойство карства).

-|2|406|1|5|301,820,2191,970|6563a5c4ae29cc7e2468aa34|2_406_1_005.png
해열저1|解熱劑||
фарм. жаропонижающее средство (лекарство).

-|2|406|1|6|378,961,1460,1037|6563a5c4ae29cc7e2468aa35|2_406_1_006.png
해열약|解熟藥||ляк
см. 해열 제.

-|2|406|1|7|378,1036,1399,1107|6563a5c4ae29cc7e2468aa36|2_406_1_007.png
해영|孩嬰|I|
уст，, см. 젖먹

-|2|406|1|8|303,1102,2192,1240|6563a5c4ae29cc7e2468aa37|2_406_1_008.png
해영|海暨||
и феод, губернское присутствие в провинции Хв 건 нхэдб.

-|2|406|1|9|379,1246,1544,1316|6563a5c4ae29cc7e2468aa38|2_406_1_009.png
해오|解悟||
уст.: ~하다 см. 깨닫다.

-|2|406|1|10|378,1313,1119,1384|6563a5c4ae29cc7e2468aa39|2_406_1_010.png
해오라기|||
белая цапля.

-|2|406|1|11|376,1386,1324,1454|6563a5c4ae29cc7e2468aa3a|2_406_1_011.png
해오라비|||
диал. см. 해오라•기.

-|2|406|1|12|374,1456,1249,1523|6563a5c4ae29cc7e2468aa3b|2_406_1_012.png
해오리|||
СМ, 해오라기,

-|2|406|1|13|373,1524,1410,1595|6563a5c4ae29cc7e2468aa3c|2_406_1_013.png
해包어|海鰭魚||
арх. см. 가오 리 .

-|2|406|1|14|374,1591,1749,1666|6563a5c4ae29cc7e2468aa3d|2_406_1_014.png
해용|海容||
~하다 великодушно прощать.

-|2|406|1|15|374,1661,2024,1734|6563a5c4ae29cc7e2468aa3e|2_406_1_015.png
해우|海牛|I|
зоол. ламантин (Мапа1из 1аНгоз1г1^).

-|2|406|1|16|296,1732,2191,1877|6563a5c4ae29cc7e2468aa3f|2_406_1_016.png
해우|解憂|II|
уст.: ~하다 переставать тревожиться, успокаиваться.

-|2|406|1|17|374,1875,1546,1947|6563a5c4ae29cc7e2468aa40|2_406_1_017.png
해우|海隅|III|
уст. участок моря.

-|2|406|1|18|373,1945,1055,2016|6563a5c4ae29cc7e2468aa41|2_406_1_018.png
해운|■運|I|
см・ 년운,

-|2|406|1|19|298,2013,2197,2156|6563a5c4ae29cc7e2468aa42|2_406_1_019.png
해운|海運||
11
1) транспортировка морем;
2) морские перевозки.

-|2|406|1|20|301,2154,2195,2296|6563a5c4ae29cc7e2468aa43|2_406_1_020.png
해운업|海運業||
морские перевозки (как занятие); предприятие морских перевозок.

-|2|406|1|21|379,2294,1798,2366|6563a5c4ae29cc7e2468aa44|2_406_1_021.png
해유|解諭|I|
~하다 примирить (стороны).

-|2|406|1|22|304,2362,2196,2506|6563a5c4ae29cc7e2468aa45|2_406_1_022.png
해유|解由|II|
арх.: ~하다 докладывать, сообщать (вышестоящему) о сдаче дел.

-|2|406|1|23|381,2505,1636,2577|6563a5c4ae29cc7e2468aa46|2_406_1_023.png
해읍|海邑||
приморский уездный город.

-|2|406|1|24|381,2575,1175,2643|6563a5c4ae29cc7e2468aa47|2_406_1_024.png
해읍스름하다|||
беловатый.

-|2|406|1|25|263,2644,2196,2786|6563a5c4ae29cc7e2468aa48|2_406_1_025.png
해이|解弛||
~하다 ослабляться, спадать (о напряжённости)*, расшатываться (напр. о дисциплине).

-|2|406|1|26|300,2783,2194,2926|6563a5c4ae29cc7e2468aa49|2_406_1_026.png
해이성|解弛性||
[・ссонъ] расхлябанность; слабость (напр. дисциплины).

-|2|406|1|27|301,2925,2197,3051|6563a5c4ae29cc7e2468aa4a|2_406_1_027.png
해인|害人|I|
1): ~하다 вредить людям; 2) вредный 디 ловёк.

-|2|406|1|28|300,3065,2195,3195|6563a5c4ae29cc7e2468aa4b|2_406_1_028.png
古】〕인|海人|II|
ныряльщик (искатель жемчуга, губок и т. 〃.)

-|2|406|1|29|302,3201,2196,3343|6563a5c4ae29cc7e2468aa4c|2_406_1_029.png
해인이목|駭人耳目||
1-ни-] уст. удивлять (пугать) своими странностями.

-|2|406|1|30|383,3343,1881,3416|6563a5c4ae29cc7e2468aa4d|2_406_1_030.png
해일|海日|I|
солнце, восходящее над морем.

-|2|406|1|31|302,3413,2191,3554|6563a5c4ae29cc7e2468aa4e|2_406_1_031.png
해일|海溢||
П
1): ~하다 затоплить берега (о море);
2) затопление берегов морем.

-|2|406|1|32|378,3552,1548,3622|6563a5c4ae29cc7e2468aa4f|2_406_1_032.png
해일|亥日|I|
I I этн. «день свиньи».

-|2|406|1|33|300,3622,2197,3765|6563a5c4ae29cc7e2468aa50|2_406_1_033.png
해임|解任||
~하다。свобсждАть от должности; снимать с работы, увольнять со службы.

-|2|406|1|34|294,3761,2198,3907|6563a5c4ae29cc7e2468aa51|2_406_1_034.png
해임장|解任狀||ччанъ
1) приказ об освобождении от должности;
2) дип. отзывная грамота.

-|2|406|1|35|376,3899,1350,3971|6563a5c4ae29cc7e2468aa52|2_406_1_035.png
해잎|[||
хэннип] [молодой] лист.

-|2|406|1|36|293,3971,2195,4182|6563a5c4ae29cc7e2468aa53|2_406_1_036.png
해외|海外||
заграница; ~ 문학* иностранная литература; ~ 은행 внешнеторговый банк； ~ 에 가다 уезжать за границу,

-|2|406|1|37|289,4179,2195,4320|6563a5c4ae29cc7e2468aa54|2_406_1_037.png
해의|解義||
1: ~ 하다 пояснять, разъяснять, комментировать.

-|2|406|1|38|371,4319,1403,4393|6563a5c4ae29cc7e2468aa55|2_406_1_038.png
해의|海衣|II|
уст. см. 김 11.

-|2|406|1|39|371,4399,1327,4472|6563a5c4ae29cc7e2468aa56|2_406_1_039.png
해의|害意|III|
см. 해심 II.

-|2|406|1|40|375,4478,1607,4551|6563a5c4ae29cc7e2468aa57|2_406_1_040.png
해왕|偕往||
уст.: ~하다 вместе идти.

-|2|406|1|41|367,4557,1336,4632|6563a5c4ae29cc7e2468aa58|2_406_1_041.png
해왕성|海王星||
астр. Нептун.

-|2|406|1|42|373,4637,1576,4710|6563a5c4ae29cc7e2468aa59|2_406_1_042.png
해원|海員|I|
1) моряк;
2) см. 선여

-|2|406|1|43|367,4715,1431,4789|6563a5c4ae29cc7e2468aa5a|2_406_1_043.png
해원|解冤|II|
уст. см. 분풀이.

-|2|406|1|44|368,4794,1393,4870|6563a5c4ae29cc7e2468aa5b|2_406_1_044.png
해윌|海月|I|
луна над морем,

-|2|406|1|45|368,4875,1504,4949|6563a5c4ae29cc7e2468aa5c|2_406_1_045.png
해월|亥月|II|
10•宓 лунный месяц.

-|2|406|1|46|302,4952,2190,5104|6563a5c4ae29cc7e2468aa5d|2_406_1_046.png
햄|核||
ядро; 핵 광전 효과 физ. ядерный фотоэффект; 핵 에네르기 см. 원자 ［에네르기］ I; ~ 전쟁 ядерная война.

-|2|406|1|47|377,5095,2188,5174:2295,322,4193,464|6563a5c4ae29cc7e2468aa5e|2_406_1_047.png
핸결합|核結合||
1) физ. синтез (слияние) атомных ядер; ~ 에네르기 физ. энергия синтеза атомных ядер;
2) биол. кариогамия.

-|2|406|2|2|2379,462,3390,533|6563a5c4ae29cc7e2468aa5f|2_406_2_002.png
핵과|核果||
косточковые плоды,

-|2|406|2|3|2379,529,3914,607|6563a5c4ae29cc7e2468aa60|2_406_2_003.png
핵내력|核内力||
[хэнъ・] внутриядерная энергия.

-|2|406|2|4|2378,604,3719,677|6563a5c4ae29cc7e2468aa61|2_406_2_004.png
해단백질|核蛋白質||
биол. нуклеопротеид.

-|2|406|2|5|2379,675,3335,747|6563a5c4ae29cc7e2468aa62|2_406_2_005.png
햄도|核杉||
В) арх. см, 호두 I.

-|2|406|2|6|2379,745,4091,819|6563a5c4ae29cc7e2468aa63|2_406_2_006.png
핵득|嚴得||
уст.: ~하다 расследовать, разузнавать.

-|2|406|2|7|2378,814,3826,890|6563a5c4ae29cc7e2468aa64|2_406_2_007.png
핵력|核力||
[хэнъниэк] физ. ядерные силы.

-|2|406|2|8|2379,884,3872,960|6563a5c4ae29cc7e2468aa65|2_406_2_008.png
핵론|核論|I|
|хэнънон] теория атомного ядра.

-|2|406|2|9|2302,955,4198,1101|6563a5c4ae29cc7e2468aa66|2_406_2_009.png
「핵론|劾論||
1I [хэнънон] уст.: ~하다 обвинить, порицать, осуждать.

-|2|406|2|10|2380,1096,3687,1171|6563a5c4ae29cc7e2468aa67|2_406_2_010.png
핵립자|核粒子||хэнънип
физ. нуклон,

-|2|406|2|11|2380,1165,3691,1241|6563a5c4ae29cc7e2468aa68|2_406_2_011.png
핵막|核膜||хэнъ
биол, оболб디ка ядра.

-|2|406|2|12|2381,1236,3691,1311|6563a5c4ae29cc7e2468aa69|2_406_2_012.png
햄망|核網||
【хэнъ・] биол. ядерная сеть.

-|2|406|2|13|2381,1306,3696,1382|6563a5c4ae29cc7e2468aa6a|2_406_2_013.png
핵무기|核武器||
[хэнъ・] ядер ное оружие.

-|2|406|2|14|2299,1377,4198,1520|6563a5c4ae29cc7e2468aa6b|2_406_2_014.png
핵물리|核物理||
[хэнъ・]
1) физические свойства ядра;
2) см. 핵물리학.	1	’

-|2|406|2|15|2383,1517,3841,1592|6563a5c4ae29cc7e2468aa6c|2_406_2_015.png
핵물리학|核物理學||хэнъ
ядерная физика.

-|2|406|2|16|2383,1591,3636,1662|6563a5c4ae29cc7e2468aa6d|2_406_2_016.png
핵반응|核反應||
фз ядерная реакция.

-|2|406|2|17|2384,1660,3793,1733|6563a5c4ae29cc7e2468aa6e|2_406_2_017.png
핵반응기|核反應器||
Ф"з・ ядерный реактор.

-|2|406|2|18|2383,1731,4104,1803|6563a5c4ae29cc7e2468aa6f|2_406_2_018.png
핵변|藪辨||
уст.: ~하다 расследовать; допрашивать.

-|2|406|2|19|2384,1802,3780,1874|6563a5c4ae29cc7e2468aa70|2_406_2_019.png
핸변환|核變換||
фаз. ядер ное превращение.

-|2|406|2|20|2304,1870,4200,2015|6563a5c4ae29cc7e2468aa71|2_406_2_020.png
,핵분렬|核分裂||йэл
1) биол. деление ядра, кариокинез;
2) физ. расщепление (распад) ядра.

-|2|406|2|21|2384,2013,3351,2085|6563a5c4ae29cc7e2468aa72|2_406_2_021.png
핵분할|核分害"||
см, 핵분렬 2).

-|2|406|2|22|2385,2084,3272,2155|6563a5c4ae29cc7e2468aa73|2_406_2_022.png
핵사|核絲|I|
биол. линии.

-|2|406|2|23|2304,2153,4200,2293|6563a5c4ae29cc7e2468aa74|2_406_2_023.png
핸사|藪査||
11 уст.: ~ 하다 расследовать [преступлен ние).

-|2|406|2|24|2384,2295,3643,2365|6563a5c4ae29cc7e2468aa75|2_406_2_024.png
핵산|核酸||
хим. нуклеиновая кислота.

-|2|406|2|25|2386,2363,3923,2435|6563a5c4ae29cc7e2468aa76|2_406_2_025.png
핵실|藪實||
уст.: ~하다 расследовать (факты).

-|2|406|2|26|2305,2431,4201,2646|6563a5c4ae29cc7e2468aa77|2_406_2_026.png
핵심|核心||
1) СМ. 알맹이;
2) перен, ядро; ［［적，］ новнби, ведущий, центральный; ~ 당원 ядро партии; 一 진지 командные рубежи; 一적 간부 руководящее ядро,

-|2|406|2|27|2387,2645,3737,2716|6563a5c4ae29cc7e2468aa78|2_406_2_027.png
핵심체|核||
口体) ядро (напр. организаций).

-|2|406|2|28|2387,2715,3781,2785|6563a5c4ae29cc7e2468aa79|2_406_2_028.png
햄자|核子||
1) см. 알 맹 이;
2) см. 핸립자,

-|2|406|2|29|2387,2786,4200,2857|6563a5c4ae29cc7e2468aa7a|2_406_2_029.png
핵장|劾狀||
уст. обвинительное (осуждающее) письмо.

-|2|406|2|30|2387,2857,3481,2929|6563a5c4ae29cc7e2468aa7b|2_406_2_030.png
핵전하|核電荷||
физ. заряд ядра.

-|2|406|2|31|2386,2929,4107,2999|6563a5c4ae29cc7e2468aa7c|2_406_2_031.png
핵정|劾1靑||
У ст л ~ 하다 выяснять [обстоятельства).

-|2|406|2|32|2305,2996,4200,3139|6563a5c4ae29cc7e2468aa7d|2_406_2_032.png
핵주|劾||
一하다 обвинив (чиновника) в преступлении, докладывать королю.

-|2|406|2|33|2386,3139,3233,3209|6563a5c4ae29cc7e2468aa7e|2_406_2_033.png
핵질|核質||
биол. нуклеин.

-|2|406|2|34|2388,3209,3277,3280|6563a5c4ae29cc7e2468aa7f|2_406_2_034.png
핵하전|核荷電||
см. 핵 전하.

-|2|406|2|35|2315,3275,4195,3417|6563a5c4ae29cc7e2468aa80|2_406_2_035.png
핵형성核形|成||
С乩 핸결합: 一 에네르기 СМ. 핵결합【에 네 르기 丨

-|2|406|2|36|2386,3419,3706,3490|6563a5c4ae29cc7e2468aa81|2_406_2_036.png
핵연료|核燃料||
卜依 л・] ядер ное топливо.

-|2|406|2|37|2390,3489,3775,3559|6563a5c4ae29cc7e2468aa82|2_406_2_037.png
핵이성체|核異性体||
физ. ядерные изомеры.

-|2|406|2|38|2390,3560,3544,3629|6563a5c4ae29cc7e2468aa83|2_406_2_038.png
핵액|核液||
уст. биол. ядерный сок.

-|2|406|2|39|2381,3627,3740,3698|6563a5c4ae29cc7e2468aa84|2_406_2_039.png
핸드빽|||
англ. ИапдЬаё) дамская сумочка.

-|2|406|2|40|2306,3698,4196,3841|6563a5c4ae29cc7e2468aa85|2_406_2_040.png
핸디캐프|[||
англ. Ьапд1сар)
1) спорт, гандикап;
2) невыгодное (неблагоприятное) положение (условие).

-|2|406|2|41|2382,3840,3466,3909|6563a5c4ae29cc7e2468aa86|2_406_2_041.png
핼금|||
ослаб. стил. вариант 힐금.

-|2|406|2|42|2380,3912,3912,3979|6563a5c4ae29cc7e2468aa87|2_406_2_042.png
할금거리다|||
ослаб, сшил, вариант 힐금거 리1가"

-|2|406|2|43|2381,3981,3752,4050|6563a5c4ae29cc7e2468aa88|2_406_2_043.png
핼금핼금|||
ослаб. сшил, вариант 힐 금힐금.

-|2|406|2|44|2380,4052,3493,4121|6563a5c4ae29cc7e2468aa89|2_406_2_044.png
핼긋|||
ослаб, сигил, вариант 힐긋.

-|2|406|2|45|2379,4124,3908,4191|6563a5c4ae29cc7e2468aa8a|2_406_2_045.png
핼긋거리다|||
ослаб, стил, вариант 힐 긋 거 리 다

-|2|406|2|46|2381,4193,3803,4260|6563a5c4ae29cc7e2468aa8b|2_406_2_046.png
핼긋핼긋。以。6,|||
стал, вариант 힐긋힐긋.

-|2|406|2|47|2381,4269,3485,4331|6563a5c4ae29cc7e2468aa8c|2_406_2_047.png
핼끔|||
у сил, стил вариант 핼금.

-|2|406|2|48|2380,4336,3888,4403|6563a5c4ae29cc7e2468aa8d|2_406_2_048.png
핼끔거리다|||
у сил. стил. вариант 핼금 거 리다

-|2|406|2|49|2378,4408,3748,4472|6563a5c4ae29cc7e2468aa8e|2_406_2_049.png
핼끔핼끔|||
у сил. стил, вариант 핼금핼금

-|2|406|2|50|2378,4481,3463,4542|6563a5c4ae29cc7e2468aa8f|2_406_2_050.png
|||
усил, стил вариант

-|2|406|2|51|2380,4547,3910,4614|6563a5c4ae29cc7e2468aa90|2_406_2_051.png
핼끗거리다|||
у сил. сшил вариант 핼긋거리다.

-|2|406|2|52|2378,4619,3804,4684|6563a5c4ae29cc7e2468aa91|2_406_2_052.png
핼끗핼끗|||
у сил. стил вариант 핼긋핼긋.

-|2|406|2|53|2379,4684,3857,4754|6563a5c4ae29cc7e2468aa92|2_406_2_053.png
핼쑥하다|||
неузнаваемо исхудавший (о лице)

-|2|406|2|54|2371,4753,3218,4823|6563a5c4ae29cc7e2468aa93|2_406_2_054.png
햄|||
англ, Кат) I ветчина-

-|2|406|2|55|2372,4824,3110,4891|6563a5c4ae29cc7e2468aa94|2_406_2_055.png
햄||II|
диал. см. 반찬

-|2|406|2|56|2371,4893,3966,4966|6563a5c4ae29cc7e2468aa95|2_406_2_056.png
햄||III|
звукоподр. откашливанию при разговоре.

-|2|406|2|57|2372,4962,4007,5034|6563a5c4ae29cc7e2468aa96|2_406_2_057.png
햄모크|||
англ, Иатшоск) подвесная койка; гамак.

-|2|406|2|58|2373,5035,3470,5106|6563a5c4ae29cc7e2468aa97|2_406_2_058.png
햅쌀|||
рис нового урожая (крупа).

-|2|406|2|59|2372,5106,3597,5174|6563a5c4ae29cc7e2468aa98|2_406_2_059.png
햅쌀밥|||
варёный рис нового урожая.

-|2|407|1|1|346,330,1201,400|6563a5c4ae29cc7e2468aa99|2_407_1_001.png
행|行||
1 строка; ряд букв.

-|2|407|1|2|280,392,2147,536|6563a5c4ae29cc7e2468aa9a|2_407_1_002.png
행|行|II|
после геогр. назв. в [направлении); 평양행 렬차 поезд в Пхеньян.

-|2|407|1|3|345,538,1214,609|6563a5c4ae29cc7e2468aa9b|2_407_1_003.png
행|幸||
111 сокр. от 다 행.

-|2|407|1|4|268,606,2153,752|6563a5c4ae29cc7e2468aa9c|2_407_1_004.png
행가■|行架|I|
работы по передвижению (разворА디ив거нню) судна, вставшего на ремонт в сухой док.

-|2|407|1|5|343,749,1188,820|6563a5c4ae29cc7e2468aa9d|2_407_1_005.png
행가|行枷||
Н см. 행차칼.

-|2|407|1|6|266,816,2153,960|6563a5c4ae29cc7e2468aa9e|2_407_1_006.png
행각|行脚|I|
~하다 а) уст, разъезжать; объезжать, обходить (ряд мест)\ б) будд, совершать паломничество.

-|2|407|1|7|270,958,2157,1094|6563a5c4ae29cc7e2468aa9f|2_407_1_007.png
행각|行閣|II|
длинные пристройки по обеим сторожам основного здания

-|2|407|1|8|343,1098,1789,1172|6563a5c4ae29cc7e2468aaa0|2_407_1_008.png
행각승|行脚僧||
будд. странствующий монах.

-|2|407|1|9|344,1168,2156,1242|6563a5c4ae29cc7e2468aaa1|2_407_1_009.png
행간|行間|I|
промежуток (р거сст。攵ние) между строками.

-|2|407|1|10|344,1240,1718,1312|6563a5c4ae29cc7e2468aaa2|2_407_1_010.png
행간|行姦|II|
~하다 вступать в связь.

-|2|407|1|11|344,1310,1603,1383|6563a5c4ae29cc7e2468aaa3|2_407_1_011.png
행거|行車||
уст, движущаяся повозка.

-|2|407|1|12|271,1380,2160,1510|6563a5c4ae29cc7e2468aaa4|2_407_1_012.png
행건|行巾|I|
траурная головная повязка из конопляного холста.

-|2|407|1|13|345,1520,1508,1593|6563a5c4ae29cc7e2468aaa5|2_407_1_013.png
행건|〈行纏|II|
диал. см. 행전 I.

-|2|407|1|14|344,1592,2159,1664|6563a5c4ae29cc7e2468aaa6|2_407_1_014.png
행검|行檢||
порядочное поведение; прил女디ные манеры.

-|2|407|1|15|344,1664,1017,1730|6563a5c4ae29cc7e2468aaa7|2_407_1_015.png
행결|||
диал. см. 한결.

-|2|407|1|16|343,1734,1433,1806|6563a5c4ae29cc7e2468aaa8|2_407_1_016.png
행고|行賈|I|
уст. см. 도부장사.

-|2|407|1|17|344,1802,1668,1874|6563a5c4ae29cc7e2468aaa9|2_407_1_017.png
행고|行鼓||
11 уст. походный барабан.

-|2|407|1|18|270,1870,2163,2008|6563a5c4ae29cc7e2468aaaa|2_407_1_018.png
행공|行公||
уст.: 一 하다 выполнять [служебные обизан- 貳 ости].

-|2|407|1|19|269,2012,2164,2154|6563a5c4ae29cc7e2468aaab|2_407_1_019.png
행구|彳亍具||
дорожные принадлежности; путевое сна ряжение.

-|2|407|1|20|264,2153,2165,2435|6563a5c4ae29cc7e2468aaac|2_407_1_020.png
행군|行軍||
поход; воен, марш; 一 경 계 воен, походное охранение; ~ 대형 воен, походный пор兌док; ~ 상태 походное положение; ~하다 идти в поход; воен, совершать марш.

-|2|407|1|21|343,2432,1370,2504|6563a5c4ae29cc7e2468aaad|2_407_1_021.png
행군7卜|行軍歌||
походная песня.

-|2|407|1|22|346,2504,1520,2576|6563a5c4ae29cc7e2468aaae|2_407_1_022.png
행군곡|行軍曲||
муз. военный марш.

-|2|407|1|23|346,2571,1340,2646|6563a5c4ae29cc7e2468aaaf|2_407_1_023.png
행군로|行軍路||
[・но] маршрут.

-|2|407|1|24|271,2644,2167,2785|6563a5c4ae29cc7e2468aab0|2_407_1_024.png
행궁|行宮||
叩Сменная резиденция короли (во время поездки).

-|2|407|1|25|345,2784,2093,2858|6563a5c4ae29cc7e2468aab1|2_407_1_025.png
행근|行衝||
уст. труп путника, умершего от голода.

-|2|407|1|26|345,2854,1382,2926|6563a5c4ae29cc7e2468aab2|2_407_1_026.png
행금|〈奚琴||
диал. см. 해금 I.

-|2|407|1|27|344,2925,1064,2996|6563a5c4ae29cc7e2468aab3|2_407_1_027.png
행기|行己|I|
см. 처신.

-|2|407|1|28|268,2995,2167,3138|6563a5c4ae29cc7e2468aab4|2_407_1_028.png
행기|行氣|I|
］: ~하다 а) двигаться; б) уст. смело поступать; дерзать.

-|2|407|1|29|269,3136,2162,3275|6563a5c4ae29cc7e2468aab5|2_407_1_029.png
행기|幸冀|III|
уст.: ~하다 а) надеяться на счастье; б) желать счастья.

-|2|407|1|30|348,3276,1029,3344|6563a5c4ae29cc7e2468aab6|2_407_1_030.png
행길|||
диал. см. 한길.

-|2|407|1|31|349,3346,1251,3418|6563a5c4ae29cc7e2468aab7|2_407_1_031.png
행객|行客||
уст, см. 나2厶네.

-|2|407|1|32|272,3416,2167,3553|6563a5c4ae29cc7e2468aab8|2_407_1_032.png
행계|行計|I|
уст.: ~하다 осуществлять, проводить в жизнь [план].

-|2|407|1|33|270,3556,2169,3698|6563a5c4ae29cc7e2468aab9|2_407_1_033.png
행계|行啓|II|
1): ~하다 выезжать (о члене королев^ ской семьи);
2) выезд члена королёвской семьи.

-|2|407|1|34|269,3696,2172,3836|6563a5c4ae29cc7e2468aaba|2_407_1_034.png
행관|行關||
~하다 вести официальную переписку (о ведомствах).

-|2|407|1|35|351,3838,1602,3908|6563a5c4ae29cc7e2468aabb|2_407_1_035.png
행낭,|行囊||
большой дорожный мешок.

-|2|407|1|36|273,3906,2172,4050|6563a5c4ae29cc7e2468aabc|2_407_1_036.png
행년|行年||
возраст (в данном году); ~ 신수 эти. судьба, ожидающая (кого-л.) в данном году.

-|2|407|1|37|273,4046,2171,4190|6563a5c4ae29cc7e2468aabd|2_407_1_037.png
행년점|行年占||ччэм
этн. гадание о судьбе, ожидающей (кого-л.) в данном году.

-|2|407|1|38|354,4190,2004,4259|6563a5c4ae29cc7e2468aabe|2_407_1_038.png
행내기|||
презр. ничтожный человек, человечишка.

-|2|407|1|39|355,4260,1563,4330|6563a5c4ae29cc7e2468aabf|2_407_1_039.png
행단|杏壇||
уст. место учёбы, шкбла.

-|2|407|1|40|276,4329,2172,4468|6563a5c4ae29cc7e2468aac0|2_407_1_040.png
행담|行擔||
небольшая дорожная корзина, сплетённая из прутьев.

-|2|407|1|41|273,4468,2172,4612|6563a5c4ae29cc7e2468aac1|2_407_1_041.png
행도|行者||
В) I временная столица (о городе, в котором остановился король во время путешествия).

-|2|407|1|42|273,4608,2172,4754|6563a5c4ae29cc7e2468aac2|2_407_1_042.png
행도|行道|II|
~하다 а) следовать по правильному пути; б) см. 경 행［하自］ III б).

-|2|407|1|43|278,4750,2170,4894|6563a5c4ae29cc7e2468aac3|2_407_1_043.png
행도병|杏科||
к餅) паровой хлебец из неклейкого риса, приготовленный с протёртыми абрикосами и персиками.

-|2|407|1|44|277,4888,2173,5178:2258,324,4164,466|6563a5c4ae29cc7e2468aac4|2_407_1_044.png
행동|行動||
действие, акт, акция; поведение; поступок; ~［적］ действенный; ~ 강 령 программа действий; ~ 거 지 манера держать себя, поведение; ~ 규범 нормы поведения; ~ 반경 радиус действия; ~ 무용 хореографическое действие; ~에 옮기다 осуществлять; ~하다 действовать, поступать.

-|2|407|2|2|2341,464,3529,536|6563a5c4ae29cc7e2468aac5|2_407_2_002.png
행동대|行動隊||
оперативная группа..

-|2|407|2|3|2341,531,4033,606|6563a5c4ae29cc7e2468aac6|2_407_2_003.png
행동력|行動力||ниэк
подвижность; оперативность,

-|2|407|2|4|2342,601,4043,674|6563a5c4ae29cc7e2468aac7|2_407_2_004.png
행동성|行動,性||ссэнъ
действенность; подвижность.

-|2|407|2|5|2342,676,3639,748|6563a5c4ae29cc7e2468aac8|2_407_2_005.png
행동주의|行動主義||
филос. бихевиоризм.

-|2|407|2|6|2342,746,3294,818|6563a5c4ae29cc7e2468aac9|2_407_2_006.png
행등|行滕||
уст. см. 행전 Е

-|2|407|2|7|2342,816,3059,888|6563a5c4ae29cc7e2468aaca|2_407_2_007.png
행대|行台||
СМ. 서 장관.

-|2|407|2|8|2264,884,4163,1027|6563a5c4ae29cc7e2468aacb|2_407_2_008.png
행락|行樂||нак
1): ~하다 весело проводить время, веселиться;
2) весельчак.

-|2|407|2|9|2262,1022,4172,1726|6563a5c4ae29cc7e2468aacc|2_407_2_009.png
행랑|行廊||
[・нан지
1) помещение [для слуг] по обе стороны от ворот дома; —을• 살다 обр. быть в услужении, жить в прислугах; ~ 빌면 也방까지 든다 поел. букв. пусти только жить в пристройку у ворот, [он] и до женской половины доберётся;
2) двухэтажные магазины по обеим сторонам больших улиц Сеула; ~ 뒤 골 уст. магазины по обеим сторонам проспекта Чоннб (в Сеуле); ~ 아 범 слуга, живущий в пристройке у ворот дома; ~ 어 멈 служанка, живущая в пристройке у ворот дома.

-|2|407|2|10|2264,1728,4167,1873|6563a5c4ae29cc7e2468aacd|2_407_2_010.png
행랑것|行廊■||
1-нанъккэт] пренебр. слуга (обычно живущий в пристройке у ворот Оома).

-|2|407|2|11|2350,1867,3704,1943|6563a5c4ae29cc7e2468aace|2_407_2_011.png
행랑불이|行廊■||
卜нанъ6у0хи] см. 행랑것.

-|2|407|2|12|2270,1938,4170,2084|6563a5c4ae29cc7e2468aacf|2_407_2_012.png
행랑살이|行廊・||нанъ
~하다 быть слугой; прислугах. жить

-|2|407|2|13|2271,2078,4170,2224|6563a5c4ae29cc7e2468aad0|2_407_2_013.png
햇랑집|行廊■||нанъччип
1) пристройка для слуг у ворот дома;
2) слуга в дбме.

-|2|407|2|14|2268,2218,4176,2363|6563a5c4ae29cc7e2468aad1|2_407_2_014.png
행랑채|行廊■||нанъ
помещения для слуг (по обе сто роны от ворот).

-|2|407|2|15|2272,2359,4180,2575|6563a5c4ae29cc7e2468aad2|2_407_2_015.png
행려|行旅||ниэ
1): ~ 병사자 человек, умерший^ в пути; ~하다 странствовать; путешествовать;
2) странник, путешественник,

-|2|407|2|16|2276,2570,4179,2716|6563a5c4ae29cc7e2468aad3|2_407_2_016.png
행려시|行旅屍||ниэ
уст. труп путника (странника, путешественника).

-|2|407|2|17|2273,2711,4182,2857|6563a5c4ae29cc7e2468aad4|2_407_2_017.png
행력|行歷|I|
[・ниок]
1): ~하다 исходить, обойти» объехать (какую-л. местность)',
2) исхоженные дороги.

-|2|407|2|18|2273,2852,4176,2999|6563a5c4ae29cc7e2468aad5|2_407_2_018.png
행력|行力|II|ниэк
усилия, прилагаемые для изучения буддизма.

-|2|407|2|19|2273,2994,4183,3280|6563a5c4ae29cc7e2468aad6|2_407_2_019.png
행렬|行歹9||ниэл
1): ~하다 идти рядами; шествовать;
2) колонна, ряды; шествие; 八I 위 ~ демонстрация; праздничное шествие;
3) мат. матрица; ~ 방정식 матричное уравнение.

-|2|407|2|20|2356,3270,4181,3350|6563a5c4ae29cc7e2468aad7|2_407_2_020.png
행령|行令||ниэнъ
уст.: ~하다 исполнять [приказ].

-|2|407|2|21|2276,3344,4185,3490|6563a5c4ae29cc7e2468aad8|2_407_2_021.png
행로|行路||но
1) путь, дорога; маршрут;
2) жизненный путь.

-|2|407|2|22|2274,3485,4187,3616|6563a5c4ae29cc7e2468aad9|2_407_2_022.png
행로난|行路難||но
уст. трудности на жизненном пути.

-|2|407|2|23|2276,3624,4186,3772|6563a5c4ae29cc7e2468aada|2_407_2_023.png
행로지인|行路之人||но
уст. обр. совершенно посторонний человек.

-|2|407|2|24|2357,3766,3599,3840|6563a5c4ae29cc7e2468aadb|2_407_2_024.png
행록|行錄||нок
уст. запись дейний,

-|2|407|2|25|2357,3834,3674,3910|6563a5c4ae29cc7e2468aadc|2_407_2_025.png
행료|行潦||нё
уст. лужа на дороге.

-|2|407|2|26|2279,3905,4181,4052|6563a5c4ae29cc7e2468aadd|2_407_2_026.png
행룡|行龍||нёнъ
этн. далеко протянувшийся горный хребет.

-|2|407|2|27|2357,4046,3198,4121|6563a5c4ae29cc7e2468aade|2_407_2_027.png
행리|行李||
[・ни] см. 행구.

-|2|407|2|28|2358,4116,3602,4190|6563a5c4ae29cc7e2468aadf|2_407_2_028.png
행림|杏林||ним
уст. см. 의원, II,

-|2|407|2|29|2358,4186,3923,4262|6563a5c4ae29cc7e2468aae0|2_407_2_029.png
행림계|杏林界||ним
уст. медицинские круги.

-|2|407|2|30|2358,4254,4175,4332|6563a5c4ae29cc7e2468aae1|2_407_2_030.png
행례|行禮||ние
~하다 совершать [обрид, церемонию],

-|2|407|2|31|2358,4324,4088,4402|6563a5c4ae29cc7e2468aae2|2_407_2_031.png
행뢰|行賂||нве
устл ~하다 передавать [взятку].

-|2|407|2|32|2276,4400,4200,4542|6563a5c4ae29cc7e2468aae3|2_407_2_032.png
중？口卜|行馬||
~하다 делать ход, ходить (напр. в кор, шахматах).

-|2|407|2|33|2275,4538,4172,4683|6563a5c4ae29cc7e2468aae4|2_407_2_033.png
행마법|行馬法||ппоп
правила хода фигурами (напр. в кор. шахмата^).

-|2|407|2|34|2220,4679,4192,5177|6563a5c4ae29cc7e2468aae5|2_407_2_034.png
행막행의|幸莫幸矣||
уст. обр. быть бесконечно счастливым. 행 망(悻望) уст.: ~하다 надеяться на счастливый случай (на авось). 행망적다 беззаботный, беспечный. 행면(住冤) СМ. 행이득면. 행모 (行暮) у ст л ~ 하다 застать в пути (закат солнца)^

-|2|408|1|1|279,327,2172,476|6563a5c4ae29cc7e2468aae6|2_408_1_001.png
행문|行文||
уст.: ~하다 а) сочинять; б) вести официальную переписку (об учреждений).

-|2|408|1|2|356,465,2077,540|6563a5c8ae29cc7e2468aae7|2_408_1_002.png
행문이첩|行文移牒||
обр. делать официальный запрос.

-|2|408|1|3|358,538,1511,612|6563a5c8ae29cc7e2468aae8|2_408_1_003.png
행매|行媒|I|
~하다 посредничать.

-|2|408|1|4|279,606,2173,752|6563a5c8ae29cc7e2468aae9|2_408_1_004.png
행매|行賣|II|
уст.: ~하다 а) начать продажу; б) торговать вразнос,

-|2|408|1|5|282,744,2174,956|6563a5c8ae29cc7e2468aaea|2_408_1_005.png
행방|行方|I|
направление (место), куда (кто-л.) ушёл; ~ 불명 пропасть без вести; ~ 불명자 сущ. пропавший без вести; ~을 감추다 см. 자취［를 감추다］ 1.

-|2|408|1|6|362,959,1804,1030|6563a5c8ae29cc7e2468aaeb|2_408_1_006.png
행방|行房|II|
арх.: ~ 하다 совокупляться.

-|2|408|1|7|282,1028,2174,1240|6563a5c8ae29cc7e2468aaec|2_408_1_007.png
행법|行法||
1) буддийские каноны, которые должен изучить мирянин в буддийском монастыре;
2) способ постижения буддизма.

-|2|408|1|8|360,1238,1286,1309|6563a5c8ae29cc7e2468aaed|2_408_1_008.png
행병|杏餅||
勿加• см. 살구편.

-|2|408|1|9|285,1306,2175,1515|6563a5c8ae29cc7e2468aaee|2_408_1_009.png
행보|行步||
1・
1): ~하다 а) идти пешком; шагать; б) ходить (куда-л.); в) идти торговать (кудам);
2) шаг, походка; 2. счётн. сл. шаг.

-|2|408|1|10|358,1516,2175,1590|6563a5c8ae29cc7e2468aaef|2_408_1_010.png
행보석|行步席||
длинная циновка (дорблск거), расстилке・

-|2|408|1|11|282,1587,1385,1658|6563a5c8ae29cc7e2468aaf0|2_408_1_011.png
|||
мая во дворе для дорогих гостей.

-|2|408|1|12|281,1657,2175,1795|6563a5c8ae29cc7e2468aaf1|2_408_1_012.png
행복|幸福||
счастье; ~스럽다 прил. казаться счастливым;	счастливый.

-|2|408|1|13|356,1796,1489,1868|6563a5c8ae29cc7e2468aaf2|2_408_1_013.png
행복김一|幸福感||
ощущение счастья..

-|2|408|1|14|356,1867,1008,1938|6563a5c8ae29cc7e2468aaf3|2_408_1_014.png
행비|行費||
см. 로자.

-|2|408|1|15|358,1936,1115,2008|6563a5c8ae29cc7e2468aaf4|2_408_1_015.png
행배|行杯||
СМ, 행주 II.

-|2|408|1|16|356,2006,1329,2080|6563a5c8ae29cc7e2468aaf5|2_408_1_016.png
행베리|2||
ассо р1а1ури8 (рыба).

-|2|408|1|17|283,2076,2176,2353|6563a5c8ae29cc7e2468aaf6|2_408_1_017.png
행사|行事|I|
1) событие; мероприятие; 기념 ~ празднование; ~ 적 относящийся (к какому-л событию; ~ 하다 отмечать событие; проводить мероприятие;
2) образ действий, поведение.

-|2|408|1|18|289,2356,2172,2500|6563a5c8ae29cc7e2468aaf7|2_408_1_018.png
행사|彳亍使|II|
~하다 а) использовать; б) осуществлять; в) действовать, поступать.

-|2|408|1|19|290,2497,2175,2623|6563a5c8ae29cc7e2468aaf8|2_408_1_019.png
행사|行祀|III|
у ст л ~ 하다 совершить жертвоприношение.

-|2|408|1|20|289,2635,2171,2763|6563a5c8ae29cc7e2468aaf9|2_408_1_020.png
행사|行詐|IV|
уст.: ~하다 прибегать ко лжи; лгать, обманывать.

-|2|408|1|21|367,2775,2083,2849|6563a5c8ae29cc7e2468aafa|2_408_1_021.png
행사비|行事費||
расходы на [какие-лмероприятия.

-|2|408|1|22|366,2846,1962,2918|6563a5c8ae29cc7e2468aafb|2_408_1_022.png
행상|行商|I|
1) см, 도부장사;
2) см. 도부장수.

-|2|408|1|23|290,2916,2171,3060|6563a5c8ae29cc7e2468aafc|2_408_1_023.png
행상|行喪|II|
1): ~하다 провожать в последний путь; 2) похоронная процессия.

-|2|408|1|24|366,3057,2172,3132|6563a5c8ae29cc7e2468aafd|2_408_1_024.png
행상|行賞|III|
уст.: ~하다 нагр거｝кд厶ть) премировать.

-|2|408|1|25|367,3125,1525,3200|6563a5c8ae29cc7e2468aafe|2_408_1_025.png
행상군|行商・||ккун
см. 도부장수.

-|2|408|1|26|365,3197,2033,3271|6563a5c8ae29cc7e2468aaff|2_408_1_026.png
행상대|行商隊||
караван странствующих торговцев.

-|2|408|1|27|365,3268,1288,3340|6563a5c8ae29cc7e2468ab00|2_408_1_027.png
행상인|行商人||
СМ. 도부장수.

-|2|408|1|28|366,3339,1211,3411|6563a5c8ae29cc7e2468ab01|2_408_1_028.png
행서|行書||
полускбропись.

-|2|408|1|29|367,3408,1861,3481|6563a5c8ae29cc7e2468ab02|2_408_1_029.png
행선|行船|I|
~하다 идти, плыть (о судне).

-|2|408|1|30|290,3478,2178,3605|6563a5c8ae29cc7e2468ab03|2_408_1_030.png
행선|行禪|II|
~하다 изучать буддизм во время странствий.

-|2|408|1|31|367,3617,2176,3692|6563a5c8ae29cc7e2468ab04|2_408_1_031.png
행성|行星||
планета; ~ 성 운 планетарная туманность.

-|2|408|1|32|368,3687,1672,3762|6563a5c8ae29cc7e2468ab05|2_408_1_032.png
행수|行首|I|
уст. сущ. старший, глава.

-|2|408|1|33|288,3756,2181,3897|6563a5c8ae29cc7e2468ab06|2_408_1_033.png
행수|行數|II|ссу
количество строк (строчек) (в тексте).

-|2|408|1|34|290,3897,2177,4039|6563a5c8ae29cc7e2468ab07|2_408_1_034.png
행순|行巡||
уст.: ~하다 обход女ть (объез尔厶ть) (что-л.у, патрулировать.

-|2|408|1|35|288,4037,2182,4179|6563a5c8ae29cc7e2468ab08|2_408_1_035.png
행술|行術||
уст.: ~하다 заниматься (бранебанмем, гаданием и т. и.).

-|2|408|1|36|287,4176,2180,4322|6563a5c8ae29cc7e2468ab09|2_408_1_036.png
행습|行習||
1) привычка; ~적 привычный;
2): ~하다 войти в привычку; делать по привычке.

-|2|408|1|37|366,4316,1734,4392|6563a5c8ae29cc7e2468ab0a|2_408_1_037.png
행시|行時|I|
уст. своевременный приход.

-|2|408|1|38|284,4385,2185,4599|6563a5c8ae29cc7e2468ab0b|2_408_1_038.png
행시|行詩|II|
стихотворение размером более 18 строк (которое предлагалось сочинить на экзамене на государственную должность).

-|2|408|1|39|364,4596,1085,4667|6563a5c8ae29cc7e2468ab0c|2_408_1_039.png
행신|行身|I|
см. 처 신.

-|2|408|1|40|284,4666,2181,4811|6563a5c8ae29cc7e2468ab0d|2_408_1_040.png
행신|行前中||
П этн. дух человека, умершего в пути; дух умершего странника.

-|2|408|1|41|364,4807,1321,4877|6563a5c8ae29cc7e2468ab0e|2_408_1_041.png
행신|幸臣|III|
см. 종신 1】•

-|2|408|1|42|364,4878,1464,4949|6563a5c8ae29cc7e2468ab0f|2_408_1_042.png
행신머리|行身・||
прост, см. 처 신 .

-|2|408|1|43|365,4946,1060,5018|6563a5c8ae29cc7e2468ab10|2_408_1_043.png
행실|行實||
поведение.

-|2|408|1|44|366,5018,1426,5089|6563a5c8ae29cc7e2468ab11|2_408_1_044.png
행실머리|行實・||
прост, см. 행실.

-|2|408|1|45|366,5087,1582,5160|6563a5c8ae29cc7e2468ab12|2_408_1_045.png
행심|幸甚||
~하다 очень счастливый.

-|2|408|2|1|2360,323,4042,399|6563a5c8ae29cc7e2468ab13|2_408_2_001.png
행색|行色||
1) внешний вид;
2) манера вести себи.

-|2|408|2|2|2282,393,4184,535|6563a5c8ae29cc7e2468ab14|2_408_2_002.png
행세|行勢|I|
использование власти; ~하다 использовать (применить) власть.

-|2|408|2|3|2282,533,4182,815|6563a5c8ae29cc7e2468ab15|2_408_2_003.png
행세|行世|II|
манеры; образ действий, поведение; ~7卜 못 되自 плохое (неприличное) поведение; 주인 ~를 하 다 хозяйничать (напр. в чужом домё)\ ~하다 вести себя (каким-л . образом).

-|2|408|2|4|2358,810,3768,886|6563a5c8ae29cc7e2468ab16|2_408_2_004.png
행세거리|行世・||ККЭ
пример поведения.

-|2|408|2|5|2359,882,3420,955|6563a5c8ae29cc7e2468ab17|2_408_2_005.png
행세전|行世件||ккэн
поступок.

-|2|408|2|6|2282,951,4184,1091|6563a5c8ae29cc7e2468ab18|2_408_2_006.png
행세경|行世艱||ккиэнъ
порицание (наказание) за плохое поведение,

-|2|408|2|7|2361,1090,4058,1166|6563a5c8ae29cc7e2468ab19|2_408_2_007.png
행세군|行勢・|I|ккун
пренебр. властный человек.

-|2|408|2|8|2361,1160,3908,1237|6563a5c8ae29cc7e2468ab1a|2_408_2_008.png
행세군|行世■|II|ккун
пренебр. пай-мальчик.

-|2|408|2|9|2362,1231,4111,1306|6563a5c8ae29cc7e2468ab1b|2_408_2_009.png
행세본|行世本||ппон
манера поведения, поведение.

-|2|408|2|10|2361,1305,3760,1376|6563a5c8ae29cc7e2468ab1c|2_408_2_010.png
행세식|行世式||
образ действий, поведение.

-|2|408|2|11|2362,1380,3035,1442|6563a5c8ae29cc7e2468ab1d|2_408_2_011.png
행세옷|||
СМ. 나들 이 옷

-|2|408|2|12|2362,1443,3204,1515|6563a5c8ae29cc7e2468ab1e|2_408_2_012.png
행자|行資|I|
см. 로자 III.

-|2|408|2|13|2279,1514,4184,1727|6563a5c8ae29cc7e2468ab1f|2_408_2_013.png
행자|行者|II|
1) идущий человек; путешественник; 口건， лбмник;
2) слуги, идущие за похоронными носилками умершего янбана;
3) аскет, подвижник.

-|2|408|2|14|2362,1722,3816,1796|6563a5c8ae29cc7e2468ab20|2_408_2_014.png
행자［목］|杏子［木］||
древесина дерева гинкго.

-|2|408|2|15|2362,1795,4096,1868|6563a5c8ae29cc7e2468ab21|2_408_2_015.png
행자반|杏子盤||
обеденный столик из дерева гинкго.

-|2|408|2|16|2362,1865,3664,1936|6563a5c8ae29cc7e2468ab22|2_408_2_016.png
행자판|杏子板||
доска из дерева гинкго.

-|2|408|2|17|2361,1934,4181,2008|6563a5c8ae29cc7e2468ab23|2_408_2_017.png
행자유신|行者有聽||
уст. обр. одаривать отъезжающего.

-|2|408|2|18|2361,2006,3195,2076|6563a5c8ae29cc7e2468ab24|2_408_2_018.png
행작|行作||
уст. см. 행동.

-|2|408|2|19|2361,2075,3082,2145|6563a5c8ae29cc7e2468ab25|2_408_2_019.png
행장|行裝|I|
см. 행구.

-|2|408|2|20|2361,2144,3244,2216|6563a5c8ae29cc7e2468ab26|2_408_2_020.png
행장|行狀|II|
см. 호조 IV.

-|2|408|2|21|2280,2216,4185,2357|6563a5c8ae29cc7e2468ab27|2_408_2_021.png
행장|行障|III|
полотнище на длинном шесте [которое несли несколько человек во время похорон королевы).

-|2|408|2|22|2284,2355,4180,2497|6563a5c8ae29cc7e2468ab28|2_408_2_022.png
행장|行狀|IV|
1) уст. см. 몸가짐;
2) жизнеописание, перечень деяний (официального лица);
3) некролог.

-|2|408|2|23|2364,2496,3360,2567|6563a5c8ae29cc7e2468ab29|2_408_2_023.png
행장기|行狀記||
уст. некролог.

-|2|408|2|24|2284,2564,4186,2708|6563a5c8ae29cc7e2468ab2a|2_408_2_024.png
행적|行跡,行績,行蹟||
1) результаты (следы) деятельности (работы);
2) дела (заслуги) умершего.

-|2|408|2|25|2361,2704,4180,2777|6563a5c8ae29cc7e2468ab2b|2_408_2_025.png
행전|行纏|I|
гетры из одного слоя ткани с тесёмками.

-|2|408|2|26|2360,2776,4179,2849|6563a5c8ae29cc7e2468ab2c|2_408_2_026.png
행전|行錢|II|
~하다 держать банк, быть банкомётом.

-|2|408|2|27|2283,2843,4186,3131|6563a5c8ae29cc7e2468ab2d|2_408_2_027.png
행정|行政|I|
управление, 거дмннистр厶ция; ~［적］ административный; ~ 구역 административный район; ~ 기 관 административный орган; ~［적］ 책벌 административное взыскание; 위원회 Административный комитет.

-|2|408|2|28|2284,3129,4183,3272|6563a5c8ae29cc7e2468ab2e|2_408_2_028.png
행정|行程||
】1
1) расстояние, дистанция;
2) далёкий путь;
3) процесс, ход (событий и т. п.).

-|2|408|2|29|2285,3269,4183,3413|6563a5c8ae29cc7e2468ab2f|2_408_2_029.png
궁2정관|行政官||
уст, чиновник административного органа (в противоп. чиновнику судебного органа).

-|2|408|2|30|2367,3409,3551,3482|6563a5c8ae29cc7e2468ab30|2_408_2_030.png
행정권|行政權||кквон
см. 집 행권.

-|2|408|2|31|2284,3479,4185,3607|6563a5c8ae29cc7e2468ab31|2_408_2_031.png
행정면|行政面||
сфбра (область) административной деятельности.

-|2|408|2|32|2367,3616,3765,3693|6563a5c8ae29cc7e2468ab32|2_408_2_032.png
행정벌|行政罰||
勿九 СМ. 행정［적 책벌］ I.

-|2|408|2|33|2367,3688,4089,3763|6563a5c8ae29cc7e2468ab33|2_408_2_033.png
행정법|行政法||ппэп
юр. административное право.

-|2|408|2|34|2285,3761,4184,3902|6563a5c8ae29cc7e2468ab34|2_408_2_034.png
행주||I|
кухонное (посудное) полотенце; ~ 를 치다 вытирать посуду.

-|2|408|2|35|2365,3900,4093,3973|6563a5c8ae29cc7e2468ab35|2_408_2_035.png
행주|行酒|II|
~하다 обносить чарками с вином.

-|2|408|2|36|2287,3970,4182,4113|6563a5c8ae29cc7e2468ab36|2_408_2_036.png
행주|行廚|III|
1) уст. сущ. перевозить (переносить) еду;
2) королёвская походная кухня.

-|2|408|2|37|2366,4110,4046,4184|6563a5c8ae29cc7e2468ab37|2_408_2_037.png
행주길:~하다|||
вытирать (посуду, стол и т. п.).

-|2|408|2|38|2367,4182,3637,4255|6563a5c8ae29cc7e2468ab38|2_408_2_038.png
행주치마|||
кухонный фартук, передник.

-|2|408|2|39|2366,4252,3113,4324|6563a5c8ae29cc7e2468ab39|2_408_2_039.png
행중|行中|I|
спутники.

-|2|408|2|40|2290,4319,4184,4448|6563a5c8ae29cc7e2468ab3a|2_408_2_040.png
행증|行中|II|
уст.: ~［에］ среди дорожных вещей, в багаже.

-|2|408|2|41|2370,4458,3491,4532|6563a5c8ae29cc7e2468ab3b|2_408_2_041.png
행지|彳亍止||
1 сокр, от 행동 ［거지］.

-|2|408|2|42|2372,4532,3554,4603|6563a5c8ae29cc7e2468ab3c|2_408_2_042.png
행지|行持|II|
постижение буддизма,

-|2|408|2|43|2369,4601,3227,4668|6563a5c8ae29cc7e2468ab3d|2_408_2_043.png
행지||III|
диал. см. 행주 I.

-|2|408|2|44|2362,4670,3587,4745|6563a5c8ae29cc7e2468ab3e|2_408_2_044.png
행지증|行遲症||
[тиынъ] СМ. 각연증.

-|2|408|2|45|2366,4740,4016,4814|6563a5c8ae29cc7e2468ab3f|2_408_2_045.png
행직|婢直||
~하다 уст. строгий и придирчивый.

-|2|408|2|46|2292,4810,4179,4948|6563a5c8ae29cc7e2468ab40|2_408_2_046.png
행진|行進||
1 марш, поход; шествие; ~하다 маршировать; шествовать.

-|2|408|2|47|2363,4954,3314,5025|6563a5c8ae29cc7e2468ab41|2_408_2_047.png
행진|行陣|II|
уст. см, 행군.

-|2|408|2|48|2372,5023,3396,5097|6563a5c8ae29cc7e2468ab42|2_408_2_048.png
행진가|行進歌||
походная песня,

-|2|408|2|49|2372,5095,3222,5167|6563a5c8ae29cc7e2468ab43|2_408_2_049.png
행진곡|行進曲||
муз. марш.

-|2|409|1|1|291,325,2168,469|6563a5c8ae29cc7e2468ab44|2_409_1_001.png
행재소|行在所||
место, где останавливался король (во время выезда из столиць^).

-|2|409|1|2|288,465,2165,679|6563a5c8ae29cc7e2468ab45|2_409_1_002.png
행차|行次||
уст. выезд, поездка (вышестоящего); ◊ ~ 명 정 полотнище на шесте с фамилией, именем и должностью умершего; ~ 뒤 나발 обр. запоздалые меры.

-|2|409|1|3|290,674,2164,818|6563a5c8ae29cc7e2468ab46|2_409_1_003.png
행玄卜모지|行且謀之||
уст, обр, принимать соответствующие меры по ходу дела.

-|2|409|1|4|289,814,2167,958|6563a5c8ae29cc7e2468ab47|2_409_1_004.png
행차소|行次所||
вежл. место остановки вышестоящего (янбана) (во время путешествия).

-|2|409|1|5|284,953,2165,1097|6563a5c8ae29cc7e2468ab48|2_409_1_005.png
행戈卜칼|行次・||
феод, канга, одевавшаяся на шею пре ступника при перевозке.

-|2|409|1|6|348,1091,2162,1168|6563a5c8ae29cc7e2468ab49|2_409_1_006.png
행찬|行饌||
гарнир (к рису), приготовленный в дорогу.

-|2|409|1|7|283,1162,2165,1307|6563a5c8ae29cc7e2468ab4a|2_409_1_007.png
행창|行娼||
уст.: ~하다 открыто заниматься проституцией.

-|2|409|1|8|354,1302,1653,1376|6563a5c8ae29cc7e2468ab4b|2_409_1_008.png
행처|行處||
место, куда (кто-л.) уехал.

-|2|409|1|9|345,1373,1299,1446|6563a5c8ae29cc7e2468ab4c|2_409_1_009.png
행초|行草||
т건6Ак на дорогу.

-|2|409|1|10|345,1441,1791,1514|6563a5c8ae29cc7e2468ab4d|2_409_1_010.png
행초서|行草書||
скоропись и полускбропись.

-|2|409|1|11|282,1510,2162,1656|6563a5c8ae29cc7e2468ab4e|2_409_1_011.png
행탁|行橐||
уст.
1) кошелёк с деньгами на дорогу;
2) котомка.

-|2|409|1|12|345,1654,1153,1725|6563a5c8ae29cc7e2468ab4f|2_409_1_012.png
행탈|倖脫||
СМ. 행 이득면.

-|2|409|1|13|353,1721,1724,1794|6563a5c8ae29cc7e2468ab50|2_409_1_013.png
행탕0|||
1) грязь на дне горной вьтработки.

-|2|409|1|14|343,1792,1455,1865|6563a5c8ae29cc7e2468ab51|2_409_1_014.png
행티|||
привычка делать наперекор.

-|2|409|1|15|345,1861,1141,1934|6563a5c8ae29cc7e2468ab52|2_409_1_015.png
행판|行販||
см. 행 매

-|2|409|1|16|284,1934,2168,2073|6563a5c8ae29cc7e2468ab53|2_409_1_016.png
행포|行暴|I|
1): ~하다 бесчинствовать, творить произвол;
2) бесчинство, произвол.

-|2|409|1|17|346,2072,1505,2144|6563a5c8ae29cc7e2468ab54|2_409_1_017.png
행포|杏炮|II|
абрикосовое варенье.

-|2|409|1|18|345,2144,946,2214|6563a5c8ae29cc7e2468ab55|2_409_1_018.png
행표|行票||
ЭК. чек.

-|2|409|1|19|282,2210,2170,2354|6563a5c8ae29cc7e2468ab56|2_409_1_019.png
등修패|行悖||
1): ~하다 бесцеремонно вести себи; творить произвол; 2) бесцеремонность поведения; произвол.

-|2|409|1|20|345,2350,1607,2424|6563a5c8ae29cc7e2468ab57|2_409_1_020.png
행하|行下||
наградные (подарок) слуге.

-|2|409|1|21|344,2418,1785,2494|6563a5c8ae29cc7e2468ab58|2_409_1_021.png
행하건|行下件||ккэн
уст. хлам, барахло.

-|2|409|1|22|283,2485,2170,2628|6563a5c8ae29cc7e2468ab59|2_409_1_022.png
행하다"亍|||
уст.
1) идти, ехать;
2) см. 행 동［하다］;
3) ВЫПОЛНЯТЬ, ИСПОЛНЯТЬ,

-|2|409|1|23|283,2628,2174,2773|6563a5c8ae29cc7e2468ab5a|2_409_1_023.png
행하조|行下調||ччо
сущ. перен. заткнуть рот (кому- -либо).

-|2|409|1|24|283,2766,2173,2913|6563a5c8ae29cc7e2468ab5b|2_409_1_024.png
행혈|行血||
——하다 кор. мед. улучшать [кровообращение] (о лекарстве).

-|2|409|1|25|281,2905,2167,3055|6563a5c8ae29cc7e2468ab5c|2_409_1_025.png
|||
장А 형(行刑) уст.: 一 하다 приводить в исполнение [смертный приговор].

-|2|409|1|26|282,3049,2172,3194|6563a5c8ae29cc7e2468ab5d|2_409_1_026.png
행형관|行刑官||
力ео@. чиновник, приводящий в испол нёние смертный приговор.

-|2|409|1|27|346,3187,1889,3262|6563a5c8ae29cc7e2468ab5e|2_409_1_027.png
행호령|行號令||
у ст л ~하다 отдавать приказ.

-|2|409|1|28|345,3260,1351,3333|6563a5c8ae29cc7e2468ab5f|2_409_1_028.png
행호시령|行號施令||
СМ. 행호령.

-|2|409|1|29|279,3327,2172,3470|6563a5c8ae29cc7e2468ab60|2_409_1_029.png
행흉|行兇||
уст.: ~하나 совершать злодейство (убийство).

-|2|409|1|30|346,3466,2074,3542|6563a5c8ae29cc7e2468ab61|2_409_1_030.png
행등?|行幸||
~하다 выезжать из дворца (о короле).

-|2|409|1|31|284,3534,2170,3681|6563a5c8ae29cc7e2468ab62|2_409_1_031.png
행행연|悻悻然||
книжн.: ~［히］ со злостью, с досадой; ~ 하다 уст. злой, раздражённый (об уезжающем).

-|2|409|1|32|285,3675,2174,3819|6563a5c8ae29cc7e2468ab63|2_409_1_032.png
당갱회|行會||
~하다 собираться для обсуждения указаний вышестоящих ведомств (о чиновниках).

-|2|409|1|33|347,3820,2030,3893|6563a5c8ae29cc7e2468ab64|2_409_1_033.png
행희|幸女臣||
уст. женщина, интересующая (кого-л.).

-|2|409|1|34|287,3889,2175,4032|6563a5c8ae29cc7e2468ab65|2_409_1_034.png
행화|行化|I|
будд, самоусовершенствование и перевоспитание других.

-|2|409|1|35|349,4026,2174,4101|6563a5c8ae29cc7e2468ab66|2_409_1_035.png
행화|杏花|II|
см. 살구꿏; ~ 춘풍 уст. обр. весен-

-|2|409|1|36|286,4101,698,4159|6563a5c8ae29cc7e2468ab67|2_409_1_036.png
|||
ний пейзаж.

-|2|409|1|37|350,4168,1494,4241|6563a5c8ae29cc7e2468ab68|2_409_1_037.png
행화|〈香火|III|
диал. см. .향화 I.

-|2|409|1|38|288,4237,2176,4382|6563a5c8ae29cc7e2468ab69|2_409_1_038.png
등8화촌|杏花村||
уст八 деревня, утопающая в цветущих абрикосовых деревьях.

-|2|409|1|39|350,4379,1588,4450|6563a5c8ae29cc7e2468ab6a|2_409_1_039.png
행짜:~를부르다|||
делать наперекор.

-|2|409|1|40|352,4447,2068,4522|6563a5c8ae29cc7e2468ab6b|2_409_1_040.png
행악|行悪||
1): ~하다 бесчинствовать; 2) бесчинство.

-|2|409|1|41|351,4520,1577,4590|6563a5c8ae29cc7e2468ab6c|2_409_1_041.png
행악길|行悪■||
一하다 бесчинствовать.

-|2|409|1|42|286,4587,2178,4729|6563a5c8ae29cc7e2468ab6d|2_409_1_042.png
행안皆비|行雁南飛||
уст. обр. цепочкой лететь на юг (о гусях).

-|2|409|1|43|353,4728,1546,4799|6563a5c8ae29cc7e2468ab6e|2_409_1_043.png
행업|行業||
~하다 изучать буддизм.

-|2|409|1|44|294,4793,2176,4940|6563a5c8ae29cc7e2468ab6f|2_409_1_044.png
행여|幸・||
~나 а) вводи, сл. случайно; авось; б) иногда; иной раз.

-|2|409|1|45|354,4946,2176,5018|6563a5c8ae29cc7e2468ab70|2_409_1_045.png
행역|行役||
трудности (неудобства) путешествия (пути).

-|2|409|1|46|293,5014,2180,5149|6563a5c8ae29cc7e2468ab71|2_409_1_046.png
행연|行硯||
1) дорожная тушечница;
2) небольшая М шечница.	」

-|2|409|2|1|2272,324,4166,464|6563a5c8ae29cc7e2468ab72|2_409_2_001.png
행용|行用||
1•: ~하다 широко использовать (пользоваться) ; 2. см. 항・옹.

-|2|409|2|2|2269,464,4165,745|6563a5c8ae29cc7e2468ab73|2_409_2_002.png
행운|行雲|I|
плывущие облака; ~ 류수 уст. а) плывущие облака и текущие воды; б) гладко идти (о ботё)\ в) проявл攵가ь сноровку (в работе); г) легко на душе; д) всё течёт, всё изменяется.

-|2|409|2|3|2342,743,3999,820|6563a5c8ae29cc7e2468ab74|2_409_2_003.png
행운|幸運|II|
счастливая судьба; счастье, удача.

-|2|409|2|4|2340,814,3408,887|6563a5c8ae29cc7e2468ab75|2_409_2_004.png
행운아|幸運兒||
баловень судьбы.

-|2|409|2|5|2270,885,4162,1024|6563a5c8ae29cc7e2468ab76|2_409_2_005.png
행유여력|行有餘力||
уст. чувствовать себя бодрым после работы.

-|2|409|2|6|2273,1022,4166,1166|6563a5c8ae29cc7e2468ab77|2_409_2_006.png
행음|行吟|I|
~하다 а) сочинять [стихи], шагая взад вперёд; б) феод, сочинять [стихи] (о ссыльном].

-|2|409|2|7|2341,1164,3228,1234|6563a5c8ae29cc7e2468ab78|2_409_2_007.png
행음|行淫|II|
см. 행 간 II.

-|2|409|2|8|2340,1235,3328,1304|6563a5c8ae29cc7e2468ab79|2_409_2_008.png
행이|行移||
сокр. от 행 문이 첩.

-|2|409|2|9|2272,1301,4164,1446|6563a5c8ae29cc7e2468ab7a|2_409_2_009.png
행이득면|倖而得免||дынъ
уст. обр. выбраться (освободиться) по счастливой случайности.

-|2|409|2|10|2341,1444,3402,1517|6563a5c8ae29cc7e2468ab7b|2_409_2_010.png
행인|行人|I|
путник; прохожий.

-|2|409|2|11|2272,1514,4164,1655|6563a5c8ae29cc7e2468ab7c|2_409_2_011.png
행인|杏仁|II|
кор. мед. ядро абрикоса (как материал для лекарства).

-|2|409|2|12|2355,1653,3865,1726|6563a5c8ae29cc7e2468ab7d|2_409_2_012.png
행인|行人||
111 человек, изучающий буддизм.

-|2|409|2|13|2354,1724,3839,1796|6563a5c8ae29cc7e2468ab7e|2_409_2_013.png
장생인당|杏仁糖||
засахаренные ядра абрикоса.

-|2|409|2|14|2271,1793,4164,1934|6563a5c8ae29cc7e2468ab7f|2_409_2_014.png
행인수|杏仁水||
сок, выжатый из ядра абрикоса (как лекарство).

-|2|409|2|15|2275,1932,4165,2076|6563a5c8ae29cc7e2468ab80|2_409_2_015.png
행인죽|杏仁粥||
жидкая рисовая каша с толчёными ядрами абрикоса.

-|2|409|2|16|2344,2073,3492,2146|6563a5c8ae29cc7e2468ab81|2_409_2_016.png
행인유|杏仁油||
абрикосовое масло.

-|2|409|2|17|2274,2142,4165,2286|6563a5c8ae29cc7e2468ab82|2_409_2_017.png
행위|行爲||
действие, поступок, акт; поведение; ~ 능력 юр. правоспособность.

-|2|409|2|18|2280,2280,4177,2425|6563a5c8ae29cc7e2468ab83|2_409_2_018.png
행의|行義|I|
уст.: ~하다 идти (слбдовгггь) по правильному пути.

-|2|409|2|19|2279,2420,4179,2565|6563a5c8ae29cc7e2468ab84|2_409_2_019.png
행의|行醫|II|
уст.: ~하다 жить, занимаясь медициной (врачеванием).

-|2|409|2|20|2279,2560,4182,2720|6563a5c8ae29cc7e2468ab85|2_409_2_020.png
행의|行衣|III|
уст. верхний халат (конф, учёного) с чёрной окантовкой по краям широких рукавов.

-|2|409|2|21|2280,2702,4181,2847|6563a5c8ae29cc7e2468ab86|2_409_2_021.png
행의|行誼|IV|
уст.
1) поведение и моральные принципы;
2) правильные поступки.

-|2|409|2|22|2349,2846,3261,2917|6563a5c8ae29cc7e2468ab87|2_409_2_022.png
행원|行員||
сокр. от 은행 윈.

-|2|409|2|23|2353,2915,2960,2983|6563a5c8ae29cc7e2468ab88|2_409_2_023.png
헤||I|
диал. см. 혀.

-|2|409|2|24|2275,2980,4182,3126|6563a5c8ae29cc7e2468ab89|2_409_2_024.png
헤||II|
1. слегка [улыбнуться)^ 2. межд. эх! (при выражении досады).

-|2|409|2|25|2274,3119,4181,3261|6563a5c8ae29cc7e2468ab8a|2_409_2_025.png
헤가르다|헤가르니,헤갈라||
скидывать; рассекать; раздвигать.

-|2|409|2|26|2353,3263,3304,3333|6563a5c8ae29cc7e2468ab8b|2_409_2_026.png
헤갈|〈虛喝||
диал. см. 허갈.

-|2|409|2|27|2278,3329,4183,3474|6563a5c8ae29cc7e2468ab8c|2_409_2_027.png
헤근거리다|||
шататься, болтаться (наир. о неплотно пригнанном винте).

-|2|409|2|28|2355,3475,3451,3542|6563a5c8ae29cc7e2468ab8d|2_409_2_028.png
헤근헤근:~하다|||
см. 헤근거리다,

-|2|409|2|29|2354,3543,3180,3612|6563a5c8ae29cc7e2468ab8e|2_409_2_029.png
헤글다|||
диал. см. 헤집다.

-|2|409|2|30|2355,3612,3172,3683|6563a5c8ae29cc7e2468ab8f|2_409_2_030.png
헤기다|||
диал. см. 뚱기다.

-|2|409|2|31|2353,3677,3608,3754|6563a5c8ae29cc7e2468ab90|2_409_2_031.png
헤게모니|||
нем. Не^етоп1е) гегемония.

-|2|409|2|32|2277,3745,4183,3893|6563a5c8ae29cc7e2468ab91|2_409_2_032.png
헤나»다|||
сокр. мг 헤 여 나다) выходить, выбираться (из какого-л. положения).

-|2|409|2|33|2356,3887,4061,3964|6563a5c8ae29cc7e2468ab92|2_409_2_033.png
헤노포디초|＜||
лат. скепоро(11ит + 草) бот, марь.

-|2|409|2|34|2277,3956,4179,4100|6563a5c8ae29cc7e2468ab93|2_409_2_034.png
헤노포디유|〈||
лат. сиепоросИит + 油) фарм. хеноподиевое масло.

-|2|409|2|35|2281,4098,4175,4314|6563a5c8ae29cc7e2468ab94|2_409_2_035.png
헤다||I|
1) плавать; плыть;
2):,헤 여 나다 (헤 여 나가다, 혜 여 나오다) выходить, выбираться (из какого-л. положений, перен. выплывать.

-|2|409|2|36|2356,4304,4169,4383|6563a5c8ae29cc7e2468ab95|2_409_2_036.png
헤다||II|
делать, что хочется, ни с кем не считаться.

-|2|409|2|37|2356,4383,3037,4453|6563a5c8ae29cc7e2468ab96|2_409_2_037.png
헤다||III|
см9 헹구다.

-|2|409|2|38|2357,4453,3153,4524|6563a5c8ae29cc7e2468ab97|2_409_2_038.png
헤다||IV|
диал. см. 세다.

-|2|409|2|39|2356,4516,3927,4593|6563a5c8ae29cc7e2468ab98|2_409_2_039.png
헤|||
Н 비다
1) метаться, носиться;
2) суетиться.

-|2|409|2|40|2357,4589,3781,4661|6563a5c8ae29cc7e2468ab99|2_409_2_040.png
헤도니즘|||
англ. кедоп15т) филос. гедонизм.

-|2|409|2|41|2287,4653,4172,4806|6563a5c8ae29cc7e2468ab9a|2_409_2_041.png
헤드라이트|||
англ. Ьеас1-1головной фонарь; передняя фара (автомобиля].

-|2|409|2|42|2358,4796,4074,4874|6563a5c8ae29cc7e2468ab9b|2_409_2_042.png
헤딩|||
англ. Ьеа(11п§) спорт, удар головой (по мячу).

-|2|409|2|43|2358,4871,3573,4944|6563a5c8ae29cc7e2468ab9c|2_409_2_043.png
헤대다|||
бегать в спешке, суетиться.

-|2|409|2|44|2358,4943,3432,5015|6563a5c8ae29cc7e2468ab9d|2_409_2_044.png
헤르니아|||
нем. Негп1а) см. 탈장,

-|2|409|2|45|2359,5013,3362,5086|6563a5c8ae29cc7e2468ab9e|2_409_2_045.png
헤르쯔|||
нем. Нег1г) физ. герц,

-|2|409|2|46|2360,5079,3599,5154|6563a5c8ae29cc7e2468ab9f|2_409_2_046.png
헤마틴|||
англ. ЬешаНп) биол. гематин.

-|2|410|1|1|266,328,2172,458|6563a5c8ae29cc7e2468aba0|2_410_1_001.png
헤口卜틴산|[||
англ. Ьета11п 十 酸) биол. гематиновая кислота.

-|2|410|1|2|345,465,2172,537|6563a5c8ae29cc7e2468aba1|2_410_1_002.png
헤먹다|||
свободный; слишком широкий; неприлегающий.

-|2|410|1|3|344,534,1452,607|6563a5c8ae29cc7e2468aba2|2_410_1_003.png
헤멀겋다|||
тусклый, затуманенный.

-|2|410|1|4|346,605,1416,677|6563a5c8ae29cc7e2468aba3|2_410_1_004.png
헤멀쑥하다|||
белый, бледноватый.

-|2|410|1|5|348,674,1736,747|6563a5c8ae29cc7e2468aba4|2_410_1_005.png
헤모글로빈|||
англ. Ьето§1оЫп) см. 혈 색소.

-|2|410|1|6|349,744,1973,819|6563a5c8ae29cc7e2468aba5|2_410_1_006.png
헤모끼|||
с卜 닌 (англ. Иетосуап1п) биол. гемоцианин.

-|2|410|1|7|278,817,2180,960|6563a5c8ae29cc7e2468aba6|2_410_1_007.png
헤무르다|헤무르니,헤물러||
1) рыхлый и мягкий;
2) безвольный, слабохарактерный.

-|2|410|1|8|355,955,1687,1030|6563a5c8ae29cc7e2468aba7|2_410_1_008.png
헤묽다[|-||
мук-] жидкий, киселеобразный,

-|2|410|1|9|356,1027,1386,1100|6563a5c8ae29cc7e2468aba8|2_410_1_009.png
헤민|||
англ. Ьеш1п) хим. гемин.

-|2|410|1|10|282,1097,2182,1241|6563a5c8ae29cc7e2468aba9|2_410_1_010.png
헤매다|||
1) бродить; шататься;
2) перескакивать с одной мысли на другую;
3) перен. биться; метаться,

-|2|410|1|11|357,1239,1320,1310|6563a5c8ae29cc7e2468abaa|2_410_1_011.png
헤방|〈毀謗||
。儿 см. 훼 방.

-|2|410|1|12|358,1309,1619,1380|6563a5c8ae29cc7e2468abab|2_410_1_012.png
헤번덕거리다|||
диал. см. 희 번 덕 거 리 다.

-|2|410|1|13|283,1379,2186,1523|6563a5c8ae29cc7e2468abac|2_410_1_013.png
헤번드르르하다|||
1) красивый, гладкий (о словах, жестах)',
2) диал. см. 회번 드르르하다.

-|2|410|1|14|357,1519,1676,1593|6563a5c8ae29cc7e2468abad|2_410_1_014.png
헤벌리다|||
широко открывать (разевать).

-|2|410|1|15|358,1595,1624,1664|6563a5c8ae29cc7e2468abae|2_410_1_015.png
헤벌쭉|||
У сил, стил. вариант 해발쭉,

-|2|410|1|16|359,1664,1975,1734|6563a5c8ae29cc7e2468abaf|2_410_1_016.png
헤벌쭉헤벌쭉|||
у сил. стил. вариант 해발쭉해발쭉.

-|2|410|1|17|360,1736,1704,1803|6563a5c8ae29cc7e2468abb0|2_410_1_017.png
헤벌쭉이|||
у сил. стал, вариант 해발쭉이.

-|2|410|1|18|360,1806,1845,1874|6563a5c8ae29cc7e2468abb1|2_410_1_018.png
헤벌어지다|||
у сил. стал, вариант 해바라지다.

-|2|410|1|19|360,1872,1934,1944|6563a5c8ae29cc7e2468abb2|2_410_1_019.png
헤비급|||
англ. Ьеауу 十 級) спорт, тяжёлый вес.

-|2|410|1|20|290,1940,2195,2224|6563a5c8ae29cc7e2468abb3|2_410_1_020.png
히］살|||
1) помехи;
2) клевета; ~［을］ 놓다 а) мешать, препятствовать; б) чернить; ~［을］ 부리다 а) специально мешать; б) клеветать; ~하다 а) мешать, создавать помехи; б) клеветать,

-|2|410|1|21|301,2222,2194,2352|6563a5c8ae29cc7e2468abb4|2_410_1_021.png
헤살군[|-||
ккун]
1) человек, мешающий (в чём-л.)\
2) клеветник.

-|2|410|1|22|298,2364,2197,2492|6563a5c8ae29cc7e2468abb5|2_410_1_022.png
헤살질:~하다|||
а) мешать, ставить рогатки; б) клеветать.

-|2|410|1|23|305,2504,2198,2645|6563a5c8ae29cc7e2468abb6|2_410_1_023.png
헤식다|1||
рассыпчатый;
2) бесхарактерный, слабовольный;
3) тщедушный.

-|2|410|1|24|304,2643,2199,2857|6563a5c8ae29cc7e2468abb7|2_410_1_024.png
헤실바실:~하다1・|||
а) незаметно ис디езАть (кончаться); б) идти кое-как (о работе)] 2. а) незаметно исчезнувший (кончившийся); б) неважный, никудышный (о работе).

-|2|410|1|25|377,2857,2198,2927|6563a5c8ae29cc7e2468abb8|2_410_1_025.png
헤싱헤싱:~하다|||
неплотный; непригнанный; свободный.

-|2|410|1|26|379,2930,1900,2999|6563a5c8ae29cc7e2468abb9|2_410_1_026.png
헤적거리다|||
у сил. стил. вариант 해작거리다.

-|2|410|1|27|379,3001,1759,3070|6563a5c8ae29cc7e2468abba|2_410_1_027.png
헤적헤적|||
у сил. стал, вариант 해작해작.

-|2|410|1|28|380,3071,1761,3140|6563a5c8ae29cc7e2468abbb|2_410_1_028.png
科［적|||
с］ 다 у сил. стил. вариант 해작。］다.

-|2|410|1|29|384,3137,2059,3212|6563a5c8ae29cc7e2468abbc|2_410_1_029.png
헤젓다|헤저으니,헤저어||
разбрасывать, разгребать.

-|2|410|1|30|381,3210,2022,3280|6563a5c8ae29cc7e2468abbd|2_410_1_030.png
헤죽거리다|||
у сил. стил. вариант 해죽거리 다

-|2|410|1|31|382,3281,1833,3351|6563a5c8ae29cc7e2468abbe|2_410_1_031.png
헤죽헤죽|||
у сил. стил. вариант 해죽해죽 II.

-|2|410|1|32|382,3355,1236,3420|6563a5c8ae29cc7e2468abbf|2_410_1_032.png
헤지다|||
сокр. от 헤 여 지 다.

-|2|410|1|33|383,3420,1941,3493|6563a5c8ae29cc7e2468abc0|2_410_1_033.png
헤집다|||
раздвигать; раскидывать, разбрасывать.

-|2|410|1|34|309,3490,2209,3842|6563a5c8ae29cc7e2468abc1|2_410_1_034.png
헤치다||I|
1) разбрасывать, раскидывать; раздвигать; рассеивать; 4람들을 헤 치 고 小；가■다 прокладывать себе путь (в толпё)\ 도卜도를 ~ рассекать волны;
2) развязывать, распаковывать;
3) преодолевать (трудности, препятствия).

-|2|410|1|35|386,3842,1168,3913|6563a5c8ae29cc7e2468abc2|2_410_1_035.png
치다||II|
см. 헤 여 지다,

-|2|410|1|36|311,3912,2211,4040|6563a5c8ae29cc7e2468abc3|2_410_1_036.png
헤롱|||
поплавок (буй), указывающий место поставленной сети.

-|2|410|1|37|310,4051,2213,4189|6563a5c8ae29cc7e2468abc4|2_410_1_037.png
헤테로|||
лат. Ье1его
8): ~ 환식 화합물 хим. гетероциклическое соединение.

-|2|410|1|38|385,4191,1845,4266|6563a5c8ae29cc7e2468abc5|2_410_1_038.png
헤테로다인|||
англ. Ие1его(1упе) эл. гетеродин.

-|2|410|1|39|307,4264,2215,4477|6563a5c8ae29cc7e2468abc6|2_410_1_039.png
헤프다|헤프니,헤퍼||
1) непрочный; прил. быстро изнашиваться (тратиться);
2) неэкономный;
3) болтливый, многословный;
4) сердобольный, мягкосердечный.

-|2|410|1|40|303,4475,2216,4671|6563a5c8ae29cc7e2468abc7|2_410_1_040.png
헤피|||
не жалея; неэкономно; небёрежно; ~ 쓰다 не жалеть, не экономить; транжирить; 말을 ~하다 много болтать.

-|2|410|1|41|383,4686,2214,4760|6563a5c8ae29cc7e2468abc8|2_410_1_041.png
헤헤:~하다|||
а) хихикать; б) заискивающе улыбаться.

-|2|410|1|42|311,4755,2216,4894|6563a5c8ae29cc7e2468abc9|2_410_1_042.png
헤헤거리다|||
1) беспрестанно хихикать;
2) то и дело заискивающе улыбаться.

-|2|410|1|43|385,4894,1708,4968|6563a5c8ae29cc7e2468abca|2_410_1_043.png
헤뜨러지다|||
рассыпаться, разваливаться.

-|2|410|1|44|386,4964,1987,5039|6563a5c8ae29cc7e2468abcb|2_410_1_044.png
헤뜨리다|||
разваливать; разбрасывать; рассыпать.

-|2|410|1|45|385,5034,1154,5105|6563a5c8ae29cc7e2468abcc|2_410_1_045.png
헤떼기|||
диал. см. 혀
1).

-|2|410|1|46|388,5105,2217,5179:2286,327,4177,468|6563a5c8ae29cc7e2468abcd|2_410_1_046.png
헤아리다|||
1) считать, высчитывать;
2) различать, распознавать;
3) взвешивать, прикидывать,
4) предугадывать, представлять; 헤 ©卜 릴 及 없 다 невообразимый.

-|2|410|2|2|2286,466,4178,609|6563a5c8ae29cc7e2468abce|2_410_2_002.png
헤여지다|||
1) рассыпаться; высыпаться;
2) расходиться； р거сстав巨тьс只;
3) трескаться (напр. о губах от жара).

-|2|410|2|3|2284,607,4188,945|6563a5c8ae29cc7e2468abcf|2_410_2_003.png
헤염|||
плавание; 一 잘 치는 놈은 물에 빠져 죽고 나무 찰 타는 (오르는) 놈은 나무에서 띨 어져 죽는小 поел. букв. тонет в воде именно тот, кто хорошо плавает, падает с дерева именно тот, кто хорошо лазает; ~［을］ 치 다, ~后卜다 плавать,

-|2|410|2|4|2362,959,3247,1027|6563a5c8ae29cc7e2468abd0|2_410_2_004.png
헤염가래|||
диал. см. 헹가래.

-|2|410|2|5|2373,1027,3966,1102|6563a5c8ae29cc7e2468abd1|2_410_2_005.png
헥|乂||
к클로란 (англ, Иехас1огап) хим. гексахлоран.

-|2|410|2|6|2374,1096,3452,1167|6563a5c8ae29cc7e2468abd2|2_410_2_006.png
헥산|||
англ. Ьехапе) хим. гексан.

-|2|410|2|7|2374,1166,3291,1241|6563a5c8ae29cc7e2468abd3|2_410_2_007.png
헥타르|||
фр. Ьес1аге) гектар.

-|2|410|2|8|2294,1238,4188,1367|6563a5c8ae29cc7e2468abd4|2_410_2_008.png
헥르,|||
ана2・ Нес!) гекто-; ~ 리 트르 гектолитр; ~ 왓트 гектоватт

-|2|410|2|9|2366,1378,3965,1451|6563a5c8ae29cc7e2468abd5|2_410_2_009.png
헨둥하다|||
диал.
1) см, 현제하다］;
2) см. 빤하다,

-|2|410|2|10|2369,1448,3370,1521|6563a5c8ae29cc7e2468abd6|2_410_2_010.png
헨리|||
англ, кепгу) физ. генри.

-|2|410|2|11|2371,1518,4060,1593|6563a5c8ae29cc7e2468abd7|2_410_2_011.png
헬리콘니［•쓰|<||
англ. ЬеИсопЬазз) муз. бас-геликон.

-|2|410|2|12|2372,1588,3868,1660|6563a5c8ae29cc7e2468abd8|2_410_2_012.png
헬리콥터|||
англ. Ье11сор1ег) см. 직승［비행 기］.

-|2|410|2|13|2373,1658,3486,1730|6563a5c8ae29cc7e2468abd9|2_410_2_013.png
헬리움|||
англ, ЬеИпт) хим. гелий.

-|2|410|2|14|2373,1729,3584,1803|6563a5c8ae29cc7e2468abda|2_410_2_014.png
헬레니즘|||
англ. ке11еп18т) эллинизм.

-|2|410|2|15|2374,1800,3935,1870|6563a5c8ae29cc7e2468abdb|2_410_2_015.png
헬메트|||
англ, Ье1те
1) шлем (напр. пробковый).

-|2|410|2|16|2371,1872,3020,1941|6563a5c8ae29cc7e2468abdc|2_410_2_016.png
헴||I|
сокр. от 헤 염 .

-|2|410|2|17|2373,1942,3842,2013|6563a5c8ae29cc7e2468abdd|2_410_2_017.png
헴||II|
нареч. да, значит так (в начале речи).

-|2|410|2|18|2371,2010,3481,2085|6563a5c8ae29cc7e2468abde|2_410_2_018.png
헵탄|||
англ. Иер1апе) хим. гептан.

-|2|410|2|19|2301,2083,4196,2294|6563a5c8ae29cc7e2468abdf|2_410_2_019.png
헷갈리다|||
1) затеряться (о дороге); потерять (дорогу);
2) быть в замешательстве (в растерянности);
3) быть запутанным (перепутанным).

-|2|410|2|20|2375,2293,3069,2363|6563a5c8ae29cc7e2468abe0|2_410_2_020.png
헷짓|||
диал. см. 헛짓.

-|2|410|2|21|2375,2360,3356,2434|6563a5c8ae29cc7e2468abe1|2_410_2_021.png
헷일|[||
хеннил] диал. см. 헛일.

-|2|410|2|22|2377,2431,3646,2503|6563a5c8ae29cc7e2468abe2|2_410_2_022.png
헹가래:~치다|||
СМ. 헹가래질 ［하다］.

-|2|410|2|23|2305,2504,4193,2647|6563a5c8ae29cc7e2468abe3|2_410_2_023.png
헹가래질:~하다|||
а) выламывать руки и ноги (напр, преступнику); б) качать (напр. победителя).

-|2|410|2|24|2378,2643,3458,2714|6563a5c8ae29cc7e2468abe4|2_410_2_024.png
헹구다|||
споласкивать, полоскать.

-|2|410|2|25|2303,2715,4195,2854|6563a5c8ae29cc7e2468abe5|2_410_2_025.png
헹글헹글하다|||
слишком большой; широкий, свободный; в знач. сказ, велико (напр. об одежде).

-|2|410|2|26|2378,2857,3039,2927|6563a5c8ae29cc7e2468abe6|2_410_2_026.png
혜감|惠鑑||
см. 혜 존

-|2|410|2|27|2309,2926,4196,3070|6563a5c8ae29cc7e2468abe7|2_410_2_027.png
혜고|惠顧|I|
книжн.\ ~하다 а) внимательно относиться, проявлять [заботу]; б) вежл. изволить посетить.

-|2|410|2|28|2380,3068,3353,3138|6563a5c8ae29cc7e2468abe8|2_410_2_028.png
혜고|螞站|II|
이。%. см. 여치.

-|2|410|2|29|2381,3137,4194,3209|6563a5c8ae29cc7e2468abe9|2_410_2_029.png
혜교|慧巧||
уст. ясный ум и блестящие способности.

-|2|410|2|30|2314,3207,4197,3349|6563a5c8ae29cc7e2468abea|2_410_2_030.png
혜념|惠念||риом
книжн.: ~后卜다 тревожиться, беспокоиться (о ком-л.).

-|2|410|2|31|2383,3350,3370,3421|6563a5c8ae29cc7e2468abeb|2_410_2_031.png
혜당|惠堂||
сокр. от 선혜 당상.

-|2|410|2|32|2381,3419,3514,3494|6563a5c8ae29cc7e2468abec|2_410_2_032.png
혜두|慧竇||
이。%・ кладезь мудрости.

-|2|410|2|33|2294,3487,4199,3631|6563a5c8ae29cc7e2468abed|2_410_2_033.png
혜란|蕙蘭||
кумаруна душистая, гвианское дерево (Со小 тагоипа ойога1а).

-|2|410|2|34|2386,3628,3860,3702|6563a5c8ae29cc7e2468abee|2_410_2_034.png
혜람|惠覽||
У ст л ~ 하다 изволить пр。니 ит白ть.

-|2|410|2|35|2384,3695,3735,3772|6563a5c8ae29cc7e2468abef|2_410_2_035.png
혜림|惠臨||
~하다 см. 혜 고［하다］ I 6).

-|2|410|2|36|2385,3767,3674,3842|6563a5c8ae29cc7e2468abf0|2_410_2_036.png
혜래|惠來||
~하다 СМ. 혜 즈”하다］ I 6).

-|2|410|2|37|2386,3840,3789,3915|6563a5c8ae29cc7e2468abf1|2_410_2_037.png
혜망|慧芒||
уст. светящийся хвост кометы.

-|2|410|2|38|2387,3909,4195,3983|6563a5c8ae29cc7e2468abf2|2_410_2_038.png
혜무|惠撫||
уст」~하다 оказывать милость и утешать.

-|2|410|2|39|2320,3981,4197,4111|6563a5c8ae29cc7e2468abf3|2_410_2_039.png
혜민|慧敏||
~하다 умный, сообразительный, смышлёный.

-|2|410|2|40|2319,4123,4197,4264|6563a5c8ae29cc7e2468abf4|2_410_2_040.png
혜민서|惠民署||
ф^од. лекарское ведомство (занимавшееся лечением простого народа и обучением иглотерапии).

-|2|410|2|41|2390,4263,3800,4335|6563a5c8ae29cc7e2468abf5|2_410_2_041.png
혜민원|惠民院||
феод, ведомство призрения.

-|2|410|2|42|2318,4329,4198,4478|6563a5c8ae29cc7e2468abf6|2_410_2_042.png
혜분란비|蕙焚蘭悲||
[・нан・] уст. обр. сочувствовать другу, попавшему в беду.

-|2|410|2|43|2391,4473,3907,4546|6563a5c8ae29cc7e2468abf7|2_410_2_043.png
혜사|惠賜||
уст.: ~하다 пожаловать (니ем“.).

-|2|410|2|44|2391,4543,3706,4617|6563a5c8ae29cc7e2468abf8|2_410_2_044.png
혜서|惠書||
книжн, веж л. Ваше письмо.

-|2|410|2|45|2392,4615,4194,4687|6563a5c8ae29cc7e2468abf9|2_410_2_045.png
혜성|慧星|I|
1) см・ 살별;
2) перен. восходящее светило,

-|2|410|2|46|2261,4683,4197,5179|6563a5c8ae29cc7e2468abfa|2_410_2_046.png
혜성|慧性||
П сообразительность; проницательность, сметливость. 혜 시 (惠 越) I у ст л 丁하다 даровать. 혜 /惠示) П книжна ~하다 милостливо сообщать (уведомлять).	. 혜 심 (慧心) ум, мудрость. 혜 장(鞋匠) арх. см. 갖바 치 .

-|2|410|2|47|3937,5200,3960,5232|6563a5c8ae29cc7e2468abfb|2_410_2_047.png
|||


-|2|411|1|1|339,331,1220,400|6563a5c8ae29cc7e2468abfc|2_411_1_001.png
혜전|鞋廛||
арх・ см. 신전

-|2|411|1|2|338,398,1805,471|6563a5c8ae29cc7e2468abfd|2_411_1_002.png
혜정|惠政||
уст. благожелательная политика.

-|2|411|1|3|281,470,2152,610|6563a5c8ae29cc7e2468abfe|2_411_1_003.png
혜존|惠存||
книжн. «на добрую память» (дарственная надпись).

-|2|411|1|4|340,612,980,680|6563a5c8ae29cc7e2468abff|2_411_1_004.png
혜증|惠廟||
СМ. 혜 사.

-|2|411|1|5|337,681,1632,754|6563a5c8ae29cc7e2468ac00|2_411_1_005.png
혜지|慧智||
мудрость; проницательность.

-|2|411|1|6|338,752,1006,823|6563a5c8ae29cc7e2468ac01|2_411_1_006.png
혜찰|惠木|I|
) СМ. 혜 서 .

-|2|411|1|7|338,822,987,892|6563a5c8ae29cc7e2468ac02|2_411_1_007.png
혜척|惠擲||
СМ. 혜 투.

-|2|411|1|8|339,892,1492,965|6563a5c8ae29cc7e2468ac03|2_411_1_008.png
혜철|慧哲||
~ 하다 мудрый, умный.

-|2|411|1|9|338,962,1237,1032|6563a5c8ae29cc7e2468ac04|2_411_1_009.png
혜청|惠廳||
сокр. от 선혜 청 .

-|2|411|1|10|338,1032,984,1102|6563a5c8ae29cc7e2468ac05|2_411_1_010.png
혜초|蕙草||
см, 혜 란.

-|2|411|1|11|338,1102,1712,1173|6563a5c8ae29cc7e2468ac06|2_411_1_011.png
혜투|惠投||
устл ~ 하다 веж л. посылать,

-|2|411|1|12|340,1172,1703,1244|6563a5c8ae29cc7e2468ac07|2_411_1_012.png
혜택|惠澤||
милость, благодеяние; забота.

-|2|411|1|13|276,1242,2153,1375|6563a5c8ae29cc7e2468ac08|2_411_1_013.png
혜풍|惠風||
니ст.
1) ласковый весенний ветер;
2) 3-й лунный месяц.

-|2|411|1|14|339,1384,988,1452|6563a5c8ae29cc7e2468ac09|2_411_1_014.png
혜한|惠翰||
СМ. 혜 서 .

-|2|411|1|15|339,1451,988,1522|6563a5c8ae29cc7e2468ac0a|2_411_1_015.png
혜함|惠函||
СМ, 혜 서 .

-|2|411|1|16|340,1523,1765,1595|6563a5c8ae29cc7e2468ac0b|2_411_1_016.png
혜휼|惠恤||
уст.: ——하다 жалеть и помогать.

-|2|411|1|17|339,1593,1789,1666|6563a5c8ae29cc7e2468ac0c|2_411_1_017.png
혜힐|〈慧黠||
~하다 уст. умный; мудрый.

-|2|411|1|18|339,1662,2154,1736|6563a5c8ae29cc7e2468ac0d|2_411_1_018.png
혜해|慧解||
будд, постижение сущности вещей; ~하다

-|2|411|1|19|280,1736,1678,1803|6563a5c8ae29cc7e2468ac0e|2_411_1_019.png
|||
постигать, проникать в сущность вещей.

-|2|411|1|20|340,1808,1087,1872|6563a5c8ae29cc7e2468ac0f|2_411_1_020.png
혜아리다|||
СМ. 헤 아 리 다.

-|2|411|1|21|279,1874,2154,2015|6563a5c8ae29cc7e2468ac10|2_411_1_021.png
혜안|慧眼||
зоркий глаз; зоркость; наблюдательность; проницательность.

-|2|411|1|22|340,2014,987,2082|6563a5c8ae29cc7e2468ac11|2_411_1_022.png
혜여|惠與||
с也. 혜 사・

-|2|411|1|23|340,2084,1273,2153|6563a5c8ae29cc7e2468ac12|2_411_1_023.png
혜오|慧悟||
уст. постижение.

-|2|411|1|24|340,2153,1938,2227|6563a5c8ae29cc7e2468ac13|2_411_1_024.png
혜귝|惠育||
уст丄 ——하다 вскармливать, растить.

-|2|411|1|25|339,2226,987,2292|6563a5c8ae29cc7e2468ac14|2_411_1_025.png
혜음|惠音||
см. 혜 서.

-|2|411|1|26|338,2296,1823,2365|6563a5c8ae29cc7e2468ac15|2_411_1_026.png
혜애|惠愛||
уст.: ~하다 дарить свою любовь.

-|2|411|1|27|338,2361,1673,2433|6563a5c8ae29cc7e2468ac16|2_411_1_027.png
혜왕|惠枉||
~하다 см. 혜 고［하다］ I 6).

-|2|411|1|28|346,2434,883,2501|6563a5c8ae29cc7e2468ac17|2_411_1_028.png
회||I|
см. 회 두 리 .

-|2|411|1|29|346,2504,957,2574|6563a5c8ae29cc7e2468ac18|2_411_1_029.png
회|灰||
И С" 석회.

-|2|411|1|30|276,2574,2161,2714|6563a5c8ae29cc7e2468ac19|2_411_1_030.png
회|蛔||
П1 см. 회충; ◊ 회가 동하다 разгораться (о глазах)\ появляться (о каком-л, желании).

-|2|411|1|31|345,2714,2156,2788|6563a5c8ae29cc7e2468ac1a|2_411_1_031.png
회|會|IV|
1) общество, ассоциация;
2) см. 회의 II
1).

-|2|411|1|32|279,2784,2162,2999|6563a5c8ae29cc7e2468ac1b|2_411_1_032.png
회|憎|V|
хве, мелко нарезанное сырое мясо (мелко нарезанная сырая рыба, мелко нарезанные овощи) с пряностями; 회［를］ 치 다 приготавливать хве.

-|2|411|1|33|280,2996,2158,3137|6563a5c8ae29cc7e2468ac1c|2_411_1_033.png
회|回|VI|
1) раз; 제 1 회 первый раз;
2) оборот (колеса и т.屋・).

-|2|411|1|34|341,3138,2016,3211|6563a5c8ae29cc7e2468ac1d|2_411_1_034.png
•회|會||
суф. кор, собрание, заседание; слёт; курсы.

-|2|411|1|35|279,3209,2159,3346|6563a5c8ae29cc7e2468ac1e|2_411_1_035.png
회기-|回駕||
устл ~하다 изволить возвратиться домой с прогулки,

-|2|411|1|36|350,3347,1332,3417|6563a5c8ae29cc7e2468ac1f|2_411_1_036.png
회가루|灰■||
1-кка-] см. 소셔회.

-|2|411|1|37|277,3416,2162,3555|6563a5c8ae29cc7e2468ac20|2_411_1_037.png
회간|回看||
ус九
1)см. 회람;
2):	ещё раз посмотреть.

-|2|411|1|38|347,3556,1503,3629|6563a5c8ae29cc7e2468ac21|2_411_1_038.png
회갈색|灰褐色||
1・ссэ찌 бурый цвет.

-|2|411|1|39|281,3625,2165,3827|6563a5c8ae29cc7e2468ac22|2_411_1_039.png
회김|蛔疳|I|
кор. мед. желудочное заболевание, вызванное глистами (у ребёнка, который ест много сладкого).

-|2|411|1|40|353,3834,1111,3905|6563a5c8ae29cc7e2468ac23|2_411_1_040.png
엇셈|.||


-|2|411|1|41|352,3903,2163,3980|6563a5c8ae29cc7e2468ac24|2_411_1_041.png
회김|憎•|III|ккам
продукт для приготовления хв은.

-|2|411|1|42|353,3974,1000,4044|6563a5c8ae29cc7e2468ac25|2_411_1_042.png
회갑|回甲||
см, 환갑.

-|2|411|1|43|357,4044,1386,4116|6563a5c8ae29cc7e2468ac26|2_411_1_043.png
회갑연|回甲宴||
СМ. 환갑 ［잔치］.

-|2|411|1|44|282,4113,2166,4260|6563a5c8ae29cc7e2468ac27|2_411_1_044.png
회갓|膾・||ккат
1) хве из внутренностей вола;
2) внутренности вола, из которых приготавливают хве.

-|2|411|1|45|282,4256,2167,4470|6563a5c8ae29cc7e2468ac28|2_411_1_045.png
회검|回檢|I|
уст. поголовный осмотр； ~하다 проверить всех подряд; осматривать друг за другом; подвергать поголовному осмотру.

-|2|411|1|46|285,4466,2168,4595|6563a5c8ae29cc7e2468ac29|2_411_1_046.png
회검|懷劍||
И уст.: 一하다 носить кинжал под одеждой,

-|2|411|1|47|287,4608,2165,4729|6563a5c8ae29cc7e2468ac2a|2_411_1_047.png
회격|灰隔||
~하다 этн. обсыпать известью гроб в могиле,

-|2|411|1|48|289,4747,2173,4889|6563a5c8ae29cc7e2468ac2b|2_411_1_048.png
회견|會見||
встреча, приём; ~하다 иметь кем”.)； принимать; интервьюировать. встречу (с

-|2|411|1|49|358,4886,2092,4960|6563a5c8ae29cc7e2468ac2c|2_411_1_049.png
회견기|會見記||
запись беседы (с кемл.), интервью.

-|2|411|1|50|359,4958,1438,5031|6563a5c8ae29cc7e2468ac2d|2_411_1_050.png
회견담|會見談||
беседа, интервыо,

-|2|411|1|51|291,5027,2172,5169|6563a5c8ae29cc7e2468ac2e|2_411_1_051.png
회고|回顧|I|
~하다 а) уст. огладываться назад (на прошлое); б) вспоминать, припоминать.

-|2|411|2|1|2333,324,4041,403|6563a5c8ae29cc7e2468ac2f|2_411_2_001.png
회고|懷古|II|
~하다 вспоминать старое (прошлое).

-|2|411|2|2|2333,394,4153,468|6563a5c8ae29cc7e2468ac30|2_411_2_002.png
회고|回吿||
П1 уст.: ~하다 вспоминать и докладывать.

-|2|411|2|3|2333,466,4049,543|6563a5c8ae29cc7e2468ac31|2_411_2_003.png
회工담|回顧談|I|
воспоминания, рассказ о прошлом.

-|2|411|2|4|2334,537,3563,612|6563a5c8ae29cc7e2468ac32|2_411_2_004.png
회고담|懷古談|II|
рассказ о старине.

-|2|411|2|5|2333,608,3922,679|6563a5c8ae29cc7e2468ac33|2_411_2_005.png
회고록|回顧金余||
записки о былом, воспоминания.

-|2|411|2|6|2334,678,3379,753|6563a5c8ae29cc7e2468ac34|2_411_2_006.png
회고시|懷古詩||
стихи о старине.

-|2|411|2|7|2335,750,3850,825|6563a5c8ae29cc7e2468ac35|2_411_2_007.png
회곡|回曲||
~하다 уст. согнутый, изогнутый.

-|2|411|2|8|2334,820,3882,894|6563a5c8ae29cc7e2468ac36|2_411_2_008.png
~하다|||
стать (быть) пустым (полым).

-|2|411|2|9|2257,890,4160,1172|6563a5c8ae29cc7e2468ac37|2_411_2_009.png
회공|恢公|II|
~하다 а) уст. передавать на всеобщее обсуждение; б) быть беспристрастным при проведении экзаменов на государственную должность (аттестации чиновников).

-|2|411|2|10|2257,1170,4161,1384|6563a5c8ae29cc7e2468ac38|2_411_2_010.png
회공|回公|III|
феод.: ~하다 передавать на рассмотрение в ведомства (официальные доку мент 必 поступившие в государственный совет).

-|2|411|2|11|2340,1382,3872,1454|6563a5c8ae29cc7e2468ac39|2_411_2_011.png
회공굴|灰+|V|
англ. сопсге(е) диал. см. 공굴.

-|2|411|2|12|2265,1450,4155,1577|6563a5c8ae29cc7e2468ac3a|2_411_2_012.png
회교|賄交|I|
конф, знакомство, завязанное путём взятки.

-|2|411|2|13|2341,1591,3177,1661|6563a5c8ae29cc7e2468ac3b|2_411_2_013.png
회교|回敎|II|
см. 회회교.

-|2|411|2|14|2340,1660,3278,1731|6563a5c8ae29cc7e2468ac3c|2_411_2_014.png
회교도|回敎徒||
С加 회회교도.

-|2|411|2|15|2340,1731,3015,1802|6563a5c8ae29cc7e2468ac3d|2_411_2_015.png
회구|繪具||
краски.

-|2|411|2|16|2341,1802,3225,1873|6563a5c8ae29cc7e2468ac3e|2_411_2_016.png
회구|懷舊|II|
см. 회고 II.

-|2|411|2|17|2341,1872,3302,1943|6563a5c8ae29cc7e2468ac3f|2_411_2_017.png
회국|回國||
уст. см, 귀국 I.

-|2|411|2|18|2341,1942,2992,2013|6563a5c8ae29cc7e2468ac40|2_411_2_018.png
회군|回軍||
СМ. 환군,

-|2|411|2|19|2341,2010,4152,2084|6563a5c8ae29cc7e2468ac41|2_411_2_019.png
회군령|回軍令||
[・гул・] приказ о возвращении войска,

-|2|411|2|20|2340,2082,3699,2155|6563a5c8ae29cc7e2468ac42|2_411_2_020.png
회규|會規||
устав общества (ассоциации).

-|2|411|2|21|2342,2152,2996,2223|6563a5c8ae29cc7e2468ac43|2_411_2_021.png
회근|回誉||
СМ. 회혼.

-|2|411|2|22|2342,2222,3795,2295|6563a5c8ae29cc7e2468ac44|2_411_2_022.png
회금|會金||
средства общества (ассоциации).

-|2|411|2|23|2342,2294,3450,2366|6563a5c8ae29cc7e2468ac45|2_411_2_023.png
회기|回期|I|
время возвращения.

-|2|411|2|24|2263,2362,4167,2504|6563a5c8ae29cc7e2468ac46|2_411_2_024.png
회기|會期|II|
уст.
1) период встреч (собраний, слётов и т.九.);
2) сессия.

-|2|411|2|25|2342,2503,3968,2577|6563a5c8ae29cc7e2468ac47|2_411_2_025.png
회개|,悔改||
~ 하다 раскаиваться и исправляться.

-|2|411|2|26|2267,2572,4170,2700|6563a5c8ae29cc7e2468ac48|2_411_2_026.png
회개지심|悔改之4»||
уст. раскаяние и желание исправиться.

-|2|411|2|27|2267,2713,4171,2856|6563a5c8ae29cc7e2468ac49|2_411_2_027.png
회계|回啓||
1: ~하다 отвечать на вопрос (запрос) короля

-|2|411|2|28|2267,2855,4173,3207|6563a5c8ae29cc7e2468ac4a|2_411_2_028.png
회계|會計|I|
I
1) подсчёт; 一 년 도 финансовый (расчётный) год; ~ 보고 финансовый отчёт;
2) уплата; расплата (напр. с долгами);
3) счетоводство;
4) казначей;
5) расчёты, планы; ~하다 а) подсчитывать; б) платить, расплачиваться; в) вести (доходы и расходы).

-|2|411|2|29|2267,3203,4175,3348|6563a5c8ae29cc7e2468ac4b|2_411_2_029.png
회계|灰契|III|ккие
артель взаимогюмон어 по поставке извести государству.

-|2|411|2|30|2348,3347,4078,3419|6563a5c8ae29cc7e2468ac4c|2_411_2_030.png
회계지치|會稽之恥||
уст. позор военного поражения,

-|2|411|2|31|2348,3419,3273,3487|6563a5c8ae29cc7e2468ac4d|2_411_2_031.png
회계학|會計學||
счетоводство.

-|2|411|2|32|2349,3489,3525,3559|6563a5c8ae29cc7e2468ac4e|2_411_2_032.png
회계원|會計員||
сиетовсМ; бухгалтер.

-|2|411|2|33|2349,3555,4081,3629|6563a5c8ae29cc7e2468ac4f|2_411_2_033.png
회귀|回歸||
~后卜다 а) вращаться; б) возвращаться.

-|2|411|2|34|2348,3626,3976,3697|6563a5c8ae29cc7e2468ac50|2_411_2_034.png
회귀권|回歸圏||кквэн
астр, небесные тропики.

-|2|411|2|35|2350,3698,3665,3770|6563a5c8ae29cc7e2468ac51|2_411_2_035.png
회귀년|回歸年||
астр, тропический год.

-|2|411|2|36|2350,3769,3451,3842|6563a5c8ae29cc7e2468ac52|2_411_2_036.png
회구】대|回歸帶||
тропический пояс,

-|2|411|2|37|2267,3837,4182,3976|6563a5c8ae29cc7e2468ac53|2_411_2_037.png
회귀률|回歸率||юл
оборачиваемость (напр. товарных вагонов).

-|2|411|2|38|2354,3982,3095,4050|6563a5c8ae29cc7e2468ac54|2_411_2_038.png
회귀선|回歸線||
тропик.

-|2|411|2|39|2355,4049,3216,4119|6563a5c8ae29cc7e2468ac55|2_411_2_039.png
회귀열|回歸熱||
СМ. 재 귀열.

-|2|411|2|40|2274,4116,4181,4330|6563a5c8ae29cc7e2468ac56|2_411_2_040.png
회과|悔過||
раскаяние; ~ 자책 уст. раскаиваться и ругать себя; 一 천선 уст. заглаживать свою вину добрыми делами; 一 하다 раскаиваться.

-|2|411|2|41|2272,4329,4175,4471|6563a5c8ae29cc7e2468ac57|2_411_2_041.png
회관|會館||
дом, дворец (культуры и т. 孔•); 문화 дом культуры.

-|2|411|2|42|2352,4466,4088,4540|6563a5c8ae29cc7e2468ac58|2_411_2_042.png
회궐|蛔厥||
кор. мед. тошнота, вызываемая глистами.

-|2|411|2|43|2272,4532,4179,4675|6563a5c8ae29cc7e2468ac59|2_411_2_043.png
회납|向納||
1): ~하다 сдавать обратно, возвращать; 2) эпист. ответ, ответное послание.

-|2|411|2|44|2279,4677,4184,4806|6563a5c8ae29cc7e2468ac5a|2_411_2_044.png
회다짐|灰■||
1) СМ. 회 격:
2) цементирование; иггук거тур・

-|2|411|2|45|2281,4815,4184,4960|6563a5c8ae29cc7e2468ac5b|2_411_2_045.png
회달|回達||
一하다 отвечать на вопрос (запрос) принца-регента.

-|2|411|2|46|2276,4958,4189,5100|6563a5c8ae29cc7e2468ac5c|2_411_2_046.png
회담|會談||
беседа; переговоры: 一하다 беседовать; вести переговоры.

-|2|411|2|47|2355,5098,3900,5169|6563a5c8ae29cc7e2468ac5d|2_411_2_047.png
회담자|會談者||
участник беседы (переговоров).

-|2|412|1|1|353,322,1663,398|6563a5c8ae29cc7e2468ac5e|2_412_1_001.png
회답|回答||
ответ; ~하다 давать [ответ].

-|2|412|1|2|353,394,1944,469|6563a5c8ae29cc7e2468ac5f|2_412_1_002.png
회답기|回答旗||
«пбнял》(сигнал флажного свода).

-|2|412|1|3|353,465,1618,540|6563a5c8ae29cc7e2468ac60|2_412_1_003.png
회답서|回答書||
ответное письмо, ответ.

-|2|412|1|4|358,536,1669,612|6563a5c8ae29cc7e2468ac61|2_412_1_004.png
회답자|回答者||
디еловбк, дающий ответ.

-|2|412|1|5|358,608,1922,683|6563a5c8ae29cc7e2468ac62|2_412_1_005.png
회당|會堂|I|
1) уст. см. 회관;
2) см. 례배당.

-|2|412|1|6|278,676,2181,828|6563a5c8ae29cc7e2468ac63|2_412_1_006.png
회당|會黨|II|
1): ~하다 собираться на собрание;
2) собравшиеся члены (какой一， организации).

-|2|412|1|7|281,817,2182,954|6563a5c8ae29cc7e2468ac64|2_412_1_007.png
회도|回棹|I|
уст.1 ~하다 поправляться, выздоравливать.

-|2|412|1|8|282,959,2185,1108|6563a5c8ae29cc7e2468ac65|2_412_1_008.png
회도|繪圖||
11 план (карта) местности, от руки. нарисованные

-|2|412|1|9|362,1100,2179,1176|6563a5c8ae29cc7e2468ac66|2_412_1_009.png
회도가|灰都家||
[・тто・] феод, клуб торговцев известью,

-|2|412|1|10|284,1169,2183,1318|6563a5c8ae29cc7e2468ac67|2_412_1_010.png
회도리목|||
узкое место на повороте дороги (изгибе реки).

-|2|412|1|11|360,1316,1222,1387|6563a5c8ae29cc7e2468ac68|2_412_1_011.png
회독|回讀||
уст. см. 륜독.

-|2|412|1|12|359,1380,1414,1456|6563a5c8ae29cc7e2468ac69|2_412_1_012.png
회돌|灰■||ттол
разг, извёстка.

-|2|412|1|13|358,1449,2092,1526|6563a5c8ae29cc7e2468ac6a|2_412_1_013.png
회동|會同||
~하다 собираться, устраивать собрание.

-|2|412|1|14|276,1520,2186,1668|6563a5c8ae29cc7e2468ac6b|2_412_1_014.png
회동二厶리지다|||
округлиться (от испуга, удивления — о глазах).

-|2|412|1|15|283,1662,2184,1810|6563a5c8ae29cc7e2468ac6c|2_412_1_015.png
회동그・랗다||I|
(회동그■라니,회동그・라오) прил. широко открытые (о глазах испуганного или удивлённого человека).

-|2|412|1|16|277,1803,2185,2018|6563a5c8ae29cc7e2468ac6d|2_412_1_016.png
회동그•랗다||II|
(회동二厶라니, 회동3라오)
1) удобный; аккуратный (об упакованном багаже и т. п.);
2) законченный, завершённый.

-|2|412|1|17|278,2014,2184,2157|6563a5c8ae29cc7e2468ac6e|2_412_1_017.png
회동二厶래지다|||
широко открыть (глаза от страха, удивления) .

-|2|412|1|18|280,2160,2185,2302|6563a5c8ae29cc7e2468ac6f|2_412_1_018.png
회동그・스름하다|||
круглые (о глазах испуганного или удивлённого человека).

-|2|412|1|19|286,2295,2185,2443|6563a5c8ae29cc7e2468ac70|2_412_1_019.png
회두|回頭|I|
уст」~하다 поворачивать голову, оборачиваться.

-|2|412|1|20|365,2437,1241,2510|6563a5c8ae29cc7e2468ac71|2_412_1_020.png
회두|會頭||
Н см. 회장 VI.

-|2|412|1|21|283,2505,2184,2652|6563a5c8ae29cc7e2468ac72|2_412_1_021.png
1)|[||
сАмый] конец;
2) сущ. последний (по порядку); ~ 씨름 последний бой (в нац. борьбе).

-|2|412|1|22|285,2646,2184,2788|6563a5c8ae29cc7e2468ac73|2_412_1_022.png
회두리판|||
последний этап (матч, раунд и т. 九•); по слёдняя сцена.

-|2|412|1|23|366,2788,1871,2864|6563a5c8ae29cc7e2468ac74|2_412_1_023.png
회득|會得||
у ст л ~하다 вникнуть, уразуметь.

-|2|412|1|24|366,2862,1191,2934|6563a5c8ae29cc7e2468ac75|2_412_1_024.png
회란|回蠻||
уст. см. 환궁.

-|2|412|1|25|284,2928,2183,3076|6563a5c8ae29cc7e2468ac76|2_412_1_025.png
회람|回覽||
1): ~하다 читать и передавать другим; 2) циркуляр.

-|2|412|1|26|363,3074,1221,3146|6563a5c8ae29cc7e2468ac77|2_412_1_026.png
회람판|回覽板||
СМ. 돌림판.

-|2|412|1|27|282,3140,2184,3286|6563a5c8ae29cc7e2468ac78|2_412_1_027.png
회랑|回廊,廻廊||
1) длинные пристройки (с двух рон кор. дома)\
2) крытая галерея (вокруг дома). сто-

-|2|412|1|28|362,3282,1818,3358|6563a5c8ae29cc7e2468ac79|2_412_1_028.png
회,량|回糧||
уст. деньги на обратный путь.

-|2|412|1|29|362,3352,1886,3428|6563a5c8ae29cc7e2468ac7a|2_412_1_029.png
화렵|會獵||
у ст г ~하다 охбтиться компанией.

-|2|412|1|30|288,3423,2176,3569|6563a5c8ae29cc7e2468ac7b|2_412_1_030.png
화로|回路|I|
1) см. 귀로;
2) эл. цепь; контур; ~ 정 수 эл. параметр цепи.

-|2|412|1|31|361,3565,1604,3639|6563a5c8ae29cc7e2468ac7c|2_412_1_031.png
회로|懷爐||
П металлическая грелка.

-|2|412|1|32|360,3636,1580,3708|6563a5c8ae29cc7e2468ac7d|2_412_1_032.png
회로도|回路圖||
эл. схема соединений.

-|2|412|1|33|279,3706,2186,3850|6563a5c8ae29cc7e2468ac7e|2_412_1_033.png
회로회|懷爐灰||
толчёный древесный Уголь для металлической грелки.

-|2|412|1|34|282,3844,2185,3992|6563a5c8ae29cc7e2468ac7f|2_412_1_034.png
회록|回祿|I|
арх.
1) см. 화재 I;
2) этн. бог пожаров.

-|2|412|1|35|277,3986,2187,4266|6563a5c8ae29cc7e2468ac80|2_412_1_035.png
회록|會錄|II|
1) уст. см. 회의록;
2) записки общества (ассоциации и т. п.);
3): ~하다 собирать и записывать;
4) хранение государственного зерна на частных складах.

-|2|412|1|36|277,4270,2186,4414|6563a5c8ae29cc7e2468ac81|2_412_1_036.png
회룡고조|回龍顧祖||
этн. расположение отрогов гор параллельно горной цепи.

-|2|412|1|37|354,4412,1291,4485|6563a5c8ae29cc7e2468ac82|2_412_1_037.png
회루|悔淚||
слёзы раскаяния^

-|2|412|1|38|352,4482,1971,4554|6563a5c8ae29cc7e2468ac83|2_412_1_038.png
회류|回流|I|
~하다 огибать (나поп.一о реке).

-|2|412|1|39|353,4553,1308,4626|6563a5c8ae29cc7e2468ac84|2_412_1_039.png
회류|會流|II|
уст. см. 합류.

-|2|412|1|40|276,4622,2181,4764|6563a5c8ae29cc7e2468ac85|2_412_1_040.png
회리|回離||
вихрь; ~ 口卜당 эл. вихревое поле; ~ 전 류 эл. вихревые токи; ~ 운동 вихревое движение.

-|2|412|1|41|355,4766,1394,4836|6563a5c8ae29cc7e2468ac86|2_412_1_041.png
회리바람|||
сокр. от 회오리바람.

-|2|412|1|42|274,4830,2185,4968|6563a5c8ae29cc7e2468ac87|2_412_1_042.png
회리밤|||
сокр. от 회오리밤; ~ 벗듯 обр. комар носа не подточит,

-|2|412|1|43|356,4976,1348,5047|6563a5c8ae29cc7e2468ac88|2_412_1_043.png
회리봉|■峰||
сокр. от 회오리봉.

-|2|412|1|44|355,5045,1019,5116|6563a5c8ae29cc7e2468ac89|2_412_1_044.png
회래|回來||
ОИ. 회환.

-|2|412|1|45|356,5114,2179,5186:2289,326,4186,464|6563a5c8ae29cc7e2468ac8a|2_412_1_045.png
회례|回禮|I|
1) ответный визит;
2) ответный подарок; “ ~하다 а) нанести ответный визит; б) сделать ответный подарок,

-|2|412|2|2|2289,464,4184,663|6563a5c8ae29cc7e2468ac8b|2_412_2_002.png
회례|廻禮|II|
уст.
1): ~하다 приветствовать в ответ; наносить ответный визит;
2) ответное приветствие; ответные визиты.

-|2|412|2|3|2370,674,4182,748|6563a5c8ae29cc7e2468ac8c|2_412_2_003.png
회뢰|賄賂||
уст.
1) дача (принятие) взятки;
2) взятка.

-|2|412|2|4|2289,746,4179,890|6563a5c8ae29cc7e2468ac8d|2_412_2_004.png
회口卜|回馬||
уст.
1) лошадь, возвращающаяся обратно;
2): ——하다 посылать (направлять) лошадь обратно.

-|2|412|2|5|2288,888,4193,1172|6563a5c8ae29cc7e2468ac8e|2_412_2_005.png
회마수|回馬首||
~하다 а) уступать дорогу вышестоящему чиновнику, едущему верхом; б) возвращаться, ехать обратно (о только что прибывшем или не доехавшем до места назначения уволенном местном правителе).

-|2|412|2|6|2371,1170,4051,1244|6563a5c8ae29cc7e2468ac8f|2_412_2_006.png
회口卜편|回馬便||
возвращающаяся попутная лошадь.

-|2|412|2|7|2370,1241,3758,1313|6563a5c8ae29cc7e2468ac90|2_412_2_007.png
회명|晦冥|I|
~하다 уст. очень тёмный.

-|2|412|2|8|2371,1312,3512,1383|6563a5c8ae29cc7e2468ac91|2_412_2_008.png
회명|晦明|II|
уст. темнота и свет.

-|2|412|2|9|2291,1381,4190,1522|6563a5c8ae29cc7e2468ac92|2_412_2_009.png
회명|會名|III|
н거звание организации (общества, ассоциации и т.九.)・

-|2|412|2|10|2371,1522,3826,1594|6563a5c8ae29cc7e2468ac93|2_412_2_010.png
회모|懷慕||
У ст л ~ 하다 сильно тосковать.

-|2|412|2|11|2293,1592,4190,1733|6563a5c8ae29cc7e2468ac94|2_412_2_011.png
회목||I|
1) запястье; лодН:жк건;
2) поворот дороги;
3) излучина.

-|2|412|2|12|2372,1732,3552,1804|6563a5c8ae29cc7e2468ac95|2_412_2_012.png
회목|檜木|II|
уст. см, 로송나무 I.

-|2|412|2|13|2372,1802,3343,1875|6563a5c8ae29cc7e2468ac96|2_412_2_013.png
회무|回舞||
1 круговой танец.

-|2|412|2|14|2292,1872,4188,2014|6563a5c8ae29cc7e2468ac97|2_412_2_014.png
회무|會務||
11 дела организации (общества, ассоциации и т.	1

-|2|412|2|15|2372,2014,3899,2086|6563a5c8ae29cc7e2468ac98|2_412_2_015.png
회문|回文||
1) циркуляр;
2) лит. палиндром.

-|2|412|2|16|2372,2082,3480,2156|6563a5c8ae29cc7e2468ac99|2_412_2_016.png
회물|灰||хвен
раствор извести.

-|2|412|2|17|2371,2154,3115,2222|6563a5c8ae29cc7e2468ac9a|2_412_2_017.png
회미|||
диал. см. 호미 I.

-|2|412|2|18|2372,2224,3486,2296|6563a5c8ae29cc7e2468ac9b|2_412_2_018.png
회매하다|||
аккуратный и удобный.

-|2|412|2|19|2287,2292,4187,2579|6563a5c8ae29cc7e2468ac9c|2_412_2_019.png
회맹|會盟||
~하다 а) уст. давать [клятву] коллективно (друг другу); б) давать [клятву] друг другу (о чиновниках во время церемонии записи имени заслуженного верноподданного в почётную книгу).

-|2|412|2|20|2292,2576,4186,2718|6563a5c8ae29cc7e2468ac9d|2_412_2_020.png
,|•以・也||
п аоянс! -ей *нэхвп) ишчэ эинэзонеэьэи -раит Роу I (螯回)二［友広

-|2|412|2|21|2371,2713,3534,2790|6563a5c8ae29cc7e2468ac9e|2_412_2_021.png
회반|灰・|II|ппан
кусок извести.

-|2|412|2|22|2291,2786,4185,2917|6563a5c8ae29cc7e2468ac9f|2_412_2_022.png
회방|回榜||
арх. 60-я годовщина со дня сдачи экзаменов.

-|2|412|2|23|2372,2925,3988,3002|6563a5c8ae29cc7e2468aca0|2_412_2_023.png
회방아|灰■||ппанъ
приготовление штукатурки.

-|2|412|2|24|2293,2996,4182,3128|6563a5c8ae29cc7e2468aca1|2_412_2_024.png
회벽|灰壁||
1): ~하다 белить [стены] известью; 2) побелённая известью стена,

-|2|412|2|25|2372,3138,3969,3212|6563a5c8ae29cc7e2468aca2|2_412_2_025.png
회벽질|灰壁■||
~하다 белить [стены] известью.

-|2|412|2|26|2291,3208,4181,3424|6563a5c8ae29cc7e2468aca3|2_412_2_026.png
회보|回報|I|
“: ~하다 а) отвечать; б) делать [до- :ад] по возвращении; в) вернуться с докладом;
2) ответ; доклад по возвращении.

-|2|412|2|27|2373,3422,3898,3494|6563a5c8ae29cc7e2468aca4|2_412_2_027.png
회보|回步|II|
~하다 возвращаться пешком.

-|2|412|2|28|2291,3492,4180,3634|6563a5c8ae29cc7e2468aca5|2_412_2_028.png
회보|會報|III|
известия, вестник, бюллетень (общества, ассоциации).

-|2|412|2|29|2296,3633,4176,3772|6563a5c8ae29cc7e2468aca6|2_412_2_029.png
회복|回復,恢復||
восстановление; 건깅------------выздоровление; ~后14 восстанавливать.

-|2|412|2|30|2374,3774,3887,3846|6563a5c8ae29cc7e2468aca7|2_412_2_030.png
회복기|回復期,恢復期||
период выздоровления.

-|2|412|2|31|2375,3844,3244,3916|6563a5c8ae29cc7e2468aca8|2_412_2_031.png
회복통|蛔腹痛||
см. 거위배.

-|2|412|2|32|2292,3911,4175,4056|6563a5c8ae29cc7e2468aca9|2_412_2_032.png
회부|回附||
~하다 передавать [на рассмотрение]; посылать; отдавать (под суд); 인쇄에 ~百다 сдавать в печать,

-|2|412|2|33|2293,4054,4177,4200|6563a5c8ae29cc7e2468acaa|2_412_2_033.png
회불사|繪佛師||
[・сса] художник, рисующий картины на буддийские сюжеты.

-|2|412|2|34|2374,4198,3473,4270|6563a5c8ae29cc7e2468acab|2_412_2_034.png
회붕광|灰硼鑛||
мин八 борокальцит,

-|2|412|2|35|2373,4268,3342,4338|6563a5c8ae29cc7e2468acac|2_412_2_035.png
회비|會費|I|
членский взнос.

-|2|412|2|36|2374,4336,4171,4412|6563a5c8ae29cc7e2468acad|2_412_2_036.png
회게|悔3"|II|
уст.: ~하다 раскаиваться в содеянном*

-|2|412|2|37|2374,4406,4020,4482|6563a5c8ae29cc7e2468acae|2_412_2_037.png
회빈작주|回賓作主||
высокомерие и самоуправство.

-|2|412|2|38|2374,4478,3279,4552|6563a5c8ae29cc7e2468acaf|2_412_2_038.png
회배|蛔・||ппэ
см, 거 위 배.

-|2|412|2|39|2373,4549,3284,4620|6563a5c8ae29cc7e2468acb0|2_412_2_039.png
회배앓이【・口口3・]|||
см. 거위배.

-|2|412|2|40|2373,4623,3482,4693|6563a5c8ae29cc7e2468acb1|2_412_2_040.png
회백색|灰白色||
светло-серый цвет.

-|2|412|2|41|2372,4686,3961,4776|6563a5c8ae29cc7e2468acb2|2_412_2_041.png
회백질|灰百質||
биол. серое мозговое вещество.

-|2|412|2|42|2292,4758,4169,4904|6563a5c8ae29cc7e2468acb3|2_412_2_042.png
회사|回謝|I|
уст#.: ~하다 выражать благодарность^ благодарить.

-|2|412|2|43|2291,4896,4168,5032|6563a5c8ae29cc7e2468acb4|2_412_2_043.png
회사|會社|II|
компания, фирма, акционерное общество.

-|2|412|2|44|2291,5040,4169,5188|6563a5c8ae29cc7e2468acb5|2_412_2_044.png
회사|梅謝|III|
уст.: ~하다 раскаиваться и просить прощения,

-|2|413|1|1|342,332,1343,402|6563a5c8ae29cc7e2468acb6|2_413_1_001.png
회사부리|〈灰三物||
회삼물,

-|2|413|1|2|275,400,2154,544|6563a5c8ae29cc7e2468acb7|2_413_1_002.png
회사벽|灰沙壁||
1) штукатурка; ~하다 штукатурить;
2) оштукатуренная стена.

-|2|413|1|3|276,541,2155,683|6563a5c8ae29cc7e2468acb8|2_413_1_003.png
회사뭔|會社員||
служащий компании (фирмы, акционерного общества).

-|2|413|1|4|339,683,1852,754|6563a5c8ae29cc7e2468acb9|2_413_1_004.png
회삭|晦朔||
последний и первый дни месяца,

-|2|413|1|5|276,754,2156,896|6563a5c8ae29cc7e2468acba|2_413_1_005.png
회삼물|灰三物||
строительный раствор из извести, мелкого песка и красной глины.

-|2|413|1|6|340,894,1915,964|6563a5c8ae29cc7e2468acbb|2_413_1_006.png
회상|回想|I|
воспоминания; ~하다 вспоминать.

-|2|413|1|7|273,964,2153,1106|6563a5c8ae29cc7e2468acbc|2_413_1_007.png
회상|回翔|II|
уст.: ~하다 а) кружиться (о птице); возвращаться, прилетать [обратно] (о птице).

-|2|413|1|8|340,1104,1398,1176|6563a5c8ae29cc7e2468acbd|2_413_1_008.png
회상|繪像||
Ш см. 화상 IV 1).

-|2|413|1|9|274,1174,2155,1315|6563a5c8ae29cc7e2468acbe|2_413_1_009.png
회상|會商|IV|
уст. переговоры; ~하다 вести [переговоры]-

-|2|413|1|10|340,1315,1424,1389|6563a5c8ae29cc7e2468acbf|2_413_1_010.png
회상|會上|V|
будд, собор (съезд).

-|2|413|1|11|339,1385,1963,1455|6563a5c8ae29cc7e2468acc0|2_413_1_011.png
회상기|回想記||
записки о былом, воспоминания.

-|2|413|1|12|337,1456,1922,1526|6563a5c8ae29cc7e2468acc1|2_413_1_012.png
회상담|回想談||
рассказ о былом, воспоминания.

-|2|413|1|13|337,1523,1864,1600|6563a5c8ae29cc7e2468acc2|2_413_1_013.png
회상록|回想喰呆||нок
воспоминания, мемуары.

-|2|413|1|14|336,1596,1209,1667|6563a5c8ae29cc7e2468acc3|2_413_1_014.png
회서|回書||
уст, см. 답장.

-|2|413|1|15|273,1665,2158,1808|6563a5c8ae29cc7e2468acc4|2_413_1_015.png
의셔|會腐|I|
1) сходка, собрание;
2) место сходки (собрания).

-|2|413|1|16|273,1806,2158,1948|6563a5c8ae29cc7e2468acc5|2_413_1_016.png
회서|會釋|II|
~하다 будд, толковать, разъяснять (трудные места в сутрах).

-|2|413|1|17|273,1947,2156,2158|6563a5c8ae29cc7e2468acc6|2_413_1_017.png
회선|回船|I|
1): ~하다 а) возвращаться (о судне); б) повернуть обратно (о судне);
2) возвращающийся [попутный] корабль.

-|2|413|1|18|274,2157,2154,2298|6563a5c8ae29cc7e2468acc7|2_413_1_018.png
회선|回旋,廻旋|II|
вращение; ~ 운동 бот. нутация; ~ 琲 다 вращать[ся].

-|2|413|1|19|337,2296,1575,2369|6563a5c8ae29cc7e2468acc8|2_413_1_019.png
회선|回線||
Ш 3几・ обратный провод.

-|2|413|1|20|337,2367,1221,2438|6563a5c8ae29cc7e2468acc9|2_413_1_020.png
회선|迴船|IV|
мор. лихтер.

-|2|413|1|21|337,2438,1125,2509|6563a5c8ae29cc7e2468acca|2_413_1_021.png
회선곡|回旋曲||
см. 론도.

-|2|413|1|22|338,2509,1201,2580|6563a5c8ae29cc7e2468accb|2_413_1_022.png
회선교|回旋橋||
см. 선개교.

-|2|413|1|23|337,2575,1502,2650|6563a5c8ae29cc7e2468accc|2_413_1_023.png
회선철|灰銃鐵||
СМ. 회색 ［주철］ I.

-|2|413|1|24|337,2649,1568,2720|6563a5c8ae29cc7e2468accd|2_413_1_024.png
회선풍|回旋風||
уст. см. 회오리바람.

-|2|413|1|25|338,2719,1538,2792|6563a5c8ae29cc7e2468acce|2_413_1_025.png
회성석|灰成石||
затвердбвтая известь.

-|2|413|1|26|338,2790,2088,2863|6563a5c8ae29cc7e2468accf|2_413_1_026.png
회소|詼笑|I|
уст.: ~하다 насмехаться, зубоскалить.

-|2|413|1|27|338,2859,1431,2932|6563a5c8ae29cc7e2468acd0|2_413_1_027.png
회소|回蘇||
И уст. см. 소생

-|2|413|1|28|273,2931,2164,3074|6563a5c8ae29cc7e2468acd1|2_413_1_028.png
회소|會所|III|
уст.
1) местонахождение общества (ассоциации и т. п.);
2) место проведения собрания.

-|2|413|1|29|341,3072,1121,3143|6563a5c8ae29cc7e2468acd2|2_413_1_029.png
회송|回送||
СМ. 환송 Н.

-|2|413|1|30|341,3142,1989,3215|6563a5c8ae29cc7e2468acd3|2_413_1_030.png
회수|回收||
】: ~하다 изымать, возвращать назад.

-|2|413|1|31|340,3210,1865,3285|6563a5c8ae29cc7e2468acd4|2_413_1_031.png
회수|回數||
11 [-ссу] 디ислб (количество) раз.

-|2|413|1|32|341,3283,1285,3353|6563a5c8ae29cc7e2468acd5|2_413_1_032.png
|'|I|
打호 40 III (見回№사흐

-|2|413|1|33|276,3350,2163,3496|6563a5c8ae29cc7e2468acd6|2_413_1_033.png
회수권|回數券||кквэн
книжка с отрывными билетами, купонная книжка.

-|2|413|1|34|342,3494,1788,3566|6563a5c8ae29cc7e2468acd7|2_413_1_034.png
회수철|回收鐵||
вторичное сырьё (о железе).

-|2|413|1|35|275,3563,2168,3775|6563a5c8ae29cc7e2468acd8|2_413_1_035.png
회술레|回・||
~하다 а) предавать позору (осуждённого преступника, водя его по улицам)) б) раскрывать, разглашать (тайну).

-|2|413|1|36|278,3773,2165,3983|6563a5c8ae29cc7e2468acd9|2_413_1_036.png
회시|回示|I|
1): ~하다 а) давать ответ (указания); б) водить по улицам (преступника)^
2) ответ; указания (на запрос).

-|2|413|1|37|346,3983,1293,4054|6563a5c8ae29cc7e2468acda|2_413_1_037.png
회시|會試||
И см. 복 11.

-|2|413|1|38|346,4054,2072,4126|6563a5c8ae29cc7e2468acdb|2_413_1_038.png
회식|會食||
~하다 есть вместе (за общим столом).

-|2|413|1|39|347,4123,1199,4195|6563a5c8ae29cc7e2468acdc|2_413_1_039.png
회신|灰燼||
】 пепел; зола.

-|2|413|1|40|348,4194,1298,4265|6563a5c8ae29cc7e2468acdd|2_413_1_040.png
회신|回信|II|
см. 반신 Ш.

-|2|413|1|41|281,4265,2166,4407|6563a5c8ae29cc7e2468acde|2_413_1_041.png
회심|回心|I|
1): ~하다 а) изменить мнение; б) обратиться в другую веру;
2) см. 돌이마음，

-|2|413|1|42|350,4405,1262,4476|6563a5c8ae29cc7e2468acdf|2_413_1_042.png
회심|灰心|II|
уст. уныние.

-|2|413|1|43|350,4474,1509,4548|6563a5c8ae29cc7e2468ace0|2_413_1_043.png
회심|悔心||
111 чувство раскаяния.

-|2|413|1|44|349,4545,1335,4619|6563a5c8ae29cc7e2468ace1|2_413_1_044.png
회심|會心|IV|
удовлетворение.

-|2|413|1|45|350,4615,2163,4688|6563a5c8ae29cc7e2468ace2|2_413_1_045.png
회심|會審|V|
у ст л ~ 하다 рассматривать (судебное дело).

-|2|413|1|46|350,4685,1209,4759|6563a5c8ae29cc7e2468ace3|2_413_1_046.png
회심곡|回心曲||
будд. гимн.

-|2|413|1|47|350,4756,1760,4829|6563a5c8ae29cc7e2468ace4|2_413_1_047.png
회심병|懷心病||
[ттионъ] уст. см. 상사병.

-|2|413|1|48|350,4828,2162,4900|6563a5c8ae29cc7e2468ace5|2_413_1_048.png
회심작|會心作||
самое любимое произведение (автора).

-|2|413|1|49|350,4898,2074,4972|6563a5c8ae29cc7e2468ace6|2_413_1_049.png
회심지우|會心之友||
уст. друзьй; единомышленники.

-|2|413|1|50|282,4968,2163,5106|6563a5c8ae29cc7e2468ace7|2_413_1_050.png
회심처|會處||
понравившееся место, понравившийся отрывок.

-|2|413|1|51|377,5109,2181,5184:2260,329,4182,468|6563a5c8ae29cc7e2468ace8|2_413_1_051.png
회색|灰色|I|
1) см. 재빛; ~ 부쇠 (주철) серый чугун; ~ 토양 серозёмы;
2): ~ 분자 неустойчивые (колеблющиеся) элементы,

-|2|413|2|2|2263,469,4180,614|6563a5c8ae29cc7e2468ace9|2_413_2_002.png
회색|晦塞||
П уст.: ~하다 стать совершенно тёмным; наступить (о кромешной тьме).

-|2|413|2|3|2342,610,3640,682|6563a5c8ae29cc7e2468acea|2_413_2_003.png
회색|'悔色|III|
раскаяние; сожаление.

-|2|413|2|4|2342,681,3372,755|6563a5c8ae29cc7e2468aceb|2_413_2_004.png
회색체|灰色体||
физ. серое тело.

-|2|413|2|5|2341,753,3140,825|6563a5c8ae29cc7e2468acec|2_413_2_005.png
회색로|灰色土||
серозёмы.

-|2|413|2|6|2341,823,3074,893|6563a5c8ae29cc7e2468aced|2_413_2_006.png
회생|回生||
СМ. 소 생

-|2|413|2|7|2261,894,4183,1020|6563a5c8ae29cc7e2468acee|2_413_2_007.png
회생단|回生丹||
пилюля, которую дают потерявшему сознание.	“

-|2|413|2|8|2262,1034,4183,1176|6563a5c8ae29cc7e2468acef|2_413_2_008.png
회생산|回生散||
к°Р・ мед. отвар, применяющийся при острых желудочно-кишечных заболеваниях.

-|2|413|2|9|2342,1174,3757,1246|6563a5c8ae29cc7e2468acf0|2_413_2_009.png
회생지망|回生之望||
уст. надежда выжить.

-|2|413|2|10|2342,1244,4173,1318|6563a5c8ae29cc7e2468acf1|2_413_2_010.png
회생탕|回生湯||
суп из воловьих внутренностей и хвоста.

-|2|413|2|11|2263,1314,4181,1448|6563a5c8ae29cc7e2468acf2|2_413_2_011.png
회자|膾炙||
~하다 обр. быть у всех на устах, быть общеизвестным.

-|2|413|2|12|2344,1456,3647,1527|6563a5c8ae29cc7e2468acf3|2_413_2_012.png
회자수|創子手||
феод, войсковой палач,

-|2|413|2|13|2260,1526,4174,1739|6563a5c8ae29cc7e2468acf4|2_413_2_013.png
회작|會酌||
пир, устроенный на следующий день после приёма во дворце; ~하다 устраивать пир на следующий день после приёма во дворце.

-|2|413|2|14|2344,1737,3396,1807|6563a5c8ae29cc7e2468acf5|2_413_2_014.png
회장|回章,廻章|I|
см. 회문 1).

-|2|413|2|15|2264,1806,4176,2020|6563a5c8ae29cc7e2468acf6|2_413_2_015.png
회장|回裝|II|
1) цветная отделка (по краю ширмы? и т. 〃.);
2) кант (на женской одежде); ~ 저고리 женская кофта, отделанная кантом;
3) окантовка.

-|2|413|2|16|2345,2017,3930,2089|6563a5c8ae29cc7e2468acf7|2_413_2_016.png
회장|回腸,廻腸|III|
анат. подвздошная кишка.

-|2|413|2|17|2347,2089,4001,2160|6563a5c8ae29cc7e2468acf8|2_413_2_017.png
회장|晦藏|IV|
уст. сокрытие т건л公нта (учёности).

-|2|413|2|18|2346,2159,3316,2230|6563a5c8ae29cc7e2468acf9|2_413_2_018.png
회장|會場|V|
место собрания.

-|2|413|2|19|2266,2228,4185,2370|6563a5c8ae29cc7e2468acfa|2_413_2_019.png
회장|會長|VI|
1) председатель собрания;
2) президент общества (ассоциации и т. п.).

-|2|413|2|20|2268,2369,4182,2513|6563a5c8ae29cc7e2468acfb|2_413_2_020.png
회장|會葬|VII|
цстл ~하다 присутствовать на похоронах.

-|2|413|2|21|2348,2506,4181,2579|6563a5c8ae29cc7e2468acfc|2_413_2_021.png
회장|會葬|VIII|
похороны за с디ёт общества (ассоциации).

-|2|413|2|22|2348,2579,3309,2649|6563a5c8ae29cc7e2468acfd|2_413_2_022.png
회장석|灰長石||
мин. анортит,

-|2|413|2|23|2266,2646,4193,2790|6563a5c8ae29cc7e2468acfe|2_413_2_023.png
회장자|會葬者||
участник похорон, устраиваемых за счёт общества (ассоциации).

-|2|413|2|24|2350,2786,3946,2861|6563a5c8ae29cc7e2468acff|2_413_2_024.png
회적|蛔積|I|
кор. мед. глистное заболевание.

-|2|413|2|25|2270,2857,4187,3002|6563a5c8ae29cc7e2468ad00|2_413_2_025.png
회적|晦跡,晦迹|II|
уст.: ~하다 заметать следы; бесследно скрыться.

-|2|413|2|26|2270,2999,4195,3494|6563a5c8ae29cc7e2468ad01|2_413_2_026.png
회전|回轉,廻轉||
]
1) вращение; обращение； ~ 단조기， ротационно-ковочная машина; ~ 口｝■찰 трение качения; ~ 무대 вращающаяся сцена; ~ 변류기 эл. вентиль; —— 주기 физ. период обращения; ~ 편百 физ. вращательная дисперсия; ~ 뽐프 вращательный насос;
2)， поворот; ~ 기구 поворотный механизм; ~ 하다 а) вращать[ся]； обращаться; б) поворачивать[ся].

-|2|413|2|27|2353,3493,3167,3563|6563a5c8ae29cc7e2468ad02|2_413_2_027.png
회전|回電||
И см. 답전.

-|2|413|2|28|2273,3560,4194,3705|6563a5c8ae29cc7e2468ad03|2_413_2_028.png
회전|回傳|III|
уст.: ~하다 а) возвращать (взятуку на время вещь); б) передавать в ответ, отвечать.

-|2|413|2|29|2354,3699,4072,3775|6563a5c8ae29cc7e2468ad04|2_413_2_029.png
회전|會戰|IV|
битва, сражение; ~하다 сражаться.

-|2|413|2|30|2351,3773,3621,3846|6563a5c8ae29cc7e2468ad05|2_413_2_030.png
회전경|回轉鏡||
вращающееся зеркало.

-|2|413|2|31|2272,3840,4190,3979|6563a5c8ae29cc7e2468ad06|2_413_2_031.png
회전근|迴轉筋||
анат. вращающие мышцы, мышцы-вращатели,

-|2|413|2|32|2351,3986,3063,4057|6563a5c8ae29cc7e2468ad07|2_413_2_032.png
회전기|回轉機||
ротор.

-|2|413|2|33|2351,4052,3819,4126|6563a5c8ae29cc7e2468ad08|2_413_2_033.png
회전계|回轉計||
счётчик оборотов, тахометр.

-|2|413|2|34|2274,4120,4190,4268|6563a5c8ae29cc7e2468ad09|2_413_2_034.png
회전권|回轉圏||
след, оставляемый автомобилем (судном): при повороте.

-|2|413|2|35|2350,4263,3807,4339|6563a5c8ae29cc7e2468ad0a|2_413_2_035.png
회전등|回轉燈||
вращающийся огонь (маяка).

-|2|413|2|36|2351,4332,3703,4407|6563a5c8ae29cc7e2468ad0b|2_413_2_036.png
회전로|回轉爐||
[・но] вращающаяся печь.

-|2|413|2|37|2351,4402,3642,4477|6563a5c8ae29cc7e2468ad0c|2_413_2_037.png
회전률|回轉率||
[・нюл] оборачиваемость.

-|2|413|2|38|2351,4473,3810,4548|6563a5c8ae29cc7e2468ad0d|2_413_2_038.png
회전면|回轉面||
мат. поверхность вращения.

-|2|413|2|39|2351,4547,3218,4617|6563a5c8ae29cc7e2468ad0e|2_413_2_039.png
회전선|回轉線||
СМ. 전향선.

-|2|413|2|40|2274,4610,4187,4760|6563a5c8ae29cc7e2468ad0f|2_413_2_040.png
회전성|回轉性||
卜"Сспнъ] манёвренность (напр. судна] пр» поворотах.

-|2|413|2|41|2353,4751,4041,4831|6563a5c8ae29cc7e2468ad10|2_413_2_041.png
회전수|回轉數||
1-ссу] число (количество) оборотов.

-|2|413|2|42|2352,4826,3403,4903|6563a5c8ae29cc7e2468ad11|2_413_2_042.png
회전심|回轉心||
центр вращения.

-|2|413|2|43|2354,4897,3180,4971|6563a5c8ae29cc7e2468ad12|2_413_2_043.png
회전자|回轉子||
ЗЛ. ротор.

-|2|413|2|44|2275,4958,4191,5112|6563a5c8ae29cc7e2468ad13|2_413_2_044.png
회전창|回轉窓||
стр. откидной оконный переплёт на цапфах.

-|2|413|2|45|2352,5107,3341,5182|6563a5c8ae29cc7e2468ad14|2_413_2_045.png
회전축|回轉軸||
ось вращения.

-|2|414|1|1|284,326,2198,461|6563a5c8ae29cc7e2468ad15|2_414_1_001.png
회전체|回轉体||
1) вращающееся тело;
2) мат. тело вращения.

-|2|414|1|2|372,466,1571,537|6563a5c8ae29cc7e2468ad16|2_414_1_002.png
회전의|回轉儀||
гироскоп, жироскоп.

-|2|414|1|3|286,535,2197,667|6563a5c8ae29cc7e2468ad17|2_414_1_003.png
如嘉|廻折||
физ, Дифракция;~^^Дифракционные ре-

-|2|414|1|4|375,678,2194,749|6563a5c8ae29cc7e2468ad18|2_414_1_004.png
회정|回程||
1): ~하다 возвр제иЗться; 2) обратный путь.

-|2|414|1|5|375,747,1980,821|6563a5c8ae29cc7e2468ad19|2_414_1_005.png
회조|回漕|I|
уст.: ~하다 перевозить по воде.

-|2|414|1|6|376,818,2192,891|6563a5c8ae29cc7e2468ad1a|2_414_1_006.png
회조|詼||
н朝) II уст.1 一 하다 подсмеиваться, вышучивать.

-|2|414|1|7|374,890,1556,961|6563a5c8ae29cc7e2468ad1b|2_414_1_007.png
회조선|回漕船||
уст, грузовое судно.

-|2|414|1|8|289,961,2198,1089|6563a5c8ae29cc7e2468ad1c|2_414_1_008.png
회조점|回漕店||
уст. фирма по перевозкам грузов по воде.

-|2|414|1|9|375,1103,1556,1172|6563a5c8ae29cc7e2468ad1d|2_414_1_009.png
회주|回走|I|
спорт, круг (в беге).

-|2|414|1|10|374,1169,1482,1243|6563a5c8ae29cc7e2468ad1e|2_414_1_010.png
회주|會主||
11 будд, проповедник,

-|2|414|1|11|292,1238,2187,1383|6563a5c8ae29cc7e2468ad1f|2_414_1_011.png
회증|懷中|I|
1) см. 품속;
2): ~［에］ в душе; ◊ ~ 시 계 карманные часы; ~ 전등 см. 손전등.

-|2|414|1|12|282,1379,2194,1524|6563a5c8ae29cc7e2468ad20|2_414_1_012.png
회증|會中|II|
1): ~[에] на собрании; 2) присутствусющие [на собрании], публика, аудитория.

-|2|414|1|13|368,1522,2189,1597|6563a5c8ae29cc7e2468ad21|2_414_1_013.png
회중|會衆|II|
】 сущ. собравшиеся, публика, аудитория.

-|2|414|1|14|365,1595,1588,1666|6563a5c8ae29cc7e2468ad22|2_414_1_014.png
회중경|懷中鏡||
карманное зеркальце.

-|2|414|1|15|365,1665,1227,1736|6563a5c8ae29cc7e2468ad23|2_414_1_015.png
회중물|懷中物||
см. 회중품.

-|2|414|1|16|364,1735,1316,1808|6563a5c8ae29cc7e2468ad24|2_414_1_016.png
회증석|灰重石||
мин. шеелит.

-|2|414|1|17|363,1806,1602,1878|6563a5c8ae29cc7e2468ad25|2_414_1_017.png
회중지물|懷中之物||
уст. см. 회중품.

-|2|414|1|18|363,1876,1425,1949|6563a5c8ae29cc7e2468ad26|2_414_1_018.png
회중품|懷中品||
карманные вещи.

-|2|414|1|19|363,1944,1573,2019|6563a5c8ae29cc7e2468ad27|2_414_1_019.png
회증|蛔症||ччынъ
см. 회충중 1)•

-|2|414|1|20|364,2020,1671,2090|6563a5c8ae29cc7e2468ad28|2_414_1_020.png
회지막급|悔之莫及||
см. 후회막급.

-|2|414|1|21|366,2091,1673,2162|6563a5c8ae29cc7e2468ad29|2_414_1_021.png
회지무급|悔之無及||
уст. см. 후회 막 급.

-|2|414|1|22|277,2156,2192,2301|6563a5c8ae29cc7e2468ad2a|2_414_1_022.png
회진|回診||
обхбд больных; визит врача; ~하다 делать юбход; обходить (больных)・

-|2|414|1|23|276,2298,2190,2441|6563a5c8ae29cc7e2468ad2b|2_414_1_023.png
회진작소|回嗔作笑||
уст. неожиданно рассмеяться (о разгневанном челоб 아
9).

-|2|414|1|24|280,2439,2189,2583|6563a5c8ae29cc7e2468ad2c|2_414_1_024.png
회진작희|回嗔作喜||
уст. неожиданно обрадоваться (о рассерженном человеке).

-|2|414|1|25|369,2576,2185,2656|6563a5c8ae29cc7e2468ad2d|2_414_1_025.png
회집|會集|I|
сбор; созыв; ~하다 собирать[ся]; созывать.

-|2|414|1|26|369,2649,1461,2721|6563a5c8ae29cc7e2468ad2e|2_414_1_026.png
회집||I|
I [-ччип] диал. см. 대 집.

-|2|414|1|27|354,2721,2093,2798|6563a5c8ae29cc7e2468ad2f|2_414_1_027.png
・회죄|悔罪||
У ст л ~ 하다 раскАиватуся в содеянном.

-|2|414|1|28|369,2791,2042,2867|6563a5c8ae29cc7e2468ad30|2_414_1_028.png
회좌|會座||
1): ~하다 собираться; 2) место сбора.

-|2|414|1|29|280,2860,2189,3001|6563a5c8ae29cc7e2468ad31|2_414_1_029.png
회창거리다|||
1) гнуть[ся], прогибать[ся];
2) ковылять, едва (идти.

-|2|414|1|30|365,3010,1448,3077|6563a5c8ae29cc7e2468ad32|2_414_1_030.png
회창회창:~하다|||
СМ. 회창거리다,

-|2|414|1|31|276,3077,2185,3361|6563a5c8ae29cc7e2468ad33|2_414_1_031.png
회천|回天||
уст.: 丄하다 а) изменить (настроение, мнение короля); б) вызвать огромные изменения; произойти (об огромных изменениях в положении страны)] в) восста- (новить престиж (страны).

-|2|414|1|32|364,3360,1193,3431|6563a5c8ae29cc7e2468ad34|2_414_1_032.png
회철|回撤||
арх. см. 철회.

-|2|414|1|33|362,3425,1987,3503|6563a5c8ae29cc7e2468ad35|2_414_1_033.png
회철석류서|灰鐵石榴石||
[・8нъню・] мин. андрадит.

-|2|414|1|34|362,3500,1579,3572|6563a5c8ae29cc7e2468ad36|2_414_1_034.png
회철휘셔|灰鐵輝石||
мин. геденбергит.

-|2|414|1|35|361,3570,1389,3643|6563a5c8ae29cc7e2468ad37|2_414_1_035.png
회첩|回巾乩回牒||
勿九 СМ. 답장.

-|2|414|1|36|360,3641,1830,3714|6563a5c8ae29cc7e2468ad38|2_414_1_036.png
회청색|灰靑色||
серый цвет с синим отливом.

-|2|414|1|37|360,3712,1488,3784|6563a5c8ae29cc7e2468ad39|2_414_1_037.png
회초간|晦初間||
уст. см. 그・믐초생.

-|2|414|1|38|359,3784,791,3854|6563a5c8ae29cc7e2468ad3a|2_414_1_038.png
회초리|||
розга.

-|2|414|1|39|359,3852,1245,3921|6563a5c8ae29cc7e2468ad3b|2_414_1_039.png
회초미|||
диал. см. 관중 П.

-|2|414|1|40|262,3919,2184,4067|6563a5c8ae29cc7e2468ad3c|2_414_1_040.png
회총|懷寵||
уст.: ~하다 стараться из страха потерять ►благоволение (расположение) короля,

-|2|414|1|41|265,4061,2183,4207|6563a5c8ae29cc7e2468ad3d|2_414_1_041.png
회춘|回春|I|
уст.: ~하다 а) вновь возвращаться (о весне) ;б) выздор авливать .

-|2|414|1|42|260,4202,2183,4347|6563a5c8ae29cc7e2468ad3e|2_414_1_042.png
회춘|懷春|II|
устл ~하다 почувствовать половое влечение (о женщине).

-|2|414|1|43|348,4344,1758,4419|6563a5c8ae29cc7e2468ad3f|2_414_1_043.png
회충|蛔蟲||
аскариды (А8саг18 1итЬг1со1(1е^.

-|2|414|1|44|347,4416,1950,4489|6563a5c8ae29cc7e2468ad40|2_414_1_044.png
회충산|蛔蟲散||
глистогонное средство (порошки).

-|2|414|1|45|275,4483,2178,4622|6563a5c8ae29cc7e2468ad41|2_414_1_045.png
회충증|蛔蟲症||ччынъ
1) мед. аскаридоз;
2) см. 거 위 배 .

-|2|414|1|46|345,4628,1220,4699|6563a5c8ae29cc7e2468ad42|2_414_1_046.png
회충약|蛔蟲藥||
СМ. 거위약.

-|2|414|1|47|344,4696,2036,4770|6563a5c8ae29cc7e2468ad43|2_414_1_047.png
회치|悔耳||
В) уст.: ~하다 раскаиваться и стыдиться.

-|2|414|1|48|343,4768,1150,4839|6563a5c8ae29cc7e2468ad44|2_414_1_048.png
회치장|灰治粧||
см. 뒤간.

-|2|414|1|49|344,4839,1010,4910|6563a5c8ae29cc7e2468ad45|2_414_1_049.png
회치會貝|||
Г) см. 회규,

-|2|414|1|50|343,4908,2179,4982|6563a5c8ae29cc7e2468ad46|2_414_1_050.png
회칠|灰漆||
побелка известью; ~하다 белить известью.

-|2|414|1|51|344,4978,1823,5054|6563a5c8ae29cc7e2468ad47|2_414_1_051.png
회체|會体||
структура общества (ассоциации).

-|2|414|1|52|254,5048,2177,5191|6563a5c8ae29cc7e2468ad48|2_414_1_052.png
회취법|灰吹法||
[・口后口] ле/п. купелиция, купелирование, трейбование.

-|2|414|2|1|2387,328,4052,399|6563a5c8ae29cc7e2468ad49|2_414_2_001.png
회탄|悔歎||
уст.: 一 하다 раскаиваться и сожалеть.

-|2|414|2|2|2307,396,4209,540|6563a5c8ae29cc7e2468ad4a|2_414_2_002.png
회롱|回通|I|
1): ~하다 отвечать на циркулярное письмо; 2) ответ на циркулярное письмо.

-|2|414|2|3|2385,536,3227,607|6563a5c8ae29cc7e2468ad4b|2_414_2_003.png
회롱|蛔痛|II|
см. 거위배.

-|2|414|2|4|2385,607,3254,678|6563a5c8ae29cc7e2468ad4c|2_414_2_004.png
회통|灰桶||
ш СМ. 양회롱.

-|2|414|2|5|2385,677,4009,752|6563a5c8ae29cc7e2468ad4d|2_414_2_005.png
회티탄석|灰+||
нем. ТИап + 石) мин. перовскит.

-|2|414|2|6|2384,747,3322,820|6563a5c8ae29cc7e2468ad4e|2_414_2_006.png
회태|懷胎||
уст.см, 임 신

-|2|414|2|7|2384,822,3020,888|6563a5c8ae29cc7e2468ad4f|2_414_2_007.png
회파람|||
см, 휘파람.

-|2|414|2|8|2386,892,3029,958|6563a5c8ae29cc7e2468ad50|2_414_2_008.png
회판|||
см. 회두리판.

-|2|414|2|9|2301,959,4208,1163|6563a5c8ae29cc7e2468ad51|2_414_2_009.png
회편|回便||
человек (средства транспорта), отправляющиеся в обратный путь (с которыми можно что-л. послать).

-|2|414|2|10|2384,1168,3355,1242|6563a5c8ae29cc7e2468ad52|2_414_2_010.png
회포|懷抱||
сокровенная дума.

-|2|414|2|11|2382,1239,3415,1311|6563a5c8ae29cc7e2468ad53|2_414_2_011.png
회풍|回風,廻風||
СМ. 회오리바람,

-|2|414|2|12|2300,1310,4206,1453|6563a5c8ae29cc7e2468ad54|2_414_2_012.png
회피|回避||
~적 уклоняющийся; уклончивый; ~하다 уклоняться (от 딘избегать.

-|2|414|2|13|2380,1452,3475,1521|6563a5c8ae29cc7e2468ad55|2_414_2_013.png
회피부득|回避不得||
неизбежность.

-|2|414|2|14|2380,1521,4097,1597|6563a5c8ae29cc7e2468ad56|2_414_2_014.png
회피성|回避性||ссэнъ
увёртливость; уклбнчнвость.

-|2|414|2|15|2379,1591,3973,1666|6563a5c8ae29cc7e2468ad57|2_414_2_015.png
회피자|回避者||
сущ. уклоняющийся (от чего-л.).

-|2|414|2|16|2379,1663,3432,1738|6563a5c8ae29cc7e2468ad58|2_414_2_016.png
회피책|回避策||
уловка, увёртка.

-|2|414|2|17|2380,1734,3353,1807|6563a5c8ae29cc7e2468ad59|2_414_2_017.png
회하|會下||
будд, подмастерье.

-|2|414|2|18|2377,1805,3942,1878|6563a5c8ae29cc7e2468ad5a|2_414_2_018.png
회하다|會•|I|
собираться, устраивать собрание.

-|2|414|2|19|2379,1874,3236,1945|6563a5c8ae29cc7e2468ad5b|2_414_2_019.png
회하다|晦■|II|
см. 어둡다.

-|2|414|2|20|2299,1945,4203,2087|6563a5c8ae29cc7e2468ad5c|2_414_2_020.png
회하사|會下寺||
будд, монастырь, в котором имеются подмастерья.

-|2|414|2|21|2376,2085,3424,2158|6563a5c8ae29cc7e2468ad5d|2_414_2_021.png
회하석|灰霞石||
мин. канкринит.

-|2|414|2|22|2377,2156,3486,2229|6563a5c8ae29cc7e2468ad5e|2_414_2_022.png
회하승|會下僧||
будд, подмастерье.

-|2|414|2|23|2377,2226,3339,2299|6563a5c8ae29cc7e2468ad5f|2_414_2_023.png
회한|回翰|I|
уст. см. 답장.

-|2|414|2|24|2376,2297,3993,2369|6563a5c8ae29cc7e2468ad60|2_414_2_024.png
회한|悔恨||
Н: ~하다 раскаиваться и сетовать.

-|2|414|2|25|2297,2367,4198,2511|6563a5c8ae29cc7e2468ad61|2_414_2_025.png
회합|會合||
1) см. 모임; ~하다 встречаться; собирать- ;
2): ~ 주 기 астр, синодический период.

-|2|414|2|26|2376,2506,4065,2580|6563a5c8ae29cc7e2468ad62|2_414_2_026.png
회합년|會合年||хамнизн
астр, синодический год.

-|2|414|2|27|2295,2579,4204,2792|6563a5c8ae29cc7e2468ad63|2_414_2_027.png
회항|回航||
1): ~하다 а) курсировать, совершать рейсы (о судне); б) совершать обратный рейс (о судне)]
2) обратный рейс (судна).

-|2|414|2|28|2374,2791,4199,2866|6563a5c8ae29cc7e2468ad64|2_414_2_028.png
회향|懷鄉|I|
~하다 тосковать по родине (по дому).

-|2|414|2|29|2291,2862,4202,3079|6563a5c8ae29cc7e2468ad65|2_414_2_029.png
회향|回向|II|
~하다 а) поворачивать, менять направление; б) будд, совершать доброе дело во имя спасения других; в) будд, совершать поминальную службу.

-|2|414|2|30|2290,3074,4198,3218|6563a5c8ae29cc7e2468ad66|2_414_2_030.png
회향|茴香|III|
1) укроп (Роеп1си1ит о^1с1па1ё); 21 кор. мед семена укропа (как материал для лекарства).

-|2|414|2|31|2373,3214,3589,3287|6563a5c8ae29cc7e2468ad67|2_414_2_031.png
회향삥懐鄕病)[•|口||
пионъ] ностальгия.

-|2|414|2|32|2373,3286,3387,3359|6563a5c8ae29cc7e2468ad68|2_414_2_032.png
회향수|茴香水||
укропная вода.

-|2|414|2|33|2372,3356,4196,3430|6563a5c8ae29cc7e2468ad69|2_414_2_033.png
회향주|茴香酒||
кор. мед. лечебная настойка на укропе,

-|2|414|2|34|2371,3427,3355,3500|6563a5c8ae29cc7e2468ad6a|2_414_2_034.png
회향풀|茴香・||
СМ. 회향 Ш 1).

-|2|414|2|35|2371,3498,3408,3570|6563a5c8ae29cc7e2468ad6b|2_414_2_035.png
회향유|茴香油||
укропное масло.

-|2|414|2|36|2370,3568,3757,3641|6563a5c8ae29cc7e2468ad6c|2_414_2_036.png
회호|回護||
уст.: ~하다 6卽ежно хранить.

-|2|414|2|37|2370,3638,3799,3708|6563a5c8ae29cc7e2468ad6d|2_414_2_037.png
회혼|回婚||
60-я годовщина со дня свадьбы.

-|2|414|2|38|2293,3706,4196,3844|6563a5c8ae29cc7e2468ad6e|2_414_2_038.png
회혼례|回婚禮||хол
банкет по случаю 60-й годовщины со дня свадьбы.

-|2|414|2|39|2371,3849,3870,3923|6563a5c8ae29cc7e2468ad6f|2_414_2_039.png
회홍|恢弘||
~하다 уст. широкий; обширный,

-|2|414|2|40|2290,3920,4195,4134|6563a5c8ae29cc7e2468ad70|2_414_2_040.png
회훈|回訓||
уст.
1): ~하다 давать инструкции на запрос (о правительстве);
2) инструкции правительства на запрос (нижестоящего органа).

-|2|414|2|41|2371,4131,3452,4205|6563a5c8ae29cc7e2468ad71|2_414_2_041.png
회흑색|灰黑色||
тёмно-серый цвет.

-|2|414|2|42|2371,4202,3128,4275|6563a5c8ae29cc7e2468ad72|2_414_2_042.png
회해|詼諧||
уст. шутка.

-|2|414|2|43|2371,4273,3947,4345|6563a5c8ae29cc7e2468ad73|2_414_2_043.png
회회|恢恢|I|
~하다 уст. широкий, обширный.

-|2|414|2|44|2291,4342,4192,4472|6563a5c8ae29cc7e2468ad74|2_414_2_044.png
회회||II|
1): ~ 두르다 махать; трясти;
2): ~ 감기다 обматывать.

-|2|414|2|45|2371,4485,3080,4554|6563a5c8ae29cc7e2468ad75|2_414_2_045.png
회회교|回回敎||
ислам.

-|2|414|2|46|2371,4552,3893,4629|6563a5c8ae29cc7e2468ad76|2_414_2_046.png
회회교도|回回敎徒||
мусульманин; мусульмане.

-|2|414|2|47|2371,4627,3494,4695|6563a5c8ae29cc7e2468ad77|2_414_2_047.png
회회찬찬|||
наре너，. медленно виться.

-|2|414|2|48|2291,4694,4189,4838|6563a5c8ae29cc7e2468ad78|2_414_2_048.png
회회청|回回靑||
синяя глазурь (для покрытия керами- 닌изделий).

-|2|414|2|49|2290,4831,4187,5050|6563a5c8ae29cc7e2468ad79|2_414_2_049.png
회화|會話|I|
1) разговор; живая речь;
2) иностранная речь; ~하다 а) разговаривать; б) говорить на иностранном языке.

-|2|414|2|50|2293,5047,4184,5188|6563a5c8ae29cc7e2468ad7a|2_414_2_050.png
회화|繪畫||
Н картина; произведение живописи; ~ 문 자 см. 2厶 림 ［문자］.

-|2|415|1|1|353,335,2177,410|6563a5c8ae29cc7e2468ad7b|2_415_1_001.png
회화문|會話文||
текст, написанный разговорным стилем.

-|2|415|1|2|353,408,1427,480|6563a5c8ae29cc7e2468ad7c|2_415_1_002.png
회화사|繪畫史||
история картины.

-|2|415|1|3|275,476,2179,625|6563a5c8ae29cc7e2468ad7d|2_415_1_003.png
회화성|繪畫性||ссэнъ
художественные особенности (картины).

-|2|415|1|4|350,620,1499,693|6563a5c8ae29cc7e2468ad7e|2_415_1_004.png
회화체|會話体||
разговорный стиль.

-|2|415|1|5|348,691,1446,764|6563a5c8ae29cc7e2468ad7f|2_415_1_005.png
회화아|灰花蛾||
арх. см. 베짱이.

-|2|415|1|6|350,762,1505,833|6563a5c8ae29cc7e2468ad80|2_415_1_006.png
회화어|會話語||
разговорный ЯЗЫК.

-|2|415|1|7|275,830,2176,975|6563a5c8ae29cc7e2468ad81|2_415_1_007.png
회확|恢廓||
~하다 уст. 1. великодушный, широкий (о натуре); 2. расширить (напр. поле деятельности).

-|2|415|1|8|346,972,1445,1044|6563a5c8ae29cc7e2468ad82|2_415_1_008.png
회환|回還||
~ 하 다 возвращаться .

-|2|415|1|9|274,1041,2173,1186|6563a5c8ae29cc7e2468ad83|2_415_1_009.png
회황|會況||
1) обстановка в обществе (в 건ссоциАции);
2) атмосфера на собрании.

-|2|415|1|10|346,1186,953,1255|6563a5c8ae29cc7e2468ad84|2_415_1_010.png
회깟|膾・||
회갓.

-|2|415|1|11|272,1252,2176,1396|6563a5c8ae29cc7e2468ad85|2_415_1_011.png
회똑거리다|||
1) сильно раскачиваться (качаться);
2) беспокоиться, нервничать.

-|2|415|1|12|343,1398,1451,1463|6563a5c8ae29cc7e2468ad86|2_415_1_012.png
회똑회똑:~하다|||
СМ. 회똑거리다.

-|2|415|1|13|274,1464,2175,1605|6563a5c8ae29cc7e2468ad87|2_415_1_013.png
회똘회똘:~云卜다|||
изогнутый; извилистый, петляющий (о дороге).

-|2|415|1|14|344,1604,2171,1678|6563a5c8ae29cc7e2468ad88|2_415_1_014.png
회안|悔顏||
уст. лицо, на котором написано раскаяние.

-|2|415|1|15|344,1677,1305,1747|6563a5c8ae29cc7e2468ad89|2_415_1_015.png
회익=|蛔藥||
уст. см. 거 위익。

-|2|415|1|16|269,1743,2173,1888|6563a5c8ae29cc7e2468ad8a|2_415_1_016.png
회양|回陽||
——하다 кор. мед. восстанавливать [«положительные симптомы» организма].

-|2|415|1|17|343,1885,2042,1958|6563a5c8ae29cc7e2468ad8b|2_415_1_017.png
회양목|〈黃楊木||
букс, самшит (Вихиз зетрегыгеп^.

-|2|415|1|18|343,1958,1177,2027|6563a5c8ae29cc7e2468ad8c|2_415_1_018.png
회어|錮魚||
арх. см. 민어.

-|2|415|1|19|272,2026,2173,2154|6563a5c8ae29cc7e2468ad8d|2_415_1_019.png
회억|回憶||
воспоминание; ~하다 вспоминать, припоминать.

-|2|415|1|20|342,2166,1271,2239|6563a5c8ae29cc7e2468ad8e|2_415_1_020.png
회언|悔言||
слова раскаяния,

-|2|415|1|21|268,2236,2170,2364|6563a5c8ae29cc7e2468ad8f|2_415_1_021.png
회연|會宴||
1): ~하다 давать (устраивать) банкет;
2) банкет.

-|2|415|1|22|344,2377,1716,2447|6563a5c8ae29cc7e2468ad90|2_415_1_022.png
회염|會厭||
~ 연골 анат. надгортанник,

-|2|415|1|23|342,2446,1137,2518|6563a5c8ae29cc7e2468ad91|2_415_1_023.png
회오|淮鳥|I|
см. 천오두.

-|2|415|1|24|270,2516,2169,2644|6563a5c8ae29cc7e2468ad92|2_415_1_024.png
회오|悔悟|II|
у ст л ~하다 осознать [вину) и раскаяться.

-|2|415|1|25|342,2656,1954,2731|6563a5c8ae29cc7e2468ad93|2_415_1_025.png
회오|會悟||
Н1 уст.: ~하다 понять, уразуметь.

-|2|415|1|26|341,2726,1365,2798|6563a5c8ae29cc7e2468ad94|2_415_1_026.png
회오|會晤|IV|
уст. см. 회견.

-|2|415|1|27|265,2795,2167,3011|6563a5c8ae29cc7e2468ad95|2_415_1_027.png
회오리|||
1) вихрь; ~［를］ 치다 вихриться, кружиться (крутиться) вихрем; проноситься вихрем (напр. в голоее ——о мыслях);
2) круговое движение (в танце).

-|2|415|1|28|340,3011,1202,3081|6563a5c8ae29cc7e2468ad96|2_415_1_028.png
회오리바람|||
вихрь (ветер).

-|2|415|1|29|267,3080,2169,3358|6563a5c8ae29cc7e2468ad97|2_415_1_029.png
회오리밤|||
1) круглое ядро каштана [единственное в плодё)\
2) детская игрушка из круглого ядра каштана, привязанного к нитке (при вращении издаёт жужжание).

-|2|415|1|30|341,3360,1625,3433|6563a5c8ae29cc7e2468ad98|2_415_1_030.png
회오리봉|-峰||
конусообразная вершина.

-|2|415|1|31|268,3423,2206,3644|6563a5c8ae29cc7e2468ad99|2_415_1_031.png
회용|蜿蛹||
이。%. см. 번 데 기. 회우(會遇) I уст.: ~하다 а) встречать[ся]; собираться； б) столкнуться, познакомиться (с каким-л. делом).

-|2|415|1|32|267,3638,2168,3778|6563a5c8ae29cc7e2468ad9a|2_415_1_032.png
회우|會友|II|
уст. член (того же общества, той же ассоциации).

-|2|415|1|33|269,3779,2164,3995|6563a5c8ae29cc7e2468ad9b|2_415_1_033.png
회유|回遊,回游||
1
1) прогулка, экскурсия;
2) миграция (рыбы)\ ~하다 а) прогуливаться; совершать прогулку (экскурсию); б) мигрировать (о рыбе)、

-|2|415|1|34|266,3989,2162,4138|6563a5c8ae29cc7e2468ad9c|2_415_1_034.png
회유|懷츼3|II|
умиротворение; примирение; ~ 정 책 политика умиротворения; ~하다 уговаривать; умиротворять.

-|2|415|1|35|268,4131,2162,4337|6563a5c8ae29cc7e2468ad9d|2_415_1_035.png
회유|灰釉|III|
глазурь для покрытия керамических изделий (приготовленная из древесной золы, извести и т. т).

-|2|415|1|36|343,4340,1857,4420|6563a5c8ae29cc7e2468ad9e|2_415_1_036.png
회유|誨諭|IV|
~하다 наставлять, убеждать.

-|2|415|1|37|344,4411,1841,4489|6563a5c8ae29cc7e2468ad9f|2_415_1_037.png
회유량|回游量|V|
масштабы миграции рыбы.

-|2|415|1|38|342,4480,2022,4559|6563a5c8ae29cc7e2468ada0|2_415_1_038.png
회유선|回遊船||
прогулочное (экскурсионное) судно.

-|2|415|1|39|269,4550,2160,4685|6563a5c8ae29cc7e2468ada1|2_415_1_039.png
회유차|回遊車||
экскурсионный автобус (трамвай и гм几)

-|2|415|1|40|269,4692,2162,4829|6563a5c8ae29cc7e2468ada2|2_415_1_040.png
회유책|懷柔策||
1) политика умиротворения;
2) м卽ы по умиротворению.

-|2|415|1|41|343,4831,1227,4905|6563a5c8ae29cc7e2468ada3|2_415_1_041.png
회음|回音|I|
муз, мордент.

-|2|415|1|42|342,4901,2155,4979|6563a5c8ae29cc7e2468ada4|2_415_1_042.png
회음|會飮|II|
выпивка; ~하다 собираться и выпивать.

-|2|415|1|43|343,4969,1497,5047|6563a5c8ae29cc7e2468ada5|2_415_1_043.png
회음|會陰||
Ш анат. промежность.

-|2|415|1|44|348,5043,1851,5116|6563a5c8ae29cc7e2468ada6|2_415_1_044.png
회음부|會陰部||
анат. промежностная область.

-|2|415|1|45|344,5111,2154,5190|6563a5c8ae29cc7e2468ada7|2_415_1_045.png
회인|'壊||
Л) уст.: ~方卜다 думать о любимом (любимой).

-|2|415|2|1|2366,328,3270,398|6563a5c8ae29cc7e2468ada8|2_415_2_001.png
회일|晦日||
уст. см. 二믐날.

-|2|415|2|2|2366,394,3315,469|6563a5c8ae29cc7e2468ada9|2_415_2_002.png
회임|懷妊||
уст, см. 임 신 I.

-|2|415|2|3|2364,465,3323,539|6563a5c8ae29cc7e2468adaa|2_415_2_003.png
회잉|懷孕||
уст. см. 임 신 I.

-|2|415|2|4|2284,536,4200,747|6563a5c8ae29cc7e2468adab|2_415_2_004.png
회의|懷疑|I|
1): ~하다 сомневаться, впадать в сомнение; 2) сомнение, недоверие, скепсис; ~적 недоверчивый; скептический.

-|2|415|2|5|2281,747,4199,1028|6563a5c8ae29cc7e2468adac|2_415_2_005.png
회의|會議|II|
1) собрание, заседание; совещание; конферёнция; сессия;
2) собрание (орган); 최고 인민 ~ Верховное Народное Собрание; ~하다 проводить [собрание]; заседать, совещаться,

-|2|415|2|6|2284,1028,4194,1242|6563a5c8ae29cc7e2468adad|2_415_2_006.png
회의|會意|III|
1): ~하다 а) понимать смысл (значение); б) уст. согласоваться;
2) синтетические (составные) иероглифы.

-|2|415|2|7|2280,1240,4195,1375|6563a5c8ae29cc7e2468adae|2_415_2_007.png
회의감|懷疑感||
чувство сомнения (недоверия), скептицизм.

-|2|415|2|8|2362,1380,3887,1450|6563a5c8ae29cc7e2468adaf|2_415_2_008.png
회의록|會議錄||
протокол [заседания и т. п.).

-|2|415|2|9|2361,1450,3478,1522|6563a5c8ae29cc7e2468adb0|2_415_2_009.png
회의론|懷疑論||
филос. скептицизм.

-|2|415|2|10|2361,1518,4018,1592|6563a5c8ae29cc7e2468adb1|2_415_2_010.png
회의소|會議所||
уст. место заседания (собрания).

-|2|415|2|11|2361,1589,3868,1661|6563a5c8ae29cc7e2468adb2|2_415_2_011.png
회의실|會議室||
зал заседаний, конферёнц-зал.

-|2|415|2|12|2362,1660,3368,1732|6563a5c8ae29cc7e2468adb3|2_415_2_012.png
회의심|懷疑心||
недоверчивость.

-|2|415|2|13|2277,1728,4187,1874|6563a5c8ae29cc7e2468adb4|2_415_2_013.png
회의자|會意字||
[.屮】а] синтетический (составной) иероглиф.

-|2|415|2|14|2359,1869,4182,1942|6563a5c8ae29cc7e2468adb5|2_415_2_014.png
회의장|會議場||
место заседания (собрания и т. 屋・).

-|2|415|2|15|2360,1941,3384,2012|6563a5c8ae29cc7e2468adb6|2_415_2_015.png
회의주의|懷疑主義||
скептицизм.

-|2|415|2|16|2277,2007,4183,2155|6563a5c8ae29cc7e2468adb7|2_415_2_016.png
회의안|回議案||
1 разосланный [законо]проёкт (для обсуждения).

-|2|415|2|17|2278,2149,4187,2292|6563a5c8ae29cc7e2468adb8|2_415_2_017.png
회의안|會議案||
11 вопросы, обсуждаемые на собрании;, повестка дня собрания.

-|2|415|2|18|2276,2290,4187,2434|6563a5c8ae29cc7e2468adb9|2_415_2_018.png
회원|會員||
член общества (ассоциации); 과학 평의회 член учёного (научного) совета.

-|2|415|2|19|2357,2430,3832,2503|6563a5c8ae29cc7e2468adba|2_415_2_019.png
회원국|會員國||
стран厶・уч公стнин거 ассоциации.

-|2|415|2|20|2356,2499,3689,2573|6563a5c8ae29cc7e2468adbb|2_415_2_020.png
회원증|會員證||
【тиьшъ] членский билет.

-|2|415|2|21|2353,2574,4190,2645|6563a5c8ae29cc7e2468adbc|2_415_2_021.png
획|畫|I|
черта (иероглифа, письменного знака и т. 〃・)..

-|2|415|2|22|2271,2642,4192,2856|6563a5c8ae29cc7e2468adbd|2_415_2_022.png
획||II|
1) резко; 고개를 ~ 돌리다 резко повернуть голову; ~ 던지다 швырнуть; ~ 뿌 리 치다 отдёрнута (руку);.
2) порывами (дуть 一 о ветре).

-|2|415|2|23|2352,2854,3004,2926|6563a5c8ae29cc7e2468adbe|2_415_2_023.png
획감|劃減||
СМ. 엇 셈 .

-|2|415|2|24|2273,2923,4191,3052|6563a5c8ae29cc7e2468adbf|2_415_2_024.png
획급|劃給||
уст.: ~ 后卜다 давать неполностью, ограничивать,

-|2|415|2|25|2351,3066,3248,3136|6563a5c8ae29cc7e2468adc0|2_415_2_025.png
획기적|劃期的||
эпохальный.

-|2|415|2|26|2270,3135,4191,3277|6563a5c8ae29cc7e2468adc1|2_415_2_026.png
획득|變得||
получение, прнобретбни으; ~ 형질 приобретённые свойства; навыки; ~하다 получать, приобретать^

-|2|415|2|27|2351,3272,3993,3346|6563a5c8ae29cc7e2468adc2|2_415_2_027.png
획득물|獲得物||тынъ
приобретение; завоевание.

-|2|415|2|28|2352,3345,3227,3414|6563a5c8ae29cc7e2468adc3|2_415_2_028.png
획득품|僅得品||
СМ. 획득물.

-|2|415|2|29|2351,3414,4084,3486|6563a5c8ae29cc7e2468adc4|2_415_2_029.png
획력|畫力||
[хвенъниэк] нажим (напр. при письме).

-|2|415|2|30|2352,3484,3485,3556|6563a5c8ae29cc7e2468adc5|2_415_2_030.png
획리。篁|禾|I|
」) [хвенъни] см. 득리 I.

-|2|415|2|31|2352,3556,3722,3628|6563a5c8ae29cc7e2468adc6|2_415_2_031.png
획법|畫法||
способ написания (рисования).

-|2|415|2|32|2351,3627,4180,3698|6563a5c8ae29cc7e2468adc7|2_415_2_032.png
획수|畫數||
число черт (в иероглифе, письменном знаке).

-|2|415|2|33|2353,3697,4188,3770|6563a5c8ae29cc7e2468adc8|2_415_2_033.png
획순|畫丿嗔||
порядок черт (в иероглифе, письменном знаке)..

-|2|415|2|34|2351,3770,3357,3840|6563a5c8ae29cc7e2468adc9|2_415_2_034.png
획시기적|劃時期的||
СМ. 획기적.

-|2|415|2|35|2270,3837,4185,3982|6563a5c8ae29cc7e2468adca|2_415_2_035.png
획장|劃長||
учащийся конфуцианской школы, выдержавший первый тур экзаменов в конфуцианской коллегии.

-|2|415|2|36|2349,3975,4081,4051|6563a5c8ae29cc7e2468adcb|2_415_2_036.png
획정|劃定||
~하다 единодушно определять (решать).

-|2|415|2|37|2267,4047,4183,4196|6563a5c8ae29cc7e2468adcc|2_415_2_037.png
획지|劃地||
участок земли (например под строительство).

-|2|415|2|38|2349,4207,4010,4281|6563a5c8ae29cc7e2468adcd|2_415_2_038.png
획죄健罪|||
уст.: ~하다 совершать преступление.

-|2|415|2|39|2348,4279,3796,4351|6563a5c8ae29cc7e2468adce|2_415_2_039.png
획출|畫出||
уст.: ~하다 выработать план.

-|2|415|2|40|2266,4345,4176,4558|6563a5c8ae29cc7e2468adcf|2_415_2_040.png
획책|畫策||
1): ~하다 планировать, замышлять; 2) план, замысел: ~으로 умышленно, по заранее намёченному^ плану

-|2|415|2|41|2347,4562,3009,4632|6563a5c8ae29cc7e2468add0|2_415_2_041.png
획하|劃下||
см. 획급.

-|2|415|2|42|2347,4627,4164,4699|6563a5c8ae29cc7e2468add1|2_415_2_042.png
획획|||
1) резко и сильно;
2) порывами (дуть —— о ветре).

-|2|415|2|43|2347,4698,3658,4771|6563a5c8ae29cc7e2468add2|2_415_2_043.png
흭화|劃花||
резной узор (на керамике).

-|2|415|2|44|2269,4766,4172,4910|6563a5c8ae29cc7e2468add3|2_415_2_044.png
획연|劃然||
книжн,.: ~［히］ чётко; 一하다 отиётливни; резкий (о различиях).

-|2|415|2|45|2346,4910,3960,4983|6563a5c8ae29cc7e2468add4|2_415_2_045.png
획인|劃弓|I|
) ук거збтель иероглифов по числу 디ерт.

-|2|415|2|46|2265,4977,4175,5122|6563a5c8ae29cc7e2468add5|2_415_2_046.png
흭일|畫一||
~적, ~하다 а) ровный, правильный; бу единообразный; унифицированный; стандартный, единый.

-|2|415|2|47|2346,5121,2931,5190|6563a5c8ae29cc7e2468add6|2_415_2_047.png
횡|橫||
см. 가로 I.

-|2|416|1|1|275,323,2179,539|6563a5c8ae29cc7e2468add7|2_416_1_001.png
횡7卜|橫柯||
уст. [горизонтальные] ветви дерева, 횡간(構看，니ст. 1) знаки, расположенные по горизонтали; 2): ~하다 читать справа налево (слева направо).

-|2|416|1|2|275,535,2180,678|6563a5c8ae29cc7e2468add8|2_416_1_002.png
횡강목|橫江木||
а從н. три тонкие палочки, кладущиеся поперёк гроба с телом умершего.

-|2|416|1|3|287,671,2180,819|6563a5c8ae29cc7e2468add9|2_416_1_003.png
횡거리|橫距離||
расстояние по горизонтали; поперечнике, величина

-|2|416|1|4|363,812,1991,885|6563a5c8ae29cc7e2468adda|2_416_1_004.png
횡격|橫擊||
一하다 атаковать (нападать) с фланга.

-|2|416|1|5|363,881,1780,957|6563a5c8ae29cc7e2468addb|2_416_1_005.png
횡격막|橫膈膜||гиэнъ
анат, диафрагма,

-|2|416|1|6|365,952,1989,1027|6563a5c8ae29cc7e2468addc|2_416_1_006.png
횡견|橫見||
九•: ~하다 смотреть сбоку (искоса).

-|2|416|1|7|283,1022,2180,1236|6563a5c8ae29cc7e2468addd|2_416_1_007.png
횡경|橫經||
уст.: ~ 문난 уст. ходить с канонической книгой под мышкой, выясняя непонятные изречения; ~하다 раскрывать (открывать) каноническую книгу.

-|2|416|1|8|362,1230,1932,1305|6563a5c8ae29cc7e2468adde|2_416_1_008.png
횡구식|橫溝式||
~ 석곽 см. 가로［돌 무덤틀］ I.

-|2|416|1|9|285,1303,2182,1509|6563a5c8ae29cc7e2468addf|2_416_1_009.png
횡관|橫貫||
У ст л ~하다 а) протыкать сбоку； б) пересекать; перерезать (дорогу); в) прокладывать (проходить) с запада на восток.	.

-|2|416|1|10|358,1511,1514,1585|6563a5c8ae29cc7e2468ade0|2_416_1_010.png
횡광성|横光性||
【一ссонъ] см. 횡 일성.

-|2|416|1|11|279,1581,2182,1711|6563a5c8ae29cc7e2468ade1|2_416_1_011.png
횡나7卜다|橫■||
1) сходить с пути;
2) гтерб디ить; ослушаться.

-|2|416|1|12|275,1721,2182,2003|6563a5c8ae29cc7e2468ade2|2_416_1_012.png
횡단|橫斷||
пересечение; ~ 구 배 уклон (полотна дороги и т. 九・); ~ 갱도 горн, орт; ~ 보도 пешеходный переход; ~ 비 행 трансконтинентальный перелёт; ~하 다 пересекать; перерезать.

-|2|416|1|13|354,2000,2179,2073|6563a5c8ae29cc7e2468ade3|2_416_1_013.png
횡단도|橫斷圖|I|
поперечный разрез, вид сбоку (чертёж).

-|2|416|1|14|355,2071,1382,2141|6563a5c8ae29cc7e2468ade4|2_416_1_014.png
회단도|橫斷道|II|
см. 횡단로.

-|2|416|1|15|272,2137,2182,2281|6563a5c8ae29cc7e2468ade5|2_416_1_015.png
횡단로|橫斷路||но
дорога, пересекающая (что-л.); переезд,

-|2|416|1|16|358,2279,1872,2350|6563a5c8ae29cc7e2468ade6|2_416_1_016.png
횡단면|橫斷面||
поперечное сечение, профиль.

-|2|416|1|17|358,2347,1581,2419|6563a5c8ae29cc7e2468ade7|2_416_1_017.png
횡단주|橫斷柱||
эл. переходная опора.

-|2|416|1|18|358,2417,1669,2489|6563a5c8ae29cc7e2468ade8|2_416_1_018.png
횡담|橫談||
~하다 болтать, тараторить,

-|2|416|1|19|359,2487,1234,2557|6563a5c8ae29cc7e2468ade9|2_416_1_019.png
횡답|褚裕||
арх. см. 처에.

-|2|416|1|20|359,2556,1213,2627|6563a5c8ae29cc7e2468adea|2_416_1_020.png
횡당|覺堂||
印%・ см. 학교.

-|2|416|1|21|289,2625,2180,2762|6563a5c8ae29cc7e2468adeb|2_416_1_021.png
횡도|橫道||
1) нечестный (неправильный) путь;
2) см. 횡로.

-|2|416|1|22|359,2763,2180,2835|6563a5c8ae29cc7e2468adec|2_416_1_022.png
횡동|橫動||
движение по горизонтали; ~ 대위법 муз,

-|2|416|1|23|278,2834,1581,2905|6563a5c8ae29cc7e2468aded|2_416_1_023.png
|||
горизонтально-подвижной контрапункт.

-|2|416|1|24|361,2903,2180,2975|6563a5c8ae29cc7e2468adee|2_416_1_024.png
횡득|橫得||
~하다 случайно получать (приобрести).

-|2|416|1|25|361,2973,1738,3045|6563a5c8ae29cc7e2468adef|2_416_1_025.png
횡듣다|橫■||
(횡들으니,횡들어) ослушаться.

-|2|416|1|26|278,3043,2183,3185|6563a5c8ae29cc7e2468adf0|2_416_1_026.png
횡대|橫隊|I|
воен, линейный порядок (построение); шеренга,

-|2|416|1|27|362,3181,1406,3251|6563a5c8ae29cc7e2468adf1|2_416_1_027.png
횡대|橫帶|II|
могильная плита.

-|2|416|1|28|363,3248,1743,3325|6563a5c8ae29cc7e2468adf2|2_416_1_028.png
횡렬|橫歹!]|I|ниэл
ряд; воен, шеренга.

-|2|416|1|29|284,3319,2184,3461|6563a5c8ae29cc7e2468adf3|2_416_1_029.png
,횡렬|橫裂|II|
[・ниол] бот. поперечный способ вскрывания (плода).

-|2|416|1|30|361,3457,2094,3533|6563a5c8ae29cc7e2468adf4|2_416_1_030.png
횡렴|橫斂||ниом
у ст л ~ 하다 незаконно взимать.

-|2|416|1|31|281,3527,2180,3672|6563a5c8ae29cc7e2468adf5|2_416_1_031.png
횡령|橫領||ниэнъ
~하다 присваивать, захватывать, узурпировать,

-|2|416|1|32|280,3665,2184,3809|6563a5c8ae29cc7e2468adf6|2_416_1_032.png
회령군|橫領・||ниэнъккун
пренебр. человек, присвоивший (что-л.).

-|2|416|1|33|361,3805,1726,3879|6563a5c8ae29cc7e2468adf7|2_416_1_033.png
횡령죄|橫領罪||ниэнъ
юр. присвоение.

-|2|416|1|34|360,3875,1950,3950|6563a5c8ae29cc7e2468adf8|2_416_1_034.png
횡로|橫路||но
неправильная (другая) дорога.

-|2|416|1|35|360,3946,1955,4019|6563a5c8ae29cc7e2468adf9|2_416_1_035.png
횡류|橫流||ню
~하다 выходить из берегов.

-|2|416|1|36|272,4015,2186,4156|6563a5c8ae29cc7e2468adfa|2_416_1_036.png
회리|橫罹||ни
у ст л ~ 하다 неожиданно попасть в беду.

-|2|416|1|37|281,4153,2188,4297|6563a5c8ae29cc7e2468adfb|2_416_1_037.png
횡리지액|橫罹之厄||ни
уст. неожиданное бедствие (несчастье).

-|2|416|1|38|357,4292,2186,4367|6563a5c8ae29cc7e2468adfc|2_416_1_038.png
횡래지액|橫來之厄||нэ
неожиданно пришедшая беда.

-|2|416|1|39|270,4364,2185,4496|6563a5c8ae29cc7e2468adfd|2_416_1_039.png
횡목|橫木||
поперечина; поперечная планка; перекладина,

-|2|416|1|40|356,4501,1468,4573|6563a5c8ae29cc7e2468adfe|2_416_1_040.png
횡문|橫聞|I|
~하다 см. 횡듣다.

-|2|416|1|41|272,4569,2187,4711|6563a5c8ae29cc7e2468adff|2_416_1_041.png
횡;문《横文||II|
уст. текст, написанный слева направо (справа налево).

-|2|416|1|42|355,4708,2034,4781|6563a5c8ae29cc7e2468ae00|2_416_1_042.png
힁문근|橫紋筋||
анат. поперечнополосатые мышцы.

-|2|416|1|43|356,4778,1623,4851|6563a5c8ae29cc7e2468ae01|2_416_1_043.png
횡맥|橫脈||
поперечные жилки (листа).

-|2|416|1|44|357,4847,1115,4919|6563a5c8ae29cc7e2468ae02|2_416_1_044.png
횡방|橫防||
СМ. 엇막이.

-|2|416|1|45|357,4917,1725,4989|6563a5c8ae29cc7e2468ae03|2_416_1_045.png
횡보|橫步||
~하다 ИДТИ (ходить) боком.

-|2|416|1|46|359,4985,1117,5057|6563a5c8ae29cc7e2468ae04|2_416_1_046.png
횡보다|横・||
обознаться.

-|2|416|1|47|358,5057,1360,5127|6563a5c8ae29cc7e2468ae05|2_416_1_047.png
횡뵨체|橫分体||
зоол. стробила,

-|2|416|2|1|2289,320,4178,450|6563a5c8ae29cc7e2468ae06|2_416_2_001.png
횡사|橫死|I|
~하다 погибнуть в результате несчастного случая.

-|2|416|2|2|2366,459,3328,531|6563a5c8ae29cc7e2468ae07|2_416_2_002.png
횡사|覺舍|II|
арх. см. 학교.

-|2|416|2|3|2365,529,3184,601|6563a5c8ae29cc7e2468ae08|2_416_2_003.png
횡사|橫肆||
Ш см. 횡자.

-|2|416|2|4|2283,599,4180,741|6563a5c8ae29cc7e2468ae09|2_416_2_004.png
횡사|橫斜|IV|
у ст л ~ 하다 быть вой стороне чего-л.). наклонным

-|2|416|2|5|2367,739,3815,810|6563a5c8ae29cc7e2468ae0a|2_416_2_005.png
횡사자|橫死者||
жертва несчастного случая.

-|2|416|2|6|2284,809,4182,1021|6563a5c8ae29cc7e2468ae0b|2_416_2_006.png
甩서|橫書||
1) см. 가로쓰기; ~하다 писать слева направо (справа налево);
2) сущ. написанное по горизонтали (слева направо).

-|2|416|2|7|2367,1018,3890,1090|6563a5c8ae29cc7e2468ae0c|2_416_2_007.png
횡선|橫線||
СМ. 가로줄; ~ 렬개 см, 횡 렬 II.

-|2|416|2|8|2367,1091,3525,1161|6563a5c8ae29cc7e2468ae0d|2_416_2_008.png
횡설수설|橫說竪說||
несвязная речь.

-|2|416|2|9|2368,1157,3749,1233|6563a5c8ae29cc7e2468ae0e|2_416_2_009.png
횡수|橫數|I|ссу
неожиданная судьба.

-|2|416|2|10|2368,1231,4100,1303|6563a5c8ae29cc7e2468ae0f|2_416_2_010.png
횡수|橫手|II|
неудачный ход (напр, в шахматах).

-|2|416|2|11|2367,1299,3678,1373|6563a5c8ae29cc7e2468ae10|2_416_2_011.png
횡수|橫竪||
111 уст. длина и ширина,

-|2|416|2|12|2286,1367,4185,1583|6563a5c8ae29cc7e2468ae11|2_416_2_012.png
'횡수막이|橫數■||
——하다 этн. совершать шаманский обрид в 1-м лунном месяце с целью предотвратить несчастья в новом году,

-|2|416|2|13|2370,1581,3638,1653|6563a5c8ae29cc7e2468ae12|2_416_2_013.png
횡수설거|橫竪說去||
уст. см. 횡설수설.

-|2|416|2|14|2371,1653,3630,1723|6563a5c8ae29cc7e2468ae13|2_416_2_014.png
횡수설화|橫竪說話||
уст. см. 횡설수설.

-|2|416|2|15|2369,1721,3630,1793|6563a5c8ae29cc7e2468ae14|2_416_2_015.png
횡십자|橫十字||
мат. знак умножения.

-|2|416|2|16|2368,1789,4009,1863|6563a5c8ae29cc7e2468ae15|2_416_2_016.png
횡|7||
М横恣): ~하다 бесцеремонный, разнузданный.

-|2|416|2|17|2368,1857,4184,1950|6563a5c8ae29cc7e2468ae16|2_416_2_017.png
횡잔교|橫棧橋||
пирс, построенный параллельно берегу.

-|2|416|2|18|2290,1929,4186,2129|6563a5c8ae29cc7e2468ae17|2_416_2_018.png
횡장지|〈橫障子||
1) прикрепление дранками бумаги (обоев) к стене;
2) бумага, прикрепляемая к стене дранками.

-|2|416|2|19|2369,2141,3027,2211|6563a5c8ae29cc7e2468ae18|2_416_2_019.png
횡적|橫笛||
СМ. 저 I.

-|2|416|2|20|2288,2207,4186,2351|6563a5c8ae29cc7e2468ae19|2_416_2_020.png
횟절|橫截||
У ст л ~하다 делать поперечный разрез; резать поперёк.

-|2|416|2|21|2290,2347,4186,2475|6563a5c8ae29cc7e2468ae1a|2_416_2_021.png
횡정|橫政||
уст. деспотическое (тираническое) правление,

-|2|416|2|22|2289,2485,4184,2753|6563a5c8ae29cc7e2468ae1b|2_416_2_022.png
횡주|橫走||
у ст л ~하다 а) вставать на неправильный путь; совершать дурной поступок; б) бежать в сторону; отклоняться от правильного направления; в) бегать, носиться.

-|2|416|2|23|2289,2765,4184,2908|6563a5c8ae29cc7e2468ae1c|2_416_2_023.png
횡죽|橫竹||
уст.\ 一 하다 держать во рту длинную курительную трубку.

-|2|416|2|24|2369,2901,3822,2976|6563a5c8ae29cc7e2468ae1d|2_416_2_024.png
횡지성|横地'庄||ссэнъ
бот. диагеотропизм.

-|2|416|2|25|2289,2973,4186,3109|6563a5c8ae29cc7e2468ae1e|2_416_2_025.png
횡징|橫徵||
у ст л ~하다 незаконно взимать (налоги и т. 〃.丿

-|2|416|2|26|2289,3113,4184,3257|6563a5c8ae29cc7e2468ae1f|2_416_2_026.png
횡재|樓財||
1): ~하다 неожиданно получить (что-л.), разбогатеть;
2) неожиданное приобретение (богатство).

-|2|416|2|27|2290,3252,4186,3394|6563a5c8ae29cc7e2468ae20|2_416_2_027.png
횡제|橫堤||
дамба, возведённая перпендикул яр но те디3 нию реки.

-|2|416|2|28|2370,3393,3371,3462|6563a5c8ae29cc7e2468ae21|2_416_2_028.png
횡좌표|橫座標||
мат. абсцисса.

-|2|416|2|29|2291,3459,4186,3602|6563a5c8ae29cc7e2468ae22|2_416_2_029.png
횡창|橫窓||
застеклённый (обтянутый прозри디ной бумагой) верх крытой веранды (кор. дома со стороны входа).

-|2|416|2|30|2289,3601,4192,3741|6563a5c8ae29cc7e2468ae23|2_416_2_030.png
횡철|橫綴||
написание корейских букв в строчку (без объединения букв в слоги).

-|2|416|2|31|2369,3741,3923,3812|6563a5c8ae29cc7e2468ae24|2_416_2_031.png
횡초지공|橫草之功||
уст, обр, воинский подвиг.

-|2|416|2|32|2294,3809,4185,3953|6563a5c8ae29cc7e2468ae25|2_416_2_032.png
횡축|橫軸||
1) см. 7卜로축; ~ 투영 поперечная проекция;
2) палочка, на которую наматывается свиток.

-|2|416|2|33|2370,3951,3960,4021|6563a5c8ae29cc7e2468ae26|2_416_2_033.png
횡출|橫出||
у ст л ~ 하다 недостойно вести себА.

-|2|416|2|34|2370,4021,3024,4091|6563a5c8ae29cc7e2468ae27|2_416_2_034.png
횡치|橫馳||
СМ. 횡 주.

-|2|416|2|35|2369,4089,3890,4164|6563a5c8ae29cc7e2468ae28|2_416_2_035.png
횡침|橫侵||
У ст л ~ 하다 вторгаться; посягать.

-|2|416|2|36|2370,4160,3746,4231|6563a5c8ae29cc7e2468ae29|2_416_2_036.png
횡책|横册||
книга, сшитая сверху (снизу).

-|2|416|2|37|2370,4228,4180,4301|6563a5c8ae29cc7e2468ae2a|2_416_2_037.png
횡취|橫取||
——하다 перехватывать, уводить из・под нбс저,

-|2|416|2|38|2287,4299,4181,4438|6563a5c8ae29cc7e2468ae2b|2_416_2_038.png
횡취자|橫取者||
человек, перехвативший (что-л, у кого-л.).

-|2|416|2|39|2290,4435,4180,4581|6563a5c8ae29cc7e2468ae2c|2_416_2_039.png
횡己卜|橫舵||
руль высоты (у самолёта)) горизонтальный руль (у подводной лодки).

-|2|416|2|40|2292,4573,4181,4717|6563a5c8ae29cc7e2468ae2d|2_416_2_040.png
횡탈|橫奪||
присвоение, захват, узурпация; ~하다 захватывать, отбирать, узурпировать.

-|2|416|2|41|2370,4715,3516,4787|6563a5c8ae29cc7e2468ae2e|2_416_2_041.png
횡프卜|橫波||
физ. поперечные волны.

-|2|416|2|42|2370,4783,3310,4855|6563a5c8ae29cc7e2468ae2f|2_416_2_042.png
횡판|橫板||
поперечная доска.

-|2|416|2|43|2293,4853,4175,4995|6563a5c8ae29cc7e2468ae30|2_416_2_043.png
횡星|橫暴||
тирания, насилие; произвбл; ~하다 грубый; насильственный; тиранический.

-|2|416|2|44|2370,4990,3482,5063|6563a5c8ae29cc7e2468ae31|2_416_2_044.png
횡포성|橫暴性||
[・ссон니 деспотизм.

-|2|416|2|45|2372,5063,2994,5133|6563a5c8ae29cc7e2468ae32|2_416_2_045.png
|||
-вниаигп 側1 龍)높 I호

-|2|417|1|1|366,328,2180,403|6563a5c8ae29cc7e2468ae33|2_417_1_001.png
횡향|橫向||
~하다 повернуть лицо в сторону, отвер-

-|2|417|1|2|292,408,513,478|6563a5c8ae29cc7e2468ae34|2_417_1_002.png
|||
н^ться.

-|2|417|1|3|364,466,1686,541|6563a5c8ae29cc7e2468ae35|2_417_1_003.png
횡해안|橫海岸||
аеоер. поперечные берега.

-|2|417|1|4|286,537,2178,818|6563a5c8ae29cc7e2468ae36|2_417_1_004.png
횡행|橫行||
~ 천하 уст. произвол; ~하다 а) бесчинствовать, творить [произвол); самодурствовать; б) идти наперекор; в) идти в сторону, отклоняться от правильного направления.

-|2|417|1|5|358,811,1823,888|6563a5c8ae29cc7e2468ae37|2_417_1_005.png
횡화|橫禍||
неожиданное несчастье (бедствие).

-|2|417|1|6|356,879,1866,959|6563a5c8ae29cc7e2468ae38|2_417_1_006.png
횡압［력］|横壓［力］||
［-амниэк］ боковое давление.

-|2|417|1|7|281,949,2176,1166|6563a5c8ae29cc7e2468ae39|2_417_1_007.png
횡역|橫逆||
У ст л ~ 하다 1・ быть противным здравому смыслу (неправильным; несправедливым); 2. неправильный; неспр аведливый

-|2|417|1|8|352,1158,2100,1232|6563a5c8ae29cc7e2468ae3a|2_417_1_008.png
횡힐|橫溢||
~하다 выходить из русла (из берегов).

-|2|417|1|9|352,1224,1832,1301|6563a5c8ae29cc7e2468ae3b|2_417_1_009.png
횡©성|橫日性||
1 -ссонъ] бот. диафототропизм.

-|2|417|1|10|351,1294,2136,1372|6563a5c8ae29cc7e2468ae3c|2_417_1_010.png
횡액|橫厄||
неожиданное несчастье, неожиданная беда,

-|2|417|1|11|351,1365,1713,1440|6563a5c8ae29cc7e2468ae3d|2_417_1_011.png
횡위|橫位||
поперечно은 положение (плода).

-|2|417|1|12|281,1432,2174,1579|6563a5c8ae29cc7e2468ae3e|2_417_1_012.png
회의|橫議||
уст. обсуждение, отклонившееся от темы (в сторону).

-|2|417|1|13|274,1572,2175,1714|6563a5c8ae29cc7e2468ae3f|2_417_1_013.png
'횡와.|橫臥||
~하다 боку. лежать поперёк; б) лежать на

-|2|417|1|14|351,1708,2170,1781|6563a5c8ae29cc7e2468ae40|2_417_1_014.png
후］|||
1) мерка для зерна (равная 15——20 маль\ см. 말 I
1).

-|2|417|1|15|276,1777,2177,1918|6563a5c8ae29cc7e2468ae41|2_417_1_015.png
휘||II|
роспись (здания), напоминающая рыбью чешую (волны, сеть).

-|2|417|1|16|350,1916,2170,1990|6563a5c8ae29cc7e2468ae42|2_417_1_016.png
휘|諱|III|
1) имя при жизни (у взрослого);
2) см. 휘자,

-|2|417|1|17|349,1985,1540,2059|6563a5c8ae29cc7e2468ae43|2_417_1_017.png
휘|徽||
1V 〃자Д修 (на грифе комунго).

-|2|417|1|18|273,2053,2172,2197|6563a5c8ae29cc7e2468ae44|2_417_1_018.png
휘|麾|V|
жёлтый 巾лажбк с изображением дракона (
1) как дирижёрская палочка;
2) как военный сигнал).

-|2|417|1|19|271,2193,2174,2404|6563a5c8ae29cc7e2468ae45|2_417_1_019.png
후[||VI|
1) со свистом; ~ 몰아 치다 завывать (о ветре^^ ~ 부르다 свистеть; ~ 몰아 쉬다 выдохнуть со свистом; 2) кругом; ~ 돌©卜 보다 осмотреть [всё] вокруг.

-|2|417|1|20|272,2399,2174,2611|6563a5c8ae29cc7e2468ae46|2_417_1_020.png
휘•|||
преф.
1) кругом;
2) в беспорядке, как попало;
3) быстро;
4) всё, целиком;
5) усиливает зном. гл.: 휘둥 二래지타 таращить глаза.

-|2|417|1|21|349,2606,1974,2681|6563a5c8ae29cc7e2468ae47|2_417_1_021.png
휘각|揮却||
勿從: ~하다 отказать(ся], отвергнуть.

-|2|417|1|22|276,2678,2174,2824|6563a5c8ae29cc7e2468ae48|2_417_1_022.png
휘갈|揮喝||
у ст л ~하다 распоряжаться (командовать) громким голосом.

-|2|417|1|23|275,2817,2176,2973|6563a5c8ae29cc7e2468ae49|2_417_1_023.png
휘감기다|||
1) быть обмотанным (намотанным; свёрнутым; окутанным);
2) идти кругом (о голове).

-|2|417|1|24|276,2955,2175,3098|6563a5c8ae29cc7e2468ae4a|2_417_1_024.png
휘감다[|-||
тта] обматывать; наматывать; свёртывать; окутывать; 붕대로 ~ забинтовывать.

-|2|417|1|25|352,3093,2138,3167|6563a5c8ae29cc7e2468ae4b|2_417_1_025.png
휘감치다|||
подшивать (обмётывать, подрубать) кругом.

-|2|417|1|26|276,3163,2178,3440|6563a5c8ae29cc7e2468ae4c|2_417_1_026.png
휘갑|||
1) обмётка, обшивка, подшивка;
2) конец нудного дела; ~［을］ 치다, 一하다 а) обмётывать, подшивать, подрубать; б) покончить (расправиться) с нудным делом.

-|2|417|1|27|354,3439,2028,3511|6563a5c8ae29cc7e2468ae4d|2_417_1_027.png
후]거|[||
англ. П^иге) фигурное катание (на коньках).

-|2|417|1|28|354,3509,1615,3582|6563a5c8ae29cc7e2468ae4e|2_417_1_028.png
휘건|揮巾||
передник на молодой жене.

-|2|417|1|29|355,3578,1799,3651|6563a5c8ae29cc7e2468ae4f|2_417_1_029.png
휘검|揮僉|I|
］) У ст л ~ 하다 размахивать мечом.

-|2|417|1|30|282,3649,2181,3789|6563a5c8ae29cc7e2468ae50|2_417_1_030.png
휘금|徽琴||
хвигьтм (кор. струнный муз. инструмент в виде укороченного комунго).

-|2|417|1|31|357,3785,1883,3858|6563a5c8ae29cc7e2468ae51|2_417_1_031.png
휘기|諱忌|I|
устг ~하다 скрывать, утаивать.

-|2|417|1|32|358,3854,1287,3927|6563a5c8ae29cc7e2468ae52|2_417_1_032.png
휘기|麾旗||
П уст. см. 휘 V.

-|2|417|1|33|283,3919,2180,4124|6563a5c8ae29cc7e2468ae53|2_417_1_033.png
휘날리다|||
1) развевать[ся]; кружить[ся] (в воздухе))
2) мести (о метели);
3) прославлять, делать широко известным.

-|2|417|1|34|360,4133,1263,4201|6563a5c8ae29cc7e2468ae54|2_417_1_034.png
휘늘어지다|||
свисать, висеть.

-|2|417|1|35|288,4197,2184,4761|6563a5c8ae29cc7e2468ae55|2_417_1_035.png
휘다|||
гнуть[ся], прогибать[ся]; подгибать[ся]; сгибать [-ся]; II 휘 여 나타 выходить (из трудного положения]; 휘 여1口 어 가•다 а) попасться на удочку, быть обманутым; б) покоряться, уступать; 휘 여 들다 а) прогибаться; вгибаться; горбиться; б) сгибаться (о воле); в) попадать (под чужое влияние); 후] 여 박다 а) повалить, свалить; б) покорить, подчинить; 휘 여 불이다 подчинить, привязать к себе; 휘 여 잡다 перен. держать в руках (кого-л.).

-|2|417|1|36|369,4757,1390,4826|6563a5c8ae29cc7e2468ae56|2_417_1_036.png
휘달기다|||
диал. см. 휘달리다 I.

-|2|417|1|37|295,4825,2182,4966|6563a5c8ae29cc7e2468ae57|2_417_1_037.png
휘달리다||I|
быть занятым по горло; совсем замучиться (от множества дел).

-|2|417|1|38|300,4965,2182,5091|6563a5c8ae29cc7e2468ae58|2_417_1_038.png
휘달리다||II|
1) нестись сломя голову;
2) бегать кругом.

-|2|417|1|39|340,5157,1019,5215|6563a5c8ae29cc7e2468ae59|2_417_1_039.png
14—|||
Кор.-рус. сл. т.

-|2|417|2|1|2280,327,4166,469|6563a5c8ae29cc7e2468ae5a|2_417_2_001.png
휘담|諱談||
уст. недозволенные (запрётные) слова; недозволенный разговор.

-|2|417|2|2|2365,466,3343,538|6563a5c8ae29cc7e2468ae5b|2_417_2_002.png
휘덮다|||
покрывать всё кругом.

-|2|417|2|3|2363,537,3481,607|6563a5c8ae29cc7e2468ae5c|2_417_2_003.png
휘멒히다|||
быть целиком покрытым.

-|2|417|2|4|2363,604,3212,673|6563a5c8ae29cc7e2468ae5d|2_417_2_004.png
휘도|輝度||
йркость; блеск.

-|2|417|2|5|2363,673,3056,745|6563a5c8ae29cc7e2468ae5e|2_417_2_005.png
휘돌기|||
см. 대차륜
2).

-|2|417|2|6|2282,743,4167,883|6563a5c8ae29cc7e2468ae5f|2_417_2_006.png
휘돌다|휘도니,휘도오||
1) кружиться, вертеться, вращаться;
2) извиваться (о реке);
3) обходить, объезжать.

-|2|417|2|7|2278,881,4169,1086|6563a5c8ae29cc7e2468ae60|2_417_2_007.png
휘돌리다|||
1) заставлять (позволить) кружиться; вертеть, вращать;
2) заставлять (позволять) обходить (объезжать)^

-|2|417|2|8|2278,1087,4167,1221|6563a5c8ae29cc7e2468ae61|2_417_2_008.png
휘동|麾動||
~하다 а) вести за собой; б) двигать (напр. войска].

-|2|417|2|9|2362,1225,3781,1294|6563a5c8ae29cc7e2468ae62|2_417_2_009.png
휘동광|輝銅鑛||
мин. халькозит, халькоцит.

-|2|417|2|10|2361,1293,3657,1363|6563a5c8ae29cc7e2468ae63|2_417_2_010.png
휘두들기다|||
бить (хлестать) как попало.

-|2|417|2|11|2278,1364,4170,1641|6563a5c8ae29cc7e2468ae64|2_417_2_011.png
휘두르다|휘두르니,휘둘러||
1) размахивать;
2) распоряжаться; помыкать;
3) ошеломить;
4) проявлять, обнаруживать; выказывать; 휘둘러 보다 обводить взором, осматриваться.

-|2|417|2|12|2278,1637,4168,1847|6563a5c8ae29cc7e2468ae65|2_417_2_012.png
휘둘리다|||
1) развеваться;
2) быть помыкаемым; находиться под (чьим-л.) каблуком;
3) быть ошеломлённым;
4) быть проявленным (выказанным).

-|2|417|2|13|2358,1850,4005,1918|6563a5c8ae29cc7e2468ae66|2_417_2_013.png
휘둥工러지다|||
у сил. стил. вариант 회동그«리지다.

-|2|417|2|14|2291,1915,4169,2051|6563a5c8ae29cc7e2468ae67|2_417_2_014.png
휘둥二렇다|휘둥工러니,휘둥그,러오||
у сил. стал, вариант 회동그• 탛 다.

-|2|417|2|15|2358,2057,4006,2123|6563a5c8ae29cc7e2468ae68|2_417_2_015.png
휘둥그*래지다|||
у сил. стил. вариант 회동 2工 래지다.

-|2|417|2|16|2358,2127,4173,2195|6563a5c8ae29cc7e2468ae69|2_417_2_016.png
휘둥그스름하다|||
у сил. сшил, вариант 회동 ■工스름하다.

-|2|417|2|17|2358,2192,3276,2263|6563a5c8ae29cc7e2468ae6a|2_417_2_017.png
휘록암|輝綠岩||
мин. диабаз.

-|2|417|2|18|2358,2261,3656,2332|6563a5c8ae29cc7e2468ae6b|2_417_2_018.png
휘루|揮淚||
у ст л ~ 하다 ронить слёзы.

-|2|417|2|19|2358,2329,3367,2402|6563a5c8ae29cc7e2468ae6c|2_417_2_019.png
휘류|彙類||
уст. класс, разряд.

-|2|417|2|20|2360,2399,3096,2469|6563a5c8ae29cc7e2468ae6d|2_417_2_020.png
휘막|輝幕||
СМ. 형 광판.

-|2|417|2|21|2360,2469,3953,2541|6563a5c8ae29cc7e2468ae6e|2_417_2_021.png
휘말다||I|
(휘마니,휘마오) забрызгать; запачкать.

-|2|417|2|22|2359,2538,4001,2610|6563a5c8ae29cc7e2468ae6f|2_417_2_022.png
휘말다||II|
(휘마니,휘마오) свёртывать как попало.

-|2|417|2|23|2286,2608,4187,2748|6563a5c8ae29cc7e2468ae70|2_417_2_023.png
휘모리||I|
1) быстрый темп (в нац. музыке);
2) музыкальное произведение, исполняющееся в быстром темпе.

-|2|417|2|24|2360,2746,3310,2815|6563a5c8ae29cc7e2468ae71|2_417_2_024.png
휘모리||II|
диал. см. 수볶이.

-|2|417|2|25|2282,2815,4179,2950|6563a5c8ae29cc7e2468ae72|2_417_2_025.png
휘몰다|휘모니,휘모오||
1) гнать, погонить;
2) сгонить, гнать в одно место.

-|2|417|2|26|2281,2954,4189,3087|6563a5c8ae29cc7e2468ae73|2_417_2_026.png
휘몰리다|||
1) быть подгоняемым;
2) быть согнанным в одно место.

-|2|417|2|27|2358,3092,3500,3163|6563a5c8ae29cc7e2468ae74|2_417_2_027.png
휘몰이|||
сущ. сгонить в одно место.

-|2|417|2|28|2284,3161,4188,3306|6563a5c8ae29cc7e2468ae75|2_417_2_028.png
휘몰이판|||
стечение (сбор) людей в одном месте (в разгар работы).

-|2|417|2|29|2360,3307,3110,3370|6563a5c8ae29cc7e2468ae76|2_417_2_029.png
휘미지다|||
см. 후미지다.

-|2|417|2|30|2362,3371,3901,3441|6563a5c8ae29cc7e2468ae77|2_417_2_030.png
휘발|揮發||
~하다 улетучиваться, испариться.

-|2|417|2|31|2361,3437,3467,3510|6563a5c8ae29cc7e2468ae78|2_417_2_031.png
휘발성|揮發性||ссонъ
летучесть.

-|2|417|2|32|2290,3507,4186,3649|6563a5c8ae29cc7e2468ae79|2_417_2_032.png
휘발유|揮雙油||
бензин, газолин; ~ 뽐프 бензонасос; ~ 유면계 указатель уровня бензина.

-|2|417|2|33|2362,3646,3436,3718|6563a5c8ae29cc7e2468ae7a|2_417_2_033.png
휘발유차|揮發油車||
СМ. 가소린 차.

-|2|417|2|34|2361,3718,3010,3787|6563a5c8ae29cc7e2468ae7b|2_417_2_034.png
휘병|諱病||
см. 휘질.

-|2|417|2|35|2282,3786,4182,3913|6563a5c8ae29cc7e2468ae7c|2_417_2_035.png
휘보|彙報||
уст. бюллетень; 경제 ~ экономический бюллетень.

-|2|417|2|36|2362,3926,3353,3994|6563a5c8ae29cc7e2468ae7d|2_417_2_036.png
휘비|諱秘||
сокр. от 휘 지 비 지 .

-|2|417|2|37|2363,3993,3368,4062|6563a5c8ae29cc7e2468ae7e|2_417_2_037.png
휘비석|輝沸石||
мин. стильбит.

-|2|417|2|38|2361,4060,3486,4135|6563a5c8ae29cc7e2468ae7f|2_417_2_038.png
휘살피다|||
оглядывать [всё] вокруг.

-|2|417|2|39|2363,4133,3264,4203|6563a5c8ae29cc7e2468ae80|2_417_2_039.png
휘셔|輝石||
мин. пироксеньЕ

-|2|417|2|40|2364,4201,3671,4272|6563a5c8ae29cc7e2468ae81|2_417_2_040.png
휘선|輝線||
физ. светлые линии спектра.

-|2|417|2|41|2287,4268,4183,4413|6563a5c8ae29cc7e2468ae82|2_417_2_041.png
휘손[|・||
ссон]
1) умение заставить работать;
2) умение работать.

-|2|417|2|42|2364,4405,4176,4481|6563a5c8ae29cc7e2468ae83|2_417_2_042.png
휘수|揮手||
уст.: ~하다 махнуть [рукой] (в знак отказа).

-|2|417|2|43|2364,4479,3579,4550|6563a5c8ae29cc7e2468ae84|2_417_2_043.png
휘수연광|輝水鉛鑛||
мин. молибденит.

-|2|417|2|44|2286,4543,4178,4687|6563a5c8ae29cc7e2468ae85|2_417_2_044.png
휘쇄|揮灑||
уст.: ~하다 а) отмывать; отстирывать; б) см. 휘 히하다］ I.

-|2|417|2|45|2365,4680,4180,4759|6563a5c8ae29cc7e2468ae86|2_417_2_045.png
휘자|諱字||чча
иероглиф, обозначающий имя взрос-

-|2|417|2|46|2285,4761,2867,4829|6563a5c8ae29cc7e2468ae87|2_417_2_046.png
|||
лого при жизни.

-|2|417|2|47|2364,4825,3399,4899|6563a5c8ae29cc7e2468ae88|2_417_2_047.png
휘장|揮帳|I|
занавеска, полог.

-|2|417|2|48|2364,4891,3735,4968|6563a5c8ae29cc7e2468ae89|2_417_2_048.png
휘장|徽章|II|
значок, эмблема; кокарда,

-|2|417|2|49|2287,4959,4182,5108|6563a5c8ae29cc7e2468ae8a|2_417_2_049.png
휘장包음|揮帳•||
1) бег (лошади) по кругу;
2) сущ. идти, будучи подхваченным под руки.

-|2|418|1|1|272,324,2177,476|6563a5c8ae29cc7e2468ae8b|2_418_1_001.png
휘장도깨비|揮帳・||
этн. злой дух, лишающий человека рассудка.

-|2|418|1|2|269,464,2176,614|6563a5c8ae29cc7e2468ae8c|2_418_1_002.png
휘적거리다|||
1) энергично взмахивать (руками при ходьбё)\
2) ходить, взмахивая руками (в такт шагам).

-|2|418|1|3|271,606,2174,752|6563a5c8ae29cc7e2468ae8d|2_418_1_003.png
휘적지근하다|||
1) обвисший (о мокром платье и т. п.);
2) поникший (о ветвях)^
3) раскисший (от усталости).

-|2|418|1|4|346,751,1448,819|6563a5c8ae29cc7e2468ae8e|2_418_1_004.png
휘적휘적:~하다|||
см. 휘적거리다.

-|2|418|1|5|277,816,2180,947|6563a5c8ae29cc7e2468ae8f|2_418_1_005.png
휘점|輝點||
[•디1!ом] блёстка, блестящая (светящаяся) точ ка.

-|2|418|1|6|276,954,2179,1168|6563a5c8ae29cc7e2468ae90|2_418_1_006.png
휘젓다|휘저으니,휘저어||
1) мешать, размешивать;
2) махать, размахивать;
3) идти шатаясь (нетвёрдо^ походкой).	、

-|2|418|1|7|348,1166,1520,1236|6563a5c8ae29cc7e2468ae91|2_418_1_007.png
휘정거리다|||
мутить (воду и т. п.).

-|2|418|1|8|348,1238,1443,1305|6563a5c8ae29cc7e2468ae92|2_418_1_008.png
휘정휘정:~하다|||
СМ. 휘 정 거 리 다.

-|2|418|1|9|348,1306,1172,1376|6563a5c8ae29cc7e2468ae93|2_418_1_009.png
휘주|〈酗酒||
СМ. 후주 I.

-|2|418|1|10|277,1374,2174,1518|6563a5c8ae29cc7e2468ae94|2_418_1_010.png
휘주근하다|||
1) обвисший (о мокрой одежде и т. 九•);
2) раскисший (от усталости).

-|2|418|1|11|276,1512,2177,1658|6563a5c8ae29cc7e2468ae95|2_418_1_011.png
휘주무르다|휘주무르니,휘주물러||
1) М5ГГЬ в руках;
2) распоряжаться, помыкать (людьми).

-|2|418|1|12|275,1655,2177,1782|6563a5c8ae29cc7e2468ae96|2_418_1_012.png
휘주물리다|||
1) мяться руками;
2) перен. быть под башмаком.

-|2|418|1|13|272,1794,2179,1936|6563a5c8ae29cc7e2468ae97|2_418_1_013.png
휘지|徽旨||
1) пропуск, выдававшийся наследным принцем;
2) указ (приказ) принца-регента.

-|2|418|1|14|340,1933,1804,2004|6563a5c8ae29cc7e2468ae98|2_418_1_014.png
휘지다|||
вьтдохнуться, вымотаться; ослабеть.

-|2|418|1|15|340,2002,2174,2076|6563a5c8ae29cc7e2468ae99|2_418_1_015.png
휘지르다|휘지르니,휘질러||
измять; запачкать [одежду).

-|2|418|1|16|273,2073,2180,2216|6563a5c8ae29cc7e2468ae9a|2_418_1_016.png
휘지비지|諱之秘之||
1) замалчивать, скрывать, держать в секрете;
2) см, 흐지#지.

-|2|418|1|17|345,2214,1752,2286|6563a5c8ae29cc7e2468ae9b|2_418_1_017.png
휘질|諱疾||
уст.: ~하다 скрывать болезнь.

-|2|418|1|18|344,2284,1010,2356|6563a5c8ae29cc7e2468ae9c|2_418_1_018.png
휘집|彙集||
см. 류 취 ・

-|2|418|1|19|277,2352,2180,2495|6563a5c8ae29cc7e2468ae9d|2_418_1_019.png
휘재|徽裁||
1): ——하다 реш百까ь, принимать решёние (о принце-регенте);
2) решение принца-рёгента.

-|2|418|1|20|353,2492,2178,2564|6563a5c8ae29cc7e2468ae9e|2_418_1_020.png
휘창연광|輝蒼鉛鑛||
мин. висмутин, висмутовый 6죠еск.

-|2|418|1|21|352,2565,1134,2633|6563a5c8ae29cc7e2468ae9f|2_418_1_021.png
휘청:~하다|||
качнуться.

-|2|418|1|22|352,2636,1880,2705|6563a5c8ae29cc7e2468aea0|2_418_1_022.png
휘청거라다|||
у сил. сгпил. вариант 회창 거리다.

-|2|418|1|23|353,2701,1979,2774|6563a5c8ae29cc7e2468aea1|2_418_1_023.png
휘청걸음:~으로가«다|||
идти враскачку (шатаясь).

-|2|418|1|24|356,2776,1718,2845|6563a5c8ae29cc7e2468aea2|2_418_1_024.png
휘청휘청|||
усил. стал, вариант 회창회창.

-|2|418|1|25|351,2844,1798,2916|6563a5c8ae29cc7e2468aea3|2_418_1_025.png
휘추리|||
тонкие и длинные ветви деревьев.

-|2|418|1|26|353,2914,829,2988|6563a5c8ae29cc7e2468aea4|2_418_1_026.png
휘틀|||
опалубка

-|2|418|1|27|352,2984,1101,3056|6563a5c8ae29cc7e2468aea5|2_418_1_027.png
휘틀공|■工||
опалубщик.

-|2|418|1|28|353,3058,774,3121|6563a5c8ae29cc7e2468aea6|2_418_1_028.png
휘파람|||
свист.

-|2|418|1|29|354,3123,1097,3194|6563a5c8ae29cc7e2468aea7|2_418_1_029.png
휘픨|揮筆||
см・ 휘호 1

-|2|418|1|30|277,3190,2182,3336|6563a5c8ae29cc7e2468aea8|2_418_1_030.png
휘하|麾下||
1):	에 ] под командованием;
2) войска под (чьим-л.) командованием.

-|2|418|1|31|277,3333,2183,3458|6563a5c8ae29cc7e2468aea9|2_418_1_031.png
휘하다|諱一|I|
замалчивать, скрывать, держать в секрете.

-|2|418|1|32|357,3471,1152,3540|6563a5c8ae29cc7e2468aeaa|2_418_1_032.png
휘하다1|||
1) см, 휘휘하다,

-|2|418|1|33|352,3540,1684,3610|6563a5c8ae29cc7e2468aeab|2_418_1_033.png
휘한|揮子千||
уст.: ~하다 смахивать пот.

-|2|418|1|34|353,3610,998,3681|6563a5c8ae29cc7e2468aeac|2_418_1_034.png
휘항|揮項||
см. 휘 양.

-|2|418|1|35|354,3678,1855,3751|6563a5c8ae29cc7e2468aead|2_418_1_035.png
휘호|揮毫|I|
~하다 обр. писать; рисовать.

-|2|418|1|36|353,3750,1809,3822|6563a5c8ae29cc7e2468aeae|2_418_1_036.png
휘호|徽號|II|
посмертный титул королевы.

-|2|418|1|37|353,3819,2011,3892|6563a5c8ae29cc7e2468aeaf|2_418_1_037.png
휘호료|揮毫料||
гонорар каллиграфу (художнику).

-|2|418|1|38|352,3890,1585,3960|6563a5c8ae29cc7e2468aeb0|2_418_1_038.png
휘휘|||
у сил, стал, вариант 회회 1Е

-|2|418|1|39|350,3963,1705,4032|6563a5c8ae29cc7e2468aeb1|2_418_1_039.png
휘휘친친|||
усил. стил. вариант 회회찬찬.

-|2|418|1|40|350,4030,1738,4104|6563a5c8ae29cc7e2468aeb2|2_418_1_040.png
휘휘하다|||
безлюдный (пустой) и унылый.

-|2|418|1|41|278,4100,2183,4238|6563a5c8ae29cc7e2468aeb3|2_418_1_041.png
휘황|輝煌||
~ 찬란하다 блестящий, прекрасный; ~하 다 ослепительный, великолепный.

-|2|418|1|42|270,4240,2185,4446|6563a5c8ae29cc7e2468aeb4|2_418_1_042.png
1):~뒤집허다|||
неожиданно перевернуться выркнуться); неожиданно опрокинуться (вверх дном) см, 후딱.

-|2|418|1|43|268,4450,2183,4654|6563a5c8ae29cc7e2468aeb5|2_418_1_043.png
1):~뒤집히다|||
то и дело перевёртываться (кувыркаться); то и дело опрокидываться (вверх дном);
2) см. 후딱후딱.

-|2|418|1|44|350,4657,1350,4724|6563a5c8ae29cc7e2468aeb6|2_418_1_044.png
휘뚜루|||
как попало; бессвязно.

-|2|418|1|45|346,4726,1471,4798|6563a5c8ae29cc7e2468aeb7|2_418_1_045.png
휘뚜루마뚜루|||
как попало; наугад.

-|2|418|1|46|347,4800,2007,4868|6563a5c8ae29cc7e2468aeb8|2_418_1_046.png
휘뚝:——하다|||
качнуться; накрениться, покоситься.

-|2|418|1|47|348,4870,1848,4938|6563a5c8ae29cc7e2468aeb9|2_418_1_047.png
휘뚝거리다|||
У сил. стал, вариант 회똑거리 다,

-|2|418|1|48|349,4938,1714,5008|6563a5c8ae29cc7e2468aeba|2_418_1_048.png
휘뚝휘뚝|||
у сил. 어пил. вариант 회똑회똑.

-|2|418|1|49|348,5008,1731,5078|6563a5c8ae29cc7e2468aebb|2_418_1_049.png
휘뚤휘뚤|||
у сил, стил. вариант 회똘회똘,

-|2|418|1|50|350,5076,1383,5148|6563a5c8ae29cc7e2468aebc|2_418_1_050.png
휘안광|輝安鑛||
мин. антимонит.

-|2|418|2|1|2360,326,3285,394|6563a5c8ae29cc7e2468aebd|2_418_2_001.png
휘암|輝巖||
мин. пироксенит.

-|2|418|2|2|2280,392,4187,534|6563a5c8ae29cc7e2468aebe|2_418_2_002.png
휘양|〈揮項||
зимний головной убор [типа шлема, закрывающий шею и подбородок).

-|2|418|2|3|2360,532,3011,604|6563a5c8ae29cc7e2468aebf|2_418_2_003.png
휘언|諱言||
см. 휘담.

-|2|418|2|4|2360,603,4185,674|6563a5c8ae29cc7e2468aec0|2_418_2_004.png
휘여|||
межд. кши! (возглас, которым отгоняют птиц\.

-|2|418|2|5|2360,672,3427,742|6563a5c8ae29cc7e2468aec1|2_418_2_005.png
휘여지다|||
сгибаться, выгибаться.

-|2|418|2|6|2360,744,3241,812|6563a5c8ae29cc7e2468aec2|2_418_2_006.png
휘연하다|||
диал. см. 훤하다,

-|2|418|2|7|2361,814,3745,886|6563a5c8ae29cc7e2468aec3|2_418_2_007.png
휘영청|||
1) ирко;
2) свободно, просторно.

-|2|418|2|8|2360,884,3399,954|6563a5c8ae29cc7e2468aec4|2_418_2_008.png
휘영하다|||
покинутый, одинокий.

-|2|418|2|9|2360,954,3689,1026|6563a5c8ae29cc7e2468aec5|2_418_2_009.png
휘영휘영:~하다|||
совершенно одинокий.

-|2|418|2|10|2360,1023,4025,1096|6563a5c8ae29cc7e2468aec6|2_418_2_010.png
휘우듬하다|||
чуть согнутый (изогнутый, выгнутый).

-|2|418|2|11|2285,1090,4193,1237|6563a5c8ae29cc7e2468aec7|2_418_2_011.png
휘우청거리다|||
1) сильно согнуть[ся]; согнуться в три погибели;
2) сильно качать[ся] (трясти[сь]).

-|2|418|2|12|2362,1238,3715,1303|6563a5c8ae29cc7e2468aec8|2_418_2_012.png
휘우청휘우청:~하다|||
СМ. 휘우청 거리다*

-|2|418|2|13|2284,1300,4189,1515|6563a5c8ae29cc7e2468aec9|2_418_2_013.png
휘우뚱:——하다|||
покоситься, накренить[ся]; подко ситься (о ногах); 2. прил. покосившийся, накренившийся； подкосившийся (о ногах).

-|2|418|2|14|2285,1512,4194,1652|6563a5c8ae29cc7e2468aeca|2_418_2_014.png
휘우뚱거리다|||
коситься, кренить[ся]; подкашиваться (。 ногах).

-|2|418|2|15|2363,1658,3672,1724|6563a5c8ae29cc7e2468aecb|2_418_2_015.png
휘우뚱휘우뚱:~하다|||
СМ. 휘우뚱거리다.

-|2|418|2|16|2361,1723,4023,1794|6563a5c8ae29cc7e2468aecc|2_418_2_016.png
휘움하다|||
слегка согнутый (изогнутый, выгнутый).

-|2|418|2|17|2361,1794,3343,1865|6563a5c8ae29cc7e2468aecd|2_418_2_017.png
휘은광|輝銀鑛||
мин. аргентит.

-|2|418|2|18|2361,1863,3369,1936|6563a5c8ae29cc7e2468aece|2_418_2_018.png
휘음|諱音|I|
уст. см» 부음 II.

-|2|418|2|19|2285,1930,4194,2076|6563a5cdae29cc7e2468aecf|2_418_2_019.png
휘음|徽音|II|
арх. слух о мудрых словах и прекрасных деяниях (кого-л.).

-|2|418|2|20|2361,2076,3564,2146|6563a5cdae29cc7e2468aed0|2_418_2_020.png
휘일|諱日||
уст. день смерти предка,

-|2|418|2|21|2363,2146,3321,2214|6563a5cdae29cc7e2468aed1|2_418_2_021.png
휙|||
у сил. сшил, вариант 획.

-|2|418|2|22|2364,2218,2829,2281|6563a5cdae29cc7e2468aed2|2_418_2_022.png
휙닥|||
см. 휘 딱.

-|2|418|2|23|2364,2288,3447,2354|6563a5cdae29cc7e2468aed3|2_418_2_023.png
휙휙|||
усил. сшил . вариант 획 획.

-|2|418|2|24|2282,2350,4198,2550|6563a5cdae29cc7e2468aed4|2_418_2_024.png
휩싸다|||
1) обёртывать; окутывать;
2) окружать; охватывать;
3) облеплить;
4) покрывать; скрывать, укрыв 永гь.

-|2|418|2|25|2283,2562,4196,2832|6563a5cdae29cc7e2468aed5|2_418_2_025.png
휩싸이다|||
1) быть обёрнутым (окутанным);
2) быть окружённым;
3) быть охваченным (каким-л. чувством);
4) быть облепленным;
5) находиться под (чьей-л.) защитой.

-|2|418|2|26|2286,2842,4192,2985|6563a5cdae29cc7e2468aed6|2_418_2_026.png
휩쓸다•|휩쓰니,휩쓰오||
1) сметать; смывать, уносить;
2) широко распространиться, охватить, объйть.

-|2|418|2|27|2287,2982,4192,3124|6563a5cdae29cc7e2468aed7|2_418_2_027.png
휩쓸리다|||
1) быть сметённым (смытым, унесённым);
2) быть охваченным (объйтым).

-|2|418|2|28|2367,3130,3260,3193|6563a5cdae29cc7e2468aed8|2_418_2_028.png
휩쌔다|||
сокр. от 휩싸이다.

-|2|418|2|29|2357,3198,2686,3266|6563a5cdae29cc7e2468aed9|2_418_2_029.png
휭|||
см. 휙.

-|2|418|2|30|2357,3268,2983,3336|6563a5cdae29cc7e2468aeda|2_418_2_030.png
휭하다|||
СМ .휑하다.

-|2|418|2|31|2293,3332,4186,3544|6563a5cdae29cc7e2468aedb|2_418_2_031.png
회.|稀||
преф. кор,
1) жидкий, разбавленный;^ слабый; 회류산 слабый раствор серной кислоты;
2) редкий; 희 금속 редкие металлы,

-|2|418|2|32|2371,3544,3166,3614|6563a5cdae29cc7e2468aedc|2_418_2_032.png
회가극|喜歌劇||
опербтта.

-|2|418|2|33|2371,3612,3549,3684|6563a5cdae29cc7e2468aedd|2_418_2_033.png
회경|喜慶||
уст. радостное событие.

-|2|418|2|34|2288,3682,4187,3880|6563a5cdae29cc7e2468aede|2_418_2_034.png
회곡|戯曲||
драма; пьеса; ~ 적 драматический; ~ 작 가 драматург; ~ 春품 драматическое произведение, драма,

-|2|418|2|35|2371,3894,3560,3964|6563a5cdae29cc7e2468aedf|2_418_2_035.png
희곡집|戯曲集||
сборник драм (пьес).

-|2|418|2|36|2291,3961,4189,4098|6563a5cdae29cc7e2468aee0|2_418_2_036.png
희곡화|戯曲7［匕||
драматизация; ~하다 драматизировать 【■с찌.

-|2|418|2|37|2375,4102,3764,4171|6563a5cdae29cc7e2468aee1|2_418_2_037.png
회구|希求|I|
~하다 надеяться, ожидать.

-|2|418|2|38|2374,4170,3390,4242|6563a5cdae29cc7e2468aee2|2_418_2_038.png
회구|戯具|II|
уст. см. 장난감.

-|2|418|2|39|2373,4240,3693,4312|6563a5cdae29cc7e2468aee3|2_418_2_039.png
회구지심|喜懼之心||
радость и опасения,

-|2|418|2|40|2293,4310,4185,4446|6563a5cdae29cc7e2468aee4|2_418_2_040.png
희극|喜劇|I|
прям, и перен. комедия; ~ 영화 кинокомедия.

-|2|418|2|41|2373,4450,3057,4520|6563a5cdae29cc7e2468aee5|2_418_2_041.png
희극|戲劇|II|
шутка.

-|2|418|2|42|2372,4519,4186,4590|6563a5cdae29cc7e2468aee6|2_418_2_042.png
희극쟁이|喜劇■|I|
1) пренебр. комик;
2) прост. шутник>

-|2|418|2|43|2373,4590,3612,4662|6563a5cdae29cc7e2468aee7|2_418_2_043.png
희극쟁이|戲劇・||
11 пренебр. шутник.

-|2|418|2|44|2375,4660,3408,4730|6563a5cdae29cc7e2468aee8|2_418_2_044.png
회금속|稀金屬||
редкие металлы,

-|2|418|2|45|2374,4730,3961,4802|6563a5cdae29cc7e2468aee9|2_418_2_045.png
회기|喜氣||
уст. радостное (весёлое) настроение.

-|2|418|2|46|2375,4800,3135,4873|6563a5cdae29cc7e2468aeea|2_418_2_046.png
회개|晞覩||
см. 개유 II.

-|2|418|2|47|2374,4870,3864,4942|6563a5cdae29cc7e2468aeeb|2_418_2_047.png
회괴|稀,隆||
——하다 редкостный; диковинный.

-|2|418|2|48|2374,4938,3857,5012|6563a5cdae29cc7e2468aeec|2_418_2_048.png
회귀|稀貴||
~하다 редкостный, драгоценный^

-|2|418|2|49|2374,5012,3329,5082|6563a5cdae29cc7e2468aeed|2_418_2_049.png
회귀본|稀貴本||
редкая книга.

-|2|418|2|50|2377,5080,3138,5152|6563a5cdae29cc7e2468aeee|2_418_2_050.png
회관|瞄觀||
см. 개유 II.

-|2|419|1|1|358,334,962,400|6563a5cdae29cc7e2468aeef|2_419_1_001.png
회광이|||
см. 회자수.

-|2|419|1|2|356,399,1676,472|6563a5cdae29cc7e2468aef0|2_419_1_002.png
회나리|||
1) сырые дрова;
2) см. 회 아 리 .

-|2|419|1|3|356,470,1643,542|6563a5cdae29cc7e2468aef1|2_419_1_003.png
회넓적하다|||
белый широкий (о лице).

-|2|419|1|4|355,540,1788,613|6563a5cdae29cc7e2468aef2|2_419_1_004.png
희년|稀年||
уст. книжн, 70 лет (возраст).

-|2|419|1|5|355,610,2018,683|6563a5cdae29cc7e2468aef3|2_419_1_005.png
회념|希念||
~하다 возлагать надежды, надеяться.

-|2|419|1|6|354,684,1017,755|6563a5cdae29cc7e2468aef4|2_419_1_006.png
회노|喜怒||
СМ. 희로.

-|2|419|1|7|266,751,2184,1243|6563a5cdae29cc7e2468aef5|2_419_1_007.png
회다|||
1) белый; 흰 돌비늘 белая слюда; 흰 린 белый фосфор; 회고 곰팡 슨 소리 погов. 三 не всё то золото, что блестит; 회 기 7卜 力卜 치 비［ 口卜 닥。］ 다 обр. говорить громкие слова; пускать пыль в глаза; 흰 것은 종이요, 검은 것은 글씨라 шутл. неграмотность; 흰 기발을 들다 поднять белый флаг, сдаться, капитулировать; 회 디 회 다 бёлый-бёлый, белоснежный;
2) ясный, чистый.

-|2|419|1|8|349,1245,1254,1313|6563a5cdae29cc7e2468aef6|2_419_1_008.png
회작거리|||
диал. см. 희롱질,

-|2|419|1|9|352,1317,929,1387|6563a5cdae29cc7e2468aef7|2_419_1_009.png
희담|戲談||
шутка,

-|2|419|1|10|270,1383,2184,1525|6563a5cdae29cc7e2468aef8|2_419_1_010.png
회동안색|喜動顏色||
уст стном выражении на лице). ~ 하다 появляться (о радо-

-|2|419|1|11|348,1526,1110,1597|6563a5cdae29cc7e2468aef9|2_419_1_011.png
회대|稀代|I|
см. 희 세 .

-|2|419|1|12|347,1594,1383,1668|6563a5cdae29cc7e2468aefa|2_419_1_012.png
회대|戲台|II|
арх. см. 극장

-|2|419|1|13|348,1666,1014,1737|6563a5cdae29cc7e2468aefb|2_419_1_013.png
회락|喜樂||
СМ. 회열.

-|2|419|1|14|348,1735,2092,1809|6563a5cdae29cc7e2468aefc|2_419_1_014.png
회랍교|希臘敎||
православие, православная религия.

-|2|419|1|15|348,1807,1555,1879|6563a5cdae29cc7e2468aefd|2_419_1_015.png
회랍어|希臘語||
уст. греческий язык.

-|2|419|1|16|348,1876,1542,1949|6563a5cdae29cc7e2468aefe|2_419_1_016.png
회랍인|希臘人||
уст. грек; гречанка.

-|2|419|1|17|268,1947,2181,2086|6563a5cdae29cc7e2468aeff|2_419_1_017.png
회로|〈喜怒||
радость и недовольство; ~ 애락 радость и недовольство, печаль и веселье.

-|2|419|1|18|268,2089,2181,2228|6563a5cdae29cc7e2468af00|2_419_1_018.png
희롱|戲弄||
шутка; насмешка; ~하다 шутить; насмехаться (над кем-л.).

-|2|419|1|19|346,2229,1172,2299|6563a5cdae29cc7e2468af01|2_419_1_019.png
회롱수|戲弄,||
СМ. 회 영 수.

-|2|419|1|20|344,2296,2079,2370|6563a5cdae29cc7e2468af02|2_419_1_020.png
회롱조|戲弄調||ччо
шутливый (насмешливый) тон.

-|2|419|1|21|341,2367,1559,2439|6563a5cdae29cc7e2468af03|2_419_1_021.png
회롱지거리|戲弄・||
прост, см. 회롱질.

-|2|419|1|22|344,2437,1774,2511|6563a5cdae29cc7e2468af04|2_419_1_022.png
회롱질|戲弄■||
~하다 шутить; насмехаться.

-|2|419|1|23|344,2509,1210,2582|6563a5cdae29cc7e2468af05|2_419_1_023.png
회루|喜淚||
слёзы радости.

-|2|419|1|24|344,2579,1936,2652|6563a5cdae29cc7e2468af06|2_419_1_024.png
회류산|稀硫酸||
слабый раствор серной кислотьт.

-|2|419|1|25|345,2650,2105,2725|6563a5cdae29cc7e2468af07|2_419_1_025.png
회린산|稀燐酸||
слабый раствор фосфорной кислоты.

-|2|419|1|26|343,2720,1450,2790|6563a5cdae29cc7e2468af08|2_419_1_026.png
회맑다[|-||
мак-] белый и чистый.

-|2|419|1|27|270,2788,2176,2932|6563a5cdae29cc7e2468af09|2_419_1_027.png
회망|希望||
надежда; желание; ~ 적 предполагаемый; ~ 조견 предположение; ~하다 надеяться; желать.

-|2|419|1|28|346,2932,2011,3006|6563a5cdae29cc7e2468af0a|2_419_1_028.png
회망자|希望者||
сущ. желающий (сделать 네тол).

-|2|419|1|29|345,3000,1695,3075|6563a5cdae29cc7e2468af0b|2_419_1_029.png
회망점|希望點||ччэм
предмет желания.

-|2|419|1|30|342,3072,1862,3146|6563a5cdae29cc7e2468af0c|2_419_1_030.png
회망차다|希望■||
прил. быть полным надежд.

-|2|419|1|31|266,3142,2178,3287|6563a5cdae29cc7e2468af0d|2_419_1_031.png
회멀겋다|회멀거니,희멀거오||
1) 兑ркий (о свете); исный (о луне)\
2) красивый и благородный (о лицё).

-|2|419|1|32|346,3283,1735,3357|6563a5cdae29cc7e2468af0e|2_419_1_032.png
회멀개지다|||
становиться ярким (о свете).

-|2|419|1|33|344,3356,1312,3424|6563a5cdae29cc7e2468af0f|2_419_1_033.png
회멀끔하다|||
белый и чистый.

-|2|419|1|34|343,3427,1317,3497|6563a5cdae29cc7e2468af10|2_419_1_034.png
회멀쑥하다|||
белый и нежный.

-|2|419|1|35|344,3494,1964,3569|6563a5cdae29cc7e2468af11|2_419_1_035.png
회모|稀毛||
усгПг редкая шерсть; редкие волосы.

-|2|419|1|36|343,3567,1942,3639|6563a5cdae29cc7e2468af12|2_419_1_036.png
회묵|戲墨||
вежл. моё сочинение; мой картина.

-|2|419|1|37|263,3634,2177,3765|6563a5cdae29cc7e2468af13|2_419_1_037.png
희문|戲文||
1) уст. комедия (произведение);
2) шутливая записка.

-|2|419|1|38|265,3774,2168,3916|6563a5cdae29cc7e2468af14|2_419_1_038.png
회묽다[|-||
мук-]
1) бледный и дряблый;
2) см. 허 여 멀겋다.

-|2|419|1|39|343,3916,1932,3988|6563a5cdae29cc7e2468af15|2_419_1_039.png
회미|稀微||
~하다 неясный, смутный; тусклый.

-|2|419|1|40|265,3985,2177,4129|6563a5cdae29cc7e2468af16|2_419_1_040.png
회박|稀薄||
~ 엑스 слабый экстракт; ~하다 а) негустой, жидкий; слабый; б) неглубокий (о чувстве).

-|2|419|1|41|342,4129,2033,4199|6563a5cdae29cc7e2468af17|2_419_1_041.png
회번덕거리다|||
у сил. сшил, вариант 해반닥거리다.

-|2|419|1|42|342,4200,1968,4269|6563a5cdae29cc7e2468af18|2_419_1_042.png
회번덕회번덕|||
у сил. стил. вариант 해반닥해반닥.

-|2|419|1|43|343,4271,1877,4340|6563a5cdae29cc7e2468af19|2_419_1_043.png
희번덕이다|||
у сил. стал, вариант 해반닥이다.

-|2|419|1|44|343,4342,2172,4410|6563a5cdae29cc7e2468af1a|2_419_1_044.png
회번드르르하다|||
у сил. стал, вариант 해반드르르하다.

-|2|419|1|45|343,4413,1854,4481|6563a5cdae29cc7e2468af1b|2_419_1_045.png
회번들하다|||
у сил. стал, вариант 해반들하다.

-|2|419|1|46|343,4483,2171,4552|6563a5cdae29cc7e2468af1c|2_419_1_046.png
회번주二레하다勿〃儿|||
стал, вариант 해반주그레하다.

-|2|419|1|47|343,4553,2100,4621|6563a5cdae29cc7e2468af1d|2_419_1_047.png
희번지르르하다|||
усил, стил. вариант 해반 지르르하다.

-|2|419|1|48|343,4617,1967,4693|6563a5cdae29cc7e2468af1e|2_419_1_048.png
회번하다|||
посветлевший (о небе перед рассветом).

-|2|419|1|49|343,4688,1965,4762|6563a5cdae29cc7e2468af1f|2_419_1_049.png
회보|喜報||
радостная (прийтная) новость (весть).

-|2|419|1|50|343,4758,1157,4830|6563a5cdae29cc7e2468af20|2_419_1_050.png
회본|稀本||
редкая книга,

-|2|419|1|51|342,4829,1570,4903|6563a5cdae29cc7e2468af21|2_419_1_051.png
회부옇다|희부여니,희부여오||
белесый.

-|2|419|1|52|342,4901,1322,4973|6563a5cdae29cc7e2468af22|2_419_1_052.png
회불그•레하다|||
бледно-розовый.

-|2|419|1|53|342,4970,1957,5046|6563a5cdae29cc7e2468af23|2_419_1_053.png
희불자승|喜不自勝||
потерить голову от радости.

-|2|419|1|54|343,5038,1119,5112|6563a5cdae29cc7e2468af24|2_419_1_054.png
희붉다[|-||
бук-] розовый.

-|2|419|1|55|345,5112,1989,5185|6563a5cdae29cc7e2468af25|2_419_1_055.png
희'붐하다|||
порозовевший (напр. о небе на вост아⑶.

-|2|419|2|1|2369,326,3329,399|6563a5cdae29cc7e2468af26|2_419_2_001.png
회비|喜悲||
Радость и печаль.

-|2|419|2|2|2287,397,4184,541|6563a5cdae29cc7e2468af27|2_419_2_002.png
회비극|喜悲劇||
1) трагедия и комедия;
2) прям, и перен. трагикомедия.

-|2|419|2|3|2369,537,4044,611|6563a5cdae29cc7e2468af28|2_419_2_003.png
희사|喜捨|I|
~하다 с радостью [по]жёртвовать,

-|2|419|2|4|2369,608,3921,682|6563a5cdae29cc7e2468af29|2_419_2_004.png
회사|喜事|II|
уст. радостное событие, радость.

-|2|419|2|5|2368,679,4184,753|6563a5cdae29cc7e2468af2a|2_419_2_005.png
회사금|喜捨金||
добровольное денежное пожертвование.

-|2|419|2|6|2289,751,4189,880|6563a5cdae29cc7e2468af2b|2_419_2_006.png
희사함|喜捨函||
йщик для добровольных пожертвований.

-|2|419|2|7|2369,891,4094,963|6563a5cdae29cc7e2468af2c|2_419_2_007.png
회산|稀散||
сущ. редкий; ~ 금속 редкие металлы.

-|2|419|2|8|2370,958,3904,1034|6563a5cdae29cc7e2468af2d|2_419_2_008.png
회산류|稀酸類||ню
слабые растворы кислот.

-|2|419|2|9|2287,1031,4190,1175|6563a5cdae29cc7e2468af2e|2_419_2_009.png
회살|戲殺||
уст.: ~하다 нечаянно (непреднамеренно) убить,

-|2|419|2|10|2370,1175,3755,1245|6563a5cdae29cc7e2468af2f|2_419_2_010.png
회석|稀釋||
~하다 разводить, разбавлять.

-|2|419|2|11|2370,1241,4188,1315|6563a5cdae29cc7e2468af30|2_419_2_011.png
회서도|稀釋度||
хим. степень разжижения (разведения).

-|2|419|2|12|2371,1312,3776,1385|6563a5cdae29cc7e2468af31|2_419_2_012.png
희서열|稀釋熱||
хим. теплота разбавления.

-|2|419|2|13|2370,1382,3368,1457|6563a5cdae29cc7e2468af32|2_419_2_013.png
희선|希仙||
арх. см. 진득찰 1).

-|2|419|2|14|2289,1452,4192,1589|6563a5cdae29cc7e2468af33|2_419_2_014.png
회설|戲媒||
уст.: ~하다 шутить (насмехаться) над женщиной.

-|2|419|2|15|2371,1595,3089,1666|6563a5cdae29cc7e2468af34|2_419_2_015.png
회소|稀疎|I|
см, 회활.

-|2|419|2|16|2370,1663,4184,1737|6563a5cdae29cc7e2468af35|2_419_2_016.png
회소|稀少|II|
~하다 очень редкий (малочисленный).

-|2|419|2|17|2291,1733,4190,1878|6563a5cdae29cc7e2468af36|2_419_2_017.png
회소|喜笑||
Ш уст.
1): ~하다 радостно (весело) смеяться ;
2) р адостный (весёлый) смех •

-|2|419|2|18|2286,1875,4188,2090|6563a5cdae29cc7e2468af37|2_419_2_018.png
회소|嬉笑|IV|
уст.
1): ~하다 а) легкомысленно хихикать; б) мило улыбаться;
2) беспричинное хихиканье;
3) милая улыбка.

-|2|419|2|19|2369,2086,3774,2160|6563a5cdae29cc7e2468af38|2_419_2_019.png
회소식|喜消息||
хорошие (радостные) вести.

-|2|419|2|20|2368,2157,3388,2230|6563a5cdae29cc7e2468af39|2_419_2_020.png
희수|稀壽|I|
70 лет (возраст).

-|2|419|2|21|2368,2228,3397,2301|6563a5cdae29cc7e2468af3a|2_419_2_021.png
희수|喜壽|II|
77 лет (возраст).

-|2|419|2|22|2368,2296,4193,2372|6563a5cdae29cc7e2468af3b|2_419_2_022.png
희색|喜色||
радостное выражение лица; счастливый вид.

-|2|419|2|23|2284,2367,4195,2583|6563a5cdae29cc7e2468af3c|2_419_2_023.png
회생|犧牲||
1) жертва; ~ 적 а) самоотверженный; б) жертвенный; ~하다 жертвовать, приносить в жертву;
2) жертвенный скот.

-|2|419|2|24|2368,2580,3461,2653|6563a5cdae29cc7e2468af3d|2_419_2_024.png
회생물|犧牲物||
жертва; потеря. .

-|2|419|2|25|2367,2648,3792,2723|6563a5cdae29cc7e2468af3e|2_419_2_025.png
회생성|犧牲性||ссэнъ
самоотверженность.

-|2|419|2|26|2286,2719,4199,2851|6563a5cdae29cc7e2468af3f|2_419_2_026.png
회생심|犧牲心||
самоотверженное сердце; самоотверженность.

-|2|419|2|27|2368,2861,4107,2937|6563a5cdae29cc7e2468af40|2_419_2_027.png
회생자|犧牲者||
жертва; пострадавший, потерпевший.

-|2|419|2|28|2368,2931,3382,3006|6563a5cdae29cc7e2468af41|2_419_2_028.png
희세|稀世||
[большая] редкость.

-|2|419|2|29|2367,3002,3692,3078|6563a5cdae29cc7e2468af42|2_419_2_029.png
희세지재|稀世之才||
уст. редкий талант.

-|2|419|2|30|2368,3077,3467,3149|6563a5cdae29cc7e2468af43|2_419_2_030.png
회자|喜子/嘻子||
арх. см. 갈거미.

-|2|419|2|31|2365,3147,3403,3219|6563a5cdae29cc7e2468af44|2_419_2_031.png
희작|戲作|I|
юмореска, шутка.

-|2|419|2|32|2365,3215,3404,3289|6563a5cdae29cc7e2468af45|2_419_2_032.png
회작|喜鵲|II|
уст, см. 까치 Е

-|2|419|2|33|2365,3291,3115,3359|6563a5cdae29cc7e2468af46|2_419_2_033.png
희적시다|||
см. 휘지르다.

-|2|419|2|34|2364,3354,4095,3430|6563a5cdae29cc7e2468af47|2_419_2_034.png
희종|稀種||
1) редкий вид (сорт);
2) редкая вещь.

-|2|419|2|35|2365,3424,3631,3501|6563a5cdae29cc7e2468af48|2_419_2_035.png
회죽|稀粥||
уст. жидкая рисовая каша.

-|2|419|2|36|2365,3497,3913,3571|6563a5cdae29cc7e2468af49|2_419_2_036.png
회죽회죽|||
1) см. 히죽히죽 I；
2) см. 헤죽헤죽.

-|2|419|2|37|2283,3564,4196,3713|6563a5cdae29cc7e2468af4a|2_419_2_037.png
회준|戲隱,犧蹲||
сосуд для жертвенного вина в виде фигурки животного.

-|2|419|2|38|2364,3706,4193,3782|6563a5cdae29cc7e2468af4b|2_419_2_038.png
희길산|稀窒酸||ссан
слабый раствор азотной кислоты.

-|2|419|2|39|2364,3775,4192,3853|6563a5cdae29cc7e2468af4c|2_419_2_039.png
회짓다|戲・||
(희 지으니,회 지 어) мешать, создавать помехи.

-|2|419|2|40|2364,3851,3367,3926|6563a5cdae29cc7e2468af4d|2_419_2_040.png
희첩|姬妾||
》ст см. 첩 Н 1)・

-|2|419|2|41|2363,3922,3230,3994|6563a5cdae29cc7e2468af4e|2_419_2_041.png
희초산|稀硝酸||
СМ. 희질산.

-|2|419|2|42|2282,3989,4192,4134|6563a5cdae29cc7e2468af4f|2_419_2_042.png
희출망외|喜出望外||
неожиданная радость, прийтный сюр приз.

-|2|419|2|43|2362,4130,4095,4204|6563a5cdae29cc7e2468af50|2_419_2_043.png
희치히치:~하다|||
помитый; порванный; неопрятный.

-|2|419|2|44|2363,4202,3378,4275|6563a5cdae29cc7e2468af51|2_419_2_044.png
희칭|戲稱||
шутливое название.

-|2|419|2|45|2362,4270,4183,4346|6563a5cdae29cc7e2468af52|2_419_2_045.png
희토류|稀土類||
~ хим. редкоземельные элементы.

-|2|419|2|46|2362,4345,3028,4417|6563a5cdae29cc7e2468af53|2_419_2_046.png
희필|戲筆||
ОИ. 회무.

-|2|419|2|47|2280,4414,4185,4542|6563a5cdae29cc7e2468af54|2_419_2_047.png
회학"|戲謔||
шутка; насмешка; ~하다 вышучивать; высмеивать.

-|2|419|2|48|2362,4552,3819,4628|6563a5cdae29cc7e2468af55|2_419_2_048.png
회학질|戲謔•||
~하다 шутить; насмехаться.

-|2|419|2|49|2285,4623,4186,4769|6563a5cdae29cc7e2468af56|2_419_2_049.png
희한|稀罕||
~스럽다 прил. казаться редкостным; ~하 다 редкий, редкостный; невиданный.

-|2|419|2|50|2279,4764,4188,4909|6563a5cdae29cc7e2468af57|2_419_2_050.png
희호|熙僞||
~하다 уст. мирный и весёлый (о жизни народа).

-|2|419|2|51|2360,4905,3993,4980|6563a5cdae29cc7e2468af58|2_419_2_051.png
회행|喜幸||
~하다 уст. радостный и счастливый.

-|2|419|2|52|2242,4978,4191,5107|6563a5cdae29cc7e2468af59|2_419_2_052.png
희호1|嬉戲|I|
уст.: селиться. ~하다 забавляться; шутить и ве-

-|2|419|2|53|2361,5118,3802,5191|6563a5cdae29cc7e2468af5a|2_419_2_053.png
희희||II|
~ 웃다 глупо смейться, хихикать.

-|2|420|1|1|266,322,2183,470|6563a5cdae29cc7e2468af5b|2_420_1_001.png
회희락락|喜喜礬樂||нанънак
~하다 а) быть страшно довольным; б) радоваться и веселиться.

-|2|420|1|2|270,467,2181,612|6563a5cdae29cc7e2468af5c|2_420_1_002.png
회희호호|熙熙遑唱||
уст.: ~하다 мирный и радостный (о жизни народа).

-|2|420|1|3|352,610,1817,682|6563a5cdae29cc7e2468af5d|2_420_1_003.png
회화|戲畫||
карикатура; ~ 적 карикатурный.

-|2|420|1|4|354,680,1944,752|6563a5cdae29cc7e2468af5e|2_420_1_004.png
회활|稀闊||
~하다 уст. в разн. знач. редкий.

-|2|420|1|5|355,748,1612,821|6563a5cdae29cc7e2468af5f|2_420_1_005.png
회고무레:~하다|||
беловатый; светлый.

-|2|420|1|6|355,824,1396,891|6563a5cdae29cc7e2468af60|2_420_1_006.png
희工스름하다|||
СМ. 회 읍스름하다.

-|2|420|1|7|271,891,2182,1037|6563a5cdae29cc7e2468af61|2_420_1_007.png
회끈거리다|||
кружиться (о голове); испытывать (головокружение).

-|2|420|1|8|356,1036,1473,1102|6563a5cdae29cc7e2468af62|2_420_1_008.png
희끈희끈:~하다|||
СМ. 회끈거리다.

-|2|420|1|9|356,1100,1205,1174|6563a5cdae29cc7e2468af63|2_420_1_009.png
회끔하다|||
чуть беловатый.

-|2|420|1|10|277,1170,2181,1304|6563a5cdae29cc7e2468af64|2_420_1_010.png
희끔회끔:~하다|||
местами чуть беловатый, в белых пятнах.

-|2|420|1|11|357,1313,1678,1384|6563a5cdae29cc7e2468af65|2_420_1_011.png
회끗거리다||I|
белеть (напр. в темноте).

-|2|420|1|12|355,1382,1529,1456|6563a5cdae29cc7e2468af66|2_420_1_012.png
회끗거리다||II|
кружиться (о голове).

-|2|420|1|13|354,1452,1662,1524|6563a5cdae29cc7e2468af67|2_420_1_013.png
희끗희끗||I|
~하다 см. 회끗거리다 I.

-|2|420|1|14|353,1522,1642,1595|6563a5cdae29cc7e2468af68|2_420_1_014.png
희끗희끗||II|
~하다 см. 희끗거리다 11.

-|2|420|1|15|272,1594,2182,1739|6563a5cdae29cc7e2468af69|2_420_1_015.png
희떱다|회떠우니,희떠워||
1) чрезмерно щедрый;
2) бьющий на эффект, показной; тщеславный.

-|2|420|1|16|357,1739,1443,1807|6563a5cdae29cc7e2468af6a|2_420_1_016.png
희뜩|||
у сил. сшил, вариант 해 뜩.

-|2|420|1|17|352,1807,1707,1880|6563a5cdae29cc7e2468af6b|2_420_1_017.png
희뜩거리다|||
сильно кружиться (о голове).

-|2|420|1|18|272,1873,2182,2020|6563a5cdae29cc7e2468af6c|2_420_1_018.png
희뜩머룩하다[|-||
ттынъ-]
1) неэкономный, расточительный;
2) пустой, мишурный, тщеславный.

-|2|420|1|19|351,2014,1545,2089|6563a5cdae29cc7e2468af6d|2_420_1_019.png
회뜩머룩이[|-||
ттынъ-] транжир, мот,

-|2|420|1|20|354,2091,1664,2160|6563a5cdae29cc7e2468af6e|2_420_1_020.png
회뜩벌긋|||
у сил. стал, вариант 해뜩발긋.

-|2|420|1|21|355,2157,1863,2231|6563a5cdae29cc7e2468af6f|2_420_1_021.png
회뜩희뜩||I|
у сил. сшил, вариант 해뜩해뜩 I.

-|2|420|1|22|356,2227,1954,2300|6563a5cdae29cc7e2468af70|2_420_1_022.png
희뜩희뜩||II|
у сил. сшил, вариант 해뜩해뜩 II.

-|2|420|1|23|276,2297,2180,2429|6563a5cdae29cc7e2468af71|2_420_1_023.png
회아리|||
засохший стручок красного перца, покрытый белыми пятнышками.

-|2|420|1|24|359,2440,1011,2511|6563a5cdae29cc7e2468af72|2_420_1_024.png
희언|戲言||
ои. 회담.

-|2|420|1|25|274,2506,2181,2648|6563a5cdae29cc7e2468af73|2_420_1_025.png
회열|喜悅||
радость и веселье, ликование; ~하다 радоваться и веселиться, ликовать.

-|2|420|1|26|359,2649,1393,2722|6563a5cdae29cc7e2468af74|2_420_1_026.png
희열감|喜悅感||
чувство радости.

-|2|420|1|27|359,2719,2019,2793|6563a5cdae29cc7e2468af75|2_420_1_027.png
희염산|稀鹽酸||
слабый раствор солиной кислоты.

-|2|420|1|28|359,2787,2177,2862|6563a5cdae29cc7e2468af76|2_420_1_028.png
회영수|戲・||
——하다 забавляться, развлекаться, шутить.

-|2|420|1|29|276,2862,2181,2991|6563a5cdae29cc7e2468af77|2_420_1_029.png
회오|戲娯||
уст.: ~하다 забавляться, вес은литься, развлекаться.

-|2|420|1|30|359,3002,1448,3074|6563a5cdae29cc7e2468af78|2_420_1_030.png
희우|喜雨|I|
благодатный дождь.

-|2|420|1|31|358,3071,1591,3146|6563a5cdae29cc7e2468af79|2_420_1_031.png
회우|喜憂|II|
уст. радости тревоги.

-|2|420|1|32|277,3140,2182,3356|6563a5cdae29cc7e2468af7a|2_420_1_032.png
회유|稀有|I|
~ 금속 редкие металлы; ~ 기체 инертные (благородные) газы; ~ 원소 хим. редкие элементы; ~하다 редкий, редкостный.

-|2|420|1|33|357,3351,2179,3427|6563a5cdae29cc7e2468af7b|2_420_1_033.png
회유|嬉遊|II|
у ст л ~하다 забавляться, развлекаться.

-|2|420|1|34|359,3425,2015,3496|6563a5cdae29cc7e2468af7c|2_420_1_034.png
회유|戲遊||
111 уст.: ~하다 шутить, веселиться.

-|2|420|1|35|276,3491,2182,3625|6563a5cdae29cc7e2468af7d|2_420_1_035.png
희읍스름하다|||
беловатый; 날이 ~ заниться (о дне), рассветать.

-|2|420|1|36|359,3637,1177,3708|6563a5cdae29cc7e2468af7e|2_420_1_036.png
희원|希願||
уст. см. 회망.

-|2|420|1|37|357,3703,1474,3778|6563a5cdae29cc7e2468af7f|2_420_1_037.png
회원소|稀元素||
СМ. 회유 ［원소］ 1.

-|2|420|1|38|272,3774,2182,3917|6563a5cdae29cc7e2468af80|2_420_1_038.png
흰골무[떡]|||
батончики парового рисового хлеба (без присыпки) .

-|2|420|1|39|356,3917,1693,3990|6563a5cdae29cc7e2468af81|2_420_1_039.png
흰골박|||
некрашеное деревинное корытце.

-|2|420|1|40|356,3988,1019,4056|6563a5cdae29cc7e2468af82|2_420_1_040.png
흰곰|||
белый медведь.

-|2|420|1|41|353,4059,848,4127|6563a5cdae29cc7e2468af83|2_420_1_041.png
흰二工루|||
жнивье.

-|2|420|1|42|353,4126,1825,4201|6563a5cdae29cc7e2468af84|2_420_1_042.png
흰개미|||
белые термиты (Ьепсо^егтез зрегаЫз).

-|2|420|1|43|352,4199,1316,4270|6563a5cdae29cc7e2468af85|2_420_1_043.png
흰나비|||
капустница (бабочка).

-|2|420|1|44|271,4264,2182,4411|6563a5cdae29cc7e2468af86|2_420_1_044.png
흰누룩|||
затор из смеси пшеничной муки с мукой из клейкого риса.

-|2|420|1|45|271,4406,2186,4551|6563a5cdae29cc7e2468af87|2_420_1_045.png
흰눈섭티티[|-||
ссэп-] дрозд сибирский (Тигииз зьЫпсиз с伍而。叫.

-|2|420|1|46|269,4546,2182,4762|6563a5cdae29cc7e2468af88|2_420_1_046.png
흰눈성황금재|■黃金・||ссэпхванъ
рушка даурская, мухоловка жёлто-синяя (М изсьсара пагс1ззта гап1Нору^1а\ птица).

-|2|420|1|47|352,4761,1181,4834|6563a5cdae29cc7e2468af89|2_420_1_047.png
흰담비|||
куница каменная.

-|2|420|1|48|352,4828,2180,4902|6563a5cdae29cc7e2468af8a|2_420_1_048.png
흰독말풀|■毒・||донъ
бот. датура белая фа1ига а1Ьа).

-|2|420|1|49|353,4901,1524,4974|6563a5cdae29cc7e2468af8b|2_420_1_049.png
흰둥이|||
шутл. белокожий человек.

-|2|420|1|50|270,4968,2186,5118|6563a5cdae29cc7e2468af8c|2_420_1_050.png
흰등논종다리[|-||
ччонъ-] конёк сибирский (АпИгиз диЕс血 改”а况耳 птицей).

-|2|420|1|51|354,5110,2180,5187|6563a5cdae29cc7e2468af8d|2_420_1_051.png
흰대극|■大戟||
молочай двухцветный (ЕирНогЫа(115со1аг).

-|2|420|2|1|2368,332,2896,399|6563a5cdae29cc7e2468af8e|2_420_2_001.png
흰말|||
см, 부루말.

-|2|420|2|2|2367,399,3657,472|6563a5cdae29cc7e2468af8f|2_420_2_002.png
흰말채나무|||
дёрен белый (С от из а1Ьа).

-|2|420|2|3|2368,469,3047,537|6563a5cdae29cc7e2468af90|2_420_2_003.png
흰머리|||
седая голова.

-|2|420|2|4|2370,538,4074,615|6563a5cdae29cc7e2468af91|2_420_2_004.png
힌목|||
бахвальство силой; ~［을］ 쓰다 хорохориться.

-|2|420|2|5|2289,612,4194,753|6563a5cdae29cc7e2468af92|2_420_2_005.png
흰무리|||
хлебец из рисовой муки высшего сорта, приготовленный в сиру.

-|2|420|2|6|2290,753,4199,894|6563a5cdae29cc7e2468af93|2_420_2_006.png
흰물봉숭아||V|
■鳳仙花) недотрога корейская (1траПепо когеапа).

-|2|420|2|7|2288,893,4196,1037|6563a5cdae29cc7e2468af94|2_420_2_007.png
흰미］|||
1) сокол-двухлёток(-трёхлёток) с посветлевшим оперением;
2) взрослый сокол.

-|2|420|2|8|2368,1037,2976,1103|6563a5cdae29cc7e2468af95|2_420_2_008.png
횐바곳|||
см. 흰바꽂.

-|2|420|2|9|2368,1101,4104,1176|6563a5cdae29cc7e2468af96|2_420_2_009.png
흰|||
н]■ 디 나물 дудник расставленный (Ап^еНса сИз1апз).

-|2|420|2|10|2369,1175,3403,1244|6563a5cdae29cc7e2468af97|2_420_2_010.png
|흰||
н卜受 бот. аконит корейский.

-|2|420|2|11|2368,1243,3386,1315|6563a5cdae29cc7e2468af98|2_420_2_011.png
흰밥|||
рис, сваренный на пару.

-|2|420|2|12|2294,1311,4197,1453|6563a5cdae29cc7e2468af99|2_420_2_012.png
흰배메재[|-||
ссэ] черноголовая овсянка (ЕтЪеггга 1г1з- 1гат1).

-|2|420|2|13|2369,1455,4196,1526|6563a5cdae29cc7e2468af9a|2_420_2_013.png
흰배티티|||
оливковый (бледный) дрозд (Т иг(Лиз раШииз).

-|2|420|2|14|2370,1523,3690,1595|6563a5cdae29cc7e2468af9b|2_420_2_014.png
흰산쑥|■山・||
полынь (Аг1ет181а о然加/а).

-|2|420|2|15|2290,1595,4197,1737|6563a5cdae29cc7e2468af9c|2_420_2_015.png
흰소리|||
бахвальство; показная храбрость; ~后卜다 бахвалиться; быть храбрым на словах,

-|2|420|2|16|2292,1736,4195,1876|6563a5cdae29cc7e2468af9d|2_420_2_016.png
횐수작|■酬酌||
хвастливая болтовня, хвастливые речи; ~하다 хвастаться.

-|2|420|2|17|2290,1877,4198,2009|6563a5cdae29cc7e2468af9e|2_420_2_017.png
흰색떡|■色・||
паровой хлебец из клейкого риса, украшенный цветами из теста.

-|2|420|2|18|2365,2015,3340,2088|6563a5cdae29cc7e2468af9f|2_420_2_018.png
흰자［위］|||
белок (глаза, яйца).

-|2|420|2|19|2366,2085,4008,2160|6563a5cdae29cc7e2468afa0|2_420_2_019.png
흰정향나무|■丁香■||
сирень яркая (8уг1п§а 1ас1еа).

-|2|420|2|20|2367,2158,3613,2230|6563a5cdae29cc7e2468afa1|2_420_2_020.png
흰조기|||
серебристый горбыль (рыба).

-|2|420|2|21|2365,2228,3459,2298|6563a5cdae29cc7e2468afa2|2_420_2_021.png
흰족제비|||
ласка (Миз1е1а п^аНз).

-|2|420|2|22|2288,2298,4198,2511|6563a5cdae29cc7e2468afa3|2_420_2_022.png
흰죽|■粥||
1) жидкая рисовая каша;
2) жидкая рисо вая каша, в которую во время варки добавили риса; ~ 에 코 обр. сам чёрт не разберёт,

-|2|420|2|23|2292,2509,4199,2650|6563a5cdae29cc7e2468afa4|2_420_2_023.png
흰줄도口卜뱀|||
зоол. долгохвостка корейская (Такуйготиз хюоИегь).

-|2|420|2|24|2286,2648,4199,2791|6563a5cdae29cc7e2468afa5|2_420_2_024.png
흰줄칼풀|||
бот, канареечник тростникововидный (РКа1аг1& р1с1а)г

-|2|420|2|25|2290,2792,4196,2928|6563a5cdae29cc7e2468afa6|2_420_2_025.png
흰진교|■秦先||
аконит шлемовидный [АсопьТит 1оп$са并 81йа1ит).

-|2|420|2|26|2368,2928,3163,2999|6563a5cdae29cc7e2468afa7|2_420_2_026.png
횐재|||
диал. см. 흰자［위］.

-|2|420|2|27|2292,2999,4194,3146|6563a5cdae29cc7e2468afa8|2_420_2_027.png
흰제비란|■蘭||нан
любка цельноязычкбвая (Р1а1ап1Кега Ко1о§1оШз).

-|2|420|2|28|2368,3140,3899,3213|6563a5cdae29cc7e2468afa9|2_420_2_028.png
흰제비꽃|||
ночная фиалка, любка двулистная,

-|2|420|2|29|2367,3212,3793,3283|6563a5cdae29cc7e2468afaa|2_420_2_029.png
흰제충국|■除蟲菊||
хризантема серолистная.

-|2|420|2|30|2367,3283,2976,3351|6563a5cdae29cc7e2468afab|2_420_2_030.png
흰쥐|||
белая мышь.

-|2|420|2|31|2292,3353,4191,3564|6563a5cdae29cc7e2468afac|2_420_2_031.png
흰털:~고광나무|||
чубушник косматопестичный; ~고사 리 кочедыжник письменный; ~귀룽나무 слива пушистая; ~ 제 비 妾 фиалка волосисточерешкбвая,

-|2|420|2|32|2368,3566,3089,3632|6563a5cdae29cc7e2468afad|2_420_2_032.png
흰풀|||
текст. загустка.

-|2|420|2|33|2368,3631,4057,3704|6563a5cdae29cc7e2468afae|2_420_2_033.png
흰허리딱새|||
черногбрлый чекан (8ах1со1а 1огдиа1а).

-|2|420|2|34|2367,3697,4189,3775|6563a5cdae29cc7e2468afaf|2_420_2_034.png
흰떡|||
паровой рисовый хлеб [, приготовленный] из не-

-|2|420|2|35|2292,3775,2797,3845|6563a5cdae29cc7e2468afb0|2_420_2_035.png
|||
клейкого риса.

-|2|420|2|36|2368,3843,3879,3916|6563a5cdae29cc7e2468afb1|2_420_2_036.png
흰빰오리|||
гоголь (ВисерНа1а с1ап§и1а\ птица).

-|2|420|2|37|2367,3916,3144,3983|6563a5cdae29cc7e2468afb2|2_420_2_037.png
흰뽕|||
белая шелковица.

-|2|420|2|38|2368,3984,2956,4053|6563a5cdae29cc7e2468afb3|2_420_2_038.png
흰쌀|||
см. 백 미 I. .

-|2|420|2|39|2367,4061,2910,4123|6563a5cdae29cc7e2468afb4|2_420_2_039.png
흰쌀밥|||
см. 흰밥.

-|2|420|2|40|2291,4122,4188,4267|6563a5cdae29cc7e2468afb5|2_420_2_040.png
흰여뀌[|-||
ниэ-] горец щавелистый (Ро1у§опит 1ара1К> (оНит).

-|2|420|2|41|2367,4264,3772,4337|6563a5cdae29cc7e2468afb6|2_420_2_041.png
흰엿[|-||
ниот] корейская светлая тянучка.

-|2|420|2|42|2366,4334,3486,4407|6563a5cdae29cc7e2468afb7|2_420_2_042.png
흰인7卜목[|-||
нин-] роза корейская.

-|2|420|2|43|2366,4404,3956,4477|6563a5cdae29cc7e2468afb8|2_420_2_043.png
흰원미|一元味||
尔达дк거я каша из рисовой сечки.

-|2|420|2|44|2289,4475,4184,4618|6563a5cdae29cc7e2468afb9|2_420_2_044.png
횡하다|||
одурманенный; ошеломлённый; пр ил, идти кругом (о головё).

-|2|420|2|45|2292,4616,4180,4752|6563a5cdae29cc7e2468afba|2_420_2_045.png
횡허케|||
сейчас же, тут же; без промедления, быстро» незамедлительно.

-|2|420|2|46|2363,4753,4050,4830|6563a5cdae29cc7e2468afbb|2_420_2_046.png
화|和|I|
1) см. 합 II
2);
2) книжн. мир; согласие.

-|2|420|2|47|2289,4827,4182,4971|6563a5cdae29cc7e2468afbc|2_420_2_047.png
화|禾口|II|
хва (кор. духовой муз. инструмент, состоящий из 13 трубок, соединённых вместе).

-|2|420|2|48|2287,4967,4177,5112|6563a5cdae29cc7e2468afbd|2_420_2_048.png
화|火|III|
1) огонь (одна из пяти стихий в вост, космогонии);
2) сокр. от 화요・일.

-|2|420|2|49|2364,5104,4179,5182|6563a5cdae29cc7e2468afbe|2_420_2_049.png
화|火|IV|
гнев, р저здражбние; 화［가］ 나다 злиться; 호М를］ 내다 выходить из себи; 화가 홀아비 동심하듯 зло访 как старая дева; 화를 긇이다 кипеть гневом.

-|2|421|1|2|338,471,1176,544|6563a5cdae29cc7e2468afbf|2_421_1_002.png
화|禍|V|
несчастье, беда,

-|2|421|1|3|338,543,1302,614|6563a5cdae29cc7e2468afc0|2_421_1_003.png
화|畫|VI|
книжн. см. 그・림.

-|2|421|1|4|337,614,1215,685|6563a5cdae29cc7e2468afc1|2_421_1_004.png
화|||
ит, Га) VII муз. фа.

-|2|421|1|5|337,681,2101,755|6563a5cdae29cc7e2468afc2|2_421_1_005.png
화||VIII|
화［를］ 치다 качаться на волнах (о судне).

-|2|421|1|6|334,754,1868,826|6563a5cdae29cc7e2468afc3|2_421_1_006.png
■	화|花|I|
суф. кор. цветок (в назв. цветов).

-|2|421|1|7|263,824,2175,1037|6563a5cdae29cc7e2468afc4|2_421_1_007.png
■	화«匕||II|
суф. кор. превращение (во что-л.; часто соотв. по знач. рус아с. суф. …ания, ...ение); 기 계화 механизация; 복 잡화 усложнение.

-|2|421|1|8|264,1035,2173,1177|6563a5cdae29cc7e2468afc5|2_421_1_008.png
■	화|畫|III|
Суф. кор. рисунок, картина; 초상화 портрет; 력사화 картина на исторический сюжет.

-|2|421|1|9|351,1173,2171,1248|6563a5cdae29cc7e2468afc6|2_421_1_009.png
■화|貨|IV|
суф. кор. монета; 백 동화 никелевая монета.

-|2|421|1|10|342,1244,2171,1319|6563a5cdae29cc7e2468afc7|2_421_1_010.png
•화|火|V|
суф. кор. огонь; 십자화 перекрёстный огонь,

-|2|421|1|11|336,1316,1875,1389|6563a5cdae29cc7e2468afc8|2_421_1_011.png
,화|靴|VI|
суф. кор. обувь; 방한화 валенки.

-|2|421|1|12|337,1386,1518,1458|6563a5cdae29cc7e2468afc9|2_421_1_012.png
화7卜|畫家|I|
живописец, художник.

-|2|421|1|13|337,1456,1119,1528|6563a5cdae29cc7e2468afca|2_421_1_013.png
화7卜|畫架|II|
мольберт.

-|2|421|1|14|273,1527,2176,1670|6563a5cdae29cc7e2468afcb|2_421_1_014.png
화7卜여생|禍家餘生||
арх. потомок семьй, преследовавшейся за совершённые преступления.

-|2|421|1|15|338,1668,1705,1740|6563a5cdae29cc7e2468afcc|2_421_1_015.png
화각|火角|I|
рог, размягчённый на огне.

-|2|421|1|16|339,1738,2174,1810|6563a5cdae29cc7e2468afcd|2_421_1_016.png
화각|火脚|II|
огонь, распространяющийся сверху вниз.

-|2|421|1|17|339,1808,2174,1880|6563a5cdae29cc7e2468afce|2_421_1_017.png
화각|畫角|III|
1) инкрустация из рога;
2) муз, рог.

-|2|421|1|18|339,1877,2174,1952|6563a5cdae29cc7e2468afcf|2_421_1_018.png
화각|畫閣|IV|
р거списнби павильон; расписная беседка.

-|2|421|1|19|339,1948,2033,2021|6563a5cdae29cc7e2468afd0|2_421_1_019.png
화간|花間||
1 книжн. между цветами; среди цветов.

-|2|421|1|20|339,2020,1162,2090|6563a5cdae29cc7e2468afd1|2_421_1_020.png
화간|華簡|II|
см. 화한

-|2|421|1|21|338,2091,1707,2163|6563a5cdae29cc7e2468afd2|2_421_1_021.png
화간|和姦|III|
~하다 вступать в связь.

-|2|421|1|22|339,2160,1518,2232|6563a5cdae29cc7e2468afd3|2_421_1_022.png
화감청|花糸甘靑||
ярко-синяя краска,

-|2|421|1|23|338,2231,1172,2301|6563a5cdae29cc7e2468afd4|2_421_1_023.png
화갑|火・||
диал. см. 성냥,

-|2|421|1|24|266,2301,2178,2444|6563a5cdae29cc7e2468afd5|2_421_1_024.png
화강|花崗||
~ 반암 гранит-порфир; ~ 섬록암 гранодиорит; ~ 섬 牙 암 граносиенит; ~ 편 口卜 암 гранитогнейс,

-|2|421|1|25|339,2442,1084,2514|6563a5cdae29cc7e2468afd6|2_421_1_025.png
화강©|花崗石||
гранит.

-|2|421|1|26|339,2512,1755,2584|6563a5cdae29cc7e2468afd7|2_421_1_026.png
화강암|花崗巖||
гранит, гранитные породы.

-|2|421|1|27|339,2582,1875,2654|6563a5cdae29cc7e2468afd8|2_421_1_027.png
화거|化去||
уст. обр. смерть; ~하다 умереть.

-|2|421|1|28|341,2652,1802,2724|6563a5cdae29cc7e2468afd9|2_421_1_028.png
화격|畫格||
1) СМ. 화법 II；
2) см. 화품 II.

-|2|421|1|29|340,2725,1139,2794|6563a5cdae29cc7e2468afda|2_421_1_029.png
화격자|火格子||
СМ. 불판.

-|2|421|1|30|341,2794,1152,2865|6563a5cdae29cc7e2468afdb|2_421_1_030.png
화경|花莖||
1 СМ. 꽂줄기.

-|2|421|1|31|340,2864,1194,2936|6563a5cdae29cc7e2468afdc|2_421_1_031.png
화경|花梗|II|
см. 꽃꼭지.

-|2|421|1|32|342,2935,1634,3007|6563a5cdae29cc7e2468afdd|2_421_1_032.png
화경|華景|III|
уст. 2-й лунный месяц.

-|2|421|1|33|344,3005,1460,3076|6563a5cdae29cc7e2468afde|2_421_1_033.png
화경|畫境|IV|
живописное место.

-|2|421|1|34|341,3075,1527,3146|6563a5cdae29cc7e2468afdf|2_421_1_034.png
화경|火鏡|V|
зажигательное стекло.

-|2|421|1|35|342,3146,1549,3216|6563a5cdae29cc7e2468afe0|2_421_1_035.png
화경|火耕|VI|
подсечное земледелие.

-|2|421|1|36|342,3216,904,3287|6563a5cdae29cc7e2468afe1|2_421_1_036.png
화고|畫稿||
ЭСКИЗ.

-|2|421|1|37|342,3287,1177,3359|6563a5cdae29cc7e2468afe2|2_421_1_037.png
화곡|禾穀||
хлебный злак,

-|2|421|1|38|274,3353,2181,3496|6563a5cdae29cc7e2468afe3|2_421_1_038.png
화곡류|禾穀類||гонъню
хлебные злаки, зерновие 1культуры).

-|2|421|1|39|343,3495,1333,3566|6563a5cdae29cc7e2468afe4|2_421_1_039.png
화곤|火棍||
арх, см. 부지깽이.

-|2|421|1|40|343,3565,1425,3635|6563a5cdae29cc7e2468afe5|2_421_1_040.png
화골|化骨||
♦하다 окостеневать.

-|2|421|1|41|345,3634,1114,3706|6563a5cdae29cc7e2468afe6|2_421_1_041.png
화공|靴工|I|
сапожник.

-|2|421|1|42|344,3706,1555,3779|6563a5cdae29cc7e2468afe7|2_421_1_042.png
화공|畫工|I|
】 живописец, художник.

-|2|421|1|43|275,3776,2183,3912|6563a5cdae29cc7e2468afe8|2_421_1_043.png
화공|火攻|III|
огневой невой налёт]. налёт; ~하다 совершать [ог

-|2|421|1|44|346,3916,1392,3991|6563a5cdae29cc7e2468afe9|2_421_1_044.png
화공|化工|IV|
см. 천공 Ш 1).

-|2|421|1|45|346,3986,1783,4060|6563a5cdae29cc7e2468afea|2_421_1_045.png
화공|火工|V|
тигельщик (в ювелирном деле).

-|2|421|1|46|346,4058,1291,4128|6563a5cdae29cc7e2468afeb|2_421_1_046.png
화공붓|畫工,||
арх. см. 화필.

-|2|421|1|47|345,4128,1339,4199|6563a5cdae29cc7e2468afec|2_421_1_047.png
화공필|畫工筆||
арх. см. 화괼.

-|2|421|1|48|346,4198,1263,4269|6563a5cdae29cc7e2468afed|2_421_1_048.png
화교|華僑||
китаец-эмигрант.

-|2|421|1|49|284,4268,2181,4408|6563a5cdae29cc7e2468afee|2_421_1_049.png
화구|火口|I|
1) см. 불二『 멍 ;
2) воен, амбразура;
3) см. 아궁이;
4) см. 분화구，

-|2|421|1|50|280,4408,2185,4552|6563a5cdae29cc7e2468afef|2_421_1_050.png
화구|火具|II|
осветительные средства (фонари, факелы и т. п.); воен, пиротехнические средства.

-|2|421|1|51|349,4548,1941,4623|6563a5cdae29cc7e2468aff0|2_421_1_051.png
화구|畫具|III|
принадлежности для рисования.

-|2|421|1|52|349,4618,2180,4697|6563a5cdae29cc7e2468aff1|2_421_1_052.png
화구|火球|IV|
1) уст. см. 불덩 어 리;
2) яркий метеор.

-|2|421|1|53|350,4688,1374,4762|6563a5cdae29cc7e2468aff2|2_421_1_053.png
화구곡|火口谷||
геогр, кальдера.

-|2|421|1|54|351,4759,2096,4835|6563a5cdae29cc7e2468aff3|2_421_1_054.png
화구구|火口丘||
геогр. центральный конус (вулкана).

-|2|421|1|55|281,4828,2184,4971|6563a5cdae29cc7e2468aff4|2_421_1_055.png
화구뢰|火口瀨||
арх. речка, вытекающая из вулканического озера.

-|2|421|1|56|352,4970,1667,5046|6563a5cdae29cc7e2468aff5|2_421_1_056.png
화구벽|火口壁||
стенки кратера вулкана.

-|2|421|1|57|285,5040,2185,5173|6563a5cdae29cc7e2468aff6|2_421_1_057.png
화亍롱|畫貝筒||
круглая коробка для рисовальных принадлежностей.	у

-|2|421|2|1|2276,327,4188,456|6563a5cdae29cc7e2468aff7|2_421_2_001.png
具|函||
пл6скни ищик для рисовальных принад-

-|2|421|2|2|2353,468,3811,542|6563a5cdae29cc7e2468aff8|2_421_2_002.png
화구항|火口港||
геогр. вулканическая гавань,

-|2|421|2|3|2352,540,3548,614|6563a5cdae29cc7e2468aff9|2_421_2_003.png
화구호|火口湖||
вулканическое озеро.

-|2|421|2|4|2353,608,3252,683|6563a5cdae29cc7e2468affa|2_421_2_004.png
화구원|火口原||
геол, маары.

-|2|421|2|5|2353,679,4094,754|6563a5cdae29cc7e2468affb|2_421_2_005.png
화구원호|火口原湖||
геол, маары, заполненные водой.

-|2|421|2|6|2353,750,3734,828|6563a5cdae29cc7e2468affc|2_421_2_006.png
화근|禍根||
источник бедствий (несчастий).

-|2|421|2|7|2353,819,4128,895|6563a5cdae29cc7e2468affd|2_421_2_007.png
화근거리|禍根・・||ккэ
источник бедствия (несчастья).

-|2|421|2|8|2279,892,4189,1035|6563a5cdae29cc7e2468affe|2_421_2_008.png
화금|火金|I|
уст，, золото, очищенное на огне от примеси ртути (после процесса амальгамации).

-|2|421|2|9|2352,1031,3902,1103|6563a5cdae29cc7e2468afff|2_421_2_009.png
화금|畫金||
口: 一 자기 см. 금화 ［옹자기］ IV.

-|2|421|2|10|2353,1101,3949,1176|6563a5cdae29cc7e2468b000|2_421_2_010.png
화급|火急||
~하다 экстренный, крайне срб디ный.

-|2|421|2|11|2281,1173,4188,1318|6563a5cdae29cc7e2468b001|2_421_2_011.png
화기|和氣|I|
1) тихая и ясная погода;
2) мир, согласие; мирная атмосфера; ~ 애 애 мир и согласие.

-|2|421|2|12|2353,1314,3254,1384|6563a5cdae29cc7e2468b002|2_421_2_012.png
화기|花期|II|
сезон цветов,

-|2|421|2|13|2355,1383,3482,1458|6563a5cdae29cc7e2468b003|2_421_2_013.png
화기|畫器||
111 расписной фарфор.

-|2|421|2|14|2285,1453,4186,1596|6563a5cdae29cc7e2468b004|2_421_2_014.png
화기|火氣|IV|
1) огонь: ~ 엄금《разводить огбнь строго воспрещается»;
2) ожог;
3) см. 화중.

-|2|421|2|15|2327,1594,4179,1668|6563a5cdae29cc7e2468b005|2_421_2_015.png
・화기|火器|V|
1) см. 불丄릇;
2) сокр. от 화력 ［기재］,

-|2|421|2|16|2356,1665,4074,1739|6563a5cdae29cc7e2468b006|2_421_2_016.png
화기|禍機|VI|
признаки надвигающегося несчастья.

-|2|421|2|17|2357,1733,3416,1808|6563a5cdae29cc7e2468b007|2_421_2_017.png
화기내|火氣・||ГИН
см. 화독내.

-|2|421|2|18|2357,1807,3764,1879|6563a5cdae29cc7e2468b008|2_421_2_018.png
화길|禾口吉||
~하다 кроткий и счастливый.

-|2|421|2|19|2356,1875,3876,1951|6563a5cdae29cc7e2468b009|2_421_2_019.png
화김|火・||кким
приступ гнева; раздражение,

-|2|421|2|20|2356,1948,3369,2020|6563a5cdae29cc7e2468b00a|2_421_2_020.png
화개|花蓋||
бот. околоцветник.

-|2|421|2|21|2357,2018,3348,2091|6563a5cdae29cc7e2468b00b|2_421_2_021.png
화객|華客|I|
арх, завсегдатай.

-|2|421|2|22|2357,2088,3386,2161|6563a5cdae29cc7e2468b00c|2_421_2_022.png
화객|化客|II|
уст. см. 화주승.

-|2|421|2|23|2357,2160,3719,2233|6563a5cdae29cc7e2468b00d|2_421_2_023.png
화객선|貨客船||
грузопассажирское судно.

-|2|421|2|24|2280,2227,4189,2370|6563a5cdae29cc7e2468b00e|2_421_2_024.png
화계|花階|I|
1) цветник, расположенный террасами;
2) уст. см. 화단 I.

-|2|421|2|25|2359,2369,3207,2442|6563a5cdae29cc7e2468b00f|2_421_2_025.png
화계|花雞|II|
см. 꽃참새.

-|2|421|2|26|2358,2440,3136,2512|6563a5cdae29cc7e2468b010|2_421_2_026.png
화각|火・||
арх. см. 성냥.

-|2|421|2|27|2285,2510,4196,2724|6563a5cdae29cc7e2468b011|2_421_2_027.png
화관|花冠|I|
шляпка, украшенная цветами (драгоценностями); ~ 족두리 косы, уложенные на голове и украшенные драгоценностями.

-|2|421|2|28|2359,2722,3204,2793|6563a5cdae29cc7e2468b012|2_421_2_028.png
화관|花冠|II|
см. 꿎부리.

-|2|421|2|29|2285,2792,4196,2930|6563a5cdae29cc7e2468b013|2_421_2_029.png
화관무직|華官腆職||
арх. почётная и хорошо оплачиваемая должность.

-|2|421|2|30|2361,2936,3024,3005|6563a5cdae29cc7e2468b014|2_421_2_030.png
화광|火光||
СМ. 불빛.

-|2|421|2|31|2287,3005,4198,3140|6563a5cdae29cc7e2468b015|2_421_2_031.png
화광동진|不口光同塵||
арх. скрывать свой таланты и избегать общества,

-|2|421|2|32|2360,3146,3782,3217|6563a5cdae29cc7e2468b016|2_421_2_032.png
화난|和暖|I|
~하다 уст. тихий и тёплый.

-|2|421|2|33|2360,3216,3495,3288|6563a5cdae29cc7e2468b017|2_421_2_033.png
화난|禍難|II|
бедствия, нес디厶стья.

-|2|421|2|34|2361,3286,3460,3358|6563a5cdae29cc7e2468b018|2_421_2_034.png
화난|火難||
ш уст. СМ. 화재 I.

-|2|421|2|35|2289,3356,4204,3499|6563a5cdae29cc7e2468b019|2_421_2_035.png
화남|禾口南||
~하다 складывать руки ладонями вместе (во время молитвы 一 о будд, монахе).

-|2|421|2|36|2362,3501,2925,3570|6563a5cdae29cc7e2468b01a|2_421_2_036.png
화냥|||
распутница.

-|2|421|2|37|2362,3568,3355,3639|6563a5cdae29cc7e2468b01b|2_421_2_037.png
화냥년|||
бран. распутная баба.

-|2|421|2|38|2363,3639,3190,3709|6563a5cdae29cc7e2468b01c|2_421_2_038.png
화냥질|||
бран. см. 서방질.

-|2|421|2|39|2363,3709,3918,3781|6563a5cdae29cc7e2468b01d|2_421_2_039.png
화녀“匕女|||
будд, перевоплотившаяся женщина.

-|2|421|2|40|2290,3777,4200,3921|6563a5cdae29cc7e2468b01e|2_421_2_040.png
화년|華年||
уст.
1) 61 год [возраст);
2) цветущий возраст (юноши).

-|2|421|2|41|2364,3920,3285,3991|6563a5cdae29cc7e2468b01f|2_421_2_041.png
화노|花奴||
арх. см. 무궁화.

-|2|421|2|42|2296,3989,4197,4129|6563a5cdae29cc7e2468b020|2_421_2_042.png
화농|化膿||
нагноение; ~ 구균 гноеродные кбкки; ~하 다 нагнаиваться.

-|2|421|2|43|2364,4132,3479,4202|6563a5cdae29cc7e2468b021|2_421_2_043.png
화농균|化膿菌||
гнойные бактерии.

-|2|421|2|44|2293,4199,4191,4340|6563a5cdae29cc7e2468b022|2_421_2_044.png
화농성|化膿性||ссэнъ
~ 관절 염 гнойный артрит; ~ 충주 염 гнойный аппендицит.

-|2|421|2|45|2365,4341,3743,4415|6563a5cdae29cc7e2468b023|2_421_2_045.png
화농증|化膿症||
[тнынъ] гнойный процесс.

-|2|421|2|46|2365,4415,3428,4487|6563a5cdae29cc7e2468b024|2_421_2_046.png
화다색|樺標色||
уст. см. 락엽 색,

-|2|421|2|47|2366,4485,3632,4555|6563a5cdae29cc7e2468b025|2_421_2_047.png
화닥닥|||
ослаб, сшил, вариант 후닥닥.

-|2|421|2|48|2365,4555,4000,4625|6563a5cdae29cc7e2468b026|2_421_2_048.png
화닥닥거리다|||
ослаб, стил. вариант 후닥 닥 거 리 다.

-|2|421|2|49|2366,4626,3059,4697|6563a5cdae29cc7e2468b027|2_421_2_049.png
화단|花壇|I|
клумба.

-|2|421|2|50|2365,4695,3697,4768|6563a5cdae29cc7e2468b028|2_421_2_050.png
화단|禍端|II|
корень зла; источник бед.

-|2|421|2|51|2291,4764,4198,4910|6563a5cdae29cc7e2468b029|2_421_2_051.png
화단|畫壇|III|
круги художников (живописцев); живописцы, художники,

-|2|421|2|52|2293,4903,4203,5119|6563a5cdae29cc7e2468b02a|2_421_2_052.png
화담|和談|I|
1) слова примирения;
2) мирная беседа; ~하다 а) мириться; б) мирно беседовать, вести мирную беседу.

-|2|421|2|53|2367,5119,3145,5192|6563a5cdae29cc7e2468b02b|2_421_2_053.png
화담|火痰||
Н см. 열담.

-|2|422|1|1|264,325,2176,467|6563a5cdae29cc7e2468b02c|2_422_1_001.png
화담|니||
Н(火■) [-ттамЧ папироса, которую (кто-л.) курит с досады.

-|2|422|1|2|341,465,1913,541|6563a5cdae29cc7e2468b02d|2_422_1_002.png
화담배질|火・||ттам
~하다 курить с досады.

-|2|422|1|3|342,539,1865,611|6563a5cdae29cc7e2468b02e|2_422_1_003.png
화답|和答||
~하다 отвен占ть стихами (песней).

-|2|422|1|4|271,608,2175,745|6563a5cdae29cc7e2468b02f|2_422_1_004.png
화덕|火,||
1) кухонная плита;
2) большая жаровня;
3) СМ • 난 -루1 •

-|2|422|1|5|345,747,1369,821|6563a5cdae29cc7e2468b030|2_422_1_005.png
화덕내|火•||ДЭНЪ
см. 화독내,

-|2|422|1|6|345,821,1473,893|6563a5cdae29cc7e2468b031|2_422_1_006.png
화덕진군|火德眞君||
зтн. дух огни.

-|2|422|1|7|346,892,1068,963|6563a5cdae29cc7e2468b032|2_422_1_007.png
화도|火道|I|
дымоход.

-|2|422|1|8|346,961,2174,1033|6563a5cdae29cc7e2468b033|2_422_1_008.png
화도“匕導||II|
——하다 будд, обращать на путь истинный.

-|2|422|1|9|347,1032,1354,1103|6563a5cdae29cc7e2468b034|2_422_1_009.png
화도|火刀|III|
арх. см. 부시 1.

-|2|422|1|10|348,1101,1302,1173|6563a5cdae29cc7e2468b035|2_422_1_010.png
화도|畫圖|IV|
арх, см. 二厶 림.

-|2|422|1|11|345,1171,2032,1245|6563a5cdae29cc7e2468b036|2_422_1_011.png
화도끝|華■||
концы куска ткани с торговой маркой.

-|2|422|1|12|346,1243,1735,1315|6563a5cdae29cc7e2468b037|2_422_1_012.png
화독|火毒|I|
воспаление от ожога, ожог.

-|2|422|1|13|345,1313,1049,1385|6563a5cdae29cc7e2468b038|2_422_1_013.png
화독|火■|II|
см. 화덕.

-|2|422|1|14|345,1381,1709,1455|6563a5cdae29cc7e2468b039|2_422_1_014.png
화독내|火毒■||донъ
запах пригорелого.

-|2|422|1|15|343,1454,1709,1525|6563a5cdae29cc7e2468b03a|2_422_1_015.png
화동|禾口同||
примирение; ~하다 мириться.

-|2|422|1|16|344,1530,884,1593|6563a5cdae29cc7e2468b03b|2_422_1_016.png
화동개|||
см. 동개.

-|2|422|1|17|344,1595,1145,1665|6563a5cdae29cc7e2468b03c|2_422_1_017.png
화두|華頭|I|
см. 화도곹・

-|2|422|1|18|345,1664,1768,1737|6563a5cdae29cc7e2468b03d|2_422_1_018.png
화두|話頭|II|
начало рассказа (разговора).

-|2|422|1|19|343,1735,1381,1807|6563a5cdae29cc7e2468b03e|2_422_1_019.png
화두|火斗||
1Н уст. см. 다리 미.

-|2|422|1|20|273,1805,2182,1947|6563a5cdae29cc7e2468b03f|2_422_1_020.png
화두|火頭|IV|
1) топка (печей в будд, монастыре)',
2) истопник (в будд, монастыре).

-|2|422|1|21|342,1945,1422,2019|6563a5cdae29cc7e2468b040|2_422_1_021.png
화두와|花頭瓦||
уст. см. 막 새 1).

-|2|422|1|22|270,2017,2184,2159|6563a5cdae29cc7e2468b041|2_422_1_022.png
화드득:~하다|||
а) затрещать (о загоревшихся ветках т・ гг.); б) поступить поспешно (неосмотрительно).

-|2|422|1|23|272,2157,2185,2370|6563a5cdae29cc7e2468b042|2_422_1_023.png
화드득거리다|||
1) трещать, потрескивать (о горящих ветках и т.九•)；
2) поступать поспешно (неосмотрительно, опрометчиво).

-|2|422|1|24|351,2373,1668,2437|6563a5cdae29cc7e2468b043|2_422_1_024.png
화드득화드득:~하다|||
см. 화드득거리다.

-|2|422|1|25|350,2439,1885,2509|6563a5cdae29cc7e2468b044|2_422_1_025.png
화들거리다|||
ослаб, стал, вариант 후들 거리다.

-|2|422|1|26|352,2509,1733,2579|6563a5cdae29cc7e2468b045|2_422_1_026.png
화들화|들||
стал, вариант 후들후들.

-|2|422|1|27|352,2578,1334,2650|6563a5cdae29cc7e2468b046|2_422_1_027.png
화등잔|火燈盞||
уст. см. 등잔.

-|2|422|1|28|351,2648,1811,2719|6563a5cdae29cc7e2468b047|2_422_1_028.png
화대|花代|I|
1) см, 놀음차;
2) см. 해우값.

-|2|422|1|29|352,2717,1931,2793|6563a5cdae29cc7e2468b048|2_422_1_029.png
화대|花台|II|
подставка под цветочный горшок.

-|2|422|1|30|351,2789,1290,2859|6563a5cdae29cc7e2468b049|2_422_1_030.png
화대|火台||
Ш см. 등경걸이.

-|2|422|1|31|351,2859,1755,2933|6563a5cdae29cc7e2468b04a|2_422_1_031.png
화대모|華玳瑁||
панцирь морской черепахи.

-|2|422|1|32|350,2931,1373,3002|6563a5cdae29cc7e2468b04b|2_422_1_032.png
화라기|〈火盧・||
диал. см. 화로.

-|2|422|1|33|272,2997,2187,3138|6563a5cdae29cc7e2468b04c|2_422_1_033.png
화라지||I|
1) [боковые] ветви дерева (как топливо);
2) см. 활대.

-|2|422|1|34|352,3139,1185,3211|6563a5cdae29cc7e2468b04d|2_422_1_034.png
화리지|||
П прост, шаман.

-|2|422|1|35|272,3209,2190,3353|6563a5cdae29cc7e2468b04e|2_422_1_035.png
화락|和樂||
мир и радость; ~하다 1・ мирный и радостный; 2. жить в мире и радости.

-|2|422|1|36|352,3350,1515,3428|6563a5cdae29cc7e2468b04f|2_422_1_036.png
화란|禍亂||
уст. бедствия и смута.

-|2|422|1|37|351,3420,1647,3493|6563a5cdae29cc7e2468b050|2_422_1_037.png
화란어|禾口蘭語||
уст. голландский язик.

-|2|422|1|38|350,3491,1378,3562|6563a5cdae29cc7e2468b051|2_422_1_038.png
화란인|和蘭人||
уст. голландец.

-|2|422|1|39|269,3561,2191,3987|6563a5cdae29cc7e2468b052|2_422_1_039.png
화랑|花郞||
! феод.
1) конфедерация хваранов (воен, организация молодых аристократов в государстве Силла, проходивших подготовку к военной и государственной службе))
2) магистр конфедерации хваранов; ~ 제 도 система отбора кандидатов на военную и гражданскую службу через конфедерацию хваранов;
3) см. 舟랑이.

-|2|422|1|40|346,3983,1454,4057|6563a5cdae29cc7e2468b053|2_422_1_040.png
화랑|畫廊|II|
картинная галерея.

-|2|422|1|41|346,4053,2184,4127|6563a5cdae29cc7e2468b054|2_422_1_041.png
화랑도|花郞徒|I|
феод, член конфедерации хваранов.

-|2|422|1|42|273,4124,2191,4267|6563a5cdae29cc7e2468b055|2_422_1_042.png
화랑도|花郞道||
11 巾еод. моральные принципы члена конфедерации хваранов.

-|2|422|1|43|344,4263,1498,4335|6563a5cdae29cc7e2468b056|2_422_1_043.png
화랑제|花郞制||
см. 화랑 ［제도］ 1.

-|2|422|1|44|345,4334,1402,4407|6563a5cdae29cc7e2468b057|2_422_1_044.png
화랑이|花郞■||
комедиант, актёр.

-|2|422|1|45|345,4403,1762,4477|6563a5cdae29cc7e2468b058|2_422_1_045.png
화려|華麗|I|
~하다 роскошный, пышный.

-|2|422|1|46|343,4473,1292,4547|6563a5cdae29cc7e2468b059|2_422_1_046.png
화려|華櫚||
Н см. 화류 Ш.

-|2|422|1|47|268,4545,2192,5041|6563a5cdae29cc7e2468b05a|2_422_1_047.png
화력|火力||
1) огонь； сила огни; воен, огневая мощь; ~ 기 동 манёвр огнём; ~ 기 재 огневые средства; ~ 계 선 огневой рубеж; ~ 밀도 воен, плотность огни; ~ 전투 огневой бой; перестрелка; ~ 지 대 воен, полоса огни; ~ 포위 воен, огневое окаймление;
2) сущ. тепловой, тепло...; ~ 발전土 тепловая электростанция; ~ 전기 электроэнергии, вырабатываемая тепловой электростанцией.

-|2|422|1|48|346,5035,1796,5109|6563a5cdae29cc7e2468b05b|2_422_1_048.png
화력망|火力網||риэнъ
воен, система огни.

-|2|422|1|49|345,5105,1476,5179|6563a5cdae29cc7e2468b05c|2_422_1_049.png
화력전|火力戰||
СМ. 화력 ［전투］ 1).

-|2|422|2|1|2276,323,4180,465|6563a5cdae29cc7e2468b05d|2_422_2_001.png
화렴|火廉||
~［이］ 들다 почернеть (о трупе, лежащем в земле)

-|2|422|2|2|2284,465,4179,615|6563a5cdae29cc7e2468b05e|2_422_2_002.png
화로|火爐||
жаровня; ~ 방서 подстилка под жаровней; ~ 가에(전에) 엿」불예놓았_나?솥뚜껑［에 엿을 놓았나"

-|2|422|2|3|2355,605,3665,681|6563a5cdae29cc7e2468b05f|2_422_2_003.png
화로불|火爐・||ппул
огонь в жаровне.

-|2|422|2|4|2356,677,3765,751|6563a5cdae29cc7e2468b060|2_422_2_004.png
화로수|花露水||
цветочная ароматная вода.

-|2|422|2|5|2284,748,4182,876|6563a5cdae29cc7e2468b061|2_422_2_005.png
화룡|畫龍||
1) зарисовка дракона;
2) нарисованный дракон.

-|2|422|2|6|2315,879,2329,899|6563a5cdae29cc7e2468b062|2_422_2_006.png
|||


-|2|422|2|7|2356,890,4117,961|6563a5cdae29cc7e2468b063|2_422_2_007.png
화룡점정|畫龍點睛||
обр. поставить последнюю точку.

-|2|422|2|8|2280,959,4187,1101|6563a5cdae29cc7e2468b064|2_422_2_008.png
화룡芸|〈畫龍燭||
уст. восковая свеча с изображением дракона.

-|2|422|2|9|2359,1099,3236,1171|6563a5cdae29cc7e2468b065|2_422_2_009.png
화룡촉|畫龍燭||
СМ, 화룡초.

-|2|422|2|10|2359,1169,3136,1241|6563a5cdae29cc7e2468b066|2_422_2_010.png
화루|畫樓||
см. 화각 IV.

-|2|422|2|11|2285,1239,4188,1383|6563a5cdae29cc7e2468b067|2_422_2_011.png
화류|花柳|I|
1) книжн. цветы и ива; ~ 동풍 уст. цветы, ива и весенний ветер;
2) арх. см, 노는계집・

-|2|422|2|12|2360,1381,3128,1451|6563a5cdae29cc7e2468b068|2_422_2_012.png
화류|和硫|II|
см. 가류.

-|2|422|2|13|2361,1451,4186,1525|6563a5cdae29cc7e2468b069|2_422_2_013.png
화류|樺榴|III|
древесина красного сандалового дерева.

-|2|422|2|14|2286,1521,4191,1664|6563a5cdae29cc7e2468b06a|2_422_2_014.png
화류계|花柳界||
1) женщины лёгкого поведения, проститутки;
2) см. 화류장 Ь

-|2|422|2|15|2290,1659,4192,1805|6563a5cdae29cc7e2468b06b|2_422_2_015.png
화류반|釋榴盤||
маленький обеденный столик из красного сандалового дерева.

-|2|422|2|16|2363,1801,3933,1877|6563a5cdae29cc7e2468b06c|2_422_2_016.png
화류병|花柳病||ппиэнъ
венерическая болезнь.

-|2|422|2|17|2363,1873,3890,1947|6563a5cdae29cc7e2468b06d|2_422_2_017.png
화류장|花柳場|I|
квартал публичных домов.

-|2|422|2|18|2287,1943,4194,2086|6563a5cdae29cc7e2468b06e|2_422_2_018.png
화류장|樺榴械|II|
корейский комод из красного сандалового дерева.

-|2|422|2|19|2365,2083,4040,2157|6563a5cdae29cc7e2468b06f|2_422_2_019.png
화류항|花制川巷||
улица (квартал) публичных домов.

-|2|422|2|20|2366,2155,3336,2227|6563a5cdae29cc7e2468b070|2_422_2_020.png
화륜|花輪||
уст. см. 화환 Е

-|2|422|2|21|2366,2225,3407,2297|6563a5cdae29cc7e2468b071|2_422_2_021.png
화륜거|火輪車||
арх. см, 기차 I.

-|2|422|2|22|2366,2295,3463,2367|6563a5cdae29cc7e2468b072|2_422_2_022.png
화룬선|火輪船||
即%• СМ. 기선 I.

-|2|422|2|23|2366,2369,3811,2439|6563a5cdae29cc7e2468b073|2_422_2_023.png
화르르:~하다|||
вспыхнуть, воспламениться.

-|2|422|2|24|2295,2439,4197,2579|6563a5cdae29cc7e2468b074|2_422_2_024.png
환르르화르르:~하다|||
вспыхивать, воспламениться, загораться.

-|2|422|2|25|2368,2575,3875,2649|6563a5cdae29cc7e2468b075|2_422_2_025.png
화릉|花綾||
тонкий шёлк с цветочным узором.

-|2|422|2|26|2294,2646,4199,2933|6563a5cdae29cc7e2468b076|2_422_2_026.png
화리|禾利,花利||
1
1) право на возделывание рисового поля (передаваемое кому・л);
2) рис, продаваемый на корньд; ~［를］ 끼다 включать стоимость риса на корню в стоимость продаваемого рисового участка.

-|2|422|2|27|2370,2929,3296,2999|6563a5cdae29cc7e2468b077|2_422_2_027.png
화리|花梨|II|
см. 화류 III.

-|2|422|2|28|2370,2999,3830,3073|6563a5cdae29cc7e2468b078|2_422_2_028.png
화림|花林||
уст. роща цветущих деревьев.

-|2|422|2|29|2295,3068,4200,3213|6563a5cdae29cc7e2468b079|2_422_2_029.png
화립|畫笠||
феод, шляпа участника обряда изгнания злого духа из дворца,

-|2|422|2|30|2371,3211,3443,3283|6563a5cdae29cc7e2468b07a|2_422_2_030.png
화뢰|花蕾||
арх. см. 꽂봉오 리 1).

-|2|422|2|31|2370,3280,3203,3351|6563a5cdae29cc7e2468b07b|2_422_2_031.png
화마|花馬|I|
см. 워라말.

-|2|422|2|32|2370,3350,3402,3422|6563a5cdae29cc7e2468b07c|2_422_2_032.png
화마|火麻|I|
] уст. см. 삼 II.

-|2|422|2|33|2370,3421,3404,3491|6563a5cdae29cc7e2468b07d|2_422_2_033.png
화마|火■|III|
диал. см. 화로.

-|2|422|2|34|2292,3489,4198,3627|6563a5cdae29cc7e2468b07e|2_422_2_034.png
화만|花鬟,華鬟||
цветы, положенные перед статуей Будды.

-|2|422|2|35|2294,3627,4198,3845|6563a5cdae29cc7e2468b07f|2_422_2_035.png
화면|畫面||
1
1) лицевая сторона картины (плана);
2) иллюстрация, картинка, чертёж (напр. на книжной странице))
3) кино экран; изображение (на экране).

-|2|422|2|36|2371,3842,3220,3913|6563a5cdae29cc7e2468b080|2_422_2_036.png
화면|火綿|II|
см. 면화약.

-|2|422|2|37|2298,3911,4198,4041|6563a5cdae29cc7e2468b081|2_422_2_037.png
화면|火面||
Ш физ. ность. каустическая (фокальная) поверх-

-|2|422|2|38|2371,4053,3306,4122|6563a5cdae29cc7e2468b082|2_422_2_038.png
화명|花名||
название цветка.

-|2|422|2|39|2372,4123,3841,4195|6563a5cdae29cc7e2468b083|2_422_2_039.png
화목|和睦|I|
~ 하 다 др ужный, СОГЛ ЯСНЫЙ .

-|2|422|2|40|2372,4193,3420,4265|6563a5cdae29cc7e2468b084|2_422_2_040.png
화목|花木|II|
уст. см. 꿎나무.

-|2|422|2|41|2372,4263,4072,4334|6563a5cdae29cc7e2468b085|2_422_2_041.png
화목|樺木||
Ш арх.
1) см, 봇나무;
2) см, 버나부.

-|2|422|2|42|2372,4333,3265,4405|6563a5cdae29cc7e2468b086|2_422_2_042.png
화목|火木|IV|
см. 땔나무.

-|2|422|2|43|2371,4405,3041,4475|6563a5cdae29cc7e2468b087|2_422_2_043.png
화묵|華墨||
см. 화한.

-|2|422|2|44|2372,4475,3103,4545|6563a5cdae29cc7e2468b088|2_422_2_044.png
화문|花紋||
СМ. 꽂무늬,

-|2|422|2|45|2372,4545,3311,4617|6563a5cdae29cc7e2468b089|2_422_2_045.png
화문석|花紋席||
СМ. 꽂돗자리.

-|2|422|2|46|2298,4613,4200,4827|6563a5cdae29cc7e2468b08a|2_422_2_046.png
화물|貨物||
груз; багаж; ~ 격판 доски для крепления грузов; ~ 렬 文卜 товарный поезд; ~ 자동工卜 грузовая автомашина, грузовик.

-|2|422|2|47|2372,4823,3424,4897|6563a5cdae29cc7e2468b08b|2_422_2_047.png
화물선|貨物船||
>ссзн] см. 짐 배.

-|2|422|2|48|2373,4895,3580,4969|6563a5cdae29cc7e2468b08c|2_422_2_048.png
화물장|貨物場||
아товарный двор.

-|2|422|2|49|2373,4967,3172,5037|6563a5cdae29cc7e2468b08d|2_422_2_049.png
화물차|貨物車||
см. 짐 차.

-|2|422|2|50|2374,5037,3493,5109|6563a5cdae29cc7e2468b08e|2_422_2_050.png
화물역|貨物驛||
товарная станция.

-|2|422|2|51|2374,5105,3415,5179|6563a5cdae29cc7e2468b08f|2_422_2_051.png
화미|華美|I|
уст. см. 화려

-|2|423|1|1|340,331,1790,403|6563a5cdae29cc7e2468b090|2_423_1_001.png
화미|畫眉|II|
уст. подрисовывание бровей.

-|2|423|1|2|268,400,2183,683|6563a5cdae29cc7e2468b091|2_423_1_002.png
화민|化民||
1) уст. просвещение народа; ~ 성속 уст. прививать добрые нравы путём просвещения;
2) еежл. я Человек, чьи предки захоронены в данной местности, в разговоре с местным правителем).

-|2|423|1|3|340,681,1014,755|6563a5cdae29cc7e2468b092|2_423_1_003.png
화밀|花蜜|I|
нектар.

-|2|423|1|4|339,753,1235,824|6563a5cdae29cc7e2468b093|2_423_1_004.png
화밀|火蜜|II|
см. 화청 II.

-|2|423|1|5|340,823,1300,895|6563a5cdae29cc7e2468b094|2_423_1_005.png
화밀화|花蜜花||
бот. медонос,

-|2|423|1|6|265,891,2181,1029|6563a5cdae29cc7e2468b095|2_423_1_006.png
화매|和賣||
устл ~하다 не торгуясь покупать и продавать,

-|2|423|1|7|338,1035,1260,1105|6563a5cdae29cc7e2468b096|2_423_1_007.png
화맹|花虻||
арк. см, 꿎등에,

-|2|423|1|8|267,1101,2181,1246|6563a5cdae29cc7e2468b097|2_423_1_008.png
화반|花盤||
1) цветочная ваза в форме цветка;
2) деревянная подушка под балку с резным орнаментом.

-|2|423|1|9|337,1243,1660,1315|6563a5cdae29cc7e2468b098|2_423_1_009.png
화반서|花斑石||
мигкий красный камень.

-|2|423|1|10|337,1311,1345,1385|6563a5cdae29cc7e2468b099|2_423_1_010.png
화반자|花・||
см. 소란［반자］ III.

-|2|423|1|11|336,1383,2013,1457|6563a5cdae29cc7e2468b09a|2_423_1_011.png
화반창|火斑瘡||
кор. мед, покраснение от ожога.

-|2|423|1|12|336,1453,2058,1527|6563a5cdae29cc7e2468b09b|2_423_1_012.png
화발허통|■虛通||
~하다 открытый, незагорбженный.

-|2|423|1|13|264,1525,2181,1659|6563a5cdae29cc7e2468b09c|2_423_1_013.png
화방|花房|I|
уст, см, 꽂방; ◊ ~ 작첩 взять в на лбжницы кисэн.

-|2|423|1|14|269,1665,2181,1808|6563a5cdae29cc7e2468b09d|2_423_1_014.png
화방|火防|II|
нижняя каменная (глинобитная) часть стены (в кор. доме).

-|2|423|1|15|335,1805,2017,1879|6563a5cdae29cc7e2468b09e|2_423_1_015.png
화방|畫舫|III|
уст. расписная прогулочная лодка.

-|2|423|1|16|335,1878,1022,1948|6563a5cdae29cc7e2468b09f|2_423_1_016.png
화방수|■水||
СМ・ 돌물.

-|2|423|1|17|335,1947,2177,2019|6563a5cdae29cc7e2468b0a0|2_423_1_017.png
화벌|華閥||
арх. известная (родовитая) фамилия (семья).

-|2|423|1|18|335,2015,1963,2089|6563a5cdae29cc7e2468b0a1|2_423_1_018.png
화법|話法|I|ппэп
способ устного изложения.

-|2|423|1|19|335,2085,1722,2160|6563a5cdae29cc7e2468b0a2|2_423_1_019.png
화법|畫法||
П [-ппэп] правила рисования.

-|2|423|1|20|262,2157,2177,2299|6563a5cdae29cc7e2468b0a3|2_423_1_020.png
화변|花邊|I|
рисунки, узоры (на полях стран以 14 книги).

-|2|423|1|21|334,2299,1442,2369|6563a5cdae29cc7e2468b0a4|2_423_1_021.png
화변|火變|II|
уст. см. 화재 I.

-|2|423|1|22|334,2367,1494,2438|6563a5cdae29cc7e2468b0a5|2_423_1_022.png
화변|禍變|III|
бедствие, несчастье.

-|2|423|1|23|333,2437,1099,2510|6563a5cdae29cc7e2468b0a6|2_423_1_023.png
화병|花瓶|I|
см. 꽃병.

-|2|423|1|24|334,2508,1591,2581|6563a5cdae29cc7e2468b0a7|2_423_1_024.png
화병|畫屛|II|
разрисованная ширма.

-|2|423|1|25|335,2579,1522,2651|6563a5cdae29cc7e2468b0a8|2_423_1_025.png
화병|畫餅||
Н1 сокр. опг 화중지병

-|2|423|1|26|334,2649,1539,2723|6563a5cdae29cc7e2468b0a9|2_423_1_026.png
화병|畫瓶|IV|
разрисованный сосуд.

-|2|423|1|27|266,2719,2180,2863|6563a5cdae29cc7e2468b0aa|2_423_1_027.png
화병|火餅|V|
хлеб из пшеничной (гречневой) муки, ис печённый на костре.

-|2|423|1|28|265,2861,2174,3003|6563a5cdae29cc7e2468b0ab|2_423_1_028.png
화병|火兵|VI|
уст.
1) кашевар (в старой кор. армий);
2) см. 酢@ [ 기 재].

-|2|423|1|29|336,3000,1592,3074|6563a5cdae29cc7e2468b0ac|2_423_1_029.png
화병|火病|VII|ппионъ
см. 울화병

-|2|423|1|30|335,3071,1631,3145|6563a5cdae29cc7e2468b0ad|2_423_1_030.png
화병전|火兵戰||
уст, см. 화력［전투］ 1).

-|2|423|1|31|336,3145,1849,3217|6563a5cdae29cc7e2468b0ae|2_423_1_031.png
화보||I|
полнолицая (круглолицая) женщина.

-|2|423|1|32|336,3215,1804,3287|6563a5cdae29cc7e2468b0af|2_423_1_032.png
화보|花譜||
11 справочник по цветоводству.

-|2|423|1|33|268,3285,2178,3427|6563a5cdae29cc7e2468b0b0|2_423_1_033.png
화보|畫報|III|
1) иллюстрированный журнал;
2) альбом с рекламными фотографиями и рисунками.

-|2|423|1|34|338,3426,1795,3499|6563a5cdae29cc7e2468b0b1|2_423_1_034.png
화보|畫譜|IV|
альбом (собрание рисунков).

-|2|423|1|35|337,3497,2177,3569|6563a5cdae29cc7e2468b0b2|2_423_1_035.png
화보살,匕菩薩|||
бодисатва ― покровитель живых существ.

-|2|423|1|36|269,3567,2180,3702|6563a5cdae29cc7e2468b0b3|2_423_1_036.png
화보판|畫報板||
фотовитрина; фотомонтаж; художественный стенд.

-|2|423|1|37|269,3707,2179,3849|6563a5cdae29cc7e2468b0b4|2_423_1_037.png
화복|華服||
1 уст. роскошная белая одежда; ~하다 носить роскошную белую одежду.

-|2|423|1|38|339,3847,1474,3918|6563a5cdae29cc7e2468b0b5|2_423_1_038.png
화복|禍福|II|
счастье и несчастье.

-|2|423|1|39|269,3916,2181,4047|6563a5cdae29cc7e2468b0b6|2_423_1_039.png
환복무문|禍福無門||бонъ
уст. счастье зависят от самого себя. несчастье

-|2|423|1|40|272,4059,2181,4202|6563a5cdae29cc7e2468b0b7|2_423_1_040.png
화본|畫本||
1) бумага, холст (для картины))
2) рисунок (на бумаге); полотно (картины).

-|2|423|1|41|339,4197,1661,4273|6563a5cdae29cc7e2468b0b8|2_423_1_041.png
화본과|禾本科||кква
злаки, злаковые.

-|2|423|1|42|339,4270,1409,4341|6563a5cdae29cc7e2468b0b9|2_423_1_042.png
화봉|花峯||
уст.С”・ 꽂봉오리
1).

-|2|423|1|43|272,4341,2180,4467|6563a5cdae29cc7e2468b0ba|2_423_1_043.png
화봇초|花峯草||
арх. листовой табак, свёрнутый трубочками,

-|2|423|1|44|272,4482,2178,4620|6563a5cdae29cc7e2468b0bb|2_423_1_044.png
화부|火夫||
1) кочегар;
2) истопник (в буддийском монастыре).

-|2|423|1|45|342,4621,1395,4693|6563a5cdae29cc7e2468b0bc|2_423_1_045.png
화분|花盆|I|
цветочный горшок,

-|2|423|1|46|342,4691,1175,4761|6563a5cdae29cc7e2468b0bd|2_423_1_046.png
화분|花粉||
Н см. 꽂가루.

-|2|423|1|47|343,4761,1667,4836|6563a5cdae29cc7e2468b0be|2_423_1_047.png
화분관|花粉管||
бот, пыльцевая трубка.

-|2|423|1|48|343,4831,1455,4903|6563a5cdae29cc7e2468b0bf|2_423_1_048.png
화분화|花粉花||
пыльцевой цветок,

-|2|423|1|49|343,4903,2174,4973|6563a5cdae29cc7e2468b0c0|2_423_1_049.png
화불단행|禍不單行||
обр. беда на беде и бедой погоняет.

-|2|423|1|50|344,4971,1326,5044|6563a5cdae29cc7e2468b0c1|2_423_1_050.png
화비|靴筐||
이。%. см, 구무주걱.

-|2|423|1|51|276,5043,2180,5185|6563a5cdae29cc7e2468b0c2|2_423_1_051.png
화배공|畫坏工||
уст. мастер, разрисовывающий керамику.

-|2|423|2|1|2284,329,4194,469|6563a5cdae29cc7e2468b0c3|2_423_2_001.png
화백|和白||
1 консультативный совбт(6 на닌а>ге 3几。%〃 Силла).

-|2|423|2|2|2359,469,3468,541|6563a5cdae29cc7e2468b0c4|2_423_2_002.png
화백|畫伯|II|
вежл. см. 화가 I.

-|2|423|2|3|2359,539,3399,611|6563a5cdae29cc7e2468b0c5|2_423_2_003.png
화사|花糸糸|I|
тычиночная нить.

-|2|423|2|4|2283,609,4194,751|6563a5cdae29cc7e2468b0c6|2_423_2_004.png
화사|花蛇|II|
натр икс полосатый (змея, используемая в кор. мед.).

-|2|423|2|5|2284,749,4190,885|6563a5cdae29cc7e2468b0c7|2_423_2_005.png
화사|畫史|III|
должность чиновника 16-го ранга в палате живописцев.

-|2|423|2|6|2360,891,3468,964|6563a5cdae29cc7e2468b0c8|2_423_2_006.png
화사|畫師|IV|
уст. см. 화공 II.

-|2|423|2|7|2361,961,3283,1033|6563a5cdae29cc7e2468b0c9|2_423_2_007.png
화사|化士|V|
см. 화주 VI.

-|2|423|2|8|2360,1031,3458,1103|6563a5cdae29cc7e2468b0ca|2_423_2_008.png
화사|火事|VI|
арх. см. 화재 I.

-|2|423|2|9|2287,1101,4194,1229|6563a5cdae29cc7e2468b0cb|2_423_2_009.png
화사주|花蛇酒||
кор. мед. настойка на натр иксе полосатом.

-|2|423|2|10|2287,1242,4194,1383|6563a5cdae29cc7e2468b0cc|2_423_2_010.png
화사첨족|畫蛇添足||
уст. обр. сделать лишнее, перестараться,

-|2|423|2|11|2289,1382,4193,1525|6563a5cdae29cc7e2468b0cd|2_423_2_011.png
화산|火山||
вулкан; ~ 작용 вулканизм; ~ 지진 вулканическое землетрясение.

-|2|423|2|12|2361,1523,3414,1595|6563a5cdae29cc7e2468b0ce|2_423_2_012.png
화산구|火山口||
уст. см. 분화구.

-|2|423|2|13|2361,1593,3687,1667|6563a5cdae29cc7e2468b0cf|2_423_2_013.png
화산도|火山.島|I|
вулканический остров.

-|2|423|2|14|2361,1664,3349,1735|6563a5cdae29cc7e2468b0d0|2_423_2_014.png
화산도|火山道|II|
см. 화산목.

-|2|423|2|15|2360,1733,3566,1808|6563a5cdae29cc7e2468b0d1|2_423_2_015.png
화산대|火山帶||
вулканический пояс.

-|2|423|2|16|2360,1803,3612,1877|6563a5cdae29cc7e2468b0d2|2_423_2_016.png
화산력|火山礫||
[・сал-] геол, лапилли.

-|2|423|2|17|2360,1877,3504,1951|6563a5cdae29cc7e2468b0d3|2_423_2_017.png
화산목|火山・||
вулканический некк.

-|2|423|2|18|2359,1945,3367,2019|6563a5cdae29cc7e2468b0d4|2_423_2_018.png
화산맥|火山脈||
цепь вулканов.

-|2|423|2|19|2360,2015,3584,2091|6563a5cdae29cc7e2468b0d5|2_423_2_019.png
화산사|火山砂||
вулканический песок.

-|2|423|2|20|2359,2087,3572,2161|6563a5cdae29cc7e2468b0d6|2_423_2_020.png
화산진|火山塵||
вулканическая пыль.

-|2|423|2|21|2359,2156,3369,2230|6563a5cdae29cc7e2468b0d7|2_423_2_021.png
화산추|火山錐||
конус вулкана.

-|2|423|2|22|2359,2225,3581,2301|6563a5cdae29cc7e2468b0d8|2_423_2_022.png
화산탄|火山彈||
вулканическая бомба.

-|2|423|2|23|2359,2297,3333,2372|6563a5cdae29cc7e2468b0d9|2_423_2_023.png
화산학|火山學||
вулканология.

-|2|423|2|24|2359,2367,3563,2443|6563a5cdae29cc7e2468b0da|2_423_2_024.png
화산호|火山湖||
вулканическое озеро.

-|2|423|2|25|2359,2437,3585,2513|6563a5cdae29cc7e2468b0db|2_423_2_025.png
화산회|火山灰||
вулканический пепел.

-|2|423|2|26|2358,2507,3615,2582|6563a5cdae29cc7e2468b0dc|2_423_2_026.png
---|-|V|
화살 стрела (для стрельбы из лука). —Л ■

-|2|423|2|27|2358,2575,4130,2653|6563a5cdae29cc7e2468b0dd|2_423_2_027.png
화살나무[|-||
ла-] бересклет крылатый (Еиопутиз а1а1а).

-|2|423|2|28|2358,2649,3377,2724|6563a5cdae29cc7e2468b0de|2_423_2_028.png
화살대[|-||
ттэ] стержень стрельь

-|2|423|2|29|2358,2723,3401,2793|6563a5cdae29cc7e2468b0df|2_423_2_029.png
화살촉|■鐵||
наконечник стрелы.

-|2|423|2|30|2358,2791,3422,2865|6563a5cdae29cc7e2468b0e0|2_423_2_030.png
화살표|■標||
знак «стрелка»

-|2|423|2|31|2361,2863,3277,2935|6563a5cdae29cc7e2468b0e1|2_423_2_031.png
화삼|火蔘||
арх. см. 장군풀.

-|2|423|2|32|2358,2933,3328,3007|6563a5cdae29cc7e2468b0e2|2_423_2_032.png
화삽|火銘||
уст. см. 부삽 I.

-|2|423|2|33|2360,3005,3197,3077|6563a5cdae29cc7e2468b0e3|2_423_2_033.png
화상|花床|I|
см. 꽂받침.

-|2|423|2|34|2359,3073,3375,3147|6563a5cdae29cc7e2468b0e4|2_423_2_034.png
화상|華商||
11 тор гбвец- китаец •

-|2|423|2|35|2284,3140,4199,3275|6563a5cdae29cc7e2468b0e5|2_423_2_035.png
화상|和尙|III|
будд.
1) настойтель монастыря;
2) веж л. монах.

-|2|423|2|36|2283,3280,4202,3428|6563a5cdae29cc7e2468b0e6|2_423_2_036.png
화상|畫像|IV|
1) нарисованный портрет;
2) прост, об лик; образ;
3) обр. бездарный человек.

-|2|423|2|37|2360,3419,4127,3498|6563a5cdae29cc7e2468b0e7|2_423_2_037.png
화상|火傷|V|
1): ~하다 получить [ожог];
2) ожог.

-|2|423|2|38|2360,3497,3329,3569|6563a5cdae29cc7e2468b0e8|2_423_2_038.png
화상|火床|VI|
уст. см. 불판.

-|2|423|2|39|2361,3565,3666,3639|6563a5cdae29cc7e2468b0e9|2_423_2_039.png
화상자|火傷者||
сущ. получивший ожог,

-|2|423|2|40|2361,3631,4197,3710|6563a5cdae29cc7e2468b0ea|2_423_2_040.png
화상찬|畫豫贊,畫豫讚||
хвалебная надпись на портрете,

-|2|423|2|41|2362,3706,3776,3781|6563a5cdae29cc7e2468b0eb|2_423_2_041.png
화서|花序|I|
цветорасположёние; соцветие,

-|2|423|2|42|2362,3777,3476,3853|6563a5cdae29cc7e2468b0ec|2_423_2_042.png
화서|禾黍|II|
уст. рис и просо,

-|2|423|2|43|2361,3848,3624,3922|6563a5cdae29cc7e2468b0ed|2_423_2_043.png
화서지몽|華胥之夢||
印力. дневной сон.

-|2|423|2|44|2360,3922,3332,3993|6563a5cdae29cc7e2468b0ee|2_423_2_044.png
화」역|火石|I|
уст. см. 부시돌,

-|2|423|2|45|2283,3985,4196,4133|6563a5cdae29cc7e2468b0ef|2_423_2_045.png
화석|化石||
Н
1) окаменелость; ~ 인류 окаменелые останки первобытного человека;
2) обр. косность,、

-|2|423|2|46|2285,4121,4185,4262|6563a5cdae29cc7e2468b0f0|2_423_2_046.png
화/서화|化石化||
~하다 окаменеть; превращать[ся] в камень.

-|2|423|2|47|2360,4273,3194,4345|6563a5cdae29cc7e2468b0f1|2_423_2_047.png
화선|花仙|I|
см. 해당화.

-|2|423|2|48|2287,4337,4192,4557|6563a5cdae29cc7e2468b0f2|2_423_2_048.png
화선|火線|III|
) воен, линия огня, огневой рубеж; ~ 입 당 вступление в партию на фронте;
2) физ. каустическая кривая.

-|2|423|2|49|2285,4551,4194,4699|6563a5cdae29cc7e2468b0f3|2_423_2_049.png
화선|火扇||
Ш уст.
1) см. 불부채;
2) 出ест夕ночк거 для регулирования пламени свечи.

-|2|423|2|50|2360,4693,3601,4767|6563a5cdae29cc7e2468b0f4|2_423_2_050.png
화선|畫船|IV|
разукрашенная 厶천%ь攵.

-|2|423|2|51|2361,4761,3928,4837|6563a5cdae29cc7e2468b0f5|2_423_2_051.png
화선|畫仙|V|
уст. веж л. искусный художник.

-|2|423|2|52|2285,4830,4201,4979|6563a5cdae29cc7e2468b0f6|2_423_2_052.png
화선지|畫宣紙||
бумага большого формат건 (ис几ользуема凡 вместо холста в вост, живописи^.

-|2|423|2|53|2283,4971,4198,5120|6563a5cdae29cc7e2468b0f7|2_423_2_053.png
화설|話說||
】 уст. говорят (рассказывают)... (слово, стоящее в начале древнего повествования).

-|2|423|2|54|2361,5119,3125,5193|6563a5cdae29cc7e2468b0f8|2_423_2_054.png
화설|火泄|II|
열설.

-|2|424|1|1|280,329,2186,474|6563a5cdae29cc7e2468b0f9|2_424_1_001.png
화섬|華贍||
~하다 уст. изящный и глубокий по содержанию (о фразе, сочинении).

-|2|424|1|2|283,469,2187,671|6563a5cdae29cc7e2468b0fa|2_424_1_002.png
화성|禾口聲|I|
муз. гармония; ~적 гармонический; ~적 대 조』мажорное трезвучие; ~적 소조 식 минорное трезвучие.

-|2|424|1|3|284,678,2187,823|6563a5cdae29cc7e2468b0fb|2_424_1_003.png
화성|畫聖||
Н веж л. выдающийся (известный, знаменитый) художник.

-|2|424|1|4|362,821,1270,893|6563a5cdae29cc7e2468b0fc|2_424_1_004.png
화성|火星|III|
астр. Марс.

-|2|424|1|5|289,885,2183,1035|6563a5cdae29cc7e2468b0fd|2_424_1_005.png
화方|化成|IV|
уст'.
1): ~하다 усовершёнствовать[ся], улучшать[ся];
2) см. 호+합 III.

-|2|424|1|6|360,1031,1115,1106|6563a5cdae29cc7e2468b0fe|2_424_1_006.png
화성|化性|V|
см. 깔성.

-|2|424|1|7|360,1102,1256,1174|6563a5cdae29cc7e2468b0ff|2_424_1_007.png
화성냥|火・||
диал. см. 성냥.

-|2|424|1|8|359,1170,2017,1245|6563a5cdae29cc7e2468b100|2_424_1_008.png
화성학|和聲學||
гармония (раздел теории музыки).

-|2|424|1|9|358,1240,1495,1315|6563a5cdae29cc7e2468b101|2_424_1_009.png
화성화|禾口聲彳匕||
муз. гармонизация.

-|2|424|1|10|287,1311,2187,1456|6563a5cdae29cc7e2468b102|2_424_1_010.png
화성암|火成巖||
изверженные (пирогенные, вулканические, эруптивные) горные породы.

-|2|424|1|11|286,1448,2188,1595|6563a5cdae29cc7e2468b103|2_424_1_011.png
화소|火巢||
арх. выжженная полоса вокруг могилы (для предупреждения пожара).

-|2|424|1|12|355,1590,2183,1666|6563a5cdae29cc7e2468b104|2_424_1_012.png
화소청|畫燒靑||
зелёная (синяя) краска для керамики.

-|2|424|1|13|352,1663,2073,1736|6563a5cdae29cc7e2468b105|2_424_1_013.png
화속|火速|I|
~하다 очень быстрый, стремительный.

-|2|424|1|14|278,1732,2188,1877|6563a5cdae29cc7e2468b106|2_424_1_014.png
환속|火贖|II|
феод, налог на землю, не внесенную в земельный реестр.

-|2|424|1|15|350,1873,1530,1947|6563a5cdae29cc7e2468b107|2_424_1_015.png
화솥|||
котел с широкой закраиной.

-|2|424|1|16|350,1945,1388,2017|6563a5cdae29cc7e2468b108|2_424_1_016.png
화수|花穗|I|
уст. см, 꽃이삭,

-|2|424|1|17|351,2015,1409,2087|6563a5cdae29cc7e2468b109|2_424_1_017.png
화수|花樹|II|
уст. см. 꽂나무.

-|2|424|1|18|352,2085,1364,2157|6563a5cdae29cc7e2468b10a|2_424_1_018.png
화수|花鬚|III|
уст. см. 꽂술.

-|2|424|1|19|276,2154,2187,2299|6563a5cdae29cc7e2468b10b|2_424_1_019.png
화수|禾口酬|IV|
уст.: ——하다 отве디厶ть на пр宓сланный стах (거а присланную песню).

-|2|424|1|20|356,2293,2007,2368|6563a5cdae29cc7e2468b10c|2_424_1_020.png
화수|禍祟|V|
уст. причина несчастья (бедствий).

-|2|424|1|21|354,2363,2026,2437|6563a5cdae29cc7e2468b10d|2_424_1_021.png
화수|火嗽|VI|
кор. мед. сильный сухой кашель.

-|2|424|1|22|354,2437,1262,2507|6563a5cdae29cc7e2468b10e|2_424_1_022.png
화수분|||
миф. рог изобилия.

-|2|424|1|23|355,2504,2072,2578|6563a5cdae29cc7e2468b10f|2_424_1_023.png
화수회|花樹會||
уст. сбор (пирушка) родственников.

-|2|424|1|24|355,2574,1631,2647|6563a5cdae29cc7e2468b110|2_424_1_024.png
화숙［부대기］|火■||
диал. см. 화전 VIII.

-|2|424|1|25|356,2646,2131,2719|6563a5cdae29cc7e2468b111|2_424_1_025.png
화순|禾口丿嗔|I|
~하다 послушный и тихий; смирный.

-|2|424|1|26|285,2713,2186,2842|6563a5cdae29cc7e2468b112|2_424_1_026.png
화순|花唇|II|
уст.
1) лепесток;
2) обр. губы красавицы.

-|2|424|1|27|357,2857,1363,2927|6563a5cdae29cc7e2468b113|2_424_1_027.png
화술|||
1) рассоха (у кор. сохи).

-|2|424|1|28|357,2925,1795,2998|6563a5cdae29cc7e2468b114|2_424_1_028.png
화술|話術|II|
искусство (умение) говорить.

-|2|424|1|29|354,2992,2068,3069|6563a5cdae29cc7e2468b115|2_424_1_029.png
화술|火■||
1П [-ссул] водка, которую пьют с досадьь

-|2|424|1|30|358,3066,1200,3138|6563a5cdae29cc7e2468b116|2_424_1_030.png
화승|火繩||
фитиль, запал-

-|2|424|1|31|355,3136,1171,3208|6563a5cdae29cc7e2468b117|2_424_1_031.png
화승대|火縄・||
СМ. 화승총.

-|2|424|1|32|282,3207,2186,3348|6563a5cdae29cc7e2468b118|2_424_1_032.png
화승작|火繩作||
уст.: ~하다 обр. сочинять (что-л.) за короткое время.

-|2|424|1|33|280,3343,2186,3487|6563a5cdae29cc7e2468b119|2_424_1_033.png
화승줄|火繩■||ччул
шнур, используемый в качестве фитиля.

-|2|424|1|34|354,3485,1443,3558|6563a5cdae29cc7e2468b11a|2_424_1_034.png
화승총|火繩銃||
фитильное ружьё.

-|2|424|1|35|351,3555,1314,3627|6563a5cdae29cc7e2468b11b|2_424_1_035.png
화시|花時||
уст. сезон цветов

-|2|424|1|36|352,3625,1544,3699|6563a5cdae29cc7e2468b11c|2_424_1_036.png
화식|花式|I|
бот. формула цветка,

-|2|424|1|37|276,3695,2182,3835|6563a5cdae29cc7e2468b11d|2_424_1_037.png
.・화식伙食|||
П 1): ~하다 есть варёную пищу; 2) вареная пища.

-|2|424|1|38|278,3835,2179,3977|6563a5cdae29cc7e2468b11e|2_424_1_038.png
화식|貨殖|III|
у ст л ~ 하다 увеличивать имущество, приумножать состояние.

-|2|424|1|39|353,3975,1657,4048|6563a5cdae29cc7e2468b11f|2_424_1_039.png
화식도|花式圖||
бот. диаграмма цветка.

-|2|424|1|40|350,4046,1401,4118|6563a5cdae29cc7e2468b120|2_424_1_040.png
화식병|火食兵||
уст. см. 취사병.

-|2|424|1|41|347,4117,2177,4191|6563a5cdae29cc7e2468b121|2_424_1_041.png
화식장|火食長||
старший повар (б старой кор, армии).

-|2|424|1|42|347,4187,1996,4261|6563a5cdae29cc7e2468b122|2_424_1_042.png
화식조|火食鳥||
зоол. казуар (Сазиагшз сазиагшз).

-|2|424|1|43|345,4257,2015,4331|6563a5cdae29cc7e2468b123|2_424_1_043.png
화식화|火食化||
~하다 питаться варёной пищей.

-|2|424|1|44|344,4327,2130,4400|6563a5cdae29cc7e2468b124|2_424_1_044.png
화신|花信|I|
уст. весть о том, 디то расцвели цветы.

-|2|424|1|45|343,4397,1384,4471|6563a5cdae29cc7e2468b125|2_424_1_045.png
화신|花神|II|
этн. дух цветка.

-|2|424|1|46|265,4466,2179,4678|6563a5cdae29cc7e2468b126|2_424_1_046.png
화신|化身|III|
1): ~하다 а) перевоплощаться в человека; б) перевоплощаться, появляться в (닌6刼образе; 2) сущ. перевоплотившийся в человека.

-|2|424|1|47|343,4675,1246,4748|6563a5cdae29cc7e2468b127|2_424_1_047.png
화신|火燼|IV|
см. 회신 I.

-|2|424|1|48|271,4745,2177,4948|6563a5cdae29cc7e2468b128|2_424_1_048.png
화신|火神|V|
этн, дух огни, 喜신풍(花信風) уст. обр. ветер, дующий во время цветения цветов.

-|2|424|1|49|342,4956,1476,5030|6563a5cdae29cc7e2468b129|2_424_1_049.png
화실|畫室||
мастерская художника.

-|2|424|1|50|266,5026,2175,5167|6563a5cdae29cc7e2468b12a|2_424_1_050.png
화심|花心|I|
1) бот. центр цветка;
2) уст, обр, душа красавицы.

-|2|424|2|1|2290,254,4193,531|6563a5cdae29cc7e2468b12b|2_424_2_001.png
화심|禍心||
И зловредность. 호1 색 (东口色) I
1) руминец (на лицё)\
2) кроткое выражение лица.

-|2|424|2|2|2366,538,3143,609|6563a5cdae29cc7e2468b12c|2_424_2_002.png
화색|樺色|II|
см. 포색.

-|2|424|2|3|2366,608,4083,682|6563a5cdae29cc7e2468b12d|2_424_2_003.png
화색|禍色|III|
уст. признаки надвигающейся беды.

-|2|424|2|4|2369,679,3306,750|6563a5cdae29cc7e2468b12e|2_424_2_004.png
화색|貨色|IV|
см. 재색 III.

-|2|424|2|5|2293,748,4193,965|6563a5cdae29cc7e2468b12f|2_424_2_005.png
화생|化生||
1) метаморфоз(а]; ~하다 а) биол. вн^оиз해 меняться; б) будд, принимать облик живого существа; 2) этн. бесплотные злые духи.

-|2|424|2|6|2367,960,3617,1034|6563a5cdae29cc7e2468b130|2_424_2_006.png
화세|花洗|I|
уст. лейка для цветов.

-|2|424|2|7|2367,1029,3179,1102|6563a5cdae29cc7e2468b131|2_424_2_007.png
화체|火勢|II|
ей л а огни.

-|2|424|2|8|2367,1100,3819,1176|6563a5cdae29cc7e2468b132|2_424_2_008.png
화자|花瓷|I|
расписная фарфоровая посуда.

-|2|424|2|9|2368,1170,3619,1244|6563a5cdae29cc7e2468b133|2_424_2_009.png
화자|話者|II|
рассказчик; говорящий.

-|2|424|2|10|2368,1241,3462,1313|6563a5cdae29cc7e2468b134|2_424_2_010.png
화자|火者||
ш арх. см. 고자 III.

-|2|424|2|11|2367,1310,4194,1387|6563a5cdae29cc7e2468b135|2_424_2_011.png
화잠|花簪,華簪||
инкрустированная шпилька для волос.

-|2|424|2|12|2366,1382,3213,1456|6563a5cdae29cc7e2468b136|2_424_2_012.png
화장|■長|I|
длина рукава.

-|2|424|2|13|2367,1453,3193,1524|6563a5cdae29cc7e2468b137|2_424_2_013.png
화장|化粧|II|
см. 단장 I.

-|2|424|2|14|2295,1523,4196,1665|6563a5cdae29cc7e2468b138|2_424_2_014.png
화장|火葬||
[Н кремация; ~하다 кремировать, ежигать [труп].

-|2|424|2|15|2368,1663,3472,1736|6563a5cdae29cc7e2468b139|2_424_2_015.png
화장|火杖||
山 У머小 см・ 부지깽이・

-|2|424|2|16|2295,1733,4197,1876|6563a5cdae29cc7e2468b13a|2_424_2_016.png
화장|火匠|V|
арх.
1) мор. кок;
2) человек, топивший гончарную печь.

-|2|424|2|17|2367,1875,3662,1946|6563a5cdae29cc7e2468b13b|2_424_2_017.png
화장걸음|■長■||
быстрый (широкий) шаг.

-|2|424|2|18|2368,1946,3479,2017|6563a5cdae29cc7e2468b13c|2_424_2_018.png
화장대“匕粧台|||
ту저〃бтный столик.

-|2|424|2|19|2368,2012,4031,2087|6563a5cdae29cc7e2468b13d|2_424_2_019.png
화장료,匕粧料)[|-||
нё] плата за услуги косметичке.

-|2|424|2|20|2368,2082,3471,2160|6563a5cdae29cc7e2468b13e|2_424_2_020.png
화장법|化粧法||
[тнюп] косметика.

-|2|424|2|21|2367,2156,3392,2227|6563a5cdae29cc7e2468b13f|2_424_2_021.png
화장수|化粧水||
туалетная вода.

-|2|424|2|22|2295,2226,4197,2367|6563a5cdae29cc7e2468b140|2_424_2_022.png
화장실“匕粧室)|||
1) косметический кабинет; туалетная [комната];
2) туалет (уборная).

-|2|424|2|23|2368,2366,3242,2436|6563a5cdae29cc7e2468b141|2_424_2_023.png
화장장|火葬場||
см. 화장터.

-|2|424|2|24|2368,2437,3241,2507|6563a5cdae29cc7e2468b142|2_424_2_024.png
화장지|火葬地||
СМ. 화장터.

-|2|424|2|25|2367,2506,3367,2579|6563a5cdae29cc7e2468b143|2_424_2_025.png
화장터|火葬・||
место кремации.

-|2|424|2|26|2367,2577,3927,2648|6563a5cdae29cc7e2468b144|2_424_2_026.png
화장품|化粧品||
предметы косметики, косметика.

-|2|424|2|27|2367,2644,3218,2718|6563a5cdae29cc7e2468b145|2_424_2_027.png
화저|火箸||
см. 부저［가락］.

-|2|424|2|28|2367,2714,3615,2788|6563a5cdae29cc7e2468b146|2_424_2_028.png
화저가락|火箸・||кка
см. 부저[가락].

-|2|424|2|29|2367,2787,3196,2858|6563a5cdae29cc7e2468b147|2_424_2_029.png
화적|火賊|I|
см. 불한당.

-|2|424|2|30|2367,2858,3213,2928|6563a5cdae29cc7e2468b148|2_424_2_030.png
화적|畫籍||
П см. 화주역.

-|2|424|2|31|2292,2928,4195,3066|6563a5cdae29cc7e2468b149|2_424_2_031.png
화적질|火賊・||
~하다 заниматься грабежом (воровством).

-|2|424|2|32|2367,3071,3339,3140|6563a5cdae29cc7e2468b14a|2_424_2_032.png
화전|華箋,畫箋||
1 СМ. 시전지.

-|2|424|2|33|2366,3137,3142,3209|6563a5cdae29cc7e2468b14b|2_424_2_033.png
화전|華鈿|II|
см. 화잠.

-|2|424|2|34|2295,3205,4187,3350|6563a5cdae29cc7e2468b14c|2_424_2_034.png
화전|花田||
Ш уст.
1) см. 꿏밭; ~ 충화 см. 꿎바【에 불을 지르다］;
2) см. 화초밭.	타

-|2|424|2|35|2365,3349,3963,3422|6563a5cdae29cc7e2468b14d|2_424_2_035.png
화전|花顿|IV|
уст. кирпич с цветочным узором.

-|2|424|2|36|2365,3419,3409,3492|6563a5cdae29cc7e2468b14e|2_424_2_036.png
화전|花戰|V|
уст. см. 꽃싸움.

-|2|424|2|37|2365,3487,4188,3563|6563a5cdae29cc7e2468b14f|2_424_2_037.png
화전|和戰|VI|
уст. дружба (добрососедство) и война.

-|2|424|2|38|2286,3557,4191,3762|6563a5cdae29cc7e2468b150|2_424_2_038.png
화전|花煎|VII|
рисовый хлебец, поджаренный в масле с листьями рододендрона, хризантемы и дикорастущей лилии.

-|2|424|2|39|2363,3771,3189,3842|6563a5cdae29cc7e2468b151|2_424_2_039.png
화전|火田|VIII|
подсбк거.

-|2|424|2|40|2363,3839,3597,3912|6563a5cdae29cc7e2468b152|2_424_2_040.png
화전|火戰|IX|
сокр: от 화력 (전투］.

-|2|424|2|41|2363,3910,3949,3982|6563a5cdae29cc7e2468b153|2_424_2_041.png
화전|火箭|X|
зажигательная (огненная) стрела.

-|2|424|2|42|2362,3981,4185,4053|6563a5cdae29cc7e2468b154|2_424_2_042.png
화전농|火田農||
1) подсечное земледелие;
2) см. 화전민.

-|2|424|2|43|2363,4053,3610,4124|6563a5cdae29cc7e2468b155|2_424_2_043.png
화전묵이|火田■||
заброшенная подсека.

-|2|424|2|44|2285,4121,4187,4256|6563a5cdae29cc7e2468b156|2_424_2_044.png
화전민|火田民||
крестьянин, занимающийся поде'디ным земледелием.

-|2|424|2|45|2361,4261,4091,4334|6563a5cdae29cc7e2468b157|2_424_2_045.png
화전벽|花專瓦碧||
зелёный кирпич с цветочным узором.

-|2|424|2|46|2285,4332,4185,4467|6563a5cdae29cc7e2468b158|2_424_2_046.png
화전식|火田式||
подсечный способ; ~ 농업 подсечное земледелие.

-|2|424|2|47|2361,4473,3468,4545|6563a5cdae29cc7e2468b159|2_424_2_047.png
화전지|華箋紙,畫箋紙||
СМ, 시전지.

-|2|424|2|48|2284,4543,4183,4679|6563a5cdae29cc7e2468b15a|2_424_2_048.png
화전촌|火田村||
деревня, в которой живут занимающиеся подсечным земледелием. крестьяне,

-|2|424|2|49|2359,4681,3714,4754|6563a5cdae29cc7e2468b15b|2_424_2_049.png
화점|火點|I|ччом
воен, огневая точка,

-|2|424|2|50|2281,4751,4182,4966|6563a5cdae29cc7e2468b15c|2_424_2_050.png
화점|火點|II|
一 하다 а) накаливать (изделие из железа)*, б) нагревать, накаливать (измельчённую золотоносную породу, смешанную с ртутью).

-|2|424|2|51|2282,4961,4180,5176|6563a5cdae29cc7e2468b15d|2_424_2_051.png
화접|畫棵||
1) мисочка для разведения краски [которую наносят на керамику))
2) уст. тарелка с рисунком, разрисованная тарелка.

-|2|425|1|1|336,329,987,399|6563a5cdae29cc7e2468b15e|2_425_1_001.png
화정|火正||
СМ. 축융.

-|2|425|1|2|266,396,2165,607|6563a5cdae29cc7e2468b15f|2_425_1_002.png
화조|花鳥|I|
1) цветы и птицы; ~ 풍월 уст. цветы, птицы, ветер и луна; красоты природы;
2) птичка, порхающая с цветка на цветок;
3) см. 화조화,

-|2|425|1|3|263,604,2168,893|6563a5cdae29cc7e2468b160|2_425_1_003.png
화조|花朝|II|
уст.
1) утро, в которое расцветают цветы; ~ 월/§ обр. а) самое красивое время года; б) день 15-го числа 2-го лунного месяца и ночь 15-го числа 8-го лунного месяца;
2) 15-е число 2-го лунного месяца.

-|2|425|1|4|335,890,1368,961|6563a5cdae29cc7e2468b161|2_425_1_004.png
화조|花蚤|III|
уст. см. 꽂벼 룩,

-|2|425|1|5|333,957,1992,1031|6563a5cdae29cc7e2468b162|2_425_1_005.png
화조사|才芯鳥使||
уст. обр. посыльный влюблённых.

-|2|425|1|6|263,1026,2168,1163|6563a5cdae29cc7e2468b163|2_425_1_006.png
화조화|花鳥畫||
картина (гравюра), изображающая цветы и птиц.

-|2|425|1|7|267,1164,2167,1312|6563a5cdae29cc7e2468b164|2_425_1_007.png
화족|華族||
1) уст. знать, аристократия;
2) знатная (аристократическая) семьй.

-|2|425|1|8|333,1308,1107,1380|6563a5cdae29cc7e2468b165|2_425_1_008.png
화종|火鐘||
СМ. 불종 II.

-|2|425|1|9|335,1379,1219,1450|6563a5cdae29cc7e2468b166|2_425_1_009.png
화주|花柱|I|
бот. столбик.

-|2|425|1|10|266,1446,2168,1591|6563a5cdae29cc7e2468b167|2_425_1_010.png
화주|華胄||
11 потомки королевской фамилии (аристократии).

-|2|425|1|11|267,1588,2159,1732|6563a5cdae29cc7e2468b168|2_425_1_011.png
화주|貨主||
Ш хозяин (владелец) груза; ◊ ~ 걸립 атн. дух Коллип, которому молится шаманка.

-|2|425|1|12|333,1728,1307,1801|6563a5cdae29cc7e2468b169|2_425_1_012.png
화주|火酒|IV|
уст. см. 알콜•

-|2|425|1|13|333,1794,2078,1872|6563a5cdae29cc7e2468b16a|2_425_1_013.png
화주|火主|V|
уст. дом, в котором возник пожар.

-|2|425|1|14|267,1866,2171,2004|6563a5cdae29cc7e2468b16b|2_425_1_014.png
화주|化主|VI|
будд.
1) духовный наставник;
2) см. 화 주승.

-|2|425|1|15|267,2007,2171,2149|6563a5cdae29cc7e2468b16c|2_425_1_015.png
화주승|化主僧||
будд, монах, собирающий по尔卽твования (для монастыря).

-|2|425|1|16|265,2145,2171,2290|6563a5cdae29cc7e2468b16d|2_425_1_016.png
화주역|畫周易||
комментарий к чертам триграмм (в Ицзине).

-|2|425|1|17|266,2286,2172,2431|6563a5cdae29cc7e2468b16e|2_425_1_017.png
화주역쟁이|畫周易・||
гадальщик, определяющий счастливую дату по ицзину.

-|2|425|1|18|268,2424,2172,2557|6563a5cdae29cc7e2468b16f|2_425_1_018.png
화준|花贈||
уст. большой кувшин, расписанный цветами.

-|2|425|1|19|271,2564,2168,2708|6563a5cdae29cc7e2468b170|2_425_1_019.png
화중|花中|I|
에］ а) в цветке; 군자 уст. см. 련꽃; ~ 신선 уст. б) среди цветов; см. 해당화.

-|2|425|1|20|337,2703,1374,2779|6563a5cdae29cc7e2468b171|2_425_1_020.png
화중|火中|II|
~［에서］ в огне.

-|2|425|1|21|336,2778,1434,2850|6563a5cdae29cc7e2468b172|2_425_1_021.png
화중밭|||
поле, засеянное чумизой.

-|2|425|1|22|337,2844,1502,2919|6563a5cdae29cc7e2468b173|2_425_1_022.png
화중지병|畫中之餅||
СМ. 그림［의 떡］.

-|2|425|1|23|271,2916,2173,3061|6563a5cdae29cc7e2468b174|2_425_1_023.png
화중화|花中花||
1) самый красивый цветок;
2) уст. очень красивая женщина.

-|2|425|1|24|339,3058,1325,3130|6563a5cdae29cc7e2468b175|2_425_1_024.png
화중왕|花中王||
уст. см. 모란

-|2|425|1|25|277,3129,2167,3270|6563a5cdae29cc7e2468b176|2_425_1_025.png
화증|火症||
раздражительность; вспыльчивость; ~을 내 다 раздражаться; вспылить.

-|2|425|1|26|340,3269,1413,3339|6563a5cdae29cc7e2468b177|2_425_1_026.png
화증머리|火症・||
прост, см. 화종.

-|2|425|1|27|339,3338,2171,3411|6563a5cdae29cc7e2468b178|2_425_1_027.png
화지|火紙||
бумажный жгутик (напр. для прикуривания).

-|2|425|1|28|339,3407,2071,3481|6563a5cdae29cc7e2468b179|2_425_1_028.png
화직|華職||
уст. почётный пост; почётная должность.

-|2|425|1|29|339,3478,1397,3550|6563a5cdae29cc7e2468b17a|2_425_1_029.png
화집|畫集||
альбом с рисунками.

-|2|425|1|30|272,3546,2177,3689|6563a5cdae29cc7e2468b17b|2_425_1_030.png
화재|火災|I|
пожар: ~ 보험 страхование имущества от пожара.

-|2|425|1|31|341,3688,1654,3759|6563a5cdae29cc7e2468b17c|2_425_1_031.png
화재|畫材|I|
】 сюжет будущей картины.

-|2|425|1|32|341,3757,1384,3829|6563a5cdae29cc7e2468b17d|2_425_1_032.png
화재|貨財||
Ш уст. см. 재물 I.

-|2|425|1|33|342,3827,1139,3898|6563a5cdae29cc7e2468b17e|2_425_1_033.png
화제|和劑|I|
см. 약방문.

-|2|425|1|34|342,3897,1182,3969|6563a5cdae29cc7e2468b17f|2_425_1_034.png
화제|花製|II|
см. 삼일제.

-|2|425|1|35|276,3967,2174,4249|6563a5cdae29cc7e2468b180|2_425_1_035.png
화제|話題|III|
1) тема рассказа (разговора); ~를 돌리 다 свести разговор на другую тему;
2) предмет разговора; ~에 오르다 стать предметом разговора; ~에 올랐 을 때 когда шла речь (о ком-чём-л.).

-|2|425|1|36|345,4247,1589,4319|6563a5cdae29cc7e2468b181|2_425_1_036.png
화제|畫題|IV|
тема (сюжет) картины.

-|2|425|1|37|279,4317,2172,4458|6563a5cdae29cc7e2468b182|2_425_1_037.png
화차|貨車|I|
1) товарный вагон; ~ 회귀 일수 ж.-д. оборот вагона;
2) см. 화물文卜.

-|2|425|1|38|346,4457,1376,4527|6563a5cdae29cc7e2468b183|2_425_1_038.png
화차|火車|II|
арх. см. 기차

-|2|425|1|39|347,4527,1140,4598|6563a5cdae29cc7e2468b184|2_425_1_039.png
화찰|華察||
см. 기찰 III.

-|2|425|1|40|282,4596,2175,4740|6563a5cdae29cc7e2468b185|2_425_1_040.png
화창|和暢||
~하다 а) тёплый и ясный (о погоде)^ ласковый (о ветре); б) мирный, безмятежный.

-|2|425|1|41|348,4736,2008,4809|6563a5cdae29cc7e2468b186|2_425_1_041.png
화척|禾尺||
уст.
1) см. 백정;
2) предки мясника.

-|2|425|1|42|283,4804,2177,4948|6563a5cdae29cc7e2468b187|2_425_1_042.png
화천월지|花天月地||ччи
уст. цветущие цветы и исная луна (о красивом пейзаже).

-|2|425|1|43|282,4946,2177,5073|6563a5cdae29cc7e2468b188|2_425_1_043.png
화첩|畫帖||
1)альбом с рисунками;
2) альбом для рисования.

-|2|425|1|44|350,5086,1907,5159|6563a5cdae29cc7e2468b189|2_425_1_044.png
화청|和淸|I|
一 하다 добавлять мёд (в пищу).

-|2|425|2|1|2343,325,4167,399|6563a5cdae29cc7e2468b18a|2_425_2_001.png
화청|火淸|II|
мёд, полученный путём кипячения сот.

-|2|425|2|2|2343,394,3482,470|6563a5cdae29cc7e2468b18b|2_425_2_002.png
화청고|花靑膏||
уст. синие краски.

-|2|425|2|3|2343,465,3380,537|6563a5cdae29cc7e2468b18c|2_425_2_003.png
화청소,|花靑素||
хим. антоцианы.

-|2|425|2|4|2272,535,4171,679|6563a5cdae29cc7e2468b18d|2_425_2_004.png
화청장|畫靑匠||
уст. гончар, раскрашивающий керамику зелёной (ейней) краской.

-|2|425|2|5|2269,676,4172,891|6563a5cdae29cc7e2468b18e|2_425_2_005.png
화조|花草|I|
1) декоративные растения;
2) перед именами а) развлечение, забава, игрушка; ~ 첩 обр. наложница; б) красивый; роскошный,

-|2|425|2|6|2345,887,3310,958|6563a5cdae29cc7e2468b18f|2_425_2_006.png
화초|花椒|II|
арх. см. 분디.

-|2|425|2|7|2345,957,4172,1030|6563a5cdae29cc7e2468b190|2_425_2_007.png
화조담|花草・||
разрисованная стена (напр. вокруг дома).

-|2|425|2|8|2345,1026,3209,1099|6563a5cdae29cc7e2468b191|2_425_2_008.png
화초마|花草馬||
см. 화초말.

-|2|425|2|9|2273,1096,4173,1237|6563a5cdae29cc7e2468b192|2_425_2_009.png
화초말|花草■||
уст. холеная лошадь (у богатого и знатного человека).

-|2|425|2|10|2271,1238,4173,1373|6563a5cdae29cc7e2468b193|2_425_2_010.png
화초방|花草房||
комната с декоративными растениями^ зимний сад.

-|2|425|2|11|2349,1378,4176,1449|6563a5cdae29cc7e2468b194|2_425_2_011.png
화초밭|花草・||
цветник; ~에 괴 석 обр. всикий пустяк

-|2|425|2|12|2275,1450,3021,1519|6563a5cdae29cc7e2468b195|2_425_2_012.png
|||
на своём месте нужен.

-|2|425|2|13|2276,1516,4173,1658|6563a5cdae29cc7e2468b196|2_425_2_013.png
화초장|花草穢|I|
платяной шкаф (комод) с р거зрисбв전нными цветами [стеклянными] дверцами.

-|2|425|2|14|2349,1657,3592,1729|6563a5cdae29cc7e2468b197|2_425_2_014.png
화초장|花草匠|II|
уст. см. 화초쟁이.

-|2|425|2|15|2350,1728,3503,1799|6563a5cdae29cc7e2468b198|2_425_2_015.png
화초점|花草店||
цветочный магазин.

-|2|425|2|16|2276,1798,4177,1937|6563a5cdae29cc7e2468b199|2_425_2_016.png
화초집|花草・||
1) семья, занимающаяся цветоводством;
2) см. 화초 白.

-|2|425|2|17|2350,1939,3624,2008|6563a5cdae29cc7e2468b19a|2_425_2_017.png
화초쟁이|〈花草匠•||
пренебр. цветовод.

-|2|425|2|18|2351,2009,3295,2079|6563a5cdae29cc7e2468b19b|2_425_2_018.png
화조첩|花草妾||
см. 노리개첩.

-|2|425|2|19|2279,2076,4178,2218|6563a5cdae29cc7e2468b19c|2_425_2_019.png
화촉|華燭||
цветная восковая свеча; ~ 동방 уст. спальня молодожёнов (в дни свадьбы).

-|2|425|2|20|2351,2215,4145,2290|6563a5cdae29cc7e2468b19d|2_425_2_020.png
화촉지구|華燭之具||
уст. всё необходимое для свадьбы.

-|2|425|2|21|2352,2288,3763,2360|6563a5cdae29cc7e2468b19e|2_425_2_021.png
화초지전|華燭之典||
уст. свадебный обряд.

-|2|425|2|22|2351,2358,3411,2429|6563a5cdae29cc7e2468b19f|2_425_2_022.png
화총|花叢||
уст. заросли цветов.

-|2|425|2|23|2351,2428,3007,2500|6563a5cdae29cc7e2468b1a0|2_425_2_023.png
화축|花軸||
СМ. 꽂대.

-|2|425|2|24|2280,2495,4194,2641|6563a5cdae29cc7e2468b1a1|2_425_2_024.png
화충|和沖,和衷|I|
~ 협의 уст. (чего-л.); ~하다 мирный, согласный. мирное обсуждение

-|2|425|2|25|2353,2638,3315,2709|6563a5cdae29cc7e2468b1a2|2_425_2_025.png
화충|華蟲|II|
арх. см. 뀡 I.

-|2|425|2|26|2353,2710,3699,2782|6563a5cdae29cc7e2468b1a3|2_425_2_026.png
화치|華侈||
~하다 роскошный, пышный.

-|2|425|2|27|2352,2779,3884,2853|6563a5cdae29cc7e2468b1a4|2_425_2_027.png
화치다|||
испытывать боковую качку (о лодке).

-|2|425|2|28|2352,2849,4189,2923|6563a5cdae29cc7e2468b1a5|2_425_2_028.png
화친|和親||
уст.: ~하다 быть дружественным (мирным).

-|2|425|2|29|2274,2919,4193,3062|6563a5cdae29cc7e2468b1a6|2_425_2_029.png
화침|火針||
калёная (накалённая) игла (используемая при вскрытии нарывов и т, п.).

-|2|425|2|30|2280,3059,4193,3202|6563a5cdae29cc7e2468b1a7|2_425_2_030.png
화침질|火針다||
——하다 вскрывать (прокалывать) калёной иглой (напр. нарыв).

-|2|425|2|31|2353,3200,3012,3269|6563a5cdae29cc7e2468b1a8|2_425_2_031.png
화채||I|
см. 상여 II.

-|2|425|2|32|2277,3268,4195,3412|6563a5cdae29cc7e2468b1a9|2_425_2_032.png
화채|花菜|II|
н자пНток из китайского лимонника С фруктами (лепестками цветов).

-|2|425|2|33|2354,3407,3259,3478|6563a5cdae29cc7e2468b1aa|2_425_2_033.png
화채집[|-||
ччип] см. 상 여집.

-|2|425|2|34|2275,3479,4197,3606|6563a5cdae29cc7e2468b1ab|2_425_2_034.png
화체|火体||
этн. черты лица, соответствующие типу «огонь».

-|2|425|2|35|2354,3618,4192,3693|6563a5cdae29cc7e2468b1ac|2_425_2_035.png
화타|化他||
~하다 будд, просвещать и учить добру.

-|2|425|2|36|2354,3689,3082,3760|6563a5cdae29cc7e2468b1ad|2_425_2_036.png
화탁|花托||
СМ. 꽃받침.

-|2|425|2|37|2353,3755,3097,3831|6563a5cdae29cc7e2468b1ae|2_425_2_037.png
화토불[|・||
пну끼 костёр.

-|2|425|2|38|2277,3829,4194,3972|6563a5cdae29cc7e2468b1af|2_425_2_038.png
화통||I|
крестовина [выступ на конце столба, который входит в крестообразную выемку балки).

-|2|425|2|39|2355,3966,3662,4042|6563a5cdae29cc7e2468b1b0|2_425_2_039.png
화롱|火簫,火筒|II|
[д이мохбдная] труба.

-|2|425|2|40|2280,4036,4201,4179|6563a5cdae29cc7e2468b1b1|2_425_2_040.png
화롱|火描|III|
~ 도감 орухсбиное ведомство (в период Корё).

-|2|425|2|41|2355,4179,3958,4252|6563a5cdae29cc7e2468b1b2|2_425_2_041.png
화롱간|火筒間||
1-ккан] уст. прост, см. 기관차,

-|2|425|2|42|2283,4248,4193,4532|6563a5cdae29cc7e2468b1b3|2_425_2_042.png
화투|花闘||
1) корейские карты (48 штук в колоде); ~[를] 치 다 а) играть в [корейские] карты; б) тасовать карты;
2) игра в [корейские] карты; ~하다 играть в [корейские] карты,

-|2|425|2|43|2356,4528,4029,4602|6563a5cdae29cc7e2468b1b4|2_425_2_043.png
화투짝|花闘・||
одна (корейская игральная] карта.

-|2|425|2|44|2281,4597,4192,4737|6563a5cdae29cc7e2468b1b5|2_425_2_044.png
화태|禍胎|I|
уст. причина (источник) несчастья (бедствия).

-|2|425|2|45|2358,4738,4194,4810|6563a5cdae29cc7e2468b1b6|2_425_2_045.png
화태|火太|II|
красные соевые бобы (один из сортов).

-|2|425|2|46|2359,4808,3435,4881|6563a5cdae29cc7e2468b1b7|2_425_2_046.png
화택|火宅||
будд, мир страданий.

-|2|425|2|47|2359,4876,4021,4951|6563a5cdae29cc7e2468b1b8|2_425_2_047.png
화택승|火宅僧||
будд, женатый (семейный) монах,

-|2|425|2|48|2359,4949,3750,5021|6563a5cdae29cc7e2468b1b9|2_425_2_048.png
화퇴|火腿||
уст. копчёные свиные ножки.

-|2|425|2|49|2360,5020,3887,5091|6563a5cdae29cc7e2468b1ba|2_425_2_049.png
화파|畫派||
шкбл거 (направление) в живописи.

-|2|425|2|50|2360,5089,3085,5160|6563a5cdae29cc7e2468b1bb|2_425_2_050.png
화판|花瓣|I|
см. 꽂잎 .

-|2|426|1|1|260,326,2178,471|6563a5cdae29cc7e2468b1bc|2_426_1_001.png
화판|畫板||
11 доска [подкладываемая, напр. под холст при рисований), этюдник.

-|2|426|1|2|338,465,1419,539|6563a5cdae29cc7e2468b1bd|2_426_1_002.png
화편|花片||
[отдельный] лепесток.

-|2|426|1|3|340,539,2173,610|6563a5cdae29cc7e2468b1be|2_426_1_003.png
화평|和平||
1): ~ 하다 м 女 рн 디 и, спокойный; 2) см. 평화.

-|2|426|1|4|341,609,1041,680|6563a5cdae29cc7e2468b1bf|2_426_1_004.png
화포|花砲|I|
петарда.

-|2|426|1|5|343,678,1134,750|6563a5cdae29cc7e2468b1c0|2_426_1_005.png
화포|花苞|II|
см. 포 V.

-|2|426|1|6|269,748,2181,893|6563a5cdae29cc7e2468b1c1|2_426_1_006.png
화포|花布|III|
1) см, 꽂천;
2) тёмно-синяя хлопчатобумажная ткань с белыми цветами.

-|2|426|1|7|271,889,2183,1033|6563a5cdae29cc7e2468b1c2|2_426_1_007.png
화포|火砲|IV|
1) старинная пушка;
2) уст. пороховое оружие; огнестрельное орудие.

-|2|426|1|8|348,1029,1182,1101|6563a5cdae29cc7e2468b1c3|2_426_1_008.png
화포|畫布|V|
жив. холст.

-|2|426|1|9|274,1101,2181,1244|6563a5cdae29cc7e2468b1c4|2_426_1_009.png
화포못|畫布■||
гвоздик для закрепления холста на подрамнике,

-|2|426|1|10|347,1242,1965,1313|6563a5cdae29cc7e2468b1c5|2_426_1_010.png
화포전|火砲箭||
огненная (зажигательная) стрела.

-|2|426|1|11|274,1310,2180,1454|6563a5cdae29cc7e2468b1c6|2_426_1_011.png
화포집게|畫布・||
прищепка, используемая при закреплении холста на подрамнике.

-|2|426|1|12|346,1452,1356,1525|6563a5cdae29cc7e2468b1c7|2_426_1_012.png
화포를|畫布・||
아С1⑶ подрамник.

-|2|426|1|13|343,1522,1296,1595|6563a5cdae29cc7e2468b1c8|2_426_1_013.png
화푹|畫幅||
полотно, картина.

-|2|426|1|14|342,1591,1261,1664|6563a5cdae29cc7e2468b1c9|2_426_1_014.png
화표주|華表柱||
см. 망주［서］.

-|2|426|1|15|342,1664,1914,1737|6563a5cdae29cc7e2468b1ca|2_426_1_015.png
화풀이|火■||
~하다 срывать сердце (на ком-л.)9

-|2|426|1|16|342,1734,1435,1806|6563a5cdae29cc7e2468b1cb|2_426_1_016.png
화품|花品|I|
достоинство цветка,

-|2|426|1|17|337,1805,1532,1876|6563a5cdae29cc7e2468b1cc|2_426_1_017.png
화품|畫品|II|
достоинства картины.

-|2|426|1|18|266,1875,2181,2092|6563a5cdae29cc7e2468b1cd|2_426_1_018.png
화풍|和風|I|
1) ласковый ветерок; ~ 감우 уст. ласковый ветерок и благодатный дождь;
2) метеор. умеренный ветер.

-|2|426|1|19|343,2086,1330,2159|6563a5cdae29cc7e2468b1ce|2_426_1_019.png
화풍|畫風|I|
】 стиль картины.

-|2|426|1|20|344,2154,1549,2228|6563a5cdae29cc7e2468b1cf|2_426_1_020.png
화풍병|花風病||
[ттионъ] см. 상사 병.

-|2|426|1|21|346,2223,1447,2299|6563a5cdae29cc7e2468b1d0|2_426_1_021.png
화피|花被|I|
бот. околоцветник.

-|2|426|1|22|347,2297,1086,2369|6563a5cdae29cc7e2468b1d1|2_426_1_022.png
화피|樺皮|II|
берёста.

-|2|426|1|23|347,2365,1948,2439|6563a5cdae29cc7e2468b1d2|2_426_1_023.png
화피전|樺皮廛||
лавка по продаже красок.

-|2|426|1|24|349,2437,1422,2510|6563a5cdae29cc7e2468b1d3|2_426_1_024.png
화괼|畫筆||
кисть для рисования.

-|2|426|1|25|350,2506,2004,2581|6563a5cdae29cc7e2468b1d4|2_426_1_025.png
화패|禍敗||
уст. несчастья и неудачи; невезение.

-|2|426|1|26|273,2576,2183,3145|6563a5cdae29cc7e2468b1d5|2_426_1_026.png
화페|貨幣||
деньги, валюта; ~ 거래 денежный оборот; 교역 валютная операция; ~ 교환 7卜중법 эк. ажио, лаж; ~ 개 혁 денежная реформа; ~ 계 산 денежный учёт; ~ 단위 денежная единица; ~ 류통 денежное обращение; ~ 乂］ 장 денежный рынок; ~ 자본 денежный капитал; ~ 주조권 право чеканки; ~ 지대 денежная рента; ~ 되 장 изъятие денег из обращения; ~ 표장 денежный знак; ~ 위조자 фальшивомонетчик.

-|2|426|1|27|276,3141,2187,3287|6563a5cdae29cc7e2468b1d6|2_426_1_027.png
화하다|化■|I|
1) превращаться (во что-л.);
2) овладевать; приобретать умение (в чём-л.).

-|2|426|1|28|275,3283,2188,3428|6563a5cdae29cc7e2468b1d7|2_426_1_028.png
화하다||II|
прил. ощущать холодок во рту (напр. при еде мятных конфет).

-|2|426|1|29|273,3422,2189,3624|6563a5cdae29cc7e2468b1d8|2_426_1_029.png
화하다|和・|III|
1-
1) тёплый (о погоде)) ласковый (о ветре)]
2) мигкий, добрый (о характере); 2. растворить; смешивать.

-|2|426|1|30|272,3632,2189,4199|6563a5cdae29cc7e2468b1d9|2_426_1_030.png
화학|化學||
1 химия; --------- химический; ~ 공업 химическая промышленность; ~ 당량 химический эквивалент; соединительный вес; ~ 료법 мед. химиотерапия; ~ 무기 химическое оружие; ~ 방정 식 химическое уравнение; ~ 비 료 химическое удобрение; ~ 섬 유 искусственные и синтетические волокна; ~ 적 변화 химическое изменение; ~적 열처리 термохимическая обработка; ~ 평형 химическое равновесие.

-|2|426|1|31|349,4198,1606,4271|6563a5cdae29cc7e2468b1da|2_426_1_031.png
화학|畫學|II|
живопись (как наука).

-|2|426|1|32|349,4268,1652,4344|6563a5cdae29cc7e2468b1db|2_426_1_032.png
화학계|化學界||
химики; среда химиков.

-|2|426|1|33|348,4336,1816,4414|6563a5cdae29cc7e2468b1dc|2_426_1_033.png
화학력|花學力||
[.ханън汪ок] уст. см. 화합력.

-|2|426|1|34|351,4409,1505,4484|6563a5cdae29cc7e2468b1dd|2_426_1_034.png
화학병|||
а匕學兵) химические войска.

-|2|426|1|35|349,4481,1692,4555|6563a5cdae29cc7e2468b1de|2_426_1_035.png
화학선|化學線||
физ. актинические лучи,

-|2|426|1|36|348,4552,1557,4625|6563a5cdae29cc7e2468b1df|2_426_1_036.png
화학식|化學式||
химическая формула.

-|2|426|1|37|349,4622,1088,4695|6563a5cdae29cc7e2468b1e0|2_426_1_037.png
화학자|化學者||
ХиМИКе

-|2|426|1|38|350,4692,1973,4766|6563a5cdae29cc7e2468b1e1|2_426_1_038.png
화학주〃匕學酒|||
водка из синтетического спирта.

-|2|426|1|39|273,4759,2188,4891|6563a5cdae29cc7e2468b1e2|2_426_1_039.png
화학탄|花學彈||
химический снарид; химическая бомба.

-|2|426|1|40|351,4899,2092,4978|6563a5cdae29cc7e2468b1e3|2_426_1_040.png
화학화〃匕學彳匕|||
химизация; ~하다 химизировать[ся].

-|2|426|1|41|350,4972,2098,5045|6563a5cdae29cc7e2468b1e4|2_426_1_041.png
화한|華翰||
уст. книжн. веэюл. Ваше (его) письмо.

-|2|426|1|42|350,5042,1939,5115|6563a5cdae29cc7e2468b1e5|2_426_1_042.png
화합|禾口合|I|
~하다 ладить; жить в согласии.

-|2|426|1|43|352,5113,1452,5187|6563a5cdae29cc7e2468b1e6|2_426_1_043.png
화합|花蛤|II|
арх. см, 무명조개

-|2|426|2|1|2286,328,4194,465|6563a5cdae29cc7e2468b1e7|2_426_2_001.png
화합|化合|III|
хим. соединение, комбинация; ~하다 соединиться.

-|2|426|2|2|2361,467,3839,543|6563a5cdae29cc7e2468b1e8|2_426_2_002.png
화합량|化合量||хамнянъ
см. 화학 [당량] I.

-|2|426|2|3|2361,538,3705,615|6563a5cdae29cc7e2468b1e9|2_426_2_003.png
화합력|化合力||хамниэк
хим. сродство.

-|2|426|2|4|2361,608,3685,683|6563a5cdae29cc7e2468b1ea|2_426_2_004.png
화합물|化合物||хам
хим. соединение.

-|2|426|2|5|2290,679,4199,823|6563a5cdae29cc7e2468b1eb|2_426_2_005.png
화합열|化合熱||хамниэл
хим. теплота образования (соединения).

-|2|426|2|6|2288,822,4201,965|6563a5cdae29cc7e2468b1ec|2_426_2_006.png
화향|花香||
1) аромат цветов;
2) цветы и благовония перед статуей Будды,

-|2|426|2|7|2362,962,3377,1034|6563a5cdae29cc7e2468b1ed|2_426_2_007.png
화향적|花香炙||
СМ. 화양누르미.

-|2|426|2|8|2362,1033,3418,1105|6563a5cdae29cc7e2468b1ee|2_426_2_008.png
화험초|花秋草||
арх. см. 진득찰.

-|2|426|2|9|2361,1103,3744,1177|6563a5cdae29cc7e2468b1ef|2_426_2_009.png
화현|和絃||
муз. аккорд; тоны в аккорде.-

-|2|426|2|10|2286,1172,4196,1314|6563a5cdae29cc7e2468b1f0|2_426_2_010.png
화혈|和血|I|
кор. мед л ~하다 нормализовать кровообращение.

-|2|426|2|11|2362,1312,3328,1386|6563a5cdae29cc7e2468b1f1|2_426_2_011.png
화혈|火血|II|
горичая кровь.

-|2|426|2|12|2361,1383,4059,1459|6563a5cdae29cc7e2468b1f2|2_426_2_012.png
화협|禾口協||
~하다 мирно и откровенно обсуждать.

-|2|426|2|13|2286,1453,4198,1598|6563a5cdae29cc7e2468b1f3|2_426_2_013.png
화형|火刑||
1): ~하다 сжигать на костре (преступника)]
2) сжигание на костре (вид казни).

-|2|426|2|14|2288,1594,4202,1736|6563a5cdae29cc7e2468b1f4|2_426_2_014.png
화형대|火刑台||
помост для костра, на котором сжигали преступника.

-|2|426|2|15|2362,1735,3848,1810|6563a5cdae29cc7e2468b1f5|2_426_2_015.png
화호|和好||
~하다 уст. мирный и дружный.

-|2|426|2|16|2288,1804,4204,1934|6563a5cdae29cc7e2468b1f6|2_426_2_016.png
화호불성|畫虎不成||ссонъ
обр. не берись за работу не по своим силам.

-|2|426|2|17|2290,1945,4196,2090|6563a5cdae29cc7e2468b1f7|2_426_2_017.png
화해|和解|I|
~하다 а) примирить[ся]; б) лечить[ся] (от головной боли, простуды и т. п.).

-|2|426|2|18|2363,2087,3473,2160|6563a5cdae29cc7e2468b1f8|2_426_2_018.png
화해|火海||
Ш уст. см. 불바다.

-|2|426|2|19|2290,2155,4202,2283|6563a5cdae29cc7e2468b1f9|2_426_2_019.png
화해술|禾口解"||ссул
водка, выпиваемая при примирении.

-|2|426|2|20|2288,2299,4201,2438|6563a5cdae29cc7e2468b1fa|2_426_2_020.png
화해일|禍害日||
этн. несчастливый день (определяемый по Ицзину).

-|2|426|2|21|2289,2437,4202,2580|6563a5cdae29cc7e2468b1fb|2_426_2_021.png
화행〃匕行):~하다|||
собирать пожертвования для монастыре (о будд, монахе).

-|2|426|2|22|2365,2576,3183,2650|6563a5cdae29cc7e2468b1fc|2_426_2_022.png
화회|和會||
СМ. 화해 I а).

-|2|426|2|23|2365,2647,3283,2721|6563a5cdae29cc7e2468b1fd|2_426_2_023.png
화회|火戲||
уст СМ. 불놀이.

-|2|426|2|24|2366,2717,3331,2790|6563a5cdae29cc7e2468b1fe|2_426_2_024.png
화화|花火|I|
арх. см. 꿏불.

-|2|426|2|25|2366,2788,3904,2862|6563a5cdae29cc7e2468b1ff|2_426_2_025.png
화화|火花|II|
уст.
1) см. 불꽃;
2) см. 불똥.

-|2|426|2|26|2366,2859,3002,2931|6563a5cdae29cc7e2468b200|2_426_2_026.png
화환|花環|I|
венок.

-|2|426|2|27|2368,2930,3257,3003|6563a5cdae29cc7e2468b201|2_426_2_027.png
화환|禍患|II|
см. 화난 II.

-|2|426|2|28|2368,3002,3388,3074|6563a5cdae29cc7e2468b202|2_426_2_028.png
화황소|花黃素||
био儿. антохлбр.

-|2|426|2|29|2303,3072,4198,3214|6563a5cdae29cc7e2468b203|2_426_2_029.png
화훼|花卉||
Уст.
1) цветущие травы; цветы;
2) см. 화초
1);
3) цветы (натюрморт).

-|2|426|2|30|2368,3213,3453,3283|6563a5cdae29cc7e2468b204|2_426_2_030.png
화끈|||
ослаб, сшил, вариант 후끈.

-|2|426|2|31|2369,3284,3898,3354|6563a5cdae29cc7e2468b205|2_426_2_031.png
화끈거리다|||
ослаб, стал, вариант 후끈거리다.

-|2|426|2|32|2369,3354,3766,3424|6563a5cdae29cc7e2468b206|2_426_2_032.png
화끈화끈|||
ослаб, сшил, вариант 후끈후끈.

-|2|426|2|33|2370,3423,4131,3497|6563a5cdae29cc7e2468b207|2_426_2_033.png
화씨|華氏||
~ 한난계(온도계) термометр Фаренгейта.

-|2|426|2|34|2371,3493,3101,3566|6563a5cdae29cc7e2468b208|2_426_2_034.png
화아|花芽|I|
см. 妾눈.

-|2|426|2|35|2371,3563,3418,3635|6563a5cdae29cc7e2468b209|2_426_2_035.png
화아|火蛾|II|
арх. см. 부나비 .

-|2|426|2|36|2371,3635,4197,3706|6563a5cdae29cc7e2468b20a|2_426_2_036.png
화。卜장|花兒匠||
арх・ ремесленник, изготовляющий ис-

-|2|426|2|37|2297,3707,2949,3777|6563a5cdae29cc7e2468b20b|2_426_2_037.png
|||
кусственные цветы.

-|2|426|2|38|2371,3775,3476,3848|6563a5cdae29cc7e2468b20c|2_426_2_038.png
화안|花顏|I|
уст. красивое лицо.

-|2|426|2|39|2369,3845,3763,3917|6563a5cdae29cc7e2468b20d|2_426_2_039.png
화안|禾口顏||
11 уст. жизнерадостный вид.

-|2|426|2|40|2370,3916,3516,3988|6563a5cdae29cc7e2468b20e|2_426_2_040.png
화압|花押|I|
уст. вежл. подпись,

-|2|426|2|41|2295,3986,4194,4117|6563a5cdae29cc7e2468b20f|2_426_2_041.png
화압|畫押|II|
у ст л ~하다 ставить подпись, расписываться,

-|2|426|2|42|2297,4127,4188,4269|6563a5cdae29cc7e2468b210|2_426_2_042.png
화약|火藥||
порох； ~을 지고 불로 들어 간다 【을 지고 불로 들어 간다］ Ш. СМ. 섶

-|2|426|2|43|2371,4268,3474,4340|6563a5cdae29cc7e2468b211|2_426_2_043.png
화약고|火藥庫||
пороховой погреб,

-|2|426|2|44|2297,4337,4191,4481|6563a5cdae29cc7e2468b212|2_426_2_044.png
화약계|火藥契||
феод, артель взаимопомощи по поставке пороха государству.

-|2|426|2|45|2370,4478,3447,4553|6563a5cdae29cc7e2468b213|2_426_2_045.png
화약롱|火藥箫||
порохов厶됴 бочка.

-|2|426|2|46|2296,4548,4190,4691|6563a5cdae29cc7e2468b214|2_426_2_046.png
화양건|華陽巾||
холщовый головной убор отшельника (даоса). ,

-|2|426|2|47|2297,4689,4190,4975|6563a5cdae29cc7e2468b215|2_426_2_047.png
화양누르미|華陽■||
1) нанизанные на вертел жареные куски говядины, гриби и зелень корейского колокольчика;
2) нанизанные на вертел варёные куски лёгких и желудка коровы, жареное мисо фазана, курятина

-|2|426|2|48|2295,4971,4187,5101|6563a5cdae29cc7e2468b216|2_426_2_048.png
|||
и сырие молльЬски с зеленью корейского колокольчика.

-|2|426|2|49|2371,5114,3381,5186|6563a5cdae29cc7e2468b217|2_426_2_049.png
화양적|華陽炙||
화양누르미・

-|2|427|1|1|341,310,1693,394|6563a5cdae29cc7e2468b218|2_427_1_001.png
화어|火魚||
уст. тригла Штрауха (р비6а).

-|2|427|1|2|340,378,1299,455|6563a5cdae29cc7e2468b219|2_427_1_002.png
화연|花宴|I|
см. 환갑 ［잔치］.

-|2|427|1|3|270,450,2175,600|6563a5cdae29cc7e2468b21a|2_427_1_003.png
화연|譯然||
]] книжна ~[둥]] шумно; ~하다 уст. шумный, крикливый (о толпе).

-|2|427|1|4|265,589,2176,726|6563a5cdae29cc7e2468b21b|2_427_1_004.png
화열|和悦||
~하다 спокойный (умиротворённый) и радостный.

-|2|427|1|5|277,730,2173,869|6563a5cdae29cc7e2468b21c|2_427_1_005.png
화염|火焰||
см. 불꽂; ~ 공격 огнемётная атака; ~ 방사 огнемёт.

-|2|427|1|6|336,872,1208,948|6563a5cdae29cc7e2468b21d|2_427_1_006.png
화염병|火焰瓶||
。и. 인화병.

-|2|427|1|7|334,944,1734,1028|6563a5cdae29cc7e2468b21e|2_427_1_007.png
화염제|火焰劑||
воспламенитель [вещество).

-|2|427|1|8|334,1012,2003,1096|6563a5cdae29cc7e2468b21f|2_427_1_008.png
화엽|花葉||
1) бот. цветочный лист;
2) см. 꽃잎 .

-|2|427|1|9|335,1083,1205,1154|6563a5cdae29cc7e2468b220|2_427_1_009.png
화영|花影||
тень от цветка.

-|2|427|1|10|334,1154,1406,1228|6563a5cdae29cc7e2468b221|2_427_1_010.png
화옥|華屋||
уст. роскошный дом. 一

-|2|427|1|11|333,1221,1254,1303|6563a5cdae29cc7e2468b222|2_427_1_011.png
화요［일］|火曜［日］||
вторник.

-|2|427|1|12|269,1294,2172,1443|6563a5cdae29cc7e2468b223|2_427_1_012.png
화용|花容|I|
уст, лицо, прекрасное как цветок; 월태 уст. обр. облик красавицы.

-|2|427|1|13|262,1434,2175,1573|6563a5cdae29cc7e2468b224|2_427_1_013.png
화용|化蛹|II|
~하다 окукливаться (о шелковичном черве).

-|2|427|1|14|332,1576,1427,1654|6563a5cdae29cc7e2468b225|2_427_1_014.png
화용|火茸|III|
уст. см. 부시깃,

-|2|427|1|15|335,1646,2172,1732|6563a5cdae29cc7e2468b226|2_427_1_015.png
화용•:신|亚筠身||
уст. обр. человек с красивым лицом.

-|2|427|1|16|262,1716,2178,1852|6563a5cdae29cc7e2468b227|2_427_1_016.png
화우|花雨||
уст, дождь из лепестков; ~ 동산 уст. сад под дождём из лепестков.

-|2|427|1|17|258,1856,2175,2004|6563a5cdae29cc7e2468b228|2_427_1_017.png
화운|木口韻|I|
~하다 составлять (ответный стих на хан муне) на ту же рифму.

-|2|427|1|18|332,1996,1518,2072|6563a5cdae29cc7e2468b229|2_427_1_018.png
화운|火雲|II|
арх. летние облака.

-|2|427|1|19|331,2067,1372,2146|6563a5cdae29cc7e2468b22a|2_427_1_019.png
화유|花遊|I|
уст. см. 꽂놀이,

-|2|427|1|20|331,2137,2012,2218|6563a5cdae29cc7e2468b22b|2_427_1_020.png
화유|利誘|II|
~하다 помириться и соблазнить.

-|2|427|1|21|263,2206,2177,2357|6563a5cdae29cc7e2468b22c|2_427_1_021.png
화육,匕育|||
уст.\ ~하다 развивать (выращивать) в соответствии с законами природы

-|2|427|1|22|333,2348,1250,2425|6563a5cdae29cc7e2468b22d|2_427_1_022.png
화융•|火絨||
уст. см. 부시깃 ,

-|2|427|1|23|331,2417,1632,2501|6563a5cdae29cc7e2468b22e|2_427_1_023.png
__一.・

화음|花陰|I|
тень от цвету́щего де́рева.

-|2|427|1|24|330,2489,1252,2568|6563a5cdae29cc7e2468b22f|2_427_1_024.png
화음|和音|II|
муз. аккорд. 4	广 . ■	4	4	■■

-|2|427|1|25|329,2557,1168,2634|6563a5cdae29cc7e2468b230|2_427_1_025.png
화음|華音||
Ш см. 한음.

-|2|427|1|26|257,2630,2175,2767|6563a5cdae29cc7e2468b231|2_427_1_026.png
화음|||
ит・ Га + 音) IV муз. фа; ~ 기호 ！7 [нотный внак).

-|2|427|1|27|332,2770,1865,2849|6563a5cdae29cc7e2468b232|2_427_1_027.png
화응|禾口應||
~하다 откликаться; соглашаться.

-|2|427|1|28|330,2840,1939,2927|6563a5cdae29cc7e2468b233|2_427_1_028.png
화이|華夷||
арх. Китай и сопредельные страны.

-|2|427|1|29|328,2912,1305,2985|6563a5cdae29cc7e2468b234|2_427_1_029.png
화인|花葱|I|
арх. 至고비，

-|2|427|1|30|328,2980,1845,3063|6563a5cdae29cc7e2468b235|2_427_1_030.png
화인。禍因|||
причина несчастья (бедствия).

-|2|427|1|31|328,3052,1724,3134|6563a5cdae29cc7e2468b236|2_427_1_031.png
화인火印|||
Ш」) СМ. 락인; 2) см.' 장되.

-|2|427|1|32|328,3122,1327,3200|6563a5cdae29cc7e2468b237|2_427_1_032.png
화인되|火印■||ттве
см. 장되

-|2|427|1|33|328,3192,1198,3271|6563a5cdae29cc7e2468b238|2_427_1_033.png
화입|火入||
задувка (печи).

-|2|427|1|34|327,3262,1572,3346|6563a5cdae29cc7e2468b239|2_427_1_034.png
화입구|火入口||
задувочное отверстие.

-|2|427|1|35|255,3332,2178,3472|6563a5cdae29cc7e2468b23a|2_427_1_035.png
화입식火入式|||
церемония задувки (пуска) (напр. доменной печи).

-|2|427|1|36|326,3472,1542,3549|6563a5cdae29cc7e2468b23b|2_427_1_036.png
화액|禍厄||
уст. несчастья, бедствия.

-|2|427|1|37|325,3544,1080,3617|6563a5cdae29cc7e2468b23c|2_427_1_037.png
화예|花菓|I|
см. 꽂술.

-|2|427|1|38|325,3614,1801,3703|6563a5cdae29cc7e2468b23d|2_427_1_038.png
확여!|世賢||
，丄一이мед二 бельмо (на глазу).

-|2|427|1|39|254,3686,2178,3809|6563a5cdae29cc7e2468b23e|2_427_1_039.png
|||
ст為 예 서(花菓石) 標孙 мед. кровоостанавливающее сред-

-|2|427|1|40|324,3824,1441,3906|6563a5cdae29cc7e2468b23f|2_427_1_040.png
화외|||
С(匕外) уст. глухая окраина. ■	■	_	-К_	/	4	.	■	—	--

-|2|427|1|41|326,3895,2005,3985|6563a5cdae29cc7e2468b240|2_427_1_041.png
화외지민|化外之民||
уст. население глухих окраин.

-|2|427|1|42|326,3966,1415,4069|6563a5cdae29cc7e2468b241|2_427_1_042.png
于亂1삐《空堂弘흐二화외지|即||


-|2|427|1|43|255,4034,2176,4178|6563a5cdae29cc7e2468b242|2_427_1_043.png
화의|和議|I|
переговоры о мире; ~하다 вести [переговоры о мире].

-|2|427|1|44|255,4176,2178,4324|6563a5cdae29cc7e2468b243|2_427_1_044.png
화의|畫意|III|
) замысел (идея) картины;
2) намерение нарисовать картину.

-|2|427|1|45|324,4318,1438,4396|6563a5cdae29cc7e2468b244|2_427_1_045.png
화의|火蟻|III|
арх. см. 불개미,

-|2|427|1|46|324,4386,1253,4466|6563a5cdae29cc7e2468b245|2_427_1_046.png
화왕|花王||
сокр. от 화중왕. __	л

-|2|427|1|47|323,4459,1584,4538|6563a5cdae29cc7e2468b246|2_427_1_047.png
화왕지절|火旺之節||
книжн. обр. лето.

-|2|427|1|48|322,4529,1255,4601|6563a5cdae29cc7e2468b247|2_427_1_048.png
화원|花園|I|
сад и цветник.

-|2|427|1|49|322,4598,1978,4687|6563a5cdae29cc7e2468b248|2_427_1_049.png
舛烹|生遮||
пРичина пожара; 2) см. 불집

-|2|427|1|50|322,4668,1164,4747|6563a5cdae29cc7e2468b249|2_427_1_050.png
화원|禍源||
ш 加「화근.

-|2|427|1|51|254,4739,2176,4899|6563a5cdae29cc7e2468b24a|2_427_1_051.png
화图|花月||
уст.
1) цветы и луна;
2) лунный свет на цветах;
3) цветущая природа 拿 иркая луна.

-|2|427|1|52|252,4880,2177,5184:2276,328,4196,505|6563a5cdae29cc7e2468b24b|2_427_1_052.png
화||I|
1) см, 방아확;
2) углубление в ступке. 확 II: ~하다 а) налететь (о порыве ветра)\ б) ударить в нос (о резком запахе); в) внезапно покраснеть (о лицё)\ г) взвиться (о пламени)^ д) резко открыться (о двери и т. и.); е) внезапно пройти (о каком-л. чувстее); ж) неожиданно (быстро) исполниться (о деле). 귬] ―2」 ] 上 "七 Ю \ Т Т СГЧ С С 飞 ▼尸 * * Л А /丄一■■——，	'

-|2|427|2|2|2280,469,4193,615|6563a5cdae29cc7e2468b24c|2_427_2_002.png
확거|確據||
неопровержимое (явное) доказательство, неопровержимые улики.

-|2|427|2|3|2363,609,3958,700|6563a5cdae29cc7e2468b24d|2_427_2_003.png
확견|確見||
ясная (определённая) точка зрения.

-|2|427|2|4|2281,681,4196,829|6563a5cdae29cc7e2468b24e|2_427_2_004.png
확고|確固||
~ 부동 непоколебимый, незыблемый; ~하다 прочный, твёрдый; крепкий,

-|2|427|2|5|2361,823,3833,910|6563a5cdae29cc7e2468b24f|2_427_2_005.png
확고성|確固性||ссонъ
прочность, твёрдость.

-|2|427|2|6|2361,894,3955,992|6563a5cdae29cc7e2468b250|2_427_2_006.png
확굴|蟆屈||
у ст л ~하다 извиваться; корчиться, 두】 一Ч ( С却 必玄匸 \ .	- т 一1 ，

-|2|427|2|7|2283,963,4193,1190|6563a5cdae29cc7e2468b251|2_427_2_007.png
확단|確斷||
~하다 твёрдо решать. 확답(確答)
1): ~하다 давать определённый (окончательный) ответ;
2) определённый (окончательный) ответ. _ -ч _ 0	/ ・■ ・…	Ч Т	■

-|2|427|2|8|2281,1175,4194,1401|6563a5cdae29cc7e2468b252|2_427_2_008.png
확대|擴大|I|
увеличение, расширение; ~ 재생산 ж, расширенное воспроизводство; ~ 회의 расширенное заседание; ~하다 увеличивать, расширять.

-|2|427|2|9|2362,1389,3951,1472|6563a5cdae29cc7e2468b253|2_427_2_009.png
확대|廓大||
1上 ~하다 расширять, увеличивать.

-|2|427|2|10|2283,1457,4187,1668|6563a5cdae29cc7e2468b254|2_427_2_010.png
확대경|擴大鏡||
увеличительное сте^б, лупа. 확 대 률(擴大率) [-юл] степень (кратность) расширения (увеличения).

-|2|427|2|11|2277,1669,4189,1948|6563a5cdae29cc7e2468b255|2_427_2_011.png
확대법|携大法||ппэп
способ расширения (увеличения). 확락(廓落) [хванънак]: ~하다 уст. а) сильный духом и великодушный; б) удручённый, павший духом (от неудач).

-|2|427|2|12|2284,1949,4189,2074|6563a5cdae29cc7e2468b256|2_427_2_012.png
화론|確論||
[хванънон] обоснованная теория; веское мнение.

-|2|427|2|13|2281,2090,4183,2235|6563a5cdae29cc7e2468b257|2_427_2_013.png
화률|確率||
[хванънюл] мат, веройтность; ~ 공간 мат. случайное пространство.

-|2|427|2|14|2282,2231,4194,2355|6563a5cdae29cc7e2468b258|2_427_2_014.png
|||
「тг휘…픈로"確率論) [хванънюллон」мат X，二上，. тебрия вероятно-

-|2|427|2|15|2291,2371,4199,2531|6563a5cdae29cc7e2468b259|2_427_2_015.png
•|[||
вэ]ч1Е1Гжс1аа1Л <[бэ]чхеяи1Г0енр1эЛ (оньобп]4크 <|으~ 1эинэ1Гж(1э01Л ^инэЕаонвюЛ [иингнвях] (4期) 愣隹

-|2|427|2|16|2281,2511,4202,2652|6563a5cdae29cc7e2468b25a|2_427_2_016.png
확문|確聞||
【хванъ“ устл ~ ■하^다 слышать (узнавать) из достоверных источников.

-|2|427|2|17|2284,2651,4204,2792|6563a5cdae29cc7e2468b25b|2_427_2_017.png
확보|確保|I|
[полная] сохранность; ~하다 полностью сохранять.

-|2|427|2|18|2284,2793,4199,2943|6563a5cdae29cc7e2468b25c|2_427_2_018.png
확보|確承艮|II|
1): ~하다 точно (правильно) сообщать;
2) достоверное известие (сообщение).

-|2|427|2|19|2366,2936,3270,3009|6563a5cdae29cc7e2468b25d|2_427_2_019.png
확부|涸鮒||
СМ. 확철 ［부어］.

-|2|427|2|20|2365,3005,3809,3088|6563a5cdae29cc7e2468b25e|2_427_2_020.png
확삭|瞿繰||
~하다 уст. бодрый в старости. _ * 一 /■.・・・■工 ■ . 一

-|2|427|2|21|2364,3078,3227,3153|6563a5cdae29cc7e2468b25f|2_427_2_021.png
확산|擴散||
физ. диффузия.

-|2|427|2|22|2284,3146,4204,3272|6563a5cdae29cc7e2468b260|2_427_2_022.png
확서|攫噬||
арх.: ~하다 схватить (когтими] и рвать зубами.

-|2|427|2|23|2282,3288,4198,3426|6563a5cdae29cc7e2468b261|2_427_2_023.png
확성기|擴聲器||
гр ом коговор ител ь, динамик, репродуктор.

-|2|427|2|24|2366,3431,3637,3505|6563a5cdae29cc7e2468b262|2_427_2_024.png
확성나발|〈擴聲喇叭||
уст, см. 메가폰.

-|2|427|2|25|2284,3495,4209,3668|6563a5cdae29cc7e2468b263|2_427_2_025.png
확수|解守||
~하다 надёжно оберегать (хранить); твёрдо соблюдать, строго придерживаться (딘 국1 21 /Г»工 /三' ЕСХСЕСС-<----- '

-|2|427|2|26|2284,3637,4206,3852|6563a5cdae29cc7e2468b264|2_427_2_026.png
확신|確信||
твёрдая уверенность, убеждение; ~ А уверенно, убеждённо; ~하타 твёрдо верить (во что-л.); быть уверенным (в чём-л.).

-|2|427|2|27|2365,3849,3894,4003|6563a5cdae29cc7e2468b265|2_427_2_027.png
확신성|確信性||ссэнъ
[твёрдая] уверенность. 확 신시 (確后心) твёрдая вера; уверенность.

-|2|427|2|28|2280,3989,4204,4131|6563a5cdae29cc7e2468b266|2_427_2_028.png
확실|確實||
~ 무의 достоверный и несомненный; ~하다 достоверный, точный.

-|2|427|2|29|2372,4133,4113,4225|6563a5cdae29cc7e2468b267|2_427_2_029.png
확실성|確實性||
[・ссонъ] точность; лог. достоверность. 1 / 上г 匚:一_ 一一一，	.	-	1

-|2|427|2|30|2378,4203,3788,4286|6563a5cdae29cc7e2468b268|2_427_2_030.png
확장|擴張||
расширение; ~하다 расширять. _ ъ,	놓 /	。

-|2|427|2|31|2377,4274,3783,4355|6563a5cdae29cc7e2468b269|2_427_2_031.png
확적|確的||
~하다 точный, определённый.

-|2|427|2|32|2292,4343,4204,4496|6563a5cdae29cc7e2468b26a|2_427_2_032.png
화정|確定||
~걱 точный, определённый; ~하다 твёрдо решать, точно устанавливать (определять).

-|2|427|2|33|2294,4485,4205,4697|6563a5cdae29cc7e2468b26b|2_427_2_033.png
화증|儕證||
1): ~하다 точно (неопровержимо, убедительно) доказывать;
2) точное (йвное, убедительное, неопровержимое) доказательство.

-|2|427|2|34|2372,4697,3701,4769|6563a5cdae29cc7e2468b26c|2_427_2_034.png
확증성|確證性||ссэнъ
доказательность.

-|2|427|2|35|2373,4767,3852,4849|6563a5cdae29cc7e2468b26d|2_427_2_035.png
확지|確知||
~하다 точно (достоверно) знать,

-|2|427|2|36|2294,4838,4205,4984|6563a5cdae29cc7e2468b26e|2_427_2_036.png
확진|確診||
1): ~하다 устанавливать (точный диагноз))
2) правильный (точный) диагноз.

-|2|427|2|37|2378,4979,3936,5059|6563a5cdae29cc7e2468b26f|2_427_2_037.png
확집|確執||
~하다 упорствовать, не уступать.

-|2|427|2|38|2295,5049,4212,5193|6563a5cdae29cc7e2468b270|2_427_2_038.png
확철|涸轍||
арх. ухаб (рытвина) на дороге; к一 부어 уст. обр. как рыба без воды.

-|2|428|1|1|343,327,1513,402|6563a5cdae29cc7e2468b271|2_428_1_001.png
확철지어|涸轍之魚||
см. 확철 ［부어］.

-|2|428|1|2|345,401,1281,472|6563a5cdae29cc7e2468b272|2_428_1_002.png
화청|廓淸||
~하다 очистить.

-|2|428|1|3|345,471,1791,546|6563a5cdae29cc7e2468b273|2_428_1_003.png
화충|擴充||
~하다 расширить и пополнять.

-|2|428|1|4|267,537,2176,669|6563a5cdae29cc7e2468b274|2_428_1_004.png
확취|攫取||
сваивать. : ~하다 вырывать (из чьих■儿 рук); при-

-|2|428|1|5|347,677,1761,755|6563a5cdae29cc7e2468b275|2_428_1_005.png
확탈|攫奪||
~하다 отнимать, захватывать.

-|2|428|1|6|277,749,2175,895|6563a5cdae29cc7e2468b276|2_428_1_006.png
확호|確乎||
~ 불발 непоколебимость, твёрдость; ~하 다 твёрдый, непоколебимый.

-|2|428|1|7|268,890,2177,1034|6563a5cdae29cc7e2468b277|2_428_1_007.png
확휘건단|廓揮乾斷||
проявлять решительность (при рассмотрении дел 一 о короле).

-|2|428|1|8|269,1027,2178,1315|6563a5cdae29cc7e2468b278|2_428_1_008.png
확확:~하다|||
а) дуть порывами (о ветре); б) бить в нос (о резком запахё)\ в) выпускать (пар); г) взвиваться (о пламени); д) гореть (о лицё)\ е) развязываться, распускаться; ж) бистро проходить (напр. о гневе).

-|2|428|1|9|266,1308,2176,1445|6563a5cdae29cc7e2468b279|2_428_1_009.png
확약|確約||
1): ~하다 твёрдо обещать; 2) твёрдое обещание.

-|2|428|1|10|269,1450,2175,1597|6563a5cdae29cc7e2468b27a|2_428_1_010.png
확언|確言||
1): ~하다 говорить точно (определённо); утверждать;
2) утверждение.

-|2|428|1|11|269,1589,2177,1807|6563a5cdae29cc7e2468b27b|2_428_1_011.png
확연|確然|I|
книжн.: ~［히］ а) исно, отчётливо, чётко; б) точно, достоверно; 다 а) исный, отчётливый; чёткий (о почерке и т. п.); б) точный, достоверный.

-|2|428|1|12|266,1800,2166,1943|6563a5cdae29cc7e2468b27c|2_428_1_012.png
확연|廓然|II|
книжн9: ~［히］ пусто; ~하다 см. 휑뎅 二［■렁 하다.

-|2|428|1|13|345,1940,1612,2017|6563a5cdae29cc7e2468b27d|2_428_1_013.png
확연성|確然性||ссэнъ
см. 확실성 2).

-|2|428|1|14|345,2013,1804,2086|6563a5cdae29cc7e2468b27e|2_428_1_014.png
화인|確因|I|
йсная (определённая) прну右됴а.

-|2|428|1|15|266,2081,2176,2247|6563a5cdae29cc7e2468b27f|2_428_1_015.png
확인|確認||
И
1): ~하다 подтверждать; удостоверить;
2)	подтверждение, удостоверение. — > Т   - ■亠      乙― —―一 -    ... ■■ ■■ 上	・ 上** 4

-|2|428|1|16|342,2220,2108,2297|6563a5cdae29cc7e2468b280|2_428_1_016.png
환||I|
рашпиль; шкурка для шлифовки (напр. дерева).

-|2|428|1|17|272,2289,2180,2490|6563a5cdae29cc7e2468b281|2_428_1_017.png
환||II|
уст. эскиз, набросок; 환［을］ 치다 делать эскиз (набросок); ◊ 환［을］ 3리 嗝+ пачкать, грязнить, мазать.

-|2|428|1|18|345,2503,1206,2576|6563a5cdae29cc7e2468b282|2_428_1_018.png
환|丸|III|
сокр, от 환약.

-|2|428|1|19|347,2572,988,2644|6563a5cdae29cc7e2468b283|2_428_1_019.png
환:|患|IV|
см. 환난•

-|2|428|1|20|273,2640,2181,2785|6563a5cdae29cc7e2468b284|2_428_1_020.png
|||
Т(部胃 СМ 1 壊釁есНлка денег переводним векселем (трат-

-|2|428|1|21|347,2784,1168,2857|6563a5cdae29cc7e2468b285|2_428_1_021.png
환|幻|VI|
арх. см. 요술.

-|2|428|1|22|348,2854,1042,2926|6563a5cdae29cc7e2468b286|2_428_1_022.png
횐二|渙|VII|
см. 환괘.

-|2|428|1|23|271,2922,2177,3064|6563a5cdae29cc7e2468b287|2_428_1_023.png
한||I|
圜) VIII хван (старая денежная единица^ соотв. воне).

-|2|428|1|24|349,3063,1077,3134|6563a5cdae29cc7e2468b288|2_428_1_024.png
환가|還家||
1 см. 귀가.

-|2|428|1|25|349,3131,1125,3206|6563a5cdae29cc7e2468b289|2_428_1_025.png
횐가|還駕||
Н см. 회가.

-|2|428|1|26|350,3202,1799,3274|6563a5cdae29cc7e2468b28a|2_428_1_026.png
환7卜|換家|III|
~하다 помениться домами.

-|2|428|1|27|281,3270,2184,3415|6563a5cdae29cc7e2468b28b|2_428_1_027.png
환가|換價|IV|кка
деньги, доплачиваемые при обмене домов (земли).

-|2|428|1|28|352,3412,1236,3485|6563a5cdae29cc7e2468b28c|2_428_1_028.png
환기＜患家||V|
см. 병가 II.

-|2|428|1|29|351,3481,2179,3555|6563a5cdae29cc7e2468b28d|2_428_1_029.png
촨각|還却|I|
~하다 отправлять обратно, возврагцА까ь.

-|2|428|1|30|352,3552,1661,3625|6563a5cdae29cc7e2468b28e|2_428_1_030.png
환각|幻覺|II|
галлюцинация; иллюзия.

-|2|428|1|31|353,3625,1008,3697|6563a5cdae29cc7e2468b28f|2_428_1_031.png
환간|換簡||
СМ. 환표.

-|2|428|1|32|279,3692,2186,3905|6563a5cdae29cc7e2468b290|2_428_1_032.png
환갑|還甲||
1) 60 лет, шестидесятилетие;
2) поздравление по случаю шести дес яти лети я; ~ 잔치 банкет (пир) по случаю шестидесятилетия.

-|2|428|1|33|353,3900,1829,3977|6563a5cdae29cc7e2468b291|2_428_1_033.png
환갑날|還甲■||гам
день шестидесятилетия,

-|2|428|1|34|352,3970,1388,4047|6563a5cdae29cc7e2468b292|2_428_1_034.png
환갑연|谖甲宴||
см, 한갑［잔치］，

-|2|428|1|35|352,4045,1385,4118|6563a5cdae29cc7e2468b293|2_428_1_035.png
衽강|丸鋼||
тех. круглая сталь,

-|2|428|1|36|351,4114,1721,4187|6563a5cdae29cc7e2468b294|2_428_1_036.png
환거|鳏居|I|
уст.: ~하다 жить вдовцом.

-|2|428|1|37|350,4183,1744,4259|6563a5cdae29cc7e2468b295|2_428_1_037.png
환거|還去||
Н уст.: ~하다 возвращаться.

-|2|428|1|38|279,4254,2184,4396|6563a5cdae29cc7e2468b296|2_428_1_038.png
환격|換擊||
возвращение потерянной позиции (в кор. шашках).

-|2|428|1|39|343,4394,2068,4468|6563a5cdae29cc7e2468b297|2_428_1_039.png
횐:경|還京|I|
уст.: ~하다 возвращаться в Сеул.

-|2|428|1|40|273,4463,2187,4610|6563a5cdae29cc7e2468b298|2_428_1_040.png
환경|環境||
И
1) обстановка, обстоятельства, ситуация;
2) окружение, среда.

-|2|428|1|41|277,4604,2189,4746|6563a5cdae29cc7e2468b299|2_428_1_041.png
환고향|還故鄉||
возвращение на родину (в родние места).

-|2|428|1|42|279,4741,2191,4881|6563a5cdae29cc7e2468b29a|2_428_1_042.png
二환고일세|環顧一世||
[・ссе] уст. обр. сетовать на отсутствие подходящего человека.

-|2|428|1|43|276,4883,2191,5030|6563a5cdae29cc7e2468b29b|2_428_1_043.png
환곡|還穀|I|
феод, ссудное зерно, выдававшееся государством под проценты.

-|2|428|1|44|347,5025,1815,5100|6563a5cdae29cc7e2468b29c|2_428_1_044.png
환곡|換穀|II|
~하다 обмениваться зерном.

-|2|428|1|45|346,5096,2191,5169:2286,326,4191,469|6563a5cdae29cc7e2468b29d|2_428_1_045.png
환골탈태|換骨奪胎||
обр.
1) измениться в лучшую сторону;
2) похорошеть (напр. о женщине);
3) улучшить (чъё-л. сочинение).

-|2|428|2|2|2287,466,4191,609|6563a5cdae29cc7e2468b29e|2_428_2_002.png
환공|環攻||
~하다 нападать (атаковать) со всех сторон.

-|2|428|2|3|2282,606,4195,820|6563a5cdae29cc7e2468b29f|2_428_2_003.png
환교|還敎||
арх.
1): ~하다 давать новое указание (внесто старого —— о короле)\
2) новое указание короли (взамен старого).

-|2|428|2|4|2353,818,3175,890|6563a5cdae29cc7e2468b2a0|2_428_2_004.png
환국|還國|I|
см・ 귀국 I.

-|2|428|2|5|2284,888,4191,1031|6563a5cdae29cc7e2468b2a1|2_428_2_005.png
환국|換局||
П уст.: ~하다 изменяться (об обстановке, положении).

-|2|428|2|6|2352,1027,4030,1102|6563a5cdae29cc7e2468b2a2|2_428_2_006.png
환군|還軍||
~하다 возвращать (выводить) войска.

-|2|428|2|7|2352,1098,3818,1173|6563a5cdae29cc7e2468b2a3|2_428_2_007.png
환궁|還宮||
~하다 возвращаться во дворец.

-|2|428|2|8|2353,1169,3087,1241|6563a5cdae29cc7e2468b2a4|2_428_2_008.png
환금|還金||
см. 도리금.

-|2|428|2|9|2351,1239,3383,1313|6563a5cdae29cc7e2468b2a5|2_428_2_009.png
환급|還給||
~하다 возвращать.

-|2|428|2|10|2284,1308,4196,1453|6563a5cdae29cc7e2468b2a6|2_428_2_010.png
환기|換氣|I|
вентиляция; ~하다 проветривать (помещениё), вентилировать.

-|2|428|2|11|2281,1448,4200,1593|6563a5cdae29cc7e2468b2a7|2_428_2_011.png
환기|喚起|II|
~하다 привлекать, вызывать; пробуждать, поднимать (на что-л.).

-|2|428|2|12|2283,1590,4199,1734|6563a5cdae29cc7e2468b2a8|2_428_2_012.png
퐌기도|換氣道||
вентиляционная труба; вентиляционное отверстие.

-|2|428|2|13|2351,1731,3942,1804|6563a5cdae29cc7e2468b2a9|2_428_2_013.png
환기창|換氣窓||
форточка; вентиляционное окно.

-|2|428|2|14|2286,1798,4200,1944|6563a5cdae29cc7e2468b2aa|2_428_2_014.png
환기합|換氣塔||
вентиляционная установка (в виде башни).

-|2|428|2|15|2355,1940,4112,2014|6563a5cdae29cc7e2468b2ab|2_428_2_015.png
환기통|換氣筒||
вентиляционная труба (над крышей).

-|2|428|2|16|2284,2011,4203,2366|6563a5cdae29cc7e2468b2ac|2_428_2_016.png
환귀|還歸||
уст.: ~ 본종 возвращение в отцовский дом для продолжения рода (о сыне, отданном в чужой дом в качестве приёмного сына, или его потомках)^ ~ 본주 (본처) возвращать вещь хозиину; ~하다 возвращать[ся] на старое (прежнее) место,

-|2|428|2|17|2290,2360,4203,2506|6563a5cdae29cc7e2468b2ad|2_428_2_017.png
환과고독|鳏寡孤獨||
1) одинокий человек; сирота;
2) один как перст.

-|2|428|2|18|2286,2501,4203,2643|6563a5cdae29cc7e2468b2ae|2_428_2_018.png
환관|還官||
1: ~하다 возвращаться к месту службы (о местном чиновнике).

-|2|428|2|19|2356,2642,3352,2716|6563a5cdae29cc7e2468b2af|2_428_2_019.png
환관|宦官|II|
см. 내시 II 1).

-|2|428|2|20|2357,2712,4166,2786|6563a5cdae29cc7e2468b2b0|2_428_2_020.png
환괘|渙圭卜||
«раздробление» (56-я гексаграмма Ицзина).

-|2|428|2|21|2357,2783,3715,2856|6563a5cdae29cc7e2468b2b1|2_428_2_021.png
환권|換卷||
~하다 обменивать документ.

-|2|428|2|22|2290,2853,4199,2997|6563a5cdae29cc7e2468b2b2|2_428_2_022.png
환난|患難||
заботы (тревоги) и несчастья; ~ 상구 уст. помогать друг другу в беде (несчастье) .

-|2|428|2|23|2358,2994,3972,3069|6563a5cdae29cc7e2468b2b3|2_428_2_023.png
환납|還納||
~하다 сдавать обратно, возвращать.

-|2|428|2|24|2289,3064,4204,3208|6563a5cdae29cc7e2468b2b4|2_428_2_024.png
환내|還內|I|
~하다 возвращаться в свой покои (о короле).

-|2|428|2|25|2293,3202,4203,3349|6563a5cdae29cc7e2468b2b5|2_428_2_025.png
환내|寰內|II|
арх.: ---------- внутри королевства, в королевстве.

-|2|428|2|26|2292,3341,4202,3489|6563a5cdae29cc7e2468b2b6|2_428_2_026.png
환담|歡談||
1): ~하다 вести [приятную беседу]; 2) приятная беседа,

-|2|428|2|27|2360,3484,4036,3555|6563a5d1ae29cc7e2468b2b7|2_428_2_027.png
환덕|宦德||
уст. доход от должности (виновника).

-|2|428|2|28|2291,3552,4205,3695|6563a5d1ae29cc7e2468b2b8|2_428_2_028.png
환도|還都|I|
~하다 возвращаться в столицу (о короле, правительстве).

-|2|428|2|29|2365,3692,3046,3765|6563a5d1ae29cc7e2468b2b9|2_428_2_029.png
환도|環刀|II|
сабля.

-|2|428|2|30|2365,3763,3406,3835|6563a5d1ae29cc7e2468b2ba|2_428_2_030.png
환도|宦途|III|
уст. см. 벼슬길.

-|2|428|2|31|2366,3833,4141,3910|6563a5d1ae29cc7e2468b2bb|2_428_2_031.png
환도상어|〈環刀沙魚||
лисья акула (А 1ор1аз ре1а§1си
8).

-|2|428|2|32|2367,3902,3575,3976|6563a5d1ae29cc7e2468b2bc|2_428_2_032.png
환도집|環刀•||ччип
ножны (сабли).

-|2|428|2|33|2368,3974,3708,4047|6563a5d1ae29cc7e2468b2bd|2_428_2_033.png
환도뼈|環刀■||
анат. подвздошная кость.

-|2|428|2|34|2367,4045,3284,4117|6563a5d1ae29cc7e2468b2be|2_428_2_034.png
환돈|灌盹||
арх. см. 오소리.

-|2|428|2|35|2367,4116,3430,4187|6563a5d1ae29cc7e2468b2bf|2_428_2_035.png
환동자|還瞳子||
уст. см. 결 명자.

-|2|428|2|36|2367,4186,4112,4260|6563a5d1ae29cc7e2468b2c0|2_428_2_036.png
환득환실|患得患失||
уст, дрожать за свою карьеру.

-|2|428|2|37|2369,4256,3482,4329|6563a5d1ae29cc7e2468b2c1|2_428_2_037.png
퐌등|幻燈||
проекционный фонарь.

-|2|428|2|38|2297,4325,4202,4470|6563a5d1ae29cc7e2468b2c2|2_428_2_038.png
횐:등극|幻燈劇||
изображение, полученное на экране при помощи проектора.

-|2|428|2|39|2369,4465,4005,4540|6563a5d1ae29cc7e2468b2c3|2_428_2_039.png
환등기|幻燈機||
проекционный аппарат, проектор.

-|2|428|2|40|2299,4536,4201,4681|6563a5d1ae29cc7e2468b2c4|2_428_2_040.png
환대|歡待||
1): ~하다 радушно (тепло) принимать;
2) радушный (теплый) приём.

-|2|428|2|41|2302,4672,4202,4827|6563a5d1ae29cc7e2468b2c5|2_428_2_041.png
竝락|歡樂||хвал
радость, веселье; развлечение; ~하 다 1. радовать[ся]; веселить[ся], развлекать[ся]; 2. радо-

-|2|428|2|42|2297,4818,2826,4886|6563a5d1ae29cc7e2468b2c6|2_428_2_042.png
|||
стный; весёлый.

-|2|428|2|43|2298,4845,4203,5024|6563a5d1ae29cc7e2468b2c7|2_428_2_043.png
|||
стныи; ьеселыи.	户 환락7卜(歡樂街) [хвал-] уст. квартал увеселительных заведений,

-|2|428|2|44|2369,5023,4132,5100|6563a5d1ae29cc7e2468b2c8|2_428_2_044.png
환락장|歎樂場||хвал
уст. ув은с은л«тельное завеабнне.

-|2|428|2|45|2369,5095,3503,5170|6563a5d1ae29cc7e2468b2c9|2_428_2_045.png
환락향|歡樂鄕||хвал
см. 환락가.

-|2|429|1|1|351,330,1334,406|6563a5d1ae29cc7e2468b2ca|2_429_1_001.png
환로|宦路||хвал
см. 벼슬길.

-|2|429|1|2|280,400,2180,546|6563a5d1ae29cc7e2468b2cb|2_429_1_002.png
환릉|幻弄||хвал
~[을] 치 다 ловко подменить (вещь)\ ~后卜다 прибегать к уловкам.

-|2|429|1|3|348,542,1906,618|6563a5d1ae29cc7e2468b2cc|2_429_1_003.png
환롱질|幻弄•||хвал
~하다 подменить (вещь).

-|2|429|1|4|277,612,2184,830|6563a5d1ae29cc7e2468b2cd|2_429_1_004.png
환류|還流||хвал
геогр, морские течения, совершающие кольцевую циркуляцию (от экватора к полюсам и обратно).

-|2|429|1|5|347,824,1261,899|6563a5d1ae29cc7e2468b2ce|2_429_1_005.png
환래|還來||
[хвал・] см. 회환.

-|2|429|1|6|280,896,2178,1040|6563a5d1ae29cc7e2468b2cf|2_429_1_006.png
환면|道免||
уст.: ~하다 скрывать (прежние огиибки” прежнюю вину).

-|2|429|1|7|345,1036,1699,1110|6563a5d1ae29cc7e2468b2d0|2_429_1_007.png
환멸|還滅|I|
будд, достижение нирваны.

-|2|429|1|8|276,1105,2180,1250|6563a5d1ae29cc7e2468b2d1|2_429_1_008.png
환멸|幻滅|II|
утрата иллюзий, разодаров々ние; ~적 разочарованный.

-|2|429|1|9|344,1246,1634,1322|6563a5d1ae29cc7e2468b2d2|2_429_1_009.png
환멸감|幻滅感||
чувство разочарования.

-|2|429|1|10|343,1317,2061,1390|6563a5d1ae29cc7e2468b2d3|2_429_1_010.png
환명|換名||
У이爲: ~하다 называться чужим именем.

-|2|429|1|11|275,1386,2178,1532|6563a5d1ae29cc7e2468b2d4|2_429_1_011.png
환모|還耗|I|
феод, взимание зерна сверх установленного процента (при возвращении зерновой ссуды).

-|2|429|1|12|342,1530,1380,1600|6563a5d1ae29cc7e2468b2d5|2_429_1_012.png
환모|換毛||
Н уст，, см. 털갈이.

-|2|429|1|13|342,1600,1373,1672|6563a5d1ae29cc7e2468b2d6|2_429_1_013.png
환몽|幻夢||
фантастический сон.

-|2|429|1|14|274,1668,2183,1814|6563a5d1ae29cc7e2468b2d7|2_429_1_014.png
환미|還米||
1 феод, рис, ссужавшийся государством под проценты.

-|2|429|1|15|341,1810,1894,1882|6563a5d1ae29cc7e2468b2d8|2_429_1_015.png
환미|宦味|II|
арх. вкус к чиновничьей жизни.

-|2|429|1|16|339,1878,2174,1952|6563a5d1ae29cc7e2468b2d9|2_429_1_016.png
환매|換買||
니이п.: ~하다 обменивать, менять (товары].

-|2|429|1|17|340,1952,1388,2024|6563a5d1ae29cc7e2468b2da|2_429_1_017.png
환맥어|還麥魚||
арх. см. 도루묵.

-|2|429|1|18|341,2020,1729,2092|6563a5d1ae29cc7e2468b2db|2_429_1_018.png
환박|換箔||
шелк, смена выкормочных р거м.

-|2|429|1|19|268,2088,2178,2232|6563a5d1ae29cc7e2468b2dc|2_429_1_019.png
환발|渙發||
~하다 обнародовать, объявлять (королевский указ).

-|2|429|1|20|269,2228,2177,2372|6563a5d1ae29cc7e2468b2dd|2_429_1_020.png
환방|換房||
уст.: ~［을］ 치다, ~하다 а) обменивать вещи; б) см. 立卜방［하다］ I-

-|2|429|1|21|339,2370,1442,2444|6563a5d1ae29cc7e2468b2de|2_429_1_021.png
환법|幻法||ппэп
уст. см. 巫술.

-|2|429|1|22|339,2440,2170,2516|6563a5d1ae29cc7e2468b2df|2_429_1_022.png
환복|宦福||
уст, удачи (успех) на служебном поприще.

-|2|429|1|23|268,2510,2175,2642|6563a5d1ae29cc7e2468b2e0|2_429_1_023.png
환본|還本||
уст.: ~하다 возвращаться в прежнее состояние.

-|2|429|1|24|270,2650,2175,2796|6563a5d1ae29cc7e2468b2e1|2_429_1_024.png
환봉|還封|I|
~하다 а) вновь насыпать (могильный холм после переноса останков); б) см. 봉환卜后卜다］，

-|2|429|1|25|338,2792,1229,2866|6563a5d1ae29cc7e2468b2e2|2_429_1_025.png
환봉|還奉|II|
см. 환안 II.

-|2|429|1|26|338,2862,1708,2936|6563a5d1ae29cc7e2468b2e3|2_429_1_026.png
환봉|丸棒|III|
фарм. пилюльная палочка,

-|2|429|1|27|337,2931,2058,3006|6563a5d1ae29cc7e2468b2e4|2_429_1_027.png
환부|還付|I|
~하다 возвращать; отсылать обратно.

-|2|429|1|28|340,3006,1368,3077|6563a5d1ae29cc7e2468b2e5|2_429_1_028.png
환부|鳏夫|II|
уст. см. 홀아비.

-|2|429|1|29|338,3072,1507,3147|6563a5d1ae29cc7e2468b2e6|2_429_1_029.png
환부|患部|III|
больное место; рана,

-|2|429|1|30|271,3145,2170,3286|6563a5d1ae29cc7e2468b2e7|2_429_1_030.png
환비|換費||
феод, плата за отправку доверительного письма на получение денег.

-|2|429|1|31|268,3286,2171,3500|6563a5d1ae29cc7e2468b2e8|2_429_1_031.png
환비봉|換秘封||
феод, вписывание своего имени в чужой экзаменационный лист (при сдаче экзамена на государственную должность).

-|2|429|1|32|339,3496,1809,3568|6563a5d1ae29cc7e2468b2e9|2_429_1_032.png
환배|還酉日||
~하다 возвращаться из ссылки.

-|2|429|1|33|340,3570,1254,3640|6563a5d1ae29cc7e2468b2ea|2_429_1_033.png
환삭|還削||
арх. см. 되깎이.

-|2|429|1|34|271,3634,2168,3851|6563a5d1ae29cc7e2468b2eb|2_429_1_034.png
환산|換算|I|
1) перевод (одних единиц в другие);
2) пересчёт; ~하다 а) переводить (одни единицы в другие); б) производить пересчёт, пересчитывать.

-|2|429|1|35|272,3846,2166,3991|6563a5d1ae29cc7e2468b2ec|2_429_1_035.png
환산|渙散|II|
уст.: ~하다 расходиться； распускаться (напр, об организации).

-|2|429|1|36|272,3986,2167,4127|6563a5d1ae29cc7e2468b2ed|2_429_1_036.png
환산률|換算率||
1-нюл] коэффициент пересчёта (口은рев6・ да).

-|2|429|1|37|275,4128,2168,4271|6563a5d1ae29cc7e2468b2ee|2_429_1_037.png
환산표|換算表||
таблица перевода из одной системы единиц в другую.

-|2|429|1|38|340,4269,1801,4342|6563a5d1ae29cc7e2468b2ef|2_429_1_038.png
환삽|丸至甫||
лопата с закруглённой лопастью,

-|2|429|1|39|272,4340,2165,4552|6563a5d1ae29cc7e2468b2f0|2_429_1_039.png
환상|環夕厌|I|
сущ. кольцеобразный; ~ 성운 астр, кольцеобразная планетарная туманность; ~ 연골 анат. перстневидный хрящ.

-|2|429|1|40|340,4550,1156,4620|6563a5d1ae29cc7e2468b2f1|2_429_1_040.png
환상|還上|II|
см・ 환자 1.

-|2|429|1|41|269,4620,2160,4762|6563a5d1ae29cc7e2468b2f2|2_429_1_041.png
혼卜상|幻想|III|
иллюзия, фантазия; ~적 иллюзорный, фантастический; ~하다 питать [иллк)зии]; фантазировать.

-|2|429|1|42|338,4760,1106,4830|6563a5d1ae29cc7e2468b2f3|2_429_1_042.png
환상|幻像|IV|
см. 곡두.

-|2|429|1|43|273,4830,2160,4958|6563a5d1ae29cc7e2468b2f4|2_429_1_043.png
환상|嵯想|V|
уст.: ~하다 воспроизводить в памяти вспоминать,	’

-|2|429|1|44|338,4971,1634,5045|6563a5d1ae29cc7e2468b2f5|2_429_1_044.png
환상|幻相|VI|
будд, призрак; видение.

-|2|429|1|45|338,5042,1334,5114|6563a5d1ae29cc7e2468b2f6|2_429_1_045.png
환상곡|幻想曲||
муз. фантазия.

-|2|429|1|46|342,5113,1784,5182|6563a5d1ae29cc7e2468b2f7|2_429_1_046.png
환상근|環狀筋||
анат. кольцевидная мышца.

-|2|429|2|1|2360,324,4036,402|6563a5d1ae29cc7e2468b2f8|2_429_2_001.png
환상력|幻想力||
1-ниок] способность фантазировать.

-|2|429|2|2|2361,396,3746,472|6563a5d1ae29cc7e2468b2f9|2_429_2_002.png
환상선|環狀線||
кольцевая линия (дорога).

-|2|429|2|3|2362,468,3695,540|6563a5d1ae29cc7e2468b2fa|2_429_2_003.png
환상주의|幻想主義||
филос, иллюзионизм.

-|2|429|2|4|2361,538,4126,612|6563a5d1ae29cc7e2468b2fb|2_429_2_004.png
환선|紈扇|I|
уст. веер из прочного тонкого шёлка,

-|2|429|2|5|2361,607,4002,684|6563a5d1ae29cc7e2468b2fc|2_429_2_005.png
환선|換線|II|
~하다 менить [провода, рельсы].

-|2|429|2|6|2362,680,3750,754|6563a5d1ae29cc7e2468b2fd|2_429_2_006.png
환성|歡聲|I|
радостные крики (возгласы).

-|2|429|2|7|2362,750,4013,824|6563a5d1ae29cc7e2468b2fe|2_429_2_007.png
환성|喚醒||
П уст.: ~하다 разбудить; пробудить.

-|2|429|2|8|2361,822,4149,894|6563a5d1ae29cc7e2468b2ff|2_429_2_008.png
환속|還屬|I|
~하다 возвращать по принадлежности.

-|2|429|2|9|2361,892,3224,964|6563a5d1ae29cc7e2468b300|2_429_2_009.png
환속|還俗||
И см. 퇴속 II.

-|2|429|2|10|2286,958,4193,1090|6563a5d1ae29cc7e2468b301|2_429_2_010.png
환송|歡送|I|
[торжественные] проводы; ~하다 провожать.

-|2|429|2|11|2361,1102,4142,1175|6563a5d1ae29cc7e2468b302|2_429_2_011.png
환송|還送|II|
~하다 отсылать обратно, возвращать.

-|2|429|2|12|2360,1173,3485,1247|6563a5d1ae29cc7e2468b303|2_429_2_012.png
환송7卜|歡送歌||
прощальная песня.

-|2|429|2|13|2361,1244,3493,1318|6563a5d1ae29cc7e2468b304|2_429_2_013.png
환송곡|歡送曲||
прощальный марш.

-|2|429|2|14|2360,1315,3381,1386|6563a5d1ae29cc7e2468b305|2_429_2_014.png
환송장|歡送場||
место проводов.

-|2|429|2|15|2287,1383,4196,1514|6563a5d1ae29cc7e2468b306|2_429_2_015.png
환송회|歡送會||
проводы (собрание), прощальный ми тинг.

-|2|429|2|16|2360,1525,3803,1598|6563a5d1ae29cc7e2468b307|2_429_2_016.png
환송연|歡送宴||
прощальный банкет (приём).

-|2|429|2|17|2289,1593,4193,1737|6563a5d1ae29cc7e2468b308|2_429_2_017.png
환수|還收|I|
уст.: ~하다 а) брать (получать) обратно; б) отменять (напр. приказ).

-|2|429|2|18|2361,1738,3202,1810|6563a5d1ae29cc7e2468b309|2_429_2_018.png
환수|換手|II|
см, 손바꿈.

-|2|429|2|19|2359,1806,3149,1880|6563a5d1ae29cc7e2468b30a|2_429_2_019.png
환수|宦數|III|
карьера.

-|2|429|2|20|2359,1878,3207,1950|6563a5d1ae29cc7e2468b30b|2_429_2_020.png
환술|幻術||
уст, см. 史술.

-|2|429|2|21|2358,1947,4182,2020|6563a5d1ae29cc7e2468b30c|2_429_2_021.png
환시|環視|I|
~하다 окрухЕть и смотреть (о толпе).

-|2|429|2|22|2359,2016,3623,2092|6563a5d1ae29cc7e2468b30d|2_429_2_022.png
환시|宦侍||
П арх: см. 내시 II 1).

-|2|429|2|23|2359,2086,4097,2160|6563a5d1ae29cc7e2468b30e|2_429_2_023.png
환식|環式||
~ 화합물 хим. циклическое соединение.

-|2|429|2|24|2359,2154,3458,2231|6563a5d1ae29cc7e2468b30f|2_429_2_024.png
환식체|環式体||
СМ. 환식 ［화합물］.

-|2|429|2|25|2287,2222,4181,2374|6563a5d1ae29cc7e2468b310|2_429_2_025.png
환심憲心|||
радостное настроение; О ---------- 사다 снискать (чьё^л.) расположение.

-|2|429|2|26|2357,2368,3428,2444|6563a5d1ae29cc7e2468b311|2_429_2_026.png
환심［장］|換心［腸］||
уст. см. 환장.

-|2|429|2|27|2359,2442,3015,2514|6563a5d1ae29cc7e2468b312|2_429_2_027.png
환색|換色||
СМ. 환품.

-|2|429|2|28|2281,2460,4187,2654|6563a5d1ae29cc7e2468b313|2_429_2_028.png
환색|換色丿||
СМ. 환쑴・	• 환생(還生)I: ~하다 а) уст. возвращаться к жизни; оживать; 2) см, 환생［하다I II.

-|2|429|2|29|2280,2648,4188,2780|6563a5d1ae29cc7e2468b314|2_429_2_029.png
환생|幻生||
[I: ~하다 히пн. воскресать зе. ином обра-

-|2|429|2|30|2279,2792,4196,2938|6563a5d1ae29cc7e2468b315|2_429_2_030.png
환세|換歲||
1 уст.: ~하다 а) уходить (о старом годе); б) встречать Новый год.

-|2|429|2|31|2353,2934,3459,3006|6563a5d1ae29cc7e2468b316|2_429_2_031.png
환세|幻世|II|
уст. мир иллюзий.

-|2|429|2|32|2279,3001,4199,3149|6563a5d1ae29cc7e2468b317|2_429_2_032.png
환자|還子|I|
феод, приём зерновой ссуды на казённом складе с процентами.

-|2|429|2|33|2353,3146,3318,3217|6563a5d1ae29cc7e2468b318|2_429_2_033.png
화자|患者||
11 сущ. больной.

-|2|429|2|34|2353,3214,3349,3288|6563a5d1ae29cc7e2468b319|2_429_2_034.png
환자|宦者||
ш 내시 II 1).

-|2|429|2|35|2278,3283,4192,3412|6563a5d1ae29cc7e2468b31a|2_429_2_035.png
환:자|換資|IV|
валютные операции; ~ 시 세 курс валюты.

-|2|429|2|36|2354,3424,3267,3498|6563a5d1ae29cc7e2468b31b|2_429_2_036.png
환자실|患者室||
см. 병 실 11・

-|2|429|2|37|2353,3498,3223,3567|6563a5d1ae29cc7e2468b31c|2_429_2_037.png
환자탕|丸子湯||
СМ. 완자탕.

-|2|429|2|38|2353,3560,3907,3638|6563a5d1ae29cc7e2468b31d|2_429_2_038.png
환장|換腸||
~하다 помешаться, сойти с ума.

-|2|429|2|39|2277,3630,4193,3764|6563a5d1ae29cc7e2468b31e|2_429_2_039.png
환장지경|換腸之境||
~이 되다 быть на грани помешательства.

-|2|429|2|40|2353,3774,3472,3850|6563a5d1ae29cc7e2468b31f|2_429_2_040.png
환저|鳏范||
арх. см. 홀아 비 I 김 치］.

-|2|429|2|41|2351,3846,3336,3920|6563a5d1ae29cc7e2468b320|2_429_2_041.png
환적|宦績||
успехи на службе^

-|2|429|2|42|2278,3916,4187,4059|6563a5d1ae29cc7e2468b321|2_429_2_042.png
환전|換錢||
1) уст. деньги, переведённые лов으р女тельным письмом;
2) почтовый перевод.

-|2|429|2|43|2351,4053,4180,4130|6563a5d1ae29cc7e2468b322|2_429_2_043.png
환절|環節|I|
зоод. сегмент;'- 동물 см. 환형 | 동물) I.

-|2|429|2|44|2351,4128,3826,4200|6563a5d1ae29cc7e2468b323|2_429_2_044.png
환절|換節|II|
~하다 сменяться (о сезонах).

-|2|429|2|45|2276,4194,4180,4342|6563a5d1ae29cc7e2468b324|2_429_2_045.png
환절|患節|III|
уст. веж л.: ~ 이 어떠하십니까? ше самочувствие (обращение к больному). как Ва-

-|2|429|2|46|2349,4336,4126,4412|6563a5d1ae29cc7e2468b325|2_429_2_046.png
환절기|環節器|I|
зоо儿. внутренние Орган미 се1、м6нтов,

-|2|429|2|47|2349,4408,3737,4485|6563a5d1ae29cc7e2468b326|2_429_2_047.png
환절기|換節期||
И переходное время года.

-|2|429|2|48|2349,4476,4033,4554|6563a5d1ae29cc7e2468b327|2_429_2_048.png
환절머리|換節・||
начало переходного времени года.

-|2|429|2|49|2348,4548,3735,4626|6563a5d1ae29cc7e2468b328|2_429_2_049.png
환정|歡情|I|
радостное чувств。， радость.

-|2|429|2|50|2347,4622,3239,4698|6563a5d1ae29cc7e2468b329|2_429_2_050.png
환정|還政|II|
см, 환곡 I.

-|2|429|2|51|2270,4688,4185,4836|6563a5d1ae29cc7e2468b32a|2_429_2_051.png
환정|還政|III|
~하*다 передавать власть королю (о регенте).

-|2|429|2|52|2346,4832,3818,4924|6563a5d1ae29cc7e2468b32b|2_429_2_052.png
환정|宦情|IV|
жажда карьеры (должности). — у	г _	_	__	__ ______Г _____工

-|2|429|2|53|2344,4906,3732,4978|6563a5d1ae29cc7e2468b32c|2_429_2_053.png
환조|丸彫||
вырезывание из одного куска.

-|2|429|2|54|2346,4970,3824,5048|6563a5d1ae29cc7e2468b32d|2_429_2_054.png
환족|宦族||
с은мь兌 потомственных чиновников.

-|2|429|2|55|2343,5047,3214,5118|6563a5d1ae29cc7e2468b32e|2_429_2_055.png
퐌주근|環走筋||
см, 환상근.

-|2|429|2|56|2342,5112,3858,5188|6563a5d1ae29cc7e2468b32f|2_429_2_056.png
환지|■紙|I|
бумага для черновых набросков.

-|2|430|1|1|354,330,1792,404|6563a5d1ae29cc7e2468b330|2_430_1_001.png
환지|還紙||
И бумага из вторичного сырьй.

-|2|430|1|2|353,400,2189,475|6563a5d1ae29cc7e2468b331|2_430_1_002.png
환길|換質||
~ 환위 법 лог. противоположение, антитеза,

-|2|430|1|3|282,468,2194,617|6563a5d1ae29cc7e2468b332|2_430_1_003.png
환질법|物質法||ппэп
лог. способ противоположения (антитезы).	__

-|2|430|1|4|354,610,1552,686|6563a5d1ae29cc7e2468b333|2_430_1_004.png
환쟁이|〈一匠・||
пренебр. см, 화공 II.

-|2|430|1|5|356,683,1272,756|6563a5d1ae29cc7e2468b334|2_430_1_005.png
퐌제|丸劑|I|
фарм. пилюля,

-|2|430|1|6|291,752,2189,899|6563a5d1ae29cc7e2468b335|2_430_1_006.png
환제|還第|II|
уст. вежл. Ваше возвращение дом6й;~하 다 возвращаться домой.

-|2|430|1|7|358,896,1787,967|6563a5d1ae29cc7e2468b336|2_430_1_007.png
환제기|丸劑器||
фарм. пилюльная машинка.

-|2|430|1|8|358,964,1690,1039|6563a5d1ae29cc7e2468b337|2_430_1_008.png
환제괴|丸劑塊||
фарм. пилюльная масса.

-|2|430|1|9|282,1035,2188,1178|6563a5d1ae29cc7e2468b338|2_430_1_009.png
환조卜|環坐||
уст.: ~하다 рассуживаться кружком, садиться в круг.

-|2|430|1|10|284,1174,2188,1303|6563a5d1ae29cc7e2468b339|2_430_1_010.png
환차|還次|I|
уст.: ~하다 веж л. возвращаться из поездки.

-|2|430|1|11|283,1314,2186,1460|6563a5d1ae29cc7e2468b33a|2_430_1_011.png
환차|換車|II|
ж.-д. маневрирование; ~하다 маневрировать.

-|2|430|1|12|352,1455,1748,1530|6563a5d1ae29cc7e2468b33b|2_430_1_012.png
환차기|換車機||
ж.-д. маневровый паровоз.

-|2|430|1|13|280,1526,2185,1669|6563a5d1ae29cc7e2468b33c|2_430_1_013.png
환차하|還差下||
~하다 восстанавливать в должности (указом короля).

-|2|430|1|14|349,1663,1682,1739|6563a5d1ae29cc7e2468b33d|2_430_1_014.png
환착|換着||
уст.: ~하다 переодевать1ся].

-|2|430|1|15|347,1737,1494,1810|6563a5d1ae29cc7e2468b33e|2_430_1_015.png
환창|環窓||
иллюминатор (корабля).

-|2|430|1|16|346,1807,1556,1881|6563a5d1ae29cc7e2468b33f|2_430_1_016.png
환천회지|歡天喜地||
уст. обр. экстаз.

-|2|430|1|17|343,1880,907,1950|6563a5d1ae29cc7e2468b340|2_430_1_017.png
환초|環礁||
атолл.

-|2|430|1|18|342,1948,1103,2021|6563a5d1ae29cc7e2468b341|2_430_1_018.png
환축|患畜||
СМ. 병축 I.

-|2|430|1|19|344,2019,2106,2092|6563a5d1ae29cc7e2468b342|2_430_1_019.png
환출급|還出給||
уст.: ~하다 возвр게цАть, не приняв.

-|2|430|1|20|272,2089,2180,2231|6563a5d1ae29cc7e2468b343|2_430_1_020.png
환충|還充|I|
уст.: ~하다 вновь наполнять (заполнять, пополнять).

-|2|430|1|21|346,2230,1397,2302|6563a5d1ae29cc7e2468b344|2_430_1_021.png
환충|還蟲|II|
уст. см. 노래기.

-|2|430|1|22|273,2298,2184,2443|6563a5d1ae29cc7e2468b345|2_430_1_022.png
환치|換置||
зк. перечисление; ~ 구조卜 текущий счёт [для перечисления]; 」于卜다 перечислять.

-|2|430|1|23|346,2440,1551,2513|6563a5d1ae29cc7e2468b346|2_430_1_023.png
환치금|換置金||
сумма перечисления.

-|2|430|1|24|346,2509,2028,2584|6563a5d1ae29cc7e2468b347|2_430_1_024.png
환칠|■漆||
1): ~하다 запачкать, замарать;
2) грязь,

-|2|430|1|25|346,2581,2173,2653|6563a5d1ae29cc7e2468b348|2_430_1_025.png
환취|環聚||
уст.: ~하다 собраться кружком (в круг).

-|2|430|1|26|346,2653,1329,2723|6563a5d1ae29cc7e2468b349|2_430_1_026.png
환탈|換奪||
сокр. от 환골탈태.

-|2|430|1|27|270,2717,2178,2864|6563a5d1ae29cc7e2468b34a|2_430_1_027.png
환토|換土|I|
уст.: ~하다 а) обменивать [землю]; б) продать свою землю и купить новый участок.

-|2|430|1|28|344,2863,1272,2935|6563a5d1ae29cc7e2468b34b|2_430_1_028.png
환토|〈幻退|II|
см. 환퇴 II.

-|2|430|1|29|344,2930,1384,3008|6563a5d1ae29cc7e2468b34c|2_430_1_029.png
환태가|換馱價||
[一кка] СМ. 환 비 ・

-|2|430|1|30|343,3004,1112,3076|6563a5d1ae29cc7e2468b34d|2_430_1_030.png
환택|還宅||
см. 환제 11.

-|2|430|1|31|264,3071,2178,3216|6563a5d1ae29cc7e2468b34e|2_430_1_031.png
환퇴|還退|I|
~하다 а) уст. возвращать [покупку]; б) см, 퇴속[하다] II.

-|2|430|1|32|341,3215,1219,3286|6563a5d1ae29cc7e2468b34f|2_430_1_032.png
환퇴|幻退|II|
см. 환생

-|2|430|1|33|268,3283,2175,3414|6563a5d1ae29cc7e2468b350|2_430_1_033.png
환포|環抱||
уст.: обнимать. ~하다 а) окружать, охватывать； б)

-|2|430|1|34|265,3424,2178,3569|6563a5d1ae29cc7e2468b351|2_430_1_034.png
환표|換標||
уст. доверительное письмо (на получение денег); переводной вексель, тратта.

-|2|430|1|35|337,3564,1887,3637|6563a5d1ae29cc7e2468b352|2_430_1_035.png
환품|換品||
~하다 менять, обменивать (вещи).

-|2|430|1|36|336,3636,1231,3710|6563a5d1ae29cc7e2468b353|2_430_1_036.png
환피|灌皮|I|
мех барсука.

-|2|430|1|37|335,3705,2027,3781|6563a5d1ae29cc7e2468b354|2_430_1_037.png
환피|丸皮|II|
фарм.
1) дражировка;
2) оболочка.

-|2|430|1|38|334,3773,1594,3850|6563a5d1ae29cc7e2468b355|2_430_1_038.png
환하다|丸・|I|
сокр, от 작환［하다］ I.

-|2|430|1|39|334,3848,1675,3921|6563a5d1ae29cc7e2468b356|2_430_1_039.png
환하다|換・|II|
уст. менять, обменивать,

-|2|430|1|40|251,3915,2174,4263|6563a5d1ae29cc7e2468b357|2_430_1_040.png
환하다||III|
1) яркий (о светец материи); светлый;
2) исный; явный, очевидный;
3) открытый, широко простирающийся;
4) свежий (о внешнем виде); гладкий (напр. о лице)\
5) освежающий, холодящий;
6) знакомый, осведомлённый.

-|2|430|1|41|255,4269,2175,4413|6563a5d1ae29cc7e2468b358|2_430_1_041.png
환하송|還下送||
~하다 отправлять (посылать) обратно из Сеула в провинцию.

-|2|430|1|42|326,4410,1180,4481|6563a5d1ae29cc7e2468b359|2_430_1_042.png
환향|還鄕||
уст. см. 귀향.

-|2|430|1|43|325,4480,2169,4553|6563a5d1ae29cc7e2468b35a|2_430_1_043.png
환형|環形|I|
см. 환상 I; ~ 동물 кольчатые черви.

-|2|430|1|44|324,4550,2169,4624|6563a5d1ae29cc7e2468b35b|2_430_1_044.png
환형|換形|II|
~하다 изменять облик, перевоплощаться.

-|2|430|1|45|324,4620,1385,4695|6563a5d1ae29cc7e2468b35c|2_430_1_045.png
환형|幻形||
1П: ~하다 дурнеть.

-|2|430|1|46|324,4689,2169,4765|6563a5d1ae29cc7e2468b35d|2_430_1_046.png
환호|歡呼||
П ~하다 ликовать, кричать от радости.

-|2|430|1|47|323,4759,1654,4836|6563a5d1ae29cc7e2468b35e|2_430_1_047.png
환호|喚呼||
П: ~하다 громко [по]звать.

-|2|430|1|48|255,4831,2173,4975|6563a5d1ae29cc7e2468b35f|2_430_1_048.png
환호성|歡呼聲||
ликующие возгласы, радостные крики (возгласы).

-|2|430|1|49|325,4971,1928,5046|6563a5d1ae29cc7e2468b360|2_430_1_049.png
환혹|幻惑||
уст.: ~하다 околдовать, очаровать.

-|2|430|1|50|253,5042,2171,5171|6563a5d1ae29cc7e2468b361|2_430_1_050.png
환혼수|還魂水||
миф. чудодейственный (ни므片тельный) бальзам.

-|2|430|2|1|2301,337,4213,463|6563a5d1ae29cc7e2468b362|2_430_2_001.png
환혼주|還魂酒||
миф. чудодейственное (живительное) вино.

-|2|430|2|2|2373,475,3213,547|6563a5d1ae29cc7e2468b363|2_430_2_002.png
환후|患候||
уст. см. 병환.

-|2|430|2|3|2371,546,3348,618|6563a5d1ae29cc7e2468b364|2_430_2_003.png
환후기|換候期||
СМ. 환절기 Н.

-|2|430|2|4|2370,617,3941,690|6563a5d1ae29cc7e2468b365|2_430_2_004.png
환흡|歡洽||
~하다 уст. довольный, радостный.

-|2|430|2|5|2370,687,4207,760|6563a5d1ae29cc7e2468b366|2_430_2_005.png
환해|環海|I|
море, омывающее сушу со всех сторон^

-|2|430|2|6|2371,755,3540,832|6563a5d1ae29cc7e2468b367|2_430_2_006.png
환해|患害||
П тревоги и несчастья.

-|2|430|2|7|2297,827,4208,971|6563a5d1ae29cc7e2468b368|2_430_2_007.png
환해|宦海|III|
уст. мир, в котором путь к карьере тернист; ~ 풍立卜 всякие трудности на службе.

-|2|430|2|8|2368,967,4208,1043|6563a5d1ae29cc7e2468b369|2_430_2_008.png
환행|還幸||
~하다 возвращаться из поездки (о короле),.

-|2|430|2|9|2293,1036,4203,1183|6563a5d1ae29cc7e2468b36a|2_430_2_009.png
환회|薇喜||
радость, ликование; восторги; ~하다 радоваться, ликовать; восторгаться.

-|2|430|2|10|2367,1180,3336,1251|6563a5d1ae29cc7e2468b36b|2_430_2_010.png
환안|環眼|I|
см. 고리눈 I 1)

-|2|430|2|11|2296,1251,4211,1393|6563a5d1ae29cc7e2468b36c|2_430_2_011.png
환안|還安|II|
этн.: ~하다 возвратить (положить) на место (поминальную дощечку).

-|2|430|2|12|2365,1387,4202,1463|6563a5d1ae29cc7e2468b36d|2_430_2_012.png
환약|丸藥||
фарм. пилюля; ~ 반죽 пилюльная масса.

-|2|430|2|13|2366,1462,3371,1534|6563a5d1ae29cc7e2468b36e|2_430_2_013.png
환약제|丸藥劑||
фарм. пилюли.

-|2|430|2|14|2364,1532,3760,1604|6563a5d1ae29cc7e2468b36f|2_430_2_014.png
환약를|丸藥・||
фарм. пилюльная машинка.

-|2|430|2|15|2365,1602,3032,1674|6563a5d1ae29cc7e2468b370|2_430_2_015.png
환어|還御||
см. 환궁.

-|2|430|2|16|2292,1667,4209,1799|6563a5d1ae29cc7e2468b371|2_430_2_016.png
환언|換言||
ми. 하다 говорить (излагать) другими слова-

-|2|430|2|17|2365,1810,3971,1885|6563a5d1ae29cc7e2468b372|2_430_2_017.png
환언법|換言法||ппоп
иносказание, аллегория.

-|2|430|2|18|2365,1883,3645,1954|6563a5d1ae29cc7e2468b373|2_430_2_018.png
환업|宦業||
служебные дела чиновника.

-|2|430|2|19|2289,1949,4204,2078|6563a5d1ae29cc7e2468b374|2_430_2_019.png
환여평석|歡如平音||
уст. бы. восстановление старой друж

-|2|430|2|20|2289,2087,4209,2226|6563a5d1ae29cc7e2468b375|2_430_2_020.png
환연|鹽然||
1 книжн.: ~［궁］］ радостно; ~하다 У이п、радостный.

-|2|430|2|21|2288,2230,4201,2431|6563a5d1ae29cc7e2468b376|2_430_2_021.png
환연|渙然||
Н книжн,: ----------- несомненно; ~ 빙 서 уст. обр. рассеяться (о сомнениях)\ ~하다 прил. без тени сомнения.

-|2|430|2|22|2361,2439,3439,2515|6563a5d1ae29cc7e2468b377|2_430_2_022.png
환열|歡悅||
~하다 радовать[ся].

-|2|430|2|23|2288,2508,4200,2795|6563a5d1ae29cc7e2468b378|2_430_2_023.png
환영|歡幽|I|
приветствие; [радостная] встреча, (радушный] приём; ~하다 [радостно] встречать, [радушно] принимать; приветствовать; ~합니다! добро пожаловать; •・•을 (를) ~하쳐 в честь (кого•儿) .

-|2|430|2|24|2359,2795,3118,2866|6563a5d1ae29cc7e2468b379|2_430_2_024.png
환영|幻影||
и см. 곡두.

-|2|430|2|25|2358,2865,3432,2938|6563a5d1ae29cc7e2468b37a|2_430_2_025.png
환영곡|歡迎曲||
ВС邛的ный марш.

-|2|430|2|26|2357,2935,3574,3009|6563a5d1ae29cc7e2468b37b|2_430_2_026.png
환영사|歡迎辭||
приветственная речь.

-|2|430|2|27|2358,3006,3503,3079|6563a5d1ae29cc7e2468b37c|2_430_2_027.png
1한영회|歡迎會||
всгр的а (собрание).

-|2|430|2|28|2358,3078,3089,3147|6563a5d1ae29cc7e2468b37d|2_430_2_028.png
퇀옥|還玉||
도 리 옥・

-|2|430|2|29|2287,3143,4196,3288|6563a5d1ae29cc7e2468b37e|2_430_2_029.png
환요|還繞||
уст.:	하다 а) окружать, осаждать； б) огораживать.

-|2|430|2|30|2356,3285,4037,3360|6563a5d1ae29cc7e2468b37f|2_430_2_030.png
환욕|宦慾||
желание служить (стать чиновником).

-|2|430|2|31|2356,3357,3355,3429|6563a5d1ae29cc7e2468b380|2_430_2_031.png
환우|寰宇|I|
уст. см. 세 계 I.

-|2|430|2|32|2357,3426,3683,3500|6563a5d1ae29cc7e2468b381|2_430_2_032.png
환우|換羽|II|
~하다 менять оперение.

-|2|430|2|33|2356,3497,3752,3570|6563a5d1ae29cc7e2468b382|2_430_2_033.png
환우기|換羽期||
период линьки (у птиц).

-|2|430|2|34|2354,3565,4187,3639|6563a5d1ae29cc7e2468b383|2_430_2_034.png
환유|歎遊|I|
~하다 веселиться, развлекаться, гулять,

-|2|430|2|35|2355,3639,3417,3710|6563a5d1ae29cc7e2468b384|2_430_2_035.png
환유|換喩|II|
лингв, метонимия.

-|2|430|2|36|2283,3706,4189,3851|6563a5d1ae29cc7e2468b385|2_430_2_036.png
환은|換銀||
ус【п・: ~하다 выручать деньги (от продажи вещей).

-|2|430|2|37|2353,3849,3807,3922|6563a5d1ae29cc7e2468b386|2_430_2_037.png
환일|幻日||
астр, паргелий, ложное солнце.

-|2|430|2|38|2284,3916,4183,4048|6563a5d1ae29cc7e2468b387|2_430_2_038.png
환입|還入||
~하다 собирать разосланные указы короля.

-|2|430|2|39|2352,4060,3801,4131|6563a5d1ae29cc7e2468b388|2_430_2_039.png
환액|宦厄||
неудачи на служебном поприще.

-|2|430|2|40|2352,4130,3072,4201|6563a5d1ae29cc7e2468b389|2_430_2_040.png
환위|環圍|I|
см, 환요.

-|2|430|2|41|2279,4198,4185,4343|6563a5d1ae29cc7e2468b38a|2_430_2_041.png
환위|環衛|II|
~하다 охранять со всех сторон (королевский дворец).

-|2|430|2|42|2352,4337,4178,4413|6563a5d1ae29cc7e2468b38b|2_430_2_042.png
환위|換位|III|
перемена места; изменение положения,

-|2|430|2|43|2351,4407,4183,4483|6563a5d1ae29cc7e2468b38c|2_430_2_043.png
환위법|換位法||ппоп
конверсия; лог. обращение суж-

-|2|430|2|44|2277,4480,2483,4546|6563a5d1ae29cc7e2468b38d|2_430_2_044.png
|||
•иинэ)Г С .

-|2|430|2|45|2353,4547,3685,4624|6563a5d1ae29cc7e2468b38e|2_430_2_045.png
환의|丸衣|I|
фарм. накатка на драже.

-|2|430|2|46|2353,4617,4174,4693|6563a5d1ae29cc7e2468b38f|2_430_2_046.png
환의|換衣||
П: ^卜다 менять одежду, переодеваться.

-|2|430|2|47|2352,4689,3888,4764|6563a5d1ae29cc7e2468b390|2_430_2_047.png
환의기|丸衣器||
фарм, дражировочный котёл.

-|2|430|2|48|2278,4757,4180,5116|6563a5d1ae29cc7e2468b391|2_430_2_048.png
환원|還元||
1) возвращение к исходному положению;
2), хим., мет. восстановление; ~ [구]단毎 брикетированная руда (после агломерации)\ ~ 단광법 восстановительное брикетирование; ~하다 а) возвращать[ся] к исходному положению; б) восстанавливать[ся].

-|2|430|2|49|2352,5111,3841,5188|6563a5d1ae29cc7e2468b392|2_430_2_049.png
퐌원기|還元期||
тех. период восстановления.

-|2|431|1|1|333,327,1528,395|6563a5d1ae29cc7e2468b393|2_431_1_001.png
환원제|還元齊|I|
〕) хим. восстановитель.

-|2|431|1|2|332,392,1636,466|6563a5d1ae29cc7e2468b394|2_431_1_002.png
환원철|還元鐵||
восстановленное железо.

-|2|431|1|3|332,463,1377,537|6563a5d1ae29cc7e2468b395|2_431_1_003.png
환월|幻月||
оребл вокруг Луны.

-|2|431|1|4|258,534,2173,818|6563a5d1ae29cc7e2468b396|2_431_1_004.png
활|||
1) лук (оружие); 활과 과녁이 서로 맞았다 обр. вовремя прийти (о счастливом случаё)\ 활［을］ 메우다 сделать новый лук; 활［을］ 부 리다 снять тетиву; ©이& 살이 아» юбр. громко ругать (бранить);
2) смычок.

-|2|431|1|5|334,815,2010,888|6563a5d1ae29cc7e2468b397|2_431_1_005.png
활간|活看||
уст.: ~하다 применить, использовать.

-|2|431|1|6|260,880,2169,1026|6563a5d1ae29cc7e2468b398|2_431_1_006.png
활강|滑降||
~ 경주 соревнования по [скоростному] спуску.

-|2|431|1|7|334,1026,1635,1097|6563a5d1ae29cc7e2468b399|2_431_1_007.png
활강포|滑腔砲||
гладкоствольное орудие.

-|2|431|1|8|335,1096,996,1165|6563a5d1ae29cc7e2468b39a|2_431_1_008.png
활거|滑車||
см. 활차.

-|2|431|1|9|334,1166,1472,1238|6563a5d1ae29cc7e2468b39b|2_431_1_009.png
활工자|活約子||
уст. см. 올가미 1).

-|2|431|1|10|334,1235,1597,1308|6563a5d1ae29cc7e2468b39c|2_431_1_010.png
활공|滑空||
скольжение, планирование.

-|2|431|1|11|334,1307,1081,1378|6563a5d1ae29cc7e2468b39d|2_431_1_011.png
활공기|滑空機||
планёр.

-|2|431|1|12|262,1372,2174,1520|6563a5d1ae29cc7e2468b39e|2_431_1_012.png
활극|活噱|I|
])
1) пьеса (кинофильм) приключенческого жанра;
2) обр. бурная сцена.

-|2|431|1|13|259,1514,2172,1644|6563a5d1ae29cc7e2468b39f|2_431_1_013.png
활기|活氣||
оживление; бодрость; ~를 띠다 оживляться.

-|2|431|1|14|259,1649,2177,2077|6563a5d1ae29cc7e2468b3a0|2_431_1_014.png
1)|[||
раскинутые] руки (ноги); ~[를] 치다 а) размахивать руками (при ходьбе); б) действовать энергично; в) строить из себи важную персону;
2) [расправленные] крылья; ------ 펴다 прям, и перен, расправить крылья;
3) стр. стропило;
4) конус; рогатка; предмет конусовидной формы.

-|2|431|1|15|266,2069,2175,2218|6563a5d1ae29cc7e2468b3a1|2_431_1_015.png
활개짓[|-||
ч11ит]: ~하다 а) размахивать [крыльями]; б) размахивать [руками] (при ходьбе).

-|2|431|1|16|336,2213,1087,2284|6563a5d1ae29cc7e2468b3a2|2_431_1_016.png
활개똥|||
сильный понос.

-|2|431|1|17|336,2284,1227,2356|6563a5d1ae29cc7e2468b3a3|2_431_1_017.png
활계|活計|I|
уст. см. 생 계.

-|2|431|1|18|336,2354,1107,2425|6563a5d1ae29cc7e2468b3a4|2_431_1_018.png
활계|滑稽|II|
см. 골계.

-|2|431|1|19|337,2421,2103,2498|6563a5d1ae29cc7e2468b3a5|2_431_1_019.png
|||
кроталярия (Сго1а1апа зеззШЦога).

-|2|431|1|20|266,2492,2180,2776|6563a5d1ae29cc7e2468b3a6|2_431_1_020.png
활달|豁達,闊達||ттал
~ 대도 щедрость, великодушие; ~하다 а) живой; энергичный; б) великодушный; благожелательный; в) свежий; сочный (о языке)\ размашистый (о псмерке).

-|2|431|1|21|339,2781,1023,2845|6563a5d1ae29cc7e2468b3a7|2_431_1_021.png
활도지개|||
СМ, 도 지 개 .

-|2|431|1|22|269,2838,2179,3058|6563a5d1ae29cc7e2468b3a8|2_431_1_022.png
활동|活動|I|
【・ттонъ]
1) деятельность; ~적 деятельный; ~하다 работать, действовать;
2): ~ 사진 уст. см. 영화; ~ 八卜 진을 돌리 타 демонстрировать кинофильм*

-|2|431|1|23|342,3052,1524,3127|6563a5d1ae29cc7e2468b3a9|2_431_1_023.png
활동|滑動|II|
[ -ттонъ] скольжение.

-|2|431|1|24|272,3121,2183,3258|6563a5d1ae29cc7e2468b3aa|2_431_1_024.png
활동가|活動家||
[・ттонъ・] деятель; 정치 ~ политический деятель,

-|2|431|1|25|274,3262,2181,3391|6563a5d1ae29cc7e2468b3ab|2_431_1_025.png
활동객|活動客||
1-ттонъ-] уст. энергичный (деятельный) человек.

-|2|431|1|26|274,3399,2183,3532|6563a5d1ae29cc7e2468b3ac|2_431_1_026.png
활동력|活動力||
1-ттонъниок] работоспособность; энергич- «ость

-|2|431|1|27|346,3540,1703,3611|6563a5d1ae29cc7e2468b3ad|2_431_1_027.png
활동물|活動物||
1-ттонъЧ живое существо.

-|2|431|1|28|345,3607,1533,3682|6563a5d1ae29cc7e2468b3ae|2_431_1_028.png
활동층|活動層||ТТОНЪ
см. 작용층.

-|2|431|1|29|345,3678,2179,3752|6563a5d1ae29cc7e2468b3af|2_431_1_029.png
활동환|活動環||ттонъ
эл. [контактное] кольцо ротора.

-|2|431|1|30|345,3748,1174,3822|6563a5d1ae29cc7e2468b3b0|2_431_1_030.png
활등[|-||
ттынъ] дуга лука.

-|2|431|1|31|346,3818,1377,3893|6563a5d1ae29cc7e2468b3b1|2_431_1_031.png
활등코[|-||
ттынъ-] орлиный нос.

-|2|431|1|32|347,3888,1048,3965|6563a5d1ae29cc7e2468b3b2|2_431_1_032.png
활대[|-||
ттэ] мор. рея.

-|2|431|1|33|347,3962,1738,4032|6563a5d1ae29cc7e2468b3b3|2_431_1_033.png
활량|〈閒良||
1) см, 한량 II;
2) кутила.

-|2|431|1|34|348,4031,1994,4104|6563a5d1ae29cc7e2468b3b4|2_431_1_034.png
활량나물|||
бот. чина Давида (ЬаШугиз。。况山。.

-|2|431|1|35|272,4101,2179,4240|6563a5d1ae29cc7e2468b3b5|2_431_1_035.png
활력|活力||
1) жизненная сила, жизнеспособность:
2) арх. см. 에네르기.

-|2|431|1|36|351,4241,1216,4313|6563a5d1ae29cc7e2468b3b6|2_431_1_036.png
활력설|活力說||
생 기설.

-|2|431|1|37|350,4312,2177,4384|6563a5d1ae29cc7e2468b3b7|2_431_1_037.png
활력소|活力素||
тонизирующее (укрепляющее) средство.

-|2|431|1|38|350,4383,1068,4452|6563a5d1ae29cc7e2468b3b8|2_431_1_038.png
활련||V|
旱蓮) см. 한련.

-|2|431|1|39|281,4452,2185,4665|6563a5d1ae29cc7e2468b3b9|2_431_1_039.png
활로|活路||
1) средства к существованию;
2) выход из положения; ~를 개 척하다 а) находить средства к существованию; б) находить выход из [трудного] положения.

-|2|431|1|40|354,4662,1197,4732|6563a5d1ae29cc7e2468b3ba|2_431_1_040.png
활리|滑痢|I|
см. 허 리 II.

-|2|431|1|41|284,4731,2184,4873|6563a5d1ae29cc7e2468b3bb|2_431_1_041.png
활리|3骨吏|II|
уст. коварный (хитрый) чиновник (канцел яр ист).

-|2|431|1|42|355,4872,1708,4944|6563a5d1ae29cc7e2468b3bc|2_431_1_042.png
활마찰|滑摩擦||
физ. трение скольжения.

-|2|431|1|43|290,4942,2187,5085|6563a5d1ae29cc7e2468b3bd|2_431_1_043.png
활머리|||
старинное женское головное украшение из дерева, покрытое чёрным лаком.

-|2|431|1|44|368,5083,1597,5154|6563a5d1ae29cc7e2468b3be|2_431_1_044.png
활면|7骨面||
геол, зеркало скольжения,

-|2|431|2|1|2348,323,4007,402|6563a5d1ae29cc7e2468b3bf|2_431_2_001.png
활무대|活舞台||
поле (арена, сф卽а) деятельности.

-|2|431|2|2|2273,393,4170,521|6563a5d1ae29cc7e2468b3c0|2_431_2_002.png
활물|活物||
〉кив证 организмы;'一 기생 биол. паразитизм.

-|2|431|2|3|2348,534,4172,608|6563a5d1ae29cc7e2468b3c1|2_431_2_003.png
활발|活潑||
~하다 активный, энергичный; живой, ожив-

-|2|431|2|4|2273,602,2507,661|6563a5d1ae29cc7e2468b3c2|2_431_2_004.png
|||
ленный

-|2|431|2|5|2348,671,3598,747|6563a5d1ae29cc7e2468b3c3|2_431_2_005.png
활법|活法||ппэп
способ применения.

-|2|431|2|6|2349,744,4097,826|6563a5d1ae29cc7e2468b3c4|2_431_2_006.png
활변|滑便||
кор. мед,
1) см, 물찌똥;
2) жидкий стул.

-|2|431|2|7|2275,813,4172,1028|6563a5d1ae29cc7e2468b3c5|2_431_2_007.png
활보|闊步||
1): ~하다 а) идти ширбким и бодрым шагом; б) вести себя заносчиво;
2) широкий и бодрый шаг;
3) заносчивость; высокомерие.

-|2|431|2|8|2350,1024,3002,1093|6563a5d1ae29cc7e2468b3c6|2_431_2_008.png
활불|活佛||
СМ, 생불.

-|2|431|2|9|2351,1094,3029,1165|6563a5d1ae29cc7e2468b3c7|2_431_2_009.png
활비비|||
кривое шило,

-|2|431|2|10|2272,1162,4177,1302|6563a5d1ae29cc7e2468b3c8|2_431_2_010.png
활빈당|活貧黨||
благородные разбойники (грабившие бо гачей].

-|2|431|2|11|2351,1306,4174,1378|6563a5d1ae29cc7e2468b3c9|2_431_2_011.png
활빙|滑冰||
скольжение по льду; катание на коньках.

-|2|431|2|12|2352,1372,3396,1448|6563a5d1ae29cc7e2468b3ca|2_431_2_012.png
활빙장|滑冰場||
каток [на льду]. 一 .

-|2|431|2|13|2351,1443,4011,1517|6563a5d1ae29cc7e2468b3cb|2_431_2_013.png
활배근|闊背筋||
анат. широчайшая мышца спины.

-|2|431|2|14|2352,1513,3081,1584|6563a5d1ae29cc7e2468b3cc|2_431_2_014.png
활사냥|||
охота с луком,

-|2|431|2|15|2278,1581,4178,1725|6563a5d1ae29cc7e2468b3cd|2_431_2_015.png
활살|活殺|I|ссал
уст. см. 생살 II; ~ 자재 своевольно распоряжаться (чьей-л.) жизнью.

-|2|431|2|16|2354,1722,2945,1794|6563a5d1ae29cc7e2468b3ce|2_431_2_016.png
활살||II|
см. 화살.

-|2|431|2|17|2281,1791,4177,1925|6563a5d1ae29cc7e2468b3cf|2_431_2_017.png
활석|滑石||
Г・ссп찌 мин. тальк; ~ 펀암 тальковый сланец.

-|2|431|2|18|2355,1935,3708,2006|6563a5d1ae29cc7e2468b3d0|2_431_2_018.png
활셔분|滑石粉||
1-ССЭК-] тальк [присыпка).

-|2|431|2|19|2359,2001,4059,2079|6563a5d1ae29cc7e2468b3d1|2_431_2_019.png
활서질암|滑石質嚴||
[・ссок“ геол, тальковые породы.

-|2|431|2|20|2358,2073,3878,2145|6563a5d1ae29cc7e2468b3d2|2_431_2_020.png
|||
•зоной И1ЧНЧ1ГИЭ	[1ГСЭЭ-](敢覷)我徃

-|2|431|2|21|2281,2142,4188,2351|6563a5d1ae29cc7e2468b3d3|2_431_2_021.png
활성|活性||ссэнъ
хим. активность； ~ 도금 тех. активное покрытие; ~ 부 식 с.-х. деятельный перегной; ~ 탄 소 см. 활쳐탄.

-|2|431|2|22|2359,2354,4013,2424|6563a5d1ae29cc7e2468b3d4|2_431_2_022.png
활中도|活[性度||
1-ссэнъ-] хим. степень активности.

-|2|431|2|23|2291,2421,4193,2566|6563a5d1ae29cc7e2468b3d5|2_431_2_023.png
활성란|活性5卩||ссэнънан
шелк грена, выдержанная при низкой температуре.

-|2|431|2|24|2359,2561,4098,2636|6563a5d1ae29cc7e2468b3d6|2_431_2_024.png
활성탄|活।性炭||ссэнъ
хим. активированный уголь.

-|2|431|2|25|2283,2631,4194,2774|6563a5d1ae29cc7e2468b3d7|2_431_2_025.png
활성화|活性彳匕||ссонъ
хим. активизация; ~하다 активизироваться.

-|2|431|2|26|2360,2772,3572,2846|6563a5d1ae29cc7e2468b3d8|2_431_2_026.png
활수|活水|I|ссу
проточная вода.

-|2|431|2|27|2286,2841,4198,2986|6563a5d1ae29cc7e2468b3d9|2_431_2_027.png
활수|滑水|II|ссу
~하다 скользить по поверхности воды, глиссировать.

-|2|431|2|28|2286,2982,4199,3126|6563a5d1ae29cc7e2468b3da|2_431_2_028.png
활수|滑手|III|ссу
щедрая рука; щедрость; ~로 щедрой рукой; —— 하타 щедрый .

-|2|431|2|29|2364,3122,3480,3197|6563a5d1ae29cc7e2468b3db|2_431_2_029.png
활수|闊袖|IV|ссу
см. 광수

-|2|431|2|30|2291,3192,4201,3334|6563a5d1ae29cc7e2468b3dc|2_431_2_030.png
활시위|||
тетива; ~［를］ 얹다 прикреплять тетив^ к дуге лука,

-|2|431|2|31|2291,3333,4204,3473|6563a5d1ae29cc7e2468b3dd|2_431_2_031.png
활재머리|・||
ссэ・| густые волосы, стриженные под скоб-

-|2|431|2|32|2364,3473,3527,3542|6563a5d1ae29cc7e2468b3de|2_431_2_032.png
활색|活塞||
[・ссэк] уст. см. 피스톤.

-|2|431|2|33|2288,3538,4208,3683|6563a5d1ae29cc7e2468b3df|2_431_2_033.png
활자|活字||
【-디1】а] [подвижный] шрифт; —— 체 계 стандарт шрифтов; 一 호수 кегль

-|2|431|2|34|2366,3680,3531,3754|6563a5d1ae29cc7e2468b3e0|2_431_2_034.png
활자금|活字金||
по лигр. гарт.

-|2|431|2|35|2289,3750,4204,3879|6563a5d1ae29cc7e2468b3e1|2_431_2_035.png
|||
활к卜본(活字本) [-чча-] книга, изданная типографским способом.

-|2|431|2|36|2365,3890,3547,3962|6563a5d1ae29cc7e2468b3e2|2_431_2_036.png
활자판|活字版||
1-чча-] см, 활판 1).

-|2|431|2|37|2365,3959,3890,4034|6563a5d1ae29cc7e2468b3e3|2_431_2_037.png
활자함|活字函||
[■□디 а・] по лигр, наборная касса, —и.	- --

-|2|431|2|38|2289,4028,4199,4159|6563a5d1ae29cc7e2468b3e4|2_431_2_038.png
활자화|活字化||чча
一하다 ским способом. издавать[ся] типограф*

-|2|431|2|39|2367,4169,4000,4243|6563a5d1ae29cc7e2468b3e5|2_431_2_039.png
활주|■柱||
1 [-ччу] кривой столб (как подпорка).

-|2|431|2|40|2294,4238,4196,4382|6563a5d1ae29cc7e2468b3e6|2_431_2_040.png
활주|滑走|II|ччу
~하다 а) скользить; б) ав. планировать; глиссировать

-|2|431|2|41|2290,4378,4195,4523|6563a5d1ae29cc7e2468b3e7|2_431_2_041.png
활주|滑奏|III|
^-ччу] муз. глиссандо; ~하다 играть, скользя по клавиатуре (струнам).

-|2|431|2|42|2288,4520,4198,4662|6563a5d1ae29cc7e2468b3e8|2_431_2_042.png
활주대|滑走台||
1-ччу-]
1) трамплин [для спуска на лыжах);
2) детская деревинная горка (для катания).

-|2|431|2|43|2296,4659,4202,4803|6563a5d1ae29cc7e2468b3e9|2_431_2_043.png
활주로|滑走路||
1-ччу-|
1) ав. взлётно-посадочная дорожка;
2) спорт, [ледяная] дорожка.

-|2|431|2|44|2371,4802,3127,4873|6563a5d1ae29cc7e2468b3ea|2_431_2_044.png
활주정|滑走艇||
глиссер,

-|2|431|2|45|2370,4867,3288,4943|6563a5d1ae29cc7e2468b3eb|2_431_2_045.png
활죽[|-||
ччук] мор. утлегарь,

-|2|431|2|46|2368,4940,3182,5015|6563a5d1ae29cc7e2468b3ec|2_431_2_046.png
활줌롱7|4||
уМ・] СМ, 줌통.

-|2|431|2|47|2371,5009,3619,5082|6563a5d1ae29cc7e2468b3ed|2_431_2_047.png
활지육|活枝育||
см. 물가지치기.

-|2|431|2|48|2371,5081,3691,5152|6563a5d1ae29cc7e2468b3ee|2_431_2_048.png
활집||I|
-и나нп] чехол для лука, налучие.

-|2|432|1|1|360,332,1357,413|6563a5d1ae29cc7e2468b3ef|2_432_1_001.png
활차|滑車||
физ. блок, шкив.

-|2|432|1|2|360,395,1986,472|6563a5d1ae29cc7e2468b3f0|2_432_1_002.png
할착|活着||
И ~하다 приживаться (о растении).

-|2|432|1|3|362,467,1778,549|6563a5d1ae29cc7e2468b3f1|2_432_1_003.png
할착|渔提|II|
、니의п・: 一하디， 사로잡다. г

-|2|432|1|4|362,532,1960,609|6563a5d1ae29cc7e2468b3f2|2_432_1_004.png
할착률|活着率||чханънюл
с.-х. приживаемость,

-|2|432|1|5|363,609,1019,679|6563a5d1ae29cc7e2468b3f3|2_432_1_005.png
활촉。鐵|||
СМ. 화살촉

-|2|432|1|6|364,679,1007,747|6563a5d1ae29cc7e2468b3f4|2_432_1_006.png
활체〃舌体|||
СМ. 활물.

-|2|432|1|7|365,744,1746,819|6563a5d1ae29cc7e2468b3f5|2_432_1_007.png
활터|||
стрельбище (для стрельбы из лука).

-|2|432|1|8|365,818,1287,888|6563a5d1ae29cc7e2468b3f6|2_432_1_008.png
활투|活套||
уст. см. 올가미.

-|2|432|1|9|366,880,1736,969|6563a5d1ae29cc7e2468b3f7|2_432_1_009.png
활택|滑澤||
~하다 гладкий и блестищий.

-|2|432|1|10|365,957,1704,1026|6563a5d1ae29cc7e2468b3f8|2_432_1_010.png
활랙제|滑澤齊0||
вещество для полировки.

-|2|432|1|11|291,1014,2185,1154|6563a5d1ae29cc7e2468b3f9|2_432_1_011.png
활판|活版||
1) печатание |с набора]; 2): — (인쇄] высокая печать.

-|2|432|1|12|365,1163,1243,1233|6563a5d1ae29cc7e2468b3fa|2_432_1_012.png
활판소|活版所||
типография.

-|2|432|1|13|364,1233,1222,1303|6563a5d1ae29cc7e2468b3fb|2_432_1_013.png
활평근|滑平筋||
см. 평활근.

-|2|432|1|14|363,1299,2013,1372|6563a5d1ae29cc7e2468b3fc|2_432_1_014.png
활하다|滑■||
1) скользкий;
2) жидкий (о стуле).

-|2|432|1|15|285,1369,2182,1510|6563a5d1ae29cc7e2468b3fd|2_432_1_015.png
활협|闊狹||
~하다 а) щедрый; б) энергичный» иницн거• тивный; в) снисходительный.	、

-|2|432|1|16|360,1508,1319,1582|6563a5d1ae29cc7e2468b3fe|2_432_1_016.png
|•||
к 叫 1Т11 ЭОНЧЕЦЭ I (木理)4호，注

-|2|432|1|17|281,1574,2184,1708|6563a5d1ae29cc7e2468b3ff|2_432_1_017.png
할화|洁畫|I|
1
1) обр. живописное место;
2) живая картина

-|2|432|1|18|358,1716,1560,1787|6563a5d1ae29cc7e2468b400|2_432_1_018.png
활화산|活火山||
действующий вулкан.

-|2|432|1|19|356,1786,1486,1856|6563a5d1ae29cc7e2468b401|2_432_1_019.png
활활|||
ослаб, стил. вариант 훨 훨 .

-|2|432|1|20|356,1854,1900,1926|6563a5d1ae29cc7e2468b402|2_432_1_020.png
활황|活况||
оживлённая обстановка, оживление.

-|2|432|1|21|355,1926,1386,1993|6563a5d1ae29cc7e2468b403|2_432_1_021.png
활딱|||
ослаб, сшил, вариант 훨떡

-|2|432|1|22|357,1994,1772,2063|6563a5d1ae29cc7e2468b404|2_432_1_022.png
활딱활딱|||
ослаб, сшил, вариант 훨떡 훨떡.

-|2|432|1|23|356,2063,1463,2131|6563a5d1ae29cc7e2468b405|2_432_1_023.png
활싹|||
осла仇 сшил, вариант 훨 썩

-|2|432|1|24|358,2133,1489,2200|6563a5d1ae29cc7e2468b406|2_432_1_024.png
활깍|||
ослаб, стал, вариант 훨쩍.

-|2|432|1|25|358,2201,1560,2272|6563a5d1ae29cc7e2468b407|2_432_1_025.png
활짱|||
дуга лука, лук (без тетивы).

-|2|432|1|26|359,2267,1162,2338|6563a5d1ae29cc7e2468b408|2_432_1_026.png
활찌|||
см. 삼태 ［二工물 | I.

-|2|432|1|27|361,2340,1485,2409|6563a5d1ae29cc7e2468b409|2_432_1_027.png
활찐|||
ослаб. стил. вариант 훨 찐.

-|2|432|1|28|361,2409,1873,2478|6563a5d1ae29cc7e2468b40a|2_432_1_028.png
활안|活眼||
уст. недремлющее око, зоркость.

-|2|432|1|29|279,2477,2182,2613|6563a5d1ae29cc7e2468b40b|2_432_1_029.png
활약|活躍||
деятельность, активность; 一 하다 активно действовать.

-|2|432|1|30|360,2616,2054,2687|6563a5d1ae29cc7e2468b40c|2_432_1_030.png
활여|豁如||
~하다 книжен, грандиозный (о мыслях).

-|2|432|1|31|283,2681,2178,2895|6563a5d1ae29cc7e2468b40d|2_432_1_031.png
할연|豁然||
книжн.: ~［티］ 즈) широко; б) исно, очевидно; 一 관息 уст. ясное понимание (닌。~하다 уст. а) широко простирающийся; б) исный, очевидный.

-|2|432|1|32|358,2893,1563,2964|6563a5d1ae29cc7e2468b40e|2_432_1_032.png
활엽|闊葉||
лист (лиственного дерева).

-|2|432|1|33|356,2963,1474,3033|6563a5d1ae29cc7e2468b40f|2_432_1_033.png
활엽수|闊葉樹||
力託твенное дерево.

-|2|432|1|34|356,3033,1517,3101|6563a5d1ae29cc7e2468b410|2_432_1_034.png
활엽주림|闊葉樹林||
лиственный лес.

-|2|432|1|35|357,3106,880,3170|6563a5d1ae29cc7e2468b411|2_432_1_035.png
활오늬|||
см. 오늬

-|2|432|1|36|279,3169,2174,3311|6563a5d1ae29cc7e2468b412|2_432_1_036.png
활옷|||
парадный женский халат из красного шёлка, расшитый пионами по груди и рукавам.

-|2|432|1|37|283,3309,2176,3447|6563a5d1ae29cc7e2468b413|2_432_1_037.png
활용|活用||
~하다 применять (использовать) по назначению (практически)

-|2|432|1|38|279,3446,2174,3583|6563a5d1ae29cc7e2468b414|2_432_1_038.png
활인|活人||
一 적덕 уст. накапливать добрые дела, спасая человеческие жизни; ~하다 спасать жизнь.

-|2|432|1|39|352,3582,2085,3656|6563a5d1ae29cc7e2468b415|2_432_1_039.png
활인서|活人署||
力ео0・ лекарское ведомство в Сеуле.

-|2|432|1|40|271,3653,2176,3795|6563a5d1ae29cc7e2468b416|2_432_1_040.png
활인지방|活人之方||
1) уст. способ спасения жизни;
2) этн. направление (место), благоприятное (для кого^л.).

-|2|432|1|41|350,3794,1599,3865|6563a5d1ae29cc7e2468b417|2_432_1_041.png
활인화|活人畫||
уст. живые картинки.

-|2|432|1|42|350,3863,1728,3933|6563a5d1ae29cc7e2468b418|2_432_1_042.png
활액|滑液||
биол. синовиальная жидкость.

-|2|432|1|43|350,3931,2084,4002|6563a5d1ae29cc7e2468b419|2_432_1_043.png
활액막|滑液膜||энъ
анат. синовиальная оболочка.

-|2|432|1|44|347,4000,2174,4074|6563a5d1ae29cc7e2468b41a|2_432_1_044.png
홧홧1|-||
тхват]: ~하다 1. горячий; 2. гореть, пылать.

-|2|432|1|45|263,4070,2183,4553|6563a5d1ae29cc7e2468b41b|2_432_1_045.png
황|黃|I|
1) сущ. жёлтое;
2) см. 서류황;
3) безоаровый камень; 章［о］］ 들타 образовываться (о безоаровом камне);
4) жёлтая мучка (напр. на стебле пшеницы)\ 황［이］ 내리 다 а) появляться (о жёлтой мучкё)\ б) образовываться (о нарыве на шее или ногах вола);
5) желтоватые питна (на женыиенё)\ 황끼다 появляться (о желтоватых пятнах на женыиенё).

-|2|432|1|46|340,4555,1108,4628|6563a5d1ae29cc7e2468b41c|2_432_1_046.png
황|簧||
П см. 황엽 II.

-|2|432|1|47|340,4624,1222,4698|6563a5d1ae29cc7e2468b41d|2_432_1_047.png
황|蝗|III|
сокр. от 황충.

-|2|432|1|48|341,4693,1659,4772|6563a5d1ae29cc7e2468b41e|2_432_1_048.png
황,|凰|IV|
миф. самка птицы-феникса.

-|2|432|1|49|339,4762,1024,4834|6563a5d1ae29cc7e2468b41f|2_432_1_049.png
황|況|V|
см. 하물며.

-|2|432|1|50|336,4832,1287,4904|6563a5d1ae29cc7e2468b420|2_432_1_050.png
황각|黃角|I|
см. 황각채 1).

-|2|432|1|51|338,4902,1180,4974|6563a5d1ae29cc7e2468b421|2_432_1_051.png
황각|黃閣|II|
см. 의정부.

-|2|432|1|52|257,4972,2184,5113|6563a5d1ae29cc7e2468b422|2_432_1_052.png
황각채|黃角菜||
1) жёлтые водоросли;
2) салат из жёлтых водорослей.

-|2|432|2|1|2303,325,4207,458|6563a5d1ae29cc7e2468b423|2_432_2_001.png
。황갈색|黄褐色||
1・ссэк] вый) цвет. тёмно-жёлтый (светло-коричне-

-|2|432|2|2|2374,461,3440,533|6563a5d1ae29cc7e2468b424|2_432_2_002.png
황갈후|黃褐侯||
арх. СМ. 호도애.

-|2|432|2|3|2372,531,3756,611|6563a5d1ae29cc7e2468b425|2_432_2_003.png
황감|黄■||
1 порода с содержанием серы.

-|2|432|2|4|2293,599,4203,887|6563a5d1ae29cc7e2468b426|2_432_2_004.png
황감|黃柑|II|
мандарин; © ~ 급제 экзамены на го сударственную должность, проводившиеся ежегодно в ведомстве конфуцианского просвещения в пер иод привоза мандаринов с острова Чечжудб в Сеул.

-|2|432|2|5|2297,877,4199,1021|6563a5d1ae29cc7e2468b427|2_432_2_005.png
황감|惶感|III|
~하다 1・ смущённый и ный; 2. быть смущённым и взволнованным, взволнован-

-|2|432|2|6|2368,1020,3248,1088|6563a5d1ae29cc7e2468b428|2_432_2_006.png
황감과|黃柑科||
СМ, 황감제.

-|2|432|2|7|2370,1088,3741,1159|6563a5d1ae29cc7e2468b429|2_432_2_007.png
황감제|黃柑製||
сокр. от 황감 ［급제］ II.

-|2|432|2|8|2296,1155,4201,1292|6563a5d1ae29cc7e2468b42a|2_432_2_008.png
황건력사|黃巾力士||
[・й:)к“ миф. предводитель святого воинства, отличающийся ей л ой.

-|2|432|2|9|2291,1297,4191,1438|6563a5d1ae29cc7e2468b42b|2_432_2_009.png
황겁|惶怯||
~하다 1. прил. дрожащий от страха; 2. др ожать от стр аха.

-|2|432|2|10|2365,1436,3211,1513|6563a5d1ae29cc7e2468b42c|2_432_2_010.png
황견|黃繭||
см, 누 리고치 ]. □Г	■亠

-|2|432|2|11|2365,1505,3223,1575|6563a5d1ae29cc7e2468b42d|2_432_2_011.png
황경|皇京|I|
см, 황성 I.

-|2|432|2|12|2368,1575,3856,1646|6563a5d1ae29cc7e2468b42e|2_432_2_012.png
황경|黃經||
П астр, эклиптическая долгота.

-|2|432|2|13|2366,1644,3622,1719|6563a5d1ae29cc7e2468b42f|2_432_2_013.png
황경피|黄■皮||
кора бархатного дерева.

-|2|432|2|14|2290,1711,4195,1854|6563a5d1ae29cc7e2468b430|2_432_2_014.png
황경［피］나무|黃■［皮卜||
бархатное дерево ［РНеИойепигоп атигепзе).

-|2|432|2|15|2365,1856,3823,1925|6563a5d1ae29cc7e2468b431|2_432_2_015.png
황고|皇考||
уст. веж л. покбинн 访 от 玲 ц (дед).

-|2|432|2|16|2364,1924,3182,1995|6563a5d1ae29cc7e2468b432|2_432_2_016.png
황고리말|黃・||
см, 황고랑.

-|2|432|2|17|2362,1993,3839,2063|6563a5d1ae29cc7e2468b433|2_432_2_017.png
황고랑|黃■||
лошадь буланой (соловой) масти.

-|2|432|2|18|2364,2062,3177,2129|6563a5d1ae29cc7e2468b434|2_432_2_018.png
황고지|||
диал. см. 무지개.

-|2|432|2|19|2292,2129,4191,2260|6563a5d1ae29cc7e2468b435|2_432_2_019.png
황끄집|■固袈|I|
)
1) большое упримство;
2) большой упри мец

-|2|432|2|20|2363,2269,4188,2342|6563a5d1ae29cc7e2468b436|2_432_2_020.png
황고집쟁이卜固執・|||
пренебр. упримый осёл (о человеке).

-|2|432|2|21|2291,2338,4190,2477|6563a5d1ae29cc7e2468b437|2_432_2_021.png
황고어|黃蜩魚||
длиннорылый конь (НетгЬагЬиз 1оп§1го8- 1г18\ рыба).

-|2|432|2|22|2283,2474,4191,2612|6563a5d1ae29cc7e2468b438|2_432_2_022.png
황곡|黃麵|I|
желтоватый затор (напр. под выгонку водки).

-|2|432|2|23|2361,2612,3310,2685|6563a5d1ae29cc7e2468b439|2_432_2_023.png
황곡|黃鵠|II|
уст. см. 고니.

-|2|432|2|24|2293,2682,4188,2824|6563a5d1ae29cc7e2468b43a|2_432_2_024.png
황공|惶恐||
~ 무지 не знать, куда деться от страха; ~하다 прил, охваченный благоговейным страхом.

-|2|432|2|25|2359,2821,4187,2895|6563a5d1ae29cc7e2468b43b|2_432_2_025.png
황교|荒郊|I|
уст. заброшенное поле, заброшенный луг,

-|2|432|2|26|2359,2890,3803,2963|6563a5d1ae29cc7e2468b43c|2_432_2_026.png
황교|黄敎|II|
«жёлтая секта» (в ламаизме).

-|2|432|2|27|2281,2960,4189,3241|6563a5d1ae29cc7e2468b43d|2_432_2_027.png
황구|黃口|I|
уст. желторотый птенец, молокосос; ~ 서생 презр. молодой конфуцианец; ~ 징포 феод, внесение в рекрутские списки и взимание налога холстом с новорождённого; ~ 유아 презр. глупый юнец.

-|2|432|2|28|2358,3237,3293,3312|6563a5d1ae29cc7e2468b43e|2_432_2_028.png
황구|黃狗|II|
см. 누렁이 2).

-|2|432|2|29|2359,3306,3536,3380|6563a5d1ae29cc7e2468b43f|2_432_2_029.png
황구|黃老|III|
арх. древний старец.

-|2|432|2|30|2360,3377,3627,3450|6563a5d1ae29cc7e2468b440|2_432_2_030.png
황구렁。］|黄・||
жёлтый амурский полоз.

-|2|432|2|31|2359,3446,3737,3520|6563a5d1ae29cc7e2468b441|2_432_2_031.png
황구새|黃■||
жёлтые вкрапленники в руде.

-|2|432|2|32|2359,3516,3616,3588|6563a5d1ae29cc7e2468b442|2_432_2_032.png
황구피|黃狗皮||
шкура жёлтой собаки.

-|2|432|2|33|2359,3585,3444,3658|6563a5d1ae29cc7e2468b443|2_432_2_033.png
황국|黃菊||
1 жёлтая хризантема.

-|2|432|2|34|2360,3654,3120,3727|6563a5d1ae29cc7e2468b444|2_432_2_034.png
황국|皇國|II|
империя.

-|2|432|2|35|2299,3724,4187,3858|6563a5d1ae29cc7e2468b445|2_432_2_035.png
황군|黃軍||
войско, набранное из жителей провинции Южная Хванхэдб.

-|2|432|2|36|2362,3862,3490,3935|6563a5d1ae29cc7e2468b446|2_432_2_036.png
황궁|皇宮||
императорский дворец.

-|2|432|2|37|2288,3931,4189,4072|6563a5d1ae29cc7e2468b447|2_432_2_037.png
황궁우|皇穹宇||
этн. место хранения поминальных дощечек духов земли и неба.

-|2|432|2|38|2360,4071,3785,4144|6563a5d1ae29cc7e2468b448|2_432_2_038.png
황극|皇極||
принципы правления империей.

-|2|432|2|39|2283,4139,4189,4422|6563a5d1ae29cc7e2468b449|2_432_2_039.png
황금|黄金|I|
1) золото; ~ 례복 парадное платье короле, отливающее золотом;
2) сущ. перен. золотой; ~ 扌락 золотистые колосья риса; ~	| 대 а) золотой век; б) золотая пора.

-|2|432|2|40|2290,4416,4187,4561|6563a5d1ae29cc7e2468b44a|2_432_2_040.png
황금|黃苓|II|
кор. мед. корень шлемника байкальского (как материал для лекарства).

-|2|432|2|41|2363,4554,4183,4630|6563a5d1ae29cc7e2468b44b|2_432_2_041.png
황금륵|黄金勒||нык
арх. удила, украшенные зблот。세.

-|2|432|2|42|2363,4630,3234,4700|6563a5d1ae29cc7e2468b44c|2_432_2_042.png
황금불|黄金佛||
см. 금부처

-|2|432|2|43|2363,4693,3928,4770|6563a5d1ae29cc7e2468b44d|2_432_2_043.png
황금빛|黃金■||ппит
золотой цвет, цвет золота.

-|2|432|2|44|2292,4757,4185,4898|6563a5d1ae29cc7e2468b44e|2_432_2_044.png
황금술|黃金術||
этн. употребление золота ния жизни. для продлё-

-|2|432|2|45|2293,4895,4182,5045|6563a5d1ae29cc7e2468b44f|2_432_2_045.png
황금새|黄金■||
японская желтоспинная мухоловка «М小 8с1сари1а пагсгззта; птица).

-|2|432|2|46|2353,5048,3222,5119|6563a5d1ae29cc7e2468b450|2_432_2_046.png
황금색|黃金色||
см. 황금빛.

-|2|433|1|1|335,330,1391,401|6563a5d1ae29cc7e2468b451|2_433_1_001.png
황금조|黃金鳥||
уст. см. 꾀 т 리.

-|2|433|1|2|333,400,1438,471|6563a5d1ae29cc7e2468b452|2_433_1_002.png
황금초|黃金草|I|
уст. см, 금혼초.

-|2|433|1|3|333,470,1539,542|6563a5d1ae29cc7e2468b453|2_433_1_003.png
황금초|黃岑草|II|
уст. см. 속썩은풀.

-|2|433|1|4|332,540,1953,614|6563a5d1ae29cc7e2468b454|2_433_1_004.png
황급|遑急,遑汲||
~하다 поспешный, торопливый.

-|2|433|1|5|331,610,1696,684|6563a5d1ae29cc7e2468b455|2_433_1_005.png
황기|黄旗|I|
жёлтый флаг; жёлтое знамя.

-|2|433|1|6|331,681,1116,752|6563a5d1ae29cc7e2468b456|2_433_1_006.png
황기|黃氣||
Н желтизна.

-|2|433|1|7|261,752,2167,894|6563a5d1ae29cc7e2468b457|2_433_1_007.png
,황기|黃茜||
Ш
1) см. 단 너 삼;
2) кор, мед. корень астрагала (как материал для лекарства).

-|2|433|1|8|329,892,1494,966|6563a5d1ae29cc7e2468b458|2_433_1_008.png
황기|皇基|IV|
арх. устои империи. ____________

-|2|433|1|9|258,960,2169,1106|6563a5d1ae29cc7e2468b459|2_433_1_009.png
황기|■氣|V|кки
~[가] 끼다 появиться (об испуге на лице); иметь испуганный вид.

-|2|433|1|10|325,1102,1059,1175|6563a5d1ae29cc7e2468b45a|2_433_1_010.png
황객|荒客||
СМ. 황당객.

-|2|433|1|11|325,1172,1204,1246|6563a5d1ae29cc7e2468b45b|2_433_1_011.png
황계|黃雞||
жёлтая курица.

-|2|433|1|12|323,1243,1518,1318|6563a5d1ae29cc7e2468b45c|2_433_1_012.png
황괴|惶愧||
~하다 уст. смущённый.

-|2|433|1|13|324,1314,1144,1386|6563a5d1ae29cc7e2468b45d|2_433_1_013.png
황과|黃瓜||
уст. см. 오이.

-|2|433|1|14|256,1384,2165,1517|6563a5d1ae29cc7e2468b45e|2_433_1_014.png
황과선|黃瓜膳||
закуска к вину из маринованных огурцов.

-|2|433|1|15|325,1526,1408,1596|6563a5d1ae29cc7e2468b45f|2_433_1_015.png
황과증|黃瓜蒸||
力加• см. 오이 찡

-|2|433|1|16|323,1593,1524,1666|6563a5d1ae29cc7e2468b460|2_433_1_016.png
황과채|黃瓜菜||
уст. см. 노■각［나물］.

-|2|433|1|17|324,1665,1365,1736|6563a5d1ae29cc7e2468b461|2_433_1_017.png
황과찜|黃瓜・||
勿加・ СМ. 오이 찜.

-|2|433|1|18|322,1734,1072,1806|6563a5d1ae29cc7e2468b462|2_433_1_018.png
황권|黃卷||
арх. книги.

-|2|433|1|19|320,1806,1496,1878|6563a5d1ae29cc7e2468b463|2_433_1_019.png
황궐|皇闕||
арх. дворец императора.

-|2|433|1|20|320,1876,1239,1948|6563a5d1ae29cc7e2468b464|2_433_1_020.png
황나|黃糯||
арх. см. 차좁쌀.

-|2|433|1|21|321,1947,1150,2017|6563a5d1ae29cc7e2468b465|2_433_1_021.png
황나비|黃■||
СМ, 노 랑 나 비 .

-|2|433|1|22|251,2016,2165,2158|6563a5d1ae29cc7e2468b466|2_433_1_022.png
황낭|黃囊||
жёлтая сумка для денег (подвешиваемая к поясу жениха).

-|2|433|1|23|323,2157,1255,2228|6563a5d1ae29cc7e2468b467|2_433_1_023.png
황녀|皇女||
дочь императора,

-|2|433|1|24|322,2228,980,2298|6563a5d1ae29cc7e2468b468|2_433_1_024.png
황면|荒年||
см. 흉년.

-|2|433|1|25|320,2298,1430,2368|6563a5d1ae29cc7e2468b469|2_433_1_025.png
황다|黃茶||
чай (один из сортов).

-|2|433|1|26|320,2367,1125,2438|6563a5d1ae29cc7e2468b46a|2_433_1_026.png
황단|皇壇|I|
см・ 원구단.

-|2|433|1|27|320,2436,1434,2510|6563a5d1ae29cc7e2468b46b|2_433_1_027.png
황단|黃檀||
11 санталовое дерево.

-|2|433|1|28|254,2508,2163,2649|6563a5d1ae29cc7e2468b46c|2_433_1_028.png
|||
г 황단(黃丹) III кор. мед. лекарство, приготовленное из олова и серы,

-|2|433|1|29|321,2645,1596,2719|6563a5d1ae29cc7e2468b46d|2_433_1_029.png
황달［병］|黄疸［病］||
［-ппиэнъ］ СЛ1. 달병.

-|2|433|1|30|321,2719,1569,2791|6563a5d1ae29cc7e2468b46e|2_433_1_030.png
황답|荒雷||
заброшенное рисовое поле.

-|2|433|1|31|253,2790,2161,2933|6563a5d1ae29cc7e2468b46f|2_433_1_031.png
황당|荒唐||
~ 무 계 беспочвенный, необоснованный; ~하다 вздорный, ложный, пустой.

-|2|433|1|32|322,2931,1740,3003|6563a5d1ae29cc7e2468b470|2_433_1_032.png
황당객|荒唐客||
вздорный (пустой) человек.

-|2|433|1|33|252,3000,2165,3144|6563a5d1ae29cc7e2468b471|2_433_1_033.png
황당선|荒唐船||
уст. иностранное судно, появляющееся время от времени у (чьих-л.) берегов.

-|2|433|1|34|325,3142,1288,3213|6563a5d1ae29cc7e2468b472|2_433_1_034.png
황당지설|荒唐之說||
см. 황설.

-|2|433|1|35|323,3212,1124,3283|6563a5d1ae29cc7e2468b473|2_433_1_035.png
황도|皇都|I|
см♦ 황성 I.

-|2|433|1|36|325,3282,1407,3353|6563a5d1ae29cc7e2468b474|2_433_1_036.png
황도|黄道|II|
астр, эклиптика.

-|2|433|1|37|326,3352,1694,3423|6563a5d1ae29cc7e2468b475|2_433_1_037.png
황도광|黃道光||
астр, зодиакальный свет.

-|2|433|1|38|327,3422,1294,3494|6563a5d1ae29cc7e2468b476|2_433_1_038.png
황도대|黃道帶||
астр, зодиак.

-|2|433|1|39|325,3493,1774,3564|6563a5d1ae29cc7e2468b477|2_433_1_039.png
황도면|黃道面||
астр, плоскость эклиптики.

-|2|433|1|40|328,3562,1857,3635|6563a5d1ae29cc7e2468b478|2_433_1_040.png
황돔|黃・||
жёлтый тай (Та1из 1ит11оги8\ рыба).

-|2|433|1|41|328,3633,1132,3703|6563a5d1ae29cc7e2468b479|2_433_1_041.png
황동|黄■|I|
см. 황감 I.

-|2|433|1|42|328,3703,1811,3775|6563a5d1ae29cc7e2468b47a|2_433_1_042.png
황동|黃銅|II|
1) жёлтая медь;
2) см. 놋쇠.

-|2|433|1|43|328,3772,2002,3846|6563a5d1ae29cc7e2468b47b|2_433_1_043.png
황동|黃童|III|
уст. ребёнок в жёлтом одейнии.

-|2|433|1|44|328,3844,1487,3917|6563a5d1ae29cc7e2468b47c|2_433_1_044.png
황동곱새기|||
мигкая горная порода.

-|2|433|1|45|329,3913,2073,3988|6563a5d1ae29cc7e2468b47d|2_433_1_045.png
황동광|黃銅鑛||
мин. халькопирит, медный колчедан.

-|2|433|1|46|330,3984,1498,4057|6563a5d1ae29cc7e2468b47e|2_433_1_046.png
촹동색|黃銅色||
Цвет меди (латуни).

-|2|433|1|47|329,4053,1913,4126|6563a5d1ae29cc7e2468b47f|2_433_1_047.png
황동전|黃銅錢||
медная монета; медные деньги.

-|2|433|1|48|260,4125,2173,4337|6563a5d1ae29cc7e2468b480|2_433_1_048.png
황두|〈香徒|I|
артель взаимопомощи, создававшаяся в селении во время полевых работ (в северо-западных районах Кореи).

-|2|433|1|49|332,4334,1497,4405|6563a5d1ae29cc7e2468b481|2_433_1_049.png
황두|黃豆|II|
жёлтые соевые бобы.

-|2|433|1|50|331,4403,1743,4476|6563a5d1ae29cc7e2468b482|2_433_1_050.png
황등롱|黃燈籠||нонъ
см. 황사[등롱] III.

-|2|433|1|51|334,4475,1422,4549|6563a5d1ae29cc7e2468b483|2_433_1_051.png
황등색|黃橙色||
ус/п. см. 등황 색

-|2|433|1|52|334,4545,1370,4620|6563a5d1ae29cc7e2468b484|2_433_1_052.png
황대구|黃치口||
виленая треска.

-|2|433|1|53|335,4614,1484,4688|6563a5d1ae29cc7e2468b485|2_433_1_053.png
황라|〈亢羅||на
диал. см. 항라.

-|2|433|1|54|270,4683,2176,4827|6563a5d1ae29cc7e2468b486|2_433_1_054.png
황락|黃落|I|нак
листопад; ~하다 желтеть и опадать (о листьях^.

-|2|433|1|55|270,4824,2173,4962|6563a5d1ae29cc7e2468b487|2_433_1_055.png
황락|荒落||
Н [・нак]: ~하다 запущенный, заброшенный; невозделанный.

-|2|433|1|56|342,4965,1295,5037|6563a5d1ae29cc7e2468b488|2_433_1_056.png
황랍|黃蠟||
[・на미 см, 밀 П.

-|2|433|1|57|342,5035,1721,5111|6563a5d1ae29cc7e2468b489|2_433_1_057.png
황랍촉|黃蠟燭||нап
уст. см. 밀 초

-|2|433|1|58|344,5106,2173,5183|6563a5d1ae29cc7e2468b48a|2_433_1_058.png
화량|荒凉|I|нянъ
~하다 пустынный, безлюдный.

-|2|433|2|1|2347,325,3595,402|6563a5d1ae29cc7e2468b48b|2_433_2_001.png
황량|黃梁|II|
[・нян이 уст. см. 메조.

-|2|433|2|2|2347,395,3735,470|6563a5d1ae29cc7e2468b48c|2_433_2_002.png
황량|黃良|III|нянъ
арх. см. 장군풀,

-|2|433|2|3|2347,466,3880,542|6563a5d1ae29cc7e2468b48d|2_433_2_003.png
황량몽|黃梁夢||нянъ
обр. призрачный сон.

-|2|433|2|4|2347,536,3532,610|6563a5d1ae29cc7e2468b48e|2_433_2_004.png
황량미|黃梁米||НЯНЪ
см. 메 좁 쌀.

-|2|433|2|5|2347,606,3653,682|6563a5d1ae29cc7e2468b48f|2_433_2_005.png
황량반|黃梁飯||нянъ
уст. см. 조밥.

-|2|433|2|6|2346,677,4076,756|6563a5d1ae29cc7e2468b490|2_433_2_006.png
황로|荒路||но
уст. неровная (ухабистая) дорога.

-|2|433|2|7|2346,747,3760,823|6563a5d1ae29cc7e2468b491|2_433_2_007.png
황록색|黃綠色||нок
жёлто-зелёный цвет.

-|2|433|2|8|2274,817,4201,949|6563a5d1ae29cc7e2468b492|2_433_2_008.png
혀・료|荒寥||нё
~하다 заброшенный, пустынный; ди-

-|2|433|2|9|2345,959,3676,1035|6563a5d1ae29cc7e2468b493|2_433_2_009.png
황룡|黃龍||нёнъ
миф, жёлтый дракон.

-|2|433|2|10|2345,1029,3644,1104|6563a5d1ae29cc7e2468b494|2_433_2_010.png
황룡대기|黃龍大旗||нёнъ
см. 교룡기.

-|2|433|2|11|2345,1100,4044,1176|6563a5d1ae29cc7e2468b495|2_433_2_011.png
황룡수|黃龍鬚||нёнъ
жёлтая мелкая хризантема.

-|2|433|2|12|2345,1171,3914,1247|6563a5d1ae29cc7e2468b496|2_433_2_012.png
황루|荒樓||ну
уст. заброшенный павильон.

-|2|433|2|13|2345,1242,3282,1314|6563a5d1ae29cc7e2468b497|2_433_2_013.png
황률|黄栗||нюл
см, 황밤.

-|2|433|2|14|2345,1312,3278,1384|6563a5d1ae29cc7e2468b498|2_433_2_014.png
황름|惶慄||ным
см. 황공.

-|2|433|2|15|2344,1380,3662,1457|6563a5d1ae29cc7e2468b499|2_433_2_015.png
황릉|皇陵||нынъ
могил а импер атор а.

-|2|433|2|16|2344,1452,3365,1525|6563a5d1ae29cc7e2468b49a|2_433_2_016.png
황리|黃梨|I|ни
см. 황술레.

-|2|433|2|17|2346,1521,3573,1596|6563a5d1ae29cc7e2468b49b|2_433_2_017.png
황리|黃鵬|II|ни
арх. см. 꾀꼬리.

-|2|433|2|18|2346,1593,3421,1668|6563a5d1ae29cc7e2468b49c|2_433_2_018.png
황린|黄燐||нин
белый фбсфор.

-|2|433|2|19|2345,1663,3524,1737|6563a5d1ae29cc7e2468b49d|2_433_2_019.png
황림|荒林||ним
уст. дикий лес.

-|2|433|2|20|2267,1734,4199,1879|6563a5d1ae29cc7e2468b49e|2_433_2_020.png
황마|黃麻|I|
1) бот. кор хор, проскурняк (СогсНоги^ сар$а1аг面;
2) джут.

-|2|433|2|21|2346,1875,3220,1949|6563a5d1ae29cc7e2468b49f|2_433_2_021.png
황마|黃馬|II|
см. 황고랑.

-|2|433|2|22|2345,1946,3283,2020|6563a5d1ae29cc7e2468b4a0|2_433_2_022.png
황마노|黃瑪瑙||
жёлтый агат,

-|2|433|2|23|2343,2016,3876,2089|6563a5d1ae29cc7e2468b4a1|2_433_2_023.png
황막|荒漠||
~하厂卜 бескрайний и пустинный.

-|2|433|2|24|2345,2086,4084,2160|6563a5d1ae29cc7e2468b4a2|2_433_2_024.png
황망|遑忙,慌忙||
~하다 очень занятый; торопливый.

-|2|433|2|25|2345,2157,3280,2231|6563a5d1ae29cc7e2468b4a3|2_433_2_025.png
황명|皇命||
указ императора.

-|2|433|2|26|2266,2226,4197,2428|6563a5d1ae29cc7e2468b4a4|2_433_2_026.png
황모|黃毛|I|
волоски из хвоста колонка (для писчей кисточки); ~ 무심［필］ мягкая писчая кисть из одних волосков из хвоста колонка.

-|2|433|2|27|2346,2438,3279,2511|6563a5d1ae29cc7e2468b4a5|2_433_2_027.png
황모|皇謨|II|
см. 황유 11.

-|2|433|2|28|2268,2508,4201,2721|6563a5d1ae29cc7e2468b4a6|2_433_2_028.png
황모|黃舞|III|
ячмень (пшеница), поражённые ржавчиной ; ~[ 7卜] 들다 поражаться ржавчиной (об ячмене> пшенице).

-|2|433|2|29|2347,2716,3736,2793|6563a5d1ae29cc7e2468b4a7|2_433_2_029.png
황모괼|黃毛筆||
сокр. от 황모［무심묄］ I.

-|2|433|2|30|2270,2789,4195,3006|6563a5d1ae29cc7e2468b4a8|2_433_2_030.png
황문|荒蕪||
~하다 а) запущенный, заросший сорняками, залежный (о земле); б) неришливый (о почерке); неотшлифованный (о предложении).

-|2|433|2|31|2348,3001,3726,3075|6563a5d1ae29cc7e2468b4a9|2_433_2_031.png
황무지|荒蕪地||
пустошь; залежная 흥емл丸

-|2|433|2|32|2348,3073,3864,3146|6563a5d1ae29cc7e2468b4aa|2_433_2_032.png
황문|荒文|I|
неряшливо составленный текст.

-|2|433|2|33|2349,3143,3552,3216|6563a5d1ae29cc7e2468b4ab|2_433_2_033.png
황문|黃門|II|
уст. см, 내시 II 1).

-|2|433|2|34|2277,3209,4212,3355|6563a5d1ae29cc7e2468b4ac|2_433_2_034.png
황미솔재|黃眉・||ссэ
пёночка-зарничка (РНуИозсори^ шогпа1и
8).

-|2|433|2|35|2351,3352,3300,3426|6563a5d1ae29cc7e2468b4ad|2_433_2_035.png
황민|荒民||
ус【п. голодающие.

-|2|433|2|36|2351,3423,4023,3495|6563a5d1ae29cc7e2468b4ae|2_433_2_036.png
황밀|黃蜜||
свежий (только что выкачанный) 새。д.

-|2|433|2|37|2279,3493,4207,3637|6563a5d1ae29cc7e2468b4af|2_433_2_037.png
황매|黃梅||
1) спелая жёлтая слива;
2) чашкоцветник (Са1усапИги
8).

-|2|433|2|38|2352,3633,3856,3708|6563a5d1ae29cc7e2468b4b0|2_433_2_038.png
황바리|||
пресноводный краб (один из видов).

-|2|433|2|39|2352,3704,3543,3777|6563a5d1ae29cc7e2468b4b1|2_433_2_039.png
황반|黃斑||
жёлтые крапинки (узор).

-|2|433|2|40|2354,3775,3373,3847|6563a5d1ae29cc7e2468b4b2|2_433_2_040.png
황발|黃髮||
золотистые ВОЛОСЫе

-|2|433|2|41|2354,3845,3150,3918|6563a5d1ae29cc7e2468b4b3|2_433_2_041.png
황밤|黃■||
ядро каштана.

-|2|433|2|42|2353,3912,3455,3989|6563a5d1ae29cc7e2468b4b4|2_433_2_042.png
'--

황벽|黃繫||
уст. см. 황경［괴］나무.

-|2|433|2|43|2354,3987,3350,4058|6563a5d1ae29cc7e2468b4b5|2_433_2_043.png
황병|潢蝌||
арх. см. 풍뎅이 I.

-|2|433|2|44|2277,4054,4187,4199|6563a5d1ae29cc7e2468b4b6|2_433_2_044.png
황봉|黄蜂||
1) картонница (Р이记М егуИггосегиз)\ 2) арх. см. 참벌 I; 3) см. 바더리.

-|2|433|2|45|2356,4196,3526,4269|6563a5d1ae29cc7e2468b4b7|2_433_2_045.png
황부루|黃■||
лошадь соловой масти,

-|2|433|2|46|2357,4268,3153,4341|6563a5d1ae29cc7e2468b4b8|2_433_2_046.png
황비|皇妃||
императрица.

-|2|433|2|47|2357,4336,4193,4410|6563a5d1ae29cc7e2468b4b9|2_433_2_047.png
황백|黃柏|I|
1) уст. см. 황경［피］나무
2) см. 황백피，

-|2|433|2|48|2357,4408,3466,4481|6563a5d1ae29cc7e2468b4ba|2_433_2_048.png
황백|黃白|II|
уст. обр. деньги.

-|2|433|2|49|2358,4475,3739,4550|6563a5d1ae29cc7e2468b4bb|2_433_2_049.png
황백나무|黃柏・||бэнъ
см. 황경 [피]나무.

-|2|433|2|50|2280,4546,4196,4683|6563a5d1ae29cc7e2468b4bc|2_433_2_050.png
황백색|黃白色||
1) светло-жёлтый цвет;
2) жёлтый и белый цвета.

-|2|433|2|51|2279,4685,4199,4833|6563a5d1ae29cc7e2468b4bd|2_433_2_051.png
황백피|黃白皮||
кор. мед. кора бархатного дерева (как материал для лекарства).

-|2|433|2|52|2360,4829,3192,4904|6563a5d1ae29cc7e2468b4be|2_433_2_052.png
황사|黃絲|I|
шёлк-сырец.

-|2|433|2|53|2282,4899,4198,5042|6563a5d1ae29cc7e2468b4bf|2_433_2_053.png
횡•사|皇嗣|II|
арх. наследный принц (наследник императора) .

-|2|433|2|54|2286,5038,4201,5185|6563a5d1ae29cc7e2468b4c0|2_433_2_054.png
황사|黃紗||
Ш жёлтый флёр; ~ 등롱 арх, фонарь из жёлтого флёра.

-|2|434|1|1|351,331,1570,409|6563a5d1ae29cc7e2468b4c1|2_434_1_001.png
황사롱|黃紗籠||
см. 황사 ［등롱］ III.

-|2|434|1|2|351,404,1429,479|6563a5d1ae29cc7e2468b4c2|2_434_1_002.png
황상|皇上||
правящий императоре

-|2|434|1|3|352,476,1298,548|6563a5d1ae29cc7e2468b4c3|2_434_1_003.png
황서|黃鼠||
丄/а九 см. 족제비.

-|2|434|1|4|352,547,1169,618|6563a5d1ae29cc7e2468b4c4|2_434_1_004.png
황서리|||
диал. см. 참조•기.

-|2|434|1|5|354,616,1278,689|6563a5d1ae29cc7e2468b4c5|2_434_1_005.png
황/너|黃石||
жёлтый к거льцНт.

-|2|434|1|6|354,687,1325,759|6563a5d1ae29cc7e2468b4c6|2_434_1_006.png
황석광|黃錫鑛||
мин. станнин.

-|2|434|1|7|355,754,1641,830|6563a5d1ae29cc7e2468b4c7|2_434_1_007.png
황세수］어|黃石［首］魚||
арх. см. 참조기.

-|2|434|1|8|356,829,918,899|6563a5d1ae29cc7e2468b4c8|2_434_1_008.png
황설|荒說||
вздор.

-|2|434|1|9|357,896,1883,970|6563a5d1ae29cc7e2468b4c9|2_434_1_009.png
황설탕|黃雪糖||
сахар-рафинад жёлтого цвета.

-|2|434|1|10|357,968,1399,1039|6563a5d1ae29cc7e2468b4ca|2_434_1_010.png
황성|皇城||
1 столица империи.

-|2|434|1|11|272,1037,2189,1181|6563a5d1ae29cc7e2468b4cb|2_434_1_011.png
황성|荒城|II|
уст. заброшенная (пришедшая в запустётие) крепость.

-|2|434|1|12|269,1177,2189,1455|6563a5d1ae29cc7e2468b4cc|2_434_1_012.png
황소|||
вол; ~ 걸음 обр. а) ленивая походка; б) медленная, но аккуратная работа; ~ 바람 обр. ветер, задувающий в щели; ~ 울음 обр. громкий плач, рёв; ~ 같다 <йльный, как вол.

-|2|434|1|13|352,1459,1253,1531|6563a5d1ae29cc7e2468b4cd|2_434_1_013.png
황소고집|■固執||
см. 소고집.

-|2|434|1|14|351,1529,1912,1602|6563a5d1ae29cc7e2468b4ce|2_434_1_014.png
황소주|黃燒酒||
крепкая водка жёлтого цвета.

-|2|434|1|15|351,1600,2183,1673|6563a5d1ae29cc7e2468b4cf|2_434_1_015.png
황손|皇孫||
1) внук императора;
2) потомки императора.

-|2|434|1|16|349,1671,2112,1744|6563a5d1ae29cc7e2468b4d0|2_434_1_016.png
황솔|荒率||
~하다 уст. грубый и легкомысленный.

-|2|434|1|17|264,1738,2184,1882|6563a5d1ae29cc7e2468b4d1|2_434_1_017.png
황송|惶悚||
~하다 а) ［благодарный 끼 смущённый; б) 황공［하다］.	7

-|2|434|1|18|346,1881,2182,1956|6563a5d1ae29cc7e2468b4d2|2_434_1_018.png
황송무지|惶悚無地||
не знать, куда деться от смущения.

-|2|434|1|19|346,1954,879,2023|6563a5d1ae29cc7e2468b4d3|2_434_1_019.png
황송아지|||
бычок.

-|2|434|1|20|346,2022,1655,2095|6563a5d1ae29cc7e2468b4d4|2_434_1_020.png
황수|皇壽||
арх. долголетие императора.

-|2|434|1|21|266,2089,2185,2228|6563a5d1ae29cc7e2468b4d5|2_434_1_021.png
황수증|黄水症||ччынъ
кор. мед. отёк в области живота и поясницы.

-|2|434|1|22|264,2231,2185,2370|6563a5d1ae29cc7e2468b4d6|2_434_1_022.png
황숙|黃熟||
восковая спелость; ~하다 быть в стадии восковой спелости.

-|2|434|1|23|351,2373,1900,2446|6563a5d1ae29cc7e2468b4d7|2_434_1_023.png
황숙기|黃熟期||
с.-х. период восковой спелости.

-|2|434|1|24|353,2445,1527,2517|6563a5d1ae29cc7e2468b4d8|2_434_1_024.png
황술레|黄■||
крупная жёлтая груша.

-|2|434|1|25|353,2514,1532,2587|6563a5d1ae29cc7e2468b4d9|2_434_1_025.png
황시내|〈黃身・||
диал. см. 업구렁이.

-|2|434|1|26|354,2586,1440,2658|6563a5d1ae29cc7e2468b4da|2_434_1_026.png
황신흑점|黃身黑點||
СМ. 업구렁이.

-|2|434|1|27|355,2654,1900,2727|6563a5d1ae29cc7e2468b4db|2_434_1_027.png
황실|黃・|I|
жёлтые полосы (в росписи здания).

-|2|434|1|28|355,2724,1936,2799|6563a5d1ae29cc7e2468b4dc|2_434_1_028.png
황실|皇室|II|
императорская семья (фамилия).

-|2|434|1|29|264,2796,2179,3081|6563a5d1ae29cc7e2468b4dd|2_434_1_029.png
황재|||
белый аист (С1соп1а С1соп1а)\ ~ 걸음 обр. журавлиный шаг; ~ 조알 까 먹은 것 같다 см. 쌍태 ［낳은 호랑이 하于살이 하나 먹은 셈］; ~ 여울목 넘겨* 보듯 обр. рассматривать (подглядывать), вытянув шею,

-|2|434|1|30|266,3077,2182,3218|6563a5d1ae29cc7e2468b4de|2_434_1_030.png
황새냉이|||
бот. сердечник извилистый (Сагиатте (1ехиеза).

-|2|434|1|31|352,3219,2109,3292|6563a5d1ae29cc7e2468b4df|2_434_1_031.png
황새병|,瓶|I|
сосуд (кувшин) с высоким горлышком.

-|2|434|1|32|266,3286,2182,3429|6563a5d1ae29cc7e2468b4e0|2_434_1_032.png
황새병|■病|II|ппиэнъ
чрезмерный рост злаковых \(болезнь).

-|2|434|1|33|279,3428,2184,3569|6563a5d1ae29cc7e2468b4e1|2_434_1_033.png
황새승마|■升麻||
бот. клопогбн воничий (С1т1с1[и§а Ы- 1ета1а).

-|2|434|1|34|347,3569,2178,3644|6563a5d1ae29cc7e2468b4e2|2_434_1_034.png
황새풀|||
бот. пушица влагалищная (ЕпорНогит а1ртигп)л

-|2|434|1|35|270,3639,2180,3855|6563a5d1ae29cc7e2468b4e3|2_434_1_035.png
황색|黃色||
1) жёлтый цвет; ~ 루싼 с.-х. жёлтая люцерна; ~ 인종 см. 황인종;
2) перен. сущ. жёлтый; ~ 로조 жёлтый профсоюз; ~ 신문 жёлтая пресса.

-|2|434|1|36|257,3849,2173,3978|6563a5d1ae29cc7e2468b4e4|2_434_1_036.png
황색종|黃色種||
жёлтый сорт (наир. фруктов); ~ 담배 жёлтый табак.

-|2|434|1|37|344,3991,1212,4064|6563a5d1ae29cc7e2468b4e5|2_434_1_037.png
황색토|黃色土||
желтозёмы.

-|2|434|1|38|344,4060,1548,4134|6563a5d1ae29cc7e2468b4e6|2_434_1_038.png
황자|黃子|I|
уст. см. 보리［누룩］ I.

-|2|434|1|39|343,4131,1353,4205|6563a5d1ae29cc7e2468b4e7|2_434_1_039.png
황자|皇子|II|
сын императора.

-|2|434|1|40|342,4202,1397,4275|6563a5d1ae29cc7e2468b4e8|2_434_1_040.png
황자장|黃子醬||
уст. см. 생황장.

-|2|434|1|41|342,4271,1774,4345|6563a5d1ae29cc7e2468b4e9|2_434_1_041.png
황작|黃雀||
уст.
1) см. 꾀꼬리;
2) см. 참재

-|2|434|1|42|341,4341,1718,4416|6563a5d1ae29cc7e2468b4ea|2_434_1_042.png
황작구|黃雀灸||
уст. жаркое из воробьёв.

-|2|434|1|43|339,4413,1854,4487|6563a5d1ae29cc7e2468b4eb|2_434_1_043.png
황작해|黃雀醞||
уст. солёные тушки воробьёв.

-|2|434|1|44|262,4482,2177,4618|6563a5d1ae29cc7e2468b4ec|2_434_1_044.png
황잡|荒雜||
~하다 а) грубый ный, бессвязный. неумелый; б) несвяз^

-|2|434|1|45|259,4622,2176,4759|6563a5d1ae29cc7e2468b4ed|2_434_1_045.png
황장|黃腸|I|
1) сердцевина п卽ева жёлтого цвета-
2) СМ. 황장목.	’	7

-|2|434|1|46|340,4764,2102,4838|6563a5d1ae29cc7e2468b4ee|2_434_1_046.png
황장|荒莊|II|
арх. заброшенный крестьянский дом.

-|2|434|1|47|255,4832,2178,5045|6563a5d1ae29cc7e2468b4ef|2_434_1_047.png
황장갓|黃燙・||ккат
1) см. 국유림;
2) лесной заповедник, в котором выращивались сосны, идущие на гроб императора.

-|2|434|1|48|336,5044,2102,5120|6563a5d1ae29cc7e2468b4f0|2_434_1_048.png
황장력|黃粧曆||ниэк
календарь в жёлтой обложке.

-|2|434|1|49|338,5115,2054,5192|6563a5d1ae29cc7e2468b4f1|2_434_1_049.png
황장목|黃腸木||
сосна, идущая на гроб императора.

-|2|434|2|1|2375,334,3356,408|6563a5d1ae29cc7e2468b4f2|2_434_2_001.png
황장산|黃腸山||
СМ. 황장갓 2).

-|2|434|2|2|2298,404,4209,547|6563a5d1ae29cc7e2468b4f3|2_434_2_002.png
,황장판|黃腸板||
сосновые доски, идущие на гроб императора.

-|2|434|2|3|2372,544,3283,616|6563a5d1ae29cc7e2468b4f4|2_434_2_003.png
황저|皇儲||
арх. см. 황태자.

-|2|434|2|4|2372,615,3252,687|6563a5d1ae29cc7e2468b4f5|2_434_2_004.png
황저포|黃紆布||
см. 계추리.

-|2|434|2|5|2372,684,3285,757|6563a5d1ae29cc7e2468b4f6|2_434_2_005.png
황적|黃炙||
уст. см. 누름적.

-|2|434|2|6|2372,755,3435,829|6563a5d1ae29cc7e2468b4f7|2_434_2_006.png
황적색|黃赤色||
оранжевый цвет.

-|2|434|2|7|2371,826,3890,898|6563a5d1ae29cc7e2468b4f8|2_434_2_007.png
황전|荒田||
заброшенное (невозделанное) поле.

-|2|434|2|8|2372,896,3457,969|6563a5d1ae29cc7e2468b4f9|2_434_2_008.png
황접|黃蝶||
йрко-жёлтая бабочка.

-|2|434|2|9|2294,967,4211,1107|6563a5d1ae29cc7e2468b4fa|2_434_2_009.png
황정|黃精||
к이). мед. корень бамбука (как материал для лекарства).

-|2|434|2|10|2298,1106,4210,1249|6563a5d1ae29cc7e2468b4fb|2_434_2_010.png
황정병|黃精餅||
сладкие паровые оладьи из толчёных корней бамбука и соевых бобов.

-|2|434|2|11|2369,1248,4204,1321|6563a5d1ae29cc7e2468b4fc|2_434_2_011.png
황정주|黃精酒||
водка, настоянная на корних бамбука,

-|2|434|2|12|2294,1317,4207,1459|6563a5d1ae29cc7e2468b4fd|2_434_2_012.png
황정죽|黃精粥||
жидкая каша из толчёных корней бамбука.

-|2|434|2|13|2290,1459,4207,1601|6563a5d1ae29cc7e2468b4fe|2_434_2_013.png
황조|皇祖|I|
1) уст. веж л. мой покойный дед;
2) предок, бывший импер атором.

-|2|434|2|14|2369,1599,3384,1671|6563a5d1ae29cc7e2468b4ff|2_434_2_014.png
황조|黃鳥|II|
уст. см. 꾀 꼬■리.

-|2|434|2|15|2368,1669,3832,1742|6563a5d1ae29cc7e2468b500|2_434_2_015.png
황조|皇祚|III|
годы правления императора.

-|2|434|2|16|2369,1739,3536,1812|6563a5d1ae29cc7e2468b501|2_434_2_016.png
황조|皇朝|IV|
императорский двор.

-|2|434|2|17|2366,1810,3590,1882|6563a5d1ae29cc7e2468b502|2_434_2_017.png
황족|皇族||
родственники императора.

-|2|434|2|18|2290,1880,4203,2022|6563a5d1ae29cc7e2468b503|2_434_2_018.png
황종|黃鍾||
первая ступень (в хроматической гамме\ соответствует до).

-|2|434|2|19|2366,2021,3680,2093|6563a5d1ae29cc7e2468b504|2_434_2_019.png
황증|黃蒸||
ржавчина (болезнь зерновых).

-|2|434|2|20|2365,2090,3925,2164|6563a5d1ae29cc7e2468b505|2_434_2_020.png
황지|荒地|I|
заброшенные (пустующие) земли.

-|2|434|2|21|2366,2162,3202,2232|6563a5d1ae29cc7e2468b506|2_434_2_021.png
황지|黃紙|II|
см. 고정지.

-|2|434|2|22|2365,2231,3671,2305|6563a5d1ae29cc7e2468b507|2_434_2_022.png
황지|潢池|III|
уст. непроточный пруд.

-|2|434|2|23|2366,2302,4201,2374|6563a5d1ae29cc7e2468b508|2_434_2_023.png
황진|黃塵||
уст.
1) рыжая пыль;
2) обр. мелочи жизни.

-|2|434|2|24|2366,2372,3101,2442|6563a5d1ae29cc7e2468b509|2_434_2_024.png
황재|蝗災||
СМ. 화충해.

-|2|434|2|25|2365,2442,3376,2514|6563a5d1ae29cc7e2468b50a|2_434_2_025.png
황제|皇帝||
император; монарх.

-|2|434|2|26|2366,2513,3102,2584|6563a5d1ae29cc7e2468b50b|2_434_2_026.png
황차|況且||
СМ. 하물，

-|2|434|2|27|2290,2582,4203,2711|6563a5d1ae29cc7e2468b50c|2_434_2_027.png
황천|黃泉|I|
СМ, 저 승; ~ 의 나그 네를 짓 다 обр. отправиться на тот свет.

-|2|434|2|28|2294,2722,4205,2865|6563a5d1ae29cc7e2468b50d|2_434_2_028.png
황천|皇天|II|
уст.
1) вселённая;
2) см. 하느 님 ;
3): ~ 후 토 духи нёба и земли.

-|2|434|2|29|2366,2865,3349,2938|6563a5d1ae29cc7e2468b50e|2_434_2_029.png
황천|荒天||
ш буря на мбре.

-|2|434|2|30|2364,2936,3363,3007|6563a5d1ae29cc7e2468b50f|2_434_2_030.png
황천객|黃泉客||
обр. покойник.

-|2|434|2|31|2364,3004,3969,3078|6563a5d1ae29cc7e2468b510|2_434_2_031.png
황철광|黃鐵鑛||
мин. железный колчедан, пирит.

-|2|434|2|32|2288,3074,4198,3216|6563a5d1ae29cc7e2468b511|2_434_2_032.png
황철나무[|-||
ла-] бот. тополь Максимовича (Рори1из Мах1тоъ
2)1с2и).

-|2|434|2|33|2365,3217,3840,3288|6563a5d1ae29cc7e2468b512|2_434_2_033.png
황청|黃淸||
высококачественный жёлтый мёд.

-|2|434|2|34|2284,3286,4200,3428|6563a5d1ae29cc7e2468b513|2_434_2_034.png
황초|黃■|I|
жёлтый бумажный змей (с верхушкой дру гого цвета).

-|2|434|2|35|2364,3427,3308,3498|6563a5d1ae29cc7e2468b514|2_434_2_035.png
황초|〈黃燭|II|
см. 밀초 II.

-|2|434|2|36|2365,3497,3617,3569|6563a5d1ae29cc7e2468b515|2_434_2_036.png
황초|荒草|III|
дикая трава, сорняки.

-|2|434|2|37|2364,3566,3809,3639|6563a5d1ae29cc7e2468b516|2_434_2_037.png
황초|荒草|IV|
уст. неразборчивый почерк.

-|2|434|2|38|2362,3635,3880,3709|6563a5d1ae29cc7e2468b517|2_434_2_038.png
황초|黃貂|V|
уст. = 누른 돈; см. 누르다 II.

-|2|434|2|39|2363,3707,3274,3780|6563a5d1ae29cc7e2468b518|2_434_2_039.png
황조|皇礎|VI|
см. 황기 IV.

-|2|434|2|40|2288,3778,4195,3920|6563a5d1ae29cc7e2468b519|2_434_2_040.png
황초절|黄草■||
период кормления сеном (с поздней осени до ранней весны).

-|2|434|2|41|2361,3919,3312,3992|6563a5d1ae29cc7e2468b51a|2_434_2_041.png
황촉|黃燭||
уст. см. 밀초 II.

-|2|434|2|42|2283,3989,4195,4133|6563a5d1ae29cc7e2468b51b|2_434_2_042.png
황촉균|黃蜀葵||
1) см. 닥풀;
2) корень просвирника (как материал для лекарства).

-|2|434|2|43|2361,4131,3886,4203|6563a5d1ae29cc7e2468b51c|2_434_2_043.png
황촌|荒村||
заброшенная (безлюдная) деревня.

-|2|434|2|44|2284,4202,4185,4345|6563a5d1ae29cc7e2468b51d|2_434_2_044.png
황축|惺蹙||
уст」~하다 1. съёжиться от испуга; 2. прил. съёжившийся от испуга.

-|2|434|2|45|2361,4338,3984,4415|6563a5d1ae29cc7e2468b51e|2_434_2_045.png
황충|蝗蟲||
уст.
1) см. 누리 П;
2) см. 메 뚜 기

-|2|434|2|46|2285,4410,4184,4543|6563a5d1ae29cc7e2468b51f|2_434_2_046.png
황충해|蝗蟲害||
вред, причинённый урожаю насекомыми.

-|2|434|2|47|2286,4551,4185,4683|6563a5d1ae29cc7e2468b520|2_434_2_047.png
황치마|黃■||
бумажный змей с белой верхней и жёлтой нижней половинами.

-|2|434|2|48|2360,4691,3756,4766|6563a5d1ae29cc7e2468b521|2_434_2_048.png
황칙|皇勅||
[письменный] указ императора.

-|2|434|2|49|2359,4766,3017,4836|6563a5d1ae29cc7e2468b522|2_434_2_049.png
황친|皇親||
СМ. 황족.

-|2|434|2|50|2283,4828,4183,4979|6563a5d1ae29cc7e2468b523|2_434_2_050.png
황칠|黃漆||
жёлтый лак (производящийся на острове Чечжудо); ~나무 бот. жилибёртия,

-|2|434|2|51|2358,4973,3417,5049|6563a5d1ae29cc7e2468b524|2_434_2_051.png
황채|黃菜||
уст. см. 노각 ［나물］.

-|2|434|2|52|2358,5047,3357,5118|6563a5d1ae29cc7e2468b525|2_434_2_052.png
황체|黄体||
сенат, жёлтое тело,

-|2|434|2|53|2356,5112,4178,5190|6563a5d1ae29cc7e2468b526|2_434_2_053.png
황취|荒醉||
уст.: ~하다 напиваться до потери сознания»

-|2|435|1|1|269,326,2168,474|6563a5d1ae29cc7e2468b527|2_435_1_001.png
황탄|荒蔓||
~ 무계 СМ. 황당 ［무계］; ~하다 ложный, беспочвенный, вздорный.

-|2|435|1|2|333,472,846,544|6563a5d1ae29cc7e2468b528|2_435_1_002.png
황토|黃土||
лёсс.

-|2|435|1|3|332,540,1578,613|6563a5d1ae29cc7e2468b529|2_435_1_003.png
황토물|黃土・||
жёлтая (от лёсса) вода.

-|2|435|1|4|331,611,2025,685|6563a5d1ae29cc7e2468b52a|2_435_1_004.png
황토밭|黃土・||
суходольное поле с лёссовой почвой,

-|2|435|1|5|261,682,2171,814|6563a5d1ae29cc7e2468b52b|2_435_1_005.png
황토배기|黃土■||
1) лёссовая почва;
2) участок поля с лёссовой почвой.

-|2|435|1|6|262,823,2168,967|6563a5d1ae29cc7e2468b52c|2_435_1_006.png
황로수|黃土水||
1) см. 황로물;
2) кор. мед. отстоявшаяся вода, в которой растворён лёсс (как лекарство).

-|2|435|1|7|330,964,1522,1037|6563a5d1ae29cc7e2468b52d|2_435_1_007.png
황롱|皇統||
родослбвн거я императора.

-|2|435|1|8|329,1036,1092,1105|6563a5d1ae29cc7e2468b52e|2_435_1_008.png
황통이|||
диал. см. 말벌.

-|2|435|1|9|327,1106,1831,1177|6563a5d1ae29cc7e2468b52f|2_435_1_009.png
황태|黃苔||
кор. мед. жёлтый налёт на языке.

-|2|435|1|10|328,1174,1816,1248|6563a5d1ae29cc7e2468b530|2_435_1_010.png
황태손|皇太孫||
наследный внук императора.

-|2|435|1|11|328,1245,2166,1318|6563a5d1ae29cc7e2468b531|2_435_1_011.png
황태자|皇太子||
наследный принц (наследник престола).

-|2|435|1|12|264,1317,2170,1458|6563a5d1ae29cc7e2468b532|2_435_1_012.png
황대자비|皇太子攵已||
жена (супруга) наследного принца (наследника престола).

-|2|435|1|13|261,1455,2169,1600|6563a5d1ae29cc7e2468b533|2_435_1_013.png
황태후|皇太后||
1) здравствующая мать императора;
2) вдовствующая импер атрица.

-|2|435|1|14|258,1597,2171,1740|6563a5d1ae29cc7e2468b534|2_435_1_014.png
황파|荒波|I|
1) бушующие волны;
2) обр. бурное время, водоворот событий.

-|2|435|1|15|327,1738,1254,1809|6563a5d1ae29cc7e2468b535|2_435_1_015.png
황파|黃・|II|
диал. см. 움파.

-|2|435|1|16|262,1810,2170,1951|6563a5d1ae29cc7e2468b536|2_435_1_016.png
황페|荒廢||
разорение, запустение; ~하다 1. разоряться, запустеть; 2. прил. заброшенный, пустынный.

-|2|435|1|17|258,1949,2170,2092|6563a5d1ae29cc7e2468b537|2_435_1_017.png
황페화|荒廢化||
~하다 а) забросить; б) запустеть, прийти в запустение.

-|2|435|1|18|258,2089,2172,2233|6563a5d1ae29cc7e2468b538|2_435_1_018.png
황하다|荒一||
1) грубый, невоспитанный; дикий;
2) небрежный, невнимательный.

-|2|435|1|19|327,2230,1472,2303|6563a5d1ae29cc7e2468b539|2_435_1_019.png
황학|黃鶴||
миф. жёлтый журавль.

-|2|435|1|20|325,2300,1759,2374|6563a5d1ae29cc7e2468b53a|2_435_1_020.png
황한|'隍汗|I|
уст. испарина от смущения.

-|2|435|1|21|256,2370,2168,2514|6563a5d1ae29cc7e2468b53b|2_435_1_021.png
황한|黃汗|II|
кор. мед. желтуха (сопровождаемая высокой температурой и обильным потом).

-|2|435|1|22|326,2513,1302,2584|6563a5d1ae29cc7e2468b53c|2_435_1_022.png
황합|黃蛤||
арх・ см. 모시조개

-|2|435|1|23|256,2580,2170,2725|6563a5d1ae29cc7e2468b53d|2_435_1_023.png
황혈염|黃血鹽||
хим. железистосинеродистый калий, жёлтая кровяная соль.

-|2|435|1|24|326,2724,1304,2796|6563a5d1ae29cc7e2468b53e|2_435_1_024.png
황형|黃荊||
арх. см. 광대싸리.

-|2|435|1|25|325,2793,1550,2866|6563a5d1ae29cc7e2468b53f|2_435_1_025.png
황호접|黄蝴蝶||
арх. жёлтая бабочка.

-|2|435|1|26|257,2864,2166,2994|6563a5d1ae29cc7e2468b540|2_435_1_026.png
황혼|黃昏||
сумерки; ~이 깃들다 сгуститься (осумерках). стемнеть.

-|2|435|1|27|328,3004,1955,3078|6563a5d1ae29cc7e2468b541|2_435_1_027.png
황혼4]|黄昏時||
уст. время наступления сумерек.

-|2|435|1|28|255,3074,2171,3289|6563a5d1ae29cc7e2468b542|2_435_1_028.png
황흘|悦惚,恍惚,慌惚||
~ 난측 уст. сказочное великолепие; ~하다 а) великолепный; очаровательный; б) очарованный.

-|2|435|1|29|324,3285,2042,3358|6563a5d1ae29cc7e2468b543|2_435_1_029.png
황홀경|悦惚境,恍惚境,慌惚境||
очарованность; экстаз.

-|2|435|1|30|325,3355,1123,3429|6563a5d1ae29cc7e2468b544|2_435_1_030.png
황후|皇后||
императрица,

-|2|435|1|31|327,3427,1071,3497|6563a5d1ae29cc7e2468b545|2_435_1_031.png
황해|蝗害||
СМ. 황충해.

-|2|435|1|32|324,3496,1128,3568|6563a5d1ae29cc7e2468b546|2_435_1_032.png
황행|荒行||
будд, аскеза.

-|2|435|1|33|327,3568,1321,3638|6563a5d1ae29cc7e2468b547|2_435_1_033.png
황화|荒貨|I|
уст. см. 황아.

-|2|435|1|34|328,3636,1468,3709|6563a5d1ae29cc7e2468b548|2_435_1_034.png
황화|黄花,黄華|II|
уст. см. 황국 1.

-|2|435|1|35|326,3706,2002,3780|6563a5d1ae29cc7e2468b549|2_435_1_035.png
황화|黃化||
И1: ~ 식물 этиолированные растения.

-|2|435|1|36|324,3776,1205,3849|6563a5d1ae29cc7e2468b54a|2_435_1_036.png
황화방|荒貨房||
СМ. 황아전.

-|2|435|1|37|324,3848,1262,3921|6563a5d1ae29cc7e2468b54b|2_435_1_037.png
황화병|黃化病||
бот. хлороз.

-|2|435|1|38|325,3918,1211,3990|6563a5d1ae29cc7e2468b54c|2_435_1_038.png
황화전|荒貨廛||
СМ. 황아전.

-|2|435|1|39|326,3988,1813,4061|6563a5d1ae29cc7e2468b54d|2_435_1_039.png
황황|煌煌|I|
~하다 иркий, ослепительный.

-|2|435|1|40|259,4058,2170,4273|6563a5d1ae29cc7e2468b54e|2_435_1_040.png
황황|遑遑||
Н: ~ 망극하 여 в большой спешке, второпях; ~ 망조하 여 суетливо; ~하다 очень поспешный, торопливый; ~한 눈 быстрый взгляд.

-|2|435|1|41|263,4270,2166,4410|6563a5d1ae29cc7e2468b54f|2_435_1_041.png
황涉|皇夏|III|
~하다 а) роскошный, пышный; б) см. 황황［하다］ II.

-|2|435|1|42|258,4410,2171,4552|6563a5d1ae29cc7e2468b550|2_435_1_042.png
황황겁겁|惶惶怯怯||
~하다 прил. сильно бояться; трепетать от страха.

-|2|435|1|43|258,4552,2170,4691|6563a5d1ae29cc7e2468b551|2_435_1_043.png
황황급급|遑遑急急||
~하다 очень поспешный (тороттливый).

-|2|435|1|44|257,4690,2170,4974|6563a5d1ae29cc7e2468b552|2_435_1_044.png
황아|〈荒貨||
уст・ галантерейные товары; ~ 장수 успи торговец галантерейными товарами вразнос; ~ 장수 망 신은 고불롱이 (깅Р아 지가) 시킨텨" поел. 三 паршивая овца в(?е стадо портит.

-|2|435|1|45|330,4972,1791,5045|6563a5d1ae29cc7e2468b553|2_435_1_045.png
황아전|〈荒貨廛||
уст. галантерейная лавка.

-|2|435|1|46|331,5042,2169,5114|6563a5d1ae29cc7e2468b554|2_435_1_046.png
황아채|黃芽菜||
салат из молодых побегов листовой ка-

-|2|435|1|47|262,5115,462,5184|6563a5d1ae29cc7e2468b555|2_435_1_047.png
|||
п^сты.

-|2|435|2|1|2273,328,4192,469|6563a5d1ae29cc7e2468b556|2_435_2_001.png
황알치|||
тихоокеанский сарган (Ту1озиги8 апа^оте11а\ рыба).

-|2|435|2|2|2347,468,2995,541|6563a5d1ae29cc7e2468b557|2_435_2_002.png
황昨|荒野||
Пустошь,

-|2|435|2|3|2347,538,3175,610|6563a5d1ae29cc7e2468b558|2_435_2_003.png
황양|黃壤||
уст. см. 황토.

-|2|435|2|4|2347,608,3374,681|6563a5d1ae29cc7e2468b559|2_435_2_004.png
황양목|黃楊木||
уст. см. 회양목

-|2|435|2|5|2274,680,4186,825|6563a5d1ae29cc7e2468b55a|2_435_2_005.png
황양목계|黃楊木契||
феод, артель взаимопомощи по поставке самшита государству.

-|2|435|2|6|2276,821,4183,969|6563a5d1ae29cc7e2468b55b|2_435_2_006.png
황양목패|黃楊木牌||
феод, самшитовая дощечка с 女мен은м званием, которую носили магистры (доктора наук).

-|2|435|2|7|2348,962,3527,1035|6563a5d1ae29cc7e2468b55c|2_435_2_007.png
황양지객|黃壤之客||
уст. см. 황천객 .

-|2|435|2|8|2280,1032,4194,1174|6563a5d1ae29cc7e2468b55d|2_435_2_008.png
황어|黃魚|I|
дальневосточная краснопёрка (11еис№и$ ЬгапиИ\ рыба).

-|2|435|2|9|2349,1174,3432,1245|6563a5d1ae29cc7e2468b55e|2_435_2_009.png
황어|鯉魚|II|
арх. см. 철갑상어.

-|2|435|2|10|2279,1244,4181,1385|6563a5d1ae29cc7e2468b55f|2_435_2_010.png
황여새|黄■||
обыкновенный свиристель (ВотЪусШа ^агги- 1а; птица).

-|2|435|2|11|2277,1381,4190,1528|6563a5d1ae29cc7e2468b560|2_435_2_011.png
황연|晃然||
книжн.: ~，［히］ исно; ярко; ~ 대각 уст, ясное (отчётливое) осознание; ~하다 уст. см. 환하다 III。-

-|2|435|2|12|2349,1522,3548,1597|6563a5d1ae29cc7e2468b561|2_435_2_012.png
황연광|黃鉛鑛||
см. 수연 ［연광］ III.

-|2|435|2|13|2350,1593,3845,1670|6563a5d1ae29cc7e2468b562|2_435_2_013.png
황열병|黃熱病||ппионъ
жёлтая лихорадка.

-|2|435|2|14|2279,1667,4191,1808|6563a5d1ae29cc7e2468b563|2_435_2_014.png
황염목|黃染木||
1) см. 매자나무;
2) стебель барбариса (как материал для лекарства).

-|2|435|2|15|2350,1808,3222,1878|6563a5d1ae29cc7e2468b564|2_435_2_015.png
황엽|黃葉|I|
жёлтый лист.

-|2|435|2|16|2350,1878,4189,1953|6563a5d1ae29cc7e2468b565|2_435_2_016.png
황엽|簧葉|II|
уст. язычок (свирели, кларнета и т. п.)

-|2|435|2|17|2350,1949,3445,2022|6563a5d1ae29cc7e2468b566|2_435_2_017.png
황오리|黃■||
красная утка, огарь.

-|2|435|2|18|2351,2020,3077,2091|6563a5d1ae29cc7e2468b567|2_435_2_018.png
황옥|黄玉||
см. 황옥서.

-|2|435|2|19|2277,2089,4193,2232|6563a5d1ae29cc7e2468b568|2_435_2_019.png
황옥병|黃玉餅||
сладкий паровой хлебец из пшеничной^ муки.

-|2|435|2|20|2351,2229,3049,2299|6563a5d1ae29cc7e2468b569|2_435_2_020.png
황옥서|黃玉石||
топаз,

-|2|435|2|21|2351,2298,3312,2370|6563a5d1ae29cc7e2468b56a|2_435_2_021.png
황옹|黃鶴||
арх. см, 노랑딱새.

-|2|435|2|22|2351,2370,3397,2440|6563a5d1ae29cc7e2468b56b|2_435_2_022.png
황요어|黃黝魚||
арх. см. 천징 어.

-|2|435|2|23|2351,2439,3008,2512|6563a5d1ae29cc7e2468b56c|2_435_2_023.png
황우|黃牛||
СМ. 황소.

-|2|435|2|24|2276,2507,4210,2654|6563a5d1ae29cc7e2468b56d|2_435_2_024.png
황우계|黄牛契||ккие
феод, артель взаимопомощи но поставке волов государству.

-|2|435|2|25|2350,2650,3414,2722|6563a5d1ae29cc7e2468b56e|2_435_2_025.png
황운|黃雲|I|
золотистые облака.

-|2|435|2|26|2350,2721,3851,2795|6563a5d1ae29cc7e2468b56f|2_435_2_026.png
황운|皇運||
11 судьба империи (императора).

-|2|435|2|27|2276,2790,4186,2937|6563a5d1ae29cc7e2468b570|2_435_2_027.png
황유|荒遊|I|
уст.: ~하다 предаваться пьянству и р건зврату.

-|2|435|2|28|2275,2933,4207,3077|6563a5d1ae29cc7e2468b571|2_435_2_028.png
황유|皇猷|II|
арх. 1) моральные устои планы императора. империи;

-|2|435|2|29|2350,3072,3478,3145|6563a5d1ae29cc7e2468b572|2_435_2_029.png
황육|黃肉||
уст. суп из говядины.

-|2|435|2|30|2350,3144,3487,3217|6563a5d1ae29cc7e2468b573|2_435_2_030.png
황육탕|黃肉湯||
уст. см. 소고기국.

-|2|435|2|31|2350,3214,3879,3289|6563a5d1ae29cc7e2468b574|2_435_2_031.png
황은|皇恩||
милость (благодеяния) императора,

-|2|435|2|32|2236,3284,4204,3428|6563a5d1ae29cc7e2468b575|2_435_2_032.png
황음|荒淫||
У ст л ~ 무도 безнравственность, порочность^ 、~ 하다 безнравственный.

-|2|435|2|33|2350,3425,3059,3494|6563a5d1ae29cc7e2468b576|2_435_2_033.png
황이|||
диал. см. 황소.

-|2|435|2|34|2349,3496,3285,3570|6563a5d1ae29cc7e2468b577|2_435_2_034.png
황인종|黃人種||
жёлтая раса.

-|2|435|2|35|2349,3564,3532,3640|6563a5d1ae29cc7e2468b578|2_435_2_035.png
황앵［아］|黃鶯［兒】||
如九 СМ. 꾀 교리 .

-|2|435|2|36|2349,3637,4194,3711|6563a5d1ae29cc7e2468b579|2_435_2_036.png
황예|荒穢||
~하다 уст. грубый и гризный (подлый).

-|2|435|2|37|2350,3707,3838,3780|6563a5d1ae29cc7e2468b57a|2_435_2_037.png
황위|黃緯|I|
астр, эклиптическая широта.

-|2|435|2|38|2350,3778,3762,3852|6563a5d1ae29cc7e2468b57b|2_435_2_038.png
황위|皇位|II|
трон (престол) императора<

-|2|435|2|39|2350,3847,4045,3924|6563a5d1ae29cc7e2468b57c|2_435_2_039.png
황위|皇威|III|
престиж (достоинство) императора.

-|2|435|2|40|2276,3919,4181,4057|6563a5d1ae29cc7e2468b57d|2_435_2_040.png
황의|黃衣||
уст.
1) одежда жёлтого цвета;
2) см. 보리

-|2|435|2|41|2350,4060,3102,4131|6563a5d1ae29cc7e2468b57e|2_435_2_041.png
황원|荒原|I|
см. 황야.

-|2|435|2|42|2349,4130,3498,4204|6563a5d1ae29cc7e2468b57f|2_435_2_042.png
황윈|荒遠|II|
отдалённая окраина.

-|2|435|2|43|2356,4201,3946,4274|6563a5d1ae29cc7e2468b580|2_435_2_043.png
훠*이|||
межд. кши-кши (при отпугивании птиц).

-|2|435|2|44|2355,4271,3673,4345|6563a5d1ae29cc7e2468b581|2_435_2_044.png
훤工|喧鬧||
уст.: ~하다 сильно шуметь.

-|2|435|2|45|2354,4342,3319,4414|6563a5d1ae29cc7e2468b582|2_435_2_045.png
훤당|萱堂||
уст. см. 자당 Ш.

-|2|435|2|46|2355,4412,3905,4486|6563a5d1ae29cc7e2468b583|2_435_2_046.png
훤,소|喧騷||
~하다 уст. шумный; суматошный.

-|2|435|2|47|2272,4483,4187,4627|6563a5d1ae29cc7e2468b584|2_435_2_047.png
훤자|喧藉||
уст.: ~하다 широко распространиться (о слухах); 2. широко распространённый (о слухах).

-|2|435|2|48|2354,4621,4085,4697|6563a5d1ae29cc7e2468b585|2_435_2_048.png
훤전|喧傳||
уст.: ~하다 передаваться из уст в уста.

-|2|435|2|49|2354,4692,3011,4768|6563a5d1ae29cc7e2468b586|2_435_2_049.png
훤조|喧噪||
см, 훤화.

-|2|435|2|50|2354,4766,3668,4838|6563a5d1ae29cc7e2468b587|2_435_2_050.png
훤쟁|喧爭||
уст.: ~하다 шумно спбри까ь.

-|2|435|2|51|2354,4834,3373,4907|6563a5d1ae29cc7e2468b588|2_435_2_051.png
훤천|暄天||
уст. тёпл거я погода,

-|2|435|2|52|2354,4906,3254,4978|6563a5d1ae29cc7e2468b589|2_435_2_052.png
훤초|萱草||
арх. см. 원추리.

-|2|435|2|53|2278,4975,4198,5105|6563a5d1ae29cc7e2468b58a|2_435_2_053.png
훤칠하다|||
1) длинный и гладкий;
2) идеально чистыйг свежий.

-|2|435|2|54|2357,5116,3622,5191|6563a5d1ae29cc7e2468b58b|2_435_2_054.png
훤채|萱菜||
арх. салат из красноднёва.

-|2|436|1|1|354,326,1353,399|6563a5d1ae29cc7e2468b58c|2_436_1_001.png
훤풍|暄風||
уст. тёплый ветер.

-|2|436|1|2|259,396,2187,610|6563a5d1ae29cc7e2468b58d|2_436_1_002.png
훤하다|||
1) прил, проясниющийся; 훤하계 트다 забрезхнть;
2) несомненный, исный;
3) широко раскинувшийся (о просторах);
4) белый и благородный (о лицё).

-|2|436|1|3|355,607,2184,680|6563a5d1ae29cc7e2468b58e|2_436_1_003.png
훤혁|恒赫||
~하다 уст. блестящий (о заслугах и т. п.).

-|2|436|1|4|356,677,1912,750|6563a5d1ae29cc7e2468b58f|2_436_1_004.png
훤호|喧呼||
уст.: ~하다 громко звать, кричать.

-|2|436|1|5|357,747,2183,820|6563a5d1ae29cc7e2468b590|2_436_1_005.png
훤화|喧譯||
уст.: ~하다 надоедливо (назойливо) шуметь.

-|2|436|1|6|358,820,2025,892|6563a5d1ae29cc7e2468b591|2_436_1_006.png
훤화지성|喧譯之聲||
уст, громкая болтовни, гомон.

-|2|436|1|7|359,890,1387,962|6563a5d1ae29cc7e2468b592|2_436_1_007.png
훤일|喧日||
уст. тёплая погода,

-|2|436|1|8|266,958,2186,1172|6563a5d1ae29cc7e2468b593|2_436_1_008.png
1):~날다|||
плавно парить;
2): ~ 타 오르다 жарко пылать;
3): ~ 부치다 энергично обмахиваться (напр. опахалом);
4): ~ 벗 自 сбрасывать (одежду).

-|2|436|1|9|268,1170,2186,1382|6563a5d1ae29cc7e2468b594|2_436_1_009.png
훨떡:——하다|||
а) совсем оголиться (облысеть; облезть; облупиться); б) перевернуться вверх дном; в) убежать (о кипящей жидкости).

-|2|436|1|10|280,1380,2186,1594|6563a5d1ae29cc7e2468b595|2_436_1_010.png
훨덕훨떡:~하다|||
а) оголиться; лысеть; облезать; лупиться; б) прям, и перен. перевёртываться вверх дном; в) убегать (о кипящей жидкости).

-|2|436|1|11|355,1593,1284,1660|6563a5d1ae29cc7e2468b596|2_436_1_011.png
훨썩|||
значительно, довольно,

-|2|436|1|12|355,1662,1205,1730|6563a5d1ae29cc7e2468b597|2_436_1_012.png
훨씬|||
весьма, значительно.

-|2|436|1|13|266,1732,2188,1946|6563a5d1ae29cc7e2468b598|2_436_1_013.png
훨쩍|||
1) настежь (открыть);
2) широко (открываться);
3) полностью (рассветать, расцветать);
4) совершенно (проясняться);
5) хор ошб (разбухать).

-|2|436|1|14|354,1944,1541,2016|6563a5d1ae29cc7e2468b599|2_436_1_014.png
훨찐|||
широко (напр. простираться).

-|2|436|1|15|356,2014,1946,2088|6563a5d1ae29cc7e2468b59a|2_436_1_015.png
홰||I|
факел из сухих стеблей (напр. камыша).

-|2|436|1|16|358,2084,796,2154|6563a5d1ae29cc7e2468b59b|2_436_1_016.png
홰||II|
насест.

-|2|436|1|17|358,2154,1064,2226|6563a5d1ae29cc7e2468b59c|2_436_1_017.png
홰||III|
с아ср. от 홰 대.

-|2|436|1|18|278,2224,2188,2366|6563a5d1ae29cc7e2468b59d|2_436_1_018.png
홰||IV|
счётн. сл. петухи (ночное или утреннее пение петуха); ◊ 홰［를］ 치타 хлопать крыльями.

-|2|436|1|19|270,2362,2183,2578|6563a5d1ae29cc7e2468b59e|2_436_1_019.png
홰군|■軍||ккун
1) факельщик;
2) слуга (чиновника), освещавший дорогу факелом;
3) человек, посвятивший себя служению людям.

-|2|436|1|20|361,2576,1622,2648|6563a5d1ae29cc7e2468b59f|2_436_1_020.png
홰기|||
1) стебель злака;
2) см. 재 꽤 기，

-|2|436|1|21|269,2643,2184,2789|6563a5d1ae29cc7e2468b5a0|2_436_1_021.png
홰대[|-||
ттэ]
1) настенная вешалка (состоящая из пал- 戌〃 и верёвочки);
2) см. 홰 II.

-|2|436|1|22|284,2784,2183,2930|6563a5d1ae29cc7e2468b5a1|2_436_1_022.png
홰대보|■褓||
[ ттэппо] занавеска (кусок материи), закрывающие одежду, висящую на стене.

-|2|436|1|23|361,2926,1236,3002|6563a5d1ae29cc7e2468b5a2|2_436_1_023.png
홰대줄[|・||
ттэндул] см. 홰줄.

-|2|436|1|24|361,2996,1184,3069|6563a5d1ae29cc7e2468b5a3|2_436_1_024.png
홰대똥[|・||
ттэ・] см. 활개똥.

-|2|436|1|25|360,3067,1113,3138|6563a5d1ae29cc7e2468b5a4|2_436_1_025.png
홰대뿔[|・||
ттэ・] см. 홰뿔.

-|2|436|1|26|271,3136,2183,3284|6563a5d1ae29cc7e2468b5a5|2_436_1_026.png
홰불[|-||
ппул] зажжённый факел; ~ 싸움 этн. состязание при свете зажжённых факелов.

-|2|436|1|27|270,3278,2180,3422|6563a5d1ae29cc7e2468b5a6|2_436_1_027.png
홰불잡이[|-||
ппул-]
1) факельщик;
2) обр. зачинатель; (предводитель.

-|2|436|1|28|362,3418,1842,3494|6563a5d1ae29cc7e2468b5a7|2_436_1_028.png
홰줄[|-||
ччул] верёвочка у настенной вешалки.

-|2|436|1|29|360,3491,1180,3562|6563a5d1ae29cc7e2468b5a8|2_436_1_029.png
홰지|野紙||
이。%. СМ. 괘지.

-|2|436|1|30|271,3562,2180,3690|6563a5d1ae29cc7e2468b5a9|2_436_1_030.png
1):~휘두르다|||
вертеть, крутить;
2): ~ 휘감다 заматывать.

-|2|436|1|31|359,3702,1168,3776|6563a5d1ae29cc7e2468b5aa|2_436_1_031.png
홰뿔|||
расходящиеся рога.

-|2|436|1|32|357,3770,1110,3840|6563a5d1ae29cc7e2468b5ab|2_436_1_032.png
홰싸움|||
см. 홰불 ［싸움］.

-|2|436|1|33|259,4008,2276,4335|6563a5d1ae29cc7e2468b5ac|2_436_1_033.png
77

力|||
пятнадцатая буква кор. алфавита; обозначает со- I
гласную фонему кк.

-|2|436|1|34|347,4332,1160,4402|6563a5d1ae29cc7e2468b5ad|2_436_1_034.png
까그■매|||
диал. см. 까마귀.

-|2|436|1|35|345,4404,1162,4472|6563a5d1ae29cc7e2468b5ae|2_436_1_035.png
까나리|||
диал. см. 양미리.

-|2|436|1|36|348,4475,1064,4545|6563a5d1ae29cc7e2468b5af|2_436_1_036.png
까논|||
рус・ муз. канон.

-|2|436|1|37|267,4543,2182,4686|6563a5d1ae29cc7e2468b5b0|2_436_1_037.png
까다||I|
1) худеть;
2) сокращаться, убывать (о состоянии ,имуществе).

-|2|436|1|38|261,4684,2185,5180|6563a5d1ae29cc7e2468b5b1|2_436_1_038.png
까다11|||
1) очищать (кору) кожуру); чистить (фрукты, овощи); лущить (семе닌; колоть (орехи);
2) выводить (цыплят); сидеть на ийцах (о наседке);
3) бить, разбивать;
4) сильно избивать; наносить увечья;
5) резко критиковать «1ьи「限 недостатки))
6) отнимать, вычитать;
7) таращить (глаза); || 까 놓다 откровенничать; 까 놓고 말하면 откровенно говоря; 까 뒤집다 (블이다) закатывать

-|2|436|2|1|2290,326,4193,468|6563a5d1ae29cc7e2468b5b2|2_436_2_001.png
홱|||
резко; круто; поривисто; живо, быстро (при однокр. действии).

-|2|436|2|2|2290,468,4191,610|6563a5d1ae29cc7e2468b5b3|2_436_2_002.png
핵핵|||
резко; круто; порывисто; живо, быстро (при мноа아ср. действии).

-|2|436|2|3|2366,610,3386,682|6563a5d1ae29cc7e2468b5b4|2_436_2_003.png
쾡누르미|||
с아卬. от 화양누르미,

-|2|436|2|4|2368,679,3894,754|6563a5d1ae29cc7e2468b5b5|2_436_2_004.png
횅댕고•렁하다|||
пустби (напр. о пещере, зале).

-|2|436|2|5|2294,748,4196,898|6563a5d1ae29cc7e2468b5b6|2_436_2_005.png
횃하다|||
1) сведущий; имеющий ясные представления;
2) насквозь просверлённый;
3) пустой (напр. о помещении).

-|2|436|2|6|2374,886,3736,961|6563a5d1ae29cc7e2468b5b7|2_436_2_006.png
훼가출동|毁家黜洞||
[・ттонь「см. 훼가출송.

-|2|436|2|7|2293,956,4196,1106|6563a5d1ae29cc7e2468b5b8|2_436_2_007.png
훼7卜출송|毁家黜送||ссонъ
изгнание из деревни и разрушение дома человека, уличённого в безнравственности.

-|2|436|2|8|2374,1099,3762,1172|6563a5d1ae29cc7e2468b5b9|2_436_2_008.png
훼기|毁棄||
У ст л ~하다 разбить; сломать.

-|2|436|2|9|2293,1170,4199,1298|6563a5d1ae29cc7e2468b5ba|2_436_2_009.png
훼괴|毁壞||
у ст л ~하다 разрушить; разгромить, уничтожить.

-|2|436|2|10|2374,1310,3854,1386|6563a5d1ae29cc7e2468b5bb|2_436_2_010.png
훼단|毁短||
уст.: ~하다 злословить, хулить.

-|2|436|2|11|2374,1380,4202,1458|6563a5d1ae29cc7e2468b5bc|2_436_2_011.png
훼멸|毀滅||
Устл ~하다 стереть с лица земли, уни-

-|2|436|2|12|2292,1454,3465,1524|6563a5d1ae29cc7e2468b5bd|2_436_2_012.png
|||
чтбжить; разрушить до основания.

-|2|436|2|13|2292,1522,4204,1663|6563a5d1ae29cc7e2468b5be|2_436_2_013.png
훼모|毁慕||
У이п・: ~하다 сильно горевать (убиваться) о смерти родителей.

-|2|436|2|14|2292,1661,4201,1944|6563a5d1ae29cc7e2468b5bf|2_436_2_014.png
훼방|毀謗||
1) клевета;
2) помехи, преграды; ~［을］ 놀 다 (놓다, 亓 다) вредить, мешать, чинить помехи; ~하다 а) клеветать, чернить; б) чинить препятствия, мешать, вредить,

-|2|436|2|15|2374,1940,4003,2018|6563a5d1ae29cc7e2468b5c0|2_436_2_015.png
훼방군|毁謗・||ккун
1) клеветник;
2) вредитель.

-|2|436|2|16|2375,2014,3856,2086|6563a5d1ae29cc7e2468b5c1|2_436_2_016.png
훼사|毁事||
~하다 чинить [помехи]; мешать.

-|2|436|2|17|2374,2090,2861,2153|6563a5d1ae29cc7e2468b5c2|2_436_2_017.png
훼살|||
см, 훼사.

-|2|436|2|18|2290,2154,4203,2282|6563a5d1ae29cc7e2468b5c3|2_436_2_018.png
훼상|毀傷||
уст.: ~하다 причинять вред; ранить, портить.

-|2|436|2|19|2293,2295,4199,2441|6563a5d1ae29cc7e2468b5c4|2_436_2_019.png
훼손|毀損||
1) повреждение;
2) дискредитация; ~하다 а) испортить, повредить; б) дискредитировать, подрывать.

-|2|436|2|20|2373,2435,4020,2509|6563a5d1ae29cc7e2468b5c5|2_436_2_020.png
훼쇄|毁碎||
уст.: ~하다 разбивать; раскалывать.

-|2|436|2|21|2373,2506,4137,2582|6563a5d1ae29cc7e2468b5c6|2_436_2_021.png
훼자|毁督||
у ст л ~ 하다 клеветать; поносить, хулить.

-|2|436|2|22|2373,2576,4196,2652|6563a5d1ae29cc7e2468b5c7|2_436_2_022.png
훼장삼척|喙長三尺||
уст. о6р. шила в мешке не утаишь.

-|2|436|2|23|2372,2648,3723,2722|6563a5d1ae29cc7e2468b5c8|2_436_2_023.png
훼절|毁節|I|
~하다 нарушать верность.

-|2|436|2|24|2372,2718,4025,2792|6563a5d1ae29cc7e2468b5c9|2_436_2_024.png
훼절|毁折||
[] уст.: ~하다 разбиться, сломаться,

-|2|436|2|25|2372,2788,4143,2865|6563a5d1ae29cc7e2468b5ca|2_436_2_025.png
훼척|毁瘠||
У ст л ~ 하다 сильно исхудать (от печали).

-|2|436|2|26|2373,2859,4197,2932|6563a5d1ae29cc7e2468b5cb|2_436_2_026.png
훼척골립|毁瘠骨立||
уст. обр. остались кожа да кости.

-|2|436|2|27|2373,2930,4196,3007|6563a5d1ae29cc7e2468b5cc|2_436_2_027.png
훼철|毁撤||
У ст л ~하다 сломать и убрать (расчистить).

-|2|436|2|28|2372,3000,4197,3078|6563a5d1ae29cc7e2468b5cd|2_436_2_028.png
훼치|毁齒||
арх.: ~하다 выпадать (о молочных зубах).

-|2|436|2|29|2372,3071,3991,3146|6563a5d1ae29cc7e2468b5ce|2_436_2_029.png
훼|도||
М毁破) уст.1 ~하다 разбивать; разламывать.

-|2|436|2|30|2373,3142,3360,3214|6563a5d1ae29cc7e2468b5cf|2_436_2_030.png
훼획|毁畫||
сокр. опг 훼와획만.

-|2|436|2|31|2372,3212,4113,3290|6563a5d1ae29cc7e2468b5d0|2_436_2_031.png
훼언|毁言||
уст. клевета; ~하다 клеветать, чернить.

-|2|436|2|32|2374,3282,3465,3356|6563a5d1ae29cc7e2468b5d1|2_436_2_032.png
훼예|毁譽||
уст. хула и похвала,

-|2|436|2|33|2287,3352,4201,3498|6563a5d1ae29cc7e2468b5d2|2_436_2_033.png
훼와획만|毁瓦畫馒||хвенъ
уст. повреждение чужого дома, нанесение ущерба чужому дому.

-|2|436|2|34|2363,3495,2772,3566|6563a5d1ae29cc7e2468b5d3|2_436_2_034.png
휀|||
рус. фён.

-|2|436|2|35|2368,3566,3507,3638|6563a5d1ae29cc7e2468b5d4|2_436_2_035.png
휑뎅二,렁하다|||
пустой, опустевший.

-|2|436|2|36|2367,3640,2915,3704|6563a5d1ae29cc7e2468b5d5|2_436_2_036.png
兎창|||
см. 휘 영 청.

-|2|436|2|37|2285,3702,4196,4690|6563a5d1ae29cc7e2468b5d6|2_436_2_037.png
휑하다|||
1) пустой;
2) впалый (о глазах))
3) пустоватый (о помещении). (глаза); 까 먹다 а) чистить (лущить, колоть) и есть; б) забывать; в) растратить, растранжирить; 까 무느다 подрывать, подкапывать; 까 바치다 выкладывать начистоту, откровенно говорить; 까 발 기 다(발 리 다) а) вынимать (напр9 ядро ореха); лущить (семечки); б) раскрывать,обнаруживать; вскрывать; 까 세우다 = 닦아 세우다; см, 닦타 I; 까 올리다 растратить (имущество, деньги).

-|2|436|2|38|2289,4688,4192,4813|6563a5d1ae29cc7e2468b5d7|2_436_2_038.png
까다|로||
с[
1) непросто, сложно;
2) придирчиво; капризно.

-|2|436|2|39|2290,4830,4190,4972|6563a5d1ae29cc7e2468b5d8|2_436_2_039.png
까다롭다|||
1) трудный, сложный; щекотливый, деликатный (напр, о вопросе))
2) придирчивый; капризный.

-|2|436|2|40|2364,4970,3406,5040|6563a5d1ae29cc7e2468b5d9|2_436_2_040.png
까다분하다|||
диал. см. 까다롭다,

-|2|436|2|41|2291,5038,4183,5182|6563a5d1ae29cc7e2468b5da|2_436_2_041.png
까닥|||
чуть; ~하다 чуть шевельнуть[ся] (двинуть[ся]); 눈을 ~豆다 моргнуть.

-|2|437|1|1|264,328,2183,462|6563a5d1ae29cc7e2468b5db|2_437_1_001.png
까닥거리다|||
1) кивать (головой)]
2) вести себи легкомысленно.

-|2|437|1|2|345,471,1558,543|6563a5d1ae29cc7e2468b5dc|2_437_1_002.png
까닥까닥||I|
~하다 см. 까닥거리다.

-|2|437|1|3|344,540,2090,614|6563a5d1ae29cc7e2468b5dd|2_437_1_003.png
까닥까닥||II|
~하다 твёрдый, жёсткий; пересохший.

-|2|437|1|4|344,611,1208,683|6563a5d1ae29cc7e2468b5de|2_437_1_004.png
까닥이다|||
кивать (головой).

-|2|437|1|5|266,679,2184,895|6563a5d1ae29cc7e2468b5df|2_437_1_005.png
까닭[|-||
дак] причина, повод; после придат. определительного предложения так как; 머 리 7匸 아픈 ~ 에 7卜 지 못 하오 не могу идти, так как болит голова.

-|2|437|1|6|347,900,1178,964|6563a5d1ae29cc7e2468b5e0|2_437_1_006.png
까닭스럽다|||
см. 까다롭다.

-|2|437|1|7|343,968,1980,1035|6563a5d1ae29cc7e2468b5e1|2_437_1_007.png
까드락거리다|||
у сил. сшил, вариант 7 卜드락거리다.

-|2|437|1|8|343,1037,1987,1107|6563a5d1ae29cc7e2468b5e2|2_437_1_008.png
까드락까드락|||
у сил. сшил, вариант 7 卜드락；가■드락.

-|2|437|1|9|341,1109,1874,1176|6563a5d1ae29cc7e2468b5e3|2_437_1_009.png
까들거리다|||
у сил. стал, вариант 가들거리다.

-|2|437|1|10|341,1178,1994,1247|6563a5d1ae29cc7e2468b5e4|2_437_1_010.png
까들막거리다|||
у сил. сшил, вариант 가들막거리다.

-|2|437|1|11|342,1250,1986,1319|6563a5d1ae29cc7e2468b5e5|2_437_1_011.png
까들막까들막|||
у сил. сшил, вариант 가들막가들막.

-|2|437|1|12|342,1320,1696,1387|6563a5d1ae29cc7e2468b5e6|2_437_1_012.png
까들까들|||
у сил. стил9 вариант 가들가들.

-|2|437|1|13|340,1387,1347,1459|6563a5d1ae29cc7e2468b5e7|2_437_1_013.png
까대기|||
временная пристройка.

-|2|437|1|14|261,1453,2181,1599|6563a5d1ae29cc7e2468b5e8|2_437_1_014.png
까댁:~하다|||
чуть качнуть[ся]; чуть шевельнуть[ся]; слегка кивнуть (головой).

-|2|437|1|15|266,1597,2182,1727|6563a5d1ae29cc7e2468b5e9|2_437_1_015.png
까댁거리다|||
1) кивать, покачивать [головой))
2) вести себя легкомысленно.

-|2|437|1|16|340,1743,1445,1808|6563a5d1ae29cc7e2468b5ea|2_437_1_016.png
까댁까댁:~하다|||
см. 까댁거리다.

-|2|437|1|17|339,1808,1642,1878|6563a5d1ae29cc7e2468b5eb|2_437_1_017.png
까댁이다|||
кивать, покачивать (головой).

-|2|437|1|18|340,1880,1243,1951|6563a5d1ae29cc7e2468b5ec|2_437_1_018.png
까덴쯔|||
рус. муз. каденция.

-|2|437|1|19|339,1954,1206,2021|6563a5d1ae29cc7e2468b5ed|2_437_1_019.png
까|근||
сокр. ОШ 까고라 7],

-|2|437|1|20|261,2020,2179,2162|6563a5d1ae29cc7e2468b5ee|2_437_1_020.png
까라지다|||
1) стать вялым; раскиснуть (напр. от жары);
2) диал. см. 가라앉다.

-|2|437|1|21|339,2161,1300,2230|6563a5d1ae29cc7e2468b5ef|2_437_1_021.png
까리앉다|||
диал. см. 가라앉다.

-|2|437|1|22|339,2233,1063,2302|6563a5d1ae29cc7e2468b5f0|2_437_1_022.png
까락|||
сокр. от 까라기.

-|2|437|1|23|339,2305,1068,2374|6563a5d1ae29cc7e2468b5f1|2_437_1_023.png
까르니즈|||
рус. карниз.

-|2|437|1|24|338,2371,2015,2443|6563a5d1ae29cc7e2468b5f2|2_437_1_024.png
까르르:~하다|||
захлёбываться (от смеха; слезами).

-|2|437|1|25|337,2441,2043,2513|6563a5d1ae29cc7e2468b5f3|2_437_1_025.png
까르륵:~하다|||
захлебнуться (слезами —— о ребёнке).

-|2|437|1|26|338,2512,1611,2583|6563a5d1ae29cc7e2468b5f4|2_437_1_026.png
까르륵거리다|||
захлёбываться (слезами).

-|2|437|1|27|338,2586,1655,2652|6563a5d1ae29cc7e2468b5f5|2_437_1_027.png
까르륵까르륵:	하다|||
СМ . 까 르 륵 거 리 다 .

-|2|437|1|28|338,2654,987,2725|6563a5d1ae29cc7e2468b5f6|2_437_1_028.png
까르톤|||
рус. картон.

-|2|437|1|29|339,2722,872,2795|6563a5d1ae29cc7e2468b5f7|2_437_1_029.png
까리||I|
хулиган.

-|2|437|1|30|336,2792,1283,2862|6563a5d1ae29cc7e2468b5f8|2_437_1_030.png
까리||II|
диал. см. 개똥벌레.

-|2|437|1|31|334,2863,1341,2935|6563a5d1ae29cc7e2468b5f9|2_437_1_031.png
까리다|||
диал. см. 까부르다
1).

-|2|437|1|32|335,2935,1611,3004|6563a5d1ae29cc7e2468b5fa|2_437_1_032.png
까리까리하다|||
диал. см. 알 송달쏭하다.

-|2|437|1|33|335,3006,1149,3075|6563a5d1ae29cc7e2468b5fb|2_437_1_033.png
까래짚|||
диал. см. 깔 개 짚 .

-|2|437|1|34|334,3076,1240,3144|6563a5d1ae29cc7e2468b5fc|2_437_1_034.png
까・랭이|||
диал. см. 잠자리 I.

-|2|437|1|35|263,3145,2181,3709|6563a5d1ae29cc7e2468b5fd|2_437_1_035.png
까^마귀@|ё||
рная ворона (Со^Vи8 согопё); ~ 날자 배 떨어 지타 поел, 二 нет дыма без огня (букв, взлетела ворона 一 упала груша); ~ 하루에 열 두 마디를 울어도 송 장 덕은 소리 поел. = шила в мешке не утаишь; ~ 똥 도 降 에 쓰려 면 오 백 냥이라 개똥［도 * 에 쓰려 면 없 다］; ~ 사촌(~가 아저 씨라겠다) весь в грязи; ~ 소식 обр. ни ответа, ни привета; ~ 총기 ирон, короткая память; ~ 고；기를 먹 었느、4:? ирон, девичья память.

-|2|437|1|36|335,3709,1983,3785|6563a5d1ae29cc7e2468b5fe|2_437_1_036.png
까마귀머루|||
виноград Тунберга (УШз ТНипЬег^О).

-|2|437|1|37|336,3780,1316,3851|6563a5d1ae29cc7e2468b5ff|2_437_1_037.png
까口卜구］발|||
ирон, грязные ноги.

-|2|437|1|38|260,3846,2180,3993|6563a5d1ae29cc7e2468b600|2_437_1_038.png
까마귀밥다무[|-||
бам-] калина Сарджента (У1Ьигпит 8аг-

-|2|437|1|39|267,3987,2182,4132|6563a5d1ae29cc7e2468b601|2_437_1_039.png
까마귀밥여름나무[|-||
бамнио-] смородина пучковатая (/?/- Ье8 1а8с1си1а1а).

-|2|437|1|40|335,4134,1869,4203|6563a5d1ae29cc7e2468b602|2_437_1_040.png
까마득하다|||
у сил. сшил, вариант 가마득하다,

-|2|437|1|41|336,4199,1317,4273|6563a5d1ae29cc7e2468b603|2_437_1_041.png
까마말쑥하다|||
в меру чёрный.

-|2|437|1|42|336,4273,1851,4346|6563a5d1ae29cc7e2468b604|2_437_1_042.png
까마무트름하다|||
смуглый и полный (о лице).

-|2|437|1|43|338,4343,1593,4415|6563a5d1ae29cc7e2468b605|2_437_1_043.png
77卜口卜반드르하다|||
чёрный и блестящий.

-|2|437|1|44|339,4413,1502,4485|6563a5d1ae29cc7e2468b606|2_437_1_044.png
까口卜반지르하다|||
чёрный с отливом.

-|2|437|1|45|336,4482,1785,4557|6563a5d1ae29cc7e2468b607|2_437_1_045.png
까마•종이|||
паслён чёрный (8о1апит п电гит).

-|2|437|1|46|336,4552,1236,4622|6563a5d1ae29cc7e2468b608|2_437_1_046.png
力卜口卜중|||
диал. см. 力卜口卜종с].

-|2|437|1|47|336,4626,1311,4694|6563a5d1ae29cc7e2468b609|2_437_1_047.png
까마아득하다|||
см. 까마득하다.

-|2|437|1|48|335,4692,1595,4768|6563a5d1ae29cc7e2468b60a|2_437_1_048.png
까막거리다|||
мерцать; мигать, моргать.

-|2|437|1|49|267,4763,2183,4904|6563a5d1ae29cc7e2468b60b|2_437_1_049.png
까막과부|■寡婦||
девушка, у которой умер жених (после помолвки).

-|2|437|1|50|267,4905,2181,5053|6563a5d1ae29cc7e2468b60c|2_437_1_050.png
77卜막관자|■貫子||
1) чёрное роговое кольцо, скрепляющее мангбн с причёской;
2) тутл. чиновник низшего ранга.

-|2|437|1|51|337,5039,1616,5118|6563a5d1ae29cc7e2468b60d|2_437_1_051.png
까막눈[|-||
манъ-] презр. глаза невежды.

-|2|437|1|52|338,5113,2176,5194|6563a5d1ae29cc7e2468b60e|2_437_1_052.png
까막눈이[|-||
манъ-] презр. неграмотный (тёмный) человек.

-|2|437|2|1|2363,326,4126,402|6563a5d1ae29cc7e2468b60f|2_437_2_001.png
까막더구리|||
желна, чёрный дител (Ргуосориз тагНиз).

-|2|437|2|2|2362,397,3438,471|6563a5d1ae29cc7e2468b610|2_437_2_002.png
까막바보|||
презр. круглый дурак.

-|2|437|2|3|2290,468,4202,612|6563a5d1ae29cc7e2468b611|2_437_2_003.png
까막배지|“＜牌旨||
письмо с чёрной печатью для вызова простолюдина к богачу.

-|2|437|2|4|2363,610,4069,685|6563a5d1ae29cc7e2468b612|2_437_2_004.png
까막잡기|||
игра в жмурки; ~하다 играть в жмурки.

-|2|437|2|5|2363,686,3111,752|6563a5d1ae29cc7e2468b613|2_437_2_005.png
까막잡이|||
см. 까막잡기.

-|2|437|2|6|2362,756,3473,821|6563a5d1ae29cc7e2468b614|2_437_2_006.png
까막까막:~하다|||
см. 까막거리다.

-|2|437|2|7|2363,821,3240,895|6563a5d1ae29cc7e2468b615|2_437_2_007.png
力卜막刀卜치|||
ворона и сорока.

-|2|437|2|8|2363,894,3046,962|6563a5d1ae29cc7e2468b616|2_437_2_008.png
까망|||
диал. см. 깜장.

-|2|437|2|9|2363,965,3190,1033|6563a5d1ae29cc7e2468b617|2_437_2_009.png
까망이|||
диал. см. 깜장이.

-|2|437|2|10|2290,1032,4203,1316|6563a5d1ae29cc7e2468b618|2_437_2_010.png
까맣다|까마니,까마오||
1) очень чёрный;
2) очень далёкий; недосягаемый;
3) совсем забытый;
4) полностью прерванный (о связи);
5) тёмный, несведущий;
6): 눈©] 萍맣게(까매서) 기다리다 проглядеть все глаза.

-|2|437|2|11|2363,1314,3887,1386|6563a5d1ae29cc7e2468b619|2_437_2_011.png
까무대대하다|||
чёрный с неприятным оттенком.

-|2|437|2|12|2362,1382,3473,1456|6563a5d1ae29cc7e2468b61a|2_437_2_012.png
까무댕댕하다|||
не в меру чёрный.

-|2|437|2|13|2363,1459,3882,1527|6563a5d1ae29cc7e2468b61b|2_437_2_013.png
까무러지다|||
у сил. сшил, вариант 가무러지다.

-|2|437|2|14|2363,1529,3865,1598|6563a5d1ae29cc7e2468b61c|2_437_2_014.png
까무러치다|||
у сил. сшил, вариант 가무러치다.

-|2|437|2|15|2289,1596,4193,1739|6563a5d1ae29cc7e2468b61d|2_437_2_015.png
까무러뜨리다|||
1) лишить чувств; довести до обморока;
2) гасить чуть тлеющий огонь.

-|2|437|2|16|2362,1741,3830,1808|6563a5d1ae29cc7e2468b61e|2_437_2_016.png
까무에하다|||
у сил. сшил, вариант 가무레하다,

-|2|437|2|17|2362,1812,4004,1881|6563a5d1ae29cc7e2468b61f|2_437_2_017.png
까무속속하다|||
у сил. сшил, вариант 가무 속속하다,

-|2|437|2|18|2362,1882,4024,1951|6563a5d1ae29cc7e2468b620|2_437_2_018.png
까무스름하다|||
у сил, сшил, вариант 가무스름하다 .

-|2|437|2|19|2363,1952,4033,2021|6563a5d1ae29cc7e2468b621|2_437_2_019.png
까무스레하다|||
усил. сшил. вариант 가 무 스 레 하다 .

-|2|437|2|20|2362,2023,3983,2093|6563a5d1ae29cc7e2468b622|2_437_2_020.png
까무잡잡하다|||
у сил. сшил, вариант 가무잡잡하다 .

-|2|437|2|21|2362,2093,3983,2163|6563a5d1ae29cc7e2468b623|2_437_2_021.png
까무족족하다|||
у сил. стал, вариант 가무족족하다 .

-|2|437|2|22|2362,2160,3373,2234|6563a5d1ae29cc7e2468b624|2_437_2_022.png
力卜무촉촉하다|||
чёрный и сырой.

-|2|437|2|23|2362,2230,3665,2304|6563a5d1ae29cc7e2468b625|2_437_2_023.png
까무총총하다|||
густой чёрный (о цвете).

-|2|437|2|24|2361,2302,4032,2374|6563a5d1ae29cc7e2468b626|2_437_2_024.png
까무칙칙하다|||
ус 〃小 сшил, вариант 가무칙칙하다 .

-|2|437|2|25|2361,2372,4062,2445|6563a5d1ae29cc7e2468b627|2_437_2_025.png
까무트름하라|||
у сил. стал, вариант 거 머무트름하다.

-|2|437|2|26|2361,2443,4033,2515|6563a5d1ae29cc7e2468b628|2_437_2_026.png
까무퇴퇴하다|||
у сил. стал, вариант 가무퇴퇴하다.

-|2|437|2|27|2364,2514,3850,2585|6563a5d1ae29cc7e2468b629|2_437_2_027.png
까물거리다|||
у сил. сшил, вариант 가물거리다.

-|2|437|2|28|2364,2585,3378,2654|6563a5d1ae29cc7e2468b62a|2_437_2_028.png
까물치다|||
сокр. от 까무러 치다.

-|2|437|2|29|2364,2654,3336,2724|6563a5d1ae29cc7e2468b62b|2_437_2_029.png
까물키다|||
диал. см. 까물치다.

-|2|437|2|30|2364,2726,3481,2795|6563a5d1ae29cc7e2468b62c|2_437_2_030.png
까물까물:~하다|||
СМ. 까물거리다.

-|2|437|2|31|2364,2798,3718,2866|6563a5d1ae29cc7e2468b62d|2_437_2_031.png
까뭇하다|||
у сил. 이пил. вариант 가뭇하다.

-|2|437|2|32|2364,2868,3754,2939|6563a5d1ae29cc7e2468b62e|2_437_2_032.png
까뭇・까뭇|||
у сил. сшил, вариант 가뭇가뭇.

-|2|437|2|33|2364,2936,3661,3008|6563a5d1ae29cc7e2468b62f|2_437_2_033.png
까매지다|||
становиться чёрным, чернеть.

-|2|437|2|34|2364,3010,3360,3080|6563a5d1ae29cc7e2468b630|2_437_2_034.png
까日卜치나|||
рус. муз, каватина.

-|2|437|2|35|2285,3072,4204,3292|6563a5d1ae29cc7e2468b631|2_437_2_035.png
까부라지다|||
Ь
1) сокращаться, уменьшаться;
2) поникнуть, сникнуть;
3) свалиться без сил;
4) сжаться; сморщиться; 2. злой, зловредный,

-|2|437|2|36|2286,3283,4201,3501|6563a5d1ae29cc7e2468b632|2_437_2_036.png
까부라뜨리다|||
1) скашивать, срезать;
2) перен. сгибать; придавливать;
3) валить с ног (об усталости и т. п.);
4) уменьшать (в объёме); сморщить.

-|2|437|2|37|2288,3495,4203,3645|6563a5d1ae29cc7e2468b633|2_437_2_037.png
까부르다|까부르||
у,까불러)
1) провеивать;
2) то поднимать, то опускать; подбрасывать.

-|2|437|2|38|2361,3641,3195,3711|6563a5d1ae29cc7e2468b634|2_437_2_038.png
까부새|||
даал. см. 까불이.

-|2|437|2|39|2361,3713,3895,3785|6563a5d1ae29cc7e2468b635|2_437_2_039.png
까불거리다|||
у сил. стал, вариант 가불거리다.

-|2|437|2|40|2284,3776,4203,4066|6563a5d1ae29cc7e2468b636|2_437_2_040.png
刀卜불다|力卜부口,刀卜부오||
1) качаться, колебаться (сверху вниз)\
2) мигать (о светё)\
3) быть несерьёзным, быть легкомысленным;
4) сокр. от 까부르다;
5) см. 까불리다
3),
4).

-|2|437|2|41|2285,4059,4199,4279|6563a5d1ae29cc7e2468b637|2_437_2_041.png
까불리다|||
1) быть провеиваемым; провеиваться;
2) заставлять (позволить) провеивать;
3) растратить, промотать (состояние);
4) вести себя легкомысленно.

-|2|437|2|42|2362,4278,3756,4350|6563a5d1ae29cc7e2468b638|2_437_2_042.png
까불까불|||
усил. стал, вариант 가불가불.

-|2|437|2|43|2362,4348,3486,4419|6563a5d1ae29cc7e2468b639|2_437_2_043.png
까|불||
с】 презр. ветрогон, ветреник.

-|2|437|2|44|2288,4411,4195,4547|6563a5d1ae29cc7e2468b63a|2_437_2_044.png
까붐질:|||
веялки. ~하다 провеивать (зерно) с помощью ручной

-|2|437|2|45|2287,4557,4192,4688|6563a5d1ae29cc7e2468b63b|2_437_2_045.png
까비네트|||
рус.
1) кабинет;
2) сейф; ищик для доку ментов.

-|2|437|2|46|2362,4700,2948,4772|6563a5d1ae29cc7e2468b63c|2_437_2_046.png
까벨|||
рус. кабель.

-|2|437|2|47|2361,4770,3299,4842|6563a5d1ae29cc7e2468b63d|2_437_2_047.png
까벨트|||
рус. мор. кабельтов.

-|2|437|2|48|2289,4832,4197,4984|6563a5d1ae29cc7e2468b63e|2_437_2_048.png
/卜벨화|||
рус. кабель + 彳匕) проводка (прокладывание) кабеля; ~하다 проводить (прокладывать) кабель.

-|2|437|2|49|2362,4984,3712,5052|6563a5d1ae29cc7e2468b63f|2_437_2_049.png
까슬까슬|||
у сил. стил. вариант 가슬가슬 •

-|2|437|2|50|2362,5049,3639,5124|6563a5d1ae29cc7e2468b640|2_437_2_050.png
까실쑥부쟁이|||
астра (А81ег а^ега1о1йе^. — ・

-|2|437|2|51|2362,5114,3735,5194|6563a5d1ae29cc7e2468b641|2_437_2_051.png
까지|||
послелог
1) до; к; по;
2) даже [и].

-|2|438|1|1|267,322,2186,534|6563a5d1ae29cc7e2468b642|2_438_1_001.png
까지다|||
1) становиться худым;
2) уменьшаться, убывать (об имуществу
3) вылупляться; выводиться;
4) лупиться; лущиться.

-|2|438|1|2|346,532,1923,607|6563a5d1ae29cc7e2468b643|2_438_1_002.png
力卜지르다|力卜지르니,刃卜질러||
слоняться, шататься.

-|2|438|1|3|345,604,1944,678|6563a5d1ae29cc7e2468b644|2_438_1_003.png
까짓|||
1) разг. (жр. от 그까짓; 2) см. 까짓것.

-|2|438|1|4|345,680,1168,745|6563a5d1ae29cc7e2468b645|2_438_1_004.png
까짓거|||
согср. от 까짓것.

-|2|438|1|5|346,746,1430,814|6563a5d1ae29cc7e2468b646|2_438_1_005.png
까짓것|||
раз?，как его, это самое.

-|2|438|1|6|348,814,1877,888|6563a5d1ae29cc7e2468b647|2_438_1_006.png
까주샤壬|||
рус. Катюша 十 砲) воен, катюша.

-|2|438|1|7|351,884,845,956|6563a5d1ae29cc7e2468b648|2_438_1_007.png
까치||I|
сорока.

-|2|438|1|8|352,952,1300,1023|6563a5d1ae29cc7e2468b649|2_438_1_008.png
까치||II|
диал. см. 개비 I.

-|2|438|1|9|354,1028,1608,1100|6563a5d1ae29cc7e2468b64a|2_438_1_009.png
까치걸음:~하다|||
идти подпрыгивая.

-|2|438|1|10|351,1094,1726,1168|6563a5d1ae29cc7e2468b64b|2_438_1_010.png
까치눈|||
трещинка между пальцами ноги.

-|2|438|1|11|349,1168,1034,1233|6563a5d1ae29cc7e2468b64c|2_438_1_011.png
까치다리|||
см. 까치발.

-|2|438|1|12|347,1236,2060,1310|6563a5d1ae29cc7e2468b64d|2_438_1_012.png
力卜치두루口］•기|||
детский разноцветный верхний халат.

-|2|438|1|13|345,1306,1316,1376|6563a5d1ae29cc7e2468b64e|2_438_1_013.png
까・치랑이|||
диал. см. 가・시랭 이.

-|2|438|1|14|344,1374,1387,1448|6563a5d1ae29cc7e2468b64f|2_438_1_014.png
까치박달|||
граб (Сагртиз егоза).

-|2|438|1|15|342,1446,959,1516|6563a5d1ae29cc7e2468b650|2_438_1_015.png
까*치발|||
кр онштёйн.

-|2|438|1|16|275,1512,2180,1656|6563a5d1ae29cc7e2468b651|2_438_1_016.png
力卜치밥나무[|-||
бам-] смородина маньчжурская 出让侬 тсиг 18сИиг1сит).

-|2|438|1|17|341,1655,1178,1724|6563a5d1ae29cc7e2468b652|2_438_1_017.png
까,치불|||
диал. см. 반 디 불.

-|2|438|1|18|341,1724,2177,1804|6563a5d1ae29cc7e2468b653|2_438_1_018.png
力卜치상어|•沙魚||
острозубая кунья акула (Тг1ак1з 8су11ит). Л _ Ж	— —	—■	4 4 1

-|2|438|1|19|337,1794,1328,1870|6563a5d1ae29cc7e2468b654|2_438_1_019.png
까치선|一扇||
трёхцвётный веер.

-|2|438|1|20|340,1866,1860,1940|6563a5d1ae29cc7e2468b655|2_438_1_020.png
力》치설|||
канун Нового года (в речи ребёнка).

-|2|438|1|21|340,1933,2141,2010|6563a5d1ae29cc7e2468b656|2_438_1_021.png
刀卜치설날[|-||
лал] последний день 12-го лунного месяца.

-|2|438|1|22|271,2008,2181,2152|6563a5d1ae29cc7e2468b657|2_438_1_022.png
刀卜치설빔:~하다|||
надевать новую разноцветную кофту и халат в канун Нового года (о детях).

-|2|438|1|23|274,2144,2183,2288|6563a5d1ae29cc7e2468b658|2_438_1_023.png
力卜치수염|■鬚髯||
вербейник густоцветкбвый (ЬузьтаМа Ьагу81ас1гу
8),

-|2|438|1|24|344,2286,1158,2357|6563a5d1ae29cc7e2468b659|2_438_1_024.png
까치수영|||
диал. см. 승아.

-|2|438|1|25|344,2358,1960,2430|6563a5d1ae29cc7e2468b65a|2_438_1_025.png
까치작거리다|||
у сил. стал, вариант 가 치 자거 리 다,

-|2|438|1|26|345,2418,1993,2502|6563a5d1ae29cc7e2468b65b|2_438_1_026.png
까치작까치작|||
у сил. сшил, вариант 가«치착；%치작.

-|2|438|1|27|345,2497,1722,2574|6563a5d1ae29cc7e2468b65c|2_438_1_027.png
까치저고리|||
детская разноцветная кофта.

-|2|438|1|28|348,2568,1092,2640|6563a5d1ae29cc7e2468b65d|2_438_1_028.png
까치집|||
сорочье гнездо.

-|2|438|1|29|345,2638,1171,2708|6563a5d1ae29cc7e2468b65e|2_438_1_029.png
까치취|||
диал. см. 솜나물.

-|2|438|1|30|345,2708,1543,2780|6563a5d1ae29cc7e2468b65f|2_438_1_030.png
까치콩|||
бот. лббия (роИсКоз 1аЫаЬ).

-|2|438|1|31|345,2778,1319,2850|6563a5d1ae29cc7e2468b660|2_438_1_031.png
까치오리|||
диал. см. 되강오 리.

-|2|438|1|32|345,2850,1705,2922|6563a5d1ae29cc7e2468b661|2_438_1_032.png
까칠하다|||
у сил. сшил, вариант 가칠하다.

-|2|438|1|33|345,2921,1682,2992|6563a5d1ae29cc7e2468b662|2_438_1_033.png
까칠까칠|||
у сил. стал, вариант 가칠가칠.

-|2|438|1|34|346,2992,1867,3064|6563a5d1ae29cc7e2468b663|2_438_1_034.png
까칫거리다|||
у сил. стал, вариант 가칫거리다.

-|2|438|1|35|347,3063,1711,3132|6563a5d1ae29cc7e2468b664|2_438_1_035.png
까칫하다|||
усил・ стал. вариант 7卜 칫 하다 ・

-|2|438|1|36|347,3133,1729,3202|6563a5d1ae29cc7e2468b665|2_438_1_036.png
〃卜칫까칫|||
у сил, 이пил. вариант 7卜 칫；가・칫.

-|2|438|1|37|346,3199,1025,3272|6563a5d1ae29cc7e2468b666|2_438_1_037.png
까탄|||
диал. см. 까닭，

-|2|438|1|38|347,3273,1445,3342|6563a5d1ae29cc7e2468b667|2_438_1_038.png
까달|||
У сил, стал, вариант 7卜 탈.

-|2|438|1|39|348,3343,1869,3414|6563a5d1ae29cc7e2468b668|2_438_1_039.png
까탈스럽다|||
у сил. стал, вариант 7卜탈스럽다.

-|2|438|1|40|348,3414,904,3478|6563a5d1ae29cc7e2468b669|2_438_1_040.png
까투리|||
см, 암퀑.

-|2|438|1|41|348,3483,2175,3556|6563a5d1ae29cc7e2468b66a|2_438_1_041.png
까팡돈|||
круглый черепок глиняной посуды (игрушка).

-|2|438|1|42|348,3551,1863,3624|6563a5d1ae29cc7e2468b66b|2_438_1_042.png
까광이|||
осколки (черепки) глиняной посуды.

-|2|438|1|43|349,3621,2010,3694|6563a5d1ae29cc7e2468b66c|2_438_1_043.png
까풀1.|||
кожура, кожица; 2. счётн. сл. для слоёв.

-|2|438|1|44|346,3694,1120,3764|6563a5d1ae29cc7e2468b66d|2_438_1_044.png
까까머리|||
см・ 중대가리，

-|2|438|1|45|280,3764,2174,3899|6563a5d1ae29cc7e2468b66e|2_438_1_045.png
까까중|||
шутл. сущ. бритоголовый; ~ 머 리 шутл. см. 중대가리.

-|2|438|1|46|344,3905,1867,3976|6563a5d1ae29cc7e2468b66f|2_438_1_046.png
까꾸러지다|||
у сил. стал, вариант 가꾸러지다,

-|2|438|1|47|343,3976,2006,4048|6563a5d1ae29cc7e2468b670|2_438_1_047.png
까꾸러뜨리다|||
у сил. стил. вариант 가꾸러뜨리다.

-|2|438|1|48|343,4046,1584,4116|6563a5d1ae29cc7e2468b671|2_438_1_048.png
까꾸로|||
у сил. сшил, вариант 가꾸로.

-|2|438|1|49|343,4112,1103,4183|6563a5d1ae29cc7e2468b672|2_438_1_049.png
까꾸리|||
диал. см. 갈퀴.

-|2|438|1|50|345,4185,1096,4254|6563a5d1ae29cc7e2468b673|2_438_1_050.png
까끄라기|||
ость (колоса).

-|2|438|1|51|345,4256,1865,4330|6563a5d1ae29cc7e2468b674|2_438_1_051.png
班卜끌方%끌:~하다|||
очень шершавый (грубый).

-|2|438|1|52|342,4324,1084,4394|6563a5d1ae29cc7e2468b675|2_438_1_052.png
까끔|||
диал. см. 말림갓.

-|2|438|1|53|265,4394,2177,4532|6563a5d1ae29cc7e2468b676|2_438_1_053.png
力卜뀌|||
плотничье тесло (в форме кирки для обработки дерева).

-|2|438|1|54|339,4537,1414,4608|6563a5d1ae29cc7e2468b677|2_438_1_054.png
까뀌질:~하다|||
раббтать теслом.

-|2|438|1|55|264,4608,2176,4738|6563a5d1ae29cc7e2468b678|2_438_1_055.png
力卜딱|||
у сил. стал, вариант 力卜 닥; ◊~ 없다 комар носу не подточит.

-|2|438|1|56|338,4749,1867,4818|6563a5d1ae29cc7e2468b679|2_438_1_056.png
까딱거리다|||
у сил. стал, вариант 까닥거리다.

-|2|438|1|57|263,4814,2174,4954|6563a5d1ae29cc7e2468b67a|2_438_1_057.png
까딱수|■手||
маленькая хитрость, улбвк거; ~를 쓰다 хитрить, ловчить.

-|2|438|1|58|337,4960,1724,5028|6563a5d1ae29cc7e2468b67b|2_438_1_058.png
까딱까딱|||
у сил, стил. вариант 까닥까닥.

-|2|438|1|59|338,5030,1723,5100|6563a5d1ae29cc7e2468b67c|2_438_1_059.png
까딱이다|||
усил. стил. вариант 까닥이다.

-|2|438|1|60|340,5098,950,5167|6563a5d1ae29cc7e2468b67d|2_438_1_060.png
까도드|||
рус. катод,

-|2|438|2|1|2365,332,4030,402|6563a5d1ae29cc7e2468b67e|2_438_2_001.png
까뜨락거리다勿〃儿|||
сшил, вариант 까드락거리다 .

-|2|438|2|2|2364,402,4029,474|6563a5d1ae29cc7e2468b67f|2_438_2_002.png
刀卜뜨락力卜뜨락|||
усил. стал. вариант 力卜 드 락 刀卜 드락.

-|2|438|2|3|2363,472,4203,546|6563a5d1ae29cc7e2468b680|2_438_2_003.png
까땍|||
усил. стил. вариант 力卜 댁; ◊ ~ 없다 комар

-|2|438|2|4|2290,538,2900,610|6563a5d1ae29cc7e2468b681|2_438_2_004.png
|||
носу не подточит.

-|2|438|2|5|2363,614,3874,682|6563a5d1ae29cc7e2468b682|2_438_2_005.png
力卜땍거리다|||
усил. стал, вариант 力卜 댁 거 리 다.

-|2|438|2|6|2362,679,3137,750|6563a5d1ae29cc7e2468b683|2_438_2_006.png
까땍수卜手|||
см. 까딱수.

-|2|438|2|7|2362,756,3750,820|6563a5d1ae29cc7e2468b684|2_438_2_007.png
刀卜땍刀卜땍|||
усил. сшил, вариант 力卜댁力卜댁、.

-|2|438|2|8|2362,824,3750,891|6563a5d1ae29cc7e2468b685|2_438_2_008.png
까땍|||
о] 다 усил. стал, вариант 까 댁 0] 다.

-|2|438|2|9|2362,890,3024,960|6563a5d1ae29cc7e2468b686|2_438_2_009.png
까亜론|||
рус. капрон.

-|2|438|2|10|2363,956,4128,1032|6563a5d1ae29cc7e2468b687|2_438_2_010.png
까짜:~［를］올리다|||
вышучивать, восхваляя (кого-л).

-|2|438|2|11|2363,1032,3177,1100|6563a5d1ae29cc7e2468b688|2_438_2_011.png
까찌온|||
рус, см. 뱡이온.

-|2|438|2|12|2363,1099,4202,1172|6563a5d1ae29cc7e2468b689|2_438_2_012.png
까옥|||
звукоподр. карканью вороны карр; ~하다 каркнуть.

-|2|438|2|13|2362,1166,3024,1240|6563a5d1ae29cc7e2468b68a|2_438_2_013.png
까옥거리다|||
каркать,

-|2|438|2|14|2363,1242,3468,1310|6563a5d1ae29cc7e2468b68b|2_438_2_014.png
까옥까윽:—하다|||
СМ . 까 옥 거 리 다 •

-|2|438|2|15|2360,1308,4199,1381|6563a5d1ae29cc7e2468b68c|2_438_2_015.png
까||I|
~하다 а) каркнуть; б) издать стрекот (о сороке).

-|2|438|2|16|2360,1378,3023,1445|6563a5d1ae29cc7e2468b68d|2_438_2_016.png
까||II|
диал. см. 꼭.

-|2|438|2|17|2360,1448,3178,1518|6563a5d1ae29cc7e2468b68e|2_438_2_017.png
깍다귀|||
диал. см. 깍지

-|2|438|2|18|2360,1518,3049,1586|6563a5d1ae29cc7e2468b68f|2_438_2_018.png
깍단|||
диал. см. 刀卜닭，

-|2|438|2|19|2359,1588,3953,1660|6563a5d1ae29cc7e2468b690|2_438_2_019.png
까두기|||
солёная редька, нарезанная кубиками.

-|2|438|2|20|2359,1659,3429,1732|6563a5d1ae29cc7e2468b691|2_438_2_020.png
까두기판|||
беспорядок, кавардак.

-|2|438|2|21|2360,1730,3658,1802|6563a5d1ae29cc7e2468b692|2_438_2_021.png
깍둑거리다|||
мелко нарезать (порубить).

-|2|438|2|22|2359,1806,3478,1870|6563a5d1ae29cc7e2468b693|2_438_2_022.png
까둑깍둑:~하다|||
СМ. 까둑거리다.

-|2|438|2|23|2359,1870,3569,1938|6563a5d1ae29cc7e2468b694|2_438_2_023.png
깍듯하다|||
вежливый, обходительный.

-|2|438|2|24|2359,1939,3395,2008|6563a5d1ae29cc7e2468b695|2_438_2_024.png
까듯|||
с>] вежливо, обходительно.

-|2|438|2|25|2360,2010,3117,2079|6563a5d1ae29cc7e2468b696|2_438_2_025.png
깍대기|||
диал. см. 껍 질.

-|2|438|2|26|2289,2078,4195,2218|6563a5d1ae29cc7e2468b697|2_438_2_026.png
깍정이|||
1) бот. чашечка;
2) диал. см. 종지 I;
3) см. 까% 이.

-|2|438|2|27|2360,2218,3678,2292|6563a5d1ae29cc7e2468b698|2_438_2_027.png
깍지||I|
1) стручок;
2) диал. см. 껍질.

-|2|438|2|28|2284,2286,4198,2570|6563a5d1ae29cc7e2468b699|2_438_2_028.png
까지|〈角扌旨|II|
роговой напальчник, надеваемый н다 большой палец для натягивания тетивы лука; <? ~［를) 끼다 сцепить пальцы рук; 一［를］ 뗴 다 спускать (натянутую) тетиву.

-|2|438|2|29|2360,2564,4039,2640|6563a5d1ae29cc7e2468b69a|2_438_2_029.png
깍지力이|〈角手旨・||
~하다 сцепить [пальцы рук].

-|2|438|2|30|2358,2639,3529,2708|6563a5d1ae29cc7e2468b69b|2_438_2_030.png
까지동[|-||
ттонъ] сноп соевых бобов.

-|2|438|2|31|2283,2706,4194,2854|6563a5d1ae29cc7e2468b69c|2_438_2_031.png
까쟁|||
о[
1) бран, жмот;
2) презр. хитрец, пройдоха;
3) феод, молодой сыщик в ведомстве уголовной полиции.

-|2|438|2|32|2358,2852,3436,2922|6563a5d1ae29cc7e2468b69d|2_438_2_032.png
까까||I|
~하다 см. 깍깍거리다.

-|2|438|2|33|2358,2922,3186,2988|6563a5d1ae29cc7e2468b69e|2_438_2_033.png
까깍1|||
1) диал. см. 꼭꼭.

-|2|438|2|34|2284,2988,4195,3132|6563a5d5ae29cc7e2468b69f|2_438_2_034.png
까깍거리다|||
1) каркать;
2) трещать, стрекотать(0 сорокё).

-|2|438|2|35|2283,3131,4197,3342|6563a5d5ae29cc7e2468b6a0|2_438_2_035.png
깐|||
после опред. расчёты; намерения; 제 깐 에 по мойм расчётам; ◊ 깐［을］ 보다 а) взвешивать в уме, рассчитывать; б) см. 깔보다.

-|2|438|2|36|2364,3346,3892,3415|6563a5d5ae29cc7e2468b6a1|2_438_2_036.png
깐닥거리다|||
у сил. стал, вариант 간닥거리다.

-|2|438|2|37|2363,3414,3740,3484|6563a5d5ae29cc7e2468b6a2|2_438_2_037.png
깐닥깐닥|||
у сил. сшил, вариант 간닥간닥.

-|2|438|2|38|2362,3486,3750,3554|6563a5d5ae29cc7e2468b6a3|2_438_2_038.png
깐동하다|||
усил・ стал. вариант 간동하다.

-|2|438|2|39|2365,3554,3244,3623|6563a5d5ae29cc7e2468b6a4|2_438_2_039.png
깐보다|||
диал. см. 깔보다.

-|2|438|2|40|2364,3626,3781,3696|6563a5d5ae29cc7e2468b6a5|2_438_2_040.png
깐실깐실|||
у сил. стал, вариант 간실간실.

-|2|438|2|41|2363,3700,4062,3765|6563a5d5ae29cc7e2468b6a6|2_438_2_041.png
깐작거리다|||
прям, и перен. прилипать, приставать.

-|2|438|2|42|2285,3760,4192,3906|6563a5d5ae29cc7e2468b6a7|2_438_2_042.png
깐작깐작:~하다1.|||
см. 깐작거리다; 2. а) настойчивый; пытливый; б) надоедливый, назойливый.

-|2|438|2|43|2363,3900,4013,3977|6563a5d5ae29cc7e2468b6a8|2_438_2_043.png
깐작|||
о] 다 прям, и перен. прилипнуть, пристать.

-|2|438|2|44|2361,3972,3398,4045|6563a5d5ae29cc7e2468b6a9|2_438_2_044.png
깐장하다|||
диал. см. 깡충［하다］.

-|2|438|2|45|2362,4046,3379,4114|6563a5d5ae29cc7e2468b6aa|2_438_2_045.png
깐지다|||
смелый и настойчивый.

-|2|438|2|46|2361,4110,4186,4188|6563a5d5ae29cc7e2468b6ab|2_438_2_046.png
깐질기匸卜|||
1) прилипчивый;
2) назойливый; неотвязчивый.

-|2|438|2|47|2285,4180,4189,4328|6563a5d5ae29cc7e2468b6ac|2_438_2_047.png
깐질깐질||I|
~하다 а) очень прилипчивый; б) очень назойливый (настойчивый).

-|2|438|2|48|2361,4324,3842,4394|6563a5d5ae29cc7e2468b6ad|2_438_2_048.png
깐질깐질||II|
затаив дыхание; ошеломлённо.

-|2|438|2|49|2361,4398,3210,4466|6563a5d5ae29cc7e2468b6ae|2_438_2_049.png
깐챙이|||
диал. см. 까치 I.

-|2|438|2|50|2284,4462,4184,4608|6563a5d5ae29cc7e2468b6af|2_438_2_050.png
깐깐스럽다|||
прил.
1) казаться тщательным (обстоятельным);
2) казаться дотошным.

-|2|438|2|51|2361,4600,4180,4678|6563a5d5ae29cc7e2468b6b0|2_438_2_051.png
깐깐하다|||
1) тщательный; обстоятельный;
2) дотошный•

-|2|438|2|52|2280,4670,4178,4820|6563a5d5ae29cc7e2468b6b1|2_438_2_052.png
깐깐오월|||
т五月) обр. нудный (скучный) месяц (о 5-м лунном месяце).

-|2|438|2|53|2362,4816,3460,4888|6563a5d5ae29cc7e2468b6b2|2_438_2_053.png
깐깐|||
ирон, дотошный человек.

-|2|438|2|54|2361,4896,3049,4958|6563a5d5ae29cc7e2468b6b3|2_438_2_054.png
깐따따|||
рус, кантата.

-|2|438|2|55|2362,4956,3888,5030|6563a5d5ae29cc7e2468b6b4|2_438_2_055.png
깐딱거리다|||
у сил. стил. вариант 깐닥거리다.

-|2|438|2|56|2360,5029,3745,5100|6563a5d5ae29cc7e2468b6b5|2_438_2_056.png
깐딱깐딱|||
у сил. стал, вариант 也 닥 깐닥.

-|2|438|2|57|2357,5100,2830,5168|6563a5d5ae29cc7e2468b6b6|2_438_2_057.png
깔||I|
см, 깔색.

-|2|439|1|1|349,326,1153,396|6563a5d5ae29cc7e2468b6b7|2_439_1_001.png
깔||II|
диал. см. 꼴 11.

-|2|439|1|2|347,393,1967,468|6563a5d5ae29cc7e2468b6b8|2_439_1_002.png
깔二,물[|-||
ккы-] нижняя часть рыболовной сети,

-|2|439|1|3|271,465,2182,607|6563a5d5ae29cc7e2468b6b9|2_439_1_003.png
깔기다|||
1) гадить где попало;
2) нести (яйца) в не положенном месте (где попало).

-|2|439|1|4|346,612,861,676|6563a5d5ae29cc7e2468b6ba|2_439_1_004.png
깔개|||
подстилка.

-|2|439|1|5|345,675,1616,748|6563a5d5ae29cc7e2468b6bb|2_439_1_005.png
깔개짚[|-||
ччип] солома для подстилки.

-|2|439|1|6|270,747,2182,1242|6563a5d5ae29cc7e2468b6bc|2_439_1_006.png
깔다|刀卜니,刀卜오||
1) подстилать; постилать; стелить;
2) [раз]давить;
3) класть в беспорядке; раскидывать; разбрасывать;
4) скрывать (факты);
5) перен. класть под сукно;
6) перен. связывать по рукам и ногам;
7) опустить, потупить (глаза)\ 깔아 뭉개다 а) придавить (/сого-л.); б) скрывать (факты)) в) перен. класть под сукно; г) подавлять (чувства)) д) отбрасывать, гнать (мысль).

-|2|439|1|7|342,1240,1244,1309|6563a5d5ae29cc7e2468b6bd|2_439_1_007.png
깔담살이|||
диал. см. 꼴머슴.

-|2|439|1|8|343,1312,1175,1380|6563a5d5ae29cc7e2468b6be|2_439_1_008.png
깔락질|||
диал. см. 앙감질.

-|2|439|1|9|266,1381,2183,1734|6563a5d5ae29cc7e2468b6bf|2_439_1_009.png
깔리다|||
1) быть подстеленным (разостланным, расстеленным) ;
2) быть раздавленным (задавленным, придавленныкг);
3) быть разбросанным (раскиданным);
4) быть скрытым (о фактах)^
5) быть потупленным (о взгляде))
6) залегать (напр. об угле).

-|2|439|1|10|338,1733,1167,1800|6563a5d5ae29cc7e2468b6c0|2_439_1_010.png
깔머슴|||
диал. см. 꼴머슴.

-|2|439|1|11|337,1810,2177,1874|6563a5d5ae29cc7e2468b6c1|2_439_1_011.png
깔밋잖다|||
СО&Р♦ от 깔밋하지 아니 하다; см. 깔밋하다.

-|2|439|1|12|338,1873,2037,1947|6563a5d5ae29cc7e2468b6c2|2_439_1_012.png
깔밋하다|||
1) чистый и простой;
2) ловкий, умелый.

-|2|439|1|13|338,1944,1174,2013|6563a5d5ae29cc7e2468b6c3|2_439_1_013.png
깔방니|||
диал. см. 가・랑이.

-|2|439|1|14|265,2014,2182,2156|6563a5d5ae29cc7e2468b6c4|2_439_1_014.png
깔보다|||
1) смотреть исподлобья;
2) смотреть свысока (презрительно).

-|2|439|1|15|339,2152,1589,2225|6563a5d5ae29cc7e2468b6c5|2_439_1_015.png
깔성|■性||
[・ссонъ] шелк, выводимость.

-|2|439|1|16|340,2221,2178,2297|6563a5d5ae29cc7e2468b6c6|2_439_1_016.png
깔색|■色||ссэк
1) окраска, расцветка;
2) внешний вид.

-|2|439|1|17|263,2291,2180,2435|6563a5d5ae29cc7e2468b6c7|2_439_1_017.png
깔축:~［이］없다|||
оставаться целым, не получать повреждений.

-|2|439|1|18|337,2434,1174,2506|6563a5d5ae29cc7e2468b6c8|2_439_1_018.png
깔치|||
диал. см. 까「고라기.

-|2|439|1|19|337,2505,1264,2575|6563a5d5ae29cc7e2468b6c9|2_439_1_019.png
깔챙이|||
диал. см. 까工라기.

-|2|439|1|20|337,2575,1172,2643|6563a5d5ae29cc7e2468b6ca|2_439_1_020.png
깔크막|||
диал. см. 가풀막.

-|2|439|1|21|339,2644,1981,2718|6563a5d5ae29cc7e2468b6cb|2_439_1_021.png
깔깔:~웃다|||
покатываться со смеху, хохотать.

-|2|439|1|22|339,2715,1470,2788|6563a5d5ae29cc7e2468b6cc|2_439_1_022.png
깔깔거리다|||
неудержимо хохотать.

-|2|439|1|23|337,2785,1447,2857|6563a5d5ae29cc7e2468b6cd|2_439_1_023.png
깔깔매미|||
цикада (разновидность).

-|2|439|1|24|259,2855,2180,3069|6563a5d5ae29cc7e2468b6ce|2_439_1_024.png
깔깔하다||I|
1) шершавый; жёсткий; колючий;
2) чёрствый (о характере);
3) пр ил. потерить вкус к пище, лишиться аппетита (напр. от волнения).

-|2|439|1|25|337,3068,1540,3141|6563a5d5ae29cc7e2468b6cf|2_439_1_025.png
깔깔하다||II|
честный, порядочный,

-|2|439|1|26|338,3139,1945,3210|6563a5d5ae29cc7e2468b6d0|2_439_1_026.png
깔꼬랑벼|||
рис с остью, плохо очищенный рис.

-|2|439|1|27|337,3208,2176,3278|6563a5d5ae29cc7e2468b6d1|2_439_1_027.png
깔고랑보리|||
ячмень с остью, плохо очищенный ячмень.

-|2|439|1|28|337,3279,1312,3349|6563a5d5ae29cc7e2468b6d2|2_439_1_028.png
깔꼬랑이|||
диал. см. 까고라기.

-|2|439|1|29|267,3347,2178,3492|6563a5d5ae29cc7e2468b6d3|2_439_1_029.png
깔고럽다|||
1) колючий; шершавый; грубый; жёсткий;
2) капризный, придирчивый.

-|2|439|1|30|267,3487,2180,3628|6563a5d5ae29cc7e2468b6d4|2_439_1_030.png
깔끔거리다|||
быть колючим (шершавым; грубым; жёстким).

-|2|439|1|31|266,3626,2179,3772|6563a5d5ae29cc7e2468b6d5|2_439_1_031.png
깔끔스럽다|||
пр ил.
1) казаться чистым и гладким;
2) казаться умелым и прилежным (аккуратным).

-|2|439|1|32|270,3767,2176,3911|6563a5d5ae29cc7e2468b6d6|2_439_1_032.png
깔끔하다|||
1) чистый и гладкий (о лице);
2) ловкий; умелый .

-|2|439|1|33|337,3907,2181,3981|6563a5d5ae29cc7e2468b6d7|2_439_1_033.png
깔끔깔끔:~하다1.|||
см. 깔끔거 리다; 2. негладкий, шер-

-|2|439|1|34|265,3976,492,4035|6563a5d5ae29cc7e2468b6d8|2_439_1_034.png
|||
шавый,

-|2|439|1|35|339,4047,1247,4120|6563a5d5ae29cc7e2468b6d9|2_439_1_035.png
깔따구|||
Оиал.см. 눈에놀이，

-|2|439|1|36|263,4118,2182,4262|6563a5d5ae29cc7e2468b6da|2_439_1_036.png
깔딱:~하다|||
а) нехотя глотнуть; б) прерываться (о дыхании); в) издать [шелест, шорох]; г) издать [скрежет].

-|2|439|1|37|269,4259,2178,4401|6563a5d5ae29cc7e2468b6db|2_439_1_037.png
깔딱거리다|||
1) нехотя глотать;
2) неровно дышать;
3) шелестеть; скрежетать.

-|2|439|1|38|337,4399,1194,4469|6563a5d5ae29cc7e2468b6dc|2_439_1_038.png
깔딱길|||
диал. см. 딸꾹질.

-|2|439|1|39|337,4471,1444,4541|6563a5d5ae29cc7e2468b6dd|2_439_1_039.png
깔딱하다|||
ввалившиеся (о глазах).

-|2|439|1|40|339,4544,1458,4611|6563a5d5ae29cc7e2468b6de|2_439_1_040.png
깔딱깔딱:~하다|||
СМ. 깔딱거리다.

-|2|439|1|41|341,4608,1599,4683|6563a5d5ae29cc7e2468b6df|2_439_1_041.png
깔뜨다|깔뜨니,깔떠||
смотреть свысока,

-|2|439|1|42|266,4679,2181,4962|6563a5d5ae29cc7e2468b6e0|2_439_1_042.png
깔때기|||
1) воронка (для переливания жидкости);
2) феод. головной убор конвоира конусообразной формы;
3) прост. см. 군뢰［복다 기］;
4) феод, солдатский ковш из промасленной бумаги для воды.

-|2|439|1|43|270,4960,2183,5087|6563a5d5ae29cc7e2468b6e1|2_439_1_043.png
깔짝거리다|||
скрести; издавать [скрип, скрежет], скрежетать.

-|2|439|1|44|344,5106,1460,5175|6563a5d5ae29cc7e2468b6e2|2_439_1_044.png
깔짝깔짝:~하다|0||
И. 깔짝거리다.

-|2|439|2|1|2363,326,3945,400|6563a5d5ae29cc7e2468b6e3|2_439_2_001.png
깔쭈기|||
серебряная монета с зубчатыми крайми.

-|2|439|2|2|2286,395,4189,537|6563a5d5ae29cc7e2468b6e4|2_439_2_002.png
깔쭉거리다|||
1) быть неровным (шершавым);
2) быть щепетильным (мелочным).

-|2|439|2|3|2287,539,4190,682|6563a5d5ae29cc7e2468b6e5|2_439_2_003.png
깔쭉깔쭉:~하다1.|||
см. 깔쭉거리다; 2. а) неровный, шероховатый; б) привередливый; капризный.

-|2|439|2|4|2363,676,2870,747|6563a5d5ae29cc7e2468b6e6|2_439_2_004.png
깔찌|||
подставка.

-|2|439|2|5|2361,748,3417,818|6563a5d5ae29cc7e2468b6e7|2_439_2_005.png
깜냥|||
способности, возможности.

-|2|439|2|6|2288,819,4190,959|6563a5d5ae29cc7e2468b6e8|2_439_2_006.png
깜냥깜냥|||
о] нар见 в меру своих способностей (возможностей).

-|2|439|2|7|2361,954,3237,1032|6563a5d5ae29cc7e2468b6e9|2_439_2_007.png
깜다[|-||
тта] очень чёрный.

-|2|439|2|8|2360,1029,3091,1102|6563a5d5ae29cc7e2468b6ea|2_439_2_008.png
깜둥개|||
чёрная собака.

-|2|439|2|9|2289,1098,4195,1226|6563a5d5ae29cc7e2468b6eb|2_439_2_009.png
깜둥이|||
1) темнокожий человек;
2) ласк, чёрная собачбн-

-|2|439|2|10|2286,1240,4189,1450|6563a5d5ae29cc7e2468b6ec|2_439_2_010.png
깜박|||
мгновенно, вдруг, неожиданно; ~하다 а) мерцать; б) мигнуть, моргнуть; в) внезапно потерять сознание (память).

-|2|439|2|11|2284,1449,4192,1648|6563a5d5ae29cc7e2468b6ed|2_439_2_011.png
깜박거리다|||
1) мерцать;
2) мигать, моргать;
3) то и дело терять сознание (память); быть в полуобморочном состоянии.

-|2|439|2|12|2362,1660,3212,1732|6563a5d5ae29cc7e2468b6ee|2_439_2_012.png
깜박불|||
мигающий огонёк.

-|2|439|2|13|2361,1736,3469,1802|6563a5d5ae29cc7e2468b6ef|2_439_2_013.png
깜박깜박:~하다|||
СМ. 깜박거리다.

-|2|439|2|14|2361,1806,3185,1873|6563a5d5ae29cc7e2468b6f0|2_439_2_014.png
깜박이다|||
см. 깜박거리다.

-|2|439|2|15|2361,1870,3119,1943|6563a5d5ae29cc7e2468b6f1|2_439_2_015.png
깜밥|||
диал. см. 눌은밥.

-|2|439|2|16|2361,1941,4183,2015|6563a5d5ae29cc7e2468b6f2|2_439_2_016.png
깜부기|||
1) зерно, поражённое головнёй;
2) см. 깜부기숯.

-|2|439|2|17|2361,2008,3595,2085|6563a5d5ae29cc7e2468b6f3|2_439_2_017.png
깜부기병|■病||ппионъ
с,-х. головня.

-|2|439|2|18|2361,2083,3542,2155|6563a5d5ae29cc7e2468b6f4|2_439_2_018.png
깜부기불|||
тлеющие древесные угли.

-|2|439|2|19|2285,2150,4188,2293|6563a5d5ae29cc7e2468b6f5|2_439_2_019.png
깜부기숯|||
древесный уголь, выжженный из ствола дерева.

-|2|439|2|20|2362,2296,3143,2365|6563a5d5ae29cc7e2468b6f6|2_439_2_020.png
깜작:~하다|||
моргнуть.

-|2|439|2|21|2362,2363,3019,2435|6563a5d5ae29cc7e2468b6f7|2_439_2_021.png
깜작거리다|||
моргать,

-|2|439|2|22|2361,2434,3598,2505|6563a5d5ae29cc7e2468b6f8|2_439_2_022.png
깜작깜작||I|
~하다 см. 깜작거리다.

-|2|439|2|23|2362,2504,3884,2576|6563a5d5ae29cc7e2468b6f9|2_439_2_023.png
깜작깜작||II|
усил. стил. вариант 감작감작.

-|2|439|2|24|2362,2578,3264,2644|6563a5d5ae29cc7e2468b6fa|2_439_2_024.png
깜작이|||
сокр. от 눈깜작이.

-|2|439|2|25|2362,2649,3210,2717|6563a5d5ae29cc7e2468b6fb|2_439_2_025.png
깜작이다|||
см. 깜작거리다.

-|2|439|2|26|2362,2713,3744,2788|6563a5d5ae29cc7e2468b6fc|2_439_2_026.png
깜장|||
1) чёрная краска;
2) чёрный цвет.

-|2|439|2|27|2362,2786,3016,2858|6563a5d5ae29cc7e2468b6fd|2_439_2_027.png
깜장소|||
чёр ный вол ・

-|2|439|2|28|2362,2854,3670,2928|6563a5d5ae29cc7e2468b6fe|2_439_2_028.png
깜장이|||
вещь (предмет) чёрного цвета.

-|2|439|2|29|2361,2927,3192,2996|6563a5d5ae29cc7e2468b6ff|2_439_2_029.png
깜포卜리|||
диал. см. 까팡이.

-|2|439|2|30|2361,2997,3177,3067|6563a5d5ae29cc7e2468b700|2_439_2_030.png
깜퐝돈|||
диал. см. 까팡돈.

-|2|439|2|31|2361,3067,3193,3137|6563a5d5ae29cc7e2468b701|2_439_2_031.png
깜팡이|||
диал. см. 까팡이.

-|2|439|2|32|2286,3132,4198,3273|6563a5d5ae29cc7e2468b702|2_439_2_032.png
깜깜|||
у сил. сшил, вариант 감감; ~ 무식쟁이 полный невежда.

-|2|439|2|33|2362,3273,4193,3348|6563a5d5ae29cc7e2468b703|2_439_2_033.png
깜깜나라|||
1) беспросветная тьма;
2) полное невежество.

-|2|439|2|34|2285,3344,4202,3481|6563a5d5ae29cc7e2468b704|2_439_2_034.png
깜깜부지|■不知||
1) полное невежество;
2) круглый невежда.

-|2|439|2|35|2361,3486,3382,3557|6563a5d5ae29cc7e2468b705|2_439_2_035.png
깜또리지|||
диал. см. 力卜 口卜종。】 ・

-|2|439|2|36|2361,3554,3885,3628|6563a5d5ae29cc7e2468b706|2_439_2_036.png
깜빠니야|||
рус. кампания; ~걱 кампанейский.

-|2|439|2|37|2361,3623,4008,3697|6563a5d5ae29cc7e2468b707|2_439_2_037.png
깜빠니야식|||
рус. кампания + 式) кампанейщина.

-|2|439|2|38|2361,3700,3481,3768|6563a5d5ae29cc7e2468b708|2_439_2_038.png
깜빡|||
у сил. сшил, вариант 깜박,

-|2|439|2|39|2362,3769,3890,3837|6563a5d5ae29cc7e2468b709|2_439_2_039.png
깜빡거리다|||
у сил. стил. вариант 깜박거리다.

-|2|439|2|40|2361,3840,3751,3908|6563a5d5ae29cc7e2468b70a|2_439_2_040.png
깜빡깜빡|||
усил ・ сшил ・ вариант 깜박깜박.

-|2|439|2|41|2362,3910,3753,3978|6563a5d5ae29cc7e2468b70b|2_439_2_041.png
깜빡이다|||
у сил. сшил, вариант 깜박이다.

-|2|439|2|42|2364,3978,3311,4048|6563a5d5ae29cc7e2468b70c|2_439_2_042.png
깜짜기|||
диал. см. 깜찌기실.

-|2|439|2|43|2362,4051,3424,4120|6563a5d5ae29cc7e2468b70d|2_439_2_043.png
깜짝|||
у сил. стал, вариант 깜작.

-|2|439|2|44|2362,4120,3871,4190|6563a5d5ae29cc7e2468b70e|2_439_2_044.png
깜짝거리다|||
усил. стал, вариант 깜작거리다.

-|2|439|2|45|2361,4190,3792,4260|6563a5d5ae29cc7e2468b70f|2_439_2_045.png
깜짝깜짝|||
усил . стил. вар иант 깜작깜작.

-|2|439|2|46|2362,4261,3751,4332|6563a5d5ae29cc7e2468b710|2_439_2_046.png
깜짝|||
е] 다 у сил. стал, вариант 깜작 с] 다.

-|2|439|2|47|2362,4324,4187,4401|6563a5d5ae29cc7e2468b711|2_439_2_047.png
깜짝이야|||
межд., выражающее удивление, испуг ба!, ах!

-|2|439|2|48|2362,4406,3254,4471|6563a5d5ae29cc7e2468b712|2_439_2_048.png
깜끼기|||
сокр. от 깜 찌 기 실 .

-|2|439|2|49|2362,4470,3564,4541|6563a5d5ae29cc7e2468b713|2_439_2_049.png
깜찌기실|||
тонкая и прочная нить.

-|2|439|2|50|2284,4533,4190,4755|6563a5d5ae29cc7e2468b714|2_439_2_050.png
깜찍스럽다|||
прил.
1) казаться поразительным (удивительным);
2) казаться слишком хитрым;
3) казаться очень страшным (ужасным).

-|2|439|2|51|2289,4744,4192,4897|6563a5d5ae29cc7e2468b715|2_439_2_051.png
깜찍하타|||
1) поразительный, удивительный;
2) слишком хитрый;
3) очень страшный (ужасный).

-|2|439|2|52|2288,4886,4196,5037|6563a5d5ae29cc7e2468b716|2_439_2_052.png
깜찍이|||
1) поразительно, удивительно;
2): ~ 굴다 хитрить.

-|2|439|2|53|2361,5034,3172,5103|6563a5d5ae29cc7e2468b717|2_439_2_053.png
깝닥|||
диал. см. 깝대기.

-|2|439|2|54|2361,5103,3665,5174|6563a5d5ae29cc7e2468b718|2_439_2_054.png
깝대기|||
ослаб, сшил, вариант 껍 데 기.

-|2|440|1|1|251,327,2168,487|6563a5d5ae29cc7e2468b719|2_440_1_001.png
깝살리다|||
1) отослать обратно; прогнать прочь;
2) растр анжирить, промотать (имущество и т. и.). 一	亠	一4\・*	*	广	■	—-Л	烹	_ _

-|2|440|1|2|254,471,2170,673|6563a5d5ae29cc7e2468b71a|2_440_1_002.png
깝신거리다|||
1) качать; болтать; 머 리를 ~ кивать головой;
2) подобострастно кланяться;
3) вести себя фривольно.

-|2|440|1|3|331,687,1446,751|6563a5d5ae29cc7e2468b71b|2_440_1_003.png
깝신깝신:~하다|||
СМ. 깝신거리다.

-|2|440|1|4|334,751,2167,823|6563a5d5ae29cc7e2468b71c|2_440_1_004.png
깝작거리다|||
вести себя легкомысленно (непристойно).

-|2|440|1|5|335,828,1430,893|6563a5d5ae29cc7e2468b71d|2_440_1_005.png
깝작깝작:~하다|||
СМ. 깝작거리다.

-|2|440|1|6|334,892,1861,964|6563a5d5ae29cc7e2468b71e|2_440_1_006.png
깝죽거리다|||
вести себя высокомерно (дерзко).

-|2|440|1|7|336,969,1494,1033|6563a5d5ae29cc7e2468b71f|2_440_1_007.png
깝죽깝죽:~하다|||
см. 깝죽거리다.

-|2|440|1|8|336,1033,1498,1103|6563a5d5ae29cc7e2468b720|2_440_1_008.png
깝질|||
ослаб, стал, вариант 껍 질.

-|2|440|1|9|336,1104,1305,1174|6563a5d5ae29cc7e2468b721|2_440_1_009.png
깝치다|||
диал. см. 깝죽거리다.

-|2|440|1|10|339,1173,933,1242|6563a5d5ae29cc7e2468b722|2_440_1_010.png
깟깟|||
см. 까까 I.

-|2|440|1|11|264,1240,2173,1388|6563a5d5ae29cc7e2468b723|2_440_1_011.png
깡|||
прост, см. 뢰관; 깡［을］ 물리다 прост, присоединять бикфордов шнур к запалу.

-|2|440|1|12|339,1383,1768,1454|6563a5d5ae29cc7e2468b724|2_440_1_012.png
깡二1•리|||
всё без остатка (без исключения).

-|2|440|1|13|339,1453,2098,1527|6563a5d5ae29cc7e2468b725|2_440_1_013.png
깡工리다|||
завершать, доводить до конца; кончать.

-|2|440|1|14|338,1531,1722,1597|6563a5d5ae29cc7e2468b726|2_440_1_014.png
깡동하다|||
усил. стал. вариант 강동하다.

-|2|440|1|15|338,1601,1120,1666|6563a5d5ae29cc7e2468b727|2_440_1_015.png
깡마르다|||
СМ . 강마르다.

-|2|440|1|16|339,1666,1144,1735|6563a5d5ae29cc7e2468b728|2_440_1_016.png
깡밥|||
диал. см. 누룽지.

-|2|440|1|17|338,1739,1108,1806|6563a5d5ae29cc7e2468b729|2_440_1_017.png
깡보리밥|||
см. 꽁보리밥.

-|2|440|1|18|338,1808,1095,1879|6563a5d5ae29cc7e2468b72a|2_440_1_018.png
깡쇠|||
диал. см. 꽹과리.

-|2|440|1|19|338,1877,1309,1947|6563a5d5ae29cc7e2468b72b|2_440_1_019.png
깡창:~하다|||
сделать скачок.

-|2|440|1|20|339,1946,1844,2017|6563a5d5ae29cc7e2468b72c|2_440_1_020.png
깡창거리다|||
скакать, передвигаться скачками.

-|2|440|1|21|340,2016,2174,2089|6563a5d5ae29cc7e2468b72d|2_440_1_021.png
깡총:~하다1.|||
подпрыгнуть; 2. длинноватые (о ногах).

-|2|440|1|22|342,2088,1514,2158|6563a5d5ae29cc7e2468b72e|2_440_1_022.png
깡총거리다|||
прыгать, подпрыгивать.

-|2|440|1|23|343,2163,1447,2228|6563a5d5ae29cc7e2468b72f|2_440_1_023.png
깡총깡총:~하다|||
СМ. 깡총거리다.

-|2|440|1|24|275,2224,2173,2369|6563a5d5ae29cc7e2468b730|2_440_1_024.png
깡충:~하다1.|[||
под]прь!гнуть (напр. о ребёнке); 2. цовольно длинные (о ногах невысокого человекб.

-|2|440|1|25|277,2368,2179,2508|6563a5d5ae29cc7e2468b731|2_440_1_025.png
깡충거리다|||
прыгать, подпрыгивать (о коротконогом человеке).

-|2|440|1|26|350,2513,1431,2578|6563a5d5ae29cc7e2468b732|2_440_1_026.png
깡중깡충:~하다|||
СМ. 깡충거리다.

-|2|440|1|27|277,2577,2176,2720|6563a5d5ae29cc7e2468b733|2_440_1_027.png
깡통|•桶||
1) пустая банка (напр. из-под консервов))
2) презр. пустой человек.

-|2|440|1|28|350,2720,953,2789|6563a5d5ae29cc7e2468b734|2_440_1_028.png
깡깡이|||
см. 해금 I.

-|2|440|1|29|350,2794,1410,2860|6563a5d5ae29cc7e2468b735|2_440_1_029.png
깡똥|||
у сил. стал, вариант 강동，

-|2|440|1|30|351,2866,1867,2932|6563a5d5ae29cc7e2468b736|2_440_1_030.png
깡똥거리다|||
у сил, стал, вариант 강동거리다.

-|2|440|1|31|351,2930,1323,3003|6563a5d5ae29cc7e2468b737|2_440_1_031.png
깡똥하다|||
слишком короткий.

-|2|440|1|32|353,3008,1731,3072|6563a5d5ae29cc7e2468b738|2_440_1_032.png
깡똥깡똥|||
усил・ стал. вариант 강동강동.

-|2|440|1|33|352,3076,1848,3142|6563a5d5ae29cc7e2468b739|2_440_1_033.png
깡짱거리다|||
у сил. сшил, вариант 강장거리다.

-|2|440|1|34|353,3147,1730,3213|6563a5d5ae29cc7e2468b73a|2_440_1_034.png
깡짱깡짱|||
усил. стал• вариант 강장강장.

-|2|440|1|35|354,3218,1873,3284|6563a5d5ae29cc7e2468b73b|2_440_1_035.png
깡쫑거리다|||
усил . стал. вариант 강종거 리다.

-|2|440|1|36|355,3288,1701,3354|6563a5d5ae29cc7e2468b73c|2_440_1_036.png
깡쫑깡쫑|||
усил. стал, вариант 강종강종.

-|2|440|1|37|355,3354,1333,3427|6563a5d5ae29cc7e2468b73d|2_440_1_037.png
깎기접|■树||
с.-х. копулировка,

-|2|440|1|38|354,3429,980,3492|6563a5d5ae29cc7e2468b73e|2_440_1_038.png
깎개질|||
см. 깎음질.

-|2|440|1|39|354,3492,2110,3567|6563a5d5ae29cc7e2468b73f|2_440_1_039.png
깎낫|[||
кканъ-] серповидный нож для выстругивания.

-|2|440|1|40|275,3562,2186,4123|6563a5d5ae29cc7e2468b740|2_440_1_040.png
깎다|||
1) строгать, точить, обтачивать; чистить, счищать (кожуру); 연필을 ~ затачивать (чинить) карандаш;
2) стричь; брить; косить;
3) сбавлять (цену); уменьшать (количество))
4) портить (напр. репутацию)) подрывать (авторитет))
5) посылать (кру니。从“й мяч); ◊ 꽊 о卜 지른듯 하仔 срезанный, скошенный, крутой (о склоне)； 깎은 서방님 (선비) 같다 словно молодб访 человек, одетый с игблочки.

-|2|440|1|41|354,4129,1760,4201|6563a5d5ae29cc7e2468b741|2_440_1_041.png
깎|||
с卜 牙卜 7] спорт, подача крученого мяча.

-|2|440|1|42|353,4198,2088,4271|6563a5d5ae29cc7e2468b742|2_440_1_042.png
깎음길:~하디|,||
строгать, обтачивать (напр. ножом).

-|2|440|1|43|353,4269,1720,4340|6563a5d5ae29cc7e2468b743|2_440_1_043.png
깎|||
с] 다 побуд. и страд, залоги от 깎다・

-|2|440|1|44|352,4339,1063,4412|6563a5d5ae29cc7e2468b744|2_440_1_044.png
깎임|||
геол, денудация.

-|2|440|1|45|351,4413,1350,4483|6563a5d5ae29cc7e2468b745|2_440_1_045.png
꺄룩:~하다|||
вытянуть (шею).

-|2|440|1|46|352,4482,1347,4552|6563a5d5ae29cc7e2468b746|2_440_1_046.png
꺄룩거리다|||
вытягивать (щею).

-|2|440|1|47|352,4557,1492,4622|6563a5d5ae29cc7e2468b747|2_440_1_047.png
꺄룩꺄룩:~하다|||
С". 꺄룩거리다.

-|2|440|1|48|353,4625,1877,4694|6563a5d5ae29cc7e2468b748|2_440_1_048.png
꺄우듬하다|||
усил. стил. вариант 가우 듬 하다.

-|2|440|1|49|354,4697,1576,4763|6563a5d5ae29cc7e2468b749|2_440_1_049.png
끼:우뚱|||
у сил. стил. вариант 기:우一 뚱.

-|2|440|1|50|354,4764,2045,4835|6563a5d5ae29cc7e2468b74a|2_440_1_050.png
꺄우뚱거리다|||
у сил. стал, вариант 가우뚱거리다.

-|2|440|1|51|355,4836,2047,4905|6563a5d5ae29cc7e2468b74b|2_440_1_051.png
꺄우뚱꺄우뚱|||
усил. стил, вариант 가 우뚱 가우뚱.

-|2|440|1|52|354,4902,2113,4977|6563a5d5ae29cc7e2468b74c|2_440_1_052.png
꺄울다|꺄우니,꺄우오||
усил. стил. вариант 가울 다.

-|2|440|1|53|356,4978,1870,5047|6563a5d5ae29cc7e2468b74d|2_440_1_053.png
꺄울어지다|||
у сил. стал. 6 이。〃 ан 가울 어지다,

-|2|440|1|54|359,5048,2046,5119|6563a5d5ae29cc7e2468b74e|2_440_1_054.png
꺄울어뜨리다|||
у сил. стал, вариант 가울어뜨리다.

-|2|440|1|55|358,5120,1739,5187|6563a5d5ae29cc7e2468b74f|2_440_1_055.png
꺄울이다|||
усил. стил. вариант 가울이다.

-|2|440|2|1|2351,334,3440,400|6563a5d5ae29cc7e2468b750|2_440_2_001.png
꺄웃|||
У сил, сшил, вариант 가웃.

-|2|440|2|2|2351,404,3899,473|6563a5d5ae29cc7e2468b751|2_440_2_002.png
꺄웃거리다|||
у сил. стал, вариант 가웃거리다.

-|2|440|2|3|2350,474,3733,541|6563a5d5ae29cc7e2468b752|2_440_2_003.png
꺄웃꺄웃|||
У сил. стил. вариант 가웃가웃.

-|2|440|2|4|2350,544,3592,612|6563a5d5ae29cc7e2468b753|2_440_2_004.png
꺄웃°|||
1) У сил. сшил, вариант 가웃 이.

-|2|440|2|5|2275,610,4182,827|6563a5d5ae29cc7e2468b754|2_440_2_005.png
꺅|||
ккяк (крик испуга или предсмертный крик, напр. птицы или небольшого животного); ~하다 а) крикнуть (от испуга)^ б) издать предсмертный крик.

-|2|440|2|6|2351,821,3305,891|6563a5d5ae29cc7e2468b755|2_440_2_006.png
꺅도요|||
диал. см. 메추리도요,.

-|2|440|2|7|2352,898,2971,960|6563a5d5ae29cc7e2468b756|2_440_2_007.png
꺅소리|||
см. 깩소리.

-|2|440|2|8|2351,965,3323,1042|6563a5d5ae29cc7e2468b757|2_440_2_008.png
꺅꺅:~하다|||
см. 꺅꺅거리다.

-|2|440|2|9|2278,1032,4186,1178|6563a5d5ae29cc7e2468b758|2_440_2_009.png
꺅꺅거리다|||
1) кричать (от испуга);
2) издавать предсмертный крик.

-|2|440|2|10|2279,1173,4186,1316|6563a5d5ae29cc7e2468b759|2_440_2_010.png
꺼|||
сокр. от •끄어; см. 끗다; ~ 두르다 таскать, трепать (напр. за волосы).

-|2|440|2|11|2281,1312,4186,1529|6563a5d5ae29cc7e2468b75a|2_440_2_011.png
꺼내다|||
1) извлекать, вынимать, вытаскивать;
2) начинать (разговор, рассказ и т. /г.); 말을 ~ заговорить; 의견을 ~ высказать мнение.

-|2|440|2|12|2363,1525,4015,1596|6563a5d5ae29cc7e2468b75b|2_440_2_012.png
꺼덕거리다|||
вести себя заносчиво (высокомерно).

-|2|440|2|13|2362,1594,4016,1669|6563a5d5ae29cc7e2468b75c|2_440_2_013.png
꺼덕치다|||
очень грубый и плохой (о ксместве).

-|2|440|2|14|2281,1662,4188,1810|6563a5d5ae29cc7e2468b75d|2_440_2_014.png
꺼덕꺼덕||I|
~하타 а) см. 꺼 덕 거 리 다; б) клевать носом, дремать сидя.

-|2|440|2|15|2362,1808,3880,1881|6563a5d5ae29cc7e2468b75e|2_440_2_015.png
꺼덕꺼덕||II|
у сил. стил. вариант 거덕거덕.

-|2|440|2|16|2363,1881,3984,1951|6563a5d5ae29cc7e2468b75f|2_440_2_016.png
꺼드럭거리다|||
у сил. стил. вариант 거드럭거 리다.

-|2|440|2|17|2364,1950,4026,2021|6563a5d5ae29cc7e2468b760|2_440_2_017.png
꺼드럭꺼드럭|||
усил. стал, вариант 거드럭 거드럭.

-|2|440|2|18|2364,2022,3886,2090|6563a5d5ae29cc7e2468b761|2_440_2_018.png
꺼들거리다|||
у сил. сшил, вариант 거들거리다.

-|2|440|2|19|2365,2091,4032,2161|6563a5d5ae29cc7e2468b762|2_440_2_019.png
꺼들먹거리다|||
у сил, стил. вариант 거들먹 거리다.

-|2|440|2|20|2364,2158,4056,2231|6563a5d5ae29cc7e2468b763|2_440_2_020.png
꺼들먹꺼들먹|||
усил. стал, вариант 거들먹 거들먹.

-|2|440|2|21|2364,2235,3772,2301|6563a5d5ae29cc7e2468b764|2_440_2_021.png
꺼들꺼들|||
у сил. стил. вариант 거들거들,

-|2|440|2|22|2366,2304,3223,2370|6563a5d5ae29cc7e2468b765|2_440_2_022.png
꺼러기|||
сокр. от 꺼 꼬 러 기 .

-|2|440|2|23|2365,2370,3186,2438|6563a5d5ae29cc7e2468b766|2_440_2_023.png
꺼러리|||
диал. см. 껑거리匸

-|2|440|2|24|2366,2445,3109,2510|6563a5d5ae29cc7e2468b767|2_440_2_024.png
꺼럭|||
сокр. от 꺼 러 기 .

-|2|440|2|25|2368,2511,3106,2578|6563a5d5ae29cc7e2468b768|2_440_2_025.png
꺼리|||
диал. см. 껑 거 리 .

-|2|440|2|26|2286,2573,4210,2713|6563a5d5ae29cc7e2468b769|2_440_2_026.png
꺼리다|||
остерегаться; избегать; 량심에 꺼리지 않다 совесть чиста.

-|2|440|2|27|2368,2719,3534,2791|6563a5d5ae29cc7e2468b76a|2_440_2_027.png
꺼림직하다|||
несколько неприятный.

-|2|440|2|28|2356,2793,3033,2862|6563a5d5ae29cc7e2468b76b|2_440_2_028.png
꺼림직이|||
неприятно.

-|2|440|2|29|2357,2860,3503,2931|6563a5d5ae29cc7e2468b76c|2_440_2_029.png
꺼림칙하다|||
довольно неприятный.

-|2|440|2|30|2357,2930,3380,3004|6563a5d5ae29cc7e2468b76d|2_440_2_030.png
꺼림하다|||
противный; тошный.

-|2|440|2|31|2369,3003,3218,3072|6563a5d5ae29cc7e2468b76e|2_440_2_031.png
꺼레질|||
диал. см. 걸기질.

-|2|440|2|32|2357,3071,4007,3141|6563a5d5ae29cc7e2468b76f|2_440_2_032.png
꺼머멀쑥하다|||
У сил, стал, вариант 까마말쑥하다,

-|2|440|2|33|2358,3141,2952,3213|6563a5d5ae29cc7e2468b770|2_440_2_033.png
꺼머멀쑥이|디||
ернб.

-|2|440|2|34|2370,3210,4129,3283|6563a5d5ae29cc7e2468b771|2_440_2_034.png
꺼머무트름하다|||
у сил. 이пил. вариант 까마무트름하다.

-|2|440|2|35|2359,3278,4192,3353|6563a5d5ae29cc7e2468b772|2_440_2_035.png
꺼머번드르하다|||
у сил, сшил, вариант 까마반드르하다.

-|2|440|2|36|2359,3350,4111,3423|6563a5d5ae29cc7e2468b773|2_440_2_036.png
꺼머번지르하다|||
у сил. стил. вариант 까마반지르하다.

-|2|440|2|37|2360,3423,3051,3492|6563a5d5ae29cc7e2468b774|2_440_2_037.png
꺼멍|||
диал. см. 껌 정.

-|2|440|2|38|2361,3492,3195,3562|6563a5d5ae29cc7e2468b775|2_440_2_038.png
꺼멍쇠|||
диал. см. 껌 정 소.

-|2|440|2|39|2361,3562,3184,3632|6563a5d5ae29cc7e2468b776|2_440_2_039.png
꺼멍이|||
диал. см. 껌 정이.

-|2|440|2|40|2362,3631,4043,3704|6563a5d5ae29cc7e2468b777|2_440_2_040.png
꺼멓다•|꺼머니,꺼머오||
у сил. сшил, вариант 力卜맣다'.

-|2|440|2|41|2362,3699,4014,3775|6563a5d5ae29cc7e2468b778|2_440_2_041.png
꺼무데데하다|||
у сил. сшил, вариант 까무대대하다.

-|2|440|2|42|2375,3770,4042,3845|6563a5d5ae29cc7e2468b779|2_440_2_042.png
꺼무뎅뎅하다|||
у сил. стил. вариант 까무댕 댕하다.

-|2|440|2|43|2376,3841,3925,3913|6563a5d5ae29cc7e2468b77a|2_440_2_043.png
꺼무레하다|||
у сил, сшил, вариант 力卜무레하다.

-|2|440|2|44|2376,3910,4066,3985|6563a5d5ae29cc7e2468b77b|2_440_2_044.png
꺼무스름하다|||
у сил. стил. вариант 까무스름하다.

-|2|440|2|45|2376,3988,3409,4054|6563a5d5ae29cc7e2468b77c|2_440_2_045.png
꺼무스레하다|||
см. 꺼 무스름하다,

-|2|440|2|46|2366,4061,3211,4124|6563a5d5ae29cc7e2468b77d|2_440_2_046.png
꺼무슥하다|||
СМ. 꺼 붓하다.

-|2|440|2|47|2366,4122,3997,4199|6563a5d5ae29cc7e2468b77e|2_440_2_047.png
꺼무접접하다|||
у сил. стал, вариант 까무잡잡하다.

-|2|440|2|48|2367,4192,3995,4269|6563a5d5ae29cc7e2468b77f|2_440_2_048.png
꺼무죽죽하다|||
у сил. стил, вариант 까무족족하다.

-|2|440|2|49|2378,4261,4047,4339|6563a5d5ae29cc7e2468b780|2_440_2_049.png
꺼무축축하다|||
у сил. стил. вариант 까무촉촉하다.

-|2|440|2|50|2380,4332,4002,4409|6563a5d5ae29cc7e2468b781|2_440_2_050.png
꺼무충충하다|||
у сил. стал, вариант 까무총총하다.

-|2|440|2|51|2379,4401,4025,4481|6563a5d5ae29cc7e2468b782|2_440_2_051.png
꺼무칙칙하다|||
у сил. стил, вариант 까무칙칙하다.

-|2|440|2|52|2379,4480,3500,4545|6563a5d5ae29cc7e2468b783|2_440_2_052.png
꺼무트름하다|||
СМ. 꺼 머무트름하다.

-|2|440|2|53|2380,4550,3429,4618|6563a5d5ae29cc7e2468b784|2_440_2_053.png
꺼무테테하다|||
см, 꺼무튀 튀하다.

-|2|440|2|54|2382,4613,4043,4691|6563a5d5ae29cc7e2468b785|2_440_2_054.png
꺼무튀튀하다勿〃儿|||
стал, вариант 까무퇴되 하다.

-|2|440|2|55|2381,4684,3904,4761|6563a5d5ae29cc7e2468b786|2_440_2_055.png
꺼물거리다|||
у сил. стил. вариант 거물거리다.

-|2|440|2|56|2382,4756,3718,4833|6563a5d5ae29cc7e2468b787|2_440_2_056.png
꺼물꺼물|||
у сил. сшил, вариант 거물거물.

-|2|440|2|57|2240,4827,3725,5145|6563a5d5ae29cc7e2468b788|2_440_2_057.png
꺼뭇하다|||
у сил. стил. вариант 거뭇하다. 꺼붓꺼뭇 у сил, стил. вариант 力 뭇为뭇 꺼매지다 у сил. стил. вариант :句 매지다 꺼번 거리다
1) наклонять[ся];
2) клеват! е1 山-г»1 3・	—1 7 с -ги ил тЛ Ш 'Т.

-|2|440|2|58|2381,4899,3741,4974|6563a5d5ae29cc7e2468b789|2_440_2_058.png
꺼뭇꺼뭇|||
у сил, стил. вариант 거뭇거뭇,

-|2|440|2|59|2382,4970,3758,5052|6563a5d5ae29cc7e2468b78a|2_440_2_059.png
꺼매지다|||
у сил. стил. вариант 거매지다.

-|2|440|2|60|2382,5035,3997,5113|6563a5d5ae29cc7e2468b78b|2_440_2_060.png
꺼버거리타|||
1) наклонять[ся];
2) клевать носом.

-|2|440|2|61|2381,5114,3488,5183|6563a5d5ae29cc7e2468b78c|2_440_2_061.png
꺼벅꺼벅:~하다|||
см. 꺼벅거리다,

-|2|441|1|1|332,330,2032,426|6563a5d5ae29cc7e2468b78d|2_441_1_001.png
꺼벙하다|||
неришливый, неопрятный, неаккуратный. .一. 、 ■+	г	中 一 - -Г — — — 工、\ 一— 一 — ■ ^一 흐■ — — ■ ■ ■ 昌邑 ■ ■ ■工 ■・"・ Е~ . ■

-|2|441|1|2|333,404,1985,480|6563a5d5ae29cc7e2468b78e|2_441_1_002.png
꺼병이|||
1) птенец фазана;
2) нескладный человек.

-|2|441|1|3|331,477,1841,550|6563a5d5ae29cc7e2468b78f|2_441_1_003.png
꺼부러지다|||
усил. стил. вариант 까부라지다.

-|2|441|1|4|332,546,1939,620|6563a5d5ae29cc7e2468b790|2_441_1_004.png
꺼부러뜨리다|||
у сил. стил. вариант 까부라뜨리다.

-|2|441|1|5|331,618,1830,690|6563a5d5ae29cc7e2468b791|2_441_1_005.png
꺼불거리다|||
усил. стил. вариант 거불거리다.

-|2|441|1|6|331,688,2010,760|6563a5d5ae29cc7e2468b792|2_441_1_006.png
꺼불다|꺼부니,꺼부오||
у сил, стал, вариант 거불다.

-|2|441|1|7|331,760,1669,830|6563a5d5ae29cc7e2468b793|2_441_1_007.png
꺼불꺼불|||
у сил. стил. вариант 거불거불.

-|2|441|1|8|330,830,1292,900|6563a5d5ae29cc7e2468b794|2_441_1_008.png
꺼스러기|||
диал. см. 거 스 러 미 .

-|2|441|1|9|331,902,1292,970|6563a5d5ae29cc7e2468b795|2_441_1_009.png
꺼스렁이|||
диал. см. 거스러미.

-|2|441|1|10|331,972,1646,1042|6563a5d5ae29cc7e2468b796|2_441_1_010.png
꺼슬꺼슬|||
усил. стил. вариант 거슬거슬.

-|2|441|1|11|331,1038,1663,1109|6563a5d5ae29cc7e2468b797|2_441_1_011.png
꺼생이|||
1) диал. см. 회충;
2) см. 지렁이.

-|2|441|1|12|320,1111,1090,1178|6563a5d5ae29cc7e2468b798|2_441_1_012.png
■꺼정|||
диал. см. 까“지・

-|2|441|1|13|256,1176,2160,1394|6563a5d5ae29cc7e2468b799|2_441_1_013.png
꺼지다||I|
1) потухать, гаснуть (об огне);
2) обр. умереть;
3) исчезать (о пене); лопаться (о пузырях)^
4) проходить (о гневе и т. и.).

-|2|441|1|14|256,1387,2157,1532|6563a5d5ae29cc7e2468b79a|2_441_1_014.png
꺼지다||II|
впадать,
1) оседать, проваливаться (напр• вваливаться (напр. о глазах). земле);

-|2|441|1|15|332,1528,1667,1600|6563a5d5ae29cc7e2468b79b|2_441_1_015.png
꺼치적거리다|||
стоять на пути, мешать.

-|2|441|1|16|332,1602,1654,1670|6563a5d5ae29cc7e2468b79c|2_441_1_016.png
꺼치적꺼치적:~하다|||
СМ. 꺼치적거리다.

-|2|441|1|17|333,1678,937,1740|6563a5d5ae29cc7e2468b79d|2_441_1_017.png
꺼有다|||
см, 거 칠다.

-|2|441|1|18|253,1742,2166,1882|6563a5d5ae29cc7e2468b79e|2_441_1_018.png
꺼칠하다|||
шершавый; сухой (о коже, волосах 一 от недоедания).

-|2|441|1|19|254,1879,2166,2024|6563a5d5ae29cc7e2468b79f|2_441_1_019.png
꺼칠꺼칠:~하다|||
а) местами шершавый (жёсткий); б) очень шершавый (жёсткий).

-|2|441|1|20|336,2022,1510,2094|6563a5d5ae29cc7e2468b7a0|2_441_1_020.png
꺼칫거리다|||
препятствовать, мешать,

-|2|441|1|21|325,2093,1711,2164|6563a5d5ae29cc7e2468b7a1|2_441_1_021.png
꺼칫하다|||
шершавый (сухой) и тусклый.

-|2|441|1|22|257,2159,2170,2304|6563a5d5ae29cc7e2468b7a2|2_441_1_022.png
꺼칫꺼칫:~하다1«|||
см. 거칫거리다; 2. очень шершавый (сухой).

-|2|441|1|23|338,2304,1179,2374|6563a5d5ae29cc7e2468b7a3|2_441_1_023.png
꺼펑이|||
покрышка; чехол.

-|2|441|1|24|335,2374,1637,2444|6563a5d5ae29cc7e2468b7a4|2_441_1_024.png
꺼풀|||
верхний слой; оболочка; корка.

-|2|441|1|25|335,2448,1885,2514|6563a5d5ae29cc7e2468b7a5|2_441_1_025.png
꺼꾸러지다|||
усил, стил. вариант 거꾸러지다.

-|2|441|1|26|336,2518,2005,2585|6563a5d5ae29cc7e2468b7a6|2_441_1_026.png
꺼꾸러뜨리다|||
у сил, стил. вариант 거꾸러 뜨리다.

-|2|441|1|27|336,2590,1573,2654|6563a5d5ae29cc7e2468b7a7|2_441_1_027.png
꺼꾸로|||
у сил. сшил, вариант 거꾸로.

-|2|441|1|28|338,2660,805,2720|6563a5d5ae29cc7e2468b7a8|2_441_1_028.png
꺼꼬러기|||
ость.

-|2|441|1|29|339,2732,1114,2792|6563a5d5ae29cc7e2468b7a9|2_441_1_029.png
꺼꼬렁벼|||
см, 껄 꼬렁 벼.

-|2|441|1|30|338,2802,1693,2866|6563a5d5ae29cc7e2468b7aa|2_441_1_030.png
꺼픔꺼끋|||
усил・ стил. вариант 까 픔 力卜 끔.

-|2|441|1|31|337,2864,1308,2936|6563a5d5ae29cc7e2468b7ab|2_441_1_031.png
꺼끔하다|||
диал. см. 뜨음하다.

-|2|441|1|32|338,2937,1726,3008|6563a5d5ae29cc7e2468b7ac|2_441_1_032.png
꺼끙二匸리다|||
нетщательно обдирать (зерно).

-|2|441|1|33|328,3006,1790,3076|6563a5d5ae29cc7e2468b7ad|2_441_1_033.png
꺼깽이|||
диал.
1) см, 회충;
2) см. 지렁이,

-|2|441|1|34|329,3080,1864,3148|6563a5d5ae29cc7e2468b7ae|2_441_1_034.png
꺼떡거리다|||
усил. стал, вариант 꺼 덕 거 리 다.

-|2|441|1|35|339,3148,1868,3220|6563a5d5ae29cc7e2468b7af|2_441_1_035.png
꺼떡꺼떡|||
у сил, стил. вариант 꺼덕꺼덕 I а).

-|2|441|1|36|329,3222,2035,3290|6563a5d5ae29cc7e2468b7b0|2_441_1_036.png
꺼뜨럭거리다|||
усил. стил. вариант 꺼드럭거 리다.

-|2|441|1|37|333,3292,2006,3359|6563a5d5ae29cc7e2468b7b1|2_441_1_037.png
꺼뜨럭꺼뜨럭|||
усил. стил. вариант 꺼드럭 꺼드럭.

-|2|441|1|38|262,3358,2179,3498|6563a5d5ae29cc7e2468b7b2|2_441_1_038.png
꺼뜨리다|||
1) тушить, гасить (огонь)\
2) снимать, сдувать (пену).

-|2|441|1|39|344,3502,1227,3570|6563a5d5ae29cc7e2468b7b3|2_441_1_039.png
꺼다리|||
сокр. от 키 꺽다리.

-|2|441|1|40|260,3565,2180,3710|6563a5d5ae29cc7e2468b7b4|2_441_1_040.png
1)|[||
корейская] промасленная кожаная обувь (женская и д이пекан);
2) прост, см, 나막신;
3) см. 꺽저기.

-|2|441|1|41|340,3714,1868,3780|6563a5d5ae29cc7e2468b7b5|2_441_1_041.png
꺽둑거리다|||
усил. стил. вариант 까둑 거리다.

-|2|441|1|42|341,3783,1724,3850|6563a5d5ae29cc7e2468b7b6|2_441_1_042.png
꺽둑꺽둑|||
у сил. сшил, вариант 깍둑깍둑,

-|2|441|1|43|342,3854,827,3917|6563a5d5ae29cc7e2468b7b7|2_441_1_043.png
꺽쇠|||
С" 꺾쇠.

-|2|441|1|44|343,3922,1029,3993|6563a5d5ae29cc7e2468b7b8|2_441_1_044.png
꺽저기|||
бычок (рыба).

-|2|441|1|45|343,3994,977,4060|6563a5d5ae29cc7e2468b7b9|2_441_1_045.png
꺽정이|||
см, 꺽저기.

-|2|441|1|46|343,4062,2179,4134|6563a5d5ae29cc7e2468b7ba|2_441_1_046.png
꺽죽거리다|||
вести себя вызывающе (дерзко); важничать.

-|2|441|1|47|342,4136,1498,4202|6563a5d5ae29cc7e2468b7bb|2_441_1_047.png
꺽죽꺽죽:~하다|||
СМ. 꺽죽거리다,

-|2|441|1|48|344,4206,900,4270|6563a5d5ae29cc7e2468b7bc|2_441_1_048.png
꺽지|||
см. 꺽저기.

-|2|441|1|49|344,4274,1407,4346|6563a5d5ae29cc7e2468b7bd|2_441_1_049.png
꺽지다|||
твёрдый и решительный.

-|2|441|1|50|268,4340,2182,4486|6563a5d5ae29cc7e2468b7be|2_441_1_050.png
꼄지손[|-||
ссон] твёрдость (характера); ~ 이 세다 смелый, решительный; твёрдый.

-|2|441|1|51|348,4484,1730,4556|6563a5d5ae29cc7e2468b7bf|2_441_1_051.png
꺼꺽|||
звукоподр. крику фазана ккок-ккбк,

-|2|441|1|52|267,4556,2184,4692|6563a5d5ae29cc7e2468b7c0|2_441_1_052.png
꺽꺽푸드득:~하다|||
кричать и бить крьтльями (о фаване).

-|2|441|1|53|274,4696,2187,4904|6563a5d5ae29cc7e2468b7c1|2_441_1_053.png
꺽꺽하&卜|||
1) твёрдый; грубый; жёсткий; крутой (о шё)\
2) чёрствый (о характере);
3) коривый (напр. о стиле).

-|2|441|1|54|349,4908,1223,4976|6563a5d5ae29cc7e2468b7c2|2_441_1_054.png
껀정이|||
диал. см. 껑충이.

-|2|441|1|55|344,4976,1222,5046|6563a5d5ae29cc7e2468b7c3|2_441_1_055.png
거리|||
диал. см. 껑거리.

-|2|441|1|56|344,5044,1524,5116|6563a5d5ae29cc7e2468b7c4|2_441_1_056.png
껄그•물[|-||
ккы-] диал. см. 망녕 그•물,

-|2|441|1|57|345,5116,1025,5188|6563a5d5ae29cc7e2468b7c5|2_441_1_057.png
껄다|||
диал. см. 끋다.

-|2|441|2|1|2328,328,3557,400|6563a5d5ae29cc7e2468b7c6|2_441_2_001.png
껄렁패|■牌||
пустые люди, людишки.

-|2|441|2|2|2262,400,4166,542|6563a5d5ae29cc7e2468b7c7|2_441_2_002.png
껄렁하다|||
1) никудышный, ничтожный;
2) несерьёзный, пустой.

-|2|441|2|3|2262,543,4169,688|6563a5d5ae29cc7e2468b7c8|2_441_2_003.png
껄렁껄렁:——학디•|||
а) совсем никудышный (ничтожный); б) очень несерьёзный; совершенно пустой.

-|2|441|2|4|2332,684,3870,758|6563a5d5ae29cc7e2468b7c9|2_441_2_004.png
껄렁이|||
презр. никудышный (пустой) человек.

-|2|441|2|5|2333,752,3276,825|6563a5d5ae29cc7e2468b7ca|2_441_2_005.png
껄머리|||
шиньон (у невесты).

-|2|441|2|6|2332,826,3416,895|6563a5d5ae29cc7e2468b7cb|2_441_2_006.png
껄껄|||
у сил. стал, вариант 깔 깔.

-|2|441|2|7|2333,896,3843,968|6563a5d5ae29cc7e2468b7cc|2_441_2_007.png
껄껄거리다|||
у сил. сшил, вариант 깔깔거리다.

-|2|441|2|8|2334,966,3723,1036|6563a5d5ae29cc7e2468b7cd|2_441_2_008.png
껄껄하다|||
у сил. сшил, вариант 깔깔하다 I.

-|2|441|2|9|2333,1036,3724,1108|6563a5d5ae29cc7e2468b7ce|2_441_2_009.png
껄고럽다|||
у сил. сшил, вариант 깔 고럽다.

-|2|441|2|10|2334,1104,3833,1180|6563a5d5ae29cc7e2468b7cf|2_441_2_010.png
；껄고렁벼|||
рис с остью, плохо очищенный рис.

-|2|441|2|11|2335,1174,4177,1243|6563a5d5ae29cc7e2468b7d0|2_441_2_011.png
껄꼬렁보리|||
ячмень с остью, плохо очищенный ячмень.

-|2|441|2|12|2335,1244,3127,1314|6563a5d5ae29cc7e2468b7d1|2_441_2_012.png
낄꼬렁베|||
грубый холст.

-|2|441|2|13|2336,1312,3312,1386|6563a5d5ae29cc7e2468b7d2|2_441_2_013.png
껄고렁이|||
диал. см. 꺼꼬러 기.

-|2|441|2|14|2337,1388,3841,1460|6563a5d5ae29cc7e2468b7d3|2_441_2_014.png
껄끔거리다|||
у сил, стал, вариант 깔끔거리다.

-|2|441|2|15|2338,1458,3649,1526|6563a5d5ae29cc7e2468b7d4|2_441_2_015.png
껄끔껄끔|||
у сил. стал, вариант 깔끔깔끔.

-|2|441|2|16|2338,1528,3461,1596|6563a5d5ae29cc7e2468b7d5|2_441_2_016.png
껄떡|||
у сил. стал, вариант 깔딱.

-|2|441|2|17|2340,1596,3705,1669|6563a5d5ae29cc7e2468b7d6|2_441_2_017.png
껄떡하다|||
у сил. сшил, вариант 깔딱하다,

-|2|441|2|18|2341,1668,3683,1737|6563a5d5ae29cc7e2468b7d7|2_441_2_018.png
껄떡껄떡|||
у сил, стил. вариант 깔딱깔딱.

-|2|441|2|19|2341,1734,3170,1806|6563a5d5ae29cc7e2468b7d8|2_441_2_019.png
껄떡이|||
диал. см. 딸꾹질.

-|2|441|2|20|2341,1806,3380,1880|6563a5d5ae29cc7e2468b7d9|2_441_2_020.png
껄뗴기|||
малек морского судака.

-|2|441|2|21|2343,1878,4107,1953|6563a5d5ae29cc7e2468b7da|2_441_2_021.png
껄쩍지근하다|||
1) см. 꺼 림하다;
2) см. 께적지근하다.

-|2|441|2|22|2344,1947,3864,2022|6563a5d5ae29cc7e2468b7db|2_441_2_022.png
껄쩍하다|||
очень неприятный, отвратительный.

-|2|441|2|23|2344,2020,3868,2093|6563a5d5ae29cc7e2468b7dc|2_441_2_023.png
껄쭉거리다|||
у сил. стил. вариант 깔쭉거리다.

-|2|441|2|24|2344,2090,3718,2160|6563a5d5ae29cc7e2468b7dd|2_441_2_024.png
껄쭉껄쭉|||
у сил. сшил, вариант 깔쭉깔쭉.

-|2|441|2|25|2352,2157,3662,2234|6563a5d5ae29cc7e2468b7de|2_441_2_025.png
껌|<||
днгл. 2иш) жевательная резинка.

-|2|441|2|26|2353,2225,3658,2302|6563a5d5ae29cc7e2468b7df|2_441_2_026.png
껌다[|-||
тта] у сил. стал, вариант 깜다.

-|2|441|2|27|2353,2303,3588,2372|6563a5d5ae29cc7e2468b7e0|2_441_2_027.png
껌둥개|||
у сил. сшил, вариант 깜둥개.

-|2|441|2|28|2354,2372,3584,2442|6563a5d5ae29cc7e2468b7e1|2_441_2_028.png
껌둥|||
о] у сил. сшил, вариант 깜 둥 с1 ・

-|2|441|2|29|2354,2444,3250,2510|6563a5d5ae29cc7e2468b7e2|2_441_2_029.png
껌벅거리다|||
СМ. 끔벅 거 리다.

-|2|441|2|30|2355,2516,3116,2576|6563a5d5ae29cc7e2468b7e3|2_441_2_030.png
껌벅껌벅|||
см. 끔벅끔벅.

-|2|441|2|31|2356,2582,3828,2652|6563a5d5ae29cc7e2468b7e4|2_441_2_031.png
껌적껌적|||
у сил. сшил, вариант 깜작깜작 II.

-|2|441|2|32|2356,2654,3404,2722|6563a5d5ae29cc7e2468b7e5|2_441_2_032.png
껌정|||
у сил. стил. вариант 깜장.

-|2|441|2|33|2357,2726,3530,2794|6563a5d5ae29cc7e2468b7e6|2_441_2_033.png
껌정소|||
у сил. сшил, вариант 깜장소.

-|2|441|2|34|2357,2796,3561,2865|6563a5d5ae29cc7e2468b7e7|2_441_2_034.png
껌정◎]|||
у сил. стил. вариант 깜장 с].

-|2|441|2|35|2358,2868,3734,2936|6563a5d5ae29cc7e2468b7e8|2_441_2_035.png
껌껌나라|||
у сил. стал, вариант 깜깜나라.

-|2|441|2|36|2357,2938,3731,3006|6563a5d5ae29cc7e2468b7e9|2_441_2_036.png
껌껌하다|||
у сил, стил. вариант 깜깜하다•・

-|2|441|2|37|2358,3002,3187,3073|6563a5d5ae29cc7e2468b7ea|2_441_2_037.png
껍덕지|||
диал. см. 껍 데기.

-|2|441|2|38|2287,3074,4202,3284|6563a5d5ae29cc7e2468b7eb|2_441_2_038.png
껍데기|||
1) скорлупа; кожура, корка; раковина; панцирь (черепахи и т. п.);
2) [внешняя] оболочка; 불 ~ пододеяльник.

-|2|441|2|39|2361,3292,3853,3358|6563a5d5ae29cc7e2468b7ec|2_441_2_039.png
껍신거리다|||
у сил. сшил, вариант 깝신거리다.

-|2|441|2|40|2361,3363,3680,3428|6563a5d5ae29cc7e2468b7ed|2_441_2_040.png
껍신껍신|||
у сил. сшил, вариант 깝신깝신.

-|2|441|2|41|2363,3430,3833,3498|6563a5d5ae29cc7e2468b7ee|2_441_2_041.png
껍적거리다|||
у сил. стил. вариант 깝작거리다.

-|2|441|2|42|2363,3500,3747,3568|6563a5d5ae29cc7e2468b7ef|2_441_2_042.png
껍적껍적|||
у сил, стал, зариант 깝작깝작.

-|2|441|2|43|2362,3566,3114,3635|6563a5d5ae29cc7e2468b7f0|2_441_2_043.png
껍주리|||
диал. см. 껍 질,

-|2|441|2|44|2363,3642,3845,3710|6563a5d5ae29cc7e2468b7f1|2_441_2_044.png
껍죽거리다|||
у сил. стил. вариант 깝죽거리다.

-|2|441|2|45|2364,3714,3675,3779|6563a5d5ae29cc7e2468b7f2|2_441_2_045.png
껍죽껍죽|||
у сил, стил. вариант 깝죽깝죽.

-|2|441|2|46|2290,3778,4209,3992|6563a5d5ae29cc7e2468b7f3|2_441_2_046.png
껍질|||
кожура; корка; кора; шкура; оболочка; ~ 없는 털이 있을二邪? погов. букв, может ли быть шерсть без шкуры?

-|2|441|2|47|2289,3988,4209,4342|6563a5d5ae29cc7e2468b7f4|2_441_2_047.png
■껏|||
1) после сущ. сколько есть, что есть; 口卜 음껏 вдоволь, сколько душа пожелает; 힘 껏 что есть силы;
2) после прич. наст. вр. гл. по мере возможности; в такой степени, как...; 생각 나는껏 말해 보“】요 говорите так, как думаете.	.

-|2|441|2|48|2372,4326,4038,5190|6563a5d5ae29cc7e2468b7f5|2_441_2_048.png
껑더리되다|||
у сил. стил. вариант 겅더리되다. 껑둥히^다 у сил, стил, вариант 겅둥하다. 껑 청 у сил, стил. вариант 깡창、 껑청껑청 у сил, стил, вариант 겅정겅정. 껑충 у сил, стил. вариант 깡충. 껑충거리다 у сил. стил. вариант 깡충거리다. 껑충껑충 у сил, стил. вариант 깡충깡충. 껑충이 шутл.
1) верзила;
2) долговязый дурень. 껑 치 диал. см. 껑 力 리 막 대 . 껑뚱 у сил, стил. вариант 깡뚱. 껑뚱거리다 у сил, стил. вариант 깡뚱거리다. 껑뚱히;다 у сил, стил. вариант 깡뚱하다.

-|2|442|1|1|336,332,1704,402|6563a5d5ae29cc7e2468b7f6|2_442_1_001.png
껑뚱껑뚱|||
у сил. сшил, вариант 깡똥깡똥.

-|2|442|1|2|337,398,1965,471|6563a5d5ae29cc7e2468b7f7|2_442_1_002.png
껑짜치다|||
неловкий, неудобный, затруднительный.

-|2|442|1|3|336,472,1839,541|6563a5d5ae29cc7e2468b7f8|2_442_1_003.png
껑쩡거리다|||
у сил. сшил, вариант 겅정거리다,

-|2|442|1|4|335,543,1696,612|6563a5d5ae29cc7e2468b7f9|2_442_1_004.png
껑정껑쩡|||
у сил. стал, вариант 겅정겅정.

-|2|442|1|5|335,614,1826,683|6563a5d5ae29cc7e2468b7fa|2_442_1_005.png
껑쭝거리다|||
у сил. стил. вариант 겅중거리다.

-|2|442|1|6|336,686,1688,754|6563a5d5ae29cc7e2468b7fb|2_442_1_006.png
껑쭝껑쭝|||
у сил, стил. вариант 겅중겅중.

-|2|442|1|7|255,750,2172,1247|6563a5d5ae29cc7e2468b7fc|2_442_1_007.png
꺾다|||
1) ломать; рвать;
2) сгибать; подгибать;
3) менять [направление))
4) перегибать пополам; складывать вдвое;
5) подавлить, сдерживать, стеснять; 말을 ~ перебивать, не давать говорить;
6) потерять (ребёнка);
7) лишаться (напр. вола);
8) резко понизить (голос)]
9) делить на части;
10) брать часть (из какого-л. количеств ва, суммы).

-|2|442|1|8|336,1243,701,1311|6563a5d5ae29cc7e2468b7fd|2_442_1_008.png
꺾쇠|||
скоба.

-|2|442|1|9|334,1313,1365,1384|6563a5d5ae29cc7e2468b7fe|2_442_1_009.png
꺾쇠구멍|||
отверстие для скобы.

-|2|442|1|10|333,1381,1503,1454|6563a5d5ae29cc7e2468b7ff|2_442_1_010.png
껴쇠괄호|■括弧||
квадратные скобки.

-|2|442|1|11|333,1457,1089,1522|6563a5d5ae29cc7e2468b800|2_442_1_011.png
꺾쇠묶음|||
СМ. 꺾 쇠괄호.

-|2|442|1|12|254,1522,2177,1807|6563a5d5ae29cc7e2468b801|2_442_1_012.png
꺾자卜字)|«||
птичка» (в виде кор. буквы и как знак вычёркивания)\ ~［를］ 놓다 (치다) а) ставить «птичку» (как знак вычёркивания); б) прочёркивать ［пустое место в документе)*, в) прост, аннулировать, отменять, снимать.

-|2|442|1|13|256,1805,2176,1945|6563a5d5ae29cc7e2468b802|2_442_1_013.png
꺾꽂이|||
вегетативное размножение; ~하다 размножать [-ся] вегетативным способом.

-|2|442|1|14|255,1944,2177,2085|6563a5d5ae29cc7e2468b803|2_442_1_014.png
꺾어지다|||
1) сломаться, обломиться;
2) перегибаться пополам; складываться вдвое.

-|2|442|1|15|333,2086,1326,2158|6563a5d5ae29cc7e2468b804|2_442_1_015.png
꺾이다|||
страд, залог от 꺾다.

-|2|442|1|16|266,2155,2176,2287|6563a5d5ae29cc7e2468b805|2_442_1_016.png
꺾임새|||
складка; сгиб; излом; изогнутость; сгорбленность.

-|2|442|1|17|338,2298,1666,2367|6563a5d5ae29cc7e2468b806|2_442_1_017.png
꺾임꺾임|||
в согнутом виде, изогнувшись.

-|2|442|1|18|341,2369,1564,2437|6563a5d5ae29cc7e2468b807|2_442_1_018.png
끄"기다|||
У сил. сшил, вариант 고기다.

-|2|442|1|19|340,2440,1954,2508|6563a5d5ae29cc7e2468b808|2_442_1_019.png
끄•기작거리다|||
у сил, стил. вариант 고기작거리다.

-|2|442|1|20|341,2511,1990,2578|6563a5d5ae29cc7e2468b809|2_442_1_020.png
|||
т；기작꼬;기작 у сил. стал, вариант 고:기작고;기작.

-|2|442|1|21|342,2584,1089,2647|6563a5d5ae29cc7e2468b80a|2_442_1_021.png
꾜■기끄•기|||
СМ. 끄・ 깃 끄・ 깃 .

-|2|442|1|22|342,2645,1561,2715|6563a5d5ae29cc7e2468b80b|2_442_1_022.png
꼬김살[|-||
ссал] складка; линия сгиба.

-|2|442|1|23|343,2721,1848,2790|6563a5d5ae29cc7e2468b80c|2_442_1_023.png
끄"깃거리다|||
у сил. стал, вариант 고깃거리다.

-|2|442|1|24|350,2798,1706,2862|6563a5d5ae29cc7e2468b80d|2_442_1_024.png
끄・깃꾜,깃|||
у сил, стил. вариант 고깃고깃.

-|2|442|1|25|266,2859,2181,3071|6563a5d5ae29cc7e2468b80e|2_442_1_025.png
꼬느다|끄•느니,교나||
1) приподнимать (나по•儿* с одной стороны);
2) полностью подготовиться; быть наготове;
3) диал. см. 꼲다;
4) диал. см. 겨누다.

-|2|442|1|26|345,3075,1237,3139|6563a5d5ae29cc7e2468b80f|2_442_1_026.png
끄»느질:~하다|||
СМ. 꾜느다.

-|2|442|1|27|345,3142,1024,3208|6563a5d5ae29cc7e2468b810|2_442_1_027.png
皿니|||
диал. см. 고누,

-|2|442|1|28|270,3210,2178,3425|6563a5d5ae29cc7e2468b811|2_442_1_028.png
|||
т다
1) вить, сучить;
2): 몸을 ~ корчиться от боли;
3) задевать словами;
4): 뒤(말꽅，꼳)를 ~ заканчивать, завершать; лп•아 바처 다=刀卜 바 치 다; см. 까다 II.

-|2|442|1|29|345,3421,1547,3495|6563a5d5ae29cc7e2468b812|2_442_1_029.png
|||
н다케 нареч. тлея (напр. об углях).

-|2|442|1|30|269,3492,2180,3706|6563a5d5ae29cc7e2468b813|2_442_1_030.png
血드기다|||
1) побуждать, провоцировать, толкать (кого-л. на что^л.);
2) возбуждать; подливать масла в огонь;
3) резко дёргать (шнур запущенного бумажного змея).

-|2|442|1|31|344,3708,1847,3776|6563a5d5ae29cc7e2468b814|2_442_1_031.png
꼬드러지다|||
у сил. стил. вариант 고드러지다.

-|2|442|1|32|345,3784,1719,3846|6563a5d5ae29cc7e2468b815|2_442_1_032.png
꾜들皿들|||
усил• стил. вариант 고들고들.

-|2|442|1|33|345,3844,1315,3915|6563a5d5ae29cc7e2468b816|2_442_1_033.png
꼬•라구니|||
диал. см. 꼬락서니.

-|2|442|1|34|345,3914,1095,3985|6563a5d5ae29cc7e2468b817|2_442_1_034.png
끄•라비|||
диал. см. 꼴찌.

-|2|442|1|35|345,3986,1238,4056|6563a5d5ae29cc7e2468b818|2_442_1_035.png
꼬라지|||
диал. см. 끄•락서니.

-|2|442|1|36|346,4056,1182,4126|6563a5d5ae29cc7e2468b819|2_442_1_036.png
皿락서니|||
презр. см. 꼴 I.

-|2|442|1|37|345,4126,1243,4194|6563a5d5ae29cc7e2468b81a|2_442_1_037.png
꼬랑댕이|||
диал. см. 皿랑 이.

-|2|442|1|38|344,4202,1165,4266|6563a5d5ae29cc7e2468b81b|2_442_1_038.png
꼬랑지|||
прост. см. 꽁지.

-|2|442|1|39|344,4264,2181,4338|6563a5d5ae29cc7e2468b81c|2_442_1_039.png
끄■랑이|||
1) прост, см. 皿 리
1);
2) отбросы (от овощей).

-|2|442|1|40|270,4335,2181,4478|6563a5d5ae29cc7e2468b81d|2_442_1_040.png
꼬르륵:~하다|||
а) булькнуть; б) забурчать, заурчать; в) издать хрип; г) издать кудахтанье.

-|2|442|1|41|270,4476,2186,4620|6563a5d5ae29cc7e2468b81e|2_442_1_041.png
「모르륵거리다|||
1) булькать (。жидкости);
2) урчать, 6ур. чать；
3) хрипеть;
4) ку;珀хтать.

-|2|442|1|42|345,4622,1674,4687|6563a5d5ae29cc7e2468b81f|2_442_1_042.png
꼬르륵꼬■르륵:~하다|||
СМ, 皿르륵거리다.

-|2|442|1|43|268,4686,2190,5183:2273,324,4199,824|6563a5d5ae29cc7e2468b820|2_442_1_043.png
皿리|||
1) хвост; ~가 긷 면 밟힌다 поел. букв, если хвост длинный, то на него ［когда-нибудь обязательно］ наступят; ~ 먼저 친 개가 밥을 나중 먹는다 поел. букв, собака, первая вильнувшая хвостом, ест последней; ~［를］ 치 다 а) вилить хвостом; б) лебезить, заискивать; ~를 따근; 4니다 идти (плестись) в хвосте;
2) подол (юбки)\ ◊ ~ ［가］ ］琲 지게 날아 나다(도망하다) дать стрекача; бежать без оглидки; ~［를］ 감추다 заметать следы; ~를 달다 а) соединять, приставлять; б) см.말끋［을 달다］; ~를 대다 следовать один за другим; ~를 맞물다 соединяться, сливаться; ~를 물다，а) следовать друг за другом; б) перен. висеть на хвосте; ~［를］ 잡다 пользоваться недостатками (Асого-л.); ~를 빼 다 см. 꽁무니［를 빼다］; ~를 잇다 следовать один за другим.

-|2|442|2|2|2274,822,4198,964|6563a5d5ae29cc7e2468b821|2_442_2_002.png
皿리고사리|||
бот. костенёц (асплёний) надрезанный (А5- р1еп1ит тсгзит).

-|2|442|2|3|2354,963,3569,1035|6563a5d5ae29cc7e2468b822|2_442_2_003.png
꾜리곰|||
бульон из говижьих хвостов.

-|2|442|2|4|2354,1036,2895,1100|6563a5d5ae29cc7e2468b823|2_442_2_004.png
匚리깃|||
см. 꽁지.

-|2|442|2|5|2355,1104,3280,1171|6563a5d5ae29cc7e2468b824|2_442_2_005.png
꼬리말|||
послесловие, эпилог.

-|2|442|2|6|2281,1172,4203,1311|6563a5d5ae29cc7e2468b825|2_442_2_006.png
血리말발도리|||
бот. дейция метельчатая феи1г1а рапьси- 1а1а).

-|2|442|2|7|2355,1313,3110,1382|6563a5d5ae29cc7e2468b826|2_442_2_007.png
꼬•리별|||
диал. см. 살별.

-|2|442|2|8|2355,1382,4193,1457|6563a5d5ae29cc7e2468b827|2_442_2_008.png
血리보|||
балка с загнутым концом (в крыше кор. дома).

-|2|442|2|9|2279,1453,4208,1666|6563a5d5ae29cc7e2468b828|2_442_2_009.png
꼬리잡이|||
1) детская игра, участники которой, выстроившись в две цепочки, стараются оторвать последнего в другой цепочке;
2) диал. см. 꼴찌.

-|2|442|2|10|2281,1662,4200,1805|6563a5d5ae29cc7e2468b829|2_442_2_010.png
|||
т리조팝나무 [-пхам-] спирея иволистная (8р1гаеа заИ- 叫이沁.

-|2|442|2|11|2358,1806,3455,1873|6563a5d5ae29cc7e2468b82a|2_442_2_011.png
머리지느러미|||
хвостовой плавник.

-|2|442|2|12|2359,1875,3174,1943|6563a5d5ae29cc7e2468b82b|2_442_2_012.png
꼬리초리|||
кончик хвоста.

-|2|442|2|13|2359,1950,3044,2013|6563a5d5ae29cc7e2468b82c|2_442_2_013.png
꼬리치마|||
см. 풀치마,

-|2|442|2|14|2359,2016,3190,2087|6563a5d5ae29cc7e2468b82d|2_442_2_014.png
꾜«리털|||
шерсть на хвосте.

-|2|442|2|15|2284,2084,4208,2230|6563a5d5ae29cc7e2468b82e|2_442_2_015.png
꾜리표|■票||
бирка (с адресом и фамилией отправителя и получателя)｝ ~[7卜] 불다(달 리다) перен. вешать ярлык.

-|2|442|2|16|2359,2226,4107,2299|6563a5d5ae29cc7e2468b82f|2_442_2_016.png
|||
а 리풀 вероника узколистная (Уегоп1са ап§изИ/оНа).

-|2|442|2|17|2286,2294,4204,2438|6563a5d5ae29cc7e2468b830|2_442_2_017.png
'꼬리刀卜치밥나무[|-||
бам-] смородина расставленная (Я1Ьез и1з1ап
8).

-|2|442|2|18|2287,2436,4206,2565|6563a5d5ae29cc7e2468b831|2_442_2_018.png
皿리떡|||
паровые рисовые лепёшки, обмазанные кунжутным маслом.

-|2|442|2|19|2359,2582,2991,2646|6563a5d5ae29cc7e2468b832|2_442_2_019.png
끄・랭이|||
СМ. 끄・랑이.

-|2|442|2|20|2291,2646,4202,2789|6563a5d5ae29cc7e2468b833|2_442_2_020.png
|||
т마
1) см. 皿 마동이;
2) перед сущ. маленький; ~ 자동 차 малолитражный автомобиль.

-|2|442|2|21|2360,2789,3275,2859|6563a5d5ae29cc7e2468b834|2_442_2_021.png
血口卜동|||
с] (-童・) ласк, малыш.

-|2|442|2|22|2361,2863,3982,2930|6563a5d5ae29cc7e2468b835|2_442_2_022.png
고무락거리다|||
у сил. стил. вариант 고무락거리다.

-|2|442|2|23|2359,2932,4009,3001|6563a5d5ae29cc7e2468b836|2_442_2_023.png
皿무락|:||
е무락 у сил. стал, вариант 고무락고무락.

-|2|442|2|24|2361,2997,3687,3072|6563a5d5ae29cc7e2468b837|2_442_2_024.png
皿물||I|
~［도］, ~［이나］ немного, чуть,

-|2|442|2|25|2361,3066,4096,3142|6563a5d5ae29cc7e2468b838|2_442_2_025.png
皿물||II|
~하다 чуть двинуть[ся] (шевельнуть[ся]).

-|2|442|2|26|2363,3137,3687,3214|6563a5d5ae29cc7e2468b839|2_442_2_026.png
꼬물거리다|||
еле двигаться (шевелиться).

-|2|442|2|27|2363,3211,3262,3278|6563a5d5ae29cc7e2468b83a|2_442_2_027.png
立•물치|||
диал. см. 장구벌레.

-|2|442|2|28|2362,3286,3479,3349|6563a5d5ae29cc7e2468b83b|2_442_2_028.png
끄»물물:~하다|||
СМ. 皿물거리다.

-|2|442|2|29|2362,3356,3155,3423|6563a5d5ae29cc7e2468b83c|2_442_2_029.png
皿口1씨。卜|||
рус, КОМИССИЯ.

-|2|442|2|30|2362,3423,3204,3492|6563a5d5ae29cc7e2468b83d|2_442_2_030.png
끄•맹이|||
пренебр. см, 皿마,

-|2|442|2|31|2361,3493,3351,3563|6563a5d5ae29cc7e2468b83e|2_442_2_031.png
바기|||
непрерывно; напролет.

-|2|442|2|32|2290,3560,4199,3704|6563a5d5ae29cc7e2468b83f|2_442_2_032.png
꼬박||I|
~하다 а) клюнуть носом (в дремоте); б) согнуть[ся] в поклоне.

-|2|442|2|33|2362,3701,3199,3773|6563a5d5ae29cc7e2468b840|2_442_2_033.png
교박||II|
сокр. от 꾜바 기 .

-|2|442|2|34|2289,3766,4195,3901|6563a5d5ae29cc7e2468b841|2_442_2_034.png
皿박거리다|||
1) клевать носом; дремать;
2) сгибать[ся] в поклоне.

-|2|442|2|35|2291,3912,4202,4055|6563a5d5ae29cc7e2468b842|2_442_2_035.png
皿박교박||I|
1): ~하다 см. 血박거리다;
2) непрерывног постоянно, всё время.

-|2|442|2|36|2291,4052,4203,4183|6563a5d5ae29cc7e2468b843|2_442_2_036.png
꾜■박血박||II|
밤을 ~ 새우다 не спать (бодрствовать) ночью.

-|2|442|2|37|2291,4193,4199,4332|6563a5d5ae29cc7e2468b844|2_442_2_037.png
皿박이다|||
1) клевать носом, дремать;
2): 머리를 ~ кивать головой; 몸을 ~ сгибаться в поклоне.

-|2|442|2|38|2291,4333,4197,4478|6563a5d5ae29cc7e2468b845|2_442_2_038.png
血부라들다|꼬부라드니,꼬부라드오||
согнуться, изогнуться; скрючиться.

-|2|442|2|39|2365,4476,3857,4545|6563a5d5ae29cc7e2468b846|2_442_2_039.png
皿부라지다|||
у сил. стал, вариант 고부라지다.

-|2|442|2|40|2366,4549,3331,4614|6563a5d5ae29cc7e2468b847|2_442_2_040.png
꾜부라치다|||
СМ. 꾜■부라 뜨 리 다.

-|2|442|2|41|2366,4618,4029,4686|6563a5d5ae29cc7e2468b848|2_442_2_041.png
皿부라뜨리斗|||
у сил. стил. вариант 고부라뜨리다.

-|2|442|2|42|2367,4686,3498,4756|6563a5d5ae29cc7e2468b849|2_442_2_042.png
근곤"부랑거리다|||
ходить сгорбившись.

-|2|442|2|43|2230,4752,4201,5181|6563a5d5ae29cc7e2468b84a|2_442_2_043.png
꼬부랑글짜[|-||
чча]
1) каракули;
2) прост, европейское письмо, европейская письменность. 꼬부랑늙은이 сгорбленный старик. 皿* 랑 轟 다 усил , стал. вар иант 고부랑하다. н-中랑교부랑 усил. стал, вариант 고부랑고부랑 그고・阜랑 0】 усил. сшил, вариант 고부 랑

-|2|443|1|1|342,332,1718,402|6563a5d5ae29cc7e2468b84b|2_443_1_001.png
교부리다|||
у сил, стил. вариант 고부리다.

-|2|443|1|2|341,400,1510,472|6563a5d5ae29cc7e2468b84c|2_443_1_002.png
꼬…부스름하다|||
немного сгорбленный.

-|2|443|1|3|340,476,1304,540|6563a5d5ae29cc7e2468b84d|2_443_1_003.png
3|0||
Р부 슴 하，다 СМ . 끄» 부 스 름 하• 다 .

-|2|443|1|4|340,542,1841,614|6563a5d5ae29cc7e2468b84e|2_443_1_004.png
꼬부장하다|||
усил, стал, вариант 고부장하다.

-|2|443|1|5|339,612,1961,684|6563a5d5ae29cc7e2468b84f|2_443_1_005.png
교-부・장꼬•부장|||
у сил. стил. вариант *고부장고부장.

-|2|443|1|6|337,682,1861,754|6563a5d5ae29cc7e2468b850|2_443_1_006.png
皿불거리다勿〃儿|||
стил. вариант 고불거 리다.

-|2|443|1|7|336,754,1860,824|6563a5d5ae29cc7e2468b851|2_443_1_007.png
꼬불탕하다|||
у сил. стил. вариант 고불탕 하다.

-|2|443|1|8|337,824,1972,896|6563a5d5ae29cc7e2468b852|2_443_1_008.png
꼬불탕皿불탕|||
усил, стил. вариант 고불탕고불탕.

-|2|443|1|9|338,896,1696,964|6563a5d5ae29cc7e2468b853|2_443_1_009.png
皿・불꼬불|||
у сил. стал, вариант 工불고불.

-|2|443|1|10|338,964,1854,1034|6563a5d5ae29cc7e2468b854|2_443_1_010.png
꼬붓하다|||
сгорбившийся, сильно согнувшийся.

-|2|443|1|11|337,1036,1685,1104|6563a5d5ae29cc7e2468b855|2_443_1_011.png
꼬붓꼬붓|||
у сил. стал, вариант 고붓고붓.

-|2|443|1|12|337,1108,1561,1174|6563a5d5ae29cc7e2468b856|2_443_1_012.png
꾜붓이|||
у сил* стил. вариант 고붓이.

-|2|443|1|13|338,1173,2035,1244|6563a5d5ae29cc7e2468b857|2_443_1_013.png
교스모뽈리끼즘|||
рус. космополитизм) см, 세 계주의.

-|2|443|1|14|266,1238,2178,1384|6563a5d5ae29cc7e2468b858|2_443_1_014.png
꾜스트로마종|||
рус, Кострома 十 種) костромская порода (коров).

-|2|443|1|15|336,1382,1381,1452|6563a5d5ae29cc7e2468b859|2_443_1_015.png
꼬시락머리|||
диал. см. 고수머리.

-|2|443|1|16|336,1453,1290,1520|6563a5d5ae29cc7e2468b85a|2_443_1_016.png
꼬장바지|||
диал. см. 고쟁이 I.

-|2|443|1|17|262,1518,2175,1664|6563a5d5ae29cc7e2468b85b|2_443_1_017.png
迎장끄_장:~하다|||
а) крепкий и стройный; худощавый; б) твёрдый, неуступчивый.

-|2|443|1|18|336,1662,1075,1729|6563a5d5ae29cc7e2468b85c|2_443_1_018.png
꾜・지|||
Опал、см, т 치 I.

-|2|443|1|19|336,1730,1376,1802|6563a5d5ae29cc7e2468b85d|2_443_1_019.png
끄■직卜가1?儿.|§||
о1Н1с) см, 고시크.

-|2|443|1|20|264,1800,2179,2014|6563a5d5ae29cc7e2468b85e|2_443_1_020.png
꾜집다|||
1) щипать;
2) акцентировать, подчёркивать;
3) перен. задевать, колоть; ◊皿집 어 보다 смотреть изучающим взглядом; рассматривать со всех сторон.

-|2|443|1|21|335,2014,1220,2082|6563a5d5ae29cc7e2468b85f|2_443_1_021.png
꾜쟁이||I|
диал. см. 꾜챙이.

-|2|443|1|22|335,2084,1334,2152|6563a5d5ae29cc7e2468b860|2_443_1_022.png
皿쟁이||II|
диал. см. 고쟁이 1.

-|2|443|1|23|266,2152,2176,2295|6563a5d5ae29cc7e2468b861|2_443_1_023.png
|||
т창모(＜・苗) рисовая рассада, высаживаемая в лунки, сделанные в сухом грунте.

-|2|443|1|24|270,2292,2226,2506|6563a5d5ae29cc7e2468b862|2_443_1_024.png
|||
е 치 I 1・
1) кушанье на вертеле; ~는 타고 .고기는 선 다 обр. не клеиться (о каком-л. деле);
2) диал. см. 皿 包 이; 2. счётн. сл. для кушаний на вертеле.

-|2|443|1|25|336,2502,1977,2576|6563a5d5ae29cc7e2468b863|2_443_1_025.png
血치||II|
1) моток; клубок;
2) диал. см. 그!치 I.

-|2|443|1|26|338,2572,1291,2640|6563a5d5ae29cc7e2468b864|2_443_1_026.png
皿치||III|
диал. см. 고추 I.

-|2|443|1|27|261,2642,2179,2784|6563a5d5ae29cc7e2468b865|2_443_1_027.png
꼬•치皿치|||
нареч.
1) кожа да кости;
2) подробно (расспрашивать).

-|2|443|1|28|336,2782,2081,2854|6563a5d5ae29cc7e2468b866|2_443_1_028.png
皿챙이|||
1) вертел;
2) палка с заострённым концом.

-|2|443|1|29|335,2852,1220,2922|6563a5d5ae29cc7e2468b867|2_443_1_029.png
교챙이길|||
диал. см. 고자질.

-|2|443|1|30|336,2924,2087,2996|6563a5d5ae29cc7e2468b868|2_443_1_030.png
|||
т투리
1) стручок;
2) окурок;
3) причина, источник.

-|2|443|1|31|335,2998,1686,3066|6563a5d5ae29cc7e2468b869|2_443_1_031.png
皿푸리다|||
у сил, стил. вариант 고푸리다.

-|2|443|1|32|335,3063,1162,3130|6563a5d5ae29cc7e2468b86a|2_443_1_032.png
꼬까옷|||
диал. см. 때때옷.

-|2|443|1|33|335,3138,950,3202|6563a5d5ae29cc7e2468b86b|2_443_1_033.png
|||
Н깝다 СМ. 고깝다*

-|2|443|1|34|336,3202,1674,3276|6563a5d5ae29cc7e2468b86c|2_443_1_034.png
꾜땍|||
кудах-тах-тах; ~하다 кудахтать.

-|2|443|1|35|336,3274,1487,3346|6563a5d5ae29cc7e2468b86d|2_443_1_035.png
꼬꾜댁거리다|||
то и дело кудахтать.

-|2|443|1|36|337,3348,1663,3412|6563a5d5ae29cc7e2468b86e|2_443_1_036.png
끄■꼬땍꼬끄|.||
м : ~하다 см. 皿꾜•댁 거 리다.

-|2|443|1|37|335,3426,830,3484|6563a5d5ae29cc7e2468b86f|2_443_1_037.png
교【||I|
кукарекуе

-|2|443|1|38|336,3486,1858,3554|6563a5d5ae29cc7e2468b870|2_443_1_038.png
꾜꾸라지다|||
усил. стил. вариант «고 꾸리지 다.

-|2|443|1|39|335,3556,2002,3624|6563a5d5ae29cc7e2468b871|2_443_1_039.png
꼬꾸라뜨리다|||
у сил. стал, вариант 고꾸라뜨리다.

-|2|443|1|40|336,3626,875,3684|6563a5d5ae29cc7e2468b872|2_443_1_040.png
皿끼오|||
СМ, 皿皿

-|2|443|1|41|337,3692,1308,3762|6563a5d5ae29cc7e2468b873|2_443_1_041.png
皿깨끼다|||
диал. см. 곱꺾 이다.

-|2|443|1|42|336,3762,874,3831|6563a5d5ae29cc7e2468b874|2_443_1_042.png
끄•펭|||
см. 곡팽이.

-|2|443|1|43|335,3836,1090,3899|6563a5d5ae29cc7e2468b875|2_443_1_043.png
꼬딱지풀|||
СМ. 광대나물.

-|2|443|1|44|334,3902,1154,3974|6563a5d5ae29cc7e2468b876|2_443_1_044.png
꼬땅겐스|||
рус. котангенс.

-|2|443|1|45|337,3972,1845,4044|6563a5d5ae29cc7e2468b877|2_443_1_045.png
꾜뜽|||
сущ. самый ранний (напр. об овощах).

-|2|443|1|46|338,4040,1503,4114|6563a5d5ae29cc7e2468b878|2_443_1_046.png
血빡||I|
у сил. сшил, вариант 꼬박 I.

-|2|443|1|47|337,4110,1665,4184|6563a5d5ae29cc7e2468b879|2_443_1_047.png
皿빡||II|
у сил. стил, вариант 꼬박

-|2|443|1|48|337,4186,1823,4254|6563a5d5ae29cc7e2468b87a|2_443_1_048.png
꾜빡거리다|||
усил. сшил, вариант 皿 박거 리 다.

-|2|443|1|49|338,4252,1859,4324|6563a5d5ae29cc7e2468b87b|2_443_1_049.png
꾜빡끄.빡||I|
у сил, стал, вариант 过 박꼬박 I.

-|2|443|1|50|339,4322,1936,4395|6563a5d5ae29cc7e2468b87c|2_443_1_050.png
|||
т 빡 т 빡 Н 니сил , стал. вариант 血 박 교박 II.

-|2|443|1|51|338,4394,1674,4464|6563a5d5ae29cc7e2468b87d|2_443_1_051.png
迎빡|||
о] 다 у сил, стил. вариант 皿 박 с>] 다.

-|2|443|1|52|338,4462,1084,4534|6563a5d5ae29cc7e2468b87e|2_443_1_052.png
|||
т찌누스 рус. косинус.

-|2|443|1|53|338,4534,1119,4602|6563a5d5ae29cc7e2468b87f|2_443_1_053.png
|||
т 쎄깐 스 рус. косеканс.

-|2|443|1|54|338,4604,956,4668|6563a5d5ae29cc7e2468b880|2_443_1_054.png
끄•아리|||
см. 과 리 I.

-|2|443|1|55|268,4672,2171,4812|6563a5d5ae29cc7e2468b881|2_443_1_055.png
皿|약||
т약: ~ 나오다 вырываться (напр. о пламени)^ еалить (о дыме и т. /г).

-|2|443|1|56|340,4808,1784,4884|6563a5d5ae29cc7e2468b882|2_443_1_056.png
꼬이다||I|
страд, и побуд. залоги от 꼬다.

-|2|443|1|57|339,4880,1061,4950|6563a5d5ae29cc7e2468b883|2_443_1_057.png
교이다||II|
см. 꾀 다 I.

-|2|443|1|58|339,4948,1151,5021|6563a5d5ae29cc7e2468b884|2_443_1_058.png
꼬이다||III|
см. 꾀 다 НЕ

-|2|443|1|59|340,5022,810,5088|6563a5d5ae29cc7e2468b885|2_443_1_059.png
|||
Н 임 см. 꾐 I.

-|2|443|1|60|340,5094,875,5158|6563a5d5ae29cc7e2468b886|2_443_1_060.png
꼬임수|||
см. 꾐수.

-|2|443|2|1|2354,330,2892,396|6563a5d5ae29cc7e2468b887|2_443_2_001.png
皿임질|||
см, 꾐길.

-|2|443|2|2|2279,395,4195,750|6563a5d5ae29cc7e2468b888|2_443_2_002.png
꼭|||
1) точно, как раз; аккуратно; 몸에 ~ 맞다 быть впору (об одежде); 약속을 —— 지키다 твёрдо выполнять обещание;
2) непременно, обязательно;
3) крепко; плотно; 눈을 ~ 감다 крепко закрыть гл거3公;
4) прочно, надёжно;
5) сильно, резко;
6) терпеливо.

-|2|443|2|3|2281,748,4192,890|6563a5d5ae29cc7e2468b889|2_443_2_003.png
꼭두||I|
1): ~를 놀리다 дёргать за верёвочку (марионетку);
2) диал. см. 곡두;
3) диал. см. 허깨 비.

-|2|443|2|4|2354,888,3154,954|6563a5d5ae29cc7e2468b88a|2_443_2_004.png
꼭두||II|
диал. см. 꼭뒤.

-|2|443|2|5|2354,956,3179,1028|6563a5d5ae29cc7e2468b88b|2_443_2_005.png
꼭두각|•角||
СМ, 정각 Ш.

-|2|443|2|6|2282,1028,4200,1172|6563a5d5ae29cc7e2468b88c|2_443_2_006.png
꼭두각시|||
1) кукла; прям, и перен. марионетка;
2) героиня (в кукольном представлении).

-|2|443|2|7|2355,1168,3462,1239|6563a5d5ae29cc7e2468b88d|2_443_2_007.png
꼭두각시극|•劇||
СМ. 꼭두각시놀음.

-|2|443|2|8|2281,1238,4198,1382|6563a5d5ae29cc7e2468b88e|2_443_2_008.png
꼭두각시놀음|||
1) кукольный театр; кукольное представление;
2): ~을 하仔 перен, управлять марионетками.

-|2|443|2|9|2354,1379,3326,1446|6563a5d5ae29cc7e2468b88f|2_443_2_009.png
꼭두덩이|||
диал. см. 세섯덩이.

-|2|443|2|10|2356,1450,3323,1516|6563a5d5ae29cc7e2468b890|2_443_2_010.png
꼭두마리|||
диал. см. 꼭지마리.

-|2|443|2|11|2355,1520,3251,1587|6563a5d5ae29cc7e2468b891|2_443_2_011.png
꼭두머리|||
диал. см. 꼭 대 기 .

-|2|443|2|12|2356,1586,3691,1662|6563a5d5ae29cc7e2468b892|2_443_2_012.png
꼭두서니|||
бот. марена [ЯиЫа сог叫아历).

-|2|443|2|13|2355,1659,4007,1802|6563a5d5ae29cc7e2468b893|2_443_2_013.png
꼭두새벽|||
ранний рассвет, первые проблески утра. 꼭두점(■點) [-ччом] см, 정 점.

-|2|443|2|14|2355,1798,3389,1873|6563a5d5ae29cc7e2468b894|2_443_2_014.png
꼭두줄[|-||
ччул] пеньковый трос.

-|2|443|2|15|2356,1864,3589,1942|6563a5d5ae29cc7e2468b895|2_443_2_015.png
꼭두표|■錶||
彻。4 см. 회중 ［시계］ I.

-|2|443|2|16|2356,1945,3110,2009|6563a5d5ae29cc7e2468b896|2_443_2_016.png
꼭둑각씨|||
СМ. 꼭두각시.

-|2|443|2|17|2282,2008,4193,2223|6563a5d5ae29cc7e2468b897|2_443_2_017.png
꼭대기|||
1) вершина, верхушка; макушка;
2) темя;
3) прост, высокий пост;
4) прост, шишка (о большом на- 니，алвни 喲.

-|2|443|2|18|2280,2222,4197,2575|6563a5d5ae29cc7e2468b898|2_443_2_018.png
꼭뒤|||
1) затылок; ~에 부은 물이 발뒤꿈치로 내린다 (호른다) поел. 工 каков поп, таков и приход; ~ 의 피 도 안 마르다 см. 대가리［의 피 도 마르지
2) концы дуги лука; О ~［를］ 누르타 давить, притеснять; ——［를］ 지르다 а) опередить, обогнать; б) см. 꼭뒤［를 누르仔］.

-|2|443|2|19|2355,2573,3679,2641|6563a5d5ae29cc7e2468b899|2_443_2_019.png
꼭뒤|잡||
о】: ~하다 схватить за шиворот .

-|2|443|2|20|2356,2642,3113,2708|6563a5d5ae29cc7e2468b89a|2_443_2_020.png
꼭듸|||
диал. см. 꼭대기.

-|2|443|2|21|2356,2712,3110,2780|6563a5d5ae29cc7e2468b89b|2_443_2_021.png
꼭배기|||
диал. см. 쪽박.

-|2|443|2|22|2279,2773,4194,2916|6563a5d5ae29cc7e2468b89c|2_443_2_022.png
꼭시쥼증|＜||
лат. сосс1дю(1отусо818 + 症) [-ччынъ] вет. кокцидиоз.

-|2|443|2|23|2279,2919,4200,3344|6563a5d5ae29cc7e2468b89d|2_443_2_023.png
꼭지1.|||
1) плодоножка; черенок;
2) ручка (крышки);
3) шпилька, соединиющая ручку цепа с билом;
4) знак (метка) в верхней (средней) части бумажного змея;
5) шутл. главарь, атаман (у нищим); старший (в группе сь卜 щиков)\ ◊ ~ 술7卜락 ложечка с закруглённой ручкой; 2. счётн. сл. для связок, пучков.

-|2|443|2|24|2285,3339,4201,3472|6563a5d5ae29cc7e2468b89e|2_443_2_024.png
꼭지도적|■盜賊||
мальчик-слуга, сопровождающий жениха.

-|2|443|2|25|2355,3482,3398,3554|6563a5d5ae29cc7e2468b89f|2_443_2_025.png
꼭지口卜리|||
ручка (наир • прялки).

-|2|443|2|26|2355,3546,4198,3622|6563a5d5ae29cc7e2468b8a0|2_443_2_026.png
끅지집[|-||
ччип] дом, в котором за плату кипятили бельё.

-|2|443|2|27|2355,3616,3560,3694|6563a5d5ae29cc7e2468b8a1|2_443_2_027.png
꼭지표|■錶||
арх. см. 회증 ［시계］ I.

-|2|443|2|28|2355,3690,3376,3764|6563a5d5ae29cc7e2468b8a2|2_443_2_028.png
꼭지딴|||
феод, старший сыщик.

-|2|443|2|29|2355,3762,3170,3834|6563a5d5ae29cc7e2468b8a3|2_443_2_029.png
꼭하다|||
прямой, честный.

-|2|443|2|30|2283,3826,4204,3976|6563a5d5ae29cc7e2468b8a4|2_443_2_030.png
꼭꼭|||
1) точно; непременно;
2) сильно, с силой;
3) хорошо, надёжно;
4) терпеливо,

-|2|443|2|31|2357,3973,2972,4036|6563a5d5ae29cc7e2468b8a5|2_443_2_031.png
꼰|||
диал. см. 고누,

-|2|443|2|32|2357,4043,3185,4110|6563a5d5ae29cc7e2468b8a6|2_443_2_032.png
꼰도기|||
диал. см. 번데기.

-|2|443|2|33|2357,4112,3139,4184|6563a5d5ae29cc7e2468b8a7|2_443_2_033.png
꼰스뻭트|||
рус. конспект.

-|2|443|2|34|2357,4178,3751,4252|6563a5d5ae29cc7e2468b8a8|2_443_2_034.png
꼰질꼰질:~하다|||
дотошный, ■ педантичный .

-|2|443|2|35|2357,4251,3344,4324|6563a5d5ae29cc7e2468b8a9|2_443_2_035.png
꼰페렌찌|。||
Р рус. конференция.

-|2|443|2|36|2357,4330,3370,4395|6563a5d5ae29cc7e2468b8aa|2_443_2_036.png
꼰쑬따끼야=|||
рус. консультация.

-|2|443|2|37|2357,4390,3263,4464|6563a5d5ae29cc7e2468b8ab|2_443_2_037.png
꼰쑬딴트|||
рус. консультант.

-|2|443|2|38|2357,4462,3662,4534|6563a5d5ae29cc7e2468b8ac|2_443_2_038.png
꼰쩨르트|||
рус. концерт) см. 콘체르트.

-|2|443|2|39|2356,4527,4012,4604|6563a5d5ae29cc7e2468b8ad|2_443_2_039.png
끊다|||
1) давать (ставить) оценку;
2) см. 皿느다.

-|2|443|2|40|2281,4594,4202,4886|6563a5d5ae29cc7e2468b8ae|2_443_2_040.png
1)|[||
внешний] вид; картина, зрелище (обычно в отриц, знач.); 꼴 같지 않다 неприятный; неподобающий; ~【с】] 박히다 приятный; подобающий; ~[이] 사납叱 отвратительный, мерзкий (о виде);
2) [жалкое] положение.

-|2|443|2|41|2357,4881,3185,4954|6563a5d5ae29cc7e2468b8af|2_443_2_041.png
끌||II|
скошенная трава.

-|2|443|2|42|2288,4944,4202,5090|6563a5d5ae29cc7e2468b8b0|2_443_2_042.png
꼴|||
англ. §оа
1) ПГ
1) ворота (в футболе);
2) сокр. от 꼴인.

-|2|443|2|43|2350,5088,4205,5159|6563a5d5ae29cc7e2468b8b1|2_443_2_043.png
■꼴|||
после назв. денежных единиц указ, на пропорцию ； обычно не переводится): 연필 열 자루에 20 전이면 한 자루에 2 전끌이다 если десять карандашей стоят 20 чон, то один карандаш —— 2 чбна.

-|2|444|1|2|361,540,1900,617|6563a5d5ae29cc7e2468b8b2|2_444_1_002.png
끌간|■間||ккан
сарай для скошенной травы.

-|2|444|1|3|360,612,1023,689|6563a5d5ae29cc7e2468b8b3|2_444_1_003.png
꼴군[|-||
ккун] косарь.

-|2|444|1|4|361,683,1503,753|6563a5d5ae29cc7e2468b8b4|2_444_1_004.png
꼴단[|-||
ттан] вязанка (сноп) травы.

-|2|444|1|5|283,752,2191,893|6563a5d5ae29cc7e2468b8b5|2_444_1_005.png
꼴답다|꼴다우니,꼴다와||
разг, непривлекательный, несимпатичный; неказистый.

-|2|444|1|6|359,897,1320,965|6563a5d5ae29cc7e2468b8b6|2_444_1_006.png
꼴드마리|||
диал. см. 꼭지마리.

-|2|444|1|7|285,963,2191,1108|6563a5d5ae29cc7e2468b8b7|2_444_1_007.png
끌라인|||
англ. §оа1-11пе)
1) см. 결승선;
2) спорт, линия ворот.

-|2|444|1|8|280,1104,2191,1320|6563a5d5ae29cc7e2468b8b8|2_444_1_008.png
꼴랑:~하다1.|||
а) плеснуться (о жидкости); б) отставать, задираться; ворситься; 2. пр ил. а) плещущийся; б) отставший, задравшийся; ворсистый.

-|2|444|1|9|281,1315,2185,1458|6563a5d5ae29cc7e2468b8b9|2_444_1_009.png
꼴랑거리다|||
1) плескаться;
2) отставать, задираться; ворситься.

-|2|444|1|10|274,1453,2185,1585|6563a5d5ae29cc7e2468b8ba|2_444_1_010.png
꼴랑꼴랑:~하다1.|||
см. 꼴랑거리다; 2. см. 꼴랑［하다］ 2.

-|2|444|1|11|349,1599,1096,1671|6563a5d5ae29cc7e2468b8bb|2_444_1_011.png
꼴로나트|||
рус. колонат.

-|2|444|1|12|347,1668,1493,1741|6563a5d5ae29cc7e2468b8bc|2_444_1_012.png
꼴로누스|||
лат, со1опиз) эк. колон.

-|2|444|1|13|272,1740,2187,1881|6563a5d5ae29cc7e2468b8bd|2_444_1_013.png
꼴리다|||
прост.: 밸 (비 위,속)이 ~ быть не по нутру, не нравиться.

-|2|444|1|14|342,1883,1238,1949|6563a5d5ae29cc7e2468b8be|2_444_1_014.png
꼴래미|||
диал. см. 皿락서 니.

-|2|444|1|15|340,1952,1312,2020|6563a5d5ae29cc7e2468b8bf|2_444_1_015.png
꼴막서니|||
диал. см. 皿락서 니.

-|2|444|1|16|339,2020,1291,2093|6563a5d5ae29cc7e2468b8c0|2_444_1_016.png
끌머슴|||
уст. мальчик-батрак.

-|2|444|1|17|341,2090,1577,2163|6563a5d5ae29cc7e2468b8c1|2_444_1_017.png
꼴문|||
днгл. доа1 + 門) см. 꼴 Ш
1).

-|2|444|1|18|341,2162,1015,2233|6563a5d5ae29cc7e2468b8c2|2_444_1_018.png
끌바싸|||
рус. колбаса.

-|2|444|1|19|342,2230,1761,2303|6563a5d5ae29cc7e2468b8c3|2_444_1_019.png
꼴불견|■不見||
~이다 смешной; курьёзный.

-|2|444|1|20|342,2300,2178,2372|6563a5d5ae29cc7e2468b8c4|2_444_1_020.png
꼴짐[|-||
ччим] скошенная трава, сено (как ноша, груз).

-|2|444|1|21|342,2372,1015,2437|6563a5d5ae29cc7e2468b8c5|2_444_1_021.png
골치|||
диал. см. 꼴찌.

-|2|444|1|22|342,2439,1721,2514|6563a5d5ae29cc7e2468b8c6|2_444_1_022.png
꼴키퍼|加・§||
оа!-кеерег) см. 문 지 기
2).

-|2|444|1|23|342,2513,1044,2586|6563a5d5ae29cc7e2468b8c7|2_444_1_023.png
꼴풀|||
кормовая трава.

-|2|444|1|24|270,2579,2177,2721|6563a5d5ae29cc7e2468b8c8|2_444_1_024.png
꼴하늘지기|||
бот. "фимбристилис растопыренный (Р1тЬг1 зНИз ^диаггоза).

-|2|444|1|25|342,2724,987,2793|6563a5d5ae29cc7e2468b8c9|2_444_1_025.png
꼴호즈|||
рус. колхоз.

-|2|444|1|26|265,2789,2177,2936|6563a5d5ae29cc7e2468b8ca|2_444_1_026.png
끌깍:~하다|||
а) булькнуть (напр. о воде в горле); б) едва сдержать (возмущение и т. п.).

-|2|444|1|27|265,2931,2180,3072|6563a5d5ae29cc7e2468b8cb|2_444_1_027.png
끌깍거리다|||
1) булькать;
2) едва сдерживать (возмущение и т. п.).

-|2|444|1|28|337,3076,1438,3142|6563a5d5ae29cc7e2468b8cc|2_444_1_028.png
꼴깍끌깍:~하다|||
СМ. 꼴깍거리다.

-|2|444|1|29|337,3140,1705,3216|6563a5d5ae29cc7e2468b8cd|2_444_1_029.png
꼴꼴:~하다|||
журчать (о текущей воде).

-|2|444|1|30|338,3209,2173,3286|6563a5d5ae29cc7e2468b8ce|2_444_1_030.png
꼴꼴거리다|||
не переставая журчать (о текущей воде).

-|2|444|1|31|264,3280,2175,3488|6563a5d5ae29cc7e2468b8cf|2_444_1_031.png
꼴딱:~하다|||
а) с жадностью выпить (проглотить); напблнить[ся] до отказа; в) закатиться (о солнце); г) голодаться.

-|2|444|1|32|257,3491,2175,3698|6563a5d5ae29cc7e2468b8d0|2_444_1_032.png
꼴딱거리다|||
1) с жадностью пить (есть);
2) заполнить [-ся] (наполнять[ся]) до отказа (полностью);
3) часто голодать.	.

-|2|444|1|33|335,3708,1445,3774|6563a5d5ae29cc7e2468b8d1|2_444_1_033.png
꼴딱꼴딱:~하다|||
СМ. 꼴딱거리다.

-|2|444|1|34|256,3772,2172,3918|6563a5d5ae29cc7e2468b8d2|2_444_1_034.png
꼴뚜기|||
осьминог, спрут; ~ 장수 а) продавец осьминогов (спрутов); б) промотавшийся (разорившийся) человек.

-|2|444|1|35|336,3911,1614,3985|6563a5d5ae29cc7e2468b8d3|2_444_1_035.png
꼴•뚜기질:~하다|||
показывать [кукиш].

-|2|444|1|36|335,3985,1666,4056|6563a5d5ae29cc7e2468b8d4|2_444_1_036.png
폴싸다|||
сложить ткань вдвое по ширине.

-|2|444|1|37|251,4054,2168,4198|6563a5d5ae29cc7e2468b8d5|2_444_1_037.png
꼴짝:~하다|||
а) хлюпнуть, чавкнуть; б) капнуть, брызнуть (о слезах).

-|2|444|1|38|326,4196,2166,4268|6563a5d5ae29cc7e2468b8d6|2_444_1_038.png
끌짝거리다|||
1) хлюпать, чавкать;
2) струиться (о слезах).

-|2|444|1|39|324,4272,1437,4336|6563a5d5ae29cc7e2468b8d7|2_444_1_039.png
꼴짝꼴짝:~하다|||
СМ. 꼴짝거리다.

-|2|444|1|40|323,4337,1477,4409|6563a5d5ae29cc7e2468b8d8|2_444_1_040.png
꼴찌|||
последнее место (по порядку).

-|2|444|1|41|244,4406,2166,4546|6563a5d5ae29cc7e2468b8d9|2_444_1_041.png
꼴찌락:——하다.|||
а) хлюпнуть, чавкнуть; б) сильно булькнуть.

-|2|444|1|42|326,4546,2163,4618|6563a5d5ae29cc7e2468b8da|2_444_1_042.png
受찌락거리다|||
1) хлюпать, чавкать;
2) сильно булькать.

-|2|444|1|43|321,4619,1649,4687|6563a5d5ae29cc7e2468b8db|2_444_1_043.png
꼴찌락꼴찌락:~하다|||
СМ. 꼴지락거리다.

-|2|444|1|44|321,4687,1222,4757|6563a5d5ae29cc7e2468b8dc|2_444_1_044.png
꼴아지|||
диал. см. 끄■락서니.

-|2|444|1|45|319,4756,1335,4831|6563a5d5ae29cc7e2468b8dd|2_444_1_045.png
꼴인|||
англ. §оа1 1п) гол (очко).

-|2|444|1|46|318,4832,1039,4900|6563a5d5ae29cc7e2468b8de|2_444_1_046.png
꼼무나|||
рус. коммуна.

-|2|444|1|47|317,4897,1839,4972|6563a5d5ae29cc7e2468b8df|2_444_1_047.png
꼼바르다|꼼바르니,꼼발라||
скупой, скаредный.

-|2|444|1|48|318,4970,1396,5044|6563a5d5ae29cc7e2468b8e0|2_444_1_048.png
꼼|||
Я•리 пренебр, скряга, скупец.

-|2|444|1|49|318,5042,1949,5112|6563a5d5ae29cc7e2468b8e1|2_444_1_049.png
꼼바지런하다|||
у сил. стал, вариант 곰바지런 하다.

-|2|444|1|50|319,5110,1024,5181|6563a5d5ae29cc7e2468b8e2|2_444_1_050.png
꼼바인|||
рус. комбайн.

-|2|444|2|1|2376,333,3168,406|6563a5d5ae29cc7e2468b8e3|2_444_2_001.png
꼼비나트|||
рус. комбинат.

-|2|444|2|2|2375,406,3894,476|6563a5d5ae29cc7e2468b8e4|2_444_2_002.png
꼼실거리다|||
у сил. стил. вариант 곰실거리다.

-|2|444|2|3|2375,479,3749,546|6563a5d5ae29cc7e2468b8e5|2_444_2_003.png
꼼실꼼실|||
у сил. сшил, вариант 곰실곰실,

-|2|444|2|4|2373,549,3462,618|6563a5d5ae29cc7e2468b8e6|2_444_2_004.png
꼼작|||
у сил. сшил, вариант 곰작.

-|2|444|2|5|2373,619,3900,689|6563a5d5ae29cc7e2468b8e7|2_444_2_005.png
꼼작거리다|||
у сил. стал, вариант 곰작거리다.

-|2|444|2|6|2372,691,3727,758|6563a5d5ae29cc7e2468b8e8|2_444_2_006.png
꼼작꼼작|||
у сил. стал, вариант 곰작곰작.

-|2|444|2|7|2371,756,3166,831|6563a5d5ae29cc7e2468b8e9|2_444_2_007.png
꼼작|||
е“ 다 еле двинуться.

-|2|444|2|8|2371,831,3604,900|6563a5d5ae29cc7e2468b8ea|2_444_2_008.png
꼼지락|||
усил. стал. вариант 곰지락.

-|2|444|2|9|2370,901,3989,971|6563a5d5ae29cc7e2468b8eb|2_444_2_009.png
꼼지락거리다|||
у сил. стил. вариант 곰지락거 리다.

-|2|444|2|10|2370,971,4029,1041|6563a5d5ae29cc7e2468b8ec|2_444_2_010.png
꼼지락꼼지락|||
у сил. стил. вариант 곰 지 락곰 지 락.

-|2|444|2|11|2369,1040,3806,1112|6563a5d5ae29cc7e2468b8ed|2_444_2_011.png
꼼길:~하다|||
еле двинуться (шевельнуться).

-|2|444|2|12|2369,1114,3887,1182|6563a5d5ae29cc7e2468b8ee|2_444_2_012.png
꼼길거리다|||
у сил. стал, вариант 곰질거리다.

-|2|444|2|13|2368,1185,3723,1252|6563a5d5ae29cc7e2468b8ef|2_444_2_013.png
꼼질꼼질|||
у сил. сшил, вариант 곰질곰질,

-|2|444|2|14|2368,1248,3123,1319|6563a5d5ae29cc7e2468b8f0|2_444_2_014.png
|||
диал. см. 꼼 日卜 리 .

-|2|444|2|15|2368,1325,3456,1392|6563a5d5ae29cc7e2468b8f1|2_444_2_015.png
꼼클|||
у сил. сшил, вариант 곰틀,

-|2|444|2|16|2367,1395,3838,1463|6563a5d5ae29cc7e2468b8f2|2_444_2_016.png
끔를거리다|||
у сил. сшил, вариант 곰를거리다.

-|2|444|2|17|2365,1466,3745,1533|6563a5d5ae29cc7e2468b8f3|2_444_2_017.png
꼼를꼼를|||
усил・ сшил. вариант 곰를 곰를.

-|2|444|2|18|2366,1537,3440,1604|6563a5d5ae29cc7e2468b8f4|2_444_2_018.png
꼼꼼|||
у сил. сшил, вариант 곰곰.

-|2|444|2|19|2364,1602,3565,1671|6563a5d5ae29cc7e2468b8f5|2_444_2_019.png
꼼꼼쟁이|||
дотошный человек; педант.

-|2|444|2|20|2284,1676,4209,2164|6563a5d5ae29cc7e2468b8f6|2_444_2_020.png
꼼짝|||
у сил. 이пил. вариант 꼼작; ~ 못 하다 а) не быть в состоянии шевельнуться; б) перен. быть связанным па рукам и ногам; ~ 아니 하다 а) не шелохнуться; б) не изменить (мнения), стоять на своём; в) палец о палец не ударить, ничего не делать; г) не казать носа (куда-л.)\ д) слова не сказать против (/сого-л.); ~ 없다 а) недвижимый; б) неизменный.

-|2|444|2|21|2359,2168,3885,2236|6563a5d5ae29cc7e2468b8f7|2_444_2_021.png
꼼짝거리다|||
у сил. стил. вариант 꼼작거리다.

-|2|444|2|22|2359,2238,3115,2303|6563a5d5ae29cc7e2468b8f8|2_444_2_022.png
꼼짝달싹|||
см. 옴짝달싹.

-|2|444|2|23|2286,2304,4199,2447|6563a5d5ae29cc7e2468b8f9|2_444_2_023.png
꼼짝부득|■不得||
обр. быть в безвыходном положении; быть связанным по рукам и ногам.

-|2|444|2|24|2358,2449,3703,2516|6563a5d5ae29cc7e2468b8fa|2_444_2_024.png
꼼짝꼼짝|||
у сил. стал, вариант 꼼작꼼작.

-|2|444|2|25|2358,2519,3740,2586|6563a5d5ae29cc7e2468b8fb|2_444_2_025.png
꼼짝이다|||
у сил. стил. вариант 꼼작이다.

-|2|444|2|26|2286,2584,4201,2728|6563a5d5ae29cc7e2468b8fc|2_444_2_026.png
꼽다|||
1) загибать пальцы (при счёте); считать но пальцам;
2) см. 헤아리다;
3) выбирать, отбирать.

-|2|444|2|27|2357,2725,3254,2794|6563a5d5ae29cc7e2468b8fd|2_444_2_027.png
꼽댕이|||
диал. см. 곱사등이.

-|2|444|2|28|2357,2796,3316,2866|6563a5d5ae29cc7e2468b8fe|2_444_2_028.png
꼽사등이|||
диал. см. 곱사등이,

-|2|444|2|29|2357,2871,3406,2939|6563a5d5ae29cc7e2468b8ff|2_444_2_029.png
꼽실|||
у сил. стил. вариант 곱실.

-|2|444|2|30|2356,2941,3719,3010|6563a5d5ae29cc7e2468b900|2_444_2_030.png
꼽실꼽실|||
у сил, сшил, вариант 곱실곱실.

-|2|444|2|31|2356,3012,3451,3078|6563a5d5ae29cc7e2468b901|2_444_2_031.png
꼽작|||
у сил. стил. вариант 곱작.

-|2|444|2|32|2355,3081,3878,3149|6563a5d5ae29cc7e2468b902|2_444_2_032.png
꼽작거리다|||
у сил. стил. вариант 곱작거리다.

-|2|444|2|33|2354,3151,3732,3220|6563a5d5ae29cc7e2468b903|2_444_2_033.png
꼽작꼽작|||
усил. стал. вариант 곱작곱작.

-|2|444|2|34|2355,3217,3230,3291|6563a5d5ae29cc7e2468b904|2_444_2_034.png
꼽장선|■扇||
складной веер.

-|2|444|2|35|2354,3290,3268,3357|6563a5d5ae29cc7e2468b905|2_444_2_035.png
꼽장떡|||
прост, см. 산병 I.

-|2|444|2|36|2353,3357,3252,3428|6563a5d5ae29cc7e2468b906|2_444_2_036.png
꼽장이|||
диал. см. 곱사등이.

-|2|444|2|37|2279,3428,4187,3564|6563a5d5ae29cc7e2468b907|2_444_2_037.png
꼽재기|||
стякбвая
1)	грязь (на чём-л.); пылинка; вещь, мелочь. соринка;
2) пу・

-|2|444|2|38|2353,3565,3180,3639|6563a5d5ae29cc7e2468b908|2_444_2_038.png
꼽추|||
диал. см. 곱사등이.

-|2|444|2|39|2351,3641,3546,3711|6563a5d5ae29cc7e2468b909|2_444_2_039.png
꼽치다|||
у сил. стал, вариант 곱치다.

-|2|444|2|40|2277,3708,4177,3851|6563a5d5ae29cc7e2468b90a|2_444_2_040.png
꼽히다|||
страд, залог 꼽다; 첫 손에 ~ быть первым (среди других).

-|2|444|2|41|2349,3851,3593,3921|6563a5d5ae29cc7e2468b90b|2_444_2_041.png
꼽꼽쟁|||
с] пренебр. мелочный человек.

-|2|444|2|42|2350,3920,3232,3985|6563a5d5ae29cc7e2468b90c|2_444_2_042.png
꼽꼽하다|||
слегка влажный.

-|2|444|2|43|2272,3990,4175,4197|6563a5d5ae29cc7e2468b90d|2_444_2_043.png
꼿꼿하다|||
1) прямой, стройный;
2) затвердевший, твёрдый;
3) онемевший;
4) твёрдый и прямой (прямолинейный).

-|2|444|2|44|2350,4204,2809,4271|6563a5d5ae29cc7e2468b90e|2_444_2_044.png
꼿꼿이|||
прямо.

-|2|444|2|45|2346,4268,2889,4336|6563a5d5ae29cc7e2468b90f|2_444_2_045.png
꽁|||
диал. см. 뮝.

-|2|444|2|46|2279,4336,4169,4482|6563a5d5ae29cc7e2468b910|2_444_2_046.png
꽁다리|||
остаток (닌езо・4・); 연필 ~ огрызок карандаша; 담배 ~ окурок.

-|2|444|2|47|2346,4480,3172,4548|6563a5d5ae29cc7e2468b911|2_444_2_047.png
꽁당이|||
диал. см. 끄・랑이.

-|2|444|2|48|2346,4548,3793,4622|6563a5d5ae29cc7e2468b912|2_444_2_048.png
꽁령감|■令監||ниэнъ
нелюдимый старик.

-|2|444|2|49|2271,4618,4171,4975|6563a5d5ae29cc7e2468b913|2_444_2_049.png
꽁무니|||
1) хвостец, копчик;
2) зад, задница;
3) конец^ хвост (чего-л.); «〉~를 사리다 а) в страхе броситься бежать; б) опасаться, остерегаться; ~를 빼 다 потихоньку сбежать (улизнуть); ~로 호박 씨 까다 см. 밑꾸 멍［으로 호박 씨 간다］
2).

-|2|444|2|50|2343,4974,3573,5047|6563a5d5ae29cc7e2468b914|2_444_2_050.png
꽁무니바람|||
ветер, дующий в спину.

-|2|444|2|51|2342,5047,3149,5110|6563a5d5ae29cc7e2468b915|2_444_2_051.png
꽁무니뼈|||
анат. копчик.

-|2|444|2|52|2342,5113,3389,5186|6563a5d5ae29cc7e2468b916|2_444_2_052.png
꽁보리|[||
чистая] ячневая крупа,

-|2|445|1|1|326,324,1109,391|6563a5d5ae29cc7e2468b917|2_445_1_001.png
꽁보리밥|||
йчневая каша.

-|2|445|1|2|326,393,1680,465|6563a5d5ae29cc7e2468b918|2_445_1_002.png
꽁생원|一生員||
ирон, нелюдимый человек.

-|2|445|1|3|326,464,1152,532|6563a5d5ae29cc7e2468b919|2_445_1_003.png
꽁자•리|||
диал. см. 공바기,

-|2|445|1|4|259,533,2157,675|6563a5d5ae29cc7e2468b91a|2_445_1_004.png
꽝지|||
1) хвостовое оперение (у птиц); ~ 빠진 새(수 탉) обр. мокрая курица;
2) см. 끄■리.

-|2|445|1|5|326,673,1831,745|6563a5d5ae29cc7e2468b91b|2_445_1_005.png
끙지다|||
диал.
1) см, 묶다;
2) делать ну디6к・

-|2|445|1|6|325,749,1146,812|6563a5d5ae29cc7e2468b91c|2_445_1_006.png
꽁지바람|||
СМ. 끙무 니바람.

-|2|445|1|7|324,813,2161,886|6563a5d5ae29cc7e2468b91d|2_445_1_007.png
꽁지벌레|||
1) личинка мясной мухи;
2) бран. злыдень.

-|2|445|1|8|324,885,1077,952|6563a5d5ae29cc7e2468b91e|2_445_1_008.png
꽁지별|||
диал. см. 살별.

-|2|445|1|9|323,953,1124,1025|6563a5d5ae29cc7e2468b91f|2_445_1_009.png
꽁지부리|||
кор ма (судна) .

-|2|445|1|10|324,1024,884,1095|6563a5d5ae29cc7e2468b920|2_445_1_010.png
꽁초卜草|||
окурок.

-|2|445|1|11|325,1094,1063,1160|6563a5d5ae29cc7e2468b921|2_445_1_011.png
꽁치||I|
диал. см. 공것.

-|2|445|1|12|326,1163,1123,1230|6563a5d5ae29cc7e2468b922|2_445_1_012.png
꽁치||II|
диал. см. 공치 ・

-|2|445|1|13|329,1233,2077,1304|6563a5d5ae29cc7e2468b923|2_445_1_013.png
꽁하다|||
1) нелюдимый;
2) недовольный, обиженный.

-|2|445|1|14|325,1305,1304,1374|6563a5d5ae29cc7e2468b924|2_445_1_014.png
꽁꽁||I|
сильно, крепко; туго.

-|2|445|1|15|326,1373,1480,1444|6563a5d5ae29cc7e2468b925|2_445_1_015.png
꽁꽁||II|
一하다 охнуть (от боли).

-|2|445|1|16|326,1444,1273,1514|6563a5d5ae29cc7e2468b926|2_445_1_016.png
꽁꽁거리다|||
охать (от боли).

-|2|445|1|17|327,1515,1149,1580|6563a5d5ae29cc7e2468b927|2_445_1_017.png
꽁깽이|||
диал. см. 맹꽁이.

-|2|445|1|18|327,1583,1138,1652|6563a5d5ae29cc7e2468b928|2_445_1_018.png
꽁아리|||
диал. см. 꽈리 I.

-|2|445|1|19|257,1653,2169,2008|6563a5d5ae29cc7e2468b929|2_445_1_019.png
꽂다|||
1) втыкать, всовывать; вставлять;
2) ткнуть (напр. кулаком);
3) бить, избивать;
4) бросать, швырять;
5): 상투를 ~ укладывать в пучок (волосы 一 о муоЕчинВ);
6) сокр. от 뒤꾲다;
7) доносить; ◊ 꽂은 밭 клетки впереди и сзади клетки с фишкой (в игре ют).

-|2|445|1|20|329,2005,1674,2077|6563a5d5ae29cc7e2468b92a|2_445_1_020.png
꽂히다|||
страд, салог от 꾲다
1) —
5).

-|2|445|1|21|257,2072,2169,2358|6563a5d5ae29cc7e2468b92b|2_445_1_021.png
꽃||I|
1) цветок; 晏 ［을］ 피우다 обр. приводить к расцвету (процветанию); 꽂 이 히 다 цвести; быть в расцвете; 꽂은 목화7卜 제 일 обр. содержание важнее формы;
2) обр. красота, прелесть;
3) сыпь (напр. при оспе).

-|2|445|1|22|329,2355,1036,2421|6563a5d5ae29cc7e2468b92c|2_445_1_022.png
꽂||II|
диал. см. 皿치.

-|2|445|1|23|328,2425,830,2494|6563a5d5ae29cc7e2468b92d|2_445_1_023.png
꿏가루|||
пыльца.

-|2|445|1|24|328,2496,1151,2563|6563a5d5ae29cc7e2468b92e|2_445_1_024.png
꽞가지|||
ветка с цветами.

-|2|445|1|25|332,2566,1835,2637|6563a5d5ae29cc7e2468b92f|2_445_1_025.png
꽂고비|||
бот. синюха (Ро1етоп1ит соеги1еит).

-|2|445|1|26|333,2636,1292,2707|6563a5d5ae29cc7e2468b930|2_445_1_026.png
至구름|||
разноцветные облака.

-|2|445|1|27|330,2705,1957,2780|6563a5d5ae29cc7e2468b931|2_445_1_027.png
꿎개회나부|||
сирень (8уг1п§а /огтозьззта; куст).

-|2|445|1|28|258,2774,2169,2919|6563a5d5ae29cc7e2468b932|2_445_1_028.png
1)|[||
ккон-] цветущее дерево, дерево в цвету;
2) см. 화초 I
1).

-|2|445|1|29|336,2915,1846,2991|6563a5d5ae29cc7e2468b933|2_445_1_029.png
꽂나이|[||
ккон-] цветущий возраст (женщины^.

-|2|445|1|30|336,2985,1785,3057|6563a5d5ae29cc7e2468b934|2_445_1_030.png
꽃놀이|[||
ккон-]: ~하다 любоваться цветами.

-|2|445|1|31|333,3056,1851,3129|6563a5d5ae29cc7e2468b935|2_445_1_031.png
꿎눈|[||
ккон-] цветоносная (цветочная) почка.

-|2|445|1|32|333,3129,1165,3198|6563a5d5ae29cc7e2468b936|2_445_1_032.png
꽂다대|||
диал. см. 꽂받 침 ,

-|2|445|1|33|332,3196,1066,3272|6563a5d5ae29cc7e2468b937|2_445_1_033.png
꽂다발|||
букет [цветов],

-|2|445|1|34|332,3269,2169,3342|6563a5d5ae29cc7e2468b938|2_445_1_034.png
至다지||I|
самый первый плод [тыквы, дыни и т. п.).

-|2|445|1|35|332,3339,2170,3411|6563a5d5ae29cc7e2468b939|2_445_1_035.png
꽃다지||II|
бот. крупка перелёсковая (РгаЬа петогоза).

-|2|445|1|36|332,3409,1866,3480|6563a5d5ae29cc7e2468b93a|2_445_1_036.png
꽂다지|||
Ш диал.
1) см, 냉이;
2) см. 꽂마리,

-|2|445|1|37|265,3479,2173,3693|6563a5d5ae29cc7e2468b93b|2_445_1_037.png
꽃단장|■丹粧||
1) украшение из цветов;
2) разноцветные украшения; ~하다 делать украшения из цветов (разноцветные украшения).

-|2|445|1|38|266,3691,2175,3901|6563a5d5ae29cc7e2468b93c|2_445_1_038.png
至달임:~하다|||
устраивать угощение рисовым хлебцем с лепестками рододендрона (во время цветения рододендронов) .

-|2|445|1|39|266,3901,2176,4042|6563a5d5ae29cc7e2468b93d|2_445_1_039.png
꽂답다|꿎다우니,꽂다와||
1) прекрасный (красивый) как цветбк;
2) цветастый, разноцвётный.

-|2|445|1|40|326,4041,1739,4114|6563a5d5ae29cc7e2468b93e|2_445_1_040.png
꽃당혜|•唐鞋||
разноцветная детская обувь.

-|2|445|1|41|337,4119,898,4179|6563a5d5ae29cc7e2468b93f|2_445_1_041.png
至도미|||
см, 붉돔.

-|2|445|1|42|338,4182,2065,4249|6563a5d5ae29cc7e2468b940|2_445_1_042.png
꽂돗자리|||
циновка с вытканными на ней цветами.

-|2|445|1|43|339,4252,2172,4326|6563a5d5ae29cc7e2468b941|2_445_1_043.png
꽂동산|■東山||
1) цветник;
2) перен. райский уголок.

-|2|445|1|44|341,4327,812,4389|6563a5d5ae29cc7e2468b942|2_445_1_044.png
꽃등|||
СМ . 皿 뜽.

-|2|445|1|45|339,4394,1730,4464|6563a5d5ae29cc7e2468b943|2_445_1_045.png
至등에|||
зоол. пчеловидка (Ег181аИз 1епах).

-|2|445|1|46|338,4462,1065,4533|6563a5d5ae29cc7e2468b944|2_445_1_046.png
꽂대|||
стержень цветка,

-|2|445|1|47|339,4532,1170,4601|6563a5d5ae29cc7e2468b945|2_445_1_047.png
꽂대님|||
диал. см. 색 대 님.

-|2|445|1|48|340,4603,1165,4670|6563a5d5ae29cc7e2468b946|2_445_1_048.png
至대신|||
диал. см. 至 당혜.

-|2|445|1|49|277,4669,2170,4813|6563a5d5ae29cc7e2468b947|2_445_1_049.png
至口卜리|[||
ккон-] бот. тригонбтис булавовидный (Тп^опо- /15 рес1ипси1аг
18).

-|2|445|1|50|275,4810,2174,4953|6563a5d5ae29cc7e2468b948|2_445_1_050.png
꿏마차|■馬車||ккон
1) повозка, украшенная цветами;
2)	расписная повозка.

-|2|445|1|51|345,4949,1443,5025|6563a5d5ae29cc7e2468b949|2_445_1_051.png
理망울|[||
ккон-] небольшой бутон. 一^・ ----

-|2|445|1|52|275,5019,2177,5171|6563a5d5ae29cc7e2468b94a|2_445_1_052.png
꽂맞이|[||
ккон-]: ~하다 этн. совершать шаманский обрид в период цветения цветов.

-|2|445|2|1|2269,319,4173,463|6563a5d5ae29cc7e2468b94b|2_445_2_001.png
꽂머리|[||
ккон-] украшенная [цветами] причёска; ~ 글 자 полигр. буквица, инициал.

-|2|445|2|2|2264,460,4164,605|6563a5d5ae29cc7e2468b94c|2_445_2_002.png
至며느리바풀|[||
ккон・] бот. марьйнник розовый (М이 ругит гозеит).

-|2|445|2|3|2341,600,3615,675|6563a5d5ae29cc7e2468b94d|2_445_2_003.png
꽂모|〈-苗||ккон
цветочная рассада.

-|2|445|2|4|2267,670,4174,815|6563a5d5ae29cc7e2468b94e|2_445_2_004.png
꽂모종|＜・苗種||
[ккон・]: ~하다 высаживать [цветочную^ рассаду].

-|2|445|2|5|2342,810,3372,887|6563a5d5ae29cc7e2468b94f|2_445_2_005.png
꿎무늬|[||
ккон・] цветочный узор.

-|2|445|2|6|2269,881,4170,1016|6563a5d5ae29cc7e2468b950|2_445_2_006.png
꿎물|[||
ккон・]
1) густой бульон;
2): ~을 주다 поливать цветы.

-|2|445|2|7|2270,1020,4174,1165|6563a5d5ae29cc7e2468b951|2_445_2_007.png
至물결|[||
ккон-ккиэл] обр. поле цветов, колышущихся от ветра.

-|2|445|2|8|2344,1159,3359,1236|6563a5d5ae29cc7e2468b952|2_445_2_008.png
꽂묶음|[||
ккон・] букет [цветов].

-|2|445|2|9|2345,1230,3559,1303|6563a5d5ae29cc7e2468b953|2_445_2_009.png
꽃맹아리|[||
ккон-] диал. см. 꽃봉오리.

-|2|445|2|10|2346,1300,3261,1371|6563a5d5ae29cc7e2468b954|2_445_2_010.png
꽃맺이|[||
ккон-] бот. завязь.

-|2|445|2|11|2273,1370,4168,1506|6563a5d5ae29cc7e2468b955|2_445_2_011.png
꽂니卜람|[||
весенний] ветер, дующий в пер иод цветения цветов.

-|2|445|2|12|2346,1512,3116,1583|6563a5d5ae29cc7e2468b956|2_445_2_012.png
꽃받침|||
чашечка цветка.

-|2|445|2|13|2275,1579,4170,1725|6563a5d5ae29cc7e2468b957|2_445_2_013.png
꽂받이[|-||
пачжи] бот. кистесемянник тонкий (Во甘 зрегтит 1епе11ит).

-|2|445|2|14|2348,1724,3301,1795|6563a5d5ae29cc7e2468b958|2_445_2_014.png
꽃방|一房||
цветочный магазин.

-|2|445|2|15|2275,1795,4182,1936|6563a5d5ae29cc7e2468b959|2_445_2_015.png
至방서|■方席||
подушка для сидения (на полу) с вытканными (вышитыми) цветами.

-|2|445|2|16|2348,1935,3245,2005|6563a5d5ae29cc7e2468b95a|2_445_2_016.png
꽂방울|||
диал. см. 꽃봉오리.

-|2|445|2|17|2273,2004,4190,2217|6563a5d5ae29cc7e2468b95b|2_445_2_017.png
妾밭|||
1) цветник; клумба;
2) заросли цветов;
3) обр. красочная картина; ◊ ——에 불［을］ 지르다 совершать неблаговидные поступки.

-|2|445|2|18|2348,2215,3314,2287|6563a5d5ae29cc7e2468b95c|2_445_2_018.png
꽂버들|||
йва (8аНх 8Нри1аг
18).

-|2|445|2|19|2349,2283,4004,2361|6563a5d5ae29cc7e2468b95d|2_445_2_019.png
雯벗나무[|・||
пзн・] слива (Ргипиз 8егги1а1а; дерево).

-|2|445|2|20|2349,2356,3636,2427|6563a5d5ae29cc7e2468b95e|2_445_2_020.png
꽃벼룩|||
шипонбска (МогиеИа аси1еа1а).

-|2|445|2|21|2348,2426,3195,2500|6563a5d5ae29cc7e2468b95f|2_445_2_021.png
꽃병|■瓶||
цветочная ваза.

-|2|445|2|22|2349,2494,3892,2569|6563a5d5ae29cc7e2468b960|2_445_2_022.png
至병깔개|■瓶・||
подставка под цветочную вазу.

-|2|445|2|23|2274,2566,4200,2709|6563a5d5ae29cc7e2468b961|2_445_2_023.png
꽃보라|||
1) несущиеся по ветру опавшие лепестки цветов;
2) конфетти.

-|2|445|2|24|2350,2707,3388,2779|6563a5d5ae29cc7e2468b962|2_445_2_024.png
꿎보무라지|||
диад, см. 꽃봉오리

-|2|445|2|25|2351,2785,3176,2849|6563a5d5ae29cc7e2468b963|2_445_2_025.png
꿎봉|||
сокр. от 꽃봉오 리.

-|2|445|2|26|2352,2847,4083,2922|6563a5d5ae29cc7e2468b964|2_445_2_026.png
꽂봉투|■封套||
художественно оформленный конверт.

-|2|445|2|27|2352,2919,3977,2991|6563a5d5ae29cc7e2468b965|2_445_2_027.png
꽃봉오리|||
1) бутон;
2) обр. молодое поколение,

-|2|445|2|28|2353,2991,3024,3059|6563a5d5ae29cc7e2468b966|2_445_2_028.png
姜부리|||
бот. венчик.

-|2|445|2|29|2353,3059,3973,3132|6563a5d5ae29cc7e2468b967|2_445_2_029.png
꽂불|||
1) языки пламени; пламя;
2) фейерверк.

-|2|445|2|30|2276,3127,4201,3268|6563a5d5ae29cc7e2468b968|2_445_2_030.png
꽂배|||
1) лодка, украшенная цветами;
2) расписная лодка.

-|2|445|2|31|2279,3268,4204,3413|6563a5d5ae29cc7e2468b969|2_445_2_031.png
꽂사기|■沙器;■砂器||
фарфоровая посуда с цветочным узором.

-|2|445|2|32|2355,3410,3232,3481|6563a5d5ae29cc7e2468b96a|2_445_2_032.png
꽂삽|嘴雷||
садовая лопатка.

-|2|445|2|33|2282,3479,4202,3622|6563a5d5ae29cc7e2468b96b|2_445_2_033.png
꽂소금|||
соль, которой посыпают растёртые соевые бобьг (при приготовлении соевого соуса).

-|2|445|2|34|2356,3620,4135,3693|6563a5d5ae29cc7e2468b96c|2_445_2_034.png
妾소주|■燒酒||
первач (самогон); водка первого слива,

-|2|445|2|35|2356,3699,2839,3759|6563a5d5ae29cc7e2468b96d|2_445_2_035.png
妾솔|||
см. 至술.

-|2|445|2|36|2356,3762,3142,3831|6563a5d5ae29cc7e2468b96e|2_445_2_036.png
꽃송아리|||
бот. соцветие.

-|2|445|2|37|2356,3832,3070,3904|6563a5d5ae29cc7e2468b96f|2_445_2_037.png
至송이|||
цветок; бутон.

-|2|445|2|38|2356,3901,3233,3974|6563a5d5ae29cc7e2468b970|2_445_2_038.png
꽃수|■繡||
цветы (вышивка).

-|2|445|2|39|2281,3968,4191,4101|6563a5d5ae29cc7e2468b971|2_445_2_039.png
꽂수레|||
1) украшенная цветами повозка;
2) расписная повозка.

-|2|445|2|40|2358,4114,3323,4185|6563a5d5ae29cc7e2468b972|2_445_2_040.png
꽂수염|■鬚髯||
диал. см. 꽃술.

-|2|445|2|41|2358,4182,3981,4251|6563a5d5ae29cc7e2468b973|2_445_2_041.png
꽃술|||
тычинка и пестик; ~ 덮개 околоцветник.

-|2|445|2|42|2282,4251,4206,4397|6563a5d5ae29cc7e2468b974|2_445_2_042.png
꽃신|||
1) детская (женская) разноцветная (узорчатая) обувь;
2) см. 꽂당혜.

-|2|445|2|43|2359,4402,2895,4461|6563a5d5ae29cc7e2468b975|2_445_2_043.png
꽂재암|||
см. 꽂샘.

-|2|445|2|44|2284,4459,4208,4818|6563a5d5ae29cc7e2468b976|2_445_2_044.png
꽂샘|||
похолодание в период распускания цветов ранней весной; ~ 잎 샘 похолодание в период распускания^ цветов и листьев на деревьях; ~ 잎샘에 설늙은이 얼어 죽는다 обр. 3-й и 4-й лунные месяцы бывают холодными^ ~하自 похолодать в период распускания цветов весной-

-|2|445|2|45|2285,4811,4210,4957|6563a5d5ae29cc7e2468b977|2_445_2_045.png
꽃자동차|■自動車||
украшенный [цветами] (разукрашенный) автомобиль.

-|2|445|2|46|2359,4963,3251,5027|6563a5d5ae29cc7e2468b978|2_445_2_046.png
至자已;|||
сокр. от 꽂돗자리.

-|2|445|2|47|2365,5027,3256,5098|6563a5d5ae29cc7e2468b979|2_445_2_047.png
荽잔|■盞||
диал. см. 至받침.

-|2|445|2|48|2360,5097,4085,5171|6563a5d5ae29cc7e2468b97a|2_445_2_048.png
꿎장포풀||V|
-菖蒲・) бот. тофильдия (То居인(На пиМ.

-|2|446|1|1|273,325,2205,537|6563a5d5ae29cc7e2468b97b|2_446_1_001.png
芳전|,煎||
1) разноцветные кусочки парового рисового хлебца с выдавленным на них цветочным узбоом*
2) . 화 전 VII.

-|2|446|1|2|277,533,2200,681|6563a5d5ae29cc7e2468b97c|2_446_1_002.png
妾전차|■電車||
украшенный [цветами] (разукрашенный) трамвай.

-|2|446|1|3|368,679,906,748|6563a5d5ae29cc7e2468b97d|2_446_1_003.png
꽃줄기|||
цветонос.

-|2|446|1|4|298,745,2200,892|6563a5d5ae29cc7e2468b97e|2_446_1_004.png
꽃쥐손이풀|||
герань пушистотычинковая (Оегапшт епоз- 1етоп).

-|2|446|1|5|283,884,2200,1032|6563a5d5ae29cc7e2468b97f|2_446_1_005.png
꽂차|■車||
украшенный [цветами] (разукрашенный) ватой (автомобиль и т. п.).

-|2|446|1|6|367,1040,1278,1103|6563a5d5ae29cc7e2468b980|2_446_1_006.png
至참새30|0||
л. юрок, вьюрок.

-|2|446|1|7|281,1099,2199,1242|6563a5d5ae29cc7e2468b981|2_446_1_007.png
妾창포|■菖蒲||
бопг. касатик (ирис) мечевидный (〃诂 еп-

-|2|446|1|8|365,1240,1455,1312|6563a5d5ae29cc7e2468b982|2_446_1_008.png
꿎천|||
ткань с цветочным узором.

-|2|446|1|9|366,1310,1565,1383|6563a5d5ae29cc7e2468b983|2_446_1_009.png
至철|||
пора (период) цветения цветов.

-|2|446|1|10|363,1383,972,1452|6563a5d5ae29cc7e2468b984|2_446_1_010.png
妾판|一瓣||
СМ. 꽃잎.

-|2|446|1|11|361,1453,1188,1520|6563a5d5ae29cc7e2468b985|2_446_1_011.png
꽃포기|||
диал. см. 꽃떨 기.

-|2|446|1|12|284,1520,2200,1664|6563a5d5ae29cc7e2468b986|2_446_1_012.png
꿏하늘지기|||
бот. бульбостилис волосовидный (Ви1Ьо81уИз сарШагьз).

-|2|446|1|13|363,1662,1313,1735|6563a5d5ae29cc7e2468b987|2_446_1_013.png
꽂향기|■香氣||
аромат цветов.

-|2|446|1|14|362,1732,1215,1806|6563a5d5ae29cc7e2468b988|2_446_1_014.png
꽂향내|■香・||
запах цветов.

-|2|446|1|15|267,1803,2201,1947|6563a5d5ae29cc7e2468b989|2_446_1_015.png
꽂황재냉|||
с] бот. сердечник горький (Сагиапгте атагае- ^ОГГП
18).

-|2|446|1|16|358,1944,1351,2012|6563a5d5ae29cc7e2468b98a|2_446_1_016.png
꽃꼭지|||
цветонос, цветоножка.

-|2|446|1|17|359,2012,948,2085|6563a5d5ae29cc7e2468b98b|2_446_1_017.png
꽂꿀|||
бот. нектар.

-|2|446|1|18|358,2083,1118,2156|6563a5d5ae29cc7e2468b98c|2_446_1_018.png
꽂떨기|||
заросли цветов.

-|2|446|1|19|360,2155,1187,2223|6563a5d5ae29cc7e2468b98d|2_446_1_019.png
꽃때옷|||
диал. см. 때때옷.

-|2|446|1|20|266,2222,2200,2432|6563a5d5ae29cc7e2468b98e|2_446_1_020.png
꽂싸움:~하다|||
а) соревноваться в собирании цветов; <б) играть «в цветы» (зацепляя своим цветком цветок дру・ 이
2020).

-|2|446|1|21|361,2442,1081,2505|6563a5d5ae29cc7e2468b98f|2_446_1_021.png
꿎쌈|||
сокр. от 꽂싸움,

-|2|446|1|22|361,2500,2003,2577|6563a5d5ae29cc7e2468b990|2_446_1_022.png
꽞양배추«・洋白菜)|[||
кконнянъ-] цветная капуста.

-|2|446|1|23|267,2572,2201,2716|6563a5d5ae29cc7e2468b991|2_446_1_023.png
꽂여뀌|[||
кконниэ-] бот. горец каспийский (Ро1у§опит ^сазрьсит).

-|2|446|1|24|364,2712,1534,2786|6563a5d5ae29cc7e2468b992|2_446_1_024.png
理이삭|[||
кконни-] колос (соцветие).

-|2|446|1|25|362,2782,1449,2858|6563a5d5ae29cc7e2468b993|2_446_1_025.png
꽂이슬|[||
кконни-] роса на цветке.

-|2|446|1|26|363,2851,1186,2927|6563a5d5ae29cc7e2468b994|2_446_1_026.png
꽃잎|[||
кконнип] лепесток.

-|2|446|1|27|360,2932,1576,2999|6563a5d5ae29cc7e2468b995|2_446_1_027.png
꾸기다|||
У сил. сшил, вариант 구기다.

-|2|446|1|28|361,2999,1985,3068|6563a5d5ae29cc7e2468b996|2_446_1_028.png
꾸기적거리다|||
у сил. сшил, вариант 구기적거 리다.

-|2|446|1|29|360,3070,1984,3138|6563a5d5ae29cc7e2468b997|2_446_1_029.png
꾸기적꾸기적|||
у сил. стал, вариант 구기적구기적.

-|2|446|1|30|361,3145,1418,3210|6563a5d5ae29cc7e2468b998|2_446_1_030.png
꾸김|||
у сил. стал, вариант 구김.

-|2|446|1|31|361,3203,1812,3280|6563a5d5ae29cc7e2468b999|2_446_1_031.png
꾸김在[|-||
ссал] у сил. сшил, вариант 구김살.

-|2|446|1|32|361,3283,1841,3350|6563a5d5ae29cc7e2468b99a|2_446_1_032.png
꾸깃거리다|||
у сил. стал, вариант 구깃 거리다.

-|2|446|1|33|362,3357,1702,3420|6563a5d5ae29cc7e2468b99b|2_446_1_033.png
꾸깃꾸깃|||
у сил, сшил, вариант 구깃구깃.

-|2|446|1|34|362,3418,1279,3489|6563a5d5ae29cc7e2468b99c|2_446_1_034.png
꾸다||I|
꿈을 ~ видеть сон.

-|2|446|1|35|265,3486,2199,3702|6563a5d5ae29cc7e2468b99d|2_446_1_035.png
꾸다||II|
1) брать в долг (взаймы);
2) см. 뀌 다 口風; 꾸 어自 놓은 보리 자루 (꿔 온 보리 자루) шутл. человек, не ^участвующий в общем разговоре.

-|2|446|1|36|359,3700,1219,3769|6563a5d5ae29cc7e2468b99e|2_446_1_036.png
꾸덕꾸덕|||
см. 꺼덕꺼덕 II.

-|2|446|1|37|359,3770,1327,3840|6563a5d5ae29cc7e2468b99f|2_446_1_037.png
꾸돌개미|||
диал. см. 귀 뚜라 미 .

-|2|446|1|38|361,3848,1113,3909|6563a5d5ae29cc7e2468b9a0|2_446_1_038.png
꾸둑꾸둑|||
см, 뿌둑뿌둑.

-|2|446|1|39|357,3917,1840,3983|6563a5d5ae29cc7e2468b9a1|2_446_1_039.png
꾸드러지다|||
у сил. сшил, вариант 구드러지다.

-|2|446|1|40|355,3990,1700,4052|6563a5d5ae29cc7e2468b9a2|2_446_1_040.png
꾸들꾸들|||
у сил. стил. вариант 구들구들,

-|2|446|1|41|260,4052,2193,4194|6563a5d5ae29cc7e2468b9a3|2_446_1_041.png
・꾸러기|||
презр. суф一 образующий сущ. от сущ. со знал, лица: 잠꾸 너기 соня; 장 也꾸러기 шалун.

-|2|446|1|42|354,4193,1105,4263|6563a5d5ae29cc7e2468b9a4|2_446_1_042.png
꾸러미|||
пакет; свёрток.

-|2|446|1|43|354,4261,1186,4330|6563a5d5ae29cc7e2468b9a5|2_446_1_043.png
꾸럼지|||
диал. см. 꾸러미.

-|2|446|1|44|352,4342,1556,4404|6563a5d5ae29cc7e2468b9a6|2_446_1_044.png
꾸르륵|||
у сил, стил. вариант 皿르륵.

-|2|446|1|45|351,4408,1981,4474|6563a5d5ae29cc7e2468b9a7|2_446_1_045.png
꾸르륵거리다|||
у сил. сшил, вариант 끄•르륵거리다.

-|2|446|1|46|351,4482,1981,4545|6563a5d5ae29cc7e2468b9a8|2_446_1_046.png
꾸르륵꾸르륵|||
у сил. 이пил. вариант 皿르륵 皿 르륵.

-|2|446|1|47|351,4547,1093,4613|6563a5d5ae29cc7e2468b9a9|2_446_1_047.png
꾸리|||
сокр. от 실꾸리,

-|2|446|1|48|253,4612,2202,5021|6563a5d5ae29cc7e2468b9aa|2_446_1_048.png
꾸리다|||
1) завёртывать, завязывать, упаковывать;
2) приготавливать, заготавливать;
3) обставлять (напр. квартиру);
4) укреплять (напр, организацию^\
5) упорядочивать (работу)^
6) организовывать, устраивать;
7) после ^нареч. делать; 튼튼히 ~ делать прочным (крепким), укрепил ять.

-|2|446|1|49|287,5032,2195,5184|6563a5d5ae29cc7e2468b9ab|2_446_1_049.png
꾸레미|||
диал.
1) см, 부리망;
2) см. 꾸러미; ~에 단 장 들었다 погов. 三 не смотри на лицо, а заглядывай в душу.

-|2|446|2|1|2384,330,4017,400|6563a5d5ae29cc7e2468b9ac|2_446_2_001.png
꾸무럭거리다|||
у сил. стал, вариант 구무럭거 리다.

-|2|446|2|2|2383,401,3998,468|6563a5d5ae29cc7e2468b9ad|2_446_2_002.png
꾸무럭꾸무럭|||
у сил. стал, вариант 구무럭구무럭 .

-|2|446|2|3|2382,466,3556,539|6563a5d5ae29cc7e2468b9ae|2_446_2_003.png
구물|||
у сил, 아пил. вариант 끄•물 II.

-|2|446|2|4|2382,542,3913,609|6563a5d5ae29cc7e2468b9af|2_446_2_004.png
꾸물거리다|||
у сил. стал, вариант 구물거리다.

-|2|446|2|5|2382,613,3722,680|6563a5d5ae29cc7e2468b9b0|2_446_2_005.png
꾸물꾸물|||
у сил. стал, вариант 구물구물.

-|2|446|2|6|2380,676,4202,751|6563a5d5ae29cc7e2468b9b1|2_446_2_006.png
꾸미|||
1) мисо (для первого блюда);
2) диал. см. 고명 I.

-|2|446|2|7|2305,746,4205,875|6563a5d5ae29cc7e2468b9b2|2_446_2_007.png
꾸미개|||
1) кайма, кант;
2) украшение, предмет украшения.

-|2|446|2|8|2305,886,4204,1242|6563a5d5ae29cc7e2468b9b3|2_446_2_008.png
꾸미다|||
1) украшать; декорировать;
2) устраивать; приготавливать;
3) шить;
4) создавать, организовывать; составлять;
5) врать, приукрашивать;
6) притвориться; 아 는 체 ~ делать вид, что знает; 꾸미 여 대다 выдумать, состряпать; опутать лбжью.

-|2|446|2|9|2381,1242,2995,1312|6563a5d5ae29cc7e2468b9b4|2_446_2_009.png
꾸밈재|||
украшение.

-|2|446|2|10|2380,1310,3507,1382|6563a5d5ae29cc7e2468b9b5|2_446_2_010.png
꾸벅|||
у сил. стил. вариант 교박 I.

-|2|446|2|11|2380,1384,3860,1453|6563a5d5ae29cc7e2468b9b6|2_446_2_011.png
꾸벅거리다|||
у сил. стал, вариант 꾜_박거리다,

-|2|446|2|12|2380,1450,3792,1522|6563a5d5ae29cc7e2468b9b7|2_446_2_012.png
꾸벅꾸벅|||
у сил. стал, вариант 꼬박꼬박 I.

-|2|446|2|13|2381,1525,3724,1592|6563a5d5ae29cc7e2468b9b8|2_446_2_013.png
꾸벅이다|||
у сил. стил. вариант 꾜•박이다.

-|2|446|2|14|2312,1591,4208,1731|6563a5d5ae29cc7e2468b9b9|2_446_2_014.png
꾸부러들다|꾸부러드니,꾸부러드오||
у сил. стал, вариант 구부러지다.

-|2|446|2|15|2381,1736,3864,1805|6563a5d5ae29cc7e2468b9ba|2_446_2_015.png
꾸부러지다|||
у сил. сшил, вариант 구부러지다.

-|2|446|2|16|2381,1805,3935,1875|6563a5d5ae29cc7e2468b9bb|2_446_2_016.png
꾸부러치다|||
у сил. сшил, вариант 구부러뜨리다、

-|2|446|2|17|2382,1876,4008,1944|6563a5d5ae29cc7e2468b9bc|2_446_2_017.png
꾸부러뜨리다|||
у сил. стил. вариант 구부러 뜨리다.

-|2|446|2|18|2381,1945,3867,2015|6563a5d5ae29cc7e2468b9bd|2_446_2_018.png
꾸부렁하다|||
у сил. стал, вариант 구부렁하다.

-|2|446|2|19|2381,2017,4014,2086|6563a5d5ae29cc7e2468b9be|2_446_2_019.png
꾸부렁꾸부렁|||
у сил. сшил, вариант 구부렁 구부렁.

-|2|446|2|20|2381,2085,3726,2154|6563a5d5ae29cc7e2468b9bf|2_446_2_020.png
꾸부렁이|||
У сил. стил. вариант 구부렁이.

-|2|446|2|21|2382,2157,3722,2225|6563a5d5ae29cc7e2468b9c0|2_446_2_021.png
꾸부리다|||
У сил. сшил, вариант 구부리다.

-|2|446|2|22|2381,2227,4040,2297|6563a5d5ae29cc7e2468b9c1|2_446_2_022.png
꾸부스름하다|||
у сил. стил, вариант 구부스름하다 .

-|2|446|2|23|2381,2298,3896,2367|6563a5d5ae29cc7e2468b9c2|2_446_2_023.png
꾸부슴하다|||
у сил. сшил, вариант 구부슴하다.

-|2|446|2|24|2381,2368,3868,2437|6563a5d5ae29cc7e2468b9c3|2_446_2_024.png
꾸부정하다|||
у сил. сшил, вариант 구부정하다.

-|2|446|2|25|2380,2439,4016,2508|6563a5d5ae29cc7e2468b9c4|2_446_2_025.png
꾸부정꾸부정|||
у сил, стил. вариант 구부정구부정 .

-|2|446|2|26|2380,2510,3843,2577|6563a5d5ae29cc7e2468b9c5|2_446_2_026.png
꾸불거리다|||
у сил. стал, вариант 구불 거 리다.

-|2|446|2|27|2380,2581,3865,2649|6563a5d5ae29cc7e2468b9c6|2_446_2_027.png
꾸불텅하다|||
у сил, сшил, вариант 皿불탕하다.

-|2|446|2|28|2380,2650,4013,2719|6563a5d5ae29cc7e2468b9c7|2_446_2_028.png
꾸불텅꾸불텅|||
у сил. стал, вариант 구불텅 구불텅.

-|2|446|2|29|2380,2723,3724,2789|6563a5d5ae29cc7e2468b9c8|2_446_2_029.png
꾸불꾸불|||
У сил. сшил, вариант 구불구불.

-|2|446|2|30|2381,2793,3720,2860|6563a5d5ae29cc7e2468b9c9|2_446_2_030.png
꾸붓하다|||
У сил. стал, вариант 꾜붓하다.

-|2|446|2|31|2380,2865,3721,2931|6563a5d5ae29cc7e2468b9ca|2_446_2_031.png
꾸붓꾸붓|||
У сил. сшил, вариант 구붓구붓.

-|2|446|2|32|2380,2935,3583,3002|6563a5d5ae29cc7e2468b9cb|2_446_2_032.png
꾸붓0】|||
у сил. стил. вариант 꼬붓 о].

-|2|446|2|33|2379,3005,3720,3071|6563a5d5ae29cc7e2468b9cc|2_446_2_033.png
꾸정꾸정|||
у сил. стал, вариант 皿 장꼬장.

-|2|446|2|34|2380,3069,3428,3142|6563a5d5ae29cc7e2468b9cd|2_446_2_034.png
꾸준하다|||
упорный, неустанный.

-|2|446|2|35|2379,3139,3126,3208|6563a5d5ae29cc7e2468b9ce|2_446_2_035.png
꾸증|||
диал. см. 꾸지람.

-|2|446|2|36|2379,3210,3426,3282|6563a5d5ae29cc7e2468b9cf|2_446_2_036.png
꾸지람|||
упрёк; ~하다 упрекать.

-|2|446|2|37|2379,3279,3169,3352|6563a5d5ae29cc7e2468b9d0|2_446_2_037.png
꾸짖다|||
ругать, бранить.

-|2|446|2|38|2378,3356,3722,3422|6563a5d5ae29cc7e2468b9d1|2_446_2_038.png
꾸푸리다|||
у сил. стил. вариант 구푸리다.

-|2|446|2|39|2378,3421,3210,3489|6563a5d5ae29cc7e2468b9d2|2_446_2_039.png
꾸꾸기|||
диал. см. 빼꾸기.

-|2|446|2|40|2378,3499,3441,3561|6563a5d5ae29cc7e2468b9d3|2_446_2_040.png
꾸뻑|||
у сил. сшил, вариант 꾸 벅 .

-|2|446|2|41|2380,3565,3871,3632|6563a5d5ae29cc7e2468b9d4|2_446_2_041.png
꾸뻑거리다|||
у сил. стал, вариант 꾸벅거리다.

-|2|446|2|42|2377,3639,3722,3703|6563a5d5ae29cc7e2468b9d5|2_446_2_042.png
|||
꾸р벅 꾸뻑 у сил. стил. вариант 꾸벅꾸벅.

-|2|446|2|43|2377,3706,3722,3773|6563a5d5ae29cc7e2468b9d6|2_446_2_043.png
꾸뻑이다|||
у сил. стил. вариант 꾸벅이다.

-|2|446|2|44|2376,3777,3715,3843|6563a5d5ae29cc7e2468b9d7|2_446_2_044.png
꾸역꾸역|||
у сил. стал, вариант 皿 약皿 약.

-|2|446|2|45|2377,3838,3129,3914|6563a5d5ae29cc7e2468b9d8|2_446_2_045.png
꾸이다[|1||
при]сниться.

-|2|446|2|46|2376,3912,3185,3984|6563a5d5ae29cc7e2468b9d9|2_446_2_046.png
꾸이다||II|
см. 뀌다 III.

-|2|446|2|47|2377,3982,3528,4056|6563a5d5ae29cc7e2468b9da|2_446_2_047.png
꾹|||
у сил. стил. вариант 꼭
3)——

-|2|446|2|48|2378,4052,3789,4125|6563a5d5ae29cc7e2468b9db|2_446_2_048.png
꾹꾹||I|
усил. сшил, вариант 꼭꼭
2)-
4).

-|2|446|2|49|2378,4123,3686,4195|6563a5d5ae29cc7e2468b9dc|2_446_2_049.png
|||
звукоподр . воркованью голубя ,

-|2|446|2|50|2379,4192,3213,4262|6563a5d5ae29cc7e2468b9dd|2_446_2_050.png
꾹꾹재|||
диал. см. 뻐 꾸기.

-|2|446|2|51|2300,4259,4199,4615|6563a5d5ae29cc7e2468b9de|2_446_2_051.png
꿀|||
мёд; 꿀 같다 [сладкий] как мёд; 꿀 먹은 벙*어*려 шутл. человек, онемевший от радости; 꿀은 달《도 벌은 쏜다 поел. букв, сладок мёд, да пчёлы жалятся когда его берёшь]; 꿀은 적어도 약과만 달면 쓴다 поел. = мал золотник, да дорог.

-|2|446|2|52|2378,4611,4039,4686|6563a5d5ae29cc7e2468b9df|2_446_2_052.png
꿀곽[|-||
кквак] колода для сбора мёда из ульев.

-|2|446|2|53|2379,4680,3274,4753|6563a5d5ae29cc7e2468b9e0|2_446_2_053.png
꿀돼지[|-||
ТТВЭ-] см. 꿀꿀이,

-|2|446|2|54|2380,4762,3480,4826|6563a5d5ae29cc7e2468b9e1|2_446_2_054.png
꿀렁|||
усил, стил. вариант 꼴 랑.

-|2|446|2|55|2378,4831,3911,4896|6563a5d5ae29cc7e2468b9e2|2_446_2_055.png
꿀렁거리다|||
У сил, стил. вариант 꼴랑거리다.

-|2|446|2|56|2379,4902,3762,4967|6563a5d5ae29cc7e2468b9e3|2_446_2_056.png
꿀렁꿀렁|||
у сил. сшил, вариант 꼴랑꼴랑.

-|2|446|2|57|2379,4967,3328,5036|6563a5d5ae29cc7e2468b9e4|2_446_2_057.png
꿀로고기|||
диал. см. 달궁이.

-|2|446|2|58|2300,5031,4194,5180|6563a5d5ae29cc7e2468b9e5|2_446_2_058.png
1)|[||
с]м6рщиться, [из]миться;
2) убывать; падать (напр. о духе); ухудшаться (о положена^
3) быть подавленным (напр. чьим-л. авторитетом)^ сдаваться, капитулировать,

-|2|447|1|2|351,465,1643,538|6563a5d5ae29cc7e2468b9e6|2_447_1_002.png
꿀맛|||
1) вкус мёда;
2) сладкий вкус.

-|2|447|1|3|349,533,1962,607|6563a5d5ae29cc7e2468b9e7|2_447_1_003.png
꿀물|||
1) вода с мёдом;
2) очень сладкая вода,

-|2|447|1|4|349,607,1164,678|6563a5d5ae29cc7e2468b9e8|2_447_1_004.png
꿀밀|■蜜||
пчелиный воск.

-|2|447|1|5|349,683,966,746|6563a5d5ae29cc7e2468b9e9|2_447_1_005.png
꿀방망이|||
СМ. 꿀풀.

-|2|447|1|6|348,746,1181,816|6563a5d5ae29cc7e2468b9ea|2_447_1_006.png
꿀벌|[||
медоносная] пчела.

-|2|447|1|7|348,818,1102,884|6563a5d5ae29cc7e2468b9eb|2_447_1_007.png
꿀범벅|||
кисель с мёдом.

-|2|447|1|8|345,887,1502,960|6563a5d5ae29cc7e2468b9ec|2_447_1_008.png
꿀설기|〈■雪糕||
диал. см. 꿀떡 I.

-|2|447|1|9|287,956,2172,1099|6563a5d5ae29cc7e2468b9ed|2_447_1_009.png
꿀소편|||
паровые лепёшки из рисовой муки, обмазанные мёдом и посыпанные корицей.

-|2|447|1|10|344,1097,2170,1171|6563a5d5ae29cc7e2468b9ee|2_447_1_010.png
꿀수박|||
арбуз, внутрь которого положен сахар (мёд).

-|2|447|1|11|342,1167,924,1234|6563a5d5ae29cc7e2468b9ef|2_447_1_011.png
꿀잠|||
сладкий сон.

-|2|447|1|12|340,1238,1428,1310|6563a5d5ae29cc7e2468b9f0|2_447_1_012.png
꿀제제|■製齊0||
лекарство на меду,

-|2|447|1|13|341,1308,1931,1380|6563a5d5ae29cc7e2468b9f1|2_447_1_013.png
풀칼|||
лопаточка для вынимания мёда из улья.

-|2|447|1|14|278,1378,2171,1519|6563a5d5ae29cc7e2468b9f2|2_447_1_014.png
꿀팥|||
сладкая обсыпка из толчёной фасоли угловатой и корицы.

-|2|447|1|15|344,1521,873,1587|6563a5d5ae29cc7e2468b9f3|2_447_1_015.png
꿀편|||
см. 꿀떡 I.

-|2|447|1|16|341,1588,2168,1661|6563a5d5ae29cc7e2468b9f4|2_447_1_016.png
꿀풀|||
бот. Черноголовка обыкновенная (ВгипеИа азгаНса).

-|2|447|1|17|284,1660,2169,1802|6563a5d5ae29cc7e2468b9f5|2_447_1_017.png
꿀꺽|||
у сил. сшил, вариант 꼴깍; ◊ ~ 소리도 못하 볐다 не сметь и пикнуть.

-|2|447|1|18|346,1806,1857,1871|6563a5d5ae29cc7e2468b9f6|2_447_1_018.png
꿀꺽거리다|||
у сил. стал, вариант 꼴깍 거리다.

-|2|447|1|19|337,1877,1694,1942|6563a5d5ae29cc7e2468b9f7|2_447_1_019.png
꿀꺽꿀꺽|||
у сил. стал, вариант 꼴까꼴깍.

-|2|447|1|20|275,1938,2167,2083|6563a5d5ae29cc7e2468b9f8|2_447_1_020.png
꿀꿀:~하다|||
а) у сил. стал, вариант 꼴꼴［하다］; б) хрюкать.

-|2|447|1|21|271,2081,2169,2224|6563a5d5ae29cc7e2468b9f9|2_447_1_021.png
꿀꿀거리다|||
1) у сил. стал, вариант 꼴꼴거리디，;
2) то и дело хрюкать.

-|2|447|1|22|335,2221,1916,2293|6563a5d5ae29cc7e2468b9fa|2_447_1_022.png
꿀꿀돼지|||
1) хрюкающая свиньй;
2) см. 글꿀이.

-|2|447|1|23|334,2292,1050,2364|6563a5d5ae29cc7e2468b9fb|2_447_1_023.png
꿀꿀이|||
ирон, обжора.

-|2|447|1|24|270,2362,2167,2575|6563a5d5ae29cc7e2468b9fc|2_447_1_024.png
꼴떡||I|
1) паровые лепёшки из рисовой муки, приготовленные на меду с орехами и хурмой;
2) сладкий паровой рисовый хлебец.

-|2|447|1|25|333,2572,1507,2643|6563a5d5ae29cc7e2468b9fd|2_447_1_025.png
꿀떡||II|
у сил. сшил, вариант 꼴딱，

-|2|447|1|26|332,2648,1852,2713|6563a5d5ae29cc7e2468b9fe|2_447_1_026.png
꿀떡거리다|||
у сил. сшил. вариант 꼴딱거리다.

-|2|447|1|27|333,2718,1694,2785|6563a5d5ae29cc7e2468b9ff|2_447_1_027.png
꿀떡꿀떡|||
у сил. стил. вариант 꼴딱꼴딱.

-|2|447|1|28|333,2790,1428,2854|6563a5d5ae29cc7e2468ba00|2_447_1_028.png
꿀쩍|||
у сил. стал, вариант 꼴짝.

-|2|447|1|29|331,2858,1854,2925|6563a5d5ae29cc7e2468ba01|2_447_1_029.png
꿀쩍거리다|||
у сил. стил, вариант 꼴짝거리다.

-|2|447|1|30|330,2928,1713,2996|6563a5d5ae29cc7e2468ba02|2_447_1_030.png
꿀쩍꿀쩍|||
у сил. стил. вариант 꼴짝꼴짝.

-|2|447|1|31|330,2998,1551,3064|6563a5d5ae29cc7e2468ba03|2_447_1_031.png
꿀찌럭|||
у сил. стил. вариант 꼴찌락.

-|2|447|1|32|330,3070,1996,3137|6563a5d5ae29cc7e2468ba04|2_447_1_032.png
꿀찌럭거리다|||
у сил. стал, вариант 꼴찌락거리다.

-|2|447|1|33|329,3138,1963,3207|6563a5d5ae29cc7e2468ba05|2_447_1_033.png
꿀찌럭꿀찌럭|||
у сил. стил. вариант 꼴 冽 락끌 찌 락.

-|2|447|1|34|266,3203,2163,3347|6563a5d5ae29cc7e2468ba06|2_447_1_034.png
꿇다:［무릎을］~|||
становиться на колени; встать (опуститься) на колено; 굻어 사격 стрельба с колена.

-|2|447|1|35|268,3345,2159,3475|6563a5d5ae29cc7e2468ba07|2_447_1_035.png
꿇이다|||
заставлять (позволить) вставать на колени; поставить на колени.

-|2|447|1|36|329,3487,2087,3558|6563a5d5ae29cc7e2468ba08|2_447_1_036.png
꿇앉다|||
сокр. о/п 굻어 앉다) опуститься на колени.

-|2|447|1|37|263,3555,2162,3684|6563a5d5ae29cc7e2468ba09|2_447_1_037.png
굻앉히다|||
заставлять (позволить) опускаться на колени.

-|2|447|1|38|262,3696,2162,4541|6563a5d5ae29cc7e2468ba0a|2_447_1_038.png
꿈|||
1) сон, сновидение; 꿈 같다 обр. а) призрачный; фантастический; б) быстротечный, мимолётный; в) смутный (о воспоминаниях); 곰 만 하다 а) несбыточный; невероятный; б) несущественный, неважный; 꿈 밖이다 совершенно неожиданно, сверх всяких ожиданий; 꿈보다 해 몽 обр. подавать (представлять) в выгодном свете; 꿈 ［을］ 꾸다 а) видеть сон; б) грезить, мечтать; 꿈에 네뚜 리 пренебрежение, третирование; 굼에 본 돈이다 погов. букв, деньги, приснившиеся во сне; 꿈에 서방 맞은 격 (꿈에 떡 맛 보듯) обр. по усам текло, а в рот не попало;
2) грёзы, мечты;
3) надежды, чаяния;
4): 꿈에도 совершенно, совсем, абсолютно.

-|2|447|1|39|265,4537,2157,4685|6563a5d5ae29cc7e2468ba0b|2_447_1_039.png
꿈결［|-||
ккиэл］: 꿈결［에］ во сне; ~ 같다 а) 6ыстротЕный; мимолётный; б) см. 꿈 ［같다］.

-|2|447|1|40|327,4678,1727,4754|6563a5d5ae29cc7e2468ba0c|2_447_1_040.png
꿈긷[|・||
ккил]: ~을 더듬다 вспоминать сон.

-|2|447|1|41|265,4751,2151,4896|6563a5d5ae29cc7e2468ba0d|2_447_1_041.png
꿈나라|||
1) мир сновидений (грёз); ~ 로 가다 обр9 крепко заснуть;
2) фантастический мир, утопия.

-|2|447|1|42|329,4886,2080,4967|6563a5d5ae29cc7e2468ba0e|2_447_1_042.png
꿈속[|-||
ссок]
1): ~[에] во сне;
2) сон, сновидение.

-|2|447|1|43|328,4968,1825,5037|6563a5d5ae29cc7e2468ba0f|2_447_1_043.png
꿈실거리다|||
у сил. сшил, вариант 굼실거리다.

-|2|447|1|44|326,5038,1702,5106|6563a5d5ae29cc7e2468ba10|2_447_1_044.png
꿈실꿈실|||
усил ・ стил. вариант 굼실굼실.

-|2|447|1|45|327,5101,980,5171|6563a5d5ae29cc7e2468ba11|2_447_1_045.png
꿈자리|[||
вещий] сон.

-|2|447|2|1|2360,327,3459,397|6563a5d5ae29cc7e2468ba12|2_447_2_001.png
꿈적|||
усил • сшил. вариант 꼼 작.

-|2|447|2|2|2357,397,3883,469|6563a5d5ae29cc7e2468ba13|2_447_2_002.png
꿈적거리다|||
у сил. стал, вариант 꼼작 거리다.

-|2|447|2|3|2357,468,3741,537|6563a5d5ae29cc7e2468ba14|2_447_2_003.png
꿈적꿈적|||
усил. стил. вариант 꼼작꼼작.

-|2|447|2|4|2355,539,3740,610|6563a5d5ae29cc7e2468ba15|2_447_2_004.png
꿈적이다|||
усил ・ стал. вариант 꼼작이다 .

-|2|447|2|5|2356,608,3395,680|6563a5d5ae29cc7e2468ba16|2_447_2_005.png
꿈지러기|||
личинки мух в пище.

-|2|447|2|6|2355,682,3623,747|6563a5d5ae29cc7e2468ba17|2_447_2_006.png
꿈지럭|||
усил. стил. вариант 굼지럭.

-|2|447|2|7|2354,751,4023,821|6563a5d5ae29cc7e2468ba18|2_447_2_007.png
꿈지럭거리다|||
усил. стал, вариант 굼 지 럭 거 리다.

-|2|447|2|8|2354,821,4031,888|6563a5d5ae29cc7e2468ba19|2_447_2_008.png
꿈지럭꿈지럭|||
усил. 이пил. вариант 굼지럭굼지럭.

-|2|447|2|9|2354,894,3476,958|6563a5d5ae29cc7e2468ba1a|2_447_2_009.png
꿈길|||
у сил. стал, вариант

-|2|447|2|10|2352,961,3878,1029|6563a5d5ae29cc7e2468ba1b|2_447_2_010.png
꿈질거리다|||
усил. сшил, вариант 굼길 거 리다.

-|2|447|2|11|2353,1033,3733,1097|6563a5d5ae29cc7e2468ba1c|2_447_2_011.png
꿈질꿈질|||
усил . стил. вариант 굼질굼질.

-|2|447|2|12|2352,1105,3452,1168|6563a5d5ae29cc7e2468ba1d|2_447_2_012.png
꿈를|||
усил ・ стил . вариант 굼 를 .

-|2|447|2|13|2352,1172,3873,1239|6563a5d5ae29cc7e2468ba1e|2_447_2_013.png
꿈틀거리다|||
усил. сшил, вариант 굼흘 거 리다.

-|2|447|2|14|2352,1245,3729,1309|6563a5d5ae29cc7e2468ba1f|2_447_2_014.png
꿈틀꿈틀|||
усил. сшил. вариант 굼틀굼틀.

-|2|447|2|15|2351,1313,3153,1377|6563a5d5ae29cc7e2468ba20|2_447_2_015.png
꿈꾜대|||
арх. см. 잠끄・대.

-|2|447|2|16|2351,1378,3949,1451|6563a5d5ae29cc7e2468ba21|2_447_2_016.png
꿈땜:——하디,|||
в знак. сказ, дурной сон в руку.

-|2|447|2|17|2351,1453,3447,1518|6563a5d5ae29cc7e2468ba22|2_447_2_017.png
꿈쩍|||
у сил. сшил, вариант 꼼짝.

-|2|447|2|18|2350,1520,3827,1589|6563a5d5ae29cc7e2468ba23|2_447_2_018.png
꿈쩍거리다|||
у сил. стал, вариант 꿈적거리디1

-|2|447|2|19|2351,1590,3732,1659|6563a5d5ae29cc7e2468ba24|2_447_2_019.png
꿈쩍꿈쩍|||
усил. сшил. вариант 꿈적꿈적.

-|2|447|2|20|2350,1660,3760,1729|6563a5d5ae29cc7e2468ba25|2_447_2_020.png
꿈쩍이다|||
у сил. сшил, вариант 꿈적이다.

-|2|447|2|21|2349,1734,2833,1795|6563a5d5ae29cc7e2468ba26|2_447_2_021.png
굽벅|||
см. 꾸뻑.

-|2|447|2|22|2348,1806,3452,1870|6563a5d5ae29cc7e2468ba27|2_447_2_022.png
굽실|||
у сил. 이пил. вариант 굽 실 .

-|2|447|2|23|2348,1874,3856,1941|6563a5d5ae29cc7e2468ba28|2_447_2_023.png
굽실거리다|||
у сил. стил. вариант 굽실거리 工 ； •

-|2|447|2|24|2348,1946,3741,2011|6563a5d5ae29cc7e2468ba29|2_447_2_024.png
굽실굽실|||
усил. стал, вариант 굽실굽실.

-|2|447|2|25|2348,2012,3434,2082|6563a5d5ae29cc7e2468ba2a|2_447_2_025.png
굽적|||
у сил. спгил. вариант 굽적.

-|2|447|2|26|2348,2083,3869,2153|6563a5d5ae29cc7e2468ba2b|2_447_2_026.png
굽적거리다|||
у сил. стил. вариант 굽적거리 디• •

-|2|447|2|27|2347,2153,3728,2223|6563a5d5ae29cc7e2468ba2c|2_447_2_027.png
굽적굽적|||
у сил. стал, вариант 굽적굽적.

-|2|447|2|28|2346,2225,3711,2293|6563a5d5ae29cc7e2468ba2d|2_447_2_028.png
굽꿉하다|||
у сил. сшил, вариант 꼽꼽하다,

-|2|447|2|29|2345,2290,3948,2364|6563a5d5ae29cc7e2468ba2e|2_447_2_029.png
꿋꿋하다|||
у сил. сшил, вариант 꼿꼿하다
2),
4).

-|2|447|2|30|2346,2361,3331,2435|6563a5d5ae29cc7e2468ba2f|2_447_2_030.png
꿋꿋이|||
1) твёрдо;
2) стройно.

-|2|447|2|31|2348,2432,3382,2506|6563a5d5ae29cc7e2468ba30|2_447_2_031.png
꿍:~하다|||
грохнуть; бухнуть.

-|2|447|2|32|2347,2502,3858,2575|6563a5d5ae29cc7e2468ba31|2_447_2_032.png
꿍지다|||
диал.
1) см. 뭉치다
2);
2) см, 묶다.

-|2|447|2|33|2347,2576,3614,2644|6563a5d5ae29cc7e2468ba32|2_447_2_033.png
꿍하다|||
у сил. сшил, вариант 꽁하다.

-|2|447|2|34|2348,2643,3508,2716|6563a5d5ae29cc7e2468ba33|2_447_2_034.png
꿍꿍||I|
~하다 грохотать; бухать.

-|2|447|2|35|2347,2711,3526,2784|6563a5d5ae29cc7e2468ba34|2_447_2_035.png
꿍꿍||II|
~하다 см. 꿍꿍거리다 I.

-|2|447|2|36|2271,2783,4196,2929|6563a5d5ae29cc7e2468ba35|2_447_2_036.png
꿍꿍거리다||I|
1) стонать; кряхтеть;
2) затайть нед<к вбльство; переживать в душе.

-|2|447|2|37|2346,2925,3894,2999|6563a5d5ae29cc7e2468ba36|2_447_2_037.png
꿍꿍거리다||II|
то н дело грохотать (бухать).

-|2|447|2|38|2346,3001,3242,3065|6563a5d5ae29cc7e2468ba37|2_447_2_038.png
꿍꿍이|||
сокр. мг 궁꿍아셈 .

-|2|447|2|39|2345,3062,3426,3137|6563a5d5ae29cc7e2468ba38|2_447_2_039.png
꿍꿍이속[|・||
ссок] СМ. 꿍꿍 이 셈 .

-|2|447|2|40|2345,3137,3570,3209|6563a5d5ae29cc7e2468ba39|2_447_2_040.png
꿍꿍이셈|||
скрытое (тайное) намерение.

-|2|447|2|41|2346,3208,3454,3280|6563a5d5ae29cc7e2468ba3a|2_447_2_041.png
꿍꽝:~하다|||
грохнуть; бахнуть.

-|2|447|2|42|2345,3278,3370,3349|6563a5d5ae29cc7e2468ba3b|2_447_2_042.png
꿍꽝거리다|||
грохотать; бухать.

-|2|447|2|43|2345,3354,3503,3418|6563a5d5ae29cc7e2468ba3c|2_447_2_043.png
꿍꽝꿍꽝:~하다|||
см. 꿍꽝거리다.

-|2|447|2|44|2347,3419,3336,3491|6563a5d5ae29cc7e2468ba3d|2_447_2_044.png
고|||
ккы (назв. кор. буквы 刀).

-|2|447|2|45|2267,3482,4201,3685|6563a5d5ae29cc7e2468ba3e|2_447_2_045.png
꼬나불|||
1) шнурок, тесёмка; кусок бечёвки;
2) старыезнакомства (свизи);
3) старый знакомый;
4) бран. прихвостень.

-|2|447|2|46|2345,3696,4182,3772|6563a5d5ae29cc7e2468ba3f|2_447_2_046.png
고느름하다|||
1) хмурый, пасмурный;
2) см. 뭉근하다.

-|2|447|2|47|2343,3774,2978,3840|6563a5d5ae29cc7e2468ba40|2_447_2_047.png
끄내다|||
см. 꺼내다.

-|2|447|2|48|2343,3839,3081,3906|6563a5d5ae29cc7e2468ba41|2_447_2_048.png
고내끼|||
диал. см. 끈.

-|2|447|2|49|2265,3906,4185,4049|6563a5d5ae29cc7e2468ba42|2_447_2_049.png
꼬다||I|
1) тушить, гасить;
2) выключать (электропри^ бор и т. п.).

-|2|447|2|50|2341,4047,3754,4122|6563a5d5ae29cc7e2468ba43|2_447_2_050.png
그고다||II|
разбивать, ломать; колоть (лёд).

-|2|447|2|51|2342,4125,3442,4192|6563a5d5ae29cc7e2468ba44|2_447_2_051.png
꼬덕|||
у сил. 이пил. вариант 刃卜 닥.

-|2|447|2|52|2342,4187,3950,4263|6563a5d5ae29cc7e2468ba45|2_447_2_052.png
꼬덕거리다|||
у сил. стыл, вариант 까닥거리다
1)・

-|2|447|2|53|2341,4259,3824,4333|6563a5d5ae29cc7e2468ba46|2_447_2_053.png
고덕|||
а 덕 у сил. стил. вариант 까닥까닥 1-

-|2|447|2|54|2340,4334,3783,4403|6563a5d5ae29cc7e2468ba47|2_447_2_054.png
고덕다|||
у сил. сшил, вариант 까 닥。］ 디・・

-|2|447|2|55|2266,4398,4183,4544|6563a5d5ae29cc7e2468ba48|2_447_2_055.png
꼬덩이|||
1) начало, конец (запутанного клубка);
2) кончики (волос);
3) нить (рассказа); ход (дела).

-|2|447|2|56|2340,4543,3166,4611|6563a5d5ae29cc7e2468ba49|2_447_2_056.png
고대기|||
диал. см. 고덩이.

-|2|447|2|57|2338,4615,3268,4684|6563a5d5ae29cc7e2468ba4a|2_447_2_057.png
고대다|||
диал. см. 고지르다,

-|2|447|2|58|2337,4692,3441,4755|6563a5d5ae29cc7e2468ba4b|2_447_2_058.png
|||
а 덱 у сил. сшил, вариант 까댁.

-|2|447|2|59|2337,4755,3866,4829|6563a5d5ae29cc7e2468ba4c|2_447_2_059.png
|||
а 덱 거리다 у сил. сшил, вариант 까댁 거 리다.

-|2|447|2|60|2337,4828,3723,4898|6563a5d5ae29cc7e2468ba4d|2_447_2_060.png
고딕고덱|||
у сил. сшил, вариант 까땍 力卜 댁.

-|2|447|2|61|2337,4896,3677,4969|6563a5d5ae29cc7e2468ba4e|2_447_2_061.png
고덱이다|||
усил. стал, вариант 까댁이다.

-|2|447|2|62|2337,4969,3151,5035|6563a5d5ae29cc7e2468ba4f|2_447_2_062.png
고럼지|||
диал. см. 꾸 러 미 .

-|2|447|2|63|2262,5030,4198,5168|6563a5d5ae29cc7e2468ba50|2_447_2_063.png
고르다|고르니,끈러||
1) развязывать, отвязывать;
2) расстёгивать.

-|2|448|1|1|355,330,1158,399|6563a5d5ae29cc7e2468ba51|2_448_1_001.png
꼬르륵:~하다|||
рыгнуть.

-|2|448|1|2|354,398,1059,471|6563a5d5ae29cc7e2468ba52|2_448_1_002.png
꼬르륵거리다|||
рыгать.

-|2|448|1|3|354,472,1665,537|6563a5d5ae29cc7e2468ba53|2_448_1_003.png
고르륵고르륵:~하다|||
СМ, 工르륵거리다.

-|2|448|1|4|354,539,1319,608|6563a5d5ae29cc7e2468ba54|2_448_1_004.png
고르터기|||
диал. см. 二［一루터기.

-|2|448|1|5|354,608,1102,679|6563a5d5ae29cc7e2468ba55|2_448_1_005.png
工림|||
диал. см. ■그•을음,

-|2|448|1|6|356,680,1176,746|6563a5d5ae29cc7e2468ba56|2_448_1_006.png
고레질|||
диал. см. 걸:기질.

-|2|448|1|7|356,751,1840,821|6563a5d5ae29cc7e2468ba57|2_448_1_007.png
꼬먹거리다|||
усил. сшил, вариант 까막 거 리다.

-|2|448|1|8|359,824,1706,890|6563a5d5ae29cc7e2468ba58|2_448_1_008.png
꼬먹고먹|||
усил. сшил, вариант 까 막 까 막 .

-|2|448|1|9|271,888,2194,1031|6563a5d5ae29cc7e2468ba59|2_448_1_009.png
고무러기다|||
1) становиться пасмурным;
2) нахмуриться, -стать угрюмым.

-|2|448|1|10|364,1026,1763,1101|6563a5d5ae29cc7e2468ba5a|2_448_1_010.png
고무레하다|||
хмурый, пасмурный (о погоде).

-|2|448|1|11|360,1102,1839,1172|6563a5d5ae29cc7e2468ba5b|2_448_1_011.png
고물거리다|||
усил. сшил, вариант 그・물거리다.

-|2|448|1|12|361,1173,1698,1242|6563a5d5ae29cc7e2468ba5c|2_448_1_012.png
고물고물|||
усил. стил. вариант 그-물그•물.

-|2|448|1|13|360,1240,1171,1308|6563a5d5ae29cc7e2468ba5d|2_448_1_013.png
꼬6신|||
диал. см. 베를 신.

-|2|448|1|14|359,1310,1172,1380|6563a5d5ae29cc7e2468ba5e|2_448_1_014.png
꼬스름|||
диал. см. 二厶을음，

-|2|448|1|15|357,1385,1136,1448|6563a5d5ae29cc7e2468ba5f|2_448_1_015.png
꼬잡다|||
взять, схватить.

-|2|448|1|16|357,1450,2011,1521|6563a5d5ae29cc7e2468ba60|2_448_1_016.png
고적거리다|||
1) см. 끼적거리다;
2) ои. 께적거리다,

-|2|448|1|17|355,1521,1777,1590|6563a5d5ae29cc7e2468ba61|2_448_1_017.png
꼬적고적|||
1) см. 끼적끼적;
2) см. 께적께적.

-|2|448|1|18|354,1588,1921,1662|6563a5d5ae29cc7e2468ba62|2_448_1_018.png
고지르다|꼬지르니,꼬질러||
слониться (без дела).

-|2|448|1|19|264,1659,2197,2013|6563a5d5ae29cc7e2468ba63|2_448_1_019.png
꼬집다|||
схватить и потянуть; || 고집 어 내다 а) вытаскивать, вынимать; 기침을 꼬집어 내다 откашляться; о] 야 기를 꼬집 어 내다 начинать рассказывать； б) выявлять (недостатки)', в) сделать (заключение, вывод); 고집 어 들이다 а) затащить; б) вовлекать, втягивать,

-|2|448|1|20|352,2019,964,2082|6563a5d5ae29cc7e2468ba64|2_448_1_020.png
고치다|||
СМ, ■工 치다.

-|2|448|1|21|352,2084,1238,2151|6563a5d5ae29cc7e2468ba65|2_448_1_021.png
꼬타리|||
диал. см. 꼬르머리.

-|2|448|1|22|353,2153,1711,2225|6563a5d5ae29cc7e2468ba66|2_448_1_022.png
그고트러기|||
1) стружки; щепки;
2) остаток.

-|2|448|1|23|354,2229,1193,2294|6563a5d5ae29cc7e2468ba67|2_448_1_023.png
고트럭|||
сокр. от 工 트 러 기 ,

-|2|448|1|24|354,2290,1837,2364|6563a5d5ae29cc7e2468ba68|2_448_1_024.png
고트머리|||
1) конец (чего-л.);
2) начало (дела).

-|2|448|1|25|278,2361,2195,2576|6563a5d5ae29cc7e2468ba69|2_448_1_025.png
고떡|||
у сил. стил. вариант 力卜 딱;^一一‘ 읍工 다 а) неподвижпый, устойчивый; б) беспрепятственный; в) целый, нетронутый.

-|2|448|1|26|358,2577,1836,2645|6563a5d5ae29cc7e2468ba6a|2_448_1_026.png
고떡거리다|||
усил. стил. вариант 까딱거 리다.

-|2|448|1|27|356,2647,1686,2714|6563a5d5ae29cc7e2468ba6b|2_448_1_027.png
꼬떡꼬떡|||
усил. стил. вариант 까딱까딱.

-|2|448|1|28|360,2708,1701,2784|6563a5d5ae29cc7e2468ba6c|2_448_1_028.png
끄떡이다|||
усил. стил. вариант 까딱이다.

-|2|448|1|29|355,2781,2190,2855|6563a5d5ae29cc7e2468ba6d|2_448_1_029.png
꼬떽|||
у сил, 이пил. вариант 까땍; 고떽 없다 см. 꼬떡 ［없다］.

-|2|448|1|30|356,2858,1812,2926|6563a5d5ae29cc7e2468ba6e|2_448_1_030.png
|||
а떽 거 리다 усил. 이пил, вариант 까땍거 리다

-|2|448|1|31|355,2927,1700,2997|6563a5d5ae29cc7e2468ba6f|2_448_1_031.png
|||
а떽 꼬떽 усил. стил. вариант 力卜 땍 刀卜 땍.

-|2|448|1|32|356,2997,1698,3067|6563a5d5ae29cc7e2468ba70|2_448_1_032.png
꼬떽이다|||
усил, стил. вариант 까땍이다.

-|2|448|1|33|356,3068,1260,3136|6563a5d5ae29cc7e2468ba71|2_448_1_033.png
끅:~하다|||
сильно рыгнуть,

-|2|448|1|34|355,3135,1290,3207|6563a5d5ae29cc7e2468ba72|2_448_1_034.png
끅끅:~하다|||
сильно рыгать.

-|2|448|1|35|261,3204,2198,3486|6563a5d5ae29cc7e2468ba73|2_448_1_035.png
근|||
1) бечёвка; тесёмка; шнурок;
2) поддержка, опора; “св身зи; 끈 떨어진 뒤웅박(망서중) обр. человек, которому негде приклонить голову; 끈[«>]] 떨 어 지다 перен. лишитьуя опоры.

-|2|448|1|36|355,3485,2194,3556|6563a5d5ae29cc7e2468ba74|2_448_1_036.png
끈기|■氣||
1) клейкость, липкость；
2) настойчивость, на-

-|2|448|1|37|262,3554,991,3627|6563a5d5ae29cc7e2468ba75|2_448_1_037.png
|||
пористость； упорство.

-|2|448|1|38|354,3629,1838,3697|6563a5d5ae29cc7e2468ba76|2_448_1_038.png
끈덕거리다|||
усил. стил. вариант 근덕 거 리다.

-|2|448|1|39|354,3695,1067,3767|6563a5d5ae29cc7e2468ba77|2_448_1_039.png
끈덕지다|||
напористый.

-|2|448|1|40|353,3769,1700,3837|6563a5d5ae29cc7e2468ba78|2_448_1_040.png
끈덕끈덕|||
усил, стил. вариант 근덕근덕.

-|2|448|1|41|352,3836,1323,3904|6563a5d5ae29cc7e2468ba79|2_448_1_041.png
끈드러7】|||
диал. см. 고 트 러 т\.

-|2|448|1|42|349,3906,1168,3976|6563a5d5ae29cc7e2468ba7a|2_448_1_042.png
끈드럼|||
диал. см. 그一을음.

-|2|448|1|43|348,3976,1345,4049|6563a5d5ae29cc7e2468ba7b|2_448_1_043.png
끈목|||
тесьма; шнурок; поясок.

-|2|448|1|44|348,4046,1026,4113|6563a5d5ae29cc7e2468ba7c|2_448_1_044.png
끈숯|||
диал. см. 뜬숯.

-|2|448|1|45|347,4121,1814,4188|6563a5d5ae29cc7e2468ba7d|2_448_1_045.png
끈적거리다|||
усил. стил. вариант 깐작거리다

-|2|448|1|46|346,4190,1704,4258|6563a5d5ae29cc7e2468ba7e|2_448_1_046.png
끈적끈적|||
усил. сшил, вариант 깐작깐작.

-|2|448|1|47|344,4260,1697,4328|6563a5d5ae29cc7e2468ba7f|2_448_1_047.png
끈적。］다|||
усил, стил. вариант 깐작«기다.

-|2|448|1|48|344,4331,1557,4398|6563a5d5ae29cc7e2468ba80|2_448_1_048.png
끈지다|||
У сил. стал、вариант 깐지다,

-|2|448|1|49|311,4401,1690,4538|6563a5d5ae29cc7e2468ba81|2_448_1_049.png
끈질기다|||
усил. стил. вариант 깐질기다. 끈길끈길 усил. стил. вариант 깐길疝질.

-|2|448|1|50|342,4538,1168,4607|6563a5d5ae29cc7e2468ba82|2_448_1_050.png
끈치다|||
диал. см. 二 치 다.

-|2|448|1|51|342,4607,1169,4676|6563a5d5ae29cc7e2468ba83|2_448_1_051.png
끈타불|||
диал. см. 꼬나불.

-|2|448|1|52|342,4676,1586,4750|6563a5d5ae29cc7e2468ba84|2_448_1_052.png
끈히|||
упорно, настойчиво; неуклонно.

-|2|448|1|53|342,4752,1833,4819|6563a5d5ae29cc7e2468ba85|2_448_1_053.png
끈끈스럽다|||
усил. стил. вариант 깐깐스럽다.

-|2|448|1|54|341,4822,1700,4889|6563a5d5ae29cc7e2468ba86|2_448_1_054.png
끈끈하다|||
у сил. стил. вариант 깐깐하다，

-|2|448|1|55|341,4886,2191,4960|6563a5d9ae29cc7e2468ba87|2_448_1_055.png
끈끈이|||
1) липкая бумага (от мух и т. п.);
2) шутл.

-|2|448|1|56|251,4955,964,5016|6563a5d9ae29cc7e2468ba88|2_448_1_056.png
|||
шазбиливый человек,

-|2|448|1|57|343,5028,2191,5102|6563a5d9ae29cc7e2468ba89|2_448_1_057.png
끈끈©】귀개|||
бот. росянка щитовидная (ргозега реИа1а).

-|2|448|1|58|341,5097,2191,5171|6563a5d9ae29cc7e2468ba8a|2_448_1_058.png
끈끈이장구채|||
бот. смолёвка корейская (8Пепе когеапа).

-|2|448|2|1|2305,325,4212,467|6563a5d9ae29cc7e2468ba8b|2_448_2_001.png
卍끈。］주걱|||
бот. росинка круглолистная (Огозега го1ип- 叫이谪.

-|2|448|2|2|2380,465,4209,537|6563a5d9ae29cc7e2468ba8c|2_448_2_002.png
끈끈。］여뀌|||
бот. горец липкий (Ро1у§опит 况夕〃加).

-|2|448|2|3|2380,541,3860,607|6563a5d9ae29cc7e2468ba8d|2_448_2_003.png
끈떡거리다|||
усил. сшил, вариант 끈덕 거 리다.

-|2|448|2|4|2380,612,3719,677|6563a5d9ae29cc7e2468ba8e|2_448_2_004.png
끈떡끈떡|||
усил. сшил, вариант 끈덕끈덕.

-|2|448|2|5|2302,676,4207,816|6563a5d9ae29cc7e2468ba8f|2_448_2_005.png
끊기다|||
1) страд, залог от 끊다
1),
4)—
8);
2) побуд. залог “2 끊다.

-|2|448|2|6|2302,817,4212,1521|6563a5d9ae29cc7e2468ba90|2_448_2_006.png
끊다|||
1) отрывать; разрывать； разрезать； отрезать；
2) покупать (билету отрез ткани);
3) получать (выдавать) по ордеру (талону);
4) прекращать, прерывать； 수도를 ~ прекратить подачу воды; 외교를 ~ разрывать дипломатические отношения; 소식을 ~ не иметь вестей (от кого-л.);
5) бросать, прекращать; 담배를 ~ бросить курить;
6): 말을 ~ замолчать (в середине разговора);
7):명 (［목］숨 , 생 명)을 ~ обрывать жизнь；
8) подводить черту (итоги); 끊어 말다 поделить, распределить (работу); 끊어 말하다 говорить коротко и исно,

-|2|448|2|7|2373,1525,3060,1589|6563a5d9ae29cc7e2468ba91|2_448_2_007.png
끊치다|||
см. 끊 어 지다

-|2|448|2|8|2300,1589,4206,1733|6563a5d9ae29cc7e2468ba92|2_448_2_008.png
끊어지다|||
1) обрываться; разрываться; прекращаться, прерываться;
2) оборваться (о жизни); умереть,

-|2|448|2|9|2372,1736,3203,1802|6563a5d9ae29cc7e2468ba93|2_448_2_009.png
끊어치다|||
см. 끊어뜨리다・

-|2|448|2|10|2302,1802,4210,1929|6563a5d9ae29cc7e2468ba94|2_448_2_010.png
,끊어뜨리다|||
обрывать； разрывать； прекращать, прерывать.	г

-|2|448|2|11|2300,1941,4210,2225|6563a5d9ae29cc7e2468ba95|2_448_2_011.png
끊이다|||
1) обрываться; рваться; разрываться; прекращаться, прерываться; 생명이 ~ обрываться (о жизни);
2) кончаться (напр. о товарах в магазине)) 끊임 없自 непрерывный, беспрестанный.

-|2|448|2|12|2299,2221,4208,2351|6563a5d9ae29cc7e2468ba96|2_448_2_012.png
끔||I|
долото; стамеска; ◊ 끋로 박은듯 словно соляной столб.

-|2|448|2|13|2372,2362,3677,2433|6563a5d9ae29cc7e2468ba97|2_448_2_013.png
|||
II диал.
1) см. 二厶루;
2) см. 대 우

-|2|448|2|14|2371,2431,3163,2504|6563a5d9ae29cc7e2468ba98|2_448_2_014.png
끋||III|
~하다 рыгнуть.

-|2|448|2|15|2301,2500,4206,2644|6563a5d9ae29cc7e2468ba99|2_448_2_015.png
끋날[|-||
лал] остриё долота (стамески); ◊ ~ 같다 живой, энергичный.

-|2|448|2|16|2298,2642,4209,2996|6563a5d9ae29cc7e2468ba9a|2_448_2_016.png
귿다|고니,꼬오||
1) тащить, тянуть； волочить；
2) привлекать, притягивать; 눈을 ~ привлекать взор;
3) приводить (пример); ссылаться (на 네то•九
4) см. 이끈디一;
5) вытягивать, растягивать;
6) прокладывать, тянуть (напр. телефонную линию);
7) затягивать, тянуть (время).

-|2|448|2|17|2372,2994,3694,3065|6563a5d9ae29cc7e2468ba9b|2_448_2_017.png
끔리다|||
страд, и побуд. залоги от 끔다.

-|2|448|2|18|2372,3063,3817,3136|6563a5d9ae29cc7e2468ba9c|2_448_2_018.png
끌밋하다|||
усил. 어пил. вариант 깔밋하다
1).

-|2|448|2|19|2372,3132,4206,3207|6563a5d9ae29cc7e2468ba9d|2_448_2_019.png
끋밥[|-||
ппап] щепки (стружки) из-под долота (стамески).

-|2|448|2|20|2303,3204,4207,3417|6563a5d9ae29cc7e2468ba9e|2_448_2_020.png
끔방망|||
о] деревинный молоток (деревянная колотушка), используемые при работе с долотом (стамеской). 글줄 [-ччул] канат, соединяющий сеть с судном, ваер.

-|2|448|2|21|2372,3416,3813,3487|6563a5d9ae29cc7e2468ba9f|2_448_2_021.png
끌질:~하다|||
работать долотом (стамеской).

-|2|448|2|22|2373,3487,2823,3552|6563a5d9ae29cc7e2468baa0|2_448_2_022.png
끌차|||
оглобля.

-|2|448|2|23|2373,3554,3954,3626|6563a5d9ae29cc7e2468baa1|2_448_2_023.png
끌탕:~하다|||
сильно беспокоиться, переживать.

-|2|448|2|24|2372,3625,3265,3694|6563a5d9ae29cc7e2468baa2|2_448_2_024.png
끌텅이|||
диал. см. 二工루터기.

-|2|448|2|25|2372,3696,3137,3763|6563a5d9ae29cc7e2468baa3|2_448_2_025.png
끌팥|||
диал. см. 대우팥.

-|2|448|2|26|2373,3769,3107,3838|6563a5d9ae29cc7e2468baa4|2_448_2_026.png
끌껴:~하다|||
рыгнуть,

-|2|448|2|27|2371,3836,3003,3908|6563a5d9ae29cc7e2468baa5|2_448_2_027.png
끌꺽거리다|||
рыгать.

-|2|448|2|28|2372,3911,3492,3976|6563a5d9ae29cc7e2468baa6|2_448_2_028.png
끌꺽끌껴:~하다|||
см. 끌꺽거리다.

-|2|448|2|29|2300,3976,4211,4118|6563a5d9ae29cc7e2468baa7|2_448_2_029.png
끌끌:~하다|||
а) рыгать; б) щёлкать языком (в знак сожаления, недовольства).

-|2|448|2|30|2373,4115,3826,4188|6563a5d9ae29cc7e2468baa8|2_448_2_030.png
끌끌하다|||
у сил. стал, вариант 깔깔하다 11.

-|2|448|2|31|2373,4191,3860,4259|6563a5d9ae29cc7e2468baa9|2_448_2_031.png
끌끔스럽다|||
у сил, сшил, вариант 깔끔스럽다.

-|2|448|2|32|2372,4262,3726,4329|6563a5d9ae29cc7e2468baaa|2_448_2_032.png
끌끔하다|||
у сил. стал, вариант 깔끔하다.

-|2|448|2|33|2373,4327,3126,4395|6563a5d9ae29cc7e2468baab|2_448_2_033.png
끌깨|||
диал. см. 대우깨.

-|2|448|2|34|2373,4401,3859,4470|6563a5d9ae29cc7e2468baac|2_448_2_034.png
끌쩍거리다|||
у сил. сшил, вариант 깔짝거리다.

-|2|448|2|35|2374,4472,3717,4539|6563a5d9ae29cc7e2468baad|2_448_2_035.png
끌쩍끌쩍|||
у сил. стал, вариант 깔짝깔짝.

-|2|448|2|36|2375,4535,3552,4608|6563a5d9ae29cc7e2468baae|2_448_2_036.png
끌안다[|-||
тта] заключить в объятия.

-|2|448|2|37|2305,4607,4207,4751|6563a5d9ae29cc7e2468baaf|2_448_2_037.png
끌영창|■映窓||
двустворчатая раздвижная перегородка (в кор, доме).

-|2|448|2|38|2300,4745,4205,5101|6563a5d9ae29cc7e2468bab0|2_448_2_038.png
긇다|||
1) кипеть, бурлить; 픓는 물 кипищая вода; 픓는 국 맛 모른다 поел. букв, нельзя распробовать вкус кипящего супа;
2) перегреваться; раскалиться;
3) перен. кипеть; кипятиться;
4) бурчать (в животе); хрипеть (о голосе) ;
5) кишеть.

-|2|448|2|39|2380,5099,3124,5170|6563a5d9ae29cc7e2468bab1|2_448_2_039.png
끓을탕|||
диал. см. 끌탕.

-|2|449|1|1|356,327,1756,399|6563a5d9ae29cc7e2468bab2|2_449_1_001.png
끓이다|||
1) побуд. залог픊다;
2) варить,

-|2|449|1|2|353,402,1393,469|6563a5d9ae29cc7e2468bab3|2_449_1_002.png
끔벅|||
у сил, стил. вариант 깜박.

-|2|449|1|3|351,471,1812,539|6563a5d9ae29cc7e2468bab4|2_449_1_003.png
끔버거리다|||
у сил. сшил, вариант 깜박거리다.

-|2|449|1|4|351,541,1671,609|6563a5d9ae29cc7e2468bab5|2_449_1_004.png
끔벅끔벅|||
усил. стил. вариант 깜박깜박.

-|2|449|1|5|351,612,1672,679|6563a5d9ae29cc7e2468bab6|2_449_1_005.png
끔벅이다|||
у сил. сшил, вариант 깜박이다.

-|2|449|1|6|350,681,1387,749|6563a5d9ae29cc7e2468bab7|2_449_1_006.png
끔적|||
у сил. стал, вариант 깜작.

-|2|449|1|7|349,751,1809,821|6563a5d9ae29cc7e2468bab8|2_449_1_007.png
끔적거리다|||
у сил. стал, вариант 깜작거리다.

-|2|449|1|8|349,822,1669,889|6563a5d9ae29cc7e2468bab9|2_449_1_008.png
끔적끔적|||
ус〃儿 сшил, вариант 깜작깜작.

-|2|449|1|9|348,892,1197,959|6563a5d9ae29cc7e2468baba|2_449_1_009.png
끔적이|||
сокр. от 눈끔적이.

-|2|449|1|10|347,961,1671,1031|6563a5d9ae29cc7e2468babb|2_449_1_010.png
끔|적||
с］다 усил. стил. вариант 깜작이다・

-|2|449|1|11|345,1035,1383,1099|6563a5d9ae29cc7e2468babc|2_449_1_011.png
끔뻑|||
у сил, стил. вариант 끔벅.

-|2|449|1|12|345,1101,1814,1171|6563a5d9ae29cc7e2468babd|2_449_1_012.png
끔뻑거리다|||
у сил. сшил, вариант 끔벅거리다.

-|2|449|1|13|344,1175,1666,1241|6563a5d9ae29cc7e2468babe|2_449_1_013.png
끔뻑끔뻑|||
у сил. 이пил. вариант 끔벅끔벅.

-|2|449|1|14|344,1241,1674,1311|6563a5d9ae29cc7e2468babf|2_449_1_014.png
끔뻑이다|||
у сил. сшил, вариант 끔벅 이다.

-|2|449|1|15|343,1311,1395,1381|6563a5d9ae29cc7e2468bac0|2_449_1_015.png
끔쩍|||
у сил. стал, вариант 끔적.

-|2|449|1|16|344,1381,1808,1451|6563a5d9ae29cc7e2468bac1|2_449_1_016.png
끔쩍거리다|||
у сил, 이пил. вариант 끔적거리다,

-|2|449|1|17|341,1451,1661,1521|6563a5d9ae29cc7e2468bac2|2_449_1_017.png
끔쩍끔쩍|||
у сил. сшил, вариант 끔적끔적.

-|2|449|1|18|342,1522,1673,1591|6563a5d9ae29cc7e2468bac3|2_449_1_018.png
끔쩍이다|||
усил. стил. вариант 끔적이다.

-|2|449|1|19|279,1587,2167,1801|6563a5d9ae29cc7e2468bac4|2_449_1_019.png
끔찍스럽다|||
прил.
1) казаться удивительным (поразительным);
2) казаться ужасным (вызывающим содрогание);
3) казаться чрезмерным.

-|2|449|1|20|283,1797,2163,1941|6563a5d9ae29cc7e2468bac5|2_449_1_020.png
끔찍하다|||
1) удивительный, поразительный;
2) ужасный, вызывающий содрогание;
3) чрезмерный.

-|2|449|1|21|279,1938,2168,2082|6563a5d9ae29cc7e2468bac6|2_449_1_021.png
끔찍끔찍하다|||
1) очень удивительный, совершенно поразительный;
2) совершенно ужасный;
3) чрезмерный.

-|2|449|1|22|339,2079,1967,2152|6563a5d9ae29cc7e2468bac7|2_449_1_022.png
끔찍이|||
1) поразительно;
2) ужасно;
3) чрезмерно.

-|2|449|1|23|276,2150,2163,2291|6563a5d9ae29cc7e2468bac8|2_449_1_023.png
끗1.|||
1) балл, отметка, оценка;
2) очко (в игре); 2. счётн. сл. для оценок, баллов и очков.

-|2|449|1|24|338,2291,1448,2360|6563a5d9ae29cc7e2468bac9|2_449_1_024.png
끗다|고으니,고어||
тянуть, тащить.

-|2|449|1|25|338,2360,1150,2429|6563a5d9ae29cc7e2468baca|2_449_1_025.png
끗보리|||
диал. см. 겉보리.

-|2|449|1|26|339,2429,1532,2502|6563a5d9ae29cc7e2468bacb|2_449_1_026.png
끗수|■数||
количество баллов (очков).

-|2|449|1|27|339,2500,1463,2571|6563a5d9ae29cc7e2468bacc|2_449_1_027.png
끙:~하다|||
издать стон; крякнуть.

-|2|449|1|28|278,2566,2168,2710|6563a5d9ae29cc7e2468bacd|2_449_1_028.png
끙게|||
приспособление в виде соломенного мешка с верёвками для заделки посеянных семян.

-|2|449|1|29|340,2714,1285,2779|6563a5d9ae29cc7e2468bace|2_449_1_029.png
끙끙:~하다|||
СМ. 끙끙거리다.

-|2|449|1|30|340,2780,1321,2850|6563a5d9ae29cc7e2468bacf|2_449_1_030.png
끙끙거리다|||
стонать; кряхтеть.

-|2|449|1|31|279,2845,2170,3413|6563a5d9ae29cc7e2468bad0|2_449_1_031.png
끌|||
1) конец; кончик, остриё; 끋으로 наконец; 꼳 에 а) в конце, в последнюю очередь； б) после; 꽅［<>］］ 나다 а) заканчиваться, завершаться; б) закрываться (о магазине); заканчивать работу (об учреждении); в) см. 꼼장［이 4다］; 꽅［이］ 없다 бесконечный; 끌 부러진 송곳 обр. бесполезная вещь；
2) верхушка, макушка (дерева и т.九・);
3) результат;
4) будущее;
5) кусок, штука (холста); <> 금［이］ 竜다 пришедший в упадок; ухудшившийся.

-|2|449|1|32|341,3409,1911,3483|6563a5d9ae29cc7e2468bad1|2_449_1_032.png
곧갈망:~하다|||
улаживать (последствия чего-л.).

-|2|449|1|33|340,3478,2095,3553|6563a5d9ae29cc7e2468bad2|2_449_1_033.png
끋귀|•句||
последняя (заключительная) строфа (фраза).

-|2|449|1|34|343,3547,1624,3619|6563a5d9ae29cc7e2468bad3|2_449_1_034.png
끋내|[||
ккын-] в конце концов, наконец.

-|2|449|1|35|280,3617,2170,3758|6563a5d9ae29cc7e2468bad4|2_449_1_035.png
끔내기|[||
ккын・]: ~하다 завершать партию (в кор. 1иаи卜 ках).

-|2|449|1|36|279,3758,2175,3898|6563a5d9ae29cc7e2468bad5|2_449_1_036.png
끋돈|||
последний денежный взнос (за купленную в кредит вещь).

-|2|449|1|37|281,3896,2170,4038|6563a5d9ae29cc7e2468bad6|2_449_1_037.png
끝동|||
1) цветные манжеты на рукавах корейской кофты;
2) см - 두 절 목.

-|2|449|1|38|345,4037,1473,4111|6563a5d9ae29cc7e2468bad7|2_449_1_038.png
끔댕기|||
лента, вплетённая в косу.

-|2|449|1|39|346,4103,1925,4179|6563a5d9ae29cc7e2468bad8|2_449_1_039.png
꼳마감|[||
ккын-]: ~하다 завершать, заканчивать.

-|2|449|1|40|284,4174,2173,4316|6563a5d9ae29cc7e2468bad9|2_449_1_040.png
끋마디|[||
ккын-]
1) конечная (заключительная) часть (чего-л.);
2) см. 금항.

-|2|449|1|41|347,4314,1295,4386|6563a5d9ae29cc7e2468bada|2_449_1_041.png
끋마무리|[||
ккын・] см. 꽅마감.

-|2|449|1|42|349,4383,1918,4459|6563a5d9ae29cc7e2468badb|2_449_1_042.png
곧말|[||
ккын-] конец разговора, последнее слово.

-|2|449|1|43|290,4453,2178,4600|6563a5d9ae29cc7e2468badc|2_449_1_043.png
곹물|[||
ккын-] последние (в сезоне) овощи (фрукты); рыба (моллюски) последнего (в сезоне) улова.

-|2|449|1|44|351,4597,1368,4669|6563a5d9ae29cc7e2468badd|2_449_1_044.png
끝반지|||
последняя доля (часть).

-|2|449|1|45|351,4667,1556,4740|6563a5d9ae29cc7e2468bade|2_449_1_045.png
끝소리|||
лингв, конечный звук (слова).

-|2|449|1|46|357,4737,1238,4808|6563a5d9ae29cc7e2468badf|2_449_1_046.png
끝잔|一盞||
последняя рюмка.

-|2|449|1|47|290,4805,2179,5090|6563a5d9ae29cc7e2468bae0|2_449_1_047.png
꼳장|||
конец, окончание, завершение; ~［을］ 내다 оканчивать, заканчивать; ------ 보다 заканчивать; ~［을］ 쥐 다 доводить до конца; ［이］ 나다 а) оканчиваться, заканчиваться; б) разваливаться, рушиться; в) прост, см. 죽다.

-|2|449|1|48|355,5085,956,5150|6563a5d9ae29cc7e2468bae1|2_449_1_048.png
끋전|一餞||
см. 곧돈.

-|2|449|2|1|2351,325,3095,396|6563a5d9ae29cc7e2468bae2|2_449_2_001.png
끔챙이|||
диал. см. 끋장.

-|2|449|2|2|2349,395,3357,470|6563a5d9ae29cc7e2468bae3|2_449_2_002.png
곰판|||
конец, окончание, финал.

-|2|449|2|3|2349,467,3596,543|6563a5d9ae29cc7e2468bae4|2_449_2_003.png
꽅항|■項||
последний член (многочлена^.

-|2|449|2|4|2349,533,3815,607|6563a5d9ae29cc7e2468bae5|2_449_2_004.png
꼳끋내[|・||
ккын・] в конце концов, наконёц-то.

-|2|449|2|5|2275,604,4177,747|6563a5d9ae29cc7e2468bae6|2_449_2_005.png
끼|||
счётн. сл. [один] приём пищи; 하루에 세 끼를 먹다 есть три раза в день.

-|2|449|2|6|2357,751,3419,820|6563a5d9ae29cc7e2468bae7|2_449_2_006.png
끼깅:~하다|||
скулить (о собаке).

-|2|449|2|7|2356,819,3779,893|6563a5d9ae29cc7e2468bae8|2_449_2_007.png
끼깅거리다|||
т。и дело скулить (о собаке).

-|2|449|2|8|2355,893,3429,959|6563a5d9ae29cc7e2468bae9|2_449_2_008.png
끼깅끼깅:~하다|||
СМ. 끼깅 거 리다.

-|2|449|2|9|2355,961,2938,1027|6563a5d9ae29cc7e2468baea|2_449_2_009.png
끼니|||
приём пищи.

-|2|449|2|10|2355,1025,4097,1101|6563a5d9ae29cc7e2468baeb|2_449_2_010.png
끼니거리[|-||
ККО-] продукты для приготовления пищи.

-|2|449|2|11|2354,1098,3735,1169|6563a5d9ae29cc7e2468baec|2_449_2_011.png
끼니때|||
время приёма пищи, питание, еда.

-|2|449|2|12|2273,1168,4178,1385|6563a5d9ae29cc7e2468baed|2_449_2_012.png
끼다||I|
1) заволакиваться (напр. дымом);
2) садиться (о пыли)\ покрываться (грязью, ржавчиной и т. п.);
3) зарастать (мохом);
4) появляться (на лице); звучать (в голосе).

-|2|449|2|13|2354,1379,3239,1448|6563a5d9ae29cc7e2468baee|2_449_2_013.png
끼다||II|
сокр. от 끼이다 I.

-|2|449|2|14|2269,1448,4176,2429|6563a5d9ae29cc7e2468baef|2_449_2_014.png
끼다||III|
1) вставлять； вкладывать; помещать (между чем- ^либо); 겨드랑이 에 ~ брать под мышку;
2) надевать； нанизывать; 7卜락지를 ~ надевать кольцо;
3): 끼고 앉디，сидеть рядом (с чем-л.); 강을 끼고 7卜다 идти вдоль реки;
4) прибегать (к чьей-л. помощи); использовать (кого-л.) в свойх интересах;
5) дополнять, добавлять； присоединять; 껴 보•내디・ посылать вместе (с чем-л); 껴 입다 надевать (что-л. поверх 넌еао”. или подо что-л.)\ || 껴 들다 а) брать под мышку; б) поддерживать, помогать; 껴 묻디. а) закапывать (что-л.) вместе (с чем-л.);
6): 껴 묻어 вместе (с кем-л.)у в одной компании; 껴 잡4 а) схватиться, держаться (за что-л.); б) брать в горсть (в охапку); 껴 안다 а) обнимать; б) брать на себя (несколько дел); 元 여 내리 기 спорт, подъём завёсом.

-|2|449|2|15|2355,2427,3199,2499|6563a5d9ae29cc7e2468baf0|2_449_2_015.png
끼다||IV|
сокр. от 끼 우다.

-|2|449|2|16|2357,2504,2819,2569|6563a5d9ae29cc7e2468baf1|2_449_2_016.png
끼라|||
СМ. 이 러 .

-|2|449|2|17|2355,2568,3964,2642|6563a5d9ae29cc7e2468baf2|2_449_2_017.png
끼루룩:~하다一|||
издать гоготанье (。диких гусях).

-|2|449|2|18|2355,2638,3598,2709|6563a5d9ae29cc7e2468baf3|2_449_2_018.png
끼루룩거리다|||
гоготать (о диких гусях).

-|2|449|2|19|2354,2714,3670,2779|6563a5d9ae29cc7e2468baf4|2_449_2_019.png
끼루룩끼루룩:~하다|||
СМ. 끼루룩거리다.

-|2|449|2|20|2273,2778,4185,2920|6563a5d9ae29cc7e2468baf5|2_449_2_020.png
끼룩||I|
~하다 крикнуть, закричать (напр. о диких сях).

-|2|449|2|21|2354,2917,3427,2991|6563a5d9ae29cc7e2468baf6|2_449_2_021.png
끼룩||II|
하다 вытянуть (шею).

-|2|449|2|22|2354,2988,3802,3062|6563a5d9ae29cc7e2468baf7|2_449_2_022.png
끼룩거리다||I|
кричать (напр. о диких гусях).

-|2|449|2|23|2354,3058,3428,3131|6563a5d9ae29cc7e2468baf8|2_449_2_023.png
끼룩거리다||II|
вытягивать [шею).

-|2|449|2|24|2355,3129,3098,3197|6563a5d9ae29cc7e2468baf9|2_449_2_024.png
끼룩끼루룩|||
см. 끼룩 I.

-|2|449|2|25|2357,3197,3589,3267|6563a5d9ae29cc7e2468bafa|2_449_2_025.png
끼룩끼룩||I|
~하다 см. 끼룩거리다 I.

-|2|449|2|26|2356,3268,3659,3338|6563a5d9ae29cc7e2468bafb|2_449_2_026.png
끼룩끼룩||II|
~하다 см. 끼룩거리다 Н.

-|2|449|2|27|2341,3337,4112,3411|6563a5d9ae29cc7e2468bafc|2_449_2_027.png
끼리|||
после одушевлённых имён между собой; вместе.

-|2|449|2|28|2356,3412,3154,3481|6563a5d9ae29cc7e2468bafd|2_449_2_028.png
끼리끼리|||
друг С другом.

-|2|449|2|29|2356,3479,3309,3548|6563a5d9ae29cc7e2468bafe|2_449_2_029.png
끼멸가리|||
диал. см. 끼절가리.

-|2|449|2|30|2357,3547,4035,3621|6563a5d9ae29cc7e2468baff|2_449_2_030.png
끼무릇|||
бот. пинёллия тройчатая (Р1пе1Па 1егпа1а).

-|2|449|2|31|2357,3619,3261,3686|6563a5d9ae29cc7e2468bb00|2_449_2_031.png
끼살이|||
диал. см. 工공살이.

-|2|449|2|32|2358,3689,3162,3759|6563a5d9ae29cc7e2468bb01|2_449_2_032.png
끼식|,食||
диал. см. 끼니.

-|2|449|2|33|2359,3758,4183,3829|6563a5d9ae29cc7e2468bb02|2_449_2_033.png
끼적거리다|||
1) писать неразборчиво;
2) см. 께적거리다.

-|2|449|2|34|2358,3832,3449,3898|6563a5d9ae29cc7e2468bb03|2_449_2_034.png
끼적끼적:~하다|||
СМ. 끼적거리다.

-|2|449|2|35|2280,3894,4185,4039|6563a5d9ae29cc7e2468bb04|2_449_2_035.png
끼절가리|||
бот. клопогбн вонючий (С1т1с11и§а Негас1е11о^ На).

-|2|449|2|36|2361,4039,3168,4109|6563a5d9ae29cc7e2468bb05|2_449_2_036.png
끼지|■紙||
диал. см. 찌지.

-|2|449|2|37|2279,4103,4180,4249|6563a5d9ae29cc7e2468bb06|2_449_2_037.png
끼치다||I|
1): 소름이 ~ покрываться гусиной кожей;
2) бить (о ветре,г дожде и т. п.).	，

-|2|449|2|38|2279,4242,4176,4461|6563a5d9ae29cc7e2468bb07|2_449_2_038.png
끼치다||II|
1) оставлять;
2) наносить, причинять (вред, ущерб); 수고를 ~ доставлять (кому-л.) беспокойство;
3) оказывать (благодеяние, влияние).

-|2|449|2|39|2284,4452,4180,4601|6563a5d9ae29cc7e2468bb08|2_449_2_039.png
끼끗하다|||
1) красивый; цветущий, здоровый;
2) крепкий высокий (напр. о дереве).

-|2|449|2|40|2284,4592,4176,4741|6563a5d9ae29cc7e2468bb09|2_449_2_040.png
끼뜨리다|||
1) разбрасывать; рассыпать; разбрызгивать;
2) распространять (напр. слухи).

-|2|449|2|41|2222,4735,4187,5163|6563a5d9ae29cc7e2468bb0a|2_449_2_041.png
끼억|||
диал. см. 꺽지손; ◊ ~ 있다 диал. см. 꺽지다. 끼 얹다 [-энтта]
1) обсыпать; обливать；
2): 욕을 ~ осыпать оскорблениями, 끼우다
1) побуд. залог от 끼다 Ш
1),
2);
2) вставлять； вкладывать; втыкать； помещать (между чем-л.);
3) привлекать, допускать к участию (в чём-л.).

-|2|450|1|1|378,329,1838,397|6563a5d9ae29cc7e2468bb0b|2_450_1_001.png
끼우듬하다|||
у сил. стил. вариант 기우듬하다.

-|2|450|1|2|372,400,1552,467|6563a5d9ae29cc7e2468bb0c|2_450_1_002.png
끼우뚱|||
у сил. стал, вариант 기우뚱.

-|2|450|1|3|372,468,1981,538|6563a5d9ae29cc7e2468bb0d|2_450_1_003.png
끼우뚱거리다|||
у сил. сшил, вариант 기우뚱거 리다.

-|2|450|1|4|373,539,1985,608|6563a5d9ae29cc7e2468bb0e|2_450_1_004.png
끼우뚱끼우뚱|||
усил. 이пил. вариант 기우뚱기우뚱.

-|2|450|1|5|374,606,2050,677|6563a5d9ae29cc7e2468bb0f|2_450_1_005.png
끼울다|끼우니,끼우오||
У сил. сшил, вариант 기울다.

-|2|450|1|6|293,676,2192,818|6563a5d9ae29cc7e2468bb10|2_450_1_006.png
끼울어지다|||
у сил. стил. вариант 기울어지다; ◊ 짝이 совершенно не подходить друг к другу.

-|2|450|1|7|375,820,1983,887|6563a5d9ae29cc7e2468bb11|2_450_1_007.png
끼울어뜨리다|||
усил. стил. вариант 기울어 뜨리다.

-|2|450|1|8|378,892,1694,957|6563a5d9ae29cc7e2468bb12|2_450_1_008.png
끼울이다|||
у сил. стил. вариант 기울이다.

-|2|450|1|9|376,961,1410,1025|6563a5d9ae29cc7e2468bb13|2_450_1_009.png
끼웃|||
у сил. стил. вариант 기웃.

-|2|450|1|10|377,1030,1838,1096|6563a5d9ae29cc7e2468bb14|2_450_1_010.png
끼웃거리다|||
усил. стил. вариант 기 웃거 리다.

-|2|450|1|11|377,1100,1674,1166|6563a5d9ae29cc7e2468bb15|2_450_1_011.png
끼웃끼웃|||
у сил. сшил, вариант 기 웃기 웃.

-|2|450|1|12|376,1168,1557,1237|6563a5d9ae29cc7e2468bb16|2_450_1_012.png
끼웃이|||
усил. стил. вариант 기웃이.

-|2|450|1|13|295,1234,2193,1446|6563a5d9ae29cc7e2468bb17|2_450_1_013.png
끼이다||I|
1) страд, залог от 끼다 Ш
1),
2);
2) вонзаться (о колючке, занозё)\
3) смешаться (напр. с толпой) \ влезть, протиснуться.

-|2|450|1|14|371,1443,1781,1517|6563a5d9ae29cc7e2468bb18|2_450_1_014.png
끼。)다||II|
не любить, сторониться (людей).

-|2|450|1|15|370,1512,1115,1582|6563a5d9ae29cc7e2468bb19|2_450_1_015.png
끼이다|||
Ш см. 끼우다.

-|2|450|1|16|356,1584,2081,1658|6563a5d9ae29cc7e2468bb1a|2_450_1_016.png
끽:끽하다|||
истошно крикнуть; жалобно взвизгнуть.

-|2|450|1|17|356,1653,1087,1724|6563a5d9ae29cc7e2468bb1b|2_450_1_017.png
끽겁|〈喫怯||
阴. 긱 겁.

-|2|450|1|18|354,1723,1086,1795|6563a5d9ae29cc7e2468bb1c|2_450_1_018.png
끽경|〈喫驚||
СМ. 긱 경.

-|2|450|1|19|353,1793,1088,1866|6563a5d9ae29cc7e2468bb1d|2_450_1_019.png
끽고|〈喫苦||
см. 긱 고.

-|2|450|1|20|352,1863,1085,1934|6563a5d9ae29cc7e2468bb1e|2_450_1_020.png
끽긴|〈喫緊||
СМ. 긱 긴.

-|2|450|1|21|351,1932,1084,2004|6563a5d9ae29cc7e2468bb1f|2_450_1_021.png
끽다|〈喫茶||
СМ. 직 다.

-|2|450|1|22|351,2002,1087,2073|6563a5d9ae29cc7e2468bb20|2_450_1_022.png
꺽반|〈喫飯||
СМ. 긱 반.

-|2|450|1|23|289,2075,2186,2207|6563a5d9ae29cc7e2468bb21|2_450_1_023.png
끽소리:、없다|못하다||
не сметь пикнуть; ~ 말아라 замолчи, заткнись.

-|2|450|1|24|357,2211,1083,2282|6563a5d9ae29cc7e2468bb22|2_450_1_024.png
끽착|〈喫着||
см. 긱 착.

-|2|450|1|25|357,2279,1081,2351|6563a5d9ae29cc7e2468bb23|2_450_1_025.png
끽도卜«喫破|||
СМ. 긱파.

-|2|450|1|26|357,2356,1308,2422|6563a5d9ae29cc7e2468bb24|2_450_1_026.png
끽끽:~하다|||
СМ. 끽끽 거리다.

-|2|450|1|27|357,2422,1956,2493|6563a5d9ae29cc7e2468bb25|2_450_1_027.png
끽끽거리다|||
истошно кричать； жалобно визжать.

-|2|450|1|28|357,2488,1091,2562|6563a5d9ae29cc7e2468bb26|2_450_1_028.png
끽연|〈喫煙||
см, 긱 연.

-|2|450|1|29|291,2558,2192,2699|6563a5d9ae29cc7e2468bb27|2_450_1_029.png
낄가방|〈"加||
саЬаз) (-ккаЧ папка (для бумаг, носимая под мышкой).

-|2|450|1|30|364,2703,1210,2768|6563a5d9ae29cc7e2468bb28|2_450_1_030.png
낄끼리|||
сокр, от 끼 리 끼 리 .

-|2|450|1|31|364,2770,1431,2840|6563a5d9ae29cc7e2468bb29|2_450_1_031.png
낄끽거리다|||
хрипеть; задыхаться.

-|2|450|1|32|366,2842,1455,2910|6563a5d9ae29cc7e2468bb2a|2_450_1_032.png
낄끽낄끽:~하다|||
см. 낄끽 거 리다.

-|2|450|1|33|363,2912,1305,2980|6563a5d9ae29cc7e2468bb2b|2_450_1_033.png
낄낄:~하다|||
СМ. 낄낄거리다.

-|2|450|1|34|291,2983,2187,3115|6563a5d9ae29cc7e2468bb2c|2_450_1_034.png
낄낄거리다|||
приглушённо (сдержанно) смеяться; хихикать про себя.

-|2|450|1|35|365,3120,2182,3193|6563a5d9ae29cc7e2468bb2d|2_450_1_035.png
낌베를리트암|||
рус. кимберлит + 岩) геол, кимберлит.

-|2|450|1|36|289,3189,2184,3328|6563a5d9ae29cc7e2468bb2e|2_450_1_036.png
낌재|||
признак, симптом; намёк; ~［를］ 보다 ловить удобный момент; ~［를］ 채다 догадаться.

-|2|450|1|37|288,3330,2186,3467|6563a5d9ae29cc7e2468bb2f|2_450_1_037.png
낑:~方卜다|||
а) крякнуть (от боли, усилия); б) захныкать (о ребёнке).

-|2|450|1|38|364,3469,1310,3537|6563a5d9ae29cc7e2468bb30|2_450_1_038.png
낑낑:~하다|||
СМ. 낑낑거리다,

-|2|450|1|39|289,3535,2185,3671|6563a5d9ae29cc7e2468bb31|2_450_1_039.png
낑낑거리다|||
1) кряхтеть (от боли, усилия);
2) хныкать (о ребёнке).

-|2|450|1|40|285,3670,2178,3816|6563a5d9ae29cc7e2468bb32|2_450_1_040.png
깨|||
1) кунжут;
2) кунжутное семя; ◊ ~가 쏟아지다 исключительно интересный, восхитительный.

-|2|450|1|41|360,3814,1663,3912|6563a5d9ae29cc7e2468bb33|2_450_1_041.png
깨강정|||
хворост, посыпанный кунжутом. г끼］ - УН- П Л ТГ ТТЛ С У — ・ .乂   - - 브   후

-|2|450|1|42|359,3886,2178,3961|6563a5d9ae29cc7e2468bb34|2_450_1_042.png
깨고물|||
поджаренный толчёный кунжут (как обсыпка).

-|2|450|1|43|359,3954,1441,4023|6563a5d9ae29cc7e2468bb35|2_450_1_043.png
깨고소하다|||
вкусный; пикантный.

-|2|450|1|44|276,4020,2181,4163|6563a5d9ae29cc7e2468bb36|2_450_1_044.png
깨국|"||
ккук] процеженный отвар кунжута (для приготовления куксу、.

-|2|450|1|45|355,4159,1095,4229|6563a5d9ae29cc7e2468bb37|2_450_1_045.png
깨금|||
диал. см. 개암

-|2|450|1|46|354,4229,1166,4302|6563a5d9ae29cc7e2468bb38|2_450_1_046.png
깨금질|||
диал. см. 앙감질.

-|2|450|1|47|351,4300,1458,4374|6563a5d9ae29cc7e2468bb39|2_450_1_047.png
깨갱|||
ослаб, сшил, вариант 끼 깅.

-|2|450|1|48|348,4370,1891,4447|6563a5d9ae29cc7e2468bb3a|2_450_1_048.png
깨갱거리다|||
ослаб, сшил, вариант 끼깅 거리다.

-|2|450|1|49|349,4440,1706,4515|6563a5d9ae29cc7e2468bb3b|2_450_1_049.png
깨갱깨갱|||
ослаб, стил. вариант 끼 깅 끼 깅 .

-|2|450|1|50|347,4510,1855,4586|6563a5d9ae29cc7e2468bb3c|2_450_1_050.png
깨나른:~하다|||
очень усталый, обессиленный.

-|2|450|1|51|348,4577,1163,4651|6563a5d9ae29cc7e2468bb3d|2_450_1_051.png
깨나리|||
диал. см. 양 미 리 .

-|2|450|1|52|254,4645,2175,5137|6563a5d9ae29cc7e2468bb3e|2_450_1_052.png
깨다||I|
1) пробудиться, проснуться; очнуться; прийти в себя;
2): 술с[ ~ протрезвиться;
3) постигнуть, понить;
4) быть просвещённым (цивилизованным);
5) сокр. от 깨 우다 I; 깨 여 나다 а) проснуться; очнуться; прийти в себя; б): 술에서 깨여 나仔 протрезвиться; в) возвратиться к жизни, ожить; г) перен. прозреть; д) становиться просвещённым (цивилизованным).

-|2|450|2|1|2328,322,4207,463|6563a5d9ae29cc7e2468bb3f|2_450_2_001.png
깨다||II|
1): 살이 ~ похудеть;
2) убывать (о состоянии^ имуществе).

-|2|450|2|2|2302,461,4208,600|6563a5d9ae29cc7e2468bb40|2_450_2_002.png
깨다||III|
1) страд, залог от 까다 П
2) —
5);
2) сокр. от 깨우다 II.

-|2|450|2|3|2301,601,4209,813|6563a5d9ae29cc7e2468bb41|2_450_2_003.png
깨다||IV|
1) разбивать； ломать;
2) наносить рану, ранить；
3) нарушать; подрывать;
4) отказываться (от го-л.); отменять.

-|2|450|2|4|2380,809,3752,887|6563a5d9ae29cc7e2468bb42|2_450_2_004.png
깨단:깨단［을］하다|||
постигнуть, осознать.

-|2|450|2|5|2298,884,4207,1093|6563a5d9ae29cc7e2468bb43|2_450_2_005.png
깨닫다|깨달으니,깨달아||
осознавать, понимать, пости гать; 而달은 경지 будд, просветление; 깨달은 이 про светлённый, Будда.

-|2|450|2|6|2379,1092,4202,1166|6563a5d9ae29cc7e2468bb44|2_450_2_006.png
깨도|||
1) догадка;
2): ~7卜 있다 приходить в сознание.

-|2|450|2|7|2378,1163,3435,1234|6563a5d9ae29cc7e2468bb45|2_450_2_007.png
깨두드리다|||
разбивать вдребезги.

-|2|450|2|8|2378,1238,2980,1300|6563a5d9ae29cc7e2468bb46|2_450_2_008.png
깨몽둥이|||
см. 깨엿.

-|2|450|2|9|2378,1302,4199,1374|6563a5d9ae29cc7e2468bb47|2_450_2_009.png
깨묵||I|
бот. ястребинка гладкая (Ньегасшт Ио1о1ег1оп)г

-|2|450|2|10|2297,1369,4203,1583|6563a5d9ae29cc7e2468bb48|2_450_2_010.png
깨묵||II|
[кунжутные] жмыхи; ~에도 씨 7卜 있다 поел, букв, и в кунжутных жмыхах есть семена если внимательно приглядеться].

-|2|450|2|11|2296,1584,4202,1796|6563a5d9ae29cc7e2468bb49|2_450_2_011.png
깨물다|깨무니,깨무오||
1) стиснуть, сжать (зубы, губы);
2) грызть； разгрызать; жевать; разжёвывать；
3) укусить;
4) прикусить (язык);
5) сдерживать, подавлять.

-|2|450|2|12|2376,1794,3498,1865|6563a5d9ae29cc7e2468bb4a|2_450_2_012.png
깨물리다|||
страд, залог от 깨물다.

-|2|450|2|13|2375,1868,2981,1931|6563a5d9ae29cc7e2468bb4b|2_450_2_013.png
깨바심|||
СМ, 깨 고물.

-|2|450|2|14|2297,1933,4203,2077|6563a5d9ae29cc7e2468bb4c|2_450_2_014.png
깨보숭이|||
1) обваленные в рисовой муке и поджаренные в масле цветы кунжута;
2) см. 깨 소금 ;
3) см. 깨 고 물,

-|2|450|2|15|2374,2076,3117,2147|6563a5d9ae29cc7e2468bb4d|2_450_2_015.png
깨설기|■雪糕||
см. 깨떡.

-|2|450|2|16|2377,2142,3108,2214|6563a5d9ae29cc7e2468bb4e|2_450_2_016.png
깨성|||
диал. см. 소복 I.

-|2|450|2|17|2294,2214,4200,2339|6563a5d9ae29cc7e2468bb4f|2_450_2_017.png
깨소금|||
приправа из поджаренного толчёного кунжута с солью,

-|2|450|2|18|2375,2355,3120,2421|6563a5d9ae29cc7e2468bb50|2_450_2_018.png
깨송이|||
1) см. 깨보숭이.

-|2|450|2|19|2376,2419,3925,2496|6563a5d9ae29cc7e2468bb51|2_450_2_019.png
깨송이||II|ссонъ
коробочка (плод) кунжута.

-|2|450|2|20|2374,2492,2946,2559|6563a5d9ae29cc7e2468bb52|2_450_2_020.png
깨새|||
см・ 박 새

-|2|450|2|21|2373,2565,3429,2634|6563a5d9ae29cc7e2468bb53|2_450_2_021.png
깨자반|〈丁佐飯||
см. 깨보숭이 1).

-|2|450|2|22|2373,2633,4079,2705|6563a5d9ae29cc7e2468bb54|2_450_2_022.png
깨작거리다||I|
с неохотой (лениво) делать (работать).

-|2|450|2|23|2374,2704,4033,2773|6563a5d9ae29cc7e2468bb55|2_450_2_023.png
깨작거리다|||
Ц ослаб, сшил, вариант 끼적거리다.

-|2|450|2|24|2374,2775,3673,2844|6563a5d9ae29cc7e2468bb56|2_450_2_024.png
깨작깨작||I|
~허"다 см. 깨작거리다 1.

-|2|450|2|25|2373,2845,3887,2915|6563a5d9ae29cc7e2468bb57|2_450_2_025.png
깨작깨작||II|
ослаб, сшил, вариант 끼 적 :끼 적.

-|2|450|2|26|2298,2915,4185,3058|6563a5d9ae29cc7e2468bb58|2_450_2_026.png
깨죽.粥|||
жидкая каша из тол디ён°г° кунжута и тол디法 ного неклейкого риса.

-|2|450|2|27|2298,3055,4177,3192|6563a5d9ae29cc7e2468bb59|2_450_2_027.png
깨죽거리다|||
1) ворчать; сердито бормотать；
2) см. 깨 작거리다 I.

-|2|450|2|28|2292,3195,4181,3319|6563a5d9ae29cc7e2468bb5a|2_450_2_028.png
깨죽깨죽|||
1) ворча; сердито бормоча;
2) лениво, с неохотой

-|2|450|2|29|2291,3339,4178,3546|6563a5d9ae29cc7e2468bb5b|2_450_2_029.png
깨지다|||
сокр. от 깨 여 지다; 깨진 그*릇 맞추기 погов. букв. соединять черепки разбитой посуды; 疝 진 남г 비 와 꿰 맨 뚜껑 прост, обр. брак вдовца с вдовой,

-|2|450|2|30|2290,3542,4177,3686|6563a5d9ae29cc7e2468bb5c|2_450_2_030.png
깨지락거리다|||
1) делать[ся] нерасторопно (лениво);
2) быть нерасторопным (медлительным).

-|2|450|2|31|2371,3686,3688,3755|6563a5d9ae29cc7e2468bb5d|2_450_2_031.png
깨지락깨지락:~하다|||
см' 깨지락거리다，

-|2|450|2|32|2369,3758,3544,3825|6563a5d9ae29cc7e2468bb5e|2_450_2_032.png
깨질거리다|||
сокр. от 깨 지락거리다,

-|2|450|2|33|2370,3829,3438,3895|6563a5d9ae29cc7e2468bb5f|2_450_2_033.png
깨질깨질|||
сокр. от 깨지락깨지락,

-|2|450|2|34|2370,3895,3783,3963|6563a5d9ae29cc7e2468bb60|2_450_2_034.png
깨치다||I|
овладевать; постигать; осваивать.

-|2|450|2|35|2368,3965,3321,4036|6563a5d9ae29cc7e2468bb61|2_450_2_035.png
깨치다||II|
сокр. опг 깨우치다.

-|2|450|2|36|2367,4035,3199,4105|6563a5d9ae29cc7e2468bb62|2_450_2_036.png
깨치다|||
Ш см, 깨뜨리다.

-|2|450|2|37|2368,4109,2846,4172|6563a5d9ae29cc7e2468bb63|2_450_2_037.png
깨편|||
см. 깨 떡

-|2|450|2|38|2363,4176,3661,4247|6563a5d9ae29cc7e2468bb64|2_450_2_038.png
<§?冲|用||
в	ифиЕвмр *гиод 롶 心

-|2|450|2|39|2363,4245,3328,4312|6563a5d9ae29cc7e2468bb65|2_450_2_039.png
깨끄■눈이|||
диал. см. 애 꾸눈이.

-|2|450|2|40|2362,4314,3116,4381|6563a5d9ae29cc7e2468bb66|2_450_2_040.png
깨꾸지|||
диал. см. 깨묵.

-|2|450|2|41|2362,4384,3987,4456|6563a5d9ae29cc7e2468bb67|2_450_2_041.png
깨끔스럽다|||
прил. казаться опритным (приятным)

-|2|450|2|42|2362,4454,3179,4522|6563a5d9ae29cc7e2468bb68|2_450_2_042.png
깨끔질|||
диал. см. 앙감질.

-|2|450|2|43|2364,4529,4150,4595|6563a5d9ae29cc7e2468bb69|2_450_2_043.png
깨끔찮다|||
сокр. от 깨끔하지 아니 하다; см. 깨끔하다,

-|2|450|2|44|2359,4598,3587,4666|6563a5d9ae29cc7e2468bb6a|2_450_2_044.png
깨끔찮이|||
неопрятно, нечисто, грязно.

-|2|450|2|45|2289,4665,4153,4800|6563a5d9ae29cc7e2468bb6b|2_450_2_045.png
깨끔하다|||
1) прил, хорошо выглядеть; приятный;
2) см. 깨끗하

-|2|450|2|46|2359,4809,3241,4874|6563a5d9ae29cc7e2468bb6c|2_450_2_046.png
깨끗다|||
сокр. от 깨끗하다.

-|2|450|2|47|2356,4878,4143,4944|6563a5d9ae29cc7e2468bb6d|2_450_2_047.png
깨끗찮다|||
с아ср. от 깨끗하지 아니 하다; см. 깨끗하다,

-|2|450|2|48|2273,4943,4150,5158|6563a5d9ae29cc7e2468bb6e|2_450_2_048.png
깨끗하다|||
1) чистый; аккуратный;
2) симпатичный, прийтный;
3) безупречный; 깨끗后卜 게 이 기다 одержать чистую победу;
4) совершенно пустой, порожний.

-|2|451|1|1|277,324,2173,462|6563a5d9ae29cc7e2468bb6f|2_451_1_001.png
깨끗이|||
1) чисто; аккуратно; безупречно;
2) совершённо, полностью, совсем.

-|2|451|1|2|279,464,2175,606|6563a5d9ae29cc7e2468bb70|2_451_1_002.png
깨기||I|
) шитьё одежды потайном (бельевим) швом;
2) сокр. от 깨끼옷.

-|2|451|1|3|276,604,2178,734|6563a5d9ae29cc7e2468bb71|2_451_1_003.png
깨끼옷|||
одежда, сшитая из двух слоёв ткани потайным швом,

-|2|451|1|4|348,745,1715,818|6563a5d9ae29cc7e2468bb72|2_451_1_004.png
깨깨|||
к ~ 口卜르다 иссохнуть, исхудать.

-|2|451|1|5|350,814,2081,884|6563a5d9ae29cc7e2468bb73|2_451_1_005.png
깨깨||II|
~ 울다 надоедливо плакать (о ребёнке).

-|2|451|1|6|347,884,1283,952|6563a5d9ae29cc7e2468bb74|2_451_1_006.png
깨깨|||
Ш диал. см. 깨끗이.

-|2|451|1|7|278,956,2177,1085|6563a5d9ae29cc7e2468bb75|2_451_1_007.png
깨떡|||
слоёный паровой рисовый хлебец с кунжутной на 니 «нкой.

-|2|451|1|8|345,1095,1476,1165|6563a5d9ae29cc7e2468bb76|2_451_1_008.png
깨뚜드리다|||
разбивать (вдребезги].

-|2|451|1|9|277,1165,2173,1306|6563a5d9ae29cc7e2468bb77|2_451_1_009.png
깨뜨러지다|||
1) быть разбитым (сломанным; расколотым);
2) быть нарушенным (сорванным).

-|2|451|1|10|273,1304,2172,1447|6563a5d9ae29cc7e2468bb78|2_451_1_010.png
깨뜨耳다|||
1) разбивать; ломать;
2) нарушать； срывать, подрывать

-|2|451|1|11|350,1451,1700,1514|6563a5d9ae29cc7e2468bb79|2_451_1_011.png
깨들다|깨뜨니,깨뜨오||
сокр. от 깨뜨리다,

-|2|451|1|12|355,1516,1218,1583|6563a5d9ae29cc7e2468bb7a|2_451_1_012.png
깨찌불|||
диал. см. 반디불,

-|2|451|1|13|352,1586,2015,1658|6563a5d9ae29cc7e2468bb7b|2_451_1_013.png
깨알|||
кунжутное семя; ~ 갈다 обр. очень мелкий.

-|2|451|1|14|273,1653,2177,1870|6563a5d9ae29cc7e2468bb7c|2_451_1_014.png
깨여지다|||
1) разбиваться; разламываться; раскалываться； разрушаться; 깨 여진 시루 обр. безнадёжная затея;
2) нарушаться; срываться.

-|2|451|1|15|349,1870,1955,1941|6563a5d9ae29cc7e2468bb7d|2_451_1_015.png
깨엿|||
корейская тянучка, обсыпанная кунжутом.

-|2|451|1|16|279,1939,2175,2081|6563a5d9ae29cc7e2468bb7e|2_451_1_016.png
깨우다||I|
1) прям, и перен. будить; пробуждать;
2): 슐에 서 ~ отрезвлять;
3) приводить в чувство.

-|2|451|1|17|277,2078,2177,2221|6563a5d9ae29cc7e2468bb7f|2_451_1_017.png
깨우다|||
П
1) заставлять (позволить) чистить (колоть) (орехи);
2) сажать на яйца (наседку).

-|2|451|1|18|271,2220,2180,2361|6563a5d9ae29cc7e2468bb80|2_451_1_018.png
깨우치다|||
открывать глаза (на что-л.)\ доводить до сознания (что-л.); пробуждать.

-|2|451|1|19|351,2360,1684,2431|6563a5d9ae29cc7e2468bb81|2_451_1_019.png
깨이다|||
страд, залог 깨다 I
1),
2).

-|2|451|1|20|353,2428,1474,2502|6563a5d9ae29cc7e2468bb82|2_451_1_020.png
깨오』|[||
ккэннип] листья кунжута.

-|2|451|1|21|349,2499,1444,2570|6563a5d9ae29cc7e2468bb83|2_451_1_021.png
깨잎나물|[||
ккэнним-] см, 산박하.

-|2|451|1|22|275,2570,2178,2784|6563a5d9ae29cc7e2468bb84|2_451_1_022.png
깨잎쌈|[||
ккэннип-]
1) ошпаренные листья кунжута для голубцов;
2) корейские голубцы, завёрнутые в листья кунжута.

-|2|451|1|23|348,2785,1304,2852|6563a5d9ae29cc7e2468bb85|2_451_1_023.png
깩|||
ослаб. стил. вариант 끽 .

-|2|451|1|24|349,2859,955,2919|6563a5d9ae29cc7e2468bb86|2_451_1_024.png
깩소리|||
писк; визг.

-|2|451|1|25|349,2924,1493,2993|6563a5d9ae29cc7e2468bb87|2_451_1_025.png
깩깩|||
ослаб, стал, вариант 끽 끽 .

-|2|451|1|26|348,2994,1926,3064|6563a5d9ae29cc7e2468bb88|2_451_1_026.png
깩깩거리다|||
ос力аб. стил. вариант 끽 끽 거 리다.

-|2|451|1|27|347,3065,1797,3136|6563a5d9ae29cc7e2468bb89|2_451_1_027.png
깬누에|||
тутовый шелкопряд после линьки.

-|2|451|1|28|276,3131,2179,3276|6563a5d9ae29cc7e2468bb8a|2_451_1_028.png
깬률서|■栗石||нюлссэк
булыжник, камень для мощения улиц.

-|2|451|1|29|349,3274,1923,3346|6563a5d9ae29cc7e2468bb8b|2_451_1_029.png
깰머리|||
момент (время) пробуждения (ото сна).

-|2|451|1|30|350,3344,1929,3414|6563a5d9ae29cc7e2468bb8c|2_451_1_030.png
깰깩거리다|||
ослаб, стил. вариант 낄끽 거 리다.

-|2|451|1|31|351,3415,1786,3484|6563a5d9ae29cc7e2468bb8d|2_451_1_031.png
깰깩깰깩|||
ослаб, стил. вариант 낄끽낄끽.

-|2|451|1|32|351,3484,1436,3554|6563a5d9ae29cc7e2468bb8e|2_451_1_032.png
깰깰|||
ослаб, стал, вариант 낄낄.

-|2|451|1|33|350,3555,1926,3626|6563a5d9ae29cc7e2468bb8f|2_451_1_033.png
깰깰거리다|||
ослаб, стил. вариант 낄낄거리다.

-|2|451|1|34|351,3623,1826,3697|6563a5d9ae29cc7e2468bb90|2_451_1_034.png
깽|||
англ, дапд) I
1) гангстер;
2) см, 불한당,

-|2|451|1|35|350,3694,2003,3768|6563a5d9ae29cc7e2468bb91|2_451_1_035.png
깽||II|
1) ослаб, сшил, вариант 낑;
2) повизгивая,

-|2|451|1|36|349,3765,1105,3837|6563a5d9ae29cc7e2468bb92|2_451_1_036.png
깽니］리|||
презр. мелюзга.

-|2|451|1|37|351,3834,2037,3908|6563a5d9ae29cc7e2468bb93|2_451_1_037.png
깽깽|||
1) ослаб, стил. вариант 낑 낑;
2) повизгивая.

-|2|451|1|38|351,3907,1923,3976|6563a5d9ae29cc7e2468bb94|2_451_1_038.png
깽깽거리다|||
ослаб, стил. вариант 낑 낑거리 뎌【

-|2|451|1|39|280,3975,2184,4118|6563a5d9ae29cc7e2468bb95|2_451_1_039.png
깽깽0】풀|||
бот. джефферсбния сомнительная ()е^егзоп1а ииЫа).

-|2|451|1|40|282,4117,2185,4261|6563a5d9ae29cc7e2468bb96|2_451_1_040.png
■깨］|||
суф. после сущ, около, примерно; 보름께 примерно середине месяца.

-|2|451|1|41|278,4255,2186,4681|6563a5d9ae29cc7e2468bb97|2_451_1_041.png
-께|||
вежл. оконч・ дат・ п.; указывает:
1) на адресат действия^ 형 님 께 편지를 쓰仔 писать письмо брату;
2) на субъект действия при страд, залоге^ 손님들께 国고된 대로 как рекомендовано гостями (посетителями);
3) на субъект обладания^ 二， 따 위 실 은 어 向 니 께 믄노다 таких ниток много у матери.

-|2|451|1|42|362,4684,1585,4748|6563a5d9ae29cc7e2468bb98|2_451_1_042.png
께느른|||
у сил. стил. вариант 깨나른.

-|2|451|1|43|362,4749,1059,4817|6563a5d9ae29cc7e2468bb99|2_451_1_043.png
께다|||
диал. см. 꿰다,

-|2|451|1|44|362,4822,1266,4886|6563a5d9ae29cc7e2468bb9a|2_451_1_044.png
께름직하다|||
см. 꺼 림직하다.

-|2|451|1|45|362,4891,1273,4957|6563a5d9ae29cc7e2468bb9b|2_451_1_045.png
께름칙하다|||
см. 꺼림칙하다.

-|2|451|1|46|362,4962,1133,5027|6563a5d9ae29cc7e2468bb9c|2_451_1_046.png
께름하다|||
СМ. 꺼 림하다.

-|2|451|1|47|292,5028,2188,5171:2279,329,4181,457|6563a5d9ae29cc7e2468bb9d|2_451_1_047.png
■께서|||
вежл. оконч. им. 〃・； указывает:
1) на подлежащее', 아버지께서 말씀하셨다。诧口 сказал;
2) на исходный пункт действия; 이■버지께서 온 편지 письмо [, пришедшее] от отца.

-|2|451|2|2|2360,468,3865,537|6563a5d9ae29cc7e2468bb9e|2_451_2_002.png
께저분하다|||
усил. сшил. вариант 게저분하다.

-|2|451|2|3|2361,536,3963,607|6563a5d9ae29cc7e2468bb9f|2_451_2_003.png
께적거리다|||
у сил, стил. вариант 깨작거리다 1.

-|2|451|2|4|2361,606,4032,678|6563a5d9ae29cc7e2468bba0|2_451_2_004.png
께적지근하다|||
усил. сшил. вариант 게 적 지 근하다 -

-|2|451|2|5|2362,676,3787,748|6563a5d9ae29cc7e2468bba1|2_451_2_005.png
께적께적|||
усил. сшил, вариант 깨작깨작 I,

-|2|451|2|6|2294,746,4173,884|6563a5d9ae29cc7e2468bba2|2_451_2_006.png
께죽거리다|1||
усил. сшил, вариант 깨죽거리다;
2) см. 께적거리다.

-|2|451|2|7|2362,890,3726,957|6563a5d9ae29cc7e2468bba3|2_451_2_007.png
께죽께죽|||
у сил. стил. вариант 깨죽깨죽.

-|2|451|2|8|2362,959,3986,1029|6563a5d9ae29cc7e2468bba4|2_451_2_008.png
께지럭거리다|||
усил. сшил, вариант 깨지락거 리다,

-|2|451|2|9|2364,1030,4006,1098|6563a5d9ae29cc7e2468bba5|2_451_2_009.png
께지럭께지럭|||
усил. сшил, вариант 깨지락깨 지락.

-|2|451|2|10|2361,1099,3523,1166|6563a5d9ae29cc7e2468bba6|2_451_2_010.png
께질거리다|||
с아卬. от 께지 럭거 리다.

-|2|451|2|11|2362,1171,3495,1236|6563a5d9ae29cc7e2468bba7|2_451_2_011.png
께질께질|||
сокр. от 께지 럭께지럭.

-|2|451|2|12|2283,1235,4181,1378|6563a5d9ae29cc7e2468bba8|2_451_2_012.png
께꼬름하다|||
1) неудобный, неловкий;
2) прил, душа не лежит (к чему-л.).

-|2|451|2|13|2363,1381,3216,1444|6563a5d9ae29cc7e2468bba9|2_451_2_013.png
께끔하다|||
см,	께고름하다.

-|2|451|2|14|2278,1445,4179,1657|6563a5d9ae29cc7e2468bbaa|2_451_2_014.png
께끼다|||
1) подтягивать, подхватывать (песню); поддерживать (разговор);
2) подсказывать (кому-л.);
3) подправлять к середине ступки (зёрна).

-|2|451|2|15|2348,1656,3916,1728|6563a5d9ae29cc7e2468bbab|2_451_2_015.png
껨|«||
англ, дате) спортивная игра; состязание.

-|2|451|2|16|2281,1725,4178,1870|6563a5d9ae29cc7e2468bbac|2_451_2_016.png
껨세트|«||
англ, дате апд зе
1) спорт, окончание спортивной игры (матча и т. п.).

-|2|451|2|17|2281,1865,4180,2222|6563a5d9ae29cc7e2468bbad|2_451_2_017.png
꾀||I|
хитрость, уловка; план; 꾀［를］ 쓰다 (내다) прибегать к хитрости, хитрить; 꾀［7卜］ 日卜르다 ловкий, искусный; хитрый; 꾀［를］ 부 리디， а) пускаться на хитрости; б) ссылаться (на что^л.), выставлить (что-л.) в качестве предлога; ⑪］［를］ 피 우다 прибегать к уловкам.

-|2|451|2|18|2364,2219,3055,2285|6563a5d9ae29cc7e2468bbae|2_451_2_018.png
꾀||II|
диал. см. 깨.

-|2|451|2|19|2364,2287,3176,2361|6563a5d9ae29cc7e2468bbaf|2_451_2_019.png
꾀군[|-||
ккун] см. 꾀자기,

-|2|451|2|20|2365,2360,3245,2428|6563a5d9ae29cc7e2468bbb0|2_451_2_020.png
꾀다||I|
кишеть; толпиться.

-|2|451|2|21|2364,2430,3304,2501|6563a5d9ae29cc7e2468bbb1|2_451_2_021.png
꾀다||II|
сокр. от н•이다 1.

-|2|451|2|22|2285,2498,4188,2629|6563a5d9ae29cc7e2468bbb2|2_451_2_022.png
꾀다||III|
1) обмануть, провести;
2) заманивать, втягивать.

-|2|451|2|23|2364,2641,3159,2708|6563a5d9ae29cc7e2468bbb3|2_451_2_023.png
꾀다||IV|
диал. см. 꿰다.

-|2|451|2|24|2353,2709,3211,2778|6563a5d9ae29cc7e2468bbb4|2_451_2_024.png
꾀바리|||
диал. см. 꾀 자 기 ,

-|2|451|2|25|2282,2776,4193,2995|6563a5d9ae29cc7e2468bbb5|2_451_2_025.png
꾀병卜病):~하다|||
симулировать [болезнь], притворяться больным; ~ 에 말라 죽는다 поел. букв, умер от болезни, которую симулировал.

-|2|451|2|26|2353,2993,3399,3065|6563a5d9ae29cc7e2468bbb6|2_451_2_026.png
|||
꼬I 병 쟁 이 (■病■) презр. симулинт.

-|2|451|2|27|2352,3063,2975,3132|6563a5d9ae29cc7e2468bbb7|2_451_2_027.png
꾀보|||
ласк, хитрец,

-|2|451|2|28|2364,3130,4052,3205|6563a5d9ae29cc7e2468bbb8|2_451_2_028.png
꾀배:~를앓다|||
притворяться, что болит живот.

-|2|451|2|29|2366,3203,3272,3272|6563a5d9ae29cc7e2468bbb9|2_451_2_029.png
꾀수다|||
диал. см. 꾀다

-|2|451|2|30|2365,3280,3135,3339|6563a5d9ae29cc7e2468bbba|2_451_2_030.png
꾀숭꾀숭|||
СМ. 꾀음꾀음.

-|2|451|2|31|2365,3344,2841,3414|6563a5d9ae29cc7e2468bbbb|2_451_2_031.png
꾀자기|||
хитрец.

-|2|451|2|32|2367,3414,3694,3484|6563a5d9ae29cc7e2468bbbc|2_451_2_032.png
꾀잠:——을'자"다|||
притворяться СПиЩИМ.

-|2|451|2|33|2367,3487,2992,3551|6563a5d9ae29cc7e2468bbbd|2_451_2_033.png
꾀집다|||
СМ. 교 집 다.

-|2|451|2|34|2367,3558,2990,3621|6563a5d9ae29cc7e2468bbbe|2_451_2_034.png
꾀쟁이|||
СМ. 꾀 자* 기 .

-|2|451|2|35|2287,3621,4193,3764|6563a5d9ae29cc7e2468bbbf|2_451_2_035.png
꾀죄죄하다|||
1) очень неопрятный (неряшливый); совсем обносившийся;
2) мелочный .

-|2|451|2|36|2287,3761,4187,3905|6563a5d9ae29cc7e2468bbc0|2_451_2_036.png
꾀죄하다|||
1) неопрятный; неришливый; обносившийся;
2) мелочный.

-|2|451|2|37|2354,3908,3243,3975|6563a5d9ae29cc7e2468bbc1|2_451_2_037.png
꾀룽|||
о] презр. см. 꾀자 7]・

-|2|451|2|38|2354,3971,3910,4046|6563a5d9ae29cc7e2468bbc2|2_451_2_038.png
꾀하다|||
планировать; задумывать, замышлять.

-|2|451|2|39|2287,4039,4191,4189|6563a5d9ae29cc7e2468bbc3|2_451_2_039.png
꾀刀卜다롭다|||
очень придирчивый (привередливый, капризный).

-|2|451|2|40|2355,4180,3604,4254|6563a5d9ae29cc7e2468bbc4|2_451_2_040.png
꾀까닭스럽다[|-||
дак-] см. 꾀까다롭다.

-|2|451|2|41|2288,4252,4191,4397|6563a5d9ae29cc7e2468bbc5|2_451_2_041.png
꾀꼬리|||
иволга (Ог1о1и8 Мпепзьз; лучшая певчая птица Кореи, откуда и возник традиционный перевод тловей^).

-|2|451|2|42|2355,4390,4139,4463|6563a5d9ae29cc7e2468bbc6|2_451_2_042.png
꾀皿리참외|||
дыня жёлтого цвета с зелёными полосами.

-|2|451|2|43|2356,4459,3881,4535|6563a5d9ae29cc7e2468bbc7|2_451_2_043.png
꾀꼴:~울다|||
издать трель (об иволге, соловье).

-|2|451|2|44|2357,4529,4185,4604|6563a5d9ae29cc7e2468bbc8|2_451_2_044.png
꾀꼴꾀꼴:~하다|||
издавать трели (об иволге, соловье).

-|2|451|2|45|2357,4602,3600,4676|6563a5d9ae29cc7e2468bbc9|2_451_2_045.png
꾀꾀:~하다|||
высохший; исхудавший.

-|2|451|2|46|2289,4667,4189,4818|6563a5d9ae29cc7e2468bbca|2_451_2_046.png
꾀꾀로|||
воспользовавшись малейшей возможностью (любым удобным случаем).

-|2|451|2|47|2291,4807,4194,4947|6563a5d9ae29cc7e2468bbcb|2_451_2_047.png
,꾀음꾀음:~하다|||
соблазнить (искушать) сладкими речами.	尸

-|2|451|2|48|2359,4950,3781,5026|6563a5d9ae29cc7e2468bbcc|2_451_2_048.png
꾀이다||I|
быть заманенным (вовлечённым).

-|2|451|2|49|2360,5025,3142,5096|6563a5d9ae29cc7e2468bbcd|2_451_2_049.png
꾀이다||II|
см. 꾀다 I.

-|2|451|2|50|2362,5095,3215,5168|6563a5d9ae29cc7e2468bbce|2_451_2_050.png
꾀이다||III|
см. 皿이다 1.

-|2|452|1|1|359,333,1164,409|6563a5d9ae29cc7e2468bbcf|2_452_1_001.png
이다||IV|
см. 꾀 다 III.

-|2|452|1|2|359,407,838,477|6563a5d9ae29cc7e2468bbd0|2_452_1_002.png
꾀임|||
см. 二밈 I-

-|2|452|1|3|294,463,2187,613|6563a5d9ae29cc7e2468bbd1|2_452_1_003.png
꾐||I|
заманивание； искушение; соблазн; 꾐을 받다 быть соблазнённым (втянутым).

-|2|452|1|4|367,613,1086,685|6563a5d9ae29cc7e2468bbd2|2_452_1_004.png
꾐||II|
диал. см. 고욤.

-|2|452|1|5|368,680,1112,753|6563a5d9ae29cc7e2468bbd3|2_452_1_005.png
꾐수|||
хитрость, уловка.

-|2|452|1|6|368,739,2184,822|6563a5d9ae29cc7e2468bbd4|2_452_1_006.png
电五:~高卜다|||
обмануть, обхитрить, провести (кого-л.).

-|2|452|1|7|366,817,1209,891|6563a5d9ae29cc7e2468bbd5|2_452_1_007.png
뀌다||I|
сокр. 0772 꾸이다 1.

-|2|452|1|8|366,885,1189,960|6563a5d9ae29cc7e2468bbd6|2_452_1_008.png
뀌다||II|
испускать (газы). ■

-|2|452|1|9|366,952,1451,1030|6563a5d9ae29cc7e2468bbd7|2_452_1_009.png
뀌다||III|
давать в долг (взаймьт).

-|2|452|1|10|367,1027,1238,1095|6563a5d9ae29cc7e2468bbd8|2_452_1_010.png
뀌들기|||
диал. см. 귀뚜라미.

-|2|452|1|11|367,1101,1045,1165|6563a5d9ae29cc7e2468bbd9|2_452_1_011.png
뀌여지다|||
СМ・ 꿰 지다］

-|2|452|1|12|362,1161,1201,1233|6563a5d9ae29cc7e2468bbda|2_452_1_012.png
뀔마늘|||
диал. см. 달 래 I.

-|2|452|1|13|295,1227,2189,1377|6563a5d9ae29cc7e2468bbdb|2_452_1_013.png
꽈르르:~하다|||
булькать (о жидкости, вытекающей через узкое горлышкд)\ журчать.

-|2|452|1|14|367,1367,1518,1441|6563a5d9ae29cc7e2468bbdc|2_452_1_014.png
꽈르릉:~하다|||
грохнуть (о взрыве).

-|2|452|1|15|366,1437,1471,1512|6563a5d9ae29cc7e2468bbdd|2_452_1_015.png
꽈르릉거리다|||
грохать (о взрывах).

-|2|452|1|16|364,1511,1674,1577|6563a5d9ae29cc7e2468bbde|2_452_1_016.png
과르릉꽈르릉:~하다|||
СМ. 꽈르릉거리다.

-|2|452|1|17|294,1573,2188,1720|6563a5d9ae29cc7e2468bbdf|2_452_1_017.png
과리||I|
1) бот. физалис (РКузаНз а1кекеп^ь)\
2) детская свистулька из «фонарика» физалиса.

-|2|452|1|18|364,1719,1204,1787|6563a5d9ae29cc7e2468bbe0|2_452_1_018.png
꽈리||II|
диал. см. 고달이.

-|2|452|1|19|288,1785,2192,1929|6563a5d9ae29cc7e2468bbe1|2_452_1_019.png
꽈배기|||
палочки из пшеничного теста, соединённые по две и поджаренные в масле.

-|2|452|1|20|287,1925,2190,2205|6563a5d9ae29cc7e2468bbe2|2_452_1_020.png
곽|||
1) крепко, сильно; 손을 곽 쥐다 стиснуть руку; 숨이 呑 《혔다 дыхание спёрло;
2) полностью, до предела; 꽉 싣다 нагрузить доверху (до предела);
3): 꽉 참다 (견 디다) стойко переносить (выносить).

-|2|452|1|21|366,2205,1043,2271|6563a5d9ae29cc7e2468bbe3|2_452_1_021.png
꽉지|||
диал. см. 팽이.

-|2|452|1|22|297,2272,2189,2483|6563a5d9ae29cc7e2468bbe4|2_452_1_022.png
곽꽉|||
1) очень крепко (сильно); ~ 쥐다 очень крепко схватить;
2) полностью, до предела;
3): ~ 참다 (견 디 다) 6다ень стойко переносить (выносить).

-|2|452|1|23|367,2486,1325,2551|6563a5d9ae29cc7e2468bbe5|2_452_1_023.png
꽐꽐:~하다|||
СМ. 꽐꽐거리다.

-|2|452|1|24|365,2549,2021,2623|6563a5d9ae29cc7e2468bbe6|2_452_1_024.png
꽐꽐거리다|||
бурлить, клокотать (о хлынувшей воде).

-|2|452|1|25|365,2621,1621,2693|6563a5d9ae29cc7e2468bbe7|2_452_1_025.png
꽛꽛하다|||
з^твердбвший; окаменевший.

-|2|452|1|26|368,2691,1528,2763|6563a5d9ae29cc7e2468bbe8|2_452_1_026.png
꽛꽛|||
о) нареч. затвердев; окаменев.

-|2|452|1|27|366,2761,1358,2833|6563a5d9ae29cc7e2468bbe9|2_452_1_027.png
꽝:~하다|||
бухнуть; грохнуть.

-|2|452|1|28|366,2831,1325,2899|6563a5d9ae29cc7e2468bbea|2_452_1_028.png
꽝나무|||
диал. см. 물앵두나무.

-|2|452|1|29|367,2901,1186,2967|6563a5d9ae29cc7e2468bbeb|2_452_1_029.png
꽝랭이|||
диал. см. 고갱 о

-|2|452|1|30|367,2968,1870,3039|6563a5d9ae29cc7e2468bbec|2_452_1_030.png
꽝포|■砲||
прост.
1) см. 허풍;
2) см. 거짓말.

-|2|452|1|31|308,3037,2185,3170|6563a5d9ae29cc7e2468bbed|2_452_1_031.png
꽝포쟁이|-砲-||
1) см. 허풍쟁이;
2) см. 거짓말 쟁이.

-|2|452|1|32|298,3177,2187,3315|6563a5d9ae29cc7e2468bbee|2_452_1_032.png
꽝꽝:~하다|||
а) см. 꽝꽝거리다;
6): ~ 쏟아지다 идти (выходить) непрерывным потоком.

-|2|452|1|33|365,3315,1281,3385|6563a5d9ae29cc7e2468bbef|2_452_1_033.png
꽝꽝거리다|||
бухать; грохать.

-|2|452|1|34|366,3383,1741,3456|6563a5d9ae29cc7e2468bbf0|2_452_1_034.png
꽝꽝나무|||
падуб городчатый (Пех сгепа1а].

-|2|452|1|35|367,3458,1320,3521|6563a5d9ae29cc7e2468bbf1|2_452_1_035.png
꿜꺼:~하다|||
СМ. 꿜 꿔거 리디・,

-|2|452|1|36|367,3522,2186,3595|6563a5d9ae29cc7e2468bbf2|2_452_1_036.png
꿜꿔거리다|||
клокотать, бурлить (в большом потоке воды).

-|2|452|1|37|289,3591,2191,4147|6563a5d9ae29cc7e2468bbf3|2_452_1_037.png
꿩||I|
фазан; 뀡 구워 먹은 자리 поел. букв, место, на котором жарили и ели фазана = а) и следа не осталось; б) никакого толку; 뀡 대 신 닭 погов. 二 на безрыбьи и рак рыба; 뀡 먹고 알 먹는다 погов. 三 одним ударом убить двух зайцев (букв, съев фазана, ест фазаньи яйца); 꿩 잡는 게 매 обр. для достижения цели все средств거 хороши; 꿔 장수 후리듯 обр. чужими руками жар загребать,

-|2|452|1|38|373,4146,1715,4221|6563a5d9ae29cc7e2468bbf4|2_452_1_038.png
꿩||II|
~하다 издать грохот; прогреметь,

-|2|452|1|39|370,4219,2183,4293|6563a5d9ae29cc7e2468bbf5|2_452_1_039.png
꿩고비|||
бот. чистоуст коричный (Озтипиа стпатотеа).

-|2|452|1|40|367,4284,1267,4359|6563a5d9ae29cc7e2468bbf6|2_452_1_040.png
뀡국|-||
ккук] суп из фазана.

-|2|452|1|41|365,4357,1407,4429|6563a5d9ae29cc7e2468bbf7|2_452_1_041.png
|||
сеть для ловли фазанов.

-|2|452|1|42|364,4427,1882,4499|6563a5d9ae29cc7e2468bbf8|2_452_1_042.png
꿩김치|||
кимчхи с ломтиками фазаньего м兑са,

-|2|452|1|43|363,4495,1061,4563|6563a5d9ae29cc7e2468bbf9|2_452_1_043.png
꿩망태|■網橐||
ягдташ.

-|2|452|1|44|363,4567,896,4626|6563a5d9ae29cc7e2468bbfa|2_452_1_044.png
뀡매|||
см, 푸른 매 ,

-|2|452|1|45|270,4799,2282,5115|6563a5d9ae29cc7e2468bbfb|2_452_1_045.png
|||
тт н шестнадцатая буква кор, алфавита; обозначает согласную фонему тт.

-|2|452|2|1|2372,327,3334,391|6563a5d9ae29cc7e2468bbfc|2_452_2_001.png
꿩뀡:~하다|||
СМ. 꿩꿩거리다.

-|2|452|2|2|2372,393,3383,465|6563a5d9ae29cc7e2468bbfd|2_452_2_002.png
꿩꿩거리다|||
грохотать; греметь.

-|2|452|2|3|2291,463,4191,600|6563a5d9ae29cc7e2468bbfe|2_452_2_003.png
뀡의다리아재비|||
бот. стеблелист мощный (Саи1орку11ит гоЬи81ит).

-|2|452|2|4|2372,601,3962,675|6563a5d9ae29cc7e2468bbff|2_452_2_004.png
꿩의니卜람꽂|||
бот. ветреница (Апетопе гайиеапа).

-|2|452|2|5|2371,671,3985,743|6563a5d9ae29cc7e2468bc00|2_452_2_005.png
꿩의밥|||
бот. бжика головчатая (Ьихи1а сар11а1а).

-|2|452|2|6|2372,739,4188,813|6563a5d9ae29cc7e2468bc01|2_452_2_006.png
뀡의비를|||
бот. очиток бело-розовый (Зейит а1Ього8еит).

-|2|452|2|7|2370,811,4056,879|6563a5d9ae29cc7e2468bc02|2_452_2_007.png
꽤|||
довольно, весьма; 꽤 크다 довольно большой.

-|2|452|2|8|2370,885,2903,947|6563a5d9ae29cc7e2468bc03|2_452_2_008.png
꽤기|||
см. 재꽤 기.

-|2|452|2|9|2290,948,4190,1081|6563a5d9ae29cc7e2468bc04|2_452_2_009.png
꽤科|||
1) довольно приличный человек;
2) довольно приличная вещь.

-|2|452|2|10|2367,1086,3888,1159|6563a5d9ae29cc7e2468bc05|2_452_2_010.png
꽥:~하다|||
громко (пронзительно) крикнуть,

-|2|452|2|11|2367,1161,3332,1225|6563a5d9ae29cc7e2468bc06|2_452_2_011.png
꽥꽥:~하다|||
см. 꽥꽥거리다.

-|2|452|2|12|2367,1225,3798,1297|6563a5d9ae29cc7e2468bc07|2_452_2_012.png
꽥꽥거리다|||
громко (пронзительно) кричать.

-|2|452|2|13|2296,1295,4193,1435|6563a5d9ae29cc7e2468bc08|2_452_2_013.png
꽹:~하다|||
звикнуть (о медных тарелках)] издать звон (о гонге).

-|2|452|2|14|2361,1435,4185,1505|6563a5d9ae29cc7e2468bc09|2_452_2_014.png
꽹二랑:——하다|||
ритмично бить в медные тарелки (в гонг).

-|2|452|2|15|2295,1505,4191,1643|6563a5d9ae29cc7e2468bc0a|2_452_2_015.png
깽工랑거리다|||
ритмично ударять в медные тарелки (в гонг).

-|2|452|2|16|2361,1643,3692,1715|6563a5d9ae29cc7e2468bc0b|2_452_2_016.png
꽹그.랑꽹二2・랑:~하다|||
СМ・ 깽 그・랑 거리다.

-|2|452|2|17|2362,1711,3055,1785|6563a5d9ae29cc7e2468bc0c|2_452_2_017.png
꽹과리|||
муз, тарелки.

-|2|452|2|18|2362,1781,3206,1854|6563a5d9ae29cc7e2468bc0d|2_452_2_018.png
꽹나무|||
вереск корейский.

-|2|452|2|19|2363,1851,3193,1925|6563a5d9ae29cc7e2468bc0e|2_452_2_019.png
깽매기|||
диал. см. 꽹 과리.

-|2|452|2|20|2362,1921,3342,1993|6563a5d9ae29cc7e2468bc0f|2_452_2_020.png
꽹꽹:~하다|||
см. 꽹꽹거리다.

-|2|452|2|21|2362,1987,4186,2065|6563a5d9ae29cc7e2468bc10|2_452_2_021.png
꽹꽹거리다|||
издавать [звон] (о медных шрелках, гонге).

-|2|452|2|22|2291,2059,4194,2899|6563a5d9ae29cc7e2468bc11|2_452_2_022.png
꿰다|||
1) сокр. от 꿰이다;
2) продевать (напр. нитку в иголку)\
3) насаживать (на вертел); накалывать; нанизывать;
4) хорошо знать;
5) прост, надевать (6아гшн「 ки, платье)\ || 꿰 여 들다 а) поддевать, брать; б) хорошо знать, иметь полное представление; в) выискивать недостатки (у других); 꿰 & 매 다 а) сшивать; зашивать; штопать; ставить заплату; б) поправлить; улаживать; 꿰 여 지 르다 а) прост, набрасывать (одежду); всовывать ногу (в обувъ)\ б) прям, и перен. пролезать; выскальзывать; 꿰 여 뚫다 а) протыкать; пронзать; продырявливать; б) предвидеть; угадывать; в) постигать до конца; быть знатоком (в каком-л, деле).

-|2|452|2|23|2373,2899,3813,2971|6563a5d9ae29cc7e2468bc12|2_452_2_023.png
꿰들다|꿰드니,꿰드오||
= 꿰 여 들다; см. 꿰다.

-|2|452|2|24|2291,2969,4186,3247|6563a5d9ae29cc7e2468bc13|2_452_2_024.png
꿰미1・|||
палочка; шнурок; нитка (для нанизывания 닌。 &)“.)；2. счётн. сл.
1) для палочек, ниток, на которые нанизано что^л.\
2) несколько палочек, несколько ниток (с чем-л.).

-|2|452|2|25|2374,3253,3318,3315|6563a5d9ae29cc7e2468bc14|2_452_2_025.png
꿰매다=꿰여매다;|||
СМ, 꿰 다 .

-|2|452|2|26|2376,3313,3463,3385|6563a5d9ae29cc7e2468bc15|2_452_2_026.png
꿰정꿰정하다|||
СМ. 꾸정꾸정［하다］.

-|2|452|2|27|2295,3383,4181,3599|6563a5d9ae29cc7e2468bc16|2_452_2_027.png
꿰지다|||
1) порваться, протереться, продырявиться;
2) вырваться (наружу);
3) всплыть, обнаружиться;
4) провалиться; потерпеть неудачу; обанкротиться.

-|2|452|2|28|2374,3597,4029,3667|6563a5d9ae29cc7e2468bc17|2_452_2_028.png
꿰지르다|꿰지르니,꿰질러||
= 꿰여 지르다; СМ. 꿰다.

-|2|452|2|29|2377,3671,3286,3735|6563a5d9ae29cc7e2468bc18|2_452_2_029.png
꿰뚫다=꿰여풇다;|||
СМ,꿰다.

-|2|452|2|30|2295,3731,4176,3878|6563a5d9ae29cc7e2468bc19|2_452_2_030.png
꿰뜨리다|||
протереть [до дыр], продырявить; порвать, разорвать.

-|2|452|2|31|2295,3867,4176,4003|6563a5d9ae29cc7e2468bc1a|2_452_2_031.png
꿰찌르다|꿰찌르니,꿰찔러||
воткнуть (вонзить) изо всех сил.

-|2|452|2|32|2376,4018,3048,4081|6563a5d9ae29cc7e2468bc1b|2_452_2_032.png
꿰여지다|||
СМ. 꿰 지다.

-|2|452|2|33|2374,4089,3188,4151|6563a5d9ae29cc7e2468bc1c|2_452_2_033.png
꿰여뜨리다|||
СМ9 꿰 뜨 리 다 .

-|2|452|2|34|2375,4151,3391,4223|6563a5d9ae29cc7e2468bc1d|2_452_2_034.png
꿰이다|||
страд, залог от 꿰 다.

-|2|452|2|35|2369,4221,3983,4295|6563a5d9ae29cc7e2468bc1e|2_452_2_035.png
科:~하다|||
пронзительно крикнуть (на кого-л.).

-|2|452|2|36|2369,4297,3333,4361|6563a5d9ae29cc7e2468bc1f|2_452_2_036.png
꿔〕꿰:~하다|||
СМ. 꿰께거리다.

-|2|452|2|37|2296,4353,4173,4503|6563a5d9ae29cc7e2468bc20|2_452_2_037.png
께꿰거리다|||
1) рвать, тошнитьпронзительно кричать [на кого-л.);
2)

-|2|452|2|38|2368,4503,3052,4569|6563a5d9ae29cc7e2468bc21|2_452_2_038.png
껨지|||
диал. см. 꿰 미 .

-|2|452|2|39|2361,4571,3032,4629|6563a5d9ae29cc7e2468bc22|2_452_2_039.png
꿴|||
диал. см. 구유 I.

-|2|452|2|40|2387,4615,2416,4645|6563a5d9ae29cc7e2468bc23|2_452_2_040.png
|||


-|2|452|2|41|2370,4985,2961,5051|6563a5d9ae29cc7e2468bc24|2_452_2_041.png
따|||
диал. см. 땅 I.

-|2|452|2|42|2368,5049,4164,5125|6563a5d9ae29cc7e2468bc25|2_452_2_042.png
따갑다|따가우니,따가와||
1) очень горючий (жаркий);
2) прил. гореть (напр, о ко가се);
3) резкий (о критике и т. п.).

-|2|453|1|2|362,468,959,531|6563a5d9ae29cc7e2468bc26|2_453_1_002.png
따겁다|||
см. 따갑다,

-|2|453|1|3|360,538,817,601|6563a5d9ae29cc7e2468bc27|2_453_1_003.png
따구|||
см. 따귀,

-|2|453|1|4|281,583,2218,1731|6563a5d9ae29cc7e2468bc28|2_453_1_004.png
따二랭이|||
диал. см. 딱지 I
1). 4근하다 прям, и перен. тёплый. А근따근 ослаб, стал, вариант 따끈따끈. 琲개군 [-ккун] см. 소매치기. 琲귀 см, 뺨따구】; 一[를] 떨다 прост, давать пощёчину- 口展力(〈庫房) [-ккванъ] диал. см. 땅 京 [4니: ~[를] 치다 играть в «расшибалочку» у стенки. 녀 님 вежл. Ваша (его) дочь. 따다 I
1) рвать, срывать, собирать [плоды, ягоды и т. /г.);
2) брать (факты, данные, напр, из доклада)) 요 점 을 ~ конспектировать;
3) завоёвывать (победу)) набирать (очки); получать (отметку))
4) прост, отбирать;
5) избегать (кого-л.)\
6) наотрез отказывать;
7) отстранять (от дела); 따 돌리다 изолировать (кого-л.); держать на расстоянии; 따다[가] 발리다 а) вырывать (выдирать) и разбрасывать; б) нудно рассказывать.

-|2|453|1|5|280,1728,2182,2013|6563a5d9ae29cc7e2468bc29|2_453_1_005.png
따다||II|
1) вскрывать (волдырь, нарыв); открывать (консервную банку)) разрезать (арбуз);
2) отрывать часть (чего-л.);
3) вскапывать (часть земли);
4) прокапывать, проделывать [канавку).

-|2|453|1|6|277,2008,2175,2153|6563a5d9ae29cc7e2468bc2a|2_453_1_006.png
따다|||
Ш совершенно иной (другой); О 딴 꿈［을］ 꾸다 думать по-другому (иначе).

-|2|453|1|7|346,2151,1824,2221|6563a5d9ae29cc7e2468bc2b|2_453_1_007.png
따독거리다|||
у сил, стил. вариант 다독거리다.

-|2|453|1|8|345,2221,1718,2292|6563a5d9ae29cc7e2468bc2c|2_453_1_008.png
따독따독|||
усил . стал. вариант 다독다독.

-|2|453|1|9|344,2290,1927,2359|6563a5d9ae29cc7e2468bc2d|2_453_1_009.png
따두릅|||
см. 땅두릅 II; ~나무 см. 땅두릅나무.

-|2|453|1|10|345,2357,1438,2431|6563a5d9ae29cc7e2468bc2e|2_453_1_010.png
따들죽[|-||
ттылччук] см. 월苣나무.

-|2|453|1|11|274,2431,2179,2573|6563a5d9ae29cc7e2468bc2f|2_453_1_011.png
따들싹하다|||
1) приподнятый, отодвинутый (напр, о крыш- );
2) слегка отставший (отклеившийся).

-|2|453|1|12|345,2575,1865,2643|6563a5d9ae29cc7e2468bc30|2_453_1_012.png
따듬거리다|||
у сил. стал, вариант 다듬거리다.

-|2|453|1|13|343,2646,2006,2713|6563a5d9ae29cc7e2468bc31|2_453_1_013.png
따듬작거리다|||
усил, стил. вариант 다듬작거 리다.

-|2|453|1|14|342,2716,1990,2783|6563a5d9ae29cc7e2468bc32|2_453_1_014.png
따듬작따듬작|||
у сил. стил. вариант 다듬작다듬작.

-|2|453|1|15|342,2786,2076,2854|6563a5d9ae29cc7e2468bc33|2_453_1_015.png
따듬따듬:~■하다|||
усил. стил. вариант 다듬거리다,

-|2|453|1|16|341,2853,899,2921|6563a5d9ae29cc7e2468bc34|2_453_1_016.png
따듯하다|||
тёплый.

-|2|453|1|17|341,2924,778,2988|6563a5d9ae29cc7e2468bc35|2_453_1_017.png
따듯이|||
тепло.

-|2|453|1|18|339,2992,1365,3064|6563a5d9ae29cc7e2468bc36|2_453_1_018.png
•따라|||
1) вслед за;
2) как раз.

-|2|453|1|19|340,3060,1715,3135|6563a5d9ae29cc7e2468bc37|2_453_1_019.png
따리서|||
следовательно, [именно] поэтому.

-|2|453|1|20|271,3133,2177,3275|6563a5d9ae29cc7e2468bc38|2_453_1_020.png
따리지|||
1) презр. замухрышка; ~ 목숨 обр. зависимое положение;
2) одно очко (в игре).

-|2|453|1|21|270,3274,2176,3554|6563a5d9ae29cc7e2468bc39|2_453_1_021.png
따로|||
1) отдельно, раздельно;
2) особо; 한가한 때는 ~ 없 었다 никогда не было свободного времени; ~ 나다 выделиться (напр, о молодожёнах)\ ~ 내다 выделить (напр. молодожёнов).

-|2|453|1|22|339,3554,1331,3624|6563a5d9ae29cc7e2468bc3a|2_453_1_022.png
따로따로|||
отдельно, раздельно.

-|2|453|1|23|272,3624,2178,3765|6563a5d9ae29cc7e2468bc3b|2_453_1_023.png
따로따로따따로|||
межд. стой сам! (говорят ребёнку, который только на니ходить).

-|2|453|1|24|338,3763,2174,3836|6563a5d9ae29cc7e2468bc3c|2_453_1_024.png
따르다||I|
(따르 니，따라) отливать; наливать; разливать.

-|2|453|1|25|273,3833,2177,4046|6563a5d9ae29cc7e2468bc3d|2_453_1_025.png
따르다||II|
(다르니,따리)
1) следовать (за кем-л.)\ догонять；
2) следовать, подражать (кому-чему-л.따淬 서다 а) догнать; б) последовать (за кем-л.); 따근: 잡다 догонять.

-|2|453|1|26|341,4043,1979,4118|6563a5d9ae29cc7e2468bc3e|2_453_1_026.png
따르르|||
1) усил, стил. вариант 다르르;
2) звеня.

-|2|453|1|27|338,4116,1233,4184|6563a5d9ae29cc7e2468bc3f|2_453_1_027.png
따르미|||
диал. см. 쓰르라미.

-|2|453|1|28|337,4184,1101,4252|6563a5d9ae29cc7e2468bc40|2_453_1_028.png
따름||I|
мат. следствие.

-|2|453|1|29|278,4253,2171,4398|6563a5d9ae29cc7e2468bc41|2_453_1_029.png
따름||II|
только, [всего] лишь; 그■느 일개의 이타 он всего лишь студент. 학생일

-|2|453|1|30|337,4393,1497,4466|6563a5d9ae29cc7e2468bc42|2_453_1_030.png
따름성|■性||ссэнъ
общительность.

-|2|453|1|31|337,4466,1076,4533|6563a5d9ae29cc7e2468bc43|2_453_1_031.png
따리|||
диал. см9 키 III.

-|2|453|1|32|337,4536,1776,4607|6563a5d9ae29cc7e2468bc44|2_453_1_032.png
따바리|||
1) см. 따발총;
2) диал. см. 똬리.

-|2|453|1|33|337,4606,1281,4676|6563a5d9ae29cc7e2468bc45|2_453_1_033.png
따니卜리진|-陣||
кол ьцо людей .

-|2|453|1|34|338,4676,1296,4749|6563a5d9ae29cc7e2468bc46|2_453_1_034.png
따발총|■銃||
автомат (оружие).

-|2|453|1|35|339,4743,1278,4814|6563a5d9ae29cc7e2468bc47|2_453_1_035.png
따벌[|-||
ппэл] диал. см. 땅벌.

-|2|453|1|36|272,4817,2174,4958|6563a5d9ae29cc7e2468bc48|2_453_1_036.png
따분:~하다|||
а) очень усталый, разбитый; обессиленный; б) скучный, нудный.

-|2|453|1|37|269,4956,2174,5096|6563a5d9ae29cc7e2468bc49|2_453_1_037.png
따비|||
соха с узким лемехом (для обработки верхнего слоя земли).

-|2|453|1|38|341,5097,1238,5166|6563a5d9ae29cc7e2468bc4a|2_453_1_038.png
따비밭|||
обр. полоска земли.

-|2|453|2|1|2369,325,3109,395|6563a5d9ae29cc7e2468bc4b|2_453_2_001.png
따뱅이|||
диал. см. 똬리.

-|2|453|2|2|2367,396,3176,464|6563a5d9ae29cc7e2468bc4c|2_453_2_002.png
따사로이|||
тепло, ласково.

-|2|453|2|3|2366,466,3276,532|6563a5d9ae29cc7e2468bc4d|2_453_2_003.png
따사롭다|||
тёплый, ласковый.

-|2|453|2|4|2366,538,3117,605|6563a5d9ae29cc7e2468bc4e|2_453_2_004.png
따사하다|||
см. 따스하다.

-|2|453|2|5|2365,606,3417,673|6563a5d9ae29cc7e2468bc4f|2_453_2_005.png
따스하다|||
тепловатый; ласковый.

-|2|453|2|6|2367,675,3639,748|6563a5d9ae29cc7e2468bc50|2_453_2_006.png
따습다|따스우니,따스워||
очень тёплый.

-|2|453|2|7|2367,744,4119,823|6563a5d9ae29cc7e2468bc51|2_453_2_007.png
따지기［때］|||
время оттаивания земли (ранней весной).

-|2|453|2|8|2289,815,4196,1083|6563a5d9ae29cc7e2468bc52|2_453_2_008.png
따지다|||
1) докапываться, разбираться (в чём-л.);
2) скрупулёзно расспрашивать (допрашивать);
3) тщательно подсчитывать, высчитывать;
4) учитывать, брать во внимание.	,

-|2|453|2|9|2365,1094,3861,1166|6563a5d9ae29cc7e2468bc53|2_453_2_009.png
따짐조|■調||
[•中10] ДОТОШНОСТЬ； ~로 дотошно.

-|2|453|2|10|2364,1162,3726,1240|6563a5d9ae29cc7e2468bc54|2_453_2_010.png
따쥐[|-||
ччви] Сгостдига дзАпехишт (мышь).

-|2|453|2|11|2364,1235,3446,1308|6563a5d9ae29cc7e2468bc55|2_453_2_011.png
따치까|||
рус. тачка) см. 딸따리.

-|2|453|2|12|2284,1307,4193,1448|6563a5d9ae29cc7e2468bc56|2_453_2_012.png
따통|||
жёлоб-лоток (лесоспуск); ~ 운재 спуск леса по жёлобу-лотку.

-|2|453|2|13|2362,1447,3580,1521|6563a5d9ae29cc7e2468bc57|2_453_2_013.png
따깜질:~하다|||
отрывать по кусочку.

-|2|453|2|14|2362,1517,3119,1585|6563a5d9ae29cc7e2468bc58|2_453_2_014.png
따꽃|||
диал. см. 채송화.

-|2|453|2|15|2362,1586,3347,1660|6563a5d9ae29cc7e2468bc59|2_453_2_015.png
따끈하다|||
достаточно горячий.

-|2|453|2|16|2361,1658,3440,1730|6563a5d9ae29cc7e2468bc5a|2_453_2_016.png
따끈따끈:~하다|||
очень горячий.

-|2|453|2|17|2361,1728,3430,1798|6563a5d9ae29cc7e2468bc5b|2_453_2_017.png
따끔거리다|||
чувствовать жжение.

-|2|453|2|18|2361,1795,3802,1871|6563a5d9ae29cc7e2468bc5c|2_453_2_018.png
따끔령|■令||ниэнъ
уст. строгий приказ.

-|2|453|2|19|2289,1869,4181,2010|6563a5d9ae29cc7e2468bc5d|2_453_2_019.png
따끔하다|||
1) прил. гореть (напр. о ране);
2) резкий (напр . о критике).

-|2|453|2|20|2284,2010,4181,2149|6563a5d9ae29cc7e2468bc5e|2_453_2_020.png
따끔따끔:~하다1.|||
СМ. 따끔거리다; 2. резкий (напр. критике).

-|2|453|2|21|2360,2149,3214,2215|6563a5d9ae29cc7e2468bc5f|2_453_2_021.png
따깨비|||
диал. см. 모・자 1.

-|2|453|2|22|2360,2219,3980,2292|6563a5d9ae29cc7e2468bc60|2_453_2_022.png
따딸기|||
земляника восточная (Рга§аг1а ог1еп1аН
8).

-|2|453|2|23|2360,2289,3331,2357|6563a5d9ae29cc7e2468bc61|2_453_2_023.png
따떠버리|||
диал. см. 말더듬이.

-|2|453|2|24|2360,2360,3448,2429|6563a5d9ae29cc7e2468bc62|2_453_2_024.png
따뜻하다|||
прям, и перен. тёплый.

-|2|453|2|25|2360,2430,3337,2501|6563a5d9ae29cc7e2468bc63|2_453_2_025.png
따뜻|||
о] прям, и перен. тепло.

-|2|453|2|26|2359,2500,3330,2567|6563a5d9ae29cc7e2468bc64|2_453_2_026.png
따짜구리|||
диал. см. 딱다구리.

-|2|453|2|27|2359,2569,3859,2642|6563a5d9ae29cc7e2468bc65|2_453_2_027.png
따짝거리다|||
выковыривать; скрести; царапать.

-|2|453|2|28|2359,2643,3472,2708|6563a5d9ae29cc7e2468bc66|2_453_2_028.png
따짝따짝:~하다|||
СМ. 따짝거리다.

-|2|453|2|29|2359,2712,3210,2781|6563a5d9ae29cc7e2468bc67|2_453_2_029.png
따오기|||
красноногий ибис.

-|2|453|2|30|2359,2779,3188,2849|6563a5d9ae29cc7e2468bc68|2_453_2_030.png
따오리|||
диал. см. 따오기.

-|2|453|2|31|2359,2851,3037,2923|6563a5d9ae29cc7e2468bc69|2_453_2_031.png
따옴표卜票|||
кавычки.

-|2|453|2|32|2281,2919,4195,3129|6563a5d9ae29cc7e2468bc6a|2_453_2_032.png
1)|[||
и] тому подобный;
2) после личн. имён и мест, придаёт оттенок пренебрежения, иронии: 너 ~ ты и тебе подобные.

-|2|453|2|33|2360,3132,3032,3200|6563a5d9ae29cc7e2468bc6b|2_453_2_033.png
딱||I|
диал. см. 닥 I.

-|2|453|2|34|2281,3202,4196,3485|6563a5d9ae29cc7e2468bc6c|2_453_2_034.png
딱||II|
1): ~ 夭 1다, ~하다 сильно стукнуть (напр. ку~ лаком по столу);
2) пол ностью, совсем (прекратиться, остановиться);
3) прочно; крепко, плотно;
4) как раз, точно;
5) широко;
6) сильно.

-|2|453|2|35|2359,3488,3256,3553|6563a5d9ae29cc7e2468bc6d|2_453_2_035.png
딱다거리다|||
СМ. 딱딱 거 리 다.

-|2|453|2|36|2359,3557,2870,3621|6563a5d9ae29cc7e2468bc6e|2_453_2_036.png
딱다구리|||
дятел.

-|2|453|2|37|2358,3628,3878,3694|6563a5d9ae29cc7e2468bc6f|2_453_2_037.png
딱다그一르르|||
усил. стил. вариант 닥다 그- 르 르.

-|2|453|2|38|2357,3699,3981,3765|6563a5d9ae29cc7e2468bc70|2_453_2_038.png
딱다글딱다글|||
у сил. стал, вариант 닥다글닥다글.

-|2|453|2|39|2358,3769,3040,3832|6563a5d9ae29cc7e2468bc71|2_453_2_039.png
딱부리|||
см. 눈딱부리.

-|2|453|2|40|2357,3835,3173,3905|6563a5d9ae29cc7e2468bc72|2_453_2_040.png
딱선|■扇||
складной вб으р.

-|2|453|2|41|2357,3902,3930,3977|6563a5d9ae29cc7e2468bc73|2_453_2_041.png
딱성냥|＜?石硫黄||
всюду зажигающиеся спички.

-|2|453|2|42|2357,3973,4048,4047|6563a5d9ae29cc7e2468bc74|2_453_2_042.png
딱새|||
сибирская горихвостка (РКоетсигиз аигогеиз).

-|2|453|2|43|2357,4046,3210,4113|6563a5d9ae29cc7e2468bc75|2_453_2_043.png
딱쇠|||
диал. см. 대장쟁이「

-|2|453|2|44|2280,4112,4186,4257|6563a5d9ae29cc7e2468bc76|2_453_2_044.png
딱장:	을］밭다|||
а) вырвать признание (у вора); б) заставить признаться в ошибках (преступлениях).

-|2|453|2|45|2280,4253,4183,4385|6563a5d9ae29cc7e2468bc77|2_453_2_045.png
딱장대[|-||
ттэ]
1) непокладистый человек;
2) свирепый человек.

-|2|453|2|46|2355,4402,2822,4467|6563a5d9ae29cc7e2468bc78|2_453_2_046.png
딱정벌레|||
жук.

-|2|453|2|47|2354,4467,3185,4534|6563a5d9ae29cc7e2468bc79|2_453_2_047.png
딱정쇠|||
диал. см. 딱장대,

-|2|453|2|48|2354,4536,3187,4604|6563a5d9ae29cc7e2468bc7a|2_453_2_048.png
딱정이|||
диал. см. 딱지 I.

-|2|453|2|49|2278,4602,4183,4819|6563a5d9ae29cc7e2468bc7b|2_453_2_049.png
딱지||I|
1) короста, струп, болячка;
2) панцирь (краба и т. п.);
3) пятно (на грубо выделанной бумаге))
4) корпус, крышки (닌асое); ◊ ~［를］ 뗴다 см. 뚜 껑 ［을 뗴다］.

-|2|453|2|50|2281,4812,4187,4958|6563a5d9ae29cc7e2468bc7c|2_453_2_050.png
딱지||II|
1) этикетка; наклейка; 우표 ~ почтовая мар ка;
2) см. 놀이딱지；
3) прозвище; перен. ярлык.

-|2|453|2|51|2354,4957,3168,5029|6563a5d9ae29cc7e2468bc7d|2_453_2_051.png
딱지놀이|||
игра в карты.

-|2|453|2|52|2275,5024,4189,5167|6563a5d9ae29cc7e2468bc7e|2_453_2_052.png
딱지불임[|-||
чхим]: ~하다 склеивать листы (напр. фанеры).

-|2|454|1|1|359,328,2117,402|6563a5d9ae29cc7e2468bc7f|2_454_1_001.png
딱지치기|||
карточная игра; ~하다 играть в карты.

-|2|454|1|2|359,399,1978,470|6563a5d9ae29cc7e2468bc80|2_454_1_002.png
딱지꽂|||
лапчатка китайская (Ро1епН11а Мпепзьз).

-|2|454|1|3|361,473,1258,541|6563a5d9ae29cc7e2468bc81|2_454_1_003.png
딱쟁이|||
диал. см. 딱정벌리］.

-|2|454|1|4|360,542,1747,614|6563a5d9ae29cc7e2468bc82|2_454_1_004.png
딱총卜銃|||
хлопушка, начинённая порохом.

-|2|454|1|5|362,611,1619,687|6563a5d9ae29cc7e2468bc83|2_454_1_005.png
딱총나무|||
бузина (ЗатЬисиз 1аИр1ппа).

-|2|454|1|6|286,683,2188,829|6563a5d9ae29cc7e2468bc84|2_454_1_006.png
딱古卜다|||
1) жалкий, вызывающий жалость;
2) неловкий, неудобный, затруднительный (о положении).

-|2|454|1|7|284,823,2190,968|6563a5d9ae29cc7e2468bc85|2_454_1_007.png
딱따기|||
пренебр. уст.
1) колотушка (напр. ночного ночной сторож с колотушкой, сторожа);
2)

-|2|454|1|8|280,963,2191,1672|6563a5d9ae29cc7e2468bc86|2_454_1_008.png
1):~하다|||
хлопать, стучать, слегка ударять;
2): —— 멎다 (二厶치다,막히다) то и дело останавливаться (прекращаться, прерываться);
3): ~ 맞다 точно (полностью) совпадать (сходиться и т. п.);
4): ~ 마주치다 то и дело сталкиваться (встречаться);
5): ~ 들 어 븋다 плотно прилипать (склеиваться, приклеиваться);
6): ~ 벌리다 широко раскрывать (напр. рот);
7): ~ 버 티다 пререкаться друг с другом;
8): 一 끊다 совсем бросать (отказываться);
9): ~ 幷르러 точно отрезать (отрубать).

-|2|454|1|9|355,1670,1655,1743|6563a5d9ae29cc7e2468bc87|2_454_1_009.png
딱딱거리다|||
рычать; сердито бормотать.

-|2|454|1|10|279,1741,2189,1884|6563a5d9ae29cc7e2468bc88|2_454_1_010.png
딱딱하다|||
1) крепкий, твёрдый;
2) непокладистый (о 대 ловеке).

-|2|454|1|11|353,1883,1005,1952|6563a5d9ae29cc7e2468bc89|2_454_1_011.png
딴||I|
сокр. от 딴군.

-|2|454|1|12|279,1951,2189,2094|6563a5d9ae29cc7e2468bc8a|2_454_1_012.png
딴||II|
딴온 (딴에는) что касается меня, с моей стороны, лично я.

-|2|454|1|13|277,2090,2188,2226|6563a5d9ae29cc7e2468bc8b|2_454_1_013.png
딴군[|-||
ккун] феод, младший сыщик в ведомстве уголовной полиции.

-|2|454|1|14|283,2229,2188,2374|6563a5d9ae29cc7e2468bc8c|2_454_1_014.png
딴；기卜氣|||
бодрость, энергия; ~[7卜] 적다 вилый, неэнергичный.

-|2|454|1|15|286,2372,2186,2584|6563a5d9ae29cc7e2468bc8d|2_454_1_015.png
딴눈|||
1) искусственный глаз;
2) взгляд в сторону; ◊ ~ 으로 보耳 (~(을］ 주다) считать странным (подозрительным); ~을 팔다 (뜨다) см. 한눈 ［팔다］.

-|2|454|1|16|358,2585,1525,2656|6563a5d9ae29cc7e2468bc8e|2_454_1_016.png
딴말:~쓰기|||
игра в ют без доски.

-|2|454|1|17|359,2654,2084,2728|6563a5d9ae29cc7e2468bc8f|2_454_1_017.png
딴맛|||
1) изменившийся вкус;
2) специфический вкус.

-|2|454|1|18|359,2725,1525,2792|6563a5d9ae29cc7e2468bc90|2_454_1_018.png
딴머리|||
накладные волосы, шиньон.

-|2|454|1|19|359,2796,2147,2868|6563a5d9ae29cc7e2468bc91|2_454_1_019.png
딴상투|||
пучок из накладных волос (мужская причёска).

-|2|454|1|20|359,2869,719,2932|6563a5d9ae29cc7e2468bc92|2_454_1_020.png
딴솥|||
котёл.

-|2|454|1|21|359,2937,1335,3007|6563a5d9ae29cc7e2468bc93|2_454_1_021.png
딴스|<^||
англ. дапсе) см. 춤 1.

-|2|454|1|22|280,3005,2187,3219|6563a5d9ae29cc7e2468bc94|2_454_1_022.png
,딴전卜廛):~［을］보다|부리다치다,펴다,쓰다||
а) заниматься посторонним делом; б) говорить на постороннюю тему.

-|2|454|1|23|280,3219,2186,3429|6563a5d9ae29cc7e2468bc95|2_454_1_023.png
딴죽|||
подножка, подсечка (приём в кор. нац. борьбе); ◊ ~［을］ 치다 а) дать подножку, подставить ногу; б) не сдержать обещания (слова).

-|2|454|1|24|358,3429,1834,3498|6563a5d9ae29cc7e2468bc96|2_454_1_024.png
딴집살이|||
сущ. жить отдельно (своей семьёй).

-|2|454|1|25|280,3499,2181,3640|6563a5d9ae29cc7e2468bc97|2_454_1_025.png
딴판1.|||
совершенно другое положение; 2. нареч. совсем, совершенно; ~ 다르다 совершенно другой (о характере).

-|2|454|1|26|356,3639,2126,3712|6563a5d9ae29cc7e2468bc98|2_454_1_026.png
딴딴하다|||
1) твёрдый, жёсткий;
2) крепкий, сильный.

-|2|454|1|27|281,3710,2182,3839|6563a5d9ae29cc7e2468bc99|2_454_1_027.png
딴은|||
так что, значит; —— 옳 은 말이다 так что, это верные слова.

-|2|454|1|28|280,3851,2181,3994|6563a5d9ae29cc7e2468bc9a|2_454_1_028.png
딴이|||
1) вертикальная черта « | » (в кор. графемах);
2) корейская графема « 1 » в диграфах (напр. ) в Я).

-|2|454|1|29|265,3992,2183,4625|6563a5d9ae29cc7e2468bc9b|2_454_1_029.png
딸||I|
дочь; ~ 없는 시•위 обр. человек, ставший чужим; ~ 은 산적 도적 погов. дочь и после замужества обуза для родителей; ~은 제 딸이 고와 보이고 곡식은 남의 곡식이 탐스러워 보인다 поел, букв, дети всегда хороши свой, а вещи —— чужие; ~의 굿에 가도 전대가 셌 поел. 二 шаманка за гадание три шкуры сдерёт и с родной дочери (о жадном человек^ ~의 집에서 가져 온 고추장 погов. 会 у него зимой и снега не выпросишь; ~ 의 채 반 재 넘 어 가고 며느리 채반 농 우에 둔다 дочь милее снохи.

-|2|454|1|30|346,4626,1062,4695|6563a5d9ae29cc7e2468bc9c|2_454_1_030.png
딸||II|
диал. см. 딸기.

-|2|454|1|31|346,4700,1585,4769|6563a5d9ae29cc7e2468bc9d|2_454_1_031.png
딸7卜닥|||
усил. сшил. вариант 달 卜 닥.

-|2|454|1|32|347,4770,1972,4840|6563a5d9ae29cc7e2468bc9e|2_454_1_032.png
딸가닥거리다|||
у сил. сшил, вариант 달가닥거 리다.

-|2|454|1|33|345,4842,1992,4910|6563a5d9ae29cc7e2468bc9f|2_454_1_033.png
딸가딕•딸가닥|||
у сил. сшил, вариант 달가닥달가닥.

-|2|454|1|34|345,4913,1564,4981|6563a5d9ae29cc7e2468bca0|2_454_1_034.png
딸가당|||
усил. сшил, вариант 달가당.

-|2|454|1|35|346,4983,1990,5053|6563a5d9ae29cc7e2468bca1|2_454_1_035.png
딸가당거리다|||
у сил. стал, вариант 달가당거리다.

-|2|454|1|36|343,5054,1980,5122|6563a5d9ae29cc7e2468bca2|2_454_1_036.png
딸가당딸가당|||
у сил. стал, вариант 달가당달가당.

-|2|454|1|37|344,5124,877,5187|6563a5d9ae29cc7e2468bca3|2_454_1_037.png
딸각|||
см. 딸가닥.

-|2|454|2|1|2376,335,3340,399|6563a5d9ae29cc7e2468bca4|2_454_2_001.png
딸각거리다|||
СМ. 딸가닥거리다.

-|2|454|2|2|2375,405,3538,470|6563a5d9ae29cc7e2468bca5|2_454_2_002.png
딸각딸각:~하다|||
СМ. 딸가닥거리다.

-|2|454|2|3|2375,475,2914,539|6563a5d9ae29cc7e2468bca6|2_454_2_003.png
딸강|||
см, 딸가당.

-|2|454|2|4|2376,546,3342,611|6563a5d9ae29cc7e2468bca7|2_454_2_004.png
딸강거리다|||
СМ. 딸가당거리다.

-|2|454|2|5|2376,617,3550,682|6563a5d9ae29cc7e2468bca8|2_454_2_005.png
딸강딸강:~하다|||
СМ, 딸가당거리다.

-|2|454|2|6|2374,687,3576,754|6563a5d9ae29cc7e2468bca9|2_454_2_006.png
딸亠락|||
у сил. стил. вариант 달 二，락.

-|2|454|2|7|2374,756,4013,826|6563a5d9ae29cc7e2468bcaa|2_454_2_007.png
딸|||
г厶락거리다 у сил. сшил, вариант 달二락거리다.

-|2|454|2|8|2374,827,3998,897|6563a5d9ae29cc7e2468bcab|2_454_2_008.png
딸그■락딸그■락|||
у сил. стал, вариант 달그・락달그-락.

-|2|454|2|9|2374,900,3615,966|6563a5d9ae29cc7e2468bcac|2_454_2_009.png
딸고■랑|||
усил. стал, вариант 달그-랑.

-|2|454|2|10|2373,969,3995,1038|6563a5d9ae29cc7e2468bcad|2_454_2_010.png
딸二厶랑거리다|||
у сил. стал, вариант 달그・랑거리다.

-|2|454|2|11|2373,1040,4019,1108|6563a5d9ae29cc7e2468bcae|2_454_2_011.png
딸二厶랑딸二厶랑|||
у сил, стил. вариант 달:工랑달그-랑.

-|2|454|2|12|2373,1110,3271,1180|6563a5d9ae29cc7e2468bcaf|2_454_2_012.png
딸기|||
земляника, клубника.

-|2|454|2|13|2374,1178,4200,1250|6563a5d9ae29cc7e2468bcb0|2_454_2_013.png
딸기나무|||
1) земляничник крупноплодный;
2) игодник,

-|2|454|2|14|2374,1249,3267,1319|6563a5d9ae29cc7e2468bcb1|2_454_2_014.png
딸기란초|■蘭草||
см. 닭의란.

-|2|454|2|15|2372,1319,4196,1391|6563a5d9ae29cc7e2468bcb2|2_454_2_015.png
딸기편|||
паровые рисовые лепёшки с клубничным соком.

-|2|454|2|16|2373,1390,3295,1462|6563a5d9ae29cc7e2468bcb3|2_454_2_016.png
딸나口|||
1) диал. ласк, дочурка.

-|2|454|2|17|2373,1460,3341,1532|6563a5d9ae29cc7e2468bcb4|2_454_2_017.png
딸년|||
груб, девка (о дочери).

-|2|454|2|18|2373,1529,3337,1604|6563a5d9ae29cc7e2468bcb5|2_454_2_018.png
딸라|«||
анзл. до11аг) доллар.

-|2|454|2|19|2366,1604,3438,1672|6563a5d9ae29cc7e2468bcb6|2_454_2_019.png
딸랑|||
усил. стил. вариант 달랑.

-|2|454|2|20|2372,1674,3896,1744|6563a5d9ae29cc7e2468bcb7|2_454_2_020.png
딸랑거리다|||
у сил. стил. вариант 당랑 거리다.

-|2|454|2|21|2366,1745,3734,1815|6563a5d9ae29cc7e2468bcb8|2_454_2_021.png
딸랑딸랑|||
усил. стил. вариант 달랑달랑.

-|2|454|2|22|2366,1810,3855,1886|6563a5d9ae29cc7e2468bcb9|2_454_2_022.png
딸랑이다|||
у сил. сшил, вариант 달랑이다
1).

-|2|454|2|23|2291,1882,4193,2027|6563a5d9ae29cc7e2468bcba|2_454_2_023.png
딸리다||I|
1) побуд. залог от 따르다 II
1);
2) находиться (при ком-чём-л.); принадлежать (к кому-чему-л.).

-|2|454|2|24|2369,2024,3190,2094|6563a5d9ae29cc7e2468bcbb|2_454_2_024.png
딸리다||II|
см. 달리다 II.

-|2|454|2|25|2364,2098,3881,2166|6563a5d9ae29cc7e2468bcbc|2_454_2_025.png
딸막거리다|||
усил. стил. вариант 달막 거 리다.

-|2|454|2|26|2367,2168,3764,2237|6563a5d9ae29cc7e2468bcbd|2_454_2_026.png
딸막딸막|||
у сил. сшил, вариант 달막달막.

-|2|454|2|27|2364,2240,3753,2308|6563a5d9ae29cc7e2468bcbe|2_454_2_027.png
딸막이다|||
у сил. стил. вариант 달막이다.

-|2|454|2|28|2292,2304,4189,2445|6563a5d9ae29cc7e2468bcbf|2_454_2_028.png
딸보|||
1) шутл. ограниченный (недалёкий) человек; 2 см. 따라지.

-|2|454|2|29|2363,2447,3343,2517|6563a5d9ae29cc7e2468bcc0|2_454_2_029.png
딸자식|■子息||
вежл. мой дочь.

-|2|454|2|30|2364,2520,3993,2589|6563a5d9ae29cc7e2468bcc1|2_454_2_030.png
딸까닥거리다|니||
сил. стил. вариант 딸가닥거리다.

-|2|454|2|31|2363,2590,3994,2659|6563a5d9ae29cc7e2468bcc2|2_454_2_031.png
딸까닥딸까닥|||
у сил. стал, вариант 딸가닥딸가닥.

-|2|454|2|32|2363,2662,3575,2730|6563a5d9ae29cc7e2468bcc3|2_454_2_032.png
딸까당|니||
сил. стал, вариант <7)-^-.

-|2|454|2|33|2363,2731,3996,2801|6563a5d9ae29cc7e2468bcc4|2_454_2_033.png
딸까당거리다|||
у сил. стил. вариант 딸가당 거 리다.

-|2|454|2|34|2363,2801,4036,2871|6563a5d9ae29cc7e2468bcc5|2_454_2_034.png
딸까당딸까당|||
усил. стил. вариант 딸가당딸가당 .

-|2|454|2|35|2365,2875,2907,2937|6563a5d9ae29cc7e2468bcc6|2_454_2_035.png
딸깍|||
см. 딸까닥.

-|2|454|2|36|2364,2945,3335,3011|6563a5d9ae29cc7e2468bcc7|2_454_2_036.png
딸까거리다|||
см. 딸까닥 거 리다.

-|2|454|2|37|2298,3009,4174,3154|6563a5d9ae29cc7e2468bcc8|2_454_2_037.png
딸깍발|||
о] человек, носящий деревянные башмаки (ирон
1) о бедном конф, учёном;
2) о японце).

-|2|454|2|38|2364,3152,3193,3220|6563a5d9ae29cc7e2468bcc9|2_454_2_038.png
딸깍질|||
диал. см. 딸꾹질.

-|2|454|2|39|2364,3227,3546,3292|6563a5d9ae29cc7e2468bcca|2_454_2_039.png
딸깍딸깍:~하다|||
см. 딸까닥거리다.

-|2|454|2|40|2363,3297,3059,3365|6563a5d9ae29cc7e2468bccb|2_454_2_040.png
딸꾹:~하다|||
икнуть.

-|2|454|2|41|2364,3364,3311,3430|6563a5d9ae29cc7e2468bccc|2_454_2_041.png
딸꾹거리다|||
то и дело икать.

-|2|454|2|42|2362,3435,3093,3501|6563a5d9ae29cc7e2468bccd|2_454_2_042.png
딸꾹질:_하다|||
икать.

-|2|454|2|43|2365,3508,3459,3572|6563a5d9ae29cc7e2468bcce|2_454_2_043.png
딸꾹딸꾹:~하다|||
см. 딸꾹거리다・

-|2|454|2|44|2364,3575,3462,3644|6563a5d9ae29cc7e2468bccf|2_454_2_044.png
딸따니|||
ласк, маленькая дочурка.

-|2|454|2|45|2363,3644,2803,3711|6563a5d9ae29cc7e2468bcd0|2_454_2_045.png
딸따리|||
тачка,

-|2|454|2|46|2364,3712,3581,3786|6563a5d9ae29cc7e2468bcd1|2_454_2_046.png
딸딸|||
усил. стил. вариант 달달 I 으).

-|2|454|2|47|2364,3781,3919,3858|6563a5d9ae29cc7e2468bcd2|2_454_2_047.png
딸딸거리다|||
у сил. стил. вариант 달달거리다
2)

-|2|454|2|48|2364,3858,3862,3928|6563a5d9ae29cc7e2468bcd3|2_454_2_048.png
딸싹거리다|||
у сил. стил. вариант 달싹거리다.

-|2|454|2|49|2363,3929,3749,3998|6563a5d9ae29cc7e2468bcd4|2_454_2_049.png
딸싹딸싹|||
у сил, стил. вариант 달싹달싹.

-|2|454|2|50|2364,3994,3816,4070|6563a5d9ae29cc7e2468bcd5|2_454_2_050.png
딸싹이다|||
у сил, стил. вариант 달싹이다
2).

-|2|454|2|51|2363,4069,3401,4138|6563a5d9ae29cc7e2468bcd6|2_454_2_051.png
딸아기|||
ласк. Ваша (его) дочка.

-|2|454|2|52|2362,4136,3748,4206|6563a5d9ae29cc7e2468bcd7|2_454_2_052.png
딸아이|||
1) маленькая дочь;
2) мой дочь.

-|2|454|2|53|2361,4213,3080,4278|6563a5d9ae29cc7e2468bcd8|2_454_2_053.png
딸애|||
сокр. от 딸 아 이 .

-|2|454|2|54|2289,4277,4179,4634|6563a5d9ae29cc7e2468bcd9|2_454_2_054.png
땀||I|
пот; ~［을］ 들이다 остыть (о вспотевшем человеке); 땀•［을］ 흘리다 а) потеть; б) орошать потом; в) см. 땀【을 빼 笈다］; 땀［을］ 빼 였다 пришлось попотеть; 땀 뿌리 다 перен. поливать потом; 땀［с/］ 나다 обр. очень трудный (тяжёлый); 땀［이］ 빠지다 у сил. стил. вариант 땀［이］ 나다,

-|2|454|2|55|2362,4631,2817,4696|6563a5d9ae29cc7e2468bcda|2_454_2_055.png
땀||II|
стежок.

-|2|454|2|56|2284,4699,4173,4844|6563a5d9ae29cc7e2468bcdb|2_454_2_056.png
땀국[|-||
ккук] мокрое пятно от пота (напр. на рубаи卜 ке); пот (на теле).

-|2|454|2|57|2361,4840,3077,4915|6563a5d9ae29cc7e2468bcdc|2_454_2_057.png
땀기[|-||
кки] испарина.

-|2|454|2|58|2284,4911,4172,5058|6563a5d9ae29cc7e2468bcdd|2_454_2_058.png
땀등거리[|-||
ттынъ-] грудка и спинка из холста, предохраняющие одежду от пота.

-|2|454|2|59|2362,5059,2969,5128|6563a5d9ae29cc7e2468bcde|2_454_2_059.png
땀물|||
текущий пот.

-|2|454|2|60|2361,5121,4165,5197|6563a5d9ae29cc7e2468bcdf|2_454_2_060.png
땀받이[|-||
бачжи]
1) нижняя рубашка;
2) кусок ткани, подшитый к спинке рубашки (предохраняющий от пота).

-|2|455|1|2|388,463,1266,538|6563a5d9ae29cc7e2468bce0|2_455_1_002.png
땀발1|-||
ппал] струйки пота.

-|2|455|1|3|385,535,1323,603|6563a5d9ae29cc7e2468bce1|2_455_1_003.png
땀방울[|-||
ппанъ-] капли пота.

-|2|455|1|4|384,609,1568,680|6563a5d9ae29cc7e2468bce2|2_455_1_004.png
땀벌창•:~이되다|||
покрыться потом,

-|2|455|1|5|382,675,1792,751|6563a5d9ae29cc7e2468bce3|2_455_1_005.png
땀지근:~하다|||
неторопливый и степенный.

-|2|455|1|6|381,748,1538,817|6563a5d9ae29cc7e2468bce4|2_455_1_006.png
땀직:~하다|||
степенный; солидный.

-|2|455|1|7|381,821,1492,887|6563a5d9ae29cc7e2468bce5|2_455_1_007.png
땀직땀직:~하다|||
очень солидный.

-|2|455|1|8|379,889,1222,957|6563a5d9ae29cc7e2468bce6|2_455_1_008.png
땀직이|||
солидно; степенно.

-|2|455|1|9|379,960,1883,1032|6563a5d9ae29cc7e2468bce7|2_455_1_009.png
땀질:~하다|||
подравнивать (долотом, ножом).

-|2|455|1|10|378,1031,1267,1097|6563a5d9ae29cc7e2468bce8|2_455_1_010.png
땀땀이|||
стежок за стежком.

-|2|455|1|11|379,1101,1193,1167|6563a5d9ae29cc7e2468bce9|2_455_1_011.png
땀또야기|||
диал. см. 땀띠 .

-|2|455|1|12|377,1175,822,1234|6563a5d9ae29cc7e2468bcea|2_455_1_012.png
땀띠|||
потница.

-|2|455|1|13|377,1241,1126,1307|6563a5d9ae29cc7e2468bceb|2_455_1_013.png
땀띠기|||
диад, см. 땀띠 .

-|2|455|1|14|303,1307,2189,1793|6563a5d9ae29cc7e2468bcec|2_455_1_014.png
땅||I|
1) суша, земля; почва; 땅 짚고 헤 염 치 기 [всё равно что] плыть, держась за землю (о лёгком деле); 땅 팔 노릇이야 обр. пустое дело; 땅[을] 파다 прост, заниматься земледелием; 詹 [ 을] 도卜 먹 다 прост, а) жить земледелием; б) работать шахтёром; 仔이 꺼 지게 (꺼 지도록) обр. глубоко (вздохнуть);
2) часть шахматной доски, занятая шашками.

-|2|455|1|15|300,1803,2184,1947|6563a5d9ae29cc7e2468bced|2_455_1_015.png
땅||II|
бух!, бах! (звукоподр. выстрелу или столкновению двух металлических предметов).

-|2|455|1|16|369,1944,1394,2019|6563a5d9ae29cc7e2468bcee|2_455_1_016.png
땅가물[|-||
кка-] сильная засуха.

-|2|455|1|17|370,2014,1727,2084|6563a5d9ae29cc7e2468bcef|2_455_1_017.png
땅강아지[|-||
кканъ-] диал. см. 하늘밥도둑.

-|2|455|1|18|370,2085,1200,2161|6563a5d9ae29cc7e2468bcf0|2_455_1_018.png
땅거미||I|кка
сумерки,

-|2|455|1|19|369,2155,1436,2231|6563a5d9ae29cc7e2468bcf1|2_455_1_019.png
땅거미||II|
[・кко・] паук-землекоп.

-|2|455|1|20|370,2225,1349,2301|6563a5d9ae29cc7e2468bcf2|2_455_1_020.png
땅거죽［|・||
кк”| корка на почве.

-|2|455|1|21|368,2295,1851,2371|6563a5d9ae29cc7e2468bcf3|2_455_1_021.png
땅걸[|-||
ккол] шутл. одно очко (в игре ют).

-|2|455|1|22|367,2367,1740,2442|6563a5d9ae29cc7e2468bcf4|2_455_1_022.png
땅고집|■固執||кко
крайнее упрямство.

-|2|455|1|23|367,2437,2111,2513|6563a5d9ae29cc7e2468bcf5|2_455_1_023.png
땅군[|-||
ккун]
1) торговец змеями;
2) бран. шкурник.

-|2|455|1|24|299,2509,2182,2649|6563a5d9ae29cc7e2468bcf6|2_455_1_024.png
땅굴|■窟||ккул
1) пещера;
2) яма (для хранения чего-л.).

-|2|455|1|25|299,2651,2181,2777|6563a5d9ae29cc7e2468bcf7|2_455_1_025.png
땅|二||
и 네 качели, привязанные к столбикам, вбитым в землю.

-|2|455|1|26|369,2797,835,2857|6563a5d9ae29cc7e2468bcf8|2_455_1_026.png
땅기|||
см, 딴기.

-|2|455|1|27|368,2863,1873,2933|6563a5d9ae29cc7e2468bcf9|2_455_1_027.png
땅기다|||
ломить, ныть, болеть (напр. о ране).

-|2|455|1|28|368,2933,1078,2997|6563a5d9ae29cc7e2468bcfa|2_455_1_028.png
땅겐스|||
мат. тангенс.

-|2|455|1|29|303,2999,2179,3143|6563a5d9ae29cc7e2468bcfb|2_455_1_029.png
땅귀개[|-||
ККВИ-] бот. пузырчатка двунадрезная (1Лг1си- 1агьа

-|2|455|1|30|368,3139,1384,3211|6563a5d9ae29cc7e2468bcfc|2_455_1_030.png
땅광[|-||
ккванъ] подвал, подпол.

-|2|455|1|31|301,3212,2179,3425|6563a5d9ae29cc7e2468bcfd|2_455_1_031.png
땅내|||
запах земли; ~7卜 고소하다 обр. предчувствовать скорую смерть; ~［를］ 맡다 обр. прижиться (о пересаженном растений).

-|2|455|1|32|369,3421,1338,3493|6563a5d9ae29cc7e2468bcfe|2_455_1_032.png
땅덩어리[|-||
ТТЭНЪ-] см. 땅덩 이.

-|2|455|1|33|298,3491,2174,3621|6563a5d9ae29cc7e2468bcff|2_455_1_033.png
땅덩이[|-||
ттонъ-] обр,
1) земной шар;
2) территория, земля.

-|2|455|1|34|368,3631,2018,3706|6563a5d9ae29cc7e2468bd00|2_455_1_034.png
땅돈[|・||
ттон]: ~ 한 푼 없다 не иметь ни гроша.

-|2|455|1|35|366,3701,1726,3777|6563a5d9ae29cc7e2468bd01|2_455_1_035.png
땅돌놀음[|-||
ттоллор-] диал. см. 풍계묻이.

-|2|455|1|36|298,3771,2172,3915|6563a5d9ae29cc7e2468bd02|2_455_1_036.png
땅두릅||I|тту
1) аралия сердцевидная (АгаНа сог(1а1а)\
2) см. 메두릅.

-|2|455|1|37|368,3913,2083,3987|6563a5d9ae29cc7e2468bd03|2_455_1_037.png
땅두릅||II|
[・тту・] молодые побеги заманихи высокой,

-|2|455|1|38|296,3983,2175,4127|6563a5d9ae29cc7e2468bd04|2_455_1_038.png
땅두릅나무[|-||
ттурым-] бот. заманиха высокая (Ес/гторапах е1а1ит).	、

-|2|455|1|39|371,4123,2000,4199|6563a5d9ae29cc7e2468bd05|2_455_1_039.png
땅두멍[|・||
тту・] отстойная яма для р거ствбра глины.

-|2|455|1|40|365,4197,2171,4271|6563a5d9ae29cc7e2468bd06|2_455_1_040.png
땅문서|■文書||
屮叫 документ на право владения землёй.

-|2|455|1|41|366,4265,2115,4341|6563a5d9ae29cc7e2468bd07|2_455_1_041.png
땅니卜닥[|-||
ппа-]
1) поверхность земли;
2) голая земля.

-|2|455|1|42|296,4335,2169,4479|6563a5d9ae29cc7e2468bd08|2_455_1_042.png
땅방울|[||
т1панъ・] ножные кандалы; ◊ ~ 같이 으르다 угрожать.

-|2|455|1|43|365,4475,1413,4545|6563a5d9ae29cc7e2468bd09|2_455_1_043.png
땅버들[|-||
ппэ-] диал. см. 개 라!들.

-|2|455|1|44|364,4545,1047,4621|6563a5d9ae29cc7e2468bd0a|2_455_1_044.png
땅버섯[|-||
ППО-] Грибьк

-|2|455|1|45|364,4615,1248,4685|6563a5d9ae29cc7e2468bd0b|2_455_1_045.png
땅벌|[||
тшол] земляная оса.

-|2|455|1|46|364,4687,1703,4763|6563a5d9ae29cc7e2468bd0c|2_455_1_046.png
땅벌레|[||
тшол・] личинка майского жука,

-|2|455|1|47|364,4757,1795,4833|6563a5d9ae29cc7e2468bd0d|2_455_1_047.png
땅벼락[|-||
ППиЭ-]: ~ 같이 벼르다 угрожать,

-|2|455|1|48|364,4831,1414,4903|6563a5d9ae29cc7e2468bd0e|2_455_1_048.png
땅보탬:~하다|||
пред건вАть земле.

-|2|455|1|49|362,4899,1288,4973|6563a5d9ae29cc7e2468bd0f|2_455_1_049.png
땅불[|-||
ппул] диал. см. 지동,

-|2|455|1|50|363,4969,1403,5037|6563a5d9ae29cc7e2468bd10|2_455_1_050.png
땅비늘［一口口无］|||
диал. см. 돌 비 늘.

-|2|455|1|51|364,5041,2163,5115|6563a5d9ae29cc7e2468bd11|2_455_1_051.png
땅비시卜리|||
индиго Максимовича (1пс11§о[ега Мах1то^1с
2).

-|2|455|1|52|366,5109,1832,5185|6563a5d9ae29cc7e2468bd12|2_455_1_052.png
땅빈대[|・||
пннн・] молочай (ЕирНогЫа Нит^иза).

-|2|455|2|1|2294,325,4168,458|6563a5d9ae29cc7e2468bd13|2_455_2_001.png
,땅二자"리1|-||
чча-] часть плода стелющегося растения, леж ища я на земле.

-|2|455|2|2|2297,461,4169,607|6563a5d9ae29cc7e2468bd14|2_455_2_002.png
땅재주[|-||
ччэ-]: 一 하다 показывать акробатические трюки прямо на земле.

-|2|455|2|3|2367,605,3922,682|6563a5d9ae29cc7e2468bd15|2_455_2_003.png
땅콩|||
земляной орех, арахис (АгасЫз 1гиро§аса).

-|2|455|2|4|2365,677,3785,753|6563a5d9ae29cc7e2468bd16|2_455_2_004.png
땅도卜기|||
1) рытьё земли;
2) круглый дурак,

-|2|455|2|5|2365,747,3096,817|6563a5d9ae29cc7e2468bd17|2_455_2_005.png
땅판|||
диал. см. 땅바닥.

-|2|455|2|6|2363,821,3772,891|6563a5d9ae29cc7e2468bd18|2_455_2_006.png
땅까불:~하다|||
растопыриваться (о курице).

-|2|455|2|7|2363,887,3103,955|6563a5d9ae29cc7e2468bd19|2_455_2_007.png
땅깝|||
диал. см. 땅까불.

-|2|455|2|8|2363,958,3032,1023|6563a5d9ae29cc7e2468bd1a|2_455_2_008.png
땅끈|||
диал. см. 당줄.

-|2|455|2|9|2362,1028,3245,1095|6563a5d9ae29cc7e2468bd1b|2_455_2_009.png
땅깨비|||
диал. см. 방아깨 비.

-|2|455|2|10|2361,1099,4066,1175|6563a5d9ae29cc7e2468bd1c|2_455_2_010.png
땅꽈리|||
бот. физалис угловатый (РНузаНз ап^и1а1а).

-|2|455|2|11|2361,1169,3173,1239|6563a5d9ae29cc7e2468bd1d|2_455_2_011.png
땅딸기|||
диал. см. 뱀 딸 기 .

-|2|455|2|12|2360,1240,3616,1307|6563a5d9ae29cc7e2468bd1e|2_455_2_012.png
땅딸막:~하다|||
маленький и толстый.

-|2|455|2|13|2359,1314,3185,1381|6563a5d9ae29cc7e2468bd1f|2_455_2_013.png
땅딸보|||
ирон, коротышка.

-|2|455|2|14|2360,1379,3517,1449|6563a5d9ae29cc7e2468bd20|2_455_2_014.png
땅땅||I|
~하다 см. 땅땅거리다 II.

-|2|455|2|15|2288,1450,4156,1593|6563a5d9ae29cc7e2468bd21|2_455_2_015.png
땅땅||II|
1): 一 얼다 промерзать; каменеть;
2): ~ 마르다 засыхать, затвердевать.

-|2|455|2|16|2359,1591,3633,1664|6563a5d9ae29cc7e2468bd22|2_455_2_016.png
땅땅거리다||I|
жить на широкую ногу.

-|2|455|2|17|2288,1663,4158,1805|6563a5d9ae29cc7e2468bd23|2_455_2_017.png
땅땅거리다||II|
1) бухать, греметь, грохотать;
2) говорить высокомёр но (вл астно);
3) угр ожать•

-|2|455|2|18|2287,1803,4156,2002|6563a5d9ae29cc7e2468bd24|2_455_2_018.png
땅띔:~을하다|||
еле (чуть) приподнимать (отрывать) от земли (что-л. тяжёлое); <> ~［을］ 못 하다 совершенно не понимать.

-|2|455|2|19|2282,2015,4158,2156|6563a5d9ae29cc7e2468bd25|2_455_2_019.png
땋다|||
1) плести, заплетать (напр, косу);
2) вплетать (в волосы, напр. ленту).

-|2|455|2|20|2358,2155,3705,2227|6563a5d9ae29cc7e2468bd26|2_455_2_020.png
|||
땋с“다 страд, и побуд. залоги от 땋다.

-|2|455|2|21|2365,2229,4072,2297|6563a5d9ae29cc7e2468bd27|2_455_2_021.png
떠곤지다|||
опрокинуть, свалить с ног; смять (кого-л.)9

-|2|455|2|22|2283,2295,4166,2563|6563a5d9ae29cc7e2468bd28|2_455_2_022.png
떠나다|||
1) отправляться; оставлять, покидать; 현 실을 ~ отрываться от действительности;
2) исчезать, пропадать;
3) после им. 〃•: 떠나 가게 (가근I 하고) очень громко.

-|2|455|2|23|2366,2579,3171,2643|6563a5d9ae29cc7e2468bd29|2_455_2_023.png
떠더리|||
диал. см. 떠버리.

-|2|455|2|24|2280,2646,4165,2933|6563a5d9ae29cc7e2468bd2a|2_455_2_024.png
떠돌다|떠도니,떠도오||
1) бродить, скитаться;
2) носиться, кружиться (в воздухе))
3) разноситься, распространяться (о слухах); вертеться (о мысли); 생각이  мысли бродят в голове;
4) проявляться (о чувстве).

-|2|455|2|25|2362,2933,3190,3001|6563a5d9ae29cc7e2468bd2b|2_455_2_025.png
떠돌뱅이|||
прост, бродига.

-|2|455|2|26|2361,3005,3486,3071|6563a5d9ae29cc7e2468bd2c|2_455_2_026.png
떠둥2工리다|||
сокр. от 떠둥二뜨리다.

-|2|455|2|27|2361,3071,3523,3139|6563a5d9ae29cc7e2468bd2d|2_455_2_027.png
떠둥느»치다|||
диал. см. 떠둥工뜨 리 다.

-|2|455|2|28|2361,3141,3166,3209|6563a5d9ae29cc7e2468bd2e|2_455_2_028.png
떠둥二人뜨리다|||
отодвигать.

-|2|455|2|29|2282,3212,4155,3355|6563a5d9ae29cc7e2468bd2f|2_455_2_029.png
떠들다||I|
(떠드니,떠드오)
1) шуметь, кричать; поднимать шумиху;
2) разноситься (о слухах).

-|2|455|2|30|2283,3353,4162,3494|6563a5d9ae29cc7e2468bd30|2_455_2_030.png
떠들다||II|
(떠드니,떠드오) приподнять, отодвинуть (напр. крышку).

-|2|455|2|31|2279,3493,4161,3635|6563a5d9ae29cc7e2468bd31|2_455_2_031.png
떠들치다|||
1) с силой приподнять;
2) обнаруживать, разоблачать, раскрывать (тайну).

-|2|455|2|32|2358,3633,4005,3705|6563a5d9ae29cc7e2468bd32|2_455_2_032.png
떠들썩거리다|||
1) галдеть, шуметь;
2) волноваться.

-|2|455|2|33|2278,3703,4157,3917|6563a5d9ae29cc7e2468bd33|2_455_2_033.png
떠들썩하다||I|
1.
1) очень шумный;
2) взволнованный; 2.
1) шуметь, галдеть;
2) волноваться;
3) распространяться (о слухах).

-|2|455|2|34|2357,3915,3894,3987|6563a5d9ae29cc7e2468bd34|2_455_2_034.png
떠들씩하다||II|
у сил. сшил, вариант 따들싹하다.

-|2|455|2|35|2358,3991,3649,4053|6563a5d9ae29cc7e2468bd35|2_455_2_035.png
떠들써떠들썩:一하다|||
см. 떠들썩거리다.

-|2|455|2|36|2357,4055,3949,4127|6563a5d9ae29cc7e2468bd36|2_455_2_036.png
떠듬거리다|||
у сил. стал, вариант 더듬거리다
2).

-|2|455|2|37|2356,4126,4081,4199|6563a5d9ae29cc7e2468bd37|2_455_2_037.png
떠듬적거리다|||
у сил, сшил, вариант 더듬적거 리다
2).

-|2|455|2|38|2355,4200,3968,4271|6563a5d9ae29cc7e2468bd38|2_455_2_038.png
떠듬적떠듬적|||
у сил. стал, вариант 더듬걱 더듬적.

-|2|455|2|39|2355,4273,3666,4341|6563a5d9ae29cc7e2468bd39|2_455_2_039.png
떠듬떠듬|||
у сил. стал, вариант 더듬더듬.

-|2|455|2|40|2355,4337,3885,4411|6563a5d9ae29cc7e2468bd3a|2_455_2_040.png
떠대다|||
давать неправильный ответ; привирать.

-|2|455|2|41|2274,4405,4147,4623|6563a5d9ae29cc7e2468bd3b|2_455_2_041.png
떠름하다|||
1) чуть вижущий (терпкий);
2) растерянный, ошеломлённый;
3): 먹 기7卜 ~ не хотеть есть, не идти в горло (о пище).

-|2|455|2|42|2353,4621,3904,4692|6563a5d9ae29cc7e2468bd3c|2_455_2_042.png
떠맡기다|||
1) страд, и побуд. залоги от 떠맡다.

-|2|455|2|43|2270,4691,4147,4900|6563a5d9ae29cc7e2468bd3d|2_455_2_043.png
떠맡다|||
1) всецело брать на себя (напр. ответственность)',
2) быть вынужденным взять на себя (ответственность).

-|2|455|2|44|2271,4898,4145,5041|6563a5d9ae29cc7e2468bd3e|2_455_2_044.png
떠메다|||
1) взваливать (на плечи);
2) брать на себя;
3) см. 떠버］들다.

-|2|455|2|45|2273,5037,4149,5185|6563a5d9ae29cc7e2468bd3f|2_455_2_045.png
떠박지르다•|떠박지르니,떠박질러||
сильно (изо всех сил) [от]толкнуть (отпихнуть).

-|2|456|1|1|268,339,2182,621|6563a5d9ae29cc7e2468bd40|2_456_1_001.png
떠받다|||
1) поддеть, поддать, подбросить вверх [рогами, головой);
2) сбить с ног, отбросить (напр. машиной)^
3) давать отпор;
4) подпирать (поддерживать) снизу;
5) см. 떠받들다

-|2|456|1|2|276,615,2182,759|6563a5d9ae29cc7e2468bd41|2_456_1_002.png
뎌받들다|떠받드니,떠받드오||
1) поднимать; подбрасывать;
2) заботиться; ухаживать; лелеять.

-|2|456|1|3|363,759,1561,829|6563a5d9ae29cc7e2468bd42|2_456_1_003.png
떠받들리다|||
страд, залог от 받들다

-|2|456|1|4|362,829,1797,899|6563a5d9ae29cc7e2468bd43|2_456_1_004.png
떠받치다|||
подпиратЬе поддерживать [снизу).

-|2|456|1|5|361,897,1883,969|6563a5d9ae29cc7e2468bd44|2_456_1_005.png
떠받치이다|||
быть поддержанным (кем-чем-л.).

-|2|456|1|6|362,968,1794,1037|6563a5d9ae29cc7e2468bd45|2_456_1_006.png
떠받히다니|||
страд, залог от 떠받다.

-|2|456|1|7|363,1037,1481,1109|6563a5d9ae29cc7e2468bd46|2_456_1_007.png
떠버리|||
пренебр. трепач; хвастун,

-|2|456|1|8|276,1107,2185,1319|6563a5d9ae29cc7e2468bd47|2_456_1_008.png
떠벌리다|||
1) преувелНиив거ть, хвастать; хвастливо рассказывать;
2) устраивать на широкую ногу; основывать (напр. крупное дело).

-|2|456|1|9|363,1323,1128,1386|6563a5d9ae29cc7e2468bd48|2_456_1_009.png
떠벌이다|||
СМ, 떠벌리다.

-|2|456|1|10|275,1387,2182,1530|6563a5d9ae29cc7e2468bd49|2_456_1_010.png
떠세:~하다|||
своевольничать, самовольничать, само дурствовать.

-|2|456|1|11|276,1523,2182,1663|6563a5d9ae29cc7e2468bd4a|2_456_1_011.png
떠죽거리다|||
1) преувеличивать, хвастаться;
2) отка зываться для вида; ломаться.

-|2|456|1|12|361,1673,1507,1737|6563a5d9ae29cc7e2468bd4b|2_456_1_012.png
떠죽떠죽:~하다|||
СМ. 떠죽거리다.

-|2|456|1|13|359,1743,1196,1807|6563a5d9ae29cc7e2468bd4c|2_456_1_013.png
뗘죽이다|||
СМ. 떠 죽 거 리 다.

-|2|456|1|14|274,1803,2175,1935|6563a5d9ae29cc7e2468bd4d|2_456_1_014.png
떠지껄:~하다|||
шумный; болтливый; 2. шуметь; болтать.

-|2|456|1|15|360,1947,1303,2019|6563a5d9ae29cc7e2468bd4e|2_456_1_015.png
떠지껄이다|||
шуметь; болтать.

-|2|456|1|16|361,2021,1248,2085|6563a5d9ae29cc7e2468bd4f|2_456_1_016.png
떠짓거리다|||
СМ. 떠죽거리다

-|2|456|1|17|277,2083,2184,2214|6563a5d9ae29cc7e2468bd50|2_456_1_017.png
떠꺼머리:~처넉|||
старая дева; 一 ［총각］ старый холостяк,

-|2|456|1|18|286,2225,2183,2367|6563a5d9ae29cc7e2468bd51|2_456_1_018.png
떠껑지|||
толстая бумага для завёртывания (упаковки) кип корейской бумаги (по 100 листов).

-|2|456|1|19|369,2365,1156,2432|6563a5d9ae29cc7e2468bd52|2_456_1_019.png
떠껭이|||
диал. см. 뚜껑.

-|2|456|1|20|370,2435,1335,2501|6563a5d9ae29cc7e2468bd53|2_456_1_020.png
떠따고다|||
диал. см. 떠 들다

-|2|456|1|21|369,2505,1228,2573|6563a5d9ae29cc7e2468bd54|2_456_1_021.png
떠떠리|||
диал. см. 떠 버리.

-|2|456|1|22|361,2576,1370,2645|6563a5d9ae29cc7e2468bd55|2_456_1_022.png
떠떠버리|||
диал. см. 말 더 듬 이 .

-|2|456|1|23|370,2643,2182,2717|6563a5d9ae29cc7e2468bd56|2_456_1_023.png
떠안다[|-||
тта] брать на себя (напр, ответственность).

-|2|456|1|24|289,2712,2189,2926|6563a5d9ae29cc7e2468bd57|2_456_1_024.png
떠오르다|떠오르니,떠올라||
1) подниматься, всплывать на поверхность;
2) всплывать (в памяти); приходить в голову (о мысли).

-|2|456|1|25|288,2923,2198,4171|6563a5d9ae29cc7e2468bd58|2_456_1_025.png
떡1|［||
корейский］ рисовый паровой хлебец; 떡 다 건 지는 며느리 없다 поел, нет невестки, которая не обманывала бы свою свекровь; 떡도 떡 같이 못 해 먹고 찹쌀 한 말만 다 없어졌다 обр. из-за малого потерять большое; 떡도 떡이려니오! 합이 더 좋다 погов. хорош хлебец, а посуда ещё лучше; 덕 먹 듯 обр. проще простого, пара пустяков; 떡 먹은 입 쓸］! 치듯 。历. как ни в чём не бывало; 떡 본 김에 제사 지낸다 。而. делать (что-л.). пользуясь удобным моментом; 떡 삶은 물에 중의 데치기 обр. убыть двух зайцев; 떡 줄 놈(사람)은 喜도 (康 꾸는데 김치국부터 마신다 (떡 줄 사람은 아무 말도 없는데 김치 국부터 마신다) поел. 二 хозяин ещё и не думает продавать корову, а он уже за рога; 떡 해 먹을 집안 обр. недружная семья; 떡으로 치면 떡으로 치고 돌로 치 면 돌로 친斗 см. 돌［로 치 면 돌로 치고 떡으로 치면 떡으로 친다: III； 떡［을］ 치다 бить варёный рис (при приготовлении парового хлебца); 떡［리］ 생기다 обр. вдруг привалило счастье.

-|2|456|1|26|374,4184,2193,4263|6563a5d9ae29cc7e2468bd59|2_456_1_026.png
떡||II|
деревянная подкладка под поперечную балку,

-|2|456|1|27|373,4253,1119,4321|6563a5d9ae29cc7e2468bd5a|2_456_1_027.png
떡|||
Ш диал. см. 몸약,

-|2|456|1|28|372,4323,1494,4398|6563a5d9ae29cc7e2468bd5b|2_456_1_028.png
떡||IV|
у сил. стал, вариант 딱 II.

-|2|456|1|29|294,4397,2198,4537|6563a5d9ae29cc7e2468bd5c|2_456_1_029.png
떡7卜루|||
рисовая мука, идущая для приготовления [корейского] парового хлебца.

-|2|456|1|30|290,4534,2198,4671|6563a5d9ae29cc7e2468bd5d|2_456_1_030.png
떡가루병|■病||ппиэнъ
мучнистая роса (болезнь растений).

-|2|456|1|31|295,4673,2203,4815|6563a5d9ae29cc7e2468bd5e|2_456_1_031.png
떡7卜래|||
кусок [корейского] парового рисового хлебца (овальной формы).

-|2|456|1|32|374,4811,1988,4887|6563a5d9ae29cc7e2468bd5f|2_456_1_032.png
떡갈나무[|-||
лла-] дуб зубчатый ((^иегсиз <1еп1а1а].

-|2|456|1|33|376,4881,1669,4957|6563a5d9ae29cc7e2468bd60|2_456_1_033.png
떡갈잎|||
листья дуба зубчатого,

-|2|456|1|34|296,4955,2201,5094|6563a5d9ae29cc7e2468bd61|2_456_1_034.png
떡고물|||
обсыпка из растёртых бобов для [корейского] парового рисового хлебца.

-|2|456|1|35|376,5093,2201,5168|6563a5d9ae29cc7e2468bd62|2_456_1_035.png
떡고추장||V|
-苦草醬) перечная паста с рисовой му кой •

-|2|456|2|1|2288,331,4182,613|6563a5d9ae29cc7e2468bd63|2_456_2_001.png
떡국|［||
корейский］ суп с клёцками; ◊ 一 烫!"례 см, 새 篇 ［차 례］; - I을］ 먹 다 становиться на год старше; ~［을I 먹이다 переносить на следующий год (незаконченное дело)\ ~이 롱간한다 быть умудрённым годами,

-|2|456|2|2|2291,609,4184,755|6563a5d9ae29cc7e2468bd64|2_456_2_002.png
떡국점6點|||
клёцки из | корейского] парового рисового хлебца; ~이 된 눈깔 прост, обр. ищущий взгляд.

-|2|456|2|3|2371,749,3942,825|6563a5d9ae29cc7e2468bd65|2_456_2_003.png
떡・느릅나무|||
ттонъ-рым-] вяз (1Лти8 с1ап@апа).

-|2|456|2|4|2290,821,4185,963|6563a5d9ae29cc7e2468bd66|2_456_2_004.png
떡돌|||
плоский камень, на котором бьют варёный рис при приготовлении [корейского] парового хлебца.

-|2|456|2|5|2286,959,4190,1174|6563a5d9ae29cc7e2468bd67|2_456_2_005.png
떡대7卜리|||
1) кусочек [корейского] парового рисового хлебца;
2): 一고 придаёт пренебр. оттенок предшеств. сущ.;
3): ~나 ничтожная вещь.

-|2|456|2|6|2370,1169,3766,1245|6563a5d9ae29cc7e2468bd68|2_456_2_006.png
떡무거리|[||
ттэнъ-1 высевки рисовой муки.

-|2|456|2|7|2290,1241,4188,1385|6563a5d9ae29cc7e2468bd69|2_456_2_007.png
떡메|[||
ттэнъ-] деревянный молот (которым бьют варёный рис при приготовлении кор. парового хлебца).

-|2|456|2|8|2286,1385,4190,1735|6563a5d9ae29cc7e2468bd6a|2_456_2_008.png
떡방아|||
крупорушка, на которой рушат рис, идущий на приготовление [корейского] парового рисового хлебца; ~ 소리 듣고 김치국 찾는다 поел. букв, едва услышав скрип крупорушки, достаёт рассол из-под кимчхи (об излишней поспешности).

-|2|456|2|9|2371,1731,3447,1805|6563a5d9ae29cc7e2468bd6b|2_456_2_009.png
떡버들|||
ива (8аНх каИагзапепзьз).

-|2|456|2|10|2371,1804,4067,1877|6563a5d9ae29cc7e2468bd6c|2_456_2_010.png
|||
шутл, любитель парового рисового хлеба.

-|2|456|2|11|2288,1874,4191,2017|6563a5d9ae29cc7e2468bd6d|2_456_2_011.png
떡보||II|
(■褓) платок, в котором бьют варёный рис (при приготовлении кор. парового рисового хлебца).

-|2|456|2|12|2370,2015,3383,2083|6563a5d9ae29cc7e2468bd6e|2_456_2_012.png
떡보||III|
диал. см. 고미받이.

-|2|456|2|13|2371,2089,2989,2151|6563a5d9ae29cc7e2468bd6f|2_456_2_013.png
떡볶음|||
см. 떡 볶이 .

-|2|456|2|14|2372,2155,4188,2227|6563a5d9ae29cc7e2468bd70|2_456_2_014.png
떡볶|||
с>] жаркое с ломтиками парового рисового хлебца.

-|2|456|2|15|2372,2225,4189,2295|6563a5d9ae29cc7e2468bd71|2_456_2_015.png
떡부엉이|||
1) презр, деревенщина;
2) диал. см. 부엉이.

-|2|456|2|16|2291,2293,4194,2435|6563a5d9ae29cc7e2468bd72|2_456_2_016.png
떡산적|■散炙||
жаренное на вертеле мисо с ломтиками парового рисового хлебца.

-|2|456|2|17|2289,2433,4195,2647|6563a5d9ae29cc7e2468bd73|2_456_2_017.png
떡살|||
1) приспособление для выдавливания узора на [корейском] паровом рисовом хлебце;
2) узоры, выдавленные на [корейском] паровом рисовом хлебце.

-|2|456|2|18|2296,2641,4193,2785|6563a5d9ae29cc7e2468bd74|2_456_2_018.png
떡소|||
начинка для пирожков из [корейского] парового рисового хлеба.

-|2|456|2|19|2375,2785,3495,2857|6563a5d9ae29cc7e2468bd75|2_456_2_019.png
떡속소리나무|||
дуб ©иегси、/аЬги).

-|2|456|2|20|2375,2858,3088,2922|6563a5d9ae29cc7e2468bd76|2_456_2_020.png
떡손|||
диал. см. 떡쌀.

-|2|456|2|21|2295,2925,4194,3069|6563a5d9ae29cc7e2468bd77|2_456_2_021.png
떡수단|■水團||
медовый напиток с кусочками парового рисового хлеба.

-|2|456|2|22|2296,3061,4194,3207|6563a5d9ae29cc7e2468bd78|2_456_2_022.png
떡乂[루|||
сиру для приготовления [корейского] парового рисового хлебца (см. 八[루).

-|2|456|2|23|2296,3203,4193,3419|6563a5d9ae29cc7e2468bd79|2_456_2_023.png
떡심|||
1) крепкие (сильные) мускулы;
2) обр. упорный (настойчивый) человек; ——［이］ 좋다 обр. нахальный (о человеке)'. ~［이］ 풀리다 обр. раскиснуть (от отчаяний).

-|2|456|2|24|2378,3423,2909,3483|6563a5d9ae29cc7e2468bd7a|2_456_2_024.png
떡쇠|||
см. 탄소강.

-|2|456|2|25|2378,3485,3525,3559|6563a5d9ae29cc7e2468bd7b|2_456_2_025.png
떡줄|||
бечёвка для бумажного змея.

-|2|456|2|26|2296,3555,4186,3695|6563a5d9ae29cc7e2468bd7c|2_456_2_026.png
떡판||I|
1) доска с жёлобом (в отжимном прессе)\
2) СМ. 절편판.

-|2|456|2|27|2378,3697,3254,3763|6563a5d9ae29cc7e2468bd7d|2_456_2_027.png
떡판||II|
счастливое место.

-|2|456|2|28|2380,3763,4189,3839|6563a5d9ae29cc7e2468bd7e|2_456_2_028.png
떡팥|||
варёная фасоль угловатая для обсыпки (начинки).

-|2|456|2|29|2380,3837,3113,3904|6563a5d9ae29cc7e2468bd7f|2_456_2_029.png
떡호박|||
сладкая тьтква.

-|2|456|2|30|2382,3911,3465,3979|6563a5d9ae29cc7e2468bd80|2_456_2_030.png
떡떡|||
у сил. стил. вариант 딱딱.

-|2|456|2|31|2304,3971,4194,4111|6563a5d9ae29cc7e2468bd81|2_456_2_031.png
떡쌀|||
рис для приготовления [корейского] парового хлебца.

-|2|456|2|32|2383,4113,3901,4187|6563a5d9ae29cc7e2468bd82|2_456_2_032.png
떡쑥|||
бот. сушеница (ОпарКаНит 1и1еоа1Ьит).

-|2|456|2|33|2303,4183,4186,4328|6563a5d9ae29cc7e2468bd83|2_456_2_033.png
떡찜|||
кусочки [корейского] парового рисового хлебца, мяса, овощей, сваренные в мясном бульоне.

-|2|456|2|34|2305,4325,4192,4471|6563a5d9ae29cc7e2468bd84|2_456_2_034.png
떡암죽|||
жидкая каша, сваренная из толчёного сухого парового рисового хлебца.

-|2|456|2|35|2383,4465,3453,4535|6563a5d9ae29cc7e2468bd85|2_456_2_035.png
떡잎|[||
ттзнънип] бот. семядоля.

-|2|456|2|36|2386,4539,3609,4609|6563a5d9ae29cc7e2468bd86|2_456_2_036.png
떨거덕|||
у сил, стал, вариант 덜거덕.

-|2|456|2|37|2387,4609,4035,4679|6563a5d9ae29cc7e2468bd87|2_456_2_037.png
떨거덕거리다|||
у сил, стал, вариант 덜거덕거리다,

-|2|456|2|38|2389,4679,4037,4749|6563a5d9ae29cc7e2468bd88|2_456_2_038.png
떨거덕떨거덕|||
у сил. стал, вариант 덜거덕덜거덕.

-|2|456|2|39|2388,4749,3611,4819|6563a5d9ae29cc7e2468bd89|2_456_2_039.png
떨거덩|||
у сил. стил. вариант 덜거덩.

-|2|456|2|40|2389,4819,4018,4889|6563a5d9ae29cc7e2468bd8a|2_456_2_040.png
떨거덩거리다|||
у сил. стал, вариант 덜거덩 거리다.

-|2|456|2|41|2390,4889,4036,4959|6563a5d9ae29cc7e2468bd8b|2_456_2_041.png
떨거덩떨거덩|||
у сил. сшил, вариант 덜거덩덜거덩.

-|2|456|2|42|2389,4959,3682,5029|6563a5d9ae29cc7e2468bd8c|2_456_2_042.png
떨거지|||
прост, родственники; близкие*

-|2|456|2|43|2390,5033,2942,5095|6563a5d9ae29cc7e2468bd8d|2_456_2_043.png
띨걱|||
см, 떨 거 덕 .

-|2|456|2|44|2390,5101,3383,5171|6563a5d9ae29cc7e2468bd8e|2_456_2_044.png
떨걱거리다|||
см. 떨거덕거리다.

-|2|457|1|1|356,323,1452,393|6563a5d9ae29cc7e2468bd8f|2_457_1_001.png
떨걱마루[|-||
гэнъЧ скрипучий пол,

-|2|457|1|2|354,394,1568,459|6563a5d9ae29cc7e2468bd90|2_457_1_002.png
떨걱떨걱:~하다|||
СМ. 떨 거덕 거리다.

-|2|457|1|3|354,469,1443,531|6563a5d9ae29cc7e2468bd91|2_457_1_003.png
떨겅|||
у сил. стил, вариант 덜 겅 ,

-|2|457|1|4|354,536,1841,603|6563a5d9ae29cc7e2468bd92|2_457_1_004.png
떨겅거리다|||
у сил, стил. вариант 덜겅 거리 다

-|2|457|1|5|354,607,1723,672|6563a5d9ae29cc7e2468bd93|2_457_1_005.png
떨겅떨겅|||
у сил, стил. вариант 딸강딸강.

-|2|457|1|6|353,676,1118,740|6563a5d9ae29cc7e2468bd94|2_457_1_006.png
띨구다|||
см. 떨 어 뜨리다.

-|2|457|1|7|353,747,1578,813|6563a5d9ae29cc7e2468bd95|2_457_1_007.png
떨・工럭|||
у сил. спгил、 вариант 덜그•럭.

-|2|457|1|8|353,816,2032,882|6563a5d9ae29cc7e2468bd96|2_457_1_008.png
떨二厶럭거리다|||
у сил. стил. вариант 덜 그- 럭 거리다.

-|2|457|1|9|352,886,2005,954|6563a5d9ae29cc7e2468bd97|2_457_1_009.png
떨그-럭떨그・러|||
у сил. сшил, вариант 덜 그・럭 덜 з 럭.

-|2|457|1|10|352,957,1539,1021|6563a5d9ae29cc7e2468bd98|2_457_1_010.png
떨■그・렁|||
усил. 이пил. вариант 덜그• 렁 .

-|2|457|1|11|352,1026,1962,1094|6563a5d9ae29cc7e2468bd99|2_457_1_011.png
띨二厶렁거리다|||
усил. стил. вариант 덜 二厶 렁 거 리 다.

-|2|457|1|12|350,1096,1966,1164|6563a5d9ae29cc7e2468bd9a|2_457_1_012.png
떨그렁띨그・렁|||
у сил. сшил, вариант 덜그렁덜그♦렁.

-|2|457|1|13|278,1160,2175,1305|6563a5d9ae29cc7e2468bd9b|2_457_1_013.png
떨기1.|||
растение; куст; 2. счётн^ сл. для растений, кустов'. 한 ~ 의 장미꽂 куст розы.

-|2|457|1|14|272,1303,2178,1516|6563a5d9ae29cc7e2468bd9c|2_457_1_014.png
떨다||I|
(떠 니, 떠 오)
1) прям, и перен. трястись, дрожать;
2) образует гл. с у сил, знач. от имён сущ.: 壮八卜 를 ~ пускаться на хитрости.

-|2|457|1|15|274,1512,2180,1869|6563a5d9ae29cc7e2468bd9d|2_457_1_015.png
떨다||II|
(떠니,떠오)
1) стряхивать； вытрясать;
2) израсходовать, истратить (деньги и т. п.);
3) обчистить, ограбить;
4) вычитать, отнимать (при а&те); 떨 어 버 리다 выбрасывать из головы (напр. мысль)]
5) продавать (покуп ать) весь остаток.

-|2|457|1|16|351,1868,1439,1936|6563a5d9ae29cc7e2468bd9e|2_457_1_016.png
떨렁|||
у сил, стил. вариант 덜 렁.

-|2|457|1|17|351,1936,1870,2007|6563a5d9ae29cc7e2468bd9f|2_457_1_017.png
떨렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 덜렁거리다,

-|2|457|1|18|350,2008,1721,2076|6563a5d9ae29cc7e2468bda0|2_457_1_018.png
떨렁떨렁|||
у сил. стал, вариант 덜렁덜렁.

-|2|457|1|19|350,2078,1729,2146|6563a5d9ae29cc7e2468bda1|2_457_1_019.png
띨렁이다|||
у сил. стил. вариант 덜렁이다.

-|2|457|1|20|274,2141,2176,2287|6563a5d9ae29cc7e2468bda2|2_457_1_020.png
떨리다||I|
1) трястись, дрожать;
2) бить, трясти, привод ить в дрожь.

-|2|457|1|21|355,2282,1619,2354|6563a5d9ae29cc7e2468bda3|2_457_1_021.png
떨리다||II|
страд, залог от 떨다 II.

-|2|457|1|22|276,2349,2175,2567|6563a5d9ae29cc7e2468bda4|2_457_1_022.png
떨치다||I|
1) греметь (о славё)\ приобретать известность;
2) громко раздаваться (о голосе); 떨쳐 나서다 активно выступать, горячо браться (за что-л.).

-|2|457|1|23|355,2565,1238,2632|6563a5d9ae29cc7e2468bda5|2_457_1_023.png
떨치다||II|
см. 떨 이 뜨 리 디~

-|2|457|1|24|352,2635,1220,2701|6563a5d9ae29cc7e2468bda6|2_457_1_024.png
떨채|||
диал. см. 먼 지 떨 이 .

-|2|457|1|25|352,2708,1588,2776|6563a5d9ae29cc7e2468bda7|2_457_1_025.png
떨꺼덕|||
у сил. сшил, вариант 떡 거 덕.

-|2|457|1|26|352,2776,2031,2847|6563a5d9ae29cc7e2468bda8|2_457_1_026.png
떨꺼덕거리다|||
у сил. стил. вариант 떨 거먹 거리다.

-|2|457|1|27|353,2847,2034,2918|6563a5d9ae29cc7e2468bda9|2_457_1_027.png
떨꺼덕떨꺼덕|||
у сил. стал, вариант 떨거덕떨거덕.

-|2|457|1|28|353,2921,1581,2987|6563a5d9ae29cc7e2468bdaa|2_457_1_028.png
떨꺼덩|||
у сил. стал, вариант 떨거덩.

-|2|457|1|29|353,2988,2007,3058|6563a5d9ae29cc7e2468bdab|2_457_1_029.png
떨꺼덩거리다|||
у сил. стил. вариант 떨거덩거리다.

-|2|457|1|30|353,3059,2034,3129|6563a5d9ae29cc7e2468bdac|2_457_1_030.png
떨꺼덩떨꺼덩|||
у сил. стил. вариант 떨거덩 떨거덩.

-|2|457|1|31|352,3125,1966,3200|6563a5d9ae29cc7e2468bdad|2_457_1_031.png
띨꺼둥이|||
сущ. изгнанный, согнанный (с земли).

-|2|457|1|32|353,3203,1441,3269|6563a5d9ae29cc7e2468bdae|2_457_1_032.png
떨꺽|||
у сил, сшил, вариант 떨 걱 .

-|2|457|1|33|354,3270,1868,3339|6563a5d9ae29cc7e2468bdaf|2_457_1_033.png
떨꺽거리다|||
у сил. сшил, вариант 떨걱 거리다.

-|2|457|1|34|354,3342,1754,3409|6563a5d9ae29cc7e2468bdb0|2_457_1_034.png
떨꺽떨꺽|||
у сил, стил. вариант 떨걱떨걱.

-|2|457|1|35|354,3405,2035,3480|6563a5d9ae29cc7e2468bdb1|2_457_1_035.png
떨떠름:~하다|||
а) очень вижущий; б) неприятный.

-|2|457|1|36|358,3475,1825,3547|6563a5d9ae29cc7e2468bdb2|2_457_1_036.png
떨떠리다|||
заноситься, кичиться; важничать.

-|2|457|1|37|355,3555,1437,3619|6563a5d9ae29cc7e2468bdb3|2_457_1_037.png
떨떨|||
у сил, стил, вариант 덜덜.

-|2|457|1|38|356,3614,1914,3691|6563a5d9ae29cc7e2468bdb4|2_457_1_038.png
떨떨거리다|||
усил. стил. вариант 덜덜거리다
2).

-|2|457|1|39|280,3684,2180,3895|6563a5d9ae29cc7e2468bdb5|2_457_1_039.png
떨떨하다|||
1) неприличный, плохой (о поведении)9.
2) см. 떨 떠름하타;
3) неясный, неопределённый; невнятный;
4) см, 얼 떨 떨 하타.

-|2|457|1|40|359,3903,1120,3966|6563a5d9ae29cc7e2468bdb6|2_457_1_040.png
떨뜨리다|||
см. 떨 떠 리다.

-|2|457|1|41|280,3968,2184,4885|6563a5d9ae29cc7e2468bdb7|2_457_1_041.png
떨어지다|||
1) падать (сверху вниз)9, 띨어진 주머니에 마 왜 들었다 поел. 会 мал золотник, да дорог;
2) заходить (о солнце,儿у не);
3) отрываться (напр. о пуговице); опадать (о листьях)\
4) проходить (о болезни)] исчезать (о 几№나се);
5) выкинуть (о плоде);
6) снижаться, понижаться;
7) не идти в сравнение, быть хуже;
8) провалиться (напр. на экзамене))
9) попасть (в тяжёлое положениё)\
10) быть обманутым;
11) пасть (о крепости);
12) спускаться (о приказе и т. п.)\
13) свалиться (о несчастье);
14) иссякать, кончаться;
15) делиться без остатка (о числ。);
16) обрываться; прерываться;
17) см. 헤 여 지다;
18) отставать, оставаться позади;
19) оставаться (о долге);
20) отстоять, быть удалённым.

-|2|457|1|42|286,4883,2181,5025|6563a5d9ae29cc7e2468bdb8|2_457_1_042.png
떨어뜨리다|||
1) ронять; сбрасывать;
2) снижать, понижать;
3) склонять, опускать (голову).

-|2|457|1|43|365,5019,2179,5096|6563a5d9ae29cc7e2468bdb9|2_457_1_043.png
떨음:~하다|||
а) делать как следует; б) см. 떨이［하다］.

-|2|457|1|44|375,5093,2192,5167:2283,322,4176,470|6563a5d9ae29cc7e2468bdba|2_457_1_044.png
떨|||
о]
1) остатки товаров, проданные по сниженной цене;
2) распрод占出건 оставшихся товаров по низкой цене; ~ 하타 продавать (оставшиеся товары) по низкой цене,

-|2|457|2|2|2283,461,4182,590|6563a5d9ae29cc7e2468bdbb|2_457_2_002.png
|||
휘I 다 Итэп-1
1) вяжущий, терпкий;
2) глупый, недалё-

-|2|457|2|3|2280,604,4182,740|6563a5d9ae29cc7e2468bdbc|2_457_2_003.png
떰치|||
соломенный потник, подкладываемый под вьючное седло (вола).

-|2|457|2|4|2363,746,4179,822|6563a5d9ae29cc7e2468bdbd|2_457_2_004.png
떳떳스럽다|||
прил. казаться достойным (справедливым).

-|2|457|2|5|2363,817,3516,883|6563a5d9ae29cc7e2468bdbe|2_457_2_005.png
떳떳하다|||
справедливый, достойный.

-|2|457|2|6|2363,884,3358,955|6563a5d9ae29cc7e2468bdbf|2_457_2_006.png
뗫뗫이|||
достойно, справедливо.

-|2|457|2|7|2362,957,3439,1024|6563a5d9ae29cc7e2468bdc0|2_457_2_007.png
떵|||
у сил. стил. вариант 땅 II.

-|2|457|2|8|2361,1023,3581,1094|6563a5d9ae29cc7e2468bdc1|2_457_2_008.png
떵떵|||
1) у сил. стал, вариант 땅땅 1.

-|2|457|2|9|2362,1093,3666,1165|6563a5d9ae29cc7e2468bdc2|2_457_2_009.png
떵떵1|||
1) усил. 이пил. вариант 땅땅 II.

-|2|457|2|10|2362,1165,4004,1236|6563a5d9ae29cc7e2468bdc3|2_457_2_010.png
떵떵거리다||I|
у сил, стил, вариант 땅땅거리다 I.

-|2|457|2|11|2363,1234,4108,1308|6563a5d9ae29cc7e2468bdc4|2_457_2_011.png
떵떵거리다||II|
у сил. стал, вариант 땅땅거리다 II.

-|2|457|2|12|2283,1305,4175,1431|6563a5d9ae29cc7e2468bdc5|2_457_2_012.png
또|||
1) снова, опять;
2) и, ещё [раз];
3) перед отриц. сказ, всё же.

-|2|457|2|13|2366,1444,3157,1511|6563a5d9ae29cc7e2468bdc6|2_457_2_013.png
또가리|||
диал. см. 똬 리.

-|2|457|2|14|2365,1528,3679,1584|6563a5d9ae29cc7e2468bdc7|2_457_2_014.png
또二,르르|||
у сил, стил. вариант 도二厶 르르.

-|2|457|2|15|2364,1593,3686,1655|6563a5d9ae29cc7e2468bdc8|2_457_2_015.png
또글또글|||
у сил. сшил, вариант 도글도글.

-|2|457|2|16|2365,1656,3499,1725|6563a5d9ae29cc7e2468bdc9|2_457_2_016.png
또날리트암|■岩||
рус. мин. тоналит.

-|2|457|2|17|2362,1725,3368,1795|6563a5d9ae29cc7e2468bdca|2_457_2_017.png
또다4]|||
снова, ещё раз, опять.

-|2|457|2|18|2363,1798,3712,1865|6563a5d9ae29cc7e2468bdcb|2_457_2_018.png
또닥거리다|||
постукивать; не сильно бить.

-|2|457|2|19|2363,1870,3463,1934|6563a5d9ae29cc7e2468bdcc|2_457_2_019.png
닥또닥:~하다|||
СМ. 또닥거리다.

-|2|457|2|20|2364,1935,3780,2009|6563a5d9ae29cc7e2468bdcd|2_457_2_020.png
또드락거리다|||
постукивать; слегка ударять.

-|2|457|2|21|2362,2006,3762,2079|6563a5d9ae29cc7e2468bdce|2_457_2_021.png
또드락쟁이|||
уст. презр. золотарь, ювелир.

-|2|457|2|22|2362,2080,3667,2145|6563a5d9ae29cc7e2468bdcf|2_457_2_022.png
또드락또드락:一하다|||
см. 또드락거 리다.

-|2|457|2|23|2360,2147,4152,2219|6563a5d9ae29cc7e2468bdd0|2_457_2_023.png
또라젓|||
солёные внутренности пиленгаса (как закуска^).

-|2|457|2|24|2361,2216,3094,2281|6563a5d9ae29cc7e2468bdd1|2_457_2_024.png
또랑|||
диал. см. 도랑 I.

-|2|457|2|25|2361,2287,3604,2353|6563a5d9ae29cc7e2468bdd2|2_457_2_025.png
또랑또랑:——하다|||
ясный, отчетливый.

-|2|457|2|26|2360,2361,3702,2428|6563a5d9ae29cc7e2468bdd3|2_457_2_026.png
또렷하다|||
у сил. стал, вариант 도렷하다.

-|2|457|2|27|2361,2432,3688,2498|6563a5d9ae29cc7e2468bdd4|2_457_2_027.png
또렷또렷|||
у сил. стал, вариант 도렷도렷.

-|2|457|2|28|2362,2501,3551,2567|6563a5d9ae29cc7e2468bdd5|2_457_2_028.png
또렷|||
с] у сил. сшил, вариант 도렷 о]・

-|2|457|2|29|2360,2578,3551,2638|6563a5d9ae29cc7e2468bdd6|2_457_2_029.png
또르르|||
у сил. стил. вариант 도르르.

-|2|457|2|30|2283,2636,4190,2773|6563a5d9ae29cc7e2468bdd7|2_457_2_030.png
또래|||
1) ровесники, одногодки;
2) похожие вещи (предметы) .

-|2|457|2|31|2362,2776,3778,2848|6563a5d9ae29cc7e2468bdd8|2_457_2_031.png
또바기|||
1) точно, наверняка;
2) регулярно.

-|2|457|2|32|2286,2800,4189,3132|6563a5d9ae29cc7e2468bdd9|2_457_2_032.png
또바1기丄丿|||
точно, наверняка; 이 регулярно. 、 또旦『 거 리다 идти чётким шагом. 또닌^또박
1): ・~ 말하다 ясно излагать;
2): ~ 쓰다 чётко писать;
3) точно, пунктуально;
4): ~亏］:다 1. см. 또박 거리다; 2. чёткий; точный; регулярный.

-|2|457|2|33|2360,3128,4097,3199|6563a5d9ae29cc7e2468bdda|2_457_2_033.png
또치力卜|||
рус. точка)
1) см. 종지부;
2) огневая точка.

-|2|457|2|34|2361,3195,3272,3270|6563a5d9ae29cc7e2468bddb|2_457_2_034.png
또한|[||
а] также, к тому же.

-|2|457|2|35|2360,3269,4191,3338|6563a5d9ae29cc7e2468bddc|2_457_2_035.png
또깡또깡:~하다|||
очень ясный (отчётливый, понятный).

-|2|457|2|36|2361,3339,3400,3408|6563a5d9ae29cc7e2468bddd|2_457_2_036.png
또애복숭아|||
диал. см. 감복숭아 .

-|2|457|2|37|2284,3408,4190,3538|6563a5d9ae29cc7e2468bdde|2_457_2_037.png
똑||I|
точно, как раз; ~ 같다 точно такой же, как., совсем похожий на...

-|2|457|2|38|2284,3548,4193,3833|6563a5d9ae29cc7e2468bddf|2_457_2_038.png
똑||II|
~하다 а) падать со стуком (о небольшом твёрдом. предмете); б) ломать[ся] (обрывать[ся]) с хрустом; в) быстро (легко) срывать (срезать) (напр. плод); г) легко стукнуть (ударить); д) стучать (о каплях).

-|2|457|2|39|2287,3827,4190,4045|6563a5d9ae29cc7e2468bde0|2_457_2_039.png
똑도기:一자반|||
закуска, приготовленная из тонко нарезанных и поджаренных кусочков говядины, приправленных специями и кунжутом.

-|2|457|2|40|2289,4036,4190,4181|6563a5d9ae29cc7e2468bde1|2_457_2_040.png
똑바로|||
1) прямо, напрямик; в лицо (смотреть);
2) точно, правильно.

-|2|457|2|41|2362,4181,3687,4254|6563a5d9ae29cc7e2468bde2|2_457_2_041.png
똑하다|||
прямой; честный; справедливый.

-|2|457|2|42|2363,4249,3123,4319|6563a5d9ae29cc7e2468bde3|2_457_2_042.png
똑따기|||
см. 똑딱 ［단추］.

-|2|457|2|43|2288,4316,4185,4463|6563a5d9ae29cc7e2468bde4|2_457_2_043.png
똑딱:~단추|||
кнопка [застёжка)\ ~하다 а) легко постукивать; б) тикать (о часах)\ в) тарахтеть (о моторе).

-|2|457|2|44|2288,4458,4191,4605|6563a5d9ae29cc7e2468bde5|2_457_2_044.png
똑딱거리다|||
1) то и дело постукивать;
2) непрерывно тикать (о 난аса%);
3) непрерывно тарахтеть (о моторе).

-|2|457|2|45|2364,4603,3300,4675|6563a5d9ae29cc7e2468bde6|2_457_2_045.png
똑딱선|一船||
моторная лодка.

-|2|457|2|46|2363,4677,3469,4741|6563a5d9ae29cc7e2468bde7|2_457_2_046.png
똑딱똑딱:~하다|||
СМ. 똑딱거리다.

-|2|457|2|47|2364,4747,2973,4810|6563a5d9ae29cc7e2468bde8|2_457_2_047.png
똑딱이|||
см. 똑딱선.

-|2|457|2|48|2362,4805,4110,4884|6563a5d9ae29cc7e2468bde9|2_457_2_048.png
똑똑|||
тук-тук; ~하다 непрерывно стучать (трещать).

-|2|457|2|49|2363,4880,3481,4955|6563a5d9ae29cc7e2468bdea|2_457_2_049.png
똑똑자반|一佐飯||
СМ, 똑도기 ［자반］.

-|2|457|2|50|2363,4955,3260,5024|6563a5d9ae29cc7e2468bdeb|2_457_2_050.png
똑똑장|■醬||
диал. см. 육장.

-|2|457|2|51|2295,5012,4188,5166|6563a5d9ae29cc7e2468bdec|2_457_2_051.png
똨똨하다|||
1) ясный, отчётливый; чёткий;
2) умный, тел ковы и;
3) точный.

-|2|458|1|1|377,327,1380,399|6563a5d9ae29cc7e2468bded|2_458_1_001.png
똘|[||
англ. < 1о1иепе) 1 толуол<

-|2|458|1|2|379,397,1188,463|6563a5d9ae29cc7e2468bdee|2_458_1_002.png
똘||II|
диал. см. 도랑 I.

-|2|458|1|3|380,468,1868,541|6563a5d9ae29cc7e2468bdef|2_458_1_003.png
똘기|||
недозревший (недоспелый) плод (фрукт).

-|2|458|1|4|378,544,1158,604|6563a5d9ae29cc7e2468bdf0|2_458_1_004.png
똘배나무|||
см. 콩배나무.

-|2|458|1|5|377,608,1533,679|6563a5d9ae29cc7e2468bdf1|2_458_1_005.png
똘똘|||
1) у сил, стил вариант 돌돌.

-|2|458|1|6|378,678,1280,743|6563a5d9ae29cc7e2468bdf2|2_458_1_006.png
똘똘1|||
1) см. 오래오래 II.

-|2|458|1|7|376,753,1740,821|6563a5d9ae29cc7e2468bdf3|2_458_1_007.png
똘똘하다|||
усил ・ стил. вариант 돌돌하다.

-|2|458|1|8|374,818,1257,891|6563a5d9ae29cc7e2468bdf4|2_458_1_008.png
똘똘이|||
умница (о ребёнке).

-|2|458|1|9|296,889,2186,1552|6563a5d9ae29cc7e2468bdf5|2_458_1_009.png
똥|||
1) кал; помёт; дерьмо; 똥 묻은 개 겨 묻은 개를 흉 본타 (나무란다) поел, 二 в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает; 똥 친 막대기 обр. а) человек с подмоченной репутацией; б) никудышная вещь; 똥 항아리 а) ночной горшок; б) ирон, пустое место (о человеке); 똥 싼 주제에 매화 타령하다 поел. 4 делать хорошую мину при плохой игре; 똥［을］ 싸다 прост, обр. очень трудный (тяжёлый); 똥［이］ 마렵다 обр. очень срочный и трудный (о деле);
2) сокр,。加 먹똥. Р】다	Е疗 一・］	Л	V V А	入 V .	■・丁	■ ■ /工 У V	т т ▼ <ТТ	♦、ТГ ▼ Т 产Т飞 С т т т т /*Л т>

-|2|458|1|10|364,1521,2110,1594|6563a5d9ae29cc7e2468bdf6|2_458_1_010.png
똥감태기|||
обр. человек с подмоченной репутацией.

-|2|458|1|11|363,1592,806,1659|6563a5d9ae29cc7e2468bdf7|2_458_1_011.png
똥거름|||
навоз.

-|2|458|1|12|362,1661,1257,1735|6563a5d9ae29cc7e2468bdf8|2_458_1_012.png
똥구멍|||
анальное отверстие.

-|2|458|1|13|362,1729,1004,1806|6563a5d9ae29cc7e2468bdf9|2_458_1_013.png
똥그•릭니|[||
округло.

-|2|458|1|14|362,1801,1688,1877|6563a5d9ae29cc7e2468bdfa|2_458_1_014.png
똥二랗다|똥二厶라니,똥그_라오||
[о]кру「лый.

-|2|458|1|15|362,1877,1168,1945|6563a5d9ae29cc7e2468bdfb|2_458_1_015.png
똥二래지다|||
округляться.

-|2|458|1|16|363,1944,1384,2017|6563a5d9ae29cc7e2468bdfc|2_458_1_016.png
똥二厶스름:~하다|||
кругловатый.

-|2|458|1|17|295,2014,2176,2157|6563a5d9ae29cc7e2468bdfd|2_458_1_017.png
똥글똥글:~하다|||
а) круглые (о нескольких предметах); б) очень круглый.

-|2|458|1|18|367,2154,1763,2222|6563a5d9ae29cc7e2468bdfe|2_458_1_018.png
똥기다|||
подсказывать, наводить на мысль.

-|2|458|1|19|368,2221,1739,2297|6563a5d9ae29cc7e2468bdff|2_458_1_019.png
똥독||I|тток
выгребной чан (в уборной).

-|2|458|1|20|369,2293,1774,2368|6563a5d9ae29cc7e2468be00|2_458_1_020.png
똥독|||
у毒) II [-тток] дурной запах, миазмы.

-|2|458|1|21|370,2364,2109,2438|6563a5d9ae29cc7e2468be01|2_458_1_021.png
똥물|||
1) жидкие экскременты;
2) зелень (при рвоте).

-|2|458|1|22|307,2433,2180,2580|6563a5d9ae29cc7e2468be02|2_458_1_022.png
똥니卜7卜지[|-||
ппа-] ковш для вычерпывания нечистот; 똥 8卜;가■지[를] 쓰다 прост, обр. быть козлом отпущения.

-|2|458|1|23|371,2574,1276,2643|6563a5d9ae29cc7e2468be03|2_458_1_023.png
똥배[|-||
ппэ] большой живот.

-|2|458|1|24|371,2647,1177,2715|6563a5d9ae29cc7e2468be04|2_458_1_024.png
똥숫개|||
диал. см. 밑씻개.

-|2|458|1|25|370,2714,1478,2787|6563a5d9ae29cc7e2468be05|2_458_1_025.png
똥짐벌레[|-||
ЧЧИМ-] СМ. 벼 돼지벌레.

-|2|458|1|26|298,2786,2178,2930|6563a5d9ae29cc7e2468be06|2_458_1_026.png
똥집미|||
1) прост, см, 대장 VII;
2) прост, вес тела;
3) см. 밥롱; ~이 무겁다 см. 밀［이 길기다］.

-|2|458|1|27|370,2928,1472,3000|6563a5d9ae29cc7e2468be07|2_458_1_027.png
똥집벌레[|-||
ЧЧИП-] см. 벼 돼지벌 레.

-|2|458|1|28|369,3000,1841,3073|6563a5d9ae29cc7e2468be08|2_458_1_028.png
똥칠|■漆||
~하다 прям, и перен. замараться.

-|2|458|1|29|369,3071,1223,3142|6563a5d9ae29cc7e2468be09|2_458_1_029.png
똥탈|・項||
прост, см. 배탈.

-|2|458|1|30|368,3140,1883,3215|6563a5d9ae29cc7e2468be0a|2_458_1_030.png
똥통卜桶)|||
1) выгребная бочка;
2) бран. дурак.

-|2|458|1|31|368,3212,1112,3285|6563a5d9ae29cc7e2468be0b|2_458_1_031.png
똥파리|||
навозная муха.

-|2|458|1|32|367,3282,923,3353|6563a5d9ae29cc7e2468be0c|2_458_1_032.png
똥깨|||
см. 똥집

-|2|458|1|33|297,3353,2175,3494|6563a5d9ae29cc7e2468be0d|2_458_1_033.png
똥똥:~하다|||
а) полный, упитанный;
6) 叩ил. опухший; вздувшийся.

-|2|458|1|34|367,3492,997,3561|6563a5d9ae29cc7e2468be0e|2_458_1_034.png
똥오줌|||
кал и моча,

-|2|458|1|35|366,3560,1325,3636|6563a5d9ae29cc7e2468be0f|2_458_1_035.png
똥立강[|-||
нё-] ночной горшок.

-|2|458|1|36|369,3635,1075,3705|6563a5d9ae29cc7e2468be10|2_458_1_036.png
뚜||I|
сокр. от 뚜쟁 이，

-|2|458|1|37|293,3704,2173,3847|6563a5d9ae29cc7e2468be11|2_458_1_037.png
뚜||II|
1) ту (звук, издаваемый трубой);
2) прост, гудок, сирена.

-|2|458|1|38|369,3852,1688,3916|6563a5d9ae29cc7e2468be12|2_458_1_038.png
뚜二,르르|||
у сил. сшил, вариант 두二工르르.

-|2|458|1|39|367,3922,1685,3988|6563a5d9ae29cc7e2468be13|2_458_1_039.png
뚜글뚜글|||
у сил. сшил, вариант 두글두글.

-|2|458|1|40|367,3987,1053,4053|6563a5d9ae29cc7e2468be14|2_458_1_040.png
뚜기|||
диал. см. 무 식 ..

-|2|458|1|41|367,4061,1826,4128|6563a5d9ae29cc7e2468be15|2_458_1_041.png
뚜덕거리다|||
у сил. стал, вариант 또닥거리다.

-|2|458|1|42|366,4130,1689,4198|6563a5d9ae29cc7e2468be16|2_458_1_042.png
뚜덕뚜덕|||
у сил. стил. вариант 또닥또닥.

-|2|458|1|43|365,4202,1826,4267|6563a5d9ae29cc7e2468be17|2_458_1_043.png
뚜덜거리다|||
у сил. сшил, вариант 두덜거리다.

-|2|458|1|44|364,4272,1689,4338|6563a5d9ae29cc7e2468be18|2_458_1_044.png
뚜덜뚜덜|||
у сил. сшил, вариант 두덜두덜.

-|2|458|1|45|363,4341,1966,4409|6563a5d9ae29cc7e2468be19|2_458_1_045.png
뚜드럭거리다|||
у сил. стал, вариант 또드락거리다.

-|2|458|1|46|363,4411,1966,4479|6563a5d9ae29cc7e2468be1a|2_458_1_046.png
뚜드럭뚜드럭|||
у сил. сшил, вариант 또드락또드락.

-|2|458|1|47|304,4477,2168,4620|6563a5d9ae29cc7e2468be1b|2_458_1_047.png
뚜드리다|||
с силой бить; выбивать (напр. одеяло); 뚜드 려 내다 отбивать (режущий инструмент).

-|2|458|1|48|371,4619,1456,4691|6563a5d9ae29cc7e2468be1c|2_458_1_048.png
뚜들기다|||
с силой ударять (бить).

-|2|458|1|49|363,4692,1689,4760|6563a5d9ae29cc7e2468be1d|2_458_1_049.png
뚜렷하다|||
у сил. стал, вариант 두렷하다.

-|2|458|1|50|363,4764,1689,4830|6563a5d9ae29cc7e2468be1e|2_458_1_050.png
뚜렷뚜렷|||
у сил. стал, вариант 두렷두렷.

-|2|458|1|51|362,4833,1648,4901|6563a5d9ae29cc7e2468be1f|2_458_1_051.png
뚜렷이|||
у сил. стал, вариант 두렷이.

-|2|458|1|52|363,4900,2085,4973|6563a5d9ae29cc7e2468be20|2_458_1_052.png
뚜루룩:~하斗|||
строчить (из пулемёта, автомата).

-|2|458|1|53|362,4971,2034,5044|6563a5d9ae29cc7e2468be21|2_458_1_053.png
뚜루룩거리다|||
непрерывно строчить (из пулемёта).

-|2|458|1|54|363,5047,1714,5111|6563a5d9ae29cc7e2468be22|2_458_1_054.png
뚜루룩뚜루룩:~하다|||
см. 뚜루룩거리다.

-|2|458|1|55|365,5118,1624,5182|6563a5d9ae29cc7e2468be23|2_458_1_055.png
뚜르르|||
у сил. стал, вариант 두르르.

-|2|458|2|1|2366,331,3863,398|6563a5d9ae29cc7e2468be24|2_458_2_001.png
뚜벅거리다|||
у сил, стал, вариант 또박거리다.

-|2|458|2|2|2365,403,3724,467|6563a5d9ae29cc7e2468be25|2_458_2_002.png
뚜벅뚜벅|||
у сил. стал, вариант 또박또박.

-|2|458|2|3|2365,468,2838,533|6563a5d9ae29cc7e2468be26|2_458_2_003.png
뚜쟁이|||
сводня.

-|2|458|2|4|2363,536,3227,604|6563a5d9ae29cc7e2468be27|2_458_2_004.png
뚜깔|||
бот. Ра1г1П1а уШоза.

-|2|458|2|5|2291,607,4167,822|6563a5d9ae29cc7e2468be28|2_458_2_005.png
뚜껑|||
1) крышка;
2) см. 딱지 I
4);
3) см, 책가•위;
4) прост, шапка; ◊ ~［을］ 뗴다 (열다) прост, начинать первым (напр. выступление)•

-|2|458|2|6|2362,816,3599,884|6563a5d9ae29cc7e2468be29|2_458_2_006.png
뚜껑덩굴|||
бот. АсНпоз！етта 1оЬа1ит.

-|2|458|2|7|2289,890,4170,1102|6563a5d9ae29cc7e2468be2a|2_458_2_007.png
뚜껑밥|||
1) каша из риса и другой крупы, положенная слоями в одну посуду (рис сверху);
2) красиво оформленное блюдо.

-|2|458|2|8|2359,1098,3927,1172|6563a5d9ae29cc7e2468be2b|2_458_2_008.png
뚜껑이불[|-||
ни-] непростёганное ватное одеяло,

-|2|458|2|9|2359,1171,3084,1236|6563a5d9ae29cc7e2468be2c|2_458_2_009.png
뚜께|||
диал. см. 뚜껑.

-|2|458|2|10|2359,1242,3447,1313|6563a5d9ae29cc7e2468be2d|2_458_2_010.png
뚜께머리|||
стрижка «под горшок». ________________________________

-|2|458|2|11|2285,1307,4167,1451|6563a5d9ae29cc7e2468be2e|2_458_2_011.png
뚜께버선|||
рваные [корейские] ватные носки (без подошвы).

-|2|458|2|12|2358,1452,3509,1522|6563a5d9ae29cc7e2468be2f|2_458_2_012.png
뚜뚜|||
ту-ту (звук гудка и т. п.

-|2|458|2|13|2365,1520,4162,1594|6563a5d9ae29cc7e2468be30|2_458_2_013.png
뚝|||
1) у сил. стал, вариант 똑 II;
2) неожиданно, вдруг.

-|2|458|2|14|2360,1598,2839,1659|6563a5d9ae29cc7e2468be31|2_458_2_014.png
뚝갈|||
см. 뚜깔.

-|2|458|2|15|2359,1666,3238,1733|6563a5d9ae29cc7e2468be32|2_458_2_015.png
뚝발이|||
сокр. от 절뚝발이,

-|2|458|2|16|2359,1729,4164,1804|6563a5d9ae29cc7e2468be33|2_458_2_016.png
뚝별나다[|-||
ла-] горичий, вспыльчивый (о характере).

-|2|458|2|17|2358,1802,3958,1874|6563a5d9ae29cc7e2468be34|2_458_2_017.png
뚝별지］|||
вспыльчивый характер, вспыльчивость,

-|2|458|2|18|2287,1875,4166,2086|6563a5d9ae29cc7e2468be35|2_458_2_018.png
뚝배기|||
горшок из необожжённой глины; ~보다 장 맛 이 좋다 (뚝배기 봐선 장 맛이 달다) поел. букв, горшок некрасивый, а соя в нём вкусная.

-|2|458|2|19|2358,2084,3222,2151|6563a5d9ae29cc7e2468be36|2_458_2_019.png
뚝수리|||
диал. см. 뚝배기.

-|2|458|2|20|2357,2157,3114,2226|6563a5d9ae29cc7e2468be37|2_458_2_020.png
뚝심|||
физическая сила.

-|2|458|2|21|2358,2231,2984,2291|6563a5d9ae29cc7e2468be38|2_458_2_021.png
뚝새풀|||
см. 둑새풀.

-|2|458|2|22|2357,2294,3167,2363|6563a5d9ae29cc7e2468be39|2_458_2_022.png
뚝하다|||
см. 뚝뚝하다 II.

-|2|458|2|23|2358,2369,3445,2436|6563a5d9ae29cc7e2468be3a|2_458_2_023.png
뚝딱|||
у сил. сшил, вариант 똑딱.

-|2|458|2|24|2358,2440,3862,2507|6563a5d9ae29cc7e2468be3b|2_458_2_024.png
뚝딱거리다|||
у сил. стал, ^вариант 똑딱거리다.

-|2|458|2|25|2357,2509,3723,2578|6563a5d9ae29cc7e2468be3c|2_458_2_025.png
뚝딱뚝딱|||
у сил. стал, вариант 똑딱똑딱.

-|2|458|2|26|2357,2584,3472,2647|6563a5d9ae29cc7e2468be3d|2_458_2_026.png
뚝뚝|||
у сил. сшил, вариант 똑똑.

-|2|458|2|27|2356,2648,3151,2714|6563a5d9ae29cc7e2468be3e|2_458_2_027.png
뚝뚝감|||
диал. см. 침감.

-|2|458|2|28|2355,2715,3818,2790|6563a5d9ae29cc7e2468be3f|2_458_2_028.png
뚝뚝하다|||
1) жёсткий» грубый;
2) упрямый.

-|2|458|2|29|2355,2789,3063,2853|6563a5d9ae29cc7e2468be40|2_458_2_029.png
뚝쌀|||
диал. см. 옴쌀,

-|2|458|2|30|2354,2862,3444,2930|6563a5d9ae29cc7e2468be41|2_458_2_030.png
뚤뚤|||
у сил. сшил, вариант 둘둘.

-|2|458|2|31|2277,2928,4159,3284|6563a5d9ae29cc7e2468be42|2_458_2_031.png
풇다|||
1) продырявить, проделать отверстие; сверлить, буравить;
2) прокладывать (путь);
3) преодолевать (препятствие)'.
4) овладевать, постигать;
5) находить пути (решения 닌뚫어 맞 히다 точно угадать; 풇어 재 기다 проделать отверстие,

-|2|458|2|32|2281,3280,4153,3423|6563a5d9ae29cc7e2468be43|2_458_2_032.png
뚫리다|||
побуд. и страд, залоги от 뚫다; “뚫린 골목 а) сквозной узкий проход; б) переулок.

-|2|458|2|33|2348,3427,3365,3490|6563a5d9ae29cc7e2468be44|2_458_2_033.png
뚫린골=뚫乳골목;|||
СМ. 뚫리다.

-|2|458|2|34|2278,3488,4154,3634|6563a5d9ae29cc7e2468be45|2_458_2_034.png
둟어지다|||
1) продырявиться;
2) преодолеваться (о трудноспгях);
3): 둟어 지게 (뚫어 지도록) 보自 сверлить глазами.

-|2|458|2|35|2348,3637,3166,3705|6563a5d9ae29cc7e2468be46|2_458_2_035.png
풇어뜨리다|||
продырявить.

-|2|458|2|36|2350,3700,2989,3777|6563a5d9ae29cc7e2468be47|2_458_2_036.png
뚱2工러니|[||
о]кругло.

-|2|458|2|37|2350,3769,3664,3845|6563a5d9ae29cc7e2468be48|2_458_2_037.png
뚱二2«렇다|뚱그^러니,뚱그•러오||
[о]крУ「лый.

-|2|458|2|38|2349,3849,3857,3916|6563a5d9ae29cc7e2468be49|2_458_2_038.png
뚱・工래지다|||
у сил. стал, вариант 둥그♦래지 다.

-|2|458|2|39|2349,3921,3720,3989|6563a5d9ae29cc7e2468be4a|2_458_2_039.png
뚱그「스름|||
усил. стал. вариант 둥 二厶스 름.

-|2|458|2|40|2350,3992,3719,4059|6563a5d9ae29cc7e2468be4b|2_458_2_040.png
뚱글뚱글|||
у сил. сшил, вариант 둥글둥글.

-|2|458|2|41|2277,4054,4145,4199|6563a5d9ae29cc7e2468be4c|2_458_2_041.png
뚱기다|||
1) приводить в движение толчком (щелчком);
2) подсказывать.

-|2|458|2|42|2348,4197,3500,4268|6563a5d9ae29cc7e2468be4d|2_458_2_042.png
뚱기치다|||
сильно ткнуть (пхнуть).

-|2|458|2|43|2348,4266,3651,4339|6563a5d9ae29cc7e2468be4e|2_458_2_043.png
뚱보||I|
хмурый и нелюдимый человек.

-|2|458|2|44|2349,4337,3022,4403|6563a5d9ae29cc7e2468be4f|2_458_2_044.png
뚱보||II|
см. 뚱뚱보.

-|2|458|2|45|2280,4406,4143,4553|6563a5d9ae29cc7e2468be50|2_458_2_045.png
뚱하다1.|||
1) немногословный; необщительный;
2) угрюмый, мрачный; 2. молчать (в знак несогласия).

-|2|458|2|46|2277,4547,4143,4691|6563a5d9ae29cc7e2468be51|2_458_2_046.png
뚱딴지|||
1) фарфоровый изолятор;
2) ирон, тупой человек; ◊ ~ 같은 소리 пустя ки, вздор •

-|2|458|2|47|2350,4695,3439,4761|6563a5d9ae29cc7e2468be52|2_458_2_047.png
뚱땅|||
у сил. стал, вариант 둥당丁

-|2|458|2|48|2349,4763,3852,4832|6563a5d9ae29cc7e2468be53|2_458_2_048.png
뚱땅거리다|||
у сил. стал, вариант 둥당거리다.

-|2|458|2|49|2349,4836,3714,4902|6563a5d9ae29cc7e2468be54|2_458_2_049.png
뚱땅뚱땅|||
у сил. стил. вариант 둥당둥딩1

-|2|458|2|50|2350,4905,3466,4973|6563a5d9ae29cc7e2468be55|2_458_2_050.png
뚱뚱|||
у сил. сшил, вариант 똥똥.

-|2|458|2|51|2356,4975,3107,5043|6563a5d9ae29cc7e2468be56|2_458_2_051.png
뚱뚱보|||
шутл. толстяк.

-|2|458|2|52|2349,5047,2996,5111|6563a5d9ae29cc7e2468be57|2_458_2_052.png
뚱뚱이|||
г см. 뚱뚱보.

-|2|458|2|53|2356,5112,3360,5183|6563a5d9ae29cc7e2468be58|2_458_2_053.png
뜨|||
тты (назв, кор . буквы 匸匸).

-|2|459|1|1|276,328,2188,683|6563a5d9ae29cc7e2468be59|2_459_1_001.png
뜨겁다|뜨거우니,뜨거워||
1) прям, и перен. горячий, жаркий; в знсм. сказ, жжёт; 뜨거운 국에 “ 모른다 поел, букв, вкуса горячего супа не распробуешь 笆 а) спешка к добру не ведёт; б) трудно сказать: неожиданное везение к худу или к добру;
2) гореть (от стыда).

-|2|459|1|2|350,686,1784,753|6563a5d9ae29cc7e2468be5a|2_459_1_002.png
뜨근하다|||
усил. стил. еар иант 따근하다.

-|2|459|1|3|350,758,1733,823|6563a5d9ae29cc7e2468be5b|2_459_1_003.png
뜨근뜨근|||
усил. стил. вариант 따근따근.

-|2|459|1|4|275,822,2184,964|6563a5d9ae29cc7e2468be5c|2_459_1_004.png
■뜨기|||
суф., образующий имена лиц с презр. оттенка 촌 뜨기 деревенщина,

-|2|459|1|5|349,967,1015,1027|6563a5d9ae29cc7e2468be5d|2_459_1_005.png
뜨개|||
вязаная ткань,

-|2|459|1|6|346,1030,2000,1099|6563a5d9ae29cc7e2468be5e|2_459_1_006.png
뜨개것[|-||
ккэт] вязаная вещь, вязаное изделие.

-|2|459|1|7|326,1104,1662,1175|6563a5d9ae29cc7e2468be5f|2_459_1_007.png
뜨개질||I|
~하다 перен. прощупывать.

-|2|459|1|8|273,1173,2180,1312|6563a5d9ae29cc7e2468be60|2_459_1_008.png
뜨개질||II|
~하다 а) вязать, заниматься вязанием; б) см. 뜯게질［하다］.

-|2|459|1|9|345,1315,1196,1383|6563a5d9ae29cc7e2468be61|2_459_1_009.png
뜨게부부|■夫婦||
сожители.

-|2|459|1|10|344,1389,1117,1452|6563a5d9ae29cc7e2468be62|2_459_1_010.png
뜨과하다|||
см. 뜨악하다.

-|2|459|1|11|269,1453,2180,1667|6563a5d9ae29cc7e2468be63|2_459_1_011.png
뜨내기|||
1) бродяга;
2) случайная работа; ~ 손님 случайный посетитель (покупатель, клиент); ~ 장＞4를 проторговать от случая к случаю.

-|2|459|1|12|263,1665,2179,2303|6563a5d9ae29cc7e2468be64|2_459_1_012.png
뜨다||I|
(뜨 니,떠)
1) подниматься (вверх); взлетать;
2) плавать; плыть; парить (в воздухе);
3) всходить (о луне, солнце и т. п.);
4) немного отклеиваться (отрываться);
5) быть неспокойным;
6) отражаться [на лице);
7) всплывать (в памяти)) приходить (в голову);
8) пропадать (о деньгах, вещах, данных в долг); ◊ 뜬 구름 обр. житейские дела; 뜬 돈 случайные деньги; 뜬 말 см. 뜬 소문; 뜬 벌이 случайный заработок; 뜬 소리(뜬 소문) необоснованные слухи; 뜬 재물 случайный доход.

-|2|459|1|13|262,2302,2175,2515|6563a5d9ae29cc7e2468be65|2_459_1_013.png
뜨다||II|
(뜨 니, 뗘)
1) гнить, портиться (напр. от сырости))
2) бродить, ферментировать;
3) желтеть (от болезни); опухать (от голода).

-|2|459|1|14|262,2512,2175,2656|6563a5d9ae29cc7e2468be66|2_459_1_014.png
뜨다|||
Ш (뜨 니, 떠) покидать, оставлять (место); уезжать; уходить.

-|2|459|1|15|266,2651,2173,2936|6563a5d9ae29cc7e2468be67|2_459_1_015.png
뜨다||IV|
(뜨 니, 떠)
1) открыть, раскрыть (глаза)]
2) прозреть, возвратиться (о зрении);
3): 귀가 ~ начать слышать;
4): 구[를 ~ напрягать слух; 뜬 눈으로 밤을 새다 не сомкнуть глаз всю ночь; 뜬 소 쳐 см. 눈 [뜬 소 경 (장 님 )] I.

-|2|459|1|16|260,2935,2174,3430|6563a5d9ae29cc7e2468be68|2_459_1_016.png
뜨다||V|
(뜨 니,떠)
1) черпать (напр. ковшом)]
2) немного поесть (напр. ктии);
3) отделять (часть от целого);
4) покупать отрез;
5): 각으로 ~ разделывать тушу; 포를 ~ мелко нарезать (напр. рыбу);
6) выдёргивать (рассаду);
7) вылавливать из воды;
8) изготовлять бумагу (кустарным способом); || 떠 엎 다: 땅을 떠 엎 다 перекапывать землю; 떠 먹 듯 ＜力 обр. неоднократно (напр. просить).

-|2|459|1|17|261,3428,2170,3784|6563a5d9ae29cc7e2468be69|2_459_1_017.png
뜨다||VI|
(뜨 니, 떠)
1) поднимать;
2) поддевать (на рога); 떠 넘기다 口ерекл百дыв건ть на другого (работу, ответственность); 1텨 ［다］ 밀 다 а) толкать ［корпусом)9, б) перекладывать на другого (работу или ответственность); 떠 이다 а) возвышаться; б) поддерживать (кого^л.).

-|2|459|1|18|261,3780,2165,3926|6563a5d9ae29cc7e2468be6a|2_459_1_018.png
뜨다||VII|
(뜨니,떠)
1) взвешивать (на весах);
2) перен. прощупывать; 떠 보다 проверять, прощупывать.

-|2|459|1|19|260,3921,2168,4066|6563a5d9ae29cc7e2468be6b|2_459_1_019.png
뜨다||VIII|
(뜨니,떠)
1) вязать; плести;
2) аккуратно шить (на руках);
3) делать татуирбвку.

-|2|459|1|20|259,4062,2167,4202|6563a5d9ae29cc7e2468be6c|2_459_1_020.png
뜨다||IX|
(뜨 니, 떠)
1) подражать, брать пример;
2) делать оттиск (клише).

-|2|459|1|21|263,4204,2166,4344|6563a5d9ae29cc7e2468be6d|2_459_1_021.png
뜨다||X|
(뜨 니 , 떠 ): 뜸을 一 прижигать, делать прижигание (полынью).

-|2|459|1|22|258,4346,2167,4768|6563a5d9ae29cc7e2468be6e|2_459_1_022.png
뜨다||XI|
(뜨 니, 떠 ) 1.
1) медленный;
2) далёкий, отдалённый;
3) долгий;
4): 입 (말) 이 ~ немногословный;
5) нечувствительный;
6) плохо нагревающийся; 뜬 쇠도 달면 어렵다 обр. и со смирным человеком нет сладу, если его разозлить；
7) тупой; 2. проходить (о большом промежутке времени).

-|2|459|1|23|262,4768,2163,4909|6563a5ddae29cc7e2468be6f|2_459_1_023.png
뜨더|구|I|
1): 一方卜다 разорвать (изодрать) и а куски (в клочья);
2) куски, клочья.

-|2|459|1|24|333,4910,1945,4981|6563a5ddae29cc7e2468be70|2_459_1_024.png
뜨더귀판|||
место, где делят (разбирают что-л.

-|2|459|1|25|258,4981,2160,5112|6563a5ddae29cc7e2468be71|2_459_1_025.png
뜨덤뜨덤:~하다|||
читать с 3거панками; говорить с трудом,

-|2|459|1|26|334,5119,1198,5189|6563a5ddae29cc7e2468be72|2_459_1_026.png
뜨드리|||
диал. см. 떠버리.

-|2|459|2|1|2371,327,3277,394|6563a5ddae29cc7e2468be73|2_459_2_001.png
뜨듯하다|||
довольно тёплый.

-|2|459|2|2|2370,398,3149,465|6563a5ddae29cc7e2468be74|2_459_2_002.png
뜨듯이|||
довольно тепло.

-|2|459|2|3|2371,467,2963,537|6563a5ddae29cc7e2468be75|2_459_2_003.png
뜨락|||
диал. см.

-|2|459|2|4|2296,538,4199,680|6563a5ddae29cc7e2468be76|2_459_2_004.png
뜨락또르|||
рус. трактор; 7 기증기 трактор-подъёмник; ~ 작업반 тракторная бригада.

-|2|459|2|5|2369,679,2962,747|6563a5ddae29cc7e2468be77|2_459_2_005.png
뜨란|||
диал. см. 뜰.

-|2|459|2|6|2368,747,3657,826|6563a5ddae29cc7e2468be78|2_459_2_006.png
뜨랄［망］|(||
рус. трал + ［糸罔］) трал (сеть).

-|2|459|2|7|2369,822,3868,895|6563a5ddae29cc7e2468be79|2_459_2_007.png
뜨랄선|||
рус. 邛ал 十船) рыболовный траулер.

-|2|459|2|8|2366,894,4196,964|6563a5ddae29cc7e2468be7a|2_459_2_008.png
뜨로찔|||
рус. тротил; ~ 등二가一량 тротиловый эквивалент-

-|2|459|2|9|2365,975,3584,1036|6563a5ddae29cc7e2468be7b|2_459_2_009.png
뜨르르|||
усил. стил. вариант 드르르.

-|2|459|2|10|2364,1033,3115,1099|6563a5ddae29cc7e2468be7c|2_459_2_010.png
뜨리||I|
диал. см. 수두.

-|2|459|2|11|2364,1101,3131,1169|6563a5ddae29cc7e2468be7d|2_459_2_011.png
뜨리||II|
диал. см. 비지.

-|2|459|2|12|2298,1175,4191,1312|6563a5ddae29cc7e2468be7e|2_459_2_012.png
・뜨리・|||
суф., образующий перех. гл. с у сил. значл 넘 어 뜨 리 다 свалить, повалить.

-|2|459|2|13|2363,1318,3704,1388|6563a5ddae29cc7e2468be7f|2_459_2_013.png
뜨막하다|||
длительный, продолжительный.

-|2|459|2|14|2361,1386,3613,1457|6563a5ddae29cc7e2468be80|2_459_2_014.png
뜨문뜨문|||
редко; ~하다 очень редкий.

-|2|459|2|15|2282,1455,4191,1740|6563a5ddae29cc7e2468be81|2_459_2_015.png
뜨물||I|
мутная вода (в которой мыли рис); ~ 먹은 당나귀 청 обр. невнятная речь; ~ 먹은 주정 обр. а) дебош, устроенный человеком, притворившимся пьяным; б) шутл. глупое упрямство; ~ 에 빠 진 н卜 쿠| 눈 같「卜 обр.

-|2|459|2|16|2283,1740,2742,1810|6563a5ddae29cc7e2468be82|2_459_2_016.png
|||
мутные глаза.

-|2|459|2|17|2362,1809,3230,1877|6563a5ddae29cc7e2468be83|2_459_2_017.png
뜨물||II|
диал. см. 진디물.

-|2|459|2|18|2360,1884,3339,1948|6563a5ddae29cc7e2468be84|2_459_2_018.png
뜨부럭거리다|||
СМ. 끔벅거리다.

-|2|459|2|19|2361,1952,2950,2023|6563a5ddae29cc7e2468be85|2_459_2_019.png
뜨스하다|||
горячий.

-|2|459|2|20|2359,2021,3635,2090|6563a5ddae29cc7e2468be86|2_459_2_020.png
뜨습다|뜨스우니,뜨스워||
очень тёплый,

-|2|459|2|21|2360,2095,3180,2160|6563a5ddae29cc7e2468be87|2_459_2_021.png
뜨지근하다|||
см. 뜨악하다.

-|2|459|2|22|2359,2161,3817,2232|6563a5ddae29cc7e2468be88|2_459_2_022.png
뜨직하다|||
1) см. 뜸직하다;
2) см. 뜨악하다.

-|2|459|2|23|2360,2230,3881,2299|6563a5ddae29cc7e2468be89|2_459_2_023.png
뜨직뜨직|||
медленно; ~하다 очень медленный.

-|2|459|2|24|2359,2304,3182,2369|6563a5ddae29cc7e2468be8a|2_459_2_024.png
뜨깔나무|||
диал. см. 서남.

-|2|459|2|25|2358,2377,3790,2445|6563a5ddae29cc7e2468be8b|2_459_2_025.png
뜨끈하다|||
усил . стал. вар иант 뜨근하다.

-|2|459|2|26|2360,2455,3696,2516|6563a5ddae29cc7e2468be8c|2_459_2_026.png
뜨끈뜨끈|||
у сил. стал, вариант 뜨근뜨근.

-|2|459|2|27|2356,2514,3042,2581|6563a5ddae29cc7e2468be8d|2_459_2_027.png
뜨끌|||
диал. см. 티끌.

-|2|459|2|28|2357,2588,3883,2657|6563a5ddae29cc7e2468be8e|2_459_2_028.png
뜨끔거리다|||
у сил, стил. вариант 따끔거리다.

-|2|459|2|29|2357,2660,3744,2726|6563a5ddae29cc7e2468be8f|2_459_2_029.png
뜨끔하•다|||
усил. стил. вариант 따끔하다.

-|2|459|2|30|2356,2730,3736,2798|6563a5ddae29cc7e2468be90|2_459_2_030.png
뜨끔뜨끔|||
усил. стал. вариант 따끔따끔.

-|2|459|2|31|2277,2795,4192,2935|6563a5ddae29cc7e2468be91|2_459_2_031.png
뜨一츠하다|1||
тёплый;
2) прил. слегка краснеть (от стыда).

-|2|459|2|32|2355,2940,2792,3003|6563a5ddae29cc7e2468be92|2_459_2_032.png
뜨듯이|||
тепло.

-|2|459|2|33|2356,3012,3242,3076|6563a5ddae29cc7e2468be93|2_459_2_033.png
뜨쩍거리다|||
СМ. 뜯적거리다.

-|2|459|2|34|2355,3078,3320,3146|6563a5ddae29cc7e2468be94|2_459_2_034.png
뜨아하다|||
диал. см. 뜨악하디【

-|2|459|2|35|2354,3148,3500,3220|6563a5ddae29cc7e2468be95|2_459_2_035.png
뜨악하丁十|||
прил. быть не по душе.

-|2|459|2|36|2280,3218,4188,3361|6563a5ddae29cc7e2468be96|2_459_2_036.png
뜨음하다|||
пр ил. прерванный (приостановившийся) на некоторое время.

-|2|459|2|37|2277,3357,4190,3487|6563a5ddae29cc7e2468be97|2_459_2_037.png
뜨이다||I|
1) страд, залог 。加 뜨다 IV;
2) попадаться на глаза.

-|2|459|2|38|2354,3494,4085,3571|6563a5ddae29cc7e2468be98|2_459_2_038.png
뜨이다||II|
страд, залог от 뜨다 V
1),
2),
3),
4),
7).

-|2|459|2|39|2353,3568,3663,3641|6563a5ddae29cc7e2468be99|2_459_2_039.png
뜨이다|||
Ш страд, залог от 뜨다 VI.

-|2|459|2|40|2353,3638,3683,3713|6563a5ddae29cc7e2468be9a|2_459_2_040.png
뜨이다||IV|
страд, залог от 뜨다 VIII.

-|2|459|2|41|2349,3709,4084,3782|6563a5ddae29cc7e2468be9b|2_459_2_041.png
뜬것|||
1) эти. блуждающий злой дух;
2) см. 뜬계집.

-|2|459|2|42|2348,3783,3206,3845|6563a5ddae29cc7e2468be9c|2_459_2_042.png
뜬금|||
колеблющиеся цены.

-|2|459|2|43|2347,3851,3984,3924|6563a5ddae29cc7e2468be9d|2_459_2_043.png
뜬계집|||
женщина, с которой (кто-л.) имел связь.

-|2|459|2|44|2347,3924,3189,3995|6563a5ddae29cc7e2468be9e|2_459_2_044.png
뜬귀신|・鬼神||
СМ. 뜬것 1).

-|2|459|2|45|2348,3996,3047,4061|6563a5ddae29cc7e2468be9f|2_459_2_045.png
뜬발|||
медленный шаг.

-|2|459|2|46|2347,4068,2992,4138|6563a5ddae29cc7e2468bea0|2_459_2_046.png
뜬숯|||
горищие угли.

-|2|459|2|47|2346,4136,2907,4205|6563a5ddae29cc7e2468bea1|2_459_2_047.png
뜬쇠|||
С" 선철 П.

-|2|459|2|48|2349,4207,3247,4274|6563a5ddae29cc7e2468bea2|2_459_2_048.png
뜬뜬쟁이|||
диал. см. 고림보.

-|2|459|2|49|2347,4271,4028,4349|6563a5ddae29cc7e2468bea3|2_459_2_049.png
뜬뜬하다|||
усил. стил. вариант 든든하다
1),
2),
4).

-|2|459|2|50|2347,4341,4098,4419|6563a5ddae29cc7e2468bea4|2_459_2_050.png
뜯기다|||
страд, залог от 뜯다
1)，
2),
3),
5),
6),
7).

-|2|459|2|51|2346,4414,3519,4490|6563a5ddae29cc7e2468bea5|2_459_2_051.png
뜯게|||
лохмотья, старьё (об одежде).

-|2|459|2|52|2345,4483,3601,4560|6563a5ddae29cc7e2468bea6|2_459_2_052.png
뜯게질:~하다|||
распарывать [одежду).

-|2|459|2|53|2266,4552,4179,5199|6563a5ddae29cc7e2468bea7|2_459_2_053.png
뜯다1；|||
рвать; разрывать (на куски); вырывать; 닭 의 털을 一 ощипывать курицу;
2) отрывать; отклеивать; 편 지를 一 распечатать письмо;
3) разбирать (напр. часы)у производить демонтаж;
4) играть (на щипковом муз. инструменте);
5) выискивать [недостатки)^
6) сосать кровь (о насекомых);
7) обирать; 뜸어 고치다 а) разобрать и починить; б) исправлять (напр. нравы)] отучать (от плохой привычки); 뜯어 말리다 разнимать дерущихся; 뜯어 맡다 брать на себя часть работы; 뜯어 먹다 а) отрывать и есть; б) жить за счёт (кого-чего-л.)\ 뜯어 벌 리 다 а) разделить и разложить; б) начинать неприятный разговор; 뜯어 보타 а) внимательно рассматривать; б) с трудом разбираться (в чём-л,); 뜯 어 읽 &卜 с трудом читать.

-|2|460|1|2|367,681,1856,747|6563a5ddae29cc7e2468bea8|2_460_1_002.png
뜯적거리다|||
усил. стил. вариант 따짝거리다.

-|2|460|1|3|362,750,1691,819|6563a5ddae29cc7e2468bea9|2_460_1_003.png
뜯적뜯적|||
у сил. стил. вариант 따짝따짝.

-|2|460|1|4|363,818,1199,885|6563a5ddae29cc7e2468beaa|2_460_1_004.png
뜯억국|||
диал. см. 수 제 비 .

-|2|460|1|5|362,895,633,960|6563a5ddae29cc7e2468beab|2_460_1_005.png
뜰|||
двор.

-|2|460|1|6|364,960,1262,1029|6563a5ddae29cc7e2468beac|2_460_1_006.png
뜰라미|||
диал. см. 쓰르라미.

-|2|460|1|7|364,1031,1892,1099|6563a5ddae29cc7e2468bead|2_460_1_007.png
뜰먹거리다|||
усил. стил. вариант 딸막거리다,

-|2|460|1|8|362,1103,1752,1170|6563a5ddae29cc7e2468beae|2_460_1_008.png
뜰먹뜰먹|||
у сил. стил. вариант 딸막딸막.

-|2|460|1|9|361,1172,1733,1240|6563a5ddae29cc7e2468beaf|2_460_1_009.png
뜰먹이다|||
у сил. стал, вариант 딸막이다.

-|2|460|1|10|359,1240,1259,1307|6563a5ddae29cc7e2468beb0|2_460_1_010.png
뜰밟기|||
диал. см. 마당밟이.

-|2|460|1|11|357,1310,1183,1382|6563a5ddae29cc7e2468beb1|2_460_1_011.png
뜰방|■房||
диал. см. 토방.

-|2|460|1|12|356,1378,2189,1453|6563a5ddae29cc7e2468beb2|2_460_1_012.png
뜰층계|■層階||
ступеньки у крытой террасы (кор. дома).

-|2|460|1|13|353,1452,1254,1520|6563a5ddae29cc7e2468beb3|2_460_1_013.png
뜰뜨리|||
диал. см. 말더듬이.

-|2|460|1|14|351,1518,2185,1595|6563a5ddae29cc7e2468beb4|2_460_1_014.png
뜰뜰|||
1) усил. стил. вариант 들들 I;
2) беспрекословно.

-|2|460|1|15|350,1596,1880,1665|6563a5ddae29cc7e2468beb5|2_460_1_015.png
뜰들거리다|||
у сил. сшил, вариант 떨떨거리다.

-|2|460|1|16|348,1666,1878,1736|6563a5ddae29cc7e2468beb6|2_460_1_016.png
뜰썩거리다|||
у сил. стал, вариант 들썩거리다.

-|2|460|1|17|349,1740,1746,1807|6563a5ddae29cc7e2468beb7|2_460_1_017.png
뜰씩뜰썩|||
у сил. стил. вариант 들썩들썩.

-|2|460|1|18|347,1807,1742,1877|6563a5ddae29cc7e2468beb8|2_460_1_018.png
뜰썩이다|||
у сил. сшил, вариант 들썩이다.

-|2|460|1|19|346,1871,2183,1947|6563a5ddae29cc7e2468beb9|2_460_1_019.png
뜰아래방|二房||ппанъ
комната в крыле (кор. дома).

-|2|460|1|20|345,1943,1595,2019|6563a5ddae29cc7e2468beba|2_460_1_020.png
뜰아래채|||
флигель; крыло (кор. дома).

-|2|460|1|21|345,2014,2113,2088|6563a5ddae29cc7e2468bebb|2_460_1_021.png
뜸||I|
мат (для защиты от солнца, дождя и ветра).

-|2|460|1|22|275,2083,2186,2299|6563a5ddae29cc7e2468bebc|2_460_1_022.png
뜸||II|
варка на медленном (слабом) огне; ◊ ~［을］ 믈 о］ 다 не спешить, дать время развиться (какому-л. событию).

-|2|460|1|23|279,2294,2180,2440|6563a5ddae29cc7e2468bebd|2_460_1_023.png
뜸|||
Ш в кор. мед. прижигание (полынью); ~［을］ 뜨 다 (놓다) прижигать, делать прижигание.

-|2|460|1|24|348,2438,850,2504|6563a5ddae29cc7e2468bebe|2_460_1_024.png
뜸||IV|
выселок.

-|2|460|1|25|274,2507,2183,2651|6563a5ddae29cc7e2468bebf|2_460_1_025.png
뜸깃[|-||
ккит]
1) материал, идущий на изготовление матов;
2) соломинки и т. п., торчащие по краям мата.

-|2|460|1|26|272,2648,2179,2865|6563a5ddae29cc7e2468bec0|2_460_1_026.png
뜸단지[|-||
ттан-] горшок (применяемый с лечебной целью); мед. банки; ~를 불이다 а) ставить горшок (банки); б) перен. прилипнуть.

-|2|460|1|27|346,2860,1493,2930|6563a5ddae29cc7e2468bec1|2_460_1_027.png
뜸뒤주[|-||
ТТВИ-] диал. см. 통가리 1.

-|2|460|1|28|346,2930,2142,3006|6563a5ddae29cc7e2468bec2|2_460_1_028.png
뜸부기|||
рогатая камышница (ОаШсгех стегеа; птица).

-|2|460|1|29|345,3002,1816,3074|6563a5ddae29cc7e2468bec3|2_460_1_029.png
뜸베질:~하다|||
бодаться, поддевать на рога.

-|2|460|1|30|343,3074,1808,3146|6563a5ddae29cc7e2468bec4|2_460_1_030.png
뜸손|||
бечёвка, из которой плетут циновку.

-|2|460|1|31|268,3144,2181,3287|6563a5ddae29cc7e2468bec5|2_460_1_031.png
뜸재끼|||
соломенная верёвка (прикрепляющая приспособление для перевозки снопов к седлу).

-|2|460|1|32|267,3282,2176,3429|6563a5ddae29cc7e2468bec6|2_460_1_032.png
뜸자리[|-||
чча-]
1) место прижигания (на теле);
2) след, рубец (от прижигания).

-|2|460|1|33|339,3430,1846,3498|6563a5ddae29cc7e2468bec7|2_460_1_033.png
뜸지근하다|||
усил. стал. вариант 땀지근하다.

-|2|460|1|34|339,3501,1733,3568|6563a5ddae29cc7e2468bec8|2_460_1_034.png
뜸직하다|||
усил. сшил, вариант 땀직하다.

-|2|460|1|35|337,3572,1729,3639|6563a5ddae29cc7e2468bec9|2_460_1_035.png
뜸직뜸직|||
усил・ сшил, вариант 땀직땀직.

-|2|460|1|36|336,3643,1545,3710|6563a5ddae29cc7e2468beca|2_460_1_036.png
뜸직이|||
у сил. сшил, вариант 땀직이.

-|2|460|1|37|259,3705,2175,3847|6563a5ddae29cc7e2468becb|2_460_1_037.png
뜸길:~하다|||
а) прижигать, делать прижигание; б) диал. см. 찜 질［하다］.

-|2|460|1|38|333,3847,1642,3922|6563a5ddae29cc7e2468becc|2_460_1_038.png
뜸집[|-||
ччип] землянка, крытая матами.

-|2|460|1|39|331,3925,1200,3991|6563a5ddae29cc7e2468becd|2_460_1_039.png
뜸하다|||
сокр. от 뜨음하다.

-|2|460|1|40|251,3990,2173,4555|6563a5ddae29cc7e2468bece|2_460_1_040.png
뜻|||
1) мысль; воля; намерение, стремление; 뜻 с］ 굳다 твёрдый (о воле); 뜻이 맞디: совпадать (о стремлениях, мыслях); 뜻을 세우* поставить перед собой цель; намереваться (что-л. сделать); 뜻을 이루다 осуществляться (о намерениях))
2) смысл, значение;
3) важность, значимость; 뜻 깊은 날 знаменательный день; ◊ 뜻［을］ 받다 а) выполнять волю (желание) умершего; б) идти навстречу чужому желанию.

-|2|460|1|41|325,4555,1568,4627|6563a5ddae29cc7e2468becf|2_460_1_041.png
뚯밖에|||
неожиданно, внезапно, вдруг.

-|2|460|1|42|251,4623,2171,4831|6563a5ddae29cc7e2468bed0|2_460_1_042.png
뜻하다|||
1) ставить себе целью; намереваться [сделать что・л);
2) значить, означать;
3) в отриц. и вопр. предложении ожидать.

-|2|460|1|43|250,4835,2169,4978|6563a5ddae29cc7e2468bed1|2_460_1_043.png
띠||I|
1) пояс; ремень;
2) узкая полоска материи; лента;
3) см. 울띠.

-|2|460|1|44|249,4974,2166,5118|6563a5ddae29cc7e2468bed2|2_460_1_044.png
떠||II|
бот. императа цилиндрическая (1трега1а су11п- (1г1са)\ мискантус.

-|2|460|1|45|335,5117,1579,5186|6563a5ddae29cc7e2468bed3|2_460_1_045.png
띠||III|
этн. зодиакальные животные.

-|2|460|1|46|878,5190,899,5213|6563a5ddae29cc7e2468bed4|2_460_1_046.png
|||


-|2|460|2|1|2392,330,3128,400|6563a5ddae29cc7e2468bed5|2_460_2_001.png
띠구틈|||
гряда облаков.

-|2|460|2|2|2391,406,3132,465|6563a5ddae29cc7e2468bed6|2_460_2_002.png
띠굴띠굴|||
см, 뗴굴뗴굴.

-|2|460|2|3|2389,469,3738,546|6563a5ddae29cc7e2468bed7|2_460_2_003.png
띠기촌|一基礎||
стр. ленточный фундамент,

-|2|460|2|4|2390,539,3206,612|6563a5ddae29cc7e2468bed8|2_460_2_004.png
띠개|||
диал. см. 띠 I
2).

-|2|460|2|5|2306,610,4202,829|6563a5ddae29cc7e2468bed9|2_460_2_005.png
띠다|||
1) надевать [ремень]; подпоясывать[ся];
2) иметь, нести (обязанность и т. и.);
3) иметь (носить) при себе;
4) иметь, обладать;
5) проявлять, обнаруживать,

-|2|460|2|6|2385,821,3269,892|6563a5ddae29cc7e2468beda|2_460_2_006.png
띠동갑|一同甲||
см. 자치동갑.

-|2|460|2|7|2383,889,3449,963|6563a5ddae29cc7e2468bedb|2_460_2_007.png
띠목|■木||
[ттин・] диал. см. 띠장.

-|2|460|2|8|2302,960,4204,1105|6563a5ddae29cc7e2468bedc|2_460_2_008.png
띠장[|-||
ччанъ] свод шахты;
2)
1) поперечная балка, дранка, поддерживающая

-|2|460|2|9|2382,1105,3117,1170|6563a5ddae29cc7e2468bedd|2_460_2_009.png
띠짐|||
диал. см. 개간

-|2|460|2|10|2382,1170,3721,1247|6563a5ddae29cc7e2468bede|2_460_2_010.png
띠집[|-||
ччип] дом, крытый мискантусом.

-|2|460|2|11|2381,1244,3305,1316|6563a5ddae29cc7e2468bedf|2_460_2_011.png
띠철|■鐵||
ленточное железо.

-|2|460|2|12|2380,1315,3094,1379|6563a5ddae29cc7e2468bee0|2_460_2_012.png
띠톱|||
ленточная пила.

-|2|460|2|13|2374,1385,3060,1453|6563a5ddae29cc7e2468bee1|2_460_2_013.png
띠끋|||
диал. см. 티끌.

-|2|460|2|14|2297,1455,4201,1599|6563a5ddae29cc7e2468bee2|2_460_2_014.png
띠씨름|||
корейская национальная борьба, в которой борцьт выступают в поясах.

-|2|460|2|15|2372,1597,3120,1669|6563a5ddae29cc7e2468bee3|2_460_2_015.png
띠앗|||
братская любовь.

-|2|460|2|16|2371,1664,3459,1738|6563a5ddae29cc7e2468bee4|2_460_2_016.png
떠앗머리[|-||
ан-] прост, см. 띠 앗.

-|2|460|2|17|2306,1738,4195,1876|6563a5ddae29cc7e2468bee5|2_460_2_017.png
띠염띠염|||
1) с интервалами;
2) редко;
3) отрьшисто; ~ 걸어도 황소 걸음 см. 느릿느릿 ［걸어도 황소 걸음］.

-|2|460|2|18|2292,1877,4197,2004|6563a5ddae29cc7e2468bee6|2_460_2_018.png
띰목|■木||
балка крепи, поддерживающая потолок шахты.

-|2|460|2|19|2293,1994,4196,2230|6563a5ddae29cc7e2468bee7|2_460_2_019.png
띰보[|-||
ппо] диал. см. 들보. 띵하타
1) ноющий (о боли);
2) прил. ничего не соображать (при головной боли).

-|2|460|2|20|2364,2231,3197,2302|6563a5ddae29cc7e2468bee8|2_460_2_020.png
띵띵하다|||
твёрдый, тугой.

-|2|460|2|21|2287,2295,4194,2653|6563a5ddae29cc7e2468bee9|2_460_2_021.png
때||I|
1) время; пора; 때 맞게 вовремя; 때［를］ 보다 дождаться счастливой поры; 때 읍工 이 когда угодно, в любое время; 때를 갈이 하여 одноврбмбнно;
2) время года, сезон;
3) период, эпоха;
4) момент, случай;
5): 하루에 세 때를 먹다 есть три раза в день.

-|2|460|2|22|2286,2648,4192,3005|6563a5ddae29cc7e2468beea|2_460_2_022.png
때||II|
грязь (напр. на одежде); 때［가］ 벗다 см. 때물 ［이 벗다］; 때［가］ 끼다 (묻다,오르다:) презр. скупой и подлый; 때가 빠지다 см. 때물［이 빠지다］; 매를］ 벗다 а) реабилитироваться; б) см. 때물［을 벗 다］; 때［를］ 씻다 смыть позор.

-|2|460|2|23|2366,3002,3542,3075|6563a5ddae29cc7e2468beeb|2_460_2_023.png
때각|||
у сил. стил. вариант 대각 VI.

-|2|460|2|24|2365,3079,3844,3146|6563a5ddae29cc7e2468beec|2_460_2_024.png
때각거리다|||
у сил. стил. вариант 대각거리다.

-|2|460|2|25|2365,3149,3747,3217|6563a5ddae29cc7e2468beed|2_460_2_025.png
때각때각|||
у сил. стил, вариант 대각대각.

-|2|460|2|26|2365,3216,3262,3283|6563a5ddae29cc7e2468beee|2_460_2_026.png
때구라기|||
диал. см. 개구리.

-|2|460|2|27|2365,3290,3750,3357|6563a5ddae29cc7e2468beef|2_460_2_027.png
때구루루|||
у сил, стал, вариант 대구루루.

-|2|460|2|28|2364,3355,3273,3430|6563a5ddae29cc7e2468bef0|2_460_2_028.png
때국[|-||
ккук] жидкая грязь.

-|2|460|2|29|2364,3423,3451,3495|6563a5ddae29cc7e2468bef1|2_460_2_029.png
때군때군하다|||
ОИ・ 또랑또랑［하다］.

-|2|460|2|30|2363,3499,3712,3568|6563a5ddae29cc7e2468bef2|2_460_2_030.png
때굴때굴|||
у сил. стил. вариант 대굴대굴.

-|2|460|2|31|2362,3568,3604,3638|6563a5ddae29cc7e2468bef3|2_460_2_031.png
때二厶락|||
у сил. стил. вариант 대그•락.

-|2|460|2|32|2362,3638,3981,3710|6563a5ddae29cc7e2468bef4|2_460_2_032.png
때그•락거리다|||
у сил. сшил, вариант 대그«락거리다.

-|2|460|2|33|2362,3708,3981,3781|6563a5ddae29cc7e2468bef5|2_460_2_033.png
때•그・락때그■락|||
у сил, стил. вариант 대그・락대 ■工락.

-|2|460|2|34|2361,3778,3250,3851|6563a5ddae29cc7e2468bef6|2_460_2_034.png
때기|||
диал. см. 딱지

-|2|460|2|35|2283,3848,4171,3992|6563a5ddae29cc7e2468bef7|2_460_2_035.png
•때기|||
суф. сущ., придающий грубый оттенок: 배때기 пузо, брюхо.

-|2|460|2|36|2360,3987,3709,4061|6563a5ddae29cc7e2468bef8|2_460_2_036.png
때다||I|
быть пойманным (о преступнике).

-|2|460|2|37|2360,4060,3480,4133|6563a5ddae29cc7e2468bef9|2_460_2_037.png
때다||II|
разжигать (печь, плиту).

-|2|460|2|38|2360,4132,3233,4202|6563a5ddae29cc7e2468befa|2_460_2_038.png
때다|||
Ш сокр. от 때우다.

-|2|460|2|39|2359,4196,4171,4274|6563a5ddae29cc7e2468befb|2_460_2_039.png
때로|||
время от времени; иногда, временами; изредка,

-|2|460|2|40|2272,4270,4173,4837|6563a5ddae29cc7e2468befc|2_460_2_040.png
때리다|||
1) бить, избивать; ударять; 때 리 는 시 어 미 보다 말리는 시누이가 더 밉다 погов. 發 противен не тот, кто говорит в глаза, а тот, кто хулит за глаза;
2) хлестать (о косом дожде);
3) прост, резко критиковать;
4) прост, называть цену;
5) прост, делать линию с помощью плотничьего шнура; ◊ 口卜음을 ~ отозваться в душе; 머 리를 ~ преследовать (о мыслях); 신 경을 ~ взбудоражить.

-|2|460|2|41|2354,4839,2881,4906|6563a5ddae29cc7e2468befd|2_460_2_041.png
때림도끼|||
колун.

-|2|460|2|42|2354,4904,3559,4976|6563a5ddae29cc7e2468befe|2_460_2_042.png
때림끌|||
долото с деревянной ручкой.

-|2|460|2|43|2356,4976,3186,5048|6563a5ddae29cc7e2468beff|2_460_2_043.png
때口卜침|||
как раз, вовремя.

-|2|460|2|44|2270,5039,4163,5188|6563a5ddae29cc7e2468bf00|2_460_2_044.png
때문|||
1) причина; ~에 по причине, из-за;
2) в ле предложения поэтому;
3) после придат• предложения так как, потому что; 비 7卜 오 기 ~ 에 못 갔다 не пошёл, так как идёт дождь.

-|2|461|1|2|273,460,2166,661|6563a5ddae29cc7e2468bf01|2_461_1_002.png
때물||I|
［ттэн-］
1) грязная вода;
2) см. 때국; ◊ ~［을］ 벗다, ~［이］ 벗다 (지다,빠지다) становиться культурным, обтёсываться.

-|2|461|1|3|347,669,2166,744|6563a5ddae29cc7e2468bf02|2_461_1_003.png
때물||II|ттэн
красивая (привлекательная) внешность.

-|2|461|1|4|348,742,1233,810|6563a5ddae29cc7e2468bf03|2_461_1_004.png
때까중|||
диал. см. 중대가리.

-|2|461|1|5|271,812,2171,952|6563a5ddae29cc7e2468bf04|2_461_1_005.png
때力卜치|||
1) корейская синяя сорока (Суапорьса суапиз когееп
818);
2) см. 딱다구리.

-|2|461|1|6|345,957,1433,1022|6563a5ddae29cc7e2468bf05|2_461_1_006.png
때깍|||
у сил. стил. вариант 때 각.

-|2|461|1|7|345,1026,1835,1093|6563a5ddae29cc7e2468bf06|2_461_1_007.png
때깍거리다|||
у сил. сшил, вариант 때각거리다

-|2|461|1|8|345,1098,1719,1163|6563a5ddae29cc7e2468bf07|2_461_1_008.png
때깍때깍|||
у сил. сшил, вариант 때각때각.

-|2|461|1|9|345,1163,1323,1233|6563a5ddae29cc7e2468bf08|2_461_1_009.png
때깔|||
фактура и цвет ткани.

-|2|461|1|10|344,1236,1087,1300|6563a5ddae29cc7e2468bf09|2_461_1_010.png
때꼰하다|||
СМ. 때꾼하다.

-|2|461|1|11|344,1304,1031,1373|6563a5ddae29cc7e2468bf0a|2_461_1_011.png
때꼽재기|||
слой грязи.

-|2|461|1|12|344,1373,1434,1441|6563a5ddae29cc7e2468bf0b|2_461_1_012.png
때꾼하다|||
ввалившиеся (о глазах).

-|2|461|1|13|275,1439,2168,1582|6563a5ddae29cc7e2468bf0c|2_461_1_013.png
때꾼때꾼:~하다|||
ввалившиеся, запавшие (о глазах усталого человека).

-|2|461|1|14|347,1586,873,1646|6563a5ddae29cc7e2468bf0d|2_461_1_014.png
때때|||
см. 때때옷.

-|2|461|1|15|345,1654,877,1716|6563a5ddae29cc7e2468bf0e|2_461_1_015.png
때때로|||
см. 가끔.

-|2|461|1|16|345,1719,1450,1791|6563a5ddae29cc7e2468bf0f|2_461_1_016.png
때때옷|||
пёстрое детское платьице.

-|2|461|1|17|346,1793,1092,1858|6563a5ddae29cc7e2468bf10|2_461_1_017.png
때쩌구리|||
СМ. 딱다구리・

-|2|461|1|18|346,1856,1710,1933|6563a5ddae29cc7e2468bf11|2_461_1_018.png
때쭉나무[|-||
ччунъ-] бот. стиракс (51угах).

-|2|461|1|19|349,1933,950,1998|6563a5ddae29cc7e2468bf12|2_461_1_019.png
때찔레|||
см. 해당 화.

-|2|461|1|20|272,1998,2195,2268|6563a5ddae29cc7e2468bf13|2_461_1_020.png
때우다|||
1) заделывать (дыру, отверстие); штопать;
2) делать (что-л.) кое-как (на скорую руку);
3) этн. пойти на маленькую неприятность, чтобы избежать большего несчастья.

-|2|461|1|21|344,2282,1840,2352|6563a5ddae29cc7e2468bf14|2_461_1_021.png
땍대구루루|||
у сил. сшил, вариант 댁대구루루.

-|2|461|1|22|344,2352,2004,2422|6563a5ddae29cc7e2468bf15|2_461_1_022.png
땍대굴땍대굴|||
у сил. стил. вариант 댁대굴대대굴.

-|2|461|1|23|336,2416,1109,2486|6563a5ddae29cc7e2468bf16|2_461_1_023.png
땔거리[|-||
ККО-] топливо.

-|2|461|1|24|336,2487,1312,2561|6563a5ddae29cc7e2468bf17|2_461_1_024.png
땔나무[|-||
ла-] дрова, топливо.

-|2|461|1|25|336,2557,1507,2632|6563a5ddae29cc7e2468bf18|2_461_1_025.png
땔나무군[|-||
ла-ккун] презр. неряха.

-|2|461|1|26|274,2628,2175,2828|6563a5ddae29cc7e2468bf19|2_461_1_026.png
땀||I|
~하다 а) заделывать отверстие; паять; лудить; штопать; б) пойти на маленькую неприятность, чтобы избежать большего несчастья.

-|2|461|1|27|346,2839,1188,2911|6563a5ddae29cc7e2468bf1a|2_461_1_027.png
땀|||
англ. баш) II дамба.

-|2|461|1|28|345,2910,1080,2977|6563a5ddae29cc7e2468bf1b|2_461_1_028.png
땜|||
Ш диал. см. 때문.

-|2|461|1|29|345,2977,1581,3053|6563a5ddae29cc7e2468bf1c|2_461_1_029.png
땀가게[|・||
кка・] паяльная мастерская.

-|2|461|1|30|346,3053,764,3121|6563a5ddae29cc7e2468bf1d|2_461_1_030.png
땜납|||
припой.

-|2|461|1|31|346,3123,987,3188|6563a5ddae29cc7e2468bf1e|2_461_1_031.png
땀질:~하다|||
пайть.

-|2|461|1|32|346,3192,1167,3261|6563a5ddae29cc7e2468bf1f|2_461_1_032.png
땀쟁。］|||
презр. пайльщик.

-|2|461|1|33|344,3257,1865,3331|6563a5ddae29cc7e2468bf20|2_461_1_033.png
땜일[|-||
нил] пайльная работа; ~하다 паять.

-|2|461|1|34|278,3328,2179,3538|6563a5ddae29cc7e2468bf21|2_461_1_034.png
땡||I|
1) см. 땡땡구리;
2) случайно выпавшее счастье, удача; 땡 ［을］ 잡았다 (떴다) прост, неожиданно повезло (привалило счастье).

-|2|461|1|35|348,3538,1346,3611|6563a5ddae29cc7e2468bf22|2_461_1_035.png
땡||II|
у сил. сшил, вариант 댕.

-|2|461|1|36|347,3607,1423,3681|6563a5ddae29cc7e2468bf23|2_461_1_036.png
땡감|||
незрелая (неспелая) хурма.

-|2|461|1|37|347,3684,1446,3750|6563a5ddae29cc7e2468bf24|2_461_1_037.png
땡강|||
у сил. стил. вариант 댕강.

-|2|461|1|38|348,3754,1866,3819|6563a5ddae29cc7e2468bf25|2_461_1_038.png
땡강거리다|||
у сил. стал, вариант 댕강거리다,

-|2|461|1|39|349,3824,1731,3890|6563a5ddae29cc7e2468bf26|2_461_1_039.png
땡강땡강|||
у сил. сшил, вариант 댕강댕강・・

-|2|461|1|40|348,3893,1585,3960|6563a5ddae29cc7e2468bf27|2_461_1_040.png
땡:그■랑|||
усил. стал. вариант 댕 二7■랑.

-|2|461|1|41|347,3964,1968,4030|6563a5ddae29cc7e2468bf28|2_461_1_041.png
땡그・랑거리다|||
у сил. стал, вариант 댕그・랑거리다.

-|2|461|1|42|347,4034,1966,4100|6563a5ddae29cc7e2468bf29|2_461_1_042.png
땡그・랑땡그■랑|||
у сил. сшил, вариант 댕 二厶 랑댕 二，랑.

-|2|461|1|43|349,4104,1427,4169|6563a5ddae29cc7e2468bf2a|2_461_1_043.png
땡땡|||
у сил. сшил, вариант 댕 댕 .

-|2|461|1|44|350,4173,1851,4240|6563a5ddae29cc7e2468bf2b|2_461_1_044.png
땡땡거리다|||
у сил. сшил, вариант 댕댕 거리다,

-|2|461|1|45|351,4240,1660,4311|6563a5ddae29cc7e2468bf2c|2_461_1_045.png
땡땡구리|||
кон, банк (в азартной игре).

-|2|461|1|46|351,4314,1665,4381|6563a5ddae29cc7e2468bf2d|2_461_1_046.png
땡땡하다|||
у сил. сшил, вариант 댕댕하다,

-|2|461|1|47|353,4383,1000,4451|6563a5ddae29cc7e2468bf2e|2_461_1_047.png
땡땡이|||
погремушка.

-|2|461|1|48|286,4449,2180,4582|6563a5ddae29cc7e2468bf2f|2_461_1_048.png
땡땡이중|||
буддийский монах с гонгом, собирающий подаяния,

-|2|461|1|49|355,4594,1239,4657|6563a5ddae29cc7e2468bf30|2_461_1_049.png
땡땡이판|||
прост, см. 귿판.

-|2|461|1|50|299,4659,2177,4797|6563a5ddae29cc7e2468bf31|2_461_1_050.png
땡삐|||
диал. см. 땅벌; ~ 집 보고 꿀 돈 내여 쓴다 см. 너구리굴 ［보고 피물 돈 내여 쓴다］.

-|2|461|1|51|356,4798,1033,4864|6563a5ddae29cc7e2468bf32|2_461_1_051.png
땡이|||
диал. см. 대 야 ,

-|2|461|1|52|364,4867,1841,4937|6563a5ddae29cc7e2468bf33|2_461_1_052.png
뗴||I|
толпА; стадо, стая, рой; косяк (рыбы).

-|2|461|1|53|294,4937,2172,5076|6563a5ddae29cc7e2468bf34|2_461_1_053.png
뗴||II|
упрямство; ~를 쓰다 (부리다) упрямиться; 떼 가 사촌보다 낫다 см. 억지［기- 사촌보다 낫다］•

-|2|461|1|54|367,5076,1265,5149|6563a5ddae29cc7e2468bf35|2_461_1_054.png
떼|||
Ш
1) паром;
2) плот.

-|2|461|2|1|2354,319,3651,397|6563a5ddae29cc7e2468bf36|2_461_2_001.png
뗴||IV|
поплавок (для рыболовной сети).

-|2|461|2|2|2354,389,2713,462|6563a5ddae29cc7e2468bf37|2_461_2_002.png
뗴||V|
дёрн.

-|2|461|2|3|2274,462,4181,666|6563a5ddae29cc7e2468bf38|2_461_2_003.png
뗴거리|||
прост, см. 뗴 II. • 뗴거지
1) уст. толпа нищих;
2) сущ. пострадавшие от стихийного бедствия.

-|2|461|2|4|2352,678,3441,740|6563a5ddae29cc7e2468bf39|2_461_2_004.png
뗴걱|||
у сил. стил. вариант 데 걱 .

-|2|461|2|5|2351,745,3894,816|6563a5ddae29cc7e2468bf3a|2_461_2_005.png
떼걱거리다|||
у сил. стил. вариант 데걱 거리다.

-|2|461|2|6|2351,815,3728,881|6563a5ddae29cc7e2468bf3b|2_461_2_006.png
뗴걱뗴걱|||
у сил. стил. вариант 데걱 데걱.

-|2|461|2|7|2351,887,3732,951|6563a5ddae29cc7e2468bf3c|2_461_2_007.png
떼구루루|||
усил . сшил. вар иант 데구루루.

-|2|461|2|8|2352,947,3162,1022|6563a5ddae29cc7e2468bf3d|2_461_2_008.png
떼군||I|
[・ккун] упрямец.

-|2|461|2|9|2352,1016,3370,1092|6563a5ddae29cc7e2468bf3e|2_461_2_009.png
1군||II|ккун
см. 뗴몰이군.

-|2|461|2|10|2352,1095,3723,1161|6563a5ddae29cc7e2468bf3f|2_461_2_010.png
떼굴떼굴|||
усил. сшил. вариант 데굴데굴.

-|2|461|2|11|2351,1163,3583,1229|6563a5ddae29cc7e2468bf40|2_461_2_011.png
뗴二럭|||
усил. стал, вариант 데二럭.

-|2|461|2|12|2353,1231,4006,1302|6563a5ddae29cc7e2468bf41|2_461_2_012.png
뗴그・럭거리다|||
у сил, стил. вариант 데그・럭거리다.

-|2|461|2|13|2353,1301,3967,1369|6563a5ddae29cc7e2468bf42|2_461_2_013.png
뗴그■럭떼二匸럭|||
у сил, стил. вариант 데:工 럭데 二匚 럭.

-|2|461|2|14|2353,1369,3244,1437|6563a5ddae29cc7e2468bf43|2_461_2_014.png
뗴«그■렁이|||
диал. см. 뗴 거 리 .

-|2|461|2|15|2353,1435,3571,1510|6563a5ddae29cc7e2468bf44|2_461_2_015.png
떼길[|-||
ккил] путь следования плота.

-|2|461|2|16|2273,1508,4178,1647|6563a5ddae29cc7e2468bf45|2_461_2_016.png
떼과부|■寡婦||
женщины, потерявшие мужей (напр. во время войны), вдовы.

-|2|461|2|17|2355,1648,3537,1719|6563a5ddae29cc7e2468bf46|2_461_2_017.png
뗴관음보살|■觀音菩薩||
толпа людей.

-|2|461|2|18|2278,1718,4191,2704|6563a5ddae29cc7e2468bf47|2_461_2_018.png
뗴다|||
1) отрывать; отделять; отлеплить; 손을 뗴라 руки прочь!; 시선을 ~ отрывать взор; 젖을 ~ отнимать от груди (ребёнка);
2) вскрывать, распечатывать;
3) взламывать (дверь);
4) разъединять; разнимать;
5) делать (аборт);
6) отбирать (права);
7) снимать (с должности);
8): 걸음 을 (발을) ~ начинать идти, трогаться;
9): 입을 ~ открывать рот; 말을 ~ начинать говорить;
10) вычитать, отнимать;
11) получать (документ, билет);
12) медлить, тянуть;
13) разрывать ［отношения))
14) прекращать; приостанавливать (работу);
15) бросать (напр. дурную 7이。〃々小사ср); 술을 ~ бросать пить;
16) сделать полностью; закончить; освоить;
17) отказывать в просьбе;
18) избавиться; вылечиться; 떠］ 여 먹다 присваивать себе чужое; 뗴［여］ 놓 은 당상 обр. несомненно и мне перепадёт.

-|2|461|2|19|2360,2704,3035,2768|6563a5ddae29cc7e2468bf48|2_461_2_019.png
뗴다리|||
СМ・ 뗴목다리.

-|2|461|2|20|2359,2769,4028,2842|6563a5ddae29cc7e2468bf49|2_461_2_020.png
뗴도망|■逃亡||
~하다 бежать всей семьёй (всем).

-|2|461|2|21|2284,2837,4193,2982|6563a5ddae29cc7e2468bf4a|2_461_2_021.png
떼말|[||
ттен-] табун лошадей; ~에 망아자 обр. человек, затерявшийся в толпе.

-|2|461|2|22|2361,2977,3587,3052|6563a5ddae29cc7e2468bf4b|2_461_2_022.png
떼목|一木||ттен
брёвна для плота.

-|2|461|2|23|2361,3046,4002,3123|6563a5ddae29cc7e2468bf4c|2_461_2_023.png
뗴목다리|■木■||ттен
временный мост (из брёвен).

-|2|461|2|24|2362,3125,3802,3189|6563a5ddae29cc7e2468bf4d|2_461_2_024.png
뗴몰。］:一하다|||
гнать плот; сплавл ить лес.

-|2|461|2|25|2361,3188,3618,3263|6563a5ddae29cc7e2468bf4e|2_461_2_025.png
떼몰|||
О] 군 [-ккун] плотогон; сплавщик.

-|2|461|2|26|2362,3260,3487,3332|6563a5ddae29cc7e2468bf4f|2_461_2_026.png
뗴무리|||
стая; стадо; коей к (рыбы).

-|2|461|2|27|2362,3330,3842,3401|6563a5ddae29cc7e2468bf50|2_461_2_027.png
뗴밀다|뗴미니,뗴미오||
толкать всем телом.

-|2|461|2|28|2362,3396,4189,3470|6563a5ddae29cc7e2468bf51|2_461_2_028.png
뗴밥[|-||
ппап]: 一 주다 этн. посыпать плодородной зем-

-|2|461|2|29|2282,3473,3240,3530|6563a5ddae29cc7e2468bf52|2_461_2_029.png
|||
лей могильный холм весной.

-|2|461|2|30|2366,3545,2914,3606|6563a5ddae29cc7e2468bf53|2_461_2_030.png
뗴보|||
см. 뗴 쟁 이 ,

-|2|461|2|31|2368,3609,3043,3674|6563a5ddae29cc7e2468bf54|2_461_2_031.png
떼배|||
диал. см. 떼목.

-|2|461|2|32|2367,3679,3002,3745|6563a5ddae29cc7e2468bf55|2_461_2_032.png
뗴서리|||
СМ.

-|2|461|2|33|2364,3748,2965,3813|6563a5ddae29cc7e2468bf56|2_461_2_033.png
뗴섬|||
см. 군도

-|2|461|2|34|2365,3814,3883,3883|6563a5ddae29cc7e2468bf57|2_461_2_034.png
뗴솔[|-||
ссол] саженец сосны с комом земли.

-|2|461|2|35|2365,3887,3320,3960|6563a5ddae29cc7e2468bf58|2_461_2_035.png
떼재|||
ржанка, зуёк (птица).

-|2|461|2|36|2366,3959,3397,4025|6563a5ddae29cc7e2468bf59|2_461_2_036.png
뗴잠자리|||
диал. см. 메밀잠자리.

-|2|461|2|37|2366,4026,3006,4100|6563a5ddae29cc7e2468bf5a|2_461_2_037.png
떼장|-||
ччанъ] дёрн.

-|2|461|2|38|2366,4098,3701,4170|6563a5ddae29cc7e2468bf5b|2_461_2_038.png
뗴적|||
рогожа; мат (циновка) из рогоза.

-|2|461|2|39|2288,4166,4189,4297|6563a5ddae29cc7e2468bf5c|2_461_2_039.png
뗴전||I|
1) группа людей, компания;
2) семьй; родственники.

-|2|461|2|40|2288,4306,4193,4447|6563a5ddae29cc7e2468bf5d|2_461_2_040.png
뗴전卜田|||
Н рисовое поле, разделённое на несколько чек (обрабатываемое одной семьёй).

-|2|461|2|41|2359,4446,3271,4519|6563a5ddae29cc7e2468bf5e|2_461_2_041.png
떼집다|||
отрывать, отдирать.

-|2|461|2|42|2358,4519,3213,4590|6563a5ddae29cc7e2468bf5f|2_461_2_042.png
뗴쟁|||
о] пренебр. упрямец.

-|2|461|2|43|2288,4587,4187,4795|6563a5ddae29cc7e2468bf60|2_461_2_043.png
뗴치다|||
1) с силой отрывать (отцеплить); отшвыривать;
2) наотрез отказывать;
3) порывать отношения:
4) отказываться (от мысли).

-|2|461|2|44|2289,4793,4196,4933|6563a5ddae29cc7e2468bf61|2_461_2_044.png
뗴통|||
ловной пустотелый металлический сети). попл авок [для рыбо

-|2|461|2|45|2372,4941,3496,5009|6563a5ddae29cc7e2468bf62|2_461_2_045.png
뗴꺽|||
у сил, сшил, вариант 뗴 걱 .

-|2|461|2|46|2371,5008,3877,5080|6563a5ddae29cc7e2468bf63|2_461_2_046.png
뗴꺽거리다|||
у сил. стил. вариант 뗴걱 거리다.

-|2|461|2|47|2371,5081,3740,5149|6563a5ddae29cc7e2468bf64|2_461_2_047.png
뗴꺽떼꺽|||
у сил. стал, вариант 뗴걱 떼걱.

-|2|462|1|1|342,331,1199,399|6563a5ddae29cc7e2468bf65|2_462_1_001.png
뗴꾸러기|||
преар. упрямец,

-|2|462|1|2|344,403,1440,468|6563a5ddae29cc7e2468bf66|2_462_1_002.png
뗴꾼|||
у сил. стал, вариант 때 꾼.

-|2|462|1|3|344,472,1720,540|6563a5ddae29cc7e2468bf67|2_462_1_003.png
뗴꾼뗴군|||
у сил. стал, вариант 때꾼때꾼.

-|2|462|1|4|264,536,2175,734|6563a5ddae29cc7e2468bf68|2_462_1_004.png
뗴뀡|||
стая фазанов; ~ 에 내 놓은 매 (~ 에 매 놓다) 九скж 三 за двуми зайцами погонишься —— ни одного не поймаешь.

-|2|462|1|5|350,751,1209,817|6563a5ddae29cc7e2468bf69|2_462_1_005.png
뗴뗴|||
ирон. см. 말더듬이,

-|2|462|1|6|350,817,1139,883|6563a5ddae29cc7e2468bf6a|2_462_1_006.png
뗴우적|||
диал. см. 떼적.

-|2|462|1|7|351,884,1697,958|6563a5ddae29cc7e2468bf6b|2_462_1_007.png
뗴이다|||
страд, залог от 뗴다
1) -
10).

-|2|462|1|8|351,953,1514,1028|6563a5ddae29cc7e2468bf6c|2_462_1_008.png
뗴일|[||
ттеннил] укладывание дёрна.

-|2|462|1|9|341,1027,1865,1098|6563a5ddae29cc7e2468bf6d|2_462_1_009.png
떽뎨구루루|||
у сил. сшил, вариант 덱데구루루.

-|2|462|1|10|342,1097,2002,1168|6563a5ddae29cc7e2468bf6e|2_462_1_010.png
떽데굴떽데굴|||
у сил. сшил, вариант 덱데굴덱데굴.

-|2|462|1|11|348,1170,1297,1237|6563a5ddae29cc7e2468bf6f|2_462_1_011.png
뗑|||
у сил, опил, вариант 뎅,

-|2|462|1|12|346,1240,1863,1309|6563a5ddae29cc7e2468bf70|2_462_1_012.png
뗑겅거리다|||
у сил. сшил, вариант 뎅겅거리다.

-|2|462|1|13|345,1312,1729,1381|6563a5ddae29cc7e2468bf71|2_462_1_013.png
뗑겅뗑겅|||
у сил. стил. вариант 뎅겅뎅겅.

-|2|462|1|14|344,1383,1581,1450|6563a5ddae29cc7e2468bf72|2_462_1_014.png
뗑二1.렁|||
у сил, стал, вариант 뎅 二厶 렁.

-|2|462|1|15|344,1451,2012,1522|6563a5ddae29cc7e2468bf73|2_462_1_015.png
뗑그*렁거리다|||
у сил. стал, вариант 뎅그렁거리다.

-|2|462|1|16|343,1522,2009,1592|6563a5ddae29cc7e2468bf74|2_462_1_016.png
뗑二,렁뗑그、렁|||
у сил. сшил, вариант 뎅그・렁뎅그・렁.

-|2|462|1|17|343,1591,1213,1658|6563a5ddae29cc7e2468bf75|2_462_1_017.png
뗑기다|||
диал. см. 똥기다.

-|2|462|1|18|343,1661,1209,1729|6563a5ddae29cc7e2468bf76|2_462_1_018.png
뗑하다|||
диал. см. 띵하다.

-|2|462|1|19|342,1735,1440,1802|6563a5ddae29cc7e2468bf77|2_462_1_019.png
뗑뗑|||
у сил. сшил, вариант 뎅 뎅 .

-|2|462|1|20|342,1804,1892,1873|6563a5ddae29cc7e2468bf78|2_462_1_020.png
뗑뗑거리다|||
у сил. сшил, вариант 뎅뎅거리다.

-|2|462|1|21|340,1872,1047,1937|6563a5ddae29cc7e2468bf79|2_462_1_021.png
뙤|||
диал. см. 도 I.

-|2|462|1|22|268,1940,2178,2078|6563a5ddae29cc7e2468bf7a|2_462_1_022.png
뙤다】|||
1) порваться (напр. о рыболовной сети)\
2) отломиться, отвалиться,

-|2|462|1|23|345,2082,1217,2151|6563a5ddae29cc7e2468bf7b|2_462_1_023.png
뙤다||II|
диал. см. 똥기다.

-|2|462|1|24|349,2157,1402,2223|6563a5ddae29cc7e2468bf7c|2_462_1_024.png
뙤록|||
у сил. сшил, вариант 되록.

-|2|462|1|25|353,2225,1865,2295|6563a5ddae29cc7e2468bf7d|2_462_1_025.png
뙤록거리다|||
у сил. сшил, вариант 되록거리다,

-|2|462|1|26|353,2295,1726,2366|6563a5ddae29cc7e2468bf7e|2_462_1_026.png
뙤록뙤록|||
у сил. стал, вариант 되록되록.

-|2|462|1|27|349,2360,1129,2435|6563a5ddae29cc7e2468bf7f|2_462_1_027.png
뙤창［문］|■窓［門］||
оконце.

-|2|462|1|28|352,2434,1226,2502|6563a5ddae29cc7e2468bf80|2_462_1_028.png
뙤야기|||
диал. см. 뙈 기 1.

-|2|462|1|29|348,2505,1367,2578|6563a5ddae29cc7e2468bf81|2_462_1_029.png
뙤약볕|||
палящие лучи солнца.

-|2|462|1|30|354,2575,975,2643|6563a5ddae29cc7e2468bf82|2_462_1_030.png
|||
диал.

-|2|462|1|31|354,2643,1897,2717|6563a5ddae29cc7e2468bf83|2_462_1_031.png
뛰기내기|||
соревнования по прыжкам и бегу.

-|2|462|1|32|277,2713,2182,2928|6563a5ddae29cc7e2468bf84|2_462_1_032.png
뮈놀다|뛰노니,뛰노오||
1) скакать; резвиться;
2) сильно биться (напр. о пульсе);
3) качаться (напр. на качелях).

-|2|462|1|33|274,2925,2184,3352|6563a5ddae29cc7e2468bf85|2_462_1_033.png
뛰다|||
1) прыгать, подпрыгивать; подскакивать; скакать; 뛰는 놈 우에 나는 놈이 있다二기는 놈 우에 나는 놈이 있 다; см. 기타 II; 뛰도 걷도 못 한다 обр. не сметь и пикнуть;
2) качаться (на доске);
3) сильно биться (напр. о пульсе); колотиться (о сердце))
4) быстро бежать; прост. удирать;
5) нарушать (порядок, очерёдность), перескаки-

-|2|462|1|34|276,3583,2230,3911|6563a5ddae29cc7e2468bf86|2_462_1_034.png
跟|||
семнадцатая буква кор. алфавита\ обозначает согласную фонему пп.

-|2|462|1|35|355,3914,1451,3981|6563a5ddae29cc7e2468bf87|2_462_1_035.png
빠각|||
у сил. стил. вариант 日卜 각.

-|2|462|1|36|353,3984,1873,4051|6563a5ddae29cc7e2468bf88|2_462_1_036.png
빠각거리다|||
у сил. сшил, вариант 바각거리다.

-|2|462|1|37|356,4054,1755,4121|6563a5ddae29cc7e2468bf89|2_462_1_037.png
빠각빠각|||
у сил. стил. вариант 日卜 각니卜 각.

-|2|462|1|38|354,4119,1588,4192|6563a5ddae29cc7e2468bf8a|2_462_1_038.png
빠그«라지다|||
расколоться; поломаться.

-|2|462|1|39|352,4189,1808,4262|6563a5ddae29cc7e2468bf8b|2_462_1_039.png
比卜|二||
г•라뜨리다 разбить, расколоть; поломать.

-|2|462|1|40|353,4265,1733,4333|6563a5ddae29cc7e2468bf8c|2_462_1_040.png
빠그・르르|||
у сил. сшил, вариант 바 二'르 르.

-|2|462|1|41|275,4331,2184,4471|6563a5ddae29cc7e2468bf8d|2_462_1_041.png
빠근하다|||
1) усталый и осунувшийся; измученный;
2) пр ил. не совсем по силам.

-|2|462|1|42|353,4475,1873,4543|6563a5ddae29cc7e2468bf8e|2_462_1_042.png
빠글거리다|||
у сил. стил. вариант 바글거리다.

-|2|462|1|43|353,4547,1732,4614|6563a5ddae29cc7e2468bf8f|2_462_1_043.png
봐글빠글|||
у сил, стил. вариант 바글바글.

-|2|462|1|44|353,4611,1797,4683|6563a5ddae29cc7e2468bf90|2_462_1_044.png
빠기다|||
задаваться, вести себя высокомерно.

-|2|462|1|45|275,4679,2185,4896|6563a5ddae29cc7e2468bf91|2_462_1_045.png
1)|[||
раз]делить на части; [раз]бить ([расколоть) на куски;
2) расширять, раздвигать;
3) прост. широко раскрыть (разинуть) рот.

-|2|462|1|46|274,4892,2186,5107|6563a5ddae29cc7e2468bf92|2_462_1_046.png
빠개지다|||
1) делиться на части; разбиваться, раскалываться;
2) расшириться, раздвигаться;
3) прост, раскрываться (о рте).

-|2|462|1|47|353,5106,1113,5176:2277,325,4194,818|6563a5ddae29cc7e2468bf93|2_462_1_047.png
빠엘|||
рус. апр* панель. вать;
6): 팔날 (펄 풜, 펄쩍 ) ~ топать ногами [напр. в гневе); II 뎎 여 나仔 выделиться, резко отличаться; 뛰여 닌: 학자 выдающийся учёный; 뚜] & 나오다 внезапно появиться; 뛰 여 들다 а) стремительно выбегать (вбегать, врываться); б) прост, влететь; вылететь (напр. из комнаты)\ в) смело (решительно) браться за (какое-л. дело)\ г) вмешиваться в чужие дела.

-|2|462|2|2|2361,816,3213,885|6563a5ddae29cc7e2468bf94|2_462_2_002.png
뛰다기|||
диал. см. 포대기.

-|2|462|2|3|2361,890,3459,956|6563a5ddae29cc7e2468bf95|2_462_2_003.png
뛰룩|||
у сил. сшил, вариант 뒤 툭.

-|2|462|2|4|2360,961,3856,1030|6563a5ddae29cc7e2468bf96|2_462_2_004.png
뛰룩거리다|||
у сил. 이пил. вариант 뒤룩거리다

-|2|462|2|5|2360,1031,3748,1098|6563a5ddae29cc7e2468bf97|2_462_2_005.png
뛰룩뛰룩|||
у сил. стил. вариант 뒤룩뒤룩.

-|2|462|2|6|2362,1096,3301,1166|6563a5ddae29cc7e2468bf98|2_462_2_006.png
뛰막질|||
диал. см. 달음박질,

-|2|462|2|7|2362,1167,3232,1236|6563a5ddae29cc7e2468bf99|2_462_2_007.png
뛰장이|||
диал. см. 뚜쟁이.

-|2|462|2|8|2362,1238,3247,1309|6563a5ddae29cc7e2468bf9a|2_462_2_008.png
뛰치다|||
см. 뛰다
1),
2),
3).

-|2|462|2|9|2362,1308,3951,1386|6563a5ddae29cc7e2468bf9b|2_462_2_009.png
뚜］엄젓|||
солёные лапки лягушки (как закуска).

-|2|462|2|10|2361,1377,3187,1447|6563a5ddae29cc7e2468bf9c|2_462_2_010.png
뛰엄질|||
диал9 см, 뜁 박질.

-|2|462|2|11|2362,1452,3225,1522|6563a5ddae29cc7e2468bf9d|2_462_2_011.png
뛰여들기|||
прыжки в воду,

-|2|462|2|12|2360,1520,2733,1590|6563a5ddae29cc7e2468bf9e|2_462_2_012.png
뜀|||
прыжок.

-|2|462|2|13|2360,1592,4008,1664|6563a5ddae29cc7e2468bf9f|2_462_2_013.png
뜀박질:~하다|||
а) прыгать; б) см. 달음박질［하다］.

-|2|462|2|14|2360,1664,2921,1726|6563a5ddae29cc7e2468bfa0|2_462_2_014.png
뜀질뜀박|질||
.

-|2|462|2|15|2361,1728,3555,1803|6563a5ddae29cc7e2468bfa1|2_462_2_015.png
뜀뛰기:~하다|||
СМ. 뜁박질［하다］ а).

-|2|462|2|16|2367,1801,3309,1870|6563a5ddae29cc7e2468bfa2|2_462_2_016.png
띄다||I|
сокр. от 뜨이다 I.

-|2|462|2|17|2366,1869,3344,1941|6563a5ddae29cc7e2468bfa3|2_462_2_017.png
띄다||II|
с아卬. от 띄우다 1.

-|2|462|2|18|2288,1939,4198,2081|6563a5ddae29cc7e2468bfa4|2_462_2_018.png
띄다|||
Ш сокр. от 띄우다 IV; 띄 여 쓰다 писать раздельно (отдельно).

-|2|462|2|19|2368,2080,2964,2149|6563a5ddae29cc7e2468bfa5|2_462_2_019.png
띄다||IV|
см. 띠다.

-|2|462|2|20|2369,2157,3127,2218|6563a5ddae29cc7e2468bfa6|2_462_2_020.png
띄엄띄엄|||
СМ・ 띠염띠염.

-|2|462|2|21|2368,2221,3424,2294|6563a5ddae29cc7e2468bfa7|2_462_2_021.png
띄여쓰기|||
раздельное написание.

-|2|462|2|22|2369,2293,3608,2364|6563a5ddae29cc7e2468bfa8|2_462_2_022.png
띄우개|||
плавучий (парищий) предмет.

-|2|462|2|23|2370,2362,3536,2434|6563a5ddae29cc7e2468bfa9|2_462_2_023.png
띄우다||I|
побуд. залог от 뜨다 И

-|2|462|2|24|2370,2432,3818,2507|6563a5ddae29cc7e2468bfaa|2_462_2_024.png
띄우다||I|
] побуд. залог от 뜨다 II
1),
2).

-|2|462|2|25|2368,2502,4125,2579|6563a5ddae29cc7e2468bfab|2_462_2_025.png
띄우다11|||
1) отправлять (письмо); посылать (кого-л.).

-|2|462|2|26|2286,2572,4198,2717|6563a5ddae29cc7e2468bfac|2_462_2_026.png
띄우다||IV|
оставлять промежуток (расстояние) (напр, между лунками).

-|2|462|2|27|2360,2722,3607,2788|6563a5ddae29cc7e2468bfad|2_462_2_027.png
똬르르|||
у сил. сшил, вариант 돠르르.

-|2|462|2|28|2362,2787,3951,2859|6563a5ddae29cc7e2468bfae|2_462_2_028.png
똬리|||
круг для ношения тяжестей на голове.

-|2|462|2|29|2361,2857,3467,2930|6563a5ddae29cc7e2468bfaf|2_462_2_029.png
똬리굴卜窟|||
спиральный туннель.

-|2|462|2|30|2364,2935,3466,3000|6563a5ddae29cc7e2468bfb0|2_462_2_030.png
똴똴|||
у сил. сшил, вариант 돨돨.

-|2|462|2|31|2289,2997,4196,3140|6563a5ddae29cc7e2468bfb1|2_462_2_031.png
뙈기||I|
1.
1) участок поля;
2) лоскут; 2. счётн. сл. для участков поля.

-|2|462|2|32|2360,3138,3282,3206|6563a5ddae29cc7e2468bfb2|2_462_2_032.png
뙈기||II|
диал. см. 태 II.

-|2|462|2|33|2359,3210,4196,3282|6563a5ddae29cc7e2468bfb3|2_462_2_033.png
■뙈기|||
суф. с пренебр. оттенком: с“ 불뙈 기 одеялишко.

-|2|462|2|34|2231,3280,4189,5155|6563a5ddae29cc7e2468bfb4|2_462_2_034.png
때다|||
см, 到 다 I. 빠 닥曲卜 닥: ~하다 сухой, жёсткий, чёрствый. 毋 드 득 усил・ сшил. вариант 바드득. 加"드득거리다 усил. стил. вариант 바드득거리다. 加1드득삐:드득 усил. стил. вариант 酢드득바드득, "드름*다 усил. стил. вариант 日卜드름后卜厂卜. 湘"득빠득 I усил. стил. вариант 바득바득 I. 넙요"득琲득 II с아ср. от 바드득빠드득. 빠득빠득 III: ^卜다 а) непослушный; несговорчивый; б) см. 빠닥빠닥［하다］. 빠듬하다 усил. стил. вариант 바듬하다. 1과" 듯하4
1) плотно входищий; хорошо подогнанный;
2) полный, битком набитый;
3) прил. быть впритык, 빠 듯 이 впритык, в самый раз. 볘］데 (< англ. риНу)
1) ［оконная］ замазка, шпаклёвка;
2) штапик (в оконной раме). 빠데못 (< англ. риИу-) мелкие гвозди (для прикрепления штапиков к оконнной раме). 빠라 (рус. пара) см. 쌍. 加"淬:그■라프 рус. параграф. 帆 е!슈뜨 (пис. паоашют) см. 라하사.

-|2|462|2|35|2367,5033,3229,5106|6563a5ddae29cc7e2468bfb5|2_462_2_035.png
加｝라:그■라프|||
рус. параграф.

-|2|462|2|36|2369,5104,3592,5175|6563a5ddae29cc7e2468bfb6|2_462_2_036.png
빠라슈뜨|||
рус. парашют) см. 락하산，

-|2|463|1|1|352,324,1905,396|6563a5ddae29cc7e2468bfb7|2_463_1_001.png
빠라슈뜨병|||
рус. парашют + 兵) см. 락하산 병 ,

-|2|463|1|2|280,393,2183,604|6563a5ddae29cc7e2468bfb8|2_463_1_002.png
빠르다||I|
(빠르니,빨라)
1) быстрый, скорый; стремитель- «ый;
2) ранний; преждевременный;
3) острый (о слухе и т. и.).

-|2|463|1|3|351,602,1125,672|6563a5ddae29cc7e2468bfb9|2_463_1_003.png
빠르다||II|
см. 빨다 IV.

-|2|463|1|4|350,676,1397,743|6563a5ddae29cc7e2468bfba|2_463_1_004.png
빠르작거리다|||
см, 바르짝거리다.

-|2|463|1|5|349,747,1404,814|6563a5ddae29cc7e2468bfbb|2_463_1_005.png
빠르작빠르작|||
СМ. 바 르짝바르짝.

-|2|463|1|6|346,815,1071,886|6563a5ddae29cc7e2468bfbc|2_463_1_006.png
빠르께트|||
рус. паркет.

-|2|463|1|7|346,885,1072,956|6563a5ddae29cc7e2468bfbd|2_463_1_007.png
加卜르쩨르|||
рус. партер ,

-|2|463|1|8|346,950,1946,1026|6563a5ddae29cc7e2468bfbe|2_463_1_008.png
너바口卜|<||
англ, регтапеп! \^ауе) см. 드자•口卜［ 넨트］.

-|2|463|1|9|347,1025,1585,1094|6563a5ddae29cc7e2468bfbf|2_463_1_009.png
빠스락|||
усил . стал. вариант 바스락.

-|2|463|1|10|344,1097,2015,1167|6563a5ddae29cc7e2468bfc0|2_463_1_010.png
빠스락거리다|||
у сил. стил. вариант 바스락거 리다.

-|2|463|1|11|343,1165,1968,1236|6563a5ddae29cc7e2468bfc1|2_463_1_011.png
빠스락바스락|||
у сил, сшил, вариант 바스락바스락.

-|2|463|1|12|343,1237,1729,1307|6563a5ddae29cc7e2468bfc2|2_463_1_012.png
니斗작빠작|||
усил. стал. вариант 日卜 작 日卜 작.

-|2|463|1|13|268,1302,2184,2290|6563a5ddae29cc7e2468bfc3|2_463_1_013.png
빠지다|||
1) выпадать; вылетать, выскакивать;
2) сходить (напр. о краскё)\ отходить (о грязи);
3) выходить; вырываться; выливаться; распространяться (о запахё)\
4) исчезать, ускользать;
5) быть пропущенным (упущенным);
6) иссякать, падать; спадать;
7): 살이 一 похудеть, осунуться; спасть с тела (в теле);
8) недоставать; уступать, отставать;
9) идти вразрез (с чем-л.);
10) быть складным (приятным на вид);
11) продырявливаться, протираться;
12) падать, проваливаться (напр. е яму); 물에 ~ тонуть;
13) попадать (напр. в трудное положение);
14) впадать; предаваться;
15) попадаться (на хитрость, уловку);
16) после деепр. на 아, 어, 여 подчёркивает совершённый характер действия: 낡아 ~ совсем устареть; 게을러 ~ совсем облениться,

-|2|463|1|14|340,2294,1585,2361|6563a5ddae29cc7e2468bfc4|2_463_1_014.png
빠지지|||
у сил. стал, вариант 口卜 지 지.

-|2|463|1|15|342,2365,1583,2430|6563a5ddae29cc7e2468bfc5|2_463_1_015.png
지직|||
у сил. стал, вариант 바지직.

-|2|463|1|16|342,2434,1971,2501|6563a5ddae29cc7e2468bfc6|2_463_1_016.png
빠지직거리다|||
у сил. стал, вариант 바지직거리다.

-|2|463|1|17|342,2504,2011,2571|6563a5ddae29cc7e2468bfc7|2_463_1_017.png
빠지직빠지직|||
у сил, стил. вариант 바 지직 바지직.

-|2|463|1|18|336,2575,1726,2642|6563a5ddae29cc7e2468bfc8|2_463_1_018.png
빠직빠직|||
у сил. стал, вариант 바직바직.

-|2|463|1|19|340,2644,1723,2710|6563a5ddae29cc7e2468bfc9|2_463_1_019.png
빠질빠질|||
у сил. стил. вариант 바질바질.

-|2|463|1|20|341,2714,1040,2778|6563a5ddae29cc7e2468bfca|2_463_1_020.png
빠치다|||
см. 빠뜨리다,

-|2|463|1|21|341,2780,963,2853|6563a5ddae29cc7e2468bfcb|2_463_1_021.png
빠포스|||
рус. пафос.

-|2|463|1|22|265,2851,2180,2990|6563a5ddae29cc7e2468bfcc|2_463_1_022.png
빼끔하다|||
прил. образовываться (о глубокой щели, просвете, дыре).

-|2|463|1|23|268,2991,2180,3269|6563a5ddae29cc7e2468bfcd|2_463_1_023.png
빠끔빠끔:一하다1.|||
покрытый глубокими трещинами; пр ил. весь в дырках; 2. а) быть покрытым глубокими трещинами (дырами); б) глубоко затигиваться (при курении).

-|2|463|1|24|272,3271,2177,3413|6563a5ddae29cc7e2468bfce|2_463_1_024.png
배뜨리다|||
1) бросать;
2) пропускать; терить;
3) обрекать (на что-л.)\ ставить (напр, в трудное положение).

-|2|463|1|25|344,3410,1767,3482|6563a5ddae29cc7e2468bfcf|2_463_1_025.png
시바•찌|＜||
англ. Ьа(1§е) нагрудный зна디6к.

-|2|463|1|26|344,3486,1300,3550|6563a5ddae29cc7e2468bfd0|2_463_1_026.png
빡|||
у сил. стил. вариант 박，

-|2|463|1|27|270,3555,2178,3689|6563a5ddae29cc7e2468bfd1|2_463_1_027.png
빡작지근하다|||
прил. чувствовать себя разбитым (измученным).

-|2|463|1|28|345,3690,1577,3761|6563a5ddae29cc7e2468bfd2|2_463_1_028.png
빡빡||I|
у сил. стил. вариант 박박 I.

-|2|463|1|29|343,3760,1432,3832|6563a5ddae29cc7e2468bfd3|2_463_1_029.png
빡빡||II|
~ 얽다 очень рябой,

-|2|463|1|30|267,3830,2176,4182|6563a5ddae29cc7e2468bfd4|2_463_1_030.png
빡빡하다|||
1) сухой, твёрдый;
2) густой (о супе)]
3) короткий, маленький (о сроке);
4) хорошо пригнанный, плотно входищий;
5) скрипучий, несмазанный (напр. о колесе))
6) непокладистый, упримый;
7) ничейный (о положении в эндшпиле в кор. шахматах).

-|2|463|1|31|344,4181,1728,4255|6563a5ddae29cc7e2468bfd5|2_463_1_031.png
빡빡。］|||
1) сильно;
2) плотно;
3) упрямо.

-|2|463|1|32|344,4256,1862,4324|6563a5ddae29cc7e2468bfd6|2_463_1_032.png
빤둥거리다|||
у сил. стал, вариант 반둥 거리다.

-|2|463|1|33|344,4326,1722,4393|6563a5ddae29cc7e2468bfd7|2_463_1_033.png
빤둥빤둥|||
усил, стал. вариант 반둥반둥.

-|2|463|1|34|274,4391,2174,4526|6563a5ddae29cc7e2468bfd8|2_463_1_034.png
빤드럽다|빤드러우니,빤드러워||
очень скользкий (гладкий).

-|2|463|1|35|343,4535,1720,4601|6563a5ddae29cc7e2468bfd9|2_463_1_035.png
빤드르르|||
усил. стал・ вариант 반드르르.

-|2|463|1|36|343,4605,1439,4671|6563a5ddae29cc7e2468bfda|2_463_1_036.png
빤득|||
у сил, стал, вариант 반득,

-|2|463|1|37|343,4673,1861,4741|6563a5ddae29cc7e2468bfdb|2_463_1_037.png
빤득거리다|||
у сил. стал, вариант 반득거리다.

-|2|463|1|38|343,4743,1773,4810|6563a5ddae29cc7e2468bfdc|2_463_1_038.png
빤득빤득|||
усил・ стил. вариант 반득반득.

-|2|463|1|39|342,4813,1747,4883|6563a5ddae29cc7e2468bfdd|2_463_1_039.png
빤득이다|||
у сил. стал, вариант 반득이•다.

-|2|463|1|40|343,4882,1860,4952|6563a5ddae29cc7e2468bfde|2_463_1_040.png
빤들거리다|||
у сил. стал, вариант 반들거리다.

-|2|463|1|41|342,4952,1712,5022|6563a5ddae29cc7e2468bfdf|2_463_1_041.png
빤들빤들|||
усил. стал, вариант 반들반들.

-|2|463|1|42|343,5021,1458,5091|6563a5ddae29cc7e2468bfe0|2_463_1_042.png
빤작|||
у сил. стал, вариант 반작.

-|2|463|1|43|341,5091,1860,5162|6563a5ddae29cc7e2468bfe1|2_463_1_043.png
빤작거리다|||
у сил. сшил, вариант 반작거리다.

-|2|463|2|1|2363,328,3742,397|6563a5ddae29cc7e2468bfe2|2_463_2_001.png
빤작빤작|||
усил ・ стал. вариант 반작반작,

-|2|463|2|2|2363,398,3745,467|6563a5ddae29cc7e2468bfe3|2_463_2_002.png
빤작이다|||
у сил. стал, вариант 반작이다.

-|2|463|2|3|2363,468,3744,537|6563a5ddae29cc7e2468bfe4|2_463_2_003.png
빤지르르|||
у сил. сшил, вариант 반지르르.

-|2|463|2|4|2363,540,3584,606|6563a5ddae29cc7e2468bfe5|2_463_2_004.png
짠지레|||
у сил. стал, вариант 반지레.

-|2|463|2|5|2363,609,3867,679|6563a5ddae29cc7e2468bfe6|2_463_2_005.png
빤질거리다|||
у сил. сшил, вариант 반질거리다.

-|2|463|2|6|2362,680,3744,749|6563a5ddae29cc7e2468bfe7|2_463_2_006.png
빤질빤질|||
у сил. сшил, вариант 반질반질.

-|2|463|2|7|2364,745,4032,820|6563a5ddae29cc7e2468bfe8|2_463_2_007.png
빤하다|||
1) очень светлый (яркий);
2) очень исный,

-|2|463|2|8|2363,821,3454,887|6563a5ddae29cc7e2468bfe9|2_463_2_008.png
빤뜩|||
у сил. сшил, вариант 반뜩,

-|2|463|2|9|2364,890,3884,958|6563a5ddae29cc7e2468bfea|2_463_2_009.png
빤뜩거리다|||
у сил. сшил, вариант 반뜩거리다.

-|2|463|2|10|2364,960,3741,1027|6563a5ddae29cc7e2468bfeb|2_463_2_010.png
빤뜩빤뜩|||
усил . стал. вар иант 반뜩반뜩.

-|2|463|2|11|2364,1030,3741,1097|6563a5ddae29cc7e2468bfec|2_463_2_011.png
빤뜩이다|||
у сил, стил. вариант 반뜩이다.

-|2|463|2|12|2290,1098,4196,1233|6563a5ddae29cc7e2468bfed|2_463_2_012.png
빤빤스럽다|||
прил. казаться бессбв은стным (бесстыжим, наглым).

-|2|463|2|13|2290,1237,4199,1376|6563a5ddae29cc7e2468bfee|2_463_2_013.png
빤빤하다|||
1) очень ровный (гладкий);
2) довольно приютный, миловидный;
3) бессовестный, бесстыжий, наглый.

-|2|463|2|14|2364,1382,3458,1446|6563a5ddae29cc7e2468bfef|2_463_2_014.png
빤짝|||
у сил. стал, вариант 반짝.

-|2|463|2|15|2364,1451,3875,1518|6563a5ddae29cc7e2468bff0|2_463_2_015.png
빤짝거리다|||
у сил. стил. вариант 반짝거리다.

-|2|463|2|16|2364,1521,3736,1588|6563a5ddae29cc7e2468bff1|2_463_2_016.png
빤짝빤짝|||
у сил. стал, вариант 반짝반짝.

-|2|463|2|17|2364,1591,3736,1659|6563a5ddae29cc7e2468bff2|2_463_2_017.png
빤짝이다|||
у сил. сшил, вариант 반짝이다.

-|2|463|2|18|2288,1656,4187,1798|6563a5ddae29cc7e2468bff3|2_463_2_018.png
짤|||
1) вид; форма;
2) состояние; 二匚 ~로 남 겨 두다 оставить в таком виде (так, как есть).

-|2|463|2|19|2363,1802,3874,1870|6563a5ddae29cc7e2468bff4|2_463_2_019.png
빨가벗기다|||
у сил. стил. вариант 발가벗기다.

-|2|463|2|20|2363,1872,3734,1940|6563a5ddae29cc7e2468bff5|2_463_2_020.png
딸가벗다|||
усил . стал. вар иант 발가벗다.

-|2|463|2|21|2363,1942,3719,2012|6563a5ddae29cc7e2468bff6|2_463_2_021.png
짤가숭이|||
у сил. стал, вариант 발가숭이.

-|2|463|2|22|2363,2014,3455,2082|6563a5ddae29cc7e2468bff7|2_463_2_022.png
딸강|||
у сил. стил. вариант 발강,

-|2|463|2|23|2286,2079,4186,2204|6563a5ddae29cc7e2468bff8|2_463_2_023.png
|||
Мб훖강무치기 НиЖНЯЯ тздни따【ая юбка с красной кай-

-|2|463|2|24|2363,2222,3594,2290|6563a5ddae29cc7e2468bff9|2_463_2_024.png
빨강이|||
у сил. сшил, вариант 발강이.

-|2|463|2|25|2292,2286,4184,2427|6563a5ddae29cc7e2468bffa|2_463_2_025.png
빨갛다|빨가니,빨가오||
1) ярко-красный; пунцовый;
2): 빨간 거짓말 обр. явная ложь.

-|2|463|2|26|2363,2433,4025,2501|6563a5ddae29cc7e2468bffb|2_463_2_026.png
빨그«스름하다|||
у сил. стил. вариант 발그…스름하다.

-|2|463|2|27|2363,2504,4024,2572|6563a5ddae29cc7e2468bffc|2_463_2_027.png
찔:二［■스레하다|||
у сил. стил. вариант 발 ・工스레하다.

-|2|463|2|28|2362,2572,4042,2642|6563a5ddae29cc7e2468bffd|2_463_2_028.png
딸工족족하다|||
у сил. стил. вариант 발그■족족하다.

-|2|463|2|29|2365,2642,3698,2711|6563a5ddae29cc7e2468bffe|2_463_2_029.png
빨긋빨긋|||
у сил. стил. вариант 발긋발긋.

-|2|463|2|30|2363,2712,3695,2782|6563a5ddae29cc7e2468bfff|2_463_2_030.png
빨개지다|||
у сил. стил, вариант 발개지다

-|2|463|2|31|2362,2778,3513,2854|6563a5ddae29cc7e2468c000|2_463_2_031.png
짤다||I|
(빠니, 빠오) стир ать (бельё).

-|2|463|2|32|2287,2848,4187,2993|6563a5ddae29cc7e2468c001|2_463_2_032.png
빨다||II|
(빠니,빠오)
1) 7이。нм. и перен. сосать;
2) тянуть (о дымоходе, трубе).

-|2|463|2|33|2362,2990,3241,3060|6563a5ddae29cc7e2468c002|2_463_2_033.png
빨다||III|
диал. см. 흘기다

-|2|463|2|34|2362,3060,4183,3134|6563a5ddae29cc7e2468c003|2_463_2_034.png
电발다||IV|
(加卜 니 , 加卜 오) острый, заострённый (о конце).

-|2|463|2|35|2283,3129,4185,3271|6563a5ddae29cc7e2468c004|2_463_2_035.png
딸대[|-||
ттэ] трубочка, соломинка (닌срез которую пьют, сосут 네"мал).

-|2|463|2|36|2361,3274,3127,3339|6563a5ddae29cc7e2468c005|2_463_2_036.png
빨락종이|||
СМ, 파라핀 지 .

-|2|463|2|37|2362,3345,3886,3413|6563a5ddae29cc7e2468c006|2_463_2_037.png
삘:랑거리다|||
у сил. стал, вариант 발랑거리다.

-|2|463|2|38|2294,3409,4178,3546|6563a5ddae29cc7e2468c007|2_463_2_038.png
사발랑빨랑|||
1) у сил. стил. вариант 발랑발랑;
2) см. 땔 리 빨리.

-|2|463|2|39|2361,3556,2770,3620|6563a5ddae29cc7e2468c008|2_463_2_039.png
«발리|||
быстро.

-|2|463|2|40|2282,3617,4181,3760|6563a5ddae29cc7e2468c009|2_463_2_040.png
빨리다||I|
1) быть выстиранным (о белье);
2) заставлять (позволять) стирать.

-|2|463|2|41|2283,3756,4186,3898|6563a5ddae29cc7e2468c00a|2_463_2_041.png
딸리다11|||
1) прям, и перен. быть высосанным;
2) заставлять (позволять) сосать; 젓을- - давать грудь,

-|2|463|2|42|2359,3901,3144,3971|6563a5ddae29cc7e2468c00b|2_463_2_042.png
땔리빨리|||
очень быстро.

-|2|463|2|43|2291,3966,4179,4112|6563a5ddae29cc7e2468c00c|2_463_2_043.png
빨래|||
1) ст女рк거 (белья); ~하다 стирать;
2) см. 빨 래 감;
3) выстиранное бельё.

-|2|463|2|44|2360,4108,3465,4180|6563a5ddae29cc7e2468c00d|2_463_2_044.png
딸래감[|-||
ккам] бельё для стирки.

-|2|463|2|45|2359,4175,4163,4268|6563a5ddae29cc7e2468c00e|2_463_2_045.png
빨래군[|-||
ккун] человек, стирающий бельё; прачка.

-|2|463|2|46|2283,4247,4186,4389|6563a5ddae29cc7e2468c00f|2_463_2_046.png
뺄래돌

2|||
диал.
[-ттол] 1) ка́мень,
см, 다듬이돌,
котбром стирают белье;

-|2|463|2|47|2281,4386,4187,4533|6563a5ddae29cc7e2468c010|2_463_2_047.png
빨래말미|||
ясная погода в период затяжных дождей (когда стараются выстирать белье).

-|2|463|2|48|2359,4526,4187,4601|6563a5ddae29cc7e2468c011|2_463_2_048.png
빨래방망이[|-||
ппанъ-] валёк (употр. при стирке белья).

-|2|463|2|49|2357,4600,3664,4673|6563a5ddae29cc7e2468c012|2_463_2_049.png
빨래장人卜|||
стирка белья (как занятие).

-|2|463|2|50|2357,4672,2915,4743|6563a5ddae29cc7e2468c013|2_463_2_050.png
빨래장수|||
прачка.

-|2|463|2|51|2358,4737,4115,4815|6563a5ddae29cc7e2468c014|2_463_2_051.png
팔래주인|■主人||
[-ччу-| уст. жена (в арго монахов).

-|2|463|2|52|2359,4811,3462,4884|6563a5ddae29cc7e2468c015|2_463_2_052.png
빨래줄||I|
-ччул) бельевая верёвка.

-|2|463|2|53|2359,4877,3401,4954|6563a5ddae29cc7e2468c016|2_463_2_053.png
짤래질:~하다|||
стирать [бельё].

-|2|463|2|54|2358,4952,3219,5024|6563a5ddae29cc7e2468c017|2_463_2_054.png
짤래집[|7||
дип] прачечная.

-|2|463|2|55|2357,5024,3263,5094|6563a5ddae29cc7e2468c018|2_463_2_055.png
빨래터|||
место стирки бель夂

-|2|463|2|56|2357,5091,3335,5165|6563a5ddae29cc7e2468c019|2_463_2_056.png
빨래판|■板||
стиральная доска.

-|2|464|1|1|276,325,2185,474|6563a5ddae29cc7e2468c01a|2_464_1_001.png
빨래품|||
успг.
1) стирка бельй (за плату))
2) плата за стирку белья.

-|2|464|1|2|284,465,2182,612|6563a5ddae29cc7e2468c01b|2_464_1_002.png
할병|一瓶||
卜口口йонъ]
1) флига (бутыль) для воды;
2) см. 보온병.

-|2|464|1|3|355,607,1296,681|6563a5ddae29cc7e2468c01c|2_464_1_003.png
짤쥐[|-||
ччви] диал. см. 박쥐 .

-|2|464|1|4|356,682,1450,753|6563a5ddae29cc7e2468c01d|2_464_1_004.png
빨끈|||
у сил. сшил, вариант 발끈.

-|2|464|1|5|355,751,1872,822|6563a5ddae29cc7e2468c01e|2_464_1_005.png
빨끈거리다|||
у сил. сшил, вариант 발끈거리다.

-|2|464|1|6|356,822,1733,892|6563a5ddae29cc7e2468c01f|2_464_1_006.png
빨끈빨끈|||
у сил. сшил, вариант 발끈발끈.

-|2|464|1|7|357,891,1829,962|6563a5ddae29cc7e2468c020|2_464_1_007.png
빨딱거리다|||
у сил. сшил, вариант 발딱거리다,

-|2|464|1|8|356,961,1689,1033|6563a5ddae29cc7e2468c021|2_464_1_008.png
빨딱빨딱|||
у сил. сшил, вариант 발딱발딱.

-|2|464|1|9|357,1026,1806,1100|6563a5ddae29cc7e2468c022|2_464_1_009.png
빨빨||I|
땀을 ~ 흘리다 обливаться потом.

-|2|464|1|10|358,1099,1374,1173|6563a5ddae29cc7e2468c023|2_464_1_010.png
빨빨||II|
суетливо; суматошно.

-|2|464|1|11|357,1174,1066,1243|6563a5ddae29cc7e2468c024|2_464_1_011.png
빨빨거리다|||
суетиться.

-|2|464|1|12|356,1242,1463,1311|6563a5ddae29cc7e2468c025|2_464_1_012.png
빨쪽|||
у сил. стал, вариант 발쪽.

-|2|464|1|13|355,1310,1870,1382|6563a5ddae29cc7e2468c026|2_464_1_013.png
빨쪽거리다|||
у сил. сшил, вариант 발쪽거리다.

-|2|464|1|14|356,1381,1730,1453|6563a5ddae29cc7e2468c027|2_464_1_014.png
빨쪽빨쪽|||
у сил. сшил, вариант 발쪽발쪽.

-|2|464|1|15|353,1451,1546,1523|6563a5ddae29cc7e2468c028|2_464_1_015.png
탤쪽|||
с] у сил. стил. вариант 발쪽

-|2|464|1|16|352,1515,2179,1593|6563a5ddae29cc7e2468c029|2_464_1_016.png
뺄끼산|||
рус. партизан)
1) см. 유격 대;
2) см. 유격 대원.

-|2|464|1|17|276,1587,2180,1805|6563a5ddae29cc7e2468c02a|2_464_1_017.png
빳빳:~矶다|||
а) твёрдый, жёсткий, тугой; б) несгибаемый (о характере)', твёрдый (о позиций)^ в) прил. едва, с трудом.

-|2|464|1|18|278,1797,2181,1943|6563a5ddae29cc7e2468c02b|2_464_1_018.png
빳빳。［|||
1) туго, сильно (накрахмалить);
2) совершенно;
3) твёрдо, непреклонно.

-|2|464|1|19|349,1939,1488,2012|6563a5ddae29cc7e2468c02c|2_464_1_019.png
빵||V|
порт. раО) I хлеб; пища.

-|2|464|1|20|272,2004,2182,2220|6563a5ddae29cc7e2468c02d|2_464_1_020.png
=방|1|I|
~하다 а) лопнуть (разорваться) с шумом (с треском, с грохотом); б) издать гудок (об автомобилё); в): 구멍 이 4 뚫 어 为다 продырявиться.

-|2|464|1|21|352,2221,1587,2292|6563a5ddae29cc7e2468c02e|2_464_1_021.png
빵亠레|||
у сил. стал, вариант 방 그・리］.

-|2|464|1|22|352,2290,1825,2362|6563a5ddae29cc7e2468c02f|2_464_1_022.png
빵글거리다|||
у сил. сшил, вариант 방글거리다.

-|2|464|1|23|353,2360,1728,2432|6563a5ddae29cc7e2468c030|2_464_1_023.png
빵글빵글|||
у сил. стал, вариант 방글방글.

-|2|464|1|24|353,2432,1445,2500|6563a5ddae29cc7e2468c031|2_464_1_024.png
빵긋|||
у сил. сшил, вариант 방긋.

-|2|464|1|25|354,2500,1876,2573|6563a5ddae29cc7e2468c032|2_464_1_025.png
빵긋거리다|||
у сил. сшил, вариант 방긋거리다.

-|2|464|1|26|354,2571,1712,2643|6563a5ddae29cc7e2468c033|2_464_1_026.png
빵긋빵긋|||
у сил. стал, вариант 방긋방긋.

-|2|464|1|27|354,2641,1596,2712|6563a5ddae29cc7e2468c034|2_464_1_027.png
'빵긋이|||
у сил. стил. вариант 방긋이.

-|2|464|1|28|353,2711,1542,2782|6563a5ddae29cc7e2468c035|2_464_1_028.png
하방*시레|||
у сил. стал, вариант 방시리］,

-|2|464|1|29|353,2780,1872,2853|6563a5ddae29cc7e2468c036|2_464_1_029.png
빵실거리다|||
у сил. сшил, вариант 방실거리다.

-|2|464|1|30|328,2852,1732,2923|6563a5ddae29cc7e2468c037|2_464_1_030.png
•빵실빵실|||
у сил. сшил, вариант 방실방실.

-|2|464|1|31|353,2924,1445,2992|6563a5ddae29cc7e2468c038|2_464_1_031.png
빵싯|||
усил , стил. вариант 방 싯 .

-|2|464|1|32|352,2991,1867,3064|6563a5ddae29cc7e2468c039|2_464_1_032.png
빵싯거리다|||
у сил. сшил, вариант 방싯거리다.

-|2|464|1|33|351,3062,1727,3133|6563a5ddae29cc7e2468c03a|2_464_1_033.png
빵싯빵싯|||
у сил, стал, вариант 방싯방싯.

-|2|464|1|34|348,3133,1585,3203|6563a5ddae29cc7e2468c03b|2_464_1_034.png
갬방싯이|||
у сил. сшил, вариант 방싯이，

-|2|464|1|35|272,3196,2179,3482|6563a5ddae29cc7e2468c03c|2_464_1_035.png
빵크|<||
англ. рипс1иге)
1) прокол; дыра; 卜 나다 а) проколоть (щину)\ лопнуть (о камере)] б) срываться (о начатом деле); ~7卜 뚫리다 порваться, продырявиться (об одежде);
2): ~가 드 러 니二斗 раскрыться (о секрете).

-|2|464|1|36|351,3487,1406,3551|6563a5ddae29cc7e2468c03d|2_464_1_036.png
가梦끗|||
у сил, стил. вариант 빵긋,

-|2|464|1|37|349,3552,1830,3623|6563a5ddae29cc7e2468c03e|2_464_1_037.png
빵끗거리다|||
усил. стил. вариант 빵긋거리다.

-|2|464|1|38|348,3626,1698,3693|6563a5ddae29cc7e2468c03f|2_464_1_038.png
빵끗빵끗|||
у сил. стил. вариант 빵긋빵긋.

-|2|464|1|39|349,3694,1555,3762|6563a5ddae29cc7e2468c040|2_464_1_039.png
빵끗이|||
у сил, стил. вариант 뺑긋이.

-|2|464|1|40|272,3760,2177,3903|6563a5ddae29cc7e2468c041|2_464_1_040.png
빵빵:~하다|||
а) см. 빵빵 거 리다;
6): 구멍 이 ~ 뚫어 지다 продырявиться.

-|2|464|1|41|269,3896,2182,4043|6563a5ddae29cc7e2468c042|2_464_1_041.png
빵괴방二거리다|||
1) лопаться (разрывать[ся]) с шумом (с треском, с грохотом);
2) гудеть, сигналить (о машине).

-|2|464|1|42|347,4042,1037,4109|6563a5ddae29cc7e2468c043|2_464_1_042.png
빻다|||
толб디ь, молоть.

-|2|464|1|43|347,4107,1771,4184|6563a5ddae29cc7e2468c044|2_464_1_043.png
«4드득:~后卜다|||
скрипнуть, издать [скрип].

-|2|464|1|44|346,4177,1729,4253|6563a5ddae29cc7e2468c045|2_464_1_044.png
아드득거리다|||
скрипеть, издавать [скрип).

-|2|464|1|45|346,4256,1660,4320|6563a5ddae29cc7e2468c046|2_464_1_045.png
득싸드득:~하다|||
СМ , 바 드 득 거 리 다 .

-|2|464|1|46|344,4322,1580,4392|6563a5ddae29cc7e2468c047|2_464_1_046.png
碘:|||
1) сокр. от 뻬악;
2) см. 빽 IV.

-|2|464|1|47|344,4390,1851,4462|6563a5ddae29cc7e2468c048|2_464_1_047.png
뺙빡|||
сокр. от 삐 악삐 악;
2) см. 빽 빽

-|2|464|1|48|344,4461,1665,4534|6563a5ddae29cc7e2468c049|2_464_1_048.png
뺜죽거리다|||
насмехаться, подтрунивать.

-|2|464|1|49|344,4536,1217,4602|6563a5ddae29cc7e2468c04a|2_464_1_049.png
삔」하다|||
презр. см. 빤하다.

-|2|464|1|50|345,4606,1344,4671|6563a5ddae29cc7e2468c04b|2_464_1_050.png
뺜빧하다|||
презр. см. 빤빤하다,

-|2|464|1|51|346,4671,2180,4743|6563a5ddae29cc7e2468c04c|2_464_1_051.png
뺨|||
1) щека; щёки;
2) ширина боковой стороны (чего^л.).

-|2|464|1|52|346,4738,1374,4808|6563a5ddae29cc7e2468c04d|2_464_1_052.png
빰7卜죽[|-||
кка-] кожа на щеках.

-|2|464|1|53|273,4809,2183,4953|6563a5ddae29cc7e2468c04e|2_464_1_053.png
뻼:살[|-||
ссал]
1) мякоть с передней части говяжьей головы;
2) кострец (часть туши).

-|2|464|1|54|350,4957,1083,5021|6563a5ddae29cc7e2468c04f|2_464_1_054.png
삠二따귀|||
прост, см, 뺌.

-|2|464|1|55|356,5028,1409,5092|6563a5ddae29cc7e2468c050|2_464_1_055.png
뻐걱|||
у сил, сшил, вариант 버 걱 .

-|2|464|1|56|357,5097,1840,5163|6563a5ddae29cc7e2468c051|2_464_1_056.png
뻐걱거리다|||
усил. стил, вариант 버걱 거 리다.

-|2|464|2|1|2373,333,3716,398|6563a5ddae29cc7e2468c052|2_464_2_001.png
뻐걱빼걱|||
у сил. стил, вариант 버걱버걱.

-|2|464|2|2|2372,401,3854,469|6563a5ddae29cc7e2468c053|2_464_2_002.png
빼二1•러지다|||
у сил. стал, вариант 버 二러지다.

-|2|464|2|3|2372,472,3996,539|6563a5ddae29cc7e2468c054|2_464_2_003.png
빼그.러뜨리다|||
усил. стил. вариант 버그-러뜨 리다.

-|2|464|2|4|2372,546,3712,610|6563a5ddae29cc7e2468c055|2_464_2_004.png
뻐二工르르|||
у сил. стал, вариант 버 二고■르르.

-|2|464|2|5|2373,612,3711,679|6563a5ddae29cc7e2468c056|2_464_2_005.png
뻐근하다|||
у сил. стил, вариант 빠근하다.

-|2|464|2|6|2372,684,3851,749|6563a5ddae29cc7e2468c057|2_464_2_006.png
뻐글거리다|||
у сил. стал, вариант 버글거리다.

-|2|464|2|7|2371,748,3715,820|6563a5ddae29cc7e2468c058|2_464_2_007.png
뻐글뻐글|||
усил. стил.	'버 글버 글.

-|2|464|2|8|2293,819,4195,959|6563a5ddae29cc7e2468c059|2_464_2_008.png
뻐금뻐금:담배를~빨다|||
сильно (жадно) затягиваться (при курений).

-|2|464|2|9|2369,963,3572,1030|6563a5ddae29cc7e2468c05a|2_464_2_009.png
뻐기다|||
у сил, стал, вариант 닙바기 】가一・

-|2|464|2|10|2371,1028,4188,1102|6563a5ddae29cc7e2468c05b|2_464_2_010.png
뻐개다|||
1) у сил. стил. вариант 빠개다，;
2) см. 깨뜨리다.

-|2|464|2|11|2299,1099,4183,1239|6563a5ddae29cc7e2468c05c|2_464_2_011.png
뻐개지다|||
1) У сил. стил. вариант 빠개지다;
2) см. 깨여 지다
1)・

-|2|464|2|12|2368,1243,3712,1309|6563a5ddae29cc7e2468c05d|2_464_2_012.png
뻐덕뻐덕|||
у сил. стал, вариант 빠닥빠닥.

-|2|464|2|13|2289,1309,4193,1451|6563a5ddae29cc7e2468c05e|2_464_2_013.png
뻐드러지다|||
1) усил, стил, вариант 버 드러 기다;
2) прост, сдохнуть.

-|2|464|2|14|2285,1447,4193,1591|6563a5ddae29cc7e2468c05f|2_464_2_014.png
뻐드렁이[|-||
ни]
1) торчащий передний зуб;
2) бран. человек с торчащими передними зубами.

-|2|464|2|15|2367,1593,3851,1661|6563a5ddae29cc7e2468c060|2_464_2_015.png
뻐드름하다|||
у сил, стил. вариант 버드름하다.

-|2|464|2|16|2294,1658,4188,1802|6563a5ddae29cc7e2468c061|2_464_2_016.png
뻐득뻐득|||
1) у сил. стил. вариант 빠득빠득 III；
2) см. 뻐덕 뻐덕 ;
3) см. 뿌득뿌득 I.

-|2|464|2|17|2366,1804,3710,1870|6563a5ddae29cc7e2468c062|2_464_2_017.png
뻐듬하다|||
у сил. стил. вариант 버듬하다.

-|2|464|2|18|2365,1875,3398,1939|6563a5ddae29cc7e2468c063|2_464_2_018.png
뻐르적거리다|||
см. 버르쩍 거 리다.

-|2|464|2|19|2365,1943,3392,2009|6563a5ddae29cc7e2468c064|2_464_2_019.png
뻐르적뻐르적|||
см, 버르쩍버르쩍.

-|2|464|2|20|2365,2010,3316,2083|6563a5ddae29cc7e2468c065|2_464_2_020.png
뻐스|<||
англ. Ьиз) автобус.

-|2|464|2|21|2365,2085,3564,2150|6563a5ddae29cc7e2468c066|2_464_2_021.png
뻐스럭|||
у сил. стил. вариант 버스럭,

-|2|464|2|22|2364,2152,3991,2222|6563a5ddae29cc7e2468c067|2_464_2_022.png
뻐스럭거리다|||
у сил, стил. вариант 버스럭거리다.

-|2|464|2|23|2365,2225,3989,2292|6563a5ddae29cc7e2468c068|2_464_2_023.png
뻐스럭뻐스럭|||
у сил. сшил, вариант 버스럭 버스럭.

-|2|464|2|24|2364,2291,3454,2362|6563a5ddae29cc7e2468c069|2_464_2_024.png
뻐세다|||
тугой, твёрдый, крепкий.

-|2|464|2|25|2363,2360,3707,2432|6563a5ddae29cc7e2468c06a|2_464_2_025.png
빼적뻐적|||
у сил. сшил, вариант 버적버적.

-|2|464|2|26|2364,2432,3713,2502|6563a5ddae29cc7e2468c06b|2_464_2_026.png
뻐젓하다|||
у сил. стал, вариант 버젓하다.

-|2|464|2|27|2367,2505,3569,2572|6563a5ddae29cc7e2468c06c|2_464_2_027.png
빼젓이|||
у сил. стал, вариант 버젓이,

-|2|464|2|28|2363,2577,2973,2639|6563a5ddae29cc7e2468c06d|2_464_2_028.png
뻐치다|||
см, 뺄 치 다 .

-|2|464|2|29|2363,2639,3675,2711|6563a5ddae29cc7e2468c06e|2_464_2_029.png
빼터|<||
англ. ЬиНег) сливочное масло.

-|2|464|2|30|2363,2715,2914,2784|6563a5ddae29cc7e2468c06f|2_464_2_030.png
빼꾸기|||
кукушка.

-|2|464|2|31|2363,2780,3684,2854|6563a5ddae29cc7e2468c070|2_464_2_031.png
빼꾹|||
ку-ку (звукоподр. крику кукушки).

-|2|464|2|32|2363,2858,2971,2918|6563a5ddae29cc7e2468c071|2_464_2_032.png
뻐꾹재|||
см. 뻐꾸기.

-|2|464|2|33|2363,2921,3642,2993|6563a5ddae29cc7e2468c072|2_464_2_033.png
뻐꾹종|■鍾||
стенные 디асН с кукушкой.

-|2|464|2|34|2364,2990,3264,3063|6563a5ddae29cc7e2468c073|2_464_2_034.png
뻐꾹뻐꾹:~하다|||
куковать.

-|2|464|2|35|2364,3064,3713,3133|6563a5ddae29cc7e2468c074|2_464_2_035.png
뻐끔하다|||
у сил. стил. вариант 빠끔하다.

-|2|464|2|36|2364,3133,3708,3203|6563a5ddae29cc7e2468c075|2_464_2_036.png
뻐끔빼끔|||
у сил. сшил, вариант 빠끔바끔.

-|2|464|2|37|2289,3197,4190,3342|6563a5ddae29cc7e2468c076|2_464_2_037.png
빼쭈하다|||
прил. высовывающийся (выступающий) наружу,

-|2|464|2|38|2355,3348,3288,3411|6563a5ddae29cc7e2468c077|2_464_2_038.png
뻑|||
у сил. сшил, вариант 벅 ,

-|2|464|2|39|2356,3413,3998,3481|6563a5ddae29cc7e2468c078|2_464_2_039.png
뻑적지근하다|||
у сил. сшил, вариант 빡작지근하다.

-|2|464|2|40|2356,3481,3483,3550|6563a5ddae29cc7e2468c079|2_464_2_040.png
벅벅||I|
у сил. стил. вариант 벅 벅 .

-|2|464|2|41|2357,3546,3643,3622|6563a5ddae29cc7e2468c07a|2_464_2_041.png
벅벅||II|
у сил. стал, вариант 빡빡 II.

-|2|464|2|42|2356,3622,3716,3691|6563a5ddae29cc7e2468c07b|2_464_2_042.png
뻑벅하다|||
у сил. стил. вариант 빡빡하다.

-|2|464|2|43|2356,3690,3630,3762|6563a5ddae29cc7e2468c07c|2_464_2_043.png
뻑뻑|||
о] I у сил. сти 儿. вариант 빡빡 о].

-|2|464|2|44|2356,3761,3678,3833|6563a5ddae29cc7e2468c07d|2_464_2_044.png
뻑뻑|||
с] II у сил. сшил, вариант 벅 버 с].

-|2|464|2|45|2362,3833,3853,3903|6563a5ddae29cc7e2468c07e|2_464_2_045.png
뻔둥거리다|||
у сил. стил. вариант 번둥거리다.

-|2|464|2|46|2360,3906,3709,3973|6563a5ddae29cc7e2468c07f|2_464_2_046.png
뻔둥뻔둥|||
у сил. стил. вариант 번둥번둥.

-|2|464|2|47|2291,3971,4188,4108|6563a5ddae29cc7e2468c080|2_464_2_047.png
뻔드럽다|뻔드러우니,뻔드러워||
у сил. стил. вариант 드럽 다.

-|2|464|2|48|2361,4118,3713,4182|6563a5ddae29cc7e2468c081|2_464_2_048.png
뻔드르르|||
у сил. стал, вариант 번드르르.

-|2|464|2|49|2361,4188,3425,4251|6563a5ddae29cc7e2468c082|2_464_2_049.png
뻔득|||
у сил. сшил, вариант 번득.

-|2|464|2|50|2363,4251,3860,4321|6563a5ddae29cc7e2468c083|2_464_2_050.png
뻔득거리다|||
у сил. стал, вариант 번득거리다.

-|2|464|2|51|2363,4324,3717,4392|6563a5ddae29cc7e2468c084|2_464_2_051.png
뻔득거번득|||
у сил, стил. вариант 번득번득.

-|2|464|2|52|2363,4392,3715,4461|6563a5ddae29cc7e2468c085|2_464_2_052.png
뻔득이다|||
у сил. стал, вариант 번득이다.

-|2|464|2|53|2363,4461,3855,4531|6563a5ddae29cc7e2468c086|2_464_2_053.png
뻔들거리다|||
у сил. стил. вариант 번들거리다.

-|2|464|2|54|2363,4535,3712,4603|6563a5ddae29cc7e2468c087|2_464_2_054.png
뻔들뻔들|||
у сил. стил. вариант 벌들번들.

-|2|464|2|55|2363,4602,3170,4669|6563a5ddae29cc7e2468c088|2_464_2_055.png
뻔듸기|||
диал. см. 번 테 기 .

-|2|464|2|56|2363,4673,3424,4742|6563a5ddae29cc7e2468c089|2_464_2_056.png
뻔적|||
у сил, стил. вариант 번적.

-|2|464|2|57|2365,4740,3849,4813|6563a5ddae29cc7e2468c08a|2_464_2_057.png
뻔적거리다|||
у сил. стал, вариант 번적거리다.

-|2|464|2|58|2363,4810,3701,4884|6563a5ddae29cc7e2468c08b|2_464_2_058.png
咽적뻔적|||
у сил. стал, вариант 번적번적,

-|2|464|2|59|2364,4881,3714,4952|6563a5ddae29cc7e2468c08c|2_464_2_059.png
뺀적이다|||
у сил. стил. вариант 번적이다.

-|2|464|2|60|2364,4949,3851,5024|6563a5ddae29cc7e2468c08d|2_464_2_060.png
뻔죽거리다|||
у сил. стал, вариант 번죽거리다.

-|2|464|2|61|2363,5025,3709,5094|6563a5ddae29cc7e2468c08e|2_464_2_061.png
뻔지르르|||
у сил, стил. вариант 번지르르.

-|2|464|2|62|2363,5096,3566,5164|6563a5ddae29cc7e2468c08f|2_464_2_062.png
뻔지리］|||
у сил. стал, вариант 번지레，

-|2|465|1|1|349,332,1831,402|6563a5ddae29cc7e2468c090|2_465_1_001.png
뻔질거리다|||
у сил. стил. вариант 번질거리다.

-|2|465|1|2|348,396,1378,469|6563a5ddae29cc7e2468c091|2_465_1_002.png
뻔질나게[|-||
ла-] слишком часто.

-|2|465|1|3|348,474,1691,543|6563a5ddae29cc7e2468c092|2_465_1_003.png
땐질뻔질|||
у сил. сшил, вариант 번질번질.

-|2|465|1|4|348,543,1554,612|6563a5ddae29cc7e2468c093|2_465_1_004.png
뻔하다|||
У сил, стил. вариант 빤하다.

-|2|465|1|5|347,616,1409,683|6563a5ddae29cc7e2468c094|2_465_1_005.png
뻔뜩|||
у сил. сшил, вариант 뻔득.

-|2|465|1|6|347,684,1835,753|6563a5ddae29cc7e2468c095|2_465_1_006.png
뻔뜩거리다|||
у сил, стил. вариант 뻔득거리다.

-|2|465|1|7|348,757,1686,823|6563a5ddae29cc7e2468c096|2_465_1_007.png
뻔뜩뻔뜩|||
у сил, стил. вариант 뻔득뻔득.

-|2|465|1|8|348,825,1691,893|6563a5ddae29cc7e2468c097|2_465_1_008.png
뻔뜩이다|||
у сил. стил, вариант 뻔득이다.

-|2|465|1|9|347,890,1829,964|6563a5ddae29cc7e2468c098|2_465_1_009.png
뻔뻔스럽다|||
у сил, стал, вариант 빤빤스럽다.

-|2|465|1|10|346,965,1690,1033|6563a5ddae29cc7e2468c099|2_465_1_010.png
뻔뻔하다|||
у сил. стал, вариант 빤빤하다.

-|2|465|1|11|282,1031,2175,1176|6563a5ddae29cc7e2468c09a|2_465_1_011.png
뻔쩍|||
1) у сил. стил. вариант 뻔적;
2): 一하 면… чуть что..,, по любому поводу...

-|2|465|1|12|345,1176,1828,1244|6563a5ddae29cc7e2468c09b|2_465_1_012.png
뻔쩍거리다|||
у сил. стил. вариант 뻔적거리다.

-|2|465|1|13|344,1245,1687,1314|6563a5ddae29cc7e2468c09c|2_465_1_013.png
뻔쩍뻔쩍|||
у сил. стал, вариант 뻔적뻔적.

-|2|465|1|14|345,1315,1694,1384|6563a5ddae29cc7e2468c09d|2_465_1_014.png
뻔쩍이다|||
у сил. сшил, вариант 뻔적이다.

-|2|465|1|15|347,1388,1548,1454|6563a5ddae29cc7e2468c09e|2_465_1_015.png
뻗7卜다|||
у сил. стал, вариант 벋 7卜 다.

-|2|465|1|16|274,1452,2175,1733|6563a5ddae29cc7e2468c09f|2_465_1_016.png
뺀다|||
1) тянуться; протягивать[ся]; вытягивать (напр. ноги); вытягиваться (о ногах);
2) проявляться (о чувстве, энергии, силе);
3) распространяться;
4) разг, протянуть ноги, умереть.

-|2|465|1|17|345,1737,1687,1805|6563a5ddae29cc7e2468c0a0|2_465_1_017.png
뻗디디다|||
у сил. стил. вариант 벋 디 디다.

-|2|465|1|18|344,1806,1206,1872|6563a5ddae29cc7e2468c0a1|2_465_1_018.png
뻗딤다|||
сокр. от 뺄 디 디다.

-|2|465|1|19|343,1876,1544,1943|6563a5ddae29cc7e2468c0a2|2_465_1_019.png
뻗대다|||
у сил. стил. вариант 벋대다.

-|2|465|1|20|345,1945,1550,2014|6563a5ddae29cc7e2468c0a3|2_465_1_020.png
뻗서다|||
у сил. стал, вариант 벋서다.

-|2|465|1|21|344,2017,1693,2083|6563a5ddae29cc7e2468c0a4|2_465_1_021.png
뻗장다리|||
у сил. стал, вариант 벋장다리.

-|2|465|1|22|283,2083,2169,2215|6563a5ddae29cc7e2468c0a5|2_465_1_022.png
뺃지르다|뺃지르니/벌길러||
и сил. стил. вариант 벋지 르다.

-|2|465|1|23|346,2225,1690,2290|6563a5ddae29cc7e2468c0a6|2_465_1_023.png
뻗질리다|||
у сил, сшил, вариант 벋질리「卜.

-|2|465|1|24|277,2286,2175,2429|6563a5ddae29cc7e2468c0a7|2_465_1_024.png
뺄치다|||
1) сильно вытягивать[ся];
2) с силой вырываться (напр. о воде);
3) см. 버 티다.

-|2|465|1|25|345,2428,1921,2500|6563a5ddae29cc7e2468c0a8|2_465_1_025.png
뻗은씀바귀|||
бот. латук хилый (Ьас1иса иеЫНз).

-|2|465|1|26|344,2503,1825,2571|6563a5ddae29cc7e2468c0a9|2_465_1_026.png
뻘거벗기다|||
у сил, стил. вариант 빨가벗기다.

-|2|465|1|27|345,2573,1692,2641|6563a5ddae29cc7e2468c0aa|2_465_1_027.png
뻘거벗다|||
у сил. стил. вариант 벌거벗다.

-|2|465|1|28|345,2644,1694,2710|6563a5ddae29cc7e2468c0ab|2_465_1_028.png
뻘거숭이|||
у сил, стал, вариант 벌거숭이.

-|2|465|1|29|345,2715,1410,2781|6563a5ddae29cc7e2468c0ac|2_465_1_029.png
뻘겅|||
у сил. стил. вариант 벌 겅 .

-|2|465|1|30|278,2779,2177,2922|6563a5ddae29cc7e2468c0ad|2_465_1_030.png
뻘겅딱지|||
уст. ярлык, наклеиваемый на проданную вещь (конфискованное имущество).

-|2|465|1|31|346,2924,1555,2993|6563a5ddae29cc7e2468c0ae|2_465_1_031.png
뻘겅이|||
у сил. стил. вариант 벌겅이.

-|2|465|1|32|347,2990,2048,3063|6563a5ddae29cc7e2468c0af|2_465_1_032.png
뻘겋다|뻘거니,뻘거오||
у сил. стил. вариант 빨갛다.

-|2|465|1|33|346,3064,1974,3133|6563a5ddae29cc7e2468c0b0|2_465_1_033.png
뻘그■데데하다|||
усил. стил . вариант 벌 二，데 데 하다 •

-|2|465|1|34|346,3135,1973,3203|6563a5ddae29cc7e2468c0b1|2_465_1_034.png
뻘그뎅뎅하다|||
у сил. стил, вариант 벌크/겡뎅하다.

-|2|465|1|35|347,3206,1981,3273|6563a5ddae29cc7e2468c0b2|2_465_1_035.png
뻘二厶스름하다|||
усил. стил. вариант 벌二厶스름하다.

-|2|465|1|36|348,3276,1976,3344|6563a5ddae29cc7e2468c0b3|2_465_1_036.png
뻘•工스레하다|||
у сил. 이пил. вариант 벌그*스레하다.

-|2|465|1|37|348,3346,1971,3414|6563a5ddae29cc7e2468c0b4|2_465_1_037.png
뻘그■죽죽하다|||
у сил. стил. вариант 벌■그■죽죽하다.

-|2|465|1|38|349,3417,1691,3483|6563a5ddae29cc7e2468c0b5|2_465_1_038.png
뻘긋뻘긋|||
у сил. стил. вариант 벌긋벌긋.

-|2|465|1|39|350,3485,1694,3553|6563a5ddae29cc7e2468c0b6|2_465_1_039.png
뻘개지다|||
у сил. стил. вариант 벌개지다.

-|2|465|1|40|353,3555,1835,3625|6563a5ddae29cc7e2468c0b7|2_465_1_040.png
뻘렁거리다|||
усил. стил. вариант 벌 렁거 리다.

-|2|465|1|41|350,3627,1693,3695|6563a5ddae29cc7e2468c0b8|2_465_1_041.png
뻘렁뻘렁|||
у сил. стил. вариант 벌렁벌렁,

-|2|465|1|42|350,3699,1409,3763|6563a5ddae29cc7e2468c0b9|2_465_1_042.png
뻘끈|||
у сил. стил. вариант 벌끈.

-|2|465|1|43|350,3766,1832,3835|6563a5ddae29cc7e2468c0ba|2_465_1_043.png
뻘丑거리다|||
у сил. стил. вариант 벌끈거리다.

-|2|465|1|44|350,3838,1727,3904|6563a5ddae29cc7e2468c0bb|2_465_1_044.png
땔끈뻘끈|||
у сил. стал, вариант 벌끈벌끈..

-|2|465|1|45|351,3905,1406,3974|6563a5ddae29cc7e2468c0bc|2_465_1_045.png
뻘떡|||
усил. стил. вариант 벌떡.

-|2|465|1|46|351,3975,1832,4044|6563a5ddae29cc7e2468c0bd|2_465_1_046.png
뻘떡거리다|||
у сил. стил. вариант 벌떡거리다.

-|2|465|1|47|352,4045,1687,4115|6563a5ddae29cc7e2468c0be|2_465_1_047.png
뻘떡뻗떡|||
у сил, стил, вариант 벌떡벌떡.

-|2|465|1|48|353,4117,1233,4187|6563a5ddae29cc7e2468c0bf|2_465_1_048.png
뻘때추니|||
ирон, самодурка.

-|2|465|1|49|354,4181,1555,4255|6563a5ddae29cc7e2468c0c0|2_465_1_049.png
뻘뻘|||
1) у сил. сшил, вариант 빨빨 I.

-|2|465|1|50|354,4251,1621,4325|6563a5ddae29cc7e2468c0c1|2_465_1_050.png
뻘뻘||II|
усил, стил. вариант 빨빨

-|2|465|1|51|357,4328,1836,4397|6563a5ddae29cc7e2468c0c2|2_465_1_051.png
뻘뻘거리다|||
у сил. стил. вариант 빨빨거리다.

-|2|465|1|52|356,4399,1412,4465|6563a5ddae29cc7e2468c0c3|2_465_1_052.png
뻘쭉|||
у сил, сшил, вариант 벌쭉.

-|2|465|1|53|357,4468,1835,4536|6563a5ddae29cc7e2468c0c4|2_465_1_053.png
뻘쭉거리다|||
у сил. стил. вариант 벌쭉거리다.

-|2|465|1|54|357,4539,1690,4607|6563a5ddae29cc7e2468c0c5|2_465_1_054.png
뻘쭉뻘쭉|||
у сил. стил. вариант 벌쭉벌쭉.

-|2|465|1|55|358,4609,1554,4677|6563a5ddae29cc7e2468c0c6|2_465_1_055.png
뻘쭉이|||
у сил. стил. вариант 벌쭉이.

-|2|465|1|56|364,4675,1746,4749|6563a5ddae29cc7e2468c0c7|2_465_1_056.png
뻣세다|||
твёрдый; непреклонный; упрямый.

-|2|465|1|57|364,4749,1695,4818|6563a5ddae29cc7e2468c0c8|2_465_1_057.png
뻣뻣하1斗|||
у сил. сшил, вариант 빳빳하다.

-|2|465|1|58|367,4819,1556,4889|6563a5ddae29cc7e2468c0c9|2_465_1_058.png
뻣뻣이|||
у сил. стил. вариант 빳빳이.

-|2|465|1|59|296,4883,2180,5011|6563a5ddae29cc7e2468c0ca|2_465_1_059.png
뻥||I|
1) см. 뻥 짜
1)；
2) прост, враньё;
3) прост, бахвальство.

-|2|465|1|60|364,5023,1481,5097|6563a5ddae29cc7e2468c0cb|2_465_1_060.png
뻥||II|
у сил. сшил, вариант 빵 II.

-|2|465|1|61|363,5101,1554,5167|6563a5ddae29cc7e2468c0cc|2_465_1_061.png
뻥그■레|||
у сил. стил. вариант 벙그■리］.

-|2|465|2|1|2358,332,3837,399|6563a5ddae29cc7e2468c0cd|2_465_2_001.png
뻥글거리다|||
у сил. сшил, вариант 벙글거리다.

-|2|465|2|2|2356,404,3690,468|6563a5ddae29cc7e2468c0ce|2_465_2_002.png
뻥글뻥글|||
у сил. стил. вариант 벙글벙글.

-|2|465|2|3|2356,474,3407,539|6563a5ddae29cc7e2468c0cf|2_465_2_003.png
뻥긋|||
у сил, стил. вариант 벙긋.

-|2|465|2|4|2354,543,3834,610|6563a5ddae29cc7e2468c0d0|2_465_2_004.png
뻥긋거리다|||
у сил. стил. вариант 벙긋거리다.

-|2|465|2|5|2355,614,3692,680|6563a5ddae29cc7e2468c0d1|2_465_2_005.png
뻥긋뻥긋|||
у сил. стал, вариант 벙긋벙긋.

-|2|465|2|6|2354,684,3552,750|6563a5ddae29cc7e2468c0d2|2_465_2_006.png
뻥긋이|||
У сил. стил. вариант 벙긋이.

-|2|465|2|7|2355,753,3552,821|6563a5ddae29cc7e2468c0d3|2_465_2_007.png
뻥시레|||
у сил. стил. вариант 벙시레.

-|2|465|2|8|2356,826,3837,892|6563a5ddae29cc7e2468c0d4|2_465_2_008.png
뻥실거리다|||
у сил, сшил, вариант 벙실거리다.

-|2|465|2|9|2355,897,3691,963|6563a5ddae29cc7e2468c0d5|2_465_2_009.png
뻥실뻥실|||
у сил. стал, вариант 벙실벙실.

-|2|465|2|10|2356,968,3404,1032|6563a5ddae29cc7e2468c0d6|2_465_2_010.png
뻥싯|||
у сил. стил, вариант 벙 싯 .

-|2|465|2|11|2356,1036,3829,1103|6563a5ddae29cc7e2468c0d7|2_465_2_011.png
뻥싯거리다|||
у сил. стил. вариант 벙싯거리다.

-|2|465|2|12|2355,1107,3689,1174|6563a5ddae29cc7e2468c0d8|2_465_2_012.png
뻥싯뻥싯|||
у сил. сшил, вариант 벙싯벙싯.

-|2|465|2|13|2355,1175,3551,1244|6563a5ddae29cc7e2468c0d9|2_465_2_013.png
뻥싯|||
о] у сил. стил. вариант 벙싯。].

-|2|465|2|14|2355,1246,3363,1313|6563a5ddae29cc7e2468c0da|2_465_2_014.png
뻥쟁이|||
прост, см. 거짓말쟁이.

-|2|465|2|15|2354,1318,3202,1384|6563a5ddae29cc7e2468c0db|2_465_2_015.png
뻥하다・|||
сокр. 。加 뻥 뻥 하다.

-|2|465|2|16|2354,1389,3411,1454|6563a5ddae29cc7e2468c0dc|2_465_2_016.png
뻥끗|||
У сил. стил. вариант 벙긋.

-|2|465|2|17|2355,1456,3832,1525|6563a5ddae29cc7e2468c0dd|2_465_2_017.png
뻥끗거리다|||
у сил. стил. вариант 벙긋거리다.

-|2|465|2|18|2355,1527,3694,1595|6563a5ddae29cc7e2468c0de|2_465_2_018.png
뺑끗뺑끗|||
у сил. стил. вариант 벙긋벙긋.

-|2|465|2|19|2355,1596,3550,1664|6563a5ddae29cc7e2468c0df|2_465_2_019.png
뻥끗이|||
У сил. сшил, вариант 벙긋이.

-|2|465|2|20|2356,1668,3417,1735|6563a5ddae29cc7e2468c0e0|2_465_2_020.png
뻥뻥|||
у сил. стил. вариант 빵빵.

-|2|465|2|21|2356,1730,3924,1806|6563a5ddae29cc7e2468c0e1|2_465_2_021.png
뻥뻥거리다|||
у сил. стил. вариант 빵빵거리다
1).

-|2|465|2|22|2356,1799,3744,1878|6563a5ddae29cc7e2468c0e2|2_465_2_022.png
뻥뻥하다|||
у сил. стил. вариант 벙벙 ［하다］.

-|2|465|2|23|2356,1872,3924,1946|6563a5ddae29cc7e2468c0e3|2_465_2_023.png
뻥짜|||
1) безнадёжное дело;
2) презр. бестолочь.

-|2|465|2|24|2282,1940,4175,2159|6563a5ddae29cc7e2468c0e4|2_465_2_024.png
뼈|||
1) кость; 뼈가 휘도록(뼈［가］ 빠지게) обр. до седьмого пота;
2) остов, костяк; каркас;
3) твёрдая (жёсткая) часть (чего-л.);
4) перен. основной стержень, ядро.

-|2|465|2|25|2364,2155,3354,2228|6563a5ddae29cc7e2468c0e5|2_465_2_025.png
뼈가«루[|-||
кка-] костяная мука.

-|2|465|2|26|2365,2227,3662,2295|6563a5ddae29cc7e2468c0e6|2_465_2_026.png
뼈고도리|||
костяной наконечник стрелы.

-|2|465|2|27|2281,2292,4174,2424|6563a5ddae29cc7e2468c0e7|2_465_2_027.png
뼈골1|-||
ккол] костный мозг; ~이 빠지게 о6р・ до седьмого пота.

-|2|465|2|28|2362,2434,3240,2504|6563a5ddae29cc7e2468c0e8|2_465_2_028.png
뼈국[|-||
ккук] см. 뼈다귀국.

-|2|465|2|29|2363,2507,3080,2572|6563a5ddae29cc7e2468c0e9|2_465_2_029.png
뼈다귀|||
прост, см. 뼈.

-|2|465|2|30|2362,2568,3565,2643|6563a5ddae29cc7e2468c0ea|2_465_2_030.png
뼈다귀국[|-||
ккук] бульон из костей.

-|2|465|2|31|2282,2638,4189,2854|6563a5ddae29cc7e2468c0eb|2_465_2_031.png
뼈들다|뼈드니,뼈드오||
1) тянуться (о трудной работе);
2) поигрывать, перебрасывать из руки в руку (рабочий инструмент);
3) см. 뼈물다.

-|2|465|2|32|2366,2851,3725,2923|6563a5ddae29cc7e2468c0ec|2_465_2_032.png
뼈들어지다|||
затупиться (об инструменте).

-|2|465|2|33|2284,2918,4187,3065|6563a5ddae29cc7e2468c0ed|2_465_2_033.png
뼈대|||
1) скелет;
2): ~가 굵다(가늘다) широкая (узкая) кость;
3) см. 뼈
4).

-|2|465|2|34|2363,3060,3133,3135|6563a5ddae29cc7e2468c0ee|2_465_2_034.png
가벼마디|[||
ппиэн-] сустав.

-|2|465|2|35|2283,3128,4193,3276|6563a5ddae29cc7e2468c0ef|2_465_2_035.png
뼈물다|뼈무니,뼈무오||
1) твёрдо задумать;
2) сильно разозлиться;
3) рядиться, наряжаться;
4) см. 向 물다.

-|2|465|2|36|2362,3271,3107,3346|6563a5ddae29cc7e2468c0f0|2_465_2_036.png
뼈붙이[|-||
бучхи] кости.

-|2|465|2|37|2363,3341,3233,3415|6563a5ddae29cc7e2468c0f1|2_465_2_037.png
뼈성[|-||
ссэнъ] порыв гнева.

-|2|465|2|38|2281,3408,4190,3541|6563a5ddae29cc7e2468c0f2|2_465_2_038.png
뼈속[|-||
ссок]: ~에 사무치다 пронизывать до мозга костей.

-|2|465|2|39|2362,3559,3108,3622|6563a5ddae29cc7e2468c0f3|2_465_2_039.png
뼈저리다|||
СМ. 뼈아프다.

-|2|465|2|40|2281,3619,4188,3764|6563a5ddae29cc7e2468c0f4|2_465_2_040.png
뼈지다|||
1) твёрдый, жёсткий, чёрствый; словах);
3): 뼈지게 до седьмого пбта. острый (о

-|2|465|2|41|2364,3764,3024,3835|6563a5ddae29cc7e2468c0f5|2_465_2_041.png
뼈품|||
тяжёлый труд.

-|2|465|2|42|2365,3830,4183,3906|6563a5ddae29cc7e2468c0f6|2_465_2_042.png
뼈꼳|||
1) суставная поверхность кости;
2) м攵со на костях.

-|2|465|2|43|2364,3900,3711,3972|6563a5ddae29cc7e2468c0f7|2_465_2_043.png
뼈뜯이[|-||
ттычжи] мясо, снятое с костей.

-|2|465|2|44|2286,3969,4185,4115|6563a5ddae29cc7e2468c0f8|2_465_2_044.png
뼈아프다|뼈아프니,뼈아파||
очень глубокий (сильный) (напр. о переживании).

-|2|465|2|45|2360,4119,2969,4184|6563a5ddae29cc7e2468c0f9|2_465_2_045.png
뼉다구|||
см. 뼈다구］.

-|2|465|2|46|2356,4186,3756,4256|6563a5ddae29cc7e2468c0fa|2_465_2_046.png
뼘||I|
пядь; ~으로 뼘 다 измерять пидями.

-|2|465|2|47|2283,4252,4176,4398|6563a5ddae29cc7e2468c0fb|2_465_2_047.png
뼘||II|
кусочек бумаги (ткани) (подкладываемый, напр. под пробку).

-|2|465|2|48|2357,4391,4143,4469|6563a5ddae29cc7e2468c0fc|2_465_2_048.png
뼘내기|||
азартная денежная игра (типа《расшибалки》).

-|2|465|2|49|2356,4464,3326,4539|6563a5ddae29cc7e2468c0fd|2_465_2_049.png
뼘다[|-||
тта] измерять пядями.

-|2|465|2|50|2358,4536,3597,4609|6563a5ddae29cc7e2468c0fe|2_465_2_050.png
뼘들이로|||
непрерывно, без остановки.

-|2|465|2|51|2362,4618,3705,4679|6563a5ddae29cc7e2468c0ff|2_465_2_051.png
뽀工르르|||
у сил. стал, вариант 보二匚 르르.

-|2|465|2|52|2362,4678,3846,4750|6563a5ddae29cc7e2468c100|2_465_2_052.png
뽀글거리다|||
у сил. стал, вариант 보글거리다.

-|2|465|2|53|2362,4755,3705,4820|6563a5ddae29cc7e2468c101|2_465_2_053.png
뽀글뽀글|||
у сил. сшил, вариант 보글보글.

-|2|465|2|54|2363,4820,3036,4893|6563a5ddae29cc7e2468c102|2_465_2_054.png
뽀다|||
диал. см. 빻다.

-|2|465|2|55|2363,4889,3560,4960|6563a5ddae29cc7e2468c103|2_465_2_055.png
뽀도독|||
у сил. стал, вариант 보도독.

-|2|465|2|56|2364,4956,3981,5032|6563a5ddae29cc7e2468c104|2_465_2_056.png
뽀도독거리다|||
у сил. стал, вариант 보도号거리다.

-|2|465|2|57|2364,5024,3974,5102|6563a5ddae29cc7e2468c105|2_465_2_057.png
뽀도독뽀도독|||
у сил. 아пил, вариант 보도독보도독.

-|2|465|2|58|2363,5099,3692,5175|6563a5ddae29cc7e2468c106|2_465_2_058.png
뽀독하다|||
у сил. сшил, вариант 보독하다.

-|2|466|1|1|359,327,1699,399|6563a5ddae29cc7e2468c107|2_466_1_001.png
뽀독뽀독|||
у сил. ст ил. вариант 보독보독.

-|2|466|1|2|360,403,1548,469|6563a5ddae29cc7e2468c108|2_466_1_002.png
뽀드득|||
у сил. сшил, вариант 보드득,

-|2|466|1|3|359,470,2017,538|6563a5ddae29cc7e2468c109|2_466_1_003.png
뽀드득거리다|||
у сил. 이пил. вариант 보드득거리다.

-|2|466|1|4|360,544,1974,610|6563a5ddae29cc7e2468c10a|2_466_1_004.png
뽀드득뽀드득|||
у сил. стал, вариант 보드득보드득 .

-|2|466|1|5|361,619,1881,681|6563a5ddae29cc7e2468c10b|2_466_1_005.png
뽀드졸|||
рус. с.-х. подзол, подзолистая почва.

-|2|466|1|6|271,673,2190,811|6563a5ddae29cc7e2468c10c|2_466_1_006.png
뽀드졸성|||
рус, подзол + 性) [-ссэнъ] с.-х. стость. подзоли-

-|2|466|1|7|282,818,2186,962|6563a5ddae29cc7e2468c10d|2_466_1_007.png
뽀드졸화|||
рус. подзол + 匕) подзолообразование; ~ 하다 подвёргнуть[ся] подзолообразованию.

-|2|466|1|8|363,967,1458,1031|6563a5ddae29cc7e2468c10e|2_466_1_008.png
뽀득뽀득|||
сокр. от 뽀드득뽀드득.

-|2|466|1|9|270,1030,2188,1173|6563a5ddae29cc7e2468c10f|2_466_1_009.png
뽀듯하다|||
довольно плотный; плотно подогнанный; прил. быть впритык.

-|2|466|1|10|362,1170,1171,1238|6563a5ddae29cc7e2468c110|2_466_1_010.png
뽀듯。］|||
довольно плотно.

-|2|466|1|11|276,1240,2188,1373|6563a5ddae29cc7e2468c111|2_466_1_011.png
뽀로통하다|||
1) сильно вздутый (раздутый);
2) надутый, юбиженный.

-|2|466|1|12|273,1383,2191,1527|6563a5ddae29cc7e2468c112|2_466_1_012.png
뽀르르:~나가다|||
юркнуть, проскользнуть; выскользнуть.

-|2|466|1|13|359,1521,1358,1592|6563a5ddae29cc7e2468c113|2_466_1_013.png
뽀리뱅＜기|||
бот. скёрда (Сгер1з).

-|2|466|1|14|358,1592,1385,1665|6563a5ddae29cc7e2468c114|2_466_1_014.png
뽀베지트|||
рус. победит (сплав).

-|2|466|1|15|358,1667,1608,1734|6563a5ddae29cc7e2468c115|2_466_1_015.png
뽀스락|||
у сил. сшил, вариант 보스락.

-|2|466|1|16|358,1736,1977,1805|6563a5ddae29cc7e2468c116|2_466_1_016.png
뽀스락거리다|||
у сил. стал, вариант 보스락거리다,

-|2|466|1|17|359,1807,2025,1875|6563a5ddae29cc7e2468c117|2_466_1_017.png
뽀스락뽀스락|||
у сил. сшил, вариант 보스락보스락.

-|2|466|1|18|359,1874,1265,1944|6563a5ddae29cc7e2468c118|2_466_1_018.png
뽀트|<||
англ. Ьоа
1) лодка,

-|2|466|1|19|360,1944,1590,2015|6563a5ddae29cc7e2468c119|2_466_1_019.png
뽀뿌리|<||
англ. рори1ег) см. 은 백 양.

-|2|466|1|20|360,2012,1557,2086|6563a5ddae29cc7e2468c11a|2_466_1_020.png
뽀뿌링||V|
англ. рорНп) см. 포플린.

-|2|466|1|21|361,2086,2046,2156|6563a5ddae29cc7e2468c11b|2_466_1_021.png
뽀얗다|뽀昨니,뽀야오||
у сил. стил. вариант 보얗다.

-|2|466|1|22|363,2160,1978,2228|6563a5ddae29cc7e2468c11c|2_466_1_022.png
뽀유스름하다|||
у сил. стал, вариант 보유스름하다.

-|2|466|1|23|276,2225,2192,2359|6563a5ddae29cc7e2468c11d|2_466_1_023.png
뽀이|<||
англ. Ьоу)
1) официант;
2) рассыльный;
3) . 士슨二 년 ,

-|2|466|1|24|367,2371,1740,2436|6563a5ddae29cc7e2468c11e|2_466_1_024.png
뽀얘지다|||
у сил, стил. вариант 보얘 지다.

-|2|466|1|25|366,2436,1217,2505|6563a5ddae29cc7e2468c11f|2_466_1_025.png
뽄|＜本||
диал. см. 본보기.

-|2|466|1|26|368,2507,1251,2575|6563a5ddae29cc7e2468c120|2_466_1_026.png
뽄새|＜本・||
диал. см. 본새.

-|2|466|1|27|366,2572,1147,2646|6563a5ddae29cc7e2468c121|2_466_1_027.png
뽈|시||
англ, Ьа
11) мяч.

-|2|466|1|28|366,2653,1975,2718|6563a5ddae29cc7e2468c122|2_466_1_028.png
뽈二乙스름石+다|||
у сил. сшил, вариант 볼二д«스틈하!가".

-|2|466|1|29|357,2722,1978,2790|6563a5ddae29cc7e2468c123|2_466_1_029.png
뽈그・족족하다|||
у сил. стал, вариант 볼그족족하다,

-|2|466|1|30|366,2793,1740,2860|6563a5ddae29cc7e2468c124|2_466_1_030.png
뽈긋하다|||
усил. стил. вариант 볼긋하다.

-|2|466|1|31|366,2864,1723,2930|6563a5ddae29cc7e2468c125|2_466_1_031.png
뽈긋뽈긋|||
усил. сшил. вариант 볼긋볼긋.

-|2|466|1|32|366,2930,1756,2999|6563a5ddae29cc7e2468c126|2_466_1_032.png
뽐내다|||
заноситься, задаваться, кичиться.

-|2|466|1|33|367,3001,1592,3072|6563a5ddae29cc7e2468c127|2_466_1_033.png
뽐프|<||
англ, ритр) насос, помпа.

-|2|466|1|34|368,3070,1955,3142|6563a5ddae29cc7e2468c128|2_466_1_034.png
뽐프실|〈||
англ. ришр + 室) насосная камера.

-|2|466|1|35|366,3140,1920,3212|6563a5ddae29cc7e2468c129|2_466_1_035.png
뽐프상|«||
англ. ришр + 場) насбсн건я станция.

-|2|466|1|36|364,3216,973,3280|6563a5ddae29cc7e2468c12a|2_466_1_036.png
뽑내다|||
СМ. 뽐내다•

-|2|466|1|37|279,3282,2196,3774|6563a5ddae29cc7e2468c12b|2_466_1_037.png
뽑다|||
1) вытаскивать, выдёргивать;
2) вытигивать [шею)\
3) выкачивать (напр, воду); выгонять (дым)\
4) тратить, расходовать (силы);
5) искоренять (напр. вредные привычки, взгляды)^
6) выбирать, отбирать;
7) получать обратно, возвращать (напр. вложенные деньги);
8) издавать 《звук, гудок); произносить;
9) тянуть (проволоку)) вырабатывать (нить).

-|2|466|1|38|366,3775,1367,3844|6563a5ddae29cc7e2468c12c|2_466_1_038.png
뽑히다|||
страд, залог от 뽑다.

-|2|466|1|39|364,3845,1047,3914|6563a5ddae29cc7e2468c12d|2_466_1_039.png
뽑이|||
диал. см. 서랍.

-|2|466|1|40|366,3915,1528,3986|6563a5ddae29cc7e2468c12e|2_466_1_040.png
뽕||I|
1) см. 뽕잎;
2) см. 뽕나무.

-|2|466|1|41|278,3986,2195,4195|6563a5ddae29cc7e2468c12f|2_466_1_041.png
뽕||II|
~后卜다 а) вырваться со свистом (о газе, боз・ ^духё)\ б) продырявиться; в) издать жужжание (о сверле].

-|2|466|1|42|277,4194,2197,4549|6563a5ddae29cc7e2468c130|2_466_1_042.png
뽕||III|
뽕［을］ 놓다 раскрывать, разглашать (гужую 、тайну, секрет); 뽕［이］ 나1* а) раскрываться (о чужой тайне, секрете)) б) см. 뽕 이 ［빠 지 다］; 뽕 이 빠 지다 а) иссякать (о деньгах, средствах)-, б) терпеть убытки за убытками.

-|2|466|1|43|361,4549,1801,4619|6563a5ddae29cc7e2468c131|2_466_1_043.png
뽕기・지|||
ветка тутового дерева (шелковицы).

-|2|466|1|44|363,4618,1538,4688|6563a5ddae29cc7e2468c132|2_466_1_044.png
뽕나早|||
тутовое дерево, шелковица.

-|2|466|1|45|362,4691,992,4753|6563a5ddae29cc7e2468c133|2_466_1_045.png
뽕나무밭|||
см. 뽕밭.

-|2|466|1|46|362,4760,1292,4829|6563a5ddae29cc7e2468c134|2_466_1_046.png
뽕누에|||
тутовый шелкопряд.

-|2|466|1|47|361,4829,1456,4898|6563a5ddae29cc7e2468c135|2_466_1_047.png
뽕모판«-苗・|||
тутовый питомник.

-|2|466|1|48|361,4898,1179,4969|6563a5ddae29cc7e2468c136|2_466_1_048.png
뽕밭|||
тутовая плантация.

-|2|466|1|49|362,4969,1511,5041|6563a5ddae29cc7e2468c137|2_466_1_049.png
뽕순|■筍||
почки н건 тутовом дереве.

-|2|466|1|50|363,5037,1935,5111|6563a5ddae29cc7e2468c138|2_466_1_050.png
뽕피나무|||
липа Такэ (ТШа ТадиеШ 8сКпе1(1ег).

-|2|466|1|51|351,5111,1337,5181|6563a5ddae29cc7e2468c139|2_466_1_051.png
幫따기|||
сбор тутовых листьев.

-|2|466|2|1|2368,332,3317,399|6563a5ddae29cc7e2468c13a|2_466_2_001.png
뽕뽕:~하다|||
СМ. 뽕뽕거리다.

-|2|466|2|2|2296,398,4188,563|6563a5ddae29cc7e2468c13b|2_466_2_002.png
뽕뽕거리다|||
1) вырываться со свистом (о газе, воздухе); продырявливаться;
3) жужжать (о сверле).

-|2|466|2|3|2372,542,3175,605|6563a5ddae29cc7e2468c13c|2_466_2_003.png
뽕씨|||
семена шелковицы.

-|2|466|2|4|2373,606,3986,687|6563a5ddae29cc7e2468c13d|2_466_2_004.png
警잎【|・||
нип] лист тутового дерева (шелковицы).

-|2|466|2|5|2383,681,3404,749|6563a5ddae29cc7e2468c13e|2_466_2_005.png
姐도독뾰도독|||
СМ. 뽀드득뽀드득

-|2|466|2|6|2380,750,3267,819|6563a5ddae29cc7e2468c13f|2_466_2_006.png
번두라지|||
диал. см. 뾰,루지.

-|2|466|2|7|2377,824,3465,895|6563a5ddae29cc7e2468c140|2_466_2_007.png
뾰로통后卜다|||
обиженный, надутый.

-|2|466|2|8|2379,885,3970,968|6563a5ddae29cc7e2468c141|2_466_2_008.png
뽀롱브艮롱:~하다|||
обидчивый; раздражительный.

-|2|466|2|9|2379,964,2893,1032|6563a5ddae29cc7e2468c142|2_466_2_009.png
뾰루지|||
прыщик.

-|2|466|2|10|2378,1030,3272,1101|6563a5ddae29cc7e2468c143|2_466_2_010.png
뾰무라지|||
диал. см. 뾰루지.

-|2|466|2|11|2380,1104,3963,1177|6563a5ddae29cc7e2468c144|2_466_2_011.png
蛆조록하다|||
пр ил. торчащий (об остром конце).

-|2|466|2|12|2380,1174,3598,1247|6563a5ddae29cc7e2468c145|2_466_2_012.png
|||
보I조록이 торчком (об остром конце).

-|2|466|2|13|2380,1244,4057,1318|6563a5ddae29cc7e2468c146|2_466_2_013.png
蛆조름하다|||
немнбго торчащий (об остром конце) .

-|2|466|2|14|2380,1315,3614,1390|6563a5ddae29cc7e2468c147|2_466_2_014.png
뵤•족구두|||
остроносые женские туфли.

-|2|466|2|15|2381,1382,3128,1453|6563a5ddae29cc7e2468c148|2_466_2_015.png
曳족뒤쥐|||
см. 첨서 III.

-|2|466|2|16|2377,1457,3603,1528|6563a5ddae29cc7e2468c149|2_466_2_016.png
뾰족집|||
дом с остроконечной крышей.

-|2|466|2|17|2299,1524,4196,1659|6563a5ddae29cc7e2468c14a|2_466_2_017.png
뾰족하다|||
1) остроконечный; острый;
2): 뾰족한 хороший, подходящий.

-|2|466|2|18|2298,1669,4197,1802|6563a5ddae29cc7e2468c14b|2_466_2_018.png
뾰족뾰족:~하다|||
остроконечные, острые (о нескольких предметах).

-|2|466|2|19|2379,1807,3539,1879|6563a5ddae29cc7e2468c14c|2_466_2_019.png
뾰족이|||
нареч. выступая (о конце).

-|2|466|2|20|2298,1874,4193,1998|6563a5ddae29cc7e2468c14d|2_466_2_020.png
뾰주리|||
1) см. 蛆주 리감;
2) шутл. человек с головой тыквой.

-|2|466|2|21|2379,2014,3650,2091|6563a5ddae29cc7e2468c14e|2_466_2_021.png
뾰주리감|||
хурма продолговатой формы,

-|2|466|2|22|2379,2084,3150,2157|6563a5ddae29cc7e2468c14f|2_466_2_022.png
뾰쪽하다|||
очень острый.

-|2|466|2|23|2378,2157,3753,2227|6563a5ddae29cc7e2468c150|2_466_2_023.png
뾰쪽뾰쪽|||
усил. стил. вариант 뾰족뾰족.

-|2|466|2|24|2379,2229,3755,2297|6563a5ddae29cc7e2468c151|2_466_2_024.png
뿌二코・르르|||
усил. стал . вариант 부 二乙 르 르.

-|2|466|2|25|2379,2298,3899,2367|6563a5ddae29cc7e2468c152|2_466_2_025.png
뿌글거리다|||
у сил. сшил, вариант 부글거리다.

-|2|466|2|26|2301,2366,4194,2509|6563a5ddae29cc7e2468c153|2_466_2_026.png
뿌다구니|||
1) остриё; острая часть (너
2) неваЖ' ные (плохие) куски (чего-л.);
3) прост, см. 뿔.

-|2|466|2|27|2376,2508,3262,2575|6563a5ddae29cc7e2468c154|2_466_2_027.png
뿌다귀|||
сокр, от 뿌다구니.

-|2|466|2|28|2299,2578,4189,2718|6563a5ddae29cc7e2468c155|2_466_2_028.png
뿌덕뿌덕:~하다|||
а) терпкий, вяжущий; б) заспанный, осовелый (о глазах); в) см. 뿌둑뿌둑［하다］.

-|2|466|2|29|2379,2721,2979,2782|6563a5ddae29cc7e2468c156|2_466_2_029.png
뿌두둑|||
см. 뿌드득.

-|2|466|2|30|2379,2791,3420,2858|6563a5ddae29cc7e2468c157|2_466_2_030.png
뿌두둑거리다|||
см. 뿌드득거리다.

-|2|466|2|31|2379,2863,3420,2927|6563a5ddae29cc7e2468c158|2_466_2_031.png
뿌두둑뿌두둑|||
СМ. 뿌드득뿌드득.

-|2|466|2|32|2380,2932,3755,3001|6563a5ddae29cc7e2468c159|2_466_2_032.png
뿌둑하다|||
усил. стил. вариант 부둑하 卜卜 .

-|2|466|2|33|2380,3000,4189,3071|6563a5ddae29cc7e2468c15a|2_466_2_033.png
뿌둑뿌둑:~하다|||
усил. сшил, вариант 부둑부둑［하다］.

-|2|466|2|34|2381,3075,2839,3140|6563a5ddae29cc7e2468c15b|2_466_2_034.png
뿌드|||
рус, пуд.

-|2|466|2|35|2301,3139,4188,3284|6563a5ddae29cc7e2468c15c|2_466_2_035.png
뿌드드:~하다|||
а) 니сил. стил. вариант 부드드［하다］; б) сокр. от 끼뿌드드하다; в) прил, вязать рот.

-|2|466|2|36|2380,3286,3615,3351|6563a5ddae29cc7e2468c15d|2_466_2_036.png
뿌드득|||
у сил, сшил, вариант 부드득.

-|2|466|2|37|2380,3354,4035,3422|6563a5ddae29cc7e2468c15e|2_466_2_037.png
뿌드득거리다|||
усил. стил. вариант 부드득거 리 다.

-|2|466|2|38|2382,3427,4000,3493|6563a5ddae29cc7e2468c15f|2_466_2_038.png
뿌드득뿌드득|||
усил. сшил, вариант 부드득부드득.

-|2|466|2|39|2383,3490,3830,3563|6563a5ddae29cc7e2468c160|2_466_2_039.png
뿌득뿌득||I|
у сил. стал, вариант 부득부득.

-|2|466|2|40|2382,3560,3610,3632|6563a5ddae29cc7e2468c161|2_466_2_040.png
뿌득뿌득||II|
сокр. от 뿌드득뿌드득.

-|2|466|2|41|2382,3635,3755,3704|6563a5ddae29cc7e2468c162|2_466_2_041.png
뿌둣하다|||
усил. стил. вариант 빠 둣 하다.

-|2|466|2|42|2383,3701,3282,3775|6563a5ddae29cc7e2468c163|2_466_2_042.png
뿌듯이|||
1) полно;
2) плотно

-|2|466|2|43|2382,3772,3129,3841|6563a5ddae29cc7e2468c164|2_466_2_043.png
뿌럭지|||
диал. см. 뿌 리.

-|2|466|2|44|2382,3848,3900,3915|6563a5ddae29cc7e2468c165|2_466_2_044.png
뿌루퉁하다|||
усил. стал, вариант 뽀로통하다.

-|2|466|2|45|2382,3919,3571,3984|6563a5ddae29cc7e2468c166|2_466_2_045.png
뿌르르|||
у сил. сшил, вариант 보르르.

-|2|466|2|46|2301,3982,4185,4127|6563a5ddae29cc7e2468c167|2_466_2_046.png
뿌리|||
прям, и перен. корень; ~［를］	박다 прям, и перен, пускать корни, укореняться.

-|2|466|2|47|2300,4126,4184,4409|6563a5ddae29cc7e2468c168|2_466_2_047.png
뿌리다|||
1) сыпать (о снеге, дожде);
2) разбрасывать; разбрызгивать;
3) сеять;
4) распространять;
5) бросать, кидать;
6) обливаться (слезами);
7) бросать (лучи);
8) встряхивать (напр . авторучку) .

-|2|466|2|48|2383,4409,3102,4472|6563a5ddae29cc7e2468c169|2_466_2_048.png
뿌리등걸|||
пень, пенёк.

-|2|466|2|49|2383,4478,2862,4544|6563a5ddae29cc7e2468c16a|2_466_2_049.png
뿌리목|||
комель,

-|2|466|2|50|2383,4549,3787,4618|6563a5ddae29cc7e2468c16b|2_466_2_050.png
뿌리접|■楂||
прививка (напр. на саженце).

-|2|466|2|51|2306,4615,4179,4761|6563a5ddae29cc7e2468c16c|2_466_2_051.png
뿌리치다|||
1) вырывать, выдёргивать; отдёргивать;
2) резко отказывать.

-|2|466|2|52|2385,4762,3073,4827|6563a5ddae29cc7e2468c16d|2_466_2_052.png
뿌리암卜巖|||
СМ. 원암.

-|2|466|2|53|2385,4833,3616,4898|6563a5ddae29cc7e2468c16e|2_466_2_053.png
뿌스럭|||
у сил. сгнил, вариант 부스럭.

-|2|466|2|54|2384,4901,4034,4970|6563a5ddae29cc7e2468c16f|2_466_2_054.png
뿌스럭거리다|||
усил, стил. вариант 부스럭 거 리다.

-|2|466|2|55|2386,4972,4001,5040|6563a5ddae29cc7e2468c170|2_466_2_055.png
뿌스럭뿌스럭|||
у сил. сшил, вариант 부스럭부스럭.

-|2|466|2|56|2389,5041,3532,5111|6563a5ddae29cc7e2468c171|2_466_2_056.png
뿌장귀|||
выступ, выдающаяся часть,

-|2|466|2|57|2386,5115,3599,5181|6563a5ddae29cc7e2468c172|2_466_2_057.png
뿌지지|||
у сил, 이пил. вариант 부지지.

-|2|467|1|1|350,331,1577,397|6563a5ddae29cc7e2468c173|2_467_1_001.png
뿌지직|||
у сил. сшил, вариант 부지직.

-|2|467|1|2|351,400,1965,467|6563a5ddae29cc7e2468c174|2_467_1_002.png
뿌지직거리다|||
усил. стал, вариант 부지 직 거 리다.

-|2|467|1|3|350,470,1972,537|6563a5ddae29cc7e2468c175|2_467_1_003.png
뿌지직뿌지직|||
усил, стил. вариант 부지직부지 직.

-|2|467|1|4|349,541,1417,605|6563a5ddae29cc7e2468c176|2_467_1_004.png
뿌직뿌직|||
сокр. от 뿌지직뿌지직

-|2|467|1|5|348,611,1719,677|6563a5ddae29cc7e2468c177|2_467_1_005.png
뿌질뿌질|||
у сил. сшил, вариант 부；질부질.

-|2|467|1|6|349,679,1161,743|6563a5ddae29cc7e2468c178|2_467_1_006.png
뿌꿈새|||
диал. см. 뻐꾸기.

-|2|467|1|7|347,748,1682,818|6563a5ddae29cc7e2468c179|2_467_1_007.png
뿌옇다|뿌여니,뿌여오||
мутный; матовый,

-|2|467|1|8|348,821,1970,888|6563a5ddae29cc7e2468c17a|2_467_1_008.png
뿌유스름・하다|||
у сил. сшил, вариант 부유스름하다.

-|2|467|1|9|347,891,1678,959|6563a5ddae29cc7e2468c17b|2_467_1_009.png
뿌예지다|||
усил. сшил, вариант 부예 지다.

-|2|467|1|10|345,956,1373,1025|6563a5ddae29cc7e2468c17c|2_467_1_010.png
뿍|||
усил, стил. вариант 북 VI.

-|2|467|1|11|343,1031,1440,1100|6563a5ddae29cc7e2468c17d|2_467_1_011.png
뿍뿍|||
у сил. сти 儿. вариант 북북.

-|2|467|1|12|280,1097,2178,1235|6563a5ddae29cc7e2468c17e|2_467_1_012.png
뿐|||
после предикатива лишь, только; •••뿐만 ©卜 니리 не только..., но и..

-|2|467|1|13|280,1238,2179,1377|6563a5ddae29cc7e2468c17f|2_467_1_013.png
뿔|||
1) рог, рога; 뿔 뺀 소 상이라 обр, потерять власть (о должностном лице))
2) заострённая часть (чего-л.).

-|2|467|1|14|344,1382,2005,1449|6563a5ddae29cc7e2468c180|2_467_1_014.png
뿔二1■스름하다|||
усил. стил. вариант 불 그■스 름 하다,

-|2|467|1|15|347,1452,1968,1520|6563a5ddae29cc7e2468c181|2_467_1_015.png
뿔그1죽죽하다|||
усил. стил. вариант 불그■죽죽하다.

-|2|467|1|16|345,1523,1681,1591|6563a5ddae29cc7e2468c182|2_467_1_016.png
뿔긋하다|||
у сил. стал, вариант 불긋하다.

-|2|467|1|17|346,1593,1682,1661|6563a5ddae29cc7e2468c183|2_467_1_017.png
뿔긋뿔긋|||
усил. стил. вариант 불긋불긋.

-|2|467|1|18|278,1659,2179,1801|6563a5ddae29cc7e2468c184|2_467_1_018.png
뿔관자|■貫子||
роговое кольцо, скрепляющее мангбн с причёской чиновника.

-|2|467|1|19|342,1801,1169,1867|6563a5ddae29cc7e2468c185|2_467_1_019.png
뿔팽이|||
диал. см. 곡 팽이.

-|2|467|1|20|346,1869,1170,1941|6563a5ddae29cc7e2468c186|2_467_1_020.png
뿔잔|■盞||
рюмка из рога.

-|2|467|1|21|345,1938,1370,2010|6563a5ddae29cc7e2468c187|2_467_1_021.png
뿔종다리|||
хохлатый жаворонок.

-|2|467|1|22|345,2010,1083,2078|6563a5ddae29cc7e2468c188|2_467_1_022.png
뿔질:~하다|||
бодаться .

-|2|467|1|23|341,2080,1399,2153|6563a5ddae29cc7e2468c189|2_467_1_023.png
뿔피리|||
флейта (дудка) из рога.

-|2|467|1|24|340,2150,1820,2219|6563a5ddae29cc7e2468c18a|2_467_1_024.png
뿔뿔이|||
каждый в отдельности, поодиночке,

-|2|467|1|25|343,2220,1704,2292|6563a5ddae29cc7e2468c18b|2_467_1_025.png
뿔싸움:~하다|||
бить рогами друг друга.

-|2|467|1|26|344,2296,1087,2359|6563a5ddae29cc7e2468c18c|2_467_1_026.png
뿔쌈|||
сокр. от 뿔싸움.

-|2|467|1|27|342,2361,1367,2431|6563a5ddae29cc7e2468c18d|2_467_1_027.png
뿜기다|||
страд, залог от 뿜다.

-|2|467|1|28|275,2427,2174,2573|6563a5ddae29cc7e2468c18e|2_467_1_028.png
뿜다[|-||
тта]
1) выпускать; извергать; испускать; излу- 디占ть；
2) брызгать.

-|2|467|1|29|343,2573,1107,2641|6563a5ddae29cc7e2468c18f|2_467_1_029.png
뿜은암|■巖||
СМ. 분출암.

-|2|467|1|30|343,2640,1374,2713|6563a5ddae29cc7e2468c190|2_467_1_030.png
뿡|||
у сил. сшил, вариант 뽕 II.

-|2|467|1|31|343,2711,1858,2785|6563a5ddae29cc7e2468c191|2_467_1_031.png
뿡뿡|||
1) у сил. стил. вариант 뽕뽕;
2) би-би.

-|2|467|1|32|343,2780,2173,2853|6563a5ddae29cc7e2468c192|2_467_1_032.png
뿡뿡거리다|||
1) у сил. сшил, вариант 뽕뽕거리다;
2) гудеть.

-|2|467|1|33|344,2857,1865,2923|6563a5ddae29cc7e2468c193|2_467_1_033.png
쀼루퉁하다|||
усил. стал. вар иант 뾰로통하다.

-|2|467|1|34|344,2928,1890,2993|6563a5ddae29cc7e2468c194|2_467_1_034.png
쀼주룩하다|||
усил. стал. вариант 뱦.조록하다.

-|2|467|1|35|343,2998,1724,3063|6563a5ddae29cc7e2468c195|2_467_1_035.png
쀼주룩이|||
у сил. стил. вариант 뾰조록이.

-|2|467|1|36|345,3069,1848,3134|6563a5ddae29cc7e2468c196|2_467_1_036.png
쀼주름하다|||
у сил. сшил, вариант 蛆조름하다.

-|2|467|1|37|344,3138,1722,3205|6563a5ddae29cc7e2468c197|2_467_1_037.png
쀼죽하다|||
усил. стил. вариант 뾰족하다.

-|2|467|1|38|350,3211,1722,3275|6563a5ddae29cc7e2468c198|2_467_1_038.png
쀼죽쀼죽|||
усил . стил. вариант 뾰족뾰족.

-|2|467|1|39|345,3279,1608,3345|6563a5ddae29cc7e2468c199|2_467_1_039.png
쀼죽。]|||
усил. стал. вариант 브比 족 с].

-|2|467|1|40|344,3349,1749,3414|6563a5ddae29cc7e2468c19a|2_467_1_040.png
书쭉하다|||
усил. стил. вариант 蛆 쪽 하다.

-|2|467|1|41|344,3420,1721,3484|6563a5ddae29cc7e2468c19b|2_467_1_041.png
쀼쭉쀼쭉|||
у с ил. стал, вариант 亜 쪽 뾰쪽.

-|2|467|1|42|347,3484,1404,3556|6563a5ddae29cc7e2468c19c|2_467_1_042.png
브|||
ппы (назв. кор. буквы нн).

-|2|467|1|43|344,3550,1961,3626|6563a5ddae29cc7e2468c19d|2_467_1_043.png
쁠럭|||
У фр, Ыос)
1) блок;
2) район, квартал.

-|2|467|1|44|278,3623,2174,3761|6563a5ddae29cc7e2468c19e|2_467_1_044.png
쁠류스|||
рус. плюс)
1) см. 플리스;
2) доход;
3) пополнение;
4) вклад.

-|2|467|1|45|353,3764,1832,3835|6563a5ddae29cc7e2468c19f|2_467_1_045.png
삐거덕:~하다|||
скрипнуть (напр. о двери).

-|2|467|1|46|353,3833,1642,3904|6563a5ddae29cc7e2468c1a0|2_467_1_046.png
삐거덕거리다|||
скрипеть (напр. о двери).

-|2|467|1|47|353,3908,1653,3973|6563a5ddae29cc7e2468c1a1|2_467_1_047.png
삐거덕삐거덕:~하다|||
см. 삐거덕 거리다.

-|2|467|1|48|352,3974,1766,4047|6563a5ddae29cc7e2468c1a2|2_467_1_048.png
삐걱:一하다|||
резко скрипнуть, взвизгнуть,

-|2|467|1|49|353,4044,2102,4118|6563a5ddae29cc7e2468c1a3|2_467_1_049.png
삐걱거리다|||
резко скрипеть, визжать (напр. о двери).

-|2|467|1|50|353,4119,1439,4184|6563a5ddae29cc7e2468c1a4|2_467_1_050.png
삐걱삐걱:~하다|||
СМ. 삐걱거리다.

-|2|467|1|51|354,4186,1608,4256|6563a5ddae29cc7e2468c1a5|2_467_1_051.png
삐걱빼각:~하다|||
скрипеть и визжать.

-|2|467|1|52|354,4255,1206,4321|6563a5ddae29cc7e2468c1a6|2_467_1_052.png
삐국하다|||
битком набитый.

-|2|467|1|53|354,4328,1063,4391|6563a5ddae29cc7e2468c1a7|2_467_1_053.png
삐국이|||
полным-полно.

-|2|467|1|54|355,4395,1112,4466|6563a5ddae29cc7e2468c1a8|2_467_1_054.png
삐기|||
диал. см. 삘 기
1).

-|2|467|1|55|355,4465,1441,4537|6563a5ddae29cc7e2468c1a9|2_467_1_055.png
삐다||I|
убывать, спадать (о воде).

-|2|467|1|56|355,4535,986,4606|6563a5ddae29cc7e2468c1aa|2_467_1_056.png
삐다||II|
вывихнуть.

-|2|467|1|57|356,4609,1543,4675|6563a5ddae29cc7e2468c1ab|2_467_1_057.png
|||
н비 드득 усил. стил. вариант 님4 드득.

-|2|467|1|58|355,4679,1972,4748|6563a5ddae29cc7e2468c1ac|2_467_1_058.png
삐드득거리다|||
у сил. стал, вариант 아드득거리더【

-|2|467|1|59|356,4749,1972,4817|6563a5ddae29cc7e2468c1ad|2_467_1_059.png
삐드득삐드득|||
у сил. стал, вариант 础드득바드득.

-|2|467|1|60|355,4815,1708,4891|6563a5ddae29cc7e2468c1ae|2_467_1_060.png
삐대다|||
надоедать, назойливо приставать.

-|2|467|1|61|356,4885,1337,4955|6563a5ddae29cc7e2468c1af|2_467_1_061.png
삐라|<||
англ. ЫП) листовка.

-|2|467|1|62|355,4958,1825,5029|6563a5ddae29cc7e2468c1b0|2_467_1_062.png
삐주룩하다|||
усил. стил. вариант 빼주룩하다.

-|2|467|1|63|356,5028,1973,5099|6563a5ddae29cc7e2468c1b1|2_467_1_063.png
삐주룩삐주룩|||
у сил, сшил, вариант 빼・주룩빼주룩.

-|2|467|1|64|355,5099,1687,5170|6563a5ddae29cc7e2468c1b2|2_467_1_064.png
뻬주룩이|||
у сил. стил, вариант 빼주룩이.

-|2|467|2|1|2362,331,3908,395|6563a5ddae29cc7e2468c1b3|2_467_2_001.png
삐주름하다|||
у сил. стил. вариант 빼주름하다.

-|2|467|2|2|2361,399,3403,464|6563a5ddae29cc7e2468c1b4|2_467_2_002.png
뻬죽|||
усил. стил. вариант 비죽.

-|2|467|2|3|2359,469,3837,536|6563a5ddae29cc7e2468c1b5|2_467_2_003.png
삐죽거리다|||
у сил, сшил, вариант 비죽거리다.

-|2|467|2|4|2359,539,3689,606|6563a5ddae29cc7e2468c1b6|2_467_2_004.png
삐죽삐죽|||
у сил. стил. вариант 비죽비죽.

-|2|467|2|5|2278,608,4191,749|6563a5ddae29cc7e2468c1b7|2_467_2_005.png
삐죽빼죽:一하다1.|||
у сил, стил. вариант 비죽거리다; 2. пр ил. выступающий, торчащий; выпяченный.

-|2|467|2|6|2359,751,3543,817|6563a5ddae29cc7e2468c1b8|2_467_2_006.png
삐죽|||
о| у сил. стал, вариант н] 죽 с].

-|2|467|2|7|2359,821,3081,885|6563a5ddae29cc7e2468c1b9|2_467_2_007.png
삐기다|||
см. 헤 뚤 어 지다

-|2|467|2|8|2359,887,3877,959|6563a5ddae29cc7e2468c1ba|2_467_2_008.png
삐치다||I|
1) выбиться из сил;
2) обижаться.

-|2|467|2|9|2360,957,3805,1032|6563a5ddae29cc7e2468c1bb|2_467_2_009.png
삐치다||II|
писать элемент «)» в иероглифе.

-|2|467|2|10|2360,1027,3370,1095|6563a5ddae29cc7e2468c1bc|2_467_2_010.png
삐치다|||
Ш диал. см. 참견하다.

-|2|467|2|11|2351,1101,3978,1170|6563a5ddae29cc7e2468c1bd|2_467_2_011.png
삐트적거리다|||
у сил. стил. вариант 니］트적거리다.

-|2|467|2|12|2362,1171,3977,1240|6563a5ddae29cc7e2468c1be|2_467_2_012.png
能।트저呪]트적|||
у сил. стил, вариант н[ 트적 н] 트적.

-|2|467|2|13|2351,1244,3824,1310|6563a5ddae29cc7e2468c1bf|2_467_2_013.png
삐를거리다|||
усил, стил. вариант 비틀거리다,

-|2|467|2|14|2353,1317,3683,1380|6563a5ddae29cc7e2468c1c0|2_467_2_014.png
삐틀삐틀|||
у сил, стил. вариант 비를 비틀.

-|2|467|2|15|2361,1384,3546,1451|6563a5ddae29cc7e2468c1c1|2_467_2_015.png
삐꺼덕|||
у сил. стил. вариант 삐거덕.

-|2|467|2|16|2361,1455,3979,1521|6563a5ddae29cc7e2468c1c2|2_467_2_016.png
삐꺼덕거리다|||
у сил, стил. вариант 삐거덕 거리다

-|2|467|2|17|2363,1525,3970,1592|6563a5ddae29cc7e2468c1c3|2_467_2_017.png
삐꺼덕헤꺼덕|||
усил, стил, вариант 떼 거 덕 呵 거 덕,

-|2|467|2|18|2363,1595,3406,1661|6563a5ddae29cc7e2468c1c4|2_467_2_018.png
삐꺽|||
у сил. стил. вариант 삐 걱 .

-|2|467|2|19|2363,1665,3874,1732|6563a5ddae29cc7e2468c1c5|2_467_2_019.png
삐꺽거리다|||
у сил. стил. вариант 삐걱거리다.

-|2|467|2|20|2363,1735,3686,1802|6563a5ddae29cc7e2468c1c6|2_467_2_020.png
삐꺽혜꺽|||
у сил, стил. вариант 삐걱삐걱.

-|2|467|2|21|2363,1806,3693,1873|6563a5ddae29cc7e2468c1c7|2_467_2_021.png
삐꺽빼아|||
у сил, стил. вариант 삐걱빼각.

-|2|467|2|22|2362,1877,3826,1944|6563a5ddae29cc7e2468c1c8|2_467_2_022.png
삐꾸러지다|||
у сил. стил. вариант 비꾸러지다.

-|2|467|2|23|2362,1943,3915,2016|6563a5ddae29cc7e2468c1c9|2_467_2_023.png
삐끗거리다|||
у сил, стил. вариант 비끗거리다
2).

-|2|467|2|24|2360,2017,3687,2084|6563a5ddae29cc7e2468c1ca|2_467_2_024.png
삐끗삐끗|||
усил. стил. вариант 비끗비끗.

-|2|467|2|25|2361,2083,3055,2152|6563a5ddae29cc7e2468c1cb|2_467_2_025.png
삐딱|||
косо, наклонно.

-|2|467|2|26|2361,2157,3869,2224|6563a5ddae29cc7e2468c1cc|2_467_2_026.png
삐딱거리다|||
у сил, стил. вариант 빼딱거리다,

-|2|467|2|27|2362,2227,3758,2295|6563a5ddae29cc7e2468c1cd|2_467_2_027.png
삐딱삐딱|||
у сил. стил. вариант 빼 딱빼 딱.

-|2|467|2|28|2359,2294,3943,2366|6563a5ddae29cc7e2468c1ce|2_467_2_028.png
삐또관|<||
англ. Р11о1 + 管) физ. трубка Пито.

-|2|467|2|29|2361,2369,3593,2434|6563a5ddae29cc7e2468c1cf|2_467_2_029.png
삐뚜로|||
усил. стил, вариант 니］뚜로.

-|2|467|2|30|2360,2439,3869,2506|6563a5ddae29cc7e2468c1d0|2_467_2_030.png
삐뚜름하다|||
у сил. стил. вариант 비뚜름하다.

-|2|467|2|31|2360,2510,3870,2576|6563a5ddae29cc7e2468c1d1|2_467_2_031.png
뻬뚝거리다|||
у сил, стил, вариант 비뚝거리다.

-|2|467|2|32|2361,2579,3731,2646|6563a5ddae29cc7e2468c1d2|2_467_2_032.png
삐뚝삐뚝|||
у сил. стил. вариант 비뚝비뚝.

-|2|467|2|33|2361,2649,3870,2718|6563a5ddae29cc7e2468c1d3|2_467_2_033.png
삐뚤거리다|||
усил, стил. вариант 비뚤거리다.

-|2|467|2|34|2361,2717,4111,2788|6563a5ddae29cc7e2468c1d4|2_467_2_034.png
삐뚤다|삐뚜니,삐뚜오||
у сил. стил. вариант 비뚤다.

-|2|467|2|35|2361,2791,3690,2858|6563a5ddae29cc7e2468c1d5|2_467_2_035.png
삐뚤삐뚤|||
у сил. стал, вариант 비뚤비뚤,

-|2|467|2|36|2361,2859,3872,2929|6563a5ddae29cc7e2468c1d6|2_467_2_036.png
빼뚤어지다|||
у сил, стил. вариант 빼뚤어지다.

-|2|467|2|37|2284,2929,4191,3071|6563a5ddae29cc7e2468c1d7|2_467_2_037.png
삐뚤이|||
1) обр. кривой предмет;
2) обр. кособокий (горбатый) человек;
3) кривая (извилистая) тропинка.

-|2|467|2|38|2361,3072,3735,3140|6563a5ddae29cc7e2468c1d8|2_467_2_038.png
삐뚤01다|||
У сил. стал, вариант 니[뚤 с] 다.

-|2|467|2|39|2361,3138,3601,3211|6563a5ddae29cc7e2468c1d9|2_467_2_039.png
삐뻬||I|
у сил. стал, вариант 빼 빼 I.

-|2|467|2|40|2360,3209,3691,3281|6563a5ddae29cc7e2468c1da|2_467_2_040.png
삐삐1|||
1) у сил. стал. вариант 삐］ 빼

-|2|467|2|41|2360,3284,3451,3350|6563a5ddae29cc7e2468c1db|2_467_2_041.png
优］쭉|||
усил. стил. вариант 诩］ 죽.

-|2|467|2|42|2361,3355,3871,3422|6563a5ddae29cc7e2468c1dc|2_467_2_042.png
뻬쭉거리다|||
у сил. сшил, вариант 삐죽거리다.

-|2|467|2|43|2361,3424,3733,3492|6563a5ddae29cc7e2468c1dd|2_467_2_043.png
삐쭉떼쭉|||
у сил. сшил, вариант 삐죽삐죽.

-|2|467|2|44|2363,3493,3733,3563|6563a5ddae29cc7e2468c1de|2_467_2_044.png
삐쭉빼죽|||
у сил. стал, вариант 삐죽빼죽,

-|2|467|2|45|2361,3563,3593,3633|6563a5ddae29cc7e2468c1df|2_467_2_045.png
|||
н비쭉。］ усил, стил. вариант 빼쭉с”.

-|2|467|2|46|2360,3633,3487,3703|6563a5ddae29cc7e2468c1e0|2_467_2_046.png
邮］악|||
у сил. стил. вариант 비악.

-|2|467|2|47|2359,3703,3732,3774|6563a5ddae29cc7e2468c1e1|2_467_2_047.png
뻬악뻬악|||
усил. стил. вариант 비 악• 비 악.

-|2|467|2|48|2359,3771,3787,3845|6563a5ddae29cc7e2468c1e2|2_467_2_048.png
뻬옷네르|||
1) см. 소년단원;
2) СМ. 소년단.

-|2|467|2|49|2363,3839,3525,3913|6563a5ddae29cc7e2468c1e3|2_467_2_049.png
삑||I|
у сил. стил. вариант 빽 III.

-|2|467|2|50|2362,3909,3500,3985|6563a5ddae29cc7e2468c1e4|2_467_2_050.png
삑||II|
у сил. стал, вариант 빽 IV.

-|2|467|2|51|2362,3981,3597,4056|6563a5ddae29cc7e2468c1e5|2_467_2_051.png
삑삑||I|
усил. стил. вариант 빽 빽 I.

-|2|467|2|52|2360,4051,3692,4127|6563a5ddae29cc7e2468c1e6|2_467_2_052.png
삑삑||II|
у сил. стил. вариант 빽빽 II.

-|2|467|2|53|2361,4127,3879,4197|6563a5ddae29cc7e2468c1e7|2_467_2_053.png
삑삑거리다|||
у сил. стил. вариант 빽빽 거리다.

-|2|467|2|54|2361,4199,3737,4268|6563a5ddae29cc7e2468c1e8|2_467_2_054.png
삑|헌|I|
하다 у сил. стил. вариант 빽빽하다.

-|2|467|2|55|2362,4269,3539,4337|6563a5ddae29cc7e2468c1e9|2_467_2_055.png
삑삑이|||
усил. стил. вариант 빽 빽 이.

-|2|467|2|56|2366,4335,3560,4408|6563a5ddae29cc7e2468c1ea|2_467_2_056.png
삔||V|
англ. р1п) булавка, шпилька.

-|2|467|2|57|2365,4410,3868,4477|6563a5ddae29cc7e2468c1eb|2_467_2_057.png
삔둥거리다|||
у сил, стил. вариант 빈둥거리다.

-|2|467|2|58|2365,4480,3725,4548|6563a5ddae29cc7e2468c1ec|2_467_2_058.png
삔둥삔둥|||
усил . стил. вариант 빈둥빈둥.

-|2|467|2|59|2365,4551,3868,4617|6563a5ddae29cc7e2468c1ed|2_467_2_059.png
삔들거리다|||
усил. стил. вариант 빈들거리다.

-|2|467|2|60|2366,4621,3725,4687|6563a5ddae29cc7e2468c1ee|2_467_2_060.png
벤들삔들|||
у сил. стил. вариант 빈들빈들.

-|2|467|2|61|2363,4685,4189,4758|6563a5ddae29cc7e2468c1ef|2_467_2_061.png
삘기|||
1) молодые побеги мискантуса;
2) диал. см. 띠 I к

-|2|467|2|62|2359,4759,3282,4826|6563a5ddae29cc7e2468c1f0|2_467_2_062.png
삥|||
у сил. стал, вариант 빙 .

-|2|467|2|63|2360,4829,3725,4898|6563a5ddae29cc7e2468c1f1|2_467_2_063.png
삥二乙르르|||
усил. стил. вариант 빙그■르르.

-|2|467|2|64|2360,4899,3547,4966|6563a5ddae29cc7e2468c1f2|2_467_2_064.png
삥二二레|||
у сил. стил. вариант 빙그一레.

-|2|467|2|65|2360,4969,3813,5038|6563a5ddae29cc7e2468c1f3|2_467_2_065.png
삥글거리다|||
у сил, стил, вариант 빙글거리다.

-|2|467|2|66|2360,5037,3888,5108|6563a5ddae29cc7e2468c1f4|2_467_2_066.png
삥글뻥글||I|
у сил. стил. вариант 빙글빙글

-|2|467|2|67|2361,5106,3975,5178|6563a5ddae29cc7e2468c1f5|2_467_2_067.png
삥글량글||II|
у сил. стал, вариант 빙글빙글

-|2|468|1|1|347,334,1441,399|6563a5ddae29cc7e2468c1f6|2_468_1_001.png
삥긋|||
у сил. стал, вариант 빙긋.

-|2|468|1|2|347,401,1827,469|6563a5ddae29cc7e2468c1f7|2_468_1_002.png
삥긋거리다|||
У сил. сшил, вариант 빙긋 거리다.

-|2|468|1|3|349,473,1720,538|6563a5ddae29cc7e2468c1f8|2_468_1_003.png
삥긋삥긋|||
у сил. стал, вариант 빙긋빙긋.

-|2|468|1|4|349,542,1577,609|6563a5ddae29cc7e2468c1f9|2_468_1_004.png
삥긋이|||
у сил. стал, вариант 빙긋이.

-|2|468|1|5|352,608,1285,681|6563a5ddae29cc7e2468c1fa|2_468_1_005.png
삥등그■리다|||
мотать (головой).

-|2|468|1|6|353,682,1579,749|6563a5ddae29cc7e2468c1fb|2_468_1_006.png
삥레|||
у сил. стал, вариант 빙시레.

-|2|468|1|7|348,752,1861,819|6563a5ddae29cc7e2468c1fc|2_468_1_007.png
삥실거리다|||
у сил. стал, вариант 빙 실거리 다.

-|2|468|1|8|347,822,1721,890|6563a5ddae29cc7e2468c1fd|2_468_1_008.png
뻉실삥실|||
у сил. сшил, вариант 빙실빙실,

-|2|468|1|9|344,891,1435,963|6563a5ddae29cc7e2468c1fe|2_468_1_009.png
뗑싯|||
у сил, стил. вариант 빙 싯 .

-|2|468|1|10|344,960,1866,1029|6563a5ddae29cc7e2468c1ff|2_468_1_010.png
삥싯거리다|||
у сил, 이пил. вариант 빙싯거리다.

-|2|468|1|11|355,1029,1704,1099|6563a5ddae29cc7e2468c200|2_468_1_011.png
삥싯팅싯|||
у сил. стил. вариант 用 싯 빙싯.

-|2|468|1|12|345,1101,1535,1169|6563a5ddae29cc7e2468c201|2_468_1_012.png
삥싯이|||
у сил. сшил, вариант 빙싯이.

-|2|468|1|13|354,1170,1439,1238|6563a5ddae29cc7e2468c202|2_468_1_013.png
삥끗|||
у сил. стил. вариант 삥긋.

-|2|468|1|14|354,1239,1832,1309|6563a5ddae29cc7e2468c203|2_468_1_014.png
뼹끗거리다|||
у сил. сшил, вариант 삥긋 거리다.

-|2|468|1|15|354,1310,1725,1380|6563a5ddae29cc7e2468c204|2_468_1_015.png
삥끗삥끗|||
у сил. стал, вариант 삥긋삥긋.

-|2|468|1|16|355,1380,1579,1450|6563a5ddae29cc7e2468c205|2_468_1_016.png
삥긋이|||
у сил. сшил, вариант 삥긋이,

-|2|468|1|17|353,1450,1436,1520|6563a5ddae29cc7e2468c206|2_468_1_017.png
삥삥|||
у сил. сшил, вариант 빙 빙 .

-|2|468|1|18|347,1521,1146,1591|6563a5ddae29cc7e2468c207|2_468_1_018.png
빼각:~하다|||
скрипнуть.

-|2|468|1|19|348,1589,1035,1660|6563a5ddae29cc7e2468c208|2_468_1_019.png
빼각거리다|||
скрипеть.

-|2|468|1|20|347,1662,1457,1728|6563a5ddae29cc7e2468c209|2_468_1_020.png
배각빼각:~하다|||
СМ. 때각거리다,

-|2|468|1|21|262,1728,2184,1871|6563a5ddae29cc7e2468c20a|2_468_1_021.png
때곡하다|||
1) наполненный до отказа;,
2) плотный, гусгби (напр. о тумане).

-|2|468|1|22|347,1867,2180,1940|6563a5ddae29cc7e2468c20b|2_468_1_022.png
때곡이|||
плотно; густо; ~ 찼다 наполненный до отказа.

-|2|468|1|23|346,1942,818,2006|6563a5ddae29cc7e2468c20c|2_468_1_023.png
빼기|||
СМ. 감 법 .

-|2|468|1|24|273,2008,2184,2148|6563a5ddae29cc7e2468c20d|2_468_1_024.png
때깃|||
перо, воткнутое в хвост сокола (как знак от метки).

-|2|468|1|25|352,2150,1649,2218|6563a5ddae29cc7e2468c20e|2_468_1_025.png
패나다|||
сокр. М2 빼 여 나다; СМ. 빼다.

-|2|468|1|26|269,2217,2187,2710|6563a5ddae29cc7e2468c20f|2_468_1_026.png
빼다|||
1) прост, удирать;
2) вынимать, вытаскивать;
3) удалить; выпускать; отводить (воду);
4) исключать; выбрасывать;
5) мат, вычитать;
6) см. 뽑 自
2);
7) кричать;
8) израсходовать (силы, энергию))
9) наряжаться;
10): 얌 전을 ~ быть скромным; скромничать; 빼 여 나다 выделиться (напр. красотой); 빼 도 박도 못 하4 обр. зайти в тупик.

-|2|468|1|27|358,2704,1442,2777|6563a5ddae29cc7e2468c210|2_468_1_027.png
빼닫이|||
кдазки] диал. см. 서랍.

-|2|468|1|28|357,2779,2182,2853|6563a5ddae29cc7e2468c211|2_468_1_028.png
빼도리:~하다|||
изворачиваться; проявлять находчивость.

-|2|468|1|29|356,2847,1028,2918|6563a5ddae29cc7e2468c212|2_468_1_029.png
빼람|||
диал. см. 서립、

-|2|468|1|30|272,2918,2187,3060|6563a5ddae29cc7e2468c213|2_468_1_030.png
빼물다|빼무니,빼무오||
1) прикусить губу;
2) скривить рот;
3) см. 뼈물다.

-|2|468|1|31|358,3058,1374,3130|6563a5ddae29cc7e2468c214|2_468_1_031.png
빼주||V|
кит. 白酒) см. 배갈.

-|2|468|1|32|356,3133,1869,3200|6563a5ddae29cc7e2468c215|2_468_1_032.png
빼주룩하다|||
у сил. сшил, вариант 배주룩하다.

-|2|468|1|33|356,3204,1975,3271|6563a5ddae29cc7e2468c216|2_468_1_033.png
빼주룩빼주룩|||
у сил. стал, вариант 배주룩 배주룩.

-|2|468|1|34|356,3274,1726,3340|6563a5ddae29cc7e2468c217|2_468_1_034.png
빼주룩이|||
у сил. сшил, вариант 배 주룩 이 .

-|2|468|1|35|357,3340,1385,3409|6563a5ddae29cc7e2468c218|2_468_1_035.png
빼주름하다|||
чуть выступающий.

-|2|468|1|36|359,3415,1439,3481|6563a5ddae29cc7e2468c219|2_468_1_036.png
빼죽|||
у сил. стал, вариант 배죽.

-|2|468|1|37|357,3483,1836,3550|6563a5ddae29cc7e2468c21a|2_468_1_037.png
빼죽거리다|||
у сил. сшил, вариант 배죽거리다,

-|2|468|1|38|356,3555,1722,3620|6563a5ddae29cc7e2468c21b|2_468_1_038.png
빼죽빼죽|||
у сил. сшил, вариант 배죽배죽.

-|2|468|1|39|353,3623,1582,3690|6563a5ddae29cc7e2468c21c|2_468_1_039.png
빼죽°|||
1) у сил. сшил, вариант 비］ 죽。］.

-|2|468|1|40|352,3688,1334,3760|6563a5ddae29cc7e2468c21d|2_468_1_040.png
치다||I|
презр. см, 삐 치다 I.

-|2|468|1|41|269,3758,2187,3903|6563a5ddae29cc7e2468c21e|2_468_1_041.png
빼치다||II|
1) вызволять; вытаскивать; отпускать;
2) выступать, торчать (острым концом).

-|2|468|1|42|352,3899,1291,3972|6563a5ddae29cc7e2468c21f|2_468_1_042.png
빼트|||
англ. Ьа() спорт, бита.

-|2|468|1|43|350,3975,1976,4042|6563a5ddae29cc7e2468c220|2_468_1_043.png
빼트작거리다|||
у сил. стал, вариант 배트작거리다.

-|2|468|1|44|350,4046,2000,4112|6563a5ddae29cc7e2468c221|2_468_1_044.png
빼트작빼트작|||
у сил. сшил, вариант 배트작배트작.

-|2|468|1|45|349,4115,1863,4181|6563a5ddae29cc7e2468c222|2_468_1_045.png
빼틀거리다|||
у сил. стал, вариант 배틀거리다.

-|2|468|1|46|350,4187,1723,4252|6563a5ddae29cc7e2468c223|2_468_1_046.png
빼를빼틀|||
у сил. сшил, вариант 배틀배틀.

-|2|468|1|47|348,4256,1437,4322|6563a5ddae29cc7e2468c224|2_468_1_047.png
빼깍|||
у сил. стал, вариант 빼각.

-|2|468|1|48|349,4325,1809,4392|6563a5ddae29cc7e2468c225|2_468_1_048.png
빼깍거리다|||
у сил, стал, вариант 빼각 거리다.

-|2|468|1|49|348,4396,1721,4462|6563a5ddae29cc7e2468c226|2_468_1_049.png
빼깍빼깍|||
у сил. стил. вариант 빼각빼각.

-|2|468|1|50|347,4466,1863,4531|6563a5ddae29cc7e2468c227|2_468_1_050.png
빼끗거리다|||
у сил. стал, вариант 배끗거리다.

-|2|468|1|51|348,4537,1721,4602|6563a5ddae29cc7e2468c228|2_468_1_051.png
빼끗빼끗|||
у сил. стил. вариант 배끗배끗.

-|2|468|1|52|346,4605,1674,4672|6563a5ddae29cc7e2468c229|2_468_1_052.png
개배딱？%다|||
у сил. стил. вариант 비| 딱하다 ・

-|2|468|1|53|346,4676,1824,4742|6563a5ddae29cc7e2468c22a|2_468_1_053.png
빼딱거리다|||
у сил. стал, вариант 배딱거리다.

-|2|468|1|54|347,4746,1721,4812|6563a5ddae29cc7e2468c22b|2_468_1_054.png
빼딱•빼딱|||
у сил. стил. вариант 배딱배딱.

-|2|468|1|55|346,4810,1123,4879|6563a5ddae29cc7e2468c22c|2_468_1_055.png
빼또칼|||
диал. см. 창칼,

-|2|468|1|56|346,4887,1569,4952|6563a5ddae29cc7e2468c22d|2_468_1_056.png
빼뚜로|||
у сил, стил. вариант 배뚜로.

-|2|468|1|57|339,4956,1862,5022|6563a5ddae29cc7e2468c22e|2_468_1_057.png
빼뚜름하다|||
у сил. стил. вариант 배뚜름하다.

-|2|468|1|58|344,5026,1862,5092|6563a5ddae29cc7e2468c22f|2_468_1_058.png
빼뚝거리다|||
у сил. стил. вариант 배뚝거리다.

-|2|468|1|59|340,5098,1678,5164|6563a5ddae29cc7e2468c230|2_468_1_059.png
패뚝빼뚝|||
у сил. стил. вариант 배뚝배뚝.

-|2|468|2|1|2356,332,3878,399|6563a5ddae29cc7e2468c231|2_468_2_001.png
빼뚤거리다|||
у сил. сшил, вариант 배뚤거리다.

-|2|468|2|2|2357,399,3340,470|6563a5ddae29cc7e2468c232|2_468_2_002.png
빼뚤다|빼뚜니,빼뚜오||
кривой.

-|2|468|2|3|2357,473,3712,539|6563a5ddae29cc7e2468c233|2_468_2_003.png
빼뚤빼뚤|||
у сил. стил. вариант 배뚤배뚤.

-|2|468|2|4|2358,542,3847,610|6563a5ddae29cc7e2468c234|2_468_2_004.png
빼뚤어지다|||
у сил, стил. вариант 배뚤어지다.

-|2|468|2|5|2358,613,3733,680|6563a5ddae29cc7e2468c235|2_468_2_005.png
빼뚤이다|||
у сил. стил. вариант 배뚤이 다.

-|2|468|2|6|2358,679,4059,750|6563a5ddae29cc7e2468c236|2_468_2_006.png
빼뜰다|빼뜨니,빼뜨오||
у сил. стил. вариант 빼앗다.

-|2|468|2|7|2359,749,3272,821|6563a5ddae29cc7e2468c237|2_468_2_007.png
빼뜰리다|||
быть отобранным.

-|2|468|2|8|2285,817,4195,944|6563a5ddae29cc7e2468c238|2_468_2_008.png
빼빼|||
1) звукоподр.
1) игре на флейте;
2) пл^чу ребёнка.

-|2|468|2|9|2359,957,3832,1032|6563a5ddae29cc7e2468c239|2_468_2_009.png
빼빼||II|
살이 ~ 야위다 сильно исхудать.

-|2|468|2|10|2360,1032,3450,1099|6563a5ddae29cc7e2468c23a|2_468_2_010.png
빼쭉|||
у сил. стил. вариант 배쭉.

-|2|468|2|11|2360,1100,3880,1168|6563a5ddae29cc7e2468c23b|2_468_2_011.png
빼쭉거리다|||
у сил. стил. вариант 배쭉거리다.

-|2|468|2|12|2360,1172,3719,1238|6563a5ddae29cc7e2468c23c|2_468_2_012.png
빼쭉빼쭉|||
у сил, стил. вариант 배쭉배쭉.

-|2|468|2|13|2361,1241,3591,1309|6563a5ddae29cc7e2468c23d|2_468_2_013.png
빼쭉°|||
1) у сил. стил. вариант 비: 쭉 •

-|2|468|2|14|2360,1307,3494,1377|6563a5ddae29cc7e2468c23e|2_468_2_014.png
빼앗기다|||
страд, залог от 빼 앗다.

-|2|468|2|15|2290,1376,4200,1518|6563a5ddae29cc7e2468c23f|2_468_2_015.png
때앗다|||
1) отбирать, отнимать; присваивать;
2) захватывать, увлекать.

-|2|468|2|16|2361,1515,3337,1588|6563a5ddae29cc7e2468c240|2_468_2_016.png
빽|〈||
англ. Ьа아О I см. 배 경 .

-|2|468|2|17|2361,1586,3503,1658|6563a5ddae29cc7e2468c241|2_468_2_017.png
빽|〈||
англ. Ьад) II см. 손가방.

-|2|468|2|18|2361,1656,3298,1728|6563a5ddae29cc7e2468c242|2_468_2_018.png
빽||III|
плотно; густо; тесно.

-|2|468|2|19|2293,1725,4201,1865|6563a5ddae29cc7e2468c243|2_468_2_019.png
빽||IV|
소리를 ~ ,지르다 громко (пронзительно) кричать (свистеть).

-|2|468|2|20|2289,1865,4201,2073|6563a5ddae29cc7e2468c244|2_468_2_020.png
빽빽||I|
~하다 а) густой, плотный, тесный; б) прил. засорившийся; забитый (напр. о трубке); в) перен. ограниченный; недалёкий.

-|2|468|2|21|2361,2075,3097,2148|6563a5ddae29cc7e2468c245|2_468_2_021.png
빽빽||II|
пронзительно.

-|2|468|2|22|2293,2148,4198,2286|6563a5ddae29cc7e2468c246|2_468_2_022.png
빽빽거리다|||
пронзительно гудеть (свистеть); пронзительно кричать, визжать,

-|2|468|2|23|2362,2286,3513,2358|6563a5ddae29cc7e2468c247|2_468_2_023.png
빽빽이|||
очень плотно, густо, часто.

-|2|468|2|24|2371,2357,3748,2430|6563a5ddae29cc7e2468c248|2_468_2_024.png
뺀둥거리다|||
бездельничать, бить баклуши.

-|2|468|2|25|2371,2430,3455,2496|6563a5ddae29cc7e2468c249|2_468_2_025.png
뺀둥뺀둥:~하다|||
СМ. 뺀둥거리다.

-|2|468|2|26|2371,2498,3790,2572|6563a5ddae29cc7e2468c24a|2_468_2_026.png
뺀들거리다|||
бездельничать, гонять лодыря.

-|2|468|2|27|2370,2570,3475,2637|6563a5ddae29cc7e2468c24b|2_468_2_027.png
뺀들뺀들:~하다|||
см. 뺀들거리다.

-|2|468|2|28|2371,2640,3261,2706|6563a5ddae29cc7e2468c24c|2_468_2_028.png
뺀죽거리다|||
см. 뺟죽거리다.

-|2|468|2|29|2371,2710,3464,2776|6563a5ddae29cc7e2468c24d|2_468_2_029.png
뺀죽뺀죽:~하다|||
см. 뺜죽거리다.

-|2|468|2|30|2372,2778,3071,2851|6563a5ddae29cc7e2468c24e|2_468_2_030.png
뻴헤염|||
спорт, кроль.

-|2|468|2|31|2363,2850,3257,2918|6563a5ddae29cc7e2468c24f|2_468_2_031.png
뺏기다|||
сокр. от 빼 앗기다.

-|2|468|2|32|2361,2919,3111,2988|6563a5ddae29cc7e2468c250|2_468_2_032.png
뺏다|||
сокр. от 빼 앗다.

-|2|468|2|33|2363,2988,2999,3059|6563a5ddae29cc7e2468c251|2_468_2_033.png
뺑|||
кругом; вокруг.

-|2|468|2|34|2363,3059,3662,3131|6563a5ddae29cc7e2468c252|2_468_2_034.png
뱅|||
ги르르: ~ 돌다 повернуться кругом.

-|2|468|2|35|2363,3131,3294,3200|6563a5ddae29cc7e2468c253|2_468_2_035.png
뺑二|1||
в 레 : ~ 하다 улыбнуться.

-|2|468|2|36|2364,3198,3106,3272|6563a5ddae29cc7e2468c254|2_468_2_036.png
뱅글거리다|||
улыбаться.

-|2|468|2|37|2365,3270,3546,3336|6563a5ddae29cc7e2468c255|2_468_2_037.png
뱅글뺑글||I|
하 다 см . 뺑 글 거 리 다 .

-|2|468|2|38|2289,3338,4197,3477|6563a5ddae29cc7e2468c256|2_468_2_038.png
뺑글뱅글||II|
~后卜다 вертеться, вращаться (напр. об юле, волчке).

-|2|468|2|39|2364,3480,3396,3550|6563a5e1ae29cc7e2468c257|2_468_2_039.png
뺑긋:~하다|||
чуть улыбнуться.

-|2|468|2|40|2365,3547,3286,3622|6563a5e1ae29cc7e2468c258|2_468_2_040.png
뱅긋거리다|||
чуть улыбаться.

-|2|468|2|41|2363,3623,3479,3686|6563a5e1ae29cc7e2468c259|2_468_2_041.png
뺑긋뺑긋:~하다|||
см. 뱅긋거리다.

-|2|468|2|42|2364,3688,3639,3760|6563a5e1ae29cc7e2468c25a|2_468_2_042.png
뱅긋이|||
нареч. с еле заметной улыбкой.

-|2|468|2|43|2363,3762,3526,3829|6563a5e1ae29cc7e2468c25b|2_468_2_043.png
뺑당。리다|||
презр. см. 삥등•그«리다.

-|2|468|2|44|2364,3829,3123,3897|6563a5e1ae29cc7e2468c25c|2_468_2_044.png
뺑돌이|||
диал. см. 횅 이.

-|2|468|2|45|2291,3896,4199,4098|6563a5e1ae29cc7e2468c25d|2_468_2_045.png
뱅대[|-||
ттэ]
1) стебель полыни;
2) стебель полыни (бам буковая пластинка), используемые при наматывании ни ти.

-|2|468|2|46|2365,4107,3799,4175|6563a5e1ae29cc7e2468c25e|2_468_2_046.png
뱅소니:~하다|||
сбегать, спасаться бегством.

-|2|468|2|47|2365,4180,3465,4250|6563a5e1ae29cc7e2468c25f|2_468_2_047.png
뱅4［리］:~하다|||
мило улыбнуться.

-|2|468|2|48|2365,4248,3302,4320|6563a5e1ae29cc7e2468c260|2_468_2_048.png
뱅실거리다|||
мило улыбаться,

-|2|468|2|49|2364,4322,3479,4386|6563a5e1ae29cc7e2468c261|2_468_2_049.png
뱅실뱅실:~하다|||
см. 뱅실거리다.

-|2|468|2|50|2364,4389,3533,4461|6563a5e1ae29cc7e2468c262|2_468_2_050.png
뺑싯:~하다|||
радостно улыбнуться.

-|2|468|2|51|2365,4457,3422,4531|6563a5e1ae29cc7e2468c263|2_468_2_051.png
뺑싯거리다|||
радостно улыбаться.

-|2|468|2|52|2364,4533,3476,4597|6563a5e1ae29cc7e2468c264|2_468_2_052.png
뱅싯뺑싯:~하다|||
см. 뺑싯거리다.

-|2|468|2|53|2365,4599,3330,4671|6563a5e1ae29cc7e2468c265|2_468_2_053.png
뱅싯이|||
радостно (улыбаться).

-|2|468|2|54|2293,4668,4194,4884|6563a5e1ae29cc7e2468c266|2_468_2_054.png
뺑줄:~을치다|||
а) перехватить в воздухе чужой бумажный змей (напр. с помощью шеста); б) перехватить, увести из-под носа (напр , работу).

-|2|468|2|55|2366,4886,3457,4950|6563a5e1ae29cc7e2468c267|2_468_2_055.png
뺑긋|||
у сил. стил. вариант 뺑긋.

-|2|468|2|56|2367,4952,3884,5022|6563a5e1ae29cc7e2468c268|2_468_2_056.png
뺑끗거리다|||
у сил. стал, вариант 뺑긋 거리다.

-|2|468|2|57|2366,5026,3743,5092|6563a5e1ae29cc7e2468c269|2_468_2_057.png
뱅끗뺑긋|||
у сил, 어пил. вариант 뺑긋뺑긋.

-|2|468|2|58|2364,5095,3598,5161|6563a5e1ae29cc7e2468c26a|2_468_2_058.png
뺑긋|||
у сил. сшил, вариант 뺑긋 . 뺑때 집 |"ччип] дом, крытый полынью. 뱅 때 쑥 см. 뺑 쑥. 뺑 뺑 кругом; вокруг. 뺑뺑이。и 맴

-|2|469|1|2|267,748,2268,1088|6563a5e1ae29cc7e2468c26b|2_469_1_002.png
小|||
восемнадцатая буква кор. алфавита; фонему сс. ЛА обозначает .

-|2|469|1|3|338,1086,1858,1154|6563a5e1ae29cc7e2468c26c|2_469_1_003.png
싸각거리다|||
у сил. стал, вариант 사각거리다.

-|2|469|1|4|338,1156,1694,1224|6563a5e1ae29cc7e2468c26d|2_469_1_004.png
从卜각夂卜각|||
усил. стил. вариант 4 각?Ф 각

-|2|469|1|5|337,1228,1096,1290|6563a5e1ae29cc7e2468c26e|2_469_1_005.png
싸갈머리|||
см, 싹수머 리,

-|2|469|1|6|269,1292,2164,1435|6563a5e1ae29cc7e2468c26f|2_469_1_006.png
从卜구력|||
Е межд. покушайте, дёшево отдаю (крик торговца)\ 2. товар, продаваемый по дешёвке.

-|2|469|1|7|336,1432,2163,1506|6563a5e1ae29cc7e2468c270|2_469_1_007.png
“卜구려장수|||
торговец, продающий товары по дешёвке.

-|2|469|1|8|338,1504,1794,1576|6563a5e1ae29cc7e2468c271|2_469_1_008.png
从卜구려판|||
распродажа товаров по дешёвке.

-|2|469|1|9|336,1572,2169,1646|6563a5e1ae29cc7e2468c272|2_469_1_009.png
시4기갓쟁|||
о] ремесленник, делающий из холста чехлы

-|2|469|1|10|271,1644,992,1716|6563a5e1ae29cc7e2468c273|2_469_1_010.png
|||
на корейские шляпы.

-|2|469|1|11|271,1714,2167,1842|6563a5e1ae29cc7e2468c274|2_469_1_011.png
从卜개|||
обёрточная бумага; обивочная ткань; обёртка; чехол.

-|2|469|1|12|336,1854,2165,1925|6563a5e1ae29cc7e2468c275|2_469_1_012.png
싸개질||I|
~ 하다 обтягивать сиденья (напр. кожей).

-|2|469|1|13|266,1924,2170,2061|6563a5e1ae29cc7e2468c276|2_469_1_013.png
|||
л屮개질 II: ~하다 испражняться; мочиться (о грудных детях).

-|2|469|1|14|336,2065,1915,2138|6563a5e1ae29cc7e2468c277|2_469_1_014.png
싸개질||III|
~하다 устраивать свалку (драку).

-|2|469|1|15|270,2136,2168,2276|6563a5e1ae29cc7e2468c278|2_469_1_015.png
싸개쟁이|||
пренебр. ремесленник, занимающийся обтижкой (напр, сидений).

-|2|469|1|16|335,2276,1061,2348|6563a5e1ae29cc7e2468c279|2_469_1_016.png
시4개롱|||
свалка, драка.

-|2|469|1|17|334,2346,1620,2418|6563a5e1ae29cc7e2468c27a|2_469_1_017.png
싸개판|||
место (сцена) свалки (драки).

-|2|469|1|18|266,2416,2167,2546|6563a5e1ae29cc7e2468c27b|2_469_1_018.png
夂卜느랗다|夕卜느라니,싸』리오||
совсем холодный, остыв ший.

-|2|469|1|19|334,2558,1915,2628|6563a5e1ae29cc7e2468c27c|2_469_1_019.png
싸늘하다|||
прям . и перен . холодный, студёный .

-|2|469|1|20|266,2626,2171,3336|6563a5e1ae29cc7e2468c27d|2_469_1_020.png
싸다||I|
1) завёртывать, обёртывать; 싸고 싼 사향도 냄 재 난다 поел, букв, сколько не завёртывай мускус, он всё равно будет пахнуть;
2) окружать; окутывать; обволакивать;
3) готовить (еду, чтобы взять с собой); || 싸고 돌다 (双不 돌다) а) ходить вокруг (чего-л.)\ б) развёртываться (вокруг чего-л. 一 о событиях); в) бр ать (кого-л.) под свою защиту; 싸 ' 주다 а) завернуть и дать (что-л.); б) прикрывать, защищать (кого-л.); ◊ 싸 데 려 7卜仔 этн. брать в дом бедную невесту, приготовив ей приданое и сыграв свадьбу з거 счёт жениха.

-|2|469|1|21|337,3330,1684,3402|6563a5e1ae29cc7e2468c27e|2_469_1_021.png
싸다||II|
1) гадить;
2) диал. см. 누다 I.

-|2|469|1|22|268,3398,2169,3606|6563a5e1ae29cc7e2468c27f|2_469_1_022.png
싸다||III|
1) дешёвый;
2) разг, заслуживающий (кары, наказания)'. 二工 래 ~ так тебе и надо;
3) диал. см. 비싸 다，

-|2|469|1|23|266,3608,2170,3752|6563a5e1ae29cc7e2468c280|2_469_1_023.png
싸다||IV|
1) сильный (о пламени)^
2) горячий (о характере)-.
3) быстрый,

-|2|469|1|24|336,3748,1541,3818|6563a5e1ae29cc7e2468c281|2_469_1_024.png
|||
8I■다니다 бегать, носиться; метаться.

-|2|469|1|25|338,3822,2053,3894|6563a5e1ae29cc7e2468c282|2_469_1_025.png
싸다|듬||
о］: ~하다 жестоко избивать (напр. палками).

-|2|469|1|26|339,3892,1383,3962|6563a5e1ae29cc7e2468c283|2_469_1_026.png
싸드락싸드락|||
см. 시위 적시 위 적.

-|2|469|1|27|339,3964,1291,4032|6563a5e1ae29cc7e2468c284|2_469_1_027.png
싸대다|||
прост, см. 싸-다 니 다.

-|2|469|1|28|274,4032,2171,4155|6563a5e1ae29cc7e2468c285|2_469_1_028.png
싸대치다|||
прост, суетиться; носиться, метаться в спешке,

-|2|469|1|29|340,4170,1770,4242|6563a5e1ae29cc7e2468c286|2_469_1_029.png
싸라기|||
1) рисовая сечка;
2) см. 싸라기눈.

-|2|469|1|30|341,4239,1070,4312|6563a5e1ae29cc7e2468c287|2_469_1_030.png
싸라기눈|||
крупа (снег).

-|2|469|1|31|273,4310,2171,4452|6563a5e1ae29cc7e2468c288|2_469_1_031.png
싸라기밥|||
рис с большой примесью рисовой сечки, сваренный на пару; ◊ ~［을］ 먹 었 나? ты что белены объелся?

-|2|469|1|32|341,4450,1727,4526|6563a5e1ae29cc7e2468c289|2_469_1_032.png
싸라반드|||
англ. $аг거Ьапс
1) муз, сарабанда. 一 ■ ■

-|2|469|1|33|339,4517,1478,4593|6563a5e1ae29cc7e2468c28a|2_469_1_033.png
싸락눈1|-||
ранъ-] сокр, от 싸리기눈.

-|2|469|1|34|339,4592,941,4660|6563a5e1ae29cc7e2468c28b|2_469_1_034.png
싸리|||
см, 싸리나무.

-|2|469|1|35|338,4659,2096,4735|6563a5e1ae29cc7e2468c28c|2_469_1_035.png
싸리근|■筋||
арматура из стеблей леспедецы в бетоне.

-|2|469|1|36|339,4728,2008,4805|6563a5e1ae29cc7e2468c28d|2_469_1_036.png
싸리개비[|-||
ККЭ-] расщеплённые стебли леспедецы.

-|2|469|1|37|340,4804,1812,4876|6563a5e1ae29cc7e2468c28e|2_469_1_037.png
싸리나무|||
бот, леспедеца (Ьезрейега Ысо1ог).

-|2|469|1|38|274,4872,2168,5006|6563a5e1ae29cc7e2468c28f|2_469_1_038.png
싸리냉이|||
бот. сердечник-недотрога (Сагаатте (траИепез).

-|2|469|1|39|342,5008,1399,5078|6563a5e1ae29cc7e2468c290|2_469_1_039.png
싸리대[|-||
ттэ] стебель леспедецы.

-|2|469|1|40|342,5082,2168,5152|6563a5e1ae29cc7e2468c291|2_469_1_040.png
싸리말|||
этн. чучело лошади, сплетённое из стеблей лес-

-|2|469|2|1|2343,329,3621,400|6563a5e1ae29cc7e2468c292|2_469_2_001.png
뺑쑥|||
полынь Федде (Аг1еш181а Рейиеь).

-|2|469|2|2|2342,398,2945,470|6563a5e1ae29cc7e2468c293|2_469_2_002.png
뻬치力卜|||
рус. печка.

-|2|469|2|3|2351,469,3986,543|6563a5e1ae29cc7e2468c294|2_469_2_003.png
뻰찌|<||
англ, р1псЬег$)щипцы, клёщи, кусачки.

-|2|469|2|4|2272,538,4070,1016|6563a5e1ae29cc7e2468c295|2_469_2_004.png
뼁끼|〈||
англ. р1к) см. 페인트. педецы [используется при обряде проводов духа оспы).

-|2|469|2|5|2272,1006,4195,1146|6563a5e1ae29cc7e2468c296|2_469_2_005.png
싸리문|■卩弓||
1) дверь, сплетённая из стеблей леспедецы;
2) диал. см 사 팁 문

-|2|469|2|6|2350,1148,3946,1218|6563a5e1ae29cc7e2468c297|2_469_2_006.png
싸리바자|〈■笆子||
плетень из стеблей леспедецы.

-|2|469|2|7|2350,1218,3542,1290|6563a5e1ae29cc7e2468c298|2_469_2_007.png
싸리발|||
штора из стеблей леспедецы.

-|2|469|2|8|2352,1289,3854,1366|6563a5e1ae29cc7e2468c299|2_469_2_008.png
싸리버섯|||
булавница (С1^аг1а Ьо1гуНз\ гриб).

-|2|469|2|9|2351,1360,3845,1426|6563a5e1ae29cc7e2468c29a|2_469_2_009.png
싸리비|||
веник метли) из стеблей леспедецы.

-|2|469|2|10|2352,1430,3913,1506|6563a5e1ae29cc7e2468c29b|2_469_2_010.png
싸리철「鐵|||
длинные тонкие железные прутья.

-|2|469|2|11|2353,1500,3698,1570|6563a5e1ae29cc7e2468c29c|2_469_2_011.png
싸리짝문|■門||
，•니니аньТ диал. см. 사립문.

-|2|469|2|12|2354,1569,3292,1638|6563a5e1ae29cc7e2468c29d|2_469_2_012.png
싸래기밥|「||
Мал м 싸리 기 밥

-|2|469|2|13|2350,1642,3094,1714|6563a5e1ae29cc7e2468c29e|2_469_2_013.png
싸모와르|||
рус самовар

-|2|469|2|14|2351,1712,3462,1782|6563a5e1ae29cc7e2468c29f|2_469_2_014.png
싸매다|||
завёртывать и завязывать,

-|2|469|2|15|2350,1786,3942,1854|6563a5e1ae29cc7e2468c2a0|2_469_2_015.png
싸부랑거리다|니||
сил. стил вариант 사부랑거리다.

-|2|469|2|16|2350,1854,4064,1924|6563a5e1ae29cc7e2468c2a1|2_469_2_016.png
싸부랑싸부랑|||
у сил. гпи 儿. вариант 사부랑사부랑 I.

-|2|469|2|17|2281,1922,4171,2064|6563a5e1ae29cc7e2468c2a2|2_469_2_017.png
伏卜전|■廛||
лавка торгующая рисом; ◊ ~에 7卜 밥 달 란다 см. 보 리 밭| 에 가 숭늉 찾 겠다］.

-|2|469|2|18|2349,2066,3657,2138|6563a5e1ae29cc7e2468c2a3|2_469_2_018.png
싸전쟁©1|■廛시||
пренебр торговец рисом.

-|2|469|2|19|2274,2135,4175,2276|6563a5e1ae29cc7e2468c2a4|2_469_2_019.png
싸지르다|싸지르冃,싸길러||
1) прост, см, 싸다니다;
2) гадить;
3) разжигать (огонь).

-|2|469|2|20|2351,2273,2756,2346|6563a5e1ae29cc7e2468c2a5|2_469_2_020.png
싸창|||
маузер.

-|2|469|2|21|2276,2343,4182,2482|6563a5e1ae29cc7e2468c2a6|2_469_2_021.png
认卜하다|||
1) освежающий;
2) рбжигающий (о горчице, перце).

-|2|469|2|22|2350,2484,3594,2556|6563a5e1ae29cc7e2468c2a7|2_469_2_022.png
싸우다|||
драться; сражаться; бороться.

-|2|469|2|23|2273,2552,4186,2837|6563a5e1ae29cc7e2468c2a8|2_469_2_023.png
싸움|||
ДрАка; сражение; борьба; ~ 끝에 정이 봍는다 обр. драка кончается миром; ~은 말리고 흉정은 블이 랬다 см, 흉 정［은 블이고 싸움은 말리 랬自］; ~하다 драться; сражаться; бороться.

-|2|469|2|24|2350,2832,3413,2908|6563a5e1ae29cc7e2468c2a9|2_469_2_024.png
싸움군1|-||
ккун] драчун; забийка. 一 ♦一

-|2|469|2|25|2349,2902,3379,2976|6563a5e1ae29cc7e2468c2aa|2_469_2_025.png
싸움닭[|-||
ттак] бойцовый п은т^х.

-|2|469|2|26|2349,2973,3367,3050|6563a5e1ae29cc7e2468c2ab|2_469_2_026.png
싸움배[|-||
ппэ] боевой корабль.

-|2|469|2|27|2350,3044,3849,3120|6563a5e1ae29cc7e2468c2ac|2_469_2_027.png
싸움지거리~하다|||
прост, см. 싸움길［하다］.

-|2|469|2|28|2350,3119,3132,3190|6563a5e1ae29cc7e2468c2ad|2_469_2_028.png
싸움질:~하다|||
драться,

-|2|469|2|29|2350,3189,3516,3262|6563a5e1ae29cc7e2468c2ae|2_469_2_029.png
싸움

쟁이|||
пренебр.
драчу́н; зади́ра.

-|2|469|2|30|2348,3256,3399,3331|6563a5e1ae29cc7e2468c2af|2_469_2_030.png
싸움터|||
место драки; поле боя.

-|2|469|2|31|2348,3327,3507,3402|6563a5e1ae29cc7e2468c2b0|2_469_2_031.png
싸움판|||
1) место драки;
2) драка.

-|2|469|2|32|2349,3400,3022,3472|6563a5e1ae29cc7e2468c2b1|2_469_2_032.png
싸움패|얘卑||
ДрачуньЕ

-|2|469|2|33|2350,3467,3730,3543|6563a5e1ae29cc7e2468c2b2|2_469_2_033.png
싸이나|<||
англ. суап1с1е) см. 시안 Ш.

-|2|469|2|34|2275,3537,4188,3751|6563a5e1ae29cc7e2468c2b3|2_469_2_034.png
싸이다|||
1) страд, залог от 싸다 I
1),
2);
2) быть охваченным (тревогой, беспокойством);
3) смешаться с толпой;
4) уметь ладить (с людьми).

-|2|469|2|35|2348,3752,3851,3820|6563a5e1ae29cc7e2468c2b4|2_469_2_035.png
싸|||
о] 드亍卜 (англ. 81 де-саг) коляска мотоцикла.

-|2|469|2|36|2349,3818,3483,3892|6563a5e1ae29cc7e2468c2b5|2_469_2_036.png
싸이렌0"忙48|1||
геп) см. 고동 I
3).

-|2|469|2|37|2349,3888,3632,3964|6563a5e1ae29cc7e2468c2b6|2_469_2_037.png
싸|||
с“ 즈 (англ. 812е) размер, величина.

-|2|469|2|38|2275,3960,4180,4098|6563a5e1ae29cc7e2468c2b7|2_469_2_038.png
싸이클|||
англ, су이е)
1) см, 주파수;
2) см. 주기 I;
3) см. 자전 丸

-|2|469|2|39|2349,4100,3930,4174|6563a5e1ae29cc7e2468c2b8|2_469_2_039.png
싸°】클로트론|[||
англ. сус1о1гоп) физ. циклотрон.

-|2|469|2|40|2351,4174,3309,4244|6563a5e1ae29cc7e2468c2b9|2_469_2_040.png
싸이폰|||
англ. 81р1юп) сифон.

-|2|469|2|41|2350,4240,4069,4315|6563a5e1ae29cc7e2468c2ba|2_469_2_041.png
싸인|||
англ. 81§п) I
1) см. 서명 II;
2) см. 기호 I.

-|2|469|2|42|2349,4312,3466,4383|6563a5e1ae29cc7e2468c2bb|2_469_2_042.png
싸인|||
ана儿. §1пе) II см. 씨누스.

-|2|469|2|43|2278,4382,4177,4524|6563a5e1ae29cc7e2468c2bc|2_469_2_043.png
싹||I|
1) побег; прям, и перем, ростки;
2) см, 싹수; ◊ 싹을 밟다 догадываться, угадывать.

-|2|469|2|44|2347,4520,3942,4594|6563a5e1ae29cc7e2468c2bd|2_469_2_044.png
싹||II|
1) начисто, совсем;
2) легко, без труда.

-|2|469|2|45|2348,4594,3319,4666|6563a5e1ae29cc7e2468c2be|2_469_2_045.png
싹독:~베다|||
легко срезать. -----------------------------

-|2|469|2|46|2347,4660,3288,4737|6563a5e1ae29cc7e2468c2bf|2_469_2_046.png
싹독거리다|||
легко рёзать[ся].

-|2|469|2|47|2348,4738,3432,4804|6563a5e1ae29cc7e2468c2c0|2_469_2_047.png
싹독싹독:~하다|||
СМ. 싹독거리다

-|2|469|2|48|2347,4804,3033,4870|6563a5e1ae29cc7e2468c2c1|2_469_2_048.png
싹수|||
надежды, виды.

-|2|469|2|49|2346,4880,3225,4948|6563a5e1ae29cc7e2468c2c2|2_469_2_049.png
싹수머리|||
прост, см. 싹수.

-|2|469|2|50|2347,4947,2955,5016|6563a5e1ae29cc7e2468c2c3|2_469_2_050.png
싹접|너妾||
СМ. 아접.

-|2|469|2|51|2347,5020,3213,5088|6563a5e1ae29cc7e2468c2c4|2_469_2_051.png
싹틔기|||
СОКр.。/72 싹틔 우기.

-|2|469|2|52|2346,5078,4057,5159|6563a5e1ae29cc7e2468c2c5|2_469_2_052.png
싹틔우7]|||
проращивание (напр. семян перед посевом).

-|2|470|1|1|270,327,2172,473|6563a5e1ae29cc7e2468c2c6|2_470_1_001.png
1):~베다|||
легко срезать;
2) чисто, начисто;
3): 비 비다 потирать руки;
4): ~ 빌다 умолять.

-|2|470|1|2|342,471,1525,541|6563a5e1ae29cc7e2468c2c7|2_470_1_002.png
싹싹后卜다|||
послушный; воспитанный.

-|2|470|1|3|274,541,2179,681|6563a5e1ae29cc7e2468c2c8|2_470_1_003.png
싻|||
диал.
1) см. 싹 I;
2) см. 삯; ◊ 싻이 노래지다 по всему видно, что из §того ничего не выйдет.

-|2|470|1|4|274,679,2176,815|6563a5e1ae29cc7e2468c2c9|2_470_1_004.png
1):~하다|||
покупать по дешёвке;
2) дёшево купленная вещь.

-|2|470|1|5|349,823,1428,891|6563a5e1ae29cc7e2468c2ca|2_470_1_005.png
싼거리질:~하다|||
дёшево купить.

-|2|470|1|6|349,891,1067,963|6563a5e1ae29cc7e2468c2cb|2_470_1_006.png
싼다루|||
Р나以 сандалии.

-|2|470|1|7|351,961,1544,1031|6563a5e1ae29cc7e2468c2cc|2_470_1_007.png
싼스크리트|||
нем. 8ап8кп
1) см. 범어.

-|2|470|1|8|351,1031,2032,1103|6563a5e1ae29cc7e2468c2cd|2_470_1_008.png
싼지칼리즘|力||
Р・ суп(11са118те) фи儿ос. синдикализм.

-|2|470|1|9|351,1099,1846,1171|6563a5e1ae29cc7e2468c2ce|2_470_1_009.png
싼흥정:~하다|||
дёшево покупать (продавать).

-|2|470|1|10|278,1172,2177,1454|6563a5e1ae29cc7e2468c2cf|2_470_1_010.png
쌀|||
1) рис (крупа); 쌀은 쏘고 주어도 말은 하고 못 줏 는다 поел. букв, рассыпанный рис можно собрать, а сказанного не вернёшь;
2) крупа;
3) сокр. от 입쌀; 쌀에 뉘 ［섞0］듯］ обр. искать иголку в стоге сена.

-|2|470|1|11|351,1449,1425,1523|6563a5e1ae29cc7e2468c2d0|2_470_1_011.png
쌀가게||V|
?假家) [-кка-] см. 싸전.

-|2|470|1|12|350,1521,1300,1596|6563a5e1ae29cc7e2468c2d1|2_470_1_012.png
쌀7卜루[|-||
кка-] рисовая мука.

-|2|470|1|13|349,1595,1805,1666|6563a5e1ae29cc7e2468c2d2|2_470_1_013.png
쌀강거리다|||
усил. сшил, вариант 살강거 리다.

-|2|470|1|14|348,1671,1696,1737|6563a5e1ae29cc7e2468c2d3|2_470_1_014.png
쌀강쌀강|||
у сил. сшил, вариант 살강살강.

-|2|470|1|15|276,1726,2180,1860|6563a5e1ae29cc7e2468c2d4|2_470_1_015.png
쌀강아지[|-||
кканъ-] щенок с короткой гладкой шерстью.

-|2|470|1|16|275,1871,2183,2089|6563a5e1ae29cc7e2468c2d5|2_470_1_016.png
쌀겨[|-||
ккио] рисовые отруби. ，④ 고 히 [-ККО-] корзина с рисом; ~ 에 닭 погов. = не было ни гроша, да вдруг алтын.

-|2|470|1|17|351,2084,1354,2157|6563a5e1ae29cc7e2468c2d6|2_470_1_017.png
쌀고치|||
крупный белый кокон.

-|2|470|1|18|353,2151,1667,2229|6563a5e1ae29cc7e2468c2d7|2_470_1_018.png
쌀골집[|-||
ччип] варёная свиная колбаса,

-|2|470|1|19|355,2222,1208,2299|6563a5e1ae29cc7e2468c2d8|2_470_1_019.png
쌀금[|-||
ккым] цена на рис.

-|2|470|1|20|358,2291,1323,2368|6563a5e1ae29cc7e2468c2d9|2_470_1_020.png
쌀금새[|-||
ккым-] цены на рис.

-|2|470|1|21|358,2367,1715,2437|6563a5e1ae29cc7e2468c2da|2_470_1_021.png
쌀긋하다|||
усил. стал. вариант 살긋하다 ・

-|2|470|1|22|360,2432,1159,2501|6563a5e1ae29cc7e2468c2db|2_470_1_022.png
쌀깃[|-||
ккнт] свивальник.

-|2|470|1|23|358,2501,1898,2578|6563a5e1ae29cc7e2468c2dc|2_470_1_023.png
쌀개||I|
собака с гладкой короткой шерстью.

-|2|470|1|24|359,2573,1399,2649|6563a5e1ae29cc7e2468c2dd|2_470_1_024.png
쌀개||II|
шкворень крупорушки.

-|2|470|1|25|287,2639,2180,2787|6563a5e1ae29cc7e2468c2de|2_470_1_025.png
쌀광||V|
,庫房) [-ккванъ] кладовка (чуланчик) для хранения риса.

-|2|470|1|26|360,2791,2110,2869|6563a5e1ae29cc7e2468c2df|2_470_1_026.png
쌀궤|■櫃||
1-ккве]
1) ларь для риса;
2) диал. см. 뒤주.

-|2|470|1|27|360,2863,1288,2938|6563a5e1ae29cc7e2468c2e0|2_470_1_027.png
쌀누룩[|||
лу-] рисовый затбр.

-|2|470|1|28|361,2931,1899,3009|6563a5e1ae29cc7e2468c2e1|2_470_1_028.png
쌀눈[|-||
лун] почечка зародыша на семени риса.

-|2|470|1|29|361,3003,1028,3075|6563a5e1ae29cc7e2468c2e2|2_470_1_029.png
쌀다|||
диал. см. 썰다*

-|2|470|1|30|361,3073,1468,3149|6563a5e1ae29cc7e2468c2e3|2_470_1_030.png
쌀더미[|-||
гто・] куча (груда) риса.

-|2|470|1|31|283,3141,2189,3411|6563a5e1ae29cc7e2468c2e4|2_470_1_031.png
쌀독[|-||
тток] глиняный чан для риса; ~에 거 미줄 치다 обр. иссякнуть (о запасах продовольствия); ~에서 인 심 난 다 обр. чтобы быть щедрым, надо чтобы и у самого что-то было.

-|2|470|1|32|361,3422,1813,3499|6563a5e1ae29cc7e2468c2e5|2_470_1_032.png
쌀되|・||
ттве] тве (мерка для риса = 1,8л).

-|2|470|1|33|361,3499,1842,3569|6563a5e1ae29cc7e2468c2e6|2_470_1_033.png
쌀랑거리다|||
у сил. стил. вариант 살랑거리다.

-|2|470|1|34|362,3563,1772,3640|6563a5e1ae29cc7e2468c2e7|2_470_1_034.png
쌀랑하다|||
у сил. стал, вариант 살랑 ［하다］.

-|2|470|1|35|361,3635,1773,3711|6563a5e1ae29cc7e2468c2e8|2_470_1_035.png
쌀랑쌀랑|||
усил. стал, вариант 살랑살랑 Ь

-|2|470|1|36|361,3713,1746,3781|6563a5e1ae29cc7e2468c2e9|2_470_1_036.png
쌀래쌀래|||
усил, стал, вариант 살래살래.

-|2|470|1|37|362,3778,1301,3851|6563a5e1ae29cc7e2468c2ea|2_470_1_037.png
쌀미음|■米飮||
рисовый отвар.

-|2|470|1|38|290,3845,2184,3986|6563a5e1ae29cc7e2468c2eb|2_470_1_038.png
쌀밥|[||
белый] рис, сваренный на цару; ◊ ~에 뉘 см. 쌀[에 뉘].	"

-|2|470|1|39|362,3988,1482,4060|6563a5e1ae29cc7e2468c2ec|2_470_1_039.png
쌀보리|||
ячмень (Ногиеит ММит).

-|2|470|1|40|359,4057,1639,4131|6563a5e1ae29cc7e2468c2ed|2_470_1_040.png
쌀부대|■負袋||
[т]пу・] мешок для риса.

-|2|470|1|41|282,4127,2189,4271|6563a5e1ae29cc7e2468c2ee|2_470_1_041.png
쌀북|||
барабан, в который бьют во время засыпки риса котёл (в будд, монастыре).

-|2|470|1|42|359,4269,1160,4333|6563a5e1ae29cc7e2468c2ef|2_470_1_042.png
쌀수수|||
безостый гаолян.

-|2|470|1|43|358,4344,894,4408|6563a5e1ae29cc7e2468c2f0|2_470_1_043.png
쌀새우|||
см. 백 하.

-|2|470|1|44|359,4407,1968,4483|6563a5e1ae29cc7e2468c2f1|2_470_1_044.png
쌀장人卜|||
торг 6в л я рисом; ~ 하다 торговать рисом.

-|2|470|1|45|359,4481,1120,4553|6563a5e1ae29cc7e2468c2f2|2_470_1_045.png
쌀장수|||
торговец рисом,

-|2|470|1|46|285,4545,2194,4688|6563a5e1ae29cc7e2468c2f3|2_470_1_046.png
쌀초0醋|||
столовый уксус, приготовленный из старого риса. 、

-|2|470|1|47|281,4689,2190,4815|6563a5e1ae29cc7e2468c2f4|2_470_1_047.png
쌀책박|||
плетёный сосуд из леспедецы для хранения ри са,

-|2|470|1|48|358,4833,1870,4901|6563a5e1ae29cc7e2468c2f5|2_470_1_048.png
쌀캉거리다|||
усил, стил. вариант 살캉거 리다.

-|2|470|1|49|358,4901,1729,4971|6563a5e1ae29cc7e2468c2f6|2_470_1_049.png
쌀캉쌀캉|||
усил. 이пил. вариант 살캉살캉.

-|2|470|1|50|357,4969,1978,5043|6563a5e1ae29cc7e2468c2f7|2_470_1_050.png
쌀표|■票||
талон на рис (при карточной системе).

-|2|470|1|51|359,5041,1295,5112|6563a5e1ae29cc7e2468c2f8|2_470_1_051.png
쌀풀|||
клей из рисовой муки.

-|2|470|1|52|359,5109,1583,5183|6563a5e1ae29cc7e2468c2f9|2_470_1_052.png
쌀뜨물|||
вода, в которой мыли рис.

-|2|470|2|1|2355,327,3635,403|6563a5e1ae29cc7e2468c2fa|2_470_2_001.png
쌀쌀||I|
у сил. сшил, вариант 살살 II.

-|2|470|2|2|2358,395,3715,471|6563a5e1ae29cc7e2468c2fb|2_470_2_002.png
쌀쌀||II|
усил. стил, вариант 살살 ПЬ

-|2|470|2|3|2358,469,3525,540|6563a5e1ae29cc7e2468c2fc|2_470_2_003.png
쌀쌀하다|||
прям, и перен. холодный.

-|2|470|2|4|2357,539,3422,611|6563a5e1ae29cc7e2468c2fd|2_470_2_004.png
쌀알|||
зерно риса, рисовое зерно.

-|2|470|2|5|2283,605,4176,821|6563a5e1ae29cc7e2468c2fe|2_470_2_005.png
쌈||I|
1) корейские голубць!； 쌈을 싸다 делать корейские голубцы;
2) пачка иголок (из 24 штук);
3) свёрнутый кусок (материи)\
4) сокр. от 알쌈.

-|2|470|2|6|2357,819,3067,891|6563a5e1ae29cc7e2468c2ff|2_470_2_006.png
쌈||II|
сокр. от 싸움.

-|2|470|2|7|2357,885,3368,961|6563a5e1ae29cc7e2468c300|2_470_2_007.png
쌈군[|-||
ккун] сокр. от 싸움군.

-|2|470|2|8|2358,965,3238,1031|6563a5e1ae29cc7e2468c301|2_470_2_008.png
쌈김치|||
сокр. от 보쌈김 치.

-|2|470|2|9|2357,1035,3423,1101|6563a5e1ae29cc7e2468c302|2_470_2_009.png
쌈박|||
усил, 아пил. вариант 삼박・

-|2|470|2|10|2359,1102,3859,1171|6563a5e1ae29cc7e2468c303|2_470_2_010.png
쌈박거리다|||
усил. стил, вариант 삼박거리다.

-|2|470|2|11|2357,1166,3880,1241|6563a5e1ae29cc7e2468c304|2_470_2_011.png
쌈박쌈박||I|
у сил. сшил, вариант 삼박삼박 I.

-|2|470|2|12|2361,1235,3936,1311|6563a5e1ae29cc7e2468c305|2_470_2_012.png
쌈박쌈박||II|
усил. сшил, вариант 삼박삼박 1丄

-|2|470|2|13|2286,1305,4185,1521|6563a5e1ae29cc7e2468c306|2_470_2_013.png
쌈지|||
кисет (для табака)\ ~ 돈이 주머니 돈 обр. всё^ что принадлежит семье, принадлежит и каждому её члё-

-|2|470|2|14|2362,1525,3382,1591|6563a5e1ae29cc7e2468c307|2_470_2_014.png
쌈지거리|||
сокр, от 싸움지거리.

-|2|470|2|15|2362,1596,3099,1661|6563a5e1ae29cc7e2468c308|2_470_2_015.png
쌈길|||
сокр. от 싸움길.

-|2|470|2|16|2361,1665,3242,1731|6563a5e1ae29cc7e2468c309|2_470_2_016.png
쌈쟁이|||
сокр, от 싸움쟁이.

-|2|470|2|17|2363,1735,3100,1801|6563a5e1ae29cc7e2468c30a|2_470_2_017.png
쌈터|||
сокр. от 싸움터.

-|2|470|2|18|2362,1807,3098,1871|6563a5e1ae29cc7e2468c30b|2_470_2_018.png
쌈판|||
сокр. от 싸움판.

-|2|470|2|19|2363,1871,3225,1941|6563a5e1ae29cc7e2468c30c|2_470_2_019.png
쌈패|■牌||
сокр. от 싸움패.

-|2|470|2|20|2362,1943,3419,2009|6563a5e1ae29cc7e2468c30d|2_470_2_020.png
쌈빡|||
усил, сшил, вариант 쌈박.

-|2|470|2|21|2362,2005,3758,2079|6563a5e1ae29cc7e2468c30e|2_470_2_021.png
쌈빡쌈빡|||
у сил, стил. вариант 쌈박쌈박 I.

-|2|470|2|22|2364,2077,3466,2149|6563a5e1ae29cc7e2468c30f|2_470_2_022.png
쌉以卜래:~하다|||
чуть горьковатый,

-|2|470|2|23|2364,2147,3232,2221|6563a5e1ae29cc7e2468c310|2_470_2_023.png
쌉쌀:~하다|||
горьковатый.

-|2|470|2|24|2364,2213,3944,2291|6563a5e1ae29cc7e2468c311|2_470_2_024.png
쌍|雙||
пара; ~［을］ 부이다 случать, спаривать, — — ■

-|2|470|2|25|2366,2281,3774,2359|6563a5e1ae29cc7e2468c312|2_470_2_025.png
쌍가달|雙・||
~［이］ 지다 СМ. 쌍갈［이 지다］.

-|2|470|2|26|2288,2351,4189,2500|6563a5e1ae29cc7e2468c313|2_470_2_026.png
쌍가마|婕|I|
1) две макушки (на одной голове);
2) человек с двум苴 макушками.

-|2|470|2|27|2365,2499,3307,2572|6563a5e1ae29cc7e2468c314|2_470_2_027.png
쌍가마|翳||
11 пара котлов.

-|2|470|2|28|2291,2565,4191,2705|6563a5e1ae29cc7e2468c315|2_470_2_028.png
쌍가마|鮭駕馬||
1Н паланкин, укреплённый на двух лошадях.

-|2|470|2|29|2369,2703,4021,2797|6563a5e1ae29cc7e2468c316|2_470_2_029.png
쌍갈|雙-||
~［이］ 지다 разделиться на две части. . . • / 『Г ^9.9». ■丄・ Г	1	----菱    Г — _ 一

-|2|470|2|30|2368,2775,3948,2863|6563a5e1ae29cc7e2468c317|2_470_2_030.png
쌍거쌍래|雙去雙來||
[后9] уст. ходить парами.

-|2|470|2|31|2295,2843,4192,2980|6563a5e1ae29cc7e2468c318|2_470_2_031.png
쌍검|雙劍||
1) см, 芬수검;
2) фехтование двумя короткими мечами.

-|2|470|2|32|2370,2991,3011,3063|6563a5e1ae29cc7e2468c319|2_470_2_032.png
쌍견|雙肩|I|
плечи.

-|2|470|2|33|2369,3060,3199,3133|6563a5e1ae29cc7e2468c31a|2_470_2_033.png
쌍견|雙繭||
口 см. 쌍고치.

-|2|470|2|34|2373,3127,3860,3203|6563a5e1ae29cc7e2468c31b|2_470_2_034.png
쌍결정|鹽結晶||ччонъ
двойник (кристалл).

-|2|470|2|35|2370,3199,3545,3275|6563a5e1ae29cc7e2468c31c|2_470_2_035.png
쌍겹눈|雙■||
1-Ги0М-] СМ. 쌍까풀눈,

-|2|470|2|36|2371,3268,3767,3345|6563a5e1ae29cc7e2468c31d|2_470_2_036.png
쌍경사|雙傾斜||
двусторонний уклон (скат).

-|2|470|2|37|2371,3342,3230,3417|6563a5e1ae29cc7e2468c31e|2_470_2_037.png
쌍고치|翳||
парный кокон.

-|2|470|2|38|2370,3409,3421,3485|6563a5e1ae29cc7e2468c31f|2_470_2_038.png
쌍곡선|變曲線||
мат. гипербола .

-|2|470|2|39|2291,3478,4191,3619|6563a5e1ae29cc7e2468c320|2_470_2_039.png
쌍공후|雙箜篌||
ссангонху (кор. нац. струнный инструмент).

-|2|470|2|40|2371,3620,3234,3697|6563a5e1ae29cc7e2468c321|2_470_2_040.png
쌍교|雙轎||
см. 쌍가마 П1.

-|2|470|2|41|2372,3691,3232,3763|6563a5e1ae29cc7e2468c322|2_470_2_041.png
﻿■

쌍구멍|雙■||
Два отве́рстия.

-|2|470|2|42|2372,3762,3254,3836|6563a5e1ae29cc7e2468c323|2_470_2_042.png
쌍二匚네|雙・||
парные качели.

-|2|470|2|43|2295,3821,4192,3976|6563a5e1ae29cc7e2468c324|2_470_2_043.png
쌍二工■렇다|쌍二2一러니,쌍그■러오||
прил. вызывающий жалость (нс나гр. о виде легко одетого человека в холод).

-|2|470|2|44|2373,3973,3597,4044|6563a5e1ae29cc7e2468c325|2_470_2_044.png
쌍그■레|||
у сил. сшил, вариант 상고一레.

-|2|470|2|45|2372,4039,3829,4115|6563a5e1ae29cc7e2468c326|2_470_2_045.png
쌍글거리다|||
у сил. сшил, вариант 상글거리다.

-|2|470|2|46|2375,4111,3739,4185|6563a5e1ae29cc7e2468c327|2_470_2_046.png
쌍글빵글|||
усил, стал, вариант 상글방글,

-|2|470|2|47|2373,4185,3736,4269|6563a5e1ae29cc7e2468c328|2_470_2_047.png
쌍글쌍글|||
у сил. сшил, вариант 상글상글.

-|2|470|2|48|2377,4257,3942,4325|6563a5e1ae29cc7e2468c329|2_470_2_048.png
쌍금속선|雙金屬線||
биметаллическая проволока.

-|2|470|2|49|2377,4315,3612,4397|6563a5e1ae29cc7e2468c32a|2_470_2_049.png
쌍급주|雙急走||
два нарочных (гонца).

-|2|470|2|50|2377,4397,3453,4467|6563a5e1ae29cc7e2468c32b|2_470_2_050.png
쌍긋|||
у сил. стал, вариант 상긋,

-|2|470|2|51|2375,4459,3869,4539|6563a5e1ae29cc7e2468c32c|2_470_2_051.png
쌍긋거리다|||
усил. 이пил. вариант 상긋거리다.

-|2|470|2|52|2376,4531,3742,4609|6563a5e1ae29cc7e2468c32d|2_470_2_052.png
쌍긋빵긋|||
у сил. стал, вариант 상긋방긋.

-|2|470|2|53|2374,4595,3767,4679|6563a5e1ae29cc7e2468c32e|2_470_2_053.png
쌍긋쌍긋|||
у сил, 이пил. вариант 상긋상긋 1.

-|2|470|2|54|2376,4674,3600,4749|6563a5e1ae29cc7e2468c32f|2_470_2_054.png
쌍긋이|||
у сил. сшил, вариант 상긋이.

-|2|470|2|55|2376,4745,4188,4823|6563a5e1ae29cc7e2468c330|2_470_2_055.png
쌍기|雙機丿||
воен, два самолёта; ~ 공격 거така «парой».

-|2|470|2|56|2376,4817,3313,4891|6563a5e1ae29cc7e2468c331|2_470_2_056.png
-|||
к -—	— 쌍기둥(雙・) парные колонны,

-|2|470|2|57|2303,4875,4189,5033|6563a5e1ae29cc7e2468c332|2_470_2_057.png
쌍기마|雙騎馬||
Два коня с седоками, идущие ~하다 идти рядом (о двух конях с седоками). рядом;

-|2|470|2|58|2377,5013,4045,5103|6563a5e1ae29cc7e2468c333|2_470_2_058.png
|||
I *	一 一 ] г ,	、 쌍기윽(雙■) ссанъкиык (старое назв, кор, буквы 力)

-|2|470|2|59|2377,5101,3196,5172|6563a5e1ae29cc7e2468c334|2_470_2_059.png
쌍계|雙紛||
1 см. 쌍상투.

-|2|471|1|1|285,323,2170,452|6563a5e1ae29cc7e2468c335|2_471_1_001.png
쌍계|雙雞|II|
два цыплёнка, вылупившиеся из одного яйца.

-|2|471|1|2|352,460,1514,534|6563a5e1ae29cc7e2468c336|2_471_1_002.png
쌍니•란이|雙■||
нареч. парой; парами.

-|2|471|1|3|352,530,1353,602|6563a5e1ae29cc7e2468c337|2_471_1_003.png
쌍날|翳||
обоюдоострое лезвие.

-|2|471|1|4|350,600,1335,672|6563a5e1ae29cc7e2468c338|2_471_1_004.png
쌍날칼|雙기||
обоюдобстрый меч.

-|2|471|1|5|351,677,1061,742|6563a5e1ae29cc7e2468c339|2_471_1_005.png
쌍녀|雙女||
см. 쌍동딸,

-|2|471|1|6|348,743,1394,813|6563a5e1ae29cc7e2468c33a|2_471_1_006.png
쌍녀궁|雙女宮||
астр. Близнецы.

-|2|471|1|7|348,812,2069,883|6563a5e1ae29cc7e2468c33b|2_471_1_007.png
쌍년|雙年|I|
чётное число лет (о возрасте человека).

-|2|471|1|8|347,881,1197,954|6563a5e1ae29cc7e2468c33c|2_471_1_008.png
쌍년|〈常・||
Н см, 상년 I.

-|2|471|1|9|348,953,1011,1023|6563a5e1ae29cc7e2468c33d|2_471_1_009.png
쌍놈|〈常・||
см. 상놈.

-|2|471|1|10|349,1024,2046,1095|6563a5e1ae29cc7e2468c33e|2_471_1_010.png
쌍니은|翳||
ссанъниын (старое назв, кор. буквы ии).

-|2|471|1|11|349,1090,1653,1164|6563a5e1ae29cc7e2468c33f|2_471_1_011.png
쌍다래끼|雙・||
ячмень на обоих глазах,

-|2|471|1|12|348,1167,1080,1234|6563a5e1ae29cc7e2468c340|2_471_1_012.png
쌍도|雙刀||
см. 쌍수검

-|2|471|1|13|347,1233,2175,1306|6563a5e1ae29cc7e2468c341|2_471_1_013.png
쌍도배|雙桃杯||
рюмка в форме сросшихся персиков.

-|2|471|1|14|348,1303,1707,1374|6563a5e1ae29cc7e2468c342|2_471_1_014.png
쌍동|||
легко, за один раз, одним махом.

-|2|471|1|15|347,1375,1104,1444|6563a5e1ae29cc7e2468c343|2_471_1_015.png
쌍동밤|雙童■丿||
С儿 쪽밤

-|2|471|1|16|348,1443,2029,1514|6563a5e1ae29cc7e2468c344|2_471_1_016.png
쌍동중매|雙童彳中媒||
пара профессиональных сватов.

-|2|471|1|17|347,1511,1388,1584|6563a5e1ae29cc7e2468c345|2_471_1_017.png
쌍동딸|雙童・||
девочки-близнецы.

-|2|471|1|18|346,1582,2038,1654|6563a5e1ae29cc7e2468c346|2_471_1_018.png
쌍동쌍동:~쌀다|||
резать на кусочки (ломтиками).

-|2|471|1|19|347,1652,1507,1724|6563a5e1ae29cc7e2468c347|2_471_1_019.png
쌍동아들|雙童・||
мальчики-близнецьь

-|2|471|1|20|348,1724,1141,1795|6563a5e1ae29cc7e2468c348|2_471_1_020.png
쌍동이|雙童・||
см. 쌍둥이

-|2|471|1|21|348,1796,1422,1864|6563a5e1ae29cc7e2468c349|2_471_1_021.png
쌍두마차|雙頭馬車||
СМ, 량두마차.

-|2|471|1|22|348,1864,1790,1939|6563a5e1ae29cc7e2468c34a|2_471_1_022.png
쌍두멍에|雙頭・||
ярмо для парной уприжки.

-|2|471|1|23|279,1935,2178,2079|6563a5e1ae29cc7e2468c34b|2_471_1_023.png
쌍둥이|〈雙童・||
1) близнецы;
2) два одинаковых предмета; — 중 매 Ч: 똑 같。］ 다니 니 обр, неразлучные друзья.

-|2|471|1|24|348,2077,1963,2150|6563a5e1ae29cc7e2468c34c|2_471_1_024.png
쌍드레|雙・||
бадья, которой черпают воду вдвоём.

-|2|471|1|25|347,2149,2171,2221|6563a5e1ae29cc7e2468c34d|2_471_1_025.png
쌍드레질|雙・||
~하다 черпать воду вдвоём одной бадьёй.

-|2|471|1|26|348,2219,2033,2289|6563a5e1ae29cc7e2468c34e|2_471_1_026.png
쌍디읃|雙■||
ссанъдиыт (старое назв, кор, буквы в).

-|2|471|1|27|350,2288,1153,2358|6563a5e1ae29cc7e2468c34f|2_471_1_027.png
쌍되다|〈常”||
см. 상 되다.

-|2|471|1|28|350,2355,1381,2429|6563a5e1ae29cc7e2468c350|2_471_1_028.png
쌍란국|雙蘭菊||
卜нан-] см. 바꽃.

-|2|471|1|29|351,2424,1845,2500|6563a5e1ae29cc7e2468c351|2_471_1_029.png
쌍루|雙淚|I|
-ну] уст. слёзы из обоих глаз.

-|2|471|1|30|276,2497,2176,2641|6563a5e1ae29cc7e2468c352|2_471_1_030.png
쌍마|雙馬||
пара лошадей; ◊ ~ 전진 успешное продвижение вперёд в двух областях.

-|2|471|1|31|348,2641,1415,2708|6563a5e1ae29cc7e2468c353|2_471_1_031.png
쌍마교«雙馬轎|||
см. 쌍가마 Ш.

-|2|471|1|32|349,2710,1017,2781|6563a5e1ae29cc7e2468c354|2_471_1_032.png
쌍말|〈常・||
см. 상말.

-|2|471|1|33|350,2778,2101,2854|6563a5e1ae29cc7e2468c355|2_471_1_033.png
쌍망|雙亡||
~하다 уст. умереть (об обоих супругах).

-|2|471|1|34|349,2848,1454,2924|6563a5e1ae29cc7e2468c356|2_471_1_034.png
쌍모|雙眸||
уст. два (оба) зрачка.

-|2|471|1|35|349,2920,1933,2994|6563a5e1ae29cc7e2468c357|2_471_1_035.png
쌍묘박|雙錨泊||
~하다 стоять на двух якорих.

-|2|471|1|36|352,2989,1169,3063|6563a5e1ae29cc7e2468c358|2_471_1_036.png
쌍무|雙舞||
парный танец.

-|2|471|1|37|351,3061,1328,3136|6563a5e1ae29cc7e2468c359|2_471_1_037.png
쌍무지개|雙・||
двойная радуга. л

-|2|471|1|38|351,3130,1312,3204|6563a5e1ae29cc7e2468c35a|2_471_1_038.png
쌍맹이|雙・||
двуручный молот.

-|2|471|1|39|282,3200,2178,3326|6563a5e1ae29cc7e2468c35b|2_471_1_039.png
쌍메|雙■||
молот, которым бьют попеременно два человека.

-|2|471|1|40|275,3343,2182,3479|6563a5e1ae29cc7e2468c35c|2_471_1_040.png
쌍메길|雙・||
~하다 бить попеременно одним молотом (о двух людях).

-|2|471|1|41|353,3481,1448,3555|6563a5e1ae29cc7e2468c35d|2_471_1_041.png
쌍바라지|雙■||
двустворчатое окно.

-|2|471|1|42|358,3550,1996,3619|6563a5e1ae29cc7e2468c35e|2_471_1_042.png
쌍박|雙拍||
такт, отбиваемый хлопками в ладоши.

-|2|471|1|43|279,3621,2180,3835|6563a5e1ae29cc7e2468c35f|2_471_1_043.png
쌍발|雙發||
сущ.
1) двухмоторный; ~ 폭격기 двухмоторный бомбардировщик;
2) двуствольный; ~ 렵총 двуствольное охотничье ружьё.

-|2|471|1|44|356,3831,1617,3906|6563a5e1ae29cc7e2468c360|2_471_1_044.png
쌍발기|雙發機||
двухмоторный самолёт.

-|2|471|1|45|357,3901,1830,3977|6563a5e1ae29cc7e2468c361|2_471_1_045.png
쌍방|雙方||
обе стороны; ~의 двусторонний.

-|2|471|1|46|279,3974,2182,4117|6563a5e1ae29cc7e2468c362|2_471_1_046.png
쌍범주|雙範疇||
филос. категории (типа содержания и формы, случайности и необходимости).

-|2|471|1|47|285,4112,2182,4328|6563a5e1ae29cc7e2468c363|2_471_1_047.png
쌍벽|雙璧||
1) уст. пара драгоценных камней;
2) два высших авторитета;
3): ~하自 не уступающие друг другу, замечательные (о двух предметах, вещах).

-|2|471|1|48|282,4323,2182,4467|6563a5e1ae29cc7e2468c364|2_471_1_048.png
쌍보|雙補・||
~하다 кор, мед. поднимать общий тонус с помощью лекарства.

-|2|471|1|49|362,4465,1486,4539|6563a5e1ae29cc7e2468c365|2_471_1_049.png
쌍보초|雙步哨||
воен, парный пост.

-|2|471|1|50|360,4534,1166,4604|6563a5e1ae29cc7e2468c366|2_471_1_050.png
쌍봉|雙棒|I|
см. 평행봉.

-|2|471|1|51|359,4603,1851,4681|6563a5e1ae29cc7e2468c367|2_471_1_051.png
쌍봉|雙峰|II|
~ 약대 двугорбый ^ерблюд.

-|2|471|1|52|288,4673,2183,4889|6563a5e1ae29cc7e2468c368|2_471_1_052.png
쌍봉|雙鳳|III|
~ 금관 золотая корона с изображением пары фениксов; ~ 소준 графин для вина с ручками (ушками) в форме фениксов.'

-|2|471|1|53|360,4885,1519,4956|6563a5e1ae29cc7e2468c369|2_471_1_053.png
쌍봉타|雙峰駝||
см. 쌍봉 ［약대］ II.

-|2|471|1|54|359,4956,2007,5033|6563a5e1ae29cc7e2468c36a|2_471_1_054.png
쌍분|雙墳||
могилы супругов, находящиеся ридом.

-|2|471|1|55|360,5024,1990,5103|6563a5e1ae29cc7e2468c36b|2_471_1_055.png
쌍붙임|雙・||бучхим
~하다 случать, спаривать.

-|2|471|1|56|360,5097,2074,5172|6563a5e1ae29cc7e2468c36c|2_471_1_056.png
쌍비읍|雙・||
ссанъбиып (старое назв. кор. буквы 버).

-|2|471|2|1|2276,322,4176,523|6563a5e1ae29cc7e2468c36d|2_471_2_001.png
쌍빈|雙鬢||
уст. локоны на висках. 쌍상투(雙・)арх. два пучка на голове (мужская причёска)

-|2|471|2|2|2354,533,3210,595|6563a5e1ae29cc7e2468c36e|2_471_2_002.png
쌍선|雙糸呆||
двойная линия,

-|2|471|2|3|2356,601,3480,670|6563a5e1ae29cc7e2468c36f|2_471_2_003.png
쌍선모|雙旋毛||
уст. см, 쌍가마 I.

-|2|471|2|4|2354,671,4173,746|6563a5e1ae29cc7e2468c370|2_471_2_004.png
쌍성화|雙丿或火||
1) сильное раздражение;
2) беда на беде.

-|2|471|2|5|2352,738,3459,817|6563a5e1ae29cc7e2468c371|2_471_2_005.png
쌍소리|＜常■||
[・сс에 см. 상말 1).

-|2|471|2|6|2278,809,4181,954|6563a5e1ae29cc7e2468c372|2_471_2_006.png
쌍수|雙手|I|
руки; ~［를 들다 обр. подписываться обеими руками (под 네

-|2|471|2|7|2354,950,3267,1025|6563a5e1ae29cc7e2468c373|2_471_2_007.png
쌍수|雙袖||
И I оба] рукава,

-|2|471|2|8|2356,1021,3695,1089|6563a5e1ae29cc7e2468c374|2_471_2_008.png
쌍수|雙數|III|
лингв, двойственное число

-|2|471|2|9|2357,1093,3630,1169|6563a5e1ae29cc7e2468c375|2_471_2_009.png
상수검|雙手劍||
сущ. по мечу в руке.

-|2|471|2|10|2357,1165,3112,1231|6563a5e1ae29cc7e2468c376|2_471_2_010.png
쌍수도|雙手刀||
см. 쌍검

-|2|471|2|11|2358,1237,3300,1302|6563a5e1ae29cc7e2468c377|2_471_2_011.png
쌍스럽다“〈常|・||
см. 상스 럽 다.

-|2|471|2|12|2358,1304,3557,1375|6563a5e1ae29cc7e2468c378|2_471_2_012.png
쌍|八|I|
(雙柿) сросшиеся плоды хурмьь

-|2|471|2|13|2360,1375,3405,1446|6563a5e1ae29cc7e2468c379|2_471_2_013.png
쌍시류|雙翅類||
зоо儿 двукрылые.

-|2|471|2|14|2363,1445,4032,1516|6563a5e1ae29cc7e2468c37a|2_471_2_014.png
쌍시읏|雙7||
ссанъсиыт (старое назв. кор. буквы 지).

-|2|471|2|15|2360,1511,3529,1581|6563a5e1ae29cc7e2468c37b|2_471_2_015.png
쌍실버들|||
йва (8аИх Ысагра Нака”.

-|2|471|2|16|2361,1587,3199,1654|6563a5e1ae29cc7e2468c37c|2_471_2_016.png
쌍심지|雙心5||
Два 巾нтил丸

-|2|471|2|17|2360,1654,3212,1724|6563a5e1ae29cc7e2468c37d|2_471_2_017.png
쌍생넉|雙生女||
СМ 쌍동딸.

-|2|471|2|18|2361,1727,3304,1795|6563a5e1ae29cc7e2468c37e|2_471_2_018.png
쌍생자|雙生子||
см 쌍동아들,

-|2|471|2|19|2362,1797,3188,1863|6563a5e1ae29cc7e2468c37f|2_471_2_019.png
쌍생아|雙生兒||
СМ. 쌍둥이

-|2|471|2|20|2360,1864,4084,1938|6563a5e1ae29cc7e2468c380|2_471_2_020.png
쌍卜|燮子||
~ 진공관 радиолампа с двум身 триодами.

-|2|471|2|21|2363,1934,3845,2008|6563a5e1ae29cc7e2468c381|2_471_2_021.png
쌍자엽|雙子葉||
~ 식물 двудольное растение.

-|2|471|2|22|2285,2004,4179,2141|6563a5e1ae29cc7e2468c382|2_471_2_022.png
쌍장애|雙・||
устройство для черпания воды, состоящее из колеса и бадьй.

-|2|471|2|23|2362,2145,3794,2219|6563a5e1ae29cc7e2468c383|2_471_2_023.png
쌍저예망|雙底曳網||
двойной донный невод.

-|2|471|2|24|2362,2214,3917,2289|6563a5e1ae29cc7e2468c384|2_471_2_024.png
쌍전|雙全||
~하다 оба одинаково совершённые.

-|2|471|2|25|2361,2286,3579,2359|6563a5e1ae29cc7e2468c385|2_471_2_025.png
쌍절|雙絕||
~하다 оба выдающиеся.

-|2|471|2|26|2361,2359,3081,2429|6563a5e1ae29cc7e2468c386|2_471_2_026.png
쌍정|雙晶||
см. 쌍결정.

-|2|471|2|27|2359,2427,3514,2502|6563a5e1ae29cc7e2468c387|2_471_2_027.png
쌍줄|雙・||
Две параллельные линии.

-|2|471|2|28|2286,2494,4183,2642|6563a5e1ae29cc7e2468c388|2_471_2_028.png
쌍지팽이|雙・||
две палки; костыли; ◊ ~를 짚 고(들고) 나서다 решительно выступать против.

-|2|471|2|29|2359,2638,4109,2711|6563a5e1ae29cc7e2468c389|2_471_2_029.png
쌍지|雙기||
санъчжиыт (старое назв. кор. буквы 次).

-|2|471|2|30|2279,2708,4187,2924|6563a5e1ae29cc7e2468c38a|2_471_2_030.png
쌍창|雙窓||
двустворчатое окно. 쌍창 미닫이 (雙窓・) [-дачжи] двустворчатая дверь (6 кор. доме). раздвижная

-|2|471|2|31|2357,2919,3539,2993|6563a5e1ae29cc7e2468c38b|2_471_2_031.png
專척후|雙斥候||
воен, парный дозор.

-|2|471|2|32|2359,2987,3788,3063|6563a5e1ae29cc7e2468c38c|2_471_2_032.png
쌍철|雙鐵||
двухколейная железная дорога.

-|2|471|2|33|2361,3059,3336,3134|6563a5e1ae29cc7e2468c38d|2_471_2_033.png
쌍조롱|〈雙燭籠||
пара свечей.

-|2|471|2|34|2287,3122,4187,3262|6563a5e1ae29cc7e2468c38e|2_471_2_034.png
쌍축|睫餉7-||
дМе%си「~ 보링반 двухосный буровой станок

-|2|471|2|35|2361,3277,3232,3344|6563a5e1ae29cc7e2468c38f|2_471_2_035.png
쌍친|雙親||
уст. см, 부모.

-|2|471|2|36|2286,3333,4188,3480|6563a5e1ae29cc7e2468c390|2_471_2_036.png
쌍코|雙・||
носок кожаной обуви, простроченный двойным швом; ~ 줄변:х卜 мужская кожаная обувь с союзкой

-|2|471|2|37|2287,3483,2851,3556|6563a5e1ae29cc7e2468c391|2_471_2_037.png
|||
из другой кожи.

-|2|471|2|38|2288,3541,4188,3766|6563a5e1ae29cc7e2468c392|2_471_2_038.png
.丄|||
а 쌍 태(雙胎)
1): ~하다 зачать двойню;
2) зачатая двойня; ~ 낳은 호랑이 하루살이 하나 먹은 셈 обр. что слону морковка (о ничтожном количестве пищи).

-|2|471|2|39|2363,3765,3265,3835|6563a5e1ae29cc7e2468c393|2_471_2_039.png
쌍태머리|雙・||
СМ. 가랑 머 리,

-|2|471|2|40|2286,3820,4186,3962|6563a5e1ae29cc7e2468c394|2_471_2_040.png
쌍피리|雙・||
корейская флейта с двум夕 рядами отверстий.

-|2|471|2|41|2364,3969,3872,4045|6563a5e1ae29cc7e2468c395|2_471_2_041.png
쌍항|||
с卜 리 (雙缸・) два горшочка с общим дном.

-|2|471|2|42|2287,4034,4186,4187|6563a5e1ae29cc7e2468c396|2_471_2_042.png
쌍현|雙絃||
ссанхён (кор. нац. щипковый двухструнный инструмент).

-|2|471|2|43|2363,4180,3710,4254|6563a5e1ae29cc7e2468c397|2_471_2_043.png
쌍홍장|雙・||
кухонный шкаф для посуды.

-|2|471|2|44|2363,4244,4179,4350|6563a5e1ae29cc7e2468c398|2_471_2_044.png
|||
АЛ	О П И	V Г1 V/ 、、岸早〃 】八十，Л	*，▲亠 у-ул—— с \，г~и 半千二；幵有/ 4 С- 4-- ・(2오 а엉)访д Роу •驼тун эодптэ) хнихгнвээ(薪)응［오 岳

-|2|471|2|45|2288,4321,4163,4466|6563a5e1ae29cc7e2468c399|2_471_2_045.png
쌍회자|雙喜字||
название иербглифа《喜喜》, символизирую щего счастье (состоит из двух иероглифов 喜).

-|2|471|2|46|2362,4462,3518,4538|6563a5e1ae29cc7e2468c39a|2_471_2_046.png
쌍활차|雙滑車||
физ. двойной блок.

-|2|471|2|47|2290,4533,4182,4749|6563a5e1ae29cc7e2468c39b|2_471_2_047.png
쌍까풀|雙・||
двойное веко,	， 쌍力 1 풀눈(雖-) 1-лун] 1) глаза с двойным веком; 2) человек, у которого глаза с двойным веком.

-|2|471|2|48|2363,4749,3434,4818|6563a5e1ae29cc7e2468c39c|2_471_2_048.png
쌍끗|||
у сил. сшил, вариант 쌍긋•

-|2|471|2|49|2364,4810,3869,4887|6563a5e1ae29cc7e2468c39d|2_471_2_049.png
쌍끗力리다|||
усил. стал, вариант 쌍긋 거 리 다,

-|2|471|2|50|2364,4886,3730,4959|6563a5e1ae29cc7e2468c39e|2_471_2_050.png
쌍끗빵끗|||
у сил. стал, вариант 쌍긋빵긋.

-|2|471|2|51|2363,4956,3726,5028|6563a5e1ae29cc7e2468c39f|2_471_2_051.png
쌍끗쌍끗|||
усил. стил. вариант 쌍긋쌍긋.

-|2|471|2|52|2366,5021,3576,5112|6563a5e1ae29cc7e2468c3a0|2_471_2_052.png
쌍쌍|雙雙||
1・ см. 쌍쌍이; 2. пары. *	г

-|2|471|2|53|2364,5099,3649,5169|6563a5e1ae29cc7e2468c3a1|2_471_2_053.png
쌍쌍이|雙雙•||
нареч. парами; попарно.

-|2|472|1|1|278,323,2184,466|6563a5e1ae29cc7e2468c3a2|2_472_1_001.png
쌍아|雙蛾||
1) уст. брови красавицы;
2) сокр. от 쌍 유아.

-|2|472|1|2|274,464,2189,610|6563a5e1ae29cc7e2468c3a3|2_472_1_002.png
쌍안|雙眼||
량안 IV; ~ 사진기 стереоскопический фотоаппарат.

-|2|472|1|3|354,605,1133,679|6563a5e1ae29cc7e2468c3a4|2_472_1_003.png
쌍안경|雙眼鏡||
бинокль.

-|2|472|1|4|355,671,1524,747|6563a5e1ae29cc7e2468c3a5|2_472_1_004.png
쌍안타|雙鞍駝||
см. 쌍봉 ［약대］ 1Е

-|2|472|1|5|357,743,1495,823|6563a5e1ae29cc7e2468c3a6|2_472_1_005.png
쌍알|雙■||
яйцо с двумя желтками.

-|2|472|1|6|357,811,1383,888|6563a5e1ae29cc7e2468c3a7|2_472_1_006.png
쌍알대|雙•||ттэ
см, 쌍열박이.

-|2|472|1|7|282,882,2190,1029|6563a5e1ae29cc7e2468c3a8|2_472_1_007.png
쌍알모끼|翳||
рубанок с фигурным железком резания оконных переплётов).

-|2|472|1|8|358,1022,2067,1099|6563a5e1ae29cc7e2468c3a9|2_472_1_008.png
쌍암차|雙暗車||
два гребных винта (на одном судне).

-|2|472|1|9|359,1095,1279,1168|6563a5e1ae29cc7e2468c3aa|2_472_1_009.png
쌍어궁|雙魚宮||
астр. Рыбы.

-|2|472|1|10|359,1162,2184,1238|6563a5e1ae29cc7e2468c3ab|2_472_1_010.png
쌍열박이|雙・||НиЭЛ
двуствольное ружьё, двустволка.

-|2|472|1|11|358,1237,1298,1308|6563a5e1ae29cc7e2468c3ac|2_472_1_011.png
쌍엽|雙葉||
сокр. от 쌍자엽.

-|2|472|1|12|356,1306,1180,1379|6563a5e1ae29cc7e2468c3ad|2_472_1_012.png
쌍욕|〈常辱||
см. 상욕 Н.

-|2|472|1|13|355,1373,1657,1449|6563a5e1ae29cc7e2468c3ae|2_472_1_013.png
쌍유|雙遊||
~하다 уст. гулять парами,

-|2|472|1|14|354,1443,1958,1520|6563a5e1ae29cc7e2468c3af|2_472_1_014.png
쌍유아|雙孚|I|
.蛾) кор. мед. воспаление миндалин.

-|2|472|1|15|353,1519,1000,1589|6563a5e1ae29cc7e2468c3b0|2_472_1_015.png
쌍익|雙翼||
см. 량익.

-|2|472|1|16|283,1584,2193,1729|6563a5e1ae29cc7e2468c3b1|2_472_1_016.png
쌍일|雙日|I|
1) см. 유일 III;
2) уст. чётное число (день).

-|2|472|1|17|354,1724,1516,1800|6563a5e1ae29cc7e2468c3b2|2_472_1_017.png
쌍일|〈常・|I|
】 [-нил] см. 상일 II.

-|2|472|1|18|278,1794,2194,2151|6563a5e1ae29cc7e2468c3b3|2_472_1_018.png
쌓다,|||
1) складывать; накладывать, наваливать;
2) класть (напр. стену);
3) закладывать (основу, фундамент);
4) накапливать (напр. знания^^ 2. разг, после деепр. смыслового гл. указ, на длительность действия*. 울어 ~ не переставая плакать.

-|2|472|1|19|283,2147,2193,2427|6563a5e1ae29cc7e2468c3b4|2_472_1_019.png
쌓이다|||
1) быть сложенным (наложенным, наваленным);
2) быть заложенным (об основе, фундаменте) ;
3) быть накопленным (напр. о знаниях))
4) складываться; накладываться; накапливаться.

-|2|472|1|20|286,2428,2193,2629|6563a5e1ae29cc7e2468c3b5|2_472_1_020.png
・써|||
оконч., присоединяется к сущ. в форме твор. л., уточняя его орудное знач.: 말로써京 동정하다 сочувствовать только на словах.

-|2|472|1|21|370,2639,1690,2714|6563a5e1ae29cc7e2468c3b6|2_472_1_021.png
써거리|||
пескарь (5агсосНеШМуз сгегзки).

-|2|472|1|22|370,2714,1859,2783|6563a5e1ae29cc7e2468c3b7|2_472_1_022.png
써걱거리다|||
усил. сшил, вариант 서 걱 거 리 다.

-|2|472|1|23|370,2785,1733,2855|6563a5e1ae29cc7e2468c3b8|2_472_1_023.png
써걱써걱|||
усил. стил. вариант 서걱 서걱.

-|2|472|1|24|292,2852,2191,2989|6563a5e1ae29cc7e2468c3b9|2_472_1_024.png
써느렇다|써느러니」써느러오||
усил. стал, вариант 싸 으 랗 다 •

-|2|472|1|25|370,2997,1733,3065|6563a5e1ae29cc7e2468c3ba|2_472_1_025.png
써늘하다|||
усил. стал, вариант 싸늘하다.

-|2|472|1|26|370,3061,2187,3135|6563a5e1ae29cc7e2468c3bb|2_472_1_026.png
써다||I|
1) спадать (о воде);
2) высыхать (напр. о луже).

-|2|472|1|27|370,3130,1302,3201|6563a5e1ae29cc7e2468c3bc|2_472_1_027.png
써다||II|
диал. см. 켜다 Н.

-|2|472|1|28|371,3202,969,3275|6563a5e1ae29cc7e2468c3bd|2_472_1_028.png
써리다|||
бороновать.

-|2|472|1|29|371,3272,1313,3413|6563a5e1ae29cc7e2468c3be|2_472_1_029.png
써레6|애||
онА. 써레군 [-ккун] см. 써레질군.

-|2|472|1|30|371,3414,1725,3486|6563a5e1ae29cc7e2468c3bf|2_472_1_030.png
써레몽둥이|||
толстый брус (часть бор아㈣.

-|2|472|1|31|370,3480,1320,3556|6563a5e1ae29cc7e2468c3c0|2_472_1_031.png
써레발|-||
ппал] зубья бороны.

-|2|472|1|32|369,3553,1240,3627|6563a5e1ae29cc7e2468c3c1|2_472_1_032.png
써레질:~하다|||
бороновать.

-|2|472|1|33|369,3621,1951,3698|6563a5e1ae29cc7e2468c3c2|2_472_1_033.png
써레질군1|-||
ккун] боронильщик, бороновальщик.

-|2|472|1|34|285,3694,2191,3837|6563a5e1ae29cc7e2468c3c3|2_472_1_034.png
써클|||
она4	이е)
1) кружок (напр, литературный);
2) сокр. от 연예 ［써클］.

-|2|472|1|35|287,3833,2193,3977|6563a5e1ae29cc7e2468c3c4|2_472_1_035.png
써클단|||
англ. с1гс1е 十 團) кружок художественной самодеятельности; художественная самодеятельность.

-|2|472|1|36|370,3975,1729,4050|6563a5e1ae29cc7e2468c3c5|2_472_1_036.png
써클원|||
англ. с1гс!е + 員) член кружка.

-|2|472|1|37|286,4045,2189,4260|6563a5e1ae29cc7e2468c3c6|2_472_1_037.png
썩|||
1) очень; 썩 좋다 биень хороший;
2): 썩 베 여 지다 хорошо (легко) резаться;
3) сразу же, тут же;
4): 应 씻다 смахнуть (напр. пот)\
5) отчётливо, заметно.

-|2|472|1|38|282,4255,2193,4609|6563a5e1ae29cc7e2468c3c7|2_472_1_038.png
썩다|||
1) прям, и перен, гнить; портиться; 썩은 재끼로 범 잡기 погов, букв, ловить тигра гнилой соломенной верёвкой;
2) не использоваться, лежать мёртвым капиталом;
3) зарывать (свой талант);
4): 마음이 ~ тяжело на душе.

-|2|472|1|39|286,4607,2197,4749|6563a5e1ae29cc7e2468c3c8|2_472_1_039.png
썩돌|||
диал. см. 푸 석돌; ~에 불 난 다 терпение и труд всё перетрут.

-|2|472|1|40|369,4755,1465,4821|6563a5e1ae29cc7e2468c3c9|2_472_1_040.png
썩둑|||
у сил, стил. вариант 싹독.

-|2|472|1|41|368,4823,1909,4892|6563a5e1ae29cc7e2468c3ca|2_472_1_041.png
썩둑거리다|||
у сил. стал, вариант 싹독 거 리다.

-|2|472|1|42|371,4893,1746,4962|6563a5e1ae29cc7e2468c3cb|2_472_1_042.png
썩둑썩둑|||
у сил. стил. вариант 싹독싹독.

-|2|472|1|43|370,4963,2187,5033|6563a5e1ae29cc7e2468c3cc|2_472_1_043.png
썩박|||
ковш из высушенной недозрелой тыквы-горлинки.

-|2|472|1|44|370,5031,1745,5103|6563a5e1ae29cc7e2468c3cd|2_472_1_044.png
썩버력|||
пустая порода (напр. в штреке).

-|2|472|1|45|372,5101,1952,5172|6563a5e1ae29cc7e2468c3ce|2_472_1_045.png
씩정이|||
1) гниль, гнилая вещь;
2) см. 삭정이.

-|2|472|2|1|2379,324,4021,394|6563a5e1ae29cc7e2468c3cf|2_472_2_001.png
썩초|■草||
низкокачественный табак тёмного цвета.

-|2|472|2|2|2378,393,3394,465|6563a5e1ae29cc7e2468c3d0|2_472_2_002.png
썩히다|||
побуд. залог от 썩다.

-|2|472|2|3|2378,471,3470,534|6563a5e1ae29cc7e2468c3d1|2_472_2_003.png
썩썩|||
усил. стал. вариант 싹 싹.

-|2|472|2|4|2378,536,3766,606|6563a5e1ae29cc7e2468c3d2|2_472_2_004.png
썩썩하다|||
сообразительный и послушный.

-|2|472|2|5|2378,605,3722,676|6563a5e1ae29cc7e2468c3d3|2_472_2_005.png
썩은재|||
прогнившая солома (на крыше).

-|2|472|2|6|2378,674,3393,744|6563a5e1ae29cc7e2468c3d4|2_472_2_006.png
썩이다|||
побуд. залог от 썩다.

-|2|472|2|7|2372,744,3180,816|6563a5e1ae29cc7e2468c3d5|2_472_2_007.png
썬담배|||
крошеный табак.

-|2|472|2|8|2371,818,3890,885|6563a5e1ae29cc7e2468c3d6|2_472_2_008.png
썰겅거리다|||
у сил. стал, вариант 설겅거리다.

-|2|472|2|9|2371,890,3761,956|6563a5e1ae29cc7e2468c3d7|2_472_2_009.png
썰겅썰겅|||
у сил. сшил, вариант 설겅설겅.

-|2|472|2|10|2308,954,4184,1094|6563a5e1ae29cc7e2468c3d8|2_472_2_010.png
썰다|써니,써오||
1) мелко резать (нарезать);
2) см. 써 리다;
3) см. 쓸다.

-|2|472|2|11|2371,1099,3891,1166|6563a5e1ae29cc7e2468c3d9|2_472_2_011.png
썰렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 설렁거리다.

-|2|472|2|12|2371,1165,3402,1232|6563a5e1ae29cc7e2468c3da|2_472_2_012.png
썰렁하다|||
остывший, холодный.

-|2|472|2|13|2371,1240,3746,1305|6563a5e1ae29cc7e2468c3db|2_472_2_013.png
썰렁썰렁|||
у сил, стил. вариант 설렁설렁.

-|2|472|2|14|2371,1305,3762,1376|6563a5e1ae29cc7e2468c3dc|2_472_2_014.png
썰리다|||
страд, и побуд. залоги от 썰다.

-|2|472|2|15|2299,1372,4188,1518|6563a5e1ae29cc7e2468c3dd|2_472_2_015.png
썰레:~［를］놓다|||
быть готовым (в состоянии) ВЬ1ПОЛ< нить любую работу.

-|2|472|2|16|2370,1521,3778,1587|6563a5e1ae29cc7e2468c3de|2_472_2_016.png
썰레썰레|||
у сил. сшил, вариант 설레설레.

-|2|472|2|17|2371,1586,3893,1659|6563a5e1ae29cc7e2468c3df|2_472_2_017.png
썰무|||
редька, продающаяся с возбв сетками.

-|2|472|2|18|2372,1656,4105,1728|6563a5e1ae29cc7e2468c3e0|2_472_2_018.png
썰물|||
1) отлив (напр. на море);
2) отливная вода.

-|2|472|2|19|2372,1724,3546,1798|6563a5e1ae29cc7e2468c3e1|2_472_2_019.png
썰매|〈雪馬||
сани; санки, салазки.

-|2|472|2|20|2372,1797,3960,1868|6563a5e1ae29cc7e2468c3e2|2_472_2_020.png
썰매놀이|〈雪馬・||
~하다 кататься на санках.

-|2|472|2|21|2372,1872,3893,1939|6563a5e1ae29cc7e2468c3e3|2_472_2_021.png
썰컹거리다|||
у сил. сшил, вариант 설컹 거리다.

-|2|472|2|22|2372,1941,3753,2009|6563a5e1ae29cc7e2468c3e4|2_472_2_022.png
썰컹썰컹|||
у сил, стил, вариант 설컹설컹.

-|2|472|2|23|2372,2008,3546,2080|6563a5e1ae29cc7e2468c3e5|2_472_2_023.png
썰썰|||
у сил. стал, вариант 설설 I.

-|2|472|2|24|2373,2076,4058,2150|6563a5e1ae29cc7e2468c3e6|2_472_2_024.png
썰썰하다|||
прил. сосать под ложечкой (от голода).

-|2|472|2|25|2302,2149,4191,2290|6563a5e1ae29cc7e2468c3e7|2_472_2_025.png
썰음질:~하다|||
отпиливать по линии, намеченной плотничьим шнуром.

-|2|472|2|26|2375,2293,3471,2360|6563a5e1ae29cc7e2468c3e8|2_472_2_026.png
썸벅|||
у сил. стал, вариант 섬 벅 .

-|2|472|2|27|2376,2363,3291,2427|6563a5e1ae29cc7e2468c3e9|2_472_2_027.png
썸벅거리다|||
см. 씀벅 거 리다.

-|2|472|2|28|2376,2428,3921,2502|6563a5e1ae29cc7e2468c3ea|2_472_2_028.png
썸벅썸벅||I|
у сил. стил. вариант 섬벅섬벅

-|2|472|2|29|2376,2499,3264,2568|6563a5e1ae29cc7e2468c3eb|2_472_2_029.png
썸벅썸벅||II|
см. 씀벅씀벅.

-|2|472|2|30|2377,2574,3431,2642|6563a5e1ae29cc7e2468c3ec|2_472_2_030.png
썸뻑|||
у сил. стил. вариант 섬뻑.

-|2|472|2|31|2376,2644,3756,2712|6563a5e1ae29cc7e2468c3ed|2_472_2_031.png
썸뻑썸벅|||
у сил. стал, вариант 섬뻑섬뻑.

-|2|472|2|32|2371,2713,3502,2782|6563a5e1ae29cc7e2468c3ee|2_472_2_032.png
썽둥|||
у сил. стил. вариант 쌍동・

-|2|472|2|33|2370,2783,3758,2853|6563a5e1ae29cc7e2468c3ef|2_472_2_033.png
썽둥썽둥|||
у сил. стил. вариант 쌍동쌍동.

-|2|472|2|34|2371,2849,3887,2924|6563a5e1ae29cc7e2468c3f0|2_472_2_034.png
”가리|||
китайский ёрш (Зтьрегса аедш(огтгз).

-|2|472|2|35|2371,2925,3897,2994|6563a5e1ae29cc7e2468c3f1|2_472_2_035.png
쏘곤거리다|||
у сил. стал, вариант 소곤거리다.

-|2|472|2|36|2374,3002,3757,3064|6563a5e1ae29cc7e2468c3f2|2_472_2_036.png
쏘곤쏘곤|||
усил. сшил. вариант 소곤소곤.

-|2|472|2|37|2301,3060,4191,3190|6563a5e1ae29cc7e2468c3f3|2_472_2_037.png
쏘구역|||
рус. СО + 區域) воен, район сосредоточения огня.

-|2|472|2|38|2375,3203,3746,3271|6563a5e1ae29cc7e2468c3f4|2_472_2_038.png
쓰개길:~하다|||
йбедничать; сплетничать.

-|2|472|2|39|2377,3272,3497,3344|6563a5e1ae29cc7e2468c3f5|2_472_2_039.png
쏘나치나|||
ит, зопаНпа) сонатина.

-|2|472|2|40|2300,3341,4188,3483|6563a5e1ae29cc7e2468c3f6|2_472_2_040.png
쏘나|||
е卜 (ит. зопа1а) соната; ~ 형식 соната (форма муз. произведения).

-|2|472|2|41|2301,3483,4190,3764|6563a5e1ae29cc7e2468c3f7|2_472_2_041.png
쏘다|||
1) ныть； ломить;
2) стрелить;
3) прост, сильно поносить;
4) жалить (о насекомых)^
5) задевать, говорить колкости; II 쏘。卜 보다 пронизывать взглядом; 쏘아 떨구다 сбивать (самолёт).

-|2|472|2|42|2376,3769,3748,3836|6563a5e1ae29cc7e2468c3f8|2_472_2_042.png
쏘다니다|||
усил ・ стил. вариант 싸다니다.

-|2|472|2|43|2376,3839,3318,3906|6563a5e1ae29cc7e2468c3f9|2_472_2_043.png
쏘대다|||
прост, см, 소다니다.

-|2|472|2|44|2305,3906,4183,4048|6563a5e1ae29cc7e2468c3fa|2_472_2_044.png
쏘베트|||
рус. совет (орган государственной власти)] ~ 국7卜 Советское государство; ~ 주권 Советская власть.

-|2|472|2|45|2299,4045,4185,4189|6563a5e1ae29cc7e2468c3fb|2_472_2_045.png
쏘삭거리다|||
1) тыкать, колоть;
2) натравливать, настраивать,

-|2|472|2|46|2376,4191,3478,4253|6563a5e1ae29cc7e2468c3fc|2_472_2_046.png
쏘삭쏘삭:一하다|||
СМ. 쏘삭거리다.

-|2|472|2|47|2376,4262,3071,4325|6563a5e1ae29cc7e2468c3fd|2_472_2_047.png
쏘시개|||
см. 불쏘시개.

-|2|472|2|48|2377,4328,3477,4398|6563a5e1ae29cc7e2468c3fe|2_472_2_048.png
쏘세지|||
англ, заиза^е) см. 꼴н|•싸.

-|2|472|2|49|2376,4399,3935,4467|6563a5e1ae29cc7e2468c3ff|2_472_2_049.png
쏘지르다|쏘지르니,쏘질러||
прост, см. 쏘다니다.

-|2|472|2|50|2374,4466,3815,4539|6563a5e1ae29cc7e2468c400|2_472_2_050.png
쏘고卜|||
англ, зоЬ)
1) мягкое кресло;
2) софа.

-|2|472|2|51|2379,4537,3433,4610|6563a5e1ae29cc7e2468c401|2_472_2_051.png
生프라노|||
ит. зоргапо) сопрано.

-|2|472|2|52|2299,4606,4179,4748|6563a5e1ae29cc7e2468c402|2_472_2_052.png
쏘|||
о] 다 I
1) быть ужаленным;
2) заставлять (позволять) стрелять;
3) заставлять (позволять) жалить,

-|2|472|2|53|2375,4748,3175,4817|6563a5e1ae29cc7e2468c403|2_472_2_053.png
쏘이다||II|
см: 쐬 다

-|2|472|2|54|2377,4819,2952,4891|6563a5e1ae29cc7e2468c404|2_472_2_054.png
쏙|||
резко; быстро.

-|2|472|2|55|2377,4890,3879,4961|6563a5e1ae29cc7e2468c405|2_472_2_055.png
쏙닥거리다|||
у сил. 아пил. вариант 속닥거리다.

-|2|472|2|56|2376,4961,3737,5031|6563a5e1ae29cc7e2468c406|2_472_2_056.png
쏙닥쏙닥|||
усил. стал, вариант 속닥속닥.

-|2|472|2|57|2376,5031,3719,5101|6563a5e1ae29cc7e2468c407|2_472_2_057.png
쏙닥|||
с] 다 у сил, стил. вариант 속 닥。] 다

-|2|472|2|58|2376,5101,3879,5171|6563a5e1ae29cc7e2468c408|2_472_2_058.png
쏙달거리다|||
усил. стил. вариант 속달 거 리다.

-|2|473|1|1|365,333,1713,403|6563a5e1ae29cc7e2468c409|2_473_1_001.png
等달쏙달|||
усил, стал. вариант 속달속달.

-|2|473|1|2|366,397,2017,475|6563a5e1ae29cc7e2468c40a|2_473_1_002.png
쏙대기|||
высушенные морские водоросли (порфира).

-|2|473|1|3|365,473,1850,543|6563a5e1ae29cc7e2468c40b|2_473_1_003.png
쏙살거리다|||
усил・ сшил. вариант 속살거 리다.

-|2|473|1|4|365,545,1711,613|6563a5e1ae29cc7e2468c40c|2_473_1_004.png
쏙살쏙살|||
усил・ стил. вариант 속살 속살.

-|2|473|1|5|363,611,1955,683|6563a5e1ae29cc7e2468c40d|2_473_1_005.png
쏙소二■레하다|||
у сил, 아пил. вариант 속소二-레하다.

-|2|473|1|6|363,681,1352,755|6563a5e1ae29cc7e2468c40e|2_473_1_006.png
쏙쓱|||
резко; быстро; рывками.

-|2|473|1|7|300,749,2172,893|6563a5e1ae29cc7e2468c40f|2_473_1_007.png
쏜살|||
стрела, вьшущенная из лука; ~ 같다 обр. как стрела.

-|2|473|1|8|358,893,1502,963|6563a5e1ae29cc7e2468c410|2_473_1_008.png
쏜살로|||
ббр. стрелой, стремительно.

-|2|473|1|9|299,959,2168,1101|6563a5e1ae29cc7e2468c411|2_473_1_009.png
쏟다|||
1) выливать; высыпать;
2) лить (слёзы, кровь);
3) изливать,

-|2|473|1|10|360,1097,1954,1173|6563a5e1ae29cc7e2468c412|2_473_1_010.png
쏟지르다|쏟지르니,쏱질러||
проливать; просыпать,

-|2|473|1|11|359,1169,1717,1241|6563a5e1ae29cc7e2468c413|2_473_1_011.png
쏟치다|||
1) см. 쏟아지다;
2) см. 쏟뜨리다.

-|2|473|1|12|359,1239,1334,1309|6563a5e1ae29cc7e2468c414|2_473_1_012.png
쏟뜨리다|||
выливать; высыпать.

-|2|473|1|13|295,1307,2166,1523|6563a5e1ae29cc7e2468c415|2_473_1_013.png
쏟아지다|||
1) прям, и перен. валить; лить (о дожде); низвергаться (о водопаде))
2) просыпаться; проливаться;
3) привалить (о смасть针.

-|2|473|1|14|356,1521,1157,1587|6563a5e1ae29cc7e2468c416|2_473_1_014.png
쏠||I|
небольшой водопад.

-|2|473|1|15|355,1590,1264,1663|6563a5e1ae29cc7e2468c417|2_473_1_015.png
쏠|||
ит. 8о
1) II муз. соль.

-|2|473|1|16|353,1657,2167,1731|6563a5e1ae29cc7e2468c418|2_473_1_016.png
쏠다|쏘니,쏘오||
1) грызть, прогрызать (о грызунах)\
2)

-|2|473|1|17|291,1731,784,1801|6563a5e1ae29cc7e2468c419|2_473_1_017.png
|||
тайком вредить.

-|2|473|1|18|352,1799,1748,1871|6563a5e1ae29cc7e2468c41a|2_473_1_018.png
쏠라닥거리다|||
1) грызть；
2) каверзничать.

-|2|473|1|19|352,1867,2165,1942|6563a5e1ae29cc7e2468c41b|2_473_1_019.png
쏠리닥질:~하다|||
а) грызть; б) вредить исподтишка,

-|2|473|1|20|351,1943,1633,2009|6563a5e1ae29cc7e2468c41c|2_473_1_020.png
쏠라닥쏠라닥:~하다|||
СМ. 쏠라더•거리다.

-|2|473|1|21|350,2009,1069,2081|6563a5e1ae29cc7e2468c41d|2_473_1_021.png
쏠로|«||
нал, зо1о) соло.

-|2|473|1|22|285,2081,2167,2293|6563a5e1ae29cc7e2468c41e|2_473_1_022.png
쏠리다|||
1) прям, и перен. склоняться; накрениться; сползать (на одну сторону);
2) устремляться в одну сторону;
3) увлекаться (чем-л.).

-|2|473|1|23|348,2287,1424,2361|6563a5e1ae29cc7e2468c41f|2_473_1_023.png
|||
-ш- 쏠리쓰트 «анел. зо1о
181) солист.

-|2|473|1|24|346,2361,1695,2433|6563a5e1ae29cc7e2468c420|2_473_1_024.png
쏠페지오|||
рус. сольфеджио) см, 시창법.

-|2|473|1|25|346,2431,1383,2497|6563a5e1ae29cc7e2468c421|2_473_1_025.png
쏠쏠하다|||
подходящий, СНОСНЫЙ.

-|2|473|1|26|344,2503,961,2571|6563a5e1ae29cc7e2468c422|2_473_1_026.png
쏩호즈|||
рус. совхоз.

-|2|473|1|27|345,2573,1718,2641|6563a5e1ae29cc7e2468c423|2_473_1_027.png
쏭당쏭당|||
усил. стил. вариант 송당송당,

-|2|473|1|28|347,2639,1845,2711|6563a5e1ae29cc7e2468c424|2_473_1_028.png
쑤군거리다|||
у сил. стил. вариант 수군거리다.

-|2|473|1|29|346,2711,1954,2783|6563a5e1ae29cc7e2468c425|2_473_1_029.png
쑤군덕거리다|||
у сил. стал, вариант 수군덕거리다.

-|2|473|1|30|346,2782,1954,2853|6563a5e1ae29cc7e2468c426|2_473_1_030.png
쑤군덕쑤군덕|||
у сил. 어пил. вариант 수군덕수군덕.

-|2|473|1|31|346,2855,1701,2923|6563a5e1ae29cc7e2468c427|2_473_1_031.png
쑤군쑤군|||
усил. сшил. вариант 수군수군.

-|2|473|1|32|281,2921,2161,3133|6563a5e1ae29cc7e2468c428|2_473_1_032.png
쑤다|||
варить (жидкую кашу, клей)\ 쑨 죽이 밥이 될 가? поел. 二 снявши голову, по волосам не плачут (букв. разве жидкая рисовая каша станет варёным рисом?).

-|2|473|1|33|344,3133,1080,3199|6563a5e1ae29cc7e2468c429|2_473_1_033.png
쑤병이|||
диал. см. 수렁.

-|2|473|1|34|344,3207,1837,3274|6563a5e1ae29cc7e2468c42a|2_473_1_034.png
쑤서거리다|||
усил, 아пил. вариант 쏘삭거 리다.

-|2|473|1|35|344,3277,1698,3344|6563a5e1ae29cc7e2468c42b|2_473_1_035.png
쑤석쑤석|||
у сил. стил. вариант 쏘삭쏘삭.

-|2|473|1|36|343,3343,2158,3417|6563a5e1ae29cc7e2468c42c|2_473_1_036.png
쑤석이다|||
тыкать, колоть; протыкать, продырявливать.

-|2|473|1|37|344,3413,1132,3479|6563a5e1ae29cc7e2468c42d|2_473_1_037.png
쑤시|||
диал. см. 수수

-|2|473|1|38|343,3481,2018,3553|6563a5e1ae29cc7e2468c42e|2_473_1_038.png
쑤시개|ё||
рш (для чистки)\ 대포  воен, банник.

-|2|473|1|39|277,3555,2159,3697|6563a5e1ae29cc7e2468c42f|2_473_1_039.png
쑤」시캐질:~하다|||
а) чистить (напр, дымоход); б) возводить напраслину, клеветать (на кого-л.).

-|2|473|1|40|278,3695,2156,3905|6563a5e1ae29cc7e2468c430|2_473_1_040.png
쑤시다|||
1) ныть； ломить；
2) протыкать； тыкать; 이를 ~ ковырять в зубах (зу&мистк哂;
3) шарить, искать;
4) подстрекать, подговаривать,

-|2|473|1|41|341,3909,1019,3974|6563a5e1ae29cc7e2468c431|2_473_1_041.png
쑤심질|||
с旭. 쑤시개질.

-|2|473|1|42|341,3975,1202,4042|6563a5e1ae29cc7e2468c432|2_473_1_042.png
쑤세미|||
диал. см. 수 체 미 1・

-|2|473|1|43|342,4045,1148,4113|6563a5e1ae29cc7e2468c433|2_473_1_043.png
쑤꾹개|||
диал. см. 뻐꾸기

-|2|473|1|44|340,4115,2152,4187|6563a5e1ae29cc7e2468c434|2_473_1_044.png
쏙||I|
полынь; 쑥 日卜 구니 같다 обр. спутанные волосьь

-|2|473|1|45|274,4185,2152,4329|6563a5e1ae29cc7e2468c435|2_473_1_045.png
쑥||II|
1) неблаговидный (постыдный) поступок;
2) сущ. совершивший неблаговидный (постыдный) поступок.

-|2|473|1|46|339,4327,985,4393|6563a5e1ae29cc7e2468c436|2_473_1_046.png
쑥||III|
диал. см. 숯.

-|2|473|1|47|339,4395,1410,4467|6563a5e1ae29cc7e2468c437|2_473_1_047.png
쑥||IV|
усил. стал, вариант 쏙.

-|2|473|1|48|339,4467,1760,4539|6563a5e1ae29cc7e2468c438|2_473_1_048.png
쑥갓|||
златоцвет (СНгу запретит согопагшт).

-|2|473|1|49|275,4538,2155,4667|6563a5e1ae29cc7e2468c439|2_473_1_049.png
쑥갓쌈|||
корейские голубцы, завёрнутые в листья златоцвета,

-|2|473|1|50|338,4679,1740,4747|6563a5e1ae29cc7e2468c43a|2_473_1_050.png
쑥고卜膏|||
мазь, приготовленная из полыни.

-|2|473|1|51|339,4747,1145,4815|6563a5e1ae29cc7e2468c43b|2_473_1_051.png
쑥구녕|||
диал. см. 숫구멍 .

-|2|473|1|52|337,4817,2150,4889|6563a5e1ae29cc7e2468c43c|2_473_1_052.png
쑥굴리|||
пирожки из клейкого риса с примесью полыни.

-|2|473|1|53|337,4887,997,4955|6563a5e1ae29cc7e2468c43d|2_473_1_053.png
쑥과|||
диал. см. 쑥갓.

-|2|473|1|54|337,4963,1788,5029|6563a5e1ae29cc7e2468c43e|2_473_1_054.png
쑥덕거리다|||
усил. стал, вариант 숙덕 거리다.

-|2|473|1|55|336,5027,2078,5101|6563a5e1ae29cc7e2468c43f|2_473_1_055.png
쑥덕공론|•公論||
[・нон] усил. стал, вариант 숙덕공론.

-|2|473|1|56|336,5101,1635,5171|6563a5e1ae29cc7e2468c440|2_473_1_056.png
쑥덕쑥덕|||
у сил. сшил, вариант 숙덕숙덕.

-|2|473|2|1|2352,327,3724,395|6563a5e1ae29cc7e2468c441|2_473_2_001.png
쑥덕이다|||
усил. стил. вариант 숙덕 이다.

-|2|473|2|2|2351,397,3866,465|6563a5e1ae29cc7e2468c442|2_473_2_002.png
쑥덜거리다|||
у сил. стил. вариант 숙덜 거 리 다.

-|2|473|2|3|2351,467,3724,533|6563a5e1ae29cc7e2468c443|2_473_2_003.png
쑥덜쑥덜|||
усил. стил. вариант 숙덜 숙덜 .

-|2|473|2|4|2351,533,3059,601|6563a5e1ae29cc7e2468c444|2_473_2_004.png
쑥대|||
стебель полыни.

-|2|473|2|5|2350,602,3224,671|6563a5e1ae29cc7e2468c445|2_473_2_005.png
쑥대강이|||
лохматая голова.

-|2|473|2|6|2276,673,4163,812|6563a5e1ae29cc7e2468c446|2_473_2_006.png
쑥대김|||
сушёные морские водоросли (в виде тонких ли став).

-|2|473|2|7|2350,813,3722,883|6563a5e1ae29cc7e2468c447|2_473_2_007.png
쑥대머리|||
грязные взлохмаченные волосы.

-|2|473|2|8|2277,883,4183,1023|6563a5e1ae29cc7e2468c448|2_473_2_008.png
쑥대밭|||
1) место, заросшее полынью;
2) заброшенное место; пустырь.

-|2|473|2|9|2349,1021,3944,1094|6563a5e1ae29cc7e2468c449|2_473_2_009.png
쑥밥|||
рис, сваренный на пару вместе с полынью.

-|2|473|2|10|2277,1091,4184,1233|6563a5e1ae29cc7e2468c44a|2_473_2_010.png
쑥방망이|||
скалка, используемая для приготовления парового хлеба с полынью,

-|2|473|2|11|2349,1235,2902,1301|6563a5e1ae29cc7e2468c44b|2_473_2_011.png
쑥밭|||
см. 쑥대밭.

-|2|473|2|12|2275,1303,4181,1444|6563a5e1ae29cc7e2468c44c|2_473_2_012.png
쑥버무리|||
рисовый хлеб с польшью, приготовленный в сиру (см. 시루).

-|2|473|2|13|2276,1441,4177,1581|6563a5e1ae29cc7e2468c44d|2_473_2_013.png
쑥부장이|||
бот. тысячелистник индийский (АсНШеа 1п- (Исиз).

-|2|473|2|14|2347,1581,4170,1653|6563a5e1ae29cc7e2468c44e|2_473_2_014.png
쑥부지깽이|||
бот. желтушник (Егу^тит сНе1гап1Ио1с1е
8).

-|2|473|2|15|2347,1647,3907,1721|6563a5e1ae29cc7e2468c44f|2_473_2_015.png
쑥백년|■百年||пэнъ
прост, несколько сот лет.

-|2|473|2|16|2347,1725,3822,1791|6563a5e1ae29cc7e2468c450|2_473_2_016.png
쑥설거리다|||
у сил. сшил, вариант 숙설 거리다,

-|2|473|2|17|2348,1797,3717,1863|6563a5e1ae29cc7e2468c451|2_473_2_017.png
쑥설쑥설|||
у сил. сшил, вариант 숙설숙설,

-|2|473|2|18|2348,1865,4027,1935|6563a5e1ae29cc7e2468c452|2_473_2_018.png
쑥수그・레하다|||
у сил. стил. вариант 쏙소그一 레하다.

-|2|473|2|19|2348,1931,3852,2005|6563a5e1ae29cc7e2468c453|2_473_2_019.png
쑥스러이|||
1) глупо и развязно;
2) постыдно.

-|2|473|2|20|2275,2003,4168,2141|6563a5e1ae29cc7e2468c454|2_473_2_020.png
쑥스럽다|||
1) глупый и развязный;
2) неблаговидный, постыдный.

-|2|473|2|21|2347,2143,4031,2216|6563a5e1ae29cc7e2468c455|2_473_2_021.png
쑥전|■煎||
солёная полынь, поджаренная в масле.

-|2|473|2|22|2276,2216,4165,2355|6563a5e1ae29cc7e2468c456|2_473_2_022.png
쑥떡|||
паровой рисовый хлеб с полынью; ◊ ~ 같이 말 말아라 сиди и молчи: потом поймёшь.

-|2|473|2|23|2346,2360,3445,2427|6563a5e1ae29cc7e2468c457|2_473_2_023.png
쑥쑥|||
у сил. 이пил. вариант 쏙쏙.

-|2|473|2|24|2344,2430,3753,2499|6563a5e1ae29cc7e2468c458|2_473_2_024.png
쑬쑬하다|||
усил. стал. вариант 쏠쏠하다.

-|2|473|2|25|2344,2503,2973,2566|6563a5e1ae29cc7e2468c459|2_473_2_025.png
쑹씅이|||
см. 꿍꿍이.

-|2|473|2|26|2345,2569,3371,2639|6563a5e1ae29cc7e2468c45a|2_473_2_026.png
쓰|||
ссы (назв. кор. буквы 시).

-|2|473|2|27|2274,2635,4176,2765|6563a5e1ae29cc7e2468c45b|2_473_2_027.png
쓰겁다|쓰거우니,쓰거워||
1)горьковатый;
2) перен. горький .

-|2|473|2|28|2343,2780,3023,2851|6563a5e1ae29cc7e2468c45c|2_473_2_028.png
쓰개|||
головной убор.

-|2|473|2|29|2342,2847,3722,2920|6563a5e1ae29cc7e2468c45d|2_473_2_029.png
쓰다||I|
(쓰니, 써)
1) писать;
2) сочинять.

-|2|473|2|30|2266,2919,4174,3413|6563a5e1ae29cc7e2468c45e|2_473_2_030.png
쓰다||II|
(쓰니,써)
1) надевать (головной убор, маску очки)\
2) раскрывать зонт;
3) укрываться с головой;
4) феод, надевать кангу (на шею преступника))
5) покрываться (пылью, грязью))
6) владеть (напр. собственным домом);
7) быть несправедливо обвинённым; пострадать; ◊ 쓰고 나다 быть похожим как две капли воды кого-л.).

-|2|473|2|31|2262,3413,4172,4191|6563a5e1ae29cc7e2468c45f|2_473_2_031.png
쓰다||III|
(쓰니,써)
1) употреблять, использовать; пользоваться;
2) расходовать (деньги)*,
3) применять (лекарство);
4): 힘을 ~ прилагать силы (усилия); 애를 ~ прилагать старания, стараться；
5) проявлять (напр. упрямств^
6) прибегать (к чему-л.)\ 효를 ~ пускаться на хитрости;
7) двигать, владеть (напр. руками);
8) задолжать;
9) угощать;
10) иметь, носить (фамилию);
11) делать ход (напр. в шахматах);
12) кричать, выкрикивать;
13) в отриц. или вопр. предложении нельзя, не сметь; 그•렇게 하면 못 써! не смей так делать!; 쓸데 없 다 а) ненужный, бесполезный; б) пустой, бессмысленный.

-|2|473|2|32|2336,4189,3461,4261|6563a5e1ae29cc7e2468c460|2_473_2_032.png
쓰다||IV|
(쓰니,써) делать могилу.

-|2|473|2|33|2336,4257,3502,4328|6563a5e1ae29cc7e2468c461|2_473_2_033.png
쓰다||V|
диал. см. 켜다 I—— VI.

-|2|473|2|34|2259,4329,4157,5035|6563a5e1ae29cc7e2468c462|2_473_2_034.png
쓰다||VI|
(쓰니, 써) 1) прям, и перен. горький; 쓴 도 라지 (외,오이) 보듯,쓴외(오이) 대하듯 СМ. 원두쟁［이 쓴 외 보듯］; ~ 달다 말이 없타 СМ. 검다 ［회다 말이，없 다］; 쓴 것이 약 погов, букв, и лекарство ［бывает］ горькое; 쓴 맛 단 맛 다 보다 погов. букв, изведать вкус и сладкого, и горького； 쓴 배도 (외도) 맛 들일 탓 погов. = и из бесполезной вещи можно извлечь пользу; 쓴 잔을 들다 (마시다) см. 고배［를 들다］ П; 쓴 입(입맛)을 다/。다 обр. считать неправильным; 2) крепкий (напр. о табаке); 3): 입맛이 ~ нет аппетита, не хочется есть.

-|2|473|2|35|2259,5031,4155,5179|6563a5e1ae29cc7e2468c463|2_473_2_035.png
쓰다듬다[|-||
тта]
1) гладить, поглаживать;
2) утешать, уговаривать,

-|2|474|1|1|280,323,2169,466|6563a5e1ae29cc7e2468c464|2_474_1_001.png
쓰라리다|||
1) прил. ныть; жечь;
2) тяжёлый, трудный, горький (о жизни).

-|2|474|1|2|351,463,1399,538|6563a5e1ae29cc7e2468c465|2_474_1_002.png
쓰라림|||
душевные переживания.

-|2|474|1|3|279,535,2175,819|6563a5e1ae29cc7e2468c466|2_474_1_003.png
쓰러지다|||
1) упасть; повалиться; развалиться; 쓰러져 가는 나무를 아주 쓰러뜨린다 обр, добивать (кого-л.);
2) слечь, свалиться (о больном);
3) потерпеть поражение; пасть; погибнуть.

-|2|474|1|4|355,822,1187,885|6563a5e1ae29cc7e2468c467|2_474_1_004.png
쓰러치다쓰러뜨리|다||
.

-|2|474|1|5|356,890,1358,954|6563a5e1ae29cc7e2468c468|2_474_1_005.png
쓰러뜨리다|||
свалить, повалить.

-|2|474|1|6|355,956,2090,1031|6563a5e1ae29cc7e2468c469|2_474_1_006.png
쓰렁쓰렁하다|||
холодный, натянутый (об отношения^).

-|2|474|1|7|284,1025,2179,1164|6563a5e1ae29cc7e2468c46a|2_474_1_007.png
쓰르리미|||
цикада (Таппа ]арапеп818: мелкая разновидность).

-|2|474|1|8|355,1167,1858,1240|6563a5e1ae29cc7e2468c46b|2_474_1_008.png
쓰르람쓰르람:~后卜다|||
стрекотать (о цикаде).

-|2|474|1|9|284,1238,2182,1375|6563a5e1ae29cc7e2468c46c|2_474_1_009.png
쓰리||I|
железный ломик для проделывания лунок (при подлёдном лове).

-|2|474|1|10|355,1379,1100,1445|6563a5e1ae29cc7e2468c46d|2_474_1_010.png
쓰리||I|
I см. 소 매 치 기 .

-|2|474|1|11|282,1448,2178,1590|6563a5e1ae29cc7e2468c46e|2_474_1_011.png
쓰리다|||
1) жгучий (о бола)\
2) прил. болеть (о душе);
3) прил. сосать под ложечкой (от голода).

-|2|474|1|12|353,1592,1323,1658|6563a5e1ae29cc7e2468c46f|2_474_1_012.png
쓰래기눈|||
диал. см. 싸라기눈.

-|2|474|1|13|354,1661,1037,1726|6563a5e1ae29cc7e2468c470|2_474_1_013.png
쓰레|||
диал. см. 써레.

-|2|474|1|14|354,1732,2038,1805|6563a5e1ae29cc7e2468c471|2_474_1_014.png
쓰레기|||
1) мусор;
2) подонок; отбросы (общества).

-|2|474|1|15|355,1800,1592,1876|6563a5e1ae29cc7e2468c472|2_474_1_015.png
쓰레기군[|-||
ккун] пренебр. мусорщик.

-|2|474|1|16|284,1874,2183,2017|6563a5e1ae29cc7e2468c473|2_474_1_016.png
쓰레기롱|■桶||
бак (ведро) для мусора; корзина для мусора.

-|2|474|1|17|359,2019,977,2079|6563a5e1ae29cc7e2468c474|2_474_1_017.png
쓰레미|||
СМ, 쓰 레 기 ,

-|2|474|1|18|361,2083,1441,2152|6563a5e1ae29cc7e2468c475|2_474_1_018.png
쓰레바탕|||
диал. см. 써 레몽둥이.

-|2|474|1|19|370,2155,1312,2227|6563a5e1ae29cc7e2468c476|2_474_1_019.png
쓰레받기|||
совок для мусора,

-|2|474|1|20|287,2224,2185,2367|6563a5e1ae29cc7e2468c477|2_474_1_020.png
쓰레장판|■壯版||
совок для мусора из толстой промасленной бумаги.

-|2|474|1|21|362,2365,1308,2432|6563a5e1ae29cc7e2468c478|2_474_1_021.png
쓰레길||I|
~하다 подметать.

-|2|474|1|22|362,2436,1310,2502|6563a5e1ae29cc7e2468c479|2_474_1_022.png
쓰레질||II|
диал. см. 써레길.

-|2|474|1|23|363,2507,1944,2581|6563a5e1ae29cc7e2468c47a|2_474_1_023.png
쓰레하다|||
наклоняться в сторону, накреняться.

-|2|474|1|24|295,2574,2187,2721|6563a5e1ae29cc7e2468c47b|2_474_1_024.png
쓰적거리다|||
1) терёть[ся]; соприкасаться, задевать;
2) подметать кое-как (на скорую руку).

-|2|474|1|25|366,2721,1511,2787|6563a5e1ae29cc7e2468c47c|2_474_1_025.png
﻿쓰적쓰적:

~하다|||
см.
쓰적거리다,

-|2|474|1|26|366,2791,1252,2862|6563a5e1ae29cc7e2468c47d|2_474_1_026.png
쓰케르当|||
рус. муз. скерцо.

-|2|474|1|27|366,2862,1637,2933|6563a5e1ae29cc7e2468c47e|2_474_1_027.png
쓰라一키一토|||
ит. 8(асса(о) муз. стаккато.

-|2|474|1|28|366,2931,1887,3003|6563a5e1ae29cc7e2468c47f|2_474_1_028.png
쓰。］다|||
1) страд, и побуд. залоги о/九 쓰】차・ I.

-|2|474|1|29|367,3001,1975,3074|6563a5e1ae29cc7e2468c480|2_474_1_029.png
|쓰||
о］다 II страд, и побуд, залоги от 쓰다 II.

-|2|474|1|30|366,3073,1626,3143|6563a5e1ae29cc7e2468c481|2_474_1_030.png
쓰이다||III|
страд, залог от 쓰다 III.

-|2|474|1|31|366,3144,1478,3217|6563a5e1ae29cc7e2468c482|2_474_1_031.png
쓰임|||
сущ. расходуемое; расходы.

-|2|474|1|32|296,3213,2187,3347|6563a5e1ae29cc7e2468c483|2_474_1_032.png
쓰임새|||
сумма расходов; количество расходуемого; расходы.

-|2|474|1|33|367,3362,1034,3422|6563a5e1ae29cc7e2468c484|2_474_1_033.png
쓰임쓰임|||
СМ. 씀씀 с

-|2|474|1|34|366,3424,1425,3493|6563a5e1ae29cc7e2468c485|2_474_1_034.png
쓱|||
легко; мгновенно; незаметно.

-|2|474|1|35|294,3493,2191,3707|6563a5e1ae29cc7e2468c486|2_474_1_035.png
쓱싹＜~하다|||
а) взвизгнуть (о пиле, напильнике)] б) округлить (при счётё)\ в) скрыть, замазать (напр. недостаток).

-|2|474|1|36|295,3706,2192,3849|6563a5e1ae29cc7e2468c487|2_474_1_036.png
쓱싹거리다|||
1) визжать (о пиле, напильнике)]
2) округлять (пои с니。те);
3) замазывать (напр. недостатки).

-|2|474|1|37|369,3853,1470,3917|6563a5e1ae29cc7e2468c488|2_474_1_037.png
쓱싹쓱싹:~하다|||
см. 쓱싹거리다.

-|2|474|1|38|295,3920,2190,4062|6563a5e1ae29cc7e2468c489|2_474_1_038.png
쓱쓱|||
мгновенно; легко; незаметно; 일을 ~ 해 치우다 быстро разделаться с делами.

-|2|474|1|39|367,4058,2016,4133|6563a5e1ae29cc7e2468c48a|2_474_1_039.png
쓴너삼|||
софора узколистная (8 о р Ног а аг唱 из 府 оНа).

-|2|474|1|40|294,4129,2197,4272|6563a5e1ae29cc7e2468c48b|2_474_1_040.png
쓴술|||
водка, приготовленная на заторе из неклейкого риса.

-|2|474|1|41|370,4269,1959,4343|6563a5e1ae29cc7e2468c48c|2_474_1_041.png
쓴풀|||
бот. трипутник [8и)егНа ]ароп1са Макьпо).

-|2|474|1|42|368,4341,2062,4415|6563a5e1ae29cc7e2468c48d|2_474_1_042.png
쓴웃음|||
1) горькая усмешка;
2) растерянная улыбка.

-|2|474|1|43|297,4410,2194,4538|6563a5e1ae29cc7e2468c48e|2_474_1_043.png
쓸개|||
см. 담낭; ◊ ~［가］ 빠지다 бран. глупый, неумный.

-|2|474|1|44|292,4553,2196,4693|6563a5e1ae29cc7e2468c48f|2_474_1_044.png
쓸개머리|||
верхняя часть желчного пузыря коровы (как продукт).

-|2|474|1|45|366,4693,1190,4760|6563a5e1ae29cc7e2468c490|2_474_1_045.png
쓸게미|||
диал. см. 쓰 레 :기 .

-|2|474|1|46|367,4763,1801,4836|6563a5e1ae29cc7e2468c491|2_474_1_046.png
쓸다||I|
(쓰니,쓰오) покрываться ржавчиной,

-|2|474|1|47|294,4833,2195,5117|6563a5e1ae29cc7e2468c492|2_474_1_047.png
쓸다||II|
(쓰니,쓰오)
1) подметать, мести; волочиться по полу (о длинной одежде);
3) глаживать;
4) сметать с лица земли; || 쓸 어 нуть; 쓸 어 모으다 смести в одно место, сметать;
2) гладить, по- 들다 нахлы-

-|2|474|1|48|365,5115,1798,5187|6563a5e1ae29cc7e2468c493|2_474_1_048.png
쓸다||III|
(쓰니,쓰오) точить (напильником).

-|2|474|2|1|2355,323,4172,395|6563a5e1ae29cc7e2468c494|2_474_2_001.png
쓸리다|||
1) наклоняться, склоняться [в одну сторону).

-|2|474|2|2|2283,392,4178,607|6563a5e1ae29cc7e2468c495|2_474_2_002.png
쓸리다||II|
1) быть подметённым (сметённым);
2) тереться, задевать (за что-л.);
3) содрать (кожу);
4) заставлять (позволять) подметать (сметать).

-|2|474|2|3|2357,604,4009,679|6563a5e1ae29cc7e2468c496|2_474_2_003.png
쓸리다|||
Ш страд, и побуд. залоги от 쓸다 III.

-|2|474|2|4|2358,674,2982,749|6563a5e1ae29cc7e2468c497|2_474_2_004.png
쓸모|[||
пригодность.

-|2|474|2|5|2358,749,3139,816|6563a5e1ae29cc7e2468c498|2_474_2_005.png
쓸치우다|||
см.쓸리다 11

-|2|474|2|6|2360,814,4176,890|6563a5e1ae29cc7e2468c499|2_474_2_006.png
쓸까스르다|쓸까스르니,쓸까슬러||
дразнить; раздражать.

-|2|474|2|7|2360,889,3734,963|6563a5e1ae29cc7e2468c49a|2_474_2_007.png
쓸쓸하다||I|
хмурый; угрюмый; грустный.

-|2|474|2|8|2361,956,4175,1028|6563a5e1ae29cc7e2468c49b|2_474_2_008.png
쓸쓸하다1|||
1) прил, сосать под ложечкой (от голода].

-|2|474|2|9|2361,1031,3542,1096|6563a5e1ae29cc7e2468c49c|2_474_2_009.png
쓸음질:~하다|||
точить напильником.

-|2|474|2|10|2361,1100,3101,1172|6563a5e1ae29cc7e2468c49d|2_474_2_010.png
得다|||
полировать (рис).

-|2|474|2|11|2290,1166,4186,1313|6563a5e1ae29cc7e2468c49e|2_474_2_011.png
씀바귀|||
латук зубчатый (ЬасШса иеп1а1а)\ ~ 나물 салат из латука зубчатого.

-|2|474|2|12|2363,1314,3879,1386|6563a5e1ae29cc7e2468c49f|2_474_2_012.png
씀벅거리다|||
у сил, стил. вариант 슴벅 거리다.

-|2|474|2|13|2363,1385,3744,1455|6563a5e1ae29cc7e2468c4a0|2_474_2_013.png
씀벅씀벅|||
у сил, стил. вариант 슴벅슴벅.

-|2|474|2|14|2362,1454,3120,1527|6563a5e1ae29cc7e2468c4a1|2_474_2_014.png
씀씀이|||
траты, расходы.

-|2|474|2|15|2364,1518,3945,1598|6563a5e1ae29cc7e2468c4a2|2_474_2_015.png
씁쓰레하다|||
у сил. стал, вариант 쌉4卜 래［하다］.

-|2|474|2|16|2364,1590,3802,1667|6563a5e1ae29cc7e2468c4a3|2_474_2_016.png
씁쓸하다|||
у сил. сшил, вариант 쌉 쌀［하다］.

-|2|474|2|17|2291,1662,4185,2021|6563a5e1ae29cc7e2468c4a4|2_474_2_017.png
씨||I|
семя; семена; ◊씨［가］ 먹다 толковый, разумный (о словах); 씨가 지너» вымереть (о роде)\ 씨 도적은 못 한다 быть очень похожим на родителей; 씨도 없이 всё, начисто, до конца; 씨를 말리 다 полностью уничтожить (истребить); 씨를 받다 оставлять на семена (на племя).

-|2|474|2|18|2375,2020,3026,2093|6563a5e1ae29cc7e2468c4a5|2_474_2_018.png
씨||II|
текст. уток,

-|2|474|2|19|2376,2089,3154,2161|6563a5e1ae29cc7e2468c4a6|2_474_2_019.png
씨|||
ит.
81) 111 муз. си.

-|2|474|2|20|2377,2159,3526,2233|6563a5e1ae29cc7e2468c4a7|2_474_2_020.png
씨|氏|IV|
уст. господин; госпожа.

-|2|474|2|21|2375,2231,3210,2301|6563a5e1ae29cc7e2468c4a8|2_474_2_021.png
씨가축|•家畜||
СМ. 종축 II.

-|2|474|2|22|2375,2303,3047,2366|6563a5e1ae29cc7e2468c4a9|2_474_2_022.png
씨갓|||
диал. см. 씨앗.

-|2|474|2|23|2370,2372,3221,2437|6563a5e1ae29cc7e2468c4aa|2_474_2_023.png
씨고치|||
кокон с бабочкой.

-|2|474|2|24|2375,2442,3207,2513|6563a5e1ae29cc7e2468c4ab|2_474_2_024.png
씨곡|■穀||
семенное зерно.

-|2|474|2|25|2302,2510,4185,2638|6563a5e1ae29cc7e2468c4ac|2_474_2_025.png
씨그•날|||
У анел. 81§па
1)
1) ж.-д. семафор;
2) см. 신호

-|2|474|2|26|2376,2656,3512,2725|6563a5e1ae29cc7e2468c4ad|2_474_2_026.png
씨그•둥하다|||
неприятный (о словах).

-|2|474|2|27|2377,2725,3893,2796|6563a5e1ae29cc7e2468c4ae|2_474_2_027.png
씨근거리다|||
у сил. стал, вариант 쌔근거리다.

-|2|474|2|28|2376,2794,3677,2864|6563a5e1ae29cc7e2468c4af|2_474_2_028.png
씨근덕거리다|||
сильно пыхтеть (сопеть).

-|2|474|2|29|2377,2868,3737,2933|6563a5e1ae29cc7e2468c4b0|2_474_2_029.png
씨근덕씨근덕:一하다|||
см. 씨근덕거리다.

-|2|474|2|30|2377,2939,3717,3007|6563a5e1ae29cc7e2468c4b1|2_474_2_030.png
씨근벌떡|||
у сил. сшил, вариант 쌔근발딱.

-|2|474|2|31|2378,3006,4187,3079|6563a5e1ae29cc7e2468c4b2|2_474_2_031.png
씨근벌떡거리다|||
у сил. стил. вариант 쌔 근발딱거리다.

-|2|474|2|32|2302,3078,4183,3212|6563a5e1ae29cc7e2468c4b3|2_474_2_032.png
씨근벌떡씨근벌떡|||
у сил. сшил, вариант 쌔근발딱쌔근발 딱・

-|2|474|2|33|2378,3223,3677,3289|6563a5e1ae29cc7e2468c4b4|2_474_2_033.png
씨근씨근|||
у сил. стил. вариант 쌔근쌔근.

-|2|474|2|34|2378,3287,3170,3356|6563a5e1ae29cc7e2468c4b5|2_474_2_034.png
씨나락|||
диал. см. 볍씨.

-|2|474|2|35|2378,3358,3503,3431|6563a5e1ae29cc7e2468c4b6|2_474_2_035.png
씨나리오|||
ит. зсепаг1о) сценарий.

-|2|474|2|36|2379,3433,3211,3501|6563a5e1ae29cc7e2468c4b7|2_474_2_036.png
씨누스|||
рус. мат. синус.

-|2|474|2|37|2380,3498,2942,3561|6563a5e1ae29cc7e2468c4b8|2_474_2_037.png
씨눈|||
бот. почка.

-|2|474|2|38|2380,3564,4186,3640|6563a5e1ae29cc7e2468c4b9|2_474_2_038.png
씨눈니卜위취|||
бот. камнеломка пониклая (Зах^га§а сетиа).

-|2|474|2|39|2380,3638,3957,3713|6563a5e1ae29cc7e2468c4ba|2_474_2_039.png
씨다리|||
крупицы золота (в золотоносном песке).

-|2|474|2|40|2382,3710,3401,3784|6563a5e1ae29cc7e2468c4bb|2_474_2_040.png
씨닭[|-||
дак] племенная курица.

-|2|474|2|41|2300,3780,4188,3910|6563a5e1ae29cc7e2468c4bc|2_474_2_041.png
씨도리:~［배추］|||
листовая капуста, оставленная на семена.

-|2|474|2|42|2381,3924,3233,3989|6563a5e1ae29cc7e2468c4bd|2_474_2_042.png
씨돼지|||
племенная свинья.

-|2|474|2|43|2382,3991,3329,4061|6563a5e1ae29cc7e2468c4be|2_474_2_043.png
씨루다|||
диал. см. 씰 룩［하다］.

-|2|474|2|44|2383,4064,4083,4135|6563a5e1ae29cc7e2468c4bf|2_474_2_044.png
씨룩거리다|||
1) см. 씰룩거리다;
2) см. 씰긋거리다,

-|2|474|2|45|2384,4136,3848,4206|6563a5e1ae29cc7e2468c4c0|2_474_2_045.png
씨룩씨룩|||
1) СМ. 씰룩씰룩;
2) см. 씰긋씰긋.

-|2|474|2|46|2385,4205,4167,4277|6563a5e1ae29cc7e2468c4c1|2_474_2_046.png
씨르륵씨르륵:~하다|||
стрекотать (напр, о кузнечике)

-|2|474|2|47|2384,4276,3246,4342|6563a5e1ae29cc7e2468c4c2|2_474_2_047.png
씨르래기|||
см. 찌 르 러 기

-|2|474|2|48|2300,4344,4187,4556|6563a5e1ae29cc7e2468c4c3|2_474_2_048.png
씨름|||
1) корейская национальная борьба;
2) усердная работа (над чем-л^)\ ~하다 а) спорт, бороться; б) биться (над чем-л.); одолевать (что-л.).

-|2|474|2|49|2383,4552,3783,4627|6563a5e1ae29cc7e2468c4c4|2_474_2_049.png
씨름군[|-||
ккун] борец (в кор. нац. борьбе).

-|2|474|2|50|2301,4625,4183,4765|6563a5e1ae29cc7e2468c4c5|2_474_2_050.png
씨름판|||
место (сцена) корейской национальной борьбы; борьба.

-|2|474|2|51|2385,4765,3195,4832|6563a5e1ae29cc7e2468c4c6|2_474_2_051.png
씨름꽃|||
диал. см. 제 비꽂.

-|2|474|2|52|2386,4834,3859,4906|6563a5e1ae29cc7e2468c4c7|2_474_2_052.png
씨리우스성|아||
ел. 81Г1и8 + 星) астр. Сириус,

-|2|474|2|53|2385,4905,3183,4973|6563a5e1ae29cc7e2468c4c8|2_474_2_053.png
씨말|||
племенная лошадь.

-|2|474|2|54|2384,4974,3306,5048|6563a5e1ae29cc7e2468c4c9|2_474_2_054.png
씨명|氏名||
уст. см. 성 명 V.

-|2|474|2|55|2384,5049,3875,5116|6563a5e1ae29cc7e2468c4ca|2_474_2_055.png
씨무룩하다|||
у сил. стил. вариант 시부룩하다.

-|2|474|2|56|2383,5120,3747,5186|6563a5e1ae29cc7e2468c4cb|2_474_2_056.png
씨무룩이|||
у сил. стил. вариант 시무룩이, 씨물거리다 у сил. стил. вариант 시물为 리다. 씨물씨물 у сил. стил. вариант 시물시물.	, 씨받이 [-бачжи]: ~하다 оставлять на семена (на племя). 씨 벌거 리 다 бормотать себе под нос. 씨 벌씨 벌: ~허:다 см. 찌 벌거 리다. 씨 벌 이다 прост, бормотать себе под нос. 찌부 렁거리 다 у сил, стил. вариант 시부렁거 리다.

-|2|475|1|2|345,891,1951,963|6563a5e1ae29cc7e2468c4cc|2_475_1_002.png
씨부렁씨부렁|||
у сил. стил. вариант 시부렁시부렁.

-|2|475|1|3|345,960,1700,1032|6563a5e1ae29cc7e2468c4cd|2_475_1_003.png
씨소|||
племенная корова; племенной бык.

-|2|475|1|4|345,1031,1571,1103|6563a5e1ae29cc7e2468c4ce|2_475_1_004.png
씨솎음:~하다|||
прореживать (посевь
1).

-|2|475|1|5|344,1101,1430,1170|6563a5e1ae29cc7e2468c4cf|2_475_1_005.png
끼수가축|•家畜||
племенной самец.

-|2|475|1|6|345,1171,1229,1243|6563a5e1ae29cc7e2468c4d0|2_475_1_006.png
씨수말|||
племенной жеребец.

-|2|475|1|7|345,1242,1100,1299|6563a5e1ae29cc7e2468c4d1|2_475_1_007.png
씨수소|||
племенной бык.

-|2|475|1|8|345,1311,1149,1375|6563a5e1ae29cc7e2468c4d2|2_475_1_008.png
씨수컷|||
племенной самец.

-|2|475|1|9|346,1381,1209,1453|6563a5e1ae29cc7e2468c4d3|2_475_1_009.png
씨수퇘지|||
племенной хряк.

-|2|475|1|10|346,1451,1643,1521|6563a5e1ae29cc7e2468c4d4|2_475_1_010.png
씨식잖다|||
ни рыба ни мясо (о человеке).

-|2|475|1|11|347,1519,854,1591|6563a5e1ae29cc7e2468c4d5|2_475_1_011.png
씨실|||
нити утка.

-|2|475|1|12|347,1588,1957,1661|6563a5e1ae29cc7e2468c4d6|2_475_1_012.png
씨조개|||
моллюск, оставленный для размножения.

-|2|475|1|13|274,1657,2168,1801|6563a5e1ae29cc7e2468c4d7|2_475_1_013.png
씨족|氏族||
1) род; ~ 공동체 родовая община;
2) кровное родство; кровный родственник.

-|2|475|1|14|347,1796,1157,1872|6563a5e1ae29cc7e2468c4d8|2_475_1_014.png
씨종|||
старый раб (слуга).

-|2|475|1|15|349,1869,1399,1932|6563a5e1ae29cc7e2468c4d9|2_475_1_015.png
씨주머니|||
бот. семенной мешок.

-|2|475|1|16|349,1940,1433,2008|6563a5e1ae29cc7e2468c4da|2_475_1_016.png
씨까스르다|||
диал. см. 쓸까스르다.

-|2|475|1|17|348,2013,2165,2080|6563a5e1ae29cc7e2468c4db|2_475_1_017.png
씨아|||
хлопкоочистительная машина; ~ 기 계 см. 조면기.

-|2|475|1|18|351,2082,1915,2149|6563a5e1ae29cc7e2468c4dc|2_475_1_018.png
씨아손|||
рукоятка хлопкоочистительной машины.

-|2|475|1|19|348,2148,1088,2216|6563a5e1ae29cc7e2468c4dd|2_475_1_019.png
씨아똥|||
диал. см. 젓풀.

-|2|475|1|20|349,2218,915,2288|6563a5e1ae29cc7e2468c4de|2_475_1_020.png
씨알|||
шелк, грена.

-|2|475|1|21|348,2288,1122,2360|6563a5e1ae29cc7e2468c4df|2_475_1_021.png
씨알머리|||
бран. отродье.

-|2|475|1|22|349,2357,1442,2428|6563a5e1ae29cc7e2468c4e0|2_475_1_022.png
씨암가축|■家畜||
племенная матка.

-|2|475|1|23|351,2426,1301,2494|6563a5e1ae29cc7e2468c4e1|2_475_1_023.png
씨암말|||
племенная кобылица.

-|2|475|1|24|351,2496,1209,2570|6563a5e1ae29cc7e2468c4e2|2_475_1_024.png
씨암소|||
племенная корова.

-|2|475|1|25|351,2567,1158,2632|6563a5e1ae29cc7e2468c4e3|2_475_1_025.png
씨암컷|||
племенная матка,

-|2|475|1|26|274,2636,2173,2776|6563a5e1ae29cc7e2468c4e4|2_475_1_026.png
씨암탉|||
племенная курица; ◊ ~ 걸음으로 걷다 вы ступать словно пава.

-|2|475|1|27|351,2776,1038,2842|6563a5e1ae29cc7e2468c4e5|2_475_1_027.png
씨암|톺||
Н 지 свиноматка.

-|2|475|1|28|352,2846,949,2911|6563a5e1ae29cc7e2468c4e6|2_475_1_028.png
씨앗|||
семя； семена.

-|2|475|1|29|353,2914,1741,2989|6563a5e1ae29cc7e2468c4e7|2_475_1_029.png
씨양이질:~하다|||
приставать с -пустяками.

-|2|475|1|30|353,2989,1329,3058|6563a5e1ae29cc7e2468c4e8|2_475_1_030.png
씨억씨억:~하다|||
энергичный.

-|2|475|1|31|353,3057,867,3128|6563a5e1ae29cc7e2468c4e9|2_475_1_031.png
씨을|||
нити утка.

-|2|475|1|32|354,3125,1469,3197|6563a5e1ae29cc7e2468c4ea|2_475_1_032.png
씨우적거리다|||
недовольно ворчать.

-|2|475|1|33|355,3199,1660,3265|6563a5e1ae29cc7e2468c4eb|2_475_1_033.png
씨우적씨우적:~하다|||
см. 씨우적거리다.

-|2|475|1|34|354,3266,1313,3335|6563a5e1ae29cc7e2468c4ec|2_475_1_034.png
씨뭔하다|||
диал. см. 시 원하다.

-|2|475|1|35|357,3343,1281,3407|6563a5e1ae29cc7e2468c4ed|2_475_1_035.png
씩|||
у сил. сшил, вариант ，쌕.

-|2|475|1|36|280,3406,2177,3545|6563a5e1ae29cc7e2468c4ee|2_475_1_036.png
-식|||
после 네исл. по; 둘씩 пб два (две); 세 번 씩 口6 три раза,

-|2|475|1|37|357,3545,1311,3614|6563a5e1ae29cc7e2468c4ef|2_475_1_037.png
씩둑거리다|||
трещать, болтать.

-|2|475|1|38|356,3619,1451,3682|6563a5e1ae29cc7e2468c4f0|2_475_1_038.png
씩둑씩둑:~하다|||
СМ . 씩둑거리다.

-|2|475|1|39|355,3689,1437,3756|6563a5e1ae29cc7e2468c4f1|2_475_1_039.png
씩씩|||
у сил. стал, вариант 식식.

-|2|475|1|40|355,3758,1826,3824|6563a5e1ae29cc7e2468c4f2|2_475_1_040.png
씩씩거리다|||
у сил. стил. вариант 식식거리다.

-|2|475|1|41|357,3822,1341,3897|6563a5e1ae29cc7e2468c4f3|2_475_1_041.png
씩씩하다|||
бодрый; энергичный.

-|2|475|1|42|355,3897,1863,3964|6563a5e1ae29cc7e2468c4f4|2_475_1_042.png
씰二工러지다|||
усил . сшил. вариант 실 그•러 지 다.

-|2|475|1|43|357,3967,2001,4036|6563a5e1ae29cc7e2468c4f5|2_475_1_043.png
씰二厶러뜨리다|||
у сил, сшил, вариант 쌜 二匸 러 뜨리다.

-|2|475|1|44|356,4039,1439,4105|6563a5e1ae29cc7e2468c4f6|2_475_1_044.png
씰긋|||
у сил, стил. вариант 실 긋.

-|2|475|1|45|358,4108,1861,4175|6563a5e1ae29cc7e2468c4f7|2_475_1_045.png
씰긋거리다|||
усил. стал, вариант 실긋거리다.

-|2|475|1|46|358,4179,1718,4247|6563a5e1ae29cc7e2468c4f8|2_475_1_046.png
씰긋씰긋|||
у сил. стил. вариант 실긋실긋.

-|2|475|1|47|357,4249,1712,4315|6563a5e1ae29cc7e2468c4f9|2_475_1_047.png
씰긋쌜긋|||
у сил. стил. вариант 실긋샐긋.

-|2|475|1|48|357,4318,1573,4387|6563a5e1ae29cc7e2468c4fa|2_475_1_048.png
씰기죽|||
усил. сшил, вариант 실기죽.

-|2|475|1|49|358,4389,1970,4459|6563a5e1ae29cc7e2468c4fb|2_475_1_049.png
씰기죽거리다|||
у сил. стал. вариант 실기죽거리다.

-|2|475|1|50|359,4459,1986,4528|6563a5e1ae29cc7e2468c4fc|2_475_1_050.png
씰기죽씰기죽|||
у сил. сшил, вариант 실 기죽실기죽.

-|2|475|1|51|360,4529,1969,4599|6563a5e1ae29cc7e2468c4fd|2_475_1_051.png
씰기죽쌜기죽|||
у сил. стил. вариант 실 기죽샐기죽.

-|2|475|1|52|359,4601,909,4660|6563a5e1ae29cc7e2468c4fe|2_475_1_052.png
씰로스|||
см. 매초.

-|2|475|1|53|361,4671,908,4728|6563a5e1ae29cc7e2468c4ff|2_475_1_053.png
씰로폰|||
см. 목금.

-|2|475|1|54|361,4736,1604,4810|6563a5e1ae29cc7e2468c500|2_475_1_054.png
씰루민|||
ан?4 811ит1п) хим. силумин.

-|2|475|1|55|362,4802,1937,4879|6563a5e1ae29cc7e2468c501|2_475_1_055.png
씰룩:一하다|||
у сил. стил, вариант 실룩［하다］.

-|2|475|1|56|361,4877,1220,4947|6563a5e1ae29cc7e2468c502|2_475_1_056.png
씰룩거리다|||
подёргиваться.

-|2|475|1|57|364,4950,1450,5016|6563a5e1ae29cc7e2468c503|2_475_1_057.png
씰룩씰■룩:~하다|||
СМ. 씰룩거 리다.

-|2|475|1|58|366,5019,1721,5087|6563a5e1ae29cc7e2468c504|2_475_1_058.png
씰룩쌜룩|||
усил . стал. вариант 실룩샐룩.

-|2|475|1|59|367,5084,2054,5157|6563a5e1ae29cc7e2468c505|2_475_1_059.png
씰리콘|||
англ, зШсоп): ~ 수지 силиконовая смола.

-|2|475|2|1|2339,325,3311,398|6563a5e1ae29cc7e2468c506|2_475_2_001.png
씸발|||
англ. сутЬа!) цимбалы.

-|2|475|2|2|2339,396,3218,467|6563a5e1ae29cc7e2468c507|2_475_2_002.png
씸배나물|||
диал. см. 씀바귀.

-|2|475|2|3|2263,466,4160,748|6563a5e1ae29cc7e2468c508|2_475_2_003.png
씹다|||
1) прям, и перен. жевать, пережёвывать;
2) зло (со злостью) сказать;
3) наговаривать, клеветать (на кого-л.);
4) с трудом переносить (терпеть); ◊ 말을 씹 어 뱉 둣 하다 с трудом выдавливать слова.

-|2|475|2|4|2347,746,3830,822|6563a5e1ae29cc7e2468c509|2_475_2_004.png
씹히다|||
страд, и побуд. залоги от 씹다
1).

-|2|475|2|5|2348,819,3350,892|6563a5e1ae29cc7e2468c50a|2_475_2_005.png
씻가一시다|||
мыть (напр. посуду).

-|2|475|2|6|2349,886,3709,961|6563a5e1ae29cc7e2468c50b|2_475_2_006.png
씻기다|||
страд, и побуд. залоги от 씻다.

-|2|475|2|7|2269,957,4161,1374|6563a5e1ae29cc7e2468c50c|2_475_2_007.png
씻다|||
1) мыть; 씻은 배추 줄기 같다 обр. как огурчик; 썻은 팔알 같다 обр. чистый, аккуратный;
2) стирать, вытирать (напр, пот)\
3) смывать (позор и т. п.);
4) развеивать (тоску и т. и.); успокаивать;
5): 씻은듯［이］ начисто; ◊ 씻은듯 부신듯 а) как ни в чём не бывало; б) всё без остатка, начисто.

-|2|475|2|8|2350,1380,3421,1451|6563a5e1ae29cc7e2468c50d|2_475_2_008.png
씻부시다|||
чисто вымыть (посуду).

-|2|475|2|9|2349,1453,3269,1519|6563a5e1ae29cc7e2468c50e|2_475_2_009.png
씽|||
у сил. сшил, вариант 쌩 .

-|2|475|2|10|2350,1522,3559,1589|6563a5e1ae29cc7e2468c50f|2_475_2_010.png
씽二厶레|||
усил. сшил, вариант 싱 ・그・ 레 .

-|2|475|2|11|2350,1592,3815,1658|6563a5e1ae29cc7e2468c510|2_475_2_011.png
씽글거리다|||
у сил. стил. вариант 싱글거리다.

-|2|475|2|12|2351,1662,3711,1729|6563a5e1ae29cc7e2468c511|2_475_2_012.png
씽글뻥글|||
у сил. сшил, вариант 싱글벙글.

-|2|475|2|13|2355,1732,3683,1799|6563a5e1ae29cc7e2468c512|2_475_2_013.png
씽글씽글|||
у сил. стил. вариант 싱글싱글.

-|2|475|2|14|2351,1802,3421,1869|6563a5e1ae29cc7e2468c513|2_475_2_014.png
씽긋|||
у сил. стил. вариант 싱긋.

-|2|475|2|15|2352,1872,3854,1939|6563a5e1ae29cc7e2468c514|2_475_2_015.png
씽긋거리다|||
у сил. сшил, вариант 싱긋거리다.

-|2|475|2|16|2352,1942,3716,2009|6563a5e1ae29cc7e2468c515|2_475_2_016.png
씽긋뻥긋|||
у сил. стал, вариант 싱긋벙긋,

-|2|475|2|17|2352,2011,3717,2079|6563a5e1ae29cc7e2468c516|2_475_2_017.png
씽긋씽긋|||
у сил, стил. вариант 싱긋싱긋.

-|2|475|2|18|2354,2082,3582,2149|6563a5e1ae29cc7e2468c517|2_475_2_018.png
씽긋이|||
у сил. сшил, вариант 싱긋이.

-|2|475|2|19|2354,2152,3441,2219|6563a5e1ae29cc7e2468c518|2_475_2_019.png
씽끗|||
у сил. стил. вариант 싱 끗.

-|2|475|2|20|2354,2222,3866,2288|6563a5e1ae29cc7e2468c519|2_475_2_020.png
씽끗거리다|||
у сил. сшил, вариант 싱끗 거리다.

-|2|475|2|21|2355,2291,3690,2358|6563a5e1ae29cc7e2468c51a|2_475_2_021.png
씽끗뻥끗|||
у сил, стил. вариант 싱끗벙끗.

-|2|475|2|22|2355,2362,3734,2428|6563a5e1ae29cc7e2468c51b|2_475_2_022.png
씽끗씽끗|||
у сил. стал, вариант 싱끗싱끗.

-|2|475|2|23|2356,2431,3422,2498|6563a5e1ae29cc7e2468c51c|2_475_2_023.png
씽씽|||
у сил. сшил, вариант 쌩 쌩 .

-|2|475|2|24|2359,2496,3343,2569|6563a5e1ae29cc7e2468c51d|2_475_2_024.png
씽씽하다|||
бодрый, энергичный.

-|2|475|2|25|2351,2565,3282,2634|6563a5e1ae29cc7e2468c51e|2_475_2_025.png
쌔근거리다|||
пыхтеть; сопеть.

-|2|475|2|26|2352,2638,3783,2709|6563a5e1ae29cc7e2468c51f|2_475_2_026.png
쌔근발딱:~하다|||
с трудом перевести дух.

-|2|475|2|27|2353,2706,3729,2775|6563a5e1ae29cc7e2468c520|2_475_2_027.png
쌔근발딱거리다|||
часто и тяжело дышать.

-|2|475|2|28|2353,2782,3873,2845|6563a5e1ae29cc7e2468c521|2_475_2_028.png
쌔근발딱쌔근발딱:~하다|||
СМ. 쌔근발딱거리다,

-|2|475|2|29|2354,2852,3453,2916|6563a5e1ae29cc7e2468c522|2_475_2_029.png
쌔근쌔근:~하다|||
см. 쌔근거리다.

-|2|475|2|30|2281,2917,4189,3127|6563a5e1ae29cc7e2468c523|2_475_2_030.png
쌔다||I|
1) сокр. от 쌓이다;
2): 쌨다 разг, много, в изобилии; ◊ 쌔［고］ 버 리다 разг, видимо-невидимо; 쌔 고 쌨 다 разг, полно, в изобилии.

-|2|475|2|31|2354,3128,3208,3197|6563a5e1ae29cc7e2468c524|2_475_2_031.png
쌔다||II|
с아卬. от 싸이다.

-|2|475|2|32|2356,3202,3836,3268|6563a5e1ae29cc7e2468c525|2_475_2_032.png
쌔무룩하다|||
у сил. сшил, вариант 재무룩하다.

-|2|475|2|33|2355,3272,3836,3339|6563a5e1ae29cc7e2468c526|2_475_2_033.png
쌔물거리다|||
у сил. стил. вариант 재물거리다.

-|2|475|2|34|2355,3344,3700,3408|6563a5e1ae29cc7e2468c527|2_475_2_034.png
쌔물쌔물|||
у сил. сшил, вариант 새물새물.

-|2|475|2|35|2357,3412,3389,3475|6563a5e1ae29cc7e2468c528|2_475_2_035.png
쌔부랑거리다|||
СМ. 싸부랑거리다 .

-|2|475|2|36|2356,3484,3390,3544|6563a5e1ae29cc7e2468c529|2_475_2_036.png
쌔부랑쌔부랑|||
СМ . 싸 부 랑 싸，부 랑 .

-|2|475|2|37|2358,3547,3431,3620|6563a5e1ae29cc7e2468c52a|2_475_2_037.png
쌕:一웃다|||
слегка улыбнуться.

-|2|475|2|38|2358,3617,3665,3689|6563a5e1ae29cc7e2468c52b|2_475_2_038.png
쌕쌔기|||
прост, реактивный истребитель.

-|2|475|2|39|2359,3685,3493,3758|6563a5e1ae29cc7e2468c52c|2_475_2_039.png
쌕쌕|||
у сил, стил. вариант 색색 II.

-|2|475|2|40|2359,3758,3875,3828|6563a5e1ae29cc7e2468c52d|2_475_2_040.png
쌕쌕거리다|||
у сил. сшил, вариант 색색거리다,

-|2|475|2|41|2363,3828,3870,3898|6563a5e1ae29cc7e2468c52e|2_475_2_041.png
쌜그•러지다|||
у сил. сшил, вариант 샐 그«러지 다.

-|2|475|2|42|2363,3893,4057,3966|6563a5e1ae29cc7e2468c52f|2_475_2_042.png
쌜二厶러뜨리다|||
1) наклонить, накренять;
2) кривить.

-|2|475|2|43|2364,3970,3401,4037|6563a5e1ae29cc7e2468c530|2_475_2_043.png
쨀긋|||
у сил. сшил, вариант 샐긋.

-|2|475|2|44|2365,4037,3846,4108|6563a5e1ae29cc7e2468c531|2_475_2_044.png
쌜긋거리다|||
у сил. сшил, вариант 샐긋거리다.

-|2|475|2|45|2365,4107,3706,4178|6563a5e1ae29cc7e2468c532|2_475_2_045.png
쌜긋쌜긋|||
у сил. стил. вариант 샐긋샐긋.

-|2|475|2|46|2368,4180,3557,4249|6563a5e1ae29cc7e2468c533|2_475_2_046.png
샐기죽|||
У сил. сшил, вариант 샐기죽.

-|2|475|2|47|2365,4247,3973,4320|6563a5e1ae29cc7e2468c534|2_475_2_047.png
쌜기죽거리다|||
у сил. сшил, вариант 샐기죽거리다.

-|2|475|2|48|2367,4317,3961,4391|6563a5e1ae29cc7e2468c535|2_475_2_048.png
쌜기죽쌜기죽|||
у сил. сшил, вариант 샐기죽샐기죽

-|2|475|2|49|2370,4392,3405,4459|6563a5e1ae29cc7e2468c536|2_475_2_049.png
쌜룩|||
у сил. стил. вариант 샐룩.

-|2|475|2|50|2368,4459,3853,4532|6563a5e1ae29cc7e2468c537|2_475_2_050.png
쌜룩거리다|||
у сил. сшил, вариант 샐룩거리다.

-|2|475|2|51|2368,4528,3708,4600|6563a5e1ae29cc7e2468c538|2_475_2_051.png
쌜룩쌜룩|||
у сил. стил. вариант 샐룩샐룩.

-|2|475|2|52|2364,4596,3837,4671|6563a5e1ae29cc7e2468c539|2_475_2_052.png
쌩:~하다|||
пронестись со свистом (о ветре).

-|2|475|2|53|2364,4672,3569,4740|6563a5e1ae29cc7e2468c53a|2_475_2_053.png
쌩그・레|||
у сил. сшил, вариант 생그•리］ ・

-|2|475|2|54|2364,4738,3875,4812|6563a5e1ae29cc7e2468c53b|2_475_2_054.png
쌩글거리다|||
у сил, стил. вариант 생글거리다

-|2|475|2|55|2365,4809,3709,4881|6563a5e1ae29cc7e2468c53c|2_475_2_055.png
쌩글빵글|||
у сил. сшил, вариант 생글방글.

-|2|475|2|56|2365,4880,3706,4952|6563a5e1ae29cc7e2468c53d|2_475_2_056.png
쌩글쌩글|||
у сил. стил. вариант 생글생글.

-|2|475|2|57|2366,4954,3429,5021|6563a5e1ae29cc7e2468c53e|2_475_2_057.png
쌩긋|||
у сил. стил. вариант 생긋.

-|2|475|2|58|2367,5016,3841,5091|6563a5e1ae29cc7e2468c53f|2_475_2_058.png
쌩긋거리다|||
у сил. стил. вариант 생긋거리다.

-|2|475|2|59|2368,5088,3702,5162|6563a5e1ae29cc7e2468c540|2_475_2_059.png
쌩긋빵긋|||
у сил. сшил, вариант 생긋방긋.

-|2|476|1|1|334,332,1683,398|6563a5e1ae29cc7e2468c541|2_476_1_001.png
쌩긋뺑긋|||
у сил. стил. вариант 생긋뱅긋.

-|2|476|1|2|332,400,1715,469|6563a5e1ae29cc7e2468c542|2_476_1_002.png
쌩긋쌩긋|||
у сил, стил. вариант 생긋생긋,

-|2|476|1|3|333,472,1544,540|6563a5e1ae29cc7e2468c543|2_476_1_003.png
쌩긋。】|||
у сил. стил. вариант 생 긋 о]

-|2|476|1|4|334,543,1410,610|6563a5e1ae29cc7e2468c544|2_476_1_004.png
쌩끗|||
у сил. стил. вариант 생 눗

-|2|476|1|5|333,612,1821,680|6563a5e1ae29cc7e2468c545|2_476_1_005.png
쌩끗거리다|||
у сил. стил. вариант 생끗 거리다.

-|2|476|1|6|335,684,1683,751|6563a5e1ae29cc7e2468c546|2_476_1_006.png
쌩끗빵끗|||
у сил. стил. вариант 생곳방꿋.

-|2|476|1|7|336,754,1682,820|6563a5e1ae29cc7e2468c547|2_476_1_007.png
쌩끗뺑끗|||
у сил. стил. вариант 생끗뱅끗.

-|2|476|1|8|335,822,1682,891|6563a5e1ae29cc7e2468c548|2_476_1_008.png
쌩끗쌩끗|||
у сил. стил. вариант 생끗생끗.

-|2|476|1|9|335,889,1900,961|6563a5e1ae29cc7e2468c549|2_476_1_009.png
쌩쌩:一하다|||
свнст&гь (о паре, ветре и т. и.).

-|2|476|1|10|337,961,1698,1033|6563a5e1ae29cc7e2468c54a|2_476_1_010.png
쌩쌩하다|||
ослаб, стил. вариант 씽 씽 하다.

-|2|476|1|11|347,1030,1083,1101|6563a5e1ae29cc7e2468c54b|2_476_1_011.png
쎄미나르|||
рус. семинар,

-|2|476|1|12|348,1101,1162,1172|6563a5e1ae29cc7e2468c54c|2_476_1_012.png
쎄칸스|||
рус. мат, секанс.

-|2|476|1|13|349,1171,1414,1239|6563a5e1ae29cc7e2468c54d|2_476_1_013.png
쎄칸트|||
ана4 ^есап
1) см. 쎄칸스.

-|2|476|1|14|350,1239,1445,1310|6563a5e1ae29cc7e2468c54e|2_476_1_014.png
쎄뵤|||
англ. §карег) см. 형삭반.

-|2|476|1|15|338,1312,1239,1380|6563a5e1ae29cc7e2468c54f|2_476_1_015.png
쎅트|||
анел. $ес
1) см. 분파.

-|2|476|1|16|337,1381,1758,1452|6563a5e1ae29cc7e2468c550|2_476_1_016.png
씩트주의|||
англ. зес( 十 主義) см. 분파주의.

-|2|476|1|17|337,1450,1184,1520|6563a5e1ae29cc7e2468c551|2_476_1_017.png
쎅또르|||
см. 경 제 ［성분］ I.

-|2|476|1|18|270,1520,2170,1660|6563a5e1ae29cc7e2468c552|2_476_1_018.png
쎅찌昨|||
1) секция; часть (чего-л.);
2) см. 씩 지 야 식 ［주택］.

-|2|476|1|19|338,1663,2177,1734|6563a5e1ae29cc7e2468c553|2_476_1_019.png
쎅찌야식|(||
рус. секция + 式): ~ 주택 секционный дом.

-|2|476|1|20|268,1733,2183,1860|6563a5e1ae29cc7e2468c554|2_476_1_020.png
쎅지야형|||
рус. секция + 型): ~ 주택 дом секционного типа.

-|2|476|1|21|334,1872,1724,1942|6563a5e1ae29cc7e2468c555|2_476_1_021.png
现스|||
англ, зепзе) восприятие, понимание.

-|2|476|1|22|279,2104,2262,2431|6563a5e1ae29cc7e2468c556|2_476_1_022.png
|||
к » девятнадцатая буква кор. алфавита; обозначает со- |
гласную фонему чч.

-|2|476|1|23|276,2430,2181,2573|6563a5e1ae29cc7e2468c557|2_476_1_023.png
짜二乙라지다|||
1) помяться, смиться;
2) сморщиться (при похудании 一 о коже).

-|2|476|1|24|352,2574,1585,2644|6563a5e1ae29cc7e2468c558|2_476_1_024.png
科二,라뜨리다|||
сильно смять (помять).

-|2|476|1|25|352,2645,1968,2715|6563a5e1ae29cc7e2468c559|2_476_1_025.png
짜•그・락거리다|||
у сил, стил. вариант 자그・락거리다.

-|2|476|1|26|353,2715,1962,2784|6563a5e1ae29cc7e2468c55a|2_476_1_026.png
짜고・락짜二厶락|||
у сил, стил. вариант 자二2■락자二厶락,

-|2|476|1|27|354,2788,1691,2856|6563a5e1ae29cc7e2468c55b|2_476_1_027.png
짜그-르르|||
у сил. стил, вариант 자二，르르.

-|2|476|1|28|281,2854,2184,2995|6563a5e1ae29cc7e2468c55c|2_476_1_028.png
짜二厶리다|||
1) мять; помять;
2) морщить (лицо); щурить (глаза).

-|2|476|1|29|355,2995,1926,3069|6563a5e1ae29cc7e2468c55d|2_476_1_029.png
짜근거리다|||
у сил. стил, вариант 자근거리다
3).

-|2|476|1|30|356,3069,1971,3136|6563a5e1ae29cc7e2468c55e|2_476_1_030.png
짜근덕거리다|||
у сил. стил. вариант 자근 덕 거리다,

-|2|476|1|31|356,3139,1971,3207|6563a5e1ae29cc7e2468c55f|2_476_1_031.png
짜근덕짜근덕|||
у сил. стил. вариант 자근덕자근덕 .

-|2|476|1|32|354,3211,1735,3277|6563a5e1ae29cc7e2468c560|2_476_1_032.png
짜근짜근|||
усил・ стил. вариант 자근자근.

-|2|476|1|33|355,3277,1693,3348|6563a5e1ae29cc7e2468c561|2_476_1_033.png
짜글짜글:~하다|||
сморщенный; помятый.

-|2|476|1|34|354,3346,1871,3419|6563a5e1ae29cc7e2468c562|2_476_1_034.png
짜금거리다|||
аппетитно чавкать; причмокивать.

-|2|476|1|35|355,3421,1458,3486|6563a5e1ae29cc7e2468c563|2_476_1_035.png
짜금짜금:~하다|||
СМ. 짜금거리다.

-|2|476|1|36|276,3488,2182,3632|6563a5e1ae29cc7e2468c564|2_476_1_036.png
짜긋:~하다1.|||
а) подмигнуть (кому・л); б) потянуть, дёрнуть (напр. за рукав); 2. прил. прищуренный (о глазах).

-|2|476|1|37|275,3626,2183,3766|6563a5e1ae29cc7e2468c565|2_476_1_037.png
짜긋거리다|||
1) подмигивать;
2) тянуть, дёргать (напр. за рукав).

-|2|476|1|38|356,3772,1460,3839|6563a5e1ae29cc7e2468c566|2_476_1_038.png
짜긋짜긋:~하다|||
СМ. 쩌"긋거리다.

-|2|476|1|39|354,3841,1224,3908|6563a5e1ae29cc7e2468c567|2_476_1_039.png
짜긋|||
о] нареч. подмигивая.

-|2|476|1|40|354,3908,1317,3980|6563a5e1ae29cc7e2468c568|2_476_1_040.png
짜개|||
половинка (напр. боба).

-|2|476|1|41|354,3980,1325,4052|6563a5e1ae29cc7e2468c569|2_476_1_041.png
짜개김치|||
кимчхи из огурцов.

-|2|476|1|42|278,4049,2188,4189|6563a5e1ae29cc7e2468c56a|2_476_1_042.png
짜개다|||
делить, разделять; раскалывать (разбивать, разрезать) [пополам].

-|2|476|1|43|356,4186,1180,4255|6563a5e1ae29cc7e2468c56b|2_476_1_043.png
짜개돌|||
диал. см. 조약돌,

-|2|476|1|44|353,4257,1933,4328|6563a5e1ae29cc7e2468c56c|2_476_1_044.png
짜개못|||
скрепка в виде шпильки со шлипкой.

-|2|476|1|45|352,4327,1373,4400|6563a5e1ae29cc7e2468c56d|2_476_1_045.png
짜개반|■半||
половинка (чего-л.).

-|2|476|1|46|352,4398,1140,4467|6563a5e1ae29cc7e2468c56e|2_476_1_046.png
짜개발이|||
бран. япошка.

-|2|476|1|47|352,4466,1109,4535|6563a5e1ae29cc7e2468c56f|2_476_1_047.png
짜개지|||
диал. см. 짜개.

-|2|476|1|48|277,4536,2192,4672|6563a5e1ae29cc7e2468c570|2_476_1_048.png
,짜개지다|||
делиться; раскалываться (разбиваться) [пополам].

-|2|476|1|49|279,4677,2194,4961|6563a5e1ae29cc7e2468c571|2_476_1_049.png
짜다||I|
1) изготовлять (напр. мебель);
2) ткать; вязать;
3) создавать, формировать, организовывать; составлять;
4) тайно договариваться (сговариваться);
5) делать пучок (мужскую причёску).

-|2|476|1|50|281,4957,2192,5174|6563a5e1ae29cc7e2468c572|2_476_1_050.png
짜다||II|
1) прям, и перен. выжимать; отжимать (бельё); 젓을 ~ доить;
2) находить, подыскивать;
3) выкачивать (деньги, прибыль);
4) ломать голову;
5) прост, го-

-|2|476|2|1|2350,329,3867,397|6563a5e1ae29cc7e2468c573|2_476_2_001.png
现터|||
анат сеп1ег)
1) см. 중 심;
2) см. 중앙.

-|2|476|2|2|2362,395,3243,466|6563a5e1ae29cc7e2468c574|2_476_2_002.png
씌다||I|
сокр. от 쏘이다 1.

-|2|476|2|3|2285,463,4186,612|6563a5e1ae29cc7e2468c575|2_476_2_003.png
쐬다11|||
1) вдыхать, дышать;
2) выходить н건 свежий воздух;
3) показывать (что-л.) знатоку.

-|2|476|2|4|2361,605,3260,676|6563a5e1ae29cc7e2468c576|2_476_2_004.png
씌다|||
1) сокр. от 쓰이다 I.

-|2|476|2|5|2361,675,3292,745|6563a5e1ae29cc7e2468c577|2_476_2_005.png
씌다||II|
сокр. от 쓰이다 II.

-|2|476|2|6|2362,737,3397,817|6563a5e1ae29cc7e2468c578|2_476_2_006.png
씌다||III|
сокр. от 쓰이다 III.

-|2|476|2|7|2362,816,3522,889|6563a5e1ae29cc7e2468c579|2_476_2_007.png
씌우다||I|
побуд. залог от 쓰다 I.

-|2|476|2|8|2362,886,3530,959|6563a5e1ae29cc7e2468c57a|2_476_2_008.png
씌우다||II|
побуд. залог от 쓰다 II.

-|2|476|2|9|2363,956,3624,1031|6563a5e1ae29cc7e2468c57b|2_476_2_009.png
씌우다|||
Ш побуд. залог от 쓰다 III.

-|2|476|2|10|2360,1032,4187,1103|6563a5e1ae29cc7e2468c57c|2_476_2_010.png
쏴:~하다|||
завыть (о сетре)\ зашуметь (напр. о лесе).

-|2|476|2|11|2360,1099,3272,1171|6563a5e1ae29cc7e2468c57d|2_476_2_011.png
쏴떨구다|||
сбивать [самолёт).

-|2|476|2|12|2360,1171,4186,1245|6563a5e1ae29cc7e2468c57e|2_476_2_012.png
쏴쏴•:~하다|||
завывать (о ветре)] шуметь (напр. о лесе).

-|2|476|2|13|2355,1244,3678,1315|6563a5e1ae29cc7e2468c57f|2_476_2_013.png
쏼쏼:_흐르다|||
хлынуть;хтечь потоком.

-|2|476|2|14|2286,1311,4191,1523|6563a5e1ae29cc7e2468c580|2_476_2_014.png
쐐기|||
1) клин; О ~를 박다(치 다) а) вбить клин (между кем—，); б) перебивать (кого-л.) во время беседы (разговора).

-|2|476|2|15|2358,1523,3039,1589|6563a5e1ae29cc7e2468c581|2_476_2_015.png
쐐기||II|
см. 쐐 기풀.

-|2|476|2|16|2358,1593,3525,1664|6563a5e1ae29cc7e2468c582|2_476_2_016.png
쐐:기접|■楂||
с.-х. прививка клином.

-|2|476|2|17|2357,1663,3378,1730|6563a5e1ae29cc7e2468c583|2_476_2_017.png
쐐기질:~하다|||
забивать клин.

-|2|476|2|18|2357,1730,3984,1806|6563a5e1ae29cc7e2468c584|2_476_2_018.png
쐐기풀|||
крапива Тунберга (УгИса ТНипЬег§1апа).

-|2|476|2|19|2285,1803,4193,2363|6563a5e1ae29cc7e2468c585|2_476_2_019.png
쒀］쒸］|||
успокойся (говорят, поглаживая больное или ушибленное место у ребёнка). ворить с трудом, выдавливать (слова);
6) прост, плакать.

-|2|476|2|20|2362,2359,4111,2433|6563a5e1ae29cc7e2468c586|2_476_2_020.png
科다||III|
1) солёный;
2) недовольный; неприйтный.

-|2|476|2|21|2363,2430,3816,2503|6563a5e1ae29cc7e2468c587|2_476_2_021.png
짜드라기|||
замызганная (замусоленная) вещь.

-|2|476|2|22|2364,2500,3587,2572|6563a5e1ae29cc7e2468c588|2_476_2_022.png
짜드라오다|||
хлынуть (напр. о дожде).

-|2|476|2|23|2363,2573,3431,2643|6563a5e1ae29cc7e2468c589|2_476_2_023.png
짜드라웃다|||
дружно рассмеяться.

-|2|476|2|24|2289,2639,4195,2784|6563a5e1ae29cc7e2468c58a|2_476_2_024.png
짜드락:~［이］나다|||
становиться известным (йвным), раскрываться.

-|2|476|2|25|2364,2781,3990,2853|6563a5e1ae29cc7e2468c58b|2_476_2_025.png
짜드락거리다|||
усил: апи儿. вариант 자드락거 기다.

-|2|476|2|26|2364,2856,4004,2922|6563a5e1ae29cc7e2468c58c|2_476_2_026.png
짜드락짜•드락|||
у сил. сшил, вариант 자드락자드락.

-|2|476|2|27|2365,2922,3576,2994|6563a5e1ae29cc7e2468c58d|2_476_2_027.png
짜득科득:~하다|||
жёсткий, крепкий.

-|2|476|2|28|2291,2993,4195,3137|6563a5e1ae29cc7e2468c58e|2_476_2_028.png
짜을다|짜드니,짜드오||
1) замызгаться, замусолиться, загрязниться, замаслиться;
2) мучиться, изнывать.

-|2|476|2|29|2363,3130,3675,3204|6563a5e1ae29cc7e2468c58f|2_476_2_029.png
짜들틈거리다|[||
вы]давать[ся] понемногу.

-|2|476|2|30|2366,3208,3671,3271|6563a5e1ae29cc7e2468c590|2_476_2_030.png
짜들름짜들름:~하다|||
см. 짜들름거리다.

-|2|476|2|31|2364,3277,3851,3346|6563a5e1ae29cc7e2468c591|2_476_2_031.png
짜랑거리다|||
у сил. сшил, вариант 자랑거리다,

-|2|476|2|32|2366,3343,3824,3416|6563a5e1ae29cc7e2468c592|2_476_2_032.png
짜랑짜랑|||
у сил. сшил, вариант 자랑자랑 I.

-|2|476|2|33|2365,3412,3263,3482|6563a5e1ae29cc7e2468c593|2_476_2_033.png
짜르다||I|
см. 자르다 I, II.

-|2|476|2|34|2367,3484,3476,3554|6563a5e1ae29cc7e2468c594|2_476_2_034.png
짜르다||II|
(짜르니,짤라) см. 짧다.

-|2|476|2|35|2366,3560,3585,3625|6563a5e1ae29cc7e2468c595|2_476_2_035.png
짜르랑|||
у сил. сшил, вариант 자르랑.

-|2|476|2|36|2367,3627,4032,3697|6563a5e1ae29cc7e2468c596|2_476_2_036.png
짜르랑거리다|||
у сил. стал, вариант 자르랑거리다.

-|2|476|2|37|2366,3699,3994,3767|6563a5e1ae29cc7e2468c597|2_476_2_037.png
짜르랑짜르랑|||
у сил. сшил, вариант 자르랑자르랑 .

-|2|476|2|38|2366,3763,3757,3838|6563a5e1ae29cc7e2468c598|2_476_2_038.png
짜•르르||I|
усил. сшил. вариант 자르르

-|2|476|2|39|2367,3833,3800,3908|6563a5e1ae29cc7e2468c599|2_476_2_039.png
짜르르||II|
у сил. стил. вариант 자르르

-|2|476|2|40|2368,3902,4027,3978|6563a5e1ae29cc7e2468c59a|2_476_2_040.png
짜르륵:~하다|||
с шумом всасывать[ся]; чмокнуть.

-|2|476|2|41|2368,3973,3901,4048|6563a5e1ae29cc7e2468c59b|2_476_2_041.png
짜르륵거리다|||
с шумом всасывать[ся]; чмокать.

-|2|476|2|42|2368,4050,3687,4116|6563a5e1ae29cc7e2468c59c|2_476_2_042.png
짜르륵짜르륵:~하다|||
см. 짜르륵거리다.

-|2|476|2|43|2368,4117,3408,4186|6563a5e1ae29cc7e2468c59d|2_476_2_043.png
짜르막하다|||
диал. см. 짤막하다.

-|2|476|2|44|2368,4187,3195,4255|6563a5e1ae29cc7e2468c59e|2_476_2_044.png
짜•른대|||
диал. см. 곰방대.

-|2|476|2|45|2369,4257,3547,4330|6563a5e1ae29cc7e2468c59f|2_476_2_045.png
짜른작|||
короткая стрела (для лука).

-|2|476|2|46|2369,4325,3808,4400|6563a5e1ae29cc7e2468c5a0|2_476_2_046.png
짜름하다|||
коротковатый, немного короткий.

-|2|476|2|47|2369,4402,2880,4470|6563a5e1ae29cc7e2468c5a1|2_476_2_047.png
짜리|||
рус. царь.

-|2|476|2|48|2296,4462,4197,4750|6563a5e1ae29cc7e2468c5a2|2_476_2_048.png
■짜리|||
1) суф., после наименования денежных единиц достоинством, стоимостью; 일원 抖 리 물품 вещь стоимостью в одну вону;
2) после имени сущ., выражающего предметы туалета одетый (во что-л.)\ 양복짜리 человек в

-|2|476|2|49|2298,4750,2961,4822|6563a5e1ae29cc7e2468c5a3|2_476_2_049.png
|||
европейском платье,

-|2|476|2|50|2372,4816,3803,4892|6563a5e1ae29cc7e2468c5a4|2_476_2_050.png
짜릿하다|||
острый, пронизывающий (о боли).

-|2|476|2|51|2374,4890,3714,4962|6563a5e1ae29cc7e2468c5a5|2_476_2_051.png
짜릿짜릿|||
у сил. стал, вариант 자릿 자릿 .

-|2|476|2|52|2372,4951,4186,5033|6563a5e1ae29cc7e2468c5a6|2_476_2_052.png
짜발량이|||
непригодная вещь (о смятой, измятой вещи).

-|2|476|2|53|2294,5021,4195,5171|6563a5e1ae29cc7e2468c5a7|2_476_2_053.png
짜부하・지다|||
1) смяться; вдавиться;
2) надломиться (。 воле).

-|2|477|1|1|274,324,2174,466|6563a5e1ae29cc7e2468c5a8|2_477_1_001.png
짜부라뜨리다|||
1) смять, помять; вдавить;
2) сломить (волю).

-|2|477|1|2|341,464,2171,536|6563a5e1ae29cc7e2468c5a9|2_477_1_002.png
짜자하다|〈藉藉■||
распространённый, широко известный.

-|2|477|1|3|341,536,1343,600|6563a5e1ae29cc7e2468c5aa|2_477_1_003.png
짜장|||
поистине; действительно.

-|2|477|1|4|274,604,2173,744|6563a5e1ae29cc7e2468c5ab|2_477_1_004.png
짜증|||
недовольство; раздражительность; ~이 나다 злиться; ~을 내다 раздражать,

-|2|477|1|5|340,748,1018,810|6563a5e1ae29cc7e2468c5ac|2_477_1_005.png
짜后卜다|||
С儿 . 짜 X 卜 하 다.

-|2|477|1|6|341,818,1961,884|6563a5e1ae29cc7e2468c5ad|2_477_1_006.png
짜뜰름거리다|||
у сил. стал, вариант 짜들름거 리다,

-|2|477|1|7|342,890,1987,954|6563a5e1ae29cc7e2468c5ae|2_477_1_007.png
짜뜰름짜뜰름|||
усил. стал, вариант 科들름짜"들름.

-|2|477|1|8|341,952,1506,1024|6563a5e1ae29cc7e2468c5af|2_477_1_008.png
科이다||I|
страд, залог от 짜다 I.

-|2|477|1|9|340,1022,2168,1093|6563a5e1ae29cc7e2468c5b0|2_477_1_009.png
|||
짜с］다 II быть выжатым (выдавленным; выдоенным).

-|2|477|1|10|273,1092,2171,1234|6563a5e1ae29cc7e2468c5b1|2_477_1_010.png
짜임재|||
1) внешний вид (изделия);
2) связанность, логичность ^текста, теории и т. и.).	・

-|2|477|1|11|268,1232,2174,2000|6563a5e1ae29cc7e2468c5b2|2_477_1_011.png
짝||I|
1.
1) пара (чего-л.); 짝을 맞추다 а) составлять пару; б) женить (кого-л.); 若［이］ 기울다 (틀리다) неравный (о браке); 짝이 지다 неподходящий (о пар。);
2) ［одна］ часть (штука) (из пары);
3) сторона, партнёр;
4) после ©卜무 применение, использование; 이무 짝에도 소*이 없다 никуда не годный;
5) после 무슨 картина, зрелище; ◊ 짝［이］ 없다 а) невообразимый (напр. о радости); б) необдуманный (шаг, поступок); 2. счётн. сл.
1) пара; 양말 한 짝 пара носков;
2) кусок, часть ［грудинки) ;
3) тюк (груза);
4) голова (крупного рогатого скот应

-|2|477|1|12|268,1998,2171,2279|6563a5e1ae29cc7e2468c5b3|2_477_1_012.png
짝||II|
~하다 а) брызнуть тонкой струёй (о жидко сти)\ б) издать журчание; в) скользнуть (напр, по льду); г) прочертить линию; д) черкнуть; е) с треском разорваться.

-|2|477|1|13|267,2277,2172,2491|6563a5e1ae29cc7e2468c5b4|2_477_1_013.png
짝|||
Ш
1): 짝 불다 с шумом прилепиться;
2): 혀를 짝 차다 причмокнуть языком;
3): 짝 갈라지다 с шумом (с треском) лопнуть (напр. по швам).

-|2|477|1|14|334,2488,1778,2564|6563a5e1ae29cc7e2468c5b5|2_477_1_014.png
짝-|||
преф, непарный; 짝신 непарная обувь.

-|2|477|1|15|330,2557,1638,2633|6563a5e1ae29cc7e2468c5b6|2_477_1_015.png
■짝|||
суф, презри. 얼굴짝 морда, рожа.

-|2|477|1|16|269,2628,2170,2768|6563a5e1ae29cc7e2468c5b7|2_477_1_016.png
짝귀|||
шутл.
1) разные (неодинаковые) уши;
2) человек с разными ушами.

-|2|477|1|17|335,2764,1798,2840|6563a5e1ae29cc7e2468c5b8|2_477_1_017.png
짝눈|[||
ччанъ-] разные (неодинаковые) глаза,

-|2|477|1|18|335,2834,2032,2912|6563a5e1ae29cc7e2468c5b9|2_477_1_018.png
짝눈이|[||
ччанъ-] шутл. человек с разными глазами.

-|2|477|1|19|334,2908,1235,2976|6563a5e1ae29cc7e2468c5ba|2_477_1_019.png
짝달막하다|||
см, 작달막하다.

-|2|477|1|20|335,2980,1866,3050|6563a5e1ae29cc7e2468c5bb|2_477_1_020.png
짝돈|||
арх. сумма денег в сто нян (см. 냥 б).

-|2|477|1|21|335,3046,1834,3122|6563a5e1ae29cc7e2468c5bc|2_477_1_021.png
짝버선|||
разные (непарные) корейские носки.

-|2|477|1|22|334,3116,1225,3182|6563a5e1ae29cc7e2468c5bd|2_477_1_022.png
짝배기|||
плавание на спине.

-|2|477|1|23|270,3188,2172,3382|6563a5e1ae29cc7e2468c5be|2_477_1_023.png
짝사랑|||
неразделённая любовь; ~에 외기러기 обр. одно сердце страдает, а другое не знает; ~하타 любить без взаимности,

-|2|477|1|24|269,3397,2169,3534|6563a5e1ae29cc7e2468c5bf|2_477_1_024.png
짝乂卜위:~를치다|||
перебирать (недобирать) очки (в игре ют).

-|2|477|1|25|338,3534,1098,3603|6563a5e1ae29cc7e2468c5c0|2_477_1_025.png
짝수|噂攵||
чётное число.

-|2|477|1|26|338,3602,1357,3676|6563a5e1ae29cc7e2468c5c1|2_477_1_026.png
짝신|||
разная (непарная) обувь.

-|2|477|1|27|340,3672,1018,3740|6563a5e1ae29cc7e2468c5c2|2_477_1_027.png
짝재|||
диал. см. 뱁 새.

-|2|477|1|28|274,3744,2166,3878|6563a5e1ae29cc7e2468c5c3|2_477_1_028.png
짝자二匕르르:~하다1.|||
нашумевший (о слухах)) 2. громко смеяться; галдеть.

-|2|477|1|29|339,3882,1767,3956|6563a5e1ae29cc7e2468c5c4|2_477_1_029.png
짝자래나무|||
крушина (ЕИатпиз ЗсНпеШеп).

-|2|477|1|30|272,3954,2167,4092|6563a5e1ae29cc7e2468c5c5|2_477_1_030.png
짝자꿍:~하다|||
а) играть в ладушки (о ребёнке)\ б) сокр. от 짝자꿍 이［하다］.

-|2|477|1|31|343,4094,1915,4168|6563a5e1ae29cc7e2468c5c6|2_477_1_031.png
짝자꿍질:~하다|||
играть в ладушки (о ребёнке).

-|2|477|1|32|275,4164,2171,4290|6563a5e1ae29cc7e2468c5c7|2_477_1_032.png
짝자꿍이:~하다|||
а) сталкиваться; драться; б) тайно замышлять.

-|2|477|1|33|342,4302,1727,4374|6563a5e1ae29cc7e2468c5c8|2_477_1_033.png
짝지|||
диал.
1) см. 작대기;
2) см. 지행이.

-|2|477|1|34|342,4374,1297,4446|6563a5e1ae29cc7e2468c5c9|2_477_1_034.png
짝패|•牌||
два человека, пара.

-|2|477|1|35|265,4444,2171,4584|6563a5e1ae29cc7e2468c5ca|2_477_1_035.png
짝짝||I|
1) усил. стал, вариант 작작 IV
1),
3);
2) струйной;
3) буль-буль.

-|2|477|1|36|277,4583,2172,4796|6563a5e1ae29cc7e2468c5cb|2_477_1_036.png
짝짝	불다|||
с шумом приставать;
2): 혀를 ~ 긋卜다 причмокивать языком;
3): ~ 갈라지다 трещать по швам, с треском рваться.

-|2|477|1|37|278,4794,2170,4936|6563a5e1ae29cc7e2468c5cc|2_477_1_037.png
짝짝거리다|||
1) плотно приставать;
2) причмокивать (языком);
3) трещать по швам, с треском рваться.

-|2|477|1|38|276,4934,2167,5060|6563a5e1ae29cc7e2468c5cd|2_477_1_038.png
짝짝이|||
сущ, непарное; 구두7卜 ~다 разные (непарные) ботинки.

-|2|477|1|39|345,5078,1842,5146|6563a5e1ae29cc7e2468c5ce|2_477_1_039.png
짠득거리다|||
усил. сшил, вариант 잔득거리다.

-|2|477|2|1|2355,327,3681,391|6563a5e1ae29cc7e2468c5cf|2_477_2_001.png
짠득짠득|||
усил. сшил, вариант 잔득잔득.

-|2|477|2|2|2355,390,3025,458|6563a5e1ae29cc7e2468c5d0|2_477_2_002.png
짠듸|||
диал. см. 잔디.

-|2|477|2|3|2355,460,3949,534|6563a5e1ae29cc7e2468c5d1|2_477_2_003.png
짠물|||
1) солёная вода; рассол;
2) морская вода.

-|2|477|2|4|2354,528,3377,602|6563a5e1ae29cc7e2468c5d2|2_477_2_004.png
짠물고기[|-||
кко-] морская рыба.

-|2|477|2|5|2355,600,3782,671|6563a5e1ae29cc7e2468c5d3|2_477_2_005.png
짠日卜닥|||
засоленная почва на рисовом поле,

-|2|477|2|6|2355,670,3371,742|6563a5e1ae29cc7e2468c5d4|2_477_2_006.png
짠日卜람|||
солёный морской ветер.

-|2|477|2|7|2282,740,4198,878|6563a5e1ae29cc7e2468c5d5|2_477_2_007.png
짠지|||
1) редька (листовая капуста), засоленная целиком;
2) см. 장 아 句;
3) диал. см. 김 치 .

-|2|477|2|8|2276,876,4198,1018|6563a5e1ae29cc7e2468c5d6|2_477_2_008.png
짠지국[|-||
ккук] рассол из-под редьки (листовой капусты), засоленной целиком.

-|2|477|2|9|2353,1020,3853,1092|6563a5e1ae29cc7e2468c5d7|2_477_2_009.png
짠지패|■牌||
феод, бродячие танцоры и певцы.

-|2|477|2|10|2353,1089,3719,1164|6563a5e1ae29cc7e2468c5d8|2_477_2_010.png
짠하다|||
подавленный, унылый, печальный,

-|2|477|2|11|2353,1165,3548,1230|6563a5e1ae29cc7e2468c5d9|2_477_2_011.png
짤가닥|||
усил. стил. вариант 잘가닥.

-|2|477|2|12|2353,1234,3958,1302|6563a5e1ae29cc7e2468c5da|2_477_2_012.png
짤가닥거리다|||
у сил, стал, вариант 잘가닥거리다.

-|2|477|2|13|2357,1304,3965,1372|6563a5e1ae29cc7e2468c5db|2_477_2_013.png
쫠7卜닥짤7卜닥|||
у сил. сшил, вариант 잘 7 卜작잘 7 卜닥.

-|2|477|2|14|2355,1374,3575,1440|6563a5e1ae29cc7e2468c5dc|2_477_2_014.png
짤가당|||
У сил, стил, вариант 잘가당.

-|2|477|2|15|2356,1444,3964,1510|6563a5e1ae29cc7e2468c5dd|2_477_2_015.png
쫠가당거리다|||
у сил. стал, вариант 잘가당거리다.

-|2|477|2|16|2355,1514,3963,1580|6563a5e1ae29cc7e2468c5de|2_477_2_016.png
쫠가당쫠가당|||
у сил. стал, вариант 잘가당잘가당.

-|2|477|2|17|2356,1584,3446,1650|6563a5e1ae29cc7e2468c5df|2_477_2_017.png
쫠각|||
у сил, стил. вариант 잘각.

-|2|477|2|18|2353,1653,3852,1720|6563a5e1ae29cc7e2468c5e0|2_477_2_018.png
짤각거리다|||
у сил. стил. вариант 잘각거리다.

-|2|477|2|19|2356,1723,3716,1790|6563a5e1ae29cc7e2468c5e1|2_477_2_019.png
쫠각짤각|||
усил. стил. вариант 잘각잘각.

-|2|477|2|20|2356,1794,3579,1860|6563a5e1ae29cc7e2468c5e2|2_477_2_020.png
짤그•랑|||
у сил. стил. вариант 잘그一랑.

-|2|477|2|21|2356,1864,3967,1931|6563a5e1ae29cc7e2468c5e3|2_477_2_021.png
쫠二乙랑거리다|||
у сил, стил. вариант 잘二2・랑거리다.

-|2|477|2|22|2356,1934,4010,2002|6563a5e1ae29cc7e2468c5e4|2_477_2_022.png
짤그■랑짤고■랑|||
у сил. стал, вариант 잘 二1••랑잘 二고・랑.

-|2|477|2|23|2356,2005,3238,2068|6563a5e1ae29cc7e2468c5e5|2_477_2_023.png
짤금거리다|||
СМ. 쫠끔거 리 다.

-|2|477|2|24|2357,2076,3115,2136|6563a5e1ae29cc7e2468c5e6|2_477_2_024.png
짤금짤금|||
см. 짤끔짤끔.

-|2|477|2|25|2357,2139,3862,2207|6563a5e1ae29cc7e2468c5e7|2_477_2_025.png
짤깃짤깃:~하다|||
очень жилистый (жёсткий).

-|2|477|2|26|2356,2210,3340,2278|6563a5e1ae29cc7e2468c5e8|2_477_2_026.png
짤다랗다|||
диал. см. 짧다랗다.

-|2|477|2|27|2279,2276,4192,2404|6563a5e1ae29cc7e2468c5e9|2_477_2_027.png
짤라뱅이|||
прост, сущ. укороченное, короткое, малень^ кое.

-|2|477|2|28|2355,2420,3953,2488|6563a5e1ae29cc7e2468c5ea|2_477_2_028.png
짤랑:~古卜다|||
прозвенеть [напр, о колокольчике).

-|2|477|2|29|2355,2490,3820,2558|6563a5e1ae29cc7e2468c5eb|2_477_2_029.png
짤랑거리다|||
у сил. стил, вариант 잘랑거리다.

-|2|477|2|30|2352,2562,3728,2628|6563a5e1ae29cc7e2468c5ec|2_477_2_030.png
짤랑짤랑|||
у сил. стил. вариант 잘랑잘랑.

-|2|477|2|31|2355,2630,3847,2697|6563a5e1ae29cc7e2468c5ed|2_477_2_031.png
짤록거리다|||
усил. стил. вариант 잘록거리다.

-|2|477|2|32|2279,2696,4196,2839|6563a5e1ae29cc7e2468c5ee|2_477_2_032.png
짤록하다|||
суживающийся к середине; 쫠록한 허 리 тонкая талия; 짤록한 손7卜 락 узловатые пальцы.

-|2|477|2|33|2356,2836,3867,2908|6563a5e1ae29cc7e2468c5ef|2_477_2_033.png
짤록짤록||I|
у сил. сгнил, вариант 잘록잘록 I.

-|2|477|2|34|2355,2904,3959,2978|6563a5e1ae29cc7e2468c5f0|2_477_2_034.png
짤록짤록||II|
у сил, стил, вариант 잘록잘록 II.

-|2|477|2|35|2355,2976,3101,3044|6563a5e1ae29cc7e2468c5f1|2_477_2_035.png
짤르다|||
диал. см. 짧다［

-|2|477|2|36|2357,3045,4031,3118|6563a5e1ae29cc7e2468c5f2|2_477_2_036.png
짤름거리다||I|
у сил, стил. вариант 잘름거리다 I.

-|2|477|2|37|2355,3115,4060,3188|6563a5e1ae29cc7e2468c5f3|2_477_2_037.png
짤름거리다||II|
усил, стил. вариант 잘름거리다 II.

-|2|477|2|38|2354,3188,3431,3258|6563a5e1ae29cc7e2468c5f4|2_477_2_038.png
짤름발이|||
пренебр. сущ. хромой.

-|2|477|2|39|2354,3257,3313,3324|6563a5e1ae29cc7e2468c5f5|2_477_2_039.png
짤름하卜卜|||
диал. см. 짜름后卜다・

-|2|477|2|40|2354,3325,3836,3398|6563a5e1ae29cc7e2468c5f6|2_477_2_040.png
짤름짤름|||
1) у сил. сшил, вариант 잘름잘름 I.

-|2|477|2|41|2353,3394,3958,3468|6563a5e1ae29cc7e2468c5f7|2_477_2_041.png
짤름짤름||II|
усил. стил. вариант 잘름잘름

-|2|477|2|42|2352,3472,2977,3534|6563a5e1ae29cc7e2468c5f8|2_477_2_042.png
짤리다|||
см, 잘리다.

-|2|477|2|43|2352,3542,3694,3608|6563a5e1ae29cc7e2468c5f9|2_477_2_043.png
쫠래짤래|||
у сил. стил. вариант 잘래잘래.

-|2|477|2|44|2351,3604,3627,3676|6563a5e1ae29cc7e2468c5fa|2_477_2_044.png
짤막하「卜|||
довольно короткий, краткий.

-|2|477|2|45|2273,3674,4189,3884|6563a5e1ae29cc7e2468c5fb|2_477_2_045.png
짤막짤막:一나누다|||
делить (что-л.) на небольшие части (доли, отрывки); ~하다 короткие, небольшие (о нескольких предметах).

-|2|477|2|46|2352,3890,3578,3954|6563a5e1ae29cc7e2468c5fc|2_477_2_046.png
짤카닥|||
у сил. стал, вариант 잘카닥.

-|2|477|2|47|2353,3956,3982,4026|6563a5e1ae29cc7e2468c5fd|2_477_2_047.png
쫠카닥거리다|||
у сил. стил. вариант 잘카닥거리다.

-|2|477|2|48|2353,4028,3974,4096|6563a5e1ae29cc7e2468c5fe|2_477_2_048.png
쫠카닥쫠카작|||
усил, стил. вариант 잘카닥잘카닥.

-|2|477|2|49|2352,4099,3533,4164|6563a5e1ae29cc7e2468c5ff|2_477_2_049.png
짤亍卜당|||
у сил. стил. вариант 잘 号卜 당 ・

-|2|477|2|50|2352,4167,3973,4236|6563a5e1ae29cc7e2468c600|2_477_2_050.png
쫠카당거리다|||
у сил. стил. вариант 잘카당거 리다.

-|2|477|2|51|2353,4238,3972,4306|6563a5e1ae29cc7e2468c601|2_477_2_051.png
짤카당짤카당|||
у сил. стил. вариант 잘카당잘카당.

-|2|477|2|52|2353,4308,3391,4376|6563a5e1ae29cc7e2468c602|2_477_2_052.png
쫠칵|||
усил. стил. вариант 잘칵.

-|2|477|2|53|2354,4376,3841,4446|6563a5e1ae29cc7e2468c603|2_477_2_053.png
짤칵거리다|||
у сил. стил, вариант 잘칵거리다.

-|2|477|2|54|2353,4448,3677,4516|6563a5e1ae29cc7e2468c604|2_477_2_054.png
쫠칵짤칵|||
усил. стил. вариант 잘칵잘칵.

-|2|477|2|55|2352,4518,3535,4586|6563a5e1ae29cc7e2468c605|2_477_2_055.png
짤까닥|||
у сил, стил. вариант 잘까닥.

-|2|477|2|56|2351,4586,3966,4658|6563a5e1ae29cc7e2468c606|2_477_2_056.png
쫠까닥거리다|||
у сил. стил. вариант 잘까닥거 리다.

-|2|477|2|57|2352,4656,3967,4728|6563a5e1ae29cc7e2468c607|2_477_2_057.png
짤까닥짤까닥|||
усил. стил. вариант 잘까닥 잘까 닥

-|2|477|2|58|2353,4730,3560,4796|6563a5e1ae29cc7e2468c608|2_477_2_058.png
짤까당|||
у сил. стил. вариант 잘까당.

-|2|477|2|59|2353,4794,3964,4866|6563a5e1ae29cc7e2468c609|2_477_2_059.png
짤까당거리다|||
усил. стил, вариант 잘까당거 리다.

-|2|477|2|60|2352,4866,3966,4938|6563a5e1ae29cc7e2468c60a|2_477_2_060.png
짤까당짤까당|||
у сил. стал, вариант 잘까당잘까당.

-|2|477|2|61|2351,4942,3392,5006|6563a5e1ae29cc7e2468c60b|2_477_2_061.png
짤깍|||
у сил. стил, вариант 잘까"

-|2|477|2|62|2351,5004,3826,5077|6563a5e1ae29cc7e2468c60c|2_477_2_062.png
짤깍거리다|||
усил, сшил, вариант 잘깍거리다.

-|2|477|2|63|2351,5072,3500,5144|6563a5e1ae29cc7e2468c60d|2_477_2_063.png
짤깍눈[|-||
кканъ-] гноящиеся глаза,

-|2|478|1|1|267,323,2182,454|6563a5e1ae29cc7e2468c60e|2_478_1_001.png
짤깍눈0】[|-||
кканъ-1 пренебр. человек с гноящимися гл а зами.

-|2|478|1|2|353,470,1691,535|6563a5e1ae29cc7e2468c60f|2_478_1_002.png
짤깍짤깍|||
у сил, стил. вариант 잘깍잘깍.

-|2|478|1|3|354,536,841,605|6563a5e1ae29cc7e2468c610|2_478_1_003.png
쫠끔|||
струйкой.

-|2|478|1|4|356,609,1832,677|6563a5e1ae29cc7e2468c611|2_478_1_004.png
짤끔거리다|||
усил. стил. вариант 잘금거리다.

-|2|478|1|5|358,681,1727,746|6563a5e1ae29cc7e2468c612|2_478_1_005.png
짤끔짤끔|||
усил. стил. вариант 잘금잘금.

-|2|478|1|6|358,749,1844,816|6563a5e1ae29cc7e2468c613|2_478_1_006.png
짤똑거리다|||
у сил. стил. вариант 잘똑거리다,

-|2|478|1|7|359,820,1724,886|6563a5e1ae29cc7e2468c614|2_478_1_007.png
짤똑하다|||
у сил. стил. вариант 잘똑하다.

-|2|478|1|8|360,884,1886,957|6563a5e1ae29cc7e2468c615|2_478_1_008.png
짤똑짤똑||I|
у сил. стил. вариант 잘똑잘똑

-|2|478|1|9|365,954,1972,1026|6563a5e1ae29cc7e2468c616|2_478_1_009.png
짤똑짤똑||II|
у сил. стил. вариант 잘똑잘똑

-|2|478|1|10|283,1029,2183,1163|6563a5e1ae29cc7e2468c617|2_478_1_010.png
짤짤|||
усил, стил. вариант 잘잘; ~ 매다 презр, см. 쩔 匂 I 매 다］.

-|2|478|1|11|361,1170,1863,1235|6563a5e1ae29cc7e2468c618|2_478_1_011.png
짤짤거리다|||
усил, стил. вариант 잘 잘 거 리 다.

-|2|478|1|12|283,1231,2181,1376|6563a5e1ae29cc7e2468c619|2_478_1_012.png
짧다|[||
ииалтта[
1) короткий; 짧은 皿리 부덕쥐 крыса;
2) небольшой, поверхностный; 경험이 ~ малоопытный.

-|2|478|1|13|278,1372,2186,1504|6563a5e1ae29cc7e2468c61a|2_478_1_013.png
짧다랗다|[||
ччалтта-] (짧다리니,짧다라오) довольно корбт-

-|2|478|1|14|275,1513,2187,1658|6563a5e1ae29cc7e2468c61b|2_478_1_014.png
짧다래지다|[||
ччалтта-] укорачиваться, становиться довольно коротким.

-|2|478|1|15|356,1655,1646,1729|6563a5e1ae29cc7e2468c61c|2_478_1_015.png
짧히다|||
укорачивать, делать коротким.

-|2|478|1|16|273,1726,2186,1868|6563a5e1ae29cc7e2468c61d|2_478_1_016.png
짬||I|
1) щель, промежуток;
2) досуг, свободное время;
3) засечка; чёрточка (сделанная кисточкой при подрезаний).

-|2|478|1|17|357,1868,1054,1936|6563a5e1ae29cc7e2468c61e|2_478_1_017.png
짬||II|
сокр. от 짬질.

-|2|478|1|18|358,1936,1285,2008|6563a5e1ae29cc7e2468c61f|2_478_1_018.png
찜-수|||
условия, возможности.

-|2|478|1|19|356,2005,1507,2074|6563a5e1ae29cc7e2468c620|2_478_1_019.png
짬질:~하다|||
отжимать, выжимать.

-|2|478|1|20|358,2076,2188,2149|6563a5e1ae29cc7e2468c621|2_478_1_020.png
찜-짜미:~하다|||
условливаться (сговариваться) тайком.

-|2|478|1|21|360,2150,932,2218|6563a5e1ae29cc7e2468c622|2_478_1_021.png
짬짬이|||
урывками.

-|2|478|1|22|364,2216,1178,2283|6563a5e1ae29cc7e2468c623|2_478_1_022.png
짭다|||
диал. см. 짜다 III.

-|2|478|1|23|284,2286,2187,2414|6563a5e1ae29cc7e2468c624|2_478_1_023.png
짭질찮다|||
1) непристойный, вульгарный;
2) плохой, низший.

-|2|478|1|24|369,2425,1161,2493|6563a5e1ae29cc7e2468c625|2_478_1_024.png
짭짜래하"다|||
солоноватый.

-|2|478|1|25|288,2497,2191,2707|6563a5e1ae29cc7e2468c626|2_478_1_025.png
짭짤하다|||
1) довольно солёный;
2) разг, ценный; содержательный; интересный;
3) разг.\ 자 쫠 하게 되 다 идти на лад (о деле).

-|2|478|1|26|372,2705,1512,2779|6563a5e1ae29cc7e2468c627|2_478_1_026.png
짭짭:~하다|||
чавкнуть; чмокнуть.

-|2|478|1|27|370,2775,1337,2844|6563a5e1ae29cc7e2468c628|2_478_1_027.png
짭짭거리다|||
чавкать; чмокать.

-|2|478|1|28|295,2847,2191,2987|6563a5e1ae29cc7e2468c629|2_478_1_028.png
짯짯后卜다|||
1) упорный;
2) твёрдый и ломкий; непрочный;
3) см. 쨋쨋［하다］.

-|2|478|1|29|367,2988,1431,3060|6563a5e1ae29cc7e2468c62a|2_478_1_029.png
짯짯이|||
1) упор но;
2) непрочно.

-|2|478|1|30|370,3058,1267,3129|6563a5e1ae29cc7e2468c62b|2_478_1_030.png
짱당二匚리다|||
морщить (лицо).

-|2|478|1|31|372,3127,2187,3199|6563a5e1ae29cc7e2468c62c|2_478_1_031.png
짱짱하다|||
1) сильный, крепкий;
2) твёрдый и ломкий.

-|2|478|1|32|370,3198,1026,3265|6563a5e1ae29cc7e2468c62d|2_478_1_032.png
짱아|||
детск. постель.

-|2|478|1|33|367,3266,1772,3340|6563a5e1ae29cc7e2468c62e|2_478_1_033.png
쨤|«||
англ. ]агп) джем, повидло; варенье.

-|2|478|1|34|367,3342,1823,3409|6563a5e1ae29cc7e2468c62f|2_478_1_034.png
꺼금거리다|||
у сил. стал, вариант 짜금거리다.

-|2|478|1|35|369,3413,1683,3479|6563a5e1ae29cc7e2468c630|2_478_1_035.png
쩌금쩌금|||
у сил. стал, вариант 짜금짜금.

-|2|478|1|36|368,3483,965,3545|6563a5e1ae29cc7e2468c631|2_478_1_036.png
쩌개다|||
СМ. 짜• 개 다.

-|2|478|1|37|285,3548,2191,3675|6563a5e1ae29cc7e2468c632|2_478_1_037.png
|||
Л 렁거리다
1) У сил. стил. вариант 저렁 거 리다;
2) зве

-|2|478|1|38|369,3694,1686,3759|6563a5e1ae29cc7e2468c633|2_478_1_038.png
쩌렁쩌렁|||
у сил. стал, вариант 저렁저렁.

-|2|478|1|39|370,3763,1546,3829|6563a5e1ae29cc7e2468c634|2_478_1_039.png
쩌르.렁|||
у сил. стил, вариант 저르렁.

-|2|478|1|40|369,3833,1980,3900|6563a5e1ae29cc7e2468c635|2_478_1_040.png
쩌르렁거리다|||
у сил. стил. вариант 저르렁거리다.

-|2|478|1|41|368,3904,1996,3971|6563a5e1ae29cc7e2468c636|2_478_1_041.png
쩌르렁쩌르렁|||
у сил, сшил, вариант 저르렁저르렁.

-|2|478|1|42|367,3973,1729,4040|6563a5e1ae29cc7e2468c637|2_478_1_042.png
쩌릿하다|||
у сил. сшил, вариант 저릿하다.

-|2|478|1|43|367,4043,1696,4109|6563a5e1ae29cc7e2468c638|2_478_1_043.png
꺼릿꺼릿|||
у сил. стил. вариант 저릿 저릿,

-|2|478|1|44|280,4107,2191,4248|6563a5e1ae29cc7e2468c639|2_478_1_044.png
쩌꺼|||
межд.
1): 혀를 ~ 차다 прищёлкивать языком;
2) «ччо-ччб (окрик, которым погоняют вола).

-|2|478|1|45|374,4248,1476,4319|6563a5e1ae29cc7e2468c63a|2_478_1_045.png
쩍|||
усил. стил. вариант 짝 III.

-|2|478|1|46|373,4314,1409,4390|6563a5e1ae29cc7e2468c63b|2_478_1_046.png
쩍말없다|[||
ччэнъ-] безупречный.

-|2|478|1|47|363,4394,1045,4457|6563a5e1ae29cc7e2468c63c|2_478_1_047.png
쩍하면|||
см. 걸핏하면.

-|2|478|1|48|366,4458,1587,4529|6563a5e1ae29cc7e2468c63d|2_478_1_048.png
쩍쩍|||
у сил. стал, вариант 짝짝 II.

-|2|478|1|49|366,4532,1871,4599|6563a5e1ae29cc7e2468c63e|2_478_1_049.png
쩍쩍거리다|||
у сил. стал, вариант 짝짝거리다.

-|2|478|1|50|365,4603,1595,4673|6563a5e5ae29cc7e2468c63f|2_478_1_050.png
쩔거덕|||
у сил. стал, вариант 절거덕.

-|2|478|1|51|364,4673,1975,4739|6563a5e5ae29cc7e2468c640|2_478_1_051.png
쩔거덕거리다|||
у сил. стал, вариант 절거덕거리다.

-|2|478|1|52|364,4744,1982,4809|6563a5e5ae29cc7e2468c641|2_478_1_052.png
쩔거덕쩔거덕|||
у сил. стал, вариант 절거덕절거덕,

-|2|478|1|53|364,4814,1559,4880|6563a5e5ae29cc7e2468c642|2_478_1_053.png
쩔거덩|||
У сил. сшил, вариант 절거덩.

-|2|478|1|54|364,4883,1982,4950|6563a5e5ae29cc7e2468c643|2_478_1_054.png
쩔거덩거리다|||
у сил. сшил, вариант 절거덩 거리다.

-|2|478|1|55|364,4954,1981,5020|6563a5e5ae29cc7e2468c644|2_478_1_055.png
쩔거덩쩔거덩|||
у сил. сшил, вариант 절거덩 절거덩.

-|2|478|1|56|364,5025,1440,5092|6563a5e5ae29cc7e2468c645|2_478_1_056.png
쩔걱|||
у с ал. сгнил, вариант 절걱.

-|2|478|1|57|356,5094,1878,5161|6563a5e5ae29cc7e2468c646|2_478_1_057.png
쩔걱거리다|||
у сил. стал, вариант 절걱거리다.

-|2|478|2|1|2371,330,3743,394|6563a5e5ae29cc7e2468c647|2_478_2_001.png
쩔걱쩔걱|||
у сил, стил. вариант 절걱절걱.

-|2|478|2|2|2366,398,3595,464|6563a5e5ae29cc7e2468c648|2_478_2_002.png
쩔그・렁|||
у сил. стал, вариант 절 그■렁.

-|2|478|2|3|2368,469,4033,535|6563a5e5ae29cc7e2468c649|2_478_2_003.png
쩔그렁거리다|||
усил стил, вариант 절그*렁거리다.

-|2|478|2|4|2367,540,4050,605|6563a5e5ae29cc7e2468c64a|2_478_2_004.png
쩔그■렁쩔二匸렁|||
у сил, стал, вариант 절 그・렁절 二工■렁.

-|2|478|2|5|2367,612,3385,674|6563a5e5ae29cc7e2468c64b|2_478_2_005.png
쩔렁|||
у сил, сшил, вариант 짤랑

-|2|478|2|6|2366,680,3908,745|6563a5e5ae29cc7e2468c64c|2_478_2_006.png
쩔렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 절렁거리다.

-|2|478|2|7|2367,751,3737,815|6563a5e5ae29cc7e2468c64d|2_478_2_007.png
쩔렁쩔렁|||
У сил, сшил, вариант 절렁절렁,

-|2|478|2|8|2366,819,3875,886|6563a5e5ae29cc7e2468c64e|2_478_2_008.png
쩔룩거리다|||
у сил, стал, вариант 절 룩 거 리다.

-|2|478|2|9|2368,885,3885,957|6563a5e5ae29cc7e2468c64f|2_478_2_009.png
쩔룩발이|||
пренебр. прихрамывающий человек,

-|2|478|2|10|2367,961,3751,1025|6563a5e5ae29cc7e2468c650|2_478_2_010.png
쩔룩쩔룩|||
усил, сгнил, вариант 절룩절룩.

-|2|478|2|11|2367,1030,3015,1094|6563a5e5ae29cc7e2468c651|2_478_2_011.png
쩔룩이|。||
и 쩔룩발이

-|2|478|2|12|2367,1100,3842,1165|6563a5e5ae29cc7e2468c652|2_478_2_012.png
쩔름거리다|||
у сил. стил. вариант 절름거리다.

-|2|478|2|13|2292,1166,4189,1305|6563a5e5ae29cc7e2468c653|2_478_2_013.png
쩔름발이|||
пренебр. сущ. хромой: 一 되다 отставать, перен. хромать.

-|2|478|2|14|2367,1310,3737,1375|6563a5e5ae29cc7e2468c654|2_478_2_014.png
쩔름쩔름|||
у сил, стал, вариант 절름절름.

-|2|478|2|15|2370,1380,3745,1445|6563a5e5ae29cc7e2468c655|2_478_2_015.png
쩔레쩔레|||
у сил. сшил, вариант 절레절레，

-|2|478|2|16|2369,1451,3602,1519|6563a5e5ae29cc7e2468c656|2_478_2_016.png
쩔커덕|||
у сил. стил. вариант 절커덕.

-|2|478|2|17|2370,1521,4030,1586|6563a5e5ae29cc7e2468c657|2_478_2_017.png
쩔커덕거리다|||
у сил. стил, вариант 절커덕거리다.

-|2|478|2|18|2369,1590,4030,1657|6563a5e5ae29cc7e2468c658|2_478_2_018.png
쩔커덕쩔커덕|||
у сил. стил. вариант 절커덕절커덕.

-|2|478|2|19|2369,1662,3633,1727|6563a5e5ae29cc7e2468c659|2_478_2_019.png
쩔커덩|니||
сил、 стал, вариант 절커덩.

-|2|478|2|20|2370,1730,4055,1798|6563a5e5ae29cc7e2468c65a|2_478_2_020.png
쩔커덩거리다|||
у сил стал、 вариант 절커덩 거리다.

-|2|478|2|21|2370,1802,4056,1868|6563a5e5ae29cc7e2468c65b|2_478_2_021.png
쩔커덩쩔커덩|||
усил. сшил, вариант 절 커 덩 절 커 덩 .

-|2|478|2|22|2370,1874,3456,1937|6563a5e5ae29cc7e2468c65c|2_478_2_022.png
쩔컥|||
и сил. стил вариант 절컥 .

-|2|478|2|23|2370,1942,3909,2007|6563a5e5ae29cc7e2468c65d|2_478_2_023.png
쩔컥거리다|||
у сил. стил, вариант 절컥 거리다.

-|2|478|2|24|2370,2012,3757,2077|6563a5e5ae29cc7e2468c65e|2_478_2_024.png
쩔컥쩔컥|||
у сил, стил. вариант 절컥절컥.

-|2|478|2|25|2370,2083,3620,2150|6563a5e5ae29cc7e2468c65f|2_478_2_025.png
쩔꺼덕|니||
сил. 이пил. вариант 절꺼덕.

-|2|478|2|26|2372,2153,3999,2220|6563a5e5ae29cc7e2468c660|2_478_2_026.png
쩔꺼덕거리다|||
у сил. стил, вариант 절꺼덕거리다,

-|2|478|2|27|2371,2222,4021,2287|6563a5e5ae29cc7e2468c661|2_478_2_027.png
쩔꺼덕쩔꺼덕|||
у сил. стил. вариант 절，거 덕 절꺼덕.

-|2|478|2|28|2372,2294,3601,2358|6563a5e5ae29cc7e2468c662|2_478_2_028.png
쩔꺼덩|||
усил. стил. вариант 절꺼덩.

-|2|478|2|29|2372,2363,3986,2428|6563a5e5ae29cc7e2468c663|2_478_2_029.png
쩔꺼덩거리다|||
у сил. стил. вариант 절꺼덩 거리다.

-|2|478|2|30|2373,2432,4040,2498|6563a5e5ae29cc7e2468c664|2_478_2_030.png
쩔꺼덩쩔꺼덩|||
у сил. сшил, вариант 절꺼덩절꺼덩.

-|2|478|2|31|2373,2504,3461,2570|6563a5e5ae29cc7e2468c665|2_478_2_031.png
쩔꺽|||
у сил, стил. вариант 절꺽.

-|2|478|2|32|2373,2573,3846,2639|6563a5e5ae29cc7e2468c666|2_478_2_032.png
쩔꺽거리다|||
у сил. стил. вариант 절꺽거리다.

-|2|478|2|33|2373,2644,3751,2711|6563a5e5ae29cc7e2468c667|2_478_2_033.png
쩔꺽쩔꺽|||
усил. стил, вариант 절꺽절꺽.

-|2|478|2|34|2375,2714,3848,2781|6563a5e5ae29cc7e2468c668|2_478_2_034.png
쩔뚝거리다|||
у сил. стил, вариант 절뚝거리다.

-|2|478|2|35|2373,2779,3463,2851|6563a5e5ae29cc7e2468c669|2_478_2_035.png
쩔뚝발이|||
пре неб р. сущ. хромой.

-|2|478|2|36|2373,2855,3750,2919|6563a5e5ae29cc7e2468c66a|2_478_2_036.png
쩔뚝쩔뚝|||
У сил, сшил, вариант 절뚝절뚝.

-|2|478|2|37|2373,2925,3047,2988|6563a5e5ae29cc7e2468c66b|2_478_2_037.png
쩔뚝이|||
см. 쩔 뚝발 이 .

-|2|478|2|38|2294,2988,4194,3201|6563a5e5ae29cc7e2468c66c|2_478_2_038.png
쩔쩔|||
усил. сшил, вариант 절절 IV
1),
2),
4); ~ 매다 а) не знать, за что браться; растеряться (будучи перегруженным работой); б) не знать, куда деваться от страха,

-|2|478|2|39|2372,3205,3848,3271|6563a5e5ae29cc7e2468c66d|2_478_2_039.png
쩔쩔거리다|||
у сил. стил. вариант 절절거리다.

-|2|478|2|40|2367,3271,3449,3342|6563a5e5ae29cc7e2468c66e|2_478_2_040.png
쩝쩔하다|||
немного пересоленный.

-|2|478|2|41|2367,3347,3468,3410|6563a5e5ae29cc7e2468c66f|2_478_2_041.png
쩝쩝|||
у сил. сшил, вариант 짭 짭.

-|2|478|2|42|2367,3415,3873,3481|6563a5e5ae29cc7e2468c670|2_478_2_042.png
7쩝쩝거리다|||
у сил. сшил, вариант 짭짭거리다.

-|2|478|2|43|2298,3479,4194,3620|6563a5e5ae29cc7e2468c671|2_478_2_043.png
젓:혀를~・차■다|||
щёлкнуть языком (в знак неодобрения).

-|2|478|2|44|2298,3619,4193,3759|6563a5e5ae29cc7e2468c672|2_478_2_044.png
쩟쩟:혀를~牙卜다|||
щёлкать языком (в знак неодобрения).

-|2|478|2|45|2373,3764,3742,3830|6563a5e5ae29cc7e2468c673|2_478_2_045.png
쩟쩟하다|||
у сил. стил. вариант 짯짯하다,

-|2|478|2|46|2374,3836,3570,3900|6563a5e5ae29cc7e2468c674|2_478_2_046.png
쩟젔이|||
у сил. сшил, вариант 짯짯이.

-|2|478|2|47|2301,3899,4192,4043|6563a5e5ae29cc7e2468c675|2_478_2_047.png
쩡쩡|||
1) гулко;
2) авторитетно; внушительно; ~하다 а) гулкий; б) авторитетный; внушительный.

-|2|478|2|48|2376,4038,4190,4113|6563a5e5ae29cc7e2468c676|2_478_2_048.png
정정거리다|||
гулко раздаваться (разноситься); греметь,

-|2|478|2|49|2376,4110,3488,4182|6563a5e5ae29cc7e2468c677|2_478_2_049.png
先;가•리|||
небольшой кусок; клочок.

-|2|478|2|50|2375,4180,3402,4253|6563a5e5ae29cc7e2468c678|2_478_2_050.png
在각|||
кусок; клочок; лоскуток.

-|2|478|2|51|2376,4247,3576,4320|6563a5e5ae29cc7e2468c679|2_478_2_051.png
在각곡면|■曲面||
[・конъ・] см. 구관 I.

-|2|478|2|52|2376,4319,3673,4392|6563a5e5ae29cc7e2468c67a|2_478_2_052.png
즈즌각달|||
молодой месяц; ущербная луна.

-|2|478|2|53|2377,4389,3053,4461|6563a5e5ae29cc7e2468c67b|2_478_2_053.png
쪼각돌|||
кусок камня.

-|2|478|2|54|2302,4459,4191,4601|6563a5e5ae29cc7e2468c67c|2_478_2_054.png
芬각보|-褓||
платок из лоскутков ткани [для завязывания в него вещей).

-|2|478|2|55|2377,4608,3750,4671|6563a5e5ae29cc7e2468c67d|2_478_2_055.png
쪼각쪼각|||
усил ・ стил. вариант 조각조각.

-|2|478|2|56|2377,4678,3071,4740|6563a5e5ae29cc7e2468c67e|2_478_2_056.png
在구미|||
см. 동자기둥.

-|2|478|2|57|2301,4740,4189,4883|6563a5e5ae29cc7e2468c67f|2_478_2_057.png
在그-라들다|死그"라드니,在그라드오||
1) сморщиться; съёжиться ;
2) сокращаться, уменьшаться;
3) ухудшаться.

-|2|478|2|58|2301,4880,4190,5022|6563a5e5ae29cc7e2468c680|2_478_2_058.png
在二1-己1지다|||
1) мяться; морщиться;
2) покрыться морщинами (при похудании).

-|2|478|2|59|2377,5022,3349,5094|6563a5e5ae29cc7e2468c681|2_478_2_059.png
在二厶라뜨리다|||
мять; морщить.

-|2|478|2|60|2377,5092,3960,5164|6563a5e5ae29cc7e2468c682|2_478_2_060.png
쯔二乙랑박|||
вялая (сморщенная) тыква-горлянка.

-|2|479|1|1|343,325,1420,397|6563a5e5ae29cc7e2468c683|2_479_1_001.png
二二厶랑할멈|||
сморщенная старуха.

-|2|479|1|2|276,395,2165,522|6563a5e5ae29cc7e2468c684|2_479_1_002.png
쪼그리다|||
1) смять, примить;
2): 몸을 ~ съёжиться, сжаться.

-|2|479|1|3|343,539,1852,609|6563a5e5ae29cc7e2468c685|2_479_1_003.png
쪼글쯔:글:~하다|||
прил. мятый; сморщенный.

-|2|479|1|4|278,605,2164,750|6563a5e5ae29cc7e2468c686|2_479_1_004.png
쪼개다|||
разделять; раскалывать, разбивать; разрывать; расщеплять [пополам]; 장작을 ~ колоть дрова.

-|2|479|1|5|343,751,824,814|6563a5e5ae29cc7e2468c687|2_479_1_005.png
쯔다|||
см. 쫏다.

-|2|479|1|6|342,815,1293,886|6563a5e5ae29cc7e2468c688|2_479_1_006.png
쪼들리다|||
страдать, изнывать,

-|2|479|1|7|342,888,1114,959|6563a5e5ae29cc7e2468c689|2_479_1_007.png
쪼로니|||
подряд; рядами.

-|2|479|1|8|343,956,1336,1029|6563a5e5ae29cc7e2468c68a|2_479_1_008.png
在로로기|《||
мблния》(застёжка).

-|2|479|1|9|342,1033,1661,1098|6563a5e5ae29cc7e2468c68b|2_479_1_009.png
在록在록|||
усил, стил. вариант 조록조록.

-|2|479|1|10|342,1110,1525,1167|6563a5e5ae29cc7e2468c68c|2_479_1_010.png
在르르|||
у сил. стил. вариант 조르르.

-|2|479|1|11|342,1178,1560,1239|6563a5e5ae29cc7e2468c68d|2_479_1_011.png
쪼르륵|||
усил. стил. вариант 조르륵.

-|2|479|1|12|344,1242,1956,1309|6563a5e5ae29cc7e2468c68e|2_479_1_012.png
쪼르륵거리다|||
у сил. стал, вариант 조르륵거리다.

-|2|479|1|13|341,1316,2026,1381|6563a5e5ae29cc7e2468c68f|2_479_1_013.png
쪼르륵쪼르륵|||
усил . сшил. вариант 조 르 륵 조 르 륵 .

-|2|479|1|14|342,1379,1410,1448|6563a5e5ae29cc7e2468c690|2_479_1_014.png
쪼막수염|■鬚髯||
короткие усики-

-|2|479|1|15|341,1446,1014,1512|6563a5e5ae29cc7e2468c691|2_479_1_015.png
쪼박|||
диал. см. 在각.

-|2|479|1|16|276,1518,2170,1655|6563a5e5ae29cc7e2468c692|2_479_1_016.png
쯔크라들다|쪼크리드니,쪼크라드오||
сильно сморщиться (съёжиться).

-|2|479|1|17|274,1658,2172,1798|6563a5e5ae29cc7e2468c693|2_479_1_017.png
쪼크라지다|||
1) сильно смяться (сморщиться);
2) сплошь покрыться морщинами.

-|2|479|1|18|341,1802,1818,1871|6563a5e5ae29cc7e2468c694|2_479_1_018.png
쪼크리뜨리다|||
усил. сшил, вариант 쬬크리다.

-|2|479|1|19|274,1868,2168,2011|6563a5e5ae29cc7e2468c695|2_479_1_019.png
쪼크리다|||
1) сильно смять (примить);
2): 몸을 ~ сильно сжаться (съёжиться).

-|2|479|1|20|341,2008,1429,2085|6563a5e5ae29cc7e2468c696|2_479_1_020.png
쪼뼛|니||
сил. стил. вариант 조뼛 .

-|2|479|1|21|341,2078,1860,2153|6563a5e5ae29cc7e2468c697|2_479_1_021.png
在뼛거리다|||
у сил. стил, вариант 조뼛 거리다.

-|2|479|1|22|341,2149,1716,2225|6563a5e5ae29cc7e2468c698|2_479_1_022.png
쪼뼛쪼뼛|||
усил. стил. вариант 조뼛 조뼛 .

-|2|479|1|23|340,2218,1570,2294|6563a5e5ae29cc7e2468c699|2_479_1_023.png
쪼뼛°|||
1) У с ил. стал, вариант 조뼛 о).

-|2|479|1|24|339,2287,995,2360|6563a5e5ae29cc7e2468c69a|2_479_1_024.png
在이다||I|
см. 쬐다.

-|2|479|1|25|341,2358,1498,2430|6563a5e5ae29cc7e2468c69b|2_479_1_025.png
쪼이다||II|
страд, залог от 쯧다.

-|2|479|1|26|269,2427,2167,2559|6563a5e5ae29cc7e2468c69c|2_479_1_026.png
쪽||I|
1・ кусок; обломок; осколок; 2. счётн. сл. часть; долька.

-|2|479|1|27|267,2568,2173,2710|6563a5e5ae29cc7e2468c69d|2_479_1_027.png
쪽||II|
волосы, собранные на затылке в узел (九ри넨。ска замужней женщины).

-|2|479|1|28|341,2707,2166,2785|6563a5e5ae29cc7e2468c69e|2_479_1_028.png
쪽||III|
бот. горец красильный (Ро1у§опит Нпс1ог1ит).

-|2|479|1|29|343,2777,2047,2853|6563a5e5ae29cc7e2468c69f|2_479_1_029.png
쪽||IV|
сторона, направление; 우리 족 사람들 наши,

-|2|479|1|30|272,2848,2167,2992|6563a5e5ae29cc7e2468c6a0|2_479_1_030.png
쪽||V|
1) усил. сшил, вариант 족 III;
2) сильно;
3) начисто, совсем; разом.

-|2|479|1|31|272,2987,2172,3201|6563a5e5ae29cc7e2468c6a1|2_479_1_031.png
쪽||VI|
쪽［을］ 못 쓰다 перен. а) быть скованным, не сметь шевельнуться (от страха, робости); б) быть загипнотизированным.

-|2|479|1|32|340,3201,1693,3274|6563a5e5ae29cc7e2468c6a2|2_479_1_032.png
쪽・|||
преф., обозначающий 네асть предмета,

-|2|479|1|33|339,3274,1991,3348|6563a5e5ae29cc7e2468c6a3|2_479_1_033.png
쪽김치|||
кимчхи из редьки, нарезанной кусочками.

-|2|479|1|34|340,3343,1713,3410|6563a5e5ae29cc7e2468c6a4|2_479_1_034.png
쪽다리|||
узкий мостик из длинных досок.

-|2|479|1|35|341,3416,1059,3482|6563a5e5ae29cc7e2468c6a5|2_479_1_035.png
쪽달|||
сокр. от 쪼각달.

-|2|479|1|36|342,3480,1888,3556|6563a5e5ae29cc7e2468c6a6|2_479_1_036.png
쪽대문|■大門||
одностворчатые ворота; калитка,

-|2|479|1|37|340,3551,1793,3626|6563a5e5ae29cc7e2468c6a7|2_479_1_037.png
쪽마루|[||
ччонъ-] узкая веранда [кор, дома).

-|2|479|1|38|274,3619,2172,3767|6563a5e5ae29cc7e2468c6a8|2_479_1_038.png
쪽모이|[||
ччонъ-]
1): ~하다 делать из кусочков (мозаику);
2) сущ. сделанное из кусочков; мозаика.

-|2|479|1|39|272,3760,2168,3907|6563a5e5ae29cc7e2468c6a9|2_479_1_039.png
쪽무이|[||
ччонъ-]
1): ——하다 собирать, составлять;
2) сущ. собранное; составленное (из частей).

-|2|479|1|40|341,3901,1629,3978|6563a5e5ae29cc7e2468c6aa|2_479_1_040.png
쪽문|■門||ччонъ
калитка в воротах.

-|2|479|1|41|275,3972,2171,4117|6563a5e5ae29cc7e2468c6ab|2_479_1_041.png
쪽매|[||
ччонъ-] предмет, изготовленный из мелких тон ких дощечек; паркет.

-|2|479|1|42|270,4113,2175,4259|6563a5e5ae29cc7e2468c6ac|2_479_1_042.png
쪽매뷸임|[||
ч1юнъ，6у@хим]: ~하다 приклеивать (тонкие дощечки); покрывать паркетом ,

-|2|479|1|43|274,4253,2170,4403|6563a5e5ae29cc7e2468c6ad|2_479_1_043.png
쪽매질|[||
ччонъ-]: ——하다 а) делать (что-л.) из мелких тонких дощечек; б) инкрустировать деревом (напр, посуду).

-|2|479|1|44|275,4399,2172,4665|6563a5e5ae29cc7e2468c6ae|2_479_1_044.png
쪽박|||
небольшой черпак из высушенной половинки тыквы-горлянки; ~［을］ 차다 см. 바가지［를 차다］; ~［을］ 쓰고 벼락을 피한다 поел. букв, защищаться от молнии черпаком,

-|2|479|1|45|343,4681,1677,4753|6563a5e5ae29cc7e2468c6af|2_479_1_045.png
쪽박세간|||
обр. бедный домашний скарб.

-|2|479|1|46|274,4749,2171,4959|6563a5e5ae29cc7e2468c6b0|2_479_1_046.png
쪽발이|||
1) предмет на одной (сплошной) ножке;
2) предмет на ножке, напоминающей раздвоенное копыто;
3) презр. японец.

-|2|479|1|47|344,4961,1564,5034|6563a5e5ae29cc7e2468c6b1|2_479_1_047.png
쪽밤|||
плод каштана с двумя ядрами.

-|2|479|1|48|346,5031,1868,5102|6563a5e5ae29cc7e2468c6b2|2_479_1_048.png
쪽버들|||
йва Максимовича (8аПх МахМоЗс^И).

-|2|479|1|49|348,5102,1125,5166:2347,333,4008,609|6563a5e5ae29cc7e2468c6b3|2_479_1_049.png
쪽비레|||
щитовидный ёж. 쪽 빛 СМ・ 남 빛; 쪽 배 небольшая лодка, лодочка. 쪽술 ложка в форме половинки тыквы-горлинки. 쪽신문(■新聞) 「거зега небольшого формата. ’

-|2|479|2|2|2276,554,4190,2432|6563a5e5ae29cc7e2468c6b4|2_479_2_002.png
쪽신분「新聞丿|||
газета неоольшого формата. ’ 쪽자(■字) полигр, составная литера. 쪽卷거리다 чавкать. 쪽잘쪽잘: ~하다 см. 쪽잘거리다. 쪽잠 I сон урывками. 쪽잠(・簪) II диал. см. 뒤꽂이. 쪽종이 клочок (кусок) бумаги. 쪽지(■紙) П см. 쪽종이;
2) сокр. от 글쪽지. 쪽 지 게 небольшое чигё, 쪽쪽
1) У сил, стал, вариант 쪽 V;
2) разом. 쪽쪽이 на куски; на части; кусками; частями. 쪽 잎 [11чонънип] бот. долька; пёрышко. 쫀득거리다 у сил. стал, вариант 존득거리다. 쫀득쫀득 усил. стил. вариант 존득존득. 쫄깃쫄깃 усил. стил. вариант 졸깃졸깃. 쫄랑거리타 усил. стил, вариант 졸랑거리다. 쯜랑쯜랑 усил, 이пил. вариант 졸랑졸랑. 쯜래동이(■童・) шутл. шалун, озорник, 쯜래쯜래 усил. стил, вариант 졸 래졸래. 쫄끔거리다 см. 짤끔거리다. 쯜끔쯜끔 см. 짤끔짤끔. 쯜딱 совершенно, полностью. 쫄 쯜 I усил. стил, вариант 졸졸
1)——
3). 쯜쫄 II: 一 굶다 проголодаться, быть голодным. 쯜쯜거리다 усил, стил. вариант 졸졸거리다. 쫍치다
1) делать 《나по・л) узким; зауживать;
2) раз бивать; разламывать.

-|2|479|2|3|2274,2429,4195,2571|6563a5e5ae29cc7e2468c6b5|2_479_2_003.png
쯧개|||
крючок с деревянной ручкой (напр. для вытаскивания рыбы из бочки).

-|2|479|2|4|2274,2568,4191,2783|6563a5e5ae29cc7e2468c6b6|2_479_2_004.png
쯧다|在으니,羟아||
1) долбить (клювом; киркой)\
2) обрабатывать, обтёсывать (дерево, камень);
3) лизгать (зубами);
4) уст. см. 조아리다;
5) см. 찧다
3).

-|2|479|2|5|2276,2783,4184,2995|6563a5e5ae29cc7e2468c6b7|2_479_2_005.png
1):귀를_|||
навострить уши; 주둥이를 ~ насторожиться (о животном)] 입 을 —— вытянуть губы (напр. приготовившись говорить);
2) съёжить[ся], сжать[ся].

-|2|479|2|6|2275,2993,4198,3204|6563a5e5ae29cc7e2468c6b8|2_479_2_006.png
쫑긋:——하다1.|||
поднять (уши); вытянуть (губы)\ 2а пр ил. вытянутый, выпяченный (напр. о губах)\ поднятый (об ушах),

-|2|479|2|7|2349,3205,3975,3277|6563a5e5ae29cc7e2468c6b9|2_479_2_007.png
쫑긋거리다"|||
вытягивать (губы)\ поднимать (уши).

-|2|479|2|8|2350,3281,3462,3346|6563a5e5ae29cc7e2468c6ba|2_479_2_008.png
쫑긋쫑늣:~하다|||
СМ. 쫑긋거리다.

-|2|479|2|9|2350,3345,3879,3417|6563a5e5ae29cc7e2468c6bb|2_479_2_009.png
쫑긋이|||
парен9 выпятив (губы); подняв (уши).

-|2|479|2|10|2352,3422,3264,3486|6563a5e5ae29cc7e2468c6bc|2_479_2_010.png
쫑달거리다|||
СМ, 종달거리다.

-|2|479|2|11|2350,3493,3117,3557|6563a5e5ae29cc7e2468c6bd|2_479_2_011.png
쫑달쫑달|||
СМ. 종달종달.

-|2|479|2|12|2350,3553,4045,3629|6563a5e5ae29cc7e2468c6be|2_479_2_012.png
쫑쫑거리다||I|
у сил. стил. вариант 종종 거리다 I.

-|2|479|2|13|2349,3623,4113,3698|6563a5e5ae29cc7e2468c6bf|2_479_2_013.png
쫑쫑거리다||II|
у сил. сшил, вариант 종종거리다 II.

-|2|479|2|14|2349,3701,3866,3770|6563a5e5ae29cc7e2468c6c0|2_479_2_014.png
쫑알거리다|||
у сил. стил. вариант 종알거리다.

-|2|479|2|15|2349,3773,3728,3838|6563a5e5ae29cc7e2468c6c1|2_479_2_015.png
쫑알쫑알|||
усил ・ стил ・ вариант 종알종알.

-|2|479|2|16|2354,3838,4077,3909|6563a5e5ae29cc7e2468c6c2|2_479_2_016.png
쯪다|||
заплетать (косу)\ делать (пучок —— о му ж 넨 ине).

-|2|479|2|17|2278,3905,4190,4050|6563a5e5ae29cc7e2468c6c3|2_479_2_017.png
쫓기다|||
1) быть выгнанным (изгнанным);
2) быть преследуемым.

-|2|479|2|18|2281,4046,4188,4185|6563a5e5ae29cc7e2468c6c4|2_479_2_018.png
쫓다|||
1) выгонять, изгонять, прогонять;
2) преследовать, следовать по пятам, догонять.

-|2|479|2|19|2363,4189,3314,4259|6563a5e5ae29cc7e2468c6c5|2_479_2_019.png
쭈구레7]|||
диал. см. 쭈二고，렁 о].

-|2|479|2|20|2285,4261,4191,4398|6563a5e5ae29cc7e2468c6c6|2_479_2_020.png
쭈그*러들다|쭈||
з러 드니, 쭈二 러 드오) у сил. стал, вариант 在二리들다

-|2|479|2|21|2362,4406,3848,4473|6563a5e5ae29cc7e2468c6c7|2_479_2_021.png
쭈«그■러지다|||
усил. стил. вариант 쯔二2・라지다.

-|2|479|2|22|2363,4476,3967,4542|6563a5e5ae29cc7e2468c6c8|2_479_2_022.png
쭈그■러뜨리다|||
у сил. стил. вариант 쪼고・라뜨리다.

-|2|479|2|23|2362,4542,3312,4613|6563a5e5ae29cc7e2468c6c9|2_479_2_023.png
쭈二럭살|||
морщинистая кожа.

-|2|479|2|24|2281,4617,4186,4754|6563a5e5ae29cc7e2468c6ca|2_479_2_024.png
쭈2工렁|||
сокр. от 쭈二텅 이; 一 반송이가 삼 년 간다 поел = гнилое дерево долго скрипит.

-|2|479|2|25|2363,4751,3578,4824|6563a5e5ae29cc7e2468c6cb|2_479_2_025.png
쭈그렁밤|||
сморщенный плод каштана.

-|2|479|2|26|2363,4821,4191,4895|6563a5e5ae29cc7e2468c6cc|2_479_2_026.png
쭈二匚렁이|||
1) мятая (сморщенная) вещь;
2) сморщенный

-|2|479|2|27|2280,4895,3286,4967|6563a5e5ae29cc7e2468c6cd|2_479_2_027.png
|||
старик； сморщенная старуха.

-|2|479|2|28|2364,4969,3700,5035|6563a5e5ae29cc7e2468c6ce|2_479_2_028.png
쭈|二||
ь 리 다 у сил. стил. вариант 在 二 리다.

-|2|479|2|29|2365,5044,3723,5105|6563a5e5ae29cc7e2468c6cf|2_479_2_029.png
쭈글쭈글|||
у сил, стал, вариант 죠글当글.

-|2|479|2|30|2365,5103,3738,5177|6563a5e5ae29cc7e2468c6d0|2_479_2_030.png
쭈루니|||
нареч. в линию; рядами; подряд,

-|2|480|1|1|351,334,1717,397|6563a5e5ae29cc7e2468c6d1|2_480_1_001.png
쭈룩쭈룩|||
у сил. стил. вариант 주룩주룩.

-|2|480|1|2|350,406,1577,468|6563a5e5ae29cc7e2468c6d2|2_480_1_002.png
쭈르르|||
у сил. стил. вариант 주르르.

-|2|480|1|3|351,476,1588,538|6563a5e5ae29cc7e2468c6d3|2_480_1_003.png
쭈르륵|||
у сил. сшил, вариант 주르륵.

-|2|480|1|4|353,541,2000,608|6563a5e5ae29cc7e2468c6d4|2_480_1_004.png
쭈르륵거리다|||
у сил, стил. вариант 주르륵 거 리다,

-|2|480|1|5|354,616,1964,679|6563a5e5ae29cc7e2468c6d5|2_480_1_005.png
牛르륵쭈르륵|||
у сил. сшил, вариант 주르륵주르륵.

-|2|480|1|6|357,678,1455,747|6563a5e5ae29cc7e2468c6d6|2_480_1_006.png
쭈물거리다|||
диал. см. 머뭇거리다,

-|2|480|1|7|355,748,1309,817|6563a5e5ae29cc7e2468c6d7|2_480_1_007.png
쭈물쭈물|||
диал. см. 머뭇머뭇.

-|2|480|1|8|284,818,2183,959|6563a5e5ae29cc7e2468c6d8|2_480_1_008.png
쭈크러들다|쭈크러드니,쭈크러드오||
у сил. стил. вариант 在크라들다.

-|2|480|1|9|359,963,1826,1030|6563a5e5ae29cc7e2468c6d9|2_480_1_009.png
平크러지다|||
у с ил. стал, вариант 势 크라지다.

-|2|480|1|10|359,1033,1995,1100|6563a5e5ae29cc7e2468c6da|2_480_1_010.png
쭈크러뜨리다|||
у сил. сшил, вариант 在 크라뜨리다.

-|2|480|1|11|358,1103,1721,1170|6563a5e5ae29cc7e2468c6db|2_480_1_011.png
쭈크리다|||
у сил. стил. вариант 在 크리 다.

-|2|480|1|12|359,1170,1392,1242|6563a5e5ae29cc7e2468c6dc|2_480_1_012.png
쭈뼛|||
у сил, 이пил. вариант 주뼛 .

-|2|480|1|13|358,1240,1862,1313|6563a5e5ae29cc7e2468c6dd|2_480_1_013.png
쭈뼛거리다|||
У сил. сшил, вариант 주뼛 거리다.

-|2|480|1|14|357,1310,1722,1384|6563a5e5ae29cc7e2468c6de|2_480_1_014.png
쭈뼛쭈뼛|||
У сил. сшил, вариант 주뼛 주뼛 .

-|2|480|1|15|356,1381,1580,1455|6563a5e5ae29cc7e2468c6df|2_480_1_015.png
쭈뼛이|||
У сил. сшил, вариант 주뼛이.

-|2|480|1|16|347,1449,1407,1522|6563a5e5ae29cc7e2468c6e0|2_480_1_016.png
쭉|||
у сил 뽀 стил. вариант 쪽 V.

-|2|480|1|17|285,1522,2180,1662|6563a5e5ae29cc7e2468c6e1|2_480_1_017.png
쭉덕|||
диал. см. 쭉정이; ~ 밤송이 ［밤송이가 삼 년 간다］. 찌끌댄다 СМ. 쭈・工

-|2|480|1|18|347,1664,1172,1732|6563a5e5ae29cc7e2468c6e2|2_480_1_018.png
쭉데기|||
диал. см. 쭉정이.

-|2|480|1|19|346,1730,1356,1806|6563a5e5ae29cc7e2468c6e3|2_480_1_019.png
쭉정반|||
сморщившийся каштан.

-|2|480|1|20|268,1801,2179,1947|6563a5e5ae29cc7e2468c6e4|2_480_1_020.png
쭉정。［|||
1) пустой орех; неналившееся зерно;
2) презр. дурак.

-|2|480|1|21|347,1949,1438,2016|6563a5e5ae29cc7e2468c6e5|2_480_1_021.png
쭉쭉|||
усил, стил. вариант 쪽쪽.

-|2|480|1|22|348,2018,1831,2086|6563a5e5ae29cc7e2468c6e6|2_480_1_022.png
쫀득거리다|||
у сил. сшил, вариант 준득거리다.

-|2|480|1|23|349,2090,1720,2156|6563a5e5ae29cc7e2468c6e7|2_480_1_023.png
쫀득쭌득|||
у сил. сшил, вариант 준득준득.

-|2|480|1|24|353,2161,1097,2224|6563a5e5ae29cc7e2468c6e8|2_480_1_024.png
쭐깃쭐깃|||
СМ. 찔깃찔깃.

-|2|480|1|25|353,2228,1814,2296|6563a5e5ae29cc7e2468c6e9|2_480_1_025.png
쭐렁거리다|||
у сил. стил. вариант 줄렁거리다.

-|2|480|1|26|355,2298,1675,2366|6563a5e5ae29cc7e2468c6ea|2_480_1_026.png
쭐렁쭐렁|||
усил. стил. вариант 줄렁줄렁.

-|2|480|1|27|357,2370,1720,2438|6563a5e5ae29cc7e2468c6eb|2_480_1_027.png
쭐욱쭐룩|||
у сил. стил. вариант 줄룩줄룩.

-|2|480|1|28|359,2439,1692,2507|6563a5e5ae29cc7e2468c6ec|2_480_1_028.png
쭐레쭐레|||
у сил. сшил, вариант 줄레줄레.

-|2|480|1|29|359,2510,1411,2576|6563a5e5ae29cc7e2468c6ed|2_480_1_029.png
쭐쭐|||
у сил. стил. вариант 줄줄.

-|2|480|1|30|360,2580,1817,2648|6563a5e5ae29cc7e2468c6ee|2_480_1_030.png
쭐쭐거리다|||
у сил. стил. вариант 출출거리다.

-|2|480|1|31|359,2650,1692,2719|6563a5e5ae29cc7e2468c6ef|2_480_1_031.png
쭝二2«리다|||
у сил. стил. вариант 쫑二厶 리다.

-|2|480|1|32|360,2723,1407,2787|6563a5e5ae29cc7e2468c6f0|2_480_1_032.png
쭝긋|||
усил. стил. вариант 쫑긋.

-|2|480|1|33|360,2791,1858,2860|6563a5e5ae29cc7e2468c6f1|2_480_1_033.png
쭝긋거리다勿〃儿|||
сшил, вариант 쫑긋거리다,

-|2|480|1|34|361,2864,1720,2930|6563a5e5ae29cc7e2468c6f2|2_480_1_034.png
쭝긋쭝긋|||
усил . стил. вариант 쫑긋쫑긋.

-|2|480|1|35|360,2933,1553,3000|6563a5e5ae29cc7e2468c6f3|2_480_1_035.png
쭝긋이|||
У сил. стил. вариант 쫑긋이,

-|2|480|1|36|361,3005,1255,3068|6563a5e5ae29cc7e2468c6f4|2_480_1_036.png
쭝덜거리다|||
СМ. 중덜거리다,

-|2|480|1|37|362,3077,1119,3137|6563a5e5ae29cc7e2468c6f5|2_480_1_037.png
쭝덜쭝덜|||
СМ. 중덜중덜,

-|2|480|1|38|362,3144,1836,3211|6563a5e5ae29cc7e2468c6f6|2_480_1_038.png
쭝쭝거리다|||
у сил. стил. вариант 중중거리다.

-|2|480|1|39|362,3215,1819,3281|6563a5e5ae29cc7e2468c6f7|2_480_1_039.png
쭝얼거리다|||
усил. стил. вариант 중 얼 거 리다.

-|2|480|1|40|362,3286,1697,3352|6563a5e5ae29cc7e2468c6f8|2_480_1_040.png
쭝얼쭝얼|||
усил. стил. вариант 중얼중얼.

-|2|480|1|41|364,3350,1306,3421|6563a5e5ae29cc7e2468c6f9|2_480_1_041.png
쯔|||
ччы (назв. кор. буквы 而

-|2|480|1|42|359,3422,1587,3493|6563a5e5ae29cc7e2468c6fa|2_480_1_042.png
■쯤|||
суф. примерно, приблизительно.

-|2|480|1|43|280,3491,2191,3630|6563a5e5ae29cc7e2468c6fb|2_480_1_043.png
쯧:혀를~차다|||
щёлкнуть языком (в знак несогласия).

-|2|480|1|44|362,3630,1839,3702|6563a5e5ae29cc7e2468c6fc|2_480_1_044.png
쯧쯧|||
ме아сд.； выражает чувство недовольства.

-|2|480|1|45|370,3702,1082,3772|6563a5e5ae29cc7e2468c6fd|2_480_1_045.png
찌||I|
сокр, от 낚시찌 .

-|2|480|1|46|290,3771,2193,3984|6563a5e5ae29cc7e2468c6fe|2_480_1_046.png
찌||II|
1) см. 찌지;
2) феод, кусочки бамбука с написанными на них фрагментами из канонических книг, которые вытаскивают из пенала экзаменующиеся.

-|2|480|1|47|369,3982,1085,4053|6563a5e5ae29cc7e2468c6ff|2_480_1_047.png
찌|||
Ш прост, см. 똥.

-|2|480|1|48|369,4053,1724,4126|6563a5e5ae29cc7e2468c700|2_480_1_048.png
찌걱:~하다|||
скрипнуть; издать скрежет.

-|2|480|1|49|368,4123,1471,4196|6563a5e5ae29cc7e2468c701|2_480_1_049.png
찌걱거리다|||
скрипеть; скрежетать.

-|2|480|1|50|368,4200,1461,4264|6563a5e5ae29cc7e2468c702|2_480_1_050.png
찌걱찌걱:~하다|||
см. 찌걱거리다.

-|2|480|1|51|368,4264,1596,4336|6563a5e5ae29cc7e2468c703|2_480_1_051.png
끼걸13|-||
я клетка поля (в игре ют).

-|2|480|1|52|367,4333,2103,4407|6563a5e5ae29cc7e2468c704|2_480_1_052.png
찌二락짜二락:~하다|||
ворчать; жаловаться; роптать.

-|2|480|1|53|366,4410,1822,4477|6563a5e5ae29cc7e2468c705|2_480_1_053.png
찌그一러지다|||
у сил. стал, вариант 짜그■라지다.

-|2|480|1|54|366,4479,1960,4547|6563a5e5ae29cc7e2468c706|2_480_1_054.png
찌二厶러뜨리다|||
у сил. стал, вариант 짜 工 라뜨리다.

-|2|480|1|55|365,4551,1960,4618|6563a5e5ae29cc7e2468c707|2_480_1_055.png
찌二2■럭거리다|||
у сил. стил9 вариант 지그・럭 거리다.

-|2|480|1|56|365,4622,1960,4688|6563a5e5ae29cc7e2468c708|2_480_1_056.png
찌그・럭찌二工럭|||
у сил. сшил, вариант 지 二工•럭지그♦럭.

-|2|480|1|57|277,4686,2195,4830|6563a5e5ae29cc7e2468c709|2_480_1_057.png
찌二厶렁|||
о[
1) ещё не налившийся плод;
2) пустое упрямство;
3) пренебр. упрямец.

-|2|480|1|58|364,4834,1722,4899|6563a5e5ae29cc7e2468c70a|2_480_1_058.png
찌그一르르|||
усил ・ стал. вариант 지그・르 르.

-|2|480|1|59|365,4904,1715,4969|6563a5e5ae29cc7e2468c70b|2_480_1_059.png
찌二1.리다|||
у сил. сшил, вариант 짜 二 리다.

-|2|480|1|60|366,4972,1861,5040|6563a5e5ae29cc7e2468c70c|2_480_1_060.png
찌근거리다|||
у сил. стал . вариант 지근거리다.

-|2|480|1|61|366,5043,2011,5111|6563a5e5ae29cc7e2468c70d|2_480_1_061.png
찌근덕거리다|||
у сил. стал, вариант 지근덕거리다.

-|2|480|1|62|366,5114,1959,5182|6563a5e5ae29cc7e2468c70e|2_480_1_062.png
찌근덕찌근덕|||
у сил. стал, вариант 지근덕지근덕.

-|2|480|2|1|2368,332,3725,395|6563a5e5ae29cc7e2468c70f|2_480_2_001.png
찌근찌근|||
усил, стил. вариант 지근지근.

-|2|480|2|2|2367,402,3682,465|6563a5e5ae29cc7e2468c710|2_480_2_002.png
찌글찌글|||
у сил, стал, вариант 짜글짜글.

-|2|480|2|3|2368,472,3436,536|6563a5e5ae29cc7e2468c711|2_480_2_003.png
찌긋|||
усил. стал. вариант 짜 긋 ,

-|2|480|2|4|2369,541,3843,607|6563a5e5ae29cc7e2468c712|2_480_2_004.png
찌긋거리다|||
у с ил. стил. вариант 짜긋거리다.

-|2|480|2|5|2369,614,3736,677|6563a5e5ae29cc7e2468c713|2_480_2_005.png
찌긋찌긋|||
усил, стил. вариант 짜긋짜긋.

-|2|480|2|6|2368,683,3419,746|6563a5e5ae29cc7e2468c714|2_480_2_006.png
찌긋찌긋하다|||
см. 지긋지긋하다.

-|2|480|2|7|2368,752,3562,818|6563a5e5ae29cc7e2468c715|2_480_2_007.png
찌긋이|||
у сил. стал, вариант 짜•긋이.

-|2|480|2|8|2289,817,4193,958|6563a5e5ae29cc7e2468c716|2_480_2_008.png
끼개||I|
тушёное мясо (тушёные овощи) в остром соусе.

-|2|480|2|9|2368,957,3734,1029|6563a5e5ae29cc7e2468c717|2_480_2_009.png
찌개||II|
12-я клетка поля (в игре ют).

-|2|480|2|10|2368,1028,3747,1100|6563a5e5ae29cc7e2468c718|2_480_2_010.png
|||
стать тучным (толстым).

-|2|480|2|11|2290,1090,4188,1239|6563a5e5ae29cc7e2468c719|2_480_2_011.png
城다||II|
1) спадать (о воде при отливе])
2) высыхать, испаряться^ (о воде).

-|2|480|2|12|2287,1238,4191,1448|6563a5e5ae29cc7e2468c71a|2_480_2_012.png
끼다||III|
1) варить на пару; парить; 찐 붕어가 되였 다 обр. словно варёный;
2) жечь, палить (напр. о солнЦе).

-|2|480|2|13|2290,1446,4188,1592|6563a5e5ae29cc7e2468c71b|2_480_2_013.png
찌다||IV|
1) прореживать;
2) рубить ^деревья); срезать, косить, жать;
3) выдёргивать пучками (рассаду).

-|2|480|2|14|2286,1588,4192,1730|6563a5e5ae29cc7e2468c71c|2_480_2_014.png
끼다||V|
закалывать (шпилькой собранные на затылке волосы).

-|2|480|2|15|2368,1730,3598,1801|6563a5e5ae29cc7e2468c71d|2_480_2_015.png
찌도11|-||
я клетка поля (в игре ют).

-|2|480|2|16|2369,1806,3725,1871|6563a5e5ae29cc7e2468c71e|2_480_2_016.png
찌드러기|||
усил. стал. вариант 짜•드라 기.

-|2|480|2|17|2368,1875,4029,1942|6563a5e5ae29cc7e2468c71f|2_480_2_017.png
찌드럭거리다|||
у сил. стил, , вариант 지드럭거리다.

-|2|480|2|18|2369,1946,3965,2012|6563a5e5ae29cc7e2468c720|2_480_2_018.png
찌드럭찌드럭|||
усил. стал, вариант 지드 럭 지드 럭.

-|2|480|2|19|2368,2017,3684,2084|6563a5e5ae29cc7e2468c721|2_480_2_019.png
찌득찌득|||
усил. сшил, вариант 짜득짜득.

-|2|480|2|20|2369,2082,4029,2153|6563a5e5ae29cc7e2468c722|2_480_2_020.png
찌들다|끼드니,찌드오||
у сил. стил. вариант 짜들다.

-|2|480|2|21|2368,2155,3961,2224|6563a5e5ae29cc7e2468c723|2_480_2_021.png
찌들름거리다|||
у сил, сшил, вариант 짜들름거 리다.

-|2|480|2|22|2367,2229,3957,2294|6563a5e5ae29cc7e2468c724|2_480_2_022.png
찌들름찌들름|||
у сил. сшил, вариант 짜들름짜들름.

-|2|480|2|23|2368,2294,3328,2365|6563a5e5ae29cc7e2468c725|2_480_2_023.png
찌라뜨론|||
рус. физ. тиратрон.

-|2|480|2|24|2369,2364,3089,2434|6563a5e5ae29cc7e2468c726|2_480_2_024.png
찌러기|||
свирепый вол.

-|2|480|2|25|2291,2430,4190,2716|6563a5e5ae29cc7e2468c727|2_480_2_025.png
찌르다|찌르니,찔러||
1) [у]кол6ть;
2) втыкать, вставлять, всовывать;
3) сильно задевать (раздражать);
4) ударять в нос (о запахе)]
5) давать (взятку)]
6) доносить, наушничать;
7) вкладывать (капитал)^

-|2|480|2|26|2369,2715,3914,2788|6563a5e5ae29cc7e2468c728|2_480_2_026.png
찌르러기||I|
серый скворец [81агпиз стегасеи
8).

-|2|480|2|27|2371,2785,3156,2856|6563a5e5ae29cc7e2468c729|2_480_2_027.png
찌르러기||II|
см. 베짱이.

-|2|480|2|28|2370,2856,3791,2927|6563a5e5ae29cc7e2468c72a|2_480_2_028.png
찌르르||I|
усил. сшил. вариант 지르르 I.

-|2|480|2|29|2371,2925,4186,2999|6563a5e5ae29cc7e2468c72b|2_480_2_029.png
찌르르||II|
1) усил. сшил, вариант 지르르 II;
2) стрекот,

-|2|480|2|30|2372,3006,3586,3069|6563a5e5ae29cc7e2468c72c|2_480_2_030.png
찌르륵|||
усил. стил. вариант 짜르륵.

-|2|480|2|31|2374,3073,3966,3139|6563a5e5ae29cc7e2468c72d|2_480_2_031.png
찌르륵거리다|||
у сил. сшил, вариант 짜르륵거 리다.

-|2|480|2|32|2374,3145,3986,3209|6563a5e5ae29cc7e2468c72e|2_480_2_032.png
찌르륵찌르륵|||
у сил, стал, вариант 짜르륵짜르륵.

-|2|480|2|33|2375,3210,3537,3280|6563a5e5ae29cc7e2468c72f|2_480_2_033.png
찌무룩后卜다|||
сердитый, недовольный.

-|2|480|2|34|2376,3280,3326,3350|6563a5e5ae29cc7e2468c730|2_480_2_034.png
찌물쿠다|||
душный (о погоде).

-|2|480|2|35|2297,3346,4188,3488|6563a5e5ae29cc7e2468c731|2_480_2_035.png
찌부러지다|||
1) у сил. стал, вариант 짜부라지다;
2) диад. см.기울어지다.

-|2|480|2|36|2379,3494,3973,3561|6563a5e5ae29cc7e2468c732|2_480_2_036.png
찌부러뜨리다|||
усил. стил. вариант 짜부라뜨 리 다.

-|2|480|2|37|2380,3566,3413,3630|6563a5e5ae29cc7e2468c733|2_480_2_037.png
찌부럭거리다|。||
И. 지부 럭 거 리다,

-|2|480|2|38|2381,3637,3406,3700|6563a5e5ae29cc7e2468c734|2_480_2_038.png
찌부럭찌부럭|||
СМ. 지부럭 지부럭.

-|2|480|2|39|2381,3700,4189,3773|6563a5e5ae29cc7e2468c735|2_480_2_039.png
찌부리다|||
1) покоробить; помять;
2) диал. см. 기울이다.

-|2|480|2|40|2382,3773,4037,3844|6563a5e5ae29cc7e2468c736|2_480_2_040.png
찌증|||
горячность; ~을 내다 сердиться, горячиться.

-|2|480|2|41|2383,3844,3156,3915|6563a5e5ae29cc7e2468c737|2_480_2_041.png
찌지|■紙||
бирка, ярлык.

-|2|480|2|42|2383,3913,3528,3985|6563a5e5ae29cc7e2468c738|2_480_2_042.png
찌프|<^||
англ. ]еер) I см. 찌프 큿[・・

-|2|480|2|43|2384,3982,3503,4058|6563a5e5ae29cc7e2468c739|2_480_2_043.png
찌프||II|
(рус. тип) см. 타이 프
1).

-|2|480|2|44|2303,4051,4192,4267|6563a5e5ae29cc7e2468c73a|2_480_2_044.png
찌프리다|||
1) хмурить (брови); морщить (лицо); прищуривать (глаза); 얼굴을 ~ делать кислую мину;
2) хмуриться (о погоде).

-|2|480|2|45|2383,4265,3811,4337|6563a5e5ae29cc7e2468c73b|2_480_2_045.png
찌프太卜|<||
англ. ]еер +車) джип, виллис.

-|2|480|2|46|2383,4329,4188,4405|6563a5e5ae29cc7e2468c73c|2_480_2_046.png
끼꺼기|||
1) осадок, отстой; гуща;
2) отходы; остаток,

-|2|480|2|47|2385,4412,3463,4476|6563a5e5ae29cc7e2468c73d|2_480_2_047.png
찌꺽|||
у сил. стал, вариант 찌 걱 .

-|2|480|2|48|2383,4479,3880,4547|6563a5e5ae29cc7e2468c73e|2_480_2_048.png
찌꺽거리다|||
у сил, стил. вариант 찌걱 거리다.

-|2|480|2|49|2384,4551,3746,4618|6563a5e5ae29cc7e2468c73f|2_480_2_049.png
찌꺽찌꺽|||
у сил. сшил, вариант 찌걱 찌걱.

-|2|480|2|50|2383,4617,3268,4686|6563a5e5ae29cc7e2468c740|2_480_2_050.png
찌고레|||
т\ диал. см. 찌 꺼 7] .

-|2|480|2|51|2384,4687,3317,4758|6563a5e5ae29cc7e2468c741|2_480_2_051.png
찌끌|||
рус. цикл) см. 련 쇄곡.

-|2|480|2|52|2383,4751,4185,4826|6563a5e5ae29cc7e2468c742|2_480_2_052.png
찌끼|||
см. 찌꺼기; ~ 방적 текст, угарное прядение.

-|2|480|2|53|2383,4823,3712,4899|6563a5e5ae29cc7e2468c743|2_480_2_053.png
찌끼술|||
отстой водки (на дне кувшина).

-|2|480|2|54|2383,4897,3386,4968|6563a5e5ae29cc7e2468c744|2_480_2_054.png
찌끼털|||
отходы (очёсы) шерсти,

-|2|480|2|55|2382,4969,3969,5039|6563a5e5ae29cc7e2468c745|2_480_2_055.png
찌뜰름거리다|||
у сил. стал, вариант 찌들름거 리다.

-|2|480|2|56|2381,5043,3971,5109|6563a5e5ae29cc7e2468c746|2_480_2_056.png
찌뜰름찌뜰름|||
у сил. сшил, вариант 찌들름찌들름.

-|2|480|2|57|2381,5114,3262,5178|6563a5e5ae29cc7e2468c747|2_480_2_057.png
찌뻑거리다|||
см. 지 벅 거 리 다.

-|2|481|1|1|357,341,1115,402|6563a5e5ae29cc7e2468c748|2_481_1_001.png
찌뻑찌뻑|||
см. 지뻑지뻑,

-|2|481|1|2|281,401,2182,546|6563a5e5ae29cc7e2468c749|2_481_1_002.png
찌뿌드드하다|||
1) прил. чувствовать ломоту во всём теле (напр. при гриппе);
2) хмурый, мрачный.

-|2|481|1|3|285,540,2180,687|6563a5e5ae29cc7e2468c74a|2_481_1_003.png
찌뿌|듯||
о[
1) тяжело; чувствуя ломоту во всём теле；
2) хмуро, мрачно.

-|2|481|1|4|355,686,1398,757|6563a5e5ae29cc7e2468c74b|2_481_1_004.png
찌우다||I|
살 ~ откармливать.

-|2|481|1|5|354,752,1784,829|6563a5e5ae29cc7e2468c74c|2_481_1_005.png
끼우다||II|
спускать, сливать (напр. воду).

-|2|481|1|6|355,825,1582,900|6563a5e5ae29cc7e2468c74d|2_481_1_006.png
찌美14|-||
я клетка поля (в игре ют).

-|2|481|1|7|352,896,1364,970|6563a5e5ae29cc7e2468c74e|2_481_1_007.png
|||
усил, опил, вариант 짝

-|2|481|1|8|277,966,2183,1533|6563a5e5ae29cc7e2468c74f|2_481_1_008.png
찍다|||
1) рубить; резать;
2) долбить;
3) компостировать (билет);
4) ставить (печать. клеймо)\ выдавливать (напр. узор); оставлять след (напр. о колёсах)]
5) печататв (в типографий)^
6) снимать, фотографировать;
7) макать (напр. перо в чернила);
8) накладывать [белила, румяна и т,几・)；
9) делать (изготовлять) по шаблону (образцу);
10) указывать, упоминать; О 찍자 찍자 하여도 차口卜 못 찍는4 только говорить, но не осмеливаться делать.

-|2|481|1|9|351,1537,950,1602|6563a5e5ae29cc7e2468c750|2_481_1_009.png
찍소리|||
см. 끽소리.

-|2|481|1|10|349,1602,1308,1672|6563a5e5ae29cc7e2468c751|2_481_1_010.png
찍허다|||
страд, залог от 찍 다.

-|2|481|1|11|349,1671,1896,1746|6563a5e5ae29cc7e2468c752|2_481_1_011.png
찍찍|||
1) усил. сшил, вариант 직직;
2) волоча.

-|2|481|1|12|350,1740,2177,1813|6563a5e5ae29cc7e2468c753|2_481_1_012.png
찍찍거리다|||
пищать (о мышах); чирикать (о птицах).

-|2|481|1|13|275,1809,2175,1952|6563a5e5ae29cc7e2468c754|2_481_1_013.png
찐덥다|찐더우니,찐더워||
1) довольный, удовлетворённый;
2) прил. с чистой совестью.

-|2|481|1|14|350,1957,1826,2026|6563a5e5ae29cc7e2468c755|2_481_1_014.png
찐득거리다|||
усил. сшил, вариант 진득거리다,

-|2|481|1|15|350,2027,1678,2095|6563a5e5ae29cc7e2468c756|2_481_1_015.png
찐뜩찐득|||
у сил, стил. вариант 진득진득.

-|2|481|1|16|349,2094,1494,2167|6563a5e5ae29cc7e2468c757|2_481_1_016.png
찐조|||
крупа из недозрелой чумизы,

-|2|481|1|17|348,2169,1544,2237|6563a5e5ae29cc7e2468c758|2_481_1_017.png
찐하다|||
усил. сшил, вариант 짠하다.

-|2|481|1|18|349,2232,1784,2308|6563a5e5ae29cc7e2468c759|2_481_1_018.png
찐쌀|||
рисовая крупа из недозрелых зёрен.

-|2|481|1|19|344,2311,1250,2375|6563a5e5ae29cc7e2468c75a|2_481_1_019.png
찔금거리다|||
см. 찔끔거리다

-|2|481|1|20|344,2383,1089,2444|6563a5e5ae29cc7e2468c75b|2_481_1_020.png
쩔금찔금|||
см. 찔끔찔끔.

-|2|481|1|21|346,2452,1684,2517|6563a5e5ae29cc7e2468c75c|2_481_1_021.png
찔깃찔깃|||
у сил. стил. вариант 질깃길깃.

-|2|481|1|22|344,2515,1025,2586|6563a5e5ae29cc7e2468c75d|2_481_1_022.png
찔개|||
диал. см. 반찬.

-|2|481|1|23|344,2589,1687,2658|6563a5e5ae29cc7e2468c75e|2_481_1_023.png
찔룩하다|||
усил. сшил, вариант 질룩하다.

-|2|481|1|24|345,2661,1712,2727|6563a5e5ae29cc7e2468c75f|2_481_1_024.png
찔룩찔룩|||
усил . сшил. вариант 질룩질룩.

-|2|481|1|25|344,2728,1853,2799|6563a5e5ae29cc7e2468c760|2_481_1_025.png
찔름거리다|||
у сил. стил. вариант 질름거리다.

-|2|481|1|26|343,2802,1704,2869|6563a5e5ae29cc7e2468c761|2_481_1_026.png
쩔름찔름|||
усил. стил. вариант 질름질름.

-|2|481|1|27|345,2868,1808,2939|6563a5e5ae29cc7e2468c762|2_481_1_027.png
쩔리다|||
страд, и побуд. залоги от 찌르다.

-|2|481|1|28|273,2933,2182,3080|6563a5e5ae29cc7e2468c763|2_481_1_028.png
찔레|||
1) шиповник (плод)\
2): ~［나무］ шиповник (Яоза ро1уап1На).

-|2|481|1|29|345,3079,1330,3149|6563a5e5ae29cc7e2468c764|2_481_1_029.png
찔꺽거리다|||
хлюпать, чавкать,

-|2|481|1|30|346,3146,1926,3220|6563a5e5ae29cc7e2468c765|2_481_1_030.png
찔꺽눈[|-||
ккэнъ-] у сил. стал, вариант 짤깍눈.

-|2|481|1|31|346,3217,2035,3291|6563a5e5ae29cc7e2468c766|2_481_1_031.png
찔꺽눈이[|-||
ккэнъ-] усил. стил. вариант 짤깍눈이.

-|2|481|1|32|275,3287,2177,3425|6563a5e5ae29cc7e2468c767|2_481_1_032.png
찔꺽찔꺽:~하다1.|||
см. 찔꺽거리다; 2. прил. хлюпающий ,чавкающий.

-|2|481|1|33|346,3438,1437,3501|6563a5e5ae29cc7e2468c768|2_481_1_033.png
찔끔|||
усил. сшил, вариант 짤끔.

-|2|481|1|34|346,3502,1822,3572|6563a5e5ae29cc7e2468c769|2_481_1_034.png
찔끔거리다|||
усил. сшил, вариант 질금거리다.

-|2|481|1|35|346,3575,1710,3643|6563a5e5ae29cc7e2468c76a|2_481_1_035.png
찔끔찔끔|||
у сил. сшил, вариант 질금길금.

-|2|481|1|36|346,3642,1850,3712|6563a5e5ae29cc7e2468c76b|2_481_1_036.png
찔뚝거리다|||
у сил. сшил, вариант 짤똑거리다.

-|2|481|1|37|346,3714,1718,3783|6563a5e5ae29cc7e2468c76c|2_481_1_037.png
찔뚝하다|||
усил , стил ・ вариант 짤똑하다.

-|2|481|1|38|347,3776,1877,3853|6563a5e5ae29cc7e2468c76d|2_481_1_038.png
쩔뚝찔뚝||I|
усил. сшил. вариант 질뚝질뚝 I.

-|2|481|1|39|348,3847,1954,3922|6563a5e5ae29cc7e2468c76e|2_481_1_039.png
찔뚝찔뚝||II|
у сил. стил. вариант 질뚝질뚝 , Н・

-|2|481|1|40|276,3917,2176,4061|6563a5e5ae29cc7e2468c76f|2_481_1_040.png
찔찔|||
1) у сил. стил. вариант 질질:
2) волоча;
3) струёй; ~ 울4 лить слёзы.

-|2|481|1|41|348,4067,1853,4133|6563a5e5ae29cc7e2468c770|2_481_1_041.png
찔찔거리다|||
усил. стил. вариант 질질거리다.

-|2|481|1|42|283,4133,2173,4275|6563a5e5ae29cc7e2468c771|2_481_1_042.png
찜||I|
I) тушёное мясо; тушёная рыба; тушёные овощи; 꿤 져 먹다 обр. собаку съел (на 던2) с아卬. от 찜 질.

-|2|481|1|43|349,4273,909,4342|6563a5e5ae29cc7e2468c772|2_481_1_043.png
쪔||II|
см. 짬 I.

-|2|481|1|44|347,4343,2033,4416|6563a5e5ae29cc7e2468c773|2_481_1_044.png
찜부럭:——을부리다|||
раздражаться; капризничать.

-|2|481|1|45|278,4410,2177,4558|6563a5e5ae29cc7e2468c774|2_481_1_045.png
찜질:~하다|||
а) делать [компресс]; б) принимать [лечебную ванну]; в) прост, беспощадно бить (избивать).

-|2|481|1|46|349,4557,1963,4626|6563a5e5ae29cc7e2468c775|2_481_1_046.png
찜찜허•다|||
пр ил. колеблющийся, нерешительный.

-|2|481|1|47|345,4631,1892,4698|6563a5e5ae29cc7e2468c776|2_481_1_047.png
；찝찌레하다|||
у сил. стил. вариант 짭짜래하다.

-|2|481|1|48|344,4701,1716,4766|6563a5e5ae29cc7e2468c777|2_481_1_048.png
羽찔하다|||
усил. сшил, вариант 짭짤하다.

-|2|481|1|49|350,4766,1714,4837|6563a5e5ae29cc7e2468c778|2_481_1_049.png
쩡:~하다|||
отдаваться болью в сердце.

-|2|481|1|50|351,4838,1513,4908|6563a5e5ae29cc7e2468c779|2_481_1_050.png
찡«그」러지다|||
хмуриться, морщиться.

-|2|481|1|51|352,4907,1937,4979|6563a5e5ae29cc7e2468c77a|2_481_1_051.png
쩡그»러뜨리다|||
хмурить (брови); морщить (лицо).

-|2|481|1|52|350,4977,1776,5053|6563a5e5ae29cc7e2468c77b|2_481_1_052.png
찡二厶리다|||
хмурить (брови); морщить (лицо).

-|2|481|1|53|349,5048,1997,5119|6563a5e5ae29cc7e2468c77c|2_481_1_053.png
찡긋:~하다|||
сморщить (нос); прищурить (глаза).

-|2|481|1|54|350,5117,1754,5190|6563a5e5ae29cc7e2468c77d|2_481_1_054.png
쩡긋거리다|||
морщить (нос); щурить (глаза).

-|2|481|2|1|2362,335,3486,403|6563a5e5ae29cc7e2468c77e|2_481_2_001.png
찡긋찡긋:~하다|||
СМ. 찡긋거리다.

-|2|481|2|2|2368,400,3343,473|6563a5e5ae29cc7e2468c77f|2_481_2_002.png
찡기다||I|
миться; морщиться.

-|2|481|2|3|2367,469,3166,542|6563a5e5ae29cc7e2468c780|2_481_2_003.png
찡기다||II|
см. 찡그■리다.

-|2|481|2|4|2368,546,3812,617|6563a5e5ae29cc7e2468c781|2_481_2_004.png
찡등그・리다|||
усил, стил. вариант 짱당 二，리다

-|2|481|2|5|2368,617,3410,682|6563a5e5ae29cc7e2468c782|2_481_2_005.png
찡끗|||
усил. стал, вариант 찡긋.

-|2|481|2|6|2369,686,3811,757|6563a5e5ae29cc7e2468c783|2_481_2_006.png
찡끗거리다|||
у сил, стил. вариант 쩡긋거리다

-|2|481|2|7|2369,757,3726,824|6563a5e5ae29cc7e2468c784|2_481_2_007.png
찡끗찡끗|||
у сил, сшил, вариант 찡긋찡긋.

-|2|481|2|8|2369,828,3405,893|6563a5e5ae29cc7e2468c785|2_481_2_008.png
찡찡|||
у сил, стил. вариант 징징.

-|2|481|2|9|2368,899,3833,969|6563a5e5ae29cc7e2468c786|2_481_2_009.png
찡쩡거리다|||
усил. сшил, вариант 징 징 거 리다.

-|2|481|2|10|2285,965,4187,1112|6563a5e5ae29cc7e2468c787|2_481_2_010.png
찡찡하다|||
1) неловкий, неудобный, затруднительный;
2) пр ил. затруднённый (о дыхании, напр. при насморке).

-|2|481|2|11|2367,1110,3224,1174|6563a5e5ae29cc7e2468c788|2_481_2_011.png
짱쩡이|||
сокр. от 코찡 찡이.

-|2|481|2|12|2368,1182,3861,1249|6563a5e5ae29cc7e2468c789|2_481_2_012.png
찡얼거리다|||
у сил. стил. вариант 징얼거리다,

-|2|481|2|13|2368,1252,3718,1319|6563a5e5ae29cc7e2468c78a|2_481_2_013.png
찡얼찡얼|||
усил. спгил. вариант 징얼징얼.

-|2|481|2|14|2364,1316,3728,1389|6563a5e5ae29cc7e2468c78b|2_481_2_014.png
찢기다|||
страд, и побуд. залоги от 찢다.

-|2|481|2|15|2284,1386,4185,1525|6563a5e5ae29cc7e2468c78c|2_481_2_015.png
찢다|||
1) рвать/ разрывать;
2) делить (на куски. 딘 ти).

-|2|481|2|16|2363,1527,3533,1598|6563a5e5ae29cc7e2468c78d|2_481_2_016.png
찢뜨리다|||
разорвать (напр. платье).

-|2|481|2|17|2361,1595,4106,1672|6563a5e5ae29cc7e2468c78e|2_481_2_017.png
찢어지다|||
разорваться, порваться (напр. о платье).

-|2|481|2|18|2284,1665,4180,2021|6563a5e5ae29cc7e2468c78f|2_481_2_018.png
껗다|||
1) толочь (в ступке);
2) рушить (зерно)) 쩧는 방 아도 손이 나들어야 한다 поел. букв, чтобы и крупорушка работала, надо приложить руки;
3) бить, ударить; стукаться;
4) чокаться (бокалами); ◊ 찧고 力卜불耳 вести себи весьма легкомысленно (ветрено).

-|2|481|2|19|2283,2018,4179,2234|6563a5e5ae29cc7e2468c790|2_481_2_019.png
•째|||
1) суф. порядк. числ.: 다섯째 питый;
2) тж. после сущ.、обозначающих дни: 八口흘 째 третий день; 며칠째 несколько дней (подряд).

-|2|481|2|20|2366,2233,3744,2306|6563a5e5ae29cc7e2468c791|2_481_2_020.png
째각:~하다|||
стукнуть; треснуть; лопнуть.

-|2|481|2|21|2366,2301,3668,2374|6563a5e5ae29cc7e2468c792|2_481_2_021.png
째각거리다|||
стучать; трещать; лопаться.

-|2|481|2|22|2366,2377,3465,2441|6563a5e5ae29cc7e2468c793|2_481_2_022.png
째각째각:~하다|||
СМ. 째각거리다.

-|2|481|2|23|2286,2442,4187,2585|6563a5e5ae29cc7e2468c794|2_481_2_023.png
째다||I|
1) не хватать, недоставать;
2) не справляться (напр. с работой).

-|2|481|2|24|2286,2584,4188,2797|6563a5e5ae29cc7e2468c795|2_481_2_024.png
째다||II|
1) резать; разрезать; подрезать; отрезать;
2) прорывать (напр. канаву)\
3) раскалывать, разрубать; 어 둠을 一 разорвать темноту.

-|2|481|2|25|2284,2795,4190,2937|6563a5e5ae29cc7e2468c796|2_481_2_025.png
째다||III|
ставить фишку на 6-ю клетку по диагонали (в игре ют).

-|2|481|2|26|2366,2937,3271,3008|6563a5e5ae29cc7e2468c797|2_481_2_026.png
째다||IV|
сокр. от 짜이다

-|2|481|2|27|2366,3007,3412,3075|6563a5e5ae29cc7e2468c798|2_481_2_027.png
째다||V|
маловатый, тесноватый.

-|2|481|2|28|2366,3075,3602,3148|6563a5e5ae29cc7e2468c799|2_481_2_028.png
째릿째릿:~하다|||
СМ. 짜릿 짜릿［하다］.

-|2|481|2|29|2366,3148,4118,3224|6563a5e5ae29cc7e2468c79a|2_481_2_029.png
째마리|||
бран. подонок (。человеке)-, дрянь (о вещи).

-|2|481|2|30|2366,3219,3733,3292|6563a5e5ae29cc7e2468c79b|2_481_2_030.png
째보|||
шутл.
1) см. 언청 이;
2) придурок.

-|2|481|2|31|2366,3289,3319,3362|6563a5e5ae29cc7e2468c79c|2_481_2_031.png
째지다|||
сокр. от 째여지다 I.

-|2|481|2|32|2366,3361,3752,3432|6563a5e5ae29cc7e2468c79d|2_481_2_032.png
째프리다|||
ослаб, стал, вариант 찌 프 리 다.

-|2|481|2|33|2365,3436,3450,3502|6563a5e5ae29cc7e2468c79e|2_481_2_033.png
째까|||
усил. стил. вариант 째각.

-|2|481|2|34|2365,3506,3871,3573|6563a5e5ae29cc7e2468c79f|2_481_2_034.png
째까거리다|||
у сил. стил. вариант 째각 거리다,

-|2|481|2|35|2365,3577,3688,3644|6563a5e5ae29cc7e2468c7a0|2_481_2_035.png
째깍째깍|||
у сил. стил. вариант 째각째각.

-|2|481|2|36|2364,3643,3923,3710|6563a5e5ae29cc7e2468c7a1|2_481_2_036.png
째째하다|||
ничтожный, незначительный, мёл кий •

-|2|481|2|37|2364,3713,3968,3786|6563a5e5ae29cc7e2468c7a2|2_481_2_037.png
째여지다||I|
рваться, разрываться, прорываться.

-|2|481|2|38|2286,3784,4185,3911|6563a5e5ae29cc7e2468c7a3|2_481_2_038.png
째여지다||II|
1) вязаться, сплетаться;
2) составляться, компоноваться.

-|2|481|2|39|2365,3925,3048,3992|6563a5e5ae29cc7e2468c7a4|2_481_2_039.png
째이다|||
см. 짜이다 I.

-|2|481|2|40|2352,3995,3460,4067|6563a5e5ae29cc7e2468c7a5|2_481_2_040.png
짹|||
чик-чирик; ~하다 чирикнуть.

-|2|481|2|41|2352,4065,2963,4133|6563a5e5ae29cc7e2468c7a6|2_481_2_041.png
짹소리|||
см. 끽소리.

-|2|481|2|42|2351,4135,3320,4205|6563a5e5ae29cc7e2468c7a7|2_481_2_042.png
짹짹:一하다|||
см, 짹짹거리다.

-|2|481|2|43|2352,4207,3050,4278|6563a5e5ae29cc7e2468c7a8|2_481_2_043.png
짹짹거리다|【||
щрНкать.

-|2|481|2|44|2358,4274,4094,4349|6563a5e5ae29cc7e2468c7a9|2_481_2_044.png
쨀밭[|-||
ппат] 6-я клетка по диагонали (в игре ют).

-|2|481|2|45|2359,4348,3438,4418|6563a5e5ae29cc7e2468c7aa|2_481_2_045.png
쨀쨀|||
ослаб, сшил, вариант 찔찔.

-|2|481|2|46|2360,4419,3858,4489|6563a5e5ae29cc7e2468c7ab|2_481_2_046.png
쨀쨀거리다|||
ослаб, стил. вариант 찔찔 거리다.

-|2|481|2|47|2357,4493,3103,4560|6563a5e5ae29cc7e2468c7ac|2_481_2_047.png
쨈재|||
сокр. от 짜임새.

-|2|481|2|48|2287,4560,4181,4701|6563a5e5ae29cc7e2468c7ad|2_481_2_048.png
쨋쨋하다|||
1) звонкий, высокий (о голосе);
2) чистый (о цвете).

-|2|481|2|49|2364,4700,4179,4773|6563a5e5ae29cc7e2468c7ae|2_481_2_049.png
쨋쨋|||
о]
1) звонко, высоким голосом;
2) ясно, чисто.

-|2|481|2|50|2282,4770,4187,4983|6563a5e5ae29cc7e2468c7af|2_481_2_050.png
쨍:~하다|||
а) издать звон, звякнуть; б) разорваться с треском, лопнуть (напр, о стекле); в) зазвенеть (в ушах).

-|2|481|2|51|2357,4987,3445,5053|6563a5e5ae29cc7e2468c7b0|2_481_2_051.png
쨍강|||
усил . стил. вариант 쟁 강.

-|2|481|2|52|2358,5057,3866,5124|6563a5e5ae29cc7e2468c7b1|2_481_2_052.png
쨍강거리다|||
усил . стил. вариант 쟁강거리다.

-|2|481|2|53|2358,5128,3728,5196|6563a5e5ae29cc7e2468c7b2|2_481_2_053.png
쨍강쨍강|||
у сил. стил. вариант 쟁강쟁강、

-|2|482|1|1|359,331,1593,400|6563a5e5ae29cc7e2468c7b3|2_482_1_001.png
쨍二厶랑|||
усил. стил. вариант 쟁 二厶 랑.

-|2|482|1|2|357,399,2012,470|6563a5e5ae29cc7e2468c7b4|2_482_1_002.png
쨍그♦랑거리다|||
у сил. стил. вариант 쟁 그・랑 거리다.

-|2|482|1|3|358,470,2013,540|6563a5e5ae29cc7e2468c7b5|2_482_1_003.png
쨍그・랑쨍:그랑|||
у сил. стил. вариант 쟁 二厶 랑 쟁 二 랑.

-|2|482|1|4|359,539,1935,609|6563a5e5ae29cc7e2468c7b6|2_482_1_004.png
쨍■그■러지다|||
ослаб, стил. вариант 찡二厶러지다.

-|2|482|1|5|359,608,2077,681|6563a5e5ae29cc7e2468c7b7|2_482_1_005.png
쨍二러뜨리다|||
ослаб, стил. вариант 낑 그• 러 뜨 리 다.

-|2|482|1|6|359,680,1761,751|6563a5e5ae29cc7e2468c7b8|2_482_1_006.png
쨍그・리다|||
ослаб, стил. вариант 찡 그・리다.

-|2|482|1|7|293,747,2183,892|6563a5e5ae29cc7e2468c7b9|2_482_1_007.png
쨍쨍||I|
1): ~ 울리다 сильно дребезжать (звенеть);
2): ~ 갈라지다 с треском ломаться (рваться, лопаться).

-|2|482|1|8|288,890,2187,1034|6563a5e5ae29cc7e2468c7ba|2_482_1_008.png
쨍쨍||II|
~하다 а) палящий, жгучий (о лучах солнца) ;б) громкий и высокий (о голосе).

-|2|482|1|9|361,1031,1660,1103|6563a5e5ae29cc7e2468c7bb|2_482_1_009.png
쨍쨍|||
Ш ослаб, сшил, вариант 찡 찡 ,

-|2|482|1|10|360,1105,1862,1173|6563a5e5ae29cc7e2468c7bc|2_482_1_010.png
쨍쨍거리다|||
у сил. сшил, вариант 쟁쟁거리다.

-|2|482|1|11|360,1176,1762,1243|6563a5e5ae29cc7e2468c7bd|2_482_1_011.png
쨍알쨍알|||
усил. стил. вариант 쟁알쟁알.

-|2|482|1|12|365,1246,1452,1313|6563a5e5ae29cc7e2468c7be|2_482_1_012.png
쩨걱|||
у сил. сшил, вариант 째각.

-|2|482|1|13|360,1315,1865,1384|6563a5e5ae29cc7e2468c7bf|2_482_1_013.png
쩨걱거리다|||
у сил. стил. вариант 째각 거리다.

-|2|482|1|14|359,1386,1734,1457|6563a5e5ae29cc7e2468c7c0|2_482_1_014.png
쩨걱쩨걱|||
усил. стил. вариант 째 각째 각.

-|2|482|1|15|360,1452,1829,1527|6563a5e5ae29cc7e2468c7c1|2_482_1_015.png
쩨리|<||
англ. ]е11у) желе; мармелад, пат.

-|2|482|1|16|357,1527,1119,1592|6563a5e5ae29cc7e2468c7c2|2_482_1_016.png
쩨릿쩨릿|||
СМ. 쩌 릿 쩌 릿 .

-|2|482|1|17|355,1594,2178,1666|6563a5e5ae29cc7e2468c7c3|2_482_1_017.png
쩨마|||
рус. тема)
1) см. 주제;
2) см. 제목;
3) см. 문체,

-|2|482|1|18|355,1668,819,1735|6563a5e5ae29cc7e2468c7c4|2_482_1_018.png
쩨흐|||
рус. цех,

-|2|482|1|19|356,1740,1448,1807|6563a5e5ae29cc7e2468c7c5|2_482_1_019.png
쩨꺽|||
усил. стил. вариант 쩨 걱 .

-|2|482|1|20|279,2152,2183,2295|6563a5e5ae29cc7e2468c7c6|2_482_1_020.png
卜|||
двадцатая буква кор. алфавита^ обозначает гласную фонему а.

-|2|482|1|21|355,2293,1375,2366|6563a5e5ae29cc7e2468c7c7|2_482_1_021.png
아||I|
а (назв. кор. буквы 卜).

-|2|482|1|22|280,2363,2181,2506|6563a5e5ae29cc7e2468c7c8|2_482_1_022.png
아||II|
межд.
1) испуга, досады ах!, эх!;
2) эй! (при обращении)] 아 이 >4람! эй, ты!

-|2|482|1|23|282,2505,2176,2652|6563a5e5ae29cc7e2468c7c9|2_482_1_023.png
아||III|
межд. о!, ох!; ◊ 아 해 다르고 어 해 다르다 одно и то же может быть передано по-разному.

-|2|482|1|24|281,2645,2180,2790|6563a5e5ae29cc7e2468c7ca|2_482_1_024.png
一아||I|
разг, оконч. зват. пл 정순아, 학교로 가:자 Чонсун, пойдём в школу!

-|2|482|1|25|287,2785,2177,2929|6563a5e5ae29cc7e2468c7cb|2_482_1_025.png
・©卜1|||
1) интимн. оконч. заключит. ф. предикатива: 종 о] 7卜 얇 아 бумага тонкая.

-|2|482|1|26|352,2928,2033,3003|6563a5e5ae29cc7e2468c7cc|2_482_1_026.png
아||III|
вариант оконч. ф. предикатива ■어 II.

-|2|482|1|27|354,3003,1021,3067|6563a5e5ae29cc7e2468c7cd|2_482_1_027.png
아가|||
ласк. см. 아기.

-|2|482|1|28|278,3069,2173,3215|6563a5e5ae29cc7e2468c7ce|2_482_1_028.png
아가리|||
1) прост, рот; ~［를］ 벌리다 а) открывать рот; б) плакать;
2) вход, отверстие; горлышко (бутылки).

-|2|482|1|29|355,3212,1329,3281|6563a5e5ae29cc7e2468c7cf|2_482_1_029.png
0卜7卜리질|||
прост, см. 말질 II.

-|2|482|1|30|354,3279,2171,3359|6563a5e5ae29cc7e2468c7d0|2_482_1_030.png
아7卜미|||
жабры； ~ 활 жаберная (висцелирная) дуга.

-|2|482|1|31|284,3350,2171,3487|6563a5e5ae29cc7e2468c7d1|2_482_1_031.png
아가사창|我歌査唱||
%九 см. 一내［가 할 말을 사돈이 한 다］ IV.

-|2|482|1|32|341,3492,1797,3568|6563a5e5ae29cc7e2468c7d2|2_482_1_032.png
、아•가・딸|||
ласк, дочка (о незамужней дочери).

-|2|482|1|33|274,3562,2174,3697|6563a5e5ae29cc7e2468c7d3|2_482_1_033.png
아"7卜지］|||
веж л. девушка (обращение к молодой женщине).

-|2|482|1|34|352,3700,1167,3772|6563a5e5ae29cc7e2468c7d4|2_482_1_034.png
아가우|||
диал. см. 아가위.

-|2|482|1|35|351,3774,1865,3851|6563a5e5ae29cc7e2468c7d5|2_482_1_035.png
|||
С卜 7卜 위 плод боярышника; ~ 나 무 бойрышник.

-|2|482|1|36|350,3847,1160,3913|6563a5e5ae29cc7e2468c7d6|2_482_1_036.png
아갈머리|||
прост, см, 입 .

-|2|482|1|37|349,3917,1712,3989|6563a5e5ae29cc7e2468c7d7|2_482_1_037.png
아갈잡이:~하다|||
заткнуть (рот) клипом. — — —

-|2|482|1|38|348,3980,2169,4068|6563a5e5ae29cc7e2468c7d8|2_482_1_038.png
아감구멍[|・||
кку・] жаберное отверстие, жаберная щель.

-|2|482|1|39|347,4055,1180,4127|6563a5e5ae29cc7e2468c7d9|2_482_1_039.png
아감젓|||
солёные жабры.

-|2|482|1|40|346,4123,1932,4203|6563a5e5ae29cc7e2468c7da|2_482_1_040.png
아감창|牙疳滄||
кор. мед. молочница (у детей).

-|2|482|1|41|345,4196,1285,4269|6563a5e5ae29cc7e2468c7db|2_482_1_041.png
아감딱지|||
жаберная крышка.

-|2|482|1|42|344,4267,1712,4341|6563a5e5ae29cc7e2468c7dc|2_482_1_042.png
아감뼈|||
висцелирный (жаберный) скелет.

-|2|482|1|43|343,4333,1217,4404|6563a5e5ae29cc7e2468c7dd|2_482_1_043.png
아강|亞綱||
зоол. подкласс.

-|2|482|1|44|342,4402,1863,4484|6563a5e5ae29cc7e2468c7de|2_482_1_044.png
아결|雅潔||
~ 하다 утончённый; благородный.

-|2|482|1|45|271,4475,2167,4609|6563a5e5ae29cc7e2468c7df|2_482_1_045.png
아경에|俄頃■||
уст. нареч.
1) немного погодя;
2) см. 아一까.

-|2|482|1|46|341,4618,1872,4693|6563a5e5ae29cc7e2468c7e0|2_482_1_046.png
아고산대|亞高山帶||
геогр. субальпийская зона.

-|2|482|1|47|342,4684,1076,4756|6563a5e5ae29cc7e2468c7e1|2_482_1_047.png
아골|鴉鷗||
СМ. 난추니.

-|2|482|1|48|341,4755,1007,4828|6563a5e5ae29cc7e2468c7e2|2_482_1_048.png
아교|阿膠||
СМ. 갖풀.

-|2|482|1|49|341,4825,1511,4905|6563a5e5ae29cc7e2468c7e3|2_482_1_049.png
아교목|亜喬木||
лес. среднее дерево. ■	Л	一 4	.

-|2|482|1|50|258,4896,2172,5045|6563a5e5ae29cc7e2468c7e4|2_482_1_050.png
。卜교주|阿膠珠||
пилюля из [животного] клея ("гон〃닌 кое и кровоостанавливающее средство).

-|2|482|1|51|339,5037,2170,5119:2227,328,4205,2058|6563a5e5ae29cc7e2468c7e5|2_482_1_051.png
포수|阿膠泡水||
покрытие бумаги столярным клеем. 쩨꺽 거리다 у сил, стил. вариант 쩨걱 거리다. :쩨꺽 쩌) 꺽 у сил. стал, вариант 쩨걱쩨걱. 쪡스트 (рус. текст) см. 텍 스트. 쩬뜨 네르 рус. центнер, 쩽겅 у сил, стил. вариант 젱겅. 쩽겅거리다 у сил. стил. вариант 젱겅거리다. 쩽겅쩽겅 у сил. стил. вариант 젱겅젱겅. 쩽그■렁 у сил. стил. вариант 젱 그亠 렁. 쩽 二匚렁거리다 у сил, стил. вариант 젱그・렁거리다. 쩽그■렁쩽。렁 у сил. стил. вариант 젱그・렁젱그・렁. 쬐다
1) палить, жечь, печь (о солнце);
2) греть, сушить (на солнце, на огне\9 쬔 병아리 같다 обр. забитый, задавленный (о человеке). 회죄하다 у сил, стил. вариант 째째하다. 쫘르르 у сил. стил. вариант 좌르르. . 쫘르륵 у сил. стил. вариант 좌르륵. усил. стил. вариант 좌르륵 거리다. у сил. сшил, вариант 좌르륵좌르륵. 쫘르륵거리다 стал, сшил. 쫘르륵쫘르륵 , 쫙 у сил. стил. вариант 좍 쫙쫙 у сил. стил. вариант 촥좍. 쫠쫠 усил.. стил. вариант 좔春

-|2|482|2|2|2367,2158,3131,2229|6563a5e5ae29cc7e2468c7e6|2_482_2_002.png
아교풀|阿膠■||
см, 갖풀.

-|2|482|2|3|2367,2225,3746,2315|6563a5e5ae29cc7e2468c7e7|2_482_2_003.png
아구||I|
~［를］ 맞추다 .― ―	” 4 一& -Гк X Т Т /	' подгонять цифры.

-|2|482|2|4|2365,2297,3295,2370|6563a5e5ae29cc7e2468c7e8|2_482_2_004.png
아구|芽球|II|
бот. геммула,

-|2|482|2|5|2365,2368,3530,2457|6563a5e5ae29cc7e2468c7e9|2_482_2_005.png
아•구사•리|||
диал. имбирь (растение) 9

-|2|482|2|6|2365,2441,4190,2523|6563a5e5ae29cc7e2468c7ea|2_482_2_006.png
아구장나무|||
бот, таволга пушистая [8р1гаеа риЬегсепз).

-|2|482|2|7|2363,2510,3516,2587|6563a5e5ae29cc7e2468c7eb|2_482_2_007.png
아구창|牙口瘡,鴉口瘡||
СМ. 아감창. .

-|2|482|2|8|2232,2579,3533,2656|6563a5e5ae29cc7e2468c7ec|2_482_2_008.png
아구토|〈瓦口土||
диал. см. 아 귀토.

-|2|482|2|9|2362,2652,4189,2803|6563a5e5ae29cc7e2468c7ed|2_482_2_009.png
아국|我國||
уст. наша страна, наше государство. 아군(我軍， 1) наша армия; 2) спорт, наша команда,

-|2|482|2|10|2285,2794,4191,2919|6563a5e5ae29cc7e2468c7ee|2_482_2_010.png
,아궁불열|我躬不閱||
уст. обр. занят только своими заботами.

-|2|482|2|11|2359,2935,3997,3018|6563a5e5ae29cc7e2468c7ef|2_482_2_011.png
아궁이|||
топка (печи); тех. шуровочное отверстие.

-|2|482|2|12|2359,3008,3166,3083|6563a5e5ae29cc7e2468c7f0|2_482_2_012.png
아亠레7卜트|||
рус. агрегат.

-|2|482|2|13|2360,3080,3891,3154|6563a5e5ae29cc7e2468c7f1|2_482_2_013.png
아二2■배나누|||
яблоня Зибольда (Ма1из 81еЬо1с1И).

-|2|482|2|14|2358,3145,3031,3216|6563a5e5ae29cc7e2468c7f2|2_482_2_014.png
◎卜근|||
диал. см. 근처.

-|2|482|2|15|2279,3219,4192,3500|6563a5e5ae29cc7e2468c7f3|2_482_2_015.png
|||
с卜근日卜근: ~하다 1. а) шатающийся, плохо пригнанный (в месте соединения)\ б) холодный, натинутый (об отношениях); 2. а) шататься, быть плохо пригнанным (в месте соединения); б) не л адить.

-|2|482|2|16|2357,3501,3697,3576|6563a5e5ae29cc7e2468c7f4|2_482_2_016.png
아글루콘|||
англ. а§1исоп) хим. аглюкбн.

-|2|482|2|17|2356,3569,3249,3646|6563a5e5ae29cc7e2468c7f5|2_482_2_017.png
아금|||
диал. см. 아귀 I
3).

-|2|482|2|18|2282,3645,4185,3782|6563a5e5ae29cc7e2468c7f6|2_482_2_018.png
아긋하다|||
пр ил. не совпадать, не
1) с щелями;
2) слегка подходить. расходиться,

-|2|482|2|19|2281,3780,4184,3929|6563a5e5ae29cc7e2468c7f7|2_482_2_019.png
이・긋이•긋[|-||
гыд-]: ~하다 прил. а) весь в щелях; б) расходиться ,совсем не совпадать, не подходить.

-|2|482|2|20|2278,3923,4183,4052|6563a5e5ae29cc7e2468c7f8|2_482_2_020.png
아기||I|
ласк.
1) малютка, малыш;
2) доченька;
3) ено шенька.

-|2|482|2|21|2354,4065,4078,4140|6563a5e5ae29cc7e2468c7f9|2_482_2_021.png
아기|牙旗|II|
королёвское знамя; знамя полководца,

-|2|482|2|22|2353,4136,3938,4211|6563a5e5ae29cc7e2468c7fa|2_482_2_022.png
°卜기|牙器|III|
уст. посуда из слоновой кости,

-|2|482|2|23|2353,4204,4181,4286|6563a5e5ae29cc7e2468c7fb|2_482_2_023.png
◎卜7]릉|■陵||нынъ
могила юного наследника короля.

-|2|482|2|24|2353,4277,3176,4350|6563a5e5ae29cc7e2468c7fc|2_482_2_024.png
아기별|||
диал. см. 애 기 별 .

-|2|482|2|25|2352,4348,3589,4425|6563a5e5ae29cc7e2468c7fd|2_482_2_025.png
아기살|||
короткая (маленькая) стрела. ,	―	4	■-

-|2|482|2|26|2275,4417,4178,4556|6563a5e5ae29cc7e2468c7fe|2_482_2_026.png
아기수|兒旗手||
мальчик-слуга офицера (в старой кор. армии).

-|2|482|2|27|2278,4562,4179,4708|6563a5e5ae29cc7e2468c7ff|2_482_2_027.png
아기:4기:~하다|||
а) приятный, радостный; б) интересный, захватывающий; в) очаровательный, прелестный,

-|2|482|2|28|2276,4701,4179,4844|6563a5e5ae29cc7e2468c800|2_482_2_028.png
아기작거리다||I|
медленно ковылить (о человеке небольшого роста или ребёнке).

-|2|482|2|29|2354,4842,3786,4917|6563a5e5ae29cc7e2468c801|2_482_2_029.png
|||
с卜 기작거 리다 II медленно (лениво) жевать.

-|2|482|2|30|2354,4913,3795,4985|6563a5e5ae29cc7e2468c802|2_482_2_030.png
아기작아기작||I|
~하다 с也. 아기작거리다 1・

-|2|482|2|31|2357,4984,3913,5057|6563a5e5ae29cc7e2468c803|2_482_2_031.png
아기작아기작||II|
~하다 см. 아기작거리다 11・

-|2|482|2|32|2355,5053,3224,5124|6563a5e5ae29cc7e2468c804|2_482_2_032.png
아기잠|||
диал. см. 애 기 잠.

-|2|483|1|1|361,329,2042,401|6563a5e5ae29cc7e2468c805|2_483_1_001.png
아기족거리다|||
ковылять, 6л은 идти (напр9 о ребёнке).

-|2|483|1|2|362,404,1674,469|6563a5e5ae29cc7e2468c806|2_483_1_002.png
아기족아기족:~하다|||
СМ. 아기족거이다.

-|2|483|1|3|363,470,1161,539|6563a5e5ae29cc7e2468c807|2_483_1_003.png
아기집|||
разг. см. 자궁 I.

-|2|483|1|4|361,539,1305,608|6563a5e5ae29cc7e2468c808|2_483_1_004.png
아기풀|||
диал. см. 애 기풀 1.

-|2|483|1|5|283,610,2188,898|6563a5e5ae29cc7e2468c809|2_483_1_005.png
아기똥거리다|||
1) идти вразвалку (вперевалку) (о 니 ловеке небольшого роста);
2) качаться, колебаться (о небольшом предмете);
3) вести себя нагло;
4) дерзить; дерзко вести себя.

-|2|483|1|6|357,893,1730,964|6563a5e5ae29cc7e2468c80a|2_483_1_006.png
아기똥하다|||
нахальный; дерзкий, наглый.

-|2|483|1|7|356,968,1656,1032|6563a5e5ae29cc7e2468c80b|2_483_1_007.png
아기똥아기똥:~하다|||
СМ・ 아기똥거리다.

-|2|483|1|8|282,1034,2185,1234|6563a5e5ae29cc7e2468c80c|2_483_1_008.png
아기씨|||
веж л.
1) девушка, барышня; молодая женщина;
2) девочка (обращение))
3) младшая сестра мужа, золовка,

-|2|483|1|9|355,1249,1313,1314|6563a5e5ae29cc7e2468c80d|2_483_1_009.png
아기써름|||
диал. см. 애 기 씨름.

-|2|483|1|10|275,1316,2186,1457|6563a5e5ae29cc7e2468c80e|2_483_1_010.png
|||
с卜 객 (衙客) I гость местного правителя (остановившийся 8 местном присутствии).

-|2|483|1|11|353,1456,1513,1529|6563a5e5ae29cc7e2468c80f|2_483_1_011.png
아객|雅客|II|
уст. дорогой гость.

-|2|483|1|12|352,1526,1855,1599|6563a5e5ae29cc7e2468c810|2_483_1_012.png
아계|牙紛|I|
уст. луночка (альвеола) зуба.

-|2|483|1|13|352,1597,1293,1669|6563a5e5ae29cc7e2468c811|2_483_1_013.png
아계|雅契|II|
уст. дружба.

-|2|483|1|14|272,1667,2182,1880|6563a5e5ae29cc7e2468c812|2_483_1_014.png
아귀||I|
1) место разветвления (чего-л.);
2) см, 손아귀;
3) разрез (на одежде);
4) глазок (семени))
5) часть дуги лука ниже места захвата (рукой); <> 卜］ 세 다 стойкий.

-|2|483|1|15|352,1876,2012,1951|6563a5e5ae29cc7e2468c813|2_483_1_015.png
아구］||II|
морской чёрт (ЬорМотиз зеН§егиз; рыба).

-|2|483|1|16|278,1948,2179,2078|6563a5e5ae29cc7e2468c814|2_483_1_016.png
卜구】|餓鬼||
ш
1) будд, голодный дух;
2) обо. ненасытный человек.

-|2|483|1|17|350,2094,1265,2161|6563a5e5ae29cc7e2468c815|2_483_1_017.png
아귀다툼|||
прост, см. 말다룸.

-|2|483|1|18|272,2160,2179,2304|6563a5e5ae29cc7e2468c816|2_483_1_018.png
아구】玄卜다|||
1) набитый, полный (о ртё)\
2) сложный, трудный; непосильный.

-|2|483|1|19|272,2301,2180,2445|6563a5e5ae29cc7e2468c817|2_483_1_019.png
아귀로|〈瓦口土||
раствор (из извести, песка и лёсса) для замазывания пустот в торцовой черепице.

-|2|483|1|20|345,2443,1473,2513|6563a5e5ae29cc7e2468c818|2_483_1_020.png
아귀아귀|||
нареч, с набитым ртом.

-|2|483|1|21|347,2512,1147,2582|6563a5e5ae29cc7e2468c819|2_483_1_021.png
아과|克禾斗||
подсемейство.

-|2|483|1|22|347,2583,2016,2655|6563a5e5ae29cc7e2468c81a|2_483_1_022.png
아관|牙關|I|
уст. часть десны за зубом мудрости.

-|2|483|1|23|344,2652,1230,2722|6563a5e5ae29cc7e2468c81b|2_483_1_023.png
아관|亞官|II|
см. 좌수 IV.

-|2|483|1|24|347,2722,1354,2797|6563a5e5ae29cc7e2468c81c|2_483_1_024.png
아관목|亞灌木||
полукустарник,

-|2|483|1|25|270,2794,2178,2938|6563a5e5ae29cc7e2468c81d|2_483_1_025.png
아관박대|峨冠博帶||
уст. одейние крупного конфуцианского учёного.

-|2|483|1|26|277,2934,2175,3074|6563a5e5ae29cc7e2468c81e|2_483_1_026.png
아관석|鵝管石||
1) сталактиты (в виде трубок);
2) см. 해百서.

-|2|483|1|27|344,3075,2175,3147|6563a5e5ae29cc7e2468c81f|2_483_1_027.png
아나|||
в разговоре с детьми
1) послушай!;
2) на! (возьми).

-|2|483|1|28|342,3144,1506,3215|6563a5e5ae29cc7e2468c820|2_483_1_028.png
아나나스«|||
лат. Апапаз) ананас.

-|2|483|1|29|340,3216,1735,3287|6563a5e5ae29cc7e2468c821|2_483_1_029.png
6卜나혹신|||
англ. апа1ох1п) мед. анатоксин.

-|2|483|1|30|341,3284,2078,3359|6563a5e5ae29cc7e2468c822|2_483_1_030.png
아나필락시아|||
лат, апарЬу1ах1а) мед. анафилаксия.

-|2|483|1|31|342,3358,1800,3428|6563a5e5ae29cc7e2468c823|2_483_1_031.png
아나운서|아⑶,||
аппоипсег) уст. см. 방송원,

-|2|483|1|32|264,3427,2174,3571|6563a5e5ae29cc7e2468c824|2_483_1_032.png
아낙|||
1) вежл. женская половина (в кор. доме); ~ 군수 сиутл. домосед;
2) диал. см. 아낙네;
3) диал. см. 으［: I
4).

-|2|483|1|33|344,3565,1192,3636|6563a5e5ae29cc7e2468c825|2_483_1_033.png
아낙네[|・||
нанъ・] женщина.

-|2|483|1|34|343,3638,1168,3710|6563a5e5ae29cc7e2468c826|2_483_1_034.png
아녀|兒女||
СМ. 아 너 자 1).

-|2|483|1|35|270,3709,2166,3842|6563a5e5ae29cc7e2468c827|2_483_1_035.png
아너"|兒女子||
1) ребёнок и женщина;
2) презр. см. 녁 자.

-|2|483|1|36|343,3848,1919,3922|6563a5e5ae29cc7e2468c828|2_483_1_036.png
아노|衙奴||
личный слуга местного правителя.

-|2|483|1|37|267,3918,2176,4056|6563a5e5ae29cc7e2468c829|2_483_1_037.png
아느작거리다|||
чуть колыхаться (о траве, листьях и т.

-|2|483|1|38|342,4064,1658,4129|6563a5e5ae29cc7e2468c82a|2_483_1_038.png
아느작아느작:~하다|||
СМ・ 아느작거리다.

-|2|483|1|39|269,4129,2178,4270|6563a5e5ae29cc7e2468c82b|2_483_1_039.png
아늑하다|||
1) закрытый от ветра, тихий;
2) тёплый; уютный.

-|2|483|1|40|342,4270,1347,4338|6563a5e5ae29cc7e2468c82c|2_483_1_040.png
아늘거리다|||
слегка колыхаться.

-|2|483|1|41|343,4345,1448,4410|6563a5e5ae29cc7e2468c82d|2_483_1_041.png
아늘아늘:~하다|||
СМ. 아늘거리다.

-|2|483|1|42|345,4411,697,4474|6563a5e5ae29cc7e2468c82e|2_483_1_042.png
아늠|||
щёки.

-|2|483|1|43|264,4483,2181,4905|6563a5e5ae29cc7e2468c82f|2_483_1_043.png
아니1.|||
отриц. не, нет; ~ 밴 아이를 자꾸 나라네 = 배지 않은 아이를 낳으랜다; см. 배다 II
1); ~ 땐 굴뚝에 서 연기 날 7卜? поел. букв, разве может идти дым из трубы печи, которую не затопили?; 2. межд. удивления, испуга о!, ох!, боже мой!; 3. вводя, сл. более того, тем более; ◊ ~ 할 말로 не осмеливаюсь (боюсь) сказать, но...

-|2|483|1|44|268,4902,2179,5188:2289,332,4195,476|6563a5e5ae29cc7e2468c830|2_483_1_044.png
아니다|||
связка не [быть]; О 아니나 다르랴(다를가)? кстати; с卜 닌 게 아 니 라 в самом деле, действительно; с卜 닌 밤중에 вдруг, откуда ни возьмись; 아닌 밤중에 차 시루떡 погов. 三 неожиданно повезло; 아닌 밤중에 홍 두깨 내밀듯 обр. неожиданно; 아닌 보살 하다 обр. притвориться непонимающим (незнающим).

-|2|483|2|2|2293,472,4199,611|6563a5e5ae29cc7e2468c831|2_483_2_002.png
아니리|||
муз. пролог к произведению в жанре «пхансори» (см. 판소리).

-|2|483|2|3|2366,613,3608,685|6563a5e5ae29cc7e2468c832|2_483_2_003.png
아니口卜토|||
ит. ап1та!о) муз. анимато.

-|2|483|2|4|2368,683,3908,760|6563a5e5ae29cc7e2468c833|2_483_2_004.png
아니말리즘|||
англ. ап1таИ8ш) см. 수욕주의
2).

-|2|483|2|5|2367,754,4190,826|6563a5e5ae29cc7e2468c834|2_483_2_005.png
아니미즘|||
англ. ап1гп18ш)
1) см. 물활론;
2) см. 생 기설.

-|2|483|2|6|2367,822,3510,893|6563a5e5ae29cc7e2468c835|2_483_2_006.png
아니졸|40次.||
Ап运이) хим. анизол.

-|2|483|2|7|2290,894,4194,1037|6563a5e5ae29cc7e2468c836|2_483_2_007.png
아니꼽다|아니꾜우니,아니皿와||
тошнотворный, отвратительный, омерзительный.

-|2|483|2|8|2289,1036,4195,1175|6563a5e5ae29cc7e2468c837|2_483_2_008.png
아니꼽살스럽다|||
прил. казаться гадким (скверным, про тивным).

-|2|483|2|9|2367,1181,3453,1247|6563a5e5ae29cc7e2468c838|2_483_2_009.png
아니온|||
рус. анион) см. 음이온.

-|2|483|2|10|2288,1242,4192,1387|6563a5e5ae29cc7e2468c839|2_483_2_010.png
아닐린|자忙儿||
ап1Ппе) хим. анилин; ~ 염료 хим. ани линовый краситель,

-|2|483|2|11|2365,1387,2903,1455|6563a5e5ae29cc7e2468c83a|2_483_2_011.png
아내|||
СМ. 안해 I.

-|2|483|2|12|2366,1457,3898,1529|6563a5e5ae29cc7e2468c83b|2_483_2_012.png
|||
о卜 에 로 о] 드 (англ. апего1(1): ~ 기 압 계 анероид.

-|2|483|2|13|2366,1526,3553,1599|6563a5e5ae29cc7e2468c83c|2_483_2_013.png
아다지오|||
ит. ада^ю) муз. адажио.

-|2|483|2|14|2366,1596,3787,1668|6563a5e5ae29cc7e2468c83d|2_483_2_014.png
아다지에로|||
цт. ада§1е1о) муз. адажиёто.

-|2|483|2|15|2365,1667,3936,1739|6563a5e5ae29cc7e2468c83e|2_483_2_015.png
아닥치듯|||
яростно, неистово, страстно (спорить).

-|2|483|2|16|2288,1738,4184,1951|6563a5e5ae29cc7e2468c83f|2_483_2_016.png
아담|雅淡|I|
~스럽다 прил. а) казаться благородным; б) казаться элегантным (красивым); ——하다 а) благородный; б) элегантный; красивый.

-|2|483|2|17|2364,1949,3460,2019|6563a5e5ae29cc7e2468c840|2_483_2_017.png
아담|雅談|II|
изысканная беседа.

-|2|483|2|18|2365,2024,3315,2092|6563a5e5ae29cc7e2468c841|2_483_2_018.png
|||
с卜 담시 트 рус. хим. адамсит.

-|2|483|2|19|2290,2091,4181,2218|6563a5e5ae29cc7e2468c842|2_483_2_019.png
。卜담창|鴉口自瘡||
к。。, мед. нарывы на коже новорождённого,

-|2|483|2|20|2363,2234,3021,2301|6563a5e5ae29cc7e2468c843|2_483_2_020.png
아당|亞堂||
СМ. 참판.

-|2|483|2|21|2363,2305,3531,2372|6563a5e5ae29cc7e2468c844|2_483_2_021.png
。卜당하다|||
уст. льстить, заискивать.

-|2|483|2|22|2290,2371,4192,2514|6563a5e5ae29cc7e2468c845|2_483_2_022.png
■아도|||
оконч. деепр, уступительного*. 강물이 얕아도 전 느기가 어 렵다 хотя река не глубокая, перейти её трудно.

-|2|483|2|23|2363,2512,3337,2582|6563a5e5ae29cc7e2468c846|2_483_2_023.png
아도물|阿賭物||
арх. см. 돈 I.

-|2|483|2|24|2284,2583,4194,2865|6563a5e5ae29cc7e2468c847|2_483_2_024.png
아동|兒童|I|
ребёнок; 一 고음 муз. дискант; ~ 공원 детский парк (городок); 一 궁전 дворец пионеров; ~ 문학 детская литература; —— 작7卜 детский писатель; ◊ ~ 판수 륙갑 외둦 (трещать) словно сорока.

-|2|483|2|25|2362,2865,3212,2933|6563a5e5ae29cc7e2468c848|2_483_2_025.png
아동|我東|II|
см. 아동방.

-|2|483|2|26|2284,2934,4199,3069|6563a5e5ae29cc7e2468c849|2_483_2_026.png
아동극|兒童劇||
1) постановка для детей;
2) пьеса, поставленная детьми.

-|2|483|2|27|2361,3075,3604,3147|6563a5e5ae29cc7e2468c84a|2_483_2_027.png
아동기|兒童期||
детство, детские годы.

-|2|483|2|28|2362,3146,3559,3219|6563a5e5ae29cc7e2468c84b|2_483_2_028.png
아동단|兒童團||
детская организация.

-|2|483|2|29|2361,3216,3246,3290|6563a5e5ae29cc7e2468c84c|2_483_2_029.png
아동방|我東邦||
арх. Корея.

-|2|483|2|30|2362,3288,3386,3357|6563a5e5ae29cc7e2468c84d|2_483_2_030.png
아동복|兒童服||
детская одежда.

-|2|483|2|31|2362,3356,3861,3428|6563a5e5ae29cc7e2468c84e|2_483_2_031.png
아동절|兒童節||
День защиты детей (праздник).

-|2|483|2|32|2362,3428,3985,3500|6563a5e5ae29cc7e2468c84f|2_483_2_032.png
°卜동주졸|兒聲丄心卒||
уст. найвные дети и глупцы.

-|2|483|2|33|2361,3500,3204,3569|6563a5e5ae29cc7e2468c850|2_483_2_033.png
아동학|兒童學||
педология.

-|2|483|2|34|2285,3567,4197,3712|6563a5e5ae29cc7e2468c851|2_483_2_034.png
아두개|阿斗箇||
коврик из шкуры леопарда, дарившийся королём престарелому министру.

-|2|483|2|35|2362,3710,3325,3777|6563a5e5ae29cc7e2468c852|2_483_2_035.png
아둔망태|||
диал. см. 아둔패기.

-|2|483|2|36|2363,3780,3528,3854|6563a5e5ae29cc7e2468c853|2_483_2_036.png
이•둔패기|||
пренебр. тупица, глупец.

-|2|483|2|37|2362,3851,3566,3923|6563a5e5ae29cc7e2468c854|2_483_2_037.png
아둔하다|||
тупой, несообразительный.

-|2|483|2|38|2363,3922,3303,3994|6563a5e5ae29cc7e2468c855|2_483_2_038.png
아드님|||
веж л. Ваш (его) сын.

-|2|483|2|39|2285,3989,4191,4136|6563a5e5ae29cc7e2468c856|2_483_2_039.png
아드득:~하다|||
а) разгрь1зть[ся] с хрустом; б) скрежетать (скрипеть) [зубами] (во время сна).

-|2|483|2|40|2289,4127,4192,4277|6563a5e5ae29cc7e2468c857|2_483_2_040.png
아드득거리다|||
1) хрустеть (на зубах);
2) скрежетать (скрипеть) [зубами] (во время сна).

-|2|483|2|41|2364,4277,3686,4343|6563a5e5ae29cc7e2468c858|2_483_2_041.png
아드득아드득:~하다|||
СМ. 아드득거리다.

-|2|483|2|42|2364,4342,3876,4418|6563a5e5ae29cc7e2468c859|2_483_2_042.png
아드등거리다|||
постоянно грызться (ругаться).

-|2|483|2|43|2363,4417,3678,4484|6563a5e5ae29cc7e2468c85a|2_483_2_043.png
아드등아드등:~하다|||
СМ , 아드 등거리 다.

-|2|483|2|44|2364,4482,3976,4557|6563a5e5ae29cc7e2468c85b|2_483_2_044.png
아드레날린|||
англ. абгепаКпе) физиол. адреналин.

-|2|483|2|45|2286,4554,4190,4683|6563a5e5ae29cc7e2468c85c|2_483_2_045.png
아득바득:~하다|||
упорствовать, упрямиться, стоять на своём.

-|2|483|2|46|2288,4688,4188,4825|6563a5e5ae29cc7e2468c85d|2_483_2_046.png
아득하다|||
1) дальний, далёкий;
2) давний;
3) туманный, неясный,

-|2|483|2|47|2286,4832,4190,4979|6563a5e5ae29cc7e2468c85e|2_483_2_047.png
아득아득:~하다|||
а) очень далёкий; б) очень давний; в) очень туманный (неясный).

-|2|483|2|48|2362,4983,2667,5043|6563a5e5ae29cc7e2468c85f|2_483_2_048.png
아들|||
сын,

-|2|483|2|49|2361,5044,3737,5119|6563a5e5ae29cc7e2468c860|2_483_2_049.png
아들마늘|||
луковнчк건 (б^льбочка) чеснока.

-|2|483|2|50|2361,5117,3276,5186|6563a5e5ae29cc7e2468c861|2_483_2_050.png
아들메기|||
диал. см. 여드롬.

-|2|484|1|1|346,329,1054,402|6563a5e5ae29cc7e2468c862|2_484_1_001.png
©)•들日上퀴6|6||
ру디 сита .

-|2|484|1|2|345,400,1097,469|6563a5e5ae29cc7e2468c863|2_484_1_002.png
아들벼|||
диал. см. 움 벼 .

-|2|484|1|3|346,468,1787,540|6563a5e5ae29cc7e2468c864|2_484_1_003.png
아들자식|■子息||
1) сын;
2) веж л. мой сын.

-|2|484|1|4|348,539,1226,611|6563a5e5ae29cc7e2468c865|2_484_1_004.png
아들딸|||
сын и дочь; дети.

-|2|484|1|5|348,616,1111,680|6563a5e5ae29cc7e2468c866|2_484_1_005.png
아들아이|||
см. 아들자식.

-|2|484|1|6|348,677,2003,752|6563a5e5ae29cc7e2468c867|2_484_1_006.png
0卜들삭[|-||
ли-] метёлка на боковом стебле риса.

-|2|484|1|7|349,755,1232,824|6563a5e5ae29cc7e2468c868|2_484_1_007.png
0卜들애|||
сокр, от ©卜 들 0卜 •

-|2|484|1|8|349,822,992,894|6563a5e5ae29cc7e2468c869|2_484_1_008.png
아등|我等||
уст. мы.

-|2|484|1|9|278,891,2174,1043|6563a5e5ae29cc7e2468c86a|2_484_1_009.png
아등二厶러지다|||
1) коробиться (при высыхании)]
2) хмуриться (о погоде).

-|2|484|1|10|350,1031,2171,1105|6563a5e5ae29cc7e2468c86b|2_484_1_010.png
아디핀산|||
англ, 거(Нр1п + 酸) хим. адипиновая кислота.

-|2|484|1|11|343,1104,2170,1177|6563a5e5ae29cc7e2468c86c|2_484_1_011.png
아•라||I|
разг. груб. 아сом повел. ф」. 보이一 라! посмотри!

-|2|484|1|12|345,1175,2171,1247|6563a5e5ae29cc7e2468c86d|2_484_1_012.png
・0｝근1||II|
оконч. воскл. ф.:	о], 촣必卜라! как хорошо!

-|2|484|1|13|348,1241,1680,1317|6563a5e5ae29cc7e2468c86e|2_484_1_013.png
©卜라닌«|||
англ. а1апше) шелк, аланин.

-|2|484|1|14|273,1313,2172,1461|6563a5e5ae29cc7e2468c86f|2_484_1_014.png
아라비야|||
англ. АгаЫа): ~ 고무 гумми, гуммиарабик; ~ 문자 арабская письменность; ~ 수자 арабские цифры.

-|2|484|1|15|344,1459,1331,1530|6563a5e5ae29cc7e2468c870|2_484_1_015.png
아란|阿蘭||
арх. см. 뿔종다러

-|2|484|1|16|342,1529,1332,1601|6563a5e5ae29cc7e2468c871|2_484_1_016.png
아람|阿藍||
арх. см. 뿔종다리.

-|2|484|1|17|267,1599,2176,1884|6563a5e5ae29cc7e2468c872|2_484_1_017.png
아랑곳|||
зависимость; отношение; заинтересованность; ~ 하타 зависеть, иметь отношение (к чем시интересоваться, заботиться; ~ 없다 не иметь [никакого] отношения (к чему-л.).

-|2|484|1|18|267,1881,2175,2027|6563a5e5ae29cc7e2468c873|2_484_1_018.png
랑주|■紬||
полушёлковая ткань (с хлопчатобумажной ниткой).

-|2|484|1|19|345,2027,1137,2097|6563a5e5ae29cc7e2468c874|2_484_1_019.png
아량|雅量||
великодушие.

-|2|484|1|20|346,2094,1395,2168|6563a5e5ae29cc7e2468c875|2_484_1_020.png
아량전|亜兩箭||
тяжёлая стрела.

-|2|484|1|21|347,2165,2168,2238|6563a5e5ae29cc7e2468c876|2_484_1_021.png
|||
с卜 려 (雅麗): ~하다 изящный, элегантный, изысканный.

-|2|484|1|22|350,2236,1890,2308|6563a5e5ae29cc7e2468c877|2_484_1_022.png
아련하다|||
1) СМ. 아리송하다;
2) см. 오련하다.

-|2|484|1|23|349,2308,1429,2379|6563a5e5ae29cc7e2468c878|2_484_1_023.png
아렬포|阿列布||
арх. см. 올리 브.

-|2|484|1|24|350,2379,2168,2450|6563a5e5ae29cc7e2468c879|2_484_1_024.png
6卜렴풋하다|||
неясный, смутный, неотчётливый; тусклый.

-|2|484|1|25|350,2450,1647,2520|6563a5e5ae29cc7e2468c87a|2_484_1_025.png
아렴풋이|||
смутно, неотчётливо; тускло.

-|2|484|1|26|274,2520,2174,2650|6563a5e5ae29cc7e2468c87b|2_484_1_026.png
|||
с卜 령(啞鈴) гиря, гантели; ~ 운동 упражнения с гантелями.

-|2|484|1|27|352,2662,1349,2732|6563a5e5ae29cc7e2468c87c|2_484_1_027.png
아령칙하다|||
смутный; тусклый.

-|2|484|1|28|352,2735,1189,2804|6563a5e5ae29cc7e2468c87d|2_484_1_028.png
아령칙이|||
смутно; тускло.

-|2|484|1|29|352,2802,1506,2875|6563a5e5ae29cc7e2468c87e|2_484_1_029.png
아로록다로록:~하다|||
пестр оватый .

-|2|484|1|30|275,2872,2175,3016|6563a5e5ae29cc7e2468c87f|2_484_1_030.png
아로록아로록:~하다|||
пёстрый (с редким симметричным рисунком).

-|2|484|1|31|275,3013,2177,3157|6563a5e5ae29cc7e2468c880|2_484_1_031.png
|||
с卜 로롱다로롱: ~하다 приятно пестроватый (с редким несимметричным рисунком).

-|2|484|1|32|275,3155,2177,3299|6563a5e5ae29cc7e2468c881|2_484_1_032.png
아로롱아로롱:~하다|||
приятно пестроватый (с редким симметричным рисунком).

-|2|484|1|33|276,3297,2176,3441|6563a5e5ae29cc7e2468c882|2_484_1_033.png
|||
с卜 로재 기 다
1) искусно вьтрезать (выгравировать);
2) отчётливо запечатлеть (в памяти, в душе и т. /?.).

-|2|484|1|34|275,3439,2178,3582|6563a5e5ae29cc7e2468c883|2_484_1_034.png
|||
с卜 록다록: ~하다 немного пестроватый (с несимметрич^ ным рисунком, отличающимся по густоте окраски).

-|2|484|1|35|273,3581,2179,3723|6563a5e5ae29cc7e2468c884|2_484_1_035.png
아록아록:~하다|||
немного пестроватый (с симметричным рисунком).

-|2|484|1|36|352,3729,902,3792|6563a5e5ae29cc7e2468c885|2_484_1_036.png
아롱|||
СМ. 아롱이.

-|2|484|1|37|274,3794,2182,3935|6563a5e5ae29cc7e2468c886|2_484_1_037.png
|||
с卜롱거리다 то появляться, то исчезать; мелькать (о . отдалённом или неясном).

-|2|484|1|38|351,3936,2176,4007|6563a5e5ae29cc7e2468c887|2_484_1_038.png
아롱다롱:~하다|||
пёстрый (в разноцветных крапинках).

-|2|484|1|39|352,4007,1428,4078|6563a5e5ae29cc7e2468c888|2_484_1_039.png
아롱사태|||
огузок (часть туши).

-|2|484|1|40|272,4076,2176,4219|6563a5e5ae29cc7e2468c889|2_484_1_040.png
아롱지다1.|||
покрываться пятнышками (крапинками); 2. пятнистый; в крапинках.

-|2|484|1|41|350,4218,1580,4287|6563a5e5ae29cc7e2468c88a|2_484_1_041.png
아롱아롱||I|
~ 하 다 см. 아 롱 거 리 다.

-|2|484|1|42|270,4288,2181,4430|6563a5e5ae29cc7e2468c88b|2_484_1_042.png
|||
с卜롱с卜롱 II: ~하다 пёстрый, пятнистый (с симметричным рисунком).

-|2|484|1|43|273,4429,2181,4640|6563a5e5ae29cc7e2468c88c|2_484_1_043.png
아릉이|||
1) небольшое пятно, крапинка;
2) крапинки (узор);
3) животное (вещь) в крапинках (небольших пятнах).

-|2|484|1|44|273,4643,2183,4853|6563a5e5ae29cc7e2468c88d|2_484_1_044.png
|||
с卜 류(亞流)
1) низший разряд;
2) второстепенное лицо; второсортная вещь;
3) эпигон; последователь, приверженец,

-|2|484|1|45|270,4854,2183,5067|6563a5e5ae29cc7e2468c88e|2_484_1_045.png
아류산|亜酸||
сернистая кислота; ~ 7卜스 сернистый газ; ~ 나트 리 움 (소다) сульфат натрия; ~ 팔 프 сульфитная целлюлоза.

-|2|484|1|46|351,5064,1988,5139|6563a5e5ae29cc7e2468c88f|2_484_1_046.png
아류산법|亜硫酸法||ппэп
хим. сульфитирование.

-|2|484|1|47|355,5137,1975,5211|6563a5e5ae29cc7e2468c890|2_484_1_047.png
아류산염|亞硫酸鹽||
сер нокислые соли, сульфиты.

-|2|484|2|1|2357,329,3149,402|6563a5e5ae29cc7e2468c891|2_484_2_001.png
아륜|牙輪||
СМ. 톱이바퀴.

-|2|484|2|2|2357,400,3518,478|6563a5e5ae29cc7e2468c892|2_484_2_002.png
아르|||
фр. аге) ар (мера площади).

-|2|484|2|3|2357,470,3428,548|6563a5e5ae29cc7e2468c893|2_484_2_003.png
아르곤|||
англ, аг^оп) хим. аргон.

-|2|484|2|4|2277,543,4188,681|6563a5e5ae29cc7e2468c894|2_484_2_004.png
아르렁|||
рык, рёв (животного)', ~하다 рявкнуть (о животном).	’

-|2|484|2|5|2356,685,3785,758|6563a5e5ae29cc7e2468c895|2_484_2_005.png
아르렁거리다|||
рычать; реветь (о животном).

-|2|484|2|6|2356,757,3660,828|6563a5e5ae29cc7e2468c896|2_484_2_006.png
아르렁아르렁:~하다|||
см. 아르렁거리다.

-|2|484|2|7|2283,825,4192,965|6563a5e5ae29cc7e2468c897|2_484_2_007.png
4•르롱이|||
1) крапинка; пятно;
2) узор, состоящий из крапинок.	”

-|2|484|2|8|2284,969,4195,1108|6563a5e5ae29cc7e2468c898|2_484_2_008.png
|||
с卜 르르: ~하다 а) дрожать, трястись; б) бросать в дрожь (от отвращения).

-|2|484|2|9|2282,1107,4192,1246|6563a5e5ae29cc7e2468c899|2_484_2_009.png
아르르하다|||
1) чуть острый (на вкус);
2) прил. покалывать, пощипывать; саднить.

-|2|484|2|10|2358,1247,3282,1322|6563a5e5ae29cc7e2468c89a|2_484_2_010.png
아르코|〃772・||
агсо) см. 활
2).

-|2|484|2|11|2358,1318,3662,1395|6563a5e5ae29cc7e2468c89b|2_484_2_011.png
아르페죠|||
ит. агре^1о) муз. арпеджио,

-|2|484|2|12|2283,1390,4193,1534|6563a5e5ae29cc7e2468c89c|2_484_2_012.png
아른거리다|||
1) мелькать (перед глазами), пестреть;
2) переливаться; пестрить.

-|2|484|2|13|2359,1530,3310,1602|6563a5e5ae29cc7e2468c89d|2_484_2_013.png
아른하다|||
диал. см. 아 련하다.

-|2|484|2|14|2359,1606,3451,1673|6563a5e5ae29cc7e2468c89e|2_484_2_014.png
아른아른:~하다|||
см. 아른거 리다.

-|2|484|2|15|2283,1673,4195,1818|6563a5e5ae29cc7e2468c89f|2_484_2_015.png
아름1.|||
обхват; 이 나무는 세 ~이 된다 это дерево в три обхвата; 2. счётн. сл, охапка (напр. дров).

-|2|484|2|16|2359,1815,3902,1889|6563a5e5ae29cc7e2468c8a0|2_484_2_016.png
아름거리다|||
колебаться, не решаться; мямлить.

-|2|484|2|17|2359,1887,3466,1958|6563a5e5ae29cc7e2468c8a1|2_484_2_017.png
아름다이|||
красиво, очаровательно.

-|2|484|2|18|2359,1957,3564,2029|6563a5e5ae29cc7e2468c8a2|2_484_2_018.png
6卜름답다|||
красивый, очаровательный.

-|2|484|2|19|2360,2027,3511,2094|6563a5e5ae29cc7e2468c8a3|2_484_2_019.png
아름드리|||
более чем в один обхват.

-|2|484|2|20|2279,2097,4194,2237|6563a5e5ae29cc7e2468c8a4|2_484_2_020.png
아름작거리다|||
сильно колебаться, не решаться [сделать9 сказать что-л.).

-|2|484|2|21|2360,2242,3666,2308|6563a5e5ae29cc7e2468c8a5|2_484_2_021.png
아름작아름작:~하다|||
СМ . 아름작거 리다.

-|2|484|2|22|2359,2312,3104,2374|6563a5e5ae29cc7e2468c8a6|2_484_2_022.png
|||
с卜름차다 непосильный.

-|2|484|2|23|2358,2382,3451,2449|6563a5e5ae29cc7e2468c8a7|2_484_2_023.png
아름아름:~하다|||
см , 아름거 리다.

-|2|484|2|24|2282,2447,4195,2590|6563a5e5ae29cc7e2468c8a8|2_484_2_024.png
아리다|||
1) горьковатый; щиплющий; терпкий; едкий;
2) саднящий (о боли).

-|2|484|2|25|2360,2592,3708,2663|6563a5e5ae29cc7e2468c8a9|2_484_2_025.png
아리송하다|||
неясный, нечеткии, смутный.

-|2|484|2|26|2283,2663,4194,2805|6563a5e5ae29cc7e2468c8aa|2_484_2_026.png
아리송아리송:一하다|||
а) неясные, нечёткие, смутные; б) очень неясный (нечёткий, смутный).

-|2|484|2|27|2282,2804,4194,2945|6563a5e5ae29cc7e2468c8ab|2_484_2_027.png
아리숭하다|||
неясный, нечёткий, смутный (напр. о контурах довольно крупного предмета).

-|2|484|2|28|2284,2946,4200,3158|6563a5e5ae29cc7e2468c8ac|2_484_2_028.png
0卜리숭아리숭:~하1가"|||
а) неясные, нечёткие, смутные (напр. о контурах нескольких довольно крупных предметов); б) очень неясный (нечёткий, смутный).

-|2|484|2|29|2283,3158,4194,3298|6563a5e5ae29cc7e2468c8ad|2_484_2_029.png
|||
с 卜 리잠 직后卜다
1) пр ил, как ребёнок (по росту и харс나стеру);
2) миловидный.

-|2|484|2|30|2362,3300,3475,3372|6563a5e5ae29cc7e2468c8ae|2_484_2_030.png
아"리땁다|||
милый, очаровательный.

-|2|484|2|31|2289,3366,4194,3509|6563a5e5ae29cc7e2468c8af|2_484_2_031.png
|||
с卜 리 ＜아・ 리 后卜다 I
1) прил. горчить;
2) постоянно саднящий (о боли).

-|2|484|2|32|2362,3511,3840,3584|6563a5e5ae29cc7e2468c8b0|2_484_2_032.png
아리아리后卜다|||
П затуманенный (о сознании).

-|2|484|2|33|2362,3581,3343,3654|6563a5e5ae29cc7e2468c8b1|2_484_2_033.png
아리이크|||
ит. аг1а) муз. ария.

-|2|484|2|34|2363,3653,3560,3724|6563a5e5ae29cc7e2468c8b2|2_484_2_034.png
아리오조|||
ипг, аг
1080) муз. ариозо.

-|2|484|2|35|2362,3722,3492,3795|6563a5e5ae29cc7e2468c8b3|2_484_2_035.png
아린|芽鱗||
бот. почечная чешуя.

-|2|484|2|36|2363,3793,3758,3866|6563a5e5ae29cc7e2468c8b4|2_484_2_036.png
아린산|亜燐酸||
хим. фосфористая кислота.

-|2|484|2|37|2291,3860,4191,3991|6563a5e5ae29cc7e2468c8b5|2_484_2_037.png
아린산염|亞燐酸鹽||
хим. фосфориты, соли фосфористой кислоты.

-|2|484|2|38|2363,4006,3057,4072|6563a5e5ae29cc7e2468c8b6|2_484_2_038.png
아릿거리다|||
мелькать.

-|2|484|2|39|2363,4076,3640,4148|6563a5e5ae29cc7e2468c8b7|2_484_2_039.png
아릿답다|||
очаровательный, прелестный.

-|2|484|2|40|2364,4147,3521,4219|6563a5e5ae29cc7e2468c8b8|2_484_2_040.png
아릿하다|||
горьковатый; щиплющий.

-|2|484|2|41|2364,4215,3800,4289|6563a5e5ae29cc7e2468c8b9|2_484_2_041.png
아릿아릿1[|・||
рид“: ~하다 см. 아릿 거리다,

-|2|484|2|42|2364,4285,4014,4359|6563a5e5ae29cc7e2468c8ba|2_484_2_042.png
아릿아릿||II|рид
~하다 терпкий; щиплющий.

-|2|484|2|43|2287,4356,4193,4642|6563a5e5ae29cc7e2468c8bb|2_484_2_043.png
아래1.|||
1) нижняя часть (чего-л.), низ;
2) сущ. нижестоящий, подчинённый;
3): ~이다 быть моложе; 2, послелог под, при; 로동당의 지도 ~ под руководством Трудовой партии,

-|2|484|2|44|2367,4639,3340,4709|6563a5e5ae29cc7e2468c8bc|2_484_2_044.png
아래간[|-||
ккан] см. 아래방
1).

-|2|484|2|45|2367,4710,3597,4782|6563a5e5ae29cc7e2468c8bd|2_484_2_045.png
아래것[|-||
ккэт] презр. см. 아 래，不람.

-|2|484|2|46|2367,4780,3516,4853|6563a5e5ae29cc7e2468c8be|2_484_2_046.png
。卜래길1[|-||
ккил] нижняя дорога.

-|2|484|2|47|2293,4844,4190,4983|6563a5e5ae29cc7e2468c8bf|2_484_2_047.png
아래길11[|-||
ккил] товары худшего (более низкого) качества.

-|2|484|2|48|2367,4993,3618,5067|6563a5e5ae29cc7e2468c8c0|2_484_2_048.png
|||
с卜 래 눈 섭 [-рэн-ссэп] нижние ресницы.

-|2|484|2|49|2369,5063,3555,5139|6563a5e5ae29cc7e2468c8c1|2_484_2_049.png
아래눈시울[|-||
рэн-сси-] нижнее веко.

-|2|484|2|50|2371,5134,3156,5206|6563a5e5ae29cc7e2468c8c2|2_484_2_050.png
아래다리[|-||
тта-] гблень,

-|2|485|1|1|293,323,2192,458|6563a5e5ae29cc7e2468c8c3|2_485_1_001.png
아래덧방[|-||
ТТЭТ-] четырёхгранный деревянный брус, прижимающий лемех сохи.

-|2|485|1|2|294,464,2186,608|6563a5e5ae29cc7e2468c8c4|2_485_1_002.png
<3卜래도리[|-||
тто-]
1) нижняя часть туловища (тела);
2) брюки, штаны; юбка;
3) нижестоящий [человек].

-|2|485|1|3|289,605,2190,820|6563a5e5ae29cc7e2468c8c5|2_485_1_003.png
아래돌[|-||
ттол] нижний камень; камень под (чем-л.); ~ 빼 서 웃돌 괴고 웃돌 빼서 ~ 괴기 поел. 三 принятие временных мер (полумер).

-|2|485|1|4|361,815,1400,886|6563a5e5ae29cc7e2468c8c6|2_485_1_004.png
아래동[|-||
ттонъ] СМ. 아 래 농아 리 .

-|2|485|1|5|361,887,1667,957|6563a5e5ae29cc7e2468c8c7|2_485_1_005.png
아래동강이[|・||
ттонъ・] диал. см. 종아리.

-|2|485|1|6|292,957,2184,1096|6563a5e5ae29cc7e2468c8c8|2_485_1_006.png
아래동아리[|-||
ттонъ・]
1) нижняя часть;
2) презр. см. 아』[도리.

-|2|485|1|7|359,1097,1306,1170|6563a5e5ae29cc7e2468c8c9|2_485_1_007.png
아래대|■代||
1-ттэ] см. 후대 I.

-|2|485|1|8|283,1167,2187,1309|6563a5e5ae29cc7e2468c8ca|2_485_1_008.png
0卜래口卜을[|-||
рэн-] селение, расположенное ниже (другого селения).

-|2|485|1|9|283,1308,2182,1450|6563a5e5ae29cc7e2468c8cb|2_485_1_009.png
6卜래막|||
с] [-рэн-]
1) закрытая нижняя часть предмета;
2) см. 아래도리
2).

-|2|485|1|10|360,1447,1708,1522|6563a5e5ae29cc7e2468c8cc|2_485_1_010.png
아래머리[|-||
рэн-] нижняя часть предмета.

-|2|485|1|11|279,1518,2186,1661|6563a5e5ae29cc7e2468c8cd|2_485_1_011.png
°卜래목[|-||
рэн-] часть утеплённого пола около топки (в кор, доме).

-|2|485|1|12|355,1659,1415,1733|6563a5e5ae29cc7e2468c8ce|2_485_1_012.png
아래몸[|-||
рэн-] см. 아래도리
1).

-|2|485|1|13|354,1729,2109,1804|6563a5e5ae29cc7e2468c8cf|2_485_1_013.png
아래물[|-||
рэн-] вода в реке (ниже какого-л. места).

-|2|485|1|14|275,1799,2183,2011|6563a5e5ae29cc7e2468c8d0|2_485_1_014.png
아래비!■람[|-||
ппа-]
1) ветер, дующий снизу вверх;
2) восточный ветер (дующий во время запуска воздушного змея).

-|2|485|1|15|277,2009,2182,2155|6563a5e5ae29cc7e2468c8d1|2_485_1_015.png
아래반卜班)[|-||
план] младший [учебный] класс; младшая [учебная] группа.

-|2|485|1|16|276,2150,2182,2365|6563a5e5ae29cc7e2468c8d2|2_485_1_016.png
|||
с卜已Н 방 (■房) [-ппанъ]
1) комната, расположенная по соседству с топкой (служащая обычно жилищем для жен「 щин и детей в кор. доме);
2) см. 뜰아 래 방.

-|2|485|1|17|350,2363,1729,2436|6563a5e5ae29cc7e2468c8d3|2_485_1_017.png
아래벌[|-||
ппэл] брюки (юбка) от костюма.

-|2|485|1|18|348,2433,1573,2504|6563a5e5ae29cc7e2468c8d4|2_485_1_018.png
°卜래볼[|-||
ппол] нижняя часть щеки,

-|2|485|1|19|348,2503,1821,2577|6563a5e5ae29cc7e2468c8d5|2_485_1_019.png
아래배[|-||
ппэ] нижняя часть (низ) живота.

-|2|485|1|20|274,2573,2177,2712|6563a5e5ae29cc7e2468c8d6|2_485_1_020.png
아래시-람[|-||
сса-] сущ,
1) нижестоящий; младший;
2) подчинённый.

-|2|485|1|21|273,2714,2176,2859|6563a5e5ae29cc7e2468c8d7|2_485_1_021.png
|||
с卜 래 시- 牛卜 (■舍廊) [-сса-]
1) гостиная (комната главы семьи) в крыле (кор, дома)]
2) комната сына (в кор. доме).

-|2|485|1|22|346,2854,1369,2929|6563a5e5ae29cc7e2468c8d8|2_485_1_022.png
아래수염|-鬚髯||ссу
борода.

-|2|485|1|23|269,2927,2177,3068|6563a5e5ae29cc7e2468c8d9|2_485_1_023.png
아래^屮리[|-||
чча-]
1) нижнее (низкое) место;
2) низкая должность;
3) места для нижестоящих (младших).

-|2|485|1|24|346,3066,1584,3142|6563a5e5ae29cc7e2468c8da|2_485_1_024.png
아래중방|■中楼||ччунъ
см. 하인방.

-|2|485|1|25|345,3139,2102,3212|6563a5e5ae29cc7e2468c8db|2_485_1_025.png
아래집|[||
тиип] дом, расположенный ниже (чего-л.).

-|2|485|1|26|344,3210,1927,3283|6563a5e5ae29cc7e2468c8dc|2_485_1_026.png
아래청|一廳||
уст. место (помещение) для слуги.

-|2|485|1|27|343,3281,1854,3352|6563a5e5ae29cc7e2468c8dd|2_485_1_027.png
©卜래층|■盾||
П 1) нижний этаж; 2) нижний слой.

-|2|485|1|28|265,3352,2176,3560|6563a5e5ae29cc7e2468c8de|2_485_1_028.png
아래치口卜|||
палочки, которые вставляют между зубьями корейских грабель (напр, при сгребании обмолоченного верна).

-|2|485|1|29|345,3569,1034,3629|6563a5e5ae29cc7e2468c8df|2_485_1_029.png
아래채|||
СМ. 들아 래 채.

-|2|485|1|30|342,3632,1581,3704|6563a5e5ae29cc7e2468c8e0|2_485_1_030.png
|||
С卜 래 턱 подбородок; нижняя челюсть.

-|2|485|1|31|268,3702,2168,3843|6563a5e5ae29cc7e2468c8e1|2_485_1_031.png
|||
с卜 래 롱 величина окружности нижней части предмета; ширина (напр. юбки).

-|2|485|1|32|268,3842,2173,3984|6563a5e5ae29cc7e2468c8e2|2_485_1_032.png
아-래짝|||
нижняя половина (предмета, состоящего из двух частей).

-|2|485|1|33|268,3982,2170,4187|6563a5e5ae29cc7e2468c8e3|2_485_1_033.png
|||
с卜 래 쪽
1) низ, нижняя часть (сторона);
2) область (страна), расположенная ниже (другой области, страны^.

-|2|485|1|34|264,4194,2168,4331|6563a5e5ae29cc7e2468c8e4|2_485_1_034.png
아래아구］|||
иасть дуги лука ниже места захвата (рукой).

-|2|485|1|35|266,4333,2164,4474|6563a5e5ae29cc7e2468c8e5|2_485_1_035.png
아래옷|||
одежда, прикрывающая нижнюю часть тела; брюки; юбка.

-|2|485|1|36|339,4479,1001,4546|6563a5e5ae29cc7e2468c8e6|2_485_1_036.png
아래우|||
низ и верх.

-|2|485|1|37|264,4544,2166,4687|6563a5e5ae29cc7e2468c8e7|2_485_1_037.png
아래웃간|•間||
комната, примыкающая к топке, и кбмн거・ та, примыкающая к дымоходу (в кор. доме).

-|2|485|1|38|265,4681,2165,4897|6563a5e5ae29cc7e2468c8e8|2_485_1_038.png
아래웃막이[|・||
ун“
1) закрытые (невидимые) нижняя и верхняя части (концы) предмета;
2) одежда [, прикрывающая нижнюю и верхнюю части тела].

-|2|485|1|39|336,4895,2161,4970|6563a5e5ae29cc7e2468c8e9|2_485_1_039.png
«사•래웃벌|||
комплект одежды (костюм, комбинезон и т. п.

-|2|485|1|40|262,4966,2164,5105|6563a5e5ae29cc7e2468c8ea|2_485_1_040.png
아래웃턱|||
деление на старших (начальников) и младших (подчинённых).

-|2|485|1|41|335,5102,1351,5177|6563a5e5ae29cc7e2468c8eb|2_485_1_041.png
©卜래°1[|-||
рэнни] нижние зубы.

-|2|485|2|1|2373,322,3535,398|6563a5e5ae29cc7e2468c8ec|2_485_2_001.png
|||
с卜 래 о] 몸 [-рэннин-] нижняя десна.

-|2|485|2|2|2373,392,3526,468|6563a5e5ae29cc7e2468c8ed|2_485_2_002.png
아래입술[|-||
рэннип-] нижняя губа.

-|2|485|2|3|2372,464,3805,538|6563a5e5ae29cc7e2468c8ee|2_485_2_003.png
아례|衙隸||
феод, слуги местных ведомств,

-|2|485|2|4|2292,536,4193,681|6563a5e5ae29cc7e2468c8ef|2_485_2_004.png
아뢰다|||
1) докладывать, сообщать (вышестоящему);
2) уст. исполнять (перед вышестоящим муз. произведение).

-|2|485|2|5|2370,677,3713,751|6563a5e5ae29cc7e2468c8f0|2_485_2_005.png
아마|亜麻|I|
лён; ~ 방적 льнопрядение,

-|2|485|2|6|2294,748,4190,894|6563a5e5ae29cc7e2468c8f1|2_485_2_006.png
。卜|口|I|
•(兒馬)II
1) необъезженная низкорослая лошадь;
2) феод, лошадь, дарившаяся государством чиновнику.

-|2|485|2|7|2294,888,4192,1032|6563a5e5ae29cc7e2468c8f2|2_485_2_007.png
己卜口卜||III|
вероятно, может быть, наверно, по-видимому, возможно.

-|2|485|2|8|2368,1029,3414,1099|6563a5e5ae29cc7e2468c8f3|2_485_2_008.png
아마박|亞麻米白||
льняные жмыхи.

-|2|485|2|9|2368,1101,3246,1169|6563a5e5ae29cc7e2468c8f4|2_485_2_009.png
아마시■|亞麻絲||
СМ. 아 마실.

-|2|485|2|10|2368,1171,3354,1242|6563a5e5ae29cc7e2468c8f5|2_485_2_010.png
아마실|亞麻・||
льняная пряжа,

-|2|485|2|11|2367,1247,3172,1309|6563a5e5ae29cc7e2468c8f6|2_485_2_011.png
©卜口卜존|||
уст, см. 백 口］ 꽃,

-|2|485|2|12|2367,1311,3383,1381|6563a5e5ae29cc7e2468c8f7|2_485_2_012.png
아마직|亞麻織||
льняные ткани.

-|2|485|2|13|2367,1382,3394,1452|6563a5e5ae29cc7e2468c8f8|2_485_2_013.png
아마천|亜麻・||
льняное полотно.

-|2|485|2|14|2366,1453,3247,1522|6563a5e5ae29cc7e2468c8f9|2_485_2_014.png
아마포|亞麻布||
СМ. 아마천.

-|2|485|2|15|2364,1522,3367,1591|6563a5e5ae29cc7e2468c8fa|2_485_2_015.png
아마유|亜麻油||
льняное масло.

-|2|485|2|16|2363,1591,4175,1664|6563a5e5ae29cc7e2468c8fb|2_485_2_016.png
아마인|亞麻仁||
кор. мед. льняное семя (как лекарство).

-|2|485|2|17|2365,1664,3378,1733|6563a5e5ae29cc7e2468c8fc|2_485_2_017.png
아마인유|亞麻仁油||
см- 아마유.

-|2|485|2|18|2365,1734,3229,1805|6563a5e5ae29cc7e2468c8fd|2_485_2_018.png
아만|我慢||
будд, гордыня.

-|2|485|2|19|2289,1804,4179,1946|6563a5e5ae29cc7e2468c8fe|2_485_2_019.png
아말감|||
англ. ата1^аш) амальгама; ~ 남 비 горн, амальгаматор.

-|2|485|2|20|2290,1943,4175,2087|6563a5e5ae29cc7e2468c8ff|2_485_2_020.png
아말감법|«||
нал・ ата但ат十法) хим., горн, амальгамация, амальгамирование.

-|2|485|2|21|2364,2085,3231,2154|6563a5e5ae29cc7e2468c900|2_485_2_021.png
|||
с卜 망 детск거я заносчивость.

-|2|485|2|22|2361,2155,4176,2225|6563a5e5ae29cc7e2468c901|2_485_2_022.png
아망간산염|亞十||
нем. Мапд거口 ―卜 酸鹽) хим. м거нганМт.

-|2|485|2|23|2363,2228,3161,2297|6563a5e5ae29cc7e2468c902|2_485_2_023.png
아명|兒名||
детское имя.

-|2|485|2|24|2361,2298,3561,2367|6563a5e5ae29cc7e2468c903|2_485_2_024.png
아모|阿母||
арх. книжн. см. 어 머니.

-|2|485|2|25|2363,2369,3029,2438|6563a5e5ae29cc7e2468c904|2_485_2_025.png
아목|亜目||
подотряд.

-|2|485|2|26|2282,2434,4189,3072|6563a5e5ae29cc7e2468c905|2_485_2_026.png
아무|||
1) кто-то; никто (в отриц. предложу
2) после фамилии некто, некий; 김 一 некий Ким;
3) какой [-либо], что за; никакой (при отриц.)\ ~ 의심도 없다 нет никакого сомнения; ~ 말도 后卜지 않다 не сказать ни слова; 一 것도 ничто, ничего; ~ 것도 모르다 ничего не знать; 一 것도 아니다 ничего собой не представлять； ~때 а) когда; б) однажды, как-то [раз]; ~ 때 에 도 никогда; ◊ 아무 짝에도 쓸 데가 없 耳 совершенно негодный (ненужный).

-|2|485|2|27|2358,3071,3477,3143|6563a5e5ae29cc7e2468c906|2_485_2_027.png
아무개|||
пренебр. см. 아 무
1),
2).

-|2|485|2|28|2280,3141,4185,3356|6563a5e5ae29cc7e2468c907|2_485_2_028.png
1):아무러한|||
какой, какой-нибудь; никакой (в отриц. предложу
2): 아무러하계나 как попало, на скорую руку,

-|2|485|2|29|2287,3354,4184,3495|6563a5e5ae29cc7e2468c908|2_485_2_029.png
아무렇다|아무러니,아무러오||
с아아). от 아무러하다; ◊ ©卜 무 렇 지 않다 по-прежнему, без перемен.

-|2|485|2|30|2357,3494,3172,3565|6563a5e5ae29cc7e2468c909|2_485_2_030.png
아무려나|||
ладно, хорошо.

-|2|485|2|31|2356,3564,3343,3635|6563a5e5ae29cc7e2468c90a|2_485_2_031.png
아부려면|||
конечно, безусловно.

-|2|485|2|32|2355,3641,3245,3705|6563a5e5ae29cc7e2468c90b|2_485_2_032.png
아무렴|||
сокр. от 아무려면.

-|2|485|2|33|2276,3701,4182,3847|6563a5e5ae29cc7e2468c90c|2_485_2_033.png
|||
с卜무르쇠더구리 (рус. Амур-) большой острокрылый дятел (ВгуоЪа1еь папиз иоеггьезь).

-|2|485|2|34|2353,3845,4040,3916|6563a5e5ae29cc7e2468c90d|2_485_2_034.png
아무르딱따구리|||
рус. Амур-) см. 아무르쇠 더구리.

-|2|485|2|35|2278,3906,4179,4200|6563a5e5ae29cc7e2468c90e|2_485_2_035.png
아무리|||
в уступ, предлож. как [бы] ни..., сколько [бы] ни...; что [бы] ни…; 눈보라 ~ 세차;기 날려도… как бы ни злилась метель...; 一 바빠도 바늘 허리 매여 쓰지 못 한다 поел. 三 вприпрыжку дела не сделаешь.

-|2|485|2|36|2278,4187,4173,4339|6563a5e5ae29cc7e2468c90f|2_485_2_036.png
아무래도|||
как (что) ни делай; что бы [то] ни [было]; как бы [то] ни [было]; несмотря ни на что.

-|2|485|2|37|2274,4330,4175,4467|6563a5e5ae29cc7e2468c910|2_485_2_037.png
아부쪼록|||
1) во что бы то по мере возможности; по ни стало. мере сил;
2)

-|2|485|2|38|2350,4480,3093,4549|6563a5e5ae29cc7e2468c911|2_485_2_038.png
아문|牙門|I|
с儿 군문,

-|2|485|2|39|2351,4545,4173,4623|6563a5e5ae29cc7e2468c912|2_485_2_039.png
아문|衙門|II|
феод, высшие государственные ведомства^

-|2|485|2|40|2350,4620,3100,4689|6563a5e5ae29cc7e2468c913|2_485_2_040.png
아문|亞門|III|
подтип.

-|2|485|2|41|2273,4683,4180,4817|6563a5e5ae29cc7e2468c914|2_485_2_041.png
아물거리다|||
1) быть едва видимым;
2) мелькать перед глазами.

-|2|485|2|42|2272,4825,4178,4971|6563a5e5ae29cc7e2468c915|2_485_2_042.png
아물다|아무니,아무오||
зажить, зарубцеваться, затянуться (о ране).

-|2|485|2|43|2271,4965,4179,5179|6563a5e5ae29cc7e2468c916|2_485_2_043.png
아물리다|||
1) вылечивать, исцелять (рану);
2) исправлять, налаживать;
3) заканчивать, завершать (работуу подсчёты).

-|2|486|1|1|263,323,2178,539|6563a5e5ae29cc7e2468c917|2_486_1_001.png
아물아물:~하다1.|||
1) см. 아물거리다;
2) говорить неопределённо; увиливать от прямого ответа; 2. прил, сл еп ящий (глаза).

-|2|486|1|2|346,541,1177,610|6563a5e5ae29cc7e2468c918|2_486_1_002.png
아뭏다|||
сокр. от 아무렇다.

-|2|486|1|3|271,606,2175,753|6563a5e5ae29cc7e2468c919|2_486_1_003.png
아미|蛾眉|I|
обр. брови красавицы; ◊ ~를 숙이다 понурить голову (о женщине).

-|2|486|1|4|349,750,1639,821|6563a5e5ae29cc7e2468c91a|2_486_1_004.png
아미|阿•|II|
уст. книжн. см. 어 머 니.

-|2|486|1|5|351,819,1955,891|6563a5e5ae29cc7e2468c91b|2_486_1_005.png
|||
с卜 노 :기 (англ. ат1по + 基) хим. аминогруппа.

-|2|486|1|6|351,890,1998,961|6563a5e5ae29cc7e2468c91c|2_486_1_006.png
아미노산|||
англ. атЕо-卜 酸) хим. аминокислоты.

-|2|486|1|7|352,958,1650,1032|6563a5e5ae29cc7e2468c91d|2_486_1_007.png
아미다제|||
англ, ат1с1а8е) хим. амидазы,

-|2|486|1|8|353,1029,1853,1102|6563a5e5ae29cc7e2468c91e|2_486_1_008.png
아미드기|<||
ам&г, ат2о + 基) см. 아 미노기.

-|2|486|1|9|288,1096,2167,1243|6563a5e5ae29cc7e2468c91f|2_486_1_009.png
아미타|阿彌陀<||
санскр. ат11аЫ1а) будда Амитаба; ~ 여 래 вежл. будда Амитаба.

-|2|486|1|10|351,1240,1683,1314|6563a5e5ae29cc7e2468c920|2_486_1_010.png
아미타당|阿彌陀堂||
храм будды Амитабы.

-|2|486|1|11|351,1313,1361,1384|6563a5e5ae29cc7e2468c921|2_486_1_011.png
아미타불|阿彌陀佛||
СМ・ 아 미 타.

-|2|486|1|12|274,1381,2179,1519|6563a5e5ae29cc7e2468c922|2_486_1_012.png
아미월|蛾眉月||
уст. луна третьего числа лунного месяца.

-|2|486|1|13|348,1525,1406,1597|6563a5e5ae29cc7e2468c923|2_486_1_013.png
°卜민|||
англ. ат1пе) хим. амины.

-|2|486|1|14|348,1594,2176,1668|6563a5e5ae29cc7e2468c924|2_486_1_014.png
아밀|||
У на а. ату
1) хим. амил; ~ 알콜 амиловый спирт.

-|2|486|1|15|349,1665,1788,1738|6563a5e5ae29cc7e2468c925|2_486_1_015.png
아밀기|||
англ. ату1+基) хим. амилогруппа.

-|2|486|1|16|348,1732,1719,1807|6563a5e5ae29cc7e2468c926|2_486_1_016.png
아밀라제|아1||
гл. ату 1 азе) см. 디아스타제.

-|2|486|1|17|348,1805,1878,1878|6563a5e5ae29cc7e2468c927|2_486_1_017.png
。卜메리4]움|||
англ. атег1С1шп) хим. америций.

-|2|486|1|18|348,1876,2177,1949|6563a5e5ae29cc7e2468c928|2_486_1_018.png
아메|||
в卜 (англ. атоеЬа) амёба; ~ 적 리 амёбная дизентерия.

-|2|486|1|19|349,1944,1789,2017|6563a5e5ae29cc7e2468c929|2_486_1_019.png
아메바병|||
ане儿. атоеЬа + 病) мед. амебиаз.

-|2|486|1|20|351,2018,1351,2089|6563a5e5ae29cc7e2468c92a|2_486_1_020.png
아멘|||
англ. атеп) рел. аминь.

-|2|486|1|21|274,2087,2183,2230|6563a5e5ae29cc7e2468c92b|2_486_1_021.png
아卜口)•口卜|||
вежл. отец (обращение сына короля или короля к своему отцу).

-|2|486|1|22|275,2228,2180,2368|6563a5e5ae29cc7e2468c92c|2_486_1_022.png
|||
н卜 °1
1) отец [обращение к пожилому мужчине)9,
2) диал. см. 할《버지.

-|2|486|1|23|275,2369,2182,2510|6563a5e5ae29cc7e2468c92d|2_486_1_023.png
|||
е卜 박(牙拍) абак (кор. ударный муз. инструмент из слоновой кости).

-|2|486|1|24|290,2507,2180,2650|6563a5e5ae29cc7e2468c92e|2_486_1_024.png
아박부|牙拍舞||банъ
танец с абаком в руках 아박).

-|2|486|1|25|358,2650,1733,2723|6563a5e5ae29cc7e2468c92f|2_486_1_025.png
아반|兒班||
пигментация на коже ребёнка.

-|2|486|1|26|282,2722,2185,2851|6563a5e5ae29cc7e2468c930|2_486_1_026.png
아반|兒房|I|
помещение в королёвском дворце где останавливались военачальники,	卩 д

-|2|486|1|27|358,2863,2108,2936|6563a5e5ae29cc7e2468c931|2_486_1_027.png
아방|亞房||
П помещение для курьеров в ведомстве.

-|2|486|1|28|358,2933,1492,3006|6563a5e5ae29cc7e2468c932|2_486_1_028.png
아방|我方|III|
уст. наша сторона.

-|2|486|1|29|357,3004,1430,3076|6563a5e5ae29cc7e2468c933|2_486_1_029.png
아방|我邦|IV|
уст. наша страна.

-|2|486|1|30|357,3075,953,3142|6563a5e5ae29cc7e2468c934|2_486_1_030.png
아버님|||
вежл, отец.

-|2|486|1|31|359,3146,752,3212|6563a5e5ae29cc7e2468c935|2_486_1_031.png
아버지|||
отец.

-|2|486|1|32|358,3215,1726,3288|6563a5e5ae29cc7e2468c936|2_486_1_032.png
아범|||
1) пренебр. отец;
2) старый слуга.

-|2|486|1|33|278,3284,2185,3430|6563a5e5ae29cc7e2468c937|2_486_1_033.png
아병보|牙兵保||
феод, дворы, сдававшие холст (хлопчатобумажную ткань) для содержания войска.

-|2|486|1|34|359,3424,2182,3500|6563a5e5ae29cc7e2468c938|2_486_1_034.png
아보7卜드로수|||
ит. Ауо§адго + 數) физ. число Авогадро.

-|2|486|1|35|359,3497,1735,3568|6563a5e5ae29cc7e2468c939|2_486_1_035.png
아부|阿附|I|
一 하다 льстить, заискивать.

-|2|486|1|36|359,3567,1248,3639|6563a5e5ae29cc7e2468c93a|2_486_1_036.png
아부|阿父|II|
книжн. отец,

-|2|486|1|37|359,3639,1488,3711|6563a5e5ae29cc7e2468c93b|2_486_1_037.png
아부용|阿芙蓉||
арх. см. 양귀 비至.

-|2|486|1|38|358,3707,1910,3782|6563a5e5ae29cc7e2468c93c|2_486_1_038.png
아불식초|鵝不食草||
[・сснк・] арх. см. 피막이풀.

-|2|486|1|39|278,3779,2186,3922|6563a5e5ae29cc7e2468c93d|2_486_1_039.png
아비||I|
пренебр. отец; ~ 없는 후레자식 бран. безродная тварь.

-|2|486|1|40|358,3920,2018,3994|6563a5e5ae29cc7e2468c93e|2_486_1_040.png
아비|衙婢||
П уст. служанка местного правителя.

-|2|486|1|41|275,3988,2186,4274|6563a5e5ae29cc7e2468c93f|2_486_1_041.png
아비|阿鼻|III|
будд, ад (один из восьми; санскр. Ау1с
1); 一 규逢 а) будд, два ада (санскр. Ау1с1 и Каига^а); б) обр. горькие стенания: отчаянный вопль; ~ 지옥 будд. ад вб디ных мучений.

-|2|486|1|42|278,4271,2188,4558|6563a5e5ae29cc7e2468c940|2_486_1_042.png
아비산|亜砒酸||
хим. мышьяковистая кислота; ~ 셔회 мышьяковистокислый кальций, арсенит кальция; ~ 无다 мЫшьяковисток女слн访 натрий, арсенит натрия; ~ 무수물 мышьяковистый ангидрид.

-|2|486|1|43|281,4556,2188,4698|6563a5e5ae29cc7e2468c941|2_486_1_043.png
아비산염|亞砒酸鹽||
хим. соли мышьяковистой кислоты, арсениты.

-|2|486|1|44|359,4696,1121,4769|6563a5e5ae29cc7e2468c942|2_486_1_044.png
아배|兒輩||
1 уст. дети.

-|2|486|1|45|356,4767,1136,4839|6563a5e5ae29cc7e2468c943|2_486_1_045.png
아배|我輩|II|
уст. мы.

-|2|486|1|46|356,4837,1232,4906|6563a5e5ae29cc7e2468c944|2_486_1_046.png
아배||III|
диал. см. 아버지.

-|2|486|1|47|282,4908,2189,5051|6563a5e5ae29cc7e2468c945|2_486_1_047.png
아사|餓死|I|
голодная смерть; ~ 선상 см, 아사지경; 一 하4 умирать от голода.

-|2|486|1|48|357,5048,2016,5122|6563a5e5ae29cc7e2468c946|2_486_1_048.png
아八卜|雅士|II|
благородный конфуцианский учёный.

-|2|486|1|49|354,5119,1732,5193|6563a5e5ae29cc7e2468c947|2_486_1_049.png
0卜자|餓死者||
сущ. умерший от голода.

-|2|486|2|1|2361,327,3943,402|6563a5e5ae29cc7e2468c948|2_486_2_001.png
아사지경|餓死之境||
на грани голодной смерти.

-|2|486|2|2|2361,399,4185,471|6563a5e5ae29cc7e2468c949|2_486_2_002.png
|||
С卜삭 с хрустом; хрустя; ~하다 раскусить с хрустом.

-|2|486|2|3|2361,471,3256,541|6563a5e5ae29cc7e2468c94a|2_486_2_003.png
아삭거리다|||
есть с хрустом.

-|2|486|2|4|2362,541,3835,613|6563a5e5ae29cc7e2468c94b|2_486_2_004.png
아삭바삭:~하다|||
есть с хрустом; хрустеть.

-|2|486|2|5|2362,612,3467,678|6563a5e5ae29cc7e2468c94c|2_486_2_005.png
아삭아삭:~하다|||
СМ. 아삭거리다.

-|2|486|2|6|2286,678,4192,822|6563a5e5ae29cc7e2468c94d|2_486_2_006.png
아산화|亜酸化||
~ 질소 закись азота; ~ 탄소 закись углерода.

-|2|486|2|7|2362,820,3421,889|6563a5e5ae29cc7e2468c94e|2_486_2_007.png
아산화물|亜酸化物||
хим. закись.

-|2|486|2|8|2287,889,4194,1032|6563a5e5ae29cc7e2468c94f|2_486_2_008.png
아살|餓殺||
~하다 уст. морить голодом; обрекать на голодную смерть.

-|2|486|2|9|2282,1024,4196,1244|6563a5e5ae29cc7e2468c950|2_486_2_009.png
아삼륙|〈二三六||нюк
1) три пары костяных пластинок для игры в кости (дубль-четыре, дубль-шесть, дубль-двенадцатъ)\
2) обр. пара.

-|2|486|2|10|2363,1242,3319,1313|6563a5e5ae29cc7e2468c951|2_486_2_010.png
아삽|亜矍||
уст. см. 불삽 1.

-|2|486|2|11|2283,1312,4192,1452|6563a5e5ae29cc7e2468c952|2_486_2_011.png
・©卜서|||
вариант 아сом деепр. предшествования предикативу см. ■어서.

-|2|486|2|12|2362,1452,4094,1527|6563a5e5ae29cc7e2468c953|2_486_2_012.png
아선약|阿彳山藥||
кор. мед. отвар из листьев катеху.

-|2|486|2|13|2362,1523,3684,1596|6563a5e5ae29cc7e2468c954|2_486_2_013.png
아성|牙城|I|
прям, и перен, цитадель.

-|2|486|2|14|2363,1593,4194,1669|6563a5e5ae29cc7e2468c955|2_486_2_014.png
아성|兒聲|II|
уст.
1) голос ребёнка;
2) найвные слова.

-|2|486|2|15|2283,1664,4198,1808|6563a5e5ae29cc7e2468c956|2_486_2_015.png
아성|亜聖|III|
Второй за Мудрецом (посмертный титул Мэнцзы).

-|2|486|2|16|2363,1805,3108,1876|6563a5e5ae29cc7e2468c957|2_486_2_016.png
아속|衙屬|I|
см. 아례.

-|2|486|2|17|2364,1875,3950,1949|6563a5e5ae29cc7e2468c958|2_486_2_017.png
04속|雅俗||
11 уст. благородное и вульгарное.

-|2|486|2|18|2365,1942,4012,2017|6563a5e5ae29cc7e2468c959|2_486_2_018.png
아손|兒孫||
[моё] потомство, [мой] дети и внуки.

-|2|486|2|19|2285,2014,4195,2156|6563a5e5ae29cc7e2468c95a|2_486_2_019.png
아수라|阿修羅〈||
санскр. Азига) будд, демон Асура (демон войны).

-|2|486|2|20|2365,2158,3880,2227|6563a5e5ae29cc7e2468c95b|2_486_2_020.png
아수하다|||
пр ил. в знач. сказ, досадно; жаль.

-|2|486|2|21|2366,2224,3528,2297|6563a5e5ae29cc7e2468c95c|2_486_2_021.png
아스[|<||
англ. еаг1Ь) см. 접지 III.

-|2|486|2|22|2293,2298,4197,2441|6563a5e5ae29cc7e2468c95d|2_486_2_022.png
아스라하다|||
необыкновенно высокий (далёкий); головокружительный (о высоте).

-|2|486|2|23|2366,2443,3396,2510|6563a5e5ae29cc7e2468c95e|2_486_2_023.png
아스랗다|||
сокр. от 아스라하다.

-|2|486|2|24|2366,2507,3612,2579|6563a5e5ae29cc7e2468c95f|2_486_2_024.png
아스름하다|||
диал. см. 아슴푸레［하다］.

-|2|486|2|25|2290,2578,4193,2723|6563a5e5ae29cc7e2468c960|2_486_2_025.png
아스스:一하다|||
прил. чувствовать небольшой озноб; мурашки по телу бегают.

-|2|486|2|26|2292,2722,4199,2851|6563a5e5ae29cc7e2468c961|2_486_2_026.png
|||
с卜스코르빈 산 (рус. аскорбнн + 酸) фарм. аскорбиновая кислота.

-|2|486|2|27|2367,2863,3680,2933|6563a5e5ae29cc7e2468c962|2_486_2_027.png
©+스타턴|(||
англ. азТаНпе) хим, астатин.

-|2|486|2|28|2367,2932,3647,3005|6563a5e5ae29cc7e2468c963|2_486_2_028.png
아스파라가스|||
лат. азрага^из) спаржа.

-|2|486|2|29|2367,3001,3479,3075|6563a5e5ae29cc7e2468c964|2_486_2_029.png
아스팔트|||
англ. азрка! I) асфальт.

-|2|486|2|30|2367,3072,3453,3145|6563a5e5ae29cc7e2468c965|2_486_2_030.png
0卜스피린|||
нем, Азр1г1п) аспирин.

-|2|486|2|31|2289,3145,4200,3282|6563a5e5ae29cc7e2468c966|2_486_2_031.png
아슥아슥:~하다|||
чуть косьте, наклонные (о нескольких предметах).

-|2|486|2|32|2293,3284,4199,3425|6563a5e5ae29cc7e2468c967|2_486_2_032.png
|||
о卜슬랑 거 리다 медленно (неторопливо, лениво) идти (ковылить) (напр, о ребёнке, маленьком животном).

-|2|486|2|33|2369,3429,3686,3493|6563a5e5ae29cc7e2468c968|2_486_2_033.png
아슬랑아슬랑:~하다|||
СМ. 아슬랑거리다.

-|2|486|2|34|2293,3494,4194,3696|6563a5e5ae29cc7e2468c969|2_486_2_034.png
아슬아슬:~하다|||
а) холодный, леденящий; б) опасный, страшный: вызывающий дрожь; в) тревожный; взволнованный.

-|2|486|2|35|2297,3708,4199,3847|6563a5e5ae29cc7e2468c96a|2_486_2_035.png
아슴푸레:~하다|||
а) тусклый (о свете)\ сумрачный; б) неясный, смутный; неотчётливый,

-|2|486|2|36|2371,3848,3744,3920|6563a5e5ae29cc7e2468c96b|2_486_2_036.png
아습|||
девять (о возрасте вола и лошади).

-|2|486|2|37|2371,3917,3747,3991|6563a5e5ae29cc7e2468c96c|2_486_2_037.png
아시|兒時||
1 уст. детство, пбтски으 годы.

-|2|486|2|38|2372,3988,3182,4058|6563a5e5ae29cc7e2468c96d|2_486_2_038.png
아시||II|
диал. см. 애벌.

-|2|486|2|39|2298,4058,4199,4203|6563a5e5ae29cc7e2468c96e|2_486_2_039.png
아심여칭|我心如秤||
уст. обр. мой справедливость (беспр истр астность).

-|2|486|2|40|2372,4200,3527,4271|6563a5e5ae29cc7e2468c96f|2_486_2_040.png
아색|餓色||
печать голода (на лице).

-|2|486|2|41|2299,4268,4200,4401|6563a5e5ae29cc7e2468c970|2_486_2_041.png
아생|芽生||
почкованием. уст. см. 발 아 I; ~ 생 식 бот. размножение

-|2|486|2|42|2300,4410,4198,4542|6563a5e5ae29cc7e2468c971|2_486_2_042.png
아생법|芽生法||
1-ппоп] бот. способ размножения почкованием.

-|2|486|2|43|2297,4549,4196,4683|6563a5e5ae29cc7e2468c972|2_486_2_043.png
|||
о卜 세 (阿世) I у ст л ~ 하다 пр испосабл иваться, подлаживаться.

-|2|486|2|44|2376,4693,3370,4764|6563a5e5ae29cc7e2468c973|2_486_2_044.png
아세|亜歲|II|
уст. см. 동지 1.

-|2|486|2|45|2376,4761,4200,4833|6563a5e5ae29cc7e2468c974|2_486_2_045.png
아세톡실기|||
англ. асе！оху1 + 基) хим. ацетоксиловая

-|2|486|2|46|2302,4837,2541,4907|6563a5e5ae29cc7e2468c975|2_486_2_046.png
|||
группа,

-|2|486|2|47|2377,4902,3543,4977|6563a5e5ae29cc7e2468c976|2_486_2_047.png
아세론|||
англ. асеТопе) хим. ацетон. _	_Ы_	_ ・

-|2|486|2|48|2303,4971,4197,5119|6563a5e5ae29cc7e2468c977|2_486_2_048.png
©卜세트알데히드|||
англ. асе！аШеЬуде) хим. ацетальдегид, уксусный ал ьдегид.

-|2|486|2|49|2378,5112,4133,5188|6563a5e5ae29cc7e2468c978|2_486_2_049.png
이:세털기|||
англ. асе1у1 十 基) хим. ацетильная групп거.

-|2|487|1|1|352,327,1731,397|6563a5e5ae29cc7e2468c979|2_487_1_001.png
아세틸렌|||
ан24. асе1у1епе) хим. ацетилен.

-|2|487|1|2|352,395,2022,467|6563a5e5ae29cc7e2468c97a|2_487_1_002.png
아세틸화|||
англ. асе1у1 + 彳匕) хим. ацетилирование.

-|2|487|1|3|281,466,2175,884|6563a5e5ae29cc7e2468c97b|2_487_1_003.png
아쉽다|아쉬우니,아쉬워||
1) прил. недоставать, не хватать; чувствоваться (об отсутствии кого-чего-л.)\ •쉰 소리 слёзная просьба; 아쉬운 감 장수 류월부터 한可 поел. а) букв, [нужда заставит] продавать в июле неспелую хурму; б) 三 поспешишь —— людей насмешишь;
2) см. 아 수하다.

-|2|487|1|4|282,887,2177,1029|6563a5e5ae29cc7e2468c97c|2_487_1_004.png
아:자•|牙子|I|
кор. мед. корень репёйничка волосистого (как материал для лекарства).

-|2|487|1|5|347,1028,1503,1100|6563a5e5ae29cc7e2468c97d|2_487_1_005.png
아자|兒子|II|
уст. см. 아이 I 2).

-|2|487|1|6|346,1097,1489,1170|6563a5e5ae29cc7e2468c97e|2_487_1_006.png
아자|啞者|III|
уст. см. 벙어리 1).

-|2|487|1|7|275,1166,2175,1375|6563a5e5ae29cc7e2468c97f|2_487_1_007.png
아자망|亞字房||чча
комната (в кор. даме), под которой проходит дымоход, сделанный в форме иероглифа 嘘》.

-|2|487|1|8|275,1377,2174,1523|6563a5e5ae29cc7e2468c980|2_487_1_008.png
。卜|||
к卜창(亞字窓) [•“디а・] окно с переплётом в форме иероглифа 《亜》,

-|2|487|1|9|346,1521,1994,1594|6563a5e5ae29cc7e2468c981|2_487_1_009.png
아작|||
с лёгким хрустом; ~하다 чуть хрустнуть.

-|2|487|1|10|345,1590,1350,1662|6563a5e5ae29cc7e2468c982|2_487_1_010.png
아작거리다|||
жевать с хрустом.

-|2|487|1|11|346,1666,1444,1730|6563a5e5ae29cc7e2468c983|2_487_1_011.png
아작아작:~하다|||
СМ, 아작거리다.

-|2|487|1|12|346,1731,1616,1803|6563a5e5ae29cc7e2468c984|2_487_1_012.png
아장|牙帳|I|
ш저тёр в военном лагере.

-|2|487|1|13|277,1801,2177,2017|6563a5e5ae29cc7e2468c985|2_487_1_013.png
아장|亞長|II|
1) должность 디инбвника 5-го ранга в ведомстве инспекции нравов;
2) должность чиновника 6-го ранга в совете при короле.

-|2|487|1|14|277,2012,2174,2159|6563a5e5ae29cc7e2468c986|2_487_1_014.png
아장|亞將|III|
феод, второй (по старшинству) генер^льски访 чин.

-|2|487|1|15|347,2154,1387,2226|6563a5e5ae29cc7e2468c987|2_487_1_015.png
아장|蛾場|IV|
уст. см. 누에판.

-|2|487|1|16|278,2224,2177,2369|6563a5e5ae29cc7e2468c988|2_487_1_016.png
아장거리다|||
ковылить; ходить, переваливаясь с ноги на ногу (вразвалку) (о человеке небольшого роста).

-|2|487|1|17|348,2366,2101,2441|6563a5e5ae29cc7e2468c989|2_487_1_017.png
아장걸음:——을하다|||
ходить вразвалку (вперевалку).

-|2|487|1|18|277,2433,2175,2580|6563a5e5ae29cc7e2468c98a|2_487_1_018.png
아장급|兒將級||ккьт
спорт.
1) полулёгкий и легчайший вес;
2) см. 애기씨름
2).

-|2|487|1|19|274,2577,2176,2718|6563a5e5ae29cc7e2468c98b|2_487_1_019.png
아장바장:~하다|||
ходить туда-сюда вразвалку (о человеке небольшого роста).

-|2|487|1|20|347,2723,1450,2788|6563a5e5ae29cc7e2468c98c|2_487_1_020.png
아장아장:	하다|||
см . 아장거 리 다 .

-|2|487|1|21|348,2790,1216,2860|6563a5e5ae29cc7e2468c98d|2_487_1_021.png
아저|兒豬||
уст. см. 애저.

-|2|487|1|22|347,2859,1616,2931|6563a5e5ae29cc7e2468c98e|2_487_1_022.png
아저구|兒豬灸||
жаркое из поросёнка.

-|2|487|1|23|348,2931,1435,3002|6563a5e5ae29cc7e2468c98f|2_487_1_023.png
아저증|兒豬蒸||
уст. см. 애저찜.

-|2|487|1|24|277,3000,2178,3281|6563a5e5ae29cc7e2468c990|2_487_1_024.png
아저씨|||
1) дидя (человек одного поколения с отцом);
2) зять (муж старшей сестры)]
3) вежл. дядя (обращение детей к молодым мужчинам)^ ~ 아저씨 하고 긷 짐만 지운다 поел, 三 мягко стелет — жёстко спать,

-|2|487|1|25|349,3282,2175,3356|6563a5e5ae29cc7e2468c991|2_487_1_025.png
아전|衙前|I|
феод, канцелярист в местном ведомстве.

-|2|487|1|26|276,3352,2178,3482|6563a5e5ae29cc7e2468c992|2_487_1_026.png
'아전|亞銓|II|
феод, заместитель начальника приказа личного состава.

-|2|487|1|27|350,3492,1940,3565|6563a5e5ae29cc7e2468c993|2_487_1_027.png
아전인수|我田引水||
см. 제 ［논에 물 대기］ IX.

-|2|487|1|28|277,3565,2177,3708|6563a5e5ae29cc7e2468c994|2_487_1_028.png
이■접|芽接||
с.-х. окулировка; ~하다 производить окулировку.

-|2|487|1|29|351,3705,1730,3778|6563a5e5ae29cc7e2468c995|2_487_1_029.png
아접도|芽接刀||
с.-х. окулировочный нож.

-|2|487|1|30|351,3772,1644,3848|6563a5e5ae29cc7e2468c996|2_487_1_030.png
아접묘|芽接苗||
[7ХОМ・] с.-х. окулянт.

-|2|487|1|31|351,3846,1788,3917|6563a5e5ae29cc7e2468c997|2_487_1_031.png
아정|雅正||
~하다 благородный и честный.

-|2|487|1|32|352,3915,2178,3988|6563a5e5ae29cc7e2468c998|2_487_1_032.png
아조|牙彫|I|
1) резьба по слоновой кости;
2) изде-

-|2|487|1|33|278,3985,1115,4045|6563a5e5ae29cc7e2468c999|2_487_1_033.png
|||
лие из слоновой кости.

-|2|487|1|34|352,4056,1362,4127|6563a5e5ae29cc7e2468c99a|2_487_1_034.png
아조|牙阜|II|
см. 조협 I 2).

-|2|487|1|35|352,4126,1442,4198|6563a5e5ae29cc7e2468c99b|2_487_1_035.png
아조|鵝鳥||
Ш арх. см. 거위 к

-|2|487|1|36|352,4198,1172,4269|6563a5e5ae29cc7e2468c99c|2_487_1_036.png
아조|兒曹|IV|
арх. дети.

-|2|487|1|37|353,4268,1711,4341|6563a5e5ae29cc7e2468c99d|2_487_1_037.png
아조|我朝|V|
уст, правящая династия.

-|2|487|1|38|283,4339,2176,4478|6563a5e5ae29cc7e2468c99e|2_487_1_038.png
|||
с卜조 (англ. аго) VI хим・ азо...; 화합 물 азосоединёние. 벤졸 азобензол;

-|2|487|1|39|354,4480,1661,4551|6563a5e5ae29cc7e2468c99f|2_487_1_039.png
아조기|||
англ. а2о+基) хим. азогруппа.

-|2|487|1|40|354,4551,1311,4620|6563a5e5ae29cc7e2468c9a0|2_487_1_040.png
아조자|牙阜子||
см. 조협자 1.

-|2|487|1|41|354,4621,2006,4692|6563a5e5ae29cc7e2468c9a1|2_487_1_041.png
아졸|雅拙||
~하다 уст. благородный и прямой.

-|2|487|1|42|354,4691,950,4762|6563a5e5ae29cc7e2468c9a2|2_487_1_042.png
아•종|亞種||
подвид.

-|2|487|1|43|279,4761,2180,4905|6563a5e5ae29cc7e2468c9a3|2_487_1_043.png
아주|||
1) очень, совершенно;
2) совсем, навсегда;
3) в знач, межд., выражающего презрение.

-|2|487|1|44|281,4903,2182,5186|6563a5e5ae29cc7e2468c9a4|2_487_1_044.png
아■주머니|||
1) тётка (одного поколения с отцом, матерью); ~ 술(떡)도 싸야 사 먹 지 поел. 三 дружба дружбой, а денежкам счёт;
2) невестка (жена старшего брата)\
3) Ваша (его) жена;
4) женщина (обращение).

-|2|487|2|1|2356,331,3360,394|6563a5e5ae29cc7e2468c9a5|2_487_2_001.png
아주머님|||
веж л, см. 아주 머 니.

-|2|487|2|2|2355,398,3706,471|6563a5e5ae29cc7e2468c9a6|2_487_2_002.png
©卜주먹이|||
очищенный (обрушенный) рис,

-|2|487|2|3|2355,467,3367,537|6563a5e5ae29cc7e2468c9a7|2_487_2_003.png
아주미|||
пренебр. см. 아주머니.

-|2|487|2|4|2280,537,4180,744|6563a5e5ae29cc7e2468c9a8|2_487_2_004.png
이•주버니|||
1) мужчина одного поколения с мужем;
2) мужчина (обращение женщины к мужчине);
3) диал. см. 아 저 씨 .

-|2|487|2|5|2356,752,3358,816|6563a5e5ae29cc7e2468c9a9|2_487_2_005.png
아주버님|||
вежл. см. 아주버니,

-|2|487|2|6|2357,817,3948,892|6563a5e5ae29cc7e2468c9aa|2_487_2_006.png
아주비|||
пренебр.
1) см. 아 저 씨;
2) см, 아주버 니.

-|2|487|2|7|2283,892,4178,1021|6563a5e5ae29cc7e2468c9ab|2_487_2_007.png
아"주刀卜리|||
клещевина; ~ 누에 клещевинный шелкоприд; ~ 지］ семя клещевины.

-|2|487|2|8|2358,1026,3918,1100|6563a5e5ae29cc7e2468c9ac|2_487_2_008.png
아중|衙中||
феод/. ~［에］ в местном ведомстве.

-|2|487|2|9|2358,1098,3360,1167|6563a5e5ae29cc7e2468c9ad|2_487_2_009.png
|||
о卜 지 I молодая ветка; побег.

-|2|487|2|10|2357,1170,3960,1246|6563a5e5ae29cc7e2468c9ae|2_487_2_010.png
|||
с卜 지 (阿之) П кормилица (в речи придворных).

-|2|487|2|11|2357,1239,3293,1313|6563a5e5ae29cc7e2468c9af|2_487_2_011.png
아지구|亞地區||
геогр, округ.

-|2|487|2|12|2357,1311,3563,1383|6563a5e5ae29cc7e2468c9b0|2_487_2_012.png
아지랑이|||
дымка над землёй (весной).

-|2|487|2|13|2358,1380,3585,1451|6563a5e5ae29cc7e2468c9b1|2_487_2_013.png
아지리구|亞地理區||
геогр. подобласть,

-|2|487|2|14|2357,1449,3180,1519|6563a5e5ae29cc7e2468c9b2|2_487_2_014.png
아지미|||
диал. см. 아 주 미 .

-|2|487|2|15|2359,1519,3651,1595|6563a5e5ae29cc7e2468c9b3|2_487_2_015.png
아지작:~하다|||
издать [треск, хруст].

-|2|487|2|16|2357,1589,3614,1665|6563a5e5ae29cc7e2468c9b4|2_487_2_016.png
아지작거리다|||
издавать [треск, хруст],

-|2|487|2|17|2357,1667,3670,1732|6563a5e5ae29cc7e2468c9b5|2_487_2_017.png
아지작아지작:

아지작거리다|.||


-|2|487|2|18|2357,1731,3729,1805|6563a5e5ae29cc7e2468c9b6|2_487_2_018.png
아지직:~하다|||
издать [грохот, щелчок).

-|2|487|2|19|2284,1801,4171,1929|6563a5e5ae29cc7e2468c9b7|2_487_2_019.png
아지직거리다|||
издавать [треск, грохот]; трещать; грохотать.

-|2|487|2|20|2358,1949,3684,2013|6563a5e5ae29cc7e2468c9b8|2_487_2_020.png
아지직아지직:一하다|||
СМ. 아지직거리다.

-|2|487|2|21|2282,2014,4172,2156|6563a5e5ae29cc7e2468c9b9|2_487_2_021.png
아지트|<||
англ. а§11аНп§ ро1п
1) помещение подпольной организации.

-|2|487|2|22|2353,2158,3730,2228|6563a5e5ae29cc7e2468c9ba|2_487_2_022.png
・0卜지。］다|||
уст. оконч. повеете, ф. сказ,

-|2|487|2|23|2358,2223,4108,2298|6563a5e5ae29cc7e2468c9bb|2_487_2_023.png
아직|[||
пока] ещё; ~力卜지 до сих пор; ~도 всё ещё.

-|2|487|2|24|2358,2296,3026,2368|6563a5e5ae29cc7e2468c9bc|2_487_2_024.png
아직껏|||
до сих пор.

-|2|487|2|25|2358,2363,3941,2436|6563a5e5ae29cc7e2468c9bd|2_487_2_025.png
아질산|亞窒酸||
[・ссан] хим. азотистая кислота.

-|2|487|2|26|2284,2439,4186,2580|6563a5e5ae29cc7e2468c9be|2_487_2_026.png
아질아질:——하다1.|||
прил. чувствовать головокружение; помутиться (в голове); 2. кружиться (о голове).

-|2|487|2|27|2283,2578,4187,2716|6563a5e5ae29cc7e2468c9bf|2_487_2_027.png
아재|||
1) пренебр. см. 아저씨;
2) пренебр. см. 아주버 니; диал. см. 아제・

-|2|487|2|28|2359,2720,3311,2788|6563a5e5ae29cc7e2468c9c0|2_487_2_028.png
아재비|||
пренебр. см. 아 저 씨 .

-|2|487|2|29|2286,2784,4187,2928|6563a5e5ae29cc7e2468c9c1|2_487_2_029.png
°卜재비과줄나무[|-||
ла-] бот. гледичия каспийская (61е- (ШзМа са8р1са].

-|2|487|2|30|2286,2925,4183,3071|6563a5e5ae29cc7e2468c9c2|2_487_2_030.png
아쟁|牙箏||
ачжэн (кор. семиструнный смв(чко81儿й муз. инструмент).

-|2|487|2|31|2361,3070,4185,3143|6563a5e5ae29cc7e2468c9c3|2_487_2_031.png
아제|||
1) зять (муж сестры)]
2) пренебр. см. 아저씨.

-|2|487|2|32|2361,3140,3508,3209|6563a5e5ae29cc7e2468c9c4|2_487_2_032.png
아차|||
межд. ай-ай-ай!, вот беда-то!

-|2|487|2|33|2360,3211,3658,3285|6563a5e5ae29cc7e2468c9c5|2_487_2_033.png
아차차|||
межд. ай-ай-ай!, чёрт возьми!

-|2|487|2|34|2286,3281,4188,3422|6563a5e5ae29cc7e2468c9c6|2_487_2_034.png
아차아太卜하다|||
страшный, опасный; головокружительный (о высоте).

-|2|487|2|35|2283,3422,4189,3562|6563a5e5ae29cc7e2468c9c7|2_487_2_035.png
아창거리다|||
быстро идти вперевалку (о человеке небольшого роста).

-|2|487|2|36|2360,3568,3468,3632|6563a5e5ae29cc7e2468c9c8|2_487_2_036.png
아창아창:~하다|||
см. 아창거리다.

-|2|487|2|37|2361,3632,3326,3702|6563a5e5ae29cc7e2468c9c9|2_487_2_037.png
아처롭다|||
диал. см. 애 처롭다.

-|2|487|2|38|2362,3703,3731,3774|6563a5e5ae29cc7e2468c9ca|2_487_2_038.png
아첨|阿諮||
~하다 льстить, заискивать.

-|2|487|2|39|2362,3771,3535,3847|6563a5e5ae29cc7e2468c9cb|2_487_2_039.png
아첨군|阿諮•||
[・ккун] см. 아첨쟁 이.

-|2|487|2|40|2361,3841,4093,3916|6563a5e5ae29cc7e2468c9cc|2_487_2_040.png
아첨壬|阿諾調||
[тто] льстивый (заискивающий) тон.

-|2|487|2|41|2362,3916,3496,3986|6563a5e5ae29cc7e2468c9cd|2_487_2_041.png
아첨쟁이|阿諮・||
льстец, подхалим.

-|2|487|2|42|2362,3983,3152,4055|6563a5e5ae29cc7e2468c9ce|2_487_2_042.png
아청|鴉靑||
см. 야청［빛］.

-|2|487|2|43|2363,4056,3454,4128|6563a5e5ae29cc7e2468c9cf|2_487_2_043.png
아초산|亜硝酸||
уст. см. 아질산.

-|2|487|2|44|2363,4126,3265,4199|6563a5e5ae29cc7e2468c9d0|2_487_2_044.png
。卜총|兒塚||
могила ребёнка,

-|2|487|2|45|2288,4197,4185,4326|6563a5e5ae29cc7e2468c9d1|2_487_2_045.png
아치|牙齒|I|
1) уст. см. 어금이;
2) коренные зубы и челюсти.

-|2|487|2|46|2363,4337,3675,4408|6563a5e5ae29cc7e2468c9d2|2_487_2_046.png
。卜치|雅致||
11 изищество, элегантность.

-|2|487|2|47|2363,4407,3491,4481|6563a5e5ae29cc7e2468c9d3|2_487_2_047.png
△卜치|||
англ, агсЬ) III арка; свод.

-|2|487|2|48|2287,4480,4185,4690|6563a5e5ae29cc7e2468c9d4|2_487_2_048.png
・아치|||
пренебр. суф. имени сущ; образует имена лиц от наименований профессий*. 장小 아 치 торгаш; 벼 슬아 치 чинуша.

-|2|487|2|49|2365,4689,3699,4764|6563a5e5ae29cc7e2468c9d5|2_487_2_049.png
◎卜치교|||
англ. агск + 橋) арочный мост.

-|2|487|2|50|2288,4760,4192,4904|6563a5e5ae29cc7e2468c9d6|2_487_2_050.png
이・치랑거리다|||
идти лениво (вялой походкой) (напр, о человеке небольшого роста).

-|2|487|2|51|2367,4906,3728,4972|6563a5e5ae29cc7e2468c9d7|2_487_2_051.png
아치랑아치랑:"~하다|||
СМ ・ 아 치 랑거 리다.

-|2|487|2|52|2292,4967,4191,5115|6563a5e5ae29cc7e2468c9d8|2_487_2_052.png
아치장거리다|||
гу (о человек。 еле идти, переваливаясь небольшого роста). ноги на но

-|2|487|2|53|2369,5117,3684,5183|6563a5e5ae29cc7e2468c9d9|2_487_2_053.png
아치장아치장:~하다|||
см . 아치 장거 리다.

-|2|488|1|1|347,324,2035,399|6563a5e5ae29cc7e2468c9da|2_488_1_001.png
6卜치형|||
англ. агс11 + 形) сущ. арочный; сводчатый.

-|2|488|1|2|268,397,2180,542|6563a5e5ae29cc7e2468c9db|2_488_1_002.png
아칙|雅飭||
~하다 аккуратный и осторожный (предусмотрительный).

-|2|488|1|3|269,539,2180,681|6563a5e5ae29cc7e2468c9dc|2_488_1_003.png
。卜칠거리다|||
еле брести, ковылять (о человеке небольшого роста).

-|2|488|1|4|351,684,1503,748|6563a5e5ae29cc7e2468c9dd|2_488_1_004.png
아칠아칠:—하다|||
СМ . 아 칠 거 리 다 .

-|2|488|1|5|274,749,2181,1176|6563a5e5ae29cc7e2468c9de|2_488_1_005.png
아침|||
1) утро; ~ 문안 осведомляться у старшего, хорошо ли тот спал; ~ 상식 этн. жертвоприношение, совершаемое по утрам перед поминальной дощечкой (до похорон); ~ 노을 저녁 요, 저녁 노을 ~ 비 다 утренняя заря предвещает дождь вечером, а вечерняя —— утром;
2) см. 아침밥.

-|2|488|1|6|354,1170,1984,1245|6563a5e5ae29cc7e2468c9df|2_488_1_006.png
아침결[|-||
ккиэл]
1) утренняя свежесть;
2) утро.

-|2|488|1|7|353,1244,2105,1317|6563a5e5ae29cc7e2468c9e0|2_488_1_007.png
◎卜침나절|||
первая половина дня, время до полудня.

-|2|488|1|8|354,1319,983,1383|6563a5e5ae29cc7e2468c9e1|2_488_1_008.png
아침녘|||
см, 아침때.

-|2|488|1|9|353,1383,1716,1458|6563a5e5ae29cc7e2468c9e2|2_488_1_009.png
아침먹이|||
пища (продукты) на завтрак.

-|2|488|1|10|352,1450,1573,1528|6563a5e5ae29cc7e2468c9e3|2_488_1_010.png
아침바라기[|-||
ппа-] утренний штиль.

-|2|488|1|11|351,1523,1131,1599|6563a5e5ae29cc7e2468c9e4|2_488_1_011.png
아침밥[|-||
ппап] завтрак.

-|2|488|1|12|278,1593,2179,1740|6563a5e5ae29cc7e2468c9e5|2_488_1_012.png
아침빛|||
Ьппит]
1) лучи утреннего солнца;
2) утренние крлски (природы).

-|2|488|1|13|349,1735,2176,1813|6563a5e5ae29cc7e2468c9e6|2_488_1_013.png
|||
•июяЕдхаве шчннэЕн^олидп э 1гохэ [чнеээ-](雷・)&法

-|2|488|1|14|349,1809,1788,1882|6563a5e5ae29cc7e2468c9e7|2_488_1_014.png
아침선반|■宣飯||
уст. перерыв на завтрак.

-|2|488|1|15|348,1878,1707,1952|6563a5e5ae29cc7e2468c9e8|2_488_1_015.png
°)"침술[|-||
ссул] вино, выпиваемое утром.

-|2|488|1|16|349,1947,1650,2024|6563a5e5ae29cc7e2468c9e9|2_488_1_016.png
아침잠[|-||
ччам] сон до позднего утра.

-|2|488|1|17|350,2021,1156,2093|6563a5e5ae29cc7e2468c9ea|2_488_1_017.png
아침저녁|||
утро и вечер.

-|2|488|1|18|276,2089,2183,2235|6563a5e5ae29cc7e2468c9eb|2_488_1_018.png
°卜침참|■站||
1) утренний перерыв на завтрак;
2) второй завтрак (во время утреннего перерыва).

-|2|488|1|19|275,2232,2183,2376|6563a5e5ae29cc7e2468c9ec|2_488_1_019.png
。卜침롱|兒枕痛||
кор. мед. боли в нижней части живота после родов.

-|2|488|1|20|357,2373,2179,2447|6563a5e5ae29cc7e2468c9ed|2_488_1_020.png
아침때|||
1) утреннее время, утро;
2) время завтрака.

-|2|488|1|21|357,2444,2039,2518|6563a5e5ae29cc7e2468c9ee|2_488_1_021.png
아침쌀|||
рис, идущий на приготовление завтрака.

-|2|488|1|22|357,2516,1512,2589|6563a5e5ae29cc7e2468c9ef|2_488_1_022.png
아취|雅趣||
уст. изысканный вкус.

-|2|488|1|23|358,2583,1793,2660|6563a5e5ae29cc7e2468c9f0|2_488_1_023.png
아카시아［나무］|力||
р. асаста-) белая акация.

-|2|488|1|24|360,2657,1547,2728|6563a5e5ae29cc7e2468c9f1|2_488_1_024.png
아코니트|(||
англ. асоп
11) см. 부자

-|2|488|1|25|359,2728,1653,2799|6563a5e5ae29cc7e2468c9f2|2_488_1_025.png
아코디온|||
анел. ассогд1оп) см, 손풍금.

-|2|488|1|26|359,2798,1361,2869|6563a5e5ae29cc7e2468c9f3|2_488_1_026.png
아크|||
англ. агс) см, 전호 IV.

-|2|488|1|27|358,2870,1539,2941|6563a5e5ae29cc7e2468c9f4|2_488_1_027.png
아크등|||
англ. агс +燈) см. 호광등.

-|2|488|1|28|279,2941,2184,3084|6563a5e5ae29cc7e2468c9f5|2_488_1_028.png
©卜크리딘|||
англ. асг1д1пе) хим. акридин; ~ 연 료 акриди новый кр аситель.

-|2|488|1|29|360,3078,2109,3154|6563a5e5ae29cc7e2468c9f6|2_488_1_029.png
0卜크릴산|||
англ. асгу1 4—酸) хим. акриловая кислота.

-|2|488|1|30|360,3155,1386,3225|6563a5e5ae29cc7e2468c9f7|2_488_1_030.png
|||
с卜 크 메 с] 즘 рус. лит. акмеизм.

-|2|488|1|31|360,3222,1513,3295|6563a5e5ae29cc7e2468c9f8|2_488_1_031.png
크땅겐스|||
рус, мат. арктангенс.

-|2|488|1|32|361,3297,1428,3366|6563a5e5ae29cc7e2468c9f9|2_488_1_032.png
아크씨누스|||
рус. мат. арксинус.

-|2|488|1|33|286,3362,2181,3507|6563a5e5ae29cc7e2468c9fa|2_488_1_033.png
|||
с卜 퀴 заключение, окончание, окончательное решение; ~［를］ 짓 다 сделать вывод, прийти к заключению.

-|2|488|1|34|360,3506,1589,3578|6563a5e5ae29cc7e2468c9fb|2_488_1_034.png
|||
с卜 쿠】 쟁 이 сук (ветвь) с развилиной.

-|2|488|1|35|359,3577,1303,3650|6563a5e5ae29cc7e2468c9fc|2_488_1_035.png
아쾌|牙儈||
уст. см. 거간군.

-|2|488|1|36|360,3647,1169,3718|6563a5e5ae29cc7e2468c9fd|2_488_1_036.png
이■탄|亞炭||
мин. лигнит.

-|2|488|1|37|359,3717,1756,3791|6563a5e5ae29cc7e2468c9fe|2_488_1_037.png
|||
с卜트로핀 (англ. а(гор1пе) фарм. атропин.

-|2|488|1|38|360,3789,1500,3862|6563a5e5ae29cc7e2468c9ff|2_488_1_038.png
아트리에|朝。.||
а1еНег) см. 제작실.

-|2|488|1|39|361,3859,1375,3931|6563a5e5ae29cc7e2468ca00|2_488_1_039.png
아파|牙婆||
уст. см, 방물장수.

-|2|488|1|40|360,3929,2045,4002|6563a5e5ae29cc7e2468ca01|2_488_1_040.png
|||
с卜豆卜트 « англ. араг1теп
1) многоквартирный дом.

-|2|488|1|41|282,4000,2189,4135|6563a5e5ae29cc7e2468ca02|2_488_1_041.png
아편|阿片,鴉片||
опиум, опий; ~ 알카로이드 хим. алкалоид опия.

-|2|488|1|42|359,4141,1732,4214|6563a5e5ae29cc7e2468ca03|2_488_1_042.png
아편굴|阿片韻鴉片窟||
курильня опиума.

-|2|488|1|43|359,4209,1945,4283|6563a5e5ae29cc7e2468ca04|2_488_1_043.png
아편법|阿片法,鴉片法||
[・пт미 опиумный закон.

-|2|488|1|44|357,4282,1993,4354|6563a5e5ae29cc7e2468ca05|2_488_1_044.png
아편쟁이|阿片、鴉片・||
презр. курильщик опиума.

-|2|488|1|45|354,4353,1459,4424|6563a5e5ae29cc7e2468ca06|2_488_1_045.png
아편꽃|阿片、鴉片•||
양귀비꽂,

-|2|488|1|46|355,4422,2186,4496|6563a5e5ae29cc7e2468ca07|2_488_1_046.png
아편연|阿片煙,鴉片煙||
сигареты (папиросы) с опиумом.

-|2|488|1|47|355,4494,1159,4565|6563a5e5ae29cc7e2468ca08|2_488_1_047.png
아포|芽胞||
1 см. 포자 I.

-|2|488|1|48|356,4565,1237,4637|6563a5e5ae29cc7e2468ca09|2_488_1_048.png
아포|鵝脯|II|
см. 거위포.

-|2|488|1|49|356,4635,1409,4707|6563a5e5ae29cc7e2468ca0a|2_488_1_049.png
아포과|芽胞果||
бот. спорангий.

-|2|488|1|50|357,4706,1361,4779|6563a5e5ae29cc7e2468ca0b|2_488_1_050.png
아포체|芽胞体||
6이п. спорофит.

-|2|488|1|51|358,4776,2187,4851|6563a5e5ae29cc7e2468ca0c|2_488_1_051.png
0卜표|餓季||
уст. труп человека, умершего от голода.

-|2|488|1|52|284,4846,2190,4991|6563a5e5ae29cc7e2468ca0d|2_488_1_052.png
|||
с卜 프다(©卜 프 니 , 0卜 고卜)
1) 九р〃九. болбть; в зная. сказ, больно; 머 리 7卜 ~ болит голова;
2) мучительный, тигостный.

-|2|488|1|53|358,4990,693,5054|6563a5e5ae29cc7e2468ca0e|2_488_1_053.png
아픔|||
боль.

-|2|488|1|54|282,5058,2193,5197|6563a5e5ae29cc7e2468ca0f|2_488_1_054.png
아패|牙牌||
феод, личный знак чиновника 2-го класса в виде дощечки из слоновой кости.

+|2|488|2|1|2362,330,3410,403|6563a5e5ae29cc7e2468ca10|2_488_2_001.png
아하|||
**межд. удивления** ах!, ба!

-|2|488|2|2|2363,399,3242,472|6563a5e5ae29cc7e2468ca11|2_488_2_002.png
아하다|雅・||
СМ. 조촐［하다］.

-|2|488|2|3|2363,471,2894,537|6563a5e5ae29cc7e2468ca12|2_488_2_003.png
아•하하|||
ха-ха-ха!

-|2|488|2|4|2363,541,3808,616|6563a5e5ae29cc7e2468ca13|2_488_2_004.png
4•한대|亞塞帶||
геогр. субарктический пояс.

-|2|488|2|5|2285,614,4192,754|6563a5e5ae29cc7e2468ca14|2_488_2_005.png
|||
с卜헌(亞獻): ——하다 этн. подносить вторую чарку [при жертвоприношении).

-|2|488|2|6|2363,752,3602,825|6563a5e5ae29cc7e2468ca15|2_488_2_006.png
아형|阿兄|I|
арх. книжн. см. 형 I.

-|2|488|2|7|2283,823,4193,963|6563a5e5ae29cc7e2468ca16|2_488_2_007.png
아형|雅兄|II|
уст. вежл. Вы (обращение между друзьями).

-|2|488|2|8|2363,964,3071,1034|6563a5e5ae29cc7e2468ca17|2_488_2_008.png
아호|雅號||
псевдоним.

-|2|488|2|9|2288,1034,4194,1170|6563a5e5ae29cc7e2468ca18|2_488_2_009.png
아혹|訝惑||
~하다 удивительный, странный, загадочный; сомнительный.

-|2|488|2|10|2282,1175,4196,1371|6563a5e5ae29cc7e2468ca19|2_488_2_010.png
|||
о卜 홉 девять; ~ 줄 고누 игра в корейские шашки на доске с небольшим количеством клеток девятью шашками.

-|2|488|2|11|2286,1384,4198,1530|6563a5e5ae29cc7e2468ca1a|2_488_2_011.png
아홉무날[|-||
хом-] 3-ье и 18-е 디也ела каждого лунного месяца (в приливо-отливном цикле).

-|2|488|2|12|2289,1527,4195,1670|6563a5e5ae29cc7e2468ca1b|2_488_2_012.png
《＞卜홉수|■数||
число, в которое входит девятка (напр. 9, 19, 29, 39 и т. п.).

-|2|488|2|13|2364,1673,2882,1736|6563a5e5ae29cc7e2468ca1c|2_488_2_013.png
아흡째|||
девятый.

-|2|488|2|14|2365,1739,3231,1811|6563a5e5ae29cc7e2468ca1d|2_488_2_014.png
아후창|鵝喉瘡||
СМ. 선라풍.

-|2|488|2|15|2365,1810,3171,1882|6563a5e5ae29cc7e2468ca1e|2_488_2_015.png
아훈|兒暈||
см. 자간 II.

-|2|488|2|16|2364,1881,3670,1951|6563a5e5ae29cc7e2468ca1f|2_488_2_016.png
1)9|||
дней;
2) см. 조아흐레날.

-|2|488|2|17|2365,1947,3419,2025|6563a5e5ae29cc7e2468ca20|2_488_2_017.png
아흐레날[|・||
рен・] см. 초 아 흐 레 날 .

-|2|488|2|18|2291,2022,4200,2292|6563a5e5ae29cc7e2468ca21|2_488_2_018.png
아흔90;~아홉섬가진사람이한섬가진사람의 것을마저빼앗으려한다|||
поел. букв, имеющий 99 мешков зерна готов отобрать у другого человека последний мешок.

-|2|488|2|19|2366,2305,2993,2371|6563a5e5ae29cc7e2468ca22|2_488_2_019.png
|||
с卜 흔째 девяностый.

-|2|488|2|20|2366,2374,3320,2446|6563a5e5ae29cc7e2468ca23|2_488_2_020.png
아해|兒孩||
арх. см. 아이 I

-|2|488|2|21|2367,2445,3750,2518|6563a5e5ae29cc7e2468ca24|2_488_2_021.png
아해사리|||
куриное просо (безостый сорт).

-|2|488|2|22|2290,2516,4203,2660|6563a5e5ae29cc7e2468ca25|2_488_2_022.png
아회|雅會||
1) уст. литературные встречи (на которых что^л. сочинялось);
2) собрание эстетов.

-|2|488|2|23|2368,2657,3741,2730|6563a5e5ae29cc7e2468ca26|2_488_2_023.png
。卜희|兒戲||
уст. детские игры (шалости).

-|2|488|2|24|2368,2728,3891,2802|6563a5e9ae29cc7e2468ca27|2_488_2_024.png
아환|兒患|I|
веж л. болезнь Вашего ребёнка.

-|2|488|2|25|2368,2800,3463,2871|6563a5e9ae29cc7e2468ca28|2_488_2_025.png
아환|丫鬟|II|
уст. см. 차환 I.

-|2|488|2|26|2368,2870,4197,2943|6563a5e9ae29cc7e2468ca29|2_488_2_026.png
아환선빈|雅鬟蟬鬢||
уст. красивая головка брюнетки.

-|2|488|2|27|2368,2941,3813,3010|6563a5e9ae29cc7e2468ca2a|2_488_2_027.png
|||
с卜刀卜 недавно, только что; ~ 의 давешний.

-|2|488|2|28|2369,3008,4131,3083|6563a5e9ae29cc7e2468ca2b|2_488_2_028.png
아까시나무|〈||
фр. асас1а-) диал. см. 아카시아［나무］.

-|2|488|2|29|2289,3083,4198,3220|6563a5e9ae29cc7e2468ca2c|2_488_2_029.png
。卜깝다|||
с*卜力卜우니，◎卜 力卜와) прил. жалеть; в знач. сказ. жаль, жалко.

-|2|488|2|30|2293,3222,4203,3507|6563a5e9ae29cc7e2468ca2d|2_488_2_030.png
|||
е卜 끼다 жалеть, щадить; беречь; ©卜 끼면 똥(찌) 된다 (아끼는 것이 끼로 된다) поел. 三 если будешь [слишком] беречь, то всё может пойти прахом; 아껴 쓰다 беречь, экономить.

-|2|488|2|31|2370,3506,3539,3572|6563a5e9ae29cc7e2468ca2e|2_488_2_031.png
《〉卜따|||
ме거сд. сожаления, досады эх!

-|2|488|2|32|2372,3576,3050,3648|6563a5e9ae29cc7e2468ca2f|2_488_2_032.png
|||
с)・ 따쉐 рус. атташе.

-|2|488|2|33|2370,3643,3865,3718|6563a5e9ae29cc7e2468ca30|2_488_2_033.png
|||
с卜 뜩하다 прил. испытывать головокружение.

-|2|488|2|34|2370,3713,3858,3788|6563a5e9ae29cc7e2468ca31|2_488_2_034.png
心卜뜩己卜뜩|||
нареч. испытывая головокружение.

-|2|488|2|35|2372,3787,2975,3855|6563a5e9ae29cc7e2468ca32|2_488_2_035.png
아|||
Ч детск. папа.

-|2|488|2|36|2371,3859,3705,3929|6563a5e9ae29cc7e2468ca33|2_488_2_036.png
아・니비・트|«||
анал. араг!шеп
1) см. 아•立卜트.

-|2|488|2|37|2371,3927,3492,3995|6563a5e9ae29cc7e2468ca34|2_488_2_037.png
아뿔싸|||
межд. ай-ай-ай!, вот беда!

-|2|488|2|38|2374,4004,3467,4069|6563a5e9ae29cc7e2468ca35|2_488_2_038.png
。卜싹|||
у сил. сшил, вариант ©卜 삭.

-|2|488|2|39|2373,4072,3922,4141|6563a5e9ae29cc7e2468ca36|2_488_2_039.png
아싹거리다|||
у сил. сшил, вариант 아삭거리다.

-|2|488|2|40|2373,4145,3782,4210|6563a5e9ae29cc7e2468ca37|2_488_2_040.png
아싹아싹|||
у сил, стил. вариант 아삭아삭・

-|2|488|2|41|2373,4208,4097,4282|6563a5e9ae29cc7e2468ca38|2_488_2_041.png
«아•쓱:~하다|||
прил. ёжиться (от холода. 이праха).

-|2|488|2|42|2292,4277,4200,4423|6563a5e9ae29cc7e2468ca39|2_488_2_042.png
아씨|||
вежл. госпожа (обращение слуги к молодой хозяйке).

-|2|488|2|43|2373,4420,4027,4492|6563a5e9ae29cc7e2468ca3a|2_488_2_043.png
아씰기|||
англ, асу! 十 基) хим. асильная группа.

-|2|488|2|44|2373,4491,3623,4561|6563a5e9ae29cc7e2468ca3b|2_488_2_044.png
|||
с卜짜с卜짜하다 диал. см. 2卜又卜己卜玄卜하다.

-|2|488|2|45|2373,4567,3466,4635|6563a5e9ae29cc7e2468ca3c|2_488_2_045.png
아짝|||
у сил, стил. вариант 아작.

-|2|488|2|46|2374,4634,3922,4705|6563a5e9ae29cc7e2468ca3d|2_488_2_046.png
아짝거리다|||
усил. стал . вариант 아작거 리다.

-|2|488|2|47|2373,4707,3745,4776|6563a5e9ae29cc7e2468ca3e|2_488_2_047.png
아짝아짝|||
у сил. стил. вариант 아작아작.

-|2|488|2|48|2299,4767,4198,4903|6563a5e9ae29cc7e2468ca3f|2_488_2_048.png
|||
с卜 찔 하다 прил, почувствовать сильное головокружение.

-|2|488|2|49|2374,4919,3745,4988|6563a5e9ae29cc7e2468ca40|2_488_2_049.png
©卜찔己卜찔|||
у сил. сшил, вариант 0卜 질 必卜 질.

-|2|488|2|50|2299,4984,4198,5128|6563a5e9ae29cc7e2468ca41|2_488_2_050.png
아아|峨峨||
~하다 очень высокий; головокружительный (о высоте).

-|2|488|2|51|2373,5126,3396,5200|6563a5e9ae29cc7e2468ca42|2_488_2_051.png
아흐;|雅樂||
ритуальная музыка. 아악기(雍樂器) музыкальные инструменты, на которых

-|2|489|1|2|272,399,1374,469|6563a5e9ae29cc7e2468ca43|2_489_1_002.png
|||
исполняется ритуальная музыка.

-|2|489|1|3|272,466,2169,592|6563a5e9ae29cc7e2468ca44|2_489_1_003.png
아악보|雅樂譜||
ноты (партитура) для ритуальной музыки.

-|2|489|1|4|343,606,2051,680|6563a5e9ae29cc7e2468ca45|2_489_1_004.png
아악서|雅樂署||
феод, ведомство ритуальной музыки.

-|2|489|1|5|342,676,1690,751|6563a5e9ae29cc7e2468ca46|2_489_1_005.png
아압|鵝鴨||
уст. домашний гусь и утка.

-|2|489|1|6|343,747,1010,814|6563a5e9ae29cc7e2468ca47|2_489_1_006.png
아야|||
межд.

-|2|489|1|7|344,816,1049,888|6563a5e9ae29cc7e2468ca48|2_489_1_007.png
아악|兒弱||
арх. дети.

-|2|489|1|8|280,889,2167,1023|6563a5e9ae29cc7e2468ca49|2_489_1_008.png
아양|||
кокетство; ~을 떨다 (부리다) кокетничать; ~스 럽다 кокетливый.

-|2|489|1|9|342,1028,1098,1099|6563a5e9ae29cc7e2468ca4a|2_489_1_009.png
아양피|兒羊皮||
смушка.

-|2|489|1|10|342,1096,1567,1169|6563a5e9ae29cc7e2468ca4b|2_489_1_010.png
아어|俄語||
книжн. см. 로어 I.

-|2|489|1|11|343,1168,1494,1242|6563a5e9ae29cc7e2468ca4c|2_489_1_011.png
아언|雅言||
уст. изысканная речь.

-|2|489|1|12|344,1237,1227,1310|6563a5e9ae29cc7e2468ca4d|2_489_1_012.png
아여|||
диад. см. 애초［에］ I.

-|2|489|1|13|271,1308,2172,1437|6563a5e9ae29cc7e2468ca4e|2_489_1_013.png
아연|亜鉛|I|
цинк; ~ 도금 цинкование; ~ 백색 цинковые белила.

-|2|489|1|14|341,1448,1363,1521|6563a5e9ae29cc7e2468ca4f|2_489_1_014.png
아연|阿煙,鴉煙|II|
см. 아편연.

-|2|489|1|15|268,1517,2174,1730|6563a5e9ae29cc7e2468ca50|2_489_1_015.png
아연|啞然|III|
~［히］ ошеломлённо; ~ 실색 побледнеть от страха; ——하自 ошеломлённый; онемевший (от страха).

-|2|489|1|16|272,1729,2170,1866|6563a5e9ae29cc7e2468ca51|2_489_1_016.png
아연|俄然|IV|
книжн. см. 급작스레; ~하다 см. 급작 스럽다.

-|2|489|1|17|342,1868,2171,1943|6563a5e9ae29cc7e2468ca52|2_489_1_017.png
아연록|亞鉛綠||ЙЭЛ
хим. цинковая зелень (краска).

-|2|489|1|18|341,1941,1352,2012|6563a5e9ae29cc7e2468ca53|2_489_1_018.png
아연말|亞鉛末||
цинковая пыль.

-|2|489|1|19|343,2012,1230,2083|6563a5e9ae29cc7e2468ca54|2_489_1_019.png
아연백|亜鉛白||
СМ, 아연화.

-|2|489|1|20|343,2083,1423,2154|6563a5e9ae29cc7e2468ca55|2_489_1_020.png
아연산염|亞鉛酸鹽||
初儿 цинкат.

-|2|489|1|21|272,2153,2176,2348|6563a5e9ae29cc7e2468ca56|2_489_1_021.png
4•연즙|亞鉛葺||
арх.
1) покрытие (крыши) оцинкованным железом;
2) дом с крышей из оцинкованного железа.

-|2|489|1|22|344,2363,1589,2433|6563a5e9ae29cc7e2468ca57|2_489_1_022.png
아연철|亞鉛鐵||
оцинкованное железо.

-|2|489|1|23|343,2432,1649,2504|6563a5e9ae29cc7e2468ca58|2_489_1_023.png
아연판|亞鉛板|I|
цинковая пластинка.

-|2|489|1|24|344,2504,2174,2577|6563a5e9ae29cc7e2468ca59|2_489_1_024.png
아연판|亞鉛版|II|
полигр.
1) цинкография;
2) автотипия.

-|2|489|1|25|344,2574,1576,2644|6563a5e9ae29cc7e2468ca5a|2_489_1_025.png
아연화|亞鉛華||
прост, окись ц»нк천.

-|2|489|1|26|345,2643,1720,2716|6563a5e9ae29cc7e2468ca5b|2_489_1_026.png
아연화유|亜鉛華油||
фарм. цинковая мазь.

-|2|489|1|27|344,2714,1772,2788|6563a5e9ae29cc7e2468ca5c|2_489_1_027.png
아연황|亞鉛黃||
жёлтая 口以нков거я краска.

-|2|489|1|28|271,2782,2177,2996|6563a5e9ae29cc7e2468ca5d|2_489_1_028.png
아열대|亞熱帶||ттэ
геогр. субтропический пояс, субтропики; ~ 고기압 субтропический антициклон; ~ 기 후 субтропический климат.

-|2|489|1|29|345,2995,2174,3070|6563a5e9ae29cc7e2468ca5e|2_489_1_029.png
아열대림|亜熱帶林||ттэ
леса субтропического пояса.

-|2|489|1|30|345,3067,1641,3139|6563a5e9ae29cc7e2468ca5f|2_489_1_030.png
아염소산|亞鹽素酸||
хлористая кислота.

-|2|489|1|31|345,3137,1575,3211|6563a5e9ae29cc7e2468ca60|2_489_1_031.png
아염소산엳|亞鹽素酸鹽||
хим. хлорит.

-|2|489|1|32|346,3209,1755,3280|6563a5e9ae29cc7e2468ca61|2_489_1_032.png
아염화물|亞鹽化物||
хлористое соединение.

-|2|489|1|33|346,3277,1649,3350|6563a5e9ae29cc7e2468ca62|2_489_1_033.png
아옹|阿翁|I|
арх. книжн, см. 아버지.

-|2|489|1|34|347,3347,1474,3421|6563a5e9ae29cc7e2468ca63|2_489_1_034.png
아옹||II|
мяу!; ~하다 мяукать.

-|2|489|1|35|348,3419,2104,3492|6563a5e9ae29cc7e2468ca64|2_489_1_035.png
아옹거리다|||
1) ворчать;
2) ссориться, пререкаться.

-|2|489|1|36|348,3489,1158,3553|6563a5e9ae29cc7e2468ca65|2_489_1_036.png
아옹개비|||
детск. кошка.

-|2|489|1|37|348,3560,1857,3632|6563a5e9ae29cc7e2468ca66|2_489_1_037.png
아옹다옹:~하다|||
препираться, пререкаться.

-|2|489|1|38|274,3629,2179,3763|6563a5e9ae29cc7e2468ca67|2_489_1_038.png
아옹하다|||
1) впалый, вдавленный;
2) надутый, сердитый.

-|2|489|1|39|277,3768,2182,4263|6563a5e9ae29cc7e2468ca68|2_489_1_039.png
아우||I|
1) младший брат;
2) младшая сестра;
3) брат; сестра (обращение к младшим по возрасту);
4) вежл. я (в разговоре со сверстником); ◊ ~［를］ 보타 а) забеременеть (о женщине, имеющей детей); б) родить, произвести на свет (о человеке, имеющем детей); ~［를］ 타다 худеть, хиреть (о грудном ребёнке, мать которого беременна или родила другого ребёнка).

-|2|489|1|40|353,4262,2178,4336|6563a5e9ae29cc7e2468ca69|2_489_1_040.png
아우|兒憂|II|
болезнь своего ребёнка (ребёнка друга).

-|2|489|1|41|352,4333,1583,4406|6563a5e9ae29cc7e2468ca6a|2_489_1_041.png
아우|雅友|III|
уст. солидный друг.

-|2|489|1|42|353,4404,2179,4476|6563a5e9ae29cc7e2468ca6b|2_489_1_042.png
。卜우거리|||
перевёртывание комьев земли (при прополке).

-|2|489|1|43|353,4474,1935,4545|6563a5e9ae29cc7e2468ca6c|2_489_1_043.png
아우르다|아우르니,아울러||
презр. см. 어우르다.

-|2|489|1|44|354,4545,1580,4617|6563a5e9ae29cc7e2468ca6d|2_489_1_044.png
아우성|||
1) рёв; гул;
2) боевой клич.

-|2|489|1|45|354,4612,1713,4685|6563a5e9ae29cc7e2468ca6e|2_489_1_045.png
아우토클라브|||
англ, аи!ос1ауе) автоклав.

-|2|489|1|46|355,4685,1374,4757|6563a5e9ae29cc7e2468ca6f|2_489_1_046.png
아우트|||
англ. ои!) спорт, аут.

-|2|489|1|47|356,4757,1448,4826|6563a5e9ae29cc7e2468ca70|2_489_1_047.png
아우형제|■兄弟||
即。。九 СМ. 형제.

-|2|489|1|48|288,4825,2181,4968|6563a5e9ae29cc7e2468ca71|2_489_1_048.png
아욱|||
бот. просвирняк огородный 장 찌 ирон, пустой человек. (Ма^а оШопа); ◊

-|2|489|1|49|357,4966,1502,5039|6563a5e9ae29cc7e2468ca72|2_489_1_049.png
。卜욱신|叩||
е네. аих1п) хим. ауксин.

-|2|489|1|50|289,5036,2182,5182:2273,326,4178,454|6563a5e9ae29cc7e2468ca73|2_489_1_050.png
아욱짬|||
1) отваренные в воде листья просвирняка огородного (в которые завёртывается фарш для голубцов)]
2) корейские голубцы с листьями просвирняка огородного.

-|2|489|2|2|2349,468,3154,537|6563a5e9ae29cc7e2468ca74|2_489_2_002.png
아운|兒暈||
СМ. 자간 1丄

-|2|489|2|3|2350,537,3780,609|6563a5e9ae29cc7e2468ca75|2_489_2_003.png
°卜울|訝鬱||
~ 하다 гнетущий; тягостный.

-|2|489|2|4|2274,608,4183,751|6563a5e9ae29cc7e2468ca76|2_489_2_004.png
아울러|||
после имени, сопровождаемого …와(과) вместе с..・,наряду с...,одновременно с...

-|2|489|2|5|2350,750,3429,819|6563a5e9ae29cc7e2468ca77|2_489_2_005.png
아울리다|||
пренебр. см, 어울리다.

-|2|489|2|6|2352,818,3090,889|6563a5e9ae29cc7e2468ca78|2_489_2_006.png
아유|阿諛|I|
см. 아첨.

-|2|489|2|7|2277,889,4179,1031|6563a5e9ae29cc7e2468ca79|2_489_2_007.png
아유|雅遊|II|
изысканные развлечения (игры); ~하다 играть в изысканные игры.

-|2|489|2|8|2351,1029,3738,1102|6563a5e9ae29cc7e2468ca7a|2_489_2_008.png
아유구용|阿諛苟容||
уст. приторная лесть.

-|2|489|2|9|2351,1099,3929,1173|6563a5e9ae29cc7e2468ca7b|2_489_2_009.png
아음|牙音||
зубной звук (в др.-кор. фонетике).

-|2|489|2|10|2274,1169,4192,3211|6563a5e9ae29cc7e2468ca7c|2_489_2_010.png
아이||I|
1) прям, и перен. ребёнок; ~ 가진 떡 обр. вещь, которую легко отобрать (у другого); ~는 작거) 낳아서 크게 긷러라 погов. букв, ребёнка роди маленьким, а вырасти большим; ~는 칠수록 운다 поел. = детей наказывают стыдом, а не батогом; ~도 낳 기 전 에 포대기(기저구］) 장만한다 СМ. 시집［도 가기 전에 포대기 (万 저귀) 장만한다］ I； ~도 사랑하는 데로 불는다 поел. букв. и ребёнок тянется к тому, кто ［его］ любит; ~들 보는 데 찬물(랭수)도 못 먹겠다(어린애 보는; 데는 찬물도 마시 기 어 렵 다) поел. 二 а) нельзя подавать детям дурного примера; б) быть обезьяной, слепо подражать (кому.л); ~를 사르고 태를 길렀나 보다 погов. 三 глуп как пробка; ~ 말도 귀 여겨 들으랬仔 см. 세 ［살 먹은 아т 말 도 귀 담아 들으랬다］ VII; ~ 말 듣고 배 딴다 поел. 三 следовать советам невежды; ~보다 배꼽이 크다 см, 배［보다 배 꼽이 크다］ I; ~ 보채듯 обр. пристать как банный лист; _ 舞团 어른 된다 поел, 三 по капельке 一 море, по былинке 一 стог; ~ 좋다니까 종지닭을 잡 는다 поел. букв, похвали его ребёнка —— он зарежет последнюю курицу; ~ 싸움 이 由 른 厶卜움 된다 поел. букв, ссора детей перерастает в драку взрослых; ~ 초라 니 этн. подросток в костюме красного цвета и в маске, участвующий в обряде изгнания злого духа из дворца; ~ 아 버 지(아 비 пренебр.) а) отец, имеющий сына и дочь; б) мой муж (в разговоре женщины, имеющей детеи)\ 一 어 머 니(어 미 пренебр.) а) мать, имеющая сына и дочь; б) моя жена (в разговоре мужчины, имеющего детеи)\
2) пренебр. см. 자식 I;
3) см. 태아 I
1);
4) пренебр. неженатый мужчина.

-|2|489|2|11|2285,3209,4193,3352|6563a5e9ae29cc7e2468ca7d|2_489_2_011.png
△卜||II|
межд.
1) см. ＜〉卜＜、］ 고;
2) при уговаривании ну, милый, хороший!; ну, милая, хорошая!

-|2|489|2|12|2359,3350,3099,3417|6563a5e9ae29cc7e2468ca7e|2_489_2_012.png
아이고|||
межд.

-|2|489|2|13|2360,3420,3140,3491|6563a5e9ae29cc7e2468ca7f|2_489_2_013.png
아이고머니|||
ой!, караул!

-|2|489|2|14|2359,3490,3387,3562|6563a5e9ae29cc7e2468ca80|2_489_2_014.png
아이낳이|||
роды; ~하다 родить.

-|2|489|2|15|2361,3560,3367,3632|6563a5e9ae29cc7e2468ca81|2_489_2_015.png
匸+|||
с] 로니 (англ. 1гопу) ирония.

-|2|489|2|16|2361,3629,3660,3702|6563a5e9ae29cc7e2468ca82|2_489_2_016.png
아이보개|||
пренебр. нянька (у ребёнка).

-|2|489|2|17|2284,3698,4194,3838|6563a5e9ae29cc7e2468ca83|2_489_2_017.png
아이스|||
англ. 1се): ~ 크림 мороженое ~ 캔 디(케 이크) см- 얼음 ［과자］; ~ 호키 см. 호케이.

-|2|489|2|18|2362,3840,3275,3913|6563a5e9ae29cc7e2468ca84|2_489_2_018.png
아이종|||
мальчик-слуга (раб).

-|2|489|2|19|2363,3916,3594,3983|6563a5e9ae29cc7e2468ca85|2_489_2_019.png
©卜|||
с] 코 у сил. стал, вариант ©+ с] 고.

-|2|489|2|20|2364,3979,3965,4052|6563a5e9ae29cc7e2468ca86|2_489_2_020.png
◎|卜||
о］코노스코프 (англ. 1сопозсоре) эл. иконоскоп.

-|2|489|2|21|2363,4051,3459,4124|6563a5e9ae29cc7e2468ca87|2_489_2_021.png
아인|俄人||
книжн.сущ, русский,

-|2|489|2|22|2364,4119,4119,4192|6563a5e9ae29cc7e2468ca88|2_489_2_022.png
아인슈己口이니움|||
нем. Е1П81е1п1ит) хим. эйнштейний.

-|2|489|2|23|2364,4190,3019,4260|6563a5e9ae29cc7e2468ca89|2_489_2_023.png
아예|||
см, 애초［에］ I,

-|2|489|2|24|2291,4261,4194,4404|6563a5e9ae29cc7e2468ca8a|2_489_2_024.png
악||I|
1): 악을 쓰다 прилагать отчаянные усилия, лезть из кожи вон;
2): 악。］ 나다 приходить в ярость,

-|2|489|2|25|2295,4401,4180,4545|6563a5e9ae29cc7e2468ca8b|2_489_2_025.png
악|惡|II|
зло； ◊ 악［이］ 세다 очень упрямый; 악이 오 르다(악에 받치다) |разо］зл女ться.

-|2|489|2|26|2367,4546,3095,4616|6563a5e9ae29cc7e2468ca8c|2_489_2_026.png
악|萼|III|
см. 꽃받침

-|2|489|2|27|2368,4613,3724,4685|6563a5e9ae29cc7e2468ca8d|2_489_2_027.png
악가|樂歌||
песня, исполняемая по нотам.

-|2|489|2|28|2367,4683,3884,4758|6563a5e9ae29cc7e2468ca8e|2_489_2_028.png
악각|顎脚||
зоо儿、 ногочелюсти(глени아поноги© .

-|2|489|2|29|2367,4752,4099,4827|6563a5e9ae29cc7e2468ca8f|2_489_2_029.png
악감【정］|惡感［情］||
неприязнь, недоброжелательность.

-|2|489|2|30|2366,4824,3455,4898|6563a5e9ae29cc7e2468ca90|2_489_2_030.png
악결과|惡結果||
плохой результат,

-|2|489|2|31|2366,4895,3657,4967|6563a5e9ae29cc7e2468ca91|2_489_2_031.png
악곡|樂曲||
1) мелодия;
2) муз. пьеса.

-|2|489|2|32|2366,4967,3227,5039|6563a5e9ae29cc7e2468ca92|2_489_2_032.png
악골|顎骨||
анат. челюсть,

-|2|489|2|33|2366,5031,4064,5110|6563a5e9ae29cc7e2468ca93|2_489_2_033.png
악공|樂工||
феод, музыкант (в музыкальной палате).

-|2|489|2|34|2365,5106,3179,5180|6563a5e9ae29cc7e2468ca94|2_489_2_034.png
악구|樂句|I|
муз. фраза.

-|2|490|1|1|356,330,1123,401|6563a5e9ae29cc7e2468ca95|2_490_1_001.png
악구|惡口|II|
см. 험구.

-|2|490|1|2|357,398,1396,474|6563a5e9ae29cc7e2468ca96|2_490_1_002.png
악극|樂劇||
музыкальная драма.

-|2|490|1|3|280,469,2187,606|6563a5e9ae29cc7e2468ca97|2_490_1_003.png
악기|樂器|I|
музыкальный инструмент; ~ 편성 инструментовка.

-|2|490|1|4|280,609,2187,752|6563a5e9ae29cc7e2468ca98|2_490_1_004.png
악기|惡氣|II|
1) злой Умысел;
2) неприятный (дурной) запах, вонь.

-|2|490|1|5|359,752,1442,829|6563a5e9ae29cc7e2468ca99|2_490_1_005.png
악계|惡葭卜||
интриги, злые козни.

-|2|490|1|6|359,821,1712,899|6563a5e9ae29cc7e2468ca9a|2_490_1_006.png
악구1|惡鬼||
1) злой дух;
2) бран. чёрт.

-|2|490|1|7|359,894,1777,970|6563a5e9ae29cc7e2468ca9b|2_490_1_007.png
악과|惡果||
будд, последствия злых дейний.

-|2|490|1|8|360,962,1939,1041|6563a5e9ae29cc7e2468ca9c|2_490_1_008.png
악녁|惡女||анъ
уст. злая (вредная) женщина.

-|2|490|1|9|360,1034,1940,1110|6563a5e9ae29cc7e2468ca9d|2_490_1_009.png
악념|惡念||
[анъ・] дурные (недобрые) намерения.

-|2|490|1|10|282,1108,2188,1325|6563a5e9ae29cc7e2468ca9e|2_490_1_010.png
악다구니|||
ругань; ~를 놀리다 прост, поносить, ругать; ~를 金 붓다 поливать гризью; ——하다 ругаться, браниться,

-|2|490|1|11|355,1315,1723,1390|6563a5e9ae29cc7e2468ca9f|2_490_1_011.png
악다구니질:~하다|||
ругаться, браниться.

-|2|490|1|12|355,1386,1404,1463|6563a5e9ae29cc7e2468caa0|2_490_1_012.png
악다구니판|||
ругань, перебранка.

-|2|490|1|13|279,1457,2185,1606|6563a5e9ae29cc7e2468caa1|2_490_1_013.png
악다물다|악다무니,악다무오||
крепко сжать (стиснуть)

-|2|490|1|14|352,1601,1057,1675|6563a5e9ae29cc7e2468caa2|2_490_1_014.png
악단|樂團|I|
оркёстр.

-|2|490|1|15|352,1669,1421,1745|6563a5e9ae29cc7e2468caa3|2_490_1_015.png
악단|樂段||
Н 典/3. предложение.

-|2|490|1|16|352,1737,2180,1815|6563a5e9ae29cc7e2468caa4|2_490_1_016.png
악단|樂壇|III|
музыкальные круги; музыкальный мир.

-|2|490|1|17|277,1812,2184,1955|6563a5e9ae29cc7e2468caa5|2_490_1_017.png
악담|惡談||
оскорбления, ругань; ~하다 оскорблять, ругаться, чернить.

-|2|490|1|18|352,1950,1757,2026|6563a5e9ae29cc7e2468caa6|2_490_1_018.png
악당|惡黨||
1) шайка, банда;
2) бандит.

-|2|490|1|19|353,2021,1632,2095|6563a5e9ae29cc7e2468caa7|2_490_1_019.png
악덕|惡德||
1) пороки;
2) продажность.

-|2|490|1|20|354,2095,1020,2167|6563a5e9ae29cc7e2468caa8|2_490_1_020.png
악도|惡徒||
СМ. 악당.

-|2|490|1|21|289,2163,2178,2304|6563a5e9ae29cc7e2468caa9|2_490_1_021.png
악도리|||
человек, пристрастившийся (к 딘二2•는 담 배를 피우는데 악도리다 он зайдлый курильщик.

-|2|490|1|22|278,2301,2182,2577|6563a5e9ae29cc7e2468caaa|2_490_1_022.png
악程|惡毒||
~스럽 叶 пр ил. а) казаться жестоким (бесчеловечным); б) казаться настойчивым (назойливым); ~ 하다 а) жестокий, бесчеловечный; б) настойчивый; назойливый ,

-|2|490|1|23|357,2587,977,2660|6563a5e9ae29cc7e2468caab|2_490_1_023.png
악대|樂隊||
оркестр.

-|2|490|1|24|357,2655,1960,2731|6563a5e9ae29cc7e2468caac|2_490_1_024.png
악랄|惡辣||
[анънал]: ~하다 злобный, яростный.

-|2|490|1|25|357,2723,1659,2802|6563a5e9ae29cc7e2468caad|2_490_1_025.png
악랄성|惠辣’性||
[анъналссэнъ] злобность. А

-|2|490|1|26|357,2796,1916,2871|6563a5e9ae29cc7e2468caae|2_490_1_026.png
악력|握力||
[анъниэк] мьтшечная сила (”儿ов아са).

-|2|490|1|27|277,2865,2182,3014|6563a5e9ae29cc7e2468caaf|2_490_1_027.png
악력계|握力計||анъниэк
медицинекий динамометр, силомер.

-|2|490|1|28|277,3008,2182,3141|6563a5e9ae29cc7e2468cab0|2_490_1_028.png
악렬|惡劣||
[анъниол]: ~하다 плохой, скверный, отвратительный.

-|2|490|1|29|278,3147,2182,3281|6563a5e9ae29cc7e2468cab1|2_490_1_029.png
악령|惡靈||
[анънионъ] этн. дух умершего, ниспославший несчастье.

-|2|490|1|30|354,3289,1582,3363|6563a5e9ae29cc7e2468cab2|2_490_1_030.png
악로|惡露||
[анъно] арх. см. 오로_ II.

-|2|490|1|31|354,3360,1581,3434|6563a5e9ae29cc7e2468cab3|2_490_1_031.png
악류|鰐類||
[анъню] зоол. крокодилы,

-|2|490|1|32|354,3429,1437,3505|6563a5e9ae29cc7e2468cab4|2_490_1_032.png
악률|樂律||
[анънюл】 см. 악조 I.

-|2|490|1|33|354,3501,2066,3575|6563a5e9ae29cc7e2468cab5|2_490_1_033.png
악리|樂理||
[анъни] теория музыки; основы музыки.

-|2|490|1|34|276,3572,2180,3716|6563a5e9ae29cc7e2468cab6|2_490_1_034.png
악마|惡魔||анъ
1) этн. дьявол, демон; ~적 дьявольский;
2) бран. дьявол.

-|2|490|1|35|274,3713,2181,3859|6563a5e9ae29cc7e2468cab7|2_490_1_035.png
악마구리|[||
анъ-] см. 참개구리; ~ 끓듯 обр. как на базаре.	_	,

-|2|490|1|36|271,3853,2181,3999|6563a5e9ae29cc7e2468cab8|2_490_1_036.png
악마디|惡■||анъ
~ 가 진 узловатый (напр. о пальцах) ;сучковатый (о дереве).

-|2|490|1|37|348,3993,1731,4069|6563a5e9ae29cc7e2468cab9|2_490_1_037.png
악마주의|惡魔主義||
[анъ・] лит. демонизм.

-|2|490|1|38|271,4064,2177,4210|6563a5e9ae29cc7e2468caba|2_490_1_038.png
악명|惡名||анъ
плохая репутация, дурная слава; 높은 пресловутый.

-|2|490|1|39|345,4206,2175,4279|6563a5e9ae29cc7e2468cabb|2_490_1_039.png
악모|惡毛|I|анъ
жёсткие волоски (в писчей кисти).

-|2|490|1|40|343,4275,1714,4350|6563a5e9ae29cc7e2468cabc|2_490_1_040.png
악모|岳母|II|анъ
уст. см. 장모 III.

-|2|490|1|41|343,4345,1849,4423|6563a5e9ae29cc7e2468cabd|2_490_1_041.png
악목|惡木||анъ
древесина низкого качества.

-|2|490|1|42|341,4418,1192,4492|6563a5e9ae29cc7e2468cabe|2_490_1_042.png
악몽|惡夢||
[ант시 кошмар.

-|2|490|1|43|341,4488,1495,4563|6563a5e9ae29cc7e2468cabf|2_490_1_043.png
악무|樂舞||
[анъ・] музыка и танцы.

-|2|490|1|44|340,4560,1233,4633|6563a5e9ae29cc7e2468cac0|2_490_1_044.png
악물|惡物||
[анъ・] см. 악종.

-|2|490|1|45|340,4629,1924,4705|6563a5e9ae29cc7e2468cac1|2_490_1_045.png
악물다|[||
анъ-] (악무니,악물어) стискивать (зубы).

-|2|490|1|46|339,4699,1782,4775|6563a5e9ae29cc7e2468cac2|2_490_1_046.png
악물리다|[||
анъ-] быть стиснутым (о зубах).

-|2|490|1|47|263,4770,2178,4914|6563a5e9ae29cc7e2468cac3|2_490_1_047.png
악물스럽다|惡物■||анъ
прил, казаться дурным (отвратительным).

-|2|490|1|48|339,4912,1380,4988|6563a5e9ae29cc7e2468cac4|2_490_1_048.png
악미|惡米||анъ
уст. см. 앵 미 .

-|2|490|1|49|339,4983,1642,5057|6563a5e9ae29cc7e2468cac5|2_490_1_049.png
악매|〈惡罵||
[ант시: ~하다 зло ругать.

-|2|490|1|50|263,5052,2177,5196|6563a5e9ae29cc7e2468cac6|2_490_1_050.png
|악||
н)•르다(악日卜르니, 악발라) настойчивый и проворный (ловкий).

-|2|490|2|1|2372,331,4008,406|6563a5e9ae29cc7e2468cac7|2_490_2_001.png
악日卜리|||
бран. грубый (резкий) человек, грубийн.

-|2|490|2|2|2296,404,4202,529|6563a5e9ae29cc7e2468cac8|2_490_2_002.png
악박골:~호랑이선불맞은소리|||
ду шер аз дир ающий вопль,	”

-|2|490|2|3|2372,542,3656,616|6563a5e9ae29cc7e2468cac9|2_490_2_003.png
악발리|||
настойчиво и проворно (ловко).

-|2|490|2|4|2373,613,3450,684|6563a5e9ae29cc7e2468caca|2_490_2_004.png
악법|惡法||
драконовские законы.

-|2|490|2|5|2373,683,3560,755|6563a5e9ae29cc7e2468cacb|2_490_2_005.png
악벽|惡癖||
дурная привычка, порок.

-|2|490|2|6|2373,754,3137,824|6563a5e9ae29cc7e2468cacc|2_490_2_006.png
악병|惡病||
см. 악질 II.

-|2|490|2|7|2372,824,3390,898|6563a5e9ae29cc7e2468cacd|2_490_2_007.png
악보|樂譜|I|
ноты; партитура.

-|2|490|2|8|2302,893,4202,1031|6563a5e9ae29cc7e2468cace|2_490_2_008.png
악보|惡報|II|
1) плохая весть, плохое известие;
2) см9 악과.

-|2|490|2|9|2372,1035,3244,1106|6563a5e9ae29cc7e2468cacf|2_490_2_009.png
악보괘|樂譜寫||
см. 오선개.

-|2|490|2|10|2372,1106,3964,1178|6563a5e9ae29cc7e2468cad0|2_490_2_010.png
악보장|樂譜帳||
нотная тетрадь; нотный альбом.

-|2|490|2|11|2293,1177,4205,1458|6563a5e9ae29cc7e2468cad1|2_490_2_011.png
악부|樂府|I|
1) санное на основе и 장 и г 3 악 I
а I ханмуне,
2). либретто национальной оперы, напи- «пхансори» (см. 판소리);
2) стиль по务 воспевающий чувства и нравы;
3) см.

-|2|490|2|12|2369,1458,3814,1532|6563a5e9ae29cc7e2468cad2|2_490_2_012.png
악부|惡婦|II|
дурная (порочная) женщина.

-|2|490|2|13|2369,1529,3523,1602|6563a5e9ae29cc7e2468cad3|2_490_2_013.png
악부|岳父||
ш уст. см. 장인 II.

-|2|490|2|14|2369,1601,3384,1671|6563a5e9ae29cc7e2468cad4|2_490_2_014.png
악부시|樂府詩||
см. 악부 1 2).

-|2|490|2|15|2293,1672,4203,1815|6563a5e9ae29cc7e2468cad5|2_490_2_015.png
악사|惡事|I|
злодеяние; ~ 천리 уст. обр. добрая слава лежит, а дурная бежит,

-|2|490|2|16|2370,1811,3579,1884|6563a5e9ae29cc7e2468cad6|2_490_2_016.png
악/사•|樂士|II|
музыкант, оркестрант.

-|2|490|2|17|2290,1882,4203,2164|6563a5e9ae29cc7e2468cad7|2_490_2_017.png
악사|樂師|III|
1) чиновник 11-го (13-го) ранга в музыкальной палате;
2) музыкант дворцового церемониального ведомства;
3) чиновник ведомства ритуальной музыки.

-|2|490|2|18|2293,2163,4203,2291|6563a5e9ae29cc7e2468cad8|2_490_2_018.png
악사서|樂士席||
место для оркестра; места для музыкантов.

-|2|490|2|19|2289,2304,4206,2517|6563a5e9ae29cc7e2468cad9|2_490_2_019.png
악사장|樂師長||
1) преподаватель музыки в дворцовом церемониальном ведомстве;
2) старший чиновник ведомства ритуальной музыки.

-|2|490|2|20|2367,2514,3530,2589|6563a5e9ae29cc7e2468cada|2_490_2_020.png
악산|惡山||
отвесная (крутая) гора.

-|2|490|2|21|2367,2586,3111,2657|6563a5e9ae29cc7e2468cadb|2_490_2_021.png
악상|惡想|I|
см. 악념.

-|2|490|2|22|2291,2656,4202,2785|6563a5e9ae29cc7e2468cadc|2_490_2_022.png
악상|惡相||
11 отвратительное лицо; отвратительная внешность,

-|2|490|2|23|2366,2798,3869,2869|6563a5e9ae29cc7e2468cadd|2_490_2_023.png
악상|樂想|III|
замысел (идея) композитора.

-|2|490|2|24|2367,2868,3873,2941|6563a5e9ae29cc7e2468cade|2_490_2_024.png
악서|樂書|I|
книга (литература) по музыке.

-|2|490|2|25|2367,2938,3328,3012|6563a5e9ae29cc7e2468cadf|2_490_2_025.png
악서|惡書|II|
вредная книга,

-|2|490|2|26|2288,3009,4200,3152|6563a5e9ae29cc7e2468cae0|2_490_2_026.png
악선동|惡煽動||
провокация; ~하다 провоцировать, подстрекать,

-|2|490|2|27|2288,3151,4197,3293|6563a5e9ae29cc7e2468cae1|2_490_2_027.png
악설|惡說,惡舌||
оскорбления; брань; ~하다 оскорблять; бранить.

-|2|490|2|28|2290,3289,4199,3645|6563a5e9ae29cc7e2468cae2|2_490_2_028.png
악성|惡性||
1 плохой характер; сущ. злокачественный; ~ 감기 (감모) грипп (в период смены времён года); ~ 빈 혈 злокачественная анемия; ~ 선종 злокачественная аденома; ~ 수종 злокачественный отёк; ~ 종양 злокачественная опухоль.

-|2|490|2|29|2290,3641,4197,3785|6563a5e9ae29cc7e2468cae3|2_490_2_029.png
악성|惡聲||
Н
1) противный голос;
2) плохая репутация, дурная слава.

-|2|490|2|30|2365,3783,3808,3857|6563a5e9ae29cc7e2468cae4|2_490_2_030.png
악성|樂聖||
1Н прославленный композитор.

-|2|490|2|31|2365,3852,4106,3927|6563a5e9ae29cc7e2468cae5|2_490_2_031.png
악소년|惡少年||
уст. испорченный (дурной) мальчик.

-|2|490|2|32|2362,3925,3117,3996|6563a5e9ae29cc7e2468cae6|2_490_2_032.png
악속|惡俗||
СМ. 악풍 1).

-|2|490|2|33|2362,3994,3193,4065|6563a5e9ae29cc7e2468cae7|2_490_2_033.png
악송|惡松||
чахлая сосна.

-|2|490|2|34|2362,4066,2860,4132|6563a5e9ae29cc7e2468cae8|2_490_2_034.png
악수|||
1) ливень.

-|2|490|2|35|2362,4131,4089,4209|6563a5e9ae29cc7e2468cae9|2_490_2_035.png
악수|握手|II|
рукопожатие; ~하다 [по]жать руку.

-|2|490|2|36|2362,4206,3184,4280|6563a5e9ae29cc7e2468caea|2_490_2_036.png
악수|樂手|III|
музыкант.

-|2|490|2|37|2363,4276,4197,4348|6563a5e9ae29cc7e2468caeb|2_490_2_037.png
악수|幄手|IV|
этн. кусок материи, которым бинтуют

-|2|490|2|38|2287,4347,2854,4420|6563a5e9ae29cc7e2468caec|2_490_2_038.png
|||
руки покойника.

-|2|490|2|39|2364,4415,4007,4489|6563a5e9ae29cc7e2468caed|2_490_2_039.png
악수|惡獸|V|
хищный зверь; опасное животное.

-|2|490|2|40|2364,4486,3694,4561|6563a5e9ae29cc7e2468caee|2_490_2_040.png
악수례|握手禮||
церемония рукопожатия.

-|2|490|2|41|2289,4557,4189,4699|6563a5e9ae29cc7e2468caef|2_490_2_041.png
악스럽다|惡・||
прил. казаться плохим (дурным, злым, нехорошим；.

-|2|490|2|42|2364,4696,3284,4771|6563a5e9ae29cc7e2468caf0|2_490_2_042.png
악스레|惡•||
дурно； злб[бно]

-|2|490|2|43|2364,4768,3943,4844|6563a5e9ae29cc7e2468caf1|2_490_2_043.png
악습|惡習||
дурная привычка; вредный обычай.

-|2|490|2|44|2286,4835,4193,4985|6563a5e9ae29cc7e2468caf2|2_490_2_044.png
흐；승|惡僧||
1) буддийский монах, нарушающий заповеди;
2) порочный буддийский монах.

-|2|490|2|45|2362,4982,3250,5053|6563a5e9ae29cc7e2468caf3|2_490_2_045.png
악식|惡食||
1 плохая пища.

-|2|490|2|46|2362,5049,4005,5125|6563a5e9ae29cc7e2468caf4|2_490_2_046.png
악식|樂式|II|
форма музыкального произведения,

-|2|490|2|47|2362,5123,3085,5192|6563a5e9ae29cc7e2468caf5|2_490_2_047.png
악실|惡實||
СМ, 우방자.

-|2|491|1|1|270,321,2167,535|6563a5e9ae29cc7e2468caf6|2_491_1_001.png
악심|惡丿口||
злой умысел; дурное намерение; недобрые чувства; ~［을］ 먹다 а) питать недобрые чувства; б) иметь дурные намерения; в) принимать твёрдое решение.

-|2|491|1|2|339,531,2163,605|6563a5e9ae29cc7e2468caf7|2_491_1_002.png
악생|樂生||
музыкант в дворцовой музыкальной палате.

-|2|491|1|3|270,601,2166,800|6563a5e9ae29cc7e2468caf8|2_491_1_003.png
악생보|樂生保||
феод, холст, который поставляли крестьяне на содержание музыкантов дворцовой музыкальной палаты.

-|2|491|1|4|339,815,1212,883|6563a5e9ae29cc7e2468caf9|2_491_1_004.png
악세다|||
презр. см. 억세다.

-|2|491|1|5|270,883,2167,1013|6563a5e9ae29cc7e2468cafa|2_491_1_005.png
악센트|||
англ, ассеп
1)
1) лингв, ударение;
2) муз. акцент.

-|2|491|1|6|267,1024,2167,1165|6563a5e9ae29cc7e2468cafb|2_491_1_006.png
악작|樂作||
арх.: ~하다 начинать исполнение (об оркестре нац. инструментов).

-|2|491|1|7|340,1163,1076,1233|6563a5e9ae29cc7e2468cafc|2_491_1_007.png
악장|岳丈|I|
см, 빙 장.

-|2|491|1|8|268,1233,2169,1449|6563a5e9ae29cc7e2468cafd|2_491_1_008.png
악장|樂章|II|
1) часть (муз, произведения), фрагмент;
2) кантата, прославлявшая деяния предков и исполнявшаяся по торжественным случаям во дворце.

-|2|491|1|9|338,1441,2081,1519|6563a5e9ae29cc7e2468cafe|2_491_1_009.png
악장||III|
~［을］ 치다 отчаянно драться (бороться).

-|2|491|1|10|338,1514,1397,1588|6563a5e9ae29cc7e2468caff|2_491_1_010.png
악장문|樂章文||
СМ. 악장 II 2).

-|2|491|1|11|269,1585,2170,1871|6563a5e9ae29cc7e2468cb00|2_491_1_011.png
악전|惡戰||
1
1) ожесточённый бой; жестокое сражение; ~ 고투 тяжёлый бой;
2) отчаянная борьба; ~하다 а) вести ожесточённый бой (ожесточённое сражение); б) драться (сражаться) с отчаянием обречённого.

-|2|491|1|12|338,1867,1746,1941|6563a5e9ae29cc7e2468cb01|2_491_1_012.png
악전|樂典||
И муз, музыкальная грамота.

-|2|491|1|13|338,1938,1115,2011|6563a5e9ae29cc7e2468cb02|2_491_1_013.png
악절|樂節||
муз. период.

-|2|491|1|14|338,2007,1402,2081|6563a5e9ae29cc7e2468cb03|2_491_1_014.png
악정|惡囱||
плохое [у]правление,

-|2|491|1|15|339,2079,1133,2153|6563a5e9ae29cc7e2468cb04|2_491_1_015.png
악조|樂調||
1 муз, строй.

-|2|491|1|16|339,2149,1889,2223|6563a5e9ae29cc7e2468cb05|2_491_1_016.png
악조|惡鳥|II|
птица, предвещающая несчастье.

-|2|491|1|17|339,2219,1982,2295|6563a5e9ae29cc7e2468cb06|2_491_1_017.png
악조건|惡(條件||
плохие (отвратительные) условия.

-|2|491|1|18|339,2289,1575,2362|6563a5e9ae29cc7e2468cb07|2_491_1_018.png
악조증|惡阻症||ччынъ
см. 입덧 2).

-|2|491|1|19|339,2361,2167,2435|6563a5e9ae29cc7e2468cb08|2_491_1_019.png
악종|惡種||
1) подлец, злодей;
2) свирепое животное.

-|2|491|1|20|271,2431,2170,2571|6563a5e9ae29cc7e2468cb09|2_491_1_020.png
악증|惡症||
1) см. 악질 II;
2) дурное поведение; дурной поступок;
3) злоба; ненависть,

-|2|491|1|21|275,2570,2168,2782|6563a5e9ae29cc7e2468cb0a|2_491_1_021.png
악지||I|
презр. см. 억지; ~가 세다 см. 아［기 세다］ II； 一 세우다 упорно стоять на своём, упрямиться; ~스 텁다 см. 억지스럽다.

-|2|491|1|22|271,2783,2172,2923|6563a5e9ae29cc7e2468cb0b|2_491_1_022.png
악지|惡地||
11
1) земля, непригодная для житьй;
2) бедленд (бесплодные земли).

-|2|491|1|23|270,2925,2176,3067|6563a5e9ae29cc7e2468cb0c|2_491_1_023.png
악지|樂止||
И1 арх/. 一 하다 заканчивать исполнение (об оркестре нац. инструментов).

-|2|491|1|24|341,3065,1421,3138|6563a5e9ae29cc7e2468cb0d|2_491_1_024.png
악지손|||
настойчивость, упорство.

-|2|491|1|25|341,3143,1315,3207|6563a5e9ae29cc7e2468cb0e|2_491_1_025.png
악지스레|||
презр, см. 억 지 스 레 .

-|2|491|1|26|272,3207,2173,3349|6563a5e9ae29cc7e2468cb0f|2_491_1_026.png
악질|惡質|I|
1) порочность; ~ 걱 порочный;
2) злодей; порочный человек.

-|2|491|1|27|343,3348,1676,3419|6563a5e9ae29cc7e2468cb10|2_491_1_027.png
악질|惡疾||
11 злокачественная болезнь.

-|2|491|1|28|277,3417,2173,3563|6563a5e9ae29cc7e2468cb11|2_491_1_028.png
악차|望次|I|
зтн. шалаш у могилы, в котором живёт сын умершего (во время трёхлетнего траура по отцу).

-|2|491|1|29|346,3559,1725,3631|6563a5e9ae29cc7e2468cb12|2_491_1_029.png
악차|幄次|II|
шатёр короля н저 привале.

-|2|491|1|30|275,3628,2175,4121|6563a5e9ae29cc7e2468cb13|2_491_1_030.png
악착|雕龊||
一스럽다 прил. а) казаться мелочным и чёрствым; б) казаться ужасным (вызывающим содрогание); в) казаться упрямым (настойчивым; несговорчивым); г) казаться жестоким (бесчеловечным); 一 하다 а) уст. мелочный и чёрствый; б) ужасный, вызывающий содрогание; в) упримый, настойчивый; несговорчивый; г) жестокий, бесчеловечный.

-|2|491|1|31|350,4125,1646,4197|6563a5e9ae29cc7e2468cb14|2_491_1_031.png
악착배기|【龌龊・||
капризуля (о ребёнке).

-|2|491|1|32|351,4195,1704,4267|6563a5e9ae29cc7e2468cb15|2_491_1_032.png
악착꾸러기|龌龊•||
перен. упрямый осёл,

-|2|491|1|33|350,4267,1393,4339|6563a5e9ae29cc7e2468cb16|2_491_1_033.png
악착이|龌龊■||
упрямый человек.

-|2|491|1|34|350,4338,1532,4410|6563a5e9ae29cc7e2468cb17|2_491_1_034.png
악창|惡瘡||
трудноизле디Нмы达 н거рНв.

-|2|491|1|35|278,4405,2176,4537|6563a5e9ae29cc7e2468cb18|2_491_1_035.png
악처|惡妻||
1) сварливая жена:
2) плохая (порочная) жена,

-|2|491|1|36|350,4547,1637,4619|6563a5e9ae29cc7e2468cb19|2_491_1_036.png
악천후【惡天候|||
отвратительная погода.

-|2|491|1|37|278,4615,2177,4749|6563a5e9ae29cc7e2468cb1a|2_491_1_037.png
악첩|惡妾||
1) сварливая наложница;
2) порочная наложница.

-|2|491|1|38|352,4760,1092,4825|6563a5e9ae29cc7e2468cb1b|2_491_1_038.png
악청|||
писклявый голос.

-|2|491|1|39|352,4827,1577,4899|6563a5e9ae29cc7e2468cb1c|2_491_1_039.png
악초|惡草||
плохой (скверный) табак.

-|2|491|1|40|282,4897,2179,5030|6563a5e9ae29cc7e2468cb1d|2_491_1_040.png
악초구|惡草具||
арх. плохо (невкусно) приготовленная пища.

-|2|491|1|41|352,5039,1348,5110|6563a5e9ae29cc7e2468cb1e|2_491_1_041.png
악충|惡蟲||
вредные насекомые.

-|2|491|1|42|355,5107,1877,5179|6563a5e9ae29cc7e2468cb1f|2_491_1_042.png
악치|惡■||
1) см, 악모 I;
2) отходы, остатки,

-|2|491|2|1|2347,321,3162,389|6563a5e9ae29cc7e2468cb20|2_491_2_001.png
악치듯|||
диал. см. 악패듯.

-|2|491|2|2|2347,391,3754,465|6563a5e9ae29cc7e2468cb21|2_491_2_002.png
악취|惡臭||
дурной запах, зловоние, вонь.

-|2|491|2|3|2347,463,3288,537|6563a5e9ae29cc7e2468cb22|2_491_2_003.png
악취미|惡趣味||
дурной вкус.

-|2|491|2|4|2347,533,3543,605|6563a5e9ae29cc7e2468cb23|2_491_2_004.png
악롱|萼筒||
бот, трубчатая чашечка.

-|2|491|2|5|2349,603,3678,676|6563a5e9ae29cc7e2468cb24|2_491_2_005.png
악리니움|。서||
а儿, асНп1ит) хим. 처кт直нпи.

-|2|491|2|6|2348,673,3786,749|6563a5e9ae29cc7e2468cb25|2_491_2_006.png
악판|顎板||
челюсть с зубчиками (у пиявки).

-|2|491|2|7|2348,743,3290,815|6563a5e9ae29cc7e2468cb26|2_491_2_007.png
악편|萼片||
бот. чашелистик.

-|2|491|2|8|2272,815,4180,961|6563a5e9ae29cc7e2468cb27|2_491_2_008.png
악평|惡評||
плохой отзыв; плохая оценка; ——后卜다 давать плохой отзыв (плохою оценку).

-|2|491|2|9|2274,955,4181,1103|6563a5e9ae29cc7e2468cb28|2_491_2_009.png
악풍|惡風||
1) дурные нравы (об加I저н; манеры);
2) по рбчный метод (способ, стиль);
3) свирепый ветер.

-|2|491|2|10|2349,1093,3520,1167|6563a5e9ae29cc7e2468cb29|2_491_2_010.png
악풍증|惡風症||ччынъ
см. 오풍증.

-|2|491|2|11|2350,1167,3029,1239|6563a5e9ae29cc7e2468cb2a|2_491_2_011.png
악괼|惡筆||
каракули.

-|2|491|2|12|2350,1237,3779,1305|6563a5e9ae29cc7e2468cb2b|2_491_2_012.png
악패듯|||
сильно, отчаянно, с ожесточением.

-|2|491|2|13|2350,1307,3074,1379|6563a5e9ae29cc7e2468cb2c|2_491_2_013.png
악페|惡弊||
порок, зло.

-|2|491|2|14|2351,1377,3980,1452|6563a5e9ae29cc7e2468cb2d|2_491_2_014.png
악하다|惡■||
1) злой, злобный;
2) дурной, плохой.

-|2|491|2|15|2351,1447,3791,1519|6563a5e9ae29cc7e2468cb2e|2_491_2_015.png
악하선|顎下腺||
анат, подчелюстная железа.

-|2|491|2|16|2351,1517,3379,1592|6563a5e9ae29cc7e2468cb2f|2_491_2_016.png
악학|樂學||
уст. музыковедение.

-|2|491|2|17|2351,1588,3534,1658|6563a5e9ae29cc7e2468cb30|2_491_2_017.png
악한|惡漢||
злодей; негодий; подлец.

-|2|491|2|18|2276,1658,4176,1797|6563a5e9ae29cc7e2468cb31|2_491_2_018.png
악향|惡乡郎||
니ст. провинция с дурными нравами (обычаями).

-|2|491|2|19|2352,1799,3174,1871|6563a5e9ae29cc7e2468cb32|2_491_2_019.png
악혈|惡血||
плохая кровь.

-|2|491|2|20|2279,1867,4173,2013|6563a5e9ae29cc7e2468cb33|2_491_2_020.png
으1형|惡开|I|
」) жестокое наказание, жестокая кэрзу -~하' 다 жестоко наказывать (карать).

-|2|491|2|21|2277,2009,4176,2146|6563a5e9ae29cc7e2468cb34|2_491_2_021.png
악행|惡仃||
1) злодеяние;
2) дурной поступок, поведение,	’ дурное

-|2|491|2|22|2353,2151,4052,2223|6563a5e9ae29cc7e2468cb35|2_491_2_022.png
악희|惡戲||
уст.: ~하다 проказничать, озорничать,

-|2|491|2|23|2354,2220,3796,2293|6563a5e9ae29cc7e2468cb36|2_491_2_023.png
악화|惡化||
ухудшение; ~하다 ухудшаться,

-|2|491|2|24|2354,2290,4181,2364|6563a5e9ae29cc7e2468cb37|2_491_2_024.png
악악|鍔鍔||
арх.: ~하다 говорить прямо (без стеснения).

-|2|491|2|25|2279,2360,4188,2503|6563a5e9ae29cc7e2468cb38|2_491_2_025.png
악안상대|惡顏相對||
уст. стойте друг против друга недобрым выражением лица.

-|2|491|2|26|2354,2502,3028,2573|6563a5e9ae29cc7e2468cb39|2_491_2_026.png
악어|鰐魚||
крокодил.

-|2|491|2|27|2354,2571,3005,2641|6563a5e9ae29cc7e2468cb3a|2_491_2_027.png
악언|惡言||
СМ. 악설.

-|2|491|2|28|2355,2640,3559,2714|6563a5e9ae29cc7e2468cb3b|2_491_2_028.png
악언상가|惡言相力口||
уст. перебранка.

-|2|491|2|29|2355,2711,3721,2785|6563a5e9ae29cc7e2468cb3c|2_491_2_029.png
악업|惡業||
будд, дурные дела (поступки).

-|2|491|2|30|2356,2781,3722,2855|6563a5e9ae29cc7e2468cb3d|2_491_2_030.png
악역|惡疫|I|
опасная заразная болезнь,

-|2|491|2|31|2356,2853,3651,2927|6563a5e9ae29cc7e2468cb3e|2_491_2_031.png
악역|惡逆||
11 уст. дурное поведение.

-|2|491|2|32|2356,2923,4187,2997|6563a5e9ae29cc7e2468cb3f|2_491_2_032.png
악연|惡緣|I|
1) роковые св勺зи;
2) недружные супруги.

-|2|491|2|33|2282,2991,4187,3137|6563a5e9ae29cc7e2468cb40|2_491_2_033.png
악연|愕然|I|
】: ~ ［둥】］ испуганно; изумлённо; ~ 실색 побледнеть от испуга; 一 하타 испуганный; изумлённый.

-|2|491|2|34|2356,3135,3731,3209|6563a5e9ae29cc7e2468cb41|2_491_2_034.png
악영향|惡影響||
плохое (дурное) влияние.

-|2|491|2|35|2280,3205,4188,3351|6563a5e9ae29cc7e2468cb42|2_491_2_035.png
악용|惡用||
~하다 а) неправильно обращаться (исполь зовать); б) злоупотреблять.

-|2|491|2|36|2357,3347,3587,3420|6563a5e9ae29cc7e2468cb43|2_491_2_036.png
악우|惡友||
плохой (порочный) друг,

-|2|491|2|37|2357,3418,3197,3491|6563a5e9ae29cc7e2468cb44|2_491_2_037.png
악운|惡運||
горькая доля.

-|2|491|2|38|2358,3488,3532,3560|6563a5e9ae29cc7e2468cb45|2_491_2_038.png
악음|樂音||
звуки музыки, музыка.

-|2|491|2|39|2280,3555,4188,3695|6563a5e9ae29cc7e2468cb46|2_491_2_039.png
악인|惡人|I|
1) плохой (порочный) человек;
2) негодяй; злодей.

-|2|491|2|40|2282,3695,4196,3841|6563a5e9ae29cc7e2468cb47|2_491_2_040.png
악인|惡因||
П будд, причина зла; ~ 악과 будд, зло порождает зло.

-|2|491|2|41|2359,3836,3792,3909|6563a5e9ae29cc7e2468cb48|2_491_2_041.png
악인|樂人|III|
арх. музыканты и певцы.

-|2|491|2|42|2359,3907,3592,3979|6563a5e9ae29cc7e2468cb49|2_491_2_042.png
악인연|惡因緣||
будд, роковые связи.

-|2|491|2|43|2358,3979,3579,4050|6563a5e9ae29cc7e2468cb4a|2_491_2_043.png
악일|惡日||
зтн. несчастливый день.

-|2|491|2|44|2361,4047,3866,4121|6563a5e9ae29cc7e2468cb4b|2_491_2_044.png
|||
*ЭИНЭЙЭРГВН Э0Н(1Л1Г в1ГЭЭ1Ч1МЛ И01ГЕ (篡聶)6 士6

-|2|491|2|45|2361,4116,4057,4191|6563a5e9ae29cc7e2468cb4c|2_491_2_045.png
악의악식|惡衣惡食||
плохая одежда и плохая пища.

-|2|491|2|46|2361,4187,3770,4261|6563a5e9ae29cc7e2468cb4d|2_491_2_046.png
악월|惡月||
уст. обр. пятый лунный месяц.

-|2|491|2|47|2282,4253,4188,4687|6563a5e9ae29cc7e2468cb4e|2_491_2_047.png
안||I|
Т) внутренняя часть (чего-л.); изнанка;
2): —［엘｝ а) внутри, в; 강당 안에 в актовом зале; б) в пределах; в течение;
3) см, 안 방
2);
4) см. 안 해 I; 안 인심 이 좋아 昨 바깥 량반 출입 이 自 다 поел. букв, мужа будут принимать так же, как принимает гостей его жена;
5) см. 안찝
1); О 안］이］ 달다 см. 속［이 달다］ I.

-|2|491|2|48|2287,4681,4184,4828|6563a5e9ae29cc7e2468cb4f|2_491_2_048.png
안|案||
11
1) план, проект; предложение;
2)
3) гора (стена), загораживающая (네том). см. 안건;

-|2|491|2|49|2289,4827,4193,5175|6563a5e9ae29cc7e2468cb50|2_491_2_049.png
안|||
Ш сокр. от 아니; 안 되면 조상 탓 погов. 三 нечего на зеркало пенить, коли рожа крива (букв, в неудачах повинны предки); 안 먹는 씨아:4 소리毎 난다 поел, 三 в пустой бочке звона больше; 안 본 룡은 二 려도 본 범色 못 그•린다 поел. 三 от слова до дела целая верста (букв, рисует дракона, которого не видел, но не может нарисовать виденного тигра).

-|2|492|1|2|361,465,2188,540|6563a5e9ae29cc7e2468cb51|2_492_1_002.png
안||IV|
안［을］ 받다 быть окружённым заботой детей,

-|2|492|1|3|361,537,1601,610|6563a5e9ae29cc7e2468cb52|2_492_1_003.png
안가|安價|I|кка
~ 하다 дешёвый.

-|2|492|1|4|362,610,1249,681|6563a5e9ae29cc7e2468cb53|2_492_1_004.png
안가|晏駕||
П см. 붕 어

-|2|492|1|5|285,679,2190,812|6563a5e9ae29cc7e2468cb54|2_492_1_005.png
안7卜위|安駕侍衛||
предупреждающий крик члена королевской свиты.

-|2|492|1|6|289,818,2189,964|6563a5e9ae29cc7e2468cb55|2_492_1_006.png
안간힘[|-||
ккан-]: ~[을] 쓰다 сдерживать (подавлять) негодование (обиду).

-|2|492|1|7|289,959,2192,1100|6563a5e9ae29cc7e2468cb56|2_492_1_007.png
안감[|-||
ккам]
1) см. 안痢;
2) внутренняя обивка; подкладка.

-|2|492|1|8|289,1102,2189,1235|6563a5e9ae29cc7e2468cb57|2_492_1_008.png
안감망|安敢望||
уст. то, о чём нельзя и мечтать; несбыточная мечта.

-|2|492|1|9|362,1243,2186,1315|6563a5e9ae29cc7e2468cb58|2_492_1_009.png
안감생심|安敢生心||
уст. то, о чём нельзя и подумать.

-|2|492|1|10|360,1314,2114,1387|6563a5e9ae29cc7e2468cb59|2_492_1_010.png
안갑|鞍匣||
кусок материи, который стелят на седло.

-|2|492|1|11|359,1384,2184,1457|6563a5e9ae29cc7e2468cb5a|2_492_1_011.png
안강|安康|I|
~하다 уст. благополучный и здоровый.

-|2|492|1|12|358,1455,1449,1528|6563a5e9ae29cc7e2468cb5b|2_492_1_012.png
안강|鮫鱷|II|
уст. см. 아귀 II.

-|2|492|1|13|356,1527,1964,1600|6563a5e9ae29cc7e2468cb5c|2_492_1_013.png
안강망|■網||
морской мутник (рыболовная сеть).

-|2|492|1|14|280,1596,2187,1742|6563a5e9ae29cc7e2468cb5d|2_492_1_014.png
안갚음:~하다|||
а) кормить родителей (о молодых воронах); б) отплатить родителям добром за их заботу.

-|2|492|1|15|277,1738,2185,1952|6563a5e9ae29cc7e2468cb5e|2_492_1_015.png
안거|安居||
~하다 а) спокойно (безмятежно) жить; б) будд, находиться во временном затворничестве (о монахах, собирающихся летом или осенью в монастыре).

-|2|492|1|16|278,1947,2185,2093|6563a5e9ae29cc7e2468cb5f|2_492_1_016.png
안거락업|安居樂業||
[,наг・] уст. спокойно жить и радостно трудиться.

-|2|492|1|17|356,2088,1860,2163|6563a5e9ae29cc7e2468cb60|2_492_1_017.png
안건|案件||ккон
повестка дня [собрания].

-|2|492|1|18|284,2163,2184,2588|6563a5e9ae29cc7e2468cb61|2_492_1_018.png
안걸이|||
зацеп ноги партнёра с внутренней стороны (приём в кор, нац. борьбе); ~ 당 7[ 7] бросок партнёра на себя с зацепом ноги и захватом за пояс и за набедренную повязку; ~ 뒤집 기 бросок партнёра вправо с зацепом ноги и захватом за набедренную повизку; ~ 잦히기 бросок партнёра влево с зацепом ноги.

-|2|492|1|19|358,2586,1095,2656|6563a5e9ae29cc7e2468cb62|2_492_1_019.png
안검|按檢|I|
см. 안찰.

-|2|492|1|20|359,2657,1434,2727|6563a5e9ae29cc7e2468cb63|2_492_1_020.png
안검|眼瞼|II|
уст. см. 눈까풀.

-|2|492|1|21|279,2727,2182,2871|6563a5e9ae29cc7e2468cb64|2_492_1_021.png
안검상시|按劎相視||
уст. враждебно смотреть друг на Друга.

-|2|492|1|22|285,2867,2182,3011|6563a5e9ae29cc7e2468cb65|2_492_1_022.png
안경|眼鏡||
очки; ~ 자국 вмятины (следы) от очков (на лице).

-|2|492|1|23|358,3006,1575,3080|6563a5e9ae29cc7e2468cb66|2_492_1_023.png
안경다리|眼鏡||тта
дужки очков.

-|2|492|1|24|281,3077,2181,3222|6563a5e9ae29cc7e2468cb67|2_492_1_024.png
안경방얘艮鏡房)[|-||
планъ] оптический магазин; оптическая мастерская.

-|2|492|1|25|357,3218,1723,3292|6563a5e9ae29cc7e2468cb68|2_492_1_025.png
[|-||
ччип] футляр для очков.

-|2|492|1|26|283,3291,2181,3433|6563a5e9ae29cc7e2468cb69|2_492_1_026.png
안경쟁이|眼鏡・||
/이。енебр. человек, носящий очки, очкарик.

-|2|492|1|27|355,3431,1273,3503|6563a5e9ae29cc7e2468cb6a|2_492_1_027.png
안경테|眼鏡-||
оправа очков.

-|2|492|1|28|353,3500,1497,3573|6563a5e9ae29cc7e2468cb6b|2_492_1_028.png
안경알|眼鏡・||
стёкла [для] очков.

-|2|492|1|29|353,3571,1860,3645|6563a5e9ae29cc7e2468cb6c|2_492_1_029.png
안고|目艮高||
геод. высота видимого горизонта,

-|2|492|1|30|351,3640,2176,3715|6563a5e9ae29cc7e2468cb6d|2_492_1_030.png
안고름[|-||
кко-] потайные завязки (у халата и т. 九.)•

-|2|492|1|31|273,3714,2177,3843|6563a5e9ae29cc7e2468cb6e|2_492_1_031.png
안고수비|眼高手卑||
уст. обр. многого хочет, да не может.

-|2|492|1|32|349,3852,1640,3928|6563a5e9ae29cc7e2468cb6f|2_492_1_032.png
안고지기[|-||
кко-] двустворчатая дверь.

-|2|492|1|33|272,3926,2176,4055|6563a5e9ae29cc7e2468cb70|2_492_1_033.png
안공||I|
подгонка двух деревянных брусьев, соединяемых шипами.

-|2|492|1|34|347,4066,1385,4138|6563a5e9ae29cc7e2468cb71|2_492_1_034.png
안공|眼孑|I|
) II см. 눈구멍 I 2).

-|2|492|1|35|346,4135,2176,4209|6563a5e9ae29cc7e2468cb72|2_492_1_035.png
안공일세|眼空一世||
[・ссе] уст. свысока смотреть на лю-

-|2|492|1|36|266,4208,1054,4280|6563a5e9ae29cc7e2468cb73|2_492_1_036.png
|||
дёй; презирать людей.

-|2|492|1|37|344,4278,1925,4349|6563a5e9ae29cc7e2468cb74|2_492_1_037.png
안구|眼球|I|
см. 눈알; ~ 백막 анат. склера.

-|2|492|1|38|343,4347,1852,4420|6563a5e9ae29cc7e2468cb75|2_492_1_038.png
안구|鞍具||
11 седельное снаряжение; седло.

-|2|492|1|39|343,4419,1149,4488|6563a5e9ae29cc7e2468cb76|2_492_1_039.png
아구근|眼球筋||
см・ 안근.

-|2|492|1|40|342,4490,1449,4560|6563a5e9ae29cc7e2468cb77|2_492_1_040.png
안구口卜|鞍具馬||
осёдланный конь.

-|2|492|1|41|266,4559,2172,4759|6563a5e9ae29cc7e2468cb78|2_492_1_041.png
안근|眼筋||
мышцы глаза; ~ 마 비 мед. офтальмоневрит, офтальмоплегия; ~ 절단술 мед. офтальмомиотомия.

-|2|492|1|42|341,4770,2099,4844|6563a5e9ae29cc7e2468cb79|2_492_1_042.png
안근염|眼筋炎||
мед. офтальмомиит, офтальмомиозит,

-|2|492|1|43|263,4841,2174,5196:2297,328,4198,471|6563a5e9ae29cc7e2468cb7a|2_492_1_043.png
안기다|||
1) быть на руках (у кого-л.у быть в (чьих-л.) объятиях; быть прижатым к груди;
2) заставлять (просить) взять на руки (обнять, прижать к груди);
3) сталкивать лбами (кого-л.);
4) сажать на яйца (наседку);
5) внушать (чувство); оставлять (память))
6) возлагать (ответственность на кого・л);
7) наносить удар (напр. кулаком).

-|2|492|2|2|2374,471,3192,542|6563a5e9ae29cc7e2468cb7b|2_492_2_002.png
|||
см. 환 I.

-|2|492|2|3|2373,541,2753,613|6563a5e9ae29cc7e2468cb7c|2_492_2_003.png
안개|||
туман.

-|2|492|2|4|2374,612,3592,684|6563a5e9ae29cc7e2468cb7d|2_492_2_004.png
안개비|||
мелкий (моросящий) дождь.

-|2|492|2|5|2373,683,3548,755|6563a5e9ae29cc7e2468cb7e|2_492_2_005.png
안계|眼界||
поле зрения; кругозор.

-|2|492|2|6|2295,749,4200,894|6563a5e9ae29cc7e2468cb7f|2_492_2_006.png
안과|眼科|I|кква
1) офтальмология;
2) глазное отделение (напр ・ в больнице).

-|2|492|2|7|2372,892,3411,965|6563a5e9ae29cc7e2468cb80|2_492_2_007.png
안과|眼窠|II|
см. 눈구멍 I 2).

-|2|492|2|8|2372,962,4130,1035|6563a5e9ae29cc7e2468cb81|2_492_2_008.png
안과|安過|III|
уст.1 ~하다 тихо и спокойно жить.

-|2|492|2|9|2372,1032,3620,1106|6563a5e9ae29cc7e2468cb82|2_492_2_009.png
안과학|眼科學||кква
см, 안과 I 1).

-|2|492|2|10|2372,1102,3915,1178|6563a5e9ae29cc7e2468cb83|2_492_2_010.png
안과의|眼科醫||кква
окулист, офтальмолог.

-|2|492|2|11|2371,1175,3631,1249|6563a5e9ae29cc7e2468cb84|2_492_2_011.png
안광|眼光||
1
1) блеск глаз;
2) взор.

-|2|492|2|12|2370,1245,3455,1319|6563a5e9ae29cc7e2468cb85|2_492_2_012.png
안광|眼眶|II|
уст. см. 눈자위.

-|2|492|2|13|2370,1317,3811,1389|6563a5e9ae29cc7e2468cb86|2_492_2_013.png
안날|||
предыдущий (предшествующий) день.

-|2|492|2|14|2370,1385,3755,1461|6563a5e9ae29cc7e2468cb87|2_492_2_014.png
안남미|安南米||аллам
вьетнамский рис,

-|2|492|2|15|2296,1457,4197,1603|6563a5e9ae29cc7e2468cb88|2_492_2_015.png
안낚시|||
бросок партнёра на себя с зацепом правой ногой его левой ноги (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|492|2|16|2293,1598,4198,2009|6563a5e9ae29cc7e2468cb89|2_492_2_016.png
안녕|安寧||
~ 질서 поридок и спокойствие; ~하다 спокойный; благополучный; здоровый; ~하 십 口 力卜? здравствуйте! ; ~ 히 가십시오! счастливого пути!; до свидания!; ~히 계 为시오! счастливо оставаться!; до свидания!; ~히 주무셨습니까? доброе Утро!; ~히 주무십시오! спокойной ночи!

-|2|492|2|17|2289,2021,4194,2290|6563a5e9ae29cc7e2468cb8a|2_492_2_017.png
안내|案內||
1) сопровождение (гостей);
2) сущ. сопровождающий; экскурсовод; гид; проводник;
3) ознакомление； ~하다 а) сопровождать, водить; б) знакомить, показывать.

-|2|492|2|18|2367,2303,3310,2376|6563a5e9ae29cc7e2468cb8b|2_492_2_018.png
안내서|案內書||
путеводитель,

-|2|492|2|19|2365,2373,3445,2447|6563a5e9ae29cc7e2468cb8c|2_492_2_019.png
안내소|案內所||
справочное бюро.

-|2|492|2|20|2291,2444,4190,2588|6563a5e9ae29cc7e2468cb8d|2_492_2_020.png
안내자|案內者||
проводник; сопровождающий; гид; экскурсовод,

-|2|492|2|21|2289,2585,4190,2870|6563a5e9ae29cc7e2468cb8e|2_492_2_021.png
안내역|案內役||
1) работа (обязанности) сопровождающего (проводника, гида, экскурсовода);
2) человек, выполняющий обязанности сопровождающего (проводника, гида, экскурсовода).

-|2|492|2|22|2290,2868,4187,3012|6563a5e9ae29cc7e2468cb8f|2_492_2_022.png
안내윈|案內員||
сопровождающий; проводник; гид; экскурсовод.

-|2|492|2|23|2282,3007,4186,3928|6563a5e9ae29cc7e2468cb90|2_492_2_023.png
안다[|-||
тта]
1) обнимать; держать на руках; прижимать (к груди);
2) схватиться (за грудь, за живот);
3) поворачиваться (находиться) лицом (к1便м시); 벽 을 안 고 лицом к стене; 니卜람을 안고 나卜다 идти навстречу ветру;
4) сидеть на яйцах (о наседке); 안는 암탉 잡е»卜 먹 7] поел. 二 сделать себе во вред (букв, зарезать и съесть наседку, высиживающую цыплят);
5) питать (в душе)\ хранить (в памяти))
6) нести (брать на себя) ответственность;
7) прост, получать (удары)；
8) давать клубни (напр・ о картофеле); || 안고 나타 брать (взваливать) на себя (вместо другого); 안아 맡타 брать на себя ответственность (вместо кого-л.); ◊ 안고 지다 причинить себе вред, желая навредить (кому-л.).

-|2|492|2|24|2359,3925,3736,3997|6563a5e9ae29cc7e2468cb91|2_492_2_024.png
안다미로|||
полностью, до отказа; верхом.

-|2|492|2|25|2358,3996,3783,4068|6563a5e9ae29cc7e2468cb92|2_492_2_025.png
안단티노|||
ит. апдапНпо) муз. андантино,

-|2|492|2|26|2358,4066,3558,4138|6563a5e9ae29cc7e2468cb93|2_492_2_026.png
안단테|也||
т，. ап(1ап(е) муз. анданте.

-|2|492|2|27|2281,4137,4174,4280|6563a5e9ae29cc7e2468cb94|2_492_2_027.png
안달||I|
~하다 а) волноваться, беспокоиться; б) тер заться, МУЧИТЬСЯ.

-|2|492|2|28|2357,4275,4171,4348|6563a5e9ae29cc7e2468cb95|2_492_2_028.png
안달11[|-||
ттал] предыдущий (предшествующий) месяц.

-|2|492|2|29|2280,4346,4173,4618|6563a5e9ae29cc7e2468cb96|2_492_2_029.png
안달복달1」~하다|||
а) очень волноваться (беспокоиться); не находить себе места от нетерпения; б) терзаться; 2. нареч. а) с большим волнением; б) нетерпеливо.

-|2|492|2|30|2280,4630,4169,4771|6563a5e9ae29cc7e2468cb97|2_492_2_030.png
안달뱅|||
с] презр.
1) беспокойный (нетерпеливый) человек;
2) расстроенный человек.

-|2|492|2|31|2279,4766,4163,4913|6563a5e9ae29cc7e2468cb98|2_492_2_031.png
안달증|■症||ччынъ
1) беспокбиность; нетерпеливость;
2) тревога, волнение.

-|2|492|2|32|2355,4915,3047,4980|6563a5e9ae29cc7e2468cb99|2_492_2_032.png
안달이|||
см. 안달뱅 이.

-|2|492|2|33|2260,4978,4166,5192|6563a5e9ae29cc7e2468cb9a|2_492_2_033.png
안담|按擔||
~［이］ 씌우다 переложить (на другого ответственность) ; ~하타 уст. брать на себя (ответственность).

-|2|493|1|1|334,327,1411,402|6563a5e9ae29cc7e2468cb9b|2_493_1_001.png
안당卜堂)[|-||
ттанъ] см. 정당 VII.

-|2|493|1|2|262,398,2161,614|6563a5e9ae29cc7e2468cb9c|2_493_1_002.png
141)|[||
по]тянуть внутрь (на себя);
2) ускорять; сокращать; 안4 겨 서 완수하다 выполнять раньше срока.

-|2|493|1|3|260,611,2160,753|6563a5e9ae29cc7e2468cb9d|2_493_1_003.png
안도|安堵||
1): ~하다 вести спокойную жизнь; обрести спокойствие;
2) см. 안심 I.

-|2|493|1|4|334,752,1852,824|6563a5e9ae29cc7e2468cb9e|2_493_1_004.png
안도감|安堵感||
디Увство спокойствия (покоя).

-|2|493|1|5|333,823,1845,895|6563a5e9ae29cc7e2468cb9f|2_493_1_005.png
안독|案牘||
арх. документы (бумаги) ведомств.

-|2|493|1|6|262,891,2161,1034|6563a5e9ae29cc7e2468cba0|2_493_1_006.png
안돈|案頓||
~하다 а) приводить в порядок; укладывать; б) улаживать[ся].

-|2|493|1|7|262,1031,2162,1175|6563a5e9ae29cc7e2468cba1|2_493_1_007.png
안돌이|||
узкая горная тропа (по которой можно идти ,только прижавшись к скале).

-|2|493|1|8|335,1174,1439,1248|6563a5e9ae29cc7e2468cba2|2_493_1_008.png
안동|按同||
~ 하다 сопровождать.

-|2|493|1|9|258,1245,2164,1381|6563a5e9ae29cc7e2468cba3|2_493_1_009.png
안동답|답||
с”(按楝沓沓■) наре니,. чувствуя стеснение в груди.

-|2|493|1|10|334,1385,1741,1459|6563a5e9ae29cc7e2468cba4|2_493_1_010.png
안동맥|眼動明正||
анат. глазничная артерия.

-|2|493|1|11|259,1455,2165,1599|6563a5e9ae29cc7e2468cba5|2_493_1_011.png
안동포|安東布||
уст. холст, производящийся в уезде Андон провинции Северная Кёнсандо.

-|2|493|1|12|335,1595,1696,1669|6563a5e9ae29cc7e2468cba6|2_493_1_012.png
안두|案頭||
уст. край письменного стола.

-|2|493|1|13|335,1667,1954,1740|6563a5e9ae29cc7e2468cba7|2_493_1_013.png
안득불연|安得不然||
арх. книжн，. безусловно так.

-|2|493|1|14|335,1737,1989,1815|6563a5e9ae29cc7e2468cba8|2_493_1_014.png
안대|案對|I|
~하다 находиться лицом к лицу.

-|2|493|1|15|336,1807,1422,1877|6563a5e9ae29cc7e2468cba9|2_493_1_015.png
안대|眼帶|II|
повязка на глаз.

-|2|493|1|16|337,1875,1945,1952|6563a5e9ae29cc7e2468cbaa|2_493_1_016.png
안대문|■大門||
[-ттэ-) внутренние ворота (двери).

-|2|493|1|17|336,1947,1564,2023|6563a5e9ae29cc7e2468cbab|2_493_1_017.png
안뒤간|二間||ккан
женская уборная.

-|2|493|1|18|262,2017,2165,2160|6563a5e9ae29cc7e2468cbac|2_493_1_018.png
안뒤결[|・||
кки)г] задний дворик главного здания (кор. дома).

-|2|493|1|19|267,2159,2169,2305|6563a5e9ae29cc7e2468cbad|2_493_1_019.png
아락|安樂||ал
~ 정토 см. 극락 [정로]; ~ 의자 кресло; ~하다 спокойный и радостный; благополучный.

-|2|493|1|20|338,2299,1217,2373|6563a5e9ae29cc7e2468cbae|2_493_1_020.png
안력|眼力||ал
см. 시 력 .

-|2|493|1|21|339,2370,1913,2446|6563a5e9ae29cc7e2468cbaf|2_493_1_021.png
안로인|■老人||но
старая женщина в семье.

-|2|493|1|22|267,2441,2168,2588|6563a5e9ae29cc7e2468cbb0|2_493_1_022.png
안롱|鞍籠||ал
арх.
1) тент от дождя (у коляски, паланкина);
2) канцелярист (дворцового ведомства).

-|2|493|1|23|267,2582,2172,2711|6563a5e9ae29cc7e2468cbb1|2_493_1_023.png
안료|顏料||ал
1) пигмент; краска, краситель;
2) косметика.

-|2|493|1|24|341,2722,1476,2798|6563a5e9ae29cc7e2468cbb2|2_493_1_024.png
안류|岸柳||
[ал・] прибрежная ива.

-|2|493|1|25|342,2793,1438,2867|6563a5e9ae29cc7e2468cbb3|2_493_1_025.png
안래홍|雁來紅||
[ал・] см, 당 비름.

-|2|493|1|26|341,2864,1859,2940|6563a5e9ae29cc7e2468cbb4|2_493_1_026.png
안마|按摩|I|
~하다 массировать, растирать.

-|2|493|1|27|342,2936,2171,3009|6563a5e9ae29cc7e2468cbb5|2_493_1_027.png
안口卜|鞍馬|II|
1) осёдланная лошадь;
2) спорт, конь.

-|2|493|1|28|343,3010,1176,3081|6563a5e9ae29cc7e2468cbb6|2_493_1_028.png
안口卜당|||
внутренний двор.

-|2|493|1|29|272,3078,2176,3219|6563a5e9ae29cc7e2468cbb7|2_493_1_029.png
안마루|||
комната с деревянным полом в главном здании (кор, дома).

-|2|493|1|30|274,3218,2177,3359|6563a5e9ae29cc7e2468cbb8|2_493_1_030.png
안마지로|鞍馬之勞||но
уст. трудности дальней дороги.

-|2|493|1|31|346,3360,1123,3429|6563a5e9ae29cc7e2468cbb9|2_493_1_031.png
안막|眼膜||
СМ. 각막 II.

-|2|493|1|32|346,3428,1613,3500|6563a5e9ae29cc7e2468cbba|2_493_1_032.png
안면|安眠|I|
~하다 спокойно спать.

-|2|493|1|33|271,3500,2181,3850|6563a5e9ae29cc7e2468cbbb|2_493_1_033.png
안면|顏面|II|
1)。( 낯; ~ 신 경 анапг, лицевой нерв;
2) знакомство; ~ 박대 холодно обращаться с хорошо знакомыми людьми; ~ 부지 уст. а) не знать в лицо; б) совершенно незнакомый человек; ~ 치 례 обращение с малознакомыми людьми.

-|2|493|1|34|349,3852,1572,3925|6563a5e9ae29cc7e2468cbbc|2_493_1_034.png
안면각|顏面角||
анат. лицевой угол.

-|2|493|1|35|349,3922,1842,3998|6563a5e9ae29cc7e2468cbbd|2_493_1_035.png
안면위|顏面位||
лицевое предлежание (плода).

-|2|493|1|36|277,3993,2181,4136|6563a5e9ae29cc7e2468cbbe|2_493_1_036.png
안명수쾌|眼明手快||
уст. проворство. смышлёность (догадливость)

-|2|493|1|37|350,4135,1554,4208|6563a5e9ae29cc7e2468cbbf|2_493_1_037.png
안모|顏貌||
уст. черты лица; облик.

-|2|493|1|38|351,4202,2011,4279|6563a5e9ae29cc7e2468cbc0|2_493_1_038.png
인二목||I|
[внутренние] размеры (напр. помещения).

-|2|493|1|39|351,4275,1420,4350|6563a5e9ae29cc7e2468cbc1|2_493_1_039.png
안목|眼、目|II|
проницательность,

-|2|493|1|40|352,4348,1643,4421|6563a5e9ae29cc7e2468cbc2|2_493_1_040.png
안목소시|眼目所視||
уст. поле зрения.

-|2|493|1|41|353,4417,1651,4490|6563a5e9ae29cc7e2468cbc3|2_493_1_041.png
안무|案舞|I|
~ 하다 ставить (танцы).

-|2|493|1|42|354,4489,2178,4563|6563a5e9ae29cc7e2468cbc4|2_493_1_042.png
안부|按撫|II|
уст.: 一 하다 успокаивать, умиротворить.

-|2|493|1|43|354,4559,1544,4629|6563a5e9ae29cc7e2468cbc5|2_493_1_043.png
안무가|案舞家||
постановщик танцев.

-|2|493|1|44|280,4629,2181,4773|6563a5e9ae29cc7e2468cbc6|2_493_1_044.png
안무릎|||
бросок партнёра на землю с толчком правой рукой правого колена (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|493|1|45|287,4770,2182,4913|6563a5e9ae29cc7e2468cbc7|2_493_1_045.png
안무사|按撫使||
чиновник, посланный королём для успокоения народа.

-|2|493|1|46|356,4913,1544,4983|6563a5e9ae29cc7e2468cbc8|2_493_1_046.png
안무자|案舞者||
постановщик танцев.

-|2|493|1|47|357,4983,2179,5057|6563a5e9ae29cc7e2468cbc9|2_493_1_047.png
안문|,門|I|
1) дверь в дом;
2) внутренняя рама (дверь).

-|2|493|1|48|284,5053,2183,5196|6563a5e9ae29cc7e2468cbca|2_493_1_048.png
안문|按問|II|
уст.: ~하다 допрашивать, вести следствие, расследовать,

-|2|493|2|1|2341,326,3181,399|6563a5e9ae29cc7e2468cbcb|2_493_2_001.png
안물|贋物||
уст. подделка,

-|2|493|2|2|2341,397,3815,476|6563a5e9ae29cc7e2468cbcc|2_493_2_002.png
안민|安民||
уст.: ~하다 успокаивать [народ]. Л   - - . ъ	--	-

-|2|493|2|3|2340,467,3637,541|6563a5e9ae29cc7e2468cbcd|2_493_2_003.png
안밀|安謐||
~하다 мирный, спокойный.

-|2|493|2|4|2340,538,3501,613|6563a5e9ae29cc7e2468cbce|2_493_2_004.png
안맹|眼盲||
~하다 уст. ослепнуть.

-|2|493|2|5|2263,609,4176,913|6563a5e9ae29cc7e2468cbcf|2_493_2_005.png
안반|||
толстая и широкая доска, на которой месят тесто для парового рисового хлеба; ~ 같다 обр. толстый и широкий;  이 고 보 口卜 르 러 7卜 겠다 〃。аг беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги точать пирожник.

-|2|493|2|6|2265,893,4179,1020|6563a5e9ae29cc7e2468cbd0|2_493_2_006.png
안반뒤지기|||
рукопашная борьба; состязание ловкости. силе

-|2|493|2|7|2267,1029,4179,1174|6563a5e9ae29cc7e2468cbd1|2_493_2_007.png
안반상|■飯床||план
накрытый обеденный столик (для королевы, принцессы^.

-|2|493|2|8|2266,1179,4175,1316|6563a5e9ae29cc7e2468cbd2|2_493_2_008.png
안반짝|||
у сил. спгил. вариант 안반; ~ 같다 у сил. стал, вариант 안반 ［같다］.

-|2|493|2|9|2345,1315,3604,1390|6563a5e9ae29cc7e2468cbd3|2_493_2_009.png
안받침:~하다|||
поддерживать изнутри. ■ ■.亠 -

-|2|493|2|10|2272,1382,4180,1740|6563a5e9ae29cc7e2468cbd4|2_493_2_010.png
안방卜房)[|-||
ппанъ]
1) комната, примыкающая к кухне (в кор. доме);
2) женская половина дома; ~ 에 :가・ 면 시 어 미 말이 옳고 #엌 에 가면 며느리 말이 옳다 поел. 生 трудно разобраться, кто прав (букв, в женской половине права свекровь, а на кухне 一 сноха).

-|2|493|2|11|2347,1734,3703,1809|6563a5e9ae29cc7e2468cbd5|2_493_2_011.png
안방구셔|,房・||ппанъ
прост, см, 안방.

-|2|493|2|12|2347,1806,3847,1881|6563a5e9ae29cc7e2468cbd6|2_493_2_012.png
안방샌님||V|
•房生員) [・ппанъ・] шутл. домосед.

-|2|493|2|13|2274,1876,4175,2022|6563a5e9ae29cc7e2468cbd7|2_493_2_013.png
안번지기[|-||
ппэн-] упор на одну ногу, выставленную вперёд (при защите в кор. нац. борьбе).

-|2|493|2|14|2349,2020,3689,2094|6563a5e9ae29cc7e2468cbd8|2_493_2_014.png
안벽|岸壁|I|
причальная стенка, причал.

-|2|493|2|15|2276,2088,4180,2305|6563a5e9ae29cc7e2468cbd9|2_493_2_015.png
안벽|■壁|II|ппиок
внутренняя стена; ~ 치고 밭벽 친다 поел. 生 натравливать одного на другого; разжигать вражду,

-|2|493|2|16|2352,2302,3486,2376|6563a5e9ae29cc7e2468cbda|2_493_2_016.png
안벽선|岸壁線||
причальная линия.

-|2|493|2|17|2352,2373,3941,2447|6563a5e9ae29cc7e2468cbdb|2_493_2_017.png
안병|按兵|I|
уст. остановка продвижения войск.

-|2|493|2|18|2353,2443,3115,2515|6563a5e9ae29cc7e2468cbdc|2_493_2_018.png
안병|眼病|II|
см. 눈병.

-|2|493|2|19|2354,2515,4047,2589|6563a5e9ae29cc7e2468cbdd|2_493_2_019.png
안보|安寳||
~하다 приложить королёвскую печать.

-|2|493|2|20|2354,2585,3348,2657|6563a5e9ae29cc7e2468cbde|2_493_2_020.png
안본|贋本||
подделка (о книге).

-|2|493|2|21|2279,2655,4193,2941|6563a5e9ae29cc7e2468cbdf|2_493_2_021.png
안부|安否|I|
1) здоровье, состояние здоровья, самочувствие;
2) пожелание здоровья и благополучия; ~를 전하 다, ~하다 передавать пожелания здоровья и благополучия (привет).

-|2|493|2|22|2357,2938,3995,3011|6563a5e9ae29cc7e2468cbe0|2_493_2_022.png
안부|目艮部|II|
часть лица, где расположены глаза.

-|2|493|2|23|2358,3009,3300,3081|6563a5e9ae29cc7e2468cbe1|2_493_2_023.png
안부|雁夫||
Ш см. 기럭아비.

-|2|493|2|24|2359,3079,3403,3152|6563a5e9ae29cc7e2468cbe2|2_493_2_024.png
안부|鞍部|IV|
геогр. седловина.

-|2|493|2|25|2359,3147,3509,3222|6563a5e9ae29cc7e2468cbe3|2_493_2_025.png
안부모|一父母||ппу
родная мать.

-|2|493|2|26|2359,3220,4195,3293|6563a5e9ae29cc7e2468cbe4|2_493_2_026.png
안분|安分||
у ст л ——하다 быть довольным своей судьбой.

-|2|493|2|27|2284,3290,4199,3422|6563a5e9ae29cc7e2468cbe5|2_493_2_027.png
안,불망위|安不忘危||
уст. и в спокойные времена не забывать об опасности,

-|2|493|2|28|2361,3429,3719,3503|6563a5e9ae29cc7e2468cbe6|2_493_2_028.png
안비막개|眼鼻莫開||
см. 눈코 ［뜰 재 없다］.

-|2|493|2|29|2360,3498,4197,3575|6563a5e9ae29cc7e2468cbe7|2_493_2_029.png
안빈|安貧||
У ст л ~하다 смириться с [своей] бедностью.

-|2|493|2|30|2285,3569,4201,3788|6563a5e9ae29cc7e2468cbe8|2_493_2_030.png
안빈락도|安貧樂道||нак
уст. конф, смиренно переносить бедность, находя радость в соблюдении моральных принципов.

-|2|493|2|31|2288,3782,4194,3925|6563a5e9ae29cc7e2468cbe9|2_493_2_031.png
안배|安排,按排||
~하다 быть разложенным (расставленным) в порядке.

-|2|493|2|32|2284,3921,4200,4066|6563a5e9ae29cc7e2468cbea|2_493_2_032.png
안사돈|■査頓||сса
сватья (обращение друг к другу матерей супругов).

-|2|493|2|33|2363,4062,3321,4136|6563a5e9ae29cc7e2468cbeb|2_493_2_033.png
안사람[|-||
сса-] пренебр, жена.

-|2|493|2|34|2289,4132,4198,4277|6563a5e9ae29cc7e2468cbec|2_493_2_034.png
안사랑|■舍廊:斜廊||сса
гостиная (комната главы семьи) в главном здании (кор, дома).

-|2|493|2|35|2364,4277,3247,4349|6563a5e9ae29cc7e2468cbed|2_493_2_035.png
안산|安產||
1 см. 순산 и,

-|2|493|2|36|2291,4346,4199,4492|6563a5e9ae29cc7e2468cbee|2_493_2_036.png
안산|案山||
И этн, гора, расположенная напротив дома (могилы).

-|2|493|2|37|2364,4490,3316,4560|6563a5e9ae29cc7e2468cbef|2_493_2_037.png
안산암|安山岩||
мин. андезит,

-|2|493|2|38|2365,4556,3554,4628|6563a5e9ae29cc7e2468cbf0|2_493_2_038.png
안살림[|・||
ссал・] домашнее хозяйство.

-|2|493|2|39|2365,4626,3889,4701|6563a5e9ae29cc7e2468cbf1|2_493_2_039.png
안삼불|<||
фр. епзетЫе) гармония; единство.

-|2|493|2|40|2365,4697,4083,4772|6563a5e9ae29cc7e2468cbf2|2_493_2_040.png
안상|安詳|I|
~하다 внимательный; обстоятельный.

-|2|493|2|41|2365,4768,4197,4844|6563a5e9ae29cc7e2468cbf3|2_493_2_041.png
안상|眼狀|II|
сущ. в форме (в виде) глаза (딘ембе/са).

-|2|493|2|42|2366,4839,3715,4914|6563a5e9ae29cc7e2468cbf4|2_493_2_042.png
안상|鞍傷|III|
уст. потёртость от седла.

-|2|493|2|43|2366,4909,4052,4985|6563a5e9ae29cc7e2468cbf5|2_493_2_043.png
안상|案上|IV|
у ст л ~［에］ на письменном столе.

-|2|493|2|44|2290,4980,4204,5125|6563a5e9ae29cc7e2468cbf6|2_493_2_044.png
안상제|■喪制||ссанъ
женщина в трауре [обычно по родителям).

-|2|493|2|45|2368,5122,4056,5198|6563a5e9ae29cc7e2468cbf7|2_493_2_045.png
안서|安舒|I|
~하다 спокойный, умиротворённый.

-|2|494|1|1|275,327,2190,472|6563a5e9ae29cc7e2468cbf8|2_494_1_001.png
안서|雁書||
Ц уст. письмо, присланное (посланное) издалека.

-|2|494|1|2|355,467,2186,545|6563a5e9ae29cc7e2468cbf9|2_494_1_002.png
안서|案席||
подушка	乂ваемая, напр. под спину).

-|2|494|1|3|279,537,2189,686|6563a5e9ae29cc7e2468cbfa|2_494_1_003.png
京성|安城||
~ 맞춤•이다 точно подходить (соответствовать).

-|2|494|1|4|281,678,2189,827|6563a5e9ae29cc7e2468cbfb|2_494_1_004.png
안섶[|-||
ссэп] внутренний клин, внутренняя ластовица (у халата и кофты).

-|2|494|1|5|283,816,2181,967|6563a5e9ae29cc7e2468cbfc|2_494_1_005.png
안속[|-||
ссок] сокровенные мьтсли (намерения); ~[이] 달 다 болеть (о душе); терзаться.

-|2|494|1|6|360,960,1079,1034|6563a5e9ae29cc7e2468cbfd|2_494_1_006.png
안손님[|・||
ссонгостья.

-|2|494|1|7|280,1030,2189,1192|6563a5e9ae29cc7e2468cbfe|2_494_1_007.png
안수|按手||
~하다 благословляя, класть руку на голову вер ующего (о христианском священник^).

-|2|494|1|8|283,1170,2188,1320|6563a5e9ae29cc7e2468cbff|2_494_1_008.png
巫수레|按手禮||
обрид возложения руки на голову верующего (в христианстве).

-|2|494|1|9|353,1317,1319,1386|6563a5e9ae29cc7e2468cc00|2_494_1_009.png
안스럽다|||
диал. см. 안슬프다.

-|2|494|1|10|274,1382,2188,1600|6563a5e9ae29cc7e2468cc01|2_494_1_010.png
안슬프다|안슬프니,안슬퍼||
прил.
1) испытывать сожаление； чувствовать неловкость (напр. обидев младшего, слс卜 бого);
2) жалеть (младшего, слабого).

-|2|494|1|11|350,1592,1693,1671|6563a5e9ae29cc7e2468cc02|2_494_1_011.png
안식|安息|I|
~하다 спокойно отдыхать.

-|2|494|1|12|349,1666,1201,1740|6563a5e9ae29cc7e2468cc03|2_494_1_012.png
안식|眼識||
И см. 안목

-|2|494|1|13|349,1737,1139,1811|6563a5e9ae29cc7e2468cc04|2_494_1_013.png
안식|案息||
Ш см. 안서

-|2|494|1|14|349,1803,1919,1880|6563a5e9ae29cc7e2468cc05|2_494_1_014.png
안식각|安息角||
стр. угол естественного откоса.

-|2|494|1|15|349,1873,2084,1953|6563a5e9ae29cc7e2468cc06|2_494_1_015.png
안식고|安息敎||
рел. секта адвентистов седьмого дня.

-|2|494|1|16|349,1943,1952,2020|6563a5e9ae29cc7e2468cc07|2_494_1_016.png
안식구|■食口||ссик
женская половина семьй.

-|2|494|1|17|350,2019,1294,2090|6563a5e9ae29cc7e2468cc08|2_494_1_017.png
안식산|安息酸||
СМ. 안 식향산.

-|2|494|1|18|350,2086,2180,2160|6563a5e9ae29cc7e2468cc09|2_494_1_018.png
안식처|安息處||
место, где можно спокойно отдохнуть.

-|2|494|1|19|350,2151,2036,2231|6563a5e9ae29cc7e2468cc0a|2_494_1_019.png
|||
а 식 향 (安息看) стираксовое дерево (81угах Ьепгот).

-|2|494|1|20|351,2225,1811,2299|6563a5e9ae29cc7e2468cc0b|2_494_1_020.png
안식향산|安息香酸||
初м. бензойная кислота.

-|2|494|1|21|274,2297,2185,2440|6563a5e9ae29cc7e2468cc0c|2_494_1_021.png
안식일|安息日||
день отдохновения и молитв (напр. христианском воскресенье).

-|2|494|1|22|356,2438,1562,2509|6563a5e9ae29cc7e2468cc0d|2_494_1_022.png
안신|安身|I|
~하다 уст. отдохнуть.

-|2|494|1|23|355,2507,1663,2582|6563a5e9ae29cc7e2468cc0e|2_494_1_023.png
안신|安信|II|
уст. утешительные вести.

-|2|494|1|24|356,2579,1241,2652|6563a5e9ae29cc7e2468cc0f|2_494_1_024.png
안신|雁信|III|
см. 안서 II.

-|2|494|1|25|356,2647,2039,2724|6563a5e9ae29cc7e2468cc10|2_494_1_025.png
안심|安丿口|I|
~하다 успокоиться; быть спокойным.

-|2|494|1|26|356,2717,1759,2792|6563a5e9ae29cc7e2468cc11|2_494_1_026.png
안심||II|сейм
тонкий край (닌туши).

-|2|494|1|27|276,2786,2183,2933|6563a5e9ae29cc7e2468cc12|2_494_1_027.png
안심부름[|-||
сейм-]
1) мелкие поручения женщин (дающи еся в семье мужчине)9,
2) хозяйственные поручения.

-|2|494|1|28|355,2929,1864,3003|6563a5e9ae29cc7e2468cc13|2_494_1_028.png
안심찮다|安丿口・||
беспокойный; взволнованный.

-|2|494|1|29|355,3003,1077,3073|6563a5e9ae29cc7e2468cc14|2_494_1_029.png
안색|顏色||
СМ. 얼굴빛.

-|2|494|1|30|276,3070,2184,3213|6563a5e9ae29cc7e2468cc15|2_494_1_030.png
안자락[|-||
чча-] внутренняя сторона подола; нижний край подкладки (пальто и т.九・).

-|2|494|1|31|353,3212,1256,3285|6563a5e9ae29cc7e2468cc16|2_494_1_031.png
안작|贋作||
니ап. см. 위조 1.

-|2|494|1|32|277,3279,2183,3424|6563a5e9ae29cc7e2468cc17|2_494_1_032.png
안잠[|-||
ччам]: ~[을] 彳卜다 жить у чужих людей, помогая им вести хозяйство (о женщине).

-|2|494|1|33|277,3419,2184,3566|6563a5e9ae29cc7e2468cc18|2_494_1_033.png
안잠자기|[||
тиам・] женщина, живущая в чужом доме и помогающая по хозяйству.

-|2|494|1|34|353,3561,1943,3636|6563a5e9ae29cc7e2468cc19|2_494_1_034.png
안장|安葬|I|
~하다 похоронить, предать земле.

-|2|494|1|35|352,3635,1026,3706|6563a5e9ae29cc7e2468cc1a|2_494_1_035.png
안장|鞍裝||
Н седло,

-|2|494|1|36|353,3704,1512,3776|6563a5e9ae29cc7e2468cc1b|2_494_1_036.png
안장마|鞍裝馬||
осёдланная лошадь.

-|2|494|1|37|354,3770,2179,3847|6563a5e9ae29cc7e2468cc1c|2_494_1_037.png
안장접|鞍装接||
с.-х. прививка с двускатным гребнем.

-|2|494|1|38|268,3842,2183,3988|6563a5e9ae29cc7e2468cc1d|2_494_1_038.png
안장코|鞍裝・||
1) приплюснутый нос;
2) человек с приплк>снутым носом.

-|2|494|1|39|352,3987,1412,4057|6563a5e9ae29cc7e2468cc1e|2_494_1_039.png
안저지|||
уст. нинька (у ребёнка).

-|2|494|1|40|267,4053,2185,4753|6563a5e9ae29cc7e2468cc1f|2_494_1_040.png
안전|安全|I|
безопасность; ~ 기 사 инженер по технике безопасности; ~ 기술 техника безопасности; ~면도 безопасная бритва; ~ 보장 обеспечение безопасности; ~ 보 장 리사회 Совет Безопасности (ООН); ~ 성냥 [безопасная] спичка; ~ 시 거 безопасное видимое расстояние; ~ 시설 техника безопасности (напр. сооружения)\ ~ 장치 предохранительное устройство; воен, предохранитель; ~ 전류 эл. допустимый ток; ~ 조약 договор о безопасности; ~ 롱 로 разминированный проход (в минном заграждении); ~ 하다 безопасный.

-|2|494|1|41|345,4759,1290,4831|6563a5e9ae29cc7e2468cc20|2_494_1_041.png
안전|眼前|II|
уст. см. 눈앞.

-|2|494|1|42|267,4829,2186,4972|6563a5e9ae29cc7e2468cc21|2_494_1_042.png
안전|案前||
1Н вежл. Вы, Ваше благородие (обращение кан целяриста к чиновнику).

-|2|494|1|43|267,4967,2182,5106|6563a5e9ae29cc7e2468cc22|2_494_1_043.png
안전||IV|ччэн
внутренняя сторона горловины (посу^ д 비).

-|2|494|1|44|347,5107,2179,5182|6563a5e9ae29cc7e2468cc23|2_494_1_044.png
안전|■殿|V|ччэн
внутренние покои (палаты) дворца.

-|2|494|2|1|2299,327,4194,455|6563a5e9ae29cc7e2468cc24|2_494_2_001.png
안전기|安全器||
предохранительный механизм; предохранитель.

-|2|494|2|2|2295,467,4193,612|6563a5e9ae29cc7e2468cc25|2_494_2_002.png
안전답|安全奋||
орошаемые рисовые поля; рисовые поля с ирригационными сооружениями.

-|2|494|2|3|2372,607,3883,682|6563a5e9ae29cc7e2468cc26|2_494_2_003.png
안전등|安全燈||
безопасная (рудничная) лампа.

-|2|494|2|4|2370,675,4107,752|6563a5e9ae29cc7e2468cc27|2_494_2_004.png
안전률|安全率||
[тол] тех. коэффициент безопасности.

-|2|494|2|5|2295,747,4197,946|6563a5e9ae29cc7e2468cc28|2_494_2_005.png
안전막동|眼前■||
уст. даже к уродливому ребёнку возникает чувство привязанности, если с ним постоянно занимаешься.

-|2|494|2|6|2370,959,3387,1030|6563a5e9ae29cc7e2468cc29|2_494_2_006.png
안전모|安全帽||
шлем (горняка).

-|2|494|2|7|2371,1028,3761,1102|6563a5e9ae29cc7e2468cc2a|2_494_2_007.png
안전못|安全■||
тех. штырь-предохранитель.

-|2|494|2|8|2371,1099,4004,1172|6563a5e9ae29cc7e2468cc2b|2_494_2_008.png
안전변|〈安全瓣||
тех. предохранительный клапан.

-|2|494|2|9|2371,1169,3963,1244|6563a5e9ae29cc7e2468cc2c|2_494_2_009.png
안전선|安全線||
ж.-д. предохранительный тупик.

-|2|494|2|10|2371,1238,3582,1311|6563a5e9ae29cc7e2468cc2d|2_494_2_010.png
안전성|安全性||ссэнъ
безопасность.

-|2|494|2|11|2296,1309,4194,1437|6563a5e9ae29cc7e2468cc2e|2_494_2_011.png
안전지책|安全之策||
уст. меры [по обеспечению] безопасности.

-|2|494|2|12|2370,1452,3175,1521|6563a5e9ae29cc7e2468cc2f|2_494_2_012.png
안전타|安全打||
СМ. 안타.

-|2|494|2|13|2371,1520,3248,1591|6563a5e9ae29cc7e2468cc30|2_494_2_013.png
안전판|安全瓣||
СМ・ 안전변

-|2|494|2|14|2368,1590,3588,1663|6563a5e9ae29cc7e2468cc31|2_494_2_014.png
안전핀|安全+||
англ. р1п) см. 안전못,

-|2|494|2|15|2368,1661,4041,1733|6563a5e9ae29cc7e2468cc32|2_494_2_015.png
안전원|安全員||
работник по технике безопасности.

-|2|494|2|16|2292,1732,4199,1869|6563a5e9ae29cc7e2468cc33|2_494_2_016.png
안절부절|||
неспокойно; ~을 못 하다 не находить себе места; 一 하다 беспокоиться.

-|2|494|2|17|2291,1869,4196,2013|6563a5e9ae29cc7e2468cc34|2_494_2_017.png
안점|眼點||ччом
1) зоол. глазок, стигма;
2) точка^ обозначающая глаз (на картине)]
3) тех, риска.

-|2|494|2|18|2366,2020,3810,2091|6563a5e9ae29cc7e2468cc35|2_494_2_018.png
안접|安接|I|
~하다 обосноваться и жить,

-|2|494|2|19|2365,2091,3195,2161|6563a5e9ae29cc7e2468cc36|2_494_2_019.png
안접|鞍接||
И см. 안장접

-|2|494|2|20|2288,2160,4196,2648|6563a5e9ae29cc7e2468cc37|2_494_2_020.png
안정|安定|I|
устойчивость, стабильность; стабилизация; тех. успокоение; хим. стойкость; ~ 상태 устойчивое (стабильное) состойние; ~ 시간 тех. время успокоения; ~ 장穴】 тех, стабилизатор; ~ 화페 твёрдая валюта; ~ 윈자 атом нерадиоактивного вещества; 一 하다 стабилизовать[ся]; быть устойчивым (стабильным); тех. успокбить[ся].

-|2|494|2|21|2289,2652,4189,2794|6563a5e9ae29cc7e2468cc38|2_494_2_021.png
안정|安靜|II|
покой; ~하다 1. спокойный, тихий; 2» успокаиваться.

-|2|494|2|22|2364,2792,4192,2865|6563a5e9ae29cc7e2468cc39|2_494_2_022.png
안정|安靖|III|
уст.: ~하다 управляя (страной), обес-

-|2|494|2|23|2291,2862,3311,2935|6563a5e9ae29cc7e2468cc3a|2_494_2_023.png
|||
печивать мир и спокойствие.

-|2|494|2|24|2366,2932,3458,3005|6563a5e9ae29cc7e2468cc3b|2_494_2_024.png
안정|眼睛|IV|
уст. СМ. 눈동자.

-|2|494|2|25|2365,3003,3573,3077|6563a5e9ae29cc7e2468cc3c|2_494_2_025.png
안정기|安定期||
период стабилизации.

-|2|494|2|26|2366,3074,3936,3148|6563a5e9ae29cc7e2468cc3d|2_494_2_026.png
안정도|安定度||
тех. устойчивость, стабильность.

-|2|494|2|27|2365,3142,4030,3216|6563a5e9ae29cc7e2468cc3e|2_494_2_027.png
안정성|安定性||ссонъ
устойчивость, стабильность.

-|2|494|2|28|2365,3213,3510,3287|6563a5e9ae29cc7e2468cc3f|2_494_2_028.png
안정제|安定劑||
хим. стабилизатор.

-|2|494|2|29|2365,3283,3270,3356|6563a5e9ae29cc7e2468cc40|2_494_2_029.png
안조|贋造||
уст. см. 위조 I.

-|2|494|2|30|2365,3354,3155,3427|6563a5e9ae29cc7e2468cc41|2_494_2_030.png
안촉|雁足||
СМ. 기러기발.

-|2|494|2|31|2365,3425,3934,3497|6563a5e9ae29cc7e2468cc42|2_494_2_031.png
안존|安存||
~하다 спокойный и добродушный•

-|2|494|2|32|2366,3495,3566,3567|6563a5e9ae29cc7e2468cc43|2_494_2_032.png
안주|按酒|I|
закуска к вину (пиву).

-|2|494|2|33|2287,3564,4189,3699|6563a5e9ae29cc7e2468cc44|2_494_2_033.png
안주|安住||
]1: ~하다 спокойно жить (обосновавшись где-л.).

-|2|494|2|34|2366,3705,3533,3778|6563a5e9ae29cc7e2468cc45|2_494_2_034.png
안주|雁柱||
Ш уст. см. 기러기발.

-|2|494|2|35|2366,3775,3409,3847|6563a5e9ae29cc7e2468cc46|2_494_2_035.png
안주|眼珠|IV|
арх. см. 눈망울.

-|2|494|2|36|2290,3846,4184,3989|6563a5e9ae29cc7e2468cc47|2_494_2_036.png
안주|安州|V|
~ 항리 уст. ажурная ткань, производящаяся в уезде Анчж^ провинции Южная Пхёнандб.

-|2|494|2|37|2365,3984,4015,4057|6563a5e9ae29cc7e2468cc48|2_494_2_037.png
안주상|按酒床||
[・ссанъ] стол с закусками к вину.

-|2|494|2|38|2366,4054,3449,4130|6563a5e9ae29cc7e2468cc49|2_494_2_038.png
안주장|•主張||ччу
см. 내주장.

-|2|494|2|39|2286,4126,4181,4269|6563a5e9ae29cc7e2468cc4a|2_494_2_039.png
안주청|按酒廳||
стойка (стол) с закусками к вину (нстр. в трактирё).

-|2|494|2|40|2365,4266,3345,4340|6563a5e9ae29cc7e2468cc4b|2_494_2_040.png
안주인|■主人||ччу
хозяйка.

-|2|494|2|41|2289,4334,4183,4547|6563a5e9ae29cc7e2468cc4c|2_494_2_041.png
안중|眼中||
уст л ~［에］ в глазу, внутр и глаза; ◊ ~에두 지 않다 не принимать во внимание; ~에 읍女다 не иметь в виду.

-|2|494|2|42|2292,4546,4181,4691|6563a5e9ae29cc7e2468cc4d|2_494_2_042.png
안중문|■中門||ччунъ
средние ворота, ведущие к главному строению (кор ・ дома).

-|2|494|2|43|2366,4684,3640,4761|6563a5e9ae29cc7e2468cc4e|2_494_2_043.png
안중정|眼中釘||
уст. см. 눈［에 가시］ I,

-|2|494|2|44|2289,4759,4180,4892|6563a5e9ae29cc7e2468cc4f|2_494_2_044.png
안지|安地||
уст. спокойное место; перен. приют, пристанище.

-|2|494|2|45|2291,4898,4176,5042|6563a5e9ae29cc7e2468cc50|2_494_2_045.png
안지기|||
бросок партнёра на спину с зацепом правой ногой его левой ноги (приём в кор. нац, борьбе).

-|2|494|2|46|2290,5037,4178,5182|6563a5e9ae29cc7e2468cc51|2_494_2_046.png
안지밀|■至密||ччи
покои (опочивальня, спальня) королёвы.

-|2|495|1|1|283,325,2187,468|6563a5e9ae29cc7e2468cc52|2_495_1_001.png
안진|雁陣||
1) летигцая стая диких гусей, вьттянутая в линию;
2) уст, боевой порядок в линию.

-|2|495|1|2|286,467,2184,665|6563a5e9ae29cc7e2468cc53|2_495_1_002.png
안길|眼疾||
см. 눈 병; ~에 고추가루 осточертевшая вещь; ~ 에 노 랑 ・甘 전 а) постойнно используемая вещь; б) очень близкий человек.

-|2|495|1|3|293,675,2177,811|6563a5e9ae29cc7e2468cc54|2_495_1_003.png
안질뱅이|||
диал.
1) см. 민들레;
2) см. 채송화;
3) см. 앉은뱅이.

-|2|495|1|4|287,811,2182,957|6563a5e9ae29cc7e2468cc55|2_495_1_004.png
안집1끼|||
1) см. 인: 채 I;
2) семь" живущая в главном строении (кор, дома).

-|2|495|1|5|283,951,2177,1097|6563a5e9ae29cc7e2468cc56|2_495_1_005.png
안집||II|ччип
1) внутренности (коровы, свиньи и т. 儿);
2) см. 안찝
1);
3) гроб.

-|2|495|1|6|355,1095,1751,1167|6563a5e9ae29cc7e2468cc57|2_495_1_006.png
안天卜匸卜|||
хладнокровный; смелый, отважный.

-|2|495|1|7|282,1165,2179,1307|6563a5e9ae29cc7e2468cc58|2_495_1_007.png
안착|安着||
~하다 а) благополучно прибыть; б) основательно устроиться, обосноваться.

-|2|495|1|8|280,1307,2179,1445|6563a5e9ae29cc7e2468cc59|2_495_1_008.png
안찰|按察||
уст.: ~하다 тщательно обследовать; реви зовать; , расследовать,

-|2|495|1|9|350,1443,839,1509|6563a5e9ae29cc7e2468cc5a|2_495_1_009.png
안창||I|
стелька.

-|2|495|1|10|351,1515,1718,1587|6563a5e9ae29cc7e2468cc5b|2_495_1_010.png
안창|雁瘡|II|
кор. мед. нарыв на ноге.

-|2|495|1|11|349,1585,1446,1655|6563a5e9ae29cc7e2468cc5c|2_495_1_011.png
안천자|贋天子||
арх・ см. 페제 II.

-|2|495|1|12|349,1655,1381,1725|6563a5e9ae29cc7e2468cc5d|2_495_1_012.png
안청|眼晴||
уст. см. 안정 IV.

-|2|495|1|13|350,1725,1223,1797|6563a5e9ae29cc7e2468cc5e|2_495_1_013.png
안총|眼聰||
уст. см. 시력.

-|2|495|1|14|349,1794,1781,1869|6563a5e9ae29cc7e2468cc5f|2_495_1_014.png
안출|案出||
~하다 выдумывать; изобретать.

-|2|495|1|15|349,1865,1608,1938|6563a5e9ae29cc7e2468cc60|2_495_1_015.png
안출물|案出物||
изобретение (предмет).

-|2|495|1|16|276,1931,2175,2071|6563a5e9ae29cc7e2468cc61|2_495_1_016.png
안층증|眼蟲症||ччынъ
вет. инвазионный керато-конъюнктивит, телязибз глаз.

-|2|495|1|17|274,2075,2170,2219|6563a5e9ae29cc7e2468cc62|2_495_1_017.png
안치|安置||
一하다 а) заботиться; бережно относиться;
6) феод, держать взаперти (ссыльного).

-|2|495|1|18|273,2215,2176,2355|6563a5e9ae29cc7e2468cc63|2_495_1_018.png
안치다||I|
1) припасть (к груд［以
2) предстоять (о трудностях).

-|2|495|1|19|345,2355,1790,2427|6563a5e9ae29cc7e2468cc64|2_495_1_019.png
안치다||II|
класть в котёл (рис и т. 九.).

-|2|495|1|20|346,2425,1373,2498|6563a5e9ae29cc7e2468cc65|2_495_1_020.png
안치소|安置所||
место хранения.

-|2|495|1|21|343,2497,1239,2565|6563a5e9ae29cc7e2468cc66|2_495_1_021.png
안침|安枕,安寢||
см. 안면 1.

-|2|495|1|22|345,2565,1378,2637|6563a5e9ae29cc7e2468cc67|2_495_1_022.png
안침지다|||
затенённый; мрачный.

-|2|495|1|23|338,2635,2096,2711|6563a5e9ae29cc7e2468cc68|2_495_1_023.png
안채||I|
дом во дворе; главное здание (кор. дома).

-|2|495|1|24|344,2703,1322,2775|6563a5e9ae29cc7e2468cc69|2_495_1_024.png
안채|眼彩|II|
см. 안광 I 1).

-|2|495|1|25|342,2774,1066,2845|6563a5e9ae29cc7e2468cc6a|2_495_1_025.png
안책|案册||
см. 선생안，

-|2|495|1|26|340,2845,1573,2918|6563a5e9ae29cc7e2468cc6b|2_495_1_026.png
안타|安打||
подАд저 мяча (в бейсболе).

-|2|495|1|27|264,2917,2226,5167:2285,325,4194,749|6563a5e9ae29cc7e2468cc6c|2_495_1_027.png
안已卜다|||
садиться впереди (кого-л., напр. на лошадь). 안 已卜力[“ 이
1) с нетерпением;
2) досадно, жалко, 안타林디:(안타까우》,处타까:와) прил.
1) беспокоить;
2) жалеть; досадовать; в знач. сказ, жалко. 안타깝이 ирон, человек, переживающий по малейшему поводу. 안타 т거 비 грубая ткань из шёлковых очёсков. 안튼卜트 (〈而Р・ еп!еп1е) Антанта. 안토안 (нем. АпИюсуап) хим. антоцианы. 안토중천(安土重遷) уст. покидать родину тяжело. 안롱
1) ширина внутренней части (напр, посуды);
2) прост, см. 속마음, 안트라센 (англ. апШгасепе) хим. антрацен. 안트라 亍】 논 (англ. апШгаци1попе) хим. антрахинон. 안章다(안트니，안트오) стоить менее, чем...; насчитываться меньше, чем... 안 티 몬 (нем, АпНтоп) хим. сурьма. 안 티 테 제 (нем. АпН1Ье8е) антитеза. 안티피린(анел, апНругхп) хим. антипирин. 안태(安胎): 一하다 кор. мед. успокаивать (боли у беременной). 안 태 음(安胎飮) кор. мед. болеутоляющее средство (для беременных). 안택(安宅): ~하다 зтн. задабривать домового (о таманке или слепом). 안택경(安宅經) этн. заклинание, иитАющ은еся во время о6р$*а거 задабривания домового. 안택굿(安宅・) этн. шаманский обрид задабривания домового, 안테나 [англ. ап1еппа) антенна, 안팎
1) внутренняя и внешняя стороны； ~ 곱사등이 а) человек с горбом спереди и сзади; б) обр. беда на беде;
2) жена и муж; супруги; ~ 살림 домашнее хозяйство и работа вне дома; —— 식구 домочадцы; ~ 심 부름 поручение хозяйки и хозяина; —— 중매 сватовство, устраиваемое супругами; ◊ ~ 로자 расходы на дорогу туда и обратно; ~ 장사 скупка и продажа, перепродажа.

-|2|495|2|2|2361,748,4091,822|6563a5e9ae29cc7e2468cc6d|2_495_2_002.png
안팎벽|■壁||
внутренняя и наружная стороны стены.

-|2|495|2|3|2361,819,4162,913|6563a5e9ae29cc7e2468cc6e|2_495_2_003.png
안팎챈|||
дом во дворе и дом, выходящий на улицу.

-|2|495|2|4|2286,886,4198,1017|6563a5e9ae29cc7e2468cc6f|2_495_2_004.png
안푝下일[|-||
пханънил] домашняя работа и работа вне дома,

-|2|495|2|5|2360,1029,3862,1103|6563a5e9ae29cc7e2468cc70|2_495_2_005.png
안편지卜便紙|||
письмо женщины (к женщине).

-|2|495|2|6|2360,1097,3434,1171|6563a5e9ae29cc7e2468cc71|2_495_2_006.png
안포|雁脯|I|
уст, см. 기러기포.

-|2|495|2|7|2361,1167,3436,1240|6563a5e9ae29cc7e2468cc72|2_495_2_007.png
안포|眼胞|II|
уст. см. 눈까풀.

-|2|495|2|8|2360,1239,3432,1311|6563a5e9ae29cc7e2468cc73|2_495_2_008.png
안표|眼標||
знак; метка; примета.

-|2|495|2|9|2360,1309,3325,1381|6563a5e9ae29cc7e2468cc74|2_495_2_009.png
안페|眼廢||
~하다 ослепнуть.

-|2|495|2|10|2284,1377,4194,1521|6563a5e9ae29cc7e2468cc75|2_495_2_010.png
안하|眼下||
1) уст.: ~［에］ под глазами;
2) место, види мое сверху; ~ 무인 смотреть на всех свысока.

-|2|495|2|11|2359,1521,3864,1594|6563a5e9ae29cc7e2468cc76|2_495_2_011.png
안한|安閒||
~하다 уст. свободный, праздный.

-|2|495|2|12|2359,1589,3861,1664|6563a5e9ae29cc7e2468cc77|2_495_2_012.png
안항|〈雁行||
уст. вежл. Ваши (его) братья,

-|2|495|2|13|2359,1657,3874,1731|6563a5e9ae29cc7e2468cc78|2_495_2_013.png
안항라|安完羅||
[・на] с아卬. от 안주 [항라] V,

-|2|495|2|14|2359,1729,3966,1803|6563a5e9ae29cc7e2468cc79|2_495_2_014.png
안향|安享||
уст.1 ~하다 спокойно наслаждаться.

-|2|495|2|15|2280,1799,4170,1943|6563a5e9ae29cc7e2468cc7a|2_495_2_015.png
안험|按驗||
устл ~하다 предъявлить (обоснованные доказательства).

-|2|495|2|16|2357,1941,3042,2013|6563a5e9ae29cc7e2468cc7b|2_495_2_016.png
안형제|■兄弟||
сёстры.

-|2|495|2|17|2357,2011,4087,2085|6563a5e9ae29cc7e2468cc7c|2_495_2_017.png
안혼|眼昏||
~하다 прил. плохо видеть (о старике).

-|2|495|2|18|2356,2081,3391,2153|6563a5e9ae29cc7e2468cc7d|2_495_2_018.png
안후|安候|I|
вежл. см. 안신 II.

-|2|495|2|19|2356,2150,4081,2223|6563a5e9ae29cc7e2468cc7e|2_495_2_019.png
안후|顏厚|II|
~하다 уст. с乩 낯가죽［이 두껍다］,

-|2|495|2|20|2276,2221,4181,2571|6563a5e9ae29cc7e2468cc7f|2_495_2_020.png
안해||I|
жена; ~가 귀여우면 처가집 말뚝 보고 절한다 поел. букв, если любишь свою жену, то кланяешься даже столбам в доме тёщи; ~ 행실은 다홍치마 적부터 그*루를 앉힌다 새시 к工루는 다홍치 마 적에 앉혀。卜 한 다］.

-|2|495|2|21|2352,2573,3934,2647|6563a5e9ae29cc7e2468cc80|2_495_2_021.png
안해1|||
1) предшествующий год; прошедший год.

-|2|495|2|22|2275,2643,4178,2789|6563a5e9ae29cc7e2468cc81|2_495_2_022.png
안핵|按藪||
устл ——하다 тщательно рассматривать (р거。 следовать, обследовать); тщательно изучать.

-|2|495|2|23|2275,2783,4178,2926|6563a5e9ae29cc7e2468cc82|2_495_2_023.png
안핵사|按藪使||
феод, чрезвычайный ревизор, посылаемый в провинцию.

-|2|495|2|24|2350,2927,3221,2997|6563a5e9ae29cc7e2468cc83|2_495_2_024.png
안행|雁行||
уст. см. 안항.

-|2|495|2|25|2349,2997,3640,3067|6563a5e9ae29cc7e2468cc84|2_495_2_025.png
안회|安蛔||
уст.: ~하다 гнать глистов,

-|2|495|2|26|2349,3063,3189,3137|6563a5e9ae29cc7e2468cc85|2_495_2_026.png
안확|眼・||
см, 눈구멍 I 2).

-|2|495|2|27|2348,3135,3571,3208|6563a5e9ae29cc7e2468cc86|2_495_2_027.png
안환|眼患||
уст. болезнь Ваших глаз.

-|2|495|2|28|2349,3207,3488,3279|6563a5e9ae29cc7e2468cc87|2_495_2_028.png
안땅|||
муз. 44 (метрический размер).

-|2|495|2|29|2348,3279,3077,3349|6563a5e9ae29cc7e2468cc88|2_495_2_029.png
안뜰|||
внутренний двор.

-|2|495|2|30|2271,3349,4181,3632|6563a5e9ae29cc7e2468cc89|2_495_2_030.png
안짝|||
1) внутренняя половина (предмета, состоящего из двух половиной
2) первая половина строфы, строка (в стихе на ханмунё);
3): ~［에］ в пределах (чего-л.)］ не более и не менее; 50 리 ~ в пределах 50 ли.

-|2|495|2|31|2347,3629,3437,3701|6563a5e9ae29cc7e2468cc8a|2_495_2_031.png
안짱다리|||
ирон. сущ. косолапый.

-|2|495|2|32|2347,3701,3434,3771|6563a5e9ae29cc7e2468cc8b|2_495_2_032.png
안쪽|||
внутренняя часть (чего-л.).

-|2|495|2|33|2346,3765,3754,3843|6563a5e9ae29cc7e2468cc8c|2_495_2_033.png
안쯩:~［을］잡다|||
держать в уме (голове).

-|2|495|2|34|2346,3839,4033,3913|6563a5e9ae29cc7e2468cc8d|2_495_2_034.png
안찌|||
вторая от центра клетка поля (в игре ют).

-|2|495|2|35|2345,3909,3965,3983|6563a5e9ae29cc7e2468cc8e|2_495_2_035.png
안찝|||
1) подкладка (одежды);
2) см. 안집 II
1).

-|2|495|2|36|2269,3981,4172,4116|6563a5e9ae29cc7e2468cc8f|2_495_2_036.png
안아•맹<*|||
шурф (выбитый рабочим, стоящим стене). спиной

-|2|495|2|37|2346,4125,3023,4187|6563a5e9ae29cc7e2468cc90|2_495_2_037.png
안아지기|||
СМ. 안지 기 .

-|2|495|2|38|2345,4191,3118,4261|6563a5e9ae29cc7e2468cc91|2_495_2_038.png
안악|||
диал. см. 안 I
4).

-|2|495|2|39|2346,4259,3329,4333|6563a5e9ae29cc7e2468cc92|2_495_2_039.png
한약|眼藥||
глазное лекарство.

-|2|495|2|40|2267,4331,4161,4476|6563a5e9ae29cc7e2468cc93|2_495_2_040.png
안양|安養||
будд.
1): ~ 세 계 см. 극락 ［세계］; ~ 정로 см, 극락 ［정토］;
2) укрепление здоровья.

-|2|495|2|41|2343,4475,3022,4539|6563a5e9ae29cc7e2468cc94|2_495_2_041.png
안어버이|||
см, 안부모.

-|2|495|2|42|2343,4543,4159,4619|6563a5e9ae29cc7e2468cc95|2_495_2_042.png
안업|安業||
у ст л ~ 하다 спокойно работать (трудиться).

-|2|495|2|43|2343,4611,3505,4683|6563a5e9ae29cc7e2468cc96|2_495_2_043.png
안여|晏如||
~하다 СМ. 안연［하다］.

-|2|495|2|44|2342,4682,4089,4755|6563a5e9ae29cc7e2468cc97|2_495_2_044.png
안여반“석|安如盤石||
如九 обр. надёжный как скала.

-|2|495|2|45|2342,4751,3639,4825|6563a5e9ae29cc7e2468cc98|2_495_2_045.png
안；여태산|安如泰山||
уст, см. 안 여반서.

-|2|495|2|46|2268,4821,4161,5039|6563a5e9ae29cc7e2468cc99|2_495_2_046.png
안연|晏然||
книжнл ~［히］ а) спокойно, хладнокровно, невозмутимо; б) мирно; ~하다 а) спокойный, хладнокровный, невозмутимый; б) мирный.

-|2|495|2|47|2341,5032,3319,5103|6563a5e9ae29cc7e2468cc9a|2_495_2_047.png
안연고|眼軟膏||
глазная мазь.

-|2|495|2|48|2341,5103,3688,5179|6563a5e9ae29cc7e2468cc9b|2_495_2_048.png
안염|眼炎||
мед. офтальмия, офтальмит.

-|2|496|1|1|356,326,1951,406|6563a5e9ae29cc7e2468cc9c|2_496_1_001.png
안온|安穩||
~하다 спокойный, тихий, мирный.

-|2|496|1|2|355,397,1890,474|6563a5e9ae29cc7e2468cc9d|2_496_1_002.png
안온감|安穩感||
чувство успокоенности (покоя).

-|2|496|1|3|280,468,2191,605|6563a5e9ae29cc7e2468cc9e|2_496_1_003.png
안을리다|||
красить внутри; ◊ 안올린 벙 거지 войлочная шляпа, носившаяся военными чиновниками.

-|2|496|1|4|357,609,1930,682|6563a5e9ae29cc7e2468cc9f|2_496_1_004.png
안옷|||
1) нижняя одежда;
2) женская одежда.

-|2|496|1|5|359,684,1056,749|6563a5e9ae29cc7e2468cca0|2_496_1_005.png
안옷고름|||
см. 안고름.

-|2|496|1|6|358,750,1657,828|6563a5e9ae29cc7e2468cca1|2_496_1_006.png
안유|安遊|I|
~ 하다 спокойно гулять , —. ■ ■ 一 .

-|2|496|1|7|358,820,1787,899|6563a5e9ae29cc7e2468cca2|2_496_1_007.png
안유|安諭|II|
~하다 утешать, успокаивать.

-|2|496|1|8|359,891,1819,964|6563a5e9ae29cc7e2468cca3|2_496_1_008.png
안이|安易||
~하다 спокойный, безмятежный.

-|2|496|1|9|359,961,1529,1038|6563a5e9ae29cc7e2468cca4|2_496_1_009.png
안이비|眼耳鼻||
глаза, уши и нос.

-|2|496|1|10|279,1032,2185,1243|6563a5e9ae29cc7e2468cca5|2_496_1_010.png
아일|家逸|I|
~ 호장 феод. обр. отставной деревенский староста; ~하다 а) беззаботный, праздный; б) благодушный ,беспечный.

-|2|496|1|11|356,1244,2109,1326|6563a5e9ae29cc7e2468cca6|2_496_1_011.png
안일||II|
[・нил] домашняя работа, работа по дому.

-|2|496|1|12|279,1316,2179,1460|6563a5e9ae29cc7e2468cca7|2_496_1_012.png
안일성|安逸性||ссонъ
1) беззаботность, праздность;
2) благодушие, беспечность.

-|2|496|1|13|353,1458,2180,1536|6563a5e9ae29cc7e2468cca8|2_496_1_013.png
안위|安危|I|
спокойствие (благополучие) и опасность.

-|2|496|1|14|352,1529,1967,1610|6563a5e9ae29cc7e2468cca9|2_496_1_014.png
안위|安慰|II|
~하다 утешаться, успокаиваться.

-|2|496|1|15|352,1602,2179,1679|6563a5e9ae29cc7e2468ccaa|2_496_1_015.png
안위|安胃|III|
~하다 успокаивать боли в желудке.

-|2|496|1|16|275,1671,2182,2392|6563a5e9ae29cc7e2468ccab|2_496_1_016.png
앉다[|-||
тта]
1) сидеть; садиться; приземляться (о самолёту 앉 아 주고 서 서 받는다 погов. = дать в долг легко, а получить трудно (букв, дают сидя, а получают стоя);
2) располагаться, находиться;
3) занимать (пост, должность);
4) оседать, садиться (напр. о пыли); покрываться (плесенью, грязью и т. 九.); о) 끼 7卜 ~ замшеть, покрыться мохом;
5): 통이 ~ завиваться (о кочане капусты)\
6): 앉아[用] без дела, сложа руки; ◊ 앉은 벼락 гром среди ясного нёба; 앉을 자리 дно, нижнее основание (предмета).

-|2|496|1|17|278,2390,2180,2819|6563a5e9ae29cc7e2468ccac|2_496_1_017.png
앉히다|||
1) заставлить (позволить) сесть; усадить; посадить;
2) заставлять (позволять) расположиться;
3) назначить; устроить (напр, на должность);
4) прибивать (пыль);
5) устанавливать (оборудование)]
6) вносить отдельно (напр. в бухгалтерскую книгу))
7) отучать (от дурной привычки).

-|2|496|1|18|357,2815,1906,2888|6563a5e9ae29cc7e2468ccad|2_496_1_018.png
앉은걸음|||
передвижение в сидячем положении.

-|2|496|1|19|356,2884,1408,2956|6563a5e9ae29cc7e2468ccae|2_496_1_019.png
앉은검정|||
копоть на дне кот л а.

-|2|496|1|20|281,2955,2178,3103|6563a5e9ae29cc7e2468ccaf|2_496_1_020.png
앉은굿|||
этн. шаманский обряд, не сопровождаемый ударами в барабан и ритуальным танцем.

-|2|496|1|21|277,3095,2182,3243|6563a5e9ae29cc7e2468ccb0|2_496_1_021.png
*앉은부채|||
бот. симплокарпус вонючий (8утр1осагриз [е1о8тиз).

-|2|496|1|22|277,3239,2180,3525|6563a5e9ae29cc7e2468ccb1|2_496_1_022.png
앉은뱅이|||
человек с парализованными ногами; ~ 걸음 передвижение в сидячем положении; ◊ ~ 저울 платформенные весы; ~ 책상 [корейский] низкий письменный стол; ~ 용 쓴다 прилагать тщетные усилия.

-|2|496|1|23|354,3524,1526,3593|6563a5e9ae29cc7e2468ccb2|2_496_1_023.png
앉은소리|||
песня, исполняемая сидя.

-|2|496|1|24|356,3593,1803,3666|6563a5e9ae29cc7e2468ccb3|2_496_1_024.png
앉은자리|||
1) тут же на месте;
2) см, 즉석.

-|2|496|1|25|276,3665,2176,3811|6563a5e9ae29cc7e2468ccb4|2_496_1_025.png
앉은장사|||
торговля (напр. в лавкё)\ ◊ ~ 선 동무 потери (убытки) из-за незнания положения дел.

-|2|496|1|26|353,3806,1941,3873|6563a5e9ae29cc7e2468ccb5|2_496_1_026.png
앉은亍］|||
высота человека в сидячем положении.

-|2|496|1|27|352,3877,1656,3947|6563a5e9ae29cc7e2468ccb6|2_496_1_027.png
앉은헤염|||
плавание в положении сидя.

-|2|496|1|28|352,3945,1371,4021|6563a5e9ae29cc7e2468ccb7|2_496_1_028.png
앉은일[|-||
нил] сидячая работа.

-|2|496|1|29|273,4016,2178,4161|6563a5e9ae29cc7e2468ccb8|2_496_1_029.png
앉을개[|-||
ккэ]
1) сиденье (у ткацкого станка);
2) диал. см. 밑싣개.

-|2|496|1|30|351,4161,1858,4234|6563a5e9ae29cc7e2468ccb9|2_496_1_030.png
앉음앉음|||
поза при сидении; манера сидеть.

-|2|496|1|31|269,4231,2182,4446|6563a5e9ae29cc7e2468ccba|2_496_1_031.png
않다|(||
сокр. от ©卜 니 하다) служ. предикатив, образующий отриц. ф. от гл. и прилл 보지 ~ не видеть; 깊지 ~ неглубокий.

-|2|496|1|32|272,4443,2184,4798|6563a5e9ae29cc7e2468ccbb|2_496_1_032.png
알||I|
1.
1) яйцо; икра; грена; 알 까 기 전 에 병아리 세지 말라 поел. 三 цыплят по осени считают;
2) небольшой круглый предмет (стекло для очков, пуля и т. и.);
3) зёрнышко; крупинка; 2. счётн. сл. для мел^ ких круглых предметов: 휴 알의 물방울 [однА] капля воды.

-|2|496|1|33|353,4797,1070,4869|6563a5e9ae29cc7e2468ccbc|2_496_1_033.png
알||II|
сокр. от 아래.

-|2|496|1|34|271,4867,2180,5223|6563a5e9ae29cc7e2468ccbd|2_496_1_034.png
|||
알преф.
1) шарообразный, круглый; 알 약 пилюля;
2) непокрытый; незакрытый; голый; 알몸 голое тело; 알대 :가■리 голая (непокрытая) голова;
3) настоящий, действительный; 알 건달 настоящий лодырь;
4) маленький; 알항 아 리 кувшинчик.

-|2|496|2|1|2382,342,3232,405|6563a5e9ae29cc7e2468ccbe|2_496_2_001.png
알거지|||
настоящий нищий.

-|2|496|2|2|2382,407,3464,485|6563a5e9ae29cc7e2468ccbf|2_496_2_002.png
알전달|■乾達||
настоящий лодырь.

-|2|496|2|3|2296,482,4198,607|6563a5e9ae29cc7e2468ccc0|2_496_2_003.png
알겨:~내다|||
выманить лестью; ~ 먹다 выманивать лестью.

-|2|496|2|4|2295,621,4192,765|6563a5e9ae29cc7e2468ccc1|2_496_2_004.png
알고명|||
поджаренный и мелко нарезанный яичный жел- 까6к и белок (как украшение на блюде).

-|2|496|2|5|2376,758,3608,836|6563a5e9ae29cc7e2468ccc2|2_496_2_005.png
알고명본[|-||
ппон] уст. см, 마름모형.

-|2|496|2|6|2375,833,4193,913|6563a5e9ae29cc7e2468ccc3|2_496_2_006.png
알곡|||
1) зерно;
2) отсортированное (ободранное) зерно.

-|2|496|2|7|2374,907,3375,979|6563a5e9ae29cc7e2468ccc4|2_496_2_007.png
알곯기|||
шелк, усыхание грены.

-|2|496|2|8|2374,977,3448,1047|6563a5e9ae29cc7e2468ccc5|2_496_2_008.png
알구지|||
развилка на стойке чиге.

-|2|496|2|9|2373,1045,3661,1118|6563a5e9ae29cc7e2468ccc6|2_496_2_009.png
알궁|軋弓||
смычок ачжэна (см. 아 쟁).

-|2|496|2|10|2373,1117,3190,1185|6563a5e9ae29cc7e2468ccc7|2_496_2_010.png
알궁둥이|||
голые ягодицы,

-|2|496|2|11|2372,1190,3747,1262|6563a5e9ae29cc7e2468ccc8|2_496_2_011.png
알근달근:~하다|||
горьковато-сладковатый.

-|2|496|2|12|2373,1258,4088,1333|6563a5e9ae29cc7e2468ccc9|2_496_2_012.png
알근하다|||
1) подвыпивший;
2) островатый (о пище).

-|2|496|2|13|2372,1332,4053,1404|6563a5e9ae29cc7e2468ccca|2_496_2_013.png
알근알근:~하다|||
а) выпивший; б) горьковатый.

-|2|496|2|14|2372,1403,3318,1475|6563a5e9ae29cc7e2468cccb|2_496_2_014.png
알금뱅이|||
ирон. сущ. рябой.

-|2|496|2|15|2290,1474,4188,1613|6563a5e9ae29cc7e2468cccc|2_496_2_015.png
알금삼삼:~하다|||
прил. с мелкими рябинками (на ли- ㈣.

-|2|496|2|16|2371,1615,3178,1685|6563a5e9ae29cc7e2468cccd|2_496_2_016.png
알금솜솜:~하다|||
рябой.

-|2|496|2|17|2288,1686,4185,1824|6563a5e9ae29cc7e2468ccce|2_496_2_017.png
알금알금:~하다|||
прил, с редкими рябинками (на лице).

-|2|496|2|18|2370,1826,3150,1898|6563a5e9ae29cc7e2468cccf|2_496_2_018.png
알개미|||
мелкие муравьй,

-|2|496|2|19|2370,1898,3521,1968|6563a5e9ae29cc7e2468ccd0|2_496_2_019.png
알갱이|||
прост, зёрнышко; ягодка.

-|2|496|2|20|2285,1965,4187,2107|6563a5e9ae29cc7e2468ccd1|2_496_2_020.png
알과|戛過||
уст.: ~하다 пройти мимо, не зайти (к кому •儿

-|2|496|2|21|2367,2108,3701,2181|6563a5e9ae29cc7e2468ccd2|2_496_2_021.png
알과녁|〈■貫革||
центр мишени, иблочко.

-|2|496|2|22|2368,2178,4116,2252|6563a5e9ae29cc7e2468ccd3|2_496_2_022.png
알관주|■貫珠||
кружочки [знак выделения в тексте).

-|2|496|2|23|2367,2246,4179,2322|6563a5e9ae29cc7e2468ccd4|2_496_2_023.png
알나리[|-||
ла-] ирон, молодой чиновник небольшого роста,

-|2|496|2|24|2285,2317,4179,2463|6563a5e9ae29cc7e2468ccd5|2_496_2_024.png
알나리깔나리[|-||
ла-ла-] детск. аллари-ккаллари (употр. при поддразнивании).

-|2|496|2|25|2366,2459,3910,2534|6563a5e9ae29cc7e2468ccd6|2_496_2_025.png
알넣기[|-||
локхи] закладка яйц (в инкубатор).

-|2|496|2|26|2283,2533,4180,3739|6563a5e9ae29cc7e2468ccd7|2_496_2_026.png
알다|아니,아오||
1) знать; быть знакомым; знакомиться; 이;는 긷도 물어 가一리 поел. 三 попытка не пытка, а спрос не беда (букв, и по знакомой дороге идёт после расспросов); 아•는 게 병(탈) погов, 生 слышал звон, да не знает, где он; 아는 놈 불들어 매듯 обр. спустя рукава (делать	아는 도끼 에 발등 찍힌다 погов. букв, топором да по своей ноге; 안다니 똥도卜 리 ирон, всезнайка; 알기는 칠월 귀뚜라미 (알기는 태주) ирон, хвастун; 알百 정 모르던 정 없다。6р, холбдный, равнодушный; 알은 체 하다 прикидываться знающим;
2) узнавать, постигать; понимать;
3) вспоминать;
4) принимать за…; считать за...;
5): 알아［서］ судя по...; || 알아 듣다 понять, расслышать; 알 아 녁 다 прост, а) см. 알 아 듣다; б) см. 알아 보다; 알아 보다 а) узнавать; б) распознавать; в) понимать; уяснять; 알아 주다 а) понимать (아思л. положение)\ б) достойно оценивать; ценить; 알아 차리다 (채다) догадываться.

-|2|496|2|27|2369,3733,3579,3809|6563a5e9ae29cc7e2468ccd8|2_496_2_027.png
알도즈|||
англ. а1 дозе) хим. альдозы.

-|2|496|2|28|2369,3806,3979,3882|6563a5e9ae29cc7e2468ccd9|2_496_2_028.png
알도扛|||
зуёк малый (рНагаЛгшз ииНиз; птица).

-|2|496|2|29|2368,3876,3321,3949|6563a5e9ae29cc7e2468ccda|2_496_2_029.png
알돈|||
основная сумма денег.

-|2|496|2|30|2368,3948,3084,4018|6563a5e9ae29cc7e2468ccdb|2_496_2_030.png
알둥지|||
птичье гнездо.

-|2|496|2|31|2369,4016,3943,4091|6563a5e9ae29cc7e2468ccdc|2_496_2_031.png
알대7卜리|||
пренебр. голая (непокрытая голова).

-|2|496|2|32|2370,4086,3780,4162|6563a5e9ae29cc7e2468ccdd|2_496_2_032.png
알데히드|||
англ, а! деЬуйе) хим. альдегид.

-|2|496|2|33|2290,4157,4165,4292|6563a5e9ae29cc7e2468ccde|2_496_2_033.png
알데히드:기|||
англ. аМеЬуде + 基) хим. альдегидная группа.

-|2|496|2|34|2372,4297,4161,4374|6563a5e9ae29cc7e2468ccdf|2_496_2_034.png
알데히드산|||
англ. а1деку(1е+^) хим. альдегидокислота.

-|2|496|2|35|2373,4368,3206,4448|6563a5e9ae29cc7e2468cce0|2_496_2_035.png
알라|||
араб. а11аЬ) аллах.

-|2|496|2|36|2290,4442,4161,4588|6563a5e9ae29cc7e2468cce1|2_496_2_036.png
알라꿍달라꿍:~하다|||
очень пёстрый (с несимметри叱， ным узором).

-|2|496|2|37|2372,4583,3583,4656|6563a5e9ae29cc7e2468cce2|2_496_2_037.png
알락|||
пятнышко; крапинка; полоска.

-|2|496|2|38|2288,4653,4159,4800|6563a5e9ae29cc7e2468cce3|2_496_2_038.png
알락달락:~하다|||
пёстрый, разноцветный (с несимметричным узором).

-|2|496|2|39|2371,4794,3737,4867|6563a5e9ae29cc7e2468cce4|2_496_2_039.png
알락돌고래|||
зоол. полосатый продельфин.

-|2|496|2|40|2291,4861,4153,5007|6563a5e9ae29cc7e2468cce5|2_496_2_040.png
알락명충나비|■螟蟲・||ланъ
огнёвка мбльни디нал (Ер修 зИа КиНтеИа; бабо니ка).

-|2|496|2|41|2368,5004,3906,5079|6563a5e9ae29cc7e2468cce6|2_496_2_041.png
알락할미새|||
белая трясогузка (Мо1асШа а1Ьа).

-|2|496|2|42|2285,5074,4148,5222|6563a5e9ae29cc7e2468cce7|2_496_2_042.png
알락호반새|||
большой пегий зимородок (Сегу1е 1и§иЬН8; птица).

-|2|497|1|1|354,326,2169,397|6563a5e9ae29cc7e2468cce8|2_497_1_001.png
알락알락:~하다|||
пёстрый (с симметричным узором).

-|2|497|1|2|351,396,1600,468|6563a5e9ae29cc7e2468cce9|2_497_1_002.png
알랑거리다|||
льстить, раболепствовать.

-|2|497|1|3|351,467,1246,533|6563a5e9ae29cc7e2468ccea|2_497_1_003.png
알랑뱅이|||
диал. см. 알랑쇠,

-|2|497|1|4|348,536,1428,607|6563a5e9ae29cc7e2468cceb|2_497_1_004.png
알랑수|||
лесть (с целью обмана).

-|2|497|1|5|348,607,1135,678|6563a5e9ae29cc7e2468ccec|2_497_1_005.png
알랑쇠|||
бран. подхалим.

-|2|497|1|6|348,675,1928,748|6563a5e9ae29cc7e2468cced|2_497_1_006.png
알랑똥땅:~하다|||
обхаживать [льстя кому-л

-|2|497|1|7|348,752,1500,817|6563a5e9ae29cc7e2468ccee|2_497_1_007.png
알랑알랑:~하다|||
СМ. 알랑거리다.

-|2|497|1|8|348,819,1034,885|6563a5e9ae29cc7e2468ccef|2_497_1_008.png
알량하다|||
никчёмный.

-|2|497|1|9|348,889,1237,958|6563a5e9ae29cc7e2468ccf0|2_497_1_009.png
알력|軋爍||
диал. см. 알륵.

-|2|497|1|10|268,957,2178,1099|6563a5e9ae29cc7e2468ccf1|2_497_1_010.png
알로록달로록:~하다|||
пёстрый (с редким несимметричным рисунком).

-|2|497|1|11|266,1098,2178,1241|6563a5e9ae29cc7e2468ccf2|2_497_1_011.png
알로록알로록:~하다|||
пёстрый (с редким симметричным рисунком).

-|2|497|1|12|265,1240,2179,1381|6563a5e9ae29cc7e2468ccf3|2_497_1_012.png
알로롱달로롱:~하다|||
пёстренький (с редким несиммет^ ричным рисунком).	•

-|2|497|1|13|263,1333,2178,1521|6563a5e9ae29cc7e2468ccf4|2_497_1_013.png
|||
ричным рисунком).	• 알로릉알로롱: ~하다 пёстренький (с редким симметри네!나丸м рисунком).

-|2|497|1|14|348,1521,1585,1591|6563a5e9ae29cc7e2468ccf5|2_497_1_014.png
알로까다|||
прост, смышлёный, умный.

-|2|497|1|15|264,1590,2178,1732|6563a5e9ae29cc7e2468ccf6|2_497_1_015.png
알록달록:~하다|||
очень пёстрый (с несимметр山비바)］м рисунком).

-|2|497|1|16|352,1729,1453,1803|6563a5e9ae29cc7e2468ccf7|2_497_1_016.png
알록점|・點||
пятнышко; крапинка.

-|2|497|1|17|347,1800,1894,1873|6563a5e9ae29cc7e2468ccf8|2_497_1_017.png
알록제비꽂|||
фиалка пёстрая (У1о1а х)аг1е^а1а].

-|2|497|1|18|351,1873,1081,1943|6563a5e9ae29cc7e2468ccf9|2_497_1_018.png
알록천|||
пёстрая ткань.

-|2|497|1|19|262,1942,2177,2084|6563a5e9ae29cc7e2468ccfa|2_497_1_019.png
알록알록:~하다|||
очень пёстрый (с частым симметричным рисунком).

-|2|497|1|20|348,2082,1505,2156|6563a5e9ae29cc7e2468ccfb|2_497_1_020.png
알록|||
о) пятно; крапинка; полоска.

-|2|497|1|21|347,2154,1366,2225|6563a5e9ae29cc7e2468ccfc|2_497_1_021.png
알롱달롱:~하다|||
пёстренький.

-|2|497|1|22|348,2225,1313,2296|6563a5e9ae29cc7e2468ccfd|2_497_1_022.png
알롱알롱:~하다|||
рябенький.

-|2|497|1|23|346,2297,1265,2366|6563a5e9ae29cc7e2468ccfe|2_497_1_023.png
알롱|||
с) пятнышки; рябинки.

-|2|497|1|24|266,2361,2176,2506|6563a5e9ae29cc7e2468ccff|2_497_1_024.png
알루미나|||
англ. а1иш1па) хим. окись алюминия, глинозём; ~ 세 멘 트 глинозёмистый цемент.

-|2|497|1|25|263,2502,2174,2648|6563a5e9ae29cc7e2468cd00|2_497_1_025.png
알루미노테르미트법|||
а1ит1по(Ьегш11 十 法) [-ппэп] хим. алюминотерми я.

-|2|497|1|26|346,2646,1715,2716|6563a5e9ae29cc7e2468cd01|2_497_1_026.png
알루미니움|||
англ. а1игп1П1ит) алюминий.

-|2|497|1|27|263,2712,2177,2858|6563a5e9ae29cc7e2468cd02|2_497_1_027.png
알루미니움박|||
англ. 거 1итЕ1ит+箔) альфоль, алю миниевая фольга.

-|2|497|1|28|266,2857,2177,3001|6563a5e9ae29cc7e2468cd03|2_497_1_028.png
알류|斡流||
1): ~하다 кружиться в водовороте (о воде);
2) водоворот.

-|2|497|1|29|268,2997,2175,3141|6563a5e9ae29cc7e2468cd04|2_497_1_029.png
알륵|車匕櫟||
1) разногласия, раздоры, трения;
2) уст. скрип телеги,

-|2|497|1|30|265,3138,2178,3269|6563a5e9ae29cc7e2468cd05|2_497_1_030.png
알른거리다|||
1) маячить, мелькать;
2) пестрить;
3) поблёскивать.

-|2|497|1|31|346,3285,1452,3348|6563a5e9ae29cc7e2468cd06|2_497_1_031.png
알른알른:~하다|||
СМ. 알른거리다.

-|2|497|1|32|268,3350,2178,3492|6563a5e9ae29cc7e2468cd07|2_497_1_032.png
알리다|||
1) давать знать, ставить в известность, уведомлять, сообщать;
2) давать понять.

-|2|497|1|33|341,3490,1713,3563|6563a5e9ae29cc7e2468cd08|2_497_1_033.png
알리자린|||
англ. а112аг1п) хим. ализарин.

-|2|497|1|34|341,3558,1574,3633|6563a5e9ae29cc7e2468cd09|2_497_1_034.png
알레二1一로|||
ит. аПе^го) муз. аллегро,

-|2|497|1|35|341,3632,1799,3703|6563a5e9ae29cc7e2468cd0a|2_497_1_035.png
알레二레토|||
ит. а11е^ге11о) муз. аллегретто.

-|2|497|1|36|263,3699,2176,3845|6563a5e9ae29cc7e2468cd0b|2_497_1_036.png
알맞다|||
соответствующий, подходящий, отвечающий му-л.).

-|2|497|1|37|342,3841,2175,3914|6563a5e9ae29cc7e2468cd0c|2_497_1_037.png
알맞추|||
соответствующим образом; в самый раз, как раз.

-|2|497|1|38|269,3913,2178,4054|6563a5e9ae29cc7e2468cd0d|2_497_1_038.png
알맞춤하다|||
соответствующий в некоторой степени; подходящий до некоторой степени.

-|2|497|1|39|343,4054,1191,4122|6563a5e9ae29cc7e2468cd0e|2_497_1_039.png
알머리|||
диал. см. 맨 머리.

-|2|497|1|40|347,4124,1173,4196|6563a5e9ae29cc7e2468cd0f|2_497_1_040.png
알모이|||
зерно (как корм).

-|2|497|1|41|348,4193,2174,4265|6563a5e9ae29cc7e2468cd10|2_497_1_041.png
알몸|||
1) голое тело; нагота;
2) обр. последний бедник.

-|2|497|1|42|349,4270,1240,4336|6563a5e9ae29cc7e2468cd11|2_497_1_042.png
알몸뚱이|||
прост, см. 알몸.

-|2|497|1|43|348,4335,2178,4407|6563a5e9ae29cc7e2468cd12|2_497_1_043.png
알묘|謁廟||
[: ~하다 уст. посещать родовую молельню.

-|2|497|1|44|350,4405,1898,4478|6563a5e9ae29cc7e2468cd13|2_497_1_044.png
알묘|堰苗|II|
уст. обр. спешка делу вредит.

-|2|497|1|45|272,4476,2184,4617|6563a5e9ae29cc7e2468cd14|2_497_1_045.png
알매||I|
глина для обмазывания скатов крыши (перед покрытием её соломой).

-|2|497|1|46|269,4617,2181,4757|6563a5e9ae29cc7e2468cd15|2_497_1_046.png
알매|乳味|II|
уст.: ~하다 неясный, скрытый (о фактах).

-|2|497|1|47|275,4757,2183,4885|6563a5e9ae29cc7e2468cd16|2_497_1_047.png
알맹|||
о]
1) ядро (ореха)) семя; зерно;
2) суть, сущность,

-|2|497|1|48|351,4898,1298,4971|6563a5e9ae29cc7e2468cd17|2_497_1_048.png
알|||
н卜 7卜 지 маленький черпак.

-|2|497|1|49|351,4969,1227,5035|6563a5e9ae29cc7e2468cd18|2_497_1_049.png
알바늘|||
иголка без нитки.

-|2|497|1|50|357,5043,953,5106|6563a5e9ae29cc7e2468cd19|2_497_1_050.png
알반대기|||
яичница.

-|2|497|1|51|356,5106,1578,5185|6563a5e9ae29cc7e2468cd1a|2_497_1_051.png
알받|||
с” [-бачжи] яйцекладка; гренаж.

-|2|497|2|1|2360,324,3187,389|6563a5e9ae29cc7e2468cd1b|2_497_2_001.png
알밤|||
очищенный каштан.

-|2|497|2|2|2359,396,3515,466|6563a5e9ae29cc7e2468cd1c|2_497_2_002.png
알방구리|||
керамический кувшинчик.

-|2|497|2|3|2360,463,3732,537|6563a5e9ae29cc7e2468cd1d|2_497_2_003.png
알방동사니|||
бот. сыть (Сурегиз，坷九词.

-|2|497|2|4|2360,535,3502,607|6563a5e9ae29cc7e2468cd1e|2_497_2_004.png
알벌|||
зоол. теленомус (Те1епоти
8).

-|2|497|2|5|2360,605,3176,674|6563a5e9ae29cc7e2468cd1f|2_497_2_005.png
알보다|||
диал. см9 깔보다.

-|2|497|2|6|2362,675,3584,747|6563a5e9ae29cc7e2468cd20|2_497_2_006.png
알부랑자|■浮浪者||
последний бродига.

-|2|497|2|7|2363,744,4092,820|6563a5e9ae29cc7e2468cd21|2_497_2_007.png
알부口[노|||
о] 드 (англ. а1Ьигп1по1(1) хим. альбуминоид.

-|2|497|2|8|2363,815,3665,889|6563a5e9ae29cc7e2468cd22|2_497_2_008.png
알부민|||
англ. а1Ьшп1п) хим. альбумин.

-|2|497|2|9|2363,887,3237,954|6563a5e9ae29cc7e2468cd23|2_497_2_009.png
알부피|||
собственный объём.

-|2|497|2|10|2364,959,3352,1029|6563a5e9ae29cc7e2468cd24|2_497_2_010.png
알불|||
горящие древесные угли.

-|2|497|2|11|2366,1026,3694,1099|6563a5e9ae29cc7e2468cd25|2_497_2_011.png
알불량자|■不良者||
отъявленный хулиган.

-|2|497|2|12|2284,1097,4200,1241|6563a5e9ae29cc7e2468cd26|2_497_2_012.png
알불。]；기[|-||
ЧХИ-] шелк, приклеивание грены дубового шелкопряда на бумагу.

-|2|497|2|13|2366,1242,3104,1312|6563a5e9ae29cc7e2468cd27|2_497_2_013.png
알배기|||
икристая рыба.

-|2|497|2|14|2365,1308,3711,1382|6563a5e9ae29cc7e2468cd28|2_497_2_014.png
알사탕|〈・沙糖「砂糖||
горошек [конфеты).

-|2|497|2|15|2365,1381,3135,1443|6563a5e9ae29cc7e2468cd29|2_497_2_015.png
알살|||
обнажённая кожа,

-|2|497|2|16|2285,1447,4193,1592|6563a5e9ae29cc7e2468cd2a|2_497_2_016.png
알삽|臺澀||ссап
——하다 уст. смутный, туманный; помутившийся (о сознаний).

-|2|497|2|17|2281,1589,4192,1732|6563a5e9ae29cc7e2468cd2b|2_497_2_017.png
알선|斡旋||ссэн
содействие; посредничество; ~하다 содействовать; хлопотать (за кого^л.), оказывать услугу.

-|2|497|2|18|2364,1729,3223,1804|6563a5e9ae29cc7e2468cd2c|2_497_2_018.png
알섬[|-||
ссэм] птичий остров.

-|2|497|2|19|2280,1798,4192,2436|6563a5e9ae29cc7e2468cd2d|2_497_2_019.png
알서|謁聖||
[・ссонъ]: —— 급제 феод, держать экзамен^ устраиваемый королём после совершения паломничества в храм Конфуция; ~ 무과 (문과) феод, экзамен по военному (гражданскому) разряду, устраиваемый королём после совершения паломничества в храм Конфуция; ~ 장원 феод, занять первое место на экзамене, устраиваемом королём после совершения паломничества в храм Конфуция; ~하다 совершать паломничество в храм Конфуция (о короле) .

-|2|497|2|20|2280,2432,4195,2648|6563a5e9ae29cc7e2468cd2e|2_497_2_020.png
알성과|謁聖禾斗||ссэнъкква
феод, экзамен, устраиваемый королём после совершения паломничества в храм Конфуция.

-|2|497|2|21|2364,2643,3526,2718|6563a5e9ae29cc7e2468cd2f|2_497_2_021.png
알성시|謁聖試||ССЭНЪ
см. 알 성 과.

-|2|497|2|22|2363,2712,4192,2789|6563a5e9ae29cc7e2468cd30|2_497_2_022.png
알소|訐訴||ссо
уст.: ——하다 кляузничать; фискалить.

-|2|497|2|23|2281,2783,4194,2994|6563a5e9ae29cc7e2468cd31|2_497_2_023.png
알속[|-||
ссок]
1) содержимое, содержание;
2) содержательность;
3) суть, сущность;
4) секрет, тайна; ~하다 тайно сообщать.

-|2|497|2|24|2365,2999,3583,3072|6563a5e9ae29cc7e2468cd32|2_497_2_024.png
알송편|||
яичница в форме полумесяца.

-|2|497|2|25|2284,3068,4192,3286|6563a5e9ae29cc7e2468cd33|2_497_2_025.png
알심[|-||
сейм]
1) скрытая сила;
2) тайное сочувствие; ~ [을] 부리다 тайно сочувствовать (кому-л.);
3) диал. см. 고向 이
1).

-|2|497|2|26|2364,3279,3372,3353|6563a5e9ae29cc7e2468cd34|2_497_2_026.png
알재[|-||
ссэ] величина (фрукта).

-|2|497|2|27|2280,3349,4199,3494|6563a5e9ae29cc7e2468cd35|2_497_2_027.png
알자|謁刺||чча
уст. визитная карточка (이。!/닌аема兄 при визите к старшему).

-|2|497|2|28|2363,3490,3748,3566|6563a5e9ae29cc7e2468cd36|2_497_2_028.png
알장|■穢||ччанъ
прикроватная тумбочка.

-|2|497|2|29|2363,3565,3172,3637|6563a5e9ae29cc7e2468cd37|2_497_2_029.png
알전|■錢||
диал. см. 푼돈.

-|2|497|2|30|2362,3633,2987,3707|6563a5e9ae29cc7e2468cd38|2_497_2_030.png
알젓|||
солёная икра.

-|2|497|2|31|2284,3695,4201,3848|6563a5e9ae29cc7e2468cd39|2_497_2_031.png
알정|遏情||ччэнъ
устг ~하다 разрывать отношения, переставать дружить.

-|2|497|2|32|2364,3842,3524,3917|6563a5e9ae29cc7e2468cd3a|2_497_2_032.png
알조[|-||
ччо] явный признак (чего-л^).

-|2|497|2|33|2285,3909,4198,4056|6563a5e9ae29cc7e2468cd3b|2_497_2_033.png
알족|空足||
~하다 делать углубление в дне керамического сосуда.

-|2|497|2|34|2365,4051,3728,4126|6563a5e9ae29cc7e2468cd3c|2_497_2_034.png
알종아리|||
обнажённые (голые) икры (ног).

-|2|497|2|35|2366,4122,3528,4199|6563a5e9ae29cc7e2468cd3d|2_497_2_035.png
알주머니[|-||
ччу-] оболочка икринок.

-|2|497|2|36|2365,4189,3848,4270|6563a5e9ae29cc7e2468cd3e|2_497_2_036.png
알진드기|||
мучной клещ (Туго§1урНи8 1аг1пае).

-|2|497|2|37|2285,4261,4204,4409|6563a5e9ae29cc7e2468cd3f|2_497_2_037.png
알집[|-||
ччип] коробочка со спичками (в с/ш딘е넌ном коробке) .

-|2|497|2|38|2369,4409,3020,4479|6563a5e9ae29cc7e2468cd40|2_497_2_038.png
알쟁|戛箏||
см. 아 쟁 .

-|2|497|2|39|2368,4473,3719,4549|6563a5e9ae29cc7e2468cd41|2_497_2_039.png
알제기다|||
появляться (о бельме на глазу).

-|2|497|2|40|2292,4535,4205,4691|6563a5e9ae29cc7e2468cd42|2_497_2_040.png
알참나:물|||
бот. бёдренец короткоплбднЫй (Р〃叩〃 ЬгасИусагра).

-|2|497|2|41|2370,4687,3680,4758|6563a5e9ae29cc7e2468cd43|2_497_2_041.png
알천|||
самая ценная вещь; самое ценное.

-|2|497|2|42|2370,4759,3337,4832|6563a5e9ae29cc7e2468cd44|2_497_2_042.png
알치||I|
икристая лапша-рыба.

-|2|497|2|43|2370,4821,3952,4901|6563a5e9ae29cc7e2468cd45|2_497_2_043.png
알치|戛齒|II|
арх. скрежетание зубами (во сне).

-|2|497|2|44|2371,4896,3786,4972|6563a5e9ae29cc7e2468cd46|2_497_2_044.png
알카로이드|||
нал. а1ка1о1д) хим. алкалоид.

-|2|497|2|45|2292,4957,4205,5184|6563a5e9ae29cc7e2468cd47|2_497_2_045.png
알카리|||
англ. а1ка
11)
1) хим. щёлочь; ~ 금속 щелочной металл; ~ 축전지 щелочной аккумулятор; ~ 토금속 (토륜 금속) щёлочноземёльные металлы；
2) см, 염 기

-|2|498|1|1|359,325,1957,405|6563a5e9ae29cc7e2468cd48|2_498_1_001.png
알카리성|||
англ. а1ка11 -卜性) [・ссонъ] см. 염 기 성.

-|2|498|1|2|361,400,1999,475|6563a5e9ae29cc7e2468cd49|2_498_1_002.png
알카리염〈。서|2||
Л. а1каИ + 鹽) хим. щелочные соли,

-|2|498|1|3|366,471,1445,546|6563a5e9ae29cc7e2468cd4a|2_498_1_003.png
알칸|||
англ, а1капе) хим. алканы.

-|2|498|1|4|359,540,2049,617|6563a5e9ae29cc7e2468cd4b|2_498_1_004.png
알콜|||
англ. а!соЬо
1)
1) спирты, алкоголь;
2) водка,

-|2|498|1|5|359,612,1648,686|6563a5e9ae29cc7e2468cd4c|2_498_1_005.png
알콜박|||
англ. а1соЬо1 + 米白) см. 지게미 ,

-|2|498|1|6|270,681,2196,829|6563a5e9ae29cc7e2468cd4d|2_498_1_006.png
알콜‘성|||
сшгл. а1соЬо1 + 性) 卜сс아мь]: ~ 음료 спиртные (алкогольные) напитки.

-|2|498|1|7|363,825,1440,898|6563a5e9ae29cc7e2468cd4e|2_498_1_007.png
알킨|||
англ, а1к1пе) хим. алкины.

-|2|498|1|8|365,896,1625,968|6563a5e9ae29cc7e2468cd4f|2_498_1_008.png
알킬기|||
ан?儿 а1ку1 + 基) хим. алкил.

-|2|498|1|9|365,966,1651,1039|6563a5e9ae29cc7e2468cd50|2_498_1_009.png
알킬렌《나1|2||
Л. а1ку1епе) хим. алкилены.

-|2|498|1|10|364,1036,1440,1109|6563a5e9ae29cc7e2468cd51|2_498_1_010.png
알켄.|||
ана限 а1кепе) хим. алкены.

-|2|498|1|11|364,1110,1037,1179|6563a5e9ae29cc7e2468cd52|2_498_1_011.png
알탄|7單|I|
см. 탄알.

-|2|498|1|12|362,1175,1873,1251|6563a5e9ae29cc7e2468cd53|2_498_1_012.png
알탄|-炭|II|
шарообразные угольные брикеты.

-|2|498|1|13|364,1255,1108,1319|6563a5e9ae29cc7e2468cd54|2_498_1_013.png
알탕갈탕|||
СМ. 애면글면.

-|2|498|1|14|364,1317,1216,1392|6563a5e9ae29cc7e2468cd55|2_498_1_014.png
알토|||
ит. а11о) муз. альт.

-|2|498|1|15|279,1385,2194,1533|6563a5e9ae29cc7e2468cd56|2_498_1_015.png
일•토란|||
ободранное таро; ◊ ~ 같다 обеспеченный (о .жизни).

-|2|498|1|16|273,1528,2196,1731|6563a5e9ae29cc7e2468cd57|2_498_1_016.png
알파|||
греч. а1рЬа) альфа; ~ 립자 альфа-частица; ~ 붕괴 .альфа-распад; ~ 와 오메 7卜 альфа и омега; от альфы до омеги,

-|2|498|1|17|359,1738,1770,1816|6563a5e9ae29cc7e2468cd58|2_498_1_017.png
알파선|리%〃.||
а1рЬа + 線) физ. альфа-лучи.

-|2|498|1|18|358,1812,1374,1886|6563a5e9ae29cc7e2468cd59|2_498_1_018.png
알도卜号卜|||
греч. а1раса) альпака,

-|2|498|1|19|359,1880,1594,1955|6563a5e9ae29cc7e2468cd5a|2_498_1_019.png
알파성|리%넌,||
а1рЬа + 星) см. 수성 V.

-|2|498|1|20|273,1951,2193,2097|6563a5e9ae29cc7e2468cd5b|2_498_1_020.png
알판|||
металлическая пластина на дне ступьт (в которой дробят руду).

-|2|498|1|21|274,2094,2196,2237|6563a5e9ae29cc7e2468cd5c|2_498_1_021.png
알팔|■八||
одно и восемь очков (при игре в кор. карты или кости).

-|2|498|1|22|362,2235,2060,2308|6563a5e9ae29cc7e2468cd5d|2_498_1_022.png
알합|■盒||
круглая коробка с кришкой (для пищи).

-|2|498|1|23|363,2306,1334,2378|6563a5e9ae29cc7e2468cd5e|2_498_1_023.png
알항아리|||
небольшой кувшин.

-|2|498|1|24|364,2375,1943,2449|6563a5e9ae29cc7e2468cd5f|2_498_1_024.png
알현|謁見||
уст.: ~하「卜 получать (аудиенцию).

-|2|498|1|25|364,2446,1730,2522|6563a5e9ae29cc7e2468cd60|2_498_1_025.png
알껍질|||
скорлупа (яйца, ореха и т. п.).

-|2|498|1|26|366,2518,1209,2590|6563a5e9ae29cc7e2468cd61|2_498_1_026.png
알깨우기|||
с.-х. инкубация.

-|2|498|1|27|366,2588,1198,2657|6563a5e9ae29cc7e2468cd62|2_498_1_027.png
알뚝배기|||
глиняная чаша.

-|2|498|1|28|367,2659,1659,2732|6563a5e9ae29cc7e2468cd63|2_498_1_028.png
알뜸기|||
шелк, снятие грены с бумаги.

-|2|498|1|29|367,2727,2049,2803|6563a5e9ae29cc7e2468cd64|2_498_1_029.png
알뜸이[|-||
ттычжи] краб, из которого вынута икра.

-|2|498|1|30|367,2800,1813,2874|6563a5e9ae29cc7e2468cd65|2_498_1_030.png
알뜰살뜰:~하다|||
бережливый; аккуратный.

-|2|498|1|31|277,2870,2192,3070|6563a5e9ae29cc7e2468cd66|2_498_1_031.png
알들하다|||
1) очень бережливый (аккуратный);
2) полный, достаточный; зажиточный;
3) тщательный; добросовестный.

-|2|498|1|32|364,3083,1854,3155|6563a5e9ae29cc7e2468cd67|2_498_1_032.png
알|||
л斗 하다 острый (на вкус); едкий (о запахе].

-|2|498|1|33|365,3153,1868,3226|6563a5e9ae29cc7e2468cd68|2_498_1_033.png
알쌈||I|
мясной фарш, запечённый в омлете.

-|2|498|1|34|365,3223,883,3287|6563a5e9ae29cc7e2468cd69|2_498_1_034.png
알쌈||II|
обойма.

-|2|498|1|35|277,3295,2191,3438|6563a5e9ae29cc7e2468cd6a|2_498_1_035.png
알쏭달송:~하다|||
а) пёстрый (с несимметри니мым“ пятнами); б) смутный; неясный, путаный (о мыслях).

-|2|498|1|36|274,3436,2191,3578|6563a5e9ae29cc7e2468cd6b|2_498_1_036.png
알쏭알쏭:~하다|||
а) пёстрый (с симметричными пятнами)) б) смутный; путаный (о мыслях).

-|2|498|1|37|271,3577,2191,3717|6563a5e9ae29cc7e2468cd6c|2_498_1_037.png
알씬:~하다|||
мелькнуть перед глазами (о маленьком предмете).

-|2|498|1|38|279,3718,2190,3859|6563a5e9ae29cc7e2468cd6d|2_498_1_038.png
알씬거리다|||
мелькать перед глазами; маячить (о маленьком предмете).

-|2|498|1|39|364,3860,2187,3932|6563a5e9ae29cc7e2468cd6e|2_498_1_039.png
1):~하다|||
СМ. 알씬거리다;
2) СМ. 알찐알찐.

-|2|498|1|40|286,3929,2189,4057|6563a5e9ae29cc7e2468cd6f|2_498_1_040.png
알짜|||
1) самое ценное;
2) сущ. настоящий, действительный,

-|2|498|1|41|266,4070,2191,4209|6563a5e9ae29cc7e2468cd70|2_498_1_041.png
알짝지근하다|||
островатый (на вкус); довольно едкий (о запахе).

-|2|498|1|42|265,4212,2189,4346|6563a5e9ae29cc7e2468cd71|2_498_1_042.png
알짱거리다|||
1) льстить, заискивать;
2) слониться без дела, бездельничать.

-|2|498|1|43|358,4356,1463,4423|6563a5e9ae29cc7e2468cd72|2_498_1_043.png
알짱알짱:~하다|||
СМ. 알짱거리다.

-|2|498|1|44|358,4425,1730,4496|6563a5e9ae29cc7e2468cd73|2_498_1_044.png
알쫑거리다|||
льстить, восхвалять (кого-л
9).

-|2|498|1|45|358,4498,1464,4565|6563a5e9ae29cc7e2468cd74|2_498_1_045.png
알쫑알쫑:~하다|||
СМ. 알쫑거리다.

-|2|498|1|46|357,4564,2109,4640|6563a5e9ae29cc7e2468cd75|2_498_1_046.png
알쭌方卜다|||
1) доброкачественный;
2) добропоридочньти.

-|2|498|1|47|271,4634,2188,4776|6563a5e9ae29cc7e2468cd76|2_498_1_047.png
알찌개|||
густой острый мясной суп, заправленный риными и утиными ийцами.

-|2|498|1|48|357,4779,1694,4843|6563a5e9ae29cc7e2468cd77|2_498_1_048.png
알찐거리다|||
подхалимничать, зайскивать.

-|2|498|1|49|357,4849,1461,4917|6563a5e9ae29cc7e2468cd78|2_498_1_049.png
알찐알찐:~하다|||
СМ. 알찐거리다.

-|2|498|1|50|272,4915,2187,5060|6563a5e9ae29cc7e2468cd79|2_498_1_050.png
알알|||
каждое зерно; каждый плод (орех); каждое яйцо; каждая крупинка.

-|2|498|1|51|270,5058,2188,5197|6563a5e9ae29cc7e2468cd7a|2_498_1_051.png
알알하다|||
1) острый (на вкус);
2) прил. жечь, саднить (р ране).

-|2|498|2|1|2299,328,4202,473|6563a5e9ae29cc7e2468cd7b|2_498_2_001.png
알알이|||
нареч, каждое зерно; каждый орех (плод); каждое яйцо; каждая крупинка.

-|2|498|2|2|2382,468,3537,541|6563a5e9ae29cc7e2468cd7c|2_498_2_002.png
알익%-藥)[|-||
няк] пилюля, таблетка.

-|2|498|2|3|2303,539,4201,681|6563a5e9ae29cc7e2468cd7d|2_498_2_003.png
알연|戛然||
книжнл ~［히］ звонко, звучно; ~하다 звонкий, ЗВУЧНЫЙ, Г	,

-|2|498|2|4|2381,679,3995,756|6563a5e9ae29cc7e2468cd7e|2_498_2_004.png
알요강||V|
-溺缸) [-лё-] маленький ночной горшок.

-|2|498|2|5|2382,753,3215,822|6563a5e9ae29cc7e2468cd7f|2_498_2_005.png
알含종|■用種1||
см. 란용종.

-|2|498|2|6|2382,824,3271,892|6563a5e9ae29cc7e2468cd80|2_498_2_006.png
알으키다|||
диал. см. 알리다.

-|2|498|2|7|2298,893,4201,1037|6563a5e9ae29cc7e2468cd81|2_498_2_007.png
알음|||
1) знакомство;
2) знакомое;
3) покровительство духа (бога);
4) результат покровительства духа (бога).

-|2|498|2|8|2381,1031,3397,1100|6563a5e9ae29cc7e2468cd82|2_498_2_008.png
알음장|거||
нъ] знак глазами.

-|2|498|2|9|2381,1106,3523,1178|6563a5e9ae29cc7e2468cd83|2_498_2_009.png
알음하다|||
браться (за любое дело).

-|2|498|2|10|2380,1176,4102,1249|6563a5e9ae29cc7e2468cd84|2_498_2_010.png
알음알음|||
1) знакомство;
2) дружеские отношения.

-|2|498|2|11|2302,1246,4201,1372|6563a5e9ae29cc7e2468cd85|2_498_2_011.png
알음알이|||
1) ловкий приём, уловка;
2) близкие знакомые.

-|2|498|2|12|2376,1383,3396,1460|6563a5e9ae29cc7e2468cd86|2_498_2_012.png
앍다|[||
ак・] презр. см. 엵다 I.

-|2|498|2|13|2297,1456,4202,1600|6563a5e9ae29cc7e2468cd87|2_498_2_013.png
을七둑배기|[||
ак・] презр. сущ. рябой (с маленькими редкими, но глубокими рябинками на лице).

-|2|498|2|14|2301,1596,4203,1743|6563a5e9ae29cc7e2468cd88|2_498_2_014.png
|||
음к둑앍둑 [ак-ак-]: ~하다 прил. в маленьких редких глубоких рябинках (о лице).

-|2|498|2|15|2300,1738,4201,1884|6563a5e9ae29cc7e2468cd89|2_498_2_015.png
앍박앍박|[||
ак-ак-]: ~하다 прил. сплошь покрытый глубокими рябинками (о лице].

-|2|498|2|16|2298,1880,4202,2027|6563a5e9ae29cc7e2468cd8a|2_498_2_016.png
을];작배기|[||
ак-] презр. сущ. рябой (лицо которого покрыто мелкими и крупными рябинками).

-|2|498|2|17|2302,2022,4202,2168|6563a5e9ae29cc7e2468cd8b|2_498_2_017.png
앍작앍작|[||
ак-ак-]: ~하다 прил. сплошь покрытый мелкими и крупными рябинками (о лице)..

-|2|498|2|18|2297,2162,4203,2308|6563a5e9ae29cc7e2468cd8c|2_498_2_018.png
을1；족배기|[||
ак・] презр, сущ. рябой (с лицом, усеянным мелкими и крупными рябинками).

-|2|498|2|19|2303,2303,4202,2450|6563a5e9ae29cc7e2468cd8d|2_498_2_019.png
을];족을족|[||
ак-ак-]: ——하다 прил. сплошь усеянный мелкими и крупными рябинками (о лице).

-|2|498|2|20|2304,2445,4193,2590|6563a5e9ae29cc7e2468cd8e|2_498_2_020.png
앓다|[||
заболеть; 마음을 ~, болеть (о душе)] 앓던 이 빠진 것 같다 обр. будто камень с сердца свалился,

-|2|498|2|21|2300,2588,4203,2719|6563a5e9ae29cc7e2468cd8f|2_498_2_021.png
■앓이|||
суф. болезнь, заболевание; 배앓이 желудочная болезнь.

-|2|498|2|22|2375,2730,3290,2798|6563a5e9ae29cc7e2468cd90|2_498_2_022.png
암||I|
самка, женская особь.

-|2|498|2|23|2375,2801,2906,2867|6563a5e9ae29cc7e2468cd91|2_498_2_023.png
암||II|
см. 암죽.

-|2|498|2|24|2375,2868,4040,2944|6563a5e9ae29cc7e2468cd92|2_498_2_024.png
암|癌|III|
1) мед. рак;
2) перен. больное место.

-|2|498|2|25|2375,2942,3221,3014|6563a5e9ae29cc7e2468cd93|2_498_2_025.png
암||IV|
сокр. от 아무러면.

-|2|498|2|26|2375,3013,3888,3086|6563a5e9ae29cc7e2468cd94|2_498_2_026.png
암・|||
преф, самка; 암말 кобыла; 암탉 курица.

-|2|498|2|27|2374,3082,3813,3155|6563a5e9ae29cc7e2468cd95|2_498_2_027.png
암가축|■家畜||
самка домашнего животного.

-|2|498|2|28|2374,3151,3901,3226|6563a5e9ae29cc7e2468cd96|2_498_2_028.png
암갈색|暗褐色||ссэк
тёмно-коричневый цвет.

-|2|498|2|29|2374,3226,3117,3298|6563a5e9ae29cc7e2468cd97|2_498_2_029.png
암거|暗渠||
стр. дрена.

-|2|498|2|30|2375,3292,3892,3368|6563a5e9ae29cc7e2468cd98|2_498_2_030.png
암골|巖骨||
анат. пирамидка височной кости.

-|2|498|2|31|2374,3366,3261,3440|6563a5e9ae29cc7e2468cd99|2_498_2_031.png
암구다|||
спаривать, случать.

-|2|498|2|32|2374,3439,3026,3508|6563a5e9ae29cc7e2468cd9a|2_498_2_032.png
암군|暗君||
см. 혼군・

-|2|498|2|33|2373,3509,3132,3579|6563a5e9ae29cc7e2468cd9b|2_498_2_033.png
암굴|巖窟||
СМ. 서굴

-|2|498|2|34|2374,3579,3196,3647|6563a5e9ae29cc7e2468cd9c|2_498_2_034.png
암글다|||
диал. см. 아물다,

-|2|498|2|35|2374,3646,4197,3722|6563a5e9ae29cc7e2468cd9d|2_498_2_035.png
암기|暗記|I|
~하다 запоминать наизусть; заучивать.

-|2|498|2|36|2376,3717,3714,3791|6563a5e9ae29cc7e2468cd9e|2_498_2_036.png
암기11[|-||
кки] чувство зависти, зависть,

-|2|498|2|37|2294,3784,4197,3933|6563a5e9ae29cc7e2468cd9f|2_498_2_037.png
암개회나무|||
сирень формбзская (8угт§а /огто81881та] куст).

-|2|498|2|38|2296,3924,4202,4076|6563a5e9ae29cc7e2468cda0|2_498_2_038.png
암계|暗計||
1): ~하다 тайно замышлить; 2) тайный замысел; интриги.

-|2|498|2|39|2371,4067,4130,4142|6563a5e9ae29cc7e2468cda1|2_498_2_039.png
암괴불나무[|-||
ла-] жимолость чёрная (Ьотсега т§га).

-|2|498|2|40|2371,4143,3095,4216|6563a5e9ae29cc7e2468cda2|2_498_2_040.png
암나사|〈-螺絲||
гайка.

-|2|498|2|41|2371,4216,3271,4287|6563a5e9ae29cc7e2468cda3|2_498_2_041.png
암냥|〈押領||
уст. см. 압 령

-|2|498|2|42|2371,4286,3025,4351|6563a5e9ae29cc7e2468cda4|2_498_2_042.png
암놈|||
ласк, самочка.

-|2|498|2|43|2371,4354,3184,4425|6563a5e9ae29cc7e2468cda5|2_498_2_043.png
암눈비앗|||
см. 익 모초
1).

-|2|498|2|44|2374,4419,4088,4495|6563a5e9ae29cc7e2468cda6|2_498_2_044.png
암내||I|
запах от самки животного в период течки.

-|2|498|2|45|2374,4495,3596,4567|6563a5e9ae29cc7e2468cda7|2_498_2_045.png
암내||II|
запах пота под мышками.

-|2|498|2|46|2374,4561,4197,4634|6563a5e9ae29cc7e2468cda8|2_498_2_046.png
암단추|||
часть кнопки с гнездом; петля (для пуговицы^.

-|2|498|2|47|2373,4631,4197,4726|6563a5e9ae29cc7e2468cda9|2_498_2_047.png
암담|暗澹||
~하다 мрачный, угрюмый; беспросветный.

-|2|498|2|48|2295,4709,4200,4854|6563a5e9ae29cc7e2468cdaa|2_498_2_048.png
암당|庵堂||
здание небольшого храма на территории большого буддийского храма.

-|2|498|2|49|2372,4854,2922,4918|6563a5e9ae29cc7e2468cdab|2_498_2_049.png
암당나귀|||
ослица.

-|2|498|2|50|2372,4916,3811,4992|6563a5e9ae29cc7e2468cdac|2_498_2_050.png
암독|暗毒||
~하다 двуличный злобный.

-|2|498|2|51|2295,4983,4200,5121|6563a5e9ae29cc7e2468cdad|2_498_2_051.png
암둔|闇鈍||
~하다 а) невежественный; б) глупый, тупой,	”

-|2|498|2|52|2372,5126,4077,5205|6563a5e9ae29cc7e2468cdae|2_498_2_052.png
암둔성|闇鈍性||ссэнъ
1) невежество;
2) тупость.

-|2|499|1|1|268,327,2166,474|6563a5e9ae29cc7e2468cdaf|2_499_1_001.png
암되다[|-||
ттве-] несмелый, робкий, застенчивый (о мужчине) .

-|2|499|1|2|342,469,1363,543|6563a5e9ae29cc7e2468cdb0|2_499_1_002.png
암랑|巖廊||нанъ
см. 의정부.

-|2|499|1|3|342,539,1575,614|6563a5e9ae29cc7e2468cdb1|2_499_1_003.png
암려|菴聞||ниэ
арх. см. 맑은대쑥.

-|2|499|1|4|271,609,2171,755|6563a5e9ae29cc7e2468cdb2|2_499_1_004.png
암려자|菴閩子||ниэ
кор, мед. семена Польши Кейзке [как материал для лекарства).

-|2|499|1|5|267,749,2170,897|6563a5e9ae29cc7e2468cdb3|2_499_1_005.png
암련|諳鍊||ниэн
~하다 уст. умелый; знающий, разбирающийся.

-|2|499|1|6|340,891,1816,966|6563a5e9ae29cc7e2468cdb4|2_499_1_006.png
암령|口音令||ниэнъ
уст. секретный приказ.

-|2|499|1|7|340,961,1783,1039|6563a5e9ae29cc7e2468cdb5|2_499_1_007.png
암록색|暗綠色||нок
тёмно-зелёный цвет.

-|2|499|1|8|339,1031,1499,1107|6563a5e9ae29cc7e2468cdb6|2_499_1_008.png
암루|暗淚||
[・ну] беззвучный плач.

-|2|499|1|9|269,1102,2168,1248|6563a5e9ae29cc7e2468cdb7|2_499_1_009.png
암류|日音流||
1 [-ню] прям, и перен. подводное течение; скрытый процесс.

-|2|499|1|10|270,1242,2172,1389|6563a5e9ae29cc7e2468cdb8|2_499_1_010.png
암류|暗留|II|ню
~하다 арх. спекулировать ссудным зерном.

-|2|499|1|11|339,1383,1726,1457|6563a5e9ae29cc7e2468cdb9|2_499_1_011.png
암륜선|暗輪船||
[・нюн-] винтовой пароход.

-|2|499|1|12|272,1455,2175,1585|6563a5e9ae29cc7e2468cdba|2_499_1_012.png
암만||I|
какое-то количество, столько-то; 책 값 о] ~ цена книги такая...

-|2|499|1|13|341,1597,1012,1664|6563a5e9ae29cc7e2468cdbb|2_499_1_013.png
암만||II|
см. 아무리.

-|2|499|1|14|342,1668,847,1736|6563a5e9ae29cc7e2468cdbc|2_499_1_014.png
암말||I|
кобыл а.

-|2|499|1|15|267,1733,2175,1873|6563a5e9ae29cc7e2468cdbd|2_499_1_015.png
암말||II|
(сокр. от 아무 말): ~ 없이 без единого слова, мбли 거.

-|2|499|1|16|340,1880,1067,1950|6563a5e9ae29cc7e2468cdbe|2_499_1_016.png
암면|暗面||
см. 암흑면.

-|2|499|1|17|342,1947,1007,2017|6563a5e9ae29cc7e2468cdbf|2_499_1_017.png
암모|暗謀||
см. 암 계 ,

-|2|499|1|18|341,2013,1510,2087|6563a5e9ae29cc7e2468cdc0|2_499_1_018.png
암모니아|||
ан?4. агптоп1а) аммиак.

-|2|499|1|19|269,2083,2177,2229|6563a5e9ae29cc7e2468cdc1|2_499_1_019.png
암모니아수|也||
нал. аттоп1а + 水) аммиачная вода, нашатырный спирт.

-|2|499|1|20|341,2226,1589,2299|6563a5e9ae29cc7e2468cdc2|2_499_1_020.png
암모니움|||
а卜(ал. аттоп1ит) аммоний.

-|2|499|1|21|273,2295,2175,2438|6563a5e9ae29cc7e2468cdc3|2_499_1_021.png
암모니움염|||
аттоп1иш + 鹽) аммонийная соль; аммонийное (аммониевое) основание.

-|2|499|1|22|346,2432,1771,2509|6563a5e9ae29cc7e2468cdc4|2_499_1_022.png
|||
с卜모포스 (англ. атшорЬоз) хим. аммофос.

-|2|499|1|23|270,2506,2182,2646|6563a5e9ae29cc7e2468cdc5|2_499_1_023.png
암무지개|||
менее иркая радуга (из двух, появившихся на небе).

-|2|499|1|24|343,2645,2082,2718|6563a5e9ae29cc7e2468cdc6|2_499_1_024.png
암묵|暗默||
уст.: ~하다 мол디厶ть; не высказываться.

-|2|499|1|25|343,2717,2035,2789|6563a5e9ae29cc7e2468cdc7|2_499_1_025.png
암문|暗門||
ворота в стене крепости (без башни).

-|2|499|1|26|343,2786,1510,2859|6563a5e9ae29cc7e2468cdc8|2_499_1_026.png
암물|||
1) мутный источник (родник).

-|2|499|1|27|344,2858,1019,2924|6563a5e9ae29cc7e2468cdc9|2_499_1_027.png
암물||II|
см. 암죽물.

-|2|499|1|28|345,2927,1226,2999|6563a5e9ae29cc7e2468cdca|2_499_1_028.png
암매|龐昧|I|
см. 알매 II.

-|2|499|1|29|347,2998,2177,3071|6563a5e9ae29cc7e2468cdcb|2_499_1_029.png
암매|暗買|II|
~하다 покупать из-под полы (тайно).

-|2|499|1|30|349,3068,2173,3141|6563a5e9ae29cc7e2468cdcc|2_499_1_030.png
암매|暗賣|III|
~하다 продавать из-под полы (тайно).

-|2|499|1|31|349,3139,1966,3211|6563a5e9ae29cc7e2468cdcd|2_499_1_031.png
암매|暗昧|IV|
~하다 тёмный, невежественный.

-|2|499|1|32|346,3210,1111,3280|6563a5e9ae29cc7e2468cdce|2_499_1_032.png
암맥|巖脈||
геол, дайка.

-|2|499|1|33|346,3279,2060,3354|6563a5e9ae29cc7e2468cdcf|2_499_1_033.png
암바|||
англ, итЬег) умбра (минеральный пигмент).

-|2|499|1|34|347,3351,1234,3421|6563a5e9ae29cc7e2468cdd0|2_499_1_034.png
암반|巖盤||
мин. лакколит.

-|2|499|1|35|271,3420,2182,3560|6563a5e9ae29cc7e2468cdd1|2_499_1_035.png
암범|暗犯||
уст.: ~하다 тайно совершать (напр. преступление).

-|2|499|1|36|352,3561,1967,3634|6563a5e9ae29cc7e2468cdd2|2_499_1_036.png
암벽|巖壁||
отвесная скала, утёс; крутой обрыв.

-|2|499|1|37|349,3630,1737,3704|6563a5e9ae29cc7e2468cdd3|2_499_1_037.png
암복사선|暗輻射一線||
физ. невидимые лучи.

-|2|499|1|38|276,3699,2183,3832|6563a5e9ae29cc7e2468cdd4|2_499_1_038.png
암본|■本||ппон
литейная форма; тех. матрица, изложница.

-|2|499|1|39|349,3837,2180,3914|6563a5e9ae29cc7e2468cdd5|2_499_1_039.png
암사돈|■査頓||сса
сват; сватья (со стороны невесты).

-|2|499|1|40|278,3910,2184,4051|6563a5e9ae29cc7e2468cdd6|2_499_1_040.png
암시.지도|口音射地圖||
контурная (немая) географическая карта.

-|2|499|1|41|279,4052,2185,4193|6563a5e9ae29cc7e2468cdd7|2_499_1_041.png
암산|口音算||
вычисления (счёт) в уме; ~하다 вычислить (считать) в уме.

-|2|499|1|42|354,4192,1200,4261|6563a5e9ae29cc7e2468cdd8|2_499_1_042.png
암살||I|
презр. см. 엄산

-|2|499|1|43|278,4261,2183,4402|6563a5e9ae29cc7e2468cdd9|2_499_1_043.png
암살|暗殺|II|
убийство из-за угла; ~하다 убивать из- -за угла.

-|2|499|1|44|353,4403,1792,4476|6563a5e9ae29cc7e2468cdda|2_499_1_044.png
암삼|||
матерка (женское растение конопли).

-|2|499|1|45|282,4471,2179,4608|6563a5e9ae29cc7e2468cddb|2_499_1_045.png
암상||I|
зависть; ~스럽다 несколько завистливый; 하다 завистливый.

-|2|499|1|46|352,4612,1571,4686|6563a5e9ae29cc7e2468cddc|2_499_1_046.png
암상|巖上|II|
верх (вершина) скалы.

-|2|499|1|47|354,4683,1324,4749|6563a5e9ae29cc7e2468cddd|2_499_1_047.png
암상궂다|||
очень завистливый.

-|2|499|1|48|354,4756,1264,4823|6563a5e9ae29cc7e2468cdde|2_499_1_048.png
암상쟁|||
с] презр. завистник.

-|2|499|1|49|354,4824,1938,4894|6563a5e9ae29cc7e2468cddf|2_499_1_049.png
암상꾸러기|||
презр. очень завистливый человек.

-|2|499|1|50|355,4892,1737,4966|6563a5e9ae29cc7e2468cde0|2_499_1_050.png
암석|巖石||
см. 바우】; ~ 사막 СМ. 돌사막,

-|2|499|1|51|355,4964,1873,5041|6563a5e9ae29cc7e2468cde1|2_499_1_051.png
암/서권|巖石圏||
геол, литосфбр% земная кора.

-|2|499|1|52|355,5033,1277,5108|6563a5e9ae29cc7e2468cde2|2_499_1_052.png
암서학|巖石學||
петрография.

-|2|499|1|53|356,5102,2180,5184|6563a5e9ae29cc7e2468cde3|2_499_1_053.png
암천|日音線||
физ. невидимое излучение; невидимые лучи.

-|2|499|2|1|2348,327,3510,399|6563a5e9ae29cc7e2468cde4|2_499_2_001.png
암성|口音星||
астр, невидимая звезда.

-|2|499|2|2|2350,396,4010,475|6563a5e9ae29cc7e2468cde5|2_499_2_002.png
암소||I|
корова; ~ 곧달음 обр. ослиное упрямство.

-|2|499|2|3|2350,467,4103,545|6563a5e9ae29cc7e2468cde6|2_499_2_003.png
암소|曰音笑|II|
~하卜卜 смеяться про себя (в душе).

-|2|499|2|4|2350,538,3575,613|6563a5e9ae29cc7e2468cde7|2_499_2_004.png
암송|暗誦||
~하다 читать наизусть.

-|2|499|2|5|2351,609,3120,677|6563a5e9ae29cc7e2468cde8|2_499_2_005.png
암4||I|
самка и самец.

-|2|499|2|6|2352,679,3220,749|6563a5e9ae29cc7e2468cde9|2_499_2_006.png
암수|暗數|II|
см. 속임수.

-|2|499|2|7|2352,749,4182,827|6563a5e9ae29cc7e2468cdea|2_499_2_007.png
암수거리|暗數・||ккэ
ловкий обман; надувательство

-|2|499|2|8|2353,821,3794,892|6563a5e9ae29cc7e2468cdeb|2_499_2_008.png
암순응|暗順應||
адаптация глаза к темноте.

-|2|499|2|9|2276,891,4187,1035|6563a5e9ae29cc7e2468cdec|2_499_2_009.png
암乂1|口音示||
1) намёк;
2): ~하다 а) намекать; подавать мысль; б) внушать.

-|2|499|2|10|2352,1031,3800,1107|6563a5e9ae29cc7e2468cded|2_499_2_010.png
암八】법|日咅示法||ппэп
внушение, суггестия.

-|2|499|2|11|2353,1103,3725,1174|6563a5e9ae29cc7e2468cdee|2_499_2_011.png
암실|日音室||
тёмная (затемнённая) комната.

-|2|499|2|12|2353,1174,2978,1237|6563a5e9ae29cc7e2468cdef|2_499_2_012.png
암새|||
самка птицы.

-|2|499|2|13|2353,1243,3231,1315|6563a5e9ae29cc7e2468cdf0|2_499_2_013.png
암색|暗色|I|
тёмный цвет.

-|2|499|2|14|2353,1312,3374,1385|6563a5e9ae29cc7e2468cdf1|2_499_2_014.png
암색|暗索|II|
см. 암중 ［모색］.

-|2|499|2|15|2354,1384,4177,1457|6563a5e9ae29cc7e2468cdf2|2_499_2_015.png
암색잠|日音色蠶||
тутовый шелкопряд в тёмных пятнах,

-|2|499|2|16|2354,1455,3858,1528|6563a5e9ae29cc7e2468cdf3|2_499_2_016.png
암색암|暗色岩||
геол, меланократовые породы,

-|2|499|2|17|2277,1525,4185,1731|6563a5e9ae29cc7e2468cdf4|2_499_2_017.png
암쇠|||
1) металлическая пластина с отверстием для оси жёрнова;
2) пластинка с вьтрезом для языка замка; 3> диал. см. 암톨쩌 귀.

-|2|499|2|18|2280,1734,4182,1946|6563a5e9ae29cc7e2468cdf5|2_499_2_018.png
암자|庵子||
1) хижина монаха, изучающего буддизм;
2) небольшой храм на территории большого буддийского храма (монастыре).

-|2|499|2|19|2357,1944,3594,2018|6563a5e9ae29cc7e2468cdf6|2_499_2_019.png
암자색|暗赭色|I|
тёмнокрасный цвет.

-|2|499|2|20|2359,2015,3742,2088|6563a5e9ae29cc7e2468cdf7|2_499_2_020.png
암자색|日音紫色|II|
тёмно-фиолетовый цвет.

-|2|499|2|21|2358,2085,3117,2156|6563a5e9ae29cc7e2468cdf8|2_499_2_021.png
암잔|闇孱||
СМ. 암약 II.

-|2|499|2|22|2358,2155,2996,2229|6563a5e9ae29cc7e2468cdf9|2_499_2_022.png
암장|巖漿|I|
магма.

-|2|499|2|23|2281,2226,4180,2365|6563a5e9ae29cc7e2468cdfa|2_499_2_023.png
암장|暗葬|II|
~하다 т^йно хоронить (напр. в чужой могиле).

-|2|499|2|24|2360,2366,4184,2440|6563a5e9ae29cc7e2468cdfb|2_499_2_024.png
암장생|巖漿生||
~ 광상 магматическое месторождение.

-|2|499|2|25|2282,2436,4194,2580|6563a5e9ae29cc7e2468cdfc|2_499_2_025.png
암전|暗轉|I|
~하다 а) затемнить сцену (при смене картин); б) театр, менить картины.

-|2|499|2|26|2360,2577,3988,2651|6563a5e9ae29cc7e2468cdfd|2_499_2_026.png
암전|暗箭||
П уст, стрела, летищая мимо цели.

-|2|499|2|27|2360,2648,3252,2721|6563a5e9ae29cc7e2468cdfe|2_499_2_027.png
암족|巖族||
геол, формация.

-|2|499|2|28|2361,2718,3252,2792|6563a5e9ae29cc7e2468cdff|2_499_2_028.png
암종|癌腫||
мед, карцинома.

-|2|499|2|29|2361,2788,4065,2862|6563a5e9ae29cc7e2468ce00|2_499_2_029.png
암죽|■粥||
жидкая каша (об乩“но для грудных детей).

-|2|499|2|30|2288,2857,4187,3002|6563a5e9ae29cc7e2468ce01|2_499_2_030.png
암죽물|•粥■||чжунъ
1) очень жидкая (водянистая) каша;
2) жижа (в жидкой каше).

-|2|499|2|31|2283,2999,4196,3144|6563a5e9ae29cc7e2468ce02|2_499_2_031.png
암줄[|-||
ччул] петля на конце каната, с которым соединён другой канат (в состязании по перетягиванию каната).

-|2|499|2|32|2289,3139,4192,3356|6563a5e9ae29cc7e2468ce03|2_499_2_032.png
암중|暗中||
~［에］ а) в темноте, впотьмах; ~ 모색 поиски вслепую (в темноте);, б) втайне; ~ 비약 уст. бурная закулисная деятельность.

-|2|499|2|33|2363,3353,4033,3427|6563a5e9ae29cc7e2468ce04|2_499_2_033.png
암지르다|암지르니,암질러||
вставлять, вкладывать,

-|2|499|2|34|2364,3424,3951,3498|6563a5e9ae29cc7e2468ce05|2_499_2_034.png
암질|岩質||
характер (свойство) горной породы.

-|2|499|2|35|2364,3495,3173,3568|6563a5e9ae29cc7e2468ce06|2_499_2_035.png
암차|暗車||
гребной винт.

-|2|499|2|36|2363,3567,3243,3640|6563a5e9ae29cc7e2468ce07|2_499_2_036.png
암차다|||
сильный, крепкий.

-|2|499|2|37|2364,3635,3924,3709|6563a5e9ae29cc7e2468ce08|2_499_2_037.png
암조|暗礁|I|
прям, и перен. подводные рифы.

-|2|499|2|38|2285,3703,4197,3841|6563a5e9ae29cc7e2468ce09|2_499_2_038.png
암초|暗草|II|
арх.: ~하다 делать набросок (черновик) для себя,

-|2|499|2|39|2365,3846,3889,3918|6563a5e9ae29cc7e2468ce0a|2_499_2_039.png
암초대|暗礁帶||
зона подводных скал (рифов).

-|2|499|2|40|2364,3916,3745,3991|6563a5e9ae29cc7e2468ce0b|2_499_2_040.png
암축|暗祝||
у ст л ~하다 желать в душе.

-|2|499|2|41|2290,3983,4194,4201|6563a5e9ae29cc7e2468ce0c|2_499_2_041.png
암치|||
1) посоленная и высушенная потрошёная самка горбыль-мигбя;
2) сушёный (вяленый) горбиль-миюй; ~ 뼈에 불개미 불듯 обр. словно муха льнёт к мёду.

-|2|499|2|42|2366,4198,3580,4273|6563a5e9ae29cc7e2468ce0d|2_499_2_042.png
암치질|■痔疾||
внутренний геморрой.

-|2|499|2|43|2365,4268,3308,4344|6563a5e9ae29cc7e2468ce0e|2_499_2_043.png
암책|巖柵||
каменный барьер.

-|2|499|2|44|2368,4340,3597,4415|6563a5eeae29cc7e2468ce0f|2_499_2_044.png
암체|［暗体||
физ. тёмное (чёрное) тело.

-|2|499|2|45|2366,4410,3044,4479|6563a5eeae29cc7e2468ce10|2_499_2_045.png
암취|||
диал. см. 참취.

-|2|499|2|46|2366,4482,3105,4548|6563a5eeae29cc7e2468ce11|2_499_2_046.png
암캉아지|||
щенок-самка.

-|2|499|2|47|2366,4551,3038,4625|6563a5eeae29cc7e2468ce12|2_499_2_047.png
암커미|||
самка паука.

-|2|499|2|48|2366,4622,2740,4688|6563a5eeae29cc7e2468ce13|2_499_2_048.png
암컷|||
самка.

-|2|499|2|49|2371,4694,2901,4760|6563a5eeae29cc7e2468ce14|2_499_2_049.png
암코양이|||
кошка.

-|2|499|2|50|2369,4764,2881,4831|6563a5eeae29cc7e2468ce15|2_499_2_050.png
암콤|||
медведица.

-|2|499|2|51|2368,4834,3533,4907|6563a5eeae29cc7e2468ce16|2_499_2_051.png
암쿠렁이|||
самка амурского полоза.

-|2|499|2|52|2291,4897,4190,5048|6563a5eeae29cc7e2468ce17|2_499_2_052.png
암클|||
арх. пренебр. «письменность для женщин» (о кор. нац , письменности).

-|2|499|2|53|2290,5041,4194,5189|6563a5eeae29cc7e2468ce18|2_499_2_053.png
암키오卜|||
нижний ряд корейской черепицы Перекрытый по швам верхним рядом).

-|2|500|1|1|264,327,2179,474|6563a5eeae29cc7e2468ce19|2_500_1_001.png
암키와장[|-||
ччанъ] 디ереп^ца в нижнем ряду (на крыше кор. дома).

-|2|500|1|2|355,477,691,544|6563a5eeae29cc7e2468ce1a|2_500_1_002.png
암캐|||
сука.

-|2|500|1|3|359,542,950,616|6563a5eeae29cc7e2468ce1b|2_500_1_003.png
암케|||
самка краба.

-|2|500|1|4|356,613,1030,687|6563a5eeae29cc7e2468ce1c|2_500_1_004.png
암퀑|||
курица фазана.

-|2|500|1|5|357,688,1239,755|6563a5eeae29cc7e2468ce1d|2_500_1_005.png
암쾡이|||
сокр. от 암코양이.

-|2|500|1|6|357,757,776,828|6563a5eeae29cc7e2468ce1e|2_500_1_006.png
암탉|||
курица.

-|2|500|1|7|358,823,1658,898|6563a5eeae29cc7e2468ce1f|2_500_1_007.png
암톨쩌귀|||
шарнирные петли с гнездом.

-|2|500|1|8|358,898,1247,967|6563a5eeae29cc7e2468ce20|2_500_1_008.png
암통하다|||
неблагоразумный.

-|2|500|1|9|271,964,2183,1110|6563a5eeae29cc7e2468ce21|2_500_1_009.png
암투|暗闘||
~하다 вести скрытую (подпольную) борьбу.

-|2|500|1|10|360,1106,1315,1179|6563a5eeae29cc7e2468ce22|2_500_1_010.png
암특|暗慝||
~하다 коварный.

-|2|500|1|11|359,1180,836,1247|6563a5eeae29cc7e2468ce23|2_500_1_011.png
암돼지|||
свинья.

-|2|500|1|12|278,1247,2183,1392|6563a5eeae29cc7e2468ce24|2_500_1_012.png
암팡스럽다|||
прил.
1) казаться смелым (дерзким, отважным);
2) казаться крепким и смелым.

-|2|500|1|13|275,1389,2183,1521|6563a5eeae29cc7e2468ce25|2_500_1_013.png
암팡지다|||
1) смелый, дерзкий, отважный;
2) крепкий м смелый.

-|2|500|1|14|353,1531,1665,1605|6563a5eeae29cc7e2468ce26|2_500_1_014.png
암퍅|暗愎||
~하다 свирепый; злобный.

-|2|500|1|15|353,1602,1382,1671|6563a5eeae29cc7e2468ce27|2_500_1_015.png
암펄|||
плодная пчелиная матка.

-|2|500|1|16|352,1674,1943,1747|6563a5eeae29cc7e2468ce28|2_500_1_016.png
암펌|||
тигрица; ~ 같다 свирепый; разъярённый.

-|2|500|1|17|352,1743,1257,1814|6563a5eeae29cc7e2468ce29|2_500_1_017.png
암평아«리|||
цьШлёнок (самка).

-|2|500|1|18|351,1814,1554,1887|6563a5eeae29cc7e2468ce2a|2_500_1_018.png
암표|日音標||
секретный (тайный) знак.

-|2|500|1|19|351,1881,1305,1958|6563a5eeae29cc7e2468ce2b|2_500_1_019.png
암풀|||
англ. ашроп1е) ампула.

-|2|500|1|20|350,1959,941,2027|6563a5eeae29cc7e2468ce2c|2_500_1_020.png
암회둘기|||
голубка.

-|2|500|1|21|352,2026,1462,2098|6563a5eeae29cc7e2468ce2d|2_500_1_021.png
암페아|||
анал, атреге) эл. ампер,

-|2|500|1|22|353,2096,1812,2169|6563a5eeae29cc7e2468ce2e|2_500_1_022.png
암페아시|||
англ, ашреге 十 時) эл. ампер-час.

-|2|500|1|23|352,2165,1174,2236|6563a5eeae29cc7e2468ce2f|2_500_1_023.png
암하다|||
см. 암상［하다］ I.

-|2|500|1|24|354,2237,1735,2311|6563a5eeae29cc7e2468ce30|2_500_1_024.png
암함|日音函||
корпус (камера) фотоаппарата.

-|2|500|1|25|354,2308,1872,2380|6563a5eeae29cc7e2468ce31|2_500_1_025.png
암합|暗合||
уст.: ~하다 случайно совпадать.

-|2|500|1|26|356,2379,1219,2451|6563a5eeae29cc7e2468ce32|2_500_1_026.png
암향|日音香||
с л абый аромат.

-|2|500|1|27|358,2447,1987,2523|6563a5eeae29cc7e2468ce33|2_500_1_027.png
암혈지사|岩穴之士||ЧЧИ
конфуцианец-анахорет.

-|2|500|1|28|271,2520,2183,2735|6563a5eeae29cc7e2468ce34|2_500_1_028.png
암호|暗號||
шифр, код; пароль; ~ 전보 зашифрованная телеграмма; ~ 풀이 ключ к шифру; ~하다 передавать шифром.

-|2|500|1|29|359,2735,1392,2805|6563a5eeae29cc7e2468ce35|2_500_1_029.png
암홍엽|巖紅葉||
арх. см. 돌단풍.

-|2|500|1|30|272,2805,2182,3089|6563a5eeae29cc7e2468ce36|2_500_1_030.png
암흑|暗黑||
прям, и перен. мр거к, тьма; ~ 성운 астр. тёмные туманности; ~ 천지 а) нёбо и земля, погружённые в темноту; б) мрачный мир; ~하다 прям, и перен. мрачный, тёмный.

-|2|500|1|31|359,3087,1432,3161|6563a5eeae29cc7e2468ce37|2_500_1_031.png
암흑기|暗黑期||
мрачные времена.

-|2|500|1|32|271,3156,2181,3301|6563a5eeae29cc7e2468ce38|2_500_1_032.png
암흑면|日音黑面||хынъ
тёмная (мрачная) сторона

-|2|500|1|33|359,3302,1145,3372|6563a5eeae29cc7e2468ce39|2_500_1_033.png
암、윽체|暗黑体||
см. 흑체.

-|2|500|1|34|359,3372,1508,3444|6563a5eeae29cc7e2468ce3a|2_500_1_034.png
암|七||
Н(巖海) I геогр, каменное море,

-|2|500|1|35|359,3442,2108,3515|6563a5eeae29cc7e2468ce3b|2_500_1_035.png
암해|暗海|II|
1) тёмно心 море;
2) морские глубины.

-|2|500|1|36|283,3512,2178,3656|6563a5eeae29cc7e2468ce3c|2_500_1_036.png
암해|||
Н音害) III вредительство; ~ 분자 вредитель; ~ 하다 заниматься вр едите л ьством.

-|2|500|1|37|278,3653,2183,3796|6563a5eeae29cc7e2468ce3d|2_500_1_037.png
암행|口音红||
поездка инкогнито; ~ 어사 королевский тайный ревизор; ~하다 ездить инкогнито,

-|2|500|1|38|358,3796,1440,3870|6563a5eeae29cc7e2468ce3e|2_500_1_038.png
암회색|暗灰色||
тёмно-серый цвет,

-|2|500|1|39|357,3866,1935,3941|6563a5eeae29cc7e2468ce3f|2_500_1_039.png
암희|“音喜||
； ~하다 радоваться в душе (тайно).

-|2|500|1|40|356,3938,1719,4011|6563a5eeae29cc7e2468ce40|2_500_1_040.png
암꽂|||
бот. женский (пестичный) цветок.

-|2|500|1|41|355,4008,1019,4073|6563a5eeae29cc7e2468ce41|2_500_1_041.png
암꽂술|||
бот. пестик.

-|2|500|1|42|272,4079,2182,4223|6563a5eeae29cc7e2468ce42|2_500_1_042.png
암띠다|||
1) скрытный;
2) стеснительный, застенчивый, робкий.

-|2|500|1|43|354,4220,2111,4295|6563a5eeae29cc7e2468ce43|2_500_1_043.png
암쪽|||
левая половина корейской долговой расписки,

-|2|500|1|44|354,4290,2112,4366|6563a5eeae29cc7e2468ce44|2_500_1_044.png
암암|巖巖|I|
~하다 высокий и крутой (отвесный).

-|2|500|1|45|268,4361,2187,4508|6563a5eeae29cc7e2468ce45|2_500_1_045.png
암암|暗暗|II|
~하다 а) скрытый; тайный; б) очень тёмный; в) пр ил. мелькать перед глазами.

-|2|500|1|46|271,4503,2182,4645|6563a5eeae29cc7e2468ce46|2_500_1_046.png
알암|黯黯|III|
~하다 уст. скорбный; удручённый; мрачный.

-|2|500|1|47|275,4643,2184,4773|6563a5eeae29cc7e2468ce47|2_500_1_047.png
암암리|暗暗裡||
[，ни]: ~ 에 тайно, втихомолку, скрытно, незаметно,

-|2|500|1|48|270,4785,2187,4915|6563a5eeae29cc7e2468ce48|2_500_1_048.png
.암야,|暗夜||
тёмная ночь; тёмной ночи. ~를 틈타서 под покровом

-|2|500|1|49|274,4927,2185,5075|6563a5eeae29cc7e2468ce49|2_500_1_049.png
암악|瘠藥|I|
кор. мед.
1) лекарство для лечения немотьт;
2) лекарство, вызывающее потерю речи*,

-|2|500|1|50|269,5068,2184,5197|6563a5eeae29cc7e2468ce4a|2_500_1_050.png
알약|闇弱|II|
~하다 слабовольный, мягкий, мягкотелый^

-|2|500|2|1|2363,328,3376,403|6563a5eeae29cc7e2468ce4b|2_500_2_001.png
암여의[|-||
НиЭ-] уст. см. 암꽂술.

-|2|500|2|2|2290,401,4189,546|6563a5eeae29cc7e2468ce4c|2_500_2_002.png
암연|黯然||
уст. книжн.: ~［히］ удручённо; мрачно; 하다 удручённый; мрачный.

-|2|500|2|3|2365,543,3183,614|6563a5eeae29cc7e2468ce4d|2_500_2_003.png
암열|巖鹽||
см , 돌소금 1)・

-|2|500|2|4|2365,614,3739,690|6563a5eeae29cc7e2468ce4e|2_500_2_004.png
암영|日音營||
уст. тайный военный лагерь.

-|2|500|2|5|2366,684,3737,758|6563a5eeae29cc7e2468ce4f|2_500_2_005.png
암운|暗雲||
прям, и перен. тёмные тучи.

-|2|500|2|6|2367,754,4190,831|6563a5eeae29cc7e2468ce50|2_500_2_006.png
암울|暗鬱||
~하다 уст. мрачный, угрюмый, хмурый.

-|2|500|2|7|2366,825,3743,897|6563a5eeae29cc7e2468ce51|2_500_2_007.png
암은행나무|■銀杏・||
женская особь гинкго.

-|2|500|2|8|2368,896,3678,970|6563a5eeae29cc7e2468ce52|2_500_2_008.png
압각|壓覺||
психо л. ощущение давления.

-|2|500|2|9|2368,967,3525,1038|6563a5eeae29cc7e2468ce53|2_500_2_009.png
압각수|甲鳥脚樹||
арх. см. 은행나무.

-|2|500|2|10|2368,1037,4053,1113|6563a5eeae29cc7e2468ce54|2_500_2_010.png
압경|壓驚||
у ст л ~ 하다 подавлять страх (испуг).

-|2|500|2|11|2369,1108,3041,1178|6563a5eeae29cc7e2468ce55|2_500_2_011.png
압교|押交||
см, 압부.

-|2|500|2|12|2292,1178,4198,1320|6563a5eeae29cc7e2468ce56|2_500_2_012.png
압근|牙甲近||
уст.: ~하다 приблизиться, подойти вплотную.

-|2|500|2|13|2368,1319,4195,1393|6563a5eeae29cc7e2468ce57|2_500_2_013.png
압기|壓氣||
~하다 уст. быть подавленным (угнетённым).

-|2|500|2|14|2369,1390,3735,1464|6563a5eeae29cc7e2468ce58|2_500_2_014.png
압객|才甲客||
уст. свой человек (о госте).

-|2|500|2|15|2293,1461,4199,1604|6563a5eeae29cc7e2468ce59|2_500_2_015.png
압권|壓卷||
уст.
1) лучшая книга;
2) лучшие строки (произведения).

-|2|500|2|16|2369,1599,3738,1675|6563a5eeae29cc7e2468ce5a|2_500_2_016.png
압乂초|鴨尿草||ам
арх. см. 조팝나무.

-|2|500|2|17|2369,1672,4192,1746|6563a5eeae29cc7e2468ce5b|2_500_2_017.png
압닐|狎昵,狎0匿||ам
уст.: ~하다 интимный, близкий.

-|2|500|2|18|2369,1742,3101,1812|6563a5eeae29cc7e2468ce5c|2_500_2_018.png
압다|||
диал. см. 아따.

-|2|500|2|19|2292,1814,4197,1957|6563a5eeae29cc7e2468ce5d|2_500_2_019.png
압도|壓倒|I|
~적 подавляющий; ~하다 а) свалить, повалить; б) превосходить; подавлять.

-|2|500|2|20|2369,1955,3329,2026|6563a5eeae29cc7e2468ce5e|2_500_2_020.png
孟|度|II|
сила давления.

-|2|500|2|21|2293,2025,4200,2171|6563a5eeae29cc7e2468ce5f|2_500_2_021.png
압도계|鴨島契||
феод, артель взаимопомощи по поставке бамбуковых штор и мётел государству.

-|2|500|2|22|2369,2167,4196,2241|6563a5eeae29cc7e2468ce60|2_500_2_022.png
압두|壓頭||
уст.: ~하다 превосходить, выходить вперёд.

-|2|500|2|23|2368,2235,4071,2312|6563a5eeae29cc7e2468ce61|2_500_2_023.png
압란구|甲鳥9卩灸||амнан
уст. печёные утиные яйца.

-|2|500|2|24|2290,2308,4196,2438|6563a5eeae29cc7e2468ce62|2_500_2_024.png
압량위천|壓良爲賤||амнянъ
феод, закабаление крестьян.

-|2|500|2|25|2368,2448,3613,2525|6563a5eeae29cc7e2468ce63|2_500_2_025.png
압려기|壓濾器||
[ам目йо-] фильтр-пресс.

-|2|500|2|26|2286,2519,4198,2659|6563a5eeae29cc7e2468ce64|2_500_2_026.png
압력|壓力||
[амниэк]
1) физ. давление;
2) перен, нажим, давление.

-|2|500|2|27|2367,2659,3522,2736|6563a5eeae29cc7e2468ce65|2_500_2_027.png
압력계|壓力計||
[амниок二| манометр.

-|2|500|2|28|2287,2731,4201,2877|6563a5eeae29cc7e2468ce66|2_500_2_028.png
압령|押領||
[амниэнъ] у ст л ~하다 а) конвоировать (арестованного); б) сопровождать (грузы и т. п.).

-|2|500|2|29|2288,2873,4198,3019|6563a5eeae29cc7e2468ce67|2_500_2_029.png
압로파순|壓顕破脣||
[амно・] арх. погребение слишком близко к чужой могиле.

-|2|500|2|30|2366,3015,3890,3089|6563a5eeae29cc7e2468ce68|2_500_2_030.png
압뢰|押牢||
[амнве] арх. конвоир; караульный.

-|2|500|2|31|2365,3085,4177,3161|6563a5eeae29cc7e2468ce69|2_500_2_031.png
압밀|壓密||ам
уст.: ~하다 уплотнять, утрамбовывать.

-|2|500|2|32|2366,3156,3523,3229|6563a5eeae29cc7e2468ce6a|2_500_2_032.png
압맥|壓麥||ам
уст. см. 납작보리 .

-|2|500|2|33|2289,3229,4189,3375|6563a5eeae29cc7e2468ce6b|2_500_2_033.png
압박|壓迫||
гнёт, угнетение; притеснение; ~하다 давить, угнетать; подавлять; притеснить.

-|2|500|2|34|2290,3369,4195,3512|6563a5eeae29cc7e2468ce6c|2_500_2_034.png
압박감|壓迫感||
~을 느끼다 ощущать (чувствовать) да влёние (гнёт).

-|2|500|2|35|2368,3512,3234,3585|6563a5eeae29cc7e2468ce6d|2_500_2_035.png
압박자|壓迫者||
угнетатель.

-|2|500|2|36|2369,3583,3871,3655|6563a5eeae29cc7e2468ce6e|2_500_2_036.png
압복|壓伏,壓服||
~하다 покорять; подавлять.

-|2|500|2|37|2369,3651,4087,3726|6563a5eeae29cc7e2468ce6f|2_500_2_037.png
압부|押附||
у ст л ~ 하다 передавать (арестованного).

-|2|500|2|38|2371,3723,3619,3795|6563a5eeae29cc7e2468ce70|2_500_2_038.png
압사|壓死||
~하다 быть задавленным.

-|2|500|2|39|2370,3795,3601,3867|6563a5eeae29cc7e2468ce71|2_500_2_039.png
압살|壓殺||
~하다 задавить (/сого-л.).

-|2|500|2|40|2294,3863,4194,4010|6563a5eeae29cc7e2468ce72|2_500_2_040.png
압상|押上||
~하다 а) подталкивать снизу вверх; б) препровождать (арестованного в вышестоящее ведомство).

-|2|500|2|41|2371,4008,3120,4080|6563a5eeae29cc7e2468ce73|2_500_2_041.png
압설|狎裹||
неприличие.

-|2|500|2|42|2371,4079,3094,4149|6563a5eeae29cc7e2468ce74|2_500_2_042.png
압송|押送||
СМ. 호송 I.

-|2|500|2|43|2371,4145,3918,4222|6563a5eeae29cc7e2468ce75|2_500_2_043.png
압수|押收||
конфискация; ~하다 конфисковать.

-|2|500|2|44|2371,4220,3604,4292|6563a5eeae29cc7e2468ce76|2_500_2_044.png
압수품|押收品||
конфискованная вещь.

-|2|500|2|45|2290,4283,4197,4419|6563a5eeae29cc7e2468ce77|2_500_2_045.png
、一▼|||
к —•	4 압슬(壓膝) феод, пытка доской, которой с силой надавливали на колени,

-|2|500|2|46|2371,4425,4189,4504|6563a5eeae29cc7e2468ce78|2_500_2_046.png
압4]|壓視||
~하다 уст. относиться свысока, презирать.

-|2|500|2|47|2371,4502,3900,4576|6563a5eeae29cc7e2468ce79|2_500_2_047.png
압쇄기|壓碎機||
дробилка, дробильная машина.

-|2|500|2|48|2371,4574,3033,4644|6563a5eeae29cc7e2468ce7a|2_500_2_048.png
압자|壓搾||
см. 압착.

-|2|500|2|49|2372,4645,3514,4717|6563a5eeae29cc7e2468ce7b|2_500_2_049.png
압전기|壓電氣||
пьезоэлектричество,

-|2|500|2|50|2371,4713,3607,4787|6563a5eeae29cc7e2468ce7c|2_500_2_050.png
압점|壓點||
анат. осязательное пятно.

-|2|500|2|51|2371,4785,3474,4858|6563a5eeae29cc7e2468ce7d|2_500_2_051.png
압정|押釘||
кнопка (канцелярская).

-|2|500|2|52|2371,4858,3166,4929|6563a5eeae29cc7e2468ce7e|2_500_2_052.png
압조|壓條||
С.-х. отводок.

-|2|500|2|53|2371,4922,4191,5001|6563a5eeae29cc7e2468ce7f|2_500_2_053.png
압조법|懿條法||ппэп
способ размножения отводками.

-|2|500|2|54|2292,4993,4191,5144|6563a5eeae29cc7e2468ce80|2_500_2_054.png
압존|壓尊||
уст. скованность; робость (перед вышестоящими).

-|2|500|2|55|2370,5142,3264,5215|6563a5eeae29cc7e2468ce81|2_500_2_055.png
압증|鴨蒸||
уст. см. 오 리찜.

-|2|501|1|1|357,325,1496,398|6563a5eeae29cc7e2468ce82|2_501_1_001.png
압지|壓紙||
промокательная бумага.

-|2|501|1|2|286,395,2178,530|6563a5eeae29cc7e2468ce83|2_501_1_002.png
압제|壓制||
притеснение, подавление; ~하다 притеснять, подавлять,

-|2|501|1|3|356,536,1450,607|6563a5eeae29cc7e2468ce84|2_501_1_003.png
압제력|壓制力||
гнёт, притеснение.

-|2|501|1|4|353,605,1700,678|6563a5eeae29cc7e2468ce85|2_501_1_004.png
압제|||
к卜(壓街者) угнетатель, притеснитель.

-|2|501|1|5|353,675,1673,747|6563a5eeae29cc7e2468ce86|2_501_1_005.png
압착|〈壓搾||
тех. прессование; обжатие.

-|2|501|1|6|352,748,1535,819|6563a5eeae29cc7e2468ce87|2_501_1_006.png
압착기|〈壓搾機||
тех. тиски; пресс.

-|2|501|1|7|351,815,1533,888|6563a5eeae29cc7e2468ce88|2_501_1_007.png
압척초|鴨跖草||
уст. см. 닭의밑 씻 개.

-|2|501|1|8|352,885,1317,960|6563a5eeae29cc7e2468ce89|2_501_1_008.png
압초|鴨酢|I|
уст. см. 오리 젓.

-|2|501|1|9|350,956,1431,1029|6563a5eeae29cc7e2468ce8a|2_501_1_009.png
압초|鴨炒|II|
уст. см. 오리볶음.

-|2|501|1|10|280,1026,2182,1154|6563a5eeae29cc7e2468ce8b|2_501_1_010.png
압룩|壓縮|I|
тех. сжатие; ~하다 а) сжимать; б) уплотнять,

-|2|501|1|11|349,1167,2050,1240|6563a5eeae29cc7e2468ce8c|2_501_1_011.png
압축|壓軸|II|
лучшие стихотворные строки (стихи).

-|2|501|1|12|348,1237,1230,1310|6563a5eeae29cc7e2468ce8d|2_501_1_012.png
압축기|壓縮機||
компрессор,

-|2|501|1|13|348,1307,1181,1380|6563a5eeae29cc7e2468ce8e|2_501_1_013.png
압축계|壓縮計||
пьезометр.

-|2|501|1|14|277,1376,2182,1519|6563a5eeae29cc7e2468ce8f|2_501_1_014.png
압手률|壓縮率||
[тхунвнюл] коэффициент сжимаемости (объёмного сжатия); сжимаемость.

-|2|501|1|15|347,1518,1275,1590|6563a5eeae29cc7e2468ce90|2_501_1_015.png
압축성|壓縮性||
сжимаемость.

-|2|501|1|16|346,1589,1325,1661|6563a5eeae29cc7e2468ce91|2_501_1_016.png
압축형|壓縮形||
сжатая форма.

-|2|501|1|17|345,1657,2177,1732|6563a5eeae29cc7e2468ce92|2_501_1_017.png
압출|壓出||
~ 진통 родовое боли; ~하다 выдавливать.

-|2|501|1|18|345,1727,2178,1801|6563a5eeae29cc7e2468ce93|2_501_1_018.png
압출법|壓出法||ппэп
тех. выдавливание, экстрюдинг.

-|2|501|1|19|345,1800,1000,1870|6563a5eeae29cc7e2468ce94|2_501_1_019.png
압침|押針||
СМ. 압 정.

-|2|501|1|20|345,1870,1520,1941|6563a5eeae29cc7e2468ce95|2_501_1_020.png
압채부인|壓寨夫人||
арх. жена вора.

-|2|501|1|21|345,1941,1303,2013|6563a5eeae29cc7e2468ce96|2_501_1_021.png
압취수|鴨嘴獸||
300Л. утконос.

-|2|501|1|22|269,2010,2182,2150|6563a5eeae29cc7e2468ce97|2_501_1_022.png
압편기|壓片器||
захМмы (напр. на предметном столе микроскопа).

-|2|501|1|23|273,2151,2181,2292|6563a5eeae29cc7e2468ce98|2_501_1_023.png
압핍|||
Й甲逼) уст.: ~하다 слишком близко подходить (приближаться) (к старшему).

-|2|501|1|24|344,2291,1170,2362|6563a5eeae29cc7e2468ce99|2_501_1_024.png
압억|壓抑||
арх. см. 억 압二

-|2|501|1|25|267,2360,2180,2573|6563a5eeae29cc7e2468ce9a|2_501_1_025.png
압연|壓延||
тех. прокатка, катание； ~ 강재 стальной прокат [изделие)｝ ~ 로리 прокатный валок; ~하다 катать, прокатывать.

-|2|501|1|26|341,2573,1646,2644|6563a5eeae29cc7e2468ce9b|2_501_1_026.png
압연공|壓延工||
прокатчик, вальцовщик.

-|2|501|1|27|341,2641,2051,2714|6563a5eeae29cc7e2468ce9c|2_501_1_027.png
압연기|壓延機||
прокатный стан, катальная машина.

-|2|501|1|28|341,2712,1401,2785|6563a5eeae29cc7e2468ce9d|2_501_1_028.png
압연품|壓延品||
прокат (изделие).

-|2|501|1|29|341,2783,1404,2855|6563a5eeae29cc7e2468ce9e|2_501_1_029.png
압운|押韻||
~하다 рифмоваться,

-|2|501|1|30|342,2852,2086,2927|6563a5eeae29cc7e2468ce9f|2_501_1_030.png
압입|壓入||
тех. запрессовка; ~하다 запрессовывать.

-|2|501|1|31|270,2922,2178,3052|6563a5eeae29cc7e2468cea0|2_501_1_031.png
앗기다|||
1) быть отобранным (отнятым);
2) быть перехваченным.

-|2|501|1|32|265,3064,2180,3347|6563a5eeae29cc7e2468cea1|2_501_1_032.png
앗다||I|
1) см♦ 빼 앗다;
2) перехватывать (у кого-л.)\
3) очищать (от кожуры); лущить (семе닌
4) приготовлять [соевый творог);
5) вырезывать; вытачивать; 跳 아 넣다 с силой всовывать; вкручивать.

-|2|501|1|33|340,3346,1563,3418|6563a5eeae29cc7e2468cea2|2_501_1_033.png
앗다1|||
1) отрабатывать друг за друга.

-|2|501|1|34|340,3416,1745,3489|6563a5eeae29cc7e2468cea3|2_501_1_034.png
앗八卜위|||
решающий тур (при игре в кости).

-|2|501|1|35|341,3486,1981,3559|6563a5eeae29cc7e2468cea4|2_501_1_035.png
앙|盎|I|
пузатый кувшин с широким горлышком.

-|2|501|1|36|341,3556,957,3627|6563a5eeae29cc7e2468cea5|2_501_1_036.png
앙|怏|II|
см. 앙 심 .

-|2|501|1|37|341,3632,1308,3696|6563a5eeae29cc7e2468cea6|2_501_1_037.png
앙가바듬하다|||
СМ . 앙 바 톰 하 다 .

-|2|501|1|38|268,3694,2173,3838|6563a5eeae29cc7e2468cea7|2_501_1_038.png
앙；가■발이|||
пренебр.
1) кривые ноги;
2) сущ. кривоногий;
3) как репей (о 네еловеке，,

-|2|501|1|39|266,3771,2222,4190|6563a5eeae29cc7e2468cea8|2_501_1_039.png
3|||
как репей (о 네е儿овек©) . 앙7)•슴 ложбинка между грудями. 앙7卜조촘 полусидя； полустоя; ~하다 1» а) находиться в полусидячем положении; б) колебаться, не решаться; 2. а) полусидячий (о положении)) б) прил. колеблющийся, нерешительный,

-|2|501|1|40|342,4189,1229,4255|6563a5eeae29cc7e2468cea9|2_501_1_040.png
앙가풀이|||
диал. см. 앙갚음.

-|2|501|1|41|341,4259,1479,4329|6563a5eeae29cc7e2468ceaa|2_501_1_041.png
앙각|仰角||
мат. угол возвышения,

-|2|501|1|42|341,4327,1963,4402|6563a5eeae29cc7e2468ceab|2_501_1_042.png
앙감질:~하다|||
скакать (прыгать) на одной ноге.

-|2|501|1|43|342,4396,1812,4468|6563a5eeae29cc7e2468ceac|2_501_1_043.png
앙갚음|||
возмездие, месть; ~하다 [ото]мстить.

-|2|501|1|44|268,4469,2179,4611|6563a5eeae29cc7e2468cead|2_501_1_044.png
앙견|仰見||
уст.: ~하다 а) смотреть вверх; б) смотреть подобострастно.

-|2|501|1|45|343,4610,2175,4682|6563a5eeae29cc7e2468ceae|2_501_1_045.png
앙경|殃慶||
уст. несчастья (беды) и радостные события.

-|2|501|1|46|344,4678,2011,4753|6563a5eeae29cc7e2468ceaf|2_501_1_046.png
앙고근|||
1) англ, Ап^ога): ~ 토끼 ангорский кролик.

-|2|501|1|47|269,4751,2181,5019|6563a5eeae29cc7e2468ceb0|2_501_1_047.png
앙구다|||
1) ставить на огонь (в тёплое место) пищу;
2) класть в одно место (вместе с чем-л.); складывать;
3) чинить в нескольких местах; латать;
4) сопровождать, провожать,

-|2|501|1|48|268,5031,2177,5174|6563a5eeae29cc7e2468ceb1|2_501_1_048.png
앙二人러지다|||
1) см. 먹음직스럽다;
2) приятный (на вид);
3) приличный, хороший.

-|2|501|2|1|2364,328,3628,398|6563a5eeae29cc7e2468ceb2|2_501_2_001.png
앙글방글:~하다|||
просиять (о ребёнке).

-|2|501|2|2|2364,394,3322,463|6563a5eeae29cc7e2468ceb3|2_501_2_002.png
앙글하다|||
диал. см. 앙상하다.

-|2|501|2|3|2364,465,3859,538|6563a5eeae29cc7e2468ceb4|2_501_2_003.png
앙글앙글:~亍卜다|||
мило улыбаться [о ребёнке).

-|2|501|2|4|2365,536,2760,599|6563a5eeae29cc7e2468ceb5|2_501_2_004.png
앙금|||
осАдо、

-|2|501|2|5|2365,607,3294,677|6563a5eeae29cc7e2468ceb6|2_501_2_005.png
앙금쌀쌀|||
проворно (ползти).

-|2|501|2|6|2287,676,4189,815|6563a5eeae29cc7e2468ceb7|2_501_2_006.png
앙금앙금:——하다|||
а) семенить, идти мелкими шажками; б) медленно ползти.

-|2|501|2|7|2365,817,3979,888|6563a5eeae29cc7e2468ceb8|2_501_2_007.png
앙급자손|殃及子孫||
уст. беда постигла потомков.

-|2|501|2|8|2365,886,3181,960|6563a5eeae29cc7e2468ceb9|2_501_2_008.png
앙계|秧雞||
арх. см. 팥닭.

-|2|501|2|9|2365,957,3167,1028|6563a5eeae29cc7e2468ceba|2_501_2_009.png
앙구】|昂貴||
уст. см. 등귀.

-|2|501|2|10|2364,1027,3103,1098|6563a5eeae29cc7e2468cebb|2_501_2_010.png
앙관|仰觀|I|
см. 앙견.

-|2|501|2|11|2364,1098,3187,1168|6563a5eeae29cc7e2468cebc|2_501_2_011.png
앙관|仰官|II|
см. 앙속관.

-|2|501|2|12|2286,1168,4191,1376|6563a5eeae29cc7e2468cebd|2_501_2_012.png
앙괭이|||
1) запачканное тушью лицо;
2) этн. дух, спускающийся с нёба в ночь под Новый год и подбирающий себе по ноге детские башмачки,

-|2|501|2|13|2288,1379,4190,1519|6563a5eeae29cc7e2468cebe|2_501_2_013.png
앙달|仰達||
уст.: ~하다 почтительно докладывать (доносить) .

-|2|501|2|14|2288,1518,4185,1651|6563a5eeae29cc7e2468cebf|2_501_2_014.png
앙달머리|||
важный (напыщенный) вид; ~스럽다 важный, напыщенный.

-|2|501|2|15|2283,1659,4187,1796|6563a5eeae29cc7e2468cec0|2_501_2_015.png
앙당二工■러지다|||
коробиться, съёживаться (напр. при высыхании).

-|2|501|2|16|2363,1797,3862,1867|6563a5eeae29cc7e2468cec1|2_501_2_016.png
앙당二리다|||
стискивать, сжимать (со злостью).

-|2|501|2|17|2363,1870,3013,1939|6563a5eeae29cc7e2468cec2|2_501_2_017.png
앙등|昂騰||
см. 등귀.

-|2|501|2|18|2363,1939,3472,2008|6563a5eeae29cc7e2468cec3|2_501_2_018.png
앙등二리다|||
диал. см. 앙당그■리다.

-|2|501|2|19|2285,2005,4184,2137|6563a5eeae29cc7e2468cec4|2_501_2_019.png
앙롱|仰弄||нонъ
уст.: ~하다 насмехаться над старшими.

-|2|501|2|20|2283,2149,4188,2290|6563a5eeae29cc7e2468cec5|2_501_2_020.png
앙망|仰望||
книжн.
1): ~하다 смотреть с надеждой [на кого-л.);
2) см. 앙견.

-|2|501|2|21|2363,2289,3962,2363|6563a5eeae29cc7e2468cec6|2_501_2_021.png
앙면|仰面||
уст.: ~하다 поднимать лицо кверху.

-|2|501|2|22|2363,2360,3777,2431|6563a5eeae29cc7e2468cec7|2_501_2_022.png
앙모|仰慕||
~하다 обожать; преклоняться.

-|2|501|2|23|2363,2431,3318,2504|6563a5eeae29cc7e2468cec8|2_501_2_023.png
앙묘|秧苗||
уст. всходы риса,

-|2|501|2|24|2364,2501,3604,2573|6563a5eeae29cc7e2468cec9|2_501_2_024.png
앙님卜틈하다|||
коренастый; приземистый.

-|2|501|2|25|2363,2570,3522,2643|6563a5eeae29cc7e2468ceca|2_501_2_025.png
앙버티다|||
сопротивлиться до конца.

-|2|501|2|26|2364,2641,3520,2714|6563a5eeae29cc7e2468cecb|2_501_2_026.png
앙벽|仰壁||
штукатурка на потолке.

-|2|501|2|27|2285,2709,4192,2854|6563a5eeae29cc7e2468cecc|2_501_2_027.png
앙복련|仰覆蓮||
【-бонънион] изображение цветов и листьев лотоса (в настенной росписи).

-|2|501|2|28|2363,2854,3444,2924|6563a5eeae29cc7e2468cecd|2_501_2_028.png
앙부일구|仰釜日暑||
СМ. 앙부일 영,

-|2|501|2|29|2363,2920,4193,2996|6563a5eeae29cc7e2468cece|2_501_2_029.png
앙부일영|仰釜日影||
арх. солнечные часы в виде котла.

-|2|501|2|30|2284,2991,4195,3137|6563a5eeae29cc7e2468cecf|2_501_2_030.png
앙분|昂奮|I|
——하다 прийти в сильное волнение (возбуждение).

-|2|501|2|31|2362,3134,3545,3208|6563a5eeae29cc7e2468ced0|2_501_2_031.png
앙분|怏忿|II|
~하다 питать злобу,

-|2|501|2|32|2285,3204,4193,3347|6563a5eeae29cc7e2468ced1|2_501_2_032.png
앙분풀이|怏忿・||
~하다 мстить за обиду (оскорбление); срывать злость (на ком-чём-л.).

-|2|501|2|33|2362,3348,3508,3419|6563a5eeae29cc7e2468ced2|2_501_2_033.png
앙사|仰射||
~하다 стрелять вверх.

-|2|501|2|34|2284,3413,4198,3543|6563a5eeae29cc7e2468ced3|2_501_2_034.png
앙＞사•부육|仰事俯育||
уст. почитать родителей и содержать свою семью.

-|2|501|2|35|2286,3557,4197,3698|6563a5eeae29cc7e2468ced4|2_501_2_035.png
앙살:~스럽다|||
прил. шумно протестующий; ~하다 шумно возражать (протестовать).

-|2|501|2|36|2362,3696,3317,3762|6563a5eeae29cc7e2468ced5|2_501_2_036.png
앙살앙살|||
диал. см. 앙알앙알.

-|2|501|2|37|2286,3764,4195,3908|6563a5eeae29cc7e2468ced6|2_501_2_037.png
앙상궂4|||
1) мрачный, тоскливый; безлюдный, пустынный;
2) голый (напр, о дереве))
3) очень худой, костливый.

-|2|501|2|38|2282,3904,4194,4120|6563a5eeae29cc7e2468ced7|2_501_2_038.png
앙상스럽다|||
прил.
1) казаться мрачным (тоскливым; безлюдным, пустынным);
2) казаться голым;
3) казаться костлявым (худым).

-|2|501|2|39|2363,4117,3880,4189|6563a5eeae29cc7e2468ced8|2_501_2_039.png
앙상쟁이|||
пренебр. кожа да кости (о человеке).

-|2|501|2|40|2285,4185,4187,4331|6563a5eeae29cc7e2468ced9|2_501_2_040.png
앙상하다|||
1) мрачный, унылый; безлюдный, пустынный;
2) голый (о дереве);
3) очень худой, костлявый.

-|2|501|2|41|2363,4326,4186,4403|6563a5eeae29cc7e2468ceda|2_501_2_041.png
앙속관|仰屬官||
феод, чиновник вышестоящего ведомства.

-|2|501|2|42|2364,4398,3456,4472|6563a5eeae29cc7e2468cedb|2_501_2_042.png
앙숙|||
快宿) [взаимная] неприязнь.

-|2|501|2|43|2365,4470,3726,4543|6563a5eeae29cc7e2468cedc|2_501_2_043.png
앙시|仰視||
~하다 смотреть с почтением.

-|2|501|2|44|2364,4539,3866,4614|6563a5eeae29cc7e2468cedd|2_501_2_044.png
앙실방실:~하다|||
мило улыбаться (о ребёнке).

-|2|501|2|45|2365,4612,3632,4683|6563a5eeae29cc7e2468cede|2_501_2_045.png
앙심|怏心||
чувство ненависти и мести.

-|2|501|2|46|2284,4673,4189,4810|6563a5eeae29cc7e2468cedf|2_501_2_046.png
앙세타|||
более крепкий (выносливый, стойкий) чем кажется.

-|2|501|2|47|2365,4822,3389,4896|6563a5eeae29cc7e2468cee0|2_501_2_047.png
앙잘거리다|||
ворчать, брюзжать.

-|2|501|2|48|2366,4897,3459,4962|6563a5eeae29cc7e2468cee1|2_501_2_048.png
아잘앙잘:~하다|||
СМ. 앙잘거리다.

-|2|501|2|49|2367,4964,3354,5034|6563a5eeae29cc7e2468cee2|2_501_2_049.png
앙장|仰帳|I|
полог; балдахин.

-|2|501|2|50|2295,5024,4191,5171|6563a5eeae29cc7e2468cee3|2_501_2_050.png
앙장"血際||II|
1) потолок, 반자틀. оклеенный бумагой;
2) см.

-|2|502|1|1|260,327,2167,471|6563a5eeae29cc7e2468cee4|2_502_1_001.png
앙장|鞅掌|III|
~하다 уст. сложный и спешный (напр, о деле).

-|2|502|1|2|263,468,2171,671|6563a5eeae29cc7e2468cee5|2_502_1_002.png
앙증스럽다|||
прил.
1) казаться миниатюрным (изищным);
2) казаться симпатичным (о чём-л. небольшом);
3) казаться меньше обычного.

-|2|502|1|3|270,679,2170,827|6563a5eeae29cc7e2468cee6|2_502_1_003.png
앙증하다|||
1) миниатюрный, изящный;
2) симпатичный (о мОм「儿.небольшом)*,
3) пр ил. быть меньше обычного.

-|2|502|1|4|346,821,1438,891|6563a5eeae29cc7e2468cee7|2_502_1_004.png
앙징스럽다|||
диал. см. 앙증스럽다.

-|2|502|1|5|346,894,1166,965|6563a5eeae29cc7e2468cee8|2_502_1_005.png
앙재|殃災||
уст. см. 재앙.

-|2|502|1|6|269,961,2170,1175|6563a5eeae29cc7e2468cee9|2_502_1_006.png
앙천|仰天||
У ст г ~ 대소 громко смеяться, закинув голову; ~ 부지 уст. см. 부앙 ［천지］ I; ~ 축수 молить нёбо; ~하다 смотреть на нёбо,

-|2|502|1|7|346,1176,1167,1246|6563a5eeae29cc7e2468ceea|2_502_1_007.png
앙첨|仰瞻||
уст. см. 앙견.

-|2|502|1|8|345,1245,2097,1317|6563a5eeae29cc7e2468ceeb|2_502_1_008.png
앙청|仰請||
у ст л ——하다 умолять, просить (старшего).

-|2|502|1|9|346,1315,1167,1387|6563a5eeae29cc7e2468ceec|2_502_1_009.png
앙치|怏-||
диал. см. 앙 심 .

-|2|502|1|10|269,1383,2171,1516|6563a5eeae29cc7e2468ceed|2_502_1_010.png
앙亍卜|||
емая в (англ. апсНог) анкер, стальная связь, закладывакаменных стенах.

-|2|502|1|11|267,1526,2173,1673|6563a5eeae29cc7e2468ceee|2_502_1_011.png
앙칼스럽다|||
прил.
1) казаться резким (йростным; острым; злым);
2) казаться упорным (настойчивым).

-|2|502|1|12|268,1669,2170,1799|6563a5eeae29cc7e2468ceef|2_502_1_012.png
앙칼지다|||
1) резкий; яростный; острый; злой;
2) упорный, настойчивый.

-|2|502|1|13|342,1811,989,1879|6563a5eeae29cc7e2468cef0|2_502_1_013.png
앙컷|||
диал. см. 암 컷 ,

-|2|502|1|14|342,1881,1234,1953|6563a5eeae29cc7e2468cef1|2_502_1_014.png
앙콜|巾||
р・ епсоге) см. 재청.

-|2|502|1|15|344,1950,1961,2023|6563a5eeae29cc7e2468cef2|2_502_1_015.png
앙큼상큼:~걷다|||
бодро идти мелкими шагами.

-|2|502|1|16|344,2021,2083,2095|6563a5eeae29cc7e2468cef3|2_502_1_016.png
앙큼스럽다|||
прил. казаться дерзким (самоуверенным).

-|2|502|1|17|344,2091,1473,2165|6563a5eeae29cc7e2468cef4|2_502_1_017.png
앙큼하다|||
дерзкий, самоуверенный.

-|2|502|1|18|271,2161,2172,2305|6563a5eeae29cc7e2468cef5|2_502_1_018.png
앙큼앙큼:~걷다|||
бодро (быстро) идти мелкими шагами; 7] 다 быстро ПОЛЗТИ .

-|2|502|1|19|348,2303,1275,2377|6563a5eeae29cc7e2468cef6|2_502_1_019.png
앙케트|||
фр. епцие!е) анкета.

-|2|502|1|20|277,2372,2177,2591|6563a5eeae29cc7e2468cef7|2_502_1_020.png
앙탈:~［을］부리다,~하다|||
а) отпираться, отговариваться, выгораживать себя; б) увёртываться, уклоняться; в) упрямиться, не соглашаться; не слушаться.

-|2|502|1|21|351,2587,987,2659|6563a5eeae29cc7e2468cef8|2_502_1_021.png
앗토|仰土||
СМ. 앙 벽 .

-|2|502|1|22|352,2657,2001,2729|6563a5eeae29cc7e2468cef9|2_502_1_022.png
앙토쟁이|仰土■||
штукатур, отделывающий потолки

-|2|502|1|23|352,2727,1507,2801|6563a5eeae29cc7e2468cefa|2_502_1_023.png
앙트락트|||
фр. 거с1е) см. 간주곡.

-|2|502|1|24|353,2797,1249,2873|6563a5eeae29cc7e2468cefb|2_502_1_024.png
앙판|秧板||
уст. см. 모자리

-|2|502|1|25|353,2869,1875,2942|6563a5eeae29cc7e2468cefc|2_502_1_025.png
앙포|仰哺||
уст.: ~하다 содержать (родителей).

-|2|502|1|26|272,2937,2177,3083|6563a5eeae29cc7e2468cefd|2_502_1_026.png
앙품|仰禀||
уст.: ~하다 делать [запрос] (напр. в вышестоящем ведомстве).

-|2|502|1|27|275,3081,2175,3223|6563a5eeae29cc7e2468cefe|2_502_1_027.png
앙혼|仰婚||
—— 하다 вступать в нер авный бр ак (напр. морганатический).

-|2|502|1|28|275,3221,2177,3365|6563a5eeae29cc7e2468ceff|2_502_1_028.png
앙화|殃禍||
1) бедствие; несчастье, беда;
2) возмездие, божья кара.

-|2|502|1|29|360,3364,1064,3429|6563a5eeae29cc7e2468cf00|2_502_1_029.png
앙깐|||
диал. см. 녀 편네.

-|2|502|1|30|275,3433,2179,3579|6563a5eeae29cc7e2468cf01|2_502_1_030.png
앙똥하다|||
1) необычайный, необычный; странный;
2) неуместный, недопустимый.

-|2|502|1|31|275,3575,2181,3705|6563a5eeae29cc7e2468cf02|2_502_1_031.png
앙짜|||
1) чопорность;
2) ирон, навязчивый (назойливый) человек.

-|2|502|1|32|359,3717,1290,3789|6563a5eeae29cc7e2468cf03|2_502_1_032.png
앙알|負央亂||
арх. см. 자가사 리 .

-|2|502|1|33|361,3788,1357,3861|6563a5eeae29cc7e2468cf04|2_502_1_033.png
앙알거리다|||
ворчать, брюзжать.

-|2|502|1|34|359,3863,1416,3929|6563a5eeae29cc7e2468cf05|2_502_1_034.png
앙알앙알:~하다|。||
И・ 앙알거리다.

-|2|502|1|35|276,3929,2183,4144|6563a5eeae29cc7e2468cf06|2_502_1_035.png
앙앙|怏怏|I|
~ 불락하다 быть недовольным (огорчённым); 타 1. недовольный, неудовлетворённый; 2・ быть недовольным (неудовлетворённым).

-|2|502|1|36|275,4141,2182,4270|6563a5eeae29cc7e2468cf07|2_502_1_036.png
앙앙||II|
~하다 а) реветь (о ребёнке); б) хныкать; капризничать.

-|2|502|1|37|275,4283,2185,4425|6563a5eeae29cc7e2468cf08|2_502_1_037.png
앙잉-거리다|||
1) всё время реветь (о ребёнке);
2) всё хныкать (капризничать).

-|2|502|1|38|271,4424,2186,4567|6563a5eeae29cc7e2468cf09|2_502_1_038.png
앙앙지심|怏怏之心||
уст. чувство недовольства (неудовлетворённости).

-|2|502|1|39|358,4565,1654,4637|6563a5eeae29cc7e2468cf0a|2_502_1_039.png
앙양|昂揚||
подъём; ~하다 подниматься.

-|2|502|1|40|359,4635,1385,4709|6563a5eeae29cc7e2468cf0b|2_502_1_040.png
앙양기|昂揚期||
период подъёма.

-|2|502|1|41|360,4705,1114,4779|6563a5eeae29cc7e2468cf0c|2_502_1_041.png
앙얼|殃孽||
СМ. 앙화 2).

-|2|502|1|42|278,4775,2185,4922|6563a5eeae29cc7e2468cf0d|2_502_1_042.png
앙연|'怏然||
книжнл ~［둥］］ недовольно, неудовлетворённо; ~ 하 다 недовольный, неудовлетворённый.

-|2|502|1|43|353,4919,1455,4993|6563a5eeae29cc7e2468cf0e|2_502_1_043.png
앙우|仰友||
уст. уважаемый друг.

-|2|502|1|44|353,4989,1177,5059|6563a5eeae29cc7e2468cf0f|2_502_1_044.png
앙이||I|
диал. см. 송곳이.

-|2|502|1|45|353,5059,1097,5128|6563a5eeae29cc7e2468cf10|2_502_1_045.png
앙이||II|
диал. см. 아 니.

-|2|502|1|46|359,5130,904,5196|6563a5eeae29cc7e2468cf11|2_502_1_046.png
앝|||
диал. см. 발.

-|2|502|2|1|2274,329,4181,1107|6563a5eeae29cc7e2468cf12|2_502_2_001.png
앞1.|||
1) перёд, передняя часть (сторона); 앞으로 а) вперёд; б) впредь; 앞에서 а) впереди; б) ранее; 앞의 а) передний; б) предшествующий;
2) перспектива, будущее;
3) доля, часть;
4) нижняя часть живота;
5) см. 端 대;
6) см. 앞밭
2);
7) арх. см. 망건앞; ◊ 앞을 다투다 стремиться перегнать друг друга; 앞을 닦다 быть примером во всём; 앞［을］ 못 보다 прям, и перен. быть слепым; 벌다 непосильный; 앞 이 脅깜하다 (캄캄하다) вешать голову; отчаиваться; 2*
1) после имени указывает на адресата: 김동무 앞 товарищу Киму;
2) в дат. п. после имён перед; 우리 앞에 제기 된 임 무 задачи, стоящие перед нами.

-|2|502|2|2|2354,1105,3168,1179|6563a5eeae29cc7e2468cf13|2_502_2_002.png
앞7卜리口卜|||
ПрЯМОЙ ПрОббр,

-|2|502|2|3|2276,1175,4184,1461|6563a5eeae29cc7e2468cf14|2_502_2_003.png
앞7卜림|||
1) положенная (обязательная) работа;
2) элементарные знания;
3) прикрытие, ширма; ~하다 а) выполнять положенную (обязательную) работу; б) иметь минимум знаний; в) закрывать; перен. прикрывать.

-|2|502|2|4|2355,1457,3589,1531|6563a5eeae29cc7e2468cf15|2_502_2_004.png
앞가슴|||
1) грудь;
2) грудка (одежды).

-|2|502|2|5|2355,1529,3696,1601|6563a5eeae29cc7e2468cf16|2_502_2_005.png
앞기-지|||
передняя лука (вьючного седла) .

-|2|502|2|6|2355,1597,4040,1675|6563a5eeae29cc7e2468cf17|2_502_2_006.png
앞갈망:~하다|||
выполнять [взитую на себя работу].

-|2|502|2|7|2356,1675,3035,1737|6563a5eeae29cc7e2468cf18|2_502_2_007.png
앞갈무리|||
см. 앞갈망.

-|2|502|2|8|2288,1739,4183,1881|6563a5eeae29cc7e2468cf19|2_502_2_008.png
앞갈。]:~하다|||
а) заменить [налобную часть мангбна (см. 망 전)]; б) сменить [подмётки].

-|2|502|2|9|2357,1879,3145,1949|6563a5eeae29cc7e2468cf1a|2_502_2_009.png
앞감기|||
диал. см. 앞갱 기.

-|2|502|2|10|2357,1950,3600,2023|6563a5eeae29cc7e2468cf1b|2_502_2_010.png
앞강토卜弓虽土|||
экран (напр. плотины).

-|2|502|2|11|2357,2023,3164,2093|6563a5eeae29cc7e2468cf1c|2_502_2_011.png
앞거리|||
улица, проспект.

-|2|502|2|12|2357,2091,4033,2163|6563a5eeae29cc7e2468cf1d|2_502_2_012.png
앞걸|||
третья от начала клетка поля (в игре ют).

-|2|502|2|13|2358,2162,3600,2235|6563a5eeae29cc7e2468cf1e|2_502_2_013.png
앞걸음:~하다|||
шагать (идти) вперёд.

-|2|502|2|14|2358,2233,3935,2305|6563a5eeae29cc7e2468cf1f|2_502_2_014.png
앞교대|■交代||
прошлая (предшествующая) смена,

-|2|502|2|15|2358,2303,3746,2377|6563a5eeae29cc7e2468cf20|2_502_2_015.png
앞기약|■期約||
договорённость на будущее.

-|2|502|2|16|2282,2373,4191,2575|6563a5eeae29cc7e2468cf21|2_502_2_016.png
앞길||I|
путь впереди; предстоящий путь; перспективы; ~ 이 구만리 같다 обр. блестищий, многообещающий, перспективный.

-|2|502|2|17|2359,2585,3147,2657|6563a5eeae29cc7e2468cf22|2_502_2_017.png
앞길||II|
перёд [одежды).

-|2|502|2|18|2359,2655,3590,2727|6563a5eeae29cc7e2468cf23|2_502_2_018.png
앞개2|-||
я клетка поля (в игре юпг).

-|2|502|2|19|2359,2727,3874,2799|6563a5eeae29cc7e2468cf24|2_502_2_019.png
앞개울|||
ручей, протекающий перед селением.

-|2|502|2|20|2359,2796,3878,2871|6563a5eeae29cc7e2468cf25|2_502_2_020.png
앞갱기|||
передняя обшивка корейских лаптей.

-|2|502|2|21|2360,2865,3399,2941|6563a5eeae29cc7e2468cf26|2_502_2_021.png
앞나서다|[||
ам・] выходить вперёд.

-|2|502|2|22|2285,2935,4196,3085|6563a5eeae29cc7e2468cf27|2_502_2_022.png
앞날|[||
ам・]
1) ближайшие дни;
2) будущее;
3) остаток времени (до срока)]
4) остаток жизни;
5) см. 전날.

-|2|502|2|23|2360,3078,3323,3153|6563a5eeae29cc7e2468cf28|2_502_2_023.png
앞날개|[||
ам・] переднее крыло.

-|2|502|2|24|2286,3149,4197,3295|6563a5eeae29cc7e2468cf29|2_502_2_024.png
앞닣다|[||
ам-] ставить (переставлять) (фишку) на питую от начала клетку поля (в игре ют).

-|2|502|2|25|2361,3289,3970,3365|6563a5eeae29cc7e2468cf2a|2_502_2_025.png
앞내|[||
ам-] речка, протекающая перед селением.

-|2|502|2|26|2285,3359,4190,3503|6563a5eeae29cc7e2468cf2b|2_502_2_026.png
앞다리|||
1) передние лапы;
2) передние ножки (напр. стола).

-|2|502|2|27|2289,3499,4194,3649|6563a5eeae29cc7e2468cf2c|2_502_2_027.png
앞당기다|||
1) тянуть (тащить) вперёд;
2) приближать; ускорять,

-|2|502|2|28|2363,3645,3539,3715|6563a5eeae29cc7e2468cf2d|2_502_2_028.png
앞도1|-||
я клетка поля (в игре ют).

-|2|502|2|29|2289,3709,4199,3931|6563a5eeae29cc7e2468cf2e|2_502_2_029.png
앞두다|||
предстоять; 앞두고 перед [тем, как...]; 작업 시 간을 앞두고 перед работой; перед тем, как приступить к работе.

-|2|502|2|30|2365,3925,3454,3999|6563a5eeae29cc7e2468cf2f|2_502_2_030.png
앞들|||
поле (луг) перед деревней.

-|2|502|2|31|2291,3997,4196,4140|6563a5eeae29cc7e2468cf30|2_502_2_031.png
앞들다|앞드니,앞드오||
передвинуться на чала клетку поля (о фишке в игре ют). пятую от на、

-|2|502|2|32|2366,4134,4063,4209|6563a5eeae29cc7e2468cf31|2_502_2_032.png
앞대|||
местность, расположенная к югу (от 니ееол).

-|2|502|2|33|2367,4205,3687,4281|6563a5eeae29cc7e2468cf32|2_502_2_033.png
앞대문|■大門||
[передние] ворота (двери).

-|2|502|2|34|2292,4277,4200,4564|6563a5eeae29cc7e2468cf33|2_502_2_034.png
1):~에|||
а) спереди и сзади, впереди и позади; б) до и после, раньше и позже;
2) прошедшее и будущее;
3) слова, сказанные до и после； <> ——를 재 다 обдумывать со всех сторон, тщательно взвешивать.

-|2|502|2|35|2291,4561,4199,4705|6563a5eeae29cc7e2468cf34|2_502_2_035.png
앞뒤갈이|||
вторая вспашка (рисового поля в противоположном направлений).

-|2|502|2|36|2295,4697,4202,4847|6563a5eeae29cc7e2468cf35|2_502_2_036.png
앞뒤문|■門||ТВИН
передняя и задняя двери; передние и задние ворота.

-|2|502|2|37|2369,4838,3948,4915|6563a5eeae29cc7e2468cf36|2_502_2_037.png
앞뒤집|[||
гии미 дома соседей впереди и сзади,

-|2|502|2|38|2295,4907,4197,5061|6563a5eeae29cc7e2468cf37|2_502_2_038.png
앞뒤일[|-||
твиннил] проделанная и предстоящая работа; прошлые и предстоящие дела.

-|2|502|2|39|2295,5051,4197,5201|6563a5eeae29cc7e2468cf38|2_502_2_039.png
앞口卜구리|[||
ам-]
1) передний брус приспособления для перевозки тяжестей на спине вола;
2) передний забой.

-|2|503|1|1|335,323,1370,398|6563a5eeae29cc7e2468cf39|2_503_1_001.png
앞마당|[||
ам-] двор перед домом.

-|2|503|1|2|332,393,1257,463|6563a5eeae29cc7e2468cf3a|2_503_1_002.png
앞마디|[||
ам-] вышесказанное.

-|2|503|1|3|268,462,2163,607|6563a5eeae29cc7e2468cf3b|2_503_1_003.png
앞마루|[||
ам-] терраса с деревянным полом вдоль фасада (кор. дома).

-|2|503|1|4|332,603,1645,678|6563a5eeae29cc7e2468cf3c|2_503_1_004.png
앞口卜을|[||
ам-] деревня впереди (닌

-|2|503|1|5|266,673,2161,804|6563a5eeae29cc7e2468cf3d|2_503_1_005.png
앞말||I|
[ам・]
1) предыдущие слова;
2) последующие слова.

-|2|503|1|6|332,813,1396,886|6563a5eeae29cc7e2468cf3e|2_503_1_006.png
앞말||II|
[ам・] сокр. от 앞마을.

-|2|503|1|7|266,883,2164,1098|6563a5eeae29cc7e2468cf3f|2_503_1_007.png
앞머리|[||
ам-]
1) передняя половина голови; лоб;
2) волосы, растущие спереди;
3) передняя часть (предме- 〃汝).	一一	_

-|2|503|1|8|333,1092,1700,1169|6563a5eeae29cc7e2468cf40|2_503_1_008.png
앞면도|■面刀||ам
~하다 брить [лицо].

-|2|503|1|9|266,1165,2167,1309|6563a5eeae29cc7e2468cf41|2_503_1_009.png
앞모:개|[||
ам-] 7-я клетка поля (по кратчайшему пути в игре ют).

-|2|503|1|10|260,1304,2167,1448|6563a5eeae29cc7e2468cf42|2_503_1_010.png
앞모도|[||
ам-] 6-я клетка поля (по кратчайшему пути в игре ют).

-|2|503|1|11|331,1442,1918,1519|6563a5eeae29cc7e2468cf43|2_503_1_011.png
앞모습|■貌襲||ам
вид (닌&破箔及。) спереди, фас,

-|2|503|1|12|331,1513,1418,1589|6563a5eeae29cc7e2468cf44|2_503_1_012.png
앞모양|■貌樣||ам
вид спереди.

-|2|503|1|13|332,1584,1999,1659|6563a5eeae29cc7e2468cf45|2_503_1_013.png
앞모음|■母音||ам
лингв, гласные переднего ряда,

-|2|503|1|14|267,1653,2170,1800|6563a5eeae29cc7e2468cf46|2_503_1_014.png
앞모음화|・母音化||ам
лингв, переход в гласные перб프 него ряда.

-|2|503|1|15|333,1795,2004,1870|6563a5eeae29cc7e2468cf47|2_503_1_015.png
앞몸|[||
ам-] передняя часть туловища (животного).

-|2|503|1|16|268,1863,2169,2010|6563a5eeae29cc7e2468cf48|2_503_1_016.png
앞무릎치기|[||
ам-] удар по колену, выставленной вперёд ноги партнёра (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|503|1|17|271,2005,2171,2145|6563a5eeae29cc7e2468cf49|2_503_1_017.png
앞문|■門||ам
передняя дверь; передние ворота; парадный вход.

-|2|503|1|18|262,2145,2173,2292|6563a5eeae29cc7e2468cf4a|2_503_1_018.png
앞맵시|[||
ам-] вид спереди; ~7卜 곱다 красиво выглядеть спереди.

-|2|503|1|19|335,2284,1313,2361|6563a5eeae29cc7e2468cf4b|2_503_1_019.png
알메군|[||
ам-ккун] молотобоец.

-|2|503|1|20|337,2357,1482,2429|6563a5eeae29cc7e2468cf4c|2_503_1_020.png
앞바닥|||
1) подмётка;
2) см. 앞장
2).

-|2|503|1|21|336,2428,2171,2501|6563a5eeae29cc7e2468cf4d|2_503_1_021.png
앞바람|||
1) см, 마파람;
2) встречный ветер;
3) см. 역 풍
2).

-|2|503|1|22|337,2498,2171,2571|6563a5eeae29cc7e2468cf4e|2_503_1_022.png
앞발|||
1) передние лапы;
2) выставленная вперёд нога.

-|2|503|1|23|271,2566,2174,2698|6563a5eeae29cc7e2468cf4f|2_503_1_023.png
앞발질:~하다|||
а) лягАть[ся] передними ногами; б) пинать,

-|2|503|1|24|339,2708,1247,2781|6563a5eeae29cc7e2468cf50|2_503_1_024.png
앞방|一房||
передняя комната.

-|2|503|1|25|268,2779,2172,2922|6563a5eeae29cc7e2468cf51|2_503_1_025.png
앞밭|||
1) суходольное поле перед деревней (домом и т, 几・)；
2) 5-я клетка поля (в игре ют).

-|2|503|1|26|340,2924,1213,2992|6563a5eeae29cc7e2468cf52|2_503_1_026.png
앞보습|||
с.-х, предплужник.

-|2|503|1|27|341,2990,1972,3063|6563a5eeae29cc7e2468cf53|2_503_1_027.png
앞볼|||
заплата на передней части корейских носков.

-|2|503|1|28|272,3060,2177,3201|6563a5eeae29cc7e2468cf54|2_503_1_028.png
앞부리|||
выдающийся (выступающий) вперёд конец (кончик, наконечник).

-|2|503|1|29|343,3202,729,3270|6563a5eeae29cc7e2468cf55|2_503_1_029.png
앞배|||
живот.

-|2|503|1|30|344,3271,1756,3345|6563a5eeae29cc7e2468cf56|2_503_1_030.png
앞산|||
гора перед (домом, деревней и т. п.).

-|2|503|1|31|278,3341,2178,3486|6563a5eeae29cc7e2468cf57|2_503_1_031.png
앞서|||
1) ранее;
2) в прошлый раз, прежде;
3) предварительно, заблаговременно;
4): ~ 에 раньше, до, перед,

-|2|503|1|32|347,3479,1373,3551|6563a5eeae29cc7e2468cf58|2_503_1_032.png
앞서날[|-||
сон-] диал. см. 지난날.

-|2|503|1|33|273,3554,2177,3835|6563a5eeae29cc7e2468cf59|2_503_1_033.png
앞서「卜|||
1) обгонять; стоять впереди; 앞서거니 뒤서 거니 то опережая, то отставая;
2) быть во главе, возглавлять;
3) предшествовать;
4) превышать, превосходить;
5): 앞 서 서 досрочно, раньше.

-|2|503|1|34|276,3835,2182,3976|6563a5eeae29cc7e2468cf5a|2_503_1_034.png
앞선자|■者||
этн. человек, управляющий головой (в пантомиме танец льва»).

-|2|503|1|35|350,3974,1269,4045|6563a5eeae29cc7e2468cf5b|2_503_1_035.png
앞섶|||
передняя пола одежды.

-|2|503|1|36|279,4460,2191,4602|6563a5eeae29cc7e2468cf5c|2_503_1_036.png
卜|||
двадцать первая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему я.

-|2|503|1|37|362,4600,1277,4671|6563a5eeae29cc7e2468cf5d|2_503_1_037.png
야工||I|
я (назв. кор. буквы > ).

-|2|503|1|38|280,4669,2192,4811|6563a5eeae29cc7e2468cf5e|2_503_1_038.png
야1|||
1) попадание нескольких монет в одну" (при игре в 《расшибалку》.

-|2|503|1|39|364,4810,1108,4875|6563a5eeae29cc7e2468cf5f|2_503_1_039.png
昨||III|
диал. см. 얘 II.

-|2|503|1|40|287,4880,2191,5008|6563a5eeae29cc7e2468cf60|2_503_1_040.png
야||IV|
межд.
1) удивления, испуга ах!, ой!, ай!;
2) призыва эй!

-|2|503|1|41|291,5020,2183,5164|6563a5eeae29cc7e2468cf61|2_503_1_041.png
야||V|
ограничительная частица только, лишь; 제 아二 왔다 только сейчас пришёл.

-|2|503|2|1|2267,322,4165,467|6563a5eeae29cc7e2468cf62|2_503_2_001.png
앞세우다|||
1) пропускать вперёд;
2) ставить на пбрво으 место;
3) [по]терить (младшего родственника)9

-|2|503|2|2|2342,462,2750,531|6563a5eeae29cc7e2468cf63|2_503_2_002.png
앞자락|||
пола.

-|2|503|2|3|2342,533,3584,605|6563a5eeae29cc7e2468cf64|2_503_2_003.png
앞자리|||
место впереди; переднее место.

-|2|503|2|4|2267,605,4165,746|6563a5eeae29cc7e2468cf65|2_503_2_004.png
앞잡이|||
1) прислужник, приспешник; агентура;
2) идущий впереди, проводник.

-|2|503|2|5|2342,747,4164,819|6563a5eeae29cc7e2468cf66|2_503_2_005.png
앞잡이질:~하다|||
быть прислужником (приспешником).

-|2|503|2|6|2268,813,4175,1013|6563a5eeae29cc7e2468cf67|2_503_2_006.png
앞장|||
1) авангард, передовая часть; ~ 에 서다 быть впереди (в авангарде);
2) неразраббтанный золотоносный участок.

-|2|503|2|7|2271,1025,4171,1170|6563a5eeae29cc7e2468cf68|2_503_2_007.png
앞전|■殿||
главный храм, в котором хранятся поминальные дощечки ближайших предков королям

-|2|503|2|8|2344,1170,3015,1234|6563a5eeae29cc7e2468cf69|2_503_2_008.png
앞정강이|||
СМ. 정갱 이.

-|2|503|2|9|2346,1235,3919,1309|6563a5eeae29cc7e2468cf6a|2_503_2_009.png
앞지르다|앞지르니,앞질러||
обгонить, опережать.

-|2|503|2|10|2346,1307,3232,1380|6563a5eeae29cc7e2468cf6b|2_503_2_010.png
앞집|||
дом впереди (чего-л^).

-|2|503|2|11|2273,1377,4167,1588|6563a5eeae29cc7e2468cf6c|2_503_2_011.png
앞차|■車||
передняя повозка; передний (идущий впереди) поезд (автомобиль, трамвай и т. и.); передний вагон (поезда).

-|2|503|2|12|2349,1588,3147,1659|6563a5eeae29cc7e2468cf6d|2_503_2_012.png
앞차•다|||
прил. уверенный.

-|2|503|2|13|2349,1654,3718,1729|6563a5eeae29cc7e2468cf6e|2_503_2_013.png
앞참|■站||
следующая остановка (станция).

-|2|503|2|14|2349,1725,3202,1799|6563a5eeae29cc7e2468cf6f|2_503_2_014.png
앞창|■窓||
окно по фасаду.

-|2|503|2|15|2274,1794,4166,1939|6563a5eeae29cc7e2468cf70|2_503_2_015.png
앞치례|||
1) украшение спереди;
2) выполнение своей доли (в работе).

-|2|503|2|16|2351,1935,3734,2009|6563a5eeae29cc7e2468cf71|2_503_2_016.png
앞치마|||
1) см. 행주치마;
2) тех. фартук.

-|2|503|2|17|2351,2007,3481,2080|6563a5eeae29cc7e2468cf72|2_503_2_017.png
앞채||I|
строение впереди (чего-л.).

-|2|503|2|18|2352,2075,3830,2152|6563a5eeae29cc7e2468cf73|2_503_2_018.png
앞차］||II|
передние ручки (носилок, паланкина).

-|2|503|2|19|2352,2149,3068,2217|6563a5eeae29cc7e2468cf74|2_503_2_019.png
앞채기|||
диал. см. 앞 일 .

-|2|503|2|20|2220,2217,4201,5166|6563a5eeae29cc7e2468cf75|2_503_2_020.png
앞채잡이|||
1) сущ. браться за передние ручки (паланкина, носилок)-,
2) носильщик (паланкина, носилок), идущий впереди. 앞코 диал. см. 선 코. 앞 터 участок (кого-л.) впереди дома (деревни). 앞 턱 передний выступ; ~ 따기 подрубка сваливаемого дерева. 앞판(~板)
1) передняя доска;
2) муз. верхняя дека. 앞폭(냬畐)
1) перёд (в крое);
2) доска (в передней части какой-л. вещи);
3) ширина передней части. 앞품 запах. 앞고 림 диал. см. 앞가 림 . 앞 딱 지 выступающая вперёд тонкая доска. 앞뜨락 см. 金플. 앞뜰 двор перед домом, передний двор (кор. дома). 앞 뺌。] бросок партнёра через себя (через подставленную ногу) (приём в кор. нац. борьбе). 앞앞 [аб-] сущ. перед каждым [человеком). 알 앞 이 [аб-] нареч. перед каждым. 앞욪 [амнют] 4-я клетка поля (в игре ют). 앞이 [амни] передние зубы. 앞 이 口卜 [амни-] середина лба. 앞 일 [амнил] предстоящая работа; предстоящее дело. ■	았- суф. прош. 이。.: 받았느냐 получил ли? -	았자 оконч. деепр. уступительного: 보~ 별 수 없어 хоть и смотрели, ничего особенного [не нашли]. -	아* I разг, окон니，. звательного п. ・	昨 II интимн. оконч. повеете, ф. гл.-связки. 야 간(夜間) тёмное время (суток)-, вечер; ночь; ~ 대 학 вечерний институт; ~ 작 업 ночная работа. 야거리 одномачтовое парусное судно. 야 거 리 대 [-ттэ] мачта на одномачтовом парусном судне. 야 견 (曲爾) I кокон дикого шелкопряда. 야견(!由夫) II бродячая (бездомная) собака. 야 경 (夜景)I ночной пейзаж (вид). 야 경(夜售) II
1): ~하다 нести ночной караул (ночную стражу);
2) ночной караул; ночная стража; ◊ ~[을] 치다 см. &기[를 부리다] Ш.

-|2|504|1|2|354,473,1253,560|6563a5eeae29cc7e2468cf76|2_504_1_002.png
야경|野景||
Ш см. 야색 II. . -	• 一 -八	▼ Т 7

-|2|504|1|3|356,547,1654,622|6563a5eeae29cc7e2468cf77|2_504_1_003.png
아=경|野徑|IV|
уст. полевая тропинка.

-|2|504|1|4|356,612,1855,691|6563a5eeae29cc7e2468cf78|2_504_1_004.png
야경군|夜警・||ккун
ночной сторож (страж).

-|2|504|1|5|278,684,2181,834|6563a5eeae29cc7e2468cf79|2_504_1_005.png
야경스럽다|夜警・||
прил. шумящий ночью, нарушающий ночную тишину.

-|2|504|1|6|359,826,1923,901|6563a5eeae29cc7e2468cf7a|2_504_1_006.png
야경스레|夜警・||
нареч. нарушая ночную тишину.

-|2|504|1|7|360,898,1407,973|6563a5eeae29cc7e2468cf7b|2_504_1_007.png
야고초|野古草||
арх. см. 새

-|2|504|1|8|359,968,1582,1045|6563a5eeae29cc7e2468cf7c|2_504_1_008.png
야공|夜空|I|
но디нбе (вечернее) нёбо,

-|2|504|1|9|283,1037,2177,1183|6563a5eeae29cc7e2468cf7d|2_504_1_009.png
야공|夜攻|II|
уст. но디нбе наступление, ночная атака; ~하다 атаковать (наступать) ночью.

-|2|504|1|10|359,1182,1378,1256|6563a5eeae29cc7e2468cf7e|2_504_1_010.png
야공|夜工|III|
уст. см. 밤일.

-|2|504|1|11|358,1252,1750,1326|6563a5eeae29cc7e2468cf7f|2_504_1_011.png
야구|野球||
бейсбол; ~ 선수 бейсболист.

-|2|504|1|12|356,1322,1379,1397|6563a5eeae29cc7e2468cf80|2_504_1_012.png
야구공|野球■||
бейсбольный мяч.

-|2|504|1|13|278,1391,2182,1526|6563a5eeae29cc7e2468cf81|2_504_1_013.png
야구장|野球場||
бейсбольное поле; площадка для игры в бейсбол.

-|2|504|1|14|353,1533,1859,1609|6563a5eeae29cc7e2468cf82|2_504_1_014.png
야구화|野球靴||
ботинки для игры в бейсбол.

-|2|504|1|15|354,1609,1104,1680|6563a5eeae29cc7e2468cf83|2_504_1_015.png
야국|野菊||
см. 들국화.

-|2|504|1|16|353,1672,1378,1747|6563a5eeae29cc7e2468cf84|2_504_1_016.png
'|||
г.	-	- Г 야굼하다 диал. см. 얌전［하다］.

-|2|504|1|17|354,1750,1027,1822|6563a5eeae29cc7e2468cf85|2_504_1_017.png
야근|夜勤||
СМ. 밤일.

-|2|504|1|18|279,1819,2180,1966|6563a5eeae29cc7e2468cf86|2_504_1_018.png
야금|冶金|I|
металлургия; ~ 공업 металлургическая промьтшленность; —— 하14 производить [металл].

-|2|504|1|19|356,1961,1295,2033|6563a5eeae29cc7e2468cf87|2_504_1_019.png
야금|野禽||
11 дикие птицы.

-|2|504|1|20|280,2028,2178,2175|6563a5eeae29cc7e2468cf88|2_504_1_020.png
야금|夜禁|III|
феод, запрещение передвигаться в ночное время.

-|2|504|1|21|282,2168,2180,2318|6563a5eeae29cc7e2468cf89|2_504_1_021.png
야금거리다|||
1) постепенно пережёвывать;
2) понемногу брать (расхбдовать) •

-|2|504|1|22|361,2311,1543,2385|6563a5eeae29cc7e2468cf8a|2_504_1_022.png
야금공|冶金工||
металлург (рабочий).

-|2|504|1|23|361,2381,1851,2456|6563a5eeae29cc7e2468cf8b|2_504_1_023.png
◎卜금로|冶金爐||но
металлургическая печь.

-|2|504|1|24|363,2455,1278,2527|6563a5eeae29cc7e2468cf8c|2_504_1_024.png
야」금술|冶金術||
металлургия.

-|2|504|1|25|364,2524,1572,2597|6563a5eeae29cc7e2468cf8d|2_504_1_025.png
아=금학|冶金學||
металлургия (наука).

-|2|504|1|26|364,2600,1503,2665|6563a5eeae29cc7e2468cf8e|2_504_1_026.png
야금야금:~하다|||
СМ. 야금거리 디..

-|2|504|1|27|364,2661,1687,2739|6563a5eeae29cc7e2468cf8f|2_504_1_027.png
야금업|冶金業||
СО卬. от 야금 ［공업］ I.

-|2|504|1|28|286,2735,2177,2884|6563a5eeae29cc7e2468cf90|2_504_1_028.png
야긋야긋[|-||
гыння-]: ~하다 чуть волнистый; зигзагообразный.

-|2|504|1|29|365,2877,1917,2951|6563a5eeae29cc7e2468cf91|2_504_1_029.png
야기|夜氣|I|
ночная прохлада; дыхание ночи.

-|2|504|1|30|285,2948,2181,3093|6563a5eeae29cc7e2468cf92|2_504_1_030.png
야기|惹起|II|
~하다 влечь за собой; вызывать (что-л.), вести (к чему-л.).

-|2|504|1|31|286,3087,2180,3231|6563a5eeae29cc7e2468cf93|2_504_1_031.png
야기||III|
~［를］ 부리다 браниться, ругаться; ~［를］ 쓰 다 скандалить.

-|2|504|1|32|286,3229,2182,3377|6563a5eeae29cc7e2468cf94|2_504_1_032.png
야기뇨단|惹起鬧端||
卜号］ уст. находить повод для ссоры.

-|2|504|1|33|365,3373,2039,3446|6563a5eeae29cc7e2468cf95|2_504_1_033.png
야기죽거리다|||
поддевать, говорить с подковыркой.

-|2|504|1|34|364,3448,1689,3512|6563a5eeae29cc7e2468cf96|2_504_1_034.png
야기죽야기죽:~하다|||
см. 야기죽거리다.

-|2|504|1|35|364,3515,1120,3582|6563a5eeae29cc7e2468cf97|2_504_1_035.png
야개|||
диал. см. 대가리,

-|2|504|1|36|364,3582,1336,3657|6563a5eeae29cc7e2468cf98|2_504_1_036.png
야객|夜客||
%也 см. 밤손［님］.

-|2|504|1|37|281,3655,2183,3869|6563a5eeae29cc7e2468cf99|2_504_1_037.png
야계|野溪|I|
река (речка), текущая по равнине (среди полей); ~ 공사 работы по укреплению берегов рек, текущих по равнине.

-|2|504|1|38|284,3867,2185,4011|6563a5eeae29cc7e2468cf9a|2_504_1_038.png
야계|野雞||
П
1) банковская (кустарниковая) курица (баНиз Ьапк^а)\
2) арх. см. 뀡.

-|2|504|1|39|362,4009,1548,4080|6563a5eeae29cc7e2468cf9b|2_504_1_039.png
야계관|野雞冠||
印工. СМ. 개맨드라미.

-|2|504|1|40|281,4080,2183,4223|6563a5eeae29cc7e2468cf9c|2_504_1_040.png
,야광|夜光||
1) свечение в темноте; ~ 시 계 часы со светящимся циферблатом;
2) книжн. луна;
3) см, 앙팽이
2).

-|2|504|1|41|361,4220,1745,4293|6563a5eeae29cc7e2468cf9d|2_504_1_041.png
야광나무|||
яблоня ягодная (Ма1из Ьасса1а).

-|2|504|1|42|361,4292,1596,4363|6563a5eeae29cc7e2468cf9e|2_504_1_042.png
0卜광조|夜光藻||
светящиеся водоросли.

-|2|504|1|43|360,4362,1206,4432|6563a5eeae29cc7e2468cf9f|2_504_1_043.png
야광주|夜光珠||
самоцветы.

-|2|504|1|44|360,4430,1717,4504|6563a5eeae29cc7e2468cfa0|2_504_1_044.png
昨광충|夜光蟲||
зоол. МосШиса зсхпНПапз.

-|2|504|1|45|359,4501,1934,4576|6563a5eeae29cc7e2468cfa1|2_504_1_045.png
°卜광침|夜光針||
стрелка, светящаяся в темноте.

-|2|504|1|46|359,4582,1493,4653|6563a5eeae29cc7e2468cfa2|2_504_1_046.png
야광운|夜光雲||
светящиеся облака.

-|2|504|1|47|359,4655,1927,4726|6563a5eeae29cc7e2468cfa3|2_504_1_047.png
己卜나치다|||
бессердечный, чёрствый, бездушный.

-|2|504|1|48|359,4722,1646,4796|6563a5eeae29cc7e2468cfa4|2_504_1_048.png
°】크교중|夜尿症||ччынъ
мед. никтурия.

-|2|504|1|49|284,4793,2189,4937|6563a5eeae29cc7e2468cfa5|2_504_1_049.png
야다시|夜茶時||
экстренный сбор чиновников ведомства инспекции нравов ночью.

-|2|504|1|50|360,4936,1907,5009|6563a5eeae29cc7e2468cfa6|2_504_1_050.png
야다하면|||
в крайнем случае, на худой конец.

-|2|504|1|51|283,5006,2188,5219:2291,331,4184,622|6563a5eeae29cc7e2468cfa7|2_504_1_051.png
야단|惹端||
1) шум, гам; 누가 이 ~ 이 요? кто так шумит?; ~ ① 서 гвалт;
2) ругань; скандал;
3) беда, неприятности; ~은 무슨 ~! какая беда!; ~［을］ 치다 а) поднимать шум; б) ругаться; скандалить; ~［이］ 나다 а) расшуметься; б) случиться (о беде); ~스럽다 прил. а) казаться шумным (шумливым); б) казаться скандальным; ~하다 а) шуметь; б) ругаться; скандалить.

-|2|504|2|2|2289,615,4186,758|6563a5eeae29cc7e2468cfa8|2_504_2_002.png
야단받이|惹端■||бачжи
сущ.
1) быть обруганным;
2) обруганный.

-|2|504|2|3|2285,758,4187,906|6563a5eeae29cc7e2468cfa9|2_504_2_003.png
。卜담|野談||
историческая проза; прозаическое произведение на историческую тему.

-|2|504|2|4|2367,899,3806,975|6563a5eeae29cc7e2468cfaa|2_504_2_004.png
야담가|野談家||
1) летописец;
2) былинник.

-|2|504|2|5|2367,970,3524,1044|6563a5eeae29cc7e2468cfab|2_504_2_005.png
야담쟁이|野談・||
презр. см. 야담가.

-|2|504|2|6|2367,1041,3091,1107|6563a5eeae29cc7e2468cfac|2_504_2_006.png
야답|||
диал. см. 여덟.

-|2|504|2|7|2366,1111,3514,1187|6563a5eeae29cc7e2468cfad|2_504_2_007.png
야당|野黨||
оппозиционная партия.

-|2|504|2|8|2288,1181,4189,1326|6563a5eeae29cc7e2468cfae|2_504_2_008.png
야당도卜|野黨派||
оппозиционная группа (фракция); оппозиция; оппозиционеры.

-|2|504|2|9|2287,1321,4187,1451|6563a5eeae29cc7e2468cfaf|2_504_2_009.png
야독|夜讀||
уст.: ~하다 читать по ночам, читать ночью,

-|2|504|2|10|2366,1467,3088,1539|6563a5eeae29cc7e2468cfb0|2_504_2_010.png
©卜드|[||
англ. уаг(1) ярд.

-|2|504|2|11|2366,1539,4054,1611|6563a5eeae29cc7e2468cfb1|2_504_2_011.png
야드르르:——하다|||
мягкий (нежный) и блестящий.

-|2|504|2|12|2366,1611,3736,1676|6563a5eeae29cc7e2468cfb2|2_504_2_012.png
야들야들:~하다|||
блестящий и нежный.

-|2|504|2|13|2366,1678,4053,1756|6563a5eeae29cc7e2468cfb3|2_504_2_013.png
야등|夜燈||
свет ночной лампы (ночного фонаря).

-|2|504|2|14|2285,1749,4187,1963|6563a5eeae29cc7e2468cfb4|2_504_2_014.png
야대|也帶|I|
ритуальный пояс, надевавшийся выдержавшим экзамен на государственную должность при получении свидетельства.

-|2|504|2|15|2285,1961,4182,2106|6563a5eeae29cc7e2468cfb5|2_504_2_015.png
야대|夜對|II|
~하다 устроить ночью (пир) с приглашением приближённых (о короле).

-|2|504|2|16|2365,2102,3301,2174|6563a5eeae29cc7e2468cfb6|2_504_2_016.png
야대|夜台||
Ш 即%. СМ. 무덤.

-|2|504|2|17|2289,2174,4185,2314|6563a5eeae29cc7e2468cfb7|2_504_2_017.png
야라보|呀刺菩||
бот. калофиллум (Са1орНу11ит 1порНу1- 1ит).

-|2|504|2|18|2365,2315,3311,2388|6563a5eeae29cc7e2468cfb8|2_504_2_018.png
야로|冶爐|I|
уст. СМ. 풀무.

-|2|504|2|19|2366,2386,3726,2460|6563a5eeae29cc7e2468cfb9|2_504_2_019.png
6

卜로|野老||
П уст. дереве́нский старйк.

-|2|504|2|20|2366,2456,3386,2529|6563a5eeae29cc7e2468cfba|2_504_2_020.png
야로비자찌야|||
рус. яровизация.

-|2|504|2|21|2296,2527,4180,2665|6563a5eeae29cc7e2468cfbb|2_504_2_021.png
야료|〈惹閹||
1): ~하다 шуметь; скандалить; 2) см, 야 기 뇨단,

-|2|504|2|22|2367,2667,3527,2742|6563a5eeae29cc7e2468cfbc|2_504_2_022.png
야릇하다|||
странный, удивительный.

-|2|504|2|23|2367,2739,3949,2808|6563a5eeae29cc7e2468cfbd|2_504_2_023.png
야리다|||
1) мягкий, нежный;
2) недостаточный.

-|2|504|2|24|2367,2809,3195,2880|6563a5eeae29cc7e2468cfbe|2_504_2_024.png
야래|夜來||
уст. см. 야간.

-|2|504|2|25|2368,2879,3336,2952|6563a5eeae29cc7e2468cfbf|2_504_2_025.png
야마|野馬||
이。%. СМ. 아 지 랑 이 .

-|2|504|2|26|2291,2950,4175,3098|6563a5eeae29cc7e2468cfc0|2_504_2_026.png
야만|野蠻||
1) дикость, варварство;
2) дикарь; ~적 варварский.

-|2|504|2|27|2370,3092,3770,3164|6563a5eeae29cc7e2468cfc1|2_504_2_027.png
야만국|野蠻國||
дикая (варварская) страна.

-|2|504|2|28|2369,3162,3874,3236|6563a5eeae29cc7e2468cfc2|2_504_2_028.png
야만기|野蠻期||
период варварства (дикосте).

-|2|504|2|29|2369,3231,3871,3306|6563a5eeae29cc7e2468cfc3|2_504_2_029.png
야만성|野蠻性||ссонъ
дикость, варварство.

-|2|504|2|30|2369,3304,3115,3376|6563a5eeae29cc7e2468cfc4|2_504_2_030.png
야만종|野蠻種||
дикари.

-|2|504|2|31|2370,3372,4055,3448|6563a5eeae29cc7e2468cfc5|2_504_2_031.png
야만화|野蠻化||
~하다 превращать[ся] варваров.

-|2|504|2|32|2369,3445,3621,3519|6563a5eeae29cc7e2468cfc6|2_504_2_032.png
|||
О 卜 만인(野蠻人) дикарь; перен. варвар.

-|2|504|2|33|2369,3518,3475,3587|6563a5eeae29cc7e2468cfc7|2_504_2_033.png
야말스럽다|||
диал. см. 야멸스럽다.

-|2|504|2|34|2291,3585,4172,3736|6563a5eeae29cc7e2468cfc8|2_504_2_034.png
야망|野望||
1) честолюбивые замыслы;
2) притязания, претензии.

-|2|504|2|35|2369,3727,4053,3802|6563a5eeae29cc7e2468cfc9|2_504_2_035.png
야멸스럽다|||
прил. казаться бездушным (холодным).

-|2|504|2|36|2368,3799,3428,3872|6563a5eeae29cc7e2468cfca|2_504_2_036.png
야멸치다|||
бездушный, холодный.

-|2|504|2|37|2369,3872,3233,3942|6563a5eeae29cc7e2468cfcb|2_504_2_037.png
야명주|夜明珠||
СМ. 야광주.

-|2|504|2|38|2370,3944,3263,4018|6563a5eeae29cc7e2468cfcc|2_504_2_038.png
야목|野驚||
арх. см. 물오리.

-|2|504|2|39|2370,4012,3490,4085|6563a5eeae29cc7e2468cfcd|2_504_2_039.png
야묘|夜油|I|
арх. см. 수리부엉 이.

-|2|504|2|40|2371,4084,3380,4156|6563a5eeae29cc7e2468cfce|2_504_2_040.png
야묘|野貓|II|
арх. см. 삵갱이,

-|2|504|2|41|2371,4155,3385,4226|6563a5eeae29cc7e2468cfcf|2_504_2_041.png
야묘피|野貓皮||
уст. СМ. 삵피.

-|2|504|2|42|2371,4223,3808,4296|6563a5eeae29cc7e2468cfd0|2_504_2_042.png
야무|野蕪||
~ 하다 уст. густой (о траве).

-|2|504|2|43|2371,4292,4083,4365|6563a5eeae29cc7e2468cfd1|2_504_2_043.png
야무방|也無妨||
~하다 уст. не особенно вредный,

-|2|504|2|44|2372,4360,4140,4438|6563a5eeae29cc7e2468cfd2|2_504_2_044.png
야무지다|||
1) крепкий, коренастый;
2) сильный, резкий.

-|2|504|2|45|2372,4432,4109,4508|6563a5eeae29cc7e2468cfd3|2_504_2_045.png
야무청초|野無靑草||
уст. выгореть (о траве в поле).

-|2|504|2|46|2293,4502,4167,4640|6563a5eeae29cc7e2468cfd4|2_504_2_046.png
야물거리다|||
1) жевать, пережёвывать;
2) шевелить губами.

-|2|504|2|47|2294,4642,4164,4862|6563a5eeae29cc7e2468cfd5|2_504_2_047.png
야물다|야무니,야무오||
1・
1) здоровый, крепкий;
2) прочный, надёжный;
3) успешный;
4) бережливый; 2. поспевать ,созревать.

-|2|504|2|48|2373,4863,3459,4929|6563a5eeae29cc7e2468cfd6|2_504_2_048.png
야물야물:一,하다|||
СМ . 야 물 거 리다.

-|2|504|2|49|2373,4927,3856,5003|6563a5eeae29cc7e2468cfd7|2_504_2_049.png
。卜매|野梅||
дикая слива, выросшая в поле,

-|2|504|2|50|2374,5000,3646,5073|6563a5eeae29cc7e2468cfd8|2_504_2_050.png
이5맹금|夜猛禽||
ночная хищная птица.

-|2|504|2|51|2374,5068,4156,5216|6563a5eeae29cc7e2468cfd9|2_504_2_051.png
이*맹중|夜盲症||
мед. куриная слепота, гемералопия, 야바위
1) азартная игра «ябави»;
2) хитрость, обман; ~［를］ 치 다 а) надувать, обманывать; б) мошенничать (при обмене чее(Ал).

-|2|505|1|2|355,462,1914,538|6563a5eeae29cc7e2468cfda|2_505_1_002.png
야바위군[|-||
ккун] презр. обманщик, мошенник.

-|2|505|1|3|350,532,1616,608|6563a5eeae29cc7e2468cfdb|2_505_1_003.png
야바위속[|-||
ссок] обман, одурачивание.

-|2|505|1|4|351,606,1431,672|6563a5eeae29cc7e2468cfdc|2_505_1_004.png
야바위통|||
обман, мошенничество,

-|2|505|1|5|350,677,1328,741|6563a5eeae29cc7e2468cfdd|2_505_1_005.png
야바위판|||
обстановка обмана.

-|2|505|1|6|285,747,2164,958|6563a5eeae29cc7e2468cfde|2_505_1_006.png
야박|野薄||
~스럽다 прил. казаться чёрствым (бездушным, бессердечным); ~하다 чёрствый, бездушный, бессердечный.

-|2|505|1|7|284,957,2165,1086|6563a5eeae29cc7e2468cfdf|2_505_1_007.png
야반|夜半||
полночь; ~ 무례 тёмной ночью не до церемоний.

-|2|505|1|8|285,1097,2166,1241|6563a5eeae29cc7e2468cfe0|2_505_1_008.png
야발|||
наглость, нахальство; ~스럽다 прил. казаться наглым (нахальным).

-|2|505|1|9|348,1240,1411,1312|6563a5eeae29cc7e2468cfe1|2_505_1_009.png
야발쟁이|||
презр. наглец, нахал.

-|2|505|1|10|347,1309,1910,1383|6563a5eeae29cc7e2468cfe2|2_505_1_010.png
야밤|夜・||
глубокая ночь; ~ 삼 경 см. 한밤중.

-|2|505|1|11|347,1379,1426,1454|6563a5eeae29cc7e2468cfe3|2_505_1_011.png
야밤증|夜,||ччунъ
см, 한밤증.

-|2|505|1|12|281,1451,2167,1593|6563a5eeae29cc7e2468cfe4|2_505_1_012.png
야번|夜番||
1) ночное дежурство;
2) ночной дежурный (сторож).

-|2|505|1|13|347,1591,1437,1665|6563a5eeae29cc7e2468cfe5|2_505_1_013.png
야복|野服||
одежда простолюдина.

-|2|505|1|14|346,1661,1687,1736|6563a5eeae29cc7e2468cfe6|2_505_1_014.png
야부|野夫|I|
уст. крестьянин, селянин.

-|2|505|1|15|346,1732,1416,1806|6563a5eeae29cc7e2468cfe7|2_505_1_015.png
야부|野鳧|II|
уст. см. 물오리.

-|2|505|1|16|347,1803,1208,1874|6563a5eeae29cc7e2468cfe8|2_505_1_016.png
야분|夜分||
уст. см. 밤중.

-|2|505|1|17|281,1874,2169,2014|6563a5eeae29cc7e2468cfe9|2_505_1_017.png
야불답백|夜不踏,白||
уст. обр. будь осторожен, иди ночью по дороге.

-|2|505|1|18|346,2015,2165,2089|6563a5eeae29cc7e2468cfea|2_505_1_018.png
야불페문|夜不閉門||
уст. обр. поридок и спокойствие.

-|2|505|1|19|343,2085,1673,2158|6563a5eeae29cc7e2468cfeb|2_505_1_019.png
아비|野卑,野鄙||
~하다 низкий, подлый.

-|2|505|1|20|273,2155,2166,2298|6563a5eeae29cc7e2468cfec|2_505_1_020.png
야사|野史|I|
неофициальные истории (историческая проза XII—XIV 眄).

-|2|505|1|21|346,2296,1767,2371|6563a5eeae29cc7e2468cfed|2_505_1_021.png
이2사|夜思||
11 уст. ночние размышления.

-|2|505|1|22|346,2367,1673,2439|6563a5eeae29cc7e2468cfee|2_505_1_022.png
야사|夜事||
Ш уст. половие сношения.

-|2|505|1|23|275,2437,2168,2582|6563a5eeae29cc7e2468cfef|2_505_1_023.png
야산|野山||
холм, курган; ~ 고사리 оноклёя чувствительная (Опос1еа зепзьЬШз).

-|2|505|1|24|279,2578,2163,2723|6563a5eeae29cc7e2468cff0|2_505_1_024.png
야살|||
лицемерие; фальшь; 을］ 까다 лицемерить; ~ 스럽다 пр ил. казаться лицемерным (фальшивым).

-|2|505|1|25|347,2717,1156,2794|6563a5eeae29cc7e2468cff1|2_505_1_025.png
야살군[|-||
ккун] лицемер.

-|2|505|1|26|345,2789,1232,2861|6563a5eeae29cc7e2468cff2|2_505_1_026.png
야살굿다|||
см. 야살［스럽다］.

-|2|505|1|27|346,2863,1922,2936|6563a5eeae29cc7e2468cff3|2_505_1_027.png
야살쟁。】|||
презр. лицемер; фальшивый человек.

-|2|505|1|28|345,2936,1015,3001|6563a5eeae29cc7e2468cff4|2_505_1_028.png
야살이。以・야살쟁이|.||


-|2|505|1|29|346,3001,1209,3074|6563a5eeae29cc7e2468cff5|2_505_1_029.png
야삼경|夜三更||
см. 한밤중.

-|2|505|1|30|348,3073,1325,3148|6563a5eeae29cc7e2468cff6|2_505_1_030.png
야상곡|夜想曲||
муз. ноктюрн.

-|2|505|1|31|348,3143,1173,3216|6563a5eeae29cc7e2468cff7|2_505_1_031.png
야서|野鼠||
уст. см. 들쥐 .

-|2|505|1|32|348,3213,1289,3286|6563a5eeae29cc7e2468cff8|2_505_1_032.png
야선|野蒜||
арх. см. 달래 I.

-|2|505|1|33|349,3285,1355,3357|6563a5eeae29cc7e2468cff9|2_505_1_033.png
야설|夜雪||
уст. см. 밤눈 II.

-|2|505|1|34|279,3355,2163,3500|6563a5eeae29cc7e2468cffa|2_505_1_034.png
야성|野性||
1) дикость, грубость; неотёсанность; ~적 неотёсанный;
2) уст. равнодушие к карьере.

-|2|505|1|35|349,3497,1438,3570|6563a5eeae29cc7e2468cffb|2_505_1_035.png
야소교|耶蘇敎||
уст. см. 예수교.

-|2|505|1|36|277,3567,2169,3856|6563a5eeae29cc7e2468cffc|2_505_1_036.png
야속|野俗||
~스럽다 прил. а) казаться тоскливым; б) казаться* досадным; в) казаться чёрствым (бездушным, холодным)； ~하다 а) тоскливый; б) досадный; в) чёрствый, бездушный, холодный.

-|2|505|1|37|348,3851,2171,3925|6563a5eeae29cc7e2468cffd|2_505_1_037.png
야수|野獸|I|
1) дикий зверь;
2) изверг; ~ 적 зверский.

-|2|505|1|38|277,3920,2172,4068|6563a5eeae29cc7e2468cffe|2_505_1_038.png
야수|野手|II|
игроки обороняющейся сббле (кроме бьющего и отбивающего). команды в бей-

-|2|505|1|39|350,4064,1563,4138|6563a5eeae29cc7e2468cfff|2_505_1_039.png
야수|野狩|III|
уст. охота в поле.

-|2|505|1|40|349,4133,1638,4209|6563a5eeae29cc7e2468d000|2_505_1_040.png
야수|夜嗽|IV|
уст. кашель по ночам.

-|2|505|1|41|349,4206,1223,4273|6563a5eeae29cc7e2468d001|2_505_1_041.png
야수||V|
диал. см. 여 우 I.

-|2|505|1|42|349,4277,1422,4349|6563a5eeae29cc7e2468d002|2_505_1_042.png
야수다|||
ждать удобного случая.

-|2|505|1|43|350,4345,1839,4420|6563a5eeae29cc7e2468d003|2_505_1_043.png
이5수성|野獸||
庄) [-ссонъ] зверство, изуверство.

-|2|505|1|44|351,4420,1531,4490|6563a5eeae29cc7e2468d004|2_505_1_044.png
야수주의|野獸主義||
иск. анимализм,

-|2|505|1|45|275,4485,2170,4632|6563a5eeae29cc7e2468d005|2_505_1_045.png
야숙|野宿||
——하다 ночевать под открытым нёбом (в поле).

-|2|505|1|46|279,4628,2172,4776|6563a5eeae29cc7e2468d006|2_505_1_046.png
야순|夜巡||
1) н。디нбе патрулирование;
2): 一 하다 патрулировать ночью.

-|2|505|1|47|351,4768,1909,4840|6563a5eeae29cc7e2468d007|2_505_1_047.png
야스락거리다|||
безостановочно болтать (трещать).

-|2|505|1|48|351,4843,1657,4911|6563a5eeae29cc7e2468d008|2_505_1_048.png
야스락야스락:~하다|||
СМ . 야 스 락 거 리다.

-|2|505|1|49|352,4915,1299,4981|6563a5eeae29cc7e2468d009|2_505_1_049.png
야슬거리다|||
см. 야스락거 리다

-|2|505|1|50|351,4985,1249,5051|6563a5eeae29cc7e2468d00a|2_505_1_050.png
야슬야슬|||
см. 야 스 락 야 스 락 .

-|2|505|1|51|276,5050,2172,5190|6563a5eeae29cc7e2468d00b|2_505_1_051.png
,야습|夜襲|I|
ночной налёт; ночная атака; ~하다 нападать ночью.

-|2|505|2|1|2271,325,4176,466|6563a5eeae29cc7e2468d00c|2_505_2_001.png
야습|夜習|II|
уст.: ~하다 учиться (заниматься) ночью (по ночам).

-|2|505|2|2|2347,466,3061,536|6563a5eeae29cc7e2468d00d|2_505_2_002.png
야승|野乘||
СМ. 야사 I.

-|2|505|2|3|2350,537,3137,607|6563a5eeae29cc7e2468d00e|2_505_2_003.png
야시|夜市|I|
см. 야시장.

-|2|505|2|4|2349,606,3252,675|6563a5eeae29cc7e2468d00f|2_505_2_004.png
야시||II|
диал. см. 여우 I.

-|2|505|2|5|2273,675,4176,821|6563a5eeae29cc7e2468d010|2_505_2_005.png
0卜八[군|这市・||ккун
покупатель (продавец) на вечернем (ночном) базаре.

-|2|505|2|6|2350,819,3661,894|6563a5eeae29cc7e2468d011|2_505_2_006.png
야시장|夜市場||
вечерний (ночной) базар.

-|2|505|2|7|2351,888,3568,964|6563a5eeae29cc7e2468d012|2_505_2_007.png
야시장군|夜市場・||ккун
см. 야시군.

-|2|505|2|8|2352,960,3326,1029|6563a5eeae29cc7e2468d013|2_505_2_008.png
야시꼽다|||
диал. см. 아니꼽다.

-|2|505|2|9|2352,1030,3328,1101|6563a5eeae29cc7e2468d014|2_505_2_009.png
야시짢다|||
диал. см. 야젓잖다.

-|2|505|2|10|2275,1101,4180,1244|6563a5eeae29cc7e2468d015|2_505_2_010.png
야식|夜食||
1): ~하다 ужинать; есть ночью;
2) ужин (еда).

-|2|505|2|11|2353,1243,4104,1317|6563a5eeae29cc7e2468d016|2_505_2_011.png
昨심|野||
[)) I
1) честолюбивые замыслы;
2) притязания.

-|2|505|2|12|2273,1312,4177,1456|6563a5eeae29cc7e2468d017|2_505_2_012.png
昨심|夜深|II|
глубокая ночь; ~하다 глубокий (о но- 닌 и).

-|2|505|2|13|2352,1453,3482,1525|6563a5eeae29cc7e2468d018|2_505_2_013.png
야심|偌甚|III|
презр. см. 이심 IV.

-|2|505|2|14|2353,1523,3231,1594|6563a5eeae29cc7e2468d019|2_505_2_014.png
야심가|野心家||
“ест이побей.

-|2|505|2|15|2353,1594,3303,1665|6563a5eeae29cc7e2468d01a|2_505_2_015.png
|•||
ЖВЕИЭП ИОНЬОН I (%團)& =|о

-|2|505|2|16|2353,1664,3573,1740|6563a5eeae29cc7e2468d01b|2_505_2_016.png
야색|野色||
11 равнинный ландшафт.

-|2|505|2|17|2273,1735,4170,1879|6563a5eeae29cc7e2468d01c|2_505_2_017.png
야생|野生||
1): ~하다 расти дико (на воле);
2) сущ. дикорастущий; выросший на воле.

-|2|505|2|18|2355,1876,3785,1950|6563a5eeae29cc7e2468d01d|2_505_2_018.png
야생종|野生種||
дикая порода; дикий сорт.

-|2|505|2|19|2355,1948,3549,2021|6563a5eeae29cc7e2468d01e|2_505_2_019.png
昨생초|野生草||
дикорастущие травы.

-|2|505|2|20|2355,2018,3991,2091|6563a5eeae29cc7e2468d01f|2_505_2_020.png
°卜생화|野生花|I|
дикорастущие (полевые) цветы.

-|2|505|2|21|2355,2087,3554,2160|6563a5eeae29cc7e2468d020|2_505_2_021.png
昨생화|野生化|II|
~하다 [о]ди【血гь.

-|2|505|2|22|2276,2155,4172,2300|6563a5eeae29cc7e2468d021|2_505_2_022.png
昨자|椰子||
1) кокосовый орех;
2): ~［나무］ кокосовая пальма (Сосоз пис^ега).

-|2|505|2|23|2353,2299,3445,2372|6563a5eeae29cc7e2468d022|2_505_2_023.png
야자고|椰茨菰||
арх. см. 무릇 I.

-|2|505|2|24|2354,2370,3958,2442|6563a5eeae29cc7e2468d023|2_505_2_024.png
야자；기|椰子■||
зоол. пальмовый вор (В订1а1го).

-|2|505|2|25|2354,2442,3445,2513|6563a5eeae29cc7e2468d024|2_505_2_025.png
이차자버리다|||
презр. совсем забыть.

-|2|505|2|26|2354,2509,3343,2584|6563a5eeae29cc7e2468d025|2_505_2_026.png
야자수|椰子樹||
СМ. 야자［나무］.

-|2|505|2|27|2352,2582,3306,2650|6563a5eeae29cc7e2468d026|2_505_2_027.png
야자짢다|||
диал. см. 야흐젓잖다.

-|2|505|2|28|2354,2652,3437,2724|6563a5eeae29cc7e2468d027|2_505_2_028.png
야자유|椰子油||
кокосовое масло.

-|2|505|2|29|2354,2722,3073,2794|6563a5eeae29cc7e2468d028|2_505_2_029.png
昨잠|野蠶||
СМ. 들누에.

-|2|505|2|30|2348,2794,3233,2864|6563a5eeae29cc7e2468d029|2_505_2_030.png
야잠견|野蠶繭||
6认 들고치.

-|2|505|2|31|2355,2863,4021,2935|6563a5eeae29cc7e2468d02a|2_505_2_031.png
야잠八卜|野蠶絲||
нить с кокона дикого шелкоприда.

-|2|505|2|32|2355,2935,3533,3007|6563a5eeae29cc7e2468d02b|2_505_2_032.png
야잠아|野蠶蛾||
дубовый шелкопряд.

-|2|505|2|33|2355,3004,3268,3075|6563a5eeae29cc7e2468d02c|2_505_2_033.png
야장|冶匠|I|
см. 대 장 쟁 이 .

-|2|505|2|34|2277,3071,4171,3220|6563a5eeae29cc7e2468d02d|2_505_2_034.png
야장|野帳|II|
геодезический журнал, журнал полевых работ.

-|2|505|2|35|2356,3211,4003,3286|6563a5eeae29cc7e2468d02e|2_505_2_035.png
야장|夜裝|III|
вечерний наряд; вечернее платье.

-|2|505|2|36|2356,3281,4169,3357|6563a5eeae29cc7e2468d02f|2_505_2_036.png
야장|夜葬|IV|
похороны ночью; ~하다 хоронить ночью.

-|2|505|2|37|2356,3352,3498,3427|6563a5eeae29cc7e2468d030|2_505_2_037.png
야장간|冶匠間||ккан
см. 대장간.

-|2|505|2|38|2357,3426,3622,3496|6563a5eeae29cc7e2468d031|2_505_2_038.png
야장공|冶匠工||
книжн, см. 대장쟁 이,

-|2|505|2|39|2358,3496,3154,3568|6563a5eeae29cc7e2468d032|2_505_2_039.png
昨장미|野薔薇||
СМ. 찔 레 .

-|2|505|2|40|2358,3563,3422,3637|6563a5eeae29cc7e2468d033|2_505_2_040.png
昨장일|冶匠・||
[・нил] см. 대 장 일.

-|2|505|2|41|2358,3636,3096,3707|6563a5eeae29cc7e2468d034|2_505_2_041.png
야저|野猪||
СМ・ 산 돼 지.

-|2|505|2|42|2358,3706,3240,3778|6563a5eeae29cc7e2468d035|2_505_2_042.png
야저혈|野猪血||
산저혈.

-|2|505|2|43|2358,3772,3768,3848|6563a5eeae29cc7e2468d036|2_505_2_043.png
야저황|野猪黃||
безоаровый камень кабана.

-|2|505|2|44|2359,3844,3764,3918|6563a5eeae29cc7e2468d037|2_505_2_044.png
야적|野積||
~하다 сваливать; складывать.

-|2|505|2|45|2359,3913,4011,3989|6563a5eeae29cc7e2468d038|2_505_2_045.png
야적장|野積場||
место, где (что-л.) складывается.

-|2|505|2|46|2278,3982,4179,4198|6563a5eeae29cc7e2468d039|2_505_2_046.png
야전|雪戰|I|
1) битва (бой) на открытой местности; ~하다 вести бой на открытой местности;
2) сущ. полевой; ~ 병원 полевой госпиталь.

-|2|505|2|47|2360,4193,4180,4270|6563a5eeae29cc7e2468d03a|2_505_2_047.png
야전|夜戰|II|
ночной бой; ~하다 вести ночной бой.

-|2|505|2|48|2360,4264,3968,4341|6563a5eeae29cc7e2468d03b|2_505_2_048.png
야전군|野戰軍||
полевые войска; полевая армия.

-|2|505|2|49|2359,4338,3697,4412|6563a5eeae29cc7e2468d03c|2_505_2_049.png
야전대|野戰隊||
полевая войсковая часть.

-|2|505|2|50|2359,4412,3372,4482|6563a5eeae29cc7e2468d03d|2_505_2_050.png
야전포|野戰砲||
полевое орудие.

-|2|505|2|51|2277,4476,4184,4625|6563a5eeae29cc7e2468d03e|2_505_2_051.png
昨전포병|好戰砲兵||
1) полевая артиллерия;
2) артил леристы полевой артиллерии.

-|2|505|2|52|2278,4615,4186,4752|6563a5eeae29cc7e2468d03f|2_505_2_052.png
야젓잖다|||
несолидный, незначительный, не имеющий веса.

-|2|505|2|53|2359,4763,3415,4832|6563a5eeae29cc7e2468d040|2_505_2_053.png
야=젓잖|||
несолидно; несерьёзно.

-|2|505|2|54|2360,4830,3789,4902|6563a5eeae29cc7e2468d041|2_505_2_054.png
야젓后卜다|||
солидный, значительный, веский.

-|2|505|2|55|2360,4903,3119,4972|6563a5eeae29cc7e2468d042|2_505_2_055.png
야젓이|||
солидно, веско.

-|2|505|2|56|2359,4971,3260,5045|6563a5eeae29cc7e2468d043|2_505_2_056.png
야조|野鳥|I|
см. 昨금 I】.

-|2|505|2|57|2361,5037,4192,5115|6563a5eeae29cc7e2468d044|2_505_2_057.png
야조|夜操|II|
устг ~하다 проводить (мочн“е у네ени心.

-|2|505|2|58|2361,5117,3390,5183|6563a5eeae29cc7e2468d045|2_505_2_058.png
야주걱거리다|||
СМ.昨 기죽 거리다.

-|2|506|1|1|348,330,1374,394|6563a5eeae29cc7e2468d046|2_506_1_001.png
야주걱야주걱|||
см. 야기죽야기죽.

-|2|506|1|2|350,401,1308,465|6563a5eeae29cc7e2468d047|2_506_1_002.png
야죽거리다|||
СМ. 야 기 죽 거 리 다 .

-|2|506|1|3|349,472,1499,535|6563a5eeae29cc7e2468d048|2_506_1_003.png
야죽야죽:~“하다|||
СМ • 야 죽 거 리 다 .

-|2|506|1|4|348,537,1096,608|6563a5eeae29cc7e2468d049|2_506_1_004.png
야중|夜中|I|
см. 밤중.

-|2|506|1|5|349,603,1842,678|6563a5eeae29cc7e2468d04a|2_506_1_005.png
야중|野中|II|
уст.: ~［에］ в поле, в лугах.

-|2|506|1|6|350,676,1230,744|6563a5eeae29cc7e2468d04b|2_506_1_006.png
야중|||
Ш диал. см. 나중.

-|2|506|1|7|351,746,1430,819|6563a5eeae29cc7e2468d04c|2_506_1_007.png
야지|野地||
пбле; степь;* равнина.

-|2|506|1|8|275,810,2174,1030|6563a5eeae29cc7e2468d04d|2_506_1_008.png
야지랑:~［을］부리다|||
лукавить, хитрить; ~［을］ 피우 다 лицемерить; ~［을］ 떨다 кривить душой; ~스럽다 прил. казаться хитрым (лукавым, криводушным).

-|2|506|1|9|353,1026,1350,1094|6563a5eeae29cc7e2468d04e|2_506_1_009.png
야지랑숟갈|||
диал. см. 모지 랑 이.

-|2|506|1|10|352,1101,1500,1167|6563a5eeae29cc7e2468d04f|2_506_1_010.png
야지러지다|||
презр. см. 이지러지다.

-|2|506|1|11|350,1166,1511,1235|6563a5eeae29cc7e2468d050|2_506_1_011.png
야짓|||
целиком, полностью; начисто.

-|2|506|1|12|273,1234,2177,1378|6563a5eeae29cc7e2468d051|2_506_1_012.png
야차|夜叉|I|
1) см. 두억시니; 2) будд, якша (злой оемон\ санскр.」诋岫； 3) см. 염마졸.

-|2|506|1|13|350,1375,1924,1450|6563a5eeae29cc7e2468d052|2_506_1_013.png
야차|野次|II|
место остановки короли в пути.

-|2|506|1|14|350,1447,1211,1518|6563a5eeae29cc7e2468d053|2_506_1_014.png
야찬|夜餐||
уст. см. 밤참.

-|2|506|1|15|270,1514,2179,1658|6563a5eeae29cc7e2468d054|2_506_1_015.png
야처|野處||
уст.: ~하다 жить под открытым нёбом (наир・ о бездомном).

-|2|506|1|16|347,1656,2069,1730|6563a5eeae29cc7e2468d055|2_506_1_016.png
야천|野||
Н1) уст. речка, протекающая среди полей.

-|2|506|1|17|347,1725,1512,1799|6563a5eeae29cc7e2468d056|2_506_1_017.png
야천마|野天麻||
арх. см. 익모초 1).

-|2|506|1|18|348,1797,1581,1869|6563a5eeae29cc7e2468d057|2_506_1_018.png
야천문동|野天門冬||
арх, см. 파부조.

-|2|506|1|19|348,1863,1721,1938|6563a5eeae29cc7e2468d058|2_506_1_019.png
야청［빛］|•靑［||
Т) ［-ппит］ тёмно-синий цвет,

-|2|506|1|20|348,1936,1399,2010|6563a5eeae29cc7e2468d059|2_506_1_020.png
昨초|野草||
дикорастущие травы.

-|2|506|1|21|349,2004,2106,2079|6563a5eeae29cc7e2468d05a|2_506_1_021.png
야출|惹出||
уст•: ~하다 вызывать, вле디ь за собой.

-|2|506|1|22|350,2076,1863,2148|6563a5eeae29cc7e2468d05b|2_506_1_022.png
야채|野菜||
1) см. 남새;
2) уст. см. 들나물.

-|2|506|1|23|351,2145,2178,2219|6563a5eeae29cc7e2468d05c|2_506_1_023.png
昨취|野趣||
1) дикая прелесть;
2) неизысканный, вкус.

-|2|506|1|24|352,2217,1307,2289|6563a5eeae29cc7e2468d05d|2_506_1_024.png
야토|野兔||
уст. см. 산토끼.

-|2|506|1|25|354,2285,2088,2359|6563a5eeae29cc7e2468d05e|2_506_1_025.png
°]=투|野投||
бросок мяча в корзину (в баскетболе).

-|2|506|1|26|356,2354,2179,2429|6563a5eeae29cc7e2468d05f|2_506_1_026.png
야트막하다|||
1) мелковатый, неглубокий;
2) тонковатый.

-|2|506|1|27|357,2425,2020,2497|6563a5eeae29cc7e2468d060|2_506_1_027.png
야틈하다|||
1) немного мелкий;
2) немного тонкий.

-|2|506|1|28|357,2497,1300,2571|6563a5eeae29cc7e2468d061|2_506_1_028.png
야포|野砲||
сокр. от 야전포. *

-|2|506|1|29|357,2566,1319,2639|6563a5eeae29cc7e2468d062|2_506_1_029.png
야포도|野葡萄||
арх. см. 머루.

-|2|506|1|30|358,2637,1527,2709|6563a5eeae29cc7e2468d063|2_506_1_030.png
야포병|野砲兵||
сокр. от 야전포병

-|2|506|1|31|277,2706,2188,2848|6563a5eeae29cc7e2468d064|2_506_1_031.png
야표|夜標||
[опознавательный] знак, видимый в ночное время.

-|2|506|1|32|276,2846,2185,2988|6563a5eeae29cc7e2468d065|2_506_1_032.png
야풍|野風||
1) дикие (варварские) обычаи (нравы);
2) грубые нравы.

-|2|506|1|33|275,2985,2187,3127|6563a5eeae29cc7e2468d066|2_506_1_033.png
야하다,野■||I|
1) низкий, вульгарный, грубый;
2) скупой, скаредный.

-|2|506|1|34|276,3125,2188,3268|6563a5eeae29cc7e2468d067|2_506_1_034.png
야하다|冶・||
11 обманчиво пНшный; мишурный; вульгарно красивый.

-|2|506|1|35|279,3266,2190,3479|6563a5eeae29cc7e2468d068|2_506_1_035.png
야한|夜學|I|
1) см. 야학교;
2): ~하다 заниматься по вечерам; посещать вечернюю школу;
3) учебные материалы (напр. в вечерней школе).

-|2|506|1|36|279,3476,2186,3622|6563a5eeae29cc7e2468d069|2_506_1_036.png
,학|夜瘧||
П лихорадка с ночными приступами; болеть лихорадкой с ночньтми приступами.

-|2|506|1|37|362,3615,1513,3690|6563a5eeae29cc7e2468d06a|2_506_1_037.png
야학|野鶴||
ш уст. см. 두루미 I.

-|2|506|1|38|363,3687,2188,3762|6563a5eeae29cc7e2468d06b|2_506_1_038.png
。卜학교|夜學校||
уст. вечерние курсы; вечерняя школа.

-|2|506|1|39|364,3757,1454,3830|6563a5eeae29cc7e2468d06c|2_506_1_039.png
야학당|夜學堂||
уст. см. 야학교.

-|2|506|1|40|364,3827,1453,3900|6563a5eeae29cc7e2468d06d|2_506_1_040.png
야학방|夜學房||
уст. см. 야학교.

-|2|506|1|41|287,3897,2194,4039|6563a5eeae29cc7e2468d06e|2_506_1_041.png
야학;부|夜學部||
1) ве唯рнее отделение, вечерний культет;
2) уст. см. 短 학교,

-|2|506|1|42|292,4037,2195,4182|6563a5eeae29cc7e2468d06f|2_506_1_042.png
야학생|夜學生||
1) слушатель вечерних курсов (вечерней школы);
2) студент вечернего отделения (факультета).

-|2|506|1|43|286,4177,2198,4319|6563a5eeae29cc7e2468d070|2_506_1_043.png
야합|野合||
~하다 а) вступать в сговор; б) иметь внебрачную связь.

-|2|506|1|44|284,4317,2200,4460|6563a5eeae29cc7e2468d071|2_506_1_044.png
야합피|夜合皮||
кор. мед. кора шёлковой акации (как материал для лекарства).

-|2|506|1|45|369,4457,1952,4528|6563a5eeae29cc7e2468d072|2_506_1_045.png
야합화|夜合花||
уст. цветок шёлковой акации,

-|2|506|1|46|291,4528,2201,4670|6563a5eeae29cc7e2468d073|2_506_1_046.png
아항|夜航||
——하다 совершать ночной рейс, плавать ночью (о судне).

-|2|506|1|47|371,4667,1391,4739|6563a5eeae29cc7e2468d074|2_506_1_047.png
야호|夜壺|I|
арх, см. 红강 I.

-|2|506|1|48|371,4737,1466,4809|6563a5eeae29cc7e2468d075|2_506_1_048.png
야호|野狐|II|
арх. см. 여우 I.

-|2|506|1|49|372,4807,1462,4878|6563a5eeae29cc7e2468d076|2_506_1_049.png
야홍화|野紅花||
арх. см. 엉 겅퀴.

-|2|506|1|50|372,4877,1632,4950|6563a5eeae29cc7e2468d077|2_506_1_050.png
야행|夜行||
~하다 идт也 (бхать) ночью.

-|2|506|1|51|295,4945,2204,5084|6563a5eeae29cc7e2468d078|2_506_1_051.png
야행성|夜行性||ссэнъ
сущ. ведущий ночной образ жизни; ~ 동물 ночные животные.

-|2|506|1|52|375,5087,2133,5162|6563a5eeae29cc7e2468d079|2_506_1_052.png
야회|夜會|I|
вечер (ра&злеч아1иС); вечернее собрание.

-|2|506|2|1|2282,326,4167,469|6563a5eeae29cc7e2468d07a|2_506_2_001.png
야회||II|
азартная игра, в которой делается 36 ставок на любую сумму.	—

-|2|506|2|2|2283,464,4166,593|6563a5eeae29cc7e2468d07b|2_506_2_002.png
,야화|野化|I|
~ 식물 одни百вшее растение； ~하다 [о]дичать.

-|2|506|2|3|2363,605,3641,679|6563a5eeae29cc7e2468d07c|2_506_2_003.png
야화|野話|II|
уст. народные сказания.

-|2|506|2|4|2362,675,3379,749|6563a5eeae29cc7e2468d07d|2_506_2_004.png
야화|野火||
Ш степной пожар,

-|2|506|2|5|2363,745,3902,820|6563a5eeae29cc7e2468d07e|2_506_2_005.png
야화|夜話|IV|
ночной разговор, ночная беседа.

-|2|506|2|6|2362,815,3372,888|6563a5eeae29cc7e2468d07f|2_506_2_006.png
야화|野花|V|
уст. см. 들꽃.

-|2|506|2|7|2363,890,3649,957|6563a5eeae29cc7e2468d080|2_506_2_007.png
야쁘장스럽다|||
ласк. см. 이 쁘 장亠 럽다.

-|2|506|2|8|2363,961,3493,1027|6563a5eeae29cc7e2468d081|2_506_2_008.png
야쁘장하다|||
ласк. см. 이 幽장하다.

-|2|506|2|9|2363,1025,3338,1098|6563a5eeae29cc7e2468d082|2_506_2_009.png
昨안|野雁||
см, 너 새 Н.

-|2|506|2|10|2363,1095,3125,1165|6563a5eeae29cc7e2468d083|2_506_2_010.png
昨암|夜暗||
СМ 야음

-|2|506|2|11|2363,1165,3314,1238|6563a5eeae29cc7e2468d084|2_506_2_011.png
야압|野鴨||
уст. см. 물오리.

-|2|506|2|12|2363,1235,3312,1308|6563a5eeae29cc7e2468d085|2_506_2_012.png
야야|夜夜|I|
уст. см. 매 야 .

-|2|506|2|13|2363,1305,3628,1378|6563a5eeae29cc7e2468d086|2_506_2_013.png
야야|爺爺|II|
арх. вежл. см. 아 버 지.

-|2|506|2|14|2364,1375,3156,1446|6563a5eeae29cc7e2468d087|2_506_2_014.png
야양|野羊||
козёл; коза.

-|2|506|2|15|2364,1442,4078,1518|6563a5eeae29cc7e2468d088|2_506_2_015.png
야양피|野羊皮||
козловая (козлиная) кожа; лайка.

-|2|506|2|16|2365,1516,3322,1589|6563a5eeae29cc7e2468d089|2_506_2_016.png
야업|夜業|I|
уст. см. 밤일.

-|2|506|2|17|2285,1582,4174,1713|6563a5eeae29cc7e2468d08a|2_506_2_017.png
야업|野業|II|
уст. работа в поле; ~하다 работать в поле.

-|2|506|2|18|2285,1722,4167,1869|6563a5eeae29cc7e2468d08b|2_506_2_018.png
《아,역|夜役||
уст. ночные [строительные] работы; ~하다 вести [ночные строительные работы].

-|2|506|2|19|2366,1866,3167,1937|6563a5eeae29cc7e2468d08c|2_506_2_019.png
야연|野椽|I|
см. 들연.

-|2|506|2|20|2285,1934,4176,2080|6563a5eeae29cc7e2468d08d|2_506_2_020.png
야연|夜宴|II|
1): ~하다 устроить вечер (вечерний приём);
2) вечеринка, вечер; вечерний банкет (приём).

-|2|506|2|21|2290,2076,4175,2220|6563a5eeae29cc7e2468d08e|2_506_2_021.png
야영|野營||
лагерь; бивак; ~ 생 활 , лагерная жизнь; ~하다 вести лагерную жизнь; отдыхать в лагере,

-|2|506|2|22|2368,2214,3757,2290|6563a5eeae29cc7e2468d08f|2_506_2_022.png
야영권|野營券||кквон
путёвка в лагерь.

-|2|506|2|23|2288,2285,4178,2431|6563a5eeae29cc7e2468d090|2_506_2_023.png
야영대|野營隊||
отряд отдыхающих в лагере; воен, войска (части) лагерного сбора,

-|2|506|2|24|2292,2421,4180,2563|6563a5eeae29cc7e2468d091|2_506_2_024.png
야영사|野彎舍||
навесы для крупного рогатого скота на летних пастбищах.

-|2|506|2|25|2370,2564,4176,2641|6563a5eeae29cc7e2468d092|2_506_2_025.png
야영소|野營所||
1) лагерь;
2) канцелярия (совет) лагеря,

-|2|506|2|26|2371,2638,3815,2711|6563a5eeae29cc7e2468d093|2_506_2_026.png
야영생|野營生||
сущ. отдыхающий в лагере.

-|2|506|2|27|2372,2708,3815,2781|6563a5eeae29cc7e2468d094|2_506_2_027.png
야영지|野營地||
место расположения лагеря.

-|2|506|2|28|2371,2782,2824,2852|6563a5eeae29cc7e2468d095|2_506_2_028.png
야옹|||
миу-мяу.

-|2|506|2|29|2373,2847,3952,2922|6563a5eeae29cc7e2468d096|2_506_2_029.png
야욕|野慾||
1) честолюбивые замыслы;
2) похоть.

-|2|506|2|30|2373,2918,3753,2992|6563a5eeae29cc7e2468d097|2_506_2_030.png
야용|冶容||
уст.: ~ 하다 пр ихор ашиваться.

-|2|506|2|31|2373,2989,3173,3060|6563a5eeae29cc7e2468d098|2_506_2_031.png
야우|野牛|I|
см. 물소.

-|2|506|2|32|2374,3059,3357,3131|6563a5eeae29cc7e2468d099|2_506_2_032.png
야우|夜雨|I|
I уст. см. 밤 비 .

-|2|506|2|33|2374,3129,3897,3202|6563a5eeae29cc7e2468d09a|2_506_2_033.png
야울야울:~타다|||
потихоньку гореть, тлеть.

-|2|506|2|34|2294,3195,4183,3339|6563a5eeae29cc7e2468d09b|2_506_2_034.png
,야유|揶揄|I|
1): ~하다 подтрунивать; 2) насмешки; шутки; ~ 적 насмешливый. ”

-|2|506|2|35|2293,3337,4187,3479|6563a5eeae29cc7e2468d09c|2_506_2_035.png
야유|夜遊|II|
~하다 веселиться (развлекаться, гулять) ночью.

-|2|506|2|36|2377,3479,3429,3552|6563a5eeae29cc7e2468d09d|2_506_2_036.png
야유|野遊|III|
уст. см. 들놀이 ■

-|2|506|2|37|2297,3548,4187,3691|6563a5eeae29cc7e2468d09e|2_506_2_037.png
야유|冶遊|IV|
уст.: ~하다 предаваться пьянству и разврату.

-|2|506|2|38|2378,3689,3807,3762|6563a5eeae29cc7e2468d09f|2_506_2_038.png
야유랑|冶遊郞||
уст. пьяница и развратник.

-|2|506|2|39|2380,3758,3276,3832|6563a5eeae29cc7e2468d0a0|2_506_2_039.png
야유회|野遊會||
СМ. 들놀이 .

-|2|506|2|40|2379,3828,3849,3903|6563a5eeae29cc7e2468d0a1|2_506_2_040.png
야음|夜陰|I|
ночной мрак, ночная темнота.

-|2|506|2|41|2381,3897,3967,3971|6563a5eeae29cc7e2468d0a2|2_506_2_041.png
야음|夜飮|II|
~하다 пьянствовать по ночам.

-|2|506|2|42|2380,3966,4129,4043|6563a5eeae29cc7e2468d0a3|2_506_2_042.png
야이계주|夜以繼晝||
арх. днём и ночью, беспрестанно,

-|2|506|2|43|2301,4033,4191,4188|6563a5eeae29cc7e2468d0a4|2_506_2_043.png
야인|野人||
1) уст. провинциал;
2) неслужилый [простолюдин];
3) неотёсанный (грубый) человек.

-|2|506|2|44|2383,4180,3207,4254|6563a5eeae29cc7e2468d0a5|2_506_2_044.png
야임|野荏||
арх. см, 들깨.

-|2|506|2|45|2305,4247,4191,4393|6563a5eeae29cc7e2468d0a6|2_506_2_045.png
야외|野外||
1): ~［에］ за городом, в поле; ~ 훈련 полевое учения; 2, см. 한데; ~ 극장 зелёный (летний) театр.

-|2|506|2|46|2304,4388,4192,4534|6563a5eeae29cc7e2468d0a7|2_506_2_046.png
야외극|野外劇||
представление (спектакль) в летнем театре.

-|2|506|2|47|2387,4532,3262,4601|6563a5eeae29cc7e2468d0a8|2_506_2_047.png
야외다|||
диал. см. 야위다,

-|2|506|2|48|2388,4600,4069,4675|6563a5eeae29cc7e2468d0a9|2_506_2_048.png
야외접|野外接||
с.-х. прививка на дикий подвой.

-|2|506|2|49|2389,4673,2857,4744|6563a5eeae29cc7e2468d0aa|2_506_2_049.png
야위다|||
худеть.

-|2|506|2|50|2391,4742,3545,4813|6563a5eeae29cc7e2468d0ab|2_506_2_050.png
야원유|野園荽||
арх. см. 피 막이풀,

-|2|506|2|51|2314,4808,4193,4953|6563a5eeae29cc7e2468d0ac|2_506_2_051.png
악||I|
1) крепость (перца, табака и т. и.);
2) неприятное чувство, недовольство.

-|2|506|2|52|2312,4947,4200,5164|6563a5eeae29cc7e2468d0ad|2_506_2_052.png
악|藥|II|
1) лекарство, средство;
2) химикалии;
3) см, 롸4;
4) см. 구두약; ◊ 악을 걸다 уст, держать аптеку; 약［을］ 지르다 добавлять бродильный фермент (напр. в брагу)\ 약 지으러 간 사람이 성복날에야 오겠다 СМ. 성복 ［뒤에 익=방문］ I.

-|2|507|1|2|338,465,1141,536|6563a5eeae29cc7e2468d0ae|2_507_1_002.png
약|葯|III|
бот. пыльник.

-|2|507|1|3|273,534,2153,678|6563a5eeae29cc7e2468d0af|2_507_1_003.png
약|籥|IV|
як (кор. нац, муз. инструмент в виде короткой флейты с тремя отверстиями).	.

-|2|507|1|4|338,674,1379,748|6563a5eeae29cc7e2468d0b0|2_507_1_004.png
약|弱|V|
менее (меньше), чем...

-|2|507|1|5|269,744,2154,888|6563a5eeae29cc7e2468d0b1|2_507_1_005.png
약||VI|
четыре корейские игральные карты (с изображением орхидеи, дождя или клёна).

-|2|507|1|6|336,886,1874,958|6563a5eeae29cc7e2468d0b2|2_507_1_006.png
약|約|VII|
около, приблизительно, примерно.

-|2|507|1|7|270,954,2155,1096|6563a5eeae29cc7e2468d0b3|2_507_1_007.png
•약|藥||
суф студы. . кор. лекарство; 김*기약 лекарство от про-

-|2|507|1|8|336,1094,1555,1168|6563a5eeae29cc7e2468d0b4|2_507_1_008.png
약기~|藥價||
уст. стоимость лекарства.

-|2|507|1|9|336,1164,1700,1238|6563a5eeae29cc7e2468d0b5|2_507_1_009.png
약가심|藥・||
~ 하다 заедать (лекарство) .

-|2|507|1|10|291,1232,1840,1378|6563a5eeae29cc7e2468d0b6|2_507_1_010.png
약간|若干||
의］, ~［한］ немного, несколько. • 약갑(龄施) коробка для хранения лекарства.

-|2|507|1|11|270,1374,2155,1512|6563a5eeae29cc7e2468d0b7|2_507_1_011.png
약건|鑰鍵||
уст.
1) штифт дверного засова; задвижка;
2) см, 열 金.

-|2|507|1|12|272,1515,2149,1658|6563a5eeae29cc7e2468d0b8|2_507_1_012.png
약고추장|〈藥若草醬||
1) паста из клейкого риса с перцем;
2) поджаренная перечная паста.

-|2|507|1|13|267,1654,2160,1794|6563a5eeae29cc7e2468d0b9|2_507_1_013.png
약골|弱骨||
1) слабое (хрупкое) телосложение;
2) человек хрупкого телосложения.

-|2|507|1|14|338,1792,1982,1866|6563a5eeae29cc7e2468d0ba|2_507_1_014.png
약국|藥局||
аптека; ~ 에 감초。и. 약방［에 감초］.

-|2|507|1|15|337,1865,1430,1936|6563a5eeae29cc7e2468d0bb|2_507_1_015.png
약국빙“藥局方|||
уст. см. 약전 I.

-|2|507|1|16|337,1936,1705,2008|6563a5eeae29cc7e2468d0bc|2_507_1_016.png
약국생|藥局生||
уст. аптекарь, провизор.

-|2|507|1|17|337,2006,1460,2079|6563a5eeae29cc7e2468d0bd|2_507_1_017.png
약국쟁|藥局・||
пренебр. аптекарь.

-|2|507|1|18|337,2076,1148,2146|6563a5eeae29cc7e2468d0be|2_507_1_018.png
약군|弱群||
слабые Л1бди.

-|2|507|1|19|337,2145,2158,2219|6563a5eeae29cc7e2468d0bf|2_507_1_019.png
약二릇|藥・||
посуда для лекарства, аптекарская посуда.

-|2|507|1|20|337,2215,1129,2286|6563a5eeae29cc7e2468d0c0|2_507_1_020.png
약기|樂器|I|
см. 약그^릇.

-|2|507|1|21|338,2286,1172,2358|6563a5eeae29cc7e2468d0c1|2_507_1_021.png
약기|弱起||
11 муз. пиано,

-|2|507|1|22|338,2356,1830,2428|6563a5eeae29cc7e2468d0c2|2_507_1_022.png
약기|躍起|III|
~하다 вспрьтгнуть; вскочить.

-|2|507|1|23|267,2426,2165,2568|6563a5eeae29cc7e2468d0c3|2_507_1_023.png
약계|藥契||
уст, см. 약방; ~ 봉사(주부) аптекарь (продающий лекарства вост, медицины).

-|2|507|1|24|270,2564,2170,2781|6563a5eeae29cc7e2468d0c4|2_507_1_024.png
약가|藥果||
1) четырёхугольные корейские вафли;
2) удача, счастье; ◊ —— * 식 четырёхугольные украшения на углах дверцы [корейского] шкафа.

-|2|507|1|25|339,2776,1850,2851|6563a5eeae29cc7e2468d0c5|2_507_1_025.png
약과문|藥果紋||
узор в виде корейских вафель.

-|2|507|1|26|273,2846,2172,2990|6563a5eeae29cc7e2468d0c6|2_507_1_026.png
약관|約欵|I|
согласованные пункты (статьи) договора (соглашения).

-|2|507|1|27|269,2986,2173,3128|6563a5eeae29cc7e2468d0c7|2_507_1_027.png
약관|弱冠|II|
уст. пора совершеннолетия мужчины (о двадцатилетии).

-|2|507|1|28|275,3126,2171,3272|6563a5eeae29cc7e2468d0c8|2_507_1_028.png
약낭|藥囊||янъ
сумочка (мешочек) для ношения лекарств (на поясе).

-|2|507|1|29|344,3266,1459,3339|6563a5eeae29cc7e2468d0c9|2_507_1_029.png
약년|弱年|I|
[янъ・] молодые годы.

-|2|507|1|30|343,3334,1387,3408|6563a5eeae29cc7e2468d0ca|2_507_1_030.png
약년|藥碾|II|янъ
см, 년 III.

-|2|507|1|31|344,3406,1583,3479|6563a5eeae29cc7e2468d0cb|2_507_1_031.png
약노루|藥・||
[янъ] диал. см. 사향노루.

-|2|507|1|32|280,3478,2174,3692|6563a5eeae29cc7e2468d0cc|2_507_1_032.png
약다|||
1) догадливый, сообразительный; смышлёный; 약 기는 쥐 새끼냐, 황채 굴레도 씌우겠다 СМ, 참새 ［굴레 씌우 게 약다，］;
2) хитрый, себе на уме.

-|2|507|1|33|274,3688,2176,3903|6563a5eeae29cc7e2468d0cd|2_507_1_033.png
약단|■短||
четыре корейские игральные карты с изображением орхидеи, дожди или клёна, а также три карты с синей или красной полосками.

-|2|507|1|34|284,3898,2176,4034|6563a5eeae29cc7e2468d0ce|2_507_1_034.png
약단지|藥・||
1) горшочек для лекарства;
2) диал. см. 약탕 관.

-|2|507|1|35|351,4038,1033,4110|6563a5eeae29cc7e2468d0cf|2_507_1_035.png
익:닥배|藥・||
СМ, 아편,

-|2|507|1|36|351,4108,1800,4182|6563a5eeae29cc7e2468d0d0|2_507_1_036.png
약덕|藥德||
благотворное действие лекарства.

-|2|507|1|37|352,4178,1648,4252|6563a5eeae29cc7e2468d0d1|2_507_1_037.png
약독|藥毒||
вредное действие лекарства.

-|2|507|1|38|284,4248,2177,4388|6563a5eeae29cc7e2468d0d2|2_507_1_038.png
약동|躍動||
биение; перен. пульс; ~ 적 полный жизни; ~하다 биться; бить ключом,

-|2|507|1|39|352,4390,2179,4462|6563a5eeae29cc7e2468d0d3|2_507_1_039.png
약동이|-童・||
презр . смышлёный чертёнок (о ребёнке) .

-|2|507|1|40|279,4460,2183,4670|6563a5eeae29cc7e2468d0d4|2_507_1_040.png
약두구리|藥•||
1) латунная кастрюля с ручкой для варки лекарства;
2) ирон, вечно болеющий и глотающий лекарства человек.

-|2|507|1|41|353,4670,949,4740|6563a5eeae29cc7e2468d0d5|2_507_1_041.png
약대||I|
см. 락타.

-|2|507|1|42|354,4739,2180,4812|6563a5eeae29cc7e2468d0d6|2_507_1_042.png
약대|藥代|II|
плата за лекарство; стоимость лекарства.

-|2|507|1|43|355,4808,1863,4883|6563a5eeae29cc7e2468d0d7|2_507_1_043.png
약대|藥袋||
П1 уст. пакетик для лекарства,

-|2|507|1|44|285,4880,2187,5020|6563a5eeae29cc7e2468d0d8|2_507_1_044.png
약대접|藥・||
кор. мед. блюдечко, из которого принимают микстуру.

-|2|507|1|45|358,5016,1586,5094|6563a5eeae29cc7e2468d0d9|2_507_1_045.png
약량|藥量||
[янънянъ] доза лекарства.

-|2|507|1|46|357,5086,1721,5164|6563a5eeae29cc7e2468d0da|2_507_1_046.png
약력|藥力||
[янъниок] действие лекарства.

-|2|507|2|1|2260,320,4159,538|6563a5eeae29cc7e2468d0db|2_507_2_001.png
약령|藥令||
[янъниэнъ] уст. весенняя (осенняя) ярмарка, на которой продаются лекарства; ~[을] 보다 покупать (продавать) лекарства на весенней (осенней) ярмарке.

-|2|507|2|2|2335,530,4157,608|6563a5eeae29cc7e2468d0dc|2_507_2_002.png
智로|藥路||
[янъно] курс лечения с помощью лекарств.

-|2|507|2|3|2336,600,4158,678|6563a5eeae29cc7e2468d0dd|2_507_2_003.png
약롱|藥籠||
[янънонъ] аптб디ка; шкатулка для лекарств.

-|2|507|2|4|2336,670,3839,748|6563a5eeae29cc7e2468d0de|2_507_2_004.png
약료|藥料||
[янънё] лекарственные материалы.

-|2|507|2|5|2337,740,4053,817|6563a5eeae29cc7e2468d0df|2_507_2_005.png
약리|藥理||
[янъни] действие лекарства на организм.

-|2|507|2|6|2338,811,3595,888|6563a5eeae29cc7e2468d0e0|2_507_2_006.png
약리학|藥理學||
[янъни・] фармакология.

-|2|507|2|7|2261,882,4164,1018|6563a5eeae29cc7e2468d0e1|2_507_2_007.png
약마복중|弱馬卜重||янъ
уст, обр, взяться за непосильное дело.

-|2|507|2|8|2337,1020,3565,1096|6563a5eeae29cc7e2468d0e2|2_507_2_008.png
약명|藥名||янъ
название лекарства.

-|2|507|2|9|2264,1090,4156,1234|6563a5eeae29cc7e2468d0e3|2_507_2_009.png
약부|藥務||янъ
~ 관리소 аптекоуправление； ~ 일 군 р аббтник аптеки .

-|2|507|2|10|2341,1230,3830,1306|6563a5eeae29cc7e2468d0e4|2_507_2_010.png
약문|約文||янъ
сокращённый текст, резюме.

-|2|507|2|11|2263,1300,4164,1580|6563a5eeae29cc7e2468d0e5|2_507_2_011.png
약물|藥・|I|
［янъ-］
1) вода, в которой разведено (настояно) лекарство; настой;
2) см. 약수 II;
3) вода для приготовлёчич целебного отвара; О ~ ［음］ 맞 다 см^ 물［을 얏М 1.	一

-|2|507|2|12|2264,1580,4160,1722|6563a5eeae29cc7e2468d0e6|2_507_2_012.png
악물|藥物丿111||
янъ-] лекарственное вещество; ~ 치료 лечение лекарствами.

-|2|507|2|13|2268,1718,4161,1863|6563a5eeae29cc7e2468d0e7|2_507_2_013.png
약물군|藥・||
[янъ-ккун] человек, идущий пить минеральную воду (едущий на минеральные воды).

-|2|507|2|14|2342,1857,3337,1932|6563a5eeae29cc7e2468d0e8|2_507_2_014.png
약물터|藥・||янъ
см. 약수터.

-|2|507|2|15|2345,1928,3538,2004|6563a5eeae29cc7e2468d0e9|2_507_2_015.png
약물학|藥物學||
[янъ・] фармакология.

-|2|507|2|16|2345,1998,3494,2074|6563a5eeae29cc7e2468d0ea|2_507_2_016.png
약口1|藥味||янъ
вкус лекарства.

-|2|507|2|17|2267,2070,4174,2424|6563a5eeae29cc7e2468d0eb|2_507_2_017.png
약바르다|약바르니,약발라||
1) сообразительный, смышлёный; 약바른 고양이가 앞을 못 본다(약바른 강아지 (고 양 이) 밤눈이 어 둡다) поел. 三 человек он умный, а под носом у себи ничего не видит; 2) ловкий, продувной, пронырливый.

-|2|507|2|18|2347,2422,3442,2494|6563a5eeae29cc7e2468d0ec|2_507_2_018.png
약닙卜리|||
презр. продувная бестия.

-|2|507|2|19|2350,2491,3117,2563|6563a5eeae29cc7e2468d0ed|2_507_2_019.png
약박|弱拍||
муз. затакт.

-|2|507|2|20|2350,2560,3599,2633|6563a5eeae29cc7e2468d0ee|2_507_2_020.png
약박부|弱拍部||
муз. затактовая часть.

-|2|507|2|21|2351,2630,3003,2702|6563a5eeae29cc7e2468d0ef|2_507_2_021.png
약반|藥飯||
СМ. 약밥.

-|2|507|2|22|2352,2700,3767,2773|6563a5eeae29cc7e2468d0f0|2_507_2_022.png
약밤나무|藥・||
каштан (Са81апеа Вип§еапа).

-|2|507|2|23|2279,2768,4185,2916|6563a5eeae29cc7e2468d0f1|2_507_2_023.png
약밥|藥■||
сладкая каша из клейкого риса с варёными каштанами и жужубом.

-|2|507|2|24|2278,2908,4188,3196|6563a5eeae29cc7e2468d0f2|2_507_2_024.png
약방|藥房||
1) аптека;
2) помещение, в котором готовят лекарство (в доме янбана)\
3) см. 내의원; ◊ ——에 감초 а) всюду совать свой нос; б) необходимая (нужная как воздух) вещь,

-|2|507|2|25|2356,3191,3938,3264|6563a5eeae29cc7e2468d0f3|2_507_2_025.png
약방문|藥方文||
кор. мед. рецепт на лекарство.

-|2|507|2|26|2357,3262,3964,3336|6563a5eeae29cc7e2468d0f4|2_507_2_026.png
약밭|藥・||
поле под лекарственными растениями.

-|2|507|2|27|2356,3330,3967,3405|6563a5eeae29cc7e2468d0f5|2_507_2_027.png
약법|約法||
уст. соглашение; принятые правила.

-|2|507|2|28|2358,3402,3864,3476|6563a5eeae29cc7e2468d0f6|2_507_2_028.png
약병|藥瓶||
пузырёк (посуда) для лекарства.

-|2|507|2|29|2359,3474,3169,3546|6563a5eeae29cc7e2468d0f7|2_507_2_029.png
약보||I|
пренебр. ловкач.

-|2|507|2|30|2282,3542,4193,3686|6563a5eeae29cc7e2468d0f8|2_507_2_030.png
약보|藥褓||
П
1) сущ. перестать действовать (о лекарстве после долгого применения)]
2) см. 약수건.

-|2|507|2|31|2282,3678,4192,3826|6563a5eeae29cc7e2468d0f9|2_507_2_031.png
약보|藥補||
111 у ст л ~ 하다 поддерживать (организм) лекарствами.

-|2|507|2|32|2362,3824,3267,3894|6563a5eeae29cc7e2468d0fa|2_507_2_032.png
약보자기|藥褓・||
см. "수건•

-|2|507|2|33|2363,3887,4111,3966|6563a5eeae29cc7e2468d0fb|2_507_2_033.png
약복지|藥袱紙||
бумага для завёртывания лекарств.

-|2|507|2|34|2363,3958,4042,4036|6563a5eeae29cc7e2468d0fc|2_507_2_034.png
약봉지|藥封紙||
бумажный пакетик для лекарства.

-|2|507|2|35|2365,4030,3802,4106|6563a5eeae29cc7e2468d0fd|2_507_2_035.png
약부|藥夫||
курьер аптекарского ведомства.

-|2|507|2|36|2364,4098,4185,4176|6563a5eeae29cc7e2468d0fe|2_507_2_036.png
약분|約分||
сокращение дроби; ——하다 сокращать (дробь).

-|2|507|2|37|2365,4170,3968,4246|6563a5eeae29cc7e2468d0ff|2_507_2_037.png
약비|藥-|I|
благодатный (своевременный) дождь.

-|2|507|2|38|2287,4238,4194,4388|6563a5eeae29cc7e2468d100|2_507_2_038.png
약비||II|
~[7卜] 나다 чувствовать отвращение (напр. пище при переедании).

-|2|507|2|39|2365,4383,3925,4457|6563a5eeae29cc7e2468d101|2_507_2_039.png
악비누|藥・||
лечебное (дезинфицирующее) мыло.

-|2|507|2|40|2366,4456,3311,4528|6563a5eeae29cc7e2468d102|2_507_2_040.png
약시.|藥師||
уст. см. 약 제사.

-|2|507|2|41|2367,4526,3476,4596|6563a5eeae29cc7e2468d103|2_507_2_041.png
약사바르다|||
диа儿. см, 약삭바르다.

-|2|507|2|42|2302,4584,4193,4740|6563a5eeae29cc7e2468d104|2_507_2_042.png
64@|■沙鉢「砂鉢|I|
прост, упрёк, укор; ~［을］ 올 리다(안기타) прост, задеть за живое.

-|2|507|2|43|2288,4732,4193,4882|6563a5eeae29cc7e2468d105|2_507_2_043.png
약사발|藥沙鉢,藥砂鉢|II|
чаша для яда (посылаемого королём сановнику, приговорённому к смерти).

-|2|507|2|44|2369,4878,3336,4949|6563a5eeae29cc7e2468d106|2_507_2_044.png
악사세|藥・||
диал. см. 약시시.

-|2|507|2|45|2294,4938,4196,5092|6563a5eeae29cc7e2468d107|2_507_2_045.png
악사바二豆타|악=삭바르니,약삭발라||
очень сообразительный (смышлёный, сметливый).

-|2|507|2|46|2370,5088,3144,5156|6563a5eeae29cc7e2468d108|2_507_2_046.png
약삭발리|||
со смекалкой.

-|2|508|1|1|285,326,2200,469|6563a5eeae29cc7e2468d109|2_508_1_001.png
약삭스럽다|||
прил. а) казаться очень смышлёным (смекалистым); б) казаться ловким (продувным).

-|2|508|1|2|366,466,1451,535|6563a5eeae29cc7e2468d10a|2_508_1_002.png
약산|弱酸||
. слабая кислота,

-|2|508|1|3|366,537,1541,606|6563a5eeae29cc7e2468d10b|2_508_1_003.png
약산성|弱酸性||
слабая кислотность.

-|2|508|1|4|367,607,1229,677|6563a5eeae29cc7e2468d10c|2_508_1_004.png
약산적|藥散炙||
СМ. 장산적.

-|2|508|1|5|368,677,1516,750|6563a5eeae29cc7e2468d10d|2_508_1_005.png
약상|藥箱|I|
ящик для лекарств,

-|2|508|1|6|368,747,1240,817|6563a5eeae29cc7e2468d10e|2_508_1_006.png
약상|藥商||
П см. 악장수.

-|2|508|1|7|288,814,2197,953|6563a5eeae29cc7e2468d10f|2_508_1_007.png
약,으*藥石)|||
1) лекарство и игла (для иглотерапии^^
2) ои,약석지언,	’

-|2|508|1|8|366,958,1473,1026|6563a5eeae29cc7e2468d110|2_508_1_008.png
약석바르다|||
диал. см. 약삭바르다.

-|2|508|1|9|286,1028,2197,1162|6563a5eeae29cc7e2468d111|2_508_1_009.png
약々지언|藥石之言||
уст. предостережение, предупреждение.

-|2|508|1|10|364,1166,1912,1239|6563a5eeae29cc7e2468d112|2_508_1_010.png
약성|藥性||
свойство лекарственного материала.

-|2|508|1|11|287,1236,2197,1376|6563a5eeae29cc7e2468d113|2_508_1_011.png
약성7卜|藥||
性歌) описание лекарства в стихах на ханмуне.	।

-|2|508|1|12|284,1377,2196,1520|6563a5eeae29cc7e2468d114|2_508_1_012.png
약성부|藥||
性賦) ода на ханмуне, воспевающая свойства и действие лекарства.

-|2|508|1|13|285,1517,2192,1647|6563a5eeae29cc7e2468d115|2_508_1_013.png
,약소|弱小,弱少||
~ 민족 малые нации; ~하다 маленький и слабый. малый;

-|2|508|1|14|358,1658,1585,1732|6563a5eeae29cc7e2468d116|2_508_1_014.png
약소국|弱小國,弱少國||
малая страна.

-|2|508|1|15|282,1727,2195,1872|6563a5eeae29cc7e2468d117|2_508_1_015.png
약소금|藥・||
1) см. 두더지 ［소금］;
2) очищенная и обезвреженная соль (как лекарство).

-|2|508|1|16|359,1869,2191,1939|6563a5eeae29cc7e2468d118|2_508_1_016.png
약소배|弱少輩||
толпа молодых людей; молодые люди,

-|2|508|1|17|280,1937,2194,2083|6563a5eeae29cc7e2468d119|2_508_1_017.png
약속|約束||
1): ~하다 обещать; договАрнваться, согласовывать; 2) обещание; договорённость.

-|2|508|1|18|283,2077,2193,2224|6563a5eeae29cc7e2468d11a|2_508_1_018.png
약손|藥■||
1) рука, поглаживающая больное место; успокаивающее прикосновение руки;
2) см. 약손7卜락.

-|2|508|1|19|358,2216,1720,2290|6563a5eeae29cc7e2468d11b|2_508_1_019.png
약손가락|藥・||кка
безымянный палец,

-|2|508|1|20|359,2287,1445,2362|6563a5eeae29cc7e2468d11c|2_508_1_020.png
약솜|藥・||
гигроскопическая вата.

-|2|508|1|21|358,2356,1341,2429|6563a5eeae29cc7e2468d11d|2_508_1_021.png
약수|約數|I|
мапг. делитель •

-|2|508|1|22|363,2427,1460,2502|6563a5eeae29cc7e2468d11e|2_508_1_022.png
약수|藥水||
11 минеральная вода.

-|2|508|1|23|282,2498,2193,2641|6563a5eeae29cc7e2468d11f|2_508_1_023.png
약수|藥狩|III|
зтн. сбор лекарственных растений в 5-й день 5-го лунного месяца.

-|2|508|1|24|276,2638,2191,2783|6563a5eeae29cc7e2468d120|2_508_1_024.png
약수건|藥手巾||
кусок материи, через который процеживают целебный отвар.

-|2|508|1|25|277,2778,2190,2904|6563a5eeae29cc7e2468d121|2_508_1_025.png
약수터|藥水・||
место, где имеется минеральный источник.

-|2|508|1|26|356,2920,1227,2990|6563a5eeae29cc7e2468d122|2_508_1_026.png
약수유|藥茱萸||
СМ. 오수유.

-|2|508|1|27|356,2989,1368,3059|6563a5eeae29cc7e2468d123|2_508_1_027.png
약숟7卜락|藥・||
аптечная ложка.

-|2|508|1|28|354,3058,2098,3133|6563a5eeae29cc7e2468d124|2_508_1_028.png
약술|藥・||
1) лекарственная водка;
2) см, 약주
1).

-|2|508|1|29|276,3130,2189,3342|6563a5eeae29cc7e2468d125|2_508_1_029.png
약스럽다|||
дурной, скверный; порочный. 야시(弱熙) I
1) слабое зрение; мед. амблиопия;
2) человек со слабым зрением.

-|2|508|1|30|354,3338,1366,3412|6563a5eeae29cc7e2468d126|2_508_1_030.png
약시|鑰匙|II|
уст. см. 열 쇠.

-|2|508|1|31|350,3409,2185,3482|6563a5eeae29cc7e2468d127|2_508_1_031.png
약시|若是|III|
~ 약시 книжн. 가ак и так; ~하다 уст.

-|2|508|1|32|271,3480,1102,3541|6563a5eeae29cc7e2468d128|2_508_1_032.png
|||
книжн. такой такой.

-|2|508|1|33|354,3549,1959,3626|6563a5eeae29cc7e2468d129|2_508_1_033.png
약시시|藥■||
~하다 давать лекарство (больному).

-|2|508|1|34|351,3620,1309,3693|6563a5eeae29cc7e2468d12a|2_508_1_034.png
약시세|藥■||
диал. см. 악 시 시 ,

-|2|508|1|35|270,3691,2188,3830|6563a5eeae29cc7e2468d12b|2_508_1_035.png
약시중|〈藥隨從||
~하다 подавать лекарство (больному, напр. о сиделке).

-|2|508|1|36|354,3830,1018,3901|6563a5eeae29cc7e2468d12c|2_508_1_036.png
약식|藥食||
СМ. 약 밥.

-|2|508|1|37|353,3901,2100,3976|6563a5eeae29cc7e2468d12d|2_508_1_037.png
약실|藥室||
казённик (кремнёвого, фитильного ружья).

-|2|508|1|38|274,3971,2186,4104|6563a5eeae29cc7e2468d12e|2_508_1_038.png
,약심부름|藥■||
~하다 ходить за лекарством для больного и подавать его.

-|2|508|1|39|349,4111,1311,4183|6563a5eeae29cc7e2468d12f|2_508_1_039.png
약재길|藥■||
диал. см. 약시시.

-|2|508|1|40|348,4181,1457,4254|6563a5eeae29cc7e2468d130|2_508_1_040.png
약샘|藥一||
минеральный источник.

-|2|508|1|41|350,4250,1511,4322|6563a5eeae29cc7e2468d131|2_508_1_041.png
|||
으Р 세 (弱勢) слабость, слабые силы.

-|2|508|1|42|268,4320,2186,4466|6563a5eeae29cc7e2468d132|2_508_1_042.png
약자|弱者||
1) слабый человек;
2) неумелый (неискусный) человек; ~ 선수 слабому игроку —— первый ход.

-|2|508|1|43|266,4461,2186,4587|6563a5eeae29cc7e2468d133|2_508_1_043.png
약작두|〈藥斫刀丿||
резак для срезки лекарственных растений.

-|2|508|1|44|343,4600,1094,4671|6563a5eeae29cc7e2468d134|2_508_1_044.png
약장|約章|I|
см, 약법.

-|2|508|1|45|343,4671,1366,4745|6563a5eeae29cc7e2468d135|2_508_1_045.png
약장|藥和歳|II|
аптечный шкаф.

-|2|508|1|46|341,4740,1995,4815|6563a5eeae29cc7e2468d136|2_508_1_046.png
약장|約長|III|
феод, старост거 сельской общины.

-|2|508|1|47|343,4810,1901,4884|6563a5eeae29cc7e2468d137|2_508_1_047.png
약장|弱將|IV|
уст. бесталанный полководец.

-|2|508|1|48|341,4881,1483,4954|6563a5eeae29cc7e2468d138|2_508_1_048.png
약장수|藥■||
торговец лекарствами.

-|2|508|1|49|341,4951,1329,5025|6563a5eeae29cc7e2468d139|2_508_1_049.png
약저울|藥・||
аптекарские весы.

-|2|508|1|50|346,5020,1199,5094|6563a5eeae29cc7e2468d13a|2_508_1_050.png
약전|藥典|I|
фармакопея.

-|2|508|1|51|344,5090,1223,5163|6563a5eeae29cc7e2468d13b|2_508_1_051.png
약전|藥箋|II|
см. 처방전.

-|2|508|2|1|2384,327,3199,398|6563a5eeae29cc7e2468d13c|2_508_2_001.png
약전|藥田||
ш СМ. 약밭.

-|2|508|2|2|2383,397,3617,469|6563a5eeae29cc7e2468d13d|2_508_2_002.png
약점|弱點|I|
слабое (больное) место.

-|2|508|2|3|2384,467,3992,541|6563a5eeae29cc7e2468d13e|2_508_2_003.png
약점|藥店|II|
уст. аптека, аптекарская лавка.

-|2|508|2|4|2306,538,4191,681|6563a5eeae29cc7e2468d13f|2_508_2_004.png
약정|約定|I|
~하다 договориться, условиться, заключить договор (контракт).

-|2|508|2|5|2383,678,3890,751|6563a5eeae29cc7e2468d140|2_508_2_005.png
|||
•нни！пдо ИОМОЧ1ГЭЭ нэ1гь 9доэф ц (卫 或)以叁

-|2|508|2|6|2302,748,4192,886|6563a5eeae29cc7e2468d141|2_508_2_006.png
약정서|約定書||
соглашение, договор; контракт (документ) .

-|2|508|2|7|2304,888,4189,1031|6563a5eeae29cc7e2468d142|2_508_2_007.png
약조|約彳僚||
1): ——하다 договариваться; согласовывать;
2) согласованный пункт (договора и т. п.).

-|2|508|2|8|2380,1028,3279,1099|6563a5eeae29cc7e2468d143|2_508_2_008.png
약조금|約條金||
СМ. 계 악:금,

-|2|508|2|9|2302,1096,4190,1226|6563a5eeae29cc7e2468d144|2_508_2_009.png
약존약무|若存若無||янъ
~하다 уст. то ли есть, то ли нет.

-|2|508|2|10|2379,1238,3227,1308|6563a5eeae29cc7e2468d145|2_508_2_010.png
약졸|弱卒||
слабое войско.

-|2|508|2|11|2302,1308,4195,1449|6563a5eeae29cc7e2468d146|2_508_2_011.png
약종|藥種||
1) см. 약재;
2) вид (род) лекарственного материала.

-|2|508|2|12|2300,1448,4190,1592|6563a5eeae29cc7e2468d147|2_508_2_012.png
약종상|藥種商||
1) торговля лекарственными материалами;
2) торговец лекарственными материалами.

-|2|508|2|13|2301,1589,4191,1731|6563a5eeae29cc7e2468d148|2_508_2_013.png
약주|藥酒||
1) целебная настойка;
2) очищенная (прозрачная) водка;
3) вежл. водка, вино.

-|2|508|2|14|2301,1728,4192,1855|6563a5eeae29cc7e2468d149|2_508_2_014.png
약주릅|藥■||
посредник (маклер) при торговле лекарствами.

-|2|508|2|15|2378,1869,3410,1944|6563a5eeae29cc7e2468d14a|2_508_2_015.png
약주부|藥主簿||
。и. 약계 ［봉사］.

-|2|508|2|16|2377,1937,3686,2009|6563a5eeae29cc7e2468d14b|2_508_2_016.png
약주상|藥酒床||ссанъ
вежл, см. 술상.

-|2|508|2|17|2377,2009,3358,2078|6563a5eeae29cc7e2468d14c|2_508_2_017.png
약주술|藥酒・||
약주
2),
3).

-|2|508|2|18|2377,2079,3179,2149|6563a5eeae29cc7e2468d14d|2_508_2_018.png
약지|藥指||
СМ. 약손가락.

-|2|508|2|19|2375,2149,3699,2223|6563a5eeae29cc7e2468d14e|2_508_2_019.png
약지주|藥漬酒||
лекарственная настойка.

-|2|508|2|20|2300,2219,4190,2362|6563a5eeae29cc7e2468d14f|2_508_2_020.png
악진|躍進|I|
скачок; стремительное развитие; ——하다 стремительно (скачкообразно) развиваться.

-|2|508|2|21|2300,2357,4192,2487|6563a5eeae29cc7e2468d150|2_508_2_021.png
약진|弱震||
11 слабое землетрясение; слабые подземные толчки.

-|2|508|2|22|2297,2498,4191,2639|6563a5eeae29cc7e2468d151|2_508_2_022.png
약진|藥疹|III|
1) появление медикаментозной экземы;
2) медикаментозная экзема.

-|2|508|2|23|2375,2640,3602,2711|6563a5eeae29cc7e2468d152|2_508_2_023.png
약진상|躍進相||
сущ. скачкообразный.

-|2|508|2|24|2298,2707,4192,2923|6563a5eeae29cc7e2468d153|2_508_2_024.png
약질|藥一|I|
~하다 а) принимать лекарство (о больном)； б) добавлять в водку лекарство; в) принимать наркотики, быть наркоманом.

-|2|508|2|25|2299,2919,4187,3061|6563a5eeae29cc7e2468d154|2_508_2_025.png
약질|弱質|II|
1) слабое сложение;
2) слабый (болезненный) человек; ~ 이 살인 낸다 погов. = мал да удал,

-|2|508|2|26|2374,3060,3558,3133|6563a5eeae29cc7e2468d155|2_508_2_026.png
약재|藥材||
лекарственный материал.

-|2|508|2|27|2374,3131,3409,3205|6563a5eeae29cc7e2468d156|2_508_2_027.png
악제|藥劑||
лекарство, средство,

-|2|508|2|28|2374,3202,3222,3275|6563a5eeae29cc7e2468d157|2_508_2_028.png
약제사|藥劑師||
фармацевт.

-|2|508|2|29|2375,3272,3334,3345|6563a5eeae29cc7e2468d158|2_508_2_029.png
약제학|藥親學||
фармацевтика.

-|2|508|2|30|2375,3343,3311,3414|6563a5eeae29cc7e2468d159|2_508_2_030.png
약차|藥茶|I|
целебный чай.

-|2|508|2|31|2298,3409,4185,3554|6563a5eeae29cc7e2468d15a|2_508_2_031.png
약차|若此||
П: ~하다 а) см. 이러하다;
6): ~하면 ——하거든 в случае, если; на всякий случай.

-|2|508|2|32|2295,3547,4188,3694|6563a5eeae29cc7e2468d15b|2_508_2_032.png
약玄卜|藥借|III|
уст.: ——하다 восстанавливать силы с помощью лекарств.

-|2|508|2|33|2374,3693,3894,3765|6563a5eeae29cc7e2468d15c|2_508_2_033.png
약차약차|若此若此||
~하다 СМ. 이러저러하다.

-|2|508|2|34|2372,3764,3244,3835|6563a5eeae29cc7e2468d15d|2_508_2_034.png
약천|藥泉||
уст. см. 약샘.

-|2|508|2|35|2373,3833,3403,3906|6563a5eeae29cc7e2468d15e|2_508_2_035.png
약철|藥鐵||
уст. порох и пуля.

-|2|508|2|36|2372,3903,3438,3977|6563a5eeae29cc7e2468d15f|2_508_2_036.png
약초|藥草||
лекарственные травы.

-|2|508|2|37|2372,3973,3313,4044|6563a5eeae29cc7e2468d160|2_508_2_037.png
약치|藥治||
уст. см. 약 치 료.

-|2|508|2|38|2371,4040,3815,4116|6563a5eeae29cc7e2468d161|2_508_2_038.png
약치료|藥治療||
~하다 лечить лекарствами,

-|2|508|2|39|2371,4113,3311,4186|6563a5eeae29cc7e2468d162|2_508_2_039.png
약칭|藥秤||
уст. см. 약 저 울.

-|2|508|2|40|2372,4183,3360,4256|6563a5eeae29cc7e2468d163|2_508_2_040.png
약채|藥債||
долг за лекарство.

-|2|508|2|41|2293,4246,4183,4395|6563a5eeae29cc7e2468d164|2_508_2_041.png
약책|藥册||
уст. книга для записи лекарств, отпускаемых в кредит.

-|2|508|2|42|2290,4386,4183,4521|6563a5eeae29cc7e2468d165|2_508_2_042.png
약체|弱体||
уст. слабый (больной) организм; слабое тело,

-|2|508|2|43|2372,4532,3459,4604|6563a5eeae29cc7e2468d166|2_508_2_043.png
약탕|藥湯||
니ст. целебный отвар.

-|2|508|2|44|2294,4595,4181,4746|6563a5eeae29cc7e2468d167|2_508_2_044.png
약탕기|藥湯器||
[・кки]
1) посуда для целебного отвара;
2) см. 약탕관,

-|2|508|2|45|2294,4736,4180,4884|6563a5eeae29cc7e2468d168|2_508_2_045.png
약탕관|藥湯罐||
кастрюля для приготовления целебного отвара.

-|2|508|2|46|2292,4876,4180,5024|6563a5eeae29cc7e2468d169|2_508_2_046.png
약통||I|
толстый корень лекарственного растения (в противоп. боковым корням).

-|2|508|2|47|2372,5023,3456,5095|6563a5eeae29cc7e2468d16a|2_508_2_047.png
약통|藥筒|II|
патронная гильза.

-|2|508|2|48|2369,5093,3158,5159|6563a5eeae29cc7e2468d16b|2_508_2_048.png
약|통||
Ш диал. см. 붕어.

-|2|509|1|1|290,328,2169,467|6563a5eeae29cc7e2468d16c|2_509_1_001.png
약포|藥脯|I|
тонко нарезанная и приправленная специями вяленая говядина.

-|2|509|1|2|355,468,1175,540|6563a5eeae29cc7e2468d16d|2_509_1_002.png
약포|葯胞|II|
см. 약 III.

-|2|509|1|3|355,540,1222,610|6563a5eeae29cc7e2468d16e|2_509_1_003.png
약포|藥包||
Ш см. 약포지.

-|2|509|1|4|287,608,2169,753|6563a5eeae29cc7e2468d16f|2_509_1_004.png
약포|藥圃|IV|
поле под лекарственными растениями (травами,)

-|2|509|1|5|351,753,1863,829|6563a5eeae29cc7e2468d170|2_509_1_005.png
약포지|藥包紙||
бумага для упаковки лекарств,

-|2|509|1|6|353,824,957,896|6563a5eeae29cc7e2468d171|2_509_1_006.png
약풀|藥.||
см. 약초.

-|2|509|1|7|287,894,2169,1038|6563a5eeae29cc7e2468d172|2_509_1_007.png
약품|藥品||
1) см. 약 II;
2) аптекарские товары;
3) качество лекарства.

-|2|509|1|8|284,1033,2168,1178|6563a5eeae29cc7e2468d173|2_509_1_008.png
약풍로|藥風爐||
[・но] жаровня ки лекарств. поддувалом для вар-

-|2|509|1|9|347,1174,1209,1249|6563a5eeae29cc7e2468d174|2_509_1_009.png
약하|若何||
уст. см. 여하.

-|2|509|1|10|348,1246,1760,1327|6563a5eeae29cc7e2468d175|2_509_1_010.png
약하다|藥■|I|
употреблять как лекарство,

-|2|509|1|11|348,1316,1349,1391|6563a5eeae29cc7e2468d176|2_509_1_011.png
약하다|約・|II|
см. 약분［하다］.

-|2|509|1|12|277,1387,2170,1590|6563a5eeae29cc7e2468d177|2_509_1_012.png
乎하다|弱・||
1П
1) слабый; бессильный; хилый;
2) некрепкий, непрочный;
3) слабохарактерный, слабодушный, слабовольный.

-|2|509|1|13|343,1602,1023,1678|6563a5eeae29cc7e2468d178|2_509_1_013.png
약학|藥學||
фармация.

-|2|509|1|14|343,1674,1431,1747|6563a5eeae29cc7e2468d179|2_509_1_014.png
약합부절|若合符節||
여합부절.

-|2|509|1|15|343,1746,1157,1817|6563a5eeae29cc7e2468d17a|2_509_1_015.png
약협|藥莢||
арх. см. 탄환.

-|2|509|1|16|343,1816,1278,1888|6563a5eeae29cc7e2468d17b|2_509_1_016.png
약형|藥衡||
уст. см. 약저울.

-|2|509|1|17|342,1886,1211,1958|6563a5eeae29cc7e2468d17c|2_509_1_017.png
약혹|若或||
уст. см. 만일.

-|2|509|1|18|277,1956,2167,2101|6563a5eeae29cc7e2468d17d|2_509_1_018.png
약혼|約婚||
помолвка; ~ 반지 обручальное кольцо; 하다 совершить помолвку.

-|2|509|1|19|342,2096,2098,2171|6563a5eeae29cc7e2468d17e|2_509_1_019.png
약혼기|約婚期||
период со дня помолвки до свадьбы.

-|2|509|1|20|341,2166,1413,2240|6563a5eeae29cc7e2468d17f|2_509_1_020.png
약혼식|約婚式||
помолвка (обряд).

-|2|509|1|21|340,2238,1994,2311|6563a5eeae29cc7e2468d180|2_509_1_021.png
약혼자|約婚者||
сущ. помолвленный; помолвленная,

-|2|509|1|22|272,2307,2175,2445|6563a5eeae29cc7e2468d181|2_509_1_022.png
약호|藥効||
действие лекарства; ~7卜 났다 лекарство подействовало.

-|2|509|1|23|340,2448,1430,2522|6563a5eeae29cc7e2468d182|2_509_1_023.png
약효학|藥効學||
фармакодинамика.

-|2|509|1|24|271,2518,2173,2646|6563a5eeae29cc7e2468d183|2_509_1_024.png
약해|藥害||
вред от неправильного употребления лекарства.

-|2|509|1|25|339,2656,1296,2728|6563a5eeae29cc7e2468d184|2_509_1_025.png
약행주|藥■||
диал. см. 약수건.

-|2|509|1|26|270,2728,2173,2869|6563a5eeae29cc7e2468d185|2_509_1_026.png
약회|約會||
уст.: ~하다 уславливаться (договариваться) о встрече.

-|2|509|1|27|338,2866,1849,2938|6563a5eeae29cc7e2468d186|2_509_1_027.png
약화|弱彳匕||
ослабление; ~하다 ослаблять[ся].

-|2|509|1|28|338,2938,1203,3010|6563a5eeae29cc7e2468d187|2_509_1_028.png
약화제|藥和齊］||
см. 약방문.

-|2|509|1|29|338,3008,1322,3081|6563a5eeae29cc7e2468d188|2_509_1_029.png
약화학|藥化學||
фармакохимия.

-|2|509|1|30|338,3078,1352,3151|6563a5eeae29cc7e2468d189|2_509_1_030.png
악꿀|藥・||
мёд (как лекарство).

-|2|509|1|31|338,3150,1223,3220|6563a5eeae29cc7e2468d18a|2_509_1_031.png
약떡|藥・||
диал. см. 꿀떡 I.

-|2|509|1|32|269,3218,2173,3348|6563a5eeae29cc7e2468d18b|2_509_1_032.png
약빠르다|약诩卜르니,약빨리||
сообразительный и проворный.

-|2|509|1|33|337,3360,1981,3432|6563a5eeae29cc7e2468d18c|2_509_1_033.png
약쑥|藥・||
полынь (как материал для лекарства).

-|2|509|1|34|336,3431,2170,3503|6563a5eeae29cc7e2468d18d|2_509_1_034.png
약약하다|||
прил. в зная, сказ, неохотно, через силу.

-|2|509|1|35|338,3500,1161,3571|6563a5eeae29cc7e2468d18e|2_509_1_035.png
약어|觴魚||
арх. см. 멸 치 .

-|2|509|1|36|336,3570,1912,3645|6563a5eeae29cc7e2468d18f|2_509_1_036.png
약여|躍如||
уст.1 ~하다 перен. живой; иркий.

-|2|509|1|37|336,3640,1283,3712|6563a5eeae29cc7e2468d190|2_509_1_037.png
약연|藥硏||
уст, см. 년 III.

-|2|509|1|38|336,3708,1982,3785|6563a5eeae29cc7e2468d191|2_509_1_038.png
약엿|藥■||
[янъниэт] корейская тянучка с орехами.

-|2|509|1|39|336,3780,1941,3856|6563a5eeae29cc7e2468d192|2_509_1_039.png
약욕|藥浴||
~하다 принимать лечебную ванну.

-|2|509|1|40|265,3850,2173,3997|6563a5eeae29cc7e2468d193|2_509_1_040.png
약용|藥用||
~ 식물 лекарственные растения; ~하다 употреблять в качестве лекарства.

-|2|509|1|41|338,3990,1631,4066|6563a5eeae29cc7e2468d194|2_509_1_041.png
약용량|藥用量||нянъ
доза лекарства.

-|2|509|1|42|337,4062,1778,4137|6563a5eeae29cc7e2468d195|2_509_1_042.png
약용탄|藥用炭||
мед. активированный Уголь.

-|2|509|1|43|337,4132,2063,4207|6563a5eeae29cc7e2468d196|2_509_1_043.png
약용탄정|藥用炭錠||
таблетка активированного угля.

-|2|509|1|44|336,4202,1770,4279|6563a5eeae29cc7e2468d197|2_509_1_044.png
약우물|藥・||
колодец с минеральной водой.

-|2|509|1|45|336,4273,2081,4349|6563a5eeae29cc7e2468d198|2_509_1_045.png
약육강一식|弱肉強食||
уст. сильный пожирает слабого.

-|2|509|1|46|336,4341,1701,4418|6563a5eeae29cc7e2468d199|2_509_1_046.png
약음|約音||
арх. лингв, стяжение звуков.

-|2|509|1|47|337,4412,1281,4490|6563a5eeae29cc7e2468d19a|2_509_1_047.png
약음기|弱音器||
муз, сурдина, _	*_	_*	_ _ _ к-

-|2|509|1|48|338,4482,1908,4560|6563a5eeae29cc7e2468d19b|2_509_1_048.png
약©1|藥餌||
уст. лечебная (диетическая) пища.

-|2|509|1|49|265,4553,2174,4701|6563a5eeae29cc7e2468d19c|2_509_1_049.png
약일|藥日||
эти. день сбора лекарственных растений (5-й день 5-го лунного месяца).

-|2|509|1|50|266,4694,2178,4822|6563a5eeae29cc7e2468d19d|2_509_1_050.png
약액|藥液||
жидкое лекарство, микстура, лекарственная настойка.

-|2|509|1|51|337,4834,1217,4906|6563a5eeae29cc7e2468d19e|2_509_1_051.png
약钝|藥園|I|
см. 약포 IV.

-|2|509|1|52|337,4906,1209,4979|6563a5eeae29cc7e2468d19f|2_509_1_052.png
약원|藥院|II|
см. 내의원.

-|2|509|1|53|337,4974,1074,5045|6563a5eeae29cc7e2468d1a0|2_509_1_053.png
얄|||
диал. см. 열 VII.

-|2|509|1|54|262,5046,2179,5186|6563a5eeae29cc7e2468d1a1|2_509_1_054.png
얄궂다|||
1) странный; неустойчивый (напр. о погоде);
2) см. 얄망궂다.

-|2|509|2|1|2354,337,3775,406|6563a5eeae29cc7e2468d1a2|2_509_2_001.png
얄긋거리다|||
шататься, качаться; болтаться.

-|2|509|2|2|2354,405,3863,483|6563a5eeae29cc7e2468d1a3|2_509_2_002.png
얄긋얄긋[|-||
ГЫННЯЛ-]: ~하다 СМ. 얄긋거리다.

-|2|509|2|3|2276,479,4187,622|6563a5eeae29cc7e2468d1a4|2_509_2_003.png
얄기죽거리다|||
1) расходиться, образовывать [щель]; 2> чуть покачивать [корпусом].

-|2|509|2|4|2353,622,3664,691|6563a5eeae29cc7e2468d1a5|2_509_2_004.png
얄기죽얄기죽:~하다|||
СМ. 얄기죽거리다.

-|2|509|2|5|2274,691,4185,830|6563a5eeae29cc7e2468d1a6|2_509_2_005.png
얄랑거리다|||
качаться на волнах (о небольшом предмете) ,

-|2|509|2|6|2352,837,3447,902|6563a5eeae29cc7e2468d1a7|2_509_2_006.png
얄랑얄랑:~하다|||
СМ. 얄랑거리다.

-|2|509|2|7|2277,902,4186,1038|6563a5eeae29cc7e2468d1a8|2_509_2_007.png
얄망궂다|||
1) непокладистый; своенравный;
2) капризный; обидчивый.

-|2|509|2|8|2277,1044,4188,1188|6563a5eeae29cc7e2468d1a9|2_509_2_008.png
얄망스럽다|||
прил.
1) казаться несговорчивым (своенравным) ;
2) казаться обидчивым (капризным).

-|2|509|2|9|2277,1183,4184,1323|6563a5eeae29cc7e2468d1aa|2_509_2_009.png
|||
нь泰版為迄니' 얄미워) омер如ел다個й, отвратитель-

-|2|509|2|10|2273,1326,4183,1466|6563a5eeae29cc7e2468d1ab|2_509_2_010.png
얄밉상스럽다|||
прил. казаться омерзительным (отвратительным, противным).

-|2|509|2|11|2353,1463,3238,1534|6563a5eeae29cc7e2468d1ac|2_509_2_011.png
얄매랍다|||
диал. см. 얄 밉다.

-|2|509|2|12|2353,1531,3493,1606|6563a5eeae29cc7e2468d1ad|2_509_2_012.png
얄바가지[|-||
ппа-] прост, см. 야살.

-|2|509|2|13|2354,1606,3572,1673|6563a5eeae29cc7e2468d1ae|2_509_2_013.png
얄.包스름하다|||
несколько тонковатый.

-|2|509|2|14|2354,1673,3480,1749|6563a5eeae29cc7e2468d1af|2_509_2_014.png
얄죽스름하다[|-||
ччук-] тонковатый.

-|2|509|2|15|2353,1743,3291,1817|6563a5eeae29cc7e2468d1b0|2_509_2_015.png
얄죽하다[|-||
ччук-] тоненький.

-|2|509|2|16|2276,1813,4181,1956|6563a5eeae29cc7e2468d1b1|2_509_2_016.png
얄죽얄죽[|-||
ччук-ччук]: ~하다 тоненькие (о нескольких, предметах).

-|2|509|2|17|2354,1953,3548,2029|6563a5eeae29cc7e2468d1b2|2_509_2_017.png
얄직하다[|-||
ЧЧИК-] чуть тонковатый.

-|2|509|2|18|2276,2023,4183,2167|6563a5eeae29cc7e2468d1b3|2_509_2_018.png
얄직얄직[|-||
ччик-ччик]: ~ 하 다 чуть тонковатые (о нескольких предметах).

-|2|509|2|19|2355,2166,3522,2237|6563a5eeae29cc7e2468d1b4|2_509_2_019.png
얄팍스럽다|||
прил. казаться тонким.

-|2|509|2|20|2355,2235,4070,2309|6563a5eeae29cc7e2468d1b5|2_509_2_020.png
얄팍하다|||
1) тонкий;
2) плоский (напр, о фигурё).

-|2|509|2|21|2279,2306,4182,2450|6563a5eeae29cc7e2468d1b6|2_509_2_021.png
얄팍얄팍:~하다|||
а) тонкие (о нескольких предметах)^ б) очень тонкий.

-|2|509|2|22|2356,2449,3167,2516|6563a5eeae29cc7e2468d1b7|2_509_2_022.png
얄포름하다|||
тонюсенький.

-|2|509|2|23|2356,2519,3317,2586|6563a5eeae29cc7e2468d1b8|2_509_2_023.png
얄핏하다|||
диал. см. 얄팍하다.

-|2|509|2|24|2356,2588,3414,2658|6563a5eeae29cc7e2468d1b9|2_509_2_024.png
얄쭉거리다|||
покачивать бёдрами.

-|2|509|2|25|2357,2660,3462,2727|6563a5eeae29cc7e2468d1ba|2_509_2_025.png
얄쭉얄쭉:~하다|||
СМ・ 얄쭉거리다.

-|2|509|2|26|2279,2721,4196,2872|6563a5eeae29cc7e2468d1bb|2_509_2_026.png
얇다|[||
яп-]
1) тонкий; 얇 디 얇다 очень тонкий, тончайший;
2) перен. узкий, ограниченный.

-|2|509|2|27|2357,2869,3448,2939|6563a5eeae29cc7e2468d1bc|2_509_2_027.png
얇다랗다|[||
яп-] довольно тонкий.

-|2|509|2|28|2357,2940,3450,3012|6563a5eeae29cc7e2468d1bd|2_509_2_028.png
翁궁］다|||
делать тонким, утончать.

-|2|509|2|29|2358,3005,4121,3083|6563a5eeae29cc7e2468d1be|2_509_2_029.png
얌샴거리다|||
причмокивать губами (от удовольствия).

-|2|509|2|30|2288,3074,4191,3219|6563a5eeae29cc7e2468d1bf|2_509_2_030.png
얌냠하다1・|||
пр ил. желающий ещё съесть (ч/ио-л.); 2. 얌냠거리다.

-|2|509|2|31|2358,3221,3609,3290|6563a5eeae29cc7e2468d1c0|2_509_2_031.png
얌吿이|||
желание съесть ещё (что-л.).

-|2|509|2|32|2358,3291,3160,3357|6563a5eeae29cc7e2468d1c1|2_509_2_032.png
얌소|||
диал. см. 염소 I.

-|2|509|2|33|2281,3357,4195,3506|6563a5eeae29cc7e2468d1c2|2_509_2_033.png
얌심|||
зависть; ревность; ~을 부리다(피 우다) завидовать; ревновать.

-|2|509|2|34|2358,3499,3600,3572|6563a5eeae29cc7e2468d1c3|2_509_2_034.png
얌심데기[|-||
тте-] завистник-; ревнивец.

-|2|509|2|35|2358,3567,4120,3643|6563a5eeae29cc7e2468d1c4|2_509_2_035.png
얌심스럽다|||
прил. казаться завистливым (ревнивым).

-|2|509|2|36|2359,3645,3426,3714|6563a5eeae29cc7e2468d1c5|2_509_2_036.png
얌심꾸러7]|||
завистник; ревнивец.

-|2|509|2|37|2280,3705,4195,4067|6563a5eeae29cc7e2468d1c6|2_509_2_037.png
얌전:~을빼다|||
прикидываться порядочным (приличным); ~스럽다 прил. а) казаться порядочным (приличным, пристойным); б) казаться хорошим (добротным); ~ 하다 а) порядочный, пристойный, приличный; б) хороший, добротный.

-|2|509|2|38|2279,4057,4193,4194|6563a5eeae29cc7e2468d1c7|2_509_2_038.png
얌전단지[|-||
ттан-] шутл. на вид вполне приличный 디% ловек.

-|2|509|2|39|2359,4199,3875,4277|6563a5eeae29cc7e2468d1c8|2_509_2_039.png
얌전이|||
ирон, порядочный (хороший) человек.

-|2|509|2|40|2360,4270,3305,4349|6563a5eeae29cc7e2468d1c9|2_509_2_040.png
얌젆다|||
сокр. от 얌 전［하다］.

-|2|509|2|41|2360,4352,3242,4419|6563a5eeae29cc7e2468d1ca|2_509_2_041.png
얌통머리|||
прост, см. 렴 치 .

-|2|509|2|42|2359,4410,3728,4504|6563a5eeae29cc7e2468d1cb|2_509_2_042.png
양|羊|I|
1) овца, баран;
2) перен. овца. ・	‘ ■■才г Ч	Т Т	\	Г	/	Г К	Г

-|2|509|2|43|2281,4479,4202,4774|6563a5eeae29cc7e2468d1cc|2_509_2_043.png
양|傷||
11
1) ян, светлое (мужское) начало (в вост. на^ турфилософий);
2) кор. мед. « п о л ожите л ь н ые симптомы» (жар, возбудимость, активность)^
3) положительное электричество.

-|2|509|2|44|2287,4758,4194,4900|6563a5eeae29cc7e2468d1cd|2_509_2_044.png
양|土羊|III|
арх. утварь, погребаемая вместе с покойником.

-|2|509|2|45|2364,4906,3522,4984|6563a5eeae29cc7e2468d1ce|2_509_2_045.png
양|月羊|IV|
желудок коровы (вола).

-|2|509|2|46|2287,4968,4200,5193|6563a5eeae29cc7e2468d1cf|2_509_2_046.png
양|樣|V|
1) после прич. гл. наст, и пр이사一 вр. вводит придат. дополнительное предложение: 그^는 학생芦 ＜기 일 하는 양을 본다 он смотрит, как раббт거ют учащиеся;
2) 6 ф. твор. п. после при니. буд. вр. гл. для того [чтобы); для...; 뵈 일 양으로 잘 된 것을 추린다 выбирает хорошее для того, чтобы показать;
3) после сущ. со связкой в опред. ф. словно, как; 학자인 양[으로 1 말한다 он говорит как учёный.

-|2|510|1|2|287,675,2194,823|6563a5eeae29cc7e2468d1d0|2_510_1_002.png
양|孃|VI|
уст. после фамилии или имени вежл. барышня.

-|2|510|1|3|361,818,1238,890|6563a5eeae29cc7e2468d1d1|2_510_1_003.png
양|穰|VII|
уст. мат. 1028.

-|2|510|1|4|362,886,1268,956|6563a5eeae29cc7e2468d1d2|2_510_1_004.png
양||VIII|
диал. см. 예 VIII.

-|2|510|1|5|277,957,2188,1100|6563a5eeae29cc7e2468d1d3|2_510_1_005.png
뱡■|洋|I|
преф. кор. западный; европейский; 양 돼 지 свинья европейской породы.

-|2|510|1|6|276,1098,2195,1234|6563a5eeae29cc7e2468d1d4|2_510_1_006.png
양■|養|II|
преф. кор. приёмный; 양부모 приёмные родители.

-|2|510|1|7|353,1236,1932,1308|6563a5eeae29cc7e2468d1d5|2_510_1_007.png
•양|洋||
суф. кор. океан; 태 평양 ТНхий океан.

-|2|510|1|8|357,1304,2033,1379|6563a5eeae29cc7e2468d1d6|2_510_1_008.png
양7卜[집]|養家。||ччип
семья приёмных родителей.

-|2|510|1|9|357,1378,1246,1451|6563a5eeae29cc7e2468d1d7|2_510_1_009.png
양각|陽刻||
1 см. 돋을새김・

-|2|510|1|10|357,1448,2191,1521|6563a5eeae29cc7e2468d1d8|2_510_1_010.png
양각|羊角||
П
1) бараний рог;
2) уст. см. 회오리바람.

-|2|510|1|11|355,1518,1913,1590|6563a5eeae29cc7e2468d1d9|2_510_1_011.png
양각등|羊角燈||
светильник из бараньего рога.

-|2|510|1|12|355,1588,1592,1659|6563a5eeae29cc7e2468d1da|2_510_1_012.png
양각풍|羊角瘋|I|
кор. мед. падучая.

-|2|510|1|13|353,1658,1724,1731|6563a5eeae29cc7e2468d1db|2_510_1_013.png
양각풍|羊角風|II|
уст. см. 회오리바람.

-|2|510|1|14|353,1728,1875,1800|6563a5eeae29cc7e2468d1dc|2_510_1_014.png
양간|山羊肝||
желудок и печень коровы (вола).

-|2|510|1|15|354,1796,1903,1870|6563a5eeae29cc7e2468d1dd|2_510_1_015.png
양간수|洋—水||
прост, см. 염화 ［마그•네 시 움］ I.

-|2|510|1|16|354,1869,2195,1940|6563a5eeae29cc7e2468d1de|2_510_1_016.png
양간회|冃羊肝暗||
хве из говяжьего желудка и печени.

-|2|510|1|17|354,1939,1790,2011|6563a5eeae29cc7e2468d1df|2_510_1_017.png
양강선|陽腔線||
поле нареза канала ствола,

-|2|510|1|18|269,2011,2200,2221|6563a5eeae29cc7e2468d1e0|2_510_1_018.png
양거지|||
пари «на сына или дочь» (при котором, если родится сын. то отец угощает участников пари, а если дочь 一 участники пари).

-|2|510|1|19|362,2216,1728,2292|6563a5eeae29cc7e2468d1e1|2_510_1_019.png
양건|陽乾||
~하다 сушить[ся] на солнце.

-|2|510|1|20|362,2287,1949,2360|6563a5eeae29cc7e2468d1e2|2_510_1_020.png
양건법|陽乾法||ппэп
способ сушки на солнце.

-|2|510|1|21|364,2359,2197,2434|6563a5eeae29cc7e2468d1e3|2_510_1_021.png
양건품|陽乾品||
сущ. высушенное (провяленное) на солнце.

-|2|510|1|22|364,2430,1316,2503|6563a5eeae29cc7e2468d1e4|2_510_1_022.png
양견|洋犬|I|
уст. см. 양개.

-|2|510|1|23|285,2499,2201,2641|6563a5eeae29cc7e2468d1e5|2_510_1_023.png
양견|養犬|II|
1): ~하다 держать собаку;
2) выращенная (кем-л.) собака.

-|2|510|1|24|366,2641,1169,2712|6563a5eeae29cc7e2468d1e6|2_510_1_024.png
양경|陽莖|I|
см. 자지 I.

-|2|510|1|25|280,2710,2203,2852|6563a5eeae29cc7e2468d1e7|2_510_1_025.png
양경|佯驚|II|
у ст л ——하다 притвориться (прикидываться) испуганным.

-|2|510|1|26|371,2851,1253,2923|6563a5eeae29cc7e2468d1e8|2_510_1_026.png
양경장수3|8||
ф・ СМ. 도적 I.

-|2|510|1|27|369,2921,1668,2994|6563a5eeae29cc7e2468d1e9|2_510_1_027.png
양곡觴谷|||
уст. место восхода солнца.

-|2|510|1|28|369,2994,1233,3064|6563a5eeae29cc7e2468d1ea|2_510_1_028.png
양골|陽骨||
см. 양기 머 리 뼈.

-|2|510|1|29|370,3063,1344,3133|6563a5eeae29cc7e2468d1eb|2_510_1_029.png
양골뼈|陽骨,||
СМ. 양지머리뼈.

-|2|510|1|30|369,3132,1394,3204|6563a5eeae29cc7e2468d1ec|2_510_1_030.png
양공|佯攻||
уст. ложная атака.

-|2|510|1|31|370,3203,1492,3275|6563a5eeae29cc7e2468d1ed|2_510_1_031.png
양구|羊裘||
уст. овчинный тулуп.

-|2|510|1|32|370,3272,2082,3345|6563a5eeae29cc7e2468d1ee|2_510_1_032.png
양구접|楊口接||
ст. прививка в корневую шейку.

-|2|510|1|33|370,3343,1185,3414|6563a5eeae29cc7e2468d1ef|2_510_1_033.png
양국|洋菊|I|
см. 다리야.

-|2|510|1|34|371,3413,1245,3484|6563a5eeae29cc7e2468d1f0|2_510_1_034.png
양국|洋國|II|
см. 서양국.

-|2|510|1|35|371,3479,2115,3556|6563a5eeae29cc7e2468d1f1|2_510_1_035.png
양국놈|洋國・||гунъ
бран. европеец; американец.

-|2|510|1|36|370,3554,1027,3625|6563a5eeae29cc7e2468d1f2|2_510_1_036.png
양군|羊群||
СМ. 양뗴 ,

-|2|510|1|37|371,3623,1526,3695|6563a5eeae29cc7e2468d1f3|2_510_1_037.png
양귤|洋橘||
апельсин без косточек.

-|2|510|1|38|372,3694,1828,3765|6563a5eeae29cc7e2468d1f4|2_510_1_038.png
양극|陽極||
зл. анод, положительный полюс.

-|2|510|1|39|372,3764,1528,3837|6563a5eeae29cc7e2468d1f5|2_510_1_039.png
양극선|陽極線||
Ф1а анодные лучи.

-|2|510|1|40|372,3834,1396,3906|6563a5eeae29cc7e2468d1f6|2_510_1_040.png
양근|陽根|I|
уст. см. 자지 I.

-|2|510|1|41|371,3904,1881,3977|6563a5f2ae29cc7e2468d1f7|2_510_1_041.png
양근|陽根||
11 хим. положительный радикал.

-|2|510|1|42|284,3974,2209,4118|6563a5f2ae29cc7e2468d1f8|2_510_1_042.png
양글|||
1) вспашка поля и перевозка груза (работа вола)\
2) уборка урожая два раза в год с одного поля-

-|2|510|1|43|373,4115,1194,4184|6563a5f2ae29cc7e2468d1f9|2_510_1_043.png
양글다|||
диал. см. 야물다.

-|2|510|1|44|372,4185,937,4258|6563a5f2ae29cc7e2468d1fa|2_510_1_044.png
양금|洋琴||
цитра.

-|2|510|1|45|372,4255,1195,4324|6563a5f2ae29cc7e2468d1fb|2_510_1_045.png
양금시|||
диал. см. 양귀비.

-|2|510|1|46|295,4324,2208,4457|6563a5f2ae29cc7e2468d1fc|2_510_1_046.png
양금채|洋琴・||
палочка для игрьт на цитре; ◊ ~ 같다 вежливый и послушный.

-|2|510|1|47|374,4465,1315,4536|6563a5f2ae29cc7e2468d1fd|2_510_1_047.png
양금업|養禽業||
птицеводство.

-|2|510|1|48|290,4534,2214,4818|6563a5f2ae29cc7e2468d1fe|2_510_1_048.png
양기|陽氣|I|
1) тепло солнечных лучей; солнечные лу чи;
2) бодрость; живость;
3) кор, мед, состояние орга низма, определяемое «положительными симптомами»; 4 половая потенция (мужчины).

-|2|510|1|49|377,4816,1366,4887|6563a5f2ae29cc7e2468d1ff|2_510_1_049.png
양기|陽基|II|
уст. см. 집터.

-|2|510|1|50|294,4884,2216,5012|6563a5f2ae29cc7e2468d200|2_510_1_050.png
양기|養氣||
Ш: ~하다 поддерживать силы; подбадривать.

-|2|510|1|51|290,5024,2217,5166|6563a5f2ae29cc7e2468d201|2_510_1_051.png
양기|揚氣|IV|
~하다 уст. подниматься (о духе); приободряться.

-|2|510|2|1|2377,325,3325,398|6563a5f2ae29cc7e2468d202|2_510_2_001.png
양기|揚棄|V|
уст. см. 지양.

-|2|510|2|2|2377,392,3609,466|6563a5f2ae29cc7e2468d203|2_510_2_002.png
양기머리[|-||
тин-] диал. см. 양지머 리.

-|2|510|2|3|2298,466,4192,606|6563a5f2ae29cc7e2468d204|2_510_2_003.png
양기석|陽起石||
к。，мед. актинолит (как тонизирующее средство).

-|2|510|2|4|2377,605,3496,680|6563a5f2ae29cc7e2468d205|2_510_2_004.png
양기와|洋・||
европейская черепица,

-|2|510|2|5|2378,675,3663,751|6563a5f2ae29cc7e2468d206|2_510_2_005.png
양개|洋・||
собака европейской породы.

-|2|510|2|6|2299,745,4192,892|6563a5f2ae29cc7e2468d207|2_510_2_006.png
양갱병|洋羹餅||
паровые лепёшки из пшеничной муки, замешенной на отваре красной фасоли угловатой и мёде.

-|2|510|2|7|2300,886,4193,1030|6563a5f2ae29cc7e2468d208|2_510_2_007.png
양계|陽界|I|
уст.
1) см. 이승；
2) земной мир (в противоп. морскому царству).

-|2|510|2|8|2379,1026,3980,1101|6563a5f2ae29cc7e2468d209|2_510_2_008.png
양계|養鷄|II|
~하다 разводить (держать) кур.

-|2|510|2|9|2379,1097,3267,1171|6563a5f2ae29cc7e2468d20a|2_510_2_009.png
양계장|養鷄場||
птицеферма.

-|2|510|2|10|2379,1169,3198,1240|6563a5f2ae29cc7e2468d20b|2_510_2_010.png
양구］|||
ухо лошади (осла).

-|2|510|2|11|2379,1237,3385,1311|6563a5f2ae29cc7e2468d20c|2_510_2_011.png
양귀비|楊貴妃||
мак (растение).

-|2|510|2|12|2380,1308,3393,1380|6563a5f2ae29cc7e2468d20d|2_510_2_012.png
양귀비至|楊貴妃■||
Цветок мака.

-|2|510|2|13|2380,1379,4192,1452|6563a5f2ae29cc7e2468d20e|2_510_2_013.png
양과자|洋菓子||
кондитерские изделия западной кухни,

-|2|510|2|14|2302,1448,4196,1646|6563a5f2ae29cc7e2468d20f|2_510_2_014.png
양관|洋館||
1) посольские и консульские учреждения западных стран;
2) дом, построенный в европейском стиле.

-|2|510|2|15|2381,1657,3331,1731|6563a5f2ae29cc7e2468d210|2_510_2_015.png
양광||I|
чрезмерная роскошь.

-|2|510|2|16|2381,1727,3680,1802|6563a5f2ae29cc7e2468d211|2_510_2_016.png
양광|陽光|II|
тёплые солнечные лучи.

-|2|510|2|17|2382,1798,3772,1872|6563a5f2ae29cc7e2468d212|2_510_2_017.png
양광|佯狂|III|
симуляция сумасшествия.

-|2|510|2|18|2382,1868,4194,1941|6563a5f2ae29cc7e2468d213|2_510_2_018.png
양광스럽다|||
прил. казаться безумным (безрассудным).

-|2|510|2|19|2382,1940,3116,2009|6563a5f2ae29cc7e2468d214|2_510_2_019.png
양날|羊・||
см, 미 일 II.

-|2|510|2|20|2382,2010,3438,2082|6563a5f2ae29cc7e2468d215|2_510_2_020.png
양냥거리다|||
недовольно ворчать.

-|2|510|2|21|2387,2080,3937,2153|6563a5f2ae29cc7e2468d216|2_510_2_021.png
양냥고자|||
место прикрепления тетивь1 к луку.

-|2|510|2|22|2309,2149,4197,2293|6563a5f2ae29cc7e2468d217|2_510_2_022.png
양냥|기1||
прост, рот;
2) то, что едит между основной едой (сладости, фрукты и т. п.).

-|2|510|2|23|2389,2290,3341,2363|6563a5f2ae29cc7e2468d218|2_510_2_023.png
양녀|洋女|I|
уст. европейка.

-|2|510|2|24|2390,2360,3349,2433|6563a5f2ae29cc7e2468d219|2_510_2_024.png
양녀|養女|II|
приёмная дочь.

-|2|510|2|25|2309,2426,4197,2645|6563a5f2ae29cc7e2468d21a|2_510_2_025.png
양념|||
1) приправа (к пищё)\ ~ 절구 ступка, в которой толкут пряности;
2) пикантные подробности; ~하 다 а) приправлять (блюдо); б) придавать пикантность,

-|2|510|2|26|2391,2641,3387,2713|6563a5f2ae29cc7e2468d21b|2_510_2_026.png
양념장|■醬||
соя с приправами.

-|2|510|2|27|2308,2706,4189,2849|6563a5f2ae29cc7e2468d21c|2_510_2_027.png
양노|佯怒|I|
~하다 притворяться сердитым (рассёр женным).

-|2|510|2|28|2393,2852,3751,2924|6563a5f2ae29cc7e2468d21d|2_510_2_028.png
양노|養奴||
11 феод, крепостной пастух,

-|2|510|2|29|2393,2920,3898,2995|6563a5f2ae29cc7e2468d21e|2_510_2_029.png
양단|洋緞||
сатин иностранного производства.

-|2|510|2|30|2390,2992,3686,3064|6563a5f2ae29cc7e2468d21f|2_510_2_030.png
양달|陽・||
склон на солнечной стороне.

-|2|510|2|31|2394,3062,3743,3134|6563a5f2ae29cc7e2468d220|2_510_2_031.png
양달력|洋■曆||
уст. настенный календарь.

-|2|510|2|32|2390,3132,3336,3206|6563a5f2ae29cc7e2468d221|2_510_2_032.png
양달령|洋•||
европейский тик.

-|2|510|2|33|2391,3203,3404,3276|6563a5f2ae29cc7e2468d222|2_510_2_033.png
양달쪽|陽■||
солнечная сторона.

-|2|510|2|34|2390,3268,4120,3346|6563a5f2ae29cc7e2468d223|2_510_2_034.png
양담배|洋•||
импортный табак; европейские сигареты,

-|2|510|2|35|2311,3338,4196,3486|6563a5f2ae29cc7e2468d224|2_510_2_035.png
양담良|洋毯褥||
［기히 шерстяное одеяло (европейского о6・ разца).

-|2|510|2|36|2392,3482,3756,3555|6563a5f2ae29cc7e2468d225|2_510_2_036.png
양도|洋刀|I|
нож европейского образца.

-|2|510|2|37|2315,3549,4196,3682|6563a5f2ae29cc7e2468d226|2_510_2_037.png
양도|洋島|II|
гео이，исконные (самостоятельные) острова.

-|2|510|2|38|2316,3690,4193,3836|6563a5f2ae29cc7e2468d227|2_510_2_038.png
양도|陽道||
Ш
1) конф, нормы (этикет) для мужчин;
2)	уст. см. 자지 I；
3) уст. солнечная орбита,

-|2|510|2|39|2316,3828,4192,3980|6563a5f2ae29cc7e2468d228|2_510_2_039.png
양도|讓渡|IV|
~하다 передавать (права, имущество)) уступать (вещь).

-|2|510|2|40|2319,3972,4194,4116|6563a5f2ae29cc7e2468d229|2_510_2_040.png
양독|陽毒||
1): ~ ［발반］ кор. мед. коревидная краснуха;
2) см. 성홍열.

-|2|510|2|41|2395,4115,3631,4187|6563a5f2ae29cc7e2468d22a|2_510_2_041.png
양돈|養豚||
~하다 разводить свиней.

-|2|510|2|42|2395,4185,3201,4256|6563a5f2ae29cc7e2468d22b|2_510_2_042.png
양돈공|養豚工||
свиновод.

-|2|510|2|43|2396,4256,3334,4325|6563a5f2ae29cc7e2468d22c|2_510_2_043.png
양돈사|養豚舍||
см. 돼지우리.

-|2|510|2|44|2396,4325,3288,4398|6563a5f2ae29cc7e2468d22d|2_510_2_044.png
양돈장|養豚場||
свиноферма.

-|2|510|2|45|2397,4396,3334,4467|6563a5f2ae29cc7e2468d22e|2_510_2_045.png
양돈업|養豚業||
свиноводство.

-|2|510|2|46|2398,4467,3391,4538|6563a5f2ae29cc7e2468d22f|2_510_2_046.png
양동0］|洋・||
жестяной кувшин.

-|2|510|2|47|2398,4536,3347,4608|6563a5f2ae29cc7e2468d230|2_510_2_047.png
양두|羊頭|I|
голова барана.

-|2|510|2|48|2317,4603,4189,4750|6563a5f2ae29cc7e2468d231|2_510_2_048.png
양두|讓頭|II|
у ст л ~하다 отказываться	개。・л. пола зу от должности, поста).

-|2|510|2|49|2399,4741,3893,4819|6563a5f2ae29cc7e2468d232|2_510_2_049.png
양두구육|羊頭狗肉||
уст. обр. фальшь, обман.

-|2|510|2|50|2401,4817,3178,4887|6563a5f2ae29cc7e2468d233|2_510_2_050.png
양등|洋燈||
см. "포 II.

-|2|510|2|51|2401,4888,3267,4958|6563a5f2ae29cc7e2468d234|2_510_2_051.png
击대포|洋大布||
см. 양달령

-|2|510|2|52|2326,4948,4190,5100|6563a5f2ae29cc7e2468d235|2_510_2_052.png
양돼지|洋・||
1) ирон, пузатый крупная европейская порода свиней; человек.

-|2|510|2|53|2403,5096,3233,5171|6563a5f2ae29cc7e2468d236|2_510_2_053.png
양락|羊酪||
[・на히 брынза.

-|2|511|1|1|346,333,1220,411|6563a5f2ae29cc7e2468d237|2_511_1_001.png
양란|洋亂||нан
см. 양요. —

-|2|511|1|2|345,404,1296,481|6563a5f2ae29cc7e2468d238|2_511_1_002.png
양람|洋藍||нам
см. 인 디고.

-|2|511|1|3|346,472,1774,551|6563a5f2ae29cc7e2468d239|2_511_1_003.png
양력|陽曆|I|ниэк
солнечный к거ленд百рь.

-|2|511|1|4|345,543,1782,621|6563a5f2ae29cc7e2468d23a|2_511_1_004.png
양력|揚力|II|
[・ни;)к] физ. подъёмная сил건.

-|2|511|1|5|276,612,2167,759|6563a5f2ae29cc7e2468d23b|2_511_1_005.png
양로|養老|I|но
~하「卜 з거ббтиться о престарелых; обеспечивать старость.

-|2|511|1|6|344,753,2033,832|6563a5f2ae29cc7e2468d23c|2_511_1_006.png
양로|讓路|II|
[«이 у ст л ~ 하다 уступать дорогу,

-|2|511|1|7|346,824,1816,902|6563a5f2ae29cc7e2468d23d|2_511_1_007.png
양로훤|養老院||но
дом для престарелых.

-|2|511|1|8|343,895,1547,973|6563a5f2ae29cc7e2468d23e|2_511_1_008.png
양록|洋淼||нок
ярко-зелёный цвет,

-|2|511|1|9|343,966,1649,1042|6563a5f2ae29cc7e2468d23f|2_511_1_009.png
양료리|洋料理||
[・ё・] европейская кухня.

-|2|511|1|10|275,1033,2170,1170|6563a5f2ae29cc7e2468d240|2_511_1_010.png
양료리집|泽科理・||
[-ё-ччип] ресторан с европейской кухней.

-|2|511|1|11|342,1177,1552,1253|6563a5f2ae29cc7e2468d241|2_511_1_011.png
양류|楊柳||
[・ню] уст. см. 버드나무,

-|2|511|1|12|341,1245,1710,1322|6563a5f2ae29cc7e2468d242|2_511_1_012.png
양류목|楊柳木||НЮ
уст. см. 버드나무.

-|2|511|1|13|340,1315,1782,1394|6563a5f2ae29cc7e2468d243|2_511_1_013.png
양류지|瘍柳枝||НЮ
уст. см. 버들가지 I.

-|2|511|1|14|275,1385,2169,1536|6563a5f2ae29cc7e2468d244|2_511_1_014.png
-	-|||
онр/79)чх9еЛалеЕа(9 打。(卜9 ен (1ядо9 еп) лмтв屮인 (в 七너으~ :［М01Н:1 便爵)뇰 电

-|2|511|1|15|266,1528,2168,1674|6563a5f2ae29cc7e2468d245|2_511_1_015.png
양률|陽建||юл
шесть мажорных ладов (в вост, музыке).

-|2|511|1|16|338,1671,1218,1747|6563a5f2ae29cc7e2468d246|2_511_1_016.png
양례|襄禮||
1-ние] см. 장례

-|2|511|1|17|271,1736,2165,1889|6563a5f2ae29cc7e2468d247|2_511_1_017.png
6마|養駡||
1): ~하다 держать, разводить [лошадей];
2) выращиваемая (кемп.) лошадь.

-|2|511|1|18|269,1881,2168,2031|6563a5f2ae29cc7e2468d248|2_511_1_018.png
务마석|羊馬石||
этн. каменные изваяния лошади и ов цы перед могилой.

-|2|511|1|19|337,2029,1231,2102|6563a5f2ae29cc7e2468d249|2_511_1_019.png
양마업|養馬業||
коневодство.

-|2|511|1|20|337,2095,1835,2172|6563a5f2ae29cc7e2468d24a|2_511_1_020.png
양막|羊膜||
биол, амнион; ~ 동물 амниоты.

-|2|511|1|21|266,2166,2164,2316|6563a5f2ae29cc7e2468d24b|2_511_1_021.png
양말|洋機||
носки; чулки; ~ 대 님 резинки (подвязки) для носков (чулок).

-|2|511|1|22|268,2308,2166,2457|6563a5f2ae29cc7e2468d24c|2_511_1_022.png
양망|揚網|I|
1): ~하다 выбирать (поднимать) сеть (невод);
2) выборка (подъём) сети (невода).

-|2|511|1|23|335,2456,1131,2527|6563a5f2ae29cc7e2468d24d|2_511_1_023.png
양망|養望|II|
см. 저망.

-|2|511|1|24|266,2523,2161,2667|6563a5f2ae29cc7e2468d24e|2_511_1_024.png
양머리|洋■||
1) европейская причёска;
2) см. 고수 머 리;
3)	диал. см. 가마 II.

-|2|511|1|25|336,2669,1629,2740|6563a5f2ae29cc7e2468d24f|2_511_1_025.png
양명|陽明||
1: ~하다 即кий (о свете).

-|2|511|1|26|267,2736,2163,2879|6563a5f2ae29cc7e2468d250|2_511_1_026.png
양명|揚名|II|
уст.: ~하다 становиться известным (знаменитым).

-|2|511|1|27|269,2879,2161,3023|6563a5f2ae29cc7e2468d251|2_511_1_027.png
양명|養命||
1Н уст ~하다 беречь себя (своё здоровье).

-|2|511|1|28|335,3020,1928,3095|6563a5f2ae29cc7e2468d252|2_511_1_028.png
양명방|陽日月方||
уст. сблне디ная (южная) сторона.

-|2|511|1|29|268,3091,2161,3236|6563a5f2ae29cc7e2468d253|2_511_1_029.png
양명학|陽明學||
субъективный идеализм В거н Ян-мина (филос. школа в Китае XVI в.).

-|2|511|1|30|335,3237,1068,3308|6563a5f2ae29cc7e2468d254|2_511_1_030.png
*모|羊毛|I|
см. 양털

-|2|511|1|31|335,3308,1223,3380|6563a5f2ae29cc7e2468d255|2_511_1_031.png
양모|養母|II|
см9 양어 머 니.

-|2|511|1|32|335,3380,1108,3450|6563a5f2ae29cc7e2468d256|2_511_1_032.png
양모지|羊毛脂||
ланолин.

-|2|511|1|33|335,3450,1608,3523|6563a5f2ae29cc7e2468d257|2_511_1_033.png
양모피|羊毛皮||
баранья (козья) шкура.

-|2|511|1|34|335,3521,1194,3591|6563a5f2ae29cc7e2468d258|2_511_1_034.png
양목|洋木|I|
см9 당목 I.

-|2|511|1|35|268,3591,2158,3736|6563a5f2ae29cc7e2468d259|2_511_1_035.png
양목|養木|II|
1): ~하다 выращивать деревья; 2) выращиваемое дерево.

-|2|511|1|36|336,3734,2059,3807|6563a5f2ae29cc7e2468d25a|2_511_1_036.png
양목|養目|III|
уст.\ ~하다 беречь глаза (зрение).

-|2|511|1|37|334,3804,1545,3877|6563a5f2ae29cc7e2468d25b|2_511_1_037.png
양목경|養目鏡||
уст. защитные очки.

-|2|511|1|38|335,3876,1953,3949|6563a5f2ae29cc7e2468d25c|2_511_1_038.png
양몰이|羊■||
1) сущ. пасти отары овец;
2) чабан,

-|2|511|1|39|335,3944,1232,4021|6563a5f2ae29cc7e2468d25d|2_511_1_039.png
양몰이군|羊,||ккун
чабан.

-|2|511|1|40|335,4015,1781,4092|6563a5f2ae29cc7e2468d25e|2_511_1_040.png
양묘|養苗||
[: ~하다 выращивать [саженцы].

-|2|511|1|41|335,4088,1679,4163|6563a5f2ae29cc7e2468d25f|2_511_1_041.png
양묘|揚錨|II|
~하다 поднимать [якорь].

-|2|511|1|42|336,4158,1334,4235|6563a5f2ae29cc7e2468d260|2_511_1_042.png
양묘기|揚錨機||
мор. брашпиль.

-|2|511|1|43|336,4230,1337,4309|6563a5f2ae29cc7e2468d261|2_511_1_043.png
양묘장|養苗場||
[лесо]пит6мник. л _	_	—

-|2|511|1|44|264,4302,2216,5225|6563a5f2ae29cc7e2468d262|2_511_1_044.png
양묘포|養苗圃||
участок, на котором выращиваются саженцы, 양물(陽物) 1) ирон, живой (бодрый) человек; 2) уст. СМ. 음 양물점(洋物店) СМ. 양품점. 양물화(洋物貨) заграничные (европейские) товары. 양미리 короткопёрая песчанка (Нурор1усНиз иуЬоюзкщ рыба). 양밀 (釀蜜): ~하다 варить мёд. 양밀가루(洋・) [-кка-] импортная пшеничная мука. 양매(瘍梅) арх, см. 소귀나무. 양매독(楊梅畫) арх. см. 매독 I. 양 매창(瘍梅膚) арх. см. 매독 I.

-|2|511|2|1|2356,325,3153,397|6563a5f2ae29cc7e2468d263|2_511_2_001.png
양발|洋・||
диал. см. 양말.

-|2|511|2|2|2356,396,3094,467|6563a5f2ae29cc7e2468d264|2_511_2_002.png
양버들|洋・||
СМ. 은 백 양.

-|2|511|2|3|2356,466,3415,539|6563a5f2ae29cc7e2468d265|2_511_2_003.png
양벚|洋■||
вишня (дерево и плод).

-|2|511|2|4|2276,536,4199,681|6563a5f2ae29cc7e2468d266|2_511_2_004.png
양벽부|禳辟符||
어пн. кусб디ек бумаги с заклинанием против злых духов, написанным красной тушью (амулет).

-|2|511|2|5|2355,680,4195,753|6563a5f2ae29cc7e2468d267|2_511_2_005.png
양병|洋瓶|I|
керамический кувшин с узким горлышком-

-|2|511|2|6|2354,751,3106,823|6563a5f2ae29cc7e2468d268|2_511_2_006.png
양병|佯病|II|
см. 꾀 병

-|2|511|2|7|2355,822,3665,893|6563a5f2ae29cc7e2468d269|2_511_2_007.png
양병|養兵|III|
~하다 готовить войска,

-|2|511|2|8|2273,893,4196,1104|6563a5f2ae29cc7e2468d26a|2_511_2_008.png
양병|養病|IV|
~하다 а) лечиться, лечить болезнь; б) усиливаться, осложняться (о болезни из-за халатности больного).

-|2|511|2|9|2353,1106,3882,1180|6563a5f2ae29cc7e2468d26b|2_511_2_009.png
양보|讓步||
~하다 уступать; идти на уступки.

-|2|511|2|10|2353,1177,4018,1250|6563a5f2ae29cc7e2468d26c|2_511_2_010.png
양보라|洋・||
европейская краска фиолетового цвета.

-|2|511|2|11|2353,1248,2962,1321|6563a5f2ae29cc7e2468d26d|2_511_2_011.png
양보료|洋・||
матрас.

-|2|511|2|12|2353,1319,3670,1393|6563a5f2ae29cc7e2468d26e|2_511_2_012.png
양복|洋月艮||
европейская одежда; костюм.

-|2|511|2|13|2274,1390,4193,1535|6563a5f2ae29cc7e2468d26f|2_511_2_013.png
양복상|洋月艮商||
уст.
1) торговля европейским платьем;.
2) магазин европейского платья.

-|2|511|2|14|2353,1533,3523,1604|6563a5f2ae29cc7e2468d270|2_511_2_014.png
양복자리|洋服■||
диал. см. 양복쟁이.

-|2|511|2|15|2353,1603,3369,1675|6563a5f2ae29cc7e2468d271|2_511_2_015.png
양복장|洋服機||
платяной шкаф.

-|2|511|2|16|2272,1673,4189,1815|6563a5f2ae29cc7e2468d272|2_511_2_016.png
양복점|洋服店||
1) ателье европейской одежды;
2) магазин европейской одежды.

-|2|511|2|17|2273,1816,4181,1961|6563a5f2ae29cc7e2468d273|2_511_2_017.png
양복쟁이|洋月艮・||
пренебр.
1) •портной, шьющий европейскую одежду;
2) человек в европейской одежде.

-|2|511|2|18|2273,1958,4179,2098|6563a5f2ae29cc7e2468d274|2_511_2_018.png
양복천|洋月艮.||
материал на европейскую одежду (на костюм) ,

-|2|511|2|19|2269,2099,4189,2237|6563a5f2ae29cc7e2468d275|2_511_2_019.png
양봉|養蜂||
1
1): ~하다 разводить (держать) пчёл; 2> домашняя пчела.

-|2|511|2|20|2350,2243,4188,2314|6563a5f2ae29cc7e2468d276|2_511_2_020.png
양봉|襄奉|II|
~하다 вежл. совершать похоронный обряд.,

-|2|511|2|21|2350,2312,3151,2386|6563a5f2ae29cc7e2468d277|2_511_2_021.png
양봉가|養蜂家||
пчеловод.

-|2|511|2|22|2350,2384,3609,2457|6563a5f2ae29cc7e2468d278|2_511_2_022.png
양봉서|養蜂書||
книга по пчеловодству.

-|2|511|2|23|2349,2456,3078,2527|6563a5f2ae29cc7e2468d279|2_511_2_023.png
양봉장|養蜂場||
пасека.

-|2|511|2|24|2349,2525,3852,2601|6563a5f2ae29cc7e2468d27a|2_511_2_024.png
양봉투|洋封套||
конверт европейского образца.

-|2|511|2|25|2349,2598,3285,2668|6563a5f2ae29cc7e2468d27b|2_511_2_025.png
양봉업|養蜂業||
пчеловодство.

-|2|511|2|26|2349,2668,4078,2741|6563a5f2ae29cc7e2468d27c|2_511_2_026.png
양봉음위|陽奉陰違||
обр. лицемерие； двурушничество.

-|2|511|2|27|2349,2739,3212,2811|6563a5f2ae29cc7e2468d27d|2_511_2_027.png
양봉원|養蜂園||
СМ. 양봉장.

-|2|511|2|28|2348,2810,3747,2884|6563a5f2ae29cc7e2468d27e|2_511_2_028.png
양볶이|月羊・||
жаркое из говяжьего желудка.

-|2|511|2|29|2347,2881,3146,2953|6563a5f2ae29cc7e2468d27f|2_511_2_029.png
양부|養父||
см. 양아 버 지.

-|2|511|2|30|2347,2954,3448,3024|6563a5f2ae29cc7e2468d280|2_511_2_030.png
양부래|羊負來||
арх, см. 도皿마리.

-|2|511|2|31|2346,3026,3282,3095|6563a5f2ae29cc7e2468d281|2_511_2_031.png
양부모|養父母||
СМ, 양어 버

-|2|511|2|32|2347,3094,4180,3165|6563a5f2ae29cc7e2468d282|2_511_2_032.png
양분|養分||
питательные вещества [содержащиеся в чём-л.)^

-|2|511|2|33|2346,3170,3425,3238|6563a5f2ae29cc7e2468d283|2_511_2_033.png
양비대담|攘臂大談||
СМ. 양 비 대 언.

-|2|511|2|34|2345,3235,4173,3310|6563a5f2ae29cc7e2468d284|2_511_2_034.png
양비대언|換'脅大言||
уст. обр. бахвальство, пустозвонство.

-|2|511|2|35|2266,3307,4185,3451|6563a5f2ae29cc7e2468d285|2_511_2_035.png
양배추|〈洋目菜||
качанная капуста; ~ 밤나 비 совка капустная (А§гоНз урзИоп).

-|2|511|2|36|2344,3452,3484,3524|6563a5f2ae29cc7e2468d286|2_511_2_036.png
양배암|羊背巖||
геогр. бараньи лбы.

-|2|511|2|37|2344,3521,3136,3593|6563a5f2ae29cc7e2468d287|2_511_2_037.png
양사|羊舍||
1 см. 양우리.

-|2|511|2|38|2344,3592,3237,3661|6563a5f2ae29cc7e2468d288|2_511_2_038.png
양사|洋紗|II|
см. 서양사 1.

-|2|511|2|39|2343,3663,3277,3733|6563a5f2ae29cc7e2468d289|2_511_2_039.png
양사|洋絲|III|
см. 서양사 I.

-|2|511|2|40|2266,3734,4184,3865|6563a5f2ae29cc7e2468d28a|2_511_2_040.png
양八卜|陽서5|IV|
кор. мед. причина возникновения болезни,. связанной с «положительными симптомами».

-|2|511|2|41|2344,3876,3689,3949|6563a5f2ae29cc7e2468d28b|2_511_2_041.png
양>4|陽事|V|
уст. половой акт мужчины.

-|2|511|2|42|2343,3947,3348,4020|6563a5f2ae29cc7e2468d28c|2_511_2_042.png
양사|養嗣|VI|
уст. см. 양아들.

-|2|511|2|43|2342,4021,3413,4091|6563a5f2ae29cc7e2468d28d|2_511_2_043.png
양사주석|揚沙走石||
см. 비사주석.

-|2|511|2|44|2341,4090,3371,4162|6563a5f2ae29cc7e2468d28e|2_511_2_044.png
양사어|洋絲魚||
арх. см. 양미 리.

-|2|511|2|45|2341,4160,3889,4233|6563a5f2ae29cc7e2468d28f|2_511_2_045.png
양삭|陽朔||
уст. 1-й день 10-го лунного месяца.

-|2|511|2|46|2340,4232,3201,4303|6563a5f2ae29cc7e2468d290|2_511_2_046.png
양산|洋傘|I|
см. 박쥐 우산.

-|2|511|2|47|2262,4301,4182,4447|6563a5f2ae29cc7e2468d291|2_511_2_047.png
양산|陽傘|II|
зонтик [от солнца]; ~ 매대 лоток пзг большим зонтом (навесом).

-|2|511|2|48|2340,4443,4168,4520|6563a5f2ae29cc7e2468d292|2_511_2_048.png
양산|洋算|III|
уст. счёт с применением арабских цифр.

-|2|511|2|49|2340,4514,3760,4590|6563a5f2ae29cc7e2468d293|2_511_2_049.png
양살구|洋■||
прост, плод локвы (мушмулы).

-|2|511|2|50|2259,4588,4169,4731|6563a5f2ae29cc7e2468d294|2_511_2_050.png
양상|樣相||
1) вид, форма; образ;
2) состояние, положение； фаза,

-|2|511|2|51|2337,4730,3781,4805|6563a5f2ae29cc7e2468d295|2_511_2_051.png
양서|洋書|I|
уст. книга на з公口거дном языке.

-|2|511|2|52|2339,4796,3848,4876|6563a5f2ae29cc7e2468d296|2_511_2_052.png
양서|讓書|II|
~하다 передавать [документы].

-|2|511|2|53|2338,4874,3847,4945|6563a5f2ae29cc7e2468d297|2_511_2_053.png
양서리목|냬羊||
шашлык из говижьего желудка.

-|2|511|2|54|2263,4945,4176,5092|6563a5f2ae29cc7e2468d298|2_511_2_054.png
양선|胖・|I|
тонко нарезанный говяжий желудок с толчёными кедровыми орехами,	”

-|2|511|2|55|2261,5082,4183,5222|6563a5f2ae29cc7e2468d299|2_511_2_055.png
양선|洋船||
11 арх. европейское судно; корабль европейцев.

-|2|512|1|1|355,328,2046,404|6563a5f2ae29cc7e2468d29a|2_512_1_001.png
양선|讓先|III|
~하다 пропускать вперёд (кого-л.).

-|2|512|1|2|357,395,1910,473|6563a5f2ae29cc7e2468d29b|2_512_1_002.png
양선회증|羊旋廻症||
【тиьпмь] вет. ценуроз овец.

-|2|512|1|3|358,472,1148,543|6563a5f2ae29cc7e2468d29c|2_512_1_003.png
양설|麗泄||
см. 신설 Ш.

-|2|512|1|4|281,542,2192,900|6563a5f2ae29cc7e2468d29d|2_512_1_004.png
양성|陽性|I|
1) свойства, определяемые положительным началом (в вост, натурфилософии); ~ 모음 «светлые гласные» (в др.-кор. фонетике);
2) сущ. положительный; ~ 교 질 положительный коллоид;
3) сущ. светолюбивый; ~ 식물 светолюбивое растение.

-|2|512|1|5|274,897,2189,1041|6563a5f2ae29cc7e2468d29e|2_512_1_005.png
양성|陽聲|II|
1) мажорные звуки (в вост. музыкё)\
2) «светлые гласные звуки» (в др.-кор, фонетике).

-|2|512|1|6|280,1040,2190,1184|6563a5f2ae29cc7e2468d29f|2_512_1_006.png
양성|釀成|III|
~하다 а) приготовлять (вино, соевый соус и т.九.)；б) уст. порождать, возбуждать.

-|2|512|1|7|280,1179,2189,1327|6563a5f2ae29cc7e2468d2a0|2_512_1_007.png
양성|養成|IV|
~하다 воспитывать, выращивать; готовить (кадры).

-|2|512|1|8|356,1325,1220,1397|6563a5f2ae29cc7e2468d2a1|2_512_1_008.png
양성공|養成工||
см. 련습공.

-|2|512|1|9|356,1394,1515,1468|6563a5f2ae29cc7e2468d2a2|2_512_1_009.png
양성반|養成班||
специальные курсы.

-|2|512|1|10|355,1464,1863,1541|6563a5f2ae29cc7e2468d2a3|2_512_1_010.png
양성부|養成部||
учреждение, готовящее кадры.

-|2|512|1|11|354,1538,1582,1612|6563a5f2ae29cc7e2468d2a4|2_512_1_011.png
양성소|養成所||
краткосрочные курсы.

-|2|512|1|12|356,1609,1271,1684|6563a5f2ae29cc7e2468d2a5|2_512_1_012.png
뱡성자|陽性子||
(加⑶ протон.

-|2|512|1|13|354,1677,1833,1754|6563a5f2ae29cc7e2468d2a6|2_512_1_013.png
양속|洋屬||
уст. ткани европейского образца.

-|2|512|1|14|354,1750,1239,1826|6563a5f2ae29cc7e2468d2a7|2_512_1_014.png
양손|養孫||
приёмный внук.

-|2|512|1|15|353,1819,2186,1896|6563a5f2ae29cc7e2468d2a8|2_512_1_015.png
양송|養松||
уст.: ~하다 разводить (выращивать) сосны.

-|2|512|1|16|349,1894,1438,1966|6563a5f2ae29cc7e2468d2a9|2_512_1_016.png
양수|羊水|I|
околопл64ные воды.

-|2|512|1|17|351,1964,1516,2037|6563a5f2ae29cc7e2468d2aa|2_512_1_017.png
양수|陽樹|II|
светолюбивое д卽ево.

-|2|512|1|18|276,2032,2186,2179|6563a5f2ae29cc7e2468d2ab|2_512_1_018.png
揚水|||
Ш
1): ~ 시설 водоподъёмное поднимать [воду];
2) поднятая вода. сооружение;

-|2|512|1|19|357,2176,1740,2249|6563a5f2ae29cc7e2468d2ac|2_512_1_019.png
양수|讓受|IV|
~하다 получить, принять.

-|2|512|1|20|359,2248,1342,2321|6563a5f2ae29cc7e2468d2ad|2_512_1_020.png
양수|養漱|V|
уст. см. 양치 길.

-|2|512|1|21|280,2315,2189,2449|6563a5f2ae29cc7e2468d2ae|2_512_1_021.png
양수간|揚水間||ккан
здание (помещение) насосной станции.

-|2|512|1|22|362,2461,1046,2534|6563a5f2ae29cc7e2468d2af|2_512_1_022.png
양수기|揚水機||
насос,

-|2|512|1|23|363,2530,1451,2603|6563a5f2ae29cc7e2468d2b0|2_512_1_023.png
양수장|揚水場||
насбсна워 станция.

-|2|512|1|24|363,2602,1225,2674|6563a5f2ae29cc7e2468d2b1|2_512_1_024.png
양수척|揚水尺||
см・ 무자러

-|2|512|1|25|363,2674,1459,2747|6563a5f2ae29cc7e2468d2b2|2_512_1_025.png
양숟；가■락|洋■||
европейская ложка.

-|2|512|1|26|364,2741,1329,2816|6563a5f2ae29cc7e2468d2b3|2_512_1_026.png
양시|洋匙||
уст. см. 양숟가락.

-|2|512|1|27|363,2812,2188,2889|6563a5f2ae29cc7e2468d2b4|2_512_1_027.png
양식|樣式||
1
1) форма;
2) образ;
3) способ;
4) стиль; манера.

-|2|512|1|28|365,2885,1185,2958|6563a5f2ae29cc7e2468d2b5|2_512_1_028.png
양식|洋式||
Н см・ 서양식.

-|2|512|1|29|365,2956,1727,3032|6563a5f2ae29cc7e2468d2b6|2_512_1_029.png
양식|洋食|III|
блюда европейской кухни.

-|2|512|1|30|286,3028,2189,3172|6563a5f2ae29cc7e2468d2b7|2_512_1_030.png
양식|養殖|IV|
~하다 а) разводить (рыбу и т. и.); б) выращивать (грибы и т. п.).

-|2|512|1|31|365,3169,1960,3245|6563a5f2ae29cc7e2468d2b8|2_512_1_031.png
양식공|養殖工||
рабочий рыбопитомника и т. п.

-|2|512|1|32|363,3239,1715,3314|6563a5f2ae29cc7e2468d2b9|2_512_1_032.png
양식물|陽植物||
[・синъ・] см• 양성 [식물] I,

-|2|512|1|33|363,3310,2118,3387|6563a5f2ae29cc7e2468d2ba|2_512_1_033.png
양식화|樣式化||
~하다 придавать форму; стилизовать.

-|2|512|1|34|280,3383,2195,3528|6563a5f2ae29cc7e2468d2bb|2_512_1_034.png
양식업|養殖業||
разведение, выращивание (рыбы, грибов и т. п. как отрасль хозяйства).

-|2|512|1|35|286,3525,2194,3670|6563a5f2ae29cc7e2468d2bc|2_512_1_035.png
양신죽|羊腎粥||
рисовая похлёбка с бараньими почками и листьями дерезы китайской.

-|2|512|1|36|277,3665,2195,3807|6563a5f2ae29cc7e2468d2bd|2_512_1_036.png
양실|洋・|I|
уст. нитки, образцу. сплетённые по европейскому

-|2|512|1|37|363,3807,2064,3884|6563a5f2ae29cc7e2468d2be|2_512_1_037.png
양실|洋室|II|
комната, обставленная по-европейски.

-|2|512|1|38|362,3878,1894,3955|6563a5f2ae29cc7e2468d2bf|2_512_1_038.png
양심|養丿口||
уст.: ~하다 воспитывать характер.

-|2|512|1|39|274,3950,2193,4098|6563a5f2ae29cc7e2468d2c0|2_512_1_039.png
양생|養生||
~하다 а) беречь себя (своё здоровье); б) обрабатывать (поверхность бетона).

-|2|512|1|40|362,4092,1331,4168|6563a5f2ae29cc7e2468d2c1|2_512_1_040.png
양생방|養生方||
양생법 1)・

-|2|512|1|41|280,4163,2191,4310|6563a5f2ae29cc7e2468d2c2|2_512_1_041.png
양생법|養生法||ппэп
1) способ сберечь своё здоровье;
2) способ обработки поверхности бетона.

-|2|512|1|42|360,4303,1153,4378|6563a5f2ae29cc7e2468d2c3|2_512_1_042.png
양자|陽子|I|
см. 양성자.

-|2|512|1|43|359,4374,1440,4450|6563a5f2ae29cc7e2468d2c4|2_512_1_043.png
양자|樣姿,樣子|III|
лицо, облик.

-|2|512|1|44|274,4446,2196,4735|6563a5f2ae29cc7e2468d2c5|2_512_1_044.png
양자|養千|IV|
см. 양아들; ~［를］ 가다 войтН в чужую семью в качестве приёмного сына; --------- 들다 стать приёмным сыном; ~［를］ 들이다 (세 우다) взять приёмного сына; ~ 하다 усыновить мальчика.

-|2|512|1|45|276,4729,2194,4950|6563a5f2ae29cc7e2468d2c6|2_512_1_045.png
양자기|洋亮器,洋磁器||
диал. см. 양재 기. 양자 식 지칙 력 (養子息期親力) уст. только вырастив ре бёнка, узнаешь, что значит быть родителем.

-|2|512|1|46|359,4943,1225,5017|6563a5f2ae29cc7e2468d2c7|2_512_1_046.png
양자주|洋紫朱||
см. 양자지.

-|2|512|1|47|279,5017,2194,5150|6563a5f2ae29cc7e2468d2c8|2_512_1_047.png
양자지|洋紫芝||
фиолетовая краска европейского производства.

-|2|512|2|1|2299,329,4188,471|6563a5f2ae29cc7e2468d2c9|2_512_2_001.png
양잠|養蠶||
~하다 разводить (выращивать) тутового шелкопряда.	“

-|2|512|2|2|2375,470,3688,545|6563a5f2ae29cc7e2468d2ca|2_512_2_002.png
양잠반|養蠶班||
шелководческая бригада.

-|2|512|2|3|2299,539,4188,684|6563a5f2ae29cc7e2468d2cb|2_512_2_003.png
양잠법|養蠶法||ппэп
способ разведения тутового шелкопряда.

-|2|512|2|4|2374,684,3327,754|6563a5f2ae29cc7e2468d2cc|2_512_2_004.png
양잠업|養蠶業||
шелководство.

-|2|512|2|5|2297,755,4190,900|6563a5f2ae29cc7e2468d2cd|2_512_2_005.png
양잡화|洋雜貨||
уст. галантерейные товары европейского производства (европейского образца).

-|2|512|2|6|2295,897,4189,1043|6563a5f2ae29cc7e2468d2ce|2_512_2_006.png
양장|洋裝|I|
~하다 а) надеть европейское платье и сделать европейскую причёску; б) переплетать книгу

-|2|512|2|7|2296,1040,2768,1110|6563a5f2ae29cc7e2468d2cf|2_512_2_007.png
|||
по-европейски.

-|2|512|2|8|2295,1110,4186,1253|6563a5f2ae29cc7e2468d2d0|2_512_2_008.png
양장|羊腸|II|
уст,
1) бараньи кишки;
2) обр. извилистая дорога.

-|2|512|2|9|2374,1254,3792,1327|6563a5f2ae29cc7e2468d2d1|2_512_2_009.png
양장판|洋壯板||
пол, покрытый линолеумом.

-|2|512|2|10|2373,1323,3165,1394|6563a5f2ae29cc7e2468d2d2|2_512_2_010.png
양전|陽電|I|
см. 양전기.

-|2|512|2|11|2298,1393,4185,1548|6563a5f2ae29cc7e2468d2d3|2_512_2_011.png
양전|洋氈|II|
гладкий войлок, сделанный (изготовленный) по-европейски.

-|2|512|2|12|2373,1546,3170,1619|6563a5f2ae29cc7e2468d2d4|2_512_2_012.png
양전극|陽電極||
см・ 양극・

-|2|512|2|13|2373,1618,3854,1690|6563a5f2ae29cc7e2468d2d5|2_512_2_013.png
양전기|陽電氣||
положительное электричество.

-|2|512|2|14|2373,1689,3348,1762|6563a5f2ae29cc7e2468d2d6|2_512_2_014.png
양전자|陽電子||
физ. позитрон.

-|2|512|2|15|2373,1758,4101,1832|6563a5f2ae29cc7e2468d2d7|2_512_2_015.png
양전하|陽電荷||
положительный электрический заряд.

-|2|512|2|16|2373,1831,3022,1904|6563a5f2ae29cc7e2468d2d8|2_512_2_016.png
양접시|洋・||
тарелка.

-|2|512|2|17|2373,1901,3524,1974|6563a5f2ae29cc7e2468d2d9|2_512_2_017.png
양정|洋釘|I|
уст. железный гвоздь.

-|2|512|2|18|2297,1969,4180,2114|6563a5f2ae29cc7e2468d2da|2_512_2_018.png
양정|羊鼎|II|
уст. ритуальный котелок для варки баранины,

-|2|512|2|19|2295,2111,4179,2256|6563a5f2ae29cc7e2468d2db|2_512_2_019.png
양정|洋情||
Щ уст. политическое положение в западных странах.

-|2|512|2|20|2373,2252,3640,2328|6563a5f2ae29cc7e2468d2dc|2_512_2_020.png
양정|養庭|IV|
уст. веж л. см. 양가［집］.

-|2|512|2|21|2374,2327,3523,2397|6563a5f2ae29cc7e2468d2dd|2_512_2_021.png
양정|揚程|V|
высота подъёма воды.

-|2|512|2|22|2373,2397,3168,2468|6563a5f2ae29cc7e2468d2de|2_512_2_022.png
양젓|羊・||
овечье молоко.

-|2|512|2|23|2374,2468,3400,2542|6563a5f2ae29cc7e2468d2df|2_512_2_023.png
양조|陽鳥|I|
арх. см. 기러기 I.

-|2|512|2|24|2295,2537,4175,2683|6563a5f2ae29cc7e2468d2e0|2_512_2_024.png
양조|釀造|II|
~하다 приготовлять (водку, пиво, соевый соус и т9 几

-|2|512|2|25|2297,2676,4173,2809|6563a5f2ae29cc7e2468d2e1|2_512_2_025.png
양조소|釀造所||
винокурня; пивоварня; соевое производство.

-|2|512|2|26|2298,2819,4172,2966|6563a5f2ae29cc7e2468d2e2|2_512_2_026.png
양조장|釀造場||
винокуренный (пивоваренный) завод; завод, производящий соевый соус.

-|2|512|2|27|2376,2964,3435,3039|6563a5f2ae29cc7e2468d2e3|2_512_2_027.png
양조주|釀造酒||
спирт брожения.

-|2|512|2|28|2297,3033,4170,3180|6563a5f2ae29cc7e2468d2e4|2_512_2_028.png
양조업|釀造業||
винокуренная (пивоваренная) промышленность; соевое производство.

-|2|512|2|29|2376,3176,3757,3250|6563a5f2ae29cc7e2468d2e5|2_512_2_029.png
양족편|羊足■||
студень из бараньих ножек,

-|2|512|2|30|2299,3242,4169,3390|6563a5f2ae29cc7e2468d2e6|2_512_2_030.png
양존|陽尊||
уст.: ~하다 уважать (почитать, выражать почтение) на словах.

-|2|512|2|31|2377,3390,3400,3466|6563a5f2ae29cc7e2468d2e7|2_512_2_031.png
양종|洋種||
европейская порода.

-|2|512|2|32|2377,3461,3398,3536|6563a5f2ae29cc7e2468d2e8|2_512_2_032.png
양주|洋酒|I|
европейское вино.

-|2|512|2|33|2378,3522,4164,3608|6563a5f2ae29cc7e2468d2e9|2_512_2_033.png
양주|釀酒|II|
винокурение; 一하다 готовить [водку, вино],

-|2|512|2|34|2377,3605,3341,3675|6563a5f2ae29cc7e2468d2ea|2_512_2_034.png
양주머리|||
диал. см. 양지머 리.

-|2|512|2|35|2378,3677,3874,3750|6563a5f2ae29cc7e2468d2eb|2_512_2_035.png
양주정|佯酒醒||
~하다 притворяться пьяным.

-|2|512|2|36|2298,3740,4164,3887|6563a5f2ae29cc7e2468d2ec|2_512_2_036.png
양즙|胖汁||
бульон, в котором сварен (тушился) говижий желудок.

-|2|512|2|37|2295,3883,4163,4175|6563a5f2ae29cc7e2468d2ed|2_512_2_037.png
양증|陽症|I|
1) живой и открытый характер;
2) откровенность;
3) кор. мед. «положительные симптомы»; ~외감 «положительные симптомы», возникшие под влиянием внешних причин;
4): ~ ［상한］ см. 태양증.

-|2|512|2|38|2378,4174,3129,4244|6563a5f2ae29cc7e2468d2ee|2_512_2_038.png
양증|羊蒸|II|
ои. 양찜.

-|2|512|2|39|2300,4235,4155,4389|6563a5f2ae29cc7e2468d2ef|2_512_2_039.png
양지|洋紙|I|
уст.
1) европейская бумага;
2) бумага, сделанная европейским способом.

-|2|512|2|40|2302,4370,4156,4600|6563a5f2ae29cc7e2468d2f0|2_512_2_040.png
양지|陽地|II|
солнечное место; ~ 식물 см. 양성 ［식뮐 I； ~가 음지 되고 음지가 양지 된다 обр. раз на раз не приходится.

-|2|512|2|41|2379,4598,3806,4674|6563a5f2ae29cc7e2468d2f1|2_512_2_041.png
양지|楊枝||
Ш уст. деревянная зубочистка.

-|2|512|2|42|2379,4670,3300,4744|6563a5f2ae29cc7e2468d2f2|2_512_2_042.png
양지|羊脂|IV|
баранье сало.

-|2|512|2|43|2379,4742,3285,4813|6563a5f2ae29cc7e2468d2f3|2_512_2_043.png
양지|壤地|V|
уст. см. 강토.

-|2|512|2|44|2378,4810,3173,4881|6563a5f2ae29cc7e2468d2f4|2_512_2_044.png
양지||VI|
диал. см. 얼굴.

-|2|512|2|45|2301,4877,4148,5024|6563a5f2ae29cc7e2468d2f5|2_512_2_045.png
양지니|||
зоод. сибирская чечевица (Егу1Нг1па гозеа; птица).

-|2|512|2|46|2378,5024,3487,5096|6563a5f2ae29cc7e2468d2f6|2_512_2_046.png
양지두|陽支頭||
уст. см. 양지 머 리.

-|2|512|2|47|2378,5096,3307,5167|6563a5f2ae29cc7e2468d2f7|2_512_2_047.png
양지머리|||
говяжья грудинка,

-|2|513|1|1|368,323,1649,397|6563a5f2ae29cc7e2468d2f8|2_513_1_001.png
양지머리뼈|||
кости в говижьей грудинке.

-|2|513|1|2|304,393,2183,537|6563a5f2ae29cc7e2468d2f9|2_513_1_002.png
양지바르다|陽地・||
(양지바르니,양지발라) солнечный, обращённый на юг (напр. о склоне).

-|2|513|1|3|366,531,2178,609|6563a5f2ae29cc7e2468d2fa|2_513_1_003.png
양지집|陽地・||ччип
дом, расположенный фасадом на юг.

-|2|513|1|4|365,605,1736,679|6563a5f2ae29cc7e2468d2fb|2_513_1_004.png
양지초|〈羊脂燭||
свеча из бараньего сала.

-|2|513|1|5|364,675,1215,748|6563a5f2ae29cc7e2468d2fc|2_513_1_005.png
양지촉|羊脂燭||
см. 양 지초.

-|2|513|1|6|362,746,1913,823|6563a5f2ae29cc7e2468d2fd|2_513_1_006.png
양지꿎|||
бот. лапчатка (Ро1еп11Па 8ргеп§еИапа).

-|2|513|1|7|362,815,1166,887|6563a5f2ae29cc7e2468d2fe|2_513_1_007.png
양지짝|陽地・||
см. 양지쪽.

-|2|513|1|8|362,886,1417,959|6563a5f2ae29cc7e2468d2ff|2_513_1_008.png
양지쪽|陽地一||
солнечная сторона.

-|2|513|1|9|365,956,1608,1027|6563a5f2ae29cc7e2468d300|2_513_1_009.png
양지옥|羊脂玉||
яшма молочного цвета.

-|2|513|1|10|291,1026,2179,1168|6563a5f2ae29cc7e2468d301|2_513_1_010.png
양직|洋織||
1) европейская ткань;
2) ткань, сотканная европейским способом.

-|2|513|1|11|360,1167,1172,1240|6563a5f2ae29cc7e2468d302|2_513_1_011.png
양진|痒疹||
зуд, па^суха.

-|2|513|1|12|359,1239,1453,1311|6563a5f2ae29cc7e2468d303|2_513_1_012.png
양진말|洋眞末||
уст. см. 양 밀가루.

-|2|513|1|13|359,1312,953,1378|6563a5f2ae29cc7e2468d304|2_513_1_013.png
양진새|||
см. 양지니.

-|2|513|1|14|291,1380,2178,1506|6563a5f2ae29cc7e2468d305|2_513_1_014.png
양질호피|羊質虎皮||
уст. обр. ворона в павлиньих перьях.

-|2|513|1|15|285,1519,2178,1661|6563a5f2ae29cc7e2468d306|2_513_1_015.png
양재|洋裁|I|
~하다 кроить и шить европейскую одежду (европейский костюм).

-|2|513|1|16|286,1658,2178,1801|6563a5f2ae29cc7e2468d307|2_513_1_016.png
양재|穆災|II|
~하다 этн. молить духа о предотвращении бедствия (беды).

-|2|513|1|17|355,1799,1976,1874|6563a5f2ae29cc7e2468d308|2_513_1_017.png
양재기|〈洋査器,〈洋磁器||
эмалированная посуда.

-|2|513|1|18|354,1868,1573,1944|6563a5f2ae29cc7e2468d309|2_513_1_018.png
양재물|洋■||чжэн
стиральная сода.

-|2|513|1|19|353,1940,2106,2014|6563a5f2ae29cc7e2468d30a|2_513_1_019.png
양재사|洋裁師||
портной, шьющий европейское платье.

-|2|513|1|20|282,2010,2179,2150|6563a5f2ae29cc7e2468d30b|2_513_1_020.png
양제|洋制|I|
западная система; западные порядки (нормы).

-|2|513|1|21|351,2150,1233,2222|6563a5f2ae29cc7e2468d30c|2_513_1_021.png
양제|羊蹄|II|
арх. щавель.

-|2|513|1|22|278,2219,2179,2362|6563a5f2ae29cc7e2468d30d|2_513_1_022.png
양제근|羊蹄根||
кор, мед. корень щавеля (как материал для лекарства).

-|2|513|1|23|348,2359,1268,2433|6563a5f2ae29cc7e2468d30e|2_513_1_023.png
양제초|羊蹄草||
арх. щавель.

-|2|513|1|24|348,2431,1169,2503|6563a5f2ae29cc7e2468d30f|2_513_1_024.png
양창|洋鎗||
арх. см. 양총.

-|2|513|1|25|347,2498,1502,2573|6563a5f2ae29cc7e2468d310|2_513_1_025.png
양척촉|羊哪躅||
арх. см. 철쭉［나무］.

-|2|513|1|26|347,2571,1564,2643|6563a5f2ae29cc7e2468d311|2_513_1_026.png
양천|陽天||
арх. небо на юго-востоке.

-|2|513|1|27|345,2640,905,2712|6563a5f2ae29cc7e2468d312|2_513_1_027.png
양철|洋鐵||
жесть.

-|2|513|1|28|345,2709,1928,2786|6563a5f2ae29cc7e2468d313|2_513_1_028.png
양철집|洋鐵」||ччип
дом под железной крьтшея.

-|2|513|1|29|345,2781,1633,2856|6563a5f2ae29cc7e2468d314|2_513_1_029.png
양철통|洋鐵桶||
банка (ведро) из жести.

-|2|513|1|30|345,2853,1857,2927|6563a5f2ae29cc7e2468d315|2_513_1_030.png
양첩|養妾||
уст. сущ. содержать налбжницу.

-|2|513|1|31|344,2923,1248,2995|6563a5f2ae29cc7e2468d316|2_513_1_031.png
양청|洋靑||
лазурь [краска).

-|2|513|1|32|344,2992,1505,3066|6563a5f2ae29cc7e2468d317|2_513_1_032.png
양초|〈洋燭|I|
парафиновая свеча.

-|2|513|1|33|344,3063,2099,3138|6563a5f2ae29cc7e2468d318|2_513_1_033.png
양초|〈洋醋|II|
уксус, полеченный химическим путем.

-|2|513|1|34|343,3133,1232,3206|6563a5f2ae29cc7e2468d319|2_513_1_034.png
양초얘羊炒|||
Ш см. 양볶이.

-|2|513|1|35|343,3201,1575,3278|6563a5f2ae29cc7e2468d31a|2_513_1_035.png
양초불|〈洋燭・||ппул
пламя свечи.

-|2|513|1|36|343,3274,1090,3344|6563a5f2ae29cc7e2468d31b|2_513_1_036.png
양촉|洋燭||
СМ. 양초 I.

-|2|513|1|37|343,3343,1786,3417|6563a5f2ae29cc7e2468d31c|2_513_1_037.png
양촌|洋村||
район, населённый европейцами.

-|2|513|1|38|342,3413,1782,3488|6563a5f2ae29cc7e2468d31d|2_513_1_038.png
양총|洋銃||
винтовка европейского образца.

-|2|513|1|39|342,3484,1640,3557|6563a5f2ae29cc7e2468d31e|2_513_1_039.png
양추기|〈養齒器||
диал. см. 양치 기

-|2|513|1|40|341,3555,1445,3628|6563a5f2ae29cc7e2468d31f|2_513_1_040.png
양추질|〈養齒・||
диал. см. 양치질.

-|2|513|1|41|271,3620,2175,3769|6563a5f2ae29cc7e2468d320|2_513_1_041.png
,양축|養畜||
1) устл ~하다 держать (выращивать) [домашний] скот и птицу;
2) выращивание [домашнего] ско-

-|2|513|1|42|268,3767,690,3828|6563a5f2ae29cc7e2468d321|2_513_1_042.png
|||
та и птицы.

-|2|513|1|43|269,3835,2175,4046|6563a5f2ae29cc7e2468d322|2_513_1_043.png
양춘|陽春||
1) тёплая весна; ~ 7卜 절 тёплая и приятная весенняя пора; ~ 화기 тёплый весенний воздух;
2) 1 -й лунный месяц.

-|2|513|1|44|266,4044,2172,4186|6563a5f2ae29cc7e2468d323|2_513_1_044.png
양충|陽蟲||
уст. насекомые-разносчики болезней (напр. комары).

-|2|513|1|45|269,4185,2176,4329|6563a5f2ae29cc7e2468d324|2_513_1_045.png
양치|養齒|I|
~하다 а) чистить зубы; б) полоскать рот.

-|2|513|1|46|346,4326,2171,4400|6563a5f2ae29cc7e2468d325|2_513_1_046.png
양치|羊齒|II|
~ 식 물 папоротникообразные растения.

-|2|513|1|47|341,4395,1207,4466|6563a5f2ae29cc7e2468d326|2_513_1_047.png
양치기|羊・|I|
овцеводство.

-|2|513|1|48|268,4465,2176,4599|6563a5f2ae29cc7e2468d327|2_513_1_048.png
양치기|養齒器|II|
посуда для полоскания рта и плевательница.

-|2|513|1|49|270,4603,2176,4749|6563a5f2ae29cc7e2468d328|2_513_1_049.png
양치대야|養齒・||
[-ттэ-1 тазик, используемый при полоскании рта.

-|2|513|1|50|342,4746,1754,4819|6563a5f2ae29cc7e2468d329|2_513_1_050.png
양치류|羊齒類||
бот. папоротникообразные.

-|2|513|1|51|272,4813,2176,4958|6563a5f2ae29cc7e2468d32a|2_513_1_051.png
양치물|養齒・||Чхин
вода (лекарство) для полоскания рта.

-|2|513|1|52|346,4955,2173,5031|6563a5f2ae29cc7e2468d32b|2_513_1_052.png
양치질|養齒■||
~하다 а) чистить зубы; б) полоскать рот.

-|2|513|1|53|345,5026,1784,5100|6563a5f2ae29cc7e2468d32c|2_513_1_053.png
양친|養親||
~하다 заботиться о родителях.

-|2|513|1|54|344,5095,2032,5171|6563a5f2ae29cc7e2468d32d|2_513_1_054.png
양칠|洋漆||
~하다 покрывать лаком, лакировать.

-|2|513|2|1|2367,326,3938,404|6563a5f2ae29cc7e2468d32e|2_513_2_001.png
양침|泮針||
уст. иголка европейского образца.

-|2|513|2|2|2366,395,3958,474|6563a5f2ae29cc7e2468d32f|2_513_2_002.png
양취|佯解||
уст.1 ~하다 притворяться пьяным.

-|2|513|2|3|2296,466,4192,605|6563a5f2ae29cc7e2468d330|2_513_2_003.png
양코|洋・||
1) шутл. европейский (длинный) нос;
2) см. 양코 배기.

-|2|513|2|4|2368,608,4022,684|6563a5f2ae29cc7e2468d331|2_513_2_004.png
양코배기|洋一||
пренебр. длинноносый (о европейце).

-|2|513|2|5|2364,678,3499,752|6563a5f2ae29cc7e2468d332|2_513_2_005.png
양키|||
англ. уапкее) пренебр. инки.

-|2|513|2|6|2365,748,3472,822|6563a5f2ae29cc7e2468d333|2_513_2_006.png
양캐|<||
англ. уапкее) б ран. инки.

-|2|513|2|7|2364,818,4191,890|6563a5f2ae29cc7e2468d334|2_513_2_007.png
양타락|羊駝酪||
заквашенное кипячёное овечье молоко.

-|2|513|2|8|2363,888,2940,962|6563a5f2ae29cc7e2468d335|2_513_2_008.png
양탄자|洋・||
ковёр.

-|2|513|2|9|2363,959,3010,1031|6563a5f2ae29cc7e2468d336|2_513_2_009.png
양탈|搜奪||
см. 략탈.

-|2|513|2|10|2363,1027,3173,1103|6563a5f2ae29cc7e2468d337|2_513_2_010.png
양털|羊・||
овечья шерсть.

-|2|513|2|11|2363,1099,4187,1174|6563a5f2ae29cc7e2468d338|2_513_2_011.png
양토|壤土|I|
1) суглинистая почва;
2) уст. см. 강토.

-|2|513|2|12|2288,1169,4191,1315|6563a5f2ae29cc7e2468d339|2_513_2_012.png
양토|養兔|II|
1): ~하다 держать (разводить) кроликов;
2) домашний кролик.

-|2|513|2|13|2363,1310,3254,1384|6563a5f2ae29cc7e2468d33a|2_513_2_013.png
양토공|養兔工||
Кроликовод.

-|2|513|2|14|2283,1381,4189,1508|6563a5f2ae29cc7e2468d33b|2_513_2_014.png
양통|痒痛||
1) зуд и боль;
2) боль в расчёсанном месте.

-|2|513|2|15|2285,1520,4187,1656|6563a5f2ae29cc7e2468d33c|2_513_2_015.png
양를|洋・||
уст. швейная машина европейского производства.

-|2|513|2|16|2362,1659,2972,1727|6563a5f2ae29cc7e2468d33d|2_513_2_016.png
양태||I|
см. 갓양태.

-|2|513|2|17|2282,1728,4181,1873|6563a5f2ae29cc7e2468d33e|2_513_2_017.png
양태||II|
индийский плоскоголов (Р1а1усер1га1и8 1п(Исиз\ рыба).

-|2|513|2|18|2362,1869,3731,1943|6563a5f2ae29cc7e2468d33f|2_513_2_018.png
양태|樣態||
Ш」) вид; 2) филос. модус.

-|2|513|2|19|2362,1937,3783,2011|6563a5f2ae29cc7e2468d340|2_513_2_019.png
양태성|樣態性||
[・ссонъ] лингв9 модальность,

-|2|513|2|20|2361,2009,3659,2081|6563a5f2ae29cc7e2468d341|2_513_2_020.png
양태어|樣態語||
лингв, модальное слово.

-|2|513|2|21|2283,2077,4185,2224|6563a5f2ae29cc7e2468d342|2_513_2_021.png
양택|陽宅||
уст.
1) см. 집 터;
2) территория, занятая селением (уездным городом).

-|2|513|2|22|2360,2219,3139,2294|6563a5f2ae29cc7e2468d343|2_513_2_022.png
양파|洋■||
репчатый лук.

-|2|513|2|23|2360,2289,3011,2361|6563a5f2ae29cc7e2468d344|2_513_2_023.png
양포|洋砲||
СМ. 양총.

-|2|513|2|24|2360,2360,3967,2434|6563a5f2ae29cc7e2468d345|2_513_2_024.png
양표|洋表||
уст. часы европейского производства.

-|2|513|2|25|2359,2431,3296,2503|6563a5f2ae29cc7e2468d346|2_513_2_025.png
양푼|||
таз (миска) из латуни.

-|2|513|2|26|2283,2497,4196,2645|6563a5f2ae29cc7e2468d347|2_513_2_026.png
양품|洋品||
1) товары европейского производства;
2) товары, сделанные по европейскому образцу.

-|2|513|2|27|2283,2640,4194,2784|6563a5f2ae29cc7e2468d348|2_513_2_027.png
양품부|洋品部||
уст. отдел, торгующий европейскими товарами (в магазине).

-|2|513|2|28|2279,2779,4195,2923|6563a5f2ae29cc7e2468d349|2_513_2_028.png
양품점|洋品店||
уст. магазин, торгующий европейскими товарами.

-|2|513|2|29|2283,2920,4195,3064|6563a5f2ae29cc7e2468d34a|2_513_2_029.png
양풍|洋風||
1) см. 서 양풍;
2) американский образ жизни; американские нравы.

-|2|513|2|30|2359,3060,3665,3134|6563a5f2ae29cc7e2468d34b|2_513_2_030.png
양피|羊皮||
1) овчина;
2) овечья кожа.

-|2|513|2|31|2359,3131,3201,3205|6563a5f2ae29cc7e2468d34c|2_513_2_031.png
양히지|羊皮紙||
пергамент.

-|2|513|2|32|2359,3199,4034,3276|6563a5f2ae29cc7e2468d34d|2_513_2_032.png
양패|佯敗||
у ст а ~ 하다 делать вид, что побеждён.

-|2|513|2|33|2359,3272,3530,3353|6563a5f2ae29cc7e2468d34e|2_513_2_033.png
양하|曩荷||
имбирь [11п^1Ьег 饵%р)・

-|2|513|2|34|2359,3339,3925,3417|6563a5f2ae29cc7e2468d34f|2_513_2_034.png
양하타|養・|I|
1) см. 부양［하다］;
2) см. 기르다.

-|2|513|2|35|2359,3408,3657,3488|6563a5f2ae29cc7e2468d350|2_513_2_035.png
양하타|讓|II|
книжн. см. 양보［하다］.

-|2|513|2|36|2359,3486,3231,3559|6563a5f2ae29cc7e2468d351|2_513_2_036.png
양하전|陽荷電||
СМ. 양전하.

-|2|513|2|37|2359,3553,3947,3629|6563a5f2ae29cc7e2468d352|2_513_2_037.png
양학|洋學||
уст. европейские (западные) науки.

-|2|513|2|38|2359,3622,3794,3707|6563a5f2ae29cc7e2468d353|2_513_2_038.png
양함수|陽函數||ссу
мат, ивная функция;

-|2|513|2|39|2359,3693,4189,3771|6563a5f2ae29cc7e2468d354|2_513_2_039.png
양항라|洋亢羅||на
ажурная хлопчатобумажная ткань.

-|2|513|2|40|2304,3762,4196,3909|6563a5f2ae29cc7e2468d355|2_513_2_040.png
양허|陽虛||
~하다 кор. мед. слабый (о положительных симптомах^).

-|2|513|2|41|2279,3900,4191,4049|6563a5f2ae29cc7e2468d356|2_513_2_041.png
양혈|養血||
~하다 улучшать состав крови (при помощи лекарств).

-|2|513|2|42|2359,4047,3178,4119|6563a5f2ae29cc7e2468d357|2_513_2_042.png
양호|羊毫|I|
см, 양호필.

-|2|513|2|43|2358,4109,4099,4203|6563a5f2ae29cc7e2468d358|2_513_2_043.png
양호|養護||
Н устл ~하다 растить 一	步—・♦亠 1 . у Т Т Т <	9	V заботиться.

-|2|513|2|44|2283,4184,4191,4330|6563a5f2ae29cc7e2468d359|2_513_2_044.png
양호|養戶|II|
1 феод, крестьянский двор, попавший в кабалу к богачу.

-|2|513|2|45|2358,4320,4181,4412|6563a5f2ae29cc7e2468d35a|2_513_2_045.png
양호필|羊毫筆||
писчая кисть из овечьей шерсти. -	--	• 4 № М. ・ ・・• 一 ・亠 \	拿	_	，工束 В

-|2|513|2|46|2282,4395,4189,4542|6563a5f2ae29cc7e2468d35b|2_513_2_046.png
양호유환|養虎遺患||
книжн. обр. пригреть змей на своей груди.

-|2|513|2|47|2282,4532,4187,4676|6563a5f2ae29cc7e2468d35c|2_513_2_047.png
양홍|洋紅||
уст. красная краска европейского производства.

-|2|513|2|48|2359,4675,3302,4751|6563a5f2ae29cc7e2468d35d|2_513_2_048.png
양해|羊・||
уст. см, 미년 II.

-|2|513|2|49|2359,4750,3084,4821|6563a5f2ae29cc7e2468d35e|2_513_2_049.png
양핵|陽核||
см. 원자핵.

-|2|513|2|50|2282,4802,4198,5031|6563a5f2ae29cc7e2468d35f|2_513_2_050.png
3루八/——느.||V|
- 양행(洋行)
1) уст.: ~하다 ехать в Европу (на пад);
2) фирма, ведущая торговлю с Европой (с падом).	.

-|2|513|2|51|2359,5024,3318,5102|6563a5f2ae29cc7e2468d360|2_513_2_051.png
양혜|洋鞋||
дет. см. 구두 I.

-|2|513|2|52|2360,5098,3175,5172|6563a5f2ae29cc7e2468d361|2_513_2_052.png
양회|洋灰|I|
см. 세멘트.

-|2|514|1|1|357,325,1785,397|6563a5f2ae29cc7e2468d362|2_514_1_001.png
양회|胖憎||
11 хве из говяжьего желудка.

-|2|514|1|2|277,395,2184,537|6563a5f2ae29cc7e2468d363|2_514_1_002.png
양회벽|洋灰壁||
стена, отштукатуренная цементным раствором.

-|2|514|1|3|359,534,1665,608|6563a5f2ae29cc7e2468d364|2_514_1_003.png
양회롱|洋灰甯||
бетонная бочка (кадка).

-|2|514|1|4|359,602,1985,677|6563a5f2ae29cc7e2468d365|2_514_1_004.png
양휘|揚輝||
уст.: ~하다 прославлять, возвышать.

-|2|514|1|5|360,675,1172,745|6563a5f2ae29cc7e2468d366|2_514_1_005.png
양화|洋畫|I|
см. 서양화.

-|2|514|1|6|361,744,1232,816|6563a5f2ae29cc7e2468d367|2_514_1_006.png
양화|洋貨|II|
см. 양물화.

-|2|514|1|7|360,815,1371,887|6563a5f2ae29cc7e2468d368|2_514_1_007.png
양화|陽畫|III|
фото позитив,

-|2|514|1|8|361,884,1443,957|6563a5f2ae29cc7e2468d369|2_514_1_008.png
양화|洋靴|IV|
уст. см. 구두 I

-|2|514|1|9|361,953,2183,1027|6563a5f2ae29cc7e2468d36a|2_514_1_009.png
양화|釀禍|V|
уст.: ~하다 вызывать несчастье (беду).

-|2|514|1|10|286,1026,2186,1167|6563a5f2ae29cc7e2468d36b|2_514_1_010.png
양화;4|洋畫家||
художник, рисующий в европейской манере.

-|2|514|1|11|361,1165,1938,1237|6563a5f2ae29cc7e2468d36c|2_514_1_011.png
양화기|揚貨機||
уст. кран, подъёмная машина.

-|2|514|1|12|358,1234,1864,1308|6563a5f2ae29cc7e2468d36d|2_514_1_012.png
양화료|洋花・||
уст. коврик, на котором спят.

-|2|514|1|13|357,1305,1699,1379|6563a5f2ae29cc7e2468d36e|2_514_1_013.png
양화물|洋貨物||
уст. европейские товары.

-|2|514|1|14|357,1374,1399,1447|6563a5f2ae29cc7e2468d36f|2_514_1_014.png
양화점|洋靴店||
уст. см. 구두방.

-|2|514|1|15|278,1445,2186,1589|6563a5f2ae29cc7e2468d370|2_514_1_015.png
양화포|洋花布|I|
хлопчатобумажная ткань с цветочным узором.

-|2|514|1|16|356,1584,1493,1656|6563a5f2ae29cc7e2468d371|2_514_1_016.png
양화포|洋貨鋪|II|
уст. см. 양품 섬 .

-|2|514|1|17|355,1653,2182,1729|6563a5f2ae29cc7e2468d372|2_514_1_017.png
양황|洋黃||
жёлтая краска европейского производства.

-|2|514|1|18|355,1724,1170,1796|6563a5f2ae29cc7e2468d373|2_514_1_018.png
양딸|養”||
приёмная дочь.

-|2|514|1|19|355,1794,1994,1868|6563a5f2ae29cc7e2468d374|2_514_1_019.png
양딸기|洋・||
клубника, земляника (Рга^аНа дса).

-|2|514|1|20|355,1862,977,1935|6563a5f2ae29cc7e2468d375|2_514_1_020.png
양떡|洋■||
СМ. 빵 I.

-|2|514|1|21|356,1933,1057,2006|6563a5f2ae29cc7e2468d376|2_514_1_021.png
양뗴|羊■||
отара овец.

-|2|514|1|22|358,2003,1987,2078|6563a5f2ae29cc7e2468d377|2_514_1_022.png
양쌀|洋■||
уст. вьетнамский и тайваньский рис,

-|2|514|1|23|359,2073,1278,2146|6563a5f2ae29cc7e2468d378|2_514_1_023.png
양玛|羊・||
тушёная баранина.

-|2|514|1|24|361,2141,1854,2215|6563a5f2ae29cc7e2468d379|2_514_1_024.png
양아|養病,養病||
~하다 СМ. 양 병［하다］ IV а).

-|2|514|1|25|363,2214,1248,2286|6563a5f2ae29cc7e2468d37a|2_514_1_025.png
양아들|養・||
приёмный сын.

-|2|514|1|26|364,2284,1320,2357|6563a5f2ae29cc7e2468d37b|2_514_1_026.png
양아버지|養・||
приёмный отец.

-|2|514|1|27|364,2354,1484,2426|6563a5f2ae29cc7e2468d37c|2_514_1_027.png
양아비|叠・||
пренебр. см. 양아 버 지.

-|2|514|1|28|365,2422,1462,2497|6563a5f2ae29cc7e2468d37d|2_514_1_028.png
양아욱|洋・||
алтей лекарственный.

-|2|514|1|29|367,2494,1870,2568|6563a5f2ae29cc7e2468d37e|2_514_1_029.png
양악|洋樂|I|
европейская (западная) музыка.

-|2|514|1|30|284,2564,2185,2703|6563a5f2ae29cc7e2468d37f|2_514_1_030.png
양악|養惡|II|
уст.: ~하다 прививаться (о дурных 끼) вы 니 ках) .

-|2|514|1|31|366,2704,2184,2780|6563a5f2ae29cc7e2468d380|2_514_1_031.png
양악기|洋樂器||
европейские музыкальные инструменты.

-|2|514|1|32|365,2774,1081,2845|6563a5f2ae29cc7e2468d381|2_514_1_032.png
양안|洋鞍||
см. 양안장.

-|2|514|1|33|364,2844,1769,2917|6563a5f2ae29cc7e2468d382|2_514_1_033.png
양안경|洋眼鏡||
очки европейского образца.

-|2|514|1|34|365,2914,1810,2988|6563a5f2ae29cc7e2468d383|2_514_1_034.png
양안상|洋鞍裝||
седло европейского образца,

-|2|514|1|35|366,2982,1926,3058|6563a5f2ae29cc7e2468d384|2_514_1_035.png
양압력|揚壓力||амниок
давление снизу вверх.

-|2|514|1|36|366,3054,2186,3127|6563a5f2ae29cc7e2468d385|2_514_1_036.png
양약|洋藥||
лекарство европейской (западной) медицины.

-|2|514|1|37|288,3124,2190,3266|6563a5f2ae29cc7e2468d386|2_514_1_037.png
양약국|洋藥局||
уст. аптека, торгующая лекарствами европейской (западной) медицины.

-|2|514|1|38|291,3266,2188,3408|6563a5f2ae29cc7e2468d387|2_514_1_038.png
양약부지|佯若不知||
уст. прикидываться (притвориться) неосведомлённым (незнающим).

-|2|514|1|39|291,3402,2189,3549|6563a5f2ae29cc7e2468d388|2_514_1_039.png
양양|洋洋|I|
~하다 а) обширный, безбрежный; б) прекрасный, большой (о перспективе).

-|2|514|1|40|292,3545,2185,3691|6563a5f2ae29cc7e2468d389|2_514_1_040.png
양양|揚揚|II|
~ 자득 уст. с самодовольным видом; —— 하다 довольный, гордый, горделивый. ’

-|2|514|1|41|294,3685,2190,3829|6563a5f2ae29cc7e2468d38a|2_514_1_041.png
양양|襄陽|III|
~ 누룩 затор из пшеничной муки, муки из клейкого риса и мёда.

-|2|514|1|42|364,3825,1584,3898|6563a5f2ae29cc7e2468d38b|2_514_1_042.png
양양국|襄陽麴||
СМ. 양양 ［누룩］ III.

-|2|514|1|43|291,3896,2188,4034|6563a5f2ae29cc7e2468d38c|2_514_1_043.png
양어|養魚||
1): ~하다 разводить рыбу; 2) разводимая рыба.

-|2|514|1|44|362,4037,1315,4109|6563a5f2ae29cc7e2468d38d|2_514_1_044.png
양어머니|養・||
приёмная мать.

-|2|514|1|45|362,4107,1517,4177|6563a5f2ae29cc7e2468d38e|2_514_1_045.png
양어미|養・||
пренебр. см. 양어 머니.

-|2|514|1|46|361,4176,1483,4248|6563a5f2ae29cc7e2468d38f|2_514_1_046.png
양어버이|養・||
приёмные родители.

-|2|514|1|47|279,4591,2194,4735|6563a5f2ae29cc7e2468d390|2_514_1_047.png
|||
В двадцать вторая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему э.

-|2|514|1|48|366,4731,1264,4808|6563a5f2ae29cc7e2468d391|2_514_1_048.png
어||I|
э (назв. кор. буквы
4).

-|2|514|1|49|367,4802,2188,4880|6563a5f2ae29cc7e2468d392|2_514_1_049.png
어|敢|II|
цимбалы с фигурой тигра на верхней кришке.

-|2|514|1|50|279,4872,2192,5016|6563a5f2ae29cc7e2468d393|2_514_1_050.png
어|||
Ш межд., выражает:
1) испуг, удивление ах!;
2) сожаление, досаду эх!

-|2|514|1|51|282,5011,2188,5153|6563a5f2ae29cc7e2468d394|2_514_1_051.png
어||IV|
межд.9 послушай[те]! выражает:
1) радость^ горе о1;
2)

-|2|514|2|1|2366,325,3298,399|6563a5f2ae29cc7e2468d395|2_514_2_001.png
양어|잡||
г이 (養魚・) отлов рыбы.

-|2|514|2|2|2366,394,3581,471|6563a5f2ae29cc7e2468d396|2_514_2_002.png
양어장|養魚場||
рыбоводческая ферма. л

-|2|514|2|3|2291,464,4174,606|6563a5f2ae29cc7e2468d397|2_514_2_003.png
양어지|養魚池||
водоём (пруд), в котором развбдитс애 риба.

-|2|514|2|4|2370,602,3869,679|6563a5f2ae29cc7e2468d398|2_514_2_004.png
양언|揚言||
уст.: ~하다 открыто [вь1]сказать.

-|2|514|2|5|2370,672,3177,744|6563a5f2ae29cc7e2468d399|2_514_2_005.png
양여|讓與||
см. 양도 IV.

-|2|514|2|6|2369,743,3383,817|6563a5f2ae29cc7e2468d39a|2_514_2_006.png
양염|陽炎||
уст. см. 아지랑이.

-|2|514|2|7|2370,813,4086,890|6563a5f2ae29cc7e2468d39b|2_514_2_007.png
양엽|陽葉||
листья на солнечной стороне (растения).

-|2|514|2|8|2370,880,4179,960|6563a5f2ae29cc7e2468d39c|2_514_2_008.png
양옥［집］|洋屋■||
дом, построенный в европейском стиле.

-|2|514|2|9|2370,954,4053,1031|6563a5f2ae29cc7e2468d39d|2_514_2_009.png
양요|洋擾||
ист. вторжение европейцев в Корею.

-|2|514|2|10|2370,1024,3034,1097|6563a5f2ae29cc7e2468d39e|2_514_2_010.png
양우리|羊・||
овчарня.

-|2|514|2|11|2370,1093,3021,1165|6563a5f2ae29cc7e2468d39f|2_514_2_011.png
양유|羊孚。||
СМ. 양젓.

-|2|514|2|12|2370,1164,3134,1237|6563a5f2ae29cc7e2468d3a0|2_514_2_012.png
양육|羊肉|I|
баранина.

-|2|514|2|13|2368,1233,3874,1308|6563a5f2ae29cc7e2468d3a1|2_514_2_013.png
양육|養育|II|
~ 하다 растить, воспитывать.

-|2|514|2|14|2368,1305,3487,1378|6563a5f2ae29cc7e2468d3a2|2_514_2_014.png
양육법|養育法||
метод воспитания.

-|2|514|2|15|2367,1384,3321,1456|6563a5f2ae29cc7e2468d3a3|2_514_2_015.png
양육자|羊肉鮮|I|
см. 양육젓.

-|2|514|2|16|2368,1462,3380,1536|6563a5f2ae29cc7e2468d3a4|2_514_2_016.png
양육자|養育者|II|
воспитатель.

-|2|514|2|17|2368,1542,3639,1617|6563a5f2ae29cc7e2468d3a5|2_514_2_017.png
양육첫|羊肉■||
маринованная баранина.

-|2|514|2|18|2289,1612,4183,1756|6563a5f2ae29cc7e2468d3a6|2_514_2_018.png
양육죽|羊肉粥||
рисовая похлёбка с варёной бараниной, женьшенем, жужубом и т. п.

-|2|514|2|19|2368,1752,3462,1826|6563a5f2ae29cc7e2468d3a7|2_514_2_019.png
양육회|羊肉膾||
хве из баранины.

-|2|514|2|20|2369,1822,3714,1897|6563a5f2ae29cc7e2468d3a8|2_514_2_020.png
양육笆|養育院||
приют (напр. для сирот).

-|2|514|2|21|2369,1890,3203,1967|6563a5f2ae29cc7e2468d3a9|2_514_2_021.png
양융|洋絨||
уст. фланель,

-|2|514|2|22|2369,1962,3732,2035|6563a5f2ae29cc7e2468d3aa|2_514_2_022.png
양은|洋銀||
1) мельхиор;
2) см, 양은전.

-|2|514|2|23|2369,2032,3519,2106|6563a5f2ae29cc7e2468d3ab|2_514_2_023.png
양은솥|洋銀■||
мельхиоровый котёл.

-|2|514|2|24|2369,2110,4090,2185|6563a5f2ae29cc7e2468d3ac|2_514_2_024.png
양은전|洋銀錢||
уст. европейская серебряная монета.

-|2|514|2|25|2291,2180,4189,2322|6563a5f2ae29cc7e2468d3ad|2_514_2_025.png
양음|揚音||
основная мысль (идея) (литературного произведения).

-|2|514|2|26|2293,2320,4188,2465|6563a5f2ae29cc7e2468d3ae|2_514_2_026.png
양옹|養鷹||
1) уст.: ~하다 держать (выращивать) сокола;
2) выращиваемый сокол.

-|2|514|2|27|2292,2470,4189,2598|6563a5f2ae29cc7e2468d3af|2_514_2_027.png
양응7卜|養鷹家||
уст. человек, разводящий охотничьих соколов,

-|2|514|2|28|2369,2610,3577,2683|6563a5f2ae29cc7e2468d3b0|2_514_2_028.png
양이|洋夷|I|
уст. пренебр. европеец.

-|2|514|2|29|2295,2680,4191,2822|6563a5f2ae29cc7e2468d3b1|2_514_2_029.png
양이|攘夷|II|
уст.: ~하다 третировать (презирать) иностранцев.

-|2|514|2|30|2371,2820,4187,2893|6563a5f2ae29cc7e2468d3b2|2_514_2_030.png
양이온|陽+||
англ. 1оп) физ. положительный ибн, катион.

-|2|514|2|31|2371,2890,3112,2962|6563a5f2ae29cc7e2468d3b3|2_514_2_031.png
양인|洋人||
СМ. 서양인.

-|2|514|2|32|2371,2961,3155,3032|6563a5f2ae29cc7e2468d3b4|2_514_2_032.png
양일|洋溢||
СМ. 해 일 II.

-|2|514|2|33|2371,3030,4187,3104|6563a5f2ae29cc7e2468d3b5|2_514_2_033.png
양위|讓位||
~하다 отрекаться от престола (о короле).

-|2|514|2|34|2371,3099,3469,3173|6563a5f2ae29cc7e2468d3b6|2_514_2_034.png
양위탕|養胃谡||
СМ. 인삼 ［양위탕］.

-|2|514|2|35|2295,3180,4188,3316|6563a5f2ae29cc7e2468d3b7|2_514_2_035.png
양의|洋醫||
уст.
1) врач-европеец;
2) врач европейской медицины.

-|2|514|2|36|2372,3320,4040,3392|6563a5f2ae29cc7e2468d3b8|2_514_2_036.png
양와|洋瓦||
1) см, 양기와;
2) цементная черепица.

-|2|514|2|37|2297,3389,4189,3534|6563a5f2ae29cc7e2468d3b9|2_514_2_037.png
양包죽|養元粥||
жидкая каша из поджаренного неклейкого и неподжаренного клейкого риса.

-|2|514|2|38|2371,3530,3877,3604|6563a5f2ae29cc7e2468d3ba|2_514_2_038.png
양월|陽月||
уст. книжн. 10-й лунный месяц.

-|2|514|2|39|2294,3610,4191,3961|6563a5f2ae29cc7e2468d3bb|2_514_2_039.png
얄다|||
1) мелкий; прям, и перен. неглубокий; 앝은 내도 깊게,전너라 = 구운 게도 다리를 떼고 먹는다; см. 굽다 Ц
2) маленький, небольшой; невысокий, низкий;
3) слабый (напр. о свете); бледный (о цвете);
4) незначительныв (о сроке).

-|2|514|2|40|2374,3971,3047,4043|6563a5f2ae29cc7e2468d3bc|2_514_2_040.png
얄보다|||
пренебрегать.

-|2|514|2|41|2373,4040,3643,4114|6563a5f2ae29cc7e2468d3bd|2_514_2_041.png
얄잡다|||
свысока относиться, презирать.

-|2|514|2|42|2374,4110,3129,4183|6563a5f2ae29cc7e2468d3be|2_514_2_042.png
얄추|||
мелко, неглубоко.

-|2|514|2|43|2255,4179,3284,4499|6563a5f2ae29cc7e2468d3bf|2_514_2_043.png
얄추다|||
уменьшать, снижать.

-|2|514|2|44|2367,4596,4185,4671|6563a5f2ae29cc7e2468d3c0|2_514_2_044.png
•어|語||
суф. кор. язьтк; слово; 조선 어 корейский язык.

-|2|514|2|45|2298,4665,4187,4812|6563a5f2ae29cc7e2468d3c1|2_514_2_045.png
어”|御||
преф. кор. королёвский, высочайший; 어 갑주 королевские доспехи.

-|2|514|2|46|2367,4806,3532,4878|6563a5f2ae29cc7e2468d3c2|2_514_2_046.png
一어||I|
вариант оконч.; см. ■아 II.

-|2|514|2|47|2295,4875,4189,5160|6563a5f2ae29cc7e2468d3c3|2_514_2_047.png
■어||I|
I 1.。及(가〃，. деепр, со знач.\
1) предшествования действия9. 책을 집어 책상 우에 올려 놓았다 взяв книгу, положил её на письменный стол;
2) причины: 물이 깊 에 못 7卜오 не могу идти, так как вода глубока;
3) цели: 밥을 빌 어 마을로 내 려 갔소 [они] спустились [с гор] в деревню, чтобы попросить хлеба; 2. служит для соединениям
1) знаменательного предикатива со слу아себным: 적 어 두다 записывать на всякий случай;
2) компонентов сложного гл.: 일 어 서다 подниматься, вставать.

-|2|515|1|2|354,678,1113,750|6563a5f2ae29cc7e2468d3c4|2_515_1_002.png
어가|漁歌|I|
см. 어 부가.

-|2|515|1|3|353,749,2181,825|6563a5f2ae29cc7e2468d3c5|2_515_1_003.png
어7卜|御街|II|
1) дорога в королёвский дворец;
2) до-

-|2|515|1|4|280,821,1711,895|6563a5f2ae29cc7e2468d3c6|2_515_1_004.png
|||
рога на территории королёвского дворца.

-|2|515|1|5|355,889,1287,961|6563a5f2ae29cc7e2468d3c7|2_515_1_005.png
어가|御駕||
Ш см. 대가 III.

-|2|515|1|6|353,960,1362,1033|6563a5f2ae29cc7e2468d3c8|2_515_1_006.png
어가|漁家|IV|
уст. дом рыбака.

-|2|515|1|7|276,1030,2180,1158|6563a5f2ae29cc7e2468d3c9|2_515_1_007.png
어간||I|
промежуток; ~에 в промежутке; между; среди; в течение.

-|2|515|1|8|353,1169,1310,1241|6563a5f2ae29cc7e2468d3ca|2_515_1_008.png
어간|語幹||
И оснб] [слова).

-|2|515|1|9|277,1240,2179,1386|6563a5f2ae29cc7e2468d3cb|2_515_1_009.png
어간|御間||
И1
1) алтарь в буддийском храме;
2) помещение в центре буддийского храма.

-|2|515|1|10|350,1380,1919,1452|6563a5f2ae29cc7e2468d3cc|2_515_1_010.png
어간격|語幹格||ккиэк
лингв, основный падёж.

-|2|515|1|11|272,1451,2181,1593|6563a5f2ae29cc7e2468d3cd|2_515_1_011.png
어간대청|■大廳||
проходная комната с деревянным полом (6 кор. доме).

-|2|515|1|12|271,1593,2177,1732|6563a5f2ae29cc7e2468d3ce|2_515_1_012.png
어간口卜루|||
деревянный пол в проходной комнате (кор. дома).

-|2|515|1|13|273,1729,2179,1940|6563a5f2ae29cc7e2468d3cf|2_515_1_013.png
어간장지|<?障子||ччанъ
раздвижная стенка (перегородка) в проходной комнате с деревянным полом (в кор. доме).

-|2|515|1|14|269,1941,2182,2080|6563a5f2ae29cc7e2468d3d0|2_515_1_014.png
어간재비|||
1) перегородка;
2) шутл. великан, гигант (о человеке).

-|2|515|1|15|348,2080,1227,2153|6563a5f2ae29cc7e2468d3d1|2_515_1_015.png
어간유|魚肝油||
СМ. 간유 I.

-|2|515|1|16|348,2150,1450,2224|6563a5f2ae29cc7e2468d3d2|2_515_1_016.png
어감|語感||
чувство (чутьё) языка.

-|2|515|1|17|348,2220,1545,2295|6563a5f2ae29cc7e2468d3d3|2_515_1_017.png
어갑주|御甲胄||
королёвские доспехи.

-|2|515|1|18|269,2290,2180,2437|6563a5f2ae29cc7e2468d3d4|2_515_1_018.png
어거|馭車||
у ст.1 ~ 하다 а) править (лошадью, запряжённой в повозку); б) направлять [на правильный путь).

-|2|515|1|19|350,2433,1934,2506|6563a5f2ae29cc7e2468d3d5|2_515_1_019.png
어거리풍년|■豐年||
на редкость урожайный год.

-|2|515|1|20|345,2502,1677,2577|6563a5f2ae29cc7e2468d3d6|2_515_1_020.png
어거지|||
крайнее упрямство; строптивость.

-|2|515|1|21|269,2572,2182,2716|6563a5f2ae29cc7e2468d3d7|2_515_1_021.png
어격|語格||
уст. правила, которых придерживаются в разговоре.

-|2|515|1|22|349,2714,851,2781|6563a5f2ae29cc7e2468d3d8|2_515_1_022.png
어겹|||
мешанина.

-|2|515|1|23|345,2782,2176,2860|6563a5f2ae29cc7e2468d3d9|2_515_1_023.png
어고|御庫||
хранилище личных вещей короли во дворце.

-|2|515|1|24|345,2852,1687,2926|6563a5f2ae29cc7e2468d3da|2_515_1_024.png
어골경|魚骨硬||
уст. мелкая рыбья кость.

-|2|515|1|25|348,2922,1730,2997|6563a5f2ae29cc7e2468d3db|2_515_1_025.png
어공|御供||
~하다 платить (дань) королю.

-|2|515|1|26|346,2993,1484,3066|6563a5f2ae29cc7e2468d3dc|2_515_1_026.png
어공미|御供米||
дань королю рисом.

-|2|515|1|27|343,3062,1243,3134|6563a5f2ae29cc7e2468d3dd|2_515_1_027.png
어교|魚膠||
сокр. от 어표교.

-|2|515|1|28|351,3132,1789,3207|6563a5f2ae29cc7e2468d3de|2_515_1_028.png
어구|漁具|I|
рыболовные орудия (снасти).

-|2|515|1|29|345,3202,2174,3277|6563a5f2ae29cc7e2468d3df|2_515_1_029.png
어구|漁區||
П район (участок), где ведётся лов рибы.

-|2|515|1|30|346,3273,1366,3344|6563a5f2ae29cc7e2468d3e0|2_515_1_030.png
어구|魚狗||
ш арх. см. 물촉새.

-|2|515|1|31|269,3342,2179,3486|6563a5f2ae29cc7e2468d3e1|2_515_1_031.png
어구|御溝|IV|
арх. ручей, вытекающий с территории королёвского дворца.

-|2|515|1|32|348,3483,1154,3550|6563a5f2ae29cc7e2468d3e2|2_515_1_032.png
어|구||
диал •СМ. 어귀 1.

-|2|515|1|33|348,3551,1249,3627|6563a5f2ae29cc7e2468d3e3|2_515_1_033.png
어구|語句|VI|кку
фраза.

-|2|515|1|34|348,3624,1854,3696|6563a5f2ae29cc7e2468d3e4|2_515_1_034.png
어구마|御厩馬||
конь на королевской коньбшне.

-|2|515|1|35|347,3698,1356,3766|6563a5f2ae29cc7e2468d3e5|2_515_1_035.png
어구머니|||
сокр. от 어이구머니.

-|2|515|1|36|348,3765,1153,3832|6563a5f2ae29cc7e2468d3e6|2_515_1_036.png
어구지|||
диал. см. 어 귀

-|2|515|1|37|349,3834,1108,3906|6563a5f2ae29cc7e2468d3e7|2_515_1_037.png
어군|魚群||
коей к рыбы.

-|2|515|1|38|264,3903,2179,4045|6563a5f2ae29cc7e2468d3e8|2_515_1_038.png
어군막|御軍幕||
навес для королевской колесницы (во время остановки).

-|2|515|1|39|349,4044,1912,4116|6563a5f2ae29cc7e2468d3e9|2_515_1_039.png
어굴|語屈||
~하다 исчерпать доводы, замолчать.

-|2|515|1|40|351,4114,1278,4185|6563a5f2ae29cc7e2468d3ea|2_515_1_040.png
어궁|語窮||
уст. см, 어 색 II.

-|2|515|1|41|265,4184,2180,4399|6563a5f2ae29cc7e2468d3eb|2_515_1_041.png
어|二|I|
・ 러 지 다
1) выходить (выпадать) из гнезда; расшататься; быть вывихнутым;
2) идти вразрез; противоречить; нарушаться (об обещании))
3) портиться (об отношениях).

-|2|515|1|42|351,4396,1756,4469|6563a5f2ae29cc7e2468d3ec|2_515_1_042.png
어二,러뜨리다|||
нарушать [обещание и т. и.).

-|2|515|1|43|351,4466,1780,4538|6563a5f2ae29cc7e2468d3ed|2_515_1_043.png
어극|御極||
이。%
1) см. 즉위;
2) см. 재위.

-|2|515|1|44|351,4534,1200,4609|6563a5f2ae29cc7e2468d3ee|2_515_1_044.png
어근|語根||
корень [слова].

-|2|515|1|45|353,4612,1728,4679|6563a5f2ae29cc7e2468d3ef|2_515_1_045.png
어근버근|||
у сил. стал, вариант 아근바근.

-|2|515|1|46|270,4677,2178,4820|6563a5f2ae29cc7e2468d3f0|2_515_1_046.png
어글어글:~하다|||
а) крупный (о чертах лица); большой (о глазах); б) открытый (о характере).

-|2|515|1|47|354,4814,2177,4891|6563a5f2ae29cc7e2468d3f1|2_515_1_047.png
어금:	]막히다|||
а) сплетаться; скрещиваться; б)

-|2|515|1|48|271,4889,1167,4960|6563a5f2ae29cc7e2468d3f2|2_515_1_048.png
|||
расходиться, не совпадать.

-|2|515|1|49|352,4955,1659,5028|6563a5f2ae29cc7e2468d3f3|2_515_1_049.png
어금버금하다|||
диал. см. 어금지금［하다］.

-|2|515|1|50|352,5028,1683,5101|6563a5f2ae29cc7e2468d3f4|2_515_1_050.png
어금지금:~하다|||
примерно одинаковый.

-|2|515|1|51|353,5096,1239,5169|6563a5f2ae29cc7e2468d3f5|2_515_1_051.png
어금이[|-||
ни] коренной зуб.

-|2|515|2|1|2370,325,4194,406|6563a5f2ae29cc7e2468d3f6|2_515_2_001.png
어긋나가다[|-||
гын-] расходиться, идти вразрез (с 딘емм.).

-|2|515|2|2|2287,395,4199,684|6563a5f2ae29cc7e2468d3f7|2_515_2_002.png
어긋나다[|-||
гын-]
1) не совпадать; не подходить; 어 疝 뼈 济 ~ быть вывихнутым (о плече);
2) разойтись (о путях);
3) идти вразрез (с чем^л.)9 противоречить; 기 自 에 ~ не оправдываться (о надеждах).

-|2|515|2|3|2370,675,4124,755|6563a5f2ae29cc7e2468d3f8|2_515_2_003.png
어긋맞다[|-||
гын-] прил. асимметрично расположенный.

-|2|515|2|4|2368,747,3484,820|6563a5f2ae29cc7e2468d3f9|2_515_2_004.png
어굿맞추다[|-||
ГЫН-] СМ. 어긋매끼다.

-|2|515|2|5|2286,817,4200,962|6563a5f2ae29cc7e2468d3fa|2_515_2_005.png
어긋물다[|-||
гын-] (어긋무니,어긋무오) соедин兌까ь с помощью шпунтов.

-|2|515|2|6|2367,957,3890,1033|6563a5f2ae29cc7e2468d3fb|2_515_2_006.png
어긋물리다[|-||
гын-] страд, залог от 어긋물다.

-|2|515|2|7|2367,1028,3928,1105|6563a5f2ae29cc7e2468d3fc|2_515_2_007.png
어굿매끼[|-||
ГЫН-] скрещивание, перекрещивание.

-|2|515|2|8|2286,1099,4197,1245|6563a5f2ae29cc7e2468d3fd|2_515_2_008.png
어긋매끼다[|・||
гын・]
1) скрещивать~перекрещивать;
2) чередовать.

-|2|515|2|9|2285,1241,4198,1380|6563a5f2ae29cc7e2468d3fe|2_515_2_009.png
어굿버긋:~하다|||
прил. чуть шатающийся (болтающий-

-|2|515|2|10|2369,1384,3693,1452|6563a5f2ae29cc7e2468d3ff|2_515_2_010.png
어긋하다|||
у сил. стал, вариант 아긋하다.

-|2|515|2|11|2368,1455,3737,1522|6563a5f2ae29cc7e2468d400|2_515_2_011.png
어긋어긋|||
у сил. сшил, вариант 아긋아긋.

-|2|515|2|12|2367,1519,3041,1593|6563a5f2ae29cc7e2468d401|2_515_2_012.png
어기|漁期|I|
путина.

-|2|515|2|13|2367,1589,3399,1663|6563a5f2ae29cc7e2468d402|2_515_2_013.png
어기|漁基|II|
уст. см. 어장

-|2|515|2|14|2367,1659,3390,1732|6563a5f2ae29cc7e2468d403|2_515_2_014.png
어기|漁磯|III|
уа広。и. 낚시터.

-|2|515|2|15|2366,1728,3703,1803|6563a5f2ae29cc7e2468d404|2_515_2_015.png
어기|語氣|IV|
уст. тон речи (разговора).

-|2|515|2|16|2287,1799,4187,1944|6563a5f2ae29cc7e2468d405|2_515_2_016.png
어기다|||
1) нарушать, не соблюдать;
2) прям, и перен. расходиться.

-|2|515|2|17|2368,1943,3587,2012|6563a5f2ae29cc7e2468d406|2_515_2_017.png
어기대다|||
не слушаться, противиться.

-|2|515|2|18|2368,2010,4186,2082|6563a5f2ae29cc7e2468d407|2_515_2_018.png
어기적거리다||I|
у сил. стал, вариант 아기작거리다 I.

-|2|515|2|19|2369,2079,4186,2152|6563a5f2ae29cc7e2468d408|2_515_2_019.png
어기적거리다||II|
. сшил, вариант △ 卜 기 작 거 리 다

-|2|515|2|20|2369,2150,4118,2223|6563a5f2ae29cc7e2468d409|2_515_2_020.png
어기적어기적||I|
у сил. сшил, вариант 아기작아기작 I.

-|2|515|2|21|2370,2221,4187,2293|6563a5f2ae29cc7e2468d40a|2_515_2_021.png
어기적어기적||II|
у сил. сшил, вариант 아기작아기작 II.

-|2|515|2|22|2369,2296,3990,2364|6563a5f2ae29cc7e2468d40b|2_515_2_022.png
어기죽거리다|||
у сил. стил. вариант 아기족거리다.

-|2|515|2|23|2371,2365,3984,2433|6563a5f2ae29cc7e2468d40c|2_515_2_023.png
어기죽어기죽|||
у сил. стал, вариант 아기족아기족.

-|2|515|2|24|2370,2431,4002,2504|6563a5f2ae29cc7e2468d40d|2_515_2_024.png
어기중|於其中||
~하다 средний, посредственный.

-|2|515|2|25|2369,2500,3739,2576|6563a5f2ae29cc7e2468d40e|2_515_2_025.png
어기차다|||
твёрдый, упорный (о характере).

-|2|515|2|26|2369,2576,3986,2645|6563a5f2ae29cc7e2468d40f|2_515_2_026.png
어기뚱거리다|||
у сил. стал, вариант 아기똥거리다.

-|2|515|2|27|2370,2647,3819,2714|6563a5f2ae29cc7e2468d410|2_515_2_027.png
어기둥하다|||
у сил. сшил, вариант 아기똥하다.

-|2|515|2|28|2368,2716,3985,2784|6563a5f2ae29cc7e2468d411|2_515_2_028.png
어기뚱어기뚱|||
у сил, стил. вариант 아기똥아기똥.

-|2|515|2|29|2282,2779,4198,2925|6563a5f2ae29cc7e2468d412|2_515_2_029.png
어기야디야|||
межд. «огий-дий» (возглас в такт ударам вёсел по воде).

-|2|515|2|30|2368,2923,3468,2996|6563a5f2ae29cc7e2468d413|2_515_2_030.png
어기여차|||
межд. раз, два —— взили!

-|2|515|2|31|2368,2989,3996,3065|6563a5f2ae29cc7e2468d414|2_515_2_031.png
어김다리[|-||
тта-] мост на месте пересечения дорог.

-|2|515|2|32|2370,3062,3966,3135|6563a5f2ae29cc7e2468d415|2_515_2_032.png
어깃어깃|||
1) см. 어기적어기적;
2) см. 어귀어구］.

-|2|515|2|33|2285,3130,4199,3278|6563a5f2ae29cc7e2468d416|2_515_2_033.png
어개|魚介||
уст.
1) рыба и морские моллюски;
2) морская фауна.

-|2|515|2|34|2286,3269,4200,3418|6563a5f2ae29cc7e2468d417|2_515_2_034.png
어겐.|||
англ, а^аш) спорт, перейгровка, повторная игра (после ничьей).

-|2|515|2|35|2367,3413,3478,3487|6563a5f2ae29cc7e2468d418|2_515_2_035.png
어계|語系||
лингв, языковая семь尔

-|2|515|2|36|2366,3481,3808,3556|6563a5f2ae29cc7e2468d419|2_515_2_036.png
어구［||I|
1) вход, въезд;
2) начало (дороги).

-|2|515|2|37|2367,3550,3498,3627|6563a5f2ae29cc7e2468d41a|2_515_2_037.png
어귀|語句|II|ккви
см. 어구 VI.

-|2|515|2|38|2367,3622,3593,3694|6563a5f2ae29cc7e2468d41b|2_515_2_038.png
어귀어귀|||
давясь, с жадностью (есть).

-|2|515|2|39|2368,3695,3261,3766|6563a5f2ae29cc7e2468d41c|2_515_2_039.png
어곽|魚量||
арх, см. 해산물.

-|2|515|2|40|2285,3758,4198,3894|6563a5f2ae29cc7e2468d41d|2_515_2_040.png
어궤조산|魚潰鳥散||
уст. книжн. расходиться, рассеиваться.

-|2|515|2|41|2377,3904,3056,3972|6563a5f2ae29cc7e2468d41e|2_515_2_041.png
어나|||
диал. см. 어느.

-|2|515|2|42|2369,3968,3776,4046|6563a5f2ae29cc7e2468d41f|2_515_2_042.png
어녹다|||
то замерзать, то [вновь] оттаивать.

-|2|515|2|43|2368,4043,3453,4115|6563a5f2ae29cc7e2468d420|2_515_2_043.png
어녹이다|||
побуд. залог от 어녹다.

-|2|515|2|44|2286,4107,4195,4246|6563a5f2ae29cc7e2468d421|2_515_2_044.png
어녹이치다|||
то замерзать, то вновь оттаивать в разных местах.

-|2|515|2|45|2369,4251,3615,4327|6563a5f2ae29cc7e2468d422|2_515_2_045.png
어농|漁農||
рыболовство и земледелие.

-|2|515|2|46|2369,4326,3186,4395|6563a5f2ae29cc7e2468d423|2_515_2_046.png
어누리|||
диал. см. 에누리.

-|2|515|2|47|2369,4398,3118,4465|6563a5f2ae29cc7e2468d424|2_515_2_047.png
어눅이다|||
см. 어녹이다.

-|2|515|2|48|2370,4466,3032,4539|6563a5f2ae29cc7e2468d425|2_515_2_048.png
어눌|語訥||
см・ 어룰.

-|2|515|2|49|2285,4531,4199,5171|6563a5f2ae29cc7e2468d426|2_515_2_049.png
어느_|||
1) который, какой; ~ 구름에서 비가 을지 обр. а) трудно предугадать исход дела; б) не узнаешь, когда и что случится; в) неизвестно, куда оно делось; ~ 귀 신 이 잡©卜 7卜는지 모르다 поел. 三 если б знать, где упасть 一 соломку постелил; ~ 바람이 들이 불가? обр. разве кто может посягнуть на свой авторитет и благополучие?; ~ 日卜 람부느Ч:는듯 이 обр. как ни в чём не бывало; ~ 장단 闻 춤을 춰。卜 읋을지 обр. не знать, под чью дудку плясать; ~ 천 년(세 뭘)에... неизвестно, когда же...; ~ 해7卜에 когда же; ~ 떡 이 더 싼 지 모르타 обр. не знать, что лучше;
2) некоторый, какой-то; 어느 곳 а) какое место; б) где-то; ~ 때 а) когда; б) когда-то; ~ 겨를 에 когда-то; в какой-то момент.

-|2|516|1|2|358,612,1732,682|6563a5f2ae29cc7e2468d427|2_516_1_002.png
어」二떳|||
незаметно; невольно; неожиданно.

-|2|516|1|3|361,682,1870,751|6563a5f2ae29cc7e2468d428|2_516_1_003.png
어,二재|||
незаметно; как-то, в какой-то момент.

-|2|516|1|4|348,753,1170,822|6563a5f2ae29cc7e2468d429|2_516_1_004.png
•어니|||
высок. см. •거니 1・

-|2|516|1|5|363,824,1247,893|6563a5f2ae29cc7e2468d42a|2_516_1_005.png
어네소리|||
диал. см. 배소리.

-|2|516|1|6|277,894,2189,1036|6563a5f2ae29cc7e2468d42b|2_516_1_006.png
어단성장|語短聲長||
растягивать окончания слов (при исполнении нац. песни).

-|2|516|1|7|364,1034,1394,1108|6563a5f2ae29cc7e2468d42c|2_516_1_007.png
어도|魚道||
рыбоход (в плотине).

-|2|516|1|8|284,1105,2189,1248|6563a5f2ae29cc7e2468d42d|2_516_1_008.png
■어도|||
оконч. деепр. уступи 무슨 일이 있어도 래일까지는 오시오 приходите завтра несмотря на дела.

-|2|516|1|9|277,1245,2190,1384|6563a5f2ae29cc7e2468d42e|2_516_1_009.png
어동|禦冬||
арх.
1): ~하다 защищать от холода;
2) защита от холода.

-|2|516|1|10|359,1388,1868,1459|6563a5f2ae29cc7e2468d42f|2_516_1_010.png
어동어서에|於東於西■||
тут и там, там и сям.

-|2|516|1|11|279,1457,2187,1602|6563a5f2ae29cc7e2468d430|2_516_1_011.png
어동육서|魚東肉西||
ставить рыбные блюда на восточной, а мясные ——на западной стороне жертвенника.

-|2|516|1|12|359,1598,1422,1672|6563a5f2ae29cc7e2468d431|2_516_1_012.png
어두|語頭||
начало слова, анлаут.

-|2|516|1|13|359,1669,1909,1742|6563a5f2ae29cc7e2468d432|2_516_1_013.png
어두귀면|魚頭鬼面||
уст, обр, безобразное лицо,

-|2|516|1|14|359,1740,1940,1816|6563a5f2ae29cc7e2468d433|2_516_1_014.png
어두귀면지졸|魚頭鬼面之卒||
бран. всякий сброд.

-|2|516|1|15|359,1812,1436,1883|6563a5f2ae29cc7e2468d434|2_516_1_015.png
어두봉미|魚頭鳳尾||
см. 어두육미.

-|2|516|1|16|359,1888,1385,1961|6563a5f2ae29cc7e2468d435|2_516_1_016.png
어두캄캄하다|||
тёмный, мрачный.

-|2|516|1|17|360,1957,1703,2031|6563a5f2ae29cc7e2468d436|2_516_1_017.png
어두커니|||
нареч, в сумерках; на рассвете.

-|2|516|1|18|362,2029,1456,2101|6563a5f2ae29cc7e2468d437|2_516_1_018.png
어두컴컴하다|||
тёмный, сумрачный.

-|2|516|1|19|278,2096,2191,2247|6563a5f2ae29cc7e2468d438|2_516_1_019.png
어두육미|魚頭肉尾||
[тонъ・] 勿〃2. у рыбы вкусная голова, а у животных ——хвост.

-|2|516|1|20|363,2237,1636,2317|6563a5f2ae29cc7e2468d439|2_516_1_020.png
어두음|語頭音||
начальный звук [слова].

-|2|516|1|21|365,2314,1209,2384|6563a5f2ae29cc7e2468d43a|2_516_1_021.png
어둑밭|||
диал. см. 땅 거 미 I.

-|2|516|1|22|368,2385,1502,2456|6563a5f2ae29cc7e2468d43b|2_516_1_022.png
어둑시근하다|||
диал. см. 어스레하다.

-|2|516|1|23|370,2456,1470,2530|6563a5f2ae29cc7e2468d43c|2_516_1_023.png
어둑재벽|||
предрассветные сумерки.

-|2|516|1|24|370,2525,1612,2599|6563a5f2ae29cc7e2468d43d|2_516_1_024.png
어둑하다|||
тёмный, сумрачный; хмурый.

-|2|516|1|25|371,2594,2189,2668|6563a5f2ae29cc7e2468d43e|2_516_1_025.png
어둑어둑:~하다|||
довольно тёмный (сумрачный; хмурый).

-|2|516|1|26|371,2665,2190,2742|6563a5f2ae29cc7e2468d43f|2_516_1_026.png
어둔|語遁|I|
~하다 уст. несвязный, сбивчивый (о речи).

-|2|516|1|27|290,2736,2193,2882|6563a5f2ae29cc7e2468d440|2_516_1_027.png
어둔|語鈍||
［上 ~하다 уст. невыразительный, бесцветный (о речи); ненаходчивый; неостроумный (об ответе).

-|2|516|1|28|373,2880,1248,2951|6563a5f2ae29cc7e2468d441|2_516_1_028.png
어둠|||
тьма, темнота, мрак.

-|2|516|1|29|374,2954,1143,3021|6563a5f2ae29cc7e2468d442|2_516_1_029.png
어둠멸|||
СМ. 개 밥 н卜 라 7].

-|2|516|1|30|374,3018,2112,3091|6563a5f2ae29cc7e2468d443|2_516_1_030.png
어둠침침하다|||
тёмный; довольно мрачный (хмурый).

-|2|516|1|31|375,3094,1412,3161|6563a5f2ae29cc7e2468d444|2_516_1_031.png
어둠컴검하다|||
СМ, 어두컴 컴 하다.

-|2|516|1|32|285,3157,2196,3581|6563a5f2ae29cc7e2468d445|2_516_1_032.png
어둡다|어두우니,어두워||
1) тёмный; мрачный; 어둔 밤 증에 홍두깨 내밀듯 = 아닌 밤중에 홍두깨 내밀듯; см. 아 니 다; 어 둔 밤 에 눈 끔쩍 이 기 поел. букв, подмигивать (кому-л.) тёмной ночью;
2) плохой; 눈이 ~ плохо видеть; 귀 7卜 ~ плохо слышать;
3) несведущий; плохо осведомлённый.

-|2|516|1|33|377,3590,1253,3657|6563a5f2ae29cc7e2468d446|2_516_1_033.png
어둥둥|||
сокр, от 어허둥둥.

-|2|516|1|34|375,3656,1401,3725|6563a5f2ae29cc7e2468d447|2_516_1_034.png
어드러하다|||
диал. см. 어떠하다.

-|2|516|1|35|374,3725,1242,3793|6563a5f2ae29cc7e2468d448|2_516_1_035.png
어드매|||
диал. см. 어 디 I.

-|2|516|1|36|375,3797,1543,3867|6563a5f2ae29cc7e2468d449|2_516_1_036.png
어득스레하다|||
диал. см. 어스레하다.

-|2|516|1|37|375,3862,1881,3940|6563a5f2ae29cc7e2468d44a|2_516_1_037.png
어득하다||I|
у сил. стил. вариант © 卜 득하다 I.

-|2|516|1|38|376,3938,1264,4005|6563a5f2ae29cc7e2468d44b|2_516_1_038.png
어득하다||II|
см. 어둑하다.

-|2|516|1|39|376,4010,1741,4080|6563a5f2ae29cc7e2468d44c|2_516_1_039.png
어득어득|||
усил ・ стал. вариант 아득아득.

-|2|516|1|40|363,4084,1116,4144|6563a5f2ae29cc7e2468d44d|2_516_1_040.png
어든|||
высок. см, ■거든.

-|2|516|1|41|286,4143,2204,4630|6563a5f2ae29cc7e2468d44e|2_516_1_041.png
어디||I|
1.
1) где; куда; ~［로］ 갈가? куда идт出?;，
2) где-то; куда-то; ~ 개7卜 짖느“Г 한다 поел. 生 собака лает, ветер носит; ~라 없 이 а) куда-нибудь; где-нибудь; б) везде, всюду;
3) в сопровождении 이다 и то очень много; 2. межд. ну, ну-с; 3. у сил. частица
1) разве; ~ 二!-럴 수 있어오 разве так может быть?;
2) как же.

-|2|516|1|42|373,4641,1226,4712|6563a5f2ae29cc7e2468d44f|2_516_1_042.png
어디||II|
сокр. от 어 디 여.

-|2|516|1|43|290,4706,2204,4855|6563a5f2ae29cc7e2468d450|2_516_1_043.png
어디여|||
возглас^ обращённый к волу
1) примо!;
2) направо!

-|2|516|1|44|376,4852,1395,4924|6563a5f2ae29cc7e2468d451|2_516_1_044.png
어대|魚隊|I|
уст. см. 고기떼 .

-|2|516|1|45|375,4921,1292,4992|6563a5f2ae29cc7e2468d452|2_516_1_045.png
어대||II|
см. 어디 I 1.
1).

-|2|516|1|46|360,4987,2204,5064|6563a5f2ae29cc7e2468d453|2_516_1_046.png
어근1||I|
разг. груб, оком повел. ф.\ 집어라! возьми!

-|2|516|1|47|291,5062,2196,5206|6563a5f2ae29cc7e2468d454|2_516_1_047.png
■어라|||
П оконч. воска. ф. приял 아이, 물도 참 깊어 라! ой, и глубоко же [здесь]!

-|2|516|2|1|2379,334,3143,408|6563a5f2ae29cc7e2468d455|2_516_2_001.png
어란|魚卵||
рыбья икра.

-|2|516|2|2|2293,403,4195,546|6563a5f2ae29cc7e2468d456|2_516_2_002.png
어람|御覽||
~하다 смотреть; читать; рассматривать (о короле).

-|2|516|2|3|2297,541,4190,689|6563a5f2ae29cc7e2468d457|2_516_2_003.png
어람건|御覽件||
[・ккон] документ, представленный на рассмотрение королю.

-|2|516|2|4|2379,684,3071,758|6563a5f2ae29cc7e2468d458|2_516_2_004.png
어랍|魚蠟||
спермацет.

-|2|516|2|5|2379,754,3883,830|6563a5f2ae29cc7e2468d459|2_516_2_005.png
어량|魚梁||
заёзок (на реке для ловли рыбы).

-|2|516|2|6|2379,827,3288,895|6563a5f2ae29cc7e2468d45a|2_516_2_006.png
어러리|||
диал. см. 잠자리 I.

-|2|516|2|7|2379,896,3052,963|6563a5f2ae29cc7e2468d45b|2_516_2_007.png
어런|||
диал. см. 어른.

-|2|516|2|8|2379,967,3739,1039|6563a5f2ae29cc7e2468d45c|2_516_2_008.png
어런더런:~하다|||
оживлённый, шумный.

-|2|516|2|9|2379,1036,3196,1106|6563a5f2ae29cc7e2468d45d|2_516_2_009.png
어럽다|||
диал. см. 어 렵다.

-|2|516|2|10|2297,1106,4194,1236|6563a5f2ae29cc7e2468d45e|2_516_2_010.png
어려이|||
1) трудно, тяжело;
2) неловко, робко; с трёпетом.

-|2|516|2|11|2298,1246,4194,1376|6563a5f2ae29cc7e2468d45f|2_516_2_011.png
어련부던하다|||
1) безукоризненный;
2) хороший, послушный.

-|2|516|2|12|2381,1392,3285,1458|6563a5f2ae29cc7e2468d460|2_516_2_012.png
어련부련하다|||
см. 어련하다.

-|2|516|2|13|2381,1458,3802,1530|6563a5f2ae29cc7e2468d461|2_516_2_013.png
어련하다|||
несомненный; надёжный, верный.

-|2|516|2|14|2297,1525,4196,1660|6563a5f2ae29cc7e2468d462|2_516_2_014.png
어렴성|■性||ссэнъ
осторожность; осмотрительность; робость.

-|2|516|2|15|2380,1669,3272,1737|6563a5f2ae29cc7e2468d463|2_516_2_015.png
어렴스렴|||
диал. см. 어 렴 성 .

-|2|516|2|16|2380,1739,3986,1812|6563a5f2ae29cc7e2468d464|2_516_2_016.png
어렴풋하다|||
слабый, тусклый; неясный, смутный.

-|2|516|2|17|2382,1810,3755,1882|6563a5f2ae29cc7e2468d465|2_516_2_017.png
어렴풋이|||
слабо, тускло; неясно, смутно.

-|2|516|2|18|2296,1878,4195,2163|6563a5f2ae29cc7e2468d466|2_516_2_018.png
어렵|漁獵||
1) см・ 고기잡이;
2) рыбная ловля и охота; ~ 시』! поздний палеолит [когда основными источниками существования были охота и рыболовство); ~하 다 а) см. 고 기잡 с][하다]; б) ловить рыбу и охотиться.

-|2|516|2|19|2297,2161,4195,2517|6563a5f2ae29cc7e2468d467|2_516_2_019.png
어렵다|어려우니,어려워||
1) трудный, затруднительный, тяжёлый; в знач. сказ, трудно; 성 미 7卜 ~ тяжёлый, капризный (о характере); 어 려운 긷을 하다 пойти (навестить кого-л.) во что бы то ни стало;
2) неловкий, неудобный; робкий; 어 렵 지만простите (виноват), но...

-|2|516|2|20|2382,2514,3246,2587|6563a5f2ae29cc7e2468d468|2_516_2_020.png
어령|御令||
приказ короля,

-|2|516|2|21|2382,2588,3875,2657|6563a5f2ae29cc7e2468d469|2_516_2_021.png
어령칙하다|||
у сил. стал, вариант 아령칙하다.

-|2|516|2|22|2382,2659,3751,2727|6563a5f2ae29cc7e2468d46a|2_516_2_022.png
어령칙이|||
у сил. сшил, вариант 아령칙이.

-|2|516|2|23|2300,2724,4191,2868|6563a5f2ae29cc7e2468d46b|2_516_2_023.png
어로|漁撈|I|
1) см. 고기잡이;
2) рыболовство и морской промысел.

-|2|516|2|24|2384,2866,3252,2939|6563a5f2ae29cc7e2468d46c|2_516_2_024.png
어로|御路|II|
см. 거둥긷,

-|2|516|2|25|2384,2935,3981,3010|6563a5f2ae29cc7e2468d46d|2_516_2_025.png
어로|魚魯||
Ш: ~ 불변 уст. ни аза не знать,

-|2|516|2|26|2384,3008,3093,3080|6563a5f2ae29cc7e2468d46e|2_516_2_026.png
어로공|漁撈工||
рыбак.

-|2|516|2|27|2384,3077,3500,3151|6563a5f2ae29cc7e2468d46f|2_516_2_027.png
어로기|漁撈期||
рыболовный сезон.

-|2|516|2|28|2384,3146,3645,3221|6563a5f2ae29cc7e2468d470|2_516_2_028.png
어로반|漁撈班||
рыболовецкая бригада.

-|2|516|2|29|2385,3219,3613,3292|6563a5f2ae29cc7e2468d471|2_516_2_029.png
어로장|漁撈場|I|
место ловли рыбьь

-|2|516|2|30|2386,3283,4133,3362|6563a5f2ae29cc7e2468d472|2_516_2_030.png
어로장|漁務長|II|
бригадир рыболовецкой бригады,

-|2|516|2|31|2301,3357,4197,3505|6563a5f2ae29cc7e2468d473|2_516_2_031.png
어로전|漁撈戦||
обр. 一6女тва за рыбу (напр. во время путины).

-|2|516|2|32|2386,3500,3574,3574|6563a5f2ae29cc7e2468d474|2_516_2_032.png
어로학|漁撈學||
рыболовство [наука).

-|2|516|2|33|2386,3570,3674,3644|6563a5f2ae29cc7e2468d475|2_516_2_033.png
어로업|漁撈業||
рыболовство (промысел).

-|2|516|2|34|2387,3642,3166,3714|6563a5f2ae29cc7e2468d476|2_516_2_034.png
어로•연|漁撈員||
рыболов.

-|2|516|2|35|2302,3705,4193,3855|6563a5f2ae29cc7e2468d477|2_516_2_035.png
어록|藹盛||
«Изречения» (
1) конф. учёных^
2) будд, подвижников).

-|2|516|2|36|2388,3853,3398,3926|6563a5f2ae29cc7e2468d478|2_516_2_036.png
어롱|魚籠||
корзина для рыбы.

-|2|516|2|37|2389,3922,3349,3996|6563a5f2ae29cc7e2468d479|2_516_2_037.png
어룡|魚龍|I|
рыба и дракон.

-|2|516|2|38|2304,3991,4194,4137|6563a5f2ae29cc7e2468d47a|2_516_2_038.png
어룡|魚龍|II|
1) ихтиозавр;
2) миф. карп, превратившийся в дракона.

-|2|516|2|39|2308,4127,4196,4279|6563a5f2ae29cc7e2468d47b|2_516_2_039.png
어루더듬다[|-||
тта]
1) щупать, ощупывать;
2) шарить, искать;
3) прикидывать (в умё)9^ взвешивать.

-|2|516|2|40|2390,4271,3999,4347|6563a5f2ae29cc7e2468d47c|2_516_2_040.png
어루러기|||
1) пигментные питна;
2) диал. см. 얼룩.

-|2|516|2|41|2390,4345,3991,4418|6563a5f2ae29cc7e2468d47d|2_516_2_041.png
어루룩더루룩|||
у сил. стал, вариант 아로록다로록.

-|2|516|2|42|2391,4417,3994,4490|6563a5f2ae29cc7e2468d47e|2_516_2_042.png
어루룩어루룩|||
у сил. сшил, вариант 아로록아로록.

-|2|516|2|43|2391,4487,3998,4560|6563a5f2ae29cc7e2468d47f|2_516_2_043.png
어루룽더루룽|||
у сил. стал, вариант 아로롱다로롱.

-|2|516|2|44|2310,4559,4197,4775|6563a5f2ae29cc7e2468d480|2_516_2_044.png
어루룽어루룽|||
у сил, 아пил. вариант 아로롱아로롱, 어루만分自
1) гладить, поглаживать;
2) утешать; ую варивать.

-|2|516|2|45|2393,4771,3401,4843|6563a5f2ae29cc7e2468d481|2_516_2_045.png
어루쇠|||
металлическое зеркало.

-|2|516|2|46|2394,4841,3501,4912|6563a5f2ae29cc7e2468d482|2_516_2_046.png
어루꾀다|||
соблазнить; обманывать.

-|2|516|2|47|2394,4913,3752,4985|6563a5f2ae29cc7e2468d483|2_516_2_047.png
어룩더룩|||
усил , стал. вариант 아록다록.

-|2|516|2|48|2394,4985,3753,5057|6563a5f2ae29cc7e2468d484|2_516_2_048.png
어룩어룩|||
у сил, сшил, вариант 아록아록.

-|2|516|2|49|2309,5042,4195,5194|6563a5f2ae29cc7e2468d485|2_516_2_049.png
어룰|〈語訥||
~하다 прил. прерывающийся, запинающийся, заикающийся.

-|2|517|1|1|371,326,1095,394|6563a5f2ae29cc7e2468d486|2_517_1_001.png
어룽|||
сокр. от 어룽이

-|2|517|1|2|371,397,1852,467|6563a5f2ae29cc7e2468d487|2_517_1_002.png
어룽거리다|||
У сил, стил. вариант 아롱거리다.

-|2|517|1|3|371,467,1728,536|6563a5f2ae29cc7e2468d488|2_517_1_003.png
어룽더룽|||
У сил. стил. вариант 아롱다롱.

-|2|517|1|4|296,534,2185,677|6563a5f2ae29cc7e2468d489|2_517_1_004.png
어룽지다1.|||
покрываться пятнами (узорами); 2. пятый стый; крапчатый; узорчатый.

-|2|517|1|5|317,674,1926,819|6563a5f2ae29cc7e2468d48a|2_517_1_005.png
어룽어룽||I|
у сил. стил. вариант 아롱아롱 I. 어둥어룽 II у сил. стил. вариант 아롱아롱 :

-|2|517|1|6|294,815,2185,958|6563a5f2ae29cc7e2468d48b|2_517_1_006.png
어룽이|||
1) пятно; крапинка;
2) узор в виде пятен (крапинок);
3) пёстрый (пятнистый) предмет.	・

-|2|517|1|7|365,953,1305,1028|6563a5f2ae29cc7e2468d48c|2_517_1_007.png
어류|魚類||
거сс рыб, рыбы.

-|2|517|1|8|290,1024,2182,1236|6563a5f2ae29cc7e2468d48d|2_517_1_008.png
어르다||I|
(어르 니, 얼 러)
1) ласкать (ребёнка); 어 르«고 뺨 치기 см. 등 ［치고 간 내 먹는다］ I；
2) забавляться, играть.

-|2|517|1|9|364,1234,1373,1305|6563a5f2ae29cc7e2468d48e|2_517_1_009.png
어르다||II|
сокр. от 어 우르다.

-|2|517|1|10|361,1304,1961,1379|6563a5f2ae29cc7e2468d48f|2_517_1_010.png
어르룽이|||
1) пятно; крапинка;
2) пёстрый узор.

-|2|517|1|11|361,1376,1757,1447|6563a5f2ae29cc7e2468d490|2_517_1_011.png
어르신네|||
веж л.
1) Ваш (его) отец;
2) Вы.

-|2|517|1|12|281,1444,2184,1727|6563a5f2ae29cc7e2468d491|2_517_1_012.png
어른|||
1) сущ, взрослый; ~도 한 二工릇 아이도 한 그*릇 обр. всем поровну, всем одинаково;
2) человек, совершивший обряд совершеннолетия;
3) сущ. старший, уважаемый;
4) веж л. Ваш (его) отец.

-|2|517|1|13|361,1729,1853,1797|6563a5f2ae29cc7e2468d492|2_517_1_013.png
어른거리다|||
у сил. стал, вариант 아른거리다.

-|2|517|1|14|359,1794,1424,1864|6563a5f2ae29cc7e2468d493|2_517_1_014.png
어른님|||
уст. любимый [человек].

-|2|517|1|15|357,1867,1583,1938|6563a5f2ae29cc7e2468d494|2_517_1_015.png
어른하다|||
мелькнуть (перед глазами).

-|2|517|1|16|356,1938,1751,2008|6563a5f2ae29cc7e2468d495|2_517_1_016.png
어른어른|||
у сил. стил, вариант 아 른 아른.

-|2|517|1|17|289,2002,2179,2150|6563a5f2ae29cc7e2468d496|2_517_1_017.png
어름|||
1) точка соприкасания (соприкосновения);
2): ~ 에 в середине, в центре, среди.

-|2|517|1|18|368,2148,1867,2218|6563a5f2ae29cc7e2468d497|2_517_1_018.png
어름거리다|||
у сил, стил. вариант 아름거리다.

-|2|517|1|19|364,2217,1964,2289|6563a5f2ae29cc7e2468d498|2_517_1_019.png
어름적거리다|||
у сил. стал, вариант 아름작거 리다.

-|2|517|1|20|357,2288,1968,2359|6563a5f2ae29cc7e2468d499|2_517_1_020.png
어름적어름적|||
у сил. стил. вариант 아름작아름작.

-|2|517|1|21|354,2355,1385,2427|6563a5f2ae29cc7e2468d49a|2_517_1_021.png
어름하다|||
диал. см. 어 림［하다］.

-|2|517|1|22|353,2430,1729,2499|6563a5f2ae29cc7e2468d49b|2_517_1_022.png
어름어름|||
у сил. стил. вариант 아름아름.

-|2|517|1|23|355,2496,2085,2570|6563a5f2ae29cc7e2468d49c|2_517_1_023.png
어리||I|
1) корзина (для птицъ1)\
2) уст. см. 재장.

-|2|517|1|24|353,2565,1226,2638|6563a5f2ae29cc7e2468d49d|2_517_1_024.png
어리||II|
дверная коробка.

-|2|517|1|25|355,2637,1318,2706|6563a5f2ae29cc7e2468d49e|2_517_1_025.png
어리가리|||
диал. см. 어 리보기.

-|2|517|1|26|351,2703,1635,2779|6563a5f2ae29cc7e2468d49f|2_517_1_026.png
어리간|一間||ккан
загон (для скота).

-|2|517|1|27|349,2774,1427,2849|6563a5f2ae29cc7e2468d4a0|2_517_1_027.png
어리군[|・||
ккун] диал. см. 여 리군.

-|2|517|1|28|349,2847,1929,2921|6563a5f2ae29cc7e2468d4a1|2_517_1_028.png
어리굴젓|||
солёные Устрицы с красным перцем.

-|2|517|1|29|270,2915,2177,3061|6563a5f2ae29cc7e2468d4a2|2_517_1_029.png
어号광:~［을］부리다|치다,피우다,떨다||
,，~하다 а) ласкаться; приставать (о ребёнке)) б) баловаться.

-|2|517|1|30|273,3055,2178,3199|6563a5f2ae29cc7e2468d4a3|2_517_1_030.png
어리광대[|-||
ккванъ-]
1) шут; клоун;
2) шутник, весельчак;
3) заводила.

-|2|517|1|31|350,3196,1793,3272|6563a5f2ae29cc7e2468d4a4|2_517_1_031.png
어리광대춤[|-||
ккванъ-] танец шута в маске.

-|2|517|1|32|349,3270,1513,3342|6563a5f2ae29cc7e2468d4a5|2_517_1_032.png
어리눅다|||
прикидываться дурачком.

-|2|517|1|33|271,3337,2176,3535|6563a5f2ae29cc7e2468d4a6|2_517_1_033.png
어리다||I|
1) загустевать (о жидкости))
2) увлажняться (о глазах);
3) появляться, выступать наружу; проявляться.

-|2|517|1|34|272,3548,2176,3968|6563a5f2ae29cc7e2468d4a7|2_517_1_034.png
어리다||II|
1) молодой, маленький; 어린 나무 саженец; 어린 누에 гусеницы тутового шелкопряда младших возрастов; 어린 양 ягнёнок; 어린 중 젓국 먹이듯 погов. букв, всё равно что соблазнять молодого монаха мясным супом;
2) небольшой, малый (об опыте); низкий (об уровне).

-|2|517|1|35|349,3967,1234,4034|6563a5f2ae29cc7e2468d4a8|2_517_1_035.png
어리다||III|
ослепительный.

-|2|517|1|36|350,4038,1663,4111|6563a5f2ae29cc7e2468d4a9|2_517_1_036.png
어리둥절하다|||
растерянный, смущённый.

-|2|517|1|37|270,4107,2170,4234|6563a5f2ae29cc7e2468d4aa|2_517_1_037.png
어리대다|||
1) возиться, копаться;
2) майчить перед глазами.

-|2|517|1|38|270,4246,2171,4390|6563a5f2ae29cc7e2468d4ab|2_517_1_038.png
어리련끚|■蓮■||Йон
болотноцвётник, лимнантёмум (ЫтпапИгетит т(Исиз).

-|2|517|1|39|270,4387,2170,4527|6563a5f2ae29cc7e2468d4ac|2_517_1_039.png
어리마리:~하다|||
полусонный; затуманенный (о сознаний).

-|2|517|1|40|349,4527,1392,4600|6563a5f2ae29cc7e2468d4ad|2_517_1_040.png
어리무던하다|||
добрый, хороший.

-|2|517|1|41|350,4600,1282,4670|6563a5f2ae29cc7e2468d4ae|2_517_1_041.png
어리보기|||
презр. простофиля.

-|2|517|1|42|351,4668,1326,4736|6563a5f2ae29cc7e2468d4af|2_517_1_042.png
어리배；기|||
диал. см. 어 리 보 기 .

-|2|517|1|43|349,4736,1953,4810|6563a5f2ae29cc7e2468d4b0|2_517_1_043.png
어리뱅어|〈二•白魚||
зоо4, 8а1апх Ш1сго(1оп (рыба).

-|2|517|1|44|349,4809,902,4878|6563a5f2ae29cc7e2468d4b1|2_517_1_044.png
어리,석다|||
глупый.

-|2|517|1|45|348,4877,1155,4945|6563a5f2ae29cc7e2468d4b2|2_517_1_045.png
어리손|||
диал. см. 엉 너리.

-|2|517|1|46|349,4948,1303,5019|6563a5f2ae29cc7e2468d4b3|2_517_1_046.png
어리숙하다|||
ДОВОЛЬНО глупый.

-|2|517|1|47|347,5021,1851,5089|6563a5f2ae29cc7e2468d4b4|2_517_1_047.png
어리숭하다|||
у сил. стил. вариант 아리숭하다.

-|2|517|1|48|347,5090,2024,5160|6563a5f2ae29cc7e2468d4b5|2_517_1_048.png
어리숭어리숭|||
у сил. сшил, вариант 아리숭아 리숭.

-|2|517|2|1|2292,328,4192,469|6563a5f2ae29cc7e2468d4b6|2_517_2_001.png
1):——하다|||
а) торговать, разноси товары в плетёной корзине;
2) см. 얼 렁장사.

-|2|517|2|2|2291,467,4192,593|6563a5f2ae29cc7e2468d4b7|2_517_2_002.png
어리장수|||
торговец, разносящий товары в плетёной кор зине.

-|2|517|2|3|2289,605,4193,734|6563a5f2ae29cc7e2468d4b8|2_517_2_003.png
어리전|■摩||
лавка, в которой продаются птица и кролики в клетках.

-|2|517|2|4|2373,746,3226,818|6563a5f2ae29cc7e2468d4b9|2_517_2_004.png
어리젓|||
малосольная рыба.

-|2|517|2|5|2373,816,3653,888|6563a5f2ae29cc7e2468d4ba|2_517_2_005.png
어리척척하다|||
диал. см. 어 리칙칙하다.

-|2|517|2|6|2290,887,4191,1028|6563a5f2ae29cc7e2468d4bb|2_517_2_006.png
어리치다|||
1) быть ослепительным (бьющим в глаза);
2)	быть одурманенным.

-|2|517|2|7|2292,1030,4195,1162|6563a5f2ae29cc7e2468d4bc|2_517_2_007.png
어리칙칙하다|||
прил. прикидывающийся глупым (дурачком).

+|2|517|2|8|2372,1165,3542,1239|6563a5f2ae29cc7e2468d4bd|2_517_2_008.png
어리뜩하다|||
глуповатый, туповатый

-|2|517|2|9|2290,1236,4193,1379|6563a5f2ae29cc7e2468d4be|2_517_2_009.png
어리뻥시벙하-다|||
1) растерянный, ошеломлённый; недоумевающий;
2) неясный, непонятный (о речи, поведении).

-|2|517|2|10|2371,1375,3416,1446|6563a5f2ae29cc7e2468d4bf|2_517_2_010.png
어리삥삥하다|||
см. 어 리 뻥 뻥 하다.

-|2|517|2|11|2371,1449,4116,1518|6563a5f2ae29cc7e2468d4c0|2_517_2_011.png
어리어리하다|||
у сил. стал, вариант 아리아리하다 II.

-|2|517|2|12|2289,1516,4189,1659|6563a5f2ae29cc7e2468d4c1|2_517_2_012.png
어린|魚鱗||
рыбья чешуя; ~ 학익 обр. построение войска углом вперёд и углом назад.

-|2|517|2|13|2372,1657,3380,1726|6563a5f2ae29cc7e2468d4c2|2_517_2_013.png
어린것|||
пренебр. см. 어 린아이.

-|2|517|2|14|2371,1729,3379,1797|6563a5f2ae29cc7e2468d4c3|2_517_2_014.png
어린둥이|||
презр. см, 어린아이.

-|2|517|2|15|2373,1795,3967,1870|6563a5f2ae29cc7e2468d4c4|2_517_2_015.png
어린진|魚鱗陣||
построение войска углом вперёд.

-|2|517|2|16|2288,1867,4191,2218|6563a5f2ae29cc7e2468d4c5|2_517_2_016.png
어린아이|||
ребёнок; ~도 괴는 데로 간다 (~와 개는 거 이는 데로 간다) поел. букв, ребёнок и собака льнут к тем, кто их любит; ~ 말도 귀 담아 들으랬다 см. 세 ［살 먹은 아이 말도 귀 담아 들으랬다］ VII; ~ 떡도 뺏 어 먹 겠다 обр. жадный и подлый.

-|2|517|2|17|2371,2220,3251,2285|6563a5f2ae29cc7e2468d4c6|2_517_2_017.png
어린이|||
ласк. см. 어린아이.

-|2|517|2|18|2284,2290,4193,2569|6563a5f2ae29cc7e2468d4c7|2_517_2_018.png
어린애|||
сокр. от 어린아이; ~ 매도 많이 맞으면 아프 다 поел. букв, даже если ребёнок ударит несколько раз, и то больно; ~ 보는 데는 찬물도 마시기 어 렵다 поел. 三 дети во всём подражают взрослым.

-|2|517|2|19|2285,2564,4193,2987|6563a5f2ae29cc7e2468d4c8|2_517_2_019.png
어림|||
предположение; намётка; ~［도］ 없다 а) неверойтный, невозможный; абсурдный; б) пр ил. невозможно справиться (с кем уем ■儿); в) неблагоразумный; ~ ［을］ 잡다(짚다) прикидывать на глазок, приблизительно рассчитывать; ~하다 намечать, предполагать; приблизительно р ассчитыв ать.

-|2|517|2|20|2369,2984,3522,3060|6563a5f2ae29cc7e2468d4c9|2_517_2_020.png
어림수|■數||
[<су] круглые цифры.

-|2|517|2|21|2281,3060,4192,3197|6563a5f2ae29cc7e2468d4ca|2_517_2_021.png
어림셈:~하다|||
приблизительно подсчитывать, округлить (при счёте).

-|2|517|2|22|2280,3196,4192,3338|6563a5f2ae29cc7e2468d4cb|2_517_2_022.png
어림짐작|一斟酌||
предположение, допущение, приблизи тельный расчёт.

-|2|517|2|23|2367,3337,3594,3410|6563a5f2ae29cc7e2468d4cc|2_517_2_023.png
어림쟁이|||
презр. тряпка (о человеке).

-|2|517|2|24|2366,3407,3339,3474|6563a5f2ae29cc7e2468d4cd|2_517_2_024.png
어림어림|||
диал. см. 어름 어 름.

-|2|517|2|25|2366,3474,4101,3549|6563a5f2ae29cc7e2468d4ce|2_517_2_025.png
어립|御笠||
[корейская] шляпа, носившаяся королём.

-|2|517|2|26|2366,3547,3835,3620|6563a5f2ae29cc7e2468d4cf|2_517_2_026.png
어릿거리다|||
у сил. стил. вариант 아릿거리다.

-|2|517|2|27|2365,3615,4049,3690|6563a5f2ae29cc7e2468d4d0|2_517_2_027.png
어릿어릿[|-||
рид-] у сил. стил. вариант 아릿아릿 к

-|2|517|2|28|2363,3687,3059,3759|6563a5f2ae29cc7e2468d4d1|2_517_2_028.png
어리］미|||
крупное сито.

-|2|517|2|29|2362,3757,3179,3825|6563a5f2ae29cc7e2468d4d2|2_517_2_029.png
어레빗|||
диал. см. 얼레 빗,

-|2|517|2|30|2361,3825,4122,3900|6563a5f2ae29cc7e2468d4d3|2_517_2_030.png
어렝이|||
корзинка, сплетённая из ветвей леспедецы.

-|2|517|2|31|2362,3897,3088,3968|6563a5f2ae29cc7e2468d4d4|2_517_2_031.png
어례|||
сокр. от 어 려 이.

-|2|517|2|32|2362,3965,2981,4040|6563a5f2ae29cc7e2468d4d5|2_517_2_032.png
어뢰|魚雷||
торпеда.

-|2|517|2|33|2361,4035,3439,4109|6563a5f2ae29cc7e2468d4d6|2_517_2_033.png
어뢰정|魚雷艇||
торнбдный катер.

-|2|517|2|34|2360,4105,3849,4179|6563a5f2ae29cc7e2468d4d7|2_517_2_034.png
어마|馭馬|I|
勿〃г.: ~하다 править лошадью.

-|2|517|2|35|2360,4172,4190,4248|6563a5f2ae29cc7e2468d4d8|2_517_2_035.png
어마||II|
межд., выражает испуг, изумление ох!, ах!

-|2|517|2|36|2274,4245,4195,4388|6563a5f2ae29cc7e2468d4d9|2_517_2_036.png
어口卜나|||
межд. ой!, мамочка родная! (возглас женщины при испуге или изумлении).

-|2|517|2|37|2359,4386,3180,4454|6563a5f2ae29cc7e2468d4da|2_517_2_037.png
어마니|||
диал. см. 어머니.

-|2|517|2|38|2274,4457,4194,4598|6563a5f2ae29cc7e2468d4db|2_517_2_038.png
어마지두1・|||
растерянность; испуг; 2. испуганно, в растерянности,

-|2|517|2|39|2275,4593,4182,4739|6563a5f2ae29cc7e2468d4dc|2_517_2_039.png
어口卜하다|||
1) потрясающий;
2) огромный, колоссальный;
3)	внушающий трепет.

-|2|517|2|40|2276,4732,4193,4879|6563a5f2ae29cc7e2468d4dd|2_517_2_040.png
어마어마하다|||
1) совершенно потрясающий; ужасный;
2) грандиозный; величественный;
3) внушающий трепет.

-|2|517|2|41|2358,4876,3173,4945|6563a5f2ae29cc7e2468d4de|2_517_2_041.png
어마이|||
диал. см. 어머니.

-|2|517|2|42|2359,4945,3213,5019|6563a5f2ae29cc7e2468d4df|2_517_2_042.png
어막|魚幕||
шалаш рыбака.

-|2|517|2|43|2358,5016,3887,5089|6563a5f2ae29cc7e2468d4e0|2_517_2_043.png
어士두|魚饅頭||
пельмени с рыбной начинкой.

-|2|517|2|44|2358,5085,3429,5160|6563a5f2ae29cc7e2468d4e1|2_517_2_044.png
어말|語末||
конец слова, ауслаут.

-|2|518|1|1|370,327,1594,404|6563a5f2ae29cc7e2468d4e2|2_518_1_001.png
어말음|語末音||
конечный звук слова.

-|2|518|1|2|292,394,2185,540|6563a5f2ae29cc7e2468d4e3|2_518_1_002.png
어6|魚網||
рыболовная сеть； невод; ~ 홍 리 уст. а) ищи одно, найти другое; б) пострадать из-за других.

-|2|518|1|3|374,535,1753,609|6563a5f2ae29cc7e2468d4e4|2_518_1_003.png
어머니|||
мать; ~ 학교 школа для матерей.

-|2|518|1|4|375,612,1154,673|6563a5f2ae29cc7e2468d4e5|2_518_1_004.png
어머님|||
вежл. см. 어 머 니 .

-|2|518|1|5|378,672,2046,746|6563a5f2ae29cc7e2468d4e6|2_518_1_005.png
어멈|||
1) прост, см. 어 머니;
2) молодая служанка.

-|2|518|1|6|292,742,2188,884|6563a5f2ae29cc7e2468d4e7|2_518_1_006.png
어명|御名|I|
女мя короля (писавшееся на дипломатических документах).

-|2|518|1|7|380,881,1333,953|6563a5f2ae29cc7e2468d4e8|2_518_1_007.png
어명|御命|II|
приказ короли.

-|2|518|1|8|379,946,2047,1022|6563a5f2ae29cc7e2468d4e9|2_518_1_008.png
어모|禦侮||
~하다 уст. ограждать от оскорблений.

-|2|518|1|9|380,1018,1972,1092|6563a5f2ae29cc7e2468d4ea|2_518_1_009.png
어목창|魚目瘡||
кор. мед. нарывы по всему телу.

-|2|518|1|10|379,1088,2104,1160|6563a5f2ae29cc7e2468d4eb|2_518_1_010.png
어무륜척|語無倫脊||
уст. бессвязность и нелогичносты

-|2|518|1|11|378,1157,2187,1229|6563a5f2ae29cc7e2468d4ec|2_518_1_011.png
어문|語文||
1) язык и письменность;
2) сокр. от 어문학.

-|2|518|1|12|377,1226,2145,1302|6563a5f2ae29cc7e2468d4ed|2_518_1_012.png
어문학|語文學||
языкознание и литература, филология.

-|2|518|1|13|377,1296,1296,1368|6563a5f2ae29cc7e2468d4ee|2_518_1_013.png
어문학자|語文學者||
филолог.

-|2|518|1|14|376,1363,1575,1437|6563a5f2ae29cc7e2468d4ef|2_518_1_014.png
어물|魚物||
1 свежая и вяленая рьтба.

-|2|518|1|15|376,1434,1577,1507|6563a5f2ae29cc7e2468d4f0|2_518_1_015.png
어물|御物|II|
личные вещи короли.

-|2|518|1|16|376,1508,1802,1575|6563a5f2ae29cc7e2468d4f1|2_518_1_016.png
여물거리다|||
у сил. сшил, вариант 아물거리다.

-|2|518|1|17|299,1572,2180,1716|6563a5f2ae29cc7e2468d4f2|2_518_1_017.png
어물다|어무니,어물어||
нерасторопный; бестолковый; 어 물어 빠지 仔 очень нерасторопный (бестолковый).

-|2|518|1|18|378,1710,1337,1783|6563a5f2ae29cc7e2468d4f3|2_518_1_018.png
어물전|魚物廛||
рыбная лавка.

-|2|518|1|19|379,1784,1617,1853|6563a5f2ae29cc7e2468d4f4|2_518_1_019.png
어물쩍:~하다|||
уклониться; схитрить.

-|2|518|1|20|379,1853,1514,1922|6563a5f2ae29cc7e2468d4f5|2_518_1_020.png
어물쩍거리다|||
уклониться; хитрить.

-|2|518|1|21|380,1923,1678,1989|6563a5f2ae29cc7e2468d4f6|2_518_1_021.png
어물쩍어물쩍:~하다|||
СМ, 어물쩍 거 리다.

-|2|518|1|22|380,1987,1476,2056|6563a5f2ae29cc7e2468d4f7|2_518_1_022.png
어물쩡하다|||
диал. см. 어벌정하다.

-|2|518|1|23|381,2060,1708,2128|6563a5f2ae29cc7e2468d4f8|2_518_1_023.png
어물어물|||
у сил. стил. вариант 아물아물.

-|2|518|1|24|300,2123,2194,2335|6563a5f2ae29cc7e2468d4f9|2_518_1_024.png
어미||I|
1) пренебр. см. 어머니;
2) матка, самка (животного); ~ 닭 наседка; ~ 돼지 свиноматка; ~ 식물 бот. материнское растение.

-|2|518|1|25|308,2330,2196,2472|6563a5f2ae29cc7e2468d4fa|2_518_1_025.png
어미|魚尾||
П
1) рыбий хвост;
2) морщинки в уголках глаз (в физиономике).

-|2|518|1|26|309,2468,2199,2612|6563a5f2ae29cc7e2468d4fb|2_518_1_026.png
어미|語尾|III|
окончание, флексия; ~ 변화 изменение окончаний (при словоизменении).

-|2|518|1|27|393,2607,1259,2678|6563a5f2ae29cc7e2468d4fc|2_518_1_027.png
어미|御米|IV|
см. 앵 속자,

-|2|518|1|28|391,2677,1779,2751|6563a5f2ae29cc7e2468d4fd|2_518_1_028.png
어|||
с】 口卜을 деревня (в противоп. выселкам).

-|2|518|1|29|312,2745,2199,2885|6563a5f2ae29cc7e2468d4fe|2_518_1_029.png
어미죽|御米粥||
жидкая рисовая каша с маком и соком бамбука.

-|2|518|1|30|394,2883,993,2957|6563a5f2ae29cc7e2468d4ff|2_518_1_030.png
어민|漁民||
рыбак氏

-|2|518|1|31|393,2953,1283,3027|6563a5f2ae29cc7e2468d500|2_518_1_031.png
어매|御妹||
] сестра короли.

-|2|518|1|32|393,3022,1262,3090|6563a5f2ae29cc7e2468d501|2_518_1_032.png
어매||II|
диал. см. 어 머니.

-|2|518|1|33|314,3089,2198,3229|6563a5f2ae29cc7e2468d502|2_518_1_033.png
어맥|語脈||
1) контекст;
2) арх. развитие слова (языка).

-|2|518|1|34|393,3227,1146,3301|6563a5f2ae29cc7e2468d503|2_518_1_034.png
어박|魚粕||
рибный тук.

-|2|518|1|35|392,3298,1151,3368|6563a5f2ae29cc7e2468d504|2_518_1_035.png
어반|於半||
см. 어상반.

-|2|518|1|36|313,3367,2198,3505|6563a5f2ae29cc7e2468d505|2_518_1_036.png
어방|||
см. 어 림; ~［을］ 잡다 СМ. 어림［을 잡다］; ~ 없다 СМ. 어 림［도 없다］.

-|2|518|1|37|395,3506,1348,3576|6563a5f2ae29cc7e2468d506|2_518_1_037.png
어방치거|||
диал. см. 어 림 짐 작.

-|2|518|1|38|395,3574,1203,3644|6563a5f2ae29cc7e2468d507|2_518_1_038.png
어버리|||
диал. см. 응 어 리 .

-|2|518|1|39|393,3641,1386,3718|6563a5f2ae29cc7e2468d508|2_518_1_039.png
어버이’|||
мать и отец, родители.

-|2|518|1|40|394,3715,1679,3788|6563a5f2ae29cc7e2468d509|2_518_1_040.png
어벌쩡하다|||
уклончивый, изворотливый.

-|2|518|1|41|394,3779,1342,3851|6563a5f2ae29cc7e2468d50a|2_518_1_041.png
어법|語法||
[Т1ПО미 см. 문법 I.

-|2|518|1|42|307,3851,2205,3992|6563a5f2ae29cc7e2468d50b|2_518_1_042.png
어변성룡|魚變成龍||ёнъ
уст.
1) риба превратилась в дракона;
2) обр. становиться богатым и знатным.

-|2|518|1|43|315,3987,2203,4196|6563a5f2ae29cc7e2468d50c|2_518_1_043.png
어별|魚竈||
1) рыба и черепаха; 2) обитатели моря. 어보(御寶) I уст. государственная печать и личная печать короля.

-|2|518|1|44|393,4193,1418,4267|6563a5f2ae29cc7e2468d50d|2_518_1_044.png
어보|語•|II|ппо
см. 말보 и

-|2|518|1|45|311,4262,2203,4413|6563a5f2ae29cc7e2468d50e|2_518_1_045.png
어복|魚腹||
прикаянная
1) рыбье брюшко; ~ 고혼 уст. обр. недуша утопленника;
2) уст. см. 장딴지.

-|2|518|1|46|394,4400,1371,4472|6563a5f2ae29cc7e2468d50f|2_518_1_046.png
어복점|於腹點||
см. 배꼽점

-|2|518|1|47|390,4470,1889,4551|6563a5f2ae29cc7e2468d510|2_518_1_047.png
어복포|魚腹脯||
тёшка, нарезанная кусочками.

-|2|518|1|48|391,4538,1189,4613|6563a5f2ae29cc7e2468d511|2_518_1_048.png
어부|漁夫,漁父|I|
рыбак. * -

-|2|518|1|49|390,4607,1877,4684|6563a5f2ae29cc7e2468d512|2_518_1_049.png
어부|御,府|II|
хранилище королёвских вещей.

-|2|518|1|50|312,4676,2206,4893|6563a5f2ae29cc7e2468d513|2_518_1_050.png
어부가|漁夫歌||
песня рыбаков. 어부계(演夫契) [-ккие] феод, артель взаимопомощи по поставке свежей рыбы государству.

-|2|518|1|51|395,4883,1313,4958|6563a5f2ae29cc7e2468d514|2_518_1_051.png
어부르다|||
диал. см. 어우르다.

-|2|518|1|52|395,4950,1140,5019|6563a5f2ae29cc7e2468d515|2_518_1_052.png
어부름|||
диал. см. 어름.

-|2|518|1|53|395,5021,2200,5106|6563a5f2ae29cc7e2468d516|2_518_1_053.png
어부바|||
межд, детск.
1) иди на ручки!;
2) хочу на ручки!

-|2|518|2|1|2291,328,4163,469|6563a5f2ae29cc7e2468d517|2_518_2_001.png
어부슴:~하다|||
этн. бросать рыбам сваренную на пару чумизу (для отвращения беды).

-|2|518|2|2|2375,466,3194,532|6563a5f2ae29cc7e2468d518|2_518_2_002.png
어부심|||
диал. см. 어부슴.

-|2|518|2|3|2373,531,3586,606|6563a5f2ae29cc7e2468d519|2_518_2_003.png
어부자식|■子息||чча
см. 의부자식.

-|2|518|2|4|2293,605,4163,731|6563a5f2ae29cc7e2468d51a|2_518_2_004.png
|||
в熹부지리漁夫之치」) 瓯 двбе дерутся, а третий выйгры-

-|2|518|2|5|2374,741,3389,812|6563a5f2ae29cc7e2468d51b|2_518_2_005.png
어부한|〈漁夫干어부한이||
.

-|2|518|2|6|2375,811,3591,883|6563a5f2ae29cc7e2468d51c|2_518_2_006.png
어부한이|〈漁夫干・||
пренебр. рыбак.

-|2|518|2|7|2375,884,2975,949|6563a5f2ae29cc7e2468d51d|2_518_2_007.png
어부딸|||
см. 의부딸.

-|2|518|2|8|2375,947,3370,1023|6563a5f2ae29cc7e2468d51e|2_518_2_008.png
어부아들[・|6||
ун・] см. 의부아들.

-|2|518|2|9|2375,1017,3373,1091|6563a5f2ae29cc7e2468d51f|2_518_2_009.png
어부아비[-|6||
ун・] см. 의부아 비.

-|2|518|2|10|2374,1086,3367,1161|6563a5f2ae29cc7e2468d520|2_518_2_010.png
어부어미[|-||
бун-] см. 의부 어 미 *

-|2|518|2|11|2376,1156,3172,1231|6563a5f2ae29cc7e2468d521|2_518_2_011.png
어분|魚粉||
рыбная мука.

-|2|518|2|12|2293,1224,4168,1366|6563a5f2ae29cc7e2468d522|2_518_2_012.png
어불근리|語不近理||
口卜］ 弘能. противоречить здравому смыслу.

-|2|518|2|13|2375,1366,3584,1437|6563a5f2ae29cc7e2468d523|2_518_2_013.png
어불성설|語不成說||
уст. нести чушь.

-|2|518|2|14|2292,1435,4169,1574|6563a5f2ae29cc7e2468d524|2_518_2_014.png
어불택발|語不擇發||
уст. говорить всё, что взбредёт в голову.

-|2|518|2|15|2376,1572,3450,1646|6563a5f2ae29cc7e2468d525|2_518_2_015.png
어비|魚肥|I|
удобрения из рьтбы.

-|2|518|2|16|2377,1640,4096,1715|6563a5f2ae29cc7e2468d526|2_518_2_016.png
어비||II|
~ 온다 울지 마라! не плачь, б^ка придёт!

-|2|518|2|17|2377,1711,3047,1781|6563a5f2ae29cc7e2468d527|2_518_2_017.png
어비딸|||
отец и дочь.

-|2|518|2|18|2377,1783,3051,1846|6563a5f2ae29cc7e2468d528|2_518_2_018.png
어비아들|||
отбц и сын.

-|2|518|2|19|2378,1848,3294,1922|6563a5f2ae29cc7e2468d529|2_518_2_019.png
어백|魚白||
уст.см. 이 리 I.

-|2|518|2|20|2297,1918,4171,2058|6563a5f2ae29cc7e2468d52a|2_518_2_020.png
어백미|御白米||бэнъ
обрушенный рис, поставлившийся королю.

-|2|518|2|21|2380,2056,3324,2131|6563a5f2ae29cc7e2468d52b|2_518_2_021.png
어사|語史|I|
история языка.

-|2|518|2|22|2307,2125,4169,2270|6563a5f2ae29cc7e2468d52c|2_518_2_022.png
어사|御史||
И
1) королёвский тайный ревизор;
2) 암행 ［어사］.

-|2|518|2|23|2381,2264,3442,2338|6563a5f2ae29cc7e2468d52d|2_518_2_023.png
어사|語離|III|
слово и аффикс.

-|2|518|2|24|2381,2333,3641,2406|6563a5f2ae29cc7e2468d52e|2_518_2_024.png
어사|語詞|IV|
лингв, слово, лексёма<

-|2|518|2|25|2382,2404,4119,2477|6563a5f2ae29cc7e2468d52f|2_518_2_025.png
어사|御射|V|
~하다 стрелять из лука (о короле).

-|2|518|2|26|2303,2474,4169,2616|6563a5f2ae29cc7e2468d530|2_518_2_026.png
어사검|御賜僉|I|
］) меи, подаренный королём вассалу новнику).

-|2|518|2|27|2383,2606,3607,2683|6563a5f2ae29cc7e2468d531|2_518_2_027.png
어사리||I|
~하다 ловить рыбу сетью.

-|2|518|2|28|2383,2682,3469,2751|6563a5f2ae29cc7e2468d532|2_518_2_028.png
어사리||II|
диал. см. 큰妾으아 리.

-|2|518|2|29|2384,2749,3468,2822|6563a5f2ae29cc7e2468d533|2_518_2_029.png
어사리나무|||
диал. см. 개나리 I.

-|2|518|2|30|2385,2816,3669,2894|6563a5f2ae29cc7e2468d534|2_518_2_030.png
어사지간|於斯之間||
уст. см. 어 언［간］.

-|2|518|2|31|2303,2890,4173,3105|6563a5f2ae29cc7e2468d535|2_518_2_031.png
어사화|御賜花||
1) бумажный цветок, преподносившийся королём выдержавшему государственный экзамен;
2) цвет也 для украшения шляпы.

-|2|518|2|32|2386,3099,3468,3173|6563a5f2ae29cc7e2468d536|2_518_2_032.png
어사또|御史■||
вежл. см, 어사 II.

-|2|518|2|33|2387,3170,3526,3242|6563a5f2ae29cc7e2468d537|2_518_2_033.png
어산|魚山||
хвалебный гимн 5旷以은.

-|2|518|2|34|2386,3238,3852,3312|6563a5f2ae29cc7e2468d538|2_518_2_034.png
어산물|漁產物||
продукты морского промысла.

-|2|518|2|35|2386,3305,3926,3382|6563a5f2ae29cc7e2468d539|2_518_2_035.png
어산적|魚散炙||
[корейский] шашлык из рыбы.

-|2|518|2|36|2303,3376,4173,3516|6563a5f2ae29cc7e2468d53a|2_518_2_036.png
어살|魚・||
рыболовная ловушка (деревянная загородка в виде ставного невода].

-|2|518|2|37|2388,3520,3377,3586|6563a5f2ae29cc7e2468d53b|2_518_2_037.png
어살궂다|||
диал. см. 어설프다.

-|2|518|2|38|2388,3585,4169,3661|6563a5f2ae29cc7e2468d53c|2_518_2_038.png
어삽|語澀||
——하다 уст. запинающийся, заикающийся.

-|2|518|2|39|2388,3656,3288,3730|6563a5f2ae29cc7e2468d53d|2_518_2_039.png
어상||I|
перекупщик волов.

-|2|518|2|40|2388,3727,3265,3799|6563a5f2ae29cc7e2468d53e|2_518_2_040.png
어상|於相|II|
см. 어상반.

-|2|518|2|41|2389,3794,4168,3869|6563a5f2ae29cc7e2468d53f|2_518_2_041.png
어상|魚商|III|
уст. торговец рьтбой, рыботорговец,

-|2|518|2|42|2389,3865,3895,3938|6563a5f2ae29cc7e2468d540|2_518_2_042.png
어상|御床|IV|
стол, накрытый для короля.

-|2|518|2|43|2388,3933,4172,4008|6563a5f2ae29cc7e2468d541|2_518_2_043.png
어상반|於相半||
~하다 口риблизНтельн。 (почти) оди-

-|2|518|2|44|2309,4004,3334,4079|6563a5f2ae29cc7e2468d542|2_518_2_044.png
|||
наковый, примерно такой же.

-|2|518|2|45|2307,4073,4169,4216|6563a5f2ae29cc7e2468d543|2_518_2_045.png
어서|||
1) скорее, живо;
2) пожалуйста; ~ 을라 오게 пожалуйста, заходите!

-|2|518|2|46|2304,4207,4172,4839|6563a5f2ae29cc7e2468d544|2_518_2_046.png
・어서|아||
с。”, деепр. предшествования^ указ, на:
1) предшествующее действие. 짐 을 덜 어 서 다른 차 에 실 었다 взяв часть груза, переложил его на другою телегу;
2) способ совершения действия*. 전화를 걸혀서 불러 을 리다 вызвать (кого-л.), позвонив по телефону;
3) состояние, в котором выполняется действие: 누워 서 글을 윈다 читать лёжа;
4) при，네ину: 병들어 서 못 온仔 не может прийти из-за болезни; 강이 깊어서 건二기 百렵다 перейти реку трудно, так как она глубокая.

-|2|518|2|47|2390,4836,3236,4906|6563a5f2ae29cc7e2468d545|2_518_2_047.png
어서각|御書閣||
см. 어필각

-|2|518|2|48|2390,4904,3854,4975|6563a5f2ae29cc7e2468d546|2_518_2_048.png
어서7]||I|
продолжение золотоносной жилы.

-|2|518|2|49|2391,4973,3541,5039|6563a5f2ae29cc7e2468d547|2_518_2_049.png
어서기||II|
диал. см. 어스럭송아지.

-|2|518|2|50|2393,5043,3097,5105|6563a5f2ae29cc7e2468d548|2_518_2_050.png
어서리|||
диал. см. 어 름 .

-|2|519|1|1|363,330,1572,399|6563a5f2ae29cc7e2468d549|2_519_1_001.png
어서어서|||
У сил. сшил, вариант 어 서 .

-|2|519|1|2|361,395,1572,467|6563a5f2ae29cc7e2468d54a|2_519_1_002.png
어서|語釋|I|
уст. толкование слова,

-|2|519|1|3|358,465,1514,540|6563a5f2ae29cc7e2468d54b|2_519_1_003.png
어서||II|
у сил. стал, вариант 아삭.

-|2|519|1|4|356,540,1832,610|6563a5f2ae29cc7e2468d54c|2_519_1_004.png
어석거리다|||
у сил. спгил. вариант 아삭거리다.

-|2|519|1|5|357,610,1712,681|6563a5f2ae29cc7e2468d54d|2_519_1_005.png
어석버셔|||
у сил. стил. вариант 아삭바삭.

-|2|519|1|6|358,681,1149,745|6563a5f2ae29cc7e2468d54e|2_519_1_006.png
어석소|||
см. 어스럭송아지.

-|2|519|1|7|357,751,1325,815|6563a5f2ae29cc7e2468d54f|2_519_1_007.png
어석송아지|||
СМ. 어스럭송아지.

-|2|519|1|8|356,820,1713,889|6563a5f2ae29cc7e2468d550|2_519_1_008.png
어석어©|||
у сил. стил. вариант 아삭아삭.

-|2|519|1|9|355,886,1113,957|6563a5f2ae29cc7e2468d551|2_519_1_009.png
어선|漁船|I|
см. 고기 배.

-|2|519|1|10|355,957,1260,1029|6563a5f2ae29cc7e2468d552|2_519_1_010.png
어선|魚膳|II|
рыбный салА까.

-|2|519|1|11|355,1027,1326,1099|6563a5f2ae29cc7e2468d553|2_519_1_011.png
어선|魚鮮||
ш уст. см. 생선.

-|2|519|1|12|352,1096,1758,1171|6563a5f2ae29cc7e2468d554|2_519_1_012.png
어선|御膳|IV|
блюда, подаваемые королю.

-|2|519|1|13|351,1169,1417,1241|6563a5f2ae29cc7e2468d555|2_519_1_013.png
어선대|魚船隊||
рыболовный флот.

-|2|519|1|14|284,1235,2173,1452|6563a5f2ae29cc7e2468d556|2_519_1_014.png
어설프다|어설프니,어설퍼||
1)~ неплотно пригнанный; плохо подогнанный;
2) легкомысленный;
3) злой, язвительный; недружелюбный;
4) неряшливый, небрежный.

-|2|519|1|15|279,1448,2170,1592|6563a5f2ae29cc7e2468d557|2_519_1_015.png
어설피|||
1) неплотно;
2) легкомысленно;
3) недружелюбно;
4) неряшливо, небрежно.

-|2|519|1|16|279,1588,2172,1720|6563a5f2ae29cc7e2468d558|2_519_1_016.png
어섯|||
часть, крупинка (чего-л.); ~만 보다 обр. обращать внимание только на мелочи.

-|2|519|1|17|351,1726,1729,1803|6563a5f2ae29cc7e2468d559|2_519_1_017.png
어섯눈【|-||
сон・］: ~［을］ 뜨다 перен. прозреть.

-|2|519|1|18|349,1798,1366,1874|6563a5f2ae29cc7e2468d55a|2_519_1_018.png
어성|語聲||
голоса, звуки речи.

-|2|519|1|19|284,1867,2169,2007|6563a5f2ae29cc7e2468d55b|2_519_1_019.png
어성군[|-||
ккун] диал.
1) см. 게으름쟁이;
2) см. 한산 인;
3) см, 거간군.

-|2|519|1|20|345,2008,1208,2082|6563a5f2ae29cc7e2468d55c|2_519_1_020.png
어소|漁所||
уст. см. 어 장 I.

-|2|519|1|21|347,2079,1013,2150|6563a5f2ae29cc7e2468d55d|2_519_1_021.png
어속|魚屬||
СМ. 어 류.

-|2|519|1|22|347,2150,1792,2224|6563a5f2ae29cc7e2468d55e|2_519_1_022.png
어수|御水|I|
колодезная вода для короли.

-|2|519|1|23|345,2220,1366,2294|6563a5f2ae29cc7e2468d55f|2_519_1_023.png
어수|御壽|II|
возраст короля.

-|2|519|1|24|275,2290,2171,2434|6563a5f2ae29cc7e2468d560|2_519_1_024.png
어수룩하다|||
1) простодушный, бесхитростный; наивный;
2) глуповатый;
3) тёмный, неясный.

-|2|519|1|25|346,2432,1672,2504|6563a5f2ae29cc7e2468d561|2_519_1_025.png
어수리|||
бот. борщевик (Негас1еит ^и1сё).

-|2|519|1|26|273,2500,2172,2637|6563a5f2ae29cc7e2468d562|2_519_1_026.png
어수물|御水・||
1) вода для короли;
2) сокр. от 어수 우물.

-|2|519|1|27|271,2638,2177,2784|6563a5f2ae29cc7e2468d563|2_519_1_027.png
어수선산란하다|•散亂||сал
совершенно спутанный (перепутанный).

-|2|519|1|28|269,2782,2173,2925|6563a5f2ae29cc7e2468d564|2_519_1_028.png
어수선하다|||
1) спутанный; беспорядочный; разбросанный;
2) смутный; тревожный.

-|2|519|1|29|346,2921,1573,2996|6563a5f2ae29cc7e2468d565|2_519_1_029.png
어수우물|御水・||
королёвский колодец.

-|2|519|1|30|346,2997,1292,3064|6563a5f2ae29cc7e2468d566|2_519_1_030.png
어숭굿하다|||
см.어 숭«그•러 하다，

-|2|519|1|31|345,3062,1961,3137|6563a5f2ae29cc7e2468d567|2_519_1_031.png
어숭二러하다|||
1) простой; скромный;
2) удачный.

-|2|519|1|32|344,3133,1324,3207|6563a5f2ae29cc7e2468d568|2_519_1_032.png
어스러기||I|
протёршееся место.

-|2|519|1|33|345,3203,1577,3273|6563a5f2ae29cc7e2468d569|2_519_1_033.png
어스러기||II|
диал. см. 어스럭송아지.

-|2|519|1|34|268,3274,2177,3559|6563a5f2ae29cc7e2468d56a|2_519_1_034.png
어스러지다|||
1) отклоняться от нормы, становиться ненормальным (странным) (о поведении и речи)\
2) вытираться; протираться; расходиться (по швам); стачиваться (о ноже);
3) трогать за душу (о музыке, речи).

-|2|519|1|35|347,3556,1442,3628|6563a5f2ae29cc7e2468d56b|2_519_1_035.png
어스럭송아지|||
подросший телёнок.

-|2|519|1|36|346,3625,1902,3769|6563a5f2ae29cc7e2468d56c|2_519_1_036.png
어스름|||
1) сумерки;
2): ~하^ см. 어스레하다. 어스름달 [-ттал] тусклая луна.

-|2|519|1|37|347,3767,1756,3839|6563a5f2ae29cc7e2468d56d|2_519_1_037.png
어스레하다|||
тусклый, нейркий; сумеречный.

-|2|519|1|38|349,3836,1270,3909|6563a5f2ae29cc7e2468d56e|2_519_1_038.png
어슥비슥:~하다|||
неровный.

-|2|519|1|39|346,3906,1306,3977|6563a5f2ae29cc7e2468d56f|2_519_1_039.png
어슥하다|||
диал. см. 으슥하다.

-|2|519|1|40|346,3974,2175,4050|6563a5f2ae29cc7e2468d570|2_519_1_040.png
어슬|魚蟲||
вошь карповая (Еск1Иго§а1еи8 со1еор1ега1из).

-|2|519|1|41|348,4043,1132,4119|6563a5f2ae29cc7e2468d571|2_519_1_041.png
어슬녘[|-||
лиэк] сумерки.

-|2|519|1|42|348,4120,1940,4189|6563a5f2ae29cc7e2468d572|2_519_1_042.png
어슬렁거리다|||
у сил. стал, вариант 아슬랑거리다.

-|2|519|1|43|349,4189,1962,4259|6563a5f2ae29cc7e2468d573|2_519_1_043.png
어슬렁어슬렁|||
у сил. стал, вариант 아슬랑아슬랑.

-|2|519|1|44|349,4259,1191,4331|6563a5f2ae29cc7e2468d574|2_519_1_044.png
어슬막|||
вечерние сумерки.

-|2|519|1|45|348,4332,1092,4399|6563a5f2ae29cc7e2468d575|2_519_1_045.png
어슬프다|||
см. 어설프다.

-|2|519|1|46|350,4397,1731,4470|6563a5f2ae29cc7e2468d576|2_519_1_046.png
어슬핏하다|||
немного тусклый (сумрачный).

-|2|519|1|47|350,4468,1666,4541|6563a5f2ae29cc7e2468d577|2_519_1_047.png
어슬하다|||
неяркий, тусклый; сумрачный.

-|2|519|1|48|352,4537,1850,4611|6563a5f2ae29cc7e2468d578|2_519_1_048.png
어슬어슬:~하다|||
очень сумрачный (тусклый).

-|2|519|1|49|351,4611,1184,4675|6563a5f2ae29cc7e2468d579|2_519_1_049.png
어슴막|||
диал. см. 어슬막.

-|2|519|1|50|352,4680,1474,4752|6563a5f2ae29cc7e2468d57a|2_519_1_050.png
어슴재벽|||
предрассветные сумерки.

-|2|519|1|51|352,4744,1641,4818|6563a5f2ae29cc7e2468d57b|2_519_1_051.png
어슴츠레하다|||
диал. см. 어슴푸레［하다］

-|2|519|1|52|274,4819,2183,4963|6563a5f2ae29cc7e2468d57c|2_519_1_052.png
어슴푸레|||
чётливый, : ~하다 а) слабый, нейркий (о светё)\ б) неотсмутный (о воспоминаниях).

-|2|519|1|53|357,4959,1998,5033|6563a5f2ae29cc7e2468d57d|2_519_1_053.png
어숫거리다|||
медленно брести, еле волочить ноги.

-|2|519|1|54|275,5030,2184,5172|6563a5f2ae29cc7e2468d57e|2_519_1_054.png
어숫비슷:~하다|||
а) почти одинаковый, довольно похбжий (схожий); б) см. 어슥비슥［하다］.

-|2|519|2|1|2359,328,3869,396|6563a5f2ae29cc7e2468d57f|2_519_2_001.png
어슷하다|||
немного косой, слегка наклонный.

-|2|519|2|2|2358,394,3839,472|6563a5f2ae29cc7e2468d580|2_519_2_002.png
어슷어슷||I|сыд
~하다 см. 어숫거리다.

-|2|519|2|3|2279,465,4182,613|6563a5f2ae29cc7e2468d581|2_519_2_003.png
어슷어슷||II|
[・сыд・]: ~하다 немного косые, чуть наклонные (о нескольких предметах).

-|2|519|2|4|2358,607,3465,682|6563a5f2ae29cc7e2468d582|2_519_2_004.png
어승마|御乘馬||
королевский конь.

-|2|519|2|5|2358,678,3094,750|6563a5f2ae29cc7e2468d583|2_519_2_005.png
어시|||
диал. см. 어 버 이.

-|2|519|2|6|2358,751,3909,824|6563a5f2ae29cc7e2468d584|2_519_2_006.png
어시다|||
прил. немного недоставать (не хватать).

-|2|519|2|7|2359,818,3329,893|6563a5f2ae29cc7e2468d585|2_519_2_007.png
어시장|魚市場||
рыбный базар.

-|2|519|2|8|2358,888,3947,964|6563a5f2ae29cc7e2468d586|2_519_2_008.png
어시호|於是乎||
уст.
1) и тогда;
2) при [э]том.

-|2|519|2|9|2358,959,3450,1034|6563a5f2ae29cc7e2468d587|2_519_2_009.png
어식|御食||
королевское угощение.

-|2|519|2|10|2358,1028,4184,1105|6563a5f2ae29cc7e2468d588|2_519_2_010.png
어심|方30|I|
~[ 에 ] в душе, в глубине души, в сердце,

-|2|519|2|11|2359,1099,3733,1175|6563a5f2ae29cc7e2468d589|2_519_2_011.png
어심|御|II|
душа (намерения) короля.

-|2|519|2|12|2359,1169,3315,1240|6563a5f2ae29cc7e2468d58a|2_519_2_012.png
어새|御璽||
вежл, см. 옥 새 II.

-|2|519|2|13|2277,1239,4182,1373|6563a5f2ae29cc7e2468d58b|2_519_2_013.png
어색|漁色|I|
уст/. ~하다 увлекаться женщинами, любить женщин.

-|2|519|2|14|2278,1380,4180,1593|6563a5f2ae29cc7e2468d58c|2_519_2_014.png
어색|語塞|II|
~하다 а) прил. затрудняться сказ無ъ; не находить слов; б) неудобный, неловкий (о положении)\ в) неумелый, неуклюжий.

-|2|519|2|15|2362,1589,3688,1663|6563a5f2ae29cc7e2468d58d|2_519_2_015.png
어세|漁稅|I|
акциз с рыбного промысла.

-|2|519|2|16|2359,1658,3457,1733|6563a5f2ae29cc7e2468d58e|2_519_2_016.png
어세|語勢|II|
ударение на слове.

-|2|519|2|17|2361,1729,3161,1800|6563a5f2ae29cc7e2468d58f|2_519_2_017.png
어자|御者||
арх. возница.

-|2|519|2|18|2361,1799,3708,1873|6563a5f2ae29cc7e2468d590|2_519_2_018.png
어자반«魚佐飯|||
солёная риба (закуска).

-|2|519|2|19|2361,1867,4173,1943|6563a5f2ae29cc7e2468d591|2_519_2_019.png
어장|漁場|I|
место рыбной ловли; рыболовный участок,

-|2|519|2|20|2361,1939,3591,2012|6563a5f2ae29cc7e2468d592|2_519_2_020.png
어장|魚醬||
И соевая паста с рыбой.

-|2|519|2|21|2362,2010,3488,2082|6563a5f2ae29cc7e2468d593|2_519_2_021.png
어장|御將|III|
сокр. от 어 영대장.

-|2|519|2|22|2362,2081,3797,2153|6563a5f2ae29cc7e2468d594|2_519_2_022.png
어장터|漁場・||
у сил. стал. вариант

-|2|519|2|23|2363,2154,2975,2219|6563a5f2ae29cc7e2468d595|2_519_2_023.png
어저귀|||
СМ, 모시 대.

-|2|519|2|24|2363,2221,3164,2288|6563a5f2ae29cc7e2468d596|2_519_2_024.png
어저께|||
диал. см. 어제 I.

-|2|519|2|25|2283,2283,4181,2433|6563a5f2ae29cc7e2468d597|2_519_2_025.png
어적|禦敵|I|
устл ~하다 не подпускать [врага); оборонить от врага.

-|2|519|2|26|2365,2431,3593,2502|6563a5f2ae29cc7e2468d598|2_519_2_026.png
어적||II|
у сил. стал, вариант 아작.

-|2|519|2|27|2365,2503,3838,2574|6563a5f2ae29cc7e2468d599|2_519_2_027.png
어적거리다|||
у сил. стил. вариант 아작거리다.

-|2|519|2|28|2364,2575,3702,2643|6563a5f2ae29cc7e2468d59a|2_519_2_028.png
어적어적|||
у сил. стал, вариант 아작아작.

-|2|519|2|29|2364,2640,3737,2714|6563a5f2ae29cc7e2468d59b|2_519_2_029.png
어전|魚峑|I|
верша (рыболовная снасть).

-|2|519|2|30|2364,2710,3125,2783|6563a5f2ae29cc7e2468d59c|2_519_2_030.png
어전|魚箭||
Н см. 어살.

-|2|519|2|31|2364,2779,3639,2854|6563a5f2ae29cc7e2468d59d|2_519_2_031.png
어전|御前|III|
~［에］ п卽ед королём.

-|2|519|2|32|2364,2852,3246,2924|6563a5f2ae29cc7e2468d59e|2_519_2_032.png
어전|御田|IV|
см. 친경전.

-|2|519|2|33|2364,2915,4187,2996|6563a5f2ae29cc7e2468d59f|2_519_2_033.png
어전|語典|V|
уст.
1) грамматика (книга);
2) см. 사전 Е

-|2|519|2|34|2364,2988,4186,3064|6563a5f2ae29cc7e2468d5a0|2_519_2_034.png
어정||I|
1) см. 허 정 잡이;
2) халатное отношение к работе,

-|2|519|2|35|2364,3063,3194,3134|6563a5f2ae29cc7e2468d5a1|2_519_2_035.png
어정|漁艇|II|
см. 고기배.

-|2|519|2|36|2365,3134,3878,3205|6563a5f2ae29cc7e2468d5a2|2_519_2_036.png
어정거리다|||
у сил. стал, вариант 아장거리다.

-|2|519|2|37|2364,3206,3737,3276|6563a5f2ae29cc7e2468d5a3|2_519_2_037.png
어정버정|||
у сил. стал, вариант 아장바장.

-|2|519|2|38|2363,3279,3380,3346|6563a5f2ae29cc7e2468d5a4|2_519_2_038.png
어정뱅이|||
презр. см. 어정잡"이.

-|2|519|2|39|2281,3339,4185,3487|6563a5f2ae29cc7e2468d5a5|2_519_2_039.png
어정잡이|||
1) внешний лоск;
2) лощёный человек;
3) стой (никчёмный) человек.

-|2|519|2|40|2364,3483,3679,3557|6563a5f2ae29cc7e2468d5a6|2_519_2_040.png
어정칠월|■七月||
обр. 7-й лунный месяц.

-|2|519|2|41|2284,3549,4186,3698|6563a5f2ae29cc7e2468d5a7|2_519_2_041.png
어정뜨다|어정뜨니;어정떠||
1) показной;
2) неряшливый, небрежный.

-|2|519|2|42|2287,3689,4185,3837|6563a5f2ae29cc7e2468d5a8|2_519_2_042.png
어정쩡하다|||
1) подозрительный; сомнительный;
2) не исный, неопределённый;
3) растерянный.

-|2|519|2|43|2366,3838,3741,3907|6563a5f2ae29cc7e2468d5a9|2_519_2_043.png
어정어정|||
у сил. стал, вариант 아장아장.

-|2|519|2|44|2365,3904,3143,3977|6563a5f2ae29cc7e2468d5aa|2_519_2_044.png
어조|魚鳥|I|
ихтибрнис.

-|2|519|2|45|2367,3974,3581,4048|6563a5f2ae29cc7e2468d5ab|2_519_2_045.png
어조|語調|I|
】 тон речи, интонация.

-|2|519|2|46|2366,4045,3215,4118|6563a5f2ae29cc7e2468d5ac|2_519_2_046.png
어족|魚族||
семейство рыб.

-|2|519|2|47|2367,4114,3641,4187|6563a5f2ae29cc7e2468d5ad|2_519_2_047.png
어졸|語拙||
~하다 уст. косноязычный.

-|2|519|2|48|2367,4185,3014,4260|6563a5f2ae29cc7e2468d5ae|2_519_2_048.png
어종|魚種||
ВИД рыб.

-|2|519|2|49|2366,4256,3250,4328|6563a5f2ae29cc7e2468d5af|2_519_2_049.png
어주|漁舟|I|
낚시거루・

-|2|519|2|50|2369,4319,4098,4400|6563a5f2ae29cc7e2468d5b0|2_519_2_050.png
어주|御酒|II|
чарка вина, преподнесённая королём.

-|2|519|2|51|2368,4396,3448,4469|6563a5f2ae29cc7e2468d5b1|2_519_2_051.png
어주|御廚|III|
уст. см. 수라간.

-|2|519|2|52|2368,4467,3546,4539|6563a5f2ae29cc7e2468d5b2|2_519_2_052.png
어주자|漁舟子||
уст. см. 고기잡이군.

-|2|519|2|53|2368,4538,3101,4610|6563a5f2ae29cc7e2468d5b3|2_519_2_053.png
어죽|魚粥||
СМ. 생 선죽.

-|2|519|2|54|2369,4597,4191,4681|6563a5f2ae29cc7e2468d5b4|2_519_2_054.png
어줍다|||
1) нерешительный; робкий; стеснительный;
2)

-|2|519|2|55|2289,4680,3405,4754|6563a5f2ae29cc7e2468d5b5|2_519_2_055.png
|||
неуклюжий, неловкий; неумелый.

-|2|519|2|56|2370,4753,3135,4818|6563a5f2ae29cc7e2468d5b6|2_519_2_056.png
어줍잖다|||
СМ, 어쭙잖다.

-|2|519|2|57|2371,4812,3958,4892|6563a5f2ae29cc7e2468d5b7|2_519_2_057.png
어중|語中||
1): ~［에］ в речи; 2) середина слова.

-|2|519|2|58|2291,4882,4194,5101|6563a5f2ae29cc7e2468d5b8|2_519_2_058.png
어중,간|於中闇||
~하다 а) прил. находящийся почти на середине, почти средний; б) довольно похожий (схожий); в) см, 어중되다.

-|2|519|2|59|2373,5095,3891,5170|6563a5f2ae29cc7e2468d5b9|2_519_2_059.png
어중되다[|-||
ттве-] неподходящий, непригодный.

-|2|520|1|1|385,326,1360,396|6563a5f2ae29cc7e2468d5ba|2_520_1_001.png
어중이떠중이|||
пренебр. сброд.

-|2|520|1|2|304,394,2219,609|6563a5f2ae29cc7e2468d5bb|2_520_1_002.png
어지간하다|||
1) подходящий, сносный, удовлетворительный;
2) достаточный;
3): 由 지간한 средний, обычный, заурядный.

-|2|520|1|3|306,603,2217,806|6563a5f2ae29cc7e2468d5bc|2_520_1_003.png
어지러뜨리다|||
1) помрачать (сознание)\ вызывать (головокружение))
2) приводить в беспорядок;
3) грязнить, пачкать.

-|2|520|1|4|389,815,1670,887|6563a5f2ae29cc7e2468d5bd|2_520_1_004.png
어지러|||
о1
1) гризно;
2) беспорядочно.

-|2|520|1|5|389,881,1586,957|6563a5f2ae29cc7e2468d5be|2_520_1_005.png
어지럼증|■症||
[тиынъ] см. 현기 [증].

-|2|520|1|6|308,953,2217,1155|6563a5f2ae29cc7e2468d5bf|2_520_1_006.png
어지럽다|||
1) прил. кружиться; идти кругом (о голове);
2) хаотический, беспорядочный;
3) прям, и перен. грязный.

-|2|520|1|7|388,1166,1493,1235|6563a5f2ae29cc7e2468d5c0|2_520_1_007.png
어지렁버지렁|||
диал. см. 어정버정.

-|2|520|1|8|306,1233,2217,1379|6563a5f2ae29cc7e2468d5c1|2_520_1_008.png
어지르다|어지르니,어질러||
грязнить, пачкать; устраивать беспорядок.

-|2|520|1|9|385,1381,1155,1445|6563a5f2ae29cc7e2468d5c2|2_520_1_009.png
어지자지|||
СМ. 남녀추니.

-|2|520|1|10|383,1445,1818,1520|6563a5f2ae29cc7e2468d5c3|2_520_1_010.png
어지증|語遲症||ччынъ
кор. мед. заикание.

-|2|520|1|11|370,1515,2213,1590|6563a5f2ae29cc7e2468d5c4|2_520_1_011.png
■어지|||
с] 다 уст, почт, оконч. повеете, ф, предикатива.

-|2|520|1|12|382,1588,1755,1660|6563a5f2ae29cc7e2468d5c5|2_520_1_012.png
어진|御眞||
портрет (изображение) короли.

-|2|520|1|13|305,1652,2211,1801|6563a5f2ae29cc7e2468d5c6|2_520_1_013.png
어老다|어지니,혀지오||
добрый и мудрый; 어 진 혼［이］ 나 7 卜다(빠지다) обр. в голове помутилось.

-|2|520|1|14|253,1796,2213,1942|6563a5f2ae29cc7e2468d5c7|2_520_1_014.png
어질병|■病||ппиэнъ
головокружение [болезнь)\ ~ 이 지 랄병 된 自 поел. букв, головокружение может кончиться

-|2|520|1|15|300,1955,682,1998|6563a5f2ae29cc7e2468d5c8|2_520_1_015.png
|||
эпилепсией.

-|2|520|1|16|385,2006,1625,2081|6563a5f2ae29cc7e2468d5c9|2_520_1_016.png
어질증|-症||ччынъ
головокружение.

-|2|520|1|17|386,2084,1756,2151|6563a5f2ae29cc7e2468d5ca|2_520_1_017.png
어질어질|||
у сил. сшил, вариант 아질아질.

-|2|520|1|18|387,2150,1289,2223|6563a5f2ae29cc7e2468d5cb|2_520_1_018.png
어집|語集||
уст. см. 어 휘집.

-|2|520|1|19|307,2220,2214,2362|6563a5f2ae29cc7e2468d5cc|2_520_1_019.png
어짓|||
в 卜 르다 (어짓님卜 르니, 어짓발라) неподходящий, несоответствующий.

-|2|520|1|20|306,2359,2215,2573|6563a5f2ae29cc7e2468d5cd|2_520_1_020.png
어제||I|
вчера; ~가 다르고 오늘이 다르다 обр. всё в мире быстро меняется; ~ 보던 손 님 обр. не успели встретиться, а уже стали друзьями.

-|2|520|1|21|309,2568,2214,2712|6563a5f2ae29cc7e2468d5ce|2_520_1_021.png
어제|御題|II|
тбм거 сочинения на экзамене, принимавшемся королём.

-|2|520|1|22|394,2711,1501,2781|6563a5f2ae29cc7e2468d5cf|2_520_1_022.png
어제|価製|III|
сочинение короля.

-|2|520|1|23|394,2781,1343,2854|6563a5f2ae29cc7e2468d5d0|2_520_1_023.png
어좌|御座||
королёвский трон.

-|2|520|1|24|312,2850,2213,2990|6563a5f2ae29cc7e2468d5d1|2_520_1_024.png
어차간에|語次間・||
1) во время разговора;
2) между прочим; кстати.

-|2|520|1|25|393,2994,1501,3064|6563a5f2ae29cc7e2468d5d2|2_520_1_025.png
어차피|於此彼||
сокр. от 어차어 피.

-|2|520|1|26|305,3060,2216,3204|6563a5f2ae29cc7e2468d5d3|2_520_1_026.png
어차어피|於此於彼||
~ 에 так или иначе, во вей ком случае.

-|2|520|1|27|393,3199,2211,3274|6563a5f2ae29cc7e2468d5d4|2_520_1_027.png
어차에|於此一||
уст.
1) в этом, здесь;
2) в это время.

-|2|520|1|28|393,3271,1607,3345|6563a5f2ae29cc7e2468d5d5|2_520_1_028.png
어찬|魚饌||
рыбный гарнир (及 рису).

-|2|520|1|29|393,3340,1410,3415|6563a5f2ae29cc7e2468d5d6|2_520_1_029.png
어찰|御木。||
письмо [от] короля.

-|2|520|1|30|392,3411,1982,3486|6563a5f2ae29cc7e2468d5d7|2_520_1_030.png
어창|魚窓|I|
люк трюма (на рыболовном судне).

-|2|520|1|31|391,3481,1821,3556|6563a5f2ae29cc7e2468d5d8|2_520_1_031.png
어창|魚艙|II|
трюм (на рыболовном судне).

-|2|520|1|32|306,3548,2214,3693|6563a5f2ae29cc7e2468d5d9|2_520_1_032.png
어처구니|||
великан, гигант; громадина; 卜］ 없다 прост, см. В 이 ［없다］ III.

-|2|520|1|33|394,3692,2214,3767|6563a5f2ae29cc7e2468d5da|2_520_1_033.png
어천만사|於千萬事||
уст. всякие дела, всякая работа.

-|2|520|1|34|305,3766,2217,3898|6563a5f2ae29cc7e2468d5db|2_520_1_034.png
,어첩|御牒|I|
лёвской семьи. складные генеалогические таблицы коро-

-|2|520|1|35|391,3904,1743,3977|6563a5f2ae29cc7e2468d5dc|2_520_1_035.png
어첩|御中占|II|
визитная карточка корол夂

-|2|520|1|36|391,3978,1880,4047|6563a5f2ae29cc7e2468d5dd|2_520_1_036.png
어청거리다|||
у сил. стил. вариант 아창거리다.

-|2|520|1|37|390,4049,1754,4118|6563a5f2ae29cc7e2468d5de|2_520_1_037.png
어청어청|||
у сил. стал, вариант 아창아창.

-|2|520|1|38|390,4114,2213,4188|6563a5f6ae29cc7e2468d5df|2_520_1_038.png
어초|漁樵|I|
уст. рыболовство и заготовка топлива.

-|2|520|1|39|389,4186,1858,4258|6563a5f6ae29cc7e2468d5e0|2_520_1_039.png
어초|魚酢||
11 уст. ломтики солёной рыбы.

-|2|520|1|40|388,4254,1983,4328|6563a5f6ae29cc7e2468d5e1|2_520_1_040.png
어촌|漁村||
рыбацкая деревня; рыбачий посёлок.

-|2|520|1|41|389,4324,1721,4399|6563a5f6ae29cc7e2468d5e2|2_520_1_041.png
어치|||
сойка (6агги1из ^1ап(1аг1и8\ птица).

-|2|520|1|42|317,4395,2213,4548|6563a5f6ae29cc7e2468d5e3|2_520_1_042.png
・어치|||
суф. после денежных единиц стоимостью в; 삼 원 어 치 [стоимостью в] три воны.

-|2|520|1|43|392,4549,2006,4619|6563a5f6ae29cc7e2468d5e4|2_520_1_043.png
어치렁거리다|||
у сил, стал, вариант 아치랑거리다.

-|2|520|1|44|389,4620,2004,4689|6563a5f6ae29cc7e2468d5e5|2_520_1_044.png
어치렁어치렁|||
у сил. стил. вариант 아 치랑 아치랑.

-|2|520|1|45|388,4690,2041,4759|6563a5f6ae29cc7e2468d5e6|2_520_1_045.png
어치정거리다|||
у сил. стал, вариант 아치장거리다.

-|2|520|1|46|388,4760,2007,4829|6563a5f6ae29cc7e2468d5e7|2_520_1_046.png
어치정어치정|||
у сил. сшил, вариант 아 치 장아 치 장.

-|2|520|1|47|388,4830,1919,4900|6563a5f6ae29cc7e2468d5e8|2_520_1_047.png
어칠거리다|||
у сил. стал, вариант 아칠거리다.

-|2|520|1|48|388,4893,2124,4969|6563a5f6ae29cc7e2468d5e9|2_520_1_048.png
어칠비칠:~하다|||
плестись, еле держась на ногах<

-|2|520|1|49|388,4973,1753,5040|6563a5f6ae29cc7e2468d5ea|2_520_1_049.png
어칠어칠|니||
сил. стал, вариант 아칠아칠.

-|2|520|1|50|389,5035,1801,5111|6563a5f6ae29cc7e2468d5eb|2_520_1_050.png
어침|御寢||
сущ. отойти ко сну (о короле).

-|2|520|1|51|389,5108,1467,5180|6563a5f6ae29cc7e2468d5ec|2_520_1_051.png
어채|漁採|I|
арх. см. 고거잡*이.

-|2|520|2|1|2407,324,3368,400|6563a5f6ae29cc7e2468d5ed|2_520_2_001.png
어채|魚菜|II|
рыбный салат. 亠

-|2|520|2|2|2406,394,3563,471|6563a5f6ae29cc7e2468d5ee|2_520_2_002.png
어취|語趣||
уст. смысл (суть) речи.

-|2|520|2|3|2406,465,3706,542|6563a5f6ae29cc7e2468d5ef|2_520_2_003.png
어랍|御榻||
королевский трон (престол).

-|2|520|2|4|2324,535,4208,677|6563a5f6ae29cc7e2468d5f0|2_520_2_004.png
어탕|魚湯||
1) см. 생 선 국;
2) густой рыбный суп для жертвоприношения.

-|2|520|2|5|2406,676,3223,748|6563a5f6ae29cc7e2468d5f1|2_520_2_005.png
어텅이|||
диал. см. 언청이.

-|2|520|2|6|2407,746,3054,818|6563a5f6ae29cc7e2468d5f2|2_520_2_006.png
어투|語套||
СМ. 말투.

-|2|520|2|7|2325,816,4206,962|6563a5f6ae29cc7e2468d5f3|2_520_2_007.png
어포|魚脯||
нарезанная ломтиками свежая рыба, приправленная специями и высушенная на солнце.

-|2|520|2|8|2406,957,3267,1030|6563a5f6ae29cc7e2468d5f4|2_520_2_008.png
어포부|魚捕部||
см. 부 꺼 리 .

-|2|520|2|9|2407,1026,3228,1098|6563a5f6ae29cc7e2468d5f5|2_520_2_009.png
어표|魚療||
уст. см. 부레.

-|2|520|2|10|2406,1098,3489,1170|6563a5f6ae29cc7e2468d5f6|2_520_2_010.png
어표교|魚鱷膠||
уст, см. 부레풀.

-|2|520|2|11|2406,1169,3500,1239|6563a5f6ae29cc7e2468d5f7|2_520_2_011.png
어푸러지다|||
диал. см. 엎드러 지다.

-|2|520|2|12|2321,1241,4210,1380|6563a5f6ae29cc7e2468d5f8|2_520_2_012.png
어푸어푸:~하다|||
отфыркиваться (при погружении в воду)

-|2|520|2|13|2405,1377,3822,1452|6563a5f6ae29cc7e2468d5f9|2_520_2_013.png
어괴|魚皮||
1) рыбья кожа;
2) см. 상어 피.

-|2|520|2|14|2320,1446,4211,1592|6563a5f6ae29cc7e2468d5fa|2_520_2_014.png
어필|御筆||
1) почерк короля;
2) сущ, написанное королём; рукопись короля.

-|2|520|2|15|2355,1589,4073,1664|6563a5f6ae29cc7e2468d5fb|2_520_2_015.png
어괼각|御筆閣||
хранилище королёвских рукописей.

-|2|520|2|16|2404,1659,4100,1735|6563a5f6ae29cc7e2468d5fc|2_520_2_016.png
어핍|語逼||
~하다 нетактичный, дерзкий (о словах).

-|2|520|2|17|2405,1728,3831,1805|6563a5f6ae29cc7e2468d5fd|2_520_2_017.png
어페|語弊||
неудачное выражение; оговорка.

-|2|520|2|18|2405,1800,3447,1875|6563a5f6ae29cc7e2468d5fe|2_520_2_018.png
어페물|魚慶物||
рыбные отбросы.

-|2|520|2|19|2321,1870,4212,1996|6563a5f6ae29cc7e2468d5ff|2_520_2_019.png
어하|御下||
~하다 руководить (управлять) нижестоящими.

-|2|520|2|20|2405,2011,3683,2085|6563a5f6ae29cc7e2468d600|2_520_2_020.png
어하다|||
ласкать; успокаивать (ребёнка^.

-|2|520|2|21|2403,2080,3213,2151|6563a5f6ae29cc7e2468d601|2_520_2_021.png
어학|魚學|I|
ихтиология.

-|2|520|2|22|2322,2150,4213,2278|6563a5f6ae29cc7e2468d602|2_520_2_022.png
어학|語學|II|
1) см. 언어학;
2) изучение иностранного языка,

-|2|520|2|23|2405,2290,3213,2361|6563a5f6ae29cc7e2468d603|2_520_2_023.png
어학도|語學徒||
языковед.

-|2|520|2|24|2403,2359,4078,2435|6563a5f6ae29cc7e2468d604|2_520_2_024.png
어학생|語學生||
феод, учащийся школы драгоманов.

-|2|520|2|25|2403,2431,3553,2502|6563a5f6ae29cc7e2468d605|2_520_2_025.png
어학자|語學者||
языковед, лингвист.

-|2|520|2|26|2404,2500,3459,2575|6563a5f6ae29cc7e2468d606|2_520_2_026.png
어한|禦寒||
~하다 отогреваться.

-|2|520|2|27|2403,2571,3807,2645|6563a5f6ae29cc7e2468d607|2_520_2_027.png
어한기|漁閒期||
период плохого лова рибы.

-|2|520|2|28|2402,2642,3052,2714|6563a5f6ae29cc7e2468d608|2_520_2_028.png
어함|御啣||
СМ. 어압.

-|2|520|2|29|2319,2708,4209,2858|6563a5f6ae29cc7e2468d609|2_520_2_029.png
어항|魚缸|I|
аквариум; ~ 에 금붕어 놀듯 [резвиться] словно золотые рыбки в аквариуме.

-|2|520|2|30|2402,2853,3445,2928|6563a5f6ae29cc7e2468d60a|2_520_2_030.png
어항|漁港|II|
рыболовный порт.

-|2|520|2|31|2318,2922,4211,3065|6563a5f6ae29cc7e2468d60b|2_520_2_031.png
어허|||
межд.
1) ах, да!; вспомнил!;
2) гм!, да-а! (при сомнении).

-|2|520|2|32|2403,3064,3197,3133|6563a5f6ae29cc7e2468d60c|2_520_2_032.png
어허둥둥|||
межд. бай-бай!

-|2|520|2|33|2319,3133,4212,3417|6563a5f6ae29cc7e2468d60d|2_520_2_033.png
어허랑|御許郞||
ура!, ура! (возглас бродячего комедианта, шедшего впереди человека, наносившего визиты после полу- 데епия свидетельства о сдаче экзамена на государственную должность).

-|2|520|2|34|2320,3415,4210,3558|6563a5f6ae29cc7e2468d60e|2_520_2_034.png
어허리달구야|||
эй, ухнем! (призыв к совместным действиям во время трамбовки земли).

-|2|520|2|35|2405,3560,3629,3628|6563a5f6ae29cc7e2468d60f|2_520_2_035.png
어허허|||
У сил. сшил, вариант 아하하.

-|2|520|2|36|2322,3629,4210,3770|6563a5f6ae29cc7e2468d610|2_520_2_036.png
어허야어허|||
раз, два — взили! (призыв к совместным действиям во время трамбовки земли).

-|2|520|2|37|2406,3768,3479,3840|6563a5f6ae29cc7e2468d611|2_520_2_037.png
어험|魚驗|I|
арх. см. 어음 II.

-|2|520|2|38|2406,3838,3990,3912|6563a5f6ae29cc7e2468d612|2_520_2_038.png
어험||II|
межд. фу (выражает пренебрежение).

-|2|520|2|39|2326,3908,4209,4120|6563a5f6ae29cc7e2468d613|2_520_2_039.png
어혈|瘀血||
/сор. мед. кровоподтёк, синяк; ~ образовываться (о кровоподтёке, синяке)] ~ 진 도 力”비 개 천 물 口卜 ”[둣 обр. жадно, захлёбываясь.

-|2|520|2|40|2407,4118,4068,4194|6563a5f6ae29cc7e2468d614|2_520_2_040.png
어형|魚形||
арх. в форме рыбы; ~ 수뢰 торпеда.

-|2|520|2|41|2407,4190,3418,4262|6563a5f6ae29cc7e2468d615|2_520_2_041.png
어호|魚虎||
】 арх. см. 물촉새.

-|2|520|2|42|2407,4260,3484,4333|6563a5f6ae29cc7e2468d616|2_520_2_042.png
어호|漁戶||
11 арх. дом рыбака.

-|2|520|2|43|2407,4330,3408,4403|6563a5f6ae29cc7e2468d617|2_520_2_043.png
어훈|語訓||
уст. манера речи.

-|2|520|2|44|2407,4400,3915,4474|6563a5f6ae29cc7e2468d618|2_520_2_044.png
어흥이|||
тигр (слово, которым пугают детей).

-|2|520|2|45|2408,4472,3213,4544|6563a5f6ae29cc7e2468d619|2_520_2_045.png
어해|魚蟹||
рыба и краб.

-|2|520|2|46|2322,4536,4208,4684|6563a5f6ae29cc7e2468d61a|2_520_2_046.png
어해도|魚鹽圖||
картина, изображающая рыб (обитателей моря).

-|2|520|2|47|2327,4682,4206,4826|6563a5f6ae29cc7e2468d61b|2_520_2_047.png
어해적|魚蟹積||
кор. мед. несварение желудка, вызванное морскими продуктами.

-|2|520|2|48|2407,4822,3861,4895|6563a5f6ae29cc7e2468d61c|2_520_2_048.png
어헤|||
трегубка (ОрзагиМПуз Ыйепз\ рыба).

-|2|520|2|49|2406,4891,4070,4965|6563a5f6ae29cc7e2468d61d|2_520_2_049.png
어혜|魚醯||
ломтики маринованной (солёной) рыбы.

-|2|520|2|50|2410,4964,3220,5036|6563a5f6ae29cc7e2468d61e|2_520_2_050.png
어회|魚膾||
хве из рыбы.

-|2|520|2|51|2324,5028,4207,5178|6563a5f6ae29cc7e2468d61f|2_520_2_051.png
어획|漁獲||
1) лов рыбы; морской промысел;
2) ”。6友디а морских продуктов.

-|2|521|1|1|367,323,1239,395|6563a5f6ae29cc7e2468d620|2_521_1_001.png
어획꼬|漁隆高||
СМ. 어획량.

-|2|521|1|2|296,388,2188,534|6563a5f6ae29cc7e2468d621|2_521_1_002.png
어획량|漁澳量||хвенънянъ
улов рыбы; объём добычи морских продуктов.

-|2|521|1|3|367,529,1336,603|6563a5f6ae29cc7e2468d622|2_521_1_003.png
어획물|演變物||
[・хвенъ・] улов.

-|2|521|1|4|294,597,2186,814|6563a5f6ae29cc7e2468d623|2_521_1_004.png
어휘|語彙|I|
1) лексика; ~［적］ лексический; лексикологический;
2) словарь; ~ 구성 словарный состав; ~ 축적 словарный запас.

-|2|521|1|5|363,811,1225,882|6563a5f6ae29cc7e2468d624|2_521_1_005.png
어후］|御諱|II|
см. 어 명 I.

-|2|521|1|6|361,881,1305,952|6563a5f6ae29cc7e2468d625|2_521_1_006.png
어휘론|語彙論||
лексикология.

-|2|521|1|7|361,948,1916,1024|6563a5f6ae29cc7e2468d626|2_521_1_007.png
어후)집|語彙集||
лексикон, [небольшой] словарь.

-|2|521|1|8|362,1021,1008,1092|6563a5f6ae29cc7e2468d627|2_521_1_008.png
어희|於戯||
СМ. 오희.

-|2|521|1|9|285,1088,2186,1233|6563a5f6ae29cc7e2468d628|2_521_1_009.png
어화|漁火|I|
фонарь (лампа, факел), предназначенные для рыбной ловли.

-|2|521|1|10|283,1227,2185,1372|6563a5f6ae29cc7e2468d629|2_521_1_010.png
어화||II|
книжн. межд. слушай[те]! (призыв к вниманию в начале песни).

-|2|521|1|11|357,1370,1233,1443|6563a5f6ae29cc7e2468d62a|2_521_1_011.png
어환|御患||
болезнь короля.

-|2|521|1|12|357,1436,1307,1513|6563a5f6ae29cc7e2468d62b|2_521_1_012.png
어황리|御黃李||
[・ни] ренклод.

-|2|521|1|13|357,1511,1028,1578|6563a5f6ae29cc7e2468d62c|2_521_1_013.png
어껄|||
диал. см. 벙 망,

-|2|521|1|14|357,1579,1172,1650|6563a5f6ae29cc7e2468d62d|2_521_1_014.png
어끼다|||
диал. см. 에끼다.

-|2|521|1|15|283,1645,2181,1934|6563a5f6ae29cc7e2468d62e|2_521_1_015.png
어깨|||
плечо; 卜 7卜 볍다 обр. гора с плеч [свалилась]; ~기: 무겁다 обр. нести тяжкое бремя; ~를 겨누고 обррука об руку; ~[를] 겯다 а) положить руки друг другу на плечи; б) перен. работать плечом к плечу.

-|2|521|1|16|281,1928,2183,2074|6563a5f6ae29cc7e2468d62f|2_521_1_016.png
어깨넘어글[|-||
ккыл] знания, полученные в результате общения с учащимся.

-|2|521|1|17|280,2073,2181,2215|6563a5f6ae29cc7e2468d630|2_521_1_017.png
어깨넘어문장|■文章||
человек, получивший знания в резул ьтате общения с учащимся.

-|2|521|1|18|281,2210,2180,2337|6563a5f6ae29cc7e2468d631|2_521_1_018.png
어깨동무|||
1) друзья-ровесники;
2): ~하다 делать (что^л.) вместе.

-|2|521|1|19|280,2348,2180,2494|6563a5f6ae29cc7e2468d632|2_521_1_019.png
어|力||
Н 니卜 대 [-ппа-] кусок ткани, подшиваемый с внутренней стороны спинки рубашки.

-|2|521|1|20|351,2488,1305,2559|6563a5f6ae29cc7e2468d633|2_521_1_020.png
어깨바람[|-||
ппа-] см. 신바람.

-|2|521|1|21|352,2559,1721,2634|6563a5f6ae29cc7e2468d634|2_521_1_021.png
어깨부들7][|-||
ппу-] плечо, область плеча.

-|2|521|1|22|351,2630,2082,2704|6563a5f6ae29cc7e2468d635|2_521_1_022.png
어깨숨|||
частое и глубокое дыхание (напр. при беге).

-|2|521|1|23|350,2698,1852,2776|6563a5f6ae29cc7e2468d636|2_521_1_023.png
어깨죽지[|-||
ччук-] область плечевого сустава.

-|2|521|1|24|350,2770,1438,2839|6563a5f6ae29cc7e2468d637|2_521_1_024.png
어깨짓[|-||
ччит] движение плечом.

-|2|521|1|25|349,2841,1806,2915|6563a5f6ae29cc7e2468d638|2_521_1_025.png
어깨차례||V|
・次第)
1) очередь;
2) см. 키순.

-|2|521|1|26|270,2912,2175,3054|6563a5f6ae29cc7e2468d639|2_521_1_026.png
어깨총|■銃||
1) сущ. взять винтовку «на плечо!» (команда). плечо;
2):

-|2|521|1|27|351,3051,1993,3125|6563a5f6ae29cc7e2468d63a|2_521_1_027.png
어깨춤|||
танец, сопровождающийся движением плеч.

-|2|521|1|28|349,3126,946,3196|6563a5f6ae29cc7e2468d63b|2_521_1_028.png
어깨채|||
коромысло.

-|2|521|1|29|349,3192,1083,3258|6563a5f6ae29cc7e2468d63c|2_521_1_029.png
어깨뼈|||
анат. лопатка.

-|2|521|1|30|350,3263,1057,3328|6563a5f6ae29cc7e2468d63d|2_521_1_030.png
어께|||
диал. см. 어깨.

-|2|521|1|31|351,3337,1429,3403|6563a5f6ae29cc7e2468d63e|2_521_1_031.png
어따|||
у сил. сшил, вариант 아 따.

-|2|521|1|32|273,3403,2178,3546|6563a5f6ae29cc7e2468d63f|2_521_1_032.png
어떠하다|||
1) какой; 전강이 어떠하십니까? как Ваше здоровье?;
2) какой-то; какой бы то ни было.

-|2|521|1|33|349,3543,1060,3612|6563a5f6ae29cc7e2468d640|2_521_1_033.png
어떡|||
диал. см. 어서.

-|2|521|1|34|351,3617,1868,3686|6563a5f6ae29cc7e2468d641|2_521_1_034.png
어떵거다|||
сскр, от 어떻게 하다; см. 어떵다.

-|2|521|1|35|274,3685,2175,3963|6563a5f6ae29cc7e2468d642|2_521_1_035.png
다济|。||
ой 떵 с 지ак 어지인 к 는 근8 СОКр. 0772 어 뗘 하다; 어 떤 구름 에 비 가 들 었 느 ［구름에서 비가 을지］; 어떻게 된 감투 бог его знает;
2): 어떤 а) какой, который; какой бы то ни было.

-|2|521|1|36|350,3965,1225,4033|6563a5f6ae29cc7e2468d643|2_521_1_036.png
어뜩|||
мельком, мимоходом.

-|2|521|1|37|350,4034,1782,4109|6563a5f6ae29cc7e2468d644|2_521_1_037.png
어뜩비뜩:~하다|||
неровный, неодинаковый.

-|2|521|1|38|353,4106,1335,4173|6563a5f6ae29cc7e2468d645|2_521_1_038.png
어뜩재벽|||
диал. см. 어둑새벽.

-|2|521|1|39|353,4178,1698,4248|6563a5f6ae29cc7e2468d646|2_521_1_039.png
어뜩하다|||
у сил. стил. вариант 6 卜 뜩하다.

-|2|521|1|40|351,4250,1715,4319|6563a5f6ae29cc7e2468d647|2_521_1_040.png
어뜩어뜩|||
у сил. стал, вариант 아뜩아뜩.

-|2|521|1|41|352,4318,1416,4390|6563a5f6ae29cc7e2468d648|2_521_1_041.png
어빡자빡|||
беспорядочно, неровно.

-|2|521|1|42|351,4386,2171,4458|6563a5f6ae29cc7e2468d649|2_521_1_042.png
어빨뺄하다|||
диал.
1) см. 어 숭그• 러 하다;
2) см. 어 렴 풋하다.

-|2|521|1|43|351,4462,1567,4530|6563a5f6ae29cc7e2468d64a|2_521_1_043.png
어뿔사|||
у сил. стал, вариант 아뿔사.

-|2|521|1|44|350,4528,1564,4600|6563a5f6ae29cc7e2468d64b|2_521_1_044.png
어썩|||
у сил, стил. вариант 어셔 II.

-|2|521|1|45|351,4602,1821,4670|6563a5f6ae29cc7e2468d64c|2_521_1_045.png
어썩거리다|||
у сил. стил. вариант 어 用 거리다.

-|2|521|1|46|353,4672,1723,4740|6563a5f6ae29cc7e2468d64d|2_521_1_046.png
어썩어썩|||
у сил. сшил, вариант 어/서어 석.

-|2|521|1|47|352,4744,1672,4811|6563a5f6ae29cc7e2468d64e|2_521_1_047.png
어쓱비쓱|니||
сил. стил. вариант 어슥비슥,

-|2|521|1|48|276,4808,2172,4935|6563a5f6ae29cc7e2468d64f|2_521_1_048.png
어씃하다|||
1) благородный; галантный;
2) наклонный, косой.

-|2|521|1|49|274,4949,2174,5076|6563a5f6ae29cc7e2468d650|2_521_1_049.png
어쩌다:어쩌다7卜|||
иногда, от случая к случаю; случайно.

-|2|521|1|50|353,5086,1289,5160:2232,323,4196,1165|6563a5f6ae29cc7e2468d651|2_521_1_050.png
어쩌면|||
сокр. от 어찌［하면］. 어 쩍 у сил. стил. вариант 어적 II. 어쩍거리다 у сил, стил. вариант 어적거리다. 어쩍어쩍 у сил. стил. вариант 어적 어적. 어쩌지 почему-то, отчего-то. 어쭙잖다 сокр. от 어줍지 ［않다］. 어쭙지: ~ 않다 а) несуразный, нелепый; б) презрительный; неодобрительный. 어 찌
1) как, каким образом;
2) в предложениях со сказ, с оконч. ■匸 지(■己지「던지) так сильно (много); 나는 어 찌나 피곤했던지 겨 우 집 에 돌아 왔다 я так сильно устал, что едва добр алея ДОМОЙ ； ~ 7卜 다 (7卜 다 7卜) см. 간혹; ~하면 возможно, вероятно, может быть; ~하여 почему

-|2|521|2|2|2290,1157,4194,1236|6563a5f6ae29cc7e2468d652|2_521_2_002.png
[|-||
то], отчего[-то]; ~ 하였든 во вей ком случае, так или

-|2|521|2|3|2289,1229,4191,1306|6563a5f6ae29cc7e2468d653|2_521_2_003.png
|||
иначе; что там ни говори; ~할 수 없다 ничего не по

-|2|521|2|4|2285,1301,4187,1377|6563a5f6ae29cc7e2468d654|2_521_2_004.png
|||
делаешь; ~할 수 읍戈 이 поневоле, вынужденно; ~ 할 줄

-|2|521|2|5|2290,1373,3274,1440|6563a5f6ae29cc7e2468d655|2_521_2_005.png
모르다|||
не знать, что делать.

-|2|521|2|6|2369,1444,3739,1514|6563a5f6ae29cc7e2468d656|2_521_2_006.png
어찔하다|||
у сил, стил. вариант 아 찔 하다.

-|2|521|2|7|2369,1514,3731,1584|6563a5f6ae29cc7e2468d657|2_521_2_007.png
어쩔어찔|||
у сил. стал, вариант 아찔아찔.

-|2|521|2|8|2368,1580,3223,1651|6563a5f6ae29cc7e2468d658|2_521_2_008.png
어째|||
сокр. от 어찌［하여］.

-|2|521|2|9|2368,1652,3393,1723|6563a5f6ae29cc7e2468d659|2_521_2_009.png
어쨌든|||
са卬. от 어찌［하였든］.

-|2|521|2|10|2284,1724,4182,1865|6563a5f6ae29cc7e2468d65a|2_521_2_010.png
어안:~이벙벙하다|막히다||
быть ошеломлённым; по терить дар речи, онеметь (от испуга].

-|2|521|2|11|2287,1860,4184,2003|6563a5f6ae29cc7e2468d65b|2_521_2_011.png
어압|御押||
口е”々까ь с выгравированной на ней подписью короля.

-|2|521|2|12|2287,1999,4185,2128|6563a5f6ae29cc7e2468d65c|2_521_2_012.png
어언［간］|於焉［間］||
незаметно, неожиданно, сам не зная как.

-|2|521|2|13|2368,2143,3492,2216|6563a5f6ae29cc7e2468d65d|2_521_2_013.png
어언박과|語言薄過||
уст. оговорка.

-|2|521|2|14|2367,2210,3612,2285|6563a5f6ae29cc7e2468d65e|2_521_2_014.png
어언지간|於焉之間||
уат см. 어 언［간］.

-|2|521|2|15|2282,2282,4189,2424|6563a5f6ae29cc7e2468d65f|2_521_2_015.png
어업|漁業||
рыбный промысел, рыболовство; ~ 자생 уст. жить рыбным промыслом.

-|2|521|2|16|2368,2423,3738,2496|6563a5f6ae29cc7e2468d660|2_521_2_016.png
어업권|漁業權||
право на рыбную ловлю.

-|2|521|2|17|2367,2492,3040,2562|6563a5f6ae29cc7e2468d661|2_521_2_017.png
어여|||
диал. см. 어 서 .

-|2|521|2|18|2283,2564,4195,2702|6563a5f6ae29cc7e2468d662|2_521_2_018.png
어여머리|||
накладные волосы (в ритуальной женской причёске).

-|2|521|2|19|2285,2702,4197,2843|6563a5f6ae29cc7e2468d663|2_521_2_019.png
어여차|||
межд. взяли! (возглас, призывающий к совмест ным действиям).

-|2|521|2|20|2282,2843,4194,3055|6563a5f6ae29cc7e2468d664|2_521_2_020.png
어여쁘다|어여브니||
어 여 뻐) уст. см. 예쁘다; 어 여쁘지 않 은 색시 삿갓 쓰고 으스름 달밤에 나선다 обр. плохой человек и поступает плохо.

-|2|521|2|21|2282,3052,4196,3180|6563a5f6ae29cc7e2468d665|2_521_2_021.png
어여쁘장하다|||
хорошенький, симпатичный, довольно ми лый.

-|2|521|2|22|2366,3192,3240,3264|6563a5f6ae29cc7e2468d666|2_521_2_022.png
어역|魚蜴||
СМ. 어 룡 II 1).

-|2|521|2|23|2365,3262,3707,3335|6563a5f6ae29cc7e2468d667|2_521_2_023.png
어연간하다|||
довольно близкий (похожий).

-|2|521|2|24|2365,3333,3459,3405|6563a5f6ae29cc7e2468d668|2_521_2_024.png
어연번듯하다|||
честный и прямой.

-|2|521|2|25|2367,3407,2972,3471|6563a5f6ae29cc7e2468d669|2_521_2_025.png
어염|||
см. 어 여 머 리.

-|2|521|2|26|2365,3472,3983,3545|6563a5f6ae29cc7e2468d66a|2_521_2_026.png
어염시수|魚鹽柴水||
арх. обр. необходимая вещь.

-|2|521|2|27|2364,3541,3842,3613|6563a5f6ae29cc7e2468d66b|2_521_2_027.png
어엿하다|||
достойный; солидный (о поведении).

-|2|521|2|28|2363,3613,3233,3683|6563a5f6ae29cc7e2468d66c|2_521_2_028.png
어엿이|||
достойно; солидно.

-|2|521|2|29|2365,3683,3314,3752|6563a5f6ae29cc7e2468d66d|2_521_2_029.png
어영가시|||
диал. см. 버 마 재 비 .

-|2|521|2|30|2363,3752,4077,3826|6563a5f6ae29cc7e2468d66e|2_521_2_030.png
어영대장|御營大將||
начальник королевской гвардии.

-|2|521|2|31|2363,3822,3973,3897|6563a5f6ae29cc7e2468d66f|2_521_2_031.png
어영청|御營廳||
управление королёвской гвардии.

-|2|521|2|32|2365,3893,3370,3967|6563a5f6ae29cc7e2468d670|2_521_2_032.png
어옹|漁翁||
уст. старик-рыбак.

-|2|521|2|33|2279,3964,4186,4177|6563a5f6ae29cc7e2468d671|2_521_2_033.png
어용|御用||
сущ.
1) перен. наёмный; продажный; ~ 기자 наёмный писака;
2) государственный; служащий королю;— 상 인 торгбвец-поставщик (напр. королевского двора).

-|2|521|2|34|2363,4175,3680,4249|6563a5f6ae29cc7e2468d672|2_521_2_034.png
어용지|御用紙||
орган продажной прессы.

-|2|521|2|35|2364,4247,3598,4319|6563a5f6ae29cc7e2468d673|2_521_2_035.png
어우|御宇||
период правления короля.

-|2|521|2|36|2363,4317,3995,4384|6563a5f6ae29cc7e2468d674|2_521_2_036.png
어우러지다|||
сливаться, соединиться; смешиваться.

-|2|521|2|37|2280,4387,4184,4531|6563a5f6ae29cc7e2468d675|2_521_2_037.png
어우렁더우렁:~지내다|||
толкаться, без дела ходить среди толпьь

-|2|521|2|38|2279,4526,4185,4738|6563a5f6ae29cc7e2468d676|2_521_2_038.png
어우르다|어우르니,어울러||
1) сливать в одно целое, объединить;
2) ставить вместе (несколько фишек в игре ют);
3) см. 성교［하다］ II.

-|2|521|2|39|2362,4739,3625,4810|6563a5f6ae29cc7e2468d677|2_521_2_039.png
어울리다|||
страд, залог от 어우르다
1).

-|2|521|2|40|2362,4807,3967,4879|6563a5f6ae29cc7e2468d678|2_521_2_040.png
어웅하다|||
впалый, ввалившийся; провалившийся.

-|2|521|2|41|2363,4876,3760,4952|6563a5f6ae29cc7e2468d679|2_521_2_041.png
어유|魚油||
1) рыбий жир;
2) см. 간유 I.

-|2|521|2|42|2278,4946,4180,5085|6563a5f6ae29cc7e2468d67a|2_521_2_042.png
어육|魚肉||
1) мясо рыбы;
2) рьтба и мисо;
3) жертв а > добыча.

-|2|521|2|43|2363,5089,3644,5160|6563a5f6ae29cc7e2468d67b|2_521_2_043.png
어육장|魚肉醬||
сбя с рыбой и мясом.

-|2|522|1|1|279,331,2197,545|6563a5f6ae29cc7e2468d67c|2_522_1_001.png
어음|語音||
1 звук речи; ~ 교체 фонетическое чередование, чередование звуков; ~ 기호 фонетический знак; ~ 상롱 слышать друг друга (на близком расстоянии).

-|2|522|1|2|279,540,2198,754|6563a5f6ae29cc7e2468d67d|2_522_1_002.png
어음|於音|II|
долговая расписка (состоящая из двух 딘 тей\ одна часть отдаётся должнику) а другая —— кредитору).

-|2|522|1|3|366,750,1408,824|6563a5f6ae29cc7e2468d67e|2_522_1_003.png
어음론|語音論||нон
фонетика.

-|2|522|1|4|367,822,1258,894|6563a5f6ae29cc7e2468d67f|2_522_1_004.png
어응|魚鷹||
арх. см. 징 경 이.

-|2|522|1|5|367,892,1241,964|6563a5f6ae29cc7e2468d680|2_522_1_005.png
어이||I|
матка (животного).

-|2|522|1|6|367,963,1030,1031|6563a5f6ae29cc7e2468d681|2_522_1_006.png
어이||II|
см. 어이구.

-|2|522|1|7|283,1031,2196,1177|6563a5f6ae29cc7e2468d682|2_522_1_007.png
어이|||
Ш: 가］ 없다 а) поразительныи, потрясающий; фантастический; б) захлёбывающийся.

-|2|522|1|8|365,1179,1562,1245|6563a5f6ae29cc7e2468d683|2_522_1_008.png
어이구|||
У сил. стал, вариант 아이고.

-|2|522|1|9|366,1247,1743,1316|6563a5f6ae29cc7e2468d684|2_522_1_009.png
어이구머니|||
у сил. стил. вариант 어이구.

-|2|522|1|10|364,1315,1233,1384|6563a5f6ae29cc7e2468d685|2_522_1_010.png
어이다|||
диал. см. 에다 I.

-|2|522|1|11|362,1386,1466,1458|6563a5f6ae29cc7e2468d686|2_522_1_011.png
어이며느리|||
свекровь и невестка.

-|2|522|1|12|362,1455,1259,1523|6563a5f6ae29cc7e2468d687|2_522_1_012.png
어이새끼|||
матка и детёныш.

-|2|522|1|13|364,1529,1594,1598|6563a5f6ae29cc7e2468d688|2_522_1_013.png
어이쿠|||
у сил. стил. вариант 어이구.

-|2|522|1|14|276,1594,2202,1740|6563a5f6ae29cc7e2468d689|2_522_1_014.png
어이딸|||
мать и дочь; ~이 두부 앗듯 обр. душа в Душу.

-|2|522|1|15|366,1741,1104,1805|6563a5f6ae29cc7e2468d68a|2_522_1_015.png
어이아들|||
мать и сын.

-|2|522|1|16|279,1806,2200,1948|6563a5f6ae29cc7e2468d68b|2_522_1_016.png
어이어이|||
межд. ой-би'! (причитания, напр. участников похоронного обряда).

-|2|522|1|17|281,1943,2201,2091|6563a5f6ae29cc7e2468d68c|2_522_1_017.png
어일사[|・||
сса] межд. [ть]фу! (при выражении пренебрежения).

-|2|522|1|18|370,2085,1328,2157|6563a5f6ae29cc7e2468d68d|2_522_1_018.png
어의|語義|I|
значение слова.

-|2|522|1|19|371,2156,1526,2230|6563a5f6ae29cc7e2468d68e|2_522_1_019.png
어의|御醫|II|
придворный лекарь.

-|2|522|1|20|371,2226,1548,2298|6563a5f6ae29cc7e2468d68f|2_522_1_020.png
어의대|御衣斤對||
箔觉4 см. 의대 II.

-|2|522|1|21|372,2296,2009,2370|6563a5f6ae29cc7e2468d690|2_522_1_021.png
어윈|語源|I|
этимология (происхождение) слова.

-|2|522|1|22|374,2366,1237,2439|6563a5f6ae29cc7e2468d691|2_522_1_022.png
어원|御苑||
Н см. 금연 П.

-|2|522|1|23|378,2434,1754,2512|6563a5f6ae29cc7e2468d692|2_522_1_023.png
어윈론|語源論||нон
этимология (наука).

-|2|522|1|24|377,2508,1743,2581|6563a5f6ae29cc7e2468d693|2_522_1_024.png
억|億||
1) СТО миллионов;
2) см. 억 만

-|2|522|1|25|295,2577,2204,2722|6563a5f6ae29cc7e2468d694|2_522_1_025.png
억강부약|抑强扶弱||
уст. обуздывать сильного и поддерживать слабого,

-|2|522|1|26|377,2717,1946,2790|6563a5f6ae29cc7e2468d695|2_522_1_026.png
억겁|億劫||
будд, бесконечное множество калп.

-|2|522|1|27|377,2789,1547,2861|6563a5f6ae29cc7e2468d696|2_522_1_027.png
억견|臆見||
предположение, догадка.

-|2|522|1|28|377,2859,1806,2935|6563a5f6ae29cc7e2468d697|2_522_1_028.png
억결|臆决|I|
~하다 произвольно решать.

-|2|522|1|29|377,2930,1186,2998|6563a5f6ae29cc7e2468d698|2_522_1_029.png
억결||II|
диал. см. 엉 망.

-|2|522|1|30|376,2999,1921,3072|6563a5f6ae29cc7e2468d699|2_522_1_030.png
억기|憶起||
арх. сущ. вызывать воспоминания.

-|2|522|1|31|376,3066,2203,3143|6563a5f6ae29cc7e2468d69a|2_522_1_031.png
억누르다|[||
энъ-](억 누르 니, 억 눌러) сд卽尔ивать, подавлять.

-|2|522|1|32|377,3138,1817,3213|6563a5f6ae29cc7e2468d69b|2_522_1_032.png
억눌리다|[||
энъ-] страд, залог от 억누르다.

-|2|522|1|33|378,3210,2203,3285|6563a5f6ae29cc7e2468d69c|2_522_1_033.png
억단|臆斷||
~하다 принимать произвольное решение.

-|2|522|1|34|378,3277,1505,3354|6563a5f6ae29cc7e2468d69d|2_522_1_034.png
억료|臆料||
[пнънё] уст. см. 억 측.

-|2|522|1|35|296,3349,2208,3495|6563a5f6ae29cc7e2468d69e|2_522_1_035.png
억류|抑第||
[энъню]: ~하다 насильно задерживать, лишать свободы; интернировать.

-|2|522|1|36|379,3489,1527,3564|6563a5f6ae29cc7e2468d69f|2_522_1_036.png
억륵|抑勒||
[онънык] уст. см. 억 제 .

-|2|522|1|37|298,3559,2206,3691|6563a5f6ae29cc7e2468d6a0|2_522_1_037.png
억만|億萬||энъ
1) см, 억
1); ~ 장자 миллионер;
2) несметное число.

-|2|522|1|38|379,3700,2204,3773|6563a5f6ae29cc7e2468d6a1|2_522_1_038.png
억만년|億萬年||онъ
много-много лет, целая вбчнос가ь.

-|2|522|1|39|294,3771,2207,3917|6563a5f6ae29cc7e2468d6a2|2_522_1_039.png
억매|抑買|I|энъ
~ 흥정 навязывание покупки (торговцем); ~하다 быть вынужденным купить.

-|2|522|1|40|295,3910,2209,4057|6563a5f6ae29cc7e2468d6a3|2_522_1_040.png
억매|抑賣|II|энъ
~ 흥정 принудительная продажа; ~ 하 다 заставлять купить, навязывать покупку.

-|2|522|1|41|381,4056,2206,4127|6563a5f6ae29cc7e2468d6a4|2_522_1_041.png
억박적박:~하다|||
перепутанный; прил. в беспорядке.

-|2|522|1|42|297,4124,2210,4252|6563a5f6ae29cc7e2468d6a5|2_522_1_042.png
억병|||
1) большбе количество (выпитого вина);
2) способность много выпить.

-|2|522|1|43|379,4265,1735,4337|6563a5f6ae29cc7e2468d6a6|2_522_1_043.png
억보|||
шутл. упрямый осёл (о человек©).

-|2|522|1|44|298,4333,2212,4461|6563a5f6ae29cc7e2468d6a7|2_522_1_044.png
억산|噫算||
~하다 примерно подсчитывать, прикидывать,

-|2|522|1|45|299,4475,2213,4615|6563a5f6ae29cc7e2468d6a8|2_522_1_045.png
억百당년|憶昔當年||
уст. вспоминать давно минувшие времена.

-|2|522|1|46|298,4613,2213,4748|6563a5f6ae29cc7e2468d6a9|2_522_1_046.png
억설|臆說||
1) необоснованное ложёние, гипотеза. утверждение;
2) предпо-

-|2|522|1|47|381,4753,2210,4824|6563a5f6ae29cc7e2468d6aa|2_522_1_047.png
억수|〈惡水||
ливень; ~ 장 마» затяжные ливневые дожди.

-|2|522|1|48|300,4824,2211,4966|6563a5f6ae29cc7e2468d6ab|2_522_1_048.png
억수로|〈惡水・||
ЛИВМи； 비가 ~ 쏟아지다 ливми лить, лить как из ведра.

-|2|522|1|49|304,4966,2215,5108|6563a5f6ae29cc7e2468d6ac|2_522_1_049.png
억실억실:~흐1"다|||
привлекательный, симпатичный (о человеке с крупными чертами лица).

-|2|522|1|50|388,5105,2211,5179|6563a5f6ae29cc7e2468d6ad|2_522_1_050.png
억制|||
мискантус пурпурный (МьзсапИгиз ригригазсепз).

-|2|522|2|1|2386,331,3997,405|6563a5f6ae29cc7e2468d6ae|2_522_2_001.png
억재반지기|||
хворост с мискантусом (как топливо).

-|2|522|2|2|2385,401,3447,472|6563a5f6ae29cc7e2468d6af|2_522_2_002.png
억색하다|臆塞・||
прил. щемящий.

-|2|522|2|3|2385,471,3481,545|6563a5f6ae29cc7e2468d6b0|2_522_2_003.png
억세다|||
очень сильный (крепкий).

-|2|522|2|4|2305,542,4173,683|6563a5f6ae29cc7e2468d6b1|2_522_2_004.png
억장지성|億丈之城||
уст. очень высокая крепость (крепостная стена).

-|2|522|2|5|2309,681,4177,826|6563a5f6ae29cc7e2468d6b2|2_522_2_005.png
억조|億扌||
К)
1) сто миллионов и триллион;
2) мириады; 창 생 уст. тьма народу.

-|2|522|2|6|2389,821,4064,894|6563a5f6ae29cc7e2468d6b3|2_522_2_006.png
억죽거리다|||
задирать нос, хвастаться, задаваться.

-|2|522|2|7|2386,897,3485,962|6563a5f6ae29cc7e2468d6b4|2_522_2_007.png
억죽억죽:~하다|||
СМ. 억 죽거 리다.

-|2|522|2|8|2305,966,4178,1175|6563a5f6ae29cc7e2468d6b5|2_522_2_008.png
억지|||
упрямство; ~를 쓰다 упрямиться; 卜 사촌보다 낫다 погов. 三 хоть плохое, да своё; ~ 춘향©] обр. с трудом добиться (чего-л.).

-|2|522|2|9|2305,1171,4181,1309|6563a5f6ae29cc7e2468d6b6|2_522_2_009.png
억지다짐:~하다|||
вынудить дать [обещание, обязательство] .

-|2|522|2|10|2386,1316,3180,1381|6563a5f6ae29cc7e2468d6b7|2_522_2_010.png
억지로|||
насильно, силой.

-|2|522|2|11|2305,1384,4179,1527|6563a5f6ae29cc7e2468d6b8|2_522_2_011.png
억지손|||
властность; своеволие; ~이 세다 настойчивый, требовател ьный.

-|2|522|2|12|2387,1525,4128,1597|6563a5f6ae29cc7e2468d6b9|2_522_2_012.png
억지스럽다|||
прил. казаться властным (своевольным).

-|2|522|2|13|2387,1596,4098,1669|6563a5f6ae29cc7e2468d6ba|2_522_2_013.png
억지뗴|||
чрезмерное упрямство; ~들 쓰다 упереться,

-|2|522|2|14|2306,1664,4181,1808|6563a5f6ae29cc7e2468d6bb|2_522_2_014.png
억제|抑制||
~ 격자 см. 제 어 ［격자］ III; ~하다 сд6р)кнвать, подавлить, обуздывать.

-|2|522|2|15|2308,1806,4183,2021|6563a5f6ae29cc7e2468d6bc|2_522_2_015.png
억척1.|||
упорство, неподатливость, неуступчивость; ~ ［을］ 阜리타 упорствовать, не сдаваться; упримо стоять на своём; 2. чрезмерно, непомерно.

-|2|522|2|16|2389,2017,4183,2091|6563a5f6ae29cc7e2468d6bd|2_522_2_016.png
억척보두1.|||
упорный (неуступчивый) человек; 2. упор-

-|2|522|2|17|2310,2086,2829,2153|6563a5f6ae29cc7e2468d6be|2_522_2_017.png
|||
но, настойчиво.

-|2|522|2|18|2389,2159,3630,2231|6563a5f6ae29cc7e2468d6bf|2_522_2_018.png
억척배기|||
упримый ребёнок, упримец.

-|2|522|2|19|2389,2227,3528,2299|6563a5f6ae29cc7e2468d6c0|2_522_2_019.png
억척스럽다|||
упорный, настойчивый,

-|2|522|2|20|2389,2297,3509,2372|6563a5f6ae29cc7e2468d6c1|2_522_2_020.png
억척하다|||
упорный, неуступчивый.

-|2|522|2|21|2389,2369,3920,2442|6563a5f6ae29cc7e2468d6c2|2_522_2_021.png
억척꾸러기|||
презр. упримый осёл (о человеке).

-|2|522|2|22|2390,2438,4183,2511|6563a5f6ae29cc7e2468d6c3|2_522_2_022.png
억천만겁|億千萬劫||
будд, бесчисленное множество калп,

-|2|522|2|23|2311,2508,4186,2652|6563a5f6ae29cc7e2468d6c4|2_522_2_023.png
억측|臆測||
предположение, догадка; ~하다 предполагать, строить догадки.

-|2|522|2|24|2390,2649,3770,2724|6563a5f6ae29cc7e2468d6c5|2_522_2_024.png
억취소악|憶吹簫樂||
уст. пустые домыслы.

-|2|522|2|25|2390,2719,3215,2792|6563a5f6ae29cc7e2468d6c6|2_522_2_025.png
억탁|臆度||
уст. см, 억 측.

-|2|522|2|26|2312,2787,4187,2932|6563a5f6ae29cc7e2468d6c7|2_522_2_026.png
억탈|抑奪||
~하다 насильно отбирать (отнимать, лишать).

-|2|522|2|27|2393,2930,3194,3005|6563a5f6ae29cc7e2468d6c8|2_522_2_027.png
어판||I|
крайняя нужда.

-|2|522|2|28|2391,2999,3345,3072|6563a5f6ae29cc7e2468d6c9|2_522_2_028.png
억판|臆判||
И уст. см. 억단.

-|2|522|2|29|2392,3072,3764,3145|6563a5f6ae29cc7e2468d6ca|2_522_2_029.png
억패듯|||
насильно, насильственным путём.

-|2|522|2|30|2392,3140,3660,3213|6563a5f6ae29cc7e2468d6cb|2_522_2_030.png
억하심정|抑何心情||
уст. как же так?

-|2|522|2|31|2392,3210,3969,3283|6563a5f6ae29cc7e2468d6cc|2_522_2_031.png
억흑|抑或||
арх. авбсь, может быть, возможное

-|2|522|2|32|2393,3280,3544,3355|6563a5f6ae29cc7e2468d6cd|2_522_2_032.png
억혼|抑婚||
брак по принуждению.

-|2|522|2|33|2316,3351,4184,3496|6563a5f6ae29cc7e2468d6ce|2_522_2_033.png
억압|抑壓||
давление; притеснение, угнетение, гнёт; 하다 подавлить; угнетать, притеснить.

-|2|522|2|34|2394,3491,3761,3566|6563a5f6ae29cc7e2468d6cf|2_522_2_034.png
억압자|抑壓者||
угнетатель, притеснитель.

-|2|522|2|35|2313,3561,4187,3778|6563a5f6ae29cc7e2468d6d0|2_522_2_035.png
억양|抑揚||
1) уст. попрёки и похвальц ~ 반복 то н거， казывать, то поощрить; ~하다 наказывать и поощрить;
2) см. 어조 II;
3) модуляция; интонация.

-|2|522|2|36|2394,3772,3883,3847|6563a5f6ae29cc7e2468d6d1|2_522_2_036.png
억울|抑欝||
~하다 несправедливый; обидный.

-|2|522|2|37|2394,3842,3053,3914|6563a5f6ae29cc7e2468d6d2|2_522_2_037.png
억윈|抑寃||
СМ. 원굴.

-|2|522|2|38|2394,3913,4184,3987|6563a5f6ae29cc7e2468d6d3|2_522_2_038.png
언간|諺簡||
уст. пренебр. письмо, написанное онмуном,

-|2|522|2|39|2394,3984,4187,4057|6563a5f6ae29cc7e2468d6d4|2_522_2_039.png
언감생심|焉敢生心||
ус/九. как ты смеешь так думать?

-|2|522|2|40|2394,4053,3967,4128|6563a5f6ae29cc7e2468d6d5|2_522_2_040.png
언감히|焉敢・||
как ты смеешь (что-л. делать^

-|2|522|2|41|2395,4126,3812,4199|6563a5f6ae29cc7e2468d6d6|2_522_2_041.png
언거번거하다|||
говорливый, словоохотливый.

-|2|522|2|42|2395,4192,4184,4269|6563a5f6ae29cc7e2468d6d7|2_522_2_042.png
언거언래|言去言來||эл
уст. разное говорят (болтают).

-|2|522|2|43|2396,4263,3896,4338|6563a5f6ae29cc7e2468d6d8|2_522_2_043.png
언건|偃蹇||
~하다 важный и высокомерный.

-|2|522|2|44|2318,4331,4185,4550|6563a5f6ae29cc7e2468d6d9|2_522_2_044.png
언걸|||
вред, ущерб (понесённый по чьей-л. вине); ~［을］ 먹다(입다) понести (потерпеть) ущерб (по чьей-л, вине), пострадать из-за других.

-|2|522|2|45|2316,4545,4188,4686|6563a5f6ae29cc7e2468d6da|2_522_2_045.png
언경|言輕||
~하다 уст. несерьёзный, легковесный словах).

-|2|522|2|46|2399,4686,3906,4760|6563a5f6ae29cc7e2468d6db|2_522_2_046.png
언교|言敎|I|
наставления (проповеди) Будды.

-|2|522|2|47|2399,4757,3547,4830|6563a5f6ae29cc7e2468d6dc|2_522_2_047.png
언교|諺敎||
И послание королевы.

-|2|522|2|48|2400,4827,3199,4898|6563a5f6ae29cc7e2468d6dd|2_522_2_048.png
언구|言句||
СМ. 말귀 II.

-|2|522|2|49|2320,4898,4187,5108|6563a5f6ae29cc7e2468d6de|2_522_2_049.png
언구럭|||
хитрость, уловка; ~을 부리다 хитрить, ловчить; обольщать словами; ~스 럽 다 прил. казаться хитрым (ловким).

-|2|522|2|50|2402,5108,3495,5181|6563a5f6ae29cc7e2468d6df|2_522_2_050.png
언근|言根||
уст. источник слухов. 언근지宮(言近旨遠) уст. в простых словах глубокий смысл. 一 언급(言及): ~하다 касаться (닌еао・4・), останавливаться (на чОм・л), упоминать, 언 기 식 고“屋旗息鼓) уст. обр. перемирие, 언 과 百 실(言過其實) уст. обещать больше, чем можешь сделать; преувеличивать. 언관(司官) см. 간관 I. 언권(言權) [-кквэн] СМ. 발언권• 언니 1) вежл. старшая сестра; 2) сестрица (обращение женщины к старшей по возрасту); 3) диал. братец (обращение к старшему брату). 언단(言端) I мотив (повод) для ссоры (спора). 언 단 (言勒 II уст. трибуна; форум. 언단(諺單，III уст. прошение, написанное онмуном. 언 덕 бугор, холм; сопка; [высокий] берег. 언덕길 дорога, идущая по холму (по крутому берегу).

-|2|523|1|2|275,1496,2167,1635|6563a5f6ae29cc7e2468d6e0|2_523_1_002.png
언덕밥|||
неравномерно сварившийся на пару рис (при засыпке риса в котёл горкой).

-|2|523|1|3|349,1634,1445,1705|6563a5f6ae29cc7e2468d6e1|2_523_1_003.png
언덕배기|||
вершина холма (сопки).

-|2|523|1|4|347,1703,2164,1777|6563a5f6ae29cc7e2468d6e2|2_523_1_004.png
언도|言渡||
юр. приговор; ~하다 выносить (приговор).

-|2|523|1|5|347,1773,1701,1845|6563a5f6ae29cc7e2468d6e3|2_523_1_005.png
언동|言動||
слова и действия (поведение).

-|2|523|1|6|347,1839,1897,1915|6563a5f6ae29cc7e2468d6e4|2_523_1_006.png
언로|言路||эл
повод для беседы с королём.

-|2|523|1|7|277,1909,2168,2054|6563a5f6ae29cc7e2468d6e5|2_523_1_007.png
언론|言論||
［。丿卜］ высказывание； слово; ~ 자유 свобода слова; ~하다 высказывать, выражать (своё мнение).

-|2|523|1|8|348,2048,1692,2124|6563a5f6ae29cc7e2468d6e6|2_523_1_008.png
언론계|言論界||эл
круги публицистов.

-|2|523|1|9|347,2117,2164,2195|6563a5f6ae29cc7e2468d6e7|2_523_1_009.png
언론전|言論戰||ол
диспут, спор, полемика, дискуссия.

-|2|523|1|10|347,2186,1378,2262|6563a5f6ae29cc7e2468d6e8|2_523_1_010.png
언론인|言論人||
т卜］ публицист,

-|2|523|1|11|341,2260,1446,2331|6563a5f6ae29cc7e2468d6e9|2_523_1_011.png
・언口卜는|||
окон니，. противит. деепр.

-|2|523|1|12|346,2327,1561,2400|6563a5f6ae29cc7e2468d6ea|2_523_1_012.png
언막이|堰•||
дамба (на рисовом поле).

-|2|523|1|13|341,2403,925,2466|6563a5f6ae29cc7e2468d6eb|2_523_1_013.png
■언만|||
см. ■언마는.

-|2|523|1|14|347,2467,1940,2540|6563a5f6ae29cc7e2468d6ec|2_523_1_014.png
언명|言明||
~하다 заявлять, делать (заявление).

-|2|523|1|15|347,2537,1227,2608|6563a5f6ae29cc7e2468d6ed|2_523_1_015.png
언모|言貌||
слова и облик.

-|2|523|1|16|278,2604,2171,2745|6563a5f6ae29cc7e2468d6ee|2_523_1_016.png
언무수문|偃武修文||
уст. покончить с войной и заняться науками.

-|2|523|1|17|349,2741,2169,2814|6563a5f6ae29cc7e2468d6ef|2_523_1_017.png
언무이가|言無二價||
уст. назначать цену без запроса.

-|2|523|1|18|276,2813,2176,2958|6563a5f6ae29cc7e2468d6f0|2_523_1_018.png
언문|言文|I|
язык и письменность; ~ 일치 единство разговорного и письменного языков.

-|2|523|1|19|273,2950,2176,3162|6563a5f6ae29cc7e2468d6f1|2_523_1_019.png
언문|諺文|II|
уст. пренебр. онмун (кор. мац. письменность)*, ~ 풍월 а) пренебр. поэзия на онм^не; б) не лезть ни в какие ворота,

-|2|523|1|20|277,3155,2176,3302|6563a5f6ae29cc7e2468d6f2|2_523_1_020.png
언미괼|言未畢||
уст, книжнл закончился разговор. ~［에］ ещё до того, как

-|2|523|1|21|352,3300,1080,3369|6563a5f6ae29cc7e2468d6f3|2_523_1_021.png
언변|言辯||
СМ. 말재주.

-|2|523|1|22|278,3363,2173,3497|6563a5f6ae29cc7e2468d6f4|2_523_1_022.png
언비천리|言飛千重||ЧХЭЛ
уст. слово летит чи ли. Т^1СЯ-

-|2|523|1|23|354,3505,1120,3576|6563a5f6ae29cc7e2468d6f5|2_523_1_023.png
언사|言辭||
слова; речь.

-|2|523|1|24|353,3574,1633,3646|6563a5f6ae29cc7e2468d6f6|2_523_1_024.png
언사소|言事疏||
арх. жалоба на власти.

-|2|523|1|25|354,3645,1175,3714|6563a5f6ae29cc7e2468d6f7|2_523_1_025.png
언사질|||
диал. см. 말전주.

-|2|523|1|26|355,3714,1927,3784|6563a5f6ae29cc7e2468d6f8|2_523_1_026.png
언서|諺書|I|
уст. книга, написанная онмуном.

-|2|523|1|27|355,3782,1357,3854|6563a5f6ae29cc7e2468d6f9|2_523_1_027.png
언서|蠟鼠||
Н арх, см. 두더지.

-|2|523|1|28|356,3853,1007,3924|6563a5f6ae29cc7e2468d6fa|2_523_1_028.png
언用|偃席||
СМ. 안서

-|2|523|1|29|356,3919,1855,3993|6563a5f6ae29cc7e2468d6fb|2_523_1_029.png
언설|言說||
уст.
1) объяснение;
2) см. 언사.

-|2|523|1|30|356,3992,1004,4064|6563a5f6ae29cc7e2468d6fc|2_523_1_030.png
언성|言聲||
см. 어성.

-|2|523|1|31|357,4058,1303,4133|6563a5f6ae29cc7e2468d6fd|2_523_1_031.png
언소|言笑||
уст. см. 담소 I.

-|2|523|1|32|358,4131,1301,4202|6563a5f6ae29cc7e2468d6fe|2_523_1_032.png
언습|言習||
уст. см. 말버릇.

-|2|523|1|33|358,4195,2076,4272|6563a5f6ae29cc7e2468d6ff|2_523_1_033.png
언식|偃息||
уст.\ ~하다 спокойно лежать, отдыхать.

-|2|523|1|34|360,4266,1493,4342|6563a5f6ae29cc7e2468d700|2_523_1_034.png
■■|||
г	- 언자(諺字) [т0а] корейская буква.

-|2|523|1|35|281,4337,2180,4484|6563a5f6ae29cc7e2468d701|2_523_1_035.png
언잠|言箴||
предостережёние, касающееся слов, не предусмотренных ритуалом.

-|2|523|1|36|360,4482,1088,4552|6563a5f6ae29cc7e2468d702|2_523_1_036.png
언저리|||
край; граница.

-|2|523|1|37|285,4543,2182,4690|6563a5f6ae29cc7e2468d703|2_523_1_037.png
언정리순|言正逋順||и
уст. правильно и логично говорить,

-|2|523|1|38|364,4688,1031,4757|6563a5f6ae29cc7e2468d704|2_523_1_038.png
언졸|言拙||
СМ. 어촐.

-|2|523|1|39|364,4754,1240,4827|6563a5f6ae29cc7e2468d705|2_523_1_039.png
언주|堰柱||
опоры плотины.

-|2|523|1|40|364,4818,2040,4892|6563a5f6ae29cc7e2468d706|2_523_1_040.png
언죽번죽:~후卜다|||
бесстыдный, нахальный, дерзкий.

-|2|523|1|41|366,4888,1597,4965|6563a5f6ae29cc7e2468d707|2_523_1_041.png
언중|言重||
~하다 СМ. 입［이 무겁다］.

-|2|523|1|42|287,4955,2185,5103|6563a5f6ae29cc7e2468d708|2_523_1_042.png
豆중유골|言中有骨||
уст. обр. язык не стрела, а 口% ще стрелы.

-|2|523|2|1|2344,318,3267,390|6563a5f6ae29cc7e2468d709|2_523_2_001.png
언중유언|言中有言||
подтекст.

-|2|523|2|2|2343,387,4172,462|6563a5f6ae29cc7e2468d70a|2_523_2_002.png
언즉시야|言則是也||
уст. как сказал, так оно и есть.

-|2|523|2|3|2269,456,4169,603|6563a5f6ae29cc7e2468d70b|2_523_2_003.png
언지|言地|I|
1) пост чиновника ведомства инспекции нравоз (совета при короле);
2) см. 언단 1・

-|2|523|2|4|2345,595,3164,666|6563a5f6ae29cc7e2468d70c|2_523_2_004.png
언지|〈言質||
Н см. 언질.

-|2|523|2|5|2271,664,4173,873|6563a5f6ae29cc7e2468d70d|2_523_2_005.png
언지무익|言之無益||
уст. бесполезные разговоры. 언길(言寅): ~［을］ 잡다 приводить в доказательство (чьи-л.) слова.

-|2|523|2|6|2346,872,4025,948|6563a5f6ae29cc7e2468d70e|2_523_2_006.png
언집|言執||
~ 하다 настаивать (стоять) на своём.

-|2|523|2|7|2347,941,3072,1012|6563a5f6ae29cc7e2468d70f|2_523_2_007.png
언재|言才||
СМ. 말재주.

-|2|523|2|8|2347,1011,3076,1081|6563a5f6ae29cc7e2468d710|2_523_2_008.png
언쟁|言爭||
СМ. 말다훔.

-|2|523|2|9|2348,1080,3647,1155|6563a5f6ae29cc7e2468d711|2_523_2_009.png
언제|堰堤|I|
дамба, плотина, запруда.

-|2|523|2|10|2267,1149,4171,1499|6563a5f6ae29cc7e2468d712|2_523_2_010.png
언제||II|
когда; ~나(든지) всегда, в любое время; при отриц. сказ, никогда; ——부터 с какого времени, как давно; ~까지 до какого времени, как долго; ~인가 как-то; ~ 쓰자는 하눌타 리 Ч: какой толк в том, что есть (если не использовать).

-|2|523|2|11|2349,1494,3918,1570|6563a5f6ae29cc7e2468d713|2_523_2_011.png
언제공|堰堤工||
1) дамба;
2) сооружение дамбы.

-|2|523|2|12|2348,1564,3640,1639|6563a5f6ae29cc7e2468d714|2_523_2_012.png
언제호|堰堤湖||
геогр. плотинное озеро.

-|2|523|2|13|2348,1632,3760,1709|6563a5f6ae29cc7e2468d715|2_523_2_013.png
언참|言讖||
уст. пророчество, предсказание.

-|2|523|2|14|2269,1705,4167,1844|6563a5f6ae29cc7e2468d716|2_523_2_014.png
언청계書|言聽計用||
уст. делать «시внимая советам других.

-|2|523|2|15|2272,1841,4165,2190|6563a5f6ae29cc7e2468d717|2_523_2_015.png
언청이|||
человек с заячьей губой; ——7卜 아니면 일 색 если бы не заячья губа, то была бы писаная красавица; ~ 아가리에 콩가루 обр. шила в мешке не утаишь; ~ 아 가리에 토란 비여지둣 а) см. 언청이 ［아가리에 콩가루］; б) двое дерутся, третий не лезь.

-|2|523|2|16|2351,2184,3357,2259|6563a5f6ae29cc7e2468d718|2_523_2_016.png
언치［새］|||
подстилка (под седло).

-|2|523|2|17|2273,2256,4175,2465|6563a5f6ae29cc7e2468d719|2_523_2_017.png
언책|言責||
уст.
1) упрёк, выговор;
2) ответственность чиновника ведомства инспекции нравов (совета при ко роле).

-|2|523|2|18|2353,2462,4035,2536|6563a5f6ae29cc7e2468d71a|2_523_2_018.png
언탁|言託||
~하다 просить (поручать) на словах.

-|2|523|2|19|2353,2532,2763,2602|6563a5f6ae29cc7e2468d71b|2_523_2_019.png
언턱|||
выступ.

-|2|523|2|20|2354,2599,3173,2670|6563a5f6ae29cc7e2468d71c|2_523_2_020.png
언턱거리|||
повод, предлог.

-|2|523|2|21|2354,2668,3043,2740|6563a5f6ae29cc7e2468d71d|2_523_2_021.png
언「루|言・||
СМ. 말버릇.

-|2|523|2|22|2353,2737,4158,2812|6563a5f6ae29cc7e2468d71e|2_523_2_022.png
언를먼를:~하다|||
неровный, шершавый, шероховатый

-|2|523|2|23|2354,2807,3034,2874|6563a5f6ae29cc7e2468d71f|2_523_2_023.png
언파|||
диал. см. 움立卜・

-|2|523|2|24|2356,2872,3763,2947|6563a5f6ae29cc7e2468d720|2_523_2_024.png
언괼|言畢||
арх. книжна ~［에］ после чего.

-|2|523|2|25|2280,2945,4178,3089|6563a5f6ae29cc7e2468d721|2_523_2_025.png
언필칭|言必邮||
1) как всегда (обычно) говорит; ~ 순 говорить общими фразами;
2) так сказать.

-|2|523|2|26|2357,3082,4113,3156|6563a5f6ae29cc7e2468d722|2_523_2_026.png
언하|言下||
에］ как только закончился разговор.

-|2|523|2|27|2357,3151,4114,3229|6563a5f6ae29cc7e2468d723|2_523_2_027.png
弋1힐|言詰||
~하다 укорить, выговаривать, порицать.

-|2|523|2|28|2277,3224,4183,3370|6563a5f6ae29cc7e2468d724|2_523_2_028.png
언해|諺解||
1) п은ревбды китайских классических книг;
2) корейские аннотации китайских классических книг.

-|2|523|2|29|2275,3365,4187,3561|6563a5f6ae29cc7e2468d725|2_523_2_029.png
,언행|言行||
слова и поведение (действия); ~ 상반 слова расходятся с делом; ~ 일 치 слова не расходятся с делом.

-|2|523|2|30|2279,3568,4182,3710|6563a5f6ae29cc7e2468d726|2_523_2_030.png
언뚯|||
1) мельком, украдкой;
2) неожиданно, внезапно, вдруг.

-|2|523|2|31|2279,3704,4186,3846|6563a5f6ae29cc7e2468d727|2_523_2_031.png
언뜻하면|||
чуть что, сразу же； ~ 알아 보다 понимать полуслова.

-|2|523|2|32|2280,3842,4184,3983|6563a5f6ae29cc7e2468d728|2_523_2_032.png
언짢다|||
пр ил. не нравиться, быть не по душе; противный, неприятный,

-|2|523|2|33|2363,3979,4007,4052|6563a5f6ae29cc7e2468d729|2_523_2_033.png
언안|職案||
арх, документы по уголовному делу.

-|2|523|2|34|2363,4047,3861,4122|6563a5f6ae29cc7e2468d72a|2_523_2_034.png
언앙굴신|偃仰屈伸||
[・ссин] уст. быть гибким.

-|2|523|2|35|2284,4120,4182,4261|6563a5f6ae29cc7e2468d72b|2_523_2_035.png
언약|言約||
1): ~하다 условиться (договориться) на словах; дать слово;
2) словесная договорённость.

-|2|523|2|36|2285,4256,4183,4609|6563a5f6ae29cc7e2468d72c|2_523_2_036.png
언어|言語|I|
язык, речь; ~ 도단 невыразимый, неописуемый; ~ 불롱 прям, и перен. говорить на рАз나 ных языках; 一 수작 беседа, разговор; ~ 지리학 лингвистическая география; ~ 예술 обр. художестве н н а я литература.

-|2|523|2|37|2368,4604,3299,4677|6563a5f6ae29cc7e2468d72d|2_523_2_037.png
언어|鰻魚|II|
арх. см. 메기.

-|2|523|2|38|2369,4674,3249,4747|6563a5f6ae29cc7e2468d72e|2_523_2_038.png
언어사|言語史||
с九 어 사 I.

-|2|523|2|39|2370,4745,3755,4818|6563a5f6ae29cc7e2468d72f|2_523_2_039.png
언어학|言語學||
языкознание, лингвистика.

-|2|523|2|40|2370,4816,3377,4886|6563a5f6ae29cc7e2468d730|2_523_2_040.png
언어학자|言語學者||
см. 어학자.

-|2|523|2|41|2371,4876,3868,4973|6563a5f6ae29cc7e2468d731|2_523_2_041.png
언언사사|言言事事||
уст. все слова и дела. ■ 4 ' ' 1— ' — :"ТП \	— 가 가	— -         А * V А ** Л Лг Л т Т Т

-|2|523|2|42|2290,4951,4190,5093|6563a5f6ae29cc7e2468d732|2_523_2_042.png
언역|諺譯||
~하다 переводить на корейский язык и записывать онмуном. 언연(偃然) книжна	둥]] надменно; дерзко; ~하다

-|2|524|1|2|285,401,971,473|6563a5f6ae29cc7e2468d733|2_524_1_002.png
|||
надменный; дерзкий.

-|2|524|1|3|370,470,1715,543|6563a5f6ae29cc7e2468d734|2_524_1_003.png
언외지의|言外之意||
уст. скрытый смысл.

-|2|524|1|4|371,541,1541,613|6563a5f6ae29cc7e2468d735|2_524_1_004.png
언의|言議||
уст. разговоры; слухи.

-|2|524|1|5|286,610,2197,740|6563a5f6ae29cc7e2468d736|2_524_1_005.png
언와|偃臥||
~하다 развалиться, лежать в небрежной пбзе.

-|2|524|1|6|286,749,2199,893|6563a5f6ae29cc7e2468d737|2_524_1_006.png
,언월|偃月||
уст.
1) полумесяц;
2) сущ. в форме полумесяца;
3) тулья (шляпы).

-|2|524|1|7|368,890,1869,964|6563a5f6ae29cc7e2468d738|2_524_1_007.png
언월도|偃月刀||
секира в форме полумесяца.

-|2|524|1|8|283,958,2197,1245|6563a5f6ae29cc7e2468d739|2_524_1_008.png
얹다|[||
энтта]
1) положить (на что-л.), наложить;
2) поставить одну фишку на другую на одной клетке поля (в игре ют);
3) набавлять, прибавлить (к первоначальной сумме).

-|2|524|1|9|281,1240,2196,1512|6563a5f6ae29cc7e2468d73a|2_524_1_009.png
얹히다|[||
энчхи-]
1) страд, залог от 얹다;
2) не усваиваться (о пище);
3) перен. примазаться; 얹혀 살다 а) находиться на (чьём-л.). иждивении; б) жить на чужой счёт.

-|2|524|1|10|361,1522,1545,1598|6563a5f6ae29cc7e2468d73b|2_524_1_010.png
얹은활|||
лук со спущенной тетивой.

-|2|524|1|11|274,1592,2193,2440|6563a5f6ae29cc7e2468d73c|2_524_1_011.png
얻다||I|
1) получать, приобретать; доставать; добиваться; 자신을 ~ уверовать в себя; 남편을 ~ прост, выходить замуж; 병을 ~ заболеть; 얻어 들은 풍월=들은 풍 월; см. 듣다 II; 얻으니 타령이냐? шутл. ходить неразлучной парой; 얻은 도끼나 잃은 도끼나 обр. так на так; 얻 은 잠 뱅。］ то, что имеется — не в диковинку;
2) находить (что-л.); || 얻어 걸리다 случайно возникнуть (встретиться, попасться); 얻 어 듣다 случайно узнать (услышать); 얻어 만나다 случайно встретить; 얻어 맞다 быть побитым (избитым); 얻 어 먹다 а) угощаться; б) побираться; жить подайнием; в) быть опозоренным (оскорблённым); 얻 어 터 지다 получить повреждение (от удара).

-|2|524|1|12|365,2438,1657,2510|6563a5f6ae29cc7e2468d73d|2_524_1_012.png
얻다||II|
(ажр. от 어 디다) куда; где.

-|2|524|1|13|284,2507,2190,2651|6563a5f6ae29cc7e2468d73e|2_524_1_013.png
열||I|
душа; дух; ◊ 얼 ［을］ 먹 다 быть застигнутым врасплох, растеряться; 얼［이］ 빠지다 см. 넋［을 읞다］.

-|2|524|1|14|285,2649,2189,2933|6563a5f6ae29cc7e2468d73f|2_524_1_014.png
얼||II|
1) трещина;
2) недостаток, недочёт;
3) несчастный случай; авария;
4) ущерб, понесённый по чужой вине; 電［을］ 먹다(입다,쓰터") понести ущерб (потерпеть убыток) по чужой вине.

-|2|524|1|15|279,2931,2186,3142|6563a5f6ae29cc7e2468d740|2_524_1_015.png
얼-|||
1) преф, имён полу..., мало..., слабо...; 얼간 слабый рассол;
2) преф. гл. неясно, сумбурно; 얼버무리다 неясно говорить.

-|2|524|1|16|363,3140,948,3210|6563a5f6ae29cc7e2468d741|2_524_1_016.png
얼■|擘||
т) см, 서- I.

-|2|524|1|17|361,3216,959,3281|6563a5f6ae29cc7e2468d742|2_524_1_017.png
얼가리|||
см. 얼갈이.

-|2|524|1|18|278,3281,2184,3488|6563a5f6ae29cc7e2468d743|2_524_1_018.png
얼간|||
1) слабый посол; ~ 명태 малосольный минтай; ——하다 присолить, слегка посолить;
2) слабый рассол;
3) см. 얼간이.

-|2|524|1|19|360,3492,1594,3564|6563a5f6ae29cc7e2468d744|2_524_1_019.png
얼간*구이|||
жареная малосольная рыба.

-|2|524|1|20|359,3563,1649,3636|6563a5f6ae29cc7e2468d745|2_524_1_020.png
얼간망둥이|||
презр, человек с придурью.

-|2|524|1|21|276,3629,2187,3763|6563a5f6ae29cc7e2468d746|2_524_1_021.png
얼간쌈|[||
корейские] голубцы из листьев квашеной ли стовби капусты.

-|2|524|1|22|358,3773,1073,3842|6563a5f6ae29cc7e2468d747|2_524_1_022.png
얼간이|||
презр. болван.

-|2|524|1|23|273,3843,2190,4041|6563a5f6ae29cc7e2468d748|2_524_1_023.png
1):~하다|||
а) предварительно вспахивать поле зимой; б) высаживать овощи в начале зимы;
2) овощи, высаженные в начале зимы.

-|2|524|1|24|356,4053,2016,4126|6563a5f6ae29cc7e2468d749|2_524_1_024.png
얼갈이김치|||
кимчхи из ранней листовой капусты.

-|2|524|1|25|356,4120,2185,4196|6563a5f6ae29cc7e2468d74a|2_524_1_025.png
얼거리|||
остов, основа; ~［를］ 잡다 составлять основу.

-|2|524|1|26|270,4191,2191,4332|6563a5f6ae29cc7e2468d74b|2_524_1_026.png
얼겁:~［이］들다|||
сильно испугаться; растеряться от страха.

-|2|524|1|27|355,4330,1183,4401|6563a5f6ae29cc7e2468d74c|2_524_1_027.png
얼결[|-||
ккиэл] см. 얼 떨 결.

-|2|524|1|28|354,4409,819,4470|6563a5f6ae29cc7e2468d74d|2_524_1_028.png
얼골|。||
М. 얼 굴.

-|2|524|1|29|267,4473,2186,4603|6563a5f6ae29cc7e2468d74e|2_524_1_029.png
얼고자|一实子||
обменный и закусочный стол仇 составленные вместе,

-|2|524|1|30|353,4614,1067,4683|6563a5f6ae29cc7e2468d74f|2_524_1_030.png
얼구다|||
см. 얼 리다 II.

-|2|524|1|31|353,4684,1103,4752|6563a5f6ae29cc7e2468d750|2_524_1_031.png
얼구리|||
диал. см. 얽이.

-|2|524|1|32|354,4755,1316,4822|6563a5f6ae29cc7e2468d751|2_524_1_032.png
얼구맹이|||
диал. см. 얼금뱅이.

-|2|524|1|33|270,4820,2186,5176:2302,326,4195,547|6563a5f6ae29cc7e2468d752|2_524_1_033.png
얼굴|||
СМ. 낯; ~ 가죽이 두껍 다 СМ. 낯가죽［이 두껍 다］; ~보다 코가 더 크다 см. 배［보다 배꼽이 더 크다］ I; ~ 을 내놓다 присутствовать (где-л.); ~을 못 들다 см. 낯［을 못 들다］; ~을 붉히다 см. 낯을 별г히다］; ~을 익히다 см. 낯［을 익히다］; ~이 간지럽다。и. 낯［이 간지럽다］; ~［이］ 깎이다。и. 낮［이 깎이다］; ~이 뜨뜻하다 стыдный, постыдный; ~에 모닥불을 끼 以는 것 같다 покраснеть до корней волос; ~ 에 똥칠 하自 опозориться.

-|2|524|2|2|2385,539,3749,617|6563a5f6ae29cc7e2468d753|2_524_2_002.png
얼굴바대기[|-||
ппа-] прост, морда, рожа.

-|2|524|2|3|2385,609,4103,687|6563a5f6ae29cc7e2468d754|2_524_2_003.png
얼굴빛|[||
тшит]
1) цвет лица;
2) выражение лица.

-|2|524|2|4|2385,681,3271,751|6563a5f6ae29cc7e2468d755|2_524_2_004.png
얼굴젓|||
диал. см. 어리굴젓.

-|2|524|2|5|2385,756,3125,822|6563a5f6ae29cc7e2468d756|2_524_2_005.png
얼굴짝|||
см. 얼굴바대기.

-|2|524|2|6|2386,821,3201,890|6563a5f6ae29cc7e2468d757|2_524_2_006.png
얼그-미|||
диал. см. 어레미,

-|2|524|2|7|2386,892,3346,962|6563a5f6ae29cc7e2468d758|2_524_2_007.png
얼2工맹이|||
диал. см. 얼금뱅이.

-|2|524|2|8|2386,967,3739,1034|6563a5f6ae29cc7e2468d759|2_524_2_008.png
얼근덜근|||
у сил. сшил, вариант 알근달근.

-|2|524|2|9|2386,1036,3756,1106|6563a5f6ae29cc7e2468d75a|2_524_2_009.png
얼근하다|||
у сил, стил. вариант 알근하다.

-|2|524|2|10|2385,1108,3753,1175|6563a5f6ae29cc7e2468d75b|2_524_2_010.png
얼근얼근|||
у сил. стал, вариант 알근알근.

-|2|524|2|11|2385,1176,3331,1247|6563a5f6ae29cc7e2468d75c|2_524_2_011.png
얼금뱅이|||
презр. сущ. рябой.

-|2|524|2|12|2384,1248,3752,1316|6563a5f6ae29cc7e2468d75d|2_524_2_012.png
얼금숨숨|||
у сил, стил. вариант 알금솜솜.

-|2|524|2|13|2384,1312,3206,1382|6563a5f6ae29cc7e2468d75e|2_524_2_013.png
얼금체|||
диал. см. 어레미,

-|2|524|2|14|2384,1388,3680,1456|6563a5f6ae29cc7e2468d75f|2_524_2_014.png
얼금얼금|||
у сил. стил. вариант 알금알금.

-|2|524|2|15|2383,1452,3130,1522|6563a5f6ae29cc7e2468d760|2_524_2_015.png
얼기|||
диал. см. 얼 레 빗 .

-|2|524|2|16|2298,1523,4191,1649|6563a5f6ae29cc7e2468d761|2_524_2_016.png
얼기설기:~하다|||
беспорядочный, хаотический; перепутанный.

-|2|524|2|17|2382,1668,3254,1734|6563a5f6ae29cc7e2468d762|2_524_2_017.png
얼김덜김에|||
см. 얼낌덜낌 에,

-|2|524|2|18|2301,1732,4189,1875|6563a5f6ae29cc7e2468d763|2_524_2_018.png
얼김에[|-||
кким-] под влиянием (чего-л.)\ в связи (с 닌 из-за (чего-л.).

-|2|524|2|19|2381,1874,3128,1943|6563a5f6ae29cc7e2468d764|2_524_2_019.png
얼개|||
диал. см. 얼 레 빗 .

-|2|524|2|20|2381,1945,3201,2014|6563a5f6ae29cc7e2468d765|2_524_2_020.png
얼개다|||
диал. см. 달래다.

-|2|524|2|21|2381,2015,3199,2083|6563a5f6ae29cc7e2468d766|2_524_2_021.png
얼개빗|||
диал. см. 얼 레 빗 .

-|2|524|2|22|2381,2084,3506,2157|6563a5f6ae29cc7e2468d767|2_524_2_022.png
얼개화|■開彳匕||
начало цивилизации.

-|2|524|2|23|2298,2154,4189,2298|6563a5f6ae29cc7e2468d768|2_524_2_023.png
얼개화군|■開彳匕・||ккун
полуцивилизбванный человек, полуварвар.

-|2|524|2|24|2380,2296,3199,2364|6563a5f6ae29cc7e2468d769|2_524_2_024.png
얼게미|||
диал. см. 어 레 미 .

-|2|524|2|25|2295,2362,4190,2510|6563a5f6ae29cc7e2468d76a|2_524_2_025.png
얼넘기다[|-||
лом-]
1) говорить неясно (путано);
2) затушёвывать, затуманивать.

-|2|524|2|26|2379,2505,3215,2575|6563a5f6ae29cc7e2468d76b|2_524_2_026.png
얼녹다[|・||
лок・] см. 어녹다,

-|2|524|2|27|2378,2575,3401,2645|6563a5f6ae29cc7e2468d76c|2_524_2_027.png
얼녹이다[|・||
лок・] см. 어녹이다,

-|2|524|2|28|2291,2648,4190,2989|6563a5f6ae29cc7e2468d76d|2_524_2_028.png
얼다|어니,어오||
1) замерзать; 언 발에 오줌 누기 погов, = как мёртвому припарки; 언 소반 받들듯 обр. осмотрительно; почтительно; 얼 락 녹을락 а) то замерзая, то оттаивая; б) вертя, помыкая (кем-л.)]
2) прост, подвыпить, опьянеть.

-|2|524|2|29|2382,2999,3059,3069|6563a5f6ae29cc7e2468d76e|2_524_2_029.png
얼라|||
диал. см. 아이,

-|2|524|2|30|2376,3064,4186,3142|6563a5f6ae29cc7e2468d76f|2_524_2_030.png
얼락배락|||
нареч. то расцветая, то приходя в упадок.

-|2|524|2|31|2376,3139,3677,3211|6563a5f6ae29cc7e2468d770|2_524_2_031.png
얼러기|||
животное с пятнистой шерстью.

-|2|524|2|32|2293,3208,4188,3338|6563a5f6ae29cc7e2468d771|2_524_2_032.png
얼러맞추다|||
подделываться, при нор авл ив аться; подлизываться.

-|2|524|2|33|2377,3351,3397,3422|6563a5f6ae29cc7e2468d772|2_524_2_033.png
얼러먹다|||
есть вместе (с кем^л.).

-|2|524|2|34|2294,3417,4187,3625|6563a5f6ae29cc7e2468d773|2_524_2_034.png
얼러방:~［을］치다|||
а) делать сразу несколько дел; б) наводить тень на плетень; надувать, обводить вокруг пальца.

-|2|524|2|35|2296,3628,4186,3771|6563a5f6ae29cc7e2468d774|2_524_2_035.png
얼러방|망||
о】: ~하다 грозить кулаком, грозиться избить (кого-л.).

-|2|524|2|36|2377,3770,3680,3842|6563a5f6ae29cc7e2468d775|2_524_2_036.png
얼러불다|||
смешиваться, перемешиваться.

-|2|524|2|37|2377,3840,3817,3912|6563a5f6ae29cc7e2468d776|2_524_2_037.png
얼러치다|||
бить (избивать) сразу нескольких.

-|2|524|2|38|2377,3912,3957,3983|6563a5f6ae29cc7e2468d777|2_524_2_038.png
얼러꿍덜러꿍|||
у сил. стал, вариант 알라꿍달라꿍.

-|2|524|2|39|2377,3985,3068,4053|6563a5f6ae29cc7e2468d778|2_524_2_039.png
얼럭|||
нар% в пятнах,

-|2|524|2|40|2377,4056,3110,4121|6563a5f6ae29cc7e2468d779|2_524_2_040.png
얼럭광대|||
СМ. 어 리 광대 .

-|2|524|2|41|2376,4123,3666,4195|6563a5f6ae29cc7e2468d77a|2_524_2_041.png
얼럭덜럭|||
у сил. стил. вариант 알락달락.

-|2|524|2|42|2376,4190,3415,4264|6563a5f6ae29cc7e2468d77b|2_524_2_042.png
얼럭말[|-||
лонъ-] пёстрая лошадь.

-|2|524|2|43|2296,4256,4182,4406|6563a5f6ae29cc7e2468d77c|2_524_2_043.png
얼럭소|||
пятнистый (пёстрый) вол; пятнистая (пёстрая) корова.

-|2|524|2|44|2293,4398,4179,4546|6563a5f6ae29cc7e2468d77d|2_524_2_044.png
얼럭지다|||
1) покрываться пятнами; становиться пёстрым;
2) относиться с пристрастием.

-|2|524|2|45|2377,4541,3862,4615|6563a5f6ae29cc7e2468d77e|2_524_2_045.png
얼럭집|||
дом, построенный в смешанном стиле.

-|2|524|2|46|2376,4613,3677,4685|6563a5f6ae29cc7e2468d77f|2_524_2_046.png
얼럭얼럭|||
у сил. стал, вариант 알락알락,

-|2|524|2|47|2376,4683,3822,4755|6563a5f6ae29cc7e2468d780|2_524_2_047.png
얼렁거리다|||
у сил, стил. вариант 알랑거리 다.

-|2|524|2|48|2376,4751,3604,4827|6563a5f6ae29cc7e2468d781|2_524_2_048.png
얼렁수[|-||
ссу] хитрость, ловкий приём.

-|2|524|2|49|2376,4822,3364,4896|6563a5f6ae29cc7e2468d782|2_524_2_049.png
얼렁장/사"|||
совместная торговля.

-|2|524|2|50|2375,4895,3675,4967|6563a5f6ae29cc7e2468d783|2_524_2_050.png
얼렁뚱땅|||
у сил. сшил, вариант 알랑똥땅.

-|2|524|2|51|2375,4969,3678,5037|6563a5f6ae29cc7e2468d784|2_524_2_051.png
얼렁얼렁|||
у сил. стил. вариант 알랑알랑.

-|2|524|2|52|2290,5026,4177,5165|6563a5f6ae29cc7e2468d785|2_524_2_052.png
열루기|||
животное с пёстрой шерстью; пятнистое (пёстрое) животное.

-|2|525|1|1|350,336,1958,403|6563a5f6ae29cc7e2468d786|2_525_1_001.png
얼루룩덜루룩|||
у сил. стал, вариант 알로록달로록.

-|2|525|1|2|358,408,1960,473|6563a5f6ae29cc7e2468d787|2_525_1_002.png
벌루륙얼루룩|||
у сил. стил. вариант 알로록알로록.

-|2|525|1|3|360,474,1962,543|6563a5f6ae29cc7e2468d788|2_525_1_003.png
널루룽덜루룽|||
у сил. сшил, вариант 알로롱달로롱.

-|2|525|1|4|353,544,1961,613|6563a5f6ae29cc7e2468d789|2_525_1_004.png
얼루룽얼루룽|||
у сил. стил. вариант 알로롱알로롱.

-|2|525|1|5|349,612,1380,683|6563a5f6ae29cc7e2468d78a|2_525_1_005.png
얼룩|||
пятно, крапинка; полоска.

-|2|525|1|6|268,679,2171,823|6563a5f6ae29cc7e2468d78b|2_525_1_006.png
얼룩날치[|・||
лунъ・] летучая рыба (Сур$인иги§ зо1оп(1г1, ам)건 Уа1епс1еппез).

-|2|525|1|7|349,828,1643,894|6563a5f6ae29cc7e2468d78c|2_525_1_007.png
얼룩덜룩|||
у сил. стал, вариант 알록달록.

-|2|525|1|8|347,889,1428,965|6563a5f6ae29cc7e2468d78d|2_525_1_008.png
얼룩말[|-||
лунъ-] диал. см. 워라말.

-|2|525|1|9|347,960,1382,1036|6563a5f6ae29cc7e2468d78e|2_525_1_009.png
얼룩무늬[|-||
лунъ-] пёстрый узор.

-|2|525|1|10|347,1033,1612,1107|6563a5f6ae29cc7e2468d78f|2_525_1_010.png
얼룩배기|||
пёстрый (пятнистый) предмет.

-|2|525|1|11|347,1104,1550,1177|6563a5f6ae29cc7e2468d790|2_525_1_011.png
얼룩소|||
пёстрый вол; пёстрая корова.

-|2|525|1|12|346,1173,1289,1245|6563a5f6ae29cc7e2468d791|2_525_1_012.png
얼룩점|・點||
пятно; крапинка.

-|2|525|1|13|346,1240,1842,1319|6563a5f6ae29cc7e2468d792|2_525_1_013.png
얼룩줄거미|||
Аг^1оре Ьгиепп1сЬ1 8соро11 (паук).

-|2|525|1|14|346,1316,1161,1381|6563a5f6ae29cc7e2468d793|2_525_1_014.png
얼룩집|||
диал. см. 얼럭집,

-|2|525|1|15|263,1385,2178,1524|6563a5f6ae29cc7e2468d794|2_525_1_015.png
얼룩해오근,기|||
овсянка камышовая (РуггИегоШез ригригеиз тапИепзьз).

-|2|525|1|16|346,1530,1677,1595|6563a5f6ae29cc7e2468d795|2_525_1_016.png
얼룩얼룩|||
у сил. стил. вариант 알록알록.

-|2|525|1|17|346,1596,929,1660|6563a5f6ae29cc7e2468d796|2_525_1_017.png
얼룩이|||
пятнышко.

-|2|525|1|18|344,1665,1652,1736|6563a5f6ae29cc7e2468d797|2_525_1_018.png
얼룽덜룽|||
у сил. стал, вариант 알롱달롱.

-|2|525|1|19|337,1735,1643,1805|6563a5f6ae29cc7e2468d798|2_525_1_019.png
얼룽얼룽|||
У сил. стил. вариант 알롱알롱.

-|2|525|1|20|346,1803,2171,1881|6563a5f6ae29cc7e2468d799|2_525_1_020.png
얼룽이|||
1) пятно, крапинка;
2) пёстрый (пятнистый) узор.

-|2|525|1|21|345,1876,959,1944|6563a5f6ae29cc7e2468d79a|2_525_1_021.png
얼른|||
быстро, живо.

-|2|525|1|22|338,1949,1784,2017|6563a5f6ae29cc7e2468d79b|2_525_1_022.png
얼른거리다|||
у сил. стил. вариант 알른거리다.

-|2|525|1|23|338,2015,1727,2087|6563a5f6ae29cc7e2468d79c|2_525_1_023.png
얼른얼른||I|
у сил. сшил, вариант 알른알른.

-|2|525|1|24|339,2085,1621,2157|6563a5f6ae29cc7e2468d79d|2_525_1_024.png
얼른얼른||II|
у сил. стил. вариант 얼른.

-|2|525|1|25|263,2154,2175,2296|6563a5f6ae29cc7e2468d79e|2_525_1_025.png
얼리다||I|
1) сокр. от 어울리다;
2) зацепиться друг за друга (о бумажных змеях).

-|2|525|1|26|345,2294,1144,2366|6563a5f6ae29cc7e2468d79f|2_525_1_026.png
얼리다||II|
замораживать.

-|2|525|1|27|342,2364,1096,2434|6563a5f6ae29cc7e2468d7a0|2_525_1_027.png
얼리다|||
Ш см. 달래다.

-|2|525|1|28|340,2432,1512,2509|6563a5f6ae29cc7e2468d7a1|2_525_1_028.png
얼리부제이[|-||
ппу-] диал. см. 거 짓 말.

-|2|525|1|29|340,2506,1089,2576|6563a5f6ae29cc7e2468d7a2|2_525_1_029.png
얼레|||
катушка (нит아。.

-|2|525|1|30|340,2574,1078,2642|6563a5f6ae29cc7e2468d7a3|2_525_1_030.png
얼레달|||
диал. см. 반달.

-|2|525|1|31|344,2644,1140,2713|6563a5f6ae29cc7e2468d7a4|2_525_1_031.png
얼레발|||
диал. см. 엉 너 리 .

-|2|525|1|32|346,2716,1680,2789|6563a5f6ae29cc7e2468d7a5|2_525_1_032.png
얼레빗|||
редкий гребень; редкая расчёска.

-|2|525|1|33|273,2783,2172,2926|6563a5f6ae29cc7e2468d7a6|2_525_1_033.png
얼레살[|・||
ссал] зубья редкого гребня; ◊ ~[을] 풀다(풀 었다) неизбежно начаться.

-|2|525|1|34|347,2927,1470,2999|6563a5f6ae29cc7e2468d7a7|2_525_1_034.png
얼레지|||
бот. кандык (Егу1Кгопшт).

-|2|525|1|35|346,2993,1870,3071|6563a5f6ae29cc7e2468d7a8|2_525_1_035.png
얼리]지7卜루[|-||
кка-] порошок из корня кандыка.

-|2|525|1|36|346,3067,1236,3136|6563a5f6ae29cc7e2468d7a9|2_525_1_036.png
얼레뿌지|||
диал. см. 거짓말.

-|2|525|1|37|266,3137,2172,3346|6563a5f6ae29cc7e2468d7aa|2_525_1_037.png
얼마|||
1) сколько; ~ 든지 сколько угодно;
2) немного;
3) некоторое время; ~ 뒤 에 спустя некоторое время, вскоре; ~ 전에 недавно.

-|2|525|1|38|347,3348,1818,3422|6563a5f6ae29cc7e2468d7ab|2_525_1_038.png
얼마간|■間||
1) см. 다소간;
2) некоторое время.

-|2|525|1|39|347,3415,1158,3487|6563a5f6ae29cc7e2468d7ac|2_525_1_039.png
얼마나|[||
на]скблько; как.

-|2|525|1|40|348,3489,1974,3562|6563a5f6ae29cc7e2468d7ad|2_525_1_040.png
얼미.르다|얼마르니,얼말라||
подмерзать, подсыхать.

-|2|525|1|41|263,3558,2172,3696|6563a5f6ae29cc7e2468d7ae|2_525_1_041.png
얼마큼|||
1) несколько, немного; до (в) некоторой степени; насколько, как.

-|2|525|1|42|265,3699,2178,3839|6563a5f6ae29cc7e2468d7af|2_525_1_042.png
얼마쯤|||
1) сколько;
2) несколько, немного;
3) некоторое время.

-|2|525|1|43|350,3844,951,3906|6563a5f6ae29cc7e2468d7b0|2_525_1_043.png
얼만큼|||
см. 얼 마큼.

-|2|525|1|44|266,3910,2174,4053|6563a5f6ae29cc7e2468d7b1|2_525_1_044.png
얼멍덜멍:~하다|||
а) неравномерно густой, комковатый (напр. о клеё)\ б) грубый, жёсткий (напр. о шерсти).

-|2|525|1|45|263,4049,2176,4190|6563a5f6ae29cc7e2468d7b2|2_525_1_045.png
얼멍얼멍:~하다|||
а) комковатый (напр. о клее); б) грубый, жёсткий (напр. о шерсти).

-|2|525|1|46|351,4188,1169,4257|6563a5f6ae29cc7e2468d7b3|2_525_1_046.png
얼멍이|||
диал. см. 어레미.

-|2|525|1|47|263,4257,2177,4473|6563a5f6ae29cc7e2468d7b4|2_525_1_047.png
얼밋얼밋[|-||
мид-]: ~하다 а) тянуть[ся], затягивать[ся]; волынить; б) сваливать [свою вину, ответственность] на другого.

-|2|525|1|48|352,4469,989,4538|6563a5f6ae29cc7e2468d7b5|2_525_1_048.png
얼매|||
диал. см. 얼 마,

-|2|525|1|49|351,4540,1132,4609|6563a5f6ae29cc7e2468d7b6|2_525_1_049.png
얼맹이|||
диал. см. 어 레 미 .

-|2|525|1|50|264,4607,2177,4755|6563a5f6ae29cc7e2468d7b7|2_525_1_050.png
얼바람:~［을］맞다|||
нелепо действовать (поступать); быть сумасбродом.

-|2|525|1|51|352,4753,1072,4824|6563a5f6ae29cc7e2468d7b8|2_525_1_051.png
얼바람둥이|||
сумасброд.

-|2|525|1|52|264,4822,2175,5019|6563a5f6ae29cc7e2468d7b9|2_525_1_052.png
얼버무리다|||
1) наспех смешивать (перемешивать);
2) глотать кусками (не пережёвывая);
3) говорить неясно; бормотать.

-|2|525|1|53|354,5033,1988,5108|6563a5f6ae29cc7e2468d7ba|2_525_1_053.png
얼버물다|얼버무니,얼버무오||
сокр. от 얼 버 무리다.

-|2|525|1|54|355,5103,1343,5176|6563a5f6ae29cc7e2468d7bb|2_525_1_054.png
얼보다|||
неясно (смутно) видеть.

-|2|525|2|1|2364,327,3457,401|6563a5f6ae29cc7e2468d7bc|2_525_2_001.png
얼보이다|||
страд, залог от 얼보다.

-|2|525|2|2|2283,397,4196,527|6563a5f6ae29cc7e2468d7bd|2_525_2_002.png
얼부풀다|얼부푸니,얼부푸오||
распухать при обмораживании.

-|2|525|2|3|2364,538,3058,610|6563a5f6ae29cc7e2468d7be|2_525_2_003.png
얼비치다|||
отражаться.

-|2|525|2|4|2280,565,4201,1087|6563a5f6ae29cc7e2468d7bf|2_525_2_004.png
늗미지|||
играл^аться.	г 얼자(厚字) уст. СМ. 서자 Ш. 얼 젓국지 кимчхи с рассолом из-под солёной рыбы. 얼 조개 젓 малосольные моллюски. 얼죽음 диал. см. 반죽음. 얼 청 이 см. 언청이. 얼추
1) приблизительно, примерно, почти;
2) довольно близко.

-|2|525|2|5|2362,1098,3941,1174|6563a5f6ae29cc7e2468d7c0|2_525_2_005.png
얼추탕|孽鹹湯||
мучная похлёбка с пряностями.

-|2|525|2|6|2363,1171,3399,1243|6563a5f6ae29cc7e2468d7c1|2_525_2_006.png
얼치기|||
сущ. ни то ни сё; полу...

-|2|525|2|7|2281,1240,4196,1380|6563a5f6ae29cc7e2468d7c2|2_525_2_007.png
얼치기완무|■豌豆||
горошек четырёхсеминный (У1с1а 1е1газрегта).

-|2|525|2|8|2363,1383,4190,1454|6563a5f6ae29cc7e2468d7c3|2_525_2_008.png
얼크러지다|||
запутываться; перепутываться, спутываться.

-|2|525|2|9|2363,1452,4042,1523|6563a5f6ae29cc7e2468d7c4|2_525_2_009.png
얼크러뜨리다|||
запутывать; перепутывать, спутывать.

-|2|525|2|10|2363,1527,3655,1596|6563a5f6ae29cc7e2468d7c5|2_525_2_010.png
얼키설키|||
у сил. стил. вариант 얼기설기,

-|2|525|2|11|2285,1592,4189,1730|6563a5f6ae29cc7e2468d7c6|2_525_2_011.png
얼토당토:~아니하다|||
совершенно несоответствующий (неподходящий); не имеющий никакого отношения.

-|2|525|2|12|2362,1730,4184,1802|6563a5f6ae29cc7e2468d7c7|2_525_2_012.png
얼핏|||
1) мельком, мимоходом;
2) см. 문득;
3) см. 얼른.

-|2|525|2|13|2362,1798,3774,1873|6563a5f6ae29cc7e2468d7c8|2_525_2_013.png
얼핏얼핏[|-||
пхид-] у сил. стил, вариант 얼 핏.

-|2|525|2|14|2362,1874,2892,1938|6563a5f6ae29cc7e2468d7c9|2_525_2_014.png
얼껼|||
см. 얼떨결.

-|2|525|2|15|2361,1942,3496,2014|6563a5f6ae29cc7e2468d7ca|2_525_2_015.png
얼낌덜낌에|||
нар% в растерянности.

-|2|525|2|16|2361,2009,3901,2085|6563a5f6ae29cc7e2468d7cb|2_525_2_016.png
얼떨결[|-||
ккиэл] замешательство, растерянность.

-|2|525|2|17|2282,2082,4185,2223|6563a5f6ae29cc7e2468d7cc|2_525_2_017.png
여떨하다|||
1) растерянный, ошеломлённый;
2) прил. идти кругом (о голове).

-|2|525|2|18|2279,2221,4188,2365|6563a5f6ae29cc7e2468d7cd|2_525_2_018.png
얼떨떨하다|||
1) очень растерянный (ошеломлённый);
2) прил. пойти кругом (о голове).

-|2|525|2|19|2361,2362,3181,2434|6563a5f6ae29cc7e2468d7ce|2_525_2_019.png
얼뚱아기|||
милый ребёнок,

-|2|525|2|20|2361,2432,3106,2505|6563a5f6ae29cc7e2468d7cf|2_525_2_020.png
얼뜨기|||
глупец, болван.

-|2|525|2|21|2281,2503,4193,2644|6563a5f6ae29cc7e2468d7d0|2_525_2_021.png
얼뜨다|얼뜨니,얼떠||
глупый; 얼뜬 봉변 이다 погов. 三 в чужом пиру похмелье.

-|2|525|2|22|2362,2642,3183,2709|6563a5f6ae29cc7e2468d7d1|2_525_2_022.png
얼띠기|||
диал. см. 얼 뜨 기 ,

-|2|525|2|23|2362,2711,3795,2785|6563a5f6ae29cc7e2468d7d2|2_525_2_023.png
얼빠지다|||
терять голову (присутствие д^ха).

-|2|525|2|24|2363,2781,3945,2855|6563a5f6ae29cc7e2468d7d3|2_525_2_024.png
얼빰:~［을］불이다|||
неожиданно дать пощёчину,

-|2|525|2|25|2363,2851,3128,2926|6563a5f6ae29cc7e2468d7d4|2_525_2_025.png
얼싸|||
межд. браво!, ура!

-|2|525|2|26|2279,2921,4182,3066|6563a5f6ae29cc7e2468d7d5|2_525_2_026.png
얼싸둥둥1.|||
межд. детск. ну, успокойся; 2. 凡аре니. перен. под чужую дудку.

-|2|525|2|27|2362,3060,4187,3136|6563a5f6ae29cc7e2468d7d6|2_525_2_027.png
얼以卜안다[|-||
тта] крепко обнимать, заключать в объйтия.

-|2|525|2|28|2362,3135,3666,3206|6563a5f6ae29cc7e2468d7d7|2_525_2_028.png
얼쑹덜쑹|||
у сил. сшил, вариант 알쏭달쏭.

-|2|525|2|29|2362,3206,3666,3276|6563a5f6ae29cc7e2468d7d8|2_525_2_029.png
얼쑹얼쑹|||
у сил. стил. вариант 알쏭알쏭.

-|2|525|2|30|2281,3268,4193,3415|6563a5f6ae29cc7e2468d7d9|2_525_2_030.png
얼씨구|||
межд. выражает: а) радость ах [,как]!; б) иронию, неодобрение гм.

-|2|525|2|31|2363,3412,3775,3483|6563a5f6ae29cc7e2468d7da|2_525_2_031.png
얼씨구절씨구|||
вот это да! (возглас восторга).

-|2|525|2|32|2363,3489,3382,3556|6563a5f6ae29cc7e2468d7db|2_525_2_032.png
얼씬|||
у сил. стил. вариант 알씬.

-|2|525|2|33|2364,3557,3804,3627|6563a5f6ae29cc7e2468d7dc|2_525_2_033.png
얼씬거리다|||
у сил, стил. вариант 알씬거리다.

-|2|525|2|34|2364,3629,3661,3696|6563a5f6ae29cc7e2468d7dd|2_525_2_034.png
얼씬얼씬|||
У сил, стил. вариант 알씬알씬.

-|2|525|2|35|2363,3695,3283,3766|6563a5f6ae29cc7e2468d7de|2_525_2_035.png
얼씬없다|||
запропастившийся.

-|2|525|2|36|2281,3761,4191,3909|6563a5f6ae29cc7e2468d7df|2_525_2_036.png
얼쩍지근하다|||
1) довольно едкий (горький; острый);
2) очень резкий (о боли);
3) подвыпивший, чуть опьяневший.

-|2|525|2|37|2363,3905,3808,3979|6563a5f6ae29cc7e2468d7e0|2_525_2_037.png
얼쩡거리다|||
у сил. стил. вариант 알짱거리다.

-|2|525|2|38|2364,3979,3664,4048|6563a5f6ae29cc7e2468d7e1|2_525_2_038.png
얼쩡얼쩡|||
у сил. стил. вариант 알짱알짱.

-|2|525|2|39|2365,4047,3807,4120|6563a5f6ae29cc7e2468d7e2|2_525_2_039.png
얼쭝거리다|||
у сил, стил. вариант 알쫑거리다.

-|2|525|2|40|2364,4121,3693,4188|6563a5f6ae29cc7e2468d7e3|2_525_2_040.png
얼쭝얼쭝|||
у сил. сшил, вариант 알쫑알쫑.

-|2|525|2|41|2364,4189,3318,4257|6563a5f6ae29cc7e2468d7e4|2_525_2_041.png
얼찌근하다|||
см. 얼쩍 지근하다.

-|2|525|2|42|2364,4257,3808,4332|6563a5f6ae29cc7e2468d7e5|2_525_2_042.png
얼찐거리다|||
у сил. стил. вариант 알찐거리다.

-|2|525|2|43|2364,4331,3666,4401|6563a5f6ae29cc7e2468d7e6|2_525_2_043.png
얼찐얼찐|||
у сил, стил. вариант 알찐알찐.

-|2|525|2|44|2363,4396,3496,4472|6563a5f6ae29cc7e2468d7e7|2_525_2_044.png
얼안~［에］|||
в пределах, в рамках.

-|2|525|2|45|2364,4463,3862,4543|6563a5f6ae29cc7e2468d7e8|2_525_2_045.png
얼얼지육|兒島兒8之肉||
уст. неприятный подарок.

-|2|525|2|46|2363,4539,3666,4614|6563a5f6ae29cc7e2468d7e9|2_525_2_046.png
얼얼하다|||
у сил. сшил, вариант 알알 하다.

-|2|525|2|47|2363,4606,3369,4684|6563a5f6ae29cc7e2468d7ea|2_525_2_047.png
얼올하다倬危嚥・|||
см. 얼울［하다］.

-|2|525|2|48|2363,4683,3695,4754|6563a5f6ae29cc7e2468d7eb|2_525_2_048.png
얼요기|＜-療飢||
сущ, заморить червячка. .	44	. ■

-|2|525|2|49|2363,4742,4081,4841|6563a5f6ae29cc7e2468d7ec|2_525_2_049.png
얼울|〈談脆||
~하다 уст. неспокойный, тревожный.

-|2|525|2|50|2281,4821,4199,5166|6563a5f6ae29cc7e2468d7ed|2_525_2_050.png
얼음|||
лёд; ~ 과자 мороженое; ~ 랭수 холодная вода со льдом; ~ 사탕 леденец; ~ 에 바 밀 듯 обр. а) [говорить] как по писаному; б) [читать] гладко; ~ 에 소 탄 격 обр. растерянность; ~에 자빠진 소 눈깔 обр. расширенные от ужаса глаза.

-|2|526|1|1|371,328,1261,398|6563a5f6ae29cc7e2468d7ee|2_526_1_001.png
얼음강판|||
диал. см. 얼음판.

-|2|526|1|2|372,396,1602,471|6563a5f6ae29cc7e2468d7ef|2_526_1_002.png
얼음걷기|||
безостый рис раннего сбрта.

-|2|526|1|3|372,465,1553,540|6563a5f6ae29cc7e2468d7f0|2_526_1_003.png
얼음긷[|-||
ккил] обледенелая дорога. в

-|2|526|1|4|372,524,1481,609|6563a5f6ae29cc7e2468d7f1|2_526_1_004.png
亠	・|||
Г '	.	ГТ ▲ 얼음덩 이 ледяная глыба; айсберг.

-|2|526|1|5|372,604,2200,678|6563a5f6ae29cc7e2468d7f2|2_526_1_005.png
얼음장|【||
т디анъ] льд宓на; ~ 같다 очень холодный, ледя-

-|2|526|1|6|290,681,426,742|6563a5f6ae29cc7e2468d7f3|2_526_1_006.png
|||
ной.

-|2|526|1|7|376,751,1666,820|6563a5f6ae29cc7e2468d7f4|2_526_1_007.png
얼음지치기:~하다|||
скользить по льду.

-|2|526|1|8|374,820,1404,888|6563a5f6ae29cc7e2468d7f5|2_526_1_008.png
얼음타기|||
диал. см. 얼음지치기,

-|2|526|1|9|374,885,1784,961|6563a5f6ae29cc7e2468d7f6|2_526_1_009.png
얼음판|||
1) место, покрытое льдом;
2) каток,

-|2|526|1|10|374,957,1526,1028|6563a5f6ae29cc7e2468d7f7|2_526_1_010.png
얼음점:~하다|||
мед. положить лёд.

-|2|526|1|11|376,1028,1494,1098|6563a5f6ae29cc7e2468d7f8|2_526_1_011.png
얼음찜질:~하다|||
мед. класть лёд.

-|2|526|1|12|374,1098,1703,1173|6563a5f6ae29cc7e2468d7f9|2_526_1_012.png
얼입다[|-||
лип-] пострадать (из-за кого-л.).

-|2|526|1|13|284,1164,2199,1805|6563a5f6ae29cc7e2468d7fa|2_526_1_013.png
엵다||I|
[пк・]
1) быть рябым (в оспинах);
2) быть щербатым (в дырах); иметь изъяны; 엵 거든 검Н나 말지 обр. сплошные прорехи. 엵다 II [эк-]
1) связывать; спутывать;
2) плести, сплетать;
3) состряпать, сфабриковать; висосать из пальца;
4) строить (кор. дом);
5) сочинять, писать; II 얽 어 내 仔 а) свизывать и вытаскивать; б) ловко выманить； 얽 어 т*다 прям, и перен. связывать, опутывать; 얽 은 굼에 슬7] 든耳 обр. нельзи судить о человеке только по внешности.

-|2|526|1|14|368,1799,1686,1873|6563a5f6ae29cc7e2468d7fb|2_526_1_014.png
얽동이다|[||
эк-] связывать, перевязывать.

-|2|526|1|15|368,1869,1469,1944|6563a5f6ae29cc7e2468d7fc|2_526_1_015.png
얽둑배기|[||
эк-] презр. сущ. рябой.

-|2|526|1|16|369,1940,1962,2014|6563a5f6ae29cc7e2468d7fd|2_526_1_016.png
얽둑얽둑|[||
эк-ок-] у сил. стил. вариант 앍둑앍둑.

-|2|526|1|17|369,2009,2071,2090|6563a5f6ae29cc7e2468d7fe|2_526_1_017.png
엵매다|[||
энъ-] прям, и перен. связывать, опутывать.

-|2|526|1|18|370,2080,1688,2153|6563a5f6ae29cc7e2468d7ff|2_526_1_018.png
얽매이다|||
к)нъ・] страд, залог от 얽 매다.

-|2|526|1|19|290,2150,2199,2297|6563a5f6ae29cc7e2468d800|2_526_1_019.png
얽박고서|■蠱石||эк
1) пористая пемза;
2) ирон, очень рябое лицо.

-|2|526|1|20|372,2290,1961,2364|6563a5f6ae29cc7e2468d801|2_526_1_020.png
얽벅얽벅|[||
ок-ок-] у сил. стил. вариант 앍박앍박.

-|2|526|1|21|372,2360,1397,2435|6563a5f6ae29cc7e2468d802|2_526_1_021.png
얽배기시|||
презр. сущ. рябой.

-|2|526|1|22|372,2430,1959,2505|6563a5f6ae29cc7e2468d803|2_526_1_022.png
얽적얽적|[||
эк-эк-] у сил. сшил, вариант 앍작앍작.

-|2|526|1|23|372,2500,1967,2575|6563a5f6ae29cc7e2468d804|2_526_1_023.png
얽죽얽죽|[||
ок・О1이 у сил. сшил, вариант 앍죽앍죽.

-|2|526|1|24|284,2572,2201,2927|6563a5f6ae29cc7e2468d805|2_526_1_024.png
얽히다|||
1) страд, залог от 엵 다; 얽 히고 설 키다 перепутанный, запутанный; сложный;
2) быть обмотанным (обвитым; окутанным);
3) быть сложным (запутанным) (о деле);
4) быть связанным (с кем-чем-л.), быть причастным (к чему-л.).

-|2|526|1|25|374,2928,1121,2993|6563a5f6ae29cc7e2468d806|2_526_1_025.png
엵음뱅이|||
см. 얼금뱅이.

-|2|526|1|26|285,2995,2199,3277|6563a5f6ae29cc7e2468d807|2_526_1_026.png
얽|||
о]
1) обвизывание, перевязывание [какой-л. вещи верёвками))
2) планирование в общих чертах; ~[를] 치다 а) перевязывать, связывать; обвизывать; оплетать; б) планировать в общих чертах,

-|2|526|1|27|373,3272,1117,3344|6563a5f6ae29cc7e2468d808|2_526_1_027.png
엄||I|
сокр. от 어음 II.

-|2|526|1|28|373,3343,1075,3415|6563a5f6ae29cc7e2468d809|2_526_1_028.png
엄|掩|II|
см. 엄 페

-|2|526|1|29|374,3412,1093,3480|6563a5f6ae29cc7e2468d80a|2_526_1_029.png
엄|||
Ш диал. см. 움 I.

-|2|526|1|30|374,3483,1021,3555|6563a5f6ae29cc7e2468d80b|2_526_1_030.png
엄각|嚴刻||
СМ. 엄혹.

-|2|526|1|31|372,3552,2088,3627|6563a5f6ae29cc7e2468d80c|2_526_1_031.png
엄감|嚴勘||
~하다 уст. строго наказывать (карать).

-|2|526|1|32|373,3621,2157,3699|6563a5f6ae29cc7e2468d80d|2_526_1_032.png
엄검|嚴檢||
~하다 строго проверить (контролировать).

-|2|526|1|33|373,3691,1630,3767|6563a5f6ae29cc7e2468d80e|2_526_1_033.png
엄격|嚴格|I|ккиок
~ 하다 строгий.

-|2|526|1|34|373,3763,1306,3836|6563a5f6ae29cc7e2468d80f|2_526_1_034.png
엄격|掩擊||
Н уст. СМ. 엄 습.

-|2|526|1|35|373,3835,1194,3906|6563a5f6ae29cc7e2468d810|2_526_1_035.png
엄견|嚴譴||
уст. см. 엄 채

-|2|526|1|36|287,3902,2198,4045|6563a5f6ae29cc7e2468d811|2_526_1_036.png
엄곤|嚴棍||
архл ~하다 сильно избивать палкам효 (叩и наказаний).

-|2|526|1|37|286,4042,2195,4187|6563a5f6ae29cc7e2468d812|2_526_1_037.png
엄교|嚴敎||
уст.
1) строгое указание (наставление);
2) строгое распоряжение.

-|2|526|1|38|370,4184,1018,4255|6563a5f6ae29cc7e2468d813|2_526_1_038.png
엄군|嚴君||
СМ. 엄친.

-|2|526|1|39|370,4253,1589,4327|6563a5f6ae29cc7e2468d814|2_526_1_039.png
엄금|嚴禁||
~하다 строго запрнц誑ъ.

-|2|526|1|40|370,4324,1805,4397|6563a5f6ae29cc7e2468d815|2_526_1_040.png
엄개|掩蓋||
воен, перекрытие, накат, настил.

-|2|526|1|41|286,4393,2201,4538|6563a5f6ae29cc7e2468d816|2_526_1_041.png
整계|嚴戒||
~하다 а) строго предупреждать; б) строго наблюдать (охранить).

-|2|526|1|42|369,4535,1092,4607|6563a5f6ae29cc7e2468d817|2_526_1_042.png
엄관|淹貫||
см. 엄 박 I.

-|2|526|1|43|285,4604,2199,4748|6563a5f6ae29cc7e2468d818|2_526_1_043.png
엄광창|掩塘窓||
доска (каменная плита), которой закрывают вырытую могилу.

-|2|526|1|44|368,4745,2196,4819|6563a5f6ae29cc7e2468d819|2_526_1_044.png
엄권|掩卷||
уст.: ~하다 закрывать прочитанную книгу.

-|2|526|1|45|368,4813,2126,4888|6563a5f6ae29cc7e2468d81a|2_526_1_045.png
엄권첩망|掩卷輒忘||тхом
уст. обр. слабая память.

-|2|526|1|46|368,4885,1822,4960|6563a5f6ae29cc7e2468d81b|2_526_1_046.png
엄나무|||
бот. калопанакс (Ка1орапах рьсЫт).

-|2|526|1|47|368,4957,2103,5031|6563a5f6ae29cc7e2468d81c|2_526_1_047.png
엄닉|掩匿||
~하다 закрывать, покрывать, укрывать.

-|2|526|1|48|244,5027,2198,5169|6563a5f6ae29cc7e2468d81d|2_526_1_048.png
엄달|嚴達||
~하다 уст. давать, спускать (строгие ;рективы, указания).

-|2|526|2|1|2307,328,4209,473|6563a5f6ae29cc7e2468d81e|2_526_2_001.png
엄독|嚴督||
~하다 а) сильно торопить; настойчиво требовать; б) поощрить, стимулировать.

-|2|526|2|2|2305,466,4209,596|6563a5f6ae29cc7e2468d81f|2_526_2_002.png
엄동|嚴冬||
суровая зима; ~、설한 морозная и снежная зима.

-|2|526|2|3|2305,609,4212,818|6563a5f6ae29cc7e2468d820|2_526_2_003.png
엄두|6||
сочет, с 나다, 내다, 하다) желание, намерение; ~도 못 내다 не решаться, не осмеливаться (браться за что-л.).

-|2|526|2|4|2305,814,4212,964|6563a5f6ae29cc7e2468d821|2_526_2_004.png
엄대[|-||
ттэ] уст. палочка, на которой отмечается цена продукта, отпущенного в кредит.

-|2|526|2|5|2386,959,4207,1035|6563a5f6ae29cc7e2468d822|2_526_2_005.png
엄대답|5對答||
арх.: ~하다 быть гарантом (поручителем).

-|2|526|2|6|2303,1026,4210,1172|6563a5f6ae29cc7e2468d823|2_526_2_006.png
엄대질[|-||
ттэ-]: ~하다 покупать в кредит товары, стой мость которых отмечается на палочке.

-|2|526|2|7|2385,1166,3557,1245|6563a5f6ae29cc7e2468d824|2_526_2_007.png
엄령|嚴令||ниэнъ
строгий приказ.

-|2|526|2|8|2385,1236,3352,1310|6563a5f6ae29cc7e2468d825|2_526_2_008.png
엄류|淹留||ню
см. 지류 IV.

-|2|526|2|9|2304,1309,4210,1454|6563a5f6ae29cc7e2468d826|2_526_2_009.png
엄립과조|嚴立科條||нип
арх. вводить строгие правила (строгий порядок).

-|2|526|2|10|2385,1449,3456,1525|6563a5f6ae29cc7e2468d827|2_526_2_010.png
엄마|||
детск. мамочка, мамуля.

-|2|526|2|11|2385,1522,4140,1596|6563a5f6ae29cc7e2468d828|2_526_2_011.png
언마리|||
добыча золота в ручьях в период дождей.

-|2|526|2|12|2385,1591,4210,1667|6563a5f6ae29cc7e2468d829|2_526_2_012.png
엄명|嚴命|I|
1): ~하다 строго приказывать; 2) стрб-

-|2|526|2|13|2304,1661,2712,1732|6563a5f6ae29cc7e2468d82a|2_526_2_013.png
|||
гии приказ.

-|2|526|2|14|2385,1731,3796,1806|6563a5f6ae29cc7e2468d82b|2_526_2_014.png
엄명|嚴明|II|
~하다 строгий и чёткий.

-|2|526|2|15|2386,1801,3259,1874|6563a5f6ae29cc7e2468d82c|2_526_2_015.png
엄몰|淹沒||
уст. см. 침몰.

-|2|526|2|16|2386,1869,3840,1945|6563a5f6ae29cc7e2468d82d|2_526_2_016.png
엄문|掩門||
уст.: ~하다 закрывать [дверь].

-|2|526|2|17|2304,1940,4209,2082|6563a5f6ae29cc7e2468d82e|2_526_2_017.png
엄밀|嚴密||
1): ~하다 строгий, и точный (тщательный);
2) строжайшая тайна.

-|2|526|2|18|2307,2078,4210,2222|6563a5f6ae29cc7e2468d82f|2_526_2_018.png
엄밀성|嚴密性||
[・ссзнъ] строгость и точность (тщательность).

-|2|526|2|19|2386,2220,3821,2295|6563a5f6ae29cc7e2468d830|2_526_2_019.png
엄매|腌昧|I|
~하다 неясный, туманный.

-|2|526|2|20|2387,2290,3219,2364|6563a5f6ae29cc7e2468d831|2_526_2_020.png
엄매|掩埋|II|
см. 엄토.

-|2|526|2|21|2386,2361,3191,2429|6563a5f6ae29cc7e2468d832|2_526_2_021.png
엄메|||
диал. см. 어 미 I.

-|2|526|2|22|2304,2430,4209,2571|6563a5f6ae29cc7e2468d833|2_526_2_022.png
엄박|淹泊|I|
~하다 надолго задержаться (остановиться).

-|2|526|2|23|2304,2570,4209,2712|6563a5f6ae29cc7e2468d834|2_526_2_023.png
엄박|淹博|I|
］: ~하다 глубокий и широкий (об эрудиций).

-|2|526|2|24|2306,2709,4208,2839|6563a5f6ae29cc7e2468d835|2_526_2_024.png
엄발|||
диал. см. 집게발; ~ 나다 противиться, не повиноваться.

-|2|526|2|25|2386,2850,3337,2921|6563a5f6ae29cc7e2468d836|2_526_2_025.png
엄방지다|||
диал. см. 건방지다.

-|2|526|2|26|2304,2920,4208,3065|6563a5f6ae29cc7e2468d837|2_526_2_026.png
엄벌|嚴罰||
1): ~하다 строго наказывать; карать; 2) строгое наказание, суровая кара.

-|2|526|2|27|2386,3061,3847,3132|6563a5f6ae29cc7e2468d838|2_526_2_027.png
엄범부렁하다|||
пбль位 и объёмистый; д^тый.

-|2|526|2|28|2305,3127,4205,3273|6563a5f6ae29cc7e2468d839|2_526_2_028.png
엄법|籌法|I|
[・ппо끼 кор. мед. примочка; припарка; компресс.

-|2|526|2|29|2385,3267,3677,3346|6563a5f6ae29cc7e2468d83a|2_526_2_029.png
엄법|嚴法|II|
【тлю끼 строгий закон.

-|2|526|2|30|2385,3341,3744,3415|6563a5f6ae29cc7e2468d83b|2_526_2_030.png
엄벙덤벙:~하다|||
попусту тратить время.

-|2|526|2|31|2384,3412,3688,3485|6563a5f6ae29cc7e2468d83c|2_526_2_031.png
엄벙롱|||
спешка; суматоха; неразбериха.

-|2|526|2|32|2385,3477,4138,3560|6563a5f6ae29cc7e2468d83d|2_526_2_032.png
엄벙판:~［에］|||
в спешке, в суматохе; в неразберихе.

-|2|526|2|33|2302,3554,4205,3765|6563a5f6ae29cc7e2468d83e|2_526_2_033.png
♦엄벙하다1.|||
необдуманный, неосмотрительный, неосторожный; 2. поступать необдуманно (неосмотрительно, неосторожно).

-|2|526|2|34|2384,3768,3130,3830|6563a5f6ae29cc7e2468d83f|2_526_2_034.png
엄벙뚱땅|||
СМ. 얼 렁뚱땅.

-|2|526|2|35|2303,3834,4198,3976|6563a5f6ae29cc7e2468d840|2_526_2_035.png
엄벙뗑하다1.|||
неясный, нечёткий; двусмысленный; 2. поступать (говорить) двусмысленно.

-|2|526|2|36|2385,3972,3619,4045|6563a5f6ae29cc7e2468d841|2_526_2_036.png
엄보|掩堡||
арк. стрелковая позиция.

-|2|526|2|37|2385,4038,3258,4119|6563a5f6ae29cc7e2468d842|2_526_2_037.png
엄부|嚴父||
Дстрбгий] отец.

-|2|526|2|38|2316,4108,4201,4254|6563a5f6ae29cc7e2468d843|2_526_2_038.png
엄부러:~［을］부리다|||
капризничать; упр覓миться;■~［을］ 떨 다 притвориться.	*

-|2|526|2|39|2386,4253,3758,4323|6563a5f6ae29cc7e2468d844|2_526_2_039.png
엄부렁하다|||
полый и объёмистый; дутый,

-|2|526|2|40|2386,4322,3936,4396|6563a5f6ae29cc7e2468d845|2_526_2_040.png
엄부형|嚴父兄||
строгие отец и старший брат.

-|2|526|2|41|2386,4392,4196,4467|6563a5f6ae29cc7e2468d846|2_526_2_041.png
엄분부|嚴分付||
уст. строгое указание (распоряжение).

-|2|526|2|42|2386,4463,3505,4534|6563a5f6ae29cc7e2468d847|2_526_2_042.png
엄불리다|||
сливаться, соединиться.

-|2|526|2|43|2386,4534,3828,4608|6563a5f6ae29cc7e2468d848|2_526_2_043.png
엄비|嚴批||
арх. письменный ответ короли.

-|2|526|2|44|2386,4603,3820,4678|6563a5f6ae29cc7e2468d849|2_526_2_044.png
언사|嚴査||
~하다 тщательно расследовать.

-|2|526|2|45|2304,4669,4197,4822|6563a5f6ae29cc7e2468d84a|2_526_2_045.png
엄살］|||
притворство, симулиция; ~［을］ 부리다(치다) прикидываться; симулировать, притвориться.

-|2|526|2|46|2304,4812,4196,4962|6563a5f6ae29cc7e2468d84b|2_526_2_046.png
엄살|掩殺||
Н: ~하다-внезапно (враснлбх) нападать и убивать.

-|2|526|2|47|2386,4960,3330,5030|6563a5f6ae29cc7e2468d84c|2_526_2_047.png
엄상|嚴霜||
уст. СМ. 된서리.

-|2|526|2|48|2303,5022,4196,5175|6563a5f6ae29cc7e2468d84d|2_526_2_048.png
엄선|巖選||
~하다 строго (тщательно) отбирать (выбирать).

-|2|527|1|1|356,323,1678,395|6563a5f6ae29cc7e2468d84e|2_527_1_001.png
엄수|嚴守|I|
~하다 строго соблюдать.

-|2|527|1|2|286,392,2172,536|6563a5f6ae29cc7e2468d84f|2_527_1_002.png
엄수|嚴囚|II|
у ст л ~ 하다 подвергать тюремному за 다 ключёнию со строгим режимом.

-|2|527|1|3|283,534,2171,662|6563a5f6ae29cc7e2468d850|2_527_1_003.png
엄숙|嚴肅||
~하다 거) строгий и внушительный; б) торжественный.

-|2|527|1|4|284,671,2171,814|6563a5f6ae29cc7e2468d851|2_527_1_004.png
엄습|掩襲||
~하다 внезапно (врасплох) нападать (атаковывать).

-|2|527|1|5|356,813,1201,884|6563a5f6ae29cc7e2468d852|2_527_1_005.png
엄승|嚴繩||
уст. см, 엄 징

-|2|527|1|6|278,880,2172,1015|6563a5f6ae29cc7e2468d853|2_527_1_006.png
엄시하|嚴侍下||
уст. человек, у которого в живых остался только отец.

-|2|527|1|7|354,1023,957,1090|6563a5f6ae29cc7e2468d854|2_527_1_007.png
엄신||I|
см. 엄 짚 신.

-|2|527|1|8|276,1091,2170,1235|6563a5f6ae29cc7e2468d855|2_527_1_008.png
얼可|掩身|II|
устл ~하다 а) прикрывать тело; б) едва прикрывать 자Сло (напр. о нищем).

-|2|527|1|9|353,1233,1447,1306|6563a5f6ae29cc7e2468d856|2_527_1_009.png
엄장||I|
внушительная внешность,

-|2|527|1|10|276,1302,2172,1432|6563a5f6ae29cc7e2468d857|2_527_1_010.png
呜縉嚴莊)11:~하다|晅||
кный, внушительный, вели-

-|2|527|1|11|351,1441,2031,1515|6563a5f6ae29cc7e2468d858|2_527_1_011.png
엄장|嚴壯|III|
~하다 внушительный (о фигуре).

-|2|527|1|12|273,1511,2173,1653|6563a5f6ae29cc7e2468d859|2_527_1_012.png
엄장臓杖||IV|
уст.
1): ~하다 сурово наказывать, избивая палками;
2) суровое наказание палками.

-|2|527|1|13|350,1651,1291,1726|6563a5f6ae29cc7e2468d85a|2_527_1_013.png
엄저|醃旗||
勿〃，см、 겉절이.

-|2|527|1|14|350,1720,1979,1794|6563a5f6ae29cc7e2468d85b|2_527_1_014.png
엄적|掩迹||
уст.: ~하다 перен. заметать [следьт].

-|2|527|1|15|351,1797,1114,1861|6563a5f6ae29cc7e2468d85c|2_527_1_015.png
엄전하다|||
см. 음전하다.

-|2|527|1|16|348,1862,2037,1936|6563a5f6ae29cc7e2468d85d|2_527_1_016.png
엄절|嚴切,嚴截||
~하다 резкий; строгий, суровый.

-|2|527|1|17|345,1932,2172,2006|6563a5f6ae29cc7e2468d85e|2_527_1_017.png
엄정|嚴正||
——하다 строгий (суровый) и справедливый.

-|2|527|1|18|344,2000,2102,2075|6563a5f6ae29cc7e2468d85f|2_527_1_018.png
엄정성|嚴正性||ссэнъ
строгость и справедливость.

-|2|527|1|19|346,2072,1578,2146|6563a5f6ae29cc7e2468d860|2_527_1_019.png
엄조|嚴证且|I|
арх. строгий дедушка.

-|2|527|1|20|345,2142,2032,2216|6563a5f6ae29cc7e2468d861|2_527_1_020.png
엄조|嚴調|II|
у ст л ~ 하다 строго расследовать.

-|2|527|1|21|344,2213,1792,2283|6563a5f6ae29cc7e2468d862|2_527_1_021.png
엄족반|掩足盤||
столик на низких ножках.

-|2|527|1|22|347,2283,2084,2358|6563a5f6ae29cc7e2468d863|2_527_1_022.png
엄존|儼存||
уст.: ~하다 вести суровый образ жизни.

-|2|527|1|23|348,2354,1813,2426|6563a5f6ae29cc7e2468d864|2_527_1_023.png
엄주|嚴誅||
уст.: ~하다 строго наказывать.

-|2|527|1|24|348,2424,1794,2498|6563a5f6ae29cc7e2468d865|2_527_1_024.png
엄준|嚴峻||
~하다 уст. суровый, строгий.

-|2|527|1|25|268,2492,2177,2707|6563a5f6ae29cc7e2468d866|2_527_1_025.png
엄중|嚴重||
~하다 а) очень строгий, суровый; требовательный; б) серьёзный (напр. об ошибках)) в) уст. строгий и важный.

-|2|527|1|26|267,2703,2181,3126|6563a5f6ae29cc7e2468d867|2_527_1_026.png
엄지||I|
см. 어이 I; ~ 기둥 береговая опора (моста); ~ 발7卜락 большой палец (на ноге); ~ 亳 롭 ноготь большого пальца (на ногё)\ ~ 벌레 насекомое в стадии имаго; ~ 보 главная балка (дома); ~ 손가락 большой палец (на руке); ~ 손롭 ноготь большого пальца (на руке); ~ 총 нос корейского лаптя,

-|2|527|1|27|351,3123,1303,3195|6563a5f6ae29cc7e2468d868|2_527_1_027.png
엄지||II|
сокрл от 언지가락.

-|2|527|1|28|270,3189,2178,3336|6563a5f6ae29cc7e2468d869|2_527_1_028.png
엄지|■紙||
1П [-ччи] бумага, на которой пишется долговая расписка.

-|2|527|1|29|352,3333,2113,3409|6563a5f6ae29cc7e2468d86a|2_527_1_029.png
엄지|嚴旨|IV|
уст. строгое указание (распоряжение).

-|2|527|1|30|352,3400,1445,3473|6563a5f6ae29cc7e2468d86b|2_527_1_030.png
엄지7卜락[|-||
кка-] большой палец.

-|2|527|1|31|352,3471,1566,3545|6563a5f6ae29cc7e2468d86c|2_527_1_031.png
엄지락총각|•總角||
СМ. 떠꺼머리총각］.

-|2|527|1|32|345,3545,1601,3617|6563a5f6ae29cc7e2468d86d|2_527_1_032.png
엄지머리총각|■總角||
старый холостик.

-|2|527|1|33|351,3613,1300,3685|6563a5f6ae29cc7e2468d86e|2_527_1_033.png
엄지발|。||
И. 엄지 ［발가락］ I.

-|2|527|1|34|353,3683,1306,3755|6563a5f6ae29cc7e2468d86f|2_527_1_034.png
엄지손。丸엄지［손가락］||I|
.

-|2|527|1|35|353,3754,1647,3828|6563a5f6ae29cc7e2468d870|2_527_1_035.png
엄징|嚴懲||
~하다 строго наказывать.

-|2|527|1|36|267,3823,2180,4036|6563a5f6ae29cc7e2468d871|2_527_1_036.png
엄짚신|[||
корейские] соломенные лапти, носимые лицом, находящимся в трауре (в течение трёх месяцев со дня смерти).

-|2|527|1|37|355,4034,1245,4103|6563a5f6ae29cc7e2468d872|2_527_1_037.png
엄짚세기|||
диал. см. 엄 짚 신 ,

-|2|527|1|38|267,4104,2178,4233|6563a5f6ae29cc7e2468d873|2_527_1_038.png
엄제|嚴題||
феод, строгая директива ведомства в связи с жалобой.

-|2|527|1|39|355,4243,2176,4317|6563a5f6ae29cc7e2468d874|2_527_1_039.png
엄처|嚴處|I|
уст.: ~하다 принимать (строгие меры).

-|2|527|1|40|273,4315,2180,4458|6563a5f6ae29cc7e2468d875|2_527_1_040.png
엄처|嚴妻|II|
~ 시하 уст. ирон, муж, находящийся под башмаком у своей жены.

-|2|527|1|41|357,4456,2036,4528|6563a5f6ae29cc7e2468d876|2_527_1_041.png
엄청나다|||
огромный, непомерный; невообразимый.

-|2|527|1|42|275,4524,2181,4669|6563a5f6ae29cc7e2468d877|2_527_1_042.png
엄치|嚴治|I|
уст.: ~하다 а) твёрдо править; б) строго наказывать (карать).

-|2|527|1|43|358,4663,1965,4738|6563a5f6ae29cc7e2468d878|2_527_1_043.png
엄치|掩置|II|
устл ~하다 прятать, скрывать.

-|2|527|1|44|358,4734,1942,4810|6563a5f6ae29cc7e2468d879|2_527_1_044.png
엄칙|嚴飭||
уст.: ~하다 строго предупреждать.

-|2|527|1|45|358,4804,1300,4878|6563a5f6ae29cc7e2468d87a|2_527_1_045.png
엄친|嚴親||
уст. [мой] отец.

-|2|527|1|46|277,4873,2183,5018|6563a5f6ae29cc7e2468d87b|2_527_1_046.png
엄책|嚴責||
ВЬ1Г0В0р .
1): ~하다 строго выговаривать;
2) строгий

-|2|527|1|47|276,5015,2181,5158|6563a5f6ae29cc7e2468d87c|2_527_1_047.png
엄체|淹滯||
уст.: ~하다 а) задерживаться, застревать; затягиваться; б) избегать людей (общества).

-|2|527|2|1|2275,323,4181,462|6563a5f6ae29cc7e2468d87d|2_527_2_001.png
엄탐|嚴探||
~하다 тщательно разьтскивать (разведывать).

-|2|527|2|2|2358,461,3691,538|6563a5f6ae29cc7e2468d87e|2_527_2_002.png
엄토|掩土||
~하다 наспех [по]хоронить.

-|2|527|2|3|2357,530,3030,600|6563a5f6ae29cc7e2468d87f|2_527_2_003.png
엄파|||
диал. см. 움파.

-|2|527|2|4|2357,602,3168,673|6563a5f6ae29cc7e2468d880|2_527_2_004.png
엄펑소니|||
надувательство.

-|2|527|2|5|2275,672,4180,870|6563a5f6ae29cc7e2468d881|2_527_2_005.png
엄펑스럽다|||
прил. казаться лукавым (хитрым), 엄 포 запугивание, пустая угроза; ~를 주다, ~하다 зиться на словах.

-|2|527|2|6|2278,880,4182,1032|6563a5f6ae29cc7e2468d882|2_527_2_006.png
엄페|掩蔽||
1) прикрытие, укрытие；
2) астр, покрытие; ~하다 прикрывать, укрывать, закрывать; загораживать.

-|2|527|2|7|2358,1021,3567,1097|6563a5f6ae29cc7e2468d883|2_527_2_007.png
엄페물|掩蔽物||
укрытие, прикрьттие. л	■-

-|2|527|2|8|2359,1091,3680,1165|6563a5f6ae29cc7e2468d884|2_527_2_008.png
엄페부|掩蔽部||
воен, укрытие; блиндаж.

-|2|527|2|9|2359,1161,3585,1235|6563a5f6ae29cc7e2468d885|2_527_2_009.png
엄페호|掩蔽壕||
8。04. убежище; щель.

-|2|527|2|10|2359,1232,3337,1306|6563a5f6ae29cc7e2468d886|2_527_2_010.png
언하다|嚴・||
строгий, суровый.

-|2|527|2|11|2359,1302,3165,1374|6563a5f6ae29cc7e2468d887|2_527_2_011.png
엄한|嚴寒||
лютый мороз.

-|2|527|2|12|2279,1373,4182,1514|6563a5f6ae29cc7e2468d888|2_527_2_012.png
엄형|嚴刑|I|
)
1): ~하다 строго наказывать (карать);
2) строгое наказание.

-|2|527|2|13|2280,1512,4176,1655|6563a5f6ae29cc7e2468d889|2_527_2_013.png
,엄호|掩護||
，прикрытие; заслон; ~ 사• 격 воен, прикрывающий огонь; ~하다 прикрывать.

-|2|527|2|14|2362,1652,3726,1724|6563a5f6ae29cc7e2468d88a|2_527_2_014.png
엄호대|掩護隊||
воен, прикрытие; заслон.

-|2|527|2|15|2362,1722,3812,1795|6563a5f6ae29cc7e2468d88b|2_527_2_015.png
엄혹|嚴酷||
~하다 жестокий; тиранический.

-|2|527|2|16|2362,1791,3792,1864|6563a5f6ae29cc7e2468d88c|2_527_2_016.png
엄홀|奄忽||
~하다 уст. см. 급작［스럽다］.

-|2|527|2|17|2362,1863,4174,1935|6563a5f6ae29cc7e2468d88d|2_527_2_017.png
엄훈|嚴訓|I|
) уст. строгое предостережение (н거ставлбние).

-|2|527|2|18|2363,1932,2982,2003|6563a5f6ae29cc7e2468d88e|2_527_2_018.png
엄해|■害||
СМ. 움해.

-|2|527|2|19|2282,2002,4182,2215|6563a5f6ae29cc7e2468d88f|2_527_2_019.png
엄핵|嚴竅||
уст. строгое расследование; ~ 조률 строго расследовать и сурово карать; ~하다 расследовать со всей строгостью.

-|2|527|2|20|2363,2211,4181,2286|6563a5f6ae29cc7e2468d890|2_527_2_020.png
엄휘|掩諱||
уст.: ~하다 скрывать (факти и т. п.).

-|2|527|2|21|2364,2282,3167,2355|6563a5f6ae29cc7e2468d891|2_527_2_021.png
엄환|閹宦||
см. 내시 II.

-|2|527|2|22|2364,2357,2992,2421|6563a5f6ae29cc7e2468d892|2_527_2_022.png
엄따기|||
см. 움따기.

-|2|527|2|23|2365,2422,3162,2488|6563a5f6ae29cc7e2468d893|2_527_2_023.png
엄씨|||
диал. см. 어 머 니 .

-|2|527|2|24|2364,2492,3800,2565|6563a5f6ae29cc7e2468d894|2_527_2_024.png
엄쪽|||
уст. половинка долговой расписки.

-|2|527|2|25|2284,2562,4192,2705|6563a5f6ae29cc7e2468d895|2_527_2_025.png
엄엄|嚴嚴|I|
~하다 а) очень суровый (сгрбгни); б) величественный, внушительный, торжественный.

-|2|527|2|26|2365,2702,3958,2773|6563a5f6ae29cc7e2468d896|2_527_2_026.png
엄엄|奄奄|II|
~하다 при儿. дышать на ладан.

-|2|527|2|27|2284,2770,4194,2987|6563a5f6ae29cc7e2468d897|2_527_2_027.png
엄연|儼然||
книжн.: ~［히］ а) с достоинством; б) серьёзно； сурово; ~하다 а) имеющий чувство собственного достоинства; внушительный; величественный; б) сурб-

-|2|527|2|28|2375,2984,2399,3004|6563a5f6ae29cc7e2468d898|2_527_2_028.png
|||


-|2|527|2|29|2287,2985,2832,3056|6563a5f6ae29cc7e2468d899|2_527_2_029.png
|||
вый; серьёзный.

-|2|527|2|30|2366,3052,4105,3125|6563a5f6ae29cc7e2468d89a|2_527_2_030.png
엄요|掩耀||
~하다 уст. закрывать (заслонить) свет.

-|2|527|2|31|2367,3121,3316,3195|6563a5f6ae29cc7e2468d89b|2_527_2_031.png
엄이[|-||
ни] клык (хищника).

-|2|527|2|32|2366,3188,4195,3266|6563a5f6ae29cc7e2468d89c|2_527_2_032.png
엄이도령|掩耳盜鈴||
。儿 귀 ［막고 방울 도적길하기］ I.

-|2|527|2|33|2366,3264,3394,3336|6563a5f6ae29cc7e2468d89d|2_527_2_033.png
엄인|閹人||
уст. см. 고자 III.

-|2|527|2|34|2366,3333,4099,3406|6563a5f6ae29cc7e2468d89e|2_527_2_034.png
엄위|嚴威||
величие； ~하다 величественный; грозный.

-|2|527|2|35|2366,3403,3955,3478|6563a5f6ae29cc7e2468d89f|2_527_2_035.png
엄의|嚴毅||
~하다 суровый и непоколебимый.

-|2|527|2|36|2282,3471,4199,3617|6563a5f6ae29cc7e2468d8a0|2_527_2_036.png
업||I|
리пн. Дому. человек (животное), приносящие счастье

-|2|527|2|37|2368,3613,3683,3686|6563a5f6ae29cc7e2468d8a1|2_527_2_037.png
업|業|II|
1) см. 직업;
2) будд, карма.

-|2|527|2|38|2285,3684,4191,3827|6563a5f6ae29cc7e2468d8a2|2_527_2_038.png
•업|業||
суф. кор. дело, занитие; промышленность; 7卜 공 업 обрабатывающая промышленность.

-|2|527|2|39|2284,3822,4196,3966|6563a5f6ae29cc7e2468d8a3|2_527_2_039.png
업간|業間||
一 체조 производственная гимнастика (на предприятий); физзарядка (напр. в школе).

-|2|527|2|40|2368,3961,3265,4035|6563a5f6ae29cc7e2468d8a4|2_527_2_040.png
업감|業感||
будд, воздаяние.

-|2|527|2|41|2286,4033,4190,4178|6563a5f6ae29cc7e2468d8a5|2_527_2_041.png
업고|業苦||
будд, страдание за грехи в прошлом перерождении.

-|2|527|2|42|2286,4172,4184,4316|6563a5f6ae29cc7e2468d8a6|2_527_2_042.png
업구렁이|||
1) зоол. полоз узорчатый (Е1арНе сИтасорКога)\
2) этн, змей, живущая в дбме и приносящая богатство.

-|2|527|2|43|2369,4314,3401,4386|6563a5f6ae29cc7e2468d8a7|2_527_2_043.png
업계|業界||
уст. деловН으 круги.

-|2|527|2|44|2370,4386,3022,4456|6563a5f6ae29cc7e2468d8a8|2_527_2_044.png
업과|業果||
СМ, 업보.

-|2|527|2|45|2287,4449,4191,5018|6563a5f6ae29cc7e2468d8a9|2_527_2_045.png
업다1|||
1) носить на спине; 아기를 ~ носить ребёнка за спиной; 업어라도 주고 싶다 готов носить на руках; 업 어 온 중 обр. человек, с которым приходится считаться; 업은 아기 삼이웃 (삼 년) 찾는吊 погов. букв, три года ищет ребёнка, а он сидит за спиной;
2) ставить вместе (фишки в игре ют);
3) вовлекать, втягивать; 업 고 들다 вовлекать, впутывать, втягивать;
4) захватить (넌 жой бумажный змей в воздухе).

-|2|527|2|46|2375,5015,3243,5086|6563a5f6ae29cc7e2468d8aa|2_527_2_046.png
업다||II|
диал. см. 어따 II.

-|2|527|2|47|2376,5086,3402,5155|6563a5f6ae29cc7e2468d8ab|2_527_2_047.png
업더지다|||
диал. см. 엎드러 지다.

-|2|528|1|1|377,328,1555,403|6563a5f6ae29cc7e2468d8ac|2_528_1_001.png
업동이|業童・||
подкидыш, найдёныш,

-|2|528|1|2|289,397,2207,535|6563a5f6ae29cc7e2468d8ad|2_528_1_002.png
업두꺼비|||
этн. жаба, живущая в доме и приносящая богатство.

-|2|528|1|3|288,538,2206,685|6563a5f6ae29cc7e2468d8ae|2_528_1_003.png
,업력|業力||
[эмниэк]
1) арх. способность управлять делами;
2) будд, влияние кармы.

-|2|528|1|4|293,678,2202,829|6563a5f6ae29cc7e2468d8af|2_528_1_004.png
업명|業命||зм
получение распоряжений (приказов) короля.

-|2|528|1|5|292,819,2203,968|6563a5f6ae29cc7e2468d8b0|2_528_1_005.png
업무|業務|I|ом
1) хозяйственная служба (на предприятии^;
2) уст. дело, работа, занятие.

-|2|528|1|6|296,960,2202,1095|6563a5f6ae29cc7e2468d8b1|2_528_1_006.png
업무|業武||
[I [эм-] арх.
1) профессия военного;
2) сын военного чиновника от наложницы.

-|2|528|1|7|376,1108,1119,1175|6563a5f6ae29cc7e2468d8b2|2_528_1_007.png
업박잡박|||
СМ. 어빡자빡.

-|2|528|1|8|374,1174,1269,1247|6563a5f6ae29cc7e2468d8b3|2_528_1_008.png
업보|業報||
будд, воздаяние,

-|2|528|1|9|373,1242,2196,1334|6563a5f6ae29cc7e2468d8b4|2_528_1_009.png
업＞사•|業事||
уст. сущ. относящееся к профессии (занятию).

-|2|528|1|10|289,1316,2200,1462|6563a5f6ae29cc7e2468d8b5|2_528_1_010.png
업수:~를놓다|||
оборудовать шахту системой отвода грунтовых вод.

-|2|528|1|11|366,1452,2051,1527|6563a5f6ae29cc7e2468d8b6|2_528_1_011.png
업수이:~여기다|||
пренебрегать, смотреть свысока.

-|2|528|1|12|365,1531,901,1596|6563a5f6ae29cc7e2468d8b7|2_528_1_012.png
업수임|||
см. 업 심.

-|2|528|1|13|368,1595,1302,1668|6563a5f6ae29cc7e2468d8b8|2_528_1_013.png
업숭|||
о] презр. болван, олух.

-|2|528|1|14|369,1669,1193,1740|6563a5f6ae29cc7e2468d8b9|2_528_1_014.png
업습|業習||
арх. см. 버 릇.

-|2|528|1|15|368,1734,2193,1811|6563a5f6ae29cc7e2468d8ba|2_528_1_015.png
업시름|||
презрительное (пренебрежительное) отношение.

-|2|528|1|16|368,1804,1808,1880|6563a5f6ae29cc7e2468d8bb|2_528_1_016.png
업신여기다[|-||
ниэ-] презирать, пренебрегать.

-|2|528|1|17|370,1875,1587,1949|6563a5f6ae29cc7e2468d8bc|2_528_1_017.png
업심:~［을］받다|||
быть презираемым.

-|2|528|1|18|369,1953,969,2019|6563a5f6ae29cc7e2468d8bd|2_528_1_018.png
업재다|||
см. 없 애다.

-|2|528|1|19|365,2016,1536,2092|6563a5f6ae29cc7e2468d8be|2_528_1_019.png
업자|業者||
предприниматель, делец,

-|2|528|1|20|366,2086,2050,2160|6563a5f6ae29cc7e2468d8bf|2_528_1_020.png
업저지|||
няня-девочка (носящая ребёнка за спиной).

-|2|528|1|21|367,2159,1415,2233|6563a5f6ae29cc7e2468d8c0|2_528_1_021.png
업적|業績||
достижение; заслуга,

-|2|528|1|22|368,2227,2192,2303|6563a5f6ae29cc7e2468d8c1|2_528_1_022.png
업족제비|||
этн. колонок, приносищий благополучие дому.

-|2|528|1|23|370,2298,1533,2374|6563a5f6ae29cc7e2468d8c2|2_528_1_023.png
업종|業種||
род занятий; профессия.

-|2|528|1|24|374,2370,1475,2444|6563a5f6ae29cc7e2468d8c3|2_528_1_024.png
업주|業主||
владелец предприятия.

-|2|528|1|25|374,2444,1037,2511|6563a5f6ae29cc7e2468d8c4|2_528_1_025.png
업준|||
диал. см. 업진.

-|2|528|1|26|375,2510,1476,2585|6563a5f6ae29cc7e2468d8c5|2_528_1_026.png
업진|||
говяжья грудинка (мякоть).

-|2|528|1|27|374,2584,1184,2650|6563a5f6ae29cc7e2468d8c6|2_528_1_027.png
업집|||
диал. см. 짚주저리,

-|2|528|1|28|289,2648,2194,2797|6563a5f6ae29cc7e2468d8c7|2_528_1_028.png
업축|業畜||
будд, животное, в которое перерождается человек за грехи в предыдущем рождении.

-|2|528|1|29|370,2793,1613,2866|6563a5f6ae29cc7e2468d8c8|2_528_1_029.png
업체|業体||
ус/九. система предприятий.

-|2|528|1|30|299,2861,2192,3007|6563a5f6ae29cc7e2468d8c9|2_528_1_030.png
업히다|||
страд, и побуд. залоги от 업다 I; 업 히여 가는 돼지 눈 презр. обр. налитые кровью глаза.

-|2|528|1|31|369,3002,2144,3078|6563a5f6ae29cc7e2468d8ca|2_528_1_031.png
업해|業海||
будд, море безначального волнения дхарм.

-|2|528|1|32|368,3077,1014,3147|6563a5f6ae29cc7e2468d8cb|2_528_1_032.png
업양|業樣||
СМ. 업 왕.

-|2|528|1|33|368,3144,1578,3218|6563a5f6ae29cc7e2468d8cc|2_528_1_033.png
업연|業緣||
будд, причина воздайния.

-|2|528|1|34|285,3213,2191,3345|6563a5f6ae29cc7e2468d8cd|2_528_1_034.png
업유|業儒||
сын от наложницы, изучающий конфуцианство.

-|2|528|1|35|366,3353,1857,3426|6563a5f6ae29cc7e2468d8ce|2_528_1_035.png
업음질:~하다|||
носить за спиной по 6디ередн.

-|2|528|1|36|280,3424,2191,3569|6563a5f6ae29cc7e2468d8cf|2_528_1_036.png
어인|業因||
будд, поведение (поступки), за которые даётся добром (злом).

-|2|528|1|37|365,3568,1155,3639|6563a5f6ae29cc7e2468d8d0|2_528_1_037.png
업위양|業位樣||
СМ. 업왕.

-|2|528|1|38|368,3639,1157,3710|6563a5f6ae29cc7e2468d8d1|2_528_1_038.png
업위왕|業位王||
ОИ. 업왕.

-|2|528|1|39|363,3704,2187,3781|6563a5f6ae29cc7e2468d8d2|2_528_1_039.png
업의항|■缸||
зтн. сосуд для приношений духу богатства.

-|2|528|1|40|363,3776,1371,3851|6563a5f6ae29cc7e2468d8d3|2_528_1_040.png
업왕|業王||
этн. дух богатства.

-|2|528|1|41|276,3848,2191,3985|6563a5f6ae29cc7e2468d8d4|2_528_1_041.png
업연|業寃||
будд, страдания за грехи в предыдущем рождении.

-|2|528|1|42|269,3988,2191,4627|6563a5f6ae29cc7e2468d8d5|2_528_1_042.png
없다|[||
оп-]
1) не быть, не иметься, отсутствовать; 없는 公口各 неимущий человек; 지금은 없는 사람 ныне покойный [человек]; 천하에 없는 사람 редкий (исключительный) человек; 없는 꼬리를 흔들7卜? погов. букв, разве повиляешь хвостом, если его нет; 읍女 어 비 단 погов. букв, когда нечего надеть, то всё шёлк;
2) разг, в условных предложениях в ф. заключит. сказ, придаёт оттенок угрозы смотри [у мени]!; 읠이 잘못 되 기만 하면 그• 때 가선 없 어! если дело провалится, тогда смотри!

-|2|528|1|43|352,4623,1726,4697|6563a5f6ae29cc7e2468d8d6|2_528_1_043.png
없어지다|||
исчезать, пропадать; кончаться.

-|2|528|1|44|266,4695,2189,4962|6563a5f6ae29cc7e2468d8d7|2_528_1_044.png
없이|||
без; 힘 ~ бессильно; 소리 ~ бесшумно; 쉴 재 ~ 일하다 работать без отдыха; ◊ ~ 살다(川내다) жить бедно, бедствовать; ——하仔 уничтожать, ликвидировать; лишать.

-|2|528|1|45|351,4976,1912,5047|6563a5f6ae29cc7e2468d8d8|2_528_1_045.png
없애다|||
уничтожать, ликвидировать; устранять.

-|2|528|1|46|269,5041,2186,5181|6563a5f6ae29cc7e2468d8d9|2_528_1_046.png
엇・|||
преф.
1) косо; 엇 나:가・다 идти вкось;
2) чуть, немного, слегка.

-|2|528|2|1|2391,329,3915,407|6563a5f6ae29cc7e2468d8da|2_528_2_001.png
엇7卜게|||
лавка (ларёк) с односкатной крышей.

-|2|528|2|2|2312,403,4199,614|6563a5f6ae29cc7e2468d8db|2_528_2_002.png
엇7卜다|||
расходиться, идти вразрез (с чем-л.). 엇 7卜 리 большая корзина из бамбука (прутьев) для хранения (укрытия) зерна,

-|2|528|2|3|2319,610,4199,754|6563a5f6ae29cc7e2468d8dc|2_528_2_003.png
엇갈다|엇가니,엇가오||
чередовать, попеременно менять; 엇갈아 попеременно.

-|2|528|2|4|2308,753,4198,898|6563a5f6ae29cc7e2468d8dd|2_528_2_004.png
엇갈리다|||
1) разминуться, разойтись;
2) переплетаться;
3) отдаляться (друг от друга), охладевать (друг к другу).

-|2|528|2|5|2387,892,3209,963|6563a5f6ae29cc7e2468d8de|2_528_2_005.png
엇갈이|||
диал. см. 중갈이.

-|2|528|2|6|2309,963,4200,1108|6563a5f6ae29cc7e2468d8df|2_528_2_006.png
엇걸다|为거니,엇거오||
1) 아卬包цивать, класть (ставить) одно на другое. пересекать;
2)

-|2|528|2|7|2388,1105,3474,1176|6563a5f6ae29cc7e2468d8e0|2_528_2_007.png
엇걸리다|||
страд, залог от 엇 걸다,

-|2|528|2|8|2307,1175,4196,1311|6563a5f6ae29cc7e2468d8e1|2_528_2_008.png
엇겯다|엇결으니,엇결어||
1) скрещивать, сплетать;
2) накладывать.

-|2|528|2|9|2309,1315,4195,1451|6563a5f6ae29cc7e2468d8e2|2_528_2_009.png
결|||
1) несимметричный рисунок (на древесине);
2) см.

-|2|528|2|10|2385,1456,3478,1526|6563a5f6ae29cc7e2468d8e3|2_528_2_010.png
엇결리다|||
страд, залог от 엇 결다.

-|2|528|2|11|2306,1526,4197,1670|6563a5f6ae29cc7e2468d8e4|2_528_2_011.png
엇구수하다|||
1) довольно вкусный;
2) довольно забавный (занимательный);
3) скромный и приятный.

-|2|528|2|12|2385,1668,3393,1738|6563a5f6ae29cc7e2468d8e5|2_528_2_012.png
엇구뜰하다|||
довольно вкусный.

-|2|528|2|13|2384,1737,4046,1810|6563a5f6ae29cc7e2468d8e6|2_528_2_013.png
|||
косо спиленный пень; косо сжатая стерня.

-|2|528|2|14|2302,1808,4192,1946|6563a5f6ae29cc7e2468d8e7|2_528_2_014.png
엇기다|||
1) см. 에 끼다;
2) см. 어 기다;
3) диал. см. 에우다
2).

-|2|528|2|15|2302,1945,4192,2091|6563a5f6ae29cc7e2468d8e8|2_528_2_015.png
엇나7卜다|[||
эн-]
1) идти вкось (напр, о линии);
2) идти вразрез, резко расходиться (с чем-л.).

-|2|528|2|16|2389,2084,3335,2160|6563a5f6ae29cc7e2468d8e9|2_528_2_016.png
엇나다|[||
зн・] см. 엇나가다
2).

-|2|528|2|17|2388,2154,3370,2229|6563a5f6ae29cc7e2468d8ea|2_528_2_017.png
엇노리|[||
эн-] диал. см. 에누리.

-|2|528|2|18|2303,2226,4190,2374|6563a5f6ae29cc7e2468d8eb|2_528_2_018.png
엇놀리다|[||
он-] двигать попеременно (%м“・); 발과 손 을 一 двигать то ногой, то рукой.

-|2|528|2|19|2389,2366,4019,2442|6563a5f6ae29cc7e2468d8ec|2_528_2_019.png
엇누이다|[||
эн-] страд, и побуд. залоги от 엇눕다.

-|2|528|2|20|2300,2437,4191,2653|6563a5f6ae29cc7e2468d8ed|2_528_2_020.png
엇눕다|[||
эн-] (엇누우니, 엇누워)
1) лежать в беспоридке;
2) лежать наискось (валетом; голова к хвосту; носок к заднику и т. п.).

-|2|528|2|21|2387,2652,3333,2721|6563a5f6ae29cc7e2468d8ee|2_528_2_021.png
엇돌리다|||
диал. см. 에두르다.

-|2|528|2|22|2385,2727,3130,2791|6563a5f6ae29cc7e2468d8ef|2_528_2_022.png
엇득새벽|||
СМ. 어둑재벽.

-|2|528|2|23|2386,2796,3063,2865|6563a5f6ae29cc7e2468d8f0|2_528_2_023.png
엇디디다|||
оступиться.

-|2|528|2|24|2383,2860,4040,2937|6563a5f6ae29cc7e2468d8f1|2_528_2_024.png
엇대다|||
прислонить (приставить) наискосок (косо).

-|2|528|2|25|2301,2932,4188,3078|6563a5f6ae29cc7e2468d8f2|2_528_2_025.png
엇되다|||
1) нагловатый;
2) прил. не вполне подходищийг несоответствующий .

-|2|528|2|26|2373,3070,3219,3144|6563a5f6ae29cc7e2468d8f3|2_528_2_026.png
엇마［|아||
диал. см. 얼 마.

-|2|528|2|27|2296,3139,4190,3287|6563a5f6ae29cc7e2468d8f4|2_528_2_027.png
엇막이|[||
эн-] забивание мяча сбоку (с угла) ворот ® поло).

-|2|528|2|28|2374,3282,3746,3357|6563a5f6ae29cc7e2468d8f5|2_528_2_028.png
엇맞다|[||
он-]
1) см. 빗 맞다;
2) см. 헛맞다.

-|2|528|2|29|2297,3352,4186,3568|6563a5f6ae29cc7e2468d8f6|2_528_2_029.png
엇먹다|[||
эн-]
1) косо рассекать (разрезать, распиливать);
2) неровно объедать (изъедать);
3) идти вразрез (наперекор).

-|2|528|2|30|2298,3562,4185,3709|6563a5f6ae29cc7e2468d8f7|2_528_2_030.png
엇모리|[||
он-] муз. б/8 такта, составляющие две метр住 ческие группы.

-|2|528|2|31|2370,3704,3950,3779|6563a5f6ae29cc7e2468d8f8|2_528_2_031.png
엇물다|[||
эн-] (엇 무니,엇 무오) сокр. от 어긋물다.

-|2|528|2|32|2381,3775,3555,3850|6563a5f6ae29cc7e2468d8f9|2_528_2_032.png
엇물리다|[||
он・] сокр. от 어긋물리다.

-|2|528|2|33|2380,3845,3572,3920|6563a5f6ae29cc7e2468d8fa|2_528_2_033.png
엇매끼다|||
сокр. от 어긋매끼다.

-|2|528|2|34|2380,3916,3478,3991|6563a5f6ae29cc7e2468d8fb|2_528_2_034.png
엇메다|[||
эн-] носить через плечо.

-|2|528|2|35|2371,3989,3488,4061|6563a5f6ae29cc7e2468d8fc|2_528_2_035.png
엇니］•꾸다|||
меняться, обмениваться,

-|2|528|2|36|2370,4060,3435,4131|6563a5f6ae29cc7e2468d8fd|2_528_2_036.png
엇바꾸이다|||
быть обмениваемым.

-|2|528|2|37|2370,4134,3388,4201|6563a5f6ae29cc7e2468d8fe|2_528_2_037.png
엇바뀌다|||
сокр. от 엇 바꾸이다.

-|2|528|2|38|2298,4193,4183,4343|6563a5f6ae29cc7e2468d8ff|2_528_2_038.png
엇박다|||
1) косо забивать (вбивать; втыкать);
2) бить (забивать) по очереди.

-|2|528|2|39|2292,4333,4178,4485|6563a5f6ae29cc7e2468d900|2_528_2_039.png
엇박이|||
1) текучесть; неустойчивость;
2) летун (о 닌。/% веке); предмет, постоянно меняющий своё положение.

-|2|528|2|40|2371,4480,3333,4554|6563a5f6ae29cc7e2468d901|2_528_2_040.png
엇보|■保||
взаимная гарантия.

-|2|528|2|41|2370,4549,3570,4624|6563a5f6ae29cc7e2468d902|2_528_2_041.png
엇부딪치다|||
сталкиваться под углом.

-|2|528|2|42|2370,4623,3219,4694|6563a5f6ae29cc7e2468d903|2_528_2_042.png
엇부룩이|||
большой бычок.

-|2|528|2|43|2369,4694,3200,4765|6563a5f6ae29cc7e2468d904|2_528_2_043.png
엇블다|||
косо соединяться.

-|2|528|2|44|2368,4760,3522,4835|6563a5f6ae29cc7e2468d905|2_528_2_044.png
엇블이다[|-||
пучхи-] косо соединить.

-|2|528|2|45|2369,4827,3767,4906|6563a5f6ae29cc7e2468d906|2_528_2_045.png
엇비스듬하다|||
немного косой (наклонный).

-|2|528|2|46|2292,4896,4175,5047|6563a5f6ae29cc7e2468d907|2_528_2_046.png
国비슥하다|||
прил. довольно покосившийся (наклонившийся).

-|2|528|2|47|2366,5043,3168,5117|6563a5f6ae29cc7e2468d908|2_528_2_047.png
엇비슥이|||
довольно косо.

-|2|528|2|48|2366,5108,4104,5186|6563a5f6ae29cc7e2468d909|2_528_2_048.png
엇비슷하다|||
1) довольно похожий;
2) см. 엇 비슥하다,

-|2|529|1|1|281,326,2177,453|6563a5f6ae29cc7e2468d90a|2_529_1_001.png
엇비슷이|||
1) довольно наклонно (косо);
2) довольно похоже.

-|2|529|1|2|344,467,1651,537|6563a5f6ae29cc7e2468d90b|2_529_1_002.png
엇日1끼다|||
смешиваться, перепутываться.

-|2|529|1|3|343,536,2101,606|6563a5f6ae29cc7e2468d90c|2_529_1_003.png
엇비뚜름하다|||
слегка покосившийся (наклонившийся).

-|2|529|1|4|343,605,1356,677|6563a5f6ae29cc7e2468d90d|2_529_1_004.png
엇베다|||
резать косо (наискось).

-|2|529|1|5|341,676,1776,748|6563a5f6ae29cc7e2468d90e|2_529_1_005.png
엇베이다|||
быть отрезанным косо (наискось).

-|2|529|1|6|340,747,1587,817|6563a5f6ae29cc7e2468d90f|2_529_1_006.png
엇살창|■窓||
окно с косым переплётом.

-|2|529|1|7|340,816,1552,889|6563a5f6ae29cc7e2468d910|2_529_1_007.png
엇서다|||
сопротивляться, не уступать.

-|2|529|1|8|338,886,1663,956|6563a5f6ae29cc7e2468d911|2_529_1_008.png
엇섞다|||
сплетать; смешивать; спутывать.

-|2|529|1|9|341,957,1457,1028|6563a5f6ae29cc7e2468d912|2_529_1_009.png
엇섞이다|||
страд, залог от 엇 섞 다.

-|2|529|1|10|341,1027,1160,1096|6563a5f6ae29cc7e2468d913|2_529_1_010.png
엇소리|||
диал. см. 에누리.

-|2|529|1|11|339,1097,1329,1166|6563a5f6ae29cc7e2468d914|2_529_1_011.png
엇송아지|||
молодой бык; тёлка.

-|2|529|1|12|269,1165,2176,1379|6563a5f6ae29cc7e2468d915|2_529_1_012.png
엇시조|一時調||
«неправильное сичжб» (в котором 30 первых слогов не распределяются поровну между 1-й и 2-й строфами).

-|2|529|1|13|337,1376,1432,1448|6563a5f6ae29cc7e2468d916|2_529_1_013.png
엇셈:~하다|||
подводить [баланс].

-|2|529|1|14|338,1447,1687,1520|6563a5f6ae29cc7e2468d917|2_529_1_014.png
엇잡다|||
косо (наклонно) держать (брать).

-|2|529|1|15|337,1517,1975,1591|6563a5f6ae29cc7e2468d918|2_529_1_015.png
엇조|•調||
возражающий (недовольный) тон (ре닌〃).

-|2|529|1|16|270,1588,2174,1731|6563a5f6ae29cc7e2468d919|2_529_1_016.png
엇차다|||
1) бить (пинать, лягать) то одной, то Другой ногой;
2) бить ногой (пинать, лягать) сбоку.

-|2|529|1|17|267,1725,2174,1870|6563a5f6ae29cc7e2468d91a|2_529_1_017.png
엇치량|■樑||
способ постройки [корейского] дома на шеети продольных балках.

-|2|529|1|18|264,1866,2174,2006|6563a5f6ae29cc7e2468d91b|2_529_1_018.png
엇치량집,|,樑■||
디ип] [корейский] дом на шести продольных балках.

-|2|529|1|19|336,2010,1446,2081|6563a5f6ae29cc7e2468d91c|2_529_1_019.png
엇채이다|||
страд, залог от 엇 차다.

-|2|529|1|20|336,2081,1167,2152|6563a5f6ae29cc7e2468d91d|2_529_1_020.png
엇헹이|||
диал. см. 언 청 이.

-|2|529|1|21|334,2148,2170,2223|6563a5f6ae29cc7e2468d91e|2_529_1_021.png
엇꾜다|||
1) плести (верёвку))
2) скрещивать, переплетать.

-|2|529|1|22|333,2221,1234,2292|6563a5f6ae29cc7e2468d91f|2_529_1_022.png
엇뜨기|||
диал. см. 사팔뜨기.

-|2|529|1|23|331,2291,1549,2363|6563a5f6ae29cc7e2468d920|2_529_1_023.png
잇뜨다|엇뜨니,엇떠||
смотреть искоса.

-|2|529|1|24|335,2362,1091,2430|6563a5f6ae29cc7e2468d921|2_529_1_024.png
엉|||
диал. см. 낭떠러지.

-|2|529|1|25|335,2430,1376,2504|6563a5f6ae29cc7e2468d922|2_529_1_025.png
엉거능측하다|||
хитрый, лукавый.

-|2|529|1|26|335,2508,945,2571|6563a5f6ae29cc7e2468d923|2_529_1_026.png
엉거름|||
СМ・ 엉 그•름.

-|2|529|1|27|334,2569,1784,2643|6563a5f6ae29cc7e2468d924|2_529_1_027.png
엉거벌이다:다리를~|||
присесть; привстать.

-|2|529|1|28|334,2643,1448,2711|6563a5f6ae29cc7e2468d925|2_529_1_028.png
엉거시|||
диал. см. 지 느 러 미 엉 겅 퀴 .

-|2|529|1|29|259,2708,2171,2918|6563a5f6ae29cc7e2468d926|2_529_1_029.png
엉거주춤:~하다|||
а) привстать; присесть; б) колебаться, не решаться; 2. прил. нерешительный, колеблющийся.

-|2|529|1|30|260,2920,2168,3066|6563a5f6ae29cc7e2468d927|2_529_1_030.png
엉거주춤하니|||
1) полустоя; полусидя; приподнимаясь;
2) колеблясь, не решаясь.

-|2|529|1|31|335,3063,1162,3132|6563a5f6ae29cc7e2468d928|2_529_1_031.png
엉거꿍이|||
диал. см. 찔레.

-|2|529|1|32|259,3128,2169,3278|6563a5f6ae29cc7e2468d929|2_529_1_032.png
엉겁:~을하다,~이되다|||
прилипать, приставать, приклеиваться.

-|2|529|1|33|332,3273,1189,3348|6563a5f6ae29cc7e2468d92a|2_529_1_033.png
엉겁결에|||
вдруг, внезапно.

-|2|529|1|34|331,3344,957,3417|6563a5f6ae29cc7e2468d92b|2_529_1_034.png
엉겅퀴|||
чертополох.

-|2|529|1|35|331,3414,1441,3488|6563a5f6ae29cc7e2468d92c|2_529_1_035.png
엉구다|||
устраивать; осуществлять.

-|2|529|1|36|331,3483,1147,3554|6563a5f6ae29cc7e2468d92d|2_529_1_036.png
엉구렁|||
диал. см. 엄살 I.

-|2|529|1|37|331,3553,1201,3629|6563a5f6ae29cc7e2468d92e|2_529_1_037.png
엉二厶름|||
трещины на земле.

-|2|529|1|38|331,3628,1667,3697|6563a5f6ae29cc7e2468d92f|2_529_1_038.png
엉글벙글|||
у сил. стал, вариант 앙글방글.

-|2|529|1|39|332,3698,1673,3768|6563a5f6ae29cc7e2468d930|2_529_1_039.png
엉금썰썰|||
у сил. стил. вариант 앙금쌀쌀.

-|2|529|1|40|333,3771,1668,3837|6563a5f6ae29cc7e2468d931|2_529_1_040.png
엉금엉금|||
у сил. стал, вариант 앙금앙금.

-|2|529|1|41|258,3830,2170,4047|6563a5f6ae29cc7e2468d932|2_529_1_041.png
엉기다||I|
1) загустевать; свёртываться; запекаться;
2) сливаться; соединяться; собираться;
3) спутываться, смешиваться; переплетаться; сцеплиться.

-|2|529|1|42|259,4040,2171,4183|6563a5f6ae29cc7e2468d933|2_529_1_042.png
엉기다||II|
1) из последних сил (с трудом) ползти;
2) медлить, мешкать.

-|2|529|1|43|334,4185,1447,4255|6563a5f6ae29cc7e2468d934|2_529_1_043.png
엉기적거리다|||
см. 어 기적거 리다 1.

-|2|529|1|44|333,4254,1449,4327|6563a5f6ae29cc7e2468d935|2_529_1_044.png
엉기적엉기적|||
см. 어 기적 어 기 적 I.

-|2|529|1|45|333,4325,1520,4399|6563a5f6ae29cc7e2468d936|2_529_1_045.png
엉기정기|||
беспорядочно, где попало.

-|2|529|1|46|259,4395,2169,4534|6563a5f6ae29cc7e2468d937|2_529_1_046.png
엉너리|||
лесть, подхалимство; ~를 부리다 (치다) льстить, подхалимничать.

-|2|529|1|47|332,4534,2028,4608|6563a5f6ae29cc7e2468d938|2_529_1_047.png
엉手너리손[|-||
ссон] умение подлаживаться (льстить).

-|2|529|1|48|333,4609,1025,4677|6563a5f6ae29cc7e2468d939|2_529_1_048.png
엉녁|||
диал. см. 언 덕 .

-|2|529|1|49|333,4677,1376,4747|6563a5f6ae29cc7e2468d93a|2_529_1_049.png
엉덩궁하다|||
диал. см. 움푹하다.

-|2|529|1|50|335,4753,1299,4819|6563a5f6ae29cc7e2468d93b|2_529_1_050.png
엉덩머리|||
прост, см. 엉 덩 이.

-|2|529|1|51|263,4813,2173,4960|6563a5f6ae29cc7e2468d93c|2_529_1_051.png
엉덩방아|||
сущ. неловко шлёпнуться; ~［를］ 찧다 неловко сесть; шлёпнуться.

-|2|529|1|52|337,4964,1034,5027|6563a5f6ae29cc7e2468d93d|2_529_1_052.png
|||
см. 엉덩이춤.

-|2|529|1|53|337,5031,1029,5095|6563a5f6ae29cc7e2468d93e|2_529_1_053.png
엉덩판|||
зад, ягодицы.

-|2|529|1|54|339,5097,1160,5167|6563a5f6ae29cc7e2468d93f|2_529_1_054.png
엉덩깍|||
диал. см. 볼기짝.

-|2|529|2|1|2280,329,4199,614|6563a5f6ae29cc7e2468d940|2_529_2_001.png
엉덩이|||
ягодицы, седалище; ~기- 근질근질하다 обр, лёгкий (лёгок) на подъём; проворный; ~7卜 무겁仔 обр. тяжёлый (тяжёл) на подъём; ~에 뿔с“ 났다 обр. делать наперекор, поступать по-своему (о молодом человеке).

-|2|529|2|2|2356,604,3700,684|6563a5f6ae29cc7e2468d941|2_529_2_002.png
엉덩이바랃[|-||
ппа-] покачивание бёдрами.

-|2|529|2|3|2356,675,3865,755|6563a5f6ae29cc7e2468d942|2_529_2_003.png
엉덩이짓[|-||
ччит]: ~하다 покачивать бёдрами,

-|2|529|2|4|2355,748,3160,821|6563a5f6ae29cc7e2468d943|2_529_2_004.png
엉덩이춤|||
танец бёдрами.

-|2|529|2|5|2356,818,3333,891|6563a5f6ae29cc7e2468d944|2_529_2_005.png
엉덩이끈|||
шлея (часть сбруи).

-|2|529|2|6|2356,888,3828,962|6563a5f6ae29cc7e2468d945|2_529_2_006.png
엉두덜거리다|||
ворчать, бурчать себе под нос.

-|2|529|2|7|2356,963,3671,1030|6563a5f6ae29cc7e2468d946|2_529_2_007.png
엉두덜엉두덜:~하다|||
СМ • 엉두덜거리다.

-|2|529|2|8|2355,1028,3173,1098|6563a5f6ae29cc7e2468d947|2_529_2_008.png
엉뒹이|||
диал. см. 엉덩이.

-|2|529|2|9|2355,1099,3608,1173|6563a5f6ae29cc7e2468d948|2_529_2_009.png
엉망|||
путаница, беспорядок, кутерьма.

-|2|529|2|10|2355,1173,3585,1241|6563a5f6ae29cc7e2468d949|2_529_2_010.png
엉망진창|||
у сил. стал, вариант 엉 망.

-|2|529|2|11|2356,1244,3346,1310|6563a5f6ae29cc7e2468d94a|2_529_2_011.png
엉벌이다|||
сокр. от 엉 거 벌 이다.

-|2|529|2|12|2356,1309,3034,1379|6563a5f6ae29cc7e2468d94b|2_529_2_012.png
엉석|||
диал. см. 응석.

-|2|529|2|13|2355,1380,3319,1449|6563a5f6ae29cc7e2468d94c|2_529_2_013.png
엉6배기|||
диал. см. 응서받이 .

-|2|529|2|14|2280,1449,4197,1590|6563a5f6ae29cc7e2468d94d|2_529_2_014.png
엉성궂다|||
1) очень редкий;
2) 6디ень разбрбсанный; 3》 очень худой, костливый.

-|2|529|2|15|2280,1587,4185,1731|6563a5f6ae29cc7e2468d94e|2_529_2_015.png
엉성하다|||
1) редкий, негустой;
2) редко разбросанный; одиночный;
3) худой, тощий.

-|2|529|2|16|2355,1729,3110,1796|6563a5f6ae29cc7e2468d94f|2_529_2_016.png
엉심|||
диал. см. 엉 덩 이 .

-|2|529|2|17|2355,1799,3182,1871|6563a5f6ae29cc7e2468d950|2_529_2_017.png
엉세판|||
бедность, нужда.

-|2|529|2|18|2355,1867,3313,1941|6563a5f6ae29cc7e2468d951|2_529_2_018.png
엉절거리다|||
ворчать; роптать.

-|2|529|2|19|2355,1942,3462,2009|6563a5f6ae29cc7e2468d952|2_529_2_019.png
엉절엉절:一하다|||
СМ. 엉절거리다.

-|2|529|2|20|2279,2006,4191,2152|6563a5f6ae29cc7e2468d953|2_529_2_020.png
엉정벙정:——하다|||
а) раскидываться, разбрасываться; б> болтать, нести чушь.

-|2|529|2|21|2355,2150,3463,2219|6563a5f6ae29cc7e2468d954|2_529_2_021.png
엉청스럽다|||
диал. см. 눙청스럽다.

-|2|529|2|22|2355,2219,3111,2287|6563a5f6ae29cc7e2468d955|2_529_2_022.png
엉치|||
диал. см. 엉 덩 이.

-|2|529|2|23|2354,2289,3110,2357|6563a5f6ae29cc7e2468d956|2_529_2_023.png
엉체미|||
диал. см. 많이.

-|2|529|2|24|2354,2365,3035,2428|6563a5f6ae29cc7e2468d957|2_529_2_024.png
엉크르다|||
СМ. 엉 클다.

-|2|529|2|25|2278,2424,4194,2573|6563a5f6ae29cc7e2468d958|2_529_2_025.png
엉클다|엉크니,엉크오||
1) спутывать, перепутывать; 2> смешивать, перемешивать;
3) запутывать (напр. дело).

-|2|529|2|26|2354,2570,3522,2641|6563a5f6ae29cc7e2468d959|2_529_2_026.png
엉클리다|||
страд, залог от 엉클다.

-|2|529|2|27|2275,2640,4193,2782|6563a5f6ae29cc7e2468d95a|2_529_2_027.png
,엉클어지다|||
1) спутываться, перепутываться; переплетаться;
2) перемешиваться;
3) запутываться (о деле，.

-|2|529|2|28|2353,2782,3671,2853|6563a5f6ae29cc7e2468d95b|2_529_2_028.png
엉클어뜨리다|||
перепутывать, спутывать.

-|2|529|2|29|2353,2847,3936,2923|6563a5f6ae29cc7e2468d95c|2_529_2_029.png
엉큼대왕|•大王|I|
시，утл. человек с претензиями.

-|2|529|2|30|2353,2927,3731,2993|6563a5f6ae29cc7e2468d95d|2_529_2_030.png
엉큼성큼|||
у сил. сшил, вариант 앙큼상큼.

-|2|529|2|31|2352,2992,3869,3064|6563a5f6ae29cc7e2468d95e|2_529_2_031.png
엉큼스럽다|||
у сил. сшил, вариант 앙큼스 럽 다.

-|2|529|2|32|2352,3063,3732,3135|6563a5f6ae29cc7e2468d95f|2_529_2_032.png
엉큼하다|||
у сил, стал, вариант 앙큼하다.

-|2|529|2|33|2352,3137,3733,3205|6563a5f6ae29cc7e2468d960|2_529_2_033.png
엉큼엉큼|||
у сил. сшил. вариант 앙큼앙큼.

-|2|529|2|34|2353,3196,4076,3291|6563a5f6ae29cc7e2468d961|2_529_2_034.png
키다|||
1) см. 엉클어지다
1);
2) см. 엉 기다 I
1). 、一、 술、	"	- 흐 ，_____▼__________с

-|2|529|2|35|2276,3268,4193,3556|6563a5f6ae29cc7e2468d962|2_529_2_035.png
엉터리|||
1) вздорные слова (поступки);
2) пустомеля; вздорный человек;
3) безделушка;
4) пустое дело;
5) общие очертания (контуры); ~ 없다 беспочвенный^ вздорный, абсурдный.

-|2|529|2|36|2353,3553,3041,3622|6563a5f6ae29cc7e2468d963|2_529_2_036.png
엉턱|||
диал. см. 언덕.

-|2|529|2|37|2353,3623,3183,3692|6563a5f6ae29cc7e2468d964|2_529_2_037.png
엉깨다|||
диал. см. 으깨다.

-|2|529|2|38|2277,3683,4195,3907|6563a5f6ae29cc7e2468d965|2_529_2_038.png
엉뚱스럽다|||
прил.
1) казаться чрезмерным (непомерным);
2) казаться своеобразным (необычным);
3) казаться безрассудным (бессмысленным).

-|2|529|2|39|2354,3903,3695,3976|6563a5f6ae29cc7e2468d966|2_529_2_039.png
엉뚱하다|||
у сил. сшил, вариант 앙똥하다.

-|2|529|2|40|2354,3976,3462,4044|6563a5f6ae29cc7e2468d967|2_529_2_040.png
엉야벙야|||
с아卬. от 엉 이 야 벙 이 야 .

-|2|529|2|41|2354,4044,3184,4113|6563a5f6ae29cc7e2468d968|2_529_2_041.png
엉어리|||
диал. см. 응 어 已］.

-|2|529|2|42|2354,4111,3835,4186|6563a5f6ae29cc7e2468d969|2_529_2_042.png
엉얼거리다|||
У сил. сшил, вариант 앙알거리다.

-|2|529|2|43|2355,4185,3739,4256|6563a5f6ae29cc7e2468d96a|2_529_2_043.png
엉얼엉얼|||
у сил. сшил, вариант 앙알앙알.

-|2|529|2|44|2356,4247,3599,4325|6563a5f6ae29cc7e2468d96b|2_529_2_044.png
엉엉|||
у сил. 어пал. вариант 앙앙 II.

-|2|529|2|45|2355,4320,3879,4412|6563a5f6ae29cc7e2468d96c|2_529_2_045.png
엉엉거리1干|||
стил. вариант 앙앙거리다.

-|2|529|2|46|2356,4395,3869,4465|6563a5f6ae29cc7e2468d96d|2_529_2_046.png
엉이야벙이야:~하다|||
обвести вокруг пальца.

-|2|529|2|47|2360,4451,4198,4539|6563a5f6ae29cc7e2468d96e|2_529_2_047.png
었二저께|||
вчера и позавчера; недавно, несколько дней

-|2|529|2|48|2278,4539,2661,4607|6563a5f6ae29cc7e2468d96f|2_529_2_048.png
|||
тому назад.

-|2|529|2|49|2361,4606,3252,4679|6563a5f6ae29cc7e2468d970|2_529_2_049.png
엊二厶제|||
сокр. от 엊 그・ 저 께 .

-|2|529|2|50|2361,4671,4006,4757|6563a5f6ae29cc7e2468d971|2_529_2_050.png
었바르다|엊바르니,엊발라||
с아卬. от 어 짓 바르다.

-|2|529|2|51|2283,4743,4203,4889|6563a5f6ae29cc7e2468d972|2_529_2_051.png
었저녁|||
сокр. от 어 제 저녁) вчера вечером라 прошлым вечером.	，

-|2|529|2|52|2362,4872,4199,4970|6563a5f6ae29cc7e2468d973|2_529_2_052.png
엎^누르다|[||
эм-] (엎누르니,엎눌러) придавить, прижать.

-|2|529|2|53|2362,4946,3953,5036|6563a5f6ae29cc7e2468d974|2_529_2_053.png
엎눌리다|[||
эм-] быть придавленным (прижатым).

-|2|529|2|54|2283,5017,4206,5168|6563a5f6ae29cc7e2468d975|2_529_2_054.png
엎타|||
1) опрокидывать; перевёртывать;
2) вываливать;
3) сваливать; ниспровергать;
4) стараться отделаться (разделаться); || 엎 自 누르다 а) опрокинув придавить; б) подавлять; угнетать; 엎 어 말다 а) накладывать двойную порцию (напр. куксу)\ б) положить гарнир снизу, а рис (куксу) сверху; 엎 어 삶타 а) ловко обвести вокруг пальца; соблазнить; б) удвоить ставку (в карточной игре).

-|2|530|1|2|280,686,2187,828|6563a5f6ae29cc7e2468d976|2_530_1_002.png
엎더지다|||
сокр.。加 엎드러 지다; 엎 더 져 가는 놈 꼭뒤 친 다 погов. 二 пришла беда —— отворий ворота.

-|2|530|1|3|260,825,2190,1039|6563a5f6ae29cc7e2468d977|2_530_1_003.png
엎드러지다|||
1) см. 엎어지다
1)； 엎드러지며 곱드러지다 обр, катиться кубарем;
2) прост, быть затворником; жить в уединении.

-|2|530|1|4|358,1035,2190,1108|6563a5f6ae29cc7e2468d978|2_530_1_004.png
엎드러뜨리다|||
опрокидывать (перевёртывать) вверх дном.

-|2|530|1|5|263,1105,2194,1519|6563a5f6ae29cc7e2468d979|2_530_1_005.png
엎드리다|||
1) ложиться ничком (плашми, навзничь); пасть ниц; 엎드려 사격 воен, а) стрельба лёжа; б) Ложись!, огонь! (команда); 잎드 려 철_ 받기 см. 옆 ［由 러 절 받기］; 엎드리면 코 닿을 데 = 엎어지면 코 닿을 데; см. 엎어지다;
2) согнуться, сгорбиться;
3) уединиться, стать затворником.

-|2|530|1|6|352,1533,1219,1599|6563a5f6ae29cc7e2468d97a|2_530_1_006.png
엎디다|||
сокр. от 엎드리다.

-|2|530|1|7|352,1597,2075,1670|6563a5f6ae29cc7e2468d97b|2_530_1_007.png
엎자치|||
плотная подгонка (наир, раздвижной двери).

-|2|530|1|8|264,1668,2193,1952|6563a5f6ae29cc7e2468d97c|2_530_1_008.png
엎지르다|엎지르니,엎질러||
1) опрокидывать, перевёртывать; 罡질터 절 받句 см. 鱼 ［쩔러 절 받기］;
2) выливать; ^проливать; 엎 지른 물 иогов, 三 что с воза упало, то пропало (букв, вылитая вода).

-|2|530|1|9|267,2085,2264,2443|6563a5f6ae29cc7e2468d97d|2_530_1_009.png
닉|||
двадцать третья буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему иэ.

-|2|530|1|10|363,2439,1443,2511|6563a5f6ae29cc7e2468d97e|2_530_1_010.png
여||I|
йо (назв. кор. буквы 넉).

-|2|530|1|11|364,2509,1299,2583|6563a5f6ae29cc7e2468d97f|2_530_1_011.png
여||II|
риф, подводная скала.

-|2|530|1|12|269,2578,2191,2785|6563a5f6ae29cc7e2468d980|2_530_1_012.png
여|餘|III|
после имени с числ. более, свише, сверх; < лишним; 십 오 년 여의 세월 период более пятнадцати лет.

-|2|530|1|13|364,2788,1231,2861|6563a5f6ae29cc7e2468d981|2_530_1_013.png
여||IV|
сокр. от 여 기 V.

-|2|530|1|14|363,2859,1020,2931|6563a5f6ae29cc7e2468d982|2_530_1_014.png
뮈予,余||V|
арх. я.

-|2|530|1|15|367,2929,1020,3002|6563a5f6ae29cc7e2468d983|2_530_1_015.png
여|汝|VI|
арх. ТЫ.

-|2|530|1|16|352,2999,2189,3072|6563a5f6ae29cc7e2468d984|2_530_1_016.png
一여||I|
вариант оконч. деепр. предшествования) см. ■ 어

-|2|530|1|17|357,3070,1571,3141|6563a5f6ae29cc7e2468d985|2_530_1_017.png
•여||II|
вариант окончу см. ■。卜 II.

-|2|530|1|18|369,3139,1040,3212|6563a5f6ae29cc7e2468d986|2_530_1_018.png
여가|餘暇||
СМ. 겨를.

-|2|530|1|19|365,3210,1910,3284|6563a5f6ae29cc7e2468d987|2_530_1_019.png
여가리|||
диал.
1) см. 가장자리;
2) см, 언저리.

-|2|530|1|20|365,3281,1665,3353|6563a5f6ae29cc7e2468d988|2_530_1_020.png
여각|餘角||
мат. дополнительный угол.

-|2|530|1|21|278,3349,2190,3633|6563a5f6ae29cc7e2468d989|2_530_1_021.png
여간|如干||
1・ сущ. обычный, обыкновенный; ~［이］ 아 니다 необыкновенный, редкий; чрезмерный; ~하다 см. ，이만저만［하다］; 2.
1) обычно, обыкновенно; ~ 똑똑하지 '않다 очень умный;
2) немного, несколько.

-|2|530|1|22|367,3631,1251,3703|6563a5f6ae29cc7e2468d98a|2_530_1_022.png
여간내기|如干・||
СМ. 행내기.

-|2|530|1|23|366,3702,1802,3775|6563a5f6ae29cc7e2468d98b|2_530_1_023.png
여간만|如干■||
ус〃4 спгил. вариант 여 간 2.

-|2|530|1|24|366,3769,2119,3847|6563a5f6ae29cc7e2468d98c|2_530_1_024.png
여간일|如干・||нил
обыкновенная (обычная) работа.

-|2|530|1|25|365,3840,1391,3915|6563a5f6ae29cc7e2468d98d|2_530_1_025.png
여건|餘件||ккэн
см. 여 벌 2).

-|2|530|1|26|365,3912,1735,3987|6563a5f6ae29cc7e2468d98e|2_530_1_026.png
여겁|餘劫|I|
следы бедствия (несчастья).

-|2|530|1|27|365,3983,1447,4057|6563a5f6ae29cc7e2468d98f|2_530_1_027.png
여겁|餘怯|II|
оставшийся страх.

-|2|530|1|28|363,4051,1845,4125|6563a5f6ae29cc7e2468d990|2_530_1_028.png
여격|與格||ккиэк
лингв, дательный падёж.

-|2|530|1|29|363,4125,1424,4196|6563a5f6ae29cc7e2468d991|2_530_1_029.png
여견심페|如見心肺||
СМ. 여 견 페 간.

-|2|530|1|30|360,4195,2192,4268|6563a5f6ae29cc7e2468d992|2_530_1_030.png
여견페간|如見肺肝||
уст. знать душу другого как свою.

-|2|530|1|31|262,4265,2197,4407|6563a5f6ae29cc7e2468d993|2_530_1_031.png
여경|餘慶||
радости, выпавшие на долю потомков (как воздаяние за добрые дела предков).

-|2|530|1|32|362,4405,1205,4479|6563a5f6ae29cc7e2468d994|2_530_1_032.png
여곡|餘穀||
остатки зерна.

-|2|530|1|33|267,4475,2194,4618|6563a5f6ae29cc7e2468d995|2_530_1_033.png
여공불급|如恐不及||
уст. бояться не справиться (с порученным делом).

-|2|530|1|34|364,4617,2102,4690|6563a5f6ae29cc7e2468d996|2_530_1_034.png
여구하卜卜|女口舊・||
прил. как раньше, как в старину.

-|2|530|1|35|363,4686,1944,4758|6563a5f6ae29cc7e2468d997|2_530_1_035.png
여국|與國||
арх. союзник, союзное государство.

-|2|530|1|36|362,4756,1770,4828|6563a5f6ae29cc7e2468d998|2_530_1_036.png
여기|餘氣|I|
1) см. 여습 II;
2) см. 여증.

-|2|530|1|37|360,4826,1681,4900|6563a5f6ae29cc7e2468d999|2_530_1_037.png
여기|餘記|II|
приписка, постскриптум.

-|2|530|1|38|363,4897,1734,4968|6563a5f6ae29cc7e2468d99a|2_530_1_038.png
여기|餘技|III|
любимое занятие, хобби.

-|2|530|1|39|366,4967,1097,5035|6563a5f6ae29cc7e2468d99b|2_530_1_039.png
여기||IV|
см •

-|2|530|1|40|273,5035,2190,5179|6563a5f6ae29cc7e2468d99c|2_530_1_040.png
여기||V|
здесь, тут, в этом месте; ~로 сюда; 宀二 서 здесь; отсюда; ~까지 до этого [места]; ~ 저기 тут и там,

-|2|530|2|1|2377,330,4199,407|6563a5f6ae29cc7e2468d99d|2_530_2_001.png
엎쥐다《아卬・。加엎어쥐다|||
перевернув взять (что-л.).

-|2|530|2|2|2296,400,4205,1107|6563a5f6ae29cc7e2468d99e|2_530_2_002.png
엎치다|||
1) см. 엎 어 지다;
2) см. 엎 어 뜨리다; II 엎 쳐 뵈 다 а) зайскивать, раболепствовать; б) прост, см. 절后卜다; 复 치 工 덮 치 다 обр. беда не ходит одна; 엎 치 나 덮 치 나 二 둘 러 처나 메 치나; см. 두르다; 豆 치락 덮치락 то один сверху, то другой; 豆 치 락 뒤 치락, 뒤 서 락 豆 치 락 а) ворочаясь с боку на бок; б) то так то сяк; в) с переменным успехом; 엎치락 잦히락 то наклоняясь [вперёд], то откидываясь [назад]; 엎친 놈 꽉뒤 치기 = 엎어진 놈 꼭뒤 치기; см. 열어지다; 엎친 데 덮치다 обр. беда не ходит одна; 엎친 물= 엎지른 물; см. 잎지르다.

-|2|530|2|3|2296,1105,4204,1600|6563a5f6ae29cc7e2468d99f|2_530_2_003.png
엎어지다|||
1) упасть вперёд;
2) опрокинуться; прям, и перен. перевернуться вверх дном; 운수;가~ ~ перемениться, изменить (о фортуне); 엎 向 지 면 코 닿을 데 。访. рукой подать; 엎 어 진 놈 꼭 뒤 치 기 погов. 二 на бедного Макара все шишки валятся; 엎어진 둥지에는 성한 알이 없다〃ос儿 букв, в перевёрнутом гнезде целого яйца не бывает;
3) приходить в негодность.

-|2|530|2|4|2380,1603,3607,1674|6563a5f6ae29cc7e2468d9a0|2_530_2_004.png
엎어뜨리다|||
опрокинуть; перевернуть.

-|2|530|2|5|2380,1669,3487,1741|6563a5f6ae29cc7e2468d9a1|2_530_2_005.png
엎으러지다|||
диал. см. 엎드러 지다.

-|2|530|2|6|2380,1739,3401,1812|6563a5f6ae29cc7e2468d9a2|2_530_2_006.png
엎이다|||
страд, залог от 엎다.

-|2|530|2|7|2369,1811,3548,1883|6563a5f6ae29cc7e2468d9a3|2_530_2_007.png
었■|||
суф. прош. вр. предикатива.

-|2|530|2|8|2369,1881,4199,1955|6563a5f6ae29cc7e2468d9a4|2_530_2_008.png
었자|||
разг, оконч. деепр. предикатива с против, зная.

-|2|530|2|9|2307,2300,4197,2515|6563a5f6ae29cc7e2468d9a5|2_530_2_009.png
여기다|||
считать, рассматривать; полагать, думать; 귀중 궁］ ~ ценить, дорожить; || 여 力 듣다 прислушиваться; 여겨 보다 присматриваться; всматриваться.

-|2|530|2|10|2299,2511,4195,2648|6563a5f6ae29cc7e2468d9a6|2_530_2_010.png
여개방차|餘皆倣此||
уст. на основе этих фактов (этого) видно, что…

-|2|530|2|11|2382,2651,3889,2725|6563a5f6ae29cc7e2468d9a7|2_530_2_011.png
여과|餘窠||
вакантная должность (딘〃ноен〃的а).

-|2|530|2|12|2298,2721,4196,2849|6563a5f6ae29cc7e2468d9a8|2_530_2_012.png
여광|餘光||
последние лучи солнца; свет луны на рассвете.

-|2|530|2|13|2295,2862,4199,3003|6563a5f6ae29cc7e2468d9a9|2_530_2_013.png
여광여취|如狂如醉||
уст. обр. терить разум (напр, от радости).

-|2|530|2|14|2381,3007,3000,3072|6563a5f6ae29cc7e2468d9aa|2_530_2_014.png
여나문|||
см, 여라문.

-|2|530|2|15|2295,3070,4196,3216|6563a5f6ae29cc7e2468d9ab|2_530_2_015.png
여낙낙하다[|-||
нанъ-]
1) ласковый; мигкий; добрый;
2) легко раздвигающийся (о дверях в кор. доме).

-|2|530|2|16|2382,3212,3803,3284|6563a5f6ae29cc7e2468d9ac|2_530_2_016.png
여년|餘年||
остаток жизни, последние годы.

-|2|530|2|17|2382,3283,3551,3356|6563a5f6ae29cc7e2468d9ad|2_530_2_017.png
여년묵다|||
быть старым, залежаться.

-|2|530|2|18|2298,3353,4196,3552|6563a5f6ae29cc7e2468d9ae|2_530_2_018.png
여념|餘念||
~이 없다 всецело уйти (во что・л), быть поглощённым (чем-л.); ~ 없이 внимательно, сосредоточенно.

-|2|530|2|19|2385,3565,3261,3632|6563a5f6ae29cc7e2468d9af|2_530_2_019.png
여느|||
обычный, обеденный.

-|2|530|2|20|2386,3634,3108,3702|6563a5f6ae29cc7e2468d9b0|2_530_2_020.png
여니|||
диал. см. 배웅.

-|2|530|2|21|2385,3709,3007,3771|6563a5f6ae29cc7e2468d9b1|2_530_2_021.png
여니레|||
см. 예 니 레.

-|2|530|2|22|2384,3782,3001,3842|6563a5f6ae29cc7e2468d9b2|2_530_2_022.png
여닐곱|||
см. 예 닐꼽.

-|2|530|2|23|2384,3850,2844,3912|6563a5f6ae29cc7e2468d9b3|2_530_2_023.png
여늬|||
см. 여 느.

-|2|530|2|24|2386,3918,3148,3986|6563a5f6ae29cc7e2468d9b4|2_530_2_024.png
여닫기다|||
СМ. 여닫히다.

-|2|530|2|25|2302,3984,4192,4128|6563a5f6ae29cc7e2468d9b5|2_530_2_025.png
여닫다|||
открывать и закрывать; то открывать, то закрывать.

-|2|530|2|26|2302,4126,4190,4267|6563a5f6ae29cc7e2468d9b6|2_530_2_026.png
여닫치다|||
с силой открывать и закрывать; хлопать (дверями).

-|2|530|2|27|2301,4262,4190,4410|6563a5f6ae29cc7e2468d9b7|2_530_2_027.png
여닫히다[|-||
чхи-] то открываться, то закрываться (кем-л.).

-|2|530|2|28|2296,4403,4190,4620|6563a5f6ae29cc7e2468d9b8|2_530_2_028.png
여닫이[|-||
дачжи]
1) открывание и закрывание;
2) раздвижные стенки (створки);
3) кино обтюратор; фото затвор,	■

-|2|530|2|29|2297,4577,4187,4828|6563a5f6ae29cc7e2468d9b9|2_530_2_029.png
|||
па丄ви».	・ 여 纟 이 춤 [-дачжи-] [корейский] национальный танец, сопровождаемый движением рук (исполняется перед оркестром).

-|2|530|2|30|2298,4826,4186,5040|6563a5f6ae29cc7e2468d9ba|2_530_2_030.png
여담|餘談||
посторонние разговоры; беседа на отвлечённую тему; ~하다 вести посторонние разговоры; вести беседу на отвлечённую тему.

-|2|530|2|31|2305,5034,4180,5176|6563a5f6ae29cc7e2468d9bb|2_530_2_031.png
여담절각|汝-折角||
СМ. 네 ［담이 아니면 내 소뿔이 빠지 랴］ II.

-|2|531|1|1|279,325,2173,467|6563a5f6ae29cc7e2468d9bc|2_531_1_001.png
여답평지|如踏平地||
1孤м словно по ровному месту (напр. по горам).

-|2|531|1|2|351,464,1089,535|6563a5f6ae29cc7e2468d9bd|2_531_1_002.png
여당|餘黨|I|
см. 잔당.

-|2|531|1|3|272,533,2171,677|6563a5f6ae29cc7e2468d9be|2_531_1_003.png
여당|與黨||
И
1) уст. сообщники;
2) правящая (правительственная) партия.

-|2|531|1|4|350,674,1559,747|6563a5f6ae29cc7e2468d9bf|2_531_1_004.png
여덕|餘德||
доброе дело, благодеяние.

-|2|531|1|5|350,749,806,810|6563a5f6ae29cc7e2468d9c0|2_531_1_005.png
여덜|||
СМ. 여 덟 .

-|2|531|1|6|348,815,738,879|6563a5f6ae29cc7e2468d9c1|2_531_1_006.png
여덟|||
восемь.

-|2|531|1|7|348,885,1167,952|6563a5f6ae29cc7e2468d9c2|2_531_1_007.png
여덟달|||
диал. см. 바사기.

-|2|531|1|8|269,950,2175,1096|6563a5f6ae29cc7e2468d9c3|2_531_1_008.png
여덟무날[|-||
дэл-] 2-е и 17-е числа каждого лунного месяца (в приливо-отливном цикле).

-|2|531|1|9|266,1090,2171,1237|6563a5f6ae29cc7e2468d9c4|2_531_1_009.png
여덟팔자|■八字||
［・］卜"卜4百천］ 《восьмёрка》 (форма иероглифа «Л»)； ~ 걸음 обр. ходьба носками врозь.

-|2|531|1|10|347,1233,1097,1303|6563a5f6ae29cc7e2468d9c5|2_531_1_010.png
여덟째|||
восьмой.

-|2|531|1|11|333,1304,1708,1375|6563a5f6ae29cc7e2468d9c6|2_531_1_011.png
■여도|||
вариант окон4一 деепр.; см. ■아도.

-|2|531|1|12|346,1373,2097,1446|6563a5faae29cc7e2468d9c7|2_531_1_012.png
여독|餘毒||
1) остатки 夕да;
2) вредные последствия.

-|2|531|1|13|265,1443,2171,1656|6563a5faae29cc7e2468d9c8|2_531_1_013.png
여동대[|-||
ттэ] миска с одной ложкой варёного риса, отложенного буддийским монахом для жертвоприношения духу.

-|2|531|1|14|262,1652,2172,1797|6563a5faae29cc7e2468d9c9|2_531_1_014.png
여동밥|||
ложка риса, отложенного буддийским монахом для жертвоприношения духу.

-|2|531|1|15|262,1790,2172,2007|6563a5faae29cc7e2468d9ca|2_531_1_015.png
여동통|■桶||
. чаша, в которую буддийские монахи откладывают по ложке варёного риса для жертвоприношения Духу.

-|2|531|1|16|349,2003,1838,2076|6563a5faae29cc7e2468d9cb|2_531_1_016.png
여두소읍|女口斗〃、邑||
уст. маленький городок.

-|2|531|1|17|355,2073,1142,2141|6563a5faae29cc7e2468d9cc|2_531_1_017.png
여드롭|||
диал. см. 여듭.

-|2|531|1|18|358,2147,1024,2215|6563a5faae29cc7e2468d9cd|2_531_1_018.png
여드름|||
угорь, прыщ,

-|2|531|1|19|264,2210,2173,2352|6563a5faae29cc7e2468d9ce|2_531_1_019.png
여드름벌레|||
стафилококки, гноеродные микробы (Ретойех (о1Нси1огит).

-|2|531|1|20|265,2351,2170,2704|6563a5faae29cc7e2468d9cf|2_531_1_020.png
1)8|-||
е число (месяца);
2) 8 дней; ~ 삶은 호 박에 도래 송곳 안 들어 갈 말 삶은 호박에 이 안 드는 소리) обр. нести сплошную чушь; молоть вздор; ~ 팔십 自 обр. через час по чайной ложке; ~ 팔십 리 걸음 обр. черепаший шаг.

-|2|531|1|21|342,2700,1225,2775|6563a5faae29cc7e2468d9d0|2_531_1_021.png
여드레날[|-||
рен-] 8-е число.

-|2|531|1|22|343,2774,1280,2841|6563a5faae29cc7e2468d9d1|2_531_1_022.png
여드메미|||
диал. см. 여 드름,

-|2|531|1|23|342,2838,1772,2916|6563a5faae29cc7e2468d9d2|2_531_1_023.png
여득만금|如得萬金||дынъ
см, 여 득 천금. -

-|2|531|1|24|342,2910,1928,2986|6563a5faae29cc7e2468d9d3|2_531_1_024.png
여득천금|如得千金||
обр. быть очень довольным,

-|2|531|1|25|262,2980,2173,3547|6563a5faae29cc7e2468d9d4|2_531_1_025.png
여든||I|
восемьдесят; ~에 둥둥이 и в 80 лет ребёнок (об инфантильном человек。); ~에 릉 참봉을 各 니 한 달에 거둥이 스물 아홉 번이리 см. 모처럼 ［릉 참봉을 하니 한 달에 거둥이 스물 아홉 번이라］; ~에 죽어도 구들동티 에 죽었다 한다 о6р. вечно всем недоволен; ~에 첫아이 비치다 обр. а) встретить непреодолимые трудности; б) считать себи п^пом земли; ~에 이 앓는 소리 обр. старая песня на новый лад.

-|2|531|1|26|343,3544,1982,3617|6563a5faae29cc7e2468d9d5|2_531_1_026.png
여든||II|
~ 대다 проявлять ослиное упримство.

-|2|531|1|27|333,3621,876,3679|6563a5faae29cc7e2468d9d6|2_531_1_027.png
■여든|||
см. - 어 든.

-|2|531|1|28|344,3686,1075,3750|6563a5faae29cc7e2468d9d7|2_531_1_028.png
여든째|||
восьмидесятый.

-|2|531|1|29|345,3753,1143,3820|6563a5faae29cc7e2468d9d8|2_531_1_029.png
여들|||
диал. см. 여울 I.

-|2|531|1|30|346,3822,1852,3896|6563a5faae29cc7e2468d9d9|2_531_1_030.png
여들없다|||
неловкий, неуклтбжий, нескладный.

-|2|531|1|31|346,3893,1811,3964|6563a5faae29cc7e2468d9da|2_531_1_031.png
여듭|||
восемь лет (о возрасте крупного скота).

-|2|531|1|32|346,3963,1077,4034|6563a5faae29cc7e2468d9db|2_531_1_032.png
여등|余等|I|
арх. мы.

-|2|531|1|33|345,4032,1084,4104|6563a5faae29cc7e2468d9dc|2_531_1_033.png
여등|汝等|II|
арх. вы.

-|2|531|1|34|346,4103,1300,4174|6563a5faae29cc7e2468d9dd|2_531_1_034.png
여대|與優||
арх. см. 하인 II.

-|2|531|1|35|334,4173,1634,4244|6563a5faae29cc7e2468d9de|2_531_1_035.png
■여라||I|
вариант окончу см. ■어라 I.

-|2|531|1|36|335,4242,1705,4314|6563a5faae29cc7e2468d9df|2_531_1_036.png
■여라||II|
вариант окончу см. 一어라

-|2|531|1|37|348,4312,1706,4382|6563a5faae29cc7e2468d9e0|2_531_1_037.png
여라문|||
десять с небольшим (с лишним).

-|2|531|1|38|348,4385,1271,4452|6563a5faae29cc7e2468d9e1|2_531_1_038.png
여라문째|||
десятый и више.

-|2|531|1|39|264,4451,2171,4665|6563a5faae29cc7e2468d9e2|2_531_1_039.png
여러|||
много, несколько; ~ 7)•지 разного рода, различный; 一 분 а) несколько человек; б) граждане; господа (обращение).

-|2|531|1|40|268,4663,2174,4869|6563a5faae29cc7e2468d9e3|2_531_1_040.png
여럿|||
множество, много [людей. вещей)\ ~ 의 가는 테 쉬。;면 병 든 다리도 끌려 간다 поел. букв, вместе со всеми пойдёшь и на больних ногах.

-|2|531|1|41|351,4872,1852,4943|6563a5faae29cc7e2468d9e4|2_531_1_041.png
여력|餘力|I|
остатки силы, последние силы.

-|2|531|1|42|266,4942,2169,5086|6563a5faae29cc7e2468d9e5|2_531_1_042.png
子력|餘瀝||
П уст.
1) остатки вина (пищи);
2) вежл. моё скромное угощение.

-|2|531|1|43|349,5080,2174,5156:2275,328,4188,468|6563a5faae29cc7e2468d9e6|2_531_1_043.png
여럴|餘烈||йэл
арх.
1) [незав은рш苞нные] дела предшественников;
2) заслуги предшественников;
3) см^ 여독
1)・

-|2|531|2|2|2360,466,3029,538|6563a5faae29cc7e2468d9e7|2_531_2_002.png
여령|餘齡||
여 년.

-|2|531|2|3|2276,536,4187,663|6563a5faae29cc7e2468d9e8|2_531_2_003.png
여록|餘錄|I|
уст.
1) запись остального;
2) гтослесл(” вие.

-|2|531|2|4|2360,677,4044,749|6563a5faae29cc7e2468d9e9|2_531_2_004.png
여록|餘麓|II|
горы, не учитываемые в геом百нтик은.

-|2|531|2|5|2360,746,3722,823|6563a5faae29cc7e2468d9ea|2_531_2_005.png
여론|餘論||
^дополнительное обсуждение.

-|2|531|2|6|2360,816,3566,886|6563a5faae29cc7e2468d9eb|2_531_2_006.png
여론|輿論||
11 общественное мнение.

-|2|531|2|7|2361,886,3097,956|6563a5faae29cc7e2468d9ec|2_531_2_007.png
여류|餘類|I|
см. 잔당.

-|2|531|2|8|2278,955,4184,1103|6563a5faae29cc7e2468d9ed|2_531_2_008.png
여류|餘流|II|
1) см. 지류 I;
2) второстепенное течение (направление) (напр. в общественной жизни).

-|2|531|2|9|2273,1096,4184,1238|6563a5faae29cc7e2468d9ee|2_531_2_009.png
여류하다|如流・||
1) быстротечный (о времени);
2) обхо дительный; учтивый, любезный,

-|2|531|2|10|2278,1236,4193,1378|6563a5faae29cc7e2468d9ef|2_531_2_010.png
여률령시행|如律令施行||юл
уст. немедленно (тут же> выполнять приказ.

-|2|531|2|11|2360,1374,3227,1439|6563a5faae29cc7e2468d9f0|2_531_2_011.png
여륵|||
диал. семя конопли.

-|2|531|2|12|2275,1444,4178,1721|6563a5faae29cc7e2468d9f1|2_531_2_012.png
여름||I|
лето； ~ ［을］ 타다 плохо переносить летнюю жару; ~ 에 하루 놀 면 겨 울 어］ 열 흘 굶는다 поел. букв, если один день лётом прогуляешь, то зимой будешь десять дней голодать.

-|2|531|2|13|2362,1723,3235,1792|6563a5faae29cc7e2468d9f2|2_531_2_013.png
여름||II|
диал. см. 열매 I.

-|2|531|2|14|2362,1794,3011,1862|6563a5faae29cc7e2468d9f3|2_531_2_014.png
여름날|||
летний день.

-|2|531|2|15|2276,1865,4174,1990|6563a5faae29cc7e2468d9f4|2_531_2_015.png
여름낳이|||
хлопчатобумажная ткань, изготовленная лётом.

-|2|531|2|16|2363,2006,3961,2079|6563a5faae29cc7e2468d9f5|2_531_2_016.png
여름누에|||
тутовый шел копр ид летней выкормки.

-|2|531|2|17|2364,2073,3279,2137|6563a5faae29cc7e2468d9f6|2_531_2_017.png
여름눈|||
биол. летняя почка.

-|2|531|2|18|2364,2144,3341,2210|6563a5faae29cc7e2468d9f7|2_531_2_018.png
여름내|||
в течение всего лёта.

-|2|531|2|19|2362,2211,4191,2288|6563a5faae29cc7e2468d9f8|2_531_2_019.png
여름랭면|一冷麵||
[・нэнъ・] лапша со льдом (кор, кушанье)^

-|2|531|2|20|2282,2282,4196,2422|6563a5faae29cc7e2468d9f9|2_531_2_020.png
여름밀감|■密柑||
вечнозелёный померанец (СИгиз аигапНит).

-|2|531|2|21|2361,2424,3693,2492|6563a5faae29cc7e2468d9fa|2_531_2_021.png
여름살이|||
летнее платье, летняя одежда.

-|2|531|2|22|2361,2493,3279,2560|6563a5faae29cc7e2468d9fb|2_531_2_022.png
여름지기|||
диал. см. 농부 I.

-|2|531|2|23|2361,2562,3228,2633|6563a5faae29cc7e2468d9fc|2_531_2_023.png
여름지이|||
диал. см. 농사.

-|2|531|2|24|2361,2632,3788,2706|6563a5faae29cc7e2468d9fd|2_531_2_024.png
여름철|||
лето, летний сезон, летняя пора.

-|2|531|2|25|2361,2704,3313,2776|6563a5faae29cc7e2468d9fe|2_531_2_025.png
여름풀|||
густие летние травы.

-|2|531|2|26|2361,2772,3341,2843|6563a5faae29cc7e2468d9ff|2_531_2_026.png
여름오리|||
диал. см. 검독오 리.

-|2|531|2|27|2361,2843,3830,2917|6563a5faae29cc7e2468da00|2_531_2_027.png
여릅|||
десять лет (о возрасте крупного скота].

-|2|531|2|28|2361,2910,3508,2987|6563a5faae29cc7e2468da01|2_531_2_028.png
여리군[|-||
ккун] зазывала (у лавки).

-|2|531|2|29|2279,2980,4199,3126|6563a5faae29cc7e2468da02|2_531_2_029.png
여리다」|||
мигкий, слабый; 여린 줄기 [плавннкбвыйЕ хрящевой луч; 여 린 뼈 см. 연골
1);
2) недостаточный,

-|2|531|2|30|2278,3123,2605,3180|6563a5faae29cc7e2468da03|2_531_2_030.png
|||
неполный.

-|2|531|2|31|2363,3193,3885,3266|6563a5faae29cc7e2468da04|2_531_2_031.png
여립:~켜다|||
зазывать покупателей в лавку.

-|2|531|2|32|2360,3268,2973,3330|6563a5faae29cc7e2468da05|2_531_2_032.png
여팁군|||
см. 여 리군.

-|2|531|2|33|2360,3332,3344,3405|6563a5faae29cc7e2468da06|2_531_2_033.png
여래|如來||
будда Шакьямуни.

-|2|531|2|34|2361,3402,3799,3475|6563a5faae29cc7e2468da07|2_531_2_034.png
여口卜|輿馬||
королёвская колесница и конь.

-|2|531|2|35|2361,3469,3594,3546|6563a5faae29cc7e2468da08|2_531_2_035.png
여마리군[|-||
ккун] шпион, соглядатай.

-|2|531|2|36|2275,3542,4200,3685|6563a5faae29cc7e2468da09|2_531_2_036.png
여망|餘望|I|
1) последняя надежда;
2) надежда на> будущее,	厶

-|2|531|2|37|2361,3682,3380,3754|6563a5faae29cc7e2468da0a|2_531_2_037.png
여망|與望|II|
надежды людей.

-|2|531|2|38|2360,3751,4070,3823|6563a5faae29cc7e2468da0b|2_531_2_038.png
여명|餘命||
последние годы жизни, остаток жизни.

-|2|531|2|39|2360,3826,2801,3895|6563a5faae29cc7e2468da0c|2_531_2_039.png
여모|||
плинтус.

-|2|531|2|40|2278,3865,4186,4315|6563a5faae29cc7e2468da0d|2_531_2_040.png
여무가론|餘無可論||
уст. нечего больше обсуждать. 여 무가시 диал. см. 버 마 재 비 . 여 무족관(餘無足觀) уст. нечего больше смотреть. 여 무죽 диал. см. 여물죽. 여무지다
1) крепкий; стойкий; твёрдый;
2) плотный;. коренастый (о телосложении))
3) сильный (о голосе).

-|2|531|2|41|2284,4311,4175,4513|6563a5faae29cc7e2468da0e|2_531_2_041.png
여물||I|
нарезанная солома (трава) (как корм); ~ 안 먹고 잘 걷는 말=먹지 않는 종, 투기 없는 안해; см. 먹다 II.

-|2|531|2|42|2360,4522,3064,4590|6563a5faae29cc7e2468da0f|2_531_2_042.png
여물||II|
см. 물알 1.

-|2|531|2|43|2360,4591,3721,4659|6563a5faae29cc7e2468da10|2_531_2_043.png
여물||III|
солоноватая вода из колодца.

-|2|531|2|44|2360,4660,3919,4734|6563a5faae29cc7e2468da11|2_531_2_044.png
여물|餘物|IV|
уст. остаток, остальные вещи.

-|2|531|2|45|2362,4732,3368,4801|6563a5faae29cc7e2468da12|2_531_2_045.png
여물구다|||
диал. см. 여물리다.

-|2|531|2|46|2277,4797,4197,5154|6563a5faae29cc7e2468da13|2_531_2_046.png
여물다1.|||
1) поспевать; прям, и перен. созревать; 여 문 곡식일수록 더 머리를 숙인다 см. 꼭식 ［이삭온 잘 될수록 고개를 숙인다］;
2) взрослеть, вырастать;
3) быть аккуратным (бережливым);
4) завершать, кончать (делог разговор)) 2. прям, и перен. зрелый.

-|2|532|1|1|256,327,2185,470|6563a5faae29cc7e2468da14|2_532_1_001.png
여물리다|||
1) прям, и перен, способствовать созреванию; :
2) созревать.

-|2|532|1|2|360,465,1919,539|6563a5faae29cc7e2468da15|2_532_1_002.png
여물죽|||
пойло с нарезанной соломой (травой).

-|2|532|1|3|361,537,1661,607|6563a5faae29cc7e2468da16|2_532_1_003.png
여미다|||
запахивать (пальто и т.

-|2|532|1|4|257,604,2191,750|6563a5faae29cc7e2468da17|2_532_1_004.png
여민락|||
Е眞民樂) [-нак] ритуальная музыка, исполнившая- <я во время пира (выезда короля).

-|2|532|1|5|362,747,2116,820|6563a5faae29cc7e2468da18|2_532_1_005.png
여반장|女口反掌||
без усилий, без труда, легче лёгкого.

-|2|532|1|6|363,817,2101,889|6563a5faae29cc7e2468da19|2_532_1_006.png
여발통치|如拔痛齒||
= 앓던 이 빠진 것 같다; СМ. 앓다.

-|2|532|1|7|365,886,2119,959|6563a5faae29cc7e2468da1a|2_532_1_007.png
여방|餘芳||
арх. добрая память, оставленная (кем^л.).

-|2|532|1|8|268,955,2188,1086|6563a5faae29cc7e2468da1b|2_532_1_008.png
여벌|餘■||
1) запасная одежда;
2) лишний предмет; сущ. ^излишнее.

-|2|532|1|9|364,1097,1671,1167|6563a5faae29cc7e2468da1c|2_532_1_009.png
여벌옷|餘・||
запасной комплект одежды.

-|2|532|1|10|278,1167,2195,1300|6563a5faae29cc7e2468da1d|2_532_1_010.png
여범인동|與凡人同||
арх. не отличаться от обычных людей,

-|2|532|1|11|263,1305,2190,1449|6563a5faae29cc7e2468da1e|2_532_1_011.png
여법|如法||
~하다 прил. а) соответствующий закону; б) соответствующий учению Будды.

-|2|532|1|12|266,1448,2193,1575|6563a5faae29cc7e2468da1f|2_532_1_012.png
여병|餘病||
сопутствующая болезнь; вторичное заболевание.

-|2|532|1|13|359,1584,2096,1658|6563a5faae29cc7e2468da20|2_532_1_013.png
여보|||
1) эй!, [по]слушай!;
2) ты (в речи супругов).

-|2|532|1|14|266,1654,2197,1798|6563a5faae29cc7e2468da21|2_532_1_014.png
여보게|||
эй, ты!; [по]слушай! (обращение к сверстнику 以 младшему).

-|2|532|1|15|258,1795,2197,1938|6563a5faae29cc7e2468da22|2_532_1_015.png
여보시오|[||
по]слушайте!, эй вы!, алло! (обращение к старшему и к незнакомому).

-|2|532|1|16|360,1934,2013,2008|6563a5faae29cc7e2468da23|2_532_1_016.png
여보십시오|||
веж л. вы!, [по]сл^шайте!, алло, алло!

-|2|532|1|17|261,2006,2194,2217|6563a5faae29cc7e2468da24|2_532_1_017.png
여부|與否||
1) сущ. так это или не так; 가능 ~ возможность или невозможность;
2) сомнение;
3) ошибка, оплошность; ~ 없다 несомненный, безошибочный.

-|2|532|1|18|365,2216,1728,2288|6563a5faae29cc7e2468da25|2_532_1_018.png
여부대기|||
диал.
1) см. 옆;
2) см. 비탈.

-|2|532|1|19|365,2286,2050,2359|6563a5faae29cc7e2468da26|2_532_1_019.png
여부인|如夫人||
уст. вежл. Ваша (его) наложница.

-|2|532|1|20|269,2358,2195,2553|6563a5faae29cc7e2468da27|2_532_1_020.png
여북|||
разг, в вопр. предложении как, насколько; сколь; ~하면 (~ 해서, ~ 해아一 ~하랴) как, насколько; настолько.

-|2|532|1|21|368,2568,1443,2637|6563a5faae29cc7e2468da28|2_532_1_021.png
여분|餘分|I|
излишек, избыток.

-|2|532|1|22|368,2637,1463,2710|6563a5faae29cc7e2468da29|2_532_1_022.png
여분|餘憤|II|
непрошедший гнев.

-|2|532|1|23|369,2708,1609,2779|6563a5faae29cc7e2468da2a|2_532_1_023.png
여불없다|〈為不・||
диал. см. 위불없다.

-|2|532|1|24|360,2778,1343,2844|6563a5faae29cc7e2468da2b|2_532_1_024.png
여붓여붓|||
диал. см. 여 짓 여짓.

-|2|532|1|25|372,2847,1187,2917|6563a5faae29cc7e2468da2c|2_532_1_025.png
여비다|||
диал. см. 여위다.

-|2|532|1|26|371,2919,1105,2989|6563a5faae29cc7e2468da2d|2_532_1_026.png
여배|余輩|I|
арх. мы.

-|2|532|1|27|372,2988,1114,3059|6563a5faae29cc7e2468da2e|2_532_1_027.png
여배|汝輩|II|
арх. вы.

-|2|532|1|28|371,3058,2192,3131|6563a5faae29cc7e2468da2f|2_532_1_028.png
여백|餘白||
поля; пробел; свободное место (на бумаге).

-|2|532|1|29|272,3125,2191,3269|6563a5faae29cc7e2468da30|2_532_1_029.png
여보卜라|||
сокр. от 여 기 보아리) [по]слушай!, эй, ты!; О ~는듯[이] задрав нос.

-|2|532|1|30|290,3268,2192,3410|6563a5faae29cc7e2468da31|2_532_1_030.png
여시-|餘事|I|
второстепенное дело; попутное занитие; 一 풍경 пустяк, несерьёзное дело,

-|2|532|1|31|370,3409,1598,3478|6563a5faae29cc7e2468da32|2_532_1_031.png
여사|如斯|II|
-~하다。轨. 이 러 하다.

-|2|532|1|32|369,3479,1523,3549|6563a5faae29cc7e2468da33|2_532_1_032.png
여사|鴛斯||
Ш арх. см. 갈가마귀.

-|2|532|1|33|369,3549,1793,3619|6563a5faae29cc7e2468da34|2_532_1_033.png
여,4|輿師|IV|
арх. многочисленное войско.

-|2|532|1|34|267,3620,2197,3760|6563a5faae29cc7e2468da35|2_532_1_034.png
여八卜군|輿士軍||
носильщик похоронных носилок (60 вре- 쇼мн государственных похорон).

-|2|532|1|35|277,3760,2199,3901|6563a5faae29cc7e2468da36|2_532_1_035.png
여시.대장|與士大將||
начальник группы носильщиков похоронных носилок (на государственных похоронах).

-|2|532|1|36|367,3902,1877,3973|6563a5faae29cc7e2468da37|2_532_1_036.png
여사모사|如斯某斯||
~하다 см. 이러이러하다.

-|2|532|1|37|272,3971,2197,4113|6563a5faae29cc7e2468da38|2_532_1_037.png
여시•청|與士廳||
временное ведомство по найму носильщиков (для государственных похорон).

-|2|532|1|38|368,4112,1886,4184|6563a5faae29cc7e2468da39|2_532_1_038.png
여사여사|如斯如斯||
「하다 см. 이 러 이 러 하다.

-|2|532|1|39|272,4178,2199,4324|6563a5faae29cc7e2468da3a|2_532_1_039.png
여산악해|如山若海||
[огромно] как горы и [глубоко] как $м6ре (о благосклонности, дружбе и т. п.).

-|2|532|1|40|365,4320,1668,4393|6563a5faae29cc7e2468da3b|2_532_1_040.png
여삼추|如三秋||
СМ. 일 각［이 여삼추］ 11.

-|2|532|1|41|365,4393,1890,4463|6563a5faae29cc7e2468da3c|2_532_1_041.png
여상|次口常|I|
~하다 обыкновенный, обычный.

-|2|532|1|42|269,4463,2197,4602|6563a5faae29cc7e2468da3d|2_532_1_042.png
여상|如」二|II|
~하다 книжн, прил. как сказано (изложено) выше.

-|2|532|1|43|364,4603,1858,4676|6563a5faae29cc7e2468da3e|2_532_1_043.png
여상|餘像|III|
физ. остаточное изображение,

-|2|532|1|44|352,4673,1710,4742|6563a5faae29cc7e2468da3f|2_532_1_044.png
■여서|||
вариант око旳 деепр.\ см. ■어서.

-|2|532|1|45|366,4743,1255,4813|6563a5faae29cc7e2468da40|2_532_1_045.png
여서듣다|||
диал. см. 엿듣다.

-|2|532|1|46|367,4813,1255,4884|6563a5faae29cc7e2468da41|2_532_1_046.png
여서보다|||
диал. см. 엿보다.

-|2|532|1|47|366,4883,1148,4954|6563a5faae29cc7e2468da42|2_532_1_047.png
여석|暮石||
СМ. 비 셔 IV.

-|2|532|1|48|365,4962,731,5016|6563a5faae29cc7e2468da43|2_532_1_048.png
여섯|||
шесть.

-|2|532|1|49|275,5019,2199,5164|6563a5faae29cc7e2468da44|2_532_1_049.png
여섯무一날[|-||
сон-] 15-е и 30-е числа каждого лунного месяца (в приливо-отливном цикле).

-|2|532|2|1|2291,326,4205,537|6563a5faae29cc7e2468da45|2_532_2_001.png
여섯때|||
шесть периодов суток (рассвет, утро, полдень, вечер, поздний вечер, полно네в которые верующие должны ду м ать о Б удде.

-|2|532|2|2|2381,535,2855,599|6563a5faae29cc7e2468da46|2_532_2_002.png
여섯째|||
шестой.

-|2|532|2|3|2297,607,4205,747|6563a5faae29cc7e2468da47|2_532_2_003.png
여성토|餘成土||
дополнительная насыпка грунта (с рас чётом на усадку).

-|2|532|2|4|2382,745,3758,817|6563a5faae29cc7e2468da48|2_532_2_004.png
여송|輿頌||
народная (всеобщая) похвала.

-|2|532|2|5|2383,814,3086,885|6563a5faae29cc7e2468da49|2_532_2_005.png
여수|餘數|I|
остаток.

-|2|532|2|6|2384,884,3364,957|6563a5faae29cc7e2468da4a|2_532_2_006.png
여수|餘祟|II|
уст、 см. 여증.

-|2|532|2|7|2300,954,4208,1096|6563a5faae29cc7e2468da4b|2_532_2_007.png
여수|與受||
【II: ~ 동죄 дающий взятку и берущий в равной степени виновны; ~하다 давать и получать.

-|2|532|2|8|2383,1094,3325,1162|6563a5faae29cc7e2468da4c|2_532_2_008.png
여수||IV|
диал. см. 여 우

-|2|532|2|9|2383,1167,3641,1238|6563a5faae29cc7e2468da4d|2_532_2_009.png
여수구|餘水口||
водосливное отверстие.

-|2|532|2|10|2383,1235,3549,1308|6563a5faae29cc7e2468da4e|2_532_2_010.png
여수다|||
выжидать (удобный случай).

-|2|532|2|11|2298,1305,4206,1431|6563a5faae29cc7e2468da4f|2_532_2_011.png
여수로|餘水路||
водоспускный канал; водоспускная труба.

-|2|532|2|12|2384,1446,3653,1518|6563a5faae29cc7e2468da50|2_532_2_012.png
여수로|餘水土||
водосброс (сооружение).

-|2|532|2|13|2385,1511,3976,1587|6563a5faae29cc7e2468da51|2_532_2_013.png
여수투수|如水投水||
СМ. 물［에 무 탄 것 같다】 I.

-|2|532|2|14|2384,1583,3056,1652|6563a5faae29cc7e2468da52|2_532_2_014.png
여순|||
диал. см. 예순.

-|2|532|2|15|2384,1653,3186,1722|6563a5faae29cc7e2468da53|2_532_2_015.png
여스|||
диал. см. 여우 1.

-|2|532|2|16|2302,1725,4205,1867|6563a5faae29cc7e2468da54|2_532_2_016.png
여습||I|
шесть лет (о возрасте крупного рогатого скота и лошадей).

-|2|532|2|17|2385,1865,3891,1938|6563a5faae29cc7e2468da55|2_532_2_017.png
여습|餘習|II|
пережитки; старые привычки.

-|2|532|2|18|2385,1935,3194,2006|6563a5faae29cc7e2468da56|2_532_2_018.png
여시||I|
см. 엿방망이
1).

-|2|532|2|19|2385,2004,4068,2079|6563a5faae29cc7e2468da57|2_532_2_019.png
여|八||
К餘矢) И мат. единица минус косинус угла.

-|2|532|2|20|2385,2074,3782,2148|6563a5faae29cc7e2468da58|2_532_2_020.png
여시|如是|III|
~하다 уст. см. 이러하다.

-|2|532|2|21|2384,2147,3903,2219|6563a5faae29cc7e2468da59|2_532_2_021.png
여시여시|如是如是||
~하다 СМ. 이러이러하다.

-|2|532|2|22|2313,2214,4200,2352|6563a5faae29cc7e2468da5a|2_532_2_022.png
여신|餘燼|I|
уст.
1) оставшееся после пожара;
2) см. 패잔병.

-|2|532|2|23|2312,2354,4201,2500|6563a5faae29cc7e2468da5b|2_532_2_023.png
여신|與信|II|
уст. выдача в кредит, кредитование; 업 무 активная кредитная операция.

-|2|532|2|24|2385,2496,3725,2567|6563a5faae29cc7e2468da5c|2_532_2_024.png
여신|如新|III|
~하다 прил. как новый.

-|2|532|2|25|2387,2565,3183,2632|6563a5faae29cc7e2468da5d|2_532_2_025.png
여신||IV|
диал. см. 노상.

-|2|532|2|26|2314,2637,4199,2774|6563a5faae29cc7e2468da5e|2_532_2_026.png
여실|如|I|
實): ~하다 реальный, действительный; ~ 중】 증 명하다 воочию доказывать,

-|2|532|2|27|2303,2774,4200,2919|6563a5faae29cc7e2468da5f|2_532_2_027.png
여싯여싯[”,。口璋:시:~하다|||
колебаться, не решаться (сказать ито・л).

-|2|532|2|28|2386,2917,3884,2990|6563a5faae29cc7e2468da60|2_532_2_028.png
여재|||
свиристель (ВотЬусШа ю1еИ1о1\ птица).

-|2|532|2|29|2386,2988,3106,3058|6563a5faae29cc7e2468da61|2_532_2_029.png
여색|餘色||
СМ. 보충 색 .

-|2|532|2|30|2386,3057,3826,3128|6563a5faae29cc7e2468da62|2_532_2_030.png
여생|餘生||
последние годы (остаток) жизни.

-|2|532|2|31|2386,3127,4071,3197|6563a5faae29cc7e2468da63|2_532_2_031.png
여세|餘勢||
оставшиеся силы; остатки былого духа,

-|2|532|2|32|2299,3197,4198,3334|6563a5faae29cc7e2468da64|2_532_2_032.png
여세무섭|與世無涉||
уст. не интересоваться мирскими делами.

-|2|532|2|33|2387,3339,4110,3412|6563a5faae29cc7e2468da65|2_532_2_033.png
여세추|||
о］(與世推移) уст. измениться вместе с миром.

-|2|532|2|34|2387,3407,3811,3480|6563a5faae29cc7e2468da66|2_532_2_034.png
여자|餘資|I|
оставшиеся деньги (средства).

-|2|532|2|35|2387,3479,3508,3552|6563a5faae29cc7e2468da67|2_532_2_035.png
여자|與者|II|
уст. сущ. дающий.

-|2|532|2|36|2309,3548,4192,3686|6563a5faae29cc7e2468da68|2_532_2_036.png
여장절작|汝墻折角||
см・ 네 ［담이 아니면 1 II 소뿔이 빠지

-|2|532|2|37|2388,3692,3612,3762|6563a5faae29cc7e2468da69|2_532_2_037.png
여적|餘滴||
1 уст. оставшаяся тушь.

-|2|532|2|38|2388,3758,3143,3828|6563a5faae29cc7e2468da6a|2_532_2_038.png
여적||II|
см. 여 태［까지］.

-|2|532|2|39|2389,3829,3627,3901|6563a5faae29cc7e2468da6b|2_532_2_039.png
여전|餘錢||
1 уст. оставшиеся деньги.

-|2|532|2|40|2303,3898,4191,4044|6563a5faae29cc7e2468da6c|2_532_2_040.png
여전|如前|II|
~하다 а) как прежний; б) похожий; одинаковый; 一 히 по-прежнему, как и прежде.

-|2|532|2|41|2388,4041,3401,4113|6563a5faae29cc7e2468da6d|2_532_2_041.png
여절|餘切||
уст. см. 교땅겐스.

-|2|532|2|42|2388,4111,3930,4184|6563a5faae29cc7e2468da6e|2_532_2_042.png
여정|餘'唐|I|
сохранившиеся мысли (чувства).

-|2|532|2|43|2388,4178,3905,4252|6563a5faae29cc7e2468da6f|2_532_2_043.png
여정|餘醒|II|
остатки хмеля (после попойки).

-|2|532|2|44|2303,4248,4193,4380|6563a5faae29cc7e2468da70|2_532_2_044.png
여정|輿情|III|
уст. настроение народа; общественное мнение.

-|2|532|2|45|2387,4388,4082,4460|6563a5faae29cc7e2468da71|2_532_2_045.png
여정하다□。|디||
та одинаковый, почти тот же самый.

-|2|532|2|46|2386,4459,3858,4532|6563a5faae29cc7e2468da72|2_532_2_046.png
여조|餘(條||
остаток, излишек (денег, верна).

-|2|532|2|47|2387,4532,3186,4603|6563a5faae29cc7e2468da73|2_532_2_047.png
여존|餘存||
см. 여 재

-|2|532|2|48|2387,4601,3904,4675|6563a5faae29cc7e2468da74|2_532_2_048.png
여주|〈荔枝||
бот. нефёлиум 3叩 1т이I니п Ис1г1).

-|2|532|2|49|2300,4670,4188,4810|6563a5faae29cc7e2468da75|2_532_2_049.png
여출가리|||
1) придаток:
2) то, что делают между делом; мелкие дела.

-|2|532|2|50|2300,4812,4182,4946|6563a5faae29cc7e2468da76|2_532_2_050.png
여중|餘症||
остаточные явления гюсл은 изле디'ння (какой•儿.) болезни.

-|2|532|2|51|2303,4948,4186,5160|6563a5faae29cc7e2468da77|2_532_2_051.png
여지|餘地|I|
1) оставшаяся земля; (свободное] место (пространство); пустой участок земли;
2): 一 있다 есть основания (что-л. делать); ~ 없다 нет оснований (что- -либо делать); ~ 없 이 до основания, наголову, в пух и [в] прах,

-|2|533|1|2|360,452,1359,525|6563a5faae29cc7e2468da78|2_533_1_002.png
여지|輿地|II|
арх, см. 땅덩 이.

-|2|533|1|3|359,522,1774,599|6563a5faae29cc7e2468da79|2_533_1_003.png
여지도|輿地圖||
уст. географическая карта.

-|2|533|1|4|357,593,1452,663|6563a5faae29cc7e2468da7a|2_533_1_004.png
여지러지다|||
диал. см. 이지러지다.

-|2|533|1|5|356,662,1292,732|6563a5faae29cc7e2468da7b|2_533_1_005.png
여지껏|||
диал. см. 여태［까지］.

-|2|533|1|6|270,735,2181,858|6563a5faae29cc7e2468da7c|2_533_1_006.png
■여지이다|||
уст. вежл. оконч. повествовательной ф. пре дикатива.

-|2|533|1|7|355,870,1235,939|6563a5faae29cc7e2468da7d|2_533_1_007.png
여직|||
диал. см. 여태［까지］.

-|2|533|1|8|355,940,2129,1014|6563a5faae29cc7e2468da7e|2_533_1_008.png
여진|餘震|I|
отдельные толчки после землетрясения.

-|2|533|1|9|353,1009,2178,1085|6563a5faae29cc7e2468da7f|2_533_1_009.png
여진|餘塵|II|
&рх. следы деятельности древних людей.

-|2|533|1|10|266,1081,2183,1219|6563a5faae29cc7e2468da80|2_533_1_010.png
여길|舁疾||
%九: ~하다 выезжать в паланкине (о больном).

-|2|533|1|11|352,1221,1784,1291|6563a5faae29cc7e2468da81|2_533_1_011.png
여짓거리다|||
не решаться сказать, мимлить.

-|2|533|1|12|352,1289,1859,1361|6563a5faae29cc7e2468da82|2_533_1_012.png
여짓여짓[|-||
ЧЖИННиЭ-]: ~하다 СМ. 여짓거리다.

-|2|533|1|13|267,1360,2182,1486|6563a5faae29cc7e2468da83|2_533_1_013.png
여재|餘財|I|
оставшееся имущество; оставшиеся средства.

-|2|533|1|14|351,1500,1732,1572|6563a5faae29cc7e2468da84|2_533_1_014.png
여재|餘在|II|
оставшиеся вещи (деньги).

-|2|533|1|15|265,1570,2178,1713|6563a5faae29cc7e2468da85|2_533_1_015.png
여재문|餘在文||
арх.
1) остаток денег после расчёта;
2) задолженность после расчёта.

-|2|533|1|16|350,1710,2093,1783|6563a5faae29cc7e2468da86|2_533_1_016.png
여죄|餘罪||
Другие преступления (наряду с основным).

-|2|533|1|17|263,1779,2185,1906|6563a5faae29cc7e2468da87|2_533_1_017.png
여좌|如左||
~하다 книжн. прил. нижеследующий; как сказано ниже.

-|2|533|1|18|350,1919,2179,1993|6563a5faae29cc7e2468da88|2_533_1_018.png
여차|餘次|I|
мбл。디ь, пустик; мелкое (пустяковое) дело.

-|2|533|1|19|269,1988,2182,2130|6563a5faae29cc7e2468da89|2_533_1_019.png
여차|如吨|II|
~하다 а) см. 이러하다; б): ~하면 вопреки (против) ожидания.

-|2|533|1|20|349,2130,1879,2201|6563a5faae29cc7e2468da8a|2_533_1_020.png
여차여차|如此如此||
~하다 СМ. 이러이러하다.

-|2|533|1|21|351,2199,1914,2271|6563a5faae29cc7e2468da8b|2_533_1_021.png
여척|餘尺||
излишек, остаток (при измерении).

-|2|533|1|22|350,2269,1454,2339|6563a5faae29cc7e2468da8c|2_533_1_022.png
여천|餘喘||
уст. последний вздох,

-|2|533|1|23|267,2339,2185,2467|6563a5faae29cc7e2468da8d|2_533_1_023.png
여천지무궁|與天地無窮||
уст. беспредельный как небо и земля.

-|2|533|1|24|349,2483,1654,2552|6563a5faae29cc7e2468da8e|2_533_1_024.png
여천지해망|與天地偕亡||
СМ. 여천지무궁.

-|2|533|1|25|263,2545,2182,2690|6563a5faae29cc7e2468da8f|2_533_1_025.png
여천여해|如天如海||
уст. [высокий] как нёбо и [глубокий] как море.

-|2|533|1|26|261,2690,2181,2830|6563a5faae29cc7e2468da90|2_533_1_026.png
여초|餘草||
уст.
1) ненужная рукопись; черновик [письма))
2) сущ. написанное от скуки.

-|2|533|1|27|276,2828,2178,2968|6563a5faae29cc7e2468da91|2_533_1_027.png
여추|餘酉%||
уст.
1) оставшиеся в живых злодеи;
2) см. 여 얼
3).

-|2|533|1|28|265,2967,2181,3109|6563a5faae29cc7e2468da92|2_533_1_028.png
여축|餘蓄||
，I 1): ~하다 пасы, припасы. накапливать, запасать; 2) за

-|2|533|1|29|350,3105,1725,3178|6563a5faae29cc7e2468da93|2_533_1_029.png
여축||II|
~［이］ 없다 см. 깔축［이 없다］.

-|2|533|1|30|352,3179,1451,3249|6563a5faae29cc7e2468da94|2_533_1_030.png
여출일구|如出一口||
в один голос.

-|2|533|1|31|351,3247,2108,3320|6563a5faae29cc7e2468da95|2_533_1_031.png
여측|如廁||
必力?.: ~하다 идти в туалет (уборную).

-|2|533|1|32|271,3317,2177,3456|6563a5faae29cc7e2468da96|2_533_1_032.png
여측이심|如廁二心||
뒤간［에 갈 적 맘 다르고, 올적 땀 다르다］.

-|2|533|1|33|352,3457,1740,3531|6563a5faae29cc7e2468da97|2_533_1_033.png
여치|||
яркий сверчок (6атр8ос1е18 Ьиг§егь).

-|2|533|1|34|353,3530,1430,3599|6563a5faae29cc7e2468da98|2_533_1_034.png
여취여광|如醉如狂||
СМ. 여광여 취.

-|2|533|1|35|266,3596,2184,3740|6563a5faae29cc7e2468da99|2_533_1_035.png
여취여몽|女口醉女口夢||
уст. как во сне или в пьйном угаре.

-|2|533|1|36|351,3739,1131,3809|6563a5faae29cc7e2468da9a|2_533_1_036.png
여타|餘他||
сущ, прочее.

-|2|533|1|37|350,3808,2180,3880|6563a5faae29cc7e2468da9b|2_533_1_037.png
여타자별|與他自另||
д) быть особым (отличным от других).

-|2|533|1|38|354,3876,1579,3949|6563a5faae29cc7e2468da9c|2_533_1_038.png
여탈|與奪||
сущ. давать и отнимать.

-|2|533|1|39|268,3947,2184,4074|6563a5faae29cc7e2468da9d|2_533_1_039.png
여탈페사|如脫弊屣||
уст, обр. выбросить как ненужный хлам.

-|2|533|1|40|269,4088,2186,4227|6563a5faae29cc7e2468da9e|2_533_1_040.png
여탐|〈豫探||
~하다 заранее доложить (с целью узнать мнение вышестоящегд).

-|2|533|1|41|270,4225,2185,4369|6563a5faae29cc7e2468da9f|2_533_1_041.png
여탐굿|〈豫探・||
~하다 этн. совершать обряд оповещения 区ухов предков о счастливом семейном событии.

-|2|533|1|42|354,4367,1968,4439|6563a5faae29cc7e2468daa0|2_533_1_042.png
여투다|||
запасать, копить; экономно расходовать.

-|2|533|1|43|354,4435,1734,4510|6563a5faae29cc7e2468daa1|2_533_1_043.png
여태［까지］|||
до сего времени, до сих пор.

-|2|533|1|44|355,4506,1085,4574|6563a5faae29cc7e2468daa2|2_533_1_044.png
여태껏|||
см. 여 태［까지］.

-|2|533|1|45|355,4577,1805,4648|6563a5faae29cc7e2468daa3|2_533_1_045.png
여택|餘澤||
остатки былой благосклонности.

-|2|533|1|46|273,4644,2181,4789|6563a5faae29cc7e2468daa4|2_533_1_046.png
여파|餘波||
1) небольшие волны после шторма;
2) обр. последние отзвуки.

-|2|533|1|47|273,4786,2186,4928|6563a5faae29cc7e2468daa5|2_533_1_047.png
여풍|餘風||
1) ветер, продолжающий дуть после урагана；
2) пережитки, прошлые (старые) обычаи.

-|2|533|1|48|268,4926,2188,5067|6563a5faae29cc7e2468daa6|2_533_1_048.png
여풍과이|如風過耳||
уст. обр, в одно ухо входит, в другое выходит.

-|2|533|1|49|356,5066,2109,5136|6563a5faae29cc7e2468daa7|2_533_1_049.png
여페|餘弊||
плохие последствия; дурной пережиток.

-|2|533|2|1|2371,325,3463,394|6563a5faae29cc7e2468daa8|2_533_2_001.png
여하|如何||
~하다 СМ. 어떠흐卜다.

-|2|533|2|2|2369,390,4083,472|6563a5faae29cc7e2468daa9|2_533_2_002.png
여하간|如何間||
так или иначе, во всяком случае.

-|2|533|2|3|2370,460,3524,536|6563a5faae29cc7e2468daaa|2_533_2_003.png
여하다•|如・||
уст. книжн. см, 같다.

-|2|533|2|4|2288,530,4194,658|6563a5faae29cc7e2468daab|2_533_2_004.png
여한|餘寒|I|
поздние (последние) морозы, начале весны. холода в

-|2|533|2|5|2369,669,3740,745|6563a5faae29cc7e2468daac|2_533_2_005.png
여한|餘恨|II|
горький осадок (на душе).

-|2|533|2|6|2369,739,3379,809|6563a5faae29cc7e2468daad|2_533_2_006.png
여할|餘害||
Я) уст. см. 꾜쎄깐스.

-|2|533|2|7|2368,808,3767,879|6563a5faae29cc7e2468daae|2_533_2_007.png
여합부절|如合符節||
точь-в-точь такой же.

-|2|533|2|8|2368,878,3596,953|6563a5faae29cc7e2468daaf|2_533_2_008.png
여향|餘香|I|
сохранившийся аромат.

-|2|533|2|9|2286,947,4194,1075|6563a5faae29cc7e2468dab0|2_533_2_009.png
여향|餘響|II|
1) отзвук, отголосок;
2) остатки былого влияния.

-|2|533|2|10|2285,1087,4196,1212|6563a5faae29cc7e2468dab1|2_533_2_010.png
여허|如許||
~하다 уст. такой же как я, подобный мне.

-|2|533|2|11|2368,1228,3378,1295|6563a5faae29cc7e2468dab2|2_533_2_011.png
여현|餘弦||
уст. см. н씨누스.

-|2|533|2|12|2368,1293,3993,1369|6563a5faae29cc7e2468dab3|2_533_2_012.png
여혈|餘血||
остаточное кровотечение (после родов).

-|2|533|2|13|2368,1364,3656,1439|6563a5faae29cc7e2468dab4|2_533_2_013.png
여혐|餘嫌||
нерассёявшееся подозрение.

-|2|533|2|14|2370,1433,3898,1508|6563a5faae29cc7e2468dab5|2_533_2_014.png
여형약제|如兄若弟||
уст. близки как братья.

-|2|533|2|15|2370,1503,3169,1571|6563a5faae29cc7e2468dab6|2_533_2_015.png
여호|||
диал. см. 여우 I.

-|2|533|2|16|2371,1573,3189,1645|6563a5faae29cc7e2468dab7|2_533_2_016.png
여흑|如或||
уст. см. 만일.

-|2|533|2|17|2371,1643,3858,1716|6563a5faae29cc7e2468dab8|2_533_2_017.png
여훈|餘醺|I|
остатки хмеля (после попойки).

-|2|533|2|18|2372,1713,3225,1785|6563a5faae29cc7e2468dab9|2_533_2_018.png
여훈|餘薰||
Н여햔 1.

-|2|533|2|19|2371,1783,3249,1853|6563a5faae29cc7e2468daba|2_533_2_019.png
여흔|餘痕||
след, отпечаток.

-|2|533|2|20|2286,1853,4195,1995|6563a5faae29cc7e2468dabb|2_533_2_020.png
여흘여흘|||
1) бурно (течь 一 о реках и т. 九.);
2) в три ручья (течь  о слезах).

-|2|533|2|21|2287,1993,4188,2205|6563a5faae29cc7e2468dabc|2_533_2_021.png
여흥|餘興||
1) развлечение (напр. после собрания);
2) сохранившийся интерес; ◊ ~ 무용 массовый танец, исполняемый кордебалетом,

-|2|533|2|22|2371,2202,3580,2273|6563a5faae29cc7e2468dabd|2_533_2_022.png
여히|如-||
уст. книжн. см. 같이 2).

-|2|533|2|23|2371,2272,3107,2342|6563a5faae29cc7e2468dabe|2_533_2_023.png
여후】|餘暉||
СМ. 当조 I.

-|2|533|2|24|2371,2342,3598,2413|6563a5faae29cc7e2468dabf|2_533_2_024.png
여환|如幻||
будд, эфемерность сущего.

-|2|533|2|25|2371,2411,3168,2478|6563a5faae29cc7e2468dac0|2_533_2_025.png
여기|||
диал. см. 여우 I.

-|2|533|2|26|2285,2478,4199,2693|6563a5faae29cc7e2468dac1|2_533_2_026.png
여뀌|||
бот. горец перечный, водяной перец (Ро1у§опит Куйгор1рег)\ ~누룩 затор из клейкого риса, вымоченного в соке горца перечного,

-|2|533|2|27|2289,2687,4198,2833|6563a5faae29cc7e2468dac2|2_533_2_027.png
여뀌대[|-||
ттэ] бот. горец стреловидный (Ро1у§опит за§^Ша1ип1)г

-|2|533|2|28|2372,2828,4125,2902|6563a5faae29cc7e2468dac3|2_533_2_028.png
여뀌바늘至|||
бот. горец Бунге (Ро1у§опит Ьип§еапа).

-|2|533|2|29|2287,2898,4188,3039|6563a5faae29cc7e2468dac4|2_533_2_029.png
여쭈다|||
1) докладывать, сообщать (старшему)^
2) приг вётствовать (старшего).

-|2|533|2|30|2371,3044,3256,3108|6563a5faae29cc7e2468dac5|2_533_2_030.png
여쭈옵다|||
вежл. см. 여 쭈다.

-|2|533|2|31|2371,3109,3815,3178|6563a5faae29cc7e2468dac6|2_533_2_031.png
여쭙다여쭈우니,여쭈워|||
со卬. от 여 쭈옵다.

-|2|533|2|32|2371,3178,3800,3249|6563a5faae29cc7e2468dac7|2_533_2_032.png
여앙|餘殃||
бедствие как возмездие за зло.

-|2|533|2|33|2372,3250,3260,3320|6563a5faae29cc7e2468dac8|2_533_2_033.png
여어|蠡魚||
арх. см. 가물 치 .

-|2|533|2|34|2289,3314,4202,3446|6563a5faae29cc7e2468dac9|2_533_2_034.png
여얼|餘孽||
1) см. 여 액 II;
2) см. 여 증;
3) потомки погибшего,

-|2|533|2|35|2294,3453,4196,3594|6563a5faae29cc7e2468daca|2_533_2_035.png
여업|餘業||
1) дело, унаследованное от предков;
2) см. 부업

-|2|533|2|36|2287,3591,4200,3794|6563a5faae29cc7e2468dacb|2_533_2_036.png
여열,|餘熱||
1) невысокая температура (после жара);
2) духота (после жаркого дня)\ последняя жара (осенью);
3) излишек тепла.

-|2|533|2|37|2374,3802,4011,3876|6563a5faae29cc7e2468dacc|2_533_2_037.png
여영|餘榮||
посмертная слава, посмертный почёт.

-|2|533|2|38|2374,3872,4197,3947|6563a5faae29cc7e2468dacd|2_533_2_038.png
여옥기인|如玉其人||
уст. самб совершенство (о 니еловеке).

-|2|533|2|39|2375,3947,3609,4017|6563a5faae29cc7e2468dace|2_533_2_039.png
여용|餘勇||
сохранившаяся решимость.

-|2|533|2|40|2374,4013,3326,4085|6563a5faae29cc7e2468dacf|2_533_2_040.png
여우||I|
прям, и перон, лиса.

-|2|533|2|41|2375,4086,3380,4156|6563a5faae29cc7e2468dad0|2_533_2_041.png
여우|蠡牛|II|
арх. см. 달행 이.

-|2|533|2|42|2292,4147,4204,4291|6563a5faae29cc7e2468dad1|2_533_2_042.png
여우|女口右|III|
~하다 уст, книжн. прил, как сказано выше, вышесказанный,

-|2|533|2|43|2375,4291,3983,4367|6563a5faae29cc7e2468dad2|2_533_2_043.png
여우구슬|||
бот. филлантус (РКуИапИгиз иг таг 1а).

-|2|533|2|44|2376,4361,3793,4436|6563a5faae29cc7e2468dad3|2_533_2_044.png
여우버들|||
йва Флодёруса (8аИх Пойегизи).

-|2|533|2|45|2291,4431,4201,4574|6563a5faae29cc7e2468dad4|2_533_2_045.png
여우볕|||
лучи (проблески) солнца (наир, в пасмурный день).

-|2|533|2|46|2377,4570,3803,4645|6563a5faae29cc7e2468dad5|2_533_2_046.png
여우상|■相||
лисья мбрдо디ка, хитрое лицо.

-|2|533|2|47|2295,4640,4202,4783|6563a5faae29cc7e2468dad6|2_533_2_047.png
여우콩|||
бот. очеретник вьющийся (^Иупскозрог V0- 1иЫИ
8)

-|2|533|2|48|2376,4779,4058,4854|6563a5faae29cc7e2468dad7|2_533_2_048.png
여우皿리차조|||
клейкая чумиза с крупным колосом.

-|2|533|2|49|2376,4843,4201,4925|6563a5faae29cc7e2468dad8|2_533_2_049.png
여우오솜풀|||
бот. карпёзиум (Сагрезьит тасгосерИа[ 1ипг).

-|2|533|2|50|2290,4913,4202,5133|6563a5faae29cc7e2468dad9|2_533_2_050.png
여운|餘韻|I|
1) оставшееся впечатление;
2) см. 여 음 I；
3) скрытый смысл;
4) уст. благотворное влияние (напр. бывшего учителя).

-|2|534|1|1|355,325,1579,399|6563a5faae29cc7e2468dada|2_534_1_001.png
여운|餘運|II|
остатки былой удачи.

-|2|534|1|2|356,394,2179,469|6563a5faae29cc7e2468dadb|2_534_1_002.png
여운4】|餘韻詩||
лирический стих со скритым смыслом.

-|2|534|1|3|287,465,2182,607|6563a5faae29cc7e2468dadc|2_534_1_003.png
여울||I|
перекат，мель; стремнина; ~ 로 소금 섬을 끌 래도 끌지 обр. беспрекословно выполнить любой приказ.

-|2|534|1|4|358,605,1162,671|6563a5faae29cc7e2468dadd|2_534_1_004.png
여울||II|
диал. см. 쓸개.

-|2|534|1|5|358,670,1793,745|6563a5faae29cc7e2468dade|2_534_1_005.png
여울돌[|-||
ттол] камень на перекате (мели).

-|2|534|1|6|359,741,1430,814|6563a5faae29cc7e2468dadf|2_534_1_006.png
여울목|||
Узкое место на перекате.

-|2|534|1|7|360,810,1688,886|6563a5faae29cc7e2468dae0|2_534_1_007.png
여울여울|||
медленно, постепенно (гореть).

-|2|534|1|8|276,880,2181,1093|6563a5faae29cc7e2468dae1|2_534_1_008.png
여유|餘裕||
1) излишек, избыток; остаток; ~ 시간 свободное время; ~ 작작하다 зажиточный, изобильный;
2) великодушие и уравновешенность.

-|2|534|1|9|359,1090,1486,1163|6563a5faae29cc7e2468dae2|2_534_1_009.png
여유고|餘裕高||
чрезмерная высота.

-|2|534|1|10|359,1159,1376,1232|6563a5faae29cc7e2468dae3|2_534_1_010.png
여유곡|餘裕穀||
излишек зерна.

-|2|534|1|11|359,1229,1038,1302|6563a5faae29cc7e2468dae4|2_534_1_011.png
여음|餘音|I|
отзвук.

-|2|534|1|12|272,1296,2179,1440|6563a5faae29cc7e2468dae5|2_534_1_012.png
,여음|餘蔭||
П уст. благополучие (счастье) как результат добрых деяний предков.

-|2|534|1|13|354,1432,2176,1509|6563a5faae29cc7e2468dae6|2_534_1_013.png
여읍여소|如泣如笑||
ус加. не то смеётся, не то плачет.

-|2|534|1|14|354,1508,2034,1579|6563a5faae29cc7e2468dae7|2_534_1_014.png
여인상斗|與人淤目約||
уст. договориться с другими.

-|2|534|1|15|354,1574,2071,1648|6563a5faae29cc7e2468dae8|2_534_1_015.png
여인일판|如印一板||
уст. обр. как две капли воды.

-|2|534|1|16|355,1643,2102,1718|6563a5faae29cc7e2468dae9|2_534_1_016.png
여일|餘日|I|
1) оставшиеся дни;
2) остаток жизни.

-|2|534|1|17|273,1715,2173,1843|6563a5faae29cc7e2468daea|2_534_1_017.png
여일|如一|II|
1.: ~하다 постоянный, неизменный; 2. неизменно.

-|2|534|1|18|353,1855,1204,1925|6563a5faae29cc7e2468daeb|2_534_1_018.png
여잉|餘乘|I|
!) уст, см. 잉 여 .

-|2|534|1|19|352,1922,1327,1994|6563a5faae29cc7e2468daec|2_534_1_019.png
여액|餘額|I|
остаток суммы.

-|2|534|1|20|353,1990,2174,2066|6563a5faae29cc7e2468daed|2_534_1_020.png
여액|餘厄||
П последствия бедствия; след口 катастрофы.

-|2|534|1|21|353,2062,1226,2134|6563a5faae29cc7e2468daee|2_534_1_021.png
여예|餘裔||
У夕加 см. 후예.

-|2|534|1|22|354,2131,1653,2203|6563a5faae29cc7e2468daef|2_534_1_022.png
여위|餘威|I|
остатки былого величия.

-|2|534|1|23|357,2200,1232,2268|6563a5faae29cc7e2468daf0|2_534_1_023.png
여위||II|
диал. см. 여우

-|2|534|1|24|357,2269,1937,2342|6563a5faae29cc7e2468daf1|2_534_1_024.png
여위다||I|
худеть, становиться тощим (худим).

-|2|534|1|25|360,2337,1445,2409|6563a5faae29cc7e2468daf2|2_534_1_025.png
여위다||II|
диал. см. 여의다
2).

-|2|534|1|26|277,2406,2177,2535|6563a5faae29cc7e2468daf3|2_534_1_026.png
여윈잠|||
1) недостаточный сон;
2) некрепкий (плохой) сон.

-|2|534|1|27|359,2546,1721,2618|6563a5faae29cc7e2468daf4|2_534_1_027.png
여의|餘意||
1 скрытый смысл (напр. слов).

-|2|534|1|28|272,2616,2179,2757|6563a5faae29cc7e2468daf5|2_534_1_028.png
여의|如意|II|
~ 보주 см. 여의주; ~ 하다 пр ил. получаться в соответствии с желанием.

-|2|534|1|29|359,2754,1226,2823|6563a5faae29cc7e2468daf6|2_534_1_029.png
여의|||
Ш диал. см. 至술.

-|2|534|1|30|357,2823,2176,2898|6563a5faae29cc7e2468daf7|2_534_1_030.png
여의다|||
1) потерить (родителей)^
2) выдавать замуж (дочь).

-|2|534|1|31|276,2894,2179,3037|6563a5faae29cc7e2468daf8|2_534_1_031.png
여의주|如意珠||
1) миф. чудодейственная жемчужина, находящаяся под подбородком дракона;
2) будд, жем-

-|2|534|1|32|274,3033,1861,3106|6563a5faae29cc7e2468daf9|2_534_1_032.png
|||
чужина, дарующая исполнение всех желаний.

-|2|534|1|33|274,3102,2175,3245|6563a5faae29cc7e2468dafa|2_534_1_033.png
여의찮다|如意・||
(сокр. от 여의하지 아니 하다) прил. вопреки желанию.

-|2|534|1|34|357,3242,1031,3308|6563a5faae29cc7e2468dafb|2_534_1_034.png
여원|||
диал. см. 무당.

-|2|534|1|35|357,3312,1940,3384|6563a5faae29cc7e2468dafc|2_534_1_035.png
여원여모|如怨如慕||
уст. и ненавидит и любит.

-|2|534|1|36|270,3382,2179,3508|6563a5faae29cc7e2468dafd|2_534_1_036.png
여원여士|如怨如訴||
уст. не то быть недовольным, сетовать.

-|2|534|1|37|357,3519,1333,3592|6563a5faae29cc7e2468dafe|2_534_1_037.png
여월|女口月||
2-й лунный месяц.

-|2|534|1|38|355,3588,1864,3661|6563a5faae29cc7e2468daff|2_534_1_038.png
역|役|I|
1) театр, роль;
2) пост, должность.

-|2|534|1|39|271,3658,2177,3787|6563a5faae29cc7e2468db00|2_534_1_039.png
역|驛|II|
1) станция, вокзал;
2) феод, почтовая станция.

-|2|534|1|40|355,3795,1026,3867|6563a5faae29cc7e2468db01|2_534_1_040.png
역|譯|III|
см. 번 역 •

-|2|534|1|41|355,3864,2102,3937|6563a5faae29cc7e2468db02|2_534_1_041.png
역|役|IV|
1) см. 병역;
2) см. 부역 I;
3) см. 징역.

-|2|534|1|42|353,3933,1024,4005|6563a5faae29cc7e2468db03|2_534_1_042.png
역|域|V|
см. 경 역 I.

-|2|534|1|43|352,4003,1870,4075|6563a5faae29cc7e2468db04|2_534_1_043.png
역||VI|
диал.
1) см. 가장자리;
2) см. 언저리.

-|2|534|1|44|352,4072,1157,4143|6563a5faae29cc7e2468db05|2_534_1_044.png
역|亦|VII|
см. 역시 II.

-|2|534|1|45|352,4139,1648,4212|6563a5faae29cc7e2468db06|2_534_1_045.png
역||VIII|
역 들다 см. 역성［을 들다］ I,

-|2|534|1|46|268,4212,2178,4425|6563a5faae29cc7e2468db07|2_534_1_046.png
역■|逆||
преф, кор, обратный; встр©디ный; противный; реверсивный; анти,.., контр...; 역복사 физ. встречное излучение; 역 로工 мат. антилогарифмы.

-|2|534|1|47|264,4419,2176,4627|6563a5faae29cc7e2468db08|2_534_1_047.png
역가■|役價||
1) уст. плата строителю;
2) феод, жалованье постойнному представителю провинциального ведомства в Сеуле.

-|2|534|1|48|264,4627,2175,4836|6563a5faae29cc7e2468db09|2_534_1_048.png
역7卜미|役價米||
рис, выдававшийся в качестве жалованья постоянному представителю провинциального ведомства в Сеуле.

-|2|534|1|49|262,4834,2172,4973|6563a5faae29cc7e2468db0a|2_534_1_049.png
역간|逆諫||
~하다 увещевать, уговаривать (вьииестоящего).

-|2|534|1|50|350,4971,1506,5044|6563a5faae29cc7e2468db0b|2_534_1_050.png
역격|逆擊||
~하다 контратаковать.

-|2|534|1|51|354,5040,1083,5110|6563a5faae29cc7e2468db0c|2_534_1_051.png
역결|逆・||
см・ 엇 결 1).

-|2|534|2|1|2370,324,4191,400|6563a5faae29cc7e2468db0d|2_534_2_001.png
역결과|逆結果||
обратный (противоположный) результат.

-|2|534|2|2|2289,392,4193,534|6563a5faae29cc7e2468db0e|2_534_2_002.png
역겹다|逆・||
( 역 겨우 니 , 역 겨 위) надоевший; отвратительный, противный.

-|2|534|2|3|2288,532,4195,673|6563a5faae29cc7e2468db0f|2_534_2_003.png
역경|逆境||
тяжёлое (бедственное) положение; неблагоприятная обстановка.

-|2|534|2|4|2286,670,4195,796|6563a5faae29cc7e2468db10|2_534_2_004.png
역구|驛區||
станционная территория, привокзальный район.

-|2|534|2|5|2370,806,4195,884|6563a5faae29cc7e2468db11|2_534_2_005.png
역구내|驛區內||
~[ 에] на территории станции (вокзала).

-|2|534|2|6|2370,877,4198,954|6563a5faae29cc7e2468db12|2_534_2_006.png
역군|役軍'||
1) ведущий работник;
2) уст. подённый рабо-

-|2|534|2|7|2286,947,2825,1019|6563a5faae29cc7e2468db13|2_534_2_007.png
|||
чий на стройке.

-|2|534|2|8|2369,1016,4196,1092|6563a5faae29cc7e2468db14|2_534_2_008.png
역궁륭|逆穹窿||нюнъ
стр. куполообразное основание.

-|2|534|2|9|2369,1086,3078,1158|6563a5faae29cc7e2468db15|2_534_2_009.png
역기|逆氣||
욕지기.

-|2|534|2|10|2283,1155,4199,1289|6563a5faae29cc7e2468db16|2_534_2_010.png
역기전력|逆起電力||
[тхюл』] эл. противоэлектродвижущая сила.

-|2|534|2|11|2368,1294,3998,1369|6563a5faae29cc7e2468db17|2_534_2_011.png
역과|譯科||
феод, экзамен на должность драгомана.

-|2|534|2|12|2286,1364,4200,1507|6563a5faae29cc7e2468db18|2_534_2_012.png
역관|譯官|I|
уст.
1) см. 롱 역 관;
2) чиновник ведомства иностранных переводов.

-|2|534|2|13|2367,1504,4066,1577|6563a5faae29cc7e2468db19|2_534_2_013.png
역관|驛舘||
И постоялый двор при почтовой станции.

-|2|534|2|14|2368,1574,3517,1644|6563a5faae29cc7e2468db1a|2_534_2_014.png
역광|逆光||
свет сзади; задний свет.

-|2|534|2|15|2368,1641,3854,1716|6563a5faae29cc7e2468db1b|2_534_2_015.png
역노|驛奴||йэнъ
слуга на почтовой станции.

-|2|534|2|16|2367,1711,3448,1784|6563a5faae29cc7e2468db1c|2_534_2_016.png
역놈|驛・||йонъ
презр. см. 역노.

-|2|534|2|17|2367,1780,3967,1856|6563a5faae29cc7e2468db1d|2_534_2_017.png
역내|闘內||
[йонъ・]: ~[ 에 ] за дверью дома, в доме.

-|2|534|2|18|2367,1853,4197,1925|6563a5faae29cc7e2468db1e|2_534_2_018.png
역다|||
1) догадливый, смышлёный;
2) хитрый, себе на уме»

-|2|534|2|19|2367,1922,3281,1995|6563a5faae29cc7e2468db1f|2_534_2_019.png
역단층|逆斷層||
геол, сбросы.

-|2|534|2|20|2367,1991,4197,2064|6563a5faae29cc7e2468db20|2_534_2_020.png
역답|驛奋||
феод, орошаемое рисовое поле при почтовой

-|2|534|2|21|2283,2059,2555,2124|6563a5faae29cc7e2468db21|2_534_2_021.png
|||
станции,

-|2|534|2|22|2367,2130,3747,2201|6563a5faae29cc7e2468db22|2_534_2_022.png
역당|逆黨||
клика предателей (изменников).

-|2|534|2|23|2368,2197,3539,2270|6563a5faae29cc7e2468db23|2_534_2_023.png
역도|逆徒|I|
предатели, изменники.

-|2|534|2|24|2369,2266,3611,2341|6563a5faae29cc7e2468db24|2_534_2_024.png
역도|逆睹||
Н уст.: ~하다 предвидеть.

-|2|534|2|25|2369,2338,3660,2410|6563a5faae29cc7e2468db25|2_534_2_025.png
역독|譯讀||
~하다 читать и переводить.

-|2|534|2|26|2369,2407,3352,2481|6563a5faae29cc7e2468db26|2_534_2_026.png
역두|驛頭||
платформа, перрон.

-|2|534|2|27|2284,2474,4198,2689|6563a5faae29cc7e2468db27|2_534_2_027.png
역둔토|驛屯土||
феод.
1) пол攵 военного гарнизона и орошаемые рисовые пол兑 при почтовой станции;
2) поля военного гарнизона, находящиеся при почтовой станции.

-|2|534|2|28|2285,2683,4198,2829|6563a5faae29cc7e2468db28|2_534_2_028.png
역량|役糧||
[йэнънянъ] уст. продовольствие, предназначенное для стройтельных рабочих,

-|2|534|2|29|2368,2823,3566,2898|6563a5faae29cc7e2468db29|2_534_2_029.png
역려|疫癘|I|
[йэнъниэ] уст, см. 려 역 .

-|2|534|2|30|2281,2893,4196,3176|6563a5faae29cc7e2468db2a|2_534_2_030.png
역려|逆旅|II|
[йонънио] уст. см. 려관; ~ 건곤 уст. обр. бренный мир; ~ 과객 уст. а) обр. посторонний (незаинтересованный) человек; б) этн. бренный мир что постоялый двор, а человек ——гость в нём.

-|2|534|2|31|2368,3171,3547,3247|6563a5faae29cc7e2468db2b|2_534_2_031.png
역로|驛路||
[йэнъно] почтовый тракт.

-|2|534|2|32|2281,3241,4191,3387|6563a5faae29cc7e2468db2c|2_534_2_032.png
역로二厶표|逆+<||
нем. 1」одаг出行пи$+ 表) [йзнън(시 мат. таблица антилогарифмов.

-|2|534|2|33|2284,3381,4193,3597|6563a5faae29cc7e2468db2d|2_534_2_033.png
역류|逆流||
[йэнъню] обратное (встречное) течение; геогр. противотечение; эл. противоток; ~하다 а) плыть (идти) против течения; б) течь в обратном направлении.

-|2|534|2|34|2285,3590,4196,3733|6563a5faae29cc7e2468db2e|2_534_2_034.png
역률|逆律||
[йонънюл] феод, закон против мятежников (изменников).

-|2|534|2|35|2366,3729,3478,3804|6563a5faae29cc7e2468db2f|2_534_2_035.png
역리|疫痢|I|
[йэнъни] дизентерия.

-|2|534|2|36|2281,3798,4190,3943|6563a5faae29cc7e2468db30|2_534_2_036.png
역리|驛吏|II|
[йэнъни] надзиратель почтовой станции, станционный смотритель.

-|2|534|2|37|2282,3937,4189,4084|6563a5faae29cc7e2468db31|2_534_2_037.png
역리|逆理||
Н1 [йэнъни]
1): ~하다 противоречить здравому смыслу;
2) противоречие здравому смыслу; парадокс.

-|2|534|2|38|2366,4075,3491,4152|6563a5faae29cc7e2468db32|2_534_2_038.png
역린|逆鱗||
[йэнънин] гнев короля.

-|2|534|2|39|2365,4146,3604,4222|6563a5faae29cc7e2468db33|2_534_2_039.png
역口卜|役馬|I|йэнъ
рабочая лошадь.

-|2|534|2|40|2365,4216,3994,4289|6563a5faae29cc7e2468db34|2_534_2_040.png
역마|驛馬|II|йэнъ
см. 역말; ~ 직성 обр. ходок.

-|2|534|2|41|2364,4286,3678,4362|6563a5faae29cc7e2468db35|2_534_2_041.png
역마차|驛馬車||
[йонъ・] почтовая карета.

-|2|534|2|42|2278,4356,4177,4491|6563a5faae29cc7e2468db36|2_534_2_042.png
역口卜을|驛■||йэнъ
селение (населённый пункт) с почтовой станцией.

-|2|534|2|43|2276,4495,4184,4779|6563a5faae29cc7e2468db37|2_534_2_043.png
역말|驛・||йэнъ
уст. почтовая лошадь; ~도 갈아 타면 낫다(좋다) поел. букв, лучше сменить [уставшую] почтовую лошадь [, чем возиться с ней] 三 а) хорошего держись, а худого сторонись; б) новому везде дорога.

-|2|534|2|44|2362,4774,3600,4847|6563a5faae29cc7e2468db38|2_534_2_044.png
역명|驛名||
1 [йэнъ-] название станции.

-|2|534|2|45|2279,4843,4179,4985|6563a5faae29cc7e2468db39|2_534_2_045.png
역명|逆命|II|йонъ
уст.: ~하다 нарушать приказ короля.

-|2|534|2|46|2281,4980,4179,5123|6563a5faae29cc7e2468db3a|2_534_2_046.png
역명지전|易名之典||йонъ
уст. получение посмертного имени от короля (как привилегия).

-|2|535|1|1|355,324,1940,400|6563a5faae29cc7e2468db3b|2_535_1_001.png
역명제|逆命題||йэнъ
мат. обратное положение.

-|2|535|1|2|273,392,2176,534|6563a5faae29cc7e2468db3c|2_535_1_002.png
역명표|驛名標||йэнъ
щит с названием станции (на перроне).

-|2|535|1|3|274,532,2172,679|6563a5faae29cc7e2468db3d|2_535_1_003.png
역모|逆謀||йонъ
~하다 замышлить предательство; устраивать заговор.

-|2|535|1|4|353,673,1659,746|6563a5faae29cc7e2468db3e|2_535_1_004.png
역무역풍|逆貿易風||йэнъ
антипассаты.

-|2|535|1|5|352,745,1873,816|6563a5faae29cc7e2468db3f|2_535_1_005.png
역바르다|역바르니,역발라||
умный, находчивый.

-|2|535|1|6|272,812,2180,954|6563a5faae29cc7e2468db40|2_535_1_006.png
역반명제|逆反命題||
мат. противоположное положение обратной.

-|2|535|1|7|272,951,2179,1095|6563a5faae29cc7e2468db41|2_535_1_007.png
역반정리|逆反定理||
[*ни] мат. противоположная теорема обратной,

-|2|535|1|8|353,1093,1617,1166|6563a5faae29cc7e2468db42|2_535_1_008.png
역반응|逆反應||
хим, обратная реакция.

-|2|535|1|9|346,1163,1571,1236|6563a5faae29cc7e2468db43|2_535_1_009.png
역방향|逆方向||
обратное направление.

-|2|535|1|10|349,1232,1853,1307|6563a5faae29cc7e2468db44|2_535_1_010.png
역방위|逆方位||
противоположное направление.

-|2|535|1|11|350,1304,1123,1376|6563a5faae29cc7e2468db45|2_535_1_011.png
역변|逆變||
мятёж, бунт.

-|2|535|1|12|273,1370,2179,1500|6563a5faae29cc7e2468db46|2_535_1_012.png
역변류기|逆變流器||ПиОЛ
эл. преобразователь постоянного тока,

-|2|535|1|13|351,1512,1249,1584|6563a5faae29cc7e2468db47|2_535_1_013.png
역병|疫病||
уст. см. 돌림 병.

-|2|535|1|14|349,1581,1302,1653|6563a5faae29cc7e2468db48|2_535_1_014.png
역병신|疫病神||
СМ. 역신 II 2).

-|2|535|1|15|266,1647,2181,1791|6563a5faae29cc7e2468db49|2_535_1_015.png
역복|易服||
上 ~하다 сменить траур (на обычную одежду) .	,

-|2|535|1|16|266,1789,2181,1931|6563a5faae29cc7e2468db4a|2_535_1_016.png
역복|役月艮||
И будд, одежда монаха, занятого на строительных раббтах.

-|2|535|1|17|350,1930,1379,2003|6563a5faae29cc7e2468db4b|2_535_1_017.png
역본|譯本||
переведённая книга.

-|2|535|1|18|277,1998,2184,2142|6563a5faae29cc7e2468db4c|2_535_1_018.png
역부|驛夫|I|
1) разнорабочие на железной дороге (в Корее до 1945 г.);
2) см, 역 졸.

-|2|535|1|19|349,2140,1162,2211|6563a5faae29cc7e2468db4d|2_535_1_019.png
역부|役夫||
П см, 역 군 2).

-|2|535|1|20|349,2210,1217,2281|6563a5faae29cc7e2468db4e|2_535_1_020.png
역부|役賦||
Ш см. 부역 I.

-|2|535|1|21|350,2277,2002,2353|6563a5faae29cc7e2468db4f|2_535_1_021.png
역부득|易不得||
~하다 вНнухкд라1ный; неизбежный.

-|2|535|1|22|267,2346,2183,2492|6563a5faae29cc7e2468db50|2_535_1_022.png
역분전|役分田||
земли, отданная на кормление (на период службы 너имоб卜(ика).

-|2|535|1|23|349,2489,1643,2563|6563a5faae29cc7e2468db51|2_535_1_023.png
역비|逆比|I|
мат. обратное отношение.

-|2|535|1|24|349,2557,1833,2633|6563a5faae29cc7e2468db52|2_535_1_024.png
역비|驛婢|II|
служанка на почтовой станции.

-|2|535|1|25|350,2631,1201,2701|6563a5faae29cc7e2468db53|2_535_1_025.png
역비례|逆比例||
см. 반 비 례.

-|2|535|1|26|349,2698,1594,2771|6563a5faae29cc7e2468db54|2_535_1_026.png
역사|驛舍|I|
здание вокзала (станции).

-|2|535|1|27|261,2768,2181,2913|6563a5faae29cc7e2468db55|2_535_1_027.png
역사|役事|II|
стройтельные работы; 一 하다 вести стройтельные работы.

-|2|535|1|28|351,2911,1068,2983|6563a5faae29cc7e2468db56|2_535_1_028.png
역사터|役事・||
стройка.

-|2|535|1|29|268,2977,2182,3121|6563a5faae29cc7e2468db57|2_535_1_029.png
역산|逆產|I|
имущество (собственность) мятежника (предателя).

-|2|535|1|30|263,3115,2180,3258|6563a5faae29cc7e2468db58|2_535_1_030.png
역산|逆算||
П: ~하다 мат. произвести (обратное действие).

-|2|535|1|31|351,3257,1289,3330|6563a5faae29cc7e2468db59|2_535_1_031.png
역산|逆產|III|
см. 도산 1П・

-|2|535|1|32|350,3324,1921,3399|6563a5faae29cc7e2468db5a|2_535_1_032.png
역산법|逆算法||ппоп
мат. обратное действие.

-|2|535|1|33|350,3402,1022,3463|6563a5faae29cc7e2468db5b|2_535_1_033.png
역삼|||
дикая конопли.

-|2|535|1|34|260,3466,2181,3611|6563a5faae29cc7e2468db5c|2_535_1_034.png
역삼각|逆三角||
~ 함수 обратная тригонометрическая функция.

-|2|535|1|35|265,3605,2180,3735|6563a5faae29cc7e2468db5d|2_535_1_035.png
역서|譯書|I|
уст. переведенный текст; переведённая книга.

-|2|535|1|36|265,3744,2179,3877|6563a5faae29cc7e2468db5e|2_535_1_036.png
역서|驛書|II|
уст. документ, отправленный с почтовой станции.

-|2|535|1|37|263,3882,2180,4029|6563a5faae29cc7e2468db5f|2_535_1_037.png
역서|易書|III|
ицзин, Книга Перемен (3-ья книга конфуцианского Пятикнижия).

-|2|535|1|38|276,4023,2177,4167|6563a5faae29cc7e2468db60|2_535_1_038.png
역선전|逆宣傳||
лживая пропаганда; контрпропаганда; ~ 하仔 вести (лживую пропаганду, контрпропаганду).

-|2|535|1|39|353,4165,1246,4236|6563a5faae29cc7e2468db61|2_535_1_039.png
역선풍|逆旋風||
антициклон.

-|2|535|1|40|268,4231,2180,4377|6563a5faae29cc7e2468db62|2_535_1_040.png
역설|逆說||
1) противоположная (обратная) теория;
2) лог. парадокс.

-|2|535|1|41|265,4374,2181,4509|6563a5faae29cc7e2468db63|2_535_1_041.png
,역설가|逆說家||
человек, придерживающийся противоположного взгляда.

-|2|535|1|42|355,4513,2179,4587|6563a5faae29cc7e2468db64|2_535_1_042.png
역성||I|
~［을］ 들다, ~하다 встать на (чью-л.) сторону.

-|2|535|1|43|356,4584,1184,4654|6563a5faae29cc7e2468db65|2_535_1_043.png
역성|易姓|II|
см. 혁 세 I.

-|2|535|1|44|355,4658,1474,4726|6563a5faae29cc7e2468db66|2_535_1_044.png
역성쟁이|||
заступник, покровитель.

-|2|535|1|45|357,4726,1226,4796|6563a5faae29cc7e2468db67|2_535_1_045.png
역소|役所||
уст. см, 역사터.

-|2|535|1|46|356,4794,1072,4866|6563a5faae29cc7e2468db68|2_535_1_046.png
역속|驛屬||
СМ. 역인 I.

-|2|535|1|47|270,4862,2186,5006|6563a5faae29cc7e2468db69|2_535_1_047.png
역수|逆水|I|
1) обратное (встречное) течение води;
2) вода, текущая в обратном (противоположном) направлении.

-|2|535|1|48|360,5002,1522,5091|6563a5faae29cc7e2468db6a|2_535_1_048.png
역수|逆數|II|
мат. обратные числа, ・ 느 ‘ ■一"一* т Т Т	* 丄	Л	宀

-|2|535|1|49|359,5072,1715,5145|6563a5faae29cc7e2468db6b|2_535_1_049.png
역수|易數|III|
способ гадания по ицзину.

-|2|535|2|1|2277,319,4189,607|6563a5faae29cc7e2468db6c|2_535_2_001.png
역수|逆修|IV|
~하다 будд, а) достигать спасения, вста묘 на путь, указанный Буддой; б) молить о счастье умершего в молодом возрасте (о старике); в) молить о счастье всех умерших для своего собственного счастья.

-|2|535|2|2|2279,605,4190,745|6563a5faae29cc7e2468db6d|2_535_2_002.png
역수송|逆輸送||
~하다 обратно перевозить (привезённое по ошибке).

-|2|535|2|3|2363,745,3707,818|6563a5faae29cc7e2468db6e|2_535_2_003.png
역수촐|逆輸出||
~하다 реэкспортировать.

-|2|535|2|4|2364,815,3696,888|6563a5faae29cc7e2468db6f|2_535_2_004.png
역수입|逆輸入||
~하다 реимпортировать.

-|2|535|2|5|2364,885,3164,956|6563a5faae29cc7e2468db70|2_535_2_005.png
역순|逆順||
уст. см, 순역.

-|2|535|2|6|2365,955,3917,1027|6563a5faae29cc7e2468db71|2_535_2_006.png
역술|譯:京||
~하다 переводить (с другого языка).

-|2|535|2|7|2365,1024,3369,1096|6563a5faae29cc7e2468db72|2_535_2_007.png
역스럽다|逆■||
диал. см. 역겹다.

-|2|535|2|8|2279,1093,4191,1236|6563a5faae29cc7e2468db73|2_535_2_008.png
역습|逆襲||
~하다 контратаковать, наносить (контрудар).

-|2|535|2|9|2281,1233,4193,1367|6563a5faae29cc7e2468db74|2_535_2_009.png
역승|役僧|I|
будд, монах, занимающийся (каким-л.) трудом.

-|2|535|2|10|2367,1372,3168,1442|6563a5faae29cc7e2468db75|2_535_2_010.png
역승|驛丞|II|
см. 찰방

-|2|535|2|11|2368,1441,4053,1513|6563a5faae29cc7e2468db76|2_535_2_011.png
역시|름睪詩|I|
1) перевод стихов;
2) переводные стихи.

-|2|535|2|12|2368,1510,3218,1582|6563a5faae29cc7e2468db77|2_535_2_012.png
역시|亦是||
И тоже, также.

-|2|535|2|13|2368,1581,4092,1654|6563a5faae29cc7e2468db78|2_535_2_013.png
역신|逆臣|I|
вассал (сановник), изменивший королю,

-|2|535|2|14|2283,1646,4185,1792|6563a5faae29cc7e2468db79|2_535_2_014.png
역신|疫神|III|
) уст. см. 천연두;
2): ~【마마 веж л.] эти. дух оспы.

-|2|535|2|15|2288,1789,4190,1930|6563a5faae29cc7e2468db7a|2_535_2_015.png
역심|逆丿»1||
вероломство;
2) противоположное (обратное) мнение.

-|2|535|2|16|2370,1930,3108,2001|6563a5faae29cc7e2468db7b|2_535_2_016.png
역자|譯者||
перевбдиик.

-|2|535|2|17|2289,1998,4189,2140|6563a5faae29cc7e2468db7c|2_535_2_017.png
역자이교지|易子而敎之||
арх. обучать детей друг друга (напр. о родителях двух учеников).

-|2|535|2|18|2370,2138,3707,2209|6563a5faae29cc7e2468db7d|2_535_2_018.png
역장|驛長||
начальник станции (вокзала).

-|2|535|2|19|2285,2207,4193,2421|6563a5faae29cc7e2468db7e|2_535_2_019.png
역적|逆賊||
1) предатель, изменник (родины и т. п.);
2) феод, бунтарь, мятежник; ~ 대 7卜 리 같다 обр. отвратительный (о зрелище). ,

-|2|535|2|20|2287,2415,4196,2561|6563a5faae29cc7e2468db7f|2_535_2_020.png
역적정|逆滴定||
метод обратного титрования, обратное титрование.

-|2|535|2|21|2287,2555,4196,2686|6563a5faae29cc7e2468db80|2_535_2_021.png
역적질|逆賊・||
~하다 быть изменником, предавать, изменить.

-|2|535|2|22|2370,2696,3749,2768|6563a5faae29cc7e2468db81|2_535_2_022.png
역적죄|逆賊罪||
юр・ предательство, измена.

-|2|535|2|23|2286,2765,4197,2910|6563a5faae29cc7e2468db82|2_535_2_023.png
역전|驛前|I|
сущ. перед вокзалом (станцией); привокзальный, п р истанционный.

-|2|535|2|24|2369,2905,3781,2979|6563a5faae29cc7e2468db83|2_535_2_024.png
역전|驛田|II|
феод, поли почтовой станции.

-|2|535|2|25|2283,2972,4200,3191|6563a5faae29cc7e2468db84|2_535_2_025.png
역전|驛傳||
Ш
1): ~ 경주(마라손) эстафета в беге на длинную дистанцию;
2) см, 역 체; ~하印 а) передавать эстафету; б) см, 역체［하다］.

-|2|535|2|26|2287,3182,4200,3401|6563a5faae29cc7e2468db85|2_535_2_026.png
역전|逆轉|IV|
1) см. 역 회전;
2) реверсирование；
3) поворот (перемена) к худшему; ~하다 а) см. 역 회 전［하다］; б) реверсировать^ в) измениться к худшему.

-|2|535|2|27|2369,3393,3734,3468|6563a5faae29cc7e2468db86|2_535_2_027.png
역전|連戰|V|
~하다 наносить контрудар.

-|2|535|2|28|2285,3462,4202,3604|6563a5faae29cc7e2468db87|2_535_2_028.png
역전동렬|逆電動力||ниэк
эл. обратная электродвижущая сила.

-|2|535|2|29|2369,3600,4059,3677|6563a5faae29cc7e2468db88|2_535_2_029.png
역전류|逆電流||
[7ПЛ・] эл. обратный ток, противоток,

-|2|535|2|30|2283,3672,4203,3908|6563a5faae29cc7e2468db89|2_535_2_030.png
역정|逆懵|I|
злость; раздражение; 나다 рассердиться, прийти в раздражение； ~ 을 내 타 приводить в раздражение; ~스 럽 다 прил. казаться злым (раздражённым). ， ~亠 차 '亠*」'	V V	-1 —■ — 二“	/ — ・^亠	■ ■ ■■ V /V	Т	V V	Т Т	С С Т Т

-|2|535|2|31|2287,3882,4201,4018|6563a5faae29cc7e2468db8a|2_535_2_031.png
역정|驛亭|II|
феод, беседка (павильон) на почтовой станции.

-|2|535|2|32|2370,4022,3805,4096|6563a5faae29cc7e2468db8b|2_535_2_032.png
역정리|逆定理||
[・ни] мат. обратная теорема.

-|2|535|2|33|2284,4089,4200,4232|6563a5faae29cc7e2468db8c|2_535_2_033.png
역정풀이|逆情■||
~하다 вымещать [свой)злость, раздражение] (на

-|2|535|2|34|2371,4228,4021,4307|6563a5faae29cc7e2468db8d|2_535_2_034.png
역졸|驛卒||
феод, посыльный на почтовой станции.

-|2|535|2|35|2373,4301,3685,4376|6563a5faae29cc7e2468db8e|2_535_2_035.png
역종신|役終身||
уст. бессрочная каторга.

-|2|535|2|36|2373,4373,3085,4446|6563a5faae29cc7e2468db8f|2_535_2_036.png
역증|逆症||
см・ 역정 1.

-|2|535|2|37|2289,4442,4201,4588|6563a5faae29cc7e2468db90|2_535_2_037.png
역지개연|易地皆然||
уст. от перемены мест слагаемых с^мма не изменяется.

-|2|535|2|38|2374,4579,3685,4654|6563a5faae29cc7e2468db91|2_535_2_038.png
역지변|〈逆止瓣||
тех. обратный клапан.

-|2|535|2|39|2288,4641,4205,4798|6563a5faae29cc7e2468db92|2_535_2_039.png
역지사지|易地思之||
уст. думать, поставив себи на место другого,

-|2|535|2|40|2375,4795,3100,4866|6563a5faae29cc7e2468db93|2_535_2_040.png
역질|疫疾||
。к 천연두.

-|2|535|2|41|2294,4855,4202,5005|6563a5faae29cc7e2468db94|2_535_2_041.png
역用|諄載||
~하다 переводить и помещать (напр. в журнале).

-|2|535|2|42|2378,5000,3341,5072|6563a5faae29cc7e2468db95|2_535_2_042.png
역차|逆次||
обратный порядок,

-|2|535|2|43|2379,5067,3497,5141|6563a5faae29cc7e2468db96|2_535_2_043.png
역참|驛站||
феод, почтовая станция.

-|2|536|1|1|270,324,2181,460|6563a5faae29cc7e2468db97|2_536_1_001.png
역참기중|亦參其中||
уст. принимать участие также и в этом деле.

-|2|536|1|2|356,460,2035,535|6563a5faae29cc7e2468db98|2_536_1_002.png
역천［명］|逆天［命】||
~하다 ИДТИ наперекор судьбе.

-|2|536|1|3|355,531,2176,605|6563a5faae29cc7e2468db99|2_536_1_003.png
역천자|逆天者||
уст. человек, идущий наперекор судьбе.

-|2|536|1|4|357,604,1058,674|6563a5faae29cc7e2468db9a|2_536_1_004.png
역촌|驛村||
СМ. 역 마을'.

-|2|536|1|5|357,672,1413,744|6563a5faae29cc7e2468db9b|2_536_1_005.png
역축|役畜||
рабочий скот, тигло.

-|2|536|1|6|359,741,1197,813|6563a5faae29cc7e2468db9c|2_536_1_006.png
역치|闕値||
психо л. порог,

-|2|536|1|7|276,808,2178,953|6563a5faae29cc7e2468db9d|2_536_1_007.png
역책|易簣||
уст.
1): ~하다 а) вежл. скончаться, покипуть этот мир; б) см. 림종［하다］ II а).

-|2|536|1|8|276,951,2180,1091|6563a5faae29cc7e2468db9e|2_536_1_008.png
역체|驛遞||
~하다 феод, перевозить правительственную почту,

-|2|536|1|9|358,1087,1132,1158|6563a5faae29cc7e2468db9f|2_536_1_009.png
역토|驛土||
СМ. 역전 11.

-|2|536|1|10|277,1155,2174,1299|6563a5faae29cc7e2468dba0|2_536_1_010.png
역풍|逆風||
1) противный (встречный) ветер;
2): ~하다 идти против вётра.

-|2|536|1|11|355,1294,2175,1369|6563a5faae29cc7e2468dba1|2_536_1_011.png
역하다|逆■||
отвратительный, противный; тошнотворный.

-|2|536|1|12|355,1364,1870,1439|6563a5faae29cc7e2468dba2|2_536_1_012.png
역학|疫瘧|I|
кор. мед. заразная лихорадка.

-|2|536|1|13|275,1433,2176,1570|6563a5faae29cc7e2468dba3|2_536_1_013.png
역학|易學|II|
раздел натурфилософии, изучающий ицзин,

-|2|536|1|14|353,1573,1853,1645|6563a5faae29cc7e2468dba4|2_536_1_014.png
역학|譯學|III|
феод, должность драгомана.

-|2|536|1|15|352,1644,1012,1714|6563a5faae29cc7e2468dba5|2_536_1_015.png
역한|驛漢||
С丸 역노.

-|2|536|1|16|268,1712,2172,1851|6563a5faae29cc7e2468dba6|2_536_1_016.png
역할|役割||
1) роль;
2) долг; 一하다 а) играть роль; б) исполнить долг.

-|2|536|1|17|352,1851,1715,1924|6563a5faae29cc7e2468dba7|2_536_1_017.png
역함수|逆函數||
мат. обратная функция.

-|2|536|1|18|351,1920,2067,1994|6563a5faae29cc7e2468dba8|2_536_1_018.png
역항|逆航||
~하다 плыть против течения (ветра).

-|2|536|1|19|352,1991,1359,2063|6563a5faae29cc7e2468dba9|2_536_1_019.png
역형|役开||
Я) кА까。ржные раббты.

-|2|536|1|20|352,2058,2028,2133|6563a5faae29cc7e2468dbaa|2_536_1_020.png
역형상|役形象||
театр, роль действующего лица.

-|2|536|1|21|269,2128,2179,2273|6563a5faae29cc7e2468dbab|2_536_1_021.png
역혼|逆婚||
~하다 вступать в брак раньше старшего брата (старшей сестры).

-|2|536|1|22|270,2267,2176,2411|6563a5faae29cc7e2468dbac|2_536_1_022.png
역효과|逆効果||
противоположный результат, обратный эффект,

-|2|536|1|23|272,2406,2176,2549|6563a5faae29cc7e2468dbad|2_536_1_023.png
역해|譯解||
——하다 переводить и сопровождать комментариями.

-|2|536|1|24|274,2545,2176,2828|6563a5faae29cc7e2468dbae|2_536_1_024.png
역행|逆行||
обратный (задний) ход; ~ 동화 лингв, регрессивная ассимиляция; ~ 운동 обратное движение; ~ 하다 а) идти назад (в обратном направлении); б) действовать наперекор, идти против течения.

-|2|536|1|25|275,2824,2175,2967|6563a5faae29cc7e2468dbaf|2_536_1_025.png
역회전|逆回轉||
1): ~하다 вращаться в обратном направлении; 2) тех. реверсия, реверсирование.

-|2|536|1|26|359,2966,1299,3036|6563a5faae29cc7e2468dbb0|2_536_1_026.png
역환|疫患||
уст. см. 천연두.

-|2|536|1|27|274,3033,2171,3175|6563a5faae29cc7e2468dbb1|2_536_1_027.png
역빠르다|역빠르니,역빨라||
1) находчивый; расторопный;
2) хитрый, ловкий.

-|2|536|1|28|365,3173,1519,3244|6563a5faae29cc7e2468dbb2|2_536_1_028.png
역찌|||
диал. семена (семя) конопли.

-|2|536|1|29|272,3243,2176,3382|6563a5faae29cc7e2468dbb3|2_536_1_029.png
역어|譯語||
слово в переводе, переводный эквивалент (о слове).

-|2|536|1|30|358,3380,2005,3452|6563a5faae29cc7e2468dbb4|2_536_1_030.png
역여시|亦女口是||
уст. книжн. §то тоже, §то также.

-|2|536|1|31|274,3449,2175,3660|6563a5faae29cc7e2468dbb5|2_536_1_031.png
역역|役役||
уст. книжн. усердие, старательность; ~하 다 1. стараться изо всех сил, усердствовать; 2. усердный ,ревностный.

-|2|536|1|32|357,3658,1444,3729|6563a5faae29cc7e2468dbb6|2_536_1_032.png
역역지육|鴨鷗之肉||
СМ. 얼 얼지육.

-|2|536|1|33|357,3727,2177,3799|6563a5faae29cc7e2468dbb7|2_536_1_033.png
역연|亦然||
уст. книжн. тоже, также; ~하다 тот же

-|2|536|1|34|271,3797,864,3862|6563a5faae29cc7e2468dbb8|2_536_1_034.png
|||
самый, такой же.

-|2|536|1|35|357,3865,2035,3938|6563a5faae29cc7e2468dbb9|2_536_1_035.png
역영향|逆影響||
1) дурное влияние;
2) см. 반작용.

-|2|536|1|36|269,3935,2176,4147|6563a5faae29cc7e2468dbba|2_536_1_036.png
역옥|逆獄||
арх. тяжкое наказание за предательство. 역온법(逆温法) [-ппэп] метод пробуждения грены путём реверсии температуры.

-|2|536|1|37|270,4144,2175,4283|6563a5faae29cc7e2468dbbb|2_536_1_037.png
역용|逆用|I|
~하다 применить (использовать) наоборот.

-|2|536|1|38|274,4281,2176,4421|6563a5faae29cc7e2468dbbc|2_536_1_038.png
역용|役用||
П сущ. рабочий, тигловыи; ~ 동물 рабочий (тягловый) скот.

-|2|536|1|39|354,4418,1131,4491|6563a5faae29cc7e2468dbbd|2_536_1_039.png
역우|役牛||
рабочий вол.

-|2|536|1|40|273,4488,2174,4629|6563a5faae29cc7e2468dbbe|2_536_1_040.png
역유|逆喩||
лит. оксиморон; ~ 적 написанный оксимороном.

-|2|536|1|41|356,4625,1935,4698|6563a5faae29cc7e2468dbbf|2_536_1_041.png
역이지언|逆耳之言||
уст. обр. слова назидания.

-|2|536|1|42|355,4696,1183,4767|6563a5faae29cc7e2468dbc0|2_536_1_042.png
역이출|逆移出||
реэкспорт.

-|2|536|1|43|356,4766,1167,4836|6563a5faae29cc7e2468dbc1|2_536_1_043.png
역이입|逆移入||
реймпорт.

-|2|536|1|44|356,4833,1170,4904|6563a5faae29cc7e2468dbc2|2_536_1_044.png
|•||
ЯИ1ПЧ1ГИЭ0Н I (丫砌岱旨

-|2|536|1|45|356,4901,2030,4975|6563a5faae29cc7e2468dbc3|2_536_1_045.png
역인|驛人|II|
феод, служащий почтовой станции.

-|2|536|1|46|356,4973,1779,5044|6563a5faae29cc7e2468dbc4|2_536_1_046.png
역인물|役人物||
театр, действующее лицо,

-|2|536|1|47|357,5042,1854,5113|6563a5faae29cc7e2468dbc5|2_536_1_047.png
역인청|役人廳||
помещение для носилыциков.

-|2|536|2|1|2369,322,3584,398|6563a5faae29cc7e2468dbc6|2_536_2_001.png
역외|闕外||
에］ уст. за порогом.

-|2|536|2|2|2287,391,4191,533|6563a5faae29cc7e2468dbc7|2_536_2_002.png
역위|逆胃||
~하다 а) кор. мед. рвать, тошнить; б) быть не по вкусу.

-|2|536|2|3|2368,531,3245,602|6563a5faae29cc7e2468dbc8|2_536_2_003.png
역위답|驛位杳||
СМ. 마 위 답.

-|2|536|2|4|2368,601,3239,670|6563a5faae29cc7e2468dbc9|2_536_2_004.png
역위전|驛应田||
СМ. 마위전.

-|2|536|2|5|2368,669,3799,742|6563a5faae29cc7e2468dbca|2_536_2_005.png
역원|驛員|I|
служащий станции (вокзала).

-|2|536|2|6|2283,738,4187,880|6563a5faae29cc7e2468dbcb|2_536_2_006.png
역원|役員|II|
уст.
1) человек, временно исполняющий [какие-лобязанности;
2) см, 임 뭔.

-|2|536|2|7|2367,878,4188,952|6563a5faae29cc7e2468dbcc|2_536_2_007.png
역원|驛院|III|
здание ведомства на почтовом тракте.

-|2|536|2|8|2367,946,3446,1019|6563a5faae29cc7e2468dbcd|2_536_2_008.png
역원|譯員|IV|
уст. см. 롱역 원.

-|2|536|2|9|2368,1016,3230,1087|6563a5faae29cc7e2468dbce|2_536_2_009.png
역원|譯院|V|
см. 사 역원.

-|2|536|2|10|2360,1085,3229,1158|6563a5faae29cc7e2468dbcf|2_536_2_010.png
연|鳶|I|
бумажный змей.

-|2|536|2|11|2359,1155,3124,1226|6563a5faae29cc7e2468dbd0|2_536_2_011.png
연|鉛|II|
см. 납 I 1).

-|2|536|2|12|2332,1224,3523,1294|6563a5faae29cc7e2468dbd1|2_536_2_012.png
연|煙||
111 цвет дымчатого топаза,

-|2|536|2|13|2279,1294,4190,1500|6563a5faae29cc7e2468dbd2|2_536_2_013.png
연|延|IV|
перед числ. и словами, обозначающими время на протяжении; всего; 연 35 일 간 на протяжении 35 дней; всего 35 дней.

-|2|536|2|14|2360,1501,4185,1576|6563a5faae29cc7e2468dbd3|2_536_2_014.png
연7卜|煙價|I|кка
плата за еду (напр. в трактире).

-|2|536|2|15|2278,1572,4182,1712|6563a5faae29cc7e2468dbd4|2_536_2_015.png
연7卜|煙家|II|
домик, венчающий дымовую трубу рашение).

-|2|536|2|16|2358,1713,3252,1781|6563a5faae29cc7e2468dbd5|2_536_2_016.png
연가시|||
диал. см. 버마재 비.

-|2|536|2|17|2359,1780,3147,1852|6563a5faae29cc7e2468dbd6|2_536_2_017.png
연감|軟•||
спелая хурма.

-|2|536|2|18|2358,1849,3160,1919|6563a5faae29cc7e2468dbd7|2_536_2_018.png
연감개|||
диал. см. 얼레.

-|2|536|2|19|2359,1919,3092,1990|6563a5faae29cc7e2468dbd8|2_536_2_019.png
연갑|硯匣||
см. 벼루집.

-|2|536|2|20|2359,1988,3447,2062|6563a5faae29cc7e2468dbd9|2_536_2_020.png
연강|沿江|I|
приречье, поречье.

-|2|536|2|21|2284,2056,4190,2198|6563a5faae29cc7e2468dbda|2_536_2_021.png
연강|緣經|II|
1) окантовка рыболовной сети;
2) длина рыболовной сети.

-|2|536|2|22|2358,2196,3414,2270|6563a5faae29cc7e2468dbdb|2_536_2_022.png
연강|軟薑|III|
мягкий имбирь.

-|2|536|2|23|2359,2265,3735,2337|6563a5faae29cc7e2468dbdc|2_536_2_023.png
연거|燕居||
уст.: 「하다 жить на покое,

-|2|536|2|24|2359,2336,4006,2409|6563a5faae29cc7e2468dbdd|2_536_2_024.png
연거퍼|||
несколько раз подряд, один за другим.

-|2|536|2|25|2359,2408,2992,2477|6563a5faae29cc7e2468dbde|2_536_2_025.png
연거푸|||
СМ. 연거퍼.

-|2|536|2|26|2278,2476,4195,2686|6563a5faae29cc7e2468dbdf|2_536_2_026.png
연전|軟巾||
парадный головной убор, надевавшийся вьь державшим экзамены на учёное звание на церемонию получения диплома.

-|2|536|2|27|2358,2680,3536,2756|6563a5faae29cc7e2468dbe0|2_536_2_027.png
연검다|軟・||тта
см. 가무스름하다.

-|2|536|2|28|2358,2753,3943,2826|6563a5faae29cc7e2468dbe1|2_536_2_028.png
연견|延見||
уст.: ~하다 встречать, принимать.

-|2|536|2|29|2357,2823,3731,2895|6563a5faae29cc7e2468dbe2|2_536_2_029.png
연경|煙景|I|
пейзаж в дымке (во мгле).

-|2|536|2|30|2357,2892,4118,2964|6563a5faae29cc7e2468dbe3|2_536_2_030.png
|*||
ИЖ1ГЯ01Э (ШМ1Ч11ГЭЖ) ИРМННИ1ЭХ 0 ИМЬО Ц (翳 期)取 而

-|2|536|2|31|2357,2962,3539,3036|6563a5faae29cc7e2468dbe4|2_536_2_031.png
연경|軟耕|III|
с.-х. мигкая пахота,

-|2|536|2|32|2356,3032,3944,3104|6563a5faae29cc7e2468dbe5|2_536_2_032.png
연고|緣故|I|
1) см. 刀卜닭;,
2) связь, отношение.

-|2|536|2|33|2356,3100,3378,3174|6563a5faae29cc7e2468dbe6|2_536_2_033.png
년고|軟膏|II|
мазь; пластырь.

-|2|536|2|34|2278,3171,4190,3310|6563a5faae29cc7e2468dbe7|2_536_2_034.png
연고자|緣故者||
соучастник; человек, связанный (с кем- ・네	.

-|2|536|2|35|2277,3309,4186,3451|6563a5faae29cc7e2468dbe8|2_536_2_035.png
연골|軟骨||
1) анат. хрящ; ~ 조직 биол. хрящевая ткань;
2) младенческий возраст;
3) младенец.

-|2|536|2|36|2356,3448,3548,3520|6563a5faae29cc7e2468dbe9|2_536_2_036.png
연골막|軟骨膜||
анат. надхрящница.

-|2|536|2|37|2356,3518,3301,3590|6563a5faae29cc7e2468dbea|2_536_2_037.png
연골막이|||
диал. см. 골막이.

-|2|536|2|38|2357,3589,3674,3660|6563a5faae29cc7e2468dbeb|2_536_2_038.png
연골환|軟骨環||
анат. хрящевое кольцо.

-|2|536|2|39|2357,3657,3381,3730|6563a5faae29cc7e2468dbec|2_536_2_039.png
연공|鳶工||
верхолаз; высотник.

-|2|536|2|40|2284,3726,4187,3869|6563a5faae29cc7e2468dbed|2_536_2_040.png
연교|筵敎||
указ, отдававшийся королём сразу после консультации с приближёнными.

-|2|536|2|41|2359,3866,3833,3939|6563a5faae29cc7e2468dbee|2_536_2_041.png
연구|煙具|I|
принадлежности для курения.

-|2|536|2|42|2283,3936,4183,4077|6563a5faae29cc7e2468dbef|2_536_2_042.png
연구|研究|II|
изучение, исследование; ~ 적 исследовательский; ~ 하다 изучать, исследовать.

-|2|536|2|43|2359,4074,3302,4150|6563a5faae29cc7e2468dbf0|2_536_2_043.png
연구|軟球||
Ш мягкий мяч.

-|2|536|2|44|2358,4145,3328,4219|6563a5faae29cc7e2468dbf1|2_536_2_044.png
연구7卜|研究家||
исследователь.

-|2|536|2|45|2358,4215,4181,4288|6563a5faae29cc7e2468dbf2|2_536_2_045.png
연구기|燕口期||
период появления листьев у шелковицы»

-|2|536|2|46|2358,4283,3523,4357|6563a5faae29cc7e2468dbf3|2_536_2_046.png
연구개|軟口蓋||
анат, мягкое нёбо,

-|2|536|2|47|2358,4353,3653,4426|6563a5faae29cc7e2468dbf4|2_536_2_047.png
연구림|研究林||
опытный участок леса.

-|2|536|2|48|2282,4422,4181,4566|6563a5faae29cc7e2468dbf5|2_536_2_048.png
연구비|研究費||
расходы (средства) на н거унноисслбдо вательскую раббту.	*

-|2|536|2|49|2357,4563,4056,4634|6563a5faae29cc7e2468dbf6|2_536_2_049.png
연구소|研究所||
научно-исследовательский институт.

-|2|536|2|50|2277,4633,4177,4768|6563a5faae29cc7e2468dbf7|2_536_2_050.png
연구실|研究室||
1) кабинет; лаборатория;
2) сектор, отдел.

-|2|536|2|51|2357,4769,3163,4839|6563a5faae29cc7e2468dbf8|2_536_2_051.png
연구생|研究生||
аспирант.

-|2|536|2|52|2356,4838,3357,4909|6563a5faae29cc7e2468dbf9|2_536_2_052.png
연구원|研究院|I|
аспирантура.

-|2|536|2|53|2358,4907,3372,4978|6563a5faae29cc7e2468dbfa|2_536_2_053.png
연구원|研究員|II|
см. 연구생.

-|2|536|2|54|2278,4975,4177,5118|6563a5faae29cc7e2468dbfb|2_536_2_054.png
연군|煙軍||
уст. подёнщик, выделившийся от каждого двора для несения трудовой повинности.

-|2|537|1|1|359,322,1869,394|6563a5faae29cc7e2468dbfc|2_537_1_001.png
연궁|軟弓||
лук со слабо натянутой тетивой.

-|2|537|1|2|283,390,2180,605|6563a5faae29cc7e2468dbfd|2_537_1_002.png
연극|演劇||
1) спектакль, представление; драма; ~ 적 драматический;
2) подделка, фальшивка; ~하다 а) ставить спектакль； б) подделывать, фальсифицировать.

-|2|537|1|3|356,599,1472,670|6563a5faae29cc7e2468dbfe|2_537_1_003.png
연극장|演劇場||
уст. см. 극장 1).

-|2|537|1|4|355,669,1725,742|6563a5faae29cc7e2468dbff|2_537_1_004.png
연극쟁이|演劇・||
презр. комедиант; актёр.

-|2|537|1|5|355,739,2177,812|6563a5faae29cc7e2468dc00|2_537_1_005.png
연극화|演劇彳匕||
~하다 театрализовать, инсценировать.

-|2|537|1|6|354,809,2176,884|6563a5faae29cc7e2468dc01|2_537_1_006.png
연극인|演劇人||
работник сцены, театральный работник.

-|2|537|1|7|354,878,1361,948|6563a5faae29cc7e2468dc02|2_537_1_007.png
연금|延金||
1 кованый металл.

-|2|537|1|8|353,947,1230,1020|6563a5faae29cc7e2468dc03|2_537_1_008.png
연금|捐金|II|
см. 의연금.

-|2|537|1|9|352,1017,1411,1087|6563a5faae29cc7e2468dc04|2_537_1_009.png
연금속|軟金屬||
мягкие металлы.

-|2|537|1|10|352,1087,946,1157|6563a5faae29cc7e2468dc05|2_537_1_010.png
연기|煙氣|I|
ДЫМ.

-|2|537|1|11|276,1155,2180,1298|6563a5faae29cc7e2468dc06|2_537_1_011.png
연기|延期|II|
отсрочка, продление срока; ~하다 отсрочить, отложить; перенести, продлить (срок).

-|2|537|1|12|282,1295,2178,1437|6563a5faae29cc7e2468dc07|2_537_1_012.png
연기|緣起|III|
1) источник, начало, происхождение; история (чего-л.);
2) примета.

-|2|537|1|13|281,1433,2180,1578|6563a5faae29cc7e2468dc08|2_537_1_013.png
연기|演技|IV|
театр, исполнение； представление; показ; ~하仔 исполнить; представлять; показывать.

-|2|537|1|14|275,1572,2179,1715|6563a5faae29cc7e2468dc09|2_537_1_014.png
연기받이|煙氣•||бачжи
1) отв卽стие в чубуке (трубки);
2) дымоуловитель.

-|2|537|1|15|350,1713,1543,1784|6563a5faae29cc7e2468dc0a|2_537_1_015.png
연기자|演技者||
театр, исполнитель,

-|2|537|1|16|350,1783,2176,1859|6563a5faae29cc7e2468dc0b|2_537_1_016.png
연기장|演技揚||
сцена, арена, театральные подмостки.

-|2|537|1|17|350,1852,1304,1925|6563a5faae29cc7e2468dc0c|2_537_1_017.png
연긷|涓吉|I|
уст. см. 택일.

-|2|537|1|18|273,1921,2179,2057|6563a5faae29cc7e2468dc0d|2_537_1_018.png
연긷|延吉|II|
~ 폭탄 самодельные бомбы (кор. партизан).

-|2|537|1|19|349,2060,1509,2134|6563a5faae29cc7e2468dc0e|2_537_1_019.png
연개판|椽蓋板||
обрешбтина крыши.

-|2|537|1|20|350,2130,1012,2199|6563a5faae29cc7e2468dc0f|2_537_1_020.png
연계|軟雞||
СМ. 영 계 .

-|2|537|1|21|348,2198,1081,2269|6563a5faae29cc7e2468dc10|2_537_1_021.png
연과|軟菓||
СМ. 연약과.

-|2|537|1|22|349,2267,1368,2342|6563a5faae29cc7e2468dc11|2_537_1_022.png
연관|鉛管|I|
свинцовая труба.

-|2|537|1|23|348,2338,2173,2413|6563a5faae29cc7e2468dc12|2_537_1_023.png
연관|煙管|II|
1) дымовая труба;
2) уст. см. 담배대.

-|2|537|1|24|348,2409,1532,2481|6563a5faae29cc7e2468dc13|2_537_1_024.png
연관공|煙管工||
трубоклад (рабочий).

-|2|537|1|25|275,2479,2175,2603|6563a5faae29cc7e2468dc14|2_537_1_025.png
연관식|煙管式||
~ 보 이리 дымогарный (газотрубный) котёл.

-|2|537|1|26|350,2618,2174,2692|6563a5faae29cc7e2468dc15|2_537_1_026.png
연광|鉛鑛||
1) свинцовый рудник;
2) свинцовая руда.

-|2|537|1|27|348,2685,1963,2757|6563a5faae29cc7e2468dc16|2_537_1_027.png
연낙|然諾||
у ст л ~ 하다 соглашаться, позволять.

-|2|537|1|28|274,2754,2174,2896|6563a5faae29cc7e2468dc17|2_537_1_028.png
연년|库年||
~［익수］ уст, продление жизни; ~하다 продлевать жизнь,

-|2|537|1|29|349,2895,1230,2967|6563a5faae29cc7e2468dc18|2_537_1_029.png
연니|軟泥||
уст. см. 개흙.

-|2|537|1|30|348,2964,1645,3040|6563a5faae29cc7e2468dc19|2_537_1_030.png
연단|椽端|I|
конец круглого стропила.

-|2|537|1|31|349,3034,1728,3110|6563a5faae29cc7e2468dc1a|2_537_1_031.png
연단|演壇||
Н трибуна; кафедра; -Г	г	- помост.

-|2|537|1|32|348,3101,1752,3179|6563a5faae29cc7e2468dc1b|2_537_1_032.png
연달|鳶•||ттал
каркас бумажного змея•

-|2|537|1|33|348,3173,1081,3244|6563a5faae29cc7e2468dc1c|2_537_1_033.png
연담|緣談||
СМ. 혼담 I.

-|2|537|1|34|348,3243,1085,3316|6563a5faae29cc7e2468dc1d|2_537_1_034.png
연당|鉛糖||
СМ. 초산연.

-|2|537|1|35|348,3313,1475,3388|6563a5faae29cc7e2468dc1e|2_537_1_035.png
연당지|鉛糖紙||
свинцовая бумага.

-|2|537|1|36|348,3383,1510,3457|6563a5faae29cc7e2468dc1f|2_537_1_036.png
연도|沿道|I|
придорожная полоса.

-|2|537|1|37|269,3453,2173,3578|6563a5faae29cc7e2468dc20|2_537_1_037.png
연도|煙道|II|
дымоход； газоход; ~ 가스 дымовые газы.

-|2|537|1|38|349,3591,1789,3665|6563a5faae29cc7e2468dc21|2_537_1_038.png
연도|羨道|III|
ход (в могильном кургане).

-|2|537|1|39|276,3659,2172,3801|6563a5faae29cc7e2468dc22|2_537_1_039.png
연독|鉛毒|I|
1) яд, содержащийся в свинце;
2) см. 연중독.

-|2|537|1|40|349,3798,1845,3871|6563a5faae29cc7e2468dc23|2_537_1_040.png
연독|煙毒||
11 вредность (ядовитость) дыма.

-|2|537|1|41|271,3868,2175,4009|6563a5faae29cc7e2468dc24|2_537_1_041.png
연독지정|吮犢之情||
уст. веж л. любовь к своим детям (чадам).

-|2|537|1|42|350,4007,1229,4078|6563a5faae29cc7e2468dc25|2_537_1_042.png
연돌|煙突||
уст. см. 굴뚝.

-|2|537|1|43|349,4077,1356,4149|6563a5faae29cc7e2468dc26|2_537_1_043.png
연동|鉛銅|I|
свинец медь.

-|2|537|1|44|350,4145,2101,4220|6563a5faae29cc7e2468dc27|2_537_1_044.png
연동|蠕動|II|
у ст л ~하다 ползать (о насекомых).

-|2|537|1|45|349,4213,1639,4287|6563a5faae29cc7e2468dc28|2_537_1_045.png
연두[빛]|軟豆■||ппит
салатный цвет.

-|2|537|1|46|350,4285,1288,4357|6563a5faae29cc7e2468dc29|2_537_1_046.png
연두색|軟豆色||
СМ. 연뒤빛］.

-|2|537|1|47|350,4357,1530,4427|6563a5faae29cc7e2468dc2a|2_537_1_047.png
연득없다|||
внезапный, неожиданный.

-|2|537|1|48|349,4427,1785,4500|6563a5faae29cc7e2468dc2b|2_537_1_048.png
연들다|연드니,연들어||
перезреть (о хурме).

-|2|537|1|49|349,4496,1165,4568|6563a5faae29cc7e2468dc2c|2_537_1_049.png
연등|燃燈|I|
с九 연등회

-|2|537|1|50|276,4565,2172,4706|6563a5faae29cc7e2468dc2d|2_537_1_050.png
연등|煙燈||
11 лампа для прикуривания при опиекурёнии.

-|2|537|1|51|269,4702,2175,4844|6563a5faae29cc7e2468dc2e|2_537_1_051.png
연등놀이|燃燈・||
этн. гулинье с фонарями в праздник фонарей.

-|2|537|1|52|350,4837,1896,4913|6563a5faae29cc7e2468dc2f|2_537_1_052.png
연등달|燃燈・||ттал
обр. 2-й лунный мбсяц.

-|2|537|1|53|350,4910,1502,4982|6563a5faae29cc7e2468dc30|2_537_1_053.png
연등무|燃燈舞||
танец с фонарями.

-|2|537|1|54|270,4976,2173,5122|6563a5faae29cc7e2468dc31|2_537_1_054.png
연등절|燃燈節||
праздник фонарей (
1) 15-го числа 2-го лунного месяца;
2) будд. 8-го числа 4-го лунного месяца).

-|2|537|2|1|2360,325,4092,406|6563a5faae29cc7e2468dc32|2_537_2_001.png
연등회|燃燈會||
з[пн, торжества в праздник фонарей.

-|2|537|2|2|2360,391,3359,464|6563a5faae29cc7e2468dc33|2_537_2_002.png
연대|煙台|I|
уст. см. 담배대.

-|2|537|2|3|2287,461,4190,603|6563a5faae29cc7e2468dc34|2_537_2_003.png
연대|筵對|II|
~하다 встречаться с королём на праздничном пиру,

-|2|537|2|4|2361,600,3260,674|6563a5faae29cc7e2468dc35|2_537_2_004.png
연대|演台|III|
см. 연단

-|2|537|2|5|2286,666,4195,811|6563a5faae29cc7e2468dc36|2_537_2_005.png
연락|宴樂||йэл
уст.: ~하다 пировать, веселиться на пиру.	)

-|2|537|2|6|2289,804,4191,950|6563a5faae29cc7e2468dc37|2_537_2_006.png
연람|延攬||
, I工匕уст.: ~하다 перетягивать (привлекать) на свою сторону.

-|2|537|2|7|2362,944,4090,1028|6563a5faae29cc7e2468dc38|2_537_2_007.png
연련|延連||йэл
~ 장약 воен, удлинённый заряд.

-|2|537|2|8|2362,1014,3220,1090|6563a5faae29cc7e2468dc39|2_537_2_008.png
연령|延齡||ЙЭЛ
см. 연년.

-|2|537|2|9|2287,1084,4195,1224|6563a5faae29cc7e2468dc3a|2_537_2_009.png
연령촉|隼齡草||йэл
бот. триллиум камчатский (ТгИНит кат18спаИсит).

-|2|537|2|10|2361,1224,3359,1298|6563a5faae29cc7e2468dc3b|2_537_2_010.png
연로|沿路|I|йэл
см. 연도 1.

-|2|537|2|11|2361,1294,4164,1374|6563a5faae29cc7e2468dc3c|2_537_2_011.png
연로|煙爐|II|йэл
уст. жаровня для прикуривания

-|2|537|2|12|2286,1363,4188,1505|6563a5faae29cc7e2468dc3d|2_537_2_012.png
연로읍|沿路邑||йэл
уездный город вдоль тракта.	’ р 거 сполб^кеннь由

-|2|537|2|13|2361,1501,3841,1575|6563a5faae29cc7e2468dc3e|2_537_2_013.png
연톡［색］|軟綠［色1||
［йэл-］ светло-зелёный цвет.

-|2|537|2|14|2281,1570,4186,1712|6563a5faae29cc7e2468dc3f|2_537_2_014.png
연료|燃料||йол
горючее, топливо; 二체 (액 체) дое (жидкое) топливо. твёр-

-|2|537|2|15|2281,1709,4185,1854|6563a5faae29cc7e2468dc40|2_537_2_015.png
연름|捐廩||йэл
~하다 феод, пожертвовать часть жалованья на общественные нужды.

-|2|537|2|16|2360,1849,3379,1922|6563a5faae29cc7e2468dc41|2_537_2_016.png
연리|掾吏||йэл
см. 리 서 III.

-|2|537|2|17|2284,1919,4180,2063|6563a5faae29cc7e2468dc42|2_537_2_017.png
연례|宴禮||йэл
королевский пир по случаю национального торжества.

-|2|537|2|18|2283,2060,4182,2206|6563a5faae29cc7e2468dc43|2_537_2_018.png
연마《研磨)|||
1) шлифовка;
2) см. 련 마 П; ~ 로라 наждачный валик; ~하다 а) шлифовать; б) см. 련 마［하다］ II.

-|2|537|2|19|2358,2201,3368,2272|6563a5faae29cc7e2468dc44|2_537_2_019.png
연마공|研磨工||
шлифовальщик.

-|2|537|2|20|2284,2257,4188,2395|6563a5faae29cc7e2468dc45|2_537_2_020.png
연口加颂嚼感研磨穗|||
наждачная машина; шлифовальный станок

-|2|537|2|21|2353,2411,3023,2479|6563a5faae29cc7e2468dc46|2_537_2_021.png
연口卜는|||
см. ■ 언 口卜는.

-|2|537|2|22|2358,2476,4021,2552|6563a5faae29cc7e2468dc47|2_537_2_022.png
연마돌|研磨■||
шлифовальный (наждачный) камень.

-|2|537|2|23|2358,2547,3608,2619|6563a5faae29cc7e2468dc48|2_537_2_023.png
연마반|研磨盤||
шлифовальный станок.

-|2|537|2|24|2358,2617,3235,2687|6563a5faae29cc7e2468dc49|2_537_2_024.png
연마석|研磨石||
см. 연마돌.

-|2|537|2|25|2358,2685,3482,2761|6563a5faae29cc7e2468dc4a|2_537_2_025.png
연마지|研磨紙||
наждачная бумага.

-|2|537|2|26|2359,2756,3629,2829|6563a5faae29cc7e2468dc4b|2_537_2_026.png
연마재|研磨材||
абразивные материалы.

-|2|537|2|27|2280,2826,4188,2973|6563a5faae29cc7e2468dc4c|2_537_2_027.png
연막|煙幕||
прям, и перен. дымовая завеса; ~을 치다 прям, и перен. ставить дымовую завесу.

-|2|537|2|28|2358,2967,3583,3039|6563a5faae29cc7e2468dc4d|2_537_2_028.png
연막탄|煙幕彈||
воен, дымовой снаряд.

-|2|537|2|29|2352,3037,2871,3106|6563a5faae29cc7e2468dc4e|2_537_2_029.png
■연만|||
см. ■언만.

-|2|537|2|30|2357,3105,4117,3180|6563a5faae29cc7e2468dc4f|2_537_2_030.png
연망간광|軟+||
нем, Мап§ап + 鑛) мин. пиролюзит.

-|2|537|2|31|2280,3175,4186,3303|6563a5faae29cc7e2468dc50|2_537_2_031.png
연멸|煙滅||
~하다 рассеиваться как дым, бесследно исчезать.

-|2|537|2|32|2279,3313,4189,3525|6563a5faae29cc7e2468dc51|2_537_2_032.png
연명|延命||
1 1): ~하다 влачить жалкое существование； 2) церемония оглашения указа короли (о вступлении в должность местного правителя).

-|2|537|2|33|2357,3521,4064,3597|6563a5faae29cc7e2468dc52|2_537_2_033.png
연명|捐命||
П уст.: 一 하다 пожертвовать [жизнью].

-|2|537|2|34|2356,3592,3608,3666|6563a5faae29cc7e2468dc53|2_537_2_034.png
연모|||
рабочий инструмент и материал.

-|2|537|2|35|2357,3662,3177,3731|6563a5faae29cc7e2468dc54|2_537_2_035.png
연목|椽木|I|
см. 서까래.

-|2|537|2|36|2356,3731,3772,3805|6563a5faae29cc7e2468dc55|2_537_2_036.png
연목|軟木|II|
дерево с мигкой древесиной.

-|2|537|2|37|2281,3801,4184,3927|6563a5faae29cc7e2468dc56|2_537_2_037.png
,연목구어|緣木求魚||
обр, напрасный труд, тщетная попытк а,

-|2|537|2|38|2355,3939,3229,4012|6563a5faae29cc7e2468dc57|2_537_2_038.png
연무|煙霧|I|
дым и туман.

-|2|537|2|39|2355,4008,4180,4083|6563a5faae29cc7e2468dc58|2_537_2_039.png
연무|延袤||
П уст. протяжённость; распространённость.

-|2|537|2|40|2277,4078,4179,4215|6563a5faae29cc7e2468dc59|2_537_2_040.png
연무|演武|III|
уст.: ~하다 тренироваться (в военном деле).

-|2|537|2|41|2281,4214,4177,4356|6563a5faae29cc7e2468dc5a|2_537_2_041.png
연무|研武|IV|
уст.: ~하다 изучать военное дело (искусство).

-|2|537|2|42|2355,4355,3508,4426|6563a5faae29cc7e2468dc5b|2_537_2_042.png
연무장|演武場||
уст. учебный плац.

-|2|537|2|43|2355,4423,3338,4496|6563a5faae29cc7e2468dc5c|2_537_2_043.png
연무질|煙霧質||
аэрозоль.

-|2|537|2|44|2354,4494,3738,4565|6563a5faae29cc7e2468dc5d|2_537_2_044.png
연무제|煙霧劑||
дымообразующее вещество.

-|2|537|2|45|2354,4562,3322,4635|6563a5faae29cc7e2468dc5e|2_537_2_045.png
연묵|〈椽木||
диал. см. 연목.

-|2|537|2|46|2354,4632,3643,4703|6563a5faae29cc7e2468dc5f|2_537_2_046.png
연문|衍文||
многословие, лишние слова.

-|2|537|2|47|2354,4702,3235,4775|6563a5faae29cc7e2468dc60|2_537_2_047.png
연미|軟味|I|
нежный вкус.

-|2|537|2|48|2353,4771,3764,4843|6563a5faae29cc7e2468dc61|2_537_2_048.png
연미|軟美|II|
~하다 нежный и красивый.

-|2|537|2|49|2354,4842,3297,4913|6563a5faae29cc7e2468dc62|2_537_2_049.png
연미복|燕尾服||
СМ. 모 닝 코트.

-|2|537|2|50|2278,4907,4180,5038|6563a5faae29cc7e2468dc63|2_537_2_050.png
연미지액|燃眉之厄||
уст. надвинувшаяся беда, свалившееся несчастье.

-|2|537|2|51|2352,5043,3959,5122|6563a5faae29cc7e2468dc64|2_537_2_051.png
연미형|燕尾形||
сущ. в форме ласточкина хвоста.

-|2|538|1|1|352,328,1662,397|6563a5faae29cc7e2468dc65|2_538_1_001.png
연매|煙煤||
1) СМ. 철매;
2) см. 3을음.

-|2|538|1|2|353,398,1015,467|6563a5faae29cc7e2468dc66|2_538_1_002.png
연맥|燕麥||
СМ. 귀 밀.

-|2|538|1|3|277,464,2180,603|6563a5faae29cc7e2468dc67|2_538_1_003.png
연박|淵博||
~하다 прил. обширный и глубокий (о знаниях) .

-|2|538|1|4|356,606,1976,678|6563a5faae29cc7e2468dc68|2_538_1_004.png
연반|〈延燔||
~하다 нести факел (на похоронах).

-|2|538|1|5|356,676,1786,748|6563a5faae29cc7e2468dc69|2_538_1_005.png
연반경|緣攀莖||
стебель ползучего растения.

-|2|538|1|6|357,745,1809,817|6563a5faae29cc7e2468dc6a|2_538_1_006.png
연반군|〈延燔軍||
факельщик (на похоронах).

-|2|538|1|7|358,815,1805,887|6563a5faae29cc7e2468dc6b|2_538_1_007.png
연밤갈매나무|||
крушина (ЯНатпиз з/гогоепзгз).

-|2|538|1|8|357,885,1774,957|6563a5faae29cc7e2468dc6c|2_538_1_008.png
연밥피나무|||
липа корейская (ТШа когеапа).

-|2|538|1|9|357,955,1502,1028|6563a5faae29cc7e2468dc6d|2_538_1_009.png
연방|||
один за другим, непрерывно.

-|2|538|1|10|283,1019,2177,1160|6563a5faae29cc7e2468dc6e|2_538_1_010.png
연변|沿邊||
полоса вдоль дороги (границы, берега реки и т. п.\

-|2|538|1|11|359,1163,1525,1237|6563a5faae29cc7e2468dc6f|2_538_1_011.png
연병|硯屛||
ширмочка у тушечницы.

-|2|538|1|12|283,1214,2170,1369|6563a5faae29cc7e2468dc70|2_538_1_012.png
|||
з \ «八“ I /	I   口 7--------------- * 연 보(捐補): ~하다 а) уст. пожертвовать (что-л.); б) см, 헌키하다］.

-|2|538|1|13|352,1373,1531,1445|6563a5faae29cc7e2468dc71|2_538_1_013.png
연보라|軟・||
светло-фиолетовый цвет.

-|2|538|1|14|352,1443,1690,1515|6563a5faae29cc7e2468dc72|2_538_1_014.png
연보전|捐補錢||
денежное пожертвование.

-|2|538|1|15|350,1513,1321,1582|6563a5faae29cc7e2468dc73|2_538_1_015.png
연복자|燕覆子||
арх. см. 으름.

-|2|538|1|16|278,1559,2180,1792|6563a5faae29cc7e2468dc74|2_538_1_016.png
|||
'I二 I 1 \ 八八 Т / *~厂—・ 一‘— — 口 •	< 연봉(鉛封) I свинцовая печать, пломба. 연봉(延逢1 Н: ~하다 ветре디агь (дорогого гостя 一 о местном правителе).

-|2|538|1|17|352,1790,1948,1865|6563a5faae29cc7e2468dc75|2_538_1_017.png
연봉찜|||
отварная собачья требуха с приправой.

-|2|538|1|18|349,1859,2179,1933|6563a5faae29cc7e2468dc76|2_538_1_018.png
연부|然否||
уст. книжн. «да» или «нет»; «за» или «против».

-|2|538|1|19|351,1927,2176,2003|6563a5faae29cc7e2468dc77|2_538_1_019.png
연분|緣分|I|
1) узы, связь;
2) предопределение, судьба,

-|2|538|1|20|352,2001,1275,2072|6563a5faae29cc7e2468dc78|2_538_1_020.png
연분|鉛粉|II|
см. 백분 I 1).

-|2|538|1|21|353,2070,1451,2143|6563a5faae29cc7e2468dc79|2_538_1_021.png
연분|鳶饋||
П1 арх. см. 매가오리.

-|2|538|1|22|355,2143,1534,2214|6563a5faae29cc7e2468dc7a|2_538_1_022.png
연분홍|軟粉紅||
светло-розовый цвет.

-|2|538|1|23|357,2211,1507,2284|6563a5faae29cc7e2468dc7b|2_538_1_023.png
연붉다|軟■||бук
светло-красный.

-|2|538|1|24|358,2282,1759,2354|6563a5faae29cc7e2468dc7c|2_538_1_024.png
연비|煙匪||
арх. человек, вор^ющн访 опиум.

-|2|538|1|25|359,2353,1500,2423|6563a5faae29cc7e2468dc7d|2_538_1_025.png
연비연비|〈聯臂聯臂||
СМ, 연출연줄.

-|2|538|1|26|289,2418,2180,2564|6563a5faae29cc7e2468dc7e|2_538_1_026.png
연빙|证聘||
”с〃2.: 一 하다 с почестями встречать [уважавмого друга).

-|2|538|1|27|361,2563,1321,2634|6563a5faae29cc7e2468dc7f|2_538_1_027.png
연백|鉛白||
свинцовые белила.

-|2|538|1|28|361,2633,1547,2704|6563a5faae29cc7e2468dc80|2_538_1_028.png
연사|鉛絲|I|
нить (шнур) с отвесом,

-|2|538|1|29|361,2702,1115,2773|6563a5faae29cc7e2468dc81|2_538_1_029.png
연사|鳶絲||
П см, 연실.

-|2|538|1|30|292,2770,2178,2915|6563a5faae29cc7e2468dc82|2_538_1_030.png
연사|撚絲||
Ш 1): ~ 직장 текст, крутильный цех; 직물 ткань из кручёной прижи; 2) см. 빔 실.

-|2|538|1|31|361,2911,1464,2985|6563a5faae29cc7e2468dc83|2_538_1_031.png
연公卜|演土|IV|
докладчик; оратор.

-|2|538|1|32|288,2979,2183,3124|6563a5faae29cc7e2468dc84|2_538_1_032.png
연시|軟絲|V|
хворост из клейкого риса, обмазанный патокой и посыпанный жареным рисом,

-|2|538|1|33|358,3123,1786,3195|6563a5faae29cc7e2468dc85|2_538_1_033.png
연사기|撚絲機||
текст, крутильная машина.

-|2|538|1|34|358,3193,1925,3265|6563a5faae29cc7e2468dc86|2_538_1_034.png
연사개|||
установка поплавков (рыболовной сети).

-|2|538|1|35|359,3260,1967,3334|6563a5faae29cc7e2468dc87|2_538_1_035.png
연사석|演士席||
место [для] докладчика (оратора).

-|2|538|1|36|288,3332,2183,3473|6563a5faae29cc7e2468dc88|2_538_1_036.png
연사질:~하다|||
втираться в доверие; выведывать хитростью.

-|2|538|1|37|359,3472,1113,3542|6563a5faae29cc7e2468dc89|2_538_1_037.png
연산|演算||
см. 운산 II.

-|2|538|1|38|358,3539,1238,3611|6563a5faae29cc7e2468dc8a|2_538_1_038.png
연살|鳶・||ссал
см. 달

-|2|538|1|39|280,3611,2186,3824|6563a5faae29cc7e2468dc8b|2_538_1_039.png
연상|鉛商|I|
1) владелец свинцовых копей, незаконно цобывающий золото (серебро);
2) незаконная добыча и торговля золотом (серебром);
3) капиталист-акционер.

-|2|538|1|40|357,3821,2107,3894|6563a5faae29cc7e2468dc8c|2_538_1_040.png
연상|燕商|II|
феод, торговец, торгующий с Пекином,

-|2|538|1|41|356,3892,1386,3962|6563a5faae29cc7e2468dc8d|2_538_1_041.png
연상|硯箱,硯床||
111 см. 벼루집・

-|2|538|1|42|356,3959,1811,4032|6563a5faae29cc7e2468dc8e|2_538_1_042.png
연상라|緣桑螺||
【・на] зоол. Еи1о1а "ЬокНапа.

-|2|538|1|43|281,4032,2185,4156|6563a5faae29cc7e2468dc8f|2_538_1_043.png
,연상시|延祥詩||
новогоднее поздравление королю в сти хах.

-|2|538|1|44|277,4170,2185,4382|6563a5faae29cc7e2468dc90|2_538_1_044.png
연상질|鉛商■||
~하다 а) незаконно добывать и торговать золотом (серебром) (о владельце свинцовых копеи)\ б) заниматься акционерной деятельностью (о капиталисте).

-|2|538|1|45|354,4379,1604,4452|6563a5faae29cc7e2468dc91|2_538_1_045.png
연석|緣石|I|
стр、бордюрный камень,

-|2|538|1|46|275,4448,2187,4577|6563a5faae29cc7e2468dc92|2_538_1_046.png
연서|筵席||
Ц уст. место консультаций короли с приближёнными.

-|2|538|1|47|353,4589,1673,4661|6563a5faae29cc7e2468dc93|2_538_1_047.png
연석|宴席|III|
место на пиру (банкете).

-|2|538|1|48|354,4658,1621,4729|6563a5faae29cc7e2468dc94|2_538_1_048.png
연,녀|軟席|IV|
мигкое место (в вагоне).

-|2|538|1|49|354,4727,1179,4798|6563a5faae29cc7e2468dc95|2_538_1_049.png
연석|硯石|V|
см. 벼루돌.

-|2|538|1|50|353,4797,1323,4868|6563a5faae29cc7e2468dc96|2_538_1_050.png
연석차|軟席車||
мягкий вагон.

-|2|538|1|51|276,4867,2189,5010|6563a5faae29cc7e2468dc97|2_538_1_051.png
연선|沿線||
полоса земли вдоль (чего-л.); 철도 са отчуждения вдоль желбзно访 дороги. поло

-|2|538|1|52|274,5005,2190,5148|6563a5faae29cc7e2468dc98|2_538_1_052.png
연설|筵說|I|
~하다 отвечать на вопрос короли во время консультации (о приближённом).

-|2|538|2|1|2289,326,4189,468|6563a5faae29cc7e2468dc99|2_538_2_001.png
연설|演說||
Н речь, выступление; ~하다 выступать речью, произносить речь.

-|2|538|2|2|2364,463,3980,543|6563a5faae29cc7e2468dc9a|2_538_2_002.png
연설자|演說者||чча
оратор; сущ, выступающий.

-|2|538|2|3|2364,536,3843,611|6563a5faae29cc7e2468dc9b|2_538_2_003.png
연설집|演說集||
сборник речей (выступлений).

-|2|538|2|4|2364,606,3585,679|6563a5faae29cc7e2468dc9c|2_538_2_004.png
연설쟁이|演說・||
пренебр. см. 연설자.

-|2|538|2|5|2364,675,3324,747|6563a5faae29cc7e2468dc9d|2_538_2_005.png
연성|延性|I|
мет. тягучесть.

-|2|538|2|6|2363,744,4118,823|6563a5faae29cc7e2468dc9e|2_538_2_006.png
연성|軟性|II|
мягкость; ~ 하감 мед. мигкий шанкр.

-|2|538|2|7|2286,814,4186,952|6563a5faae29cc7e2468dc9f|2_538_2_007.png
연소|燃燒|I|
сгорание; хим. горение; ~하다 гореть^ сгорать.

-|2|538|2|8|2363,953,3994,1031|6563a5faae29cc7e2468dca0|2_538_2_008.png
연소|延燒|II|
~하다 распространяться (об огне).

-|2|538|2|9|2362,1023,3592,1095|6563a5faae29cc7e2468dca1|2_538_2_009.png
연소|燕巢|III|
уст. гнездо ласточки.

-|2|538|2|10|2363,1094,3484,1165|6563a5faae29cc7e2468dca2|2_538_2_010.png
연소로|燃燒爐||
тех. огневая печь.

-|2|538|2|11|2364,1164,3615,1238|6563a5faae29cc7e2468dca3|2_538_2_011.png
연소실|燃燒室||
гпех. камера сгорания.

-|2|538|2|12|2363,1234,3450,1307|6563a5faae29cc7e2468dca4|2_538_2_012.png
연소열|燃燒熱||
теплота сгорания.

-|2|538|2|13|2362,1303,3031,1375|6563a5faae29cc7e2468dca5|2_538_2_013.png
연송|||
диал. см. 연방.

-|2|538|2|14|2282,1373,4188,1513|6563a5faae29cc7e2468dca6|2_538_2_014.png
연수|煙樹|I|
деревья, окутанные туманом (облаками, дымкой).

-|2|538|2|15|2363,1513,3727,1585|6563a5faae29cc7e2468dca7|2_538_2_015.png
연수|延髓|II|
анат. продолговатый мозг.

-|2|538|2|16|2284,1581,4192,1709|6563a5faae29cc7e2468dca8|2_538_2_016.png
연수|延壽|III|
сокр. от 연년 ［익수］; ~하다 продлевать жизнь,

-|2|538|2|17|2361,1722,4187,1798|6563a5faae29cc7e2468dca9|2_538_2_017.png
연수|淵藪|IV|
уст. место скопления (сосредоточения).

-|2|538|2|18|2363,1790,3253,1862|6563a5faae29cc7e2468dcaa|2_538_2_018.png
연수|軟水|V|
мягкая вода.

-|2|538|2|19|2365,1861,3872,1937|6563a5faae29cc7e2468dcab|2_538_2_019.png
연수|硏修|VI|
уст.: ~하다 учить, изучать. 一	丄	一

-|2|538|2|20|2365,1930,4048,2004|6563a5faae29cc7e2468dcac|2_538_2_020.png
연수|硯水|VII|
уст.
1) см, 벼루물;
2) см. 연적.

-|2|538|2|21|2366,2001,3979,2075|6563a5faae29cc7e2468dcad|2_538_2_021.png
연수|宴需|VIII|
уст. расходы н거 пир (банкет).

-|2|538|2|22|2365,2069,3458,2144|6563a5faae29cc7e2468dcae|2_538_2_022.png
연수물|硯水■||сун
см, 벼루물.

-|2|538|2|23|2365,2141,3814,2216|6563a5faae29cc7e2468dcaf|2_538_2_023.png
연수정|煙水晶||
дымчатый горный хрусталь,

-|2|538|2|24|2366,2209,3877,2285|6563a5faae29cc7e2468dcb0|2_538_2_024.png
연숙마|軟熟麻||
[-сунъ-1 вываренная конопли.

-|2|538|2|25|2366,2281,3733,2355|6563a5faae29cc7e2468dcb1|2_538_2_025.png
연습|沿襲|I|
~하다 следовать традиции.

-|2|538|2|26|2289,2351,4188,2490|6563a5faae29cc7e2468dcb2|2_538_2_026.png
연숩|演習||
1I: ~하다 упражняться; тренироваться: репетировать

-|2|538|2|27|2365,2492,3863,2563|6563a5faae29cc7e2468dcb3|2_538_2_027.png
연습장|演習場||
учебный плац; место занятий.

-|2|538|2|28|2366,2561,3004,2631|6563a5faae29cc7e2468dcb4|2_538_2_028.png
연승|延繩||
см・ 주낙

-|2|538|2|29|2365,2631,4119,2703|6563a5faae29cc7e2468dcb5|2_538_2_029.png
연시|延謚|I|
~하다 унаследовать посмертное имя.

-|2|538|2|30|2366,2700,3171,2771|6563a5faae29cc7e2468dcb6|2_538_2_030.png
연시|軟柿|II|
см. 연감.

-|2|538|2|31|2287,2771,4192,2913|6563a5faae29cc7e2468dcb7|2_538_2_031.png
연시|演試||
Н1: ~하다 показывать (демонстрировать) в действии (на ' практике).

-|2|538|2|32|2365,2908,3815,2984|6563a5faae29cc7e2468dcb8|2_538_2_032.png
연시법|演試法||ппэп
наглядное обучение.

-|2|538|2|33|2365,2980,3806,3053|6563a5faae29cc7e2468dcb9|2_538_2_033.png
연식|施埴||
сущ, месить гончарную глину.

-|2|538|2|34|2366,3050,3354,3120|6563a5faae29cc7e2468dcba|2_538_2_034.png
연신|延伸|I|
тех. волочение,

-|2|538|2|35|2292,3119,4187,3249|6563a5faae29cc7e2468dcbb|2_538_2_035.png
연신|筵臣|II|
приближённый, читающий королю к анонические книги.

-|2|538|2|36|2366,3259,3810,3333|6563a5faae29cc7e2468dcbc|2_538_2_036.png
연신||III|
подрид, непрерывно, всё время.

-|2|538|2|37|2366,3330,3775,3403|6563a5faae29cc7e2468dcbd|2_538_2_037.png
연신기|延彳申機||
тех. волочильная машина,

-|2|538|2|38|2292,3398,4183,3543|6563a5faae29cc7e2468dcbe|2_538_2_038.png
연신률|延彳申率||нюл
тех. относительное удлинение; коэффициент удлинения.

-|2|538|2|39|2366,3539,3592,3612|6563a5faae29cc7e2468dcbf|2_538_2_039.png
연실|鉛室|I|
хим. свинцовая камера.

-|2|538|2|40|2368,3609,3666,3681|6563a5faae29cc7e2468dcc0|2_538_2_040.png
연실|煙室||
Н гпех. дымовая коробка.

-|2|538|2|41|2370,3677,4179,3751|6563a5faae29cc7e2468dcc1|2_538_2_041.png
연실|鳶八|III|ссил
нить (бечёвка) бумажного змея.

-|2|538|2|42|2369,3749,3913,3821|6563a5faae29cc7e2468dcc2|2_538_2_042.png
연실문|煙室門||
тех. дверка дымовой коробки.

-|2|538|2|43|2292,3817,4186,3958|6563a5faae29cc7e2468dcc3|2_538_2_043.png
.연실법|鉛室法||ппэп
хим, камерный способ (процесс) (производства серной кислоты).

-|2|538|2|44|2369,3960,2855,4027|6563a5faae29cc7e2468dcc4|2_538_2_044.png
연새|||
см. 여 재 ,

-|2|538|2|45|2369,4028,3343,4098|6563a5faae29cc7e2468dcc5|2_538_2_045.png
연색|鳶色||
1・ссэ찌 см. 다갈색.

-|2|538|2|46|2370,4096,3587,4170|6563a5faae29cc7e2468dcc6|2_538_2_046.png
연세|捐世||
уст. книжн. см. 사망 II.

-|2|538|2|47|2370,4168,3322,4238|6563a5faae29cc7e2468dcc7|2_538_2_047.png
연자|燕子|I|
арх. см, 제비.

-|2|538|2|48|2370,4233,4117,4307|6563a5faae29cc7e2468dcc8|2_538_2_048.png
연자|衍字||
Ц [-чча] арх. лишняя буква; плеоназм.

-|2|538|2|49|2370,4308,3338,4377|6563a5faae29cc7e2468dcc9|2_538_2_049.png
연자마|硏子磨||
см. 연자방아.

-|2|538|2|50|2370,4376,3616,4447|6563a5faae29cc7e2468dcca|2_538_2_050.png
연자무|燕子舞||
танец кисэн с мечом.

-|2|538|2|51|2371,4448,3368,4517|6563a5faae29cc7e2468dccb|2_538_2_051.png
연자매|〈研子磨||
СМ. 연자방 아

-|2|538|2|52|2371,4514,3884,4588|6563a5faae29cc7e2468dccc|2_538_2_052.png
연자매간|〈硏子磨間||ккан
см. 연자방아간.

-|2|538|2|53|2296,4586,4176,4720|6563a5faae29cc7e2468dccd|2_538_2_053.png
연자방아|硏子■||
крупорушка с конским (воловьим) пр加 во дом.

-|2|538|2|54|2297,4722,4179,4866|6563a5faae29cc7e2468dcce|2_538_2_054.png
연자방아간|硏子■間||
1-ккан] помещение для крупорушки с конским (воловьим) приводом.

-|2|538|2|55|2374,4861,4053,4935|6563a5faae29cc7e2468dccf|2_538_2_055.png
연자지빛|軟紫芝■||ппит
светло-фиолетовый цвет.

-|2|538|2|56|2373,4935,3528,5005|6563a5faae29cc7e2468dcd0|2_538_2_056.png
연자화|燕子花||
арх. см. 제 비 붓꽂.

-|2|538|2|57|2373,5003,3715,5076|6563a5faae29cc7e2468dcd1|2_538_2_057.png
연자음|軟子音||
лингв, мигкие согласные.

-|2|538|2|58|2373,5073,3593,5145|6563a5faae29cc7e2468dcd2|2_538_2_058.png
연작|燕雀||
уст. ласточка и воробей.

-|2|539|1|1|354,320,1864,396|6563a5faae29cc7e2468dcd3|2_539_1_001.png
연작류|燕雀類|I|
-чжанъню] зоол. воробьйные.

-|2|539|1|2|352,391,1722,466|6563a5faae29cc7e2468dcd4|2_539_1_002.png
연장||I|
рабочий инструмент; инвентарь.

-|2|539|1|3|278,461,2178,676|6563a5faae29cc7e2468dcd5|2_539_1_003.png
연잘|延長|II|
1) продление, пролонгация; ~ 기호 муз. фермата;
2) мат. продолжение; физ. растяжение; ~하다 продлевать, пролонгировать; продолжать.

-|2|539|1|4|281,671,2182,814|6563a5faae29cc7e2468dcd6|2_539_1_004.png
연장걸이|||
захват правой ногой правой ноги противника бросок его на землю (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|539|1|5|277,809,2179,954|6563a5faae29cc7e2468dcd7|2_539_1_005.png
연장선|延長糸泉||
1) удлинённая линия; продолжение прямой;
2) воображаемая прямая.

-|2|539|1|6|350,948,1595,1022|6563a5faae29cc7e2468dcd8|2_539_1_006.png
연장성|延長,性||ссэнъ
растяжимость.

-|2|539|1|7|348,1019,1813,1093|6563a5faae29cc7e2468dcd9|2_539_1_007.png
연장전|延長戰||
спорт, дополнительная игра.

-|2|539|1|8|348,1089,1672,1163|6563a5faae29cc7e2468dcda|2_539_1_008.png
연장지|延長枝||
с.-х. побег продолжения.

-|2|539|1|9|276,1157,2180,1285|6563a5faae29cc7e2468dcdb|2_539_1_009.png
연잦다|||
прил. непрерывно повторяющийся, непрестанный.

-|2|539|1|10|268,1299,2178,1437|6563a5faae29cc7e2468dcdc|2_539_1_010.png
연적|硯;商||
пузырёк с водой для разведения растёртой туши,

-|2|539|1|11|348,1435,1528,1508|6563a5faae29cc7e2468dcdd|2_539_1_011.png
연적젖|硯滴・||
обр. маленькие груди.

-|2|539|1|12|349,1505,1225,1576|6563a5faae29cc7e2468dcde|2_539_1_012.png
연접|延接||
外加・ см. 영 접.

-|2|539|1|13|347,1575,2175,1650|6563a5faae29cc7e2468dcdf|2_539_1_013.png
연조|捐助||
上 ~하다 оказывать (материальную помощь).

-|2|539|1|14|347,1644,1363,1716|6563a5faae29cc7e2468dce0|2_539_1_014.png
연조|演操|II|
уст. см, 교련.

-|2|539|1|15|346,1713,1718,1785|6563a5faae29cc7e2468dce1|2_539_1_015.png
연조|軟條||
Н1= 여린 줄기; см. 여리다.

-|2|539|1|16|346,1783,1449,1854|6563a5faae29cc7e2468dce2|2_539_1_016.png
연조금|捐助金||
денежная помощь.

-|2|539|1|17|346,1853,2176,1928|6563a5faae29cc7e2468dce3|2_539_1_017.png
연주|筵奏|I|
~하다 докладывать (сообщать) короли.

-|2|539|1|18|274,1923,2176,2065|6563a5faae29cc7e2468dce4|2_539_1_018.png
연주|演奏|II|
исполнение (муз. произведения)\ ~하다 исполнять, играть.

-|2|539|1|19|347,2063,1648,2136|6563a5faae29cc7e2468dce5|2_539_1_019.png
연주7卜|演奏家||
музыкант, исполнитель,

-|2|539|1|20|346,2129,1604,2206|6563a5faae29cc7e2468dce6|2_539_1_020.png
연주실|演奏室||
[музыкальная] студия.

-|2|539|1|21|346,2203,1121,2274|6563a5faae29cc7e2468dce7|2_539_1_021.png
연주회|演奏會||
концерт.

-|2|539|1|22|346,2273,1295,2343|6563a5faae29cc7e2468dce8|2_539_1_022.png
연죽|煙竹||
уст. СМ. 담배대.

-|2|539|1|23|268,2341,2179,2483|6563a5faae29cc7e2468dce9|2_539_1_023.png
연죽전|煙竹廛||
уст. лавка по продаже курительных трубок.

-|2|539|1|24|265,2480,2176,2621|6563a5faae29cc7e2468dcea|2_539_1_024.png
연줄|緣二||
1 свизи, знакомства; ~ 혼인 брак, устроенный благодаря связям.

-|2|539|1|25|346,2617,1889,2692|6563a5faae29cc7e2468dceb|2_539_1_025.png
연줄|鳶・||
11 [-ччул] бечёвка бумажного змея.

-|2|539|1|26|346,2689,2072,2763|6563a5faae29cc7e2468dcec|2_539_1_026.png
연줄연줄|緣一緣■||
через знакомых, благодаря связям.

-|2|539|1|27|346,2759,1153,2830|6563a5faae29cc7e2468dced|2_539_1_027.png
연중|筵中||
см. 연석

-|2|539|1|28|349,2829,1575,2901|6563a5faae29cc7e2468dcee|2_539_1_028.png
연중독|鉛中毒||
свинцовое отравление.

-|2|539|1|29|346,2896,2032,2975|6563a5faae29cc7e2468dcef|2_539_1_029.png
연중석|鉛重石||
мин. свинцбво-вольфрамовая руда.

-|2|539|1|30|345,2969,2173,3040|6563a5faae29cc7e2468dcf0|2_539_1_030.png
연즉|然貝||
К) кпижн. в таком случае, стало быть, значит.

-|2|539|1|31|271,3038,2176,3169|6563a5faae29cc7e2468dcf1|2_539_1_031.png
연지|臓脂||
красная краска; мяниться. румяна； ~를 찍다 ру.

-|2|539|1|32|346,3175,1726,3250|6563a5faae29cc7e2468dcf2|2_539_1_032.png
연지빛|臓月旨,||ппит
йрко-красный цвет.

-|2|539|1|33|277,3244,2173,3386|6563a5faae29cc7e2468dcf3|2_539_1_033.png
연지알胃|軟地揷抹||
[・сам・] = 무른 땅에 말뚝 박기; см 무르다 III.

-|2|539|1|34|345,3386,1052,3458|6563a5faae29cc7e2468dcf4|2_539_1_034.png
연직|鉛直||
вертикаль.

-|2|539|1|35|344,3455,1778,3528|6563a5faae29cc7e2468dcf5|2_539_1_035.png
연직권|鉛面圏||
астр, небесный м은риди^н.

-|2|539|1|36|347,3525,1925,3598|6563a5faae29cc7e2468dcf6|2_539_1_036.png
연직선|鉛直線||
отвесная (вертикальная) линия.

-|2|539|1|37|265,3596,2171,3737|6563a5faae29cc7e2468dcf7|2_539_1_037.png
연진|煙塵||
1) дым и пыль;
2) облако пыли;
3) арх. см, 병진 1,

-|2|539|1|38|346,3738,1010,3807|6563a5faae29cc7e2468dcf8|2_539_1_038.png
연질|軟質||
мягкость.

-|2|539|1|39|346,3806,1372,3876|6563a5faae29cc7e2468dcf9|2_539_1_039.png
연질밀|軟質■||
м兌гкая пшеница.

-|2|539|1|40|345,3876,1293,3946|6563a5faae29cc7e2468dcfa|2_539_1_040.png
연재|煙滓||
уст. см. 크을음.

-|2|539|1|41|345,3943,1962,4017|6563a5faae29cc7e2468dcfb|2_539_1_041.png
연제|演題||
тема выступления (лекции и т. п.).

-|2|539|1|42|268,4014,2175,4158|6563a5faae29cc7e2468dcfc|2_539_1_042.png
연좌|緣坐|I|
~하다 быть вовлечённым (впутанным) родными (в уголовное дело); пострадать из-за родных.

-|2|539|1|43|266,4154,2176,4294|6563a5faae29cc7e2468dcfd|2_539_1_043.png
연좌|宴坐||
Н: дела); б) сидеть ~ 하다 а) уст. сидеть в позе будды. спокойно (без

-|2|539|1|44|345,4293,1511,4364|6563a5faae29cc7e2468dcfe|2_539_1_044.png
연좌|宴座||
Ш уст. см. 연6 III.

-|2|539|1|45|265,4362,2173,4500|6563a5faae29cc7e2468dcff|2_539_1_045.png
연착|延着||
~하다 прибывать поздно (с опозданием), опаздывать.

-|2|539|1|46|345,4501,2034,4574|6563a5faae29cc7e2468dd00|2_539_1_046.png
연찬|硏鑽||
~ 하다 глубоко изучать (исследовать).

-|2|539|1|47|272,4570,2179,4712|6563a5faae29cc7e2468dd01|2_539_1_047.png
연창|•窓|I|
ставни на окнах женской половины дома в комнатах напротив.

-|2|539|1|48|346,4709,1860,4783|6563a5faae29cc7e2468dd02|2_539_1_048.png
연창|煙槍|II|
трубка для курения опиума.

-|2|539|1|49|346,4780,1507,4851|6563a5faae29cc7e2468dd03|2_539_1_049.png
연천조|燕千鳥||
арх. см. 제 비 도요.

-|2|539|1|50|346,4850,1423,4921|6563a5faae29cc7e2468dd04|2_539_1_050.png
연철|軟鐵||
мет, мигкое железо.

-|2|539|1|51|347,4916,1927,4990|6563a5faae29cc7e2468dd05|2_539_1_051.png
연철봉|軟鐵棒||
сердечник из мягкого железа.

-|2|539|1|52|349,4985,2174,5060|6563a5faae29cc7e2468dd06|2_539_1_052.png
연철줄|鉛鐵・||
「・□디ул] свинцбво-желёзная рудная жила.

-|2|539|1|53|347,5060,1096,5128|6563a5faae29cc7e2468dd07|2_539_1_053.png
연청|掾廳|I|
см, 길 청

-|2|539|2|1|2360,322,3979,401|6563a5faae29cc7e2468dd08|2_539_2_001.png
연청|延請||
11 уст.: ~하다 приглашать (гостей).

-|2|539|2|2|2360,391,3595,463|6563a5faae29cc7e2468dd09|2_539_2_002.png
연청|軟靑||
И1: ~하다 светло-синий,

-|2|539|2|3|2361,462,3032,533|6563a5faae29cc7e2468dd0a|2_539_2_003.png
연초|煙草||
СМ. 담배.

-|2|539|2|4|2361,532,3230,604|6563a5faae29cc7e2468dd0b|2_539_2_004.png
연초자|鉛硝子||
см. 연유리.

-|2|539|2|5|2361,602,3156,672|6563a5faae29cc7e2468dd0c|2_539_2_005.png
연총|淵叢||
см. 연수 IV.

-|2|539|2|6|2285,668,4192,811|6563a5faae29cc7e2468dd0d|2_539_2_006.png
연추대[|-||
ттэ]
1) лес, используемый при возведении земляной . стены;
2) см. 련 추 대 .

-|2|539|2|7|2362,812,3959,888|6563a5faae29cc7e2468dd0e|2_539_2_007.png
연축전지|鉛蓄電池||
зл. свинцовый аккумулятор.

-|2|539|2|8|2284,882,4196,1092|6563a5faae29cc7e2468dd0f|2_539_2_008.png
연출|演出||
1) театр, режиссура;
2) см, 연출가;
3) арх. см. 상연 I; ~하다 а) режиссировать; б) ставить (пьесу, фильм); в) арх. см. 상연［하自］ к

-|2|539|2|9|2363,1090,3648,1162|6563a5faae29cc7e2468dd10|2_539_2_009.png
연출가|演出家||
режиссёр, постановщик.

-|2|539|2|10|2362,1160,3392,1232|6563a5faae29cc7e2468dd11|2_539_2_010.png
연충|淵衷|I|
уст. сокровенное.

-|2|539|2|11|2361,1229,3316,1302|6563a5faae29cc7e2468dd12|2_539_2_011.png
연충|蠕蟲|II|
черви; глисты.

-|2|539|2|12|2361,1299,3110,1370|6563a5faae29cc7e2468dd13|2_539_2_012.png
연치|妍蚩||
см. 미추 I.

-|2|539|2|13|2285,1369,4199,1513|6563a5faae29cc7e2468dd14|2_539_2_013.png
연칙|筵飭||
。。工二 ~하다 строго предупредить (кого-л.) во время консультации с приближёнными (о короле).

-|2|539|2|14|2361,1508,4189,1584|6563a5faae29cc7e2468dd15|2_539_2_014.png
연침|燕寝||
резиденция короли в обычное (мирное) время.

-|2|539|2|15|2285,1577,4191,1712|6563a5faae29cc7e2468dd16|2_539_2_015.png
연채|軟彩||
мягкие тона мических изделиях. красок в рисунке на кера

-|2|539|2|16|2286,1717,4189,1859|6563a5faae29cc7e2468dd17|2_539_2_016.png
연체|延滯|I|
просрочка, задержка, промедление; ~하다 просрочивать; откладывать, затягивать (срок).

-|2|539|2|17|2361,1856,3942,1926|6563a5faae29cc7e2468dd18|2_539_2_017.png
연체|軟体|II|
мягкое тело; 一 동물 моллюски.

-|2|539|2|18|2361,1926,3033,1995|6563a5faae29cc7e2468dd19|2_539_2_018.png
연체료|延滯料||
пеня.

-|2|539|2|19|2362,1995,3310,2069|6563a5faae29cc7e2468dd1a|2_539_2_019.png
연취|煙痔||
арх. см. 물부 리.

-|2|539|2|20|2286,2065,4187,2203|6563a5faae29cc7e2468dd1b|2_539_2_020.png
연타|延拖|I|
арх.: ~하다 откладывать, оттягивать (дело).

-|2|539|2|21|2361,2203,4185,2278|6563a5faae29cc7e2468dd1c|2_539_2_021.png
연三卜|軟打||
11 спорт, слабый удар; ~하다 слабо ударить,

-|2|539|2|22|2360,2271,2997,2344|6563a5faae29cc7e2468dd1d|2_539_2_022.png
연탁|演卓||
кафедра.

-|2|539|2|23|2360,2341,3728,2416|6563a5faae29cc7e2468dd1e|2_539_2_023.png
연롱|煙筒|I|
[жестяная] дымовая труба.

-|2|539|2|24|2280,2411,4187,2548|6563a5faae29cc7e2468dd1f|2_539_2_024.png
연통|緣通|II|
уведомление, извещение; ~하다 уведомлять, извещать, давать знать.

-|2|539|2|25|2359,2551,3380,2624|6563a5faae29cc7e2468dd20|2_539_2_025.png
연롱관|煙筒管||
дымовая труба.

-|2|539|2|26|2282,2621,4192,2832|6563a5faae29cc7e2468dd21|2_539_2_026.png
연고卜|煙波|I|
1) поверхность водьт, подёрнутая дымкой (туманом); 一 믄］ 리 необозримая водная гладь, подёрнутая дымкой (туманом);
2) клубы дыма.

-|2|539|2|27|2282,2830,4186,2973|6563a5faae29cc7e2468dd22|2_539_2_027.png
연고卜|軟派|II|
уст.
1) группировка «умеренных», соглашательская группировка;
2) «умеренный», соглашатель.

-|2|539|2|28|2285,2971,4186,3111|6563a5faae29cc7e2468dd23|2_539_2_028.png
연판|鉛版||
полигр, стереотип; 一을 만들다 стереотипировать; 一 인쇄술 стереотипия.

-|2|539|2|29|2364,3111,3562,3181|6563a5faae29cc7e2468dd24|2_539_2_029.png
연판공|鉛版工||
полигр. стереотипёр.

-|2|539|2|30|2359,3179,3724,3252|6563a5faae29cc7e2468dd25|2_539_2_030.png
연판못|鉛版・||
полигр. шпация и квадрат.

-|2|539|2|31|2358,3247,3889,3322|6563a5faae29cc7e2468dd26|2_539_2_031.png
연평수|延坪數||
[・ссу] общая жилая площадь.

-|2|539|2|32|2283,3318,4192,3460|6563a5faae29cc7e2468dd27|2_539_2_032.png
연포|軟泡||
куриный бульон с жареным соевым творогом-

-|2|539|2|33|2279,3456,4192,3665|6563a5faae29cc7e2468dd28|2_539_2_033.png
연포국|軟泡,丿1-||
ккуКг| суп с мисом, сушёным минтаем, морской капустой, заправленный соевым твброгбм (при^ готавливается в день выноса гроба из дома).

-|2|539|2|34|2359,3665,3234,3736|6563a5faae29cc7e2468dd29|2_539_2_034.png
연포탕|軟泡谡||
см. 연포국.

-|2|539|2|35|2284,3733,4194,3877|6563a5faae29cc7e2468dd2a|2_539_2_035.png
연포회|軟泡會||
дружеская пирушка, во время которой угощаются соевым творогом,

-|2|539|2|36|2362,3874,3312,3945|6563a5faae29cc7e2468dd2b|2_539_2_036.png
연품|筵禀||
арх. см. 연주

-|2|539|2|37|2358,3942,3951,4015|6563a5faae29cc7e2468dd2c|2_539_2_037.png
연풍|軟風||
1) метеор, слабый ветер;
2) бриз.

-|2|539|2|38|2358,4011,3983,4084|6563a5faae29cc7e2468dd2d|2_539_2_038.png
연풍대|||
прыжки (элемент крестьянского танца).

-|2|539|2|39|2359,4081,4192,4154|6563a5faae29cc7e2468dd2e|2_539_2_039.png
연피|鉛皮||
свинцовая оболочка (кабеля, провода и т. п.).

-|2|539|2|40|2359,4152,3877,4225|6563a5faae29cc7e2468dd2f|2_539_2_040.png
연괼|鉛筆||
карандаш; ~ 철광 мин. гематит.

-|2|539|2|41|2284,4222,4192,4364|6563a5faae29cc7e2468dd30|2_539_2_041.png
연필목|鉛筆木||
дерево, древесина которого идёт на изготовление карандашей.

-|2|539|2|42|2360,4361,3571,4434|6563a5faae29cc7e2468dd31|2_539_2_042.png
연필화|鉛筆畫||
рисунок карандашом.

-|2|539|2|43|2360,4428,4187,4503|6563a5faae29cc7e2468dd32|2_539_2_043.png
연하|沿河|I|
аи. 연강 I; ~ 사구 прирусловые дины.

-|2|539|2|44|2288,4496,4190,4643|6563a5faae29cc7e2468dd33|2_539_2_044.png
연하|煙霞|II|
1) туман и зари;
2) мирный ~ 고 看 уст. восхищение мирным пейзажем. пейзаж;

-|2|539|2|45|2361,4639,3811,4713|6563a5faae29cc7e2468dd34|2_539_2_045.png
연하|嚥下|III|
уст.: ~하다 проглатывать.

-|2|539|2|46|2360,4711,3656,4780|6563a5faae29cc7e2468dd35|2_539_2_046.png
연하다|軟・||
мягкий; нежный; светлый.

-|2|539|2|47|2362,4776,3879,4852|6563a5faae29cc7e2468dd36|2_539_2_047.png
연하지벽|煙霞之癖||
外加. СМ. 연하 ［고질」

-|2|539|2|48|2361,4850,3705,4921|6563a5faae29cc7e2468dd37|2_539_2_048.png
연학|硏學||
уст.: ~하다 изучать науки.

-|2|539|2|49|2360,4910,4120,4990|6563a5faae29cc7e2468dd38|2_539_2_049.png
연한|燕閒||
~하다 незанятый, свободный вольный,

-|2|539|2|50|2286,4984,4195,5129|6563a5faae29cc7e2468dd39|2_539_2_050.png
연함|椽檻||
деревянная подкладка для черепицы (на свесе). нижнего ряда

-|2|540|1|1|350,326,1300,395|6563a5faae29cc7e2468dd3a|2_540_1_001.png
연함석|燕含石||
СМ. 서연 II.

-|2|540|1|2|269,394,2175,537|6563a5faae29cc7e2468dd3b|2_540_1_002.png
연향|宴享,醮亭||
банкет в 디есть гостя страны; ~하다 устраивать банкет в честь гостя страны,

-|2|540|1|3|349,534,1515,606|6563a5faae29cc7e2468dd3c|2_540_1_003.png
연혁|沿革||
ход (развитие) событий.

-|2|540|1|4|351,603,1779,677|6563a5faae29cc7e2468dd3d|2_540_1_004.png
연혁사|沿革史||
история развития событий.

-|2|540|1|5|352,675,1368,743|6563a5faae29cc7e2468dd3e|2_540_1_005.png
연현|娟蝦||
арх, см. 장구벌 레.

-|2|540|1|6|352,744,1870,818|6563a5faae29cc7e2468dd3f|2_540_1_006.png
연형|蠕形||
~ 동물 зоол. черви, гельминты,

-|2|540|1|7|275,812,2181,957|6563a5faae29cc7e2468dd40|2_540_1_007.png
연호|煙戶||
уст. обр. обитаемый дом; 一 잡역 феод. мелкие повинности, выполняемые каждым двором.

-|2|540|1|8|275,952,2181,1097|6563a5faae29cc7e2468dd41|2_540_1_008.png
연호법|煙戶法||ппоп
феод, закон о переписи дворов, согласно которому дворы делились на 4 разряда,

-|2|540|1|9|352,1096,1250,1165|6563a5faae29cc7e2468dd42|2_540_1_009.png
연호색|延胡索||
см. 현호색.

-|2|540|1|10|277,1165,2183,1305|6563a5faae29cc7e2468dd43|2_540_1_010.png
연홍|緣紅|I|
красный ободок у горлышка керамического сосуда.

-|2|540|1|11|351,1305,1230,1376|6563a5faae29cc7e2468dd44|2_540_1_011.png
연홍|軟紅||
п см. 연분홍.

-|2|540|1|12|274,1375,2182,1517|6563a5faae29cc7e2468dd45|2_540_1_012.png
연홍지탄|燕鴻之歎||
уст. сожалеть о том, что разошлись в пути.

-|2|540|1|13|272,1515,2184,1654|6563a5faae29cc7e2468dd46|2_540_1_013.png
연효성|延効性||
1.ссонъ] продолжительность действия лекарства

-|2|540|1|14|345,1654,1932,1724|6563a5faae29cc7e2468dd47|2_540_1_014.png
연우|然後||
•시에) после [э]того, потом, затем,

-|2|540|1|15|345,1725,1230,1796|6563a5faae29cc7e2468dd48|2_540_1_015.png
연훈|煙薰||
тепло от дыма.

-|2|540|1|16|270,1794,2183,1937|6563a5faae29cc7e2468dd49|2_540_1_016.png
연해|沿海|I|
1) морское побережье; ~ 기후 морской климат;
2) см, 연안해: ~ 어 업 прибрежный лов.

-|2|540|1|17|345,1934,1647,2006|6563a5faae29cc7e2468dd4a|2_540_1_017.png
연해|煙害|II|
вредное действие дыма.

-|2|540|1|18|346,2003,1631,2078|6563a5faae29cc7e2468dd4b|2_540_1_018.png
연해|緣海|III|
геогр. окраинное море.

-|2|540|1|19|344,2073,1921,2147|6563a5faae29cc7e2468dd4c|2_540_1_019.png
연해|硯海|IV|
уст. углубление в тушечнице.

-|2|540|1|20|346,2143,1090,2216|6563a5faae29cc7e2468dd4d|2_540_1_020.png
연해||V|
см. 연해연방.

-|2|540|1|21|346,2215,1778,2287|6563a5faae29cc7e2468dd4e|2_540_1_021.png
연해국|緣海國||
морская страна (держава).

-|2|540|1|22|350,2285,1322,2355|6563a5faae29cc7e2468dd4f|2_540_1_022.png
연해변|沿海邊||
СМ. 연해 I 1).

-|2|540|1|23|350,2355,1220,2424|6563a5faae29cc7e2468dd50|2_540_1_023.png
연해서|沿海線||
СМ, 해안선.

-|2|540|1|24|351,2425,1245,2496|6563a5faae29cc7e2468dd51|2_540_1_024.png
연해안|沿沪岸||
СМ. 해안 I.

-|2|540|1|25|271,2494,2183,2636|6563a5faae29cc7e2468dd52|2_540_1_025.png
연해연방|||
непрерывно, непрестанно, постоянно; один за другим,

-|2|540|1|26|353,2638,1123,2706|6563a5faae29cc7e2468dd53|2_540_1_026.png
연해연송|||
СМ. 연 해연방.

-|2|540|1|27|269,2705,2183,2843|6563a5faae29cc7e2468dd54|2_540_1_027.png
연행|燕行||
上 一하다 феод, ехать в Пекин (о королевском посланнике).

-|2|540|1|28|352,2847,1863,2918|6563a5faae29cc7e2468dd55|2_540_1_028.png
연행|演行|II|
уст.: 一 하다 исполнить роль.

-|2|540|1|29|277,2915,2183,3059|6563a5faae29cc7e2468dd56|2_540_1_029.png
연회|宴會||
банк&г, приём;	~를 베풀다(차리다,마련하 다), ~하타 устроить банкет (приём).

-|2|540|1|30|350,3055,1778,3128|6563a5faae29cc7e2468dd57|2_540_1_030.png
연회비|宴會費||
расходы на банкет (приём).

-|2|540|1|31|354,3125,1659,3197|6563a5faae29cc7e2468dd58|2_540_1_031.png
연회서|宴會席||
место банкета (приёма).

-|2|540|1|32|350,3192,2179,3269|6563a5faae29cc7e2468dd59|2_540_1_032.png
연회|演戲||
уст,
1) см. 연극
1);
2) театр, представление.

-|2|540|1|33|353,3267,1304,3336|6563a5faae29cc7e2468dd5a|2_540_1_033.png
연화|鉛華|I|
°и. 백분 I 1).

-|2|540|1|34|353,3335,1374,3407|6563a5faae29cc7e2468dd5b|2_540_1_034.png
연화|煙火||
П см. 인연 Ш

-|2|540|1|35|282,3405,2182,3545|6563a5faae29cc7e2468dd5c|2_540_1_035.png
연화|煙花||
ш уст.
1) весбнни访 пейзаж;
2) см 화포 ；
3) см, 기녀
1).	卄

-|2|540|1|36|274,3546,2183,3688|6563a5faae29cc7e2468dd5d|2_540_1_036.png
연화|緣彳匕|IV|
ведение хозяйства в буддийском монастыре.

-|2|540|1|37|273,3687,2183,3829|6563a5faae29cc7e2468dd5e|2_540_1_037.png
연화|軟4匕|V|
1) размяг디бнне, смягчение; ~ 온도 температура размягчения;
2) уступчивость; соглашательство.

-|2|540|1|38|351,3826,1655,3898|6563a5faae29cc7e2468dd5f|2_540_1_038.png
연화|軟貨|VI|
арх. бумажные деньги.

-|2|540|1|39|352,3898,1225,3969|6563a5faae29cc7e2468dd60|2_540_1_039.png
연화분|鉛華粉||
С儿 함석꿏

-|2|540|1|40|351,3964,1518,4039|6563a5faae29cc7e2468dd61|2_540_1_040.png
연화점|軟化點||
СМ. 연화 ［온도I V.

-|2|540|1|41|348,4035,1631,4113|6563a5faae29cc7e2468dd62|2_540_1_041.png
연화증|軟化症||ччынъ
мед. малякбз.

-|2|540|1|42|266,4105,2184,4235|6563a5faae29cc7e2468dd63|2_540_1_042.png
연화유|軟火釉||
глазурь с низкой температурой плавления.

-|2|540|1|43|349,4248,1499,4319|6563a5faae29cc7e2468dd64|2_540_1_043.png
연환|鉛丸||
уст. свинцовая пуля.

-|2|540|1|44|348,4315,1725,4389|6563a5faae29cc7e2468dd65|2_540_1_044.png
연활|軟滑||
~하다 мигкий и скользкий. -

-|2|540|1|45|348,4384,1706,4459|6563a5faae29cc7e2468dd66|2_540_1_045.png
연활자|鉛活字||чча
свинцовый шрифт.

-|2|540|1|46|346,4458,1526,4528|6563a5faae29cc7e2468dd67|2_540_1_046.png
연황색|軟黃色||
светло-жёлтый цвет.

-|2|540|1|47|346,4521,2140,4601|6563a5faae29cc7e2468dd68|2_540_1_047.png
연때|緣.||
удобный момент для установления св身흐ей.

-|2|540|1|48|271,4594,2187,4738|6563a5faae29cc7e2468dd69|2_540_1_048.png
연안|沿岸|I|
берег, побережье: 一 지대 прибрежный район

-|2|540|1|49|348,4734,2184,4808|6563a5faae29cc7e2468dd6a|2_540_1_049.png
연안|宴安||
11: ~하다 니ст. свободный и спокойный.

-|2|540|1|50|350,4805,1706,4879|6563a5faae29cc7e2468dd6b|2_540_1_050.png
연안대|沿岸帶||
геогр. литоральная зона.

-|2|540|1|51|268,4874,2187,5006|6563a5faae29cc7e2468dd6c|2_540_1_051.png
연안류|沿岸流||
[・н!이 геогр. прибрежное (береговое) течение

-|2|540|1|52|351,5010,2044,5088|6563a5faae29cc7e2468dd6d|2_540_1_052.png
연안해|沿岸海||
1) прибрежные воды;
2) см. 령해.

-|2|540|1|53|348,5085,1849,5158|6563a5faae29cc7e2468dd6e|2_540_1_053.png
연약|軟弱||
~하다 слабый; мигкий; кроткий.

-|2|540|2|1|2367,327,3683,401|6563a5faae29cc7e2468dd6f|2_540_2_001.png
연약과|軟藥果||
мигкие корейские вафли.

-|2|540|2|2|2289,395,4187,540|6563a5faae29cc7e2468dd70|2_540_2_002.png
연약밥|軟藥・||
мягкая рисовая каша с сахаром, маслом, каштанами и жужубом.

-|2|540|2|3|2368,535,3876,611|6563a5faae29cc7e2468dd71|2_540_2_003.png
연약성|軟弱,性||
слабость; мягкость; кротость.

-|2|540|2|4|2369,606,3961,682|6563a5faae29cc7e2468dd72|2_540_2_004.png
연양|軟痒||
一 하다 уст. прил, немного зудеть.

-|2|540|2|5|2369,675,3113,745|6563a5faae29cc7e2468dd73|2_540_2_005.png
연어|■魚||
кета летняя,

-|2|540|2|6|2368,745,3873,818|6563a5faae29cc7e2468dd74|2_540_2_006.png
연여|羨餘||
уст. оставшиеся казённые вещи,

-|2|540|2|7|2368,816,3741,887|6563a5faae29cc7e2468dd75|2_540_2_007.png
연역|煙役|I|
арх. сокр. от 연호 ［잡역］.

-|2|540|2|8|2289,885,4194,1164|6563a5faae29cc7e2468dd76|2_540_2_008.png
연역|演繹||
Н лог, дедукция; 적］ дедуктивный; ~적 론증 дедуктивный аргумент; ~ 추리 дедуктивное умозаключение: 一 하다 делать (вывод, заключений дедуцировать,

-|2|540|2|9|2368,1165,3727,1240|6563a5faae29cc7e2468dd77|2_540_2_009.png
연역법|演繹法||
лог, дедуктивный метод.

-|2|540|2|10|2368,1235,3375,1305|6563a5faae29cc7e2468dd78|2_540_2_010.png
연연|軟娟|I|
книжн. см. 섬약.

-|2|540|2|11|2291,1305,4201,1446|6563a5faae29cc7e2468dd79|2_540_2_011.png
연연|娟娟,妍妍||
11: ~하다 прелестный, красивый (0 светлом цвете).

-|2|540|2|12|2286,1445,4200,1584|6563a5faae29cc7e2468dd7a|2_540_2_012.png
연연|涓涓|III|
~하다 журчащий, тонкий, чистый (0 звуке).

-|2|540|2|13|2367,1585,3386,1659|6563a5faae29cc7e2468dd7b|2_540_2_013.png
연염|煙熠||
арх. дым и искры.

-|2|540|2|14|2369,1655,3500,1728|6563a5faae29cc7e2468dd7c|2_540_2_014.png
연엽살|||
подбедёрок (часть туши).

-|2|540|2|15|2367,1725,3650,1797|6563a5faae29cc7e2468dd7d|2_540_2_015.png
연영전|延英殿||
дворцовая библиотека.

-|2|540|2|16|2368,1795,3309,1866|6563a5faae29cc7e2468dd7e|2_540_2_016.png
연영초|〈延齡草||
СМ・ 연령초.

-|2|540|2|17|2368,1864,3335,1933|6563a5faae29cc7e2468dd7f|2_540_2_017.png
연오|燕烏||
арх, см, 갈가마귀.

-|2|540|2|18|2368,1933,3162,2008|6563a5faae29cc7e2468dd80|2_540_2_018.png
연옥|軟玉||
мин, нефрит.

-|2|540|2|19|2293,2002,4192,2131|6563a5faae29cc7e2468dd81|2_540_2_019.png
연옥사|硏玉砂||
мелкий песок для шлифовки драгоценных камней.

-|2|540|2|20|2368,2145,3661,2216|6563a5faae29cc7e2468dd82|2_540_2_020.png
연옥색|軟玉色||
бледно-лазоревый цвет,

-|2|540|2|21|2289,2214,4187,2338|6563a5faae29cc7e2468dd83|2_540_2_021.png
연웅저치|吮癮舐痔||
니ст. обр. беззастенчивое подхалимство

-|2|540|2|22|2367,2355,3667,2427|6563a5faae29cc7e2468dd84|2_540_2_022.png
연우|煙雨||
1 мелкий дождь, изморось,

-|2|540|2|23|2289,2422,4190,2567|6563a5faae29cc7e2468dd85|2_540_2_023.png
연,우|延虞|II|
一하다 совершать обряд встречи поминальной дощечки после погребения умершего,

-|2|540|2|24|2366,2563,3245,2633|6563a5faae29cc7e2468dd86|2_540_2_024.png
연유|緣由|I|
см. 사유 IV,

-|2|540|2|25|2367,2633,3108,2706|6563a5faae29cc7e2468dd87|2_540_2_025.png
연유|燃油|II|
горючее, ■

-|2|540|2|26|2367,2701,3523,2775|6563a5faae29cc7e2468dd88|2_540_2_026.png
연유|鉛釉|III|
свинцовая глазурь.

-|2|540|2|27|2367,2773,3537,2845|6563a5faae29cc7e2468dd89|2_540_2_027.png
연유리|〈鉛琉璃||
свинцовое стекло.

-|2|540|2|28|2368,2842,3433,2914|6563a5faae29cc7e2468dd8a|2_540_2_028.png
연을|幫記||
арх・ см. 제 비 П 1).

-|2|540|2|29|2368,2906,4186,2988|6563a5faae29cc7e2468dd8b|2_540_2_029.png
연음|延音|I|
ритенуто; ~ 기호 см, 연장 【기호］ II.

-|2|540|2|30|2290,2984,4188,3125|6563a5faae29cc7e2468dd8c|2_540_2_030.png
연음|軟音|II|
лингв, палатализованный звук; 一 부호 мягкий знак (буква).

-|2|540|2|31|2367,3123,4119,3196|6563a5faae29cc7e2468dd8d|2_540_2_031.png
연음|宴飮,讓飮|III|
уст. сущ. пить ви-нб на пиру.

-|2|540|2|32|2367,3191,3537,3265|6563a5faae29cc7e2468dd8e|2_540_2_032.png
연음부|軟音符||
см. 연음【부히

-|2|540|2|33|2291,3264,4187,3404|6563a5faae29cc7e2468dd8f|2_540_2_033.png
연읍|沿邑||
уездный город, расположенный вдоль дороги.

-|2|540|2|34|2368,3406,3886,3476|6563a5faae29cc7e2468dd90|2_540_2_034.png
연이|軟餌||
уст. разваренный (мигкий) корм.

-|2|540|2|35|2368,3474,3411,3543|6563a5faae29cc7e2468dd91|2_540_2_035.png
연이나|然・||
книжн. но, однако.

-|2|540|2|36|2289,3544,4193,3683|6563a5faae29cc7e2468dd92|2_540_2_036.png
연익|燕翼||
~하다 этн. даровать потомкам счастливую жизнь (о предках)

-|2|540|2|37|2367,3685,3806,3757|6563a5faae29cc7e2468dd93|2_540_2_037.png
연인|延引||
~하다 удлинять, растягивать.

-|2|540|2|38|2368,3752,3437,3826|6563a5faae29cc7e2468dd94|2_540_2_038.png
연인수|延人數||ссу
см. 연인원.

-|2|540|2|39|2290,3824,4188,3965|6563a5faae29cc7e2468dd95|2_540_2_039.png
연인연|延人員||
количество (число) людей (требующееся для какой-л. работы).

-|2|540|2|40|2368,3962,4182,4037|6563a5faae29cc7e2468dd96|2_540_2_040.png
연일수|延日數||ссу
количество (число) рабочих дней.

-|2|540|2|41|2369,4034,3731,4105|6563a5faae29cc7e2468dd97|2_540_2_041.png
연애|涓埃||
обр. очень маленькая вещь.

-|2|540|2|42|2290,4099,4182,4372|6563a5faae29cc7e2468dd98|2_540_2_042.png
연예|滝藝||
выступление (на сцене)\ ~ 공연 представление; концерт; ~ 써클 кружок художественной самодеятельности: 一 하다 выступать (на сценё)\ давать представление.

-|2|540|2|43|2295,4381,4178,4525|6563a5faae29cc7e2468dd99|2_540_2_043.png
연예란|演藝欄||
1-нан] колбнк거 театральной (музыкальной) жизни (в газете).

-|2|540|2|44|2370,4524,4073,4596|6563a5faae29cc7e2468dd9a|2_540_2_044.png
연예장|演藝場||
место представления (выступления).

-|2|540|2|45|2370,4595,3680,4667|6563a5faae29cc7e2468dd9b|2_540_2_045.png
연예회|演藝會||
представление; концерт.

-|2|540|2|46|2293,4662,4179,4807|6563a5faae29cc7e2468dd9c|2_540_2_046.png
연의|演義||
1): ~하다 пересказывать, излагать свойми словами;
2) переложение, пересказ (чего-л.).

-|2|540|2|47|2295,4803,4176,4945|6563a5faae29cc7e2468dd9d|2_540_2_047.png
연와|燕窩||
ласточкино гнездо (идущее на приготовлю ние блюда).

-|2|540|2|48|2372,4942,3878,5016|6563a5faae29cc7e2468dd9e|2_540_2_048.png
연와탕|燕窩湯||
суп из ласточкиного гнезда.

-|2|540|2|49|2372,5013,3742,5085|6563a5faae29cc7e2468dd9f|2_540_2_049.png
연완|嬢婉||
~하다 нежный и красивый.

-|2|540|2|50|2372,5083,3605,5154|6563a5faae29cc7e2468dda0|2_540_2_050.png
연원|淵源||
источник, истоки, основа. 연뭘 (®月) 1) дым и луна; 2) луна в дьшке; 3) уст.

-|2|541|1|2|277,423,865,495|6563a5faae29cc7e2468dda1|2_541_1_002.png
|||
мир, спокойствие.

-|2|541|1|3|350,491,1256,561|6563a5faae29cc7e2468dda2|2_541_1_003.png
엳아홉[|-||
да-] восемь-девять.

-|2|541|1|4|350,561,1416,631|6563a5faae29cc7e2468dda3|2_541_1_004.png
열아홉째［力川|||
восьмой-девитый,

-|2|541|1|5|346,630,1385,703|6563a5faae29cc7e2468dda4|2_541_1_005.png
열||I|
било цепа; конец кнута.

-|2|541|1|6|344,703,1070,773|6563a5faae29cc7e2468dda5|2_541_1_006.png
열||II|
с아卬. от 총열.

-|2|541|1|7|276,769,2169,1054|6563a5faae29cc7e2468dda6|2_541_1_007.png
열|熟||
Ш
1) физ. тепло;
2) см. 신열 I; ~ 이 1 а) повышаться (о температуре тела); б) см. 기[7卜 다] II;
3) см. 열 성 I; -[о]] 식다 охладевать (к 屮 •либо)\
4) нервное возбуждение.

-|2|541|1|8|342,1051,1126,1120|6563a5faae29cc7e2468dda7|2_541_1_008.png
열||IV|
диал. см. 삼 II

-|2|541|1|9|343,1122,1070,1189|6563a5faae29cc7e2468dda8|2_541_1_009.png
열||V|
диал. см. 쓸개.

-|2|541|1|10|342,1192,1109,1260|6563a5faae29cc7e2468dda9|2_541_1_010.png
열||VI|
диал. см. 얼 I,

-|2|541|1|11|262,1263,2170,3576|6563a5faae29cc7e2468ddaa|2_541_1_011.png
열||VII|
десять; 열 길 물 속은 알아도 한 긷 사람 속은 모른 다 поел. 二 чужая душа потёмки; 열 냥 부 조는 못할망정 백 냥짜리 제상은 치지 말라 поел. букв. не препятствуй жертвоприношению на сто нян, если не можешь помочь и десятью нянами; 열 놈이 죽 한 사발 погов. букв, на десять душ одна чашка похлёбки; 열 두 가지 재주가 저녁거리 없다 (열 두 가지 재주 가진 놈 이 저녁거리가 간 데 없다) поел. 三 одними талантами не проживёшь; 열 번 찍& 안 넘어 가:는 나무가 없다 поел. 4 капля и камень долбит (букв нет дерева, которое не упало бы, если по нему ударить топором десять раз); 열 벙어리가 말을 해도 가마 있거리 поел, 二 людских пересудов не переслушаешь, 열 乂卜람 형리를 사귀지 말고 한 사람 죄를 범하지 말라(열 형리 친치 말 고 죄 짓지 말라) см. 삼정승|을 사귀지 말고 내한 몸 을 조심해라］; 열 사람이 백 말을 하여도 들을 이 짐 작 поел. 三 слухам не верь, а сначала проверь; 열 丿屮 랄이 지켜도 하 도적놈을 못 막는다 поел, 二 гляди в оба; 열 사흘 부스 럼 을 앓느냐? поел. 二 носится как дурак с писаной торбой; 열 사위는 밉지 아니 하여도 한 며 느리7卜 밉다 поел. букв, одна невестка ненавистнее десяти зятьёв; 열 소경이 풀어도 아니 듣는다 погов. = упримого в семи ступах не утолчёшь, 열 소경에 한 막대 обр. незаменимая вещь (букв, одна палка на десять слепцов); 열 손가락 깨물어 巫 아픈 손가락 없다 (열 손 가뢀 에 한 손가락 깨물어 아프지 않을가?) поел, букв, какой палец ни укуси —— всё больно; 열 손二了卜락 으로 물을 튀긴다 обр. бить баклуши; 열 손 한 지레 обр. а) работать за десятерых; б) любая машина заменяет десять человек; 열 일 젖히다 обр. бросить всё ради (чего-л.)\ 열에 한 술 밥이 한 二厶릇 푼푼하다 поел, букв. с десятерых по ложке риса — получится полная миска; 열에 아홉。加 십상 ［팔구］.

-|2|541|1|12|338,3579,1399,3649|6563a5faae29cc7e2468ddab|2_541_1_012.png
열・|||
преф, молодой, маленький.

-|2|541|1|13|264,3649,2168,3776|6563a5faae29cc7e2468ddac|2_541_1_013.png
열간|熱間||
一 압차 가공 мет. горичая обработка давлением.

-|2|541|1|14|337,3789,2077,3865|6563a5faae29cc7e2468ddad|2_541_1_014.png
열감|熱疳||
кор. мед. хронический запор у ребёнка.

-|2|541|1|15|265,3859,2164,4002|6563a5faae29cc7e2468ddae|2_541_1_015.png
열격증|噎膈症||
кор. мед. засорение желудка, сопровождаемое рвотой и запором.

-|2|541|1|16|264,3995,2166,4139|6563a5ffae29cc7e2468ddaf|2_541_1_016.png
열고:一［가］나다|||
а) появиться (о срочном деле); б) спешить, торопиться.

-|2|541|1|17|337,4139,1288,4207|6563a5ffae29cc7e2468ddb0|2_541_1_017.png
열공학|熱工學||
теплотехника.

-|2|541|1|18|268,4209,2165,4351|6563a5ffae29cc7e2468ddb1|2_541_1_018.png
열구|熱球||
1 тех, калоризатор, запальник; 一 기관 калоризаторный двигатель,

-|2|541|1|19|340,4349,2164,4424|6563a5ffae29cc7e2468ddb2|2_541_1_019.png
열구|悅口|II|
уст.: ~하다 быть вкусным (по вкусу).

-|2|541|1|20|338,4418,1257,4488|6563a5ffae29cc7e2468ddb3|2_541_1_020.png
열구|||
Ш диал, см 아 가 위

-|2|541|1|21|338,4490,949,4556|6563a5ffae29cc7e2468ddb4|2_541_1_021.png
열구름|||
см. 행운 1.

-|2|541|1|22|267,4556,2167,4699|6563a5ffae29cc7e2468ddb5|2_541_1_022.png
열구？자•［탕］|悅口子［谡|I|
) корейская солинка, сваренная в синсоллб (см. 신선로).

-|2|541|1|23|341,4702,1676,4772|6563a5ffae29cc7e2468ddb6|2_541_1_023.png
열구지물|悅口之物||
уст, вкусное блюдо.

-|2|541|1|24|343,4772,1416,4836|6563a5ffae29cc7e2468ddb7|2_541_1_024.png
열굽|||
листья семенной конопли.

-|2|541|1|25|271,4841,2166,5055|6563a5ffae29cc7e2468ddb8|2_541_1_025.png
旦기|熱氣||
।
1) жара;
2) горичий воздух; 一 기관 калорическая машина, калорический двигатель;
3) высокая температура тела;
4) волнение, возбуждение.

-|2|541|1|26|347,5049,1851,5125|6563a5ffae29cc7e2468ddb9|2_541_1_026.png
열기|熟■||
И [-кки]: ~ 있는 눈 живые глаза.

-|2|541|1|27|350,5121,1513,5193|6563a5ffae29cc7e2468ddba|2_541_1_027.png
열기관|熱機關||
тепловой двигатель.

-|2|541|2|1|2354,353,4186,430|6563a5ffae29cc7e2468ddbb|2_541_2_001.png
얼김|熱■||
1-кким]
1) возбуждение； горичка;
2) ирость.

-|2|541|2|2|2353,421,4088,518|6563a5ffae29cc7e2468ddbc|2_541_2_002.png
열|계|X|
기(譽繼電器) з4 термическое (тепловое) реле

-|2|541|2|3|2274,491,4197,632|6563a5ffae29cc7e2468ddbd|2_541_2_003.png
열광|熱狂||
энтузиазм, восторг; ~ 적 восторженный; горячий, страстный,

-|2|541|2|4|2351,631,3194,698|6563a5ffae29cc7e2468ddbe|2_541_2_004.png
열광이|||
диал. см. 천징어.

-|2|541|2|5|2351,703,3790,776|6563a5ffae29cc7e2468ddbf|2_541_2_005.png
열|||
Н• 절 длительный период, долгое время,

-|2|541|2|6|2352,768,4076,845|6563a5ffae29cc7e2468ddc0|2_541_2_006.png
열년|閱年||лион
一 하다 прожить (пережить) год.

-|2|541|2|7|2352,838,3471,913|6563a5ffae29cc7e2468ddc1|2_541_2_007.png
열工|熱舟|I|
) [-лё]: ~하다 шумный.

-|2|541|2|8|2352,911,4037,985|6563a5ffae29cc7e2468ddc2|2_541_2_008.png
열다1|여니,여오||
плодоносить, приносить плоды.

-|2|541|2|9|2272,981,4197,1263|6563a5ffae29cc7e2468ddc3|2_541_2_009.png
열다||II|
( 여 니, 여 오) открывать: 서 랍，을 一 выдвигать ищик (письменного стола)\ 외교 관계를 一 устанавливать дипломатические отношения; 입을 ~ заговорить, начать разговор； 연회를 ~ давать банкет.

-|2|541|2|10|2351,1259,4179,1333|6563a5ffae29cc7e2468ddc4|2_541_2_010.png
열담|熱痰||ттам
кор. мед. лихор^донно^ состояние.

-|2|541|2|11|2351,1328,3332,1407|6563a5ffae29cc7e2468ddc5|2_541_2_011.png
|||
-г - 열도(熱度) 卜町이 температура.

-|2|541|2|12|2351,1400,3709,1473|6563a5ffae29cc7e2468ddc6|2_541_2_012.png
열독|熱毒|I|тток
кор. мед. потница.

-|2|541|2|13|2273,1470,4187,1613|6563a5ffae29cc7e2468ddc7|2_541_2_013.png
열독|熟讀||
11 ^-тток]: 一 하다 читать с увлечением;, усердно читать.

-|2|541|2|14|2351,1615,3880,1689|6563a5ffae29cc7e2468ddc8|2_541_2_014.png
열독창|熱毒瘍||
1-тток-] кор. мед. фурункулёз.

-|2|541|2|15|2274,1681,4176,2039|6563a5ffae29cc7e2468ddc9|2_541_2_015.png
열대|熱帶|I|
1-ттэ] тропики, тропический (жаркий) пояс; 一 강우림 влажнотропический лес; 一 기단 воздушные массы тропиков: 一 무풍대 зона тропических циклонов; 一 무역풍대 зона тропических пассатов; ~ 전* 선 метеор, тропический фронт.

-|2|541|2|16|2352,2031,3380,2103|6563a5ffae29cc7e2468ddca|2_541_2_016.png
열대||II|
[・тт9] диал. см. 열쇠.

-|2|541|2|17|2353,2104,3662,2180|6563a5ffae29cc7e2468ddcb|2_541_2_017.png
열대림|熱帶林||
1'Ттэ-] тропический лес.

-|2|541|2|18|2353,2174,3986,2250|6563a5ffae29cc7e2468ddcc|2_541_2_018.png
열대병|熱帶病||ттэппиэнъ
тропическая болезнь.

-|2|541|2|19|2281,2244,4181,2387|6563a5ffae29cc7e2468ddcd|2_541_2_019.png
열대성|熱帶注||
тропический [-ттэссэнъ] сущ. циклон. тропический; ~ 저；^

-|2|541|2|20|2352,2384,3728,2460|6563a5ffae29cc7e2468ddce|2_541_2_020.png
열대호|熱帶湖||ттэ
тропическое озеро.

-|2|541|2|21|2353,2455,3949,2530|6563a5ffae29cc7e2468ddcf|2_541_2_021.png
열대어|熱帶魚||ТТЭ
рыбы тропических морей.

-|2|541|2|22|2276,2523,4191,2663|6563a5ffae29cc7e2468ddd0|2_541_2_022.png
열대열|熱啓熱||
、ттэ・1 тропическая малярия (лихорадка).

-|2|541|2|23|2351,2669,3744,2738|6563a5ffae29cc7e2468ddd1|2_541_2_023.png
열대우|熱帶雨||
1-ттэ-| тропические ливни.

-|2|541|2|24|2352,2735,3379,2804|6563a5ffae29cc7e2468ddd2|2_541_2_024.png
열댓[|-||
ттэт] около пятнадцати,

-|2|541|2|25|2271,2806,4189,2939|6563a5ffae29cc7e2468ddd3|2_541_2_025.png
열락|悅樂||
Ц ст л ~ 하다 получать удовольствие, наслаждаться.

-|2|541|2|26|2270,2947,4181,3088|6563a5ffae29cc7e2468ddd4|2_541_2_026.png
열람|閱覽||
一 하다 читать; просматривать (литературу) -

-|2|541|2|27|2350,3085,3802,3157|6563a5ffae29cc7e2468ddd5|2_541_2_027.png
열람권|閱覽券||
1・ккво미 читательский билет.

-|2|541|2|28|2352,3155,3721,3227|6563a5ffae29cc7e2468ddd6|2_541_2_028.png
열람실|閱覽室||
читальный зал, читальня-

-|2|541|2|29|2352,3226,3609,3297|6563a5ffae29cc7e2468ddd7|2_541_2_029.png
열람자|閱覽者||
читатель (библиотеки).

-|2|541|2|30|2351,3296,3580,3368|6563a5ffae29cc7e2468ddd8|2_541_2_030.png
열량|熱量||
中из. количество теплотьъ

-|2|541|2|31|2352,3367,3220,3439|6563a5ffae29cc7e2468ddd9|2_541_2_031.png
열량계|熱量計||
К저лор*метр

-|2|541|2|32|2275,3434,4191,3579|6563a5ffae29cc7e2468ddda|2_541_2_032.png
열력|閱歷|I|
см. 경력; 一 풍상 니ст, долгие годы переносить трудности и лишения.

-|2|541|2|33|2350,3577,3438,3649|6563a5ffae29cc7e2468dddb|2_541_2_033.png
열력|熱力|II|
тепловая энергия.

-|2|541|2|34|2279,3643,4190,3791|6563a5ffae29cc7e2468dddc|2_541_2_034.png
열력학|熱力學||
термодинамика; 一 적 термодинамический;. —— 적 계 физ, термодинамическая система

-|2|541|2|35|2351,3790,3054,3859|6563a5ffae29cc7e2468dddd|2_541_2_035.png
열比|熱鍊||
СМ. 열 처 리

-|2|541|2|36|2352,3853,4083,3945|6563a5ffae29cc7e2468ddde|2_541_2_036.png
열렬|熱泵0|I|
~하다「이)加1ий, пилкий, пламенный.

-|2|541|2|37|2275,3922,4195,4071|6563a5ffae29cc7e2468dddf|2_541_2_037.png
열럴|熱裂||
Н: ~하다 раскалываться (разрываться) от нагревания..

-|2|541|2|38|2352,4069,3224,4141|6563a5ffae29cc7e2468dde0|2_541_2_038.png
열루|熱淚||
гор ичие слёзьь

-|2|541|2|39|2351,4143,2837,4207|6563a5ffae29cc7e2468dde1|2_541_2_039.png
열릅|||
см, 여릅.

-|2|541|2|40|2354,4206,3202,4279|6563a5ffae29cc7e2468dde2|2_541_2_040.png
열리|熱痢||
1 с儿 서리 V、

-|2|541|2|41|2353,4278,3226,4349|6563a5ffae29cc7e2468dde3|2_541_2_041.png
열리|熟離||
И см. 열해리.

-|2|541|2|42|2353,4347,3863,4421|6563a5ffae29cc7e2468dde4|2_541_2_042.png
열리다||I|
уродиться (о плодах)\ плодоносить.

-|2|541|2|43|2273,4412,4170,4631|6563a5ffae29cc7e2468dde5|2_541_2_043.png
열리다||II|
1) быть открытым;
2) открываться;
3) развиваться (напр, об обществе);
4) рассеиваться (о гневе, тоске и т. 〃.); 가슴同 열렸다 отлегло от сердца.

-|2|541|2|44|2272,4623,4172,4774|6563a5ffae29cc7e2468dde6|2_541_2_044.png
열림|熟麻||
кор. лением крови в мед, гонорея, сопровождаемая моче. выде-

-|2|541|2|45|2354,4769,3940,4842|6563a5ffae29cc7e2468dde7|2_541_2_045.png
열망|熟莹||
一하다 горячо желать, стремиться

-|2|541|2|46|2355,4834,3756,4911|6563a5ffae29cc7e2468dde8|2_541_2_046.png
열모기|||
ленок (ВгасИуту81ах 1епок\ рыба).

-|2|541|2|47|2275,4904,4188,5053|6563a5ffae29cc7e2468dde9|2_541_2_047.png
열목亍卜래|||
работа десятерых землекопов двумя боль一 шими корейскими лопатами

-|2|541|2|48|2355,5052,3203,5122|6563a5ffae29cc7e2468ddea|2_541_2_048.png
열목어|熟目魚||
。И. 열모기

-|2|541|2|49|2352,5120,3160,5187|6563a5ffae29cc7e2468ddeb|2_541_2_049.png
열무||I|
молодая редька.

-|2|542|1|1|271,326,2185,468|6563a5ffae29cc7e2468ddec|2_542_1_001.png
열무|閱武|II|
~하다 проводить смотр войскам (о короле).

-|2|542|1|2|278,466,2186,607|6563a5ffae29cc7e2468dded|2_542_1_002.png
열무날4|-||
е и 9-е числа лунного месяца (в приливо- -отливном цикле).

-|2|542|1|3|357,608,1529,677|6563a5ffae29cc7e2468ddee|2_542_1_003.png
열문|熱門||
арх. влиятельная семьй.

-|2|542|1|4|273,678,2185,890|6563a5ffae29cc7e2468ddef|2_542_1_004.png
열매||I|
прям, и перен. плод; ~ 될 꽃은 첫삼월부터 안다 = 될 성 부른 나물은 떡잎부터 알아 본다; см. 되다 I; ~를 맺다 прям, и перен. приносить плоды.

-|2|542|1|5|361,887,2184,960|6563a5ffae29cc7e2468ddf0|2_542_1_005.png
열매|熟罵|II|
уст.: ~하다 сильно ругать (бранить).

-|2|542|1|6|282,957,2188,1098|6563a5ffae29cc7e2468ddf1|2_542_1_006.png
열바가♦지|||
ковш, черпак (из половинки варёной тыквыгорлянки).

-|2|542|1|7|363,1102,988,1166|6563a5ffae29cc7e2468ddf2|2_542_1_007.png
열박|||
СМ. 열 바가지.

-|2|542|1|8|281,1168,2187,1312|6563a5ffae29cc7e2468ddf3|2_542_1_008.png
열반|湼槃||
будд.
1) смерть монаха;
2) нирвана; ~하다 а) умирать (о монахе); б) погрузиться в нирвану.

-|2|542|1|9|358,1307,2116,1382|6563a5ffae29cc7e2468ddf4|2_542_1_009.png
열반당|湼槃堂||
будд, место погружения в нирвану.

-|2|542|1|10|278,1378,2190,1507|6563a5ffae29cc7e2468ddf5|2_542_1_010.png
열반쇠|湼槃■||
колокол, возвещающий о смерти буддийского монаха.

-|2|542|1|11|356,1520,1234,1591|6563a5ffae29cc7e2468ddf6|2_542_1_011.png
열방사|熱放射||
СМ. 열 복 사.

-|2|542|1|12|276,1589,2192,1800|6563a5ffae29cc7e2468ddf7|2_542_1_012.png
열변|熱辯||
страстная (горичая) речь; горичее выступление; 一 을 로하다 говорить с жаром, выступать со страстной речью.

-|2|542|1|13|279,1797,2191,1936|6563a5ffae29cc7e2468ddf8|2_542_1_013.png
열병|閱兵|I|
смотр войскам; ~하다 производить [смотр войскам],

-|2|542|1|14|271,1938,2193,2082|6563a5ffae29cc7e2468ddf9|2_542_1_014.png
열병熱病||II|
к이。. мед.
1) лихорадка;
2) брюшной тиф.

-|2|542|1|15|359,2079,1375,2152|6563a5ffae29cc7e2468ddfa|2_542_1_015.png
열병식|閲兵式||
военный парад.

-|2|542|1|16|273,2148,2193,2291|6563a5ffae29cc7e2468ddfb|2_542_1_016.png
열복|悅月艮||
уст.: ~하다 охотно (с готовностью) повиноваться (слушаться).

-|2|542|1|17|276,2290,2194,2425|6563a5ffae29cc7e2468ddfc|2_542_1_017.png
열복사|熱輻射||
физ. тепловое излучение, тепловая радиация.	.

-|2|542|1|18|365,2428,2118,2501|6563a5ffae29cc7e2468ddfd|2_542_1_018.png
열복롱|熱腹痛||
кор. мед. жжение и боли в животе.

-|2|542|1|19|367,2500,2085,2575|6563a5ffae29cc7e2468ddfe|2_542_1_019.png
열분수|熱粉水||
кисель из рисовой (ячменной) муки.

-|2|542|1|20|368,2569,1213,2640|6563a5ffae29cc7e2468ddff|2_542_1_020.png
열붕이|||
диал. см. 얼뜨기.

-|2|542|1|21|369,2641,1206,2709|6563a5ffae29cc7e2468de00|2_542_1_021.png
열브스름하다|||
ТОНКОВАТЫЙ .

-|2|542|1|22|370,2709,1852,2785|6563a5ffae29cc7e2468de01|2_542_1_022.png
열사병|熱射病|I|ссаппиэнъ
тепловой удар.

-|2|542|1|23|288,2778,2194,2922|6563a5ffae29cc7e2468de02|2_542_1_023.png
열사병|熟死病|I|
1 [・ссапг!Й:)н니 падёж скота от чрезмерной работы.

-|2|542|1|24|369,2920,1149,2990|6563a5ffae29cc7e2468de03|2_542_1_024.png
열살|||
диал. см. 여울

-|2|542|1|25|276,2968,2197,3331|6563a5ffae29cc7e2468de04|2_542_1_025.png
匚匸———一.||I|
匕 厶• 열 삼 конопли, выращиваемая на 열 상(熟想) [・ссанъ] уст. сильное 열선 (题線) [-ссэн] физ. тепловой 열설(巍池)「ссо이 кор, мед, боль вый понос. семена. (горичее) чувство, луч. в животе и крова-

-|2|542|1|26|293,3341,2197,3486|6563a5ffae29cc7e2468de05|2_542_1_026.png
열성|熱誠|I|
1-ссонъ] энтузиазм, активность; рвение; ~ 분자 активист; ~적 активный, ревностный; ~스럽다 ак-

-|2|542|1|27|281,3485,980,3553|6563a5ffae29cc7e2468de06|2_542_1_027.png
|||
тивныи, ревностный.

-|2|542|1|28|270,3551,2198,3691|6563a5ffae29cc7e2468de07|2_542_1_028.png
열성|熱性|II|
[-ссэнъ1
1) порыв, пилкость, воодушевление;
2) тепловое свойство.

-|2|542|1|29|371,3691,1492,3765|6563a5ffae29cc7e2468de08|2_542_1_029.png
열성자|熱誠者||ссэнъ
активист.

-|2|542|1|30|295,3761,2199,3904|6563a5ffae29cc7e2468de09|2_542_1_030.png
열성껏|熟誡,||ссонъ
со всей активностью, ревностно, рьяно.

-|2|542|1|31|371,3901,1816,3979|6563a5ffae29cc7e2468de0a|2_542_1_031.png
열소|熱素||
(-ссо] физ, теплород, теплотвбр.

-|2|542|1|32|370,3972,2082,4049|6563a5ffae29cc7e2468de0b|2_542_1_032.png
열소설|熟素說||ссо
теория теплорода (теплотвбра).

-|2|542|1|33|370,4044,2055,4119|6563a5ffae29cc7e2468de0c|2_542_1_033.png
열속도|熟速度||
физ. скорость теплового излучения.

-|2|542|1|34|279,4113,2201,4257|6563a5ffae29cc7e2468de0d|2_542_1_034.png
열손|熱損||ссон
1) тепловая потеря;
2) эл. потеря (мощности) на нагревание.

-|2|542|1|35|369,4252,2021,4331|6563a5ffae29cc7e2468de0e|2_542_1_035.png
열수|熱水|I|ссу
геол, гидротермальный раствор.

-|2|542|1|36|289,4323,2202,4471|6563a5ffae29cc7e2468de0f|2_542_1_036.png
열수|熟嗽|II|ссу
кор. мед. высокая температура, кашель и кровохарканье в результате перегрева.

-|2|542|1|37|278,4463,2203,4611|6563a5ffae29cc7e2468de10|2_542_1_037.png
열심|熟||
Д>) [-сейм]
1): ~하다 проявлить [энтузиазм, рвение);
2) пыл, горячность; энтузиазм, рвение.

-|2|542|1|38|368,4602,1437,4678|6563a5ffae29cc7e2468de11|2_542_1_038.png
열쇠[|-||
севе] прям, и перен. ключ.

-|2|542|1|39|271,4676,2202,4820|6563a5ffae29cc7e2468de12|2_542_1_039.png
열적다|||
1) стыдливый, застенчивый; прил. стыдиться;
2) легкомысленный; необдуманный;
3) скучный, томительный.

-|2|542|1|40|368,4814,1787,4890|6563a5ffae29cc7e2468de13|2_542_1_040.png
열전기|熟電氣||ччэн
термоэлектричество.

-|2|542|1|41|367,4886,1504,4960|6563a5ffae29cc7e2468de14|2_542_1_041.png
열전달|熱傳達||
физ. теплопередача.

-|2|542|1|42|368,4956,1451,5031|6563a5ffae29cc7e2468de15|2_542_1_042.png
열전도|熱傳導||
теплопроводность.

-|2|542|1|43|370,5026,1434,5099|6563a5ffae29cc7e2468de16|2_542_1_043.png
열전도도|熱傳導度||
см: 열전도를.

-|2|542|1|44|368,5095,2004,5170|6563a5ffae29cc7e2468de17|2_542_1_044.png
열전도률|熟傳導率||юл
физ, теплопроводимость.

-|2|542|2|1|2370,321,3484,397|6563a5ffae29cc7e2468de18|2_542_2_001.png
열전대|熟電對||ЧЧЭН
см, 열전쌍.

-|2|542|2|2|2370,393,4192,471|6563a5ffae29cc7e2468de19|2_542_2_002.png
열전류|熱電流||ччонню
физ. термоэлектрический ток.

-|2|542|2|3|2293,465,4197,609|6563a5ffae29cc7e2468de1a|2_542_2_003.png
열전류계|熱電流計||ЧЧЭННЮ
термоэлектрический амперметр.

-|2|542|2|4|2371,605,4129,681|6563a5ffae29cc7e2468de1b|2_542_2_004.png
열전자|熟電子||ччэн
физ. термоэлектрон, термион,

-|2|542|2|5|2295,675,4196,818|6563a5ffae29cc7e2468de1c|2_542_2_005.png
열전자관|熱電子管||ччэн
физ. термоэлектронная трубка (лампа), лампа с накаливаемым катодом.

-|2|542|2|6|2373,815,3502,889|6563a5ffae29cc7e2468de1d|2_542_2_006.png
열전지|熱電池||
[7тН・] СМ♦ 열전쌍.

-|2|542|2|7|2373,886,3764,962|6563a5ffae29cc7e2468de1e|2_542_2_007.png
열전퇴|熱電堆||ччэн
физ, термостолбик.

-|2|542|2|8|2374,956,3643,1032|6563a5ffae29cc7e2468de1f|2_542_2_008.png
열전쌍|熱電雙||ччэн
физ. термопара,

-|2|542|2|9|2373,1026,3487,1100|6563a5ffae29cc7e2468de20|2_542_2_009.png
열전우|熟電偶||ЧЧЭН
см. 열전쌍.

-|2|542|2|10|2295,1096,4198,1240|6563a5ffae29cc7e2468de21|2_542_2_010.png
열정|熟情||ччэнъ
страсть, пыл, горючее чувство; ~ 적 страстный, пылкий, пламенный.

-|2|542|2|11|2293,1235,4202,1380|6563a5ffae29cc7e2468de22|2_542_2_011.png
열중|熱中||
(-ччунъ]: ~하다 увлекаться, отдаваться (니 му-л.).

-|2|542|2|12|2374,1378,3929,1451|6563a5ffae29cc7e2468de23|2_542_2_012.png
열증성^자•|热中,性子||
1-ччунъ-] тепловой нейтрон.

-|2|542|2|13|2297,1446,4201,1591|6563a5ffae29cc7e2468de24|2_542_2_013.png
열중이|||
1) птенец, только что научившийся летать;
2) цыплёнок осеннего выводка;
3) обр. заячья душа.

-|2|542|2|14|2377,1587,3489,1664|6563a5ffae29cc7e2468de25|2_542_2_014.png
열중|熟症||ччынъ
мед, горячка.

-|2|542|2|15|2377,1661,3911,1733|6563a5ffae29cc7e2468de26|2_542_2_015.png
열창|■窓||
окно с распахивающимися створками.

-|2|542|2|16|2299,1731,4202,1874|6563a5ffae29cc7e2468de27|2_542_2_016.png
열처리|熱處理||
мет. термическая обработка; ~하다 подвергать термической обработке.

-|2|542|2|17|2377,1870,3693,1944|6563a5ffae29cc7e2468de28|2_542_2_017.png
열치다|||
с ей л ой открывать (распахивать).

-|2|542|2|18|2377,1940,3821,2014|6563a5ffae29cc7e2468de29|2_542_2_018.png
열친|悅親||
~하다 уст. радовать родителей,

-|2|542|2|19|2377,2014,3200,2085|6563a5ffae29cc7e2468de2a|2_542_2_019.png
열채|||
кнут, хлыст, плеть.

-|2|542|2|20|2378,2081,3141,2149|6563a5ffae29cc7e2468de2b|2_542_2_020.png
열탁|||
диал. см. 여울 I.

-|2|542|2|21|2297,2125,4200,2784|6563a5ffae29cc7e2468de2c|2_542_2_021.png
열탕|熱湯||
1) КИПЯТОК； 2) кипищий суп (бульон). 열 琲 겨1 (熱湯訐) мензурка из жароупорного стекла. 열롱적다 см. 열퉁적다. 열퉁적다 грубый, бестактный, 열퇴(氯退): ~하占卜 спадать (о жаре, температуре). 열 평 国 (熟平衡) физ. тепловое равновесие. 열폭사(熱輻射) см. 열복사. 열풍(熱風) 1) суховей, знойный ветер; 2) горичий воздух.

-|2|542|2|22|2380,2778,4140,2855|6563a5ffae29cc7e2468de2d|2_542_2_022.png
열풍로|熱風爐||
1-но] мет. воздухонагреватель, каупер,

-|2|542|2|23|2380,2855,3537,2922|6563a5ffae29cc7e2468de2e|2_542_2_023.png
열프름하다|||
диал. см. 열 브스름하다,

-|2|542|2|24|2382,2921,3770,2997|6563a5ffae29cc7e2468de2f|2_542_2_024.png
열팽창|熱膨脹||
ф1⑶ тепловое расширение.

-|2|542|2|25|2305,2986,4201,3133|6563a5ffae29cc7e2468de30|2_542_2_025.png
열하타•|熟■|I|
книжн. 1. см. 열 렬［하4、I; 2. см. 가열［하 다］ П.

-|2|542|2|26|2381,3135,3344,3203|6563a5ffae29cc7e2468de31|2_542_2_026.png
열하다||II|
диал. см. 부끄럽다,

-|2|542|2|27|2380,3200,4198,3277|6563a5ffae29cc7e2468de32|2_542_2_027.png
열학|熟學|I|
тёрмика (наука); теплота (отдел физики).

-|2|542|2|28|2382,3274,3534,3347|6563a5ffae29cc7e2468de33|2_542_2_028.png
열학|熱瘧|II|
кор. мед. лихорадка.

-|2|542|2|29|2303,3342,4199,3544|6563a5ffae29cc7e2468de34|2_542_2_029.png
열혈|熱血||
1) горичая кровь; 2) пыл, страстность^ ~ 자(남 아＞ пылкий	(。му加닌〃4С); ~ 시인 пл百мен더н立 по^т.

-|2|542|2|30|2382,3551,4193,3627|6563a5ffae29cc7e2468de35|2_542_2_030.png
열효과|熟効果||
физ. тепловой эффект, тепловое действие.

-|2|542|2|31|2350,3620,4198,3716|6563a5ffae29cc7e2468de36|2_542_2_031.png
열효률|熟効率||юл
физ. термический коэффициент по-

-|2|542|2|32|2302,3697,2898,3761|6563a5ffae29cc7e2468de37|2_542_2_032.png
|||
лёзного действия.

-|2|542|2|33|2384,3764,4190,3838|6563a5ffae29cc7e2468de38|2_542_2_033.png
열훈|熱暈||
головокружение при высокой температуре.

-|2|542|2|34|2303,3828,4198,4258|6563a5ffae29cc7e2468de39|2_542_2_034.png
忖흘|||
1) десять дней; ~ 굶어 岳자 없다 см. 사흘 ［굶어 도 적질 안 할 놈 없다］; 一 나그«네 하루길 바빠 한다 поел, букв, спешить пройти десятидневный путь за один день (二 а) пороть горичку; б) не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня); ~ 별『은(고운) 꽂이 읍:다 обр. ничто на свете не вечно;
2) см, 電 흘날.

-|2|542|2|35|2387,4258,3375,4327|6563a5ffae29cc7e2468de3a|2_542_2_035.png
열흘날|||
десятое число (месяца).

-|2|542|2|36|2309,4320,4195,4460|6563a5ffae29cc7e2468de3b|2_542_2_036.png
열해리|熱解離||
хим. термическая (тепловая) диссоциация.

-|2|542|2|37|2306,4464,4187,4610|6563a5ffae29cc7e2468de3c|2_542_2_037.png
열핵|熟核||
。무기 термой дер ное оружие; ~ 반응 физ. термоядерная реакция.

-|2|542|2|38|2389,4607,3180,4678|6563a5ffae29cc7e2468de3d|2_542_2_038.png
열화|熟火||
огонь, пламя.

-|2|542|2|39|2389,4679,3283,4750|6563a5ffae29cc7e2468de3e|2_542_2_039.png
열화학|熟化學||
термохимия.

-|2|542|2|40|2390,4748,3174,4815|6563a5ffae29cc7e2468de3f|2_542_2_040.png
열뚜기|||
диал. см. 여드름,

-|2|542|2|41|2390,4818,3174,4886|6563a5ffae29cc7e2468de40|2_542_2_041.png
열뜨다|||
диал. см. 얼 뜨다.

-|2|542|2|42|2390,4887,3330,4957|6563a5ffae29cc7e2468de41|2_542_2_042.png
열빠지다|||
диам см. 얼빠지다.

-|2|542|2|43|2390,4952,4189,5030|6563a5ffae29cc7e2468de42|2_542_2_043.png
열列다|||
1) очень бистрый (проворный, ловкий);
2) сообра-

-|2|542|2|44|2311,5029,3093,5094|6563a5ffae29cc7e2468de43|2_542_2_044.png
|||
зительный, догадливый.

-|2|542|2|45|2392,5101,3010,5169|6563a5ffae29cc7e2468de44|2_542_2_045.png
열째|||
сущ. десятый.

-|2|543|1|1|279,328,2168,459|6563a5ffae29cc7e2468de45|2_543_1_001.png
,열안|閱眼||
зами, арх •: ~하다 просматривать, пробегать гл а-

-|2|543|1|2|345,466,1681,539|6563a5ffae29cc7e2468de46|2_543_1_002.png
열안悅限|||
И арх.: ~하다 радовать глаз,

-|2|543|1|3|345,538,1586,609|6563a5ffae29cc7e2468de47|2_543_1_003.png
열안|||
з(悅眼步) арх. приятные манеры.

-|2|543|1|4|280,606,2168,750|6563a5ffae29cc7e2468de48|2_543_1_004.png
열없다|||
1) робкий, стыдливый;
2) безвольный, бесхарактерный;
3) трусливый; пугливый.

-|2|543|1|5|278,747,2167,890|6563a5ffae29cc7e2468de49|2_543_1_005.png
열없쟁이|||
пренебр.
1) робкий человек;
2) слабовольный (бесхарактерный) человек;
3) трус.

-|2|543|1|6|274,887,2171,1030|6563a5ffae29cc7e2468de4a|2_543_1_006.png
열연|熟演||
уст л ~하다 произносить (горячую речь), с жаром выступать.

-|2|543|1|7|341,1029,1304,1097|6563a5ffae29cc7e2468de4b|2_543_1_007.png
열옹|螭蟻||
арх. см. 나나 니벌.

-|2|543|1|8|340,1093,1717,1170|6563a5ffae29cc7e2468de4c|2_543_1_008.png
열용량|熟容量||нянъ
физ. теплоёмкость.

-|2|543|1|9|340,1167,2023,1240|6563a5ffae29cc7e2468de4d|2_543_1_009.png
열운|熟雲||
вулканическая лава; изверженные газы.

-|2|543|1|10|340,1237,1649,1309|6563a5ffae29cc7e2468de4e|2_543_1_010.png
열운동|熱運動||
физ. тепловое движение.

-|2|543|1|11|339,1307,1605,1381|6563a5ffae29cc7e2468de4f|2_543_1_011.png
열울|熟鬱||
покраснение лица от жара.

-|2|543|1|12|338,1378,1635,1450|6563a5ffae29cc7e2468de50|2_543_1_012.png
열음극|熱陰極||
физ, подогревный катод.

-|2|543|1|13|338,1448,1225,1517|6563a5ffae29cc7e2468de51|2_543_1_013.png
열음지기|||
арх. см. 농부 I.

-|2|543|1|14|338,1522,1097,1588|6563a5ffae29cc7e2468de52|2_543_1_014.png
열음지이|||
арх. см. 농사.

-|2|543|1|15|337,1587,1507,1658|6563a5ffae29cc7e2468de53|2_543_1_015.png
열이온|熟+||
англ. 1оп) см. 열전자.

-|2|543|1|16|336,1656,2163,1730|6563a5ffae29cc7e2468de54|2_543_1_016.png
열인|閱人||
уст.: ~하다 повидать много разных людей.

-|2|543|1|17|335,1728,1197,1798|6563a5ffae29cc7e2468de55|2_543_1_017.png
열인군|閱人軍||
см. 여 리군.

-|2|543|1|18|336,1800,993,1869|6563a5ffae29cc7e2468de56|2_543_1_018.png
열예|悅豫||
СМ. 열락.

-|2|543|1|19|335,1868,2065,1941|6563a5ffae29cc7e2468de57|2_543_1_019.png
열의|熟意||
энтузиазм; 로력적 ~ трудовой энтузиазм.

-|2|543|1|20|335,1938,1549,2011|6563a5ffae29cc7e2468de58|2_543_1_020.png
열원|熟源|I|
физ, источник теплоты.

-|2|543|1|21|334,2008,1780,2080|6563a5ffae29cc7e2468de59|2_543_1_021.png
열원|熟援|II|
~하다 горячо поддерживать.

-|2|543|1|22|334,2079,2162,2151|6563a5ffae29cc7e2468de5a|2_543_1_022.png
열월|閱月||
у ст л ~ 하다 провести (прожить) один месяц.

-|2|543|1|23|261,2146,2164,2361|6563a5ffae29cc7e2468de5b|2_543_1_023.png
엷다|[||
йэлтта]
1) тонкий;
2) светлый, бледный (о цвете);
3) некрепкий, слабый;
4) редкий, негустой;
5) неглубокий; поверхностный.

-|2|543|1|24|331,2355,1429,2431|6563a5ffae29cc7e2468de5c|2_543_1_024.png
엷붉다|[||
йэлбук-] бледно-красный.

-|2|543|1|25|338,2429,1163,2500|6563a5ffae29cc7e2468de5d|2_543_1_025.png
염||I|
скалистый островок.

-|2|543|1|26|338,2499,980,2568|6563a5ffae29cc7e2468de5e|2_543_1_026.png
염|鹽|II|
хим. соль.

-|2|543|1|27|337,2567,1084,2638|6563a5ffae29cc7e2468de5f|2_543_1_027.png
염|炎|III|
см. 염 중 III.

-|2|543|1|28|337,2637,1113,2711|6563a5ffae29cc7e2468de60|2_543_1_028.png
염|髯|IV|
уст. см. 수염.

-|2|543|1|29|337,2705,1710,2781|6563a5ffae29cc7e2468de61|2_543_1_029.png
염가로자|闊家老子||
уст. см. 염라［대왕］.

-|2|543|1|30|261,2778,2162,2923|6563a5ffae29cc7e2468de62|2_543_1_030.png
염강수|鹽薑水||
кор. мед. сок имбиря, смешанный раствором поваренной соли (как лекарство).

-|2|543|1|31|337,2920,2156,2993|6563a5ffae29cc7e2468de63|2_543_1_031.png
염고|厭苦||
~하다 надоедать, приедаться; пресыщаться.

-|2|543|1|32|338,2990,1278,3062|6563a5ffae29cc7e2468de64|2_543_1_032.png
염곡|艶曲||
уст. см. 련 가 II.

-|2|543|1|33|335,3065,846,3127|6563a5ffae29cc7e2468de65|2_543_1_033.png
염교|||
ОИ, 염 부추.

-|2|543|1|34|335,3130,1150,3198|6563a5ffae29cc7e2468de66|2_543_1_034.png
염글다|||
диал. см. 여 물다,

-|2|543|1|35|335,3201,1254,3271|6563a5ffae29cc7e2468de67|2_543_1_035.png
염기|鹽基|I|
.основание.

-|2|543|1|36|335,3268,1901,3343|6563a5ffae29cc7e2468de68|2_543_1_036.png
염기|鹽氣|I|
I [-кки] содержание соли, солёность.

-|2|543|1|37|262,3341,2159,3484|6563a5ffae29cc7e2468de69|2_543_1_037.png
염기|厭丿目||
1П: ~하다 питать отвращение, не любить (что-л.).

-|2|543|1|38|337,3482,1369,3552|6563a5ffae29cc7e2468de6a|2_543_1_038.png
염기도隱基度|||
хим. основность,

-|2|543|1|39|262,3551,2159,3689|6563a5ffae29cc7e2468de6b|2_543_1_039.png
%기산|鹽基酸||
основная кислота; 이 ~ двухосновная кислота; 일 ~ одноосновная кислота.

-|2|543|1|40|259,3689,2158,3904|6563a5ffae29cc7e2468de6c|2_543_1_040.png
염기성|鹽基性||
[・ссонъ] хим. основность; ~ 반응 оснбвная реакция; ~ 산화물 основная окись; ~ 염료 основный краситель.

-|2|543|1|41|336,3899,1942,3973|6563a5ffae29cc7e2468de6d|2_543_1_041.png
염기성염|鹽基性鹽||
1-ссэнъ-] хим. основные соли.

-|2|543|1|42|260,3971,2157,4116|6563a5ffae29cc7e2468de6e|2_543_1_042.png
볌계|染契||
[-ккие^ феод, артель взаимопомощи по постав ке крашеной ткани государству.

-|2|543|1|43|338,4111,2156,4184|6563a5ffae29cc7e2468de6f|2_543_1_043.png
염낭|■囊||
1) сумочка; кошелёк;
2) диал. см. 흐주머니.

-|2|543|1|44|338,4183,995,4253|6563a5ffae29cc7e2468de70|2_543_1_044.png
염낭쌈지|•囊・||
кисет.

-|2|543|1|45|337,4259,791,4321|6563a5ffae29cc7e2468de71|2_543_1_045.png
염냥。%.염량|.||


-|2|543|1|46|258,4322,2160,4466|6563a5ffae29cc7e2468de72|2_543_1_046.png
볌내|鹽・||
запах соевого творога (бродищей соевой массы) .

-|2|543|1|47|338,4464,1444,4536|6563a5ffae29cc7e2468de73|2_543_1_047.png
염독|炎毒||
вредное действие жары.

-|2|543|1|48|338,4533,1641,4605|6563a5ffae29cc7e2468de74|2_543_1_048.png
염대구|塵大口||
вяленая солёная треска.

-|2|543|1|49|257,4590,2158,4747|6563a5ffae29cc7e2468de75|2_543_1_049.png
育|리||
к高羅/「на]: ~ [ 대왕, 로자 вежл.] будд. има велитель царства мёртвых).	，

-|2|543|1|50|339,4731,1637,4818|6563a5ffae29cc7e2468de76|2_543_1_050.png
볌라국|离羅國||
[・на・] будд, царство Ямы.

-|2|543|1|51|339,4798,2029,4890|6563a5ffae29cc7e2468de77|2_543_1_051.png
염라인|閱羅人||на
будд, человек в царстве Ямы.

-|2|543|1|52|261,4881,2155,5099|6563a5ffae29cc7e2468de78|2_543_1_052.png
염량|炎凉||
[・нянъ]
1) жар и холод;
2) здравый смысл, р асе уд ител ь ность;
3) расцвет и упадок; ◊ ~ 세태 уст. несправедливый мир.

-|2|543|1|53|341,5094,1694,5171|6563a5ffae29cc7e2468de79|2_543_1_053.png
염량주의|炎凉主義||
1-нянъ-] угодничество.

-|2|543|2|1|2273,325,4198,460|6563a5ffae29cc7e2468de7a|2_543_2_001.png
염려|艶麗||
1-ниэ]: ^ прелестный, прекрасный; изящный.

-|2|543|2|2|2359,462,3275,535|6563a5ffae29cc7e2468de7b|2_543_2_002.png
염료|染料||
[・нё] см. 물감 II.

-|2|543|2|3|2359,532,3245,604|6563a5ffae29cc7e2468de7c|2_543_2_003.png
염류|鹽類||
【・ню] хим. соли.

-|2|543|2|4|2359,603,4097,681|6563a5ffae29cc7e2468de7d|2_543_2_004.png
염류성|鹽類性||нюссэнъ
~ 토양 засбленны은 почвы.

-|2|543|2|5|2275,672,4206,815|6563a5ffae29cc7e2468de7e|2_543_2_005.png
염리|厭離||ни
~하다 будд, с отвращением покинуть (мир).

-|2|543|2|6|2359,816,3009,885|6563a5ffae29cc7e2468de7f|2_543_2_006.png
염마|閻魔||
СМ. 염 라.

-|2|543|2|7|2358,886,3220,954|6563a5ffae29cc7e2468de80|2_543_2_007.png
염마당|閻魔堂||
СМ. 염마집,

-|2|543|2|8|2358,947,4009,1032|6563a5ffae29cc7e2468de81|2_543_2_008.png
염마졸|闍廳卒||
будд, надзиратель в царстве 丸мы.

-|2|543|2|9|2273,1022,4203,1168|6563a5ffae29cc7e2468de82|2_543_2_009.png
염마집|閻魔・||ччип
будд, храм, в котором совершаются жертвоприношения име.

-|2|543|2|10|2358,1165,3052,1238|6563a5ffae29cc7e2468de83|2_543_2_010.png
염막|鹽幕||
солеварня,

-|2|543|2|11|2276,1236,4186,1379|6563a5ffae29cc7e2468de84|2_543_2_011.png
염망|鹽糸罔||
~ 하다 110耳)丫兴厶까ь [рыболовную сеть] в соляной раствор (для придания ей прочности).

-|2|543|2|12|2277,1377,4186,1520|6563a5ffae29cc7e2468de85|2_543_2_012.png
염망제|鹽網鬭||
соли, идущие на приготовление соляного раствора для пропитывания рыболовных сетей.

-|2|543|2|13|2358,1518,3168,1587|6563a5ffae29cc7e2468de86|2_543_2_013.png
염문|艶文||
1 С儿 염서 II.

-|2|543|2|14|2357,1586,4017,1660|6563a5ffae29cc7e2468de87|2_543_2_014.png
염문|艶聞|II|
разговоры (молва) о (чьей-л.) любви.

-|2|543|2|15|2357,1657,3152,1722|6563a5ffae29cc7e2468de88|2_543_2_015.png
염물|||
диал. см. 여물 Ш,

-|2|543|2|16|2272,1728,4198,1936|6563a5ffae29cc7e2468de89|2_543_2_016.png
염매|鹽梅||
1): - 하다 а) уст. приправлить солью, солить; б) помогать (королю) в решении государственных дел (。 приближённом);
2) см. 백 매 .

-|2|543|2|17|2356,1937,4175,2012|6563a5ffae29cc7e2468de8a|2_543_2_017.png
염박|厭薄||
~하다 холодно (недружелюбно) обращаться.

-|2|543|2|18|2356,2006,3130,2077|6563a5ffae29cc7e2468de8b|2_543_2_018.png
염반|鹽飯||
СМ. 소금 에밥.

-|2|543|2|19|2356,2078,3168,2149|6563a5ffae29cc7e2468de8c|2_543_2_019.png
염발|炎越||
如加.ОИ. 가물.

-|2|543|2|20|2356,2145,3432,2218|6563a5ffae29cc7e2468de8d|2_543_2_020.png
염발대[|・||
ттэ] диал. см. 살쩍 밀이.

-|2|543|2|21|2355,2222,3175,2289|6563a5ffae29cc7e2468de8e|2_543_2_021.png
염방|炎方||
уст. см. 남 방.

-|2|543|2|22|2356,2288,3030,2358|6563a5ffae29cc7e2468de8f|2_543_2_022.png
염밭|鹽・||
СМ. 염전 I.

-|2|543|2|23|2272,2357,4194,2573|6563a5ffae29cc7e2468de90|2_543_2_023.png
염병|染病||
прост.
1) см. 장 티 브스;
2) см. 전 염 벼 ; ~ 에 까 마귀 소리 обр. противно слушать; 다 заболеть зараз^ ной болезнью (брюшным тифом).

-|2|543|2|24|2353,2569,3508,2642|6563a5ffae29cc7e2468de91|2_543_2_024.png
염부|鹽釜||
котёл для выварки соли.

-|2|543|2|25|2352,2639,3705,2713|6563a5ffae29cc7e2468de92|2_543_2_025.png
염부추|||
бот. лук Бакера (АШит ВакегС).

-|2|543|2|26|2353,2709,3100,2779|6563a5ffae29cc7e2468de93|2_543_2_026.png
염분|鹽盆|I|
см. 염부.

-|2|543|2|27|2269,2779,4174,2923|6563a5ffae29cc7e2468de94|2_543_2_027.png
염분|鹽分|II|
1) содержание соли, солёность;
2) феод. налог, взимаемый с торговцев солью.

-|2|543|2|28|2351,2921,3090,2986|6563a5ffae29cc7e2468de95|2_543_2_028.png
염불|||
выпадение матки.

-|2|543|2|29|2350,2991,3246,3060|6563a5ffae29cc7e2468de96|2_543_2_029.png
염사|她蛇||
арх. см, 이무기.

-|2|543|2|30|2268,3059,4192,3204|6563a5ffae29cc7e2468de97|2_543_2_030.png
염산|鹽酸||
соляная (хлористоводородная) кислота; ~ :가一 스 см. 염 화 I 수소］; ~ 키닌 хлористоводородный хинин.

-|2|543|2|31|2350,3201,3891,3273|6563a5ffae29cc7e2468de98|2_543_2_031.png
열산염|鹽酸鹽||
соли соляной кислоты, хлориды.

-|2|543|2|32|2327,3272,3386,3344|6563a5ffae29cc7e2468de99|2_543_2_032.png
、염상|鹽商||
уст. торговец солью.

-|2|543|2|33|2349,3342,3088,3411|6563a5ffae29cc7e2468de9a|2_543_2_033.png
염서|炎暑|I|
см. 염 열.

-|2|543|2|34|2348,3412,3380,3481|6563a5ffae29cc7e2468de9b|2_543_2_034.png
염서|艶書|II|
любовное письмо.

-|2|543|2|35|2350,3480,3958,3554|6563a5ffae29cc7e2468de9c|2_543_2_035.png
염서|鹽析||
высаливание (при производстве мыла).

-|2|543|2|36|2348,3553,3353,3625|6563a5ffae29cc7e2468de9d|2_543_2_036.png
염선|艶羨||
~하다 завидовать.

-|2|543|2|37|2266,3619,4191,3763|6563a5ffae29cc7e2468de9e|2_543_2_037.png
염성|鹽||
性) [-ссэнъ] хим. солёность; ~ 丿屮 막 солончаковая пустыня.

-|2|543|2|38|2348,3762,2756,3827|6563a5ffae29cc7e2468de9f|2_543_2_038.png
염소||I|
коза»

-|2|543|2|39|2264,3829,4199,3974|6563a5ffae29cc7e2468dea0|2_543_2_039.png
염소|鹽素||
мучий газ. II хлор; ~ 폭명기 хлористоводородный гре^

-|2|543|2|40|2351,3969,3736,4044|6563a5ffae29cc7e2468dea1|2_543_2_040.png
염소산|鹽素酸||
хим. хлорноватая кислота.

-|2|543|2|41|2263,4037,4182,4172|6563a5ffae29cc7e2468dea2|2_543_2_041.png
염소산염|璽素酸鹽||
хим. хлорат, соль хлорноватой кислоты.

-|2|543|2|42|2350,4181,3496,4254|6563a5ffae29cc7e2468dea3|2_543_2_042.png
염소수|鹽素水||
хим. хлорная вода.

-|2|543|2|43|2265,4251,4192,4396|6563a5ffae29cc7e2468dea4|2_543_2_043.png
염속|染俗||
уст.: ~하다 погрязнуть в будничных заботах (в мирской суете).

-|2|543|2|44|2346,4391,3610,4465|6563a5ffae29cc7e2468dea5|2_543_2_044.png
염수|鹽水||
1) солёная вода;
2) рассбл.

-|2|543|2|45|2263,4460,4192,4602|6563a5ffae29cc7e2468dea6|2_543_2_045.png
염수선|鹽水選||
способ сортировки семян с помощью солёной воды.

-|2|543|2|46|2265,4599,4186,4748|6563a5ffae29cc7e2468dea7|2_543_2_046.png
염수초|鹽水炒||
кор. мед. прокаливание на огне лекарства, предварительно выдержанного в солёной воде.

-|2|543|2|47|2346,4744,3300,4818|6563a5ffae29cc7e2468dea8|2_543_2_047.png
염심|焰4〉||
середина пламени.

-|2|543|2|48|2347,4808,4191,4888|6563a5ffae29cc7e2468dea9|2_543_2_048.png
염색|焰色|I|
цвет пламени; ~ 반응 цветная реакция^

-|2|543|2|49|2348,4881,3838,4958|6563a5ffae29cc7e2468deaa|2_543_2_049.png
염색|染色|II|
окрашивание; ~하다 красить.

-|2|543|2|50|2349,4954,3548,5028|6563a5ffae29cc7e2468deab|2_543_2_050.png
염색법|染色法||
способ окрашивания.

-|2|543|2|51|2349,5026,3379,5099|6563a5ffae29cc7e2468deac|2_543_2_051.png
염색성|染色性||
окрАшиваемость.

-|2|543|2|52|2351,5095,3581,5169|6563a5ffae29cc7e2468dead|2_543_2_052.png
염색술|染色術||
техника окрашивания.

-|2|544|1|1|375,328,1425,400|6563a5ffae29cc7e2468deae|2_544_1_001.png
염색체|染色体||
биол. хромосома.

-|2|544|1|2|375,397,1205,464|6563a5ffae29cc7e2468deaf|2_544_1_002.png
염생이|||
диал. см. 염소 I.

-|2|544|1|3|283,465,2204,610|6563a5ffae29cc7e2468deb0|2_544_1_003.png
염세|鹽稅|I|ссе
феод, налог, взимающийся с хозяев солеварен.

-|2|544|1|4|278,607,2203,736|6563a5ffae29cc7e2468deb1|2_544_1_004.png
염세|厭世|II|
~하다 устать от жизни; быть пессимистом.

-|2|544|1|5|375,749,1597,821|6563a5ffae29cc7e2468deb2|2_544_1_005.png
염세가|厭世家||
пессимист; мизантроп.

-|2|544|1|6|377,818,1389,891|6563a5ffae29cc7e2468deb3|2_544_1_006.png
염세관|厭世觀||
упадочничество.

-|2|544|1|7|289,887,2199,1032|6563a5ffae29cc7e2468deb4|2_544_1_007.png
염세주의|厭世主義||
идеология крайнего упадочничества; мизантропия.

-|2|544|1|8|375,1031,904,1096|6563a5ffae29cc7e2468deb5|2_544_1_008.png
염쇠|||
см. 염 소

-|2|544|1|9|374,1100,1690,1173|6563a5ffae29cc7e2468deb6|2_544_1_009.png
염^卜|粤色姿||
уст. изящная фигура (поза).

-|2|544|1|10|374,1170,1454,1244|6563a5ffae29cc7e2468deb7|2_544_1_010.png
염장|鹽場|I|
соляные промыслы.

-|2|544|1|11|287,1239,2201,1384|6563a5ffae29cc7e2468deb8|2_544_1_011.png
연장|鹽醬|II|
1) соль и соевый соус;
2) специи, приправы.

-|2|544|1|12|368,1382,1607,1455|6563a5ffae29cc7e2468deb9|2_544_1_012.png
열장|鹽藏|III|
~하다 солить впрок.

-|2|544|1|13|368,1451,2197,1525|6563a5ffae29cc7e2468deba|2_544_1_013.png
염장|炎瘴|IV|
ядовитые испарения (напр. в тропиках).

-|2|544|1|14|367,1521,2197,1596|6563a5ffae29cc7e2468debb|2_544_1_014.png
염장|艶粧|V|
~하다 красиво одеваться, наряжаться,

-|2|544|1|15|365,1594,1130,1665|6563a5ffae29cc7e2468debc|2_544_1_015.png
염장품|鹽藏品||
соленье.

-|2|544|1|16|365,1664,1938,1737|6563a5ffae29cc7e2468debd|2_544_1_016.png
염저육|鹽豬肉||
уст. засоленная впрок свинина.

-|2|544|1|17|365,1734,1146,1807|6563a5ffae29cc7e2468debe|2_544_1_017.png
염적|染迹||
следы гризи,

-|2|544|1|18|366,1805,1266,1876|6563a5ffae29cc7e2468debf|2_544_1_018.png
염전|鹽田|I|
соляные поля,

-|2|544|1|19|364,1874,1880,1949|6563a5ffae29cc7e2468dec0|2_544_1_019.png
염전|鹽廛|II|
уст. лавка, торгующая солью,

-|2|544|1|20|364,1942,2195,2017|6563a5ffae29cc7e2468dec1|2_544_1_020.png
염전|厭戰|III|
ненависть к войне; ~적 пацифистский.

-|2|544|1|21|365,2012,2194,2090|6563a5ffae29cc7e2468dec2|2_544_1_021.png
염접:~하다|||
подравнивать, загибая края; подбивать.

-|2|544|1|22|365,2087,1374,2158|6563a5ffae29cc7e2468dec3|2_544_1_022.png
염정|鹽井|I|
соляной колодец,

-|2|544|1|23|365,2156,1961,2231|6563a5ffae29cc7e2468dec4|2_544_1_023.png
염정|炎程||
И уст. путь под палищим солнцем.

-|2|544|1|24|369,2225,2010,2300|6563a5ffae29cc7e2468dec5|2_544_1_024.png
염정|炎精||
ш уст.
1) см. 해 I；
2) см. 불귀신.

-|2|544|1|25|273,2295,2194,2441|6563a5ffae29cc7e2468dec6|2_544_1_025.png
,염정|艶'情|IV|
любовь; 一 소설 а) порнографический роман; б) любовный роман (конца эпохи феодализма).

-|2|544|1|26|285,2436,2193,2580|6563a5ffae29cc7e2468dec7|2_544_1_026.png
염족|厭足||
~하다 уст, вполне достаточный; вполне удовлетворённый.

-|2|544|1|27|369,2580,1273,2651|6563a5ffae29cc7e2468dec8|2_544_1_027.png
염중|炎蒸|I|
палящий зной.

-|2|544|1|28|367,2650,1122,2721|6563a5ffae29cc7e2468dec9|2_544_1_028.png
염증|厭症|II|
см. 싫중.

-|2|544|1|29|367,2717,1728,2792|6563a5ffae29cc7e2468deca|2_544_1_029.png
염증|炎症||
Ш [-ччынъ] мед. воспаление.

-|2|544|1|30|367,2791,1384,2862|6563a5ffae29cc7e2468decb|2_544_1_030.png
열지|鹽池|I|
соляной бассейн.

-|2|544|1|31|368,2861,1863,2934|6563a5ffae29cc7e2468decc|2_544_1_031.png
염지|〈稔知|I|
】 уст.: ~하다 хорошо знать.

-|2|544|1|32|276,2930,2192,3075|6563a5ffae29cc7e2468decd|2_544_1_032.png
염지|染指|III|
уст.
1): 一하다 незаконно завладеть чужим;
2) указательный палец,

-|2|544|1|33|264,3071,2191,3286|6563a5ffae29cc7e2468dece|2_544_1_033.png
염지서|染指書||
арх. способ написания иероглифов кистью (при котором кисть держится вертикально указательным и большим пальцами).

-|2|544|1|34|279,3280,2188,3427|6563a5ffae29cc7e2468decf|2_544_1_034.png
염직|染織||
1) крашение и тканьё;
2) крашение ткани; ~하다 красить (ткань);
3) крашеная ткань.

-|2|544|1|35|359,3425,1105,3495|6563a5ffae29cc7e2468ded0|2_544_1_035.png
염길|染疾|I|
см. 시환.

-|2|544|1|36|358,3491,2088,3568|6563a5ffae29cc7e2468ded1|2_544_1_036.png
염질|쁼色質||
П превосходный (пр은красный) характер.

-|2|544|1|37|359,3563,1482,3637|6563a5ffae29cc7e2468ded2|2_544_1_037.png
염집|＜閭\閻・||
[таи미 см. 려 염집.

-|2|544|1|38|357,3637,1225,3708|6563a5ffae29cc7e2468ded3|2_544_1_038.png
염제|炎帝||
этн. дух лёта.

-|2|544|1|39|359,3706,1396,3779|6563a5ffae29cc7e2468ded4|2_544_1_039.png
염착성|染着性||
окрашиваемость.

-|2|544|1|40|357,3775,1777,3850|6563a5ffae29cc7e2468ded5|2_544_1_040.png
염처|艶妻||
уст. прелестная (милая) жена.

-|2|544|1|41|356,3847,1647,3920|6563a5ffae29cc7e2468ded6|2_544_1_041.png
염천|炎天|I|
жаркая (знойная) погода.

-|2|544|1|42|354,3916,1870,3989|6563a5ffae29cc7e2468ded7|2_544_1_042.png
염천|鹽泉|II|
солёный минеральный источник.

-|2|544|1|43|254,3985,2191,4129|6563a5ffae29cc7e2468ded8|2_544_1_043.png
염초|焰硝||
1) кор. мед. размолотая глауберова соль (как лекарство)*,
2) см. 圣 서 IV.

-|2|544|1|44|353,4124,2186,4200|6563a5ffae29cc7e2468ded9|2_544_1_044.png
염초청|焰硝廳||
феоО. центральная пороховая мастерская.

-|2|544|1|45|352,4200,1283,4270|6563a5ffae29cc7e2468deda|2_544_1_045.png
염침|鹽沈||
~하다 засолить.

-|2|544|1|46|352,4269,1843,4339|6563a5ffae29cc7e2468dedb|2_544_1_046.png
염체|艶体||
изищный стиль (напр. со넨икен，и$。.

-|2|544|1|47|351,4334,1913,4414|6563a5ffae29cc7e2468dedc|2_544_1_047.png
염탕|鹽湯||
вскипячённая солёная вода; рассол.

-|2|544|1|48|351,4409,1019,4482|6563a5ffae29cc7e2468dedd|2_544_1_048.png
염토|鹽土||
солончак.

-|2|544|1|49|352,4480,909,4549|6563a5ffae29cc7e2468dede|2_544_1_049.png
볌통|||
см. 심장

-|2|544|1|50|352,4556,1238,4622|6563a5ffae29cc7e2468dedf|2_544_1_050.png
염통머리|||
прост, см. 렴 치 .

-|2|544|1|51|352,4622,1305,4693|6563a5ffae29cc7e2468dee0|2_544_1_051.png
염태|艶態||
изищные манеры,

-|2|544|1|52|351,4692,1102,4763|6563a5ffae29cc7e2468dee1|2_544_1_052.png
염풍|炎風||
см. 동북풍

-|2|544|1|53|353,4755,2184,4832|6563a5ffae29cc7e2468dee2|2_544_1_053.png
염피|厩避||
~하다 디Увствовать отвращение (антипатию).

-|2|544|1|54|250,4828,2185,4974|6563a5ffae29cc7e2468dee3|2_544_1_054.png
염필|染筆||
уст.: ~하다 а) макать зернила)] б) писать; рисовать. кисть (перо) (в тушь,

-|2|544|1|55|350,4971,1443,5045|6563a5ffae29cc7e2468dee4|2_544_1_055.png
염한|炎旱|I|
уст. летняя засуха. — — .

-|2|544|1|56|354,5040,1255,5114|6563a5ffae29cc7e2468dee5|2_544_1_056.png
염한|鹽干|I|
】 арх, солевар.

-|2|544|1|57|350,5112,1065,5184|6563a5ffae29cc7e2468dee6|2_544_1_057.png
염호|鹽湖||
СМ. 함수호

-|2|544|2|1|2308,327,4212,944|6563a5ffae29cc7e2468dee7|2_544_2_001.png
염화|鹽彳匕||
1 соединение с хлором; хлорирование; ~ 나트리움 хлористый натрий, поваренная соль; ~ 마二入에 시움 хлористый магний; ~ н)■ 리 움 хлористый барий; ~ 비닐 а) хлористый винил; б) см. 염화 ［비닐 수지］ I; ~ 비 닐 牟 지 хлорвиниловые смолы; ~ 수소 хлористый водород; ~ 칼리움 (가리) хлористый калий; ~ 칼시욱 хлористый кальций; ~ 로양 солончаковая почва; ~ 6 모니아 хлористый аммиак; ~ 암모니움 хлористый аммоний,

-|2|544|2|2|2393,958,3549,1032|6563a5ffae29cc7e2468dee8|2_544_2_002.png
염화|艶話|I|
I любовный разговор,

-|2|544|2|3|2307,1028,4213,1157|6563a5ffae29cc7e2468dee9|2_544_2_003.png
염화금|鹽力匕金||
хим. трёххлбристое золото, хлорид золота.

-|2|544|2|4|2392,1171,3595,1242|6563a5ffae29cc7e2468deea|2_544_2_004.png
염화동|囈化銅||
хим. хлористая медь.

-|2|544|2|5|2392,1239,4074,1314|6563a5ffae29cc7e2468deeb|2_544_2_005.png
염화물|鹽彳匕物||
хим. хлорид, хлористое соединение.

-|2|544|2|6|2392,1309,3697,1383|6563a5ffae29cc7e2468deec|2_544_2_006.png
염화철|鹽化鐵||
хим. хлористое железо.

-|2|544|2|7|2391,1380,3725,1454|6563a5ffae29cc7e2468deed|2_544_2_007.png
염화은|鹽彳匕銀||
хим, хлористое серебро. 一 ，

-|2|544|2|8|2391,1447,3160,1521|6563a5ffae29cc7e2468deee|2_544_2_008.png
염아자|||
бот. РИу1еиша.

-|2|544|2|9|2391,1519,3700,1593|6563a5ffae29cc7e2468deef|2_544_2_009.png
염안|鹽安||
С아ср. от 염 화 ［암모니 아I I.

-|2|544|2|10|2390,1591,3697,1665|6563a5ffae29cc7e2468def0|2_544_2_010.png
염야|艶冶||
~하다 милый, прелестный.

-|2|544|2|11|2392,1662,3619,1736|6563a5ffae29cc7e2468def1|2_544_2_011.png
염양|炎陽||
1 палищие лучи солнца.

-|2|544|2|12|2392,1732,3765,1805|6563a5ffae29cc7e2468def2|2_544_2_012.png
염양|艷陽|I|
I чудесная весенняя погода.

-|2|544|2|13|2390,1802,3447,1875|6563a5ffae29cc7e2468def3|2_544_2_013.png
염열|炎热||
палищий зной, жара.

-|2|544|2|14|2389,1872,3739,1944|6563a5ffae29cc7e2468def4|2_544_2_014.png
염염|炎炎|I|
~하다 палящий, знойный.

-|2|544|2|15|2303,1942,4204,2080|6563a5ffae29cc7e2468def5|2_544_2_015.png
염염|冉冉|II|
一하다 уст. а) постепенный; медленный; б) см. 串印다 III.

-|2|544|2|16|2388,2082,4105,2154|6563a5ffae29cc7e2468def6|2_544_2_016.png
염오|厭惡||
~하다 испытывать (питать) отвращение.

-|2|544|2|17|2388,2151,3898,2226|6563a5ffae29cc7e2468def7|2_544_2_017.png
염오증|厭惡症||ччынъ
чувство отвращения.

-|2|544|2|18|2304,2223,4209,2364|6563a5ffae29cc7e2468def8|2_544_2_018.png
염용|艶容||
книжен, очаровательный (прелестный) вид (облик).

-|2|544|2|19|2386,2365,3275,2436|6563a5ffae29cc7e2468def9|2_544_2_019.png
염이|展房||
이。%. см. 문빗 장.

-|2|544|2|20|2386,2434,3408,2507|6563a5ffae29cc7e2468defa|2_544_2_020.png
염액|染液||
разведённая краска.

-|2|544|2|21|2385,2504,3756,2577|6563a5ffae29cc7e2468defb|2_544_2_021.png
염위|炎威||
ус加. летний (палищий) зной.

-|2|544|2|22|2382,2575,3264,2647|6563a5ffae29cc7e2468defc|2_544_2_022.png
엽|葉||
уст. см. 장 XVII.

-|2|544|2|23|2382,2645,3413,2718|6563a5ffae29cc7e2468defd|2_544_2_023.png
엽각|葉脚||
бот. черенок листа.

-|2|544|2|24|2382,2713,3466,2788|6563a5ffae29cc7e2468defe|2_544_2_024.png
엽기|葉基||
бот. основание листа.

-|2|544|2|25|2381,2788,3266,2858|6563a5ffae29cc7e2468deff|2_544_2_025.png
엽권수|葉卷鬚||
бот. усики.

-|2|544|2|26|2380,2858,3248,2929|6563a5ffae29cc7e2468df00|2_544_2_026.png
엽권연|葉卷煙||
см. 엽궐 련.

-|2|544|2|27|2380,2923,3968,3000|6563a5ffae29cc7e2468df01|2_544_2_027.png
엽궐련|〈葉卷煙||
сигарета из листового табака.

-|2|544|2|28|2299,2994,4204,3140|6563a5ffae29cc7e2468df02|2_544_2_028.png
엽당|葉當||
уст. медные монеты достоинством в пять в десять пхунов.

-|2|544|2|29|2379,3135,4140,3210|6563a5ffae29cc7e2468df03|2_544_2_029.png
엽량|葉量||
[йэмнянъ] количество листьев на дереве.

-|2|544|2|30|2379,3206,3753,3281|6563a5ffae29cc7e2468df04|2_544_2_030.png
엽렬|葉歹(1||
[йпмнизл] арх. см. 엽 서 Ц

-|2|544|2|31|2301,3275,4200,3410|6563a5ffae29cc7e2468df05|2_544_2_031.png
엽록립|葉綠粒||
[йэмнонънип] бот. хлорофилловое зер< но.

-|2|544|2|32|2379,3417,3765,3491|6563a5ffae29cc7e2468df06|2_544_2_032.png
엽록소|葉綠素||
[йэмнок*] бот. хлорофилл.

-|2|544|2|33|2379,3487,3580,3562|6563a5ffae29cc7e2468df07|2_544_2_033.png
엽록체|葉綠体||
[йомнок” см. 엽 록립 .

-|2|544|2|34|2379,3557,3583,3632|6563a5ffae29cc7e2468df08|2_544_2_034.png
엽맥|葉脈||йэм
бот. жилки листа.

-|2|544|2|35|2379,3631,3110,3702|6563a5ffae29cc7e2468df09|2_544_2_035.png
엽병|葉柄||
СМ. 잎 꼭지.

-|2|544|2|36|2379,3699,3833,3776|6563a5ffae29cc7e2468df0a|2_544_2_036.png
엽비|葉月巴||
удобрение из опавших листьев.

-|2|544|2|37|2379,3770,3960,3844|6563a5ffae29cc7e2468df0b|2_544_2_037.png
엽삽|葉挿||
вегетативное размножение листьями.

-|2|544|2|38|2379,3842,3588,3913|6563a5ffae29cc7e2468df0c|2_544_2_038.png
엽상|葉狀||
~ 식물 бот. таллофиты.

-|2|544|2|39|2379,3912,3398,3985|6563a5ffae29cc7e2468df0d|2_544_2_039.png
엽상경|葉狀莖||
бот. филлодий.

-|2|544|2|40|2379,3981,3661,4055|6563a5ffae29cc7e2468df0e|2_544_2_040.png
엽상체|葉狀体||
бот, слоевище, таллом.

-|2|544|2|41|2379,4049,3539,4125|6563a5ffae29cc7e2468df0f|2_544_2_041.png
엽서|葉書|I|
[почтовая] открытка.

-|2|544|2|42|2378,4121,3670,4195|6563a5ffae29cc7e2468df10|2_544_2_042.png
엽서|葉序|II|
бот. листорасположение.

-|2|544|2|43|2380,4195,3030,4265|6563a5ffae29cc7e2468df11|2_544_2_043.png
엽신|葉身||
см. 잎 몸.

-|2|544|2|44|2298,4254,4195,4404|6563a5ffae29cc7e2468df12|2_544_2_044.png
"	■|||
Г， 一 ~ ,	・一一 у 자［금］(葉子［金］) чистое золото; ~ 동자삼 а) прекраснейшая вещь; б) само совершенство.

-|2|544|2|45|2379,4399,3973,4477|6563a5ffae29cc7e2468df13|2_544_2_045.png
엽전|葉錢||
медная монета (конца династии Ли).

-|2|544|2|46|2378,4476,3492,4550|6563a5ffae29cc7e2468df14|2_544_2_046.png
엽전평|葉錢坪||
уст. см. 엽 전풀이.

-|2|544|2|47|2296,4537,4192,4688|6563a5ffae29cc7e2468df15|2_544_2_047.png
엽전풀이|葉羸||
размен денег медными монетами (конца династии Ли).

-|2|544|2|48|2376,4681,3571,4758|6563a5ffae29cc7e2468df16|2_544_2_048.png
엽질|葉質||
качество [чайного] листа.

-|2|544|2|49|2376,4753,3653,4830|6563a5ffae29cc7e2468df17|2_544_2_049.png
엽차|葉茶||
сушёный чайный лист, чай.

-|2|544|2|50|2376,4826,3173,4898|6563a5ffae29cc7e2468df18|2_544_2_050.png
엽초|葉草|I|
잎 담배.

-|2|544|2|51|2377,4891,3623,4968|6563a5ffae29cc7e2468df19|2_544_2_051.png
엽초|葉鞘|II|
бот. влагалище листа.

-|2|544|2|52|2377,4956,3908,5038|6563a5ffae29cc7e2468df1a|2_544_2_052.png
日초耳|遗韜部||
бот. влагалищная часть листа.

-|2|544|2|53|2375,5033,3192,5108|6563a5ffae29cc7e2468df1b|2_544_2_053.png
엽축|葉軸||
см. 잎줄기 1).

-|2|544|2|54|2376,5107,3333,5177|6563a5ffae29cc7e2468df1c|2_544_2_054.png
협충|葉蟲||
арх. см. 돼지벌레.

-|2|545|1|1|347,323,1722,394|6563a5ffae29cc7e2468df1d|2_545_1_001.png
엽치다|||
грубо рушить (молоть) (зерновые).

-|2|545|1|2|346,391,1650,464|6563a5ffae29cc7e2468df1e|2_545_1_002.png
엽침|葉針*||
бот. игла, колючка (лист).

-|2|545|1|3|274,462,2182,606|6563a5ffae29cc7e2468df1f|2_545_1_003.png
엽채|葉菜||
овощи, листья которых употребляются в пищу (напр. листовая капуста, зелёный лук и т. п.).

-|2|545|1|4|345,600,2009,672|6563a5ffae29cc7e2468df20|2_545_1_004.png
엽채류|葉菜類||
растения со съедобными листьями.

-|2|545|1|5|345,672,987,743|6563a5ffae29cc7e2468df21|2_545_1_005.png
엽탁|葉托||
СМ. 탁엽.

-|2|545|1|6|345,744,992,813|6563a5ffae29cc7e2468df22|2_545_1_006.png
엽편|葉片||
С" 잎 몸。

-|2|545|1|7|345,814,1136,883|6563a5ffae29cc7e2468df23|2_545_1_007.png
엽평|葉坪||
см. 엽전풀이.

-|2|545|1|8|345,883,1424,954|6563a5ffae29cc7e2468df24|2_545_1_008.png
엽흔|葉痕||
бот. листовой рубец.

-|2|545|1|9|343,953,1081,1095|6563a5ffae29cc7e2468df25|2_545_1_009.png
﻿엽아

엽연|葉緣||
см. 잎눈,
край листа́.

-|2|545|1|10|342,1095,1204,1165|6563a5ffae29cc7e2468df26|2_545_1_010.png
업연초|葉煙草||
СМ. 잎담배.

-|2|545|1|11|343,1164,1200,1235|6563a5ffae29cc7e2468df27|2_545_1_011.png
엽육|葉肉||
бот. мезофилл.

-|2|545|1|12|342,1232,1457,1306|6563a5ffae29cc7e2468df28|2_545_1_012.png
엽액|葉腋||
бот. листовая пазуха.

-|2|545|1|13|342,1302,2105,1377|6563a5ffae29cc7e2468df29|2_545_1_013.png
엽월|葉月||
уст. 8-й месяц (по лунному календарю).

-|2|545|1|14|267,1373,2176,1587|6563a5ffae29cc7e2468df2a|2_545_1_014.png
엿||I|
патока (из зерновых); тянучка; ◊ 엿 먹어라 а птичьего молока не хочешь?; 엿을 올고 개잘량에 엎 드 러 졌느냐? шутл. волосатый человек.

-|2|545|1|15|340,1584,2042,1657|6563a5ffae29cc7e2468df2b|2_545_1_015.png
엿||II|
перед некоторыми сущ. шесть; 엿말 6 маль.

-|2|545|1|16|340,1655,1188,1726|6563a5ffae29cc7e2468df2c|2_545_1_016.png
엿가락|||
диал. см. 엿가래.

-|2|545|1|17|340,1721,1498,1798|6563a5ffae29cc7e2468df2d|2_545_1_017.png
엿7卜래|[||
одна] корейская тянучка.

-|2|545|1|18|267,1795,2180,1938|6563a5ffae29cc7e2468df2e|2_545_1_018.png
엿감주|■甘酒||
с^сло, в которое добавлен варёный рис (сырьё для получения кор. патоки).

-|2|545|1|19|262,1935,2177,2077|6563a5ffae29cc7e2468df2f|2_545_1_019.png
엿강정|||
корейская тянучка с кунжутом (толчёными соевыми бобами) •

-|2|545|1|20|264,2075,2176,2221|6563a5ffae29cc7e2468df30|2_545_1_020.png
엿;기름|||
солод; ◊ ~을 넣 다 пристроиться к чужому пи рогу.

-|2|545|1|21|337,2215,1905,2289|6563a5ffae29cc7e2468df31|2_545_1_021.png
엿기름물|||
толчёный солод, разбавленный водой.

-|2|545|1|22|338,2285,1867,2360|6563a5ffae29cc7e2468df32|2_545_1_022.png
엿단쇠|||
покупайте тянучки! (крики торговца).

-|2|545|1|23|339,2356,1624,2430|6563a5ffae29cc7e2468df33|2_545_1_023.png
엿듣다|엿들으니,엿들어||
подслушивать.

-|2|545|1|24|262,2425,2177,2571|6563a5ffae29cc7e2468df34|2_545_1_024.png
엿물|[||
йэн-] отцеженное сусло, в которое добавлен варёный рис; ~을 호렸다 обр. встретить массу трудностей.

-|2|545|1|25|337,2567,2008,2640|6563a5ffae29cc7e2468df35|2_545_1_025.png
엿밥|||
отжимки (при приготовлении кор. патоки).

-|2|545|1|26|261,2638,2180,2780|6563a5ffae29cc7e2468df36|2_545_1_026.png
1)|ё||
тпанмани (кор . азартная игра в карты или в кости);
2) см. 엿春力망이
1).

-|2|545|1|27|257,2779,2179,2994|6563a5ffae29cc7e2468df37|2_545_1_027.png
엿보다|||
1) подгладывать; высматривать; 기회를 ~ выжидать случай (момент);
2) догадываться;
3) просматривать (пробегать) глазами.

-|2|545|1|28|337,2990,1494,3078|6563a5ffae29cc7e2468df38|2_545_1_028.png
엿보이다|||
виднеться; прогладывать. Ъ _ *	4 —	"	，•

-|2|545|1|29|259,3062,2175,3203|6563a5ffae29cc7e2468df39|2_545_1_029.png
엿불림:~하다|||
зазывать покупателей (о торговце кор. тянучкой).

-|2|545|1|30|339,3199,1812,3272|6563a5ffae29cc7e2468df3a|2_545_1_030.png
엿살피다|||
тайком наблюдать (за кем-чем-л^).

-|2|545|1|31|338,3269,1558,3344|6563a5ffae29cc7e2468df3b|2_545_1_031.png
엿새|||
1) шестр дней;
2) см. 엿재날.

-|2|545|1|32|337,3337,1568,3413|6563a5ffae29cc7e2468df3c|2_545_1_032.png
엿개날[|-||
СЭН-] шестое число (месяца).

-|2|545|1|33|338,3410,1047,3483|6563a5ffae29cc7e2468df3d|2_545_1_033.png
엿쇄|||
диал. см.

-|2|545|1|34|338,3480,1922,3554|6563a5ffae29cc7e2468df3e|2_545_1_034.png
엿자박|||
корейская тянучка в виде лепёшечки.

-|2|545|1|35|339,3551,1709,3625|6563a5ffae29cc7e2468df3f|2_545_1_035.png
엿장수|||
торговец корейскими тянучками.

-|2|545|1|36|339,3623,1119,3694|6563a5ffae29cc7e2468df40|2_545_1_036.png
엿죽|||
СМ. 엿죽방망이 1)느

-|2|545|1|37|263,3692,2178,3834|6563a5ffae29cc7e2468df41|2_545_1_037.png
엿죽방망이|||
1) палочка для перемешивания варищейся патоки;
2) ирон, лёгкое дело.

-|2|545|1|38|341,3838,954,3904|6563a5ffae29cc7e2468df42|2_545_1_038.png
엿줍다|||
см, 여쭙다.

-|2|545|1|39|263,3901,2179,4119|6563a5ffae29cc7e2468df43|2_545_1_039.png
엿치기|||
пари, которое заключается в том, что спорящие разламывают тянучку, и выигрывает тот, у кого больше пустот внутри тянучки.

-|2|545|1|40|346,4113,923,4185|6563a5ffae29cc7e2468df44|2_545_1_040.png
영|營|I|
см. 감영

-|2|545|1|41|346,4181,2177,4257|6563a5ffae29cc7e2468df45|2_545_1_041.png
영|永||
П
1) см. 영 영 1П
1);
2) совсем, совершенно.

-|2|545|1|42|347,4251,1230,4321|6563a5ffae29cc7e2468df46|2_545_1_042.png
영|||
Ш диал. см. 여우 I.

-|2|545|1|43|346,4323,1121,4392|6563a5ffae29cc7e2468df47|2_545_1_043.png
영||IV|
диал. см. 이 영.

-|2|545|1|44|272,4392,2181,4534|6563a5ffae29cc7e2468df48|2_545_1_044.png
영가|詠歌||
уст. см. 창가 П 1); ~ 무도 уст. петь и танцевать; ~豆다 петь.

-|2|545|1|45|265,4531,2184,4663|6563a5ffae29cc7e2468df49|2_545_1_045.png
영각||I|
мычание; ~을 쓰다 громко мычать; ~하다 мычать.

-|2|545|1|46|340,4673,1425,4750|6563a5ffae29cc7e2468df4a|2_545_1_046.png
녕각|迎角|II|
физ. Угол атаки.

-|2|545|1|47|270,4742,2184,4887|6563a5ffae29cc7e2468df4b|2_545_1_047.png
영각|泳脚||
П1 плавательные ноги (у водяных насекомых).

-|2|545|1|48|273,4884,2185,5015|6563a5ffae29cc7e2468df4c|2_545_1_048.png
영각|影閣|IV|
галерея портретов буддийских подвижников.

-|2|545|1|49|275,5022,2187,5169|6563a5ffae29cc7e2468df4d|2_545_1_049.png
영감하|永感下||
~［에］ уст. без родителей, после смерти родителей.

-|2|545|2|1|2371,328,4099,403|6563a5ffae29cc7e2468df4e|2_545_2_001.png
영건|營建||
уст.; ~하다 сооружать (строить) здание,

-|2|545|2|2|2288,396,4191,537|6563a5ffae29cc7e2468df4f|2_545_2_002.png
영걸|英傑||
1) гений; гигант;
2): ~하다 выдающийся, незаурядный.

-|2|545|2|3|2368,535,3210,607|6563a5ffae29cc7e2468df50|2_545_2_003.png
영겁|永刼||
будд, вечность.

-|2|545|2|4|2369,605,3893,681|6563a5ffae29cc7e2468df51|2_545_2_004.png
영격|迎擊||
~하다 отбивать, отражать (врага).

-|2|545|2|5|2368,675,3526,746|6563a5ffae29cc7e2468df52|2_545_2_005.png
영견|營繭||
1 шелк, завивка кокона,

-|2|545|2|6|2362,746,3117,817|6563a5ffae29cc7e2468df53|2_545_2_006.png
영견|迎見||
И см. 연견.

-|2|545|2|7|2362,815,3227,886|6563a5ffae29cc7e2468df54|2_545_2_007.png
영견장|營繭場||
см. 고치판.

-|2|545|2|8|2368,887,4197,960|6563a5ffae29cc7e2468df55|2_545_2_008.png
영결|永訣||
~ 종천 уст. расставаться навеки; ~하다

-|2|545|2|9|2285,956,3057,1026|6563a5ffae29cc7e2468df56|2_545_2_009.png
|||
прощаться с покойным.

-|2|545|2|10|2284,1025,4198,1165|6563a5ffae29cc7e2468df57|2_545_2_010.png
영결사|永訣辭||
прощальное слово (на гражданской панихиде).

-|2|545|2|11|2361,1166,3629,1238|6563a5ffae29cc7e2468df58|2_545_2_011.png
영결식|永訣式||
гражданская панихида.

-|2|545|2|12|2366,1235,4124,1312|6563a5ffae29cc7e2468df59|2_545_2_012.png
영고|迎鼓|I|
новогоднее торжество у племени пуё.

-|2|545|2|13|2283,1305,4203,1447|6563a5ffae29cc7e2468df5a|2_545_2_013.png
영끄|榮枯|II|
процветание и упадок; ~ 성쇠 расцвет и увядание.

-|2|545|2|14|2366,1446,3105,1517|6563a5ffae29cc7e2468df5b|2_545_2_014.png
영구|營構|I|
см. 영전.

-|2|545|2|15|2366,1514,4120,1589|6563a5ffae29cc7e2468df5c|2_545_2_015.png
영구|營救|II|
уст.: ~하다 спасти (впавшего в грех).

-|2|545|2|16|2282,1583,4196,2003|6563a5ffae29cc7e2468df5d|2_545_2_016.png
영구|永久|III|
~［적］ вечный; перманентный; постоянный; ~ 경수 %〃м. вода с постоянной жёсткостью; ~ 기관 вечный двигатель; ~ 불멸［의］ бессмертный; ~ 장 천 вечность; ~ 준행 постоянно соблюдать; ~ 중립 юр. постоянный нейтралитет; ~ 화점 воен, долговременная огневая точка; ~하다 вечный.

-|2|545|2|17|2366,2003,3428,2077|6563a5ffae29cc7e2468df5e|2_545_2_017.png
영구성|永久性||
卜сспнъ] вечность.

-|2|545|2|18|2366,2077,3398,2150|6563a5ffae29cc7e2468df5f|2_545_2_018.png
영구치|永久齒||
постоянный зуб.

-|2|545|2|19|2367,2146,4063,2220|6563a5ffae29cc7e2468df60|2_545_2_019.png
영구화|永久化||
увеков也ение; ~하다 увековечивать.

-|2|545|2|20|2360,2213,3671,2289|6563a5ffae29cc7e2468df61|2_545_2_020.png
영국말|英國■||гунъ
английский язык.

-|2|545|2|21|2368,2285,3180,2355|6563a5ffae29cc7e2468df62|2_545_2_021.png
영글다|||
диал. см. 여물다.

-|2|545|2|22|2366,2357,3527,2430|6563a5ffae29cc7e2468df63|2_545_2_022.png
영금|||
резкое слово; грубая брань.

-|2|545|2|23|2367,2426,3957,2500|6563a5ffae29cc7e2468df64|2_545_2_023.png
영기|英奇|I|
- ~하다 незаурядный, выдаздщийся.

-|2|545|2|24|2367,2496,3142,2567|6563a5ffae29cc7e2468df65|2_545_2_024.png
영기||II|
даал. см. 이 영.

-|2|545|2|25|2367,2566,3284,2640|6563a5ffae29cc7e2468df66|2_545_2_025.png
영계|•雞||
петушок; молодка,

-|2|545|2|26|2369,2636,3312,2708|6563a5ffae29cc7e2468df67|2_545_2_026.png
영귀|榮貴||
~하다 почётный.

-|2|545|2|27|2369,2706,3151,2782|6563a5ffae29cc7e2468df68|2_545_2_027.png
영과|穎果||
зерно (плод).

-|2|545|2|28|2369,2777,4190,2849|6563a5ffae29cc7e2468df69|2_545_2_028.png
영광|榮光||
слава, честь; ~스럽다 славный; почётный.

-|2|545|2|29|2285,2847,4194,2991|6563a5ffae29cc7e2468df6a|2_545_2_029.png
영납|營納||
феод, продукты (деньги), вымогаемые местными чиновниками у населения.

-|2|545|2|30|2366,2987,3877,3061|6563a5ffae29cc7e2468df6b|2_545_2_030.png
영년|永年||
уст. долгое время, долгие годы.

-|2|545|2|31|2281,3056,4194,3188|6563a5ffae29cc7e2468df6c|2_545_2_031.png
영념|另念||
~하다 заботиться, проявлия доброжелательность.	'

-|2|545|2|32|2364,3197,4195,3271|6563a5ffae29cc7e2468df6d|2_545_2_032.png
영녕전|永寧殿||
малый храм, куда переносятся поми-

-|2|545|2|33|2283,3268,3239,3341|6563a5ffae29cc7e2468df6e|2_545_2_033.png
|||
нальные дощечки королей.

-|2|545|2|34|2281,3337,4194,3480|6563a5ffae29cc7e2468df6f|2_545_2_034.png
영노|營奴||
слуга (напр. у губернатора, воинского нанальника).

-|2|545|2|35|2284,3477,4196,3679|6563a5ffae29cc7e2468df70|2_545_2_035.png
영농|營農||
~ 기술 агротехника; ~ 방법 способ ведения сельского хозяйства; заниматься сельским хозяйством.

-|2|545|2|36|2365,3684,3873,3761|6563a5ffae29cc7e2468df71|2_545_2_036.png
영농법|營農法||
[1Н1оп] сокр. от 영 농 [방 법].

-|2|545|2|37|2364,3755,4198,3832|6563a5ffae29cc7e2468df72|2_545_2_037.png
영내|營內||
~［에］ усгт в военном лагере, в казарме.

-|2|545|2|38|2365,3827,3880,3902|6563a5ffae29cc7e2468df73|2_545_2_038.png
영단|英斷||
~하다 разумно и смело решать,

-|2|545|2|39|2281,3897,4199,4034|6563a5ffae29cc7e2468df74|2_545_2_039.png
,영달|榮達||
уст.: ~하다 успешно продвигаться по служебной лестнице.

-|2|545|2|40|2368,4040,3098,4113|6563a5ffae29cc7e2468df75|2_545_2_040.png
영답|影奋||
СМ. 영 위답.

-|2|545|2|41|2286,4108,4201,4252|6563a5ffae29cc7e2468df76|2_545_2_041.png
영당|影堂||
1) храм, воздвигнутый в честь буддийского подвижника;
2) см. 영 전 IV.

-|2|545|2|42|2367,4250,3516,4322|6563a5ffae29cc7e2468df77|2_545_2_042.png
영도|英圖||
уст. выдающийся план.

-|2|545|2|43|2367,4315,3928,4392|6563a5ffae29cc7e2468df78|2_545_2_043.png
영둔전|營屯田||
феод, пол女 военного поселения.

-|2|545|2|44|2286,4387,4199,4534|6563a5ffae29cc7e2468df79|2_545_2_044.png
영등|影燈||
двойной фонарь, на внутренний вращающийся конус которого наклеены бумажные фигурки зверей.

-|2|545|2|45|2369,4532,3022,4604|6563a5ffae29cc7e2468df7a|2_545_2_045.png
영대|永代||
영 세 •

-|2|545|2|46|2370,4598,3436,4675|6563a5ffae29cc7e2468df7b|2_545_2_046.png
、	・一	-||V|
_ 영 락(榮樂) I [・нак] процветание.

-|2|545|2|47|2369,4668,3462,4745|6563a5ffae29cc7e2468df7c|2_545_2_047.png
영락|榮落||
Н [-нак] см. 영 工 Н・

-|2|545|2|48|2373,4738,3717,4816|6563a5ffae29cc7e2468df7d|2_545_2_048.png
영락|澳珞||
1Н [-нак] подвески из бусин.

-|2|545|2|49|2289,4809,4206,4957|6563a5ffae29cc7e2468df7e|2_545_2_049.png
영란|迎蠻||нан
~하다 встречать (королевскую колесницу).

-|2|545|2|50|2372,4950,3467,5024|6563a5ffae29cc7e2468df7f|2_545_2_050.png
영략|英略||няк
уст. см, 영도.

-|2|545|2|51|2299,5019,4208,5168|6563a5ffae29cc7e2468df80|2_545_2_051.png
영력|營力||ниэк
внешние и внутренние геологические процессы. 영 령 (英靈) 1) веж л. душа умершего; 2) человек с бла-

-|2|546|1|2|266,407,840,486|6563a5ffae29cc7e2468df81|2_546_1_002.png
|||
горбдной душой .

-|2|546|1|3|344,471,1724,562|6563a5ffae29cc7e2468df82|2_546_1_003.png
영로|泳路||но
спорт, водная дорожка.

-|2|546|1|4|268,534,2183,680|6563a5ffae29cc7e2468df83|2_546_1_004.png
|•||
ЭИН -вхэяпойц 匕다9 七」?上9 "икМ [ион-] 0曜려%)눌 自

-|2|546|1|5|351,682,1730,762|6563a5ffae29cc7e2468df84|2_546_1_005.png
영루|營壘||ну
уст. форт (в крепости).

-|2|546|1|6|355,753,1212,832|6563a5ffae29cc7e2468df85|2_546_1_006.png
영류|瘦瘤||
арх. см. 흑 к

-|2|546|1|7|267,821,2181,970|6563a5ffae29cc7e2468df86|2_546_1_007.png
@리|營利|I|
［기끼 коммерческая деятельность; ~하다 заниматься коммерческой деятельностью; промышлить.

-|2|546|1|8|355,963,1362,1051|6563a5ffae29cc7e2468df87|2_546_1_008.png
영리|英里|II|
[・ни] см. 마일. 上一_ 一亠工	г	1	厂

-|2|546|1|9|354,1032,1647,1113|6563a5ffae29cc7e2468df88|2_546_1_009.png
|||
М 리 (榮利) Н1 [-ни] слава и выгода.

-|2|546|1|10|268,1103,2185,1267|6563a5ffae29cc7e2468df89|2_546_1_010.png
형리|鲁更|IV|ни
канцелярист в губернском присутствии (в местном воинском присутствии). ■	- 4	-	# 0	一・一’ • ▲ ・'	「	1	—— ——— ---—	)— —— ——— — 一— —	7 - 一л	・ ■

-|2|546|1|11|267,1237,2186,1397|6563a5ffae29cc7e2468df8a|2_546_1_011.png
영리별|泉離別||ни
вечная разлука; ~하다 навсегда расставаться (с умершим).

-|2|546|1|12|265,1385,2185,1522|6563a5ffae29cc7e2468df8b|2_546_1_012.png
영리주의|營禾]主義||ни
торгашеский дух, меркантилизм.

-|2|546|1|13|347,1529,1337,1605|6563a5ffae29cc7e2468df8c|2_546_1_013.png
영림|營林||
1-ним] лесоводство.

-|2|546|1|14|347,1594,2182,1684|6563a5ffae29cc7e2468df8d|2_546_1_014.png
영팁|泡文||
[・НИ미 у ст л ~ 하다 возводить на престол.

-|2|546|1|15|347,1671,2182,1758|6563a5ffae29cc7e2468df8e|2_546_1_015.png
영만|盈滿||
~하다 быть перепблн은нным, переполняться.

-|2|546|1|16|348,1745,1935,1816|6563a5ffae29cc7e2468df8f|2_546_1_016.png
영면|永眠||
уст.: ~하다 заснуть вечным сном.

-|2|546|1|17|347,1810,1406,1897|6563a5ffae29cc7e2468df90|2_546_1_017.png
영명|英明|I|
~하다 мудрый.

-|2|546|1|18|346,1883,1501,1956|6563a5ffae29cc7e2468df91|2_546_1_018.png
영명|英名|I|
】 уст. громкая слава.

-|2|546|1|19|347,1948,1444,2027|6563a5ffae29cc7e2468df92|2_546_1_019.png
병명|榮名||
1Н уст. см. 영 예 I.

-|2|546|1|20|348,2019,1438,2095|6563a5ffae29cc7e2468df93|2_546_1_020.png
영명성|英明性||ссэнъ
мудрость.

-|2|546|1|21|349,2089,1798,2168|6563a5ffae29cc7e2468df94|2_546_1_021.png
영모|榮慕||
~하다 почитать и восхвалить.

-|2|546|1|22|351,2161,1514,2238|6563a5ffae29cc7e2468df95|2_546_1_022.png
﻿,---1——

병무|英武|I|
мудрость и доблесть.

-|2|546|1|23|353,2227,1873,2307|6563a5ffae29cc7e2468df96|2_546_1_023.png
百무|榮茂|I|
］: ~하다 роскошный, цветущий.

-|2|546|1|24|354,2303,2183,2377|6563a5ffae29cc7e2468df97|2_546_1_024.png
영문||I|
причина; обстоятельство; ~을 모르다 не знать,

-|2|546|1|25|267,2375,692,2444|6563a5ffae29cc7e2468df98|2_546_1_025.png
|||
в чем дело.

-|2|546|1|26|270,2440,2185,2578|6563a5ffae29cc7e2468df99|2_546_1_026.png
영문|英文||
П текст на английском языке; ~ 도서 книги на английском языке.

-|2|546|1|27|270,2577,2187,2744|6563a5ffae29cc7e2468df9a|2_546_1_027.png
영문|營門|III|
уст.
1) ворота казармы (военного лагеря, крепости);
2) ворота губернского присутствия.

-|2|546|1|28|269,2721,2185,2869|6563a5ffae29cc7e2468df9b|2_546_1_028.png
영문|集問|IV|
~하다 феод, нанести визит и поздравить (выдержавшего экзамен).

-|2|546|1|29|268,2860,2186,3011|6563a5ffae29cc7e2468df9c|2_546_1_029.png
영문록|榮問錄||мул
феод, книга записи поздравивших выдержавшего экзамен.

-|2|546|1|30|267,3001,2185,3151|6563a5ffae29cc7e2468df9d|2_546_1_030.png
영물|英物|I|
1) выдающаяся личность;
2) шутл. простак, простофиля.

-|2|546|1|31|355,3143,2183,3221|6563a5ffae29cc7e2468df9e|2_546_1_031.png
영물|詠物|II|
арх. сочинение стихов на заданную тему.

-|2|546|1|32|356,3214,1981,3291|6563a5ffae29cc7e2468df9f|2_546_1_032.png
영민|英敏,穎敏||
~하다 проницательный, умный.

-|2|546|1|33|356,3287,1652,3361|6563a5ffae29cc7e2468dfa0|2_546_1_033.png
영매|英邁||
~하다 храбрый и умный.

-|2|546|1|34|274,3356,2186,3502|6563a5ffae29cc7e2468dfa1|2_546_1_034.png
영맹|英猛||
~스럽다 прил, казаться доблестным; ~하 다 прил, высокой доблести.

-|2|546|1|35|355,3498,1562,3569|6563a5ffae29cc7e2468dfa2|2_546_1_035.png
영바람[|-||
ппа-] зазнайство; гордость.

-|2|546|1|36|264,3569,2187,3710|6563a5ffae29cc7e2468dfa3|2_546_1_036.png
영발|英發,英拔|I|
~하다 быть выдающимся (о таланте, способностях).

-|2|546|1|37|355,3709,1761,3783|6563a5ffae29cc7e2468dfa4|2_546_1_037.png
영발|膜發|II|
~하다 блестящий, яркий.

-|2|546|1|38|267,3778,2188,3924|6563a5ffae29cc7e2468dfa5|2_546_1_038.png
영방|營房||
феод, канцелярия в губернском присутствии (в местном воинском присутствии).

-|2|546|1|39|353,3918,2041,3994|6563a5ffae29cc7e2468dfa6|2_546_1_039.png
영법|泳法||ппэп
~을 배우다 учиться плавать.

-|2|546|1|40|265,3987,2188,4137|6563a5ffae29cc7e2468dfa7|2_546_1_040.png
영별|永別||
~을 짓다 обр. умерёть; ~하다 навсегда распрощаться (расстаться).

-|2|546|1|41|350,4133,1224,4205|6563a5ffae29cc7e2468dfa8|2_546_1_041.png
영부|營部||
уст. см. 병 영.

-|2|546|1|42|260,4198,2188,4416|6563a5ffae29cc7e2468dfa9|2_546_1_042.png
영분|榮墳||
~하다 посещать могилы предков (о выдери жавшем экзамен или о вновь назначенном на государе ственную должность).

-|2|546|1|43|349,4413,1233,4485|6563a5ffae29cc7e2468dfaa|2_546_1_043.png
영사|營舍|I|
см. 영소 II.

-|2|546|1|44|350,4481,1329,4557|6563a5ffae29cc7e2468dfab|2_546_1_044.png
영사|映射|II|
см. 조사 XV.

-|2|546|1|45|259,4551,2184,4697|6563a5ffae29cc7e2468dfac|2_546_1_045.png
영사|映寫||
111 демонстрация (показ) фильма; демонстрировать, показывать (фильм).

-|2|546|1|46|349,4693,2111,4767|6563a5ffae29cc7e2468dfad|2_546_1_046.png
영사|影寫|IV|
~하다 переводить (напр. рисунок).

-|2|546|1|47|263,4761,2185,4910|6563a5ffae29cc7e2468dfae|2_546_1_047.png
영사|影祀|V|
жертвоприношение в храме, воздвигнутом в честь буддийского подвижника.

-|2|546|1|48|349,4900,2112,4978|6563a5ffae29cc7e2468dfaf|2_546_1_048.png
영八卜기|映寫機||
киноаппарат, проекционный аппарат.

-|2|546|1|49|348,4973,1257,5049|6563a5ffae29cc7e2468dfb0|2_546_1_049.png
영사막|映寫幕||
[кино]экр幺Н,

-|2|546|1|50|349,5041,1994,5119|6563a5ffae29cc7e2468dfb1|2_546_1_050.png
병사실|映寫室||
кино проекционная, аппаратная.

-|2|546|1|51|346,5113,1942,5189|6563a5ffae29cc7e2468dfb2|2_546_1_051.png
영사차|映寫車||
кинопередвижка на автомобиле.

-|2|546|2|1|2294,314,4185,462|6563a5ffae29cc7e2468dfb3|2_546_2_001.png
영산

오르다

1|||
этн. душа́ трагйчески
прост, воодушевляться.
погйбшего; О 이）

-|2|546|2|2|2373,460,3454,533|6563a5ffae29cc7e2468dfb4|2_546_2_002.png
영산|影算|II|
арх. см, 삼각법.

-|2|546|2|3|2290,526,4192,672|6563a5ffae29cc7e2468dfb5|2_546_2_003.png
영산랙|映山白||
рододендрон индийский белый (1гоп тсИсит).

-|2|546|2|4|2374,671,4119,744|6563a5ffae29cc7e2468dfb6|2_546_2_004.png
영산자|映山紫||
рододендрон индийский фиолетовый.

-|2|546|2|5|2374,738,4013,815|6563a5ffae29cc7e2468dfb7|2_546_2_005.png
영산홍|映山紅||
рододендрон индийский красный.

-|2|546|2|6|2374,812,3901,885|6563a5ffae29cc7e2468dfb8|2_546_2_006.png
영삼치|||
корейская макрель (СуЫит когеапигп).

-|2|546|2|7|2374,882,3883,955|6563a5ffae29cc7e2468dfb9|2_546_2_007.png
영상|英爽|I|
一하다 уст. чёткий и чистый.

-|2|546|2|8|2374,952,3532,1026|6563a5ffae29cc7e2468dfba|2_546_2_008.png
영상|影像|II|
изображение, образ.

-|2|546|2|9|2292,1022,4196,1166|6563a5ffae29cc7e2468dfbb|2_546_2_009.png
병상|映像||
1Н 巾из. отражение, тень; кино опт立чес러 кое изображение.

-|2|546|2|10|2374,1162,3820,1235|6563a5ffae29cc7e2468dfbc|2_546_2_010.png
병상법|影像法||
[・пт)미 способ изображения.

-|2|546|2|11|2375,1234,3227,1306|6563a5ffae29cc7e2468dfbd|2_546_2_011.png
영서|英書|I|
см 영문 II

-|2|546|2|12|2375,1304,3123,1376|6563a5ffae29cc7e2468dfbe|2_546_2_012.png
영서|永逝|II|
см. 영 면

-|2|546|2|13|2376,1375,4058,1447|6563a5ffae29cc7e2468dfbf|2_546_2_013.png
영선|營繕|I|
уст, ремонт; ~하다 ремонтировать

-|2|546|2|14|2376,1445,3543,1516|6563a5ffae29cc7e2468dfc0|2_546_2_014.png
영선|贏羨|II|
~하다 изобильный.

-|2|546|2|15|2376,1516,3753,1590|6563a5ffae29cc7e2468dfc1|2_546_2_015.png
영선비|營繕費||
уст. расходы на ремонт,

-|2|546|2|16|2375,1581,4195,1658|6563a5ffae29cc7e2468dfc2|2_546_2_016.png
영성|盈盛||
~하다 а) быть в избытке; б) процветать.

-|2|546|2|17|2376,1657,3534,1729|6563a5ffae29cc7e2468dfc3|2_546_2_017.png
영소|營巢||
1: ~하다 вить гнездо.

-|2|546|2|18|2376,1727,3311,1801|6563a5ffae29cc7e2468dfc4|2_546_2_018.png
영소|營所|I|
I уст. казарма.

-|2|546|2|19|2376,1799,3564,1871|6563a5ffae29cc7e2468dfc5|2_546_2_019.png
영소기|營巢期||
период гнездования.

-|2|546|2|20|2289,1864,4199,2010|6563a5ffae29cc7e2468dfc6|2_546_2_020.png
영속|營屬|I|
канцеляристы и слуги (напр, в губернском присутствии).

-|2|546|2|21|2289,2007,4201,2209|6563a5ffae29cc7e2468dfc7|2_546_2_021.png
영속|永續|II|
——걱 продолжительный, длительный; постоянный; ~하다 долго продолжаться; бесконечно длиться.

-|2|546|2|22|2376,2217,3817,2290|6563a5ffae29cc7e2468dfc8|2_546_2_022.png
영송|迎送||
~하다 встречать и провожать.

-|2|546|2|23|2376,2287,3407,2361|6563a5ffae29cc7e2468dfc9|2_546_2_023.png
영수|贏輸||
1 арх, см. 승부

-|2|546|2|24|2376,2357,3475,2433|6563a5ffae29cc7e2468dfca|2_546_2_024.png
영수|永壽|II|
уст. см. 장수 II.

-|2|546|2|25|2376,2429,3465,2502|6563a5ffae29cc7e2468dfcb|2_546_2_025.png
영수|影數|III|
арх. см. 삼각법.

-|2|546|2|26|2376,2500,3746,2573|6563a5ffae29cc7e2468dfcc|2_546_2_026.png
영시|咏詩||
~하다 декламировать стихи.

-|2|546|2|27|2376,2571,3260,2645|6563a5ffae29cc7e2468dfcd|2_546_2_027.png
영신|迎晨||
1 уст. рассвет.

-|2|546|2|28|2290,2639,4205,2783|6563a5ffae29cc7e2468dfce|2_546_2_028.png
영신|迎神|II|
~하다 этн. встречать духа (во время жертвоприношения).

-|2|546|2|29|2292,2780,4202,2925|6563a5ffae29cc7e2468dfcf|2_546_2_029.png
영실|營實,榮實||
кор. мед. семена шиповника (как ма териал для лекарства).

-|2|546|2|30|2295,2915,4202,3062|6563a5ffae29cc7e2468dfd0|2_546_2_030.png
|||
г	г	г 영 생(永生) бессмертие, вечность; ~ 불멸I의 I бессм卽。 ный; ~하4 вечно жить.

-|2|546|2|31|2293,3055,4205,3204|6563a5ffae29cc7e2468dfd1|2_546_2_031.png
영세|永世||
вечные времена, вечность; ~ 불망［의］ незабываемый, вечный.

-|2|546|2|32|2380,3202,3400,3279|6563a5ffae29cc7e2468dfd2|2_546_2_032.png
영자|英姿|I|
грациозная поза.

-|2|546|2|33|2379,3276,3411,3349|6563a5ffae29cc7e2468dfd3|2_546_2_033.png
영자|影子|II|
уст. см. 二厶 룀자.

-|2|546|2|34|2291,3338,4203,3485|6563a5ffae29cc7e2468dfd4|2_546_2_034.png
号자|縷子|III|
1) см. 구영자;
2) тесёмки тоги буддийского монаха.

-|2|546|2|35|2379,3486,3537,3561|6563a5ffae29cc7e2468dfd5|2_546_2_035.png
영작|榮爵||
1 уст. почётный титул.

-|2|546|2|36|2380,3557,3184,3630|6563a5ffae29cc7e2468dfd6|2_546_2_036.png
영작|營作||
Н см. 영조.

-|2|546|2|37|2379,3625,3643,3700|6563a5ffae29cc7e2468dfd7|2_546_2_037.png
영장|英將|I|
выдающийся полководец.

-|2|546|2|38|2379,3699,3258,3772|6563a5ffae29cc7e2468dfd8|2_546_2_038.png
영장|營將|II|
см. 진영장.

-|2|546|2|39|2379,3766,3309,3842|6563a5ffae29cc7e2468dfd9|2_546_2_039.png
영장|永葬||
Ш см. 안장 1.

-|2|546|2|40|2378,3836,3322,3910|6563a5ffae29cc7e2468dfda|2_546_2_040.png
—||V|
영장 IV диал. см. 송장

-|2|546|2|41|2293,3902,4200,4056|6563a5ffae29cc7e2468dfdb|2_546_2_041.png
영저리|營邸吏||
канцелярист губернского присутствия, осу ществ л я в ш ий связь с уездами.

-|2|546|2|42|2295,4037,4204,4181|6563a5ffae29cc7e2468dfdc|2_546_2_042.png
영전|榮轉||
[: ——하다 переходить на более высокую должность.

-|2|546|2|43|2378,4187,3606,4276|6563a5ffae29cc7e2468dfdd|2_546_2_043.png
영전|迎戰|II|
уст. встречный бой,

-|2|546|2|44|2379,4260,3713,4334|6563a5ffae29cc7e2468dfde|2_546_2_044.png
영전|榮典|II|
】 арх. почести, награды. 一 ■

-|2|546|2|45|2378,4319,4203,4405|6563a5ffae29cc7e2468dfdf|2_546_2_045.png
영전|影殿|IV|
павильон, где хранятся портреты ко

-|2|546|2|46|2293,4405,3191,4479|6563a5ffae29cc7e2468dfe0|2_546_2_046.png
|||
ролей правящей династии.

-|2|546|2|47|2288,4467,4204,4617|6563a5ffae29cc7e2468dfe1|2_546_2_047.png
“영절|永絶||
~하다 навсегда оборваться [напр. о связях).	..	一

-|2|546|2|48|2292,4600,4201,4755|6563a5ffae29cc7e2468dfe2|2_546_2_048.png
0절스럽다|||
прил.
1) казаться верным (действительным);
2) казаться восхитительным.

-|2|546|2|49|2378,4744,3764,4827|6563a5ffae29cc7e2468dfe3|2_546_2_049.png
영접|迎接||
~하다 встречать, принимать.

-|2|546|2|50|2377,4825,2979,4898|6563a5ffae29cc7e2468dfe4|2_546_2_050.png
영정|營庭||
плац,

-|2|546|2|51|2378,4891,3251,4968|6563a5ffae29cc7e2468dfe5|2_546_2_051.png
영정|影幀|II|
см. 영상 11・

-|2|546|2|52|2272,4947,4204,5102|6563a5ffae29cc7e2468dfe6|2_546_2_052.png
|||
О О \ 々у [К /-л 영 조(誉造) уст.: ~하다 делать, изготовлять; строить; создавать.

-|2|546|2|53|2377,5098,3602,5180|6563a5ffae29cc7e2468dfe7|2_546_2_053.png
영조물|營造物||
сооружение, строение.

-|2|547|1|1|280,331,2188,540|6563a5ffae29cc7e2468dfe8|2_547_1_001.png
명조사|營造司丿||
ведомство строительных работ и кожевенного промысла при приказе общественных работ и кустарного промысла.

-|2|547|1|2|361,538,2185,610|6563a5ffae29cc7e2468dfe9|2_547_1_002.png
영조척|營造尺||
уст. строительное ча, равное 32 см.

-|2|547|1|3|361,608,1455,680|6563a5ffae29cc7e2468dfea|2_547_1_003.png
영존|永仔||
вечное существование.

-|2|547|1|4|361,678,1503,753|6563a5ffae29cc7e2468dfeb|2_547_1_004.png
영주|英主|I|
выдающийся король,

-|2|547|1|5|273,749,2185,891|6563a5ffae29cc7e2468dfec|2_547_1_005.png
영주|永住|II|
一하다 долго жить на одном месте; постоянно пр оживать,

-|2|547|1|6|360,888,1647,962|6563a5ffae29cc7e2468dfed|2_547_1_006.png
영주인|營主人||
[тну미 арх. см. 영저리.

-|2|547|1|7|273,960,2184,1101|6563a5ffae29cc7e2468dfee|2_547_1_007.png
영준|英俊||
талантливый
1): ~하다 талантливый, (выдатЬщийся) человек. выдающийся;
2)

-|2|547|1|8|358,1101,1161,1173|6563a5ffae29cc7e2468dfef|2_547_1_008.png
영지|英智|I|
острый ум.

-|2|547|1|9|358,1171,1226,1242|6563a5ffae29cc7e2468dff0|2_547_1_009.png
영지影紙||II|
см. 정간지

-|2|547|1|10|357,1243,1023,1313|6563a5ffae29cc7e2468dff1|2_547_1_010.png
영직|:影職||
см. 차함.

-|2|547|1|11|277,1311,2183,1448|6563a5ffae29cc7e2468dff2|2_547_1_011.png
영진|榮進||
니ст」 ~하다 повышаться в должности (чи ле).

-|2|547|1|12|355,1453,1673,1524|6563a5ffae29cc7e2468dff3|2_547_1_012.png
영진군|營至其軍||
провинциальные войска.

-|2|547|1|13|351,1523,1391,1593|6563a5ffae29cc7e2468dff4|2_547_1_013.png
영재|英才||
выдающийся талант.

-|2|547|1|14|351,1593,1220,1661|6563a5ffae29cc7e2468dff5|2_547_1_014.png
영쟁이|||
диал. см 개 초 쟁 이

-|2|547|1|15|350,1663,1162,1733|6563a5ffae29cc7e2468dff6|2_547_1_015.png
영제|荣祭|I|
。配 기청제.

-|2|547|1|16|354,1733,1902,1805|6563a5ffae29cc7e2468dff7|2_547_1_016.png
영제|永制|II|
арх. д거внб существующий закон.

-|2|547|1|17|354,1803,1366,1876|6563a5ffae29cc7e2468dff8|2_547_1_017.png
영차|盈車|I|
гружёный вагон.

-|2|547|1|18|354,1874,1230,1945|6563a5ffae29cc7e2468dff9|2_547_1_018.png
영차||II|
сокр. от 이 영 차.

-|2|547|1|19|353,1941,1867,2016|6563a5ffae29cc7e2468dffa|2_547_1_019.png
영찬|營饌|I|
у ст л ~하다 готовить [пищу].

-|2|547|1|20|275,2010,2182,2142|6563a5ffae29cc7e2468dffb|2_547_1_020.png
영찬|影讚|II|
арх. панегирик под (чьим-л.) изображением.

-|2|547|1|21|353,2155,1183,2226|6563a5ffae29cc7e2468dffc|2_547_1_021.png
영창|營倉||
1 гауптвахта.

-|2|547|1|22|269,2222,2179,2364|6563a5ffae29cc7e2468dffd|2_547_1_022.png
영창|映窓|II|
раздви出нНе стенки (вместо окна в кор. доме).

-|2|547|1|23|267,2361,2183,2507|6563a5ffae29cc7e2468dffe|2_547_1_023.png
영창대|映窓,||
1-ттэ] планки с пазами, по которым движется раздвижная стенка (в кор, доме).

-|2|547|1|24|352,2504,1249,2577|6563a5ffae29cc7e2468dfff|2_547_1_024.png
영창문|映窓門||
СМ, 영창 II.

-|2|547|1|25|350,2575,1025,2647|6563a5ffae29cc7e2468e000|2_547_1_025.png
영척|英尺||
СМ. 푸트.

-|2|547|1|26|350,2643,1937,2718|6563a5ffae29cc7e2468e001|2_547_1_026.png
영철|英哲||
~하다 мудрый и проницательный.

-|2|547|1|27|350,2714,2180,2787|6563a5ffae29cc7e2468e002|2_547_1_027.png
영청|影靑||
1) синеватая глазурь;
2) керамическое из-

-|2|547|1|28|262,2787,1588,2858|6563a5ffae29cc7e2468e003|2_547_1_028.png
|||
дёлие, покрытое синеватой глазурью.

-|2|547|1|29|264,2853,2181,2997|6563a5ffae29cc7e2468e004|2_547_1_029.png
영초［단］|影綃［緞］||
шёлковая ткань в рубчик (невысокого качества).

-|2|547|1|30|262,2993,2177,3140|6563a5ffae29cc7e2468e005|2_547_1_030.png
영총|榮寵||
1) благосклонность (фавор) короли;
2) вежл. уст. Ваша (его) наложница.

-|2|547|1|31|269,3136,2180,3265|6563a5ffae29cc7e2468e006|2_547_1_031.png
영축|盈縮,贏縮||
уст. остаток и нехватка; ~ 없이 точь- *в-точь.

-|2|547|1|32|269,3275,2182,3408|6563a5ffae29cc7e2468e007|2_547_1_032.png
「0器醞~하다|||
встреть весну;
2) бот, жасмин

-|2|547|1|33|351,3416,1830,3490|6563a5ffae29cc7e2468e008|2_547_1_033.png
영치기|||
раз-два-взили! (возглас носильщиков).

-|2|547|1|34|351,3487,2000,3560|6563a5ffae29cc7e2468e009|2_547_1_034.png
영친|榮親||
уст.: ~하다 прославлять родителей.

-|2|547|1|35|351,3557,1227,3628|6563a5ffae29cc7e2468e00a|2_547_1_035.png
영칭|英稱||
勿必 СМ. 령 명

-|2|547|1|36|351,3628,1218,3700|6563a5ffae29cc7e2468e00b|2_547_1_036.png
영채|映彩||
блеск, яркость.

-|2|547|1|37|270,3695,2180,3834|6563a5ffae29cc7e2468e00c|2_547_1_037.png
영췌|榮悴,榮瘁||
уст.
1) расцвет и упадок;
2) бодрость и недомогание.

-|2|547|1|38|350,3837,1171,3905|6563a5ffae29cc7e2468e00d|2_547_1_038.png
영쾅이|||
диал. см. 여우 1.

-|2|547|1|39|348,3905,1889,3980|6563a5ffae29cc7e2468e00e|2_547_1_039.png
영탄|詠嘆||
~하다 протяжно петь (кричать).

-|2|547|1|40|353,3977,1791,4049|6563a5ffae29cc7e2468e00f|2_547_1_040.png
영특|英特||
~하다 умный и незаурядный.

-|2|547|1|41|347,4048,1099,4119|6563a5ffae29cc7e2468e010|2_547_1_041.png
영폄|永窓||
СМ, 완장 I.

-|2|547|1|42|349,4118,1323,4186|6563a5ffae29cc7e2468e011|2_547_1_042.png
영평조개|||
диал. см. 명주조개.

-|2|547|1|43|348,4187,1414,4261|6563a5ffae29cc7e2468e012|2_547_1_043.png
영풍|英風||
уст. величавый вид.

-|2|547|1|44|348,4258,1734,4332|6563a5ffae29cc7e2468e013|2_547_1_044.png
영피다|||
приободриться, воспрянуть ДУХОМ.

-|2|547|1|45|351,4326,1688,4403|6563a5ffae29cc7e2468e014|2_547_1_045.png
영페|永廢||
~하다 навсегда уничтожить.

-|2|547|1|46|271,4396,2180,4543|6563a5ffae29cc7e2468e015|2_547_1_046.png
영하읍'|營下邑||
город, в котором находится губернское (воинское) присутствие.

-|2|547|1|47|270,4536,2172,4683|6563a5ffae29cc7e2468e016|2_547_1_047.png
영합|迎合||
уст.: ~하다 а) подлаживаться, угождать; предупреждать желания; б) сходиться, соглашаться.

-|2|547|1|48|352,4677,1540,4753|6563a5ffae29cc7e2468e017|2_547_1_048.png
영합조의|迎合主義||
соглашательство.

-|2|547|1|49|353,4748,2170,4823|6563a5ffae29cc7e2468e018|2_547_1_049.png
영향|影響|I|
влияние; ~을 주다 оказывать влияние,

-|2|547|1|50|266,4817,2175,4963|6563a5ffae29cc7e2468e019|2_547_1_050.png
영향|永拿|II|
~하다 долго наслаждаться (напр. счастьем).

-|2|547|1|51|353,4958,1586,5033|6563a5ffae29cc7e2468e01a|2_547_1_051.png
영향력|影響力||
[・ниок] сила влийния.

-|2|547|1|52|352,5031,999,5103|6563a5ffae29cc7e2468e01b|2_547_1_052.png
영허|盈虛||
СМ. 영 휴.

-|2|547|1|53|354,5097,2102,5175|6563a5ffae29cc7e2468e01c|2_547_1_053.png
영허지리|盈虛之理||
уст. закон смены лунных фаз.

-|2|547|2|1|2377,332,4079,408|6563a5ffae29cc7e2468e01d|2_547_2_001.png
영현|榮顯||
~하다 아，乂 процветающий (о человеке).

-|2|547|2|2|2375,399,3736,479|6563a5ffae29cc7e2468e01e|2_547_2_002.png
영혈|榮血||
кор. мед, артериальная кровь.

-|2|547|2|3|2375,470,4128,567|6563a5ffae29cc7e2468e01f|2_547_2_003.png
영호|永好||
~하다 вечный, нерушимый (о дружбе). аД _з- / 统次二±3八 ) ・ нс	--- ------'--- Г

-|2|547|2|4|2292,540,4196,681|6563a5ffae29cc7e2468e020|2_547_2_004.png
영효|榮孝||
уст. сыновняя почтительность, шая родителей. прославив-

-|2|547|2|5|2292,679,4203,822|6563a5ffae29cc7e2468e021|2_547_2_005.png
영휴|盈虧||
~하다 быть полным (переполненным) и неполным (пустим).

-|2|547|2|6|2375,820,3333,891|6563a5ffae29cc7e2468e022|2_547_2_006.png
영해|嬰孩||
арх. см. 어 란.아 이.

-|2|547|2|7|2374,890,3735,963|6563a5ffae29cc7e2468e023|2_547_2_007.png
영행|榮幸||
уст. счастье и почёт (честь).

-|2|547|2|8|2374,961,4004,1037|6563a5ffae29cc7e2468e024|2_547_2_008.png
영혜|英慧,潁慧||
~하다 мудрый и прозорливый.

-|2|547|2|9|2374,1031,3949,1107|6563a5ffae29cc7e2468e025|2_547_2_009.png
영회|縈廻||
успг.: ~하다 крутиться, вертеться.

-|2|547|2|10|2289,1100,4201,1452|6563a5ffae29cc7e2468e026|2_547_2_010.png
영화|映畫|I|
кинокартина, [кино]фильм; ~[적] относящийся к кино, кино,..; ~ 배우 киноактёр; ~ 축전 кинофестиваль; —— 활 영소 киностудия; ~ 연출7^ кинорежиссёр; 一 예술 киноискусство; ~ 씨나 리오 киносценарий.

-|2|547|2|11|2374,1451,4047,1527|6563a5ffae29cc7e2468e027|2_547_2_011.png
영화|榮華||
11 полное благополучие; процветание.

-|2|547|2|12|2373,1519,3434,1595|6563a5ffae29cc7e2468e028|2_547_2_012.png
영화|穎才匕|I|
I I колос (соцветие).

-|2|547|2|13|2373,1589,3633,1664|6563a5ffae29cc7e2468e029|2_547_2_013.png
영화|英華|IV|
уст. яркая внешность.

-|2|547|2|14|2374,1661,3231,1733|6563a5ffae29cc7e2468e02a|2_547_2_014.png
영화극|映畫劇||
СМ. 극영화.

-|2|547|2|15|2373,1732,4113,1809|6563a5ffae29cc7e2468e02b|2_547_2_015.png
영화계|映畫界||
мир кино; круги кинематографистов.

-|2|547|2|16|2373,1803,3208,1875|6563a5ffae29cc7e2468e02c|2_547_2_016.png
영화관|映畫舘||
кинотеатр.

-|2|547|2|17|2374,1873,3729,1943|6563a5ffae29cc7e2468e02d|2_547_2_017.png
영화로이|榮華■||
благополучно, счастливо.

-|2|547|2|18|2373,1943,3869,2013|6563a5ffae29cc7e2468e02e|2_547_2_018.png
영화롭다|榮華・||
благополучный и счастливый.

-|2|547|2|19|2373,2014,3232,2083|6563a5ffae29cc7e2468e02f|2_547_2_019.png
영화막|映畫幕||
СМ. 영사막.

-|2|547|2|20|2373,2084,3657,2156|6563a5ffae29cc7e2468e030|2_547_2_020.png
영화화|映畫彳匕||
~하다 экранизировать,

-|2|547|2|21|2373,2154,3427,2225|6563a5ffae29cc7e2468e031|2_547_2_021.png
영화인|映畫人||
кинематографист.

-|2|547|2|22|2372,2225,3267,2296|6563a5ffae29cc7e2468e032|2_547_2_022.png
영아|嬰兒||
уст. см. 젖먹이.

-|2|547|2|23|2373,2293,4122,2367|6563a5ffae29cc7e2468e033|2_547_2_023.png
영악스럽다|||
прил. казаться усердным (неутомимым).

-|2|547|2|24|2372,2366,3405,2437|6563a5ffae29cc7e2468e034|2_547_2_024.png
영으)"스레|||
усердно и неутомимо.

-|2|547|2|25|2372,2434,3531,2507|6563a5ffae29cc7e2468e035|2_547_2_025.png
영악하다|||
усердный и неутомимый.

-|2|547|2|26|2372,2503,3346,2577|6563a5ffae29cc7e2468e036|2_547_2_026.png
영안두|迎鞍頭||
см. 몬다위 1).

-|2|547|2|27|2285,2569,4202,3126|6563a5ffae29cc7e2468e037|2_547_2_027.png
영양|營養||
1 питательные вещества; ~ 치］ питательность; ~ 교잡 вегетативная гибридизация; ~ 기관 вегетативный орган; ~ 단지 торфоперегнойные горшбчки, питательные смеси; ~ 면적 с.-х. площадь питания; ~ 번식 вегетативное размножение; ~ 부족 недостаточное питание, гипотрофия; ~ 상태 упитанность; ~ 잡종 вегетативный гибрид; ~ 장애 дистрофия, нарушение питания.

-|2|547|2|28|2286,3134,4196,3276|6563a5ffae29cc7e2468e038|2_547_2_028.png
영양|榮養|II|
уст.: ~하다 почитать родителей (о сыне, занимающем высокое положение).

-|2|547|2|29|2370,3271,3747,3348|6563a5ffae29cc7e2468e039|2_547_2_029.png
영양가|營養價||кка
СМ. 영양 [가치] I.

-|2|547|2|30|2370,3345,3754,3419|6563a5ffae29cc7e2468e03a|2_547_2_030.png
영양근|營養根||
бот. вегетативный корень.

-|2|547|2|31|2369,3413,3575,3488|6563a5ffae29cc7e2468e03b|2_547_2_031.png
영양률|營養率||
[,нюл] питательность.

-|2|547|2|32|2369,3485,3600,3559|6563a5ffae29cc7e2468e03c|2_547_2_032.png
영양물|營養物||
питателъное вещество.

-|2|547|2|33|2285,3555,4193,3697|6563a5ffae29cc7e2468e03d|2_547_2_033.png
영양분|營養分||
содержание питательных веществ (в чём- -либо).

-|2|547|2|34|2368,3698,3238,3767|6563a5ffae29cc7e2468e03e|2_547_2_034.png
영양비|營養比||
см. 영양률・

-|2|547|2|35|2368,3764,3612,3837|6563a5ffae29cc7e2468e03f|2_547_2_035.png
영양소|營養素||
питательное вещество.

-|2|547|2|36|2368,3834,3495,3907|6563a5ffae29cc7e2468e040|2_547_2_036.png
영양질|營養質||
биол. трофоплазма.

-|2|547|2|37|2368,3903,3846,3980|6563a5ffae29cc7e2468e041|2_547_2_037.png
영양제|營養齊11||
фарм. питательное средство.

-|2|547|2|38|2367,3975,3256,4049|6563a5ffae29cc7e2468e042|2_547_2_038.png
영양학|營養學||
трофология.

-|2|547|2|39|2284,4040,4187,4179|6563a5ffae29cc7e2468e043|2_547_2_039.png
영양호|營養湖||
озеро с большими запасами питательных веществ,

-|2|547|2|40|2368,4182,4183,4259|6563a5ffae29cc7e2468e044|2_547_2_040.png
영양핵|營養核||
биол. вегетативное ядро, трофонуклиус.

-|2|547|2|41|2367,4256,3423,4329|6563a5ffae29cc7e2468e045|2_547_2_041.png
영양엽|營養葉||
бот. трофофилл.

-|2|547|2|42|2278,4327,4186,4677|6563a5ffae29cc7e2468e046|2_547_2_042.png
영어|英語||
см, 영 국말. 영 업 (營業) предприятие; торговое дело; ~ 교잡 с.-х. промышленное скрещивание; ~하다 вес가» дела; работать (о предприятии); ~하는 시간 время работы (напр. магазина).

-|2|547|2|43|2279,4671,4185,4820|6563a5ffae29cc7e2468e047|2_547_2_043.png
영업비|營業費||
расходы на ведение дела, административные расходы^

-|2|547|2|44|2278,4808,4189,4959|6563a5ffae29cc7e2468e048|2_547_2_044.png
영업소|營業所||
уст. [торговое] учреждение (предприятие).	.

-|2|547|2|45|2364,4948,3789,5039|6563a5ffae29cc7e2468e049|2_547_2_045.png
업세|營業稅||
налог на предпринимателей.

-|2|547|2|46|2363,5024,3881,5097|6563a5ffae29cc7e2468e04a|2_547_2_046.png
영업자|營業者||
предприниматель; комм은рс占н가.

-|2|547|2|47|2365,5089,3641,5167|6563a5ffae29cc7e2468e04b|2_547_2_047.png
-	카.-▼	-|||
Г	—	— 영 업 장 (營業場) [торговое] предприятие,

-|2|548|1|1|345,331,2095,407|6563a5ffae29cc7e2468e04c|2_548_1_001.png
영업주|營業主||
коммерсант; делец; предприниматель.

-|2|548|1|2|345,403,2183,477|6563a5ffae29cc7e2468e04d|2_548_1_002.png
영역|英譯|I|
~하다 переводить на английский язык.

-|2|548|1|3|259,470,2188,620|6563a5ffae29cc7e2468e04e|2_548_1_003.png
영역|營域|II|
уст.
1) территория; владения;
2) сфера, область.

-|2|548|1|4|346,615,1442,688|6563a5ffae29cc7e2468e04f|2_548_1_004.png
영역|瑩域|III|
уст. см, 산소 I.

-|2|548|1|5|266,683,2186,828|6563a5ffae29cc7e2468e050|2_548_1_005.png
영영|盈盈|I|
уст, 1.: ~하다 полный до краёв; 2. полно, до краёв.

-|2|548|1|6|265,824,2187,1041|6563a5ffae29cc7e2468e051|2_548_1_006.png
영영|營營|II|
~ 급급(축축) уст. спешить сделать карьеру (добиться славы, чинов и богатства); ~하다 прил. стремящийся к карьере (к власти и т. и.).

-|2|548|1|7|266,1034,2183,1178|6563a5ffae29cc7e2468e052|2_548_1_007.png
영영|永永|III|
1) очень долго;
2) [на]вёчно, навсегда; ~ 무二 [долго]вечный.	’

-|2|548|1|8|350,1179,1734,1254|6563a5ffae29cc7e2468e053|2_548_1_008.png
영오|穎悟||
~하다 ус"1. умный, мудрый.

-|2|548|1|9|348,1253,1229,1324|6563a5ffae29cc7e2468e054|2_548_1_009.png
영요|榮耀||
уст. см. 영 광.

-|2|548|1|10|347,1322,1233,1395|6563a5ffae29cc7e2468e055|2_548_1_010.png
영욕|榮辱||
слава и позор.

-|2|548|1|11|266,1391,2185,1536|6563a5ffae29cc7e2468e056|2_548_1_011.png
영용|英勇||
~ 무쌍 непревзойдённая доблесть; ~하다 героический, доблестный.

-|2|548|1|12|345,1532,2182,1607|6563a5ffae29cc7e2468e057|2_548_1_012.png
영우|縈紆||
арх. обвивание; обматывание; опутывание.

-|2|548|1|13|261,1601,2185,1818|6563a5ffae29cc7e2468e058|2_548_1_013.png
영웅|英雄||
герой; ~［적］ героический; ~ 도시 гброд- -герби; ~ 서사시 героический §нос; ~ 칭호 звание героя; ~ 적 으로 геройчески.

-|2|548|1|14|346,1817,1106,1889|6563a5ffae29cc7e2468e059|2_548_1_014.png
영웅담|英雄譚||
былина.

-|2|548|1|15|345,1883,2179,1959|6563a5ffae29cc7e2468e05a|2_548_1_015.png
영웅성|英雄,性||ссонъ
геройческий характер; геройство. —

-|2|548|1|16|270,1952,2182,2085|6563a5ffae29cc7e2468e05b|2_548_1_016.png
영웅주의|英雄主義||
1) героизм;
2) см. 개인 ［영웅주의］ II.

-|2|548|1|17|348,2099,1505,2171|6563a5ffae29cc7e2468e05c|2_548_1_017.png
영일|永日||
уст. целый (весь) день.

-|2|548|1|18|267,2168,2183,2380|6563a5ffae29cc7e2468e05d|2_548_1_018.png
영예|榮譽|I|
слава; честь, почёт; ~ 군인 инвалид войны; ~ 군인 학교 школа для инвалидов войны; ~를 떨 친 овеянный славой; ~스럽다 см. 영 예롭다.

-|2|548|1|19|352,2380,2109,2453|6563a5ffae29cc7e2468e05e|2_548_1_019.png
영예|英銳|II|
~하다 уст. умный и настойчивый.

-|2|548|1|20|352,2451,2178,2523|6563a5ffae29cc7e2468e05f|2_548_1_020.png
영예감|榮譽感||
чувство собственного достоинства, честь-

-|2|548|1|21|352,2519,1792,2596|6563a5ffae29cc7e2468e060|2_548_1_021.png
영예권|榮譽權||
[・кквпн] право на почести.

-|2|548|1|22|352,2592,1812,2664|6563a5ffae29cc7e2468e061|2_548_1_022.png
영예로이|榮譽・||
славно; почётно, с честью.

-|2|548|1|23|352,2662,1520,2735|6563a5ffae29cc7e2468e062|2_548_1_023.png
영예롭다|榮譽・||
славный, почётный.

-|2|548|1|24|352,2733,1513,2806|6563a5ffae29cc7e2468e063|2_548_1_024.png
영위|營爲||
1: ~하다 вести (дело).

-|2|548|1|25|352,2802,2054,2879|6563a5ffae29cc7e2468e064|2_548_1_025.png
영위|英偉|II|
~하다 уст. великий, гениальный.

-|2|548|1|26|353,2873,2179,2950|6563a5ffae29cc7e2468e065|2_548_1_026.png
영위|榮衛||
Ш кор. ^^. артериальная и венозная кровь.

-|2|548|1|27|353,2945,1721,3019|6563a5ffae29cc7e2468e066|2_548_1_027.png
영위|榮位|IV|
уст. почётная должность.

-|2|548|1|28|265,3214,2311,3518|6563a5ffae29cc7e2468e067|2_548_1_028.png
亠|||
двадцать четвёртая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему о.

-|2|548|1|29|342,3514,1363,3589|6563a5ffae29cc7e2468e068|2_548_1_029.png
오||I|
о (назв. кор, буквы

-|2|548|1|30|344,3584,1222,3659|6563a5ffae29cc7e2468e069|2_548_1_030.png
오|汚|II|
грязь; помарка.

-|2|548|1|31|265,3653,2181,3799|6563a5ffae29cc7e2468e06a|2_548_1_031.png
오|午|III|
1) этн. «лошадь», 7-й знак двенадцатеричного цикла;
2) см. 오방 [1;
3) см. 오시 II.

-|2|548|1|32|263,3795,2175,3939|6563a5ffae29cc7e2468e06b|2_548_1_032.png
오|伍|IV|
1) см. 대오 I;
2) шеренга, ряд (в строю);
3) шеренга из пяти воинов; пять воинов (в шеренге).

-|2|548|1|33|260,3936,2176,4082|6563a5ffae29cc7e2468e06c|2_548_1_033.png
오|五|V|
пять; 오 리를］ 보꼬 숼 리륽 간다 букв, за пять грошей пойдёт за десять ли. поел.

-|2|548|1|34|264,4076,2174,4211|6563a5ffae29cc7e2468e06d|2_548_1_034.png
오||VI|
1) правильно, хорошо;
2) да; ладно;
3) книжн. ах!, ох!

-|2|548|1|35|338,4227,929,4288|6563a5ffae29cc7e2468e06e|2_548_1_035.png
오・|||
сокр. от 을)

-|2|548|1|36|332,4291,831,4363|6563a5ffae29cc7e2468e06f|2_548_1_036.png
■오.|||
веж л. суф.

-|2|548|1|37|258,4364,2183,4494|6563a5ffae29cc7e2468e070|2_548_1_037.png
-오|||
окон디. ф. личного отношения, употр. в разговоре равных.

-|2|548|1|38|259,4493,2179,4716|6563a5ffae29cc7e2468e071|2_548_1_038.png
오7卜|五家||
1 уст.
1) пять домбв; пятидвбрка; 一 작 홍 феод, система пятидвброк;
2) пять знаменитостей;
3) будд, пять течений в секте созерцателей.

-|2|548|1|39|340,4710,1965,4786|6563a5ffae29cc7e2468e072|2_548_1_039.png
오7卜|五歌|II|
пять известных старинных песен.

-|2|548|1|40|262,4780,2180,4921|6563a5ffae29cc7e2468e073|2_548_1_040.png
오가|五加,五佳|III|
арх.
1) см. 땅두릅나무:
2) см. 오갈피［나무］

-|2|548|1|41|339,4926,2177,5001|6563a5ffae29cc7e2468e074|2_548_1_041.png
오7卜다|||
1) приходить и уходить;
2) слониться, бродить-

-|2|548|1|42|339,4996,1411,5067|6563a5ffae29cc7e2468e075|2_548_1_042.png
오가닥|五■||
диал. см. 오가재비.

-|2|548|1|43|262,5066,2181,5211|6563a5ffae29cc7e2468e076|2_548_1_043.png
오7卜리||I|
1) нарезанная кусочками и высушенная микоть (тыквы, дыни, редьки и т. и.);
2) увядание (ли-

-|2|548|2|1|2295,331,4206,478|6563a5ffae29cc7e2468e077|2_548_2_001.png
영위苴|影位雷||
будд, рисовое поле, урожай с которого шёл на покупку благовонных курений.

-|2|548|2|2|2378,471,4200,551|6563a5ffae29cc7e2468e078|2_548_2_002.png
영원|蝶蛻,蝶螺|I|
саламандра(ргетусШиз руЕго眄饪г).

-|2|548|2|3|2296,543,4205,683|6563a5ffae29cc7e2468e079|2_548_2_003.png
영원|永遠||
П: ~ 무궁 бесконечность, беспредельность; ~ 하다 вечный, неизменный.

-|2|548|2|4|2377,683,3456,758|6563a5ffae29cc7e2468e07a|2_548_2_004.png
영원성|永遠性||ссэнъ
вечность.

-|2|548|2|5|2378,754,3256,827|6563a5ffae29cc7e2468e07b|2_548_2_005.png
영월|盈月|I|
см. 만월 II.

-|2|548|2|6|2377,825,3459,899|6563a5ffae29cc7e2468e07c|2_548_2_006.png
영월|迎月|II|
уст. см. 달맞이.

-|2|548|2|7|2290,895,4207,1041|6563a5ffae29cc7e2468e07d|2_548_2_007.png
혈다|||
1) неглубокий, мелкий; 옅은 꾀 перен. шитое белыми нитками;
2) светлый, бледный (о цвете).

-|2|548|2|8|2294,1036,4206,1180|6563a5ffae29cc7e2468e07e|2_548_2_008.png
여|||
боковая сторона, бок; ~ 찔러 절 받기 обр. вынуждать (кого-л.) сдбла가ь для (кого-л.).

-|2|548|2|9|2372,1180,2814,1252|6563a5ffae29cc7e2468e07f|2_548_2_009.png
옆갈비|||
рёбра.

-|2|548|2|10|2371,1251,2744,1317|6563a5ffae29cc7e2468e080|2_548_2_010.png
옆구리|||
бок.

-|2|548|2|11|2371,1320,3899,1393|6563a5ffae29cc7e2468e081|2_548_2_011.png
옆길|||
боковая дорожка, ответвление (дороги)9

-|2|548|2|12|2370,1386,3967,1465|6563a5ffae29cc7e2468e082|2_548_2_012.png
염널|[||
йэм-] боковие стенки деревянной посуды.

-|2|548|2|13|2292,1460,4205,1607|6563a5ffae29cc7e2468e083|2_548_2_013.png
옆들다|옆드니,옆들어||
поддерживать; вставать на (чью* -либо) сторону.

-|2|548|2|14|2371,1607,3116,1675|6563a5ffae29cc7e2468e084|2_548_2_014.png
옆댕이|||
прост, см. 옆.

-|2|548|2|15|2369,1670,4135,1747|6563a5ffae29cc7e2468e085|2_548_2_015.png
옆막이|[||
йэм-] боковой брус, боковая перекладина.

-|2|548|2|16|2369,1744,3100,1817|6563a5ffae29cc7e2468e086|2_548_2_016.png
옆日卜람|||
боковой ветер.

-|2|548|2|17|2369,1813,3959,1887|6563a5ffae29cc7e2468e087|2_548_2_017.png
옆발치|||
сбоку (под боком) лежащего человека.

-|2|548|2|18|2368,1884,3636,1958|6563a5ffae29cc7e2468e088|2_548_2_018.png
옆보|||
крайняя боковая балка (крыши).

-|2|548|2|19|2367,1951,4200,2030|6563a5ffae29cc7e2468e089|2_548_2_019.png
옆불|||
о] 접 (■核) [-пучхи-] с.-х. прививка в боковой зарез»

-|2|548|2|20|2368,2025,3553,2100|6563a5ffae29cc7e2468e08a|2_548_2_020.png
염심|||
стропила судовой надстройки.

-|2|548|2|21|2368,2095,3803,2170|6563a5ffae29cc7e2468e08b|2_548_2_021.png
옆쇠|||
перекладина между стойками шкафа.

-|2|548|2|22|2368,2162,4050,2239|6563a5ffae29cc7e2468e08c|2_548_2_022.png
옆질:~하다|||
испытывать боковую качку (о судне).

-|2|548|2|23|2368,2235,3890,2311|6563a5ffae29cc7e2468e08d|2_548_2_023.png
옆폭|||
боковая доска; доска, прибитая сбоку.

-|2|548|2|24|2368,2305,3826,2378|6563a5ffae29cc7e2468e08e|2_548_2_024.png
옆훑이|||
стамеска для зачистки боков паза.

-|2|548|2|25|2367,2375,4034,2451|6563a5ffae29cc7e2468e08f|2_548_2_025.png
옆옆이|[||
йэмниэпх-] на каждой стороне; по бокам.

-|2|548|2|26|2291,2448,4200,2580|6563a5ffae29cc7e2468e090|2_548_2_026.png
위다|||
1) плести, сплетать:
2) писать, сочинять, составлять.

-|2|548|2|27|2288,2588,4198,2802|6563a5ffae29cc7e2468e091|2_548_2_027.png
위음|||
1) сущ. сплетённое;
2) сущ. составленное, сочинённое;
3) песня, исполняемая в быстром темпе; ~ 시조 см. 사슬 ［시조］ I.

-|2|548|2|28|2363,2800,3692,2873|6563a5ffae29cc7e2468e092|2_548_2_028.png
위이다|||
страд, и побуд. залоги от 위다.

-|2|548|2|29|2359,2868,3827,2944|6563a5ffae29cc7e2468e093|2_548_2_029.png
■였・|||
вариант суф. прош. вр. предикатива.

-|2|548|2|30|2286,2947,4189,3439|6563a5ffae29cc7e2468e094|2_548_2_030.png
・였자|||
см. ■벘자. стьев)\ ~［가］ 들다 (지다) увядать, засыхать (о листьях).

-|2|548|2|31|2365,3437,3392,3506|6563a5ffae29cc7e2468e095|2_548_2_031.png
오；가■리||II|
диал. см. 알뚝배 기.

-|2|548|2|32|2368,3506,3571,3581|6563a5ffae29cc7e2468e096|2_548_2_032.png
오가리솥|||
котелок в форме горшка,

-|2|548|2|33|2366,3579,3376,3652|6563a5ffae29cc7e2468e097|2_548_2_033.png
오가잡탕|■雜湯||
разный сброд.

-|2|548|2|34|2367,3646,3952,3720|6563a5ffae29cc7e2468e098|2_548_2_034.png
오가재비|五一||
связка из пяти солёных рибин,

-|2|548|2|35|2292,3706,4183,3858|6563a5ffae29cc7e2468e099|2_548_2_035.png
오|:||
а国(宝加良) уст. см. 오갈디: ~나부 см. 오갈되［나 무1.

-|2|548|2|36|2366,3867,3650,3933|6563a5ffae29cc7e2468e09a|2_548_2_036.png
오가피주|五加皮酒||
уст. см. 오갈피술,

-|2|548|2|37|2288,3921,4181,4077|6563a5ffae29cc7e2468e09b|2_548_2_037.png
오각|五角|I|
I) пять углов;
2) сущ. пятигранный. пятиугольный;

-|2|548|2|38|2287,4060,4180,4219|6563a5ffae29cc7e2468e09c|2_548_2_038.png
오가|五覺||
П
1) пять чувств (зрение, слух
2) будд. пять ощущений. т. л.);

-|2|548|2|39|2365,4212,3803,4287|6563a5ffae29cc7e2468e09d|2_548_2_039.png
오각7]둥|五角■||
мат. пятигранная призма.

-|2|548|2|40|2365,4280,3537,4372|6563a5ffae29cc7e2468e09e|2_548_2_040.png
오각별|五角■||
пятиконечная звезда.

-|2|548|2|41|2368,4345,4177,4431|6563a5ffae29cc7e2468e09f|2_548_2_041.png
오각手"五有桂)|||
1) пятигранная колонна;
2) см. 오각기둥.

-|2|548|2|42|2368,4424,3532,4502|6563a5ffae29cc7e2468e0a0|2_548_2_042.png
﻿、-

오각형|五角形||
мат^ пятиугольник,

-|2|548|2|43|2366,4502,3164,4573|6563a5ffae29cc7e2468e0a1|2_548_2_043.png
오간|午間||
уст. см. 낮때

-|2|548|2|44|2367,4568,3164,4643|6563a5ffae29cc7e2468e0a2|2_548_2_044.png
오갈|||
сокр. от 오가리 I.

-|2|548|2|45|2287,4619,4175,4784|6563a5ffae29cc7e2468e0a3|2_548_2_045.png
오갈피|之五加皮||
кора аралии (как тонизирующее сред， ство)\ ~나무 бот. аралия. - — —— .一"

-|2|548|2|46|2291,4760,4177,4928|6563a5ffae29cc7e2468e0a4|2_548_2_046.png
오金픠술|〈五力口皮.||
лекарственная настойка на коре аралии.

-|2|548|2|47|2367,4922,3246,4996|6563a5ffae29cc7e2468e0a5|2_548_2_047.png
오감|五感||
см. 오각 И 1).

-|2|548|2|48|2368,4981,3742,5082|6563a5ffae29cc7e2468e0a6|2_548_2_048.png
오감스럽다|||
странный и легкомысленный.

-|2|548|2|49|2367,5048,3790,5150|6563a5ffae29cc7e2468e0a7|2_548_2_049.png
오거리|乏■||
перекрёсток пяти улиц (дорог).

-|2|548|2|50|2366,5138,3350,5209|6563a5ffae29cc7e2468e0a8|2_548_2_050.png
오견|誤見||
ошибочное мнение.

-|2|549|1|1|268,329,2166,472|6563a5ffae29cc7e2468e0a9|2_549_1_001.png
오결|誤決||
1丿； 一 하다 принимать (ошибочное решение), неправильно решать;
2) ошибочное решение.

-|2|549|1|2|338,467,1154,539|6563a5ffae29cc7e2468e0aa|2_549_1_002.png
오경|烏鏡|I|
см. 오수경 .

-|2|549|1|3|337,537,1515,612|6563a5ffae29cc7e2468e0ab|2_549_1_003.png
오경|五更||
И эти. «питая стража».

-|2|549|1|4|266,607,2173,752|6563a5ffae29cc7e2468e0ac|2_549_1_004.png
오경|五經|III|
I) конф. Пятикнижие;
2) Пятикнижие Ветхого завета, Тора,

-|2|549|1|5|262,748,2170,892|6563a5ffae29cc7e2468e0ad|2_549_1_005.png
오경|五境|IV|
будд, пять источников познания [краски, звуки, запахи, вкусовые и осязательные ощущения).

-|2|549|1|6|264,889,2171,1032|6563a5ffae29cc7e2468e0ae|2_549_1_006.png
오工|五考|I|
~하다 проверять пять раз в течение двух с половиной лет [соответствие чиновника должности).

-|2|549|1|7|335,1029,1482,1104|6563a5ffae29cc7e2468e0af|2_549_1_007.png
오고|五苦|II|
рел. пять страданий.

-|2|549|1|8|261,1099,2171,1244|6563a5ffae29cc7e2468e0b0|2_549_1_008.png
오고|午鼓||
И1 барабан, ударами в который возвещали о наступлении полудня.

-|2|549|1|9|334,1241,2166,1315|6563a5ffae29cc7e2468e0b1|2_549_1_009.png
오고초장|熬苦草醬||
арх, поджаренная перцовая паста.

-|2|549|1|10|259,1311,2170,1456|6563a5ffae29cc7e2468e0b2|2_549_1_010.png
오곡|五穀||
1) пять злаков (рис, ячмень, просо. 6。6비, чумиза);
2) основные зерновые культуры.

-|2|549|1|11|332,1451,1210,1525|6563a5ffae29cc7e2468e0b3|2_549_1_011.png
오곡반|五穀飯||
СМ. 오곡밥.

-|2|549|1|12|334,1522,2169,1596|6563a5ffae29cc7e2468e0b4|2_549_1_012.png
오곡밥|五穀一||
каша из пяти круп, сваренная на пару.

-|2|549|1|13|334,1593,1330,1665|6563a5ffae29cc7e2468e0b5|2_549_1_013.png
오곡충|五穀蟲||
личинка мухи.

-|2|549|1|14|333,1663,1303,1729|6563a5ffae29cc7e2468e0b6|2_549_1_014.png
오골보골|||
диал. см. 오글보글.

-|2|549|1|15|332,1731,1360,1801|6563a5ffae29cc7e2468e0b7|2_549_1_015.png
오곰［쟁이］|||
диал. см. 오금 I I).

-|2|549|1|16|332,1809,1085,1872|6563a5ffae29cc7e2468e0b8|2_549_1_016.png
오곳하다|||
СМ. 오긋하다.

-|2|549|1|17|260,1873,2173,2016|6563a5ffae29cc7e2468e0b9|2_549_1_017.png
오공|蝦蚣||
1) уст. см. 지네;
2) кор. мед. сушёная сколопендра (как материал для лекарства).

-|2|549|1|18|332,2015,1211,2085|6563a5ffae29cc7e2468e0ba|2_549_1_018.png
오공철|蟆蚣鐵||
см. 지네철，

-|2|549|1|19|332,2085,1406,2158|6563a5ffae29cc7e2468e0bb|2_549_1_019.png
오공이|‘百空一||
сиутл. коротышка.

-|2|549|1|20|333,2155,1467,2228|6563a5ffae29cc7e2468e0bc|2_549_1_020.png
오교|五交|I|
конф, пять запретов.

-|2|549|1|21|259,2222,2174,2564|6563a5ffae29cc7e2468e0bd|2_549_1_021.png
오교|五敎|III|
) конф, учение о пяти этических нормах;
2) пять наставлений (преданность, почтение к родителям, правдивость, храбрость, человечность) для хваранов (см. 화랑 I);
3) пять религий;
4) пять религиозных сект.

-|2|549|1|22|335,2575,1741,2649|6563a5ffae29cc7e2468e0be|2_549_1_022.png
오교|誤校|III|
полигр. ошибочная правка.

-|2|549|1|23|334,2643,1363,2716|6563a5ffae29cc7e2468e0bf|2_549_1_023.png
오구||I|
сачок (для ловли рыбы).

-|2|549|1|24|333,2715,1143,2788|6563a5ffae29cc7e2468e0c0|2_549_1_024.png
오구|烏口|II|
рейсфедер.

-|2|549|1|25|315,2786,1487,2857|6563a5ffae29cc7e2468e0c1|2_549_1_025.png
.오구구|||
нареч. роем; стаей; толпой.

-|2|549|1|26|334,2856,1186,2924|6563a5ffae29cc7e2468e0c2|2_549_1_026.png
오구래|||
диал. см. 전병

-|2|549|1|27|334,2926,1415,2998|6563a5ffae29cc7e2468e0c3|2_549_1_027.png
오구잡탕|烏口雜湯||
см. 오가잡탕.

-|2|549|1|28|334,2995,1562,3068|6563a5ffae29cc7e2468e0c4|2_549_1_028.png
오구탕:~［을］치다|||
шуметь, галдеть.

-|2|549|1|29|260,3066,2177,3211|6563a5ffae29cc7e2468e0c5|2_549_1_029.png
오국|誤國||
уст.1 ~ 조인 человек, принёсший несчастье стране; ~하다 наносить [ущерб] стране.

-|2|549|1|30|336,3207,1820,3281|6563a5ffae29cc7e2468e0c6|2_549_1_030.png
오군|五軍||
феод, пять важнейших крепостей.

-|2|549|1|31|262,3277,2178,3404|6563a5ffae29cc7e2468e0c7|2_549_1_031.png
오군문|五軍門||
феод, пять штабов правительственных войск.

-|2|549|1|32|337,3417,1075,3480|6563a5ffae29cc7e2468e0c8|2_549_1_032.png
오굼|||
диал. см. 오금

-|2|549|1|33|261,3486,2176,3630|6563a5ffae29cc7e2468e0c9|2_549_1_033.png
오二"라들다|오二라드니,오:工라드오||
1) вваливаться; мор щиться;
2) ухудшаться (о состоянии^ положении).

-|2|549|1|34|264,3627,2173,3771|6563a5ffae29cc7e2468e0ca|2_549_1_034.png
오|二|I|
-라지다
1) вгибаться, вваливаться;
2) съёживаться, усыхать;
3) не ладиться (о делах).

-|2|549|1|35|336,3769,1296,3839|6563a5ffae29cc7e2468e0cb|2_549_1_035.png
오二厶라뜨리다|||
согнуть; смять.

-|2|549|1|36|334,3839,1777,3911|6563a5ffae29cc7e2468e0cc|2_549_1_036.png
오二厶랑망태|||
стягивающаяся плетёная с^мка.

-|2|549|1|37|336,3908,1364,3982|6563a5ffae29cc7e2468e0cd|2_549_1_037.png
오|二||
А랑장사 торговля в убыток.

-|2|549|1|38|337,3978,2102,4052|6563a5ffae29cc7e2468e0ce|2_549_1_038.png
오:고・랑하다|||
прил. вогнутый; ввалившийся, запавший.

-|2|549|1|39|263,4049,2177,4188|6563a5ffae29cc7e2468e0cf|2_549_1_039.png
오«그■랑쪼二厶랑:~하다|||
а) местами вогнутый (ввалившийся); б) помытый, смятый,

-|2|549|1|40|261,4189,2178,4330|6563a5ffae29cc7e2468e0d0|2_549_1_040.png
오；그•랑쪽박|||
небольшой черпак (ковш) (из высушенной половинки тыквь^горлянки).

-|2|549|1|41|263,4329,2177,4468|6563a5ffae29cc7e2468e0d1|2_549_1_041.png
오二乙랑오二厶랑:~하다|||
прил. местами вогнутый (ввалившийся).

-|2|549|1|42|262,4469,2178,4600|6563a5ffae29cc7e2468e0d2|2_549_1_042.png
오二工■랑이|||
1) помитая (вогнутая) вещь;
2) обр. недоброжелательный человек.

-|2|549|1|43|263,4611,2178,4813|6563a5ffae29cc7e2468e0d3|2_549_1_043.png
오二르르:——하다1.|||
а) толпиться, толкаться; кишеть; б) неожиданно вскипать; 2. прил. а) кишащий; б) бурлящий.

-|2|549|1|44|265,4819,2179,4960|6563a5ffae29cc7e2468e0d4|2_549_1_044.png
오二匚리다|||
вбирать (втигивать) внутрь; 입술을 ~ поджимать губы.

-|2|549|1|45|341,4959,1202,5032|6563a5ffae29cc7e2468e0d5|2_549_1_045.png
오극관|五極管||
эл. пентод.

-|2|549|1|46|266,5029,2180,5170|6563a5ffae29cc7e2468e0d6|2_549_1_046.png
오근|五根||
1). пять основ (причин);
2) пять органов чувств.

-|2|549|2|1|2278,330,4183,456|6563a5ffae29cc7e2468e0d7|2_549_2_001.png
오근피지|吾謹避之||
уст. осторожность, осмотрительность.

-|2|549|2|2|2353,469,4011,544|6563a5ffae29cc7e2468e0d8|2_549_2_002.png
오글거리다|||
1) кишми кишеть;
2) кипеть, бурлить.

-|2|549|2|3|2357,538,3691,612|6563a5ffae29cc7e2468e0d9|2_549_2_003.png
오글다|오그・니,오그•오||
СМ. 오그・라지다 1).

-|2|549|2|4|2354,612,3971,682|6563a5ffae29cc7e2468e0da|2_549_2_004.png
오글보글:~하다|||
бурлить то сильнее, то слабее.

-|2|549|2|5|2274,680,4183,820|6563a5ffae29cc7e2468e0db|2_549_2_005.png
오후자글:~하다|||
кипеть с шипением (об остатках жидкости).

-|2|549|2|6|2354,821,3849,894|6563a5ffae29cc7e2468e0dc|2_549_2_006.png
오글在글:~하다|||
морщинистый; сморщенный.

-|2|549|2|7|2352,888,3513,959|6563a5ffae29cc7e2468e0dd|2_549_2_007.png
오글오글||I|
~하다 см. 오글거리다.

-|2|549|2|8|2353,958,3942,1033|6563a5ffae29cc7e2468e0de|2_549_2_008.png
오글오글||II|
~하다 местами смитый (помятый).

-|2|549|2|9|2277,1028,4187,1663|6563a5ffae29cc7e2468e0df|2_549_2_009.png
오금||I|
1) подколенная ямка;
2) см. 팔오금;
3) см. 한 오금; ◊ ~아 녈 살 려리。и. 걸음［아 날 살 려母］; ~을 못 쓰다 потерить голову; стать рабом; оказаться под каблуком; ~ 을 박다 поймать на слове; ~을 추지 못 하다 быть обессиленным; 저리다 терзаться из-за допущенной ошибки; ~［이］ 뜨鼻 (~ 에 돌司 바람 들다) а) непоседливый; б) легкомысленный, ветреный; ~ 이 쑤시다 неугомонный; ~에 서 불(바람,비파 소리)이 나게 см. 궁둥이［에 서 비파 소리가 난 仔］.

-|2|549|2|10|2353,1661,4081,1735|6563a5ffae29cc7e2468e0e0|2_549_2_010.png
오금|烏金|II|
1) сплав золота с медью;
2) см, 적동.

-|2|549|2|11|2275,1731,4179,1876|6563a5ffae29cc7e2468e0e1|2_549_2_011.png
오금|五金|III|
пять металлов (золото, серебро, медь, железо, свинец).

-|2|549|2|12|2278,1873,4184,2017|6563a5ffae29cc7e2468e0e2|2_549_2_012.png
오금걸이|||
бросок с захватом правой ноги противника под колено (прием в кор. нац. борьбе).

-|2|549|2|13|2278,2013,4184,2295|6563a5ffae29cc7e2468e0e3|2_549_2_013.png
오금디디기|||
захват с внутренней стороны колена с поворотом туловища вокруг партнёра, пытающегося выполнить бросок через себи (оборонительный приём в /сор. нац. борьбе).

-|2|549|2|14|2354,2292,3181,2361|6563a5ffae29cc7e2468e0e4|2_549_2_014.png
오금먜기|||
диал. см. 대님.

-|2|549|2|15|2353,2364,3356,2436|6563a5ffae29cc7e2468e0e5|2_549_2_015.png
오금쟁이|||
диал. см. 오금 I
1).

-|2|549|2|16|2354,2434,3323,2504|6563a5ffae29cc7e2468e0e6|2_549_2_016.png
오금탱이|||
диал. см. 오금팽이.

-|2|549|2|17|2249,2504,4190,2649|6563a5ffae29cc7e2468e0e7|2_549_2_017.png
오금팽이|||
1) пренебр. см. 오금 I;
2) внутренняя сторона сгиба;
3) пренебр. выбоина; вмятина,

-|2|549|2|18|2354,2651,3506,2717|6563a5ffae29cc7e2468e0e8|2_549_2_018.png
오급살|||
у сил. сшил, вариант 급살.

-|2|549|2|19|2355,2715,3684,2789|6563a5ffae29cc7e2468e0e9|2_549_2_019.png
오긋하다|드||
уть вогнутый; слегка вмитый.

-|2|549|2|20|2281,2782,4190,2928|6563a5ffae29cc7e2468e0ea|2_549_2_020.png
오긋오긋[|-||
гыд-]: ~하다 чуть вогнутые; слегка вмятые (р нескольких предметах).

-|2|549|2|21|2355,2922,3526,2997|6563a5ffae29cc7e2468e0eb|2_549_2_021.png
—	—||V|
오긋이 I [・гынни] диал. см. 사라이.

-|2|549|2|22|2356,2996,3576,3068|6563a5ffae29cc7e2468e0ec|2_549_2_022.png
오굿©]||II|
从аре너“ слегка вогнувшись.

-|2|549|2|23|2357,3066,3935,3140|6563a5ffae29cc7e2468e0ed|2_549_2_023.png
오기|五氣|I|
кор. мед. пять признаков болезни.

-|2|549|2|24|2280,3132,4191,3279|6563a5ffae29cc7e2468e0ee|2_549_2_024.png
오기|五技|II|
1) пять способностей (талантов);
2) пять видов представлений в масках (в Силла).

-|2|549|2|25|2283,3273,4193,3406|6563a5ffae29cc7e2468e0ef|2_549_2_025.png
오기|靛記|III|
~하다 ош1/6з1но написать, неправильно записать.

-|2|549|2|26|2357,3416,3689,3491|6563a5ffae29cc7e2468e0f0|2_549_2_026.png
오기|撒氣|IV|
упбрс까во, неуступчивость.

-|2|549|2|27|2356,3487,3184,3558|6563a5ffae29cc7e2468e0f1|2_549_2_027.png
오기장|||
диал. см. 옻기장.

-|2|549|2|28|2356,3557,3318,3631|6563a5ffae29cc7e2468e0f2|2_549_2_028.png
오계|■鳥雞|I|
чёрная курица,

-|2|549|2|29|2356,3626,3333,3701|6563a5ffae29cc7e2468e0f3|2_549_2_029.png
오계|五戒||
П пять заповедей

-|2|549|2|30|2356,3696,3910,3771|6563a5ffae29cc7e2468e0f4|2_549_2_030.png
오계|午雞|III|
уст. петух, пойщий в полдень,

-|2|549|2|31|2356,3766,3458,3841|6563a5ffae29cc7e2468e0f5|2_549_2_031.png
오계|誤計|IV|
ош立борная мысль.

-|2|549|2|32|2283,3831,4198,3981|6563a5ffae29cc7e2468e0f6|2_549_2_032.png
오계단|五階段||
пятёрка, отлично; ~ 채점 법 ная система (оценки успеваемости). пятибалль*

-|2|549|2|33|2357,3977,3916,4068|6563a5ffae29cc7e2468e0f7|2_549_2_033.png
오계서！巨雞聲|||
уст. пение петуха в полдень.

-|2|549|2|34|2357,4050,3940,4121|6563a5ffae29cc7e2468e0f8|2_549_2_034.png
오괴|迂怪||
~ 하다 пр ил. быть не от мира сего.

-|2|549|2|35|2357,4117,3913,4192|6563a5ffae29cc7e2468e0f9|2_549_2_035.png
오귀|惡鬼||
зг까九 8-й круг в шаманском обряде,

-|2|549|2|36|2358,4189,3277,4259|6563a5ffae29cc7e2468e0fa|2_549_2_036.png
오귀발|||
диал. см. 삼발이 II.

-|2|549|2|37|2358,4259,3351,4333|6563a5ffae29cc7e2468e0fb|2_549_2_037.png
오과|五果||
пять видов плодов.

-|2|549|2|38|2359,4329,3217,4403|6563a5ffae29cc7e2468e0fc|2_549_2_038.png
오과다|五果茶||
см. 오과차.

-|2|549|2|39|2359,4401,3173,4468|6563a5ffae29cc7e2468e0fd|2_549_2_039.png
오과미|||
диал. см. «心꾸기

-|2|549|2|40|2285,4462,4196,4616|6563a5ffae29cc7e2468e0fe|2_549_2_040.png
오과차|五果茶||
напиток из грецких орехов, плодов гингко9 юйбы, каштана и хурмьт.

-|2|549|2|41|2360,4602,4196,4685|6563a5ffae29cc7e2468e0ff|2_549_2_041.png
오관||I|
~［을］ 뗴 다 играть в одиночестве в карты (кости).

-|2|549|2|42|2359,4681,3521,4756|6563a5ffae29cc7e2468e100|2_549_2_042.png
오관|五宫||
11 пять органов чувств.

-|2|549|2|43|2282,4743,4196,4895|6563a5ffae29cc7e2468e101|2_549_2_043.png
一｝■一■.	.一

오관|五款|III|
пять религиозных обрйдов секты Чхон-
догё （см9 처도교）.

-|2|549|2|44|2359,4892,3419,4966|6563a5ffae29cc7e2468e102|2_549_2_044.png
오관기|五官器||
биол. рецепторы.

-|2|549|2|45|2360,4956,3950,5037|6563a5ffae29cc7e2468e103|2_549_2_045.png
오관떼기|||
игра в одиночестве в карты (в кости).

-|2|549|2|46|2360,5040,3020,5107|6563a5ffae29cc7e2468e104|2_549_2_046.png
오날|||
уст. см. 오늘.

-|2|549|2|47|2361,5091,4204,5177|6563a5ffae29cc7e2468e105|2_549_2_047.png
오通|五囊||
этн. пять мешочков из красной шёлковой материи (куда складывают состриженные ногти и волосы покойного).

-|2|550|1|2|338,465,847,533|6563a5ffae29cc7e2468e106|2_550_1_002.png
오냐|||
да; ладно,

-|2|550|1|3|339,535,1332,608|6563a5ffae29cc7e2468e107|2_550_1_003.png
오년|午年||
эти. «год лошади».

-|2|550|1|4|341,611,1087,676|6563a5ffae29cc7e2468e108|2_550_1_004.png
오누|||
сокр. от 오누이.

-|2|550|1|5|342,676,1076,748|6563a5ffae29cc7e2468e109|2_550_1_005.png
오누이|||
брат и сестра.

-|2|550|1|6|263,745,2184,1870|6563a5ffae29cc7e2468e10a|2_550_1_006.png
오뉴월|〈五六月||
май и июнь; ~ 감기는 개도 아니 앓는다 шутл. собака и та лётом не простужается (говорят о болезненном человеке)) ~ 겨불도 由다 나면 서 운하다 погов. 4 что имеем —— не храним, а потерявши плачем; ~ 개 7卜죽 문인7卜? обр9 что ты за собой дверь не закрываешь?; ~ 닭이 오죽하여 지붕에 올라 가랴 поел. букв, в мае-июне (в голодное время) курица лезет на крышу [в поисках зёрен]; ~ 더부살이 毒자 걱 정을 한다 см, 더부살이 [:환자 걱정]; ~ 더위는 암소 뿔이 물러 빠진다 поел. букв, от майской (июньской) жары р거зм攵кнут даже рога у коровы; ~ 두룽다리 обр. питое колесо в телеге; ~ 병아리 하루 볕 쪄기가 무由 다 обр. расти как грибы после дождя; ~ 소나司는 소 등을 두고 다툰다 обр. летние ливни коротки; ~ 소 불알 обр. пластом лежать от жарьт; ~ 똥고卜리 обр. как надоедливая (назойливая) муха.

-|2|550|1|7|339,1868,1440,1940|6563a5ffae29cc7e2468e10b|2_550_1_007.png
•・宜륵石•心|3^||
вн^олээ (I 륵흐

-|2|550|1|8|340,1939,1502,2014|6563a5ffae29cc7e2468e10c|2_550_1_008.png
오늘날|||
настоящее (данное) время.

-|2|550|1|9|333,2011,1839,2083|6563a5ffae29cc7e2468e10d|2_550_1_009.png
■오니力卜|||
веж л. оконч. вопр. ф. предикатива.

-|2|550|1|10|342,2078,1100,2151|6563a5ffae29cc7e2468e10e|2_550_1_010.png
오내|五內||
см. 오장 1).

-|2|550|1|11|343,2150,2103,2225|6563a5ffae29cc7e2468e10f|2_550_1_011.png
오뇌|懊惱||
~하다 уст. раскаиваться и терзаться.

-|2|550|1|12|344,2225,1086,2291|6563a5ffae29cc7e2468e110|2_550_1_012.png
오뉘|||
с아ср. от 오누이,

-|2|550|1|13|267,2291,2178,2433|6563a5ffae29cc7e2468e111|2_550_1_013.png
오뉘죽|||
жидкая каша из неклейкого риса и молотой фасбл и угловатой.

-|2|550|1|14|347,2431,978,2504|6563a5ffae29cc7e2468e112|2_550_1_014.png
오늬|||
ушко стрелы.

-|2|550|1|15|347,2501,1534,2575|6563a5ffae29cc7e2468e113|2_550_1_015.png
오다|||
англ. огдег) I архит. ордер.

-|2|550|1|16|269,2570,2185,4337|6563a5ffae29cc7e2468e114|2_550_1_016.png
오다||II|
(오 너라)，1) прибывать, приходить, приезжать; 오는 말이 고와야 가는 말이 곱다=济는 말이 고와야 오는 말이 곱다; см. 가译 I; 오는 정이 或어 야 기는 정이 있다 поел. 三 как аукнется, так и откликнется; 오라는 딸은 안 오고 외롱 齿느리만 온다 поел. букв, не пришла дочка, которую звал, а пришла невестка;
2) достигать (об уровне);
3) доставаться (на долю);
4) после некоторых имён действия прибывать с целью; 출장을 ~ приехать в командировку;
5) доходить, передаваться (о словах, секрете и т. п.);
6) возникать, появляться (о 난убапее; мыслях);
7) идти (о снеге, дожде); выпадать (об инеё)\
8) наступать, приходить (о времени);
9) проистекать;
10): 4 서［는］ к, на; 금년에 와서 к нынешнему году; ◊ 전舁 7^ ^다 а) зазвонил телефон; б) вас к телефону; 기회 ~ возникать (о благоприятной возможности); 잠이 ~ засыпать; 츨음이 ~ задремать; 불이 ~ зажигаться, загораться (о свете); 2. после деепр. предикатива (아с아% 아、 어, 여) указывает на действие, направленное к данному моменпгу\ 세 살이 잡혀 오는 ©卜 이 ребёнок, которому скоро будет три года; 替어 ~ краснеть; ◊ 오다 7卜다 а) по пути; б) слуиАйно;오나 7卜나 = 7卜나 오나; см. 7卜다 I; 오락 7卜락하다 а) бродить, слониться взад и вперёд; б) то приходить в себя, то терить сознание; в) то идти, то переставать (о дожде)) 온다 간다는 말 없 이 втихомолку; 온 데 간 데 없다 ни слуху ни духу.

-|2|550|1|17|346,4328,1783,4408|6563a5ffae29cc7e2468e115|2_550_1_017.png
오달|五達||
уст. разветвление пяти дорог,

-|2|550|1|18|267,4400,2181,4545|6563a5ffae29cc7e2468e116|2_550_1_018.png
오달지다|||
1) крепкий и солидный;
2) твёрдый, внушительный (о тоне).

-|2|550|1|19|266,4540,2181,4681|6563a5ffae29cc7e2468e117|2_550_1_019.png
오도|吾道|I|
уст. конфуцианская мораль (в ре닌и конфуцианца).

-|2|550|1|20|344,4682,2179,4761|6563a5ffae29cc7e2468e118|2_550_1_020.png
오도|誤導|II|
~하다 направлять по ложному пути.

-|2|550|1|21|274,4752,2180,4897|6563a5ffae29cc7e2468e119|2_550_1_021.png
,오도|悟道|III|
~하다 будд, постигать (истину)^ ^духовно пробуждаться .

-|2|550|1|22|346,4892,1877,4973|6563a5ffae29cc7e2468e11a|2_550_1_022.png
오도권|五度圏||кквон
муз. квинтовый круг.

-|2|550|1|23|270,4965,2180,5107|6563a5ffae29cc7e2468e11b|2_550_1_023.png
오도당거리다|||
падать со звоном (стеком) (о маленьком твёрдом предмете).

-|2|550|1|24|347,5109,1659,5179|6563a5ffae29cc7e2468e11c|2_550_1_024.png
오도당오도당:~하다|||
см. 오도당거리다.

-|2|550|2|1|2361,327,3524,397|6563a5ffae29cc7e2468e11d|2_550_2_001.png
오도독||I|
~ 주석 жёлтое олово.

-|2|550|2|2|2283,396,4191,539|6563a5ffae29cc7e2468e11e|2_550_2_002.png
오도독||II|
~하다 хрустнуть, треснуть (о маленьком твёрдом предмете).

-|2|550|2|3|2283,537,4193,678|6563a5ffae29cc7e2468e11f|2_550_2_003.png
오도독거리다|||
хрустеть, трещать (о маленьком твёрдом предмете).

-|2|550|2|4|2359,679,2905,749|6563a5ffae29cc7e2468e120|2_550_2_004.png
오도독뼈|||
хрящи.

-|2|550|2|5|2361,749,3706,817|6563a5ffae29cc7e2468e121|2_550_2_005.png
오도독오도독:~하다|||
СМ. 오도독거리다.

-|2|550|2|6|2359,814,3664,890|6563a5ffae29cc7e2468e122|2_550_2_006.png
오도미|||
ВгапсИ1О81е§и8 ]ароп1си8 (рыба).

-|2|550|2|7|2360,889,3499,961|6563a5ffae29cc7e2468e123|2_550_2_007.png
오도방정|||
чрезмерное легкомыслие.

-|2|550|2|8|2285,957,4197,1100|6563a5ffae29cc7e2468e124|2_550_2_008.png
오도号卜니|||
рассеянно, безучастно (стоять, сидеть —— о человеке маленького роста).

-|2|550|2|9|2361,1099,3748,1171|6563a5ffae29cc7e2468e125|2_550_2_009.png
오도깝스럽다|||
легкомысленный, ветреный.

-|2|550|2|10|2362,1168,3322,1242|6563a5ffae29cc7e2468e126|2_550_2_010.png
오도깨비|||
странное существо.

-|2|550|2|11|2285,1238,4197,1379|6563a5ffae29cc7e2468e127|2_550_2_011.png
오독|汚瀆|I|
~하다 запачкаться, оскверниться; замарать свою честь.

-|2|550|2|12|2287,1377,4198,1520|6563a5ffae29cc7e2468e128|2_550_2_012.png
오독|誤讀|II|
~하다 неправильно читать, ошибаться при чтении.

-|2|550|2|13|2362,1518,3614,1593|6563a5ffae29cc7e2468e129|2_550_2_013.png
오독도기||I|
ракета (для фейерверков).

-|2|550|2|14|2363,1588,3832,1661|6563a5ffae29cc7e2468e12a|2_550_2_014.png
오독도기||II|
бот. аконит (борец) вьющийся.

-|2|550|2|15|2363,1658,3675,1732|6563a5ffae29cc7e2468e12b|2_550_2_015.png
오독오독:~하다|||
хрустеть (на зубах).

-|2|550|2|16|2363,1730,3242,1795|6563a5ffae29cc7e2468e12c|2_550_2_016.png
오돌막|||
диал. см. 오두막.

-|2|550|2|17|2364,1800,3383,1866|6563a5ffae29cc7e2468e12d|2_550_2_017.png
오돌막집|||
диал. см. 오두막집.

-|2|550|2|18|2364,1868,4198,1940|6563a5ffae29cc7e2468e12e|2_550_2_018.png
오돌오돌:~하다|||
а) жестковатый (р пищё)\ б) пухлый;

-|2|550|2|19|2288,1941,2619,2011|6563a5ffae29cc7e2468e12f|2_550_2_019.png
|||
округлый.

-|2|550|2|20|2365,2016,3086,2080|6563a5ffae29cc7e2468e130|2_550_2_020.png
오돔|||
сокр. от 오도미.

-|2|550|2|21|2364,2079,3110,2150|6563a5ffae29cc7e2468e131|2_550_2_021.png
오동||I|
высота судна.

-|2|550|2|22|2284,2146,4204,2489|6563a5ffae29cc7e2468e132|2_550_2_022.png
오동|,鳥銅|II|
тёмно-красная медь (для отделки изделий); ~ 수복 иероглифы 《壽福》, вырезанные на сосуде из сплава меди, никеля и цинка и покрытые тёмно-красной медью; <> ~ 숟갈에 가물치 국을 먹었나? ирон, человек с тёмной кожей.

-|2|550|2|23|2285,2497,4204,2785|6563a5ffae29cc7e2468e133|2_550_2_023.png
오동|梧桐|III|
~［나무］ бот. павлбния (Раи1о^п1а согеапа)\ ~ 씨만 (나무) 보아도 춤을 룬다 поел. 三 делить шкуру неубитого медведя; ◊ ~ 상장 уст. посох, носимый сыном во время траура по матери.

-|2|550|2|24|2363,2781,4033,2856|6563a5ffae29cc7e2468e134|2_550_2_024.png
오동보동:~하다|||
короткий и толстый; округлый.

-|2|550|2|25|2363,2851,3931,2924|6563a5ffae29cc7e2468e135|2_550_2_025.png
오동빛|,鳥銅・||ппит
цвет тёмно-красной меди,

-|2|550|2|26|2364,2924,3232,2994|6563a5ffae29cc7e2468e136|2_550_2_026.png
오동색|烏銅色||
СМ. 오동빛.

-|2|550|2|27|2284,2993,4196,3134|6563a5ffae29cc7e2468e137|2_550_2_027.png
오동지|五冬至||
5-й и 1Ьй дарю). месяцы (по лунному кален-

-|2|550|2|28|2363,3133,4055,3206|6563a5ffae29cc7e2468e138|2_550_2_028.png
오동철갑|烏銅■||
~하다 быть облепленным гризью.

-|2|550|2|29|2365,3206,3319,3277|6563a5ffae29cc7e2468e139|2_550_2_029.png
오동통하다|||
пухлый; полный.

-|2|550|2|30|2365,3275,3944,3347|6563a5ffae29cc7e2468e13a|2_550_2_030.png
오동포동;~하다|||
довольно толстый (округлый).

-|2|550|2|31|2291,3342,4199,3483|6563a5ffae29cc7e2468e13b|2_550_2_031.png
오동딱지|,鳥銅・||
корпус карманных часов из тёмно-красной меди.

-|2|550|2|32|2367,3487,3122,3556|6563a5ffae29cc7e2468e13c|2_550_2_032.png
오동이|||
диал. см. 오디.

-|2|550|2|33|2297,3555,4197,3699|6563a5ffae29cc7e2468e13d|2_550_2_033.png
오두|烏頭|I|
1) арх. см. 바곳 I;
2) кор. мед. см. 천 오무;
3) кор. мед. см. 초오두 II.

-|2|550|2|34|2368,3698,3179,3764|6563a5ffae29cc7e2468e13e|2_550_2_034.png
오두||II|
диал. см. 오디.

-|2|550|2|35|2368,3768,2988,3840|6563a5ffae29cc7e2468e13f|2_550_2_035.png
오두막|■幕||
шалаш.

-|2|550|2|36|2368,3839,3385,3910|6563a5ffae29cc7e2468e140|2_550_2_036.png
오두막집|■幕■||
хижина, лачуга.

-|2|550|2|37|2367,3909,3679,3982|6563a5ffae29cc7e2468e141|2_550_2_037.png
오두발광|發狂||
безрассудное поведение.

-|2|550|2|38|2291,3976,4199,4193|6563a5ffae29cc7e2468e142|2_550_2_038.png
오둠지|||
1) задняя часть ворота (кор. жилета);
2) верхняя часть сосуда; ~ 진상 а) вещь, положенная слишком высоко; б) сущ. схватить	за шиворот (чуб).

-|2|550|2|39|2368,4191,3081,4258|6563a5ffae29cc7e2468e143|2_550_2_039.png
오드득|||
см, 오도독 II.

-|2|550|2|40|2368,4265,3399,4330|6563a5ffae29cc7e2468e144|2_550_2_040.png
오드득거리다|||
СМ. 오도독거리다.

-|2|550|2|41|2369,4332,3400,4400|6563a5ffae29cc7e2468e145|2_550_2_041.png
오드득오드득|||
см, 오도독오도독 .

-|2|550|2|42|2367,4403,3117,4469|6563a5ffae29cc7e2468e146|2_550_2_042.png
오들개|||
диал. см. 오디.

-|2|550|2|43|2364,4473,3323,4542|6563a5ffae29cc7e2468e147|2_550_2_043.png
오들막|•幕||
диал. см. 오두막.

-|2|550|2|44|2286,4540,4194,4685|6563a5ffae29cc7e2468e148|2_550_2_044.png
오들오들:~하다|||
дрожать; трепетать (о неловеке небольшого роста).

-|2|550|2|45|2367,4686,3007,4757|6563a5ffae29cc7e2468e149|2_550_2_045.png
오등|吾等||
уст, мы.

-|2|550|2|46|2367,4758,3020,4826|6563a5ffae29cc7e2468e14a|2_550_2_046.png
오디|||
тутовая ягода,

-|2|550|2|47|2366,4825,3823,4897|6563a5ffae29cc7e2468e14b|2_550_2_047.png
오디개|||
удод (Урира ерорз за1ига1а\ птица).

-|2|550|2|48|2367,4894,3884,4967|6563a5ffae29cc7e2468e14c|2_550_2_048.png
오대|五帶||
геогр. пять климатических поясов.

-|2|550|2|49|2366,4964,3890,5039|6563a5ffae29cc7e2468e14d|2_550_2_049.png
오대주|五大洲||
пять материков (континентов).

-|2|550|2|50|2367,5035,3310,5108|6563a5ffae29cc7e2468e14e|2_550_2_050.png
오대양|五大洋||
ПЯТЬ океанов.

-|2|550|2|51|2366,5112,3176,5177|6563a5ffae29cc7e2468e14f|2_550_2_051.png
오되다|||
сокр. от 올되다.

-|2|551|1|1|283,333,2195,615|6563a5ffae29cc7e2468e150|2_551_1_001.png
오라|||
уст. красная верёвка, которой связывают преступника; ~［를］ 지다 а) быть связанным верёвкой (о преступнике)\ б): 오라 至 раза. бран. проклитый; ◊ 제 ~를 제가 졌다 см. 남 ［잡이가 제 잡«寸］ I.

-|2|551|1|2|361,615,1391,689|6563a5ffae29cc7e2468e151|2_551_1_002.png
오라7]|||
кусок (веревки, ткани) .

-|2|551|1|3|357,687,1322,757|6563a5ffae29cc7e2468e152|2_551_1_003.png
오라바니|||
диал. см. 오라버니.

-|2|551|1|4|356,759,1319,827|6563a5ffae29cc7e2468e153|2_551_1_004.png
오라바님|||
диал. см. 오라버 님.

-|2|551|1|5|278,827,2193,971|6563a5ffae29cc7e2468e154|2_551_1_005.png
오라|||
н卜람 [-ппа-] грозный вид чиновника уголовной полиции, разыскивающего преступника,

-|2|551|1|6|355,971,1306,1037|6563a5ffae29cc7e2468e155|2_551_1_006.png
오리바이|||
диал. см. 오라버니.

-|2|551|1|7|356,1039,1584,1113|6563a5ffae29cc7e2468e156|2_551_1_007.png
오라버니|||
старший брат (для сестры)•

-|2|551|1|8|356,1115,1321,1181|6563a5ffae29cc7e2468e157|2_551_1_008.png
오라버님|||
вежл. см, 오라버니.

-|2|551|1|9|352,1185,1177,1251|6563a5ffae29cc7e2468e158|2_551_1_009.png
오라범|||
вежл. см, 오라 비 .

-|2|551|1|10|354,1251,1571,1323|6563a5ffae29cc7e2468e159|2_551_1_010.png
오라범댁|一宅||ттэк
диал. см. 을케.

-|2|551|1|11|278,1319,2192,1465|6563a5ffae29cc7e2468e15a|2_551_1_011.png
오라비|||
в речи
1) пренебр. см. 오리버니;
2) женщины). мой младший брат

-|2|551|1|12|354,1461,1171,1538|6563a5ffae29cc7e2468e15b|2_551_1_012.png
오리줄卜口0丫厶］|||
СМ. 오라.

-|2|551|1|13|352,1537,1393,1607|6563a5ffae29cc7e2468e15c|2_551_1_013.png
오라또리。卜|||
рус. муз. оратория.

-|2|551|1|14|276,1605,2188,1731|6563a5ffae29cc7e2468e15d|2_551_1_014.png
오락|娛樂|I|
развлечение; ~하다 веселиться, развлекаться,

-|2|551|1|15|274,1741,2184,1889|6563a5ffae29cc7e2468e15e|2_551_1_015.png
오락|誤落|II|
уст.
1) сокр. от 오자 ［락서］;
2): ~하다 упасть (ншгр, оступившись).

-|2|551|1|16|277,1885,2186,2031|6563a5ffae29cc7e2468e15f|2_551_1_016.png
오롹면|娛樂面||ранъ
уст. страница «развлекательного чтения» (в газете)9

-|2|551|1|17|347,2027,1429,2102|6563a5ffae29cc7e2468e160|2_551_1_017.png
오락물|娛樂物||
[・ранъ“ игрушка.

-|2|551|1|18|271,2099,2184,2233|6563a5ffae29cc7e2468e161|2_551_1_018.png
오락장|娛樂場||
место развлечений; увеселительное заведение.

-|2|551|1|19|349,2239,1173,2311|6563a5ffae29cc7e2468e162|2_551_1_019.png
오락지|||
диал. см. 오라기,

-|2|551|1|20|273,2309,2183,2445|6563a5ffae29cc7e2468e163|2_551_1_020.png
오락회|娛樂會||
сущ. собравшиеся повеселиться (разв 於디 ься).

-|2|551|1|21|345,2449,1098,2522|6563a5ffae29cc7e2468e164|2_551_1_021.png
오란비|||
диал. см. 장마.

-|2|551|1|22|344,2521,2077,2599|6563a5ffae29cc7e2468e165|2_551_1_022.png
오람|吳藍||
бот. горец птичий (Ро1у^опит ах)1си1аг€).

-|2|551|1|23|342,2589,1091,2663|6563a5ffae29cc7e2468e166|2_551_1_023.png
오랍|||
диа几* см. 오리■비.

-|2|551|1|24|342,2661,1532,2738|6563a5ffae29cc7e2468e167|2_551_1_024.png
오랍동생|■同生||
диал. см. 오라비 2).

-|2|551|1|25|340,2735,1350,2810|6563a5ffae29cc7e2468e168|2_551_1_025.png
랑캐|||
презр, варвар, дикарь.

-|2|551|1|26|341,2805,2178,2881|6563a5ffae29cc7e2468e169|2_551_1_026.png
오랑캐장구채|||
бот, смолёвка ползучая (8Пепе герепз).

-|2|551|1|27|341,2879,1025,2942|6563a5ffae29cc7e2468e16a|2_551_1_027.png
오랑캐꽃|||
см. 제 비 꽃,

-|2|551|1|28|266,2944,2181,3077|6563a5ffae29cc7e2468e16b|2_551_1_028.png
오량|五樑||
способ возведения крыши корейского дома на пяти балках,

-|2|551|1|29|340,3087,1221,3158|6563a5ffae29cc7e2468e16c|2_551_1_029.png
오량각|五樑閣||
см. 오량집.

-|2|551|1|30|339,3155,2175,3236|6563a5ffae29cc7e2468e16d|2_551_1_030.png
오량보|五樑・||
нижняя балка криши корейского дома.

-|2|551|1|31|261,3225,2178,3353|6563a5ffae29cc7e2468e16e|2_551_1_031.png
오량집|五樑■||ччип
корейский дом с крышей на пяти балках.

-|2|551|1|32|262,3373,2179,3532|6563a5ffae29cc7e2468e16f|2_551_1_032.png
|||
а 량 在 구 미 (五樑■) бабки, поддерживающие балку крыши корейского дома. нижнюю

-|2|551|1|33|336,3513,1436,3591|6563a5ffae29cc7e2468e170|2_551_1_033.png
오려논|||
поле под ранним рисом.

-|2|551|1|34|334,3579,2173,3732|6563a5ffae29cc7e2468e171|2_551_1_034.png
오려백복|烏驢白腹,||
арх. чёрный осёл с белым брюхом. 오 려 金 ранний рис (крупа). . 一一一

-|2|551|1|35|258,3717,2176,3947|6563a5ffae29cc7e2468e172|2_551_1_035.png
오려|五力|I|
бу'дд. пять сил, спосббствующих постижению истины (вера, размышление, устремлённость, спокойствие^ разум)' ◊ ~을 쓰다 см. 육신［을 쓰다］.

-|2|551|1|36|333,3929,1084,4009|6563a5ffae29cc7e2468e173|2_551_1_036.png
_|||
г 오력 II диал. см. 옰.

-|2|551|1|37|258,4003,2174,4203|6563a5ffae29cc7e2468e174|2_551_1_037.png
오련하다|||
неопределённый (о цвете, форме); тусклый. 오 렴 (誤廉) уст.: ~하다 неправильно вести тайное расследование,

-|2|551|1|38|332,4212,1629,4307|6563a5ffae29cc7e2468e175|2_551_1_038.png
오렴매|烏蔽莓||
бот. ладанник (С由喻. 工 а / 一厂 лил \ I- а ，	亠	'	/

-|2|551|1|39|257,4281,2173,4493|6563a5ffae29cc7e2468e176|2_551_1_039.png
오령|五節||
5-й возраст гусеницы тутового шелкоприда, 오 령잠(五齡蠶) гусеница тутового шелкопряда 5-го возраста,

-|2|551|1|40|329,4493,1475,4653|6563a5ffae29cc7e2468e177|2_551_1_040.png
오로|迂路|I|
уст. кружный путь. 오로 (惡 靂) II физио л. лбхий.

-|2|551|1|41|329,4641,1582,4729|6563a5ffae29cc7e2468e178|2_551_1_041.png
오로지|||
только, лишь, исключительно,

-|2|551|1|42|252,4711,2171,4921|6563a5ffae29cc7e2468e179|2_551_1_042.png
오로지하다|||
пользоваться (наслаждаться) одном，. 오록(誤錄) I: ~하다 неправильно записывать; делать описку.

-|2|551|1|43|329,4923,1241,4999|6563a5ffae29cc7e2468e17a|2_551_1_043.png
오록||II|
диал. см. 오금 I

-|2|551|1|44|328,4997,1152,5069|6563a5ffae29cc7e2468e17b|2_551_1_044.png
오롯하다|||
полный, целый,

-|2|551|1|45|328,5071,2185,5237|6563a5ffae29cc7e2468e17c|2_551_1_045.png
오롱조롱:~하다|||
неодинаковые, неровные. 언롱 이 조 롱 이
1) неодинаковые цредметы;
2) разные дети,

-|2|551|2|1|2298,333,4214,477|6563a5ffae29cc7e2468e17d|2_551_2_001.png
오료|悟了||
~하다 уст. целиком осознать, полностью уразуметь.

-|2|551|2|2|2342,475,4208,565|6563a5ffae29cc7e2468e17e|2_551_2_002.png
오룡쟁주|五龍爭珠||
миф. битва пяти драконов за чудо-

-|2|551|2|3|2293,547,3145,616|6563a5ffae29cc7e2468e17f|2_551_2_003.png
|||
действенную жемчужину*

-|2|551|2|4|2301,614,4209,745|6563a5ffae29cc7e2468e180|2_551_2_004.png
오룡차|五龍車||
миф, повозка, запряжённая пятью драконами.

-|2|551|2|5|2375,759,3242,827|6563a5ffae29cc7e2468e181|2_551_2_005.png
오룡초|五龍草||
см. 오렴 매，.

-|2|551|2|6|2375,827,3326,901|6563a5ffae29cc7e2468e182|2_551_2_006.png
오류마|烏|I|
當馬) вороной конь.

-|2|551|2|7|2296,899,4213,1035|6563a5ffae29cc7e2468e183|2_551_2_007.png
오류화물|五硫化物||
хим. пентасульфид, пятисернистое соединение.

-|2|551|2|8|2376,1039,3110,1109|6563a5ffae29cc7e2468e184|2_551_2_008.png
오륙|五六||
см. 대여섯.

-|2|551|2|9|2375,1109,3238,1181|6563a5ffae29cc7e2468e185|2_551_2_009.png
오륙일|五六日||
см. 대 엿새.

-|2|551|2|10|2373,1179,3243,1251|6563a5ffae29cc7e2468e186|2_551_2_010.png
오륙월|五六月||
см. 오뉴월.

-|2|551|2|11|2373,1251,3662,1325|6563a5ffae29cc7e2468e187|2_551_2_011.png
오륜|五倫||
конф, пять этических норм.

-|2|551|2|12|2296,1321,4204,1463|6563a5ffae29cc7e2468e188|2_551_2_012.png
오륜:기|五輪旗||
флаг с изображением пяти колец, олимпийский флаг.

-|2|551|2|13|2373,1459,4021,1533|6563a5ffae29cc7e2468e189|2_551_2_013.png
오률|五律||
|；юл] пятисложные стихи на ханмуне.

-|2|551|2|14|2373,1535,3250,1607|6563a5ffae29cc7e2468e18a|2_551_2_014.png
오르내리|||
подъём и спуск.

-|2|551|2|15|2291,1600,4202,1817|6563a5ffae29cc7e2468e18b|2_551_2_015.png
오르내리다|||
1) то подниматься, то опускаться;
2) то превышать, то недоставать;
3) чувствовать тошноту (напр. при несварении желудка).

-|2|551|2|16|2285,1815,4202,3023|6563a5ffae29cc7e2468e18c|2_551_2_016.png
오르다|오르니,올라||
1) подниматься; 오를 수 없는 나무 는 쳐다보지도 말己卜》 поел. букв, не смотри на такое дерево, на которое не можешь забраться; 오 르락 내 리 락 то подниматься, то опускаться; скакать (о температуре))
2) садиться (напр. на поезд, лошадь и т. м.);
3) ставиться (о блюдах);
4) расти, повышаться, увеличиваться;
5) достигать (чего-л.);
6) быть записанным (занесённым) (об имени)\ быть приложенным (приобщённым) (о фотоснимке);
7) заражаться (болезнью);
8) вселиться (о злом духе); 今 살。］ 一 поправляться, полнеть; 때 ^卜 ~ зап纟디каться, перепачкаться; || 올라 7卜다 а) подниматься, взбираться; б) идти (ехать) против течения; в) ехать, идти (из провинции в столицу); г) переходить (напр, в старший класс); д) повышаться (напр. о ценах); е) терять; ж) прост, см, 죽다; 을라 오다 а) подниматься, взбираться; б) приехать, прийти (из провинции в столицу); в) вырвать, стошнить (напр. от кашля).

-|2|551|2|17|2365,3039,2843,3097|6563a5ffae29cc7e2468e18d|2_551_2_017.png
오르로|||
вправо.

-|2|551|2|18|2282,3089,4203,3311|6563a5ffae29cc7e2468e18e|2_551_2_018.png
오르르:~하다|||
а) быстро двигаться; суетиться (о человеке небольшого роста); б) внезапно закипеть (забурлить); в) разом развалиться (разрушиться); г) с грбхо-

-|2|551|2|19|2284,3311,2712,3383|6563a5ffae29cc7e2468e18f|2_551_2_019.png
|||
том рухнуть.

-|2|551|2|20|2362,3385,3042,3451|6563a5ffae29cc7e2468e190|2_551_2_020.png
오르막|||
см. 올리받이.

-|2|551|2|21|2283,3449,4202,3759|6563a5ffae29cc7e2468e191|2_551_2_021.png
오르막길|||
дорога в гору.	. 오른 правый; ~ 샅바 повязка, надеваемая на правую ногу борца; ~ 편(쪽) правая сторона; ~ 씨름 ведение борьбы в правосторбнней стойке (в кор. нац. борьбе). =	——а	— —. —■ 一 ♦—	— ^一 С —一	1 ■ ■ ■ , 一	V%	т сж ・	т т	и я П	п к а	и

-|2|551|2|22|2283,3733,4198,3881|6563a5ffae29cc7e2468e192|2_551_2_022.png
오른걸음|||
пазы, сделанные в шахматном порядке на нижнем срезе столба.

-|2|551|2|23|2359,3881,3330,3951|6563a5ffae29cc7e2468e193|2_551_2_023.png
오른빔|||
текст. левая крутка.

-|2|551|2|24|2279,3933,4193,4095|6563a5ffae29cc7e2468e194|2_551_2_024.png
3)지기|||
бросок противника через правое бедро (приём в кор. нац. борьбе).	,	л

-|2|551|2|25|2283,4073,4193,4237|6563a5ffae29cc7e2468e195|2_551_2_025.png
오른섶|||
1) правый борт (правая пола) одежды;
2) кбфт저 (куртка) с запахом на правую сторону.

-|2|551|2|26|2357,4235,3140,4301|6563a5ffae29cc7e2468e196|2_551_2_026.png
오름|||
диал. см. 봉우리.

-|2|551|2|27|2358,4303,3524,4373|6563a604ae29cc7e2468e197|2_551_2_027.png
오름길[|-||
ккил] 讥以儿 см. 오르막긷.

-|2|551|2|28|2278,4353,4191,4509|6563a604ae29cc7e2468e198|2_551_2_028.png
——口||I|
二！.	. 一—■ — ■ ■ ।一. 오름내 림 подъём и спуск; ~ 없이 не умея ливаться. приспосаб-

-|2|551|2|29|2359,4510,4186,4595|6563a604ae29cc7e2468e199|2_551_2_029.png
오리||I|
кусочек (нитки); пластинка (бамбука); щепка,

-|2|551|2|30|2279,4586,4189,4951|6563a604ae29cc7e2468e19a|2_551_2_030.png
오리||II|
Утка; ~ 걸음 утиная походка; ~ 홰 탄 것 같다 погов. 生 не в свой сани не садись; ~ 알 에 제 똥 묻은 격 поел, 二 вс女кому своё и не мыто бело; ~ 알에 제 똥 묻은 줄 모른다 поел. 三 в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает.

-|2|551|2|31|2357,4946,3598,5021|6563a604ae29cc7e2468e19b|2_551_2_031.png
오리|汚吏|III|
продажный чиновник.

-|2|551|2|32|2356,5011,4190,5090|6563a604ae29cc7e2468e19c|2_551_2_032.png
오리7卜리|||
разветвлённо, расходясь в разные стороны.

-|2|551|2|33|2356,5091,2874,5158|6563a604ae29cc7e2468e19d|2_551_2_033.png
오리나무|||
ольхА.

-|2|551|2|34|2356,5161,3719,5237|6563a604ae29cc7e2468e19e|2_551_2_034.png
오리다|||
1) резать полосками;
2) вырезать.

-|2|552|1|1|342,331,1747,405|6563a604ae29cc7e2468e19f|2_552_1_001.png
오리목|■木|I|
деревянная плаьша; дранка.

-|2|552|1|2|343,402,1300,474|6563a604ae29cc7e2468e1a0|2_552_1_002.png
오리목||II|
диал. см. 가막쇠.

-|2|552|1|3|267,471,2178,614|6563a604ae29cc7e2468e1a1|2_552_1_003.png
오리무중|五里霧中||
обр. полная нейсность (неизвестность).

-|2|552|1|4|266,613,2174,758|6563a604ae29cc7e2468e1a2|2_552_1_004.png
오리발|||
1) лапка с перепонками (водоплавающей птицы)\
2) рука (нога) со сросшимися пальцами.

-|2|552|1|5|270,751,2182,896|6563a604ae29cc7e2468e1a3|2_552_1_005.png
오리방풀|||
бот. шпороцвётник вырезанный (Р1ес1гап1Низ вХС18«
5).

-|2|552|1|6|349,896,1262,969|6563a604ae29cc7e2468e1a4|2_552_1_006.png
오리볶음|||
жареная утитина.

-|2|552|1|7|348,967,1346,1037|6563a604ae29cc7e2468e1a5|2_552_1_007.png
오리人卜卜舍|||
птичник для уток.

-|2|552|1|8|348,1035,1932,1109|6563a604ae29cc7e2468e1a6|2_552_1_008.png
오리재|||
бот. ежа сборная (Рас1уН8 §1отега1а).

-|2|552|1|9|347,1107,1160,1180|6563a604ae29cc7e2468e1a7|2_552_1_009.png
오리젓|||
солёная утитина.

-|2|552|1|10|347,1179,1066,1250|6563a604ae29cc7e2468e1a8|2_552_1_010.png
오리짐|||
тушёная утка.

-|2|552|1|11|346,1245,1991,1318|6563a604ae29cc7e2468e1a9|2_552_1_011.png
오리온|||
лат♦ Огюп): ~ ［성좌］ созвездие Ориона.

-|2|552|1|12|344,1318,1310,1387|6563a604ae29cc7e2468e1aa|2_552_1_012.png
오리애비|||
диал. см. 기 럭 아 비 .

-|2|552|1|13|343,1386,1941,1460|6563a604ae29cc7e2468e1ab|2_552_1_013.png
오림쟁이|||
пренебр. пильщик, делающий дранку.

-|2|552|1|14|343,1455,1526,1532|6563a604ae29cc7e2468e1ac|2_552_1_014.png
오립송|五粒松||
арх. см. 잣［나 무］ 2).

-|2|552|1|15|269,1530,2180,1672|6563a604ae29cc7e2468e1ad|2_552_1_015.png
오래|||
долго; ~ 앉으면 재도 살을 맞는다 поел. 三 на высоком посту долго не засиживайся.

-|2|552|1|16|344,1670,1168,1740|6563a604ae29cc7e2468e1ae|2_552_1_016.png
오래7]|||
диал. см. 오라기 ・

-|2|552|1|17|343,1738,1863,1814|6563a604ae29cc7e2468e1af|2_552_1_017.png
오래다|||
давний; древний; долгий, длительный.

-|2|552|1|18|345,1810,1171,1880|6563a604ae29cc7e2468e1b0|2_552_1_018.png
오래비|||
диал. см. 오라비.

-|2|552|1|19|345,1881,1435,1950|6563a604ae29cc7e2468e1b1|2_552_1_019.png
오래오래|||
1) очень долго, вечно.

-|2|552|1|20|346,1948,2107,2024|6563a604ae29cc7e2468e1b2|2_552_1_020.png
오래오래||II|
чушка-чушка (при подзывании свиньи).

-|2|552|1|21|270,2018,2180,2166|6563a604ae29cc7e2468e1b3|2_552_1_021.png
오렌지|||
англ, огапёе)
1) апельсин;
2) апельсиновое дерево；
3) оранжевая краска.

-|2|552|1|22|350,2162,1875,2236|6563a604ae29cc7e2468e1b4|2_552_1_022.png
오렌지색|||
англ. огап^е + 色) оранжевый цвет,

-|2|552|1|23|351,2234,1029,2304|6563a604ae29cc7e2468e1b5|2_552_1_023.png
오례|||
диал. см. 올벼.

-|2|552|1|24|352,2303,1168,2373|6563a604ae29cc7e2468e1b6|2_552_1_024.png
•국卜2万

・|孙||
О •〃力770 국 忸 ・丁

-|2|552|1|25|354,2374,1172,2443|6563a604ae29cc7e2468e1b7|2_552_1_025.png
오례쌀|||
диал. см. 오려쌀.

-|2|552|1|26|353,2444,1174,2514|6563a604ae29cc7e2468e1b8|2_552_1_026.png
오마니|||
диал. см. 어 머니.

-|2|552|1|27|353,2512,1802,2587|6563a604ae29cc7e2468e1b9|2_552_1_027.png
오마조마:~하다|||
неспокойный, тревожный.

-|2|552|1|28|283,2579,2180,2724|6563a604ae29cc7e2468e1ba|2_552_1_028.png
오막살이|||
1) жизнь в шалаше (лачуге, хижине);
2) см. 오막살이집.

-|2|552|1|29|355,2729,1272,2797|6563a604ae29cc7e2468e1bb|2_552_1_029.png
오막살©］집|||
хижина, лачуга.

-|2|552|1|30|275,2792,2185,2937|6563a604ae29cc7e2468e1bc|2_552_1_030.png
오막조막:~하다|||
неодинаковые, неровные (о небольших предметах).

-|2|552|1|31|279,2936,2183,3147|6563a604ae29cc7e2468e1bd|2_552_1_031.png
오만|傲慢|I|
~ 무도 наглость и жестокость; ~ 무례 наглость и бесцеремонность; ~스럽다 пр ил. казаться наглым; ~하다 наглый.

-|2|552|1|32|280,3145,2180,3293|6563a604ae29cc7e2468e1be|2_552_1_032.png
오만|五萬|II|
소리를 다 하다
1) пятьдесит тисяч;
2) тьма, наговорить чепухи. уйма;

-|2|552|1|33|354,3292,1706,3363|6563a604ae29cc7e2468e1bf|2_552_1_033.png
오만날|五萬・||
у сил. сшил, вариант 만날.

-|2|552|1|34|278,3360,2181,3504|6563a604ae29cc7e2468e1c0|2_552_1_034.png
오만상|五萬相||
кислая мина (на лицё)\ ~을 찌푸리다 (찡二리다) морщиться; хмуриться.

-|2|552|1|35|353,3498,2180,3573|6563a604ae29cc7e2468e1c1|2_552_1_035.png
오말|午末||
зтн, конец «часа лошади», около часа дня.

-|2|552|1|36|353,3569,1581,3645|6563a604ae29cc7e2468e1c2|2_552_1_036.png
오맛이군[|-||
ккун] диал. см. 오맞이군.

-|2|552|1|37|274,3639,2183,3785|6563a604ae29cc7e2468e1c3|2_552_1_037.png
오망|五望,五聖||
1 уст. полнолуние (15-го числа по лунному календарю).

-|2|552|1|38|272,3779,2182,4067|6563a604ae29cc7e2468e1c4|2_552_1_038.png
오망|迂妄||
И причуда; чудачество; ~［을］ 부리다(피우 다) чудить; дурить; ~［을］ 떨다 проявлять чудачества; сильно чудить; ~스럽 耳 пр ил. казаться сумасбродным; ~하다 с причудами.

-|2|552|1|39|348,4066,1806,4139|6563a604ae29cc7e2468e1c5|2_552_1_039.png
오망부리|||
уродливая вещь; уродливый вид.

-|2|552|1|40|348,4135,1666,4209|6563a604ae29cc7e2468e1c6|2_552_1_040.png
오망^자•루|||
уродливый небольшой мешок.

-|2|552|1|41|347,4206,1577,4280|6563a604ae29cc7e2468e1c7|2_552_1_041.png
오망하다|||
слегка вогнутый (впалый).

-|2|552|1|42|271,4275,2184,4421|6563a604ae29cc7e2468e1c8|2_552_1_042.png
오맞|||
о]군(五・) [-ккун] уст. ирон, женщина, идущая лечиться на минеральные воды.

-|2|552|1|43|268,4416,2184,4547|6563a604ae29cc7e2468e1c9|2_552_1_043.png
오면잠|五眠蠶||
гусеница тутового шелкоприда после пи той линьки.

-|2|552|1|44|347,4560,1477,4633|6563a604ae29cc7e2468e1ca|2_552_1_044.png
오면체|五面体||
мат. пятигранник.

-|2|552|1|45|349,4629,2182,4702|6563a604ae29cc7e2468e1cb|2_552_1_045.png
오멸|汚携||
~하다 уст. очернить, опозорить (кого-л.).

-|2|552|1|46|268,4699,2185,4908|6563a604ae29cc7e2468e1cc|2_552_1_046.png
오명|汚名||
1) запятнанная репутация; ~올 씻다 смыть позор; -올 벗다 восстанавливать репутацию (честь);
2) см. 루명.

-|2|552|1|47|268,4909,2184,5054|6563a604ae29cc7e2468e1cd|2_552_1_047.png
오명마|五明馬||
вороная лошадь в белых чулках и с белой звёздочкой на лбу.

-|2|552|1|48|347,5051,1715,5123|6563a604ae29cc7e2468e1ce|2_552_1_048.png
오목|烏木|I|
сердцевина чёрного дерева,

-|2|552|1|49|349,5119,2185,5194:2283,331,4193,471|6563a604ae29cc7e2468e1cf|2_552_1_049.png
오목|五目|II|
игра в [корейские] шашки, в которой побеждает тот, кто первым выдвинет пять шашек на одну линию.

-|2|552|2|2|2285,471,4193,615|6563a604ae29cc7e2468e1d0|2_552_2_002.png
오목11|||
1) нарм с углублениями; ~可卜다 впалый, вогнутый ;запавший.

-|2|552|2|3|2361,614,3269,687|6563a604ae29cc7e2468e1d1|2_552_2_003.png
오목거울|||
вогнутое зеркало.

-|2|552|2|4|2362,680,4190,757|6563a604ae29cc7e2468e1d2|2_552_2_004.png
오목누비[|-||
монъ-] стёжка (напр. на ватной одежде).

-|2|552|2|5|2362,751,3722,827|6563a604ae29cc7e2468e1d3|2_552_2_005.png
오목눈[|-||
монъ-] глубоко запавшие глаза.

-|2|552|2|6|2285,821,4196,964|6563a604ae29cc7e2468e1d4|2_552_2_006.png
오목눈이[|-||
монъ-] длиннохвостая синица (Ае^И1га1оз саийа1из).

-|2|552|2|7|2361,963,4052,1039|6563a604ae29cc7e2468e1d5|2_552_2_007.png
오목다리|[||
корейские] вишитые носки (для ребёнка).

-|2|552|2|8|2284,1034,4194,1162|6563a604ae29cc7e2468e1d6|2_552_2_008.png
오목렌즈|미/1||
епз) [-монънен-] физ. вогнутая линза.

-|2|552|2|9|2286,1179,4195,1317|6563a604ae29cc7e2468e1d7|2_552_2_009.png
오목조목:~하다|||
прил. в глубоких и мелких вибо инах (ймах).

-|2|552|2|10|2361,1315,3745,1392|6563a604ae29cc7e2468e1d8|2_552_2_010.png
오목주발|■周鉢||
глубокая латунная миска.

-|2|552|2|11|2363,1388,4191,1463|6563a604ae29cc7e2468e1d9|2_552_2_011.png
오목오목:~하다|||
местами вогнутый (впалый, выбитый).

-|2|552|2|12|2362,1460,3876,1532|6563a604ae29cc7e2468e1da|2_552_2_012.png
소목＜이|||
парен, с углублениями, в выбоинах.

-|2|552|2|13|2367,1527,3822,1604|6563a604ae29cc7e2468e1db|2_552_2_013.png
오묘|奥妙||
~하다 глубокий и прекрасный.

-|2|552|2|14|2364,1597,4192,1672|6563a604ae29cc7e2468e1dc|2_552_2_014.png
오무라들다|오무라드니,오무라드오||
ввалиться, запасть.

-|2|552|2|15|2364,1672,4192,1745|6563a604ae29cc7e2468e1dd|2_552_2_015.png
오무라미|||
пренебр. старик, шамкающий беззубым ртом.

-|2|552|2|16|2363,1743,3817,1814|6563a604ae29cc7e2468e1de|2_552_2_016.png
오무라지다|||
становиться впалым (запавшим).

-|2|552|2|17|2366,1810,3575,1883|6563a604ae29cc7e2468e1df|2_552_2_017.png
오무라치다|||
диал. см. 오무라뜨리다

-|2|552|2|18|2299,1879,4194,2025|6563a604ae29cc7e2468e1e0|2_552_2_018.png
오무라뜨리다|||
с силой вдавить внутрь; 몸을 ~ сжаться; 입을 —— поджать (втянуть) губы.

-|2|552|2|19|2289,2020,4193,2165|6563a604ae29cc7e2468e1e1|2_552_2_019.png
오무라이스|||
оте1е1-г1се) варёный рис, залитый яйцом и поджаренный в масле,

-|2|552|2|20|2284,2161,4192,2303|6563a604ae29cc7e2468e1e2|2_552_2_020.png
오무리다|||
вдавить; заправить внутрь; поджать (напр9 губы).

-|2|552|2|21|2366,2303,3328,2376|6563a604ae29cc7e2468e1e3|2_552_2_021.png
오무래미|||
диал. см. 오무라미.

-|2|552|2|22|2367,2374,3709,2446|6563a604ae29cc7e2468e1e4|2_552_2_022.png
오무레트|||
фр. оше1еНе) омлет; яйчница.

-|2|552|2|23|2366,2442,3330,2515|6563a604ae29cc7e2468e1e5|2_552_2_023.png
오묵다리|||
диал. см. 오목다리 *

-|2|552|2|24|2287,2512,4194,2655|6563a604ae29cc7e2468e1e6|2_552_2_024.png
오문|吾門|I|
уст. наши родньте (родственники), нос女 щие одну фамилию.

-|2|552|2|25|2366,2653,3724,2729|6563a604ae29cc7e2468e1e7|2_552_2_025.png
오문|誤聞|II|
~하다 уст. ослишаться.

-|2|552|2|26|2366,2725,3726,2800|6563a604ae29cc7e2468e1e8|2_552_2_026.png
오물|汚物||
нечистоты; грязь; мусор, сор.

-|2|552|2|27|2289,2791,4191,2942|6563a604ae29cc7e2468e1e9|2_552_2_027.png
오물거리다|||
1) кишмя кишеть;
2) медлить; мимлить;
3) медленно жевать;
4) шевелить губами.

-|2|552|2|28|2367,2937,3358,3011|6563a604ae29cc7e2468e1ea|2_552_2_028.png
오물장|汚物場||
свалка мусора,

-|2|552|2|29|2368,3007,3477,3081|6563a604ae29cc7e2468e1eb|2_552_2_029.png
오물롱|汚物桶||
урна (для мусора).

-|2|552|2|30|2367,3078,3332,3150|6563a604ae29cc7e2468e1ec|2_552_2_030.png
오물할미|||
диал. см. 오무라미.

-|2|552|2|31|2367,3146,3806,3222|6563a604ae29cc7e2468e1ed|2_552_2_031.png
오물在물:——하다|||
колебаться, не решаться.

-|2|552|2|32|2369,3225,3479,3289|6563a604ae29cc7e2468e1ee|2_552_2_032.png
오물오물:~하다|||
СМ. 오물거리다.

-|2|552|2|33|2367,3286,3867,3362|6563a604ae29cc7e2468e1ef|2_552_2_033.png
오미||I|
лужа; впадина, заполненная водой.

-|2|552|2|34|2287,3354,4188,3504|6563a604ae29cc7e2468e1f0|2_552_2_034.png
오미|五味|II|
пять вкусовых ощущений (вкус сладкого, солёного, кислого, горького, острого).

-|2|552|2|35|2285,3496,4190,3712|6563a604ae29cc7e2468e1f1|2_552_2_035.png
오미자|五味子||
1): ~［나무］ китайский лимонник;
2) кор. мед. плод китайского лимонника (как материал для лекарства) 9

-|2|552|2|36|2291,3706,4188,3841|6563a604ae29cc7e2468e1f2|2_552_2_036.png
오미자국|五味子・||
настой на плодах китайского лимонника.

-|2|552|2|37|2367,3849,4185,3925|6563a604ae29cc7e2468e1f3|2_552_2_037.png
오미자차|五味子茶||
напиток из китайского лимонника.

-|2|552|2|38|2287,3919,4187,4061|6563a604ae29cc7e2468e1f4|2_552_2_038.png
오밀조밀|奥密稠密||
~하다 а) искусный, тонкий; б) деликатный, щепетильный.

-|2|552|2|39|2367,4064,4033,4136|6563a604ae29cc7e2468e1f5|2_552_2_039.png
오매|,鳥梅|I|
кор. мед. очищенная виленая слива.

-|2|552|2|40|2290,4126,4184,4335|6563a604ae29cc7e2468e1f6|2_552_2_040.png
오매|寤練||
11
1) время сна и пробуждения;
2): ~에［도］ в любое время дня и ночи; ~ 불망 помнить днём и ночью.

-|2|552|2|41|2369,4346,3291,4413|6563a604ae29cc7e2468e1f7|2_552_2_041.png
오매|||
Ш диал. см. 어머니.

-|2|552|2|42|2369,4414,3986,4490|6563a604ae29cc7e2468e1f8|2_552_2_042.png
오매구지|寤寐求之||
уст. искать днём и ночью.

-|2|552|2|43|2289,4482,4181,4617|6563a604ae29cc7e2468e1f9|2_552_2_043.png
오매차|,鳥梅茶||
напиток, приготовленный из вяленой сливы.

-|2|552|2|44|2369,4629,3665,4700|6563a604ae29cc7e2468e1fa|2_552_2_044.png
오매육|,烏梅肉||
кор. мед. мякоть сливы.

-|2|552|2|45|2369,4698,3315,4771|6563a604ae29cc7e2468e1fb|2_552_2_045.png
오반|午飯||
уст. см. 점 심밥.

-|2|552|2|46|2290,4762,4173,4911|6563a604ae29cc7e2468e1fc|2_552_2_046.png
오@|誤發||
하다 а) ошибочно обстрелить; б) ошиб厶ться, оговариваться.

-|2|552|2|47|2291,4906,4179,5040|6563a604ae29cc7e2468e1fd|2_552_2_047.png
오발부민|||
англ. 0Уа1Ьиш1п) овальбумин, яичный альбумин,

-|2|552|2|48|2369,5049,3404,5122|6563a604ae29cc7e2468e1fe|2_552_2_048.png
오밤중|-中||
[тиунь] см. 한밤중.

-|2|552|2|49|2370,5119,4175,5193|6563a604ae29cc7e2468e1ff|2_552_2_049.png
오방|五方|I|
этн. пять направлений (север, юг, востзапад и центр); ~ 신장 этн. стражи пяти направлений; ~ 주머니 мешочек, сшитый из кусочков тканей пяти цветов.

-|2|553|1|2|356,541,1732,615|6563a604ae29cc7e2468e200|2_553_1_002.png
오방|午方|II|
этн. южное направление.

-|2|553|1|3|355,611,1217,682|6563a604ae29cc7e2468e201|2_553_1_003.png
오변형|五邊形||
см. 오각형.

-|2|553|1|4|355,683,1258,754|6563a604ae29cc7e2468e202|2_553_1_004.png
오병熬餅|||
арх. см. 떡볶이.

-|2|553|1|5|276,752,2186,897|6563a604ae29cc7e2468e203|2_553_1_005.png
오보|誤報||
1) неправильная информация;
2): ~하다 ложно (неправильно) информировать.

-|2|553|1|6|278,892,2188,1032|6563a604ae29cc7e2468e204|2_553_1_006.png
오보록하다|||
пр ил. наложенный горкой (о мелких предметах).

-|2|553|1|7|352,1035,1424,1108|6563a604ae29cc7e2468e205|2_553_1_007.png
오보록이|||
нареч. горкой, кучкой.

-|2|553|1|8|352,1104,1380,1177|6563a604ae29cc7e2468e206|2_553_1_008.png
오보에|||
ит. оЬое) муз. гобой.

-|2|553|1|9|274,1173,2189,1318|6563a604ae29cc7e2468e207|2_553_1_009.png
오복|五福|I|
конф, счастье (долголетие, богатство, здоровье. добродетель и смерть от старости).

-|2|553|1|10|353,1316,1881,1390|6563a604ae29cc7e2468e208|2_553_1_010.png
오복|王月艮|II|
пять видов траурной одежды.

-|2|553|1|11|352,1384,1805,1456|6563a604ae29cc7e2468e209|2_553_1_011.png
오복||III|
~ 조르듯 см. 오복전 ［壬르듯］.

-|2|553|1|12|276,1455,2188,1598|6563a604ae29cc7e2468e20a|2_553_1_012.png
오복소복|||
кучками, горками; ~ 하다 пр ил. лежащий качками (горками).

-|2|553|1|13|279,1598,2186,1734|6563a604ae29cc7e2468e20b|2_553_1_013.png
오복전:~같이조르다|||
очень надоедать; 오복전 조르 둣 обр. как банный лист.

-|2|553|1|14|270,1737,2187,1934|6563a604ae29cc7e2468e20c|2_553_1_014.png
오복탕|五福湯||
суп с корними корейского колокольчика, курятиной, свининой, трепангами и морскими моллюсками.

-|2|553|1|15|351,1952,1177,2019|6563a604ae29cc7e2468e20d|2_553_1_015.png
오복하다|||
СМ. 오보록하다.

-|2|553|1|16|270,2018,2184,2160|6563a604ae29cc7e2468e20e|2_553_1_016.png
오복음|五福飮||
кор. мед. лекарство, улучшающее работу внутренних органов.

-|2|553|1|17|350,2163,1244,2230|6563a604ae29cc7e2468e20f|2_553_1_017.png
오복이|||
сокр. от 오보록이.

-|2|553|1|18|271,2228,2183,2371|6563a604ae29cc7e2468e210|2_553_1_018.png
오부|五父||
уст. родной отец, приёмный отец, неродной отец, отчим. учитель.

-|2|553|1|19|348,2368,2181,2442|6563a604ae29cc7e2468e211|2_553_1_019.png
오부녕자|惡夫屮炙者||йэнъ
уст. ненависть к льстецу.

-|2|553|1|20|347,2442,1343,2510|6563a604ae29cc7e2468e212|2_553_1_020.png
오불.고불:~하다|||
ИЗВИЛИСТЫЙ .

-|2|553|1|21|347,2511,2181,2584|6563a604ae29cc7e2468e213|2_553_1_021.png
오불관언|吾不關焉||
уст. не иметь никакого отношения.

-|2|553|1|22|348,2581,2065,2655|6563a604ae29cc7e2468e214|2_553_1_022.png
오불화물|五弗彳匕物||
хим. пятифтбристое соединение.

-|2|553|1|23|270,2650,2180,2784|6563a604ae29cc7e2468e215|2_553_1_023.png
오불꼬불:~하다|||
биень извилистый; зигзагообразный; петляющий.

-|2|553|1|24|267,2791,2182,2932|6563a604ae29cc7e2468e216|2_553_1_024.png
오부하다|||
1) полный, достаточный; зажиточный;
2) содержательный.

-|2|553|1|25|349,2933,2008,3004|6563a604ae29cc7e2468e217|2_553_1_025.png
오붓|||
о1
1) полностью;
2) достаточно; зажиточно.

-|2|553|1|26|348,3002,1621,3077|6563a604ae29cc7e2468e218|2_553_1_026.png
오블라트|||
нем. 0Ыа1е) фарм. облатка.

-|2|553|1|27|274,3072,2178,3287|6563a604ae29cc7e2468e219|2_553_1_027.png
오비다|||
1) выковыривать; выскабливать;
2) прост, см. 훔치다;
3) прост. =쥐 여 지르다; см. 쥐다 I； 오비여 넣 다 заткнуть щель (дыру),	一

-|2|553|1|28|282,3281,2169,3422|6563a604ae29cc7e2468e21a|2_553_1_028.png
오비리락|烏飛梨落||
[・и・] арх. см. 까마귀 [날자 배 떨 어진다].

-|2|553|1|29|349,3421,1980,3496|6563a604ae29cc7e2468e21b|2_553_1_029.png
오비삼척|五鼻三尺||
арх, см. 내 ［코가 서 자］ IV.

-|2|553|1|30|348,3494,2180,3567|6563a604ae29cc7e2468e21c|2_553_1_030.png
오비작거리다|||
то и дело выскабливать (выковыривать).

-|2|553|1|31|350,3569,1669,3636|6563a604ae29cc7e2468e21d|2_553_1_031.png
오비작오비작:~하다|||
см. 오비작거리다.

-|2|553|1|32|348,3635,1241,3707|6563a604ae29cc7e2468e21e|2_553_1_032.png
오배|吾輩||
уст. мы; наши,

-|2|553|1|33|271,3706,2184,3919|6563a604ae29cc7e2468e21f|2_553_1_033.png
오배:4|五倍子||
кор. мед. чернильный орешек (как материал для лекарства)\ ~나무 см. 북나무; ~ 벌레 дубовая орехотворка (ЗМеМепиаНа т加犹иМ).

-|2|553|1|34|350,3914,1580,3988|6563a604ae29cc7e2468e220|2_553_1_034.png
오배자충|五唇子蟲||
СМ. 오배자 ［벌레］.

-|2|553|1|35|353,3988,1448,4058|6563a604ae29cc7e2468e221|2_553_1_035.png
오사|烏蛇||
1 арх. см. 먹구렁 이.

-|2|553|1|36|351,4057,2179,4133|6563a604ae29cc7e2468e222|2_553_1_036.png
오八卜|誤寫|II|
~하다 неправильно списать (переписать).

-|2|553|1|37|349,4128,1983,4203|6563a604ae29cc7e2468e223|2_553_1_037.png
오사|誤死|III|
~하다 умереть не своей смертью.

-|2|553|1|38|271,4198,2185,4545|6563a604ae29cc7e2468e224|2_553_1_038.png
오八卜|五事|IV|
1) конф, внешний вид, речь, зрение, слух, мышление;
2) уст. пять условий, определяющих успех битвы (военное искусство, погода, местность, командование, дисциплина)]
3) будд, душа, тело, отдых, сон, еда.

-|2|553|1|39|273,4551,2186,4895|6563a604ae29cc7e2468e225|2_553_1_039.png
오/口리1|||
1) продукты моря, добытые в начале сезона во время прилива;
2) креветки, вьтловленные в начале лёта во время прилива;
3) уборка раннего урожая;
4) ранний урожай; ◊ ~ 잡것 см. 오가잡탕; ~ 잡놈 негодяй, подлец.

-|2|553|1|40|354,4903,1689,4979|6563a604ae29cc7e2468e226|2_553_1_040.png
오사已］||II|
плёнка на початке кукурузы.

-|2|553|1|41|354,4975,1795,5049|6563a604ae29cc7e2468e227|2_553_1_041.png
오公口리젓|||
солёные креветки раннего улова.

-|2|553|1|42|354,5043,1459,5116|6563a604ae29cc7e2468e228|2_553_1_042.png
오사모|烏紗帽||
이〃, см. 사모 IV.

-|2|553|1|43|353,5117,1939,5191|6563a604ae29cc7e2468e229|2_553_1_043.png
오>4바>4后|卜||
г卜 бесхарактерный и непостоянный.

-|2|553|2|1|2372,334,4127,406|6563a604ae29cc7e2468e22a|2_553_2_001.png
오삭오삭:~하다|||
зябнуть; поёживаться от холода.

-|2|553|2|2|2372,402,3608,474|6563a604ae29cc7e2468e22b|2_553_2_002.png
오산|龍山,鳌山|I|
арх, см. 산대놀음.

-|2|553|2|3|2294,473,4203,615|6563a604ae29cc7e2468e22c|2_553_2_003.png
오生|誤算|II|
неправильный счёт; просчёт; ~하다 просчитаться, не рассчитать.

-|2|553|2|4|2371,614,3540,683|6563a604ae29cc7e2468e22d|2_553_2_004.png
오산화물|五酸化物||
хим. пятиокись.

-|2|553|2|5|2289,684,4203,824|6563a604ae29cc7e2468e22e|2_553_2_005.png
오살|靈殺|I|
~하다 полностью исгребл覓ть (уничтожать).

-|2|553|2|6|2367,824,3734,898|6563a604ae29cc7e2468e22f|2_553_2_006.png
오살|誤殺|II|
~하다 убить по ошибке,

-|2|553|2|7|2369,895,3941,968|6563a604ae29cc7e2468e230|2_553_2_007.png
오상|誤想|I|
заблуждение, ошибочное мнение.

-|2|553|2|8|2292,965,4205,1321|6563a604ae29cc7e2468e231|2_553_2_008.png
오상|五常|II|
конф.
1) см. 오륜;
2) пять добродетелей (человечность, справедливость, вежливость, разум, вера);
3) пять чувств (любовь отца и матери к детям, любовь старшего к младшему, уважение младшими старших^ сыновняя почтительность).

-|2|553|2|9|2370,1317,3456,1391|6563a604ae29cc7e2468e232|2_553_2_009.png
오서|盛鼠|I|
уст. см. 날다람쥐.

-|2|553|2|10|2294,1385,4198,1532|6563a604ae29cc7e2468e233|2_553_2_010.png
오서|誤實|II|
I): ~ 락자 см. 오자 ［락세;
2) описка; ~하다 сделать (описку).

-|2|553|2|11|2367,1527,3089,1600|6563a604ae29cc7e2468e234|2_553_2_011.png
오서|烏石||
см. 혹요■서.

-|2|553|2|12|2367,1597,3589,1671|6563a604ae29cc7e2468e235|2_553_2_012.png
오선|五線||
муз. линии нотного стана.

-|2|553|2|13|2367,1665,3947,1742|6563a604ae29cc7e2468e236|2_553_2_013.png
오선개|五線照||
полигр. линейки нотного стана.

-|2|553|2|14|2366,1738,3357,1812|6563a604ae29cc7e2468e237|2_553_2_014.png
오선지|五線紙||
нотная бумага.

-|2|553|2|15|2366,1807,3574,1885|6563a604ae29cc7e2468e238|2_553_2_015.png
오성|悟性|I|
филос. [чистый] рДзум.

-|2|553|2|16|2288,1874,4192,2093|6563a604ae29cc7e2468e239|2_553_2_016.png
오성|五星|II|
1) пять планет (Венера, Сатурн, Марс, Меркурий, Юпитер))
2) этн, соотнесение пяти черт рельефа с символами пяти планет.

-|2|553|2|17|2367,2093,3248,2163|6563a604ae29cc7e2468e23a|2_553_2_017.png
오성|五聲||
ш СМ. 오음 1).

-|2|553|2|18|2290,2156,4190,2305|6563a604ae29cc7e2468e23b|2_553_2_018.png
오성|五重|IV|
конф, пять мудрецов (Кунцзы, Яньцзыг Цзэнцзы, Цзы孙 Менцзь
1).

-|2|553|2|19|2367,2295,4189,2376|6563a604ae29cc7e2468e23c|2_553_2_019.png
오성론|'暦性論||нон
филос. теория [чистого] разума.

-|2|553|2|20|2287,2366,4195,2518|6563a604ae29cc7e2468e23d|2_553_2_020.png
오소리|||
барсук; ~ 감투 шапка из барсучьего меха (носившаяся слугами и солдатами).	.

-|2|553|2|21|2289,2506,4200,2658|6563a604ae29cc7e2468e23e|2_553_2_021.png
오소소||I|
~ 告아지다 падать (рассыпаться) в разные стороны (о мелких предметах).

-|2|553|2|22|2289,2650,4203,2800|6563a604ae29cc7e2468e23f|2_553_2_022.png
오소소||II|
~하다 прил. в зная. сказ, бросить в дрожь (от холода, отвращения) 9

-|2|553|2|23|2365,2793,3745,2870|6563a604ae29cc7e2468e240|2_553_2_023.png
오손|汚損||
~하다 загрязнить, запачкать.

-|2|553|2|24|2364,2872,3254,2942|6563a604ae29cc7e2468e241|2_553_2_024.png
오손도속|||
дружно и мирно.

-|2|553|2|25|2364,2936,3182,3011|6563a604ae29cc7e2468e242|2_553_2_025.png
오솔긷[|・||
ккил] тропинка.

-|2|553|2|26|2365,3006,3283,3082|6563a604ae29cc7e2468e243|2_553_2_026.png
오수|汚水|I|
гризная вода.

-|2|553|2|27|2365,3077,3310,3152|6563a604ae29cc7e2468e244|2_553_2_027.png
오수|午睡|II|
уст. см. 낮잠.

-|2|553|2|28|2288,3137,4197,3281|6563a604ae29cc7e2468e245|2_553_2_028.png
오수|五欧||
Нк ~ 부동 уст. обр. застань на месте; оцепенеть.

-|2|553|2|29|2289,3278,4204,3431|6563a604ae29cc7e2468e246|2_553_2_029.png
오수경|烏水鏡||
тёмные очки со стёклами из горного хрусталя.	.

-|2|553|2|30|2364,3422,3786,3503|6563a604ae29cc7e2468e247|2_553_2_030.png
오수관|汚水管||
труба для стока нечистот.

-|2|553|2|31|2364,3500,3190,3569|6563a604ae29cc7e2468e248|2_553_2_031.png
오수리|||
диал. см. 오소리.

-|2|553|2|32|2365,3560,3967,3643|6563a604ae29cc7e2468e249|2_553_2_032.png
소수帀|烏水晶||
горный хрусталь тёмного цвета.

-|2|553|2|33|2284,3626,4198,3782|6563a604ae29cc7e2468e24a|2_553_2_033.png
오4,유|真集黄||
бот. эвбдия лекарственная (ЕахИа о% 士配订гаИ§.

-|2|553|2|34|2366,3782,3333,3846|6563a604ae29cc7e2468e24b|2_553_2_034.png
오순도순|||
диал. см. 오손도손.

-|2|553|2|35|2285,3843,4196,4062|6563a604ae29cc7e2468e24c|2_553_2_035.png
온순절제|五巡節製||
феод, регулярные экзамены на государственную должность, проводившиеся пять раз в году.

-|2|553|2|36|2365,4062,3191,4131|6563a604ae29cc7e2468e24d|2_553_2_036.png
오숭기|||
диал. см. 이른모.

-|2|553|2|37|2366,4129,3593,4203|6563a604ae29cc7e2468e24e|2_553_2_037.png
오스미움|||
днгл. 08т 1иш) хим. осмий.

-|2|553|2|38|2288,4206,4193,4343|6563a604ae29cc7e2468e24f|2_553_2_038.png
오스스:~하다|||
прил. в зная. сказ, мороз по коже пробегает (от холода, отвращения).	,

-|2|553|2|39|2289,4346,4194,4485|6563a604ae29cc7e2468e250|2_553_2_039.png
오슬오슬:~하다|||
прил. в зная. сказ, мурашки по телу бегают (от холода, отвращения).	“Л

-|2|553|2|40|2293,4469,4196,4615|6563a604ae29cc7e2468e251|2_553_2_040.png
오승포|五升布||
холст (хлопчатобумажная ткань) в 200 ниток основы.

-|2|553|2|41|2367,4620,3756,4696|6563a604ae29cc7e2468e252|2_553_2_041.png
오시|傲視|I|
~하다 уст. нагло смотреть.

-|2|553|2|42|2252,4684,4199,4910|6563a604ae29cc7e2468e253|2_553_2_042.png
오•시|4三薛|II|
эти. «час лошади» (время с 11 час. утра до часу дня или с 11 час. 30 мин. до 12 час. 30 мин. дня).

-|2|553|2|43|2369,4896,4028,4993|6563a604ae29cc7e2468e254|2_553_2_043.png
오시千|烏柿主||
чёрная сердцевина хурмы (дерева).

-|2|553|2|44|2292,4977,4198,5121|6563a604ae29cc7e2468e255|2_553_2_044.png
오4]병|五尸病||
кор. мед. болезнь, сопрово】КА&ема요 высокой температурой и потерей сознания.

-|2|553|2|45|2371,5114,3585,5191|6563a604ae29cc7e2468e256|2_553_2_045.png
오시사중|五矢西中||
уст. см. 사중 II.

-|2|554|1|1|286,332,2205,463|6563a604ae29cc7e2468e257|2_554_1_001.png
오시오중|五矢五中||
всеми пятью стрелами поразить цель.

-|2|554|1|2|287,473,2202,615|6563a604ae29cc7e2468e258|2_554_1_002.png
오식|誤植||
полигр.
1): ~하다 набрать с ошибками;
2) неправильно набранный знак.

-|2|554|1|3|283,613,2203,757|6563a604ae29cc7e2468e259|2_554_1_003.png
오신|誤信||
~하다 верить, доверить (не тому, кому следует); заблуждаться.

-|2|554|1|4|366,755,1785,828|6563a604ae29cc7e2468e25a|2_554_1_004.png
오신명|誤身命||
у ст л ~ 하다 губить жизнь.

-|2|554|1|5|364,825,1230,897|6563a604ae29cc7e2468e25b|2_554_1_005.png
오신채|五辛荣||
см. 오훈채.

-|2|554|1|6|364,896,1409,969|6563a604ae29cc7e2468e25c|2_554_1_006.png
오심|惡心|I|
кор. мед. тошнота.

-|2|554|1|7|286,966,2199,1110|6563a604ae29cc7e2468e25d|2_554_1_007.png
오심|誤審|II|
1) несправедливый суд;
2): ~하다 неправильно судить.

-|2|554|1|8|283,1112,2198,1257|6563a604ae29cc7e2468e25e|2_554_1_008.png
오심열|五心熟||
мед, болезнь, при которой испытываешь жар в груди, ладонях и подошвах.

-|2|554|1|9|284,1252,2198,1398|6563a604ae29cc7e2468e25f|2_554_1_009.png
오십|五十||
см, 쉰; ~ 보 백 보 обр. пустик, мелочь (для мыслящего крупными категориями).

-|2|554|1|10|356,1393,1394,1468|6563a604ae29cc7e2468e260|2_554_1_010.png
오십작|五十雀||
арх. см. 동고비 .

-|2|554|1|11|277,1464,2196,1610|6563a604ae29cc7e2468e261|2_554_1_011.png
오색|五色|I|
пять цветов (синий, жёлтый, красный, бе- 41기工 다하가乜疝)； ~ 이 령롱하다 сиять всеми цветами радуги.

-|2|554|1|12|354,1606,1480,1679|6563a604ae29cc7e2468e262|2_554_1_012.png
오색|傲色|II|
наглый; надменный.

-|2|554|1|13|354,1679,1509,1755|6563a604ae29cc7e2468e263|2_554_1_013.png
오색기|五色旗||
пятицвётные флаги.

-|2|554|1|14|280,1750,2194,1894|6563a604ae29cc7e2468e264|2_554_1_014.png
오색나니】|五色・||сэнъ
переливница, радужница (Ара- 1ига Ша 8иЬзШи1а ВиИег, бабочка).

-|2|554|1|15|273,1892,2197,2031|6563a604ae29cc7e2468e265|2_554_1_015.png
오색더구러|五色,||
большой пёстрый дятел (Репигосороз та]ог). .

-|2|554|1|16|274,2034,2194,2165|6563a604ae29cc7e2468e266|2_554_1_016.png
오색리|五色痢||
[・сэнъни] кор. мед. дизентерия с кровью и слизью.

-|2|554|1|17|354,2181,1530,2252|6563a604ae29cc7e2468e267|2_554_1_017.png
오색딱따구리|五色■||
СМ 오색더구리.

-|2|554|1|18|273,2248,2191,2394|6563a604ae29cc7e2468e268|2_554_1_018.png
오생|午生|I|
1) рождение в «году лошади»;
2) сущ. родившийся в «году лошади».

-|2|554|1|19|354,2390,1801,2465|6563a604ae29cc7e2468e269|2_554_1_019.png
오생|五牲|II|
пять жертвенных животных.

-|2|554|1|20|279,2459,2189,2608|6563a604ae29cc7e2468e26a|2_554_1_020.png
오자|誤字||
1) описка, неправильная буква;
2) опечатка; ~ опечатки и пропуски.

-|2|554|1|21|354,2604,1466,2679|6563a604ae29cc7e2468e26b|2_554_1_021.png
오자기|烏瓷器||
уст. см. 오지二릇.

-|2|554|1|22|276,2675,2192,2804|6563a604ae29cc7e2468e26c|2_554_1_022.png
오자대|梧子大||
уст. кусок (чего-л.) размером с плод павлонии.

-|2|554|1|23|352,2818,1386,2891|6563a604ae29cc7e2468e26d|2_554_1_023.png
오작|烏鵲|I|
арх. см. 까막까치.

-|2|554|1|24|273,2884,2183,3026|6563a604ae29cc7e2468e26e|2_554_1_024.png
言작|誤作||
” 1): ~하다 производить 回ак); 2) см. 오 작푸

-|2|554|1|25|269,3030,2187,3317|6563a604ae29cc7e2468e26f|2_554_1_025.png
오작품|誤作品||
брак (производственный). 오 장(五臟)
1) кор. мед. пять жизненно важных органов (печень, сердце, селезёнка, лёгкие, почки);
2): ~ ［륙부］ внутренние органы.

-|2|554|1|26|346,3314,1158,3385|6563a604ae29cc7e2468e270|2_554_1_026.png
오장이|||
диал. см. 오쟁이,

-|2|554|1|27|264,3362,2184,3593|6563a604ae29cc7e2468e271|2_554_1_027.png
오저|曳底||
уст. глубина. 오적산，五積散) кор. мед. средство дочных болезней. простуды и желу-

-|2|554|1|28|341,3599,1381,3670|6563a604ae29cc7e2468e272|2_554_1_028.png
오적어|烏賊魚||
арх, см. 오징어.

-|2|554|1|29|342,3668,1456,3743|6563a604ae29cc7e2468e273|2_554_1_029.png
오전|螯月雋|I|
уст. отварные раки.

-|2|554|1|30|258,3739,2183,3884|6563a604ae29cc7e2468e274|2_554_1_030.png
오전|午前|II|
1) время от 12 часов ночи до 12 часов дня;
2) время с утра до полудня.

-|2|554|1|31|256,3880,2178,4024|6563a604ae29cc7e2468e275|2_554_1_031.png
오전|誤傳|III|
~하다 неправильно информировать, дезинформировать.

-|2|554|1|32|255,4021,2180,4167|6563a604ae29cc7e2468e276|2_554_1_032.png
오전|褰戦|IV|
арх. кровопролитная битва; ~하다 вести кровопролитную битву,

-|2|554|1|33|335,4163,1808,4238|6563a604ae29cc7e2468e277|2_554_1_033.png
오전|五典|V|
1) см. 오룬;
2) см. 오상 II
2).

-|2|554|1|34|249,4235,2180,4449|6563a604ae29cc7e2468e278|2_554_1_034.png
오절|五絶||
уст. сущ.
1) «пять видов гибели» (повеситься, утонуть, замёрзнуть, быть задавленным, умереть от разрыва сердца)^
2) сокр, от 오언 ［절구］.

-|2|554|1|35|331,4445,1506,4522|6563a604ae29cc7e2468e279|2_554_1_035.png
오점|汚點||ччэм
помарка; пятно.

-|2|554|1|36|333,4524,1128,4588|6563a604ae29cc7e2468e27a|2_554_1_036.png
오젓|||
сокр. от 오 사 리 젓 .

-|2|554|1|37|333,4588,1046,4659|6563a604ae29cc7e2468e27b|2_554_1_037.png
오정|午正|I|
полдень.

-|2|554|1|38|253,4658,2176,4801|6563a604ae29cc7e2468e27c|2_554_1_038.png
오정|五情|II|
пять чувств (радость, обида, тревога, беспокойство, страх).

-|2|554|1|39|255,4799,2175,4945|6563a604ae29cc7e2468e27d|2_554_1_039.png
오정주|五精酒||
водка, настоянная на хвое, плодах дерезы китайской, спарже, купене и стоголбвнике.

-|2|554|1|40|251,4940,2174,5084|6563a604ae29cc7e2468e27e|2_554_1_040.png
오정포|午正砲||
уст. пушка, выстрелом из которой оповещали о наступлении полдня.

-|2|554|1|41|331,5081,1086,5155|6563a604ae29cc7e2468e27f|2_554_1_041.png
오조||I|
ранняя чумиза.

-|2|554|1|42|331,5151,1199,5224|6563a604ae29cc7e2468e280|2_554_1_042.png
오조|誤造|II|
см. 오작 II.

-|2|554|2|1|2389,336,3278,411|6563a604ae29cc7e2468e281|2_554_2_001.png
오조|惡阻||
Ш см. 입덧 2).

-|2|554|2|2|2317,408,4211,544|6563a604ae29cc7e2468e282|2_554_2_002.png
오조룡|五爪龍||
1) миф. дракон с пятыб когтими:
2) см. 오렴매.	/

-|2|554|2|3|2387,549,3579,622|6563a604ae29cc7e2468e283|2_554_2_003.png
오조증|惡阻症||
1-ччынъ] см. 입덧 2).

-|2|554|2|4|2310,621,4214,764|6563a604ae29cc7e2468e284|2_554_2_004.png
오족|五足||
пятиутбчная ткань (материя); ~ 항리 пятиутбчная ажурная ткань.

-|2|554|2|5|2385,763,3168,834|6563a604ae29cc7e2468e285|2_554_2_005.png
오존|||
англ, огопе) озон.

-|2|554|2|6|2306,831,4215,961|6563a604ae29cc7e2468e286|2_554_2_006.png
오존층|||
англ. 020口е +曆) слой наивисшей концентрации озона,

-|2|554|2|7|2384,970,3790,1048|6563a604ae29cc7e2468e287|2_554_2_007.png
오졸거리다|||
плавно (ритмично) двигать[ся].

-|2|554|2|8|2386,1049,3476,1115|6563a604ae29cc7e2468e288|2_554_2_008.png
오홀오촐1~하다|||
см. 오졸거리다.

-|2|554|2|9|2383,1116,3490,1190|6563a604ae29cc7e2468e289|2_554_2_009.png
오종|■種|I|
семена раннего сорта.

-|2|554|2|10|2302,1185,4213,1328|6563a604ae29cc7e2468e28a|2_554_2_010.png
오종|五種|II|
пять видов (чего-л.); ~ 경 기 спорт, пятиборье.

-|2|554|2|11|2302,1326,4213,1470|6563a604ae29cc7e2468e28b|2_554_2_011.png
오종종하다|||
прил.
1) густой, плотный;
2) мелкий (о чертах лица).

-|2|554|2|12|2379,1469,3748,1541|6563a604ae29cc7e2468e28c|2_554_2_012.png
오죽|,鳥竹|I|
бот. листоколосник 디ерный.

-|2|554|2|13|2303,1539,4212,1685|6563a604ae29cc7e2468e28d|2_554_2_013.png
오죽||II|
разг, как; сколь; 二것을 들으면 ~ 기빼할가 как он будет рад, услышав это.

-|2|554|2|14|2381,1682,3615,1754|6563a604ae29cc7e2468e28e|2_554_2_014.png
오죽잖다|||
неважный, несущественный.

-|2|554|2|15|2302,1752,4213,1892|6563a604ae29cc7e2468e28f|2_554_2_015.png
오죽하더;:오죽하면,오죽하여,오죽하랴|||
как (насколько) велико.

-|2|554|2|16|2294,1893,4211,2175|6563a604ae29cc7e2468e290|2_554_2_016.png
오줌|||
моча; ~을 누다 (싸다) оправляться, мочиться; ~ 마 렵다 чувствовать позывы к мочеиспусканию; ~ 에도 데 或 다 ирон, муха крылом перешибёт (о тщедушном человеке).

-|2|554|2|17|2375,2173,3173,2242|6563a604ae29cc7e2468e291|2_554_2_017.png
오줌길【|・||
ккил] см. 뇨도.

-|2|554|2|18|2373,2243,3512,2319|6563a604ae29cc7e2468e292|2_554_2_018.png
오줌동이[|-||
ттонъ-] ночной горшок.

-|2|554|2|19|2376,2317,3986,2388|6563a604ae29cc7e2468e293|2_554_2_019.png
오줌버캐|||
осадок мочи (напр. на но딘ном горшке).

-|2|554|2|20|2375,2386,3188,2455|6563a604ae29cc7e2468e294|2_554_2_020.png
오줌비|||
диал. см. 가랑 비.

-|2|554|2|21|2374,2457,3053,2528|6563a604ae29cc7e2468e295|2_554_2_021.png
오줌소|■素||
см. 뇨소.

-|2|554|2|22|2371,2525,4207,2601|6563a604ae29cc7e2468e296|2_554_2_022.png
오줌소태|||
частое мочеиспускание (напр. при цистите).

-|2|554|2|23|2372,2599,3585,2673|6563a604ae29cc7e2468e297|2_554_2_023.png
오줌장군|||
бочка для перевозки мочи.

-|2|554|2|24|2371,2667,3750,2744|6563a604ae29cc7e2468e298|2_554_2_024.png
오줌롱|||
1) ведро для мочи;
2) см. 방광 I.

-|2|554|2|25|2296,2736,4206,2884|6563a604ae29cc7e2468e299|2_554_2_025.png
오줌싸개|||
1) ребёнок, который мочится под себи;
2) ирон. обмочившийся ребёнок;
3) диал. см. 버 口卜 재 비 .

-|2|554|2|26|2296,2879,4212,3024|6563a604ae29cc7e2468e29a|2_554_2_026.png
오증|五中|I|
сокр. от 오시오중; ~하다 стрелять без промаха (метко).

-|2|554|2|27|2369,3022,3772,3094|6563a604ae29cc7e2468e29b|2_554_2_027.png
오중|誤中|II|
~하다 не попадать в цель.

-|2|554|2|28|2370,3093,3455,3165|6563a604ae29cc7e2468e29c|2_554_2_028.png
오중몰기|五中沒技||
см. 오시오중.

-|2|554|2|29|2370,3163,3723,3237|6563a604ae29cc7e2468e29d|2_554_2_029.png
오중별|五重・||
астр, пятикратные звёзды.

-|2|554|2|30|2369,3236,3245,3307|6563a604ae29cc7e2468e29e|2_554_2_030.png
오중성|五重星||
СМ. 오중별.

-|2|554|2|31|2369,3305,3649,3379|6563a604ae29cc7e2468e29f|2_554_2_031.png
오지||I|
1) см. 오지二厶룻;
2) см. 오지물.

-|2|554|2|32|2304,3369,4201,3518|6563a604ae29cc7e2468e2a0|2_554_2_032.png
오지|汚池|II|
1) грязный пруд (водоём);
2) арх. см. 검 버섯
1).

-|2|554|2|33|2367,3511,4202,3591|6563a604ae29cc7e2468e2a1|2_554_2_033.png
오지|奥地|III|
глухое место в горах, медвежий угол.

-|2|554|2|34|2367,3583,3683,3660|6563a604ae29cc7e2468e2a2|2_554_2_034.png
오지|五指|IV|
пять пальцев (на руке).

-|2|554|2|35|2367,3658,3124,3730|6563a604ae29cc7e2468e2a3|2_554_2_035.png
오지|奥旨|V|
см. 오의.

-|2|554|2|36|2290,3722,4201,3872|6563a604ae29cc7e2468e2a4|2_554_2_036.png
오지|忤旨|VI|
~하다 не слушаться (короля), противиться (воле короля).

-|2|554|2|37|2365,3864,4040,3938|6563a604ae29cc7e2468e2a5|2_554_2_037.png
오지그릇|||
изделие из обожжённой красной глины.

-|2|554|2|38|2292,3929,4202,4080|6563a604ae29cc7e2468e2a6|2_554_2_038.png
1):오지게|||
сильно (напр. промокнуть);
2) см. 오달지다.

-|2|554|2|39|2364,4077,3885,4151|6563a604ae29cc7e2468e2a7|2_554_2_039.png
오지독|||
чан из обожжённой красной глины.

-|2|554|2|40|2364,4145,4043,4226|6563a604ae29cc7e2468e2a8|2_554_2_040.png
오지동이|||
горшок из обожжённой красной глины.

-|2|554|2|41|2362,4212,4204,4296|6563a604ae29cc7e2468e2a9|2_554_2_041.png
오지다!|奥地德||
райбн, расположенный глубоко в го-

-|2|554|2|42|2287,4292,2420,4367|6563a604ae29cc7e2468e2aa|2_554_2_042.png
|||
Рах.

-|2|554|2|43|2283,4351,4200,4582|6563a604ae29cc7e2468e2ab|2_554_2_043.png
오지랖|||
полы (одежды); ＜〉~이 넓다 а) наглый, бессовестный; б) бесцеремонный, сующий нос (вмешивающийся) не в своё дело.	“

-|2|554|2|44|2285,4563,4199,4725|6563a604ae29cc7e2468e2ac|2_554_2_044.png
오지莒[|-||
чжин-] глазурь для покрытия изделий из обожжённой красной глины.	，

-|2|554|2|45|2360,4712,3995,4797|6563a604ae29cc7e2468e2ad|2_554_2_045.png
오지병|■瓶||
сосуд из обожжённой красной глины. - -	-	，干 一亠 으

-|2|554|2|46|2285,4787,4197,4925|6563a604ae29cc7e2468e2ae|2_554_2_046.png
오지서|五指書||
уст. написанное кистью, зажатой в руке,	.

-|2|554|2|47|2279,4910,4195,5220|6563a604ae29cc7e2468e2af|2_554_2_047.png
오지직:~하다|||
а) хрустнуть; треснуть; б) издать [шипение] (о загоревшихся сырых дровах). 오 X 직 거 리 다
1) хрустеть; трещать;
2) шипеть (напр. о сырых дровах).

-|2|555|1|1|336,337,1645,403|6563a604ae29cc7e2468e2b0|2_555_1_001.png
오지직오지직:~하다|||
СМ. 오지직거리다.

-|2|555|1|2|335,401,1922,475|6563a604ae29cc7e2468e2b1|2_555_1_002.png
오지끈:~하다|||
сломаться с треском, треснуть.

-|2|555|1|3|335,469,1853,545|6563a604ae29cc7e2468e2b2|2_555_1_003.png
오지끈거리다|||
ломать[ся] с трёском; трещать.

-|2|555|1|4|335,539,2165,615|6563a604ae29cc7e2468e2b3|2_555_1_004.png
오지끈뚝딱:~하다|||
ломать[ся] (разбиваться]) с треском.

-|2|555|1|5|336,617,1657,683|6563a604ae29cc7e2468e2b4|2_555_1_005.png
오기끈오지끈:~하다|||
СМ. 오지3거리다.

-|2|555|1|6|337,685,982,753|6563a604ae29cc7e2468e2b5|2_555_1_006.png
오직|||
только, лишь,

-|2|555|1|7|336,750,2025,825|6563a604ae29cc7e2468e2b6|2_555_1_007.png
오진|誤診||
~하다 ставить (неправильный диагноз).

-|2|555|1|8|334,823,962,897|6563a604ae29cc7e2468e2b7|2_555_1_008.png
오징어|||
каракатица.

-|2|555|1|9|335,891,1821,967|6563a604ae29cc7e2468e2b8|2_555_1_009.png
오징어포|■脯||
сушёная (вяленая) каракатица.

-|2|555|1|10|265,961,2167,1107|6563a604ae29cc7e2468e2b9|2_555_1_010.png
오쟁이|||
небольшой соломенный мешок; ◊ ~를 지 다 быть обманутым женой.

-|2|555|1|11|335,1103,1527,1175|6563a604ae29cc7e2468e2ba|2_555_1_011.png
오제|吾儕||
уст. книжн. мы; наши.

-|2|555|1|12|263,1167,2171,1385|6563a604ae29cc7e2468e2bb|2_555_1_012.png
오|江||
М午坐) уст. этн. местоположение дома (могилы) задней стороной к северу; ~ 자 향 расположение дома (могилы) с юга на север.

-|2|555|1|13|265,1377,2168,1525|6563a604ae29cc7e2468e2bc|2_555_1_013.png
오긋卜|誤差||
1) ошибка, погрешность (напр. в расчётах);
2) уст. см. 鲁오.

-|2|555|1|14|336,1521,2099,1595|6563a604ae29cc7e2468e2bd|2_555_1_014.png
오착|誤捉|I|
~하다 схва까出ть (арестовать) по ошибке.

-|2|555|1|15|336,1593,1118,1665|6563a604ae29cc7e2468e2be|2_555_1_015.png
오착|誤着|II|
см, 착오.

-|2|555|1|16|336,1661,1241,1735|6563a604ae29cc7e2468e2bf|2_555_1_016.png
오찬|午餐||
оббд для гостей.

-|2|555|1|17|335,1731,1711,1805|6563a604ae29cc7e2468e2c0|2_555_1_017.png
오찬회|午餐會||
офнциапьный обед, приём.

-|2|555|1|18|335,1805,1223,1875|6563a604ae29cc7e2468e2c1|2_555_1_018.png
오천|午天||
уст. см. 한낮.

-|2|555|1|19|263,1867,2173,2015|6563a604ae29cc7e2468e2c2|2_555_1_019.png
오첩|五標||
~ 반상 обеденный сервиз, в который входят пять тарелок для гарнира к рису.

-|2|555|1|20|336,2013,1398,2083|6563a604ae29cc7e2468e2c3|2_555_1_020.png
오청|誤廳||
~하다 ослышаться.

-|2|555|1|21|263,2079,2177,2223|6563a604ae29cc7e2468e2c4|2_555_1_021.png
오초|午初||
этн, начало «часа лошади» (
1) 12-й час дня;
2) время от 11 до И час. 40 мин. утра).

-|2|555|1|22|337,2223,1501,2294|6563a604ae29cc7e2468e2c5|2_555_1_022.png
오초사|烏梢蛇||
арх, см. 먹구렁 이.

-|2|555|1|23|264,2287,2171,2419|6563a604ae29cc7e2468e2c6|2_555_1_023.png
오촌|五寸||
1) двоюродный брат отца;
2) двоюродный племянник.

-|2|555|1|24|262,2427,2171,2571|6563a604ae29cc7e2468e2c7|2_555_1_024.png
오촌척|五寸戚||
родные (о двоюродном брате отца и двоюродном племянник^).

-|2|555|1|25|337,2570,1587,2643|6563a604ae29cc7e2468e2c8|2_555_1_025.png
오총이|,鳥聴・||
лошадь чубарой масти.

-|2|555|1|26|338,2639,1849,2713|6563a604ae29cc7e2468e2c9|2_555_1_026.png
오추|梧秋||
уст. книжн. 7-й лунный месяц.

-|2|555|1|27|339,2709,1568,2782|6563a604ae29cc7e2468e2ca|2_555_1_027.png
오추마|烏雅馬||
лошадь сивой масти.

-|2|555|1|28|262,2779,2170,2923|6563a604ae29cc7e2468e2cb|2_555_1_028.png
오축|五畜||
пять домашних животных (корова, баран, свинья, собака и курица).

-|2|555|1|29|266,2921,2174,3131|6563a604ae29cc7e2468e2cc|2_555_1_029.png
오충|五蟲||
пять видов насекомых (покрытые чешуёй, имеющие крылья, покрытые волосками, имеющие панцирь и лишённые покрова).

-|2|555|1|30|265,3129,2177,3263|6563a604ae29cc7e2468e2cd|2_555_1_030.png
오칩|午寝||
послеобеденный сон; ~하다 спать после обеда.

-|2|555|1|31|263,3271,2172,3473|6563a604ae29cc7e2468e2ce|2_555_1_031.png
오채|五彩||
1) пять цветов (синий, жёлтый, красный, белый, чёрныи)\ ~ :파 배 чаша с пятицвётной ручкой;
2) см. 경채 II.

-|2|555|1|32|268,3477,2177,3617|6563a604ae29cc7e2468e2cf|2_555_1_032.png
오체|五体||
1) всё тело (человека);
2) будд. конечности (человека)] ~ 투지 земной поклон. голова

-|2|555|1|33|341,3617,1041,3689|6563a604ae29cc7e2468e2d0|2_555_1_033.png
오체르크|||
рус. очерк,

-|2|555|1|34|340,3687,1074,3753|6563a604ae29cc7e2468e2d1|2_555_1_034.png
오큼|||
диал. см. 옴큼.

-|2|555|1|35|344,3755,1583,3829|6563a604ae29cc7e2468e2d2|2_555_1_035.png
오케스트라|[||
англ. огсЬезка) оркестр.

-|2|555|1|36|341,3827,1793,3899|6563a604ae29cc7e2468e2d3|2_555_1_036.png
오트卜|汚濁||
~하다 гризный, загрязнённый.

-|2|555|1|37|343,3895,2173,3969|6563a604ae29cc7e2468e2d4|2_555_1_037.png
오탁골|,烏啄骨||
анат. клювовидный отросток лопатки.

-|2|555|1|38|342,3967,1006,4037|6563a604ae29cc7e2468e2d5|2_555_1_038.png
오탈|誤脫||
СМ. 탈오.

-|2|555|1|39|345,4037,1509,4109|6563a604ae29cc7e2468e2d6|2_555_1_039.png
오토|烏兎||
1 이。%. солнце и луна.

-|2|555|1|40|345,4107,2176,4179|6563a604ae29cc7e2468e2d7|2_555_1_040.png
오토|五土|II|
~ 단청 пятицвётная роспись (здания).

-|2|555|1|41|344,4177,1707,4247|6563a604ae29cc7e2468e2d8|2_555_1_041.png
오토日卜|||
с] (<англ, аи1оЫсус1е) мотоцикл.

-|2|555|1|42|342,4247,1797,4319|6563a604ae29cc7e2468e2d9|2_555_1_042.png
오톨오톨:——하다|||
шероховатый, шершавый.

-|2|555|1|43|342,4316,1429,4387|6563a604ae29cc7e2468e2da|2_555_1_043.png
오택|鶉澤,鶉懼||
арх, см. 사다재.

-|2|555|1|44|270,4387,2177,4531|6563a604ae29cc7e2468e2db|2_555_1_044.png
오판|誤羿」||
1): ~하다 неправильно решать (определять);
2) неправильное решение (определение).

-|2|555|1|45|343,4527,1779,4597|6563a604ae29cc7e2468e2dc|2_555_1_045.png
오판화|五瓣花||
цветок с пятью лепестками.

-|2|555|1|46|344,4598,1371,4667|6563a604ae29cc7e2468e2dd|2_555_1_046.png
오퍅|傲愎||
~하다 надменный.

-|2|555|1|47|272,4668,2180,4813|6563a604ae29cc7e2468e2de|2_555_1_047.png
오평|誤評||
1): 一하다 неправильно оценивать (критиковать)；
2) неправильная оценка; ошибочная критика.

-|2|555|1|48|344,4810,1930,4883|6563a604ae29cc7e2468e2df|2_555_1_048.png
오평생|誤平生||
у ст л ~하다 испортить жизнь.

-|2|555|1|49|346,4879,1213,4949|6563a604ae29cc7e2468e2e0|2_555_1_049.png
오포|午砲|I|
см. 오정포.

-|2|555|1|50|277,4947,2181,5089|6563a604ae29cc7e2468e2e1|2_555_1_050.png
오포|五包|II|
здание с пятью колоннами, капители которых украшены металлическими листьями.

-|2|555|1|51|356,5088,1493,5155|6563a604ae29cc7e2468e2e2|2_555_1_051.png
오품|五品||
5-й класс чиновников.

-|2|555|2|1|2272,329,4192,459|6563a604ae29cc7e2468e2e3|2_555_2_001.png
오풍卜鳥風||I|
кор. мед. болезнь, в глазах и болью в затылке, сопровождаемая резью

-|2|555|2|2|2347,467,3437,540|6563a604ae29cc7e2468e2e4|2_555_2_002.png
오풍|午風|II|
арх. см. 마파람.

-|2|555|2|3|2347,537,3735,611|6563a604ae29cc7e2468e2e5|2_555_2_003.png
오풍증|惡風症||ччынъ
кор, мед. озноб.

-|2|555|2|4|2348,608,3401,681|6563a604ae29cc7e2468e2e6|2_555_2_004.png
오페라|〃团・||
орега) см. 가극 I.

-|2|555|2|5|2348,677,3287,753|6563a604ae29cc7e2468e2e7|2_555_2_005.png
오한|惡寒|I|
озноб, дрожь.

-|2|555|2|6|2349,749,3447,820|6563a604ae29cc7e2468e2e8|2_555_2_006.png
오한|懊恨|II|
уст. см. 회한 II.

-|2|555|2|7|2349,815,3343,889|6563a604ae29cc7e2468e2e9|2_555_2_007.png
|||
-ш-	- 오한증(惡寒症)〔тиынъ] озноб,

-|2|555|2|8|2349,889,4187,965|6563a604ae29cc7e2468e2ea|2_555_2_008.png
오함|汚陷||
——하다 ух立бистый; 几в 女мах (вибоинах).

-|2|555|2|9|2273,957,4192,1101|6563a604ae29cc7e2468e2eb|2_555_2_009.png
오합무지7[|五合・||хам
пять разноцветных нижних 由бок (разной длины).

-|2|555|2|10|2349,1097,4115,1171|6563a604ae29cc7e2468e2ec|2_555_2_010.png
오합잡놈|五合雜・||чам
диал. см. 오사리 [잡놈] I,

-|2|555|2|11|2276,1169,4193,1311|6563a604ae29cc7e2468e2ed|2_555_2_011.png
오합지졸|烏合之卒||
1) уст. необученные солдаты;
2) сборище, толпа.

-|2|555|2|12|2351,1311,3524,1383|6563a604ae29cc7e2468e2ee|2_555_2_012.png
오합지증|烏合之衆||
СМ. 오합지졸 2).

-|2|555|2|13|2277,1379,4188,1591|6563a604ae29cc7e2468e2ef|2_555_2_013.png
오향|五香||
1) кор. мед. пять лекарственных растений (евриала, пахима, стоголовник, женьшень9 кардамон);
2) будд. пять бл аговбний.

-|2|555|2|14|2278,1589,4184,1735|6563a604ae29cc7e2468e2f0|2_555_2_014.png
오향고|五香糕||
сладкий рисовый хлебец с пятью лекарственными травами, приготовленный в сиру (см. 시루).

-|2|555|2|15|2354,1729,3644,1803|6563a604ae29cc7e2468e2f1|2_555_2_015.png
오현금|五絃琴||
пятиструнное комунго.

-|2|555|2|16|2278,1799,4181,1943|6563a604ae29cc7e2468e2f2|2_555_2_016.png
오형|吾兄|I|
уст, книжн. мой старший брат (обращение к ближайшему другу).

-|2|555|2|17|2276,1939,4186,2155|6563a604ae29cc7e2468e2f3|2_555_2_017.png
오형|五开||
Я) II феод, пять видов наказания за уголовные преступления (наказание розгами, наказание палками, каторжные работы, ссылка и смертная казнь).

-|2|555|2|18|2356,2149,4086,2224|6563a604ae29cc7e2468e2f4|2_555_2_018.png
오호|鳴呼||
уст. книжнл ~［라］ о горе!, ах!, уви!

-|2|555|2|19|2355,2221,3069,2287|6563a604ae29cc7e2468e2f5|2_555_2_019.png
오호호|||
хи-хи!, ха-ха!

-|2|555|2|20|2284,2289,4183,2433|6563a604ae29cc7e2468e2f6|2_555_2_020.png
오후|午後||
вторая половина дня; после обеда; ~ 11 11 часов вечера.

-|2|555|2|21|2279,2431,4191,2571|6563a604ae29cc7e2468e2f7|2_555_2_021.png
오훈채|五葷菜||
5 овощей с резким запахом (лук, чес ноге и т. 屋・).

-|2|555|2|22|2355,2571,3800,2643|6563a604ae29cc7e2468e2f8|2_555_2_022.png
오히려|||
наоборот, напротив; скорее всего.

-|2|555|2|23|2279,2639,4194,2783|6563a604ae29cc7e2468e2f9|2_555_2_023.png
오해|誤解||
1): ~하다 неправильно объяснять (понимать);
2) неправильное объяснение (понимание).

-|2|555|2|24|2354,2781,3953,2855|6563a604ae29cc7e2468e2fa|2_555_2_024.png
오해돼지콩|||
белые соевые бобы раннего сорта.

-|2|555|2|25|2278,2851,4200,3063|6563a604ae29cc7e2468e2fb|2_555_2_025.png
오행|五行||
пять стихий (в вост. космогонии\ металл, дерево, вода, огонь, земля); —— 상극 взаимное отрицание стихий; ~ 상생 взаимное притягивание стихий.

-|2|555|2|26|2356,3061,4049,3133|6563a604ae29cc7e2468e2fc|2_555_2_026.png
오행설|五行說||
учение о пяти стихиях (см. 오 행).

-|2|555|2|27|2357,3131,3466,3203|6563a604ae29cc7e2468e2fd|2_555_2_027.png
오행시|五行詩||
лит. пятистишие.

-|2|555|2|28|2355,3201,3408,3271|6563a604ae29cc7e2468e2fe|2_555_2_028.png
오행초|五行草||
см. 쇠비름.

-|2|555|2|29|2357,3271,3166,3343|6563a604ae29cc7e2468e2ff|2_555_2_029.png
오회|懊悔||
СМ. 회한 II.

-|2|555|2|30|2359,3341,4124,3413|6563a604ae29cc7e2468e300|2_555_2_030.png
오회|於戯||
арх. книжн. о!, ах! (возглас восхищения).

-|2|555|2|31|2358,3411,3521,3485|6563a604ae29cc7e2468e301|2_555_2_031.png
오화당|五花糖||
пятицвётный сахар,

-|2|555|2|32|2280,3481,4198,3609|6563a604ae29cc7e2468e302|2_555_2_032.png
오활|迂濶||
~하다 а) кружный; б) витающий в облаках.

-|2|555|2|33|2360,3621,3167,3692|6563a604ae29cc7e2468e303|2_555_2_033.png
오황|五黄||
см, 로성

-|2|555|2|34|2362,3691,4054,3761|6563a604ae29cc7e2468e304|2_555_2_034.png
오훼|烏喙||
кор・ мед.
1) см. 초오두;
2) см, 천오두.

-|2|555|2|35|2364,3759,3502,3833|6563a604ae29cc7e2468e305|2_555_2_035.png
오또기|||
ванька-встанька (игрушка).

-|2|555|2|36|2362,3830,4011,3903|6563a604ae29cc7e2468e306|2_555_2_036.png
오똑:~하다|||
прил. возвышающийся; торчащий.

-|2|555|2|37|2285,3899,4191,4043|6563a604ae29cc7e2468e307|2_555_2_037.png
오똑오똑:~하다|||
прил. поднившиеся; возвышающиеся, торчащие (о нескольких предметах].

-|2|555|2|38|2363,4041,3705,4110|6563a604ae29cc7e2468e308|2_555_2_038.png
오똑이|||
парен, поднимаясь; возвышаясь.

-|2|555|2|39|2364,4112,4190,4181|6563a604ae29cc7e2468e309|2_555_2_039.png
오똘거리다|||
вести себя легкомысленно (необдуманно).

-|2|555|2|40|2363,4187,3519,4251|6563a604ae29cc7e2468e30a|2_555_2_040.png
오똘오똘:一하다|||
СМ, 오똘거리다.

-|2|555|2|41|2364,4251,3236,4318|6563a604ae29cc7e2468e30b|2_555_2_041.png
오띠기|||
диал. см. 오또기.

-|2|555|2|42|2364,4321,3229,4391|6563a604ae29cc7e2468e30c|2_555_2_042.png
오때|午・||
диал. см. 낮때.

-|2|555|2|43|2368,4392,3226,4461|6563a604ae29cc7e2468e30d|2_555_2_043.png
오빠|||
фам. см. 오라버니,

-|2|555|2|44|2366,4461,3159,4529|6563a604ae29cc7e2468e30e|2_555_2_044.png
오빠시|||
диал. см. 땅벌

-|2|555|2|45|2368,4531,3574,4601|6563a604ae29cc7e2468e30f|2_555_2_045.png
오싹:一하다|||
съёжиться от холода,

-|2|555|2|46|2369,4601,3588,4670|6563a604ae29cc7e2468e310|2_555_2_046.png
오싹거리다|||
поёживаться от холода.

-|2|555|2|47|2375,4677,3506,4741|6563a604ae29cc7e2468e311|2_555_2_047.png
6싹오싹:~하다|||
СМ. 오싹거리다.

-|2|555|2|48|2369,4739,4119,4815|6563a604ae29cc7e2468e312|2_555_2_048.png
오씰로그＞라프|||
англ. озс111о^гарк) физ. осциллограф.

-|2|555|2|49|2370,4807,3806,4885|6563a604ae29cc7e2468e313|2_555_2_049.png
오쯜거리다|||
плавно (ритмично) двигать[ся].

-|2|555|2|50|2370,4887,3499,4951|6563a604ae29cc7e2468e314|2_555_2_050.png
오쯜오쯜:一하다|||
СМ. 오 쯜 거 리 다

-|2|555|2|51|2371,4953,3464,5023|6563a604ae29cc7e2468e315|2_555_2_051.png
오아시스|<||
араб.
03818) оазис.

-|2|555|2|52|2288,5017,4200,5165|6563a604ae29cc7e2468e316|2_555_2_052.png
오악|五嶽|I|
пять гор (Кымгансан, Чирисан, Мёхян сан, П эктусан 9 Самгаксан).

-|2|556|1|1|243,326,2170,472|6563a604ae29cc7e2468e317|2_556_1_001.png
오악|五惡|II|
будд, пять [великих] грехов (убийст^ во, воровство^ прелюбодеяние, ложь, пьянство).

-|2|556|1|2|327,470,1426,543|6563a604ae29cc7e2468e318|2_556_1_002.png
오야|午夜|I|
уст. см. 자정 II.

-|2|556|1|3|326,541,1223,613|6563a604ae29cc7e2468e319|2_556_1_003.png
오야|五夜|II|
см. 오경 II.

-|2|556|1|4|328,612,1087,678|6563a604ae29cc7e2468e31a|2_556_1_004.png
오야지|||
диал. см. 오얏.

-|2|556|1|5|249,678,2170,824|6563a604ae29cc7e2468e31b|2_556_1_005.png
오약|烏藥||
кор. мед. корень линдеры стрихнолистной (как материал для лекарства).

-|2|556|1|6|328,819,1725,892|6563a604ae29cc7e2468e31c|2_556_1_006.png
오얏|||
слива (плод); 一나무 слива (дерево).

-|2|556|1|7|330,892,1213,959|6563a604ae29cc7e2468e31d|2_556_1_007.png
오양||I|
диал. см. 외양간.

-|2|556|1|8|329,959,1513,1034|6563a604ae29cc7e2468e31e|2_556_1_008.png
오양|〈外樣|II|
диал. см. 외양 II.

-|2|556|1|9|329,1033,1194,1104|6563a604ae29cc7e2468e31f|2_556_1_009.png
오양피|烏羊皮||
см. 흑양희.

-|2|556|1|10|255,1101,2171,1387|6563a604ae29cc7e2468e320|2_556_1_010.png
오언|五言||
пятисложный стих на ханмуне; ~ 고시 белый пятисложный стих на ханмуне; ~ 률시 пятисложный рифмованный стих; ~ 절구 пятисложное четверостишие.

-|2|556|1|11|326,1383,1920,1455|6563a604ae29cc7e2468e321|2_556_1_011.png
오언시|五言詩||
пятисложный стих на ханм^не.

-|2|556|1|12|250,1450,2173,1596|6563a604ae29cc7e2468e322|2_556_1_012.png
오역|誤譯||
1): ~하다 неправильно переводить; 2) неправильный перевод.

-|2|556|1|13|325,1591,2190,1665|6563a604ae29cc7e2468e323|2_556_1_013.png
오역부지|吾亦不知||
арх. книжн. мне тоже неизвестно,

-|2|556|1|14|247,1660,2169,1801|6563a604ae29cc7e2468e324|2_556_1_014.png
오연|傲然||
книжнл ~[궁1] заносчиво; кичливо; ~하다 заносчивый; кичливый,

-|2|556|1|15|326,1805,1637,1876|6563a604ae29cc7e2468e325|2_556_1_015.png
오열|嗚咽||
у ст л ~ 하다 всхлипыватье

-|2|556|1|16|248,1872,2169,2088|6563a604ae29cc7e2468e326|2_556_1_016.png
오염|汚染||
1) загрязнбнн은;
2) воен, заражение; ~ 구 역 заражённый район; ~허"다 а) быть загрязнённым; б) быть заражённым.

-|2|556|1|17|327,2084,1452,2157|6563a604ae29cc7e2468e327|2_556_1_017.png
오염견|汚染繭||
пятнистый кокон.

-|2|556|1|18|328,2155,1579,2229|6563a604ae29cc7e2468e328|2_556_1_018.png
오염모|汚染毛||
загрязнённая шерсть,

-|2|556|1|19|330,2225,1554,2299|6563a604ae29cc7e2468e329|2_556_1_019.png
오염물|汚染物||
заражённый предмет.

-|2|556|1|20|332,2295,1627,2369|6563a604ae29cc7e2468e32a|2_556_1_020.png
오염지|汚染地||
заражённая местность.

-|2|556|1|21|332,2363,2037,2438|6563a604ae29cc7e2468e32b|2_556_1_021.png
오염화물|五導7［匕物||
хим. пятихлбристое соединение.

-|2|556|1|22|332,2434,1467,2509|6563a604ae29cc7e2468e32c|2_556_1_022.png
오엽매|五葉梅||
[・йом・] см. 오 렴 매 .

-|2|556|1|23|332,2504,1927,2581|6563a604ae29cc7e2468e32d|2_556_1_023.png
오엽선|梧葉扇||
веер в форме листа павлонии.

-|2|556|1|24|332,2574,1263,2649|6563a604ae29cc7e2468e32e|2_556_1_024.png
오엽송|五葉松||
см." 잣［나무］.

-|2|556|1|25|330,2644,1300,2719|6563a604ae29cc7e2468e32f|2_556_1_025.png
오영［문］|五管［門］||
см. 오군문.

-|2|556|1|26|329,2715,2099,2791|6563a604ae29cc7e2468e330|2_556_1_026.png
오오|嗷嗷||
~하다 уст. недовольно кричать (шуметь).

-|2|556|1|27|329,2789,1208,2863|6563a604ae29cc7e2468e331|2_556_1_027.png
오옥|烏玉||
чёрная бусина.

-|2|556|1|28|329,2856,2170,2929|6563a604ae29cc7e2468e332|2_556_1_028.png
오오［오］요・|||
мёжд. иди сюда! (при подзывании щенка).

-|2|556|1|29|329,2928,1838,3003|6563a604ae29cc7e2468e333|2_556_1_029.png
오욕|汚辱||
~하다 оскорбить и обесчестить.

-|2|556|1|30|328,2998,1919,3073|6563a604ae29cc7e2468e334|2_556_1_030.png
오용|誤用||
~하다 неправильно использовать.

-|2|556|1|31|247,3067,2176,3213|6563a604ae29cc7e2468e335|2_556_1_031.png
오우|烏芋||
кор. мед. корень болбтницы (как материал ёля лекарства).

-|2|556|1|32|262,3207,2171,3351|6563a604ae29cc7e2468e336|2_556_1_032.png
오우천월|吳牛喘月||
см. 더위 ［먹은 소 랄만 보아도 헐 떡인다］.

-|2|556|1|33|330,3350,1575,3423|6563a604ae29cc7e2468e337|2_556_1_033.png
오운|五專||
уст. пятицветное облако.

-|2|556|1|34|330,3421,1636,3494|6563a604ae29cc7e2468e338|2_556_1_034.png
오운거|五雲車||
колесница небожителя.

-|2|556|1|35|331,3491,1347,3564|6563a604ae29cc7e2468e339|2_556_1_035.png
오유|吳萸|I|
сокр. от 오수유.

-|2|556|1|36|249,3559,2175,3705|6563a604ae29cc7e2468e33a|2_556_1_036.png
오유《烏有|||
Н уст.: ~로 되여 버리다 обр. как в воду кануть; ~ 선생 уст. вимышленное лицо.

-|2|556|1|37|255,3699,2176,3845|6563a604ae29cc7e2468e33b|2_556_1_037.png
오유|迂債|III|
арх: конфуни厶некий учёный, оторванный (далёкий) от жизни.

-|2|556|1|38|329,3841,1573,3916|6563a604ae29cc7e2468e33c|2_556_1_038.png
오유|誤謬|IV|
ошибка; погрешность.

-|2|556|1|39|250,3910,2173,4041|6563a604ae29cc7e2468e33d|2_556_1_039.png
오유|遨遊|V|
уст.: ~하다 весело проводить врбм됴, веселиться,

-|2|556|1|40|247,4050,2175,4266|6563a604ae29cc7e2468e33e|2_556_1_040.png
오음|五音||
1) пять ступеней гаммы (в вост, музыке);
2) пять звуков звукорида; ~ 조■식 пентатоника; ~ 음 角 пентахорд.

-|2|556|1|41|250,4260,2176,4547|6563a604ae29cc7e2468e33f|2_556_1_041.png
오이|||
огурец; ~ 녕 쿨에 가지 열릴가? поел. букв, разве растут баклажаны на огуречных плетях; ~는 씨 7卜 있어도，도적은 씨가 없다 см. 도적［의 찌가 없다］ I； ~를 거꾸로 먹 어도 제 재 미 по리%. 三 не твоего ума дело.

-|2|556|1|42|248,4545,2171,4688|6563a604ae29cc7e2468e340|2_556_1_042.png
■오。］二卜|||
уст. веж л. оконч. повеете, ф. предикативам 妾 이 피오이 다 распускаются цветьь

-|2|556|1|43|329,4684,1305,4756|6563a604ae29cc7e2468e341|2_556_1_043.png
오이장|■醬||
жидкая солинка.

-|2|556|1|44|328,4755,1134,4828|6563a604ae29cc7e2468e342|2_556_1_044.png
오이기|||
солёные огурцьь

-|2|556|1|45|327,4822,1991,4898|6563a604ae29cc7e2468e343|2_556_1_045.png
오이풀|||
бот. кровохлёбка (Зап§шзогЬа о^сьпаНз).

-|2|556|1|46|326,4895,1972,4970|6563a604ae29cc7e2468e344|2_556_1_046.png
오이줨|||
тушёные огурцу фаршированные мисом.

-|2|556|1|47|328,4964,1405,5037|6563a604ae29cc7e2468e345|2_556_1_047.png
오인|吾人|I|
уст. книжН. мн.

-|2|556|1|48|245,5032,2172,5161|6563a604ae29cc7e2468e346|2_556_1_048.png
옷인|誤認|II|
~하다 принять одно за другое, обознаться.

-|2|556|2|1|2282,328,4184,470|6563a604ae29cc7e2468e347|2_556_2_001.png
오인|午人||
Ш член южной политической группировки (в средневековой Корее). .

-|2|556|2|2|2356,468,3513,541|6563a604ae29cc7e2468e348|2_556_2_002.png
오일|午日||
1 уст. «день лбшади》.

-|2|556|2|3|2280,537,4185,680|6563a604ae29cc7e2468e349|2_556_2_003.png
오일|五日|II|
см. 닷 재; 一 경조 обр. непродолжительная работа,

-|2|556|2|4|2276,678,4188,819|6563a604ae29cc7e2468e34a|2_556_2_004.png
오일장|五日葬||
~하다 хоронить на 5-й день (со дня смерти).

-|2|556|2|5|2355,817,4183,894|6563a604ae29cc7e2468e34b|2_556_2_005.png
오일절|五一節||ччэл
праздник Первого мая, 1 Мая.

-|2|556|2|6|2355,885,4187,963|6563a604ae29cc7e2468e34c|2_556_2_006.png
오입[길]|誤시||
Т): ~하다 развратничать, распутничать.

-|2|556|2|7|2357,958,3660,1034|6563a604ae29cc7e2468e34d|2_556_2_007.png
오입쟁이|誤入■||
распутник, развратник.

-|2|556|2|8|2278,1030,4192,1176|6563a604ae29cc7e2468e34e|2_556_2_008.png
오입쟁이떡|誤入』||
сладкий паровой рисовый хлебец с орехами и каштанами, посыпанный корицей.

-|2|556|2|9|2354,1169,3305,1241|6563a604ae29cc7e2468e34f|2_556_2_009.png
오입판|誤入・||
злачное место.

-|2|556|2|10|2355,1240,3321,1313|6563a604ae29cc7e2468e350|2_556_2_010.png
오예|汚穢||
грязь, нечистоты.

-|2|556|2|11|2355,1309,3374,1384|6563a604ae29cc7e2468e351|2_556_2_011.png
오예물|汚穢物||
уст. см. 오물.

-|2|556|2|12|2356,1381,3447,1454|6563a604ae29cc7e2468e352|2_556_2_012.png
오예장|汚穢場||
уст, см. 오물장.

-|2|556|2|13|2357,1450,3487,1525|6563a604ae29cc7e2468e353|2_556_2_013.png
오예지물|汚穢之物||
уат см. 오물,

-|2|556|2|14|2279,1522,4194,1666|6563a604ae29cc7e2468e354|2_556_2_014.png
오위|五衛||
феод, пять корпусов; ~ 도총부 командование пяти корпусов.

-|2|556|2|15|2356,1661,4191,1738|6563a604ae29cc7e2468e355|2_556_2_015.png
오위장|五衛將||
феод, командующий пятью корпусами.

-|2|556|2|16|2357,1733,3886,1807|6563a604ae29cc7e2468e356|2_556_2_016.png
오위제|五衛制||
феод, система пяти корпусов.

-|2|556|2|17|2357,1803,3514,1877|6563a604ae29cc7e2468e357|2_556_2_017.png
오의|奧義||
уст. глубокий СМЫСЛ •

-|2|556|2|18|2277,1873,4196,2018|6563a604ae29cc7e2468e358|2_556_2_018.png
오윈|迂遠||
~하다 а) кружный (о пути)\ б) не имеющий прямого отношения, далёкий (от чего-л.).

-|2|556|2|19|2356,2013,4193,2087|6563a604ae29cc7e2468e359|2_556_2_019.png
오풜|吳越|I|
уст. обр. вражда, враждебное отношение.

-|2|556|2|20|2357,2082,3959,2159|6563a604ae29cc7e2468e35a|2_556_2_020.png
오월|梧月|II|
уст. кии자아，. 7-й лунный месяц,

-|2|556|2|21|2356,2153,3005,2226|6563a604ae29cc7e2468e35b|2_556_2_021.png
•眄|白포||
备흐

-|2|556|2|22|2357,2223,3522,2298|6563a604ae29cc7e2468e35c|2_556_2_022.png
오월|午月|IV|
5-й лунный месяц,

-|2|556|2|23|2357,2294,4125,2369|6563a604ae29cc7e2468e35d|2_556_2_023.png
오월국|五月菊||
хризантема, распускающаяся в мае.

-|2|556|2|24|2279,2365,4198,2501|6563a604ae29cc7e2468e35e|2_556_2_024.png
오월동주|吳越同舟||
обр. действовать сообща перед лицом общей опасности.

-|2|556|2|25|2357,2505,4197,2579|6563a604ae29cc7e2468e35f|2_556_2_025.png
오월로|五月爐||
обр. и не нужно, а вибросить жалко.

-|2|556|2|26|2281,2574,4199,2774|6563a604ae29cc7e2468e360|2_556_2_026.png
윽|玉|I|
1) драгоценный камень; 2) нефрит; яшма; 옥에 티 (옥에는 티나 있지) погов. 二 и на солнце есть питна.

-|2|556|2|27|2355,2785,3029,2858|6563a604ae29cc7e2468e361|2_556_2_027.png
옥|獄|II|
см. 감옥.

-|2|556|2|28|2355,2856,3808,2931|6563a604ae29cc7e2468e362|2_556_2_028.png
옥가락지|玉・||
кольцо из нефрита (йшмы).

-|2|556|2|29|2355,2926,4198,3001|6563a604ae29cc7e2468e363|2_556_2_029.png
옥갈다|옥가니||
옥가오) косо (неправильно) затачивать.

-|2|556|2|30|2356,2997,3404,3070|6563a604ae29cc7e2468e364|2_556_2_030.png
옥갑|玉匣||
шкатулка из ишмы.

-|2|556|2|31|2282,3067,4197,3208|6563a604ae29cc7e2468e365|2_556_2_031.png
옥결|玉•||
прожилки на драгоценном ишме). камне (нефрите,

-|2|556|2|32|2355,3209,3203,3280|6563a604ae29cc7e2468e366|2_556_2_032.png
윽경|玉莖||
1 см. 자지 I.

-|2|556|2|33|2355,3277,3623,3352|6563a604ae29cc7e2468e367|2_556_2_033.png
옥경|玉京|II|
миф. небесная столбца.

-|2|556|2|34|2356,3348,3873,3422|6563a604ae29cc7e2468e368|2_556_2_034.png
윽고|玉稿|I|
уст. книжн. Ваша рукопись.

-|2|556|2|35|2357,3417,3830,3494|6563a604ae29cc7e2468e369|2_556_2_035.png
옥고|獄苦|II|
мучения (страд勺ни듀) узника.

-|2|556|2|36|2356,3489,3452,3561|6563a604ae29cc7e2468e36a|2_556_2_036.png
옥고량|玉高梁||
арх. см. 옥수수.

-|2|556|2|37|2356,3559,3670,3632|6563a604ae29cc7e2468e36b|2_556_2_037.png
옥고량병|玉高梁餅||
即乂 СМ. 옥수수떡.

-|2|556|2|38|2282,3629,4201,3773|6563a604ae29cc7e2468e36c|2_556_2_038.png
옥골|玉骨||
уст. перен. белая кость; ~ 선풍 уст. благообразная внешность.

-|2|556|2|39|2355,3770,3110,3843|6563a604ae29cc7e2468e36d|2_556_2_039.png
윽공|玉工||
см. 옥장 I.

-|2|556|2|40|2356,3839,3260,3913|6563a604ae29cc7e2468e36e|2_556_2_040.png
옥교|玉橋|I|
йшмовый мост,

-|2|556|2|41|2356,3910,3650,3984|6563a604ae29cc7e2468e36f|2_556_2_041.png
윽교|玉轎||
11 королёвский паланкин.

-|2|556|2|42|2356,3980,4090,4054|6563a604ae29cc7e2468e370|2_556_2_042.png
윽교배|玉轎陪||
носильщик королёвского паланкина.

-|2|556|2|43|2356,4049,4062,4124|6563a604ae29cc7e2468e371|2_556_2_043.png
윽구|獄具|I|
уст. орудия наказания заключённых.

-|2|556|2|44|2356,4119,4194,4195|6563a604ae29cc7e2468e372|2_556_2_044.png
윽구|玉鉤||
丫【арх. ишмовый серп (о молодом месяце)^

-|2|556|2|45|2357,4191,3379,4264|6563a604ae29cc7e2468e373|2_556_2_045.png
옥구구|•九九||
讥以4. СМ. 옥 셈 .

-|2|556|2|46|2356,4261,3598,4335|6563a604ae29cc7e2468e374|2_556_2_046.png
옥二厶릇|||
посуда из ишмы (нефрита).

-|2|556|2|47|2357,4333,3033,4406|6563a604ae29cc7e2468e375|2_556_2_047.png
옥근|玉根||
см. 음근.

-|2|556|2|48|2357,4403,3108,4476|6563a604ae29cc7e2468e376|2_556_2_048.png
옥기|玉器||
см. 옥그릇.

-|2|556|2|49|2356,4472,3877,4547|6563a604ae29cc7e2468e377|2_556_2_049.png
옥개셔|屋蓋石||
каменная плитка на крише.

-|2|556|2|50|2355,4544,3476,4617|6563a604ae29cc7e2468e378|2_556_2_050.png
옥계|玉鷄|I|
уст. белая курица,

-|2|556|2|51|2293,4610,4195,4757|6563a604ae29cc7e2468e379|2_556_2_051.png
옥계|玉溪|II|
речка (ручей) с прозрачной водой; 청 류 прозрачные воды ручьй.

-|2|556|2|52|2354,4750,4194,4828|6563a604ae29cc7e2468e37a|2_556_2_052.png
옥계|玉阍|III|
уст. ступеньки лестницы в королев-

-|2|556|2|53|2279,4824,2715,4899|6563a604ae29cc7e2468e37b|2_556_2_053.png
|||
ском дворце.

-|2|556|2|54|2279,4893,4198,5179|6563a604ae29cc7e2468e37c|2_556_2_054.png
옥관자|玉貫子||
нефр★하овое кольцо, скрепляющее мангбн с причёской (и чиновников высшего ранга). 옥나 비 (玉•) [онь-] бабочка из нефрита, инкрустированная золотом (украшение).

-|2|557|1|1|269,333,2188,481|6563a604ae29cc7e2468e37d|2_557_1_001.png
옥녀|玉女||
[она] обр. добродетельная женщина; ~ 가 헌 уст. красавица.

-|2|557|1|2|337,476,1372,546|6563a604ae29cc7e2468e37e|2_557_1_002.png
옥노|[||
онъ・] диал. см. 올무 1.

-|2|557|1|3|336,544,1524,620|6563a604ae29cc7e2468e37f|2_557_1_003.png
옥내|屋内|I|онъ
~[에] в доме,

-|2|557|1|4|335,615,1652,691|6563a604ae29cc7e2468e380|2_557_1_004.png
옥내|獄內|II|
[онъ・]: ~[에] в тюрьме.

-|2|557|1|5|335,688,1439,763|6563a604ae29cc7e2468e381|2_557_1_005.png
옥다|||
слегка вогнутый (вмятый).

-|2|557|1|6|334,761,1355,830|6563a604ae29cc7e2468e382|2_557_1_006.png
옥다구니|||
диал. см. 악다구니.

-|2|557|1|7|332,832,1362,905|6563a604ae29cc7e2468e383|2_557_1_007.png
옥다리미|玉・||
утюг ИЗ иШМЫ.

-|2|557|1|8|334,898,2038,974|6563a604ae29cc7e2468e384|2_557_1_008.png
옥답|沃奋||
плодородное орошаемое рисовое поле.

-|2|557|1|9|334,974,1085,1044|6563a604ae29cc7e2468e385|2_557_1_009.png
옥당|玉堂||
СМ, 홍문관.

-|2|557|1|10|333,1041,1718,1114|6563a604ae29cc7e2468e386|2_557_1_010.png
옥당목|玉唐木||
перкаль низкого к百디ества.

-|2|557|1|11|334,1110,2181,1186|6563a604ae29cc7e2468e387|2_557_1_011.png
옥당장|玉堂長||
начальник королёвской гт저лАты ученых.

-|2|557|1|12|333,1183,2010,1257|6563a604ae29cc7e2468e388|2_557_1_012.png
옥도|沃度|I|
см. а드; ~ 정기 иодная настойка.

-|2|557|1|13|334,1255,1490,1329|6563a604ae29cc7e2468e389|2_557_1_013.png
옥도|玉度|II|
уст. облик короли.

-|2|557|1|14|332,1326,1523,1401|6563a604ae29cc7e2468e38a|2_557_1_014.png
옥도제|沃度阍||
йодистые препараты.

-|2|557|1|15|246,1396,2180,1540|6563a604ae29cc7e2468e38b|2_557_1_015.png
옥돌|玉■||
1) драгоценный камень;
2) необработанный драгоценный камень (нефрит), необработанная ишма.

-|2|557|1|16|329,1540,1066,1614|6563a604ae29cc7e2468e38c|2_557_1_016.png
옥동|玉童||
СМ. 옥동자.

-|2|557|1|17|329,1610,1096,1682|6563a604ae29cc7e2468e38d|2_557_1_017.png
옥동귀|||
вогнутое тесло.

-|2|557|1|18|328,1681,1299,1751|6563a604ae29cc7e2468e38e|2_557_1_018.png
옥동넉|玉童女||
ласк, дёвочка.

-|2|557|1|19|330,1752,1319,1823|6563a604ae29cc7e2468e38f|2_557_1_019.png
옥동자|玉童子||
ласк, мальчик.

-|2|557|1|20|328,1821,1232,1891|6563a604ae29cc7e2468e390|2_557_1_020.png
옥등|玉燈||
лампа из ишмы.

-|2|557|1|21|327,1893,987,1963|6563a604ae29cc7e2468e391|2_557_1_021.png
옥대|玉帶||
СМ. 옥띠,

-|2|557|1|22|329,1961,1375,2032|6563a604ae29cc7e2468e392|2_557_1_022.png
옥란|玉蘭||
[онънан] см. 백목련,

-|2|557|1|23|328,2030,1808,2106|6563a604ae29cc7e2468e393|2_557_1_023.png
옥련|玉輦||
[онъниэн] королёвский паланкин.

-|2|557|1|24|329,2102,1783,2175|6563a604ae29cc7e2468e394|2_557_1_024.png
옥로|玉露|I|
[онъно] обр. сверкающая роса.

-|2|557|1|25|244,2172,2201,2382|6563a604ae29cc7e2468e395|2_557_1_025.png
옥로|玉頫|II|
[онъно] украшение в виде белой цапли яа головном уборе высшего чиновника (королевского посла).

-|2|557|1|26|325,2388,1714,2457|6563a604ae29cc7e2468e396|2_557_1_026.png
옥류수|屋電기工||
|онъню니 арх. см. 락수물.

-|2|557|1|27|327,2454,1638,2530|6563a604ae29cc7e2468e397|2_557_1_027.png
옥륜|玉輪||
[онънюн] уст. книжн. луна.

-|2|557|1|28|246,2524,2176,2668|6563a604ae29cc7e2468e398|2_557_1_028.png
|*||
Ч1гэхин1гоиэи инндэ^Л^ 亿 1Ч1ГЭХЕ(1иЕ1ГВН инннэбсих (I *доэф [инч^но] (車澈)匕 숳

-|2|557|1|29|247,2664,2174,2798|6563a604ae29cc7e2468e399|2_557_1_029.png
옥면|玉面||онъ
уст.
1) лицо красавицы;
2) веж л. Ваше лицо.

-|2|557|1|30|327,2807,2060,2881|6563a604ae29cc7e2468e39a|2_557_1_030.png
옥모|玉貌||
[онъ・] уст. красивое (прелестное) лицо-

-|2|557|1|31|327,2876,1298,2950|6563a604ae29cc7e2468e39b|2_557_1_031.png
옥무|[||
онъ・] диал. см. 올무 К

-|2|557|1|32|327,2947,1493,3024|6563a604ae29cc7e2468e39c|2_557_1_032.png
옥문|獄門|I|онъ
ворота тюрьмы.

-|2|557|1|33|327,3019,1438,3090|6563a604ae29cc7e2468e39d|2_557_1_033.png
옥문|玉門|II|
[онъ・] см. 하문 II.

-|2|557|1|34|327,3089,1356,3159|6563a604ae29cc7e2468e39e|2_557_1_034.png
옥문대|獄門台||
[онъ・] см. 효목.

-|2|557|1|35|242,3160,2175,3291|6563a604ae29cc7e2468e39f|2_557_1_035.png
옥문방|玉文房||
[онъ-1 письменные принадлежности, сделанные из ишмы,

-|2|557|1|36|247,3298,2173,3443|6563a604ae29cc7e2468e3a0|2_557_1_036.png
옥물다|[||
онъ・1 (옥무 니、옥무 오) С幻1ЬН0 схсать; крепко ст达свуть (зубы).

-|2|557|1|37|327,3441,1762,3519|6563a604ae29cc7e2468e3a1|2_557_1_037.png
옥물리다|[||
онът быть стиснутым (сжатым).

-|2|557|1|38|298,3512,2170,3590|6563a604ae29cc7e2468e3a2|2_557_1_038.png
옥물부러|玉■||
[онъ・ппу・] мун左штук из нефрита (йшмы).

-|2|557|1|39|326,3583,1653,3660|6563a604ae29cc7e2468e3a3|2_557_1_039.png
옥밀이|[||
онъ-] резец с загнутым концом.

-|2|557|1|40|251,3652,2175,3796|6563a604ae29cc7e2468e3a4|2_557_1_040.png
옥매|玉梅||
[онъ-1 сливэ Тунберга (Ргипиз 0内以이。陵 ПипЬег§).

-|2|557|1|41|324,3792,1351,3867|6563a604ae29cc7e2468e3a5|2_557_1_041.png
옥매듭|[||
онъ・] диал. см. 마디풀.

-|2|557|1|42|325,3867,1972,3942|6563a604ae29cc7e2468e3a6|2_557_1_042.png
옥바라지|獄・||
~하다 носить передачи в тюрьму.

-|2|557|1|43|249,3938,2170,4080|6563a604ae29cc7e2468e3a7|2_557_1_043.png
옥반|玉盤||
яшмовый ПОДНОС； ~헤 진주 굴듯 обр. СЛОВНО ручеёк (о голосе).

-|2|557|1|44|240,4077,2208,4297|6563a604ae29cc7e2468e3a8|2_557_1_044.png
옥방|玉房|I|
уст,
1) мастерская, в которой изготов- . лиются изделия из нефрита (йшмы);
2) лавка ювелира, продающего изделия из нефрита (йшмы).

-|2|557|1|45|324,4288,1410,4366|6563a604ae29cc7e2468e3a9|2_557_1_045.png
옥방|獄房|II|
тюремная камера.

-|2|557|1|46|326,4358,1219,4437|6563a604ae29cc7e2468e3aa|2_557_1_046.png
옥비獄壁|||
тюремная стена.

-|2|557|1|47|324,4429,1455,4508|6563a604ae29cc7e2468e3ab|2_557_1_047.png
옥병|玉瓶||
сосуд (ваза) из яшмы.

-|2|557|1|48|324,4503,1456,4579|6563a604ae29cc7e2468e3ac|2_557_1_048.png
옥보|玉寶|I|
королёвская печать,

-|2|557|1|49|242,4573,2167,4722|6563a604ae29cc7e2468e3ad|2_557_1_049.png
옥보|玉罗||
И
1) веж л. походка (поступь) короли;
2) 시아п. походка красавицы.

-|2|557|1|50|326,4712,1347,4795|6563a604ae29cc7e2468e3ae|2_557_1_050.png
옥부|玉斧|I|
топорик из ишмы. ▲	4	/	—■	-	-

-|2|557|1|51|327,4784,1860,4867|6563a604ae29cc7e2468e3af|2_557_1_051.png
옥부|玉膚||
П уст, красивая (гладкая) кбжа.

-|2|557|1|52|328,4859,1380,4941|6563a604ae29cc7e2468e3b0|2_557_1_052.png
옥뷸다|||
вогнуться и слипнуться.

-|2|557|1|53|327,4927,1346,5011|6563a604ae29cc7e2468e3b1|2_557_1_053.png
옥비|玉攵已||
красавица-королева,

-|2|557|1|54|244,4999,2168,5137|6563a604ae29cc7e2468e3b2|2_557_1_054.png
옥비可|玉・||
головная шпилька, сдёланная из нефрита <йшмы).

-|2|557|1|55|328,5139,1558,5224:2294,330,4221,475|6563a604ae29cc7e2468e3b3|2_557_1_055.png
옥배|玉杯||
рюмка / (чарка) из ишмы. 옥백 (玉帛) ишма и шёлк в руках вассалов на ауди енции у короли,

-|2|557|2|2|2368,473,3963,554|6563a604ae29cc7e2468e3b4|2_557_2_002.png
옥봬口1|玉白米||пэнъ
обр. белоснежный рис.

-|2|557|2|3|2369,544,3748,625|6563a604ae29cc7e2468e3b5|2_557_2_003.png
옥사|獄死|I|
~ 하다 умереть в тюрьме.

-|2|557|2|4|2370,614,4213,690|6563a604ae29cc7e2468e3b6|2_557_2_004.png
옥사|獄事|II|
феод, следствие по особо важным делам.

-|2|557|2|5|2368,686,3904,768|6563a604ae29cc7e2468e3b7|2_557_2_005.png
옥사|獄舍|III|
уст. тюремное здание, тюрьма.

-|2|557|2|6|2367,759,4136,840|6563a604ae29cc7e2468e3b8|2_557_2_006.png
옥사쟁이|〈獄鎖■||
тюремщик, тюремный надзиратель.

-|2|557|2|7|2366,830,3192,903|6563a604ae29cc7e2468e3b9|2_557_2_007.png
옥살이|獄■||
СМ. 감옥살이.

-|2|557|2|8|2290,900,4216,1116|6563a604ae29cc7e2468e3ba|2_557_2_008.png
으상|屋上||
~［에］ на плоской крише; 一 가옥 а) надстройка на крише дома; б) обр. ненужное повторение； ~ 정원 сад на крыше.

-|2|557|2|9|2368,1112,4099,1192|6563a604ae29cc7e2468e3bb|2_557_2_009.png
옥서|玉書|I|
миф. письмо, переданное небожителем.

-|2|557|2|10|2367,1186,3197,1257|6563a604ae29cc7e2468e3bc|2_557_2_010.png
옥서|玉署|II|
см. 홍문관.

-|2|557|2|11|2366,1256,4211,1334|6563a604ae29cc7e2468e3bd|2_557_2_011.png
옥서|玉石||
1) см. 옥들;
2) круглый камень, валун;
3)

-|2|557|2|12|2284,1329,3352,1404|6563a604ae29cc7e2468e3be|2_557_2_012.png
|||
драгоценный и простой камни.

-|2|557|2|13|2362,1401,4203,1474|6563a604ae29cc7e2468e3bf|2_557_2_013.png
옥석구분|玉石俱焚||
уст. обр. несчастье не разбирает,

-|2|557|2|14|2289,1471,3167,1542|6563a604ae29cc7e2468e3c0|2_557_2_014.png
|||
кто прав и кто виноват.

-|2|557|2|15|2282,1542,4205,1687|6563a604ae29cc7e2468e3c1|2_557_2_015.png
,옥©혼효|玉石混淆||
уст. обр. в одной толпе смешались добрые и злые, хорошие и плохие.

-|2|557|2|16|2285,1681,4205,1827|6563a604ae29cc7e2468e3c2|2_557_2_016.png
옥설|玉雪||
1
1) уст. чистый снег;
2) белый как снег (о безукоризненно чистом предмете).

-|2|557|2|17|2287,1822,4199,1969|6563a604ae29cc7e2468e3c3|2_557_2_017.png
,옥설|玉居||
11 измельчённый в порошок камень (как материал для лекарства). драгоценный

-|2|557|2|18|2359,1964,3815,2040|6563a604ae29cc7e2468e3c4|2_557_2_018.png
옥섬|玉蟾||
миф. жаба, живущая на Луне.

-|2|557|2|19|2361,2037,3227,2108|6563a604ae29cc7e2468e3c5|2_557_2_019.png
옥섭옥|玉鑑玉||
см. 섭 옥잠.

-|2|557|2|20|2362,2105,3875,2182|6563a604ae29cc7e2468e3c6|2_557_2_020.png
옥성|玉聲||
уст, красивый (прекрасный) голос.

-|2|557|2|21|2283,2175,4194,2308|6563a604ae29cc7e2468e3c7|2_557_2_021.png
옥소|玉簫|I|
корейская флейта с пятью отверстиями, сделанная из ишмы.

-|2|557|2|22|2362,2316,3302,2392|6563a604ae29cc7e2468e3c8|2_557_2_022.png
옥소|沃素|II|
уст. см. 亠드,

-|2|557|2|23|2366,2389,3179,2457|6563a604ae29cc7e2468e3c9|2_557_2_023.png
옥소꾸|||
диал. см. 옥수수.

-|2|557|2|24|2363,2457,3892,2535|6563a604ae29cc7e2468e3ca|2_557_2_024.png
옥송|獄訟||
арх. жалоба по уголовному делу.

-|2|557|2|25|2285,2528,4199,2669|6563a604ae29cc7e2468e3cb|2_557_2_025.png
옥수|玉水|I|
1) прозрачная ключевая вода;
2) обр. 6л저. годатный дождь,

-|2|557|2|26|2281,2667,4201,2800|6563a604ae29cc7e2468e3cc|2_557_2_026.png
옥수|玉手|II|
1) вежл. рука короли;
2) уст. рука красавицы,

-|2|557|2|27|2358,2810,3256,2885|6563a604ae29cc7e2468e3cd|2_557_2_027.png
옥수|獄囚|III|
уст. узник.

-|2|557|2|28|2361,2880,3333,2951|6563a604ae29cc7e2468e3ce|2_557_2_028.png
옥수|玉髓|IV|
мин. халцедон,

-|2|557|2|29|2358,2951,4198,3027|6563a604ae29cc7e2468e3cf|2_557_2_029.png
옥수경지|玉樹瓊枝||
уст. обр. красивые ветки дерева.

-|2|557|2|30|2355,3025,3166,3090|6563a604ae29cc7e2468e3d0|2_557_2_030.png
옥수기|||
диал. см. 옥수수,

-|2|557|2|31|2356,3098,2920,3169|6563a604ae29cc7e2468e3d1|2_557_2_031.png
옥수수|||
кукуруза.

-|2|557|2|32|2282,3163,4199,3292|6563a604ae29cc7e2468e3d2|2_557_2_032.png
옥수수떡|||
корейский паровой хлебец из кукурузной му-

-|2|557|2|33|2357,3312,3197,3374|6563a604ae29cc7e2468e3d3|2_557_2_033.png
옥수切|||
иал. см. 옥수수.

-|2|557|2|34|2354,3374,3268,3450|6563a604ae29cc7e2468e3d4|2_557_2_034.png
옥순|玉脣||
г^бы красавицы.

-|2|557|2|35|2358,3446,3289,3517|6563a604ae29cc7e2468e3d5|2_557_2_035.png
옥시|玉豉||
арх. см. 오이 풀.

-|2|557|2|36|2354,3518,3317,3588|6563a604ae29cc7e2468e3d6|2_557_2_036.png
옥시글거리다|||
кишми кишеть.

-|2|557|2|37|2358,3589,3664,3659|6563a604ae29cc7e2468e3d7|2_557_2_037.png
옥시글옥시글:~하다|||
см. 옥시글거리다.

-|2|557|2|38|2354,3659,3185,3727|6563a604ae29cc7e2468e3d8|2_557_2_038.png
윽시기|||
диал. см. 옥수수.

-|2|557|2|39|2355,3730,3791,3805|6563a604ae29cc7e2468e3d9|2_557_2_039.png
옥시다제|<||
англ, ахудазе) хим. оксидаза.

-|2|557|2|40|2282,3797,4185,3936|6563a604ae29cc7e2468e3da|2_557_2_040.png
|||
Г:신산 (англ, оху + 勧 хим.
1) см. 옥시카르본산;
2) 济 代工산

-|2|557|2|41|2279,3939,4188,4069|6563a604ae29cc7e2468e3db|2_557_2_041.png
옥시카트몬산1|(||
англ. охусагЬоп + 酸) хим. оксикарббновая кислота,

-|2|557|2|42|2352,4083,3706,4157|6563a604ae29cc7e2468e3dc|2_557_2_042.png
옥시풀|||
канал. охуТи
1) см. 과산화 ［수소к

-|2|557|2|43|2275,4150,4186,4299|6563a604ae29cc7e2468e3dd|2_557_2_043.png
옥식|玉食||
1) белоснежный рис, сваренный на пару；
2) уст. вкусное блюдо.

-|2|557|2|44|2274,4295,4184,4438|6563a604ae29cc7e2468e3de|2_557_2_044.png
1):~하다|||
быть не в ладах (друг с другом)9 ссориться;
2) нелады.

-|2|557|2|45|2274,4434,4182,4580|6563a604ae29cc7e2468e3df|2_557_2_045.png
옥신거리다|1||
толпиться: толкаться;
2) ныть, ломить;
3) спорить, ссориться

-|2|557|2|46|2350,4585,3462,4653|6563a604ae29cc7e2468e3e0|2_557_2_046.png
옥신옥신~하다|二||
М. 옥신거리다.

-|2|557|2|47|2354,4655,3673,4727|6563a604ae29cc7e2468e3e1|2_557_2_047.png
옥실거리다|||
толпиться: ройться; кишеть.

-|2|557|2|48|2357,4727,3447,4794|6563a604ae29cc7e2468e3e2|2_557_2_048.png
옥실옥실:-하다|||
СМ, 옥실거리다,

-|2|557|2|49|2355,4793,3813,4871|6563a604ae29cc7e2468e3e3|2_557_2_049.png
옥재||I|
черепица с вмитинами (бракованная).

-|2|557|2|50|2315,4866,3784,5007|6563a604ae29cc7e2468e3e4|2_557_2_050.png
옥재|玉璽|II|
королёвская ишмовая печать, 옥색 (玉爸＞ 1 желтовато-зелёный цвет.

-|2|557|2|51|2352,5005,3634,5086|6563a604ae29cc7e2468e3e5|2_557_2_051.png
옥색|玉色|II|
выражение лица короли.

-|2|557|2|52|2350,5081,4183,5155|6563a604ae29cc7e2468e3e6|2_557_2_052.png
옥생각:1하다|||
ошибочно думать; неправильно мислить.

-|2|557|2|53|2350,5151,2848,5218|6563a604ae29cc7e2468e3e7|2_557_2_053.png
윽세음|||
см. 옥 셈

-|2|558|1|1|348,337,785,399|6563a604ae29cc7e2468e3e8|2_558_1_001.png
옥셈|||
просчет.

-|2|558|1|2|348,398,1095,467|6563a604ae29cc7e2468e3e9|2_558_1_002.png
옥쉬|||
диал. см. 옥수수.

-|2|558|1|3|264,469,2191,606|6563a604ae29cc7e2468e3ea|2_558_1_003.png
手쇄|玉碎||
устг ~하다 пасть (погибнуть) с честью (со славой)

-|2|558|1|4|352,610,1295,677|6563a604ae29cc7e2468e3eb|2_558_1_004.png
윽쇄장|獄鎖匠||
。儿 옥사쟁이.

-|2|558|1|5|355,679,1729,750|6563a604ae29cc7e2468e3ec|2_558_1_005.png
옥자|玉姿||
уст. красивая фигура (поза).

-|2|558|1|6|353,747,1310,821|6563a604ae29cc7e2468e3ed|2_558_1_006.png
옥자강이|||
рис раннего сорта.

-|2|558|1|7|354,820,1096,892|6563a604ae29cc7e2468e3ee|2_558_1_007.png
옥자귀|||
вогнутое теслбе

-|2|558|1|8|353,887,1913,963|6563a604ae29cc7e2468e3ef|2_558_1_008.png
옥자동【이］|玉子童［||
Т) моё сокровище (о ребёнке).

-|2|558|1|9|356,961,1451,1030|6563a604ae29cc7e2468e3f0|2_558_1_009.png
옥작거리다|||
толпиться; толкаться.

-|2|558|1|10|356,1036,1447,1100|6563a604ae29cc7e2468e3f1|2_558_1_010.png
옥작옥작:一하다|||
СМ. 옥작거리다

-|2|558|1|11|358,1102,1240,1174|6563a604ae29cc7e2468e3f2|2_558_1_011.png
옥잔|玉盞||
4巨рк거 из яшмы.

-|2|558|1|12|357,1172,1253,1243|6563a604ae29cc7e2468e3f3|2_558_1_012.png
옥잠|玉簪||
уст. см. 옥비 넉.

-|2|558|1|13|354,1242,2186,1317|6563a604ae29cc7e2468e3f4|2_558_1_013.png
옥잠화|玉簪花||
бот. красоднев (НетегосаШз р1ап1а§теа).

-|2|558|1|14|278,1314,2190,1458|6563a604ae29cc7e2468e3f5|2_558_1_014.png
옥장|玉匠|I|
ювелир, изготовлявший изделия из нефрита (яшмы).

-|2|558|1|15|353,1455,1909,1529|6563a604ae29cc7e2468e3f6|2_558_1_015.png
옥장|玉章|II|
уст. веж л. Ваше (его) письмо.

-|2|558|1|16|276,1524,2189,1668|6563a604ae29cc7e2468e3f7|2_558_1_016.png
옥장|玉帳|III|
уст.
1) шатёр, расшитый бисером;
2) шатёр полководца.

-|2|558|1|17|279,1666,2191,1798|6563a604ae29cc7e2468e3f8|2_558_1_017.png
옥장도|玉粧刀||
кинжал с ишмовой рукояткой и в ишмовых ножнах.

-|2|558|1|18|351,1812,1111,1877|6563a604ae29cc7e2468e3f9|2_558_1_018.png
옥장사|||
см9 오工랑장사.

-|2|558|1|19|353,1876,2188,1950|6563a604ae29cc7e2468e3fa|2_558_1_019.png
옥저|玉箸||
нефритовые (йшмовые) палочки (для еды).

-|2|558|1|20|350,1947,1695,2021|6563a604ae29cc7e2468e3fb|2_558_1_020.png
옥적|玉笛||
корейская свирель из яшмы.

-|2|558|1|21|273,2016,2190,2160|6563a604ae29cc7e2468e3fc|2_558_1_021.png
옥정|獄情|I|
состойние следствия по особо важному делу.

-|2|558|1|22|355,2160,1523,2233|6563a604ae29cc7e2468e3fd|2_558_1_022.png
옥정|獄庭|II|
уст. тюремный двор.

-|2|558|1|23|357,2227,1663,2301|6563a604ae29cc7e2468e3fe|2_558_1_023.png
옥정|沃丁||
1Н сокр. от 옥도 ［정 기］ I.

-|2|558|1|24|283,2300,2191,2443|6563a604ae29cc7e2468e3ff|2_558_1_024.png
옥정반|玉井飯||
неклейкий рис, сваренный на пару вместе с корнями и семенами лотоса.

-|2|558|1|25|288,2441,2192,2571|6563a604ae29cc7e2468e400|2_558_1_025.png
옥정수|玉井水||
родник н거 месторождении драгоценных камней.

-|2|558|1|26|361,2583,1308,2651|6563a604ae29cc7e2468e401|2_558_1_026.png
옥조마|玉・||
диал. см. 옥잠화.

-|2|558|1|27|364,2653,1155,2722|6563a604ae29cc7e2468e402|2_558_1_027.png
옥즐|獄卒||
СМ. 옥사쟁。

-|2|558|1|28|364,2723,1302,2793|6563a604ae29cc7e2468e403|2_558_1_028.png
옥주|玉主||
ласк. см. 공주 1 .

-|2|558|1|29|364,2791,1282,2866|6563a604ae29cc7e2468e404|2_558_1_029.png
옥중|獄中||
~［에］ В тюрьме.

-|2|558|1|30|361,2861,1496,2934|6563a604ae29cc7e2468e405|2_558_1_030.png
옥지|玉支|I|
арх. см. 철쭉［나무］.

-|2|558|1|31|360,2934,1851,3007|6563a604ae29cc7e2468e406|2_558_1_031.png
옥지|玉趾|II|
арх. веж л. Ваши (его) стопы,

-|2|558|1|32|360,3005,1805,3079|6563a604ae29cc7e2468e407|2_558_1_032.png
옥지환|玉指環||
кольцо из яшмы (нефрита).

-|2|558|1|33|361,3076,1454,3147|6563a604ae29cc7e2468e408|2_558_1_033.png
옥쟁반|玉錚盤||
поднос из яшмы.

-|2|558|1|34|360,3146,1429,3218|6563a604ae29cc7e2468e409|2_558_1_034.png
옥쟁이|玉・||
пренебр. см. 옥장 I.

-|2|558|1|35|362,3216,1465,3289|6563a604ae29cc7e2468e40a|2_558_1_035.png
옥제|玉帝||
сокр. от 옥황 ［상제］.

-|2|558|1|36|361,3289,1595,3360|6563a604ae29cc7e2468e40b|2_558_1_036.png
옥죄다|||
туго затягивать (завязывать).

-|2|558|1|37|359,3360,1873,3432|6563a604ae29cc7e2468e40c|2_558_1_037.png
옥죄이다|||
быть туго завязанным (затянутым).

-|2|558|1|38|360,3430,1735,3503|6563a604ae29cc7e2468e40d|2_558_1_038.png
옥쥐다|||
сильно снимать (в руке, рукой).

-|2|558|1|39|361,3499,1316,3573|6563a604ae29cc7e2468e40e|2_558_1_039.png
옥조卜|玉座||
королёвский трон.

-|2|558|1|40|359,3569,1226,3643|6563a604ae29cc7e2468e40f|2_558_1_040.png
옥창|獄窓||
тюремное окно.

-|2|558|1|41|358,3640,1669,3714|6563a604ae29cc7e2468e410|2_558_1_041.png
옥천|玉泉||
прозрачный родник (ключ).

-|2|558|1|42|358,3711,1213,3781|6563a604ae29cc7e2468e411|2_558_1_042.png
옥총|玉葱||
арх. см. 양파.

-|2|558|1|43|281,3779,2193,3921|6563a604ae29cc7e2468e412|2_558_1_043.png
옥추단|玉樞丹||
кор. мед. лекарство против острых желудочно-кишечных заболеваний.

-|2|558|1|44|281,3921,2194,4063|6563a604ae29cc7e2468e413|2_558_1_044.png
옥춘당|玉春糖||
фигурное кондитерское изделие из ри совой муки.

-|2|558|1|45|358,4061,1260,4134|6563a604ae29cc7e2468e414|2_558_1_045.png
옥출|玉秫||
арх. см. 옥수수.

-|2|558|1|46|355,4132,1583,4207|6563a604ae29cc7e2468e415|2_558_1_046.png
옥충|玉蟲||
зоол. златки (ВиргезШае).

-|2|558|1|47|281,4203,2193,4343|6563a604ae29cc7e2468e416|2_558_1_047.png
옥치序齒||I|
1) вежл. зубы короля;
2) зубы красавицы;
3) см. 옥이 и.	г ，丿 у

-|2|558|1|48|354,4343,1321,4417|6563a604ae29cc7e2468e417|2_558_1_048.png
옥치|玉卮|II|
уст. см. 옥배,

-|2|558|1|49|354,4413,1359,4489|6563a604ae29cc7e2468e418|2_558_1_049.png
옥칙|獄貝(1||
тюремные правила,

-|2|558|1|50|355,4485,1403,4556|6563a604ae29cc7e2468e419|2_558_1_050.png
옥침관|玉枕關||
арх. см. 뒤통수.

-|2|558|1|51|279,4555,2194,4769|6563a604ae29cc7e2468e41a|2_558_1_051.png
옥책|玉册||
яшмовые пластинки, на которых увековечивались деяния короля (королевы) (при присвоении им посмертного титула).

-|2|558|1|52|280,4766,2196,4984|6563a604ae29cc7e2468e41b|2_558_1_052.png
옥책문|玉册文||чхэнъ
хвалебная бда, вырезанная на яшмовой пластинке (в связи с присвоением посмертного титула королю или королеве).

-|2|558|1|53|355,4979,2190,5054|6563a604ae29cc7e2468e41c|2_558_1_053.png
윽체|玉体||
1) см. 귀체;
2) вежл. тело короля; король.

-|2|558|1|54|248,5050,2192,5194|6563a604ae29cc7e2468e41d|2_558_1_054.png
옥타브|||
ит. ос!ауе) муз. октава; ~ 기호 знак перено- )са на октаву.

-|2|558|2|1|2375,337,3401,397|6563a604ae29cc7e2468e41e|2_558_2_001.png
옥탄|[||
англ, остапе)хим. октан.

-|2|558|2|2|2373,395,4197,470|6563a604ae29cc7e2468e41f|2_558_2_002.png
옥탄7卜|||
англ. ос1апе + 價) [-кка] хим. октановое число.

-|2|558|2|3|2372,468,3405,541|6563a604ae29cc7e2468e420|2_558_2_003.png
윽랍|玉榻|I|
йшмовая кушетка.

-|2|558|2|4|2374,536,3383,609|6563a604ae29cc7e2468e421|2_558_2_004.png
옥랍|玉塔|II|
башня из 攵шмы.

-|2|558|2|5|2374,609,3380,681|6563a604ae29cc7e2468e422|2_558_2_005.png
옥로|沃土||
плодородная земля.

-|2|558|2|6|2295,677,4208,821|6563a604ae29cc7e2468e423|2_558_2_006.png
옥로［끼］|玉■||
1) заяц-беляк:
2) миф. заяц, живущий на Луне.

-|2|558|2|7|2294,820,4205,949|6563a604ae29cc7e2468e424|2_558_2_007.png
옥퉁소|〈玉洞簫||
флейта из яшмы с пятью отверстиями,

-|2|558|2|8|2374,962,4034,1031|6563a604ae29cc7e2468e425|2_558_2_008.png
옥티|玉」||
прожилка в драгоценном камне (йшме).

-|2|558|2|9|2375,1032,2990,1101|6563a604ae29cc7e2468e426|2_558_2_009.png
옥파|玉■||
см. 양파.

-|2|558|2|10|2374,1102,3504,1173|6563a604ae29cc7e2468e427|2_558_2_010.png
옥판|玉板|I|
яшмовая пластинка.

-|2|558|2|11|2374,1172,4049,1245|6563a604ae29cc7e2468e428|2_558_2_011.png
옥판|玉版|II|
~ 선지 уст. вНсший сорт бумаги.

-|2|558|2|12|2375,1240,3512,1313|6563a604ae29cc7e2468e429|2_558_2_012.png
옥판지|玉版紙||
СМ. 옥판 ［선지］ II.

-|2|558|2|13|2377,1312,3578,1385|6563a604ae29cc7e2468e42a|2_558_2_013.png
옥편|玉篇||
иероглифический словарь.

-|2|558|2|14|2376,1383,3371,1454|6563a604ae29cc7e2468e42b|2_558_2_014.png
옥평상|玉平床||
яшмовое ложе.

-|2|558|2|15|2375,1455,3308,1526|6563a604ae29cc7e2468e42c|2_558_2_015.png
옥욀|玉筆||
красивый почерк.

-|2|558|2|16|2375,1524,4115,1594|6563a604ae29cc7e2468e42d|2_558_2_016.png
옥필롱|玉筆筒||
стакан из ишмы для писчих кистей.

-|2|558|2|17|2373,1594,3714,1668|6563a604ae29cc7e2468e42e|2_558_2_017.png
옥패|玉佩||
подвески из ишмы (нефрита).

-|2|558|2|18|2298,1665,4209,1810|6563a604ae29cc7e2468e42f|2_558_2_018.png
옥하사담|屋下私談||
уст, бесполезный разговор на лич ную тему.

-|2|558|2|19|2299,1807,4212,1950|6563a604ae29cc7e2468e430|2_558_2_019.png
옥할미|獄■||
비пн. злой дух в образе старухи, живущий в молельне при тюрьме.

-|2|558|2|20|2374,1947,3749,2018|6563a604ae29cc7e2468e431|2_558_2_020.png
옥함|玉函||
большая шкатулка из ишмы.

-|2|558|2|21|2373,2016,3776,2090|6563a604ae29cc7e2468e432|2_558_2_021.png
옥합|玉盒||
шкатулка (коробка) из яшмы.

-|2|558|2|22|2376,2087,3363,2161|6563a604ae29cc7e2468e433|2_558_2_022.png
옥항|玉缸||
кувшин из яшмы.

-|2|558|2|23|2376,2158,3614,2229|6563a604ae29cc7e2468e434|2_558_2_023.png
옥향|玉香||
медальон с благовониями.

-|2|558|2|24|2375,2228,3476,2302|6563a604ae29cc7e2468e435|2_558_2_024.png
옥협|玉頰||
уст. щёки красавицы.

-|2|558|2|25|2296,2296,4211,2437|6563a604ae29cc7e2468e436|2_558_2_025.png
옥형|玉衡||
уст. питая звезда в созвездии Большой Медведицы.

-|2|558|2|26|2376,2441,3608,2511|6563a604ae29cc7e2468e437|2_558_2_026.png
옥호|玉詣||
1 сосуд (ваза) из ишмы.

-|2|558|2|27|2299,2507,4211,2654|6563a604ae29cc7e2468e438|2_558_2_027.png
옥호|玉虎|II|
йшмовая фигурка тигра на головном убб ре военного чиновника.

-|2|558|2|28|2375,2648,4206,2722|6563a604ae29cc7e2468e439|2_558_2_028.png
옥호|玉毫|III|
седые волоски на переносице Будды.

-|2|558|2|29|2299,2718,4211,2866|6563a604ae29cc7e2468e43a|2_558_2_029.png
옥홀|玉笏||
дощечка из ишмы с указанием фамилии и ранга чиновника.

-|2|558|2|30|2374,2863,3091,2933|6563a604ae29cc7e2468e43b|2_558_2_030.png
옥화|沃化||
СМ. 요드화.

-|2|558|2|31|2374,2933,3310,3004|6563a604ae29cc7e2468e43c|2_558_2_031.png
옥화물|沃化物||
СМ. 요드화물.

-|2|558|2|32|2377,3004,3335,3075|6563a604ae29cc7e2468e43d|2_558_2_032.png
옥화은|沃化銀||
СМ. 요드화은.

-|2|558|2|33|2301,3070,4215,3216|6563a604ae29cc7e2468e43e|2_558_2_033.png
옥환|玉環||
1) ишмовая (нефритовая) застёжка в виде кольца;
2) обр. полная луна;
3) см. 옥지환.

-|2|558|2|34|2376,3212,3904,3286|6563a604ae29cc7e2468e43f|2_558_2_034.png
옥황|玉皇||
~【상제】 уст. почт. см. 하느님.

-|2|558|2|35|2373,3279,4211,3356|6563a604ae29cc7e2468e440|2_558_2_035.png
옥깨물다|옥깨무니,옥깨무오||
поджать, закусить (린/历儿

-|2|558|2|36|2373,3351,3947,3430|6563a604ae29cc7e2468e441|2_558_2_036.png
옥띠|玉・||
пояс, украшенный нефритом (йшмой).

-|2|558|2|37|2373,3422,4070,3500|6563a604ae29cc7e2468e442|2_558_2_037.png
옥안|玉顏|I|
1) лик короля;
2) лицо красавицы.

-|2|558|2|38|2373,3491,4107,3570|6563a604ae29cc7e2468e443|2_558_2_038.png
옥안|玉鞍|II|
седло, украшенное нефритом (яшмой).

-|2|558|2|39|2299,3561,4209,3711|6563a604ae29cc7e2468e444|2_558_2_039.png
옥안|玉案||
111 письменный стол, инкрустированный нефритом (йшмой).

-|2|558|2|40|2301,3700,4204,3850|6563a604ae29cc7e2468e445|2_558_2_040.png
혹안|獄案|IV|
арх. материалы следствия по особо важному делу.

-|2|558|2|41|2300,3845,4210,3993|6563a604ae29cc7e2468e446|2_558_2_041.png
옥야|沃野||
плодородные поля (луга); ~ 천리 обширная плодородная равнина.

-|2|558|2|42|2372,3990,3221,4062|6563a604ae29cc7e2468e447|2_558_2_042.png
옥양|沃壤||
уст. см. 옥토.

-|2|558|2|43|2373,4058,3434,4132|6563a604ae29cc7e2468e448|2_558_2_043.png
옥양목|玉洋木||
текст, перкаль.

-|2|558|2|44|2374,4122,4119,4202|6563a604ae29cc7e2468e449|2_558_2_044.png
옥양八卜|玉洋紗||
текст, высококачественный перкаль.

-|2|558|2|45|2376,4202,3036,4273|6563a604ae29cc7e2468e44a|2_558_2_045.png
옥용|玉容||
см. 옥모,

-|2|558|2|46|2372,4269,3571,4345|6563a604ae29cc7e2468e44b|2_558_2_046.png
옥우|屋宇|I|
уст. дома, постройки.

-|2|558|2|47|2300,4332,4207,4486|6563a604ae29cc7e2468e44c|2_558_2_047.png
혹우|玉里||
\\ уст.
1) см. 하늘
1);
2) красивая беседка, красивый павильон.

-|2|558|2|48|2372,4480,3773,4571|6563a604ae29cc7e2468e44d|2_558_2_048.png
옥운|玉韻||
уст. веж л. Ваши (его) стихи< 亠 亠 / ―• 0、八	г	__匕一 Л\ 一.

-|2|558|2|49|2298,4543,4201,4698|6563a604ae29cc7e2468e44e|2_558_2_049.png
옥음|玉音||
1) вежл. голос короли;
2) голос красавицы;
3) красивый голос.

-|2|558|2|50|2372,4694,3746,4771|6563a604ae29cc7e2468e44f|2_558_2_050.png
옥이||I|
[онъни] зубы, растущие внутрь. -  ■	Г	л л	一

-|2|558|2|51|2300,4757,4205,4907|6563a604ae29cc7e2468e450|2_558_2_051.png
옥이|玉|II|
[онъни] искусственный зуб из нефрита (йшмы).

-|2|558|2|52|2372,4906,3406,4978|6563a604ae29cc7e2468e451|2_558_2_052.png
옥이다|||
слегка вогнуть (вмять).

-|2|558|2|53|2298,4968,4201,5122|6563a604ae29cc7e2468e452|2_558_2_053.png
옥이박이|[||
онъни-] пренебр. человек с зубами, растущие ми внутрь,

-|2|558|2|54|2373,5119,3378,5197|6563a604ae29cc7e2468e453|2_558_2_054.png
옥인|玉印|I|
яшмовая печать.

-|2|559|1|1|274,329,2187,475|6563a604ae29cc7e2468e454|2_559_1_001.png
옥인|玉人|II|
1) уст. см. 옥쟁 이;
2) человеческая фигурка из ишмы;
3) уст. красавец; красавица,

-|2|559|1|2|272,468,2189,612|6563a604ae29cc7e2468e455|2_559_1_002.png
옥액［경장］|玉液［理漿］||
уст. обр. напиток богов (о вине).

-|2|559|1|3|344,613,1477,684|6563a604ae29cc7e2468e456|2_559_1_003.png
옥액금장|玉液金漿||
см. 윽액［경장］.

-|2|559|1|4|345,680,1309,753|6563a604ae29cc7e2468e457|2_559_1_004.png
옥에|玉聲||
кор・ мед. бельмо.

-|2|559|1|5|342,750,1999,825|6563a604ae29cc7e2468e458|2_559_1_005.png
옥외|屋外||
сущ. вне дб헤а, под откритым небом.

-|2|559|1|6|342,823,1143,894|6563a604ae29cc7e2468e459|2_559_1_006.png
옥외등|屋夕燈||
см. 외둥.

-|2|559|1|7|268,893,2184,1035|6563a604ae29cc7e2468e45a|2_559_1_007.png
옥외［玉衣|||
уст. красивая одежда; ~ 옥식 прекрасная пища и красивая одежда,

-|2|559|1|8|339,1035,2183,1109|6563a604ae29cc7e2468e45b|2_559_1_008.png
옥완|玉腕||
уст.
1) белая рука;
2) вежл. рука короли.

-|2|559|1|9|338,1104,2182,1177|6563a604ae29cc7e2468e45c|2_559_1_009.png
온||I|
весь; целый; ~ 거 리 вся улица; ~ 세 계 весь мир.

-|2|559|1|10|338,1173,2053,1247|6563a604ae29cc7e2468e45d|2_559_1_010.png
온||II|
межд； выражающее испуг, удивление ах!9 ох!

-|2|559|1|11|337,1245,1271,1320|6563a604ae29cc7e2468e45e|2_559_1_011.png
온각|溫覺||
ощущение тепла.

-|2|559|1|12|338,1317,1240,1389|6563a604ae29cc7e2468e45f|2_559_1_012.png
온갖|||
всякий, вей кого рода.

-|2|559|1|13|337,1385,1853,1460|6563a604ae29cc7e2468e460|2_559_1_013.png
온건|穩健||
一하다 перен. здравый, здоровый.

-|2|559|1|14|335,1456,2183,1532|6563a604ae29cc7e2468e461|2_559_1_014.png
온고지신|溫故知新||
уст. учиться на уроках прошлого.

-|2|559|1|15|336,1526,1979,1602|6563a604ae29cc7e2468e462|2_559_1_015.png
온고지정|溫古之情||
уст. прийтные воспоминания.

-|2|559|1|16|337,1597,1583,1672|6563a604ae29cc7e2468e463|2_559_1_016.png
온골|||
целый кусок, целое полотнище.

-|2|559|1|17|336,1669,2182,1741|6563a604ae29cc7e2468e464|2_559_1_017.png
온공|溫恭||
~하다 вежливый; приветливый, ласковый.

-|2|559|1|18|336,1737,1306,1812|6563a604ae29cc7e2468e465|2_559_1_018.png
온공전|■그二錢||
весь заработок.

-|2|559|1|19|335,1808,968,1881|6563a604ae29cc7e2468e466|2_559_1_019.png
온기|溫氣|I|
тепло.

-|2|559|1|20|336,1876,1939,1954|6563a604ae29cc7e2468e467|2_559_1_020.png
온7】|溫器|II|
посуда для приготовления пищи.

-|2|559|1|21|258,1949,2182,2156|6563a604ae29cc7e2468e468|2_559_1_021.png
온난|溫峻||
~ 기단 массы тёплого воздуха; ~ 전선 метеора тёплый фронт; ~하다 тёплый (о климате^ поводе).

-|2|559|1|22|257,2162,2182,2300|6563a604ae29cc7e2468e469|2_559_1_022.png
온담탕|溫暗湯||
кор. мед. снотвдрное (успокаивающее) средство.

-|2|559|1|23|333,2301,2175,2376|6563a604ae29cc7e2468e46a|2_559_1_023.png
온당|穩當||
一하다 уместный, подобающий, подходищий.

-|2|559|1|24|258,2369,2181,2655|6563a604ae29cc7e2468e46b|2_559_1_024.png
온도|溫度||
температура; ~ 감가 ощущение температуры; ~ 보 정 метеор, поправки для приведения к нулевой температуре; ~ 飪강 падение температуры: ~ 이음줄 стр. температурный шов.

-|2|559|1|25|257,2651,2179,2863|6563a604ae29cc7e2468e46c|2_559_1_025.png
온도지溫度弟|||
термометр； 섭 씨 ~ термометр Цельсия; 화씨 一 т이)мбм은тр Фаренгейта; 액체 ~ жидкостный термометр.

-|2|559|1|26|328,2861,1056,2932|6563a604ae29cc7e2468e46d|2_559_1_026.png
온독|溫毒||
см . 열독 匕

-|2|559|1|27|332,2934,1235,3004|6563a604ae29cc7e2468e46e|2_559_1_027.png
온돌|温突,温埃||
см. 방구들.

-|2|559|1|28|332,3005,1742,3078|6563a604ae29cc7e2468e46f|2_559_1_028.png
온돌방|温突房,温/突房||
Стан지 см, 구들방.

-|2|559|1|29|329,3074,1571,3139|6563a604ae29cc7e2468e470|2_559_1_029.png
온디콩|||
мелкие жёлтые соевые бобы.

-|2|559|1|30|255,3145,2174,3285|6563a604ae29cc7e2468e471|2_559_1_030.png
온대|溫帶||
геогр. умеренный пояс; ~ 전조 기후 умеренный сухой климат.

-|2|559|1|31|330,3288,2172,3362|6563a604ae29cc7e2468e472|2_559_1_031.png
온대림|溫帶林||
леса умеренного | климатического] пояса.

-|2|559|1|32|329,3360,1155,3426|6563a604ae29cc7e2468e473|2_559_1_032.png
온대콩|||
оиал. см. 온디콩.

-|2|559|1|33|331,3427,1627,3505|6563a604ae29cc7e2468e474|2_559_1_033.png
온량|溫凉3|I|
[ол-| тепло прохлада.

-|2|559|1|34|255,3497,2175,3641|6563a604ae29cc7e2468e475|2_559_1_034.png
온량|溫良|II|ол
~하다 тихий, спокойный; кий (о характере).

-|2|559|1|35|254,3639,2173,3858|6563a604ae29cc7e2468e476|2_559_1_035.png
온량거|輻轅車||
[ол-1 арх. см9 상 여 II. 온량보사(溫涼補瀉) [ол-] кор, мед. четыре свбиства л은， карств (согревать^ охлаждать, укреплять и слабить).

-|2|559|1|36|331,3847,1353,3920|6563a604ae29cc7e2468e477|2_559_1_036.png
온랭|溫冷||ол
тепло и холод,

-|2|559|1|37|328,3922,1160,3993|6563a604ae29cc7e2468e478|2_559_1_037.png
온마답|||
диал. см. 마 디 풀

-|2|559|1|38|329,3990,1672,4071|6563a604ae29cc7e2468e479|2_559_1_038.png
온면|溫麴|I|
куксу с горичим бульоном.

-|2|559|1|39|328,4061,1091,4134|6563a604ae29cc7e2468e47a|2_559_1_039.png
온면|穩眠|II|
см. 온침.

-|2|559|1|40|249,4131,2172,4277|6563a604ae29cc7e2468e47b|2_559_1_040.png
온박|端粕||
отходы при производстве рыбьего жира (как удобрение или корм).

-|2|559|1|41|328,4273,2166,4353|6563a604ae29cc7e2468e47c|2_559_1_041.png
온반|溫飯||
1) см. 장국밥;
2) уст. тёплый варёный рис.

-|2|559|1|42|328,4344,1304,4418|6563a604ae29cc7e2468e47d|2_559_1_042.png
온밥시기|||
диал. см. 윈밥수기.

-|2|559|1|43|253,4415,2167,4543|6563a604ae29cc7e2468e47e|2_559_1_043.png
온상|溫床||
1) парник; теплица;
2) перен. благоприйтная почва.

-|2|559|1|44|328,4555,1928,4637|6563a604ae29cc7e2468e47f|2_559_1_044.png
온상모|:溫床苗||
парниковая [рисовая] рассада.

-|2|559|1|45|248,4626,2166,4767|6563a604ae29cc7e2468e480|2_559_1_045.png
온상모판|〈溫床苗■||
ХарникК в которых выращивается (рисовая] рассада.

-|2|559|1|46|324,4765,1226,4842|6563a604ae29cc7e2468e481|2_559_1_046.png
온서|溫石||
уст, см, 구들장,

-|2|559|1|47|323,4837,1142,4907|6563a604ae29cc7e2468e482|2_559_1_047.png
온수|■數|I|
целое число.

-|2|559|1|48|322,4907,1212,4981|6563a604ae29cc7e2468e483|2_559_1_048.png
온수|溫水|II|
тёплая вода.

-|2|559|1|49|320,4979,1474,5058|6563a604ae29cc7e2468e484|2_559_1_049.png
온수근|■数根||
мат. целый корень. _	__у	-	- ь	一

-|2|559|1|50|322,5049,1395,5123|6563a604ae29cc7e2468e485|2_559_1_050.png
온수부|■數部||
мат. целая часть.

-|2|559|1|51|323,5119,1685,5200|6563a604ae29cc7e2468e486|2_559_1_051.png
온수배|•數倍||
мат. целое кратное число.

-|2|559|2|1|2369,329,3010,396|6563a604ae29cc7e2468e487|2_559_2_001.png
온숙|羅宿||
см. 은침.

-|2|559|2|2|2372,394,3784,471|6563a604ae29cc7e2468e488|2_559_2_002.png
온순|溫順||
к 一 하다 смирный, послушный.

-|2|559|2|3|2374,465,3756,539|6563a604ae29cc7e2468e489|2_559_2_003.png
온순|溫純||
1上 하다 мигкий и простби.

-|2|559|2|4|2375,536,3194,609|6563a604ae29cc7e2468e48a|2_559_2_004.png
온습|溫習||
уст. см. 복습.

-|2|559|2|5|2373,608,3751,682|6563a604ae29cc7e2468e48b|2_559_2_005.png
온습도|溫濕度||
температура и влажность.

-|2|559|2|6|2374,679,3468,754|6563a604ae29cc7e2468e48c|2_559_2_006.png
온식卜式|||
мат. целое выражение.

-|2|559|2|7|2296,747,4210,879|6563a604ae29cc7e2468e48d|2_559_2_007.png
온실|温室||
1) теплица, оранжерея;
2) отапливаемое помещение.

-|2|559|2|8|2292,888,4215,1031|6563a604ae29cc7e2468e48e|2_559_2_008.png
온실수|溫室樹||
|-ссу] обр. поблизости от королевского дворца.

-|2|559|2|9|2372,1036,2961,1096|6563a604ae29cc7e2468e48f|2_559_2_009.png
온재미로|||
целиком.

-|2|559|2|10|2294,1097,4209,1243|6563a604ae29cc7e2468e490|2_559_2_010.png
은색|導色|I|
1) тёплые тона (красок^;
2) смирное (кр&м кое) выражение лица.

-|2|559|2|11|2370,1239,3602,1316|6563a604ae29cc7e2468e491|2_559_2_011.png
온잭|愠色||
и злое выражение лица.

-|2|559|2|12|2370,1312,4034,1387|6563a604ae29cc7e2468e492|2_559_2_012.png
온자|蘊藉||
~ 하다 уст. скромный и воспитанный.

-|2|559|2|13|2371,1384,3072,1451|6563a604ae29cc7e2468e493|2_559_2_013.png
온장卜張|||
целый лист.

-|2|559|2|14|2372,1454,3528,1526|6563a604ae29cc7e2468e494|2_559_2_014.png
온전|穩全||
「하다 целый, полный.

-|2|559|2|15|2370,1524,3588,1596|6563a604ae29cc7e2468e495|2_559_2_015.png
은점|溫點|I|
-ччом] биол. точка тепла.

-|2|559|2|16|2370,1594,4192,1669|6563a604ae29cc7e2468e496|2_559_2_016.png
온정|溫拜|I|
1) колодец с горичей водди;
2) см. 온천.

-|2|559|2|17|2369,1665,3816,1742|6563a604ae29cc7e2468e497|2_559_2_017.png
온정|溫'唐||
11 сердечность, тёплые чувства,

-|2|559|2|18|2367,1736,3322,1810|6563a604ae29cc7e2468e498|2_559_2_018.png
온정|溫淸||
ш см. 동온하 정 .

-|2|559|2|19|2368,1809,4190,1884|6563a604ae29cc7e2468e499|2_559_2_019.png
온정주의|溫情主義||
1) уступчивость；
2) соглашательство.

-|2|559|2|20|2290,1878,4192,2024|6563a604ae29cc7e2468e49a|2_559_2_020.png
,은중|溫州:	하다||
к히). мед. принимать внутрь [согревающее средств 이.

-|2|559|2|21|2366,2024,3915,2099|6563a604ae29cc7e2468e49b|2_559_2_021.png
은재|溫材||
к이). мео. согревающие препараты.

-|2|559|2|22|2367,2092,4187,2169|6563a604ae29cc7e2468e49c|2_559_2_022.png
은졔|溫||
Й
8) кор. мед. согревающее лекарство (средство).

-|2|559|2|23|2289,2162,4190,2294|6563a604ae29cc7e2468e49d|2_559_2_023.png
은처|溫處||
~하다 ист. жить в тёплом (отапливаемом) помещении.

-|2|559|2|24|2368,2304,3333,2376|6563a604ae29cc7e2468e49e|2_559_2_024.png
온천|澀泉||
горячий источник.

-|2|559|2|25|2368,2374,3730,2448|6563a604ae29cc7e2468e49f|2_559_2_025.png
온천수|溫泉水||
вода горичего источника.

-|2|559|2|26|2367,2446,3759,2519|6563a604ae29cc7e2468e4a0|2_559_2_026.png
온천장|溫泉場||
горичий источник (место).

-|2|559|2|27|2291,2518,4201,2661|6563a604ae29cc7e2468e4a1|2_559_2_027.png
온천하다|〈穩全力||
нетронутый, сохранившийся целиком (напр. о деньгах, имуществе).

-|2|559|2|28|2364,2659,3968,2733|6563a604ae29cc7e2468e4a2|2_559_2_028.png
온축|蘊蓄||
1 一 하다 накапливать (напр. ананияУ

-|2|559|2|29|2364,2728,3744,2804|6563a604ae29cc7e2468e4a3|2_559_2_029.png
온침|穩寢||
一하다 уст. спокойно спать.

-|2|559|2|30|2282,2801,4202,2937|6563a604ae29cc7e2468e4a4|2_559_2_030.png
온침제|溫浸齊||
Я) 厶은к^рственны百 материал, вЕ1м°”은нны血 в тёплой воде.

-|2|559|2|31|2361,2938,3537,3015|6563a604ae29cc7e2468e4a5|2_559_2_031.png
온채［집;］」|-||
ччип］ целый (весь) дом.

-|2|559|2|32|2278,3010,4200,3143|6563a604ae29cc7e2468e4a6|2_559_2_032.png
온탕|溫湯||
1) горичая вода источника;
2) горичая вода.

-|2|559|2|33|2362,3148,4197,3226|6563a604ae29cc7e2468e4a7|2_559_2_033.png
온로|穩討||
уст.: ~하다 дружно(мирно) обсуждать[ся].

-|2|559|2|34|2361,3223,2958,3289|6563a604ae29cc7e2468e4a8|2_559_2_034.png
온롱|||
всё целиком.

-|2|559|2|35|2360,3294,3245,3363|6563a604ae29cc7e2468e4a9|2_559_2_035.png
온파|溫波|I|
см. 난파

-|2|559|2|36|2362,3363,3389,3434|6563a604ae29cc7e2468e4aa|2_559_2_036.png
온파|穩婆|II|
арх. см. 조산뮌

-|2|559|2|37|2360,3435,3019,3505|6563a604ae29cc7e2468e4ab|2_559_2_037.png
온편|穩便||
СМ. 온당.

-|2|559|2|38|2359,3505,3953,3579|6563a604ae29cc7e2468e4ac|2_559_2_038.png
온포|溫飽|I|
арх. сущ. быть сытым и одетым.

-|2|559|2|39|2357,3573,4198,3647|6563a604ae29cc7e2468e4ad|2_559_2_039.png
온포|編袍||
и уст. верхний мужской халат, подбитый

-|2|559|2|40|2279,3646,2723,3719|6563a604ae29cc7e2468e4ae|2_559_2_040.png
|||
старой ватой.

-|2|559|2|41|2356,3717,3603,3790|6563a604ae29cc7e2468e4af|2_559_2_041.png
온포|蘊.抱|III|
уст. скрытые таланты.

-|2|559|2|42|2358,3785,4037,3861|6563a604ae29cc7e2468e4b0|2_559_2_042.png
온폭|,幅||
целый кусок (отрез); целое полбтнищве

-|2|559|2|43|2355,3857,3561,3927|6563a604ae29cc7e2468e4b1|2_559_2_043.png
온품|||
подённая плата за целый день.

-|2|559|2|44|2358,3929,3345,4002|6563a604ae29cc7e2468e4b2|2_559_2_044.png
온괼|||
целый кусок (материи)

-|2|559|2|45|2278,3997,4190,4142|6563a604ae29cc7e2468e4b3|2_559_2_045.png
온하다|溫■||
1) ^нижн, см. 따스하다:
2) кор. мед. согревающий (о лекарстве).

-|2|559|2|46|2357,4139,3794,4217|6563a604ae29cc7e2468e4b4|2_559_2_046.png
온함수卜函数)[|-||
ссу 1 мат. целая функция. 亠

-|2|559|2|47|2356,4210,3818,4286|6563a604ae29cc7e2468e4b5|2_559_2_047.png
온허락|■許語||
~하다 полностью разрешать.

-|2|559|2|48|2273,4282,4191,4488|6563a604ae29cc7e2468e4b6|2_559_2_048.png
온혈|溫血||
1) кор. мед. тёпла小 кровь (как лекарство —— о крови оленя и косули):
2): 一 丨 동물］ теплокровные животные,

-|2|559|2|49|2351,4498,3590,4570|6563a604ae29cc7e2468e4b7|2_559_2_049.png
온후|溫厚||
一하다 мигкий и добрый.

-|2|559|2|50|2349,4564,3949,4640|6563a604ae29cc7e2468e4b8|2_559_2_050.png
온훈법|温燻法||
[•口по미 горичее копчение(рыбы).

-|2|559|2|51|2351,4637,3827,4711|6563a604ae29cc7e2468e4b9|2_559_2_051.png
온회|穩會||
уст.: 一 하다 дружно собираться.

-|2|559|2|52|2269,4703,4191,4995|6563a604ae29cc7e2468e4ba|2_559_2_052.png
온화|温和|I|
~스럽다 прил. а) казаться тихим и тёплым; б) казаться мигким (кротким); в) казаться мирным (спокойным); ~하다 а) тихий и тёплый: б) мигкий: кроткий; в) мерный, спокойный,

-|2|559|2|53|2349,4991,4190,5067|6563a604ae29cc7e2468e4bb|2_559_2_053.png
온화|穩話|II|
； ~하다 уст. дружно(мирно) беседовать.

-|2|559|2|54|2346,5062,3790,5137|6563a604ae29cc7e2468e4bc|2_559_2_054.png
온화|穩和||
П1: ~하다 мирный, спокойный.

-|2|559|2|55|2346,5133,3647,5208|6563a604ae29cc7e2468e4bd|2_559_2_055.png
온촹|溫黃||
к이). мед. заразная желтуха.

-|2|560|1|1|258,330,2183,467|6563a604ae29cc7e2468e4be|2_560_1_001.png
온아|溫雅||
~하다 а) изищный, грациозный; б) учтивый, обходительный.

-|2|560|1|2|335,469,1576,541|6563a604ae29cc7e2468e4bf|2_560_1_002.png
온안|溫顏||
кроткое выражение лица.

-|2|560|1|3|260,540,2182,679|6563a604ae29cc7e2468e4c0|2_560_1_003.png
온양|醞釀|I|
~하다 а) приготовлять (вино, водку); б) вынашивать (напр. плань
1) .

-|2|560|1|4|259,680,2184,823|6563a604ae29cc7e2468e4c1|2_560_1_004.png
|||
му詳*쪈馭" ~ 온천에 전다리 모이듯。皿』대® как

-|2|560|1|5|338,822,1237,893|6563a604ae29cc7e2468e4c2|2_560_1_005.png
온어|醞魚||
арх. см. 정어러

-|2|560|1|6|266,892,2182,1034|6563a604ae29cc7e2468e4c3|2_560_1_006.png
온언|溫言||
уст, мигкий тон (голос); 一 순사 уст. Ласковая речь.

-|2|560|1|7|337,1029,1873,1107|6563a604ae29cc7e2468e4c4|2_560_1_007.png
온엄법|溫蜀法||ппэп
согревающий компресс.

-|2|560|1|8|269,1102,2180,1245|6563a604ae29cc7e2468e4c5|2_560_1_008.png
온역|溫疫||
1) к이，мед. весенние эпидемические болез ни;
2) см. 려역.

-|2|560|1|9|336,1244,1153,1316|6563a604ae29cc7e2468e4c6|2_560_1_009.png
온열|溫熟||
тепло и жар.

-|2|560|1|10|260,1316,2181,1458|6563a604ae29cc7e2468e4c7|2_560_1_010.png
온오|蘊奧||
~하다 уст. глубокий и обширный (о знаниях).

-|2|560|1|11|332,1456,1934,1528|6563a604ae29cc7e2468e4c8|2_560_1_011.png
온유|温柔||
~하다 кроткий, мигкий; ласковый.

-|2|560|1|12|257,1526,2177,1670|6563a604ae29cc7e2468e4c9|2_560_1_012.png
온유향|溫柔鄕||
арх.
1) обр. комната (дом) красавицы;
2) квартал публичных домов.

-|2|560|1|13|339,1667,2178,1740|6563a604ae29cc7e2468e4ca|2_560_1_013.png
온윤|溫潤||
~하다 уст. ласковый, добрый, сердечный.

-|2|560|1|14|331,1739,1279,1808|6563a604ae29cc7e2468e4cb|2_560_1_014.png
온|||
о] 로 целиком, полностью.

-|2|560|1|15|331,1810,919,1880|6563a604ae29cc7e2468e4cc|2_560_1_015.png
온의|愠意||
ЗЛОСТЬ.

-|2|560|1|16|333,1880,811,1951|6563a604ae29cc7e2468e4cd|2_560_1_016.png
을||I|
см. 을해.

-|2|560|1|17|257,1947,2183,2165|6563a604ae29cc7e2468e4ce|2_560_1_017.png
을||II|
одна (отдельная) нитка; ◊ 을［이］ 꼳다 прямой (о характеру 을［이］ 되다 а) плотный и прочный (о ткани); б) упримый и, заносчивый.

-|2|560|1|18|335,2161,2027,2235|6563a604ae29cc7e2468e4cf|2_560_1_018.png
을-|||
преф, ранний (о растениях); 을 벼 ранний рис.

-|2|560|1|19|262,2232,2181,2377|6563a604ae29cc7e2468e4d0|2_560_1_019.png
을7卜미|||
1) силки, ловушка; ~ 없는 개 장사 обр. торгб вец без капитала;
2) уловка, хитрость.

-|2|560|1|20|339,2373,2085,2447|6563a604ae29cc7e2468e4d1|2_560_1_020.png
을7卜미길:~하다|||
прям, и перен. ставить ловушку.

-|2|560|1|21|260,2442,2181,2584|6563a604ae29cc7e2468e4d2|2_560_1_021.png
올각거리다|||
издавать [бульканье], булькать (при полоскании рта).

-|2|560|1|22|337,2585,1163,2657|6563a604ae29cc7e2468e4d3|2_560_1_022.png
올각지|||
диал. см. 을가미.

-|2|560|1|23|341,2660,1453,2727|6563a604ae29cc7e2468e4d4|2_560_1_023.png
을각올각:~하다|||
СМ. 을각거리다.

-|2|560|1|24|340,2726,1210,2800|6563a604ae29cc7e2468e4d5|2_560_1_024.png
을감자|||
ранний картофель.

-|2|560|1|25|339,2797,2084,2870|6563a604ae29cc7e2468e4d6|2_560_1_025.png
을강거리다|||
с трудом жевать (напр. жилистое мясо).

-|2|560|1|26|263,2867,2181,3010|6563a604ae29cc7e2468e4d7|2_560_1_026.png
을강볼강:~하다|||
жевать то одной, то другой стороной (напр. жилистое мясо).

-|2|560|1|27|339,3014,1450,3081|6563a604ae29cc7e2468e4d8|2_560_1_027.png
을강을강:~하다|||
СМ. 올강거리다.

-|2|560|1|28|336,3081,1427,3154|6563a604ae29cc7e2468e4d9|2_560_1_028.png
올곡하다|||
скрученный, кручёный.

-|2|560|1|29|337,3151,1150,3223|6563a604ae29cc7e2468e4da|2_560_1_029.png
을곧다|||
прямой; честный.

-|2|560|1|30|338,3222,1402,3296|6563a604ae29cc7e2468e4db|2_560_1_030.png
올공거리다|||
пытаться разжевать.

-|2|560|1|31|263,3291,2183,3434|6563a604ae29cc7e2468e4dc|2_560_1_031.png
을공볼공:~하다|||
жевать то одной, то другой стороной (что-л. твёрдое).

-|2|560|1|32|342,3433,1100,3504|6563a604ae29cc7e2468e4dd|2_560_1_032.png
을공쇠|||
диал. см. 구철.

-|2|560|1|33|341,3509,1458,3575|6563a604ae29cc7e2468e4de|2_560_1_033.png
올공올공:~하다|||
СМ. 올공거리다.

-|2|560|1|34|340,3574,2183,3646|6563a604ae29cc7e2468e4df|2_560_1_034.png
을근거리다|||
долго жевать (что-л. твёрдое, жилистое).

-|2|560|1|35|263,3644,2186,3859|6563a604ae29cc7e2468e4e0|2_560_1_035.png
올근볼근:~하다|||
а) жевать (что-л. жилистое) то одной, то другой стороной; б) ссориться, браниться друг с другом; в) торчать (напр. о рёбрах исхудавшего человека).

-|2|560|1|36|338,3861,1459,3928|6563a604ae29cc7e2468e4e1|2_560_1_036.png
을근올근:'~"하다|||
СМ9 올근거리다.

-|2|560|1|37|261,3927,2187,4069|6563a604ae29cc7e2468e4e2|2_560_1_037.png
을긋볼긋:~하다|||
пёстрый, разноцветный (о небольшом предмете).

-|2|560|1|38|337,4068,1134,4138|6563a604ae29cc7e2468e4e3|2_560_1_038.png
을기|||
диал. см. 오리 II.

-|2|560|1|39|335,4139,1016,4210|6563a604ae29cc7e2468e4e4|2_560_1_039.png
을계|||
диал. см. 올벼 .

-|2|560|1|40|258,4207,2191,4351|6563a604ae29cc7e2468e4e5|2_560_1_040.png
을괴불나무[|-||
ла-] жимолость раннецветущая (Ьопгсега ргае(1огеп
8).	ч

-|2|560|1|41|258,4321,2189,4692|6563a604ae29cc7e2468e4e6|2_560_1_041.png
을눌［수］|服陋［獸］||
［-лулссу］ арх. см. 해구 II. 을되다 прям, и перен. рано созревать. 을랑 为 리다
1) биться (от волнения —— о сердце);
2) плескаться (о волнах)^
3) чувствовать лёгкую тошноту, слегка поташнивать.

-|2|560|1|42|333,4701,1949,4775|6563a604ae29cc7e2468e4e7|2_560_1_042.png
올랑츨랑7~하다|||
плескаться; булькать (о воде).

-|2|560|1|43|335,4779,1460,4846|6563a604ae29cc7e2468e4e8|2_560_1_043.png
을랑을랑:~하다|||
см. 을 랑 거 리 다 .

-|2|560|1|44|334,4843,1737,4919|6563a604ae29cc7e2468e4e9|2_560_1_044.png
을려뜨리다|||
бросать вверх, подбрасывать.

-|2|560|1|45|267,4914,2191,5044|6563a604ae29cc7e2468e4ea|2_560_1_045.png
을록볼록:~하다|||
неровный, бугристый; ухабистый; в выбоинах.

-|2|560|1|46|338,5057,1392,5128|6563a604ae29cc7e2468e4eb|2_560_1_046.png
올롱하다|||
диал. см. 회동二렇다.

-|2|560|1|47|338,5130,993,5204|6563a604ae29cc7e2468e4ec|2_560_1_047.png
을리|||
наверх, вверх.

-|2|560|2|1|2368,331,3262,406|6563a604ae29cc7e2468e4ed|2_560_2_001.png
을리・|||
преф, вверх, наверх. ■

-|2|560|2|2|2293,400,4202,542|6563a604ae29cc7e2468e4ee|2_560_2_002.png
올리걷다||I|
(을리 걸으•니,을리걸어) идти, подниматься (напр. в гору).

-|2|560|2|3|2289,540,4204,682|6563a604ae29cc7e2468e4ef|2_560_2_003.png
올리걷다||II|
поднимать [напр. занавеску и т. 几.); засучивать (брюки и т. п.).

-|2|560|2|4|2364,681,3284,755|6563a604ae29cc7e2468e4f0|2_560_2_004.png
올리굴|,窟||
горн, бремсберг.

-|2|560|2|5|2363,749,3958,829|6563a604ae29cc7e2468e4f1|2_560_2_005.png
올리굵다[|-||
гык-] скрести (чесать) снизу вверх,

-|2|560|2|6|2286,822,4207,1178|6563a604ae29cc7e2468e4f2|2_560_2_006.png
을리다|||
1) заставлять (позволить) подниматься вверх;
2) поднимать;
3) см. 드 可다 I;
4) см. 거 행[하다];
5) крыть (крышу, напр. черепицей)^
6) покрывать (лаком); красить; 力: 을려 8 сложи, гл. вверх, наверх; 올台다 보다 а) смотреть [снизу] вверх; б) смотреть с восхищением.

-|2|560|2|7|2361,1176,3854,1252|6563a604ae29cc7e2468e4f3|2_560_2_007.png
을리닫다|을리달으니,을리달아||
бежать вверх.

-|2|560|2|8|2363,1247,3241,1319|6563a604ae29cc7e2468e4f4|2_560_2_008.png
을리달리다|||
мчаться ВВ은рх.

-|2|560|2|9|2362,1316,3262,1388|6563a604ae29cc7e2468e4f5|2_560_2_009.png
올리막|||
диал. см. 을리받이.

-|2|560|2|10|2288,1388,4206,1531|6563a604ae29cc7e2468e4f6|2_560_2_010.png
을리밀다|을리미니,올리미오||
1) подниматься;
2) толкать вверх;
3) см. 채밀다.

-|2|560|2|11|2361,1526,3226,1600|6563a604ae29cc7e2468e4f7|2_560_2_011.png
을리받이[|-||
бачжи] подъём.

-|2|560|2|12|2361,1599,3958,1673|6563a604ae29cc7e2468e4f8|2_560_2_012.png
을리브|||
англ, оИуе) оливковое дерево, маслина.

-|2|560|2|13|2362,1669,3856,1742|6563a604ae29cc7e2468e4f9|2_560_2_013.png
을리브색|||
англ. о11Уе + 色) оливковый цвет.

-|2|560|2|14|2361,1739,3886,1812|6563a604ae29cc7e2468e4fa|2_560_2_014.png
올리브유|||
англ, о11Уе + 油) оливковое масло.

-|2|560|2|15|2362,1810,3964,1885|6563a604ae29cc7e2468e4fb|2_560_2_015.png
을리뛰다|||
1) прыгать вверх;
2) бежать вверх.

-|2|560|2|16|2287,1879,4203,2025|6563a604ae29cc7e2468e4fc|2_560_2_016.png
을리쏘다|||
стрелять [снизу] вверх; 꼬사포를 ~ вести огонь из зенитного орудия.

-|2|560|2|17|2362,2019,3325,2091|6563a604ae29cc7e2468e4fd|2_560_2_017.png
올림길[|-||
ккил] см. 오르막길.

-|2|560|2|18|2287,2089,4204,2237|6563a604ae29cc7e2468e4fe|2_560_2_018.png
을림대[|-||
ттэ] прост, см. 시상판; ~[를] 놓았다 Эвф. умер[ла].

-|2|560|2|19|2361,2234,3600,2303|6563a604ae29cc7e2468e4ff|2_560_2_019.png
올림말|||
слово, включённое в словник.

-|2|560|2|20|2361,2302,3434,2374|6563a604ae29cc7e2468e500|2_560_2_020.png
올림받이[・|6||
ачжи] см. 올리받이.

-|2|560|2|21|2362,2372,4131,2447|6563a604ae29cc7e2468e501|2_560_2_021.png
올림자|■字||чча
иероглиф, включённый в словник.

-|2|560|2|22|2288,2442,4199,2589|6563a604ae29cc7e2468e502|2_560_2_022.png
을림픽|||
англ. о11тр1с): ~ ［대회］ олимпиада, олимпийские игры.

-|2|560|2|23|2361,2586,4118,2658|6563a604ae29cc7e2468e503|2_560_2_023.png
올래년|■來年||
этот (текущий) и (или) будущий год.

-|2|560|2|24|2361,2654,3597,2727|6563a604ae29cc7e2468e504|2_560_2_024.png
올레핀|||
англ. о1еПпе) хим. олефины.

-|2|560|2|25|2362,2724,4134,2798|6563a604ae29cc7e2468e505|2_560_2_025.png
을레인산|||
англ. о1е1п + 酸) хим. олеиновая кислота.

-|2|560|2|26|2287,2795,4205,2940|6563a604ae29cc7e2468e506|2_560_2_026.png
올막졸막:~하다|||
неодинаковые, неровные (о нескольких предметах).

-|2|560|2|27|2362,2938,3677,3011|6563a604ae29cc7e2468e507|2_560_2_027.png
올망|■網||
глубоководные плавные сети.

-|2|560|2|28|2363,3009,3196,3081|6563a604ae29cc7e2468e508|2_560_2_028.png
을망개|||
диал. см. 을방개.

-|2|560|2|29|2363,3074,4200,3152|6563a604ae29cc7e2468e509|2_560_2_029.png
올망대|■網||
т) [-ттэ] шест для расстановки глубоководных

-|2|560|2|30|2291,3149,3071,3221|6563a604ae29cc7e2468e50a|2_560_2_030.png
|||
плавных сетей, гундер.

-|2|560|2|31|2291,3218,4201,3363|6563a604ae29cc7e2468e50b|2_560_2_031.png
을망졸망:~하다|||
неодинаковые, неровные; маленькие и большие (о нескольких предметах).

-|2|560|2|32|2291,3358,4198,3506|6563a604ae29cc7e2468e50c|2_560_2_032.png
을망이즐망이|||
сущ.
1) множество мелких неодинаковых предметов;
2) мал мала меньше.

-|2|560|2|33|2364,3509,3119,3573|6563a604ae29cc7e2468e50d|2_560_2_033.png
을목졸목|||
СМ. 을막즐막.

-|2|560|2|34|2365,3580,3126,3645|6563a604ae29cc7e2468e50e|2_560_2_034.png
올몽졸몽|||
СМ. 을망졸망.

-|2|560|2|35|2364,3643,3455,3715|6563a604ae29cc7e2468e50f|2_560_2_035.png
올무||I|
капкан, силки, ловушка.

-|2|560|2|36|2365,3712,3679,3787|6563a604ae29cc7e2468e510|2_560_2_036.png
올무||II|
скороспелая (ранняя) редька.

-|2|560|2|37|2365,3782,4197,3858|6563a604ae29cc7e2468e511|2_560_2_037.png
을미|||
бот. стрелолист карликовый (За^Шапа рудта网.

-|2|560|2|38|2365,3856,3267,3925|6563a604ae29cc7e2468e512|2_560_2_038.png
을미장대|||
диал. см. 을방 개.

-|2|560|2|39|2365,3926,3124,3997|6563a604ae29cc7e2468e513|2_560_2_039.png
을메|||
диал. см. 을방개.

-|2|560|2|40|2365,3996,3266,4068|6563a604ae29cc7e2468e514|2_560_2_040.png
올바지|||
диал. см. 오라버니.

-|2|560|2|41|2364,4064,3245,4139|6563a604ae29cc7e2468e515|2_560_2_041.png
을밤|||
скороспелый каштан.

-|2|560|2|42|2366,4133,3194,4208|6563a604ae29cc7e2468e516|2_560_2_042.png
을방|||
диал. см. 몰방［질］.

-|2|560|2|43|2366,4205,3809,4277|6563a604ae29cc7e2468e517|2_560_2_043.png
올방개|||
бот. болбтница, ситняг (Е1еосНаг
18)л

-|2|560|2|44|2294,4275,4194,4481|6563a604ae29cc7e2468e518|2_560_2_044.png
을방자|||
диал. см. 책상다리; ◊ ~를 를다 сидеть, подо гнув одну ногу под себ" а другую положив на колено.

-|2|560|2|45|2368,4488,3786,4563|6563a604ae29cc7e2468e519|2_560_2_045.png
올벚나무[・|6||
он・] слива (Ргипиз азсепиепз).

-|2|560|2|46|2369,4557,4186,4722|6563a604ae29cc7e2468e51a|2_560_2_046.png
을벼|||
ранний рис; ~ 신 미 первая проба раннего риса. 올봄 [-ппом] весна ётого года.

-|2|560|2|47|2370,4701,3999,4773|6563a604ae29cc7e2468e51b|2_560_2_047.png
올서리|||
иней, выпавший раньше обычного срока.

-|2|560|2|48|2367,4772,3960,4843|6563a604ae29cc7e2468e51c|2_560_2_048.png
■올다|||
вежл. повеете, ф. глагола-связки 이다.

-|2|560|2|49|2370,4848,2926,4913|6563a604ae29cc7e2468e51d|2_560_2_049.png
을실|||
см. 외을실.

-|2|560|2|50|2370,4914,2942,4983|6563a604ae29cc7e2468e51e|2_560_2_050.png
올재|||
нити ткани.

-|2|560|2|51|2369,4979,4190,5057|6563a604ae29cc7e2468e51f|2_560_2_051.png
올작물|一作物||чжанъ
ранняя (скороспелая) кулы^раи

-|2|560|2|52|2368,5054,3106,5125|6563a604ae29cc7e2468e520|2_560_2_052.png
올조|||
диал. см. 오조 I.

-|2|560|2|53|2371,5129,3248,5198|6563a604ae29cc7e2468e521|2_560_2_053.png
올지다|||
сокр. от 오달지다.

-|2|561|1|1|347,320,2177,394|6563a604ae29cc7e2468e522|2_561_1_001.png
을太卜다|||
коренастый (крепкий) и энергичный (живой).

-|2|561|1|2|346,390,1100,457|6563a604ae29cc7e2468e523|2_561_1_002.png
을창|||
диал. см. 올 챙 с

-|2|561|1|3|290,458,2174,598|6563a604ae29cc7e2468e524|2_561_1_003.png
올챙이|||
головастик; ◊ ~ 적 생각은 못 하고 개구리 된 생각만 한다 см. 개구리 [~ 적 생각을 못 한다],

-|2|561|1|4|347,598,1864,669|6563a604ae29cc7e2468e525|2_561_1_004.png
올챙이고랭이|||
камыш прямей (8с1гри$ егес1из).

-|2|561|1|5|345,666,1457,736|6563a604ae29cc7e2468e526|2_561_1_005.png
올챙이골|||
диал. см. 을챙이고랭 이.

-|2|561|1|6|272,737,2180,874|6563a604ae29cc7e2468e527|2_561_1_006.png
올챙|||
о] 배 ирон, большой живот (у человека небольшого роста).

-|2|561|1|7|345,877,1429,945|6563a604ae29cc7e2468e528|2_561_1_007.png
올칵:~하다|||
стошнить, вьтрвать.

-|2|561|1|8|275,942,2177,1081|6563a604ae29cc7e2468e529|2_561_1_008.png
올칵거리다|||
1) сильно тошнить (рвать);
2) сильно булькать (напр. при полоскании).

-|2|561|1|9|343,1086,1452,1151|6563a604ae29cc7e2468e52a|2_561_1_009.png
올칵올칵:~하다|||
СМ. 올칵거리다.

-|2|561|1|10|343,1152,1382,1223|6563a604ae29cc7e2468e52b|2_561_1_010.png
을콩|||
скороспелые соевые бобы.

-|2|561|1|11|343,1220,1687,1293|6563a604ae29cc7e2468e52c|2_561_1_011.png
올케|||
жена брата, невестка (для сестры).

-|2|561|1|12|343,1293,1664,1365|6563a604ae29cc7e2468e52d|2_561_1_012.png
을독볼톡:、하다|||
неровный, бугристый.

-|2|561|1|13|343,1361,2005,1434|6563a604ae29cc7e2468e52e|2_561_1_013.png
올통볼통:——하다|||
неровный, в ямах (выбоинах).

-|2|561|1|14|343,1431,1189,1503|6563a604ae29cc7e2468e52f|2_561_1_014.png
을파종|■播種||
ранний сев.

-|2|561|1|15|343,1501,1383,1574|6563a604ae29cc7e2468e530|2_561_1_015.png
올팔|||
ранняя фасоль угловатая.

-|2|561|1|16|274,1566,2175,1713|6563a604ae29cc7e2468e531|2_561_1_016.png
을풀◎]|||
уст. мелкая торговля; ~하다 заниматься мелкой торговлей.

-|2|561|1|17|344,1709,1728,1783|6563a604ae29cc7e2468e532|2_561_1_017.png
올품종|기品種||
ранний (скороспелый) сорт.

-|2|561|1|18|343,1781,1168,1851|6563a604ae29cc7e2468e533|2_561_1_018.png
을해|||
этот (текущий) год.

-|2|561|1|19|343,1854,1444,1922|6563a604ae29cc7e2468e534|2_561_1_019.png
올깍|||
у сил. 아пил. вариант 을칵.

-|2|561|1|20|344,1918,1865,1992|6563a604ae29cc7e2468e535|2_561_1_020.png
올깍거리다|||
у сил. сшил, вариант 올칵거리다.

-|2|561|1|21|343,1989,1721,2062|6563a604ae29cc7e2468e536|2_561_1_021.png
올깍을까|||
усил. стил. вариант 올칵을 칵.

-|2|561|1|22|341,2060,1052,2127|6563a604ae29cc7e2468e537|2_561_1_022.png
올깨|||
диад. см. 올케.

-|2|561|1|23|342,2129,1173,2197|6563a604ae29cc7e2468e538|2_561_1_023.png
올깨미|||
диал. см. 올가미.

-|2|561|1|24|341,2200,1326,2270|6563a604ae29cc7e2468e539|2_561_1_024.png
올딱|||
нареч. срыгнув; вырвав,

-|2|561|1|25|342,2267,1432,2339|6563a604ae29cc7e2468e53a|2_561_1_025.png
올딱올딱|||
нареч. часто срыгивая.

-|2|561|1|26|266,2331,2176,2477|6563a604ae29cc7e2468e53b|2_561_1_026.png
올똑:一하다|||
горячий, вспыльчивый (о человеке небольшого росте».

-|2|561|1|27|272,2474,2180,2618|6563a604ae29cc7e2468e53c|2_561_1_027.png
올똑볼똑:~하다1-|||
а) неровный; в небольших имах (выбоинах); б) горючий, несдержанный; 2. горячиться.

-|2|561|1|28|343,2610,2176,2688|6563a604ae29cc7e2468e53d|2_561_1_028.png
올똑올똑:一하다1.|||
раздражительный; 2. раздражаться.

-|2|561|1|29|341,2685,1646,2759|6563a604ae29cc7e2468e53e|2_561_1_029.png
올뽕|||
рано распускающаяся шелковица.

-|2|561|1|30|265,2754,2178,2895|6563a604ae29cc7e2468e53f|2_561_1_030.png
올빼미|||
обыкновенная нейсыть; ~ 눈 같다 обр. а) видит словно кошка в темноте; б) видит как сова днём.

-|2|561|1|31|267,2891,2181,3034|6563a604ae29cc7e2468e540|2_561_1_031.png
올빽|||
англ. аПЬаск) волосы, зачёсанные назад (мужская прическа).

-|2|561|1|32|341,3032,1712,3105|6563a604ae29cc7e2468e541|2_561_1_032.png
을쓱볼쏙:~하다|||
бугорчатый, неровный.

-|2|561|1|33|273,3101,2177,3241|6563a604ae29cc7e2468e542|2_561_1_033.png
올씬갈씬:~하다|||
а) бегать в спешке, суетиться: б) см. 옥신각신 ［하다］.

-|2|561|1|34|341,3244,1028,3313|6563a604ae29cc7e2468e543|2_561_1_034.png
올여|||
диал. см. 을벼.

-|2|561|1|35|268,3308,2181,3522|6563a604ae29cc7e2468e544|2_561_1_035.png
을연|兀然||
уст. книжн.: ~［궁［］ нареч. одиноко вздымаясь; ~ 독좌 уст. чинно сидеть одному; ——하다 прил. одиноко вздымающийся (возвышающийся).

-|2|561|1|36|271,3517,2181,3661|6563a604ae29cc7e2468e545|2_561_1_036.png
을을|兀兀||
книжна ~하다 прил. одиноко вздымающийся (возвышающийся) •

-|2|561|1|37|344,3660,1628,3732|6563a604ae29cc7e2468e546|2_561_1_037.png
올을|||
с| нареч. по ниточке; по щепочке.

-|2|561|1|38|352,3732,1104,3802|6563a604ae29cc7e2468e547|2_561_1_038.png
올에미|||
диал. см. 올케 .

-|2|561|1|39|342,3802,1177,3868|6563a604ae29cc7e2468e548|2_561_1_039.png
올예쌀|||
диал. см. 오 려쌀.

-|2|561|1|40|342,3871,887,3939|6563a604ae29cc7e2468e549|2_561_1_040.png
옭|||
диал. см. 옻.

-|2|561|1|41|273,3933,2183,4083|6563a604ae29cc7e2468e54a|2_561_1_041.png
옭걸다|[||
оь시 (옭 거 니,옭 거 오) повесить (что-л.)9 скомкав (не расправив, не разгладив).	_

-|2|561|1|42|271,4075,2182,4289|6563a604ae29cc7e2468e54b|2_561_1_042.png
옭다|[||
ок-]
1) ловить (силками, сеткой)]
2) свизывать, спутывать;
3) ограничивать, стеснять; 옭아 百 다 а) поймать (напр. силками); б) ловко утащить (стянуть).

-|2|561|1|43|344,4287,1378,4357|6563a604ae29cc7e2468e54c|2_561_1_043.png
옭마디|[||
онъ・] диал. см. 옮매듭.

-|2|561|1|44|275,4353,2180,4497|6563a604ae29cc7e2468e54d|2_561_1_044.png
옭매다|[||
онъ-]
1) крепко завязывать (свизывать);
2) см, 옭다.

-|2|561|1|45|344,4494,1689,4570|6563a604ae29cc7e2468e54e|2_561_1_045.png
옭매듭|[||
онъ・] крепкий (затинутый) Vзел.

-|2|561|1|46|344,4564,1743,4636|6563a604ae29cc7e2468e54f|2_561_1_046.png
옭매이다|[||
онъ-] страд. залог от 옴매 다.

-|2|561|1|47|344,4638,1315,4706|6563a604ae29cc7e2468e550|2_561_1_047.png
옭장사|||
диал. см. 오二？■랑장사.

-|2|561|1|48|274,4700,2179,4847|6563a604ae29cc7e2468e551|2_561_1_048.png
올히다|||
1) страд, залог от 올다;
2) накапливаться, скапливаться (о делах);
3) не ладиться (о делах).

-|2|561|1|49|273,4843,2208,5127:2284,326,4176,533|6563a604ae29cc7e2468e552|2_561_1_049.png
옮기다|[||
ом-]
1) переводить; перемещать; переносить; 발 을 一 передвигать ноги; 시선을 ~ переводить взгляд;
2) менить (квартиру, местожительство))
3) передавать (усль卜 1ианноё)\
4) излагать, пересказывать;
5) пересаживать (россаду); <> 실행 (실천)에 ~ претворить в жизнь; || 옮겨 앉 다 а) пересаживатьея; б) переселяться, менять (местожительство).	*

-|2|561|2|2|2283,486,4182,742|6563a604ae29cc7e2468e553|2_561_2_002.png
|||
гпельство).	* 옮다 [омтта[
1) переезжать, перебираться; перебрасываться (о пожаре, огнё)\
2) передаваться (о болезни)^
3) окрашиваться.

-|2|561|2|3|2283,737,4176,880|6563a604ae29cc7e2468e554|2_561_2_003.png
옰|[||
ол] отплата; возмещение； 옰을 내다 возмещать, компенсировать.

-|2|561|2|4|2278,877,4177,1086|6563a604ae29cc7e2468e555|2_561_2_004.png
옳다1.|||
1) правильный, верный;
2) соответствующий, должный; 2. разг, межд.
1) точно, верно;
2) ах!, да! (при воспоминании).

-|2|561|2|5|2352,1082,3378,1159|6563a604ae29cc7e2468e556|2_561_2_005.png
읂바로|[||
ол-] правильно, верно,

-|2|561|2|6|2353,1153,4177,1243|6563a604ae29cc7e2468e557|2_561_2_006.png
옳:바르다|[||
ол・] (옳:바르니,옳발라) правильный, верный^ *	> г 1	г

-|2|561|2|7|2351,1222,3305,1297|6563a604ae29cc7e2468e558|2_561_2_007.png
옳이|[||
ор-] правильно, верно.

-|2|561|2|8|2282,1292,4181,1438|6563a604ae29cc7e2468e559|2_561_2_008.png
옴||I|
1) чесотка; 옴［을］ 히우다 кор, мед. лечиться от чесотки окуриванием;
2) околососкбвая область груди.

-|2|561|2|9|2351,1432,2854,1500|6563a604ae29cc7e2468e55a|2_561_2_009.png
옴||II|
см. 옴쌀.

-|2|561|2|10|2291,1502,4182,1645|6563a604ae29cc7e2468e55b|2_561_2_010.png
옴|||
нем.(가!т广 III физ. ом; 옴 법 칙 закон Ома 저 항 омическое сопротивление.

-|2|561|2|11|2353,1641,3443,1714|6563a604ae29cc7e2468e55c|2_561_2_011.png
옴개구리|||
лягушка (Яапа г идо 处.

-|2|561|2|12|2353,1709,3533,1785|6563a604ae29cc7e2468e55d|2_561_2_012.png
옴계|||
нем. ОЬт + 計) физ. омметр,

-|2|561|2|13|2282,1782,4174,1925|6563a604ae29cc7e2468e55e|2_561_2_013.png
1):~없다|||
не шелохнуться; ~ 있다 едва шевельнуться;
2): 一 못 하다 не сметь пальцем шевельнуть.

-|2|561|2|14|2354,1926,2906,1989|6563a604ae29cc7e2468e55f|2_561_2_014.png
옴낫|||
СМ. 옴나위.

-|2|561|2|15|2283,1989,4177,2131|6563a604ae29cc7e2468e560|2_561_2_015.png
옴니암니1.|||
мелкие расходы; 2. нареч. по мелочам,, по пустякам.

-|2|561|2|16|2357,2127,3021,2198|6563a604ae29cc7e2468e561|2_561_2_016.png
옴두꺼비|||
обр. жаба.

-|2|561|2|17|2354,2197,3252,2263|6563a604ae29cc7e2468e562|2_561_2_017.png
옴막집|||
диал. см. 오두막집.

-|2|561|2|18|2354,2266,3209,2335|6563a604ae29cc7e2468e563|2_561_2_018.png
옴바리|||
диал. см. 홈파리.

-|2|561|2|19|2356,2338,3182,2403|6563a604ae29cc7e2468e564|2_561_2_019.png
옴벌레|||
чесоточный клещ.

-|2|561|2|20|2285,2403,4188,2542|6563a604ae29cc7e2468e565|2_561_2_020.png
옴배롱|■焙籠||ппэ
корзина для окуривания человека, заболевшего чесоткой.

-|2|561|2|21|2282,2544,4198,2683|6563a604ae29cc7e2468e566|2_561_2_021.png
옴살|||
1) очень близкие (дружественные) отношения;
2) диал. см. 엄살 I.

-|2|561|2|22|2361,2682,3866,2760|6563a604ae29cc7e2468e567|2_561_2_022.png
옴실,거리다|||
кишми кишеть (напр. о червях).

-|2|561|2|23|2358,2759,3477,2824|6563a604ae29cc7e2468e568|2_561_2_023.png
옴실옴실:~하다|||
см. 옴실거리다.

-|2|561|2|24|2359,2826,3452,2898|6563a604ae29cc7e2468e569|2_561_2_024.png
옴종|・腫||
гнойники при чесотке.

-|2|561|2|25|2283,2891,4197,3033|6563a604ae29cc7e2468e56a|2_561_2_025.png
옴축:~하다|||
шевельнуть[ся]; вздрогнуть (напр. о ноздрях) .

-|2|561|2|26|2359,3029,4198,3104|6563a604ae29cc7e2468e56b|2_561_2_026.png
옴죽거리다|||
шевелить[ся]; вздрагивать (напр. о ноздрях).

-|2|561|2|27|2359,3107,3468,3172|6563a604ae29cc7e2468e56c|2_561_2_027.png
옴죽옴죽:~하다|||
см. 옴죽거리다.

-|2|561|2|28|2357,3168,3979,3242|6563a604ae29cc7e2468e56d|2_561_2_028.png
옴지락거리다|||
слегка шевелить[ся] (вздрагивать).

-|2|561|2|29|2359,3245,3702,3313|6563a604ae29cc7e2468e56e|2_561_2_029.png
옴지락옴지락:~하다|||
СМ. 옴지락거리다.

-|2|561|2|30|2286,3303,4202,3449|6563a604ae29cc7e2468e56f|2_561_2_030.png
옴직거리다|||
то и дело слегка шевелить[ся] (вздрагивать).

-|2|561|2|31|2359,3455,3471,3521|6563a604ae29cc7e2468e570|2_561_2_031.png
옴직옴직:、하다|||
см. 옴직거리다.

-|2|561|2|32|2290,3517,4199,3661|6563a604ae29cc7e2468e571|2_561_2_032.png
옴질거冃다||I|
1) еле шевелить[ся];
2) мешкать, медлить;, не торопиться.

-|2|561|2|33|2285,3658,4196,3799|6563a604ae29cc7e2468e572|2_561_2_033.png
옴질거리다||II|
с трудом жевать (что-л. жёсткое, жилистое).

-|2|561|2|34|2362,3797,3610,3867|6563a604ae29cc7e2468e573|2_561_2_034.png
옴질옴질||I|
~하다 см. 옴질거리다 I.

-|2|561|2|35|2361,3866,3743,3937|6563a604ae29cc7e2468e574|2_561_2_035.png
옴질옴질||II|
~하다 см. 옴질거리다 II.

-|2|561|2|36|2360,3937,3405,4010|6563a604ae29cc7e2468e575|2_561_2_036.png
옴쟁|||
о] презр. сущ. чесоточный.

-|2|561|2|37|2288,4007,4192,4150|6563a604ae29cc7e2468e576|2_561_2_037.png
옴츠러들다|옴츠러드니,옴츠러드오||
съёживаться, сжиматься; втигивать (напр, голову в плечи).

-|2|561|2|38|2287,4140,4188,4286|6563a604ae29cc7e2468e577|2_561_2_038.png
옴츠러들°】다|||
заставлять (позволить) съёживаться (сжиматься).

-|2|561|2|39|2362,4285,3573,4354|6563a604ae29cc7e2468e578|2_561_2_039.png
옴츠러지다|||
съёживаться, сжиматься.

-|2|561|2|40|2361,4356,3776,4425|6563a604ae29cc7e2468e579|2_561_2_040.png
옴츠러뜨리다|||
сжимать; 몸을 ~ съёжиться,

-|2|561|2|41|2364,4422,3949,4498|6563a604ae29cc7e2468e57a|2_561_2_041.png
옴츠리다|||
быстро сжимать (вбирать, втягивать).

-|2|561|2|42|2361,4492,3962,4568|6563a604ae29cc7e2468e57b|2_561_2_042.png
옴치다|||
торопливо сжимать (вбирать, втягивать).

-|2|561|2|43|2362,4568,3527,4638|6563a604ae29cc7e2468e57c|2_561_2_043.png
옴큼|||
счётн. сл. горсть, пригоршня.

-|2|561|2|44|2362,4636,3408,4707|6563a604ae29cc7e2468e57d|2_561_2_044.png
옴키다|||
крепко схватить (взять).

-|2|561|2|45|2361,4705,3525,4778|6563a604ae29cc7e2468e57e|2_561_2_045.png
옴파다|||
выковыривать; выкапывать.

-|2|561|2|46|2291,4763,4186,4917|6563a607ae29cc7e2468e57f|2_561_2_046.png
음파리|||
небольшая фарфоровая чашка; ~ 같다 обр. аккуратный, симпатичный.

-|2|561|2|47|2361,4909,3873,4986|6563a607ae29cc7e2468e580|2_561_2_047.png
옴팍:~하다|||
впалый; вогнутый (посередине).

-|2|561|2|48|2374,4981,3394,5052|6563a607ae29cc7e2468e581|2_561_2_048.png
去팍눈[|-||
пханъ-] впалые глаза,

-|2|561|2|49|2361,5052,3539,5125|6563a607ae29cc7e2468e582|2_561_2_049.png
옴팍옴팍:~하다|||
впалые, вогнутые.

-|2|562|1|1|271,327,2194,472|6563a607ae29cc7e2468e583|2_562_1_001.png
옴포동이:~같다|||
обр. а) пухленький, в имочках (о грудном ребёнке)\ б) толстый (о ватной одежде).

-|2|562|1|2|280,463,2193,611|6563a607ae29cc7e2468e584|2_562_1_002.png
옴폭:~하다|||
очень впалый; сильно вогнутый (посереди- 的

-|2|562|1|3|272,605,2193,747|6563a607ae29cc7e2468e585|2_562_1_003.png
옴폭옴폭:~하다|||
сильно впалые (вогнутые) (в нескользких местах).

-|2|562|1|4|357,744,1466,817|6563a607ae29cc7e2468e586|2_562_1_004.png
옴푹이|||
нареч, вогнувшись, запав.

-|2|562|1|5|357,815,1868,887|6563a607ae29cc7e2468e587|2_562_1_005.png
옴패다|||
быть виковырянным (выдолбленным).

-|2|562|1|6|357,885,1182,955|6563a607ae29cc7e2468e588|2_562_1_006.png
옴하다|||
диал. см. 팔리다.

-|2|562|1|7|273,955,2191,1099|6563a607ae29cc7e2468e589|2_562_1_007.png
옴竽지|||
болички, струпья (от чесотки)\ ~ 떼 듯 обр. безжалостно отбросив (оттолкнув).

-|2|562|1|8|276,1095,2194,1237|6563a607ae29cc7e2468e58a|2_562_1_008.png
옴쌀|||
крупинки риса (попадающиеся в кор. паровом риеовом хлебце).

-|2|562|1|9|354,1229,2192,1309|6563a607ae29cc7e2468e58b|2_562_1_009.png
옴쏙:~하다|||
прил. с глубокой впадиной [посередине].

-|2|562|1|10|353,1303,1950,1379|6563a607ae29cc7e2468e58c|2_562_1_010.png
옴쏙옴쏙:~하다|||
пр ил. в глубоких впадинах.

-|2|562|1|11|277,1373,2193,1503|6563a607ae29cc7e2468e58d|2_562_1_011.png
옴씰:~하다|||
а) съёжиться от страха; б) оробеть, смутиться.

-|2|562|1|12|270,1513,2189,1659|6563a607ae29cc7e2468e58e|2_562_1_012.png
옴씰옴씰:~하다|||
а) съёживаться от страха; б) робеть, смущаться.

-|2|562|1|13|350,1659,1100,1723|6563a607ae29cc7e2468e58f|2_562_1_013.png
옴짝:~하다|||
см. 옴쭉.

-|2|562|1|14|351,1729,1256,1793|6563a607ae29cc7e2468e590|2_562_1_014.png
옴짝거리다|||
см. 옴쭉거리다.

-|2|562|1|15|343,1799,1128,1863|6563a607ae29cc7e2468e591|2_562_1_015.png
옴짝달싹|||
см. 옴쭉달싹.

-|2|562|1|16|348,1869,1112,1931|6563a607ae29cc7e2468e592|2_562_1_016.png
옴짝옴짝|||
см. 옴쭉옴쭉.

-|2|562|1|17|350,1937,1448,2005|6563a607ae29cc7e2468e593|2_562_1_017.png
옴쭉|||
у сил. стил9 вариант 옴죽.

-|2|562|1|18|350,2005,1881,2075|6563a607ae29cc7e2468e594|2_562_1_018.png
옴쭉거리다|||
усил, стил. вариант 옴죽 거러다.

-|2|562|1|19|352,2075,2191,2143|6563a607ae29cc7e2468e595|2_562_1_019.png
옴쭉달싹:~못하다|||
не быть в состоянии шевель-

-|2|562|1|20|272,2147,518,2216|6563a607ae29cc7e2468e596|2_562_1_020.png
|||
иуться.

-|2|562|1|21|354,2219,1463,2283|6563a607ae29cc7e2468e597|2_562_1_021.png
옴쭉옴쭉:~하다|||
СМ. 옴쭉거리다.

-|2|562|1|22|278,2281,2191,2427|6563a607ae29cc7e2468e598|2_562_1_022.png
옴찍:——하다|||
чуть шевельнуть[ся] (двинуть[ся]; вздрогнуть) .

-|2|562|1|23|357,2421,2189,2497|6563a607ae29cc7e2468e599|2_562_1_023.png
옴찍거리다|||
чуть шевелить[ся] (двигать[ся]; вздрагивать).

-|2|562|1|24|357,2499,1465,2565|6563a607ae29cc7e2468e59a|2_562_1_024.png
옴찍옴찍:하다|||
СМ . 옴 찍 거 리 다 .

-|2|562|1|25|276,2555,2191,2771|6563a607ae29cc7e2468e59b|2_562_1_025.png
홈쩔:~하다|||
неожиданно съёжить[ся] (сжать[ся]). 옴찔 거 리自
1) едва шевелить[ся];
2) съёжить[ся], сжигмать[ся].

-|2|562|1|26|361,2781,1468,2845|6563a607ae29cc7e2468e59c|2_562_1_026.png
옴찔옴찔:~,하다|||
см . 옴찔 거 리다.

-|2|562|1|27|353,2847,1572,2917|6563a607ae29cc7e2468e59d|2_562_1_027.png
・옵・|||
суф. вежливости в предикативе.

-|2|562|1|28|278,2914,2190,3056|6563a607ae29cc7e2468e59e|2_562_1_028.png
옵서버|||
анал. оЬзегуег) наблюдатель; делегат (участник) с совещательным голосом.

-|2|562|1|29|359,3055,2081,3129|6563a607ae29cc7e2468e59f|2_562_1_029.png
옵세트|||
англ, оНзе
1) полигр. офсет, офсетная печать.

-|2|562|1|30|267,3125,2190,3691|6563a607ae29cc7e2468e5a0|2_562_1_030.png
옷|||
од^кда, платье; 옷은 재 옷이 좋고 사람은 옛사람 <>] 좋다 поел. букв, новое платье лучше старого, но старый друг лучше нового; 옷을 입다 а) надевать одежду, одеваться; б) появляться (о плесени на растёртых соевых бобах, из которых готовится соевый творог); 옷을 입 허다 а) одевать (кого-л.); б) покрывать, намазывать (по- ^ерхность чего-л. чем-л.); в) обматывать (материей изношенные части валика хлопкоочистительной машины).

-|2|562|1|31|357,3688,1143,3761|6563a607ae29cc7e2468e5a1|2_562_1_031.png
옷가슴|||
грудка (одежды).

-|2|562|1|32|355,3759,1183,3829|6563a607ae29cc7e2468e5a2|2_562_1_032.png
옷가지|||
предметы одежды.

-|2|562|1|33|353,3828,1015,3901|6563a607ae29cc7e2468e5a3|2_562_1_033.png
옷감|||
отрез материи. ・■ ――

-|2|562|1|34|272,3893,2188,4107|6563a607ae29cc7e2468e5a4|2_562_1_034.png
옷갓|[||
верхняя] одежда и корейская [соломенная] шлипа; ——靜다 надеть верхнюю одежду и [соломенную] шля- 9ПУ・

-|2|562|1|35|350,4107,1404,4180|6563a607ae29cc7e2468e5a5|2_562_1_035.png
옷거리|||
вид (человека) в одежде,

-|2|562|1|36|349,4176,1332,4250|6563a607ae29cc7e2468e5a6|2_562_1_036.png
옷걸|||
о] вешалка (для одеждь^).

-|2|562|1|37|348,4245,1178,4315|6563a607ae29cc7e2468e5a7|2_562_1_037.png
옷고대|||
диал. см9 깃고대.

-|2|562|1|38|348,4317,1514,4391|6563a607ae29cc7e2468e5a8|2_562_1_038.png
옷고름|||
тесёмка (на вороте одеждь
1).

-|2|562|1|39|348,4387,1087,4455|6563a607ae29cc7e2468e5a9|2_562_1_039.png
옷기장|||
длина одежды.

-|2|562|1|40|353,4455,2012,4533|6563a607ae29cc7e2468e5aa|2_562_1_040.png
옷깃|||
ворот; воротник; ◊ ~ 차례로 справа налево.

-|2|562|1|41|348,4523,2028,4603|6563a607ae29cc7e2468e5ab|2_562_1_041.png
옷농||V|
•籠) [он:| [корейский] сундук для одежды.

-|2|562|1|42|347,4598,1173,4671|6563a607ae29cc7e2468e5ac|2_562_1_042.png
옷단|||
подпушка (одежды)<

-|2|562|1|43|347,4665,1987,4745|6563a607ae29cc7e2468e5ad|2_562_1_043.png
옷단장|•丹粧||
~하다 принарядиться, приодеться,

-|2|562|1|44|347,4735,1240,4811|6563a607ae29cc7e2468e5ae|2_562_1_044.png
옷매무시|[||
он-] СМ9 매무시.

-|2|562|1|45|269,4803,2185,4941|6563a607ae29cc7e2468e5af|2_562_1_045.png
옷맵시|[||
он-]
1) вид (фасон) одежды;
2) вид Человека) в одежде,

-|2|562|1|46|345,4947,1043,5015|6563a607ae29cc7e2468e5b0|2_562_1_046.png
옷밥|||
одежда и пища.

-|2|562|1|47|345,5023,1129,5090|6563a607ae29cc7e2468e5b1|2_562_1_047.png
옷보|||
ьиутл. тряпичник.

-|2|562|1|48|345,5087,1388,5163|6563a607ae29cc7e2468e5b2|2_562_1_048.png
옷섶|||
клин, ластовица (одежды),

-|2|562|2|1|2372,325,3107,397|6563a607ae29cc7e2468e5b3|2_562_2_001.png
옷소매|||
рукав одежды,

-|2|562|2|2|2299,393,4200,535|6563a607ae29cc7e2468e5b4|2_562_2_002.png
옷세집|■貫•||ччип
лавка, дающая напрокат св百дебньге наряды.

-|2|562|2|3|2371,533,3105,603|6563a607ae29cc7e2468e5b5|2_562_2_003.png
옷자락|||
подол одежды.

-|2|562|2|4|2372,603,3282,677|6563a607ae29cc7e2468e5b6|2_562_2_004.png
옷장”藏||I|
платяной шкаф.

-|2|562|2|5|2373,673,3535,743|6563a607ae29cc7e2468e5b7|2_562_2_005.png
옷장|■帳||
Н занавеска на вешалке.

-|2|562|2|6|2372,741,3891,817|6563a607ae29cc7e2468e5b8|2_562_2_006.png
옷주제|||
жалкий вид (плохо одетого человека).

-|2|562|2|7|2374,813,4198,887|6563a607ae29cc7e2468e5b9|2_562_2_007.png
1):~하다|||
одеваться;
2) вид одетого человека.

-|2|562|2|8|2372,885,3493,957|6563a607ae29cc7e2468e5ba|2_562_2_008.png
옷차림재|||
нарядный вид Человека).

-|2|562|2|9|2373,955,3901,1029|6563a607ae29cc7e2468e5bb|2_562_2_009.png
옷치레:~하다|||
принаряжаться, приодеваться.

-|2|562|2|10|2372,1029,2926,1093|6563a607ae29cc7e2468e5bc|2_562_2_010.png
옷풀|||
см. 금불조.

-|2|562|2|11|2371,1093,3590,1169|6563a607ae29cc7e2468e5bd|2_562_2_011.png
옹|殲|I|
нарыв, гнойник; фурункул,

-|2|562|2|12|2372,1163,3020,1231|6563a607ae29cc7e2468e5be|2_562_2_012.png
옹||II|
межд. эх, ты!

-|2|562|2|13|2372,1233,3680,1307|6563a607ae29cc7e2468e5bf|2_562_2_013.png
옹・|||
преф, маленький и неприглядный.

-|2|562|2|14|2368,1303,3959,1377|6563a607ae29cc7e2468e5c0|2_562_2_014.png
一옹|■翁||
арх・ суф. кор. уважаемый, почтённы&.

-|2|562|2|15|2373,1373,3286,1443|6563a607ae29cc7e2468e5c1|2_562_2_015.png
옹가지|||
диал. см. 옹자 배 기 .

-|2|562|2|16|2371,1444,3258,1515|6563a607ae29cc7e2468e5c2|2_562_2_016.png
옹거|離渠||
арх. см. 할 미 새.

-|2|562|2|17|2372,1514,3535,1587|6563a607ae29cc7e2468e5c3|2_562_2_017.png
옹고|翁姑||
арх. свёкор и свекровь.

-|2|562|2|18|2370,1584,3518,1659|6563a607ae29cc7e2468e5c4|2_562_2_018.png
옹고집|壅固執||
ослиное упримство.

-|2|562|2|19|2371,1655,3764,1729|6563a607ae29cc7e2468e5c5|2_562_2_019.png
옹고집쟁이|壅固執・||
презр9 упримый осёл.

-|2|562|2|20|2295,1723,4200,1863|6563a607ae29cc7e2468e5c6|2_562_2_020.png
옹골지다|||
1) полный; изобильньти;
2) крепкий (о 딘。 ке).

-|2|562|2|21|2300,1863,4199,2005|6563a607ae29cc7e2468e5c7|2_562_2_021.png
옹골차다|||
1) очень полный (изобильный);
2) очень крепкий (о человеке).

-|2|562|2|22|2297,2005,4199,2131|6563a607ae29cc7e2468e5c8|2_562_2_022.png
옹구|||
приспособление для перевозки [напр. земли) на спине вола.

-|2|562|2|23|2371,2143,3613,2217|6563a607ae29cc7e2468e5c9|2_562_2_023.png
옹구바지|||
шаровары; широкие брюки* 亠 —

-|2|562|2|24|2373,2211,3714,2287|6563a607ae29cc7e2468e5ca|2_562_2_024.png
옹굿나물|||
астра (А&1ег 回仇曲比喻.

-|2|562|2|25|2372,2285,3445,2351|6563a607ae29cc7e2468e5cb|2_562_2_025.png
옹|二||
и라지다 съёжиться, сжаться,

-|2|562|2|26|2372,2355,3670,2425|6563a607ae29cc7e2468e5cc|2_562_2_026.png
옹二1,리다:몸을~|||
съёжиться, сжаться.

-|2|562|2|27|2372,2424,4195,2497|6563a607ae29cc7e2468e5cd|2_562_2_027.png
옹二스트롬|||
англ. ап^81гогп) ангстрем, 1/100 000 000 см.

-|2|562|2|28|2299,2495,4195,2635|6563a607ae29cc7e2468e5ce|2_562_2_028.png
옹글다|옹二니,옹그•오||
1) нетронутый, неповреждённый, целый;
2) диал. см. 옹골치:다.

-|2|562|2|29|2369,2635,3591,2709|6563a607ae29cc7e2468e5cf|2_562_2_029.png
옹글지다|||
совсем нетронутый (целый).

-|2|562|2|30|2370,2705,3886,2779|6563a607ae29cc7e2468e5d0|2_562_2_030.png
옹금|擁衾||
у ст л ——하다 накрываться одейлом.

-|2|562|2|31|2296,2777,4196,2915|6563a607ae29cc7e2468e5d1|2_562_2_031.png
옹긋종긋:~하다|||
прил. местами высовывающийся (торчащий).

-|2|562|2|32|2297,2913,4193,3053|6563a607ae29cc7e2468e5d2|2_562_2_032.png
옹긋옹긋卜17以・]:~하다|||
пр ил. высовывающийся, торчащий.

-|2|562|2|33|2368,3059,3171,3127|6563a607ae29cc7e2468e5d3|2_562_2_033.png
옹기|甕器||
см. 옹기 ги릇.

-|2|562|2|34|2369,3127,3424,3201|6563a607ae29cc7e2468e5d4|2_562_2_034.png
옹기7卜마|甕器,||
гончарная печЬе

-|2|562|2|35|2370,3199,3908,3271|6563a607ae29cc7e2468e5d5|2_562_2_035.png
옹기二厶릇|甕器・||
обожжённая глиняная посуда.

-|2|562|2|36|2298,3269,4192,3399|6563a607ae29cc7e2468e5d6|2_562_2_036.png
옹기밥|甕器■||
рис, сваренный на пару в глиняном горш-

-|2|562|2|37|2368,3409,3298,3482|6563a607ae29cc7e2468e5d7|2_562_2_037.png
옹기장|甕器匠||
уст. гончар.

-|2|562|2|38|2368,3479,3827,3552|6563a607ae29cc7e2468e5d8|2_562_2_038.png
옹기장수|甕器■||
торговец глиняной посудой.

-|2|562|2|39|2369,3549,4086,3623|6563a607ae29cc7e2468e5d9|2_562_2_039.png
옹기전|甕器廛||
лавка по продаже глиняной посуды.

-|2|562|2|40|2368,3617,3661,3693|6563a607ae29cc7e2468e5da|2_562_2_040.png
옹기섬|甕器店||
гончарная [мастерская].

-|2|562|2|41|2370,3689,4186,3763|6563a607ae29cc7e2468e5db|2_562_2_041.png
옹기종기:~솟아오르다|||
неровно (зубцами) выступать,

-|2|562|2|42|2299,3759,4183,3899|6563a607ae29cc7e2468e5dc|2_562_2_042.png
옹기쟁이|甕器・||
即енебр.
1) см. 옹기장;
2) см. 옹기장 수.

-|2|562|2|43|2367,3901,3672,3973|6563a607ae29cc7e2468e5dd|2_562_2_043.png
옹기옹기|||
наре니г кучей, грудой; толпой.

-|2|562|2|44|2366,3969,3940,4045|6563a607ae29cc7e2468e5de|2_562_2_044.png
옹개종개|||
нареч. беспорядочной к^чей (толпой).

-|2|562|2|45|2366,4041,3672,4113|6563a607ae29cc7e2468e5df|2_562_2_045.png
옹개옹개|||
нареч. кучей, грудой; толпой.

-|2|562|2|46|2367,4112,3118,4183|6563a607ae29cc7e2468e5e0|2_562_2_046.png
옹관|甕棺||
см. 도관 I.

-|2|562|2|47|2367,4179,3843,4255|6563a607ae29cc7e2468e5e1|2_562_2_047.png
옹농|■籠||
[корейский] сундучок (для одеждь
1).

-|2|562|2|48|2367,4253,3196,4321|6563a607ae29cc7e2468e5e2|2_562_2_048.png
옹다리|||
диал. см. 옹당이.

-|2|562|2|49|2367,4321,3276,4391|6563a607ae29cc7e2468e5e3|2_562_2_049.png
옹달솥|||
маленький котелок.

-|2|562|2|50|2367,4393,3616,4465|6563a607ae29cc7e2468e5e4|2_562_2_050.png
옹달시루|||
небольшое сиру (см, 시루).

-|2|562|2|51|2365,4461,3624,4535|6563a607ae29cc7e2468e5e5|2_562_2_051.png
.涉달샘|||
неглубокий источник (родник).

-|2|562|2|52|2365,4533,3338,4603|6563a607ae29cc7e2468e5e6|2_562_2_052.png
옹달一우물|||
маленький колодец.

-|2|562|2|53|2365,4601,3958,4677|6563a607ae29cc7e2468e5e7|2_562_2_053.png
옹당이|||
небольшое углубление; неглубокая има.

-|2|562|2|54|2366,4673,3263,4743|6563a607ae29cc7e2468e5e8|2_562_2_054.png
옹도라지|||
диал. см. 옹두리.

-|2|562|2|55|2365,4743,3191,4812|6563a607ae29cc7e2468e5e9|2_562_2_055.png
옹도리|||
диал. см. 옹두리.

-|2|562|2|56|2365,4809,3897,4883|6563a607ae29cc7e2468e5ea|2_562_2_056.png
옹|동||
г工라지다 сильно вваливаться (вдаваться).

-|2|562|2|57|2365,4881,3547,4955|6563a607ae29cc7e2468e5eb|2_562_2_057.png
옹농二厶리다|||
сильно вдавить (вмять).

-|2|562|2|58|2294,4945,4179,5097|6563a607ae29cc7e2468e5ec|2_562_2_058.png
옹동이|甕・||
небольшой глиняный кувшин с ширбки이 горлышком.

-|2|562|2|59|2364,5091,3717,5165|6563a607ae29cc7e2468e5ed|2_562_2_059.png
옹두라지|||
небольшой нарост (на дереве).

-|2|563|1|1|368,325,1924,397|6563a607ae29cc7e2468e5ee|2_563_1_001.png
옹두리|||
1) нарост (на дереве);
2) см. 옹두리뼈.

-|2|563|1|2|366,395,1381,467|6563a607ae29cc7e2468e5ef|2_563_1_002.png
옹두리뼈|||
мосол (у животного).

-|2|563|1|3|367,465,1252,534|6563a607ae29cc7e2468e5f0|2_563_1_003.png
옹대가리|||
диал. см. 옹달솥.

-|2|563|1|4|308,534,2187,677|6563a607ae29cc7e2468e5f1|2_563_1_004.png
옹리혀계|甕裏醯鷄||ни
уст. человек, далёкий от мира.

-|2|563|1|5|364,674,2084,746|6563a607ae29cc7e2468e5f2|2_563_1_005.png
옹망|顒望||
уст.: ~하다 возлагать большие надежды.

-|2|563|1|6|307,743,2187,881|6563a607ae29cc7e2468e5f3|2_563_1_006.png
옹망추니|||
1) сущ. маленькое и искривлённое;
2) см. 춘마니.

-|2|563|1|7|365,884,1156,950|6563a607ae29cc7e2468e5f4|2_563_1_007.png
옹무니|||
диал. см. 꽁무니.

-|2|563|1|8|363,954,1250,1022|6563a607ae29cc7e2468e5f5|2_563_1_008.png
옹박지|||
диал. см. 옹자배기.

-|2|563|1|9|298,1022,2185,1151|6563a607ae29cc7e2468e5f6|2_563_1_009.png
옹방구리|||
небольшой глиняный кувшин с широким горлышком.

-|2|563|1|10|294,1150,2186,1576|6563a607ae29cc7e2468e5f7|2_563_1_010.png
옹벽|擁壁||
стр. защитная стена. 옹배기 см. 옹자배기. 옹사(翁師) СМ. 로사 IV. 옹산(壅差) I глиняная посуда. 옹산，甕算I II см. 독장수『구구］ I; 一 화병 обр. одна видимость.

-|2|563|1|11|359,1585,1299,1654|6563a607ae29cc7e2468e5f8|2_563_1_011.png
옹서|翁壻||
уст. тесть и зять.

-|2|563|1|12|291,1650,2187,1792|6563a607ae29cc7e2468e5f9|2_563_1_012.png
옹성|甕城||
полукруглая стена, защищающая крепостные ворота,

-|2|563|1|13|356,1793,1290,1863|6563a607ae29cc7e2468e5fa|2_563_1_013.png
옹성거리다|||
шуметь, галдеть.

-|2|563|1|14|353,1867,1458,1930|6563a607ae29cc7e2468e5fb|2_563_1_014.png
옹성옹성:~하다|||
см. 옹성거리다.

-|2|563|1|15|353,1931,1429,2005|6563a607ae29cc7e2468e5fc|2_563_1_015.png
옹손|甕残||
арх. завтрак и ужин.

-|2|563|1|16|283,1999,2183,2142|6563a607ae29cc7e2468e5fd|2_563_1_016.png
옹송3리다|||
корчить, крючить; поджимать; вбирать (голову).

-|2|563|1|17|285,2141,2184,2278|6563a607ae29cc7e2468e5fe|2_563_1_017.png
옹송망송하다|||
Ь не디ётки证, неясный; 2. быть нечётким (неясным).

-|2|563|1|18|352,2279,2076,2352|6563a607ae29cc7e2468e5ff|2_563_1_018.png
옹송크리다:몸을~|||
сильно съёжиться (скорчиться).

-|2|563|1|19|351,2355,1381,2418|6563a607ae29cc7e2468e600|2_563_1_019.png
옹송옹송하다|||
СМ. 옹송망송하다.

-|2|563|1|20|349,2421,962,2488|6563a607ae29cc7e2468e601|2_563_1_020.png
옹솥||I|
см. 옹달솥.

-|2|563|1|21|348,2489,1384,2559|6563a607ae29cc7e2468e602|2_563_1_021.png
옹솥|甕■|II|
глиняный котелок.

-|2|563|1|22|348,2566,1023,2629|6563a607ae29cc7e2468e603|2_563_1_022.png
옹시루|||
СМ . 옹 달 시 루 .

-|2|563|1|23|347,2631,1243,2697|6563a607ae29cc7e2468e604|2_563_1_023.png
옹시래미|||
диал. см. 재 알심.

-|2|563|1|24|347,2700,1175,2768|6563a607ae29cc7e2468e605|2_563_1_024.png
옹시미|||
диал. см. 새 알 심 .

-|2|563|1|25|347,2771,1170,2839|6563a607ae29cc7e2468e606|2_563_1_025.png
옹재|翁息・||
диал. см. 딱재.

-|2|563|1|26|273,2837,2178,3053|6563a607ae29cc7e2468e607|2_563_1_026.png
옹색|壅塞||
~하다 а) бедный, полный лишений (о жизни)] 돈 이 ~하다 не хватать (о деньгах)^ б) тесный (р помещении、; в) ограниченный, узкий (о взглядах).

-|2|563|1|27|352,3052,1671,3122|6563a607ae29cc7e2468e608|2_563_1_027.png
옹생련|~生員||
ирон, недалёкий человек.

-|2|563|1|28|345,3124,1900,3195|6563a607ae29cc7e2468e609|2_563_1_028.png
옹자배기|||
глиняная миска, глиняный кувшин.

-|2|563|1|29|343,3193,1363,3264|6563a607ae29cc7e2468e60a|2_563_1_029.png
옹잘거리다|||
ворчать, брюзжать.

-|2|563|1|30|343,3267,1453,3332|6563a607ae29cc7e2468e60b|2_563_1_030.png
옹잘옹잘:一하다|||
СМ. 옹잘거리다.

-|2|563|1|31|339,3333,1631,3407|6563a607ae29cc7e2468e60c|2_563_1_031.png
옹저|藤疽||
большой нарыв (фурункУл)*

-|2|563|1|32|340,3404,1646,3476|6563a607ae29cc7e2468e60d|2_563_1_032.png
옹절|囉節||
гнойник, нарив; фурункул.

-|2|563|1|33|339,3474,1246,3545|6563a607ae29cc7e2468e60e|2_563_1_033.png
옹정|甕井||
уст. см. 독우물.

-|2|563|1|34|271,3539,2171,3687|6563a607ae29cc7e2468e60f|2_563_1_034.png
옹츨|壅拙||
~하다 а)。叩антенный, узкий; недалёкий; б) полный лишений (трудностей).

-|2|563|1|35|265,3849,2261,4172|6563a607ae29cc7e2468e610|2_563_1_035.png
|||
от 고 двадцать пятая буква кор. * алфавита; обозначает гласную фонему ё,

-|2|563|1|36|341,4169,1359,4242|6563a607ae29cc7e2468e611|2_563_1_036.png
|||
л. I ё (назв, кор. буквы а・).

-|2|563|1|37|341,4239,968,4311|6563a607ae29cc7e2468e612|2_563_1_037.png
요|〈褥||
Н матрас.

-|2|563|1|38|342,4309,1357,4383|6563a607ae29cc7e2468e613|2_563_1_038.png
요|要|III|
包는 суть, главное.

-|2|563|1|39|341,4379,1229,4450|6563a607ae29cc7e2468e614|2_563_1_039.png
요"|鏡|IV|
небольшой гонг.

-|2|563|1|40|341,4447,951,4520|6563a607ae29cc7e2468e615|2_563_1_040.png
요||V|
презри §то[т].

-|2|563|1|41|262,4521,2171,4660|6563a607ae29cc7e2468e616|2_563_1_041.png
一包||I|
веж л. оконч. гл.-связки: 저것이 말이요 вон то — лошадь; 이 것 이 책 이 立? §то книга?

-|2|563|1|42|339,4661,1173,4731|6563a607ae29cc7e2468e617|2_563_1_042.png
.오」11|아||
сонм. соед. деепр.

-|2|563|1|43|336,4732,1332,4803|6563a607ae29cc7e2468e618|2_563_1_043.png
|||
•а III разг. почт, частица.

-|2|563|1|44|341,4802,2168,4874|6563a607ae29cc7e2468e619|2_563_1_044.png
요"각|燒塊||
~하다 уст. тощий, бесплодный (о 九。딘8е).

-|2|563|1|45|339,4872,1239,4944|6563a607ae29cc7e2468e61a|2_563_1_045.png
式간|腰間||
уст. см. 허 리춤.

-|2|563|1|46|338,4937,2035,5014|6563a607ae29cc7e2468e61b|2_563_1_046.png
良감|搖撼||
уст.: ~ 하다 ка디нУть[ся]; тряхнуть[ся].

-|2|563|1|47|336,5012,1364,5084|6563a607ae29cc7e2468e61c|2_563_1_047.png
|||
•мопкЗол ионьон I (理禦〉)也Р

-|2|563|1|48|335,5082,1866,5153|6563a607ae29cc7e2468e61d|2_563_1_048.png
요강|要綱|II|
основные моменты (положения).

-|2|563|2|1|2364,325,3385,400|6563a607ae29cc7e2468e61e|2_563_2_001.png
옹종|擁腫||
гнойничок, прьтщик.

-|2|563|2|2|2364,399,3576,467|6563a607ae29cc7e2468e61f|2_563_2_002.png
옹종하다|||
ограниченный и мелочной.

-|2|563|2|3|2364,465,3651,538|6563a607ae29cc7e2468e620|2_563_2_003.png
옹주|翁主||
дочь короля от наложницы.

-|2|563|2|4|2364,535,3041,605|6563a607ae29cc7e2468e621|2_563_2_004.png
옹지|||
диал. см. 옹

-|2|563|2|5|2363,610,3035,675|6563a607ae29cc7e2468e622|2_563_2_005.png
옹차다|||
см, 옹골차다.

-|2|563|2|6|2363,675,3312,744|6563a607ae29cc7e2468e623|2_563_2_006.png
옹추|〈雍齒||
диал. см. 옹치.

-|2|563|2|7|2363,745,3251,813|6563a607ae29cc7e2468e624|2_563_2_007.png
옹추리|||
диал. см. 자배기

-|2|563|2|8|2289,815,4201,956|6563a607ae29cc7e2468e625|2_563_2_008.png
옹축|顒祝||
уст. книжн.: ~하다 желать (кому-л. больших успехов и т. п.).

-|2|563|2|9|2362,955,3152,1024|6563a607ae29cc7e2468e626|2_563_2_009.png
옹춘마니|||
прост. ханжа.

-|2|563|2|10|2362,1023,4066,1098|6563a607ae29cc7e2468e627|2_563_2_010.png
옹치|雍齒||
уст. неприятный (ненавистный) человек.

-|2|563|2|11|2363,1094,3180,1164|6563a607ae29cc7e2468e628|2_563_2_011.png
옹치다|||
диал. см. 맺히다.

-|2|563|2|12|2291,1165,4200,1305|6563a607ae29cc7e2468e629|2_563_2_012.png
옹체|壅滯||
уст.: ~하다 быть зад卽尔거нным; встретить препятствие.

-|2|563|2|13|2362,1305,3788,1377|6563a607ae29cc7e2468e62a|2_563_2_013.png
옹크라지다|||
сильно съёжиться (скорчиться).

-|2|563|2|14|2363,1373,3659,1447|6563a607ae29cc7e2468e62b|2_563_2_014.png
옹크리다|||
сильно сжимать (поджимать).

-|2|563|2|15|2362,1444,3320,1512|6563a607ae29cc7e2468e62c|2_563_2_015.png
옹태부리|||
диал. см. 옹춘마니.

-|2|563|2|16|2364,1514,3184,1583|6563a607ae29cc7e2468e62d|2_563_2_016.png
옹탱이|||
диал. см. 옹당이.

-|2|563|2|17|2285,1583,4187,1720|6563a607ae29cc7e2468e62e|2_563_2_017.png
옹페|壅蔽||
уст.: ~하다 скрывать (напр, от начальст. ва).

-|2|563|2|18|2363,1721,3803,1794|6563a607ae29cc7e2468e62f|2_563_2_018.png
옹하다|||
1) см. 옹졸［하다］;
2) см, 옹종하다.

-|2|563|2|19|2364,1792,3813,1864|6563a607ae29cc7e2468e630|2_563_2_019.png
옹호|擁護||
~하다 защищать; поддерживать.

-|2|563|2|20|2363,1862,3588,1934|6563a607ae29cc7e2468e631|2_563_2_020.png
옹호자|擁護者||
защитник, сторонник.

-|2|563|2|21|2362,1932,3584,2004|6563a607ae29cc7e2468e632|2_563_2_021.png
옹알거리다|||
1) бормотать;
2) лепетать.

-|2|563|2|22|2363,2008,3465,2072|6563a607ae29cc7e2468e633|2_563_2_022.png
옹알옹알:~하다|||
СМ. 옹알거리다.

-|2|563|2|23|2361,2072,3384,2144|6563a607ae29cc7e2468e634|2_563_2_023.png
옹옹|雍雍,雛雛||
уст. см. 화락.

-|2|563|2|24|2363,2142,3973,2215|6563a607ae29cc7e2468e635|2_563_2_024.png
옹*|雍容||
~하다 уст. приветливый, любезный.

-|2|563|2|25|2284,2213,4190,2347|6563a607ae29cc7e2468e636|2_563_2_025.png
흐울|蓊鬱|I|
~하다 густой, пышный (о растительности).

-|2|563|2|26|2289,2350,4194,2492|6563a607ae29cc7e2468e637|2_563_2_026.png
옹울|壅鬱|II|
~하다 а) мрачный, гнетущий; б) огра ниченный, узкий.

-|2|563|2|27|2284,2486,4195,2633|6563a607ae29cc7e2468e638|2_563_2_027.png
옹이|||
сук; ~ 에 마디 обр. беда на беде; ◊ ~［가］ 지다 быть настроенным против (кого-л.).

-|2|563|2|28|2362,2631,3037,2695|6563a607ae29cc7e2468e639|2_563_2_028.png
옹애|||
диал. см. 오얏,

-|2|563|2|29|2282,2699,4187,2842|6563a607ae29cc7e2468e63a|2_563_2_029.png
옹위|擁衛||
~하다 поддерживать, сопровождать (напр, больного или пожилого человека) •

-|2|563|2|30|2284,2841,4201,3125|6563a607ae29cc7e2468e63b|2_563_2_030.png
옺|||
1) яд, содержащийся в смоле лакового дерева; 웇 나무 лаковое дерево; ——이 오르다 отравиться ядом ла-- кового дерева;
2) ожоги на коже, вызванные смолой ла^ кового дерева;
3) см. 옻칠 II.

-|2|563|2|31|2283,3116,4197,3262|6563a607ae29cc7e2468e63c|2_563_2_031.png
옻二乙릇|||
деревянная посуда, покрытая лаком, лакированная посуда.

-|2|563|2|32|2360,3261,3602,3335|6563a607ae29cc7e2468e63d|2_563_2_032.png
옻기장|||
клейкое просо тёмного цвета.

-|2|563|2|33|2361,3334,3200,3405|6563a607ae29cc7e2468e63e|2_563_2_033.png
옻빛|||
йссиня-чёрный цвет.

-|2|563|2|34|2360,3402,3233,3473|6563a607ae29cc7e2468e63f|2_563_2_034.png
옻산|•酸||
лаковая кислота•

-|2|563|2|35|2280,3465,4200,3610|6563a607ae29cc7e2468e640|2_563_2_035.png
,옻칠洗||I|
лакировка; ~하다 лакировать[ся], покрывать[ся] лаком.

-|2|563|2|36|2355,3612,3584,3683|6563a607ae29cc7e2468e641|2_563_2_036.png
옻虱卜漆||II|
смола лакового дерева.

-|2|563|2|37|2356,4030,3518,4099|6563a607ae29cc7e2468e642|2_563_2_037.png
요강도둑|〈溺亂盜賊||
см. 요강도적.

-|2|563|2|38|2357,4091,4195,4170|6563a607ae29cc7e2468e643|2_563_2_038.png
요강도적|〈溺缸盜賊||
шутл. человек в ватных штанах..

-|2|563|2|39|2357,4167,3650,4239|6563a607ae29cc7e2468e644|2_563_2_039.png
요・강대가리|〈溺缸・||
бран. см. 대머리 I.

-|2|563|2|40|2356,4234,3873,4310|6563a607ae29cc7e2468e645|2_563_2_040.png
요거|饒居|I|
уст.: ~하다 жить в достатке.

-|2|563|2|41|2355,4309,3593,4383|6563a607ae29cc7e2468e646|2_563_2_041.png
|||
а거(搖車) II уст. детская коляска.

-|2|563|2|42|2266,4370,4188,4523|6563a607ae29cc7e2468e647|2_563_2_042.png
요전|要件||ктбн
1) важный пункт; важное (существенное) дело;
2) необходимые условия.

-|2|563|2|43|2357,4516,3844,4592|6563a607ae29cc7e2468e648|2_563_2_043.png
亠격|要擊,邀擊||
~하다 нападать из засады.

-|2|563|2|44|2278,4586,4176,4734|6563a607ae29cc7e2468e649|2_563_2_044.png
요결|要訣|I|
ключ (к 디ему”.); секрет (чего-л.)\ суть, существо (че?о・л)・

-|2|563|2|45|2276,4720,4196,4866|6563a607ae29cc7e2468e64a|2_563_2_045.png
요.결|要籍||
11 уст. важнейший результат; важнейшее4 следствие.

-|2|563|2|46|2355,4870,3723,4945|6563a607ae29cc7e2468e64b|2_563_2_046.png
요고|腰鼓||
корейский барабан на лимках.

-|2|563|2|47|2358,4940,3370,5014|6563a607ae29cc7e2468e64c|2_563_2_047.png
요•골|腰骨||
[ анат. кости таза.

-|2|563|2|48|2281,4993,4193,5156|6563a607ae29cc7e2468e64d|2_563_2_048.png
-一匚飞心|人||
гз /	-	------ ------ ----- г 요골 (橈骨) II анат. лу디евАя кость; ~ 동맥 лучевая артерия; ~ 신경 лучевой нерв.

-|2|564|1|1|278,328,2197,471|6563a607ae29cc7e2468e64e|2_564_1_001.png
오공|要功||
уст.: ~하다 ждать похвал, надеяться на похвалу.

-|2|564|1|2|275,469,2190,613|6563a607ae29cc7e2468e64f|2_564_1_002.png
요구|要求|I|
требование; просьба; ~하다 требовать; просить.

-|2|564|1|3|264,609,2196,753|6563a607ae29cc7e2468e650|2_564_1_003.png
요구|腰鉤|II|
крючок на поясе (к которому прицепляются носимые вещи).

-|2|564|1|4|278,750,2195,879|6563a607ae29cc7e2468e651|2_564_1_004.png
요구서|要求書||
письменная зайвка, письменное требование,

-|2|564|1|5|360,888,1711,965|6563a607ae29cc7e2468e652|2_564_1_005.png
立구성|要求性||ссэнъ
трёбовательность.

-|2|564|1|6|359,961,2120,1033|6563a607ae29cc7e2468e653|2_564_1_006.png
|||
А극(要劇) феод, важная и беспокойная должность.

-|2|564|1|7|358,1032,1883,1102|6563a607ae29cc7e2468e654|2_564_1_007.png
요근염|腰筋炎||
воспаление поясничных мышц.

-|2|564|1|8|357,1102,2190,1175|6563a607ae29cc7e2468e655|2_564_1_008.png
요기|〈療飢|I|
~하다 заморить червячка; перекусить.

-|2|564|1|9|356,1172,1516,1246|6563a607ae29cc7e2468e656|2_564_1_009.png
요기|妖氣||
П зловещая атмосфера.

-|2|564|1|10|355,1242,1594,1313|6563a607ae29cc7e2468e657|2_564_1_010.png
요기|腰氣||
ш кор. мед. см. 자궁병.

-|2|564|1|11|355,1312,1244,1382|6563a607ae29cc7e2468e658|2_564_1_011.png
요기||IV|
презр. см. 여 기 V.

-|2|564|1|12|264,1382,2194,1582|6563a607ae29cc7e2468e659|2_564_1_012.png
요기차|〈療飢次||
1) деньги на еду (слуге);
2) деньги, дававшиеся носилыцикам похоронных носилок во время остановок.

-|2|564|1|13|268,1592,2195,1736|6563a607ae29cc7e2468e65a|2_564_1_013.png
요긴|要緊||
~하다 крайне важный туальный. (необходимый); ак

-|2|564|1|14|355,1732,1608,1807|6563a607ae29cc7e2468e65b|2_564_1_014.png
요긴목|要緊・||
важный пункт (момент).

-|2|564|1|15|354,1804,2062,1878|6563a607ae29cc7e2468e65c|2_564_1_015.png
요개|撓改|I|
уст.: ~하다 выгибать; выпрямлять.

-|2|564|1|16|355,1873,2122,1948|6563a607ae29cc7e2468e65d|2_564_1_016.png
요개|搖改|II|
уст.: ~하다 пододвигать; поправлять.

-|2|564|1|17|273,1944,2195,2073|6563a607ae29cc7e2468e65e|2_564_1_017.png
요개부득|搖改不得||
уст. совершенно невозможно исправить.

-|2|564|1|18|274,2085,2195,2229|6563a607ae29cc7e2468e65f|2_564_1_018.png
良괴|妖怪||
~스 럽 다 прил. казаться чудовищным; 、하 다 чудовищный.

-|2|564|1|19|358,2225,1618,2299|6563a607ae29cc7e2468e660|2_564_1_019.png
요귀|妖鬼||
нечистая сила; привидение.

-|2|564|1|20|358,2295,1403,2366|6563a607ae29cc7e2468e661|2_564_1_020.png
요과|饒窠||
вьтгодная должность.

-|2|564|1|21|269,2365,2195,2503|6563a607ae29cc7e2468e662|2_564_1_021.png
요광성|搖光星||
уст. 7-я звезда в созвездии Большой .Медведицы.

-|2|564|1|22|361,2505,1981,2580|6563a607ae29cc7e2468e663|2_564_1_022.png
요나|裏娜||
~하다 уст. стройный; грациозный,

-|2|564|1|23|361,2576,1802,2651|6563a607ae29cc7e2468e664|2_564_1_023.png
|||
таким же образом; неуклонно.

-|2|564|1|24|361,2645,1393,2718|6563a607ae29cc7e2468e665|2_564_1_024.png
요너|妖女||
коварная женщина.

-|2|564|1|25|360,2717,1836,2791|6563a607ae29cc7e2468e666|2_564_1_025.png
요다각형|凹多角形||
вогнутый многоугольник.

-|2|564|1|26|359,2787,1324,2859|6563a607ae29cc7e2468e667|2_564_1_026.png
요다지|||
в (до) такой степени.

-|2|564|1|27|262,2854,2197,3001|6563a607ae29cc7e2468e668|2_564_1_027.png
요담|要談||
важная беседа; ~하다 вести важную беседу.

-|2|564|1|28|270,2997,2196,3126|6563a607ae29cc7e2468e669|2_564_1_028.png
요당|〈僚堂||
феод, высшие чиновники данного ведомства.

-|2|564|1|29|356,3137,988,3210|6563a607ae29cc7e2468e66a|2_564_1_029.png
요도|腰刀|I|
сабля.

-|2|564|1|30|356,3208,1351,3279|6563a607ae29cc7e2468e66b|2_564_1_030.png
|||
•мр II (рор •力е&)三~&

-|2|564|1|31|357,3278,1218,3350|6563a607ae29cc7e2468e66c|2_564_1_031.png
요도성|耀渡星||
см. 금성 I.

-|2|564|1|32|356,3347,1553,3425|6563a607ae29cc7e2468e66d|2_564_1_032.png
丄도포름|||
нем, ЛобоГогт) иодоформ. 一

-|2|564|1|33|277,3419,2197,3565|6563a607ae29cc7e2468e66e|2_564_1_033.png
요동|搖動||
прям, и перен, колебание; вибрация; ~하 짜 прям, и перен. колебаться; вибрировать; трястись.

-|2|564|1|34|357,3559,1957,3633|6563a607ae29cc7e2468e66f|2_564_1_034.png
요두전목|搖頭轉目||
уст. вести себи неспокойно.

-|2|564|1|35|357,3630,2194,3707|6563a607ae29cc7e2468e670|2_564_1_035.png
요두채|搖頭菜||
уст. салат из молодых побегов аралии.

-|2|564|1|36|357,3699,2194,3776|6563a607ae29cc7e2468e671|2_564_1_036.png
|||
*е1/ои (вёХхмних) емиохэвн- -е-	~ 11Гои (рор •мен) 三Р

-|2|564|1|37|357,3769,2031,3844|6563a607ae29cc7e2468e672|2_564_1_037.png
요드가|||
нем, Дод + 價) [-кка] хим. иодное число.

-|2|564|1|38|357,3840,1551,3914|6563a607ae29cc7e2468e673|2_564_1_038.png
요드수|녀,||
ем…+ 數) см. а드가.

-|2|564|1|39|270,3910,2197,4055|6563a607ae29cc7e2468e674|2_564_1_039.png
痂盒言簫徳|展||
р焼 + 化) 히% иодозамещение; ~ 수소

-|2|564|1|40|357,4051,1753,4126|6563a607ae29cc7e2468e675|2_564_1_040.png
요드화물|||
нем.+ 化物) хим. иодиды.

-|2|564|1|41|356,4121,1852,4200|6563a607ae29cc7e2468e676|2_564_1_041.png
요드화은|||
нем. Лод + 化銀) иодистое серебро,

-|2|564|1|42|355,4192,2080,4270|6563a607ae29cc7e2468e677|2_564_1_042.png
요대|腰帶|I|
I) набрюшник;
2) уст. см. 히리 띠
1).

-|2|564|1|43|266,4263,2197,4400|6563a607ae29cc7e2468e678|2_564_1_043.png
요대|饒貸||
П устл ~하다 великодушно прощать; оказывать снисхождение.

-|2|564|1|44|271,4402,2198,4551|6563a607ae29cc7e2468e679|2_564_1_044.png
요락|搖落||
~하다 а) падать, решиться (от сотрясения, ка넌к〃); б) опадать (о листьях осенью).

-|2|564|1|45|276,4544,2199,4741|6563a607ae29cc7e2468e67a|2_564_1_045.png
요란|擾亂||
~스럽다 шумный; громкий; ~하다 а) шумный; громкий; б) крепкий; сильный; в) уст. расстроенный.

-|2|564|1|46|273,4756,2199,4896|6563a607ae29cc7e2468e67b|2_564_1_046.png
요람|搖籃|I|
1) прям, и перен, колыбель;
2) благолриятная обстановка.

-|2|564|1|47|268,4896,2195,5037|6563a607ae29cc7e2468e67c|2_564_1_047.png
요;림,|要覽|II|
уст.
1) обзор, очерк;
2) компендиум; справочник.

-|2|564|1|48|357,5038,1512,5113|6563a607ae29cc7e2468e67d|2_564_1_048.png
요람기|搖籃期||
период зарождения.

-|2|564|1|49|357,5108,1419,5181|6563a607ae29cc7e2468e67e|2_564_1_049.png
요람지|搖籃地||
перен. колыбель.

-|2|564|2|1|2378,329,4125,404|6563a607ae29cc7e2468e67f|2_564_2_001.png
요략|要略||
1): ~하다 конспектировать; 2) конспект,

-|2|564|2|2|2378,395,4079,473|6563a607ae29cc7e2468e680|2_564_2_002.png
요러다|||
дёлать[ся] (говорить[ся]) подобным образом.

-|2|564|2|3|2377,470,3402,539|6563a607ae29cc7e2468e681|2_564_2_003.png
|||
а 러 조 러 하다 такой или иной.

-|2|564|2|4|2377,539,4199,609|6563a607ae29cc7e2468e682|2_564_2_004.png
요러쿵조러뭉|||
так или иначе; ~하다 и такой и иной.

-|2|564|2|5|2378,611,2889,678|6563a607ae29cc7e2468e683|2_564_2_005.png
요러하다|||
такой.

-|2|564|2|6|2377,681,3165,749|6563a607ae29cc7e2468e684|2_564_2_006.png
요러요러하다|||
вот такой.

-|2|564|2|7|2300,749,4203,891|6563a607ae29cc7e2468e685|2_564_2_007.png
요럭조럭|||
1) так или иначе;
2) самб собою; сам не зная как; ~하다 а) такой или иной; б) невольный.

-|2|564|2|8|2377,896,3073,962|6563a607ae29cc7e2468e686|2_564_2_008.png
|||
з・런 презр. см. 이런.

-|2|564|2|9|2377,965,3127,1028|6563a607ae29cc7e2468e687|2_564_2_009.png
요렁조렁|||
см. 요럭조럭.

-|2|564|2|10|2378,1033,3762,1103|6563a607ae29cc7e2468e688|2_564_2_010.png
些렇다|요러니,요러오||
со/卬. от 요- 러 하다.

-|2|564|2|11|2300,1101,4203,1229|6563a607ae29cc7e2468e689|2_564_2_011.png
|||
з•렇듯
1) подобным образом, так;
2) в (до) такой степени.

-|2|564|2|12|2300,1241,4202,1369|6563a607ae29cc7e2468e68a|2_564_2_012.png
요령|要領|I|
главная мысль; основное, главное, существенное.

-|2|564|2|13|2378,1381,3734,1453|6563a607ae29cc7e2468e68b|2_564_2_013.png
요령|搖鈴,鏡鈴|II|
колокольчик, звонок.

-|2|564|2|14|2377,1452,3603,1526|6563a607ae29cc7e2468e68c|2_564_2_014.png
요령부득|要領不得||
не постичь сути,

-|2|564|2|15|2301,1522,4201,1652|6563a607ae29cc7e2468e68d|2_564_2_015.png
,요로|要路||
1) важный (важнейший) вётственный пост, путь; трасса;
2) от-

-|2|564|2|16|2378,1663,3400,1736|6563a607ae29cc7e2468e68e|2_564_2_016.png
쇼•론|要論||
важное обсундбни으.

-|2|564|2|17|2378,1734,3135,1803|6563a607ae29cc7e2468e68f|2_564_2_017.png
|||
а리(要禾Я) I см. 식리.

-|2|564|2|18|2379,1803,3474,1877|6563a607ae29cc7e2468e690|2_564_2_018.png
扛리||II|
подобным образом, так. _______ _* *—

-|2|564|2|19|2378,1871,3685,1949|6563a607ae29cc7e2468e691|2_564_2_019.png
요리||III|
~［로］ сюда; в §ту сторону.

-|2|564|2|20|2299,1917,4197,2507|6563a607ae29cc7e2468e692|2_564_2_020.png
7・・一*4■	_|||
а У/、1 ,	—
4) *■，，上，~丄上).	• 立리조리
1) туда-сюда;
2) так или иначе. 쇼■리요리 вот так. 요 래 (邀泰) уст.: ~하다 выходить навстречу, встречать. а 래 [ 서 ] так, таким образом. 立래조래 так или иначе. 요■ 렌 즈(凹 + англ. 1еп
8) см. 오목렌 즈. 요뢰(期П賴) уст.: ~하耳 доверяться, полагаться (на кого-л.).

-|2|564|2|21|2380,2507,3944,2578|6563a607ae29cc7e2468e693|2_564_2_021.png
요마|妖魔|I|
оборотень, нечистая сила; демон.

-|2|564|2|22|2380,2577,4071,2650|6563a607ae29cc7e2468e694|2_564_2_022.png
요口卜|幺麽|II|
~하다 уст. маленький, ничтожный.

-|2|564|2|23|2381,2648,3322,2716|6563a607ae29cc7e2468e695|2_564_2_023.png
|||
а 마,마,하다 подобный, такой.

-|2|564|2|24|2380,2721,3215,2789|6563a607ae29cc7e2468e696|2_564_2_024.png
요마적|||
презр. см. 이마적.

-|2|564|2|25|2380,2787,3400,2859|6563a607ae29cc7e2468e697|2_564_2_025.png
요만||I|
в (до) такой степени.

-|2|564|2|26|2372,2857,2852,2925|6563a607ae29cc7e2468e698|2_564_2_026.png
요만||II|
такби.

-|2|564|2|27|2380,2928,3200,2996|6563a607ae29cc7e2468e699|2_564_2_027.png
요만조만|||
так или иначе.

-|2|564|2|28|2305,3000,4189,3145|6563a607ae29cc7e2468e69a|2_564_2_028.png
1):요만조만하게|||
в (до) какой-то степени;
2) в отриц. предложении не такой и не другой.

-|2|564|2|29|2380,3141,3259,3209|6563a607ae29cc7e2468e69b|2_564_2_029.png
요만하다|||
такой, подобный.

-|2|564|2|30|2380,3208,3315,3285|6563a607ae29cc7e2468e69c|2_564_2_030.png
2맘때|||
как раз в §то время.

-|2|564|2|31|2380,3281,3757,3353|6563a607ae29cc7e2468e69d|2_564_2_031.png
요•망|要望||
上 ~하다 надеяться; жаждать.

-|2|564|2|32|2378,3352,3798,3426|6563a607ae29cc7e2468e69e|2_564_2_032.png
요•망|遥望|II|
уст.: ~하다 смотреть вдаль.

-|2|564|2|33|2304,3423,4187,3637|6563a607ae29cc7e2468e69f|2_564_2_033.png
|||
а망(妖妄) III: ~을 떨다 поступать опрометчиво (легкомысленно); ~스럽다 прил. казаться опрометчивым (легкомысленным); ~在다 опрометчивый, необдуманный,

-|2|564|2|34|2380,3633,3477,3708|6563a607ae29cc7e2468e6a0|2_564_2_034.png
요면|凹面||
вогнутая поверхность.

-|2|564|2|35|2381,3705,3333,3776|6563a607ae29cc7e2468e6a1|2_564_2_035.png
|||
а면경(凹面鏡) СМ. 오목거울.

-|2|564|2|36|2381,3775,3742,3847|6563a607ae29cc7e2468e6a2|2_564_2_036.png
요명|要名||
уст.: ~하다 жаждать славы.

-|2|564|2|37|2301,3845,4182,3989|6563a607ae29cc7e2468e6a3|2_564_2_037.png
요목|要目||
главные пункты (положения); важные статьй (документа).

-|2|564|2|38|2380,3986,3700,4061|6563a607ae29cc7e2468e6a4|2_564_2_038.png
오•무|要務||
важное (существенное) дело.

-|2|564|2|39|2305,4057,4179,4200|6563a607ae29cc7e2468e6a5|2_564_2_039.png
?물|妖物||
1) нечто сверхъестественное;
2) пренебр. дурной (порочный) человек.

-|2|564|2|40|2302,4198,4177,4326|6563a607ae29cc7e2468e6a6|2_564_2_040.png
요미걸련|搖尾乞憐||
уст. обр. заискивание; подхалимство.

-|2|564|2|41|2379,4338,3718,4412|6563a607ae29cc7e2468e6a7|2_564_2_041.png
요미하다|妖迷・||
арх. дурной, порочный.

-|2|564|2|42|2304,4408,4173,4553|6563a607ae29cc7e2468e6a8|2_564_2_042.png
오민|擾民|I|
у ст л ~ 하다 сеять смуту, будоражить народ.

-|2|564|2|43|2381,4551,3968,4623|6563a607ae29cc7e2468e6a9|2_564_2_043.png
巫민|饒民|II|
уст. богатый (зажиточный) народ.

-|2|564|2|44|2380,4621,4066,4692|6563a607ae29cc7e2468e6aa|2_564_2_044.png
3-밀|要密||
~하다 весьма детальный (тщательный).

-|2|564|2|45|2381,4690,3472,4762|6563a607ae29cc7e2468e6ab|2_564_2_045.png
|||
а・ 밀 조 밀 하다 см, 오 밀 조 밀 ［하다］.

-|2|564|2|46|2306,4761,4168,4903|6563a607ae29cc7e2468e6ac|2_564_2_046.png
요밀丄밀|要密要密||
~하다 очень детальный (тщательный).

-|2|564|2|47|2383,4903,4165,4976|6563a607ae29cc7e2468e6ad|2_564_2_047.png
요매|妖魅||
~하다 арх. соблазнительный, чарующий,

-|2|564|2|48|2307,4975,4166,5118|6563a607ae29cc7e2468e6ae|2_564_2_048.png
요변|妖變||
порочность и ветреность; ~스럽다 пр ил. казаться порочным и ветреным.

-|2|564|2|49|2383,5116,3879,5188|6563a607ae29cc7e2468e6af|2_564_2_049.png
요변덕|妖變德||
ветреность, легкомысленность.

-|2|565|1|1|361,328,1800,402|6563a607ae29cc7e2468e6b0|2_565_1_001.png
요변쟁이|妖變・||
即6他卽. ветреный человек.

-|2|565|1|2|360,396,1313,469|6563a607ae29cc7e2468e6b1|2_565_1_002.png
요병|妖病||
коварная болезнь.

-|2|565|1|3|361,467,1576,541|6563a607ae29cc7e2468e6b2|2_565_1_003.png
包부|凹部|I|
вогнутая часть; вьтемка.

-|2|565|1|4|360,538,1467,609|6563a607ae29cc7e2468e6b3|2_565_1_004.png
요부|妖婦||
И коварная женщина.

-|2|565|1|5|358,608,1312,678|6563a607ae29cc7e2468e6b4|2_565_1_005.png
요부|要部||
Ш важная часть.

-|2|565|1|6|289,677,2181,805|6563a607ae29cc7e2468e6b5|2_565_1_006.png
요부|腰咅||
В) IV поясница; т自лия; анат. поясничная область.

-|2|565|1|7|359,817,2014,891|6563a607ae29cc7e2468e6b6|2_565_1_007.png
요부|徭賦|V|
уст. трудовая повинность и налоги.

-|2|565|1|8|360,887,1691,960|6563a607ae29cc7e2468e6b7|2_565_1_008.png
요부|饒富|VI|
~하다 уст. зажиточный.

-|2|565|1|9|358,958,1007,1028|6563a607ae29cc7e2468e6b8|2_565_1_009.png
요배|遙拜||
СМ. 망배.

-|2|565|1|10|287,1026,2179,1171|6563a607ae29cc7e2468e6b9|2_565_1_010.png
요바]식|遙拜式||
церемония отвешивания поклонов [напр, 6 сторону королевского дворца).

-|2|565|1|11|355,1169,1635,1243|6563a607ae29cc7e2468e6ba|2_565_1_011.png
요사|天死|I|
~하다 умереть молодьтм.

-|2|565|1|12|356,1239,1243,1310|6563a607ae29cc7e2468e6bb|2_565_1_012.png
요사|要事|II|
важное дело.

-|2|565|1|13|286,1308,2181,1454|6563a607ae29cc7e2468e6bc|2_565_1_013.png
,요사|妖邪|III|
~스럽 다 пр ил. казаться порочным и коварным; ~하다 порочный и коварный,

-|2|565|1|14|284,1447,2181,1578|6563a607ae29cc7e2468e6bd|2_565_1_014.png
요/！■군|妖邪■||ккун
пренебр. порочный и коварный человек.

-|2|565|1|15|353,1591,1182,1658|6563a607ae29cc7e2468e6be|2_565_1_015.png
요/4■이|||
на дних, недавно.

-|2|565|1|16|353,1659,1857,1734|6563a607ae29cc7e2468e6bf|2_565_1_016.png
요산|樂山||
~ 요수 уст. любовь к природе.

-|2|565|1|17|351,1730,1373,1803|6563a607ae29cc7e2468e6c0|2_565_1_017.png
소"상|橈狀||
сущ. в форме весла.

-|2|565|1|18|352,1801,1147,1873|6563a607ae29cc7e2468e6c1|2_565_1_018.png
요서|天逝|I|
см. 요사 I.

-|2|565|1|19|353,1870,1758,1945|6563a607ae29cc7e2468e6c2|2_565_1_019.png
殳서|妖書|II|
вредная (бунтарская) книга.

-|2|565|1|20|352,1941,1017,2012|6563a607ae29cc7e2468e6c3|2_565_1_020.png
요성.|饒舌||
болтовня.

-|2|565|1|21|351,2011,1090,2083|6563a607ae29cc7e2468e6c4|2_565_1_021.png
요설가|饒舌家||
болтун.

-|2|565|1|22|354,2080,1796,2153|6563a607ae29cc7e2468e6c5|2_565_1_022.png
红소|要所|I|
важное место, важный пункт.

-|2|565|1|23|353,2145,2179,2224|6563a607ae29cc7e2468e6c6|2_565_1_023.png
요소|要素|II|
важный элемент; существенный фактор.

-|2|565|1|24|353,2217,2112,2294|6563a607ae29cc7e2468e6c7|2_565_1_024.png
|||
•вэрдхвк (хЛп 4чю(1эш) вхва [яоээ-] (■鳏 〉) 눟节

-|2|565|1|25|351,2291,1659,2366|6563a607ae29cc7e2468e6c8|2_565_1_025.png
요수|天壽||
смерть в молодом возрасте.

-|2|565|1|26|350,2361,1895,2436|6563a607ae29cc7e2468e6c9|2_565_1_026.png
요순|堯舜||
~ 시절 мирное (спокойное) время.

-|2|565|1|27|282,2429,2184,2577|6563a607ae29cc7e2468e6ca|2_565_1_027.png
요술|妖術||
колдовство, волшебство; магия; ~걱 волшебный； магический; ~하다 колдовать; показывать фокусы.

-|2|565|1|28|352,2574,1580,2649|6563a607ae29cc7e2468e6cb|2_565_1_028.png
요술객|妖術客||
чародби, колдун, маг,

-|2|565|1|29|351,2643,1868,2719|6563a607ae29cc7e2468e6cc|2_565_1_029.png
요술자|妖術者||
[т可а] фокусник; чародей, маг.

-|2|565|1|30|351,2716,1802,2789|6563a607ae29cc7e2468e6cd|2_565_1_030.png
요술쟁이|妖術・||
пренебр. фокусник; колдун.

-|2|565|1|31|350,2785,1277,2858|6563a607ae29cc7e2468e6ce|2_565_1_031.png
요승|妖僧||
порочный монах,

-|2|565|1|32|349,2852,1945,2930|6563a607ae29cc7e2468e6cf|2_565_1_032.png
요시|要視||
~하다 осуществлять особый н건дзбр.

-|2|565|1|33|275,2922,2181,3067|6563a607ae29cc7e2468e6d0|2_565_1_033.png
요시찰［인］|要視察［시||
поднадзорный ［человек］; ~ 명부 чёрный список.

-|2|565|1|34|274,3066,2162,3208|6563a607ae29cc7e2468e6d1|2_565_1_034.png
红식|要式||
уст. необходимые формальности; ~ 행위 арх официальная акция.

-|2|565|1|35|349,3207,1329,3279|6563a607ae29cc7e2468e6d2|2_565_1_035.png
요신|妖神|I|
коварный демон.

-|2|565|1|36|350,3277,1506,3350|6563a607ae29cc7e2468e6d3|2_565_1_036.png
요신|要信||
П уст, важное письмо.

-|2|565|1|37|350,3346,1793,3421|6563a607ae29cc7e2468e6d4|2_565_1_037.png
요신|妖臣|III|
порочный сановник (вассал).

-|2|565|1|38|351,3419,1722,3490|6563a607ae29cc7e2468e6d5|2_565_1_038.png
|||
з■실(饒實): ~하다 богатый, зажиточный.

-|2|565|1|39|275,3484,2182,3626|6563a607ae29cc7e2468e6d6|2_565_1_039.png
요새|要塞|I|
1) воен, укреплённый пункт; крепость;
2) перен. оплот.

-|2|565|1|40|352,3629,1864,3700|6563a607ae29cc7e2468e6d7|2_565_1_040.png
요재||II|
1. эти дни; 2. паре닌. на этих днях.

-|2|565|1|41|349,3701,1398,3773|6563a607ae29cc7e2468e6d8|2_565_1_041.png
요재전|要塞戦||
бой за крепость.

-|2|565|1|42|349,3769,1788,3845|6563a607ae29cc7e2468e6d9|2_565_1_042.png
요재지|要塞地||
укреплённый пункт (район).

-|2|565|1|43|349,3841,1670,3913|6563a607ae29cc7e2468e6da|2_565_1_043.png
|||
а 재항(要塞港) воен, укреплённый порт.

-|2|565|1|44|351,3909,1902,3984|6563a607ae29cc7e2468e6db|2_565_1_044.png
소•재화|要塞化||
~하다 превращать в крепость.

-|2|565|1|45|350,3980,2039,4054|6563a607ae29cc7e2468e6dc|2_565_1_045.png
요잡|繞匝||
~하다，。бходНть вокруг статуи Будды.

-|2|565|1|46|350,4047,1502,4121|6563a607ae29cc7e2468e6dd|2_565_1_046.png
요전|■前||
~［에］ на дних, недавно.

-|2|565|1|47|350,4121,1801,4195|6563a607ae29cc7e2468e6de|2_565_1_047.png
요전상|澆奠床||
尔卽твенник (перед могилой).

-|2|565|1|48|275,4190,2183,4406|6563a607ae29cc7e2468e6df|2_565_1_048.png
쇼•절|腰听,腰絕|I|
~［이］ 나다 см. ~하다 б), в); ~하다 а) надрывать животики со смеху; б) портиться; ломаться; изнашиваться; в) срываться, не осуществляться.

-|2|565|1|49|351,4402,1848,4478|6563a607ae29cc7e2468e6e0|2_565_1_049.png
요절|要節||
11 уст. важный параграф (абзац).

-|2|565|1|50|351,4472,1220,4545|6563a607ae29cc7e2468e6e1|2_565_1_050.png
幺절|夭折||
Ш см. 요사 I.

-|2|565|1|51|352,4541,1662,4619|6563a607ae29cc7e2468e6e2|2_565_1_051.png
요점|要點||ччэм
главный пункт; суть.

-|2|565|1|52|355,4612,1970,4687|6563a607ae29cc7e2468e6e3|2_565_1_052.png
요정|妖精||
1) порочность;
2) воплощение порока.

-|2|565|1|53|352,4683,1076,4754|6563a607ae29cc7e2468e6e4|2_565_1_053.png
요조|凹彫|I|
см. 음각.

-|2|565|1|54|352,4753,2181,4828|6563a607ae29cc7e2468e6e5|2_565_1_054.png
요조|窈窕|II|
~ 숙녀 оиаров百тельная хсбнщина; ~하다

-|2|565|1|55|277,4825,805,4895|6563a607ae29cc7e2468e6e6|2_565_1_055.png
|||
очаровательный.

-|2|565|1|56|352,4894,1736,4968|6563a607ae29cc7e2468e6e7|2_565_1_056.png
요족|饒足||
~하다 зажиточный (。жизни).

-|2|565|1|57|353,4963,1140,5037|6563a607ae29cc7e2468e6e8|2_565_1_057.png
요종||V|
閹鐘) будильник.

-|2|565|1|58|352,5039,961,5102|6563a607ae29cc7e2468e6e9|2_565_1_058.png
요즈막|||
СМ. 이즈막.

-|2|565|1|59|353,5111,888,5171|6563a607ae29cc7e2468e6ea|2_565_1_059.png
|||
а•즈음 см, а 즘.

-|2|565|2|1|2359,327,3113,395|6563a607ae29cc7e2468e6eb|2_565_2_001.png
요즘|||
недавно, на дних.

-|2|565|2|2|2360,396,4179,497|6563a607ae29cc7e2468e6ec|2_565_2_002.png
仪지,要地,||I|
важный (стратегический) пункт (район).

-|2|565|2|3|2290,466,4180,614|6563a607ae29cc7e2468e6ed|2_565_2_003.png
요지|要旨||
и основное содержание; сокращённый текст; 학위 是문 ~ автореферат диссертации,

-|2|565|2|4|2288,608,4184,753|6563a607ae29cc7e2468e6ee|2_565_2_004.png
|||
а 지 (凹地) П1 углубление, впадина; выбоина; лощина, низина; геол, депрессия.

-|2|565|2|5|2362,748,3204,821|6563a607ae29cc7e2468e6ef|2_565_2_005.png
|||
а지(窯地) IV см. 가마터.

-|2|565|2|6|2361,820,3236,892|6563a607ae29cc7e2468e6f0|2_565_2_006.png
요•지경|瑤池鏡||
кинетоскоп.

-|2|565|2|7|2361,890,3168,961|6563a607ae29cc7e2468e6f1|2_565_2_007.png
요지막|||
диал. см. 이즈막.

-|2|565|2|8|2287,961,4184,1086|6563a607ae29cc7e2468e6f2|2_565_2_008.png
・夂지부동|搖之不動||
непоколебимость; ~으로 непоколебимо.

-|2|565|2|9|2362,1101,3919,1174|6563a607ae29cc7e2468e6f3|2_565_2_009.png
요지호|凹地湖||
тектоническая депрессия (озеро).

-|2|565|2|10|2363,1169,3726,1243|6563a607ae29cc7e2468e6f4|2_565_2_010.png
立직|要職||
важный (ответственный) пост,

-|2|565|2|11|2362,1239,4110,1316|6563a607ae29cc7e2468e6f5|2_565_2_011.png
요진|要津||
1) важнейшая переправа;
2) см. 요로
1).

-|2|565|2|12|2363,1311,4014,1386|6563a607ae29cc7e2468e6f6|2_565_2_012.png
요질|腰経||
траурный пояс из конопляного холста.

-|2|565|2|13|2363,1381,3106,1455|6563a607ae29cc7e2468e6f7|2_565_2_013.png
요찰|夭木匕||
СМ. 쇼•사

-|2|565|2|14|2286,1450,4182,1662|6563a607ae29cc7e2468e6f8|2_565_2_014.png
요참|腰斬||
феод.
1) казнь, при которой человека разрубают пополам;
2): ~하다 разрубать пополам (преступника).

-|2|565|2|15|2363,1661,3418,1736|6563a607ae29cc7e2468e6f9|2_565_2_015.png
些처|凹處||
впадина, углубление.

-|2|565|2|16|2363,1730,3010,1803|6563a607ae29cc7e2468e6fa|2_565_2_016.png
|||
а철(川 凸) 加・ 철其.

-|2|565|2|17|2287,1798,4181,1929|6563a607ae29cc7e2468e6fb|2_565_2_017.png
요•청|要請||
просьба; требование; ~하다 просить; требовать.

-|2|565|2|18|2288,1939,4181,2080|6563a607ae29cc7e2468e6fc|2_565_2_018.png
|||
а 청 서 (要請書) письменное требование; заявка (письменная).

-|2|565|2|19|2364,2081,3370,2154|6563a607ae29cc7e2468e6fd|2_565_2_019.png
요청안|要請案||
проект заявки.

-|2|565|2|20|2363,2150,3109,2223|6563a607ae29cc7e2468e6fe|2_565_2_020.png
요촉|天促||
СМ. 요사 I.

-|2|565|2|21|2365,2220,3447,2293|6563a607ae29cc7e2468e6ff|2_565_2_021.png
|||
а 추 (腰椎) поясничные позвонки.

-|2|565|2|22|2364,2288,3592,2363|6563a607ae29cc7e2468e700|2_565_2_022.png
요추골|腰椎骨||
поясничный позвонок.

-|2|565|2|23|2364,2362,3290,2434|6563a607ae29cc7e2468e701|2_565_2_023.png
요축|饒■||
зажиточные л由ди.

-|2|565|2|24|2288,2425,4191,2575|6563a607ae29cc7e2468e702|2_565_2_024.png
요출|無山||
вынимание из гончарной печи (напр. обожжённой посуды).

-|2|565|2|25|2365,2570,3949,2647|6563a607ae29cc7e2468e703|2_565_2_025.png
요충|要衝|I|
важный пункт; важная позиция.

-|2|565|2|26|2366,2640,3660,2717|6563a607ae29cc7e2468e704|2_565_2_026.png
|||
ж 一	， в	•. г	__ 요충(蜻蟲) Н остреца (мелкий глист). 亠 亠亠 ■

-|2|565|2|27|2365,2709,3631,2788|6563a607ae29cc7e2468e705|2_565_2_027.png
・	—|||
Ч ■ ・ V Г 요충지要衝地) важный пункт (район).

-|2|565|2|28|2342,2780,4059,2875|6563a607ae29cc7e2468e706|2_565_2_028.png
요런대|要・||
говори по существу, коротко говори. ・ ■	~ 亠 ' — — 1- )   ' ，흔     — — 厶   . -- — —I / —	/彳 /А ・ . Т ■

-|2|565|2|29|2365,2847,4166,2942|6563a607ae29cc7e2468e707|2_565_2_029.png
立三」야|||
англ. уогк8И1ге)* иоркширсы (порода свиней).

-|2|565|2|30|2291,2920,4195,3067|6563a607ae29cc7e2468e708|2_565_2_030.png
良탁|遙度||
усг疝: ~하다 строить догадки (предположения).	-	-

-|2|565|2|31|2291,3059,4198,3196|6563a607ae29cc7e2468e709|2_565_2_031.png
요탄|妖誕||
~하다 арх. сверхъестественный, магический.

-|2|565|2|32|2365,3196,3960,3278|6563a607ae29cc7e2468e70a|2_565_2_032.png
요통|腰痛||
боли в пояснице; прострел, люмбаго.

-|2|565|2|33|2365,3271,3155,3347|6563a607ae29cc7e2468e70b|2_565_2_033.png
■	_—	—	—||V|
— 一. а트 (англ. уасЫ) ихта.

-|2|565|2|34|2288,3335,4199,3487|6563a607ae29cc7e2468e70c|2_565_2_034.png
|||
з•파(戴破) уст.: ~하다 разгромить на подходе (противника).	,	.

-|2|565|2|35|2366,3476,3901,3558|6563a607ae29cc7e2468e70d|2_565_2_035.png
요판|回版||
~ ［인쇄］ полигр. глубокая печать.

-|2|565|2|36|2289,3544,4202,3698|6563a607ae29cc7e2468e70e|2_565_2_036.png
요포節〈褥・|||
одейло, подстилаемое вместо матраса (на детскую кровать).

-|2|565|2|37|2366,3697,3441,3769|6563a607ae29cc7e2468e70f|2_565_2_037.png
些피부득|要避不得||
см. 회 피 부득.

-|2|565|2|38|2289,3758,4199,3905|6563a607ae29cc7e2468e710|2_565_2_038.png
요패|腰牌||
4宠。круглая деревянная бирка с фамилией и именем, носившаяся на поясе (солдатами и слугами).

-|2|565|2|39|2366,3902,3602,3980|6563a607ae29cc7e2468e711|2_565_2_039.png
요하|腰下||
уст.: ~［에］ ниже пояса,

-|2|565|2|40|2367,3974,3484,4051|6563a607ae29cc7e2468e712|2_565_2_040.png
요하다|要■||
требовать; нуждаться.

-|2|565|2|41|2366,4044,3393,4123|6563a607ae29cc7e2468e713|2_565_2_041.png
요함|天陷|I|
уст. см. 요사

-|2|565|2|42|2366,4108,4140,4204|6563a607ae29cc7e2468e714|2_565_2_042.png
9■함|凹陷|II|
~하다 впалый, запавший; вогнутый. 一* *▲亠 А*	，	戸*/

-|2|565|2|43|2290,4178,4197,4357|6563a607ae29cc7e2468e715|2_565_2_043.png
요합|福香||
~하다 феод, смешать, перемешать [казённое зерно с зерном, принадлежащим населению). 4 и，1-/	Т Мтр	/пг，二сттт ти\ ттч гжттггп* Т，П ЛХГП О СГ	ат 工、&

-|2|565|2|44|2293,4318,4195,4472|6563a607ae29cc7e2468e716|2_565_2_044.png
요•항彳要項||I|
, важный (главный) пункт; важная статьй (документа).

-|2|565|2|45|2367,4470,3280,4542|6563a607ae29cc7e2468e717|2_565_2_045.png
|||
а•항(要港) II важный порт.

-|2|565|2|46|2367,4526,4194,4612|6563a607ae29cc7e2468e718|2_565_2_046.png
요험|要險||
~하다 крутой, обривистый; неприступный.

-|2|565|2|47|2367,4605,3488,4683|6563a607ae29cc7e2468e719|2_565_2_047.png
요호|妖孤|I|
миф. коварная лиса.

-|2|565|2|48|2368,4681,3951,4754|6563a607ae29cc7e2468e71a|2_565_2_048.png
요호|饒戶|II|
уст. дом зажиточного человека.

-|2|565|2|49|2368,4752,3090,4824|6563a607ae29cc7e2468e71b|2_565_2_049.png
요해|要害||
요해처,

-|2|565|2|50|2369,4818,3430,4905|6563a607ae29cc7e2468e71c|2_565_2_050.png
요핸지選畫地)吁요해처1|.||


-|2|565|2|51|2295,4878,4198,5035|6563a607ae29cc7e2468e71d|2_565_2_051.png
|||
А 해 처(要害盧，1) воен, ключевая позиция; 2) жизненно важные органы.	， 丄	_	•	и	с __ __幺

-|2|565|2|52|2292,5012,4204,5162|6563a607ae29cc7e2468e71e|2_565_2_052.png
「요」행羅鼠麻率總倖)1•:~하다|||
счастливый; 2. к счастью.

-|2|566|1|1|373,320,2190,403|6563a607ae29cc7e2468e71f|2_566_1_001.png
요행수|僥倖數,徼幸數,微倖數||ссу
счастливая судьба.

-|2|566|1|2|374,400,1033,473|6563a607ae29cc7e2468e720|2_566_1_002.png
요희|妖姫||
СМ. 요녀.

-|2|566|1|3|374,468,1004,537|6563a607ae29cc7e2468e721|2_566_1_003.png
요까짓|||
даже такой.

-|2|566|1|4|375,532,1795,622|6563a607ae29cc7e2468e722|2_566_1_004.png
요악|妖惡||
~하다 порочный и злобный.

-|2|566|1|5|300,600,2194,746|6563a607ae29cc7e2468e723|2_566_1_005.png
요약|要単||
~하다 а) вступать водить итог, резюмировать. переговоры;

-|2|566|1|6|376,737,1903,814|6563a607ae29cc7e2468e724|2_566_1_006.png
요약자|要約者||
сущ. вступивший в переговоры.

-|2|566|1|7|300,807,2193,1022|6563a607ae29cc7e2468e725|2_566_1_007.png
요양|擾攘||
~ 미 정 уст, а) нерешительность; б) неокрепшая воля; ~하다 уст. тревожный, беспокойный, смутный.

-|2|566|1|8|374,1015,2019,1105|6563a607ae29cc7e2468e726|2_566_1_008.png
요언|妖言|I|
лукавые речи; соблазн, искушение. ，/	. . * —1- X ▼ Т	,	/	Г_________\	___

-|2|566|1|9|373,1084,2043,1160|6563a607ae29cc7e2468e727|2_566_1_009.png
요언|要言||
Ц уст. важные (значительные) слова.

-|2|566|1|10|297,1153,2195,1297|6563a607ae29cc7e2468e728|2_566_1_010.png
요얼|妖擘||
1) нечистая ей л а;
2) бедствие, нечистой силой;
3) порочный человек. насланное

-|2|566|1|11|370,1295,1537,1367|6563a607ae29cc7e2468e729|2_566_1_011.png
요업|窯業||
гончарное производство,

-|2|566|1|12|292,1361,2193,1503|6563a607ae29cc7e2468e72a|2_566_1_012.png
요여|腰輿||
носилки для перенесения поминальной дощечки (после похорон).

-|2|566|1|13|292,1499,2193,1637|6563a607ae29cc7e2468e72b|2_566_1_013.png
요여군|腰輿・||ккун
человек, несущий носилки с поминальной дощечкой.

-|2|566|1|14|289,1639,2193,1779|6563a607ae29cc7e2468e72c|2_566_1_014.png
요역|徭役||
феоО. трудовая повинность; ~하다 нести трудовую повинность.

-|2|566|1|15|288,1775,2193,1919|6563a607ae29cc7e2468e72d|2_566_1_015.png
요역계|徭役契||
феод, артель взаимопомощи, созданная для выполнения трудовой повинности.

-|2|566|1|16|294,1912,2195,2057|6563a607ae29cc7e2468e72e|2_566_1_016.png
요역지|要役地||
земли, с которых (к/по-л.) имеет право получать доход по закону.

-|2|566|1|17|369,2050,2190,2126|6563a607ae29cc7e2468e72f|2_566_1_017.png
요염|妖艶||
~하다 очаровательный; привлекательный.

-|2|566|1|18|293,2118,2189,2263|6563a607ae29cc7e2468e730|2_566_1_018.png
요里|搖搖|I|
уст.: ~矶다 а) трясти[сь]; колебать[ся]; шатать[ся]; б) не находить себе места, тревожиться.

-|2|566|1|19|299,2260,2191,2533|6563a607ae29cc7e2468e731|2_566_1_019.png
요요|天天|II|
уст.: ~ 작작 молодость и красота; ~ 정정 молодость, красота, прямодушие и безмятежность; ~하다 а) молодой и красивый; б) добрый (о лицё)\ в) изящный, элегантный.

-|2|566|1|20|374,2538,2189,2610|6563a607ae29cc7e2468e732|2_566_1_020.png
요요|遙遙|III|
~하다 далёкий, отдалённый; туманный.

-|2|566|1|21|374,2606,1736,2678|6563a607ae29cc7e2468e733|2_566_1_021.png
요요|擾擾|IV|
~하다 шумный; буйный.

-|2|566|1|22|298,2674,2191,2886|6563a607ae29cc7e2468e734|2_566_1_022.png
요요«嬪嬪||V|
~하다 а) стройный и красивый; грациозный; б) мягкий (о ветерке)\ в) протяжный (о звуке)] г) тонкий и длинный (о ветвях дерева).

-|2|566|1|23|374,2880,2048,2957|6563a607ae29cc7e2468e735|2_566_1_023.png
요요|||
фр. ]ои]ои) VI вертушка [детская игрушка).

-|2|566|1|24|374,2952,2187,3025|6563a607ae29cc7e2468e736|2_566_1_024.png
요용|要用||
~하다 применять (испбльзова까ь) с пользой.

-|2|566|1|25|298,3021,2188,3160|6563a607ae29cc7e2468e737|2_566_1_025.png
요용건|要用件||
[・ккзн]
1) полезная (нужная) вещь;
2) нужное (важное) дело.

-|2|566|1|26|373,3159,2094,3236|6563a607ae29cc7e2468e738|2_566_1_026.png
요용품|要用品||
полезный (нужный) предмет (товар).

-|2|566|1|27|372,3229,1094,3298|6563a607ae29cc7e2468e739|2_566_1_027.png
요운|腰韻||
СМ. 허 리운.

-|2|566|1|28|307,3298,2187,3440|6563a607ae29cc7e2468e73a|2_566_1_028.png
요인|要人|I|
важная персона; видный деятель; 당 및 정부 ~ руководители партии и правительства.

-|2|566|1|29|371,3435,2076,3512|6563a607ae29cc7e2468e73b|2_566_1_029.png
요인|要因|II|
основная причина; главный фактор.

-|2|566|1|30|371,3504,1474,3578|6563a607ae29cc7e2468e73c|2_566_1_030.png
요인|妖人||
П1 порочный человек.

-|2|566|1|31|371,3573,1795,3643|6563a607ae29cc7e2468e73d|2_566_1_031.png
요임|要任||
важное задание; важная задача.

-|2|566|1|32|371,3642,1812,3718|6563a607ae29cc7e2468e73e|2_566_1_032.png
■요-입|窯入||
сущ. ставить в гончарную печь.

-|2|566|1|33|291,3710,2186,3849|6563a607ae29cc7e2468e73f|2_566_1_033.png
요잇|〈褥・||
[ённит] простыня, пришитая к вбрх드ей части матраса.

-|2|566|1|34|370,3849,1036,3918|6563a607ae29cc7e2468e740|2_566_1_034.png
요예|要譽||
СМ. 요, 명 .

-|2|566|1|35|368,3917,1264,3990|6563a607ae29cc7e2468e741|2_566_1_035.png
요위|腰圍||
уст. см. 허 리롱.

-|2|566|1|36|368,3987,1517,4064|6563a607ae29cc7e2468e742|2_566_1_036.png
요의|要義|I|
основнби смысл, суть.

-|2|566|1|37|367,4055,2184,4144|6563a607ae29cc7e2468e743|2_566_1_037.png
요의|＜褥衣|II|
[爸Д・] ткань на нижней стороне матраса, 工 нТ ， / 『一Е亠■ » \	Г	\

-|2|566|1|38|367,4125,1472,4202|6563a607ae29cc7e2468e744|2_566_1_038.png
요의자|搖椅子||
качалка (детская). У 一 ■一、	・ -

-|2|566|1|39|365,4193,1123,4263|6563a607ae29cc7e2468e745|2_566_1_039.png
요원|遙遠||
СМ. 료연 II.

-|2|566|1|40|286,4261,2186,4545|6563a607ae29cc7e2468e746|2_566_1_040.png
욕|辱||
1) тяжёлые испытания; лишения;
2) позор;
3) брань, оскорбления; 욕［을］ 먹 다 быть изруганным; ~ ［을］ 보다 а) переносить тяжёлые испытания; терпеть лишения; б) быть опозоренным.

-|2|566|1|41|360,4539,2184,4617|6563a607ae29cc7e2468e747|2_566_1_041.png
욕감태기|辱■||
человек, подвергающийся оскорблениям.

-|2|566|1|42|283,4606,2184,4746|6563a607ae29cc7e2468e748|2_566_1_042.png
욕거|銀去||
арх, желание уйти (удалиться); ~ 순풍 уст. обр. удобный случай.

-|2|566|1|43|359,4744,2002,4820|6563a607ae29cc7e2468e749|2_566_1_043.png
욕곡봉타|欲哭逢打||
=울고 싶자 때린다; СМ, 울다.

-|2|566|1|44|359,4811,1033,4884|6563a607ae29cc7e2468e74a|2_566_1_044.png
욕교|辱交||
см. 욕지.

-|2|566|1|45|280,4882,2185,5092|6563a607ae29cc7e2468e74b|2_566_1_045.png
욕교반졸|欲巧反拙||
уст. а) когда хочешь сделать хорошо, наоборот получается плохо; б) хорошо задумано, да не получилось.

-|2|566|2|1|2372,321,3783,396|6563a607ae29cc7e2468e74c|2_566_2_001.png
욕구|慾求||
1): ~하다 желать; 2) желание.

-|2|566|2|2|2371,391,4093,466|6563a607ae29cc7e2468e74d|2_566_2_002.png
욕급선조|辱及先祖||
уст. обр. страшное оскорбление.

-|2|566|2|3|2372,459,3046,532|6563a607ae29cc7e2468e74e|2_566_2_003.png
•曾令2|0||


-|2|566|2|4|2372,530,3542,602|6563a607ae29cc7e2468e74f|2_566_2_004.png
욕객|浴客||
посетитель (напр. бани).

-|2|566|2|5|2371,596,3619,672|6563a607ae29cc7e2468e750|2_566_2_005.png
욕념|欲念||ёнъ
желание; намерение.

-|2|566|2|6|2372,668,3498,742|6563a607ae29cc7e2468e751|2_566_2_006.png
욕되다|辱・||
постыдный, позорный.

-|2|566|2|7|2298,734,4185,869|6563a607ae29cc7e2468e752|2_566_2_007.png
욕림|辱臨||
[ёнъним] вежлл ~하다 оказать честь своим посещением.

-|2|566|2|8|2369,872,4005,948|6563a607ae29cc7e2468e753|2_566_2_008.png
욕례|縛禮||
[ёнъние] трен, китайские церемонии.

-|2|566|2|9|2300,940,4186,1086|6563a607ae29cc7e2468e754|2_566_2_009.png
욕망|慾望||
隹нь・]
1): ~하다 страстно желать, жаждать (чего-л.);
2) чаяние, страстное желание, жажда (чего-л.).

-|2|566|2|10|2299,1081,4181,1225|6563a607ae29cc7e2468e755|2_566_2_010.png
욕망이난망|欲忘而難际||ёнъ
уст. невозможно забыть, несмотря на все старания.

-|2|566|2|11|2371,1221,3032,1291|6563a607ae29cc7e2468e756|2_566_2_011.png
욕불|浴佛||
СМ. 관불.

-|2|566|2|12|2372,1290,3232,1361|6563a607ae29cc7e2468e757|2_566_2_012.png
욕불일|浴佛日||
СМ. 파일 I.

-|2|566|2|13|2294,1360,4182,1499|6563a607ae29cc7e2468e758|2_566_2_013.png
욕사무지|欲死無地||
уст. обр. огромное возмущение (недовольство).

-|2|566|2|14|2300,1498,4180,1643|6563a607ae29cc7e2468e759|2_566_2_014.png
욕사발|辱沙鉢||
прост, поток оскорблений; ~을 퍼붓 다 прост, перен. вылить ушат гризи (на чькал. голову).

-|2|566|2|15|2372,1636,3240,1711|6563a607ae29cc7e2468e75a|2_566_2_015.png
욕서|潯暑||
влажная жара.

-|2|566|2|16|2298,1706,4182,1847|6563a607ae29cc7e2468e75b|2_566_2_016.png
욕설|辱說||
брань; оскорбления; ~하다 браниться; сыпать оскорбления.

-|2|566|2|17|2371,1845,3807,1917|6563a607ae29cc7e2468e75c|2_566_2_017.png
욕설질|辱說二||
~하다 сыпать оскорбления.

-|2|566|2|18|2296,1914,4180,2041|6563a607ae29cc7e2468e75d|2_566_2_018.png
욕속부달|欲速不達||
уст. поспешишь 一 людей насмешишь.

-|2|566|2|19|2370,2052,3611,2123|6563a607ae29cc7e2468e75e|2_566_2_019.png
욕속지심|欲速之心||
уст. поспешность.

-|2|566|2|20|2371,2120,4121,2194|6563a607ae29cc7e2468e75f|2_566_2_020.png
욕스럽다|辱・||
прил. казаться постьтдным (позорным).

-|2|566|2|21|2298,2190,4183,2329|6563a607ae29cc7e2468e760|2_566_2_021.png
욕식기육|欲食其肉||
уст. готов разорвать его на часта (о враге).

-|2|566|2|22|2371,2328,3098,2398|6563a607ae29cc7e2468e761|2_566_2_022.png
욕실|浴室||
см. 목욕실.

-|2|566|2|23|2294,2396,4180,2542|6563a607ae29cc7e2468e762|2_566_2_023.png
욕심|慾||
Ы
1) сильное желание;
2) алчность; корыстолюбие; ~[о]] 사납다 алчный; корыстолюбивый.

-|2|566|2|24|2370,2538,3446,2610|6563a607ae29cc7e2468e763|2_566_2_024.png
욕심쟁이|慾心・||
пренебр. скряга.

-|2|566|2|25|2369,2606,3420,2676|6563a607ae29cc7e2468e764|2_566_2_025.png
욕심꾸러기|慾心・||
СМ. 욕심쟁이.

-|2|566|2|26|2369,2675,2997,2745|6563a607ae29cc7e2468e765|2_566_2_026.png
욕재|辱・||
см. 욕설 .

-|2|566|2|27|2297,2744,4180,2885|6563a607ae29cc7e2468e766|2_566_2_027.png
욕자|慾朿。||
~하다 будд, испытывать сильное искушение (сильный соблазн).

-|2|566|2|28|2367,2883,3820,2957|6563a607ae29cc7e2468e767|2_566_2_028.png
욕장|浴場||
место купания; купальня; баня.

-|2|566|2|29|2367,2954,3026,3023|6563a607ae29cc7e2468e768|2_566_2_029.png
욕정|慾情||
см. 욕심.

-|2|566|2|30|2366,3022,3473,3092|6563a607ae29cc7e2468e769|2_566_2_030.png
욕주머니|辱•||
диал. см. 욕감태기.

-|2|566|2|31|2367,3092,3971,3164|6563a607ae29cc7e2468e76a|2_566_2_031.png
욕지|辱知||
уст. вежл. я (в разговоре с другом).

-|2|566|2|32|2366,3162,3396,3232|6563a607ae29cc7e2468e76b|2_566_2_032.png
욕지거리|辱・||
прост, см. 욕설.

-|2|566|2|33|2294,3228,4178,3373|6563a607ae29cc7e2468e76c|2_566_2_033.png
욕지기|||
тошнота; ~[7卜] 나다 а) тошнить; б) возникать (о неприятных мыслях).

-|2|566|2|34|2366,3370,3253,3440|6563a607ae29cc7e2468e76d|2_566_2_034.png
욕질|辱・||
сокр. от 욕설걸.

-|2|566|2|35|2367,3439,3500,3512|6563a607ae29cc7e2468e76e|2_566_2_035.png
욕쟁이|辱■||
ругатель; сквернослов,

-|2|566|2|36|2366,3508,3984,3581|6563a607ae29cc7e2468e76f|2_566_2_036.png
욕제|浴劑||
экстракт для ванны (напр. хвойный).

-|2|566|2|37|2366,3577,3154,3648|6563a607ae29cc7e2468e770|2_566_2_037.png
욕조|褥草||
см. 깃 II 1).

-|2|566|2|38|2366,3648,3110,3717|6563a607ae29cc7e2468e771|2_566_2_038.png
욕탕|浴湯||
см, 목욕탕.

-|2|566|2|39|2364,3717,3813,3790|6563a607ae29cc7e2468e772|2_566_2_039.png
욕토미토|欲吐未吐||
уст. вот-вот заговорит,

-|2|566|2|40|2363,3787,3094,3856|6563a607ae29cc7e2468e773|2_566_2_040.png
욕통|浴桶||
см. 목욕롱.

-|2|566|2|41|2292,3851,4171,3996|6563a607ae29cc7e2468e774|2_566_2_041.png
욕파불능|欲罷不能||лынъ
уст. обр. непоправимы立; безвозвратный.

-|2|566|2|42|2365,3989,3515,4067|6563a607ae29cc7e2468e775|2_566_2_042.png
욕하타|辱・||
оскорблять; ругать[ся].

-|2|566|2|43|2364,4062,3447,4134|6563a607ae29cc7e2468e776|2_566_2_043.png
욕해|慾海||
будд, поток желаний.

-|2|566|2|44|2365,4132,3533,4204|6563a607ae29cc7e2468e777|2_566_2_044.png
욕화|慾火|I|
обр. сильное желание.

-|2|566|2|45|2292,4196,4169,4330|6563a607ae29cc7e2468e778|2_566_2_045.png
욕화|浴化|II|
уст.: ~하다 испытывать благотворное влияние.

-|2|566|2|46|2363,4337,3749,4411|6563a607ae29cc7e2468e779|2_566_2_046.png
욕악담|辱惡談||
оскорбления и поношения.

-|2|566|2|47|2363,4405,3913,4480|6563a607ae29cc7e2468e77a|2_566_2_047.png
욕언미토|欲言未吐||
уст. обр. глубина чувства.

-|2|566|2|48|2364,4480,3019,4549|6563a607ae29cc7e2468e77b|2_566_2_048.png
욕우|辱友||
см. 욕지.

-|2|566|2|49|2363,4545,3310,4620|6563a607ae29cc7e2468e77c|2_566_2_049.png
욕의|浴衣||
купальный халат.

-|2|566|2|50|2289,4607,4162,4757|6563a607ae29cc7e2468e77d|2_566_2_050.png
욜랑욜랑:~하다|||
а) покачивать[ся]; б) подправлять (но- ㈣・

-|2|566|2|51|2363,4755,2946,4825|6563a607ae29cc7e2468e77e|2_566_2_051.png
용|茸|I|
см. 록용.

-|2|566|2|52|2288,4823,4158,5095|6563a607ae29cc7e2468e77f|2_566_2_052.png
용|用||
11 см. 용돈. 용(勇) III
1) все силы (усилия); 용을 때다 а) прилагать большие усилия; б) иметь большие способности;
2) см. 용기 II.

-|2|567|1|1|284,325,2185,535|6563a607ae29cc7e2468e780|2_567_1_001.png
・용|用||
су巾. кор. употребляемый в.… используемый в..., для;	экзаменационный; 음식송 идущий в пищу; 학생용 для учащихся.

-|2|567|1|2|360,529,1516,604|6563a607ae29cc7e2468e781|2_567_1_002.png
용가마|||
большой [кухонный] котёл.

-|2|567|1|3|285,603,2193,746|6563a607ae29cc7e2468e782|2_567_1_003.png
용간|用奸||
——하다 хитрить, пускаться на хитрости (с целью обмана).

-|2|567|1|4|290,743,2188,884|6563a607ae29cc7e2468e783|2_567_1_004.png
용감|勇敢||
~스 럽다 прил. казаться отважным (доблестным); ~하타 отважный, доблестный.

-|2|567|1|5|354,880,1698,953|6563a607ae29cc7e2468e784|2_567_1_005.png
용감성|勇敢性||ссэнъ
отвага; доблесть.

-|2|567|1|6|353,953,1659,1026|6563a607ae29cc7e2468e785|2_567_1_006.png
용강|勇剛||
~하다 храбрый и сильный.

-|2|567|1|7|355,1022,1332,1094|6563a607ae29cc7e2468e786|2_567_1_007.png
용건|用件||ккон
дело; дела.

-|2|567|1|8|353,1094,1651,1165|6563a607ae29cc7e2468e787|2_567_1_008.png
용검|用韌||
Устл ~하다 владёть ме디6м,

-|2|567|1|9|352,1162,1951,1238|6563a607ae29cc7e2468e788|2_567_1_009.png
용검법|用劎法||ппэп
правила владения мечом.

-|2|567|1|10|351,1238,1595,1308|6563a607ae29cc7e2468e789|2_567_1_010.png
용고뚜리||I|
니，утл* заядлый курильщик.

-|2|567|1|11|351,1305,1169,1374|6563a607ae29cc7e2468e78a|2_567_1_011.png
용골때질|||
диал. см. 심술.

-|2|567|1|12|350,1373,2022,1450|6563a607ae29cc7e2468e78b|2_567_1_012.png
용공|庸工||
уст. зауридный ремесленник (мастер).

-|2|567|1|13|349,1445,1649,1520|6563a607ae29cc7e2468e78c|2_567_1_013.png
용구|用||
В
1)	принадлежности; инвентарь.

-|2|567|1|14|350,1517,1407,1590|6563a607ae29cc7e2468e78d|2_567_1_014.png
용군|庸君|I|
заурядный король.

-|2|567|1|15|351,1587,1253,1656|6563a607ae29cc7e2468e78e|2_567_1_015.png
용군|用軍|II|
см. 용병 Ш.

-|2|567|1|16|351,1656,1686,1729|6563a607ae29cc7e2468e78f|2_567_1_016.png
용균|溶菌||
~［작용］ биол. бактериолиз.

-|2|567|1|17|350,1727,1593,1801|6563a607ae29cc7e2468e790|2_567_1_017.png
용균소|溶菌素||
биол. бактериолизины.

-|2|567|1|18|349,1793,1966,1871|6563a607ae29cc7e2468e791|2_567_1_018.png
용금|熔金,鎔金||
жидкий (расплавленный) металл.

-|2|567|1|19|350,1867,1654,1940|6563a607ae29cc7e2468e792|2_567_1_019.png
용기|容器|I|
вместилище; посуда; тара.

-|2|567|1|20|350,1936,1729,2011|6563a607ae29cc7e2468e793|2_567_1_020.png
용기|勇氣|II|
смелость, мужество, отвага.

-|2|567|1|21|349,2007,1736,2081|6563a607ae29cc7e2468e794|2_567_1_021.png
용기|用器||
ш
1) посуда;
2) инструмент.

-|2|567|1|22|350,2079,1154,2153|6563a607ae29cc7e2468e795|2_567_1_022.png
용기화|用器畫||
черчение.

-|2|567|1|23|276,2145,2184,2284|6563a607ae29cc7e2468e796|2_567_1_023.png
용계|用計||
и ст л ~ 하다 прибегать к уловкам (интригам).

-|2|567|1|24|349,2292,1179,2360|6563a607ae29cc7e2468e797|2_567_1_024.png
용귀|踊貴||
уст. см. 등귀.

-|2|567|1|25|276,2356,2184,2500|6563a607ae29cc7e2468e798|2_567_1_025.png
용관|冗官||
уст.
1) ненужная (лишняя) дблхснссгь;
2) ненужный чиновник.

-|2|567|1|26|350,2500,2005,2574|6563a607ae29cc7e2468e799|2_567_1_026.png
용광|容光|I|
1) 丄 уч света;
2) веж л. Ваш облик.

-|2|567|1|27|350,2567,2181,2642|6563a607ae29cc7e2468e79a|2_567_1_027.png
용광|熔鑛,鎔鑛|II|
уст. плавление, плавка (металла).

-|2|567|1|28|350,2638,2092,2714|6563a607ae29cc7e2468e79b|2_567_1_028.png
용광도|熔鑛度,鎔鑛度||
температура доменной плавки.

-|2|567|1|29|272,2709,2184,2989|6563a607ae29cc7e2468e79c|2_567_1_029.png
용광로|熔鑛爐,鎔鑛爐||но
доменная печь; ~ 계롱 доменный комплекс; ~ 밑 롱 горн доменной печи; ~ 슬 라크 доменный шлак; —— 행 정 доменный процесс; ~ 용 해 доменная плавка.

-|2|567|1|30|269,2993,2183,3122|6563a607ae29cc7e2468e79d|2_567_1_030.png
용권|用權||
~하다 а) пользоваться правами; б) применять власть.

-|2|567|1|31|349,3133,1347,3205|6563a607ae29cc7e2468e79e|2_567_1_031.png
용남＜傭男|||
наёмный работник.

-|2|567|1|32|265,3203,2182,3413|6563a607ae29cc7e2468e79f|2_567_1_032.png
용납|容糸内||
~하다 а) проявлять снисходительность (терпимость): допускать: одобрить; б) уст. принимать, получать.

-|2|567|1|33|347,3413,1373,3485|6563a607ae29cc7e2468e7a0|2_567_1_033.png
용녀|傭女||
наёмная работница.

-|2|567|1|34|272,3481,2182,3612|6563a607ae29cc7e2468e7a1|2_567_1_034.png
용단|勇斷||
1): ~하다 смело решать; 2) смелое решение,

-|2|567|1|35|347,3625,1621,3695|6563a607ae29cc7e2468e7a2|2_567_1_035.png
용단성|勇斷性||
1-ссэнъ] решительность.

-|2|567|1|36|265,3694,2186,3832|6563a607ae29cc7e2468e7a3|2_567_1_036.png
용달|用達||
у ст л ~하다 доставлять (напр. товары на дом).

-|2|567|1|37|346,3834,2081,3906|6563a607ae29cc7e2468e7a4|2_567_1_037.png
용담|冗談||
1 уст. пустие слова; лишний разговор.

-|2|567|1|38|345,3901,1424,3977|6563a607ae29cc7e2468e7a5|2_567_1_038.png
용담|用談|II|
деловой разговор.

-|2|567|1|39|345,3972,1523,4045|6563a607ae29cc7e2468e7a6|2_567_1_039.png
용도|熔度,鎔度|I|
уст. см. 융점 I.

-|2|567|1|40|345,4042,2080,4117|6563a607ae29cc7e2468e7a7|2_567_1_040.png
용도|用途|II|
область применения (использования).

-|2|567|1|41|345,4113,1239,4183|6563a607ae29cc7e2468e7a8|2_567_1_041.png
용도|用度||
ш см. 씀씀이

-|2|567|1|42|347,4182,1645,4257|6563a607ae29cc7e2468e7a9|2_567_1_042.png
용도|用道|IV|
уст. способ применения.

-|2|567|1|43|271,4251,2185,4394|6563a607ae29cc7e2468e7aa|2_567_1_043.png
용돈|用“[-||
ттон] карманные деньги, деньги на мелкие расходы.

-|2|567|1|44|272,4394,2181,4535|6563a607ae29cc7e2468e7ab|2_567_1_044.png
용동|聳動||
уст.: ~하다 а) трепетать от страха; б) приводить в трепет.

-|2|567|1|45|348,4534,1601,4607|6563a607ae29cc7e2468e7ac|2_567_1_045.png
용두|龍頭||
головка (карманных часов).

-|2|567|1|46|350,4604,1724,4678|6563a607ae29cc7e2468e7ad|2_567_1_046.png
용둔|庸鈍||
一 하다 з 잔 ур 力 дный и глупый.

-|2|567|1|47|269,4675,2177,4816|6563a607ae29cc7e2468e7ae|2_567_1_047.png
용둔지재|庸鈍之材||
уст.
1) посредственные способности;
2)	посредственность.

-|2|567|1|48|272,4816,2180,5029|6563a607ae29cc7e2468e7af|2_567_1_048.png
용드레|||
1) приспособление для подачи води на поли;
2) рычаг приспособления для подачи водьт на поля; журавль (колодца).

-|2|567|1|49|348,5026,1300,5097|6563a607ae29cc7e2468e7b0|2_567_1_049.png
용대|容貸||
уст. см. 용서 Г

-|2|567|1|50|351,5091,1720,5165|6563a607ae29cc7e2468e7b1|2_567_1_050.png
会략|勇略||няк
отвага и находчивость.

-|2|567|2|1|2290,320,4194,523|6563a607ae29cc7e2468e7b2|2_567_2_001.png
용량|容量|I|нянъ
вместимость, ёмкость; объём; физ. фарада; ~ 부허» эл. ёмкостная нагрузка; ~ 분석 хим. объёмный анализ.

-|2|567|2|2|2289,531,4197,682|6563a607ae29cc7e2468e7b3|2_567_2_002.png
용량|用量|II|нянъ
1) используемое количество (че- 以а儿)； 2) фарм. доза; ~ 약제 дозированное лекарство.

-|2|567|2|3|2365,670,3612,750|6563a607ae29cc7e2468e7b4|2_567_2_003.png
용량계|容量計||
[；нянъ-] эл. фарадмётр.

-|2|567|2|4|2293,740,4197,886|6563a607ae29cc7e2468e7b5|2_567_2_004.png
용려|用慮||
[・ни。] уст.: 『하다 проявлять заботу (беспокойство).

-|2|567|2|5|2365,880,4051,958|6563a607ae29cc7e2468e7b6|2_567_2_005.png
용력|勇力|I|ниэк
отважность, мужественность.

-|2|567|2|6|2292,951,4197,1095|6563a607ae29cc7e2468e7b7|2_567_2_006.png
용력|用力||
И [-ниэк]: ~ 하다 прилагать усилия; стараться.

-|2|567|2|7|2365,1090,4048,1168|6563a607ae29cc7e2468e7b8|2_567_2_007.png
용련|熔鍊,鎔鍊||ниэн
~하다 плавить (металл).

-|2|567|2|8|2293,1160,4194,1308|6563a607ae29cc7e2468e7b9|2_567_2_008.png
용렬|庸劣||
книол]: ~스럽다 прил. казаться заурядным (посредственным); ~ 하다 заурядный, посредственный.

-|2|567|2|9|2291,1301,4186,1442|6563a607ae29cc7e2468e7ba|2_567_2_009.png
용립|聳立||
[・нип]: ~하다 1・ возвышаться, вздыматься; возвышающийся, вздымающийся.

-|2|567|2|10|2364,1442,3591,1519|6563a607ae29cc7e2468e7bb|2_567_2_010.png
용례|用例||ние
прецедент, пример.

-|2|567|2|11|2365,1513,3539,1588|6563a607ae29cc7e2468e7bc|2_567_2_011.png
|||
в—в 용만(冗漫) устл ~하다 бессвизный.

-|2|567|2|12|2289,1584,4187,1729|6563a607ae29cc7e2468e7bd|2_567_2_012.png
용명|溶明|I|
арх.: ~ 되다 а) светлеть, становиться светлым; б) постепенно освещаться (о сцене).

-|2|567|2|13|2366,1725,4181,1797|6563a607ae29cc7e2468e7be|2_567_2_013.png
용명|勇名|II|
слава отважного человека; ~을 띨치다

-|2|567|2|14|2291,1796,3246,1866|6563a607ae29cc7e2468e7bf|2_567_2_014.png
|||
прославиться своей отвагой.

-|2|567|2|15|2366,1863,3465,1938|6563a607ae29cc7e2468e7c0|2_567_2_015.png
용모|容貌|I|
облик; черты лица.

-|2|567|2|16|2364,1935,3325,2009|6563a607ae29cc7e2468e7c1|2_567_2_016.png
용모|觀毛|II|
уст. см. 솜털.

-|2|567|2|17|2366,2005,3806,2079|6563a607ae29cc7e2468e7c2|2_567_2_017.png
용무|冗務|I|
уст. ненужное (пустое) дело,

-|2|567|2|18|2367,2075,3162,2146|6563a607ae29cc7e2468e7c3|2_567_2_018.png
용무|用務||
И см. 볼일.

-|2|567|2|19|2365,2146,3325,2217|6563a607ae29cc7e2468e7c4|2_567_2_019.png
용무|用武|III|
см. 용병 111.

-|2|567|2|20|2366,2216,3769,2288|6563a607ae29cc7e2468e7c5|2_567_2_020.png
용무지지|用武之地||
уст. удобная позиция.

-|2|567|2|21|2365,2284,3740,2359|6563a607ae29cc7e2468e7c6|2_567_2_021.png
용문|冗文||
ненужная рукопись (записка).

-|2|567|2|22|2368,2355,3938,2431|6563a607ae29cc7e2468e7c7|2_567_2_022.png
용물|容物||
уст.: ~하다 проявлять терпимость.

-|2|567|2|23|2366,2427,3688,2500|6563a607ae29cc7e2468e7c8|2_567_2_023.png
용매|溶媒||
хим. сольвент, растворитель.

-|2|567|2|24|2366,2497,3458,2571|6563a607ae29cc7e2468e7c9|2_567_2_024.png
용매화|溶媒化||
хим. сольватация.

-|2|567|2|25|2367,2569,3494,2640|6563a607ae29cc7e2468e7ca|2_567_2_025.png
용매화물|溶媒彳匕物||
хим, сольваты.

-|2|567|2|26|2291,2633,4196,2783|6563a607ae29cc7e2468e7cb|2_567_2_026.png
용맹|勇猛||
~스럽다 прил. казаться смелым (бесстрашным) ; ~ 하타 смелый, бесстрашный.

-|2|567|2|27|2289,2777,4194,2992|6563a607ae29cc7e2468e7cc|2_567_2_027.png
용법|用法||ппэп
1) способ употребления (применения); способ обращения (с чем-л.);
2) уст. применение закона; ~하다 применять [закон].

-|2|567|2|28|2370,2988,3987,3064|6563a607ae29cc7e2468e7cd|2_567_2_028.png
용법지|用法糸氏||ппоп
инструкция к лекарству.

-|2|567|2|29|2367,3058,4194,3134|6563a607ae29cc7e2468e7ce|2_567_2_029.png
용변|用便||
~하다 отправлять естественные надобности.

-|2|567|2|30|2367,3128,3952,3206|6563a607ae29cc7e2468e7cf|2_567_2_030.png
용병|冗兵||
1 уст. ненужный (лишний) солдат.

-|2|567|2|31|2369,3201,3398,3275|6563a607ae29cc7e2468e7d0|2_567_2_031.png
용병|傭兵|II|
уст. см. 고용병.

-|2|567|2|32|2287,3267,4197,3400|6563a607ae29cc7e2468e7d1|2_567_2_032.png
용병|再兵||
Ш уст.: ~하다 управлять (командовать) войсками.

-|2|567|2|33|2366,3412,3566,3485|6563a607ae29cc7e2468e7d2|2_567_2_033.png
용병|勇兵|IV|
уст. отважный воин.

-|2|567|2|34|2368,3481,3076,3553|6563a607ae29cc7e2468e7d3|2_567_2_034.png
용병|■病|V|
см. 매독.

-|2|567|2|35|2366,3550,3942,3626|6563a607ae29cc7e2468e7d4|2_567_2_035.png
용병술|用兵術||
уст. искусство вождения войск.

-|2|567|2|36|2367,3620,3881,3696|6563a607ae29cc7e2468e7d5|2_567_2_036.png
용병학|用兵學||
уст. вождение войск (наука).

-|2|567|2|37|2367,3694,3477,3768|6563a607ae29cc7e2468e7d6|2_567_2_037.png
용부|庸夫|I|
заурядный мужчина.

-|2|567|2|38|2366,3764,3476,3836|6563a607ae29cc7e2468e7d7|2_567_2_038.png
용부|傭婦|II|
наёмная работница.

-|2|567|2|39|2364,3833,3326,3908|6563a607ae29cc7e2468e7d8|2_567_2_039.png
용부|勇夫|III|
уст. храбрец.

-|2|567|2|40|2286,3899,4195,4045|6563a607ae29cc7e2468e7d9|2_567_2_040.png
용부|勇赴|IV|
какое-л. дело). уст.: ~하다 смело отправлиться (на

-|2|567|2|41|2366,4041,4118,4117|6563a607ae29cc7e2468e7da|2_567_2_041.png
용부|勇婦|V|
уст. смелая (мужественная) женщина.

-|2|567|2|42|2366,4112,3791,4187|6563a607ae29cc7e2468e7db|2_567_2_042.png
용부용|用不用||
использование, прик^енёние.

-|2|567|2|43|2366,4181,3961,4258|6563a607ae29cc7e2468e7dc|2_567_2_043.png
용불용설|用不用說||
ламаркизм, учение Ламарка.

-|2|567|2|44|2367,4251,3963,4329|6563a607ae29cc7e2468e7dd|2_567_2_044.png
용비|冗費|I|
уст. ненужные (лишние) расходы.

-|2|567|2|45|2371,4326,3329,4398|6563a607ae29cc7e2468e7de|2_567_2_045.png
용비|用費|II|
уст. см. 비 숑,

-|2|567|2|46|2286,4389,4189,4538|6563a607ae29cc7e2468e7df|2_567_2_046.png
용빙|傭耳粤||
у ст л ——하다 нанимать; приглашать (на работу).

-|2|567|2|47|2367,4534,3748,4607|6563a607ae29cc7e2468e7e0|2_567_2_047.png
용사|容赦|I|
~ 하다 прощать, извинить.

-|2|567|2|48|2290,4597,4186,4749|6563a607ae29cc7e2468e7e1|2_567_2_048.png
용사|第王||
ц
1)отважный воин;
2) отважный человек, храбрец,	’

-|2|567|2|49|2292,4734,4190,4886|6563a607ae29cc7e2468e7e2|2_567_2_049.png
용사|用私|III|
усга: ~하다 входить в полдкбни은 (кого-л.).

-|2|567|2|50|2367,4884,3166,4958|6563a607ae29cc7e2468e7e3|2_567_2_050.png
용사|用事|IV|
см. 용권.

-|2|567|2|51|2368,4953,3434,5028|6563a607ae29cc7e2468e7e4|2_567_2_051.png
용사|用捨|V|
уст. см. 취사 II.

-|2|567|2|52|2291,5020,4193,5154|6563a607ae29cc7e2468e7e5|2_567_2_052.png
용상|庸常||
~하다 заурядный, обыденный; посредственный.

-|2|568|1|1|276,328,2186,468|6563a607ae29cc7e2468e7e6|2_568_1_001.png
;응서|容恕|I|
прощение, извинение; пощада; ~ 하다 прощать, извинять; щадить.

-|2|568|1|2|352,470,1435,542|6563a607ae29cc7e2468e7e7|2_568_1_002.png
용서|舂黍|II|
арх. см. 방아깨비.

-|2|568|1|3|353,540,1474,613|6563a607ae29cc7e2468e7e8|2_568_1_003.png
용서|舂鋤||
Ш арх. см. 해오라기.

-|2|568|1|4|353,612,1222,684|6563a607ae29cc7e2468e7e9|2_568_1_004.png
용석|熔石,鎔石||
2604. лава.

-|2|568|1|5|281,681,2185,825|6563a607ae29cc7e2468e7ea|2_568_1_005.png
용선|傭船||
1) фрахтование; 一 계약 фрахтовый договор;
2) зафрахтованное судно.

-|2|568|1|6|353,821,1597,895|6563a607ae29cc7e2468e7eb|2_568_1_006.png
용선로|熔銃樋,鎔銃楣||
[・н이 вагранка.

-|2|568|1|7|353,894,1243,967|6563a607ae29cc7e2468e7ec|2_568_1_007.png
용선료|傭船料||нё
фрахт.

-|2|568|1|8|351,962,1490,1038|6563a607ae29cc7e2468e7ed|2_568_1_008.png
용성|溶性||ссэнъ
растворимость.

-|2|568|1|9|352,1034,1726,1109|6563a607ae29cc7e2468e7ee|2_568_1_009.png
용속|庸俗||
~하다" пошлый, вульгарный.

-|2|568|1|10|278,1104,2187,1250|6563a607ae29cc7e2468e7ef|2_568_1_010.png
용솟음:~하다|||
а) вскипать; бить ключом; б) почувствовать прилив сил; нахлынуть (о чувствах).

-|2|568|1|11|275,1246,2190,1454|6563a607ae29cc7e2468e7f0|2_568_1_011.png
용수||I|
1) цедилка для процеживания водки (соевого соуса): ~［를］ 지르다 погружать цедилку (в чан);
2) см. 용수办 ,

-|2|568|1|12|275,1457,2187,1589|6563a607ae29cc7e2468e7f1|2_568_1_012.png
용수|用手,容手|II|
1): ~하다 использовать способ; использованный способ.

-|2|568|1|13|273,1600,2184,1747|6563a607ae29cc7e2468e7f2|2_568_1_013.png
용수|用水|III|
1) вода (для каких-л. целей); 관개 ~ вода для орошения;
2) непитьевая вода.

-|2|568|1|14|274,1738,2189,1883|6563a607ae29cc7e2468e7f3|2_568_1_014.png
용수갓|||
уст. соломенный мешок, надевавшийся на лицо преступника (при выводе из тюрьмы].

-|2|568|1|15|349,1881,795,1953|6563a607ae29cc7e2468e7f4|2_568_1_015.png
용수뒤|||
барда.

-|2|568|1|16|348,1950,1457,2025|6563a607ae29cc7e2468e7f5|2_568_1_016.png
용수지|湧水地|I|
родник; озерцо,

-|2|568|1|17|348,2022,1725,2095|6563a607ae29cc7e2468e7f6|2_568_1_017.png
용수지|用水池|II|
пруд; водохранилище.

-|2|568|1|18|275,2091,2186,2237|6563a607ae29cc7e2468e7f7|2_568_1_018.png
용수철|〈龍鬚鐵||
пружина; ~ 완충기 ж.-д. пружинный буфер.

-|2|568|1|19|350,2232,2184,2305|6563a607ae29cc7e2468e7f8|2_568_1_019.png
용슬|容膝||
уст.: ~하다 обр. быть очень тесным (узким).

-|2|568|1|20|276,2303,2186,2447|6563a607ae29cc7e2468e7f9|2_568_1_020.png
용식|溶蝕||
геол, коррозия; ~ 구조 коррозионная структура.

-|2|568|1|21|280,2445,2186,2644|6563a607ae29cc7e2468e7fa|2_568_1_021.png
용신|容身||
~학다 а) быть тесным (о комнате); 몸을 ~ 할 수 없다 негде повернуться; б) уст. жить, существовать.

-|2|568|1|22|280,2655,2186,2867|6563a607ae29cc7e2468e7fb|2_568_1_022.png
용심|用心||
1) старания; забота, внимание; ~하다 проявлять старания (заботу, внимание);
2) осторожность;
3) злобность, ненависть.

-|2|568|1|23|354,2867,1575,2941|6563a607ae29cc7e2468e7fc|2_568_1_023.png
용심지|■心・||
фитиль (в светильнике).

-|2|568|1|24|354,2939,1655,3011|6563a607ae29cc7e2468e7fd|2_568_1_024.png
용심쟁이|用心■||
пренебр. злой человек.

-|2|568|1|25|354,3008,2183,3085|6563a607ae29cc7e2468e7fe|2_568_1_025.png
용색|容色|I|
уст.
1) см. 얼굴빛;
2) облик; черты лица.

-|2|568|1|26|280,3079,2186,3208|6563a607ae29cc7e2468e7ff|2_568_1_026.png
용색|用色|II|
половая связь; ~하다 иметь половую связь.

-|2|568|1|27|354,3220,1793,3294|6563a607ae29cc7e2468e800|2_568_1_027.png
용자|容姿|I|
1) внешность;
2) см. 용모

-|2|568|1|28|354,3290,1452,3361|6563a607ae29cc7e2468e801|2_568_1_028.png
용勇者||II|
отважный человек.

-|2|568|1|29|355,3361,1264,3436|6563a607ae29cc7e2468e802|2_568_1_029.png
용자|勇姿||
Н1 бравый вид.

-|2|568|1|30|276,3430,2186,3576|6563a607ae29cc7e2468e803|2_568_1_030.png
용자창|用字窓||чча
раздвижное решётчатое окно; раздвижная решётчатая стенка (6 кор. доме).

-|2|568|1|31|352,3571,1816,3647|6563a607ae29cc7e2468e804|2_568_1_031.png
용잔|庸孱||
~하다 уст. мелкий, ничтожный.

-|2|568|1|32|351,3644,2027,3719|6563a607ae29cc7e2468e805|2_568_1_032.png
용잡|冗雜||
~하다 уст. бесполезный, пустяковый.

-|2|568|1|33|351,3714,1539,3789|6563a607ae29cc7e2468e806|2_568_1_033.png
용장|冗將|I|
заурядный полководец.

-|2|568|1|34|352,3784,1904,3855|6563a607ae29cc7e2468e807|2_568_1_034.png
용장|冗長|II|
~하다 длинный, многословный.

-|2|568|1|35|350,3855,1600,3926|6563a607ae29cc7e2468e808|2_568_1_035.png
용장|勇將|III|
отважный полководец.

-|2|568|1|36|276,3925,2187,4052|6563a607ae29cc7e2468e809|2_568_1_036.png
용장|用杖|IV|
уст.1 ~하다 применять телесное наказание.

-|2|568|1|37|352,4065,1782,4141|6563a607ae29cc7e2468e80a|2_568_1_037.png
용장|勇壯|V|
~하다 храбрый, отважный,

-|2|568|1|38|275,4135,2188,4265|6563a607ae29cc7e2468e80b|2_568_1_038.png
용장문|冗長文||
уст，, излишне длинный текст; растину тое письмо,

-|2|568|1|39|349,4275,1324,4348|6563a607ae29cc7e2468e80c|2_568_1_039.png
용저|舂杵||
арх. см. 절구공이.

-|2|568|1|40|276,4346,2185,4565|6563a607ae29cc7e2468e80d|2_568_1_040.png
용적|容稹||
ёмкость, вместимость; объём, кубатура; ~ 증량 объёмный вес; ~ 톤수 объёмный тоннаж; ~ 화물 крупногабаритный груз.

-|2|568|1|41|347,4558,1421,4634|6563a607ae29cc7e2468e80e|2_568_1_041.png
용적계|容積計||
мерник (объёма).

-|2|568|1|42|346,4628,1795,4705|6563a607ae29cc7e2468e80f|2_568_1_042.png
용적량|容積量||чжэнънянъ
мера ёмкости.

-|2|568|1|43|349,4698,1738,4776|6563a607ae29cc7e2468e810|2_568_1_043.png
용전|勇戰|I|
~하다 отважно сражаться.

-|2|568|1|44|271,4768,2190,4903|6563a607ae29cc7e2468e811|2_568_1_044.png
|||
дб；흡都用錢) " " 애1. 용돈;
2) уст.: ~하다 тратить

-|2|568|1|45|272,4909,2191,5051|6563a607ae29cc7e2468e812|2_568_1_045.png
용전|用箋|III|
уст. почтовая бумага (определённого формата).

-|2|568|1|46|348,5051,1821,5127|6563a607ae29cc7e2468e813|2_568_1_046.png
용전여수|用錢如水||
уст. транжирить деньги.

-|2|568|1|47|348,5120,1532,5192|6563a607ae29cc7e2468e814|2_568_1_047.png
용점|熔點,鎔點||ччэм
см. 융점 I.

-|2|568|2|1|2292,328,4191,471|6563a607ae29cc7e2468e815|2_568_2_001.png
용접|熔接,鎔接|I|
сварка; ~ 집게 держатель сварочного прута; ~하다 сваривать.

-|2|568|2|2|2289,468,4192,615|6563a607ae29cc7e2468e816|2_568_2_002.png
용접|容接|II|
~하다 а) встречать (гостя); б) уст. сближаться, завязывать дружбу.

-|2|568|2|3|2363,611,3394,685|6563a607ae29cc7e2468e817|2_568_2_003.png
용접공|熔接工,鎔接工||
сварщик.

-|2|568|2|4|2363,680,3745,759|6563a607ae29cc7e2468e818|2_568_2_004.png
용접기|熔接器,鎔接器||
сварочный аппарат. 4	К.	*■■■■	-	-	-	—	•	"-，

-|2|568|2|5|2293,750,4193,892|6563a607ae29cc7e2468e819|2_568_2_005.png
,용접광|熔接光,鎔接光||
пламя горелки сварочного аппарата.

-|2|568|2|6|2292,892,4190,1024|6563a607ae29cc7e2468e81a|2_568_2_006.png
용접면|熔接面,鎔接面||ЧЖЭМ
защитный щиток сварщика.

-|2|568|2|7|2367,1031,3647,1111|6563a607ae29cc7e2468e81b|2_568_2_007.png
용접봉|熔接棒,鎔接棒||
сварочный прут. К	一	4

-|2|568|2|8|2367,1101,3539,1178|6563a607ae29cc7e2468e81c|2_568_2_008.png
용접선.|熔接線,鎔接線||
сварной шов.

-|2|568|2|9|2367,1172,3758,1250|6563a607ae29cc7e2468e81d|2_568_2_009.png
용접성|熔接性,鎔接性||
тех, свариваемость.

-|2|568|2|10|2369,1243,3683,1319|6563a607ae29cc7e2468e81e|2_568_2_010.png
용접함|熔接函,鎔接函||
сварочная ванна.

-|2|568|2|11|2369,1312,3118,1384|6563a607ae29cc7e2468e81f|2_568_2_011.png
용정|舂精||
см. 도정 I.

-|2|568|2|12|2367,1386,4060,1464|6563a607ae29cc7e2468e820|2_568_2_012.png
용정쟁|春精・||
пренебр, мельник на крупорушке.

-|2|568|2|13|2296,1453,4196,1602|6563a607ae29cc7e2468e821|2_568_2_013.png
용졸|庸扌出||
~하다 а) посредственный, заурядный; б> низкий, подлый; в) неуклюжий, грубый.

-|2|568|2|14|2367,1595,3263,1667|6563a607ae29cc7e2468e822|2_568_2_014.png
용중|容重||
СМ. 용적 ［증량］.

-|2|568|2|15|2296,1665,4194,1813|6563a607ae29cc7e2468e823|2_568_2_015.png
용지|||
1) палочка, обмотанная промасленной материей (ватой) (использовалась как светильник).

-|2|568|2|16|2366,1808,3961,1881|6563a607ae29cc7e2468e824|2_568_2_016.png
용지|容止|I|
】 арх.
1) см. 자태 I;
2) см. 행동.

-|2|568|2|17|2368,1878,3089,1948|6563a607ae29cc7e2468e825|2_568_2_017.png
용지|用紙||
Ш бланк,

-|2|568|2|18|2293,1947,4197,2168|6563a607ae29cc7e2468e826|2_568_2_018.png
용지|用地|IV|
земля, участок (используемые для какой-л. цели)\ полоса отчуждения (отвода); 목장 ~ земл攵 под вьшас; 주택 ~ земля под застройкой.

-|2|568|2|19|2366,2162,3714,2236|6563a607ae29cc7e2468e827|2_568_2_019.png
용지불갈|用之不渴||
уст. неиссякаемость.

-|2|568|2|20|2363,2232,3824,2306|6563a607ae29cc7e2468e828|2_568_2_020.png
용지하처|用之何處||
уст. обр. бесполезность.

-|2|568|2|21|2366,2301,4194,2379|6563a607ae29cc7e2468e829|2_568_2_021.png
용진|勇進||
~하다 смело идти (продвигаться) вперёд.

-|2|568|2|22|2366,2372,3553,2448|6563a607ae29cc7e2468e82a|2_568_2_022.png
용길|溶質|I|
растворённое вещество.

-|2|568|2|23|2366,2443,4046,2517|6563a607ae29cc7e2468e82b|2_568_2_023.png
용길|容質|II|
уст. внешний вид и телосложение.

-|2|568|2|24|2365,2515,3093,2586|6563a607ae29cc7e2468e82c|2_568_2_024.png
용집|||
грязь на носках.

-|2|568|2|25|2366,2584,4194,2662|6563a607ae29cc7e2468e82d|2_568_2_025.png
용재|庸才|I|
посредственные (заурядные) способности.

-|2|568|2|26|2367,2654,3472,2731|6563a607ae29cc7e2468e82e|2_568_2_026.png
용재|用材||
И деловая дре호ес鱼на.

-|2|568|2|27|2366,2725,3467,2800|6563a607ae29cc7e2468e82f|2_568_2_027.png
용재림|用材林||
промысловый лес.

-|2|568|2|28|2366,2795,3478,2871|6563a607ae29cc7e2468e830|2_568_2_028.png
용제|熔齊1匕鎔齊|II|
) I флюс, плавень.

-|2|568|2|29|2365,2867,3128,2938|6563a607ae29cc7e2468e831|2_568_2_029.png
용제|溶阍|II|
см. 용매.

-|2|568|2|30|2291,2937,4194,3081|6563a607ae29cc7e2468e832|2_568_2_030.png
용제층|熔劑層,鎔齊|I|
層) слой флюса; ~ 용접 сварка под слоем флюса.

-|2|568|2|31|2365,3079,4061,3222|6563a607ae29cc7e2468e833|2_568_2_031.png
용착|熔着,鎔着||
~하다 привариваться (о металле). 용착물(熔着物，鎔着物) [-чханъ-1 напой, напайка,

-|2|568|2|32|2293,3217,4195,3362|6563a607ae29cc7e2468e834|2_568_2_032.png
용처|用處||
1) [пред]назначёние, употребление;
2) расход (денег).

-|2|568|2|33|2293,3359,4192,3492|6563a607ae29cc7e2468e835|2_568_2_033.png
|||
по흕혀쭄喲 Уст.: ~하다 смотреть, привстав на цы-

-|2|568|2|34|2365,3502,3825,3576|6563a607ae29cc7e2468e836|2_568_2_034.png
용청|聳聽||
~하다 обр. обратиться в слух.

-|2|568|2|35|2365,3570,3939,3661|6563a607ae29cc7e2468e837|2_568_2_035.png
용출|湧出|I|
~하다 бить ключом (фонтаном). 厶 一/ 丄一 * » _ 4 Т Т	자	г

-|2|568|2|36|2291,3642,4190,3787|6563a607ae29cc7e2468e838|2_568_2_036.png
용출|聳出|II|
~하다 Ь возвышаться прил. возвышающийся, вздымающийся, вздыматься; 2다

-|2|568|2|37|2293,3781,4189,3929|6563a607ae29cc7e2468e839|2_568_2_037.png
용춤:~［을］추다|||
а) поддаваться на лесть; б) мочиться ,стр адать (из-за другогб).

-|2|568|2|38|2366,3927,2939,3997|6563a607ae29cc7e2468e83a|2_568_2_038.png
용층줄|||
мор. фал.

-|2|568|2|39|2366,3993,3604,4068|6563a607ae29cc7e2468e83b|2_568_2_039.png
용치|||
НаИсЬоегез роес11ор1егиз (рыба).

-|2|568|2|40|2366,4067,3232,4139|6563a607ae29cc7e2468e83c|2_568_2_040.png
용체|溶体||
хим. растворы.

-|2|568|2|41|2365,4142,3113,4208|6563a607ae29cc7e2468e83d|2_568_2_041.png
용타|||
сокр. от 용하다.

-|2|568|2|42|2365,4208,3024,4280|6563a607ae29cc7e2468e83e|2_568_2_042.png
용탑|茸闔||
см. 탑용.

-|2|568|2|43|2291,4266,4188,4406|6563a607ae29cc7e2468e83f|2_568_2_043.png
余皐|舅蘭||
уст二 ~하다 храбро сражаться, храбро биться.

-|2|568|2|44|2365,4418,3382,4492|6563a607ae29cc7e2468e840|2_568_2_044.png
용퉁하다|||
неразумный, глупый.

-|2|568|2|45|2366,4488,3118,4561|6563a607ae29cc7e2468e841|2_568_2_045.png
용태|容態||
см, 웅자 I.

-|2|568|2|46|2297,4551,4185,4697|6563a607ae29cc7e2468e842|2_568_2_046.png
용퇴|勇這||
~하다 добровольно отходить от дел; охотно оставлять дела.

-|2|568|2|47|2294,4691,4182,4844|6563a607ae29cc7e2468e843|2_568_2_047.png
용품|庸品|I|
уст.
1) вещь (товар) некого к血은ства;
2) низкий ранг,	「	,

-|2|568|2|48|2293,4830,4182,4982|6563a607ae29cc7e2468e844|2_568_2_048.png
용품|用品|II|
принадлежности; [нужные] вещи (предметы).

-|2|568|2|49|2368,4978,3492,5053|6563a607ae29cc7e2468e845|2_568_2_049.png
용괼|用筆||
~하다 писать кистью.

-|2|568|2|50|2369,5047,3510,5123|6563a607ae29cc7e2468e846|2_568_2_050.png
용페|熔閉,鎔閉||
~하다 запаивать.

-|2|568|2|51|2370,5111,4183,5194|6563a607ae29cc7e2468e847|2_568_2_051.png
용하|用下||
уст.
1): ~하다 давать деньги на мелкие расходы (о вышестоящем)\
2) деньги на мелкие расходы (полученные от вышестоящего).

-|2|569|1|2|261,467,2179,668|6563a607ae29cc7e2468e848|2_569_1_002.png
용하다|||
1) выдающийся, незаурядный;
2) восхитительный, прекрасный;
3) искусный, умелый;
4) смирный, забитый.

-|2|569|1|3|334,678,1526,750|6563a607ae29cc7e2468e849|2_569_1_003.png
용한|勇悍||
~하다 смелый, дерзкий.

-|2|569|1|4|336,748,1803,819|6563a607ae29cc7e2468e84a|2_569_1_004.png
용합|溶合||
~하^卜 спаиваться, сплавляться.

-|2|569|1|5|334,820,990,890|6563a607ae29cc7e2468e84b|2_569_1_005.png
용허|容許||
см, 허용.

-|2|569|1|6|261,888,2179,1031|6563a607ae29cc7e2468e84c|2_569_1_006.png
용현|用賢||
уст.: ~하다 использовать (брать на службу) талантливых и мудрых людей,

-|2|569|1|7|334,1028,1254,1100|6563a607ae29cc7e2468e84d|2_569_1_007.png
용혈|溶血||
физиол. гемолиз.

-|2|569|1|8|261,1097,2180,1228|6563a607ae29cc7e2468e84e|2_569_1_008.png
용혈성|溶血性||ссонъ
~ 빈 혈 мед. гемолитическая анемия,

-|2|569|1|9|333,1236,1659,1311|6563a607ae29cc7e2468e84f|2_569_1_009.png
용혈소|咨血素||ссо
биол. гемолизины.

-|2|569|1|10|334,1310,2178,1380|6563a607ae29cc7e2468e850|2_569_1_010.png
용혐|用嫌||
~하다 испытывать недовольство; ненавидеть.

-|2|569|1|11|335,1378,1723,1454|6563a607ae29cc7e2468e851|2_569_1_011.png
용형|用刑||
~하다 применить наказание.

-|2|569|1|12|335,1450,1928,1524|6563a607ae29cc7e2468e852|2_569_1_012.png
용혹무괴|容或無怪||
уст. ничего необычного нет.

-|2|569|1|13|336,1516,1969,1594|6563a607ae29cc7e2468e853|2_569_1_013.png
용해|溶解||
1 р건створбние; ~ 하다 растворять[ся].

-|2|569|1|14|260,1590,2182,1798|6563a607ae29cc7e2468e854|2_569_1_014.png
용해|熔解,風解|II|
плавление, плавка; ~ 강도 интенсивность плавки; ~ 용접 сварка плавлением; ~하다 плавить( ся].

-|2|569|1|15|335,1803,1422,1873|6563a607ae29cc7e2468e855|2_569_1_015.png
용해공|熔解工,鎔解工||
доменщик.

-|2|569|1|16|335,1871,2108,1947|6563a607ae29cc7e2468e856|2_569_1_016.png
용해도|咨解度||
степень растворимости, растворимость.

-|2|569|1|17|334,1943,1617,2013|6563a607ae29cc7e2468e857|2_569_1_017.png
용해대|熔解帶,鎔解帶||
пояс плавления.

-|2|569|1|18|335,2011,2039,2087|6563a607ae29cc7e2468e858|2_569_1_018.png
용해량|溶解量||
количество раствориемого вещества.

-|2|569|1|19|260,2083,2181,2211|6563a607ae29cc7e2468e859|2_569_1_019.png
용해로|熔解爐,鎔解爐||
плавильный горн, плавильная печь.

-|2|569|1|20|335,2224,1613,2298|6563a607ae29cc7e2468e85a|2_569_1_020.png
용해성|容解性||
1-ссэнъ) растворимость. □ —

-|2|569|1|21|337,2292,1992,2369|6563a607ae29cc7e2468e85b|2_569_1_021.png
용해적|溶解積||
хим. произведение растворимости.

-|2|569|1|22|336,2363,1152,2435|6563a607ae29cc7e2468e85c|2_569_1_022.png
용해제|溶解齊||
У) СМ. 옹매.

-|2|569|1|23|335,2433,1555,2509|6563a607ae29cc7e2468e85d|2_569_1_023.png
용해열|俗解熱||
теплота растворения.

-|2|569|1|24|335,2505,1145,2575|6563a607ae29cc7e2468e85e|2_569_1_024.png
용해액|徭解液||
СМ. 용액.

-|2|569|1|25|336,2574,1522,2648|6563a607ae29cc7e2468e85f|2_569_1_025.png
용행|庸行||
уст. обьшное поведение.

-|2|569|1|26|335,2641,2001,2717|6563a607ae29cc7e2468e860|2_569_1_026.png
용화|熔化,鎔化|I|
плавление; ~하다 плавить[ся].

-|2|569|1|27|336,2714,1517,2790|6563a607ae29cc7e2468e861|2_569_1_027.png
용화|容華|II|
уст. красивое лицо,

-|2|569|1|28|259,2786,2181,2928|6563a607ae29cc7e2468e862|2_569_1_028.png
용훼|容喙||
арх•: ~하다 вмешиваться [напр. в чужой разговор).

-|2|569|1|29|336,2929,1380,2997|6563a607ae29cc7e2468e863|2_569_1_029.png
용아메뚜기|||
Оиал. см. 방 아 깨 비 .

-|2|569|1|30|336,3000,1207,3070|6563a607ae29cc7e2468e864|2_569_1_030.png
용안|容顏||
уст. см. 얼굴.

-|2|569|1|31|261,3067,2183,3281|6563a607ae29cc7e2468e865|2_569_1_031.png
용암|熔巖,鎔巖|I|
вулканическая горная порода; ~ 대 지 лавовое плато; ~ 픠복 лавовый покров; ~ 화산 лавовый вулкан.

-|2|569|1|32|261,3279,2184,3492|6563a607ae29cc7e2468e866|2_569_1_032.png
용암|溶暗|II|
1) потемнение； помутнение；
2) затемнение (напр. сцены); ~되다 а) потемнеть; помутиться б) затемняться (о сцене).

-|2|569|1|33|260,3673,2274,3984|6563a607ae29cc7e2468e867|2_569_1_033.png
|||
Т двадцать шестая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему у.

-|2|569|1|34|340,3990,1329,4063|6563a607ae29cc7e2468e868|2_569_1_034.png
우||I|
у (назв9 кор. буквы 丁).

-|2|569|1|35|262,4068,2187,4701|6563a607ae29cc7e2468e869|2_569_1_035.png
우||II|
1) верх, верхняя часть; ~에 а) на, над; б) выше;
2) вершина;
3) поверхность;
4) верхняя половина тела;
5) верхи; начальство;
6): 우 с］ 다 а) превосходить, быть лучшим; б) быть больше (старше);
7): 이(그「저) 우 에 сверх ^того (того); в добавление к этому (тому);
8) см. 웃돈; ◊ 우가 없다 не выше, не больше; 우［를］ 저다 а) иметь подавляющее превосходство; б) превосходить старших; 우［를］ 주다 приносить выгоду (о торговле)\ 우［를］ 짚다 ни во что не ставить, относиться свысока.

-|2|569|1|36|263,4713,2185,4856|6563a607ae29cc7e2468e86a|2_569_1_036.png
우|優|III|
очень хорошо, отлично (балл в четырёхбалльной системе).

-|2|569|1|37|342,4872,1933,4949|6563a607ae29cc7e2468e86b|2_569_1_037.png
우|羽|IV|
5-я ступень (в хроматической гамме).

-|2|569|1|38|342,4950,1880,5028|6563a607ae29cc7e2468e86c|2_569_1_038.png
우|右|V|
правая сторона; 우로 돌앗 направо!

-|2|569|1|39|344,5038,1195,5110|6563a607ae29cc7e2468e86d|2_569_1_039.png
우||VI|
диал. см. 월 경 III.

-|2|569|1|40|347,5108,2182,5186:2358,324,4015,748|6563a607ae29cc7e2468e86e|2_569_1_040.png
우||VII|
1): 우 달려 용암구 (熔巖丘，鎔巖丘) 용암굴 (熔巖窟，鎔巖窟) 용암대 (熔巖帶，监巖帶) 용암대 (熔巖台，鎔巖台) 용암 류 (熔巖流，鎔巖流) 용암탑 (熔巖塔，鎔巖塔) 들다 налетать (набрасываться) лавовые холмы. лавовая пещера. 1 геогр. лавовый пояс. II см. 용암 [대지] I. [-ню] геол, лавовый поток. геол. некк. ■

-|2|569|2|2|2285,710,4196,945|6563a607ae29cc7e2468e86f|2_569_2_002.png
흐|||
р г티”份理ве自■，阳даен，с디〃丄. пслл. . 용약(勇 躍) I 1•: ~하다 мужаться; 2. мужественно. 요약(踊躍，踴躍) II: ~하다 скакать (прыгать) от радости.

-|2|569|2|3|2359,955,3866,1028|6563a607ae29cc7e2468e870|2_569_2_003.png
용어|冗語||
1 уст. лишнее (ненужное) слово.

-|2|569|2|4|2361,1023,3068,1098|6563a607ae29cc7e2468e871|2_569_2_004.png
용어|用語|II|
термин.

-|2|569|2|5|2362,1094,3900,1169|6563a607ae29cc7e2468e872|2_569_2_005.png
용언|庸言||
1 уст. избитые (банальные) слова.

-|2|569|2|6|2361,1164,4117,1242|6563a607ae29cc7e2468e873|2_569_2_006.png
용언|用言|II|
предикативные части речи, предикатив.

-|2|569|2|7|2360,1235,3581,1312|6563a607ae29cc7e2468e874|2_569_2_007.png
용언로|用言■||
окончание предикатива.

-|2|569|2|8|2363,1307,3866,1382|6563a607ae29cc7e2468e875|2_569_2_008.png
용언형|用言形||
предикативная форма (имени).

-|2|569|2|9|2362,1377,3788,1447|6563a607ae29cc7e2468e876|2_569_2_009.png
용여|月扌餘||
уст. остаток, оставшаяся часть.

-|2|569|2|10|2287,1448,4184,1588|6563a607ae29cc7e2468e877|2_569_2_010.png
용용|溶溶||
~하다 а) полноводный и спокойный (о реке); б) широкий (о душе).

-|2|569|2|11|2362,1588,3599,1662|6563a607ae29cc7e2468e878|2_569_2_011.png
용우|庸愚||
~하다 пошлый и глупый.

-|2|569|2|12|2288,1659,4187,1874|6563a607ae29cc7e2468e879|2_569_2_012.png
용융|熔融,路融||
тех. расплавление, расплавка; 一 슬리 크 жидкий шлак; ~ 체 멘토 см. 알루미 나 [ 세 멘트]; 一 하다 расплавляться.

-|2|569|2|13|2362,1871,3988,1944|6563a607ae29cc7e2468e87a|2_569_2_013.png
용융물|熔融»咯融,||
расплавленная масса (шихта).

-|2|569|2|14|2363,1938,3747,2009|6563a607ae29cc7e2468e87b|2_569_2_014.png
용융점|熔融點,鎔融點||
◎이 СМ. 융점 I.

-|2|569|2|15|2362,2009,3353,2082|6563a607ae29cc7e2468e87c|2_569_2_015.png
용음구|用音览||
муз. диапазон.

-|2|569|2|16|2361,2080,3541,2155|6563a607ae29cc7e2468e87d|2_569_2_016.png
용이|容易||
「하다 лёгкий, простой.

-|2|569|2|17|2362,2150,4117,2226|6563a607ae29cc7e2468e87e|2_569_2_017.png
용인|容認||
1: ~하다 позволить, допускать; одобрить.

-|2|569|2|18|2361,2219,4186,2295|6563a607ae29cc7e2468e87f|2_569_2_018.png
용인|容忍|I|
］: ~하다 терпеливо переносить, терпеть.

-|2|569|2|19|2360,2290,3255,2362|6563a607ae29cc7e2468e880|2_569_2_019.png
용인|傭人|III|
см. 고용자.

-|2|569|2|20|2286,2361,4192,2505|6563a607ae29cc7e2468e881|2_569_2_020.png
용인|庸人|IV|
заурядный (обыкновенный) человек, посредственность.

-|2|569|2|21|2283,2503,4198,2647|6563a607ae29cc7e2468e882|2_569_2_021.png
용인|用人|V|
1): ~하다 использовать (нанимать) людей;
2) используемый (нанятый) человек.

-|2|569|2|22|2362,2643,3169,2717|6563a607ae29cc7e2468e883|2_569_2_022.png
용액|溶液||
хим, раствор.

-|2|569|2|23|2360,2713,3369,2789|6563a607ae29cc7e2468e884|2_569_2_023.png
용액제|溶液齊|II|
) фарм. раствор.

-|2|569|2|24|2362,2785,3169,2855|6563a607ae29cc7e2468e885|2_569_2_024.png
용의|容儀||
1 СМ. 의용 I.

-|2|569|2|25|2290,2855,4199,2995|6563a607ae29cc7e2468e886|2_569_2_025.png
용의|庸鹭|II|
уст. посредственный (неквалифицированный) медик.

-|2|569|2|26|2289,2994,4198,3135|6563a607ae29cc7e2468e887|2_569_2_026.png
용의|用意|III|
1): ——하다 намереваться, готовиться; 2) готовность, подготовленность.

-|2|569|2|27|2363,3137,3532,3210|6563a607ae29cc7e2468e888|2_569_2_027.png
용의자|容疑者||
подозреваемое лицо.

-|2|569|2|28|2362,3205,3813,3281|6563a607ae29cc7e2468e889|2_569_2_028.png
용왕매진|勇往邁進||
смело ринуться вперёд.

-|2|569|2|29|2364,3280,3437,3351|6563a607ae29cc7e2468e88a|2_569_2_029.png
용왕직전|勇往直前||
СМ. 용왕매진.

-|2|569|2|30|2366,3347,3467,3423|6563a607ae29cc7e2468e88b|2_569_2_030.png
용왕직진|勇往直進||
СМ. 용왕매진.

-|2|569|2|31|2291,3418,4195,3916|6563a607ae29cc7e2468e88c|2_569_2_031.png
용원|冗員||
уст. лишний (сверхштатный) чиновник. сразу всем;
2): 우 휘몰아 치다 сильно, дуть завывая.

-|2|569|2|32|2290,3913,4197,4126|6563a607ae29cc7e2468e88d|2_569_2_032.png
•우-|||
суф., образующий побуд. залог от перех. глл 지다 брать на себи 〉 지우다 заставлять (позволять) брать на себи, возл агать (на кого-л.).

-|2|569|2|33|2366,4124,4194,4197|6563a607ae29cc7e2468e88e|2_569_2_033.png
우각|羽角||
1 хохолок в виде рожков (напр. у филина).

-|2|569|2|34|2372,4194,3514,4268|6563a607ae29cc7e2468e88f|2_569_2_034.png
우각|牛角||
11 уст. воловьи рога.

-|2|569|2|35|2372,4272,3461,4345|6563a607ae29cc7e2468e890|2_569_2_035.png
우각|雨脚||
Ш арх. см. 비발 III.

-|2|569|2|36|2289,4351,4195,4494|6563a607ae29cc7e2468e891|2_569_2_036.png
우각사|牛角莎||
земляной вал, обложенный дёрном (сзади могилы).

-|2|569|2|37|2291,4498,4192,4645|6563a607ae29cc7e2468e892|2_569_2_037.png
우각새|牛角顋||
м兑гкая костная
1) костный мозг в воловьих ткань в воловьих рогах. рогах;
2)

-|2|569|2|38|2289,4650,4195,4798|6563a607ae29cc7e2468e893|2_569_2_038.png
우거|富居||
уст.: ~하다 временно проживать, останавливаться (у кого-л.).

-|2|569|2|39|2366,4808,3052,4876|6563a607ae29cc7e2468e894|2_569_2_039.png
우거리|||
см. 오가리 I.

-|2|569|2|40|2291,4878,4193,5030|6563a607ae29cc7e2468e895|2_569_2_040.png
우거지|||
1) верхние листья (капусты и т. л.); ботва
2) верхний слой (соленья в чане, бочке).

-|2|569|2|41|2365,5033,4054,5116|6563a607ae29cc7e2468e896|2_569_2_041.png
우거지다|||
густо расти; густеть (о растительности).

-|2|569|2|42|2365,5106,4204,5186|6563a607ae29cc7e2468e897|2_569_2_042.png
우거지상|■相||
прост, кислое (хмурое) выражение лица.

-|2|570|1|1|366,326,1940,394|6563a607ae29cc7e2468e898|2_570_1_001.png
우걱지걱:~하다|||
погромыхивать, постукивать.

-|2|570|1|2|366,391,1338,465|6563a607ae29cc7e2468e899|2_570_1_002.png
우걱뿔|||
загнутые внутрь рога.

-|2|570|1|3|367,460,2125,536|6563a607ae29cc7e2468e89a|2_570_1_003.png
우걱뿔이|||
корова (вол) с загнутыми внутрь рогами.

-|2|570|1|4|369,532,1676,603|6563a607ae29cc7e2468e89b|2_570_1_004.png
우걸|羽傑||
уст. необыкновенная птица.

-|2|570|1|5|365,602,1866,675|6563a607ae29cc7e2468e89c|2_570_1_005.png
우격|羽檄||
уст. срочное военное сообщение.

-|2|570|1|6|289,671,2194,814|6563a607ae29cc7e2468e89d|2_570_1_006.png
우격다짐:~으로|||
насильно; ~하다 заставлять силой, принуждать,

-|2|570|1|7|365,816,1447,886|6563a607ae29cc7e2468e89e|2_570_1_007.png
우격으로|||
насильно; вынужденно.

-|2|570|1|8|363,882,1674,956|6563a607ae29cc7e2468e89f|2_570_1_008.png
우견|愚見||
вежл. моё скромное мнение.

-|2|570|1|9|286,950,2198,1094|6563a607ae29cc7e2468e8a0|2_570_1_009.png
우결점|優缺點|I|
-ччом] положительные и отрицательные стороны (чего-л.).

-|2|570|1|10|362,1092,1744,1164|6563a607ae29cc7e2468e8a1|2_570_1_010.png
우결함|優缺陷||
достоинства и недостатки.

-|2|570|1|11|289,1160,2192,1306|6563a607ae29cc7e2468e8a2|2_570_1_011.png
우경|有傾|I|
полит, правый уклон; ~［적］ правый; ~ 분；자• правые элементы; ~ 기회주의 правый оппортунизм.

-|2|570|1|12|359,1302,1939,1375|6563a607ae29cc7e2468e8a3|2_570_1_012.png
우경|雨景|II|
уст. пейзаж в дождливый день.

-|2|570|1|13|361,1372,2121,1448|6563a607ae29cc7e2468e8a4|2_570_1_013.png
우경화|右傾彳匕||
~하다 праветь, становиться правым.

-|2|570|1|14|286,1443,2194,1584|6563a607ae29cc7e2468e8a5|2_570_1_014.png
우곡|紆曲|I|
~하다 уст. изогнутый; извилистый, зигзагообразный.

-|2|570|1|15|279,1582,2195,1722|6563a607ae29cc7e2468e8a6|2_570_1_015.png
우곡|雨谷|II|
овр百г, балка (образованные дождевыми водами).

-|2|570|1|16|360,1722,1401,1797|6563a607ae29cc7e2468e8a7|2_570_1_016.png
우골|牛骨||
кости коровы (вола).

-|2|570|1|17|282,1792,2193,1920|6563a607ae29cc7e2468e8a8|2_570_1_017.png
우골고|牛骨膏||
мазь из толчёных воловьих (коровьих) костей,

-|2|570|1|18|359,1932,2089,2007|6563a607ae29cc7e2468e8a9|2_570_1_018.png
우구|憂懼||
上 ~하다 беспокоить, тревожить, пугать.

-|2|570|1|19|359,2002,2117,2077|6563a607ae29cc7e2468e8aa|2_570_1_019.png
우구|羽口|II|
фурменное отверстие (доменной

-|2|570|1|20|357,2072,1525,2145|6563a607ae29cc7e2468e8ab|2_570_1_020.png
우구|禹韭|III|
арх. см. 겨우살이풀.

-|2|570|1|21|357,2143,1248,2213|6563a607ae29cc7e2468e8ac|2_570_1_021.png
우구|雨具|IV|
см. 우 비

-|2|570|1|22|357,2214,1399,2288|6563a607ae29cc7e2468e8ad|2_570_1_022.png
우구화|雨久花||
уст. см. 물옥잠.

-|2|570|1|23|279,2284,2189,2424|6563a607ae29cc7e2468e8ae|2_570_1_023.png
우국|憂國||
патриотизм: ~하다 любить свой родину, быть патриотом. (

-|2|570|1|24|360,2425,1279,2500|6563a607ae29cc7e2468e8af|2_570_1_024.png
우국지사|憂國之土||
патриот.

-|2|570|1|25|358,2497,2099,2570|6563a607ae29cc7e2468e8b0|2_570_1_025.png
우국시심|憂國之||
патриотический дух, патриотизм.

-|2|570|1|26|357,2566,1313,2639|6563a607ae29cc7e2468e8b1|2_570_1_026.png
우군|友:車|I|
союзная армия.

-|2|570|1|27|358,2636,1188,2705|6563a607ae29cc7e2468e8b2|2_570_1_027.png
우군|右軍|II|
см. 우익군.

-|2|570|1|28|356,2706,1104,2778|6563a607ae29cc7e2468e8b3|2_570_1_028.png
우규|右揆||
СМ. 우의정.

-|2|570|1|29|353,2781,1240,2845|6563a607ae29cc7e2468e8b4|2_570_1_029.png
우二二匚|||
нареч. вспениваясь.

-|2|570|1|30|283,2849,2190,2983|6563a607ae29cc7e2468e8b5|2_570_1_030.png
우二,러둘다|우그.러드니,우그,러드오||
у сил. стал, вариант 오二리들다 I).

-|2|570|1|31|353,2986,2040,3060|6563a607ae29cc7e2468e8b6|2_570_1_031.png
우그•러지다|||
у сил. стил. вариант 오;그»라지다
1),
2).

-|2|570|1|32|354,3062,1974,3131|6563a607ae29cc7e2468e8b7|2_570_1_032.png
우그러뜨리다|||
у сил. сшил, вариант 오二라뜨리다.

-|2|570|1|33|358,3132,1831,3200|6563a607ae29cc7e2468e8b8|2_570_1_033.png
우二렁하다|||
у сил. сшил, вариант 오 二 랑하다.

-|2|570|1|34|354,3203,1972,3273|6563a607ae29cc7e2468e8b9|2_570_1_034.png
우二厶렁쭈二렁|||
у сил. стал, вариант 오二1•랑在二厶랑.

-|2|570|1|35|357,3273,2014,3343|6563a607ae29cc7e2468e8ba|2_570_1_035.png
우•그-렁우그宀렁|||
у сил. спгил. вариант 오二厶 랑오 그•랑.

-|2|570|1|36|353,3343,1665,3413|6563a607ae29cc7e2468e8bb|2_570_1_036.png
우그・르르|||
у сил. стил. вариант 오그・르르.

-|2|570|1|37|273,3409,2186,3545|6563a607ae29cc7e2468e8bc|2_570_1_037.png
우|二||
и 리다 вминать, вдавливать; сгибать (напр. ветку дерева).

-|2|570|1|38|354,3552,1207,3622|6563a607ae29cc7e2468e8bd|2_570_1_038.png
우극|尤極||
уст. см. 더 욱.

-|2|570|1|39|355,3624,1876,3692|6563a607ae29cc7e2468e8be|2_570_1_039.png
우글거리다|||
у сил. стал, вариант 오글거리다.

-|2|570|1|40|274,3690,2183,3823|6563a607ae29cc7e2468e8bf|2_570_1_040.png
우글다|우二니,우二匸오||
1. смяться; вдавиться; 2. смятый; вдавленный.

-|2|570|1|41|351,3834,1724,3903|6563a607ae29cc7e2468e8c0|2_570_1_041.png
우글부글|||
усил. сшил, вариант 오글보글.

-|2|570|1|42|352,3904,1735,3973|6563a607ae29cc7e2468e8c1|2_570_1_042.png
우글지글|||
у сил. сшил, вариант 오글자글.

-|2|570|1|43|350,3976,1726,4043|6563a607ae29cc7e2468e8c2|2_570_1_043.png
우글쭈글|||
у сил. стал, вариант 오글在 글.

-|2|570|1|44|350,4041,1877,4115|6563a607ae29cc7e2468e8c3|2_570_1_044.png
우글우글||I|
усил. 이пил. вариант 오글오글

-|2|570|1|45|349,4112,1947,4185|6563a607ae29cc7e2468e8c4|2_570_1_045.png
우글우글|||
усил. стил. вариант 오글오글

-|2|570|1|46|348,4182,1801,4256|6563a607ae29cc7e2468e8c5|2_570_1_046.png
우금||I|
теснина со стремительным потоком.

-|2|570|1|47|267,4253,2187,4391|6563a607ae29cc7e2468e8c6|2_570_1_047.png
우금|牛禁||
ц уст.: ~하다 запрещать забой крупного рогатого скота.

-|2|570|1|48|346,4392,1265,4466|6563a607ae29cc7e2468e8c7|2_570_1_048.png
우금|于今|III|
до сих пор.

-|2|570|1|49|344,4461,1796,4538|6563a607ae29cc7e2468e8c8|2_570_1_049.png
우긋하다||I|
у сил. сшил, вариант 오긋하다.

-|2|570|1|50|351,4533,2038,4608|6563a607ae29cc7e2468e8c9|2_570_1_050.png
우긋하다||II|
довольно густой (о растительности).

-|2|570|1|51|350,4601,1952,4676|6563a607ae29cc7e2468e8ca|2_570_1_051.png
우긋우긋[|-||
гыд-] усил, стил. вариант 오긋오긋.

-|2|570|1|52|344,4671,1796,4745|6563a607ae29cc7e2468e8cb|2_570_1_052.png
우긋이||I|
усил, стил. вариант 오긋이 II.

-|2|570|1|53|344,4743,1202,4815|6563a607ae29cc7e2468e8cc|2_570_1_053.png
우긋|||
о| 11 довольно густо.

-|2|570|1|54|343,4812,1161,4884|6563a607ae29cc7e2468e8cd|2_570_1_054.png
우기|雨期|I|
см. 장마철.

-|2|570|1|55|340,4882,1512,4956|6563a607ae29cc7e2468e8ce|2_570_1_055.png
우기|右記||
Н сущ. вышесказанное.

-|2|570|1|56|339,4952,1433,5026|6563a607ae29cc7e2468e8cf|2_570_1_056.png
우기|雨氣||
И1 признаки дождя.

-|2|570|1|57|265,5023,2187,5158|6563a607ae29cc7e2468e8d0|2_570_1_057.png
우기다|||
1) настаивать, упорствовать;
2) настоятельно советовать, навязывать.

-|2|570|2|1|2382,320,3890,395|6563a607ae29cc7e2468e8d1|2_570_2_001.png
우김성|■性||ссэнъ
настойчивость; упорство.

-|2|570|2|2|2379,391,3372,462|6563a607ae29cc7e2468e8d2|2_570_2_002.png
우개|右開||
уст. см. 우기 II.

-|2|570|2|3|2376,460,2934,532|6563a607ae29cc7e2468e8d3|2_570_2_003.png
우객|羽客||
ангел.

-|2|570|2|4|2303,527,4195,660|6563a607ae29cc7e2468e8d4|2_570_2_004.png
우계|牛契|I|
феод, артель взаимопомощи по выращи ванию волов.

-|2|570|2|5|2302,671,4192,814|6563a607ae29cc7e2468e8d5|2_570_2_005.png
우계|佑啓|II|
~하다 уст. помогать (кому-л.) развиваться (просвещаться).

-|2|570|2|6|2301,809,4194,954|6563a607ae29cc7e2468e8d6|2_570_2_006.png
우계|右契||
П1 правая половинка вещественного пароля,, удостоверившего полномочия чиновника.

-|2|570|2|7|2376,952,3042,1023|6563a607ae29cc7e2468e8d7|2_570_2_007.png
우괴|迂怪||
СМ. 오괴.

-|2|570|2|8|2300,1019,4194,1165|6563a607ae29cc7e2468e8d8|2_570_2_008.png
우;귀|于歸||
~하다 а) уст. выходить замуж; б) переезжать в дом мужа после свадьбы (о молодой).

-|2|570|2|9|2377,1161,3397,1236|6563a607ae29cc7e2468e8d9|2_570_2_009.png
우남|愚男||
уст. глупец, дурак.

-|2|570|2|10|2373,1232,3031,1304|6563a607ae29cc7e2468e8da|2_570_2_010.png
우낭|牛囊||
СМ. 우랑.

-|2|570|2|11|2373,1304,3375,1376|6563a607ae29cc7e2468e8db|2_570_2_011.png
우너리|||
высота кожаной обуви.

-|2|570|2|12|2377,1373,3326,1445|6563a607ae29cc7e2468e8dc|2_570_2_012.png
우내|宇內|I|
уст. весь мир.

-|2|570|2|13|2375,1443,2970,1511|6563a607ae29cc7e2468e8dd|2_570_2_013.png
우내||II|
см. 안개.

-|2|570|2|14|2297,1507,4191,1652|6563a607ae29cc7e2468e8de|2_570_2_014.png
우내|右內|III|
~ 공격수 правый нападающий (в футболе).

-|2|570|2|15|2377,1655,3347,1723|6563a607ae29cc7e2468e8df|2_570_2_015.png
우내시|牛嬾柿||
арх. см.

-|2|570|2|16|2379,1727,2979,1791|6563a607ae29cc7e2468e8e0|2_570_2_016.png
우다위|||
см. 거간군.

-|2|570|2|17|2381,1791,3035,1865|6563a607ae29cc7e2468e8e1|2_570_2_017.png
우단|羽緞|I|
бархат.

-|2|570|2|18|2299,1858,4188,2005|6563a607ae29cc7e2468e8e2|2_570_2_018.png
우단|右祖|II|
уст.: ~하다 принить сторону (кого-л
9)г вставать на (чью-л.) сторону.

-|2|570|2|19|2380,2000,4063,2074|6563a607ae29cc7e2468e8e3|2_570_2_019.png
우단점|優短點||ччэм
достоинства и недостатки,

-|2|570|2|20|2378,2072,3176,2144|6563a607ae29cc7e2468e8e4|2_570_2_020.png
우달|疣疽||
см. 쥐 부스 림

-|2|570|2|21|2378,2140,4111,2216|6563a607ae29cc7e2468e8e5|2_570_2_021.png
우담|牛階||
жёлчный пузырь (жёлчь) вола (коровы).

-|2|570|2|22|2378,2212,3891,2307|6563a607ae29cc7e2468e8e6|2_570_2_022.png
우답불파|牛踏不破||
уст, обр, очень прочный. А- -1 /	* Т	г   __ ，* 一 工_\ 一 ＜一—一

-|2|570|2|23|2378,2284,3960,2359|6563a607ae29cc7e2468e8e7|2_570_2_023.png
우당|友黨|I|
дружественная (братская) партия.

-|2|570|2|24|2376,2352,3539,2425|6563a607ae29cc7e2468e8e8|2_570_2_024.png
우당|右黨|II|
см. 우익 ［정당］

-|2|570|2|25|2380,2426,3537,2498|6563a607ae29cc7e2468e8e9|2_570_2_025.png
우당탕:一하다|||
бухнуть, грохнуть.

-|2|570|2|26|2376,2498,3381,2568|6563a607ae29cc7e2468e8ea|2_570_2_026.png
우당탕거리다|||
бухать, грохать.

-|2|570|2|27|2372,2562,4061,2638|6563a607ae29cc7e2468e8eb|2_570_2_027.png
우당탕퉁탕:~하다|||
бухать, грохать, издавать гул.

-|2|570|2|28|2378,2639,3719,2706|6563a607ae29cc7e2468e8ec|2_570_2_028.png
우당탕우당탕:~■하다|||
СМ. 우당탕거리다

-|2|570|2|29|2375,2699,4175,2798|6563a607ae29cc7e2468e8ed|2_570_2_029.png
우당원|友黨員||
член дружественной (братской) партии.

-|2|570|2|30|2379,2778,4175,2850|6563a607ae29cc7e2468e8ee|2_570_2_030.png
우도|牛刀|I|
нож для забоя крупного рогатого скота.

-|2|570|2|31|2291,2846,4180,3058|6563a607ae29cc7e2468e8ef|2_570_2_031.png
우도|右道|II|
1) дорога справа;
2) уст. северная часть провинции Кёнгидо; западная часть провинции Чхунчхондо (Чолладо, Кёнсандо, Хванхэдб).

-|2|570|2|32|2377,3059,4038,3132|6563a607ae29cc7e2468e8f0|2_570_2_032.png
우도|友道|III|
уст. принципы (правила) дружбы.

-|2|570|2|33|2378,3130,3369,3201|6563a607ae29cc7e2468e8f1|2_570_2_033.png
우독초|■毒草||
арх. см. 대 극

-|2|570|2|34|2377,3200,3142,3272|6563a607ae29cc7e2468e8f2|2_570_2_034.png
우동|||
яп, идоп) лапша.

-|2|570|2|35|2293,3265,4177,3484|6563a607ae29cc7e2468e8f3|2_570_2_035.png
우동뽑기|||
карточная игра, в которой все играющие тянут из колоды по одной карте, а выигрывает тот, кто вытащит самую старшую карту.

-|2|570|2|36|2292,3474,4169,3617|6563a607ae29cc7e2468e8f4|2_570_2_036.png
|||
а 우두(牛痘) I
1)оспенный детрит (из коровьих оспин);
2) см^ 종두

-|2|570|2|37|2377,3621,3763,3693|6563a607ae29cc7e2468e8f5|2_570_2_037.png
우두|牛頭||
П уст. голова вола (коровы).

-|2|570|2|38|2378,3691,4056,3763|6563a607ae29cc7e2468e8f6|2_570_2_038.png
우두덩거리다|||
у сил. стил. вариант 오도당거리다.

-|2|570|2|39|2377,3765,4056,3833|6563a607ae29cc7e2468e8f7|2_570_2_039.png
우두덩우두덩|||
у сил. стал, вариант 오도당오도당.

-|2|570|2|40|2377,3831,3684,3902|6563a607ae29cc7e2468e8f8|2_570_2_040.png
우두둑|||
у сил. стил. вариант 오도독

-|2|570|2|41|2375,3903,3988,3975|6563a607ae29cc7e2468e8f9|2_570_2_041.png
우두둑거리다|||
у сил. стил. вариант 오도독거 리다.

-|2|570|2|42|2375,3976,3218,4045|6563a607ae29cc7e2468e8fa|2_570_2_042.png
우두망찰하다|||
растеряться.

-|2|570|2|43|2373,4048,3118,4110|6563a607ae29cc7e2468e8fb|2_570_2_043.png
우두머니|||
СМ. 우 두 퀴 니.

-|2|570|2|44|2372,4102,4166,4201|6563a607ae29cc7e2468e8fc|2_570_2_044.png
우두머리|||
1) макушка, верхушка;
2) атаман, главари 4一—‘ ' 갤、	'	』一	Г —	С\ 丄----- 々스 с г 久 КС

-|2|570|2|45|2373,4179,4160,4256|6563a607ae29cc7e2468e8fd|2_570_2_045.png
우두커니|||
1) рассеянно; безучастно;
2) праздно, без дела,

-|2|570|2|46|2371,4253,3431,4323|6563a607ae29cc7e2468e8fe|2_570_2_046.png
우두약|牛痘藥||
оспенный детрит.

-|2|570|2|47|2372,4323,3670,4394|6563a607ae29cc7e2468e8ff|2_570_2_047.png
우둑우둑|||
у сил. 이пил. вариант 오독오독.

-|2|570|2|48|2372,4394,3244,4466|6563a607ae29cc7e2468e900|2_570_2_048.png
우둔|牛臂|I|
уст. кострец.

-|2|570|2|49|2295,4462,4160,4606|6563a607ae29cc7e2468e901|2_570_2_049.png
우둔|愚鈍|II|
~하다 глупый, тупой; ~한 것이 범 잡는 다 поел. букв, и дурак [иногда] тигра убивает,

-|2|570|2|50|2371,4602,3660,4673|6563a607ae29cc7e2468e902|2_570_2_050.png
우둔우둔:

~하다|||
колотйться (о сердце).

-|2|570|2|51|2372,4677,3745,4746|6563a607ae29cc7e2468e903|2_570_2_051.png
우둘우둘|||
у сил. стил. вариант 오돌오돌.

-|2|570|2|52|2373,4744,3883,4816|6563a607ae29cc7e2468e904|2_570_2_052.png
우둥퉁하다|||
у сил. сшил, вариант 오동롱하다.

-|2|570|2|53|2372,4813,3658,4887|6563a607ae29cc7e2468e905|2_570_2_053.png
우둥우둥:~하다|||
суетиться (о людях).

-|2|570|2|54|2371,4890,3554,4955|6563a607ae29cc7e2468e906|2_570_2_054.png
우드득|||
у сил. сшил, вариант 오드득

-|2|570|2|55|2369,4953,3983,5027|6563a607ae29cc7e2468e907|2_570_2_055.png
우드득거리다|||
усил. сшил, вариант 오드득거 리다.

-|2|570|2|56|2369,5025,3980,5097|6563a607ae29cc7e2468e908|2_570_2_056.png
우드득우드득|||
у сил. стил. вариант 오드득오드득 .

-|2|570|2|57|2366,5101,3746,5166|6563a607ae29cc7e2468e909|2_570_2_057.png
우들우들|||
у сил, 이пил. вариант 오들오들.

-|2|571|1|1|363,325,2021,398|6563a607ae29cc7e2468e90a|2_571_1_001.png
우듬지|||
верхушка, верхняя часть ствола (дерева).

-|2|571|1|2|287,395,2189,608|6563a607ae29cc7e2468e90b|2_571_1_002.png
우등|優等||
1) высший сорт (ранг, класс); ~ 사수 воен. отличный стрелок;
2) хорошо (балл в четырёхбалльной системе)'.
3): ~하다 быть первым (лучшим).

-|2|571|1|3|361,600,1111,676|6563a607ae29cc7e2468e90c|2_571_1_003.png
우등불1|-||
ппул] костёр.

-|2|571|1|4|360,673,2095,745|6563a607ae29cc7e2468e90d|2_571_1_004.png
우등상|優等賞||
награда за отличные успехи в учёбе.

-|2|571|1|5|362,741,2005,814|6563a607ae29cc7e2468e90e|2_571_1_005.png
우등상장|優等賞狀||
[тиан지 похвальная грамота.

-|2|571|1|6|362,812,2048,885|6563a607ae29cc7e2468e90f|2_571_1_006.png
우등생|優等生||
учащийся с хорошей успеваемостью.

-|2|571|1|7|279,881,2189,1088|6563a607ae29cc7e2468e910|2_571_1_007.png
우대|優待|I|
1): ~하다 тепло (любезно) относиться (обходиться); предоставлять преимущества;
2) тёплое (любезное) отношение.

-|2|571|1|8|355,1088,1803,1161|6563a607ae29cc7e2468e911|2_571_1_008.png
우대|雨帶|II|
район с влажным климатом,

-|2|571|1|9|360,1158,1141,1229|6563a607ae29cc7e2468e912|2_571_1_009.png
우대|羽隊|III|
лучники.

-|2|571|1|10|281,1225,2186,1369|6563a607ae29cc7e2468e913|2_571_1_010.png
우대권|優待券||кквэн
пропуск (напр. в спецстоловую, поликлинику) 9

-|2|571|1|11|278,1367,2189,1505|6563a607ae29cc7e2468e914|2_571_1_011.png
十대미|優待米||
дополнительный паёк риса (напр, ответственным работникам).

-|2|571|1|12|280,1504,2189,1646|6563a607ae29cc7e2468e915|2_571_1_012.png
우대생|優待生||
уст. учащийся, освобождённый от платы за обучение.

-|2|571|1|13|353,1643,2184,1716|6563a607ae29cc7e2468e916|2_571_1_013.png
우대제|優待制||
премиальная система (напр. зарплаты).

-|2|571|1|14|356,1713,1531,1781|6563a607ae29cc7e2468e917|2_571_1_014.png
우라니움|||
нем. 11гап1ит) см. 우란.

-|2|571|1|15|354,1783,1898,1858|6563a607ae29cc7e2468e918|2_571_1_015.png
우락|憂樂||
уст. заботы (тревоги) и радости.

-|2|571|1|16|354,1852,1309,1922|6563a607ae29cc7e2468e919|2_571_1_016.png
우락|牛酪|II|
уст. см. 빼터.

-|2|571|1|17|355,1922,2065,1996|6563a607ae29cc7e2468e91a|2_571_1_017.png
우락부락:~하다1.|||
смелый, д卽зкий; 2. дерзать.

-|2|571|1|18|355,1992,1323,2066|6563a607ae29cc7e2468e91b|2_571_1_018.png
우란|||
нем. 11гап) хим. уран.

-|2|571|1|19|356,2060,1960,2134|6563a607ae29cc7e2468e91c|2_571_1_019.png
우람|愚濫||
~하다 очень глупый и бестактный,

-|2|571|1|20|271,2133,2187,2267|6563a607ae29cc7e2468e91d|2_571_1_020.png
우람스럽다|||
прил. казаться внушительным (представительным).

-|2|571|1|21|356,2272,1106,2340|6563a607ae29cc7e2468e91e|2_571_1_021.png
우람지다|||
СМ. 우람하다.

-|2|571|1|22|272,2340,2188,2465|6563a607ae29cc7e2468e91f|2_571_1_022.png
우람太卜다|||
очень внушительный; производящий сильное впечатление.

-|2|571|1|23|349,2481,1784,2553|6563a607ae29cc7e2468e920|2_571_1_023.png
우람하다|||
внушительный, представительный.

-|2|571|1|24|351,2548,1627,2623|6563a607ae29cc7e2468e921|2_571_1_024.png
우랑|〈牛囊||
уст. яичко быка (вола). л	■

-|2|571|1|25|271,2616,2186,2753|6563a607ae29cc7e2468e922|2_571_1_025.png
우량|優良||
еосхбдный. 1: ~하다 высококачественный, отборный; пре-

-|2|571|1|26|348,2754,2088,2829|6563a607ae29cc7e2468e923|2_571_1_026.png
우량|踽涼|II|
~하다 уст. одинокий и печальный.

-|2|571|1|27|343,2825,1238,2895|6563a607ae29cc7e2468e924|2_571_1_027.png
우량|雨量||
Ш см. 강우량.

-|2|571|1|28|343,2895,2082,2974|6563a607ae29cc7e2468e925|2_571_1_028.png
우량곡|優良穀||
высококачественное (отборное) зерно,

-|2|571|1|29|344,2965,1178,3039|6563a607ae29cc7e2468e926|2_571_1_029.png
우량계|雨量計||
дождемер.

-|2|571|1|30|343,3036,1572,3105|6563a607ae29cc7e2468e927|2_571_1_030.png
우량도|優良度||
высококачественность.

-|2|571|1|31|342,3105,2058,3182|6563a607ae29cc7e2468e928|2_571_1_031.png
우량종|優良種||
1) сортовые семена;
2) лучший сорт.

-|2|571|1|32|342,3175,1436,3245|6563a607ae29cc7e2468e929|2_571_1_032.png
우량질|優良質||
высокое качество.

-|2|571|1|33|343,3244,1756,3320|6563a607ae29cc7e2468e92a|2_571_1_033.png
우량품|優良品||
высококачественный товар.

-|2|571|1|34|345,3316,897,3379|6563a607ae29cc7e2468e92b|2_571_1_034.png
우러기|||
см. 뱅 어 ,

-|2|571|1|35|264,3384,2181,3596|6563a607ae29cc7e2468e92c|2_571_1_035.png
우러나다|||
1) отойти (о грязи)\ вылинять (от стирки); сойти (о краске в воде);
2) вымачиваться (о солёной рыбе) ;
3) настаиваться (о 딘ае);
4) см. 우러；+ 오다.

-|2|571|1|36|268,3592,2181,3734|6563a607ae29cc7e2468e92d|2_571_1_036.png
우러나오다|||
1) возникать, рождаться, приходить в голову (о мысли)\
2) см. 우러나다.

-|2|571|1|37|266,3733,2180,3863|6563a607ae29cc7e2468e92e|2_571_1_037.png
,우러르다|우러르니,우러러||
1) задирать голову;
2) уважать, почитать.

-|2|571|1|38|345,3872,860,3941|6563a607ae29cc7e2468e92f|2_571_1_038.png
우러리|||
крышка.

-|2|571|1|39|269,3942,2179,4085|6563a607ae29cc7e2468e930|2_571_1_039.png
우럭우럭:~하다|||
а) разгораться (об огнё)\ б) покраснеть от водки (о лицё)\ в) обостряться (о болезни).

-|2|571|1|40|265,4078,2179,4225|6563a607ae29cc7e2468e931|2_571_1_040.png
우렁차다|||
1) громкий;「"кий; 우렁찬 박수 гром аплодисментов;
2) сильный; энергичный;
3) внушительный.

-|2|571|1|41|268,4220,2181,4355|6563a607ae29cc7e2468e932|2_571_1_041.png
우렁우렁:~하다|||
гулкий, раскатистый; 2. гулко раздаваться.

-|2|571|1|42|270,4357,2179,4499|6563a607ae29cc7e2468e933|2_571_1_042.png
우렁|||
с] береговичок (моллюск); ◊ понимания; б) сущ. сокровенное. 속 а) трудное для

-|2|571|1|43|269,4492,2178,4633|6563a607ae29cc7e2468e934|2_571_1_043.png
우려|憂慮||
беспокойство, тревога; забота; ~하다 беспокоиться, тревожиться.

-|2|571|1|44|269,4632,2176,4756|6563a607ae29cc7e2468e935|2_571_1_044.png
우려성|憂慮性||
[・ссонъ] сущ. внушающее тревогу; опасность.

-|2|571|1|45|340,4769,1212,4841|6563a607ae29cc7e2468e936|2_571_1_045.png
우력|偶力||
арх. см. 쌍힘.

-|2|571|1|46|341,4843,1719,4912|6563a607ae29cc7e2468e937|2_571_1_046.png
우련하다|||
у сил. спгил. вариант 오련하다.

-|2|571|1|47|269,4907,2179,5112:2234,324,4197,1166|6563a607ae29cc7e2468e938|2_571_1_047.png
우렬|優劣|I|йэл
сущ. выдающееся и зауридное; гтр으， восхбдство; достоинство; ~ 이 없는 равный, ничем не выделяющийся. 우렬 (后歹П) И [-йал] правый ряд, 우 렷 하다 см. 우 련허"다. 우로(迂路) I уст, см. 돌음길. 우로(愚老) II см. 졸로 1. 우로(愚魯) Ш уст. см. 우둔 II. 우로(雨露) IV дождь и роса. 우로지댘(雨露之澤) 1) уст. благодатный дождь и роса; 2) благодеяния короля, 우록(愚鹿) уст. самка оленя. 우론(愚論) 1) нелепая точка зрения; бессмыслица; 2) вежл. моё скромное мнение. 우롱(愚弄): ~하다 дурачить; шутить, подтрунивать.

-|2|571|2|2|2375,1158,3511,1230|6563a607ae29cc7e2468e939|2_571_2_002.png
우료|郵料||
уст. почтовые расходы.

-|2|571|2|3|2371,1228,4118,1302|6563a607ae29cc7e2468e93a|2_571_2_003.png
우루|愚陋||
~하다 уст. невежественный и грубый.

-|2|571|2|4|2374,1299,3906,1371|6563a607ae29cc7e2468e93b|2_571_2_004.png
우루•처|雨漏處||
уст. течь (в крыше и т. 屋•).

-|2|571|2|5|2370,1367,3654,1441|6563a607ae29cc7e2468e93c|2_571_2_005.png
우률|芋栗|I|
가ол] уст. таро и каштан.

-|2|571|2|6|2372,1444,3594,1508|6563a607ae29cc7e2468e93d|2_571_2_006.png
우르르|||
усил . сшил. вариант 오르르.

-|2|571|2|7|2373,1509,3592,1580|6563a607ae29cc7e2468e93e|2_571_2_007.png
우르릉:~하다|||
с грохотом рухнуть.

-|2|571|2|8|2370,1578,3535,1650|6563a607ae29cc7e2468e93f|2_571_2_008.png
우르릉거리다|||
с грохотом рушиться.

-|2|571|2|9|2373,1650,3679,1715|6563a607ae29cc7e2468e940|2_571_2_009.png
우르릉우르릉.一하다|||
см. 우르릉거리다.

-|2|571|2|10|2295,1715,4187,1859|6563a607ae29cc7e2468e941|2_571_2_010.png
우리||I|
сарай (загон) для скота (птицы); 닭의 рятник.

-|2|571|2|11|2376,1852,3638,1924|6563a607ae29cc7e2468e942|2_571_2_011.png
우리|牛李||
п арх. см. 갈매［나무］ п.

-|2|571|2|12|2372,1922,4183,1997|6563a607ae29cc7e2468e943|2_571_2_012.png
우리|||
Ш счётн. сл. для черепицы две тысячи штук.

-|2|571|2|13|2371,1991,4181,2065|6563a607ae29cc7e2468e944|2_571_2_013.png
우리||IV|
1) мы;
2) наш; ~ 집 사람 мой муж; моя жена.

-|2|571|2|14|2368,2060,3838,2136|6563a607ae29cc7e2468e945|2_571_2_014.png
우리간|■間||ккан
сарай для скота (птицы).

-|2|571|2|15|2293,2131,4187,2262|6563a607ae29cc7e2468e946|2_571_2_015.png
우리구멍|||
отверстие для прохода воды в валике рисового поля.

-|2|571|2|16|2370,2271,3189,2341|6563a607ae29cc7e2468e947|2_571_2_016.png
우리다||I|
тускло светить.

-|2|571|2|17|2292,2338,4193,2541|6563a607ae29cc7e2468e948|2_571_2_017.png
우리다||II|
1) вымачивать;
2) настаивать; приготавливать настои;
3) вымогать; выпрашивать (пищу)) О 우려 먹다 снова использовать.

-|2|571|2|18|2368,2550,3869,2619|6563a607ae29cc7e2468e949|2_571_2_018.png
우리다|||
Ш диал. = 후려 치다; см. 후리다.

-|2|571|2|19|2368,2620,3442,2689|6563a607ae29cc7e2468e94a|2_571_2_019.png
우리부리하다|||
СМ. 우락부락［하다］.

-|2|571|2|20|2368,2688,3481,2762|6563a607ae29cc7e2468e94b|2_571_2_020.png
우리판|||
рамочная дверь (дверца).

-|2|571|2|21|2292,2757,4200,2902|6563a607ae29cc7e2468e94c|2_571_2_021.png
우림:~하다|||
рисовать (раскрашивать) красками, начиная с густых тонов и кончая светлыми.

-|2|571|2|22|2370,2899,3087,2970|6563a607ae29cc7e2468e94d|2_571_2_022.png
우립|雨笠||
СМ. 갈삿갓.

-|2|571|2|23|2288,2961,4198,3096|6563a607ae29cc7e2468e94e|2_571_2_023.png
우레|||
манок (для приманивания фазанов)］ ~［를］ 켜다 свистеть в манок.

-|2|571|2|24|2368,3107,3586,3180|6563a607ae29cc7e2468e94f|2_571_2_024.png
우레아제|<||
ана儿. игеазе) хим. уреаза.

-|2|571|2|25|2284,3173,4201,3317|6563a607ae29cc7e2468e950|2_571_2_025.png
우례|于禮|I|
~하다 совершать церемонию переезда в дом мужа (о молодой).

-|2|571|2|26|2286,3311,4199,3457|6563a607ae29cc7e2468e951|2_571_2_026.png
우례|優禮|II|
~하다 почтительно обращаться (относиться, принимать).

-|2|571|2|27|2366,3456,2892,3526|6563a607ae29cc7e2468e952|2_571_2_027.png
우뢰|雨雷||
гром.

-|2|571|2|28|2366,3519,4023,3611|6563a607ae29cc7e2468e953|2_571_2_028.png
우마|牛馬||
вол (корова) и лошадь; рабочий скот.

-|2|571|2|29|2287,3592,4202,3734|6563a607ae29cc7e2468e954|2_571_2_029.png
우口卜차|牛馬車||
повозка (телега), запряжённая лошадью (волом).

-|2|571|2|30|2362,3730,3167,3802|6563a607ae29cc7e2468e955|2_571_2_030.png
우망|迂妄||
СМ. 오망 II.

-|2|571|2|31|2363,3808,2986,3868|6563a607ae29cc7e2468e956|2_571_2_031.png
우멍눈|||
см, 움퍽눈.

-|2|571|2|32|2361,3865,3324,3938|6563a607ae29cc7e2468e957|2_571_2_032.png
우멍스럽다|||
см. 의뭉［스럽다］.

-|2|571|2|33|2361,3940,3341,4009|6563a607ae29cc7e2468e958|2_571_2_033.png
우멍식기|•食器||
СМ. 우묵주 발 .

-|2|571|2|34|2281,4001,4197,4147|6563a607ae29cc7e2468e959|2_571_2_034.png
우멍하卜다|||
1) впавший, ввалившийся; запавший (о глазах и т. п.);
2) см. 의뭉［하다］.

-|2|571|2|35|2360,4144,3316,4219|6563a607ae29cc7e2468e95a|2_571_2_035.png
우면|右面|I|
правая сторона,

-|2|571|2|36|2361,4209,4014,4287|6563a607ae29cc7e2468e95b|2_571_2_036.png
우면|右眄|II|
уст.1 ~하다 посмотреть направо.

-|2|571|2|37|2360,4282,3510,4357|6563a607ae29cc7e2468e95c|2_571_2_037.png
우명|優命|I|
уст. особый приказ.

-|2|571|2|38|2359,4349,3948,4424|6563a607ae29cc7e2468e95d|2_571_2_038.png
우명|盂皿|II|
~ 청우계 жидкостный барометр.

-|2|571|2|39|2360,4424,3308,4495|6563a607ae29cc7e2468e95e|2_571_2_039.png
우모|牛毛|I|
шерсть коровы.

-|2|571|2|40|2360,4486,4034,4579|6563a607ae29cc7e2468e95f|2_571_2_040.png
우모|羽毛|II|
1) перья и шерсть;
2) птичий пух. ■	/ ・ ・ ■, 亠、 ттт	<	_	__ _ _	...	久 父 л

-|2|571|2|41|2279,4561,4194,4706|6563a607ae29cc7e2468e960|2_571_2_041.png
우모|羽舞|III|
уст. украшбни으 из птичьих перьев на древке знамени.

-|2|571|2|42|2359,4698,3244,4770|6563a607ae29cc7e2468e961|2_571_2_042.png
우모|牛毛|IV|
см. 우무 I.

-|2|571|2|43|2280,4761,4196,4908|6563a607ae29cc7e2468e962|2_571_2_043.png
우목|牛目|I|
1) уст. глаза коровы;
2) корейская солинка с глазами коровы.

-|2|571|2|44|2357,4907,3457,4978|6563a607ae29cc7e2468e963|2_571_2_044.png
우목|疣目|II|
уст. см. 무사마귀.

-|2|571|2|45|2356,4978,3031,5048|6563a607ae29cc7e2468e964|2_571_2_045.png
우몽|愚蒙||
см. 우매,

-|2|571|2|46|2354,5039,3810,5117|6563a607ae29cc7e2468e965|2_571_2_046.png
우묘|尤炒||
~하다 [ещё] более прекрасный,

-|2|572|1|1|360,323,933,397|6563a607ae29cc7e2468e966|2_572_1_001.png
우무||I|
агар-агар.

-|2|572|1|2|362,393,1658,468|6563a60cae29cc7e2468e967|2_572_1_002.png
우무|右舞|II|
партнёр (танцор) справа.

-|2|572|1|3|361,461,1671,537|6563a60cae29cc7e2468e968|2_572_1_003.png
우무7卜사리[|-||
кка-] морские водоросли.

-|2|572|1|4|297,534,2198,671|6563a60cae29cc7e2468e969|2_572_1_004.png
우무러들다|우무러드니,우무러드오||
у сил. сшил, вариант 오무라들다.

-|2|572|1|5|362,677,1859,745|6563a60cae29cc7e2468e96a|2_572_1_005.png
우무러지다|||
у сил. стал, вариант 오무라지다.

-|2|572|1|6|361,746,1981,817|6563a60cae29cc7e2468e96b|2_572_1_006.png
우무러뜨리다|||
у сил. сшил, вариант 오무라뜨리다.

-|2|572|1|7|363,818,1730,887|6563a60cae29cc7e2468e96c|2_572_1_007.png
우무리다|||
у сил. стал, вариант 오무리다.

-|2|572|1|8|290,882,2196,1028|6563a60cae29cc7e2468e96d|2_572_1_008.png
우무채|■菜||
агар-агар, нарезанный тонкими кусочками и приправленный пряностями.

-|2|572|1|9|359,1023,1588,1097|6563a60cae29cc7e2468e96e|2_572_1_009.png
우묵|||
у сил. стал, вариант 오목 III.

-|2|572|1|10|357,1093,1259,1168|6563a60cae29cc7e2468e96f|2_572_1_010.png
우묵눈[|-||
мунъ-] см. 움퍽눈,

-|2|572|1|11|357,1169,1734,1238|6563a60cae29cc7e2468e970|2_572_1_011.png
우묵주묵|||
усил. стал. вариант 오목조목.

-|2|572|1|12|356,1236,1748,1309|6563a60cae29cc7e2468e971|2_572_1_012.png
우묵주발|■周鉢||
глубокая латунная миска.

-|2|572|1|13|354,1309,1693,1378|6563a60cae29cc7e2468e972|2_572_1_013.png
우묵우묵|||
у сил. стал, вариант 오목오목.

-|2|572|1|14|354,1378,1598,1447|6563a60cae29cc7e2468e973|2_572_1_014.png
우묵이|||
У сил. сшил, вариант 오목이 •

-|2|572|1|15|353,1445,1516,1518|6563a60cae29cc7e2468e974|2_572_1_015.png
우문|愚問|I|
уст. глупый вопрос,

-|2|572|1|16|277,1512,2196,1730|6563a60cae29cc7e2468e975|2_572_1_016.png
우문|右文|II|
~ 좌무 феод, обладание знаниями и воинским мастерством (необходимыми для управления страной); ~하다 предпочитать науки военному делу.

-|2|572|1|17|273,1725,2197,2432|6563a60cae29cc7e2468e976|2_572_1_017.png
우물||I|
1) колодец; ~ 귀신 этн. душа утонившего в колодце； ~ 긷 에 서 반살미 或는다 обр. неожиданно хорошо поесть; ~ 안 개구리 обр. ограниченный (недалёкий) человек; ~ 옆 에서 말근］ 죽겠다 поел. букв, умрёт от жажды около колодца (о совершенно неприспособленном человеке)^ ~을 파도 허: ~을 파라 погов. за двуми зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (букв, колодец рой, но только один); ~에 가 숭늉 찾겠다(달라겠다) см, 보리밭 ［에 가 숭늉 찾겠다］; ~에 든 고기 как рыба в воде;
2) см. 보조개; ◊ ~이 지다 быть впалым (ввалившимся).

-|2|572|1|18|277,2427,2193,2629|6563a60cae29cc7e2468e977|2_572_1_018.png
우물|愚物||
П пренебр. глупец. 우물(尤物) III уст. 1) исключительная вещь; 2) красавица.

-|2|572|1|19|275,2637,2189,2777|6563a60cae29cc7e2468e978|2_572_1_019.png
우물가1|-||
кка]: ~[에｝ около колодца; ~에 보낸 것 같다 обр. быть в сильном беспокойстве.

-|2|572|1|20|351,2783,1878,2854|6563a60cae29cc7e2468e979|2_572_1_020.png
우물거리다|||
у сил. сшил, вариант 오물거리다.

-|2|572|1|21|271,2850,2191,3060|6563a60cae29cc7e2468e97a|2_572_1_021.png
우물고누|||
игра четырьмя шашками на доске с небольшим количеством клеток; ◊ ~ 첫 수 а) наилучшие меры; б) единственный способ?

-|2|572|1|22|271,3064,2188,3208|6563a60cae29cc7e2468e97b|2_572_1_022.png
우물口卜루|||
деревянный пол, состоящий из коротких досок, положенных вдоль, а длинных ——поперёк.

-|2|572|1|23|346,3202,1169,3267|6563a60cae29cc7e2468e97c|2_572_1_023.png
우물물|||
колодезная вода.

-|2|572|1|24|347,3269,1139,3340|6563a60cae29cc7e2468e97d|2_572_1_024.png
우물반자|||
СМ. 소란［반자］.

-|2|572|1|25|269,3343,2188,3484|6563a60cae29cc7e2468e97e|2_572_1_025.png
우물쩍:——하다|||
сказать нерешительно (уклончиво); колебаться, не решаться.

-|2|572|1|26|271,3485,2190,3624|6563a60cae29cc7e2468e97f|2_572_1_026.png
우물쩍거리다|||
говорить нерешительно (уклончиво); колебаться, не решаться.

-|2|572|1|27|351,3626,1249,3691|6563a60cae29cc7e2468e980|2_572_1_027.png
우물쩍주물쩍|||
СМ. 우물쭈물.

-|2|572|1|28|353,3696,1674,3763|6563a60cae29cc7e2468e981|2_572_1_028.png
우물쩍우물쩍:~하다|||
см9 우물쩍거리다.

-|2|572|1|29|356,3768,1700,3835|6563a60cae29cc7e2468e982|2_572_1_029.png
우물쭈물|||
у сил. стал, вариант 오굴在물.

-|2|572|1|30|355,3837,1751,3905|6563a60cae29cc7e2468e983|2_572_1_030.png
우물우물|||
у сил, сшил, вариант 오물오물.

-|2|572|1|31|351,3902,2185,3978|6563a60cae29cc7e2468e984|2_572_1_031.png
우미|優美|I|
~하다 необыкновенно красивый (изящный).

-|2|572|1|32|350,3973,1375,4046|6563a60cae29cc7e2468e985|2_572_1_032.png
우미|愚迷|II|
~하다 глупый.

-|2|572|1|33|350,4043,1456,4116|6563a60cae29cc7e2468e986|2_572_1_033.png
우미어|牛尾魚||
арх. см. 양태 II.

-|2|572|1|34|347,4113,2043,4192|6563a60cae29cc7e2468e987|2_572_1_034.png
우민|懣民||
] уст. пренебр. [глупый] народ, чернь.

-|2|572|1|35|270,4183,2189,4311|6563a60cae29cc7e2468e988|2_572_1_035.png
우민|憂悶||
П уст.: ~하다 беспокоиться; терзаться, мочиться.

-|2|572|1|36|347,4323,2044,4401|6563a60cae29cc7e2468e989|2_572_1_036.png
우민|憂民|III|
уст.: ~하다 заботиться о народе.

-|2|572|1|37|350,4394,1565,4471|6563a60cae29cc7e2468e98a|2_572_1_037.png
우민화|愚民化||
одурачивание народа. ■	—	—	4

-|2|572|1|38|357,4464,1532,4537|6563a60cae29cc7e2468e98b|2_572_1_038.png
우매|愚昧||
~하다 глупый, тёмный,

-|2|572|1|39|271,4533,2185,4676|6563a60cae29cc7e2468e98c|2_572_1_039.png
우매화|愚昧化||
~하다 а) одурманивать, одурачивать; б) глупеть.

-|2|572|1|40|349,4675,1305,4746|6563a60cae29cc7e2468e98d|2_572_1_040.png
우맹|愚氓||
уст. см. 우민 I.

-|2|572|1|41|349,4744,1649,4819|6563a60cae29cc7e2468e98e|2_572_1_041.png
우바니|〈優婆尼||
будд. сущ. верующая.

-|2|572|1|42|349,4814,1666,4889|6563a60cae29cc7e2468e98f|2_572_1_042.png
우바재|〈優婆塞||
будд. сущ. верующий.

-|2|572|1|43|350,4885,1393,4959|6563a60cae29cc7e2468e990|2_572_1_043.png
우바꾸리|||
рога, загнутые книзу.

-|2|572|1|44|276,4954,2189,5166|6563a60cae29cc7e2468e991|2_572_1_044.png
우박|雨雹||
град; ~ 맞은 소똥 (재더 미) 같다 обр. очень рябое лицо; ~ 치타 а) идти (о граде)] б) сыпаться градом (о пулях и т. п.).

-|2|572|2|1|2301,323,4192,462|6563a60cae29cc7e2468e992|2_572_2_001.png
우발|偶發||
у ст л ~ 하다 неожНд거 нно возникать (появлиться).

-|2|572|2|2|2375,462,3194,533|6563a60cae29cc7e2468e993|2_572_2_002.png
우방|牛旁|I|
см. 우엉 I.

-|2|572|2|3|2383,531,3613,606|6563a60cae29cc7e2468e994|2_572_2_003.png
우방|友邦||
11 дружественная страна,

-|2|572|2|4|2383,601,3614,676|6563a60cae29cc7e2468e995|2_572_2_004.png
우방|右方|III|
уст. правая сторона.

-|2|572|2|5|2302,672,4196,814|6563a60cae29cc7e2468e996|2_572_2_005.png
우방자|牛磬子||
семена лопуха большого (как материал для лекарства).

-|2|572|2|6|2377,811,4129,887|6563a60cae29cc7e2468e997|2_572_2_006.png
우번|右番||
дежурный, стоящий справа (от 니его・л).

-|2|572|2|7|2381,882,3334,954|6563a60cae29cc7e2468e998|2_572_2_007.png
우벙|〈牛旁||
диал. см. 우엉 .

-|2|572|2|8|2303,951,4194,1094|6563a60cae29cc7e2468e999|2_572_2_008.png
우변|右邊||
1) правый край;
2) правая сторона;
3) мат. правая часть;
4) см. 우포도청.

-|2|572|2|9|2381,1093,3316,1166|6563a60cae29cc7e2468e99a|2_572_2_009.png
우변청|右邊廳||
СМ. 우포도청.

-|2|572|2|10|2380,1163,3058,1238|6563a60cae29cc7e2468e99b|2_572_2_010.png
우부|愚夫|I|
глупец.

-|2|572|2|11|2376,1234,3417,1307|6563a60cae29cc7e2468e99c|2_572_2_011.png
우부|愚婦|II|
глупая женщина.

-|2|572|2|12|2381,1306,3829,1377|6563a60cae29cc7e2468e99d|2_572_2_012.png
우부룩하다|||
у сил. сшил, вариант 오보록하다.

-|2|572|2|13|2382,1373,3321,1448|6563a60cae29cc7e2468e99e|2_572_2_013.png
우부우|雨覆羽||
перья крыла.

-|2|572|2|14|2374,1447,3717,1517|6563a60cae29cc7e2468e99f|2_572_2_014.png
우북수북|||
у сил. сшил, вариант 오복소복.

-|2|572|2|15|2373,1514,3333,1589|6563a60cae29cc7e2468e9a0|2_572_2_015.png
우분|牛糞|I|
коровий помёт.

-|2|572|2|16|2303,1577,4189,1723|6563a60cae29cc7e2468e9a1|2_572_2_016.png
우분僅價||II|
工 성질 уст. душевные терзания; ~화 다 озаббченный и недовольный•

-|2|572|2|17|2372,1728,3760,1799|6563a60cae29cc7e2468e9a2|2_572_2_017.png
우불구불|||
у сил, стил. вариант 오불고불.

-|2|572|2|18|2373,1798,3719,1869|6563a60cae29cc7e2468e9a3|2_572_2_018.png
우불꾸불|||
у сил. стил. вариант 오불꼬불.

-|2|572|2|19|2302,1864,4185,2006|6563a60cae29cc7e2468e9a4|2_572_2_019.png
우비|雨備|I|
от дождя, непромокаемый плащ, дождевик, зонт и т. п.

-|2|572|2|20|2297,2003,4190,2149|6563a60cae29cc7e2468e9a5|2_572_2_020.png
우비|優批|II|
~하다 давать положительный ответ (на прошение ——о короле).

-|2|572|2|21|2299,2139,4190,2282|6563a60cae29cc7e2468e9a6|2_572_2_021.png
우비다|||
1) выдалбливать; ковырить; выковыривать; вымогать, выманивать.

-|2|572|2|22|2375,2289,3997,2362|6563a60cae29cc7e2468e9a7|2_572_2_022.png
우비적거리다|||
у сил, стил. вариант 오비작거리다,

-|2|572|2|23|2372,2361,3996,2432|6563a60cae29cc7e2468e9a8|2_572_2_023.png
우비적우비적|||
у сил. стал, вариант 오비작오비작.

-|2|572|2|24|2373,2433,2999,2496|6563a60cae29cc7e2468e9a9|2_572_2_024.png
우비칼。见호비|칼||
.

-|2|572|2|25|2373,2498,3003,2570|6563a60cae29cc7e2468e9aa|2_572_2_025.png
우빙|雨氷||
гололёд.

-|2|572|2|26|2371,2568,3153,2643|6563a60cae29cc7e2468e9ab|2_572_2_026.png
우배|友輩||
уст. друзьй.

-|2|572|2|27|2376,2634,4042,2715|6563a60cae29cc7e2468e9ac|2_572_2_027.png
우백호|右白虎||
правый отрог гори(6 геомантикё).

-|2|572|2|28|2374,2710,3398,2784|6563a60cae29cc7e2468e9ad|2_572_2_028.png
우사|牛舍|I|
уст. см, 외양간.

-|2|572|2|29|2372,2773,4095,2854|6563a60cae29cc7e2468e9ae|2_572_2_029.png
우사|寓舍|II|
더у ст. временное жилище (пристанище).

-|2|572|2|30|2373,2849,3753,2922|6563a60cae29cc7e2468e9af|2_572_2_030.png
우사|||
Ш
1) см. 우수 I；
2) см. 우수리.

-|2|572|2|31|2372,2923,3236,2994|6563a60cae29cc7e2468e9b0|2_572_2_031.png
우사단|零祀壇||
СМЛ 기우단.

-|2|572|2|32|2370,2993,3236,3064|6563a60cae29cc7e2468e9b1|2_572_2_032.png
우산|雨傘||
дождевой зонт.

-|2|572|2|33|2371,3058,3780,3136|6563a60cae29cc7e2468e9b2|2_572_2_033.png
우산걸음|雨傘一||
подпрыгивающая походка.

-|2|572|2|34|2295,3124,4179,3271|6563a60cae29cc7e2468e9b3|2_572_2_034.png
우상|偶像||
ТИШиЗМ；一 I идол; фётиш; ~ 숭 배 идолопоклонство; фе* 숭 니Н 자 идолопоклонник.

-|2|572|2|35|2295,3268,4176,3404|6563a60cae29cc7e2468e9b4|2_572_2_035.png
于상|羽狀|II|
сущ. перистый; ~ 복엽 бот. перистосложный лист.

-|2|572|2|36|2369,3415,3263,3484|6563a60cae29cc7e2468e9b5|2_572_2_036.png
우상|右相||
ш СМ. 우의정.

-|2|572|2|37|2368,3480,3787,3556|6563a60cae29cc7e2468e9b6|2_572_2_037.png
우상교|偶像敎||
идолопоклонство (религия).

-|2|572|2|38|2371,3546,4080,3628|6563a60cae29cc7e2468e9b7|2_572_2_038.png
우상맥|药朕脈||
перистонёрвное жилкование (листер.

-|2|572|2|39|2369,3625,3682,3698|6563a60cae29cc7e2468e9b8|2_572_2_039.png
우상시|偶像視||
~하다 фетишизировать.

-|2|572|2|40|2296,3691,4177,3831|6563a60cae29cc7e2468e9b9|2_572_2_040.png
우상화|偶像化||
фетишизация; ~하다 фетишизировать [-ся].

-|2|572|2|41|2370,3836,3556,3908|6563a60cae29cc7e2468e9ba|2_572_2_041.png
우상업|羽狀葉||
бот. перистый лист.

-|2|572|2|42|2369,3899,3963,3978|6563a60cae29cc7e2468e9bb|2_572_2_042.png
우서|郵書|I|
уст. письмо, посланное по почте.

-|2|572|2|43|2370,3974,3130,4046|6563a60cae29cc7e2468e9bc|2_572_2_043.png
우서|羽書|II|
см, 우격.

-|2|572|2|44|2297,4040,4171,4189|6563a60cae29cc7e2468e9bd|2_572_2_044.png
우선|優先||
上 ~적 преимущественный, предпочтительный; ~하다 отдавать предпочтение,

-|2|572|2|45|2369,4186,3502,4258|6563a60cae29cc7e2468e9be|2_572_2_045.png
우선|羽扇|II|
опахало из перьев.

-|2|572|2|46|2369,4256,3608,4329|6563a60cae29cc7e2468e9bf|2_572_2_046.png
우선|郵船||
Ш уст, почтовое судно,

-|2|572|2|47|2370,4321,3928,4400|6563a60cae29cc7e2468e9c0|2_572_2_047.png
우선|年臓|IV|
уст. стригущий лишай (у вала).

-|2|572|2|48|2369,4392,3909,4470|6563a60cae29cc7e2468e9c1|2_572_2_048.png
우선|右旋|V|
устл ~하다 вращаться вправо,

-|2|572|2|49|2295,4459,4164,4608|6563a60cae29cc7e2468e9c2|2_572_2_049.png
우선|于宪|VI|
прежде всего; ~ 먹 기는 곳감이 달마 поел,合 жить одним днём (не думая о будущем).

-|2|572|2|50|2297,4598,4163,4751|6563a60cae29cc7e2468e9c3|2_572_2_050.png
우선권|優先權||
[・кквон] преимущественное право; первенство, приоритет.

-|2|572|2|51|2373,4733,4161,4819|6563a60cae29cc7e2468e9c4|2_572_2_051.png
우선%|若旋桂||ссонъ
физ. сущ. правовращающий[ся]»

-|2|572|2|52|2375,4817,3347,4889|6563a60cae29cc7e2468e9c5|2_572_2_052.png
우선우선하다|||
живой; бодрый.

-|2|572|2|53|2299,4875,4161,5030|6563a60cae29cc7e2468e9c6|2_572_2_053.png
﻿▼	一■	一	•	■	,	,,丄

우설|牛舌|I|
уст. 1) говйжий язы́к; язы́к вола́ (коро́-
вы); 2) см. 쇠서받침.

-|2|572|2|54|2372,5028,3314,5100|6563a60cae29cc7e2468e9c7|2_572_2_054.png
우설|雨雪|II|
дождь и снег.

-|2|572|2|55|2373,5099,3488,5168|6563a60cae29cc7e2468e9c8|2_572_2_055.png
우설채|牛舌菜||
арх, см. &리 쟁 이.

-|2|573|1|1|339,326,2169,400|6563a60cae29cc7e2468e9c9|2_573_1_001.png
우성|優性|I|
биол. доминирующий признак, доминанта.

-|2|573|1|2|267,395,2178,605|6563a60cae29cc7e2468e9ca|2_573_1_002.png
우성|牛星|II|
созвездие «Вол» (9・е из 28; находится в сев. 네асти неба и состоит из 6 звёзд созвездия Козерога).

-|2|573|1|3|338,606,1426,679|6563a60cae29cc7e2468e9cb|2_573_1_003.png
우성|偶性||
ш уст. см. 우연성.

-|2|573|1|4|340,676,1354,748|6563a60cae29cc7e2468e9cc|2_573_1_004.png
우성|雨聲|IV|
уст. см. 비 土리.

-|2|573|1|5|267,747,2176,887|6563a60cae29cc7e2468e9cd|2_573_1_005.png
우성화|優性化||
~하다 доминировать (о родительском признаке у гибрида).

-|2|573|1|6|267,887,2174,1030|6563a60cae29cc7e2468e9ce|2_573_1_006.png
우속|牛贖||
уст. штраф, накладываемый за самовольный убой крупного рогатого скота.

-|2|573|1|7|335,1027,1757,1100|6563a60cae29cc7e2468e9cf|2_573_1_007.png
우송|郵送||
уст.: ~하다 посылать по почте.

-|2|573|1|8|335,1098,1796,1171|6563a60cae29cc7e2468e9d0|2_573_1_008.png
우수||I|
1) добавок; придача;
2) см. 우수리.

-|2|573|1|9|266,1168,2176,1310|6563a60cae29cc7e2468e9d1|2_573_1_009.png
우수|偶數|II|
чётное число; ~ 우상 복엽 бот. парноперистые листья,

-|2|573|1|10|266,1309,2177,1452|6563a60cae29cc7e2468e9d2|2_573_1_010.png
우수|憂愁|III|
меланхолия; ~하다 быть печальным (грустным).

-|2|573|1|11|333,1449,1527,1524|6563a60cae29cc7e2468e9d3|2_573_1_011.png
우수|牛髓|IV|
костный мозг коровы.

-|2|573|1|12|265,1520,2176,1650|6563a60cae29cc7e2468e9d4|2_573_1_012.png
우수|優秀|V|
~하다 превосходный, лучший; совершенный,

-|2|573|1|13|333,1659,1849,1732|6563a60cae29cc7e2468e9d5|2_573_1_013.png
우수|優數|VI|
~하다 более многочисленный.

-|2|573|1|14|263,1730,2177,1876|6563a60cae29cc7e2468e9d6|2_573_1_014.png
우수|雨水|VII|
1) см. 비물;
2) «дождевая вода» (один из 24 сезонов с.-х. года; с 19-20 февраля).

-|2|573|1|15|332,1871,1492,1946|6563a60cae29cc7e2468e9d7|2_573_1_015.png
우수|右手|VIII|
уст. правая рука.

-|2|573|1|16|332,1942,1049,2010|6563a60cae29cc7e2468e9d8|2_573_1_016.png
우수리|||
мелочь; сдача,

-|2|573|1|17|262,2013,2175,2142|6563a60cae29cc7e2468e9d9|2_573_1_017.png
우수마발|牛褸馬勃||
уст, обр. пустьте слова; пустая бумажка.

-|2|573|1|18|341,2155,1417,2224|6563a60cae29cc7e2468e9da|2_573_1_018.png
우수불함|牛遂不陷||
СМ. 우답불파.

-|2|573|1|19|343,2222,2116,2299|6563a60cae29cc7e2468e9db|2_573_1_019.png
우수성|優秀性||ссонъ
превосхбдность; совершенство.

-|2|573|1|20|264,2294,2171,2438|6563a60cae29cc7e2468e9dc|2_573_1_020.png
우수수:~하다|||
а) рассыпаться; б) осыпаться (о листьях)] в) шелестеть (об осыпающихся листьях).

-|2|573|1|21|336,2434,1949,2510|6563a60cae29cc7e2468e9dd|2_573_1_021.png
우수정|右水晶||
физ. правовращающий кристалл.

-|2|573|1|22|333,2506,2171,2583|6563a60cae29cc7e2468e9de|2_573_1_022.png
우숙|愚叔||
книжн. веж л. я (в разговоре с племянником).

-|2|573|1|23|260,2576,2174,2717|6563a60cae29cc7e2468e9df|2_573_1_023.png
우순풍조|雨丿順風調||
обр. благоприятная погода для роста зерновых.

-|2|573|1|24|333,2720,1678,2792|6563a60cae29cc7e2468e9e0|2_573_1_024.png
우스개:~를부리다|||
шутить, балагурить.

-|2|573|1|25|339,2787,1456,2861|6563a60cae29cc7e2468e9e1|2_573_1_025.png
우스개소리[|-||
Сео-] шутка, острота.

-|2|573|1|26|333,2858,2171,2934|6563a60cae29cc7e2468e9e2|2_573_1_026.png
우스닌산|||
англ. П8П1П + 酸) хим. усниновая кислота,

-|2|573|1|27|263,2925,2174,3072|6563a60cae29cc7e2468e9e3|2_573_1_027.png
우슬|牛膝||
1
1) уст. см. 쇠 무릎［지 才］;
2) кор. мед. корень соломоцвёта (как материал для лекарстве^9

-|2|573|1|28|335,3069,1368,3141|6563a60cae29cc7e2468e9e4|2_573_1_028.png
우슬|牛蟲|II|
арх. см. 진드기.

-|2|573|1|29|338,3140,1787,3215|6563a60cae29cc7e2468e9e5|2_573_1_029.png
우습|雨濕||
уст. сырость после (от) дожди.

-|2|573|1|30|265,3212,2176,3353|6563a60cae29cc7e2468e9e6|2_573_1_030.png
우습강|||
см, 우스개; ~스럽다 пр ил. казаться очень смешным (забавным, комичным).

-|2|573|1|31|262,3351,2179,3550|6563a60cae29cc7e2468e9e7|2_573_1_031.png
우습다|우스니,우스워||
1) смешной, забавный, комичный; 2): 우습게 보仔 ( 며 云다) презирать, не ставить ни во что.

-|2|573|1|32|261,3564,2177,3847|6563a60cae29cc7e2468e9e8|2_573_1_032.png
우승|優勝|I|
первенство, победа; ~ 렬 패 уст. а) лучший побеждает, слабый терпит поражение; б) сильный выживает, слабый погибает; ~하다 одерживать победу; завоёвывать первенство; 2. лучший.

-|2|573|1|33|343,3844,1920,3917|6563a60cae29cc7e2468e9e9|2_573_1_033.png
우승|愚僧|II|
вежл. я (будд, монах 一 о себе).

-|2|573|1|34|341,3915,1397,3987|6563a60cae29cc7e2468e9ea|2_573_1_034.png
우승|牛蠅||
П1 арх. см. 쇠파리.

-|2|573|1|35|336,3985,1918,4058|6563a60cae29cc7e2468e9eb|2_573_1_035.png
우승기|優勝旗||
знамя (как награда победителю).

-|2|573|1|36|265,4056,2178,4193|6563a60cae29cc7e2468e9ec|2_573_1_036.png
우승단|優勝團||
победившая группа (организация, команда).

-|2|573|1|37|339,4196,1396,4269|6563a60cae29cc7e2468e9ed|2_573_1_037.png
우승배|優勝杯||
уст. см. 우승컵 .

-|2|573|1|38|339,4266,1220,4338|6563a60cae29cc7e2468e9ee|2_573_1_038.png
우승상|右丞相||
см. 우의정.

-|2|573|1|39|338,4336,1719,4410|6563a60cae29cc7e2468e9ef|2_573_1_039.png
우승자|優勝者||
сущ. лучший; победитель,

-|2|573|1|40|266,4407,2178,4547|6563a60cae29cc7e2468e9f0|2_573_1_040.png
우승지|右承旨||
чиновник 5-го ранга в королевской канцелярии. ,

-|2|573|1|41|340,4547,1650,4622|6563a60cae29cc7e2468e9f1|2_573_1_041.png
우승컵|優勝十||
англ, сир) кубок (приз).

-|2|573|1|42|265,4616,2178,4756|6563a60cae29cc7e2468e9f2|2_573_1_042.png
우시|憂時|I|
уст.: ~하다 беспокоиться (。мирских делах).

-|2|573|1|43|339,4760,1359,4835|6563a60cae29cc7e2468e9f3|2_573_1_043.png
우시|雨矢|II|
уст. град стрел.

-|2|573|1|44|340,4829,1364,4905|6563a60cae29cc7e2468e9f4|2_573_1_044.png
우시장|牛市場||
скотный рынок. .

-|2|573|1|45|339,4898,1444,4970|6563a60cae29cc7e2468e9f5|2_573_1_045.png
|•||
Е1Г09 НЭ1ГЬ 耳。딘01Г011 1 (聶 +

-|2|573|1|46|270,4969,2180,5102|6563a60cae29cc7e2468e9f6|2_573_1_046.png
|||
нн丁신 (郵信) II Уст、почтовое отправление, корреспонден-

-|2|573|1|47|341,5111,1390,5185|6563a60cae29cc7e2468e9f7|2_573_1_047.png
우신국|郵信局||
уст. см. 우편국.

-|2|573|2|1|2361,326,3728,396|6563a60cae29cc7e2468e9f8|2_573_2_001.png
우실|優失||
уст. достоинства и недостатки.

-|2|573|2|2|2358,395,3302,468|6563a60cae29cc7e2468e9f9|2_573_2_002.png
우심|牛心|I|
сердце коровы,

-|2|573|2|3|2358,465,3920,540|6563a60cae29cc7e2468e9fa|2_573_2_003.png
우심|寓||
Я〉) И уст.: ~하다 держать в мыслях.

-|2|573|2|4|2357,535,3766,612|6563a60cae29cc7e2468e9fb|2_573_2_004.png
우심|憂4＞|III|
уст. печаль, тоска; тревога.

-|2|573|2|5|2280,605,4204,748|6563a60cae29cc7e2468e9fc|2_573_2_005.png
우심|尤甚|IV|
~하다. (滴ень сильный, крайний, чрезмерный.

-|2|573|2|6|2355,747,3473,821|6563a60cae29cc7e2468e9fd|2_573_2_006.png
우심방|右心房||
правое предсердие.

-|2|573|2|7|2359,817,3734,893|6563a60cae29cc7e2468e9fe|2_573_2_007.png
우심실|右室||
правый желудочек сердца.

-|2|573|2|8|2356,887,3936,962|6563a60cae29cc7e2468e9ff|2_573_2_008.png
우심혈|牛心血||
кровь из сердца коровы (вола).

-|2|573|2|9|2360,958,3224,1027|6563a60cae29cc7e2468ea00|2_573_2_009.png
우심이|右心耳||
СМ. 우 심방.

-|2|573|2|10|2363,1028,3304,1101|6563a60cae29cc7e2468ea01|2_573_2_010.png
우색|憂色||
уст. уньтлый вид.

-|2|573|2|11|2361,1099,3150,1169|6563a60cae29cc7e2468ea02|2_573_2_011.png
우생학|優生學||
евгеника.

-|2|573|2|12|2359,1168,2965,1238|6563a60cae29cc7e2468ea03|2_573_2_012.png
우세||I|
см. 남우세.

-|2|573|2|13|2285,1238,4188,1380|6563a60cae29cc7e2468ea04|2_573_2_013.png
우세|優勢|II|
превосходство; превосходищие силы; ~ 하自 превосходящий.

-|2|573|2|14|2357,1379,3484,1453|6563a60cae29cc7e2468ea05|2_573_2_014.png
우세|牛稅|III|
уст. налог на вола.

-|2|573|2|15|2283,1448,4198,1591|6563a60cae29cc7e2468ea06|2_573_2_015.png
우세|憂世|IV|
уст.: ~하다 беспокоиться о мирских. (житейских) делах.

-|2|573|2|16|2357,1590,3441,1664|6563a60cae29cc7e2468ea07|2_573_2_016.png
우세|郵稅|V|
уст. почтовый сбор.

-|2|573|2|17|2356,1661,3049,1730|6563a60cae29cc7e2468ea08|2_573_2_017.png
우세|雨勢|VI|
дождь.

-|2|573|2|18|2356,1729,3358,1801|6563a60cae29cc7e2468ea09|2_573_2_018.png
우세스럽다|||
см. 남우세［스럽다］.

-|2|573|2|19|2281,1800,4180,1943|6563a60cae29cc7e2468ea0a|2_573_2_019.png
우세지,+|憂世之土||
уст. человек, озабоченный мирскими (житейскими) делами.

-|2|573|2|20|2278,1940,4186,2224|6563a60cae29cc7e2468ea0b|2_573_2_020.png
우자|愚者|I|
глупый человек, дурак; ~ 일득 уст. всегда найдётся дело даже для глупца; 卜 범 잡는다 二 우둔한 것이 범 잡는다; см. 우둔［하다］; ~스럽다 прил. казаться глупым.

-|2|573|2|21|2356,2224,3313,2296|6563a60cae29cc7e2468ea0c|2_573_2_021.png
우자|芋子|II|
уст. см. 로란.

-|2|573|2|22|2355,2294,3351,2368|6563a60cae29cc7e2468ea0d|2_573_2_022.png
우장|牛漿|I|
оспенный детрит.

-|2|573|2|23|2281,2363,4192,2510|6563a60cae29cc7e2468ea0e|2_573_2_023.png
우장|雨裝|II|
1): ~하다 защищать от дожди; 2) непромокаемая одежда.

-|2|573|2|24|2358,2504,3896,2579|6563a60cae29cc7e2468ea0f|2_573_2_024.png
우장옷|雨裝・||
дождевик, непромокаемый плащ.

-|2|573|2|25|2281,2575,4205,2721|6563a60cae29cc7e2468ea10|2_573_2_025.png
우적|牛籍|I|
1) регистрация вола;
2) документ о регистрации вола.

-|2|573|2|26|2359,2718,3384,2792|6563a60cae29cc7e2468ea11|2_573_2_026.png
우적|雨滴|II|
уст. см. 비방울.

-|2|573|2|27|2282,2785,4196,2933|6563a60cae29cc7e2468ea12|2_573_2_027.png
우적우적||I|
~하다 а) рушиться (обрушиваться) с грохотом; б) жевать с хрустом; в) топать,

-|2|573|2|28|2357,2926,4041,3005|6563a60cae29cc7e2468ea13|2_573_2_028.png
우적우적|||
П
1) гладко, легко;
2) торопливо, спеша.

-|2|573|2|29|2282,2999,4194,3136|6563a60cae29cc7e2468ea14|2_573_2_029.png
우저|郵電|I|
уст. почта и телеграммы, корреспонденция.

-|2|573|2|30|2355,3141,3387,3216|6563a60cae29cc7e2468ea15|2_573_2_030.png
우전|隅廛|II|
уст. см. 과물전.

-|2|573|2|31|2283,3207,4204,3353|6563a60cae29cc7e2468ea16|2_573_2_031.png
우전|羽傳|III|
уст.: ~하다 быстро (срочно) передавать (сообщать).

-|2|573|2|32|2284,3347,4200,3497|6563a60cae29cc7e2468ea17|2_573_2_032.png
우점|優點|I|ччэм
преимущества, полож玄т은льные стороны.

-|2|573|2|33|2356,3489,3877,3565|6563a60cae29cc7e2468ea18|2_573_2_033.png
우첨|雨點|II|
уст. следьг дождевьтх капель.

-|2|573|2|34|2285,3560,4196,3707|6563a60cae29cc7e2468ea19|2_573_2_034.png
우접|寓接||
~하다 а) жить (у кого-л.)\ б) врбм은нн。жить на чужбине.

-|2|573|2|35|2360,3703,3598,3777|6563a60cae29cc7e2468ea1a|2_573_2_035.png
우정|郵政|I|
уст. почтовая служба.

-|2|573|2|36|2357,3773,3772,3847|6563a60cae29cc7e2468ea1b|2_573_2_036.png
우정|友情||
И дружба, дружеские чувства.

-|2|573|2|37|2357,3845,3046,3914|6563a60cae29cc7e2468ea1c|2_573_2_037.png
우정|||
Ш см. 일부러.

-|2|573|2|38|2356,3916,3403,3987|6563a60cae29cc7e2468ea1d|2_573_2_038.png
우정국|郵政局||
уст. см. 우편국.

-|2|573|2|39|2282,3979,4196,4115|6563a60cae29cc7e2468ea1e|2_573_2_039.png
우정권|曲政權||кквэн
уст, права почтового ведомства.

-|2|573|2|40|2356,4127,3225,4198|6563a60cae29cc7e2468ea1f|2_573_2_040.png
우정승|右政丞||
см. 우의정.

-|2|573|2|41|2357,4192,4000,4268|6563a60cae29cc7e2468ea20|2_573_2_041.png
우조|羽調|I|
самая высокая нота (в кор. музыке).

-|2|573|2|42|2356,4266,3529,4339|6563a60cae29cc7e2468ea21|2_573_2_042.png
우조|優詔|II|
вежл. слова короли.

-|2|573|2|43|2358,4338,3517,4411|6563a60cae29cc7e2468ea22|2_573_2_043.png
우족|羽族|I|
уст. пернатые, птицы.

-|2|573|2|44|2284,4399,4193,4550|6563a60cae29cc7e2468ea23|2_573_2_044.png
우족|右族|II|
1) уст. потомство по линии сына;
2) знать. законного

-|2|573|2|45|2357,4546,3671,4622|6563a60cae29cc7e2468ea24|2_573_2_045.png
우즐|愚拙||
~하다 глупый, абсурдный.

-|2|573|2|46|2285,4610,4193,4765|6563a60cae29cc7e2468ea25|2_573_2_046.png
우주|車生|I|
поминальная дощечка, приносимая во время жертвопр иношения.

-|2|573|2|47|2286,4755,4200,5189|6563a60cae29cc7e2468ea26|2_573_2_047.png
우주|宇宙|II|
вселенная, космос; ~ 공간 космическое пространство; ~ 광선 космические лучи; ~ 로케 트 космическая ракета; ~ 먼지 космическая пыль; —— 복사 космическая радиация; ~ 비 행 космический полёт; ~ 비행 7卜 лётчик-космонавт, астронавт; ~ 비행복 космический скафандр; ~ 비 행 선 космический корабль; ~ 비 행: 학 астронавтика, космонавтика; ~ 시대 космическая §ра; ~ 자기 космический магнетизм; ~ 无화론 космогония; ~ 인 력 см. 만유 ［인 력］ II.

-|2|574|1|2|393,534,1127,607|6563a60cae29cc7e2468ea27|2_574_1_002.png
우주계|宇宙界||
космос.

-|2|574|1|3|391,604,1734,677|6563a60cae29cc7e2468ea28|2_574_1_003.png
우주관|宇宙觀||
космологические взгляды.

-|2|574|1|4|391,672,1415,746|6563a60cae29cc7e2468ea29|2_574_1_004.png
우주권|宇宙圏||кквэн
космос.

-|2|574|1|5|391,744,1277,817|6563a60cae29cc7e2468ea2a|2_574_1_005.png
우주론|宇宙論||
космология.

-|2|574|1|6|391,810,1556,887|6563a60cae29cc7e2468ea2b|2_574_1_006.png
우주선|宇宙線||
СМ. 우주 ［광선］ 口•

-|2|574|1|7|314,878,2215,1027|6563a60cae29cc7e2468ea2c|2_574_1_007.png
우주송삼금|牛酒松三禁||
уст. три запрета: резать вола, гнать водку и рубить сосну.

-|2|574|1|8|391,1025,1337,1096|6563a60cae29cc7e2468ea2d|2_574_1_008.png
우주신교|宇宙神敎||
пантеизм.

-|2|574|1|9|389,1088,1758,1167|6563a60cae29cc7e2468ea2e|2_574_1_009.png
우주진|宇宙塵||
уст. см. 우주 ［먼지］ Н.

-|2|574|1|10|385,1165,1272,1237|6563a60cae29cc7e2468ea2f|2_574_1_010.png
우주학|宇宙學||
космология.

-|2|574|1|11|390,1231,1716,1307|6563a60cae29cc7e2468ea30|2_574_1_011.png
우주운|宇宙雲||
космические туманности.

-|2|574|1|12|389,1304,1393,1377|6563a60cae29cc7e2468ea31|2_574_1_012.png
우죽||I|
верхние ветки дерева.

-|2|574|1|13|383,1373,1412,1444|6563a60cae29cc7e2468ea32|2_574_1_013.png
우죽|牛粥|II|
пойло для вола,

-|2|574|1|14|381,1440,1770,1519|6563a60cae29cc7e2468ea33|2_574_1_014.png
우죽거리다|||
идти стремительной походкой.

-|2|574|1|15|383,1512,1664,1588|6563a60cae29cc7e2468ea34|2_574_1_015.png
우준|愚蠢||
~하다 уст. глупый, тупой.

-|2|574|1|16|379,1583,1861,1657|6563a60cae29cc7e2468ea35|2_574_1_016.png
우줄거리다|||
у сил. стал, вариант 오졸거리다.

-|2|574|1|17|379,1657,1756,1728|6563a60cae29cc7e2468ea36|2_574_1_017.png
우줄우줄|||
усил. сшил. вариант 오졸오졸.

-|2|574|1|18|300,1722,2210,1862|6563a60cae29cc7e2468ea37|2_574_1_018.png
우중|雨中|I|
~［에］ во время дожди; ~을 무릅쓰고 несмотря на дождь.

-|2|574|1|19|379,1863,1259,1936|6563a60cae29cc7e2468ea38|2_574_1_019.png
우증”禺中||II|
см. 우합

-|2|574|1|20|376,1933,1423,2007|6563a60cae29cc7e2468ea39|2_574_1_020.png
우중지|又重之||
уст. см. 더우기.

-|2|574|1|21|298,1996,2207,2125|6563a60cae29cc7e2468ea3a|2_574_1_021.png
우중충하다|||
1) сырой и мрачный;
2) тусклый, поблёкший.

-|2|574|1|22|375,2140,1064,2211|6563a60cae29cc7e2468ea3b|2_574_1_022.png
우지||I|
см. 가마우지.

-|2|574|1|23|376,2210,978,2280|6563a60cae29cc7e2468ea3c|2_574_1_023.png
우지||II|
см. 울보.

-|2|574|1|24|256,2278,2204,2490|6563a60cae29cc7e2468ea3d|2_574_1_024.png
扌지|牛脂||
Ш см、소기름. ,,우지 (盂只) IV будд, большая латунная миска для ва- ,реного риса.

-|2|574|1|25|377,2493,1609,2564|6563a60cae29cc7e2468ea3e|2_574_1_025.png
우지직|||
у сил. стал, вариант 오지직.

-|2|574|1|26|375,2560,1989,2633|6563a60cae29cc7e2468ea3f|2_574_1_026.png
우지직거리다|||
у сил. стил. вариант 오지직거리다.

-|2|574|1|27|384,2632,1989,2703|6563a60cae29cc7e2468ea40|2_574_1_027.png
우지직우지직|||
у сил. сшил, вариант 오지직오지직.

-|2|574|1|28|371,2703,1570,2772|6563a60cae29cc7e2468ea41|2_574_1_028.png
우지끈|||
и сил. сшил, вариант 오지끈.

-|2|574|1|29|376,2773,1987,2845|6563a60cae29cc7e2468ea42|2_574_1_029.png
우지끈거리다|||
у сил. сшил, вариант 오지끈거 리다.

-|2|574|1|30|372,2844,1870,2913|6563a60cae29cc7e2468ea43|2_574_1_030.png
우지끈뚝딱|||
у сил. стал, вариант 오지끈뚝딱.

-|2|574|1|31|370,2913,1986,2987|6563a60cae29cc7e2468ea44|2_574_1_031.png
우지끈우지근|||
у сил. стил. вариант 오지 끈오지끈.

-|2|574|1|32|368,2979,2025,3052|6563a60cae29cc7e2468ea45|2_574_1_032.png
우직|羽織|I|
ткань, сотканная из птичьего п^ха.

-|2|574|1|33|366,3049,1952,3127|6563a60cae29cc7e2468ea46|2_574_1_033.png
우직|愚直|II|
~하다 глупый и прямолинейный.

-|2|574|1|34|361,3119,1912,3192|6563a60cae29cc7e2468ea47|2_574_1_034.png
우직|右職||
1Н арх. более высокая должность.

-|2|574|1|35|363,3189,1109,3261|6563a60cae29cc7e2468ea48|2_574_1_035.png
우질|牛疾||
СМ. 우역 I.

-|2|574|1|36|360,3265,1606,3340|6563a60cae29cc7e2468ea49|2_574_1_036.png
﻿우질부질:

4	一	/_4

~하다|||
чёрствый; суровый.

-|2|574|1|37|362,3330,1981,3409|6563a60cae29cc7e2468ea4a|2_574_1_037.png
우징|雨徵||
уст. предвестники (признаки дожди.

-|2|574|1|38|276,3403,2192,3534|6563a60cae29cc7e2468ea4b|2_574_1_038.png
우직다|||
1) петь (о птицах)^
2) выть, завывать (р вет- 0。)・

-|2|574|1|39|357,3542,1176,3612|6563a60cae29cc7e2468ea4c|2_574_1_039.png
우제|零祭||
1기우제.

-|2|574|1|40|270,3608,2190,3750|6563a60cae29cc7e2468ea4d|2_574_1_040.png
우제|虞祭||
П три жертвоприношения, совершаемые после похорон.

-|2|574|1|41|367,3750,1376,3825|6563a60cae29cc7e2468ea4e|2_574_1_041.png
으제류|偶蹄類||
парнокопьттные.

-|2|574|1|42|356,3821,2186,3897|6563a60cae29cc7e2468ea4f|2_574_1_042.png
우제차형|右梯次形||
воен, боевой поридок уступом влево.

-|2|574|1|43|355,3891,1036,3963|6563a60cae29cc7e2468ea50|2_574_1_043.png
우젤|||
рус. тех. узел.

-|2|574|1|44|351,3959,1159,4032|6563a60cae29cc7e2468ea51|2_574_1_044.png
우차|牛車||
см. 소달구지.

-|2|574|1|45|262,4031,2196,4151|6563a60cae29cc7e2468ea52|2_574_1_045.png
우차부|牛車夫||
уст. возчик на телеге, запряжённой волом.

-|2|574|1|46|350,4171,1945,4241|6563a60cae29cc7e2468ea53|2_574_1_046.png
우천|雨天||
дождливый день; дождливая погода.

-|2|574|1|47|347,4236,1098,4310|6563a60cae29cc7e2468ea54|2_574_1_047.png
우청|雨晴|I|
см. 청우.

-|2|574|1|48|260,4307,2185,4590|6563a60cae29cc7e2468ea55|2_574_1_048.png
우청|右廳|II|
уст. вышестоящее ведомство. 우축(隅喊) свободный удар (в футбол针; ~ 了•역 阳저， тарская площадка; ~하다 вводить мяч в игру свобод «ым ударом.

-|2|574|1|49|346,4588,1914,4667|6563a60cae29cc7e2468ea56|2_574_1_049.png
우충|愚衷|I|
уст. вежл. мой душа; мой мисли.

-|2|574|1|50|346,4658,2111,4735|6563a60cae29cc7e2468ea57|2_574_1_050.png
우충|羽蟲|II|
1) крылатое насекомое;
2) см. 우촉 I.

-|2|574|1|51|251,4728,2182,4877|6563a60cae29cc7e2468ea58|2_574_1_051.png
우측|右｛即|I|
) правая сторона; 一 기발 спорт, правый угловой флаг； —— 공격 спорт, правое нападение.

-|2|574|1|52|340,4871,2107,4947|6563a60cae29cc7e2468ea59|2_574_1_052.png
우측기|隅側2旗||
угловой флаг (на футбольном поле).

-|2|574|1|53|339,4940,1583,5018|6563a60cae29cc7e2468ea5a|2_574_1_053.png
우치|疣痔|I|
кровоточащий геморрой.

-|2|574|1|54|336,5009,1364,5089|6563a60cae29cc7e2468ea5b|2_574_1_054.png
,9&|||
И91ГИНЛ 7〃자丁灯 (廟野) М +

-|2|574|1|55|335,5079,1580,5156|6563a60cae29cc7e2468ea5c|2_574_1_055.png
우치|愚癡|III|
~하다 уст: глупый.

-|2|574|2|1|2401,323,4201,397|6563a60cae29cc7e2468ea5d|2_574_2_001.png
우체|郵遞||
уст. см. 우편 I; ~ 사령 арх. почтальон

-|2|574|2|2|2398,392,3442,465|6563a60cae29cc7e2468ea5e|2_574_2_002.png
우체국|郵遞局||
уст. см. 우편국.

-|2|574|2|3|2399,461,3979,537|6563a60cae29cc7e2468ea5f|2_574_2_003.png
우체군|郵遞.||ккун
уст. пренебр. почтальон.

-|2|574|2|4|2400,533,3444,606|6563a60cae29cc7e2468ea60|2_574_2_004.png
우체물|郵遞物||
уст. см. 우편물.

-|2|574|2|5|2402,604,3423,676|6563a60cae29cc7e2468ea61|2_574_2_005.png
우체부|郵遞夫||
уст. по디тальбн.

-|2|574|2|6|2400,675,3442,746|6563a60cae29cc7e2468ea62|2_574_2_006.png
우체통|郵遞筒||
уст. см, 우편함.

-|2|574|2|7|2398,744,3564,820|6563a60cae29cc7e2468ea63|2_574_2_007.png
우췌|羽箒||
арх. метёлка из перьев.

-|2|574|2|8|2397,815,3216,888|6563a60cae29cc7e2468ea64|2_574_2_008.png
우클라드|||
рус. эк. уклад.

-|2|574|2|9|2397,884,3082,952|6563a60cae29cc7e2468ea65|2_574_2_009.png
우큼|||
диал. см. 움큼.

-|2|574|2|10|2395,955,4014,1029|6563a60cae29cc7e2468ea66|2_574_2_010.png
우케|||
рис, просушиваемый перед обрушиванием.

-|2|574|2|11|2395,1023,3128,1095|6563a60cae29cc7e2468ea67|2_574_2_011.png
우탄|牛坦||
СМ. 도우탄.

-|2|574|2|12|2394,1098,2865,1163|6563a60cae29cc7e2468ea68|2_574_2_012.png
우롱|||
см. 웃통.

-|2|574|2|13|2323,1162,4213,1299|6563a60cae29cc7e2468ea69|2_574_2_013.png
우롱례|右通禮||ние
чиновник 5-го ранга в ритуальном ведомстве.

-|2|574|2|14|2392,1303,4147,1377|6563a60cae29cc7e2468ea6a|2_574_2_014.png
우통하다|||
медлительный и несообразительный; тупой,

-|2|574|2|15|2393,1378,3735,1445|6563a60cae29cc7e2468ea6b|2_574_2_015.png
우룰두룰|||
у сил. сшил, вариант 오톨도를.

-|2|574|2|16|2391,1443,3003,1510|6563a60cae29cc7e2468ea6c|2_574_2_016.png
우티|||
диал. см. 옷.

-|2|574|2|17|2393,1513,3488,1587|6563a60cae29cc7e2468ea6d|2_574_2_017.png
우태|雨態|I|
уст. см. 우기 III.

-|2|574|2|18|2393,1582,3224,1655|6563a60cae29cc7e2468ea6e|2_574_2_018.png
우태|右台|II|
см. 우의정.

-|2|574|2|19|2390,1652,3575,1726|6563a60cae29cc7e2468ea6f|2_574_2_019.png
우택|雨澤||
уст. благодатный дождь.

-|2|574|2|20|2389,1723,3744,1799|6563a60cae29cc7e2468ea70|2_574_2_020.png
우立卜|右派||
правая группировка, правые.

-|2|574|2|21|2316,1792,4208,1938|6563a60cae29cc7e2468ea71|2_574_2_021.png
우펴|郵便|I|
1) почта; ~ 배달부 письмоносец, почтальон; ~ 엽 서 почтовая открытка;
2) см. 우편물.

-|2|574|2|22|2387,1934,3409,2009|6563a60cae29cc7e2468ea72|2_574_2_022.png
우편|右便||
П правая сторона.

-|2|574|2|23|2387,2004,3589,2078|6563a60cae29cc7e2468ea73|2_574_2_023.png
우편국|郵便局||
уст. почтамт, почта.

-|2|574|2|24|2311,2071,4208,2198|6563a60cae29cc7e2468ea74|2_574_2_024.png
우편광|右偏光||
физ. правовращающий поляризованный свет.

-|2|574|2|25|2385,2216,3487,2286|6563a60cae29cc7e2468ea75|2_574_2_025.png
우편낭|郵便囊||
сумка по디тальбна.

-|2|574|2|26|2384,2282,3692,2357|6563a60cae29cc7e2468ea76|2_574_2_026.png
우편물|郵便物||
почта, корреспонденция.

-|2|574|2|27|2383,2353,3425,2426|6563a60cae29cc7e2468ea77|2_574_2_027.png
우편상|郵便箱||
арх. см. 우편함.

-|2|574|2|28|2382,2422,3413,2496|6563a60cae29cc7e2468ea78|2_574_2_028.png
우편선|郵便船||
почтовое судно.

-|2|574|2|29|2306,2493,4202,2634|6563a60cae29cc7e2468ea79|2_574_2_029.png
우편차|郵便車||
почтовый вагон; автомобиль, перевозящий почту.

-|2|574|2|30|2380,2633,3256,2705|6563a60cae29cc7e2468ea7a|2_574_2_030.png
우펀롱|郵便筒||
СМ. 우편함.

-|2|574|2|31|2379,2703,3403,2773|6563a60cae29cc7e2468ea7b|2_574_2_031.png
우편함|郵便函||
почтовый ящик.

-|2|574|2|32|2379,2772,3682,2847|6563a60cae29cc7e2468ea7c|2_574_2_032.png
우편환|郵便換||
арх. п。디тбвый перевод.

-|2|574|2|33|2300,2842,4196,2987|6563a60cae29cc7e2468ea7d|2_574_2_033.png
우포도대장|右捕盜大將||
начальник главного отдела в ведомстве уголовной полиции.

-|2|574|2|34|2304,2984,4197,3118|6563a60cae29cc7e2468ea7e|2_574_2_034.png
우포도청|右捕盜廳||
главный отдел в ведомстве уголовной полиции.

-|2|574|2|35|2380,3126,3386,3196|6563a60cae29cc7e2468ea7f|2_574_2_035.png
우포장|右捕將||
см. 우포도대장.

-|2|574|2|36|2376,3194,3265,3268|6563a60cae29cc7e2468ea80|2_574_2_036.png
우표|郵票||
почтовая марка.

-|2|574|2|37|2377,3265,3551,3337|6563a60cae29cc7e2468ea81|2_574_2_037.png
우표세|郵票稅||
арх, почтовый сбор.

-|2|574|2|38|2313,3332,4190,3468|6563a60cae29cc7e2468ea82|2_574_2_038.png
우표딱지|郵票■||
1) [одна] почтовая марка;
2) прост, см, 우표.

-|2|574|2|39|2375,3476,3598,3547|6563a60cae29cc7e2468ea83|2_574_2_039.png
우피|牛皮||
воловья (коровья) шкура.

-|2|574|2|40|2382,3544,3686,3617|6563a60cae29cc7e2468ea84|2_574_2_040.png
우하다|愚・||
уст. книжн. см. 어 리 셔다.

-|2|574|2|41|2380,3613,3757,3688|6563a60cae29cc7e2468ea85|2_574_2_041.png
우합|偶合|I|
~하다 случайно совпадать.

-|2|574|2|42|2378,3684,3204,3755|6563a60cae29cc7e2468ea86|2_574_2_042.png
우합|右閤|II|
см. 우의졍.

-|2|574|2|43|2365,3751,4185,3829|6563a60cae29cc7e2468ea87|2_574_2_043.png
•험|尤險||
~하다 уст. [ещё] более крутой (опасный).

-|2|574|2|44|2370,3824,3686,3900|6563a60cae29cc7e2468ea88|2_574_2_044.png
우현|右舷||
правый борт (судна, лодки).

-|2|574|2|45|2370,3895,3957,3971|6563a60cae29cc7e2468ea89|2_574_2_045.png
우현；묘|右舷錨||
якорь с правого борта [судна).

-|2|574|2|46|2368,3964,4125,4040|6563a60cae29cc7e2468ea8a|2_574_2_046.png
우협［무］|右挾［舞］||
［-хиом-］ "партнёр справа (в танцах).

-|2|574|2|47|2368,4035,3992,4109|6563a60cae29cc7e2468ea8b|2_574_2_047.png
우형|愚兄||
книжн. вежл. я (старший 一 о себе).

-|2|574|2|48|2289,4104,4180,4248|6563a60cae29cc7e2468ea8c|2_574_2_048.png
우호|雨虎|I|
заднежаберный тетис (ТеИгуз Рипс1а1а; съедобный моллюск).

-|2|574|2|49|2299,4246,4180,4391|6563a60cae29cc7e2468ea8d|2_574_2_049.png
우호|友好|II|
~［적］ дружеский, дружественный; 一 약 договор о дружбе.

-|2|574|2|50|2366,4387,3615,4462|6563a60cae29cc7e2468ea8e|2_574_2_050.png
우호국|友好國||
дружественная страна,

-|2|574|2|51|2367,4456,3959,4533|6563a60cae29cc7e2468ea8f|2_574_2_051.png
우후|優厚|I|
~하다 бмнь сердечный (щедрый).

-|2|574|2|52|2290,4527,4176,4668|6563a60cae29cc7e2468ea90|2_574_2_052.png
우후|雨後|II|
—［에］ после дожди; ~ 죽순 обр. к건к грибы после дожд女,

-|2|574|2|53|2362,4667,4018,4743|6563a60cae29cc7e2468ea91|2_574_2_053.png
우홀|優恤||
уст.: ~하다 творить добро, помогать.

-|2|574|2|54|2362,4739,3948,4813|6563a60cae29cc7e2468ea92|2_574_2_054.png
우흡|優洽||
уст.: ~하다 быть очень человечным.

-|2|574|2|55|2294,4807,4165,4948|6563a60cae29cc7e2468ea93|2_574_2_055.png
우해|遇害||
уст.: ~하다 а) понести ущерб; б) см. 피 살 ［하다］.

-|2|574|2|56|2286,4943,4167,5164|6563a60cae29cc7e2468ea94|2_574_2_056.png
우회|迂廻||
обхбд; ~［적］ обходный; ~ 작전 воен, опер전. ция по обходу; ~하다 обходить (что-л.); делать крюк, идти кружным путём.

-|2|575|1|1|286,323,2184,466|6563a60cae29cc7e2468ea95|2_575_1_001.png
우회로|迂廻路||
1) кружный (окольный) путь;
2) воен. пути обхода.

-|2|575|1|2|353,464,2041,537|6563a60cae29cc7e2468ea96|2_575_1_002.png
우회선|迂廻線||
обходный (объездной) путь, объезд.

-|2|575|1|3|282,533,2187,732|6563a60cae29cc7e2468ea97|2_575_1_003.png
우화|羽彳匕|I|
1): ——하다 становиться имаго (о куколке насекомого);
2): ~ ［등선］ миф. став святым, возноситься на небеса.

-|2|575|1|4|354,743,1702,813|6563a60cae29cc7e2468ea98|2_575_1_004.png
우화|寓話|II|
басня； ~ 작가 баснописец,

-|2|575|1|5|350,813,1341,884|6563a60cae29cc7e2468ea99|2_575_1_005.png
우화|雨靴|III|
уст. см. 비신.

-|2|575|1|6|348,883,1347,954|6563a60cae29cc7e2468ea9a|2_575_1_006.png
우화집|寓話集||
Сборник басен.

-|2|575|1|7|277,953,2180,1094|6563a60cae29cc7e2468ea9b|2_575_1_007.png
우환|憂患|I|
волнения, заботы (напр, в связи с бо лезнью)\ ~이 도적 издержаться во время болезни.

-|2|575|1|8|346,1093,1577,1165|6563a60cae29cc7e2468ea9c|2_575_1_008.png
우환|郵換|II|
арх. почтовый перевод.

-|2|575|1|9|345,1162,1787,1235|6563a60cae29cc7e2468ea9d|2_575_1_009.png
우환에|||
кроме того, более того; к тому же.

-|2|575|1|10|344,1233,1303,1303|6563a60cae29cc7e2468ea9e|2_575_1_010.png
우활하다|迂闊■||
СМ. 오활하다.

-|2|575|1|11|273,1302,2182,1512|6563a60cae29cc7e2468ea9f|2_575_1_011.png
우황|牛黃|I|
кор. мед, безоаровый камень в жёлчном пузыре вола (как материал для лекарства); ~ 든 소 앓듯 см. 벙어리 ［랭가슴 앓듯］
1).

-|2|575|1|12|344,1513,1362,1585|6563a60cae29cc7e2468eaa0|2_575_1_012.png
우황|又况|II|
уст. см. 하물

-|2|575|1|13|272,1585,2180,1797|6563a60cae29cc7e2468eaa1|2_575_1_013.png
우꾼하다|||
1) почувствовать прилив сил; нахлынуть (о чувствах);
2) настойть на своём (о нескольких лица^;
3) поднять шум (о нескольких лицах).

-|2|575|1|14|270,1794,2177,2007|6563a60cae29cc7e2468eaa2|2_575_1_014.png
우꾼우꾼:~하다|||
а) чувствовать прилив сил; нахлынуть (о чувствах); б) настаивать (о нескольких лицах); в) шуметь (о нескольких лицах).

-|2|575|1|15|343,2012,1437,2076|6563a60cae29cc7e2468eaa3|2_575_1_015.png
우뚝|||
у сил. стил. вариант 오똑.

-|2|575|1|16|343,2082,967,2141|6563a60cae29cc7e2468eaa4|2_575_1_016.png
우뚝밸|||
см. 울뚝밸.

-|2|575|1|17|345,2151,1716,2216|6563a60cae29cc7e2468eaa5|2_575_1_017.png
우뚝우뚝|||
усил. стал. вариант 오똑오똑.

-|2|575|1|18|345,2220,1575,2286|6563a60cae29cc7e2468eaa6|2_575_1_018.png
우뚝|||
о] у сил, стил. вариант 오똑 о] .

-|2|575|1|19|346,2288,1857,2357|6563a60cae29cc7e2468eaa7|2_575_1_019.png
우뚤거리다|||
у сил. сшил, вариант 오똘 거리다.

-|2|575|1|20|344,2359,1716,2426|6563a60cae29cc7e2468eaa8|2_575_1_020.png
우뚤우뚤|||
усил・ стил. вариант 오똘오똘.

-|2|575|1|21|341,2427,1166,2494|6563a60cae29cc7e2468eaa9|2_575_1_021.png
우«브다|||
диал. см. 우습다.

-|2|575|1|22|345,2497,847,2562|6563a60cae29cc7e2468eaaa|2_575_1_022.png
우썩|||
всё более.

-|2|575|1|23|342,2566,1318,2632|6563a60cae29cc7e2468eaab|2_575_1_023.png
우썩우썩|||
всё более и более,

-|2|575|1|24|264,2629,2171,2767|6563a60cae29cc7e2468eaac|2_575_1_024.png
우쩍|||
1) сильно; резко; неожиданно;
2) в большом количестве.

-|2|575|1|25|342,2772,1864,2849|6563a60cae29cc7e2468eaad|2_575_1_025.png
우쩍우쩍||I|
у сил. стил. вариант 우적우적 I.

-|2|575|1|26|337,2843,1925,2917|6563a60cae29cc7e2468eaae|2_575_1_026.png
우쩍우쩍||II|
у сил. стал, вариант 우적우적 II.

-|2|575|1|27|262,2914,2173,3047|6563a60cae29cc7e2468eaaf|2_575_1_027.png
우쭉우쭉:~하다|||
а) идти, подпрыгивая; б) быстро расти.

-|2|575|1|28|263,3052,2169,3195|6563a60cae29cc7e2468eab0|2_575_1_028.png
우줄:~하다|||
а) сильно качнуться; б) заважничать (напр. о победителе).

-|2|575|1|29|335,3198,1858,3267|6563a60cae29cc7e2468eab1|2_575_1_029.png
우쭐거리다|||
у сил. сшил, вариант 우줄거리다.

-|2|575|1|30|334,3270,1713,3339|6563a60cae29cc7e2468eab2|2_575_1_030.png
우쭐우쭐|||
усил. сшил. вариант 우줄우줄.

-|2|575|1|31|335,3333,2168,3407|6563a60cae29cc7e2468eab3|2_575_1_031.png
우。卜|優雅|I|
~하다 изящный, элегантный; красивый.

-|2|575|1|32|263,3404,2170,3548|6563a60cae29cc7e2468eab4|2_575_1_032.png
우아||II|
1) межд., употр. при уговаривании вола (лошади);
2) радостный возглас о!

-|2|575|1|33|335,3545,1912,3619|6563a60cae29cc7e2468eab5|2_575_1_033.png
우아래|||
1) верх и низ;
2) старшие и младшие.

-|2|575|1|34|261,3614,2170,3831|6563a60cae29cc7e2468eab6|2_575_1_034.png
우아래물[|-||
рэн-): ~이 지다 а) не смешиваться (о различных жидкостях)9, б) не согласовываться, расходиться (о словах и поступках).

-|2|575|1|35|261,3824,2168,3958|6563a60cae29cc7e2468eab7|2_575_1_035.png
우아성|優雅性||ссэнъ
изящество, элегантность; красота.

-|2|575|1|36|333,3966,1638,4040|6563a60cae29cc7e2468eab8|2_575_1_036.png
우0卜우。卜|||
у сил. сшил, вариант 우 ©卜 II.

-|2|575|1|37|263,4035,2168,4251|6563a60cae29cc7e2468eab9|2_575_1_037.png
우악|愚惡|I|
~스럽다 прил. а) казаться грубым (дерзким); б) казаться жестоким; ——하다 а) грубый, дерзкий; б) жестокий.

-|2|575|1|38|334,4248,1912,4321|6563a60cae29cc7e2468eaba|2_575_1_038.png
우악|優渥|II|
~ 하다 добрый, благодётельный.

-|2|575|1|39|263,4317,2166,4448|6563a60cae29cc7e2468eabb|2_575_1_039.png
우악살스럽다|愚惡・||
1) очень грубый (дерзкий);
2) зверский.

-|2|575|1|40|334,4459,1912,4531|6563a60cae29cc7e2468eabc|2_575_1_040.png
우안|愚案||
вежл. мой план; моё предложение.

-|2|575|1|41|333,4529,1501,4601|6563a60cae29cc7e2468eabd|2_575_1_041.png
우01=|雨夜|I|
уст. дождливая ночь.

-|2|575|1|42|334,4600,1217,4668|6563a60cae29cc7e2468eabe|2_575_1_042.png
우昨||II|
диал. см. 일부러.

-|2|575|1|43|339,4671,1784,4742|6563a60cae29cc7e2468eabf|2_575_1_043.png
우야무야하다〈有耶無耶・|||
см. 유야 무 야하다.

-|2|575|1|44|332,4741,1206,4810|6563a60cae29cc7e2468eac0|2_575_1_044.png
우양|牛羊|I|
вол и овца.

-|2|575|1|45|332,4811,1090,4882|6563a60cae29cc7e2468eac1|2_575_1_045.png
우양|雨陽|II|
см. 청우.

-|2|575|1|46|264,4877,2160,5018|6563a60cae29cc7e2468eac2|2_575_1_046.png
우어|偶語|I|
уст.: ~하다 переговариваться, беседовать, вести диалог.

-|2|575|1|47|333,5022,1322,5094|6563a60cae29cc7e2468eac3|2_575_1_047.png
우어||II|
стой! (команда волу).

-|2|575|1|48|333,5090,1662,5165|6563a60cae29cc7e2468eac4|2_575_1_048.png
우어우어|||
у сил. сшил, вариант 우어

-|2|575|2|1|2368,324,3119,395|6563a60cae29cc7e2468eac5|2_575_2_001.png
우언|寓言||
СМ. 우화 II.

-|2|575|2|2|2367,393,3969,473|6563a60cae29cc7e2468eac6|2_575_2_002.png
우엉|〈牛芳|I|
лопух большой (АгсНит 1арра).

-|2|575|2|3|2289,460,4195,605|6563a60cae29cc7e2468eac7|2_575_2_003.png
우엉||II|
~［을］ 까다 прикидываться дурачком (незнающим, непонимающим).

-|2|575|2|4|2288,603,4203,819|6563a60cae29cc7e2468eac8|2_575_2_004.png
우여|紆餘|I|
~ 곡절 а) уст. извилины, зигзаги; б) превратности; трудности; ~하다 уст. а) извилистый; 61 способный и уверенный; в) гладкий (о фразе).

-|2|575|2|5|2364,813,3873,889|6563a60cae29cc7e2468eac9|2_575_2_005.png
우여||II|
межд. кш! (при отпугивании птиц).

-|2|575|2|6|2364,883,4198,960|6563a60cae29cc7e2468eaca|2_575_2_006.png
우역|牛疫|I|
заразная болезнь крупного рогатого скота.

-|2|575|2|7|2365,952,3708,1028|6563a60cae29cc7e2468eacb|2_575_2_007.png
우역|羽域||
И мягкий пушок (у птицы).

-|2|575|2|8|2284,1022,4193,1381|6563a60cae29cc7e2468eacc|2_575_2_008.png
우역|郵驛||
Ш см. 역 II
2). 우연(厲然) 丄
1) случай; - случайный; ~ 분자 случайные элементы; ~ 판단 лог. аксидентальное суждение; ~스 럽 다 прил. казаться случайным (неожиданным); ~하品 случайный; неожиданный;
2) см. •우•연성; 2. случайно.

-|2|575|2|9|2361,1373,3725,1447|6563a60cae29cc7e2468eacd|2_575_2_009.png
우연량|偶然量||
мат. слу디厶йная величина,

-|2|575|2|10|2360,1442,3808,1517|6563a60cae29cc7e2468eace|2_575_2_010.png
우연론|偶然論||нон
филос. аксидентализм.

-|2|575|2|11|2359,1514,3977,1590|6563a60cae29cc7e2468eacf|2_575_2_011.png
우연만하다|||
1) сносный;
2) не такой уж большой.

-|2|575|2|12|2285,1582,4188,1709|6563a60cae29cc7e2468ead0|2_575_2_012.png
우연성|偶然性||
[・сспнъ] случайный характер; случайность.

-|2|575|2|13|2283,1725,4183,1858|6563a60cae29cc7e2468ead1|2_575_2_013.png
우연지사|偶然之事||
случайное (неожиданное) дело; случай; неожиданность.

-|2|575|2|14|2282,1861,4180,2005|6563a60cae29cc7e2468ead2|2_575_2_014.png
우우|優遇|I|
уст.
1): ~하다 сердечно принимать (ветречать);
2) сердечный приём.

-|2|575|2|15|2356,2001,4073,2074|6563a60cae29cc7e2468ead3|2_575_2_015.png
우우|憂虞||
И уст.: ~하다 опасаться; беспокоиться,

-|2|575|2|16|2283,2071,4183,2213|6563a60cae29cc7e2468ead4|2_575_2_016.png
후후|踽踽|III|
~ 량량 уст. одинокий и печальный ~하다 уст. очень одинокий.

-|2|575|2|17|2353,2211,3698,2286|6563a60cae29cc7e2468ead5|2_575_2_017.png
우우||IV|
нареч. у-у-у (завывание ветра).

-|2|575|2|18|2356,2283,3611,2357|6563a60cae29cc7e2468ead6|2_575_2_018.png
우울|憂鬱||
~하다 угрюмый, унылый.

-|2|575|2|19|2352,2351,4026,2428|6563a60cae29cc7e2468ead7|2_575_2_019.png
우울병|憂鬱病||ппионъ
ипохондрия, меланхолия.

-|2|575|2|20|2277,2422,4191,2565|6563a60cae29cc7e2468ead8|2_575_2_020.png
우울성|憂鬱'性||ссэнъ
меланхоличность; угрюмость》 унылость.

-|2|575|2|21|2352,2564,3569,2633|6563a60cae29cc7e2468ead9|2_575_2_021.png
우울증|憂鬱症||ччынъ
меланхолия.

-|2|575|2|22|2354,2632,3855,2707|6563a60cae29cc7e2468eada|2_575_2_022.png
우울길|憂鬱質||
меланхолический темперамент,

-|2|575|2|23|2354,2703,3259,2776|6563a60cae29cc7e2468eadb|2_575_2_023.png
우울형|憂鬱型||
меланхолик,

-|2|575|2|24|2355,2774,3359,2848|6563a60cae29cc7e2468eadc|2_575_2_024.png
우유|牛乳||
1 [коровье] молоко.

-|2|575|2|25|2355,2843,3379,2920|6563a60cae29cc7e2468eadd|2_575_2_025.png
우유|牛油|II|
уст. см. 소기름.

-|2|575|2|26|2278,2913,4181,3127|6563a60cae29cc7e2468eade|2_575_2_026.png
우유|像遊||
ИГ уст.1 ~ 도일 предаваться безделью; ~ 자적 праздно проводить время; ~하다 бродить без дела; гулять.

-|2|575|2|27|2279,3123,4188,3265|6563a60cae29cc7e2468eadf|2_575_2_027.png
우유|優柔|IV|
нерешительный. 부단 не решаться, колебаться; ~하다

-|2|575|2|28|2352,3265,3423,3336|6563a60cae29cc7e2468eae0|2_575_2_028.png
우유«圍繞||V|
диал. см. 후행

-|2|575|2|29|2351,3333,3904,3406|6563a60cae29cc7e2468eae1|2_575_2_029.png
우유빛|牛乳・||ппит
молочный (матовый) цвет.

-|2|575|2|30|2352,3403,3783,3476|6563a60cae29cc7e2468eae2|2_575_2_030.png
우유성|偶有性||ссэнъ
филос. случайность.

-|2|575|2|31|2351,3475,3253,3549|6563a60cae29cc7e2468eae3|2_575_2_031.png
우육|牛肉||
успг. см. 소고기.

-|2|575|2|32|2277,3542,4190,3688|6563a60cae29cc7e2468eae4|2_575_2_032.png
우윤|右尹||
должность чиновника 4-го ранга в городской управе Сеула.

-|2|575|2|33|2276,3681,4190,3829|6563a60cae29cc7e2468eae5|2_575_2_033.png
우은|優恩||
1) уст. великое благодеяние;
2) 6л게х)де兑ние короля.

-|2|575|2|34|2275,3822,4183,3966|6563a60cae29cc7e2468eae6|2_575_2_034.png
우음|牛飮||
устл ~ 마 식 о6р. много пить (вина) и много есть; ~하다 пить как лошадь.

-|2|575|2|35|2276,3964,4177,4178|6563a60cae29cc7e2468eae7|2_575_2_035.png
우이|牛耳|I|
уст.
1) воловьи (коровьи) уши; ~ 후:녕; (송경) см. 上 ［귀에 경 읾,기］ I；
2)см. 우두머리; 잡다 стать главой, возглавить.

-|2|575|2|36|2269,4172,4177,4324|6563a60cae29cc7e2468eae8|2_575_2_036.png
우이|偶爾|II|
~ 득중 уст, случайное попадание； ~하다 уст. см. 우연［하다］.

-|2|575|2|37|2345,4314,3919,4407|6563a60cae29cc7e2468eae9|2_575_2_037.png
卞으!|拳妻||
1*。
1)Крылья；
2) помощник.

-|2|575|2|38|2272,4389,4174,4738|6563a60cae29cc7e2468eaea|2_575_2_038.png
우익|右翼|II|
1) правый фланг; правое крыло; ~ 공 격수 правый нападающий; ~ 방어수 правый защитник； ~ 중간 방어수 правый полузащитник;
2) сущ. пр거вофлангбвый;
3) полит, правые; ~ 정 당 правая партия;
4) см. 우익수.

-|2|575|2|39|2271,4731,4167,4885|6563a60cae29cc7e2468eaeb|2_575_2_039.png
우익군|右翼軍||
войска правого фланга (на правом фланге); правофланговая часть.

-|2|575|2|40|2341,4873,3912,4952|6563a60cae29cc7e2468eaec|2_575_2_040.png
우익수|后翼手||
спорт, игрок на правом фланге.

-|2|575|2|41|2271,4940,4174,5094|6563a60cae29cc7e2468eaed|2_575_2_041.png
우©장|右龍痛||
командующий войсками правого фланга^ командир правофланговой части.

-|2|575|2|42|2341,5092,3038,5163|6563a60cae29cc7e2468eaee|2_575_2_042.png
우인|友人|I|
см. 벗.

-|2|576|1|1|355,330,1361,400|6563a60cae29cc7e2468eaef|2_576_1_001.png
우빈|愚人|II|
глупый человек.

-|2|576|1|2|353,398,2008,470|6563a60cae29cc7e2468eaf0|2_576_1_002.png
우인|偶人|III|
уст.
1) статуя	力。вбк거;
2) кукла.

-|2|576|1|3|275,465,2188,606|6563a60cae29cc7e2468eaf1|2_576_1_003.png
우인|虞人|IV|
арх.
1) человек, наблюдавший за поридисом (на состязаниях)9,
2) опытный охотник.

-|2|576|1|4|354,604,1074,673|6563a60cae29cc7e2468eaf2|2_576_1_004.png
우임|右衽||
СМ. 오른섶*

-|2|576|1|5|356,670,2185,744|6563a60cae29cc7e2468eaf3|2_576_1_005.png
우애|友愛|I|
братство; ——하다 дружить; быть братьями.

-|2|576|1|6|355,738,1700,812|6563a60cae29cc7e2468eaf4|2_576_1_006.png
우애|愚駿|II|
~하다 с“. 우치 ［하다］ III.

-|2|576|1|7|356,812,1739,883|6563a60cae29cc7e2468eaf5|2_576_1_007.png
우애롭다|友愛・||
братский, дружественный.

-|2|576|1|8|356,880,1792,953|6563a60cae29cc7e2468eaf6|2_576_1_008.png
우애심|友愛||
чувство братства (дружбы).

-|2|576|1|9|355,951,1930,1022|6563a60cae29cc7e2468eaf7|2_576_1_009.png
우애지정|友愛之情||
дружеские чувства, дружба.

-|2|576|1|10|355,1019,1702,1092|6563a60cae29cc7e2468eaf8|2_576_1_010.png
우위|優位||
превосходство, преимущество.

-|2|576|1|11|353,1087,1771,1161|6563a60cae29cc7e2468eaf9|2_576_1_011.png
우의|友誼|I|
дружба; ~ 적 дружественный.

-|2|576|1|12|351,1155,1976,1230|6563a60cae29cc7e2468eafa|2_576_1_012.png
우의|牛醫|II|
ветеринар, лечащий волов (коров).

-|2|576|1|13|351,1226,1170,1297|6563a60cae29cc7e2468eafb|2_576_1_013.png
우의|牛衣||
Ш см. 덕서.

-|2|576|1|14|353,1295,1474,1370|6563a60cae29cc7e2468eafc|2_576_1_014.png
우의|羽蟻|IV|
крылатый муравей, ----------- __

-|2|576|1|15|350,1363,1960,1438|6563a60cae29cc7e2468eafd|2_576_1_015.png
우의|羽衣|V|
миф. мантия из птичьих перьев.

-|2|576|1|16|349,1430,2187,1509|6563a60cae29cc7e2468eafe|2_576_1_016.png
우의|優毅||
Ук ~하다 уст. добросердечный и твёрдый.

-|2|576|1|17|275,1499,2187,1647|6563a60cae29cc7e2468eaff|2_576_1_017.png
우의|寓意|VII|
уст. переносный смысл; мораль (басни); ~적 аллегорический, иносказательный.

-|2|576|1|18|351,1643,1236,1714|6563a60cae29cc7e2468eb00|2_576_1_018.png
우의|雨衣|VIII|
см. 비옷.

-|2|576|1|19|353,1712,1299,1784|6563a60cae29cc7e2468eb01|2_576_1_019.png
우의|雨意|IX|
см. 우기 III.

-|2|576|1|20|353,1779,2025,1854|6563a60cae29cc7e2468eb02|2_576_1_020.png
우의성|寓意性||ссэнъ
иносказательный характер.

-|2|576|1|21|268,1848,2190,1995|6563a60cae29cc7e2468eb03|2_576_1_021.png
우의정|右議政||
феод, второй заместитель председателя ^заседатель) государственного совета.

-|2|576|1|22|355,1991,1331,2061|6563a60cae29cc7e2468eb04|2_576_1_022.png
우와|雨蛙||
арх. см. 청 개구리.

-|2|576|1|23|354,2060,1855,2134|6563a60cae29cc7e2468eb05|2_576_1_023.png
우완|愚頑||
~하다 уст. глупый и упримый.

-|2|576|1|24|271,2130,2186,2266|6563a60cae29cc7e2468eb06|2_576_1_024.png
우왕마왓|牛往馬往||
СМ. 소 ［갈 테 말 갈 테 가리지 않 아］ I.

-|2|576|1|25|357,2268,2190,2341|6563a60cae29cc7e2468eb07|2_576_1_025.png
우왕좌왕|右往左往||
направо и налево, во все стороны,

-|2|576|1|26|358,2333,1371,2407|6563a60cae29cc7e2468eb08|2_576_1_026.png
우원하다|迂遠・||
СМ. 오원［하다］.

-|2|576|1|27|359,2403,1889,2480|6563a60cae29cc7e2468eb09|2_576_1_027.png
우월|優越|I|
~하다 лучший, превосходящий.

-|2|576|1|28|358,2472,1634,2548|6563a60cae29cc7e2468eb0a|2_576_1_028.png
우월|雨月|II|
обр. 5-й лунный месяц,

-|2|576|1|29|360,2543,1615,2620|6563a60cae29cc7e2468eb0b|2_576_1_029.png
우월감|優眩感||
чувство превосходства,

-|2|576|1|30|360,2613,1708,2688|6563a60cae29cc7e2468eb0c|2_576_1_030.png
우월권|優越權||кквэн
уст. см. 우선권.

-|2|576|1|31|361,2682,2121,2760|6563a60cae29cc7e2468eb0d|2_576_1_031.png
우월성|優越性||ссонъ
превосходство, преимущество.

-|2|576|1|32|360,2751,1374,2825|6563a60cae29cc7e2468eb0e|2_576_1_032.png
우웡|〈牛养||
диал. см. 우엉 I.

-|2|576|1|33|358,2820,1810,2896|6563a60cae29cc7e2468eb0f|2_576_1_033.png
욱|鸠|I|
《восходящее солнце» (сорт яблок).

-|2|576|1|34|359,2890,1330,2966|6563a60cae29cc7e2468eb10|2_576_1_034.png
욱1|||
1) горячо, взволнованно.

-|2|576|1|35|359,2963,1636,3039|6563a60cae29cc7e2468eb11|2_576_1_035.png
욱걷다|욱걷으니,욱걸어||
бодро шагать.

-|2|576|1|36|359,3033,2190,3109|6563a60cae29cc7e2468eb12|2_576_1_036.png
욱기|■氣||
1) вспНль디ивость; горячность;
2) прилив сил.

-|2|576|1|37|362,3102,1545,3179|6563a60cae29cc7e2468eb13|2_576_1_037.png
욱다|||
немного вогнутый; запавший.

-|2|576|1|38|359,3175,1072,3245|6563a60cae29cc7e2468eb14|2_576_1_038.png
욱닥거리다|||
суетиться.

-|2|576|1|39|359,3245,1462,3315|6563a60cae29cc7e2468eb15|2_576_1_039.png
욱닥욱닥:~하다|||
см. 욱닥거리다.

-|2|576|1|40|359,3314,1938,3389|6563a60cae29cc7e2468eb16|2_576_1_040.png
욱둥이|〈一重・||
горячий (опрометчивый) человек,

-|2|576|1|41|361,3382,2190,3459|6563a60cae29cc7e2468eb17|2_576_1_041.png
욱대기다|||
1) угрожать;
2) не слушаться, упорствовать.

-|2|576|1|42|361,3449,1593,3525|6563a60cae29cc7e2468eb18|2_576_1_042.png
욱리|郁李||
[унъни] арх. см. 사:이스랏.

-|2|576|1|43|277,3519,2193,3664|6563a60cae29cc7e2468eb19|2_576_1_043.png
욱리인|郁李仁||унъни
кор. мед. идра карликовой сли- ®ы (как материал для лекарства).

-|2|576|1|44|364,3663,985,3732|6563a60cae29cc7e2468eb1a|2_576_1_044.png
욱박다|||
см. 윽박다.

-|2|576|1|45|362,3734,1121,3801|6563a60cae29cc7e2468eb1b|2_576_1_045.png
욱벼르다|||
см. 윽벼르다.

-|2|576|1|46|265,3798,2194,3942|6563a60cae29cc7e2468eb1c|2_576_1_046.png
욱보|郁補||
уст.: ~하다 поддерживать здоровье с пбзющью лекарств.

-|2|576|1|47|360,3937,1314,4015|6563a60cae29cc7e2468eb1d|2_576_1_047.png
욱분|郁氛||
уст. благоухание.

-|2|576|1|48|360,4010,1981,4084|6563a60cae29cc7e2468eb1e|2_576_1_048.png
욱시글거리다|||
у сил. стил. вариант 옥시글거리다.

-|2|576|1|49|360,4081,1610,4150|6563a60cae29cc7e2468eb1f|2_576_1_049.png
욱시글득시글:~하다|||
кишми кишеть.

-|2|576|1|50|359,4149,1983,4223|6563a60cae29cc7e2468eb20|2_576_1_050.png
욱시글욱시글|||
у сил. стил. вариант 옥시글옥시글.

-|2|576|1|51|357,4221,2086,4294|6563a60cae29cc7e2468eb21|2_576_1_051.png
욱신거리다|||
у сил: стал, вариант 옥신거리다
1),
2).

-|2|576|1|52|356,4290,1706,4362|6563a60cae29cc7e2468eb22|2_576_1_052.png
욱신욱신|||
у сил. сшил, вариант 옥신옥신.

-|2|576|1|53|358,4355,1468,4426|6563a60cae29cc7e2468eb23|2_576_1_053.png
욱실|煥室||
очень тёплая комната.

-|2|576|1|54|357,4430,1840,4503|6563a60cae29cc7e2468eb24|2_576_1_054.png
욱실거리다|||
у сил. стил. вариант 옥실거리다.

-|2|576|1|55|356,4500,1962,4571|6563a60cae29cc7e2468eb25|2_576_1_055.png
욱실득실:~하다|||
кишеть; толпиться; толкаться.

-|2|576|1|56|354,4569,1741,4644|6563a60cae29cc7e2468eb26|2_576_1_056.png
욱실욱실|||
у сил. сшил, вариант 옥실옥실.

-|2|576|1|57|355,4637,1844,4714|6563a60cae29cc7e2468eb27|2_576_1_057.png
욱적거리다|||
у сил. стил. вариант 옥작거리다.

-|2|576|1|58|356,4706,1705,4783|6563a60cae29cc7e2468eb28|2_576_1_058.png
욱적욱적|||
у сил. стал, вариант 옥작옥작.

-|2|576|1|59|355,4776,1543,4855|6563a60cae29cc7e2468eb29|2_576_1_059.png
욱지르다|욱지르니,욱질러||
запугать. * —一 — —■

-|2|576|1|60|355,4848,1259,4919|6563a60cae29cc7e2468eb2a|2_576_1_060.png
욱질리다|||
быть запуганным.

-|2|576|1|61|355,4918,1564,4989|6563a60cae29cc7e2468eb2b|2_576_1_061.png
욱죄다|||
усил. стал, вариант 옥죄다.

-|2|576|1|62|349,4987,1733,5061|6563a60cae29cc7e2468eb2c|2_576_1_062.png
욱죄이다|||
у сил. стал, вариант 옥죄이다. 4

-|2|576|1|63|345,5053,1039,5123|6563a60cae29cc7e2468eb2d|2_576_1_063.png
욱큼|||
диал. см. 움큼.

-|2|576|2|1|2366,327,3963,398|6563a60cae29cc7e2468eb2e|2_576_2_001.png
욱하다1.|||
горячиться; 2・ горячий, вспыльчивый.

-|2|576|2|2|2294,395,4192,531|6563a60cae29cc7e2468eb2f|2_576_2_002.png
욱욱|郁郁|I|
~하다 уст. прекрасный, иркий (об узоре т. п.); блестящий.

-|2|576|2|3|2366,530,4074,604|6563a60cae29cc7e2468eb30|2_576_2_003.png
욱욱|昱昱|II|
~하다 уст. иркий, ослепительный,

-|2|576|2|4|2368,600,3734,673|6563a60cae29cc7e2468eb31|2_576_2_004.png
욱욱|煜煜||
И1: ~하다 уап. сверкающий.

-|2|576|2|5|2367,675,3600,741|6563a60cae29cc7e2468eb32|2_576_2_005.png
욱이다|||
у сил. стал, вариант 옥이다.

-|2|576|2|6|2367,738,3375,809|6563a60cae29cc7e2468eb33|2_576_2_006.png
욱일|旭日||
восходящее со л нце.

-|2|576|2|7|2293,808,4196,1159|6563a60cae29cc7e2468eb34|2_576_2_007.png
운韻||I|
1) рифма;
2) см. 운자 II; ◊ 운을 달다 добавлять (к сказанному)) 운을 밟다 а) сочинить ответный стих на ханмуне; б) сочинить стих на ханмуне на чужую рифму; в) брать пример (с кого-л.), подражать (кому-л.); 운 을 떼다 начинать рассказ.

-|2|576|2|8|2370,1155,3178,1223|6563a60cae29cc7e2468eb35|2_576_2_008.png
운|；重|II|
см. 운수 III»

-|2|576|2|9|2370,1223,3032,1292|6563a60cae29cc7e2468eb36|2_576_2_009.png
운|暈|III|
см. 훈 I.

-|2|576|2|10|2369,1293,4194,1370|6563a60cae29cc7e2468eb37|2_576_2_010.png
운각|雲亥||
а I изображение облаков (вырезанное на чем-л^.

-|2|576|2|11|2369,1363,3660,1438|6563a60cae29cc7e2468eb38|2_576_2_011.png
운각|雲脚||
Н вытянутая часть облака.

-|2|576|2|12|2371,1432,3258,1503|6563a60cae29cc7e2468eb39|2_576_2_012.png
운각|芸閣||
Ш см. 교서관.

-|2|576|2|13|2370,1502,3674,1577|6563a60cae29cc7e2468eb3a|2_576_2_013.png
운각|韻脚|IV|
рифмующаяся концовка,

-|2|576|2|14|2370,1570,3544,1647|6563a60cae29cc7e2468eb3b|2_576_2_014.png
운간|雲間||
~［에］ м&кду облаками.

-|2|576|2|15|2371,1642,3191,1712|6563a60cae29cc7e2468eb3c|2_576_2_015.png
운감|雲監|I|
см. 관상감.

-|2|576|2|16|2295,1711,4194,1855|6563a60cae29cc7e2468eb3d|2_576_2_016.png
운감|運感|II|
кор. мед. простелю은 заболевание с высокой температурой.

-|2|576|2|17|2293,1852,4198,1994|6563a60cae29cc7e2468eb3e|2_576_2_017.png
운감|狽感|III|
~하다 этн. пробовать (принесённую в жертву пищу 一 о духё).

-|2|576|2|18|2294,1990,4194,2133|6563a60cae29cc7e2468eb3f|2_576_2_018.png
운거|雲車||
1) миф. облако, служащее святому духу колесницей;
2) старинная крытая повозка.

-|2|576|2|19|2372,2130,3254,2202|6563a60cae29cc7e2468eb40|2_576_2_019.png
운거수|運車手||
СМ. 운전수.

-|2|576|2|20|2373,2198,4190,2274|6563a60cae29cc7e2468eb41|2_576_2_020.png
운전|蓮蹇||
архг ~하다 перестать улыбаться (о судьбу.

-|2|576|2|21|2374,2270,3614,2343|6563a60cae29cc7e2468eb42|2_576_2_021.png
운검|雲劍||
большой ритуальный меч.

-|2|576|2|22|2373,2338,3417,2415|6563a60cae29cc7e2468eb43|2_576_2_022.png
운경|雲鏡|I|
метеор. н%)оск6п.

-|2|576|2|23|2375,2408,3136,2480|6563a60cae29cc7e2468eb44|2_576_2_023.png
운경|雲卿|II|
см. 운객.

-|2|576|2|24|2375,2480,3108,2552|6563a60cae29cc7e2468eb45|2_576_2_024.png
운고|韻考||
рифмбвник.

-|2|576|2|25|2299,2547,4192,2763|6563a60cae29cc7e2468eb46|2_576_2_025.png
운구|運柩||
~하다 перевозить гроб с телом умершего. 운궁법 (運弓法) [-ппэп) правила пользования смычком при игре на странных инструментах.

-|2|576|2|26|2374,2758,3134,2829|6563a60cae29cc7e2468eb47|2_576_2_026.png
운급|雲級||
см. 운형 1).

-|2|576|2|27|2299,2826,4189,2969|6563a60cae29cc7e2468eb48|2_576_2_027.png
운기|事氣|I|
1) вид плывущих по нёбу облаков;
2) устремление ввысь.

-|2|576|2|28|2383,2964,4188,3042|6563a60cae29cc7e2468eb49|2_576_2_028.png
운기|運氣|I|
卜
1) уст. заразная болезнь;
2) см. 운수 Ш.

-|2|576|2|29|2375,3035,3948,3111|6563a60cae29cc7e2468eb4a|2_576_2_029.png
운김|||
1) общие усилия;
2) тепло (напр. тела^.

-|2|576|2|30|2374,3106,3808,3179|6563a60cae29cc7e2468eb4b|2_576_2_030.png
운객|宴客||
1) см. 신선 I;
2) см. 은인 II.

-|2|576|2|31|2376,3178,3050,3248|6563a60cae29cc7e2468eb4c|2_576_2_031.png
운계|雲髻||
СМ. 운발.

-|2|576|2|32|2376,3248,3123,3319|6563a60cae29cc7e2468eb4d|2_576_2_032.png
운관|芸館||
см. 교서관.

-|2|576|2|33|2377,3319,3185,3389|6563a60cae29cc7e2468eb4e|2_576_2_033.png
운광공|運鑛工||
откАтик.

-|2|576|2|34|2375,3389,3515,3461|6563a60cae29cc7e2468eb4f|2_576_2_034.png
운광암|運鑛巖||
геол, рудоноситель.

-|2|576|2|35|2298,3452,4184,3602|6563a60cae29cc7e2468eb50|2_576_2_035.png
운권척청|宴福天晴||
уст.
1) небо очищается от облакбв;
2) болезнь (тревога) совсем прошла.

-|2|576|2|36|2376,3596,3761,3671|6563a60cae29cc7e2468eb51|2_576_2_036.png
운궐중|暈厥症||
[тиын지 уст. см. 어길중.

-|2|576|2|37|2375,3670,3683,3742|6563a60cae29cc7e2468eb52|2_576_2_037.png
운니지차|雲泥之差||
力"，см. 천양지차,

-|2|576|2|38|2377,3734,3946,3811|6563a60cae29cc7e2468eb53|2_576_2_038.png
운단|雲丹||
солёные внутренности морского ежа.

-|2|576|2|39|2295,3808,4183,3945|6563a60cae29cc7e2468eb54|2_576_2_039.png
운달기|韻・||
рифмование, рифмовка (при сложении стихов).

-|2|576|2|40|2373,3951,3107,4018|6563a60cae29cc7e2468eb55|2_576_2_040.png
운당|雲堂||
СМ. 구름집.

-|2|576|2|41|2300,4016,4180,4155|6563a60cae29cc7e2468eb56|2_576_2_041.png
운도시래|運至|I|
時來) уст. пришло время для свершения (чего-л.).

-|2|576|2|42|2296,4155,4179,4792|6563a60cae29cc7e2468eb57|2_576_2_042.png
운동|運動||
1) движение; ~ 곤난 мед. дискинезия; ~ 기관 зоол. механизм передвижения; ~ 료법 мед. кинезотерапия； ~ 마 비 паралич; ~ 口卜 찰 физ. трение движения; ~ / 단 см. 성군 II; ~ 신 경 двигательный нерв; ~ 실조 нарушение координации движений; ~ 중추 центральный двигательный нерв; ~ 온1•서중 мед. брадикинезия;
2) движение; кампания;
3) физкультура, спорт;
4) уст. махинация; ~하다 а) двигать[ся]; б) проводить [кампанию]; в) заниматься физкультурой; г) уст. прибегать к махи-

-|2|576|2|43|2302,4783,2552,4849|6563a60cae29cc7e2468eb58|2_576_2_043.png
|||
нациям.

-|2|576|2|44|2377,4855,3825,4928|6563a60cae29cc7e2468eb59|2_576_2_044.png
운동가|運動家||
1) спортсмен;
2) см. 운동자.

-|2|576|2|45|2303,4923,4171,5051|6563a60cae29cc7e2468eb5a|2_576_2_045.png
운동각|運動覺||
психол. двигательные (моторные) ощущёния.

-|2|576|2|46|2376,5062,3626,5136|6563a60cae29cc7e2468eb5b|2_576_2_046.png
운동구|運動具||
спортивный инвентарь.

-|2|577|1|1|342,327,1585,401|6563a60cae29cc7e2468eb5c|2_577_1_001.png
운동기|運動器||
сокр♦ от 운동 ［기관］.

-|2|577|1|2|266,395,2172,541|6563a60cae29cc7e2468eb5d|2_577_1_002.png
운동량|運動量||нянъ
физ.
1) [кинетический] импульс;
2) количество движения.

-|2|577|1|3|341,539,1485,613|6563a60cae29cc7e2468eb5e|2_577_1_003.png
운동력|運動力||
книпк] см. 활동력.

-|2|577|1|4|342,611,1537,685|6563a60cae29cc7e2468eb5f|2_577_1_004.png
운동모|運動帽||
спортивная шапочка,

-|2|577|1|5|337,681,2172,757|6563a60cae29cc7e2468eb60|2_577_1_005.png
운동복|運動月艮||
спортивный костим, спортивная форма.

-|2|577|1|6|338,752,1965,827|6563a60cae29cc7e2468eb61|2_577_1_006.png
운동日】|運動費||
расходы на (какую-л^) кампанию.

-|2|577|1|7|337,821,2011,899|6563a60cae29cc7e2468eb62|2_577_1_007.png
운동사|運動史||
история [общественного] движения.

-|2|577|1|8|336,893,2011,965|6563a60cae29cc7e2468eb63|2_577_1_008.png
운동성|運動性||ссэнъ
подвижность, мобильность.

-|2|577|1|9|336,965,1471,1039|6563a60cae29cc7e2468eb64|2_577_1_009.png
운동자|運動者||
работник; деятель.

-|2|577|1|10|336,1035,1656,1109|6563a60cae29cc7e2468eb65|2_577_1_010.png
운동장|運動場||
спортплощадка; стадион.

-|2|577|1|11|336,1105,1667,1179|6563a60cae29cc7e2468eb66|2_577_1_011.png
운동전|運動戰||
уст. манёвренная война.

-|2|577|1|12|336,1177,1448,1251|6563a60cae29cc7e2468eb67|2_577_1_012.png
운동를|運動・||
спортивный снарид.

-|2|577|1|13|336,1247,1231,1319|6563a60cae29cc7e2468eb68|2_577_1_013.png
운동학|運動學||
кинематика.

-|2|577|1|14|336,1313,2175,1393|6563a60cae29cc7e2468eb69|2_577_1_014.png
운동회|谑動會||
спортивные состязания (соревнования).

-|2|577|1|15|267,1389,2179,1517|6563a60cae29cc7e2468eb6a|2_577_1_015.png
운동회장|運動會場||
место проведения спортивных соревнований.

-|2|577|1|16|267,1526,2175,1665|6563a60cae29cc7e2468eb6b|2_577_1_016.png
운동화|運動靴||
резиновая обувь с матерчатым верхом; кеды.

-|2|577|1|17|337,1667,1918,1745|6563a60cae29cc7e2468eb6c|2_577_1_017.png
운동윈|運動員||
участник движения (кампании).

-|2|577|1|18|335,1739,1642,1813|6563a60cae29cc7e2468eb6d|2_577_1_018.png
운두|||
высота (обуви, посуды и т. 〃•)•

-|2|577|1|19|336,1813,1172,1885|6563a60cae29cc7e2468eb6e|2_577_1_019.png
운둔|雲屯||
уст. см. 운집.

-|2|577|1|20|335,1881,1810,1955|6563a60cae29cc7e2468eb6f|2_577_1_020.png
운대|萋鬟|I|
сурепица (Вгаззгса сатрезШз).

-|2|577|1|21|335,1951,1208,2023|6563a60cae29cc7e2468eb70|2_577_1_021.png
운대|雲台|II|
см. 관상감.

-|2|577|1|22|260,2019,2175,2165|6563a60cae29cc7e2468eb71|2_577_1_022.png
운라|雲鑼||ул
улла (кор. муз. ударный инструмент, состоящий из 10 медных тарелок, укреплённых на раме).

-|2|577|1|23|336,2161,1506,2237|6563a60cae29cc7e2468eb72|2_577_1_023.png
운란초|婁蘭草||ул
бот. льнянка. - 亠 ____

-|2|577|1|24|336,2231,1367,2306|6563a60cae29cc7e2468eb73|2_577_1_024.png
운량|雲量|I|
[у〃・] облачность.

-|2|577|1|25|261,2299,2177,2441|6563a60cae29cc7e2468eb74|2_577_1_025.png
운량|運糧||
Н 【ул・】 勿〃~하다 перевозить [продовольствие],

-|2|577|1|26|264,2441,2176,2587|6563a60cae29cc7e2468eb75|2_577_1_026.png
운량관|運種官||
[у』Т феод, уполномоченный по перевдзкам продовбльствия.

-|2|577|1|27|259,2583,2177,2799|6563a60cae29cc7e2468eb76|2_577_1_027.png
운력|[||
ул-] общие усилия; сотрудничество; ~ 다짐 коллективная работа; 一 성당 работа сообща; ~하다 работать вместе, сотрудничать.

-|2|577|1|28|335,2795,1792,2871|6563a60cae29cc7e2468eb77|2_577_1_028.png
운로|運路|I|ул
уст. транспортный путь, ---------------

-|2|577|1|29|336,2865,1779,2942|6563a60cae29cc7e2468eb78|2_577_1_029.png
운로|運路|II|
[ул*] линия судьбы, судьба.

-|2|577|1|30|334,2937,1218,3011|6563a60cae29cc7e2468eb79|2_577_1_030.png
운륜|暈輪||ул
С侬 훈륜.

-|2|577|1|31|335,3006,1306,3081|6563a60cae29cc7e2468eb7a|2_577_1_031.png
운률|韻律||нюл
лит. ритм.

-|2|577|1|32|334,3077,1641,3151|6563a60cae29cc7e2468eb7b|2_577_1_032.png
운률학|韻律學||
[・нюр・] лит. просодия.

-|2|577|1|33|335,3151,1320,3223|6563a60cae29cc7e2468eb7c|2_577_1_033.png
운명|阳命||
上 ~하다 умереть.

-|2|577|1|34|335,3221,1512,3293|6563a60cae29cc7e2468eb7d|2_577_1_034.png
운명|運命|II|
судьба, участь, рок.

-|2|577|1|35|334,3289,1452,3361|6563a60cae29cc7e2468eb7e|2_577_1_035.png
운명론|運命論||нон
см. 숙명론.

-|2|577|1|36|335,3354,2172,3445|6563a60cae29cc7e2468eb7f|2_577_1_036.png
운명신|運命神||
миф. дух, определяющий судьбы людей. 4	7-----. К	*Г	一	_	_	_	__흐흐

-|2|577|1|37|260,3431,2175,3569|6563a60cae29cc7e2468eb80|2_577_1_037.png
운모|雲母|I|
см. 돌비늘; ~ 편마암 мин. слюдяной гнейс; ~ 편암 мин. слюдяной сланец.

-|2|577|1|38|334,3573,1370,3645|6563a60cae29cc7e2468eb81|2_577_1_038.png
운모|韻母||
11 основная рифма.

-|2|577|1|39|260,3637,2176,3777|6563a60cae29cc7e2468eb82|2_577_1_039.png
운모고|雲母膏||
кор. мед. кожная мазь, приготовленная из слюды,

-|2|577|1|40|333,3781,1845,3855|6563a60cae29cc7e2468eb83|2_577_1_040.png
운모병|雲母屛||
ширма, сделанная из слюды.

-|2|577|1|41|333,3853,1046,3924|6563a60cae29cc7e2468eb84|2_577_1_041.png
운모석|雲母石||
слюда.

-|2|577|1|42|331,3923,1536,3995|6563a60cae29cc7e2468eb85|2_577_1_042.png
운모판|雲母板||
слюдяная пластинка.

-|2|577|1|43|262,3989,2176,4137|6563a60cae29cc7e2468eb86|2_577_1_043.png
운목|韻目||
рифмующаяся часть строки из двух (трёх) иероглифов (в стихах на ханмунё).

-|2|577|1|44|262,4129,2175,4277|6563a60cae29cc7e2468eb87|2_577_1_044.png
운무|婁霧||
1) тучи и туман; ~ 회명 уст, мрак (при ненастье))
2) тёмное дело. темнота,

-|2|577|1|45|339,4276,1444,4349|6563a60cae29cc7e2468eb88|2_577_1_045.png
운문|雲紋|I|
уст. см. 구름무늬.

-|2|577|1|46|336,4346,1867,4417|6563a60cae29cc7e2468eb89|2_577_1_046.png
운문|韻文|II|
стихи; поэзия; ~ 조설 поэма.

-|2|577|1|47|337,4417,1389,4490|6563a60cae29cc7e2468eb8a|2_577_1_047.png
운문극|韻文劇||
драма в стихах.

-|2|577|1|48|338,4483,2033,4561|6563a60cae29cc7e2468eb8b|2_577_1_048.png
운문단|雲紋緞||
шёлк с узорами в виде облаков.

-|2|577|1|49|341,4555,1938,4631|6563a60cae29cc7e2468eb8c|2_577_1_049.png
운문법|韻文法||ппэп
правила стихосложения,

-|2|577|1|50|258,4625,2179,4753|6563a60cae29cc7e2468eb8d|2_577_1_050.png
운문사|雲紋紗||
тонкий шёлк с рисунком в виде об лаков.

-|2|577|1|51|340,4769,1464,4839|6563a60cae29cc7e2468eb8e|2_577_1_051.png
운반|雲半|I|
11・й лунный месяц.

-|2|577|1|52|267,4837,2180,5049|6563a60cae29cc7e2468eb8f|2_577_1_052.png
운반|運搬|II|
перевозки, транспортировка; ~ 연충 갱 도 горн, откаточный штрек; ~하仔 перевозить, транспортировать.

-|2|577|1|53|340,5049,2055,5123|6563a60cae29cc7e2468eb90|2_577_1_053.png
운반공|運搬工||
рабочий, занимающийся перевозкой,

-|2|577|1|54|343,5121,2178,5195|6563a60cae29cc7e2468eb91|2_577_1_054.png
운반물|運搬物||
перевозимые (транспортируемые) товары.

-|2|577|2|1|2356,329,3238,401|6563a60cae29cc7e2468eb92|2_577_2_001.png
운반부|運搬夫||
СМ. 운반공.

-|2|577|2|2|2356,399,3624,473|6563a60cae29cc7e2468eb93|2_577_2_002.png
운반비|運搬費||
транспортные расходы.

-|2|577|2|3|2356,471,3520,545|6563a60cae29cc7e2468eb94|2_577_2_003.png
운반선|運搬船||
транспортное судно.

-|2|577|2|4|2359,541,3956,615|6563a60cae29cc7e2468eb95|2_577_2_004.png
운반업|運搬業||
перевозки грузов (как занятие).

-|2|577|2|5|2357,611,3799,684|6563a60cae29cc7e2468eb96|2_577_2_005.png
운발|雲髮||
уст. пишная женская причёска.

-|2|577|2|6|2279,681,4192,811|6563a60cae29cc7e2468eb97|2_577_2_006.png
|||
н•휜雲峰) I
1) громада облаков;
2) вершина, покрытая облаками.

-|2|577|2|7|2280,821,4193,967|6563a60cae29cc7e2468eb98|2_577_2_007.png
운봉|運棒|II|
~하다 а) размахивать [палочкой] (о дз рижёре)\ б) передвигать [сварочный прут].

-|2|577|2|8|2359,963,3974,1035|6563a60cae29cc7e2468eb99|2_577_2_008.png
운봉|運逢|III|
~하다 посчастливиться, повезти.

-|2|577|2|9|2285,1033,4193,1179|6563a60cae29cc7e2468eb9a|2_577_2_009.png
운부|韻府||
сборник рифмующихся концовок, состоящих из двух (трёх) иероглифов.

-|2|577|2|10|2286,1172,4192,1315|6563a60cae29cc7e2468eb9b|2_577_2_010.png
운불삽|雲破雙||
принадлежности похоронного ритуала (см. 불삽 и 운삽).

-|2|577|2|11|2359,1317,3089,1387|6563a60cae29cc7e2468eb9c|2_577_2_011.png
운비|運費||
СМ. 운반비 .

-|2|577|2|12|2280,1387,4188,1531|6563a60cae29cc7e2468eb9d|2_577_2_012.png
운빈|雲鬢||
уст. пушок на висках женщины; ~ 화용 уст. образ красавицы.

-|2|577|2|13|2360,1524,4039,1602|6563a60cae29cc7e2468eb9e|2_577_2_013.png
운사|龍士|I|
уст. изищный (элегантный) человек.

-|2|577|2|14|2361,1598,3660,1671|6563a60cae29cc7e2468eb9f|2_577_2_014.png
운사|韻事|II|
изищная (тонкая) работа.

-|2|577|2|15|2360,1667,3946,1743|6563a60cae29cc7e2468eba0|2_577_2_015.png
운산|雲山|I|
далёкие горы, покрытые облаками.

-|2|577|2|16|2286,1739,4179,1882|6563a60cae29cc7e2468eba1|2_577_2_016.png
운산|運算||
И подсчёт; мат. операция, действие； ~하다 считать, подсчитывать[ся]; мат. производить [действие],

-|2|577|2|17|2285,1875,4183,2020|6563a60cae29cc7e2468eba2|2_577_2_017.png
운산무소|雲散霧消||
уст. обр. развеялись все тревоги (сомнения).

-|2|577|2|18|2360,2017,3737,2093|6563a60cae29cc7e2468eba3|2_577_2_018.png
운산법|運算法||
[,1111〉끼 способ [под]счёта,

-|2|577|2|19|2285,2089,4185,2235|6563a60cae29cc7e2468eba4|2_577_2_019.png
운삽|雲劉||
деревянный щит на шесте с нарисованными на нём облаками (принадлежность похоронного ритуала).

-|2|577|2|20|2359,2233,3493,2307|6563a60cae29cc7e2468eba5|2_577_2_020.png
운서|韻書||
рифмический лексикон.

-|2|577|2|21|2360,2303,3020,2376|6563a60cae29cc7e2468eba6|2_577_2_021.png
운서|隕石||
метеорит.

-|2|577|2|22|2360,2372,3540,2447|6563a60cae29cc7e2468eba7|2_577_2_022.png
운선|運船||
~하다 водить корабль.

-|2|577|2|23|2360,2445,3193,2517|6563a60cae29cc7e2468eba8|2_577_2_023.png
운성|運星||
уст. см. 별찌.

-|2|577|2|24|2360,2515,3391,2587|6563a60cae29cc7e2468eba9|2_577_2_024.png
운소|雲霄||
уст. высокое нёбо.

-|2|577|2|25|2359,2584,3485,2659|6563a60cae29cc7e2468ebaa|2_577_2_025.png
운속계|婁速計||
метеор. нефоскоп.

-|2|577|2|26|2359,2647,4124,2731|6563a60cae29cc7e2468ebab|2_577_2_026.png
운손|裏孫||
1) внук прапрапраправнука;
2) потомки.

-|2|577|2|27|2283,2725,4197,2871|6563a60cae29cc7e2468ebac|2_577_2_027.png
운송|運送||
перевозка； транспортировка; ~하다 перевозить, тр анспортировать.

-|2|577|2|28|2360,2861,4195,2943|6563a60cae29cc7e2468ebad|2_577_2_028.png
운송태|運送矇||
транспортная часть; транспортный отряд.

-|2|577|2|29|2360,2939,3251,3013|6563a60cae29cc7e2468ebae|2_577_2_029.png
운송료|運送料||нё
фрахт.

-|2|577|2|30|2361,3007,3639,3085|6563a60cae29cc7e2468ebaf|2_577_2_030.png
운송비|運送費||
транспортные расходы.

-|2|577|2|31|2359,3077,3904,3155|6563a60cae29cc7e2468ebb0|2_577_2_031.png
운송선|運送船||
транспортное (грузовое) судно.

-|2|577|2|32|2360,3149,3921,3231|6563a60cae29cc7e2468ebb1|2_577_2_032.png
운송장偉送場||I|
место" отправления груза.

-|2|577|2|33|2282,3213,4196,3391|6563a60cae29cc7e2468ebb2|2_577_2_033.png
운송장|運渓联|II|ччанъ
1) заявка на перевозку грза (документ^^
2) уведомление о прибытии груза. -	"区』/ 근江 二6노 I Е二' Г2У 八 у、и・ —工г”гсг / л	тт тТТТТГЛЛТТТТ О СТ 4 口・тТСП а

-|2|577|2|34|2359,3353,4197,3507|6563a60cae29cc7e2468ebb3|2_577_2_034.png
운송점|運送店||
транспортная (экспедиционная) контора, 운송품(運送品) перевозимый (транспортируемый) груз.

-|2|577|2|35|2359,3497,4011,3602|6563a60cae29cc7e2468ebb4|2_577_2_035.png
운송업|運送業||
перевозки грузов (как занятие). , . " - 1고— 八그 ( 3느로 건Е노 »후) 一' ■■ С - л 入 У к С ,二 ТХ-ЧТТГ ТТТТ С ГТ ГТ а、С а 口 С

-|2|577|2|36|2359,3575,4201,3645|6563a60cae29cc7e2468ebb5|2_577_2_036.png
운송업자|運送業者||
человек, занимающийся перевозками

-|2|577|2|37|2284,3643,2513,3713|6563a60cae29cc7e2468ebb6|2_577_2_037.png
|||
грузов.

-|2|577|2|38|2361,3713,4196,3787|6563a60cae29cc7e2468ebb7|2_577_2_038.png
운송인|運送人||
1) см. 운송업 자;
2) грузчик; носильщик.

-|2|577|2|39|2361,3782,4134,3862|6563a60cae29cc7e2468ebb8|2_577_2_039.png
운수|雲水|I|
уст.
1) облака и вода;
2) см, 탁발승.

-|2|577|2|40|2284,3853,4200,4071|6563a60cae29cc7e2468ebb9|2_577_2_040.png
운수|運輸||
11 транспортировка; перевозки; ~ 기 재 транспортные средства; ~ 为 리학 география транспорта; ~하 다 транспортировать, перевозить.

-|2|577|2|41|2362,4065,3412,4143|6563a60cae29cc7e2468ebba|2_577_2_041.png
운수|運數|III|
судьба, фортуна.

-|2|577|2|42|2362,4137,3533,4213|6563a60cae29cc7e2468ebbb|2_577_2_042.png
운수선|運輸船||
транспортное судно.

-|2|577|2|43|2363,4207,3236,4279|6563a60cae29cc7e2468ebbc|2_577_2_043.png
운수승|雲水僧||
см. 탁발승.

-|2|577|2|44|2362,4278,3755,4351|6563a60cae29cc7e2468ebbd|2_577_2_044.png
운수지회|雲樹之懷||
уст. тоска по другу.

-|2|577|2|45|2281,4340,4201,4486|6563a60cae29cc7e2468ebbe|2_577_2_045.png
운수업|蓮協稟||
транспортирбвка (перевозка) грузов (как занятие).

-|2|577|2|46|2365,4488,3831,4563|6563a60cae29cc7e2468ebbf|2_577_2_046.png
운신|運身||
~하다 двигаться, передвигаться.

-|2|577|2|47|2363,4559,3886,4633|6563a60cae29cc7e2468ebc0|2_577_2_047.png
운심월성|雲心月性||ссэнъ
уст. бескорыстие.

-|2|577|2|48|2363,4629,3298,4703|6563a60cae29cc7e2468ebc1|2_577_2_048.png
운색|暈色||
рассеянный свет.

-|2|577|2|49|2363,4701,3958,4775|6563a60cae29cc7e2468ebc2|2_577_2_049.png
운자|耘籽|I|
уст.: ~하다 полоть и окучивать,

-|2|577|2|50|2284,4769,4204,4915|6563a60cae29cc7e2468ebc3|2_577_2_050.png
운자|韻字|II|
[т”] рифмующиеся слова (в стихах на ханмуне).

-|2|577|2|51|2365,4915,3271,4987|6563a60cae29cc7e2468ebc4|2_577_2_051.png
|||
Уст. см. 총달새

-|2|577|2|52|2366,4973,4066,5057|6563a60cae29cc7e2468ebc5|2_577_2_052.png
・	%4거-|-||
л у	- 운적(運積): ~하다 перевозить и складывать [груз].

-|2|577|2|53|2366,5053,3745,5126|6563a60cae29cc7e2468ebc6|2_577_2_053.png
운적충|運積曆||
геол, делювиальный слой.

-|2|577|2|54|2366,5126,3344,5197|6563a60cae29cc7e2468ebc7|2_577_2_054.png
운적로|運積土||
геол, делювий.

-|2|578|1|1|346,329,1169,402|6563a60cae29cc7e2468ebc8|2_578_1_001.png
운전|雲箋||
1 см. 운한 1.

-|2|578|1|2|271,398,2183,684|6563a60cae29cc7e2468ebc9|2_578_1_002.png
운전|運轉|II|
1) обслуживание (напр. станка); ~ 계롱 тех. рабочая система; ~ 자본 уст. см. 류동 ［자본］;
2) вождение; управление; ~하다 а) работать (на станке)) б) водить; управлять.

-|2|578|1|3|351,679,1152,751|6563a60cae29cc7e2468ebca|2_578_1_003.png
운전공|運轉工||
моторист.

-|2|578|1|4|274,744,2186,896|6563a60cae29cc7e2468ebcb|2_578_1_004.png
운적대|運轉台|I|
кабина водителя; передняя площадка трамвая.

-|2|578|1|5|280,885,2184,1032|6563a60cae29cc7e2468ebcc|2_578_1_005.png
운전대|運轉・||
П [-ттэ] рукойтка (ручка) управления (напр. у машины).

-|2|578|1|6|354,1027,1671,1102|6563a60cae29cc7e2468ebcd|2_578_1_006.png
운전비|運轉費||
управленческие расходы.

-|2|578|1|7|279,1094,2185,1239|6563a60cae29cc7e2468ebce|2_578_1_007.png
운전사|運轉士||
водитель, шофёр； вагоновожатый; машинист; моторист.

-|2|578|1|8|351,1238,1224,1308|6563a60cae29cc7e2468ebcf|2_578_1_008.png
운전수|運轉手||
СМ. 운전사.

-|2|578|1|9|350,1307,1506,1379|6563a60cae29cc7e2468ebd0|2_578_1_009.png
운전실|運轉室||
кабина управления.

-|2|578|1|10|350,1378,1844,1451|6563a60cae29cc7e2468ebd1|2_578_1_010.png
운조|運操||
1 уст.: ~하다 водить; управлять.

-|2|578|1|11|350,1446,1890,1520|6563a60cae29cc7e2468ebd2|2_578_1_011.png
운조|運漕||
И уст.: ~하다 перевозить по воде.

-|2|578|1|12|272,1516,2185,1653|6563a60cae29cc7e2468ebd3|2_578_1_012.png
운조술|運操術||
техника (искусство) вождения (управления).

-|2|578|1|13|275,1654,2186,1797|6563a60cae29cc7e2468ebd4|2_578_1_013.png
운조점|運漕店||
уст. контора, занимающаяся перевозками грузов по воде.

-|2|578|1|14|279,1792,2186,1934|6563a60cae29cc7e2468ebd5|2_578_1_014.png
운종룡풍종호|雲從龍風從虎||нёнъ
см. 룡 [가는 데 구 가고 범 가는 데 바람 간다].

-|2|578|1|15|275,1935,2186,2072|6563a60cae29cc7e2468ebd6|2_578_1_015.png
운주|運籌||
~하다 тщательно обдумывать (планировать).

-|2|578|1|16|279,2070,2187,2215|6563a60cae29cc7e2468ebd7|2_578_1_016.png
운지법|運指法||
кшюп] способ н叩出 на музыкальном инструменте с помощью пальцев.

-|2|578|1|17|357,2212,1534,2288|6563a60cae29cc7e2468ebd8|2_578_1_017.png
운진|運盡||
~하다 перестать везти. .

-|2|578|1|18|356,2282,2184,2357|6563a60cae29cc7e2468ebd9|2_578_1_018.png
운집|塞集||
~하다 собираться во множестве (толпами).

-|2|578|1|19|283,2351,2187,2491|6563a60cae29cc7e2468ebda|2_578_1_019.png
운집종|雲集鐘||
колокол в буддийском храме для созыва верующих.

-|2|578|1|20|360,2491,1877,2566|6563a60cae29cc7e2468ebdb|2_578_1_020.png
운재|建材||
~하다 перевозить лесоматериалы.

-|2|578|1|21|360,2561,2133,2636|6563a60cae29cc7e2468ebdc|2_578_1_021.png
운재공|運材工||
рабочий, перевозящий лесоматериалы.

-|2|578|1|22|361,2630,1319,2700|6563a60cae29cc7e2468ebdd|2_578_1_022.png
운제|雲梯||
высокая лестница.

-|2|578|1|23|283,2699,2185,2826|6563a60cae29cc7e2468ebde|2_578_1_023.png
운창|芸窓||
уст.
1) комната для занитий; кабинет;
2) окно кабинета.

-|2|578|1|24|361,2839,1370,2914|6563a60cae29cc7e2468ebdf|2_578_1_024.png
운철|隕鐵||
железный метеорит.

-|2|578|1|25|359,2908,1606,2980|6563a60cae29cc7e2468ebe0|2_578_1_025.png
운치|韻致|I|
изящество, элегантность.

-|2|578|1|26|361,2978,2085,3056|6563a60cae29cc7e2468ebe1|2_578_1_026.png
운치|運置|II|
уст.\ ~하다 перевозить; перемещать.

-|2|578|1|27|360,3048,1005,3118|6563a60cae29cc7e2468ebe2|2_578_1_027.png
운책|韻册||
см. 운고.

-|2|578|1|28|360,3118,1583,3194|6563a60cae29cc7e2468ebe3|2_578_1_028.png
운탄|運炭||
~하다 перевозить уголь.

-|2|578|1|29|360,3188,1582,3265|6563a60cae29cc7e2468ebe4|2_578_1_029.png
운토|運土||
~하다 перевозить землю.

-|2|578|1|30|285,3258,2187,3406|6563a60cae29cc7e2468ebe5|2_578_1_030.png
士판|雲版||
будд, металлический гонг в форме облака, в который бьют во время утренней и ве亜рней молитвы,

-|2|578|1|31|357,3397,1448,3468|6563a60cae29cc7e2468ebe6|2_578_1_031.png
운편|芸編||
уст. веж л. см. 책 I.

-|2|578|1|32|278,3465,2184,3604|6563a60cae29cc7e2468ebe7|2_578_1_032.png
운필|運筆||
~하다 водить кистью (при письме или рисовании).

-|2|578|1|33|356,3604,1284,3681|6563a60cae29cc7e2468ebe8|2_578_1_033.png
운하|雲霞|I|
тучи и туман.

-|2|578|1|34|356,3672,1025,3742|6563a60cae29cc7e2468ebe9|2_578_1_034.png
운하|運河|II|
канал.

-|2|578|1|35|354,3742,1722,3821|6563a60cae29cc7e2468ebea|2_578_1_035.png
운하|運荷|III|
~하다 перевозить грузы.

-|2|578|1|36|282,3812,2185,3959|6563a60cae29cc7e2468ebeb|2_578_1_036.png
운하다|云・||
уст. книжн. говорить, гласить; 속담 에 운 하되 в пословице говорится.

-|2|578|1|37|355,3950,1935,4026|6563a60cae29cc7e2468ebec|2_578_1_037.png
운하세|運河稅||
налог за пользование каналом.

-|2|578|1|38|352,4020,1010,4098|6563a60cae29cc7e2468ebed|2_578_1_038.png
운학|韻學||
рифмика.

-|2|578|1|39|354,4090,1866,4167|6563a60cae29cc7e2468ebee|2_578_1_039.png
운한|雲翰||
1 уст. веж л. Ваше (его) письмо.

-|2|578|1|40|352,4159,1370,4236|6563a60cae29cc7e2468ebef|2_578_1_040.png
운한|雲漢|II|
уст. см. 은하수.

-|2|578|1|41|349,4228,1732,4308|6563a60cae29cc7e2468ebf0|2_578_1_041.png
운항|運航||
~하다 перевозиггь[с찌 по воде. *

-|2|578|1|42|349,4300,1806,4377|6563a60cae29cc7e2468ebf1|2_578_1_042.png
운항표|運航表||
расписание движения судов,

-|2|578|1|43|348,4366,1264,4448|6563a60cae29cc7e2468ebf2|2_578_1_043.png
운향|韻響||
звучание рифмы.

-|2|578|1|44|273,4438,2182,4591|6563a60cae29cc7e2468ebf3|2_578_1_044.png
운향사|運餉樹||
феод, у пол номбченный по перевозкам армейского провианта. 4 —/ - * - -

-|2|578|1|45|274,4574,2183,4721|6563a60cae29cc7e2468ebf4|2_578_1_045.png
우형|雲形||
1) классификация облаков;
2) сущ. облакообразный; ~ 정규 лекало.

-|2|578|1|46|350,4717,2021,4794|6563a60cae29cc7e2468ebf5|2_578_1_046.png
운*|運休||
~하다 останавливать[ся] на перерыв.

-|2|578|1|47|350,4787,2040,4864|6563a60cae29cc7e2468ebf6|2_578_1_047.png
우해|塞海||
1) море облаков;
2) морской горизонт.

-|2|578|1|48|273,4856,2182,5142|6563a60cae29cc7e2468ebf7|2_578_1_048.png
운행|建行||
1) движение; 자동차 ~ движение автомобильного транспорта; ~ 강도 интенсивность движения;
2) обращбн데е (вокруг Солнца и т. п.); ~하다 а) ходить, курсировать; б) вращаться, обращаться.

-|2|578|2|1|2366,326,3980,400|6563a60cae29cc7e2468ebf8|2_578_2_001.png
운행표|運行表||
расписание движения транспорта.

-|2|578|2|2|2287,393,4194,534|6563a60cae29cc7e2468ebf9|2_578_2_002.png
운혜|婁鞋||
женские туфли в разводах (для сухого времени года).

-|2|578|2|3|2367,532,4099,608|6563a60cae29cc7e2468ebfa|2_578_2_003.png
운회|運會||
судьба и счастливый (удобный) случай,

-|2|578|2|4|2365,603,3609,677|6563a60cae29cc7e2468ebfb|2_578_2_004.png
운화|運貨||
~하다 перевозить грузьь

-|2|578|2|5|2366,673,4001,748|6563a60cae29cc7e2468ebfc|2_578_2_005.png
운환|雲鬟||
уст. тяжёлый пук волос у красавицы.

-|2|578|2|6|2366,743,3244,814|6563a60cae29cc7e2468ebfd|2_578_2_006.png
운아삽|雲亞鎏||
СМ. 운불삽.

-|2|578|2|7|2292,814,4193,956|6563a60cae29cc7e2468ebfe|2_578_2_007.png
운역|運役||
усгт переноска грузов (работа); ~하다 переносить грузы; работать носилыциком.

-|2|578|2|8|2291,953,4192,1099|6563a60cae29cc7e2468ebff|2_578_2_008.png
운연|雲煙||
1) облака и дым;
2) уст. изищное произведение (каллиграфа);
3) уст. изящная картина.

-|2|578|2|9|2367,1095,4090,1169|6563a60cae29cc7e2468ec00|2_578_2_009.png
운연안과|雲煙眼過||
уст. равнодушие, безучастность.

-|2|578|2|10|2365,1164,3332,1233|6563a60cae29cc7e2468ec01|2_578_2_010.png
운영|雲影|I|
тень от облака,

-|2|578|2|11|2292,1233,4195,1449|6563a60cae29cc7e2468ec02|2_578_2_011.png
운영|運營|II|
ведение (дел); управление (предприятием и т. п.); эксплуатация; ~ 속도 эксплуатационная скорость; ~하다 реет女; управлять; эксплуатировать.

-|2|578|2|12|2366,1443,3189,1513|6563a60cae29cc7e2468ec03|2_578_2_012.png
운영|暈影||
ш см. 훈영,

-|2|578|2|13|2289,1513,4197,1726|6563a60cae29cc7e2468ec04|2_578_2_013.png
운오|雲紛||
уно (старинный ударный муз. инструмент, состоящий из длинной палки с подвешенными к ней 13 металлическими тарелками).

-|2|578|2|14|2365,1722,3839,1798|6563a60cae29cc7e2468ec05|2_578_2_014.png
운용|運用||
~하다 использовать, применить.

-|2|578|2|15|2290,1793,4194,1931|6563a60cae29cc7e2468ec06|2_578_2_015.png
운용술|運用術||
техника (правила) применения (использования).

-|2|578|2|16|2365,1932,3709,2008|6563a60cae29cc7e2468ec07|2_578_2_016.png
운용차|運用車||
курсирующий транспорт. -	_ 4 』 4	-

-|2|578|2|17|2291,2001,4194,2143|6563a60cae29cc7e2468ec08|2_578_2_017.png
운우|雲雨||
1) 까уан и дождь;
2) уст. физическая близость;
3) уст. милости, благодеяния.

-|2|578|2|18|2294,2141,4195,2279|6563a60cae29cc7e2468ec09|2_578_2_018.png
운우지락|雲雨之樂||
уст. чувственные наслаждения (удовольствия).

-|2|578|2|19|2365,2283,4188,2360|6563a60cae29cc7e2468ec0a|2_578_2_019.png
운우지정|雲雨之情||
уст. чувственное влечение, страсть.

-|2|578|2|20|2364,2351,3755,2429|6563a60cae29cc7e2468ec0b|2_578_2_020.png
운운|그二그||
м)к ~하다 сказать что-нибудь.

-|2|578|2|21|2364,2421,3816,2494|6563a60cae29cc7e2468ec0c|2_578_2_021.png
운운|芸芸|II|
~하다 уст. многочисленный.

-|2|578|2|22|2365,2491,4102,2569|6563a60cae29cc7e2468ec0d|2_578_2_022.png
운유|雲遊||
уст.: ~하다 обр. бродить, странствовать.

-|2|578|2|23|2365,2561,3117,2631|6563a60cae29cc7e2468ec0e|2_578_2_023.png
운인|韻人||
СМ. 운사 I.

-|2|578|2|24|2364,2631,3677,2708|6563a60cae29cc7e2468ec0f|2_578_2_024.png
운임|運賃||
плата за перевозку; фрахт.

-|2|578|2|25|2365,2702,3823,2778|6563a60cae29cc7e2468ec10|2_578_2_025.png
운임표|運賃表||
тариф (на перевозку грузов). 一■ —

-|2|578|2|26|2366,2771,3482,2843|6563a60cae29cc7e2468ec11|2_578_2_026.png
운잉|雲仍||
уст. дальние потомки.

-|2|578|2|27|2364,2841,3614,2916|6563a60cae29cc7e2468ec12|2_578_2_027.png
운애|婁護||
пасмурность; сумрачность,

-|2|578|2|28|2364,2911,3404,2983|6563a60cae29cc7e2468ec13|2_578_2_028.png
운액|運厄||
счастье и несчастье.

-|2|578|2|29|2288,2982,4188,3120|6563a60cae29cc7e2468ec14|2_578_2_029.png
운예|雲霓|I|
уст.
1) тучи и радуга;
2) предвестники дождя.

-|2|578|2|30|2364,3121,3579,3193|6563a60cae29cc7e2468ec15|2_578_2_030.png
운예|雲翳|II|
уст. тень от облака.

-|2|578|2|31|2365,3191,3918,3268|6563a60cae29cc7e2468ec16|2_578_2_031.png
운위|云謂|I|
уст.: ——하다 называть, говорить.

-|2|578|2|32|2364,3261,3129,3331|6563a60cae29cc7e2468ec17|2_578_2_032.png
운위|暈圍|II|
см. 훈륜.

-|2|578|2|33|2287,3331,4182,3473|6563a60cae29cc7e2468ec18|2_578_2_033.png
운의|運意||
уст.: ~하다 всесторонне (тщательно) обдумывать.

-|2|578|2|34|2364,3471,3114,3541|6563a60cae29cc7e2468ec19|2_578_2_034.png
운월|雲月||
см. 운각 I.

-|2|578|2|35|2292,3539,4180,3680|6563a60cae29cc7e2468ec1a|2_578_2_035.png
울||I|
1) ободок, закраина (посуды);
2) см, 신울;
3) 울타리.

-|2|578|2|36|2363,3676,4118,3756|6563a60cae29cc7e2468ec1b|2_578_2_036.png
울||II|
울[о]] 세다 многочисленный (о семье, роде).

-|2|578|2|37|2291,3752,4176,3885|6563a60cae29cc7e2468ec1c|2_578_2_037.png
울가망:~하다|||
быть в подавленном настроении; тр& божиться, беспокоиться.

-|2|578|2|38|2362,3889,3285,3962|6563a60cae29cc7e2468ec1d|2_578_2_038.png
울거口|||
1) оборы (кор. лаптя).

-|2|578|2|39|2361,3963,3886,4033|6563a60cae29cc7e2468ec1e|2_578_2_039.png
울걱거리다|||
ус〃儿 стал, вариант 올각거리다.

-|2|578|2|40|2362,4034,3727,4102|6563a60cae29cc7e2468ec1f|2_578_2_040.png
울걱울걱|||
усил. стал. вариант 올각을 각.

-|2|578|2|41|2361,4103,3862,4173|6563a60cae29cc7e2468ec20|2_578_2_041.png
울겅거리다|||
у сил. сшил, вариант 올강거리다.

-|2|578|2|42|2360,4173,3746,4243|6563a60cae29cc7e2468ec21|2_578_2_042.png
울겅불겅|||
у сил. сшил, вариант 을강볼강.

-|2|578|2|43|2360,4245,3748,4313|6563a60cae29cc7e2468ec22|2_578_2_043.png
울겅울겅|||
у сил. сшил, вариант 을강올강.

-|2|578|2|44|2284,4308,4167,4452|6563a60cae29cc7e2468ec23|2_578_2_044.png
울결|鬱結||
~하다 быть в подавленном состоянии; хан， дрить,

-|2|578|2|45|2358,4452,3547,4522|6563a60cae29cc7e2468ec24|2_578_2_045.png
울골질:~하다|||
запугивать, грозить,

-|2|578|2|46|2358,4515,3401,4591|6563a60cae29cc7e2468ec25|2_578_2_046.png
울그«다|||
диал. см. 우리다 II
3).

-|2|578|2|47|2360,4592,3883,4664|6563a60cae29cc7e2468ec26|2_578_2_047.png
울근거리다|||
у сил. сшил, вариант 을근거리다.

-|2|578|2|48|2359,4662,3737,4732|6563a60cae29cc7e2468ec27|2_578_2_048.png
울근불근|||
у сил, сшил, вариант 올근볼근.

-|2|578|2|49|2359,4735,3738,4802|6563a60cae29cc7e2468ec28|2_578_2_049.png
울근울근|||
усил ・ сшил ・ бариант 올근올근.

-|2|578|2|50|2359,4796,3078,4868|6563a60cae29cc7e2468ec29|2_578_2_050.png
울금|鬱金||
СМ. 심황 I.

-|2|578|2|51|2360,4867,3222,4938|6563a60cae29cc7e2468ec2a|2_578_2_051.png
울금분|鬱金粉||
СМ. 심황산.

-|2|578|2|52|2360,4937,3168,5008|6563a60cae29cc7e2468ec2b|2_578_2_052.png
울금색|鬱金色||
см・ 등색，

-|2|578|2|53|2360,5008,4105,5083|6563a60cae29cc7e2468ec2c|2_578_2_053.png
울금주|鬱金酒||
настойка на куркуме продолговатой.

-|2|578|2|54|2359,5076,3149,5148|6563a60cae29cc7e2468ec2d|2_578_2_054.png
울금향|鬱金香||
тюльпан.

-|2|579|1|1|270,319,2183,445|6563a60cae29cc7e2468ec2e|2_579_1_001.png
울금염|鬱金染||
краска той. из корней куркумы продолгова

-|2|579|1|2|348,462,1728,529|6563a60cae29cc7e2468ec2f|2_579_1_002.png
울긋불긋|||
усил . стал. вар иант 을 긋 볼긋.

-|2|579|1|3|348,527,1666,599|6563a60cae29cc7e2468ec30|2_579_1_003.png
울기||I|
краска (на лице от смущения).

-|2|579|1|4|347,596,1316,670|6563a60cae29cc7e2468ec31|2_579_1_004.png
울기|鬱氣||
Н тоска, уныние.

-|2|579|1|5|347,664,1583,738|6563a60cae29cc7e2468ec32|2_579_1_005.png
울남|■男||лам
плаксивый мальчик.

-|2|579|1|6|348,734,1503,806|6563a60cae29cc7e2468ec33|2_579_1_006.png
울녀|||
т女) [-лиэ] плаксивая девочка.

-|2|579|1|7|265,806,2188,1655|6563a60cae29cc7e2468ec34|2_579_1_007.png
울다|우니,우오||
1) плакать; 울며 겨자 먹기 погов. 三 делать(니поп,) через силу (букв, плакать, но есть гор- 디女цу); 우는 애기(아이) 젖 준다(울지 않는 아이 젖 주 랴) погов. букв, плачущему ребёнку дают грудь; 울 고 @자 때린다 (울려는 아이 뺨 치기) поел. 三 а) делать (что-л.) под (каким-л.) предлогом; б) подливать масла в огонь; 울며 불며(울그 當 고) рыдая;
2) петь, щебетать, чирикать; квакать; выть; кудахтать и т. п.\
3) грохотать (о громе);
4) звенеть, шуметь (в ушах);
5) стонать, плакаться; 우는 소리 фальшивые жалобы (стенания, стоны);
6) смиться, сморщиться; ◊ 우는 살 поющая стрела; 우는 로끼 бурундук,

-|2|579|1|8|348,1648,1811,1724|6563a60cae29cc7e2468ec35|2_579_1_008.png
울담|鬱痰||
рттам] кор. мед. сухой кашель.

-|2|579|1|9|265,1719,2187,1865|6563a60cae29cc7e2468ec36|2_579_1_009.png
울도|鬱陶||
[・тто]: ~하다 уст. книжн, а) тревожный; тоскливый, уньтлый; б) душный (о погоде).

-|2|579|1|10|348,1862,1299,1933|6563a60cae29cc7e2468ec37|2_579_1_010.png
울동이|■童・||
диал. см. 울보.

-|2|579|1|11|347,1932,1245,2004|6563a60cae29cc7e2468ec38|2_579_1_011.png
울두|熨斗||
арх. см. 다리미.

-|2|579|1|12|346,2000,1354,2073|6563a60cae29cc7e2468ec39|2_579_1_012.png
울대||I|ттэ
кол (в плетне).

-|2|579|1|13|263,2069,2187,2198|6563a60cae29cc7e2468ec3a|2_579_1_013.png
艾대||II|ттэ
1) голосовой орган птиц;
2) голосовие связки.

-|2|579|1|14|348,2209,1033,2277|6563a60cae29cc7e2468ec3b|2_579_1_014.png
울대뼈|-||
ТТЭ-1 кадык.

-|2|579|1|15|347,2283,1873,2352|6563a60cae29cc7e2468ec3c|2_579_1_015.png
울렁거리다|||
у сил. стил. вариант 을랑 거리다.

-|2|579|1|16|347,2355,1731,2423|6563a60cae29cc7e2468ec3d|2_579_1_016.png
울렁촐렁|||
усил. сшил. вариант 올랑 츨랑.

-|2|579|1|17|346,2426,1732,2493|6563a60cae29cc7e2468ec3e|2_579_1_017.png
울렁울렁|||
у сил. стал, вариант 을랑 을랑.

-|2|579|1|18|265,2491,2185,2634|6563a60cae29cc7e2468ec3f|2_579_1_018.png
울렁이다|||
1) СМ. 울렁거리다;
2): 가슴을 울렁이며 С бьющимся сердцем.

-|2|579|1|19|347,2636,813,2700|6563a60cae29cc7e2468ec40|2_579_1_019.png
울력|||
см. 운력.

-|2|579|1|20|345,2705,1731,2775|6563a60cae29cc7e2468ec41|2_579_1_020.png
울룩불룩|||
усил. сшил. вариант 을 록볼록.

-|2|579|1|21|347,2772,1307,2846|6563a60cae29cc7e2468ec42|2_579_1_021.png
울릉대다|||
угрожать (кому-л.).

-|2|579|1|22|347,2843,1322,2915|6563a60cae29cc7e2468ec43|2_579_1_022.png
울리|鬱李||
арх. см. 산이스랏.

-|2|579|1|23|269,2909,2183,3195|6563a60cae29cc7e2468ec44|2_579_1_023.png
울리다|||
1) звучать; раздаваться, разноситься;
2) заставлять (позволить) плакать;
3) заставлить звучать; извлекать звуки; 북을 ~ бить в барабан;
4) трогать (душу)\
5) прославить (своё имя);
6) иметь влияние.

-|2|579|1|24|348,3195,1074,3268|6563a60cae29cc7e2468ec45|2_579_1_024.png
울림|鬱林||
густой лес.

-|2|579|1|25|347,3263,1863,3335|6563a60cae29cc7e2468ec46|2_579_1_025.png
울레줄리］:~하다|||
ходить толпой (за

-|2|579|1|26|266,3331,2187,3462|6563a60cae29cc7e2468ec47|2_579_1_026.png
울먹거리다|||
делать плаксивое выражение лица, чуть не плакать.

-|2|579|1|27|348,3479,1728,3547|6563a60cae29cc7e2468ec48|2_579_1_027.png
울먹줄먹|||
у сил. стил. вариант 올막졸막.

-|2|579|1|28|347,3548,1457,3614|6563a60cae29cc7e2468ec49|2_579_1_028.png
울먹울먹:一하다|||
СМ. 울먹거리다.

-|2|579|1|29|347,3620,1728,3687|6563a60cae29cc7e2468ec4a|2_579_1_029.png
울멍줄멍|||
у сил, стил. вариант 을 망졸 망.

-|2|579|1|30|349,3684,1858,3756|6563a60cae29cc7e2468ec4b|2_579_1_030.png
울모|鬱冒||
кор. мед. частые головокружения.

-|2|579|1|31|347,3761,1100,3823|6563a60cae29cc7e2468ec4c|2_579_1_031.png
울묵줄묵|||
СМ, 울먹줄먹.

-|2|579|1|32|346,3830,1729,3897|6563a60cae29cc7e2468ec4d|2_579_1_032.png
울뭉줄뭉|||
усил, стил. вариант 올몽졸몽.

-|2|579|1|33|346,3896,1015,3962|6563a60cae29cc7e2468ec4e|2_579_1_033.png
울미|||
диал. см. 율무.

-|2|579|1|34|348,3966,1654,4039|6563a60cae29cc7e2468ec4f|2_579_1_034.png
울민|鬱悶||
~하다 унылый, печальный.

-|2|579|1|35|347,4034,2182,4108|6563a60cae29cc7e2468ec50|2_579_1_035.png
울밀|第密||
~하다 буйный, пьтшный (о растительности).

-|2|579|1|36|348,4105,1184,4180|6563a60cae29cc7e2468ec51|2_579_1_036.png
울밑:|||
Т에］ под забором.

-|2|579|1|37|271,4176,2185,4318|6563a60cae29cc7e2468ec52|2_579_1_037.png
울바자|<-笆子||
1) щит для плетни, сплетённый из прутьев (соломы);
2) плетень.

-|2|579|1|38|350,4317,1831,4391|6563a60cae29cc7e2468ec53|2_579_1_038.png
울발|鬱勃||
~하다 уст. цветущий» сийющий.

-|2|579|1|39|349,4387,1460,4461|6563a60cae29cc7e2468ec54|2_579_1_039.png
울보|||
плаксивый ребёнок, плакса.

-|2|579|1|40|350,4460,1389,4529|6563a60cae29cc7e2468ec55|2_579_1_040.png
울부르짖다|||
диал. см. 울부짖다.

-|2|579|1|41|279,4523,2187,4673|6563a60cae29cc7e2468ec56|2_579_1_041.png
울부짖다|||
о ветре);
1) громко плакать, реветь;
2) выть, грохотать (о волнах). завывать

-|2|579|1|42|275,4668,2188,4807|6563a60cae29cc7e2468ec57|2_579_1_042.png
울분|鬱憤||
чувство обиды (досады); недовольство; 一 하 다 обиженный, недовольный.

-|2|579|1|43|353,4811,1869,4885|6563a60cae29cc7e2468ec58|2_579_1_043.png
울불|麝1沸||
~하다 уст, унылый; удручённый.

-|2|579|1|44|276,4879,2179,5024|6563a60cae29cc7e2468ec59|2_579_1_044.png
울상|■相||ссанъ
плаксивое выражение лица; ~스럽 자 плаксивый (о выражении лица).

-|2|579|1|45|275,5021,2188,5147|6563a60cae29cc7e2468ec5a|2_579_1_045.png
울성|鬱盛||
[・С8Нъ]: ~하다 густой, разросшийся, буй- «ый.

-|2|579|2|1|2286,319,4191,448|6563a60cae29cc7e2468ec5b|2_579_2_001.png
후섶[|-||
ссэп] кустарник, ветви которого идут на пле.

-|2|579|2|2|2362,456,3119,529|6563a60cae29cc7e2468ec5c|2_579_2_002.png
울장|[||
тианъ] см. 울짱.

-|2|579|2|3|2361,527,3608,600|6563a60cae29cc7e2468ec5d|2_579_2_003.png
울적|鬱寂||ччок
~하다 тоскливый.

-|2|579|2|4|2361,597,3703,675|6563a60cae29cc7e2468ec5e|2_579_2_004.png
울중|鬱症||ччынъ
меланхолия, хандра.

-|2|579|2|5|2362,669,3980,772|6563a60cae29cc7e2468ec5f|2_579_2_005.png
울창|髯蒼||
~하다 буйный (о растительности). -흐4 ■즈 나' К 1 / 내电眯 I爱히 Г，外; 八 ЕТС ЕГ гКгТСССГ

-|2|579|2|6|2362,738,3624,812|6563a60cae29cc7e2468ec60|2_579_2_006.png
울창［주？|鬱晋［酒］||
тюльпановая водка.

-|2|579|2|7|2363,811,3097,880|6563a60cae29cc7e2468ec61|2_579_2_007.png
울초|鬱草||
см. 울금향.

-|2|579|2|8|2290,878,4193,1020|6563a60cae29cc7e2468ec62|2_579_2_008.png
울칩|鬱蟄||
уст.: ~하다 сидеть дбм제 в тоскливом настроении.

-|2|579|2|9|2365,1025,3454,1091|6563a60cae29cc7e2468ec63|2_579_2_009.png
울컥|||
у сил. стал, вариант 을칵.

-|2|579|2|10|2366,1095,3836,1162|6563a60cae29cc7e2468ec64|2_579_2_010.png
울컥거리다|||
у сил. сшил, вариант 올칵거리다.

-|2|579|2|11|2366,1165,3738,1232|6563a60cae29cc7e2468ec65|2_579_2_011.png
울컥울컥|||
у сил. стал, вариант 올칵올칵.

-|2|579|2|12|2367,1230,3114,1297|6563a60cae29cc7e2468ec66|2_579_2_012.png
울콩|||
диал. см. 강남콩,

-|2|579|2|13|2292,1301,4195,1583|6563a60cae29cc7e2468ec67|2_579_2_013.png
울타리|||
плетень; изгородь; ~ 밖을 모르다 поел. 4 не видеть дальше своего носа (букв, не знать, что [делается] за изгородью; ◊ ~ 를 를다 не пускать (не допускать) посторонних.

-|2|579|2|14|2368,1582,3216,1651|6563a60cae29cc7e2468ec68|2_579_2_014.png
울타리재|||
соловей-свистун.

-|2|579|2|15|2367,1654,3746,1723|6563a60cae29cc7e2468ec69|2_579_2_015.png
울툭불툭|||
усил・ сшил. вариант 올톡볼톡.

-|2|579|2|16|2367,1726,3747,1796|6563a60cae29cc7e2468ec6a|2_579_2_016.png
울퉁불퉁|||
усил. стал, вариант 을통볼롱.

-|2|579|2|17|2365,1788,4114,1863|6563a60cae29cc7e2468ec6b|2_579_2_017.png
울퉁울퉁:~하다|||
неровный; бугорчатый; ухабистый.

-|2|579|2|18|2365,1862,3183,1932|6563a60cae29cc7e2468ec6c|2_579_2_018.png
울파자|■笆子||
см. 울바자.

-|2|579|2|19|2366,1932,3471,2004|6563a60cae29cc7e2468ec6d|2_579_2_019.png
울하다|鬱・||
книжн. см. 답답하다.

-|2|579|2|20|2364,2003,3165,2075|6563a60cae29cc7e2468ec6e|2_579_2_020.png
울혈|鬱血||
застой крови.

-|2|579|2|21|2365,2070,3944,2145|6563a60cae29cc7e2468ec6f|2_579_2_021.png
울흥|蔚興||
~하다 бурно подниматься (расти).

-|2|579|2|22|2363,2143,2916,2212|6563a60cae29cc7e2468ec70|2_579_2_022.png
울화|鬱火||
тоска.

-|2|579|2|23|2362,2209,3598,2284|6563a60cae29cc7e2468ec71|2_579_2_023.png
울화병|鬱火病||ппиэнъ
ипохондрия. _

-|2|579|2|24|2288,2278,4194,2424|6563a60cae29cc7e2468ec72|2_579_2_024.png
울화술|樓火■||
[・ссул] водка, которую пьют, чтобы разогнать тоску.	.

-|2|579|2|25|2290,2417,4200,2565|6563a60cae29cc7e2468ec73|2_579_2_025.png
울화중|鬱火症||ччынъ
заболевание, сопровождаемое приступами тоски.

-|2|579|2|26|2361,2560,3543,2634|6563a60cae29cc7e2468ec74|2_579_2_026.png
울화롱|鬱火・||
прост, тоска, хандра.

-|2|579|2|27|2361,2637,3455,2703|6563a60cae29cc7e2468ec75|2_579_2_027.png
울꺽|||
и сил. стал, вариант 을까,

-|2|579|2|28|2364,2704,3849,2776|6563a60cae29cc7e2468ec76|2_579_2_028.png
울꺽거리다|||
у сил. стал, вариант 올까거리다.

-|2|579|2|29|2363,2776,3743,2845|6563a60cae29cc7e2468ec77|2_579_2_029.png
울껴울꺼|||
у сил. стал, вариант 을깍을까.

-|2|579|2|30|2364,2838,4196,2915|6563a60cae29cc7e2468ec78|2_579_2_030.png
울뚝:~磊다1.|||
горячиться; 2. горячий, вспыльчивый;

-|2|579|2|31|2291,2915,2692,2984|6563a60cae29cc7e2468ec79|2_579_2_031.png
|||
порывистый.

-|2|579|2|32|2365,2985,3746,3056|6563a60cae29cc7e2468ec7a|2_579_2_032.png
울뚝불뚝|||
усил, стал, вариант 을똑볼똑.

-|2|579|2|33|2366,3056,3594,3126|6563a60cae29cc7e2468ec7b|2_579_2_033.png
울뚝밸|||
порывистость; вспыльчивость.

-|2|579|2|34|2365,3126,3745,3196|6563a60cae29cc7e2468ec7c|2_579_2_034.png
울뚝울뚝|||
усил. стал. вариант 올똑을 똑.

-|2|579|2|35|2366,3194,3255,3266|6563a60cae29cc7e2468ec7d|2_579_2_035.png
울띠|||
прожилина в плетне.

-|2|579|2|36|2292,3257,4201,3407|6563a60cae29cc7e2468ec7e|2_579_2_036.png
울뽕|||
1) живая изгородь из тутовых деревьев;
2) листья тутовых деревьев, образующих живую изгородь.

-|2|579|2|37|2368,3406,3754,3477|6563a60cae29cc7e2468ec7f|2_579_2_037.png
울쑥불쑥|||
у сил. сшил, вариант 올쏙볼쏙.

-|2|579|2|38|2293,3468,4198,3613|6563a60cae29cc7e2468ec80|2_579_2_038.png
울짱|||
1) частокол;
2) кол из частокола;
3) диал. см. 울타리.

-|2|579|2|39|2292,3610,4198,3756|6563a60cae29cc7e2468ec81|2_579_2_039.png
울연|蔚然|I|
~하다 а) буйный, пышный (о растительности); б) см. 흉성［하仔］ I.

-|2|579|2|40|2366,3750,3887,3826|6563a60cae29cc7e2468ec82|2_579_2_040.png
울연|鬱然|II|
一 하다 тоскливый, удручённый.

-|2|579|2|41|2292,3824,4196,4101|6563a60cae29cc7e2468ec83|2_579_2_041.png
,울■홀:|鬱鬱||
~ 성 병 уст. заболеть от сильных переживаний; ~ 찰창 очень густой и зелёный (о дереве)] —— 하다 а) густой, пышный (о растительности); б) печальный, тоскливый.

-|2|579|2|42|2365,4102,3676,4176|6563a60cae29cc7e2468ec84|2_579_2_042.png
울음|||
плач; ~ 큰 새 обр. дутая слава.

-|2|579|2|43|2366,4167,4054,4247|6563a60cae29cc7e2468ec85|2_579_2_043.png
울음보[|-||
ппо]: 一를 터뜨리다 разразиться плачем.

-|2|579|2|44|2365,4242,3646,4320|6563a60cae29cc7e2468ec86|2_579_2_044.png
울인|鬱刃||
арх. отравленный кинжал.

-|2|579|2|45|2293,4310,4191,4530|6563a60cae29cc7e2468ec87|2_579_2_045.png
움||I|
почка; побег; прям, и перен. росток; ◊ 움도 싹도 없다 обр . как в воду кануть; 움을 지르다 подавить в зародыше.

-|2|579|2|46|2293,4514,4195,4727|6563a60cae29cc7e2468ec88|2_579_2_046.png
움||II|
1) погреб;
2) землинка; 움을 묻다 делать (рыть) погреб (землинку); 움 안에서 떡 받는다 поел. = как манна небесная.

-|2|579|2|47|2371,4739,2944,4805|6563a60cae29cc7e2468ec89|2_579_2_047.png
움11|||
1) межд. хм!

-|2|579|2|48|2293,4797,4198,4951|6563a60cae29cc7e2468ec8a|2_579_2_048.png
욱누이|||
сестра (обращение к новой жене зятя братьев покойной жены).	,	、

-|2|579|2|49|2371,4937,4052,5019|6563a60cae29cc7e2468ec8b|2_579_2_049.png
웅돋<4[|-||
дочжи] новый побег (росток) (на срезе).

-|2|579|2|50|2371,5022,3000,5091|6563a60cae29cc7e2468ec8c|2_579_2_050.png
움막卜慕|||
землинка.

-|2|579|2|51|2372,5084,3739,5162|6563a60cae29cc7e2468ec8d|2_579_2_051.png
움막살이|■幕・||
~하다 жить в землянке.

-|2|580|1|1|346,327,1074,397|6563a60cae29cc7e2468ec8e|2_580_1_001.png
움막집|,幕・||
СМ. 움막.

-|2|580|1|2|344,395,1105,464|6563a60cae29cc7e2468ec8f|2_580_1_002.png
움물|||
диал. см. 우물 I.

-|2|580|1|3|343,464,1250,534|6563a60cae29cc7e2468ec90|2_580_1_003.png
움버들|||
ива, давшая побеги.

-|2|580|1|4|345,536,1103,606|6563a60cae29cc7e2468ec91|2_580_1_004.png
움벙|||
диал. см. 웅덩

-|2|580|1|5|346,605,1444,677|6563a60cae29cc7e2468ec92|2_580_1_005.png
움벼|||
рис, проросший на стерне.

-|2|580|1|6|348,672,1658,748|6563a60cae29cc7e2468ec93|2_580_1_006.png
움불[|-||
ппул] огонь (очаг) в землинке.

-|2|580|1|7|347,752,824,814|6563a60cae29cc7e2468ec94|2_580_1_007.png
움베움벼|.||


-|2|580|1|8|348,819,1873,891|6563a60cae29cc7e2468ec95|2_580_1_008.png
움실거리다|||
у сил. сшил, вариант 옴실거리다.

-|2|580|1|9|347,890,1718,958|6563a60cae29cc7e2468ec96|2_580_1_009.png
움실움실|||
у сил. сшил, вариант 옴실옴실,

-|2|580|1|10|347,962,1443,1027|6563a60cae29cc7e2468ec97|2_580_1_010.png
움죽|||
у сил. стил. вариант 옴죽.

-|2|580|1|11|346,1030,1872,1099|6563a60cae29cc7e2468ec98|2_580_1_011.png
움죽거리다|||
у сил. стал, вариант 옴죽거리다.

-|2|580|1|12|344,1100,1732,1168|6563a60cae29cc7e2468ec99|2_580_1_012.png
움죽움죽|||
усил . стил. вариант 옴죽옴죽.

-|2|580|1|13|342,1169,1970,1239|6563a60cae29cc7e2468ec9a|2_580_1_013.png
움지럭거리다|||
у сил. сшил, вариант 옴지락거리다.

-|2|580|1|14|340,1238,1970,1309|6563a60cae29cc7e2468ec9b|2_580_1_014.png
움지럭움지럭|||
усил. стил. вариант 옴지 락옴지락.

-|2|580|1|15|341,1310,1826,1380|6563a60cae29cc7e2468ec9c|2_580_1_015.png
움직거리다|||
у сил. сшил, вариант 옴직거리다.

-|2|580|1|16|340,1382,1733,1450|6563a60cae29cc7e2468ec9d|2_580_1_016.png
움직움직|||
у сил. сшил, вариант 옴직옴직.

-|2|580|1|17|263,1443,2185,1735|6563a60cae29cc7e2468ec9e|2_580_1_017.png
움직이다|||
1) приводить в движение; двигать(ся]; шевелить[ся];
2) склонить[ся] (к чему-л у,
3) влиять; трогать;
4) колебаться, не решаться;
5) действовать;
6) побуждать к действию;
7) изменяться (об обстановке).

-|2|580|1|18|339,1730,2040,1802|6563a60cae29cc7e2468ec9f|2_580_1_018.png
움질거리다||I|
усил. стал, вариант 옴질거 리다 I.

-|2|580|1|19|338,1799,2110,1872|6563a60cae29cc7e2468eca0|2_580_1_019.png
움질거리다||II|
у сил. сшил, вариант 옴질거리다 II.

-|2|580|1|20|338,1870,1873,1943|6563a60cae29cc7e2468eca1|2_580_1_020.png
움질움질||I|
у сил. сшил, вариант 옴질옴질 I.

-|2|580|1|21|338,1940,1968,2013|6563a60cae29cc7e2468eca2|2_580_1_021.png
움질움질|||
П усил. стил. вариант 옴길 옴길

-|2|580|1|22|338,2008,1107,2080|6563a60cae29cc7e2468eca3|2_580_1_022.png
움집[|-||
ччип] землинка.

-|2|580|1|23|338,2076,2183,2153|6563a60cae29cc7e2468eca4|2_580_1_023.png
움집살이|[||
тайп，]: ~하다 жить в землинке (хижине).

-|2|580|1|24|265,2153,2184,2291|6563a60cae29cc7e2468eca5|2_580_1_024.png
움츠러들다|움츠러드니,움츠러드오||
усил. стал, вариант 옴츠러들너•・

-|2|580|1|25|344,2298,1847,2364|6563a60cae29cc7e2468eca6|2_580_1_025.png
움츠러지다|||
усил. стил. вариант 옴츠러지다.

-|2|580|1|26|356,2368,1990,2436|6563a60cae29cc7e2468eca7|2_580_1_026.png
움츠러뜨리다|||
у сил. стал, вариант 옴츠러뜨리다.

-|2|580|1|27|346,2438,1724,2506|6563a60cae29cc7e2468eca8|2_580_1_027.png
움츠리다|||
усил. стил. вариант 옴츠리다.

-|2|580|1|28|348,2509,1224,2574|6563a60cae29cc7e2468eca9|2_580_1_028.png
움치다|||
сокр. от 움츠리다.

-|2|580|1|29|351,2572,2182,2648|6563a60cae29cc7e2468ecaa|2_580_1_029.png
움칠:~하다|||
резко (внезапно) двинуть[ся]; вздрогнуть.

-|2|580|1|30|349,2642,2182,2718|6563a60cae29cc7e2468ecab|2_580_1_030.png
움칫:~하다|||
неожиданно шевельнуться]; вздрогнуть.

-|2|580|1|31|346,2712,1112,2788|6563a60cae29cc7e2468ecac|2_580_1_031.png
움큼|[||
большая] горсть.

-|2|580|1|32|347,2790,1572,2857|6563a60cae29cc7e2468ecad|2_580_1_032.png
움키다|||
усил. стил. вариант 옴키다.

-|2|580|1|33|269,2855,2185,3068|6563a60cae29cc7e2468ecae|2_580_1_033.png
움파|||
1) перья проросшего в подвале лука;
2) перья лука, выросшие на месте срезанных; ◊ ~ 같타 нежный (о пальцах женщиныребёнка).

-|2|580|1|34|347,3067,1042,3138|6563a60cae29cc7e2468ecaf|2_580_1_034.png
움파다|||
рыть, копать.

-|2|580|1|35|347,3137,2182,3209|6563a60cae29cc7e2468ecb0|2_580_1_035.png
움파리|||
1) выбоина (с застоявшейся водой);
2) см. 움막.

-|2|580|1|36|346,3206,1916,3280|6563a60cae29cc7e2468ecb1|2_580_1_036.png
움퍽:~하다|||
у сил. сшил, вариант 옴각［하다］.

-|2|580|1|37|345,3275,1798,3352|6563a60cae29cc7e2468ecb2|2_580_1_037.png
움퍽눈[|-||
пхэнъ-] глубоко посаженные глаза.

-|2|580|1|38|271,3346,2184,3477|6563a60cae29cc7e2468ecb3|2_580_1_038.png
움퍽눈이[|-||
пхэнъ-] пренебр. человек с глубоко посаженными глазами.

-|2|580|1|39|344,3494,1736,3560|6563a60cae29cc7e2468ecb4|2_580_1_039.png
움퍽움퍽|||
у сил. сшил, вариант 옴팍옴팍.

-|2|580|1|40|349,3565,1436,3631|6563a60cae29cc7e2468ecb5|2_580_1_040.png
움푹|||
у сил. стал, вариант 옴폭.

-|2|580|1|41|349,3635,1685,3702|6563a60cae29cc7e2468ecb6|2_580_1_041.png
움푹움푹|||
у сил. стал, вариант 옴폭옴폭.

-|2|580|1|42|344,3704,1583,3771|6563a60cae29cc7e2468ecb7|2_580_1_042.png
움푹이|||
у сил. сшил, вариант 옴폭 이.

-|2|580|1|43|345,3773,1571,3841|6563a60cae29cc7e2468ecb8|2_580_1_043.png
움패다|||
усил • стил. вариант 옴패다.

-|2|580|1|44|344,3839,2014,3912|6563a60cae29cc7e2468ecb9|2_580_1_044.png
움해|•害||
вред, наносимый озимым талыми водами.

-|2|580|1|45|343,3910,1502,3983|6563a60cae29cc7e2468ecba|2_580_1_045.png
움따기|||
подрезка побегов (деревьев).

-|2|580|1|46|262,3979,2181,4121|6563a60cae29cc7e2468ecbb|2_580_1_046.png
움딸|||
дочка (обращение родителей покойной жены к новой жене зятя).

-|2|580|1|47|340,4122,2177,4195|6563a60cae29cc7e2468ecbc|2_580_1_047.png
움뽕|||
листья шелковицы, выросшие на месте срезанных.

-|2|580|1|48|340,4191,1091,4263|6563a60cae29cc7e2468ecbd|2_580_1_048.png
움싹|||
побег (растения).

-|2|580|1|49|347,4266,1420,4334|6563a60cae29cc7e2468ecbe|2_580_1_049.png
움쑥|||
у сил. сшил, вариант 옴쏙.

-|2|580|1|50|346,4335,1715,4403|6563a60cae29cc7e2468ecbf|2_580_1_050.png
움쑥움쑥|||
усил. стил. вариант 옴쏙옴쏙.

-|2|580|1|51|341,4402,1153,4467|6563a60cae29cc7e2468ecc0|2_580_1_051.png
움씨|||
подсеянные семена.

-|2|580|1|52|340,4478,1427,4543|6563a60cae29cc7e2468ecc1|2_580_1_052.png
움씰|||
усил. стил. вариант 옴씰.

-|2|580|1|53|339,4548,1683,4614|6563a60cae29cc7e2468ecc2|2_580_1_053.png
움씰움씰|||
у сил. сшил, вариант 옴찔옴찔.

-|2|580|1|54|338,4615,1438,4684|6563a60cae29cc7e2468ecc3|2_580_1_054.png
움쭉|||
у сил. сшил, вариант 옴쭉.

-|2|580|1|55|340,4686,1852,4755|6563a60cae29cc7e2468ecc4|2_580_1_055.png
움쭉거리다|||
у сил, сшил, вариант 옴쭉거리다.

-|2|580|1|56|339,4756,1710,4825|6563a60cae29cc7e2468ecc5|2_580_1_056.png
움쭉달싹|||
усил. сшил, вариант 옴쭉달싹.

-|2|580|1|57|338,4827,1729,4897|6563a60cae29cc7e2468ecc6|2_580_1_057.png
움쭉움쭉|||
усил . сшил. вариант 옴쭉옴쭉.

-|2|580|1|58|339,4897,1450,4967|6563a60cae29cc7e2468ecc7|2_580_1_058.png
움찍|||
усил. стил. вариант 옴찍.

-|2|580|1|59|339,4967,1841,5038|6563a60cae29cc7e2468ecc8|2_580_1_059.png
움찍거리다|||
у сил. стал, вариант 옴찍거리다.

-|2|580|1|60|339,5037,1702,5110|6563a60cae29cc7e2468ecc9|2_580_1_060.png
움찍움찍|||
у сил. стал, вариант 옴찍옴찍.

-|2|580|1|61|340,5109,1420,5178|6563a60cae29cc7e2468ecca|2_580_1_061.png
움찔|||
усил. стил. вариант 옴찔.

-|2|580|2|1|2368,329,3894,398|6563a60cae29cc7e2468eccb|2_580_2_001.png
움찔거리다|||
усил. сшил, вариант 옴찔 거 리다

-|2|580|2|2|2378,402,3729,468|6563a60cae29cc7e2468eccc|2_580_2_002.png
움찔움찔|||
у сил. стал, вариант 옴찔옴찔.

-|2|580|2|3|2293,468,4196,664|6563a60cae29cc7e2468eccd|2_580_2_003.png
웁쌀|||
рис, насьшанный в котёл поверх другой крупы; ~［을］ 良 다 класть рис поверх крупы, заложенной в котёл.

-|2|580|2|4|2366,676,3548,749|6563a60cae29cc7e2468ecce|2_580_2_004.png
웃.|||
преф.
1) верхний;
2) старший,

-|2|580|2|5|2366,745,2987,816|6563a60cae29cc7e2468eccf|2_580_2_005.png
웃간|■間||
СМ, 웃방.

-|2|580|2|6|2367,817,3357,889|6563a60cae29cc7e2468ecd0|2_580_2_006.png
웃거름|||
подкормка (растения).

-|2|580|2|7|2366,886,3180,959|6563a60cae29cc7e2468ecd1|2_580_2_007.png
웃거죽|||
верхняя сторона.

-|2|580|2|8|2365,957,3996,1030|6563a60cae29cc7e2468ecd2|2_580_2_008.png
웃국|||
первый слив (водки, соевого соуса и т. п.).

-|2|580|2|9|2295,1026,4197,1164|6563a60cae29cc7e2468ecd3|2_580_2_009.png
웃7]|||
1) украшения (на кондитерских изделиях〉;
2) см. 웃기떡・

-|2|580|2|10|2366,1170,4032,1239|6563a60cae29cc7e2468ecd4|2_580_2_010.png
웃;기다|||
заставлять (позволить) смеяться; смешить.

-|2|580|2|11|2293,1233,4203,1365|6563a60cae29cc7e2468ecd5|2_580_2_011.png
웃기떡|[||
разноцветные] украшения из рисового паровбго хлеба,

-|2|580|2|12|2365,1376,3145,1450|6563a60cae29cc7e2468ecd6|2_580_2_012.png
웃긷||I|
верхняя дорога.

-|2|580|2|13|2365,1446,3759,1519|6563a60cae29cc7e2468ecd7|2_580_2_013.png
웃긷||II|
лучшее (более высокое) качество.

-|2|580|2|14|2366,1513,3170,1590|6563a60cae29cc7e2468ecd8|2_580_2_014.png
웃나룻|[||
ун・] см. 웃수염.

-|2|580|2|15|2290,1586,4198,1729|6563a60cae29cc7e2468ecd9|2_580_2_015.png
웃날|[||
ун-] пасмурная погода; ◊~이 들다 проясниться (о погоде).

-|2|580|2|16|2365,1727,3324,1802|6563a60cae29cc7e2468ecda|2_580_2_016.png
웃누❷]|[||
ун-] старшая сестра.

-|2|580|2|17|2365,1797,3000,1872|6563a60cae29cc7e2468ecdb|2_580_2_017.png
웃는섭|[||
ун・] бровь.

-|2|580|2|18|2289,1870,4200,2225|6563a60cae29cc7e2468ecdc|2_580_2_018.png
웃다|||
смейться; 웃고 사람 친다 поел. 4 мигко стелет, да жёстко спать (букв, с улыбкой бьёт); 웃느라 한 말에 초상 난다 поел, 4 слово не воробей, вылетит —— не поймаешь; 웃는 낮에 침 못 뱉는鼻(웃는 낯에 침 뱉으랴?) поел. = каков привет, таков и ответ.

-|2|580|2|19|2291,2223,4198,2361|6563a60cae29cc7e2468ecdd|2_580_2_019.png
웃더껑이|||
плёнка (на поверхности жидкости, каши

-|2|580|2|20|2294,2361,4195,2497|6563a60cae29cc7e2468ecde|2_580_2_020.png
웃도리|||
1) верхняя часть туловища;
2) прост, см. 웃 옷.

-|2|580|2|21|2364,2502,4194,2575|6563a60cae29cc7e2468ecdf|2_580_2_021.png
웃돈|||
денежная придача (при обмене чего・л・ на что-л^

-|2|580|2|22|2364,2571,4065,2645|6563a60cae29cc7e2468ece0|2_580_2_022.png
웃동|||
1) верхняя часть [предмета))
2) см. 웃도리.

-|2|580|2|23|2366,2648,2982,2710|6563a60cae29cc7e2468ece1|2_580_2_023.png
웃동아리|||
см. 웃동.

-|2|580|2|24|2365,2712,3052,2783|6563a60cae29cc7e2468ece2|2_580_2_024.png
웃대|■代||
СМ. 조 상 1.

-|2|580|2|25|2365,2783,3179,2851|6563a60cae29cc7e2468ece3|2_580_2_025.png
웃대님|||
диал. см. 중대 님.

-|2|580|2|26|2291,2851,4192,2991|6563a60cae29cc7e2468ece4|2_580_2_026.png
웃령|■令||
[унниэнъ] уст. приказ вышестоящего [начальства].

-|2|580|2|27|2365,2993,3683,3068|6563a60cae29cc7e2468ece5|2_580_2_027.png
웃마구리|[||
ун-] верхний конец (кончик).

-|2|580|2|28|2364,3063,4188,3139|6563a60cae29cc7e2468ece6|2_580_2_028.png
웃마기|[||
ун-] кофта; мужская верхняя рубашка и т. п.

-|2|580|2|29|2364,3133,3376,3210|6563a60cae29cc7e2468ece7|2_580_2_029.png
웃마을|[||
ун-] верхнее селение,

-|2|580|2|30|2292,3205,4191,3349|6563a60cae29cc7e2468ece8|2_580_2_030.png
웃머리|[||
ун-] верх, верхний конец (предмета); верхушка, макушка.

-|2|580|2|31|2292,3345,4190,3477|6563a60cae29cc7e2468ece9|2_580_2_031.png
웃목|[||
ун-] часть утеплённого пола, наиболее удалённая от очага.

-|2|580|2|32|2363,3486,3380,3561|6563a60cae29cc7e2468ecea|2_580_2_032.png
웃몸|[||
ун-] верхняя часть тела.

-|2|580|2|33|2285,3554,4189,3911|6563a60cae29cc7e2468eceb|2_580_2_033.png
웃물|[||
ун-]
1) вода в верхнем течении реки;
2) верхний слой воды; ~이 맑아아» 아래물이 맑다 поел. 士 каков поп, таков и приход (букв, если сверху вода прозрачна, то и внизу она прозрачна);
3) вода сверху (жидкой каши и т. п.).

-|2|580|2|34|2288,3908,4182,4123|6563a60cae29cc7e2468ecec|2_580_2_034.png
웃바람|||
1) холод в комнате (зимой);
2) западный ветер (в речи запускающего бумажный змей);
3) ветер с реки (с моря и т. п.).

-|2|580|2|35|2287,4117,4181,4265|6563a60cae29cc7e2468eced|2_580_2_035.png
웃반|■班||
старшая учебная группа; уибб됴ая группа старшего курса,

-|2|580|2|36|2287,4262,4179,4406|6563a60cae29cc7e2468ecee|2_580_2_036.png
웃방|■房||
комната в той части дома, где выходит *卜 мовая труба (кор. отопительной системы).

-|2|580|2|37|2358,4404,3322,4478|6563a60cae29cc7e2468ecef|2_580_2_037.png
웃벌|||
куртка; пиджак; жакет.

-|2|580|2|38|2359,4477,3607,4549|6563a60cae29cc7e2468ecf0|2_580_2_038.png
웃비|||
дождь, чуть смочивший землю.

-|2|580|2|39|2361,4545,3315,4618|6563a60cae29cc7e2468ecf1|2_580_2_039.png
웃배|||
верхняя часть живота,

-|2|580|2|40|2360,4616,3563,4689|6563a60cae29cc7e2468ecf2|2_580_2_040.png
웃사람|||
сущ. старший; вышестоящий.

-|2|580|2|41|2288,4684,4176,4829|6563a60cae29cc7e2468ecf3|2_580_2_041.png
웃사랑|一舍廊||
гостиная в задней (правой) пристройке (кор. дома).

-|2|580|2|42|2360,4829,2972,4896|6563a60cae29cc7e2468ecf4|2_580_2_042.png
웃손|||
см. 상객 Ш.

-|2|580|2|43|2362,4897,2958,4970|6563a60cae29cc7e2468ecf5|2_580_2_043.png
웃수염|■鬚髯||
усы.

-|2|580|2|44|2289,4964,4169,5110|6563a60cae29cc7e2468ecf6|2_580_2_044.png
웃수염박쥐|■鬚髯■||
30。4 усатая ночница (МуоНз ту・ 81ас1пи
8).

-|2|580|2|45|2359,5109,3123,5182|6563a60cae29cc7e2468ecf7|2_580_2_045.png
웃심|||
сила рук (спини).

-|2|581|1|1|272,327,2178,525|6563a60cae29cc7e2468ecf8|2_581_1_001.png
웃자리|||
1) верхние места;
2) первое (почётное) место;
3) циновка, положенная на другою циновку;
4) высокий пост,

-|2|581|1|2|270,537,2178,673|6563a60cae29cc7e2468ecf9|2_581_1_002.png
웃저고리|||
1) кофта; жакет; жилет;
2) парадная женская одежда.

-|2|581|1|3|340,679,1164,753|6563a60cae29cc7e2468ecfa|2_581_1_003.png
웃중방|一中扬||
см. 상인방，

-|2|581|1|4|269,747,2177,963|6563a60cae29cc7e2468ecfb|2_581_1_004.png
웃짐|||
багаж (груз), лежащий (положенный) сверху; ~ ［을］ 치다 а) класть дополнительный груз на вола (лошадь); б) класть сверху,

-|2|581|1|5|339,961,1490,1033|6563a60cae29cc7e2468ecfc|2_581_1_005.png
웃집|||
дом» стоящий выше (닌еао・

-|2|581|1|6|269,1029,2179,1165|6563a60cae29cc7e2468ecfd|2_581_1_006.png
웃청|■廳||
уст.
1) место вышестоящего;
2) вышестоящее ведомство.

-|2|581|1|7|339,1171,1505,1245|6563a60cae29cc7e2468ecfe|2_581_1_007.png
웃조리|||
ветви на верхушке (дерева).

-|2|581|1|8|337,1241,1853,1317|6563a60cae29cc7e2468ecff|2_581_1_008.png
웃층|■曆||
1) верхний слой;
2) верхний этаж.

-|2|581|1|9|338,1309,1122,1385|6563a60cae29cc7e2468ed00|2_581_1_009.png
웃치口卜|[||
верхняя] юбка,

-|2|581|1|10|337,1383,2172,1457|6563a60cae29cc7e2468ed01|2_581_1_010.png
웃채|||
задняя пристройка, правое крыло (кор. дома).

-|2|581|1|11|337,1453,1095,1526|6563a60cae29cc7e2468ed02|2_581_1_011.png
웃턱|||
верхняя челюсть.

-|2|581|1|12|336,1528,1128,1595|6563a60cae29cc7e2468ed03|2_581_1_012.png
웃통|||
прост, см. 웃도리.

-|2|581|1|13|336,1595,1031,1665|6563a60cae29cc7e2468ed04|2_581_1_013.png
웃풍|■風||
СМ. 웃바람.

-|2|581|1|14|339,1665,1659,1739|6563a60cae29cc7e2468ed05|2_581_1_014.png
웃항목|■項目||
вышеуказанный параграф.

-|2|581|1|15|336,1733,1438,1807|6563a60cae29cc7e2468ed06|2_581_1_015.png
웃짝|||
верхняя половинка (часть).

-|2|581|1|16|267,1803,2175,2007|6563a60cae29cc7e2468ed07|2_581_1_016.png
웃쪽|||
верх, верхняя сторона,	,	* 훗。卜 귀 [уд-] промежуток между большим и указательным пальцами.

-|2|581|1|17|337,2013,2068,2089|6563a60cae29cc7e2468ed08|2_581_1_017.png
웃알|[||
уд-] косточки верхнего рида (на кор. счётах).

-|2|581|1|18|336,2083,1260,2159|6563a60cae29cc7e2468ed09|2_581_1_018.png
웃어른|[||
уд-] сущ. старший.

-|2|581|1|19|267,2153,2176,2283|6563a60cae29cc7e2468ed0a|2_581_1_019.png
웃옷|[||
уд-]
1) верхняя одежда;
2) куртка; пиджак; жакет и т. п.

-|2|581|1|20|268,2301,2174,2441|6563a60cae29cc7e2468ed0b|2_581_1_020.png
웃음|||
смех; улибка; ~ 속에 칼이 있다(~ 속에 칼을 품 다) поел. = держать нож за пазухой.

-|2|581|1|21|337,2435,1589,2511|6563a60cae29cc7e2468ed0c|2_581_1_021.png
웃음가마리|[||
кка-] предмет насмешек.

-|2|581|1|22|338,2507,1289,2579|6563a60cae29cc7e2468ed0d|2_581_1_022.png
웃음감!|-||
ккам] см, 웃음거리.

-|2|581|1|23|336,2577,1287,2651|6563a60cae29cc7e2468ed0e|2_581_1_023.png
웃음거리1|-||
ккэ-] посмешище.

-|2|581|1|24|277,2647,2175,2793|6563a60cae29cc7e2468ed0f|2_581_1_024.png
웃음기|■氣||
丨-кки[
1) тень улыбки (на лице);
2): ~를 띠 仔 готов вот-вот рассмеяться.

-|2|581|1|25|339,2789,1262,2863|6563a60cae29cc7e2468ed10|2_581_1_025.png
웃음바탕卜口|口||
см. 웃음판.

-|2|581|1|26|336,2859,1912,2935|6563a60cae29cc7e2468ed11|2_581_1_026.png
웃음보1|-||
ппо]: ~가 터지다 разразиться смехом.

-|2|581|1|27|335,2931,1230,3005|6563a60cae29cc7e2468ed12|2_581_1_027.png
웃음집미|||
см. 웃음보.

-|2|581|1|28|338,3009,965,3074|6563a60cae29cc7e2468ed13|2_581_1_028.png
웃음롱|||
СМ. 웃음보.

-|2|581|1|29|338,3075,1647,3147|6563a60cae29cc7e2468ed14|2_581_1_029.png
0)되다|||
дружно рассмеяться.

-|2|581|1|30|338,3145,1203,3215|6563a60cae29cc7e2468ed15|2_581_1_030.png
웃음妾|||
обр. весёлый смех.

-|2|581|1|31|344,3211,1226,3287|6563a60cae29cc7e2468ed16|2_581_1_031.png
웃이|||
унни] верхние зубьь

-|2|581|1|32|339,3281,1363,3357|6563a60cae29cc7e2468ed17|2_581_1_032.png
웃이몸|[||
унни-] верхние дёсны.

-|2|581|1|33|338,3351,1366,3427|6563a60cae29cc7e2468ed18|2_581_1_033.png
웃입술|[||
уннип-] верхняя губа.

-|2|581|1|34|270,3421,2176,3553|6563a60cae29cc7e2468ed19|2_581_1_034.png
웅강|雄講||
уст. превосходное толкование канон以디ескнх книг.

-|2|581|1|35|338,3565,1985,3637|6563a60cae29cc7e2468ed1a|2_581_1_035.png
웅거|雄據||
~하다 прочно удерживать позицию.

-|2|581|1|36|337,3635,1917,3707|6563a60cae29cc7e2468ed1b|2_581_1_036.png
웅거|雄健||
~하'다 величественный и могучий,

-|2|581|1|37|337,3707,1444,3777|6563a60cae29cc7e2468ed1c|2_581_1_037.png
웅걸|雄傑||
выдающаяся личность,

-|2|581|1|38|339,3775,1306,3845|6563a60cae29cc7e2468ed1d|2_581_1_038.png
웅구럭지|||
диал. см. 미꾸라지.

-|2|581|1|39|338,3851,1697,3919|6563a60cae29cc7e2468ed1e|2_581_1_039.png
웅|二|I|
■리다 усил. сшил, вариант 옹그•리다.

-|2|581|1|40|265,3915,2179,4055|6563a60cae29cc7e2468ed1f|2_581_1_040.png
웅妄다|웃그・니,웅그•오||
громкий и грубый, басовитый (о голосе).	'

-|2|581|1|41|339,4061,1264,4130|6563a60cae29cc7e2468ed20|2_581_1_041.png
웅글지다|||
басистый, грубый.

-|2|581|1|42|339,4133,1718,4199|6563a60cae29cc7e2468ed21|2_581_1_042.png
웅긋쭝긋|||
усил. стил. вариант 옹 긋 종긋.

-|2|581|1|43|339,4205,1674,4269|6563a60cae29cc7e2468ed22|2_581_1_043.png
웅긋웅긋|||
усил. сшил, вариант 옹긋옹긋.

-|2|581|1|44|339,4273,1718,4340|6563a60cae29cc7e2468ed23|2_581_1_044.png
웅기증기|||
усил. стал, вариант 옹기종기.

-|2|581|1|45|340,4343,1717,4410|6563a60cae29cc7e2468ed24|2_581_1_045.png
웅기웅기|||
усил. стал, вариант 옹기옹기.

-|2|581|1|46|339,4415,1702,4479|6563a60cae29cc7e2468ed25|2_581_1_046.png
웅게중게|||
усил. сшил, вариант 옹개종개.

-|2|581|1|47|340,4483,1717,4551|6563a60cae29cc7e2468ed26|2_581_1_047.png
웅게웅게|||
усил, стал, вариант 옹개옹개.

-|2|581|1|48|340,4551,1220,4621|6563a60cae29cc7e2468ed27|2_581_1_048.png
웅계|雄雞||
уст. см. 수탉.

-|2|581|1|49|266,4617,2181,4829|6563a60cae29cc7e2468ed28|2_581_1_049.png
웅남행|雄南行||
сановник, занимающий государственную должность без экзамена (выдержавший экзамен только на учёную степень).

-|2|581|1|50|272,4829,2178,4973|6563a60cae29cc7e2468ed29|2_581_1_050.png
*(0|9||
гиэс1пУ1эи игр	匕ги 加川 зз) нН/Взн【«出I奖Ан инныгэж *ра辭* Тох (퇴В 鸿) •拉 옹

-|2|581|1|51|268,4971,2178,5099|6563a60cae29cc7e2468ed2a|2_581_1_051.png
웅덩|||
о] има (выбоина), заполненная стойчей водой; лужа.

-|2|581|1|52|343,5111,1724,5181|6563a60cae29cc7e2468ed2b|2_581_1_052.png
웅도|雄圖||
грандиозные планы (замыслы).

-|2|581|2|1|2354,333,3975,401|6563a60cae29cc7e2468ed2c|2_581_2_001.png
웅둥二厶러지다|||
усил. стал, вариант 옹동:그라지다.

-|2|581|2|2|2354,397,3446,469|6563a60cae29cc7e2468ed2d|2_581_2_002.png
웅둥二리다|||
диал. см. 응등二 리다.

-|2|581|2|3|2355,467,3979,541|6563a60cae29cc7e2468ed2e|2_581_2_003.png
웅대|雄大||
~하다 грандиозный, величественный.

-|2|581|2|4|2354,533,3444,609|6563a60cae29cc7e2468ed2f|2_581_2_004.png
웅략|雄略||
1-няк] уст. см. 웅도.

-|2|581|2|5|2353,605,4187,685|6563a60cae29cc7e2468ed30|2_581_2_005.png
웅려|雄麗||ниэ
~하다 величественный и прекрасный.

-|2|581|2|6|2354,679,3651,753|6563a60cae29cc7e2468ed31|2_581_2_006.png
웅문|雄文||
уст. сильное произведение,

-|2|581|2|7|2354,749,3879,823|6563a60cae29cc7e2468ed32|2_581_2_007.png
웅변|雄辯||
красноречие; ~으로 красноречиво.

-|2|581|2|8|2354,819,3091,893|6563a60cae29cc7e2468ed33|2_581_2_008.png
웅변가|雄辯家||
이冶тор.

-|2|581|2|9|2354,891,3572,963|6563a60cae29cc7e2468ed34|2_581_2_009.png
웅변술|雄辯術||
ораторское искусство.

-|2|581|2|10|2354,957,3735,1033|6563a60cae29cc7e2468ed35|2_581_2_010.png
웅변조|雄辯調||
[700]: ~로 красноречиво.

-|2|581|2|11|2353,1031,3558,1105|6563a60cae29cc7e2468ed36|2_581_2_011.png
웅변쟁이|雄辯・||
пренебр, краснобай.

-|2|581|2|12|2354,1101,4043,1175|6563a60cae29cc7e2468ed37|2_581_2_012.png
웅변회|雄辯會||
состязание в ораторском искусстве.

-|2|581|2|13|2354,1169,3340,1243|6563a60cae29cc7e2468ed38|2_581_2_013.png
웅보|雄・||ппо
великодушие.

-|2|581|2|14|2354,1241,3919,1314|6563a60cae29cc7e2468ed39|2_581_2_014.png
웅봉|雄蜂||
уст. см. 수펄; ~ 자접 см. 봉접 I.

-|2|581|2|15|2283,1311,4189,1455|6563a60cae29cc7e2468ed3a|2_581_2_015.png
웅부|雄府||
уст. большой (крупный) административный район (округ).

-|2|581|2|16|2282,1451,4186,1579|6563a60cae29cc7e2468ed3b|2_581_2_016.png
웅비|雄飛||
уст.: ~하다 обр. смело (энергично) дбисгв。・ вать,

-|2|581|2|17|2354,1592,3999,1665|6563a60cae29cc7e2468ed3c|2_581_2_017.png
웅비지사|熊罷之士||
уст, смелый (отважный) воин.

-|2|581|2|18|2355,1663,3092,1735|6563a60cae29cc7e2468ed3d|2_581_2_018.png
웅성|雄性||
уст. самец.

-|2|581|2|19|2354,1738,3854,1805|6563a60cae29cc7e2468ed3e|2_581_2_019.png
웅성거리다|||
усил. стил. вариант 옹성거리다.

-|2|581|2|20|2353,1809,3729,1875|6563a60cae29cc7e2468ed3f|2_581_2_020.png
웅성웅성|||
у сил. сшил, вариант 옹성옹성.

-|2|581|2|21|2355,1876,3208,1947|6563a60cae29cc7e2468ed40|2_581_2_021.png
웅소|熊蔬||
уст. см. 곰취.

-|2|581|2|22|2355,1948,3869,2017|6563a60cae29cc7e2468ed41|2_581_2_022.png
웅숭二工리다|||
усил. сшил, вариант 옹 송느- 리다.

-|2|581|2|23|2284,2011,4183,2143|6563a60cae29cc7e2468ed42|2_581_2_023.png
웅숭깊다|||
1) широкий (о натуре);
2) довольно глубокий.

-|2|581|2|24|2355,2159,3875,2227|6563a60cae29cc7e2468ed43|2_581_2_024.png
웅숭크리다|||
у сил. стал, вариант 옹송크리다.

-|2|581|2|25|2283,2223,4188,2439|6563a60cae29cc7e2468ed44|2_581_2_025.png
웅시|雄視||
~하다 а) взирать с высоты своего величия; относиться пренебрежительно; б) смело смотреть (на мир).

-|2|581|2|26|2355,2436,3799,2509|6563a60cae29cc7e2468ed45|2_581_2_026.png
웅신하다|||
1) тёплый;
2) слабый (об огне).

-|2|581|2|27|2355,2505,3942,2581|6563a60cae29cc7e2468ed46|2_581_2_027.png
웅심|雄深||
~하다 глубокий (о произведении).

-|2|581|2|28|2356,2577,3437,2651|6563a60cae29cc7e2468ed47|2_581_2_028.png
웅자|雄姿||
мужественный облик.

-|2|581|2|29|2356,2647,3369,2721|6563a60cae29cc7e2468ed48|2_581_2_029.png
웅장|熊掌|I|
медвежья лапа.

-|2|581|2|30|2355,2715,4031,2791|6563a60cae29cc7e2468ed49|2_581_2_030.png
웅장|雄壯||
Н: ~하다 величавый, величественный.

-|2|581|2|31|2356,2791,3880,2861|6563a60cae29cc7e2468ed4a|2_581_2_031.png
웅절거리다|||
усил. стал, вариант 웅잘 거 리 다.

-|2|581|2|32|2355,2863,3738,2931|6563a60cae29cc7e2468ed4b|2_581_2_032.png
웅절웅절|||
усил. сшил, вариант 옹잘옹잘.

-|2|581|2|33|2356,2929,3598,3003|6563a60cae29cc7e2468ed4c|2_581_2_033.png
웅정기|雄精器||
антеридий (у грибов).

-|2|581|2|34|2281,2993,4202,3147|6563a60cae29cc7e2468ed4d|2_581_2_034.png
웅주거목|雖州巨牧||
уст.
1)"большой округ;
2) правитель большого округа.

-|2|581|2|35|2355,3138,3751,3216|6563a60cae29cc7e2468ed4e|2_581_2_035.png
웅주거읍|雄州巨邑||
уст. см. 웅주거목 1)・

-|2|581|2|36|2355,3211,3620,3286|6563a610ae29cc7e2468ed4f|2_581_2_036.png
웅지|雄志||
арх. грандиозные замыслы.

-|2|581|2|37|2282,3277,4199,3417|6563a610ae29cc7e2468ed50|2_581_2_037.png
웅재|雄材||
выдающийся талант; ~ 대략 уст. выдатЬщийся талант и великие замыслы.

-|2|581|2|38|2284,3417,4195,3565|6563a610ae29cc7e2468ed51|2_581_2_038.png
웅찰자화|嶂唱雌和||
уст.
1) воркованье (птиц); дружное пение самки и самца;
2) обр. дружная работа.

-|2|581|2|39|2356,3564,3230,3633|6563a610ae29cc7e2468ed52|2_581_2_039.png
웅천|||
ненадежный человек.

-|2|581|2|40|2355,3635,3219,3707|6563a610ae29cc7e2468ed53|2_581_2_040.png
웅치|雄雉||
фазан (петух).

-|2|581|2|41|2356,3707,3739,3777|6563a610ae29cc7e2468ed54|2_581_2_041.png
웅크리다|||
у сил. сшил, вариант 옹크리다.

-|2|581|2|42|2356,3777,3044,3843|6563a610ae29cc7e2468ed55|2_581_2_042.png
웅큼|||
диал. см. 움큼.

-|2|581|2|43|2355,3842,4004,3935|6563a610ae29cc7e2468ed56|2_581_2_043.png
웅탁맹특|雄卓猛特||тханъ
уст. незаурядность. 4	_=/，，，，一:	_	-Г __ ___/---------_________ Г г -

-|2|581|2|44|2282,3912,4193,4043|6563a610ae29cc7e2468ed57|2_581_2_044.png
웅판|雄板||
уст.
1) большие возможности;
2) серьёзное положение.

-|2|581|2|45|2357,4050,4082,4129|6563a610ae29cc7e2468ed58|2_581_2_045.png
웅편|雄篇||
выдающееся произведение (литературЬ
1).

-|2|581|2|46|2360,4126,3216,4199|6563a610ae29cc7e2468ed59|2_581_2_046.png
웅풍|雄風||
сильный ветер.

-|2|581|2|47|2359,4196,3469,4269|6563a610ae29cc7e2468ed5a|2_581_2_047.png
웅피|熊皮||
уст. медвежья шкура.

-|2|581|2|48|2285,4257,4189,4481|6563a610ae29cc7e2468ed5b|2_581_2_048.png
웅푈|雄筆||
1) каллиграфический почерк; 2)^каллиграф. 웅혼(雄渾~하다 а) сильный; энергичный; б) величественный ,монументальный.

-|2|581|2|49|2357,4474,3643,4551|6563a610ae29cc7e2468ed5c|2_581_2_049.png
웅핵|雄核||
~ 발육 биол. андрогенёз.

-|2|581|2|50|2357,4548,3459,4621|6563a610ae29cc7e2468ed5d|2_581_2_050.png
웅화|雄花||
уст. мужской цветок.

-|2|581|2|51|2357,4617,3580,4692|6563a610ae29cc7e2468ed5e|2_581_2_051.png
웅화수|雄花穗||
уст. мужской колос.

-|2|581|2|52|2358,4693,3107,4763|6563a610ae29cc7e2468ed5f|2_581_2_052.png
웅황|雄黃||
см. ©웅황.

-|2|581|2|53|2356,4757,3663,4830|6563a610ae29cc7e2468ed60|2_581_2_053.png
웅어卜魚|||
койлия (СоШа ес1епез\ рыба).

-|2|581|2|54|2357,4829,3873,4903|6563a610ae29cc7e2468ed61|2_581_2_054.png
웅얼거리다|||
усил. стал, вариант 옹알거리다.

-|2|581|2|55|2357,4905,3734,4973|6563a610ae29cc7e2468ed62|2_581_2_055.png
웅얼웅얼|||
усил. стил. вариант 옹알옹알.

-|2|581|2|56|2358,4975,3195,5044|6563a610ae29cc7e2468ed63|2_581_2_056.png
웅읍|雄邑||
уст. см. 대읍

-|2|581|2|57|2358,5043,3265,5115|6563a610ae29cc7e2468ed64|2_581_2_057.png
웅예|雄蕊||
уст, см. 수꽃술.

-|2|581|2|58|2360,5106,4066,5184|6563a610ae29cc7e2468ed65|2_581_2_058.png
웅위|雄偉||
~하다 величественный, внушительный.

-|2|582|1|1|276,386,2319,681|6563a610ae29cc7e2468ed66|2_582_1_001.png
|||
тг двадцать седьмая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему ю.

-|2|582|1|2|351,680,1345,752|6563a610ae29cc7e2468ed67|2_582_1_002.png
유||I|
ю (назв. кор. буквы

-|2|582|1|3|273,748,2189,892|6563a610ae29cc7e2468ed68|2_582_1_003.png
유|酉|II|
1) «курица», 10-й знак двенадцатеричного цикла;
2) см. 유心 III;
3) см. 유시 II.

-|2|582|1|4|273,888,2187,1025|6563a610ae29cc7e2468ed69|2_582_1_004.png
유|有|III|
1) наличие; обладание;
2) филос. бытие, су щее.

-|2|582|1|5|349,1030,1379,1103|6563a610ae29cc7e2468ed6a|2_582_1_005.png
유.|有||
преф. кор. имеющийся.

-|2|582|1|6|272,1099,2186,1233|6563a610ae29cc7e2468ed6b|2_582_1_006.png
甘가|儒家|I|
конфуцианец; конфуцианцы； ~적 конфуцианский.

-|2|582|1|7|273,1239,2187,1385|6563a610ae29cc7e2468ed6c|2_582_1_007.png
유7卜|遊街||
11: ~하다 наносить визиты после сдачи экзаменов на государственную должность.

-|2|582|1|8|269,1378,2184,1522|6563a610ae29cc7e2468ed6d|2_582_1_008.png
유7卜|有價|III|кка
сущ. имеющий ценность; ценный; 중电 эк. ценные бумаги,

-|2|582|1|9|346,1519,1865,1594|6563a610ae29cc7e2468ed6e|2_582_1_009.png
유7卜물|有價物||кка
ценная вещь, ценности.

-|2|582|1|10|343,1591,1767,1664|6563a610ae29cc7e2468ed6f|2_582_1_010.png
유7卜서|儒家書||
конфуцианская лит은ратура.

-|2|582|1|11|343,1661,1431,1733|6563a610ae29cc7e2468ed70|2_582_1_011.png
유7卜족|遺家族||
семь力 погибшего.

-|2|582|1|12|343,1729,1783,1804|6563a610ae29cc7e2468ed71|2_582_1_012.png
유각론|唯覺論||ганънон
уст. см. 감각론.

-|2|582|1|13|342,1801,1739,1876|6563a610ae29cc7e2468ed72|2_582_1_013.png
유각호|有脚湖||
проточное (сточное) озеро.

-|2|582|1|14|342,1871,1657,1945|6563a610ae29cc7e2468ed73|2_582_1_014.png
유간묘|有杆錨||
мор. икорь со штоком.

-|2|582|1|15|342,1941,1599,2014|6563a610ae29cc7e2468ed74|2_582_1_015.png
유간척|遊間尺||
ж.-д. путевой шаблон.

-|2|582|1|16|269,2012,2185,2226|6563a610ae29cc7e2468ed75|2_582_1_016.png
유감|遺憾|I|
сожаление, огорчение; ~이지므卜 к сожалению; ~스럽다 достойный сожаления; ~하다 вызывающий сожаление; ~ 하게도 к огорчению.

-|2|582|1|17|346,2223,1674,2297|6563a610ae29cc7e2468ed76|2_582_1_017.png
유감|乳柑||
П мандарин (С Иг из поЫНз).

-|2|582|1|18|273,2292,2183,2434|6563a610ae29cc7e2468ed77|2_582_1_018.png
유거|幽居||
1): ~하다 жить в уединении (в глуши);
2) уединённое жилище.

-|2|582|1|19|275,2433,2184,2561|6563a610ae29cc7e2468ed78|2_582_1_019.png
유건|儒巾||
головной убор конфуцианца из чёрного холста.

-|2|582|1|20|273,2574,2184,2788|6563a610ae29cc7e2468ed79|2_582_1_020.png
유격|遊擊||
рейд; вылазка; ~ 근거지 партизанская база; ~ 투 쟁 партизанская борьба; ~하다 совершать [рейды; вилазку]; вести [партизанскую борьбу].

-|2|582|1|21|350,2784,2184,2858|6563a610ae29cc7e2468ed7a|2_582_1_021.png
유격구|遊擊區||
район действия партизан, партизанский

-|2|582|1|22|275,2853,482,2928|6563a610ae29cc7e2468ed7b|2_582_1_022.png
|||
район.

-|2|582|1|23|348,2925,1529,3000|6563a610ae29cc7e2468ed7c|2_582_1_023.png
유격대|遊擊隊||
партизанский отр丸ц.

-|2|582|1|24|275,2995,2183,3121|6563a610ae29cc7e2468ed7d|2_582_1_024.png
유격대원|遊擊隊員||
боец партизанского отрида, партизан.

-|2|582|1|25|349,3135,1528,3209|6563a610ae29cc7e2468ed7e|2_582_1_025.png
유격전|遊擊戰||
партизанская война.

-|2|582|1|26|275,3203,2182,3333|6563a610ae29cc7e2468ed7f|2_582_1_026.png
유견|謬見||
ошибочный (неправильный) взгляд; превратное мнение.

-|2|582|1|27|350,3344,1553,3417|6563a610ae29cc7e2468ed80|2_582_1_027.png
유경|幼莖||
бот. зачаточный стебель.

-|2|582|1|28|346,3414,1859,3489|6563a610ae29cc7e2468ed81|2_582_1_028.png
유고|遣稿|I|
рукописное наследие (покойного).

-|2|582|1|29|347,3484,1186,3556|6563a610ae29cc7e2468ed82|2_582_1_029.png
유꼬|油袴|II|
см. 유바지.

-|2|582|1|30|269,3553,2182,3768|6563a610ae29cc7e2468ed83|2_582_1_030.png
,유고|諭吿|III|
уст.
1): ~하다 а) предостерегать; давать совет; б) обнародовать, оглашать;
2) указ (оглашаемый перед народом).

-|2|582|1|31|347,3764,1242,3840|6563a610ae29cc7e2468ed84|2_582_1_031.png
유고|遺孤|IV|
(卬尤 сирота. .

-|2|582|1|32|271,3834,2181,3979|6563a610ae29cc7e2468ed85|2_582_1_032.png
유고|有故|V|
~ 결석 отсутствие по особым обстоятельствам; 다 прил. иметь особые обстоятельства.

-|2|582|1|33|345,3974,1940,4048|6563a610ae29cc7e2468ed86|2_582_1_033.png
유곡|幽谷||
глубокое ущелье, глубокая лощина.

-|2|582|1|34|342,4045,1189,4120|6563a610ae29cc7e2468ed87|2_582_1_034.png
유골|遺骨||
останки, прах.

-|2|582|1|35|342,4114,1457,4190|6563a610ae29cc7e2468ed88|2_582_1_035.png
유공|遺功|I|
посмертные заслуги.

-|2|582|1|36|264,4184,2183,4329|6563a610ae29cc7e2468ed89|2_582_1_036.png
유공|有功|II|
~ 괼보 уст. всегда воздаётся по заслугам; ~하다 заслуженный, имеющий заслуги.

-|2|582|1|37|264,4325,2184,4468|6563a610ae29cc7e2468ed8a|2_582_1_037.png
유공|有孔||
1П сущ. пористый; ~ 서리 геол, пористая текстура.

-|2|582|1|38|267,4467,2182,4610|6563a610ae29cc7e2468ed8b|2_582_1_038.png
유공불급|唯恐不及||
уст. очень бояться, испытывать сильный страх.

-|2|582|1|39|343,4605,1492,4682|6563a610ae29cc7e2468ed8c|2_582_1_039.png
유공성|有孔性||
[■ссонъ] пористость.

-|2|582|1|40|339,4677,2021,4755|6563a610ae29cc7e2468ed8d|2_582_1_040.png
유공충|有孔蟲||
зоол. фораминифёра (Рогатт^ега).

-|2|582|1|41|339,4747,2177,4826|6563a610ae29cc7e2468ed8e|2_582_1_041.png
유공충니|有孔蟲泥||
глобигериновый ил (на дне моря).

-|2|582|1|42|340,4817,1286,4889|6563a610ae29cc7e2468ed8f|2_582_1_042.png
유교|儒敎|I|
конфуцианство.

-|2|582|1|43|339,4886,1295,4959|6563a610ae29cc7e2468ed90|2_582_1_043.png
유교|遺敎||
П см. 유명 Ш.

-|2|582|1|44|341,4956,1860,5034|6563a610ae29cc7e2468ed91|2_582_1_044.png
유구|悠久||
Ь ~하다 очень давний, древний.

-|2|582|1|45|339,5026,1650,5101|6563a610ae29cc7e2468ed92|2_582_1_045.png
유구|乳狗||
Н уст. сосунок (о щенке).

-|2|582|1|46|340,5096,2177,5174|6563a610ae29cc7e2468ed93|2_582_1_046.png
유구|有鉤||
Ш: ~ 촌백 충 свиной солитёр (Таета зоНит).

-|2|582|2|1|2368,537,3870,611|6563a610ae29cc7e2468ed94|2_582_2_001.png
유구무언|有口無言||
нет слов для оправдания.

-|2|582|2|2|2368,608,3240,679|6563a610ae29cc7e2468ed95|2_582_2_002.png
유구호|有口湖||
см, 유각호.

-|2|582|2|3|2370,677,3191,748|6563a610ae29cc7e2468ed96|2_582_2_003.png
유군|幼君|I|
см. 유주 I.

-|2|582|2|4|2370,745,4084,824|6563a610ae29cc7e2468ed97|2_582_2_004.png
유군|遊軍|II|
уст. партизанская армия, партизаны>

-|2|582|2|5|2370,817,3521,888|6563a610ae29cc7e2468ed98|2_582_2_005.png
유규|幽閨||
уст. комната женщины.

-|2|582|2|6|2371,887,3454,962|6563a610ae29cc7e2468ed99|2_582_2_006.png
유二厶레나|||
зоол. эвглена (Еи§1епа).

-|2|582|2|7|2369,958,3638,1031|6563a610ae29cc7e2468ed9a|2_582_2_007.png
유근|幼根||
бот. зародышевый корень,

-|2|582|2|8|2368,1028,3311,1100|6563a610ae29cc7e2468ed9b|2_582_2_008.png
유금|遊金||
мёртвый капитал.

-|2|582|2|9|2369,1094,3830,1170|6563a610ae29cc7e2468ed9c|2_582_2_009.png
유금류|遊禽類||ню
водоплавающие птицы.

-|2|582|2|10|2370,1166,3800,1240|6563a610ae29cc7e2468ed9d|2_582_2_010.png
유금빛|字匕金・||
1-ппит] цвет тусклого золота.

-|2|582|2|11|2293,1238,4200,1381|6563a610ae29cc7e2468ed9e|2_582_2_011.png
유급|有給||
сущ. оплачиваемый; ~ 휴7卜 оплачиваемый отпуск; ~ 휴 7, 제 система оплачиваемых отпусков.

-|2|582|2|12|2370,1380,3820,1453|6563a610ae29cc7e2468ed9f|2_582_2_012.png
유급자|有給者||
сущ. получающий зарплату.

-|2|582|2|13|2370,1449,3710,1522|6563a610ae29cc7e2468eda0|2_582_2_013.png
유급직|有給職||
оплачиваемая должность.

-|2|582|2|14|2370,1520,3186,1592|6563a610ae29cc7e2468eda1|2_582_2_014.png
유기|鐵器|I|
см・ 놋二릇.

-|2|582|2|15|2294,1590,4196,1723|6563a610ae29cc7e2468eda2|2_582_2_015.png
口感자禦棄|||
П: ~하다 бро以ть, оставлять без внимания;

-|2|582|2|16|2290,1730,4200,1944|6563a610ae29cc7e2468eda3|2_582_2_016.png
,유기|有期|III|
см. 유기한; ~ 공채 эк. срочный государственный заём; 금고 юр. тюремное заключение, ограниченное сроком.

-|2|582|2|17|2290,1938,4200,2508|6563a610ae29cc7e2468eda4|2_582_2_017.png
유기|有機|IV|
~［적］ орган的еский; ~ 감각 психол. органическое ощущение; ~ 금속 화합물 органо-металлическое соединение; ~ 광물 минералы органического происхождения; ~ 4물 질 비료 органо-минеральное удобрение; ~ 물질 а) органическое вещество; б) см. 유기 화합물; ~ 비료 органические удобрения; ~ 합성 органический синтез; 화학 органическая химия; ~ 화합물 органическое соединение;-----%리 органическое стекло.

-|2|582|2|18|2367,2500,3904,2575|6563a610ae29cc7e2468eda5|2_582_2_018.png
유기|幽奇|V|
~하다 чудесный, таинственный.

-|2|582|2|19|2288,2572,4199,2714|6563a610ae29cc7e2468eda6|2_582_2_019.png
유기론|有氣論||
материалистический монизм (в древней вост, философий).

-|2|582|2|20|2365,2712,3732,2786|6563a610ae29cc7e2468eda7|2_582_2_020.png
유기물|有機物||
С아卬・ от 유기 ［물질 1 IV.

-|2|582|2|21|2366,2783,3784,2859|6563a610ae29cc7e2468eda8|2_582_2_021.png
유기산|有機酸||
хим. органическая кислота.

-|2|582|2|22|2365,2854,3634,2929|6563a610ae29cc7e2468eda9|2_582_2_022.png
유기성|有機性||
органическое свойство.

-|2|582|2|23|2301,2924,4195,3066|6563a610ae29cc7e2468edaa|2_582_2_023.png
유기질|有機質||
орган涼теское вещество; ~ 비료 см. 유 기 ［비료］ IV.

-|2|582|2|24|2288,3064,4195,3211|6563a610ae29cc7e2468edab|2_582_2_024.png
유기죄|遺棄罪||
юр. уголовная ответственность за остав лёние опекаемых без надзора и необходимой помощи.

-|2|582|2|25|2369,3207,4058,3282|6563a610ae29cc7e2468edac|2_582_2_025.png
유기체|有機体||
1) органическое тело;
2) организм.

-|2|582|2|26|2366,3278,4189,3352|6563a610ae29cc7e2468edad|2_582_2_026.png
유기한|有期限||
~하다 ограниченный сроком, срочный.

-|2|582|2|27|2366,3346,3962,3423|6563a610ae29cc7e2468edae|2_582_2_027.png
유기형|有期刑||
наказание, ограниченное сроком,

-|2|582|2|28|2364,3417,3850,3493|6563a610ae29cc7e2468edaf|2_582_2_028.png
유기암|有機巖||
органогенные горные породы.

-|2|582|2|29|2365,3488,3243,3559|6563a610ae29cc7e2468edb0|2_582_2_029.png
유기음|有氣音||
С九 대기음.

-|2|582|2|30|2365,3559,3918,3634|6563a610ae29cc7e2468edb1|2_582_2_030.png
유개|有蓋||
~ 화차 крытый товарный вагон.

-|2|582|2|31|2290,3628,4190,3770|6563a610ae29cc7e2468edb2|2_582_2_031.png
유개차|有蓋車||
крытая автомашина, крытый вагон (фургон и т. п.).

-|2|582|2|32|2287,3767,4188,3971|6563a610ae29cc7e2468edb3|2_582_2_032.png
유객|遊客|I|
1) путешественник; турист; экскурсант;
2) уст. неработающий (гулиющий) человек;
3) уст. развратник и пьяница.

-|2|582|2|33|2373,3978,3605,4054|6563a610ae29cc7e2468edb4|2_582_2_033.png
유객|幽客|II|
отшельник; затворник.

-|2|582|2|34|2367,4049,3117,4121|6563a610ae29cc7e2468edb5|2_582_2_034.png
유계|遺戒|I|
см. 유훈.

-|2|582|2|35|2364,4118,3326,4191|6563a610ae29cc7e2468edb6|2_582_2_035.png
유계|幽界|II|
уст. см. 저승.

-|2|582|2|36|2363,4189,3815,4262|6563a610ae29cc7e2468edb7|2_582_2_036.png
유괴|誘拐||
~하다 заманивать, соблазнить.

-|2|582|2|37|2363,4261,3309,4332|6563a610ae29cc7e2468edb8|2_582_2_037.png
유괴자|誘拐者||
соблазнитель.

-|2|582|2|38|2372,4331,3098,4403|6563a610ae29cc7e2468edb9|2_582_2_038.png
★과|油菓||
СМ, 유밀 과.

-|2|582|2|39|2291,4397,4180,4535|6563a610ae29cc7e2468edba|2_582_2_039.png
유곽|遊廓||
уст.
1) публичный дом;
2) квартал публичных домов.

-|2|582|2|40|2363,4538,3882,4614|6563a610ae29cc7e2468edbb|2_582_2_040.png
유관|乳管|I|
биол. млечный сосуд, млечник,

-|2|582|2|41|2363,4610,3464,4683|6563a610ae29cc7e2468edbc|2_582_2_041.png
유관|孚|I|
鑼) П бидон для молока.

-|2|582|2|42|2287,4676,4178,4817|6563a610ae29cc7e2468edbd|2_582_2_042.png
유관|遊顱|III|
сию], 하다 осматривать, совершать [экскур-

-|2|582|2|43|2289,4816,4176,4963|6563a610ae29cc7e2468edbe|2_582_2_043.png
유관|有關|IV|
~ 국가 государство, имеющее отношение (к чему-л).

-|2|582|2|44|2362,4958,4061,5034|6563a610ae29cc7e2468edbf|2_582_2_044.png
유관속|維管束||
биол. сосудисто-волокнистый пучок.

-|2|582|2|45|2285,5026,4175,5174|6563a610ae29cc7e2468edc0|2_582_2_045.png
유관작|有官爵||
~하다 прил. имеющий должность и титул.

-|2|583|1|1|345,323,1941,399|6563a610ae29cc7e2468edc1|2_583_1_001.png
유광지|油光紙||
вощёная (промасленная) бумага.

-|2|583|1|2|274,392,2181,538|6563a610ae29cc7e2468edc2|2_583_1_002.png
융권력|有權力・||
[-КВ0Л-]: ~하다 имеющий власть (влияние).	_	.

-|2|583|1|3|268,532,2179,679|6563a610ae29cc7e2468edc3|2_583_1_003.png
유권자|有權者||ККВЭН
1) сущ. облечённый правами;
2) влиятельный человек;
3) избиратель.

-|2|583|1|4|341,675,2038,749|6563a610ae29cc7e2468edc4|2_583_1_004.png
유권유세|有權有勢||
уст. иметь власть и влияние.

-|2|583|1|5|343,745,1428,818|6563a610ae29cc7e2468edc5|2_583_1_005.png
유괘|遗挂||
уст. вещи покойного.

-|2|583|1|6|342,816,1570,890|6563a610ae29cc7e2468edc6|2_583_1_006.png
유나|柔懦||
~하다 мягкий и робкий.

-|2|583|1|7|267,884,2181,1029|6563a610ae29cc7e2468edc7|2_583_1_007.png
유난:~스럽다|||
прил. казаться особенным (особым, необычным); 하다 особенный, особый, необычный.

-|2|583|1|8|342,1022,2124,1099|6563a610ae29cc7e2468edc8|2_583_1_008.png
유난무난|有難無難||
уст. есть 一плохо и нет — плохо.

-|2|583|1|9|340,1098,1113,1170|6563a610ae29cc7e2468edc9|2_583_1_009.png
유남|幼男||
уст. юноша,

-|2|583|1|10|340,1166,1603,1239|6563a610ae29cc7e2468edca|2_583_1_010.png
유납|||
цинк (для производства латуни).

-|2|583|1|11|339,1235,1245,1309|6563a610ae29cc7e2468edcb|2_583_1_011.png
유녀|幼女|I|
уст. девушка.

-|2|583|1|12|338,1306,1175,1379|6563a610ae29cc7e2468edcc|2_583_1_012.png
유너|遊女|II|
см. 논다니,

-|2|583|1|13|339,1376,1369,1449|6563a610ae29cc7e2468edcd|2_583_1_013.png
유녀|猶女||
】11 арх. см. 조카딸.

-|2|583|1|14|266,1445,2180,1591|6563a610ae29cc7e2468edce|2_583_1_014.png
유년|幼年|I|
1) детство;
2) дитя, ребёнок;
3) обр. неразвитость, незрелость.

-|2|583|1|15|337,1586,1488,1659|6563a610ae29cc7e2468edcf|2_583_1_015.png
유년|酉年||
11 этн. «год курицы».

-|2|583|1|16|338,1652,2106,1730|6563a610ae29cc7e2468edd0|2_583_1_016.png
유뗜|逾年,踰年|III|
Уст.: ~하다 пропускать [год].

-|2|583|1|17|337,1725,2105,1799|6563a610ae29cc7e2468edd1|2_583_1_017.png
유년|有年|IV|
уст.
1) см. 풍년;
2) нисколько лет.

-|2|583|1|18|336,1797,1470,1871|6563a610ae29cc7e2468edd2|2_583_1_018.png
유년공|幼年工||
рабочий-подросток.

-|2|583|1|19|266,1865,2183,2011|6563a610ae29cc7e2468edd3|2_583_1_019.png
유년기|幼年期||
1) детство;
2) юный (молодой) возраст (рельефа).

-|2|583|1|20|264,2005,2181,2137|6563a610ae29cc7e2468edd4|2_583_1_020.png
유년물|幼年物||
художественная литература для детей и юношества.

-|2|583|1|21|335,2145,2105,2220|6563a610ae29cc7e2468edd5|2_583_1_021.png
유년수|幼年囚||
уст. несовершеннолетний преступник.

-|2|583|1|22|335,2217,2174,2290|6563a610ae29cc7e2468edd6|2_583_1_022.png
유녕|諛佞||
~하다 лебезить, подхалимничать, льстить.

-|2|583|1|23|265,2285,2179,2417|6563a610ae29cc7e2468edd7|2_583_1_023.png
윤능|有能||
~하다 способный; умеющий; знающий; компетентный.

-|2|583|1|24|259,2425,2178,2565|6563a610ae29cc7e2468edd8|2_583_1_024.png
유능제강|柔能制剛||
이。力• мягкость может одолеть 까вёрдость.

-|2|583|1|25|335,2565,2033,2640|6563a610ae29cc7e2468edd9|2_583_1_025.png
유니|油膩,腴膩||
1-й]: ~하다 сальный, лоснящийся.

-|2|583|1|26|335,2637,1784,2711|6563a610ae29cc7e2468edda|2_583_1_026.png
유니폼|||
англ. ипИогт) спортивный костим.

-|2|583|1|27|334,2707,1717,2782|6563a610ae29cc7e2468eddb|2_583_1_027.png
유단|油單||
тблсгая промасленная бумага.

-|2|583|1|28|333,2780,1004,2852|6563a610ae29cc7e2468eddc|2_583_1_028.png
유당|乳糖||
см. 젖당.

-|2|583|1|29|338,2848,1637,2923|6563a610ae29cc7e2468eddd|2_583_1_029.png
유덕|遺德|I|
добрые дейния покойного.

-|2|583|1|30|333,2918,1599,2992|6563a610ae29cc7e2468edde|2_583_1_030.png
유덕|有德|I|
］: ~하다 добродетельный.

-|2|583|1|31|260,2987,2175,3133|6563a610ae29cc7e2468eddf|2_583_1_031.png
유도|乳道|I|
~가 좋다 (나쁘다) быть достаточным (недостаточным) (о количестве грудного молока).

-|2|583|1|32|257,3129,2174,3553|6563a610ae29cc7e2468ede0|2_583_1_032.png
卄도|誘導|II|
1) наведение; управление; ~ 동기 муз. вводный мотив; ~ 무기 управляемое оружие; ~ 지휘 관 командир пункта управления и наведения; ~ 임무 воен, вводная задача;
2) эл. индукция; ~ 발전기 индукционный мотор; ~하다 а) вести; наводить； б) побуждать; привлекать.

-|2|583|1|33|333,3548,2026,3623|6563a610ae29cc7e2468ede1|2_583_1_033.png
유도|油超||
В) III пСрсик・нек까ар1彳н (Регзьса пес1аг1па).

-|2|583|1|34|333,3618,1307,3693|6563a610ae29cc7e2468ede2|2_583_1_034.png
유도|柔道|IV|
спорт, дзюдо.

-|2|583|1|35|333,3688,1302,3763|6563a610ae29cc7e2468ede3|2_583_1_035.png
유도|鐵刀|V|
латунный нож,

-|2|583|1|36|332,3757,1575,3833|6563a610ae29cc7e2468ede4|2_583_1_036.png
유도|襦道|VI|
конфуцианские догмы.

-|2|583|1|37|338,3828,1368,3903|6563a610ae29cc7e2468ede5|2_583_1_037.png
유도|幽都|VII|
уст. см. 저승.

-|2|583|1|38|334,3898,2170,3975|6563a610ae29cc7e2468ede6|2_583_1_038.png
유도|有道|VIII|
~하다 добродетельный, нравственный.

-|2|583|1|39|334,3972,1468,4043|6563a610ae29cc7e2468ede7|2_583_1_039.png
유도도|誘導度||
эл. индуктивность.

-|2|583|1|40|334,4040,1749,4115|6563a610ae29cc7e2468ede8|2_583_1_040.png
유도로|誘導爐||
индукционная электропечь.

-|2|583|1|41|333,4108,2035,4184|6563a610ae29cc7e2468ede9|2_583_1_041.png
유도법|誘導法||
[”1口3口] отвлечение (напр, от боли).

-|2|583|1|42|333,4182,1889,4255|6563a610ae29cc7e2468edea|2_583_1_042.png
유도복|柔道月艮||
спортивный костюм для дзюдо.

-|2|583|1|43|333,4248,1693,4324|6563a610ae29cc7e2468edeb|2_583_1_043.png
유도성|誘導性||ссонъ
сущ. наводимыйе

-|2|583|1|44|259,4321,2173,4533|6563a610ae29cc7e2468edec|2_583_1_044.png
유도식|誘導式||
1) способ наведения; ~ 질문 наводящий вопрос;
2) сущ. индукционный; ~ 전기로 индукционная электропечь.

-|2|583|1|45|334,4532,1797,4603|6563a610ae29cc7e2468eded|2_583_1_045.png
유도실|柔道室||
зал для состязаний в дзюдо.

-|2|583|1|46|333,4602,1288,4675|6563a610ae29cc7e2468edee|2_583_1_046.png
유도자|誘導子||
эл. индуктор.

-|2|583|1|47|336,4671,1710,4744|6563a610ae29cc7e2468edef|2_583_1_047.png
유도장|柔導場||
место состязаний в дзюдо.

-|2|583|1|48|262,4742,2175,4877|6563a610ae29cc7e2468edf0|2_583_1_048.png
유도쟁이|柔導・||
уст. пренебр. профессиональный борец в дзюдо,

-|2|583|1|49|336,4881,1751,4956|6563a610ae29cc7e2468edf1|2_583_1_049.png
유도체|誘導体||
хим. дериват, производное.

-|2|583|1|50|265,4954,2173,5079|6563a610ae29cc7e2468edf2|2_583_1_050.png
유도탄|誘導彈||
управляемый снаряд; управляемая ракета.

-|2|583|1|51|340,5089,1785,5164|6563a610ae29cc7e2468edf3|2_583_1_051.png
유독|幽獨|I|
~하다 уединённый, одинокий.

-|2|583|2|1|2286,323,4197,466|6563a610ae29cc7e2468edf4|2_583_2_001.png
유독|遺毒||
】1: ~하다 уст. наносить вред (людям, народу).

-|2|583|2|2|2289,461,4198,606|6563a610ae29cc7e2468edf5|2_583_2_002.png
유독|有毒|III|
~［하다］ ядовитый; ~ 식물 ядовитое растение,

-|2|583|2|3|2291,603,4192,743|6563a610ae29cc7e2468edf6|2_583_2_003.png
유독|'惟獨|IV|
1) один из многих, только один;
2) см. 류달리.

-|2|583|2|4|2360,745,3392,816|6563a610ae29cc7e2468edf7|2_583_2_004.png
유독균|有毒菌||
ядовитые грибы.

-|2|583|2|5|2359,815,3237,886|6563a610ae29cc7e2468edf8|2_583_2_005.png
|||
,ЛОНЭЭОЙОЦ 2厶历 (疯喲 궂농

-|2|583|2|6|2285,883,4198,1165|6563a610ae29cc7e2468edf9|2_583_2_006.png
유동|遊動|I|
~ 기관촐 воен* кочующий пулемёт; ~ 병 원 подвижной (полевой) госпиталь; ~ 원목 гимнастический шест; ~하다 свободно двигаться (передвигаться).

-|2|583|2|7|2362,1163,3387,1236|6563a610ae29cc7e2468edfa|2_583_2_007.png
유동|遊冬|II|
арх. ам. 씀바귀.

-|2|583|2|8|2359,1233,3730,1308|6563a610ae29cc7e2468edfb|2_583_2_008.png
유동군|遊動軍||
подвижная группа войск.

-|2|583|2|9|2358,1304,3423,1378|6563a610ae29cc7e2468edfc|2_583_2_009.png
유동광|黝銅鑛||
мин. тетраэдрит.

-|2|583|2|10|2358,1374,4192,1445|6563a610ae29cc7e2468edfd|2_583_2_010.png
유동대|遊動隊||
воен, подвижная часть; подвижные войс-

-|2|583|2|11|2288,1440,2380,1500|6563a610ae29cc7e2468edfe|2_583_2_011.png
侬|.||


-|2|583|2|12|2359,1514,3668,1589|6563a610ae29cc7e2468edff|2_583_2_012.png
유동포|遊動砲||
воен, кочующее орудие.

-|2|583|2|13|2358,1583,3180,1656|6563a610ae29cc7e2468ee00|2_583_2_013.png
유두|乳頭|I|
см. 젖꼭지.

-|2|583|2|14|2285,1653,4188,1858|6563a610ae29cc7e2468ee01|2_583_2_014.png
유두|油頭|II|
уст. волосы, смазанные маслом; 분 면 а) подкрашивать лицо; б) женщина с подкрашенным лицом.

-|2|583|2|15|2358,1864,4184,1937|6563a610ae29cc7e2468ee02|2_583_2_015.png
유두유미|有頭有尾||
уст. логичность, послбдовательносгь.

-|2|583|2|16|2285,1935,4187,2150|6563a610ae29cc7e2468ee03|2_583_2_016.png
유둔|油電||
уст. толстая промасленная бумага; ~ 주 인 феод, человек, поставляющий государству толстую промасленную бумагу.

-|2|583|2|17|2284,2142,4207,2288|6563a610ae29cc7e2468ee04|2_583_2_017.png
유둔계|7由菴契||ккие
феод, артель взаимопомощи п。」 поставке государству толстой промасленной бумаги.

-|2|583|2|18|2369,2286,3388,2359|6563a610ae29cc7e2468ee05|2_583_2_018.png
유*들지다|||
жирный; ожиревший.

-|2|583|2|19|2285,2354,4187,2494|6563a610ae29cc7e2468ee06|2_583_2_019.png
유들유들:~하다|||
а) жирный, лоснящийся; б) довольно нахальный; нагловатый.

-|2|583|2|20|2357,2498,3375,2570|6563a610ae29cc7e2468ee07|2_583_2_020.png
유대류|有袋類||
зоол. сумчатые.

-|2|583|2|21|2356,2566,4056,2640|6563a610ae29cc7e2468ee08|2_583_2_021.png
유라기|<^||
англ. ]ига581с + 糸己) геол, ирский период.

-|2|583|2|22|2356,2637,3927,2711|6563a610ae29cc7e2468ee09|2_583_2_022.png
유락|遊樂|I|
~하다 развлекаться, веселиться.

-|2|583|2|23|2356,2707,3295,2782|6563a610ae29cc7e2468ee0a|2_583_2_023.png
유락|乳酪||
Н уст. см. 빼터.

-|2|583|2|24|2281,2778,4192,2922|6563a610ae29cc7e2468ee0b|2_583_2_024.png
유락|遊落||
ПГ уст.: ~하다 а) затереться, пот叩女ться; б) забыть, предать забвению.

-|2|583|2|25|2283,2916,4190,3063|6563a610ae29cc7e2468ee0c|2_583_2_025.png
유람|遊覽||
экскурсия; осмотр; ~ 빼스 экскурсионный автобус; ~하다 осматривать; совершать экскурсию.

-|2|583|2|26|2354,3059,3238,3133|6563a610ae29cc7e2468ee0d|2_583_2_026.png
유람객|遊覽客||
экскурсант.

-|2|583|2|27|2354,3130,3575,3203|6563a610ae29cc7e2468ee0e|2_583_2_027.png
유람선|遊覽船||
экскурсионное судно.

-|2|583|2|28|2280,3194,4190,3330|6563a610ae29cc7e2468ee0f|2_583_2_028.png
유람식|遊覽式||
~ 사업 작풍 стиль руководства наездами.

-|2|583|2|29|2353,3340,3180,3411|6563a610ae29cc7e2468ee10|2_583_2_029.png
유량|乳量||
надой молока.

-|2|583|2|30|2279,3404,4191,3537|6563a610ae29cc7e2468ee11|2_583_2_030.png
유력|遊歷|I|
~하다 объезжать, совершать путешествие.

-|2|583|2|31|2353,3549,3864,3622|6563a610ae29cc7e2468ee12|2_583_2_031.png
유력|有力|II|
~하다 сильный; влиятельный.

-|2|583|2|32|2353,3620,3250,3692|6563a610ae29cc7e2468ee13|2_583_2_032.png
유력가|有力家||
СМ. 유력자.

-|2|583|2|33|2353,3685,4116,3763|6563a610ae29cc7e2468ee14|2_583_2_033.png
유력자|有力者||
влиятельный (авторитетный) человек.

-|2|583|2|34|2353,3757,4136,3834|6563a610ae29cc7e2468ee15|2_583_2_034.png
유렵|遊獵||
охота (как разелечен1应); ~하다 охотиться.

-|2|583|2|35|2353,3832,3398,3903|6563a610ae29cc7e2468ee16|2_583_2_035.png
유렵가|遊獵家||
уст. см. 사냥군.

-|2|583|2|36|2353,3901,3273,3973|6563a610ae29cc7e2468ee17|2_583_2_036.png
유렵기|遊獵期||
сезон охоты.

-|2|583|2|37|2353,3970,3329,4044|6563a610ae29cc7e2468ee18|2_583_2_037.png
유령|幼齡|I|
детский возраст.

-|2|583|2|38|2278,4037,4183,4325|6563a610ae29cc7e2468ee19|2_583_2_038.png
유령|幽靈||
Н
1) Душа (умершего);
2) привидение, дух, призрак;
3) сущ. фиктивный; призрачный; ~ 회사 фиктивное (дутое) акционерное общество; ~ 인구 фиктивные лица; «мёртвые души».

-|2|583|2|39|2353,4315,4180,4396|6563a610ae29cc7e2468ee1a|2_583_2_039.png
유령|踰嶺||
1口 弘九: ~하다 переходить через перевал.

-|2|583|2|40|2352,4389,3809,4465|6563a610ae29cc7e2468ee1b|2_583_2_040.png
유령론|幽靈論||
[・нон] филос. спиритуализм.

-|2|583|2|41|2353,4460,3509,4535|6563a610ae29cc7e2468ee1c|2_583_2_041.png
유령림|幼齡林||ним
молодой лес.

-|2|583|2|42|2353,4528,3989,4605|6563a610ae29cc7e2468ee1d|2_583_2_042.png
유령림지|幼齡林地||ним
участок молодого леса.

-|2|583|2|43|2353,4600,3851,4675|6563a610ae29cc7e2468ee1e|2_583_2_043.png
유령시종|惟令是從||
арх. следование приказу.

-|2|583|2|44|2282,4668,4182,4819|6563a610ae29cc7e2468ee1f|2_583_2_044.png
유령주|幽靈株||
1) фиктивная акция;
2) акции фиктив ного акционерного общества;
3) фальшивая акция.

-|2|583|2|45|2354,4815,3313,4888|6563a610ae29cc7e2468ee20|2_583_2_045.png
유로|由路||
история развития.

-|2|583|2|46|2353,4883,3738,4958|6563a610ae29cc7e2468ee21|2_583_2_046.png
유로피움|||
англ, еигоршт) хим. европий.

-|2|583|2|47|2357,4956,3559,5027|6563a610ae29cc7e2468ee22|2_583_2_047.png
유록|黝綠||
уст. тёмно-зелёный цвет.

-|2|583|2|48|2359,5022,3716,5099|6563a610ae29cc7e2468ee23|2_583_2_048.png
유루|遺漏||
하다 упускать, пропускать.

-|2|583|2|49|2357,5094,3244,5170|6563a610ae29cc7e2468ee24|2_583_2_049.png
유류|油類|I|
масла, жиры.

-|2|584|1|1|264,323,2172,470|6563a610ae29cc7e2468ee25|2_584_1_001.png
유류|遺留|I|
］: ~하다 а) оставлять, забывать; б) завещать, оставлять в наследство.

-|2|584|1|2|339,463,1848,558|6563a610ae29cc7e2468ee26|2_584_1_002.png
유류분|遺留分||
юр・ законная доля наследства.

-|2|584|1|3|266,539,2172,678|6563a610ae29cc7e2468ee27|2_584_1_003.png
유류품|遣留品||
вещь, оставляемая в наследство (передаваемая по наследству).

-|2|584|1|4|342,682,1070,752|6563a610ae29cc7e2468ee28|2_584_1_004.png
유룬|乳輪||
см. 섲꽃판.

-|2|584|1|5|272,748,2173,889|6563a610ae29cc7e2468ee29|2_584_1_005.png
유리«琉璃||I|
стекло; ~ 섬유 хим. стеклянное волокно; стеклянная вата.

-|2|584|1|6|348,885,1659,962|6563a610ae29cc7e2468ee2a|2_584_1_006.png
유리|〈瑠璃|II|
ляпис-лазурь, лазурит.

-|2|584|1|7|268,953,2178,1231|6563a610ae29cc7e2468ee2b|2_584_1_007.png
유리|遊離|III|
~ 산소 своббдный кислорЗ; ~ 전자 свободный электрон; ~하다 а) отделяться, отрываться (от чего-л.)\ б) расходиться, разбредаться; в) хим. быть свободным.

-|2|584|1|8|345,1235,1476,1308|6563a610ae29cc7e2468ee2c|2_584_1_008.png
유리|有禾||
и)IV: ~하다 см. 리롭다.

-|2|584|1|9|342,1302,2104,1379|6563a610ae29cc7e2468ee2d|2_584_1_009.png
유리|有理|V|
~하다 уст. резонный, обоснованный.

-|2|584|1|10|269,1371,2179,1658|6563a610ae29cc7e2468ee2e|2_584_1_010.png
유리|有理|VI|
~ 방정식 рациональное уравнение; 분수 рациональная дробь; ~ 분수식 дробно-рациональное выражение; ~ 정 식 рациональное целое выражение; ~ 함 下 мат. рациональная функция.

-|2|584|1|11|345,1654,1512,1726|6563a610ae29cc7e2468ee2f|2_584_1_011.png
유리강|〈琉璃鋼||
сталенит (стекло).

-|2|584|1|12|268,1721,2179,1868|6563a610ae29cc7e2468ee30|2_584_1_012.png
유리궁|〈琉璃宮||
обр. роскошный (великолепный) дворец (дом).

-|2|584|1|13|346,1862,1873,1935|6563a610ae29cc7e2468ee31|2_584_1_013.png
유리근|〈琉璃筋||
1: ~ 콩크리트 стеклобетбн.

-|2|584|1|14|345,1929,1869,2005|6563a610ae29cc7e2468ee32|2_584_1_014.png
유리근|有理根|II|
мат. рациональный корень,

-|2|584|1|15|344,2001,2019,2145|6563a610ae29cc7e2468ee33|2_584_1_015.png
유리관|〈琉璃管||
стеклянная трубка. 유리등(〈疏龍燈) [керосиновая] лампа со стеклом,

-|2|584|1|16|275,2140,2179,2283|6563a610ae29cc7e2468ee34|2_584_1_016.png
유리론|唯理論||
1) объективный идеализм лософии)\
2) см. 리성주의, вост, фи-

-|2|584|1|17|350,2282,1467,2353|6563a610ae29cc7e2468ee35|2_584_1_017.png
유리목|楡理木||
арх. см. 오리나무.

-|2|584|1|18|350,2350,1380,2423|6563a610ae29cc7e2468ee36|2_584_1_018.png
유리물|〈琉璃。||
жидкое стекло.

-|2|584|1|19|351,2420,1620,2492|6563a610ae29cc7e2468ee37|2_584_1_019.png
유리병|〈琉璃瓶||
стеклянная бутылка.

-|2|584|1|20|352,2486,1920,2562|6563a610ae29cc7e2468ee38|2_584_1_020.png
유리성|有利性||
[・сспнъ] выгодность, полезность.

-|2|584|1|21|352,2559,1447,2632|6563a610ae29cc7e2468ee39|2_584_1_021.png
유리솜«琉璃■|||
стеклянная вата.

-|2|584|1|22|352,2628,1659,2701|6563a610ae29cc7e2468ee3a|2_584_1_022.png
유리수|遊離水|I|
бот. свободная вода.

-|2|584|1|23|353,2698,1868,2771|6563a610ae29cc7e2468ee3b|2_584_1_023.png
유리수|有理數|II|
мат. рациональное числб.

-|2|584|1|24|350,2768,1886,2842|6563a610ae29cc7e2468ee3c|2_584_1_024.png
유리식|有理式||
мат. рациональное выражение.

-|2|584|1|25|350,2839,1440,2911|6563a610ae29cc7e2468ee3d|2_584_1_025.png
유리실|〈琉璃■||
стеклянная нить.

-|2|584|1|26|349,2909,2179,2981|6563a610ae29cc7e2468ee3e|2_584_1_026.png
유리잔«琉璃盞|||
стеклянная рюмка, стеклянный бокал.

-|2|584|1|27|349,2979,1540,3051|6563a610ae29cc7e2468ee3f|2_584_1_027.png
유리창|〈琉璃窓||
застеклённое окно.

-|2|584|1|28|350,3049,2015,3120|6563a610ae29cc7e2468ee40|2_584_1_028.png
유리합|〈琉璃盒||
стеклянная коробка (шкатулка).

-|2|584|1|29|351,3118,1598,3191|6563a610ae29cc7e2468ee41|2_584_1_029.png
유리핵|遊離核||
6〃свободное ядро.

-|2|584|1|30|279,3188,2183,3332|6563a610ae29cc7e2468ee42|2_584_1_030.png
유리화|有理化||
мат. освобождение от радикалов (от иррациональности).

-|2|584|1|31|355,3328,1950,3399|6563a610ae29cc7e2468ee43|2_584_1_031.png
유리딱새|||
синехвостка (Тагз1§ег суапига\ птица).

-|2|584|1|32|355,3396,1602,3469|6563a610ae29cc7e2468ee44|2_584_1_032.png
유린|蹂躍||
~하다 попирать; топтать.

-|2|584|1|33|354,3466,2109,3538|6563a610ae29cc7e2468ee45|2_584_1_033.png
유림|儒林||
аРх- конфуцианские учёные, конфуцианцы.

-|2|584|1|34|284,3535,2182,3678|6563a610ae29cc7e2468ee46|2_584_1_034.png
유래|由來||
происхождение, начало, источник; ~하다 происходить, вести своё начало (от чего-л.).

-|2|584|1|35|355,3676,1444,3747|6563a610ae29cc7e2468ee47|2_584_1_035.png
유래지풍|由來之風||
СМ. 류래지풍.

-|2|584|1|36|285,3743,2185,3947|6563a610ae29cc7e2468ee48|2_584_1_036.png
유랭식|油冷式||нэнъ
способ охлаждения маслом; ~ 변&기 масляный трансформатор, трансформатор с масляным охлаждением.

-|2|584|1|37|355,3953,1799,4027|6563a610ae29cc7e2468ee49|2_584_1_037.png
유례|謬例||
ошибочный (неудачный) пример.

-|2|584|1|38|356,4023,1107,4095|6563a610ae29cc7e2468ee4a|2_584_1_038.png
유마|油麻|I|
см. 고삼.

-|2|584|1|39|354,4092,1117,4165|6563a610ae29cc7e2468ee4b|2_584_1_039.png
유마|乳媽|II|
см. 젖마.

-|2|584|1|40|354,4162,1975,4238|6563a610ae29cc7e2468ee4c|2_584_1_040.png
유막|帷幕||
арх. место конфиденциальных встреч.

-|2|584|1|41|285,4232,2187,4375|6563a610ae29cc7e2468ee4d|2_584_1_041.png
유말|酉末||
зтн. в конце «часа курицы», около семи часов вечера.

-|2|584|1|42|356,4370,1590,4443|6563a610ae29cc7e2468ee4e|2_584_1_042.png
유망|遺忘|I|
уст.: ~하다 забывать.

-|2|584|1|43|284,4439,2187,4564|6563a610ae29cc7e2468ee4f|2_584_1_043.png
유망|有望|II|
~하다 подающий надежды, перспективный.

-|2|584|1|44|280,4576,2184,4716|6563a610ae29cc7e2468ee50|2_584_1_044.png
유면|宥免||
устл ~하다 прощать; освобождать (напр. от повинности).

-|2|584|1|45|356,4714,1879,4789|6563a610ae29cc7e2468ee51|2_584_1_045.png
유면계|油面計||
тех. указатель уровня масла.

-|2|584|1|46|286,4784,2187,4924|6563a610ae29cc7e2468ee52|2_584_1_046.png
,유명|幽明|I|
ронний миры, тьма и свет; 2) будд. §тот потусто-

-|2|584|1|47|359,4921,1797,4998|6563a610ae29cc7e2468ee53|2_584_1_047.png
유명|幽冥|II|
1) тьма, мрак；
2) см. 저승.

-|2|584|1|48|284,4990,2188,5114|6563a610ae29cc7e2468ee54|2_584_1_048.png
유명|遺命|III|
предсмертный наказ (завещание) короле.

-|2|584|2|1|2281,320,4179,463|6563a610ae29cc7e2468ee55|2_584_2_001.png
유명|有名|IV|
1): ~ 무실 одно название; фиктивность» номинальность；
2): ~하；于 известный, знаменитый.

-|2|584|2|2|2355,459,3713,534|6563a610ae29cc7e2468ee56|2_584_2_002.png
유명론|唯名論||нон
филос. номинализм.

-|2|584|2|3|2280,530,4185,667|6563a610ae29cc7e2468ee57|2_584_2_003.png
,유명지인|有名之人||
уст. известный (знаменитый) человек, знаменитость.

-|2|584|2|4|2289,666,4188,799|6563a610ae29cc7e2468ee58|2_584_2_004.png
유명짜하다|有名■||
прост, усил. сшил, вариант 유 명［하다］ IV.

-|2|584|2|5|2357,809,3217,881|6563a610ae29cc7e2468ee59|2_584_2_005.png
유모|乳母|I|
см. 젓 어 머 니.

-|2|584|2|6|2358,876,4188,952|6563a610ae29cc7e2468ee5a|2_584_2_006.png
유모|孺慕||
И уст.: ~하다 чтить память (родителей).

-|2|584|2|7|2357,947,4019,1023|6563a610ae29cc7e2468ee5b|2_584_2_007.png
유모|有毛|IV|
сущ. покрытый волосами (шерстью).

-|2|584|2|8|2358,1018,3528,1092|6563a610ae29cc7e2468ee5c|2_584_2_008.png
유모|油母|V|
~ 혈암 см. 유혈암.

-|2|584|2|9|2359,1089,3431,1163|6563a610ae29cc7e2468ee5d|2_584_2_009.png
유모차|孚|I|
母車) детская коляска.

-|2|584|2|10|2360,1158,3406,1232|6563a610ae29cc7e2468ee5e|2_584_2_010.png
유모어|||
ана4 Ьишоиг) см. 익살.

-|2|584|2|11|2284,1227,4195,1441|6563a610ae29cc7e2468ee5f|2_584_2_011.png
유목|遊牧|I|
кочевое скотоводство; скотоводы-кочевники, кочевое скотоводческое племя; ~하다 кочевать (о скотоводческих племенах).

-|2|584|2|12|2364,1439,3340,1513|6563a610ae29cc7e2468ee60|2_584_2_012.png
유목|幼木|II|
молодое дбр은в。.

-|2|584|2|13|2363,1510,3466,1584|6563a610ae29cc7e2468ee61|2_584_2_013.png
유목|梗木|III|
арх. см. 쥐 똥나무.

-|2|584|2|14|2361,1577,3848,1653|6563a610ae29cc7e2468ee62|2_584_2_014.png
유목민|遊牧民||монъ
скотоводы-кочевники.

-|2|584|2|15|2288,1648,4194,1792|6563a610ae29cc7e2468ee63|2_584_2_015.png
유목화|油木制匕||
уст. промасленные деревянные башмаки (для слякоти).

-|2|584|2|16|2362,1790,3488,1862|6563a610ae29cc7e2468ee64|2_584_2_016.png
유목인|遊牧人||
скотовод-кочевник.

-|2|584|2|17|2361,1860,3279,1932|6563a610ae29cc7e2468ee65|2_584_2_017.png
유목원|幼木園||
молодой сад.

-|2|584|2|18|2362,1930,3342,2003|6563a610ae29cc7e2468ee66|2_584_2_018.png
유몽|幼蒙||
уст. см. 어 社아이.

-|2|584|2|19|2285,1997,4195,2212|6563a610ae29cc7e2468ee67|2_584_2_019.png
유무|由無||
феод, «за ним не числится» (надпись на документе, подтверждающем еда사，у имущества чиновником, уходящим с поста).

-|2|584|2|20|2288,2207,4198,2350|6563a610ae29cc7e2468ee68|2_584_2_020.png
유무|有無|II|
бытиё и небытие; наличие [и отсутствие]; 간 независимо от наличия или отсутствия; ~ 상롱

-|2|584|2|21|2287,2351,3608,2422|6563a610ae29cc7e2468ee69|2_584_2_021.png
|||
отсутствие одного восполняется другим.

-|2|584|2|22|2287,2419,4198,2560|6563a610ae29cc7e2468ee6a|2_584_2_022.png
유무실|有無實||
сущ. реально существующий или несуществующий.

-|2|584|2|23|2289,2557,4198,2697|6563a610ae29cc7e2468ee6b|2_584_2_023.png
유무세|有無勢||
уст. сила [и бессилие]; влиятельность [и невлиятельность].

-|2|584|2|24|2365,2696,3829,2770|6563a610ae29cc7e2468ee6c|2_584_2_024.png
유무죄|有無罪||
виновность [и невиновность).

-|2|584|2|25|2365,2769,3747,2843|6563a610ae29cc7e2468ee6d|2_584_2_025.png
유묵|遺墨||
рукописи (картины) умершего.

-|2|584|2|26|2366,2839,3409,2913|6563a610ae29cc7e2468ee6e|2_584_2_026.png
유문|幽門|I|
анат. привратник.

-|2|584|2|27|2366,2909,3896,2985|6563a610ae29cc7e2468ee6f|2_584_2_027.png
유문|遺文||
П литературное наследие (кого-л.).

-|2|584|2|28|2292,2978,4199,3114|6563a610ae29cc7e2468ee70|2_584_2_028.png
유문류|有吻類||ню
зоол. членистохбботные [насекомые] ,

-|2|584|2|29|2367,3121,3892,3193|6563a610ae29cc7e2468ee71|2_584_2_029.png
유문부|幽門部||
пилорическая часть [желудка].

-|2|584|2|30|2365,3187,4132,3263|6563a610ae29cc7e2468ee72|2_584_2_030.png
유문수|幽門髓||
пилорическая часть желудка (у рыб).

-|2|584|2|31|2366,3257,3456,3333|6563a610ae29cc7e2468ee73|2_584_2_031.png
유물|遺物|I|
наследие, реликвии.

-|2|584|2|32|2291,3327,4195,3456|6563a610ae29cc7e2468ee74|2_584_2_032.png
유물|||
У由物) II промасленная вещь; вещь, пропитанная маслом.

-|2|584|2|33|2290,3467,4197,3681|6563a610ae29cc7e2468ee75|2_584_2_033.png
유물|唯物|III|
~ 변증법 а) диалектический материализм; б) см, 유물론［적 변증법］; ~ 사관 материалистический взгляд на историю.

-|2|584|2|34|2365,3676,4036,3752|6563a610ae29cc7e2468ee76|2_584_2_034.png
유물관|唯物觀||
материалистическое мировоззрение.

-|2|584|2|35|2296,3746,4191,3890|6563a610ae29cc7e2468ee77|2_584_2_035.png
유물론|唯物論||
материализм; ~ 적 материалистический; ~ 적 변증법 материалистическая диалектика.

-|2|584|2|36|2291,3888,4193,4015|6563a610ae29cc7e2468ee78|2_584_2_036.png
유물론자|唯物論者||
материалист, последователь материализма.

-|2|584|2|37|2368,4025,3935,4101|6563a610ae29cc7e2468ee79|2_584_2_037.png
유미|乳糜|I|
уст. физиол. млечный сок, хилус.

-|2|584|2|38|2292,4094,4192,4233|6563a610ae29cc7e2468ee7a|2_584_2_038.png
유미|牖迷|I|
】 архл ~하다 учить уму-разуму [тёмных людей],

-|2|584|2|39|2367,4234,3756,4308|6563a610ae29cc7e2468ee7b|2_584_2_039.png
유미관|学|I|
糜管) анат. хилусовый каналец.

-|2|584|2|40|2367,4303,3331,4378|6563a610ae29cc7e2468ee7c|2_584_2_040.png
유미고•|乳糜尿||
мед. хилурия.

-|2|584|2|41|2366,4374,3839,4445|6563a610ae29cc7e2468ee7d|2_584_2_041.png
유미류|有尾類||
зоол. хвостатые земноводные,

-|2|584|2|42|2366,4445,3649,4516|6563a610ae29cc7e2468ee7e|2_584_2_042.png
유미주의|唯美主義||
эстетизм, эстетство.

-|2|584|2|43|2367,4513,4031,4589|6563a610ae29cc7e2468ee7f|2_584_2_043.png
유민|遺民|I|
уст. народ покорённого государства.

-|2|584|2|44|2367,4583,3962,4658|6563a610ae29cc7e2468ee80|2_584_2_044.png
유민|遊民||
П уст. бездельники, праздные люди.

-|2|584|2|45|2367,4653,3927,4728|6563a610ae29cc7e2468ee81|2_584_2_045.png
유민|牖民|III|
уст.: ~하다 просвещать народ.

-|2|584|2|46|2298,4722,4184,4859|6563a610ae29cc7e2468ee82|2_584_2_046.png
유밀과|油蜜菓||
печенье из пшеничной муки, замешенной на масле и мёде.

-|2|584|2|47|2294,4862,4184,4997|6563a610ae29cc7e2468ee83|2_584_2_047.png
유바지|油■||
арх. штаньт из промасленной ткани (от дождя).

-|2|584|2|48|2368,5001,3022,5069|6563a610ae29cc7e2468ee84|2_584_2_048.png
유박|油米白||
см. 깨묵.

-|2|584|2|49|2374,5070,3299,5142|6563a610ae29cc7e2468ee85|2_584_2_049.png
유반|鐘盤||
латунный поднос.

-|2|585|1|1|342,322,1444,393|6563a610ae29cc7e2468ee86|2_585_1_001.png
유발|乳鉢||
1 аптекарская ступка.

-|2|585|1|2|267,389,2179,533|6563a610ae29cc7e2468ee87|2_585_1_002.png
유발|誘發|II|
~하다 а) происходить, возникать (из-за чего-л.у, б) приводить (к чему-л.)\ влечь за собой.

-|2|585|1|3|344,527,2058,604|6563a610ae29cc7e2468ee88|2_585_1_003.png
유발승|有髮僧||ссынъ
монах, не бреющий головы,

-|2|585|1|4|268,597,2176,743|6563a610ae29cc7e2468ee89|2_585_1_004.png
유발,자•|有髮者||
[•디ча] арх. мужчина с длинными волосами (с волосами, уложенными в пучок).

-|2|585|1|5|341,740,1065,809|6563a610ae29cc7e2468ee8a|2_585_1_005.png
유방|乳房|I|
с儿 젖롱

-|2|585|1|6|341,808,1406,881|6563a610ae29cc7e2468ee8b|2_585_1_006.png
유방|遺芳|II|
Посмертная слава.

-|2|585|1|7|341,878,1834,950|6563a610ae29cc7e2468ee8c|2_585_1_007.png
유방|酉方|III|
з幺口거д, западное направление.

-|2|585|1|8|341,947,1948,1021|6563a610ae29cc7e2468ee8d|2_585_1_008.png
유법|遺法||
законы, унаследованные от древних.

-|2|585|1|9|342,1018,1657,1090|6563a610ae29cc7e2468ee8e|2_585_1_009.png
유벽|幽僻||
~하다 уединённый, глухой.

-|2|585|1|10|268,1086,2178,1292|6563a610ae29cc7e2468ee8f|2_585_1_010.png
유별|有另||
Я): ~스럽다 прил. казаться отличным (особенным, необычным); ~하다 а) отличный, различный; б) особенный, необычный.

-|2|585|1|11|341,1294,1641,1366|6563a610ae29cc7e2468ee90|2_585_1_011.png
유별나다|有别■||
[*ла-] см, 유별[하다] б).

-|2|585|1|12|342,1366,1372,1437|6563a610ae29cc7e2468ee91|2_585_1_012.png
유병|油餅|I|
уст. см.. 기름떡,

-|2|585|1|13|340,1434,1782,1507|6563a610ae29cc7e2468ee92|2_585_1_013.png
유병|有病||
П: ~하다 больной, нездоровый.

-|2|585|1|14|340,1504,1243,1575|6563a610ae29cc7e2468ee93|2_585_1_014.png
유병|遊兵||
ш СМ. 유군

-|2|585|1|15|339,1575,1596,1648|6563a610ae29cc7e2468ee94|2_585_1_015.png
유병엽|有柄葉||
бот, черенковый лист.

-|2|585|1|16|270,1644,2177,1789|6563a610ae29cc7e2468ee95|2_585_1_016.png
유보|遊步|I|
прогулка; ходьба; 一 갑판 прогулочная палуба; ~ 돈로 аллея для прогулок; бульвар.

-|2|585|1|17|340,1783,1572,1857|6563a610ae29cc7e2468ee96|2_585_1_017.png
유보|油袱|II|
промасленный платок.

-|2|585|1|18|340,1852,1448,1924|6563a610ae29cc7e2468ee97|2_585_1_018.png
유보도|遊步道||
см. 유보 ［도로］ I.

-|2|585|1|19|339,1922,1010,1996|6563a610ae29cc7e2468ee98|2_585_1_019.png
유보장|遊步場||
фойе,

-|2|585|1|20|339,1991,1796,2063|6563a610ae29cc7e2468ee99|2_585_1_020.png
유복|裕福|I|
~하다 зажиточный, богатый.

-|2|585|1|21|339,2062,1463,2133|6563a610ae29cc7e2468ee9a|2_585_1_021.png
유복|有福|II|
~하다 счастливый.

-|2|585|1|22|341,2130,1473,2204|6563a610ae29cc7e2468ee9b|2_585_1_022.png
유복|有服||
П1 сокр. от 유복지친.

-|2|585|1|23|339,2201,2175,2275|6563a610ae29cc7e2468ee9c|2_585_1_023.png
유복자|遺腹子||
ребёнок, родившийся после смерти отца.

-|2|585|1|24|269,2271,2178,2414|6563a610ae29cc7e2468ee9d|2_585_1_024.png
东복지친|有月艮之親||
родственники, носищие траур в зависимости от степени родства.

-|2|585|1|25|341,2411,1665,2483|6563a610ae29cc7e2468ee9e|2_585_1_025.png
유복지인|有福之人||
счастливый человек.

-|2|585|1|26|339,2481,1284,2553|6563a610ae29cc7e2468ee9f|2_585_1_026.png
유복친|有服親||
СМ. 유복지친.

-|2|585|1|27|339,2550,1555,2623|6563a610ae29cc7e2468eea0|2_585_1_027.png
유봉|乳棒||
пест аптекарской ступки.

-|2|585|1|28|341,2619,1251,2694|6563a610ae29cc7e2468eea1|2_585_1_028.png
유부|幼婦|I|
юная супруга.

-|2|585|1|29|340,2688,1715,2764|6563a610ae29cc7e2468eea2|2_585_1_029.png
유부|猶父||
И уст. книжн. братья отца.

-|2|585|1|30|340,2760,1609,2834|6563a610ae29cc7e2468eea3|2_585_1_030.png
유부|乳父|II|
】 уст. муж кормилицы.

-|2|585|1|31|340,2829,1639,2903|6563a610ae29cc7e2468eea4|2_585_1_031.png
유부|有夫|IV|
~하다 прил. замужняя.

-|2|585|1|32|341,2898,2175,2974|6563a610ae29cc7e2468eea5|2_585_1_032.png
유부간|有夫姦||
прелюбодеяние, совершённое женщиной.

-|2|585|1|33|341,2966,1583,3041|6563a610ae29cc7e2468eea6|2_585_1_033.png
유부녀|有夫女||
замужняя [женщина],

-|2|585|1|34|343,3043,1037,3111|6563a610ae29cc7e2468eea7|2_585_1_034.png
유부루말|||
СМ. 워라말.

-|2|585|1|35|343,3106,2182,3181|6563a610ae29cc7e2468eea8|2_585_1_035.png
유분수|有分數||
~지 после уступ, ф. сколько же, до

-|2|585|1|36|273,3177,775,3237|6563a610ae29cc7e2468eea9|2_585_1_036.png
|||
какой степени.

-|2|585|1|37|344,3246,2176,3320|6563a610ae29cc7e2468eeaa|2_585_1_037.png
유불선|儒佛仙||
уст. конфуцианство, буддизм и даосизм.

-|2|585|1|38|267,3314,2176,3455|6563a610ae29cc7e2468eeab|2_585_1_038.png
유불여무|有不如無||
уст. что есть, что нет (одно и то же, всё равно).

-|2|585|1|39|343,3455,1345,3527|6563a610ae29cc7e2468eeac|2_585_1_039.png
유비|油月巴||
жирные удобрения.

-|2|585|1|40|344,3520,1863,3598|6563a610ae29cc7e2468eead|2_585_1_040.png
유빈|蕤賓||
7-я ступень хроматической гаммы.

-|2|585|1|41|347,3592,2037,3666|6563a610ae29cc7e2468eeae|2_585_1_041.png
유백|乳白||
сокр.。加 유백 색; ~ 유리 матовое стеклб.

-|2|585|1|42|345,3665,1147,3735|6563a610ae29cc7e2468eeaf|2_585_1_042.png
유백색|乳白色||
СМ. 젖빛.

-|2|585|1|43|345,3734,1631,3804|6563a610ae29cc7e2468eeb0|2_585_1_043.png
|||
волосок (в часовом механизме).

-|2|585|1|44|345,3802,1731,3876|6563a610ae29cc7e2468eeb1|2_585_1_044.png
유사|遊絲|II|
уст. книжн. см. 아지랑이.

-|2|585|1|45|277,3869,2182,3998|6563a610ae29cc7e2468eeb2|2_585_1_045.png
유사|遺事|III|
1) следы (остатки) старины;
2) воспоминания.

-|2|585|1|46|349,4009,1354,4082|6563a610ae29cc7e2468eeb3|2_585_1_046.png
유사|諛辭|IV|
льстивые слова.

-|2|585|1|47|278,4077,2185,4222|6563a610ae29cc7e2468eeb4|2_585_1_047.png
유사|有事|V|
~ 불여 부사 уст. чем больше шуму, тем меньше толку; ~하다 прил. иметь место, случиться.

-|2|585|1|48|276,4216,2184,4430|6563a610ae29cc7e2468eeb5|2_585_1_048.png
유사|有史|VI|
сущ. исторический (в противоп. доистори니ескомб； ~ 이 래 처음 впервые в истории; ~ 시 기 исторический период.

-|2|585|1|49|356,4424,1972,4499|6563a610ae29cc7e2468eeb6|2_585_1_049.png
유사|有司|VII|
уст. сущ. управлиющий делами.

-|2|585|1|50|280,4493,2184,4623|6563a610ae29cc7e2468eeb7|2_585_1_050.png
유사지추|有事之秋||
уст. в случае чрезвычайных собитий,

-|2|585|1|51|284,4632,2183,4776|6563a610ae29cc7e2468eeb8|2_585_1_051.png
유|丿||
Ф 입 검(由奢入儉) арх. вести скромный образ жизни, отказавшись от роскоши.

-|2|585|1|52|356,4771,2182,4843|6563a610ae29cc7e2468eeb9|2_585_1_052.png
유산|遺產|I|
наследие; наследство; ~ 상속인 наследник.

-|2|585|1|53|357,4839,2097,4914|6563a610ae29cc7e2468eeba|2_585_1_053.png
유산|遊山|I|
】: ~하다 совершать прогулку в горы.

-|2|585|1|54|358,4911,1169,4982|6563a610ae29cc7e2468eebb|2_585_1_054.png
유산|乳酸||
П1 см. 젓산.

-|2|585|1|55|288,4977,2183,5121|6563a610ae29cc7e2468eebc|2_585_1_055.png
유산|有產|IV|
сущ. имущий; состоятельный; ~ 계급 имущие классы.

-|2|585|2|1|2356,321,3694,396|6563a610ae29cc7e2468eebd|2_585_2_001.png
유산가|遊山歌||
песня о прогулке в горы.

-|2|585|2|2|2355,390,4182,563|6563a610ae29cc7e2468eebe|2_585_2_002.png
유산균|乳酸菌||
СМ. 젖산균. 유산 객 (遊山客) человек, совершающий прогулку в горы. ，亠 >7 口一 / 며코그보 財гт|\ тт ог* ттАттттЛ* гт сс ттАтгсесс

-|2|585|2|3|2354,528,3557,603|6563a610ae29cc7e2468eebf|2_585_2_003.png
유산물|遺產物||
наследие; наследство.

-|2|585|2|4|2356,598,4181,702|6563a610ae29cc7e2468eec0|2_585_2_004.png
유산자|有產者||
представитель имущего класса, 屯亠 시 / Сг4-» Т好ГТ Г> С. «人 С ТТЛТТ ТТ П ГТ Л тт Ахтл1 ТТ Г» /с Псе그 二3 八\ имущий.

-|2|585|2|5|2358,670,3869,742|6563a610ae29cc7e2468eec1|2_585_2_005.png
유삼|,由衫||
промасленная одежда (от дождя).

-|2|585|2|6|2358,740,3457,812|6563a610ae29cc7e2468eec2|2_585_2_006.png
유상|,由狀|I|
сущ. маслообразный.

-|2|585|2|7|2360,808,4183,884|6563a610ae29cc7e2468eec3|2_585_2_007.png
유상|乳狀|II|
сущ. как молоко; ~ 瓷］회 см. 석회유 1.

-|2|585|2|8|2293,877,4193,1003|6563a610ae29cc7e2468eec4|2_585_2_008.png
유상|遺像|III|
1) изображение покойного;
2) см. 여상 III.

-|2|585|2|9|2281,1015,4190,1163|6563a610ae29cc7e2468eec5|2_585_2_009.png
유상|有償|IV|
сущ. юр. обеспеченный встречным удовлетворением; ~ 계 & компенсационный договор.

-|2|585|2|10|2360,1153,3434,1225|6563a610ae29cc7e2468eec6|2_585_2_010.png
유상론|唯象論||нон
см. 현상론.

-|2|585|2|11|2359,1225,3533,1298|6563a610ae29cc7e2468eec7|2_585_2_011.png
유상무상|有象無象||
уст. всё сущее.

-|2|585|2|12|2360,1295,3790,1369|6563a610ae29cc7e2468eec8|2_585_2_012.png
유서|由緖|I|
истбрия; ~［가I 깊다 древний.

-|2|585|2|13|2361,1364,3595,1437|6563a610ae29cc7e2468eec9|2_585_2_013.png
유서|遺書|II|
завещание (письменное).

-|2|585|2|14|2281,1434,4190,1573|6563a610ae29cc7e2468eeca|2_585_2_014.png
유서|幽棲|III|
уст.
1) уединённый (одинокий) образ жизни;
2) жизнь отшельника.

-|2|585|2|15|2283,1573,4184,1717|6563a610ae29cc7e2468eecb|2_585_2_015.png
유서|諭書|IV|
феод, указ о назначении на должность (губернатора, военачальника и т. и.).

-|2|585|2|16|2360,1712,4022,1788|6563a610ae29cc7e2468eecc|2_585_2_016.png
유서|宥恕|V|
устл 하다 великодушно прощать.

-|2|585|2|17|2360,1782,3365,1855|6563a610ae29cc7e2468eecd|2_585_2_017.png
유서|鼬鼠|VI|
арх. см. 족제 비.

-|2|585|2|18|2361,1854,3656,1926|6563a610ae29cc7e2468eece|2_585_2_018.png
유셔영|乳石英||
кварц молочного цвета.

-|2|585|2|19|2360,1922,3104,1994|6563a610ae29cc7e2468eecf|2_585_2_019.png
유선|乳腺|I|
см. 젖줄.

-|2|585|2|20|2279,1992,4184,2204|6563a610ae29cc7e2468eed0|2_585_2_020.png
유선|有線|II|
сущ. проволочный; проводной; ~ 기재 воен, проводное средство (связи); 一 방송 радиотрансляция; ~ 롱신 проводная связь.

-|2|585|2|21|2360,2201,3943,2276|6563a610ae29cc7e2468eed1|2_585_2_021.png
유설|謬說|I|
ошибочные (неправильные) сдрва.

-|2|585|2|22|2360,2269,3124,2341|6563a610ae29cc7e2468eed2|2_585_2_022.png
유설|濡泄|II|
см. 습설.

-|2|585|2|23|2359,2340,3246,2411|6563a610ae29cc7e2468eed3|2_585_2_023.png
유설|遊說||
Ш см. 유세 I.

-|2|585|2|24|2360,2408,3236,2482|6563a610ae29cc7e2468eed4|2_585_2_024.png
유설|誘說|IV|
см. 유세 II.

-|2|585|2|25|2361,2480,3107,2551|6563a610ae29cc7e2468eed5|2_585_2_025.png
유성|遊星|I|
см. 행성.

-|2|585|2|26|2285,2550,4199,2747|6563a610ae29cc7e2468eed6|2_585_2_026.png
유성|有性|II|
биол. сущ. половой; ~ 번 식(생 식) половое (генеративное) размножение; ~ 세대 половое поколение.

-|2|585|2|27|2363,2756,4051,2827|6563a610ae29cc7e2468eed7|2_585_2_027.png
유성|有扉||
111: ~ 二자■음 лингв, звонкий согласный.

-|2|585|2|28|2287,2824,4200,2968|6563a610ae29cc7e2468eed8|2_585_2_028.png
유성음|有聲音||
лингв, звонкие согласные [звуки], сонорные [звуки].

-|2|585|2|29|2360,2966,3261,3035|6563a610ae29cc7e2468eed9|2_585_2_029.png
유소|幼少|I|
~하다 юный.

-|2|585|2|30|2282,3034,4195,3177|6563a610ae29cc7e2468eeda|2_585_2_030.png
유소|儒疏|II|
жалоба королю, подписанная ридом конфуцианских учёных.

-|2|585|2|31|2363,3174,3460,3246|6563a610ae29cc7e2468eedb|2_585_2_031.png
유소년|幼少年||
детство и, юность.

-|2|585|2|32|2286,3240,4194,3380|6563a610ae29cc7e2468eedc|2_585_2_032.png
유소문|有所聞||
~하다 широко распространённый (из вестный).

-|2|585|2|33|2365,3381,3185,3452|6563a610ae29cc7e2468eedd|2_585_2_033.png
유속|遺俗||
см.유풍，
2).

-|2|585|2|34|2284,3447,4193,3592|6563a610ae29cc7e2468eede|2_585_2_034.png
유속헐후|猶屬歇后||кхэр
арх. обр. это только цветочки, а ягодки впереди.

-|2|585|2|35|2361,3589,3304,3662|6563a610ae29cc7e2468eedf|2_585_2_035.png
유송|油松||
арх. см. 잣［나무］.

-|2|585|2|36|2360,3658,3857,3732|6563a610ae29cc7e2468eee0|2_585_2_036.png
유송진류|油松津類||
[・ню] живица, терпентин.

-|2|585|2|37|2360,3730,3740,3802|6563a610ae29cc7e2468eee1|2_585_2_037.png
유수|幽囚|I|
уст. заключение в тюрьму,

-|2|585|2|38|2286,3792,4196,3935|6563a610ae29cc7e2468eee2|2_585_2_038.png
유수|遊手|II|
уст.
1) безделье: ~ 도식 тунейдство;
2) бездельник.

-|2|585|2|39|2363,3936,4029,4011|6563a610ae29cc7e2468eee3|2_585_2_039.png
유수|幽邃|III|
~하다 глубокий; густой (о тени).

-|2|585|2|40|2290,4003,4198,4146|6563a610ae29cc7e2468eee4|2_585_2_040.png
유수|有藪|IV|
~하다 прил. один из самых известных (видных).

-|2|585|2|41|2362,4139,4119,4216|6563a610ae29cc7e2468eee5|2_585_2_041.png
유수존언|有數存焉||
зтн八 всё предопределено судьбой.

-|2|585|2|42|2362,4214,3584,4286|6563a610ae29cc7e2468eee6|2_585_2_042.png
유수지|遊水池||
гидр, водохранилище,

-|2|585|2|43|2361,4282,4180,4356|6563a610ae29cc7e2468eee7|2_585_2_043.png
유숙기|乳熟期||
период молочной спелости (у зерновых^

-|2|585|2|44|2362,4350,4018,4426|6563a610ae29cc7e2468eee8|2_585_2_044.png
유순|柔順||
~하다 мигкий и послушный, кроткий.

-|2|585|2|45|2364,4421,3206,4496|6563a610ae29cc7e2468eee9|2_585_2_045.png
유술|柔術||
приёмы дзюдо.

-|2|585|2|46|2361,4492,3663,4565|6563a610ae29cc7e2468eeea|2_585_2_046.png
유습|遺習|I|
старые (древние) обычаи.

-|2|585|2|47|2364,4561,3727,4635|6563a610ae29cc7e2468eeeb|2_585_2_047.png
유습|謬習|II|
плохая (дурная) привычка.

-|2|585|2|48|2363,4632,3056,4704|6563a610ae29cc7e2468eeec|2_585_2_048.png
유시|幼時|I|
детство.

-|2|585|2|49|2291,4693,4199,4835|6563a610ae29cc7e2468eeed|2_585_2_049.png
유시|酉時|II|
этн. «час курицы» (время с 17 до 19 час， или с 17 час. 30 мин. до 18 час. 30 мин.).

-|2|585|2|50|2291,4838,4195,4982|6563a610ae29cc7e2468eeee|2_585_2_050.png
卄시|諭示|III|
уст.
1): ~하다 учать;
2) инструкция. инструктировать, по

-|2|585|2|51|2364,4973,3808,5050|6563a610ae29cc7e2468eeef|2_585_2_051.png
유시|有時|IV|
~하다 уст. своевременный. — ，

-|2|585|2|52|2364,5042,3736,5121|6563a610ae29cc7e2468eef0|2_585_2_052.png
유시류|有翅類||
зоол. крылатые нас은кбмые.

-|2|586|1|1|268,325,2192,460|6563a610ae29cc7e2468eef1|2_586_1_001.png
유시무종|有始無終||
обр. не доводить дсг конца начатого дела.

-|2|586|1|2|346,465,1671,538|6563a610ae29cc7e2468eef2|2_586_1_002.png
유시호|有時乎||
уст. иногда, временами.

-|2|586|1|3|347,535,2186,607|6563a610ae29cc7e2468eef3|2_586_1_003.png
유시유종|有始有終||
обр. довести до конца начатое дело.

-|2|586|1|4|346,605,1234,677|6563a610ae29cc7e2468eef4|2_586_1_004.png
유식|遊食|I|
см. 도식 П.

-|2|586|1|5|275,675,2189,820|6563a610ae29cc7e2468eef5|2_586_1_005.png
유식|侑食|II|
этн. наливать водку в ритуальную рюмку и втыкать ложку в жертвенный рис.

-|2|586|1|6|351,815,1929,890|6563a610ae29cc7e2468eef6|2_586_1_006.png
유식|有識||
1】1: ~하다 знающий, образованный.

-|2|586|1|7|347,886,1238,958|6563a610ae29cc7e2468eef7|2_586_1_007.png
유식군|有識■||
см. 유식 쟁 이.

-|2|586|1|8|347,955,1572,1029|6563a610ae29cc7e2468eef8|2_586_1_008.png
유식민|遊食民||СИНЪ
см. 유식지민.

-|2|586|1|9|346,1026,1529,1100|6563a610ae29cc7e2468eef9|2_586_1_009.png
유식자|遊食者||
дармоед, бездельник.

-|2|586|1|10|345,1097,1939,1171|6563a610ae29cc7e2468eefa|2_586_1_010.png
유식지민|遊食之民||
уст. дармоеды, бездельники.

-|2|586|1|11|346,1168,1419,1241|6563a610ae29cc7e2468eefb|2_586_1_011.png
유식쟁이|有識・||
презр. грамотей.

-|2|586|1|12|342,1237,1975,1311|6563a610ae29cc7e2468eefc|2_586_1_012.png
유신|維新|I|
~하다 обновлять, реформировать.

-|2|586|1|13|273,1304,2190,1452|6563a610ae29cc7e2468eefd|2_586_1_013.png
유신|儒臣|II|
1) чиновник-конфуцианец;
2) чиновник королёвской палаты учёных.

-|2|586|1|14|264,1445,2188,1592|6563a610ae29cc7e2468eefe|2_586_1_014.png
유신|遺臣|III|
1) сановник (вассал), служивший павшей династии;
2) верноподданный, служащий новому короли.

-|2|586|1|15|338,1589,1720,1663|6563a610ae29cc7e2468eeff|2_586_1_015.png
유신|有信|IV|
~하다 верный, надёжный.

-|2|586|1|16|338,1657,1264,1730|6563a610ae29cc7e2468ef00|2_586_1_016.png
유신론|有神論||нон
теизм.

-|2|586|1|17|338,1729,1417,1802|6563a610ae29cc7e2468ef01|2_586_1_017.png
유신론자|有神論者||
[・нон・] тейст.

-|2|586|1|18|338,1801,1763,1875|6563a610ae29cc7e2468ef02|2_586_1_018.png
유실|遗失|I|
~하다 обронить, потерить,

-|2|586|1|19|339,1870,1726,1945|6563a610ae29cc7e2468ef03|2_586_1_019.png
유실|幽室|II|
уст. уединённая комната.

-|2|586|1|20|266,1936,2182,2083|6563a610ae29cc7e2468ef04|2_586_1_020.png
유실|有實|III|
~ 무실 реальность и нереальность; ~하다 реальный, действительный.

-|2|586|1|21|266,2077,2188,2224|6563a610ae29cc7e2468ef05|2_586_1_021.png
유실난봉|有實難捧||
[・лан・] уст. обр. с богатого трудно получить долг,

-|2|586|1|22|343,2222,1213,2293|6563a610ae29cc7e2468ef06|2_586_1_022.png
유실론|唯實論||
СМ. 실재론.

-|2|586|1|23|343,2292,1396,2365|6563a610ae29cc7e2468ef07|2_586_1_023.png
유실불|遺失物||
утерянная вещь.

-|2|586|1|24|270,2358,2183,2495|6563a610ae29cc7e2468ef08|2_586_1_024.png
유실자|遺失者||
(-чча] человек, обронивший (потеривший) вещь.

-|2|586|1|25|344,2502,1726,2576|6563a610ae29cc7e2468ef09|2_586_1_025.png
유심|幽深|I|
~하다 глухой глубокий.

-|2|586|1|26|268,2571,2182,2700|6563a610ae29cc7e2468ef0a|2_586_1_026.png
유쉴|有心||
П: ~하다 а) пр ил, имеющий намерение: б) внимательный.

-|2|586|1|27|263,2712,2184,2855|6563a610ae29cc7e2468ef0b|2_586_1_027.png
유심|唯心||
Ш: ~ 사관 идеалистический взгляд на историю.

-|2|586|1|28|336,2852,1900,2925|6563a610ae29cc7e2468ef0c|2_586_1_028.png
유심관|唯心、觀||
идеалистическое мировоззрение,

-|2|586|1|29|336,2920,1375,2994|6563a610ae29cc7e2468ef0d|2_586_1_029.png
유심론|唯心論||
[・нон] идеализм.

-|2|586|1|30|335,2990,1769,3066|6563a610ae29cc7e2468ef0e|2_586_1_030.png
유심론자|唯心論者||
[・нон・] филос. идеалист.

-|2|586|1|31|336,3064,1837,3136|6563a610ae29cc7e2468ef0f|2_586_1_031.png
유개|有鯉|I|
- ~ 동물 зоол. жабернодышащие>

-|2|586|1|32|339,3134,1162,3201|6563a610ae29cc7e2468ef10|2_586_1_032.png
유재||II|
диал. см. 모래.

-|2|586|1|33|267,3200,2181,3347|6563a610ae29cc7e2468ef11|2_586_1_033.png
유색|有色||
~ 금속 цветньте металлы; ~ 인종 жёлтая и чёрная расы; ~하다 цветной.

-|2|586|1|34|339,3345,1492,3417|6563a610ae29cc7e2468ef12|2_586_1_034.png
유색체|有色体||
биол, хромопласты.

-|2|586|1|35|340,3412,2182,3487|6563a610ae29cc7e2468ef13|2_586_1_035.png
유색완용|愉色婉容||
уст. безмятежное и радостное вы-

-|2|586|1|36|267,3484,755,3557|6563a610ae29cc7e2468ef14|2_586_1_036.png
|||
ражёние лица.

-|2|586|1|37|339,3555,1065,3627|6563a610ae29cc7e2468ef15|2_586_1_037.png
유생|幼生|I|
личинка,

-|2|586|1|38|340,3621,2178,3697|6563a610ae29cc7e2468ef16|2_586_1_038.png
유생|酉生|II|
этн.
1) рождение в «год курицы»;
2) сущ.

-|2|586|1|39|271,3697,1204,3767|6563a610ae29cc7e2468ef17|2_586_1_039.png
|||
рождённый в «год курицы».

-|2|586|1|40|335,3764,1624,3838|6563a610ae29cc7e2468ef18|2_586_1_040.png
유생|儒生|III|
конфуцианский учёный.

-|2|586|1|41|337,3834,1772,3907|6563a610ae29cc7e2468ef19|2_586_1_041.png
유생|有生|IV|
~ 력량 воен, живая ей л а.

-|2|586|1|42|335,3905,1365,3978|6563a610ae29cc7e2468ef1a|2_586_1_042.png
유생물|有生物||
живая природа.

-|2|586|1|43|262,3971,2182,4120|6563a610ae29cc7e2468ef1b|2_586_1_043.png
유세|遊讒厂|I|
уст.: ~하다 совершать [агитационную поездку),

-|2|586|1|44|262,4114,2180,4246|6563a610ae29cc7e2468ef1c|2_586_1_044.png
유세|誘說|II|
уст.: ~하다 обольщать сладкими словами.

-|2|586|1|45|261,4254,2180,4398|6563a610ae29cc7e2468ef1d|2_586_1_045.png
유세|有勢|III|
。儿 유세 력; 厂를 쓰다 (부리다) полагаться на своё могущество (богатство).

-|2|586|1|46|335,4394,2181,4467|6563a610ae29cc7e2468ef1e|2_586_1_046.png
유세|有稅|IV|
~ 하다 пр ил. подлежащий обложению

-|2|586|1|47|262,4466,539,4527|6563a610ae29cc7e2468ef1f|2_586_1_047.png
|||
налогом.

-|2|586|1|48|263,4535,2177,4680|6563a610ae29cc7e2468ef20|2_586_1_048.png
유세객|遊說客|I|
уст. человек, совершающий агитационную поездку.

-|2|586|1|49|262,4674,2176,4806|6563a610ae29cc7e2468ef21|2_586_1_049.png
유세객|有勢客|II|
уст. человек. влиятельный (могущественный)

-|2|586|1|50|336,4816,2173,4888|6563a610ae29cc7e2468ef22|2_586_1_050.png
유세력|有勢力||
~하다 влийтельный, могущественный.

-|2|586|1|51|337,4886,1961,4958|6563a610ae29cc7e2468ef23|2_586_1_051.png
유세지|有稅地||
уст. земли, облагаемая налогом.

-|2|586|1|52|337,4956,1584,5028|6563a610ae29cc7e2468ef24|2_586_1_052.png
유세포|乳細胞||
биол. млечная клетка,

-|2|586|1|53|338,5026,1897,5098|6563a610ae29cc7e2468ef25|2_586_1_053.png
유세품|有稅品||
уст. вещи, облагаемые налогом,

-|2|586|1|54|342,5097,1135,5168|6563a610ae29cc7e2468ef26|2_586_1_054.png
유자|遺子|I|
см. 유복자

-|2|586|2|1|2369,325,3415,400|6563a610ae29cc7e2468ef27|2_586_2_001.png
유자|遊資|II|
мёртвый капитал.

-|2|586|2|2|2367,395,3312,467|6563a610ae29cc7e2468ef28|2_586_2_002.png
유자|儒者||
ш СМ. 유생 Ш

-|2|586|2|3|2367,465,3612,540|6563a610ae29cc7e2468ef29|2_586_2_003.png
유자|唯子|IV|
уст. занавеска, штора.

-|2|586|2|4|2368,535,3368,609|6563a610ae29cc7e2468ef2a|2_586_2_004.png
유자|幼者|V|
уст. см. 어린이.

-|2|586|2|5|2368,605,3567,679|6563a610ae29cc7e2468ef2b|2_586_2_005.png
유자|孺子|VI|
уст. мальчик, дитя.

-|2|586|2|6|2368,675,3401,751|6563a610ae29cc7e2468ef2c|2_586_2_006.png
유자|遊子|VII|
уст. странник.

-|2|586|2|7|2297,746,4200,889|6563a610ae29cc7e2468ef2d|2_586_2_007.png
유자|猶子|VIII|
уст.
1) книжн. см. 조카; (племянник 一 о себе в письме к дяде). эпист.

-|2|586|2|8|2293,886,4204,1028|6563a610ae29cc7e2468ef2e|2_586_2_008.png
유자|柚子|IX|
цитрон (плод); ~나무 бот. цитрон (СИгиз те出са) .

-|2|586|2|9|2295,1026,4201,1169|6563a610ae29cc7e2468ef2f|2_586_2_009.png
유자|有子|X|
~ 생 녀 а) родить дочь, имея уже сына; б) родить много детей; ~하다 прил. имеющий детей.

-|2|586|2|10|2368,1166,3485,1240|6563a610ae29cc7e2468ef30|2_586_2_010.png
유자기|〈油搾器||
уст. см. 기름틀.

-|2|586|2|11|2301,1238,4199,1382|6563a610ae29cc7e2468ef31|2_586_2_011.png
|||
유к卜 너 (遺子女) дети погибших родНтел은й, сироты; ~ 학 원 училище для детей погибших революционеров.

-|2|586|2|12|2367,1377,4066,1452|6563a610ae29cc7e2468ef32|2_586_2_012.png
유자률|誘磁率||юл
эл. магнитная проницаемость.

-|2|586|2|13|2368,1448,4198,1521|6563a610ae29cc7e2468ef33|2_586_2_013.png
유자손|有子孫||
~하다 прил. имеющий детей и внуков.

-|2|586|2|14|2368,1518,3896,1592|6563a610ae29cc7e2468ef34|2_586_2_014.png
유자주|小由子酒||
водка, настоянная на цитроне.

-|2|586|2|15|2368,1588,3540,1662|6563a610ae29cc7e2468ef35|2_586_2_015.png
유자청|柚子淸||
компот из цитрона.

-|2|586|2|16|2371,1658,3380,1734|6563a610ae29cc7e2468ef36|2_586_2_016.png
유자화|柚子花||
цветы цитрона.

-|2|586|2|17|2370,1729,3820,1804|6563a610ae29cc7e2468ef37|2_586_2_017.png
유작|遺作||
литературное наследие (кого-л.).

-|2|586|2|18|2368,1800,3537,1875|6563a610ae29cc7e2468ef38|2_586_2_018.png
유작자|有爵者||
титулованная особа.

-|2|586|2|19|2366,1868,3964,1944|6563a610ae29cc7e2468ef39|2_586_2_019.png
유장|油帳||
1 палатка из промасленной бумаги.

-|2|586|2|20|2365,1939,3807,2014|6563a610ae29cc7e2468ef3a|2_586_2_020.png
유장|孚|I|
漿) II обрат (обезжиренное молоко).

-|2|586|2|21|2364,2007,4120,2084|6563a610ae29cc7e2468ef3b|2_586_2_021.png
유장|油醬|III|
растительное масло и соевый соус.

-|2|586|2|22|2292,2078,4203,2224|6563a610ae29cc7e2468ef3c|2_586_2_022.png
유장|儒狀|IV|
письменное прошение (заявление) конфуцианского учёного.

-|2|586|2|23|2366,2219,3970,2293|6563a610ae29cc7e2468ef3d|2_586_2_023.png
유장|儒將|V|
арх. полководец из конфуцианцев.

-|2|586|2|24|2365,2291,3734,2363|6563a610ae29cc7e2468ef3e|2_586_2_024.png
유장|悠長|VI|
~하다 тихий, спокойный,

-|2|586|2|25|2367,2361,4041,2433|6563a610ae29cc7e2468ef3f|2_586_2_025.png
유장|有腸|VII|
~ 동물 аоол. кишечнополостные.

-|2|586|2|26|2367,2430,3550,2504|6563a610ae29cc7e2468ef40|2_586_2_026.png
유장중|乳長症||ччынъ
см. 유현중.

-|2|586|2|27|2365,2503,3465,2575|6563a610ae29cc7e2468ef41|2_586_2_027.png
유장찬혈|霰墻鑽穴||
СМ. 유장천혈 .

-|2|586|2|28|2364,2572,4203,2645|6563a610ae29cc7e2468ef42|2_586_2_028.png
유장천혈|罷墻穿穴||
арх. обр. 꼬厶汪но проникнуть в чу-

-|2|586|2|29|2289,2641,2588,2708|6563a610ae29cc7e2468ef43|2_586_2_029.png
|||
жби дом.

-|2|586|2|30|2363,2662,4200,2856|6563a610ae29cc7e2468ef44|2_586_2_030.png
|||
ш дом,	* 유저 (遺著) сочинение (труд) умершего. 유적(遺迹，遺蹟) I
1) руйны, развалины; остатки;
2) па-

-|2|586|2|31|2290,2855,2878,2927|6563a610ae29cc7e2468ef45|2_586_2_031.png
|||
мятники старины.

-|2|586|2|32|2366,2919,4197,2997|6563a610ae29cc7e2468ef46|2_586_2_032.png
유걱|幽寂|II|
~하다 глухой (уединённый) и спокойный.

-|2|586|2|33|2286,2991,4200,3207|6563a610ae29cc7e2468ef47|2_586_2_033.png
유전|遺傳|I|
1) наследственность; ~적 наследственный; ~ 인，биол. ген;
2) архл ~하다 передавать[ся] (из покаления в поколение).

-|2|586|2|34|2364,3204,3181,3277|6563a610ae29cc7e2468ef48|2_586_2_034.png
유전|謬傳|II|
см9 와전 I.

-|2|586|2|35|2364,3273,3713,3348|6563a610ae29cc7e2468ef49|2_586_2_035.png
유전|||
У由田) III нефтяные месторождения.

-|2|586|2|36|2289,3342,4198,3473|6563a610ae29cc7e2468ef4a|2_586_2_036.png
유전|有錢|IV|
~하다 уст. имеющий много денег, богатый.

-|2|586|2|37|2365,3481,3753,3556|6563a610ae29cc7e2468ef4b|2_586_2_037.png
유전|誘電|V|
一 내력 см・ 절연 ［내역］ I,

-|2|586|2|38|2288,3551,4194,3683|6563a610ae29cc7e2468ef4c|2_586_2_038.png
유전률|誘電率||
[・нюл] эл. диэлектрическая проницаемость.

-|2|586|2|39|2289,3692,4195,3837|6563a610ae29cc7e2468ef4d|2_586_2_039.png
,유전면목|袞靦面目||
уст.
1) покраснеть от стыда;
2) лицо, покрасневшее от стыда.

-|2|586|2|40|2361,3833,4095,3907|6563a610ae29cc7e2468ef4e|2_586_2_040.png
유전물|油煎物||
уст. кушанье, поджаренное в масле.

-|2|586|2|41|2360,3903,4007,3976|6563a610ae29cc7e2468ef4f|2_586_2_041.png
유전병|遺傳病||ппиэнъ
наследственная болезнь.

-|2|586|2|42|2363,3975,3694,4049|6563a610ae29cc7e2468ef50|2_586_2_042.png
유전설|遺傳說||
теория наследственности.

-|2|586|2|43|2286,4042,4192,4184|6563a610ae29cc7e2468ef51|2_586_2_043.png
유전성|遺僖性||ссэнъ
наследственный характер, наследственность,

-|2|586|2|44|2362,4183,3458,4258|6563a610ae29cc7e2468ef52|2_586_2_044.png
유전자|遺傳子||
см. 유전 ［인자］ I.

-|2|586|2|45|2362,4253,3480,4328|6563a610ae29cc7e2468ef53|2_586_2_045.png
유전질|遺傳質||
см. 유전［인자］ I,

-|2|586|2|46|2360,4327,3233,4398|6563a610ae29cc7e2468ef54|2_586_2_046.png
유전체|誘電体||
см. 절연체.

-|2|586|2|47|2358,4397,3168,4469|6563a610ae29cc7e2468ef55|2_586_2_047.png
유전학|遺傳學||
генетика.

-|2|586|2|48|2364,4467,3338,4540|6563a610ae29cc7e2468ef56|2_586_2_048.png
유전형|遺傳型||
биол. генотип.

-|2|586|2|49|2282,4533,4188,4673|6563a610ae29cc7e2468ef57|2_586_2_049.png
유전유후|由前由後||
уст. одинаковый и спереди и сзади.	4

-|2|586|2|50|2284,4636,4186,4819|6563a610ae29cc7e2468ef58|2_586_2_050.png
|||
ДИ.	4 유 절 (有節) сущ.
1) коленчатый; имеющий сегмент;
2) чл енор аз дел ьный; ~ 언어 членораздельная речь.

-|2|586|2|51|2356,4814,4183,4889|6563a610ae29cc7e2468ef59|2_586_2_051.png
유절쾌절|愉絕快絕||
уст. очень довольный (радостный).

-|2|586|2|52|2351,4883,3381,4959|6563a610ae29cc7e2468ef5a|2_586_2_052.png
유절어|有節語||
皿 유절 언에・

-|2|586|2|53|2359,4958,3611,5030|6563a610ae29cc7e2468ef5b|2_586_2_053.png
유절음|有節音||
членораздельный звук.

-|2|586|2|54|2358,5026,4120,5173|6563a610ae29cc7e2468ef5c|2_586_2_054.png
유점|油點||
жёлтые пятна (на старой бумаге, ткани). 유접 (遊！端 уст. порхающая бабочка.

-|2|587|1|1|344,328,1434,401|6563a610ae29cc7e2468ef5d|2_587_1_001.png
유정|油井|I|
нефтяная скважина.

-|2|587|1|2|263,399,2185,541|6563a610ae29cc7e2468ef5e|2_587_1_002.png
유정|乳井|II|
отверстия молочных ходов в цистерну (в вымени).

-|2|587|1|3|345,539,1203,611|6563a610ae29cc7e2468ef5f|2_587_1_003.png
유정|遺精|III|
поллюция.

-|2|587|1|4|269,607,2184,753|6563a610ae29cc7e2468ef60|2_587_1_004.png
유정|酉正|IV|
этн. ровно «час курицы», шесть часов вечера.

-|2|587|1|5|267,748,2182,891|6563a610ae29cc7e2468ef61|2_587_1_005.png
유정|幽靜|V|
~하다 уст, глухой (уединённый) и спокойный (тихий).

-|2|587|1|6|266,888,2182,1032|6563a610ae29cc7e2468ef62|2_587_1_006.png
유정|有彳靑|VI|
~하다 а) испблн연нный чувства; душевный, сердечный; б) одушевлённый.

-|2|587|1|7|341,1026,1794,1101|6563a610ae29cc7e2468ef63|2_587_1_007.png
유정可|有情郞||нанъ
уст. возльббл은нный.

-|2|587|1|8|341,1098,2016,1172|6563a610ae29cc7e2468ef64|2_587_1_008.png
유정지공|惟正之百,惟止之供||
фео5 ежегодная дань.

-|2|587|1|9|337,1170,1941,1242|6563a610ae29cc7e2468ef65|2_587_1_009.png
유壬|油槽|I|
цистерна; ~ 자동차 автоцистерна.

-|2|587|1|10|344,1240,1766,1314|6563a610ae29cc7e2468ef66|2_587_1_010.png
유조|遺詔||
11 завещание (заветы) короли.

-|2|587|1|11|337,1309,2178,1382|6563a610ae29cc7e2468ef67|2_587_1_011.png
유조|有助|III|
~하다 полезный; оказывающий помощь.

-|2|587|1|12|336,1379,1877,1455|6563a610ae29cc7e2468ef68|2_587_1_012.png
유조선|油槽船||
танкер, [нефте]наливное судно.

-|2|587|1|13|337,1450,1664,1527|6563a610ae29cc7e2468ef69|2_587_1_013.png
유조직|柔組織||
сокр.。加 유연 ［조직］ II.

-|2|587|1|14|263,1522,2182,1650|6563a610ae29cc7e2468ef6a|2_587_1_014.png
유조차|,由槽車||
железнодорожная цистерна; автоцистер на.

-|2|587|1|15|338,1662,1731,1735|6563a610ae29cc7e2468ef6b|2_587_1_015.png
유족|遺族|I|
семья умершего (погибшего).

-|2|587|1|16|336,1731,1870,1803|6563a610ae29cc7e2468ef6c|2_587_1_016.png
유족|裕足|II|
~하다 зажиточный (о жизни).

-|2|587|1|17|340,1800,1527,1872|6563a610ae29cc7e2468ef6d|2_587_1_017.png
유족|有足|III|
~하다 достаточный.

-|2|587|1|18|336,1871,1177,1942|6563a610ae29cc7e2468ef6e|2_587_1_018.png
유종|乳腫|I|
меО. мастит.

-|2|587|1|19|337,1941,2179,2017|6563a610ae29cc7e2468ef6f|2_587_1_019.png
유종|儒宗|II|
уст. выдающийся конфуцианский учёный.

-|2|587|1|20|262,2011,2183,2153|6563a610ae29cc7e2468ef70|2_587_1_020.png
유종|有終||
Ш: ~하다 оканчиваться/ заканчиваться (° начатом деле).

-|2|587|1|21|259,2153,2182,2298|6563a610ae29cc7e2468ef71|2_587_1_021.png
유종지미|有終之美||
удачное (успешное) завершение (чего-л.); -를 о] 루다(거 두다) увенчаться успехом.

-|2|587|1|22|265,2293,2183,2421|6563a610ae29cc7e2468ef72|2_587_1_022.png
유주|幼主|I|
1) малолетний король;
2) уст. малолетний хозяин.

-|2|587|1|23|263,2431,2186,2560|6563a610ae29cc7e2468ef73|2_587_1_023.png
유주|遺珠|II|
уст.1 ~하다 обр. потерить талантливого человека.

-|2|587|1|24|266,2573,2182,2713|6563a610ae29cc7e2468ef74|2_587_1_024.png
유주|遊走||
1П: ~ 세포 биол. планоцит, блуждающая (мигрирующая) клетка,

-|2|587|1|25|262,2712,2181,2854|6563a610ae29cc7e2468ef75|2_587_1_025.png
유주무량|有酒無量||
уст. обр. бездонная бочка (о пью щем водку).

-|2|587|1|26|339,2854,1348,2927|6563a610ae29cc7e2468ef76|2_587_1_026.png
유주자|遊走子||
биол. зооспора.

-|2|587|1|27|339,2924,1646,2998|6563a610ae29cc7e2468ef77|2_587_1_027.png
유주자낭|遊走子囊||
биол. зооспорангий.

-|2|587|1|28|267,2994,2181,3134|6563a610ae29cc7e2468ef78|2_587_1_028.png
유주지물|有主之物||
уст. вещь, у которой есть хозиин (владелец).

-|2|587|1|29|262,3136,2181,3263|6563a610ae29cc7e2468ef79|2_587_1_029.png
유주지탄|遺拜之歎||
уст. сожаление о потере талантливого человека.

-|2|587|1|30|342,3275,1152,3348|6563a610ae29cc7e2468ef7a|2_587_1_030.png
유즙|乳汁||
уст. см. 섯・

-|2|587|1|31|341,3346,1733,3420|6563a610ae29cc7e2468ef7b|2_587_1_031.png
유중|遺贈||
устл ~하다 оставлять в дар.

-|2|587|1|32|264,3413,2181,3555|6563a610ae29cc7e2468ef7c|2_587_1_032.png
유지|油脂|I|
масла и жиры； 一 작물 масличные культуры.

-|2|587|1|33|266,3554,2179,3703|6563a610ae29cc7e2468ef7d|2_587_1_033.png
유지|維持|II|
поддержание, сохранение; ~ 사료 с,-х. поддерживающий корм; ——하다 поддерживать, сохранять.

-|2|587|1|34|341,3695,1328,3766|6563a610ae29cc7e2468ef7e|2_587_1_034.png
유지|油紙||
Ш см. 기름종이.

-|2|587|1|35|341,3763,1379,3836|6563a610ae29cc7e2468ef7f|2_587_1_035.png
유지|遺志|IV|
воля покойного.

-|2|587|1|36|342,3835,1650,3912|6563a610ae29cc7e2468ef80|2_587_1_036.png
유지|遗址|V|
следы прошлого, руйны. 一	—	—а.

-|2|587|1|37|342,3905,1586,3982|6563a610ae29cc7e2468ef81|2_587_1_037.png
유지|揉紙|VI|
гофрированная бумага.

-|2|587|1|38|343,3977,1998,4051|6563a610ae29cc7e2468ef82|2_587_1_038.png
유지|諭旨|VII|
послание короля верноподданным.

-|2|587|1|39|267,4046,2181,4256|6563a610ae29cc7e2468ef83|2_587_1_039.png
유지|有志|VIII|
1): ~하다 уст, прил. а) желающий (что-л. сделать); б) интересующийся; заинтересованный;
2) см. 유지자 II.

-|2|587|1|40|344,4256,1993,4333|6563a610ae29cc7e2468ef84|2_587_1_040.png
유지|宥旨|IX|
королёвский указ о помиловании,

-|2|587|1|41|346,4328,1349,4399|6563a610ae29cc7e2468ef85|2_587_1_041.png
유지가|有志家||
СМ. 유지자 II.

-|2|587|1|42|343,4398,2083,4474|6563a610ae29cc7e2468ef86|2_587_1_042.png
유지각|有知覺||
~하다 восприимчивый; осознающий.

-|2|587|1|43|342,4468,1626,4539|6563a610ae29cc7e2468ef87|2_587_1_043.png
유지림|7由月旨林||
маслично-семенной лес.

-|2|587|1|44|344,4538,1645,4613|6563a610ae29cc7e2468ef88|2_587_1_044.png
유지비|維持費||
расходы на содержание.

-|2|587|1|45|342,4609,1793,4684|6563a610ae29cc7e2468ef89|2_587_1_045.png
유지사|有志士||
уст, заинтересованное лицо.

-|2|587|1|46|342,4679,2012,4754|6563a610ae29cc7e2468ef8a|2_587_1_046.png
유지자|維持者|I|
покровитель, сторонник (чего-л.).

-|2|587|1|47|269,4750,2182,4895|6563a610ae29cc7e2468ef8b|2_587_1_047.png
유지자|有志者|II|
1) сущ. желающий;
2) заинтересованное лицо; сочувствующий; поддерживающий.

-|2|587|1|48|265,4890,2182,5025|6563a610ae29cc7e2468ef8c|2_587_1_048.png
유진무퇴|有進無退||
уст. только вперёд и ни шагу назад.

-|2|587|1|49|341,5032,1257,5102|6563a610ae29cc7e2468ef8d|2_587_1_049.png
유질|孚|I|
質) качество молока.

-|2|587|1|50|341,5101,1211,5175:2367,324,4202,396|6563a610ae29cc7e2468ef8e|2_587_1_050.png
유징|乳徵||
С.-Х. удойность. 和 재 (擅財) I наследство; имущество (состо夕ни은)» остав-

-|2|587|2|2|2285,393,2871,453|6563a610ae29cc7e2468ef8f|2_587_2_002.png
|||
ленное покойным.

-|2|587|2|3|2285,465,4195,596|6563a610ae29cc7e2468ef90|2_587_2_003.png
유재|遺在|II|
~하다 уст. прил. оставшийся; оставленный.

-|2|587|2|4|2366,606,3122,676|6563a610ae29cc7e2468ef91|2_587_2_004.png
유제|乳劑||
1 СМ. 섯제.

-|2|587|2|5|2366,674,3867,753|6563a610ae29cc7e2468ef92|2_587_2_005.png
유제|遠制」|II|
унаследованный режим (строй).

-|2|587|2|6|2288,744,4200,891|6563a610ae29cc7e2468ef93|2_587_2_006.png
유제|踰制|III|
уст.: ~하다 использовать (какие-л.) порядки в корыстных целях.

-|2|587|2|7|2367,887,3375,957|6563a610ae29cc7e2468ef94|2_587_2_007.png
유제류|有蹄類||
зоол. копытные,

-|2|587|2|8|2288,955,4201,1100|6563a610ae29cc7e2468ef95|2_587_2_008.png
유죄|有罪||
] виновность; ~ 판결 обвинительный приговор; ~하다 виновный,

-|2|587|2|9|2366,1096,4198,1175|6563a610ae29cc7e2468ef96|2_587_2_009.png
유죄|宥罪|II|
~하다 уст. помиловать, амнистировать.

-|2|587|2|10|2366,1169,3792,1241|6563a610ae29cc7e2468ef97|2_587_2_010.png
유죄인|有罪人||
(出以. виновный; преступник,

-|2|587|2|11|2285,1237,4203,1442|6563a610ae29cc7e2468ef98|2_587_2_011.png
유좌|酉坐||
этн. местоположение дома (могилы) задней стороной к западу; ~ 묘향 расположение дома (могилы) с запада на восток.

-|2|587|2|12|2364,1449,3754,1523|6563a610ae29cc7e2468ef99|2_587_2_012.png
유차|遊車||
пустой (незагруженный) вагон.

-|2|587|2|13|2286,1519,4197,1733|6563a610ae29cc7e2468ef9a|2_587_2_013.png
유착|頫着||
~ 도시 город, образовавшийся при слиянии соседних городов: ~缸다 соединиться, сливаться, срастаться.

-|2|587|2|14|2286,1731,4197,1868|6563a610ae29cc7e2468ef9b|2_587_2_014.png
유착스럽다|||
прил. казаться громадным (громоздким, массивным).

-|2|587|2|15|2366,1872,3853,1944|6563a610ae29cc7e2468ef9c|2_587_2_015.png
유착하다|||
громадный, громоздкий, массивный.

-|2|587|2|16|2285,1939,4197,2081|6563a610ae29cc7e2468ef9d|2_587_2_016.png
유창||I|
тонкие кишки коровы (как продукт для приготовления супа).

-|2|587|2|17|2367,2080,3308,2152|6563a610ae29cc7e2468ef9e|2_587_2_017.png
유창|油艙||
П судовой танк.

-|2|587|2|18|2286,2151,4199,2291|6563a610ae29cc7e2468ef9f|2_587_2_018.png
유창목|癒瘡木||
бот. бакаут, гвайковое дерево (6иа1асит оЦ1с1па1е).

-|2|587|2|19|2288,2292,4198,2433|6563a610ae29cc7e2468efa0|2_587_2_019.png
유처|有妻||
~ 취처 уст. жениться вторично, будучи неразведённым; ~하타 женатый.

-|2|587|2|20|2288,2430,4201,2570|6563a610ae29cc7e2468efa1|2_587_2_020.png
유척|遊尺|I|
мат. движок (верньер) счётной (логариф мической) линейки.

-|2|587|2|21|2286,2571,4202,2713|6563a610ae29cc7e2468efa2|2_587_2_021.png
유척|鑰尺|II|
стандартная мера «ча^, сделанная из латуни (см. 자 I
1).

-|2|587|2|22|2367,2710,3742,2785|6563a610ae29cc7e2468efa3|2_587_2_022.png
유척|有脊|III|
~ 동풀 см. 척추 |동물).

-|2|587|2|23|2367,2782,3404,2856|6563a610ae29cc7e2468efa4|2_587_2_023.png
유청|乳淸||
молочная сыворотка.

-|2|587|2|24|2364,2852,3387,2924|6563a610ae29cc7e2468efa5|2_587_2_024.png
유초|遺草|I|
уст. см. 유고 I

-|2|587|2|25|2366,2923,3792,3000|6563a610ae29cc7e2468efa6|2_587_2_025.png
유초|酉初||
П этн. начало «часа курицы».

-|2|587|2|26|2289,2994,4199,3133|6563a610ae29cc7e2468efa7|2_587_2_026.png
유촉|遺囑||
1): ~하다 завещать (продолжить что-л.);
2) завет, завещание.

-|2|587|2|27|2367,3135,3555,3207|6563a610ae29cc7e2468efa8|2_587_2_027.png
유추|幼雛||
птенцы домашней п까或цы.

-|2|587|2|28|2364,3206,4097,3279|6563a610ae29cc7e2468efa9|2_587_2_028.png
유추사|幼雞舍||
птичий дворг птичник (для птенцов).

-|2|587|2|29|2365,3275,3350,3347|6563a610ae29cc7e2468efaa|2_587_2_029.png
유축|幼畜||
1 молодняк скота.

-|2|587|2|30|2286,3345,4202,3487|6563a610ae29cc7e2468efab|2_587_2_030.png
유축|有畜|II|
сущ. имеющий скот; ~ 농가 крестьйнский двор, имеющий скот.

-|2|587|2|31|2364,3484,3169,3554|6563a610ae29cc7e2468efac|2_587_2_031.png
유축|||
Ш диал. см. 구서.

-|2|587|2|32|2365,3558,4202,3628|6563a610ae29cc7e2468efad|2_587_2_032.png
유촐|誘出||
~하다 соблазнить; заманивать, завлекать.

-|2|587|2|33|2363,3627,4202,3700|6563a610ae29cc7e2468efae|2_587_2_033.png
유출유기|愈出愈奇||
уст. чем дальше, тем удивительнее.

-|2|587|2|34|2364,3698,4202,3771|6563a610ae29cc7e2468efaf|2_587_2_034.png
유출유괴|愈出愈’度||
уст. чем дальше, тем причудливее.

-|2|587|2|35|2366,3767,3078,3839|6563a610ae29cc7e2468efb0|2_587_2_035.png
유충|幼蟲|I|
личинка.

-|2|587|2|36|2366,3837,4204,3911|6563a610ae29cc7e2468efb1|2_587_2_036.png
유충|幼冲|II|
~하다 уст. детский, иный (о возрасте).

-|2|587|2|37|2366,3907,3090,3979|6563a610ae29cc7e2468efb2|2_587_2_037.png
유치|幼齒|I|
。九 젖。

-|2|587|2|38|2288,3978,4207,4121|6563a610ae29cc7e2468efb3|2_587_2_038.png
유치|誘致|II|
~하다 а) привлекать, приманивать, заманивать; б) вызывать, влечь за собой.

-|2|587|2|39|2285,4120,4205,4333|6563a610ae29cc7e2468efb4|2_587_2_039.png
유치|幼稚,幼樨|III|
Д包ГСГВ。; младенчест1 , ~하다 а) уст. детский, юный (о возрасте)) б) наивный; незрелый; небольшой (об опыте).

-|2|587|2|40|2366,4331,3598,4404|6563a610ae29cc7e2468efb5|2_587_2_040.png
유치|幽致|IV|
уст. мирный пейзаж,

-|2|587|2|41|2286,4401,4205,4543|6563a610ae29cc7e2468efb6|2_587_2_041.png
유치반|幼稚班,幼樨班||
дошкольная группа (напр. в детском саду).

-|2|587|2|42|2364,4541,3507,4614|6563a610ae29cc7e2468efb7|2_587_2_042.png
유치원|幼稚園,幼樨園||
детский СМ.

-|2|587|2|43|2363,4611,4200,4683|6563a610ae29cc7e2468efb8|2_587_2_043.png
유치원생|幼稚園生,幼樨園生||
воспитанник детского сада,

-|2|587|2|44|2364,4682,3512,4755|6563a610ae29cc7e2468efb9|2_587_2_044.png
유칙|遺勅||
указ покойного короля.

-|2|587|2|45|2365,4752,3662,4826|6563a610ae29cc7e2468efba|2_587_2_045.png
유军|油漆||
лак из периллового масла.

-|2|587|2|46|2363,4823,4202,4895|6563a610ae29cc7e2468efbb|2_587_2_046.png
유칩|幽黎||
уст.:	하다 быть схваченным и связанным.

-|2|587|2|47|2362,4893,3356,4967|6563a610ae29cc7e2468efbc|2_587_2_047.png
유체|遗体|I|
уст. обр. я, сам.

-|2|587|2|48|2363,4964,4054,5037|6563a610ae29cc7e2468efbd|2_587_2_048.png
유체|濡滯|II|
уст.: ~하다 застрять, задержаться.

-|2|587|2|49|2364,5032,4022,5109|6563a610ae29cc7e2468efbe|2_587_2_049.png
유체|有体|III|
сущ. вещественное, материальное.

-|2|587|2|50|2364,5104,3352,5178|6563a610ae29cc7e2468efbf|2_587_2_050.png
유체물|有体物||
вещь, предмет.

-|2|588|1|1|357,331,1519,403|6563a610ae29cc7e2468efc0|2_588_1_001.png
十체스럽다|||
важный, высокомерный.

-|2|588|1|2|348,399,1240,473|6563a610ae29cc7e2468efc1|2_588_1_002.png
유취|孚|I|
臭) I запах молока.

-|2|588|1|3|269,469,2181,614|6563a610ae29cc7e2468efc2|2_588_1_003.png
유취|幽趣|II|
уст.
1) мирный пейзаж;
2) скритый интерес.

-|2|588|1|4|267,610,2181,755|6563a610ae29cc7e2468efc3|2_588_1_004.png
유취만뗜|遺臭萬年||
уст. обр. оставить о себе навеки дурную славу.

-|2|588|1|5|274,751,2181,897|6563a610ae29cc7e2468efc4|2_588_1_005.png
유쾌|愉快||
~스 럽 다 прил. казаться весёлым (радостным; прийтным); ~하다 радостный, весёлый; прийтный,

-|2|588|1|6|348,891,2176,966|6563a610ae29cc7e2468efc5|2_588_1_006.png
유쾌감|愉快感||
приятное (радостное) чувство; радость.

-|2|588|1|7|349,963,1854,1037|6563a610ae29cc7e2468efc6|2_588_1_007.png
유타|遊惰||
~하다 уст. праздный; ленивый.

-|2|588|1|8|350,1033,1443,1108|6563a610ae29cc7e2468efc7|2_588_1_008.png
유탁|遺託||
предсмертная просьба.

-|2|588|1|9|349,1105,1372,1175|6563a610ae29cc7e2468efc8|2_588_1_009.png
유탁질|乳濁質||
хим. эмульсоид.

-|2|588|1|10|347,1174,1343,1245|6563a610ae29cc7e2468efc9|2_588_1_010.png
유탁액|乳濁液||
хим. эмульсия.

-|2|588|1|11|268,1246,2179,1389|6563a610ae29cc7e2468efca|2_588_1_011.png
유탈|遠脫||
~하다 быть пропущенным (о буквах, зна^ ках); выпадать из набора (о литере).

-|2|588|1|12|345,1385,1641,1461|6563a610ae29cc7e2468efcb|2_588_1_012.png
유탕|遊蕩|I|
~하다 прожигать жизнь.

-|2|588|1|13|345,1456,1150,1525|6563a610ae29cc7e2468efcc|2_588_1_013.png
유탕|〈孚|I|
糖) II см. 젖당

-|2|588|1|14|341,1529,1050,1597|6563a610ae29cc7e2468efcd|2_588_1_014.png
유로|?由土||
пластилин.

-|2|588|1|15|342,1595,2180,1668|6563a610ae29cc7e2468efce|2_588_1_015.png
유로면세|有土免稅||
освобожлбние от налога королев-

-|2|588|1|16|261,1664,1107,1726|6563a610ae29cc7e2468efcf|2_588_1_016.png
|||
ских и казённых земель.

-|2|588|1|17|345,1738,1498,1808|6563a610ae29cc7e2468efd0|2_588_1_017.png
유로피아|||
анал. и!ор1а) см. 리상향.

-|2|588|1|18|342,1807,964,1879|6563a610ae29cc7e2468efd1|2_588_1_018.png
유통|乳笛|I|
вымя.

-|2|588|1|19|264,1877,2178,2005|6563a610ae29cc7e2468efd2|2_588_1_019.png
유통|儒通|II|
переписка между конфуцианскими учёными.

-|2|588|1|20|347,2020,1474,2090|6563a610ae29cc7e2468efd3|2_588_1_020.png
유태교|猶太敎||
юдайзм, иудейство.

-|2|588|1|21|342,2088,1956,2161|6563a610ae29cc7e2468efd4|2_588_1_021.png
유태력|猶太曆||
иудейский (еврейский) календарь.

-|2|588|1|22|346,2160,1555,2231|6563a610ae29cc7e2468efd5|2_588_1_022.png
유태복고주의|猶太復古主義||
сионизм.

-|2|588|1|23|345,2231,1682,2299|6563a610ae29cc7e2468efd6|2_588_1_023.png
유태복고주의자|猶太復古主義者||
сионист.

-|2|588|1|24|344,2299,1039,2372|6563a610ae29cc7e2468efd7|2_588_1_024.png
유태인|猶太人||
еврей.

-|2|588|1|25|345,2369,1504,2442|6563a610ae29cc7e2468efd8|2_588_1_025.png
유택|幽宅||
】 уст. книжн. могила,

-|2|588|1|26|346,2439,1896,2514|6563a610ae29cc7e2468efd9|2_588_1_026.png
유택|遠澤|II|
уст. добрые де 女 ни я покойного.

-|2|588|1|27|351,2509,2033,2585|6563a610ae29cc7e2468efda|2_588_1_027.png
命포|油布||
промасленная хлопчатобумажная ткань.

-|2|588|1|28|347,2580,1963,2654|6563a610ae29cc7e2468efdb|2_588_1_028.png
유표|遊標|I|
верньер логарифмической линейки.

-|2|588|1|29|350,2651,1857,2725|6563a610ae29cc7e2468efdc|2_588_1_029.png
유표|遗表|II|
предсмертное послание королю•

-|2|588|1|30|264,2720,2173,2867|6563a610ae29cc7e2468efdd|2_588_1_030.png
유표|有表|III|
~［가) 나다 отли必ться, выделиться; ~하다 отличительный, характерный.

-|2|588|1|31|260,2859,2178,3004|6563a610ae29cc7e2468efde|2_588_1_031.png
유표선|遊標線||
визирная линия (на верньере логариф мической линейки).

-|2|588|1|32|347,3004,1245,3074|6563a610ae29cc7e2468efdf|2_588_1_032.png
유품|遺品||
вещи покойного,

-|2|588|1|33|264,3070,2181,3285|6563a610ae29cc7e2468efe0|2_588_1_033.png
유풍|遺風|I|
1) обычаи, заведённые покойным;
2) древние обычаи (нравы): ~ 여속 уст. обычаи, унаследованные от древних.

-|2|588|1|34|344,3284,1593,3357|6563a610ae29cc7e2468efe1|2_588_1_034.png
유풍|儒風|II|
конфуцианские обичаи.

-|2|588|1|35|344,3354,1559,3427|6563a610ae29cc7e2468efe2|2_588_1_035.png
유피|糅皮||
мигкая выделанная кожа.

-|2|588|1|36|343,3425,1809,3496|6563a610ae29cc7e2468efe3|2_588_1_036.png
유피화|有被花||
бот. околопестичный цветок.

-|2|588|1|37|263,3492,2178,3638|6563a610ae29cc7e2468efe4|2_588_1_037.png
유페|幽閉||
~하다 изолировать； держать в заточении (в изолиции).

-|2|588|1|38|346,3635,1628,3709|6563a610ae29cc7e2468efe5|2_588_1_038.png
유하다|有■||
1 арх. книжн. см. 있다 1.

-|2|588|1|39|263,3701,2183,3847|6563a610ae29cc7e2468efe6|2_588_1_039.png
유하다|柔・|II|
1) см. 부드럽다:
2) мягкий, слабый (о характере).

-|2|588|1|40|258,3847,2180,3990|6563a610ae29cc7e2468efe7|2_588_1_040.png
유학|遊學|I|
обу唯нне (учёба) за границей (на чуж бине); ~豆다 учиться за границей (на чужбине).

-|2|588|1|41|341,3985,1307,4059|6563a610ae29cc7e2468efe8|2_588_1_041.png
유학|儒學|II|
конфуцианство.

-|2|588|1|42|342,4056,1594,4128|6563a610ae29cc7e2468efe9|2_588_1_042.png
유학|幽壑|III|
уст. глубокое ущелье.

-|2|588|1|43|342,4126,1723,4200|6563a610ae29cc7e2468efea|2_588_1_043.png
유학|幼學|IV|
неслужилый конфуцианец,

-|2|588|1|44|340,4197,1633,4271|6563a610ae29cc7e2468efeb|2_588_1_044.png
유학자|儒學者||
конфуцианским учёный.

-|2|588|1|45|262,4267,2183,4411|6563a610ae29cc7e2468efec|2_588_1_045.png
유한|遺'風|I|
незабНты으 об百ды, непрошедшая неприязнь <напр. у умирающего).

-|2|588|1|46|344,4408,1431,4480|6563a610ae29cc7e2468efed|2_588_1_046.png
유한|油汗,柔汗||
Н уст, см. 진땀.

-|2|588|1|47|343,4477,2180,4553|6563a610ae29cc7e2468efee|2_588_1_047.png
유한||I|
喩限) 1П: ~하다 превышать [срок], просрочивать.

-|2|588|1|48|344,4548,1770,4623|6563a610ae29cc7e2468efef|2_588_1_048.png
유한|由限|IV|
арх. срок отпуска (каникул).

-|2|588|1|49|262,4619,2186,4817|6563a610ae29cc7e2468eff0|2_588_1_049.png
유한|幽閑,幽閒|V|
~ 정정 уст. скромность и порядочность (женщинь1)\ ~하다 уст. тихий и спокойный; безмятежный.

-|2|588|1|50|270,4830,2188,5113|6563a610ae29cc7e2468eff1|2_588_1_050.png
유한|有限|VI|
~ 급수(합렬) мат. конечный ряд; ~ *수 конечная десятичная дробь; ~ 집합 мат. конечное множество; ~ 화서 бот. конечное соцветие; ~하다 имеющий предел, ограниченный.

-|2|588|1|51|355,5109,2183,5179:2297,331,4194,407|6563a610ae29cc7e2468eff2|2_588_1_051.png
유한|有閑|VII|
~ 계급 уст. богатые бездельники; ~ 마담женщина, ведущая праздный образ жизни.

-|2|588|2|2|2365,401,3633,476|6563a610ae29cc7e2468eff3|2_588_2_002.png
유한군|有限群||
мат. конечная группа.

-|2|588|2|3|2367,471,3611,543|6563a610ae29cc7e2468eff4|2_588_2_003.png
유한수|有限數||
мат. конечное число.

-|2|588|2|4|2369,541,3706,613|6563a610ae29cc7e2468eff5|2_588_2_004.png
유한치|有限値||
мат. конечная величина,

-|2|588|2|5|2368,611,3912,687|6563a610ae29cc7e2468eff6|2_588_2_005.png
유합|癒合||
~하다 заживать, зарубцовываться,

-|2|588|2|6|2369,680,4198,757|6563a610ae29cc7e2468eff7|2_588_2_006.png
유향|乳香|I|
1) смола босвеллии, ладан;
2) см. 유향수.

-|2|588|2|7|2287,751,4198,895|6563a610ae29cc7e2468eff8|2_588_2_007.png
유향|遺香|II|
1) оставшийся (невыветрившийся) запах;
2) благородство покойного.

-|2|588|2|8|2286,892,4200,1104|6563a610ae29cc7e2468eff9|2_588_2_008.png
유향|儒鄉|III|
1) конфуцианец и член сельской управы;
2) местность (уезд), где проживает много конфуцианских учёных.

-|2|588|2|9|2366,1104,4023,1177|6563a610ae29cc7e2468effa|2_588_2_009.png
유향수|乳香樹||
бот. босвёллия (ВозизеШа саг1егС).

-|2|588|2|10|2365,1175,3941,1248|6563a610ae29cc7e2468effb|2_588_2_010.png
유향음|有響音||
лингв, сонорные звуки, сонанты.

-|2|588|2|11|2366,1244,3749,1316|6563a610ae29cc7e2468effc|2_588_2_011.png
유헐복|有歇福||
уст. счастье и несчастье.

-|2|588|2|12|2370,1316,3811,1388|6563a610ae29cc7e2468effd|2_588_2_012.png
유혁|糅革||
уст.: ~하다 выделывать кожу.

-|2|588|2|13|2366,1385,3586,1459|6563a610ae29cc7e2468effe|2_588_2_013.png
유현|遊絃|I|
ВТОрА어 струна комунгб.

-|2|588|2|14|2367,1455,3809,1530|6563a610ae29cc7e2468efff|2_588_2_014.png
유현|儒賢|II|
уст. конфуцианский мудрец.

-|2|588|2|15|2285,1525,4202,1668|6563a610ae29cc7e2468f000|2_588_2_015.png
유현|幽顯|III|
уст.
1) запретные и общедоступные места;
2) см, 유명 I.	”

-|2|588|2|16|2367,1666,4084,1739|6563a610ae29cc7e2468f001|2_588_2_016.png
유현|幽玄|IV|
~하다 непостижимый, таинственный.

-|2|588|2|17|2284,1735,4203,1882|6563a610ae29cc7e2468f002|2_588_2_017.png
유현증,乳懸症|||
Стын미 кор. мед. нагрубание молочных желёз после родов.

-|2|588|2|18|2365,1881,3403,1951|6563a610ae29cc7e2468f003|2_588_2_018.png
유혈암|油頁岩||
горючий сланец.

-|2|588|2|19|2364,1947,4198,2023|6563a610ae29cc7e2468f004|2_588_2_019.png
유협|幽峽||
1 уст. глубокое ущбль으, глубокая лощина.

-|2|588|2|20|2363,2019,3287,2093|6563a610ae29cc7e2468f005|2_588_2_020.png
유협|遊俠|II|
арх. см. 협 꺽

-|2|588|2|21|2365,2087,4200,2163|6563a610ae29cc7e2468f006|2_588_2_021.png
유형|幼形|I|
биол. ювенальная форма; ~ 성숙 неотения,

-|2|588|2|22|2283,2158,4202,2374|6563a610ae29cc7e2468f007|2_588_2_022.png
유형|有形|II|
~ 무적 уст、 имеются 口。그。зрбния, но улик нет; ~ 무형 а) форма или бесфбрменность; б) веще^ ственное и невещественное; ~하다 прил. имеющий форму.

-|2|588|2|23|2364,2371,3494,2444|6563a610ae29cc7e2468f008|2_588_2_023.png
유형계|有形界||
материальный мир.

-|2|588|2|24|2365,2440,3397,2515|6563a610ae29cc7e2468f009|2_588_2_024.png
유형물|有形物||
вещи, предметы,

-|2|588|2|25|2365,2512,3451,2585|6563a610ae29cc7e2468f00a|2_588_2_025.png
유형체|乳兄弟||
молочные братья.

-|2|588|2|26|2365,2582,4130,2656|6563a610ae29cc7e2468f00b|2_588_2_026.png
유형체|有形体||
вещи (предметы) материального мира.

-|2|588|2|27|2369,2652,3443,2725|6563a610ae29cc7e2468f00c|2_588_2_027.png
유형인|有形人||
физическое лицо.

-|2|588|2|28|2284,2723,4200,2863|6563a610ae29cc7e2468f00d|2_588_2_028.png
유혹|誘惑|I|
~하다 а) соблазнять, искушать; ~적 соблазнительный; б) толкать на порочный путь.

-|2|588|2|29|2365,2864,3311,2937|6563a610ae29cc7e2468f00e|2_588_2_029.png
유혹|猶或|II|
уст. см. 설혹.

-|2|588|2|30|2365,2935,3738,3008|6563a610ae29cc7e2468f00f|2_588_2_030.png
유혹자|誘惑者||
искуситель, соблазнитель.

-|2|588|2|31|2367,3004,3535,3079|6563a610ae29cc7e2468f010|2_588_2_031.png
유혼|幽己鲁|I|
уст. душа умершего.

-|2|588|2|32|2363,3073,3954,3148|6563a610ae29cc7e2468f011|2_588_2_032.png
유혼|幽昏|II|
~하다 уст. глухой и мрачный.

-|2|588|2|33|2368,3143,3989,3218|6563a610ae29cc7e2468f012|2_588_2_033.png
유혼잔백|遺魂殘魄||
этн. душа и дух умершего,

-|2|588|2|34|2367,3217,3749,3290|6563a610ae29cc7e2468f013|2_588_2_034.png
유혼일|遊魂日||
зтн. благоприятный день.

-|2|588|2|35|2284,3286,4201,3497|6563a610ae29cc7e2468f014|2_588_2_035.png
유효|有効||
~ 면적 полезная площадь; ~ 수자 мат. значащая цифра; ~ 염소 хим. активный хлор; ~하다 эффективный, действенный.

-|2|588|2|36|2287,3493,4201,3625|6563a610ae29cc7e2468f015|2_588_2_036.png
유효량|有効量||
~ 수자 физ. эффективное квантовое ЧИСЛО-

-|2|588|2|37|2365,3638,3637,3709|6563a610ae29cc7e2468f016|2_588_2_037.png
유효력|有効力||
физ. эффективная сила.

-|2|588|2|38|2368,3703,4199,3779|6563a610ae29cc7e2468f017|2_588_2_038.png
유효률|有効率||юл
эффективность, коэффициент по-

-|2|588|2|39|2286,3777,2866,3840|6563a610ae29cc7e2468f018|2_588_2_039.png
|||
лёзного действия.

-|2|588|2|40|2368,3846,3896,3920|6563a610ae29cc7e2468f019|2_588_2_040.png
유훈|遺匐口||
заветы, предсмертные наставления.

-|2|588|2|41|2287,3917,4198,4128|6563a610ae29cc7e2468f01a|2_588_2_041.png
유휴|遊休||
сущ. свободный, неиспользуемый; ~ 기자재 свободные средства (материалы); ~ 로력 свободная рабочая сила; ~ 자본 бездействующий капитал,

-|2|588|2|42|2289,4126,4196,4257|6563a610ae29cc7e2468f01b|2_588_2_042.png
유홍|遊興||
1): ~하다 развлекаться, забавляться; 2) раз влечение.

-|2|588|2|43|2372,4270,3689,4341|6563a610ae29cc7e2468f01c|2_588_2_043.png
유홍비|遊興費||
расходы на развлечения.

-|2|588|2|44|2370,4337,3708,4412|6563a610ae29cc7e2468f01d|2_588_2_044.png
유흉자|遊興者||
развлекающийся человек.

-|2|588|2|45|2373,4409,3103,4482|6563a610ae29cc7e2468f01e|2_588_2_045.png
余해|遺骸|I|
см. 유골.

-|2|588|2|46|2288,4478,4191,4623|6563a610ae29cc7e2468f01f|2_588_2_046.png
유해|有害|II|
~ 로동 работа на вредном производстве; ~ 무익 вредность； бесполезность; ~하다 вредный.

-|2|588|2|47|2373,4619,3176,4693|6563a610ae29cc7e2468f020|2_588_2_047.png
유해롭다|有害・||
рёдный.

-|2|588|2|48|2374,4690,3492,4834|6563a610ae29cc7e2468f021|2_588_2_048.png
유해물|有害物||
сущ. вредное. ★ 해성(宥害性) [-ссонъ] вредность.

-|2|588|2|49|2376,4829,4085,4904|6563a610ae29cc7e2468f022|2_588_2_049.png
★해자|有害者||
вредный (приносящий вред) человек,

-|2|588|2|50|2377,4898,3950,4974|6563a610ae29cc7e2468f023|2_588_2_050.png
유해|遊行|I|
~하다 совершать поездку (турне).

-|2|588|2|51|2376,4970,3316,5043|6563a610ae29cc7e2468f024|2_588_2_051.png
유행|有行|II|
이。%. см, 행실.

-|2|588|2|52|2376,5040,3095,5113|6563a610ae29cc7e2468f025|2_588_2_052.png
유혜|油鞋||
см. 진 신

-|2|588|2|53|2379,5111,3169,5178|6563a610ae29cc7e2468f026|2_588_2_053.png
유회|油繪|I|
см. 유화

-|2|589|1|1|350,329,1498,404|6563a610ae29cc7e2468f027|2_589_1_001.png
유회|油灰||
】】 замазка, шпаклёвка.

-|2|589|1|2|346,399,1814,474|6563a610ae29cc7e2468f028|2_589_1_002.png
유회|儒會|III|
арх・ собрание конфуцианцев.

-|2|589|1|3|347,472,1230,544|6563a610ae29cc7e2468f029|2_589_1_003.png
유회구|油繪具||
см. 유화구.

-|2|589|1|4|269,541,2187,686|6563a610ae29cc7e2468f02a|2_589_1_004.png
유희|遊戯||
1) детские игры (развлечения);
2): ~하다 играть, резвиться (о детях).

-|2|589|1|5|345,681,1975,755|6563a610ae29cc7e2468f02b|2_589_1_005.png
유희대|遊戯隊||
сущ. играющие; развлекающиеся.

-|2|589|1|6|343,753,1423,826|6563a610ae29cc7e2468f02c|2_589_1_006.png
유회실|遊戯室||
комната для игр.

-|2|589|1|7|345,821,1724,895|6563a610ae29cc7e2468f02d|2_589_1_007.png
유회장|遊戯場||
площадка (место) для игр.

-|2|589|1|8|265,892,2185,1031|6563a610ae29cc7e2468f02e|2_589_1_008.png
유화|?由畫|I|
картина, написанная маслом, иск. 안료 см. 유화구. масло;

-|2|589|1|9|343,1033,1645,1105|6563a610ae29cc7e2468f02f|2_589_1_009.png
유화|柔和|II|
~하다 мигкий, нежный.

-|2|589|1|10|262,1103,2186,1246|6563a610ae29cc7e2468f030|2_589_1_010.png
유화|宥和||
Ш уст.: ~하다 великодушно прощать и мириться.

-|2|589|1|11|345,1242,1440,1316|6563a610ae29cc7e2468f031|2_589_1_011.png
유화구|油畫具||
масляные краски.

-|2|589|1|12|343,1315,1286,1386|6563a610ae29cc7e2468f032|2_589_1_012.png
유화제|乳化齊1||
см. 젖제화제.

-|2|589|1|13|258,1384,2184,1512|6563a610ae29cc7e2468f033|2_589_1_013.png
유환|宥還||
~하다 феод, возвращаться по амнистии из ссылки.

-|2|589|1|14|343,1524,1149,1596|6563a610ae29cc7e2468f034|2_589_1_014.png
유아|乳兒|I|
см. 젖먹이.

-|2|589|1|15|344,1593,1328,1667|6563a610ae29cc7e2468f035|2_589_1_015.png
유아|幼兒||
Н младенец, дитя.

-|2|589|1|16|340,1663,1722,1738|6563a610ae29cc7e2468f036|2_589_1_016.png
유아|幼芽|III|
бот. зарбдышевая почка.

-|2|589|1|17|338,1734,1656,1809|6563a610ae29cc7e2468f037|2_589_1_017.png
유아|遺兒|IV|
1) сирота;
2) подкидыш.

-|2|589|1|18|337,1804,1303,1876|6563a610ae29cc7e2468f038|2_589_1_018.png
유아|儒雅|V|
уст. см. 문아.

-|2|589|1|19|338,1874,1727,1949|6563a610ae29cc7e2468f039|2_589_1_019.png
유아독존|唯我獨尊||
страдать самомнением.

-|2|589|1|20|337,1945,1429,2018|6563a610ae29cc7e2468f03a|2_589_1_020.png
유아론|唯我論||
филос. СОЛИПСИЗМ.

-|2|589|1|21|260,2016,2180,2158|6563a610ae29cc7e2468f03b|2_589_1_021.png
|||
유с)•지탄(由我之歎) арх. сожалеть о причинённом (кому・л.) беспокойстве.

-|2|589|1|22|336,2156,1404,2229|6563a610ae29cc7e2468f03c|2_589_1_022.png
유。卜차|学|I|
兒車) детская коляска.

-|2|589|1|23|336,2228,1061,2298|6563a610ae29cc7e2468f03d|2_589_1_023.png
유안|儒案||
СМ. 청금록.

-|2|589|1|24|335,2296,1810,2369|6563a610ae29cc7e2468f03e|2_589_1_024.png
유안생|懦案生||
арх. кэсонский конфуцианец.

-|2|589|1|25|338,2367,1118,2441|6563a610ae29cc7e2468f03f|2_589_1_025.png
유암|乳癌|I|
рак груди.

-|2|589|1|26|337,2437,1801,2511|6563a610ae29cc7e2468f040|2_589_1_026.png
유암|幽暗|II|
~하다 уст. глухой и тёмный,

-|2|589|1|27|335,2508,2171,2582|6563a610ae29cc7e2468f041|2_589_1_027.png
유압|,由壓||
1 давление масла; ~ 프 레스 масляный пресс.

-|2|589|1|28|336,2579,1427,2652|6563a610ae29cc7e2468f042|2_589_1_028.png
유압|油鴨|II|
арх. см. 되강오리.

-|2|589|1|29|256,2650,2173,2778|6563a610ae29cc7e2468f043|2_589_1_029.png
유아무야|有耶無耶||
~하다 неясный, неопределённый; мистический.

-|2|589|1|30|335,2791,1991,2864|6563a610ae29cc7e2468f044|2_589_1_030.png
유약|釉藥,泡藥||
1 глазурь (полива) для керамики.

-|2|589|1|31|336,2859,1780,2934|6563a610ae29cc7e2468f045|2_589_1_031.png
유약|柔弱|II|
~하다 нежный; изнеженный.

-|2|589|1|32|334,2931,2075,3006|6563a610ae29cc7e2468f046|2_589_1_032.png
유약|幼弱||
Ш: ~하다 молодой и слабый (хрупкий).

-|2|589|1|33|334,3002,1719,3074|6563a610ae29cc7e2468f047|2_589_1_033.png
유약7]|幼若期||
молодые годы, молодость.

-|2|589|1|34|251,3069,2175,3208|6563a610ae29cc7e2468f048|2_589_1_034.png
유약무|有若無||янъ
уст. что есть, что нет 一 всё одно.

-|2|589|1|35|335,3214,2027,3288|6563a610ae29cc7e2468f049|2_589_1_035.png
유양|孚|I|
養) 1 уст.: ~하다 вскармливать молоком.

-|2|589|1|36|258,3282,2173,3422|6563a610ae29cc7e2468f04a|2_589_1_036.png
유양|悠揚||
П: ~하다 степенный, уравновешенный; невозмутимый.

-|2|589|1|37|332,3422,1783,3498|6563a610ae29cc7e2468f04b|2_589_1_037.png
유어|遊魚|I|
плещущаяся (играющая) риба.

-|2|589|1|38|333,3493,1371,3567|6563a610ae29cc7e2468f04c|2_589_1_038.png
유어|諛魚||
и арх. см. 기어

-|2|589|1|39|249,3564,2169,3702|6563a610ae29cc7e2468f04d|2_589_1_039.png
유언|遺言|I|
заветы покойного; ~하다 завещать, оставлять (заветы]^

-|2|589|1|40|334,3705,1493,3779|6563a610ae29cc7e2468f04e|2_589_1_040.png
유언|諛言||
И уст, льстивая речь,

-|2|589|1|41|254,3774,2168,3918|6563a610ae29cc7e2468f04f|2_589_1_041.png
유언|幽言||
1П
1) уст. глубокомысленные слова (высказывания);
2) этн. слова злого духа.

-|2|589|1|42|332,3917,1207,3990|6563a610ae29cc7e2468f050|2_589_1_042.png
유언서|遺言書||
СМ, 유언장.

-|2|589|1|43|330,3987,2163,4062|6563a610ae29cc7e2468f051|2_589_1_043.png
유언자|遗言者||
человек, оставивший завещание (заветы).

-|2|589|1|44|330,4055,1869,4130|6563a610ae29cc7e2468f052|2_589_1_044.png
유언장|遺言狀||ччанъ
письменное завещание.

-|2|589|1|45|255,4129,2167,4272|6563a610ae29cc7e2468f053|2_589_1_045.png
유얼|遺擘||
уст.
1) потомки по линии незаконнорождённого сына;
2) вредные последствия.

-|2|589|1|46|331,4268,1645,4342|6563a610ae29cc7e2468f054|2_589_1_046.png
유업|遺業||
дело, оставленное предками.

-|2|589|1|47|330,4340,1856,4413|6563a610ae29cc7e2468f055|2_589_1_047.png
유여|遺與||
1 уст.: ~하다 оставлять (кому-л.).

-|2|589|1|48|329,4410,1924,4483|6563a610ae29cc7e2468f056|2_589_1_048.png
유여|裕餘|II|
~하다 достаточный; зажиточный.

-|2|589|1|49|330,4480,1881,4552|6563a610ae29cc7e2468f057|2_589_1_049.png
유여|有餘||
П1: ~하다 излишний» избыточный.

-|2|589|1|50|330,4550,1223,4624|6563a610ae29cc7e2468f058|2_589_1_050.png
유연|油煙|I|
копоть, сажа.

-|2|589|1|51|260,4621,2162,4766|6563a610ae29cc7e2468f059|2_589_1_051.png
유연|柔軟|II|
~ 세포 биол. пар은нх百мнан клетка; ~ 조직 биол. паренхима; ~하다 нежный, мигкий; слабый.

-|2|589|1|52|332,4763,1977,4835|6563a610ae29cc7e2468f05a|2_589_1_052.png
유연|鑄硯|III|
латунный сосуд для жидкой туши.

-|2|589|1|53|332,4833,1343,4907|6563a610ae29cc7e2468f05b|2_589_1_053.png
유연|由緣|IV|
уст. см. 인연 I.

-|2|589|1|54|331,4904,1350,4979|6563a610ae29cc7e2468f05c|2_589_1_054.png
유연|遊宴|V|
уст. пир, банкет.

-|2|589|1|55|332,4975,1438,5048|6563a610ae29cc7e2468f05d|2_589_1_055.png
유연|岫蜒|VI|
арх. см. 그•리마 Е

-|2|589|1|56|334,5045,2054,5118|6563a610ae29cc7e2468f05e|2_589_1_056.png
유연|有緣|VII|
~하다 связанный; обусловленный.

-|2|589|1|57|335,5114,2157,5191:2295,328,4214,456|6563a610ae29cc7e2468f05f|2_589_1_057.png
유연|悠然|VIII|
книжна ~［히］ спокойно, сд卽хсанно; неторопливо; ~하다 спокойный, сдержанный; неторопливый.

-|2|589|2|2|2294,467,4210,744|6563a610ae29cc7e2468f060|2_589_2_002.png
유연|油然|IX|
книжн.: ~［히］ обильно; бурно; ~하다 а) обильный; бурный; б) сгущающийся (о ту데ах, тумане). 유연로장(施燕老將) ［・н(시 уст. старый опытный полководец.

-|2|589|2|3|2370,748,3877,821|6563a610ae29cc7e2468f061|2_589_2_003.png
유연성|柔軟性|I|
1-ссэнъ] мигкость, нежность.

-|2|589|2|4|2370,817,4206,893|6563a610ae29cc7e2468f062|2_589_2_004.png
유연성|有緣性|II|ссэнъ
связанность, обусловленность.

-|2|589|2|5|2369,889,3366,961|6563a610ae29cc7e2468f063|2_589_2_005.png
유연탄|有煙炭||
дымный уголь.

-|2|589|2|6|2292,959,4210,1088|6563a610ae29cc7e2468f064|2_589_2_006.png
유염|濡染||
уст.: ~하다 пропитываться краской, окрашиваться.

-|2|589|2|7|2366,1100,3276,1172|6563a610ae29cc7e2468f065|2_589_2_007.png
유영|遊泳||
~하다 плавать.

-|2|589|2|8|2367,1171,3558,1242|6563a610ae29cc7e2468f066|2_589_2_008.png
유영력|遊泳力||
способность плавать.

-|2|589|2|9|2368,1241,3959,1315|6563a610ae29cc7e2468f067|2_589_2_009.png
유영술|遊泳術||
искусство (мастерство) плавания.

-|2|589|2|10|2367,1311,3108,1383|6563a610ae29cc7e2468f068|2_589_2_010.png
유영자|遊泳者||
пловец.

-|2|589|2|11|2366,1385,3254,1453|6563a610ae29cc7e2468f069|2_589_2_011.png
유영장|遊泳場||
СМ. 수 영 장.

-|2|589|2|12|2366,1452,3113,1524|6563a610ae29cc7e2468f06a|2_589_2_012.png
유옹|乳康||
СМ. 유종 1.

-|2|589|2|13|2366,1525,3743,1595|6563a610ae29cc7e2468f06b|2_589_2_013.png
유요|有要||
~하다 нужный, необходимый.

-|2|589|2|14|2290,1592,4196,1736|6563a610ae29cc7e2468f06c|2_589_2_014.png
유용|有用|I|
~ 가격 эк. рыночная цена; ~하다 полезный; пригодный; применимый.

-|2|589|2|15|2366,1733,4071,1811|6563a610ae29cc7e2468f06d|2_589_2_015.png
유용|油溶|II|
~ жирорастворимые красители.

-|2|589|2|16|2289,1800,4193,1934|6563a610ae29cc7e2468f06e|2_589_2_016.png
유용성|有用性||
|・ссзнъ] полезность; пригодность; применимость.

-|2|589|2|17|2364,1945,3682,2016|6563a610ae29cc7e2468f06f|2_589_2_017.png
유용종|乳用種||
порода молочного скота.

-|2|589|2|18|2364,2016,3198,2086|6563a610ae29cc7e2468f070|2_589_2_018.png
유우|乳牛||
уст. см. 젖소.

-|2|589|2|19|2361,2083,3868,2156|6563a610ae29cc7e2468f071|2_589_2_019.png
유운|幽韻||
уст. загадочность, таинственность.

-|2|589|2|20|2287,2152,4189,2299|6563a610ae29cc7e2468f072|2_589_2_020.png
유운경룡|遊雲驚龍||
|・нёнъ] уст. обр. энергичный (выразительный) почерк.

-|2|589|2|21|2280,2294,4194,2583|6563a610ae29cc7e2468f073|2_589_2_021.png
유유|悠悠|I|
~ 도일 уст. праздно проводить время; ~ 범범 уст. работать нехотя (без желания); ~ 창쳐 необъйтное голубое нёбо; ~하다 а) далёкий, туманный; б) давний, седой (о старине); в) праздный; неторопливый.

-|2|589|2|22|2285,2575,4196,2715|6563a610ae29cc7e2468f074|2_589_2_022.png
★유|幽幽|II|
1•: ~方卜다 глухой и глубокий; 2. уединённо, одиноко.

-|2|589|2|23|2281,2717,4196,2925|6563a610ae29cc7e2468f075|2_589_2_023.png
유유|唯唯|III|
арх. книжн. да, да; ~ 낙낙 уст. во всём подчиниться, всегда слушаться; ~하다 уст. соглашаться, подчиняться.

-|2|589|2|24|2358,2930,3804,3003|6563a610ae29cc7e2468f076|2_589_2_024.png
유음|幽陰||
1 уст. густая тень [от дерева).

-|2|589|2|25|2355,2999,3660,3073|6563a610ae29cc7e2468f077|2_589_2_025.png
유음|遺音||
11 уст, отклик, отголоски.

-|2|589|2|26|2361,3068,3320,3145|6563a610ae29cc7e2468f078|2_589_2_026.png
유음|兪音|III|
ответ короля.

-|2|589|2|27|2356,3141,3143,3214|6563a610ae29cc7e2468f079|2_589_2_027.png
生농加||I|
(實阳〉)2농

-|2|589|2|28|2354,3211,3769,3286|6563a610ae29cc7e2468f07a|2_589_2_028.png
유이|蒸黄|II|
~ 화서 серёжка (соцветие).

-|2|589|2|29|2279,3281,4192,3413|6563a610ae29cc7e2468f07b|2_589_2_029.png
유익|誘益|I|
уст.: ~하다 руководить, направлять, вести.

-|2|589|2|30|2276,3423,4187,3570|6563a610ae29cc7e2468f07c|2_589_2_030.png
유익|遊弋|II|
уст.: ~하다 а) см. 유렵［하다］; б) крей< сировать (о военном судне).

-|2|589|2|31|2355,3564,3814,3637|6563a610ae29cc7e2468f07d|2_589_2_031.png
유익|有益|III|
~하다 выгодный, полезный.

-|2|589|2|32|2353,3635,4183,3709|6563a610ae29cc7e2468f07e|2_589_2_032.png
유익비|有益費||
расхбд디 на (что-л.) полезное (выгодное).

-|2|589|2|33|2350,3705,3516,3779|6563a610ae29cc7e2468f07f|2_589_2_033.png
유익설|有益說||
филос. утилитаризм.

-|2|589|2|34|2353,3775,3645,3850|6563a610ae29cc7e2468f080|2_589_2_034.png
유익점|有益點||
полезность, выгодность.

-|2|589|2|35|2353,3846,4178,3921|6563a610ae29cc7e2468f081|2_589_2_035.png
유인|誘弓丨|I|
~하다 завлекать, заманивать; отвлекать.

-|2|589|2|36|2354,3916,3738,3992|6563a610ae29cc7e2468f082|2_589_2_036.png
유인|誘因|II|
непосредственная причина.

-|2|589|2|37|2274,3987,4178,4133|6563a610ae29cc7e2468f083|2_589_2_037.png
유인|遊人|III|
уст.
1) гулиющий (отдыхающий) человек;
2) сущ. праздношатающийся.

-|2|589|2|38|2351,4129,3380,4202|6563a610ae29cc7e2468f084|2_589_2_038.png
유인|幽人|IV|
уст. отшельник.

-|2|589|2|39|2273,4198,4178,4344|6563a610ae29cc7e2468f085|2_589_2_039.png
유인대|誘引隊||
воен, часть (подразделение), совершающие отвлекающий манёвр.

-|2|589|2|40|2352,4338,3562,4414|6563a610ae29cc7e2468f086|2_589_2_040.png
유인성|柔靱性||ссэнъ
эластичность.

-|2|589|2|41|2350,4410,3741,4484|6563a610ae29cc7e2468f087|2_589_2_041.png
유인조|誘弓丨組||
воен, отвлекающая группа.

-|2|589|2|42|2270,4479,4175,4768|6563a610ae29cc7e2468f088|2_589_2_042.png
유일|唯一|I|
~［적］ единственный; ~ 관리제 единоначалие; 당 의 ~ 사상 ［체 계］ единая идеология партии; ~ 무 о】흥*다 единственный, уникальный; ~ 조류 론 лит. теория «единого потока»; ~하다 один, единственный.

-|2|589|2|43|2346,4765,3545,4839|6563a610ae29cc7e2468f089|2_589_2_043.png
유일|酉日|II|
этн. 《день курицы九 --------- - -

-|2|589|2|44|2267,4834,4172,5047|6563a610ae29cc7e2468f08a|2_589_2_044.png
유일|柔日||
Ш зтн, дни, в название которых входят иероглифы 乙，丁,己辛，癸,соответственно являющиеся 2-м, 4-м, 6-м, 8-м, 10-м знаками десятеричного цикла.

-|2|589|2|45|2333,5047,3454,5122|6563a610ae29cc7e2468f08b|2_589_2_045.png
유일교도|唯一敎徒||
рел. унитарии. — —

-|2|589|2|46|2342,5116,3618,5192|6563a610ae29cc7e2468f08c|2_589_2_046.png
유일교회|唯一敎會||
унитарная церковь.

-|2|590|1|1|348,326,2179,400|6563a610ae29cc7e2468f08d|2_590_1_001.png
유일당|唯一黨||
1-ттанъ] единственная партия (в стране).

-|2|590|1|2|266,394,2183,527|6563a610ae29cc7e2468f08e|2_590_1_002.png
유일부족|,歴日不足||
уст. [всегда] одного дня не хватает.

-|2|590|1|3|355,535,1624,606|6563a610ae29cc7e2468f08f|2_590_1_003.png
南일신교|唯一神敎||
1-ССИН-] см. 일 신교.

-|2|590|1|4|349,604,1813,678|6563a610ae29cc7e2468f090|2_590_1_004.png
유입|誘入|I|
~하다 заманивать, завлекать.

-|2|590|1|5|280,674,2178,812|6563a610ae29cc7e2468f091|2_590_1_005.png
유입|油入|II|
~ 변압기 масляный трансформатор; 차단기 масляный выключатель.

-|2|590|1|6|352,815,1389,888|6563a610ae29cc7e2468f092|2_590_1_006.png
유액|乳液|I|
бот. млечный сок.

-|2|590|1|7|351,885,1352,959|6563a610ae29cc7e2468f093|2_590_1_007.png
유액|誘掖|II|
уст. см. 유익

-|2|590|1|8|350,955,1505,1028|6563a610ae29cc7e2468f094|2_590_1_008.png
유액|幽厄|III|
уст. участь узника.

-|2|590|1|9|348,1025,1204,1098|6563a610ae29cc7e2468f095|2_590_1_009.png
유액즙|乳液汁||
СМ. 유액 1.

-|2|590|1|10|272,1094,2178,1228|6563a610ae29cc7e2468f096|2_590_1_010.png
유엔|||
англ. 1Ж) ООН, Организация Объединённых Наций,

-|2|590|1|11|269,1237,2178,1449|6563a610ae29cc7e2468f097|2_590_1_011.png
유예|宿豫||
~ 미결 быть в нерешительности, колебаться; ~하다 а) отсрочивать, оттигивать, откладывать; б) колебаться, не решаться.

-|2|590|1|12|347,1447,1537,1518|6563a610ae29cc7e2468f098|2_590_1_012.png
유위|有爲||
~하다 Работоспосббный.

-|2|590|1|13|347,1517,1652,1590|6563a610ae29cc7e2468f099|2_590_1_013.png
유위부족。箇爲不足|||
уст. всё ещё мало.

-|2|590|1|14|343,1587,1904,1662|6563a610ae29cc7e2468f09a|2_590_1_014.png
유의|:岀衣|I|
промасленная одежда (от дождя).

-|2|590|1|15|345,1657,1110,1730|6563a610ae29cc7e2468f09b|2_590_1_015.png
유의|襦衣|II|
см. 동옷.

-|2|590|1|16|270,1728,2181,1872|6563a610ae29cc7e2468f09c|2_590_1_016.png
유위|遺衣||
П1 этн. одежда покойного, хранящаяся до конца траура ридом 二 поминальной дощечкой.

-|2|590|1|17|346,1867,1908,1941|6563a610ae29cc7e2468f09d|2_590_1_017.png
|||
•ОЛОНИрНОи (ЭИНЕ1ГЭЖ)Б1Г03 2/死 Д] 偉寰 )6 농

-|2|590|1|18|266,1935,2175,2225|6563a610ae29cc7e2468f09e|2_590_1_018.png
유의|有意|V|
; --------а) [предумышленный, намбр으нный; б) имеющий смысл (значение); ~ 미수 см. 유의4•수; ~ 本 의 психол. произвольное внимание; ~하다 а) умышленный, намеренный; б) см. 유의 미하다].

-|2|590|1|19|275,2221,2175,2361|6563a610ae29cc7e2468f09f|2_590_1_019.png
유의막수|有意莫遂||
уст. не получается (не выходит), как хочу.

-|2|590|1|20|272,2359,2178,2493|6563a610ae29cc7e2468f0a0|2_590_1_020.png
유의미|有意味”~적,~하다||
имеющий значение, значащим.

-|2|590|1|21|352,2504,1876,2575|6563a610ae29cc7e2468f0a1|2_590_1_021.png
유의범|有意犯||
предумышленное преступление.

-|2|590|1|22|352,2571,1941,2645|6563a610ae29cc7e2468f0a2|2_590_1_022.png
유의유식|遊衣遊食||
уст. праздный образ жизни.

-|2|590|1|23|274,2639,2177,2769|6563a610ae29cc7e2468f0a3|2_590_1_023.png
유의의|有意義||
уст.: ~하다 имеющий значение, значимый.

-|2|590|1|24|352,2786,1426,2853|6563a610ae29cc7e2468f0a4|2_590_1_024.png
유왕유심|愈往愈甚||
거거익심.

-|2|590|1|25|348,2850,1107,2925|6563a610ae29cc7e2468f0a5|2_590_1_025.png
유원|遊園|I|
сад, парк.

-|2|590|1|26|275,2921,2178,3064|6563a610ae29cc7e2468f0a6|2_590_1_026.png
유원|幽園|II|
уст. тихий (уединённый) уголок сада (парка).

-|2|590|1|27|349,3061,1870,3135|6563a610ae29cc7e2468f0a7|2_590_1_027.png
유원|悠遠||
111: ~하다 уст. далёкий, давний.

-|2|590|1|28|348,3131,1979,3210|6563a610ae29cc7e2468f0a8|2_590_1_028.png
유원지|遊園地||
территория парка, парковая зона.

-|2|590|1|29|351,3203,1415,3278|6563a610ae29cc7e2468f0a9|2_590_1_029.png
유월|酉月|I|
8-й лунный месяц.

-|2|590|1|30|275,3274,2176,3418|6563a610ae29cc7e2468f0aa|2_590_1_030.png
유월|踰月,逾月||
Н устг ~하다 кончаться, подходить к концу (о месяце).

-|2|590|1|31|348,3414,2171,3489|6563a610ae29cc7e2468f0ab|2_590_1_031.png
유뭘|逾越||
П1 уст.: ~하다 переступать, переходить.

-|2|590|1|32|270,3485,2177,3615|6563a610ae29cc7e2468f0ac|2_590_1_032.png
,유월。】장|躅月而葬||
уст. хоронить в начале следующего месяца.

-|2|590|1|33|344,3626,997,3698|6563a610ae29cc7e2468f0ad|2_590_1_033.png
육간|肉間||
СМ. 푸주.

-|2|590|1|34|344,3696,1405,3770|6563a610ae29cc7e2468f0ae|2_590_1_034.png
육간장|肉■醬||
СМ. 고기 1간장1 I.

-|2|590|1|35|266,3766,2173,3891|6563a610ae29cc7e2468f0af|2_590_1_035.png
육감|肉感||
1) физическое ощущение;
2) плотское чувство.

-|2|590|1|36|343,3910,1450,3980|6563a610ae29cc7e2468f0b0|2_590_1_036.png
육감론|肉感論||
1-нон] см. 감각론.

-|2|590|1|37|341,3976,1895,4051|6563a610ae29cc7e2468f0b1|2_590_1_037.png
육고|肉庫||
феод, мясная лавка при ведомстве.

-|2|590|1|38|263,4047,2174,4185|6563a610ae29cc7e2468f0b2|2_590_1_038.png
육고자|肉庫,子||
феод, поставщик миса (местному ведом ству).

-|2|590|1|39|338,4191,1615,4263|6563a610ae29cc7e2468f0b3|2_590_1_039.png
육고추장|〈肉苦草醬||
см. 고추장I 볶음入

-|2|590|1|40|339,4257,1154,4329|6563a610ae29cc7e2468f0b4|2_590_1_040.png
육골|肉骨||
МиСО и кости.

-|2|590|1|41|266,4327,2172,4466|6563a610ae29cc7e2468f0b5|2_590_1_041.png
육교|肉交||
половая связь； совокупление; ~하다 совокупляться.

-|2|590|1|42|337,4472,1293,4543|6563a610ae29cc7e2468f0b6|2_590_1_042.png
육구|肉灸||
уст. см. 뜸 Ш.

-|2|590|1|43|338,4538,1863,4615|6563a610ae29cc7e2468f0b7|2_590_1_043.png
육기|肉氣||
уст.
1) см. 살기 IV;
2) см. 육미.

-|2|590|1|44|262,4611,2172,4756|6563a610ae29cc7e2468f0b8|2_590_1_044.png
육개장|肉■醬||
суп, заправленный мелко нарезанной отгарной говядиной с приправой.

-|2|590|1|45|261,4751,2172,4898|6563a610ae29cc7e2468f0b9|2_590_1_045.png
육계|肉桂||
1 кор. мед. кора коричного дерева (как материал для лекарства).

-|2|590|1|46|333,4893,1720,4970|6563a610ae29cc7e2468f0ba|2_590_1_046.png
육계|肉界||
11 телесный мир (в идеализме).

-|2|590|1|47|334,4965,1678,5038|6563a610ae29cc7e2468f0bb|2_590_1_047.png
육계|肉髻|III|
шишка па голове Будды.

-|2|590|1|48|334,5032,1850,5112|6563a610ae29cc7e2468f0bc|2_590_1_048.png
육계［적］색|肉桂［赤］色||
тёмно-коричневый цвет.

-|2|590|1|49|336,5105,1312,5179|6563a610ae29cc7e2468f0bd|2_590_1_049.png
육괴|肉塊||
уст. см. 고기덩 이.

-|2|590|2|1|2366,325,4188,464|6563a610ae29cc7e2468f0be|2_590_2_001.png
육과|肉果||
бот. саркокарпий, сочный плод. 육г*골소(肉多 骨少) 1-ссо] много мяса и мало костей.

-|2|590|2|2|2364,463,3529,537|6563a610ae29cc7e2468f0bf|2_590_2_002.png
육담|肉談||
непристойный разговор.

-|2|590|2|3|2363,534,3334,606|6563a610ae29cc7e2468f0c0|2_590_2_003.png
육덕|肉德||
тучность, полнота.

-|2|590|2|4|2287,605,4199,745|6563a610ae29cc7e2468f0c1|2_590_2_004.png
육도풍월|肉跳風月||
уст. обр. неразборчиво написанные стихи на ханмуне.

-|2|590|2|5|2362,743,4064,823|6563a610ae29cc7e2468f0c2|2_590_2_005.png
육두구|肉苣蔻||
бот. мускатник (МупзИсс: 1га§гапз).

-|2|590|2|6|2289,815,4195,946|6563a610ae29cc7e2468f0c3|2_590_2_006.png
육두문자|肉頭文子||
勿九 грубое (вульгарное) выражение.

-|2|590|2|7|2362,955,3708,1030|6563a610ae29cc7e2468f0c4|2_590_2_007.png
육대|肉带||
~ 반낭 уст. тупой обжора,

-|2|590|2|8|2285,1021,4197,1171|6563a610ae29cc7e2468f0c5|2_590_2_008.png
육량|丙皇||
[юнънянъ]: ~이 크다(적다) есть много (мало) мяса.

-|2|590|2|9|2362,1162,4194,1239|6563a610ae29cc7e2468f0c6|2_590_2_009.png
육류|肉類||
] [юнъню] МиСО； ~ 가공 공장 мясо комби наТо

-|2|590|2|10|2362,1231,3426,1322|6563a610ae29cc7e2468f0c7|2_590_2_010.png
육류|西爾|II|
[юнъню] см. 육혹.

-|2|590|2|11|2363,1302,3404,1380|6563a610ae29cc7e2468f0c8|2_590_2_011.png
육륜|丙輪||
|юнънюн] веки.

-|2|590|2|12|2362,1372,3690,1453|6563a610ae29cc7e2468f0c9|2_590_2_012.png
육만두|肉饅頭||юнъ
см. 고기 [만두] I,

-|2|590|2|13|2363,1445,4032,1522|6563a610ae29cc7e2468f0ca|2_590_2_013.png
육모|〈育苗||юнъ
~하다 выращивать [рассаду].

-|2|590|2|14|2362,1521,3301,1591|6563a610ae29cc7e2468f0cb|2_590_2_014.png
육모초|〈益母草||
см. 익모초.

-|2|590|2|15|2288,1586,4203,1734|6563a610ae29cc7e2468f0cc|2_590_2_015.png
육모뗴|〈育苗・||
|юнъ-] затапливаемый плот, на котором» высаживается рассада съедобных водорослей.

-|2|590|2|16|2362,1728,4193,1805|6563a610ae29cc7e2468f0cd|2_590_2_016.png
육모용종|肉毛用種||юнъ
мисо-шёрстная порода скота,

-|2|590|2|17|2362,1800,3444,1876|6563a610ae29cc7e2468f0ce|2_590_2_017.png
육미|肉味||юнъ
мясное блюдо.

-|2|590|2|18|2360,1868,3810,1946|6563a610ae29cc7e2468f0cf|2_590_2_018.png
육。】블|||
с] (肉味・) [юнъ-бучхи] мясние блтбда.

-|2|590|2|19|2361,1947,3258,2017|6563a610ae29cc7e2468f0d0|2_590_2_019.png
육미끋|肉味・||
СМ. 육미블이.

-|2|590|2|20|2286,2010,4200,2157|6563a610ae29cc7e2468f0d1|2_590_2_020.png
육박|肉道,肉薄|I|
~하다 приближаться, подходить вплотную; ~ 저투 рукопашный бой.

-|2|590|2|21|2362,2155,3374,2228|6563a610ae29cc7e2468f0d2|2_590_2_021.png
육박|肉縛|II|
Уст. см. 살결박.

-|2|590|2|22|2360,2221,3598,2298|6563a610ae29cc7e2468f0d3|2_590_2_022.png
육박전|肉迫(薄||
戰) см. 육박［전투］ I.

-|2|590|2|23|2360,2292,4124,2369|6563a610ae29cc7e2468f0d4|2_590_2_023.png
육보|肉補||
~하다 поддерживать себя мясной пищей.

-|2|590|2|24|2361,2365,3162,2439|6563a610ae29cc7e2468f0d5|2_590_2_024.png
육분|肉粉||
мясная мука.

-|2|590|2|25|2362,2434,3483,2510|6563a610ae29cc7e2468f0d6|2_590_2_025.png
육붉이|法卜||
[-пучхи) см. 고기블이.

-|2|590|2|26|2360,2504,4055,2581|6563a610ae29cc7e2468f0d7|2_590_2_026.png
육산포림|肉山陣林||
уст. обр. обилие мясних блюд.

-|2|590|2|27|2361,2580,3021,2650|6563a610ae29cc7e2468f0d8|2_590_2_027.png
육선|肉餚||
СМ. 육찬.

-|2|590|2|28|2283,2644,4193,2776|6563a610ae29cc7e2468f0d9|2_590_2_028.png
육성|育成|I|
~하다 вскармливать, выращивать； воспитывать,

-|2|590|2|29|2360,2788,3335,2860|6563a610ae29cc7e2468f0da|2_590_2_029.png
육성|肉聲|II|
об1的ный голос.

-|2|590|2|30|2358,2854,4189,2931|6563a610ae29cc7e2468f0db|2_590_2_030.png
육성률|育成率||нюл
процбн까 виращенного молодняка»

-|2|590|2|31|2359,2931,3342,3002|6563a610ae29cc7e2468f0dc|2_590_2_031.png
육속|肉屬||
니이п. см. 고기블이.

-|2|590|2|32|2359,3000,3319,3073|6563a610ae29cc7e2468f0dd|2_590_2_032.png
육수|肉水|I|
мясной бульон.

-|2|590|2|33|2358,3068,3584,3142|6563a610ae29cc7e2468f0de|2_590_2_033.png
육수|肉穗|II|
~ 화서 6。九 початок.

-|2|590|2|34|2358,3140,3442,3215|6563a610ae29cc7e2468f0df|2_590_2_034.png
육수국|肉水・||
[・ккук] см. 육수 I.

-|2|590|2|35|2281,3208,4184,3425|6563a610ae29cc7e2468f0e0|2_590_2_035.png
육식|肉食||
~ 동물 плотоядные животные; 처 대 будд. есть мясное и не соблюдать обета безбрачия; ~看卜다 употреблять в пищу мисо; питаться мясом,

-|2|590|2|36|2358,3423,3881,3496|6563a610ae29cc7e2468f0e1|2_590_2_036.png
육식가|肉食家||
любитель миса (мясных блюд).

-|2|590|2|37|2358,3493,3782,3566|6563a610ae29cc7e2468f0e2|2_590_2_037.png
육식류|肉食類||
1-синъню] воол. плотоядные.

-|2|590|2|38|2357,3565,3576,3637|6563a610ae29cc7e2468f0e3|2_590_2_038.png
육식수|肉食獸||
плотоядное животное.

-|2|590|2|39|2283,3631,4182,3778|6563a610ae29cc7e2468f0e4|2_590_2_039.png
육식자|肉食者||
человек, употребляющий в пищу мисо. невегетарианец.

-|2|590|2|40|2355,3776,3371,3848|6563a610ae29cc7e2468f0e5|2_590_2_040.png
육식조|肉食鳥||
хищные птицы.

-|2|590|2|41|2357,3847,3496,3919|6563a610ae29cc7e2468f0e6|2_590_2_041.png
육식충|肉食蟲||
хищные насекомые.

-|2|590|2|42|2280,3913,4179,4058|6563a610ae29cc7e2468f0e7|2_590_2_042.png
육신|肉身||
см. 육체 I: ◊ ~［을］ 쓰다 двигаться (о 仍 ловекё).

-|2|590|2|43|2355,4057,3882,4129|6563a610ae29cc7e2468f0e8|2_590_2_043.png
육색|肉色||
1) телесный цвет;
2) розовый цвет.

-|2|590|2|44|2356,4128,3191,4200|6563a610ae29cc7e2468f0e9|2_590_2_044.png
육자|肉刺||
уст. см. 티눈,

-|2|590|2|45|2280,4192,4177,4326|6563a610ae29cc7e2468f0ea|2_590_2_045.png
육장|肉醬||
мясной гарнир к рису с острыми приправами.

-|2|590|2|46|2356,4337,3705,4413|6563a610ae29cc7e2468f0eb|2_590_2_046.png
육적|肉炙||
1м覓со, жаренное на вертеле.

-|2|590|2|47|2281,4404,4175,4552|6563a610ae29cc7e2468f0ec|2_590_2_047.png
육적|丙積|II|
кор. мед. завал в желудке в результате переедания миса.

-|2|590|2|48|2356,4552,3190,4622|6563a610ae29cc7e2468f0ed|2_590_2_048.png
육전|肉錢||
Уст. см. 살돈.

-|2|590|2|49|2356,4619,3085,4693|6563a610ae29cc7e2468f0ee|2_590_2_049.png
육정|肉情|I|
см. 육욕.

-|2|590|2|50|2357,4688,4075,4763|6563a610ae29cc7e2468f0ef|2_590_2_050.png
육정|毓精|II|
уст.: ~하다 чувствовать прилив сил.

-|2|590|2|51|2357,4763,3283,4834|6563a610ae29cc7e2468f0f0|2_590_2_051.png
육졸임|肉더||
уст. см. 장졸임.

-|2|590|2|52|2277,4831,4166,4976|6563a610ae29cc7e2468f0f1|2_590_2_052.png
육총|育種|I|
селекция; ~하다 селекционировать, выводить [новые сорта].

-|2|590|2|53|2355,4973,3276,5046|6563a610ae29cc7e2468f0f2|2_590_2_053.png
육종|肉腫|II|
мед. саркома.

-|2|590|2|54|2355,5043,3275,5116|6563a610ae29cc7e2468f0f3|2_590_2_054.png
육종가|育種家||
селекционер.

-|2|590|2|55|2356,5113,3378,5187|6563a610ae29cc7e2468f0f4|2_590_2_055.png
육종법|育種法||
метод селекции,

-|2|591|1|1|341,322,1304,393|6563a610ae29cc7e2468f0f5|2_591_1_001.png
육종포|育種圃||
опытное поле.

-|2|591|1|2|342,392,1422,465|6563a610ae29cc7e2468f0f6|2_591_1_002.png
육종학|育種學||
селекция (наука).

-|2|591|1|3|341,463,2060,537|6563a610ae29cc7e2468f0f7|2_591_1_003.png
육종용|肉花蓉||
бот. бошникия (Во8сктак1а ^1аЬга).

-|2|591|1|4|263,533,2175,676|6563a610ae29cc7e2468f0f8|2_591_1_004.png
육중|肉重||
~스럽다 прил. казаться грузным (громоздким); ~하타 грузный, громоздкий.

-|2|591|1|5|341,673,1088,745|6563a610ae29cc7e2468f0f9|2_591_1_005.png
육즙|肉汁||
МЯСНОЙ сок.

-|2|591|1|6|339,744,1236,815|6563a610ae29cc7e2468f0fa|2_591_1_006.png
육지기|〈肉直・||
см. 육고자.

-|2|591|1|7|340,814,1778,886|6563a610ae29cc7e2468f0fb|2_591_1_007.png
육질|肉質||
1) качество мяса;
2) мясистость.

-|2|591|1|8|341,882,1803,956|6563a610ae29cc7e2468f0fc|2_591_1_008.png
육징|肉癥||
болезненное пристрастие к мясу.

-|2|591|1|9|340,952,1442,1026|6563a610ae29cc7e2468f0fd|2_591_1_009.png
육쟁|肉爭||
успг. семейная ссора.

-|2|591|1|10|338,1023,1560,1096|6563a610ae29cc7e2468f0fe|2_591_1_010.png
육찬|肉饌||
мясные гарниры к рису.

-|2|591|1|11|338,1091,1250,1164|6563a610ae29cc7e2468f0ff|2_591_1_011.png
육초|〈肉燭||
сальная свеча.

-|2|591|1|12|337,1163,1220,1235|6563a610ae29cc7e2468f100|2_591_1_012.png
육촉|肉燭||
уст. см, 육초.

-|2|591|1|13|337,1231,1437,1308|6563a610ae29cc7e2468f101|2_591_1_013.png
육추|育雛||
выращивание цыплит.

-|2|591|1|14|337,1302,1587,1376|6563a610ae29cc7e2468f102|2_591_1_014.png
육추실|育雛室||
птичник для цыплит.

-|2|591|1|15|336,1373,1655,1446|6563a610ae29cc7e2468f103|2_591_1_015.png
육추장|育雛場||
помещение для цыплят.

-|2|591|1|16|258,1439,2180,1585|6563a610ae29cc7e2468f104|2_591_1_016.png
육친|肉親||
кровный родственник; 一적 кровный, родственный; ~ 배려 отеческая (материнская) забота.

-|2|591|1|17|263,1581,2181,1725|6563a610ae29cc7e2468f105|2_591_1_017.png
육친애|肉親愛||
1) любовь между близкими;
2) родственные чувства.

-|2|591|1|18|336,1722,2179,1797|6563a610ae29cc7e2468f106|2_591_1_018.png
육침|肉針||
1) спикулы, иглы (у губ아。; 2) кор. мед.

-|2|591|1|19|263,1792,2178,1865|6563a610ae29cc7e2468f107|2_591_1_019.png
|||
палец, которым нажимают на место для иглоукалывания.

-|2|591|1|20|336,1861,1157,1934|6563a610ae29cc7e2468f108|2_591_1_020.png
육채|肉叉||
СМ. 삼지창 2).

-|2|591|1|21|275,1932,2178,2076|6563a610ae29cc7e2468f109|2_591_1_021.png
육체|肉体|I|
тело, 로 동 физический плоть; ~ 적 физический; труд. плотский;

-|2|591|1|22|336,2073,2071,2146|6563a610ae29cc7e2468f10a|2_591_1_022.png
육체|肉滯|II|
несварение желудка от мясной пищи.

-|2|591|1|23|335,2142,1655,2216|6563a610ae29cc7e2468f10b|2_591_1_023.png
육탄|肉彈||
«человёк-снарид», камикадзэ.

-|2|591|1|24|335,2212,1812,2286|6563a610ae29cc7e2468f10c|2_591_1_024.png
육탄전|肉彈戦||
битва смертника (камикадзэ).

-|2|591|1|25|335,2284,1862,2357|6563a610ae29cc7e2468f10d|2_591_1_025.png
육탈|肉脫||
уст」~하다 1・ худеть; 2. худой.

-|2|591|1|26|334,2354,1862,2427|6563a610ae29cc7e2468f10e|2_591_1_026.png
육탈골립|肉脫骨立||
уст. обр. кожа да кости.

-|2|591|1|27|334,2423,1244,2496|6563a610ae29cc7e2468f10f|2_591_1_027.png
육탕|肉湯||
уст. см. 고기국.

-|2|591|1|28|334,2486,2174,2567|6563a610ae29cc7e2468f110|2_591_1_028.png
육星|两扁|I|
тонко нарезанное вяленое (сушё^е) мисо.

-|2|591|1|29|335,2563,1180,2635|6563a610ae29cc7e2468f111|2_591_1_029.png
육星|肉包|II|
см. 고기쌈.

-|2|591|1|30|260,2634,2177,2776|6563a610ae29cc7e2468f112|2_591_1_030.png
육픨|肉筆||
1) авторская рукопись;
2) автограф;
3) оригинал картины.

-|2|591|1|31|334,2774,2174,2847|6563a610ae29cc7e2468f113|2_591_1_031.png
육허기|肉虛飢||
уст. обр. огромная любовь (к кому一л).

-|2|591|1|32|334,2844,1401,2917|6563a610ae29cc7e2468f114|2_591_1_032.png
육형|肉形||
упитанность (скота).

-|2|591|1|33|333,2914,1508,2988|6563a610ae29cc7e2468f115|2_591_1_033.png
육혹|肉■||
шишка; нарост; опухоль.

-|2|591|1|34|332,2983,1698,3055|6563a610ae29cc7e2468f116|2_591_1_034.png
육후|肉厚||
~하다 уст. полный, толстый.

-|2|591|1|35|334,3053,1169,3124|6563a610ae29cc7e2468f117|2_591_1_035.png
육헁|肉杏||
арх. см. 살구.

-|2|591|1|36|336,3123,1275,3195|6563a610ae29cc7e2468f118|2_591_1_036.png
육회|肉膾||
хве из говядины.

-|2|591|1|37|335,3194,1224,3265|6563a610ae29cc7e2468f119|2_591_1_037.png
육쌈|肉■||
уст. см, 고기쌈,

-|2|591|1|38|334,3263,1595,3337|6563a610ae29cc7e2468f11a|2_591_1_038.png
육아|育兒|I|
~하다 растить ребёнка.

-|2|591|1|39|261,3333,2168,3479|6563a610ae29cc7e2468f11b|2_591_1_039.png
육아|肉芽|II|
1) биол. выводковая почка;
2): ~ 조직 грануляционная ткань.

-|2|591|1|40|334,3474,2077,3548|6563a610ae29cc7e2468f11c|2_591_1_040.png
육。卜낭|育兒囊||
зоол. выводковая сумка (у сумчатых).

-|2|591|1|41|334,3542,1944,3615|6563a610ae29cc7e2468f11d|2_591_1_041.png
육아법|育兒法||ппэп
методы воспитания детей.

-|2|591|1|42|336,3614,1726,3686|6563a610ae29cc7e2468f11e|2_591_1_042.png
|||
육с卜 실(育兒室) детская комната, детская.

-|2|591|1|43|334,3685,1287,3756|6563a610ae29cc7e2468f11f|2_591_1_043.png
육아원|育兒院||
детские исли.

-|2|591|1|44|335,3755,1866,3828|6563a610ae29cc7e2468f120|2_591_1_044.png
육악담|肉惡談||
грубые слова; непристойности.

-|2|591|1|45|264,3825,2171,3955|6563a610ae29cc7e2468f121|2_591_1_045.png
肯안|肉眼||
1): ~으로 невооружённым глазом; 2) уст. невежественность.

-|2|591|1|46|337,3965,1276,4037|6563a610ae29cc7e2468f122|2_591_1_046.png
육양|育養||
уст. см. 양육 II.

-|2|591|1|47|336,4034,1583,4107|6563a610ae29cc7e2468f123|2_591_1_047.png
육영|育英|I|
~하다 растить таланты.

-|2|591|1|48|335,4105,1102,4176|6563a610ae29cc7e2468f124|2_591_1_048.png
육영|肉農||
П см. 육혹.

-|2|591|1|49|258,4174,2172,4304|6563a610ae29cc7e2468f125|2_591_1_049.png
육영|育嬰|III|
уст.: ~하다 обуять и воспитывать ребёнка.

-|2|591|1|50|264,4313,2172,4454|6563a610ae29cc7e2468f126|2_591_1_050.png
육욕|肉慾||
1) плотское (чувственное) желание, вожделе ние;
2) половая страсть.

-|2|591|1|51|336,4453,1444,4525|6563a610ae29cc7e2468f127|2_591_1_051.png
육욕주의|肉慾主義||
см. 수욕주의.

-|2|591|1|52|336,4523,1437,4595|6563a610ae29cc7e2468f128|2_591_1_052.png
육용|肉用||
~ 가축 мясной скот,

-|2|591|1|53|337,4591,1598,4666|6563a610ae29cc7e2468f129|2_591_1_053.png
육용종|肉用種||
мясная порода (скота).

-|2|591|1|54|337,4663,1708,4739|6563a610ae29cc7e2468f12a|2_591_1_054.png
육우|肉牛||
мясной крупный рогатый скот.

-|2|591|1|55|339,4734,862,4804|6563a610ae29cc7e2468f12b|2_591_1_055.png
윤|潤||
СМ. 윤기.

-|2|591|1|56|339,4804,994,4874|6563a610ae29cc7e2468f12c|2_591_1_056.png
윤가|允可||
см. 윤준,

-|2|591|1|57|339,4873,1167,4945|6563a610ae29cc7e2468f12d|2_591_1_057.png
윤군|允君,胤君||
см. 윤옥.

-|2|591|1|58|268,4942,2167,5072|6563a610ae29cc7e2468f12e|2_591_1_058.png
蓝毅潤氣)|/||
к피 блеск; ~가 호르다 блестеть, лос

-|2|591|1|59|341,5079,1517,5155|6563a610ae29cc7e2468f12f|2_591_1_059.png
윤광|潤光||
глинец; [6т]блеск, отлив.

-|2|591|2|1|2286,324,4206,463|6563a610ae29cc7e2468f130|2_591_2_001.png
|||
НЬ惑; 黑怨舄謂黑珠；姬 Г0Д；
2)3 С 财이…2

-|2|591|2|2|2286,463,4196,677|6563a610ae29cc7e2468f131|2_591_2_002.png
윤달|閏・||
1) дополнительный 13-й лунный месяц;
2) февраль в високосном году; 一 만난 회 域목 обр. а) коротышка; б) дело, застывшее на мёртвой точке.

-|2|591|2|3|2286,672,4195,810|6563a610ae29cc7e2468f132|2_591_2_003.png
윤동|蠕動||
1) перистальтика;
2): ~하다 двигаться зигзагами; извиваться.

-|2|591|2|4|2288,811,4196,958|6563a610ae29cc7e2468f133|2_591_2_004.png
윤동지달|閏冬至,||
1-ттал] шугпл. две питницы на одной неделе; 一 초하루날 погов, 三 когда рак свистнет.

-|2|591|2|5|2358,951,3088,1021|6563a610ae29cc7e2468f134|2_591_2_005.png
윤두|||
баал. см, 인두 1•

-|2|591|2|6|2360,1021,3159,1090|6563a610ae29cc7e2468f135|2_591_2_006.png
윤디|||
диал. см. 인두

-|2|591|2|7|2359,1092,3756,1167|6563a610ae29cc7e2468f136|2_591_2_007.png
윤명|允命||
приказ, утверждаемый королём.

-|2|591|2|8|2359,1161,3600,1236|6563a614ae29cc7e2468f137|2_591_2_008.png
윤변|潤邊||
?и，др. смоченный периметр.

-|2|591|2|9|2358,1231,3102,1302|6563a614ae29cc7e2468f138|2_591_2_009.png
윤삭|閏朔||
см. 윤달 1).

-|2|591|2|10|2285,1303,4190,1429|6563a614ae29cc7e2468f139|2_591_2_010.png
|||
6л龍 (潤色) 1): ~하다 украшать, приукрашивать; 2) уст.

-|2|591|2|11|2287,1444,4192,1585|6563a614ae29cc7e2468f13a|2_591_2_011.png
윤종|允從||
уст.: ~하다 покорно (послушно) следовать (за кем-л.)\ покорно подчиняться (кому-л.).

-|2|591|2|12|2359,1581,3788,1654|6563a614ae29cc7e2468f13b|2_591_2_012.png
윤주|潤周||
протяжённость береговой линии.

-|2|591|2|13|2359,1650,4111,1749|6563a614ae29cc7e2468f13c|2_591_2_013.png
윤준|允準||
~하다 разрешать, позволить (о короле).

-|2|591|2|14|2359,1721,4092,1800|6563a614ae29cc7e2468f13d|2_591_2_014.png
윤집||I|
сладкая соевая паста с перцем и уксусом.

-|2|591|2|15|2290,1791,4184,1919|6563a614ae29cc7e2468f13e|2_591_2_015.png
|||
н盡赳閏集)II дополнительный том к собр&ию СОЧИ-

-|2|591|2|16|2359,1931,3141,2002|6563a614ae29cc7e2468f13f|2_591_2_016.png
윤충|蠕蟲||
см. 연충

-|2|591|2|17|2290,1999,4182,2143|6563a614ae29cc7e2468f140|2_591_2_017.png
윤태|週態||
1): ~하다 уст. см. 윤택［하다］; 2): ~가 나 다 блестеть; переливаться.

-|2|591|2|18|2285,2141,4179,2284|6563a614ae29cc7e2468f141|2_591_2_018.png
윤택|潤澤||
~하다 а) блестящий, лоснящийся; прил. с глинцем; б) зажиточный (о жизни).

-|2|591|2|19|2359,2281,4182,2355|6563a614ae29cc7e2468f142|2_591_2_019.png
윤포|■布||
арх. грубый холст (используемый шаманкой).

-|2|591|2|20|2357,2351,3722,2426|6563a614ae29cc7e2468f143|2_591_2_020.png
윤푈|潤筆||
уст. обр. писание; рисование.

-|2|591|2|21|2357,2422,4118,2497|6563a614ae29cc7e2468f144|2_591_2_021.png
윤필료|潤筆料||
уст. плата за написание (за рисунок).

-|2|591|2|22|2357,2490,3630,2563|6563a614ae29cc7e2468f145|2_591_2_022.png
윤필지자|潤筆之資||ЧЧИ
см. 윤괼료.

-|2|591|2|23|2357,2562,4065,2636|6563a614ae29cc7e2468f146|2_591_2_023.png
윤하|允下||
~하다 разрешать, позволять (о короле).

-|2|591|2|24|2357,2632,3004,2704|6563a614ae29cc7e2468f147|2_591_2_024.png
윤허|允許||
см. 윤준.

-|2|591|2|25|2356,2702,3015,2775|6563a614ae29cc7e2468f148|2_591_2_025.png
윤형|允兄||
см. 윤우.

-|2|591|2|26|2355,2773,4094,2845|6563a614ae29cc7e2468f149|2_591_2_026.png
윤활|潤滑||
тек. смазка; ~하다 скользкий, гладкий.

-|2|591|2|27|2355,2843,3703,2918|6563a614ae29cc7e2468f14a|2_591_2_027.png
윤활유|潤滑油||
смазочное масло, смазка.

-|2|591|2|28|2280,2916,4192,3057|6563a614ae29cc7e2468f14b|2_591_2_028.png
윤똑똑이|||
шутл.
1) самонадеянный (самоуверенный) человек;
2) проньтра, ловкач.

-|2|591|2|29|2355,3055,3790,3128|6563a614ae29cc7e2468f14c|2_591_2_029.png
윤옥|允玉,胤玉||
уст. вежл. Ваш (его) сын,

-|2|591|2|30|2279,3125,4194,3269|6563a614ae29cc7e2468f14d|2_591_2_030.png
윤우|允友,胤友||
уст. эпист, Ваш взрослый сын (в письме к другу или к старшему по возрасту).

-|2|591|2|31|2355,3265,3011,3335|6563a614ae29cc7e2468f14e|2_591_2_031.png
윤유|允兪||
СМ. 윤준.

-|2|591|2|32|2356,3334,3165,3409|6563a614ae29cc7e2468f14f|2_591_2_032.png
윤일|閏日||
29-е феврали.

-|2|591|2|33|2281,3406,4188,3542|6563a614ae29cc7e2468f150|2_591_2_033.png
윤위|閏位||
престол, занятый не по праву престолонаследия,

-|2|591|2|34|2354,3545,3131,3615|6563a614ae29cc7e2468f151|2_591_2_034.png
윤월|閏月||
1 加. 윤달.

-|2|591|2|35|2355,3614,3237,3685|6563a614ae29cc7e2468f152|2_591_2_035.png
윤뭘|潤月|II|
см. 달불이.

-|2|591|2|36|2353,3685,3592,3761|6563a614ae29cc7e2468f153|2_591_2_036.png
율모기|||
тигровый уж	Н§гта).

-|2|591|2|37|2356,3756,3739,3827|6563a614ae29cc7e2468f154|2_591_2_037.png
율무|||
бот. Иевлева слеза [Со1х ЬасНгута).

-|2|591|2|38|2277,3825,4182,3966|6563a614ae29cc7e2468f155|2_591_2_038.png
율무쌀|||
кор. мед. очищенные орехи Иевлевой слезь1 (как материал для лекарства).

-|2|591|2|39|2352,3970,2688,4035|6563a614ae29cc7e2468f156|2_591_2_039.png
윳|||
см. 关.

-|2|591|2|40|2353,4034,2856,4106|6563a614ae29cc7e2468f157|2_591_2_040.png
융|絨||
фланель.

-|2|591|2|41|2353,4105,3306,4176|6563a614ae29cc7e2468f158|2_591_2_041.png
융거|戎車||
即%. см. 병 거 I.

-|2|591|2|42|2353,4175,3253,4246|6563a614ae29cc7e2468f159|2_591_2_042.png
융기|戎器||
арх. см, 병장기.

-|2|591|2|43|2278,4240,4179,4388|6563a614ae29cc7e2468f15a|2_591_2_043.png
융단|戎壇|I|
арк. место военачальника (полководца) в строк),

-|2|591|2|44|2352,4383,3188,4455|6563a614ae29cc7e2468f15b|2_591_2_044.png
융단|絨緞|II|
см. 양탄자.

-|2|591|2|45|2352,4452,4175,4524|6563a614ae29cc7e2468f15c|2_591_2_045.png
융모|絨毛||
1) бот. волосок;
2) зоол. кишечные ворсинки.

-|2|591|2|46|2279,4521,4177,4667|6563a614ae29cc7e2468f15d|2_591_2_046.png
융모막|絨毛膜||
биол. хорион, ворсинчатая оболочка зародыша.

-|2|591|2|47|2351,4662,3349,4734|6563a614ae29cc7e2468f15e|2_591_2_047.png
융사|戎事||
арх. военное дело.

-|2|591|2|48|2350,4731,3463,4803|6563a614ae29cc7e2468f15f|2_591_2_048.png
융식|融蝕||
коррозия, разъедание.

-|2|591|2|49|2277,4801,4179,4945|6563a614ae29cc7e2468f160|2_591_2_049.png
융자|融資||
кредитование; ~ 적 финансовый; ~ 하다 ассигновывать[ся], финансировать[ся]; выдавать [кредиты].

-|2|591|2|50|2350,4942,3249,5012|6563a614ae29cc7e2468f161|2_591_2_050.png
융적|戎狄||
арх. см. 오랑캐.

-|2|591|2|51|2350,5008,3758,5083|6563a614ae29cc7e2468f162|2_591_2_051.png
융점|融點|I|ччэм
физ. точка плавления.

-|2|591|2|52|2351,5080,3652,5153|6563a614ae29cc7e2468f163|2_591_2_052.png
융첨|戎點||
11 феод, войсковые учения.

-|2|592|1|1|342,325,1860,399|6563a614ae29cc7e2468f164|2_592_1_001.png
융제|融劑||
мет. флюс, флюсующий материал.

-|2|592|1|2|267,395,2187,539|6563a614ae29cc7e2468f165|2_592_1_002.png
융롱|融通||
обращение, оборот; ~ 자본 капитал в обращении; 다 а) пускать в обращение (в оборот); б)

-|2|592|1|3|266,536,1104,609|6563a614ae29cc7e2468f166|2_592_1_003.png
|||
давать взаймы, ссужать.

-|2|592|1|4|271,604,2186,735|6563a614ae29cc7e2468f167|2_592_1_004.png
융롱성|融通性||ссэнъ
приспособляемость; изворотливость.

-|2|592|1|5|348,743,1867,817|6563a614ae29cc7e2468f168|2_592_1_005.png
융합|融合||
сплавление； ~하다 сплавлить[ся].

-|2|592|1|6|271,816,2185,956|6563a614ae29cc7e2468f169|2_592_1_006.png
융해|融解||
плавление; таяние; ~ 온도 температура плавления； ~하다 плавить[ся]; таять.

-|2|592|1|7|352,953,1517,1028|6563a614ae29cc7e2468f16a|2_592_1_007.png
융해점|融解點||ччэм
см. 융점 I.

-|2|592|1|8|349,1027,1696,1099|6563a614ae29cc7e2468f16b|2_592_1_008.png
융해열|融解熱||
физ. теплота плавления.

-|2|592|1|9|347,1097,1867,1170|6563a614ae29cc7e2468f16c|2_592_1_009.png
융회|融會||
у ст л ~ 하다 досконально понять.

-|2|592|1|10|345,1162,2035,1240|6563a614ae29cc7e2468f16d|2_592_1_010.png
융화|融和|I|
~하다 смягчать[ся]; примирить[ся].

-|2|592|1|11|345,1231,2072,1310|6563a614ae29cc7e2468f16e|2_592_1_011.png
융화|融化|II|
一하다 плавить[ся], расплавлить[ся].

-|2|592|1|12|342,1305,1303,1379|6563a614ae29cc7e2468f16f|2_592_1_012.png
융염|戎鹽||ниом
см. 청 염

-|2|592|1|13|342,1377,1822,1450|6563a614ae29cc7e2468f170|2_592_1_013.png
융융|融融||
~하다 уст. спокойный; мирный,

-|2|592|1|14|341,1449,1243,1519|6563a614ae29cc7e2468f171|2_592_1_014.png
융이|戎夷||
арх・ см. 오랑캐.

-|2|592|1|15|341,1518,1094,1590|6563a614ae29cc7e2468f172|2_592_1_015.png
융원|戎垣||
СМ. 융단 I.

-|2|592|1|16|262,1773,2323,2081|6563a614ae29cc7e2468f173|2_592_1_016.png
|||
一двадцать восьмая буква кор, алфавита^ обозначает гласную фонему ы.

-|2|592|1|17|340,2081,1256,2151|6563a614ae29cc7e2468f174|2_592_1_017.png
으|||
ы (назв, кор. буквы 一)•

-|2|592|1|18|265,2147,2183,2291|6563a614ae29cc7e2468f175|2_592_1_018.png
으二厶러지다|||
1) сморщиться; покоробиться;
2) расшататься, разболтаться.

-|2|592|1|19|269,2287,2177,2430|6563a614ae29cc7e2468f176|2_592_1_019.png
으二1•러뜨리다|||
1) сморщить; покоробить;
2) расшатать, разболтать.

-|2|592|1|20|345,2433,1596,2500|6563a614ae29cc7e2468f177|2_592_1_020.png
으그•르르:~하다|||
булькать (в горле).

-|2|592|1|21|344,2498,2090,2573|6563a614ae29cc7e2468f178|2_592_1_021.png
|||
으ги 리 다
1) СМОрЩИТЬ； ПОКОрббИТЬ；
2) СМ. 응«工 리 다.

-|2|592|1|22|345,2576,1723,2641|6563a614ae29cc7e2468f179|2_592_1_022.png
으늑하다|||
усил. сшил. вариант 아늑하다.

-|2|592|1|23|344,2640,1193,2708|6563a614ae29cc7e2468f17a|2_592_1_023.png
으능|〈銀杏||
СМ, 은행

-|2|592|1|24|341,2718,1582,2781|6563a614ae29cc7e2468f17b|2_592_1_024.png
으드득|니||
сил. сшил, вариант 아드 득.

-|2|592|1|25|339,2785,1967,2853|6563a614ae29cc7e2468f17c|2_592_1_025.png
으드득거리다|||
у сил. стал, вариант 아드득거리다.

-|2|592|1|26|339,2857,2036,2923|6563a614ae29cc7e2468f17d|2_592_1_026.png
으드득으드득|||
усил. сшил. вариант 아 드 득 아 드 득.

-|2|592|1|27|338,2927,1965,2994|6563a614ae29cc7e2468f17e|2_592_1_027.png
으드등거리다|||
у сил. стал, вариант 아드등거리다.

-|2|592|1|28|339,2999,2036,3063|6563a614ae29cc7e2468f17f|2_592_1_028.png
으드등으드등|||
усил. стил. вариант 아 드 등 아 드 등 .

-|2|592|1|29|339,3068,1965,3134|6563a614ae29cc7e2468f180|2_592_1_029.png
으등二•러지다|||
у сил. стил. вариант 아등二1■러지다.

-|2|592|1|30|334,3134,1488,3201|6563a614ae29cc7e2468f181|2_592_1_030.png
|||
оконч. твор. см. •로 Ш・

-|2|592|1|31|266,3202,2178,3346|6563a614ae29cc7e2468f182|2_592_1_031.png
으르다||I|
(으르니,을러) грозить, угрожать; 을러 메다 принуждать угрозами.

-|2|592|1|32|262,3343,2181,3482|6563a614ae29cc7e2468f183|2_592_1_032.png
卩启르다"|으르니,을러||
давить, растирать (намоченный

-|2|592|1|33|341,3483,1721,3556|6563a614ae29cc7e2468f184|2_592_1_033.png
으르대다|||
то и дело грозить (угрожать).

-|2|592|1|34|340,3559,1581,3627|6563a614ae29cc7e2468f185|2_592_1_034.png
으르렁|||
у сил. стил. вариант 아르렁.

-|2|592|1|35|339,3629,2035,3696|6563a614ae29cc7e2468f186|2_592_1_035.png
으르렁거리다|||
у сил, стил. вариант 아르렁거리다.

-|2|592|1|36|339,3700,1965,3766|6563a614ae29cc7e2468f187|2_592_1_036.png
으르렁으르렁|||
усил. стил. вариант 아 르 렁 아 르 렁 .

-|2|592|1|37|339,3773,1574,3838|6563a614ae29cc7e2468f188|2_592_1_037.png
으르르|||
у сил. стил. вариант 아르르.

-|2|592|1|38|339,3836,1517,3908|6563a614ae29cc7e2468f189|2_592_1_038.png
으르딱딱거리다|||
грозить и кричать.

-|2|592|1|39|339,3906,962,3967|6563a614ae29cc7e2468f18a|2_592_1_039.png
으름|||
плод акабии.

-|2|592|1|40|343,3982,1091,4044|6563a614ae29cc7e2468f18b|2_592_1_040.png
으름나무|||
см. 으름덩 굴.

-|2|592|1|41|339,4046,1949,4120|6563a614ae29cc7e2468f18c|2_592_1_041.png
으름덩굴||I|
-ттэнъ-1 бот. акабия (АкеЫа дита1а).

-|2|592|1|42|259,4114,2182,4260|6563a614ae29cc7e2468f18d|2_592_1_042.png
으름장[|-||
ччанъ) угроза; ~을 놓다 принуждать угрозами; 一하다 грозить, угрожать.

-|2|592|1|43|259,4258,2182,4400|6563a614ae29cc7e2468f18e|2_592_1_043.png
으리으리:~하다|||
а) величественный, величавый; торжественный; б) грандиозный, громадный.

-|2|592|1|44|334,4398,1139,4469|6563a614ae29cc7e2468f18f|2_592_1_044.png
으례|〈依例||
СМ 의례 1.

-|2|592|1|45|335,4467,1796,4539|6563a614ae29cc7e2468f190|2_592_1_045.png
으물으물|||
1) СМ 어물어물;
2) СМ. 우물우물.

-|2|592|1|46|334,4538,1791,4611|6563a614ae29cc7e2468f191|2_592_1_046.png
으밀아밀:~하다|||
секретничать; шептаться.

-|2|592|1|47|333,4610,1686,4683|6563a614ae29cc7e2468f192|2_592_1_047.png
으스러지다|||
разламываться; разбиваться.

-|2|592|1|48|333,4680,1617,4752|6563a614ae29cc7e2468f193|2_592_1_048.png
으스러뜨리다|||
разламывать: разбивать.

-|2|592|1|49|257,4748,2181,4878|6563a614ae29cc7e2468f194|2_592_1_049.png
으스름|||
тусклость: 一 달밤 ночь, когда луна подёрнута дымкой

-|2|592|1|50|335,4890,1400,4963|6563a614ae29cc7e2468f195|2_592_1_050.png
으스름달1|-||
тта л 1 тусклая луна.

-|2|592|1|51|332,4962,1631,5032|6563a614ae29cc7e2468f196|2_592_1_051.png
으스름하다|||
тусклый (о лунном свете).

-|2|592|1|52|334,5039,1577,5101|6563a614ae29cc7e2468f197|2_592_1_052.png
으스스|||
у сил, стал, вариант 아스스.

-|2|592|1|53|335,5100,2081,5172|6563a614ae29cc7e2468f198|2_592_1_053.png
으슥하다|||
глубокий; глухой; отдалённый; безлюдный.

-|2|592|2|1|2290,323,4203,747|6563a614ae29cc7e2468f199|2_592_2_001.png
윷|||
1) ют (кор. игра, заключающаяся в том, что два или более игрока бросают 4 косточки, набирают от 1-го до 5・ти очков, в зависимости от которых передвигается фии卜 ка по клеткамнам，ер넨енн上乂м на бумаге);
2) косточка в игре ют;
3) четыре очка в игре ют; ◊美 진 아 비 шутл. азартный человек.

-|2|592|2|2|2370,750,2906,819|6563a614ae29cc7e2468f19a|2_592_2_002.png
욪가락|||
см. 윶짝.

-|2|592|2|3|2369,817,2967,890|6563a614ae29cc7e2468f19b|2_592_2_003.png
宾군|||
игрок в ют.

-|2|592|2|4|2300,885,4199,1031|6563a614ae29cc7e2468f19c|2_592_2_004.png
美놀이|[||
юн・] игра ют; ~하다 играть В ЮТ； ◊ ~ 채 찍 арх. плеть стражника королёвского дворца.

-|2|592|2|5|2370,1025,3389,1101|6563a614ae29cc7e2468f19d|2_592_2_005.png
윷말|[||
юн-] фишка в игре ют.

-|2|592|2|6|2369,1099,3597,1170|6563a614ae29cc7e2468f19e|2_592_2_006.png
윷밭|||
клетка на поле для игры ют.

-|2|592|2|7|2295,1168,4206,1309|6563a614ae29cc7e2468f19f|2_592_2_007.png
윷점|■占||
гадание на косточках, предназначенных для игры ют.

-|2|592|2|8|2293,1308,4203,1452|6563a614ae29cc7e2468f1a0|2_592_2_008.png
奚판|||
1) поле для игры ют (нарисованное на бумаге);
2) место, где играют в ют;
3) партия в ют.

-|2|592|2|9|2290,1449,4209,1582|6563a614ae29cc7e2468f1a1|2_592_2_009.png
윷짝|||
косточка для игры ют; ~ 7卜 르듯 обр. как на ладони.

-|2|592|2|10|2366,1937,3082,2006|6563a614ae29cc7e2468f1a2|2_592_2_010.png
으슬기|||
диал. см. 삵.

-|2|592|2|11|2366,2013,3403,2079|6563a614ae29cc7e2468f1a3|2_592_2_011.png
으슬렁거리다|||
см. 어슬렁거리다.

-|2|592|2|12|2365,2085,3401,2149|6563a614ae29cc7e2468f1a4|2_592_2_012.png
으슬렁으슬렁|||
СМ. 어슬렁어슬렁 .

-|2|592|2|13|2365,2156,3744,2221|6563a614ae29cc7e2468f1a5|2_592_2_013.png
으슬으슬|||
у сил. сшил, вариант с 卜 슬 ©卜 슬.

-|2|592|2|14|2365,2222,3595,2292|6563a614ae29cc7e2468f1a6|2_592_2_014.png
으슴푸레:~하다|||
тусклый (о свете).

-|2|592|2|15|2365,2288,3406,2361|6563a614ae29cc7e2468f1a7|2_592_2_015.png
으시대다|||
диал. см. 으쓱거리다.

-|2|592|2|16|2365,2366,3139,2431|6563a614ae29cc7e2468f1a8|2_592_2_016.png
으젓하다|||
СМ. 의 젓 하다.

-|2|592|2|17|2365,2434,3613,2502|6563a614ae29cc7e2468f1a9|2_592_2_017.png
으지적|||
усил . стал. вариант 아지작.

-|2|592|2|18|2364,2494,3992,2574|6563a614ae29cc7e2468f1aa|2_592_2_018.png
으지적阴리다|||
у сил. сшил, вариант 아지작거리다.

-|2|592|2|19|2365,2576,4066,2644|6563a614ae29cc7e2468f1ab|2_592_2_019.png
으지적으지적|||
усил. стал . вариант 아 지 작 아 지 작.

-|2|592|2|20|2365,2647,3998,2714|6563a614ae29cc7e2468f1ac|2_592_2_020.png
으지직거리다|||
усил. сшил, вариант 아 지 직 거 리 다,

-|2|592|2|21|2364,2717,3851,2783|6563a614ae29cc7e2468f1ad|2_592_2_021.png
으지직하다|||
усил. сшил, вариант 아지직하다.

-|2|592|2|22|2364,2789,4065,2856|6563a614ae29cc7e2468f1ae|2_592_2_022.png
으지직으지직|||
у сил. стил. вариант 아 지 직 아 지 직 .

-|2|592|2|23|2362,2855,3809,2927|6563a614ae29cc7e2468f1af|2_592_2_023.png
으츠러지다|||
быть раздавленным (помятым).

-|2|592|2|24|2364,2928,3430,2998|6563a614ae29cc7e2468f1b0|2_592_2_024.png
으츠러뜨리다|||
раздавить; пометь.

-|2|592|2|25|2364,2995,4063,3066|6563a614ae29cc7e2468f1b1|2_592_2_025.png
으크러지다|||
1) см. 으고러지다;
2) см. 으츠러지다.

-|2|592|2|26|2363,3066,3129,3125|6563a614ae29cc7e2468f1b2|2_592_2_026.png
|||
межд. хи-хи-хи.

-|2|592|2|27|2364,3140,2983,3207|6563a614ae29cc7e2468f1b3|2_592_2_027.png
으꼬다|||
см. 으깨다,

-|2|592|2|28|2364,3206,3957,3280|6563a614ae29cc7e2468f1b4|2_592_2_028.png
으끄러지다|||
ломаться; крошиться; рассыпаться.

-|2|592|2|29|2365,3277,3394,3351|6563a614ae29cc7e2468f1b5|2_592_2_029.png
으꼬러뜨리다|||
ломать; крошить.

-|2|592|2|30|2365,3349,3924,3419|6563a614ae29cc7e2468f1b6|2_592_2_030.png
으고지르다|으工지르니,으고걸러||
давить, мять.

-|2|592|2|31|2290,3415,4201,3559|6563a614ae29cc7e2468f1b7|2_592_2_031.png
으깨다|||
1) дробить, разбивать (напр. комки);
2) давить; растирать.

-|2|592|2|32|2366,3558,3503,3629|6563a614ae29cc7e2468f1b8|2_592_2_032.png
으깨이다|||
страд, залог от 으깨다.

-|2|592|2|33|2366,3628,3609,3702|6563a614ae29cc7e2468f1b9|2_592_2_033.png
으뜸|||
сущ. первый, лучший; главный.

-|2|592|2|34|2365,3703,3170,3772|6563a614ae29cc7e2468f1ba|2_592_2_034.png
썩:~하다|||
хрустнуть.

-|2|592|2|35|2366,3771,3051,3842|6563a614ae29cc7e2468f1bb|2_592_2_035.png
으썩거리다|||
хрустеть.

-|2|592|2|36|2366,3843,3482,3910|6563a614ae29cc7e2468f1bc|2_592_2_036.png
으썩으썩:~하다|||
см. 으썩거리다.

-|2|592|2|37|2367,3915,3468,3980|6563a614ae29cc7e2468f1bd|2_592_2_037.png
으쓱|||
усил. стал, вариант 아쓱.

-|2|592|2|38|2291,3976,4197,4120|6563a614ae29cc7e2468f1be|2_592_2_038.png
으쓱거리다|||
1) съёживаться (от холода, страха);
2) пожимать [плечами).

-|2|592|2|39|2366,4125,3471,4192|6563a614ae29cc7e2468f1bf|2_592_2_039.png
으쏙으쓱:~하다|||
СМ. 으쓱거리다.

-|2|592|2|40|2367,4190,3825,4265|6563a614ae29cc7e2468f1c0|2_592_2_040.png
으쩍:一하다|||
сильно хрустнуть (треснуть).

-|2|592|2|41|2366,4255,3894,4333|6563a614ae29cc7e2468f1c1|2_592_2_041.png
으쩍거리다|||
издавать [сильный треск, хруст],

-|2|592|2|42|2369,4337,3472,4404|6563a614ae29cc7e2468f1c2|2_592_2_042.png
으쩍으쩍:~하다|||
см, 으쩍거리다.

-|2|592|2|43|2293,4400,4196,4542|6563a614ae29cc7e2468f1c3|2_592_2_043.png
으©卜|||
звукоподр. надрывному п 儿吸 грудного ребёнка у а* -уа.

-|2|592|2|44|2290,4541,4194,4681|6563a614ae29cc7e2468f1c4|2_592_2_044.png
으아리|||
бот. ломонос маньчжурский [С1етаПз тапизНиг^

-|2|592|2|45|2366,4683,3505,4756|6563a614ae29cc7e2468f1c5|2_592_2_045.png
으악||I|
авукоподр. звуку при рвоте.

-|2|592|2|46|2287,4752,4192,4880|6563a614ae29cc7e2468f1c6|2_592_2_046.png
으악||II|
межд.\ употр. для выражения сильного испу-

-|2|592|2|47|2364,4892,3119,4961|6563a614ae29cc7e2468f1c7|2_592_2_047.png
으악재|||
диал. см. 억재.

-|2|592|2|48|2293,4964,4188,5103|6563a614ae29cc7e2468f1c8|2_592_2_048.png
윽다물다|윽다무니,윽다무오||
у сил. сшил, вариант 악다 물다.

-|2|592|2|49|2364,5105,3475,5175|6563a614ae29cc7e2468f1c9|2_592_2_049.png
윽다지르다|||
диал. см. 윽박지르다.

-|2|593|1|1|256,323,2171,466|6563a614ae29cc7e2468f1ca|2_593_1_001.png
윽물다|[||
ынъ・] (윽무니,윽무오) у сил. сшил, вариант 악물 다・

-|2|593|1|2|328,464,1960,539|6563a614ae29cc7e2468f1cb|2_593_1_002.png
윽물리다|[||
ынъ・] у сил. сшил, вариант 악물리다.

-|2|593|1|3|329,536,878,609|6563a614ae29cc7e2468f1cc|2_593_1_003.png
윽박다|||
задирать.

-|2|593|1|4|258,607,2173,746|6563a614ae29cc7e2468f1cd|2_593_1_004.png
윽박지르다|윽박지르니,윽박질러||
У сил. сшил, вариант 윽박다.

-|2|593|1|5|328,749,1588,820|6563a614ae29cc7e2468f1ce|2_593_1_005.png
윽박질:~하다|||
угрожать; запугивать,

-|2|593|1|6|329,818,1553,892|6563a614ae29cc7e2468f1cf|2_593_1_006.png
윽벼르다|윽벼르니,윽별러||
угрожать.

-|2|593|1|7|328,888,1927,961|6563a614ae29cc7e2468f1d0|2_593_1_007.png
윽죄다|||
сильно сжимать (сердце); теснить (грудь).

-|2|593|1|8|329,958,1485,1029|6563a614ae29cc7e2468f1d1|2_593_1_008.png
윽죄이다|||
страд, залог от 윽죄다.

-|2|593|1|9|333,1026,2136,1102|6563a614ae29cc7e2468f1d2|2_593_1_009.png
은|銀|I|
серебро; 은 본위제 эк. серебряный стандарт,

-|2|593|1|10|332,1097,952,1168|6563a614ae29cc7e2468f1d3|2_593_1_010.png
은|恩|II|
см, 은혜 .

-|2|593|1|11|258,1170,2175,1300|6563a614ae29cc7e2468f1d4|2_593_1_011.png
"은^|||
фо нет. вариант еыделительно-противит. частицы

-|2|593|1|12|332,1311,1419,1382|6563a614ae29cc7e2468f1d5|2_593_1_012.png
은；가•락지|銀■||
серебряное кольцо.

-|2|593|1|13|257,1375,2173,1520|6563a614ae29cc7e2468f1d6|2_593_1_013.png
은가루|銀・||кка
1) серебряная пыль;
2) серебристый порошок.

-|2|593|1|14|331,1519,1206,1591|6563a614ae29cc7e2468f1d7|2_593_1_014.png
은갈마|銀褐馬||
СМ. 서라말.

-|2|593|1|15|330,1590,1658,1664|6563a614ae29cc7e2468f1d8|2_593_1_015.png
은감|殷鑑||
уст. предостережение, урок.

-|2|593|1|16|331,1659,2171,1734|6563a614ae29cc7e2468f1d9|2_593_1_016.png
은갑|銀甲||
1) медиатор, плектр;
2) серебряные доспехи.

-|2|593|1|17|332,1730,1798,1804|6563a614ae29cc7e2468f1da|2_593_1_017.png
은거|隱居||
уст.: ~하다 жить затворником.

-|2|593|1|18|331,1800,1188,1874|6563a614ae29cc7e2468f1db|2_593_1_018.png
은거자|隱居者||
затворник.

-|2|593|1|19|331,1870,988,1941|6563a614ae29cc7e2468f1dc|2_593_1_019.png
은견|隱見||
см. 은현

-|2|593|1|20|331,1941,1218,2011|6563a614ae29cc7e2468f1dd|2_593_1_020.png
은견포|隱見砲||
см. 은현포.

-|2|593|1|21|253,2009,2175,2153|6563a614ae29cc7e2468f1de|2_593_1_021.png
은결|隱結||
] феод, налог с единицы земельной площади, взимаемый с земель, не внесённых в земельный реестр.

-|2|593|1|22|251,2149,2176,2295|6563a614ae29cc7e2468f1df|2_593_1_022.png
,은결||II|
-[о]] 들다 а) получить внутреннее повреждение (напр. при ушибе)\ б) глубоко ранить душу,

-|2|593|1|23|333,2290,1459,2362|6563a614ae29cc7e2468f1e0|2_593_1_023.png
은결|銀■||
Н1 [-ккиэл] см. 은물결.

-|2|593|1|24|331,2361,1860,2436|6563a614ae29cc7e2468f1e1|2_593_1_024.png
은경|銀鏡||
зеркало с серебряным покрытием.

-|2|593|1|25|333,2432,1871,2506|6563a614ae29cc7e2468f1e2|2_593_1_025.png
은고|恩顧|I|
一하다 оказывать (благодеяние).

-|2|593|1|26|331,2502,2173,2577|6563a614ae29cc7e2468f1e3|2_593_1_026.png
은고|銀庫|II|
арх. кладовая (хранилище) для серебра.

-|2|593|1|27|330,2572,1580,2648|6563a614ae29cc7e2468f1e4|2_593_1_027.png
은공|恩功|I|
добрые дела и заслуги.

-|2|593|1|28|332,2643,1510,2719|6563a614ae29cc7e2468f1e5|2_593_1_028.png
은공|隱功|II|
скрываемые заслуги,

-|2|593|1|29|257,2713,2173,2860|6563a614ae29cc7e2468f1e6|2_593_1_029.png
온구|銀鉤|I|
уст:
1) серебряные крючки (для занавески. 1иторы)\
2) обр. красивый почерк.

-|2|593|1|30|333,2854,1584,2931|6563a614ae29cc7e2468f1e7|2_593_1_030.png
은구|隱溝|II|
уст. закрытая канава,

-|2|593|1|31|334,2928,1644,3001|6563a614ae29cc7e2468f1e8|2_593_1_031.png
은구기|銀■||
серебряный черпак (ковш).

-|2|593|1|32|334,2997,1397,3069|6563a614ae29cc7e2468f1e9|2_593_1_032.png
은구어|銀口魚||
уст. см, 은어 I.

-|2|593|1|33|255,3066,2175,3209|6563a614ae29cc7e2468f1ea|2_593_1_033.png
은국전|銀麴廛||
арх лавка, торгующая затором (напр. под выгонку водки).

-|2|593|1|34|261,3207,2175,3343|6563a614ae29cc7e2468f1eb|2_593_1_034.png
은군자|隱君子||
арх.
1) отшельник, затворник;
2) см. 은 근짜.

-|2|593|1|35|333,3350,1639,3422|6563a614ae29cc7e2468f1ec|2_593_1_035.png
은二匚릇|銀■||
серебряная посуда (утварь).

-|2|593|1|36|259,3417,2178,3627|6563a614ae29cc7e2468f1ed|2_593_1_036.png
은근|憨葱||
~하다 а) тайный, скрытый; интимный; б) искренний, глубокий; в) вежливый, учтивый; г) см. 우련 ［하터】

-|2|593|1|37|338,3637,1300,3698|6563a614ae29cc7e2468f1ee|2_593_1_037.png
은근자|||
прост, см, 밀 매음녀 .

-|2|593|1|38|334,3698,1355,3774|6563a614ae29cc7e2468f1ef|2_593_1_038.png
은금|銀金|I|
золото серебро.

-|2|593|1|39|335,3767,2176,3843|6563a614ae29cc7e2468f1f0|2_593_1_039.png
은금|恩金|II|
пенсия чиновнику (в Корее до 1945 г.).

-|2|593|1|40|335,3838,2175,3910|6563a614ae29cc7e2468f1f1|2_593_1_040.png
은급|恩給||
пенсионное обеспечение (в Корее до 1945 г.).

-|2|593|1|41|338,3907,1309,3979|6563a614ae29cc7e2468f1f2|2_593_1_041.png
은기［명］|銀器［皿］||
СМ. 은二■릇.

-|2|593|1|42|264,3963,2180,4124|6563a614ae29cc7e2468f1f3|2_593_1_042.png
은계|銀契||ккие
феод, артель взаимопомощи по поставке серебра государству.

-|2|593|1|43|338,4122,1235,4195|6563a614ae29cc7e2468f1f4|2_593_1_043.png
은괴|銀塊||
слиток серебра,

-|2|593|1|44|337,4191,1442,4266|6563a614ae29cc7e2468f1f5|2_593_1_044.png
은광|銀鑛|I|
серебряный рудник.

-|2|593|1|45|263,4262,2181,4404|6563a614ae29cc7e2468f1f6|2_593_1_045.png
은광|恩光||
니 уст.
1) благодатный дождь; благодатная роса;
2) благодеяние вышестойщего.

-|2|593|1|46|340,4402,1804,4472|6563a614ae29cc7e2468f1f7|2_593_1_046.png
은광아|||
1) диал. см. 도루묵;
2) см. 은어 I.

-|2|593|1|47|339,4474,1343,4546|6563a614ae29cc7e2468f1f8|2_593_1_047.png
은니|銀泥||
серебряная краска,

-|2|593|1|48|339,4543,1623,4617|6563a614ae29cc7e2468f1f9|2_593_1_048.png
은닉|隱匿||
~하다 скрывать, притать.

-|2|593|1|49|340,4613,1516,4687|6563a614ae29cc7e2468f1fa|2_593_1_049.png
은닉죄|隱匿罪||
юр. укрывательство.

-|2|593|1|50|340,4683,1693,4756|6563a614ae29cc7e2468f1fb|2_593_1_050.png
은덕|恩德|I|
дббрн은 дела, благодеянии，

-|2|593|1|51|341,4753,1501,4827|6563a614ae29cc7e2468f1fc|2_593_1_051.png
은덕|隱德||
И тайные добрые дела.

-|2|593|1|52|267,4821,2179,4968|6563a614ae29cc7e2468f1fd|2_593_1_052.png
은도금|銀鍍金||
серебрение； ~하다 покрывать серебром, серебрить.

-|2|593|1|53|342,4964,1606,5038|6563a614ae29cc7e2468f1fe|2_593_1_053.png
은돈|銀・||
серебряные деньги (монеты).

-|2|593|1|54|263,5034,2183,5179|6563a614ae29cc7e2468f1ff|2_593_1_054.png
은두구리|銀・||
серебряная кастриля с длинной ручкой для варки лекарственных трав.

-|2|593|2|1|2352,327,3733,399|6563a614ae29cc7e2468f200|2_593_2_001.png
은두화|隱頭花||
мясистые полые соцветия.

-|2|593|2|2|2276,398,4202,540|6563a614ae29cc7e2468f201|2_593_2_002.png
은둔|隱遁||
~하다 удаляться от мира； оставлять свет; жить затворником.

-|2|593|2|3|2352,539,3596,613|6563a614ae29cc7e2468f202|2_593_2_003.png
은둔자|隱遁者||
отшельник, затворник,

-|2|593|2|4|2280,609,4203,749|6563a614ae29cc7e2468f203|2_593_2_004.png
은둔처|隱遁處||
жилище (убежище) затворника (отшёль-

-|2|593|2|5|2353,748,3085,820|6563a614ae29cc7e2468f204|2_593_2_005.png
은대|銀台||
см » 승정 원.

-|2|593|2|6|2282,816,4206,963|6563a614ae29cc7e2468f205|2_593_2_006.png
은대란［초］|銀•蘭［草］||
бот. пыльцеголбвник прицветниковый (СерИа1ап1Иега 1оп^1Ьгас1еа1а В1итё).

-|2|593|2|7|2280,955,4198,1101|6563a614ae29cc7e2468f206|2_593_2_007.png
은란【초］|銀蘭［草］||
［-нан-］ бот. пыльцеголбвник прямо» стойчий (СерКа1апЛНега егес1а)9

-|2|593|2|8|2282,1097,4193,1229|6563a614ae29cc7e2468f207|2_593_2_008.png
은로|含艮露||ыл
уст. обр. роса, искрящаяся под лунным светом.	"

-|2|593|2|9|2354,1239,4116,1313|6563a614ae29cc7e2468f208|2_593_2_009.png
은록|恩祿||ыл
жалованье, выплачиваемое королём.

-|2|593|2|10|2278,1307,4192,1454|6563a614ae29cc7e2468f209|2_593_2_010.png
은루|隱漏||ыл
~하다 феод, скрыть (земел마的й уз сток) от регистрации.

-|2|593|2|11|2279,1449,4188,1591|6563a614ae29cc7e2468f20a|2_593_2_011.png
은류|隱流||ыл
уст.: ~하다 течь (напр. о подводном течении).

-|2|593|2|12|2282,1589,4187,1735|6563a614ae29cc7e2468f20b|2_593_2_012.png
은削銀鱗)|[||
нлТ
1) серебристая чешуй (рыбы);
2) серебристая рыба; ~ 옥 山 крупная серебристая рыба.

-|2|593|2|13|2355,1729,3502,1805|6563a614ae29cc7e2468f20c|2_593_2_013.png
은립|銀粒||ыл
крупицы серебра.

-|2|593|2|14|2356,1803,3082,1874|6563a614ae29cc7e2468f20d|2_593_2_014.png
은막|銀幕||
С加 영사막・

-|2|593|2|15|2283,1872,4211,2013|6563a614ae29cc7e2468f20e|2_593_2_015.png
은명|恩命||
указ короли о назначении на должность (опомиловании).

-|2|593|2|16|2283,2012,4201,2154|6563a614ae29cc7e2468f20f|2_593_2_016.png
은모|隱謀|I|
тайный заговор; ~하다 тайно замышлять. (что-л.).

-|2|593|2|17|2357,2153,3593,2226|6563a614ae29cc7e2468f210|2_593_2_017.png
은모|恩母|II|
уст. заботливая мать.

-|2|593|2|18|2284,2223,4193,2366|6563a614ae29cc7e2468f211|2_593_2_018.png
은목전|銀木廛||
феод, лавка, торгующая хлопчатобумажными тканями и серебром.

-|2|593|2|19|2280,2362,4211,2505|6563a614ae29cc7e2468f212|2_593_2_019.png
中문|恩門||
феод, экзаменатор (в речи выдержавшего экзамен).

-|2|593|2|20|2358,2503,3441,2578|6563a614ae29cc7e2468f213|2_593_2_020.png
은물|銀■||
расплавленное серебро.

-|2|593|2|21|2362,2572,3683,2648|6563a614ae29cc7e2468f214|2_593_2_021.png
은물결|銀・||ккиэл
серебристые волны.

-|2|593|2|22|2357,2644,4056,2718|6563a614ae29cc7e2468f215|2_593_2_022.png
은미|隱微||
~하다 тайный, скрытый; сокровенный.

-|2|593|2|23|2358,2714,4019,2789|6563a614ae29cc7e2468f216|2_593_2_023.png
은밀|隱密||
~하다 секретный, тайный; скрытый.

-|2|593|2|24|2359,2783,3536,2859|6563a614ae29cc7e2468f217|2_593_2_024.png
은밀성|隱密性||ссэнъ
секретность.

-|2|593|2|25|2359,2856,3125,2928|6563a614ae29cc7e2468f218|2_593_2_025.png
은맥|銀脈||
СМ. 은줄 II.

-|2|593|2|26|2359,2925,3872,3000|6563a614ae29cc7e2468f219|2_593_2_026.png
은메달|銀+||
англ, шеда
1) серебряная медаль.

-|2|593|2|27|2285,2996,4213,3140|6563a614ae29cc7e2468f21a|2_593_2_027.png
은박|銀箔||
серебряная фольга; сусаль, сусальное сереб-

-|2|593|2|28|2285,3135,4217,3280|6563a614ae29cc7e2468f21b|2_593_2_028.png
은반|銀盤||
1) серебряный поднос;
2) обр. зеркальная^ поверхность льда;
3) обр. полная луна в чистом нёбе,

-|2|593|2|29|2286,3278,4200,3421|6563a614ae29cc7e2468f21c|2_593_2_029.png
은반상|銀飯床||
столовый серебряный сервиз на одну персону.

-|2|593|2|30|2361,3418,3502,3491|6563a614ae29cc7e2468f21d|2_593_2_030.png
은반지|銀半指||
серебряное кольцо.

-|2|593|2|31|2287,3487,4200,3618|6563a614ae29cc7e2468f21e|2_593_2_031.png
은반위구|恩反爲仇||
уст. добрыми делами нажить врагов.

-|2|593|2|32|2363,3630,3391,3702|6563a614ae29cc7e2468f21f|2_593_2_032.png
은발|銀髮||
серебристые волосы.

-|2|593|2|33|2362,3696,3729,3772|6563a614ae29cc7e2468f220|2_593_2_033.png
은방|銀房||ппанъ
уст. лавка ювелира.

-|2|593|2|34|2362,3769,4086,3841|6563a614ae29cc7e2468f221|2_593_2_034.png
은방울至|銀・||
майский ландыш (Со^аИапа та]аИ^.

-|2|593|2|35|2362,3839,4125,3913|6563a614ae29cc7e2468f222|2_593_2_035.png
은벽|隱僻||
~하다 захолустный, глухой; укромный-

-|2|593|2|36|2361,3911,4013,3984|6563a614ae29cc7e2468f223|2_593_2_036.png
은벽처|隱僻處||
глухое место; глушь, захолустье.

-|2|593|2|37|2285,3980,4196,4124|6563a614ae29cc7e2468f224|2_593_2_037.png
은복|隱伏||
1 устл ~하다 а) прижаться к земле и затайться; б) скрываться, притаться.

-|2|593|2|38|2286,4120,4195,4265|6563a614ae29cc7e2468f225|2_593_2_038.png
은복|隱卜||
11 феод, налог с единицы земельной площади, которым облагаются незарегистрированные земли.

-|2|593|2|39|2289,4261,4215,4406|6563a614ae29cc7e2468f226|2_593_2_039.png
은봉|隱鋒|I|
уст. стиль написания иероглифов, приг котором сглаживаются углы.

-|2|593|2|40|2286,4401,4196,4542|6563a614ae29cc7e2468f227|2_593_2_040.png
은봉|銀・||
делиях). II [-ппонъ] серебряная инкрустация (на из-

-|2|593|2|41|2365,4544,3375,4616|6563a614ae29cc7e2468f228|2_593_2_041.png
은부|恩傅|I|
уст. СМ. 은사

-|2|593|2|42|2365,4611,4017,4686|6563a614ae29cc7e2468f229|2_593_2_042.png
은부|殷富|II|
~하다 уст. зажиточный, богатый.

-|2|593|2|43|2364,4684,3090,4756|6563a614ae29cc7e2468f22a|2_593_2_043.png
은분|銀粉||
СМ, 은가루.

-|2|593|2|44|2364,4752,3737,4828|6563a614ae29cc7e2468f22b|2_593_2_044.png
은불이|銀■||бучхи
изделие из серебра.

-|2|593|2|45|2288,4824,4216,4968|6563a614ae29cc7e2468f22c|2_593_2_045.png
은비|隱庇||
уст.: ~하다 тайно покровительствовать;, скрывать, покрывать.

-|2|593|2|46|2365,4965,3862,5040|6563a614ae29cc7e2468f22d|2_593_2_046.png
은비녀|銀・||
серебряная шпилька (для волос).

-|2|593|2|47|2365,5033,3535,5109|6563a614ae29cc7e2468f22e|2_593_2_047.png
은빛|銀・||ппит
серебристый цвет.

-|2|593|2|48|2367,5105,3031,5177|6563a614ae29cc7e2468f22f|2_593_2_048.png
은배|銀盃||
СМ. 은잔.

-|2|594|1|1|347,326,1294,400|6563a614ae29cc7e2468f230|2_594_1_001.png
은백색|銀白色||
цвет серебра.

-|2|594|1|2|348,396,2008,469|6563a614ae29cc7e2468f231|2_594_1_002.png
은백양|銀白楊||
белый тополь (Рори1из а1Ьа Ыппе).

-|2|594|1|3|257,464,2186,607|6563a614ae29cc7e2468f232|2_594_1_003.png
은사|恩師|I|
1) вежл. учитель;
2) будд, наставник (под- ^астерья).

-|2|594|1|4|352,606,1376,678|6563a614ae29cc7e2468f233|2_594_1_004.png
은사|銀絲||
Н см. 은실
1),
2).

-|2|594|1|5|352,676,1306,747|6563a614ae29cc7e2468f234|2_594_1_005.png
은사|銀沙||
111 белый песок.

-|2|594|1|6|357,745,2182,819|6563a614ae29cc7e2468f235|2_594_1_006.png
은公口|隱事|IV|
секретное (тайное) дело; тайна, секрет.

-|2|594|1|7|354,816,2109,888|6563a614ae29cc7e2468f236|2_594_1_007.png
은公卜|恩赦|V|
~하다 уст. освобождать по амнистии-

-|2|594|1|8|354,886,2182,960|6563a614ae29cc7e2468f237|2_594_1_008.png
은公卜|隱士|VI|
уст. конфуцианский учёный-затворник.

-|2|594|1|9|265,956,2182,1099|6563a614ae29cc7e2468f238|2_594_1_009.png
은사|恩賜|VII|
1): ~하다 дарить, жаловать (о короле):
2) дар короля.

-|2|594|1|10|353,1096,1563,1171|6563a614ae29cc7e2468f239|2_594_1_010.png
은사•|隱私|VIII|
уст. личная тайна.

-|2|594|1|11|275,1168,2185,1305|6563a614ae29cc7e2468f23a|2_594_1_011.png
|||
은у屮죽음: ~하다 ещё не раскрыться (не обнаружиться).

-|2|594|1|12|349,1308,1097,1377|6563a614ae29cc7e2468f23b|2_594_1_012.png
은산|銀山||
СМ. 은광 I.

-|2|594|1|13|260,1376,2185,1516|6563a614ae29cc7e2468f23c|2_594_1_013.png
은산덕해|恩山德海||
уст. обр, величайшая милость (доброта).

-|2|594|1|14|273,1515,2186,1656|6563a614ae29cc7e2468f23d|2_594_1_014.png
은상|銀商|I|
1) торговец серебром;
2) торговля серебром.

-|2|594|1|15|273,1654,2186,1798|6563a614ae29cc7e2468f23e|2_594_1_015.png
은상|恩賞|II|
1): ~하다 награждать (о короле);
2) королевская награда.

-|2|594|1|16|258,1795,2185,1938|6563a614ae29cc7e2468f23f|2_594_1_016.png
은상어|〈銀沙魚||
чудовищная химера (СМтаега рИап1а8- -та Зогиап 8пуйег\ рыба).

-|2|594|1|17|347,1935,1730,2009|6563a614ae29cc7e2468f240|2_594_1_017.png
은서|銀鼠|I|
горностай (Миз1е1а егтьпеа).

-|2|594|1|18|346,2005,1311,2078|6563a614ae29cc7e2468f241|2_594_1_018.png
은서|隱栖||
Н арх. см. 은거

-|2|594|1|19|347,2075,1486,2149|6563a614ae29cc7e2468f242|2_594_1_019.png
은서회|銀鼠皮||
шкурка горностая.

-|2|594|1|20|265,2145,2187,2289|6563a614ae29cc7e2468f243|2_594_1_020.png
은설|銀屑||
кор, мед. серебряный порошок (как жаропо- 'нижающее средство и противоядие).

-|2|594|1|21|264,2285,2186,2414|6563a614ae29cc7e2468f244|2_594_1_021.png
은섭옥|銀鐫玉||
серебряная шпилька головкой. для волос с резной

-|2|594|1|22|351,2425,2029,2498|6563a614ae29cc7e2468f245|2_594_1_022.png
은성|殷盛||
~하다 оживлённый, шумный, людный.

-|2|594|1|23|351,2495,2184,2569|6563a614ae29cc7e2468f246|2_594_1_023.png
은수|銀水||
вода с серебряным порошком (как лекарство).

-|2|594|1|24|257,2567,2188,2710|6563a614ae29cc7e2468f247|2_594_1_024.png
은수복|銀壽福||
и叩бглифы《福》一 «счастье» и《壽》一 «долголетие», инкрустированные серебром на посуде.

-|2|594|1|25|351,2706,2182,2779|6563a614ae29cc7e2468f248|2_594_1_025.png
은斤저|銀■箸||
серебряные ложки и палочки для едьь

-|2|594|1|26|348,2775,1420,2850|6563a614ae29cc7e2468f249|2_594_1_026.png
은시계|銀時計||
серебряные часы.

-|2|594|1|27|346,2846,1393,2919|6563a614ae29cc7e2468f24a|2_594_1_027.png
은시저|銀匙箸||
уст. см. 은수저.

-|2|594|1|28|346,2916,1393,2989|6563a614ae29cc7e2468f24b|2_594_1_028.png
은시표|銀時表||
арх. см. 은시 계.

-|2|594|1|29|261,2987,2185,3129|6563a614ae29cc7e2468f24c|2_594_1_029.png
은신|隱身||
~하다 а) скрываться, прятаться; б) уклоняться (напр. от общественной деятельности).

-|2|594|1|30|346,3125,1729,3202|6563a614ae29cc7e2468f24d|2_594_1_030.png
은신법|隱身法||
[・пт미 умение прятаться.

-|2|594|1|31|346,3199,2180,3273|6563a614ae29cc7e2468f24e|2_594_1_031.png
은신처|隱身處||
убежище; место, куда прячется (кто-л.).

-|2|594|1|32|257,3268,2181,3411|6563a614ae29cc7e2468f24f|2_594_1_032.png
은실|銀・||
1) серебряная нить;
2) посеребрённая нить;
3) серебристая нить.

-|2|594|1|33|275,3410,2186,3605|6563a614ae29cc7e2468f250|2_594_1_033.png
・은재려|||
суф. после имени какое там, куда там; 만년 펄~ 연될도 없었다 какое там авторучка, даже ручки не было.

-|2|594|1|34|348,3618,995,3689|6563a614ae29cc7e2468f251|2_594_1_034.png
은색|銀色||
СМ. 은빛.

-|2|594|1|35|261,3685,2184,3831|6563a614ae29cc7e2468f252|2_594_1_035.png
은색문|銀色紋||
[・сэнъ・] серебристый узор; ~ 밤나 비 шашечница, перламутровка (МеШаеа и1с1уппа\ баб。닌к;，».

-|2|594|1|36|260,3827,2182,3969|6563a614ae29cc7e2468f253|2_594_1_036.png
은세공|銀細工||
производство ювелирных изделий из се- (ребра.

-|2|594|1|37|347,3969,2180,4042|6563a614ae29cc7e2468f254|2_594_1_037.png
은세계|銀世界||
серебряный мир (о снежном пейзаже).

-|2|594|1|38|346,4035,1598,4110|6563a614ae29cc7e2468f255|2_594_1_038.png
은자|銀字|I|
[тиа] серебряные буквы.

-|2|594|1|39|346,4106,1220,4178|6563a614ae29cc7e2468f256|2_594_1_039.png
은자|隱者|I|
】 см. 은인 II.

-|2|594|1|40|347,4176,1325,4250|6563a614ae29cc7e2468f257|2_594_1_040.png
은자|銀子|III|
уст. см. 은돈.

-|2|594|1|41|260,4246,2186,4460|6563a614ae29cc7e2468f258|2_594_1_041.png
은자|恩資|IV|
1) присвоение королём чина не ниже 5-го ранга;
2) чин не ниже 5-го ранга, присваиваемый королём.

-|2|594|1|42|345,4457,1093,4530|6563a614ae29cc7e2468f259|2_594_1_042.png
은작|銀勺||
см. 온구기

-|2|594|1|43|345,4527,1598,4603|6563a614ae29cc7e2468f25a|2_594_1_043.png
은잔|銀盞||
серебряная рюмка (чарка).

-|2|594|1|44|263,4598,2184,4724|6563a614ae29cc7e2468f25b|2_594_1_044.png
은;잠|銀簷||
1) 은비 녀;
2) серебряная заколка для волос.

-|2|594|1|45|346,4736,1382,4811|6563a614ae29cc7e2468f25c|2_594_1_045.png
은장|銀匠|I|
ювелир (мастер).

-|2|594|1|46|346,4806,1223,4879|6563a614ae29cc7e2468f25d|2_594_1_046.png
은장|隱葬|II|
см. 암장 П.

-|2|594|1|47|263,4876,2182,5020|6563a614ae29cc7e2468f25e|2_594_1_047.png
은장식|銀粧飾||
1) украшение из серебра;
2): ~하다 украшать серебром.

-|2|594|1|48|349,5017,1245,5090|6563a614ae29cc7e2468f25f|2_594_1_048.png
은장색|銀匠色||
см. 은장 I.

-|2|594|1|49|349,5087,1173,5160|6563a614ae29cc7e2468f260|2_594_1_049.png
은저리|||
диал. см. 언 저리.

-|2|594|2|1|2292,323,4206,455|6563a614ae29cc7e2468f261|2_594_2_001.png
은저울|銀,||ЧЧЭ
весы для взвешивания драгоценных металлов.

-|2|594|2|2|2367,465,3806,538|6563a614ae29cc7e2468f262|2_594_2_002.png
은적|隱迹||
уст•: ~하다 бесследно исчезать.

-|2|594|2|3|2367,536,3117,607|6563a614ae29cc7e2468f263|2_594_2_003.png
은전|銀錢|I|
см. 은돈.

-|2|594|2|4|2288,605,4206,747|6563a614ae29cc7e2468f264|2_594_2_004.png
은전|恩典||
И привилегии, дарованные королём (государством).

-|2|594|2|5|2366,745,4203,820|6563a614ae29cc7e2468f265|2_594_2_005.png
은전|殷奠||
П1 арх. богатое (обильное) жертвоприно-

-|2|594|2|6|2291,815,2507,874|6563a614ae29cc7e2468f266|2_594_2_006.png
|||
шёние.

-|2|594|2|7|2368,886,3095,956|6563a614ae29cc7e2468f267|2_594_2_007.png
은점|銀店||
СМ. 은광 I.

-|2|594|2|8|2367,956,3367,1026|6563a614ae29cc7e2468f268|2_594_2_008.png
은정|恩情|I|
благосклонность.

-|2|594|2|9|2293,1023,4207,1169|6563a614ae29cc7e2468f269|2_594_2_009.png
은정|隱釘||
Н [-ччэнъ]
1) см. 은혈못;
2) деревянный гвоздь (для заколачивания крышки гроба).

-|2|594|2|10|2367,1166,3974,1238|6563a614ae29cc7e2468f26a|2_594_2_010.png
은조사|銀造紗,銀條紗||
шёлк для летней одежды.

-|2|594|2|11|2368,1236,3418,1309|6563a614ae29cc7e2468f26b|2_594_2_011.png
은조어|銀條魚||
арх. см. 도루묵.

-|2|594|2|12|2367,1306,3820,1379|6563a614ae29cc7e2468f26c|2_594_2_012.png
은족반|隱足盤||
круглый обеденный поднос.

-|2|594|2|13|2367,1376,3508,1451|6563a614ae29cc7e2468f26d|2_594_2_013.png
은졸|隱卒||
соболезнование короля.

-|2|594|2|14|2293,1446,4207,1592|6563a614ae29cc7e2468f26e|2_594_2_014.png
은촐지전|隱卒之典||
уст. особая милость, оказанная королём подданному после его смерти.

-|2|594|2|15|2368,1586,3370,1661|6563a614ae29cc7e2468f26f|2_594_2_015.png
은종|隱腫||
внутренний нарьтв.

-|2|594|2|16|2367,1658,3243,1728|6563a614ae29cc7e2468f270|2_594_2_016.png
은종마|銀鬃馬||
СМ. 표절따.

-|2|594|2|17|2368,1728,3390,1801|6563a614ae29cc7e2468f271|2_594_2_017.png
은종이|銀・||
серебряная бумага.

-|2|594|2|18|2367,1796,3289,1872|6563a614ae29cc7e2468f272|2_594_2_018.png
은주|銀硃||
сернистая ртуть.

-|2|594|2|19|2368,1868,3684,1941|6563a614ae29cc7e2468f273|2_594_2_019.png
은주전자|銀酒煎子||
серебряный чайник,

-|2|594|2|20|2294,1936,4205,2079|6563a614ae29cc7e2468f274|2_594_2_020.png
은줄|銀・|I|
1) серебряная проволочка;
2) серебристая проволока.

-|2|594|2|21|2369,2075,3630,2151|6563a614ae29cc7e2468f275|2_594_2_021.png
은줄|銀・||
И [-ччул] серебряная жила.

-|2|594|2|22|2368,2145,4207,2219|6563a614ae29cc7e2468f276|2_594_2_022.png
은중부|恩重符||
9пгн. заклинание от злых духов, вьгвё*

-|2|594|2|23|2293,2219,2981,2290|6563a614ae29cc7e2468f277|2_594_2_023.png
|||
шиваемое на двери.

-|2|594|2|24|2369,2287,3903,2360|6563a614ae29cc7e2468f278|2_594_2_024.png
은중태산|恩重泰山||
уст. великое благодеяние,

-|2|594|2|25|2369,2357,3091,2429|6563a614ae29cc7e2468f279|2_594_2_025.png
은지|銀紙||
см. 은종이.

-|2|594|2|26|2369,2428,3307,2499|6563a614ae29cc7e2468f27a|2_594_2_026.png
은지환|銀指環||
СМ. 은가락지.

-|2|594|2|27|2370,2498,3575,2570|6563a614ae29cc7e2468f27b|2_594_2_027.png
은진|癮疹|I|
кор. мед. см. 두드러기.

-|2|594|2|28|2369,2563,4024,2640|6563a614ae29cc7e2468f27c|2_594_2_028.png
은진|殷賑||
1上 ~하다 уст, см. 흥성흥성［하다］ 2.

-|2|594|2|29|2368,2638,3283,2711|6563a614ae29cc7e2468f27d|2_594_2_029.png
은재|隱才||
скрытый талант,

-|2|594|2|30|2368,2708,3319,2781|6563a614ae29cc7e2468f27e|2_594_2_030.png
은쟁이|銀■||
пренебр. ювелир.

-|2|594|2|31|2302,2776,4202,2915|6563a614ae29cc7e2468f27f|2_594_2_031.png
은제|銀製||
1) сущ. сделанный из серебра;
2) см. 은 제품.

-|2|594|2|32|2368,2919,3329,2990|6563a614ae29cc7e2468f280|2_594_2_032.png
은제마|銀蹄馬||
СМ. 사족발이.

-|2|594|2|33|2292,2987,4203,3132|6563a614ae29cc7e2468f281|2_594_2_033.png
은제품|銀製品||
серебряное изделие, изделие из серебра, серебро.

-|2|594|2|34|2368,3129,3270,3201|6563a614ae29cc7e2468f282|2_594_2_034.png
은차|銀釵||
арх. см. 은비 녀.

-|2|594|2|35|2291,3197,4204,3328|6563a614ae29cc7e2468f283|2_594_2_035.png
은초«銀燭||I|
1) белая восковая свеча;
2) обр. свет свечи.

-|2|594|2|36|2367,3338,3250,3410|6563a614ae29cc7e2468f284|2_594_2_036.png
은초|銀硝|II|
см. 초석 IV.

-|2|594|2|37|2367,3410,3121,3480|6563a614ae29cc7e2468f285|2_594_2_037.png
은촉|銀燭||
СМ. 은조 I.

-|2|594|2|38|2287,3477,4199,3620|6563a614ae29cc7e2468f286|2_594_2_038.png
은총|恩寵||
благосклонность, особое расположение шестоящего).

-|2|594|2|39|2289,3617,4198,3760|6563a614ae29cc7e2468f287|2_594_2_039.png
은칙|恩勅||
1) милостивый указ короли;
2) милостивые слова короли.

-|2|594|2|40|2365,3758,4193,3831|6563a614ae29cc7e2468f288|2_594_2_040.png
은침|銀鑑||
кор. мед. серебряная игла (для иглотерапии).

-|2|594|2|41|2364,3828,3268,3901|6563a614ae29cc7e2468f289|2_594_2_041.png
은칭|銀秤||
уст. см. 은저울.

-|2|594|2|42|2287,3898,4191,4113|6563a614ae29cc7e2468f28a|2_594_2_042.png
은채|銀釵||
см• 은비 너.	, 은로(銀兎) а уст. книжн.
1) луна;
2) миф, белый заяц, живущий на луне;
3) обр. белый заяц.

-|2|594|2|43|2290,4108,4190,4253|6563a614ae29cc7e2468f28b|2_594_2_043.png
은토|隱土|II|
земли, не включённые в земельный реестр (но облагаемые налогом).

-|2|594|2|44|2365,4250,3456,4322|6563a614ae29cc7e2468f28c|2_594_2_044.png
은택|恩澤||
благодеяние, милость.

-|2|594|2|45|2291,4316,4191,4465|6563a614ae29cc7e2468f28d|2_594_2_045.png
은토］|隱退||
~하다 жить на покое, выйдя в отставку (на пенсию).

-|2|594|2|46|2366,4460,3096,4532|6563a614ae29cc7e2468f28e|2_594_2_046.png
은파|銀波||
СМ. 은물결.

-|2|594|2|47|2366,4530,3471,4604|6563a614ae29cc7e2468f28f|2_594_2_047.png
은판|銀板||
серебряная пластинка.

-|2|594|2|48|2367,4600,3268,4673|6563a614ae29cc7e2468f290|2_594_2_048.png
은표|銀表||
арх. см. 은시계.

-|2|594|2|49|2366,4666,3892,4744|6563a614ae29cc7e2468f291|2_594_2_049.png
은피。簣遵):~하다|||
укрывать[ся], притать[ся].

-|2|594|2|50|2293,4740,4184,4885|6563a614ae29cc7e2468f292|2_594_2_050.png
은대|銀牌||
1) серебряная медаль;
2) посеребрённая именная дощечка чиновника королёвской палаты учёных.

-|2|594|2|51|2292,4880,4179,5025|6563a614ae29cc7e2468f293|2_594_2_051.png
은페|隱蔽||
~하다 укрывать, прикрывать; прятать, скрывать.

-|2|594|2|52|2368,5021,3333,5094|6563a614ae29cc7e2468f294|2_594_2_052.png
은페부|隱蔽部||
воен, укритие.

-|2|594|2|53|2368,5092,3503,5166|6563a614ae29cc7e2468f295|2_594_2_053.png
은페소|隱蔽所||
укритие, убежище.

-|2|595|1|1|261,329,2176,472|6563a614ae29cc7e2468f296|2_595_1_001.png
은페지|隱蔽地||
1) место (район), служащие укрытием (для кого-л.);
2) воен, закрытая местность.

-|2|595|1|2|332,470,1557,543|6563a614ae29cc7e2468f297|2_595_1_002.png
은페호|隱蔽壕||
8оен. укрытие, щель.

-|2|595|1|3|332,540,1077,610|6563a614ae29cc7e2468f298|2_595_1_003.png
은하|銀河||
см, 은하수,

-|2|595|1|4|259,610,2174,753|6563a614ae29cc7e2468f299|2_595_1_004.png
은하계|銀河界||
астр, галактическая система; Галактика;  성운 астр, галактическая туманность.

-|2|595|1|5|257,751,2173,893|6563a614ae29cc7e2468f29a|2_595_1_005.png
은하수|銀河水||
а어пр. Млечный Путь (букв, серебряная река).

-|2|595|1|6|330,893,1165,962|6563a614ae29cc7e2468f29b|2_595_1_006.png
은한|銀漢||
уст. см. 은하,

-|2|595|1|7|329,961,1790,1034|6563a614ae29cc7e2468f29c|2_595_1_007.png
은합|銀盒||
серебряная шкатулка (коробка).

-|2|595|1|8|329,1031,1937,1103|6563a614ae29cc7e2468f29d|2_595_1_008.png
은현|隱現||
~하다 то появляться, то исчезать.

-|2|595|1|9|254,1101,2173,1231|6563a614ae29cc7e2468f29e|2_595_1_009.png
은현포|隱現砲||
старинная пушка с подъёмным механизмом.

-|2|595|1|10|331,1243,2170,1315|6563a614ae29cc7e2468f29f|2_595_1_010.png
은혈|銀穴|I|
часть серебряной жилы, богатая серебром.

-|2|595|1|11|250,1313,2175,1660|6563a614ae29cc7e2468f2a0|2_595_1_011.png
은혈|隱穴|I|
】
1) скрытое (зам거скирбванное) отверстие (вход в пещеру и т. п.); ~ 장식 инкрустация на внутренней стороне (чего-л.); ~ 장색 арх. мастер, инкрустирующий внутреннюю сторону (枇гом);
2) тайная связь, тайные ходы.

-|2|595|1|12|327,1665,1337,1736|6563a614ae29cc7e2468f2a1|2_595_1_012.png
은혈못|隱穴・||
потайной гвоздь.

-|2|595|1|13|326,1735,1073,1807|6563a614ae29cc7e2468f2a2|2_595_1_013.png
은형銀衡|||
С乩 은저울.

-|2|595|1|14|326,1805,1494,1879|6563a614ae29cc7e2468f2a3|2_595_1_014.png
은혼식|銀婚式||
серебряная свадьба,

-|2|595|1|15|325,1875,1953,1950|6563a614ae29cc7e2468f2a4|2_595_1_015.png
은홍색|殷紅色|I|
бордовый (тёмно-красный) цвет.

-|2|595|1|16|325,1946,1654,2018|6563a614ae29cc7e2468f2a5|2_595_1_016.png
은홍색|隱紅色|II|
бледно-розовый цвет.

-|2|595|1|17|324,2014,2129,2089|6563a614ae29cc7e2468f2a6|2_595_1_017.png
은휼|恩恤||
~하다 оказывать (благодеяние), помогать.

-|2|595|1|18|261,2087,2165,2230|6563a614ae29cc7e2468f2a7|2_595_1_018.png
은행|銀行|I|
банк; ~ 신용 банковский кредит; ~ 지 페 уст. см. 은행권.

-|2|595|1|19|248,2227,2173,2441|6563a614ae29cc7e2468f2a8|2_595_1_019.png
은행|銀杏|II|
плодьт гинкго; ◊ ~ 따기 сбор листьев шелковицы (при котором оставляют часть листа с череигком).

-|2|595|1|20|326,2437,1275,2511|6563a614ae29cc7e2468f2a9|2_595_1_020.png
은행가|銀行家||
СМ. 은행업자.

-|2|595|1|21|324,2506,1484,2580|6563a614ae29cc7e2468f2aa|2_595_1_021.png
은행권|銀行券||
[・кквон] банкнота].

-|2|595|1|22|247,2578,2170,2780|6563a614ae29cc7e2468f2ab|2_595_1_022.png
은행나무|銀杏・||
бот. гинкго двухлопастный (6шк§о Ы1о- %а)； ◊ ~ 격이리 питать друг к другу тайную симпатию.

-|2|595|1|23|323,2789,2165,2866|6563a614ae29cc7e2468f2ac|2_595_1_023.png
은행리|銀行利||ни
эк. банковский учётный процент.

-|2|595|1|24|323,2861,1432,2935|6563a614ae29cc7e2468f2ad|2_595_1_024.png
은행소|銀行所||
уст. см, 은행 Е

-|2|595|1|25|323,2931,1538,3003|6563a614ae29cc7e2468f2ae|2_595_1_025.png
은행색|銀杏色||
бледно-зелёный цвет.

-|2|595|1|26|323,3001,1574,3076|6563a614ae29cc7e2468f2af|2_595_1_026.png
은행장|銀行長||
управляющий банком.

-|2|595|1|27|253,3071,2170,3217|6563a614ae29cc7e2468f2b0|2_595_1_027.png
은행표|銀行票||
уст. операционный дневник приходов и расходов.

-|2|595|1|28|323,3213,1862,3288|6563a614ae29cc7e2468f2b1|2_595_1_028.png
은행환|銀行換||
банковский денежный перевод.

-|2|595|1|29|325,3283,1396,3355|6563a614ae29cc7e2468f2b2|2_595_1_029.png
은행업|銀行業||
банковское дело.

-|2|595|1|30|322,3354,1224,3428|6563a614ae29cc7e2468f2b3|2_595_1_030.png
은행업자|銀行業者||
банкир.

-|2|595|1|31|322,3424,2168,3495|6563a614ae29cc7e2468f2b4|2_595_1_031.png
은행옴|銀杏■||
кожное заболевание, вызванное поп ада-

-|2|595|1|32|248,3496,1507,3569|6563a614ae29cc7e2468f2b5|2_595_1_032.png
|||
нием на кожу смолы дерева гинкго.

-|2|595|1|33|322,3565,1298,3637|6563a614ae29cc7e2468f2b6|2_595_1_033.png
은행우|銀杏羽||
см. 사우 VII.

-|2|595|1|34|321,3635,1598,3709|6563a614ae29cc7e2468f2b7|2_595_1_034.png
은행원|銀行員||
банковский служащий.

-|2|595|1|35|322,3706,2163,3781|6563a614ae29cc7e2468f2b8|2_595_1_035.png
은혜|恩惠||
доброе дело; благодеяние; милость; помощь.

-|2|595|1|36|322,3776,1703,3849|6563a614ae29cc7e2468f2b9|2_595_1_036.png
은혜로。］|恩惠■||
благосклонно, милостиво.

-|2|595|1|37|322,3846,1823,3919|6563a614ae29cc7e2468f2ba|2_595_1_037.png
은혜롭다|恩惠■||
благодетельный, милостивый.

-|2|595|1|38|323,3917,1596,3991|6563a614ae29cc7e2468f2bb|2_595_1_038.png
은회색|銀灰色||
серебристо-серый цвет,

-|2|595|1|39|321,3987,1855,4062|6563a614ae29cc7e2468f2bc|2_595_1_039.png
은휘|隱諱||
~하다 скрывать, тайть; прятать.

-|2|595|1|40|321,4057,1080,4130|6563a614ae29cc7e2468f2bd|2_595_1_040.png
은화|銀貨|I|
см. 은돈.

-|2|595|1|41|322,4128,1951,4201|6563a614ae29cc7e2468f2be|2_595_1_041.png
은화|恩化|II|
~하다 арх. облагодётельствовать,

-|2|595|1|42|322,4198,1951,4274|6563a614ae29cc7e2468f2bf|2_595_1_042.png
은화|隱花|III|
~ 식물 тайнобрачные растения.

-|2|595|1|43|322,4269,1330,4344|6563a614ae29cc7e2468f2c0|2_595_1_043.png
은환|銀環||
серебряное кольцо.

-|2|595|1|44|322,4339,1492,4411|6563a614ae29cc7e2468f2c1|2_595_1_044.png
은황|銀潢||
арх. книжн. см. 은하수.

-|2|595|1|45|249,4407,2166,4550|6563a614ae29cc7e2468f2c2|2_595_1_045.png
은뀡의다리|銀・||
бот. василистник (ТНаИс1гит асТа^оПит).

-|2|595|1|46|322,4550,1235,4624|6563a614ae29cc7e2468f2c3|2_595_1_046.png
은딴|||
феод, старший сищик.

-|2|595|1|47|322,4620,1010,4692|6563a614ae29cc7e2468f2c4|2_595_1_047.png
은띠|銀■||
см. 은대 I.

-|2|595|1|48|321,4697,869,4757|6563a614ae29cc7e2468f2c5|2_595_1_048.png
은짤짬|||
см. 은짬.

-|2|595|1|49|321,4760,1175,4836|6563a614ae29cc7e2468f2c6|2_595_1_049.png
은짬|||
секрет, секретность.

-|2|595|1|50|321,4831,1651,4907|6563a614ae29cc7e2468f2c7|2_595_1_050.png
은안|銀鞍||
седло, украшенное серебром.

-|2|595|1|51|323,4901,1234,4975|6563a614ae29cc7e2468f2c8|2_595_1_051.png
은암|隱巖||
уст. см. 암초

-|2|595|1|52|322,4972,2034,5045|6563a614ae29cc7e2468f2c9|2_595_1_052.png
은양지꽃|||
бот. лапчатка снежная (Ро1епН11а п1х)еа].

-|2|595|1|53|322,5042,1704,5115|6563a614ae29cc7e2468f2ca|2_595_1_053.png
은어|銀魚||
1 Р1есое1о88из аМН이拉 (рыба).

-|2|595|1|54|321,5113,1087,5186|6563a614ae29cc7e2468f2cb|2_595_1_054.png
은어|隱語|II|
결말，

-|2|595|2|1|2280,325,4214,472|6563a614ae29cc7e2468f2cc|2_595_2_001.png
은어받이|■魚■||бачжи
косяки минтая (появляющиеся @ середине 10-го лунного месяца у берегов пров. Хамгёндо).

-|2|595|2|2|2285,467,4195,610|6563a614ae29cc7e2468f2cd|2_595_2_002.png
은연|隱然||
книжн.: ~［허］ чуть заметно; ~하다 см. 은 은［하다［ I а), б).

-|2|595|2|3|2354,609,4051,684|6563a614ae29cc7e2468f2ce|2_595_2_003.png
은연중|隱然中||
~에 тайно, скрытно, втихомолку.

-|2|595|2|4|2354,680,4196,753|6563a614ae29cc7e2468f2cf|2_595_2_004.png
은영|恩榮|I|
честь быть удостоенным милости короля.

-|2|595|2|5|2279,750,4197,878|6563a614ae29cc7e2468f2d0|2_595_2_005.png
은영|隱映|II|
~하다 тускло светить; чуть просвечивать.

-|2|595|2|6|2355,891,3457,963|6563a614ae29cc7e2468f2d1|2_595_2_006.png
은옥색|銀玉色|I|
лазоревый цвет.

-|2|595|2|7|2355,961,3740,1033|6563a614ae29cc7e2468f2d2|2_595_2_007.png
은옥색|隱玉色|II|
бледно-лазоревый цвет.

-|2|595|2|8|2278,1031,4210,1173|6563a614ae29cc7e2468f2d3|2_595_2_008.png
은우|隱憂|I|
уст. скрытое беспокойство; невысказанная тревога.

-|2|595|2|9|2279,1172,4211,1311|6563a614ae29cc7e2468f2d4|2_595_2_009.png
은우|恩遇|II|
уст.
1): ~하다 милостиво (благосклонно)( относиться;
2) благосклонное отношение.

-|2|595|2|10|2356,1312,4006,1386|6563a614ae29cc7e2468f2d5|2_595_2_010.png
은유|隱喩||
~하다 лингв, прибегать к метафоре.

-|2|595|2|11|2354,1382,3673,1456|6563a614ae29cc7e2468f2d6|2_595_2_011.png
은유법|隱喩法||
[т1пп미 способ метафоры.

-|2|595|2|12|2278,1452,4187,1597|6563a614ae29cc7e2468f2d7|2_595_2_012.png
은은|隱隱||
上 ~하다 а) чуть заметный (виднеющийся); б) чуть слышный (о звуке); в) см. 으늑하다.

-|2|595|2|13|2276,1594,4185,1735|6563a614ae29cc7e2468f2d8|2_595_2_013.png
은은|殷殷|II|
~하다 гулкий, сильный (о далёком звуке).

-|2|595|2|14|2277,1734,4200,1875|6563a614ae29cc7e2468f2d9|2_595_2_014.png
은익|銀翼|I|
обр. серебряное крыло (о крыле самолёта).

-|2|595|2|15|2355,1874,3116,1946|6563a614ae29cc7e2468f2da|2_595_2_015.png
은익|隱匿|II|
см. 은4.

-|2|595|2|16|2285,1945,4198,2087|6563a614ae29cc7e2468f2db|2_595_2_016.png
은인|恩人|I|
благодетель; 생명의 ~ вежл. спаситель;. 해방의 ~ вежл. освободитель.

-|2|595|2|17|2278,2083,4178,2227|6563a614ae29cc7e2468f2dc|2_595_2_017.png
은인|隱人|II|
уст. человек, уклоняющийся от государственной службы.

-|2|595|2|18|2278,2226,4183,2364|6563a614ae29cc7e2468f2dd|2_595_2_018.png
은인|隱忍|III|
~ 자증 сдерживать себя; ~하다 тер^ петь, выносить.

-|2|595|2|19|2277,2363,4202,2583|6563a614ae29cc7e2468f2de|2_595_2_019.png
르일|隱逸||
1) учёный, уклоняющийся от государственной службы;
2) учёный, которому король даровал особую должность.

-|2|595|2|20|2353,2575,4206,2654|6563a614ae29cc7e2468f2df|2_595_2_020.png
은입사|銀入絲||
латунная посуда с серебряным ободком.

-|2|595|2|21|2352,2649,3637,2722|6563a614ae29cc7e2468f2e0|2_595_2_021.png
은애|恩愛||
милость и благосклбнность.

-|2|595|2|22|2351,2718,3790,2793|6563a614ae29cc7e2468f2e1|2_595_2_022.png
은예|隱藝||
скрытое мастерство (искусство).

-|2|595|2|23|2352,2789,3358,2861|6563a614ae29cc7e2468f2e2|2_595_2_023.png
은위|恩威||
милость и величие.

-|2|595|2|24|2327,2860,3256,2933|6563a614ae29cc7e2468f2e3|2_595_2_024.png
은의|恩義||
милость долг.

-|2|595|2|25|2353,2930,3463,3025|6563a614ae29cc7e2468f2e4|2_595_2_025.png
은원|恩怨||
милость и немидрсть. 으、 0，/ 5*丄＞，। \ ■ - *・4 4 亠 — ■^亠 ~亠― 金老 *■」、_	一 ——. т

-|2|595|2|26|2353,3002,3487,3074|6563a614ae29cc7e2468f2e5|2_595_2_026.png
은월|銀月||
уст. серебристая^луна.

-|2|595|2|27|2275,3067,4207,3284|6563a614ae29cc7e2468f2e6|2_595_2_027.png
을|乙||
1) 2-й знак десятеричного цикла;
2) 2-й пор百及 ковый номер, второй пункт; второй,《6》(при перечислении)9,
3) см. 을방;
4) см. 을시.

-|2|595|2|28|2344,3284,3850,3354|6563a614ae29cc7e2468f2e7|2_595_2_028.png
을|||
фонет. вариант 아сом вин. п.; см. ■를.

-|2|595|2|29|2349,3353,3366,3426|6563a614ae29cc7e2468f2e8|2_595_2_029.png
을근거리다|||
угрожать, грозить,

-|2|595|2|30|2349,3429,3452,3493|6563a614ae29cc7e2468f2e9|2_595_2_030.png
을근을근:~하다|||
СМ. 을근거리다.

-|2|595|2|31|2278,3488,4195,3627|6563a614ae29cc7e2468f2ea|2_595_2_031.png
을과|乙科||кква
феод, второй балл на государствен^ ных экзаменах.

-|2|595|2|32|2349,3633,3590,3707|6563a614ae29cc7e2468f2eb|2_595_2_032.png
을람|乙覽||
~하다 имтАть (о короле).

-|2|595|2|33|2348,3700,4048,3778|6563a614ae29cc7e2468f2ec|2_595_2_033.png
흘러방망'이하다|||
прост. =을러 메다; см. 으르다 I.

-|2|595|2|34|2349,3777,3037,3847|6563a614ae29cc7e2468f2ed|2_595_2_034.png
을르다|||
см. 으르다 I.

-|2|595|2|35|2347,3846,3029,3918|6563a614ae29cc7e2468f2ee|2_595_2_035.png
을마|||
диал. см. 얼마.

-|2|595|2|36|2347,3917,3083,3989|6563a614ae29cc7e2468f2ef|2_595_2_036.png
을모|||
угол (предмета).

-|2|595|2|37|2346,3984,4184,4061|6563a614ae29cc7e2468f2f0|2_595_2_037.png
을묘|乙||
Р卩) этн, 52-й знак шестидесятеричного циклам

-|2|595|2|38|2347,4056,4186,4129|6563a614ae29cc7e2468f2f1|2_595_2_038.png
을미|乙未||
атн・ 32-й знак шестидесятеричкого цикла.

-|2|595|2|39|2347,4124,3976,4200|6563a614ae29cc7e2468f2f2|2_595_2_039.png
을밋을밋[|-||
мид-] у сил. стил. вариант 얼밋얼밋.

-|2|595|2|40|2347,4195,3664,4271|6563a614ae29cc7e2468f2f3|2_595_2_040.png
을반|乙班||
вторая группа (из десяти).

-|2|595|2|41|2346,4261,4069,4340|6563a614ae29cc7e2468f2f4|2_595_2_041.png
을방|乙方||
юго-восточное направление, равное 105°.

-|2|595|2|42|2347,4334,4185,4413|6563a614ae29cc7e2468f2f5|2_595_2_042.png
을번|乙番||
вторая смена; дежурство во вторую бчереды

-|2|595|2|43|2346,4409,3314,4480|6563a614ae29cc7e2468f2f6|2_595_2_043.png
을비치다|||
диал. см. 얼 비 치 다.

-|2|595|2|44|2346,4476,4189,4550|6563a614ae29cc7e2468f2f7|2_595_2_044.png
을사|乙巳||сса
этн. 42-й знак шестидесятеричного

-|2|595|2|45|2273,4553,2487,4615|6563a614ae29cc7e2468f2f8|2_595_2_045.png
|||
цикла.

-|2|595|2|46|2273,4609,4192,4764|6563a614ae29cc7e2468f2f9|2_595_2_046.png
을시|乙時||сси
этн. время от 6 час. 30 мин. до час. 30 мин. утра (при делении суток на 24 часа).

-|2|595|2|47|2347,4757,3823,4833|6563a614ae29cc7e2468f2fa|2_595_2_047.png
을자형|乙字形||чча
сущ. зигзагообразный. -	--	л

-|2|595|2|48|2346,4823,4173,4905|6563a614ae29cc7e2468f2fb|2_595_2_048.png
을종|三種||ччонъ
второй разряд (класс) (из десяти].

-|2|595|2|49|2272,4893,4208,5173|6563a614ae29cc7e2468f2fc|2_595_2_049.png
・一	一.	-♦	■|||
Г	—	—	.	4.	г	- 을좌(乙坐) [-ччва] этн. местоположение дома (могилы), задней стороной к юго-востоку под углом 105°; ~ 신향 расположение дома (могилы) с северо-запада на юго-восток.

-|2|596|1|1|279,327,2190,469|6563a614ae29cc7e2468f2fd|2_596_1_001.png
을축|乙丑||
зтн. 2-й знак шестидесятеричного цикла; ◊ ~ 갑 济 путаница.

-|2|596|1|2|352,473,895,537|6563a614ae29cc7e2468f2fe|2_596_1_002.png
을프다|||
см. 읊다.

-|2|596|1|3|351,536,2189,609|6563a614ae29cc7e2468f2ff|2_596_1_003.png
을해|乙亥||
зтн. 12-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|596|1|4|354,613,966,677|6563a614ae29cc7e2468f300|2_596_1_004.png
을뜨기|||
см. 얼뜨기.

-|2|596|1|5|261,675,2188,817|6563a614ae29cc7e2468f301|2_596_1_005.png
을씨년스럽다|||
1) пр ил. казаться несчастным (жалким); .
2) казаться бедным.

-|2|596|1|6|356,816,1105,888|6563a614ae29cc7e2468f302|2_596_1_006.png
을야|乙夜||
ОИ, 이경 I.

-|2|596|1|7|355,888,1973,960|6563a614ae29cc7e2468f303|2_596_1_007.png
을유|乙酉||
22-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|596|1|8|267,956,2190,1099|6563a614ae29cc7e2468f304|2_596_1_008.png
은다|[||
ып-]
1) декламировать, читать (стихи);
2) сочи нять (стихи).

-|2|596|1|9|361,1095,1820,1170|6563a614ae29cc7e2468f305|2_596_1_009.png
읊조리다|[||
ып-] читать (стихи) вполголоса.

-|2|596|1|10|352,1168,2185,1242|6563a614ae29cc7e2468f306|2_596_1_010.png
음|音|I|
1) см9 소리 I;
2) корейское чтение иероглифа.

-|2|596|1|11|275,1239,2192,1521|6563a614ae29cc7e2468f307|2_596_1_011.png
음|陰|II|
1) инь, тёмное (женское) начало (в вост, натурфилософии) ;
2) кор. мед. «отрицательные симптомы» (озноб, апатия, пассивность))
3) см. 음전기; ◊ 음으로 양으로 при любой возможности.

-|2|596|1|12|348,1518,1552,1593|6563a614ae29cc7e2468f308|2_596_1_012.png
음||III|
межд. м-да (знак согласия).

-|2|596|1|13|273,1588,2189,1729|6563a614ae29cc7e2468f309|2_596_1_013.png
음각|陰亥|V|
)
1): ~하다 вырезать (углублённое изображение))
2) иск. инталия.

-|2|596|1|14|348,1728,1787,1804|6563a614ae29cc7e2468f30a|2_596_1_014.png
음강선|隱腔線||
боен, нарезы канала ствола.

-|2|596|1|15|347,1799,1604,1874|6563a614ae29cc7e2468f30b|2_596_1_015.png
음건|陰乾||
~하다 сушить[ся] в тени.

-|2|596|1|16|346,1869,1854,1943|6563a614ae29cc7e2468f30c|2_596_1_016.png
음건법|陰乾法||
[・ппо띠 способ сушки в тени.

-|2|596|1|17|349,1940,1083,2012|6563a614ae29cc7e2468f30d|2_596_1_017.png
음경|陰莖||
СМ. 자지 I.

-|2|596|1|18|347,2010,2085,2084|6563a614ae29cc7e2468f30e|2_596_1_018.png
음고|音高||
муз. высота звука; ~ 기호 муз. ключ.

-|2|596|1|19|347,2080,1102,2153|6563a614ae29cc7e2468f30f|2_596_1_019.png
음곡|音曲||
СМ. 음절 2).

-|2|596|1|20|254,2149,2187,2291|6563a614ae29cc7e2468f310|2_596_1_020.png
음공|陰功||
1) скрываемые заслуги;
2) тайно совершаемые добрые дела.

-|2|596|1|21|349,2288,1239,2365|6563a614ae29cc7e2468f311|2_596_1_021.png
음구|音區|I|
муз. регистр.

-|2|596|1|22|350,2359,1690,2433|6563a614ae29cc7e2468f312|2_596_1_022.png
음구|飮具|II|
винные рюмки и графин.

-|2|596|1|23|349,2431,1083,2502|6563a614ae29cc7e2468f313|2_596_1_023.png
음극|陰極||
фаз. катод.

-|2|596|1|24|351,2501,1590,2573|6563a614ae29cc7e2468f314|2_596_1_024.png
음극관|陰極管||
巾из. катодная лампа.

-|2|596|1|25|351,2572,1643,2643|6563a614ae29cc7e2468f315|2_596_1_025.png
음극광|陰極光||
физ. катодное свечение.

-|2|596|1|26|352,2642,1535,2713|6563a614ae29cc7e2468f316|2_596_1_026.png
음극선|陰極線||
физ. катодные лучи.

-|2|596|1|27|351,2710,2082,2784|6563a614ae29cc7e2468f317|2_596_1_027.png
음극선관|陰極線管||
физ. электронно-лучевая трубка.

-|2|596|1|28|349,2782,1097,2852|6563a614ae29cc7e2468f318|2_596_1_028.png
음근|陰根||
хим. анион.

-|2|596|1|29|254,2851,2189,3063|6563a614ae29cc7e2468f319|2_596_1_029.png
음기|陰氣|I|
1) мрак и сырость;
2) мрачность, угрюмость;
3) кор. мед. состояние организма, определяемое «отрицательными симптомами».

-|2|596|1|30|265,3063,2187,3208|6563a614ae29cc7e2468f31a|2_596_1_030.png
음기|陰記||
11 уст. надпись, вырезанная на обратной стороне памятника (мемориальной доски и т. п.).

-|2|596|1|31|348,3203,1563,3279|6563a614ae29cc7e2468f31b|2_596_1_031.png
음계|音階|I|
муз. гамма» звукоряд.

-|2|596|1|32|348,3274,1179,3346|6563a614ae29cc7e2468f31c|2_596_1_032.png
음계|陰計|II|
см. 음모 I.

-|2|596|1|33|348,3344,1585,3418|6563a614ae29cc7e2468f31d|2_596_1_033.png
음계|陰界||
Н1 этн. мир злых духов.

-|2|596|1|34|352,3414,1002,3486|6563a614ae29cc7e2468f31e|2_596_1_034.png
음관|蔭官||
см. 음직.

-|2|596|1|35|348,3485,2182,3558|6563a614ae29cc7e2468f31f|2_596_1_035.png
음궐|陰厥||
кор. мед. озноб и похолодание конечностей,

-|2|596|1|36|350,3555,1234,3626|6563a614ae29cc7e2468f320|2_596_1_036.png
음낭|陰囊||
анат. мошонка.

-|2|596|1|37|259,3624,2183,3754|6563a614ae29cc7e2468f321|2_596_1_037.png
음넉|淫女||
развратная (распутная) женщина, распут- ^ница.

-|2|596|1|38|275,3765,2187,3907|6563a614ae29cc7e2468f322|2_596_1_038.png
음달|陰一||
место в тени; место, защищённое от солнца (солнечных лучей).

-|2|596|1|39|267,3905,2189,4045|6563a614ae29cc7e2468f323|2_596_1_039.png
음달종덩굴|陰・||
6。加. ломонос бурый (С1етаНз (изса Тигсг).

-|2|596|1|40|345,4046,2183,4119|6563a614ae29cc7e2468f324|2_596_1_040.png
음담|淫談||
неприличный разговор (рассказ); —— 패설 н은・

-|2|596|1|41|257,4114,990,4190|6563a614ae29cc7e2468f325|2_596_1_041.png
|||
пристойный разговор.

-|2|596|1|42|277,4186,2188,4384|6563a614ae29cc7e2468f326|2_596_1_042.png
음덕|陰德|I|
тайные добрые дела; ~ 얄보 (~이 있으며 양 보있다) того, кто тайком творит добрые дела, ждёт счастье.

-|2|596|1|43|274,4396,2178,4542|6563a614ae29cc7e2468f327|2_596_1_043.png
음덕|蔭德|II|
1) добрые дела предков; 부모의 一 밀에 살다 жить под опекой родителей;
2) уст. тень.

-|2|596|1|44|268,4537,2188,4672|6563a614ae29cc7e2468f328|2_596_1_044.png
음덕가|陰德家||
1) тайный благодетель;
2) семья тайного благодетеля.

-|2|596|1|45|256,4676,2182,4805|6563a614ae29cc7e2468f329|2_596_1_045.png
|||
В就靠繫道) 1 анат, влаМлище, вагина; ~ 경련 мед,

-|2|596|1|46|271,4818,2185,4961|6563a614ae29cc7e2468f32a|2_596_1_046.png
음도|蔭塗|II|
арх・ карьера человека, получившего должность за заслуги предков.

-|2|596|1|47|346,4957,1293,5029|6563a614ae29cc7e2468f32b|2_596_1_047.png
음도염|陰道炎||
мед. вагинит.

-|2|596|1|48|251,5028,2184,5174|6563a614ae29cc7e2468f32c|2_596_1_048.png
음독|音讀|I|
~하다 а) читать [иероглифы, иерогли *фический текст]; б) читать вслух,

-|2|596|2|1|2297,327,4205,469|6563a614ae29cc7e2468f32d|2_596_2_001.png
음독|陰毒||
И
1) самоотравление организма;
2): ~하다 зловредный.

-|2|596|2|2|2301,466,4205,613|6563a614ae29cc7e2468f32e|2_596_2_002.png
음독|飮毒|III|
~ 자살 самоубийство с помощью 兑да; ~하自 принять яд, отравиться.

-|2|596|2|3|2371,605,3541,683|6563a614ae29cc7e2468f32f|2_596_2_003.png
음동|陰冬||
холодная "и сырая зима,

-|2|596|2|4|2370,679,4112,755|6563a614ae29cc7e2468f330|2_596_2_004.png
음두|音讀||
уст. правила чтения букв и пунктуации<

-|2|596|2|5|2371,747,3285,820|6563a614ae29cc7e2468f331|2_596_2_005.png
음대|音帶||
сокр. от 록음대.

-|2|596|2|6|2370,816,4079,890|6563a614ae29cc7e2468f332|2_596_2_006.png
음락|飮樂||
[・нак]: ~하다 пить вино и веселиться.

-|2|596|2|7|2370,886,4209,967|6563a614ae29cc7e2468f333|2_596_2_007.png
음란|淫亂||нан
~하다 непристойный, похотливый,

-|2|596|2|8|2297,959,2753,1029|6563a614ae29cc7e2468f334|2_596_2_008.png
|||
распу щен ньги.

-|2|596|2|9|2371,1027,3403,1103|6563a614ae29cc7e2468f335|2_596_2_009.png
음량|音量|I|
[・нянъ] см. 성량.

-|2|596|2|10|2297,1097,4211,1237|6563a614ae29cc7e2468f336|2_596_2_010.png
음량|陰凉|II|нянъ
~하다 прохладный и пасмурный (о погоде).

-|2|596|2|11|2371,1236,3272,1311|6563a614ae29cc7e2468f337|2_596_2_011.png
음려|陰呂||ниэ
см. 륙려.

-|2|596|2|12|2371,1305,3627,1386|6563a614ae29cc7e2468f338|2_596_2_012.png
—■-_一

음력|陰曆||
[-нйэк] лу́нный календа́рь.
*	*	г	스"

-|2|596|2|13|2371,1376,3483,1455|6563a614ae29cc7e2468f339|2_596_2_013.png
음렬|音歹!1||ниол
муз. звукоряд.

-|2|596|2|14|2371,1446,3194,1519|6563a614ae29cc7e2468f33a|2_596_2_014.png
음료|飮料||
［기히 напиток.

-|2|596|2|15|2376,1518,3567,1592|6563a614ae29cc7e2468f33b|2_596_2_015.png
음료수|飮料水||не
питьевая вода.

-|2|596|2|16|2371,1588,3365,1662|6563a614ae29cc7e2468f33c|2_596_2_016.png
음료품|飮料品||не
напитки.

-|2|596|2|17|2294,1658,4208,1796|6563a614ae29cc7e2468f33d|2_596_2_017.png
음률|音律||нюл
1) муз. строй, метр; ритм;
2) уст. см. 음악 I.

-|2|596|2|18|2373,1799,4045,1875|6563a614ae29cc7e2468f33e|2_596_2_018.png
음랭|陰冷||нэнъ
~하다 холодный и мрачный.

-|2|596|2|19|2372,1871,3123,1943|6563a614ae29cc7e2468f33f|2_596_2_019.png
음막|陰膜||
СМ. 처 너 막.

-|2|596|2|20|2296,1939,4204,2085|6563a614ae29cc7e2468f340|2_596_2_020.png
음모|陰義|I|
1): 一하다 устраивать (заговору интриговать; 2) заговор; интригие

-|2|596|2|21|2371,2080,3262,2151|6563a614ae29cc7e2468f341|2_596_2_021.png
음모|陰毛||
Н см. 거웃

-|2|596|2|22|2371,2149,3463,2226|6563a614ae29cc7e2468f342|2_596_2_022.png
음모군|陰謀■||ккун
см. 음모자.

-|2|596|2|23|2372,2223,3275,2295|6563a614ae29cc7e2468f343|2_596_2_023.png
음모자|陰謀者||
заговорщик.

-|2|596|2|24|2370,2291,3525,2364|6563a614ae29cc7e2468f344|2_596_2_024.png
음모쟁이|陰謀■||
презр. см. 음모자.

-|2|596|2|25|2369,2360,3226,2431|6563a614ae29cc7e2468f345|2_596_2_025.png
음문|陰門|I|
см. 하문

-|2|596|2|26|2370,2429,3893,2505|6563a614ae29cc7e2468f346|2_596_2_026.png
음문|陰文|II|
буквы, вырезанные на печати.

-|2|596|2|27|2369,2501,3818,2576|6563a614ae29cc7e2468f347|2_596_2_027.png
음물|淫物||
пренебр. распутник, развратник.

-|2|596|2|28|2293,2572,4208,2777|6563a614ae29cc7e2468f348|2_596_2_028.png
음미|聆味|I|
~하다 а) оценивать [стихи, читая их); б) глубоко изучать, вникать в сущность (чего-л,); в) мат. исследовать.

-|2|596|2|29|2369,2781,4069,2855|6563a614ae29cc7e2468f349|2_596_2_029.png
음미|淫靡|II|
~하다 непристойный и роскошный.

-|2|596|2|30|2369,2851,3047,2923|6563a614ae29cc7e2468f34a|2_596_2_030.png
음밀|陰密||
СМ. 은밀.

-|2|596|2|31|2371,2923,3729,2996|6563a614ae29cc7e2468f34b|2_596_2_031.png
음매|||
звукоподр. мычанию телёнка му-у.

-|2|596|2|32|2370,2992,3893,3067|6563a614ae29cc7e2468f34c|2_596_2_032.png
음방|淫放||
~하다 распутный, развращённый.

-|2|596|2|33|2370,3063,3605,3136|6563a614ae29cc7e2468f34d|2_596_2_033.png
음병|陰病||
1 простудное заболевание.

-|2|596|2|34|2369,3133,3822,3207|6563a614ae29cc7e2468f34e|2_596_2_034.png
음병|吟病|II|
~하다 стонать (о больном).

-|2|596|2|35|2368,3203,3195,3275|6563a614ae29cc7e2468f34f|2_596_2_035.png
음보|音譜|I|
см. 악보 I.

-|2|596|2|36|2292,3273,4204,3417|6563a614ae29cc7e2468f350|2_596_2_036.png
음보|蔭補|II|
~하다 полу琥ггь чин (должность) за заслуги предков.

-|2|596|2|37|2289,3414,4205,3544|6563a614ae29cc7e2468f351|2_596_2_037.png
음복|陰伏||
1 уст.: ~하다 затаиться, прижавшись к земле.

-|2|596|2|38|2292,3550,4209,3698|6563a614ae29cc7e2468f352|2_596_2_038.png
음복|,飮福|II|
~하다 есть [жертвенную пищу] после совершения жертвоприношения (о собравшихся).

-|2|596|2|39|2367,3693,3267,3763|6563a614ae29cc7e2468f353|2_596_2_039.png
음부|音符|I|
нотные знаки.

-|2|596|2|40|2370,3763,3182,3835|6563a614ae29cc7e2468f354|2_596_2_040.png
음부|淫婦|II|
с丸 음너.

-|2|596|2|41|2369,3834,4202,3909|6563a614ae29cc7e2468f355|2_596_2_041.png
음부|陰部|III|
анат. пах; наружные половьхе органы.

-|2|596|2|42|2368,3904,3389,3979|6563a614ae29cc7e2468f356|2_596_2_042.png
음부|陰府|IV|
уст. см. 저승.

-|2|596|2|43|2368,3975,3732,4050|6563a614ae29cc7e2468f357|2_596_2_043.png
음분|陰分||
1 уст. жидкость в организме.

-|2|596|2|44|2291,4046,4205,4190|6563a614ae29cc7e2468f358|2_596_2_044.png
음분|淫奔||
11: 一하다 распутничать, вести распутный образ жизни (о женщине).

-|2|596|2|45|2293,4187,4203,4329|6563a614ae29cc7e2468f359|2_596_2_045.png
음비|陰秘||
~하다 уст. двуличный, двоедушный, коварный.

-|2|596|2|46|2294,4324,4200,4457|6563a614ae29cc7e2468f35a|2_596_2_046.png
음사|淫辭||
1 неприличные (непристойные) слова, сквернословие.

-|2|596|2|47|2369,4467,4062,4542|6563a614ae29cc7e2468f35b|2_596_2_047.png
음사|陰事|II|
1) секретное дело;
2) совокупление.

-|2|596|2|48|2368,4538,3537,4613|6563a614ae29cc7e2468f35c|2_596_2_048.png
음사|陰私|III|
уст. личный секрет.

-|2|596|2|49|2370,4609,3653,4683|6563a614ae29cc7e2468f35d|2_596_2_049.png
음사|淫祠|IV|
уст. храм злого д，ха.

-|2|596|2|50|2371,4677,4072,4753|6563a614ae29cc7e2468f35e|2_596_2_050.png
음사|淫祀|V|
уст, жертвоприношение злому д^ху.

-|2|596|2|51|2366,4749,3183,4823|6563a614ae29cc7e2468f35f|2_596_2_051.png
음사|蔭仕|VI|
см. 음직.

-|2|596|2|52|2291,4814,4196,4964|6563a614ae29cc7e2468f360|2_596_2_052.png
음산籐散):~하다|||
а) пасмурный, хмурый (о погоде); б) неуютный, мрачный (напр. о 가силии@.

-|2|596|2|53|2294,4954,4195,5106|6563a614ae29cc7e2468f361|2_596_2_053.png
음상사|音相似||
~하다 уст, прил. читаться одинаков。, а писаться по-разному.

-|2|596|2|54|2367,5102,3656,5176|6563a614ae29cc7e2468f362|2_596_2_054.png
음서|淫書|I|
порнографическая книга.

-|2|597|1|1|340,328,2175,403|6563a614ae29cc7e2468f363|2_597_1_001.png
음서|飮暑||
Н устл ~하다 получить солнечный удар.

-|2|597|1|2|340,400,1132,473|6563a614ae29cc7e2468f364|2_597_1_002.png
음설|音舌||
муз. язычок.

-|2|597|1|3|265,470,2176,614|6563a614ae29cc7e2468f365|2_597_1_003.png
음성|音聲|I|
1) голос;
2) звук (голоса); ~ 기호 лингв. звуковой знак; ~ 주고卜수 физ. звуковая частота.

-|2|597|1|4|262,610,2179,1035|6563a614ae29cc7e2468f366|2_597_1_004.png
음성|陰性|II|
1) свойства, определяемые отрицательным началом (в вост, натурфилософий)\ ~ 모음 «тёмные гласные» (в др「кор • фонетике);
2) сущ. отрицательный; ~ 교질 хим. отрицательный коллоид; ~ 원소 %〃м. электроотрицательный элемент;
3) сущ. тенелюбивый; ~ 식 물 тенелюбивые растения.

-|2|597|1|5|259,1030,2179,1177|6563a614ae29cc7e2468f367|2_597_1_005.png
음성|陰聲|III|
1) минорные звуки (в вост, музыке);
2) «тёмные гласные звуки» (в др.-кор. фонетике).

-|2|597|1|6|338,1171,1585,1244|6563a614ae29cc7e2468f368|2_597_1_006.png
음성|淫聲|IV|
пошлые слова (песни).

-|2|597|1|7|338,1242,1861,1316|6563a614ae29cc7e2468f369|2_597_1_007.png
음성|吟聲|V|
уст. голос певца (декламатора).

-|2|597|1|8|338,1313,1211,1385|6563a614ae29cc7e2468f36a|2_597_1_008.png
음성학|音聲學||
см・ 어음론 ・

-|2|597|1|9|338,1383,1451,1455|6563a614ae29cc7e2468f36b|2_597_1_009.png
음수|陰樹|I|
тенелюбивое д卽ево.

-|2|597|1|10|337,1453,1509,1525|6563a614ae29cc7e2468f36c|2_597_1_010.png
음수|陰水||
П уст. см. 정액 I 2).

-|2|597|1|11|338,1523,1440,1597|6563a614ae29cc7e2468f36d|2_597_1_011.png
음순|陰脣||
анат. срамные губы.

-|2|597|1|12|339,1594,1320,1666|6563a614ae29cc7e2468f36e|2_597_1_012.png
음슬|陰蟲||
уст. см. 사면발이.

-|2|597|1|13|337,1665,1276,1737|6563a614ae29cc7e2468f36f|2_597_1_013.png
음습|淫習|I|
распущенность.

-|2|597|1|14|260,1733,2180,1875|6563a614ae29cc7e2468f370|2_597_1_014.png
음습|陰濕||
11: ~하다 а) тенистый и влажный; б) холодный и влажный (напр. о ветре).

-|2|597|1|15|339,1870,2015,1950|6563a614ae29cc7e2468f371|2_597_1_015.png
음시|吟詩||
~하다 читать, декламировать [стихи),

-|2|597|1|16|262,1946,2182,2296|6563a614ae29cc7e2468f372|2_597_1_016.png
음식|飮食||
1) еда и питьё; пища; ~ 싫은 전 개나 주지 不时 在은 건 할 수 后戈 다 поел. букв, невкусную пищу можно отдать хоть собаке, а с ненавистным человеком так не поступишь; ~은 갈수록 줄고 말은 갈수록 는다 см. 말［은 보태고 떡은 뗀다］ V;
2) питание.

-|2|597|1|17|336,2296,1411,2367|6563a614ae29cc7e2468f373|2_597_1_017.png
음식기|飮食器||
столовая посуда.

-|2|597|1|18|339,2363,1863,2437|6563a614ae29cc7e2468f374|2_597_1_018.png
음식물|陰植物|I|синъ
см. 음성 [식물]

-|2|597|1|19|338,2434,1855,2508|6563a614ae29cc7e2468f375|2_597_1_019.png
음식물|飮食物|II|
[・синъ・] еда и питьё; пища.

-|2|597|1|20|260,2508,2182,2634|6563a614ae29cc7e2468f376|2_597_1_020.png
음식상|飮食床||
накрытый стол; ~을 받다 садиться за стол.

-|2|597|1|21|339,2647,1941,2719|6563a614ae29cc7e2468f377|2_597_1_021.png
음식점|飮食店||
столовая; ресторан, закусочная.

-|2|597|1|22|338,2716,1249,2790|6563a614ae29cc7e2468f378|2_597_1_022.png
음식창|陰蝕瘡||
мед. шанкр.

-|2|597|1|23|337,2788,1280,2863|6563a614ae29cc7e2468f379|2_597_1_023.png
음신|音信||
письмо, известие.

-|2|597|1|24|338,2858,1605,2933|6563a614ae29cc7e2468f37a|2_597_1_024.png
음실|陰室||
тёмная (мрачная) комната.

-|2|597|1|25|339,2928,1144,3001|6563a614ae29cc7e2468f37b|2_597_1_025.png
음심|淫心||
развратность.

-|2|597|1|26|340,2999,1091,3072|6563a614ae29cc7e2468f37c|2_597_1_026.png
음색|音色||
тембр; тон.

-|2|597|1|27|340,3068,1554,3140|6563a614ae29cc7e2468f37d|2_597_1_027.png
음생충|陰生蟲||
арх, см. 하루살이 1).

-|2|597|1|28|341,3135,1729,3211|6563a614ae29cc7e2468f37e|2_597_1_028.png
음자|音字|I|
уст. см. 표음 ［문자］.

-|2|597|1|29|339,3208,1882,3283|6563a614ae29cc7e2468f37f|2_597_1_029.png
음자|陰字||
1166лые буквы (на цветном фоне).

-|2|597|1|30|262,3279,2182,3417|6563a614ae29cc7e2468f380|2_597_1_030.png
음자호산|淫者好酸||
уст. кто любит чувственные на слаждёния, тот любит всё кислое.

-|2|597|1|31|264,3420,2183,3562|6563a614ae29cc7e2468f381|2_597_1_031.png
음전||I|
приличие; благовоспитанность; ~을 부리다 вести себя прилично; ~하다 приличный; благовоспитанный.

-|2|597|1|32|340,3560,1230,3631|6563a614ae29cc7e2468f382|2_597_1_032.png
음전|陰電||
Н см. 음전기.

-|2|597|1|33|340,3630,1146,3702|6563a614ae29cc7e2468f383|2_597_1_033.png
음전극|陰電極||
см. 음극.

-|2|597|1|34|339,3700,1820,3773|6563a614ae29cc7e2468f384|2_597_1_034.png
음전기|陰電氣||
отрицательное электричество.

-|2|597|1|35|343,3771,1344,3844|6563a614ae29cc7e2468f385|2_597_1_035.png
음전자|陰電子||
ф“3. электрон.

-|2|597|1|36|268,3840,2183,3985|6563a614ae29cc7e2468f386|2_597_1_036.png
음전하|陰電荷||
физ. отрицательный электрический заряд.

-|2|597|1|37|341,3982,1792,4053|6563a614ae29cc7e2468f387|2_597_1_037.png
음전압|陰電壓||
зл. напряжение на катоде.

-|2|597|1|38|269,4051,2183,4191|6563a614ae29cc7e2468f388|2_597_1_038.png
,음처|音節||
1) лингв, слог; ~ 문자 силлабическое письмо;
2) такт.

-|2|597|1|39|270,4191,2184,4321|6563a614ae29cc7e2468f389|2_597_1_039.png
음절명|音節名||
слоговое название ступеней в ческой гамме. диатони-

-|2|597|1|40|342,4329,1404,4403|6563a614ae29cc7e2468f38a|2_597_1_040.png
음절순|音節順||
С" 가나다［리］순.

-|2|597|1|41|272,4402,2184,4531|6563a614ae29cc7e2468f38b|2_597_1_041.png
음절식|音節式||
~ 작시 법 силлабическое стихосложение.

-|2|597|1|42|343,4541,1195,4614|6563a614ae29cc7e2468f38c|2_597_1_042.png
음정|音程||
муз. интервал.

-|2|597|1|43|343,4608,1555,4682|6563a614ae29cc7e2468f38d|2_597_1_043.png
음정중|陰挺症||
［吋1ЫН지 СМ. 자궁탈.

-|2|597|1|44|344,4681,2084,4756|6563a614ae29cc7e2468f38e|2_597_1_044.png
음조|音調|I|
1) мелодия, мотив; ритм;
2) муз. тон.

-|2|597|1|45|343,4753,1605,4823|6563a614ae29cc7e2468f38f|2_597_1_045.png
음조|陰助|II|
~하다 тайно помогать.

-|2|597|1|46|343,4822,1890,4897|6563a614ae29cc7e2468f390|2_597_1_046.png
음종|淫縱||
уст.: ~하다 предаваться разврату.

-|2|597|1|47|344,4893,1656,4967|6563a614ae29cc7e2468f391|2_597_1_047.png
음주|飮酒||
~하다 ПИТЬ водку (вино).

-|2|597|1|48|344,4963,1779,5036|6563a614ae29cc7e2468f392|2_597_1_048.png
음즐|陰驚||
арх л ~ 하다 помогать (о небе).

-|2|597|1|49|276,5033,2186,5180:2283,328,4194,468|6563a614ae29cc7e2468f393|2_597_1_049.png
음중|陰症||
1) вероломность; коварство;
2) кор. мед. с отрицательные симптомы»; ~ 외감 кор. мед. «отрицательные симптомы», возникшие под влиянием внешних причин;
3): ~ ［상한］ см. 태음증.

-|2|597|2|2|2356,467,4034,540|6563a614ae29cc7e2468f394|2_597_2_002.png
음지|陰地||
см. 음달; ~ 식물 СМ. 음성 ［식물］

-|2|597|2|3|2281,538,4197,750|6563a614ae29cc7e2468f395|2_597_2_003.png
음직|蔭職||
ф^од. должность, полу디百емая без сдачи экзаменов за заслуги предков (после сдачи первого тура экзаменов).

-|2|597|2|4|2356,750,3098,820|6563a614ae29cc7e2468f396|2_597_2_004.png
음질|陰疾|I|
см. 림길.

-|2|597|2|5|2357,819,3340,893|6563a614ae29cc7e2468f397|2_597_2_005.png
음질|音質|II|
качество звука,

-|2|597|2|6|2358,887,3520,960|6563a614ae29cc7e2468f398|2_597_2_006.png
음집|陰・||ччип
анат. влагалище.

-|2|597|2|7|2359,959,3266,1034|6563a614ae29cc7e2468f399|2_597_2_007.png
음차|音叉|I|
физ. камер자6н.

-|2|597|2|8|2359,1030,3328,1104|6563a614ae29cc7e2468f39a|2_597_2_008.png
음차|音差|II|
муз. камертон.

-|2|597|2|9|2358,1099,4121,1171|6563a614ae29cc7e2468f39b|2_597_2_009.png
음청|陰晴||
облачность и ясность; состояние погоды.

-|2|597|2|10|2359,1171,3469,1244|6563a614ae29cc7e2468f39c|2_597_2_010.png
음청계|陰晴計||
勿九 СМ. 기압계 I.

-|2|597|2|11|2359,1242,3526,1314|6563a614ae29cc7e2468f39d|2_597_2_011.png
음청표|陰晴票||
уст. сводка погоды.

-|2|597|2|12|2287,1311,4194,1454|6563a614ae29cc7e2468f39e|2_597_2_012.png
음충|陰蟲||
1) насекомое-паразит;
2) насекомое, живущее в тёмном сыром месте.

-|2|597|2|13|2359,1453,3290,1525|6563a614ae29cc7e2468f39f|2_597_2_013.png
음충맞다|||
хитрый, коварный.

-|2|597|2|14|2360,1523,3933,1596|6563a614ae29cc7e2468f3a0|2_597_2_014.png
음충스럽다|||
прил. казаться хитрым (коварным).

-|2|597|2|15|2360,1594,3285,1665|6563a614ae29cc7e2468f3a1|2_597_2_015.png
음충하다|||
хитрый» коварный.

-|2|597|2|16|2286,1663,4191,1805|6563a614ae29cc7e2468f3a2|2_597_2_016.png
음측|陰次［||
уст.: ~하다 взвешивать (прикидывать) в уме.

-|2|597|2|17|2289,1803,4186,1945|6563a614ae29cc7e2468f3a3|2_597_2_017.png
음침|陰沈||
~하다 коварный, хитрый. пасмурный; мрачный, тёмный; б)

-|2|597|2|18|2289,1942,4188,2086|6563a614ae29cc7e2468f3a4|2_597_2_018.png
음침스럽다|陰沈■||
прил.
1) казаться пасмурным (мрачным, тёмным; хмурым);
3) казаться коварным (хитрым).

-|2|597|2|19|2360,2082,4186,2158|6563a614ae29cc7e2468f3a5|2_597_2_019.png
음탐|淫貪||
~하다 находить удовольствие в разврат은.

-|2|597|2|20|2289,2155,4191,2298|6563a614ae29cc7e2468f3a6|2_597_2_020.png
음탕|淫蕩||
~하다 1. распутный, развратный; 2. погрязнуть в разврате и в пьянстве.

-|2|597|2|21|2359,2292,4027,2368|6563a614ae29cc7e2468f3a7|2_597_2_021.png
음탕성|淫蕩性||ссонъ
распутность, развратность.

-|2|597|2|22|2285,2365,4198,2493|6563a614ae29cc7e2468f3a8|2_597_2_022.png
음통|陰通||
У ст л ~ 하다 впервые познать чувственную любовь.

-|2|597|2|23|2362,2504,4197,2578|6563a614ae29cc7e2468f3a9|2_597_2_023.png
음특|陰慝||
~하다 уст. подлый, гнусный; ксварный.

-|2|597|2|24|2361,2576,3146,2646|6563a614ae29cc7e2468f3aa|2_597_2_024.png
음택|陰宅||
этн. могила.

-|2|597|2|25|2284,2643,4203,2788|6563a614ae29cc7e2468f3ab|2_597_2_025.png
음퇴|蔭退||
~하다 сдавать экзамен на гражданскую должность (о прошедшем первый тур экзаменов).

-|2|597|2|26|2360,2787,3437,2861|6563a614ae29cc7e2468f3ac|2_597_2_026.png
음立卜|音波||
физ. звуковая волна.

-|2|597|2|27|2361,2857,4198,2930|6563a614ae29cc7e2468f3ad|2_597_2_027.png
음팡|||
комната посыльного в королевской канцелярии.

-|2|597|2|28|2361,2926,4199,3000|6563a614ae29cc7e2468f3ae|2_597_2_028.png
음편|音便||
лингв, комбинаторные звуковые изменения.

-|2|597|2|29|2361,3006,2836,3066|6563a614ae29cc7e2468f3af|2_597_2_029.png
음포|||
см. 엄포.

-|2|597|2|30|2360,3065,3827,3141|6563a614ae29cc7e2468f3b0|2_597_2_030.png
음표|音標||
~ 문자 уст. см, 음성 ［기호］ I

-|2|597|2|31|2361,3138,3601,3211|6563a614ae29cc7e2468f3b1|2_597_2_031.png
음풍|陰風|I|
холодный сырой ветер.

-|2|597|2|32|2361,3206,4061,3283|6563a614ae29cc7e2468f3b2|2_597_2_032.png
음풍|淫風||
11 распущенные (испорченные) нравы.

-|2|597|2|33|2289,3277,4205,3424|6563a614ae29cc7e2468f3b3|2_597_2_033.png
음풍롱뭘|吟風弄月||нонъ
уст. веселиться и сочинить стихи на лоне природы.

-|2|597|2|34|2290,3418,4204,3563|6563a614ae29cc7e2468f3b4|2_597_2_034.png
음풍영월|吟風咏月||
уст. сочинять стихи на лоне природы.

-|2|597|2|35|2363,3560,3613,3631|6563a614ae29cc7e2468f3b5|2_597_2_035.png
음페|蔭蔽||
1) см. 은페;
2) см. 엄 페.

-|2|597|2|36|2363,3627,4131,3702|6563a614ae29cc7e2468f3b6|2_597_2_036.png
음하다|陰・|I|
1) см. 흐리다;
2) чёрный, коварный,

-|2|597|2|37|2362,3700,3823,3774|6563a614ae29cc7e2468f3b7|2_597_2_037.png
음하다|淫■||
И похотливый, сладострастный.

-|2|597|2|38|2364,3769,4058,3842|6563a614ae29cc7e2468f3b8|2_597_2_038.png
음하만복|飮河滿腹||
обр. надо знать меру во всём.

-|2|597|2|39|2363,3842,3248,3914|6563a614ae29cc7e2468f3b9|2_597_2_039.png
음하전|陰荷電||
СМ. 음전하，

-|2|597|2|40|2292,3907,4202,4052|6563a614ae29cc7e2468f3ba|2_597_2_040.png
음한|陰寒||
~하다 пасмурный (ненастный) и холодный (о погоде).

-|2|597|2|41|2363,4053,3665,4125|6563a614ae29cc7e2468f3bb|2_597_2_041.png
음함수|陰函數||
мат. неявная функция.

-|2|597|2|42|2301,4121,4191,4264|6563a614ae29cc7e2468f3bc|2_597_2_042.png
음향|音響||
1) звук, шум; ~ 측심 звукометрия; ~ 측심 기 эхолот;
2) акустика.

-|2|597|2|43|2363,4261,3717,4337|6563a614ae29cc7e2468f3bd|2_597_2_043.png
음향기|音響機||
акустический излучатель.

-|2|597|2|44|2362,4334,3442,4406|6563a614ae29cc7e2468f3be|2_597_2_044.png
음향학|音響學||
акустика (наука).

-|2|597|2|45|2292,4398,4198,4617|6563a614ae29cc7e2468f3bf|2_597_2_045.png
음허|陰虛||
кор. мед.
1) ежедневные приступы лихорадки во второй половине дня;
2): ~하다 слабый (об ^отрицательных симптомах^).

-|2|597|2|46|2286,4614,4202,4757|6563a614ae29cc7e2468f3c0|2_597_2_046.png
음허천|陰虛喘||
кор. мед. болезнь, характеризующаяся «отрицательными симптомами».

-|2|597|2|47|2366,4752,4199,4828|6563a614ae29cc7e2468f3c1|2_597_2_047.png
음험|陰險||
~하다 вероломный, коварный, двуличный.

-|2|597|2|48|2365,4825,3414,4898|6563a614ae29cc7e2468f3c2|2_597_2_048.png
음호|陰戶|I|
уст. см. 음문 I

-|2|597|2|49|2292,4896,4205,5038|6563a614ae29cc7e2468f3c3|2_597_2_049.png
음호|陰戶|II|
«скрытый двор» [внесённый в чужие подворные списки).

-|2|597|2|50|2367,5033,4204,5110|6563a614ae29cc7e2468f3c4|2_597_2_050.png
음훈|音訓||
звучание (чтение) и значение иероглифа.

-|2|597|2|51|2369,5107,3203,5181|6563a614ae29cc7e2468f3c5|2_597_2_051.png
음휼|陰譎||
如加. см. 음흉.

-|2|598|1|1|267,329,2179,472|6563a614ae29cc7e2468f3c6|2_598_1_001.png
음흉|陰凶||
~스럽다 прил. казаться подлым (гнусным); ~하다 подлый; гнусный.

-|2|598|1|2|339,467,1805,543|6563a614ae29cc7e2468f3c7|2_598_1_002.png
음흉성|陰凶性||ссонъ
подлость; гнусность.

-|2|598|1|3|340,537,2037,613|6563a614ae29cc7e2468f3c8|2_598_1_003.png
음흉주머니|陰凶・||
[-디иу・] шутл. коварный человек.

-|2|598|1|4|341,609,1664,683|6563a614ae29cc7e2468f3c9|2_598_1_004.png
음해|陰害||
~하다 вредить исподтишка.

-|2|598|1|5|341,683,1245,754|6563a614ae29cc7e2468f3ca|2_598_1_005.png
음핵|陰核||
анат. похотник.

-|2|598|1|6|341,753,1505,825|6563a614ae29cc7e2468f3cb|2_598_1_006.png
음행|淫行||
непристойный поступок.

-|2|598|1|7|341,823,1272,895|6563a614ae29cc7e2468f3cc|2_598_1_007.png
음화|陰畫|I|
фото негатив.

-|2|598|1|8|342,893,1689,964|6563a614ae29cc7e2468f3cd|2_598_1_008.png
음화|陰火||
11 стечение солёных морей,

-|2|598|1|9|271,961,2182,1105|6563a614ae29cc7e2468f3ce|2_598_1_009.png
음황|陰黃|I|
кор. мед. желтуха [связанная с преобладанием ^отрицательных симптомов^.

-|2|598|1|10|339,1103,1934,1175|6563a614ae29cc7e2468f3cf|2_598_1_010.png
음황|淫荒||
Н: ~하다 непристойный; гризный.

-|2|598|1|11|340,1171,1931,1247|6563a614ae29cc7e2468f3d0|2_598_1_011.png
음아|瘠痛|I|
кор. мед. потеря речи (болезнь).

-|2|598|1|12|337,1244,1440,1319|6563a614ae29cc7e2468f3d1|2_598_1_012.png
음아|吟哦|II|
уст. см. 음영

-|2|598|1|13|337,1315,1785,1387|6563a614ae29cc7e2468f3d2|2_598_1_013.png
음아질타|喑啞叱口它||
уст. кричать от злости.

-|2|598|1|14|263,1382,2184,1670|6563a614ae29cc7e2468f3d3|2_598_1_014.png
음악|音樂|I|
музыка; ~［적］ музыкальный; ~걱 순간 музыкальный момент; 一 작품 музыкальное со디инбние (произведение); ~ 형상 музыкальный образ; ~ 영화 музыкальный кинофильм.

-|2|598|1|15|336,1665,2016,1739|6563a614ae29cc7e2468f3d4|2_598_1_015.png
음악|淫樂|II|
уст. пошлая (вульгарная) музыка.

-|2|598|1|16|336,1737,1168,1811|6563a614ae29cc7e2468f3d5|2_598_1_016.png
음악가|音樂家||
музыкант.

-|2|598|1|17|334,1807,1544,1881|6563a614ae29cc7e2468f3d6|2_598_1_017.png
음악계|音樂界||
музыкальные круги.

-|2|598|1|18|335,1877,1130,1950|6563a614ae29cc7e2468f3d7|2_598_1_018.png
음악광|音樂狂||
меломан.

-|2|598|1|19|334,1947,1547,2022|6563a614ae29cc7e2468f3d8|2_598_1_019.png
음악당|音樂堂||
филармония (здание).

-|2|598|1|20|334,2019,1157,2091|6563a614ae29cc7e2468f3d9|2_598_1_020.png
음악대|音樂隊||
СМ. 악대.

-|2|598|1|21|336,2085,2107,2161|6563a614ae29cc7e2468f3da|2_598_1_021.png
음악실|音樂室||
комната для музыкальных занитий.

-|2|598|1|22|336,2161,1120,2232|6563a614ae29cc7e2468f3db|2_598_1_022.png
음악회|音樂會||
концерт.

-|2|598|1|23|336,2230,1314,2303|6563a614ae29cc7e2468f3dc|2_598_1_023.png
음악어|音樂語||
язык музыки.

-|2|598|1|24|263,2295,2185,2443|6563a614ae29cc7e2468f3dd|2_598_1_024.png
음약|陰約|I|
1): ~하다 тайно соглашаться, секретно договариваться; 2) тайная договорённость.

-|2|598|1|25|340,2437,1789,2513|6563a614ae29cc7e2468f3de|2_598_1_025.png
음약|飮藥|II|
~하다 принимать лекарство.

-|2|598|1|26|262,2505,2184,2865|6563a614ae29cc7e2468f3df|2_598_1_026.png
음양|陰陽||
инь и ян, положительное и ное (мужское и женское) начала (в вост, софии); 一 배합 уст. гармония между инь 행설 учение о противоположных началах и ях (в вост, натурфилософий). отрицательнатурфилои ян; ~ 오 пяти стихи-

-|2|598|1|27|336,2861,2181,2935|6563a614ae29cc7e2468f3e0|2_598_1_027.png
음양가|陰陽家||
1) уст. знаток учения об инь и ян;
2)

-|2|598|1|28|262,2933,1206,3007|6563a614ae29cc7e2468f3e1|2_598_1_028.png
|||
предсказатель, прорицатель.

-|2|598|1|29|334,3004,2050,3079|6563a614ae29cc7e2468f3e2|2_598_1_029.png
음양각|陰陽刻||
1) барельеф и горельеф;
2) гравюра.

-|2|598|1|30|335,3073,1724,3148|6563a614ae29cc7e2468f3e3|2_598_1_030.png
음양객|陰陽客||
уст. еежл. см. 음양가 2).

-|2|598|1|31|339,3145,2068,3219|6563a614ae29cc7e2468f3e4|2_598_1_031.png
음양과|陰陽不斗||
уст. экзамены для натурфилософов,

-|2|598|1|32|336,3216,1734,3289|6563a614ae29cc7e2468f3e5|2_598_1_032.png
음양곽|淫羊看||
кор. мед, см. 삼지구엽초.

-|2|598|1|33|336,3285,2180,3359|6563a614ae29cc7e2468f3e6|2_598_1_033.png
음양력|陰陽曆||ниэк
лунный и солнечный календари.

-|2|598|1|34|336,3355,1640,3431|6563a614ae29cc7e2468f3e7|2_598_1_034.png
음양론|陰陽論||
[・но미 теория инь и ян.

-|2|598|1|35|264,3428,2185,3557|6563a614ae29cc7e2468f3e8|2_598_1_035.png
음양상박|陰陽相薄||
уст. отсутствие гармонии между инь и ян.

-|2|598|1|36|337,3571,1529,3643|6563a614ae29cc7e2468f3e9|2_598_1_036.png
음양설|陰陽說||
учение об инь и ян.

-|2|598|1|37|336,3639,2183,3713|6563a614ae29cc7e2468f3ea|2_598_1_037.png
음양수|陰陽水||
уст. кипяток, разбавленный холодной

-|2|598|1|38|263,3707,465,3775|6563a614ae29cc7e2468f3eb|2_598_1_038.png
|||
водой.

-|2|598|1|39|263,3779,2184,3921|6563a614ae29cc7e2468f3ec|2_598_1_039.png
음양지락|陰陽之樂||
уст. вместе развлекаться (о мужчинах и женщинах).

-|2|598|1|40|336,3919,2074,3995|6563a614ae29cc7e2468f3ed|2_598_1_040.png
음양지리|陰陽之理||
принципы учения об инь и ян.

-|2|598|1|41|336,3991,1473,4062|6563a614ae29cc7e2468f3ee|2_598_1_041.png
음양쟁이|陰陽•||
презр. см. 음양가.

-|2|598|1|42|265,4062,2186,4205|6563a614ae29cc7e2468f3ef|2_598_1_042.png
음양쌍보|陰陽雙補||
кор. мед. поддерживать в организме гармонию «положительных и отрицательных симптомов».

-|2|598|1|43|336,4202,1245,4273|6563a614ae29cc7e2468f3f0|2_598_1_043.png
음어|螳魚||
арх, см. 반대좀.

-|2|598|1|44|335,4271,1186,4345|6563a614ae29cc7e2468f3f1|2_598_1_044.png
음역|音域||
муз. диапазон.

-|2|598|1|45|335,4341,2182,4415|6563a614ae29cc7e2468f3f2|2_598_1_045.png
음염|淫艶||
у ст л ~하다 собл аз нител ьный (о женщине).

-|2|598|1|46|333,4413,1323,4485|6563a614ae29cc7e2468f3f3|2_598_1_046.png
음엽|陰葉||
бот. теневой лист.

-|2|598|1|47|265,4483,2184,4627|6563a614ae29cc7e2468f3f4|2_598_1_047.png
음영|陰影|I|
1) см. 그림자; ~ 화법 способ наложения тени;
2) светотень.

-|2|598|1|48|336,4625,2181,4699|6563a614ae29cc7e2468f3f5|2_598_1_048.png
음영|吟咏|II|
~하다 читать, декламировать (стихи).

-|2|598|1|49|262,4695,2180,4835|6563a614ae29cc7e2468f3f6|2_598_1_049.png
음영핵|陰影核||
1) тень от Луны (Земли) на Солнце;
2) тёмные пятна на Солнце.

-|2|598|1|50|336,4835,1390,4907|6563a614ae29cc7e2468f3f7|2_598_1_050.png
음욕|淫慾||
вожделение, похоть.

-|2|598|1|51|335,4905,1753,4979|6563a614ae29cc7e2468f3f8|2_598_1_051.png
음용|音容|I|
уст. голос и внешний облик.

-|2|598|1|52|336,4975,2180,5049|6563a614ae29cc7e2468f3f9|2_598_1_052.png
음용|飮用|II|
сущ. питьевой, для питья; ~하다 пить,

-|2|598|1|53|334,5046,1439,5119|6563a614ae29cc7e2468f3fa|2_598_1_053.png
음용수|飮用水||
уст, см. 음료수.

-|2|598|1|54|336,5115,1942,5192|6563a614ae29cc7e2468f3fb|2_598_1_054.png
음우|陰雨|I|
неприятный (надоедливый) дождь.

-|2|598|2|1|2360,329,3798,401|6563a614ae29cc7e2468f3fc|2_598_2_001.png
음우|霆雨|II|
затяжной (обложной) дождь.

-|2|598|2|2|2288,399,4200,541|6563a614ae29cc7e2468f3fd|2_598_2_002.png
음우지비|陰雨之備||
уст. обр. меры предотвращения (обороны).

-|2|598|2|3|2359,539,3603,611|6563a614ae29cc7e2468f3fe|2_598_2_003.png
음운|陰雲|I|
тёмные дождевые тучи.

-|2|598|2|4|2361,609,3331,683|6563a614ae29cc7e2468f3ff|2_598_2_004.png
음운|音韻|II|
лингв, фонема.

-|2|598|2|5|2360,677,3456,753|6563a614ae29cc7e2468f400|2_598_2_005.png
음운론|音韻論||нон
фонология.

-|2|598|2|6|2360,749,3241,819|6563a614ae29cc7e2468f401|2_598_2_006.png
음운학|音韻學||
см, 음운론.

-|2|598|2|7|2290,821,4194,963|6563a614ae29cc7e2468f402|2_598_2_007.png
음울|陰鬱||
~하다 а) уст. густой (о тени); б) мрачный ,угрьбмый, хмурый .

-|2|598|2|8|2285,960,4191,1097|6563a614ae29cc7e2468f403|2_598_2_008.png
음유|吟遊||
уст.: ~ 시인 бродичий поэт; ~하다 дить и читать свой стихи.

-|2|598|2|9|2290,1102,4200,1245|6563a614ae29cc7e2468f404|2_598_2_009.png
음음|陰陰||
一하다 а) ненастный, хмурый, пасмурный (о погоде); б) густой, дремучий (о лесе).

-|2|598|2|10|2363,1242,3886,1315|6563a614ae29cc7e2468f405|2_598_2_010.png
음읍|飮泣||
уст л ~ 하다 рыдать; всхлипывать.

-|2|598|2|11|2365,1313,4000,1387|6563a614ae29cc7e2468f406|2_598_2_011.png
음이온|陰+||
англ, 1оп) физ. отрицательный ибн.

-|2|598|2|12|2290,1383,4196,1525|6563a614ae29cc7e2468f407|2_598_2_012.png
을일|淫佚||
уст.: ~하다 丄 распутничать; 2. распух ный, развратный.

-|2|598|2|13|2364,1523,3905,1597|6563a614ae29cc7e2468f408|2_598_2_013.png
음애|陰崖||
уст. теневой склон холма (берег).

-|2|598|2|14|2364,1593,4131,1667|6563a614ae29cc7e2468f409|2_598_2_014.png
음예|陰翳|I|
уст, темнота (мрак) от нависших туч.

-|2|598|2|15|2364,1663,4199,1737|6563a614ae29cc7e2468f40a|2_598_2_015.png
음예|淫穢|II|
~하다 уст. распутный и непристойный.

-|2|598|2|16|2364,1735,3684,1805|6563a614ae29cc7e2468f40b|2_598_2_016.png
음위|陰痿||
кор. мед. половое бессилие.

-|2|598|2|17|2363,1805,3991,1879|6563a614ae29cc7e2468f40c|2_598_2_017.png
음의|音義||
уст. чтение и значение (иероглифа).

-|2|598|2|18|2361,1875,3340,1947|6563a614ae29cc7e2468f40d|2_598_2_018.png
음월|陰月||
4-й лунный месяц.

-|2|598|2|19|2361,1945,3409,2017|6563a614ae29cc7e2468f40e|2_598_2_019.png
음월력|陰越歷||
арх. см. 음전기.

-|2|598|2|20|2369,2013,3150,2091|6563a614ae29cc7e2468f40f|2_598_2_020.png
읍|邑||
[уездный] город.

-|2|598|2|21|2288,2087,4195,2229|6563a614ae29cc7e2468f410|2_598_2_021.png
읍각부芝|邑各不同||
уст.
1) в разных местах разные обК卜 чаи и правила;
2) обр. сколько людей—— столько мнений.

-|2|598|2|22|2366,2227,3912,2301|6563a614ae29cc7e2468f411|2_598_2_022.png
읍간|泣諫||
уст.; ~하다 со слезами увещевать.

-|2|598|2|23|2367,2297,4129,2371|6563a614ae29cc7e2468f412|2_598_2_023.png
읍:기|邑基||
арх. место (территория) уездного города.

-|2|598|2|24|2366,2367,3921,2443|6563a614ae29cc7e2468f413|2_598_2_024.png
읍권|邑權||
арх. права уездной администрации.

-|2|598|2|25|2289,2437,4195,2583|6563a614ae29cc7e2468f414|2_598_2_025.png
읍내|邑内||ым
1): ~[에] внутри уездного города; в уездном городе;
2) см. 고을.

-|2|598|2|26|2291,2578,4193,2725|6563a614ae29cc7e2468f415|2_598_2_026.png
읍리|邑里|I|
[ымни]
1) селение, приписанное к уездному городу;
2) уездный город и селение,

-|2|598|2|27|2371,2719,3816,2795|6563a614ae29cc7e2468f416|2_598_2_027.png
읍리|邑吏|II|
[ымни] уездный канцелярист,

-|2|598|2|28|2289,2789,4201,2937|6563a614ae29cc7e2468f417|2_598_2_028.png
읍례|揖禮||
[ымние]: ~하다 приветствовать поклоном со^ сложенными перед лицом руками.

-|2|598|2|29|2369,2931,3242,3005|6563a614ae29cc7e2468f418|2_598_2_029.png
읍막|邑虞||ым
см. 읍페.

-|2|598|2|30|2368,3003,3829,3077|6563a614ae29cc7e2468f419|2_598_2_030.png
읍민|邑民||
【ым・] население уездного города.

-|2|598|2|31|2368,3073,3816,3149|6563a614ae29cc7e2468f41a|2_598_2_031.png
읍선생|邑先生||
бывший уездный начальник.

-|2|598|2|32|2370,3143,4188,3219|6563a614ae29cc7e2468f41b|2_598_2_032.png
읍성|邑城||
крепостная стена вокруг уездного города.

-|2|598|2|33|2291,3213,4196,3358|6563a614ae29cc7e2468f41c|2_598_2_033.png
읍소|泣訴||
слёзная жалоба; ~하다 жаловаться, взывать (со слезами на глазах).

-|2|598|2|34|2369,3357,3908,3429|6563a614ae29cc7e2468f41d|2_598_2_034.png
읍속|邑俗|I|
обичаи (нравы) уездного города.

-|2|598|2|35|2287,3423,4188,3563|6563a614ae29cc7e2468f41e|2_598_2_035.png
읍속|邑屬|II|
канцеляристы и посьтльные уездного вёдомства.

-|2|598|2|36|2291,3563,4189,3711|6563a614ae29cc7e2468f41f|2_598_2_036.png
읍자|邑子||
арх. конфуцианец, живущий в уездном

-|2|598|2|37|2369,3707,3656,3779|6563a614ae29cc7e2468f420|2_598_2_037.png
읍장|邑長||
начальник уездного города,

-|2|598|2|38|2370,3777,3202,3850|6563a614ae29cc7e2468f421|2_598_2_038.png
읍저|邑底||
уст, см. 읍내.

-|2|598|2|39|2370,3848,3203,3920|6563a614ae29cc7e2468f422|2_598_2_039.png
읍중|邑中||
уст. см, 읍내.

-|2|598|2|40|2368,3919,3610,3991|6563a614ae29cc7e2468f423|2_598_2_040.png
읍지|邑誌||
хроники уездного города.

-|2|598|2|41|2292,3985,4185,4133|6563a614ae29cc7e2468f424|2_598_2_041.png
읍진|泡塵||
уст.
1): ~하다 крапать (о дожде);
2) кратковременный дождь.

-|2|598|2|42|2290,4126,4182,4345|6563a614ae29cc7e2468f425|2_598_2_042.png
읍징|邑徵||
~하다 взимать деньги, растраченные уездным канцеляристом, с его родственников и населения уездного города.

-|2|598|2|43|2369,4339,3332,4415|6563a614ae29cc7e2468f426|2_598_2_043.png
읍청|邑廳|I|
уездная управа.

-|2|598|2|44|2290,4405,4179,4553|6563a614ae29cc7e2468f427|2_598_2_044.png
읍청|泣請|II|
~하다 уст. со слезами просить (упрашивать).

-|2|598|2|45|2286,4545,4177,4695|6563a614ae29cc7e2468f428|2_598_2_045.png
읍촌|邑村||
1) деревня, приписанная к уездному гбро^ ду;
2) город и деревня.

-|2|598|2|46|2369,4694,3036,4765|6563a614ae29cc7e2468f429|2_598_2_046.png
읍체|泣涕||
СМ. 체 읍.

-|2|598|2|47|2291,4757,4175,4907|6563a614ae29cc7e2468f42a|2_598_2_047.png
읍페|邑弊||
уст. пороки, распространённые в уездном городе.

-|2|598|2|48|2371,4903,3203,4975|6563a614ae29cc7e2468f42b|2_598_2_048.png
읍하|邑下||
уст, см, 읍내.

-|2|598|2|49|2293,4965,4172,5103|6563a614ae29cc7e2468f42c|2_598_2_049.png
읍하다|据||
кланяться со сложенными перед лицом руками.

-|2|598|2|50|2368,5106,4169,5186|6563a614ae29cc7e2468f42d|2_598_2_050.png
읍혈|泣血||
уст.: ~하다 оплАкнвать смерть родителей.

-|2|599|1|1|273,328,2183,473|6563a614ae29cc7e2468f42e|2_599_1_001.png
읍호|邑豪||
1) первый богач в городе;
2) самый влиятельный человек в городе.

-|2|599|1|2|351,471,1489,543|6563a614ae29cc7e2468f42f|2_599_1_002.png
읍안|泣顏||
уст. заплаканное лицо.

-|2|599|1|3|267,539,2179,685|6563a614ae29cc7e2468f430|2_599_1_003.png
읍양|邑樣|I|
уст.
1) внешний вид уездного города;
2) положение в уездном городе.

-|2|599|1|4|271,681,2180,823|6563a614ae29cc7e2468f431|2_599_1_004.png
읍양|揖讓||
П уст.
1): ~하다 уступать из вежливости;
2) поклон и отказ (от чего-л. из вежливости).

-|2|599|1|5|264,821,2183,951|6563a614ae29cc7e2468f432|2_599_1_005.png
읍양지풍|揖讓之風||
уст, обычай уступать из вежливости.

-|2|599|1|6|271,961,2181,1105|6563a614ae29cc7e2468f433|2_599_1_006.png
읍읍|悒悒||
~ 불락하다 очень печальный (грустный, унылый); ~하다 уст. печальный, грустный, унылый.

-|2|599|1|7|349,1103,1527,1177|6563a614ae29cc7e2468f434|2_599_1_007.png
읍인|邑人||
житель уездного города.

-|2|599|1|8|346,1175,1006,1243|6563a614ae29cc7e2468f435|2_599_1_008.png
응||I|
сокр. от 응석.

-|2|599|1|9|268,1243,2184,1384|6563a614ae29cc7e2468f436|2_599_1_009.png
응||II|
межд. да; ладно (в разговоре с младшими или равными).

-|2|599|1|10|346,1383,2181,1457|6563a614ae29cc7e2468f437|2_599_1_010.png
응감|應感||
~하다 а) импонировать; б) быть тронутым.

-|2|599|1|11|269,1451,2181,1594|6563a614ae29cc7e2468f438|2_599_1_011.png
응견|鷹犬||
уст.
1) ловчий сокол и охотничья собака:
2) см. 주구 III.

-|2|599|1|12|265,1593,2184,1880|6563a614ae29cc7e2468f439|2_599_1_012.png
응결|凝結||
застывание, затвердевание； стр, схватывание; физ. конденсация; хим. коагуляция; ~하다 застывать, затвердевать; схватываться; конденсироваться; коагулировать.

-|2|599|1|13|345,1875,2112,1951|6563a614ae29cc7e2468f43a|2_599_1_013.png
응결7卜|凝結價||кка
хим. коагуляционная ценность,

-|2|599|1|14|343,1948,1261,2021|6563a614ae29cc7e2468f43b|2_599_1_014.png
응결기|凝結器||
К아!денсттор.

-|2|599|1|15|260,2015,2182,2163|6563a614ae29cc7e2468f43c|2_599_1_015.png
응결력|凝結力||
1) способность застывать (затвердевать);
2) хим. коагулирующая способность.

-|2|599|1|16|343,2159,1633,2233|6563a614ae29cc7e2468f43d|2_599_1_016.png
응결핵|凝結核||
физ. ядро конденсации,

-|2|599|1|17|344,2229,1738,2303|6563a614ae29cc7e2468f43e|2_599_1_017.png
응결열|凝結熱||
физ. теплота конденсации.

-|2|599|1|18|266,2300,2183,2444|6563a614ae29cc7e2468f43f|2_599_1_018.png
응고|凝固|I|
затвердевание; коагуляция; ~ 효소 хим. коагулаза; ~하다 загустевать, затвердевать,

-|2|599|1|19|264,2441,2185,2583|6563a614ae29cc7e2468f440|2_599_1_019.png
응고|應穀||
вянной раме. большой барабан, подвешенный дере

-|2|599|1|20|346,2580,2038,2655|6563a614ae29cc7e2468f441|2_599_1_020.png
응고점|凝固點||
[.屮см] физ. точка затвердевания.

-|2|599|1|21|344,2651,1742,2725|6563a614ae29cc7e2468f442|2_599_1_021.png
응고열|凝固熱||
физ. теплота затвердёниЯе

-|2|599|1|22|341,2723,1534,2797|6563a614ae29cc7e2468f443|2_599_1_022.png
응교|凝膠|I|
затвердевший коллоид.

-|2|599|1|23|262,2793,2186,2937|6563a614ae29cc7e2468f444|2_599_1_023.png
응교|應敎|II|
чиновник 5-го ранга в королевской па лате учёных.

-|2|599|1|24|343,2935,1646,3007|6563a614ae29cc7e2468f445|2_599_1_024.png
응구|應口||
~하다 отведать на вопрос.

-|2|599|1|25|268,3003,2184,3147|6563a614ae29cc7e2468f446|2_599_1_025.png
응구첩대|應口輒對||
сразу (немедленно) отвечать на вопрос.

-|2|599|1|26|342,3147,1271,3219|6563a614ae29cc7e2468f447|2_599_1_026.png
응군|鷹軍||
феод. СОКОЛЬНИК.

-|2|599|1|27|343,3217,1795,3289|6563a614ae29cc7e2468f448|2_599_1_027.png
응그、리다|||
морщить (лицо), делать (гримасу).

-|2|599|1|28|343,3287,1969,3359|6563a614ae29cc7e2468f449|2_599_1_028.png
응금물|應禁物||
уст. незаконное хранение вещи.

-|2|599|1|29|265,3357,2183,3567|6563a614ae29cc7e2468f44a|2_599_1_029.png
응급|應急||
~ 대책 срочные (Экстренные) м卽ы; ~ 접 종 срочная эпидемическая прививка; ~ 처치 первая [медицинская] помощь.

-|2|599|1|30|342,3568,1248,3639|6563a614ae29cc7e2468f44b|2_599_1_030.png
응기|應器||
арх. см. 바리대.

-|2|599|1|31|264,3635,2183,3775|6563a614ae29cc7e2468f44c|2_599_1_031.png
응낙|應諾||
согласие; ~하다 соглашаться, гласие]. давать [со

-|2|599|1|32|265,3779,2184,3905|6563a614ae29cc7e2468f44d|2_599_1_032.png
응납|應糸內||
уст* обязательные государственные поставки,

-|2|599|1|33|342,3919,1245,3991|6563a614ae29cc7e2468f44e|2_599_1_033.png
응달|〈陰・||
диал. см. 음달.

-|2|599|1|34|261,3989,2183,4121|6563a614ae29cc7e2468f44f|2_599_1_034.png
응답|應答||
1): ~하다 откликаться, отвечать; 2) муз. имитация.

-|2|599|1|35|268,4127,2183,4274|6563a614ae29cc7e2468f450|2_599_1_035.png
응당|應當||
~［궁］］ обязательно, непременно; ~하다 а) естественный, закономерный; б) уст. см, 해당［环다］ I.

-|2|599|1|36|342,4269,1384,4342|6563a614ae29cc7e2468f451|2_599_1_036.png
응동이|■童・||
сокр. от 응석동이.

-|2|599|1|37|262,4341,2185,4469|6563a614ae29cc7e2468f452|2_599_1_037.png
응등그^러지다|||
а) у сил, стал, вариант 앙당그•러지다;
6) съеживаться.

-|2|599|1|38|342,4487,1829,4555|6563a614ae29cc7e2468f453|2_599_1_038.png
응등工리다|||
у сил. стил. вариант 앙당二厶리다.

-|2|599|1|39|342,4551,1837,4623|6563a614ae29cc7e2468f454|2_599_1_039.png
응대|應對|I|
~하다 ответить, откликаться.

-|2|599|1|40|342,4619,1673,4695|6563a614ae29cc7e2468f455|2_599_1_040.png
응대|應待■|II|
~하다 см. 응접［하다］ а).

-|2|599|1|41|342,4691,1426,4765|6563a614ae29cc7e2468f456|2_599_1_041.png
응력|凝力|I|
[・ниок] см, 응집 력.

-|2|599|1|42|342,4761,1682,4837|6563a614ae29cc7e2468f457|2_599_1_042.png
응력|應力|II|
[・низк] физ. напряжение.

-|2|599|1|43|264,4833,2184,4979|6563a614ae29cc7e2468f458|2_599_1_043.png
응명|應命||
уст二 ~하다 исполнять [приказ], действовать согласно приказу,

-|2|599|1|44|266,4975,2187,5192:2286,329,4195,468|6563a614ae29cc7e2468f459|2_599_1_044.png
응모|應募||
~ 7卜 격 рьтночная цена (напр, акции) ниже номинальной стоимости; ~하다 подавать заявление (о приёме куда-л. по вербовке, призыву и т. и,); откликаться на призьтв (напр. о вербовке); подписываться (напр. на заём).

-|2|599|2|2|2287,469,4198,609|6563a614ae29cc7e2468f45a|2_599_2_002.png
응모자|應募者||
сущ. подавший заявление (о приёме ку да •儿),

-|2|599|2|3|2363,609,3416,681|6563a614ae29cc7e2468f45b|2_599_2_003.png
응모믹應募額|||
сумма подписки.

-|2|599|2|4|2290,681,4198,807|6563a614ae29cc7e2468f45c|2_599_2_004.png
응문지동|應卩耳之童||
арх. мальчик, встречающий у дверей гостей.

-|2|599|2|5|2364,817,3553,891|6563a614ae29cc7e2468f45d|2_599_2_005.png
응받이|||
кбавк피 сокр. от 응©받이.

-|2|599|2|6|2291,891,4202,1029|6563a614ae29cc7e2468f45e|2_599_2_006.png
응변|應變||
~하다 действовать в соответствии (сообразно) с обстоятел ьств ами.

-|2|599|2|7|2364,1029,3426,1101|6563a614ae29cc7e2468f45f|2_599_2_007.png
응보|應報||
воздаяние, возмездие.

-|2|599|2|8|2363,1099,4013,1175|6563a614ae29cc7e2468f460|2_599_2_008.png
응분|應分||
~［의］ соответствующий, подходящий.

-|2|599|2|9|2363,1171,4196,1245|6563a614ae29cc7e2468f461|2_599_2_009.png
응사|應射||
一하다 отстреливаться, отвечать на огонь,

-|2|599|2|10|2290,1241,4200,1387|6563a614ae29cc7e2468f462|2_599_2_010.png
응4•계|鷹師契||ккие
феод, артель взаимопомощи по поставке государству жертвенных фазанов.

-|2|599|2|11|2286,1381,4197,1523|6563a614ae29cc7e2468f463|2_599_2_011.png
응＞서:~하다|||
подлизываться, ласкаться, ластиться (р ребёнке).

-|2|599|2|12|2365,1525,3596,1599|6563a614ae29cc7e2468f464|2_599_2_012.png
응서동이|■童■||
избалованный ребёнок,

-|2|599|2|13|2365,1592,3883,1667|6563a614ae29cc7e2468f465|2_599_2_013.png
응석받이|[||
тта①ки]
1) ласка;
2) см. 응석동이.

-|2|599|2|14|2364,1665,4118,1738|6563a614ae29cc7e2468f466|2_599_2_014.png
응서꾸러기|||
презр. избалованный ребёнок, баловень,

-|2|599|2|15|2364,1735,3418,1805|6563a614ae29cc7e2468f467|2_599_2_015.png
응성|應聲||
~하다 откликаться.

-|2|599|2|16|2290,1803,4191,1947|6563a614ae29cc7e2468f468|2_599_2_016.png
응성깊다|||
1) широкий (。натуре), великодушный;
2) достаточно глубокий,

-|2|599|2|17|2366,1946,3548,2021|6563a614ae29cc7e2468f469|2_599_2_017.png
응성충|應聲蟲||
уст, перен. попугай.

-|2|599|2|18|2365,2015,3952,2089|6563a614ae29cc7e2468f46a|2_599_2_018.png
응소|應訴||
~하다 юр. подавать встречный иск.

-|2|599|2|19|2367,2087,3659,2162|6563a614ae29cc7e2468f46b|2_599_2_019.png
응소장|應訴狀||ччанъ
встречный иск.

-|2|599|2|20|2366,2157,3476,2233|6563a614ae29cc7e2468f46c|2_599_2_020.png
응속|應贖||
уст. искупление вины.

-|2|599|2|21|2366,2229,3019,2299|6563a614ae29cc7e2468f46d|2_599_2_021.png
응송|應訟||
응소.

-|2|599|2|22|2289,2296,4196,2441|6563a614ae29cc7e2468f46e|2_599_2_022.png
응수|應手|I|
~하다 делать ответный ход (в шахматах и т. т).

-|2|599|2|23|2290,2439,4204,2582|6563a614ae29cc7e2468f46f|2_599_2_023.png
응수|應酬||
Н: ~하다 вести беседу (в соответствии с обстановкой).

-|2|599|2|24|2291,2577,4203,2723|6563a614ae29cc7e2468f470|2_599_2_024.png
응수|膺受||
Ш устл ~하다 а) получать (подарок т. п.); б) нести (напр. ответственность).

-|2|599|2|25|2367,2721,4026,2795|6563a614ae29cc7e2468f471|2_599_2_025.png
응순|應丿嗔||
~하다 уст. слушаться, подчиняться.

-|2|599|2|26|2367,2789,3671,2864|6563a614ae29cc7e2468f472|2_599_2_026.png
응시|應試|I|
~하다 сдавать [экзамен].

-|2|599|2|27|2292,2857,4202,2991|6563a614ae29cc7e2468f473|2_599_2_027.png
응시|凝視|II|
~하다 пристально смотреть, рассматривать.

-|2|599|2|28|2366,3001,3611,3077|6563a614ae29cc7e2468f474|2_599_2_028.png
응시자|應試者||
сущ. экзаменующийся.

-|2|599|2|29|2292,3069,4202,3213|6563a614ae29cc7e2468f475|2_599_2_029.png
응4[©]출|應時而出||
уст. своевременное появление (чего- -либо).

-|2|599|2|30|2364,3215,3260,3289|6563a614ae29cc7e2468f476|2_599_2_030.png
응식|應食||
уст. жалованье.

-|2|599|2|31|2366,3287,3551,3357|6563a614ae29cc7e2468f477|2_599_2_031.png
응세|應稅||
~하다 платить налоги,

-|2|599|2|32|2366,3355,3837,3430|6563a614ae29cc7e2468f478|2_599_2_032.png
응장성식|凝粧盛飾||
краситься и наряжаться,

-|2|599|2|33|2365,3425,3818,3501|6563a614ae29cc7e2468f479|2_599_2_033.png
응전|應戰||
~하다 принимать бой (вызов).

-|2|599|2|34|2291,3490,4201,3641|6563a614ae29cc7e2468f47a|2_599_2_034.png
응접|嶋接||
~하다 а) принимать (напр. гостя)\ б) соприкасаться.

-|2|599|2|35|2366,3637,3765,3711|6563a614ae29cc7e2468f47b|2_599_2_035.png
응접부가|應接無暇||ЧЖОМ
・ 응접불가・

-|2|599|2|36|2290,3703,4202,3851|6563a614ae29cc7e2468f47c|2_599_2_036.png
응접불가|應接示膜||
уст, обр. не иметь ни одной свободной минуты.

-|2|599|2|37|2365,3851,3534,3925|6563a614ae29cc7e2468f47d|2_599_2_037.png
응접소|應接所||
гостиная; приёмная.

-|2|599|2|38|2366,3919,3537,3995|6563a614ae29cc7e2468f47e|2_599_2_038.png
응접실|應接室||
гостиная; приёмная.

-|2|599|2|39|2366,3985,4193,4064|6563a614ae29cc7e2468f47f|2_599_2_039.png
응종|應從||
~하다 следовать, подчинять[ся], слушаться.

-|2|599|2|40|2293,4057,4197,4201|6563a614ae29cc7e2468f480|2_599_2_040.png
응집|凝集||
физ. сцепление; биол. агглютинация; ~하 다 сцеплять[ся].

-|2|599|2|41|2292,4197,4197,4342|6563a614ae29cc7e2468f481|2_599_2_041.png
응집력|凝集力||чжимниэк
физ. ей л а сцепления; клейкость; биол. агглютинитёт.

-|2|599|2|42|2288,4339,4198,4479|6563a614ae29cc7e2468f482|2_599_2_042.png
응집법|凝集法||
способ сцепления; биол. способ агглютинации.

-|2|599|2|43|2365,4487,3463,4559|6563a614ae29cc7e2468f483|2_599_2_043.png
응집소|凝集素||
биол. агглютинин,

-|2|599|2|44|2365,4557,3527,4628|6563a614ae29cc7e2468f484|2_599_2_044.png
응집원|凝集原||
биол. агглютиноген.

-|2|599|2|45|2293,4623,4200,4771|6563a614ae29cc7e2468f485|2_599_2_045.png
응징|膺懲||
~하다 а) наказывать, карать; б) уст. покорять, завоёвывать (вражеское государство).

-|2|599|2|46|2287,4763,4204,4981|6563a614ae29cc7e2468f486|2_599_2_046.png
응제|應製||
1) внеочередной экзамен н거 государственную должность (назначаемый указом короля);
2) сочинение стихов (по приказу короля).

-|2|599|2|47|2366,4976,3806,5053|6563a614ae29cc7e2468f487|2_599_2_047.png
응착|凝着||
прилипание; ~하다 прилипать.

-|2|599|2|48|2292,5041,4205,5193|6563a614ae29cc7e2468f488|2_599_2_048.png
응착려|礙着力||чханъниок
физ: сила прилипания (сцепления).

-|2|600|1|1|260,329,2249,2223|6563a614ae29cc7e2468f489|2_600_1_001.png
응천순인|應天順人||
арх. покориться воле нёба и прислушиваться к мнению народа. 응축(凝縮) сгущение; хим. конденсация; ~하다 сгущаться, конденсироваться. 응축물(凝縮物) [-чхунъ-] конденсированное вещество. 응체(凝滞): ~흐口다 застревать; засоряться. 응취(凝聚) см. 응집. 응취력(應聚力) см. 응집 력. 응컬거리다 диал. см. 으르렁거리다, 응판(應辦) уст.: ~하다 удовлетворить (заявку)\ выдавать (по заявке). 응포(應砲) уст. 1): ~하다 вести ответный артиллерийский огонь; 2) орудие, ведущее ответный огонь. 응하다(應一) 1) отвечать, откликаться; 그에 응하여 в соответствии с §тим; 2) принимать (предложения, приглашения); выполнить (просьбу, приказ, заказ); следовать (совету)] 3) отвечать, соответствовать (требованиям, запросам). 응험(應驗) 1): ~하다 подтверждаться; 2) подтверждение. 응혈 (凝血) запёкшаяся кровь* 응혈 병 (凝血病) [-ппиэнъ] застой венозной крови. 응회，석(凝灰石) геол. туф, 응화(應和) уст.: ~하다 отве吗ть друг другу, 응아(應我) уст.: ~하다 следовать (за мной); приноравливаться ко мне. 응아응아 см. 응애 응애.

-|2|600|1|2|337,2266,352,2289|6563a614ae29cc7e2468f48a|2_600_1_002.png
|||


-|2|600|1|3|269,2575,2189,2717|6563a614ae29cc7e2468f48b|2_600_1_003.png
|||
1) двадцать девятая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему и.

-|2|600|1|4|351,2715,1378,2789|6563a614ae29cc7e2468f48c|2_600_1_004.png
|||
о| I и (назв. кор. буквы | ). ____ _ _ _

-|2|600|1|5|269,2783,2192,3777|6563a614ae29cc7e2468f48d|2_600_1_005.png
이||II|
1) зуб; 이［가］ 빠지다 а) выпадать (о зубах); б) зазубриться; стать щербатым (о крае посуды); в) недоставать; 이笄 없으면 이몸으로 산自 поел. букв, и без зубов жить можно, были бы дёсны； 이도 아 니 나서 황밤 을 먹는다 (이도 안 난 것 이 뼈仔귀 추렴하겠단다) этот орешек тебе не по зубам; 이 도 안 났다 обр. ещё молоко на губах не обсохло; 이 ［를］ 갈다 меняться (о молочных зубах); 이를 갈다(갈아 마시다) иметь зуб (на комм); 이를 악물다(깨물디、물다，стиснуть зубы; 이 아 픈 날 콩밥 한다 обр. оказывать медвежью услугу; 이 에서 신물이 나타(돌다) обр. в зубах навизнуть; 이用 떨 리다 см. 치［가 떨 리다］ VI;
2) зубец, зубья (напр. пилы);
3) борозды (внутри сосуда для мойки риса);
4) стык; шов; о］［7卜］ 맞다 плотно подходить (соединяться).

-|2|600|1|6|280,3768,2192,3915|6563a614ae29cc7e2468f48e|2_600_1_006.png
이||III|
вошь; о] 잡듯 обр. тщательно (искать)) ◊ 이7卜 칼을 쓰겠다 очень редкий (о ткани).

-|2|600|1|7|354,3909,1014,3983|6563a614ae29cc7e2468f48f|2_600_1_007.png
이|臣頁|IV|
см. 이괘,

-|2|600|1|8|274,3979,2199,4261|6563a614ae29cc7e2468f490|2_600_1_008.png
|||
о! V
1) после опред. человек; 二 о] он; о] о] §тот человек, он;
2) после опред. словосочет, или предложен ния тот, который; 모르는 이 тот, кого я не знаю, незнакомый [человек).

-|2|600|1|9|275,4262,2193,4405|6563a614ae29cc7e2468f491|2_600_1_009.png
|||
о] VI
1) 勺го; о] 에 대하여 об §том, относительно ^того;
2) §тот; §та; 夕го; о) 책 §та книга,

-|2|600|1|10|356,4403,2194,4481|6563a614ae29cc7e2468f492|2_600_1_010.png
이|二|VII|
два; о] 행정 기관 двухтактный двигатель.

-|2|600|1|11|355,4473,1288,4551|6563a614ae29cc7e2468f493|2_600_1_011.png
이||VIII|
межд. эй, берегись!

-|2|600|1|12|346,4545,1700,4622|6563a614ae29cc7e2468f494|2_600_1_012.png
-<=>]|-|I|
суф. страд, и побуд. залогов гл.

-|2|600|1|13|277,4615,2196,4761|6563a614ae29cc7e2468f495|2_600_1_013.png
・이-||II|
суф., образующий перех, гл. от предикативных при九: 높다 высокий 〉 높이다 повышать.

-|2|600|1|14|347,4755,1337,4832|6563a614ae29cc7e2468f496|2_600_1_014.png
|||
]I оконч. им. п.; см.卜.

-|2|600|1|15|347,4825,2196,4905|6563a614ae29cc7e2468f497|2_600_1_015.png
"01||II|
арх. разг, оконч. интимн. ф. личного отношения.

-|2|600|1|16|347,4897,2024,4975|6563a614ae29cc7e2468f498|2_600_1_016.png
・◎]・|||
соединит, гласная после основы прил, или гл.

-|2|600|1|17|276,4968,2193,5119|6563a614ae29cc7e2468f499|2_600_1_017.png
이가|二價||кка
сущ.
1) мат. двузначный; ~ 함수 двузначная функция;
2) хим. двухвалентный.

-|2|600|1|18|360,5109,1262,5183|6563a614ae29cc7e2468f49a|2_600_1_018.png
이각|耳殼||
уст. см. 귀바퀴.

-|2|600|2|1|2357,327,3973,405|6563a614ae29cc7e2468f49b|2_600_2_001.png
응양|鷹揚||
~하다 гордо носиться; гордо реять.

-|2|600|2|2|2285,397,4187,545|6563a614ae29cc7e2468f49c|2_600_2_002.png
응어리|||
1) желвак;
2) сердцевина плода;
3) суть, корень; — 빼다 делать (что-л.) до конца;
4) гнойник.

-|2|600|2|3|2285,539,4188,683|6563a614ae29cc7e2468f49d|2_600_2_003.png
응얼거리다|||
1) ворчать, бормотать;
2) потихоньку напевать (декламировать).

-|2|600|2|4|2361,685,3472,751|6563a614ae29cc7e2468f49e|2_600_2_004.png
응얼응얼:~하다|||
СМ. 응얼거리다.

-|2|600|2|5|2286,750,4191,878|6563a614ae29cc7e2468f49f|2_600_2_005.png
응역|應役||
~하다 уст, нести трудовую (воинскую) повинность.

-|2|600|2|6|2289,891,4192,1037|6563a614ae29cc7e2468f4a0|2_600_2_006.png
응연|應然|I|
книжна ~［히］ обязАтрьн?, определённо; ~하§ уст. обязательный, определённый.

-|2|600|2|7|2289,1031,4196,1173|6563a614ae29cc7e2468f4a1|2_600_2_007.png
응연|凝然|II|
книжнл ~［히］ должным образом; ~하 다 уст. должный.

-|2|600|2|8|2286,1173,4202,1455|6563a614ae29cc7e2468f4a2|2_600_2_008.png
응용|應用||
практическое применение (приложение); ~ 과학 прикладная наука; ~ 문제 мат. практическая задача; ~하다 практически использовать, использовать на практике.

-|2|600|2|9|2365,1459,3333,1523|6563a614ae29cc7e2468f4a3|2_600_2_009.png
응응:~하다|||
СМ ・ 응응거 리다.

-|2|600|2|10|2365,1523,3960,1597|6563a614ae29cc7e2468f4a4|2_600_2_010.png
응응거리다|||
плакать, капризничать (о ребёнке).

-|2|600|2|11|2366,1594,3326,1665|6563a614ae29cc7e2468f4a5|2_600_2_011.png
응이|〈意||
ЕО диал. см. 율무.

-|2|600|2|12|2365,1665,4135,1739|6563a614ae29cc7e2468f4a6|2_600_2_012.png
응입|應入||
уст. обязательные поступления (доходы).

-|2|600|2|13|2366,1735,4058,1809|6563a614ae29cc7e2468f4a7|2_600_2_013.png
응애응애|||
звукоподр. плачу грудного ребёнка уа-уа!

-|2|600|2|14|2366,1807,4067,1879|6563a614ae29cc7e2468f4a8|2_600_2_014.png
응원|應援||
~하다 оказывать помощь (поддержку).

-|2|600|2|15|2289,1877,4203,2019|6563a614ae29cc7e2468f4a9|2_600_2_015.png
응원단|應援團||
1) группа болельщиков;
2) группа лка дёй, поддерживающих (кого-л.).

-|2|600|2|16|2292,2017,4202,2161|6563a614ae29cc7e2468f4aa|2_600_2_016.png
응원대|應援隊||
1) болельщики;
2) воен, поддерживающая часть, подразделение поддержки.

-|2|600|2|17|2255,2157,4204,2477|6563a614ae29cc7e2468f4ab|2_600_2_017.png
응원자|應援者||
1)торт, болельщик;
2) приверженец.

-|2|600|2|18|2374,2577,3509,2651|6563a614ae29cc7e2468f4ac|2_600_2_018.png
|||
о] 각형 (二角形) мат. двуугольник.

-|2|600|2|19|2375,2647,3262,2719|6563a614ae29cc7e2468f4ad|2_600_2_019.png
이갑사|二甲絲||
см. 이겹실.

-|2|600|2|20|2375,2717,3271,2789|6563a614ae29cc7e2468f4ae|2_600_2_020.png
이강|移弓虽||
1 муз. синкопа,

-|2|600|2|21|2375,2787,3475,2861|6563a614ae29cc7e2468f4af|2_600_2_021.png
이강|以降|II|
уст. см. 이후 II.

-|2|600|2|22|2375,2857,4072,2933|6563a614ae29cc7e2468f4b0|2_600_2_022.png
이강|二强|III|
~ 웅예 бот. двусильная тычинка.

-|2|600|2|23|2375,2929,3254,2999|6563a614ae29cc7e2468f4b1|2_600_2_023.png
이거|移居|I|
см. 전거 III.

-|2|600|2|24|2296,2999,4198,3141|6563a614ae29cc7e2468f4b2|2_600_2_024.png
이거|移去|II|
~ 이래 уст. приход и расход; ~하다 переезжать; переселяться.	’

-|2|600|2|25|2375,3139,3385,3211|6563a614ae29cc7e2468f4b3|2_600_2_025.png
거||III|
разг, сокр, от 이 것.

-|2|600|2|26|2376,3209,3469,3281|6563a614ae29cc7e2468f4b4|2_600_2_026.png
이걸로|||
раза. сокр. от 이것［으로］.

-|2|600|2|27|2297,3278,4205,3423|6563a614ae29cc7e2468f4b5|2_600_2_027.png
이것|||
1) это; ~은 책이다 это 一 книга;
2) разг, презр* §тот человек, тип;
3) ласк. §тот ребёнок.

-|2|600|2|28|2378,3421,3598,3493|6563a614ae29cc7e2468f4b6|2_600_2_028.png
이견|異見||
другое (отличное) мнение.

-|2|600|2|29|2377,3490,3731,3565|6563a614ae29cc7e2468f4b7|2_600_2_029.png
이결|已決||
~하다 заранее (уже) решить,

-|2|600|2|30|2377,3561,3222,3633|6563a614ae29cc7e2468f4b8|2_600_2_030.png
이겹실|二・||
двойная нить,

-|2|600|2|31|2297,3627,4203,3775|6563a614ae29cc7e2468f4b9|2_600_2_031.png
이경|二更|I|
этн, «вторая стража» (время с 10 넌ас, вечера до 12 час. ночи).

-|2|600|2|32|2379,3773,3280,3843|6563a614ae29cc7e2468f4ba|2_600_2_032.png
이경|耳鏡|II|
мед. отоскоп.

-|2|600|2|33|2380,3841,3120,3911|6563a614ae29cc7e2468f4bb|2_600_2_033.png
이고내|||
диал. см. 이 괴.

-|2|600|2|34|2380,3909,4202,3985|6563a614ae29cc7e2468f4bc|2_600_2_034.png
이고들빼기|||
латук мелкозубчатый (Ьас1иса (1епНси1а1^

-|2|600|2|35|2304,3979,4201,4119|6563a614ae29cc7e2468f4bd|2_600_2_035.png
이골:~［이］나다|||
набить руку, съесть собаку (в чём- -либо)

-|2|600|2|36|2381,4123,3903,4195|6563a614ae29cc7e2468f4be|2_600_2_036.png
이공보공|以空補空||
обр, ничего не получить.

-|2|600|2|37|2381,4191,3695,4267|6563a614ae29cc7e2468f4bf|2_600_2_037.png
이교|異敎||
другая религия, иная вера.

-|2|600|2|38|2382,4265,3193,4337|6563a614ae29cc7e2468f4c0|2_600_2_038.png
이교도|異敎徒||
иноверец.

-|2|600|2|39|2381,4335,3335,4405|6563a614ae29cc7e2468f4c1|2_600_2_039.png
이구|耳垢|I|
арх. см. 귀에지.

-|2|600|2|40|2382,4398,4198,4475|6563a614ae29cc7e2468f4c2|2_600_2_040.png
이구|已久|II|
~하다 давний; в в凡ач. сказ, уже давно；

-|2|600|2|41|2306,4471,4197,4619|6563a614ae29cc7e2468f4c3|2_600_2_041.png
이구|異口|III|
~ 동성(동음) в один голос, единодушно, единогласно; 一 전 立卜 из уст в уста.

-|2|600|2|42|2383,4611,4195,4697|6563a614ae29cc7e2468f4c4|2_600_2_042.png
이국|異國||
чужая (другая) страна; ~ 젹 чужеземный.

-|2|600|2|43|2305,4681,4196,4829|6563a614ae29cc7e2468f4c5|2_600_2_043.png
이국살이|異鹵■||
~讦타 жить * на чужбине (в другой стране).

-|2|600|2|44|2384,4823,3675,4901|6563a614ae29cc7e2468f4c6|2_600_2_044.png
이국인|異國人||
чужеземец, иностранец,

-|2|600|2|45|2304,4887,4196,5029|6563a614ae29cc7e2468f4c7|2_600_2_045.png
.	-	-|||
Г 二二二二 к Г#	3	у	一 이군빗 (二軍■)	отдел военного приказа, собиравший налог тканями.

-|2|600|2|46|2384,5041,3259,5111|6563a614ae29cc7e2468f4c8|2_600_2_046.png
이군색|二軍色||
см. 이군빗.

-|2|600|2|47|2384,5109,3358,5183|6563a614ae29cc7e2468f4c9|2_600_2_047.png
이二厶니뜨론|||
рус. эл. игнитрон.

-|2|601|1|1|336,342,1069,412|6563a614ae29cc7e2468f4ca|2_601_1_001.png
|||
о1二•러지다 кривиться.

-|2|601|1|2|261,407,2173,535|6563a614ae29cc7e2468f4cb|2_601_1_002.png
이극|二極|I|
два полюса; ~ 발전기 двухполюсное динамо.

-|2|601|1|3|337,548,1189,620|6563a614ae29cc7e2468f4cc|2_601_1_003.png
이극|貳極|II|
см. 황태자.

-|2|601|1|4|335,620,1125,691|6563a614ae29cc7e2468f4cd|2_601_1_004.png
이극관|二極管||
ЭЛ. диод.

-|2|601|1|5|334,690,1314,762|6563a614ae29cc7e2468f4ce|2_601_1_005.png
이극광|異極鑛||
мин. каламин.

-|2|601|1|6|334,763,1280,836|6563a614ae29cc7e2468f4cf|2_601_1_006.png
이극상|異極像||
гемиморфизм.

-|2|601|1|7|333,830,1248,905|6563a614ae29cc7e2468f4d0|2_601_1_007.png
이근|耳根||
уст. см. 귀뿌리.

-|2|601|1|8|335,904,1512,979|6563a614ae29cc7e2468f4d1|2_601_1_008.png
|||
«И글거리다 прям, и перен. гореть.

-|2|601|1|9|336,974,2174,1051|6563a614ae29cc7e2468f4d2|2_601_1_009.png
이글이글:~하다1.|||
см. 이글거리다; 2. прил. горищий.

-|2|601|1|10|251,1042,2177,1173|6563a614ae29cc7e2468f4d3|2_601_1_010.png
이금|弛禁|I|
уст.: лать послабление. ~하다 снять часть запретов; еде-

-|2|601|1|11|335,1183,1298,1257|6563a614ae29cc7e2468f4d4|2_601_1_011.png
이금|耳金|II|
уст. см. 귀쇠.

-|2|601|1|12|258,1253,2175,1391|6563a614ae29cc7e2468f4d5|2_601_1_012.png
자의힌愴厶~에|||
те“卽玲 н金не, сейчас; - 이후 ои. 「口 「이 ПГ" ]	1 ・

-|2|601|1|13|333,1396,1658,1474|6563a614ae29cc7e2468f4d6|2_601_1_013.png
이급선|二級船||
судно второй категории.

-|2|601|1|14|328,1465,1087,1536|6563a614ae29cc7e2468f4d7|2_601_1_014.png
이기|二氯||
1 см. 음양.

-|2|601|1|15|251,1535,2179,1679|6563a614ae29cc7e2468f4d8|2_601_1_015.png
이기|彝器|II|
арх. ритуальная утварь для государственных церемоний.

-|2|601|1|16|256,1676,2180,1898|6563a614ae29cc7e2468f4d9|2_601_1_016.png
이기다||I|
1) [пре]одолевать; побеждать;
2) подавлять (чувство))
3) владеть (напр. рукой, ногой); 고개를 못 ~ не держать голову (напр. о грудном ребёнке).

-|2|601|1|17|253,1887,2177,2040|6563a614ae29cc7e2468f4da|2_601_1_017.png
이기다||II|
1) месить (тесто, глину);
2) мелко резать, крошить; толочь;
3)бить, отбивать;
4) дубить (кожу).

-|2|601|1|18|329,2031,1764,2108|6563a614ae29cc7e2468f4db|2_601_1_018.png
°】기죽거리다|||
придираться; подковыривать.

-|2|601|1|19|328,2102,1666,2177|6563a614ae29cc7e2468f4dc|2_601_1_019.png
이기죽이기죽:~하다|||
СМ. 이기죽거리다.

-|2|601|1|20|329,2171,1729,2249|6563a614ae29cc7e2468f4dd|2_601_1_020.png
개|||
межд. пошла вон! (говорят собаке).

-|2|601|1|21|331,2241,1515,2318|6563a614ae29cc7e2468f4de|2_601_1_021.png
객|異客||
уст. чужеземный гость.

-|2|601|1|22|331,2313,1313,2387|6563a614ae29cc7e2468f4df|2_601_1_022.png
이게|||
разг, сокр. от 이것［이］.

-|2|601|1|23|251,2380,2176,2534|6563a614ae29cc7e2468f4e0|2_601_1_023.png
이계|異系||
1) другая система;
2) другая родословная; 교 배 межр аз новидностное скрещивание.

-|2|601|1|24|332,2525,1488,2604|6563a614ae29cc7e2468f4e1|2_601_1_024.png
■

이괴|||
межд. 1) брысь!; 2) карау́л!

-|2|601|1|25|330,2594,1564,2670|6563a614ae29cc7e2468f4e2|2_601_1_025.png
©]괴目|二塊石||
строительный камень.

-|2|601|1|26|328,2664,1757,2747|6563a614ae29cc7e2468f4e3|2_601_1_026.png
이구］|已歸||
уст.:「하다 уже возвратиться.

-|2|601|1|27|330,2734,2068,2818|6563a614ae29cc7e2468f4e4|2_601_1_027.png
이|고||
М耳科) [-кква]
1) отиатрия;
2) ушное отделение,

-|2|601|1|28|331,2807,1611,2885|6563a614ae29cc7e2468f4e5|2_601_1_028.png
이과지사|已過之事||
уст. см. 이왕지사. 4	_	.	,	一

-|2|601|1|29|331,2877,1367,2959|6563a614ae29cc7e2468f4e6|2_601_1_029.png
이과의|耳科醫||кква
отиатр.

-|2|601|1|30|329,2947,2033,3036|6563a614ae29cc7e2468f4e7|2_601_1_030.png
|||
©I 관(移管): ~하다 передавать другой организации.

-|2|601|1|31|327,3018,1310,3093|6563a614ae29cc7e2468f4e8|2_601_1_031.png
이광철|異光鐵||
арх. см. 양철.

-|2|601|1|32|326,3088,2103,3169|6563a614ae29cc7e2468f4e9|2_601_1_032.png
이괘|而頁圭卜||
этн. «питание» (27-я гексаграмма Ицзина].

-|2|601|1|33|325,3158,1035,3232|6563a614ae29cc7e2468f4ea|2_601_1_033.png
|||
д】 나 диал. см. 처 너.

-|2|601|1|34|326,3230,1435,3307|6563a614ae29cc7e2468f4eb|2_601_1_034.png
이남|以南||
к югу от..., южнее... 4

-|2|601|1|35|249,3301,2179,3448|6563a614ae29cc7e2468f4ec|2_601_1_035.png
©]%박|||
деревянный (глиняный) сосуд для мыть女 риса с бороздками внутри.

-|2|601|1|36|330,3442,1461,3519|6563a614ae29cc7e2468f4ed|2_601_1_036.png
이냥|||
так (в таком виде) как есть.

-|2|601|1|37|328,3512,1119,3588|6563a614ae29cc7e2468f4ee|2_601_1_037.png
이녁|||
вежл.
1) я;
2) ты.

-|2|601|1|38|328,3582,2176,3663|6563a614ae29cc7e2468f4ef|2_601_1_038.png
이년근|二年根||
1) двухлетний корень;
2) см. 이 년 생근
1).

-|2|601|1|39|329,3652,1750,3735|6563a614ae29cc7e2468f4f0|2_601_1_039.png
년과|二年果||
плод двухлетнего растения.

-|2|601|1|40|253,3723,2176,3875|6563a614ae29cc7e2468f4f1|2_601_1_040.png
이년생|二年生||
1) сущ. двухлетний;
2) двухлетнее растение, двулетник; ~ 묘목 двухлетний саженец.

-|2|601|1|41|246,3865,2175,4003|6563a614ae29cc7e2468f4f2|2_601_1_041.png
이뗜생근|二年生根||
1) корень двухлетнего растения;
2) см. 이년근
1).

-|2|601|1|42|330,4006,1682,4080|6563a614ae29cc7e2468f4f3|2_601_1_042.png
◎】능|異自旨||
уст. исключительный талант.

-|2|601|1|43|330,4074,1110,4151|6563a614ae29cc7e2468f4f4|2_601_1_043.png
이내||I|
вечерняя дымка.

-|2|601|1|44|330,4145,1865,4227|6563a614ae29cc7e2468f4f5|2_601_1_044.png
이내|执円|II|
в пределах (чего-л.); не свыше.

-|2|601|1|45|249,4214,2172,4351|6563a614ae29cc7e2468f4f6|2_601_1_045.png
이내|【||
Н мой (моё, моя); 一 사정 들어 보소 войди в моё положение.

-|2|601|1|46|332,4357,2169,4448|6563a614ae29cc7e2468f4f7|2_601_1_046.png
이내||IV|
1) тут же; сразу, немедленно;
2) с тех пор.

-|2|601|1|47|329,4429,1271,4506|6563a614ae29cc7e2468f4f8|2_601_1_047.png
이내골|■骨||
прост, см. 후골.

-|2|601|1|48|331,4499,1010,4573|6563a614ae29cc7e2468f4f9|2_601_1_048.png
이네|||
эти люди, они.

-|2|601|1|49|254,4570,2176,4698|6563a614ae29cc7e2468f4fa|2_601_1_049.png
이뇌|貽惱||
уст.: ~하다 доставлять (причинить) беспокойство,

-|2|601|1|50|255,4710,2178,4933|6563a614ae29cc7e2468f4fb|2_601_1_050.png
|||
◎I 다 I
1) положить (поставить) на голову;
2) нести (что-л.) на голове;
3) иметь (что-л.) над головой; 달을 이고 가다 идти при луне.

-|2|601|1|51|335,4922,1127,4995|6563a614ae29cc7e2468f4fc|2_601_1_051.png
이다||II|
см. 잇다 I, II.

-|2|601|1|52|335,4994,1487,5070|6563a614ae29cc7e2468f4fd|2_601_1_052.png
◎［다||III|
гл .-связка быть, явлиться.

-|2|601|1|53|339,5066,1564,5138|6563a614ae29cc7e2468f4fe|2_601_1_053.png
“【다지|||
так, столь, в такой степени.

-|2|601|1|54|334,5135,942,5207|6563a614ae29cc7e2468f4ff|2_601_1_054.png
이닥지|||
см, 이다 지,

-|2|601|2|1|2278,348,4186,631|6563a614ae29cc7e2468f500|2_601_2_001.png
이단|異端||
0 ересь; 2) другая теория; иние взгляды. 이단시(異端觀): ~하다 считать (признавать) ересью. 이 단자(異端者) 1) еретик; 2) человек, придерживающийся других взглядов.

-|2|601|2|2|2358,629,3274,706|6563a614ae29cc7e2468f501|2_601_2_002.png
이달|移達||
уст. см. 전달 I.

-|2|601|2|3|2358,701,3335,779|6563a614ae29cc7e2468f502|2_601_2_003.png
이당|飴糖,飴觴||
арх. см. 엿 I.

-|2|601|2|4|2281,772,4192,1054|6563a614ae29cc7e2468f503|2_601_2_004.png
이당류|二糖類||
кню] хим. дисахариды, 이덕보원(斗德報怨) уст. платить добром за зло. 이 덕 복 인 (以德眼人) уст. добрыми делами завоёвывать сердца.

-|2|601|2|5|2278,1054,4193,1198|6563a614ae29cc7e2468f504|2_601_2_005.png
이도|異道||
уст.
1) другой (иной) путь;
2) другой взгляд; другая концепция.

-|2|601|2|6|2279,1196,4191,1479|6563a614ae29cc7e2468f505|2_601_2_006.png
이동|移動|I|
1) передвижение, перемещение; снос; дрейф; ~ 영 后 대 кинопередвижка;
2) передача (прав, полногочий); ~群다 а) передвигаться], перемещать[ся]; б) передавать [права].

-|2|601|2|7|2362,1477,3796,1556|6563a614ae29cc7e2468f506|2_601_2_007.png
이동|以東||
И_ к востоку от…, восточнее...

-|2|601|2|8|2282,1548,4190,1685|6563a614ae29cc7e2468f507|2_601_2_008.png
이동|異同|III|
уст.
1) одинаковое и разное;
2) различие, отличие.

-|2|601|2|9|2288,1691,4192,1829|6563a614ae29cc7e2468f508|2_601_2_009.png
,이동식|移動式||
1) сущ. передвижного типа;
2) передвижная установка.

-|2|601|2|10|2283,1833,4194,1978|6563a614ae29cc7e2468f509|2_601_2_010.png
이동증|移動證||ччынъ
документ о переводе (на другую работу); открепительный талон.

-|2|601|2|11|2365,1973,3588,2049|6563a614ae29cc7e2468f50a|2_601_2_011.png
이동지다|二・||
СМ. 두 ［동이 지다］ V.

-|2|601|2|12|2365,2044,3674,2145|6563a614ae29cc7e2468f50b|2_601_2_012.png
이동포|移動砲||
воен 시 드 >1Ъ г / —*『，西 口毋 生占、 • кочующее орудие.

-|2|601|2|13|2366,2116,3862,2192|6563a614ae29cc7e2468f50c|2_601_2_013.png
이두박근|二頭膊筋||
двуглавая мышцаг плеча.

-|2|601|2|14|2365,2187,4190,2264|6563a614ae29cc7e2468f50d|2_601_2_014.png
이드거니|||
довольно, достаточно; продолжительно, долго.

-|2|601|2|15|2365,2257,3735,2334|6563a614ae29cc7e2468f50e|2_601_2_015.png
이드르르|||
усил. спгил. вариант 年 드르르.

-|2|601|2|16|2366,2328,3964,2405|6563a614ae29cc7e2468f50f|2_601_2_016.png
드를하다|||
усил. сшил, вариант 。卜드르르［하다］.

-|2|601|2|17|2365,2397,3204,2466|6563a614ae29cc7e2468f510|2_601_2_017.png
이드름|||
диал. см. 여드름.

-|2|601|2|18|2365,2469,3719,2547|6563a614ae29cc7e2468f511|2_601_2_018.png
이들이들火用|||
сшил, вариант 야들야들.

-|2|601|2|19|2288,2536,4208,2689|6563a614ae29cc7e2468f512|2_601_2_019.png
이号:~［을］뒤다|||
см. 발［을 뒤다］; ~하다 а) вторично пропалывать (рис); б) вторично пахать.

-|2|601|2|20|2366,2683,2975,2750|6563a614ae29cc7e2468f513|2_601_2_020.png
이듬날|||
см. 이튿날.

-|2|601|2|21|2366,2749,3445,2827|6563a614ae29cc7e2468f514|2_601_2_021.png
이듬달||I|
-ттал] следующий месяц-

-|2|601|2|22|2365,2822,3122,2895|6563a614ae29cc7e2468f515|2_601_2_022.png
이듬해|||
следующий год.

-|2|601|2|23|2365,2894,3517,2972|6563a614ae29cc7e2468f516|2_601_2_023.png
이듭|||
два года (о возрасте скота).

-|2|601|2|24|2285,2962,4206,3103|6563a614ae29cc7e2468f517|2_601_2_024.png
。］등|異等||
уст. сущ. выделиться способностями (талантом).

-|2|601|2|25|2365,3106,4206,3186|6563a614ae29cc7e2468f518|2_601_2_025.png
이등변|二等邊||
~ 삼각형 равнобедренный треугольник.

-|2|601|2|26|2364,3175,3854,3257|6563a614ae29cc7e2468f519|2_601_2_026.png
이등병|一等县||
уст, солдат второго разряда.

-|2|601|2|27|2288,3245,4206,3382|6563a614ae29cc7e2468f51a|2_601_2_027.png
이등분|二等分||
~하다 разделить поровну (на две равные части).

-|2|601|2|28|2365,3386,3415,3464|6563a614ae29cc7e2468f51b|2_601_2_028.png
이등분선|二等分線||
биссектриса. 4	——	・	느、	"—	―

-|2|601|2|29|2365,3456,3443,3530|6563a614ae29cc7e2468f51c|2_601_2_029.png
이등졸|二等卒||
步九 см. 이등병，

-|2|601|2|30|2366,3525,3437,3598|6563a614ae29cc7e2468f51d|2_601_2_030.png
이디옴|||
англ. 1с11от) см. 관용구*

-|2|601|2|31|2366,3598,3268,3669|6563a614ae29cc7e2468f51e|2_601_2_031.png
이대도록|||
диал. см. 이다지,

-|2|601|2|32|2366,3669,3450,3743|6563a619ae29cc7e2468f51f|2_601_2_032.png
이대선|二•船||
уст. см, 두대박이.

-|2|601|2|33|2366,3740,3189,3812|6563a619ae29cc7e2468f520|2_601_2_033.png
데匕卜|||
англ. 1(1еа) идея.

-|2|601|2|34|2365,3810,3655,3881|6563a619ae29cc7e2468f521|2_601_2_034.png
|||
с" 데올로7] (нем. 1део1о§1е) идеология.

-|2|601|2|35|2365,3878,3065,3950|6563a619ae29cc7e2468f522|2_601_2_035.png
이라|||
диал. см. 이 러 ,

-|2|601|2|36|2285,3950,4210,4099|6563a619ae29cc7e2468f523|2_601_2_036.png
이락|二樂||
конф, дела, за которые человеку не будет стьщно перед нёбом и людьми (вторая радость из трёх).

-|2|601|2|37|2364,4093,4059,4169|6563a619ae29cc7e2468f524|2_601_2_037.png
이란격석|以卵擊石||
уст, разбивать яйцом камень.

-|2|601|2|38|2287,4164,4209,4303|6563a619ae29cc7e2468f525|2_601_2_038.png
|||
о] 랑 грядка; ~ 재 배 грядовой (гридковый) способ выращивания.

-|2|601|2|39|2365,4302,3374,4380|6563a619ae29cc7e2468f526|2_601_2_039.png
이량체|異量体||
хим. полимеры.

-|2|601|2|40|2365,4372,3216,4444|6563a619ae29cc7e2468f527|2_601_2_040.png
이러|||
межд. но-6!, пошёл!

-|2|601|2|41|2366,4447,3428,4515|6563a619ae29cc7e2468f528|2_601_2_041.png
러구러|||
так или иначе, как-то.

-|2|601|2|42|2363,4516,4116,4593|6563a619ae29cc7e2468f529|2_601_2_042.png
©]러다|||
говориться] (дёлать[ся]) так (таким образом).

-|2|601|2|43|2364,4588,3905,4662|6563a619ae29cc7e2468f52a|2_601_2_043.png
이러루하다|||
примерно (более или менее) такой.

-|2|601|2|44|2364,4658,3575,4728|6563a619ae29cc7e2468f52b|2_601_2_044.png
이러저러하다|||
тот или иной, всякий.

-|2|601|2|45|2365,4729,3920,4805|6563a619ae29cc7e2468f52c|2_601_2_045.png
이러쿵저러쿵:~하다|||
и так и сик, по-разному.

-|2|601|2|46|2365,4801,3793,4874|6563a619ae29cc7e2468f52d|2_601_2_046.png
|||
о] 러 하다 такой, подобный, подобного рода.

-|2|601|2|47|2365,4872,4203,4942|6563a619ae29cc7e2468f52e|2_601_2_047.png
이러이러하다|||
такой и такой; в зна니，. сказ, так и так>

-|2|601|2|48|2293,4941,4220,5140|6563a619ae29cc7e2468f52f|2_601_2_048.png
1)너|||
так и сик, по-всякому; так или иначе;
2) само собою, незаметно; тем временем; ~하다 делать и так и сяк.

-|2|601|2|49|2378,5152,3679,5208|6563a619ae29cc7e2468f530|2_601_2_049.png
이러|||
межд. ба!: ну и н^к вот те на!

-|2|602|1|1|274,331,2185,472|6563a619ae29cc7e2468f531|2_602_1_001.png
이렁성저렁성:~하다|||
и на бто похожий, и на то похожий; и такой и Эдакий.

-|2|602|1|2|354,476,1110,541|6563a619ae29cc7e2468f532|2_602_1_002.png
이렁저렁|||
СМ. 이럭저럭

-|2|602|1|3|276,541,2186,756|6563a619ae29cc7e2468f533|2_602_1_003.png
이렇다|이러니,이러오||
сокр. от 이러하다; ◊ 이러나 저 러 나 так или иначе, в любом случае; 이 前 니 저 러 니 и то и другое, и то и сё; — 저렇다 такой и Этакий.

-|2|602|1|4|356,750,1858,825|6563a619ae29cc7e2468f534|2_602_1_004.png
이렇듯|||
до (в) такой степени, в такой мере.

-|2|602|1|5|355,821,1809,894|6563a619ae29cc7e2468f535|2_602_1_005.png
이렇듯이|||
в такой мере; подобным образом.

-|2|602|1|6|275,889,2183,1037|6563a619ae29cc7e2468f536|2_602_1_006.png
이력|二力||
феод, прохождение расстояния в 130 шагов с грузом в 60 кг (испытание силы по второму разряду).

-|2|602|1|7|353,1033,1915,1107|6563a619ae29cc7e2468f537|2_602_1_007.png
이련창|二連窓||
двустворчатое раздвижное окно.

-|2|602|1|8|351,1102,1628,1176|6563a619ae29cc7e2468f538|2_602_1_008.png
이련음부|二連音符||
卜йон・] муз. дуоль.

-|2|602|1|9|349,1174,1999,1247|6563a619ae29cc7e2468f539|2_602_1_009.png
이령|二齡||
второй возраст гусеницы шелкопряда.

-|2|602|1|10|349,1246,1170,1311|6563a619ae29cc7e2468f53a|2_602_1_010.png
이령수:~하다|||
молиться.

-|2|602|1|11|348,1312,2179,1388|6563a619ae29cc7e2468f53b|2_602_1_011.png
이령잠|二齡蠶||
гусеница шелкоприда второго возраста.

-|2|602|1|12|349,1384,944,1453|6563a619ae29cc7e2468f53c|2_602_1_012.png
|||
см. 이 루

-|2|602|1|13|348,1453,1810,1527|6563a619ae29cc7e2468f53d|2_602_1_013.png
이로너라|||
сокр. от 이리 오너라) иди сюда.

-|2|602|1|14|266,1518,2186,1657|6563a619ae29cc7e2468f53e|2_602_1_014.png
이로동귀|異路同歸||
уст. способы разные, а результат один и тот же.

-|2|602|1|15|348,1666,1431,1737|6563a619ae29cc7e2468f53f|2_602_1_015.png
이록|移金录||
~하다 переписывать.

-|2|602|1|16|269,1733,2180,1878|6563a619ae29cc7e2468f540|2_602_1_016.png
이론|異論||
1) разногласия, расхождение мнений; 다 расходиться (о мнениях);
2) другое мнение; другая теория.

-|2|602|1|17|350,1876,1482,1947|6563a619ae29cc7e2468f541|2_602_1_017.png
이롭|||
семь лет (о возрасте скота).

-|2|602|1|18|348,1944,1172,2017|6563a619ae29cc7e2468f542|2_602_1_018.png
이롱|耳襲||
уст. глухота.

-|2|602|1|19|349,2012,1802,2086|6563a619ae29cc7e2468f543|2_602_1_019.png
이롱증|耳聾症||ччынъ
кор. мед. глухота.

-|2|602|1|20|349,2084,1287,2157|6563a619ae29cc7e2468f544|2_602_1_020.png
이료|餌料||
уст, см. :고기밥.

-|2|602|1|21|349,2153,1876,2228|6563a619ae29cc7e2468f545|2_602_1_021.png
이루|耳漏|I|
кор, мед. гноетечение из ушей.

-|2|602|1|22|272,2222,2183,2364|6563a619ae29cc7e2468f546|2_602_1_022.png
|||
с］루 II в отриц. предлож. совершенно, совсем; ни в коем случае.

-|2|602|1|23|270,2363,2182,2578|6563a619ae29cc7e2468f547|2_602_1_023.png
이루다|||
1) создавать, образовывать; составлять; 잠을 ~ заснуть;
2) осуществлять, достигать, добиваться (цели);
3) проводить, устраивать (напр. церемонию).

-|2|602|1|24|353,2577,1184,2645|6563a619ae29cc7e2468f548|2_602_1_024.png
|||
о] 룩되 다 осуществляться.

-|2|602|1|25|271,2642,2180,2787|6563a619ae29cc7e2468f549|2_602_1_025.png
이룩하다|||
1) осуществлять; достигать, добиваться;
2) создавать, строить.

-|2|602|1|26|351,2784,1381,2857|6563a619ae29cc7e2468f54a|2_602_1_026.png
이류|移流|I|
метеор, адвекция.

-|2|602|1|27|271,2854,2181,2999|6563a619ae29cc7e2468f54b|2_602_1_027.png
이류|異類|II|
другой сорт (вид); другая порода; другое племя; различные сорта (виды), разновидности.

-|2|602|1|28|351,2995,1887,3070|6563a619ae29cc7e2468f54c|2_602_1_028.png
이류|異流||
П1 другое течение, другая группа.

-|2|602|1|29|270,3065,2180,3208|6563a619ae29cc7e2468f54d|2_602_1_029.png
이류화|二硫化||
~ 탄소 хим. сероуглерод, двусернистый углерод.

-|2|602|1|30|350,3206,1360,3278|6563a619ae29cc7e2468f54e|2_602_1_030.png
이륙시|二六時||
будд. 12 часов.

-|2|602|1|31|353,3275,2088,3351|6563a619ae29cc7e2468f54f|2_602_1_031.png
이룬|彝倫|I|
уст. этические (нравственные) нормы.

-|2|602|1|32|352,3345,1366,3419|6563a619ae29cc7e2468f550|2_602_1_032.png
이륜|耳輪|II|
уст. см. 귀바퀴.

-|2|602|1|33|350,3417,1912,3489|6563a619ae29cc7e2468f551|2_602_1_033.png
◎)륜차|二輪車||
двуколка, двухколёсная телега.

-|2|602|1|34|353,3484,1851,3558|6563a619ae29cc7e2468f552|2_602_1_034.png
이률|二律||
[・юл]: ~ 배반 филос. антиномия.

-|2|602|1|35|268,3555,2180,3766|6563a619ae29cc7e2468f553|2_602_1_035.png
이르다||I|
(이르니, 이르러) достигать, доходить, добираться; 이르는 곳 마다 везде; 열두시에 이르러 서 к 12 часам; •••에 이르기力卜지 вплоть до..., включая...

-|2|602|1|36|274,3766,2179,4123|6563a619ae29cc7e2468f554|2_602_1_036.png
이르다||II|
(이르니,일러) 1) говорить; называть; 2) см. 타。［르타; 3) см. 고자질［하다］; 4) после инф. с оконч. 기: 이를 것이 (데) 없다 не иметь себе равных; 곱기 이를 것 이 (데) 없다 не иметь себе равных по красоте; ◊ 이를 테 면 допустим, к примеру.

-|2|602|1|37|346,4117,1243,4189|6563a619ae29cc7e2468f555|2_602_1_037.png
이르다|||
Ш диал. см. 인다,

-|2|602|1|38|345,4187,2070,4264|6563a619ae29cc7e2468f556|2_602_1_038.png
이르다||IV|
(이르니,일 러) ранний; в знач. сказ, рано.

-|2|602|1|39|267,4259,2179,4405|6563a619ae29cc7e2468f557|2_602_1_039.png
이르집다|||
1) сдирать, отдирать; очищать; лупить;
2) создавать (дело);
3) ворошить (старое).

-|2|602|1|40|345,4400,1132,4466|6563a619ae29cc7e2468f558|2_602_1_040.png
이른바|||
так называемый.

-|2|602|1|41|263,4468,2182,4967|6563a619ae29cc7e2468f559|2_602_1_041.png
이름|||
1) имя; ~으로 от имени; ~ 성 명I이］ 없다 разг, см. ~［ 이 亂다］; ~ 좋은 하눌타리 обр. пустая бочка; ~［이］ 없다 неизвестный, безымянный;
2) фамилия, имя ［и отчество］; ----- 두타 уст. подписываться;
3) название; 을 불이다 дать название, назвать; ~하타 называть, именовать;
4): ~ 있는 (높은) знаменитый, известный; ◊ ~ ［을］ 걸다 входить в состав (какой-л. организаций).

-|2|602|1|42|346,4959,836,5025|6563a619ae29cc7e2468f55a|2_602_1_042.png
이리||I|
молоки,

-|2|602|1|43|346,5028,1370,5105|6563a619ae29cc7e2468f55b|2_602_1_043.png
이리!!_九卩夕加.〃|||
перен. шакал.

-|2|602|1|44|346,5099,1362,5177|6563a619ae29cc7e2468f55c|2_602_1_044.png
이리||III|
так, таким образом.

-|2|602|2|1|2372,328,3966,399|6563a619ae29cc7e2468f55d|2_602_2_001.png
이리||IV|
сюда; ◊ ~ 오 너 라 уст, можно войти?

-|2|602|2|2|2371,395,3648,470|6563a619ae29cc7e2468f55e|2_602_2_002.png
이리가토르|||
нем. 1гп§а1ог) см. 세척기.

-|2|602|2|3|2370,473,2977,537|6563a619ae29cc7e2468f55f|2_602_2_003.png
이리다|||
СМ. 이 러다.

-|2|602|2|4|2370,537,3623,612|6563a619ae29cc7e2468f560|2_602_2_004.png
이리디움|||
нем, 1гиНшп) хим. иридий.

-|2|602|2|5|2370,608,3043,679|6563a619ae29cc7e2468f561|2_602_2_005.png
이리로|||
см. 이 리 IV.

-|2|602|2|6|2370,680,3266,754|6563a619ae29cc7e2468f562|2_602_2_006.png
이리박|||
о] рыба с молоками.

-|2|602|2|7|2370,747,3878,823|6563a619ae29cc7e2468f563|2_602_2_007.png
이리저리|||
1) и туда и сюда;
2) и так и сяк.

-|2|602|2|8|2370,820,3740,890|6563a619ae29cc7e2468f564|2_602_2_008.png
이리쿵저리뭉:~하다|||
делать так и сяк.

-|2|602|2|9|2290,890,4198,1033|6563a619ae29cc7e2468f565|2_602_2_009.png
0】리탕|■湯||
соевый суп с молоками, приготовленными в кляре.

-|2|602|2|10|2294,1031,4197,1174|6563a619ae29cc7e2468f566|2_602_2_010.png
이리뗴|||
стая шакалов; ~ 를고 앉았던 쑤세미 자리 같 다 обр. хаос, беспорядок, неразбериха.

-|2|602|2|11|2371,1170,3044,1239|6563a619ae29cc7e2468f567|2_602_2_011.png
이리이리|||
так и так.

-|2|602|2|12|2288,1242,4202,1454|6563a619ae29cc7e2468f568|2_602_2_012.png
이리위|||
феод, выйди вперёд (шутливый приказ старших однокашников только что выдержавшему экзамен на государственную должность).

-|2|602|2|13|2291,1450,4203,1595|6563a619ae29cc7e2468f569|2_602_2_013.png
이래|移來|I|
~하다 переходить; приходить, приезжать (из другого места).

-|2|602|2|14|2369,1592,4193,1666|6563a619ae29cc7e2468f56a|2_602_2_014.png
|||
с】 래 (邇來) 11 уст. 1. недалёкое прошлое; 2. недавно.

-|2|602|2|15|2288,1661,4203,1802|6563a619ae29cc7e2468f56b|2_602_2_015.png
0】래|以來||
1Н после; в конце придат. пред лож. после того, как…

-|2|602|2|16|2369,1803,4193,1877|6563a619ae29cc7e2468f56c|2_602_2_016.png
이래||IV|
1) сокр. от 이리 하여;
2) сокр. от 이러하여.

-|2|602|2|17|2303,1874,4198,2008|6563a619ae29cc7e2468f56d|2_602_2_017.png
이래서|||
1) сокр. от 이리 하여서;
2) сокр. от 이러하 여 서.

-|2|602|2|18|2370,2014,4113,2086|6563a619ae29cc7e2468f56e|2_602_2_018.png
이래저래|||
1) так и §так;
2) в итоге, в конце концов.

-|2|602|2|19|2369,2084,3533,2156|6563a619ae29cc7e2468f56f|2_602_2_019.png
이레|||
1) семь дней;
2) см. 이리］날.

-|2|602|2|20|2369,2151,3335,2227|6563a619ae29cc7e2468f570|2_602_2_020.png
레날[|-||
рен-] седьмое число.

-|2|602|2|21|2369,2224,4193,2297|6563a619ae29cc7e2468f571|2_602_2_021.png
이례|異区［||
) исключение; отклонение от нормы, аномалия.

-|2|602|2|22|2288,2295,4197,2788|6563a619ae29cc7e2468f572|2_602_2_022.png
이마|||
1) лоб; ~를 풇어도 진물도 안 나온叶 поел. = а) ему на голове хоть кол теши; б) у него среди зимы снега не выпросишь; ~에 부은 물이 발뒤꿈치에 흐른다 поел, вода, вылитая на голову, дотечёт до пяток; ~에 피도 마•르지 않다 погов. = на губах ещё молоко не обсохло;
2) см. 이마돌; ◊ ~에 와 닿다 вот-вот наступит (исполнится).

-|2|602|2|23|2368,2783,4042,2862|6563a619ae29cc7e2468f573|2_602_2_023.png
|||
<з] 口卜돌 [-ттол] верхний камень над топкой печи.

-|2|602|2|24|2368,2857,3290,2931|6563a619ae29cc7e2468f574|2_602_2_024.png
이마마하다|||
примерно такой.

-|2|602|2|25|2367,2925,3298,2998|6563a619ae29cc7e2468f575|2_602_2_025.png
이마머리[|・||
ман・] чёлка; чуб.

-|2|602|2|26|2287,2996,4192,3125|6563a619ae29cc7e2468f576|2_602_2_026.png
이마받이[・|6||
а①ки]: ~하다 а) сталкиваться лбами;
6) сближаться.

-|2|602|2|27|2367,3135,4188,3212|6563a619ae29cc7e2468f577|2_602_2_027.png
口卜살[|-||
ссал1
1) морщины на лбу;
2) кожа на лбу.

-|2|602|2|28|2367,3207,3783,3282|6563a619ae29cc7e2468f578|2_602_2_028.png
|||
о] □卜 적 1. недалёкое прошлое; 2. недавно.

-|2|602|2|29|2367,3276,3544,3351|6563a619ae29cc7e2468f579|2_602_2_029.png
이口卜전[|-||
ччэн] очертания лб거; лоб.

-|2|602|2|30|2366,3352,3043,3416|6563a619ae29cc7e2468f57a|2_602_2_030.png
이마빡|||
см. 이 마빼 기 .

-|2|602|2|31|2366,3422,3251,3492|6563a619ae29cc7e2468f57b|2_602_2_031.png
이마빼기|||
прост, см. 이마.

-|2|602|2|32|2287,3488,4187,3631|6563a619ae29cc7e2468f57c|2_602_2_032.png
이만||I|
1) до такой степени;
2) на §том; ~하다 такой; [размером] с…	_

-|2|602|2|33|2366,3623,3392,3700|6563a619ae29cc7e2468f57d|2_602_2_033.png
이만||II|
такой; [размером] с...

-|2|602|2|34|2284,3698,4183,3837|6563a619ae29cc7e2468f57e|2_602_2_034.png
이만저만1.|||
в той или иной степени; 2.: о] 아니다 в знач. сказ, очень сильно; ~하다 кое-какой.

-|2|602|2|35|2366,3837,3453,3914|6563a619ae29cc7e2468f57f|2_602_2_035.png
이맘땐|[||
примерно] в §то время.

-|2|602|2|36|2368,3908,3121,3977|6563a619ae29cc7e2468f580|2_602_2_036.png
이망||I|
диал. см. 이마.

-|2|602|2|37|2367,3978,3245,4048|6563a619ae29cc7e2468f581|2_602_2_037.png
이망||II|
диал. см. 이물 I.

-|2|602|2|38|2367,4050,3451,4124|6563a619ae29cc7e2468f582|2_602_2_038.png
이면각|二面角||
двугранный угол.

-|2|602|2|39|2289,4116,4183,4261|6563a619ae29cc7e2468f583|2_602_2_039.png
이면수|||
зоол. южный однопёрый терпуг (Р1еиго§гаттоз агопиз).

-|2|602|2|40|2367,4258,3520,4328|6563a619ae29cc7e2468f584|2_602_2_040.png
이면치레|||
диал. см. 외면 ［치 례］ I.

-|2|602|2|41|2290,4328,4178,4474|6563a619ae29cc7e2468f585|2_602_2_041.png
이명|異名|I|
1) другое имя (название);
2) разные имена (названия).

-|2|602|2|42|2368,4471,3878,4544|6563a619ae29cc7e2468f586|2_602_2_042.png
|||
•хешК 0 (Ноае)火Аш @城 Роу ц (锄苴)^ к>

-|2|602|2|43|2287,4540,4176,4685|6563a619ae29cc7e2468f587|2_602_2_043.png
이명법|二名法||ппоп
биол. бинарная номенклатура, система классификации по роду и виду.

-|2|602|2|44|2368,4682,3324,4755|6563a619ae29cc7e2468f588|2_602_2_044.png
이명주|耳明酒||
СМ. 귀밝이술.

-|2|602|2|45|2368,4749,3984,4825|6563a619ae29cc7e2468f589|2_602_2_045.png
이명중|耳鳴症||
[туын이 кор. мед. звон в ушах.

-|2|602|2|46|2368,4822,3600,4895|6563a619ae29cc7e2468f58a|2_602_2_046.png
이모|姨母|I|
тётка (сестра матери).

-|2|602|2|47|2288,4891,4173,5038|6563a619ae29cc7e2468f58b|2_602_2_047.png
이모|移摸,移模|II|
уст.: ~하다 копировать; списывать; срисовывать.

-|2|602|2|48|2368,5032,4168,5107|6563a619ae29cc7e2468f58c|2_602_2_048.png
모|貽謀|III|
арх. планы, намеченные для потомков.

-|2|602|2|49|2369,5103,3287,5177|6563a619ae29cc7e2468f58d|2_602_2_049.png
이모|二毛|IV|
см. 이모지년，

-|2|603|1|1|352,329,1812,402|6563a619ae29cc7e2468f58e|2_603_1_001.png
이모부|姨母夫||
дядя (муж сестры матери).

-|2|603|1|2|272,397,2186,538|6563a619ae29cc7e2468f58f|2_603_1_002.png
이三자|丁毛作||
°: ~하다 выращивать [два урожая в сод]; 2) пожнивная система.

-|2|603|1|3|354,541,1879,613|6563a619ae29cc7e2468f590|2_603_1_003.png
이모지년|二毛之年||
обр. 32 года (о возрасте).

-|2|603|1|4|351,611,2043,684|6563a619ae29cc7e2468f591|2_603_1_004.png
모제|異母弟||
уст. единокровный младший брат.

-|2|603|1|5|350,681,2111,753|6563a619ae29cc7e2468f592|2_603_1_005.png
이모취인|以貌取人||
уст. судить о человеке по лицу.

-|2|603|1|6|353,752,1971,826|6563a619ae29cc7e2468f593|2_603_1_006.png
|||
о］모형(異母兄) уст. единокровный старший брат.

-|2|603|1|7|352,822,1889,896|6563a619ae29cc7e2468f594|2_603_1_007.png
이모형제|異母兄弟||
уст. единокровные братья.

-|2|603|1|8|265,890,2185,1177|6563a619ae29cc7e2468f595|2_603_1_008.png
이목|耳目||
1) уши и глаза; ~을 чужих глаз и ушей;
2) черты лица, 广1끔다 привлекать внимание; ~ ло, в котором все заинтересованы. 꺼리다 остерегаться облик;
3) внимание; 수습 уст. решать дё-

-|2|603|1|9|264,1173,2182,1304|6563a619ae29cc7e2468f596|2_603_1_009.png
이목구비|耳目口鼻||
1) уши, глаза, рот и нос;
2) черти лица.

-|2|603|1|10|351,1316,890,1382|6563a619ae29cc7e2468f597|2_603_1_010.png
이몸|1||
ин-1 десна.

-|2|603|1|11|350,1385,1807,1457|6563a619ae29cc7e2468f598|2_603_1_011.png
|||
с］몽가"몽: ~하다 туманный, затуманенный.

-|2|603|1|12|348,1452,2108,1527|6563a619ae29cc7e2468f599|2_603_1_012.png
이묘|移苗||
~하다 пересаживать [рассаду, саженцы].

-|2|603|1|13|268,1525,2183,1723|6563a619ae29cc7e2468f59a|2_603_1_013.png
이무|移貿||
~하다 феод, продавать ссудное зерно по высоким ценам и скупать зерно у крестьян по низким ценам.

-|2|603|1|14|351,1737,1728,1808|6563a619ae29cc7e2468f59b|2_603_1_014.png
이무기|||
1) питон;
2) миф. водяной змей,

-|2|603|1|15|265,1804,2180,1937|6563a619ae29cc7e2468f59c|2_603_1_015.png
이문|移文|I|
феод, официальная переписка между ведомствами.

-|2|603|1|16|349,1946,2009,2020|6563a619ae29cc7e2468f59d|2_603_1_016.png
이문|耳門|II|
наружная часть слухового прохода.

-|2|603|1|17|267,2014,2180,2156|6563a619ae29cc7e2468f59e|2_603_1_017.png
이문|異聞|III|
1) странный слух;
2) странная (удивительная) новость.

-|2|603|1|18|349,2157,2177,2228|6563a619ae29cc7e2468f59f|2_603_1_018.png
이문목견|耳聞目見||
воочию видеть и самому слишать.

-|2|603|1|19|343,2225,1223,2298|6563a619ae29cc7e2468f5a0|2_603_1_019.png
이물||I|
нос (судна, лодки).

-|2|603|1|20|268,2296,2182,2511|6563a619ae29cc7e2468f5a1|2_603_1_020.png
이물|異物||
11
1) странная вещь, удивительный предмет;
2) инородное тело;
3) коварный человек; ~스럽다 коварный;
4) уст. умерший человек.

-|2|603|1|21|348,2511,1119,2575|6563a619ae29cc7e2468f5a2|2_603_1_021.png
이뭉가뭉|||
СМ. 이 몽가몽.

-|2|603|1|22|343,2578,1897,2651|6563a619ae29cc7e2468f5a3|2_603_1_022.png
미|異味|I|
уст. удивительно прийтный вкус.

-|2|603|1|23|260,2646,2184,2782|6563a619ae29cc7e2468f5a4|2_603_1_023.png
이미||II|
уже, раньше; ~ 씌여 놓은 망전이라 о6р. дело сделано,

-|2|603|1|24|346,2788,1446,2861|6563a619ae29cc7e2468f5a5|2_603_1_024.png
|||
с] 미 드 (англ. 1Ш1(1е) хим. имиды.

-|2|603|1|25|346,2857,2021,2932|6563a619ae29cc7e2468f5a6|2_603_1_025.png
|||
о[ 口] 드 7] (англ. + 基) хим. имидная группа.

-|2|603|1|26|266,2928,2181,3070|6563a619ae29cc7e2468f5a7|2_603_1_026.png
◎]미증|異味症||ччынъ
извращение вкусовых ощущений (болезнь).

-|2|603|1|27|265,3066,2179,3212|6563a619ae29cc7e2468f5a8|2_603_1_027.png
이민|移民|I|
1) переселение; ~하다 переселяться];
2) переселенец.

-|2|603|1|28|346,3209,1527,3281|6563a619ae29cc7e2468f5a9|2_603_1_028.png
이민||II|
(анал. 1щ1пе) хим. имины.

-|2|603|1|29|346,3279,1870,3352|6563a619ae29cc7e2468f5aa|2_603_1_029.png
이민단|移民團||
группа (партия) переселенцев.

-|2|603|1|30|344,3349,1173,3419|6563a619ae29cc7e2468f5ab|2_603_1_030.png
이민수|||
диал. см. 이면수.

-|2|603|1|31|344,3420,1579,3493|6563a619ae29cc7e2468f5ac|2_603_1_031.png
이민촌|移民村||
посёлок переселенцев.

-|2|603|1|32|345,3487,1966,3564|6563a619ae29cc7e2468f5ad|2_603_1_032.png
이민위천|以民爲天||
уст. народ 一 самое главное.

-|2|603|1|33|258,3559,2184,3704|6563a619ae29cc7e2468f5ae|2_603_1_033.png
이매|移買|I|
арх.: ~하다 покупать (новый земельный ,участок), продав старый.

-|2|603|1|34|345,3701,1145,3769|6563a619ae29cc7e2468f5af|2_603_1_034.png
이매||II|
диал. см. 이마.

-|2|603|1|35|344,3771,1177,3842|6563a619ae29cc7e2468f5b0|2_603_1_035.png
이맥|耳麥||
уст. см. 귀 밀.

-|2|603|1|36|339,3842,1160,3909|6563a619ae29cc7e2468f5b1|2_603_1_036.png
|||
о] 日卜 구 диал. см. 。卜 기 .

-|2|603|1|37|340,3907,1436,3987|6563a619ae29cc7e2468f5b2|2_603_1_037.png
|||
д1닙卜 디 [-ппа-] ряд зубов, зубы,

-|2|603|1|38|260,3978,2180,4189|6563a619ae29cc7e2468f5b3|2_603_1_038.png
이바지:,~하다|||
а) делать [вклад]; б) посылаться] в дар; в) снабжать[ся] всем необходимым; г) посвящать[ся], отдаваться].

-|2|603|1|39|345,4191,1099,4260|6563a619ae29cc7e2468f5b4|2_603_1_039.png
이박|||
диал. см. 이야기.

-|2|603|1|40|345,4266,825,4329|6563a619ae29cc7e2468f5b5|2_603_1_040.png
이반|||
см. 예 반.

-|2|603|1|41|344,4331,1226,4406|6563a619ae29cc7e2468f5b6|2_603_1_041.png
이발[|-||
ппал] прост, зубы.

-|2|603|1|42|343,4403,1227,4475|6563a619ae29cc7e2468f5b7|2_603_1_042.png
이발기|二發機||
СМ. 쌍발기.

-|2|603|1|43|342,4472,2176,4546|6563a619ae29cc7e2468f5b8|2_603_1_043.png
이발지시|已發之矢||ЧЧИ
уст. =벌린 춤; см. 벌리다,

-|2|603|1|44|346,4543,1692,4619|6563a619ae29cc7e2468f5b9|2_603_1_044.png
이밥|||
неклейкий рис, сваренный на пару.

-|2|603|1|45|257,4613,2178,4741|6563a619ae29cc7e2468f5ba|2_603_1_045.png
0】방|〈豫防|I|
этн. предотвращение несчастий и болезней.

-|2|603|1|46|346,4753,1106,4826|6563a619ae29cc7e2468f5bb|2_603_1_046.png
이방|異邦|II|
см. 야국,

-|2|603|1|47|346,4822,1613,4898|6563a619ae29cc7e2468f5bc|2_603_1_047.png
이방|異方|III|
чужие края, чужбина.

-|2|603|1|48|264,4890,2179,5021|6563a619ae29cc7e2468f5bd|2_603_1_048.png
이방성|異方性||ссонъ
физ. анизотропия, анизотрбпдость.

-|2|603|1|49|345,5034,1414,5105|6563a619ae29cc7e2468f5be|2_603_1_049.png
이방승|二方乘||
арх. см, 이승 II.

-|2|603|1|50|344,5104,1640,5179|6563a619ae29cc7e2468f5bf|2_603_1_050.png
이방체|異方体||
физ. анизотропное тело.

-|2|603|2|1|2370,331,3710,406|6563a619ae29cc7e2468f5c0|2_603_2_001.png
이방인|異邦人||
чужестранец, иностранец.

-|2|603|2|2|2288,399,4207,528|6563a619ae29cc7e2468f5c1|2_603_2_002.png
이법종사|以法從事||
уст. действовать в соответствии с законом.

-|2|603|2|3|2370,540,3660,617|6563a619ae29cc7e2468f5c2|2_603_2_003.png
이벽|耳聲||
кирпич треугольной формы,

-|2|603|2|4|2289,608,4206,751|6563a619ae29cc7e2468f5c3|2_603_2_004.png
|||
о] 변 (異變) [неприятное] происшествие; [необычное] изменёние (явление).

-|2|603|2|5|2369,750,3796,822|6563a619ae29cc7e2468f5c4|2_603_2_005.png
이보|移步|I|
~하다 шагать, идти шагом.

-|2|603|2|6|2370,820,4203,897|6563a619ae29cc7e2468f5c5|2_603_2_006.png
이보|耳報|II|
~하다 этн, узнавать с помощью духов.

-|2|603|2|7|2369,890,4026,966|6563a619ae29cc7e2468f5c6|2_603_2_007.png
이보법|耳報法||ппоп
гадание с помощью духов.

-|2|603|2|8|2368,961,3681,1034|6563a619ae29cc7e2468f5c7|2_603_2_008.png
이보통령|耳報通靈||ниэнъ
см. 이보법.

-|2|603|2|9|2288,1031,4209,1247|6563a619ae29cc7e2468f5c8|2_603_2_009.png
이복|異腹||
см. 각배 I; ~ 동생 единокровный младший брат; единокровная младшая сестра; ~ 형 제 единокровные братья (сёстры).

-|2|603|2|10|2291,1242,4205,1388|6563a619ae29cc7e2468f5c9|2_603_2_010.png
◎)본|異本||
1) редкая (редкостная) книга;
2) книги, похожие по содержанию.

-|2|603|2|11|2287,1384,4204,1527|6563a619ae29cc7e2468f5ca|2_603_2_011.png
이부|移付||
шелкоприда I отделение и перенос бабочек после спаривания. тутового

-|2|603|2|12|2367,1524,3387,1597|6563a619ae29cc7e2468f5cb|2_603_2_012.png
이부|黨婦|II|
уст. см. 홀어미.

-|2|603|2|13|2367,1594,3735,1668|6563a619ae29cc7e2468f5cc|2_603_2_013.png
이부|耳部||
Ш ухо (в речи придворных).

-|2|603|2|14|2285,1664,4194,1948|6563a619ae29cc7e2468f5cd|2_603_2_014.png
이부|二部|IV|
~ 교수 (수업) а) занятия в две смены; б) занития во вторую смену; ~ 작업 а) двухсменная работа; б) работа во вторую)смену; ~ 흅창 двухголосный хор.

-|2|603|2|15|2287,1946,4194,2088|6563a619ae29cc7e2468f5ce|2_603_2_015.png
이부동모|異父同母||
отнН разные, а мать одна; единоутробные (о братьях).

-|2|603|2|16|2287,2084,4196,2211|6563a619ae29cc7e2468f5cf|2_603_2_016.png
이부분|二部分||
~ 형식 муз. [простая] двухчастная форма.

-|2|603|2|17|2288,2224,4194,2367|6563a619ae29cc7e2468f5d0|2_603_2_017.png
|||
о] 부자 리 одейло и матрас;-------- 보다 собираться спать, готовиться ко сну.

-|2|603|2|18|2286,2366,4202,2491|6563a619ae29cc7e2468f5d1|2_603_2_018.png
이부작|二部作||
художественное произведение в двух частях.

-|2|603|2|19|2287,2505,4208,2638|6563a619ae29cc7e2468f5d2|2_603_2_019.png
이부제|二部制||
двухсменная система; ~ 교육 обучение в две смены.

-|2|603|2|20|2367,2645,3770,2719|6563a619ae29cc7e2468f5d3|2_603_2_020.png
이부형제|異父兄弟||
единоутробные братья.

-|2|603|2|21|2367,2711,3890,2790|6563a619ae29cc7e2468f5d4|2_603_2_021.png
이북|以北||
~［에］ к северу от...; севернее.-

-|2|603|2|22|2367,2785,3189,2858|6563a619ae29cc7e2468f5d5|2_603_2_022.png
이분|〈膩粉|I|
см. 경분.

-|2|603|2|23|2285,2855,4206,3069|6563a619ae29cc7e2468f5d6|2_603_2_023.png
이■분;|二分|II|
1): ~하다 делить на две части (пополам);
2) весеннее и осеннее равноденствия; ~ 경 선 астр, колюр равноденствий.

-|2|603|2|24|2284,3066,4206,3201|6563a619ae29cc7e2468f5d7|2_603_2_024.png
이분렬법|二分裂法||йолппоп
биол. двойное (бинарное) деление.

-|2|603|2|25|2369,3206,3762,3281|6563a619ae29cc7e2468f5d8|2_603_2_025.png
이분모|異分母||
мат. разные знаменатели.

-|2|603|2|26|2368,3275,3404,3349|6563a619ae29cc7e2468f5d9|2_603_2_026.png
이분자|異分子||
см. 이재 ［분자］.

-|2|603|2|27|2368,3345,4048,3422|6563a619ae29cc7e2468f5da|2_603_2_027.png
|||
о] 분점 (二分點) [-ччэм] астр, точка равноденствия.

-|2|603|2|28|2291,3417,4205,3632|6563a619ae29cc7e2468f5db|2_603_2_028.png
이불|||
аде攵ло； ◊ ~ 안 斗 가며 발 편다 = 누울 자리 보고 발 뻗는다; см, 눕다 I; ~ 안 (속) 활개 (~ 안(속)에 서 활개 를 치다) поел. букв, под одейлом размахивать руками.

-|2|603|2|29|2369,3626,3372,3703|6563a619ae29cc7e2468f5dc|2_603_2_029.png
이불자락[|-||
чча-] край оде身ла.

-|2|603|2|30|2368,3698,3978,3774|6563a619ae29cc7e2468f5dd|2_603_2_030.png
이불줄|||
горн, горизонтальное залегание пластов.

-|2|603|2|31|2368,3772,3164,3840|6563a619ae29cc7e2468f5de|2_603_2_031.png
0】불때기|||
прост, одеяло.

-|2|603|2|32|2368,3839,3122,3907|6563a619ae29cc7e2468f5df|2_603_2_032.png
이붕|||
диал. см. 입 천장.

-|2|603|2|33|2368,3909,4198,3984|6563a619ae29cc7e2468f5e0|2_603_2_033.png
|||
о】 日1(耳鼻) уши и нос; ~ 인후과 оториноларингология.

-|2|603|2|34|2288,3977,4202,4124|6563a619ae29cc7e2468f5e1|2_603_2_034.png
이비과|耳鼻科||кква
1) оториноларингология;
2) оториноларингологическое отделение.

-|2|603|2|35|2367,4119,3943,4194|6563a619ae29cc7e2468f5e2|2_603_2_035.png
이비과의|耳鼻科醫||
[-кква・] оториноларинголог.

-|2|603|2|36|2372,4191,3476,4265|6563a619ae29cc7e2468f5e3|2_603_2_036.png
이베리트|«||
анал. урегИе) иприт.

-|2|603|2|37|2286,4262,4196,4474|6563a619ae29cc7e2468f5e4|2_603_2_037.png
|||
о] 사(移徙) I переселение, переезд; ~하다 переселяться, менять место жительства; ~할 때 강이지 따근; 다니듯 погов. = путаясь под ногами, мешая (кому-л.).

-|2|603|2|38|2367,4473,3754,4547|6563a619ae29cc7e2468f5e5|2_603_2_038.png
이사|異事|II|
странное (необычное) дело.

-|2|603|2|39|2367,4543,3713,4616|6563a619ae29cc7e2468f5e6|2_603_2_039.png
이사|二四|III|
~ 분기 второй квартал.

-|2|603|2|40|2367,4612,3815,4686|6563a619ae29cc7e2468f5e7|2_603_2_040.png
|||
о] 사군(移徙■) [-ккун] пренебр. переселенец.

-|2|603|2|41|2288,4681,4197,4812|6563a619ae29cc7e2468f5e8|2_603_2_041.png
이사짐|移徙・||ччим
домашний скарб, перевозимый на новое место жительства.

-|2|603|2|42|2367,4824,3984,4897|6563a619ae29cc7e2468f5e9|2_603_2_042.png
이사위한|以死爲限||
любой ценой, ценой жизни.

-|2|603|2|43|2367,4895,2933,4962|6563a619ae29cc7e2468f5ea|2_603_2_043.png
이삭|||
бот. колос.

-|2|603|2|44|2367,4965,3613,5038|6563a619ae29cc7e2468f5eb|2_603_2_044.png
이삭군|||
человек, собирающий колосья.

-|2|603|2|45|2286,5031,4205,5178|6563a619ae29cc7e2468f5ec|2_603_2_045.png
어삭귀개|||
бот. пузырчатка кистевидная (Шпси1аг1а гасетоза).

-|2|604|1|1|277,328,2188,474|6563a619ae29cc7e2468f5ed|2_604_1_001.png
이삭단업란|■單葉蘭||
卜心мнан] бот. стагачка однолистная (Л41сго81уН8 топорКуПоз).

-|2|604|1|2|272,467,2190,614|6563a619ae29cc7e2468f5ee|2_604_1_002.png
이삭물수세미[|-||
санъ-] бот. ур^ть колосистая (Муг1орКуИит 8р1са1ит).

-|2|604|1|3|358,611,2001,685|6563a619ae29cc7e2468f5ef|2_604_1_003.png
이삭사초|•莎草||
осока поникающая (Сагех сегпиа).

-|2|604|1|4|276,681,2188,812|6563a619ae29cc7e2468f5f0|2_604_1_004.png
이산|二酸||
~ 염기 основание. хим. двухатомное (двухкислбтное)

-|2|604|1|5|276,823,2190,966|6563a619ae29cc7e2468f5f1|2_604_1_005.png
이산화|二酸化||
~ 균소 двуокись кремния; ~ 류황 двуокись серы; ~ 탄소 двуокись углерода.

-|2|604|1|6|358,960,1093,1033|6563a619ae29cc7e2468f5f2|2_604_1_006.png
이살|卜||
ссал] см. 이샅.

-|2|604|1|7|356,1035,1021,1105|6563a619ae29cc7e2468f5f3|2_604_1_007.png
이삼|二三||
СМ. 두셋 •

-|2|604|1|8|355,1100,1529,1176|6563a619ae29cc7e2468f5f4|2_604_1_008.png
이삼월|二三月||
февраль г^ли] март.

-|2|604|1|9|269,1169,2188,1517|6563a619ae29cc7e2468f5f5|2_604_1_009.png
이상|異狀||
1
1) ненормальность, аномалия; расстройство; перемена (к худшему); 근耳•중 ~읍戈음 за время дежурства никаких происшествий не произошло;
2) другой вид; отличающаяся внешность; 생 식 см. 체대 ［교 체I II.

-|2|604|1|10|271,1521,2188,1802|6563a619ae29cc7e2468f5f6|2_604_1_010.png
이상|異常||
11: ~ 광선 физ. необыкновенные лучи; ~스 럽 다 прил. казаться необичным (странным, ненормальным) ; ~ 하다 а) необычный, странный, ненормальный; б) СМ. 의심스럽다

-|2|604|1|11|268,1802,2192,2214|6563a619ae29cc7e2468f5f7|2_604_1_011.png
이상|以上|III|
1.
1) су以.,выш은указанное;
2) после числ. свыше, сверх, более;
3) уст. указ, на конец в документ тах\ не переводится^ 2. после сказ, опред. придаточного предложения поскольку, раз; 사업이 시작된 ~ 긑力卜지 해 내 이5 한다 поскольку дело начато, надо довести его до конца.

-|2|604|1|12|272,2222,2190,2354|6563a619ae29cc7e2468f5f8|2_604_1_012.png
©]상|異相|IV|
уст. необычная внешность; необычное лицо.

-|2|604|1|13|274,2361,2188,2505|6563a619ae29cc7e2468f5f9|2_604_1_013.png
이상|貳相|V|
феод, помощники заместителей председателя государственного совета.

-|2|604|1|14|353,2503,1279,2575|6563a619ae29cc7e2468f5fa|2_604_1_014.png
이상계|異相系||
см. 불균 일 계 .

-|2|604|1|15|353,2574,1904,2646|6563a619ae29cc7e2468f5fb|2_604_1_015.png
이상야릇하다|異常■||
удивительный, необичный.

-|2|604|1|16|352,2641,1653,2716|6563a619ae29cc7e2468f5fc|2_604_1_016.png
이샅[|-||
ссат] промежуток между зубами.

-|2|604|1|17|351,2712,2113,2786|6563a619ae29cc7e2468f5fd|2_604_1_017.png
이서|異書|I|
редкие книги; уникальная литература.

-|2|604|1|18|350,2782,1726,2855|6563a619ae29cc7e2468f5fe|2_604_1_018.png
이서|以西||
П к западу от..., западнее...

-|2|604|1|19|263,2852,2187,2996|6563a619ae29cc7e2468f5ff|2_604_1_019.png
이서|已西|III|
уст.: с一하다 клониться к западу, заходить (о солнце).

-|2|604|1|20|348,2994,1869,3069|6563a619ae29cc7e2468f600|2_604_1_020.png
이선|異線||
1) другая линия;
2) другой путь.

-|2|604|1|21|347,3064,2183,3138|6563a619ae29cc7e2468f601|2_604_1_021.png
이설|移設||
И ~하다 переносить (какое-л. сооружение).

-|2|604|1|22|270,3133,2189,3276|6563a619ae29cc7e2468f602|2_604_1_022.png
이설|異說|II|
1) другое мнение (учение);
2) странное произведение.

-|2|604|1|23|347,3275,1321,3343|6563a619ae29cc7e2468f603|2_604_1_023.png
이섬이섬|||
диал. см. 이엄이엄.

-|2|604|1|24|347,3344,1800,3418|6563a619ae29cc7e2468f604|2_604_1_024.png
이성|彝性|I|
уст. прирождённое качество.

-|2|604|1|25|267,3412,2187,3697|6563a619ae29cc7e2468f605|2_604_1_025.png
이성|異性|II|
1) Другой пол; ~ 생식。и. 세대 ［교체］ II; ~에 눈을 뜨다 обр. почувствовать себи мужчиной (женщиной);
2) другой характер, другое качество;
3) хим. изомерия.

-|2|604|1|26|350,3694,1428,3768|6563a619ae29cc7e2468f606|2_604_1_026.png
이성|異姓|III|
другая фамилия.

-|2|604|1|27|268,3763,2187,3976|6563a619ae29cc7e2468f607|2_604_1_027.png
이성|二姓|IV|
уст.
1) две разные фамилии;
2) дома (фамилии) мужа и жены;
3) два короли с разными фамилиями;
4) два мужа.

-|2|604|1|28|350,3974,1375,4047|6563a619ae29cc7e2468f608|2_604_1_028.png
이성|已成|V|
уст. см. 기성 I.

-|2|604|1|29|349,4045,1507,4120|6563a619ae29cc7e2468f609|2_604_1_029.png
이성지합|二姓之合||
бракосочетание.

-|2|604|1|30|349,4115,2113,4191|6563a619ae29cc7e2468f60a|2_604_1_030.png
이성친|異姓親||
уст. родственник с другой фамилией.

-|2|604|1|31|348,4186,1280,4260|6563a619ae29cc7e2468f60b|2_604_1_031.png
이성체|異性体||
хим. изомер.

-|2|604|1|32|267,4256,2186,4398|6563a619ae29cc7e2468f60c|2_604_1_032.png
이성화|異性化|I|
хим. изомеризация; ~하다 подвергаться] изомеризации.

-|2|604|1|33|349,4396,1777,4468|6563a619ae29cc7e2468f60d|2_604_1_033.png
이성화|異性花|II|
био儿 обоеполый цветок.

-|2|604|1|34|348,4466,1227,4537|6563a619ae29cc7e2468f60e|2_604_1_034.png
이성엽|異性葉||
СМ. 이형엽.

-|2|604|1|35|349,4535,1946,4609|6563a619ae29cc7e2468f60f|2_604_1_035.png
이소|貽笑|I|
уст.: ~하다 вызывать насмешку.

-|2|604|1|36|267,4606,2189,4738|6563a619ae29cc7e2468f610|2_604_1_036.png
이소|異素||
П: ~ 환식 화합물 хим. гетероциклическое соединение.

-|2|604|1|37|349,4746,1802,4822|6563a619ae29cc7e2468f611|2_604_1_037.png
이소|異所|III|
~ 가생 гетеропаразитизм.

-|2|604|1|38|266,4815,2183,5030|6563a619ae29cc7e2468f612|2_604_1_038.png
이소릉장|以少凌長||нынъ
уст. непочтительно относиться (к старшему). 이소리 [-ссо-] лингв, зубной согласный.

-|2|604|1|39|270,5028,2183,5154|6563a619ae29cc7e2468f613|2_604_1_039.png
|||
с］소성 대(以成大) уст. обр. большое складывается из малого.

-|2|604|2|1|2374,329,3711,404|6563a619ae29cc7e2468f614|2_604_2_001.png
이소프렌|||
ана〃・ хзоргепе) хим. изопрен.

-|2|604|2|2|2375,400,4193,473|6563a619ae29cc7e2468f615|2_604_2_002.png
소역대|以4、易大||
уст. менять меньшее на большее-

-|2|604|2|3|2297,469,4197,613|6563a619ae29cc7e2468f616|2_604_2_003.png
이속|異俗|I|
1) другие (иные) обичаи (нравы);
2) странные нравы (обычаи).

-|2|604|2|4|2376,608,3319,685|6563a619ae29cc7e2468f617|2_604_2_004.png
이속||II|ссок
форма зубов.

-|2|604|2|5|2376,678,3764,752|6563a619ae29cc7e2468f618|2_604_2_005.png
이속우원|耳屬于垣||
[и] у стен есть уши.

-|2|604|2|6|2376,751,3029,823|6563a619ae29cc7e2468f619|2_604_2_006.png
이손|耳孫||
см. 잉 손.

-|2|604|2|7|2376,818,3115,889|6563a619ae29cc7e2468f61a|2_604_2_007.png
이솔[|-||
ссол] см. 치솔.

-|2|604|2|8|2296,890,4197,1035|6563a619ae29cc7e2468f61b|2_604_2_008.png
이송|移送||
~하다 а) перевозить; транспортировать; б) перемещать; передавать.

-|2|604|2|9|2375,1032,3366,1103|6563a619ae29cc7e2468f61c|2_604_2_009.png
이송축|移送軸||
ходовой валик.

-|2|604|2|10|2375,1101,3552,1174|6563a619ae29cc7e2468f61d|2_604_2_010.png
이송함|移送函||
тех. коробка подач.

-|2|604|2|11|2292,1171,4200,1314|6563a619ae29cc7e2468f61e|2_604_2_011.png
수|移囚|I|
устл ~하다 переводить (преступника) в другую тюрьму.

-|2|604|2|12|2375,1311,3479,1384|6563a619ae29cc7e2468f61f|2_604_2_012.png
이수|耳垂|II|
уст. см. 귀불 II.

-|2|604|2|13|2375,1381,3924,1453|6563a619ae29cc7e2468f620|2_604_2_013.png
|||
о］수(異數) III уст. исключительная почесть.

-|2|604|2|14|2375,1450,3505,1523|6563a619ae29cc7e2468f621|2_604_2_014.png
이수|二豎|IV|
уст. см. 병마 11.

-|2|604|2|15|2375,1521,3110,1589|6563a619ae29cc7e2468f622|2_604_2_015.png
이수||V|
диал. см. 잇꿎.

-|2|604|2|16|2375,1592,3679,1665|6563a619ae29cc7e2468f623|2_604_2_016.png
이순|二笋|I|
вторичные листья табака,

-|2|604|2|17|2375,1662,3733,1735|6563a619ae29cc7e2468f624|2_604_2_017.png
이순|耳順|II|
уст, 60 лет (о возрасте).

-|2|604|2|18|2375,1732,3867,1803|6563a619ae29cc7e2468f625|2_604_2_018.png
이스라치|||
диал.
1) см. 산이스랏;
2) см. 앵두.

-|2|604|2|19|2375,1803,3126,1871|6563a619ae29cc7e2468f626|2_604_2_019.png
이스락|||
диал. см. 이삭.

-|2|604|2|20|2375,1873,3828,1944|6563a619ae29cc7e2468f627|2_604_2_020.png
이스랏|||
диал.
1) см. 산이스랏;
2) см. 앵두.

-|2|604|2|21|2376,1942,3481,2011|6563a619ae29cc7e2468f628|2_604_2_021.png
이스러지다|||
диал. см. 으스 러 지다.

-|2|604|2|22|2375,2017,3123,2081|6563a619ae29cc7e2468f629|2_604_2_022.png
이슥하다|||
см. 이윽하다.

-|2|604|2|23|2293,2083,4199,2296|6563a619ae29cc7e2468f62a|2_604_2_023.png
이슬|||
1) роса; ~ с卜 침 раннее утро;
2) обр. слёзы;
3) мед. бели; ◊ ~о| 目 다 로 /사"라지타) обр. сложить голову на поле боя (на эшафоте).

-|2|604|2|24|2297,2291,4200,2435|6563a619ae29cc7e2468f62b|2_604_2_024.png
이슬기[|・||
кк끼
1) роса (напр. на траве);
2) слезинки (в глазах).

-|2|604|2|25|2294,2431,4202,2716|6563a619ae29cc7e2468f62c|2_604_2_025.png
이슬받이1|-||
бачжи]
1) время выпадения росы;
2) росистая тропинка;
3) обмотки на ногах от росы;
4) человек, идущий впереди всех по росистой дороге;
5) навес от росы.

-|2|604|2|26|2376,2711,3410,2788|6563a619ae29cc7e2468f62d|2_604_2_026.png
이슬방울[|-||
ппанъ-] капля росьь

-|2|604|2|27|2375,2785,3587,2858|6563a619ae29cc7e2468f62e|2_604_2_027.png
이슬비|||
моросящий дождь, изморось.

-|2|604|2|28|2374,2856,3522,2926|6563a619ae29cc7e2468f62f|2_604_2_028.png
이슬지다|||
навёртываться (о слезах).

-|2|604|2|29|2375,2921,3465,2997|6563a619ae29cc7e2468f630|2_604_2_029.png
이슬치［기］|||
диал. см. 이슬받이
3).

-|2|604|2|30|2374,2995,3959,3069|6563a619ae29cc7e2468f631|2_604_2_030.png
이슬뽕|||
листья тутового дерева, покрытые росой.

-|2|604|2|31|2374,3066,3125,3131|6563a619ae29cc7e2468f632|2_604_2_031.png
◎]슴|||
диал. см. 0】 무 7].

-|2|604|2|32|2374,3134,2965,3203|6563a619ae29cc7e2468f633|2_604_2_032.png
이승||I|
§тот свет.

-|2|604|2|33|2296,3204,4196,3349|6563a619ae29cc7e2468f634|2_604_2_033.png
이승|二乘|II|
1): ~하다 возводить в квадрат;
2) мат. квадрат числа, вторая степень.

-|2|604|2|34|2374,3346,3707,3419|6563a619ae29cc7e2468f635|2_604_2_034.png
이승근|二乘根||
мат. квадратный корень.

-|2|604|2|35|2294,3414,4197,3558|6563a619ae29cc7e2468f636|2_604_2_035.png
이승량석|以升量石||
[・нянт시 уст. бедному душой не измерить глубини души великодушного человека.

-|2|604|2|36|2374,3556,3715,3628|6563a619ae29cc7e2468f637|2_604_2_036.png
이승비|二乘比||
мат. двойное отношение.

-|2|604|2|37|2375,3624,3741,3693|6563a619ae29cc7e2468f638|2_604_2_037.png
이승잠[|-||
ччам] забытьё; сонное состояние.

-|2|604|2|38|2374,3697,3679,3771|6563a619ae29cc7e2468f639|2_604_2_038.png
이승척|二乘尺||
мат. шкала квадратов.

-|2|604|2|39|2375,3766,3830,3841|6563a619ae29cc7e2468f63a|2_604_2_039.png
이시|伊時,爾時|I|
уст. в то время, тогда.

-|2|604|2|40|2296,3836,4194,4049|6563a619ae29cc7e2468f63b|2_604_2_040.png
이시|移施|II|
~하다 феод, жаловать (титул и должность) отцу (деду) сановника (который ребёнком был усыновлён другим).

-|2|604|2|41|2375,4048,3548,4121|6563a619ae29cc7e2468f63c|2_604_2_041.png
이시|異時||
Ш уст. другое время.

-|2|604|2|42|2374,4119,3227,4186|6563a619ae29cc7e2468f63d|2_604_2_042.png
이시미|||
диал. см. 이 무 기 .

-|2|604|2|43|2295,4188,4193,4471|6563a619ae29cc7e2468f63e|2_604_2_043.png
이식|移植||
1) пересадка, трансплантация; ~ 수술 операция по пересадке;
2) привнесение (напр. культурь
1);~ 하다 а) пересаживать, трансплантировать; б) привносить (напр. культуру).

-|2|604|2|44|2374,4467,3413,4542|6563a619ae29cc7e2468f63f|2_604_2_044.png
이식술|移植術||
。И. 이식 ［수술］.

-|2|604|2|45|2373,4539,3992,4613|6563a619ae29cc7e2468f640|2_604_2_045.png
이식위천|以食爲天||
уст. главное в жизни — еда.

-|2|604|2|46|2295,4610,4190,4753|6563a619ae29cc7e2468f641|2_604_2_046.png
이신벌군|以臣伐君||
свергать короли с помощью военной силы (о вассале).

-|2|604|2|47|2372,4749,3885,4824|6563a619ae29cc7e2468f642|2_604_2_047.png
이신작칙|以身作貝［］||
подавать личный пример.

-|2|604|2|48|2290,4820,4187,4947|6563a619ae29cc7e2468f643|2_604_2_048.png
이신양성|頤神養性||
уст. достигать духовного совершенства.

-|2|604|2|49|2371,4959,3050,5029|6563a619ae29cc7e2468f644|2_604_2_049.png
이실|||
диал. см. 이슬.

-|2|604|2|50|2371,5031,3468,5103|6563a619ae29cc7e2468f645|2_604_2_050.png
이실고지|以實吿之||
СМ. 이실직고.

-|2|604|2|51|2369,5100,4184,5177|6563a619ae29cc7e2468f646|2_604_2_051.png
이실직고|以實直吿||
如九 говорить пр兑мо (откровенно).

-|2|605|1|1|266,332,2171,475|6563a619ae29cc7e2468f647|2_605_1_001.png
이심|二4、|I|
1) две души;
2) двуличие, двоедушие, ли цемерие.

-|2|605|1|2|263,471,2170,616|6563a619ae29cc7e2468f648|2_605_1_002.png
이심|異心|II|
1) Другая душа;
2) другое желание (намерение);
3) см. 이심 I.

-|2|605|1|3|342,611,1678,685|6563a619ae29cc7e2468f649|2_605_1_003.png
이심|二審|III|
юр. вторая инстанция. •

-|2|605|1|4|262,681,2171,896|6563a619ae29cc7e2468f64a|2_605_1_004.png
이심|已甚|IV|
~스럽다 прил. а) казаться чрезмерным (сильным); б) казаться крайне упримым; ~하다 уст. а) чрезмерный, сильный; б) крайне упримый.

-|2|605|1|5|263,890,2164,1019|6563a619ae29cc7e2468f64b|2_605_1_005.png
이심전짐|以心傳心||
уст. без слов понимать телепатия, ДРУГ друга;

-|2|605|1|6|341,1028,1538,1103|6563a619ae29cc7e2468f64c|2_605_1_006.png
이심쩍다|已甚・||
см. 이 심！.스 럽다］ IV.

-|2|605|1|7|256,1100,2178,1673|6563a619ae29cc7e2468f64d|2_605_1_007.png
|||
о)십 (二十) двадцать; ~ 사 금 чистое золото, золото вьюшей пробы; ~ 사 기(절, 절기, 절후) зпгн. 24 сезона сельскохозяйственного года; ~ 사 방의 уст. этн. 24 направления; ~ 사 번 ［화신］풍 арх. ветры, которые дуют с 6-7 числа 1-го лунного месяца по 20-21 число 4-го лунного месяца; ~ 4 시 уст. 24 часа; ~ 팔 수 28 созвездий (в вост, астрономий)］ 一 팔 점 무당벌레 эпиляхна, бахчевая коровка (ЕрИасКпа V Нсо 1отаси1а/а).

-|2|605|1|8|259,1662,2174,1808|6563a619ae29cc7e2468f64e|2_605_1_008.png
이새|||
со/ср. от 이 사이) 1. это время; этот промежу ток; 2. этим временем.

-|2|605|1|9|260,1802,2172,2020|6563a619ae29cc7e2468f64f|2_605_1_009.png
이색|異色||
1) другби цвет, друх桁я окраска; ~ 인종 другая раса;
2) отличие, особенность; ~［적］ отличающийся, противоположный; ~ 분자 чуждый элемент.

-|2|605|1|10|258,2015,2174,2220|6563a619ae29cc7e2468f650|2_605_1_010.png
,이색지다|異色・||
1. различаться, выделяться; не сочетаться, не гармонировать; 2. различный, отличающийся; выдел иющийся.

-|2|605|1|11|262,2224,2173,2366|6563a619ae29cc7e2468f651|2_605_1_011.png
색판|二色廖||
полигр.
1) двухцветная печать;
2) двухкрасочное издание.

-|2|605|1|12|340,2364,2023,2441|6563a619ae29cc7e2468f652|2_605_1_012.png
이생|■生||
1): ~［에서］ при жизни; 2) см. 이승 I.

-|2|605|1|13|261,2434,2175,2650|6563a619ae29cc7e2468f653|2_605_1_013.png
이세|二世||
1) второе поколение; ~ 국민 уст. молодое поколение；
2) дети, родившиеся за границей;
3) будд, этот и тот (будущий) мир.

-|2|605|1|14|338,2643,1854,2722|6563a619ae29cc7e2468f654|2_605_1_014.png
자국[|-||
чча-] следы зубов (напр. на коже).

-|2|605|1|15|339,2720,1717,2794|6563a619ae29cc7e2468f655|2_605_1_015.png
이자택일|二者擇一||
выбор одного из двух.

-|2|605|1|16|339,2787,1853,2862|6563a619ae29cc7e2468f656|2_605_1_016.png
작|移作||
~하다 менить (арендатора земли).

-|2|605|1|17|338,2859,1571,2934|6563a619ae29cc7e2468f657|2_605_1_017.png
이장|移葬|I|
一하다 перезахоронить,

-|2|605|1|18|338,2925,2168,3000|6563a619ae29cc7e2468f658|2_605_1_018.png
이장|地張||
П: 一하다 осла6л&ть[ся] и натигивать[ся].

-|2|605|1|19|340,3003,1253,3070|6563a619ae29cc7e2468f659|2_605_1_019.png
이저리|||
сокр. от 이리저리.

-|2|605|1|20|339,3067,1144,3141|6563a619ae29cc7e2468f65a|2_605_1_020.png
이적|夷狄|I|
см. 오랑캐.

-|2|605|1|21|257,3137,2169,3278|6563a619ae29cc7e2468f65b|2_605_1_021.png
이적|移積||
П: ~하다 перекладывать, перемещать (напр. запасы).

-|2|605|1|22|261,3278,2174,3421|6563a619ae29cc7e2468f65c|2_605_1_022.png
이적|移籍|III|
~하다 переносить из одних подворных списков в другие.

-|2|605|1|23|262,3417,2169,3559|6563a619ae29cc7e2468f65d|2_605_1_023.png
이격|異蹟|IV|
1) странные действия (поступки);
2) чудо, чудеса.

-|2|605|1|24|339,3557,1115,3628|6563a619ae29cc7e2468f65e|2_605_1_024.png
이적||V|
диал. см. 이즘.

-|2|605|1|25|261,3627,2172,3772|6563a619ae29cc7e2468f65f|2_605_1_025.png
이전|移轉|I|
~하다 а) переезжать, переселиться; б) передавать (напр. права); в) получать (права).

-|2|605|1|26|262,3767,2172,3910|6563a619ae29cc7e2468f660|2_605_1_026.png
이전|以前||
Н
1) прежде, раньше; ~부터 давно, с давних пор;
2) см. 예&

-|2|605|1|27|339,3909,1691,3986|6563a619ae29cc7e2468f661|2_605_1_027.png
이절환|二折環||
кольца на двери (запор).

-|2|605|1|28|261,3980,2175,4196|6563a619ae29cc7e2468f662|2_605_1_028.png
이접|移接||
~하다 а) временно менить местожительство; б) менить место учёбы; в) переходить в другой павильон на стрельбище (о стрелке из лука).

-|2|605|1|29|259,4191,2169,4331|6563a619ae29cc7e2468f663|2_605_1_029.png
0】정|移定|I|
~하다 переносить, менить (наир, место, время). >

-|2|605|1|30|341,4333,1170,4402|6563a619ae29cc7e2468f664|2_605_1_030.png
이정|輛丁||
п СМ. 상여군.

-|2|605|1|31|341,4402,1979,4477|6563a619ae29cc7e2468f665|2_605_1_031.png
이조|移調||
муз. транспозиция, транспонирование,

-|2|605|1|32|267,4472,2172,4605|6563a619ae29cc7e2468f666|2_605_1_032.png
이족|異族||
1) родственники с другой фамилией;
2) другая нация.

-|2|605|1|33|263,4613,2177,4823|6563a619ae29cc7e2468f667|2_605_1_033.png
◎)종|姨從||
Ь 一 ［사촌」 двоюродные братья (сёстры) по материнской линии; ~ 매부 муж двоюродной сестры по материнской линии.

-|2|605|1|34|344,4822,1932,4899|6563a619ae29cc7e2468f668|2_605_1_034.png
이종|移種|II|
~하다 пересаживать (растение).

-|2|605|1|35|263,4892,2176,5173|6563a619ae29cc7e2468f669|2_605_1_035.png
이종|異種|III|
другой вид (сорт); другая порода; ~ 교배 см. 종力 ［교잡］; ~ 기 생 бирл. разнохозяйственность; ~ 접 합 биол. разнородная конъюгация; ~ 상인 уст. противоположности сходятся.

-|2|605|2|1|2279,327,4191,455|6563a619ae29cc7e2468f66a|2_605_2_001.png
이종매|姨從妹||
двоюродная сестра по материнской ли НИИ.

-|2|605|2|2|2274,466,4202,679|6563a619ae29cc7e2468f66b|2_605_2_002.png
이주|移住||
口еребзд, переселение; ~ 메뚜기 перел&гна即 (азиатская) саранча (Ьосиз1а т电га仅)г江»; ~하다 переезжать, переселяться.

-|2|605|2|3|2355,673,3937,752|6563a619ae29cc7e2468f66c|2_605_2_003.png
이주걱:~［을］부리다|||
подтрунивать, поддевать.

-|2|605|2|4|2356,753,3383,820|6563a619ae29cc7e2468f66d|2_605_2_004.png
이주걱거리다|||
СМ, 이기죽거리다.

-|2|605|2|5|2356,823,3387,890|6563a619ae29cc7e2468f66e|2_605_2_005.png
이주걱이주걱|||
см. 이 기죽이 기죽.

-|2|605|2|6|2356,887,3267,965|6563a619ae29cc7e2468f66f|2_605_2_006.png
이주민|移住民||
переселенцы,

-|2|605|2|7|2356,957,3478,1035|6563a619ae29cc7e2468f670|2_605_2_007.png
이주화|異株花||
двудомный цветок.

-|2|605|2|8|2357,1033,3868,1103|6563a619ae29cc7e2468f671|2_605_2_008.png
이죽거리다|||
у сил. стал, вариант 야죽거리다.

-|2|605|2|9|2357,1104,3944,1176|6563a619ae29cc7e2468f672|2_605_2_009.png
이죽야죽:~하다|||
подтрунивать, подковыривать.

-|2|605|2|10|2357,1174,3721,1244|6563a619ae29cc7e2468f673|2_605_2_010.png
이죽이죽|||
у сил, сшил, вариант 야죽야죽.

-|2|605|2|11|2275,1238,4198,1738|6563a619ae29cc7e2468f674|2_605_2_011.png
이중|二重||
~［적］ двойной; двойственный; ~ 결합 %〃；% двойная связь; ~ 과세 двойной налог; ~ 대위법 имитационная полифония; 一 모음 лингв, дифтонг; ~ 성 격, двойственный характер; ~ 수소 хим. дейтерий; ~ 생활 двойная жизнь; ~ 전^ двойное встречное телеграфирование; ~ 회로 34. цепь двусторонней свизи; ~ 화산 см. 복성 ［화산］ VI; ~ 영웅 дважды герой; 一 а음 муз. двои-

-|2|605|2|12|2281,1732,2713,1804|6563a619ae29cc7e2468f675|2_605_2_012.png
|||
ной мордент.

-|2|605|2|13|2357,1803,3218,1876|6563a619ae29cc7e2468f676|2_605_2_013.png
이중극|二重極||
см. 쌍극자.

-|2|605|2|14|2358,1873,3567,1946|6563a619ae29cc7e2468f677|2_605_2_014.png
이중별|二重・||
астр, двойньте звёзды.

-|2|605|2|15|2358,1943,3592,2018|6563a619ae29cc7e2468f678|2_605_2_015.png
이증상|二重像||
двойное изображение.

-|2|605|2|16|2357,2013,3387,2085|6563a619ae29cc7e2468f679|2_605_2_016.png
이중선|二重線||
двойная линия.

-|2|605|2|17|2279,2082,4198,2225|6563a619ae29cc7e2468f67a|2_605_2_017.png
이중성|二重性|I|ссэнъ
двойственность, двойственныш характер.

-|2|605|2|18|2356,2224,3346,2296|6563a619ae29cc7e2468f67b|2_605_2_018.png
이중성|二重星|II|
см. 이중텰.

-|2|605|2|19|2356,2293,3325,2367|6563a619ae29cc7e2468f67c|2_605_2_019.png
이증자|二重子||
хим. дейтрон.

-|2|605|2|20|2356,2362,4095,2437|6563a619ae29cc7e2468f67d|2_605_2_020.png
이중첨|二重點||ччэм
мат. двойная (узловая) точка.

-|2|605|2|21|2356,2433,3649,2508|6563a619ae29cc7e2468f67e|2_605_2_021.png
|||
о] 중주(二重奏) инструментальный дуэт,

-|2|605|2|22|2356,2504,3251,2577|6563a619ae29cc7e2468f67f|2_605_2_022.png
이증창|二重窓|I|
см. 겹창.

-|2|605|2|23|2356,2575,3505,2648|6563a619ae29cc7e2468f680|2_605_2_023.png
이중창|二重唱|II|
вокальный дуэт.

-|2|605|2|24|2357,2645,3228,2718|6563a619ae29cc7e2468f681|2_605_2_024.png
이중화|二重化||
раздвоение.

-|2|605|2|25|2357,2721,3249,2786|6563a619ae29cc7e2468f682|2_605_2_025.png
이즈러지다|||
см. 이지러지다.

-|2|605|2|26|2357,2787,2876,2855|6563a619ae29cc7e2468f683|2_605_2_026.png
이즈막|||
недавно.

-|2|605|2|27|2357,2856,3533,2928|6563a619ae29cc7e2468f684|2_605_2_027.png
이즐||V|
англ, еазе!) см. 화가 II.

-|2|605|2|28|2356,2928,3136,2997|6563a619ae29cc7e2468f685|2_605_2_028.png
이즘|||
на дних, недавно.

-|2|605|2|29|2357,2996,3180,3071|6563a619ae29cc7e2468f686|2_605_2_029.png
이중|地贈||
уст. см. 추중.

-|2|605|2|30|2278,3063,4210,3211|6563a619ae29cc7e2468f687|2_605_2_030.png
이지|異志|I|
1) предательские намерения;
2) другое намерение, другая мысль.

-|2|605|2|31|2357,3207,3896,3278|6563a619ae29cc7e2468f688|2_605_2_031.png
지|二至|II|
летнее и зимнее солнцестояния.

-|2|605|2|32|2357,3274,4209,3351|6563a619ae29cc7e2468f689|2_605_2_032.png
이지기사|臣頁指氣使||
уст. подать знак (кивком кому・л)…

-|2|605|2|33|2357,3346,3607,3420|6563a619ae29cc7e2468f68a|2_605_2_033.png
이지다|||
становиться жирным, тучнеть.

-|2|605|2|34|2357,3418,3523,3488|6563a619ae29cc7e2468f68b|2_605_2_034.png
이지러지다|||
отломаться; сломаться.

-|2|605|2|35|2357,3489,3485,3559|6563a619ae29cc7e2468f68c|2_605_2_035.png
이지러뜨리다|||
отломить; отколоть,

-|2|605|2|36|2357,3564,3596,3631|6563a619ae29cc7e2468f68d|2_605_2_036.png
이지렁|||
у сил. стал, вариант 야지랑.

-|2|605|2|37|2358,3629,3358,3702|6563a619ae29cc7e2468f68e|2_605_2_037.png
이지선|二至線||
астр, тропики.

-|2|605|2|38|2358,3700,3279,3773|6563a619ae29cc7e2468f68f|2_605_2_038.png
이지까또르|||
рус. индикатор.

-|2|605|2|39|2358,3769,3692,3843|6563a619ae29cc7e2468f690|2_605_2_039.png
이직|移職||
~하다 феод, менить службу. .

-|2|605|2|40|2359,3833,4119,3912|6563a619ae29cc7e2468f691|2_605_2_040.png
이진|商南|I|
~하타 менять позиции (дислокацию).

-|2|605|2|41|2279,3901,4190,4054|6563a619ae29cc7e2468f692|2_605_2_041.png
이領百覇|||
И уст.: 一하다 завершиться, [за]кбнчиться, иссякнуть. “

-|2|605|2|42|2276,4046,4190,4196|6563a619ae29cc7e2468f693|2_605_2_042.png
|||
о］진수(二進數) мат. двойная система счисления (счёта).

-|2|605|2|43|2359,4187,4046,4263|6563a619ae29cc7e2468f694|2_605_2_043.png
이진탕|二陳湯||
кор. мед. отхаркивающее средство.

-|2|605|2|44|2278,4256,4207,4390|6563a619ae29cc7e2468f695|2_605_2_044.png
~'---▼

、工|厂||
а	勿发 ) 口刀ннмкн, Дети сестёр; 2) дети сестёр”
зкены.

-|2|605|2|45|2281,4399,4191,4617|6563a619ae29cc7e2468f696|2_605_2_045.png
이질|異質|II|
1) другое качество;
2) изменённый характер; изменённое качество;
3) разнородность; ~［적］ разнородный; 一 동상 изоморфизм, изоморфность.

-|2|605|2|46|2278,4608,4189,4758|6563a619ae29cc7e2468f697|2_605_2_046.png
이질冃|姨姪女||лио
1) племянница, дочь сестры;
2) дочь сестры жены.

-|2|605|2|47|2284,4751,4207,4897|6563a619ae29cc7e2468f698|2_605_2_047.png
이쥘성|異質性||ссэнъ
разнородность; инородность, качественное отличие. чужеродность;.

-|2|605|2|48|2361,4893,3610,4968|6563a619ae29cc7e2468f699|2_605_2_048.png
이집[|-||
ччип] альвеолы, ячейки зубов.

-|2|605|2|49|2361,4968,3543,5035|6563a619ae29cc7e2468f69a|2_605_2_049.png
|||
о] 징 7卜 미 осколки глиняной посуды.

-|2|605|2|50|2362,5035,3327,5110|6563a619ae29cc7e2468f69b|2_605_2_050.png
이짚[|-||
ччип] рисовая солома.

-|2|605|2|51|2362,5106,3700,5180|6563a619ae29cc7e2468f69c|2_605_2_051.png
|||
о] 재 (異才) исключительные способности.

-|2|606|1|1|258,329,2193,472|6563a619ae29cc7e2468f69d|2_606_1_001.png
이재발신|以財發身||
продвижение по службе благодаря *богатству.

-|2|606|1|2|276,468,2191,611|6563a619ae29cc7e2468f69e|2_606_1_002.png
|||
о] 제 1. настоящее время, данный момент; 2. теперь, сейчас; ◊ ~나 저제나 с нетерпением (ждать).

-|2|606|1|3|264,609,2194,738|6563a619ae29cc7e2468f69f|2_606_1_003.png
|||
с] 제 공(二提機) капитель колонны, украшаемая металлическими листьями.

-|2|606|1|4|359,750,1647,823|6563a619ae29cc7e2468f6a0|2_606_1_004.png
이제껏|||
до сих пор, до сего времени.

-|2|606|1|5|359,821,2189,894|6563a619ae29cc7e2468f6a1|2_606_1_005.png
|||
о| 죄(弓也罪): ~하다 простить вину (грех); помиловать.

-|2|606|1|6|263,889,2194,1031|6563a619ae29cc7e2468f6a2|2_606_1_006.png
依威普移次||I|
~하다 менить временную резиденцию (о

-|2|606|1|7|253,1028,2192,1667|6563a619ae29cc7e2468f6a3|2_606_1_007.png
이友卜|二次|II|
1) два раза, дважды;
2) второй (порядок］; ~［적］ второй, вторичный; ~ 곡면 мат. поверхность второго порядка; ~ 곡선 мат. кривая второго порядка; ~ 반 응 хим. вторичная реакция; ~ 방정 식 уравнение второй степени; ~ 복公卜 физ. вторичное излучение; ~ 삼*식 трёхчлен второй степени; ~ 선륜 вторичная катушка; ~ 성징 биол. вторичный половой признак; ~ 저류 зл. вторичный ток; ~包 지 эл. вторичный элемент; ~ 함수 мат. квадратная функция.

-|2|606|1|8|351,1660,1557,1739|6563a619ae29cc7e2468f6a4|2_606_1_008.png
°]차성|二次性||ссэнъ
вторичность.

-|2|606|1|9|254,1732,2195,1874|6563a619ae29cc7e2468f6a5|2_606_1_009.png
이차전령|以次傳令||
[тхсл・] передавать по поридку (по ^очереди).

-|2|606|1|10|352,1874,1521,1946|6563a619ae29cc7e2468f6a6|2_606_1_010.png
이차피|以此彼||
сокр. от 이차이피.

-|2|606|1|11|351,1943,1717,2019|6563a619ae29cc7e2468f6a7|2_606_1_011.png
이차항|二次項||
мат. квадратичный член.

-|2|606|1|12|351,2013,1702,2088|6563a619ae29cc7e2468f6a8|2_606_1_012.png
이차회|二次會||
пирушка после банкета.

-|2|606|1|13|351,2085,2079,2158|6563a619ae29cc7e2468f6a9|2_606_1_013.png
이차떡|||
корейский паровой хлеб из клейкого риса.

-|2|606|1|14|352,2153,1446,2228|6563a619ae29cc7e2468f6aa|2_606_1_014.png
이차이피|以此以彼||
см. 어차어피.

-|2|606|1|15|254,2225,2192,2351|6563a619ae29cc7e2468f6ab|2_606_1_015.png
인천|二天|I|
~하다 феод, сдавать вторым сочинение на экзамене.

-|2|606|1|16|356,2364,1541,2441|6563a619ae29cc7e2468f6ac|2_606_1_016.png
이천|二天||
П 66ги Брама и индра, _	4

-|2|606|1|17|357,2433,1837,2509|6563a619ae29cc7e2468f6ad|2_606_1_017.png
이첨판|二尖瓣||
анат. двустворчатый клапан.

-|2|606|1|18|259,2503,2190,2714|6563a619ae29cc7e2468f6ae|2_606_1_018.png
이첩|移牒||
1): ~하다 передавать (па/1у4е1나1ый документ) в другую инстанцию;
2) документ, передаваемый в другую инстанцию.

-|2|606|1|19|350,2714,2061,2788|6563a619ae29cc7e2468f6af|2_606_1_019.png
이첩지|二疊糸氏||
корейская бумага средней тонкости.

-|2|606|1|20|349,2784,1889,2860|6563a619ae29cc7e2468f6b0|2_606_1_020.png
|||
с“ 초(異草) необычное (удивительное) растение.

-|2|606|1|21|348,2860,887,2924|6563a619ae29cc7e2468f6b1|2_606_1_021.png
이촉|||
см. 이뿌리.

-|2|606|1|22|348,2924,1168,2996|6563a619ae29cc7e2468f6b2|2_606_1_022.png
이총이|||
диал. см. 오총이.

-|2|606|1|23|248,2996,2186,3122|6563a619ae29cc7e2468f6b3|2_606_1_023.png
◎］축성|二軸性||
сущ. двухосный; ~ 결정 двухосный кристалл.

-|2|606|1|24|349,3136,1699,3209|6563a619ae29cc7e2468f6b4|2_606_1_024.png
출|移出||
~하다 вывозить, перевозить.

-|2|606|1|25|349,3205,1790,3277|6563a619ae29cc7e2468f6b5|2_606_1_025.png
이출입|移出入||
~하다 ввозить и вывозить.

-|2|606|1|26|349,3277,2183,3352|6563a619ae29cc7e2468f6b6|2_606_1_026.png
이춤:~을추다|||
подёргивать плечами, испытывая зуд.

-|2|606|1|27|349,3347,2183,3421|6563a619ae29cc7e2468f6b7|2_606_1_027.png
|||
с］충기 대(以充其代) заменить (напр. потерянную вещь).

-|2|606|1|28|348,3416,997,3487|6563a619ae29cc7e2468f6b8|2_606_1_028.png
이측|夷貝|I|
」) см. 이칙.

-|2|606|1|29|348,3492,1209,3557|6563a619ae29cc7e2468f6b9|2_606_1_029.png
이치다|||
сокр. от 이아치다.

-|2|606|1|30|257,3557,2186,3701|6563a619ae29cc7e2468f6ba|2_606_1_030.png
이칙|夷貝!1||
1) 이。%- 7-й лунный месяц;
2) 9-я ступень хроматической гаммы (соответствует соль-диезу).

-|2|606|1|31|349,3697,1565,3769|6563a619ae29cc7e2468f6bb|2_606_1_031.png
이칠일|二七日||
14 дней, две недё л и.

-|2|606|1|32|349,3767,1272,3841|6563a619ae29cc7e2468f6bc|2_606_1_032.png
이칭|異稱||
другое название.

-|2|606|1|33|251,3836,2185,4051|6563a619ae29cc7e2468f6bd|2_606_1_033.png
이채|異彩||
1) странный (удивительный) блеск;
2) бросающийся в глаза цвет;
3): ~를 내다 (띠다) выделяться (талантом, искусством и т. п.).

-|2|606|1|34|255,4047,2183,4192|6563a619ae29cc7e2468f6be|2_606_1_034.png
이체|異体|I|
~ 동심 единодушие; ~ 동종 форма разная, а содержание (сущность)——та жеФ

-|2|606|1|35|263,4189,2181,4333|6563a619ae29cc7e2468f6bf|2_606_1_035.png
이체|二体|II|
~ 문제 астр, задача о двух телах; ~ 웅예 биол. двубратственная тычинка.

-|2|606|1|36|249,4329,2182,4470|6563a619ae29cc7e2468f6c0|2_606_1_036.png
이취화|二臭化||
сущ. хим. двубромистый; ~ 에틸렌 дву- <бромистый этилен.

-|2|606|1|37|345,4470,1707,4543|6563a619ae29cc7e2468f6c1|2_606_1_037.png
이커서니|||
1) раз, два 一 взили;
2) нашёл!

-|2|606|1|38|346,4540,1474,4615|6563a619ae29cc7e2468f6c2|2_606_1_038.png
이콜|<||
англ, ециа!) см. 등호 II.

-|2|606|1|39|346,4609,954,4681|6563a619ae29cc7e2468f6c3|2_606_1_039.png
|||
Н시 [С 10 ш ■巨 [о

-|2|606|1|40|347,4676,1619,4755|6563a619ae29cc7e2468f6c4|2_606_1_040.png
이키［나］|||
межд. ой!, ай! (при испуге).

-|2|606|1|41|348,4755,1118,4822|6563a619ae29cc7e2468f6c5|2_606_1_041.png
이키서니|||
см. 이 커 서 니 ・

-|2|606|1|42|347,4820,1110,4891|6563a619ae29cc7e2468f6c6|2_606_1_042.png
이타|耳朶||
см・ 귀불 11・

-|2|606|1|43|346,4889,1986,4967|6563a619ae29cc7e2468f6c7|2_606_1_043.png
이탈리크［체］|||
англ. 11а11с ［+ 体］) полигр. курсив,

-|2|606|1|44|331,4962,1375,5029|6563a619ae29cc7e2468f6c8|2_606_1_044.png
이토록|||
так, до такой степени.

-|2|606|1|45|335,5031,1256,5103|6563a619ae29cc7e2468f6c9|2_606_1_045.png
이통|耳痛||
уст. см. 귀앓이.

-|2|606|1|46|338,5102,1198,5170|6563a619ae29cc7e2468f6ca|2_606_1_046.png
3통시|||
диал. см. 뒤통수.

-|2|606|2|1|2382,333,3681,404|6563a619ae29cc7e2468f6cb|2_606_2_001.png
이트리움|||
англ. уИгшт) хим. иттрий. ・л	—

-|2|606|2|2|2381,396,3473,472|6563a619ae29cc7e2468f6cc|2_606_2_002.png
튿날[|-||
тхын-] следующий день,

-|2|606|2|3|2380,467,3957,542|6563a619ae29cc7e2468f6cd|2_606_2_003.png
|||
о] 틀 I
1) второе число (месяца);
2) два дня.

-|2|606|2|4|2380,537,3535,607|6563a619ae29cc7e2468f6ce|2_606_2_004.png
이를||II|
челюстные кости, челюсти.

-|2|606|2|5|2381,610,3488,684|6563a619ae29cc7e2468f6cf|2_606_2_005.png
이를거리|||
двухдневная лихорадка,

-|2|606|2|6|2379,679,2919,747|6563a619ae29cc7e2468f6d0|2_606_2_006.png
이태||I|
два года,

-|2|606|2|7|2298,748,4212,890|6563a619ae29cc7e2468f6d1|2_606_2_007.png
이태|耳月台|II|
керамическое изделие до покрьттия глазурью.

-|2|606|2|8|2378,893,3840,965|6563a619ae29cc7e2468f6d2|2_606_2_008.png
|||
о] 테 르비 움 (англ. уНегЫиш) хим. иттербий.

-|2|606|2|9|2378,960,3059,1029|6563a619ae29cc7e2468f6d3|2_606_2_009.png
이파리|||
диал. см. 잎.

-|2|606|2|10|2295,1032,4213,1243|6563a619ae29cc7e2468f6d4|2_606_2_010.png
이팔|二:八||
16 лет (о возрасте)\ ~ 방년 обр. цветущий возраст; ~ 청 춘 шестнадцатилётний юноша; шестнадцатилётняя девушка.

-|2|606|2|11|2378,1241,4000,1314|6563a619ae29cc7e2468f6d5|2_606_2_011.png
이팔월|二八月||
уст. 2-й и 8-й лунные месяцы.

-|2|606|2|12|2377,1309,3060,1380|6563a619ae29cc7e2468f6d6|2_606_2_012.png
이팝|||
диал. см. 이밥.

-|2|606|2|13|2377,1379,4211,1455|6563a619ae29cc7e2468f6d7|2_606_2_013.png
|||
о]팝나무 [-пхам-] снежное дерево (СИ1опап1Ни8 ге1иза).

-|2|606|2|14|2377,1451,3481,1526|6563a619ae29cc7e2468f6d8|2_606_2_014.png
이팥|||
красная фасоль угловатая.

-|2|606|2|15|2376,1518,2809,1589|6563a619ae29cc7e2468f6d9|2_606_2_015.png
이편|||
я [сам].

-|2|606|2|16|2294,1592,4213,1726|6563a619ae29cc7e2468f6da|2_606_2_016.png
|•||
ИМ1ВН -еэнл ииичааИчЕни 卜火А&Н о яинчтп^п 9шод (鑼硼二)也定［о

-|2|606|2|17|2379,1733,3976,1806|6563a619ae29cc7e2468f6db|2_606_2_017.png
이포역포|以暴易暴||
уст. хрен редьки не слаще.

-|2|606|2|18|2298,1801,4214,1927|6563a619ae29cc7e2468f6dc|2_606_2_018.png
이표|耳標||
кольцо с номером, продетое в ухо животного.

-|2|606|2|19|2298,1943,4214,2083|6563a619ae29cc7e2468f6dd|2_606_2_019.png
이표기|耳標器||
приспособление для проделывания отверстия в ухе животного.

-|2|606|2|20|2377,2082,3757,2156|6563a619ae29cc7e2468f6de|2_606_2_020.png
|||
о] 풀 клей из смолотого неклейкого риса.

-|2|606|2|21|2377,2151,4055,2228|6563a619ae29cc7e2468f6df|2_606_2_021.png
품|異禀|I|
исключительные душевные качества.

-|2|606|2|22|2377,2222,3942,2296|6563a619ae29cc7e2468f6e0|2_606_2_022.png
이품|二品|II|
феод, второй класс чиновников.

-|2|606|2|23|2301,2291,4211,2432|6563a619ae29cc7e2468f6e1|2_606_2_023.png
이풍|異風||
1) странный характер (нрав);
2) см. 이속 I
2).

-|2|606|2|24|2376,2432,3774,2507|6563a619ae29cc7e2468f6e2|2_606_2_024.png
이풍경|異風景||
характерный пейзаж (вид).

-|2|606|2|25|2376,2502,3870,2577|6563a619ae29cc7e2468f6e3|2_606_2_025.png
이풍역속|移風易俗||
уст. исправление нравов.

-|2|606|2|26|2377,2572,3903,2644|6563a619ae29cc7e2468f6e4|2_606_2_026.png
이피화|異被花||
бот. свободолепёстный цветок.

-|2|606|2|27|2294,2641,4212,2782|6563a619ae29cc7e2468f6e5|2_606_2_027.png
이흴|異筆||
другой почерк; ◊ ~［이］ 지다 разный (о почерке).

-|2|606|2|28|2375,2783,3331,2856|6563a619ae29cc7e2468f6e6|2_606_2_028.png
이패|貽貝|I|
уст. см. 홍합.

-|2|606|2|29|2375,2854,4020,2928|6563a619ae29cc7e2468f6e7|2_606_2_029.png
|||
с] 패(二牌) II уст. второразрядная проститутка.

-|2|606|2|30|2291,2922,4208,3066|6563a619ae29cc7e2468f6e8|2_606_2_030.png
이페|貽弊||
~하다 уст. причинять беспокойство (кому-л.).

-|2|606|2|31|2295,3064,4206,3201|6563a619ae29cc7e2468f6e9|2_606_2_031.png
이하|以下|I|
с니щ.
1) нинеслбдуюшеа дальнейшее;
2) менее, меньше, ниже.

-|2|606|2|32|2373,3203,3461,3278|6563a619ae29cc7e2468f6ea|2_606_2_032.png
이하|耳下|II|
борода (у петуха).

-|2|606|2|33|2373,3274,3769,3347|6563a619ae29cc7e2468f6eb|2_606_2_033.png
이하선|耳下腺||
анат. околоушная железа.

-|2|606|2|34|2372,3345,3443,3417|6563a619ae29cc7e2468f6ec|2_606_2_034.png
이하선염|耳下腺炎||
мед. свинка.

-|2|606|2|35|2373,3415,3468,3488|6563a619ae29cc7e2468f6ed|2_606_2_035.png
이학|異學||
иное (другое) учение.

-|2|606|2|36|2373,3487,3258,3557|6563a619ae29cc7e2468f6ee|2_606_2_036.png
이합사|二合絲||
см. 이겹실.

-|2|606|2|37|2290,3554,4202,3699|6563a619ae29cc7e2468f6ef|2_606_2_037.png
이항|移項|I|
мат. транспонирование, перенос; ~하다 транспонировать, переносить.

-|2|606|2|38|2293,3696,4197,3840|6563a619ae29cc7e2468f6f0|2_606_2_038.png
이항|二項|II|
мат. бином, двучлен; ~ 공식(정 리) ф6рмула бинома; ~ 계수 биноминальный коэффициент.

-|2|606|2|39|2371,3837,3965,3909|6563a619ae29cc7e2468f6f1|2_606_2_039.png
이항식|二項式||
мат. биноминальное выражение,

-|2|606|2|40|2292,3906,4202,4052|6563a619ae29cc7e2468f6f2|2_606_2_040.png
|||
о] 향(異匆В) I
1) чужбина, чужая страна;
2) отдалённая (глухая) провинция.

-|2|606|2|41|2370,4047,4197,4122|6563a619ae29cc7e2468f6f3|2_606_2_041.png
이향|異香|II|
удивительный (необыкновенный) аромат.

-|2|606|2|42|2293,4117,4199,4264|6563a619ae29cc7e2468f6f4|2_606_2_042.png
이험|夷險||
уст.
1) равнина и кручи;
2) благоприятные условия и бедственное положение.

-|2|606|2|43|2300,4255,4192,4401|6563a619ae29cc7e2468f6f5|2_606_2_043.png
이훤령비현령|耳懸鈴鼻懸鈴||
［・хиол・хиол・］ см. 구］［에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이］ I.

-|2|606|2|44|2288,4396,4199,4755|6563a619ae29cc7e2468f6f6|2_606_2_044.png
이형|異形||
1) странная (причудливая) форма;
2) другая форма; ~ 둥체 форма разная, а сущность та же; ~ 배 우자 биол. гетерогамёта; ~ 접합 (생 식) биол. гетерогамия; ~ 재생 биол. гетероморфоз; ~ 철근 фасонное железо (как арматура); ~ 포자 биол. гетероспбра.

-|2|606|2|45|2371,4752,3715,4825|6563a619ae29cc7e2468f6f7|2_606_2_045.png
이형화|二形花||
бот. диморфный цветок.

-|2|606|2|46|2370,4823,3968,4895|6563a619ae29cc7e2468f6f8|2_606_2_046.png
이형볍|異形葉||
гетерофильный лист, гетерофилл,

-|2|606|2|47|2328,4888,4192,4982|6563a619ae29cc7e2468f6f9|2_606_2_047.png
,이효상효|以:孝傷孝||
уст. смерть родителей разбивает

-|2|606|2|48|2290,4965,3228,5036|6563a619ae29cc7e2468f6fa|2_606_2_048.png
|||
сердце почтительного сьша.

-|2|606|2|49|2290,5026,4185,5162|6563a619ae29cc7e2468f6fb|2_606_2_049.png
,이후|伊後,爾後|I|
уст. книжн. потом, затем, после [э]того.

-|2|607|1|1|274,319,2183,460|6563a619ae29cc7e2468f6fc|2_607_1_001.png
이후|以後|II|
после [э]того; ~ 임무 воен, последующая задача.

-|2|607|1|2|350,462,1854,536|6563a619ae29cc7e2468f6fd|2_607_1_002.png
이흑|二黑||
Сатурн (термин натурфилософии).

-|2|607|1|3|351,533,2177,604|6563a619ae29cc7e2468f6fe|2_607_1_003.png
이히히:~웃다|||
а) язвительно смейться; б) хихикать.

-|2|607|1|4|348,603,2106,675|6563a619ae29cc7e2468f6ff|2_607_1_004.png
이해|貝台害||
уст.: ~하다 наносить (причинять) вред,

-|2|607|1|5|272,672,2175,885|6563a619ae29cc7e2468f700|2_607_1_005.png
이행|移行|I|
переход, поворот (к 더ему”.); 공산주의에 로의 ~ переход к коммунизму; ~하다 поворачиваться; переходить,

-|2|607|1|6|347,882,1645,956|6563a619ae29cc7e2468f701|2_607_1_006.png
이행|易行|I|
】 лёгкость осуществления.

-|2|607|1|7|347,953,1201,1025|6563a619ae29cc7e2468f702|2_607_1_007.png
이행시|二行詩||
двустишие,

-|2|607|1|8|277,1021,2175,1234|6563a619ae29cc7e2468f703|2_607_1_008.png
이행조|移行鳥||
см. 후조. 이화(異花) I 1) другое растение; 수분 см. 타화 ［수분］; ~ 수정。и.
2) другой цветок; 타화 ［수정］.

-|2|607|1|9|266,1231,2176,1376|6563a619ae29cc7e2468f704|2_607_1_009.png
이화|異＞(匕||
11 диссимилиция; биол. расподобление; ~하다 диссимилироваться; биол. расподобляться.

-|2|607|1|10|347,1371,1663,1446|6563a619ae29cc7e2468f705|2_607_1_010.png
이화|二彳匕|III|
диморфизм у насекомых.

-|2|607|1|11|344,1441,1316,1514|6563a619ae29cc7e2468f706|2_607_1_011.png
이환|耳環||
уст. см. 귀에고리.

-|2|607|1|12|346,1513,1704,1587|6563a619ae29cc7e2468f707|2_607_1_012.png
이까지로|||
разг, до того плохо, невзрачно.

-|2|607|1|13|343,1583,1966,1656|6563a619ae29cc7e2468f708|2_607_1_013.png
까짓|||
разг, такой незначительный (пустяковый).

-|2|607|1|14|267,1649,2176,1793|6563a619ae29cc7e2468f709|2_607_1_014.png
°】깔나무[|-||
ла-]
1) лиственница бльгинская (Ьаг1х о1^еп- «
5);
2) диал. см. 락엽송.

-|2|607|1|15|343,1790,944,1862|6563a619ae29cc7e2468f70a|2_607_1_015.png
•[•]시||I|
自 /о 2。тзг

-|2|607|1|16|345,1861,1003,1932|6563a619ae29cc7e2468f70b|2_607_1_016.png
|시|I|
左 I。•妆 +гпг[о

-|2|607|1|17|262,1932,2178,2143|6563a619ae29cc7e2468f70c|2_607_1_017.png
이끔다|이고니||
이꼬오)
1) тянуть, тащить;
2) вести за собой;
3) втягивать, вовлекать;
4) привлекать (напр9 внимание. интерес).

-|2|607|1|18|347,2142,1514,2214|6563a619ae29cc7e2468f70d|2_607_1_018.png
이끔리다|||
страд, залог от 이끈다.

-|2|607|1|19|341,2212,730,2278|6563a619ae29cc7e2468f70e|2_607_1_019.png
이끼||I|
мох.

-|2|607|1|20|342,2280,1278,2352|6563a619ae29cc7e2468f70f|2_607_1_020.png
이끼||II|
диал. см. 이키［나］.

-|2|607|1|21|341,2349,1218,2422|6563a619ae29cc7e2468f710|2_607_1_021.png
이끼나|||
диал. см. 이키［나］.

-|2|607|1|22|342,2421,1405,2493|6563a619ae29cc7e2468f711|2_607_1_022.png
이깨우다|||
диал. см. 일깨우다 1.

-|2|607|1|23|342,2492,943,2561|6563a619ae29cc7e2468f712|2_607_1_023.png
이따|||
см. 있다 II.

-|2|607|1|24|341,2566,952,2631|6563a619ae29cc7e2468f713|2_607_1_024.png
이따가|||
см. 있다가.

-|2|607|1|25|341,2632,1876,2705|6563a619ae29cc7e2468f714|2_607_1_025.png
이따금|||
то и дело, часто; время от времени.

-|2|607|1|26|340,2710,1249,2781|6563a619ae29cc7e2468f715|2_607_1_026.png
이따마큼|||
диал. см. 이따금.

-|2|607|1|27|341,2789,1035,2862|6563a619ae29cc7e2468f716|2_607_1_027.png
이똥|||
налёт на зубах.

-|2|607|1|28|341,2859,1012,2931|6563a619ae29cc7e2468f717|2_607_1_028.png
이뿌리|||
корень зуба.

-|2|607|1|29|259,2929,2172,3211|6563a619ae29cc7e2468f718|2_607_1_029.png
이브다|이쁘니,이叫||
красивый; милый, симпатичный, хорошенький; 이쁘디 ~ очень красивый (симпатичный); 쁜 도적 «милый вор» (о любимой замужней дочери, которая тащит всё из родительского дома в свой).

-|2|607|1|30|341,3210,1339,3283|6563a619ae29cc7e2468f719|2_607_1_030.png
이쁘동이|■童•||
милый ребёнок.

-|2|607|1|31|340,3283,1039,3353|6563a619ae29cc7e2468f71a|2_607_1_031.png
이쁘리뜨|||
рус. иприт.

-|2|607|1|32|258,3350,2172,3486|6563a619ae29cc7e2468f71b|2_607_1_032.png
이쁘장스럽다|||
пр ил. казаться довольно симпатичным (милым).

-|2|607|1|33|339,3498,1793,3571|6563a619ae29cc7e2468f71c|2_607_1_033.png
이쁘장하다|||
довольно симпатичный (милый).

-|2|607|1|34|339,3565,1046,3636|6563a619ae29cc7e2468f71d|2_607_1_034.png
이쌀|||
диал. см. 입쌀.

-|2|607|1|35|338,3639,1030,3710|6563a619ae29cc7e2468f71e|2_607_1_035.png
이쑤시개|||
зубочистка.

-|2|607|1|36|336,3716,1576,3788|6563a619ae29cc7e2468f71f|2_607_1_036.png
이쩍|||
1) зубной камень;
2) см. 이쪽.

-|2|607|1|37|336,3794,1579,3869|6563a619ae29cc7e2468f720|2_607_1_037.png
|||
о] 쪽 кусочек раскрошившегося зуба.

-|2|607|1|38|261,3872,2173,4014|6563a619ae29cc7e2468f721|2_607_1_038.png
이아|貳衙||
феод, канцелирия воинского начальника в гарнизоне.

-|2|607|1|39|261,4023,2172,4165|6563a619ae29cc7e2468f722|2_607_1_039.png
이|||
с卜 치 다
1) мешать, чинить препятствия;
2) наносить вред (ущерб) (о стихий).

-|2|607|1|40|260,4164,2167,4305|6563a619ae29cc7e2468f723|2_607_1_040.png
이악스럽다|||
пр ил.
1) казаться настойчивым (упорным);
2) казаться своекористным.

-|2|607|1|41|338,4302,2166,4378|6563a619ae29cc7e2468f724|2_607_1_041.png
이악하다|||
1) упорный, настойчивый;
2) своекорыстный.

-|2|607|1|42|259,4372,2168,4515|6563a619ae29cc7e2468f725|2_607_1_042.png
°1안|移安||
~하다 переносить в другое место (напр. поминальные дощечки).

-|2|607|1|43|261,4514,2165,4653|6563a619ae29cc7e2468f726|2_607_1_043.png
이알|||
зерно варёного риса; ~ 이 곤두서다 презр. обр. из грязи, да в князи.

-|2|607|1|44|337,4649,1226,4726|6563a619ae29cc7e2468f727|2_607_1_044.png
이앓이[|-||
ар-] зубная боль.

-|2|607|1|45|340,4721,1071,4796|6563a619ae29cc7e2468f728|2_607_1_045.png
이앙|移秧||
СМ. 모내기.

-|2|607|1|46|259,4792,2168,4928|6563a619ae29cc7e2468f729|2_607_1_046.png
이앙기|移秧期|I|
время (период) висадки рисовой рассады.

-|2|607|1|47|260,4934,2168,5072|6563a619ae29cc7e2468f72a|2_607_1_047.png
이앙거|移秧機||
вой рассады. 11 приспособление для в也садки рисо-

-|2|607|1|48|344,5080,2167,5159:2288,324,4202,466|6563a619ae29cc7e2468f72b|2_607_1_048.png
이야기|||
1) рассказ, история; разговор, беседа; ~가 났 으니 말이지 к слову сказать, кстати; ~하「+ а) говорить^ рассказывать; б) сказать, сообщить;
2) см, 옛이야기.

-|2|607|2|2|2286,459,4205,604|6563a619ae29cc7e2468f72c|2_607_2_002.png
이야기거리[|-||
ККЭ-] предмет разговора; тема рассказа^ (беседа).

-|2|607|2|3|2362,600,3304,676|6563a619ae29cc7e2468f72d|2_607_2_003.png
이야기군[|-||
ккун] рассказчик.

-|2|607|2|4|2362,672,3664,748|6563a619ae29cc7e2468f72e|2_607_2_004.png
이아”】장|一場||
место беседы (разговора).

-|2|607|2|5|2284,741,4207,885|6563a619ae29cc7e2468f72f|2_607_2_005.png
이야기주머니[|-||
ччу-] «мешок с рассказами»; интересный^ рассказчик.

-|2|607|2|6|2362,889,3177,953|6563a619ae29cc7e2468f730|2_607_2_006.png
이야기쟁이|||
СМ. 이 야 기 군.

-|2|607|2|7|2361,953,3975,1026|6563a619ae29cc7e2468f731|2_607_2_007.png
이야기책|・册||
1) сборник сказок;
2) см. 소설책,

-|2|607|2|8|2361,1023,3218,1096|6563a619ae29cc7e2468f732|2_607_2_008.png
이야기판|||
беседа, разговор.

-|2|607|2|9|2361,1094,3240,1165|6563a619ae29cc7e2468f733|2_607_2_009.png
이야말로|||
именно, как раз.

-|2|607|2|10|2361,1169,2977,1233|6563a619ae29cc7e2468f734|2_607_2_010.png
이昨차|||
см. 이 영 차.

-|2|607|2|11|2363,1233,3375,1306|6563a619ae29cc7e2468f735|2_607_2_011.png
이약|■藥|I|
средство от вшей.

-|2|607|2|12|2280,1302,4202,1445|6563a619ae29cc7e2468f736|2_607_2_012.png
이약|餌藥|II|
лекарство, принимаемое с целью профилактики; укрепляющее средство.

-|2|607|2|13|2362,1442,3041,1512|6563a619ae29cc7e2468f737|2_607_2_013.png
이약||III|
см. 이 야 기.

-|2|607|2|14|2361,1513,3246,1585|6563a619ae29cc7e2468f738|2_607_2_014.png
이양|臨養|I|
см. 이신양성.

-|2|607|2|15|2362,1582,3228,1656|6563a619ae29cc7e2468f739|2_607_2_015.png
이양|耳痒|II|
зуд в ушах.

-|2|607|2|16|2285,1651,4196,1795|6563a619ae29cc7e2468f73a|2_607_2_016.png
이양선|異樣船||
уст. иностранное судно, иностранные корабль.

-|2|607|2|17|2360,1792,4088,1866|6563a619ae29cc7e2468f73b|2_607_2_017.png
이어|移御||
上 ~하다 менять резиденцию (о короле).

-|2|607|2|18|2360,1861,3369,1934|6563a619ae29cc7e2468f73c|2_607_2_018.png
이어|耳語||
Н уст. см. 귀속말.

-|2|607|2|19|2360,1931,3516,2004|6563a619ae29cc7e2468f73d|2_607_2_019.png
이어|異語|III|
~ 동의 синонимия.

-|2|607|2|20|2360,2002,4194,2075|6563a619ae29cc7e2468f73e|2_607_2_020.png
이어||IV|
1) затем; далее, продолжая;
2) вслед за...

-|2|607|2|21|2281,2074,2878,2146|6563a619ae29cc7e2468f73f|2_607_2_021.png
|||
сразу же, тут же.

-|2|607|2|22|2281,2142,4196,2282|6563a619ae29cc7e2468f740|2_607_2_022.png
이어중|異於衆||
кичливость; ~스럽다 пр ил. казаться, кичливым; ~하；彳 кичиться.

-|2|607|2|23|2320,2281,4182,2358|6563a619ae29cc7e2468f741|2_607_2_023.png
이어인|異於人||
~하다 отлитАться от других (о человеке).

-|2|607|2|24|2358,2352,3770,2425|6563a619ae29cc7e2468f742|2_607_2_024.png
이엄|二嚴|I|
феод, «на ремень!» (команда).

-|2|607|2|25|2278,2421,4201,2553|6563a619ae29cc7e2468f743|2_607_2_025.png
이엄|耳掩|II|
меховые наушники от мороза, носившиеся чиновниками.

-|2|607|2|26|2358,2558,3293,2635|6563a619ae29cc7e2468f744|2_607_2_026.png
이엄이엄卜110・]|||
непрерывно.

-|2|607|2|27|2358,2632,3451,2704|6563a619ae29cc7e2468f745|2_607_2_027.png
이여|爾汝|I|
уст. см. 너나들이.

-|2|607|2|28|2358,2702,3353,2774|6563a619ae29cc7e2468f746|2_607_2_028.png
이여|爾餘|II|
уст. см. 기 여 I.

-|2|607|2|29|2358,2773,3566,2847|6563a619ae29cc7e2468f747|2_607_2_029.png
이여반장|易如反掌||
外加・ СМ. 여반장.

-|2|607|2|30|2357,2849,2967,2914|6563a619ae29cc7e2468f748|2_607_2_030.png
이여차|||
СМ. 이 영 차.

-|2|607|2|31|2277,2911,4204,3055|6563a619ae29cc7e2468f749|2_607_2_031.png
이여이|易與耳||
~하다 уст. легко выполнимый (осуществимый).

-|2|607|2|32|2357,3052,3543,3126|6563a619ae29cc7e2468f74a|2_607_2_032.png
이역|異域||
другая страна; чужбина.

-|2|607|2|33|2357,3122,4052,3197|6563a619ae29cc7e2468f74b|2_607_2_033.png
이역부득|移易不得||
уст. нет другой возможности.

-|2|607|2|34|2357,3192,4203,3265|6563a619ae29cc7e2468f74c|2_607_2_034.png
이연|怡然||
~［히］ уст. книжн. радостно, весело; ~하다

-|2|607|2|35|2329,3264,2350,3284|6563a619ae29cc7e2468f74d|2_607_2_035.png
|||


-|2|607|2|36|2279,3265,2961,3339|6563a619ae29cc7e2468f74e|2_607_2_036.png
|||
радостный, весёлый .

-|2|607|2|37|2357,3335,3695,3406|6563a619ae29cc7e2468f74f|2_607_2_037.png
이연지사|已然之事||
так уже получилось,

-|2|607|2|38|2278,3401,4205,3533|6563a619ae29cc7e2468f750|2_607_2_038.png
이열|怡悅||
~하다 1・ приятный, радостный; 2. радоваться.

-|2|607|2|39|2358,3541,3936,3615|6563a619ae29cc7e2468f751|2_607_2_039.png
이염기산|二廛其酸||
хим. двухосновная кислота.

-|2|607|2|40|2358,3613,3688,3687|6563a619ae29cc7e2468f752|2_607_2_040.png
이염화|二鹽化||
хим. сущ. двухлбристый.

-|2|607|2|41|2283,3682,4201,3825|6563a619ae29cc7e2468f753|2_607_2_041.png
이영|||
соломенные (камышовые) маты (для крыши); ~ 皿 챙。］ приспособление для поднятия матов на крышу..

-|2|607|2|42|2277,3822,4201,3966|6563a619ae29cc7e2468f754|2_607_2_042.png
이영쟁이|||
человек, изготовляющий соломенные (камы шбвые) маты для крыши.

-|2|607|2|43|2357,3963,4199,4035|6563a619ae29cc7e2468f755|2_607_2_043.png
이영차|||
межд. эй, взяли! (при поднятии тяжестей),.

-|2|607|2|44|2356,4033,3951,4107|6563a619ae29cc7e2468f756|2_607_2_044.png
◎]오|咿唔||
арх. голос читающего; звуки чтения.

-|2|607|2|45|2356,4104,3591,4175|6563a619ae29cc7e2468f757|2_607_2_045.png
이오니움|||
англ. 1оп1ит) хим. ионий.

-|2|607|2|46|2277,4173,4195,4312|6563a619ae29cc7e2468f758|2_607_2_046.png
온|||
аре닌. к)п) физ. ибн; ~ 교환 수지 хим. ионообменные смолы; ~ 교息 체 ионообмённик, ионит.

-|2|607|2|47|2355,4312,3803,4387|6563a619ae29cc7e2468f759|2_607_2_047.png
|||
о] 온권 (грм к)п + 圏) [-кквэн] ионосфера.

-|2|607|2|48|2354,4382,3714,4457|6563a619ae29cc7e2468f75a|2_607_2_048.png
이온빛|2||
рс내. 1ОП-) [-ппит] ионный цвет.

-|2|607|2|49|2353,4455,3542,4527|6563a619ae29cc7e2468f75b|2_607_2_049.png
이온색|||
ере나，. 1оп + 色) см. 이온빛

-|2|607|2|50|2353,4524,4194,4598|6563a619ae29cc7e2468f75c|2_607_2_050.png
이온층|||
грен, 1оп + 層) ионосфера, ионосферный слой.

-|2|607|2|51|2275,4596,4191,4732|6563a619ae29cc7e2468f75d|2_607_2_051.png
이온화|||
греч. 1оп + 彳匕) ионизация; ~하다 ионизировать[ся].

-|2|607|2|52|2354,4735,3868,4808|6563a619ae29cc7e2468f75e|2_607_2_052.png
이요|二樂||
арх. любование горами и реками.

-|2|607|2|53|2353,4805,3719,4877|6563a619ae29cc7e2468f75f|2_607_2_053.png
이용|易鎔||
~ 합금 легкоплавкий сплав.

-|2|607|2|54|2272,4875,4190,5018|6563a619ae29cc7e2468f760|2_607_2_054.png
이우|移寓||
】: ~하다 переселиться (/с кому-л^ приюТиТЬСЯ (у К020・Л)・

-|2|607|2|55|2276,5016,4201,5159|6563a619ae29cc7e2468f761|2_607_2_055.png
이우|貽憂|II|
~하다 причинять беспокойство, беспо^ кбить (кого^л.).

-|2|608|1|1|344,327,1951,401|6563a619ae29cc7e2468f762|2_608_1_001.png
이우다||I|
(이우니，이워) побуд. залог от 이다 1.

-|2|608|1|2|344,401,1089,471|6563a619ae29cc7e2468f763|2_608_1_002.png
이우다||II|
см. 이울다.

-|2|608|1|3|243,467,2184,611|6563a619ae29cc7e2468f764|2_608_1_003.png
이우아|||
межд.
1) вот тебе! (возглас фехтовальщика);
2) .давай-давай (при подбадривании).

-|2|608|1|4|260,609,2187,753|6563a619ae29cc7e2468f765|2_608_1_004.png
이운|移運||
~하다 а) переносить; перевозить; б) переносить (статую Будды).

-|2|608|1|5|346,749,1360,823|6563a619ae29cc7e2468f766|2_608_1_005.png
이울다|이우니,이우오||
увядать.

-|2|608|1|6|250,819,2187,1035|6563a619ae29cc7e2468f767|2_608_1_006.png
|||
о］웃 соседство; ~ 불안 недовольство соседями; ~ 사촌 погов. 二 близкий сосед, что близкий родственник; ~하다 жить по соседству.

-|2|608|1|7|346,1030,1533,1105|6563a619ae29cc7e2468f768|2_608_1_007.png
이웃간|•間||
~［에］ между соседями.

-|2|608|1|8|243,1103,2190,1659|6563a619ae29cc7e2468f769|2_608_1_008.png
이웃집|||
соседний дом; дом соседа; ~ 개도 부르면 온다 ^посл. букв, даже собака соседа, если её позовёшь, приходит (упрОК); 一 며느리 흉도 많自 погов. 二 у близкого че- .ловёка всегда легче найти недостатки; 一 부당 령하지 않 는다 погов. 三 не будешь доверить даже самому близкому человеку, если знаешь о нём много плохого; ~ 색 씨 竜 고 장가 못 간다 поел. букв, на чужую невесту понадеешься, не женишься.

-|2|608|1|9|344,1663,1950,1737|6563a619ae29cc7e2468f76a|2_608_1_009.png
|||
о] 유(怡愉): ~하다 уст. прийтный и радостный,

-|2|608|1|10|344,1733,1726,1809|6563a619ae29cc7e2468f76b|2_608_1_010.png
이융|易融||
~ 합 금 легкоплавкий сплав.

-|2|608|1|11|345,1801,1655,1877|6563a619ae29cc7e2468f76c|2_608_1_011.png
이융성|易融性||ссонъ
легкоплавкость.

-|2|608|1|12|345,1875,1397,1949|6563a619ae29cc7e2468f76d|2_608_1_012.png
|||
с] 윽고 спустя некоторое время.

-|2|608|1|13|251,1941,2191,2157|6563a619ae29cc7e2468f76e|2_608_1_013.png
이윽하다|||
1) довольно долгий; 이윽해서 спусти довольно продолжительное время;
2) довольно поздний, глубокий (о ночи).

-|2|608|1|14|346,2156,1127,2225|6563a619ae29cc7e2468f76f|2_608_1_014.png
이음|||
соединение, связь.

-|2|608|1|15|348,2223,1608,2294|6563a619ae29cc7e2468f770|2_608_1_015.png
|||
о] 음손 [-ссон] соединительная деталь.

-|2|608|1|16|350,2293,1675,2369|6563a619ae29cc7e2468f771|2_608_1_016.png
0】음줄[|-||
ччул] линия соединения, шов.

-|2|608|1|17|352,2365,941,2439|6563a619ae29cc7e2468f772|2_608_1_017.png
이음표|■標||
деф配.

-|2|608|1|18|352,2437,1517,2507|6563a619ae29cc7e2468f773|2_608_1_018.png
|||
о] 응 иынъ (назв. кор. буквы о).

-|2|608|1|19|256,2505,2189,2644|6563a619ae29cc7e2468f774|2_608_1_019.png
이이|<||
С麗迤迤麗) арх」~하다 а) идти непрерьшно; ,
6) петлить.

-|2|608|1|20|258,2645,2193,2789|6563a619ae29cc7e2468f775|2_608_1_020.png
인|異人||
空九
1) человек с необыкновенными собностями;
2) эрудит;
3) см. 외국인. спо-

-|2|608|1|21|354,2785,1515,2859|6563a619ae29cc7e2468f776|2_608_1_021.png
인칭|二人稱||
лингв, второе лицо.

-|2|608|1|22|353,2857,1159,2929|6563a619ae29cc7e2468f777|2_608_1_022.png
이일|二日|I|
см. 이를 I.

-|2|608|1|23|258,2925,2191,3069|6563a619ae29cc7e2468f778|2_608_1_023.png
이일|'異日|III|
) книжн. следующий (наступающий) день; :
2) см, 타 일 I.

-|2|608|1|24|354,3069,1316,3139|6563a619ae29cc7e2468f779|2_608_1_024.png
이일학|二日瘧||
см. 이를거 리.

-|2|608|1|25|355,3137,1324,3213|6563a619ae29cc7e2468f77a|2_608_1_025.png
이임|移任||
уст. см. 전 임 Ш.

-|2|608|1|26|356,3209,2193,3281|6563a619ae29cc7e2468f77b|2_608_1_026.png
이입|移入||
ввоз, импорт; ~하다 ввозить, импортировать.

-|2|608|1|27|357,3277,1739,3349|6563a619ae29cc7e2468f77c|2_608_1_027.png
이애|||
межд. разг, эй, мальчик (девочка)!

-|2|608|1|28|358,3347,1631,3423|6563a619ae29cc7e2468f77d|2_608_1_028.png
이애저애하다|||
фамильярно обращаться.

-|2|608|1|29|359,3422,1530,3489|6563a619ae29cc7e2468f77e|2_608_1_029.png
이에|||
вот почему, именно поэтому.

-|2|608|1|30|360,3495,956,3559|6563a619ae29cc7e2468f77f|2_608_1_030.png
이에짬|||
стык, шов.

-|2|608|1|31|360,3557,1920,3631|6563a619ae29cc7e2468f780|2_608_1_031.png
이외|以外||
~［에］ кроме, помимо; сверх этого.

-|2|608|1|32|363,3629,1424,3701|6563a619ae29cc7e2468f781|2_608_1_032.png
이위|蝴臓|I|
арх. см. 쥐 며느리.

-|2|608|1|33|363,3698,1611,3771|6563a619ae29cc7e2468f782|2_608_1_033.png
◎]위|異位|II|
~ 원소 хим. неизотбп.

-|2|608|1|34|363,3769,1823,3843|6563a619ae29cc7e2468f783|2_608_1_034.png
이의|異意|I|
другое мнение; другая мысль.

-|2|608|1|35|272,3837,2200,3977|6563a619ae29cc7e2468f784|2_608_1_035.png
이의|異議|II|
возражение; другое (особое) мнение; ~하다 шмёть [особое мнение].

-|2|608|1|36|366,3979,1965,4054|6563a619ae29cc7e2468f785|2_608_1_036.png
이의|異義|III|
другой смысл, другое значение.

-|2|608|1|37|364,4049,1322,4122|6563a619ae29cc7e2468f786|2_608_1_037.png
이의|二儀|IV|
см. 량의 Ш,

-|2|608|1|38|365,4119,1459,4193|6563a619ae29cc7e2468f787|2_608_1_038.png
이의|肄儀|V|
арх. см. 습의 II.

-|2|608|1|39|364,4190,2059,4263|6563a619ae29cc7e2468f788|2_608_1_039.png
이와전와|以訛傳訛||
ложь порождает новую ложь.

-|2|608|1|40|285,4261,2201,4405|6563a619ae29cc7e2468f789|2_608_1_040.png
이왕|已往||
~［에］ в прошлом, раньше, до этого; уже; ［ 면 раз уж так получилось, то...; во вс女ком случае.

-|2|608|1|41|366,4401,2202,4476|6563a619ae29cc7e2468f78a|2_608_1_041.png
왕지公卜|已往之事||
1. прошлые дела (события); 2. уже.

-|2|608|1|42|272,4471,2206,4613|6563a619ae29cc7e2468f78b|2_608_1_042.png
이원|二元|I|
1) две первоматёрии;
2) филос. два начала;
3) мат. два неизвестных.

-|2|608|1|43|369,4614,1335,4685|6563a619ae29cc7e2468f78c|2_608_1_043.png
이원|二院|II|
уст. см. 량원.

-|2|608|1|44|368,4681,2201,4757|6563a619ae29cc7e2468f78d|2_608_1_044.png
이원론|二元論||ВЭЛ
1) филос. дуализм;
2) см. 생 기 설.

-|2|608|1|45|368,4753,1414,4827|6563a619ae29cc7e2468f78e|2_608_1_045.png
이원제|二院制||
уст. см. 량원 제,

-|2|608|1|46|361,4779,2233,5175|6563a619ae29cc7e2468f78f|2_608_1_046.png
이•豆체||I|
一阮帀уст. см. 당•턴 ; 同 월(二月) февраль. 익 (翼) I 1) крыло, фланг; 2) 익(益) II см. 익괘. 익가목(益佳木) см. 이깔나무. 、익과(翼果) уст. см. 시과,см. 익성 II.

-|2|608|2|1|2376,329,4200,401|6563a619ae29cc7e2468f790|2_608_2_001.png
익괘|益圭卜||
《口риумнсокбние》(42-я гексаграмма Ицзина).

-|2|608|2|2|2378,395,3343,471|6563a619ae29cc7e2468f791|2_608_2_002.png
익년|翌年||инъ
см. 이듬해,

-|2|608|2|3|2291,469,4205,821|6563a619ae29cc7e2468f792|2_608_2_003.png
익다1・|||
1) созревать, поспевать; быть готовым (о блюде, солении)) 익은 밥 먹고 선소리 한다 обр. говорить глупости;
2) загорать (на солнцё)\
3) перегнивать, перепревать (напр, о навозе); 2.
1) умелый, набивший р^ку;
2) привычный, знакомый.

-|2|608|2|4|2378,821,3234,891|6563a619ae29cc7e2468f793|2_608_2_004.png
익달하다|||
см. 익숙하다
1).

-|2|608|2|5|2378,889,3119,959|6563a619ae29cc7e2468f794|2_608_2_005.png
익더구］|||
самка сапсана.

-|2|608|2|6|2378,961,3997,1035|6563a619ae29cc7e2468f795|2_608_2_006.png
익대|翌戴,翼戴||
~하다 верно служить (королю).

-|2|608|2|7|2296,1029,4208,1171|6563a619ae29cc7e2468f796|2_608_2_007.png
익랑|翼廊||
[инънанъ] жилие пристройки по бокам ворот (кор, дома).

-|2|608|2|8|2379,1171,3108,1243|6563a619ae29cc7e2468f797|2_608_2_008.png
익명|〈匿名||
СМ. 닉 명.

-|2|608|2|9|2296,1239,4212,1455|6563a619ae29cc7e2468f798|2_608_2_009.png
익모초|益母草||инъ
1) пустырник сибирский (Ьеопигиз 81Ыг1сиз)\
2) кор. мед. листья и стебель пустьтрника сибирского (как материал для лекарства).

-|2|608|2|10|2379,1451,4208,1525|6563a619ae29cc7e2468f799|2_608_2_010.png
익반죽|||
заварное тесто; ~하다 готовить (заварное тесто).

-|2|608|2|11|2380,1522,3957,1597|6563a619ae29cc7e2468f79a|2_608_2_011.png
익벽|翼壁||
основа (каркас) глинобитной стеньь

-|2|608|2|12|2381,1592,4123,1667|6563a619ae29cc7e2468f79b|2_608_2_012.png
익보|翼輔||
~하다 поддерживать (политику короля).

-|2|608|2|13|2380,1663,3253,1737|6563a619ae29cc7e2468f79c|2_608_2_013.png
익부|翼部||
крылья; крыло.

-|2|608|2|14|2381,1733,3118,1805|6563a619ae29cc7e2468f79d|2_608_2_014.png
익사|〈溺死||
СМ. 닉 사.

-|2|608|2|15|2297,1801,4212,1947|6563a619ae29cc7e2468f79e|2_608_2_015.png
익살|||
шутка; подшучивание; ~스 럽 다 прил. казаться шутливым (смешним); ~을 6 다 шутить; смешить шут-

-|2|608|2|16|2299,1947,2971,2015|6563a619ae29cc7e2468f79f|2_608_2_016.png
|||
ками; подшучивать.

-|2|608|2|17|2382,2011,3818,2089|6563a619ae29cc7e2468f7a0|2_608_2_017.png
익살군[|-||
ккун] шутник, шутливый человек.

-|2|608|2|18|2382,2085,3381,2157|6563a619ae29cc7e2468f7a1|2_608_2_018.png
익살맞다|||
шутливый, смешной.

-|2|608|2|19|2383,2157,3405,2227|6563a619ae29cc7e2468f7a2|2_608_2_019.png
익살쟁이|||
пренебр. см. 익 살군.

-|2|608|2|20|2382,2229,3388,2296|6563a619ae29cc7e2468f7a3|2_608_2_020.png
익살꾸러기|||
презр. см, 익살군.

-|2|608|2|21|2382,2293,3761,2367|6563a619ae29cc7e2468f7a4|2_608_2_021.png
익상|翼狀||
сущ. в виде птичьего крыла.

-|2|608|2|22|2383,2365,3496,2439|6563a619ae29cc7e2468f7a5|2_608_2_022.png
익서|翌夕||
уст, следующий вечер.

-|2|608|2|23|2300,2435,4213,2579|6563a619ae29cc7e2468f7a6|2_608_2_023.png
익선관|翼善冠,翼蟬冠||
повседневный головной убор короля из чёрного шёлка с крыльями.

-|2|608|2|24|2300,2575,4212,2717|6563a619ae29cc7e2468f7a7|2_608_2_024.png
익성|翊項;翼成|I|
уст二~하다 помогать (способствовать) осуществлению.

-|2|608|2|25|2296,2715,4215,2857|6563a619ae29cc7e2468f7a8|2_608_2_025.png
익성|翼星|II|
созвездие «Крыло» (27-е из 28; находится в южн, части неба и состоит из 6 звёзд созвездия Гидры).

-|2|608|2|26|2386,2857,3836,2931|6563a619ae29cc7e2468f7a9|2_608_2_026.png
익수류|翼手類||
зоол. отрид летучих мышей.

-|2|608|2|27|2302,2927,4210,3071|6563a619ae29cc7e2468f7aa|2_608_2_027.png
익숙하다|||
1) опытный, умелый, искусный;
2) привычный; знакомый;
3) близкий (об отношениях).

-|2|608|2|28|2387,3067,4211,3139|6563a619ae29cc7e2468f7ab|2_608_2_028.png
익실|翼室||
н은большее боковые комнаты (в кор. доме).

-|2|608|2|29|2388,3137,3911,3213|6563a619ae29cc7e2468f7ac|2_608_2_029.png
익심|益甚||
~하다 более глубокий (сильный).

-|2|608|2|30|2303,3209,4211,3353|6563a619ae29cc7e2468f7ad|2_608_2_030.png
익자|益者||
~ 삼우 три настоящих друга (искренний, преданный и знающий).

-|2|608|2|31|2389,3349,3353,3421|6563a619ae29cc7e2468f7ae|2_608_2_031.png
이조|益鳥|I|
полезная птица,

-|2|608|2|32|2390,3420,3799,3493|6563a619ae29cc7e2468f7af|2_608_2_032.png
익조|翌朝|II|
уст. утро следующего дня.

-|2|608|2|33|2391,3493,3901,3562|6563a619ae29cc7e2468f7b0|2_608_2_033.png
익죽거리다|||
у сил. сшил, вариант 억죽거리다.

-|2|608|2|34|2392,3565,3740,3631|6563a619ae29cc7e2468f7b1|2_608_2_034.png
익죽익죽|||
у сил. стал, вариант 억죽억죽.

-|2|608|2|35|2392,3629,4147,3703|6563a619ae29cc7e2468f7b2|2_608_2_035.png
익지|益智||
бот. амбмум горький (Атотит атагит).

-|2|608|2|36|2306,3699,4216,3842|6563a619ae29cc7e2468f7b3|2_608_2_036.png
익지인|益智仁||
кор. мед. семена амбмума горького (как лекарство).

-|2|608|2|37|2309,3840,4212,3983|6563a619ae29cc7e2468f7b4|2_608_2_037.png
익찬|翊贊,翼贊||
~하다 мудро направлять политику (короля).

-|2|608|2|38|2395,3981,3405,4053|6563a619ae29cc7e2468f7b5|2_608_2_038.png
익충|益蟲||
полезное насекомое.

-|2|608|2|39|2308,4049,4217,4195|6563a619ae29cc7e2468f7b6|2_608_2_039.png
익측|翼側||
бок, фланг, крыло; ~ 반돌격 контратака во фланг; ~ 사격 фланговый огонь.

-|2|608|2|40|2396,4191,3640,4263|6563a619ae29cc7e2468f7b7|2_608_2_040.png
익판|翼瓣||
бот, мотыльковый венчик.

-|2|608|2|41|2396,4261,3584,4335|6563a619ae29cc7e2468f7b8|2_608_2_041.png
익효|翌曉||
уст. рассвет нового дня.

-|2|608|2|42|2309,4329,4211,4469|6563a619ae29cc7e2468f7b9|2_608_2_042.png
익히|||
1) привычно; знакомо; хорошо;
2) неоднократно; довольно часто.

-|2|608|2|43|2397,4473,3340,4545|6563a619ae29cc7e2468f7ba|2_608_2_043.png
익히다|||
побуд. залог от 익다.

-|2|608|2|44|2396,4543,3495,4615|6563a619ae29cc7e2468f7bb|2_608_2_044.png
익。｝=|翌夜||
уст. следующая ночь.

-|2|608|2|45|2396,4613,3429,4685|6563a619ae29cc7e2468f7bc|2_608_2_045.png
익우|益友||
уст. полезный друг.

-|2|608|2|46|2397,4681,3998,4755|6563a619ae29cc7e2468f7bd|2_608_2_046.png
익은누에|||
тутовый шелкопряд, завивший кокон.

-|2|608|2|47|2397,4755,3400,4827|6563a619ae29cc7e2468f7be|2_608_2_047.png
익은。］|||
уварившаяся говядина,

-|2|608|2|48|2397,4823,3291,4895|6563a619ae29cc7e2468f7bf|2_608_2_048.png
익일|翌日||
уст. см. 이튿날.

-|2|608|2|49|2393,4893,3288,4965|6563a619ae29cc7e2468f7c0|2_608_2_049.png
익월|翌月||
уст. см. 이듬달.

-|2|608|2|50|2392,4963,3079,5035|6563a619ae29cc7e2468f7c1|2_608_2_050.png
인|印|I|
см. 도장 II.

-|2|608|2|51|2311,5031,4205,5175|6563a619ae29cc7e2468f7c2|2_608_2_051.png
인|仁|II|
1) кор. мед. ядро, очищенное семя Скак материал для лекарства);
2) см. 소핵.

-|2|609|1|1|347,323,1798,397|6563a619ae29cc7e2468f7c3|2_609_1_001.png
인|仁||
111 конф, человеколюбие, гуманизм.

-|2|609|1|2|346,392,1580,467|6563a619ae29cc7e2468f7c4|2_609_1_002.png
인|因|IV|
уст. причина, основание.

-|2|609|1|3|269,463,2184,605|6563a619ae29cc7e2468f7c5|2_609_1_003.png
인|寅|V|
1) этн. «тигр», 3-й знак двенадцатерН디ног。 цикла;
2) см. 인방 II;
3) см. 인시 III.

-|2|609|1|4|274,601,2173,748|6563a619ae29cc7e2468f7c6|2_609_1_004.png
인«癮||VI|
인［이］ 박히다 войти в привычку; 담배에 인 о］ 바히다 пристраститься к курению.

-|2|609|1|5|268,741,2178,887|6563a619ae29cc7e2468f7c7|2_609_1_005.png
인|人|VII|
арх. книжн. см. 사람; ◊ 인［에］ 둘리다 пойти кругом (о голове — от многолюдия)^

-|2|609|1|6|267,883,2183,1012|6563a619ae29cc7e2468f7c8|2_609_1_006.png
인■|人||
преф, кор. человеческий; 인멀 미 головокружение от толкотни.

-|2|609|1|7|339,1023,1924,1097|6563a619ae29cc7e2468f7c9|2_609_1_007.png
•인|人||
суф. кор. человек; 외국인 иностранец.

-|2|609|1|8|343,1094,1235,1166|6563a619ae29cc7e2468f7ca|2_609_1_008.png
|•||
э1п91гиж '独力 I (率丫)“3

-|2|609|1|9|270,1164,2181,1307|6563a619ae29cc7e2468f7cb|2_609_1_009.png
인7卜|認可|II|
~하다 разрешать; одобрить; санкционировать.

-|2|609|1|10|346,1304,1242,1376|6563a619ae29cc7e2468f7cc|2_609_1_010.png
인가|姻家|III|
дом свояка.

-|2|609|1|11|348,1374,1635,1447|6563a619ae29cc7e2468f7cd|2_609_1_011.png
인가난|〈人艱難||
недостаток в кадрах.

-|2|609|1|12|345,1445,1650,1521|6563a619ae29cc7e2468f7ce|2_609_1_012.png
인7卜목|||
роза иглистая (^оза ас1си1аг
18).

-|2|609|1|13|264,1512,2183,1644|6563a619ae29cc7e2468f7cf|2_609_1_013.png
인가중|認可證||ччынъ
письменное разрешение; лицензия.

-|2|609|1|14|346,1656,1407,1727|6563a619ae29cc7e2468f7d0|2_609_1_014.png
인가처|人家處||
обит施мое место.

-|2|609|1|15|344,1726,1432,1800|6563a619ae29cc7e2468f7d1|2_609_1_015.png
인가촌|人家村||
посёлок, селение.

-|2|609|1|16|344,1796,1666,1872|6563a619ae29cc7e2468f7d2|2_609_1_016.png
인각|印刻||
~하다 гравировать, резать.

-|2|609|1|17|264,1866,2180,2011|6563a619ae29cc7e2468f7d3|2_609_1_017.png
인각괼|||
Е卩亥и筆) тонкая кисть для нанесения букв на печать перед гравированием.

-|2|609|1|18|261,2004,2180,2425|6563a619ae29cc7e2468f7d4|2_609_1_018.png
인간|人間|I|
1) человек; человечество; ~［적］ человеческий; ~ 고해 уст. мир человеческих страданий; ~ 대 사 крупные события в жизни человека; ~ 백 정 перен. убийца, палач; ~ 지옥 земной ад; ~ 쓰레기 бран. подонки;
2) презр. тип, личность;
3) мир, свет;
4) диал. см. 식구.

-|2|609|1|19|264,2427,2181,2572|6563a619ae29cc7e2468f7d5|2_609_1_019.png
인간|||
Е卩簡) П письмо, направляемое местным начальником королю вместе с новогодним подарком.

-|2|609|1|20|341,2568,1638,2642|6563a619ae29cc7e2468f7d6|2_609_1_020.png
인간고|人間苦||
человеческие страдания.

-|2|609|1|21|341,2639,1275,2710|6563a619ae29cc7e2468f7d7|2_609_1_021.png
인간군|人間群||
толпа людей.

-|2|609|1|22|340,2709,1891,2783|6563a619ae29cc7e2468f7d8|2_609_1_022.png
인간계|人間界||
«мир людей» (санскр. Мапизуа).

-|2|609|1|23|340,2780,1278,2850|6563a619ae29cc7e2468f7d9|2_609_1_023.png
인간미|人間味||
человечность.

-|2|609|1|24|340,2850,1743,2920|6563a619ae29cc7e2468f7da|2_609_1_024.png
인간八卜|人間事||
события в жизни человека.

-|2|609|1|25|340,2918,1982,2993|6563a619ae29cc7e2468f7db|2_609_1_025.png
인간성|人間'性||ссэнъ
человечность, гуманность.

-|2|609|1|26|261,2990,2179,3133|6563a619ae29cc7e2468f7dc|2_609_1_026.png
인간질|人間・||
~을 하다 прост, вести себи как подобает человеку, быть человеком.

-|2|609|1|27|340,3131,1581,3200|6563a619ae29cc7e2468f7dd|2_609_1_027.png
인간처|人間處||
населённая местность.

-|2|609|1|28|263,3200,2180,3342|6563a619ae29cc7e2468f7de|2_609_1_028.png
인간학|人間學||
1) антропология;
2) обр. человековедение (о литературе).

-|2|609|1|29|343,3341,1863,3413|6563a619ae29cc7e2468f7df|2_609_1_029.png
인간학주의|人間學主義||
филос. антропологизм.

-|2|609|1|30|342,3411,1441,3484|6563a619ae29cc7e2468f7e0|2_609_1_030.png
인간형|人間型||
тип темперамента.

-|2|609|1|31|257,3482,2181,3618|6563a619ae29cc7e2468f7e1|2_609_1_031.png
인간화|人間彳匕||
очеловечивание; ~하다 становиться человеком, очеловёчивать[ся ].

-|2|609|1|32|342,3622,1442,3692|6563a619ae29cc7e2468f7e2|2_609_1_032.png
인간악|人間惡||
общественное зло.

-|2|609|1|33|342,3692,1344,3764|6563a619ae29cc7e2468f7e3|2_609_1_033.png
인간애|人間愛||
человеколюбие.

-|2|609|1|34|263,3759,2178,3905|6563a619ae29cc7e2468f7e4|2_609_1_034.png
인감|||
Е卩鑑)
1) оттиск печати (хранящийся в учреждении)^
2) удостоверение подлинности печати.

-|2|609|1|35|342,3902,2075,3975|6563a619ae29cc7e2468f7e5|2_609_1_035.png
인감질|人疳疾||
большая потребность в рабочей силе.

-|2|609|1|36|343,3970,2179,4045|6563a619ae29cc7e2468f7e6|2_609_1_036.png
인거|弓丨鋸||
~하다 уст. пилить вдвоём большой пилой.

-|2|609|1|37|343,4044,1288,4115|6563a619ae29cc7e2468f7e7|2_609_1_037.png
인거장|引鋸匠||
СМ. 큰톱쟁이.

-|2|609|1|38|266,4111,2183,4243|6563a619ae29cc7e2468f7e8|2_609_1_038.png
,인전비|人件費||ккэн
расходы на содержание персонал э,

-|2|609|1|39|347,4258,1113,4324|6563a619ae29cc7e2468f7e9|2_609_1_039.png
인건하다|||
СМ. 진권하다.

-|2|609|1|40|264,4322,2181,4522|6563a619ae29cc7e2468f7ea|2_609_1_040.png
인걸|人傑||
выдающаяся личность; ~은 지령이라 обр. только на благодатной почве рождаются выдающиеся личности.

-|2|609|1|41|263,4532,2183,4675|6563a619ae29cc7e2468f7eb|2_609_1_041.png
인검|03劎||
меч, вручаемый королём начальнику кавалерии,

-|2|609|1|42|263,4669,2183,4956|6563a619ae29cc7e2468f7ec|2_609_1_042.png
인격|人格||
［-ккиок］
1) характер;
2) человеческое достоинство;
3) личность, индивидуальность;
4) юр. лицо; ~［적］ а) человеческий; б) личный; ~적 권 已］ юр. личное право.

-|2|609|1|43|350,4950,1800,5025|6563a619ae29cc7e2468f7ed|2_609_1_043.png
연격권|人格權||ккиэк
юр. личное право.

-|2|609|1|44|267,5018,2185,5167|6563a619ae29cc7e2468f7ee|2_609_1_044.png
이격성|人格性||ккиэк
характер человека, индивидуальные качества.

-|2|609|2|1|2284,320,4200,451|6563a619ae29cc7e2468f7ef|2_609_2_001.png
읻격자|人格者||ккиэк
достойный (положительный) человек,

-|2|609|2|2|2364,459,3987,536|6563a619ae29cc7e2468f7f0|2_609_2_002.png
인격주의|人格主義||ккиэк
филос. персонализм.

-|2|609|2|3|2287,530,4198,677|6563a619ae29cc7e2468f7f1|2_609_2_003.png
인격화|人格＞[匕||
[・ккиок・] олицетворение, персонификация; 타 олицетворить[ся], персонифицировать[ся].

-|2|609|2|4|2287,673,4201,816|6563a619ae29cc7e2468f7f2|2_609_2_004.png
인져|引見|I|
~하다 принимать (кого-л.): давать цию (интервью). аудиён-

-|2|609|2|5|2365,812,3189,885|6563a619ae29cc7e2468f7f3|2_609_2_005.png
인견|人絹|II|
см. 인조견.

-|2|609|2|6|2365,881,3397,956|6563a619ae29cc7e2468f7f4|2_609_2_006.png
인견사|人絹絲||
СМ. 인조 ［견사］.

-|2|609|2|7|2364,953,4200,1025|6563a619ae29cc7e2468f7f5|2_609_2_007.png
인견직|人絹織||
искусственный шёлк, вискозная ткань.

-|2|609|2|8|2288,1023,4203,1307|6563a619ae29cc7e2468f7f6|2_609_2_008.png
인경|〈人定||
феод, большой колокол, ударами в который возвещали о наступлении ночи; ~ 꼭지7卜 말랑말 랑하거든 обр. сначала не имел намерения делать (что-л.); ~ 꼭지나 만져 보리 обр. когда рак на горе свистнет.

-|2|609|2|9|2366,1304,4198,1378|6563a619ae29cc7e2468f7f7|2_609_2_009.png
인곤口卜핍|人困馬乏||
уст. люди и кони выбились из сил.

-|2|609|2|10|2365,1374,3458,1446|6563a619ae29cc7e2468f7f8|2_609_2_010.png
인골|人骨|I|
человеческие кости.

-|2|609|2|11|2289,1443,4197,1586|6563a619ae29cc7e2468f7f9|2_609_2_011.png
인골|人・||
И см. 인두겁; ~을 쓰다 см. 인두깁을 쓰 다］ ・

-|2|609|2|12|2281,1587,4200,2220|6563a619ae29cc7e2468f7fa|2_609_2_012.png
인공|人二匚|I|
человеческий труд; человеческое искусство (умение); ~［적］ искусственный; ~ 강우 дождевание; ~ 不개 лингв, искусственное нёбо; ~ 기흉 мед. искусственный пневмоторакс; ~ 도태 см. 인위 ［도태］; ~ 면역 искусственный иммунитет; ~ 방사능 искусственная радиоактивность; ~ 부화 искусственная инкубация; ~ 호흡 искусственное дыхание; ~ 행성 искусственный спутник Солнца; —— 영 양 искусственное вскармливание (питание); ~ 지구 위성 искусственный спутник Земли.

-|2|609|2|13|2366,2217,3398,2291|6563a619ae29cc7e2468f7fb|2_609_2_013.png
인공|人孔||
И уст，, см. 만홀 Н・

-|2|609|2|14|2287,2287,4197,2425|6563a619ae29cc7e2468f7fc|2_609_2_014.png
인공|因公||
Ш уст. книжн.: ~하여 из-за службы; из -за общественных дел.

-|2|609|2|15|2365,2424,3641,2499|6563a619ae29cc7e2468f7fd|2_609_2_015.png
인공림|人工林||ним
лесонасаждения.

-|2|609|2|16|2365,2498,3650,2571|6563a619ae29cc7e2468f7fe|2_609_2_016.png
인공미|人工美||
искусственная красота.

-|2|609|2|17|2366,2569,3598,2640|6563a619ae29cc7e2468f7ff|2_609_2_017.png
인공항|人工港||
искусственная гавань.

-|2|609|2|18|2366,2639,3563,2713|6563a619ae29cc7e2468f800|2_609_2_018.png
인공호|人工湖||
искусственное озеро.

-|2|609|2|19|2367,2707,3535,2781|6563a619ae29cc7e2468f801|2_609_2_019.png
인공어|人工語||
см. 국제 ［보조어］ ］

-|2|609|2|20|2366,2780,3963,2853|6563a619ae29cc7e2468f802|2_609_2_020.png
인교|人巧||
уст. тонкое мастерство, искусность.

-|2|609|2|21|2286,2850,4207,2993|6563a619ae29cc7e2468f803|2_609_2_021.png
일교대|印交代||
~하다 передавать (сдавать) служебную печать (при переходе чиновника на другую должность).

-|2|609|2|22|2285,2991,4207,3204|6563a619ae29cc7e2468f804|2_609_2_022.png
인구|시二|I|
)
1) численность населения; число жителей; численность людского состава; ~ 밀 도 плотность населения; ~ 조사 перепись населения;
2) уст. уста (людей).

-|2|609|2|23|2363,3201,3259,3275|6563a619ae29cc7e2468f805|2_609_2_023.png
인구론|시二1論||
демография.

-|2|609|2|24|2286,3271,4207,3416|6563a619ae29cc7e2468f806|2_609_2_024.png
인구전파|因口傳播||
уст.: ~하다 передаваться из уст в уста.

-|2|609|2|25|2365,3411,4084,3483|6563a619ae29cc7e2468f807|2_609_2_025.png
인구준행|因舊遵行||
уст. следовать старым обычаям.

-|2|609|2|26|2365,3482,3668,3555|6563a619ae29cc7e2468f808|2_609_2_026.png
인구어|||
Е卩歐語) индоевропейские языки.

-|2|609|2|27|2366,3551,3605,3625|6563a619ae29cc7e2468f809|2_609_2_027.png
인군|仁君|I|
уст. гуманный король.

-|2|609|2|28|2366,3621,3178,3694|6563a619ae29cc7e2468f80a|2_609_2_028.png
인군|人君|II|
см. 임금

-|2|609|2|29|2365,3689,3258,3763|6563a619ae29cc7e2468f80b|2_609_2_029.png
인금|人■||ккым
см. 인끔.

-|2|609|2|30|2288,3760,4201,3906|6563a619ae29cc7e2468f80c|2_609_2_030.png
인7]|人氣|I|кки
1) настроение (дух) народа;
2) попул ир ность, успех.

-|2|609|2|31|2288,3900,4201,4032|6563a619ae29cc7e2468f80d|2_609_2_031.png
인기|人氣||
11 уст.
1) моральный дух;
2) предпосылки появления великой личности.

-|2|609|2|32|2287,4041,4202,4186|6563a619ae29cc7e2468f80e|2_609_2_032.png
인기|人器|III|
1) уст. широта души;
2) обычная посуда (в противоп. ритуальной).

-|2|609|2|33|2286,4180,4203,4312|6563a619ae29cc7e2468f80f|2_609_2_033.png
'일기|引氣||
тягательная IV уст.
1) физ. сила абсорбции;
2) присила.

-|2|609|2|34|2367,4321,3886,4396|6563a619ae29cc7e2468f810|2_609_2_034.png
인7］|忍飢|V|
уст.: ~하다 переносить голод.

-|2|609|2|35|2290,4389,4200,4522|6563a619ae29cc7e2468f811|2_609_2_035.png
인기|認旗|VI|
феод, сигнальный флажок военачальника.

-|2|609|2|36|2284,4529,4204,4674|6563a619ae29cc7e2468f812|2_609_2_036.png
•|||
Т-02 ・ох) ви인」:п，Аои(1и (н^эеэ) имвнеийи [-имя-] (-У)кк1Ь

-|2|609|2|37|2288,4667,4205,4820|6563a619ae29cc7e2468f813|2_609_2_037.png
인기아취|人棄我取||
уст. то, что бросают другие, испблью я.

-|2|609|2|38|2289,4809,4207,4943|6563a619ae29cc7e2468f814|2_609_2_038.png
,인계|弓繼|I|
сдача, передача; ~하다 сдавать, вать, переда-

-|2|609|2|39|2368,4953,3463,5024|6563a619ae29cc7e2468f815|2_609_2_039.png
인계|人界|II|
человеческий мир.

-|2|609|2|40|2368,5019,4208,5096|6563a619ae29cc7e2468f816|2_609_2_040.png
인계자|引繼者||
сущ. сдающий, передающий (напр. дела).

-|2|609|2|41|2369,5088,4208,5165|6563a619ae29cc7e2468f817|2_609_2_041.png
인귀상반|人鬼相牟||
уст. обр. одни кости, живые мощи.

-|2|610|1|1|266,330,2178,527|6563a619ae29cc7e2468f818|2_610_1_001.png
인과|因果||
1) причина и следствие; ~ 관 계 причинность, аузальность; ~ 법 칙 закон причинности;
2) будд, карма.

-|2|610|1|2|345,535,1583,611|6563a619ae29cc7e2468f819|2_610_1_002.png
인과룰|因果律||юл
см. 인과 [법칙].

-|2|610|1|3|268,606,2178,748|6563a619ae29cc7e2468f81a|2_610_1_003.png
인과설|因果說||
теория (учение) о причинности (каузальности).

-|2|610|1|4|346,746,2023,822|6563a619ae29cc7e2468f81b|2_610_1_004.png
인과성|因果性||ссэнъ
причинность, каузальность.

-|2|610|1|5|346,819,1934,963|6563a619ae29cc7e2468f81c|2_610_1_005.png
인과자책|弓[過自責||
ругать себя за свой ошибки. 인 권(入罐) I [-кквэн] права человека (личности).

-|2|610|1|6|270,959,2179,1102|6563a619ae29cc7e2468f81d|2_610_1_006.png
인권|引勸||
И: ~하다 а) будд, предлагать пожертвовать (напр. на храм)\ б) уст. рекомендовать, советовать.

-|2|610|1|7|344,1096,1386,1170|6563a619ae29cc7e2468f81e|2_610_1_007.png
인궤|印櫃||ккве
см. 인뒤웅이.

-|2|610|1|8|342,1168,1710,1240|6563a619ae29cc7e2468f81f|2_610_1_008.png
인날|人•||
7-е число 1-го лунного месяца.

-|2|610|1|9|341,1238,1253,1312|6563a619ae29cc7e2468f820|2_610_1_009.png
인년|寅年||
зтн. «год тигра».

-|2|610|1|10|340,1308,1225,1381|6563a619ae29cc7e2468f821|2_610_1_010.png
인니|印泥||
уст. см. 인주 1.

-|2|610|1|11|340,1378,1475,1453|6563a619ae29cc7e2468f822|2_610_1_011.png
인내|人,|I|
дух (запах) человека.

-|2|610|1|12|341,1448,1720,1522|6563a619ae29cc7e2468f823|2_610_1_012.png
인내|忍耐|II|
~하다 терпеть, выносить.

-|2|610|1|13|340,1518,1179,1593|6563a619ae29cc7e2468f824|2_610_1_013.png
인내력|忍耐力||
выдержка.

-|2|610|1|14|341,1587,1963,1661|6563a619ae29cc7e2468f825|2_610_1_014.png
인내성|忍耐性||ссэнъ
выносливость, выдержка.

-|2|610|1|15|341,1659,1183,1733|6563a619ae29cc7e2468f826|2_610_1_015.png
인내심|忍耐心||
выдержка.

-|2|610|1|16|259,1726,2181,1871|6563a619ae29cc7e2468f827|2_610_1_016.png
인당|日3堂||
промежуток (расстояние) между бровими (в физиономике).

-|2|610|1|17|340,1869,1159,1940|6563a619ae29cc7e2468f828|2_610_1_017.png
인덕|人德|I|
см. 인복

-|2|610|1|18|340,1939,1860,2011|6563a619ae29cc7e2468f829|2_610_1_018.png
인덕|仁德|II|
уст. благодеяние, добродетель.

-|2|610|1|19|261,2009,2179,2221|6563a619ae29cc7e2468f82a|2_610_1_019.png
인도|人道|I|
1) гуманность; ~ 적 человеческий, человечный; гуманный; ~ 환생 будд, перерождение в человека;
2) уст. совокупление, половое сношение.

-|2|610|1|20|344,2218,1857,2292|6563a619ae29cc7e2468f82b|2_610_1_020.png
인도|人道|II|
тротуар, пешеходная дорожка.

-|2|610|1|21|266,2287,2178,2430|6563a619ae29cc7e2468f82c|2_610_1_021.png
인도|弓!渡|III|
передача; ~하다 передавать (дела, права и т. п.).

-|2|610|1|22|267,2428,2178,2567|6563a619ae29cc7e2468f82d|2_610_1_022.png
인도|印度|IV|
поздний сорт яблок [зелёные с красным бочком).

-|2|610|1|23|269,2567,2178,2835|6563a619ae29cc7e2468f82e|2_610_1_023.png
인도|弓導|V|
~하다 а) вести за собой, направлять, руководить; б) будд, читать отходную, обращаться с напутствием к душе умершего; в) будд, вести по пути спасения.

-|2|610|1|24|349,2845,1225,2917|6563a619ae29cc7e2468f82f|2_610_1_024.png
인도|引刀|VI|
см. 인두 I.

-|2|610|1|25|271,2915,2174,3054|6563a619ae29cc7e2468f830|2_610_1_025.png
인도|印度|VII|
Индия; ~ 고무나무 каучуковое дерево; ~ 코 言 리 индийский слон.

-|2|610|1|26|348,3056,1503,3130|6563a619ae29cc7e2468f831|2_610_1_026.png
인도김,|人道感||
чувство гуманности.

-|2|610|1|27|348,3127,1451,3199|6563a619ae29cc7e2468f832|2_610_1_027.png
인도고|印度膏||
уст. см. 고무 II.

-|2|610|1|28|348,3195,1579,3268|6563a619ae29cc7e2468f833|2_610_1_028.png
인도교|人道橋|I|
[пешеходный] мост.

-|2|610|1|29|348,3266,1244,3341|6563a619ae29cc7e2468f834|2_610_1_029.png
인도교|印度敎|II|
индуизм.

-|2|610|1|30|348,3336,1275,3409|6563a619ae29cc7e2468f835|2_610_1_030.png
인도남|〈印度藍||
см. 인디고,

-|2|610|1|31|347,3404,1778,3479|6563a619ae29cc7e2468f836|2_610_1_031.png
인도상|印度象||
уст. см. 인도 ［코끼리］ VII.

-|2|610|1|32|347,3477,2082,3550|6563a619ae29cc7e2468f837|2_610_1_032.png
인도자|弓［導者||
1) гид, проводник;
2) руководитель.

-|2|610|1|33|268,3546,2176,3688|6563a619ae29cc7e2468f838|2_610_1_033.png
인도주의|人道主義||
1) гуманизм; ~ 적 гуманистический, гуманный;
2) см. 인문주흐.

-|2|610|1|34|346,3687,1438,3762|6563a619ae29cc7e2468f839|2_610_1_034.png
인도주의자|人道主義者||
гуманист.

-|2|610|1|35|264,3754,2178,3898|6563a619ae29cc7e2468f83a|2_610_1_035.png
인도깬비|人■||
1) нечистая сила в образе человека;
2) бран. чёрт.

-|2|610|1|36|263,3897,2179,4039|6563a619ae29cc7e2468f83b|2_610_1_036.png
인동|忍冬||
кор. мед. листья и стебли жимолости (как материал для лекарства).

-|2|610|1|37|343,4034,1895,4108|6563a619ae29cc7e2468f83c|2_610_1_037.png
인동덩굴|忍冬・||ттэнъ
жимолость (Ьоп1сега).

-|2|610|1|38|343,4105,1579,4179|6563a619ae29cc7e2468f83d|2_610_1_038.png
인동문|忍冬紋||
СМ. 겨우살이［무늬］ II.

-|2|610|1|39|343,4177,1457,4250|6563a619ae29cc7e2468f83e|2_610_1_039.png
인동초|忍冬草||
уст. см. 인동덩굴.

-|2|610|1|40|344,4247,1365,4319|6563a619ae29cc7e2468f83f|2_610_1_040.png
인두||I|
1) утюг;
2) пайльник,

-|2|610|1|41|261,4315,2180,4459|6563a619ae29cc7e2468f840|2_610_1_041.png
인두|口因頭|II|
анат. глотка; ~ 亍卜타르 катар верхних дыхательных путей.

-|2|610|1|42|265,4455,2179,4600|6563a619ae29cc7e2468f841|2_610_1_042.png
인두|弓|I|
頭) III будд, погружение в созерцание во время молитвенного собрания,

-|2|610|1|43|344,4596,1599,4671|6563a619ae29cc7e2468f842|2_610_1_043.png
인두강|口因頭腔||
фарингальная полость.

-|2|610|1|44|266,4666,2180,4793|6563a619ae29cc7e2468f843|2_610_1_044.png
인두겁|人,||
маска (облик) 디еловбка; ◊ ~을 쓰다 будь человеком!

-|2|610|1|45|344,4807,1582,4879|6563a619ae29cc7e2468f844|2_610_1_045.png
인두세|人頭稅||
уст. подушный налог.

-|2|610|1|46|344,4876,1450,4950|6563a619ae29cc7e2468f845|2_610_1_046.png
인두질:~하다|||
гладить (утюгом).

-|2|610|1|47|345,4947,1338,5018|6563a619ae29cc7e2468f846|2_610_1_047.png
인두판|,板||
гладильная доска.

-|2|610|1|48|346,5016,1338,5091|6563a619ae29cc7e2468f847|2_610_1_048.png
인두염|咽頭炎||
мед. фарингит.

-|2|610|1|49|347,5086,1596,5162|6563a619ae29cc7e2468f848|2_610_1_049.png
인두음|咽頭音||
лингв, гортанный звук.

-|2|610|2|1|2285,326,4195,468|6563a619ae29cc7e2468f849|2_610_2_001.png
인등|引燈||
~하다 зажигать светильник перед статуей Будды.

-|2|610|2|2|2362,466,3317,539|6563a619ae29cc7e2468f84a|2_610_2_002.png
인디고|||
англ. Е逓о) индиго.

-|2|610|2|3|2362,536,3536,610|6563a619ae29cc7e2468f84b|2_610_2_003.png
인디움|||
англ. 1пд1игп) хим. индий.

-|2|610|2|4|2363,607,3174,679|6563a619ae29cc7e2468f84c|2_610_2_004.png
인대|靱帶||
сенат, связка.

-|2|610|2|5|2363,677,4012,751|6563a619ae29cc7e2468f84d|2_610_2_005.png
인덱스|||
англ. 1пс1ех)
1) см. 색인;
2) см. 지수 I.

-|2|610|2|6|2283,746,4197,889|6563a619ae29cc7e2468f84e|2_610_2_006.png
인뒤웅이|||
Е卩・) шкатулка для хранения казённой печати (в ведомстве).

-|2|610|2|7|2363,886,4120,960|6563a619ae29cc7e2468f84f|2_610_2_007.png
인력|人力|I|ил
иеловб디еская сила, сила человека.

-|2|610|2|8|2286,956,4197,1100|6563a619ae29cc7e2468f850|2_610_2_008.png
인력|弓丨力|II|ил
1) физ. сила притяжения (тяготения);
2) п р ив л екател ьность.

-|2|610|2|9|2363,1095,3598,1172|6563a619ae29cc7e2468f851|2_610_2_009.png
인력거|人力車||ил
коляска рикши.

-|2|610|2|10|2363,1167,3869,1243|6563a619ae29cc7e2468f852|2_610_2_010.png
인력거군|人力車・||
[ил-ккун] рикша (человек).

-|2|610|2|11|2285,1238,4198,1379|6563a619ae29cc7e2468f853|2_610_2_011.png
인력권|弓|I|
力圏) [ил-] сфера действия силы притяжения (тяготения).

-|2|610|2|12|2362,1376,4055,1452|6563a619ae29cc7e2468f854|2_610_2_012.png
인록|人祿||ил
крестьяне, пожалованные феодалу.

-|2|610|2|13|2362,1444,3328,1519|6563a619ae29cc7e2468f855|2_610_2_013.png
인류|人類||ил
человечество.

-|2|610|2|14|2362,1517,3761,1592|6563a619ae29cc7e2468f856|2_610_2_014.png
인류사|人類史||ил
история человечества.

-|2|610|2|15|2363,1587,3504,1661|6563a619ae29cc7e2468f857|2_610_2_015.png
언류학|人類學||
[нл・] антропология.

-|2|610|2|16|2363,1656,3548,1731|6563a619ae29cc7e2468f858|2_610_2_016.png
인류애|人類愛||ил
человеколюбие.

-|2|610|2|17|2284,1726,4203,1859|6563a619ae29cc7e2468f859|2_610_2_017.png
인륜|人倫||
человеческие I [ил-]
1) мораль, моральные принципы;
2) отношения.

-|2|610|2|18|2363,1868,3354,1940|6563a619ae29cc7e2468f85a|2_610_2_018.png
인룬|湮淪|II|ил
см. 인멸.

-|2|610|2|19|2363,1937,3273,2010|6563a619ae29cc7e2468f85b|2_610_2_019.png
인리|人吏||
[ил-1 см. 아전 I.

-|2|610|2|20|2285,2005,4206,2153|6563a619ae29cc7e2468f85c|2_610_2_020.png
인려】|引例|I|ил
1): ~하다 приводиться] в качестве примера;
2) приведённый пример.

-|2|610|2|21|2364,2146,4202,2223|6563a619ae29cc7e2468f85d|2_610_2_021.png
인례|人禮||
11 [ил-] жертвоприношение в королёвской

-|2|610|2|22|2285,2218,2908,2291|6563a619ae29cc7e2468f85e|2_610_2_022.png
|||
родовой молельне.

-|2|610|2|23|2283,2286,4198,2428|6563a619ae29cc7e2468f85f|2_610_2_023.png
인마|人馬||
1) человек и лошадь;
2) ку“은р и лбш거дь;
3) сокр. от 인마궁.

-|2|610|2|24|2364,2429,3511,2502|6563a619ae29cc7e2468f860|2_610_2_024.png
인마궁|人馬宮||
созвездие Стрельца.

-|2|610|2|25|2284,2493,4206,2641|6563a619ae29cc7e2468f861|2_610_2_025.png
인말|寅末|I|
уст. этн. конец «часа тигра», около 5 часов утра.	_

-|2|610|2|26|2282,2633,4205,2769|6563a619ae29cc7e2468f862|2_610_2_026.png
인말|姻末|II|
уст. книжн. вежл. я [сам] (в разговоре с племянниками по линии жены или детьми сестры).

-|2|610|2|27|2363,2778,3448,2852|6563a619ae29cc7e2468f863|2_610_2_027.png
인망|人望||
репутация; авторитет.

-|2|610|2|28|2364,2847,3183,2921|6563a619ae29cc7e2468f864|2_610_2_028.png
인멀미|人■||
СМ. 사람멀 미 .

-|2|610|2|29|2281,2918,4201,3056|6563a619ae29cc7e2468f865|2_610_2_029.png
인면|人面|I|
лицо человека; ~ 수심 зверь (о Белове一 кё).

-|2|610|2|30|2284,3054,4203,3184|6563a619ae29cc7e2468f866|2_610_2_030.png
인면|印面|II|
часть печати с вырезанными на ней буквами.	п

-|2|610|2|31|2364,3196,3668,3268|6563a619ae29cc7e2468f867|2_610_2_031.png
인면창|人面瘡||
круглоузелбчный чирей.

-|2|610|2|32|2363,3263,3827,3338|6563a619ae29cc7e2468f868|2_610_2_032.png
인멸|湮滅,煙滅||
~하다 стираться, исчезать.

-|2|610|2|33|2364,3332,4197,3408|6563a619ae29cc7e2468f869|2_610_2_033.png
인명|人名|I|
имя и фамилия; ~ 구좌 лицевой счёт.

-|2|610|2|34|2364,3404,3539,3477|6563a619ae29cc7e2468f86a|2_610_2_034.png
인명|||
Е卩銘) П психол, запоминание.

-|2|610|2|35|2364,3474,3960,3547|6563a619ae29cc7e2468f86b|2_610_2_035.png
인명|仁明|III|
~하다 уст. добрый и мудрый.

-|2|610|2|36|2285,3542,4203,3676|6563a619ae29cc7e2468f86c|2_610_2_036.png
훅1명|人命|IV|
[человеческая] жизнь; ~ 재천 человеческая жизнь во власти неба.

-|2|610|2|37|2287,3683,4200,3829|6563a619ae29cc7e2468f86d|2_610_2_037.png
,인명록|人名錄||
[*нок] справочник имён и фамилий; адресная книга.

-|2|610|2|38|2288,3821,4200,3970|6563a619ae29cc7e2468f86e|2_610_2_038.png
인명부|人名簿||
поимённый (именной) список; сир厶в。대， ная книга [с указанием фамилий].

-|2|610|2|39|2364,3964,4195,4040|6563a619ae29cc7e2468f86f|2_610_2_039.png
인명학|因明學||
индийская логика (санскр. Не^Шуа).

-|2|610|2|40|2365,4031,3800,4109|6563a619ae29cc7e2468f870|2_610_2_040.png
인모|人毛|I|
волосы [на голове человека].

-|2|610|2|41|2286,4103,4195,4251|6563a619ae29cc7e2468f871|2_610_2_041.png
인모|人謀|II|
уст. планы, замыслы; ~ 난측 уст. обр. чужая душа ——потёмки.

-|2|610|2|42|2366,4248,3339,4318|6563a619ae29cc7e2468f872|2_610_2_042.png
인목|人目|I|
внимание людей.

-|2|610|2|43|2365,4315,3739,4390|6563a619ae29cc7e2468f873|2_610_2_043.png
인목|人牧||
Н уст. книжн. обр. король.

-|2|610|2|44|2365,4389,3031,4460|6563a619ae29cc7e2468f874|2_610_2_044.png
인몰|湮沒||
СМ. 인멸.

-|2|610|2|45|2286,4452,4198,4671|6563a619ae29cc7e2468f875|2_610_2_045.png
인문|人文|I|
1) -цивилизация, культура;
2) человек и цивилизация; ~ 权학 гуманитарные науки; ~ 지리학 описательная география.

-|2|610|2|46|2366,4669,3235,4740|6563a619ae29cc7e2468f876|2_610_2_046.png
인문|印文|I|
] см. 인발

-|2|610|2|47|2365,4731,4000,4811|6563a619ae29cc7e2468f877|2_610_2_047.png
인문|仁間|III|
уст. хорошая (добрая) репутация.

-|2|610|2|48|2365,4810,3517,4881|6563a619ae29cc7e2468f878|2_610_2_048.png
인문주의|人文主義||
уст. гуманизм,

-|2|610|2|49|2286,4873,4192,5162|6563a619ae29cc7e2468f879|2_610_2_049.png
인물|人物||
1) внешность человека;
2) человек, личность; характер; индивидуальность; 중심 ~ центральная фигура; ~ 차 지 сущ, ведующий личным составом; ~ 초 点 уст. завлекать (заманивать) человека; ~ 추 심 а) уст. повсюду разыскивать сбежавшего человека; б) арх. отправляться на поиски бежавшего раба (о рабовладельце);
3) способный (талантливый) человек; ~ 가난 нехватка талантливых людей;
4) книжн. человек и вещь;
5) см. 인물화;
6) действующее лицо, персонаж.

-|2|611|1|2|344,678,1220,750|6563a619ae29cc7e2468f87a|2_611_1_002.png
인물도|人物圖||
см. 인물화.

-|2|611|1|3|264,748,2180,878|6563a619ae29cc7e2468f87b|2_611_1_003.png
인물평|人物評||
оценка личности; характеристика человека.

-|2|611|1|4|344,889,1205,960|6563a619ae29cc7e2468f87c|2_611_1_004.png
인물형|人物型||
ТИП людей.

-|2|611|1|5|265,958,2178,1102|6563a619ae29cc7e2468f87d|2_611_1_005.png
인물화|人物畫||
картина, изображающая людей; портрет; портретная живопись.

-|2|611|1|6|257,1095,2185,1947|6563a619ae29cc7e2468f87e|2_611_1_006.png
인민|人民||
народ; 一［적］ народный; ~ 가요 н거рбдная песня; ~ 月 제 народное хозяйство; ~ 공화국 народная республика; ~ 교원 народный учитель; ~ ［구두］ 창작 а) фольклор, устное народное творчество; б) народное творчество; ~ 군대 народная армия; ~ 민주주 의 독재 народно-демократическая диктатура; ~ 병원 народный госпиталь; ~ 배우 народный артист; ~ 전선 народный фронт; ~ 정권 власть народа; ~ 주권 народная власть; ~ 재판 народный суд; ~ 투표 плебисцит; ~ 학교 начальная (народная) школа; ~ 육종 с.-х. народная селекция; ~ 예술；가« народный художник; ~ 위 电회 народный комитет; ~ 걱 립 才 точка зрения народных масс.

-|2|611|1|7|342,1942,1384,2018|6563a619ae29cc7e2468f87f|2_611_1_007.png
인민군|人民軍||
см. 인민 ［군대］.

-|2|611|1|8|264,2013,2184,2143|6563a619ae29cc7e2468f880|2_611_1_008.png
인민반|人民班|I|
группа содействия местным органам власти.

-|2|611|1|9|341,2153,2109,2228|6563a619ae29cc7e2468f881|2_611_1_009.png
인민반|人民班|I|
】 младшие классы в средней школе.

-|2|611|1|10|342,2224,2179,2369|6563a619ae29cc7e2468f882|2_611_1_010.png
인민상|人民賞||
государственная премия, 인민성(人民性)[-ссэнъ] народность, народный харткт은р.

-|2|611|1|11|261,2364,2182,2508|6563a619ae29cc7e2468f883|2_611_1_011.png
인발|引拔|I|
мет. волочение; ~ 강관 цельнотянутая стальная труба; ~하다 волочить.

-|2|611|1|12|341,2505,1831,2578|6563a619ae29cc7e2468f884|2_611_1_012.png
인발|||
Е卩■) II [читал] оттиск печати (штампа).

-|2|611|1|13|341,2574,1557,2650|6563a619ae29cc7e2468f885|2_611_1_013.png
인발관|弓|I|
拔管) цельнотянутая труба.

-|2|611|1|14|259,2645,2181,2790|6563a619ae29cc7e2468f886|2_611_1_014.png
인방|弓丨杨|I|
нижние и верхние брусья (перекладины) оконной (дверной) рамы.

-|2|611|1|15|343,2785,2180,2861|6563a619ae29cc7e2468f887|2_611_1_015.png
인방|寅方||
И этн. северо-восточное направление = 60°.

-|2|611|1|16|341,2858,1439,2933|6563a619ae29cc7e2468f888|2_611_1_016.png
인방도리|引杨・||
диа儿 см. 인방 I.

-|2|611|1|17|338,2928,1570,3002|6563a619ae29cc7e2468f889|2_611_1_017.png
인법당|因法堂||
будд, алтарь в келье.

-|2|611|1|18|341,2999,1166,3070|6563a619ae29cc7e2468f88a|2_611_1_018.png
인변|人變||
СМ.인아 III-

-|2|611|1|19|259,3068,2182,3197|6563a619ae29cc7e2468f88b|2_611_1_019.png
인병|因病||
сущ. из-за болезни; ~ 치 사 умереть от болезни.

-|2|611|1|20|343,3208,1656,3280|6563a619ae29cc7e2468f88c|2_611_1_020.png
인보|||
Е卩譜) книга с оттисками печатей,

-|2|611|1|21|265,3275,2183,3420|6563a619ae29cc7e2468f88d|2_611_1_021.png
인복|人福||
】 [-ппок] счастье иметь добрых друзей (близких людей).

-|2|611|1|22|343,3417,1938,3491|6563a619ae29cc7e2468f88e|2_611_1_022.png
인복|認月艮|II|
~하다 с энтузиазмом признавать.

-|2|611|1|23|344,3488,1730,3561|6563a619ae29cc7e2468f88f|2_611_1_023.png
인본|||
Е卩本) книга (в противоп. рукописи).

-|2|611|1|24|343,3560,1564,3632|6563a619ae29cc7e2468f890|2_611_1_024.png
인본주의|人本主義||
филос. гуманизм.

-|2|611|1|25|263,3627,2184,3828|6563a619ae29cc7e2468f891|2_611_1_025.png
인봉|||
Е卩封) I: ~后卜다 а) ставить (печать) на заклеенном месте; б) опечатывать; ~ 가수 надеть кангу и опечатать её.

-|2|611|1|26|343,3839,1375,3914|6563a619ae29cc7e2468f892|2_611_1_026.png
인봉|因封|II|
см. 국장 Ш 2).

-|2|611|1|27|341,3911,1285,3984|6563a619ae29cc7e2468f893|2_611_1_027.png
인부|人夫|I|
уст. подёнщик,

-|2|611|1|28|265,3979,2182,4123|6563a619ae29cc7e2468f894|2_611_1_028.png
인부|人負|II|
уст.
1) переноска гр^за на спине;
2) груз, носимый на спине.

-|2|611|1|29|260,4119,2185,4403|6563a619ae29cc7e2468f895|2_611_1_029.png
인부심|人■||
~하다 этн. через каждые два года со дня рождения ребёнка угощать прохожих гаоляновыми лепёшками, стоя у ворот дома [чтобы сберечь его от дурного глаза).

-|2|611|1|30|345,4399,1942,4474|6563a619ae29cc7e2468f896|2_611_1_030.png
인부정|人不浮||
этн. несчастье от дурного глаза.

-|2|611|1|31|344,4472,1594,4545|6563a619ae29cc7e2468f897|2_611_1_031.png
인분|人糞||
человеческие экскременты.

-|2|611|1|32|346,4541,1871,4616|6563a619ae29cc7e2468f898|2_611_1_032.png
인분•뇨|人糞尿||
моча и экскременты человека.

-|2|611|1|33|265,4610,2183,4753|6563a619ae29cc7e2468f899|2_611_1_033.png
인불|人不||
1) сущ. быть недостойным человека;
2) не достойный человек.

-|2|611|1|34|348,4754,1242,4827|6563a619ae29cc7e2468f89a|2_611_1_034.png
인비|人秘||
личные секреты.

-|2|611|1|35|349,4824,1510,4897|6563a619ae29cc7e2468f89b|2_611_1_035.png
인니】늘|人.||
отшелушившаяся кожа,

-|2|611|1|36|349,4893,1881,4968|6563a619ae29cc7e2468f89c|2_611_1_036.png
인비목서|人非木石||
уст. человек 一 не камень.

-|2|611|1|37|351,4961,1458,5038|6563a619ae29cc7e2468f89d|2_611_1_037.png
인백정|人白丁||
4간［백 정］ 丄

-|2|611|1|38|284,5034,2185,5186:2282,326,4199,822|6563a619ae29cc7e2468f89e|2_611_1_038.png
인사|人事|I|
1) приветствие; привет; вежливость; ~ 7] 례로. из вежливости;
2) знакомство, представление друг другу;
3) нормы человеческих взаимоотношений; ~를 차 自 다 соблюдать правила поведения;
4) благодарность, признательность;
5) дела человека;
6) персональные (личные) дела;
7) уст. личное дело;
8) человеческие привязанности; ◊ ~ 불성 а) потеря сознания, беспамятство; б) неучтивость, невежливость; ~하다 а) приветствовать; здороваться; б) знакомиться» представляться (кому-л.).

-|2|611|2|2|2363,818,3782,888|6563a619ae29cc7e2468f89f|2_611_2_002.png
인사|人士|II|
вежл. человек, лицо; деятель.

-|2|611|2|3|2364,886,3635,960|6563a619ae29cc7e2468f8a0|2_611_2_003.png
인사란|人事欄||нан
уст. см. 소식란.

-|2|611|2|4|2364,957,3674,1032|6563a619ae29cc7e2468f8a1|2_611_2_004.png
인사말|人事■||сан
слова приветствия.

-|2|611|2|5|2364,1025,3827,1102|6563a619ae29cc7e2468f8a2|2_611_2_005.png
인八卜법|人事法||ппэп
правила приветствия.

-|2|611|2|6|2291,1096,4201,1240|6563a619ae29cc7e2468f8a3|2_611_2_006.png
인사성|人事性||ссэнъ
вежливость, учтивость; ~이 밝 다 (있다) учтивый, вежливый, соблюдающий этикет.

-|2|611|2|7|2365,1235,3612,1312|6563a619ae29cc7e2468f8a4|2_611_2_007.png
인사조|人事調||ччо
тон приветствия.

-|2|611|2|8|2364,1309,4197,1382|6563a619ae29cc7e2468f8a5|2_611_2_008.png
인사주|人事酒||
водка, выпиваемая в честь знакомства.

-|2|611|2|9|2365,1379,3517,1452|6563a619ae29cc7e2468f8a6|2_611_2_009.png
인사태|人事態||
манера здороваться.

-|2|611|2|10|2364,1450,3381,1522|6563a619ae29cc7e2468f8a7|2_611_2_010.png
인산|因山|I|
см. 국장 Ш 2).

-|2|611|2|11|2294,1519,4188,1662|6563a619ae29cc7e2468f8a8|2_611_2_011.png
인살|人山|II|
обр. многолюдье, скопление людей; море народа.

-|2|611|2|12|2290,1660,4194,1789|6563a619ae29cc7e2468f8a9|2_611_2_012.png
인笆|人蔘||
женьшень; ♦~ 양위탕 декокт настой женьшеня, женьшеня,

-|2|611|2|13|2288,1799,4193,1931|6563a619ae29cc7e2468f8aa|2_611_2_013.png
인삼당|人蔘糖||
сваренный в сахарном сиропе и высу шенный женьшень

-|2|611|2|14|2365,1940,3634,2011|6563a619ae29cc7e2468f8ab|2_611_2_014.png
인삼주|人蔘酒||
женьшеневая настойка.

-|2|611|2|15|2365,2011,3157,2083|6563a619ae29cc7e2468f8ac|2_611_2_015.png
인삼포|人蔘圃||
см. 삼포.

-|2|611|2|16|2287,2081,4194,2294|6563a619ae29cc7e2468f8ad|2_611_2_016.png
인상|||
Е卩象) 1 впеиатлбнн으; ~적 впечатляющий, производящий сильное впечатление; ~ 비 평 импрессионистская критика; ~을 주다 производить впечатление. •

-|2|611|2|17|2285,2290,4196,2505|6563a619ae29cc7e2468f8ae|2_611_2_017.png
인상|引上|II|
~하다 а) повышать (цену, стоимость)) б) вытаскивать; подтягивать вверх; поднимать (что-л.); в) спорт, выполнить рывбк.

-|2|611|2|18|2289,2499,4203,2645|6563a619ae29cc7e2468f8af|2_611_2_018.png
인상|刃傷|III|
уст.
1): ~하다 получить ножевую ну;
2) ножевая рана.

-|2|611|2|19|2282,2640,4204,2783|6563a619ae29cc7e2468f8b0|2_611_2_019.png
인상|人相|IV|
лицо и телосложение человека (в фи зиономике).

-|2|611|2|20|2366,2782,3580,2854|6563a619ae29cc7e2468f8b1|2_611_2_020.png
인상；기|||
Е卩象記) впечатления (записи).

-|2|611|2|21|2289,2852,4204,2982|6563a619ae29cc7e2468f8b2|2_611_2_021.png
인상담|印象談||
впечатления; ~을 들려 주다 делиться впечатлениями.

-|2|611|2|22|2366,2999,3134,3063|6563a619ae29cc7e2468f8b3|2_611_2_022.png
인상만상|||
см. 인성만성.

-|2|611|2|23|2290,3061,4206,3206|6563a619ae29cc7e2468f8b4|2_611_2_023.png
이상식|人相食||
арх. обр. беспорядок в стране, вызванный неурожаем.

-|2|611|2|24|2370,3203,3519,3275|6563a619ae29cc7e2468f8b5|2_611_2_024.png
인상주의|印象主義||
импрессионизм.

-|2|611|2|25|2366,3275,3407,3346|6563a619ae29cc7e2468f8b6|2_611_2_025.png
인상파|印象派||
импрессионисты.

-|2|611|2|26|2367,3344,3479,3416|6563a619ae29cc7e2468f8b7|2_611_2_026.png
인서|茵席|I|
камышовая циновка.

-|2|611|2|27|2289,3410,4202,3557|6563a619ae29cc7e2468f8b8|2_611_2_027.png
인석|人石|II|
каменные изваяния военных и гражданских чиновников у королёвской усыпальницы.

-|2|611|2|28|2368,3555,3487,3626|6563a619ae29cc7e2468f8b9|2_611_2_028.png
인」서장|茵席匠||
уст, см. 인，셕쟁이.

-|2|611|2|29|2290,3619,4203,3759|6563a619ae29cc7e2468f8ba|2_611_2_029.png
인서쟁이|茵席・||
ремесленник, изготовляющий камышовые циновки.

-|2|611|2|30|2369,3757,4038,3838|6563a619ae29cc7e2468f8bb|2_611_2_030.png
인선|人選|I|
~하다 подбирать, отбирать [людей],

-|2|611|2|31|2368,3835,3713,3908|6563a619ae29cc7e2468f8bc|2_611_2_031.png
인선|引船|II|
буксирное судно, буксир.

-|2|611|2|32|2368,3901,4077,3978|6563a619ae29cc7e2468f8bd|2_611_2_032.png
인선|||
С二善) III: ~하다 уст. добрый и милосердный.

-|2|611|2|33|2369,3975,3475,4048|6563a619ae29cc7e2468f8be|2_611_2_033.png
인성|人聲|I|
человеческий голос.

-|2|611|2|34|2368,4043,3820,4118|6563a619ae29cc7e2468f8bf|2_611_2_034.png
인성|人城|II|
обр. плотное кольцо людей.

-|2|611|2|35|2290,4111,4199,4260|6563a619ae29cc7e2468f8c0|2_611_2_035.png
훅］성|引聲||
Ш будд.
1): ~하다 протяжно (нараспев) читать сутры (молитвы);
2) протяжные голоса монахов.

-|2|611|2|36|2367,4253,3877,4330|6563a619ae29cc7e2468f8c1|2_611_2_036.png
인성|人隹|IV|
человеческая природа (натура).

-|2|611|2|37|2367,4327,3350,4401|6563a619ae29cc7e2468f8c2|2_611_2_037.png
인성|靱性|V|
физ. упругость.

-|2|611|2|38|2288,4392,4196,4543|6563a619ae29cc7e2468f8c3|2_611_2_038.png
인성만성:~하다|||
а) шумный, суматошный; б) смутный, туманный (о сознании).

-|2|611|2|39|2368,4532,4200,4610|6563a619ae29cc7e2468f8c4|2_611_2_039.png
인성접||V|
印成帖): ~하다 ставить (печать) на документе.

-|2|611|2|40|2368,4609,3247,4680|6563a619ae29cc7e2468f8c5|2_611_2_040.png
인성첩|印成巾占||
см・ 인성접.

-|2|611|2|41|2287,4676,4204,4810|6563a619ae29cc7e2468f8c6|2_611_2_041.png
인소불감|人所不堪||
уст. совершенно невыносимое положение.

-|2|611|2|42|2291,4813,4207,4963|6563a619ae29cc7e2468f8c7|2_611_2_042.png
인솔|弓丨率||
~하다 вести за собой; командовать; руководить; сопровождать (напр. экскурсантов).

-|2|611|2|43|2291,4953,4203,5106|6563a619ae29cc7e2468f8c8|2_611_2_043.png
인솔자|引率者||
[таа] сущ. сопровождающий, ведущий; руководитель.

-|2|611|2|44|2371,5095,3893,5174|6563a619ae29cc7e2468f8c9|2_611_2_044.png
인수|弓|I|
受) I: ~하다 принимать (напр. дела).

-|2|612|1|1|344,328,1914,404|6563a619ae29cc7e2468f8ca|2_612_1_001.png
인수|引水|II|
~하다 проводить (воду на поля).

-|2|612|1|2|264,397,2185,546|6563a619ae29cc7e2468f8cb|2_612_1_002.png
인수|印綬|III|
феод, лента для казённой печати, ко торую получает от короли вновь назначенный чиновник.

-|2|612|1|3|347,539,1735,614|6563a619ae29cc7e2468f8cc|2_612_1_003.png
必수|人壽|IV|
уст. долголетие 디еловбка.

-|2|612|1|4|347,609,2011,684|6563a619ae29cc7e2468f8cd|2_612_1_004.png
인수|仁壽|V|
уст. добродетельность и долголетие,

-|2|612|1|5|348,677,1946,754|6563a619ae29cc7e2468f8ce|2_612_1_005.png
인수|人藪|VI|ссу
количество (число) людей.

-|2|612|1|6|270,747,2185,882|6563a619ae29cc7e2468f8cf|2_612_1_006.png
|||
а수(因藪) VII [-ссу] мат. множитель; ~ 분해 раз ложёние на множители.

-|2|612|1|7|351,889,1980,966|6563a619ae29cc7e2468f8d0|2_612_1_007.png
인수도|引受渡||
приём и передача (наир, товаров).

-|2|612|1|8|349,960,1551,1035|6563a619ae29cc7e2468f8d1|2_612_1_008.png
인수로|引水路||
оросительная канава.

-|2|612|1|9|351,1030,1516,1105|6563a619ae29cc7e2468f8d2|2_612_1_009.png
인수자|引受者||
су삐. принимающий.

-|2|612|1|10|271,1099,2186,1247|6563a619ae29cc7e2468f8d3|2_612_1_010.png
인수증|弓丨受證||ччынъ
документ (квитанция) о получении (приёме) (чего-л.).

-|2|612|1|11|345,1239,1884,1315|6563a619ae29cc7e2468f8d4|2_612_1_011.png
인수품|弓|I|
受品) полученный (принятый) товар.

-|2|612|1|12|345,1314,1228,1386|6563a619ae29cc7e2468f8d5|2_612_1_012.png
인수인|引受人||
см. 인수자.

-|2|612|1|13|345,1384,1194,1456|6563a619ae29cc7e2468f8d6|2_612_1_013.png
인수원|引受員||
приёмщик.

-|2|612|1|14|344,1454,1375,1526|6563a619ae29cc7e2468f8d7|2_612_1_014.png
인숙|姻叔||
книжн. см. 고모부.

-|2|612|1|15|268,1519,2185,1667|6563a619ae29cc7e2468f8d8|2_612_1_015.png
인순|因循|I|
уст.
1) колебания, нерешительность;
2) косность, консерватизм; ~ 고식 цепляться за старое.

-|2|612|1|16|343,1663,1809,1736|6563a619ae29cc7e2468f8d9|2_612_1_016.png
인순|仁順||
П: ~하다 добрый и послушный.

-|2|612|1|17|346,1733,2189,1810|6563a619ae29cc7e2468f8da|2_612_1_017.png
인술|仁術||
1) обр. врачевание; медицина;
2) уст. акт

-|2|612|1|18|264,1806,659,1882|6563a619ae29cc7e2468f8db|2_612_1_018.png
|||
милосердия.

-|2|612|1|19|344,1878,969,1950|6563a619ae29cc7e2468f8dc|2_612_1_019.png
인숭무레기|||
глупец.

-|2|612|1|20|343,1945,1549,2020|6563a619ae29cc7e2468f8dd|2_612_1_020.png
인슐린|«||
ла/п. 1П5П11ПШП)инсулин.

-|2|612|1|21|345,2018,1389,2090|6563a619ae29cc7e2468f8de|2_612_1_021.png
인습|因習|I|
обычаи, традиции.

-|2|612|1|22|267,2083,2184,2232|6563a619ae29cc7e2468f8df|2_612_1_022.png
인습|宫襄|II|
~ 도덕 старая мораль; ~하다 следовать старым привычкам, придерживаться старых нравов.

-|2|612|1|23|346,2226,1887,2302|6563a619ae29cc7e2468f8e0|2_612_1_023.png
인습주의|因襲主義||
приверженность к старому.

-|2|612|1|24|347,2299,1235,2371|6563a619ae29cc7e2468f8e1|2_612_1_024.png
인시|人時|I|
уст. см. 민시.

-|2|612|1|25|348,2366,2060,2441|6563a619ae29cc7e2468f8e2|2_612_1_025.png
인시|因時|II|
~하다 уст. следовать духу времени.

-|2|612|1|26|266,2434,2178,2579|6563a619ae29cc7e2468f8e3|2_612_1_026.png
인시|寅時||
Ш этн. «час т山叩а》(время с 3 до 5 час. утра или с 3 час. 30 мин. до 4 час. 30 мин. утра).

-|2|612|1|27|271,2575,2184,2722|6563a619ae29cc7e2468f8e4|2_612_1_027.png
인시제의|因時制宜||
уст. соответствовать (отвечать) духу времени (эпохе).

-|2|612|1|28|267,2716,2182,2916|6563a619ae29cc7e2468f8e5|2_612_1_028.png
인식|認識||
1) понимание; осознание;
2) филос. позна ние; ~적 познавательный; ~하다 а) понимать; б) позна вать.

-|2|612|1|29|267,2927,2182,3069|6563a619ae29cc7e2468f8e6|2_612_1_029.png
인식론|認識論||
Ьсинънон] филос. теория познания, гносеология; ~적 гносеологический.

-|2|612|1|30|269,3069,2180,3284|6563a619ae29cc7e2468f8e7|2_612_1_030.png
인신|人身|I|
1) человеческое тело;
2) сам человек, личность; ~ 공격 личные нападки; 매 口 1] торговля людьми, работорговля.

-|2|612|1|31|345,3281,1509,3354|6563a619ae29cc7e2468f8e8|2_612_1_031.png
인신|引伸|II|
~하다 растягивать.

-|2|612|1|32|344,3349,1448,3424|6563a619ae29cc7e2468f8e9|2_612_1_032.png
인신|印信||
Ш уст. см. 도장 II.

-|2|612|1|33|344,3420,1409,3494|6563a619ae29cc7e2468f8ea|2_612_1_033.png
인신|人臣|IV|
уст. см. 신하 I.

-|2|612|1|34|267,3489,2177,3620|6563a619ae29cc7e2468f8eb|2_612_1_034.png
인신관|||
Е卩信官)местный правитель, уездный начальник.

-|2|612|1|35|344,3629,1858,3704|6563a619ae29cc7e2468f8ec|2_612_1_035.png
인신권|人身權||
1-кквэн] юр. права личности.

-|2|612|1|36|262,3698,2179,4124|6563a619ae29cc7e2468f8ed|2_612_1_036.png
인심|人心|I|
1) душа человека; ~［이］ 사납다 чёрствый, бессердечный;
2) душевность, отзывчивость; ~을 사다 прослыть отзывчивым (душевным);
3) см. 민심; ◊ ------ 쓰다 быть чрезмерно добрым (щедрым); ~이 팔 리다 прослыть чёрствым (бессердечным); ~［을］ 잃다 испортить отношения.

-|2|612|1|37|339,4121,1879,4195|6563a619ae29cc7e2468f8ee|2_612_1_037.png
인심|仁心|II|
уст. доброе сердце; гуманность.

-|2|612|1|38|342,4193,1368,4266|6563a619ae29cc7e2468f8ef|2_612_1_038.png
인재|||
Е卩璽) королёвская печать.

-|2|612|1|39|261,4260,2176,4402|6563a619ae29cc7e2468f8f0|2_612_1_039.png
인생|人生|I|
[человеческая] жизнь; ~ 행로 жизненный путь.

-|2|612|1|40|338,4402,2176,4477|6563a619ae29cc7e2468f8f1|2_612_1_040.png
인생|寅生||
П
1) рождение в «год тигра»;
2) сущ. ро-

-|2|612|1|41|256,4473,1112,4545|6563a619ae29cc7e2468f8f2|2_612_1_041.png
|||
дившиися в «год тигра».

-|2|612|1|42|340,4541,1505,4615|6563a619ae29cc7e2468f8f3|2_612_1_042.png
인생관|人生觀||
взгляд(ы] на жизнь.

-|2|612|1|43|339,4614,1784,4686|6563a619ae29cc7e2468f8f4|2_612_1_043.png
인세|人稅|I|
подушный (поголовный) налог.

-|2|612|1|44|338,4683,2074,4757|6563a619ae29cc7e2468f8f5|2_612_1_044.png
인세|印稅|II|
1) см. 인지세;
2) авторский гонорар,

-|2|612|1|45|260,4753,2172,4967|6563a619ae29cc7e2468f8f6|2_612_1_045.png
인쇄|印刷||
печатание типографским способом; ~ 공장 полиграфический комбинат; ~ 요소 печатная полоса; ~ 하다 печатать типографским способом.

-|2|612|1|46|337,4964,1445,5035|6563a619ae29cc7e2468f8f7|2_612_1_046.png
인쇄기|||
Е卩品！］機) печатная машина,

-|2|612|1|47|337,5034,1535,5109|6563a619ae29cc7e2468f8f8|2_612_1_047.png
언쇄물|||
Е卩屈!］物) печатная продукция.

-|2|612|1|48|338,5104,1233,5179|6563a619ae29cc7e2468f8f9|2_612_1_048.png
인쇄소|印刷所||
тнпогр百фин.

-|2|612|2|1|2368,329,3743,401|6563a619ae29cc7e2468f8fa|2_612_2_001.png
인쇄술|印||
Й1術) искусство книгопечатания,

-|2|612|2|2|2368,399,3687,473|6563a619ae29cc7e2468f8fb|2_612_2_002.png
인쇄판|||
Е卩屈。版) по лигр, печатная форма.

-|2|612|2|3|2369,469,3736,543|6563a619ae29cc7e2468f8fc|2_612_2_003.png
인자|仁者|I|
добрый (душевный) человек,

-|2|612|2|4|2369,537,4204,614|6563a619ae29cc7e2468f8fd|2_612_2_004.png
인자|因子|II|
I) фактор, причина;
2) арх. см. 인수 VII.

-|2|612|2|5|2293,608,4207,751|6563a619ae29cc7e2468f8fe|2_612_2_005.png
인자|印字||
1П
1) печатание букв;
2) напечатанные (печатные) буквы,

-|2|612|2|6|2290,749,4208,893|6563a619ae29cc7e2468f8ff|2_612_2_006.png
인자|仁慈|IV|
~스럽다 прил. казаться гуманным (милосердным); ~하다 гуманный, милосердный.

-|2|612|2|7|2371,889,3597,963|6563a619ae29cc7e2468f900|2_612_2_007.png
인자|人子|V|
уст. ”еловб디еский сын.

-|2|612|2|8|2370,960,3262,1028|6563a619ae29cc7e2468f901|2_612_2_008.png
인자||VI|
диал. см. 인 제 II.

-|2|612|2|9|2290,1029,4210,1174|6563a619ae29cc7e2468f902|2_612_2_009.png
인자|忍字|VII|чча
~ 공부 воспитание терпеливости (выдержки).

-|2|612|2|10|2371,1172,3419,1244|6563a619ae29cc7e2468f903|2_612_2_010.png
인자기|印字機||
уст. см. 타자기.

-|2|612|2|11|2371,1241,4136,1313|6563a619ae29cc7e2468f904|2_612_2_011.png
인작|人作||
сущ. сделанное человеком, искусственное.

-|2|612|2|12|2371,1310,3821,1384|6563a619ae29cc7e2468f905|2_612_2_012.png
인장|印章||
1) см. 도장 II；
2) см. 인발 II.

-|2|612|2|13|2372,1381,3933,1455|6563a619ae29cc7e2468f906|2_612_2_013.png
인장공|||
Е卩章工) гравёр, изготовляющий печати.

-|2|612|2|14|2292,1452,4211,1596|6563a61eae29cc7e2468f907|2_612_2_014.png
인장묘발|寅葬9卩發||
этн. благополучие, наступившее в результате удачно выбранного места для могилы.

-|2|612|2|15|2291,1591,4210,1790|6563a61eae29cc7e2468f908|2_612_2_015.png
인적|人迹,人跡|I|
следы человека; признаки присутствия человека; ~ 부도 куда не ступала нога человека.

-|2|612|2|16|2369,1801,3900,1875|6563a61eae29cc7e2468f909|2_612_2_016.png
인적|人的||
П [-ччэк] человеческий, людской.

-|2|612|2|17|2371,1874,4206,1948|6563a61eae29cc7e2468f90a|2_612_2_017.png
인적기|人迹氣,人跡氣||
признаки присутствия человека.

-|2|612|2|18|2370,1943,3906,2016|6563a61eae29cc7e2468f90b|2_612_2_018.png
인전|||
Е卩篆) иероглифическая вязь на печатях.

-|2|612|2|19|2369,2013,4066,2088|6563a61eae29cc7e2468f90c|2_612_2_019.png
인전대|弓［傳帶||
прям, и перен. приводной ремень.

-|2|612|2|20|2289,2084,4210,2227|6563a61eae29cc7e2468f90d|2_612_2_020.png
인절미|||
кондитерское изделие из клейкого риса четырёх угольной формы,

-|2|612|2|21|2369,2225,3440,2296|6563a61eae29cc7e2468f90e|2_612_2_021.png
인절병|引絕餅||
勿九 СМ. 인절미.

-|2|612|2|22|2287,2294,4206,2507|6563a61eae29cc7e2468f90f|2_612_2_022.png
인접|引接||
~하다 а) принимать (посетителя)] б) арх. торжественно встречать (высших сановников)] в) направлять в рай (о будде Амитабе).

-|2|612|2|23|2286,2504,4209,2999|6563a61eae29cc7e2468f910|2_612_2_023.png
인정|人情|I|
1) человеколюбие; 디елов的еское чувство (сердце); ~도 품앗이라 = 가는 정이 있어야 오는 정이 있타; см. 7卜다; ~스럽다 прил. казаться душевным (отзывчивым) ;
2) человеческая натура; естественные человеческие стремления;
3) сочувствие, участие; симпатия;
4) уст. подношение; ------ 쓰다 а) проявлять доброту (сочувствие) ;б) делать подношение.

-|2|612|2|24|2369,2997,3823,3072|6563a61eae29cc7e2468f911|2_612_2_024.png
인정|認定|II|
~하다 считать; признавать.

-|2|612|2|25|2368,3067,3753,3142|6563a61eae29cc7e2468f912|2_612_2_025.png
인정|仁政|III|
уст. гуманное правление.

-|2|612|2|26|2367,3137,4064,3212|6563a61eae29cc7e2468f913|2_612_2_026.png
인정|仁情|IV|
уст. добрая душа, доброе сердце.

-|2|612|2|27|2367,3207,3898,3283|6563a61eae29cc7e2468f914|2_612_2_027.png
인정|寅正|V|
эти. «час тигра», 4 часа утра.

-|2|612|2|28|2366,3277,3461,3351|6563a61eae29cc7e2468f915|2_612_2_028.png
인정|人丁|VI|
%九 см. 인부 I.

-|2|612|2|29|2287,3347,4197,3493|6563a61eae29cc7e2468f916|2_612_2_029.png
인정|人定|VII|
феод, удары в колокол в 10 часов вечера, возвещающие о прекращении движения.

-|2|612|2|30|2366,3488,4101,3563|6563a61eae29cc7e2468f917|2_612_2_030.png
인정간|人情間||
~［에］ с человеческой точки зрения.

-|2|612|2|31|2365,3560,3537,3633|6563a61eae29cc7e2468f918|2_612_2_031.png
인정머리|人情・||
прост, см, 인정 I.

-|2|612|2|32|2365,3631,3609,3704|6563a61eae29cc7e2468f919|2_612_2_032.png
인정미|人情味||
человечность, доброта.

-|2|612|2|33|2365,3698,3828,3771|6563a61eae29cc7e2468f91a|2_612_2_033.png
인정법|人定法||
[・ппо미 человеческие законы.

-|2|612|2|34|2283,3771,4192,4195|6563a61eae29cc7e2468f91b|2_612_2_034.png
인壬|人造||
1) сущ. сделанный человеком, искусственный; ~ 견小 искусственный шёлк; ~ 구개 см. 인공 ［구개: I; ~ 단섬 유 см. 스프; ~ 대 리서 искусственный мрамор; ~ 너】 료 искусственные удобрения; ~ 석분 уст. цемент; ~ 섬유 искусственное волокно; ~ 수지 см. 합성 ［수지 I；
2) сокр. от 인조견,

-|2|612|2|35|2364,4192,3893,4265|6563a61eae29cc7e2468f91c|2_612_2_035.png
인조견|人造糸息||
искусственный шёлк, вискоза,

-|2|612|2|36|2364,4263,3591,4335|6563a61eae29cc7e2468f91d|2_612_2_036.png
인조금|人造金||
искусственное золото.

-|2|612|2|37|2363,4333,3609,4407|6563a61eae29cc7e2468f91e|2_612_2_037.png
인조모|人造毛||
искусственная шерсть.

-|2|612|2|38|2363,4403,4058,4477|6563a61eae29cc7e2468f91f|2_612_2_038.png
인조반|因早飯||
уст. завтрак (напр. в гостиниц^.

-|2|612|2|39|2362,4473,3499,4545|6563a61eae29cc7e2468f920|2_612_2_039.png
인조빙|人造氷||
искусственный лёд.

-|2|612|2|40|2362,4543,3127,4616|6563a61eae29cc7e2468f921|2_612_2_040.png
인조서|人造石||
*бетонит.

-|2|612|2|41|2362,4612,3493,4685|6563a61eae29cc7e2468f922|2_612_2_041.png
인조화|人造花||
уст. см. 조화 Ш.

-|2|612|2|42|2362,4684,3206,4756|6563a61eae29cc7e2468f923|2_612_2_042.png
인족|姻族||
свойственники.

-|2|612|2|43|2361,4754,3849,4828|6563a61eae29cc7e2468f924|2_612_2_043.png
인종|人種|I|
раса; ~적 расовый; этнический.

-|2|612|2|44|2361,4823,3506,4898|6563a61eae29cc7e2468f925|2_612_2_044.png
인종|忍從|II|
~하다 покориться.

-|2|612|2|45|2359,4895,3712,4969|6563a61eae29cc7e2468f926|2_612_2_045.png
인종지말|人種之末||
б ран. злодей, изверг.

-|2|612|2|46|2360,4966,3204,5036|6563a61eae29cc7e2468f927|2_612_2_046.png
인종학|人種學||
этнология.

-|2|612|2|47|2358,5036,3589,5109|6563a61eae29cc7e2468f928|2_612_2_047.png
인주|||
Е卩朱) I киноварь для печатей.

-|2|612|2|48|2358,5105,3352,5178|6563a61eae29cc7e2468f929|2_612_2_048.png
인주|人主|II|
уст. см. 임금 1.

-|2|613|1|1|342,329,2103,401|6563a61eae29cc7e2468f92a|2_613_1_001.png
인주머니|||
Е卩一) [-ччу-1 мешочек для хранения печати.

-|2|613|1|2|263,399,2177,541|6563a61eae29cc7e2468f92b|2_613_1_002.png
인주합|||
Е卩朱盒) коробочка для киновари; штемпельная подушка.

-|2|613|1|3|342,538,1093,612|6563a61eae29cc7e2468f92c|2_613_1_003.png
인줄|人■||
см. 금술 III.

-|2|613|1|4|342,609,1716,682|6563a61eae29cc7e2468f92d|2_613_1_004.png
인증|人中||
впадинка над верхней губой.

-|2|613|1|5|263,675,2179,822|6563a61eae29cc7e2468f92e|2_613_1_005.png
인중방|弓「中核||
средняя обвизка и перекладины оконных (дверных) рам в каркасе глинобитной стены.

-|2|613|1|6|342,822,1284,891|6563a61eae29cc7e2468f92f|2_613_1_006.png
인중백|人中白||
СМ. 오줌버케.

-|2|613|1|7|340,892,1752,963|6563a61eae29cc7e2468f930|2_613_1_007.png
인중승천|人衆勝天||
массы 一 великая сила.

-|2|613|1|8|341,962,1944,1034|6563a61eae29cc7e2468f931|2_613_1_008.png
인중지말|人中之末||
выродок, последний человек.

-|2|613|1|9|341,1031,1856,1106|6563a61eae29cc7e2468f932|2_613_1_009.png
인중|認證|I|
~하다 заверять, удостоверять.

-|2|613|1|10|264,1101,2177,1233|6563a61eae29cc7e2468f933|2_613_1_010.png
인증|引證|II|
~하다 ссылаться, приводить доказатель ства.

-|2|613|1|11|342,1240,1691,1315|6563a61eae29cc7e2468f934|2_613_1_011.png
인중|人證|III|
свидетельские показания.

-|2|613|1|12|341,1314,1314,1386|6563a61eae29cc7e2468f935|2_613_1_012.png
인증서|認證書||
удостоверение.

-|2|613|1|13|340,1382,2175,1456|6563a61eae29cc7e2468f936|2_613_1_013.png
인지|人智|I|
1) человеческий ум, интеллект;
2) знания.

-|2|613|1|14|340,1453,1449,1528|6563a61eae29cc7e2468f937|2_613_1_014.png
인지|認知|II|
~하다 признавать,

-|2|613|1|15|340,1524,2174,1598|6563a61eae29cc7e2468f938|2_613_1_015.png
인지|||
Е卩紙) III
1) гербовая марка;
2) почтовая марка.

-|2|613|1|16|340,1593,1926,1669|6563a61eae29cc7e2468f939|2_613_1_016.png
인지|仁智|IV|
~하다 уст. добрый и мудрый.

-|2|613|1|17|340,1664,1147,1737|6563a61eae29cc7e2468f93a|2_613_1_017.png
인지|人質|V|
см. 인 질

-|2|613|1|18|339,1737,2175,1810|6563a61eae29cc7e2468f93b|2_613_1_018.png
인지상정|人之常情||
уст. чувства, присущие всем людям.

-|2|613|1|19|339,1807,1328,1881|6563a61eae29cc7e2468f93c|2_613_1_019.png
인지세|印紙稅||
гербовый сбор.

-|2|613|1|20|339,1877,2017,1951|6563a61eae29cc7e2468f93d|2_613_1_020.png
인지위덕|忍之為德||
уст. терпение —добродетель.

-|2|613|1|21|259,1948,2181,2161|6563a61eae29cc7e2468f93e|2_613_1_021.png
인진|茵陳|I|
1) уст. см, 더위지기;
2) кор. мед. стебель и листья полыни волосовидной (как материал для лекарства).

-|2|613|1|22|340,2159,2048,2232|6563a61eae29cc7e2468f93f|2_613_1_022.png
인진|引進|II|
уст.: ~하다 выдвигать, продвигать.

-|2|613|1|23|340,2230,1384,2302|6563a61eae29cc7e2468f940|2_613_1_023.png
인진병|茵陳餅||
уст. см. 인진떡.

-|2|613|1|24|340,2302,1454,2373|6563a61eae29cc7e2468f941|2_613_1_024.png
인진호|茵陳蒿||
арх・ см. 더위지기.

-|2|613|1|25|264,2371,2178,2506|6563a61eae29cc7e2468f942|2_613_1_025.png
인진떡|茵陳,||
корейский паровой рисовый хлебец с листьями полыни волосовидной.

-|2|613|1|26|341,2514,1437,2583|6563a61eae29cc7e2468f943|2_613_1_026.png
인진쑥|茵陳■||
%九 СМ. 더위지기.

-|2|613|1|27|340,2582,1162,2654|6563a61eae29cc7e2468f944|2_613_1_027.png
인질«人質)|||
1) заложник.

-|2|613|1|28|261,2652,2178,2796|6563a61eae29cc7e2468f945|2_613_1_028.png
인질|女因姪|II|
книжн. я (в разговоре с мужем старшей сестры отца).

-|2|613|1|29|264,2793,2176,2939|6563a61eae29cc7e2468f946|2_613_1_029.png
인재|人才,人材|I|
квалифицированный (талантливый) человек; кадры,’

-|2|613|1|30|342,2935,1998,3009|6563a61eae29cc7e2468f947|2_613_1_030.png
인재|||
Е卩材) Н материал для изготовления печатей.

-|2|613|1|31|275,3003,2180,3144|6563a61eae29cc7e2468f948|2_613_1_031.png
인재명|人在名||
~ 호재피 см. 사람［은 죽으며 남기고 범은 죽으면 가죽을 남긴다］.	" 이름을

-|2|613|1|32|261,3147,2179,3290|6563a61eae29cc7e2468f949|2_613_1_032.png
인재행|因再行||
этн. возвращение молодого в дом родителей жены на четвёртый день после свадьбы.

-|2|613|1|33|264,3287,2180,3429|6563a61eae29cc7e2468f94a|2_613_1_033.png
인제|姻弟|I|
эпист. я (в письме мужа сестры к старшему брату жены).

-|2|613|1|34|345,3426,1284,3501|6563a61eae29cc7e2468f94b|2_613_1_034.png
인제||II|
сейчас [же], теперь.

-|2|613|1|35|344,3498,1425,3571|6563a61eae29cc7e2468f94c|2_613_1_035.png
인쥐|人■||
обр. мелкий воришка,

-|2|613|1|36|264,3568,2180,3782|6563a61eae29cc7e2468f94d|2_613_1_036.png
인좌|寅坐||
втн, местоположение дома (могилы) задней стороной к северо-востоку под углом 60°； ~ 신 等 расположение дома (могилы) с юго-запада на северо-восток.

-|2|613|1|37|345,3778,953,3844|6563a61eae29cc7e2468f94e|2_613_1_037.png
인차|||
диал. см. 곧.

-|2|613|1|38|346,3847,1347,3922|6563a61eae29cc7e2468f94f|2_613_1_038.png
인찰|印木。||
прост, см. 정간 II.

-|2|613|1|39|345,3920,1083,3994|6563a61eae29cc7e2468f950|2_613_1_039.png
인척|人尺|I|
ростомер,

-|2|613|1|40|346,3990,1275,4061|6563a61eae29cc7e2468f951|2_613_1_040.png
인척|姻戚|II|
свойственник.

-|2|613|1|41|346,4060,2001,4133|6563a61eae29cc7e2468f952|2_613_1_041.png
인척|||
Е卩尺) III феод, отметка об уплате налога.

-|2|613|1|42|346,4130,1763,4204|6563a61eae29cc7e2468f953|2_613_1_042.png
인천|人天||
будд, человек и небесные миры.

-|2|613|1|43|347,4200,2106,4274|6563a61eae29cc7e2468f954|2_613_1_043.png
인초|寅初|I|
этн. начало «часа тигра», 4-й час утра.

-|2|613|1|44|348,4272,1523,4344|6563a61eae29cc7e2468f955|2_613_1_044.png
인초|忍草|II|
уст. см. 넉줄고사리.

-|2|613|1|45|278,4340,2177,4479|6563a61eae29cc7e2468f956|2_613_1_045.png
인총|人糸圖|I|
1) [общая] численность населения;
2) см. 인구.

-|2|613|1|46|349,4482,1248,4556|6563a61eae29cc7e2468f957|2_613_1_046.png
인총|人叢|II|
толпа людби.

-|2|613|1|47|352,4554,1307,4625|6563a61eae29cc7e2468f958|2_613_1_047.png
인총수|人總數||
ОИ. 인총 I 1).

-|2|613|1|48|348,4623,1783,4696|6563a61eae29cc7e2468f959|2_613_1_048.png
인축|人畜||
человек и домашние животные.

-|2|613|1|49|271,4693,2181,4821|6563a61eae29cc7e2468f95a|2_613_1_049.png
인출|弓丨出|I|
~하다 вынимать, вытаскивать; вытиги^ вать.

-|2|613|1|50|350,4834,1584,4908|6563a61eae29cc7e2468f95b|2_613_1_050.png
인출|印出|II|
~하다 уст, печатать.

-|2|613|1|51|350,4904,1786,4979|6563a61eae29cc7e2468f95c|2_613_1_051.png
인출선|弓丨出線||ссон
ЭЛ. выводной провод.

-|2|613|1|52|272,4975,2179,5119|6563a61eae29cc7e2468f95d|2_613_1_052.png
인출장|印出匠||
феод.
1) печатник;
2) печатник монетного двора.

-|2|613|1|53|351,5116,1799,5190|6563a61eae29cc7e2468f95e|2_613_1_053.png
인치|弓丨致|I|
~하「卜 вовлекать, втягивать.

-|2|613|2|1|2364,326,3233,400|6563a61eae29cc7e2468f95f|2_613_2_001.png
인치||II|
(англ. 1пск) дюйм.

-|2|613|2|2|2363,400,3192,471|6563a61eae29cc7e2468f960|2_613_2_002.png
인친|姻親||
уст. см. 사돈.

-|2|613|2|3|2363,470,3021,541|6563a61eae29cc7e2468f961|2_613_2_003.png
인침|湮沈||
СМ.

-|2|613|2|4|2363,541,3116,611|6563a61eae29cc7e2468f962|2_613_2_004.png
인칭|人稱||
лингв: лицо.

-|2|613|2|5|2364,610,4084,683|6563a61eae29cc7e2468f963|2_613_2_005.png
인책|引責||
~하다 брать на себи ответственность,

-|2|613|2|6|2363,680,3318,751|6563a61eae29cc7e2468f964|2_613_2_006.png
인체|人体||
человеческое тело.

-|2|613|2|7|2363,747,4196,822|6563a61eae29cc7e2468f965|2_613_2_007.png
인클라인|〈||
англ. 1пс11пе(1 р1апе) наклонный подъёмник.

-|2|613|2|8|2282,818,4201,962|6563a61eae29cc7e2468f966|2_613_2_008.png
인터나쇼날|||
анел, 1п1егпаНопа
1) Интернационал (органа зация).

-|2|613|2|9|2365,959,3503,1033|6563a61eae29cc7e2468f967|2_613_2_009.png
인터뷰|||
англ. 1п1егУ1е^) интервью.

-|2|613|2|10|2364,1028,3458,1104|6563a61eae29cc7e2468f968|2_613_2_010.png
인테르|||
лат. 1п1ег) полигр. шпон. _________________ - - -- —

-|2|613|2|11|2283,1098,4197,1231|6563a61eae29cc7e2468f969|2_613_2_011.png
인테리|«||
англ. 1п1е1112еп181а) интеллигенция; ~ 적 ин теллигёнтский.

-|2|613|2|12|2364,1244,4189,1314|6563a61eae29cc7e2468f96a|2_613_2_012.png
인퇴|引退||
~하다 удалиться от дел; уйти со сцены.

-|2|613|2|13|2364,1313,3163,1385|6563a61eae29cc7e2468f96b|2_613_2_013.png
인파|人波||
поток людей.

-|2|613|2|14|2363,1385,3266,1456|6563a61eae29cc7e2468f96c|2_613_2_014.png
인판|印版||
сокр. от 인쇄판.

-|2|613|2|15|2363,1453,4187,1527|6563a61eae29cc7e2468f96d|2_613_2_015.png
인편|人便||
попутчик, с которым передаётся (что-л.).

-|2|613|2|16|2364,1523,3954,1599|6563a61eae29cc7e2468f96e|2_613_2_016.png
인품|人品||
характер человека, личные качества.

-|2|613|2|17|2364,1591,3685,1667|6563a61eae29cc7e2468f96f|2_613_2_017.png
인플루엔자|||
Мип. тПиепга) инфлюэнца.

-|2|613|2|18|2363,1663,3620,1737|6563a61eae29cc7e2468f970|2_613_2_018.png
인플레［손］|||
англ. 1пПа11оп) инфляция.

-|2|613|2|19|2363,1734,3323,1808|6563a61eae29cc7e2468f971|2_613_2_019.png
인피|人皮|I|
кожа человека.

-|2|613|2|20|2363,1804,3882,1878|6563a61eae29cc7e2468f972|2_613_2_020.png
인피|靱皮|II|
луб; ~ 섬유 лубяные волокна.

-|2|613|2|21|2364,1874,3268,1950|6563a61eae29cc7e2468f973|2_613_2_021.png
인피부|靱皮部||
см・ 인피 11・

-|2|613|2|22|2286,1944,4185,2091|6563a61eae29cc7e2468f974|2_613_2_022.png
인하|弓丨下|I|
~하다 а) тащить вниз; опускать, спус кать; б) снижать (цены, зарплату) .

-|2|613|2|23|2363,2086,3255,2161|6563a61eae29cc7e2468f975|2_613_2_023.png
인하|姻下|II|
см. 인말 II.

-|2|613|2|24|2284,2156,4183,2304|6563a61eae29cc7e2468f976|2_613_2_024.png
인하다|因・||
1) годаря, из-за. . 말미암다;
2) уст.: .. 로 인하여 бла-

-|2|613|2|25|2364,2300,3172,2373|6563a61eae29cc7e2468f977|2_613_2_025.png
인합|印盒||
СМ. 인뒤웅이.

-|2|613|2|26|2364,2366,4050,2443|6563a61eae29cc7e2468f978|2_613_2_026.png
인허|認許||
~하다 позволять, разрешать; одобрять.

-|2|613|2|27|2364,2438,3588,2513|6563a61eae29cc7e2468f979|2_613_2_027.png
인혈|人血||
уст. человеческая кровь.

-|2|613|2|28|2285,2507,4192,2656|6563a61eae29cc7e2468f97a|2_613_2_028.png
인혐|引嫌||
уст.: раскаиваться. ~하다 осознавать свой ошибки

-|2|613|2|29|2285,2648,4195,2868|6563a61eae29cc7e2468f97b|2_613_2_029.png
인형|人形|I|
1) облик человека;
2) кукла; прям, и перен. марионетка; ~ 영 화 экранизированное кукольное представление^

-|2|613|2|30|2366,2860,3258,2936|6563a61eae29cc7e2468f97c|2_613_2_030.png
인형|印形||
Н см. 인발 II.

-|2|613|2|31|2366,2933,3670,3006|6563a61eae29cc7e2468f97d|2_613_2_031.png
인형|姻兄|III|
уст. книжн. см. 매 형 .

-|2|613|2|32|2285,2999,4191,3146|6563a61eae29cc7e2468f97e|2_613_2_032.png
인형|仁兄|IV|
уст. книжн. вы (обращение между друзьями).

-|2|613|2|33|2366,3139,3983,3218|6563a61eae29cc7e2468f97f|2_613_2_033.png
인형극|人形劇||
представление кукольного театра.

-|2|613|2|34|2366,3211,4186,3288|6563a61eae29cc7e2468f980|2_613_2_034.png
인형주|人形柱||
эл. мачта (столб) с двумя оттижками.

-|2|613|2|35|2367,3282,3268,3357|6563a61eae29cc7e2468f981|2_613_2_035.png
인호|人戶||
уст. см. 인가 I.

-|2|613|2|36|2367,3352,4184,3427|6563a61eae29cc7e2468f982|2_613_2_036.png
인홀불견|因忽不見||
уст. показаться на миг, мелькнуть.

-|2|613|2|37|2367,3425,3185,3499|6563a61eae29cc7e2468f983|2_613_2_037.png
인후|咽喉|I|
см. 목구멍.

-|2|613|2|38|2367,3491,4180,3569|6563a61eae29cc7e2468f984|2_613_2_038.png
인후|仁厚|II|
~하다 “елов的ный, сердечный; тёплый.

-|2|613|2|39|2367,3562,3806,3640|6563a61eae29cc7e2468f985|2_613_2_039.png
인후강|咽喉腔||
гортанно-глоточная полость.

-|2|613|2|40|2368,3632,3686,3709|6563a61eae29cc7e2468f986|2_613_2_040.png
인후병|咽喉病||ппионъ
болезни горла.

-|2|613|2|41|2286,3699,4187,3843|6563a61eae29cc7e2468f987|2_613_2_041.png
点후지지|爾喉之地||
уст. важный участок, ключевая позиция.

-|2|613|2|42|2367,3846,3334,3921|6563a61eae29cc7e2468f988|2_613_2_042.png
인후통|咽喉痛||
боль в горле,

-|2|613|2|43|2367,3912,3907,3991|6563a61eae29cc7e2468f989|2_613_2_043.png
인휼|仁恤||
? ~하다 помогать от чистого сердца.

-|2|613|2|44|2367,3988,3126,4063|6563a61eae29cc7e2468f98a|2_613_2_044.png
인해|人海||
море людей.

-|2|613|2|45|2368,4061,3026,4133|6563a61eae29cc7e2468f98b|2_613_2_045.png
운］행|印行||
см. 간 당机 -* 亠

-|2|613|2|46|2284,4118,4182,4275|6563a61eae29cc7e2468f98c|2_613_2_046.png
인혜|仁恵||
1) расположение, благосклонность;
2): ~하다 доброжелательный, благосклонный. ,

-|2|613|2|47|2368,4259,3712,4344|6563a61eae29cc7e2468f98d|2_613_2_047.png
点회지광|人稀地蘭||
уст. см. 지 광[ 인 회 ].

-|2|613|2|48|2290,4331,4186,4554|6563a61eae29cc7e2468f98e|2_613_2_048.png
인화|弓丨火|I|
~하다 воспламеняться, загораться. 인화(印畫) II 1) фото печатание снимков; ~하다 печатать [фотоснимки]; 2) отпечатанный [фото]снимок.

-|2|613|2|49|2285,4541,4186,4699|6563a61eae29cc7e2468f98f|2_613_2_049.png
인화|人和||
Ш уст.: ~하다 ладить, жить (работать) дружно.

-|2|613|2|50|2369,4689,3729,4766|6563a61eae29cc7e2468f990|2_613_2_050.png
인화|印花|IV|
тиснёный узор (рисунок).

-|2|613|2|51|2372,4763,4023,4854|6563a61eae29cc7e2468f991|2_613_2_051.png
인화물|引火物||
легковоспламеняющееся вещество.

-|2|613|2|52|2291,4834,4194,4977|6563a61eae29cc7e2468f992|2_613_2_052.png
인화병|引火瓶||
бутылка с горючей смесью, зажигательная бутылка.

-|2|613|2|53|2290,4968,4197,5111|6563a61eae29cc7e2468f993|2_613_2_053.png
인화/성|引火性||
[・ссзнъ] воспламеняемость; ~ 물체 лег ковоспламеняющееся вещество.

-|2|613|2|54|2370,5109,3821,5192|6563a61eae29cc7e2468f994|2_613_2_054.png
인화점|引火點||ччэм
точка воспламенения.

-|2|614|1|1|339,329,2172,407|6563a61eae29cc7e2468f995|2_614_1_001.png
인화지|印畫紙||
фотобумага; текст, пигментная бумага.

-|2|614|1|2|338,405,1533,477|6563a61eae29cc7e2468f996|2_614_1_002.png
인화지물|引火之物||
уст. см. 인화물.

-|2|614|1|3|336,472,1539,549|6563a61eae29cc7e2468f997|2_614_1_003.png
인황병|人黃病||ппиэнъ
см. 담囚롱.

-|2|614|1|4|338,545,1177,619|6563a61eae29cc7e2468f998|2_614_1_004.png
인꼭지|印■||
ручка печати,

-|2|614|1|5|339,615,1853,691|6563a61eae29cc7e2468f999|2_614_1_005.png
인끔|人一||
личные кА디ества, индивидуальность.

-|2|614|1|6|341,689,1172,761|6563a61eae29cc7e2468f99a|2_614_1_006.png
인뚱이|印。也인뒤웅이||
,

-|2|614|1|7|341,758,1546,833|6563a61eae29cc7e2468f99b|2_614_1_007.png
인아|人我|I|
уст. другие л由ди

-|2|614|1|8|343,829,1181,903|6563a61eae29cc7e2468f99c|2_614_1_008.png
인아|姻婭|II|
уст. свояк.

-|2|614|1|9|342,893,2174,973|6563a61eae29cc7e2468f99d|2_614_1_009.png
인아|人病||
П1 уст. обр. чудеса; чудесное превращение.

-|2|614|1|10|342,968,1413,1042|6563a61eae29cc7e2468f99e|2_614_1_010.png
인아지친|姻婭之親||
уст. свояки.

-|2|614|1|11|341,1037,1526,1113|6563a61eae29cc7e2468f99f|2_614_1_011.png
인약|仁弱||
~하다 мягкосердечный.

-|2|614|1|12|341,1109,1755,1184|6563a61eae29cc7e2468f9a0|2_614_1_012.png
인양|弓丨揚||
~하다 поднимать (напр. груз).

-|2|614|1|13|340,1183,1208,1254|6563a61eae29cc7e2468f9a1|2_614_1_013.png
인양기|引揚機||
подъёмник.

-|2|614|1|14|339,1243,2175,1340|6563a61eae29cc7e2468f9a2|2_614_1_014.png
一	▼、一.▼«一▼|||
К 一丁 ■, 읻 » 纺邇) ［「) миф. сирена, русалка; 2) см. 해상 IV.

-|2|614|1|15|261,1321,2180,1463|6563a61eae29cc7e2468f9a3|2_614_1_015.png
인어|人語|II|
книжн. человеческий язык; человеческая речь.

-|2|614|1|16|340,1456,2177,1536|6563a61eae29cc7e2468f9a4|2_614_1_016.png
인언|人言||
книжн.
1) чужие слова,
2) людская молва.

-|2|614|1|17|340,1531,1455,1607|6563a61eae29cc7e2468f9a5|2_614_1_017.png
인업|||
А") зтн. покровитель дома.

-|2|614|1|18|260,1600,2181,1891|6563a61eae29cc7e2468f9a6|2_614_1_018.png
인연|因緣|I|
1) связь, зависимость； ~이 멀다 далёкий, не связанный (с чем-лу,
2) см. 연4 I;
3) сила, предопределяющая судьбу； ~哇다 связывать; обуславливать, предопределять,

-|2|614|1|19|342,1889,1905,1961|6563a61eae29cc7e2468f9a7|2_614_1_019.png
인연|引延||
Н: ~하다 вытягивать, растягивать.

-|2|614|1|20|263,1953,2182,2089|6563a61eae29cc7e2468f9a8|2_614_1_020.png
인연|人煙|III|
уст.
1) д디м из печи;
2) обр. человеческое жильё.

-|2|614|1|21|265,2094,2182,2315|6563a61eae29cc7e2468f9a9|2_614_1_021.png
인연|賀緣|IV|
~하다 уст. а) виться (о растении)\ б) карабкаться вверх; в) продвигаться по служебной лестнице, делать карьеру.

-|2|614|1|22|346,2307,2179,2384|6563a61eae29cc7e2468f9aa|2_614_1_022.png
인열페식|因噎廢食||
уст. пуганая ворона куста боится.

-|2|614|1|23|348,2381,1436,2456|6563a61eae29cc7e2468f9ab|2_614_1_023.png
인영|人影|I|
уст, 까ень человека.

-|2|614|1|24|348,2452,1231,2525|6563a61eae29cc7e2468f9ac|2_614_1_024.png
인영|印影|II|
см. 인발 II.

-|2|614|1|25|348,2519,2088,2596|6563a61eae29cc7e2468f9ad|2_614_1_025.png
인온|氤鬣||
~司"다 уст. мягкий, тёплый (о погоде).

-|2|614|1|26|348,2589,2179,2667|6563a61eae29cc7e2468f9ae|2_614_1_026.png
인요|人妖||
уст. оборотень; ~ 물괴 негодий, мерзавец.

-|2|614|1|27|347,2664,1591,2737|6563a61eae29cc7e2468f9af|2_614_1_027.png
인욕|人慾|I|
человеческая жадность.

-|2|614|1|28|345,2735,1623,2809|6563a61eae29cc7e2468f9b0|2_614_1_028.png
인욕|忍辱|II|
терпеливость, стойкость.

-|2|614|1|29|266,2802,2185,2951|6563a61eae29cc7e2468f9b1|2_614_1_029.png
인용|弓丨用|I|
~하다 цитировать, ссылаться; приводить (данные).

-|2|614|1|30|344,2947,1852,3023|6563a61eae29cc7e2468f9b2|2_614_1_030.png
인용|認容|II|
~하다 признавать; допускать.

-|2|614|1|31|348,3020,1079,3093|6563a61eae29cc7e2468f9b3|2_614_1_031.png
인용문|引用文||
цитата.

-|2|614|1|32|344,3092,1213,3164|6563a61eae29cc7e2468f9b4|2_614_1_032.png
인용부|引用符||
см. 따옴표.

-|2|614|1|33|345,3160,1466,3235|6563a61eae29cc7e2468f9b5|2_614_1_033.png
인용서|弓【用書||
цитируемая книга.

-|2|614|1|34|346,3227,1471,3305|6563a61eae29cc7e2468f9b6|2_614_1_034.png
인용점|引用點||ччэм
см. 따옴표.

-|2|614|1|35|347,3304,1219,3375|6563a61eae29cc7e2468f9b7|2_614_1_035.png
인용표|引用標||
см. 따옴표・

-|2|614|1|36|348,3370,1796,3447|6563a61eae29cc7e2468f9b8|2_614_1_036.png
인울|湮鬱||
~하다 уст. мрачный, угр由мый. ■ — 一 —

-|2|614|1|37|348,3441,1323,3517|6563a61eae29cc7e2468f9b9|2_614_1_037.png
인유|人乳|I|
грудное молоко.

-|2|614|1|38|349,3508,1941,3585|6563a61eae29cc7e2468f9ba|2_614_1_038.png
인유|弓|I|
誘) II: ~하다 привлекать, заманивать.

-|2|614|1|39|275,3579,2170,3725|6563a61eae29cc7e2468f9bb|2_614_1_039.png
인유구구|人惟求舊||
СМ. 옷［은 재 옷이 좋고 사람은 옛 사람이 좋다］.

-|2|614|1|40|271,3719,2184,3869|6563a61eae29cc7e2468f9bc|2_614_1_040.png
인유죽|人学|I|
粥) жидкая рисовая каша, на коровьем и грудном молоке. приготовленная

-|2|614|1|41|353,3863,1163,3938|6563a61eae29cc7e2468f9bd|2_614_1_041.png
인육|印肉|I|
см. 인주

-|2|614|1|42|267,3931,2184,4150|6563a61eae29cc7e2468f9be|2_614_1_042.png
인육|人肉|II|
1) 可елов6디еское мисо;
2) тело проститутки; 今~ 시장 а，рынок «белых рабынь»; торговля женщинами; б) дом терпимости.

-|2|614|1|43|351,4143,2040,4219|6563a61eae29cc7e2468f9bf|2_614_1_043.png
인음증|弓丨飮症||ччынъ
пристрастие к спиртному.

-|2|614|1|44|349,4216,1176,4289|6563a61eae29cc7e2468f9c0|2_614_1_044.png
인인|仁人|I|
см. 인자

-|2|614|1|45|350,4284,1871,4359|6563a61eae29cc7e2468f9c1|2_614_1_045.png
인인|認03|II|
уст. именная (личная) печать.

-|2|614|1|46|350,4355,2041,4429|6563a61eae29cc7e2468f9c2|2_614_1_046.png
인인|人人||
Ш уст. каждый человек; все люди.

-|2|614|1|47|349,4425,2186,4500|6563a61eae29cc7e2468f9c3|2_614_1_047.png
인인성사|因人成事||
уст. осуществление (чего-л.) с

-|2|614|1|48|268,4497,754,4563|6563a61eae29cc7e2468f9c4|2_614_1_048.png
|||
жби пбмощью.

-|2|614|1|49|353,4569,1429,4641|6563a61eae29cc7e2468f9c5|2_614_1_049.png
인일|寅日|I|
этн. «день тиграм

-|2|614|1|50|351,4639,1116,4711|6563a61eae29cc7e2468f9c6|2_614_1_050.png
인일|人日|II|
см. 인날.

-|2|614|1|51|270,4707,2189,4911|6563a61eae29cc7e2468f9c7|2_614_1_051.png
인일제|人日製||
феод, экзамены на государственную должность, проводимые ежегодно 7-го числа 1-го лунного месяца.

-|2|614|1|52|352,4921,2183,4993|6563a61eae29cc7e2468f9c8|2_614_1_052.png
인임«仍任):~하다|||
оставлять сверх срока (чиноеника).

-|2|614|1|53|354,4990,2044,5063|6563a61eae29cc7e2468f9c9|2_614_1_053.png
인입|弓丨入||
~하다 вводить; вовлекать, втягивать.

-|2|614|1|54|353,5061,1466,5134|6563a61eae29cc7e2468f9ca|2_614_1_054.png
인입구|引入口||
вводное отверстие*

-|2|614|1|55|353,5131,1607,5205|6563a61eae29cc7e2468f9cb|2_614_1_055.png
인입선|引入線||
ж.-д. подъездной путь,

-|2|614|2|1|2363,329,3339,401|6563a61eae29cc7e2468f9cc|2_614_2_001.png
인애|仁愛||
любовь [к лтодямК

-|2|614|2|2|2363,401,3954,473|6563a61eae29cc7e2468f9cd|2_614_2_002.png
인외|寅畏||
уст.: ~하다 трепетать (перед кем-л.).

-|2|614|2|3|2284,469,4197,687|6563a61eae29cc7e2468f9ce|2_614_2_003.png
인위|人爲||
дело человеческих рук; ~［적］ искусственный; ~ 도由 биол. искусственный отбор; ~ 분류 биол. искусственная классификация,

-|2|614|2|4|2364,681,3488,755|6563a61eae29cc7e2468f9cf|2_614_2_004.png
인위법|人爲法||
[Т1ПО끼 С" 인 정 법.

-|2|614|2|5|2365,755,4197,827|6563a61eae29cc7e2468f9d0|2_614_2_005.png
인의|人意|I|
желание (намерение) человека (народа).

-|2|614|2|6|2284,825,4202,1039|6563a61eae29cc7e2468f9d1|2_614_2_006.png
인의|仁義|II|
гуманность (человеколюбие) и справедливость; моральные начала; ~ 례 지 четыре моральных прин ципа (гуманность^ справедливость, этикет и мудрость).

-|2|614|2|7|2284,1034,4203,1179|6563a61eae29cc7e2468f9d2|2_614_2_007.png
인의|引義|III|
~하다 уст. вести себи (поступать) в соответствии с чувством долга (перед другими).

-|2|614|2|8|2366,1179,3134,1253|6563a61eae29cc7e2468f9d3|2_614_2_008.png
인왕|仁王||
СМ, 금강신 .

-|2|614|2|9|2285,1249,4203,1463|6563a61eae29cc7e2468f9d4|2_614_2_009.png
언왕산|仁王山||
~ 그•늘이 광동 팔십 리 간다 СМ. 수양 산 ［그«늘이 강동 팔십 리 간다］; ~ 모르는 호랑이 없다 обр. знать все ходы и выходы.

-|2|614|2|10|2367,1457,3804,1535|6563a61eae29cc7e2468f9d5|2_614_2_010.png
인원|人員||
личный состав, штат; персонал.

-|2|614|2|11|2367,1531,3378,1607|6563a61eae29cc7e2468f9d6|2_614_2_011.png
인월|寅月||
Ьй лунный месяц.

-|2|614|2|12|2284,1595,4209,2307|6563a61eae29cc7e2468f9d7|2_614_2_012.png
일||I|
1) дело, работа; занитие; 일을 보다 вести дела, работать; 일에는 베돌이요, 먹는 데는 呑돌ирон, в работе—— последний, а в еде —— первый; 일 안 하는 기장 обр. пустое место (о человеке)) 일 삼다 предаваться 附■%•)； увлекаться (чем-л.); служить (딘。%！/-〃・)；
2) собНтн은, случай, инцидент; 일을 百 다 а) визвать несчастный случай; б) затеять склоку;
3) физ. работа;
4) после опред. в сопровождении связки; не переводится: 이것은 믿을 수 없 는 일 이다 §то невероятно (неправдоподобно); ◊ 일 없다 ничего, сносно.

-|2|614|2|13|2372,2307,3751,2383|6563a61eae29cc7e2468f9d8|2_614_2_013.png
일|日|II|
I) день (месяца);
2) один день.

-|2|614|2|14|2289,2375,4208,2519|6563a61eae29cc7e2468f9d9|2_614_2_014.png
일|一|III|
один; 일 년 열 두 달。诵н год; 일 분 일 [одно] мгновение.

-|2|614|2|15|2373,2517,3932,2605|6563a61eae29cc7e2468f9da|2_614_2_015.png
일-|||
преф, рано; 일깨다 рано проснуться.

-|2|614|2|16|2366,2585,4148,2677|6563a61eae29cc7e2468f9db|2_614_2_016.png
■일|口||
суф: кор. день; 공휴일 ббщий выходной день.

-|2|614|2|17|2289,2657,4212,3157|6563a61eae29cc7e2468f9dc|2_614_2_017.png
일가|一家|I|
1) одна семь" один род; ~ 문중 р6дственники, родня; ~ 친척 члены одного рода; ~ 못 된 게 항렬만 높다 погов, букв, патриарх несуществующего рода; ~끼리 방자한다 живут как кошка с собакой (о родственниках); ~ 싸움은 개싸움 а) грызутся как собаки (о родственниках); б) милые бранятся — только тешатся;
2) ведущее место (в чём-л.).

-|2|614|2|18|2295,3149,4206,3299|6563a61eae29cc7e2468f9dd|2_614_2_018.png
일7卜|一值|II|кка
сущ.
1) мат. однозначный; ~ 함 수 однозначная функция;
2) хим. одновалентный.

-|2|614|2|19|2371,3295,3378,3369|6563a61eae29cc7e2468f9de|2_614_2_019.png
일7卜견|一家見||
личное мнение,

-|2|614|2|20|2371,3357,4013,3449|6563a61eae29cc7e2468f9df|2_614_2_020.png
일7卜불이|一寒・||бучхи
родственник, член семьи.

-|2|614|2|21|2372,3433,3932,3511|6563a61eae29cc7e2468f9e0|2_614_2_021.png
일가성|一價性||
['Ккассэнъ] мат. однозначность.

-|2|614|2|22|2371,3505,3514,3581|6563a61eae29cc7e2468f9e1|2_614_2_022.png
일7卜족|一家族||
члены одной семьи.

-|2|614|2|23|2292,3569,4205,3709|6563a61eae29cc7e2468f9e2|2_614_2_023.png
与가집|一彖・||
[тии미 дом (семьй) близких рбаственн出 ков.

-|2|614|2|24|2290,3705,4207,3863|6563a61eae29cc7e2468f9e3|2_614_2_024.png
일가언|一家言||
свой собственные взгляды; своя соб ственная теория. —	Г	■	.	，

-|2|614|2|25|2290,3849,4205,3993|6563a61eae29cc7e2468f9e4|2_614_2_025.png
일가월중|日加月增||ччынъ
расти изо дни в день, из месяца в месяц.

-|2|614|2|26|2288,3989,4206,4215|6563a61eae29cc7e2468f9e5|2_614_2_026.png
일각|一角|I|
один угол, уголок; ◊ ~ 대문 ворота на двух столбах; ~ 중문 средние (внутренние) ворота на двух столбах^

-|2|614|2|27|2292,4199,4203,4427|6563a61eae29cc7e2468f9e6|2_614_2_027.png
|||
т г — 일각(一亥!!) II мгновение, момент; ~ 천금 время — деньги; ~ 이 삼추 같다 (~이 여삼 추) обр. медленно тянуться (о времени).

-|2|614|2|28|2375,4417,3509,4505|6563a61eae29cc7e2468f9e7|2_614_2_028.png
©각|日脚|III|
уст. см. 해발 II.

-|2|614|2|29|2291,4489,4203,4623|6563a61eae29cc7e2468f9e8|2_614_2_029.png
,일각문|一角門||ганъ
бах. входная дверь на двух стол-

-|2|614|2|30|2292,4621,4200,4777|6563a61eae29cc7e2468f9e9|2_614_2_030.png
일간|日干|I|
」) I
1): ~하다 ежедневно н흐давать (выпускать);
2) ежедневное издание; ~ 신문 ежедневная газета.

-|2|614|2|31|2294,4763,4202,4915|6563a61eae29cc7e2468f9ea|2_614_2_031.png
일간|一間|II|
од卤н кан (см. 간 II
2)； ~ 두옥 лачуга; ~ 초옥 небольшой домик, крытый соломой,

-|2|614|2|32|2376,4914,3246,4989|6563a61eae29cc7e2468f9eb|2_614_2_032.png
일간|日間||
Ш один день, -------------- -

-|2|614|2|33|2376,4982,3842,5059|6563a61eae29cc7e2468f9ec|2_614_2_033.png
일간|日間|IV|
в блих护йшие дни, на дних

-|2|614|2|34|2377,5051,3704,5129|6563a61eae29cc7e2468f9ed|2_614_2_034.png
일간|■間|V|ккан
рабочее помещение.

-|2|614|2|35|2377,5123,3503,5201|6563a61eae29cc7e2468f9ee|2_614_2_035.png
,|||
г	_ 일간지(日刊紙) ежедневная газета.

-|2|615|1|1|357,327,1447,402|6563a61eae29cc7e2468f9ef|2_615_1_001.png
일감1|-||
ккам] рабочие материалы.

-|2|615|1|2|270,397,2183,755|6563a61eae29cc7e2468f9f0|2_615_1_002.png
일거|逸居|I|
уст.: ~하다 вести праздный образ жизни. . 일 거(一舉) II
1) одно действие; один поступок (акт); ~ 량득 обр. одним ударом убить двух зайцев; ~ 삼득 обр. извлечь тройную пользу из одного дела; ~ 일동 каждый шаг; каждое движение (действие);
2): ~에 разом, сразу.

-|2|615|1|3|268,750,2181,895|6563a61eae29cc7e2468f9f1|2_615_1_003.png
일거|一去|III|
~에 после того, как отправился (ушёл); ~하다 отправляться; уходить,

-|2|615|1|4|352,890,1062,965|6563a61eae29cc7e2468f9f2|2_615_1_004.png
일거리[|-||
ККО-] работа.

-|2|615|1|5|269,962,2182,1093|6563a61eae29cc7e2468f9f3|2_615_1_005.png
일거수|一舉手||
~ 일 투족 малейшее (каждое) движение.

-|2|615|1|6|351,1103,1494,1177|6563a61eae29cc7e2468f9f4|2_615_1_006.png
일거일래|一去一來||
уход и приход.

-|2|615|1|7|351,1173,1800,1246|6563a61eae29cc7e2468f9f5|2_615_1_007.png
일거월저|日居月諸||
уст. неумолимое время.

-|2|615|1|8|265,1241,2183,1444|6563a61eae29cc7e2468f9f6|2_615_1_008.png
일건|一件||ккэн
1) [один] вопрос; [одно] дело;
2) один экземпляр (комплект);
3) одно событие; один случай и т.屋.

-|2|615|1|9|349,1453,1791,1528|6563a61eae29cc7e2468f9f7|2_615_1_009.png
일격|一擊||
один удар; ~에 одним ударом.

-|2|615|1|10|265,1523,2177,1668|6563a61eae29cc7e2468f9f8|2_615_1_010.png
일견|一見||
1•: ~하다 один раз взглянуть (увидеть); 2•: ------с первого взгляда.

-|2|615|1|11|348,1665,1505,1740|6563a61eae29cc7e2468f9f9|2_615_1_011.png
일결||I|
щедрое угощение (гостей).

-|2|615|1|12|267,1736,2182,1880|6563a61eae29cc7e2468f9fa|2_615_1_012.png
일결|——达||
Й: ~하다 а) сразу решиться (определиться); б) сразу прорваться (о плотине).

-|2|615|1|13|347,1876,1863,1950|6563a61eae29cc7e2468f9fb|2_615_1_013.png
일경|一境|I|
весь склон; вся сторона (горы).

-|2|615|1|14|346,1946,1429,2020|6563a61eae29cc7e2468f9fc|2_615_1_014.png
일경|一景|II|
один пейзаж (вид).

-|2|615|1|15|347,2017,2182,2092|6563a61eae29cc7e2468f9fd|2_615_1_015.png
일경|日警|III|
(сокр. от 일본 경찰) японская поли-

-|2|615|1|16|264,2089,1228,2157|6563a61eae29cc7e2468f9fe|2_615_1_016.png
|||
ция; японский полицейский.

-|2|615|1|17|346,2159,2182,2232|6563a61eae29cc7e2468f9ff|2_615_1_017.png
일경일희|一驚一喜||
~하다 с одной стороны бойться, а

-|2|615|1|18|261,2229,1061,2303|6563a61eae29cc7e2468fa00|2_615_1_018.png
|||
с другой ——радоваться.

-|2|615|1|19|264,2297,2182,2570|6563a61eae29cc7e2468fa01|2_615_1_019.png
일고|一考|I|
~하다 обдумать; учесть; принять во внимание. . 일고(一顧) II: ~하다 а) оглянуться; б) обратить внимание.

-|2|615|1|20|346,2577,1494,2649|6563a61eae29cc7e2468fa02|2_615_1_020.png
일고|日雇||
111 уст. см. 날품팔이.

-|2|615|1|21|345,2644,2083,2721|6563a61eae29cc7e2468fa03|2_615_1_021.png
일고등[|-||
кко-] самый ответственный момент работы.

-|2|615|1|22|344,2719,2177,2790|6563a61eae29cc7e2468fa04|2_615_1_022.png
일고삼장|日高三丈||
солнце поднялось довольно высоко,

-|2|615|1|23|344,2788,1279,2859|6563a61eae29cc7e2468fa05|2_615_1_023.png
일고여덟[|-||
Дэл] семь-восемь.

-|2|615|1|24|344,2858,1538,2930|6563a61eae29cc7e2468fa06|2_615_1_024.png
일고여덟째[|-||
дэл-] седьмой-восьмой.

-|2|615|1|25|343,2930,2036,3005|6563a61eae29cc7e2468fa07|2_615_1_025.png
일곡|——哭||
~하다 совершить обрид оплакивания.

-|2|615|1|26|263,3000,2181,3357|6563a61eae29cc7e2468fa08|2_615_1_026.png
일곱|||
семь; ~ 목 7卜 래 질 работа корейской лопатой всемером; ~ 목 한 7卜 래 семь человек, работающие одной корейской лопатой; ~ 이 레 49-й день (со дня рождения ребёнка)\ ~ 번 丸고천을 째리 погов. семь раз отмерь, один раз отрежь.

-|2|615|1|27|262,3351,2183,3494|6563a61eae29cc7e2468fa09|2_615_1_027.png
일곱무날[|・||
гом・] 1-е и 16-е числа лунного месяца (в приливо-отливном цикле).

-|2|615|1|28|347,3496,858,3563|6563a61eae29cc7e2468fa0a|2_615_1_028.png
일곱째|||
седьмой .

-|2|615|1|29|258,3563,2181,3707|6563a61eae29cc7e2468fa0b|2_615_1_029.png
일공|日工|I|
1) подённая работа;
2) подёнщик;
3) подённая плата (труда).

-|2|615|1|30|343,3704,1090,3779|6563a61eae29cc7e2468fa0c|2_615_1_030.png
일공|一空||
11 пустота.

-|2|615|1|31|343,3775,1533,3847|6563a61eae29cc7e2468fa0d|2_615_1_031.png
일공쟁이|日工•||
пренебр. подёнщик,

-|2|615|1|32|344,3846,2037,3918|6563a61eae29cc7e2468fa0e|2_615_1_032.png
일교차|日較差||
метеор, амплитуда суточного хода.

-|2|615|1|33|343,3914,1985,3989|6563a61eae29cc7e2468fa0f|2_615_1_033.png
일구|一口||
1) [один] рот;
2) только один человек.

-|2|615|1|34|343,3987,1774,4060|6563a61eae29cc7e2468fa10|2_615_1_034.png
일구난설|一口難說||
коротко не объяснишь.

-|2|615|1|35|260,4057,2184,4199|6563a61eae29cc7e2468fa11|2_615_1_035.png
일구다|||
1) пахать, вспахивать;
2) рыть землю (напр. о кроте);
3) диал. см. 일으키다.

-|2|615|1|36|261,4195,2184,4342|6563a61eae29cc7e2468fa12|2_615_1_036.png
일구멍[|-||
кку-]: ~이 생기다 найтись (о работе, месте для кого-л.); ~을 뚫타 подыскивать (искать) работу.

-|2|615|1|37|342,4344,1106,4408|6563a61eae29cc7e2468fa13|2_615_1_037.png
일구여덟|||
СМ. 일고여덟.

-|2|615|1|38|263,4410,2183,4549|6563a61eae29cc7e2468fa14|2_615_1_038.png
일구이언|一口二言||
противоречить себе; изменять своему слову,

-|2|615|1|39|346,4549,1938,4623|6563a61eae29cc7e2468fa15|2_615_1_039.png
일구월심|日久月深||сейм
бегут дни и месяцы.

-|2|615|1|40|266,4620,2179,4765|6563a61eae29cc7e2468fa16|2_615_1_040.png
일국|一國|I|
1) одно государств이
2) всё государство; ~걱 общегосударственный.

-|2|615|1|41|259,4760,2181,4904|6563a61eae29cc7e2468fa17|2_615_1_041.png
일국|一掬|II|
уст.
1): ~하다 взять (одну горсть))
2) пригоршня, горсть.

-|2|615|1|42|340,4900,1932,4977|6563a61eae29cc7e2468fa18|2_615_1_042.png
일국루|一掬淚||гунъну
уст. обр. поток слёз.

-|2|615|1|43|340,4972,1938,5045|6563a61eae29cc7e2468fa19|2_615_1_043.png
일군|一群|I|
толпа; стая; стадо; коей к и т.

-|2|615|1|44|340,5042,1210,5117|6563a61eae29cc7e2468fa1a|2_615_1_044.png
일군|一軍|II|
вся армия.

-|2|615|1|45|339,5112,1779,5190|6563a61eae29cc7e2468fa1b|2_615_1_045.png
일군|一郡|III|
1) весь уезд;
2) один уезд.

-|2|615|2|1|2290,325,4196,474|6563a61eae29cc7e2468fa1c|2_615_2_001.png
일군||IV|ккун
1) работник; 정치 ~ политический работник;
2) [хороший] работник;
3) уст. подёнщик.

-|2|615|2|2|2286,467,4203,668|6563a61eae29cc7e2468fa1d|2_615_2_002.png
일군빗|・軍,||ппит
феод, отдел военного приказа, ведавший сбором налога тканями и проведением экзаменов.

-|2|615|2|3|2369,682,3240,752|6563a61eae29cc7e2468fa1e|2_615_2_003.png
일군색|一軍色||
см. 일군빗.

-|2|615|2|4|2291,749,4203,892|6563a61eae29cc7e2468fa1f|2_615_2_004.png
일규|一揆||
уст.
1) аналогичный случай;
2) общая закономерность, общий закон.

-|2|615|2|5|2371,895,3548,964|6563a61eae29cc7e2468fa20|2_615_2_005.png
일二匸러지다|||
искривляться, коситься.

-|2|615|2|6|2369,967,3569,1036|6563a61eae29cc7e2468fa21|2_615_2_006.png
일그러뜨리다|||
искривить, перекосить.

-|2|615|2|7|2369,1032,3374,1106|6563a61eae29cc7e2468fa22|2_615_2_007.png
일극|一極||
од出н конец (край). . 0

-|2|615|2|8|2287,1101,4203,1247|6563a61eae29cc7e2468fa23|2_615_2_008.png
일근|目勤||
~하다 а) работать каждый день; б) работать днём (в дневную смену).

-|2|615|2|9|2289,1242,4204,1388|6563a61eae29cc7e2468fa24|2_615_2_009.png
.일근자|日勤者||
сущ.
1) работающий каждый день;
2) работающий днём (в дневную смену).

-|2|615|2|10|2368,1383,3801,1458|6563a61eae29cc7e2468fa25|2_615_2_010.png
일금|一禁|I|
~하다 полностью запретить.

-|2|615|2|11|2368,1453,3629,1527|6563a61eae29cc7e2468fa26|2_615_2_011.png
일금|一金|II|
перед числ. сумма денег.

-|2|615|2|12|2286,1525,4195,1668|6563a61eae29cc7e2468fa27|2_615_2_012.png
일급|日給||
1) дневной заработок; подённая оплата;
2) дневная норма (напр. довольствия).

-|2|615|2|13|2285,1664,4195,1802|6563a61eae29cc7e2468fa28|2_615_2_013.png
일급군|日給軍||
уст. горняк (шахтёр), оплачиваемый подённо.

-|2|615|2|14|2288,1804,4198,1945|6563a61eae29cc7e2468fa29|2_615_2_014.png
일급량|日給量||гымнянъ
дневная норма (доза, пбоция).	尸

-|2|615|2|15|2368,1947,3677,2020|6563a61eae29cc7e2468fa2a|2_615_2_015.png
일급선|一級휴||
Й?) судно первой категории.

-|2|615|2|16|2368,2015,3525,2088|6563a61eae29cc7e2468fa2b|2_615_2_016.png
일급쟁이|日給,||
пренебр. подёнщик.

-|2|615|2|17|2368,2088,3739,2158|6563a61eae29cc7e2468fa2c|2_615_2_017.png
일급제|日給带。||
система подённой оплаты.

-|2|615|2|18|2368,2161,3842,2230|6563a61eae29cc7e2468fa2d|2_615_2_018.png
일긋거리다|||
у сил. сшил, вариант 얄긋거리다,

-|2|615|2|19|2288,2225,4196,2371|6563a61eae29cc7e2468fa2e|2_615_2_019.png
일긋얄긋[|-||
гыннял-]: ~하다 а) расшататься, разболтаться; б) покоситься, покривиться.

-|2|615|2|20|2368,2366,4063,2441|6563a61eae29cc7e2468fa2f|2_615_2_020.png
일긋일긋[|・||
гыннил・] у сил. сшил, вариант 얄긋얄긋.

-|2|615|2|21|2289,2438,4194,2583|6563a61eae29cc7e2468fa30|2_615_2_021.png
일기|日記|I|
1) ведение дневника;
2) дневник;
3) жизнеописание свергнутого короля.

-|2|615|2|22|2287,2579,4206,2858|6563a61eae29cc7e2468fa31|2_615_2_022.png
일기|日氣|II|
см. 날씨; ~ 실황 состояние погоды; ~ 조건 синоптические условия; ~ 요소 элементы погоды, метеорологические элементы; ~ 예보 (예측) прогноз погоды.

-|2|615|2|23|2367,2860,3251,2932|6563a61eae29cc7e2468fa32|2_615_2_023.png
일기|一期|III|
вся жизнь.

-|2|615|2|24|2367,2929,4047,3006|6563a61eae29cc7e2468fa33|2_615_2_024.png
일기|一技|IV|
мастерство, умение (в чём-л. одном).

-|2|615|2|25|2286,3000,4202,3140|6563a61eae29cc7e2468fa34|2_615_2_025.png
일기|一氣||
、/
1): ~［에］ одним духом;
2) уст. первозданный хаос.

-|2|615|2|26|2368,3141,3810,3217|6563a61eae29cc7e2468fa35|2_615_2_026.png
일；기|一碁|VI|
уст. один год; годовщина.

-|2|615|2|27|2367,3212,3459,3286|6563a61eae29cc7e2468fa36|2_615_2_027.png
일기|一己|VII|
уст. один, сам.

-|2|615|2|28|2367,3284,3747,3356|6563a61eae29cc7e2468fa37|2_615_2_028.png
일기가성|一氣呵成||
сделать за один раз.

-|2|615|2|29|2368,3353,3613,3425|6563a61eae29cc7e2468fa38|2_615_2_029.png
일기도|日氣圖||
синоптическая карта.

-|2|615|2|30|2288,3420,4204,3567|6563a61eae29cc7e2468fa39|2_615_2_030.png
일기장|日記帳||
1) СМ. 일 기 책;
2) книга учёта торговых операций за день.

-|2|615|2|31|2368,3566,3990,3638|6563a61eae29cc7e2468fa3a|2_615_2_031.png
일기죽거리다|||
у сил. стал, вариант 얄기죽거리다.

-|2|615|2|32|2286,3628,4200,3774|6563a61eae29cc7e2468fa3b|2_615_2_032.png
©기죽얄기죽:~하다|||
а) кривить[ся]; б) к型也ть[ся], шататься].

-|2|615|2|33|2369,3779,3993,3849|6563a61eae29cc7e2468fa3c|2_615_2_033.png
일기죽일기죽|||
у сил. стал, вариант 얄기죽얄기죽,

-|2|615|2|34|2284,3842,4199,3977|6563a61eae29cc7e2468fa3d|2_615_2_034.png
일기지욕|一己之慾||
уст. эгойзм, своекорыстие, себялюбие.

-|2|615|2|35|2290,3983,4202,4132|6563a61eae29cc7e2468fa3e|2_615_2_035.png
일기청|日記廳||
феод, временное ведомство по составлению жизнеописания свергнутого короля,

-|2|615|2|36|2370,4128,3136,4201|6563a61eae29cc7e2468fa3f|2_615_2_036.png
일기책|日記册||
дневник.

-|2|615|2|37|2370,4196,3684,4274|6563a61eae29cc7e2468fa40|2_615_2_037.png
일기체|日記体||
форма (стиль) дневника.

-|2|615|2|38|2369,4268,3679,4343|6563a61eae29cc7e2468fa41|2_615_2_038.png
일기회|——器會||
вечеринка в складчину.

-|2|615|2|39|2290,4336,4202,4472|6563a61eae29cc7e2468fa42|2_615_2_039.png
일긴|一緊||
1): ~하다 самый важный; 2) самый нужный человек.

-|2|615|2|40|2290,4476,4201,4624|6563a61eae29cc7e2468fa43|2_615_2_040.png
일긷신량|日吉辰良||сил
этн. благоприятный (удачный) день.

-|2|615|2|41|2370,4621,3604,4696|6563a61eae29cc7e2468fa44|2_615_2_041.png
일개인|一箇人||
индивидуум, человек.

-|2|615|2|42|2370,4693,3320,4768|6563a61eae29cc7e2468fa45|2_615_2_042.png
일계|一計|I|
план, замысел,

-|2|615|2|43|2292,4758,4202,4903|6563a61eae29cc7e2468fa46|2_615_2_043.png
일계|日計|II|
1) расчёт на день;
2) подсчёт (чего-л.) по дням.

-|2|615|2|44|2370,4907,3441,4979|6563a61eae29cc7e2468fa47|2_615_2_044.png
일계반급|一階半級||
СМ. 일자반급.

-|2|615|2|45|2370,4976,3793,5050|6563a61eae29cc7e2468fa48|2_615_2_045.png
일계표|日計表||
расчётная таблица по дням.

-|2|615|2|46|2289,5036,4203,5193|6563a61eae29cc7e2468fa49|2_615_2_046.png
일과|日課|I|
1) работа на день, дневное задание;
2) уроки (в школе) в течение дня.

-|2|616|1|1|255,327,2172,472|6563a61eae29cc7e2468fa4a|2_616_1_001.png
일과|一過|II|
~하다 а) пройти один раз (однажды); б) бросить взгляд, окинуть взглядом.

-|2|616|1|2|336,467,2172,541|6563a61eae29cc7e2468fa4b|2_616_1_002.png
일과력|日課曆||
календарь для записи событий за день.

-|2|616|1|3|338,537,1771,612|6563a61eae29cc7e2468fa4c|2_616_1_003.png
일과표|日課表||
расписание уроков на день,

-|2|616|1|4|259,608,2168,746|6563a61eae29cc7e2468fa4d|2_616_1_004.png
일관|一貫|I|
~하다 проходить красной нитью; ~하여 последовательно.

-|2|616|1|5|342,748,1212,821|6563a61eae29cc7e2468fa4e|2_616_1_005.png
일관|日官||
Н с" 추길관.

-|2|616|1|6|343,816,1774,891|6563a61eae29cc7e2468fa4f|2_616_1_006.png
일관성|一貫性||ссэнъ
последовательность,

-|2|616|1|7|343,889,2177,962|6563a61eae29cc7e2468fa50|2_616_1_007.png
일괄|一括||
~하다 охватывать; обобщать; суммировать.

-|2|616|1|8|264,959,2177,1101|6563a61eae29cc7e2468fa51|2_616_1_008.png
일광|日光||
см. 해빛; ~ 료법 гелиотерапия, лечение солнечными лучами.

-|2|616|1|9|340,1099,1344,1172|6563a61eae29cc7e2468fa52|2_616_1_009.png
일광경|日光鏡||
физ. гелиостат,

-|2|616|1|10|340,1170,1576,1240|6563a61eae29cc7e2468fa53|2_616_1_010.png
일광등|日光燈||
лампа дневного света.

-|2|616|1|11|340,1240,2066,1313|6563a61eae29cc7e2468fa54|2_616_1_011.png
일광욕|日光浴||
~하다 принимать солнечные ванны.

-|2|616|1|12|340,1310,1265,1383|6563a61eae29cc7e2468fa55|2_616_1_012.png
일광욕장|日光浴場||
солирий.

-|2|616|1|13|262,1379,2183,1522|6563a61eae29cc7e2468fa56|2_616_1_013.png
일낙|一諾||лак
~ 천금 уговор дороже денег; ~하 다 давать [согласие, разрешение).

-|2|616|1|14|262,1518,2184,1664|6563a61eae29cc7e2468fa57|2_616_1_014.png
일난풍화|日暖風和||лан
уст. тёплая погода и ласковый ветерок.

-|2|616|1|15|340,1659,2185,1737|6563a61eae29cc7e2468fa58|2_616_1_015.png
일남중|日南中||лам
астр, прохождение центра Сблн-

-|2|616|1|16|261,1734,1741,1806|6563a61eae29cc7e2468fa59|2_616_1_016.png
|||
ца через самую тбжную точку эклиптики.

-|2|616|1|17|341,1800,2039,1875|6563a61eae29cc7e2468fa5a|2_616_1_017.png
일남지|日南至||лам
астр, зимнее солнцестояние.

-|2|616|1|18|343,1870,1389,1945|6563a61eae29cc7e2468fa5b|2_616_1_018.png
일년감|一年■||ЛиЭН
помидор.

-|2|616|1|19|343,1939,1950,2016|6563a61eae29cc7e2468fa5c|2_616_1_019.png
일년근|一年根||лиэн
бот. однолетний корень.

-|2|616|1|20|344,2011,1720,2086|6563a61eae29cc7e2468fa5d|2_616_1_020.png
일년송|一年松||ЛиЭН
уст. см. 바위솔,

-|2|616|1|21|264,2081,2186,2226|6563a61eae29cc7e2468fa5e|2_616_1_021.png
일년생|一年生||лиэн
1): - 식 물 однолетние растения;
2) однолеток.

-|2|616|1|22|267,2222,2186,2353|6563a61eae29cc7e2468fa5f|2_616_1_022.png
일년생근|一年生根||ЛиЭН
корень однолетнего растения.

-|2|616|1|23|275,2361,2188,2502|6563a61eae29cc7e2468fa60|2_616_1_023.png
일년주|一年酒||лиэн
водка, выдержанная в течение одного года.

-|2|616|1|24|352,2501,1725,2578|6563a61eae29cc7e2468fa61|2_616_1_024.png
일년초|一年草||лиэн
однолетняя трава.

-|2|616|1|25|351,2572,1869,2647|6563a61eae29cc7e2468fa62|2_616_1_025.png
일념|一稔|I|лиэм
колошение (раз в году).

-|2|616|1|26|266,2642,2189,2858|6563a61eae29cc7e2468fa63|2_616_1_026.png
일념|一念|II|лиэм
1) единодушное желание; единомыслие;
2) единственное желание;
3) чистосердечная молитва к будде Амитабе.

-|2|616|1|27|351,2854,1937,2929|6563a61eae29cc7e2468fa64|2_616_1_027.png
일능|一育||
Е) [-лынъ] единственный дар (талант).

-|2|616|1|28|270,2926,2192,3419|6563a61eae29cc7e2468fa65|2_616_1_028.png
일다||I|
(이니,이오)
1) появляться; возникать;
2) укрепляться, усиливаться;
3) подниматься; подходить (о тес』 тё)\ || 일어 나다 а) появляться, возникать; б) укрепляться, усиливаться; в) подниматься; вставать (на ноги\ с постели)^ г) вздыматься; 일 어 서다 а) подниматься; вставать (на ноги); б) расти, подниматься (напр. о зданиях).

-|2|616|1|29|273,3418,2189,3563|6563a61eae29cc7e2468fa66|2_616_1_029.png
일다||II|
(이니,이오)
1) промывать (рис, зол이по и т. п.);
2) провеивать; просеивать (зерно).

-|2|616|1|30|354,3557,1724,3631|6563a61eae29cc7e2468fa67|2_616_1_030.png
일다|||
Ш
1) см. 일구다;
2) см. 일으키다.

-|2|616|1|31|354,3626,1447,3701|6563a61eae29cc7e2468fa68|2_616_1_031.png
일다||IV|тта
сокр. от 이르다.

-|2|616|1|32|354,3697,1723,3774|6563a61eae29cc7e2468fa69|2_616_1_032.png
일단|一端|I|ттан
один конец (край).

-|2|616|1|33|277,3767,2191,3912|6563a61eae29cc7e2468fa6a|2_616_1_033.png
일단|一團|II|
[・ттан[
1) куча, глыба, громада;
2) группа; организация и т. п.; ◊ ~ 정 신 всё внимание.

-|2|616|1|34|275,3907,2193,4053|6563a61eae29cc7e2468fa6b|2_616_1_034.png
일息|一旦||
Н1 [-ттан]
1) раз, однажды;
2) на некоторое время, ненадолго;
3) см. 일조 I в); ~ 유사시에

-|2|616|1|35|274,4049,894,4123|6563a61eae29cc7e2468fa6c|2_616_1_035.png
|||
в крайнем случае.

-|2|616|1|36|274,4119,2190,4263|6563a61eae29cc7e2468fa6d|2_616_1_036.png
일단락|一段落||ттал
конец, завершение; ~을 짓 다 завершать.

-|2|616|1|37|275,4258,2189,4407|6563a61eae29cc7e2468fa6e|2_616_1_037.png
일당|一黨|I|ттанъ
1) [одна] [политическая] партия;
2) [одна] группа (группировка).

-|2|616|1|38|358,4398,1770,4478|6563a61eae29cc7e2468fa6f|2_616_1_038.png
일당|日當|II|ттанъ
дневной заработок.

-|2|616|1|39|359,4469,1737,4544|6563a61eae29cc7e2468fa70|2_616_1_039.png
일당백|一當百||ттанъ
один стоит ста.

-|2|616|1|40|357,4540,1309,4618|6563a61eae29cc7e2468fa71|2_616_1_040.png
일더위[|-||
ттэ-] ранняя жара.

-|2|616|1|41|356,4609,1664,4689|6563a61eae29cc7e2468fa72|2_616_1_041.png
일도|一途|I|
[・тто] од立н путь (способ).

-|2|616|1|42|357,4680,1586,4759|6563a61eae29cc7e2468fa73|2_616_1_042.png
일도|一道|II|тто
вся провинция,

-|2|616|1|43|356,4750,2188,4830|6563a61eae29cc7e2468fa74|2_616_1_043.png
일도|一道|III|тто
уст. правильный (праведный) путь.

-|2|616|1|44|275,4822,2191,4967|6563a61eae29cc7e2468fa75|2_616_1_044.png
일도량당|一刀兩斷||
［二ттоян京］
1) одним махом разру бить пополам;
2) решительность.

-|2|616|1|45|355,4962,1788,5039|6563a61eae29cc7e2468fa76|2_616_1_045.png
일도壬|一刀彫||тто
резьба одним ножом.

-|2|616|1|46|354,5034,1991,5110|6563a61eae29cc7e2468fa77|2_616_1_046.png
일도할단|一刀割斷||
[二тто・ттан] уст. см. 일도량단.

-|2|616|1|47|357,5102,2118,5181|6563a61eae29cc7e2468fa78|2_616_1_047.png
일동|一同|I|ттонъ
все; весь коллектив (состав).

-|2|616|2|1|2279,326,4202,467|6563a61eae29cc7e2468fa79|2_616_2_001.png
일동|一洞|II|
1-ттонъ] вся деревня; весь квартА기 (8 городе).

-|2|616|2|2|2288,465,4196,604|6563a61eae29cc7e2468fa7a|2_616_2_002.png
,일동|一動||
Ш 1-ттонъ]: ~ 일 정 каждый поступок (шаг); каждое движение.

-|2|616|2|3|2366,604,3964,681|6563a61eae29cc7e2468fa7b|2_616_2_003.png
일동무[|-||
ттонъ-] товарищ (коллега) по работе.

-|2|616|2|4|2287,674,4200,821|6563a61eae29cc7e2468fa7c|2_616_2_004.png
일득일실|一得一失||
[-ттык-ссил] не вьшграть и не проиграть.

-|2|616|2|5|2287,814,4200,961|6563a61eae29cc7e2468fa7d|2_616_2_005.png
일등|一等||ттынъ
1. первый класс; первая степень; первый сорт; 2. нареч. самый, наиболее.

-|2|616|2|6|2368,956,3762,1031|6563a61eae29cc7e2468fa7e|2_616_2_006.png
일등국|一等國||ттынъ
великая держава.

-|2|616|2|7|2368,1026,3547,1099|6563a61eae29cc7e2468fa7f|2_616_2_007.png
일등급|一等級||ттынъ
см. 일등 I.

-|2|616|2|8|2291,1096,4200,1236|6563a61eae29cc7e2468fa80|2_616_2_008.png
일등선|一等船||ттынъ
1) см, 일급선;
2) уст. см. 안 강망선.

-|2|616|2|9|2369,1235,4061,1312|6563a61eae29cc7e2468fa81|2_616_2_009.png
일등성|一等星||ттынъ
звезда первой величины.

-|2|616|2|10|2369,1306,3877,1382|6563a61eae29cc7e2468fa82|2_616_2_010.png
일등품|一等品||ттынъ
товар первого сорта.

-|2|616|2|11|2370,1376,3952,1451|6563a61eae29cc7e2468fa83|2_616_2_011.png
일대|一帶|I|ттэ
весь район; вся местность,

-|2|616|2|12|2371,1445,3467,1520|6563a61eae29cc7e2468fa84|2_616_2_012.png
일대|一代|II|ттэ
см. 일 세 Ь

-|2|616|2|13|2372,1515,4203,1592|6563a61eae29cc7e2468fa85|2_616_2_013.png
일대|一隊|III|ттэ
группа; отрид; стая; стадо; коей к.

-|2|616|2|14|2372,1587,3442,1662|6563a61eae29cc7e2468fa86|2_616_2_014.png
일대|一對|IV|ттэ
[одна] пара.

-|2|616|2|15|2371,1657,3395,1732|6563a61eae29cc7e2468fa87|2_616_2_015.png
일대|一大|V|ттэ
огромный.

-|2|616|2|16|2372,1727,3603,1802|6563a61eae29cc7e2468fa88|2_616_2_016.png
일대기|一代記||ттэ
жизнеописание.

-|2|616|2|17|2291,1799,4208,1943|6563a61eae29cc7e2468fa89|2_616_2_017.png
일대사|一大事||ттэ
1) большое дело; важнейшее событие;
2) будд, жизнь и смерть.

-|2|616|2|18|2294,1938,4204,2087|6563a61eae29cc7e2468fa8a|2_616_2_018.png
일되다[|-||
ттве-]
1) рано созревать;
2) рано сложиться (сформироваться); перерасти (сверстников).

-|2|616|2|19|2294,2081,4208,2226|6563a61eae29cc7e2468fa8b|2_616_2_019.png
일락|一樂||
1
1) одна радость;
2) конф, первая радость из трёх (когда живы и здоровы все члены семьи).

-|2|616|2|20|2374,2221,4204,2294|6563a61eae29cc7e2468fa8c|2_616_2_020.png
일락|逸樂||
11 уст.: ~하다 развлекаться, веселиться.

-|2|616|2|21|2374,2292,3968,2364|6563a61eae29cc7e2468fa8d|2_616_2_021.png
일락서산|日落西山||
уст. заход солнца за гору.

-|2|616|2|22|2292,2362,4208,2506|6563a61eae29cc7e2468fa8e|2_616_2_022.png
일락천장|一落千丈||
сразу потерить (авторитет, репутацию).

-|2|616|2|23|2375,2501,3960,2575|6563a61eae29cc7e2468fa8f|2_616_2_023.png
일락함지|日落咸池||
обр. заход солнца за гору,

-|2|616|2|24|2294,2571,4203,2716|6563a61eae29cc7e2468fa90|2_616_2_024.png
일람|一覽||
1): ~하다 взглянуть, пробежать (глазами):
2) справочник.	八

-|2|616|2|25|2376,2712,4095,2786|6563a61eae29cc7e2468fa91|2_616_2_025.png
일람첩기|一覽輒記||
запоминать с первого взгляда.

-|2|616|2|26|2377,2783,4203,2858|6563a61eae29cc7e2468fa92|2_616_2_026.png
일람표|一覽表||
таблица; диаграмма; схема; расписание.

-|2|616|2|27|2377,2859,3900,2928|6563a61eae29cc7e2468fa93|2_616_2_027.png
일렁거리다|||
у сил. сшил, вариант 얄랑거리다.

-|2|616|2|28|2378,2925,3682,2996|6563a61eae29cc7e2468fa94|2_616_2_028.png
일렁얄람:~하다|||
качаться (на волнах).

-|2|616|2|29|2377,3002,3786,3069|6563a61eae29cc7e2468fa95|2_616_2_029.png
일렁일렁|||
У сил. стил. вариант 얄랑얄랑,

-|2|616|2|30|2377,3066,3683,3138|6563a61eae29cc7e2468fa96|2_616_2_030.png
일려단복|一驢單僕||
%团・ осёл и слуга.

-|2|616|2|31|2378,3137,3557,3209|6563a61eae29cc7e2468fa97|2_616_2_031.png
일력|日曆|I|
календарь, численник.

-|2|616|2|32|2299,3206,4208,3351|6563a61eae29cc7e2468fa98|2_616_2_032.png
일력|日力|II|
уст.
1) день (в против이г. ночи);
2) дневная работа;
3) ежедневная работа.

-|2|616|2|33|2295,3347,4210,3562|6563a61eae29cc7e2468fa99|2_616_2_033.png
일력|一力||
Ш феод, прохождение расстояния в 160 шагов с грузом в 60 кг (испытание силы по первому разряду).

-|2|616|2|34|2297,3557,4206,3705|6563a61eae29cc7e2468fa9a|2_616_2_034.png
일련|一聯,一連|I|
~［의］ несколько, ряд; ~ 운동 спорт, комплекс упражнений; ~ 의 문제 ряд проблем.

-|2|616|2|35|2381,3702,3274,3775|6563a61eae29cc7e2468fa9b|2_616_2_035.png
일련|一聯|II|
одна строфа.

-|2|616|2|36|2295,3772,4207,3986|6563a61eae29cc7e2468fa9c|2_616_2_036.png
일련탁생|一蓮托生||
1) будд, не расставаться всю жизнь и вместе попасть в рай;
2) воскреснуть в раю;
3) делить горе и радость (с кем-л.).

-|2|616|2|37|2380,3983,4139,4057|6563a61eae29cc7e2468fa9d|2_616_2_037.png
일렬진|一歹||
и陣) построение в одну линию (шеренгу).

-|2|616|2|38|2296,4054,4206,4198|6563a61eae29cc7e2468fa9e|2_616_2_038.png
일령|一齡||
первый возраст (гусеницы тутового шелкопряда).

-|2|616|2|39|2299,4194,4208,4338|6563a61eae29cc7e2468fa9f|2_616_2_039.png
일령잠|一齡蠶||
гусеница тутового шелкопряда первого возраста,

-|2|616|2|40|2297,4335,4205,4478|6563a61eae29cc7e2468faa0|2_616_2_040.png
일로|一路||
1. одна дорога; ~ 를 밟다 идти одним путём (в одном направлении); 2. прямо; прямым путём.

-|2|616|2|41|2297,4473,4204,4619|6563a61eae29cc7e2468faa1|2_616_2_041.png
일록|日參箓||
1): ~하다 ежедневно з거писывать (наир. в дневник);
2) ежедневные записи.

-|2|616|2|42|2256,4613,4201,4758|6563a61eae29cc7e2468faa2|2_616_2_042.png
왈루------|||
1) уст. [одна] нитка;
2) сущ. тонкий; слабый (напр. о надежде) 9

-|2|616|2|43|2296,4753,4202,4956|6563a61eae29cc7e2468faa3|2_616_2_043.png
일류|一流||
1. сущ. первоклассный; ~ 작 7卜 первоклассный писатель; 2. одно течение (направление); одна школа.

-|2|616|2|44|2380,4968,3840,5040|6563a61eae29cc7e2468faa4|2_616_2_044.png
일류부|溢流部||
водосливная часть плотины.

-|2|616|2|45|2380,5038,3249,5110|6563a61eae29cc7e2468faa5|2_616_2_045.png
일류제|溢流堤||
СМ. 일류언.

-|2|616|2|46|2379,5106,3729,5181|6563a61eae29cc7e2468faa6|2_616_2_046.png
일류화물|一硫4匕物||
сернистое соединение.

-|2|617|1|1|344,325,1573,397|6563a61eae29cc7e2468faa7|2_617_1_001.png
일류언|溢流堰||
водосливная плотина.

-|2|617|1|2|261,395,2178,539|6563a61eae29cc7e2468faa8|2_617_1_002.png
일룬|一輪|I|
1) один круг; ~ 명월 полная луна;
2) см. 외바쿠［;
3) один бутон, одна кисть (цветка).

-|2|617|1|3|342,535,1271,607|6563a61eae29cc7e2468faa9|2_617_1_003.png
일륜|日輪|II|
обр. солнце,

-|2|617|1|4|342,605,1297,676|6563a61eae29cc7e2468faaa|2_617_1_004.png
일룬차|一輪車||
СМ・ 외 니卜 퀴 気卜

-|2|617|1|5|262,676,2178,809|6563a61eae29cc7e2468faab|2_617_1_005.png
일륜홍|一輪紅||
уст. багровое (красное) восходящее с6лнце.

-|2|617|1|6|263,816,2181,959|6563a61eae29cc7e2468faac|2_617_1_006.png
일륜월|一輪月||
будд, как луна одна, так и в сердце человека есть одно благородное стремление.

-|2|617|1|7|260,956,2181,1168|6563a61eae29cc7e2468faad|2_617_1_007.png
일률|一律||
1) шаблон; ~적 однообразный; шаблонный; ~적으로 по шаблону;
2) арх. преступление, караемое смертной казнью.

-|2|617|1|8|344,1166,1187,1235|6563a61eae29cc7e2468faae|2_617_1_008.png
일르다||I|
см. 이르다

-|2|617|1|9|344,1235,1227,1305|6563a61eae29cc7e2468faaf|2_617_1_009.png
일르다||II|
см. 이르다 Ш.

-|2|617|1|10|262,1305,2182,1449|6563a61eae29cc7e2468fab0|2_617_1_010.png
일리|一理|I|
1) некоторые основания;
2) одна и та же причина.

-|2|617|1|11|341,1443,1638,1517|6563a61eae29cc7e2468fab1|2_617_1_011.png
일리|一禾口|II|
[одна] польза (выгода).

-|2|617|1|12|340,1515,1243,1588|6563a61eae29cc7e2468fab2|2_617_1_012.png
일리|一里|III|
вся деревня.

-|2|617|1|13|340,1586,1410,1657|6563a61eae29cc7e2468fab3|2_617_1_013.png
일리일해|一利一害||
СМ. 일득일실.

-|2|617|1|14|341,1657,1301,1728|6563a61eae29cc7e2468fab4|2_617_1_014.png
일래|日來||
уст. см. 날사이.

-|2|617|1|15|341,1727,1910,1800|6563a61eae29cc7e2468fab5|2_617_1_015.png
일례|一例||
1) один пример;
2) уст. единодушие.

-|2|617|1|16|341,1797,1220,1868|6563a61eae29cc7e2468fab6|2_617_1_016.png
일막극|一幕劇||
см. 단막극.

-|2|617|1|17|340,1864,1523,1938|6563a61eae29cc7e2468fab7|2_617_1_017.png
일막물|一幕物||манъ
см. 단막물.

-|2|617|1|18|340,1935,1877,2010|6563a61eae29cc7e2468fab8|2_617_1_018.png
일말|一抹||
~［의］ некоторый, незначительный.

-|2|617|1|19|340,2007,2176,2082|6563a61eae29cc7e2468fab9|2_617_1_019.png
일망|一望|I|
~ 무제(무애) необозримый, необъйтный.

-|2|617|1|20|340,2078,1757,2150|6563a61eae29cc7e2468faba|2_617_1_020.png
일망|一望|II|
уст. сущ. около полумесяца.

-|2|617|1|21|340,2148,2176,2223|6563a61eae29cc7e2468fabb|2_617_1_021.png
일망타진|一網打盡||
~하다 захватить (схватить) всех.

-|2|617|1|22|340,2219,1456,2292|6563a61eae29cc7e2468fabc|2_617_1_022.png
일면|一眠|I|
уст. короткий СОН,

-|2|617|1|23|259,2287,2181,2642|6563a61eae29cc7e2468fabd|2_617_1_023.png
일면|——阿|II|
1.
1) одна сторона; ~적 односторонний;
2) вся поверхность (площадь);
3) одна встреча; ~ 부지 впервьте видеть (кого-л.); ~ 이 여 구하다 с первой встречи стать хорошими друзьйми; 2. с одной стороны; односторонне.

-|2|617|1|24|341,2637,2176,2713|6563a61eae29cc7e2468fabe|2_617_1_024.png
일면|日面|III|
一 좌표 гелиографические координаты.

-|2|617|1|25|342,2705,1682,2783|6563a61eae29cc7e2468fabf|2_617_1_025.png
일면성|一面性||ссэнъ
односторонность.

-|2|617|1|26|341,2779,1563,2850|6563a61eae29cc7e2468fac0|2_617_1_026.png
일면식|一面識||
шапочное знакомство.

-|2|617|1|27|341,2850,1435,2920|6563a61eae29cc7e2468fac1|2_617_1_027.png
일면지교|一面之交||
см. 일 면지분.

-|2|617|1|28|341,2920,1765,2992|6563a61eae29cc7e2468fac2|2_617_1_028.png
일면지분|一面之分||
мимолётное знакомство.

-|2|617|1|29|341,2990,1867,3064|6563a61eae29cc7e2468fac3|2_617_1_029.png
일명|一名|I|
другое (второе) название (имя).

-|2|617|1|30|342,3060,1102,3132|6563a61eae29cc7e2468fac4|2_617_1_030.png
일명|逸名|II|
см. 서 얼.

-|2|617|1|31|343,3128,1270,3202|6563a61eae29cc7e2468fac5|2_617_1_031.png
일명|一命|II|
[однА] жизнь,

-|2|617|1|32|265,3199,2179,3330|6563a61eae29cc7e2468fac6|2_617_1_032.png
일명경인|一||
В鳥驚人) уст. повергнуть в ужас одним словом.

-|2|617|1|33|344,3340,1229,3412|6563a61eae29cc7e2468fac7|2_617_1_033.png
일모|一貌|I|
облик, лицо.

-|2|617|1|34|345,3409,2034,3482|6563a61eae29cc7e2468fac8|2_617_1_034.png
일모|日暮|II|
~하다 прил. смеркаться, вечереть.

-|2|617|1|35|261,3479,2181,3622|6563a61eae29cc7e2468fac9|2_617_1_035.png
일모도궁|日暮途窮||
уст.
1) стемнело и ехать (идти) нельзи;
2) обр. уже жизнь клонится к закату.

-|2|617|1|36|259,3618,2182,3764|6563a61eae29cc7e2468faca|2_617_1_036.png
일모도워|日暮途遠||
уст.
1) вечереет, а путь долог;
2) уже жизнь клонится к закату, а сделать ещё надо много.

-|2|617|1|37|344,3760,1440,3832|6563a61eae29cc7e2468facb|2_617_1_037.png
일모불백|一毛不白||
см. 일 발불백.

-|2|617|1|38|344,3831,1770,3904|6563a61eae29cc7e2468facc|2_617_1_038.png
일모작|一毛作||
сбор одного урожая в год.

-|2|617|1|39|264,3900,2181,4107|6563a61eae29cc7e2468facd|2_617_1_039.png
일목|一目||
1) од女н глаз; ~ 장군 шутл. см. 애꾸눈이;
2) [один] взгляд; ~[이] 료연하다 ясный (понятный) с первого взгляда.

-|2|617|1|40|347,4112,1987,4186|6563a61eae29cc7e2468face|2_617_1_040.png
일목조|一木造||
статуя человека из целого дерева.

-|2|617|1|41|347,4182,2178,4256|6563a61eae29cc7e2468facf|2_617_1_041.png
일목일초|一木一草||
каждое дерево и каждое растение.

-|2|617|1|42|268,4251,2180,4392|6563a61eae29cc7e2468fad0|2_617_1_042.png
일몰|日沒||
1): ~하다 заходить (о солнце);
2) з저хбд (за кат) солнца,

-|2|617|1|43|348,4388,1706,4462|6563a61eae29cc7e2468fad1|2_617_1_043.png
일몽|——夢||
[один] сон, [одно] сновидение.

-|2|617|1|44|350,4463,1871,4537|6563a61eae29cc7e2468fad2|2_617_1_044.png
일무가관|一無可觀||
уст. не на что смотреть.

-|2|617|1|45|349,4533,1793,4606|6563a61eae29cc7e2468fad3|2_617_1_045.png
일무가론|一無可論||
уст. нечего обсуждать.

-|2|617|1|46|349,4602,1629,4675|6563a61eae29cc7e2468fad4|2_617_1_046.png
일무가취|一無可取||
уст. нечего взять.

-|2|617|1|47|265,4673,2184,4813|6563a61eae29cc7e2468fad5|2_617_1_047.png
일무소득|一無所得||
уст. ничего не достанешь (не добудешь).

-|2|617|1|48|349,4815,2000,4886|6563a61eae29cc7e2468fad6|2_617_1_048.png
일무소식|一無消息||
уст. нет ни одной весточки.

-|2|617|1|49|349,4884,2004,4956|6563a61eae29cc7e2468fad7|2_617_1_049.png
일무소장|一無所長||
уст. нет никаких достоинств.

-|2|617|1|50|350,4954,1447,5025|6563a61eae29cc7e2468fad8|2_617_1_050.png
일무소취|一無所取||
см. 일무가취.

-|2|617|1|51|350,5024,1439,5095|6563a61eae29cc7e2468fad9|2_617_1_051.png
일무실착|一無失錯||
СМ. 일무차착.

-|2|617|1|52|349,5094,2116,5168|6563a61eae29cc7e2468fada|2_617_1_052.png
일무차착|一無差錯||
безукоризненность, безупречность.

-|2|617|2|1|2285,326,4201,470|6563a61eae29cc7e2468fadb|2_617_2_001.png
일문|一門|I|
1) фамилия, клан; ~ 일 족 прям, и перен. одна семья;
2) буддисты одной секты.

-|2|617|2|2|2366,465,3733,537|6563a61eae29cc7e2468fadc|2_617_2_002.png
일문|日文|II|
текст на японском языке.

-|2|617|2|3|2365,535,3865,608|6563a61eae29cc7e2468fadd|2_617_2_003.png
일문|逸文|III|
уст. неизвестное сочинение.

-|2|617|2|4|2366,605,4130,677|6563a61eae29cc7e2468fade|2_617_2_004.png
일문|逸聞|IV|
новость, ещё не ставшая известной.

-|2|617|2|5|2365,675,3665,751|6563a61eae29cc7e2468fadf|2_617_2_005.png
일문|一問|V|
~ 일답 вопрос и ответ.

-|2|617|2|6|2282,747,4206,891|6563a61eae29cc7e2468fae0|2_617_2_006.png
일문보문|一門普門||
будд, постижение одной догмы ведёт к постижению всего учения.

-|2|617|2|7|2296,886,4206,1026|6563a61eae29cc7e2468fae1|2_617_2_007.png
일미|一味||
1) великолепный вкус;
2) один вкус;
3) см. 일당 I
2).

-|2|617|2|8|2368,1027,3970,1100|6563a61eae29cc7e2468fae2|2_617_2_008.png
일미선|一味禪||
будд, озарение при созерцании.

-|2|617|2|9|2368,1097,3770,1170|6563a61eae29cc7e2468fae3|2_617_2_009.png
일민|逸民||
уст, учёный, ушедший в народ.

-|2|617|2|10|2367,1167,3369,1239|6563a61eae29cc7e2468fae4|2_617_2_010.png
일매지다|||
ровный, одинаковый.

-|2|617|2|11|2285,1237,4197,1370|6563a61eae29cc7e2468fae5|2_617_2_011.png
일맥|一脈||
нить; жила; отрог; 一 상롱 обр. общность, общее,

-|2|617|2|12|2287,1376,4198,1517|6563a61eae29cc7e2468fae6|2_617_2_012.png
일박|一泊||
―하다 переночевать, остановиться на одну ночь.

-|2|617|2|13|2285,1514,4194,1934|6563a61eae29cc7e2468fae7|2_617_2_013.png
일반|一般|I|
1) сущ. общее; ~ 적 [все]6бщий; ~ 경 기 к卜 полевой игрок; ~ 개념 общее понятие; ~ 물리학 общая физика; ~ 선거권 всеобщее избирательное право; —— 화학 общая химия; 一 언어학 общее языкознание;
2) простые (обыкновенные) люди;
3) то же состояние; одинаковое положение.

-|2|617|2|14|2367,1936,3142,2008|6563a61eae29cc7e2468fae8|2_617_2_014.png
일반|一半|II|
половина.

-|2|617|2|15|2368,2004,3081,2079|6563a61eae29cc7e2468fae9|2_617_2_015.png
일반|一斑|III|
пятно,

-|2|617|2|16|2283,2078,4191,2218|6563a61eae29cc7e2468faea|2_617_2_016.png
일반객|一般客||
обычный гость (пассажир, клиент и т.

-|2|617|2|17|2366,2214,3619,2290|6563a61eae29cc7e2468faeb|2_617_2_017.png
일반론|一般論||
[・нон] общая теория.

-|2|617|2|18|2367,2283,3677,2357|6563a61eae29cc7e2468faec|2_617_2_018.png
일반법|一般法||
[・нпон] всеобщий закон.

-|2|617|2|19|2286,2356,4200,2499|6563a61eae29cc7e2468faed|2_617_2_019.png
일반/셕|一般席||
места (напр. в общем вагоне^ для обычной публики и т. п.).

-|2|617|2|20|2367,2494,3566,2568|6563a61eae29cc7e2468faee|2_617_2_020.png
일반성|一般性||ссэнъ
всеобщность,

-|2|617|2|21|2367,2567,3502,2640|6563a61eae29cc7e2468faef|2_617_2_021.png
일반수|一般數||
мат, общее число.

-|2|617|2|22|2367,2637,3575,2711|6563a61eae29cc7e2468faf0|2_617_2_022.png
일반식|一般式||
хим. общая формула.

-|2|617|2|23|2367,2707,3956,2780|6563a61eae29cc7e2468faf1|2_617_2_023.png
일반지덕|——飯之德||
уст. незначительная услуга.

-|2|617|2|24|2367,2778,3655,2854|6563a61eae29cc7e2468faf2|2_617_2_024.png
일반차|——般車||
общий (жёсткий) вагон.

-|2|617|2|25|2367,2850,3522,2921|6563a61eae29cc7e2468faf3|2_617_2_025.png
일반항|一般項||
мат. общий член.

-|2|617|2|26|2367,2920,3599,2992|6563a61eae29cc7e2468faf4|2_617_2_026.png
일반해|一般解||
мат. общее решение,

-|2|617|2|27|2367,2986,3598,3063|6563a61eae29cc7e2468faf5|2_617_2_027.png
일반화|一般化||
~하다 о6о6щАть[ся].

-|2|617|2|28|2367,3058,3968,3134|6563a61eae29cc7e2468faf6|2_617_2_028.png
일반인|一般人||
простой человек; простые люди.

-|2|617|2|29|2288,3131,4204,3260|6563a61eae29cc7e2468faf7|2_617_2_029.png
일발|一髮||
волос, волосок; 위기 ~ 의 순간 критический момент.

-|2|617|2|30|2285,3268,4205,3413|6563a61eae29cc7e2468faf8|2_617_2_030.png
일발불백|一髮不白||
уст. ни один волос не поседел (у старика).

-|2|617|2|31|2288,3405,4202,3554|6563a61eae29cc7e2468faf9|2_617_2_031.png
일발길중|一發必中||
[тчунъ] попадать с первого раза (без промаха).

-|2|617|2|32|2282,3548,4198,3693|6563a61eae29cc7e2468fafa|2_617_2_032.png
일밥[|-||
ппап] рис, сваренный для работающих (напр, в поле).

-|2|617|2|33|2287,3689,4200,3905|6563a61eae29cc7e2468fafb|2_617_2_033.png
일방|一方|I|
1・ одна сторона; одно направление; ~ 적 односторонний, ограниченный; 2. нареч. с одной стороны [и с другой стороны).

-|2|617|2|34|2297,3894,4200,4030|6563a61eae29cc7e2468fafc|2_617_2_034.png
일방|一放|II|
см. 단방 II; ~ 포수 см. 일자 I포수1 III.

-|2|617|2|35|2289,4035,4195,4185|6563a61eae29cc7e2468fafd|2_617_2_035.png
일방|一棒|III|
будд, приведение в чувство монаха, погрузившегося в созерцание.

-|2|617|2|36|2370,4177,4128,4274|6563a61eae29cc7e2468fafe|2_617_2_036.png
©방보|一方步||
квадратное по (кор. мера площади). 4 ・처 — . 가	.一■	4 Т /	-	&	、	1 \	— — -- * —	— — — —	— — —— - --	\	一 — 一 一	V .	V Г

-|2|617|2|37|2289,4250,4201,4381|6563a61eae29cc7e2468faff|2_617_2_037.png
의방부”】|一放■||
1) хорошее огниво;
2) умение высекать огонь огнивом.

-|2|617|2|38|2372,4386,4192,4463|6563a61eae29cc7e2468fb00|2_617_2_038.png
일벌일습|一■一襲||ссып
всего один комплект (одежды).

-|2|617|2|39|2372,4460,3165,4531|6563a61eae29cc7e2468fb01|2_617_2_039.png
일벗[|・||
ппзт] см. 일동무.

-|2|617|2|40|2275,4527,4193,4662|6563a61eae29cc7e2468fb02|2_617_2_040.png
일변|一邊|I|
1. одна сторона; 2. частично, с одной стороны;

-|2|617|2|41|2293,4664,4198,4815|6563a61eae29cc7e2468fb03|2_617_2_041.png
일변|一變|II|
~하다 разом (резко, коренным образом) изменяться; совершенно преобразиться.

-|2|617|2|42|2373,4807,4055,4885|6563a61eae29cc7e2468fb04|2_617_2_042.png
일변|日邊|II|
】 проценты, начисляемые ежедневно.

-|2|617|2|43|2373,4881,3986,4955|6563a61eae29cc7e2468fb05|2_617_2_043.png
일별|一別|I|
~하다 расставаться, расходиться.

-|2|617|2|44|2373,4950,4057,5026|6563a61eae29cc7e2468fb06|2_617_2_044.png
일별|一瞥|II|
~하다 взглянуть; бросить взгляд.

-|2|617|2|45|2373,5020,4203,5097|6563a61eae29cc7e2468fb07|2_617_2_045.png
일별|日別1|III|
сущ. ежедневный; на день; ~ 계획 днев-

-|2|617|2|46|2293,5094,2624,5153|6563a61eae29cc7e2468fb08|2_617_2_046.png
|||
ной план

-|2|618|1|1|352,327,1377,400|6563a61eae29cc7e2468fb09|2_618_1_001.png
일병|日兵||
1 японский солдат.

-|2|618|1|2|271,397,2191,542|6563a61eae29cc7e2468fb0a|2_618_1_002.png
일병|一並|II|
уст. см. 일체 II; 一 태가 феод, изби вать всех подрид палками.

-|2|618|1|3|273,539,2190,681|6563a61eae29cc7e2468fb0b|2_618_1_003.png
일보|日報|I|
1) ежедневный отчёт (доклад); ежеднев ная сводка;
2) ежедневная] газета.

-|2|618|1|4|272,679,2189,824|6563a61eae29cc7e2468fb0c|2_618_1_004.png
일보|日步|II|
процентная ставка за день (устанавливаемая при выплате ссуды).

-|2|618|1|5|355,820,2185,894|6563a61eae29cc7e2468fb0d|2_618_1_005.png
일보변|日步邊||
проценты, начисляемые за каждый день.

-|2|618|1|6|354,891,2122,963|6563a61eae29cc7e2468fb0e|2_618_1_006.png
일보불양|一步不讓||
нисколько не уступать (кому-л.)л

-|2|618|1|7|353,963,1879,1034|6563a61eae29cc7e2468fb0f|2_618_1_007.png
일보표|日報表||
ежедневная сводка (таблица).

-|2|618|1|8|352,1033,1173,1104|6563a61eae29cc7e2468fb10|2_618_1_008.png
일복|日覆|I|
см. 해가림.

-|2|618|1|9|351,1101,1934,1173|6563a61eae29cc7e2468fb11|2_618_1_009.png
일복|■福|II|ппок
обр. выпало много работы,

-|2|618|1|10|349,1172,1153,1248|6563a61eae29cc7e2468fb12|2_618_1_010.png
일본새|||
умение работать.

-|2|618|1|11|267,1244,2192,1385|6563a61eae29cc7e2468fb13|2_618_1_011.png
일봉|一封|I|
премия). конверт с деньгами (как поощрительная

-|2|618|1|12|350,1384,2187,1456|6563a61eae29cc7e2468fb14|2_618_1_012.png
일봉|日捧||
11: ——하다 ежедневно собирать (получать).

-|2|618|1|13|350,1455,1564,1528|6563a61eae29cc7e2468fb15|2_618_1_013.png
일봉서|一封書||
запечатанное письмо.

-|2|618|1|14|267,1524,2190,1882|6563a61eae29cc7e2468fb16|2_618_1_014.png
일부|一夫|I|
1) один мужчина; ~ 다처제 полигамия, многожёнство; ~ 량처 двоежёнство; ~ 종사 уст. почитать только мужа; ~ 종신 уст. быть верной до конца дней покойному мужу; ~ 일 부 제(일 처제) моногамия, единобрачие; 2) мужичонка.

-|2|618|1|15|267,1878,2189,2021|6563a61eae29cc7e2468fb17|2_618_1_015.png
일부|一部|II|
см. 일 부분; ~ 주권 국 полузависимое государство.

-|2|618|1|16|349,2018,2185,2090|6563a61eae29cc7e2468fb18|2_618_1_016.png
일부|日賦|III|
ежедневный взнос (напр. в счёт долга).

-|2|618|1|17|349,2089,1247,2162|6563a61eae29cc7e2468fb19|2_618_1_017.png
일부|一富|IV|
см. 갑부 I.

-|2|618|1|18|350,2156,1803,2231|6563a61eae29cc7e2468fb1a|2_618_1_018.png
일부|日附|V|
~ 변경선 см. 날자 ［변경선］.

-|2|618|1|19|350,2230,1752,2304|6563a61eae29cc7e2468fb1b|2_618_1_019.png
일부러|||
намеренно, нарочно, специально.

-|2|618|1|20|351,2299,1269,2371|6563a61eae29cc7e2468fb1c|2_618_1_020.png
일부분|一部分||
[одна] часть.

-|2|618|1|21|351,2371,1493,2443|6563a61eae29cc7e2468fb1d|2_618_1_021.png
일부토|一杯土||
уст. обр. могила.

-|2|618|1|22|350,2441,1504,2512|6563a61eae29cc7e2468fb1e|2_618_1_022.png
일부인|日附印||
штемпель с датой.

-|2|618|1|23|351,2512,1945,2584|6563a61eae29cc7e2468fb1f|2_618_1_023.png
일부일|日復日||
уст. каждый день, ежедневно.

-|2|618|1|24|266,2582,2183,2726|6563a61eae29cc7e2468fb20|2_618_1_024.png
일분|一分||
1. ничтожная часть; мизерное количество; 2. с отриц. совершенно не...; ничуть, нисколько.

-|2|618|1|25|266,2720,2184,2851|6563a61eae29cc7e2468fb21|2_618_1_025.png
일분부|一吩咐||
~ 거행 (시행) уст. немедленно (сразу) выполнять.

-|2|618|1|26|264,2865,2186,3007|6563a61eae29cc7e2468fb22|2_618_1_026.png
일色|一佛|I|
1) все будды;
2) будда; ~ 성도 всё с，ще으 становится буддами;
3) см. ©卜口 1 타불.

-|2|618|1|27|265,3007,2184,3153|6563a61eae29cc7e2468fb23|2_618_1_027.png
일불|一不|II|
~이 살륙롱 а) одна ошибка может испортить всё дело; б) феод, провалиться на экзамене из-за

-|2|618|1|28|265,3148,1264,3211|6563a61eae29cc7e2468fb24|2_618_1_028.png
|||
незнания одной из семи книг.

-|2|618|1|29|263,3218,2183,3359|6563a61eae29cc7e2468fb25|2_618_1_029.png
일불가급|日不暇給||
уст. каждый день нет ни одной свободной минуты.

-|2|618|1|30|265,3359,2185,3498|6563a61eae29cc7e2468fb26|2_618_1_030.png
일불현형|一不現形||
уст. ни разу не показываться (не появляться).

-|2|618|1|31|345,3500,1879,3574|6563a61eae29cc7e2468fb27|2_618_1_031.png
일불화물|一弗化物||
хим. фтористое соединение.

-|2|618|1|32|345,3570,1404,3644|6563a61eae29cc7e2468fb28|2_618_1_032.png
일비|日費||
ежедневные расходы.

-|2|618|1|33|346,3641,1803,3715|6563a61eae29cc7e2468fb29|2_618_1_033.png
일비지력|一臂之力||
уст. некоторая помощь.

-|2|618|1|34|262,3710,2182,3838|6563a61eae29cc7e2468fb2a|2_618_1_034.png
일빈일소|一噸一笑||
1-ссо] то хмурить брови, то улыбаться.

-|2|618|1|35|346,3852,1729,3928|6563a61eae29cc7e2468fb2b|2_618_1_035.png
일배주|一杯酒||
одн厶 рюмка (чарка) водки.

-|2|618|1|36|345,3922,2035,3998|6563a61eae29cc7e2468fb2c|2_618_1_036.png
일백|一白|I|
Меркурий (термин натурфилософии^.

-|2|618|1|37|343,3993,1173,4066|6563a61eae29cc7e2468fb2d|2_618_1_037.png
일백|一百|II|
см. 백 III.

-|2|618|1|38|343,4062,1622,4138|6563a61eae29cc7e2468fb2e|2_618_1_038.png
일사|一事|I|
[・сса] одно дело (событие).

-|2|618|1|39|342,4134,1614,4208|6563a61eae29cc7e2468fb2f|2_618_1_039.png
일사|逸事|II|сса
неизвестный факт.

-|2|618|1|40|343,4204,1840,4280|6563a61eae29cc7e2468fb30|2_618_1_040.png
일사|逸史|III|сса
неофициальная история.

-|2|618|1|41|259,4273,2176,4419|6563a61eae29cc7e2468fb31|2_618_1_041.png
,일사|一絲|IV|сса
уст. одна нитка (нить); ~ 불란 обр. полный порядок.

-|2|618|1|42|342,4415,2034,4491|6563a61eae29cc7e2468fb32|2_618_1_042.png
일사|一四|V|сса
~ 분기 первый квартал (года).

-|2|618|1|43|342,4483,1156,4557|6563a61eae29cc7e2468fb33|2_618_1_043.png
일사||VI|сса
см. 일손.

-|2|618|1|44|340,4557,1607,4632|6563a61eae29cc7e2468fb34|2_618_1_044.png
일사계|日射計||
[・сса・] физ. актинометр»

-|2|618|1|45|342,4626,1807,4703|6563a61eae29cc7e2468fb35|2_618_1_045.png
일사병|日射病||ссаппиэнъ
солнечный удар.

-|2|618|1|46|342,4698,1963,4774|6563a61eae29cc7e2468fb36|2_618_1_046.png
일사분구|一四分區||сса
мат. первая четверть.

-|2|618|1|47|257,4768,2179,4910|6563a61eae29cc7e2468fb37|2_618_1_047.png
일사천리|一瀉千里||ссачхэл
~로。卽, без сучка без задоринки; гладко.

-|2|618|1|48|343,4910,1832,4984|6563a61eae29cc7e2468fb38|2_618_1_048.png
일사일생|一死一生||
1-сса-ссэнъ] см. 일생일사.

-|2|618|1|49|343,4978,1289,5056|6563a61eae29cc7e2468fb39|2_618_1_049.png
일삯[|-||
ссак] плата за работу. - - — — —

-|2|618|1|50|344,5050,1643,5127|6563a61eae29cc7e2468fb3a|2_618_1_050.png
일산|日產|I|ссан
дневная выработка.

-|2|618|1|51|346,5121,2179,5195:2293,329,4203,605|6563a61eae29cc7e2468fb3b|2_618_1_051.png
일산|日傘|II|
[・ссан]
1) зонт от солнца; ~ 보종 слуга, державший зонт над головой господина;
2) большой ритуальный зонт с длинной ручкой;
3) зонт в синюю (зелёную) полоску, вручавшийся чиновнику при назначении на должность.

-|2|618|2|2|2297,609,4206,751|6563a61eae29cc7e2468fb3c|2_618_2_002.png
일산|一酸|III|
1-ссан]: ~ 염 기 %〃м. однокислбтное (одноатомное) основание.

-|2|618|2|3|2377,749,3634,825|6563a61eae29cc7e2468fb3d|2_618_2_003.png
일산량|日產量||ссаннянъ
см. 일 산 I.

-|2|618|2|4|2297,821,4206,952|6563a61eae29cc7e2468fb3e|2_618_2_004.png
일산화|一酸化||
Ьссан-]: ~ 탄소 окись углерода, угар ный газ.

-|2|618|2|5|2378,961,3805,1036|6563a61eae29cc7e2468fb3f|2_618_2_005.png
일산화물|一酸化物||ссан
хим. моноокись.

-|2|618|2|6|2295,1031,4205,1179|6563a61eae29cc7e2468fb40|2_618_2_006.png
일삼복|日三服||ссам
~하다 принимать (лекарство) три раза в день.

-|2|618|2|7|2295,1171,4206,1311|6563a61eae29cc7e2468fb41|2_618_2_007.png
일상|日常||
[・ссан이 1. об加1но, повседневно; 2.: ---------- обычный, повседневный.

-|2|618|2|8|2296,1312,4206,1460|6563a61eae29cc7e2468fb42|2_618_2_008.png
일상사|日常事||ссанъ
обычное (повседневное) дело; повседневная работа.

-|2|618|2|9|2297,1454,4208,1598|6563a61eae29cc7e2468fb43|2_618_2_009.png
일서|一書|I|ссэ
1) одна книга;
2) одно письмо (сочи нение).

-|2|618|2|10|2377,1594,3668,1668|6563a61eae29cc7e2468fb44|2_618_2_010.png
밀서|逸書||
П [-ссэ] неизвестная книга.

-|2|618|2|11|2295,1667,4209,1798|6563a61eae29cc7e2468fb45|2_618_2_011.png
일서두르다|일서두르니,일||
торопиться раньше времени.

-|2|618|2|12|2378,1806,3401,1882|6563a61eae29cc7e2468fb46|2_618_2_012.png
일서|一夕||
(-ссэк] [один] вечер.

-|2|618|2|13|2377,1877,3889,1952|6563a61eae29cc7e2468fb47|2_618_2_013.png
일川이조|一石二鳥||ССЭК
см. 일거 [량득]

-|2|618|2|14|2377,1948,3900,2024|6563a61eae29cc7e2468fb48|2_618_2_014.png
일선|——糸泉||
[・ссон] первая линия; первый ряд.

-|2|618|2|15|2376,2020,3992,2092|6563a61eae29cc7e2468fb49|2_618_2_015.png
일설|一說||ссол
какое-то мнение (соображение).

-|2|618|2|16|2375,2089,3651,2234|6563a61eae29cc7e2468fb4a|2_618_2_016.png
일성|一城|I|ссэнъ
вся крепость, 일 성(一證＞ II [-ссэнъ] уст. [один] звук.

-|2|618|2|17|2292,2230,4207,2360|6563a61eae29cc7e2468fb4b|2_618_2_017.png
일성분계|一成分系||ссонъ
хим. однокомпонёнтная система.

-|2|618|2|18|2293,2371,4209,2517|6563a61eae29cc7e2468fb4c|2_618_2_018.png
일성일쇠|一盛一衰||
1・сспнъ・ссв이
1) то процветать, то приходить в упадок;
2) за расцветом следует упадок.

-|2|618|2|19|2292,2512,4205,2656|6563a61eae29cc7e2468fb4d|2_618_2_019.png
일소|——掃|I|ссо
~하다 искоренять, полностью ликвидировать (уничтожать).

-|2|618|2|20|2289,2653,4203,2870|6563a61eae29cc7e2468fb4e|2_618_2_020.png
일소|一笑|II|ссо
1) смех; ~에 블이다 высмеивать, поднимать на смех;
2) презрительный смех; ~하다 а) засмеяться; б) презрительно усмехнуться.

-|2|618|2|21|2373,2865,4060,2941|6563a61eae29cc7e2468fb4f|2_618_2_021.png
일소|日梳|III|ссо
арх. ежедневное причёсывание.

-|2|618|2|22|2373,2936,4200,3010|6563a61eae29cc7e2468fb50|2_618_2_022.png
일소|配召|IV|ссо
~하다 феод, посылать почтовых

-|2|618|2|23|2289,3008,3949,3073|6563a61eae29cc7e2468fb51|2_618_2_023.png
|||
лошадей за чиновником из местного ведомства.

-|2|618|2|24|2372,3076,3895,3152|6563a61eae29cc7e2468fb52|2_618_2_024.png
일속[|-||
ссок] суть (содержание) работы (дела).

-|2|618|2|25|2287,3146,4201,3714|6563a61eae29cc7e2468fb53|2_618_2_025.png
일손[|-||
ссон]
1) руки, занятые работой; —놓다 прекратить (прервать) работу; ~을 불를다 (잡다, 쥐 다) приступить к работе; ~을 쉬다 сделать перерыв в работе, отдохнуть； ~을 뗴다 а) см. 일손을 놓타;
6) отрывать от работы;
2) ручная работа;
3) умение работать; ~ 이 오르다 приобрести сноровку (в работе)^ ~ 이 세다 быть быстрым (проворным);
4) рабочие руки, рабочая сила; ◊ ~о] 잡히다 появиться (о желании работать).

-|2|618|2|26|2371,3712,3621,3787|6563a61eae29cc7e2468fb54|2_618_2_026.png
일솜씨|||
умение, мастерство, сноровка.

-|2|618|2|27|2287,3782,4201,3927|6563a61eae29cc7e2468fb55|2_618_2_027.png
일수|日收|I|
[ссу]
1) см. 일수입;
2) ссуда, процент с которой выплачивается ежедневно.

-|2|618|2|28|2370,3923,3391,3996|6563a61eae29cc7e2468fb56|2_618_2_028.png
일수|日數|II|
[<су] см. 날수.

-|2|618|2|29|2284,3990,4193,4131|6563a61eae29cc7e2468fb57|2_618_2_029.png
일수|日數|III|ссу
этн. судьба на [определённый] день.

-|2|618|2|30|2287,4134,4193,4271|6563a61eae29cc7e2468fb58|2_618_2_030.png
일个돈|日收・||ссу
денежная ссуда, процент с которой выплачивается ежедневно.

-|2|618|2|31|2289,4274,4191,4421|6563a61eae29cc7e2468fb59|2_618_2_031.png
일수백확|一樹百穫||
[・ссу・] уст. обр. вырастишь одного хорошего человека, будешь вознаграждён сторицею.

-|2|618|2|32|2370,4415,3521,4490|6563a61eae29cc7e2468fb5a|2_618_2_032.png
일수전|日收錢||ссу
см. 일수돈.

-|2|618|2|33|2284,4486,4185,4626|6563a61eae29cc7e2468fb5b|2_618_2_033.png
일수직|日守直||
[ -ссу-] дневное и ночное дежурство; дневная и ночная вахта.

-|2|618|2|34|2288,4626,4188,4771|6563a61eae29cc7e2468fb5c|2_618_2_034.png
일수직자|日守直者||ссу
дневной и ночной дежурный (вахтенный).

-|2|618|2|35|2282,4767,4189,4914|6563a61eae29cc7e2468fb5d|2_618_2_035.png
일수직제|日守直制||ссу
система дневного и ночного дежурства.

-|2|618|2|36|2287,4908,4187,5056|6563a61eae29cc7e2468fb5e|2_618_2_036.png
일주직원|日守直員||
кссу・] дневной и ночной дежурные (вахтенные).	_	.

-|2|618|2|37|2368,5048,4180,5126|6563a61eae29cc7e2468fb5f|2_618_2_037.png
일수입|日收入||
[<су-] дневной доход, дневная выручка.

-|2|618|2|38|2367,5120,4011,5197|6563a61eae29cc7e2468fb60|2_618_2_038.png
일숙|一宿||ссук
~하다 переночевать одну ночь.

-|2|619|1|1|351,328,1699,402|6563a61eae29cc7e2468fb61|2_619_1_001.png
일숙직|日宿直||
[・ссук」уст. см. 일수직.

-|2|619|1|2|352,397,1593,472|6563a61eae29cc7e2468fb62|2_619_1_002.png
일순［간］|一瞬［間］||
［-ссун-］ см. 삽시간.

-|2|619|1|3|269,467,2183,610|6563a61eae29cc7e2468fb63|2_619_1_003.png
일승일패|一勝一敗||ссынъ
одна победа и одно поражение; ~는 병가 상사	한[번 실수는 병가의 상사라] VI.

-|2|619|1|4|265,610,2184,959|6563a61eae29cc7e2468fb64|2_619_1_004.png
일시|一乌力|I|сси
1. см. 한때; ~[적] а) временный; б) одновременный; ~ 경수 временная жёсткая вода; ~ 기 생 временный паразитизм; ~ 반때 одно и то же время; ~ 자서 физ. временный магнит; <> ~7卜 日卜 브다 очень спешный; 2. однажды.

-|2|619|1|5|352,962,2035,1037|6563a61eae29cc7e2468fb65|2_619_1_005.png
일시|日時|II|сси
день (число) и час (время).

-|2|619|1|6|349,1031,1427,1107|6563a61eae29cc7e2468fb66|2_619_1_006.png
일시계|日時計||ССИ
см. 해 시 계 .

-|2|619|1|7|348,1102,2177,1176|6563a61eae29cc7e2468fb67|2_619_1_007.png
일시동인|一視同仁||
[<си-] уст. любить всех одинаково.

-|2|619|1|8|348,1173,1454,1246|6563a61eae29cc7e2468fb68|2_619_1_008.png
실시성|一,時星||сси
см. 신성 I

-|2|619|1|9|348,1244,1600,1319|6563a61eae29cc7e2468fb69|2_619_1_009.png
일식|日蝕||ссик
солнечное затмение.

-|2|619|1|10|265,1314,2187,1459|6563a61eae29cc7e2468fb6a|2_619_1_010.png
일식경|一食頃,一息耕||
[・ссик“ промежуток времени от получаса до двух часов.

-|2|619|1|11|261,1454,2182,1596|6563a61eae29cc7e2468fb6b|2_619_1_011.png
일신|一身||
Г|-ссин]
1) один человек; ~ 량역 од丘н имеет две обязанности;
2) сам.

-|2|619|1|12|263,1595,2182,1732|6563a61eae29cc7e2468fb6c|2_619_1_012.png
일신|日新||
П [-ссин]: ~하다 обновляться изо дни в день.

-|2|619|1|13|266,1736,2179,1880|6563a61eae29cc7e2468fb6d|2_619_1_013.png
일신|一新||
П1 [-ссин]: ~하다 совершенно обновляться); неузнаваемо изменить[ся].

-|2|619|1|14|347,1876,1894,1949|6563a61eae29cc7e2468fb6e|2_619_1_014.png
일신교|一神敎||ссин
единобожие, монотеизм.

-|2|619|1|15|347,1946,2176,2021|6563a61eae29cc7e2468fb6f|2_619_1_015.png
일실|一室||ссил
1) одна комната;
2) уст. одна семь身.

-|2|619|1|16|260,2016,2183,2371|6563a61eae29cc7e2468fb70|2_619_1_016.png
일심|一心|I|сейм
одна душа; единодушие; ~ 동체 одна душа — одна плоть; ~ 만능 при единодушии всего можно добиться; ~ 불란 целиком, полностью (посвятить себя); ~ 정 념 уст. одна дума (мысль); ~ 정 电 вся энергия (воля); ~하다 быть единодушным.

-|2|619|1|17|259,2368,2181,2584|6563a61eae29cc7e2468fb71|2_619_1_017.png
일시|日心||
“II [-сейм]
1) центр солнца;
2) сущ. гелиоцентрический; 위 도 гелиоцентрическая долгота; 좌표 гелиоцентрические координаты.

-|2|619|1|18|345,2579,1931,2655|6563a61eae29cc7e2468fb72|2_619_1_018.png
일심|一審||
1П [-сейм] юр. первая инстанция,

-|2|619|1|19|265,2649,2181,2793|6563a61eae29cc7e2468fb73|2_619_1_019.png
일심|日甚|IV|сейм
~하다 прил. углубляющийся (усиливающийся) с каждым днём.

-|2|619|1|20|346,2789,1438,2867|6563a61eae29cc7e2468fb74|2_619_1_020.png
일심다[|-||
тта] рано сажать (сеять).

-|2|619|1|21|263,2861,2183,3008|6563a61eae29cc7e2468fb75|2_619_1_021.png
일색|一色|I|ссэк
1) один цвет, одна окраска;
2) после некот. сущ, характерная черта; дух; атмосфер а ,

-|2|619|1|22|265,3002,2180,3216|6563a61eae29cc7e2468fb76|2_619_1_022.png
일색|一色|II|
[・ссзк] см. 절 쇅; ~ 소박은 있 어도 박색 소바은 없다 поел. = а) с лица воду не пить; б) человека красит не только внешность.

-|2|619|1|23|348,3214,1590,3288|6563a61eae29cc7e2468fb77|2_619_1_023.png
일색|日色|III|
[-ссэ찌 уст. см. 해빛.

-|2|619|1|24|346,3284,1352,3357|6563a61eae29cc7e2468fb78|2_619_1_024.png
일생|一生||ссэнъ
вся жизнь.

-|2|619|1|25|264,3354,2179,3498|6563a61eae29cc7e2468fb79|2_619_1_025.png
일생일丿屮|一生一死||
[-ссэнъ-сса] родятся и умирают один раз в жизни.

-|2|619|1|26|261,3494,2177,3709|6563a61eae29cc7e2468fb7a|2_619_1_026.png
읠세|一世|I|ссе
1) мир, свет;
2) весь свет;
3): ------------ известный» знаменитый;
4) жизнь человека;
5) один век;
6) период правления (короля).

-|2|619|1|27|344,3707,1366,3777|6563a61eae29cc7e2468fb7b|2_619_1_027.png
일세|日勢|II|
диал. см. 날 찌.

-|2|619|1|28|344,3774,1571,3851|6563a61eae29cc7e2468fb7c|2_619_1_028.png
일세계|一世界||ссе
уст. весь мир. _______________

-|2|619|1|29|343,3844,1294,3919|6563a61eae29cc7e2468fb7d|2_619_1_029.png
일자|日字|I|чча
см. 날 자.

-|2|619|1|30|259,3915,2175,4203|6563a61eae29cc7e2468fb7e|2_619_1_030.png
일자|一字||
Ш [-чча]
1) [одна] буква, [один] письменный знак; ~ 무식 невежда; ~ 点금 (백금) обр. удачное (меткое) слово;
2) записка; ~ 무소山 ни слуху ни духу; ＜〉 ~ 포수 меткий стрелок,

-|2|619|1|31|260,4197,2173,4414|6563a61eae29cc7e2468fb7f|2_619_1_031.png
일자리|-||
чча-]
1) профессия;
2) место работы;
3) рабочее место;
4) следы (результаты) работы; 가 나 다 иметь результаты (о работе).

-|2|619|1|32|346,4408,2169,4485|6563a61eae29cc7e2468fb80|2_619_1_032.png
일자미!:기|一字・||
|-чча-]: ~하다 выравнивать (стропила).

-|2|619|1|33|344,4479,2097,4556|6563a61eae29cc7e2468fb81|2_619_1_033.png
일자반급|一資半級||чча
низкий ранг (чиновника).

-|2|619|1|34|344,4553,1893,4626|6563a61eae29cc7e2468fb82|2_619_1_034.png
일자집|一字■||чча
дом, вытянутый по фасаду.

-|2|619|1|35|343,4620,2168,4697|6563a61eae29cc7e2468fb83|2_619_1_035.png
일자총|一字銃||чча
уст. ружьё, быбщее без промаха.

-|2|619|1|36|262,4691,2173,4822|6563a61eae29cc7e2468fb84|2_619_1_036.png
일자이후|一自以後||
|-чча-] уст. с тех пор до сегодняшнего дня.

-|2|619|1|37|344,4833,1486,4906|6563a61eae29cc7e2468fb85|2_619_1_037.png
일작|日昨||
[-屮1а찌 уст. см. 일 전 I.

-|2|619|1|38|346,4900,1835,4980|6563a61eae29cc7e2468fb86|2_619_1_038.png
일잠1|-||
ччам]: ~이 들다 слишком рано уснуть.

-|2|619|1|39|258,4971,2173,5178|6563a61eae29cc7e2468fb87|2_619_1_039.png
일장|一場||ччанъ
счётн. сл.
1) один; ~읜 연설 одн〃 речь；
2) одно место; ◊ 不• 춘몽 а) пустые мечтания; б) пустое дело,

-|2|619|2|1|2288,327,4207,454|6563a61eae29cc7e2468fb88|2_619_2_001.png
일장일단|1長一短||
[тианъ-ттан] достбинство и недоста ток.

-|2|619|2|2|2371,467,3763,541|6563a61eae29cc7e2468fb89|2_619_2_002.png
일장월취|日將月就||ччанъ
см. 일취월장.

-|2|619|2|3|2290,537,4201,673|6563a61eae29cc7e2468fb8a|2_619_2_003.png
일저|日前||
1 [ттн]: ~[ 에] несколько дней тому назад на дн兑х.	,

-|2|619|2|4|2371,679,4202,756|6563a61eae29cc7e2468fb8b|2_619_2_004.png
일전|一戰|II|ччон
1): ~하다 в은стН бой;
2) [один] бой.

-|2|619|2|5|2370,749,4201,823|6563a61eae29cc7e2468fb8c|2_619_2_005.png
일전|一轉|III|ччэн
~하다 полностью измениться.

-|2|619|2|6|2371,821,4025,894|6563a61eae29cc7e2468fb8d|2_619_2_006.png
일전쌍조|一箭雙鳥||ччэн
уст. см. 일 거 [ 량득] II.

-|2|619|2|7|2370,893,3015,965|6563a61eae29cc7e2468fb8e|2_619_2_007.png
일절|一切||
СМ. 일체.

-|2|619|2|8|2371,962,4035,1039|6563a61eae29cc7e2468fb8f|2_619_2_008.png
일점|一點||ччэм
~ 혈육 единственный ребёнок.

-|2|619|2|9|2371,1031,3509,1106|6563a61eae29cc7e2468fb90|2_619_2_009.png
일점홍|一點紅||
[・ччом・] см. 홍일 점.

-|2|619|2|10|2290,1103,4205,1247|6563a61eae29cc7e2468fb91|2_619_2_010.png
일정|日程|I|ччэнъ
1) порядок дня; ~ 에 오 르다 встать на повестку дня;
2) дневной путь.

-|2|619|2|11|2288,1244,4203,1457|6563a61eae29cc7e2468fb92|2_619_2_011.png
일겅|一定|II|ччэнъ
~하다 1. определённый, установленный; точный; 2. определять, устанавливать; 3. точно, определённо.

-|2|619|2|12|2290,1456,4199,1664|6563a61eae29cc7e2468fb93|2_619_2_012.png
일조|一朝|I|
[ти이: ~에 а) однажды [утром); б) в (за) короткое время; в) в случае (чего-л.)9 в крайнем случае; ~ 일 셔 мгновение; момент.

-|2|619|2|13|2289,1665,4199,1803|6563a61eae29cc7e2468fb94|2_619_2_013.png
일조|日照||
Н I-ччо] инсолиция; ~ 시간 продолжительность солнечного сийния в течение дня.

-|2|619|2|14|2369,1807,3469,1882|6563a61eae29cc7e2468fb95|2_619_2_014.png
일조계|日照計||
[тч(시 гелиограф.

-|2|619|2|15|2369,1878,3775,1952|6563a61eae29cc7e2468fb96|2_619_2_015.png
일조량|日照量||
[тис시 величина инсоляции.

-|2|619|2|16|2369,1948,3981,2022|6563a61eae29cc7e2468fb97|2_619_2_016.png
일조률|日照率||ччоюл
коэффициент инсоляции.

-|2|619|2|17|2285,2017,4195,2228|6563a61eae29cc7e2468fb98|2_619_2_017.png
일족|一族||ччок
[вся] фамилия; [весь] клан; ◊ ~ [을] 물리다 феод, заставить родственников погасить растрату.

-|2|619|2|18|2369,2225,4198,2304|6563a61eae29cc7e2468fb99|2_619_2_018.png
일종|一種||
1-ччонъ] один сорт (род); одна порода; ~[ 의]

-|2|619|2|19|2286,2300,3307,2374|6563a61eae29cc7e2468fb9a|2_619_2_019.png
|||
определённого сорта, какой-то.

-|2|619|2|20|2369,2368,4092,2443|6563a61eae29cc7e2468fb9b|2_619_2_020.png
일주|日酒|I|ччу
японская водка, японское вино.

-|2|619|2|21|2370,2439,4129,2513|6563a61eae29cc7e2468fb9c|2_619_2_021.png
일주|一周|II|ччу
~하다 сделать (круг, оборот).

-|2|619|2|22|2369,2508,3962,2583|6563a61eae29cc7e2468fb9d|2_619_2_022.png
일주|逸走|III|ччу
~하다 сбежать, убежать.

-|2|619|2|23|2369,2579,4022,2654|6563a61eae29cc7e2468fb9e|2_619_2_023.png
일주|一走|IV|ччу
арх. первое место по бегу.

-|2|619|2|24|2292,2648,4201,2798|6563a61eae29cc7e2468fb9f|2_619_2_024.png
일주|日週|V|ччу
~ 시 차 суточный параллакс; 운동 суточное вращение (движение).

-|2|619|2|25|2368,2790,3512,2866|6563a61eae29cc7e2468fba0|2_619_2_025.png
일주기|一週忌||
см. 소상 IV

-|2|619|2|26|2368,2862,3988,2937|6563a61eae29cc7e2468fba1|2_619_2_026.png
일주권|日週圈||
[т4укквон] астр, суточный круг.

-|2|619|2|27|2368,2933,4198,3007|6563a61eae29cc7e2468fba2|2_619_2_027.png
일중|日中||
【■屮]унъ] уст.
1) полдень;
2) сокр. от 일중 식.

-|2|619|2|28|2285,3002,4202,3150|6563a61eae29cc7e2468fba3|2_619_2_028.png
일중불결|日中不決||
(-ччунъ-] уст. полдня прошло, а ничего ещё не решено.

-|2|619|2|29|2285,3144,4200,3279|6563a61eae29cc7e2468fba4|2_619_2_029.png
일중식|日中食||
|тдунъ“: ~하다 есть только один раз в день.

-|2|619|2|30|2281,3284,4199,3424|6563a61eae29cc7e2468fba5|2_619_2_030.png
일중월7卜|日增月力口||ччынъ
увеличиваться (расти) изо дня в день, из месяца в месяц.

-|2|619|2|31|2368,3424,4191,3498|6563a61eae29cc7e2468fba6|2_619_2_031.png
일지|日誌|I|ччи
1) ежедневные записи;
2) дневник.

-|2|619|2|32|2284,3494,4190,3640|6563a61eae29cc7e2468fba7|2_619_2_032.png
일지|一支||
И [-ччи] уст.
1) пренебр. его фамилия (клан, род);
2) одна часть; одно ответвление.

-|2|619|2|33|2365,3633,4188,3710|6563a61eae29cc7e2468fba8|2_619_2_033.png
일지반해|一知半解||ччи
иметь поверхностные знания.

-|2|619|2|34|2365,3705,4126,3798|6563a61eae29cc7e2468fba9|2_619_2_034.png
일지병|一支兵||
[■中1И・] уст. 4거сть армии (войска). 亠，一、/	―十七** Т Г	事	л	事

-|2|619|2|35|2281,3777,4191,3924|6563a61eae29cc7e2468fbaa|2_619_2_035.png
일직|日直|I|ччик
1) дневное дежурство; дневная вахта;
2) дневной дежурный (вахтенный).

-|2|619|2|36|2363,3918,3498,3992|6563a61eae29cc7e2468fbab|2_619_2_036.png
일직|一直|II|
[тчи찌 см. 일 향 Ш.

-|2|619|2|37|2363,3988,3908,4063|6563a61eae29cc7e2468fbac|2_619_2_037.png
일직선|一直線||ччик
[одна] прямая линия.

-|2|619|2|38|2277,4054,4190,4203|6563a61eae29cc7e2468fbad|2_619_2_038.png
일직자|日直者||ччик
сущ. находящийся на дневном дежурстве.

-|2|619|2|39|2362,4199,3800,4275|6563a61eae29cc7e2468fbae|2_619_2_039.png
일직윈|日直員||
[т1珥I이 дневной дежурный.

-|2|619|2|40|2278,4267,4187,4401|6563a61eae29cc7e2468fbaf|2_619_2_040.png
일진|日辰|I|ччин
дни, обозначенные циклическими знаками.

-|2|619|2|41|2280,4405,4188,4623|6563a61eae29cc7e2468fbb0|2_619_2_041.png
일진|一陣|II|ччин
1) боевая позиция; военный лагерь；
2) порив (ветра); клуб (дыма); скопление (облаков).

-|2|619|2|42|2281,4617,4186,4765|6563a61eae29cc7e2468fbb1|2_619_2_042.png
일진일퇴|一進一退||
1-ЧЧИН-1 вперёд и наз包д; наступление и отступление.

-|2|619|2|43|2278,4756,4188,4908|6563a61eae29cc7e2468fbb2|2_619_2_043.png
일진월보|日進月步||
1-ччин-] изо дни в день и из месяца в месяц развиваться (двигаться вперёд).

-|2|619|2|44|2281,4900,4188,5049|6563a61eae29cc7e2468fbb3|2_619_2_044.png
일질|逸秩||ччил
уст.
1) утеря части томов (из полного собрания сочии아乜噺;
2) утерянный том.

-|2|619|2|45|2363,5043,3595,5120|6563a61eae29cc7e2468fbb4|2_619_2_045.png
일재|选才||ччэ
выдающийся талант.

-|2|619|2|46|2362,5115,3764,5191|6563a61eae29cc7e2468fbb5|2_619_2_046.png
일재간|■才幹||ччэ
деловые способности.

-|2|620|1|1|264,328,2179,471|6563a61eae29cc7e2468fbb6|2_620_1_001.png
일재복|日再月艮||
кччэ-]: ~하다 принимать (лекарство) два раза в день.

-|2|620|1|2|263,469,2178,615|6563a61eae29cc7e2468fbb7|2_620_1_002.png
일제|日帝||
1 I-чче] (сокр. 일본 제국주의) японский империализм.

-|2|620|1|3|262,612,2177,753|6563a61eae29cc7e2468fbb8|2_620_1_003.png
일제|一齊||
Н (-чче]: ~둥] дружно, все вместе; разом; 사 为 воен, залп.

-|2|620|1|4|265,752,2179,898|6563a61eae29cc7e2468fbb9|2_620_1_004.png
일죄|一罪||
| -ччве]
1) |одно) преступление; (один| проступок;
2) см, 일률
2); ~ 재범 юр. рецидив.

-|2|620|1|5|266,890,2178,1038|6563a61eae29cc7e2468fbba|2_620_1_005.png
일좌|一坐,一座||
|-ччва]
1) одно место;
2) все присутствующие;
3) феод, деревенский староста.

-|2|620|1|6|263,1032,2177,1459|6563a61eae29cc7e2468fbbb|2_620_1_006.png
일차|一次||
1) 0Д«н раз;
2): ~［적］ первый; первичный; ~ 계 전 기 первичное реле; ~ 선 륜 з4 первичная катушка; ~ первичный ток; ~ 전;자• первичный электрон; ~ 전지 физ. первичный элемент;
3) мат. первая степень; ~ 방정 식 уравнение первой степени; 1 함 수 линейная функция.

-|2|620|1|7|342,1458,1541,1531|6563a61eae29cc7e2468fbbc|2_620_1_007.png
일차성|一次性||
〔一ссонъ] первичность.

-|2|620|1|8|340,1528,1857,1604|6563a61eae29cc7e2468fbbd|2_620_1_008.png
일차지|一次枝||
ветка (ветвь) первого порядка.

-|2|620|1|9|261,1599,2176,1746|6563a61eae29cc7e2468fbbe|2_620_1_009.png
일차원|一次元||
первое измерение; м卽風 측도 линейная

-|2|620|1|10|264,1743,2177,1881|6563a61eae29cc7e2468fbbf|2_620_1_010.png
일창일화|一唱一和||
уст. петь песню в ответ на (“во ^либо) песню; читать стихи в ответ на (чьи-л.) стихи

-|2|620|1|11|341,1881,1162,1956|6563a61eae29cc7e2468fbc0|2_620_1_011.png
일처----------|||
1) однб место.

-|2|620|1|12|341,1951,2033,2027|6563a61eae29cc7e2468fbc1|2_620_1_012.png
일처|一妻|II|
одна жена; ~ 다부제 полиандрия.

-|2|620|1|13|341,2020,2174,2097|6563a61eae29cc7e2468fbc2|2_620_1_013.png
일척백만|一擲百萬||
1-пэнъ-] уст. истратить много денег.

-|2|620|1|14|262,2092,2180,2380|6563a61eae29cc7e2468fbc3|2_620_1_014.png
일천|一天||
1:
1) ~하다 феод, а) первым сдать сочинение (на экзамене)) б) первым сочинять стихи на ханмуне (напр. на литературном вечере);
2) сочинение, сданное первым экзаменующимся;
3) стихи, сочинённые раньше других.

-|2|620|1|15|347,2375,1570,2448|6563a61eae29cc7e2468fbc4|2_620_1_015.png
일천|日淺|II|
~하다 уст. недавний.

-|2|620|1|16|270,2445,2178,2585|6563a61eae29cc7e2468fbc5|2_620_1_016.png
일천|一千||
Ш см. 천 V; ◊ ~ 간장이 봄눈 슬듯 하 다 см. 일촌 ［간장이 봄눈 슬둣 하다］.

-|2|620|1|17|349,2589,1977,2661|6563a61eae29cc7e2468fbc6|2_620_1_017.png
일철|一轍||
уст. сущ. идти по проторённому пути.

-|2|620|1|18|268,2657,2177,2787|6563a61eae29cc7e2468fbc7|2_620_1_018.png
일초|日草||
крошеный табак, производившийся в Пхеньяне.

-|2|620|1|19|346,2803,1423,2869|6563a61eae29cc7e2468fbc8|2_620_1_019.png
일초일목|一草一木||
0И. 일목일초.

-|2|620|1|20|346,2869,2175,2944|6563a61eae29cc7e2468fbc9|2_620_1_020.png
일촉즉발|一觸即發||
о6р・: ~ 의 перен, чреватый взрывом.

-|2|620|1|21|347,2940,1171,3012|6563a61eae29cc7e2468fbca|2_620_1_021.png
일촌|一村|I|
вся деревня.

-|2|620|1|22|273,3009,2178,3156|6563a61eae29cc7e2468fbcb|2_620_1_022.png
일촌|一寸|II|
~ 간장 обр [горьбюща찌 душа; ~ 간 장이 봄눈 슬두 하다 обр. сердце тает,

-|2|620|1|23|348,3150,2175,3225|6563a61eae29cc7e2468fbcc|2_620_1_023.png
일총|一聰|I|
уст. мудрый (проницательный) человек.

-|2|620|1|24|348,3220,1581,3293|6563a61eae29cc7e2468fbcd|2_620_1_024.png
일총|一寵|II|
уст. большая любовь.

-|2|620|1|25|348,3293,2033,3366|6563a61eae29cc7e2468fbce|2_620_1_025.png
일축|一蹴||
~하다 отказывать наотрез, отвергать.

-|2|620|1|26|268,3362,2178,3506|6563a61eae29cc7e2468fbcf|2_620_1_026.png
일축성|一軸性||
однобсность; ~ 광물 одноосный минерал.

-|2|620|1|27|266,3501,2181,3636|6563a61eae29cc7e2468fbd0|2_620_1_027.png
일출|日出||
1
1): ~하다 восходить (о солнце);
2) восход солнца.

-|2|620|1|28|265,3642,2185,3788|6563a61eae29cc7e2468fbd1|2_620_1_028.png
일출|逸出||
П уст.: ~하다 а) скрываться; избегать; б) выделяться, превосходить (других).

-|2|620|1|29|262,3786,2183,3926|6563a61eae29cc7e2468fbd2|2_620_1_029.png
일출사환생|日出事還生||
уст. новый день приносит и новые дела (заботы).

-|2|620|1|30|346,3928,1001,3999|6563a61eae29cc7e2468fbd3|2_620_1_030.png
일층|一層||
см. 한충.

-|2|620|1|31|261,3996,2184,4210|6563a61eae29cc7e2468fbd4|2_620_1_031.png
일치|一致||
1) единство; единодушие； ~ 단결 единство и сплочённость; ~하다 1. полностью совпадать; 2. совпадающий; единодушный;
2) лингв, согласование.

-|2|620|1|32|261,4206,2176,4342|6563a61eae29cc7e2468fbd5|2_620_1_032.png
일치법|一致法||
[тшп끼
1) способ согласования;
2) лог. тождество.

-|2|620|1|33|344,4351,1726,4421|6563a61eae29cc7e2468fbd6|2_620_1_033.png
일치성|一致性||
единство; тождественность.

-|2|620|1|34|344,4417,1719,4495|6563a61eae29cc7e2468fbd7|2_620_1_034.png
일침|一鑑||
[одна] игла для иглотерапии.

-|2|620|1|35|260,4490,2180,4623|6563a61eae29cc7e2468fbd8|2_620_1_035.png
일채|日債||
долг, проценты с которого выплачиваются ежедневно.

-|2|620|1|36|270,4631,2178,4775|6563a61eae29cc7e2468fbd9|2_620_1_036.png
일체|一体|I|
1) одно целое;
2) см. 일 레
2);
3) см. 전 부 I；
4): ~로 вообще [говори).

-|2|620|1|37|262,4770,2176,4921|6563a61eae29cc7e2468fbda|2_620_1_037.png
일체|一切|II|
1) всё;
2): ---- весь; ~ 력량 все силы;
3): ~［로］ в отриц. предлож. нисколько, совершенно.

-|2|620|1|38|344,4913,1206,4984|6563a61eae29cc7e2468fbdb|2_620_1_038.png
일체경|一切經||
см. 대장경.

-|2|620|1|39|344,4983,1184,5058|6563a61eae29cc7e2468fbdc|2_620_1_039.png
일취|逸趣||
прелесть.

-|2|620|1|40|344,5054,1354,5127|6563a61eae29cc7e2468fbdd|2_620_1_040.png
일취지몽|一炊之夢||
см. 황량몽.

-|2|620|1|41|345,5123,2175,5205|6563a61eae29cc7e2468fbde|2_620_1_041.png
일취화물|一臭化物||
хим. бромистое соединение, бромид.

-|2|620|2|1|2285,329,4194,470|6563a61eae29cc7e2468fbdf|2_620_2_001.png
일취월장|日就月將||
1-ччанъ]: ~하다 расти (развиваться) изо дни в день, из месяца в месяц.

-|2|620|2|2|2288,470,4191,601|6563a61eae29cc7e2468fbe0|2_620_2_002.png
일컫다|일컬으니,일컬어||
1) звать, называть;
2) хвалить, восхвалять.

-|2|620|2|3|2368,611,3879,683|6563a61eae29cc7e2468fbe1|2_620_2_003.png
일쿠다|||
диал.
1) см, 일구다;
2) см. 일으키다.

-|2|620|2|4|2368,681,3879,755|6563a61eae29cc7e2468fbe2|2_620_2_004.png
일키다|||
1) с아ср. от 일으키다;
2) см. 일구다.

-|2|620|2|5|2368,756,4101,826|6563a61eae29cc7e2468fbe3|2_620_2_005.png
일탄|逸彈||
уст. снаряд (пуля), не попавшие в цель.

-|2|620|2|6|2285,825,4196,967|6563a61eae29cc7e2468fbe4|2_620_2_006.png
일탈|逸脫||
~하다 а) отделяться: отходить; б) потерять, упустить.

-|2|620|2|7|2368,966,3569,1037|6563a61eae29cc7e2468fbe5|2_620_2_007.png
일터|||
1) место работы;
2) см. 직 장 1

-|2|620|2|8|2368,1038,4153,1112|6563a61eae29cc7e2468fbe6|2_620_2_008.png
일로|一土||
уст. вся территория страни, вся страна.

-|2|620|2|9|2283,1108,4201,1247|6563a61eae29cc7e2468fbe7|2_620_2_009.png
일통|一統||
~하다 соединять (объединять) в одно целое; ~[ 을] 치다 соединяться, сливаться.

-|2|620|2|10|2368,1249,3528,1322|6563a61eae29cc7e2468fbe8|2_620_2_010.png
일파|一派||
одна группа (фракция).

-|2|620|2|11|2368,1317,3803,1392|6563a61eae29cc7e2468fbe9|2_620_2_011.png
일판||I|
место, где работают; место работы.

-|2|620|2|12|2367,1388,3737,1462|6563a61eae29cc7e2468fbea|2_620_2_012.png
일판|1-|II|
вся округа, все окрестности.

-|2|620|2|13|2287,1458,4201,1602|6563a61eae29cc7e2468fbeb|2_620_2_013.png
일편|一片|I|
один клочок (кусок); ~ 단 심 으로 обр. единодушно, как один.

-|2|620|2|14|2285,1599,4199,1745|6563a61eae29cc7e2468fbec|2_620_2_014.png
일편|一便|II|
Ь одна сторона; 2. с одной (с другой) стороны.

-|2|620|2|15|2367,1743,3741,1813|6563a61eae29cc7e2468fbed|2_620_2_015.png
일편심|一片心||
уст.: ~으로 о“н6й душой^

-|2|620|2|16|2368,1813,3522,1883|6563a61eae29cc7e2468fbee|2_620_2_016.png
일편주|一扁舟,一片舟||
одна лодка.

-|2|620|2|17|2282,1882,4202,2017|6563a61eae29cc7e2468fbef|2_620_2_017.png
일편지한|一片之恨||
уст, некоторая обида; некоторое недовольство.

-|2|620|2|18|2368,2025,3402,2096|6563a61eae29cc7e2468fbf0|2_620_2_018.png
일편월|一片月||
уст. серп луны.

-|2|620|2|19|2368,2092,3297,2165|6563a61eae29cc7e2468fbf1|2_620_2_019.png
일평생|一平生||
см 한평 생 1・

-|2|620|2|20|2368,2165,3541,2236|6563a61eae29cc7e2468fbf2|2_620_2_020.png
일포식|一飽食||
сущ. хорошо поесть.

-|2|620|2|21|2368,2234,3321,2304|6563a61eae29cc7e2468fbf3|2_620_2_021.png
일포제|日哺祭||
см. 조전 Ш.

-|2|620|2|22|2368,2308,3466,2374|6563a61eae29cc7e2468fbf4|2_620_2_022.png
일폭십한|一曝十寒||
СМ. 십한일폭.

-|2|620|2|23|2285,2375,4198,2519|6563a61eae29cc7e2468fbf5|2_620_2_023.png
일품||I|
1) труд, затрачиваемый (на что-л.)\ ~ 많이 들다 трудоёмкий;
2) диал. см. 품삯.

-|2|620|2|24|2289,2515,4200,2660|6563a61eae29cc7e2468fbf6|2_620_2_024.png
일품|一品|II|
1) очень высокое качество;
2) товар высшего качества;
3) феод. 口Срвы访 класс чиновников.

-|2|620|2|25|2368,2654,3438,2730|6563a61eae29cc7e2468fbf7|2_620_2_025.png
일품|逸品||
1Н редкостная вещь.

-|2|620|2|26|2369,2728,3738,2802|6563a61eae29cc7e2468fbf8|2_620_2_026.png
일풍|日風||
уст. японские нравы (обычаи).

-|2|620|2|27|2368,2799,3697,2872|6563a61eae29cc7e2468fbf9|2_620_2_027.png
일푈|一筆||
мазок; штрих; взмах кистью.

-|2|620|2|28|2368,2869,3874,2942|6563a61eae29cc7e2468fbfa|2_620_2_028.png
일픨난기|一筆難記||
одним словом не описать,

-|2|620|2|29|2284,2938,4194,3085|6563a61eae29cc7e2468fbfb|2_620_2_029.png
일푈휘지|一筆揮之||
1) написать одним росчерком пера;
2) нарисовать на стене традиционный узор.

-|2|620|2|30|2369,3082,3318,3152|6563a61eae29cc7e2468fbfc|2_620_2_030.png
일패|一牌||
уст. см, 기 생 III.

-|2|620|2|31|2369,3151,3988,3225|6563a61eae29cc7e2468fbfd|2_620_2_031.png
일패도지|一敗塗地||
не оправиться от поражения.

-|2|620|2|32|2369,3215,4098,3295|6563a61eae29cc7e2468fbfe|2_620_2_032.png
일하|一||
Т) I: ~하다 отдать [приказ, распоряжение].

-|2|620|2|33|2288,3289,4191,3421|6563a61eae29cc7e2468fbff|2_620_2_033.png
일하|一瑕|II|
уст. один недостаток (порок); небольшой изъян.

-|2|620|2|34|2370,3433,3295,3506|6563a61eae29cc7e2468fc00|2_620_2_034.png
일하다|||
работать, трудиться.

-|2|620|2|35|2370,3505,3081,3575|6563a61eae29cc7e2468fc01|2_620_2_035.png
일학|日瘧||
см. 일 일학.

-|2|620|2|36|2370,3574,4188,3645|6563a61eae29cc7e2468fc02|2_620_2_036.png
일한|日限|I|
установленный (намеченный) день (срок).

-|2|620|2|37|2371,3643,3450,3717|6563a61eae29cc7e2468fc03|2_620_2_037.png
일한|日寒|II|
уст. холод, мороз.

-|2|620|2|38|2371,3714,3551,3789|6563a61eae29cc7e2468fc04|2_620_2_038.png
일할|日割||
уст. распределение дней.

-|2|620|2|39|2371,3786,3557,3860|6563a61eae29cc7e2468fc05|2_620_2_039.png
일항|一行||
уст. ручьи (напр. слёз).

-|2|620|2|40|2344,3855,3319,3928|6563a61eae29cc7e2468fc06|2_620_2_040.png
,일향|一餉|I|
уст. см. 일 식 경.

-|2|620|2|41|2370,3927,3357,4001|6563a61eae29cc7e2468fc07|2_620_2_041.png
일향-------||II|
короткое время.

-|2|620|2|42|2370,3995,4186,4068|6563a61eae29cc7e2468fc08|2_620_2_042.png
일향|一向|III|
всегда, постоянно, неизменно; ~하다

-|2|620|2|43|2285,4071,3308,4141|6563a61eae29cc7e2468fc09|2_620_2_043.png
|||
уст. постоянный, неизменный.

-|2|620|2|44|2370,4135,4181,4214|6563a61eae29cc7e2468fc0a|2_620_2_044.png
일현금|一絃琴||
однострунный музыкальный инструмент.

-|2|620|2|45|2370,4211,3392,4284|6563a61eae29cc7e2468fc0b|2_620_2_045.png
일혈|溢血||
мед. кровоизлияние.

-|2|620|2|46|2291,4275,4180,4426|6563a61eae29cc7e2468fc0c|2_620_2_046.png
일호|一毫||
~［의］ в отриц. пред лож. ничуть, нисколько; ~ 반점 совершенно, ничуть.

-|2|620|2|47|2285,4415,4177,4567|6563a61eae29cc7e2468fc0d|2_620_2_047.png
일호백낙|一呼古諾||бэнъ
на голос одного откликаются сотни других.

-|2|620|2|48|2369,4567,2841,4630|6563a61eae29cc7e2468fc0e|2_620_2_048.png
일홈|||
см, 이름.

-|2|620|2|49|2282,4628,4178,4769|6563a61eae29cc7e2468fc0f|2_620_2_049.png
일후|日後|I|
последующие дни; ~에 спустя несколько дней.

-|2|620|2|50|2287,4766,4177,4918|6563a61eae29cc7e2468fc10|2_620_2_050.png
일후|一吼|II|
уст.: ~하다 ривкнуть, рыкнуть, издать рёв.

-|2|620|2|51|2369,4918,3086,4990|6563a61eae29cc7e2468fc11|2_620_2_051.png
일훈|日暈||
см. 해무리.

-|2|620|2|52|2369,4987,2862,5056|6563a61eae29cc7e2468fc12|2_620_2_052.png
일흔|||
семьдесят.

-|2|620|2|53|2369,5059,3020,5124|6563a61eae29cc7e2468fc13|2_620_2_053.png
일흔째|||
семидесятый.

-|2|620|2|54|2370,5126,3412,5200|6563a61eae29cc7e2468fc14|2_620_2_054.png
일흥|一興||
интерес; склонность.

-|2|621|1|1|267,332,2177,478|6563a61eae29cc7e2468fc15|2_621_1_001.png
일행|一行||
] спутник[и]; сопровождающие лица; ~하다 идти (ехать) вместе (с кем-л.).

-|2|621|1|2|349,472,2175,548|6563a61eae29cc7e2468fc16|2_621_1_002.png
일행|日行|II|
1) дневной переход;
2) уст. см. 절기 1.

-|2|621|1|3|348,549,815,614|6563a61eae29cc7e2468fc17|2_621_1_003.png
일헤|||
см. 이미］.

-|2|621|1|4|349,614,1530,689|6563a61eae29cc7e2468fc18|2_621_1_004.png
일회량|一回量||
[одна] порция (доза).

-|2|621|1|5|349,683,1612,760|6563a61eae29cc7e2468fc19|2_621_1_005.png
일회성|一回性||ссонъ
однократность,

-|2|621|1|6|262,754,2179,902|6563a61eae29cc7e2468fc1a|2_621_1_006.png
일회전|一回戰||
1) один тур соревнований;
2) первый бой (тур, раунд, тайм и т. п.).

-|2|621|1|7|266,896,2179,1041|6563a61eae29cc7e2468fc1b|2_621_1_007.png
일희일경|一喜一驚||
с одной стороны радоваться, с другой ——страшиться.

-|2|621|1|8|264,1032,2181,1181|6563a61eae29cc7e2468fc1c|2_621_1_008.png
일회일비|一喜一悲||
то радоваться, то горевать; и радоваться и горевать.

-|2|621|1|9|262,1176,2177,1318|6563a61eae29cc7e2468fc1d|2_621_1_009.png
일화|逸話|I|
1) малоизвестная занимательная история;
2) анекдот; 적 анекдотичный.

-|2|621|1|10|267,1316,2181,1462|6563a61eae29cc7e2468fc1e|2_621_1_010.png
일화|一＞(匕|II|
вылупливание личинок насекомых один раз в год.

-|2|621|1|11|263,1456,2179,1587|6563a61eae29cc7e2468fc1f|2_621_1_011.png
일화기|一彳匕期||
период вылупливания личинок насекомых.

-|2|621|1|12|347,1599,1486,1673|6563a61eae29cc7e2468fc20|2_621_1_012.png
일화집|逸話集||
сборник анекдотов.

-|2|621|1|13|346,1668,1814,1743|6563a61eae29cc7e2468fc21|2_621_1_013.png
일확천금|一攫千金||
обр. быстрое обогащение.

-|2|621|1|14|346,1740,1307,1812|6563a61eae29cc7e2468fc22|2_621_1_014.png
일환|一環||
перен. одно звено.

-|2|621|1|15|346,1808,1176,1884|6563a61eae29cc7e2468fc23|2_621_1_015.png
일껏|[||
с большим] трудом.

-|2|621|1|16|346,1879,1246,1954|6563a61eae29cc7e2468fc24|2_621_1_016.png
일깨다||I|
рано просыпаться.

-|2|621|1|17|346,1950,1229,2019|6563a61eae29cc7e2468fc25|2_621_1_017.png
일깨다||II|
см. 일깨우다 I.

-|2|621|1|18|347,2020,1509,2094|6563a61eae29cc7e2468fc26|2_621_1_018.png
일깨다|||
Ш сокр. от 일깨우다 11.

-|2|621|1|19|263,2089,2177,2233|6563a61eae29cc7e2468fc27|2_621_1_019.png
일깨우다||I|
перен. пробуждать； доводить до сознания; уговаривать, убеждать.

-|2|621|1|20|346,2230,1599,2304|6563a61eae29cc7e2468fc28|2_621_1_020.png
일깨우다||II|
побуд. залог일 깨다 I.

-|2|621|1|21|346,2301,1654,2376|6563a61eae29cc7e2468fc29|2_621_1_021.png
일떠나다||I|
рано отправляться в путь.

-|2|621|1|22|346,2371,2106,2446|6563a61eae29cc7e2468fc2a|2_621_1_022.png
일떠나다||II|
1) вскочить;
2) подняться (на что-л.).

-|2|621|1|23|346,2443,1461,2515|6563a61eae29cc7e2468fc2b|2_621_1_023.png
일떠서다|||
подниматься (на что・儿•)・

-|2|621|1|24|345,2514,1574,2585|6563a61eae29cc7e2468fc2c|2_621_1_024.png
일떠세우다|||
побуд. залог。/% 일 떠 서 다.

-|2|621|1|25|264,2582,2175,2724|6563a61eae29cc7e2468fc2d|2_621_1_025.png
일쑤1.|1||
самый] лучший способ; 2. довольно хорошо, как следует.

-|2|621|1|26|345,2723,1865,2796|6563a61eae29cc7e2468fc2e|2_621_1_026.png
일쩝다|일쩌우니,일쩌워||
нудный, назойливый.

-|2|621|1|27|344,2797,1867,2867|6563a61eae29cc7e2468fc2f|2_621_1_027.png
일쭉거리다|||
усил. сшил, вариант 얄쭉거 리다.

-|2|621|1|28|344,2865,1827,2939|6563a61eae29cc7e2468fc30|2_621_1_028.png
일쭉얄쭉:~하다|||
слегка покачивать бёдрами.

-|2|621|1|29|343,2939,1656,3008|6563a61eae29cc7e2468fc31|2_621_1_029.png
일쭉일쭉|||
усил. стил. вариант 얄쭉얄쭉.

-|2|621|1|30|343,3006,1514,3081|6563a61eae29cc7e2468fc32|2_621_1_030.png
일찌감치|||
рановато, довольно рано.

-|2|621|1|31|343,3078,1312,3144|6563a61eae29cc7e2468fc33|2_621_1_031.png
일찌거니|||
диал. см. 일찌감치.

-|2|621|1|32|343,3147,1403,3220|6563a61eae29cc7e2468fc34|2_621_1_032.png
일끼기|||
1) рано;
2) раньше, ещё.

-|2|621|1|33|345,3219,1089,3289|6563a61eae29cc7e2468fc35|2_621_1_033.png
일찍|||
сокр. от 일 찌 기 .

-|2|621|1|34|265,3287,2177,3426|6563a61eae29cc7e2468fc36|2_621_1_034.png
일악|一握|I|
уст. пригоршня, горсть; перен. горстка; кучка.

-|2|621|1|35|346,3426,1723,3501|6563a61eae29cc7e2468fc37|2_621_1_035.png
일악|一惡||
И порочный человек； злодей,

-|2|621|1|36|344,3495,2105,3570|6563a61eae29cc7e2468fc38|2_621_1_036.png
일안|一安||
~하다 прил. по-прежнему благополучно.

-|2|621|1|37|343,3566,1109,3639|6563a61eae29cc7e2468fc39|2_621_1_037.png
일야|一夜|I|
одна ночь.

-|2|621|1|38|343,3637,1102,3709|6563a61eae29cc7e2468fc3a|2_621_1_038.png
일야|日夜||
Н см. 밤낮.

-|2|621|1|39|342,3709,1857,3781|6563a61eae29cc7e2468fc3b|2_621_1_039.png
일야지간|一夜之間||
уст.: ~에 за одну ночь,

-|2|621|1|40|261,3780,2174,3923|6563a61eae29cc7e2468fc3c|2_621_1_040.png
일약|一躍||
1.: ~하다 вскочить, вспрыгнуть; 2. нареч. прям, и перен. одним скачком (прыжком).

-|2|621|1|41|257,3919,2174,4057|6563a61eae29cc7e2468fc3d|2_621_1_041.png
일양|一樣||
1.: ~의 одинаковый, такой же самый; 은. одинаково, так же.

-|2|621|1|42|343,4059,1225,4133|6563a61eae29cc7e2468fc3e|2_621_1_042.png
일어|日語||
японский язик.

-|2|621|1|43|257,4130,2178,4273|6563a61eae29cc7e2468fc3f|2_621_1_043.png
일어탁수|一魚濁水||
поел. обр. паршивая овца всё стадо портит.

-|2|621|1|44|343,4271,1480,4344|6563a61eae29cc7e2468fc40|2_621_1_044.png
일언|一言||
одно слово (словечко).

-|2|621|1|45|259,4341,2181,4481|6563a61eae29cc7e2468fc41|2_621_1_045.png
일언7卜立卜|一言可破||
уст. можно судить по одному СЛОВУ-

-|2|621|1|46|342,4483,1866,4554|6563a61eae29cc7e2468fc42|2_621_1_046.png
일언반구|一言半句||
однб (единственное) слово.

-|2|621|1|47|343,4553,1418,4623|6563a61eae29cc7e2468fc43|2_621_1_047.png
일언반사|一言半辭||
СМ. 일 언반구.

-|2|621|1|48|343,4620,2104,4695|6563a61eae29cc7e2468fc44|2_621_1_048.png
일언지하|一言之下||
~［에］ сразу, без лишних слов.

-|2|621|1|49|258,4692,2171,4819|6563a61eae29cc7e2468fc45|2_621_1_049.png
일언이페지|一言以蔽之||
одн百м словом, короче говоря, словом.

-|2|621|1|50|343,4832,2170,4905|6563a61eae29cc7e2468fc46|2_621_1_050.png
일언일행|一言一行||
каждое слово и каждый поступок.

-|2|621|1|51|344,4901,1239,4970|6563a61eae29cc7e2468fc47|2_621_1_051.png
일여덟[|-||
ДЭЛ] СМ, 일П여덟.

-|2|621|1|52|346,4972,1392,5040|6563a61eae29cc7e2468fc48|2_621_1_052.png
일여덟째[|-||
ДЭЛ-] см. 일 고 여 덟 째.

-|2|621|1|53|266,5044,2174,5181|6563a61eae29cc7e2468fc49|2_621_1_053.png
일역|日域||
уст.
1) место восхода солнца;
2) поверхность, освещаемая солнцем»

-|2|621|2|1|2366,332,3947,404|6563a61eae29cc7e2468fc4a|2_621_2_001.png
일염기산|一鹽基酸||
хим. одноосновная кислота.

-|2|621|2|2|2286,402,4196,545|6563a61eae29cc7e2468fc4b|2_621_2_002.png
일염화물-----------|||
однохлбристое соединение, монохлорид. ,

-|2|621|2|3|2287,514,4196,672|6563a61eae29cc7e2468fc4c|2_621_2_003.png
﻿尸工丄*

일엽|一葉||
од自н лист (дерева); ~ 편주 обр. челно́к, ло́д-
ка,

-|2|621|2|4|2366,682,3396,755|6563a61eae29cc7e2468fc4d|2_621_2_004.png
일엽주|1葉舟||
см. 일엽 ［편주］.

-|2|621|2|5|2286,754,4199,896|6563a61eae29cc7e2468fc4e|2_621_2_005.png
일엽지추|一葉知秋||
уст. и один падающий лист пред вещает наступление осени.

-|2|621|2|6|2369,895,3669,964|6563a61eae29cc7e2468fc4f|2_621_2_006.png
일영|日影||
1) тень;
2) солнечные часы.

-|2|621|2|7|2368,964,3600,1038|6563a61eae29cc7e2468fc50|2_621_2_007.png
일영일락|一榮一落||
расцвет упадок.

-|2|621|2|8|2368,1032,3349,1107|6563a61eae29cc7e2468fc51|2_621_2_008.png
일요］일］|日曜［日】||
воскресенье.

-|2|621|2|9|2369,1103,4196,1179|6563a61eae29cc7e2468fc52|2_621_2_009.png
일史일날|日曜日・|I|
-лал] воскресный день, воскресенье.

-|2|621|2|10|2282,1175,4198,1459|6563a61eae29cc7e2468fc53|2_621_2_010.png
일용|日用|I|
1) сущ. повседневного употребления; ~ 푈 수품 товары первой необходимости; ~ 범백 предметы повседневного [у]потреблёния;
2) деньги на повседневные расходы.

-|2|621|2|11|2367,1457,3263,1528|6563a61eae29cc7e2468fc54|2_621_2_011.png
일용|日傭||
И СМ. 날품파러

-|2|621|2|12|2286,1527,4194,1669|6563a61eae29cc7e2468fc55|2_621_2_012.png
일용상행|日用常行||
уст. обычное поведение; обычный поступок.

-|2|621|2|13|2368,1668,3844,1742|6563a61eae29cc7e2468fc56|2_621_2_013.png
일숑품|日用品||
товары первой необходимости.

-|2|621|2|14|2368,1737,3356,1812|6563a61eae29cc7e2468fc57|2_621_2_014.png
일우|一隅||
[укромный] уголок.

-|2|621|2|15|2368,1814,2966,1877|6563a61eae29cc7e2468fc58|2_621_2_015.png
일우다|||
см.일 구다.

-|2|621|2|16|2367,1881,3739,1951|6563a61eae29cc7e2468fc59|2_621_2_016.png
일우명지|一牛鳴地||
уст. обр. поблизости.

-|2|621|2|17|2368,1952,3258,2021|6563a61eae29cc7e2468fc5a|2_621_2_017.png
일운|日暈||
арх. см. 해무리.

-|2|621|2|18|2286,2020,4192,2163|6563a61eae29cc7e2468fc5b|2_621_2_018.png
일울다|일우니,일우오||
петь раньше времени (не в своё время) (о птицах^.

-|2|621|2|19|2283,2161,4192,2289|6563a61eae29cc7e2468fc5c|2_621_2_019.png
일유|佚遊||
уст.: ~하다 развлекаться (гулить) без забот.

-|2|621|2|20|2283,2301,4195,2441|6563a61eae29cc7e2468fc5d|2_621_2_020.png
일으키다|||
1) поднимать;
2) вызывать, возбуждать;
3) диал. см. 일구다.

-|2|621|2|21|2287,2442,4197,2577|6563a61eae29cc7e2468fc5e|2_621_2_021.png
일음증|溢飮症||ччынъ
кор. мед. отёчность при сильной жажде.

-|2|621|2|22|2287,2582,4199,2726|6563a61eae29cc7e2468fc5f|2_621_2_022.png
일읍|一邑||
1) [од卤н] уездный город；
2) весь уездный город.

-|2|621|2|23|2368,2726,3023,2796|6563a61eae29cc7e2468fc60|2_621_2_023.png
일이|一二||
один-два,

-|2|621|2|24|2368,2793,4197,2868|6563a61eae29cc7e2468fc61|2_621_2_024.png
일|||
о］관지(一以貫之) уст. обр. проходить красной нитью.

-|2|621|2|25|2368,2863,4201,2939|6563a61eae29cc7e2468fc62|2_621_2_025.png
일익|一翼|I|
1) [однб] крыло；
2) одна часть;
3) некою*

-|2|621|2|26|2287,2935,3498,3011|6563a61eae29cc7e2468fc63|2_621_2_026.png
|||
рая помощь, некоторое содействие.

-|2|621|2|27|2368,3005,3300,3078|6563a61eae29cc7e2468fc64|2_621_2_027.png
일익|日益|II|
день ото дни.

-|2|621|2|28|2368,3077,3153,3149|6563a61eae29cc7e2468fc65|2_621_2_028.png
일인|日人||
уст. японец.

-|2|621|2|29|2284,3146,4202,3286|6563a61eae29cc7e2468fc66|2_621_2_029.png
일인자|一人者||
знаток, знаменитость, светило (в данной области).

-|2|621|2|30|2288,3288,4200,3431|6563a61eae29cc7e2468fc67|2_621_2_030.png
일인칭|一人稱||
лингв, первое лицо; ~ 소설 роман, в котором повествование ведётся от имени автора,

-|2|621|2|31|2283,3427,4199,3637|6563a61eae29cc7e2468fc68|2_621_2_031.png
일일|一日|I|
1) см, 하루;
2): ~은 одн力кды; ~ 삼추 долго тянуться (о времени, напр. при ожиданий); ~ 천추 один день [тинется] как вечность,

-|2|621|2|32|2369,3639,3661,3710|6563a61eae29cc7e2468fc69|2_621_2_032.png
일일|日日|II|
каждый день, ежедневно.

-|2|621|2|33|2369,3710,3623,3784|6563a61eae29cc7e2468fc6a|2_621_2_033.png
일일량|一日量||
дневная порция (доза).

-|2|621|2|34|2286,3779,4193,3923|6563a61eae29cc7e2468fc6b|2_621_2_034.png
일일학|一日瘧||
кор. мед, лихорадка с ежедневными приступами.

-|2|621|2|35|2371,3919,3746,3993|6563a61eae29cc7e2468fc6c|2_621_2_035.png
일일이||I|лир
каждое дело; все дела.

-|2|621|2|36|2370,3989,4101,4065|6563a61eae29cc7e2468fc6d|2_621_2_036.png
일일이|一„||
Ц [-лир-] один за другим; по одному.

-|2|621|2|37|2289,4061,4188,4202|6563a61eae29cc7e2468fc6e|2_621_2_037.png
일임|一任||
~하다 поручать (возлагать) целиком (полностью).

-|2|621|2|38|2369,4202,3019,4272|6563a61eae29cc7e2468fc6f|2_621_2_038.png
일입|日入||
СМ. 일몰.

-|2|621|2|39|2368,4270,3538,4344|6563a61eae29cc7e2468fc70|2_621_2_039.png
일액|溢液||
~ 현상 бот. гуттация,

-|2|621|2|40|2368,4338,3951,4413|6563a61eae29cc7e2468fc71|2_621_2_040.png
일위|一位||
книжн. [один] человек, одна персона,

-|2|621|2|41|2369,4411,3750,4485|6563a61eae29cc7e2468fc72|2_621_2_041.png
일의대수|一衣帶水||
уст. лента реки, река.

-|2|621|2|42|2286,4481,4200,4625|6563a61eae29cc7e2468fc73|2_621_2_042.png
일왈|一日||
1) один говорит; одни называют (в тексте на ханмун》);
2) диал. прежде всего.

-|2|621|2|43|2367,4621,3930,4694|6563a61eae29cc7e2468fc74|2_621_2_043.png
일원|一員|I|
член (ару几砒八 делегации и т.

-|2|621|2|44|2367,4691,3172,4764|6563a61eae29cc7e2468fc75|2_621_2_044.png
일원|一圓||
П см. 일 대 1.

-|2|621|2|45|2284,4761,4206,5040|6563a61eae29cc7e2468fc76|2_621_2_045.png
일원|一元|III|
1) единое начало (происхождение); одно начало (природы); ~ 적 единый; монистический;
2) мат. одно неизвестное; ~ 일차 방정 식 уравнение первой степени с одним неизвестным.

-|2|621|2|46|2366,5043,4128,5117|6563a61eae29cc7e2468fc77|2_621_2_046.png
일원|一院|IV|
однопалатный законодательный орган.

-|2|621|2|47|2365,5112,3576,5188|6563a61eae29cc7e2468fc78|2_621_2_047.png
일君톤|一元論||вэл
филос. монизм,

-|2|622|1|1|348,328,1581,397|6563a61eae29cc7e2468fc79|2_622_1_001.png
일원제|一院制||
однопалатная система,

-|2|622|1|2|274,396,2177,541|6563a61eae29cc7e2468fc7a|2_622_1_002.png
일원화|一元彳匕||
сведение к единому, унификация; ~ 계 획 единый план; 7卜 격의 ~ унификация цен.

-|2|622|1|3|350,537,1006,609|6563a61eae29cc7e2468fc7b|2_622_1_003.png
일월|一月|I|
январь.

-|2|622|1|4|269,606,2185,750|6563a61eae29cc7e2468fc7c|2_622_1_004.png
일월|日月||
Н
1) Солнце и Луна; ~ 성신 Солнце, Луна и звёзды;
2) обр. время.

-|2|622|1|5|271,748,2185,891|6563a61eae29cc7e2468fc7d|2_622_1_005.png
일월광|日月光||
1) уст. свет солнца и луны;
2) вышивка на спине тоги буддийского монаха.

-|2|622|1|6|352,886,2078,960|6563a61eae29cc7e2468fc7e|2_622_1_006.png
일월식|日月蝕||ссик
сблн은иное и лунное затмения.

-|2|622|1|7|349,959,1716,1032|6563a61eae29cc7e2468fc7f|2_622_1_007.png
일월지명|日月之明||
уст. обр. светлый ум.

-|2|622|1|8|344,1027,1583,1102|6563a61eae29cc7e2468fc80|2_622_1_008.png
읽!가*|||
ик-] читать [вслух, наизусть].

-|2|622|1|9|342,1099,1726,1171|6563a61eae29cc7e2468fc81|2_622_1_009.png
읽히다|||
страд, и побуд. залоги от 윈다.

-|2|622|1|10|262,1170,2186,1450|6563a61eae29cc7e2468fc82|2_622_1_010.png
잃다|[||
по|терять; лишиться (кого-чего-л.); 잃은 도끼는 쇠 나 츻 거 니 погов. = что имеем не храним, потерявши —— плачем (букв, потерянный топор был из хорошего железа).

-|2|622|1|11|262,1450,2186,1593|6563a61eae29cc7e2468fc83|2_622_1_011.png
임||I|
ь груз, носимый на голове; 2. счетн. сл. для груза, носимого на голове.

-|2|622|1|12|263,1591,2183,1806|6563a61eae29cc7e2468fc84|2_622_1_012.png
임||II|
любимый (дорогой) человек; 임도 보고 뽕도 딴 다 поел. 二 сочетать приятное с полезным (букв, встретиться с любимым и нарвать листьев шелковицы).

-|2|622|1|13|269,1801,2171,1942|6563a61eae29cc7e2468fc85|2_622_1_013.png
임|壬|III|
1) 9-й знак десятеричного цикла;
2) см. 임 방 I;
3) см. 임시.

-|2|622|1|14|347,1942,1883,2015|6563a61eae29cc7e2468fc86|2_622_1_014.png
이任||IV|
уст. обязанность, функция; задачи.

-|2|622|1|15|346,2011,1513,2085|6563a61eae29cc7e2468fc87|2_622_1_015.png
임경|賃耕||
пахота земли за плату.

-|2|622|1|16|347,2079,1834,2155|6563a61eae29cc7e2468fc88|2_622_1_016.png
임경료|賃朝:料||
["нё] плата за вспашку земли.

-|2|622|1|17|269,2150,2179,2293|6563a61eae29cc7e2468fc89|2_622_1_017.png
임경소|賃耕用||
г): 농기계 ~ машинно-прокатная станция; 우 口卜 ~ станция проката тиглового скота.

-|2|622|1|18|351,2294,838,2365|6563a61eae29cc7e2468fc8a|2_622_1_018.png
임금|||
1) король.

-|2|622|1|19|265,2361,2179,2576|6563a61eae29cc7e2468fc8b|2_622_1_019.png
임금|賃金|II|
1) заработная плата, зарплата; ~ 노예 обр. наёмный рабочий; ~ 로동 наёмный труд; ~ 로동 자 наёмный рабочий;
2) уст. жалованье;
3) см. 임차료.

-|2|622|1|20|349,2572,1736,2646|6563a61eae29cc7e2468fc8c|2_622_1_020.png
임금제|賃金制||
система заработной платы.

-|2|622|1|21|348,2643,1404,2716|6563a61eae29cc7e2468fc8d|2_622_1_021.png
임금표|賃金表||
шкала зарплаты.

-|2|622|1|22|346,2715,1599,2788|6563a61eae29cc7e2468fc8e|2_622_1_022.png
임기|任期||
срок службы (полномочий).

-|2|622|1|23|346,2784,2047,2858|6563a61eae29cc7e2468fc8f|2_622_1_023.png
임관|任官||
уст.: ~하다 назначаться на должность.

-|2|622|1|24|259,2853,2182,3068|6563a61eae29cc7e2468fc90|2_622_1_024.png
임년|壬年||
зтн. год, в название которого в качестве 1-го компонента входит иероглиф «壬以 являющийся 9-м знаком десятеричного цикла.

-|2|622|1|25|345,3064,2145,3140|6563a61eae29cc7e2468fc91|2_622_1_025.png
임대|賃貸||
~하다 сдавать в аренду (внаём, напрокат).

-|2|622|1|26|258,3133,2180,3280|6563a61eae29cc7e2468fc92|2_622_1_026.png
임대료|賃貸料||
арендная (квартирная) плата; плата за фрахт.

-|2|622|1|27|345,3278,1791,3350|6563a61eae29cc7e2468fc93|2_622_1_027.png
임대지|賃貨地||
земля, сдаваемая в аренду.

-|2|622|1|28|264,3344,2179,3488|6563a61eae29cc7e2468fc94|2_622_1_028.png
임대차|賃貸借||
арендный договор; ~하다 заключать (арендный договор).

-|2|622|1|29|343,3487,1856,3560|6563a61eae29cc7e2468fc95|2_622_1_029.png
임대책중|任大責重||
серьёзная ответственность.

-|2|622|1|30|262,3557,2178,3701|6563a61eae29cc7e2468fc96|2_622_1_030.png
임대인|賃貸人||
человек, сдающий (что-л.) в аренду (внаём, напрокат); хоз次ин.

-|2|622|1|31|255,3697,2180,3840|6563a61eae29cc7e2468fc97|2_622_1_031.png
임만|任滿||
~하다 полностью истекать (напр. о сроке службы, полномочий).

-|2|622|1|32|342,3839,1787,3913|6563a61eae29cc7e2468fc98|2_622_1_032.png
임면|任免||
~하다 назначать и увольнить.

-|2|622|1|33|336,3907,2173,3983|6563a61eae29cc7e2468fc99|2_622_1_033.png
임면권|任免權||кквэн
право назначения и увольнения,

-|2|622|1|34|339,3978,2173,4053|6563a61eae29cc7e2468fc9a|2_622_1_034.png
임명|任命||
~하다 назначать (на должность

-|2|622|1|35|251,4048,2174,4189|6563a61eae29cc7e2468fc9b|2_622_1_035.png
임명장|任命狀||ччанъ
приказ о назначении (на долж ноешь).

-|2|622|1|36|339,4190,1228,4262|6563a61eae29cc7e2468fc9c|2_622_1_036.png
임무|任務||
задача, задание.

-|2|622|1|37|251,4258,2177,4389|6563a61eae29cc7e2468fc9d|2_622_1_037.png
임방|壬方|I|
этн. северо-западное направление, равное 345°.

-|2|622|1|38|336,4400,2173,4474|6563a61eae29cc7e2468fc9e|2_622_1_038.png
임방|任房|II|
место, где собирались торговцы вразнос.

-|2|622|1|39|337,4471,1063,4543|6563a61eae29cc7e2468fc9f|2_622_1_039.png
임부|姙婦||
СМ. 임 신부.

-|2|622|1|40|251,4541,2174,4682|6563a61eae29cc7e2468fca0|2_622_1_040.png
임사|任使||
уст.: ~하다 возлагать (обязанности на кого-л.).

-|2|622|1|41|251,4680,2175,4809|6563a61eae29cc7e2468fca1|2_622_1_041.png
임사지덕|妊姒之德||
уст. обр. мудрость и добродетели жены.

-|2|622|1|42|337,4822,1575,4895|6563a61eae29cc7e2468fca2|2_622_1_042.png
임산|姙產||
1) беременность;
2) роды.

-|2|622|1|43|265,4893,2165,5036|6563a61eae29cc7e2468fca3|2_622_1_043.png
임산부|姙產婦||
беременные и роженицы; ~ 의 보호 대 책 меры по охране материнства.

-|2|622|1|44|340,5034,1508,5107|6563a61eae29cc7e2468fca4|2_622_1_044.png
임서件任席|||
арх. супружеское ложе.

-|2|622|1|45|344,5103,2169,5178|6563a61eae29cc7e2468fca5|2_622_1_045.png
임百간|祇席間||
время, проводимое на супружеском ложе.

-|2|622|2|1|2377,333,3608,403|6563a61eae29cc7e2468fca6|2_622_2_001.png
임소|任所||
уст. местное присутствие.

-|2|622|2|2|2376,398,4202,474|6563a61eae29cc7e2468fca7|2_622_2_002.png
임술|壬戌||
зтн. 59-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|622|2|3|2292,469,4213,611|6563a61eae29cc7e2468fca8|2_622_2_003.png
임시|壬時||
зтн. время от 22 часов 30 минут до 23 часов 30 минут.

-|2|622|2|4|2292,610,4209,751|6563a61eae29cc7e2468fca9|2_622_2_004.png
임신|姙娠|I|
беременность; 一하다 забеременеть; быть беременной.

-|2|622|2|5|2289,750,4210,877|6563a61eae29cc7e2468fcaa|2_622_2_005.png
임신|壬申|II|
этн. 9-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|622|2|6|2374,893,3433,964|6563a61eae29cc7e2468fcab|2_622_2_006.png
임신부|姙娠婦||
сущ. беременная.

-|2|622|2|7|2288,960,4208,1174|6563a61eae29cc7e2468fcac|2_622_2_007.png
임자||I|
1) владелец, хозяин; ~ 잃 은 논밭에 돌 피 성 하듯 словно бесхозное поле, зарастающее сорняками;
2) вежл. ты (между друзьями, супругами).

-|2|622|2|8|2374,1169,3365,1243|6563a61eae29cc7e2468fcad|2_622_2_008.png
임자|荏子|II|
уст. см. 들깨.

-|2|622|2|9|2288,1240,4211,1367|6563a61eae29cc7e2468fcae|2_622_2_009.png
임자|壬子|III|
этн. 49-й знак шестндесят은р女0ног。цикла.

-|2|622|2|10|2373,1381,3414,1453|6563a61eae29cc7e2468fcaf|2_622_2_010.png
임자말|荏子末||
уст. см. 깨소금.

-|2|622|2|11|2294,1450,4208,1597|6563a61eae29cc7e2468fcb0|2_622_2_011.png
임자지전|任子之典||
пожалование королём должностей потомкам заслуженного верноподданного.

-|2|622|2|12|2373,1591,3200,1663|6563a61eae29cc7e2468fcb1|2_622_2_012.png
임작|荏雀||
уст. см. 깨 새.

-|2|622|2|13|2292,1662,4214,1793|6563a61eae29cc7e2468fcb2|2_622_2_013.png
임중도원|任重道遠||
уст. тяжела должность и путь ней долог.

-|2|622|2|14|2374,1802,3327,1872|6563a61eae29cc7e2468fcb3|2_622_2_014.png
임지|任地||
место назначения.

-|2|622|2|15|2373,1871,4030,1944|6563a61eae29cc7e2468fcb4|2_622_2_015.png
임직|任職||
уст.: ~하다 назначать (на должности.

-|2|622|2|16|2371,1942,4137,2015|6563a61eae29cc7e2468fcb5|2_622_2_016.png
임진|壬辰||
зтн・ 29-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|622|2|17|2288,2012,4213,2225|6563a61eae29cc7e2468fcb6|2_622_2_017.png
임진년|壬辰年||
этн. 29-й год шестидесятеричного цикла (1832, 1892, 1952 гг. и т. д.); О ~ 웜,쑤다 злейший враг.

-|2|622|2|18|2371,2220,3651,2295|6563a61eae29cc7e2468fcb7|2_622_2_018.png
임길:~하다|||
носить [груз] на голове.

-|2|622|2|19|2288,2291,4211,2505|6563a61eae29cc7e2468fcb8|2_622_2_019.png
임좌|壬坐||
зтн. местоположение дома (могилы) задней стороной к северо-западу под углом 345°; ~ 병 향 расположение дома (могилы) с северо-запада на юго-восток.

-|2|622|2|20|2289,2502,4210,2645|6563a61eae29cc7e2468fcb9|2_622_2_020.png
임차|賃借||
~하다 арендовать, брать в аренду (внаём, напрокат).

-|2|622|2|21|2371,2642,3399,2716|6563a61eae29cc7e2468fcba|2_622_2_021.png
임차료|賃借料||
арендная плата.

-|2|622|2|22|2370,2713,3994,2787|6563a61eae29cc7e2468fcbb|2_622_2_022.png
임차인|賃借人||
арендатор, съёмщик, наниматель.

-|2|622|2|23|2370,2783,3995,2857|6563a61eae29cc7e2468fcbc|2_622_2_023.png
임천|任天||
уст л ~ 하다 вверить (поручать) нёбу.

-|2|622|2|24|2287,2855,4207,2998|6563a61eae29cc7e2468fcbd|2_622_2_024.png
임치|任置||
~하다 отдавать на хранение; класть в банк; сдавать в ломбард.

-|2|622|2|25|2285,2994,4208,3136|6563a61eae29cc7e2468fcbe|2_622_2_025.png
임치표|任置票||
уст. закладная; квитанция (о сдаче в банк, ломбард).

-|2|622|2|26|2370,3134,3971,3208|6563a61eae29cc7e2468fcbf|2_622_2_026.png
임편|任便||
уст.: ~하다 делать так, как удобно.

-|2|622|2|27|2289,3205,4207,3335|6563a61eae29cc7e2468fcc0|2_622_2_027.png
임하다|任■||
уст. назначать (кого-л.) на должность, уполномочивать.

-|2|622|2|28|2284,3343,4207,3486|6563a61eae29cc7e2468fcc1|2_622_2_028.png
임현사능|任賢使能||
уст. выдвигать способных (талантливых) людей.

-|2|622|2|29|2282,3482,4205,3685|6563a61eae29cc7e2468fcc2|2_622_2_029.png
임염|荏苒|I|
1」~하다 а) непрерьтвно идти (о делах, о времени); б) быстротечный (о времени)] 2. непрерьтвно; неизменно.

-|2|622|2|30|2368,3693,3827,3769|6563a61eae29cc7e2468fcc3|2_622_2_030.png
임염|荏染|II|
уст.: ~하다 мигкий, слабый.

-|2|622|2|31|2367,3766,4131,3838|6563a61eae29cc7e2468fcc4|2_622_2_031.png
임오|壬午||
этн. 19-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|622|2|32|2367,3834,3873,3908|6563a61eae29cc7e2468fcc5|2_622_2_032.png
임용|任用||
~하다 выдвигать (на должность).

-|2|622|2|33|2367,3905,3454,3979|6563a61eae29cc7e2468fcc6|2_622_2_033.png
임은|賃銀||
外加・ СМ. 임금 II 2).

-|2|622|2|34|2367,3977,3141,4048|6563a61eae29cc7e2468fcc7|2_622_2_034.png
임인|壬人||
[ мошенник.

-|2|622|2|35|2367,4047,4198,4120|6563a61eae29cc7e2468fcc8|2_622_2_035.png
임인|壬寅|II|
этн. 39-й знак шестидесятеричного цикла.

-|2|622|2|36|2285,4115,4203,4330|6563a61eae29cc7e2468fcc9|2_622_2_036.png
임일|壬日||
день, в название которого в качестве 1-го компонента входит иероглиф《壬凡 являющийся 9-м знаком десятеричного цикла.

-|2|622|2|37|2283,4327,4197,4542|6563a61eae29cc7e2468fcca|2_622_2_037.png
임의|任意||
собственное желание; добровбльность; самоволие; ~［적］ а) добровольный; ~ 보험 добровольное страхование; ~ 선택 свободный выбор; б) самовольный.

-|2|622|2|38|2283,4536,4189,4683|6563a61eae29cc7e2468fccb|2_622_2_038.png
임의로이|任意■||
по своему желанию ровбльно; самовольно. (усмотрению), доб-

-|2|622|2|39|2283,4674,4190,4823|6563a61eae29cc7e2468fccc|2_622_2_039.png
임의롭다|任意■||
1) добровольный; свободный;
2) непринуждённый.

-|2|622|2|40|2365,4814,4028,4892|6563a61eae29cc7e2468fccd|2_622_2_040.png
임원|任員||
уст. должностное (ответственное) лицо.

-|2|622|2|41|2279,4885,4187,5034|6563a61eae29cc7e2468fcce|2_622_2_041.png
임원회|任員會||
уст. собр5ни연 ответственных лиц (каких-л ・ организаций).

-|2|622|2|42|2284,5025,4187,5174|6563a61eae29cc7e2468fccf|2_622_2_042.png
입|||
1) рот; 입만 (입은) 살다 (입만 성하다) а) только языком болтать; б) быть привередливым (разборчивым) (в еде); 입만 까다 только говорить, а ничего не делать; 입만 아프다 без толку говорить; 입 벽］'에 내다 проговориться (о чём-л.); 입 안의 소리 бормотание; 电 안의 혀 послушание; 입은 비뚤어도 주라는 바로 라 (입은 삐 뚤어졌어도 말온 바른 대로 해라) поел. 生 не стыдись говорить, коли правду хочешь объявить; 입［을］ 놀리다 шутить, болтать; 입［을］ 다물다 а) держать язык за зубами; б) прикусить язык, прекратить говорить; 입［을］ 막다 а) заткнуть (кому-儿)рот; заставить замолчать; б) накормить до отвала (досыта); 입 을 모으다 говорить в один голос; 입 을 봉하다 (함봉하다) а) замолкнуть; не желать говорить; б) заставить замолчать; 입을 흘어 막다 заставить замолчать (напр. ругающегося); 입을 딱 벌 리다 раскрыть рот от удивления; 입 ［을］ 씻 기 다 заткнуть рот взяткой; 입을 열京 (뗴 다) заговорить, начать говорить; 입［이］ 7卜볍다 словоохотливый, болтливый; 입이 걸다 (질다) говорить грубо; сквернословить; 입 о］ 근질근질마다 (7卜 렵 다) язык чешется; 입 이 달다 аппетитный (о пище); 입 이 닳도 록 (들Е 게) при каждом удобном случае (повторять)', 입 이 더 럽타 грубый, похабный (о словах)-, 입 이 무겁다 неразговорчивый, несловоохотливый; 입［이］ 무섭다 бояться огласки; 입［이］ 바르다 резкий, прямолинейный; 입 이 벌 어 지다 растянуть рот до ушей; 입 이 사복 개천 같다 похабный, грубый, вульгарный, непристойный (о словах); 입。］ 천근 갈다 очень нер азговор чивый, молчаливый; 입。］ 포도청 см. 목구멍 ［이 포도청］; 입이 풍년을 만나다 получить возможность хорошо поесть; 입 이 함박 만 하다 сделать довольное лицо; 입 이 험하다 резкий (о разговоре); 입［이］ 뜨다 скупой (на слова)］ 입［이］ 빠르다 (二Н다) а) не уметь молчать (держать язык за зубами); б) см. 입［＜" 바 르다］; 입 이 싸4 легкомысленно болтать; 입［이］ 쓰4 а) не идти в горло, не лезть в рот (о пище); б) не нравиться, быть противным; в) не хотеть говорить; 입［。］］ 짧다 (밭다) а) быть привередливым (разборчивым) в еде; б) мало есть; 입 이 여물다 (여 무지다) исный и толковый (о словах); 입 이 원쑤 см. 구복［이 원쑤］; 입 에 맞는 떡 обр. вещь по вкусу (по душе); 입 에 맞다 быть по вкусу, нравиться (о еде); 입 에 발 린 (블 은) 소 리 льстивые слова; 百 에 뷸은 밥풀 находящийся на своём месте; 입에서 신물。］ 나다 см. 신물［이 나다］ I; 입에서 젓내［가］ 나다 см. 젖내［가 4 다］; 입에 침이 마르도록 (입예 칩이 없이) 칭찬豆■다 захваливать; 입 에 풀칠［을］ 하다 влачить жалкое существование; 입에 혁 같다 послушный, покорный; 입에 오르내리다 быть притчей во языцех; 입 에 오 르다 а) быть предметом (чьего-л.) разговора; б) стать привычным, навязнуть в зубах; 입 에 익타 привыкнуть говорить;
2) губы; 입 ［을］ 맞추다 целоваться；
3) рот, едок.

-|2|623|1|2|266,3636,2182,3849|6563a61eae29cc7e2468fcd0|2_623_1_002.png
1):~하다|||
а) освежать рот; б) есть холодные закуски (напр. перед обедом);
2) средство для освежения рта;
3) холодные закуски;
4) см. 입 씻 이
1).

-|2|623|1|3|266,3843,2181,3987|6563a61eae29cc7e2468fcd1|2_623_1_003.png
입각|入閣||
уст.: ~하타 входить в состав кабинета министров.

-|2|623|1|4|350,3985,1791,4062|6563a61eae29cc7e2468fcd2|2_623_1_004.png
입감|入監||
上 ~하다 заключать в тюрьму.

-|2|623|1|5|349,4054,2088,4131|6563a61eae29cc7e2468fcd3|2_623_1_005.png
입감|入鑑|II|
устл ~하다 показывать (старшему).

-|2|623|1|6|348,4124,1028,4194|6563a61eae29cc7e2468fcd4|2_623_1_006.png
입갑|||
диал. см. 미끼.

-|2|623|1|7|349,4196,1790,4271|6563a61eae29cc7e2468fcd5|2_623_1_007.png
입갑공|入匣工||
упаковщик (напр. сигарет).

-|2|623|1|8|351,4266,1550,4341|6563a61eae29cc7e2468fcd6|2_623_1_008.png
입갑기|入匣機||
упаковочная машина.

-|2|623|1|9|268,4337,2179,4481|6563a61eae29cc7e2468fcd7|2_623_1_009.png
입거|入居||
1) уст.: ~하다 поселиться; вселиться;
2) переселенцы на новые земли (при династии Ли).

-|2|623|1|10|271,4477,2184,4620|6563a61eae29cc7e2468fcd8|2_623_1_010.png
입거목|入居木||
力ео。. ткани, сдававшиеся в ведомство по делам переселенцев.

-|2|623|1|11|271,4618,2184,4758|6563a61eae29cc7e2468fcd9|2_623_1_011.png
입거청|入居廳||
феод, ведомство по делам переселенцев (переехавших на новые земли в проз. Хамгёндо).

-|2|623|1|12|354,4758,1178,4830|6563a61eae29cc7e2468fcda|2_623_1_012.png
입격|入格||
уст. см. 합격.

-|2|623|1|13|352,4830,1530,4905|6563a61eae29cc7e2468fcdb|2_623_1_013.png
입결:~에|||
попутно, между прочим.

-|2|623|1|14|267,4897,2184,5039|6563a61eae29cc7e2468fcdc|2_623_1_014.png
입경|入京||
上 一하다 прибить (приехать) в Сеул (в столицу).

-|2|623|1|15|271,5038,2186,5183|6563a61eae29cc7e2468fcdd|2_623_1_015.png
입경|入境|II|
~하다 уст. вступать (въезжать) в пределы (на территорию).

-|2|623|2|1|2285,327,4199,466|6563a61eae29cc7e2468fcde|2_623_2_001.png
입고|入庫||
~하다 помещать[ся] на склад, складировать[ся].

-|2|623|2|2|2368,468,3881,544|6563a61eae29cc7e2468fcdf|2_623_2_002.png
입고량|入庫量||
количество товаров на складе.

-|2|623|2|3|2286,540,4197,744|6563a61eae29cc7e2468fce0|2_623_2_003.png
입곡|入哭||
этн. обряд оплакивания покойного, совершаемый перед поминальной дощечкой до жертвоприношения.

-|2|623|2|4|2369,752,3656,825|6563a61eae29cc7e2468fce1|2_623_2_004.png
입공|入貢||
у ст л ~ 하다 платить дань.

-|2|623|2|5|2370,822,3104,895|6563a61eae29cc7e2468fce2|2_623_2_005.png
입교|入校|I|
см. 입학.

-|2|623|2|6|2370,894,4125,969|6563a61eae29cc7e2468fce3|2_623_2_006.png
입교|入敎|II|
уст.: ~하다 приобщаться к религии.

-|2|623|2|7|2370,966,3224,1037|6563a61eae29cc7e2468fce4|2_623_2_007.png
입교식|入校式||
см. 입학식.

-|2|623|2|8|2370,1036,3659,1109|6563a61eae29cc7e2468fce5|2_623_2_008.png
입구|人口|I|
входное отверстие, вход.

-|2|623|2|9|2288,1106,4199,1248|6563a61eae29cc7e2468fce6|2_623_2_009.png
입구|入寇|II|
уст л ~하다 а) вторгаться (о враге)) б) врываться (о грабителях).

-|2|623|2|10|2371,1248,3103,1315|6563a61eae29cc7e2468fce7|2_623_2_010.png
입구린내|||
см, 구취 II.

-|2|623|2|11|2370,1318,2971,1385|6563a61eae29cc7e2468fce8|2_623_2_011.png
입구입|||
см. 구입

-|2|623|2|12|2289,1387,4195,1530|6563a61eae29cc7e2468fce9|2_623_2_012.png
입국|入國||
въезд в страну; 一하다 вступать (въезжать) в пределы страньк

-|2|623|2|13|2288,1527,4193,1741|6563a61eae29cc7e2468fcea|2_623_2_013.png
입궁|入宮||
~하다 а) входить (въезжать) во дворец; б) становиться фрейлиной; в) входить в пределы королёвского поля (в кор. шахматах).

-|2|623|2|14|2286,1739,4193,1952|6563a61eae29cc7e2468fceb|2_623_2_014.png
입금|入金||
1): ~하다 а) поступать (о деньгах)\ б) делать [взнос] (напр, в банк);
2) поступившие деньги;
3) вклад, поступления (напр. в банк).

-|2|623|2|15|2369,1947,3847,2020|6563a61eae29cc7e2468fcec|2_623_2_015.png
입긷:~에오르내리다|||
СМ. 입［에 오르내리다］.

-|2|623|2|16|2369,2021,3309,2093|6563a61eae29cc7e2468fced|2_623_2_016.png
입김|||
пар изо рта, дыхание,

-|2|623|2|17|2370,2090,3819,2164|6563a61eae29cc7e2468fcee|2_623_2_017.png
입계|入啓||
~하다 вручать королю (доклад).

-|2|623|2|18|2369,2167,2897,2229|6563a623ae29cc7e2468fcef|2_623_2_018.png
입귀|||
см. 입 아 귀.

-|2|623|2|19|2285,2233,4188,2374|6563a623ae29cc7e2468fcf0|2_623_2_019.png
입귀를|||
продольные брусья [около стен) для настила дощатого пола на крытой террасе (кор. дома).

-|2|623|2|20|2369,2372,3892,2441|6563a623ae29cc7e2468fcf1|2_623_2_020.png
입관|入棺||
~하다 класть (покойного) в гроб.

-|2|623|2|21|2368,2440,3009,2514|6563a623ae29cc7e2468fcf2|2_623_2_021.png
입궐|入闕||
СМ. 예궐.

-|2|623|2|22|2284,2511,4198,2655|6563a623ae29cc7e2468fcf3|2_623_2_022.png
입납|入糸内||им
уст. эпист. после имени адресата на конверте вручить; 김 상 호 씨 댁 ~ господину Ким Санхб.

-|2|623|2|23|2369,2651,4015,2725|6563a623ae29cc7e2468fcf4|2_623_2_023.png
입노릇|[||
им-] прост.1 ~을 하다 заморить червяка.

-|2|623|2|24|2289,2720,4194,2868|6563a623ae29cc7e2468fcf5|2_623_2_024.png
입내||I|им
1) имитация, подражание [звуку, голосуй ~[를] 내다 имитировать, подражать;
2) диал. см. 흉내.

-|2|623|2|25|2366,2861,3377,2938|6563a623ae29cc7e2468fcf6|2_623_2_025.png
입내||II|им
запах изо рта.

-|2|623|2|26|2286,2933,4195,3076|6563a623ae29cc7e2468fcf7|2_623_2_026.png
입|내||
С、內) II】 [им-] уст」~하다 входить (въезжать) во дворец.

-|2|623|2|27|2285,3073,4196,3215|6563a623ae29cc7e2468fcf8|2_623_2_027.png
입내쟁이|[||
им-|
1) пренебр, имитатор, диал. см. 흉내쟁 이. подражатель;

-|2|623|2|28|2288,3214,4198,3429|6563a623ae29cc7e2468fcf9|2_623_2_028.png
입다|||
1) надевать; одеваться;
2) подвергаться, терпеть; получать; 구원을 ~ быть спасённым; 부상을 一 получить рану, быть раненным; 손해를  терпеть убытки.

-|2|623|2|29|2367,3428,3094,3495|6563a623ae29cc7e2468fcfa|2_623_2_029.png
입다심|||
см. 입 때 II
1).

-|2|623|2|30|2366,3502,2981,3567|6563a623ae29cc7e2468fcfb|2_623_2_030.png
입다툼|||
см. 말다툼.

-|2|623|2|31|2367,3567,3983,3640|6563a623ae29cc7e2468fcfc|2_623_2_031.png
입담|||
дар речи, умение говорить (рассказывать).

-|2|623|2|32|2288,3633,4192,3781|6563a623ae29cc7e2468fcfd|2_623_2_032.png
입당|入黨||
вступление в партию; ~하다 а) вступать в партию; б) уст. вступать в банду (шайку).

-|2|623|2|33|2366,3777,3794,3851|6563a623ae29cc7e2468fcfe|2_623_2_033.png
입당자|入黨者||
сущ. вступивший в партию.

-|2|623|2|34|2285,3848,4193,3990|6563a623ae29cc7e2468fcff|2_623_2_034.png
입덧|||
1) потеря аппетита;
2) болезненное состояние при беременности.

-|2|623|2|35|2285,3990,4191,4133|6563a623ae29cc7e2468fd00|2_623_2_035.png
입도|入道||
1): ~하다 обратиться в даосизм (буддизм);
2) сущ. обратившийся в буддизм.

-|2|623|2|36|2368,4130,4115,4203|6563a623ae29cc7e2468fd01|2_623_2_036.png
입대|入隊|I|
~하다 поступать на военную службу.

-|2|623|2|37|2288,4197,4190,4341|6563a623ae29cc7e2468fd02|2_623_2_037.png
입대|入對|II|
~하다 иметь аудиенцию во дворце у короли.

-|2|623|2|38|2283,4338,4195,4480|6563a623ae29cc7e2468fd03|2_623_2_038.png
입락|入落||
[имнак] уст. сдача (экзамена) и провал (на экзамене).

-|2|623|2|39|2287,4479,4189,4624|6563a623ae29cc7e2468fd04|2_623_2_039.png
입란|入5卩||
[имнан]:  하다 а) сажать наседку на ийца; б) закладывать ийца в инкубатор.

-|2|623|2|40|2370,4619,3803,4692|6563a623ae29cc7e2468fd05|2_623_2_040.png
입력|入力||
[имниэк] эл. входная мощность,

-|2|623|2|41|2289,4687,4193,4820|6563a623ae29cc7e2468fd06|2_623_2_041.png
입력단|入力端||имниок
эл. входная клемма, входной зажим.

-|2|623|2|42|2292,4831,4195,4977|6563a623ae29cc7e2468fd07|2_623_2_042.png
입렴|入廉||
(имниэм| уст.: ~하다 тайно расследоваться (об обстоятельствах преступления).

-|2|623|2|43|2373,4973,3727,5048|6563a623ae29cc7e2468fd08|2_623_2_043.png
입막지빈|入幕之賓||
[им시 уст. друг дома.

-|2|623|2|44|2291,5040,4202,5189|6563a623ae29cc7e2468fd09|2_623_2_044.png
입맛|［||
им・］
1) аппетит; ~［이］ 돌다 появляться (об аппетите);
2) интерес, увлечение (닌ем・4・); ~［을］ 불이다 заинтересоваться (чем^л.); ◊ ~을 다시다 а) разгораться (об аппетите); б) сожалеть, выражать сожаление; ~［이］ 쓰다 см. 입［이 쓰다］.

-|2|624|1|2|348,537,1297,612|6563a623ae29cc7e2468fd0a|2_624_1_002.png
입멸|入滅||им
см. 입적 II.

-|2|624|1|3|266,606,2185,751|6563a623ae29cc7e2468fd0b|2_624_1_003.png
입볼|入沒||
[им・] устг ~하다 а) попадать, падать (куда-л.); б) умирать.

-|2|624|1|4|265,747,2185,1032|6563a623ae29cc7e2468fd0c|2_624_1_004.png
입묘|入廟||им
~하다 этн. помещать [поминальную дощечку] в родовую молельню (на алтарь) после совершения жертвоприношёния во вторую годовщину после смерти.

-|2|624|1|5|350,1028,2180,1102|6563a623ae29cc7e2468fd0d|2_624_1_005.png
입묵|入墨||
1им-1 уст.
1) см. 문신 II;
2) см. 자자 IV.

-|2|624|1|6|261,1096,2182,1594|6563a623ae29cc7e2468fd0e|2_624_1_006.png
입문|入門||
1 [им-]
1) входное отверстие; входная дверь, вход;
2) путь, на который (кто-л.) вступает впервые;
3) введение в курс (какой-л. науки);
4) вход через дверь;
5) феод, вступление в экзаменационный зал;
6) начало изучения (чего-л.); ~하다 а) впервые вступать на (какой-л.) путь; б) входить через дверь; в) феод, входить в экзаменационный зал; г) приступать к изучению (чего-л.).

-|2|624|1|7|263,1588,2183,1732|6563a623ae29cc7e2468fd0f|2_624_1_007.png
입문|入聞|II|им
уст.: ~하다 доходить до слуха (старшего).

-|2|624|1|8|261,1728,2183,1874|6563a623ae29cc7e2468fd10|2_624_1_008.png
입문관|入門官||
1им-] феод, чиновник, наблюдавший за порядком в зале, где проводились экзамены.

-|2|624|1|9|341,1869,1503,1945|6563a623ae29cc7e2468fd11|2_624_1_009.png
입매||I|им
очертание губ (рта). _ _ __

-|2|624|1|10|259,1937,2182,2083|6563a623ae29cc7e2468fd12|2_624_1_010.png
입매||II|им
~하다 а) 'заморить червячка, утолить голод; б) работать для вида.

-|2|624|1|11|256,2078,2181,2222|6563a623ae29cc7e2468fd13|2_624_1_011.png
입미!상|■床||
[им-ссанъ] стол с лёгкими закусками (подаваемый перед банкетом).

-|2|624|1|12|344,2222,1801,2291|6563a623ae29cc7e2468fd14|2_624_1_012.png
입방|||
с卜: ~ 를 쩧 다 болтать, молоть языком.

-|2|624|1|13|263,2290,2182,2434|6563a623ae29cc7e2468fd15|2_624_1_013.png
입버릇|||
1) манера (привычка) говорить;
2) излюбленные слова;
3) манера (привичка) есть.

-|2|624|1|14|349,2432,1012,2503|6563a623ae29cc7e2468fd16|2_624_1_014.png
입번|入番||
СМ. 입 직.

-|2|624|1|15|346,2501,1401,2573|6563a623ae29cc7e2468fd17|2_624_1_015.png
입병|■病||
болезни полости рта..

-|2|624|1|16|345,2576,1038,2642|6563a623ae29cc7e2468fd18|2_624_1_016.png
입부리|||
прост, клюв.

-|2|624|1|17|258,2641,2175,2785|6563a623ae29cc7e2468fd19|2_624_1_017.png
입북|入||
у匕): ~하다 а) переезжать (переходить) на север; б) арх. идти (ехать) в северные провинции.

-|2|624|1|18|343,2782,1787,2856|6563a623ae29cc7e2468fd1a|2_624_1_018.png
입비|入費||
уст. расходы; издержки, траты.

-|2|624|1|19|342,2854,1984,2926|6563a623ae29cc7e2468fd1b|2_624_1_019.png
입|||
в] 뚤 с“ презр. человек с перекошенным ртом.

-|2|624|1|20|254,2922,2177,3067|6563a623ae29cc7e2468fd1c|2_624_1_020.png
입배|入扫||
Е): ~하다 несколько раз устраивать (приём, банкет и т. п.) во дворце.

-|2|624|1|21|340,3063,1722,3135|6563a623ae29cc7e2468fd1d|2_624_1_021.png
입사|入舍||
[: ~하다 вселиться, въезжать.

-|2|624|1|22|254,3132,2182,3346|6563a623ae29cc7e2468fd1e|2_624_1_022.png
입사|入社||
И: ~하다 а) поступать на службу (в компанию, издательство и т. п.); б) феод, вступать в общество почётных старцев.

-|2|624|1|23|253,3344,2181,3487|6563a623ae29cc7e2468fd1f|2_624_1_023.png
입사|入絲|III|
~하다 инкрустировать латунную (металлическую) посуду серебром в виде нитей.

-|2|624|1|24|257,3483,2177,3627|6563a623ae29cc7e2468fd20|2_624_1_024.png
입사|入射|IV|
физ. падение; ~ 광선 падающий луч; ~하타 а) впускать, вводить; б) проникать (о свете).

-|2|624|1|25|255,3622,2182,3767|6563a623ae29cc7e2468fd21|2_624_1_025.png
입사|入仕||
丫: ~하다 впервые (первый раз) выходить на службу (о новом чиновнике).

-|2|624|1|26|336,3763,1789,3838|6563a623ae29cc7e2468fd22|2_624_1_026.png
입사각|入射角||
физ. угол входа (падения).

-|2|624|1|27|341,3832,1523,3906|6563a623ae29cc7e2468fd23|2_624_1_027.png
입사선|入射線||
см. 입사［광선］ IV.

-|2|624|1|28|339,3902,1941,3978|6563a623ae29cc7e2468fd24|2_624_1_028.png
입사점|入射點||ччом
физ. точка падения луча.

-|2|624|1|29|254,3972,2185,4118|6563a623ae29cc7e2468fd25|2_624_1_029.png
입사중|入舍證||ччынъ
ордер на вселение (напр. в квартиру).

-|2|624|1|30|247,4113,2182,4260|6563a623ae29cc7e2468fd26|2_624_1_030.png
입산|入山||
~하다 히 уходить в горы; б) будд, уходить в монастырь, постригаться в монахи.

-|2|624|1|31|337,4251,2180,4328|6563a623ae29cc7e2468fd27|2_624_1_031.png
입산기호|入山忌虎||
см. 산［에 들어 가 호랑이를 피한다］ 1.

-|2|624|1|32|338,4326,1051,4395|6563a623ae29cc7e2468fd28|2_624_1_032.png
입살|||
диал. см. 입술.

-|2|624|1|33|339,4396,1170,4466|6563a623ae29cc7e2468fd29|2_624_1_033.png
입살이|||
диал. см. 입구입.

-|2|624|1|34|253,4465,2184,4611|6563a623ae29cc7e2468fd2a|2_624_1_034.png
입상|入||
~하다 а) входить в число премированных произведений; б) получать приз (премию).

-|2|624|1|35|335,4606,2006,4680|6563a623ae29cc7e2468fd2b|2_624_1_035.png
입상품|入賞品||
произведение, удостоенное премии.

-|2|624|1|36|333,4676,1225,4747|6563a623ae29cc7e2468fd2c|2_624_1_036.png
입서리|||
диал. см. 입 덧
2).

-|2|624|1|37|253,4746,2184,4888|6563a623ae29cc7e2468fd2d|2_624_1_037.png
|||
кб勒心選) 1: ~하다 входить в число отобранных ДЛЯ

-|2|624|1|38|252,4885,2185,5020|6563a623ae29cc7e2468fd2e|2_624_1_038.png
,입선|入禪||
Н: ~하다 будд, входить в зал для меди таций.

-|2|624|1|39|337,5026,1029,5096|6563a623ae29cc7e2468fd2f|2_624_1_039.png
입설|||
диал. см. 입 술.

-|2|624|1|40|340,5092,2182,5168|6563a623ae29cc7e2468fd30|2_624_1_040.png
입성||I|
прост, одежда; ~이 날 개 см. 의복［ 이 날 개］ I.

-|2|624|2|1|2293,328,4214,473|6563a623ae29cc7e2468fd31|2_624_2_001.png
입성|入城|II|
~하다 входить (вступать) в крепость (город, укреплённый пункт).

-|2|624|2|2|2372,468,3891,541|6563a623ae29cc7e2468fd32|2_624_2_002.png
•|||
эз/7<?ек ・гшг«
9)нох ии1пь1Гохя III	氏

-|2|624|2|3|2373,539,4001,614|6563a623ae29cc7e2468fd33|2_624_2_003.png
입성수|■星數||
этн. угадывание судьбы по голосу.

-|2|624|2|4|2288,609,4210,753|6563a623ae29cc7e2468fd34|2_624_2_004.png
입성식|入城式||
церемония вступления войск в захваченную крепость (в город).

-|2|624|2|5|2286,749,4210,957|6563a623ae29cc7e2468fd35|2_624_2_005.png
입소|入所||
~하다 поступать на работу (в научно-исследовательский институт, типографию, предприятие и т. п.).

-|2|624|2|6|2283,962,4210,1169|6563a623ae29cc7e2468fd36|2_624_2_006.png
입소자|入所者||
сущ. поступивший на работу (в научно-исследовательский институт, типографию, предприятие и т. п.).

-|2|624|2|7|2370,1166,3284,1243|6563a623ae29cc7e2468fd37|2_624_2_007.png
입속말[|-||
сонъ-] бормотание.

-|2|624|2|8|2371,1240,4130,1314|6563a623ae29cc7e2468fd38|2_624_2_008.png
입송|入送||
уст.: ~하다 посылать (направлять) в...

-|2|624|2|9|2288,1311,4206,1454|6563a623ae29cc7e2468fd39|2_624_2_009.png
입수|入手||
~하다 а) попадать руки, приобретать, получать. руки;

-|2|624|2|10|2370,1451,4027,1523|6563a623ae29cc7e2468fd3a|2_624_2_010.png
입수구|入水口||
входное отверстие, вход (дл兄 вод”).

-|2|624|2|11|2371,1520,3407,1594|6563a623ae29cc7e2468fd3b|2_624_2_011.png
입수관|入水管||
впускная труба.

-|2|624|2|12|2371,1591,2963,1664|6563a623ae29cc7e2468fd3c|2_624_2_012.png
입수염|■鬚髯||
усы.

-|2|624|2|13|2371,1662,3483,1734|6563a623ae29cc7e2468fd3d|2_624_2_013.png
입숟7卜락|||
грубо сделанная ложка.

-|2|624|2|14|2370,1732,3829,1803|6563a623ae29cc7e2468fd3e|2_624_2_014.png
입술|||
губы; ~에 침이나 바르지 обр. лжец.

-|2|624|2|15|2371,1799,3815,1875|6563a623ae29cc7e2468fd3f|2_624_2_015.png
입술소리[|-||
ссо-] лингв, губно-губные звуки.

-|2|624|2|16|2287,1872,4210,2011|6563a623ae29cc7e2468fd40|2_624_2_016.png
입승|入承||
~하다 продолжать (род 一 о приёмном сыне короля).

-|2|624|2|17|2370,2011,3543,2084|6563a623ae29cc7e2468fd41|2_624_2_017.png
입시||I|
арх. презр. еда (для слуг).

-|2|624|2|18|2370,2078,3514,2153|6563a623ae29cc7e2468fd42|2_624_2_018.png
입시|入試||
И сокр. от 입힉，［시 험］.

-|2|624|2|19|2283,2151,4213,2293|6563a623ae29cc7e2468fd43|2_624_2_019.png
입시|入侍||
И1: ~하다 иметь аудиенцию у короля во дворце.

-|2|624|2|20|2369,2289,3607,2362|6563a623ae29cc7e2468fd44|2_624_2_020.png
입시||IV|
диал. см. 입 매 ［하다］

-|2|624|2|21|2369,2360,4102,2433|6563a623ae29cc7e2468fd45|2_624_2_021.png
입신|入神||
устл ~하다 достигать величайших высот.

-|2|624|2|22|2287,2431,4209,2572|6563a623ae29cc7e2468fd46|2_624_2_022.png
입실|入室||
1) сущ. входить в комнату;
2) арх. глубокое постижение науки.

-|2|624|2|23|2288,2570,4209,2715|6563a623ae29cc7e2468fd47|2_624_2_023.png
입쉴:~을부리다|내다||
уметь говорить; ◊ ~을 뽑다 неустанно говорить (твердить).

-|2|624|2|24|2286,2711,4210,2841|6563a623ae29cc7e2468fd48|2_624_2_024.png
입자|入字||
~하다 раскладывать типографские знаки по кассам.

-|2|624|2|25|2285,2852,4213,3063|6563a623ae29cc7e2468fd49|2_624_2_025.png
입장|入場|I|
~하다 а) входить (в зал, театр и т. /г.); б) выходить на поле (ринг, площадку и т. л.) (о спортсменах).

-|2|624|2|26|2371,3061,3420,3135|6563a623ae29cc7e2468fd4a|2_624_2_026.png
입장|入葬|II|
~하다 хоронить.

-|2|624|2|27|2370,3131,3683,3204|6563a623ae29cc7e2468fd4b|2_624_2_027.png
입장|入丈|I|
I 】: ~하다 уст. жениться.

-|2|624|2|28|2369,3198,3705,3275|6563a623ae29cc7e2468fd4c|2_624_2_028.png
입장권|入場券||
1-кквэн] [входной] билёт.

-|2|624|2|29|2370,3272,4212,3415|6563a623ae29cc7e2468fd4d|2_624_2_029.png
입장단|,長短||
1) мурлыканье про себи; 2) поддакивание, 입장료(入塲科) [-нё] входная плата.

-|2|624|2|30|2286,3413,4213,3554|6563a623ae29cc7e2468fd4e|2_624_2_030.png
입적|入籍|I|
~하다 а) быть зачисленным (в учрежден ние и т. п.); б) уст. быть внесённым в подворные списки.

-|2|624|2|31|2370,3552,4137,3626|6563a623ae29cc7e2468fd4f|2_624_2_031.png
입적|入寂||
1上 ~하다 будд, погружаться в нирвану.

-|2|624|2|32|2370,3623,4098,3696|6563a623ae29cc7e2468fd50|2_624_2_032.png
입전|入電||
~하다 приходить (напр. о телеграмме).

-|2|624|2|33|2286,3691,4212,3977|6563a623ae29cc7e2468fd51|2_624_2_033.png
입정||I|
прост.
1) см. 입노릇;
2) см. 입버릇; ~［을］ 놀리다 а) есть не вовремя; б) говорить (гадости, грубости и т. и.); ~［이］ 사납다 а) привыкший не вовремя есть; б) грубый, непристойный (о разговоре).

-|2|624|2|34|2371,3974,3828,4048|6563a623ae29cc7e2468fd52|2_624_2_034.png
입정|入廷|II|
~하다 входить в зал суда.

-|2|624|2|35|2287,4044,4213,4259|6563a623ae29cc7e2468fd53|2_624_2_035.png
입정|入定|III|
~하다 будд, а) входить в зал, где происходит молитвенное собрание; б) погружаться в созерцание (медитацию); в) умирать (о монахе).

-|2|624|2|36|2372,4256,3331,4326|6563a623ae29cc7e2468fd54|2_624_2_036.png
입정미|入鼎米||
СМ・ 아주먹이.

-|2|624|2|37|2290,4326,4211,4540|6563a623ae29cc7e2468fd55|2_624_2_037.png
입조|入朝|I|
~하다 а) прибыть во дворец к королю на утреннюю аудиенцию (о чиновнике)) б) посетить королёвский дворец (об иностранце).

-|2|624|2|38|2372,4536,3878,4608|6563a623ae29cc7e2468fd56|2_624_2_038.png
입조|入潮|II|
~하다 начинаться (о приливе).

-|2|624|2|39|2373,4607,4209,4680|6563a623ae29cc7e2468fd57|2_624_2_039.png
입종성|入終聲||
входящий закрытый тон (в кит. языке).

-|2|624|2|40|2373,4676,4104,4750|6563a623ae29cc7e2468fd58|2_624_2_040.png
입주|入奏||
~하다 явиться с докладом к королю,

-|2|624|2|41|2294,4746,4210,4887|6563a623ae29cc7e2468fd59|2_624_2_041.png
입줄|九||
рос加. сплетник; ~ 에 오르다 (오르내리다) см. 말바에 오르다］ II.

-|2|624|2|42|2291,4886,4216,5030|6563a623ae29cc7e2468fd5a|2_624_2_042.png
입직|入直||
устл ~하다 а) заступать на дежурство (на вахту); б) дежурить.

-|2|624|2|43|2292,5026,4215,5161|6563a623ae29cc7e2468fd5b|2_624_2_043.png
입진|入津||
Где九: ~하다 口рн嗝ливать к берегу (о пароме ”,力中)	尸」'

-|2|625|1|1|361,323,2186,395|6563a623ae29cc7e2468fd5c|2_625_1_001.png
입진|入診|I|
I успг.: ~하다 осматривать короля (о вране)，

-|2|625|1|2|361,392,1371,468|6563a623ae29cc7e2468fd5d|2_625_1_002.png
입짓:~하다|||
шевелить губами.

-|2|625|1|3|278,463,2189,676|6563a623ae29cc7e2468fd5e|2_625_1_003.png
입재|入齋||
~하다 а) уст. поститься и совершать омовение перед жертвоприношением; б) начинать жертвоприношение Будде с молитвой о ниспослании счастья.

-|2|625|1|4|276,679,2189,818|6563a623ae29cc7e2468fd5f|2_625_1_004.png
입찬말|||
см, 입찬소리; ~은 묘 앞에 가서 하라 погов. 生 не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

-|2|625|1|5|357,814,2183,888|6563a623ae29cc7e2468fd60|2_625_1_005.png
입찬소리:~하다|||
говорить (о 딘2м-4・) раньше времени.

-|2|625|1|6|270,881,2186,1027|6563a623ae29cc7e2468fd61|2_625_1_006.png
입찰|入木[||
~하다 записывать и объявлять [предполагаемые цены] (на аукционе).

-|2|625|1|7|271,1021,2185,1165|6563a623ae29cc7e2468fd62|2_625_1_007.png
입참|入參||
——하다 принимать участие в дворцовой церемонии.

-|2|625|1|8|271,1160,2183,1304|6563a623ae29cc7e2468fd63|2_625_1_008.png
입창|入倉||
~하다 феод, помещать на склад (зерно, сданное в счёт налоге^.

-|2|625|1|9|352,1301,1934,1372|6563a623ae29cc7e2468fd64|2_625_1_009.png
입처|入處||
уст.: ~하다 поселяться, вселяться.

-|2|625|1|10|352,1372,1258,1444|6563a623ae29cc7e2468fd65|2_625_1_010.png
입천장|〈丁天井||
анат. нёбо.

-|2|625|1|11|351,1442,1020,1512|6563a623ae29cc7e2468fd66|2_625_1_011.png
입철|入徹||
。и. 등철.

-|2|625|1|12|350,1510,1650,1585|6563a623ae29cc7e2468fd67|2_625_1_012.png
입청|||
прост, рот, губы (при разговоре).

-|2|625|1|13|270,1572,2175,1719|6563a623ae29cc7e2468fd68|2_625_1_013.png
입초시|||
диал. см. 입긷; ~에 오르내 리다 см. 입 길［에 오 르내리다］.

-|2|625|1|14|350,1718,1367,1795|6563a623ae29cc7e2468fd69|2_625_1_014.png
입촐|入出||
ДОХОДЫ и расходы.

-|2|625|1|15|261,1786,2181,1926|6563a623ae29cc7e2468fd6a|2_625_1_015.png
입출고|入出庫||
помещение на склад и выдача со склада.

-|2|625|1|16|264,1929,2176,2070|6563a623ae29cc7e2468fd6b|2_625_1_016.png
입출금|入出金||
уст. денежные поступления и расходы; дебет и кредит.

-|2|625|1|17|346,2067,1948,2140|6563a623ae29cc7e2468fd6c|2_625_1_017.png
입치닥거리|||
прост.: ~하다 кормиться, питаться.

-|2|625|1|18|344,2136,1589,2209|6563a623ae29cc7e2468fd6d|2_625_1_018.png
입탕|入湯||
~하다 принимать ванну.

-|2|625|1|19|260,2205,2177,2351|6563a623ae29cc7e2468fd6e|2_625_1_019.png
입품|入品|I|
1): ~하다 поступать (о товарах);
2) поступивший товар.

-|2|625|1|20|343,2345,1936,2420|6563a623ae29cc7e2468fd6f|2_625_1_020.png
입품|入禀|II|
арх л ~ 하다 докладывать король。.

-|2|625|1|21|342,2416,2173,2490|6563a623ae29cc7e2468fd70|2_625_1_021.png
입하|入荷||
~하다 поступать (о грузе, багаже и т. п.).

-|2|625|1|22|342,2489,1170,2555|6563a623ae29cc7e2468fd71|2_625_1_022.png
입하늘|||
диал. см. 입 천장.

-|2|625|1|23|259,2554,2176,2697|6563a623ae29cc7e2468fd72|2_625_1_023.png
입하량|入荷量||
количество поступившего груза (багажа и т.屋.).

-|2|625|1|24|254,2694,2174,2907|6563a623ae29cc7e2468fd73|2_625_1_024.png
입학|入學||
поступление (в учебное заведение)] ~ 시 험 вступительный экзамен; ~하다 поступать (в учебное заведение).

-|2|625|1|25|253,2906,2173,3048|6563a623ae29cc7e2468fd74|2_625_1_025.png
입학금|入學金||
вступительный взнос (при поступлении в учебное заведение).

-|2|625|1|26|257,3046,2174,3182|6563a623ae29cc7e2468fd75|2_625_1_026.png
입학기|入學期||
период (время) поступления в учебное заведение.

-|2|625|1|27|261,3184,2172,3321|6563a623ae29cc7e2468fd76|2_625_1_027.png
입학식|入學式||
церемония по случаю поступления в у디 ное заведение.

-|2|625|1|28|258,3324,2171,3452|6563a623ae29cc7e2468fd77|2_625_1_028.png
입학생|入學生||
студент, поступивший в учебное заведение.

-|2|625|1|29|338,3464,2167,3536|6563a623ae29cc7e2468fd78|2_625_1_029.png
입학자|入學者||
сущ, поступивший в учебное заведение.

-|2|625|1|30|337,3532,2167,3606|6563a623ae29cc7e2468fd79|2_625_1_030.png
입항|入港||
~하다 входить в порт, прибывать (& судне).

-|2|625|1|31|336,3599,2039,3675|6563a623ae29cc7e2468fd7a|2_625_1_031.png
입항계|入港届||
извещение о прибьпии судна в порт.

-|2|625|1|32|252,3673,2171,3818|6563a623ae29cc7e2468fd7b|2_625_1_032.png
입향순속|入鄕循俗||
уст. в чужой монастырь со свойм уставом не ходят.

-|2|625|1|33|338,3813,2002,3886|6563a623ae29cc7e2468fd7c|2_625_1_033.png
입현|入見||
арх•: ~하다 предстать перед королём.

-|2|625|1|34|253,3882,2166,4026|6563a623ae29cc7e2468fd7d|2_625_1_034.png
입후|入後||
уст.: ~하다 а) брать приёмного сына; б) становиться приёмным сыном.

-|2|625|1|35|252,4021,2167,4236|6563a623ae29cc7e2468fd7e|2_625_1_035.png
입히다|||
1) побуд. залог от 입다;
2) покрывать (чем-л.);
3) подвергать, наносить, причинять; 손해를 ~ наносить ущерб.

-|2|625|1|36|336,4232,1707,4304|6563a623ae29cc7e2468fd7f|2_625_1_036.png
입회|入會||
~하다 всгуп百ть в общество.

-|2|625|1|37|337,4303,1027,4370|6563a623ae29cc7e2468fd80|2_625_1_037.png
입때|||
диал. см. 여 태 .

-|2|625|1|38|334,4379,794,4440|6563a623ae29cc7e2468fd81|2_625_1_038.png
입쌀|||
СМ. 멥 쌀.

-|2|625|1|39|335,4441,1379,4514|6563a623ae29cc7e2468fd82|2_625_1_039.png
입쌀밥|||
варёный неклейкий рис.

-|2|625|1|40|335,4512,1083,4580|6563a623ae29cc7e2468fd83|2_625_1_040.png
입쓰리|||
диал. см. 입덧.

-|2|625|1|41|254,4577,2163,4724|6563a623ae29cc7e2468fd84|2_625_1_041.png
입찌름:~하다|||
прост, а) работать только языком; б) спорить, пререкаться.

-|2|625|1|42|335,4719,1599,4790|6563a623ae29cc7e2468fd85|2_625_1_042.png
입씻김:~하다|||
заткнуть рот взяткой.

-|2|625|1|43|251,4783,2164,4931|6563a623ae29cc7e2468fd86|2_625_1_043.png
1):~하다|||
см. 입칬김［하다］;
2) взитка за молчание；
3) см. 입가심
1),
2).

-|2|625|1|44|250,4926,2166,5069|6563a623ae29cc7e2468fd87|2_625_1_044.png
입아귀|||
уголки рта; О ~［를］ 재기다 жевать жвачку (о жвачном животном).

-|2|625|1|45|337,5067,1561,5143|6563a623ae29cc7e2468fd88|2_625_1_045.png
입앓이	~하다|||
болеть (о рте).

-|2|625|2|1|2291,326,4218,466|6563a623ae29cc7e2468fd89|2_625_2_001.png
입어|入御||
арх.: ~하다 удаляться в свой покои (о короле) .

-|2|625|2|2|2291,466,4199,605|6563a623ae29cc7e2468fd8a|2_625_2_002.png
입영|入營||
уст.: ~하다 прибывать в казарму (о новобранце).	7、

-|2|625|2|3|2375,604,3968,694|6563a623ae29cc7e2468fd8b|2_625_2_003.png
입옥|入獄||
~하다 быть заключённым в тюрьму.

-|2|625|2|4|2374,675,3717,754|6563a623ae29cc7e2468fd8c|2_625_2_004.png
입요기|.療飢||имнё
~하다 перекусить,

-|2|625|2|5|2291,744,4212,940|6563a623ae29cc7e2468fd8d|2_625_2_005.png
입욕|入浴||
см. 입탕.	* ，입인사(■人事): ~하다 здороваться, приветствовать словами.

-|2|625|2|6|2372,957,3518,1029|6563a623ae29cc7e2468fd8e|2_625_2_006.png
입입이|||
в один голос, единодушно.

-|2|625|2|7|2372,1022,3321,1095|6563a623ae29cc7e2468fd8f|2_625_2_007.png
입의망|■網||
диал. см. 부리망.

-|2|625|2|8|2290,1091,4216,1237|6563a623ae29cc7e2468fd90|2_625_2_008.png
입원|入院||
госпитализация; ~하다 ложиться в больницу, госпитализироваться.

-|2|625|2|9|2372,1232,4097,1309|6563a623ae29cc7e2468fd91|2_625_2_009.png
입원실|入院室||
приёмное отделение, приёмный покой.

-|2|625|2|10|2286,1302,4196,1427|6563a623ae29cc7e2468fd92|2_625_2_010.png
잇||I|
постельное бельё: наволочка, пододеяльник, прос тыня.

-|2|625|2|11|2370,1439,2841,1506|6563a623ae29cc7e2468fd93|2_625_2_011.png
잇||II|
см. 잇꽂.

-|2|625|2|12|2282,1508,4191,1717|6563a623ae29cc7e2468fd94|2_625_2_012.png
잇다||I|
(이으니,이어)
1) соединить, связывать;
2) г должать; наследовать;
3) сохранить, поддерживать;
4): 어［서］ вслед, затем, после этого.

-|2|625|2|13|2367,1718,3588,1794|6563a623ae29cc7e2468fd95|2_625_2_013.png
잇다||II|
(이으니, 이 어) крыть (крышу).

-|2|625|2|14|2284,1790,4184,2006|6563a623ae29cc7e2468fd96|2_625_2_014.png
잇다홍卜紅|||
тёмно-красный (багровый) цвет. 잇날다 (잇仔니, 잇다오)
1) вешать один за другим, навешивать;
2) составлять цепочку;
3): 잇 달 ©卜 один за другим.

-|2|625|2|15|2366,1998,3464,2070|6563a623ae29cc7e2468fd97|2_625_2_015.png
잇달리다|||
страд, залог от 잇 달다.

-|2|625|2|16|2364,2068,3871,2142|6563a623ae29cc7e2468fd98|2_625_2_016.png
잇닿다|||
соприкасаться, касаться друг друга.

-|2|625|2|17|2283,2138,4199,2276|6563a623ae29cc7e2468fd99|2_625_2_017.png
잇대다|||
1) приставлять (прислонять) друг к другу; 2》 продолжать.

-|2|625|2|18|2282,2276,4198,2418|6563a623ae29cc7e2468fd9a|2_625_2_018.png
잇손|||
стр. параллельное соединение； хлёстку (внакрой). соединение

-|2|625|2|19|2363,2414,3356,2488|6563a623ae29cc7e2468fd9b|2_625_2_019.png
잇짚|||
солома неклейкого риса.

-|2|625|2|20|2277,2483,4191,2694|6563a623ae29cc7e2468fd9c|2_625_2_020.png
잇꽃|||
1) бот. сафлор красильный (Саг/катиз Нпс1огш8)\
2) кор. мед. лепестки сафлора красильного [как материал для лекарства).

-|2|625|2|21|2278,2693,4192,2837|6563a623ae29cc7e2468fd9d|2_625_2_021.png
잇따르다|잇따르니,잇따라||
следовать (идти) один за другим (в затьтлок друг другу).

-|2|625|2|22|2274,2831,4208,2971|6563a623ae29cc7e2468fd9e|2_625_2_022.png
잉:~하다|||
издать звон (наир, о проводах при порыва ветра).

-|2|625|2|23|2356,2968,4046,3044|6563a623ae29cc7e2468fd9f|2_625_2_023.png
잉걸［불］|||
1) горищие угли;
2) недогорёвшие ^гли.

-|2|625|2|24|2277,3038,4182,3184|6563a623ae29cc7e2468fda0|2_625_2_024.png
잉구［관］|仍舊［貫］||
уст.: ~하다 а) оставлить по-старому: б) делать по-прежнему.

-|2|625|2|25|2355,3180,3259,3253|6563a623ae29cc7e2468fda1|2_625_2_025.png
잉모|孕母||
уст. см. 임 신부.

-|2|625|2|26|2355,3250,3395,3322|6563a623ae29cc7e2468fda2|2_625_2_026.png
잉박선|彷朴船||
арх. см. 너 벅 선.

-|2|625|2|27|2354,3320,3262,3393|6563a623ae29cc7e2468fda3|2_625_2_027.png
잉부|孕婦||
уст. см. 임 신부.

-|2|625|2|28|2278,3386,4185,3519|6563a623ae29cc7e2468fda4|2_625_2_028.png
잉손|仍孫||
уст. потомок по прямой линии в седьмом поколении.

-|2|625|2|29|2274,3523,4197,3657|6563a623ae29cc7e2468fda5|2_625_2_029.png
잉수|剩數||ссу
уст. оставшееся количество (число)^ остаток4

-|2|625|2|30|2353,3663,3734,3740|6563a623ae29cc7e2468fda6|2_625_2_030.png
잉조|乘11條||ччо
уст. оставшаяся часть.

-|2|625|2|31|2352,3733,4174,3810|6563a623ae29cc7e2468fda7|2_625_2_031.png
잉존|仍存||
уст.: ~하다 оставить (что-л.) так, как бьтло.

-|2|625|2|32|2352,3805,3327,3879|6563a623ae29cc7e2468fda8|2_625_2_032.png
잉첩|媵妾||
арк, см. 첩 II 1).

-|2|625|2|33|2351,3876,3197,3948|6563a623ae29cc7e2468fda9|2_625_2_033.png
잉크|||
англ. 1пк) чернила.

-|2|625|2|34|2351,3946,3097,4020|6563a623ae29cc7e2468fdaa|2_625_2_034.png
잉태|孕胎||
см, 임 신 I.

-|2|625|2|35|2351,4011,3798,4085|6563a623ae29cc7e2468fdab|2_625_2_035.png
잉아|||
текст, галево; ~ 눈 глазок галева.

-|2|625|2|36|2350,4081,3620,4158|6563a623ae29cc7e2468fdac|2_625_2_036.png
잉|||
с卜 대 [-ттэ] текст, ремизная планка.

-|2|625|2|37|2350,4153,4179,4227|6563a623ae29cc7e2468fdad|2_625_2_037.png
잉어«鯉魚|||
сазан; карп; ~가 뛰니까 망둥이도 뛴다

-|2|625|2|38|2270,4221,3554,4297|6563a623ae29cc7e2468fdae|2_625_2_038.png
|||
погов.三 куда ветерок, туда и умок.

-|2|625|2|39|2277,4288,4183,4434|6563a623ae29cc7e2468fdaf|2_625_2_039.png
잉어국|〈融魚■||
[・ккук] уха из сазана (карпа); ◊ ~ 먹 고 룡트림한다 см. 미꾸라지국 [먹고 룡트림한다].

-|2|625|2|40|2266,4423,4192,4646|6563a623ae29cc7e2468fdb0|2_625_2_040.png
잉어둥|〈鯉魚燈||
фонарь в ферме карпа на шесте (вывешивался в день рождения будды Шакьямуни 8-го числа 4-го лунного месяца) 9

-|2|625|2|41|2349,4634,3929,4716|6563a623ae29cc7e2468fdb1|2_625_2_041.png
잉어젓|〈鯉魚■||
солёный сазан (карп) (закуске^.

-|2|625|2|42|2348,4706,3766,4791|6563a623ae29cc7e2468fdb2|2_625_2_042.png
잉어회|〈鯉魚膾||
хве из сазана (карпа). -	、	■	,	а	.

-|2|625|2|43|2268,4769,4193,5134|6563a623ae29cc7e2468fdb3|2_625_2_043.png
잉여|乘11餘||
остаток, излишек; ~ 7卜 치 прибавочная стоимость; ~ 7卜 치 년 률 годовая норма прибавочной стоимости; ~ 가치 률 нормы прибавочной стоимости; ~ 로동 прибавочный труд; ~ 부력 избыточная подъёмная сила« (сети); ~ 생 산물 прибавочный продукт.

-|2|626|1|1|358,330,1453,402|6563a623ae29cc7e2468fdb4|2_626_1_001.png
잉여량|剩餘量||
остаток; излишек.

-|2|626|1|2|358,396,2081,474|6563a623ae29cc7e2468fdb5|2_626_1_002.png
잉용|仍用||
уст.: ~하다 использовать по-прежнему.

-|2|626|1|3|359,472,1188,543|6563a623ae29cc7e2468fdb6|2_626_1_003.png
잉임|仍任||
уст. см. 인 임.

-|2|626|1|4|360,536,1455,609|6563a623ae29cc7e2468fdb7|2_626_1_004.png
잉잉||I|
~하다 см. 잉 잉 거 리다 I.

-|2|626|1|5|359,606,1504,680|6563a623ae29cc7e2468fdb8|2_626_1_005.png
잉잉||II|
~하다 см. 잉 잉 거 리다 II.

-|2|626|1|6|270,675,2191,822|6563a623ae29cc7e2468fdb9|2_626_1_006.png
잉잉거리다||I|
звенеть, гудеть (о проводах при сильном ветре).

-|2|626|1|7|361,818,1438,889|6563a623ae29cc7e2468fdba|2_626_1_007.png
잉잉거리다||II|
плакать, хныкать.

-|2|626|1|8|362,891,1042,957|6563a623ae29cc7e2468fdbb|2_626_1_008.png
잉애|||
диал. см. 잉 아.

-|2|626|1|9|361,959,1036,1030|6563a623ae29cc7e2468fdbc|2_626_1_009.png
잉액|剩額||
см. 잉 수.

-|2|626|1|10|282,1021,2191,1170|6563a623ae29cc7e2468fdbd|2_626_1_010.png
5위지|｛力爲之||
у ст л ~ 하다 как и раньше принадлежать (входить).

-|2|626|1|11|280,1164,2187,1297|6563a623ae29cc7e2468fdbe|2_626_1_011.png
잊다|||
1) забывать;
2) отбросить, оставить; 근 심 을 не беспокоиться.

-|2|626|1|12|359,1308,1379,1378|6563a623ae29cc7e2468fdbf|2_626_1_012.png
잊히다|||
страд, залог от 잊다.

-|2|626|1|13|354,1378,895,1446|6563a623ae29cc7e2468fdc0|2_626_1_013.png
잎||I|
бот. лист.

-|2|626|1|14|353,1446,2185,1516|6563a623ae29cc7e2468fdc1|2_626_1_014.png
잎||II|
счётн. сл. для монет, соломенных мешков и т. п.

-|2|626|1|15|353,1514,1804,1587|6563a623ae29cc7e2468fdc2|2_626_1_015.png
잎나무|[||
им-] ветки деревьев (как топливо).

-|2|626|1|16|352,1585,1733,1660|6563a623ae29cc7e2468fdc3|2_626_1_016.png
잎나물|||
растение со съедобными листьями.

-|2|626|1|17|352,1654,1421,1724|6563a623ae29cc7e2468fdc4|2_626_1_017.png
잎눈|[||
им-] бот. листовая почка-

-|2|626|1|18|351,1725,1107,1795|6563a623ae29cc7e2468fdc5|2_626_1_018.png
잎담배|||
листовой табак.

-|2|626|1|19|350,1793,1665,1867|6563a623ae29cc7e2468fdc6|2_626_1_019.png
잎망울|[||
им-] набухшая листовая почка.

-|2|626|1|20|337,1862,1446,1934|6563a623ae29cc7e2468fdc7|2_626_1_020.png
잎몸|[||
им-] бот. пластинка листа.

-|2|626|1|21|257,2070,2264,2425|6563a623ae29cc7e2468fdc8|2_626_1_021.png
|||
И тридцатая буква кор. алфавита; обозначает гласную ^фонему э.

-|2|626|1|22|359,2420,1362,2491|6563a623ae29cc7e2468fdc9|2_626_1_022.png
애||I|
э (назв. кор . буквы

-|2|626|1|23|271,2487,2186,2984|6563a623ae29cc7e2468fdca|2_626_1_023.png
애||II|
1) озабоченность; встревбженность;
2) старания, усилия; 애를 쓰다 ［очень］ стараться;
3) уст. см, 창자; ◊ 애［7卜］ 나다 испытывать досаду, злиться; 애［7卜］ 口卜르仔 быть обеспокоенным (встревоженным); 애［가］ 타타 а) быть расстроенным; переживать; б) очень хотеться; 애 가 터 지다 сильно досадовать; 애를 먹다 испытывать досаду; 애 를 먹이다 расстраивать; досаждать (кому-л.).

-|2|626|1|24|352,2979,2183,3052|6563a623ae29cc7e2468fdcb|2_626_1_024.png
애|||
Ш сокр. "九 아이; 애 어 머 니 сокр. от 아이［어 머 니］.

-|2|626|1|25|351,3048,1089,3120|6563a623ae29cc7e2468fdcc|2_626_1_025.png
애|埃|IV|
1/10 000 000.

-|2|626|1|26|351,3119,1685,3190|6563a623ae29cc7e2468fdcd|2_626_1_026.png
애-||I|
преф, самый; 애초 самое начало.

-|2|626|1|27|251,3186,2184,3324|6563a623ae29cc7e2468fdce|2_626_1_027.png
애,||II|
преф, молодой, маленький; ранний; 애호박 молодая тыква.

-|2|626|1|28|350,3326,2082,3402|6563a623ae29cc7e2468fdcf|2_626_1_028.png
애7卜|哀歌||
грустная (печальная) песня; лит. элегия.

-|2|626|1|29|349,3398,1491,3472|6563a623ae29cc7e2468fdd0|2_626_1_029.png
애각|涯角|I|
уст. медвежий угол.

-|2|626|1|30|349,3466,1607,3543|6563a623ae29cc7e2468fdd1|2_626_1_030.png
애각|崖脚||
11 уст. основание утёса.

-|2|626|1|31|255,3536,2182,3683|6563a623ae29cc7e2468fdd2|2_626_1_031.png
애간|■肝||
сильное беспокойство, тревога; 타다 быть очень расстроенным; сильно переживать.

-|2|626|1|32|252,3676,2181,3817|6563a623ae29cc7e2468fdd3|2_626_1_032.png
애걸|哀乞||
~ 복걸 на коленях умолять; ~하다 выпрашивать, вымаливать.

-|2|626|1|33|248,3814,2180,3941|6563a623ae29cc7e2468fdd4|2_626_1_033.png
애견|愛犬||
1): ~하다 любить собаку;
2) [любимая] собака.

-|2|626|1|34|348,3952,1504,4031|6563a623ae29cc7e2468fdd5|2_626_1_034.png
애겸|愛镰||
любимый слуга янбана.

-|2|626|1|35|348,4023,1380,4101|6563a623ae29cc7e2468fdd6|2_626_1_035.png
애경|哀慶|I|
печаль и радость.

-|2|626|1|36|346,4093,1435,4166|6563a623ae29cc7e2468fdd7|2_626_1_036.png
애경|愛敬|II|
уст. см. 경애 II.

-|2|626|1|37|248,4164,2179,4312|6563a623ae29cc7e2468fdd8|2_626_1_037.png
애경단|艾瓊團||
уст. отваренные в воде кусочки рисо- ；вого (кукурузного) теста, в которое добавлена польшь.

-|2|626|1|38|263,4300,2178,4440|6563a623ae29cc7e2468fdd9|2_626_1_038.png
11|「||
брести и мучения;
2): ~하다 горевать

-|2|626|1|39|344,4440,1306,4515|6563a623ae29cc7e2468fdda|2_626_1_039.png
애고|艾糕||
Н уст. см. 쑥떡.

-|2|626|1|40|344,4510,1363,4585|6563a623ae29cc7e2468fddb|2_626_1_040.png
애고|艾膏|III|
арх. см. 쑥고.

-|2|626|1|41|246,4580,2176,4721|6563a623ae29cc7e2468fddc|2_626_1_041.png
애고|愛顧|IV|
~하다 проявлять благосклонность, быть ;расположенным.

-|2|626|1|42|343,4718,1148,4791|6563a623ae29cc7e2468fddd|2_626_1_042.png
이1고||V|
сокр. от <+이고.

-|2|626|1|43|343,4792,1379,4862|6563a623ae29cc7e2468fdde|2_626_1_043.png
애고대고:~하다|||
вопить, выть.

-|2|626|1|44|342,4860,1778,5011|6563a623ae29cc7e2468fddf|2_626_1_044.png
애고로이|哀苦一||
горестно и 애고롭다(哀苦горестный

-|2|626|1|45|321,5003,1354,5072|6563a623ae29cc7e2468fde0|2_626_1_045.png
애고머니|||
сокр. от 아이고머니.

-|2|626|1|46|339,5072,1433,5147:2236,321,4214,1931|6563a623ae29cc7e2468fde1|2_626_1_046.png
지고:~하다|||
горько рыдать. 잎 맥。脈) 1им-] см. 엽 맥. 잎사 구] лист (растения). 잎 성 냥(О石硫黃) самодельные спички из сосновой стружки 잎 세 диал. см. 잎 사귀. 잎 샘 : ~하다 похолодать в период развёртывания листьев. 잎 전(■錢)
1) см, 엽 전;
2) см. 푼돈. 잎줄기
1) жилка листа;
2) бот. стержень;
3) листья и стебель. 잎 조(■草) диал. см. 잎 담배. 잎 채소(■菜蔬) бвзци со съедобными листьями. 잎 꼭 지 бот. черешок листа. 있다 [ 1.
1) быть; имёть[ся]; находиться;
2) существовать, жить; происходить, иметь место (о событий)^ 2.
1) после деепр. предшествования: а) (рконч. 고) указ, на длительность действия: 二厶는 지금 念 고 있다 он сейчас читает; б) (оконч. 아I 어 丨 여) указ, на состояние\ 앉《〉卜 있다 сидеть;
2) после дат. п. в ф. 있어서 в; для; 이것은 우 리에게 있어 서 아주 중요하다 это для нас очень важно;
3) входит в конструкцию возможного действия: 갈 수 있다 можно идти. 있다 II сокр. от ф. деепр. 있다가. 있타가 позже, потом.

-|2|626|2|2|2377,2280,3196,2351|6563a623ae29cc7e2468fde2|2_626_2_002.png
애고땜|||
диал. см. 넋두리.

-|2|626|2|3|2292,2351,4208,2492|6563a623ae29cc7e2468fde3|2_626_2_003.png
애고애고|||
межд. ой-ой-би! (“ринит。나ш凡 распорядителя траура).

-|2|626|2|4|2372,2489,3413,2562|6563a623ae29cc7e2468fde4|2_626_2_004.png
애곡|哀曲|I|
грустная мелодия.

-|2|626|2|5|2294,2559,4208,2688|6563a623ae29cc7e2468fde5|2_626_2_005.png
애곡|哀哭|II|
~하다 сокрушаться, горевать, оплакивать,

-|2|626|2|6|2369,2699,4203,2773|6563a623ae29cc7e2468fde6|2_626_2_006.png
애교|愛嬌||
) I обайние, чары； ~를 부리다 кокетничать.

-|2|626|2|7|2369,2768,4204,2844|6563a623ae29cc7e2468fde7|2_626_2_007.png
애교|愛校||
1I любовь к [своему] учебному заведению.

-|2|626|2|8|2368,2838,3183,2912|6563a623ae29cc7e2468fde8|2_626_2_008.png
애교|阿膠||
Ш см. 아교.

-|2|626|2|9|2292,2908,4203,3046|6563a623ae29cc7e2468fde9|2_626_2_009.png
애교심|愛校心||
чувство любви к [своему] учебному заведению.

-|2|626|2|10|2367,3052,3562,3123|6563a623ae29cc7e2468fdea|2_626_2_010.png
애교꾸러기|愛嬌-||
пренебр. кокёткае

-|2|626|2|11|2371,3123,4021,3193|6563a623ae29cc7e2468fdeb|2_626_2_011.png
애구|隘口||
1 уст. узкий проход; теснина, дефиле.

-|2|626|2|12|2365,3191,3362,3263|6563a623ae29cc7e2468fdec|2_626_2_012.png
애구|哀疚|II|
уст. см. 애고 I.

-|2|626|2|13|2367,3262,3077,3327|6563a623ae29cc7e2468fded|2_626_2_013.png
애구|||
Ш см. 애고 V.

-|2|626|2|14|2289,3328,4197,3476|6563a623ae29cc7e2468fdee|2_626_2_014.png
애국|愛國|I|
любовь к родине, патриотизм; ~［적］ патриотический; ~하다 любить родину.

-|2|626|2|15|2367,3471,3216,3539|6563a623ae29cc7e2468fdef|2_626_2_015.png
애국||II|
диал. см. 애조 I.

-|2|626|2|16|2365,3542,3825,3617|6563a623ae29cc7e2468fdf0|2_626_2_016.png
애국7卜|愛國歌||
патриотическая песня; гимн.

-|2|626|2|17|2285,3611,4200,3739|6563a623ae29cc7e2468fdf1|2_626_2_017.png
애국|||
ства, г1(愛國米)[-гунъ-] рис, сдаваемый в фонд государ

-|2|626|2|18|2287,3750,4198,3880|6563a623ae29cc7e2468fdf2|2_626_2_018.png
애국성|愛國性||
патриотический характер, патриотичность,

-|2|626|2|19|2281,3892,4197,4035|6563a623ae29cc7e2468fdf3|2_626_2_019.png
애국심|愛國4＞||
чувство патриотизма, патриотический Дух.

-|2|626|2|20|2361,4032,3136,4105|6563a623ae29cc7e2468fdf4|2_626_2_020.png
애국자|愛國者||
патриот.

-|2|626|2|21|2362,4102,4124,4177|6563a623ae29cc7e2468fdf5|2_626_2_021.png
애국주의|愛國主義||
патриотизм; ~적 патриотический.

-|2|626|2|22|2361,4173,3676,4245|6563a623ae29cc7e2468fdf6|2_626_2_022.png
애국지사|愛國之士||
книжн. см. 애 국자.

-|2|626|2|23|2284,4243,4196,4384|6563a623ae29cc7e2468fdf7|2_626_2_023.png
애국지성|愛國之誠||
патриотические чувства, любовь к родине.

-|2|626|2|24|2365,4381,3983,4456|6563a623ae29cc7e2468fdf8|2_626_2_024.png
애국채|艾菊菜||
салат из золотоцвета увенчанного.

-|2|626|2|25|2361,4451,4096,4527|6563a623ae29cc7e2468fdf9|2_626_2_025.png
애국열|愛國熱||гунъниэл
горичая любовь к родине.

-|2|626|2|26|2359,4522,3586,4596|6563a623ae29cc7e2468fdfa|2_626_2_026.png
애군|愛君|I|
~하다 любить короли.

-|2|626|2|27|2360,4593,3430,4668|6563a623ae29cc7e2468fdfb|2_626_2_027.png
애군||II|ккун
диал. см. 말썽

-|2|626|2|28|2279,4659,4189,4802|6563a623ae29cc7e2468fdfc|2_626_2_028.png
애긍|哀矜||
二하다 жалеть? проявлять жалость (сострадание).

-|2|626|2|29|2361,4804,3235,4877|6563a623ae29cc7e2468fdfd|2_626_2_029.png
애기|曖氣|I|
арх, см. 트 림 .

-|2|626|2|30|2360,4874,3402,4946|6563a623ae29cc7e2468fdfe|2_626_2_030.png
애기|愛機||
11 любимый самолёт.

-|2|626|2|31|2361,4944,2975,5013|6563a623ae29cc7e2468fdff|2_626_2_031.png
애기|||
Ш см, 아 기 .

-|2|626|2|32|2284,5011,4185,5156|6563a623ae29cc7e2468fe00|2_626_2_032.png
애기고추나물|||
бот. зверобой японский (Нурепсит ]аротсит).

-|2|627|1|1|285,316,2187,452|6563a623ae29cc7e2468fe01|2_627_1_001.png
애기골무꽃|||
бот. шлемник повислый (8си1е11аг1а иереп- (1еп8),

-|2|627|1|2|360,457,2183,531|6563a623ae29cc7e2468fe02|2_627_1_002.png
애기금매화|■金梅花||
6оМ. купальница (ТгоШиз раШиз).

-|2|627|1|3|276,526,2186,667|6563a623ae29cc7e2468fe03|2_627_1_003.png
애기팽이눈|||
бот. селезёночник плетенбсный (СИгузозр1еп1ит Ца§еПЦегит).

-|2|627|1|4|279,666,2184,803|6563a623ae29cc7e2468fe04|2_627_1_004.png
애기괭이밥|||
бот. кислица обыкновенная (ОхаИз асе1озеПа).

-|2|627|1|5|277,804,2186,939|6563a623ae29cc7e2468fe05|2_627_1_005.png
애기나리|||
бот. диспорум смилациновьги (Оьзрогит зтИасшит).

-|2|627|1|6|275,943,2183,1078|6563a623ae29cc7e2468fe06|2_627_1_006.png
애기닭의밑씻개|||
бот. анейлёма Кейсака (АпеИета

-|2|627|1|7|352,1081,2041,1157|6563a623ae29cc7e2468fe07|2_627_1_007.png
애기口卜름|||
бот. водяной орех вырезной (Тгара тсгза).

-|2|627|1|8|351,1152,2179,1226|6563a623ae29cc7e2468fe08|2_627_1_008.png
애기물레나물|||
бот, зверобой Геблера (Нурепсит ОеЫегг).

-|2|627|1|9|272,1222,2182,1358|6563a623ae29cc7e2468fe09|2_627_1_009.png
애기물매화풀|■梅花,||
бот. белозор альпийский (Рагпаз- 81а а1р1со1а).

-|2|627|1|10|350,1362,2041,1435|6563a623ae29cc7e2468fe0a|2_627_1_010.png
애기미나리아재비|||
лютик острый (Яапипси1и8 аспз).

-|2|627|1|11|350,1430,2179,1505|6563a623ae29cc7e2468fe0b|2_627_1_011.png
애기메妾|||
бот. повой плющевидный (Са1уз1е§1а Иейегасеа).

-|2|627|1|12|348,1501,1118,1566|6563a623ae29cc7e2468fe0c|2_627_1_012.png
애기별|||
ласк, звездочка.

-|2|627|1|13|348,1570,2041,1645|6563a623ae29cc7e2468fe0d|2_627_1_013.png
애기비녀골풀|||
бот. ситник жабий ^ипсиз Ьи/отиз).

-|2|627|1|14|276,1641,2181,1778|6563a623ae29cc7e2468fe0e|2_627_1_014.png
애기비로도풍덩이|||
зоол. хрущик восточный (8епса ог1еп-

-|2|627|1|15|351,1784,1162,1848|6563a623ae29cc7e2468fe0f|2_627_1_015.png
애기살|||
прост, см. 편 전.

-|2|627|1|16|351,1846,1969,1923|6563a623ae29cc7e2468fe10|2_627_1_016.png
애;기섭30|0||
л. перегорбдочник (8ерИ1ег ЬЦигса1и^9

-|2|627|1|17|349,1924,1099,1987|6563a623ae29cc7e2468fe11|2_627_1_017.png
애기수영|||
см. 애 기싱 아.

-|2|627|1|18|349,1988,1934,2062|6563a623ae29cc7e2468fe12|2_627_1_018.png
애기싱아|||
щавель кисленький (Яитех асе1о&е11а).

-|2|627|1|19|348,2059,2017,2133|6563a623ae29cc7e2468fe13|2_627_1_019.png
애기쉽싸리|||
бот. зюзник узкий (Ьусориз ап§изШз).

-|2|627|1|20|267,2128,2180,2268|6563a623ae29cc7e2468fe14|2_627_1_020.png
애;기자운|■紫雲||
бот. гюльденштедтия ранняя (риеШепз1ае(Ша 從ттш).

-|2|627|1|21|347,2268,1715,2340|6563a623ae29cc7e2468fe15|2_627_1_021.png
애기잠|||
первый сон тутового шелкоприда.

-|2|627|1|22|347,2338,1594,2409|6563a623ae29cc7e2468fe16|2_627_1_022.png
애기주의|愛己主義||
арх. см. 리기주의.

-|2|627|1|23|346,2407,2105,2482|6563a623ae29cc7e2468fe17|2_627_1_023.png
애기중의무릇|||
гусиный лук японский (6а§еа ]ароп1са].

-|2|627|1|24|345,2479,1353,2548|6563a623ae29cc7e2468fe18|2_627_1_024.png
애기태|■太||
небольшой минтай.

-|2|627|1|25|345,2547,1996,2624|6563a623ae29cc7e2468fe19|2_627_1_025.png
애기풀||I|
бот. истод японский (Ро1у§а1а ]ароп1са).

-|2|627|1|26|344,2618,1441,2689|6563a623ae29cc7e2468fe1a|2_627_1_026.png
애기풀||V|
阿膠■) II диал. см. 아교.

-|2|627|1|27|261,2688,2175,2832|6563a623ae29cc7e2468fe1b|2_627_1_027.png
애기패|||
1) игрок, играющий с банкомётом;
2) игроки в азартной игре (в противоп. банкомёту).

-|2|627|1|28|263,2827,2176,2970|6563a623ae29cc7e2468fe1c|2_627_1_028.png
애기흑삼릉|■黑三稜||
[・нынъ] бот. ежеголовник простой (8раг§апшт 8(тр1ех).

-|2|627|1|29|344,2969,2033,3042|6563a623ae29cc7e2468fe1d|2_627_1_029.png
애기꼬깔조개|||
блюдечко (Ра1е11а 1исНиапе\ моллюск).

-|2|627|1|30|344,3036,2173,3111|6563a623ae29cc7e2468fe1e|2_627_1_030.png
애기땅빈대[|-||
ппин-] бот. молочай (ЕирНогЫа таси1а1а).

-|2|627|1|31|345,3113,967,3177|6563a623ae29cc7e2468fe1f|2_627_1_031.png
애기똥풀|||
СМ. 젖풀.

-|2|627|1|32|345,3183,958,3247|6563a623ae29cc7e2468fe20|2_627_1_032.png
애기씨|||
см, 아 기 찌 .

-|2|627|1|33|262,3246,2173,3388|6563a623ae29cc7e2468fe21|2_627_1_033.png
애기씨름|||
спорт.
1) борьба между тЬношами;
2) Юношеский разряд.

-|2|627|1|34|343,3384,1586,3456|6563a623ae29cc7e2468fe22|2_627_1_034.png
애기씨꽂나무|||
диал. см. 아가위［나무］.

-|2|627|1|35|343,3456,2030,3531|6563a623ae29cc7e2468fe23|2_627_1_035.png
애기여뀌|||
бот. горец малый (Ро1у§опит тти1и1ит).

-|2|627|1|36|342,3525,2064,3599|6563a623ae29cc7e2468fe24|2_627_1_036.png
애기완무|■豌豆||
бот. чина низкая (ЬаИгугиз /гитШз).

-|2|627|1|37|341,3596,2169,3670|6563a623ae29cc7e2468fe25|2_627_1_037.png
애기붠추리|||
бот. красоднев малый ЩетегосаШз ттог).

-|2|627|1|38|340,3672,828,3732|6563a623ae29cc7e2468fe26|2_627_1_038.png
애개|||
СМ. 애 걔 .

-|2|627|1|39|340,3741,964,3803|6563a623ae29cc7e2468fe27|2_627_1_039.png
애개개|||
СМ. 애 걔 걔 .

-|2|627|1|40|255,3803,2169,3949|6563a623ae29cc7e2468fe28|2_627_1_040.png
애걔|||
межд.
1) эх!, ох! (при выражении досад友);
2) фу, фи! (при выражении пренебрежения).

-|2|627|1|41|340,3951,1503,4016|6563a623ae29cc7e2468fe29|2_627_1_041.png
애걔걔|||
у сил. сшил, вариант 애 걔 ■

-|2|627|1|42|340,4015,1089,4085|6563a623ae29cc7e2468fe2a|2_627_1_042.png
애과|捱過||
СМ. 지과 I.

-|2|627|1|43|341,4085,1601,4159|6563a623ae29cc7e2468fe2b|2_627_1_043.png
애관|碍管,碳管||
изоляционная трубка.

-|2|627|1|44|340,4159,1230,4225|6563a623ae29cc7e2468fe2c|2_627_1_044.png
애낳이|||
сокр. от 아이낳이.

-|2|627|1|45|340,4224,2095,4298|6563a623ae29cc7e2468fe2d|2_627_1_045.png
애년|艾年||
уст. книжн. пятьдесят лет (о возрасте).

-|2|627|1|46|340,4295,1213,4369|6563a623ae29cc7e2468fe2e|2_627_1_046.png
애념|愛念||
любящая душа.

-|2|627|1|47|339,4366,1268,4438|6563a623ae29cc7e2468fe2f|2_627_1_047.png
애늙은。)«|«||
молодой старик».

-|2|627|1|48|340,4435,1242,4506|6563a623ae29cc7e2468fe30|2_627_1_048.png
애내|欵乃||
У이П・ см. 배노래.

-|2|627|1|49|338,4504,1850,4579|6563a623ae29cc7e2468fe31|2_627_1_049.png
애내곡|欽乃曲||
уст, мелодия «песни гребцов».

-|2|627|1|50|339,4572,1379,4645|6563a623ae29cc7e2468fe32|2_627_1_050.png
애내성|欵乃聲||
уст. см. 배노래.

-|2|627|1|51|340,4642,2096,4717|6563a623ae29cc7e2468fe33|2_627_1_051.png
애달프다|애달프니,애달파||
1) горький;
2) досадный.

-|2|627|1|52|339,4712,1450,4784|6563a623ae29cc7e2468fe34|2_627_1_052.png
애닲다[|・||
дап・] сокр. от 애달프다.

-|2|627|1|53|340,4787,1029,4853|6563a623ae29cc7e2468fe35|2_627_1_053.png
애닳다|||
СМ. 애달프다.

-|2|627|1|54|341,4850,2061,4926|6563a623ae29cc7e2468fe36|2_627_1_054.png
애당|愛黨||
~하다 быть приверженным своей партии.

-|2|627|1|55|339,4919,1886,4996|6563a623ae29cc7e2468fe37|2_627_1_055.png
애당심|愛黨心||
приверженность [своей] партии.

-|2|627|1|56|338,4992,1701,5065|6563a623ae29cc7e2468fe38|2_627_1_056.png
애당초|一當初||
у сил. стал, вариант 애 초.

-|2|627|1|57|339,5061,1956,5136|6563a623ae29cc7e2468fe39|2_627_1_057.png
애도|哀悼||
соболезнование; ~하다 соболезновать.

-|2|627|2|1|2373,320,3390,396|6563a623ae29cc7e2468fe3a|2_627_2_001.png
애도가|哀悼歌||
траурная песня. .

-|2|627|2|2|2373,390,3169,466|6563a623ae29cc7e2468fe3b|2_627_2_002.png
애도문|哀悼文||
некролог. _■

-|2|627|2|3|2372,460,3944,544|6563a623ae29cc7e2468fe3c|2_627_2_003.png
애도사|哀悼辭||
1) 邛Аурная речь;
2) некролог.

-|2|627|2|4|2372,529,4193,615|6563a623ae29cc7e2468fe3d|2_627_2_004.png
애독|愛讀||
~하다 любить читать; читать с увлечением.

-|2|627|2|5|2372,600,3425,672|6563a623ae29cc7e2468fe3e|2_627_2_005.png
애독자|愛讀者||
любитель чтения.

-|2|627|2|6|2371,672,3803,742|6563a623ae29cc7e2468fe3f|2_627_2_006.png
애동대동하다|||
очень молодой, совсем юный.

-|2|627|2|7|2296,741,4192,887|6563a623ae29cc7e2468fe40|2_627_2_007.png
애동호박|||
диал. см. 애호박; ~ 삼년을 삶아도 이발도 안 들어 간다 нести чушь.

-|2|627|2|8|2370,881,3138,945|6563a623ae29cc7e2468fe41|2_627_2_008.png
애돝|||
годовалая свинья.

-|2|627|2|9|2369,950,3385,1023|6563a623ae29cc7e2468fe42|2_627_2_009.png
애둔하다|■鈍・||
см. 지둔［하다］ I.

-|2|627|2|10|2370,1016,3204,1086|6563a623ae29cc7e2468fe43|2_627_2_010.png
애되다|［||
гттве“ моложавый.

-|2|627|2|11|2370,1087,3610,1166|6563a623ae29cc7e2468fe44|2_627_2_011.png
애락|哀樂||
грусть (печаль) и радость. _ У	Ь

-|2|627|2|12|2369,1157,3132,1228|6563a623ae29cc7e2468fe45|2_627_2_012.png
애력|愛力||
сила любви.

-|2|627|2|13|2287,1227,4204,1369|6563a623ae29cc7e2468fe46|2_627_2_013.png
애련|哀憐|I|
~하다 1・ сочувствовать [чужому горю]: 2. сочувствующий .

-|2|627|2|14|2369,1367,3381,1441|6563a623ae29cc7e2468fe47|2_627_2_014.png
애련|哀戀||
П горькая любовь.

-|2|627|2|15|2285,1435,4183,1571|6563a623ae29cc7e2468fe48|2_627_2_015.png
애련|愛憐||
1Н: ~하다 1・ любить и жалеть; 2. прил. любящий и жалеющий.

-|2|627|2|16|2284,1575,4183,1714|6563a623ae29cc7e2468fe49|2_627_2_016.png
애련|愛戀|IV|
~하다 скучать, тосковать (напр. о люби^ мом).

-|2|627|2|17|2368,1716,3026,1785|6563a623ae29cc7e2468fe4a|2_627_2_017.png
애렴|愛染||
СМ. 애 집.

-|2|627|2|18|2288,1783,4177,1924|6563a623ae29cc7e2468fe4b|2_627_2_018.png
애로|険路|I|
1) узкая опасная тропинка;
2) трудности, затруднения.

-|2|627|2|19|2285,1921,4197,2049|6563a623ae29cc7e2468fe4c|2_627_2_019.png
50艾老)"니허”,|||
кии가сн. человек в вбзрзсте старше*

-|2|627|2|20|2366,2063,3652,2137|6563a623ae29cc7e2468fe4d|2_627_2_020.png
애림|愛林||
~하다 любить (беречь) лес.

-|2|627|2|21|2365,2132,3280,2203|6563a623ae29cc7e2468fe4e|2_627_2_021.png
애口!■|愛馬||
любимая лошадь.

-|2|627|2|22|2287,2200,4208,2329|6563a623ae29cc7e2468fe4f|2_627_2_022.png
|||
НН；響為젭壽豐⑵ 니어儿 всей ДУШОЙ 而М но помочь.

-|2|627|2|23|2365,2339,4089,2413|6563a623ae29cc7e2468fe50|2_627_2_023.png
애먼|||
1) совсем другой;
2) непричастный, невинный.

-|2|627|2|24|2283,2410,4198,2543|6563a623ae29cc7e2468fe51|2_627_2_024.png
애면글면|||
из последних сил; ~하다 трудиться из по слёдних сил.

-|2|627|2|25|2364,2549,3074,2617|6563a623ae29cc7e2468fe52|2_627_2_025.png
애명«兒名|||
СМ. 아명.

-|2|627|2|26|2364,2617,3330,2687|6563a623ae29cc7e2468fe53|2_627_2_026.png
애명글명|||
диал. см. 애면글면.

-|2|627|2|27|2364,2687,4185,2761|6563a623ae29cc7e2468fe54|2_627_2_027.png
애모|哀慕|I|
~하다 оплакивать (умерших родителей):

-|2|627|2|28|2364,2757,3654,2828|6563a623ae29cc7e2468fe55|2_627_2_028.png
애모|愛慕|II|
~하다 любить, обожать.

-|2|627|2|29|2364,2826,3870,2900|6563a623ae29cc7e2468fe56|2_627_2_029.png
애무|愛撫||
ласка, нежность; ~하다 ласкать.

-|2|627|2|30|2364,2898,3269,2967|6563a623ae29cc7e2468fe57|2_627_2_030.png
애무력|愛撫力||
сила любви.

-|2|627|2|31|2364,2968,3372,3038|6563a623ae29cc7e2468fe58|2_627_2_031.png
애무하다|||
диал. см. 애매하다 1.

-|2|627|2|32|2282,3036,4188,3180|6563a623ae29cc7e2468fe59|2_627_2_032.png
애물|■物|I|
1) предмет беспокойства;
2) ребёнок, умер ший на глазах родителей.

-|2|627|2|33|2364,3177,3323,3247|6563a623ae29cc7e2468fe5a|2_627_2_033.png
애물|愛物|II|
любимая вещь.

-|2|627|2|34|2361,3247,3467,3318|6563a623ae29cc7e2468fe5b|2_627_2_034.png
애민|哀愍|I|
уст.: ~하다 жалеть.

-|2|627|2|35|2362,3316,3592,3389|6563a623ae29cc7e2468fe5c|2_627_2_035.png
애민|愛民|I|
】: ~하다 любить народ.

-|2|627|2|36|2362,3387,3662,3459|6563a623ae29cc7e2468fe5d|2_627_2_036.png
애매|曖昧||
~하다 нейсный, туманный.

-|2|627|2|37|2362,3454,3872,3528|6563a623ae29cc7e2468fe5e|2_627_2_037.png
애매성|曖昧性||ссэнъ
неясность, туманность,

-|2|627|2|38|2281,3523,4193,3736|6563a623ae29cc7e2468fe5f|2_627_2_038.png
애매하다|||
1) обидный, досадный;
2) невинный, безвинный; непричастный; 애매한 두꺼 니］ 떡돌에 치였다 обр. безвинно пострадать.

-|2|627|2|39|2360,3730,4183,3808|6563a623ae29cc7e2468fe60|2_627_2_039.png
애매화|曖昧化||
~하다 делать неясным, затуманивать.

-|2|627|2|40|2359,3805,3039,3874|6563a623ae29cc7e2468fe61|2_627_2_040.png
애멩|||
диал. см. 아 명 .

-|2|627|2|41|2359,3869,3706,3945|6563a623ae29cc7e2468fe62|2_627_2_041.png
애바르다|애바르니,애발라||
очень жадный.

-|2|627|2|42|2360,3946,3099,4014|6563a623ae29cc7e2468fe63|2_627_2_042.png
애日卜리|||
презр, жадина.

-|2|627|2|43|2360,4010,3170,4084|6563a623ae29cc7e2468fe64|2_627_2_043.png
애박하다|||
СМ, 박정［하다］.

-|2|627|2|44|2359,4079,3764,4155|6563a623ae29cc7e2468fe65|2_627_2_044.png
애발스럽다|||
прил. казаться очень жадным.

-|2|627|2|45|2359,4153,3452,4225|6563a623ae29cc7e2468fe66|2_627_2_045.png
애버들|||
молодая (маленькая) ива.

-|2|627|2|46|2358,4225,3103,4298|6563a623ae29cc7e2468fe67|2_627_2_046.png
애벌|||
сущ. первый раз.

-|2|627|2|47|2274,4285,4199,4433|6563a623ae29cc7e2468fe68|2_627_2_047.png
애|||
преф, первый; ~빨래 первая стирка Замоченного белья).

-|2|627|2|48|2358,4431,3209,4503|6563a623ae29cc7e2468fe69|2_627_2_048.png
애벌갈이|||
первая вспашка.

-|2|627|2|49|2358,4501,3321,4571|6563a623ae29cc7e2468fe6a|2_627_2_049.png
애벌기름|||
диал. см. 애 이 기름.

-|2|627|2|50|2359,4580,3169,4642|6563a623ae29cc7e2468fe6b|2_627_2_050.png
애벌김|||
первая прополка.

-|2|627|2|51|2359,4637,3602,4712|6563a623ae29cc7e2468fe6c|2_627_2_051.png
애벌방아|||
первое обрушивание (зерна).

-|2|627|2|52|2359,4705,3803,4781|6563a623ae29cc7e2468fe6d|2_627_2_052.png
애벌빨래|||
первая стирка [замоченного белья)..

-|2|627|2|53|2359,4768,4177,4851|6563a623ae29cc7e2468fe6e|2_627_2_053.png
애별|愛別||
一 하다 расставаться (с любимым человеком).

-|2|627|2|54|2359,4844,3654,4921|6563a623ae29cc7e2468fe6f|2_627_2_054.png
애렬리고|愛別離苦||
горечь расставания.

-|2|627|2|55|2360,4920,3125,4990|6563a623ae29cc7e2468fe70|2_627_2_055.png
애부|愛夫|I|
любовник.

-|2|627|2|56|2360,4979,4187,5062|6563a623ae29cc7e2468fe71|2_627_2_056.png
애부|愛婦||
니 уст. любимая женщина, возлюбленная^

-|2|627|2|57|2361,5054,3740,5135|6563a623ae29cc7e2468fe72|2_627_2_057.png
애비|愛婢|I|
любимая служанка (рабыня).

-|2|628|1|1|366,328,1037,398|6563a623ae29cc7e2468fe73|2_628_1_001.png
애비||II|
см. 아비 I.

-|2|628|1|2|361,396,1809,472|6563a623ae29cc7e2468fe74|2_628_1_002.png
애사|哀史|I|
печальная (грустная) история.

-|2|628|1|3|360,465,2192,542|6563a623ae29cc7e2468fe75|2_628_1_003.png
애사|哀詞|II|
уст. письмо со словами соболезнования.

-|2|628|1|4|364,537,1543,612|6563a623ae29cc7e2468fe76|2_628_1_004.png
・|||
Г - -	_ 애산 (礙産) трудные (тяжёлые) роды. - - -

-|2|628|1|5|366,607,1538,680|6563a623ae29cc7e2468fe77|2_628_1_005.png
애살스럽다|||
очень жадный (скупой).

-|2|628|1|6|367,675,2193,751|6563a623ae29cc7e2468fe78|2_628_1_006.png
애상|哀傷||
上 ~하다 горевать, скорбеть (об умершем).

-|2|628|1|7|368,747,1332,822|6563a623ae29cc7e2468fe79|2_628_1_007.png
애상|哀想|II|
грусть, печаль.

-|2|628|1|8|368,819,1845,904|6563a623ae29cc7e2468fe7a|2_628_1_008.png
애상|愛賞|III|
~하다 любить и восхвалить,

-|2|628|1|9|281,884,2196,1029|6563a623ae29cc7e2468fe7b|2_628_1_009.png
애상스럽다|哀傷・||
прил. казаться печальным (горестным).

-|2|628|1|10|367,1029,1211,1098|6563a623ae29cc7e2468fe7c|2_628_1_010.png
애서|愛壻||
любимый зять.

-|2|628|1|11|366,1096,1399,1170|6563a623ae29cc7e2468fe7d|2_628_1_011.png
애서|艾石|I|
крапчатый гранит.

-|2|628|1|12|276,1162,2196,1305|6563a623ae29cc7e2468fe7e|2_628_1_012.png
애서|袁惜||
Н: ~하다，пе咐льный, л ость; 2. [со]жалёть^ вызывающий жа-

-|2|628|1|13|284,1303,2196,1449|6563a623ae29cc7e2468fe7f|2_628_1_013.png
애셔|愛惜|I|
I I: ~하다	грустный, печальный; 2. сокрушаться, сожалеть.

-|2|628|1|14|363,1445,1294,1515|6563a623ae29cc7e2468fe80|2_628_1_014.png
애성이|||
злость; недовольство.

-|2|628|1|15|361,1516,1036,1583|6563a623ae29cc7e2468fe81|2_628_1_015.png
애소||I|
молодой вол.

-|2|628|1|16|276,1582,2191,1728|6563a623ae29cc7e2468fe82|2_628_1_016.png
애소|哀訴|II|
мольба; ~하다 обращаться с мольбой; изливать горе.

-|2|628|1|17|363,1724,1030,1792|6563a623ae29cc7e2468fe83|2_628_1_017.png
애솔|||
молодая сосна.

-|2|628|1|18|362,1795,1335,1867|6563a623ae29cc7e2468fe84|2_628_1_018.png
애솔밭|||
молодой сосновый бор.

-|2|628|1|19|362,1865,1036,1935|6563a623ae29cc7e2468fe85|2_628_1_019.png
애송卜松||I|
см. 애솔.

-|2|628|1|20|267,1931,2193,2076|6563a623ae29cc7e2468fe86|2_628_1_020.png
애송|愛誦|II|
~하다 с увлечением читать вслух (декламировать).

-|2|628|1|21|361,2075,1124,2146|6563a623ae29cc7e2468fe87|2_628_1_021.png
애송목|■松木||
СМ. 애솔.

-|2|628|1|22|361,2143,1124,2215|6563a623ae29cc7e2468fe88|2_628_1_022.png
애송밭|•松1||
см. 애솔밭.

-|2|628|1|23|362,2213,1398,2284|6563a623ae29cc7e2468fe89|2_628_1_023.png
애송시|愛誦詩||
любимые стихи.

-|2|628|1|24|362,2283,1318,2351|6563a623ae29cc7e2468fe8a|2_628_1_024.png
애송©卜지|||
маленький телёнок.

-|2|628|1|25|278,2351,2189,2493|6563a623ae29cc7e2468fe8b|2_628_1_025.png
애송이|||
1) подросток; очень молодой человек;
2) новичок, неопытный человек;
3) новая вещъ.

-|2|628|1|26|364,2491,1841,2565|6563a623ae29cc7e2468fe8c|2_628_1_026.png
애송이판|||
толпа подростков (молодых людей).

-|2|628|1|27|362,2562,949,2632|6563a623ae29cc7e2468fe8d|2_628_1_027.png
애수|哀愁||
печаль.

-|2|628|1|28|361,2633,1334,2704|6563a623ae29cc7e2468fe8e|2_628_1_028.png
애순|||
молодые ростки (побеги)^

-|2|628|1|29|360,2701,1185,2771|6563a623ae29cc7e2468fe8f|2_628_1_029.png
애숭|||
о) диал. см. 애송이.

-|2|628|1|30|359,2771,1036,2840|6563a623ae29cc7e2468fe90|2_628_1_030.png
애시|||
диал. см. 애초.

-|2|628|1|31|358,2841,1183,2911|6563a623ae29cc7e2468fe91|2_628_1_031.png
아;생이|||
диал. см. 애 성 이 .

-|2|628|1|32|357,2911,1791,2985|6563a623ae29cc7e2468fe92|2_628_1_032.png
애자|碍子,礙子|I|
3儿. [линейный) изолитор.

-|2|628|1|33|274,2982,2191,3122|6563a623ae29cc7e2468fe93|2_628_1_033.png
애자|哀子|II|
уст. я (сын, находящийся в трауре по матери — о себе).

-|2|628|1|34|263,3118,2189,3259|6563a623ae29cc7e2468fe94|2_628_1_034.png
애자|愛子|III|
уст.
1): ~하다 любить [сына];
2) любимый сын.

-|2|628|1|35|353,3261,1676,3334|6563a623ae29cc7e2468fe95|2_628_1_035.png
애자련|碍子連||
эл. гирлянда изоляторов.

-|2|628|1|36|353,3330,1528,3401|6563a623ae29cc7e2468fe96|2_628_1_036.png
애자지정|愛子之情||
любовь к детям,

-|2|628|1|37|352,3401,1627,3471|6563a623ae29cc7e2468fe97|2_628_1_037.png
애자지원|睚貲之怨||
уст. мелкая обида,

-|2|628|1|38|353,3470,1532,3542|6563a623ae29cc7e2468fe98|2_628_1_038.png
애잔하다|||
слабый; хрупкий; жалкий.

-|2|628|1|39|354,3539,1280,3611|6563a623ae29cc7e2468fe99|2_628_1_039.png
애장|■葬||
похороны ребёнка,

-|2|628|1|40|358,3608,2041,3682|6563a623ae29cc7e2468fe9a|2_628_1_040.png
애저|〈兒豬||
поросёнок, откармливаемый на мисо.

-|2|628|1|41|356,3679,1809,3751|6563a623ae29cc7e2468fe9b|2_628_1_041.png
애저녁|||
диал.
1) см. 애초 I;
2) см. 초저녁.

-|2|628|1|42|252,3747,2246,5163|6563a623ae29cc7e2468fe9c|2_628_1_042.png
애저짐|〈兒豬・||
тушеный фаршированный поросёнок. 애 적 диал. см. 애 초 I. 애 전 диал. см. 애초 I. 애절(哀絕): ~하다 очень печальный (грустный, горестиый). 애절하다 1Ф сильный (о переживаниях); 2. сильно переживать, терзаться, 애젊다 [-чжэмтта] молодой, юный. 애 젊은이 молодой человек, юноша. 애 정 (哀情) [ чувство жалости, жалостливость. 애 정(愛阍 II любовь, чувство любви. 애 정 관(愛'唐觀) взглиды на любовь. 애조(哀調) I печальный мотив; муз. минор. 애조(哀弔) П уст.: ~하다 выражать соболезнование (по доводу чьей-л. смерти). 애 족(愛族): ~하다 люб团гь свс而 семью (родственников). 애졸하다 см. 애절[하다]. 애주(愛酒): ~하다 любить вьшить. 애주7卜(愛酒家) любитель вьшить. 애중(變重~하다 любить и ценить,

-|2|628|2|1|2297,325,4211,523|6563a623ae29cc7e2468fe9d|2_628_2_001.png
애중|愛憎||
любовь и ненависть; пристрастность; ~ 후박 уст. любить и ненавидеть, проявлять великодушие и чёрствость.

-|2|628|2|2|2301,536,4213,663|6563a623ae29cc7e2468fe9e|2_628_2_002.png
애지석지|愛之惜之||
уст. очень сожалеть, очень сокрушаться.

-|2|628|2|3|2385,676,4141,749|6563a623ae29cc7e2468fe9f|2_628_2_003.png
애지중지|愛之重之||
горячо любить и высоко ценить.

-|2|628|2|4|2383,745,3993,820|6563a623ae29cc7e2468fea0|2_628_2_004.png
애집|愛執||
будд, грех себялюбия и своекорыстия,

-|2|628|2|5|2302,816,4213,943|6563a623ae29cc7e2468fea1|2_628_2_005.png
애좌애우|挨左挨右||
이». уступить друг другу место, потесниться.

-|2|628|2|6|2384,954,3285,1026|6563a623ae29cc7e2468fea2|2_628_2_006.png
애차|挨次|I|
арх. см. 차례.

-|2|628|2|7|2384,1023,3626,1097|6563a623ae29cc7e2468fea3|2_628_2_007.png
애차|愛車||
И увл은ибние автомобилем.

-|2|628|2|8|2303,1094,4213,1238|6563a623ae29cc7e2468fea4|2_628_2_008.png
애착|愛着||
привязанность (к чему•儿); ~ 생사 будд. привязанность к жизни,

-|2|628|2|9|2383,1235,3652,1306|6563a623ae29cc7e2468fea5|2_628_2_009.png
애착심|愛着心||
чувство привязанности.

-|2|628|2|10|2384,1305,3123,1377|6563a623ae29cc7e2468fea6|2_628_2_010.png
애참나무|||
молодой дуб.

-|2|628|2|11|2383,1376,3421,1447|6563a623ae29cc7e2468fea7|2_628_2_011.png
애창|愛唱||
~하다 любить петь.

-|2|628|2|12|2383,1444,3232,1517|6563a623ae29cc7e2468fea8|2_628_2_012.png
애처|愛妻||
любимая жена.

-|2|628|2|13|2383,1515,3884,1588|6563a623ae29cc7e2468fea9|2_628_2_013.png
애처7卜|愛妻家||
человек, любящий свою жену.

-|2|628|2|14|2382,1585,3103,1655|6563a623ae29cc7e2468feaa|2_628_2_014.png
애처로이|||
с жалостью.

-|2|628|2|15|2298,1653,4212,1784|6563a623ae29cc7e2468feab|2_628_2_015.png
애처롭다|||
1) вызывающий жалость, жалкий;
2) трогательный.

-|2|628|2|16|2382,1796,3218,1867|6563a623ae29cc7e2468feac|2_628_2_016.png
애척|哀戚||
уст. см. 애도.

-|2|628|2|17|2382,1864,3450,1937|6563a623ae29cc7e2468fead|2_628_2_017.png
애첩|愛妾||
любимая наложница.

-|2|628|2|18|2299,1931,4209,2064|6563a623ae29cc7e2468feae|2_628_2_018.png
애초||I|
с самого
1) самое начало;
2): ~［에］ в самом начала. начале,

-|2|628|2|19|2382,2076,3185,2147|6563a623ae29cc7e2468feaf|2_628_2_019.png
애초|哩椒|II|
см, 분디.

-|2|628|2|20|2381,2145,3194,2218|6563a623ae29cc7e2468feb0|2_628_2_020.png
애총«兒塚||I|
см. 아총.

-|2|628|2|21|2381,2216,3344,2288|6563a623ae29cc7e2468feb1|2_628_2_021.png
애총|愛寵|II|
уст. см. 총애.

-|2|628|2|22|2380,2288,3827,2360|6563a623ae29cc7e2468feb2|2_628_2_022.png
애친|愛親||
уст.: ~하다 любить родителей.

-|2|628|2|23|2297,2357,4215,2499|6563a623ae29cc7e2468feb3|2_628_2_023.png
,애친경장|愛親敬長||
уст. любовь к родителям и почитание старших.

-|2|628|2|24|2380,2498,3969,2571|6563a623ae29cc7e2468feb4|2_628_2_024.png
애칭|愛稱||
ласкательное (уменьшительное) имя.

-|2|628|2|25|2380,2568,3505,2640|6563a623ae29cc7e2468feb5|2_628_2_025.png
이］|夕||
Ц новая ветвь (ветка) (дерева).

-|2|628|2|26|2298,2636,4213,2780|6563a623ae29cc7e2468feb6|2_628_2_026.png
애책문|哀册文||
[тхэнъ。] некролог (на смерть короля или королевы).

-|2|628|2|27|2297,2780,4214,2910|6563a623ae29cc7e2468feb7|2_628_2_027.png
애체|礙滯||
в состоянии 1 디어?•: ~하다 зайти в тупик; находиться застоя.

-|2|628|2|28|2378,2922,4206,2998|6563a623ae29cc7e2468feb8|2_628_2_028.png
애체|護蠶|II|
~하다 уст. густой (напр. о тумане).

-|2|628|2|29|2378,2991,3260,3063|6563a623ae29cc7e2468feb9|2_628_2_029.png
애최|||
сокр. от 애 초［ 에］ I.

-|2|628|2|30|2377,3063,4209,3134|6563a623ae29cc7e2468feba|2_628_2_030.png
애취|^1取||
уст. косьба, жатва; ~하다 косить, жать.

-|2|628|2|31|2377,3133,3951,3205|6563a623ae29cc7e2468febb|2_628_2_031.png
애취기||XII|
取期) уст. косилка; жатка, жнейка,

-|2|628|2|32|2377,3205,3599,3274|6563a623ae29cc7e2468febc|2_628_2_032.png
애취지|刈取地||
место жатвы； покос.

-|2|628|2|33|2377,3273,3304,3343|6563a623ae29cc7e2468febd|2_628_2_033.png
애칼이|||
диал. см. 애벌갈이.

-|2|628|2|34|2377,3345,3458,3419|6563a623ae29cc7e2468febe|2_628_2_034.png
애타|愛他||
любовь ближнему.

-|2|628|2|35|2377,3416,3332,3486|6563a623ae29cc7e2468febf|2_628_2_035.png
애타설|愛他說||
см. 애타주의.

-|2|628|2|36|2376,3486,3558,3559|6563a623ae29cc7e2468fec0|2_628_2_036.png
애타심|愛他心||
чувство альтруизма.

-|2|628|2|37|2376,3557,3367,3630|6563a623ae29cc7e2468fec1|2_628_2_037.png
애타주의|愛他主義||
альтруйзм,

-|2|628|2|38|2375,3631,3142,3695|6563a623ae29cc7e2468fec2|2_628_2_038.png
애탄지탄|||
см. 애,면글면.

-|2|628|2|39|2293,3697,4207,3826|6563a623ae29cc7e2468fec3|2_628_2_039.png
애탕|艾湯||
суп с фрикадельками из миса с молодой полынью,

-|2|628|2|40|2373,3835,3328,3908|6563a623ae29cc7e2468fec4|2_628_2_040.png
애탕쑥|||
диал. см. 다북［떡］쑥.

-|2|628|2|41|2290,3909,4205,4122|6563a623ae29cc7e2468fec5|2_628_2_041.png
애통|哀痛,哀慟|I|
глубокая печаль; ~ 망극 уст. безграничная печаль; ~하다 1. быть глубоко опечаленным; 2. глубоко опечаленный.

-|2|628|2|42|2373,4118,3975,4196|6563a623ae29cc7e2468fec6|2_628_2_042.png
애롱||II|
◊ ~［이］ 터지다 убиваться, терзаться.

-|2|628|2|43|2287,4191,4203,4336|6563a623ae29cc7e2468fec7|2_628_2_043.png
애틋하다|||
1) пр ил. расстроенный, обеспокоенный;
2) жалкий; печальный;
3) близкий; дружеский,

-|2|628|2|44|2290,4331,4202,4476|6563a623ae29cc7e2468fec8|2_628_2_044.png
애틋이|||
1) обеспокоенно;
2) с жалостью;
3) дружески, по-рбдственному.

-|2|628|2|45|2370,4473,3487,4545|6563a623ae29cc7e2468fec9|2_628_2_045.png
애티|||
детские черты; моложавость.

-|2|628|2|46|2370,4542,3060,4613|6563a623ae29cc7e2468feca|2_628_2_046.png
애태|■太||
СМ. 애 기 태 .

-|2|628|2|47|2369,4612,4201,4691|6563a623ae29cc7e2468fecb|2_628_2_047.png
애향|夏鄕||
~하다 любить [свой] родину (родной край).

-|2|628|2|48|2369,4683,4201,4762|6563a623ae29cc7e2468fecc|2_628_2_048.png
애향가|愛鄉歌||
песня о родину, песня о родном крае,

-|2|628|2|49|2288,4754,4206,4896|6563a623ae29cc7e2468fecd|2_628_2_049.png
애향심|愛鄉心||
чувство любви к родине (к роднбму краю).	，

-|2|628|2|50|2289,4894,4199,5039|6563a623ae29cc7e2468fece|2_628_2_050.png
애호|哀號|II|
~ 체읍 уст. горевать, лить слёзы; ~하다 уст. горько рыдать, стенать.

-|2|628|2|51|2367,5034,3386,5109|6563a623ae29cc7e2468fecf|2_628_2_051.png
애호|艾蒿||
Ш арх. см. 산쑥.

-|2|628|2|52|2366,5104,3966,5179|6563a623ae29cc7e2468fed0|2_628_2_052.png
애호|愛好|IV|
~［적］ любимый; ~하다 любить.

-|2|629|1|1|278,327,2191,471|6563a623ae29cc7e2468fed1|2_629_1_001.png
애호|愛護|V|
~하다 любить и защищать; покровительствовать, охранять, беречь.

-|2|629|1|2|362,469,1606,540|6563a623ae29cc7e2468fed2|2_629_1_002.png
애호7卜|愛護家||
любитель, почитатель.

-|2|629|1|3|360,539,1786,607|6563a623ae29cc7e2468fed3|2_629_1_003.png
애호박|||
молодая тыква; молодой кабачок.

-|2|629|1|4|278,610,2189,754|6563a623ae29cc7e2468fed4|2_629_1_004.png
애호박전|■煎||
молодая тыква (молодой кабачок), нарезанные кружочками и поджаренные в масле.

-|2|629|1|5|278,752,2187,896|6563a623ae29cc7e2468fed5|2_629_1_005.png
애호박쩜|||
тушёная молодая тыква (тушёный молодой кабачок), фаршированные мисом.

-|2|629|1|6|358,893,1680,966|6563a623ae29cc7e2468fed6|2_629_1_006.png
애호성|哀號聲||
уст. рыдания, стен幺ния.

-|2|629|1|7|356,964,1446,1034|6563a623ae29cc7e2468fed7|2_629_1_007.png
애호심|愛護心||
любовь и забота.

-|2|629|1|8|355,1035,1170,1105|6563a623ae29cc7e2468fed8|2_629_1_008.png
애호자|愛好者||
любитель.

-|2|629|1|9|355,1105,2179,1178|6563a623ae29cc7e2468fed9|2_629_1_009.png
애홉다|哀・||
(애호우니,애호와) уст. книжн. см. 슬프다.

-|2|629|1|10|272,1175,2185,1317|6563a623ae29cc7e2468feda|2_629_1_010.png
애훌|愛'恤||
——하다 жалеть и питать благосклонность (расположение).

-|2|629|1|11|355,1321,1512,1387|6563a623ae29cc7e2468fedb|2_629_1_011.png
애해해:~웃다|||
ехидно смеяться.

-|2|629|1|12|355,1387,1801,1454|6563a623ae29cc7e2468fedc|2_629_1_012.png
애햄|||
междл ~하다 солидно покашливать.

-|2|629|1|13|353,1457,1862,1530|6563a623ae29cc7e2468fedd|2_629_1_013.png
애회|愛力臣||
уст. любимая молодая женщина.

-|2|629|1|14|354,1529,1358,1600|6563a623ae29cc7e2468fede|2_629_1_014.png
애화|哀話||
печальный рассказ.

-|2|629|1|15|352,1598,1587,1669|6563a623ae29cc7e2468fedf|2_629_1_015.png
애꾸|||
1) см. 이彳 꾸눈;
2) см. 이彳 꾸눈 с” .

-|2|629|1|16|350,1671,993,1734|6563a623ae29cc7e2468fee0|2_629_1_016.png
애꾸눈|||
слепой глаз.

-|2|629|1|17|351,1739,2109,1812|6563a623ae29cc7e2468fee1|2_629_1_017.png
애꾸눈이|||
презр. сущ, слепой на один глаз; кривой.

-|2|629|1|18|269,1810,2182,2023|6563a623ae29cc7e2468fee2|2_629_1_018.png
애꿎다|〈厄・||
1) несправедливьти; незаслуженный [напр. об оскорблений);
2): 애꿎은 не имеющий отношения, непричастный.

-|2|629|1|19|351,2023,1803,2094|6563a623ae29cc7e2468fee3|2_629_1_019.png
애꿎이|〈厄■||
несправедливо, незаслуженно.

-|2|629|1|20|350,2093,1056,2158|6563a623ae29cc7e2468fee4|2_629_1_020.png
애끔|||
большое долото.

-|2|629|1|21|348,2161,1106,2228|6563a623ae29cc7e2468fee5|2_629_1_021.png
애끼|||
диал. см. 아우 I.

-|2|629|1|22|348,2237,966,2300|6563a623ae29cc7e2468fee6|2_629_1_022.png
애끼다|||
см. 아 끼다.

-|2|629|1|23|348,2303,1709,2375|6563a623ae29cc7e2468fee7|2_629_1_023.png
애끼찌|||
дерево для изготовления луков.

-|2|629|1|24|348,2374,1512,2446|6563a623ae29cc7e2468fee8|2_629_1_024.png
애아|愛兒||
уст. любимый ребёнок.

-|2|629|1|25|348,2442,1855,2517|6563a623ae29cc7e2468fee9|2_629_1_025.png
애안|礙目艮|I|
уст. сущ. неприятно смотреть.

-|2|629|1|26|347,2515,1653,2587|6563a623ae29cc7e2468feea|2_629_1_026.png
애안|愛眼|I|
I милосердное око Будды.

-|2|629|1|27|268,2580,2179,2729|6563a623ae29cc7e2468feeb|2_629_1_027.png
애어|愛語||
будд, слова любви, обращённые бодисатвой ко всему сущему.

-|2|629|1|28|350,2727,1298,2798|6563a623ae29cc7e2468feec|2_629_1_028.png
애역|呃逆||
уст. см. 딸꾹질.

-|2|629|1|29|348,2797,1589,2869|6563a623ae29cc7e2468feed|2_629_1_029.png
애연|愛煙|I|
~하다 любить курить.

-|2|629|1|30|347,2868,1439,2939|6563a623ae29cc7e2468feee|2_629_1_030.png
애연|愛緣||
Н 6уОд. узы любви.

-|2|629|1|31|264,2936,2178,3081|6563a623ae29cc7e2468feef|2_629_1_031.png
애연|藹然|III|
книжн.: ~［히］ мягко; мирно; спокойно； ~하타 мягкий; мирный; спокойный.

-|2|629|1|32|264,3077,2174,3224|6563a623ae29cc7e2468fef0|2_629_1_032.png
애연|哀然||
，IV книжна ~［히］ печально, грустно; ~ 하 다 печальный, гр устный .

-|2|629|1|33|346,3221,1961,3293|6563a623ae29cc7e2468fef1|2_629_1_033.png
애연7卜|愛煙家||
зайдлый (страстный) курильщик.

-|2|629|1|34|346,3291,1024,3362|6563a623ae29cc7e2468fef2|2_629_1_034.png
애염|愛染||
СМ. 애집.

-|2|629|1|35|258,3362,2177,3501|6563a623ae29cc7e2468fef3|2_629_1_035.png
애엽|艾葉||
кор. мед. листья полыни (как материал для лекарства).

-|2|629|1|36|347,3503,1144,3571|6563a623ae29cc7e2468fef4|2_629_1_036.png
애오라지|||
лишь, только.

-|2|629|1|37|343,3574,1132,3645|6563a623ae29cc7e2468fef5|2_629_1_037.png
애오이|||
молодой огурец*

-|2|629|1|38|343,3647,1094,3711|6563a623ae29cc7e2468fef6|2_629_1_038.png
애옥살림|||
см. 애옥살이.

-|2|629|1|39|260,3712,2177,3848|6563a623ae29cc7e2468fef7|2_629_1_039.png
애옥살이:~하다|||
влачить жалкое существование, едва сводить концы с концами.

-|2|629|1|40|344,3855,1883,3927|6563a623ae29cc7e2468fef8|2_629_1_040.png
애옥하다|||
бедный, жалкий (о существовании).

-|2|629|1|41|343,3924,2011,3998|6563a623ae29cc7e2468fef9|2_629_1_041.png
애욕|愛慾||
1) любовь и страсть;
2) жажда любви.

-|2|629|1|42|260,3993,2173,4207|6563a623ae29cc7e2468fefa|2_629_1_042.png
애용|愛用||
любовь (к какой-л. вещи)\ ~하다 постоянно пользоваться, привыкнуть пользоваться (определённой зещьм».

-|2|629|1|43|344,4206,1310,4275|6563a623ae29cc7e2468fefb|2_629_1_043.png
|||
°Н욱살。] диал. см. 애윽살о].

-|2|629|1|44|341,4276,1307,4346|6563a623ae29cc7e2468fefc|2_629_1_044.png
애욱하다|||
диал. см. 애옥하다.

-|2|629|1|45|342,4345,1294,4418|6563a623ae29cc7e2468fefd|2_629_1_045.png
.|4|III|
血 к。加 儡鬱)롱施

-|2|629|1|46|342,4415,1615,4488|6563a623ae29cc7e2468fefe|2_629_1_046.png
애육|愛育||
~하다 пестовать, лелеять.

-|2|629|1|47|341,4486,1269,4558|6563a623ae29cc7e2468feff|2_629_1_047.png
애육윈|愛育院||
детский дом.

-|2|629|1|48|342,4556,2171,4631|6563a623ae29cc7e2468ff00|2_629_1_048.png
애음|哀吟|I|
~하다 читать (декламировать) (стихи)

-|2|629|1|49|262,4626,891,4697|6563a623ae29cc7e2468ff01|2_629_1_049.png
|||
грустным ГОЛОСОМ.

-|2|629|1|50|263,4698,2172,4840|6563a623ae29cc7e2468ff02|2_629_1_050.png
애음|哀音|II|
уст. грустный (печальный) голос; скорбные (печальные) звуки.

-|2|629|1|51|345,4838,1650,4910|6563a623ae29cc7e2468ff03|2_629_1_051.png
애음|愛飮|III|
~하다 любить выпить.

-|2|629|1|52|261,4909,2174,5049|6563a623ae29cc7e2468ff04|2_629_1_052.png
애음|愛吟|IV|
~하다 с увлечением декламировать (стихи).

-|2|629|1|53|340,5050,2082,5125|6563a623ae29cc7e2468ff05|2_629_1_053.png
애읍|哀泣||
уст л ~하다 жалобно (горько) плакать.

-|2|629|1|54|346,5122,1308,5191|6563a623ae29cc7e2468ff06|2_629_1_054.png
애이갈이|||
диал. см. 애벌갈이.

-|2|629|2|1|2378,328,3895,407|6563a623ae29cc7e2468ff07|2_629_2_001.png
애이기름[|-||
ККИ-] масло, отжатое первый раз.

-|2|629|2|2|2377,400,3259,470|6563a623ae29cc7e2468ff08|2_629_2_002.png
애이다|||
диал. см. 빼 앗기다.

-|2|629|2|3|2294,468,4198,613|6563a623ae29cc7e2468ff09|2_629_2_003.png
애이닦기[|・||
ттакк・1: ~를 하다 первый раз обмыть (об1 тереть, обчистить).

-|2|629|2|4|2375,611,3587,687|6563a623ae29cc7e2468ff0a|2_629_2_004.png
애이머리|||
сущ. [самый] первый раз.

-|2|629|2|5|2375,684,3844,759|6563a623ae29cc7e2468ff0b|2_629_2_005.png
애이껗다|||
диал. рушить [зерно) первый раз.

-|2|629|2|6|2288,754,4204,967|6563a623ae29cc7e2468ff0c|2_629_2_006.png
애인|艾人|I|
1) уст. человек в возрасте пятидесяти лет;
2) этн. кукла, сделанная из полыни (вешалась на ворота в день 《тано*.

-|2|629|2|7|2292,967,4201,1109|6563a623ae29cc7e2468ff0d|2_629_2_007.png
애인|愛人|II|
1) любимый (любимая), возлюбленный (возлюбленная);
2) у ст л ~하타 любить ближнего.

-|2|629|2|8|2290,1107,4201,1236|6563a623ae29cc7e2468ff0e|2_629_2_008.png
애인여기|愛人女口己||
уст. любить ближнего, как самого себя.

-|2|629|2|9|2370,1249,4197,1322|6563a623ae29cc7e2468ff0f|2_629_2_009.png
애인이목|礙人耳目||
уст. бояться (остерегаться) чужих

-|2|629|2|10|2290,1318,2762,1390|6563a623ae29cc7e2468ff10|2_629_2_010.png
|||
ушей и глаз.

-|2|629|2|11|2370,1388,2996,1456|6563a623ae29cc7e2468ff11|2_629_2_011.png
애잎|||
молодой лист.

-|2|629|2|12|2289,1458,4192,1599|6563a623ae29cc7e2468ff12|2_629_2_012.png
애애|靄靄|I|
~하다 густой, плотный (напр. о тумане).

-|2|629|2|13|2370,1600,3857,1673|6563a623ae29cc7e2468ff13|2_629_2_013.png
애애|哀哀|II|
~하다 грустный, не디Ильный.

-|2|629|2|14|2288,1670,4187,1955|6563a623ae29cc7e2468ff14|2_629_2_014.png
애애|藹藹|III|
~하다 а) спокойный, миролюбивый, мягкий; б) уст. густой, пышный (о растительности); в) уст. тусклый; призрачный (о свете луны); г) уст. многочисленный (об учОных конфуцианцах).

-|2|629|2|15|2369,1952,4043,2023|6563a623ae29cc7e2468ff15|2_629_2_015.png
애애|||
Н豈饋) IV: ~하다 белый-белый, белоснежный.

-|2|629|2|16|2288,2023,4182,2162|6563a623ae29cc7e2468ff16|2_629_2_016.png
애애|薮義|V|
~하다 уст. густой, плотный (о тучах, облаках).

-|2|629|2|17|2285,2164,4188,2306|6563a623ae29cc7e2468ff17|2_629_2_017.png
애완|愛玩||
~하다 любить, ценить (напр. коллекционируемые вещи); любоваться.

-|2|629|2|18|2369,2304,3667,2377|6563a623ae29cc7e2468ff18|2_629_2_018.png
애원|哀願|I|
~하다 молить, умолять.

-|2|629|2|19|2287,2373,4193,2515|6563a623ae29cc7e2468ff19|2_629_2_019.png
애원|哀怨|II|
~하다 испытывать неприязнь (недовольство).

-|2|629|2|20|2368,2515,3687,2585|6563a623ae29cc7e2468ff1a|2_629_2_020.png
애원성|哀怨聲||
уст. недовольный голос.

-|2|629|2|21|2369,2584,3615,2656|6563a623ae29cc7e2468ff1b|2_629_2_021.png
액|厄|I|
несчастье, беда, невезение.

-|2|629|2|22|2368,2655,4191,2728|6563a623ae29cc7e2468ff1c|2_629_2_022.png
액|液|II|
жидкость; раствор; ~ 류동성 мет. текучесть.

-|2|629|2|23|2368,2725,3809,2798|6563a623ae29cc7e2468ff1d|2_629_2_023.png
액|額||
1П
1) сокр. мг 편액;
2) см. 액를.

-|2|629|2|24|2367,2796,3237,2870|6563a623ae29cc7e2468ff1e|2_629_2_024.png
액|額|IV|
см, 액수 I 1).

-|2|629|2|25|2353,2864,4051,2940|6563a623ae29cc7e2468ff1f|2_629_2_025.png
■액|額||
ср。, кор. сумма; 소비 액 сумма расходов,

-|2|629|2|26|2367,2938,3215,3011|6563a623ae29cc7e2468ff20|2_629_2_026.png
액각|額角||
биол. рбструм.

-|2|629|2|27|2366,3009,3028,3080|6563a623ae29cc7e2468ff21|2_629_2_027.png
액강|液腔||
СМ. 액포.

-|2|629|2|28|2366,3080,3176,3150|6563a623ae29cc7e2468ff22|2_629_2_028.png
액구«隘口|||
СМ. 애구 I.

-|2|629|2|29|2366,3149,3372,3221|6563a623ae29cc7e2468ff23|2_629_2_029.png
액기|腋氣||
усм см. 암내 II.

-|2|629|2|30|2366,3219,3367,3291|6563a623ae29cc7e2468ff24|2_629_2_030.png
액과|液果||
бот. сочный плод.

-|2|629|2|31|2282,3240,4193,3502|6563a623ae29cc7e2468ff25|2_629_2_031.png
액斗|攸果丿||
оопг. сочный плод.	・ 액면 (厄庠) [энъ-] этн. несчастливый год. 액내(額曲 [энъ-] 1): ~[에] в составе, в штате; 2) член семьй; 3) член группы (шайки, банды).

-|2|629|2|32|2281,3497,4192,3643|6563a623ae29cc7e2468ff26|2_629_2_032.png
액내지간|額內之間||
[энъ・] родственные отношения (между членами одной семьи).

-|2|629|2|33|2364,3643,3560,3714|6563a623ae29cc7e2468ff27|2_629_2_033.png
액달|厄■||
этн- несчастливый месяц.

-|2|629|2|34|2363,3710,3531,3785|6563a623ae29cc7e2468ff28|2_629_2_034.png
액란|液5卩||энъ
содержимое яйца.

-|2|629|2|35|2363,3780,4045,3856|6563a623ae29cc7e2468ff29|2_629_2_035.png
액량|液量||
[энънянъ] количество (доза) жидкости.

-|2|629|2|36|2362,3851,3557,3926|6563a623ae29cc7e2468ff2a|2_629_2_036.png
액량계|液量計||энънянъ
мензурка.

-|2|629|2|37|2363,3923,3385,4000|6563a623ae29cc7e2468ff2b|2_629_2_037.png
액로|隘路||
[энъно) см. 애로 I.

-|2|629|2|38|2280,3992,4186,4129|6563a623ae29cc7e2468ff2c|2_629_2_038.png
액례|掖隸||
[энъние] феод, слуга в королёвском дворце.

-|2|629|2|39|2281,4130,4185,4279|6563a623ae29cc7e2468ff2d|2_629_2_039.png
액막이|厄・||энъ
~하다 этн. предотвращать беду (несчастье).

-|2|629|2|40|2280,4269,4184,4421|6563a623ae29cc7e2468ff2e|2_629_2_040.png
액막이굿|厄・||энъ
~하다 этн. совершать шаманский обрид для предотвращёния несчастья.

-|2|629|2|41|2281,4410,4187,4633|6563a623ae29cc7e2468ff2f|2_629_2_041.png
액막이연|厄■鳶||энъ
этн. [бумажный] змей, запускаемый накануне 15-го числа 1-го лунного месяца для предотвращёния несчастья.

-|2|629|2|42|2279,4622,4189,4828|6563a623ae29cc7e2468ff30|2_629_2_042.png
액막이옷|厄・||энъ
этн. старая одежда, выбрасываемая 15-го числа 1-го лунного месяца для предотвращения несчастья.

-|2|629|2|43|2362,4836,3757,4911|6563a623ae29cc7e2468ff31|2_629_2_043.png
액면|液面|I|энъ
поверхность жидкости,

-|2|629|2|44|2362,4907,3802,4982|6563a623ae29cc7e2468ff32|2_629_2_044.png
액면|額面|II|энъ
номинал, достоинство.

-|2|629|2|45|2362,4977,3440,5052|6563a623ae29cc7e2468ff33|2_629_2_045.png
액면|額面||
Ш [энъ-] СМ. 액를.

-|2|629|2|46|2362,5048,3720,5123|6563a623ae29cc7e2468ff34|2_629_2_046.png
액모|腋毛||энъ
волосы под мышками.

-|2|629|2|47|2363,5116,3735,5196|6563a623ae29cc7e2468ff35|2_629_2_047.png
액방|額无方||
1) СМ. 상 인방; 2) см. 인 방 工 액 비(液肥) см. 물거름. 액 비롱(液肥桶) СМ. 물거름롱. 액 사(縊死) уст.: ~하다 повеситься. 액살(縊 殺)	~히入4 повесить; задушить. 액상 (液肤) I жидкое состояние, 액상(額上 1 П уст. верхняя часть лба. 액상(液相) III жидкая фаза. 액 속(故屬) мелкие канцеляристы дворцовых ведомств и

-|2|630|1|2|273,897,845,956|6563a623ae29cc7e2468ff36|2_630_1_002.png
|||
члены их семей.

-|2|630|1|3|353,965,1801,1039|6563a623ae29cc7e2468ff37|2_630_1_003.png
액손|||
англ. асНоп) фортепианная механика.

-|2|630|1|4|270,1036,2176,1177|6563a623ae29cc7e2468ff38|2_630_1_004.png
액수|額數|I|
1) сумма;
2) уст. число, количество (людей).	.

-|2|630|1|5|350,1176,2175,1250|6563a623ae29cc7e2468ff39|2_630_1_005.png
액수|額手|II|
~하다 уст. дотрагиваться рукой до лба.

-|2|630|1|6|348,1247,1929,1322|6563a623ae29cc7e2468ff3a|2_630_1_006.png
액수|扼守,隘守|III|
~하다 надёжно охранить.

-|2|630|1|7|268,1318,2177,1449|6563a623ae29cc7e2468ff3b|2_630_1_007.png
액색|阪塞||
~하다 тяжёлый, трудный, полный лишений.

-|2|630|1|8|347,1459,1442,1531|6563a623ae29cc7e2468ff3c|2_630_1_008.png
액생|腋生||
~의 бот. пазушный.

-|2|630|1|9|266,1528,2179,1670|6563a623ae29cc7e2468ff3d|2_630_1_009.png
액자|額字|I|
крупные буквы (используемые, напр9 для написания вывесок) •

-|2|630|1|10|348,1670,1152,1743|6563a623ae29cc7e2468ff3e|2_630_1_010.png
액자|額子|II|
см. 액틀.

-|2|630|1|11|348,1740,1287,1810|6563a623ae29cc7e2468ff3f|2_630_1_011.png
액자하다|||
диал. см. 애꿎다.

-|2|630|1|12|348,1812,1117,1884|6563a623ae29cc7e2468ff40|2_630_1_012.png
액정|掖庭|I|
см. 궐내.

-|2|630|1|13|348,1881,1440,1955|6563a623ae29cc7e2468ff41|2_630_1_013.png
액정|液晶|II|
жидкий кристалл.

-|2|630|1|14|266,1952,2176,2168|6563a623ae29cc7e2468ff42|2_630_1_014.png
액정서|掖庭署||
дворцовое ведомство, занимавшееся приёмом посетителей, снабжавшее короли письменными принадлежностями и отвечавшее за охрану дворца.

-|2|630|1|15|347,2165,936,2236|6563a623ae29cc7e2468ff43|2_630_1_015.png
액즙|液汁||
СМ. 즙.

-|2|630|1|16|348,2231,2169,2309|6563a623ae29cc7e2468ff44|2_630_1_016.png
액침법|液浸法||ппэп
метод погружения [в жидкость].

-|2|630|1|17|267,2306,2173,2519|6563a623ae29cc7e2468ff45|2_630_1_017.png
액체|液体||
хЗдкость; ~ 공기 жидкий газ; ~ 연료 жидкое топливо; ~ 열량 계 жидкостный калориметр; ~ 온도계 жидкостный термометр.

-|2|630|1|18|352,2516,1141,2587|6563a623ae29cc7e2468ff46|2_630_1_018.png
액취|腋臭||
см. 암내 II.

-|2|630|1|19|352,2586,1717,2660|6563a623ae29cc7e2468ff47|2_630_1_019.png
액틀|額・||
рамка (для картины и т. л.).

-|2|630|1|20|352,2657,1298,2729|6563a623ae29cc7e2468ff48|2_630_1_020.png
액태|液態||
勿团・ СМ. 액상 I.

-|2|630|1|21|350,2727,1200,2802|6563a623ae29cc7e2468ff49|2_630_1_021.png
액포|液胞||
биол. вакуоль.

-|2|630|1|22|350,2799,1310,2870|6563a623ae29cc7e2468ff4a|2_630_1_022.png
액풀이|厄•||
диал. см. 액 막이.

-|2|630|1|23|347,2869,1006,2940|6563a623ae29cc7e2468ff4b|2_630_1_023.png
액한|腋汗||
СМ. 결땀.

-|2|630|1|24|263,2940,2170,3081|6563a623ae29cc7e2468ff4c|2_630_1_024.png
액회|厄會||
уст. самое страшное бедствие (несчастье); самый страшный момент.

-|2|630|1|25|264,3081,2174,3224|6563a623ae29cc7e2468ff4d|2_630_1_025.png
액화|液彳匕|I|
ожижение; мет. ликвация; ~하다 превр ащаться в жидкость.

-|2|630|1|26|303,3222,1494,3292|6563a623ae29cc7e2468ff4e|2_630_1_026.png
액화|厄禍|II|
бедствие, несчастье.

-|2|630|1|27|343,3292,1660,3367|6563a623ae29cc7e2468ff4f|2_630_1_027.png
액화|腋花|III|
бот. пазушный цветок.

-|2|630|1|28|263,3364,2173,3578|6563a623ae29cc7e2468ff50|2_630_1_028.png
액화기|液化器||
ожижитель (прибор). 액 때 움(后,): ~하다 этн. избегать несчастья, подвергая себя меньшему испытанию.

-|2|630|1|29|344,3574,1232,3648|6563a623ae29cc7e2468ff51|2_630_1_029.png
액땀|厄■||
сокр. от 액 때움.

-|2|630|1|30|343,3646,1000,3717|6563a623ae29cc7e2468ff52|2_630_1_030.png
액아|腋芽||
см・ 측아.

-|2|630|1|31|344,3716,1398,3791|6563a623ae29cc7e2468ff53|2_630_1_031.png
액운|厄運||
несчастливая судьба.

-|2|630|1|32|262,3787,2170,3927|6563a623ae29cc7e2468ff54|2_630_1_032.png
액외|額外||
1): ~ 에 сверх штата; 2) чужой человек, чужак.

-|2|630|1|33|344,3928,1482,4001|6563a623ae29cc7e2468ff55|2_630_1_033.png
액와|腋窩||
外加. СМ. 겨드랑이 1).

-|2|630|1|34|260,3999,2172,4139|6563a623ae29cc7e2468ff56|2_630_1_034.png
액완|扼腕,捻腕||
~하다 размахивать руками (возмуща ясь).

-|2|630|1|35|342,4140,1004,4211|6563a623ae29cc7e2468ff57|2_630_1_035.png
액월|厄月||
СМ. 액 달.

-|2|630|1|36|342,4207,2067,4283|6563a623ae29cc7e2468ff58|2_630_1_036.png
앤생이|||
п^езр.
1) ничтожество;
2) ничтожная вещь.

-|2|630|1|37|338,4282,1216,4352|6563a623ae29cc7e2468ff59|2_630_1_037.png
앰하다|||
сокр. от 애매하다.

-|2|630|1|38|341,4354,966,4420|6563a623ae29cc7e2468ff5a|2_630_1_038.png
앳되다|||
см. 애되다.

-|2|630|1|39|260,4563,2242,4915|6563a623ae29cc7e2468ff5b|2_630_1_039.png
冃|||
тридцать первая буква кор. алфавита] обозначает гласную фонему иэ.

-|2|630|1|40|343,4912,1364,4988|6563a623ae29cc7e2468ff5c|2_630_1_040.png
얘||I|
йэ (назв. кор. буквы Я).

-|2|630|1|41|343,4982,1636,5060|6563a623ae29cc7e2468ff5d|2_630_1_041.png
얘||II|
(0가ср. от 이 아이) этот ребёнок.

-|2|630|1|42|262,5052,2168,5197|6563a623ae29cc7e2468ff5e|2_630_1_042.png
얘|||
Ш межд.
1) эй! (обращение к ребёнку)\
2) о-б! (при удивлении).

-|2|630|2|1|2369,330,3947,405|6563a623ae29cc7e2468ff5f|2_630_2_001.png
앵|燮遗|I|
арх. сосуд с высоким горлышком.

-|2|630|2|2|2287,400,4206,542|6563a623ae29cc7e2468ff60|2_630_2_002.png
앵||II|
~하다 пискнуть (о комаре)) прожужжать (о насекомом).

-|2|630|2|3|2286,540,4200,755|6563a623ae29cc7e2468ff61|2_630_2_003.png
앵||III|
межд.9 выражающее неодобрение, досаду; ~하다 1. выражать неодобрение (досаду); 2. а) неодобрительный; б) горький, обидный.

-|2|630|2|4|2364,753,3562,826|6563a623ae29cc7e2468ff62|2_630_2_004.png
행7卜|鶯歌|I|
песня (трель) иволги.

-|2|630|2|5|2363,823,3460,896|6563a623ae29cc7e2468ff63|2_630_2_005.png
앵가|典昌居音|I|
I красно-синий ара.

-|2|630|2|6|2364,893,3458,966|6563a623ae29cc7e2468ff64|2_630_2_006.png
앵가|嬰鳥哥||
Н1 арх. см. 앵무재.

-|2|630|2|7|2363,965,3957,1041|6563a623ae29cc7e2468ff65|2_630_2_007.png
앵가록|鸚歌綠||
синий цвет (фарфоровой посуд孙

-|2|630|2|8|2362,1035,3194,1103|6563a623ae29cc7e2468ff66|2_630_2_008.png
앵금질|||
диал. см. 앙감길.

-|2|630|2|9|2362,1105,3187,1174|6563a623ae29cc7e2468ff67|2_630_2_009.png
앵기다|||
диал. см. 안기다，

-|2|630|2|10|2362,1176,3238,1248|6563a623ae29cc7e2468ff68|2_630_2_010.png
앵도|櫻桃||
арх, см. 앵 두.

-|2|630|2|11|2362,1247,3456,1319|6563a623ae29cc7e2468ff69|2_630_2_011.png
앵도병|櫻桃餅||
外加. см. 앵두편.

-|2|630|2|12|2362,1318,3385,1390|6563a623ae29cc7e2468ff6a|2_630_2_012.png
앵도창|櫻桃瘡||
нарьтв на шее.

-|2|630|2|13|2362,1387,3450,1459|6563a623ae29cc7e2468ff6b|2_630_2_013.png
앵도화|櫻桃花||
уст. см. 앵 두至.

-|2|630|2|14|2362,1457,3882,1535|6563a623ae29cc7e2468ff6c|2_630_2_014.png
앵|돌||
с卜: ~ 앉다 сесть спиной [к обидчику],

-|2|630|2|15|2287,1530,4203,1671|6563a623ae29cc7e2468ff6d|2_630_2_015.png
앵돌아지다|||
1) повернуться спиной (об оби아сенном);
2) надуться, обидеться.

-|2|630|2|16|2286,1670,4199,1815|6563a623ae29cc7e2468ff6e|2_630_2_016.png
앵두|〈櫻桃||
вишня (плод); ~나무 вишня (дерево)] ◊ ~를 냐다 прост, пустить слезу.

-|2|630|2|17|2361,1813,3455,1883|6563a623ae29cc7e2468ff6f|2_630_2_017.png
앵두숙«櫻桃熟|||
Вишня в мед у.

-|2|630|2|18|2361,1881,3454,1953|6563a623ae29cc7e2468ff70|2_630_2_018.png
앵두편|〈櫻桃餅||
вишнёвое желе.

-|2|630|2|19|2361,1954,3337,2023|6563a623ae29cc7e2468ff71|2_630_2_019.png
앵두꽃|〈樱桃・||
цветьт вишни.

-|2|630|2|20|2361,2022,3105,2093|6563a623ae29cc7e2468ff72|2_630_2_020.png
앵무|鸚鵡||
СМ. 앵 무 재.

-|2|630|2|21|2283,2093,4195,2222|6563a623ae29cc7e2468ff73|2_630_2_021.png
앵무배|嬰信鵡杯||
чарка для вина из раковины кораблика.

-|2|630|2|22|2279,2235,4200,2378|6563a623ae29cc7e2468ff74|2_630_2_022.png
앵무玛|鸚鵡石||
мин. фонолит, звенящий фирный сланец. камень, пор

-|2|630|2|23|2360,2374,3092,2450|6563a623ae29cc7e2468ff75|2_630_2_023.png
앵무재|鸚鵡,||
попугай.

-|2|630|2|24|2280,2445,4193,2586|6563a623ae29cc7e2468ff76|2_630_2_024.png
앵무패|鸚鵡貝||
зоол. кораблик ^аиШиз ротрШиз^ моллюск).

-|2|630|2|25|2360,2588,3423,2660|6563a623ae29cc7e2468ff77|2_630_2_025.png
앵미|〈惡米||
гнилые зёрна риса.

-|2|630|2|26|2360,2658,3311,2730|6563a623ae29cc7e2468ff78|2_630_2_026.png
앵병|櫻餅||
уст. см. 앵 두편.

-|2|630|2|27|2279,2727,4196,2944|6563a623ae29cc7e2468ff79|2_630_2_027.png
앵삼|鶯衫||
ритуальное платье, надеваемое молодьш человеком, выдержавшим экзамен на учёное звание магистра (доктора).

-|2|630|2|28|2283,2940,4191,3086|6563a623ae29cc7e2468ff7a|2_630_2_028.png
앵성|鶯聲||
арх.
1) голос китайской иволги;
2) обр. красивый голос.

-|2|630|2|29|2359,3082,3261,3153|6563a623ae29cc7e2468ff7b|2_630_2_029.png
앵속|罂粟||
арх. см. 양귀비.

-|2|630|2|30|2279,3151,4194,3297|6563a623ae29cc7e2468ff7c|2_630_2_030.png
앵속각|罂粟殼||
кор. мед, маковая коробочка (как материал для лекарства).

-|2|630|2|31|2279,3293,4193,3439|6563a623ae29cc7e2468ff7d|2_630_2_031.png
앵속자|罂粟子||
кор. мед. семена мака, мак (как материал для лекарства).

-|2|630|2|32|2358,3434,3455,3509|6563a623ae29cc7e2468ff7e|2_630_2_032.png
앵속화|罂粟花||
уст. цветы мака.

-|2|630|2|33|2358,3507,3592,3578|6563a623ae29cc7e2468ff7f|2_630_2_033.png
앵순|櫻脣||
уст. обр, красивые губы.

-|2|630|2|34|2358,3578,3244,3649|6563a623ae29cc7e2468ff80|2_630_2_034.png
앵자속|罂子粟||
см, 앵 속자.

-|2|630|2|35|2278,3646,4192,3786|6563a623ae29cc7e2468ff81|2_630_2_035.png
앵접|鶯蝶||
уст. поющая китайская иволга и порхающая бабочка.

-|2|630|2|36|2280,3784,4189,3932|6563a623ae29cc7e2468ff82|2_630_2_036.png
앵초|櫻草||
бот. первоцвет Зибольда (Рг1ти1а 81еЬо1- 四.

-|2|630|2|37|2358,3930,3808,4004|6563a623ae29cc7e2468ff83|2_630_2_037.png
앵화|櫻花||
уст.
1) см. 벚꽃;
2) см. 앵 두꽂.

-|2|630|2|38|2357,4001,3737,4074|6563a623ae29cc7e2468ff84|2_630_2_038.png
앵어|鶯語||
уст. пение китайской иволги.

-|2|630|2|39|2357,4073,3104,4146|6563a623ae29cc7e2468ff85|2_630_2_039.png
앵이|||
арх. эвф9 деньги.

-|2|630|2|40|2357,4147,3345,4213|6563a623ae29cc7e2468ff86|2_630_2_040.png
앵앵:~하다|||
см* 앵 앵 거 리다.

-|2|630|2|41|2276,4211,4189,4357|6563a623ae29cc7e2468ff87|2_630_2_041.png
앵앵거리다|||
пищать (о комаре), жужжать (о насеко мом).

-|2|630|2|42|2358,4354,3651,4428|6563a623ae29cc7e2468ff88|2_630_2_042.png
앵월|櫻月||
книжн. 3-й лунный месяц.

-|2|630|2|43|2362,4779,3112,4847|6563a623ae29cc7e2468ff89|2_630_2_043.png
얘기|||
сокр. от 이야기.

-|2|630|2|44|2354,4856,4048,4935|6563a623ae29cc7e2468ff8a|2_630_2_044.png
얘비다|||
диад.
1) см. 야위다;
2) см. 간교［하다］ II.

-|2|630|2|45|2361,4948,3208,5025|6563a623ae29cc7e2468ff8b|2_630_2_045.png
얘청«鴉靑|||
СМ. 야청［빛］.

-|2|630|2|46|2353,5041,3657,5115|6563a623ae29cc7e2468ff8c|2_630_2_046.png
연|||
сокр. от 이 아 이는) этот ребёнок.

-|2|630|2|47|2357,5130,3690,5204|6563a623ae29cc7e2468ff8d|2_630_2_047.png
얠|||
сокр. от 이 아이를) этого ребёнка.

-|2|631|1|1|277,347,2245,682|6563a623ae29cc7e2468ff8e|2_631_1_001.png
可|||
тридцать вторая буква кор, алфавита^ обозначает гласную фонему е,

-|2|631|1|2|285,677,2186,819|6563a623ae29cc7e2468ff8f|2_631_1_002.png
에||I|
е (назв. кор. буквы 哨; 에 해 다르고 애 해 다르다 см. 아［해 타르고 어 해 다르다］ III.

-|2|631|1|3|277,817,2189,1033|6563a623ae29cc7e2468ff90|2_631_1_003.png
에1|||
1) межд.
1) да-а, м-да (напр. при раздумье);
2) да ладно уж!;
3) э-э (подбирая нужное слово);
4) эх, ты! (при упрёке);
5) ах! (при восторге, радости).

-|2|631|1|4|246,1030,2198,1948|6563a623ae29cc7e2468ff91|2_631_1_004.png
10다섯람
간다바

-에|||
окон% дат, п, для неодушевлённых предметов со
значл 1) места нахождениям 도 乂［ 에 31^ быть (находи́ть-
ся) в городе; 2) адресата действия9. 꿎에 물을 주다
лива́ть цветьт; 3) направления движенияг 학•교 에
идёт в шко́лу; 4) времени совершения действия:
시에 온다 придёт в пять часов; 5) г이。〃닌〃н”: 나무가
어］ 넘어졌다 де́рево повалилось от ветра; 6) субъекта
действия при гл. страд, залога с послелогом 의하여 : 도卜
쑈독일군대는 쏘련 군대에 의하여 격퇴되였다 немёцко-фа-
шйстская армия была́ разгромлена Советской Армией;
7) сферы проявления признака: 이 비 에 어 디를 가십니 까?
куда́ идёте в такой дождь?; 8) рус. твор. п. содержа-
■ ния\ 방이 연기에 7卜득 차다 комната наполнена ды́мом;

-|2|631|1|5|277,1947,2193,2020|6563a623ae29cc7e2468ff92|2_631_1_005.png
환회에넘치다|||
быть переполненным радостью;
9) занимав-

-|2|631|1|6|273,2020,2194,2093|6563a623ae29cc7e2468ff93|2_631_1_006.png
|||
мого кем-л. поста: 위원장에 누가 당 선되 였소? кто избран

-|2|631|1|7|277,2089,756,2161|6563a623ae29cc7e2468ff94|2_631_1_007.png
|||
председателем?

-|2|631|1|8|357,2161,1747,2231|6563a623ae29cc7e2468ff95|2_631_1_008.png
에고이스트|[||
англ. е^о1з
1) см. 리기주의자.

-|2|631|1|9|358,2230,1630,2299|6563a623ae29cc7e2468ff96|2_631_1_009.png
에고이즘|||
англ. е§018Ш)см. 리기주의.

-|2|631|1|10|357,2304,1107,2369|6563a623ae29cc7e2468ff97|2_631_1_010.png
에구|||
сокр. от 어이구

-|2|631|1|11|357,2369,1660,2442|6563a623ae29cc7e2468ff98|2_631_1_011.png
에구데구:~울다|||
плакать, причитая.

-|2|631|1|12|357,2443,1394,2512|6563a623ae29cc7e2468ff99|2_631_1_012.png
에구머니|||
сокр. от 어 이구 머 니.

-|2|631|1|13|356,2512,1360,2583|6563a623ae29cc7e2468ff9a|2_631_1_013.png
에굽다|||
кривоватый, согнутый.

-|2|631|1|14|356,2581,1195,2648|6563a623ae29cc7e2468ff9b|2_631_1_014.png
에그-|||
межд. ой!, о боже!

-|2|631|1|15|357,2651,1567,2726|6563a623ae29cc7e2468ff9c|2_631_1_015.png
에기|||
межд. фу!; фи!; чёрт побери!

-|2|631|1|16|274,2720,2195,3220|6563a623ae29cc7e2468ff9d|2_631_1_016.png
・에게|||
оконч, дат, п. для одушевлённых предметов со знач.\
1) обладания предметом: 二 동무 에 게 책 己］ 있조 у него есть книга;
2) адресата действия9. 친구에게 편 지를 보냈다 послал письмо другу;
3) субъекта действия при гл. страд, залога: 개에게 물렸다 был укушен собакой;
4) объекта действия: 학생들 어］ 게 흥 Т를 가진다 интересуется учениками.

-|2|631|1|17|279,3215,2195,3359|6563a623ae29cc7e2468ff9e|2_631_1_017.png
에나멜|||
англ, епате!)
1) тех. лаковая эмаль, эмалевая краска;
2) см. 법랑.

-|2|631|1|18|360,3358,2191,3431|6563a623ae29cc7e2468ff9f|2_631_1_018.png
에넘三레하다|||
разбросанный в беспорядке; перепутанный.

-|2|631|1|19|281,3428,2194,3642|6563a623ae29cc7e2468ffa0|2_631_1_019.png
에누리:~하다|||
а) запрашивать, называть (цену) с запросом; б) давать (цену ——о покупателе)9, в) преувеличивать или преуменьшать.

-|2|631|1|20|363,3639,2191,3713|6563a623ae29cc7e2468ffa1|2_631_1_020.png
에네르기|||
нем, Епег61е)
1) физ. энергия;
2) см. 정 력 1.

-|2|631|1|21|275,3708,2195,3837|6563a623ae29cc7e2468ffa2|2_631_1_021.png
에네르기론|||
нем, Епег61е + 論) [-нон] филос. энергетизм.

-|2|631|1|22|361,3850,1738,3924|6563a623ae29cc7e2468ffa3|2_631_1_022.png
에다||I|
1) вырезать;
2) причинять боль.

-|2|631|1|23|356,3920,1217,3991|6563a623ae29cc7e2468ffa4|2_631_1_023.png
에다||II|
сокр, от 에우다.

-|2|631|1|24|284,3992,2192,4136|6563a623ae29cc7e2468ffa5|2_631_1_024.png
에돌다|에도니,에도오||
1) обходить, огибать; 에돌아 가다 идти в обход;
2) кружить[ся].

-|2|631|1|25|360,4134,1504,4204|6563a623ae29cc7e2468ffa6|2_631_1_025.png
에돌리다|||
побуд. залог от 에돌다.

-|2|631|1|26|279,4202,2192,4349|6563a623ae29cc7e2468ffa7|2_631_1_026.png
에두르다|에무르니,에둘러||
1) обходить кругом, огибать;
2) перен. не говорить прямо, говорить намёками.

-|2|631|1|27|363,4344,1595,4415|6563a623ae29cc7e2468ffa8|2_631_1_027.png
에들리다|||
страд, залог от 에두르다.

-|2|631|1|28|281,4414,2196,4555|6563a623ae29cc7e2468ffa9|2_631_1_028.png
에라||I|
межд.
1) ну и ладно!;
2) а ну-ка; эй! [обращение к детям).

-|2|631|1|29|362,4555,1240,4626|6563a623ae29cc7e2468ffaa|2_631_1_029.png
에라||II|
сокр. от 에루화.

-|2|631|1|30|361,4626,1259,4698|6563a623ae29cc7e2468ffab|2_631_1_030.png
에루화|||
межд. превосходно!

-|2|631|1|31|362,4696,1303,4769|6563a623ae29cc7e2468ffac|2_631_1_031.png
에르二厶|||
англ. ег§) физ. эрг.

-|2|631|1|32|363,4764,1577,4839|6563a623ae29cc7e2468ffad|2_631_1_032.png
에르비움|||
англ. егЬ1игп) хим. эрбий.

-|2|631|1|33|365,4835,1643,4911|6563a623ae29cc7e2468ffae|2_631_1_033.png
에르스테드|||
англ, оегз1ес
1) эл. эрстед.

-|2|631|1|34|367,4907,1855,4981|6563a623ae29cc7e2468ffaf|2_631_1_034.png
어】리】프신|||
англ. егер81п) эрепсин (фермент).

-|2|631|1|35|368,4979,1254,5048|6563a623ae29cc7e2468ffb0|2_631_1_035.png
에머리|||
сокр9 от 어 여 머 리.

-|2|631|1|36|283,5046,2197,5192|6563a623ae29cc7e2468ffb1|2_631_1_036.png
에멀무지로|||
1) некрепко, нетуго (связывать);
2) в виде опыта, на пробу.

-|2|631|2|1|2375,542,3424,608|6563a623ae29cc7e2468ffb2|2_631_2_001.png
에면데면하다|||
СМ. 데 면데 면하다.

-|2|631|2|2|2375,609,3174,676|6563a623ae29cc7e2468ffb3|2_631_2_002.png
에미|||
диал. см. 어 미 I.

-|2|631|2|3|2375,678,3311,749|6563a623ae29cc7e2468ffb4|2_631_2_003.png
에미나|||
диал. см. 계 집 아 이 .

-|2|631|2|4|2376,750,3327,821|6563a623ae29cc7e2468ffb5|2_631_2_004.png
에미네|||
диал. см. 너편네
2).

-|2|631|2|5|2375,820,3565,893|6563a623ae29cc7e2468ffb6|2_631_2_005.png
에메틴|아,||
гл. етеНпе) хим. эметин.

-|2|631|2|6|2376,891,3511,962|6563a623ae29cc7e2468ffb7|2_631_2_006.png
에보나이트|||
еЬопЛе) эбонит.

-|2|631|2|7|2298,963,4201,1103|6563a623ae29cc7e2468ffb8|2_631_2_007.png
에부수수하다|||
1) запутанный, перепутанный; растрёпанный;
2) неплотно набитый; рыхлый.

-|2|631|2|8|2376,1102,3411,1173|6563a623ae29cc7e2468ffb9|2_631_2_008.png
에비|||
детск.
1) бука;
2) бяка.

-|2|631|2|9|2296,1173,4203,1734|6563a623ae29cc7e2468ffba|2_631_2_009.png
■에서|||
оконч. местного п. со зная л
1) места (сферы) активного проявления признака: 집 에 서 책 을 읽 는다 читаю книгу дома;
2) исходного пункта: 평양에서 а포로 7卜는 길 입 니다 иду из Пхеньяна в Нампхб;
3) объекта сравнения-, о) 전물은 도시의 전물들중에서 제 일 높습니 다 это здание самое высокое в городе;
4) коллективного субъекта действиям 우리 학교에 서 ©】:기였다 наша школа победила.

-|2|631|2|10|2379,1735,3634,1808|6563a623ae29cc7e2468ffbb|2_631_2_010.png
에스칼레터|||
англ. е8са1а(ог) эскалатор.

-|2|631|2|11|2379,1811,3040,1878|6563a623ae29cc7e2468ffbc|2_631_2_011.png
에스키스|||
рус. эскиз.

-|2|631|2|12|2378,1877,3644,1950|6563a623ae29cc7e2468ffbd|2_631_2_012.png
에스테르|||
англ. ез1ег) сложный эфир.

-|2|631|2|13|2298,1942,4191,2091|6563a623ae29cc7e2468ffbe|2_631_2_013.png
에스테르화|||
анел. ез1ег + 化) хим. эстеризация; ~하다 образовывать [сложный эфир].

-|2|631|2|14|2378,2086,3644,2161|6563a623ae29cc7e2468ffbf|2_631_2_014.png
에스페란토|||
эсп. Езрегап1о) эсперанто.

-|2|631|2|15|2378,2155,4038,2231|6563a623ae29cc7e2468ffc0|2_631_2_015.png
에참|||
межд. эх! (при огор((아сии или недовольстве).

-|2|631|2|16|2378,2231,2954,2302|6563a623ae29cc7e2468ffc1|2_631_2_016.png
에츄드|||
рус. этюд.

-|2|631|2|17|2299,2298,4197,2442|6563a623ae29cc7e2468ffc2|2_631_2_017.png
에퀴나］|||
межд. ай!, боже мой! (при сильном испуге или отчаянии).

-|2|631|2|18|2378,2437,3834,2513|6563a623ae29cc7e2468ffc3|2_631_2_018.png
에크［나］|||
межд. ой! (при внезапном испуге).

-|2|631|2|19|2379,2511,3400,2582|6563a623ae29cc7e2468ffc4|2_631_2_019.png
에키|||
1) см. 에끼;
2) см. 에크.

-|2|631|2|20|2378,2574,3698,2652|6563a623ae29cc7e2468ffc5|2_631_2_020.png
에타놀|||
ан&2・ е1Ьапо
1) см. 에틸 ［알콜］.

-|2|631|2|21|2378,2650,3185,2723|6563a623ae29cc7e2468ffc6|2_631_2_021.png
에탄|||
англ. е1Ьапе) этан.

-|2|631|2|22|2377,2720,3877,2795|6563a623ae29cc7e2468ffc7|2_631_2_022.png
에틸|||
англ. е!Ьу
1): ~ 알콜 этиловый спирт.

-|2|631|2|23|2378,2789,3387,2865|6563a623ae29cc7e2468ffc8|2_631_2_023.png
■||V|
에틸 렌 (ан?4. е111у1епе) этилен.

-|2|631|2|24|2299,2856,4204,3008|6563a623ae29cc7e2468ffc9|2_631_2_024.png
에테르|||
англ. е1кег)
1) физ. простой эфир;
2) диэтиловый эфир.

-|2|631|2|25|2378,3004,3391,3077|6563a623ae29cc7e2468ffca|2_631_2_025.png
에튀|||
ме아сд・ тьфу (звук плевка).

-|2|631|2|26|2378,3072,3997,3147|6563a623ae29cc7e2468ffcb|2_631_2_026.png
에푸수수하다|||
у сил. стал, вариант 에 부수수하다.

-|2|631|2|27|2378,3135,4201,3218|6563a623ae29cc7e2468ffcc|2_631_2_027.png
에프론|《바12||
л. аргоп)
1) уст. см. 앞 치 마;
2) флютбёт.

-|2|631|2|28|2378,3215,3293,3289|6563a623ae29cc7e2468ffcd|2_631_2_028.png
에피그/람마|||
рус. эпиграмма.

-|2|631|2|29|2380,3284,3430,3358|6563a623ae29cc7e2468ffce|2_631_2_029.png
에피소드|[||
англ. ер18о(1е) эпизод.

-|2|631|2|30|2380,3357,3101,3429|6563a623ae29cc7e2468ffcf|2_631_2_030.png
에길로二工,|||
рус. эпилог.

-|2|631|2|31|2380,3422,3754,3498|6563a623ae29cc7e2468ffd0|2_631_2_031.png
에헤||I|
межд. эхе! (восклицание в песне).

-|2|631|2|32|2297,3487,4202,3640|6563a623ae29cc7e2468ffd1|2_631_2_032.png
어兩||II|
межд.
1) э-эх (即〃 凡асмаике);
2) о-б! (при восхищении).

-|2|631|2|33|2380,3638,3255,3707|6563a623ae29cc7e2468ffd2|2_631_2_033.png
에헤라|||
межд. см. 에 헤 昨.

-|2|631|2|34|2380,3701,3922,3781|6563a623ae29cc7e2468ffd3|2_631_2_034.png
에헤야|||
межд, раз, два —— взили!; эй, ухнем!

-|2|631|2|35|2380,3767,4200,3850|6563a623ae29cc7e2468ffd4|2_631_2_035.png
어;헴|||
звук покашливания, которым дают знать о себе,

-|2|631|2|36|2382,3842,3949,3919|6563a623ae29cc7e2468ffd5|2_631_2_036.png
에꾸【나|】||
межд. ай! (при неожиданном испуге).

-|2|631|2|37|2381,3920,3248,3989|6563a623ae29cc7e2468ffd6|2_631_2_037.png
에꾸다|||
диал. см. 에 끼다.

-|2|631|2|38|2380,3980,4044,4060|6563a623ae29cc7e2468ffd7|2_631_2_038.png
어［꼬［나］|||
межд, ай! (при вздрагивании от испуга).

-|2|631|2|39|2380,4050,4203,4132|6563a623ae29cc7e2468ffd8|2_631_2_039.png
어］끼|||
межд.
1) см. 에꼬［나］;
2) у сил. сшил, вариант 에 기,

-|2|631|2|40|2381,4131,3432,4205|6563a623ae29cc7e2468ffd9|2_631_2_040.png
에끼다|||
рассчитаться полностью.

-|2|631|2|41|2381,4195,3635,4273|6563a623ae29cc7e2468ffda|2_631_2_041.png
에끼스|<||
ла/п. ех1гас1а) см. 엑스 I-

-|2|631|2|42|2383,4272,3119,4344|6563a623ae29cc7e2468ffdb|2_631_2_042.png
에뽀쩨이=|||
рус. эпопея.

-|2|631|2|43|2382,4341,3187,4414|6563a623ae29cc7e2468ffdc|2_631_2_043.png
에쓰트라다|||
рус. эстрада.

-|2|631|2|44|2383,4406,3622,4483|6563a623ae29cc7e2468ffdd|2_631_2_044.png
에쓰오에쓰|||
анел.
808) сигнал 808.

-|2|631|2|45|2383,4487,3413,4554|6563a623ae29cc7e2468ffde|2_631_2_045.png
에아하디야|||
сокр. от 어 기 야 디 야.

-|2|631|2|46|2383,4541,3995,4623|6563a623ae29cc7e2468ffdf|2_631_2_046.png
어］여라차|||
межд, взили! (в ответ на «раз, два*.

-|2|631|2|47|2304,4605,4213,5045|6563a623ae29cc7e2468ffe0|2_631_2_047.png
■	■	■	■||X|
■	•齐 에우다
1) окружать, обводить; 에워 싸다 окружать, обступать;
2) прокладывать (путь в обход); 에워 7卜다 идти кружным путём (в обход);
3) стирать, вычёркивать (написанное);
4) позавтракать, пообедать, поужинать (닌емм. имеющимся, специально не готовя)]
5) диал. см. 에 끼 다. -	-	г

-|2|631|2|48|2305,5024,4218,5189|6563a623ae29cc7e2468ffe1|2_631_2_048.png
어・우쭈루|||
межд. прочь с дороги! (крики сопровождающих сановника).

-|2|632|1|1|350,325,1508,398|6563a623ae29cc7e2468ffe2|2_632_1_001.png
에움긷[|-||
ккил] извилистая дорога.

-|2|632|1|2|268,394,2176,540|6563a623ae29cc7e2468ffe3|2_632_1_002.png
에이|||
межд.
1) эх! (при огорчении)]
2) ну, ладно (напр. при отказе от мысли).

-|2|632|1|3|352,535,2178,608|6563a623ae29cc7e2468ffe4|2_632_1_003.png
에이다||I|
1) страд, залог от 에다 I;
2) см. 에다

-|2|632|1|4|352,608,1091,678|6563a623ae29cc7e2468ffe5|2_632_1_004.png
에이다||II|
СМ・ 에우다

-|2|632|1|5|355,676,2106,748|6563a623ae29cc7e2468ffe6|2_632_1_005.png
에잇|||
межд. ах [ты]! (при выражении недовольства).

-|2|632|1|6|356,752,952,820|6563a623ae29cc7e2468ffe7|2_632_1_006.png
엑|||
сокр. от 에기.

-|2|632|1|7|357,818,1757,890|6563a623ae29cc7e2468ffe8|2_632_1_007.png
엑스|<||
лат. ех(гас1а) I фарм. экстракт.

-|2|632|1|8|357,888,2179,960|6563a623ae29cc7e2468ffe9|2_632_1_008.png
엑스|||
англ. X) II см. 미지수; ~ 광선 см. 렌트겐선.

-|2|632|1|9|357,957,1783,1031|6563a623ae29cc7e2468ffea|2_632_1_009.png
엑스반드|〈||
англ, ехрапиег) см, 엑스팬 더.

-|2|632|1|10|356,1028,1582,1101|6563a623ae29cc7e2468ffeb|2_632_1_010.png
엑스선|||
англ. X + 線) см. 렌트 겐선 .

-|2|632|1|11|355,1099,2048,1172|6563a623ae29cc7e2468ffec|2_632_1_011.png
엑스선관|||
англ. X + 線管) рентгеновская трубка.

-|2|632|1|12|355,1168,1828,1240|6563a623ae29cc7e2468ffed|2_632_1_012.png
엑스제|<||
лат. ех!гас1а + 劑) см. 엑스 I.

-|2|632|1|13|354,1239,1794,1308|6563a623ae29cc7e2468ffee|2_632_1_013.png
엑스축|||
англ. X 十 軸) мат. ось абсцисс,

-|2|632|1|14|268,1455,2237,1800|6563a623ae29cc7e2468ffef|2_632_1_014.png
녀］|||
тридцать третья буква кор. алфавита; о6ознсмает гласную фонему ие.

-|2|632|1|15|354,1797,1376,1869|6563a623ae29cc7e2468fff0|2_632_1_015.png
예||I|
йе (назв. кор. буквы 쉬).

-|2|632|1|16|267,1867,2182,2011|6563a623ae29cc7e2468fff1|2_632_1_016.png
예||II|
древность, старина; 예로부터 с давних пор, с древности.

-|2|632|1|17|355,2008,1025,2079|6563a623ae29cc7e2468fff2|2_632_1_017.png
예|豫||
Ш см. 예괘.

-|2|632|1|18|354,2078,1511,2150|6563a623ae29cc7e2468fff3|2_632_1_018.png
예|||
а歳) IV племя е (в др. Корее).

-|2|632|1|19|353,2147,1145,2220|6563a623ae29cc7e2468fff4|2_632_1_019.png
예||V|
сокр. от 여 기 V.

-|2|632|1|20|355,2218,1620,2291|6563a623ae29cc7e2468fff5|2_632_1_020.png
예||VI|
перед некоторыми сущ. шесть.

-|2|632|1|21|355,2287,1573,2360|6563a623ae29cc7e2468fff6|2_632_1_021.png
예||VII|
межд. эх, ты! (при ругани).

-|2|632|1|22|272,2357,2179,2499|6563a623ae29cc7e2468fff7|2_632_1_022.png
예||VIII|
межд. вежл.
1) да;
2) что? (при переспрашивании).

-|2|632|1|23|273,2499,2180,2713|6563a623ae29cc7e2468fff8|2_632_1_023.png
예각|銳角|I|
мат. острый угол; ~ 삼각 함수 тригонометрическая функция острого угла; ~ 삼각형 остроугольный треугольник.

-|2|632|1|24|357,2711,1366,2782|6563a623ae29cc7e2468fff9|2_632_1_024.png
예각|豫覺|II|
уст. см. 예감.

-|2|632|1|25|356,2781,1988,2854|6563a623ae29cc7e2468fffa|2_632_1_025.png
예감|豫感||
предчувствие; ~하다 предчувствовать.

-|2|632|1|26|272,2852,2181,2994|6563a623ae29cc7e2468fffb|2_632_1_026.png
예견|豫見||
предвидение; ~하다 предвидеть, предусматривать.

-|2|632|1|27|272,2990,2181,3128|6563a623ae29cc7e2468fffc|2_632_1_027.png
예견성|豫見性||ссонъ
предусмотрительность; дальновидность.

-|2|632|1|28|273,3132,2178,3346|6563a623ae29cc7e2468fffd|2_632_1_028.png
예고|豫吿||
предупреждение, предуведомление; ~하다 предупреждать, предварительно уведомлять (извещать), пр едуведомл ять.

-|2|632|1|29|274,3342,2181,3481|6563a623ae29cc7e2468fffe|2_632_1_029.png
예금|預金||
1): ~하다 Делать [денежный вклад]; 2) денежный вклад; ~ 은행 депозитный банк.

-|2|632|1|30|356,3484,1178,3554|6563a623ae29cc7e2468ffff|2_632_1_030.png
예금자|預金者||
вкладчик,

-|2|632|1|31|356,3554,1344,3625|6563a623ae29cc7e24690000|2_632_1_031.png
예금액|預金額||
сумма вклада.

-|2|632|1|32|272,3624,2182,3838|6563a623ae29cc7e24690001|2_632_1_032.png
예기|銳氣|I|
энергия; дух; порьтв, пыл; рвение; ~ 방징^ уст. в расцвете сил; ~［를］ 지르다 сломить дух (кого-л
9).

-|2|632|1|33|354,3835,2177,3912|6563a623ae29cc7e24690002|2_632_1_033.png
예기|豫期||
~하다 ждать; ожидать; предполагать.

-|2|632|1|34|354,3905,2000,3981|6563a623ae29cc7e24690003|2_632_1_034.png
예기|藝妓|III|
уст. кисэн, развлекающая гостей.

-|2|632|1|35|353,3975,2076,4053|6563a623ae29cc7e24690004|2_632_1_035.png
예기|銳騎|IV|
уст. искусньги (лучший) кавалерист.

-|2|632|1|36|352,4046,1572,4121|6563a623ae29cc7e24690005|2_632_1_036.png
예기|穢氣|V|
уст. смрад, зловоние. ч.

-|2|632|1|37|352,4117,2176,4193|6563a623ae29cc7e24690006|2_632_1_037.png
예기||VI|
межд9
1) тьфу!, чёрт возьми!;
2) см. 에기,

-|2|632|1|38|272,4185,2179,4329|6563a623ae29cc7e24690007|2_632_1_038.png
예기성|豫期性||ссонъ
' ~ 있는 준 비 приготовления на случай (^его-л.).

-|2|632|1|39|352,4327,2080,4405|6563a623ae29cc7e24690008|2_632_1_039.png
예계|豫戒||
уст. установление надзора (полиций).

-|2|632|1|40|348,4397,1401,4469|6563a623ae29cc7e24690009|2_632_1_040.png
예과|豫科||кква
см. 예 비과.

-|2|632|1|41|267,4468,2179,4608|6563a623ae29cc7e2469000a|2_632_1_041.png
예광탄|曳光彈||
трассирующий снарид; трассирующая пуля.

-|2|632|1|42|348,4607,1645,4686|6563a623ae29cc7e2469000b|2_632_1_042.png
예궐|詣闕||
~하다 входить во дворец. ,	.	4	-	-

-|2|632|1|43|350,4677,2033,4756|6563a623ae29cc7e2469000c|2_632_1_043.png
예괘|豫圭卜||
《вбльность» (16-я гексаграмма Ицзина).

-|2|632|1|44|350,4748,1890,4828|6563a623ae29cc7e2469000d|2_632_1_044.png
예납|豫納||
~하다 платить (вносить) вперёд,

-|2|632|1|45|347,4818,1791,4894|6563a623ae29cc7e2469000e|2_632_1_045.png
예납금|豫納金||
досрочно вносимые деньги.

-|2|632|1|46|347,4888,1669,4966|6563a623ae29cc7e2469000f|2_632_1_046.png
예농|隸農||
полукрепостной крестьянин.

-|2|632|1|47|346,4958,1473,5037|6563a623ae29cc7e24690010|2_632_1_047.png
예눙|藝能||
талант и мастерство. -	л - -	-	—	—

-|2|632|1|48|259,5030,2178,5177|6563a623ae29cc7e24690011|2_632_1_048.png
예눙과|藝能科||кква
пение, рисование и труд (как учебные предметы в школе).

-|2|632|2|1|2368,324,3834,399|6563a623ae29cc7e24690012|2_632_2_001.png
엑스갠더|«||
нал. ехрапиег) спорт, эспандер.

-|2|632|2|2|2368,393,3350,466|6563a623ae29cc7e24690013|2_632_2_002.png
엑스77卜와또르|||
рус. экскаватор.

-|2|632|2|3|2370,466,3801,535|6563a623ae29cc7e24690014|2_632_2_003.png
엔간찮다|||
С이이). от 어연간하지 아니 하다.

-|2|632|2|4|2369,538,3426,607|6563a623ae29cc7e24690015|2_632_2_004.png
엔간하다|||
с아卬, от 어연간하다.

-|2|632|2|5|2285,604,4198,746|6563a623ae29cc7e24690016|2_632_2_005.png
엔굽이치다|||
образовывать излучину, извиваться (о реке).

-|2|632|2|6|2285,746,4194,890|6563a623ae29cc7e24690017|2_632_2_006.png
엔담|||
1) ограда вокруг (чего^л.)\
2) название иероглифического элемента «Д»,

-|2|632|2|7|2372,887,4033,960|6563a623ae29cc7e24690018|2_632_2_007.png
엔진|||
англ. еп§1пе) машина; двигатель; ав9 мотор.

-|2|632|2|8|2369,957,4117,1027|6563a623ae29cc7e24690019|2_632_2_008.png
엘레베터|«||
на限 е!еуа!ог)
1) см. 승강기 ;
2) элеватор.

-|2|632|2|9|2369,1026,3671,1095|6563a623ae29cc7e2469001a|2_632_2_009.png
일렉트론|||
англ. е!ес1гоп) см. 전자 Ш.

-|2|632|2|10|2366,1101,2849,1167|6563a623ae29cc7e2469001b|2_632_2_010.png
엣다|||
СМ. 옜다.

-|2|632|2|11|2289,1168,4202,1312|6563a623ae29cc7e2469001c|2_632_2_011.png
엥|||
межд.
1) н-да (при выражении сожаления))
2) эх!» ух! (при выражении гнева)]
3) фу! (при отвращений).

-|2|632|2|12|2370,1660,3180,1722|6563a623ae29cc7e2469001d|2_632_2_012.png
예니레|||
шесть-семь дней,

-|2|632|2|13|2370,1729,2983,1792|6563a623ae29cc7e2469001e|2_632_2_013.png
예닐곱|||
шесть-семь.

-|2|632|2|14|2372,1798,3205,1864|6563a623ae29cc7e2469001f|2_632_2_014.png
예닐곱째|||
шестой-седьмой.

-|2|632|2|15|2370,1869,3154,1937|6563a623ae29cc7e24690020|2_632_2_015.png
예다|||
книжн. см. 가다.

-|2|632|2|16|2370,1936,4006,2014|6563a623ae29cc7e24690021|2_632_2_016.png
예단|豫斷||
~하다 предопределить, предрешать.

-|2|632|2|17|2286,2006,4196,2154|6563a623ae29cc7e24690022|2_632_2_017.png
예덕|睿德|I|
1) уст, репутация добродетельного человека；
2) высокая репутация наследного принца.

-|2|632|2|18|2286,2149,4203,2295|6563a623ae29cc7e24690023|2_632_2_018.png
예덕|穢德|II|
успг.
1) моральная нечистоплотность;
2) дурной поступок короля.

-|2|632|2|19|2288,2289,4200,2418|6563a623ae29cc7e24690024|2_632_2_019.png
예도|銳刀||
1) меч с заострённым концом;
2) фехтование мечом.

-|2|632|2|20|2370,2435,2987,2500|6563a623ae29cc7e24690025|2_632_2_020.png
예돌다|||
СМ. 에돌다.

-|2|632|2|21|2370,2500,4125,2577|6563a623ae29cc7e24690026|2_632_2_021.png
예두|銳頭||
голова тыквой; острая головка (чего-л.).

-|2|632|2|22|2370,2575,3128,2641|6563a623ae29cc7e24690027|2_632_2_022.png
예두르다|||
см, 에두르다.

-|2|632|2|23|2288,2642,4202,2778|6563a623ae29cc7e24690028|2_632_2_023.png
예둔|銳鈍||
1) острота и тупость;
2) проворство медлител ь ность.

-|2|632|2|24|2287,2782,4201,2929|6563a623ae29cc7e24690029|2_632_2_024.png
예라|||
межд.
1) давай[те] (при просьбе, сделать что-л.);
2) перестань, не надо (в разговоре с ребёнком).

-|2|632|2|25|2287,2923,4202,3066|6563a623ae29cc7e2469002a|2_632_2_025.png
예람|睿覽||
一하다 читать, просматривать (о наслед ном принце).

-|2|632|2|26|2370,3064,3727,3139|6563a623ae29cc7e2469002b|2_632_2_026.png
예령|豫令|I|
предварительная команда.

-|2|632|2|27|2370,3135,3987,3213|6563a623ae29cc7e2469002c|2_632_2_027.png
예령|豫鈴|II|
первый звонок (напр. в театре).

-|2|632|2|28|2371,3206,3232,3277|6563a623ae29cc7e2469002d|2_632_2_028.png
예료|豫料||
уст. см. 예측.

-|2|632|2|29|2371,3276,3808,3354|6563a623ae29cc7e2469002e|2_632_2_029.png
예리|銳利||
~하다 прям, и перен. острый.

-|2|632|2|30|2371,3347,3228,3418|6563a623ae29cc7e2469002f|2_632_2_030.png
예리다|||
диал. см. 여리다.

-|2|632|2|31|2371,3417,3500,3493|6563a623ae29cc7e24690030|2_632_2_031.png
예리성|銳利性|I|ссонъ
острота. - - ■ -------

-|2|632|2|32|2370,3488,3808,3563|6563a623ae29cc7e24690031|2_632_2_032.png
예리성|曳履聲|I|
I арх. шарканье (обувью).

-|2|632|2|33|2370,3558,3058,3629|6563a623ae29cc7e24690032|2_632_2_033.png
예림|藝林||
СМ. 예 원.

-|2|632|2|34|2370,3630,3729,3703|6563a623ae29cc7e24690033|2_632_2_034.png
예랭|豫冷||
предварительное охлаждение.

-|2|632|2|35|2370,3699,3706,3774|6563a623ae29cc7e24690034|2_632_2_035.png
예막|聲膜||
кор. мед. бельмо на глазу.

-|2|632|2|36|2369,3771,3506,3846|6563a623ae29cc7e24690035|2_632_2_036.png
예망|曳網||
1) траление;
2) трал.

-|2|632|2|37|2369,3841,3389,3913|6563a623ae29cc7e24690036|2_632_2_037.png
예명|藝名|I|
новое имя кисэн.

-|2|632|2|38|2369,3913,3296,3984|6563a623ae29cc7e24690037|2_632_2_038.png
예명|叡明||
Н см. 예민 II.

-|2|632|2|39|2298,3983,4205,4126|6563a623ae29cc7e24690038|2_632_2_039.png
예문|藝文||
1) искусство и литература;
2) уст. см. 문 예 I;
3) уст. наука и техника.

-|2|632|2|40|2369,4125,3560,4199|6563a623ae29cc7e24690039|2_632_2_040.png
예문관|藝文館||
секретариат короля.

-|2|632|2|41|2369,4194,3390,4268|6563a623ae29cc7e2469003a|2_632_2_041.png
예물|穢物||
уст. грязная вещь.

-|2|632|2|42|2368,4264,3654,4340|6563a623ae29cc7e2469003b|2_632_2_042.png
예민|銳敏|I|
~하다 тонкий, острый.

-|2|632|2|43|2369,4334,3846,4411|6563a623ae29cc7e2469003c|2_632_2_043.png
예민|睿敏|II|
~하다 мудрейший (о короле).

-|2|632|2|44|2368,4406,3723,4482|6563a623ae29cc7e2469003d|2_632_2_044.png
예매|豫買|I|
~하다 заранее покупать.

-|2|632|2|45|2287,4476,4200,4623|6563a623ae29cc7e2469003e|2_632_2_045.png
예매|豫賣|II|
предварительная продажа; ~하다 за「 ранее (предварительно) продавать.

-|2|632|2|46|2369,4617,3473,4692|6563a623ae29cc7e2469003f|2_632_2_046.png
예반|■盤||
лакированный поднос.

-|2|632|2|47|2287,4688,4202,4896|6563a623ae29cc7e24690040|2_632_2_047.png
예방|豫防||
1) см. 미리막이; ~ 대책 предупредительные меры； ~ 주사 предохранительная прививка;
2) см. 이방 1.

-|2|632|2|48|2283,4900,4199,5046|6563a623ae29cc7e24690041|2_632_2_048.png
예방법|豫防法||
[тшзп] меры предосторожности; превентивные (предупредительные) меры.

-|2|632|2|49|2285,5042,4195,5171|6563a623ae29cc7e24690042|2_632_2_049.png
예방선|豫防線||
линия охранения; граница карантинной зоны. 예방책 (豫防策) меры предосторожности; профилактические меры. 예방약(春防藥) профилактическое средство. 여]방』(豫防旅) вакцина, сыворотка, 예 병 (鋭兵» уст, 1) отббрнн으 войска; 2) совершенное оружие. 예 보(豫報) предварительное извещение; предсказания; прогноз (напр, погоды): 一 하다 заранее извещать; предсказывать. 예보도(豫報圖) карта погоды. 예복(隸凄) ар或 см. 종 III. 예봉(鏡鋒) прям, и перен. остриё. 예 분(葉粉1 арх см, 꽂가 루. 예 비 (豫備) 1): ~하다 заранее (предварительно) готовить, подготавливать; 2) приготовление, подготовка; ~ 시험 предварительный экзамен; 一 조약 предварительное соглашение; - 壬 인 предварительное подписание; 3) резерв; ~[적] а) предварительный; подготовительный; б) резервный, запасной; 一 부분품 запасные части (детали); ~ 진지 запасная позиция. 예 비 五(薫備件) [-ккэн] вариант плана (проекта). 예 비군(若罐軍) резерв, резервные войска. 예 비 과(豫穗科)I -кква] подготовительное отделение (учебного заведения) 예 비대(將備隊) воен, резерв, резервные части. ，예비력(簡備方) резервы; 온三卜 一을 동원하다 мобилизовывать все резервы. 예 비 병(豫備兵) воен. 1) резервист; 2) резервные силы. 예 비 비(海褊費) резервные (запасные) фонды. 예비선(豫储源) 1) запасной путь; 2) запасная линия (связи). 예 비함(豫備艦) корабль в резерве. 예 비 안(豫備案) предварительный проект. 예 비 역 (预褊役) воен, служба в запасе (резерве); ~ 군 관 офицер запаса.

-|2|633|1|2|353,2799,1263,2877|6563a623ae29cc7e24690043|2_633_1_002.png
예삭|曳索||
буксирный трос, ■	4	—	-

-|2|633|1|3|265,2871,2182,3080|6563a623ae29cc7e24690044|2_633_1_003.png
예산|豫算|I|
1): ~하다 заранее (предварительно) подсчитывать (учитывать);
2) бюджет; смета; ~ 년도 бюджетный год,

-|2|633|1|4|352,3084,1560,3163|6563a623ae29cc7e24690045|2_633_1_004.png
예산|叡算||
11 веж л. возраст короли.

-|2|633|1|5|350,3154,1730,3233|6563a623ae29cc7e24690046|2_633_1_005.png
예산서|像算書||
бюджет/ смета (документ).

-|2|633|1|6|271,3224,2178,3372|6563a623ae29cc7e24690047|2_633_1_006.png
예산제|豫算制||
이/以. бюдхсбтный; 二 기뇨г учреждение, субсидируемое государством.

-|2|633|1|7|352,3366,1490,3443|6563a623ae29cc7e24690048|2_633_1_007.png
예산표|豫算表||
бюджет (таблица).

-|2|633|1|8|353,3436,1713,3513|6563a623ae29cc7e24690049|2_633_1_008.png
|||
г	г 예 산안(豫算案) проект бюджета (сметы).

-|2|633|1|9|352,3507,1386,3581|6563a623ae29cc7e2469004a|2_633_1_009.png
예산액|豫算額||
сумм저 бюджета,

-|2|633|1|10|352,3577,1564,3652|6563a623ae29cc7e2469004b|2_633_1_010.png
예상|霓裳|I|
арх小 пятицвётная юбка.

-|2|633|1|11|266,3648,2182,3793|6563a623ae29cc7e2469004c|2_633_1_011.png
예싱一|豫想||
11
1): 一 하다 предполагать; предусматривать;
2) предположения, ожидания,

-|2|633|1|12|270,3791,2183,3938|6563a623ae29cc7e2469004d|2_633_1_012.png
예상고|豫想!高||
предварительная оценка; предполагаемое количество; предполагаемый объём.

-|2|633|1|13|266,3933,2183,4075|6563a623ae29cc7e2469004e|2_633_1_013.png
예서|隸書|I|
《деловбе письмо» (один из иероглифических почерков).

-|2|633|1|14|350,4073,1420,4149|6563a623ae29cc7e2469004f|2_633_1_014.png
예서|預壻|II|
арх. см. 데릴사위.

-|2|633|1|15|266,4143,2184,4292|6563a623ae29cc7e24690050|2_633_1_015.png
예선|豫選|I|
предварительный отбор; ~하다 предварительно выбирать (отбирать).

-|2|633|1|16|270,4285,2180,4429|6563a623ae29cc7e24690051|2_633_1_016.png
예선|曳船|II|
1) буксировка; ~하다 вести на буксире;
2) буксир (судно).

-|2|633|1|17|271,4426,2184,4573|6563a623ae29cc7e24690052|2_633_1_017.png
예선기|曳線器||
приспособление (лебёдка) для натягивания электропровода.

-|2|633|1|18|273,4567,2184,4708|6563a623ae29cc7e24690053|2_633_1_018.png
예선전|弊選戰||
предварительные соревнования, предварительный матч.

-|2|633|1|19|271,4707,2184,4848|6563a623ae29cc7e24690054|2_633_1_019.png
예설|豫設||
~하다 заблаговременно учреждать (сооружать).

-|2|633|1|20|355,4851,1930,4925|6563a623ae29cc7e24690055|2_633_1_020.png
예성|譽聲||
1 уст. книжн. хвалебные возгласы.

-|2|633|1|21|354,4921,1750,5000|6563a623ae29cc7e24690056|2_633_1_021.png
예성|叡工그|II|
величие добрых дел короля.

-|2|633|1|22|272,4991,2183,5215:2278,326,4183,465|6563a623ae29cc7e24690057|2_633_1_022.png
예속|隸屬||
1) подчинение, закабаление; порабощение; ~［적］ зависимый; ~ 국 7卜 зависимое государство; ~ 笄 본 компрадорский капитал; ~ 자본7卜 компрадорская буржуазия; ~하다 подчинить, закабалить; порабощать;
2) уст. слуги.

-|2|633|2|2|2362,464,3640,538|6563a623ae29cc7e24690058|2_633_2_002.png
예속국|隸屬國||
зависимое государство.

-|2|633|2|3|2364,530,3462,607|6563a623ae29cc7e24690059|2_633_2_003.png
예속물|隸屬物||
[-сонъЧ придаток.

-|2|633|2|4|2283,600,4188,748|6563a623ae29cc7e2469005a|2_633_2_004.png
예속민|隸屬］고||
Ьсонъ-1 зависимый (порабощённый) нар6Ц,

-|2|633|2|5|2366,748,3267,816|6563a623ae29cc7e2469005b|2_633_2_005.png
예속성|隸屬性||
зависимость.

-|2|633|2|6|2289,816,4191,958|6563a623ae29cc7e2469005c|2_633_2_006.png
예속화|隸屬化||
закабаление; порабощение, ~ 충"耳 порабощать[ся], закабалять[ся] подчинение；

-|2|633|2|7|2367,957,3503,1028|6563a623ae29cc7e2469005d|2_633_2_007.png
예손|裔孫||
уст. дальние потомки.

-|2|633|2|8|2369,1027,3868,1101|6563a623ae29cc7e2469005e|2_633_2_008.png
예수|豫彳傢||
1 будд, праведный образ жизни.

-|2|633|2|9|2369,1098,3324,1166|6563a623ae29cc7e2469005f|2_633_2_009.png
|||
III Т사。加 II (装函＞)+卜

-|2|633|2|10|2370,1169,3742,1244|6563a623ae29cc7e24690060|2_633_2_010.png
예수교(<|^||
лат, Лези> + 敎) христианство.

-|2|633|2|11|2369,1241,3882,1314|6563a623ae29cc7e24690061|2_633_2_011.png
예수교도|〈妆加.||
Лезиз + 敎徒) см. 예수교인.

-|2|633|2|12|2370,1311,3836,1386|6563a623ae29cc7e24690062|2_633_2_012.png
계수교인(<|^||
лат. Лезиз + 敎人) христианин.

-|2|633|2|13|2371,1382,3937,1457|6563a623ae29cc7e24690063|2_633_2_013.png
예수당(<|^||
лат Лезиз + 堂) прост, см. 례배당,

-|2|633|2|14|2292,1456,4200,1601|6563a623ae29cc7e24690064|2_633_2_014.png
예수재|修齊||
жертвоприношение Будде с мольбой о ниспослании счастья в другой жизни,

-|2|633|2|15|2372,1596,3888,1665|6563a623ae29cc7e24690065|2_633_2_015.png
예수쟁이〈|儿||
ат 1е8П8-) презр. см. 예수교인.

-|2|633|2|16|2373,1670,2908,1734|6563a623ae29cc7e24690066|2_633_2_016.png
예순|||
шестьдесят.

-|2|633|2|17|2373,1739,3068,1803|6563a623ae29cc7e24690067|2_633_2_017.png
예순째|||
шестидесятый.

-|2|633|2|18|2284,1807,4199,2164|6563a623ae29cc7e24690068|2_633_2_018.png
예술|藝術||
искусство; ~［적］ а) относящийся к искусству; б) художественный; артистический; ~ 사진 художественная фотография; 一 지상주의 теория «искусство для искусства»; ~ 체조 художественная гимнастика: 一 영 화 художественный фильм.

-|2|633|2|19|2373,2163,3884,2241|6563a623ae29cc7e24690069|2_633_2_019.png
예술7卜|藝術家||
деятель искусства, художник.

-|2|633|2|20|2291,2235,4195,2379|6563a623ae29cc7e2469006a|2_633_2_020.png
케술계|豊術界||
мир искусства: художественные круги; круги раббтников искусств.

-|2|633|2|21|2371,2376,3610,2450|6563a623ae29cc7e2469006b|2_633_2_021.png
예술관|藝術觀||
взглиды на искусство.

-|2|633|2|22|2287,2445,4201,2661|6563a623ae29cc7e2469006c|2_633_2_022.png
예술단|藝術團||ттан
1) группа деятелей искусства;
2) коллектив художественной самодеятельности (напр, на предприятии).

-|2|633|2|23|2374,2658,3461,2737|6563a623ae29cc7e2469006d|2_633_2_023.png
예술론|藝術論||
искусствоведение.

-|2|633|2|24|2374,2732,4060,2808|6563a623ae29cc7e2469006e|2_633_2_024.png
예술미|藝術美||
красота, воплощенна워 в искусстве.

-|2|633|2|25|2373,2804,3518,2880|6563a623ae29cc7e2469006f|2_633_2_025.png
예술사|藝術史||
история искусства. Л 4 4	—

-|2|633|2|26|2291,2874,4206,3019|6563a623ae29cc7e24690070|2_633_2_026.png
예술성|藝術性||
1 -ссэнъ1
1) особенность искусства;
2) художественность.

-|2|633|2|27|2291,3017,4204,3164|6563a623ae29cc7e24690071|2_633_2_027.png
예술파|藝術派||
1) течение (школа) «искусство для искусства»;
2) люди искусства.

-|2|633|2|28|2292,3162,4200,3302|6563a623ae29cc7e24690072|2_633_2_028.png
에술품|藝術品||
произведение искусства, художественное произведение.

-|2|633|2|29|2374,3302,3259,3371|6563a623ae29cc7e24690073|2_633_2_029.png
예술학|藝術學||
以小 예 金론，

-|2|633|2|30|2376,3371,3897,3447|6563a623ae29cc7e24690074|2_633_2_030.png
예술인|藝術人||
деятель искусства, художник.

-|2|633|2|31|2375,3446,3129,3512|6563a623ae29cc7e24690075|2_633_2_031.png
예스럽다|||
СМ, 옛스럽다.

-|2|633|2|32|2376,3512,3884,3588|6563a623ae29cc7e24690076|2_633_2_032.png
예습|鬻習||
~하다 готовить (урок, задание).

-|2|633|2|33|2291,3584,4198,3728|6563a623ae29cc7e24690077|2_633_2_033.png
예시|稼示||
~하다 служить признаком; указывать; предвещать.

-|2|633|2|34|2376,3724,3458,3798|6563a623ae29cc7e24690078|2_633_2_034.png
예식|穢食||
будд, нечистая пища.

-|2|633|2|35|2288,3793,4202,4011|6563a623ae29cc7e24690079|2_633_2_035.png
예신||I|
этн. жертвоприношение, совершаемое всей деревней с мольбой о ниспослании благополучия и богатого урожая,

-|2|633|2|36|2375,4008,3446,4084|6563a623ae29cc7e2469007a|2_633_2_036.png
예신|穢身|II|
арх. гризное тело.

-|2|633|2|37|2376,4078,4024,4156|6563a623ae29cc7e2469007b|2_633_2_037.png
예심|豫審|I|
юр. предварительное слушание дела.

-|2|633|2|38|2375,4150,3787,4228|6563a623ae29cc7e2469007c|2_633_2_038.png
예심|穢心||
11 арх. гризная (подлая) душа.

-|2|633|2|39|2374,4221,4206,4298|6563a623ae29cc7e2469007d|2_633_2_039.png
예심정|豫審廷||
суд, где производится предварительное

-|2|633|2|40|2291,4295,2813,4364|6563a623ae29cc7e2469007e|2_633_2_040.png
|||
слушание дела.

-|2|633|2|41|2374,4364,3429,4438|6563a623ae29cc7e2469007f|2_633_2_041.png
예심원|豫審員||
юр. следователь.

-|2|633|2|42|2374,4436,3617,4509|6563a623ae29cc7e24690080|2_633_2_042.png
예재|||
деревянная лопатка (у гончара).

-|2|633|2|43|2375,4510,2839,4572|6563a623ae29cc7e24690081|2_633_2_043.png
예쉰|||
см. 예 순.

-|2|633|2|44|2376,4576,3737,4651|6563a623ae29cc7e24690082|2_633_2_044.png
예장|銳將|I|
уст. храбрый полководец.

-|2|633|2|45|2375,4646,3391,4719|6563a623ae29cc7e24690083|2_633_2_045.png
예장件豫樟||II|
арх. см. 녹나무.

-|2|633|2|46|2375,4717,3382,4790|6563a623ae29cc7e24690084|2_633_2_046.png
예저|預范||
арх. см. 지 럼 김 치 .

-|2|633|2|47|2375,4791,3130,4864|6563a623ae29cc7e24690085|2_633_2_047.png
예전|||
далёкое прошлое.

-|2|633|2|48|2290,4859,4206,5061|6563a623ae29cc7e24690086|2_633_2_048.png
예정|豫定|I|
1): ~하다 заранее определить, намечать; 2) предположение, намётка; предварительный расчёт, план.

-|2|633|2|49|2375,5074,3790,5147|6563a623ae29cc7e24690087|2_633_2_049.png
예정|豫程|II|
намеченный маршрут (путь).

-|2|633|2|50|2376,5144,3356,5217|6563a623ae29cc7e24690088|2_633_2_050.png
예정|穢政|III|
уст. см. 악정.

-|2|634|1|1|362,326,1297,397|6563a623ae29cc7e24690089|2_634_1_001.png
예정도|豫定||
план (схема).

-|2|634|1|2|359,392,2048,468|6563a623ae29cc7e2469008a|2_634_1_002.png
예정량|豫定量||нянъ
предполагаемое количество.

-|2|634|1|3|360,467,1223,538|6563a623ae29cc7e2469008b|2_634_1_003.png
예정설|豫定說||
СМ. 숙 명론.

-|2|634|1|4|360,537,1466,610|6563a623ae29cc7e2469008c|2_634_1_004.png
예정지|豫定地||
место назначения.

-|2|634|1|5|360,607,1803,682|6563a623ae29cc7e2469008d|2_634_1_005.png
예정표|豫定表||
программа, план (таблица).

-|2|634|1|6|361,678,1730,752|6563a623ae29cc7e2469008e|2_634_1_006.png
예정안|豫定案||
программа, план, проект.

-|2|634|1|7|361,747,2180,823|6563a623ae29cc7e2469008f|2_634_1_007.png
예정일|豫定日||
предполагаемая дата; намеченный день.

-|2|634|1|8|362,817,1650,892|6563a623ae29cc7e24690090|2_634_1_008.png
|||
I сокр. от 방 예 ［원조］ Н.

-|2|634|1|9|361,890,1789,964|6563a623ae29cc7e24690091|2_634_1_009.png
예조|銳爪|II|
уст. острые ногти (когти).

-|2|634|1|10|361,961,1162,1030|6563a623ae29cc7e24690092|2_634_1_010.png
예조리|||
диал. см. 종달7.

-|2|634|1|11|359,1030,2086,1105|6563a623ae29cc7e24690093|2_634_1_011.png
예종|隸從||
~하다 рабски подчиняться (следовать).

-|2|634|1|12|359,1103,1739,1176|6563a623ae29cc7e24690094|2_634_1_012.png
예지|睿智|I|
мудрость, проницательность.

-|2|634|1|13|273,1171,2180,1315|6563a623ae29cc7e24690095|2_634_1_013.png
예지|豫知|II|
——하다 предвидеть; предсказывать (наир, погоду); предчувствовать.

-|2|634|1|14|272,1312,2179,1457|6563a623ae29cc7e24690096|2_634_1_014.png
예지|銳志|III|
уст.
1) острый (проницательный) ум;
2) твёрдая воля.

-|2|634|1|15|354,1456,1719,1528|6563a623ae29cc7e24690097|2_634_1_015.png
예지|睿旨|IV|
указ наследного принца.

-|2|634|1|16|271,1524,2182,1667|6563a623ae29cc7e24690098|2_634_1_016.png
예지법|豫知法||ппэп
способ предвидения (предугадывания).

-|2|634|1|17|272,1668,2179,1814|6563a623ae29cc7e24690099|2_634_1_017.png
예진|豫診|I|
предварительный медицинский осмотр; ~ 하다 предварительно осматривать.

-|2|634|1|18|353,1809,2179,1884|6563a623ae29cc7e2469009a|2_634_1_018.png
예진|銳進|II|
у ст л ~ 하다 смело продвигаться вперёд.

-|2|634|1|19|353,1878,1929,1956|6563a623ae29cc7e2469009b|2_634_1_019.png
예제||I|
тут и там; ~［7卜］ 없。］ везде, всюду.

-|2|634|1|20|352,1950,1894,2025|6563a623ae29cc7e2469009c|2_634_1_020.png
예제|豫題|II|
уст. заранее подсказанная тема.

-|2|634|1|21|269,2020,2182,2167|6563a623ae29cc7e2469009d|2_634_1_021.png
예제|睿製||
Ш
1): ~하다 писать, сочинить (о наследном принце);
2) сочинение наследного принца.

-|2|634|1|22|271,2165,2183,2307|6563a623ae29cc7e2469009e|2_634_1_022.png
예차|預差||
~하다 учредить [временную чрез&мчайную должность).

-|2|634|1|23|274,2307,2183,2449|6563a623ae29cc7e2469009f|2_634_1_023.png
예착|豫察||
~ 예보 сообщение о предварительных наблюдениях; ~하다 вести (предварительные наблюдения).

-|2|634|1|24|274,2448,2182,2588|6563a623ae29cc7e246900a0|2_634_1_024.png
여】찰반|豫察班||
группа, ведущая предварительное исследование (наблюдение).

-|2|634|1|25|276,2588,2178,2733|6563a623ae29cc7e246900a1|2_634_1_025.png
예측|豫灣」||
догадка, предположение; предсказание; 하다 предугадывать; предполагать; предсказывать.

-|2|634|1|26|356,2730,1157,2803|6563a623ae29cc7e246900a2|2_634_1_026.png
예취|銳嘴||
острый клюв.

-|2|634|1|27|354,2801,1890,2875|6563a623ae29cc7e246900a3|2_634_1_027.png
예탁|預託|I|
арх л ~하다 поручать, доверить.

-|2|634|1|28|353,2871,1280,2945|6563a623ae29cc7e246900a4|2_634_1_028.png
예탁|豫度|II|
уст. см. 예측.

-|2|634|1|29|279,2940,2179,3077|6563a623ae29cc7e246900a5|2_634_1_029.png
예탐|豫探||
1): ~하다 разузнавать, выведывать; 2) см. 여 탐.

-|2|634|1|30|350,3086,1175,3155|6563a623ae29cc7e246900a6|2_634_1_030.png
예람굿|豫探・||
см. 여탐굿.

-|2|634|1|31|350,3155,1005,3226|6563a623ae29cc7e246900a7|2_634_1_031.png
예토|穢土||
СМ. 이승.

-|2|634|1|32|268,3225,2187,3369|6563a623ae29cc7e246900a8|2_634_1_032.png
예팔|隸八||
«официальное письмо» и «деловое письмо» [разновидности иероглифического почерка).

-|2|634|1|33|351,3367,2179,3441|6563a623ae29cc7e246900a9|2_634_1_033.png
예팥|||
красная фасоль угловатая продолговатой формы.

-|2|634|1|34|351,3438,2007,3510|6563a623ae29cc7e246900aa|2_634_1_034.png
예괼|睿筆||
сущ. написанное наследным принцеме

-|2|634|1|35|349,3510,970,3574|6563a623ae29cc7e246900ab|2_634_1_035.png
예펜네|||
см. 녀편네.

-|2|634|1|36|348,3578,2060,3652|6563a623ae29cc7e246900ac|2_634_1_036.png
예학|睿學||
науки, изучаемые наследным принцем.

-|2|634|1|37|264,3649,2182,3780|6563a623ae29cc7e246900ad|2_634_1_037.png
예합|詣閤||
~하다 ждать приказа короли у ворот дворца,

-|2|634|1|38|349,3787,2179,3865|6563a623ae29cc7e246900ae|2_634_1_038.png
예항|曳航||
мор. буксирование; ~하다 буксировать[ся].

-|2|634|1|39|349,3856,2179,3936|6563a623ae29cc7e246900af|2_634_1_039.png
예항력|曳航力||
[・ниок] мор. тяговое усилиё буксира.

-|2|634|1|40|349,3930,1987,4006|6563a623ae29cc7e246900b0|2_634_1_040.png
예후|豫後||
мед. прогноз; ~적 прогностический.

-|2|634|1|41|350,4001,2035,4077|6563a623ae29cc7e246900b1|2_634_1_041.png
예행|豫行||
~하다 проводить репетицию (пробу).

-|2|634|1|42|262,4071,2181,4199|6563a623ae29cc7e246900b2|2_634_1_042.png
|||
м&Т 획(隸畫) написание черт иероглифов в «деловом пись-

-|2|634|1|43|348,4212,1421,4285|6563a623ae29cc7e246900b3|2_634_1_043.png
예화탄|曳火彈||
уст. см. 예광탄.

-|2|634|1|44|266,4457,2271,4775|6563a623ae29cc7e246900b4|2_634_1_044.png
괴|||
тридцать четвёртая буква кор. алфавита; обозна чает гласную фонему ве.

-|2|634|1|45|346,4773,1364,4847|6563a623ae29cc7e246900b5|2_634_1_045.png
외||I|
ве (назв. кор. буквы 뇌).

-|2|634|1|46|342,4843,1895,4916|6563a623ae29cc7e246900b6|2_634_1_046.png
외||II|
1) сокр, от 오이;
2) диал. см. 참외 I.

-|2|634|1|47|266,4914,2176,5057|6563a623ae29cc7e246900b7|2_634_1_047.png
외|根|III|
плетёная основа глинобитной стены (напр. кор. дома).

-|2|634|1|48|346,5055,1408,5130|6563a623ae29cc7e246900b8|2_634_1_048.png
외|外|IV|
~ 에 помимо; кроме.

-|2|634|1|49|350,5125,2179,5201|6563a623ae29cc7e246900b9|2_634_1_049.png
외.|外||
преф, кор. 1) внешний, наружный; 외저항 эл.

-|2|634|2|1|2293,328,4193,526|6563a623ae29cc7e246900ba|2_634_2_001.png
예황제|■皇帝||
король, предающийся только светским удовольствиям; ~ 부럽지 않다 обр. как сыр в масле катается.

-|2|634|2|2|2377,537,3554,611|6563a623ae29cc7e246900bb|2_634_2_002.png
예끼|||
у сил. стал, вариант 예기 VI.

-|2|634|2|3|2292,608,4198,807|6563a623ae29cc7e246900bc|2_634_2_003.png
예쁘다|예쁘니,예론키운타||
поел. 스 палкой,	패) милый, симпатичный; 예쁜 자식 매 =Д企ке хороших детей надо учить

-|2|634|2|4|2289,821,4196,961|6563a623ae29cc7e246900bd|2_634_2_004.png
예亜장스럽다|||
прил. казаться довольно милым (симпатичным).

-|2|634|2|5|2374,963,3819,1034|6563a623ae29cc7e246900be|2_634_2_005.png
예쁘장하다|||
довольно милый (симпатичный).

-|2|634|2|6|2289,1032,4202,1316|6563a623ae29cc7e246900bf|2_634_2_006.png
예약|豫約||
1): ~하다 а) заключать (предварительное соглашений б) делать (предварительный заказ); подписываться (на что-л.)\
2) предварительное соглашение; предварительный заказ; подписка.

-|2|634|2|7|2373,1315,4194,1389|6563a623ae29cc7e246900c0|2_634_2_007.png
예약금|豫約金||
взнос за подписку (за заказ); задаток.

-|2|634|2|8|2290,1386,4200,1530|6563a623ae29cc7e246900c1|2_634_2_008.png
예언|豫言|I|
1): ~하다 предсказывать, пророчить; 2) предсказание, пророчество.

-|2|634|2|9|2373,1527,3952,1600|6563a623ae29cc7e246900c2|2_634_2_009.png
예언|譽言||
П уст. похвала, хвалебные слова.

-|2|634|2|10|2372,1598,3911,1670|6563a623ae29cc7e246900c3|2_634_2_010.png
예연|睿筵||
место занятий наследного принца.

-|2|634|2|11|2287,1668,4198,1812|6563a623ae29cc7e246900c4|2_634_2_011.png
예오|||
межд. прочь с дороги! (возглас королевских телохранителей).

-|2|634|2|12|2373,1811,3594,1882|6563a623ae29cc7e246900c5|2_634_2_012.png
예욕|穢慾||
арх. низменные желания.

-|2|634|2|13|2372,1881,3694,1954|6563a623ae29cc7e246900c6|2_634_2_013.png
예이|||
межд. да, слушаюсь!, повинуюсь!

-|2|634|2|14|2372,1955,2980,2021|6563a623ae29cc7e246900c7|2_634_2_014.png
예이다|||
см. 여 의다,

-|2|634|2|15|2290,2020,4195,2161|6563a623ae29cc7e246900c8|2_634_2_015.png
예이제|||
прежде и теперь; в старину и сейчас; ~ 없 <4 когда бы то ни было, всегда.

-|2|634|2|16|2372,2163,3655,2236|6563a623ae29cc7e246900c9|2_634_2_016.png
예인|銳刃||
острое лезвие (ножа, меча).

-|2|634|2|17|2287,2233,4200,2375|6563a623ae29cc7e246900ca|2_634_2_017.png
예의|銳意||
уст. усердие, ревностное отношение (к чему-л.).

-|2|634|2|18|2372,2376,3091,2448|6563a623ae29cc7e246900cb|2_634_2_018.png
예원|藝苑||
см. 예술계,

-|2|634|2|19|2367,2446,3580,2518|6563a623ae29cc7e246900cc|2_634_2_019.png
옌장|||
межд. эх! (при разочаровании).

-|2|634|2|20|2361,2514,3798,2589|6563a623ae29cc7e246900cd|2_634_2_020.png
옘집|〈閭閻・||
[•디нип] пренебр. см, 려염집,

-|2|634|2|21|2360,2587,3048,2661|6563a623ae29cc7e246900ce|2_634_2_021.png
옛|||
древнии, старый.

-|2|634|2|22|2361,2660,3460,2731|6563a623ae29cc7e246900cf|2_634_2_022.png
옛글|||
древние рукописи (тексты).

-|2|634|2|23|2361,2729,3394,2803|6563a623ae29cc7e246900d0|2_634_2_023.png
옛길|||
прежняя (старая) дорога.

-|2|634|2|24|2289,2797,4200,3150|6563a623ae29cc7e246900d1|2_634_2_024.png
옛날|[||
йен-] [далёкое] прошлое; древние времена; ~ 부 터 с давних пор (времён); ~ о) 昨 기 сказ, сказка; ~ 옛 적 давным-давно; в глубокой древности; ~ 시 어 미 범 안 잡은 사람 收다 погов, ирон. 三 бывало и я вершил великие дела.

-|2|634|2|25|2292,3151,4200,3297|6563a623ae29cc7e246900d2|2_634_2_025.png
옛말|[||
йен-]
1) см. 옛날 [이야기];
2) древнее изречение;
3) воспоминания о прошлом;
4) лингв, архаизм.

-|2|634|2|26|2362,3293,4055,3368|6563a623ae29cc7e246900d3|2_634_2_026.png
옛모습|■貌襲||йен
прежний вид, старый облик.

-|2|634|2|27|2364,3367,3389,3439|6563a623ae29cc7e246900d4|2_634_2_027.png
옛사람|||
древние люди; предки.

-|2|634|2|28|2362,3436,3134,3508|6563a623ae29cc7e246900d5|2_634_2_028.png
옛사랑|||
старая любовь.

-|2|634|2|29|2362,3505,3939,3578|6563a623ae29cc7e246900d6|2_634_2_029.png
옛스럽다|||
прил. казаться древним (старинным).

-|2|634|2|30|2363,3577,3375,3651|6563a628ae29cc7e246900d7|2_634_2_030.png
옛적:~에|||
в старину, прежде.

-|2|634|2|31|2362,3648,3429,3721|6563a628ae29cc7e246900d8|2_634_2_031.png
옛정|■情||
старая привязанность.

-|2|634|2|32|2294,3713,4198,3862|6563a628ae29cc7e246900d9|2_634_2_032.png
옛집|||
1) старый (старинный) дом;
2) дом, в котором (кто-л.) жил ранее (прежде).

-|2|634|2|33|2362,3858,3595,3931|6563a628ae29cc7e246900da|2_634_2_033.png
옛추억|■追憶||
воспоминание о былом,

-|2|634|2|34|2362,3931,3375,4004|6563a628ae29cc7e246900db|2_634_2_034.png
옛친구|■親舊||
старинный друг,

-|2|634|2|35|2291,3996,4203,4144|6563a628ae29cc7e246900dc|2_634_2_035.png
예이야기|［||
йенни-］
1) см. 혓［날 ［이야기］;
2) рассказ о прошлом.

-|2|634|2|36|2362,4140,3458,4214|6563a628ae29cc7e246900dd|2_634_2_036.png
옛일|[||
йеннил] прошлое событие.

-|2|634|2|37|2251,4207,4198,4534|6563a628ae29cc7e246900de|2_634_2_037.png
옜다1.|||
сокр, от 여 기 ［있다］; 2. межд. ладно, хватит»

-|2|634|2|38|2290,4632,4197,4705|6563a628ae29cc7e246900df|2_634_2_038.png
|||
внешнее сопротивление;
2) по материнской линии; 외할

-|2|634|2|39|2300,4702,3661,4776|6563a628ae29cc7e246900e0|2_634_2_039.png
머니|||
бабушка (по материнской линий).

-|2|634|2|40|2290,4772,4197,4914|6563a628ae29cc7e246900e1|2_634_2_040.png
외・|||
преф, один, единственный; одинокий; 외아들 един ственный сын; 외나 무 одинокое (одно) дерево.

-|2|634|2|41|2359,4910,4053,4988|6563a628ae29cc7e246900e2|2_634_2_041.png
•외|外||
суф, кор. вне...; 계획외［의］ внеплановый.

-|2|634|2|42|2369,4985,3388,5058|6563a628ae29cc7e246900e3|2_634_2_042.png
외가|外家||
дом (родня) матери.

-|2|634|2|43|2289,5052,4197,5199|6563a628ae29cc7e246900e4|2_634_2_043.png
외7卜닥|||
одно (единственное) ответвление; одна (един ственная) прядь.

-|2|635|1|1|348,336,959,401|6563a628ae29cc7e246900e5|2_635_1_001.png
외가닥긷|||
СМ. 외길.

-|2|635|1|2|345,398,1621,473|6563a628ae29cc7e246900e6|2_635_1_002.png
외가댁|外家宅||
[・ттэ 찌 веж л. см, 외가.

-|2|635|1|3|268,468,2179,615|6563a628ae29cc7e246900e7|2_635_1_003.png
외7卜지|根■||кка
1) ветви, из которых плетут основу глинобитной стены;
2) см. 심살 II.

-|2|635|1|4|260,610,2180,754|6563a628ae29cc7e246900e8|2_635_1_004.png
외가집,|外家・||
[・”и끼 см. 외가; ~ 들어 가둣 о6р. ВХОдить словно в свой собственный дом.

-|2|635|1|5|344,756,1218,827|6563a628ae29cc7e246900e9|2_635_1_005.png
외각|外殼||
1см.겉껍데기.

-|2|635|1|6|345,825,1487,897|6563a628ae29cc7e246900ea|2_635_1_006.png
외각|外角||
Ц мат. внешний угол.

-|2|635|1|7|344,896,1219,967|6563a628ae29cc7e246900eb|2_635_1_007.png
외각|外閣||
Ш см. 교서관.

-|2|635|1|8|343,966,2036,1040|6563a628ae29cc7e246900ec|2_635_1_008.png
외각사|外各司||
феод, ведомства [кроме дворцовых).

-|2|635|1|9|342,1038,1318,1108|6563a628ae29cc7e246900ed|2_635_1_009.png
외간|外簡|I|
письма мужчин.

-|2|635|1|10|344,1107,1211,1179|6563a628ae29cc7e246900ee|2_635_1_010.png
외간|外艱|II|
。儿 외간상.

-|2|635|1|11|262,1177,2182,1394|6563a628ae29cc7e246900ef|2_635_1_011.png
외간|外間|III|
1) сущ. чужой, посторонний; не состоящий в родстве;
2): ~에 за пределами дома; ~ 작첩 брать наложницу из чужих мест.

-|2|635|1|12|343,1388,1496,1461|6563a628ae29cc7e246900f0|2_635_1_012.png
외간방|•間房||ппанъ
см. 단간방.

-|2|635|1|13|343,1459,1518,1534|6563a628ae29cc7e246900f1|2_635_1_013.png
외간상|外艱喪||
смерть отца (деда).

-|2|635|1|14|264,1530,2178,1675|6563a628ae29cc7e246900f2|2_635_1_014.png
외감|外感||
кор. мед.
1) см. 감기 III;
2) заболевания, вызванные резким изменением погоды.

-|2|635|1|15|259,1672,2181,1816|6563a628ae29cc7e246900f3|2_635_1_015.png
외강|煨薑||
1 кор. мед. печёный имбирь (как материал для лекарства).

-|2|635|1|16|265,1814,2180,1943|6563a628ae29cc7e246900f4|2_635_1_016.png
외강|外剛|II|
~ 내유 на вид крепкий, а внутри миг кии,	г

-|2|635|1|17|259,1955,2180,2085|6563a628ae29cc7e246900f5|2_635_1_017.png
외거|外舉||
уст.: ~하다 рекомендовать (выдвигать) чужого человека.

-|2|635|1|18|342,2097,1786,2170|6563a628ae29cc7e246900f6|2_635_1_018.png
외겁|畏怯||
устл ~하다 бойться, трусить.

-|2|635|1|19|263,2167,2177,2310|6563a628ae29cc7e246900f7|2_635_1_019.png
외견|外見||
внешний вид, облик, наружность; ~ 상으 로는 на вид, по внешнему виду.

-|2|635|1|20|341,2309,1435,2379|6563a628ae29cc7e246900f8|2_635_1_020.png
외겹|||
один (единственный) слой.

-|2|635|1|21|341,2377,1008,2449|6563a628ae29cc7e246900f9|2_635_1_021.png
외겹실|||
СМ. 외을［실］.

-|2|635|1|22|340,2449,1155,2521|6563a628ae29cc7e246900fa|2_635_1_022.png
외경|畏敬||
СМ. 경 외 III.

-|2|635|1|23|340,2520,2175,2596|6563a628ae29cc7e246900fb|2_635_1_023.png
외경동맥|外頸動脈||
анат. наружная сонная артерия.

-|2|635|1|24|339,2591,2046,2665|6563a628ae29cc7e246900fc|2_635_1_024.png
외경정맥|外頸靜脈||
анат. ярёмная наружная вена.

-|2|635|1|25|339,2660,1611,2733|6563a628ae29cc7e246900fd|2_635_1_025.png
외고|外姑||
уст. книжн. см. 장모 Ш.

-|2|635|1|26|340,2733,1680,2806|6563a628ae29cc7e246900fe|2_635_1_026.png
외고리눈이|||
человек с бельмом на гл азу •

-|2|635|1|27|340,2801,1940,2878|6563a628ae29cc7e246900ff|2_635_1_027.png
외고집|■固執||
1) глупое упримство;
2) упримец.

-|2|635|1|28|338,2874,1784,2949|6563a628ae29cc7e24690100|2_635_1_028.png
외고집쟁이|■固執■||
пренебр. упрямый осёл.

-|2|635|1|29|262,2944,2177,3073|6563a628ae29cc7e24690101|2_635_1_029.png
외곡|歪曲||
извращение, искажать. искажение; ~하다 извращать,

-|2|635|1|30|340,3085,1856,3161|6563a628ae29cc7e24690102|2_635_1_030.png
외골격|外骨格||
экзоскелёт, наружный скелет.

-|2|635|1|31|341,3159,1718,3232|6563a628ae29cc7e24690103|2_635_1_031.png
외골목|||
единственный проход (переулок).

-|2|635|1|32|342,3225,2177,3303|6563a628ae29cc7e24690104|2_635_1_032.png
외곬[|-||
гол] один путь; единственное направление; ~

-|2|635|1|33|263,3299,1134,3372|6563a628ae29cc7e24690105|2_635_1_033.png
|||
узко; односторонне.

-|2|635|1|34|344,3367,1402,3443|6563a628ae29cc7e24690106|2_635_1_034.png
외곳|外・||
Другое (чужое) место.

-|2|635|1|35|342,3439,1554,3513|6563a628ae29cc7e24690107|2_635_1_035.png
외공|外供||
отрбз (напр. на костюм).

-|2|635|1|36|258,3508,2179,3637|6563a628ae29cc7e24690108|2_635_1_036.png
외공장|外工匠||
феод, ремесленник при местном ведомстве.

-|2|635|1|37|259,3652,2182,4152|6563a628ae29cc7e24690109|2_635_1_037.png
외교|外交||
1) дипломатия; внешние отношения (сношения); ~［적］ дипломатический; ~ 관계 дипломатические отношения; ~ 내치 уст. внешние сношения и управление страной; ~ 대표 дипломатический представитель; ~ 직급 дипломатический ранг; ~ 특권 юр. дипломатический иммунитет;
2) представительство; ~하다 а) иметь дипломатические отношения; б) общаться.

-|2|635|1|38|342,4147,1704,4224|6563a628ae29cc7e2469010a|2_635_1_038.png
외교7卜|外交家||
прям, и перен. дипломат,

-|2|635|1|39|342,4218,1854,4298|6563a628ae29cc7e2469010b|2_635_1_039.png
외교관|外交官||
дипломат (официальное лицо).

-|2|635|1|40|259,4289,2180,4419|6563a628ae29cc7e2469010c|2_635_1_040.png
외교권|外交權||
[・кквпн] право осуществлять внешние сношения.

-|2|635|1|41|343,4431,1685,4510|6563a628ae29cc7e2469010d|2_635_1_041.png
외교단|外交團||
дипломатический корпус.

-|2|635|1|42|341,4501,1711,4574|6563a628ae29cc7e2469010e|2_635_1_042.png
외교성|外交性||ссэнъ
дипломатичность.

-|2|635|1|43|342,4572,1277,4646|6563a628ae29cc7e2469010f|2_635_1_043.png
외교술|外交術||
дипломатия.

-|2|635|1|44|342,4643,2174,4725|6563a628ae29cc7e24690110|2_635_1_044.png
외교윈|外交具||
агент, представитель (фирмы и т. п.).

-|2|635|1|45|342,4711,1424,4788|6563a628ae29cc7e24690111|2_635_1_045.png
외구|煨灸|I|
арх л ~ 하다 печь.

-|2|635|1|46|343,4781,1209,4858|6563a628ae29cc7e24690112|2_635_1_046.png
외구|外寇|II|
см. 외적 I.

-|2|635|1|47|343,4852,1750,4932|6563a628ae29cc7e24690113|2_635_1_047.png
외구|外舅||
Ш уст. книжн, см. 장인 II.

-|2|635|1|48|343,4923,1986,5006|6563a628ae29cc7e24690114|2_635_1_048.png
외구|畏懼|IV|
у ст л ~ 하다 бояться, страшиться.

-|2|635|1|49|264,4995,2178,5211|6563a628ae29cc7e24690115|2_635_1_049.png
외국|外國||
иностранное государство; зарубежные странь1； заграница; ~ 법 인 юридическое лицо иностранного государства.

-|2|635|2|1|2287,328,4197,472|6563a628ae29cc7e24690116|2_635_2_001.png
외국문|外國文||
текст на иностранном языке; ~ 서적 книги на иностранных языках.

-|2|635|2|2|2365,469,3930,542|6563a628ae29cc7e24690117|2_635_2_002.png
외국법|外國法||
законы другой (чужой) страны.

-|2|635|2|3|2287,540,4201,678|6563a628ae29cc7e24690118|2_635_2_003.png
외국제|外國製||
сущ. заграничный, заграничного производства.

-|2|635|2|4|2365,681,3499,755|6563a628ae29cc7e24690119|2_635_2_004.png
외국어|外國語||
иностранный язык.

-|2|635|2|5|2365,752,3248,825|6563a628ae29cc7e2469011a|2_635_2_005.png
외국인|外國人||
иностранец,

-|2|635|2|6|2286,822,4205,970|6563a628ae29cc7e2469011b|2_635_2_006.png
외근|外勤||
работа вне учреждения; ~하다 работать вне учреждения, работать (где-л.) по заданию учреждения.

-|2|635|2|7|2366,965,4202,1041|6563a628ae29cc7e2469011c|2_635_2_007.png
외금정|外金井||
могила, вырытая по специальной рамке.

-|2|635|2|8|2288,1034,4205,1181|6563a628ae29cc7e2469011d|2_635_2_008.png
외기|外氣|I|
~를 씌 타 дышать воздухом; ~ 에 на открытом воздухе.

-|2|635|2|9|2366,1176,4053,1250|6563a628ae29cc7e2469011e|2_635_2_009.png
외기|畏忌||
И уст.\ ~하다 остерегаться, избегать.

-|2|635|2|10|2364,1247,4065,1323|6563a628ae29cc7e2469011f|2_635_2_010.png
외기|外記|III|
уст. приписки к основному тексту.

-|2|635|2|11|2364,1318,3207,1390|6563a628ae29cc7e24690120|2_635_2_011.png
외기|外技|IV|
см. 잡기 I.

-|2|635|2|12|2364,1390,3637,1462|6563a628ae29cc7e24690121|2_635_2_012.png
외기러기|||
один (одинокий) дикий гусь.

-|2|635|2|13|2364,1460,3255,1533|6563a628ae29cc7e24690122|2_635_2_013.png
외긷|||
единственная дорога.

-|2|635|2|14|2365,1530,3442,1603|6563a628ae29cc7e24690123|2_635_2_014.png
외긷목|||
место схождения дорог.

-|2|635|2|15|2364,1603,4031,1676|6563a628ae29cc7e24690124|2_635_2_015.png
외김치|||
сокр. от 오이 김치) кимчхи из огурцов,

-|2|635|2|16|2284,1672,4197,1888|6563a628ae29cc7e24690125|2_635_2_016.png
외객|外务||
1) посторонний посетитель (не родственник^^
2) иностранный гость;
3) гость (р мужчине ——в речи женщины).

-|2|635|2|17|2284,1884,4192,2016|6563a628ae29cc7e24690126|2_635_2_017.png
외객관|外客館||
феод, дворец приёмов иностранных гостей.

-|2|635|2|18|2364,2026,3210,2099|6563a628ae29cc7e24690127|2_635_2_018.png
외계|外界||
внешний мир.

-|2|635|2|19|2282,2094,4195,2240|6563a628ae29cc7e24690128|2_635_2_019.png
외과|外科||
[・кква]
1) хирургия;
2) хирургическое отделение (в больнице).

-|2|635|2|20|2363,2238,3876,2311|6563a628ae29cc7e24690129|2_635_2_020.png
외과피|外果皮||
бот. экзокарпий, внеплодник.

-|2|635|2|21|2363,2305,3585,2380|6563a628ae29cc7e2469012a|2_635_2_021.png
외과학|外科學||кква
см. 외과 1).

-|2|635|2|22|2286,2376,4200,2525|6563a628ae29cc7e2469012b|2_635_2_022.png
외과약|外科藥||кква
лекарства, используемые в хирургии.

-|2|635|2|23|2365,2519,3411,2595|6563a628ae29cc7e2469012c|2_635_2_023.png
회과의|外科醫||
1-кква-] хирург.

-|2|635|2|24|2289,2592,4204,2736|6563a628ae29cc7e2469012d|2_635_2_024.png
외곽|外郭,外廓|I|
1) внешняя стена (крепости^^
2). внешнее кольцо; ~ &체 поддерживающая организация.

-|2|635|2|25|2363,2732,3725,2808|6563a628ae29cc7e2469012e|2_635_2_025.png
외팍|外槨|I|
I внешний гроб, саркофаг,

-|2|635|2|26|2364,2803,3969,2878|6563a628ae29cc7e2469012f|2_635_2_026.png
외관|外觀|I|
внешний вид, облик, наружность.

-|2|635|2|27|2364,2874,3158,2947|6563a628ae29cc7e24690130|2_635_2_027.png
외관|外棺|II|
см. 곽 I.

-|2|635|2|28|2365,2948,3444,3019|6563a628ae29cc7e24690131|2_635_2_028.png
외광파|外光派||
уст. см. 인상파.

-|2|635|2|29|2292,3018,4204,3236|6563a628ae29cc7e24690132|2_635_2_029.png
외나무다리|||
бревно (доска), переброшенные через рек^ (вместо мосте》; ~에 만날 날이 있다 см, 원쑤］는 외 + 무다리에 서 만난다］.

-|2|635|2|30|2365,3230,3075,3300|6563a628ae29cc7e24690133|2_635_2_030.png
외나물||I|
см, 오이풀,

-|2|635|2|31|2364,3301,4083,3376|6563a628ae29cc7e24690134|2_635_2_031.png
외나물||II|
(сокр. от 오이 나물) салат из огурцов.

-|2|635|2|32|2365,3372,3766,3446|6563a628ae29cc7e24690135|2_635_2_032.png
외난|外難||
внешние помехи (препятствия).

-|2|635|2|33|2365,3448,2982,3512|6563a628ae29cc7e24690136|2_635_2_033.png
외누리에누리|.||


-|2|635|2|34|2284,3505,4200,3658|6563a628ae29cc7e24690137|2_635_2_034.png
외눈|||
один (единственный) глаз; ~ 하나 깜짝 斗 니 하다 обр, глазом не моргнёт (о бесстрашном человеке).

-|2|635|2|35|2366,3660,3139,3725|6563a628ae29cc7e24690138|2_635_2_035.png
외눈박이|||
см. 애 꾸눈 이 .

-|2|635|2|36|2364,3732,3369,3798|6563a628ae29cc7e24690139|2_635_2_036.png
외눈롱이|||
прост, см. 애꾸눈이.

-|2|635|2|37|2364,3799,3849,3869|6563a628ae29cc7e2469013a|2_635_2_037.png
외눈깔|||
прост.
1) см, 외눈;
2) см. 애꾸눈이.

-|2|635|2|38|2366,3873,3049,3938|6563a628ae29cc7e2469013b|2_635_2_038.png
외눈이|||
СМ9 애 꾸눈 이 .

-|2|635|2|39|2287,3940,4198,4086|6563a628ae29cc7e2469013c|2_635_2_039.png
외다||I|
1) читать наизусть, декламировать;
2) заучи вать, зазубривать; запоминать.

-|2|635|2|40|2285,4083,4199,4512|6563a628ae29cc7e2469013d|2_635_2_040.png
외다||II|
1.
1) прил. лежащий не на месте (не под рукой);
2) левый;
3) криводушный;
4) неправильный, неправедный; 2. сторониться, отходить в сторону; II 외 여 서다 а) посторониться, отойти в сторону; б) повернуться в другую сторону; 외 여 앉다 а) отодвинуться, отсесть; б) сидеть, отвернувшись.

-|2|635|2|41|2285,4509,4198,4656|6563a628ae29cc7e2469013e|2_635_2_041.png
・외다|||
оконч. повеет, ф. предикатива: 물이 꽤 깊으외다 река довольно глубокая.

-|2|635|2|42|2362,4652,3473,4723|6563a628ae29cc7e2469013f|2_635_2_042.png
외다리|||
одна (единственная) нога.

-|2|635|2|43|2362,4723,3367,4796|6563a628ae29cc7e24690140|2_635_2_043.png
외당|外堂||
уст. см. 사랑 II.

-|2|635|2|44|2284,4791,4200,4925|6563a628ae29cc7e24690141|2_635_2_044.png
외도|外道|I|
1) см. 오입［질］;
2) будд, прочие религии.

-|2|635|2|45|2281,4934,4201,5081|6563a628ae29cc7e24690142|2_635_2_045.png
외도|外道|II|
1) другие (чужие) провинции;
2) уст. другие провинции (кроме пров. Кёнгидо).

-|2|635|2|46|2283,5075,4207,5224|6563a628ae29cc7e24690143|2_635_2_046.png
외도고|外都庫||
феод, артель взаимопомощи по поставке сосновых досок и брёвен государству.

-|2|636|1|1|270,328,2187,499|6563a628ae29cc7e24690144|2_636_1_001.png
외도로리|||
1) одинокий человек, бобыль;
2) непарный предмет, непарная вещь.

-|2|636|1|2|347,472,2183,551|6563a628ae29cc7e24690145|2_636_1_002.png
외독|■植||
шкатулка для одной поминальной дощечки.

-|2|636|1|3|347,547,1860,621|6563a628ae29cc7e24690146|2_636_1_003.png
외독소|外毒素||
биол. эктотоксин, экзотоксин.

-|2|636|1|4|349,622,1192,693|6563a628ae29cc7e24690147|2_636_1_004.png
외독자|■獨子||
см. 외아들.

-|2|636|1|5|348,684,2181,760|6563a628ae29cc7e24690148|2_636_1_005.png
외돌다|외도니,외돌아||
поворачивать не в ту сторону.

-|2|636|1|6|350,765,1098,831|6563a628ae29cc7e24690149|2_636_1_006.png
외돌로리|||
см. 외 도토 리 ,

-|2|636|1|7|350,832,1918,901|6563a628ae29cc7e2469014a|2_636_1_007.png
외동|||
см. 외동무니; 一 아들 ласк. см. 외아들,

-|2|636|1|8|349,898,2019,976|6563a628ae29cc7e2469014b|2_636_1_008.png
외동무니|||
фишка, прошедшая круг (в игре ют).

-|2|636|1|9|348,976,1374,1043|6563a628ae29cc7e2469014c|2_636_1_009.png
외동사니|||
диал. см. 외동무니.

-|2|636|1|10|347,1046,1352,1114|6563a628ae29cc7e2469014d|2_636_1_010.png
외동치기|||
диал. см. 단동내기;

-|2|636|1|11|345,1118,1269,1186|6563a628ae29cc7e2469014e|2_636_1_011.png
외동딸卜童・|||
ласк. см. 외딸.

-|2|636|1|12|344,1189,1342,1259|6563a628ae29cc7e2469014f|2_636_1_012.png
외동이|■童■||
ласк. см. 외아들.

-|2|636|1|13|343,1248,2181,1330|6563a628ae29cc7e24690150|2_636_1_013.png
외두耳|煨宣腐||
жаренный с приправами соевый творог.

-|2|636|1|14|342,1325,1281,1402|6563a628ae29cc7e24690151|2_636_1_014.png
|||
р -	-	_ 외등(外燈) уличный фонарь.

-|2|636|1|15|343,1396,1890,1472|6563a628ae29cc7e24690152|2_636_1_015.png
외대||I|
одНн (единственный) стебель (ствол).

-|2|636|1|16|344,1472,1209,1545|6563a628ae29cc7e24690153|2_636_1_016.png
외대|外待|II|
см. 푸대접

-|2|636|1|17|344,1539,1445,1614|6563a628ae29cc7e24690154|2_636_1_017.png
외대|根・||
1Н [-ттэ] см. 외가지.

-|2|636|1|18|343,1609,1287,1686|6563a628ae29cc7e24690155|2_636_1_018.png
외대다||I|
неверно сообщать.

-|2|636|1|19|266,1674,2180,1831|6563a628ae29cc7e24690156|2_636_1_019.png
외대타||II|
1) пренебрегать, третировать;
2) отталкивать, отвергать.

-|2|636|1|20|267,1819,2186,1973|6563a628ae29cc7e24690157|2_636_1_020.png
외대머리|||
пренебр. незамужняя кисэн (проститутка) с причёской замужней женщины,

-|2|636|1|21|265,1958,2184,2179|6563a628ae29cc7e24690158|2_636_1_021.png
외대박이|||
1) одномачтовое судно;
2) один качан листовой капусты; одна редька с листьями;
3) шутл. см. 애꾸눈이.

-|2|636|1|22|343,2171,1710,2252|6563a628ae29cc7e24690159|2_636_1_022.png
외란막|外卵膜||
внешняя оболочка яйца.

-|2|636|1|23|268,2241,2179,2390|6563a628ae29cc7e2469015a|2_636_1_023.png
외람|猥濫||
~스럽다 прил. казаться ~ 충】:다 самонадеянный. самонадеянным;

-|2|636|1|24|346,2390,1342,2463|6563a628ae29cc7e2469015b|2_636_1_024.png
외람되。］|猥濫・||
самонадеянно.

-|2|636|1|25|346,2456,1701,2535|6563a628ae29cc7e2469015c|2_636_1_025.png
■	-	-	-|||
ч —	—	, 외랑(外 廊) галерея (по фасаду здания). ~	・‘ - -	ш 一

-|2|636|1|26|270,2523,2183,2679|6563a628ae29cc7e2469015d|2_636_1_026.png
외랑병|夕小郞餅||
сладкий паровой хлебец с тол디ёными корнями пуэрарии,

-|2|636|1|27|347,2665,2181,2746|6563a628ae29cc7e2469015e|2_636_1_027.png
외랑식|外廐式||
стр. галерейный тип; ~ 주택 жилой

-|2|636|1|28|264,2746,1016,2819|6563a628ae29cc7e2469015f|2_636_1_028.png
|||
дом галерейного типа.

-|2|636|1|29|344,2818,1234,2889|6563a628ae29cc7e24690160|2_636_1_029.png
외랑형|外廊型||
СМ. 외랑식.

-|2|636|1|30|343,2889,1123,2959|6563a628ae29cc7e24690161|2_636_1_030.png
외려|||
сокр. от 오히려.

-|2|636|1|31|343,2956,1416,3030|6563a628ae29cc7e24690162|2_636_1_031.png
외력|外力||
физ. внешняя сила.

-|2|636|1|32|270,3018,2182,3168|6563a628ae29cc7e24690163|2_636_1_032.png
외로|||
налево; ~ 지나 바로 지나 см. 가로【지나 세로 지나］ I.

-|2|636|1|33|340,3162,2089,3242|6563a628ae29cc7e24690164|2_636_1_033.png
외로뒤기|||
бросок влево (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|636|1|34|341,3240,868,3309|6563a628ae29cc7e24690165|2_636_1_034.png
외로이|||
одиноко.

-|2|636|1|35|341,3308,1448,3384|6563a628ae29cc7e24690166|2_636_1_035.png
외론|外論||
критика со стороны.

-|2|636|1|36|341,3373,2075,3468|6563a628ae29cc7e24690167|2_636_1_036.png
외롭타|||
одинокий; 외로운 口卜음 디Увств。одинбиеств잔.

-|2|636|1|37|266,3454,2183,3597|6563a628ae29cc7e24690168|2_636_1_037.png
외륜산|外輪山||
горы, окружающие центральный кратер вулкана, 서	■%	V V

-|2|636|1|38|340,3586,1558,3664|6563a628ae29cc7e24690169|2_636_1_038.png
외률|外率||юл
уст. см. 외항

-|2|636|1|39|339,3661,1445,3736|6563a628ae29cc7e2469016a|2_636_1_039.png
외림파|外淋巴||
биол. перилимфа.

-|2|636|1|40|258,3728,2184,4021|6563a628ae29cc7e2469016b|2_636_1_040.png
외래|外來||
1) сущ. пришедшее извне; ~ 성원 внештатные работники; ~ 환자 амбулаторный больной;
2) сущ. иностранный, заграничный; 一 상품 импортные товары; ~ 자본 иностранный капитал.

-|2|636|1|41|339,4013,1791,4090|6563a628ae29cc7e2469016c|2_636_1_041.png
외래미|夕卜來米||
привозной (импортный) рис,

-|2|636|1|42|261,4079,2180,4233|6563a628ae29cc7e2469016d|2_636_1_042.png
외래^가索者)|||
1) пришелец; пришлый человек, чужак; иностранец;
2) посетитель.

-|2|636|1|43|338,4223,1855,4302|6563a628ae29cc7e2469016e|2_636_1_043.png
외해어|夕*來語||
лингв, заимствованное слово.

-|2|636|1|44|338,4293,1878,4371|6563a628ae29cc7e2469016f|2_636_1_044.png
외뢰|碗儡||
~하다 уст, высокий и крутой.

-|2|636|1|45|339,4365,1774,4443|6563a628ae29cc7e24690170|2_636_1_045.png
외마|畏馬||
арх.: ~하다 бояться лошадей.

-|2|636|1|46|255,4435,2184,4798|6563a628ae29cc7e24690171|2_636_1_046.png
오］마디|||
1) оанб (единственное) слово; одна (единственная) фраза;
2) одно (единственное) колено (напр. бамбука); один (единственный) сустав (сегмент). 외 口卜 치 молот, которым бьёт один молотобоец; ◊ ~ 장 단 ровный ритм.

-|2|636|1|47|337,4791,1844,4868|6563a628ae29cc7e24690172|2_636_1_047.png
외막|外膜|I|
внешняя (наружная) оболочка.

-|2|636|1|48|338,4866,1371,4937|6563a628ae29cc7e24690173|2_636_1_048.png
외막|一幕|II|
диал. см. 원두막.

-|2|636|1|49|257,4930,2182,5219|6563a628ae29cc7e24690174|2_636_1_049.png
외면|外面|I|
1) внешняя (наружная) сторона;
2) наружность, внешний вид; ~ 수습 перен. навести внешний лоск; ~ 수새 перен. приукрашивание, приглаживание; ~ 치 례 см. 겉 치 례.

-|2|636|2|1|2375,322,3674,398|6563a628ae29cc7e24690175|2_636_2_001.png
외면|外面|II|
~하다 отворачивать[ся].

-|2|636|2|2|2373,395,3723,469|6563a628ae29cc7e24690176|2_636_2_002.png
외명부|外命婦||
фео8. жёны сановников,

-|2|636|2|3|2373,466,4045,540|6563a628ae29cc7e24690177|2_636_2_003.png
외모|外貌|I|
черты лица; наружность, внешность.

-|2|636|2|4|2297,536,4203,679|6563a628ae29cc7e24690178|2_636_2_004.png
외모|外侮|II|
уст. оскорбления, нанесённые посторонним человеком; обиды от иностранцев.

-|2|636|2|5|2370,678,3753,753|6563a628ae29cc7e24690179|2_636_2_005.png
외목|||
1) узкий проход;
2) см. 외목장사.

-|2|636|2|6|2370,750,3471,823|6563a628ae29cc7e2469017a|2_636_2_006.png
외목장사|||
монопольная торговля.

-|2|636|2|7|2371,824,3385,896|6563a628ae29cc7e2469017b|2_636_2_007.png
외목장수|||
торговец-монополист.

-|2|636|2|8|2370,897,3058,961|6563a628ae29cc7e2469017c|2_636_2_008.png
외목장이|||
см. 외긷목.

-|2|636|2|9|2371,961,3728,1034|6563a628ae29cc7e2469017d|2_636_2_009.png
외무|外務||
внешние (иностранные) дела.

-|2|636|2|10|2371,1032,3759,1106|6563a628ae29cc7e2469017e|2_636_2_010.png
외무상|外務相||
министр иностранных дел.

-|2|636|2|11|2371,1103,3928,1177|6563a628ae29cc7e2469017f|2_636_2_011.png
외무성|外務省||
министерство иностранных дел.

-|2|636|2|12|2292,1172,4207,1313|6563a628ae29cc7e24690180|2_636_2_012.png
외무주장|外無主張||
отсутствие работоспосббного мужчины в доме,

-|2|636|2|13|2370,1318,3518,1390|6563a628ae29cc7e24690181|2_636_2_013.png
외문|■門|I|
одностворчатая дверь.

-|2|636|2|14|2370,1388,3248,1462|6563a628ae29cc7e24690182|2_636_2_014.png
외문|外門|II|
см. 바깥문.

-|2|636|2|15|2293,1454,4208,1602|6563a628ae29cc7e24690183|2_636_2_015.png
외문|外闇|III|
1) репутация, реноме;
2) разговоры (о ком・л).

-|2|636|2|16|2292,1596,4211,1747|6563a628ae29cc7e24690184|2_636_2_016.png
외문|外問|IV|
——하다 эти. выражать соболезнование у ворот дома (покойного).

-|2|636|2|17|2370,1741,3602,1816|6563a628ae29cc7e24690185|2_636_2_017.png
외물|外物||
предметы внешнего мира.

-|2|636|2|18|2291,1806,4205,1958|6563a628ae29cc7e24690186|2_636_2_018.png
외랙|저藝||
1) привозной (ймпортный) ячмень;
2) привозная (ймпортная) пшеница.

-|2|636|2|19|2370,1951,3586,2025|6563a628ae29cc7e24690187|2_636_2_019.png
외日卜퀴|||
одно (единственное) колесо.

-|2|636|2|20|2369,2019,3881,2098|6563a628ae29cc7e24690188|2_636_2_020.png
외바퀴차|■車||
одноколёсная тележка (тачка).

-|2|636|2|21|2288,2090,4202,2241|6563a628ae29cc7e24690189|2_636_2_021.png
외박|外珀||
~하다 жить на частной квартире (напр. об учащемся).

-|2|636|2|22|2289,2231,4201,2383|6563a628ae29cc7e2469018a|2_636_2_022.png
외박생|外泊生||
учащийся, живущий на частной квар тире.

-|2|636|2|23|2368,2374,3406,2452|6563a628ae29cc7e2469018b|2_636_2_023.png
외발|||
одна (единственная) нога.

-|2|636|2|24|2287,2442,4202,2594|6563a628ae29cc7e2469018c|2_636_2_024.png
외@저［기|||
1) подбрасывание волана одной ногой (игра);
2) см. 외알제기.

-|2|636|2|25|2368,2585,4013,2664|6563a628ae29cc7e2469018d|2_636_2_025.png
외발뛰기|||
прыжок в длину толчком одной ноги.

-|2|636|2|26|2368,2653,4203,2734|6563a628ae29cc7e2469018e|2_636_2_026.png
외5•|夙方|I|
1) периферия, провинция;
2) см. 외 지 II.

-|2|636|2|27|2288,2727,4204,2868|6563a628ae29cc7e2469018f|2_636_2_027.png
외방|外房|II|
~ ［출입］ уст., ~하다 волочиться за женщинами.

-|2|636|2|28|2317,2870,4199,3017|6563a628ae29cc7e24690190|2_636_2_028.png
외방살이|外方■||
арх л ~하다 жить и служить в глуши (о чиновнике).

-|2|636|2|29|2370,3016,2741,3087|6563a628ae29cc7e24690191|2_636_2_029.png
외밭|||
бахча.

-|2|636|2|30|2370,3084,3540,3158|6563a628ae29cc7e24690192|2_636_2_030.png
외번|外藩||
феод, окраинные уделы.

-|2|636|2|31|2370,3158,3044,3230|6563a628ae29cc7e24690193|2_636_2_031.png
외벽|外壁||
СМ. 밭 벽

-|2|636|2|32|2371,3225,3532,3300|6563a628ae29cc7e24690194|2_636_2_032.png
외변|外邊||
~［에］ вокруг (чего-л.).

-|2|636|2|33|2371,3300,3188,3370|6563a628ae29cc7e24690195|2_636_2_033.png
외병조|外兵曹||
см. 병조.

-|2|636|2|34|2292,3358,4201,3501|6563a628ae29cc7e24690196|2_636_2_034.png
외보도리|||
нарезанные солёные огурцы, поджаренные в масле,

-|2|636|2|35|2292,3500,4199,3656|6563a628ae29cc7e24690197|2_636_2_035.png
외복|畏月艮||
уст.: ~하다 покориться (повиноваться) из страха.

-|2|636|2|36|2372,3654,3156,3724|6563a628ae29cc7e24690198|2_636_2_036.png
외봉|外封|I|
см. 겉봉.

-|2|636|2|37|2372,3717,3941,3811|6563a628ae29cc7e24690199|2_636_2_037.png
외봉|夕||
А) П: ~［을］ 치다 украсть и увезти. - '	…，，一 г 亠г、 Т	，	-- ------- Г Т，1	___. ■七 РР"八▼ *乂

-|2|636|2|38|2289,3782,4194,4010|6563a628ae29cc7e2469019a|2_636_2_038.png
외부|外部|I|
внешняя часть; ~［적］ наружный, внешний; 一 굴절 лингв, внешняя флексия; ~ 기생 биол. эктопаразиты.

-|2|636|2|39|2290,3994,4191,4144|6563a628ae29cc7e2469019b|2_636_2_039.png
외부|外富|II|
~ 내빈 на вид богат, а на самом деле ——беден.

-|2|636|2|40|2372,4136,4074,4236|6563a628ae29cc7e2469019c|2_636_2_040.png
외부층|外部層||
внешний (наружный) слой, покров,

-|2|636|2|41|2371,4220,4048,4304|6563a628ae29cc7e2469019d|2_636_2_041.png
왼부|处分||
~하다 мат. делить внешней точкой

-|2|636|2|42|2371,4290,4112,4360|6563a628ae29cc7e2469019e|2_636_2_042.png
외분니］|外分泌||
биол. экскреция, внешняя секреция.

-|2|636|2|43|2371,4354,3544,4431|6563a628ae29cc7e2469019f|2_636_2_043.png
외분비물|外分泌物||
биол. экскреты,

-|2|636|2|44|2370,4429,3938,4502|6563a628ae29cc7e246901a0|2_636_2_044.png
외분비선|外分泌腺||
анат. экзокринная железа.

-|2|636|2|45|2371,4495,3683,4573|6563a628ae29cc7e246901a1|2_636_2_045.png
외비|外備||
защита от нападения извне.

-|2|636|2|46|2293,4558,4184,4726|6563a628ae29cc7e246901a2|2_636_2_046.png
외빈|外賓|I|
1) [иностранный] гость; приглашавшиеся на королёвские пирьт. придворные,

-|2|636|2|47|2289,4710,4177,4846|6563a628ae29cc7e246901a3|2_636_2_047.png
외빈|外,貧|II|
1 ~ 내부 на вид беден, а на самом деле —богат,

-|2|636|2|48|2370,4854,3425,4928|6563a628ae29cc7e246901a4|2_636_2_048.png
외배엽|外月不葉||
биол. эктодерма,

-|2|636|2|49|2289,4914,4176,5070|6563a628ae29cc7e246901a5|2_636_2_049.png
외백호|外白说/||
правый внешний отрог горы (в геомантике).	_	,

-|2|636|2|50|2289,5052,4170,5205|6563a628ae29cc7e246901a6|2_636_2_050.png
외사|外事|I|
уст.
1) см. 바깥일:
2) работа с иностранцами.

-|2|637|1|1|269,328,2181,476|6563a628ae29cc7e246901a7|2_637_1_001.png
외사|外史||
П уст, неофициальная история [в противоп. официальным хроникам).

-|2|637|1|2|272,466,2183,616|6563a628ae29cc7e246901a8|2_637_1_002.png
외사|外使||
Н1
1) уст, иностранный посол (посланник);
2) феод, местный кавалерийский начальник.

-|2|637|1|3|349,614,1242,684|6563a628ae29cc7e246901a9|2_637_1_003.png
외사복|外司僕||
СМ. 사복시.

-|2|637|1|4|267,682,2183,824|6563a628ae29cc7e246901aa|2_637_1_004.png
외八卜촌|外四寸||
двоюродные братья и сёстры (по материнской линии).

-|2|637|1|5|272,824,2172,968|6563a628ae29cc7e246901ab|2_637_1_005.png
외삼촌|外三寸||
Д攵ДЯ, брат матери; ~ 무덤산а에 벌 초后「듯 обр. [делать что-л9] спустя рукава.

-|2|637|1|6|265,962,2184,1176|6563a628ae29cc7e246901ac|2_637_1_006.png
외삼촌댁|外三寸宅||
[・ттэк[
1) вежл, Ваша (его) тётка (по материнской линии);
2) дом д覓ди (по материнской линии).

-|2|637|1|7|264,1177,2183,1603|6563a628ae29cc7e246901ad|2_637_1_007.png
외상||I|
кредит; 一 으로 팔다 продавать в кредит; 一 관려[ см. 외자 [관례] V; ~ 말코Т задержка (напр. в изготовлении 닌еао・4.) из-за неуплаты аванса; ~이면 당나 귀(소)도 잡아 먹는다 (~이면 꺼멍 쇠 잡아 먹七产*) погов. 二 жить сегодняшним днём; ◊ ~[©]] 읍I с] а) безошибочно; безупречно; б) непременно, несомненно.

-|2|637|1|8|343,1600,1941,1672|6563a628ae29cc7e246901ae|2_637_1_008.png
외상|■床|II|
стол, накрытый на одну персону.

-|2|637|1|9|342,1670,1326,1742|6563a628ae29cc7e246901af|2_637_1_009.png
외상|外傷|III|
力便°. травма.

-|2|637|1|10|342,1740,1205,1812|6563a628ae29cc7e246901b0|2_637_1_010.png
외상|外相|IV|
см, 외무상.

-|2|637|1|11|341,1812,1641,1886|6563a628ae29cc7e246901b1|2_637_1_011.png
외상질:~하다|||
покупать[ся] в кредит.

-|2|637|1|12|265,1882,2182,2028|6563a628ae29cc7e246901b2|2_637_1_012.png
외선||I|
фаршированные мисом огурцы, отваренные заправленные соевым соусом.

-|2|637|1|13|264,2024,2182,2168|6563a628ae29cc7e246901b3|2_637_1_013.png
,외선|嵬選|II|
~하다 феод, сдать государственный экзамен по высшему разряду.

-|2|637|1|14|263,2166,2180,2310|6563a628ae29cc7e246901b4|2_637_1_014.png
외설|猥褻||
~하다 а) грубый, бесцеремонный; б) непристойный, пор ногр афический,

-|2|637|1|15|343,2306,1615,2380|6563a628ae29cc7e246901b5|2_637_1_015.png
외성|外城|I|
внешняя стена крепости.

-|2|637|1|16|342,2376,1841,2450|6563a628ae29cc7e246901b6|2_637_1_016.png
외성|外聲|II|
сопрано и бас (в квартете).

-|2|637|1|17|340,2448,2176,2522|6563a628ae29cc7e246901b7|2_637_1_017.png
외소박|外疎薄||
~하다 равнодушно относиться к жене.

-|2|637|1|18|340,2520,1925,2593|6563a628ae29cc7e246901b8|2_637_1_018.png
외소박이|||
кимчхи из фаршированных огурцов,

-|2|637|1|19|341,2589,1501,2664|6563a628ae29cc7e246901b9|2_637_1_019.png
외손||I|
одна (единственная) рука.

-|2|637|1|20|258,2660,2179,2946|6563a628ae29cc7e246901ba|2_637_1_020.png
외손|外孫|II|
1) внук (внучка) по дочерней линии; ~ 봉사 жертвоприношение, совершаемое сыном дочери (при отсутствии сына у сына);
2) дети и внуки по дочерней линии.

-|2|637|1|21|338,2944,1274,3013|6563a628ae29cc7e246901bb|2_637_1_021.png
외손나물|||
диал. см. 오이풀.

-|2|637|1|22|340,3016,1765,3088|6563a628ae29cc7e246901bc|2_637_1_022.png
외손녀|外孫女||
внучка по дочерней линии.

-|2|637|1|23|261,3082,2176,3368|6563a628ae29cc7e246901bd|2_637_1_023.png
외손벽|[||
тшипк] одна ладонь; ~을 치 다 бить в ладоши; ~이 못 울고 한 다리로 가지 못 한다 (~이 소尹 날가, ~이 울랴, 一이 울지 못 한仔) поел. букв, одной рукой в ладоши не бьют.

-|2|637|1|24|261,3368,2176,3650|6563a628ae29cc7e246901be|2_637_1_024.png
외손자|外孫子||
внук по дочерней линии; ~를 귀여워 하느니 방아공이를 귀여워 하지 (~를 안느니 절구공이를 안지) погов. 4 уход за внуком по дочерней линии — неблагодарное дело.

-|2|637|1|25|267,3650,2174,3796|6563a628ae29cc7e246901bf|2_637_1_025.png
외손잡|||
1) человек, умеющий работать только одной рукой;
2) умение драться одной рукой.

-|2|637|1|26|338,3792,1910,3866|6563a628ae29cc7e246901c0|2_637_1_026.png
외손지다|||
неудобный, неловкий, несподручный.

-|2|637|1|27|338,3864,1887,3938|6563a628ae29cc7e246901c1|2_637_1_027.png
외손질:~하다|||
работать только одной рукой.

-|2|637|1|28|338,3934,1091,4004|6563a628ae29cc7e246901c2|2_637_1_028.png
외손포|||
один работник.

-|2|637|1|29|337,4002,1278,4074|6563a628ae29cc7e246901c3|2_637_1_029.png
외수|外數||
уст. см. 속임수.

-|2|637|1|30|337,4074,1772,4150|6563a628ae29cc7e246901c4|2_637_1_030.png
외수외미|畏首畏尾||
уст. обр. перетрусить.

-|2|637|1|31|337,4142,1140,4214|6563a628ae29cc7e246901c5|2_637_1_031.png
외岑|外叔|I|
см. 외삼촌.

-|2|637|1|32|261,4212,2175,4356|6563a628ae29cc7e246901c6|2_637_1_032.png
외숙|外宿|II|
~하다 спать (ночевать) в чужом доме (в гостях).

-|2|637|1|33|255,4354,2173,4496|6563a628ae29cc7e246901c7|2_637_1_033.png
외숙모|外叔母||
[・сунъ・] тётя, жена дяди (по материнской линий).

-|2|637|1|34|335,4494,1211,4568|6563a628ae29cc7e246901c8|2_637_1_034.png
외숙부|外叔父||
СМ. 외삼촌.

-|2|637|1|35|334,4566,2081,4646|6563a628ae29cc7e246901c9|2_637_1_035.png
외숙길|外叔姪||
брат матери и сын старшей сес邛Н.

-|2|637|1|36|334,4636,1830,4708|6563a628ae29cc7e246901ca|2_637_1_036.png
외시|畏屍||
У ст л ~하다 бояться покойников,

-|2|637|1|37|334,4706,1836,4785|6563a628ae29cc7e246901cb|2_637_1_037.png
외골|外■||
отдалённая (глухая) провинция,

-|2|637|1|38|335,4776,1083,4846|6563a628ae29cc7e246901cc|2_637_1_038.png
외식|外飾||
加. 겉 치례.

-|2|637|1|39|334,4846,1965,4926|6563a628ae29cc7e246901cd|2_637_1_039.png
외신|外信|I|
иностранное телеграфное агентство.

-|2|637|1|40|335,4918,1121,4988|6563a628ae29cc7e246901ce|2_637_1_040.png
외신|外腎||
Н см. 불알.

-|2|637|1|41|334,4988,2006,5062|6563a628ae29cc7e246901cf|2_637_1_041.png
외신|畏愼|III|
уст.: ~하다 бояться и почитать.

-|2|637|1|42|252,5048,2232,5210|6563a628ae29cc7e246901d0|2_637_1_042.png
외신|外臣|IV|
вежл. я [иностранный подданный —— о себе в разговоре с королём чужой страны).

-|2|637|2|1|2369,326,3272,396|6563a628ae29cc7e246901d1|2_637_2_001.png
외실|外室||
уст. см. 사랑방.

-|2|637|2|2|2368,394,3748,468|6563a628ae29cc7e246901d2|2_637_2_002.png
외심|外心||
мат. центр описанного круга.

-|2|637|2|3|2286,464,4213,608|6563a628ae29cc7e246901d3|2_637_2_003.png
외생|外甥|I|
уст. книжн. вежл, я (зять — о себе разговоре с родителями жены).

-|2|637|2|4|2292,606,4199,750|6563a628ae29cc7e246901d4|2_637_2_004.png
외생|外生||
11 биол. сущ. гетерогенный, экзогенный; 다 появляться снаружи.

-|2|637|2|5|2367,750,3941,822|6563a628ae29cc7e246901d5|2_637_2_005.png
외생식기|外生殖器||
наружные половые органы.

-|2|637|2|6|2287,820,4210,962|6563a628ae29cc7e246901d6|2_637_2_006.png
외세|外勢||
1) внешние силы; ~ 의존 опора на внешние силы;
2) иностранное влияние;
3) внешнее положение.

-|2|637|2|7|2288,960,4210,1088|6563a628ae29cc7e246901d7|2_637_2_007.png
외자卜字||I|
одна (отдельная) буква; один (отдельный^ знак.

-|2|637|2|8|2368,1100,3524,1174|6563a628ae29cc7e246901d8|2_637_2_008.png
외자|外資||
П сокр, 0772 외래 ［자본］.

-|2|637|2|9|2286,1168,4201,1314|6563a628ae29cc7e246901d9|2_637_2_009.png
외자|外資|III|
желтовато-зеленоватый ской посуды). цвет (керамиче-

-|2|637|2|10|2290,1312,4204,1456|6563a628ae29cc7e246901da|2_637_2_010.png
외자|外字|IV|
уст. иностранные буквы; иноязычная письменность; ~ 신문 газета на иностранном языке.

-|2|637|2|11|2289,1454,4204,1656|6563a628ae29cc7e246901db|2_637_2_011.png
외자||V|
диал.
1) см. 가짜;
2) см. 외상 I; 一 관례 делать пучок до женитьбы; ~ 상투 пучок у неженатого мужчины.

-|2|637|2|12|2367,1668,3568,1738|6563a628ae29cc7e246901dc|2_637_2_012.png
외자식|,子息||
единственный ребёнок.

-|2|637|2|13|2366,1736,3869,1810|6563a628ae29cc7e246901dd|2_637_2_013.png
외자장|外磁場||
физ. внешнее магнитное поле.

-|2|637|2|14|2288,1806,4202,1952|6563a628ae29cc7e246901de|2_637_2_014.png
외작|外作||
уст二 ~하다 сдавать в аренду [землю, находящуюся в другом округе).

-|2|637|2|15|2368,1948,3441,2020|6563a628ae29cc7e246901df|2_637_2_015.png
오〕장|外庄|I|
дальние владения.

-|2|637|2|16|2366,2018,3656,2094|6563a628ae29cc7e246901e0|2_637_2_016.png
외장|外場|II|
уст. базар за городом.

-|2|637|2|17|2366,2090,3929,2166|6563a628ae29cc7e246901e1|2_637_2_017.png
외장|外障|III|
мед. травматическая катаракта.

-|2|637|2|18|2288,2160,4203,2306|6563a628ae29cc7e246901e2|2_637_2_018.png
외장골|外腸骨||
~ 동맥 анат. наружная подвздошная^ артерия; 一 정 백 анат. наружная подвздошная вена.

-|2|637|2|19|2365,2305,3806,2378|6563a628ae29cc7e246901e3|2_637_2_019.png
외저항|外抵抗||
зл. внешнее сопротивление.

-|2|637|2|20|2364,2372,3298,2448|6563a628ae29cc7e246901e4|2_637_2_020.png
외적|外敵|I|
внешний враг.

-|2|637|2|21|2364,2443,3577,2520|6563a628ae29cc7e246901e5|2_637_2_021.png
외적|外賊|II|
尸ухВи (пришлый) вор.

-|2|637|2|22|2281,2515,4208,2656|6563a628ae29cc7e246901e6|2_637_2_022.png
외적|外積|III|
площадь (объём) наружной части (чего-л,).

-|2|637|2|23|2364,2656,4107,2732|6563a628ae29cc7e246901e7|2_637_2_023.png
외적|外積|IV|
мат. произведение крайних членов.

-|2|637|2|24|2284,2724,4211,2944|6563a628ae29cc7e246901e8|2_637_2_024.png
외적|外的|V|
[■마!；)끼 1) внешний; наружный; ~ 모순 внешние противоречия; ~ 영 력 геол, экзогенная сила^ 2) материальный.

-|2|637|2|25|2362,2942,4109,3016|6563a628ae29cc7e246901e9|2_637_2_025.png
외전|外電|I|
телеграмма (сообщение) из-за границы.

-|2|637|2|26|2280,3012,4209,3152|6563a628ae29cc7e246901ea|2_637_2_026.png
외전|外傳|II|
неофициальная биография (в противоп9, канонической).

-|2|637|2|27|2361,3151,3752,3230|6563a628ae29cc7e246901eb|2_637_2_027.png
외전|外典||
П1 небуддийская литература.

-|2|637|2|28|2362,3223,3375,3300|6563a628ae29cc7e246901ec|2_637_2_028.png
외전|外殿|IV|
дворец короли.

-|2|637|2|29|2362,3296,4054,3370|6563a628ae29cc7e246901ed|2_637_2_029.png
외전장|外電場||
физ. внешнее электрическое поле.

-|2|637|2|30|2363,3367,3248,3438|6563a628ae29cc7e246901ee|2_637_2_030.png
외절원|外切내||
СМ. 외접원.

-|2|637|2|31|2361,3436,3748,3509|6563a628ae29cc7e246901ef|2_637_2_031.png
외점|外點||
1-ччэм] мат. внешняя тб디ка.

-|2|637|2|32|2282,3509,4212,3720|6563a628ae29cc7e246901f0|2_637_2_032.png
외접|外接||
мат. внешнее касание; ~ 다각형 описанныи многоугольник; ~ 삼각형 описанный треугольник; ~ 워 주 см. 외 접뭔.

-|2|637|2|33|2360,3722,3595,3796|6563a628ae29cc7e246901f1|2_637_2_033.png
외접구|外接球||
мат. описанный шар,

-|2|637|2|34|2361,3792,3846,3868|6563a628ae29cc7e246901f2|2_637_2_034.png
외접윈|外接圓||
мат. описанная окружность,

-|2|637|2|35|2361,3862,3648,3936|6563a628ae29cc7e246901f3|2_637_2_035.png
외정|外情|I|
уст. внешнее положение.

-|2|637|2|36|2362,3932,4124,4010|6563a628ae29cc7e246901f4|2_637_2_036.png
외정|外征||
11 уст. военный поход в чужие зёмлио

-|2|637|2|37|2361,4004,3444,4078|6563a628ae29cc7e246901f5|2_637_2_037.png
외정|外庭||
ш уст. см. 바깥뜰.

-|2|637|2|38|2360,4075,3670,4152|6563a628ae29cc7e246901f6|2_637_2_038.png
외조|歪調|I|
муз. ладовая модуляция.

-|2|637|2|39|2360,4147,3371,4218|6563a628ae29cc7e246901f7|2_637_2_039.png
외조|外祖|II|
см. 외할아버지.

-|2|637|2|40|2359,4216,3217,4286|6563a628ae29cc7e246901f8|2_637_2_040.png
외조리|||
диал. см. 종달새.

-|2|637|2|41|2360,4288,3320,4360|6563a628ae29cc7e246901f9|2_637_2_041.png
외조모|外祖母||
。И. 외할머니.

-|2|637|2|42|2360,4358,3381,4432|6563a628ae29cc7e246901fa|2_637_2_042.png
외조부|外祖父||
см. 외할아버지.

-|2|637|2|43|2360,4432,3610,4504|6563a628ae29cc7e246901fb|2_637_2_043.png
외조할머니|外祖・||
диал. см. 외할머니.

-|2|637|2|44|2360,4502,3748,4574|6563a628ae29cc7e246901fc|2_637_2_044.png
외조할아버지|外祖,||
диал. см. 외할아 버지.

-|2|637|2|45|2359,4572,3785,4647|6563a628ae29cc7e246901fd|2_637_2_045.png
외족|夕+族||
родство по материнской линии.

-|2|637|2|46|2280,4642,4214,4789|6563a628ae29cc7e246901fe|2_637_2_046.png
외종|外從|I|
~［사촌］ см「외사촌; ~ 형제 двотбродныебратья (по материнской линии).

-|2|637|2|47|2358,4784,3444,4860|6563a628ae29cc7e246901ff|2_637_2_047.png
외종|外腫||
11 наружный нарыв.

-|2|637|2|48|2277,4856,4197,4998|6563a628ae29cc7e24690200|2_637_2_048.png
외종제|外從弟||
младший двотородный брат (поматерин^ ской линий).

-|2|637|2|49|2358,4998,3961,5074|6563a628ae29cc7e24690201|2_637_2_049.png
외종피|外種皮||
бот. кожура (оболочка) семени.

-|2|637|2|50|2279,5069,4204,5212|6563a628ae29cc7e24690202|2_637_2_050.png
외종형|外從兄||
старший двоюродный брат (по материнской линии).

-|2|638|1|1|285,325,2199,469|6563a628ae29cc7e24690203|2_638_1_001.png
외종씨|外從氏||
1) вежл. Ваши (его) двоюродные братья (сёстры) (по материнской линий);
2) см. 외종형.

-|2|638|1|2|364,467,1361,539|6563a628ae29cc7e24690204|2_638_1_002.png
외주|外周||
окружность круга.

-|2|638|1|3|268,536,2198,681|6563a628ae29cc7e24690205|2_638_1_003.png
외주둥이|||
прост, один рот (едок); ~ 굶는다 одинокий человек питается нерегулирно,

-|2|638|1|4|365,675,1967,751|6563a628ae29cc7e24690206|2_638_1_004.png
외주물구석[|-||
кку-] квартал лачуг возле дороги.

-|2|638|1|5|364,746,1646,821|6563a628ae29cc7e24690207|2_638_1_005.png
외주물집|||
лачуга возле дороги.

-|2|638|1|6|362,817,1938,892|6563a628ae29cc7e24690208|2_638_1_006.png
외주방|外廚房||
королёвская кухня (во Обор나е).

-|2|638|1|7|363,891,1511,963|6563a628ae29cc7e24690209|2_638_1_007.png
외주인|外主人||
уст. муж, хозиин.

-|2|638|1|8|364,960,1815,1033|6563a628ae29cc7e2469020a|2_638_1_008.png
외줄|||
одна (единственная) верёвка (линия).

-|2|638|1|9|275,1027,2199,1313|6563a628ae29cc7e2469020b|2_638_1_009.png
외줄기|||
1) один (единственный) ствол (стебель);
2) одна (единственная) линия; ~ 의 대로 дорога без разветвлё- 거и访; 一의 회 망 единственная надежда; ~ 문서 основа /(основные пункты) соглашения.

-|2|638|1|10|361,1313,1176,1383|6563a628ae29cc7e2469020c|2_638_1_010.png
외지||I|
с아ср. от 오이지.

-|2|638|1|11|358,1383,1526,1457|6563a628ae29cc7e2469020d|2_638_1_011.png
외지|外地|II|
чужбина; заграница.

-|2|638|1|12|267,1449,2197,1597|6563a628ae29cc7e2469020e|2_638_1_012.png
외지|外紙|III|
уст.
1) иностранная газета;
2) газета ?на иностранном языке.

-|2|638|1|13|357,1592,1744,1669|6563a628ae29cc7e2469020f|2_638_1_013.png
외지다|||
глухой, отдалённый; уединённый.

-|2|638|1|14|358,1663,1859,1737|6563a628ae29cc7e24690210|2_638_1_014.png
외직|外職||
дблхсности в местных ведомствах.

-|2|638|1|15|265,1733,2194,1879|6563a628ae29cc7e24690211|2_638_1_015.png
외진연|外進宴||
банкет с приглашением гостей (в королевском дворце).

-|2|638|1|16|264,1873,2196,2019|6563a628ae29cc7e24690212|2_638_1_016.png
외질빵|||
верёвка, перекинутая через одно плечо (для ношения груза).

-|2|638|1|17|261,2013,2194,2161|6563a628ae29cc7e24690213|2_638_1_017.png
외집|外執||
устг ~［을］ 내다, ~하다 украсть и спрятать в другом месте.

-|2|638|1|18|356,2155,1860,2231|6563a628ae29cc7e24690214|2_638_1_018.png
외재궁|外梓宮||
саркофаг короли (королевы).

-|2|638|1|19|261,2225,2193,2439|6563a628ae29cc7e24690215|2_638_1_019.png
외제|外題|I|
уст~
1): ~하다 расходиться с темой; быть 'написанным (высказанным) не по теме;
2) разговор (сочинение) не на тему.

-|2|638|1|20|264,2435,2192,2577|6563a628ae29cc7e24690216|2_638_1_020.png
외제|外除||
И: ——하다 назначать местным правит은лем ^столичного чиновника).

-|2|638|1|21|358,2574,1937,2651|6563a628ae29cc7e24690217|2_638_1_021.png
외착|外錯||
~하다 расходиться, не совпадать.

-|2|638|1|22|356,2645,2187,2721|6563a628ae29cc7e24690218|2_638_1_022.png
외착각|外錯角||
мат[ внешний противоположный угол.

-|2|638|1|23|356,2719,1016,2790|6563a628ae29cc7e24690219|2_638_1_023.png
외처|外處||
СМ. 외곳.

-|2|638|1|24|254,2783,2190,2988|6563a628ae29cc7e2469021a|2_638_1_024.png
외척|外戚||
1) родственники] по материнской линии;
2) родственник, носищий другую фамилию; дальний родственник.

-|2|638|1|25|352,2997,2185,3071|6563a628ae29cc7e2469021b|2_638_1_025.png
외첨내소|外諮內疎||
уст. держать камень за пазухой,

-|2|638|1|26|354,3069,2035,3141|6563a628ae29cc7e2469021c|2_638_1_026.png
외청도|外聽道||
анат. наружный слуховой проход.

-|2|638|1|27|266,3139,2188,3283|6563a628ae29cc7e2469021d|2_638_1_027.png
외청도염|外聽道炎||
мед. воспаление наружного слухового прохода.

-|2|638|1|28|250,3278,2190,3423|6563a628ae29cc7e2469021e|2_638_1_028.png
외청룡|外靑龍||
[・нЗн지 левый внешний отрог (горы 一 в ^геомантикё).

-|2|638|1|29|346,3421,1436,3493|6563a628ae29cc7e2469021f|2_638_1_029.png
외조|外哨||
уст. наружный пост.

-|2|638|1|30|345,3490,1667,3563|6563a628ae29cc7e24690220|2_638_1_030.png
외촉|外鐵||
остриё наконечника стрели.

-|2|638|1|31|245,3559,2184,3705|6563a628ae29cc7e24690221|2_638_1_031.png
외촌|外村||
1) деревня в другом уезде (округе);
2) чу жая дерёвня.^	_

-|2|638|1|32|343,3699,1862,3775|6563a628ae29cc7e24690222|2_638_1_032.png
외축|畏縮||
у ст л ~하다 сжаться от страха.

-|2|638|1|33|250,3769,2184,3915|6563a628ae29cc7e24690223|2_638_1_033.png
외출|外出||
~하다 а) [ненадолго] выходить, отлучаться; б) воен, уходить в увольнение.

-|2|638|1|34|343,3913,1434,3984|6563a628ae29cc7e24690224|2_638_1_034.png
외출복|外出服||
выходное платье,

-|2|638|1|35|261,3981,2186,4127|6563a628ae29cc7e24690225|2_638_1_035.png
외출부|外出簿||
1) журнал ухода сотрудников в рабочее время по служебным делам;
2) воен, книга увольняемых.

-|2|638|1|36|257,4121,2180,4265|6563a628ae29cc7e24690226|2_638_1_036.png
외출자|外出者||чча
1) отлучившийся человек;
2) воен. увольняемый.

-|2|638|1|37|341,4263,1780,4337|6563a628ae29cc7e24690227|2_638_1_037.png
외측|外倶1]|I|
внешняя (наружная) сторона.

-|2|638|1|38|341,4333,2178,4408|6563a628ae29cc7e24690228|2_638_1_038.png
외측|外廁|II|
уст. мужская уборная, мужской туалет.

-|2|638|1|39|260,4405,2181,4548|6563a628ae29cc7e24690229|2_638_1_039.png
외치|外治|I|
хирургическое лечение; ~하다 лечить хирургическим путём.

-|2|638|1|40|340,4545,1184,4617|6563a628ae29cc7e2469022a|2_638_1_040.png
외치|外痔||
Н см. 수 치질.

-|2|638|1|41|247,4615,2178,4743|6563a628ae29cc7e2469022b|2_638_1_041.png
외치|外侈||
11上 一하다 уст. пр ил. живущий не по средствам.

-|2|638|1|42|344,4755,1226,4827|6563a628ae29cc7e2469022c|2_638_1_042.png
외치다|||
1) отвернуть лицо.

-|2|638|1|43|341,4823,1072,4893|6563a628ae29cc7e2469022d|2_638_1_043.png
외치다||II|
см. 웨치다.

-|2|638|1|44|341,4895,1548,4967|6563a628ae29cc7e2469022e|2_638_1_044.png
외치핵|外痔核||
наружный геморрой,

-|2|638|1|45|342,4965,1926,5039|6563a628ae29cc7e2469022f|2_638_1_045.png
외친내소|外親內疎||
уст. внешнее дружелюбие.

-|2|638|1|46|343,5035,2002,5109|6563a628ae29cc7e24690230|2_638_1_046.png
외침|畏鑑||
уст.: ~하다 бойться иглоукалывания.

-|2|638|1|47|345,5107,2030,5179:2241,327,4217,1455|6563a628ae29cc7e24690231|2_638_1_047.png
외채||I|
один (единственный) дом (без пристроек). 외채 (外債) II внешний заём (кредит). 외 채 由 [-ччип] отдельный дом. 외코 носок кожаной обуви с одним продольным шв()一 외코신 тупоносые кожаные туфли, 외 탁(外託): ~하다 быть похожим на родственника по материнекой линии. 외탄(畏憚) см. 외기 II. 외토리
1) см. 외도토리;
2) см, 외홀
1). 외 홀
1) цельный плод (неделящийся на дольки); ~ 밤 «이 벌 레；가• 먹 었다 поел, а) единственный сын и тот плохой; б) единственная дорогая вещь и та пришла в негодность;
2) см. 외도토리. 외롤박이 цельный (сросшийся) плод (напр. каштана). 외롱(,通)
1) апМн (единственный) проход; (
2) мат (в кор. шахматах)9, 一 장군 мат!; <> ~ 고집쟁이 очень упримый человек; ~ 골목 тупик.

-|2|638|2|2|2381,1453,3972,1525|6563a628ae29cc7e24690232|2_638_2_002.png
외통굴|■通窟||
пещера (нора) с одним виходом.

-|2|638|2|3|2380,1521,3746,1595|6563a628ae29cc7e24690233|2_638_2_003.png
외통길|■通||ккил
единственная дорога,

-|2|638|2|4|2301,1593,4213,1737|6563a628ae29cc7e24690234|2_638_2_004.png
외통목|■通・||
1) единственный проход (напр. через теснину);
2) позиция, приводящая к мату (в кор. шахматах).

-|2|638|2|5|2299,1733,4209,1873|6563a628ae29cc7e24690235|2_638_2_005.png
외통수|■通手||ссу
ход, приводящий к мату (в кор. шахматах).

-|2|638|2|6|2380,1875,2979,1946|6563a628ae29cc7e24690236|2_638_2_006.png
외투|外套||
пальто.

-|2|638|2|7|2379,1944,3741,2015|6563a628ae29cc7e24690237|2_638_2_007.png
외투강|外套腔||
зоол, мантийная полость.

-|2|638|2|8|2379,2013,3319,2087|6563a628ae29cc7e24690238|2_638_2_008.png
외투막|外套膜||
зоол. мантия,

-|2|638|2|9|2378,2084,3600,2157|6563a628ae29cc7e24690239|2_638_2_009.png
외투지|外套地||
материал на пальто.

-|2|638|2|10|2378,2156,3200,2227|6563a628ae29cc7e2469023a|2_638_2_010.png
외투천|外套■||
см. 외투지,

-|2|638|2|11|2299,2223,4210,2355|6563a628ae29cc7e2469023b|2_638_2_011.png
외캑|外宅||
вежл. Ваши (его) родственники по матер'йнской линии.

-|2|638|2|12|2295,2367,4216,2495|6563a628ae29cc7e2469023c|2_638_2_012.png
외立卜|外破||
лингв, эксплбзия; ~하다 произноситься с эксплбзией,

-|2|638|2|13|2300,2505,4209,2649|6563a628ae29cc7e2469023d|2_638_2_013.png
외판|外板|I|
наружная обшивка (судна); лист наруж ной обшивки, корпусной лист.

-|2|638|2|14|2299,2645,4213,2789|6563a628ae29cc7e2469023e|2_638_2_014.png
외판|外辦|II|
~하다 вынести ритуальные предметы построить личную охрану перед вьхездом короля.

-|2|638|2|15|2376,2786,3454,2861|6563a628ae29cc7e2469023f|2_638_2_015.png
외팔|||
одна (единственная) рука.

-|2|638|2|16|2375,2857,3535,2931|6563a628ae29cc7e24690240|2_638_2_016.png
외팔|||
о] прост, однорукий человек.

-|2|638|2|17|2303,2925,4206,3063|6563a628ae29cc7e24690241|2_638_2_017.png
외편|外便|I|
I) материнская линия (родства);
2) см. 외족.

-|2|638|2|18|2374,3069,3150,3139|6563a628ae29cc7e24690242|2_638_2_018.png
외편|外篇|II|
введение.

-|2|638|2|19|2373,3135,4207,3211|6563a628ae29cc7e24690243|2_638_2_019.png
외포계|外圃契||ккие
феод, артель взаимопомощи по

-|2|638|2|20|2296,3209,3327,3283|6563a628ae29cc7e24690244|2_638_2_020.png
|||
поставке овощей государству.

-|2|638|2|21|2374,3279,3184,3349|6563a628ae29cc7e24690245|2_638_2_021.png
외표|外表||
внешний вид.

-|2|638|2|22|2293,3345,4202,3487|6563a628ae29cc7e24690246|2_638_2_022.png
외풍|外風||
1) см.
1);
2) чужеземные обычаи (нравы).

-|2|638|2|23|2371,3489,3103,3559|6563a628ae29cc7e24690247|2_638_2_023.png
외피|外皮||
см. 겉껍 질.

-|2|638|2|24|2293,3557,4192,3699|6563a628ae29cc7e24690248|2_638_2_024.png
외패부득|■不得||
не найти слабого места в обороне партнёра (при игре в кор. шашки).

-|2|638|2|25|2291,3697,4191,3839|6563a628ae29cc7e24690249|2_638_2_025.png
외패잡|||
о】
1) паланкин, переносимый без смены носильщиков;
2) носильщики, бессменно несущие паланкин.

-|2|638|2|26|2370,3837,3351,3911|6563a628ae29cc7e2469024a|2_638_2_026.png
외하방|外下方||
СМ. 외방 I 1).

-|2|638|2|27|2370,3907,4109,3983|6563a628ae29cc7e2469024b|2_638_2_027.png
외학|外學||
другие (прочие) учения (кроме буддизма).

-|2|638|2|28|2369,3981,3376,4051|6563a628ae29cc7e2469024c|2_638_2_028.png
외한|外寒|I|
холод на улице.

-|2|638|2|29|2369,4049,3877,4123|6563a628ae29cc7e2469024d|2_638_2_029.png
외한|畏寒|II|
уст ~하다 бойться холода.

-|2|638|2|30|2368,4119,3866,4193|6563a628ae29cc7e2469024e|2_638_2_030.png
외할머니|外■||
бабка (по материнской линии).

-|2|638|2|31|2287,4193,4191,4329|6563a628ae29cc7e2469024f|2_638_2_031.png
외할미|外■||
пренебр, см. 외할머니; ~ 떡도 싸昨 사 먹지 см. 아주머니 :술도 싸야 사 먹지］.

-|2|638|2|32|2368,4329,3856,4403|6563a628ae29cc7e24690250|2_638_2_032.png
외할아버지|外■||
дед (по материнской линии).

-|2|638|2|33|2367,4403,3660,4473|6563a628ae29cc7e24690251|2_638_2_033.png
외할애비|外■||
пренебр. см. 외할아 버 지.

-|2|638|2|34|2366,4469,4041,4545|6563a628ae29cc7e24690252|2_638_2_034.png
외합|外合||
астр, внешнее противостояние планет.

-|2|638|2|35|2367,4539,4121,4615|6563a628ae29cc7e24690253|2_638_2_035.png
외항|外港|I|
порт, расположенный за чертой гброд거.

-|2|638|2|36|2366,4613,3504,4685|6563a628ae29cc7e24690254|2_638_2_036.png
외항|外項|II|
мат. крайний член.

-|2|638|2|37|2286,4681,4181,4825|6563a628ae29cc7e24690255|2_638_2_037.png
외향성|外向,性||ссэнъ
1) положительный фототропизм;
2) психо л. экстроспективность.

-|2|638|2|38|2365,4819,4177,4897|6563a628ae29cc7e24690256|2_638_2_038.png
외허|外虛||
астр, полутень (вокруг солнечное。 пятна).

-|2|638|2|39|2363,4893,4034,4967|6563a628ae29cc7e24690257|2_638_2_039.png
외현|外現||
~하다 выступать (выходить) наружу.

-|2|638|2|40|2363,4963,3864,5037|6563a628ae29cc7e24690258|2_638_2_040.png
외형|外形|I|
внешняя форма; внешний вид.

-|2|638|2|41|2282,5031,4179,5177|6563a628ae29cc7e24690259|2_638_2_041.png
외형|畏兄|II|
уст. веж л. уважаемый друг (обращение к другу).

-|2|639|1|1|340,337,1841,416|6563a628ae29cc7e2469025a|2_639_1_001.png
외효소|外酵素||
биол. внеклеточный фермент.

-|2|639|1|2|340,412,1629,488|6563a628ae29cc7e2469025b|2_639_1_002.png
외훈|巍勳||
уст. ыдайщиеся заслуги.

-|2|639|1|3|341,483,1204,558|6563a628ae29cc7e2469025c|2_639_1_003.png
외해|外海||
открытое море.

-|2|639|1|4|342,550,1645,627|6563a628ae29cc7e2469025d|2_639_1_004.png
외행성|外行星||
ас〃卬. верхняя планета.

-|2|639|1|5|341,622,1491,698|6563a628ae29cc7e2469025e|2_639_1_005.png
외화|外貨|I|
иностранная валюта.

-|2|639|1|6|340,692,1705,768|6563a628ae29cc7e2469025f|2_639_1_006.png
외화|外華|II|
внешний вид, внешность.

-|2|639|1|7|266,757,2171,911|6563a628ae29cc7e24690260|2_639_1_007.png
외竝|夕||
к山) тревога, связанная с ожиданием вторжения иностранных войск.

-|2|639|1|8|342,907,1245,981|6563a628ae29cc7e24690261|2_639_1_008.png
외|||
т 부 랑 이 кривой огурец.

-|2|639|1|9|342,976,1426,1050|6563a628ae29cc7e24690262|2_639_1_009.png
외皿지|||
ранняя безостая чумиза.

-|2|639|1|10|342,1044,1780,1118|6563a628ae29cc7e24690263|2_639_1_010.png
외따로[|||
о]] отдельно, одиноко; на отшибе.

-|2|639|1|11|343,1116,1561,1189|6563a628ae29cc7e24690264|2_639_1_011.png
외따롭다|||
прил. казаться одиноким.

-|2|639|1|12|344,1189,1220,1258|6563a628ae29cc7e24690265|2_639_1_012.png
외따르다|||
диал. см. 외딸다.

-|2|639|1|13|262,1250,2170,1401|6563a628ae29cc7e24690266|2_639_1_013.png
외딴:	을］치다|||
одержать верх над всеми (в игре).

-|2|639|1|14|342,1397,1600,1469|6563a628ae29cc7e24690267|2_639_1_014.png
외딴집|||
одинокий дом, дом на отшибе.

-|2|639|1|15|341,1474,1159,1539|6563a628ae29cc7e24690268|2_639_1_015.png
외딸|||
единственная дочь.

-|2|639|1|16|265,1534,2175,1676|6563a628ae29cc7e24690269|2_639_1_016.png
외딸다|외따니,외따오||
одинокий, отдельный; находищийся на отшибе.

-|2|639|1|17|345,1681,1110,1750|6563a628ae29cc7e2469026a|2_639_1_017.png
외때기|根・||
СМ. 외가지.

-|2|639|1|18|268,1742,2175,1894|6563a628ae29cc7e2469026b|2_639_1_018.png
외쏙도기|||
большой козодой (СаргНпи电и5 1п(Иси8\ пти- 血	一 一	,

-|2|639|1|19|267,1882,2177,2035|6563a628ae29cc7e2469026c|2_639_1_019.png
외끼|||
сокр. от 오이씨; ~ 같다 обр. аккуратный и красивый (о женских ступнях).

-|2|639|1|20|342,2025,2172,2103|6563a628ae29cc7e2469026d|2_639_1_020.png
외씨버선|||
красивые корейские носки (сшитые по ноге).

-|2|639|1|21|342,2099,998,2172|6563a628ae29cc7e2469026e|2_639_1_021.png
외짝|||
один из пары.

-|2|639|1|22|341,2174,1039,2241|6563a628ae29cc7e2469026f|2_639_1_022.png
외짝사랑|||
СМ・ 짝사랑.

-|2|639|1|23|265,2235,2174,2442|6563a628ae29cc7e24690270|2_639_1_023.png
외쪽|||
1) одна сторона (из двух); 一 부모 (어 버 이) прост, см. 편친; ~ 생각 мысли только об одном;
2) один кусок.

-|2|639|1|24|265,2447,2171,2593|6563a628ae29cc7e24690271|2_639_1_024.png
외쪽여수|■與受||
(-ччонъниэ-] односторонний кредит; ~ 하다 предоставлять односторонний кредит.

-|2|639|1|25|265,2590,2173,2721|6563a628ae29cc7e24690272|2_639_1_025.png
외아|巍弱:~하다||
уст. высокий, головокружительный.

-|2|639|1|26|344,2732,1211,2800|6563a628ae29cc7e24690273|2_639_1_026.png
외©卜들|||
единственный сын.

-|2|639|1|27|260,2798,2175,2942|6563a628ae29cc7e24690274|2_639_1_027.png
외안［산］|外案［山］||
внешняя сторона горы (в геомантике).

-|2|639|1|28|264,2941,2172,3087|6563a628ae29cc7e24690275|2_639_1_028.png
외알|박||
о]: ~ 총 ружьё, заряжаемое одной п^лей; ~ 콩 стручок с одним бобом.

-|2|639|1|29|269,3080,2172,3229|6563a628ae29cc7e24690276|2_639_1_029.png
1):~하다|||
ходить, волоча одну ногу;
2) корова (лошадь), волочащая одну ногу.

-|2|639|1|30|265,3223,2171,3366|6563a628ae29cc7e24690277|2_639_1_030.png
외양|喂養|I|
1) сокр. от 외양간;
2): ~하다 держать, выращивать (скот).

-|2|639|1|31|344,3363,1204,3435|6563a628ae29cc7e24690278|2_639_1_031.png
외양|外樣|II|
см. 겉모양.

-|2|639|1|32|342,3433,1145,3506|6563a628ae29cc7e24690279|2_639_1_032.png
외양|外洋||
Ш см. 외해.

-|2|639|1|33|265,3501,2174,3633|6563a628ae29cc7e2469027a|2_639_1_033.png
외양간|喂養間||
[・ккан] скбтный двор; коровник; контбшня.

-|2|639|1|34|340,3646,2046,3720|6563a628ae29cc7e2469027b|2_639_1_034.png
외어기모|外禦其侮||
арх. оберегать от оскорблений.

-|2|639|1|35|264,3714,2175,3857|6563a628ae29cc7e2469027c|2_639_1_035.png
외어물전|外魚物廛||
феод, рыбные лавки за западными воротами Сеула.

-|2|639|1|36|346,3855,984,3922|6563a628ae29cc7e2469027d|2_639_1_036.png
외어깨|||
одно плечо.

-|2|639|1|37|261,3926,2173,4137|6563a628ae29cc7e2469027e|2_639_1_037.png
외얽이|根・||
1): ~하다 плести каркас глинобитной стены;
2) каркас глинобитной стены, сплетённый из стеблей (веток).

-|2|639|1|38|346,4137,1295,4208|6563a628ae29cc7e2469027f|2_639_1_038.png
외여잡이|||
диал. см. 왼손잡이.

-|2|639|1|39|264,4206,2175,4494|6563a628ae29cc7e24690280|2_639_1_039.png
외역|外役||
уст.
1) работа на улице (под открьттым нёбом);
2) военный поход в чужие страны; ~岳다 а) работать на улице (под открытым небом); б) совершать военный поход в чужие страны.

-|2|639|1|40|341,4489,1439,4561|6563a628ae29cc7e24690281|2_639_1_040.png
외역봉|外役蜂||
уст. см. 동봉 П.

-|2|639|1|41|341,4559,1627,4632|6563a628ae29cc7e24690282|2_639_1_041.png
외역전|外役田||
феод, чиновный надел.

-|2|639|1|42|341,4628,1417,4700|6563a628ae29cc7e24690283|2_639_1_042.png
외연|外延|I|
лог. объём понятия.

-|2|639|1|43|341,4698,1201,4775|6563a628ae29cc7e24690284|2_639_1_043.png
외연|外宴|II|
см. 외진연.

-|2|639|1|44|342,4770,2045,4850|6563a628ae29cc7e24690285|2_639_1_044.png
외연|外燃||
П1: ~ 기관 тех. вторичный двигатель.

-|2|639|1|45|264,4839,2172,4968|6563a628ae29cc7e24690286|2_639_1_045.png
외열,|外熱||
1) наружное тепло;
2) кор. мед. жар у больного.

-|2|639|1|46|261,4982,2171,5123|6563a628ae29cc7e24690287|2_639_1_046.png
외영|外營||
казарма за пределами (вне) королевского дворца.

-|2|639|1|47|342,5119,1171,5197|6563a628ae29cc7e24690288|2_639_1_047.png
외을［실］|||
одинарная нить.

-|2|639|2|1|2355,329,3166,399|6563a628ae29cc7e24690289|2_639_2_001.png
외욕질:~하다|||
тошнить.

-|2|639|2|2|2358,395,3493,470|6563a628ae29cc7e2469028a|2_639_2_002.png
외용|外容||
1 внешний вид (облик).

-|2|639|2|3|2281,468,4194,612|6563a628ae29cc7e2469028b|2_639_2_003.png
외용|外用|II|
фарм. сущ. наружное; ~ 수제 примой ка; ~訐타 применять (наружное лекарство).

-|2|639|2|4|2355,611,3413,682|6563a628ae29cc7e2469028c|2_639_2_004.png
외용산|外用散||
фарм. присыпка.

-|2|639|2|5|2356,677,3795,752|6563a628ae29cc7e2469028d|2_639_2_005.png
외용약|外用藥||
[・н纪к] наружное лекарство.

-|2|639|2|6|2355,750,3524,823|6563a628ae29cc7e2469028e|2_639_2_006.png
외우|畏友|I|
уст. уважаемый друг.

-|2|639|2|7|2355,820,3788,892|6563a628ae29cc7e2469028f|2_639_2_007.png
외우|外憂|II|
1) см, 외환;
2) см. 외간상.

-|2|639|2|8|2355,890,3494,964|6563a628ae29cc7e24690290|2_639_2_008.png
외우||III|
1) уединённо;
2) далеко.

-|2|639|2|9|2355,961,2952,1031|6563a628ae29cc7e24690291|2_639_2_009.png
외우다|||
СМ. 외다 к

-|2|639|2|10|2279,1030,4201,1160|6563a628ae29cc7e24690292|2_639_2_010.png
외유|外遊|I|
~하다 совершать заграничное путешествие.

-|2|639|2|11|2277,1171,4188,1302|6563a628ae29cc7e24690293|2_639_2_011.png
외유|外柔|II|
~ мень. 내강 с виду мягкий, а в душе кре*

-|2|639|2|12|2280,1310,4187,1453|6563a628ae29cc7e24690294|2_639_2_012.png
외유기|外遊記||
путевые записки совершающего загра ничное путешествие,

-|2|639|2|13|2358,1451,3228,1522|6563a628ae29cc7e24690295|2_639_2_013.png
외유성|外遊星||
СМ. 외행성.

-|2|639|2|14|2358,1522,3187,1592|6563a628ae29cc7e24690296|2_639_2_014.png
외읍|外邑||
С儿 외방 I 1).

-|2|639|2|15|2278,1591,4189,1798|6563a628ae29cc7e24690297|2_639_2_015.png
외응|外應||
уст.
1): ~하다 а) тайно связываться (общаться) (с чужим)\ б) находить отклик;
2) отклики; реакция,

-|2|639|2|16|2359,1806,3490,1878|6563a628ae29cc7e24690298|2_639_2_016.png
외이|外耳||
1 анат. наружное ухо.

-|2|639|2|17|2359,1873,3211,1945|6563a628ae29cc7e24690299|2_639_2_017.png
외이|外夷|II|
см. 오랑캐.

-|2|639|2|18|2289,1945,4190,2086|6563a628ae29cc7e2469029a|2_639_2_018.png
외인|外人||
1) чужой (посторонний) человек;
2) уст. еж 외국인.

-|2|639|2|19|2360,2090,3046,2156|6563a628ae29cc7e2469029b|2_639_2_019.png
외일총|•聰||
СМ. 욀총.

-|2|639|2|20|2361,2155,3033,2226|6563a628ae29cc7e2469029c|2_639_2_020.png
외임|外任||
СМ. 외직.

-|2|639|2|21|2360,2225,3028,2296|6563a628ae29cc7e2469029d|2_639_2_021.png
외입|外入||
СМ. 오입.

-|2|639|2|22|2278,2296,4204,2438|6563a628ae29cc7e2469029e|2_639_2_022.png
외잎쑥|||
бот. полынь цельнолистная [Аг1ет1з1а Ше^г1^ 1оНа).

-|2|639|2|23|2279,2439,4200,2581|6563a628ae29cc7e2469029f|2_639_2_023.png
외외|巍巍||
~하다 выдающийся, возвышающийся, выступающий.

-|2|639|2|24|2359,2577,4205,2653|6563a628ae29cc7e246902a0|2_639_2_024.png
외외7卜|外外家||
семьй бабушки (по материнской линии)^

-|2|639|2|25|2360,2648,4050,2723|6563a628ae29cc7e246902a1|2_639_2_025.png
외위|外圍||
уст.
1) внешняя сфера;
2) периметр.

-|2|639|2|26|2360,2720,4033,2794|6563a628ae29cc7e246902a2|2_639_2_026.png
외위선|外圍線||
уст. охватывающая кривая линия,

-|2|639|2|27|2360,2787,3022,2861|6563a628ae29cc7e246902a3|2_639_2_027.png
외의|外衣||
СМ. 겉옷.

-|2|639|2|28|2361,2861,3381,2934|6563a628ae29cc7e246902a4|2_639_2_028.png
외원|外援||
уст. помощь извне.

-|2|639|2|29|2353,2932,3284,3005|6563a628ae29cc7e246902a5|2_639_2_029.png
왹지가리|||
диал. см. 욕지기.

-|2|639|2|30|2352,3006,3114,3076|6563a628ae29cc7e246902a6|2_639_2_030.png
왹질|||
сокр, от 외욕질.

-|2|639|2|31|2279,3073,4203,3503|6563a628ae29cc7e246902a7|2_639_2_031.png
왼||I|
левый; 왼 편(쪽) левая сторона; 왼 고개를 젓 다(치다) мотать головой (в знак несогласия^^ 왼 고개를 喜다 отворачиваться; 왼 눈도 깜짝 。卜 니 하仔 даже глазом не моргнуть; 왼 발 구르고 침 뱉는다 поел. 三 заварил кашу, а сам удрал; 왼 새 끼 내던졌* обр. не глядя выбрасывать《니по・л).

-|2|639|2|32|2359,3500,3626,3572|6563a628ae29cc7e246902a8|2_639_2_032.png
왼||II|
диал.
1) см. 맨 II;
2) см. 온 I.

-|2|639|2|33|2277,3571,4201,3785|6563a628ae29cc7e246902a9|2_639_2_033.png
왼덧걸。］|||
бросок партнёра через левое плечо с подсечкой левой ногой его правой ноги (приём в кор. нац. борьбе). •

-|2|639|2|34|2276,3783,4198,3998|6563a628ae29cc7e246902aa|2_639_2_034.png
왼발목치기|||
бросок партнёра в правую сторону с захватом его левой ноги правой рукой (приём в кор. нац^ борьбе).

-|2|639|2|35|2356,3998,3648,4070|6563a628ae29cc7e246902ab|2_639_2_035.png
왼빔|||
текст, левое кручение (пряжи).

-|2|639|2|36|2280,4068,4184,4212|6563a628ae29cc7e246902ac|2_639_2_036.png
왼배지기|||
бросок с упором на левую ногу, поставленную между его ног (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|639|2|37|2280,4210,4184,4355|6563a628ae29cc7e246902ad|2_639_2_037.png
왼섶|||
1) запах на левую сторону;
2) кофта (куртка) корейского покроя с запахом на левую сторону.

-|2|639|2|38|2356,4354,3431,4426|6563a628ae29cc7e246902ae|2_639_2_038.png
왼소리|||
слух о смерти (кого-л.).

-|2|639|2|39|2355,4424,2885,4491|6563a628ae29cc7e246902af|2_639_2_039.png
왼손잡이|||
левша.

-|2|639|2|40|2282,4489,4198,4638|6563a628ae29cc7e246902b0|2_639_2_040.png
왼새끼|||
соломенная верёвка левого кручения; ◊ ~［를］: 皿다 сильно тревожиться (беспокоиться).

-|2|639|2|41|2354,4635,3020,4703|6563a628ae29cc7e246902b1|2_639_2_041.png
왼롱|||
диал. см. 온롱.

-|2|639|2|42|2355,4704,4185,4780|6563a628ae29cc7e246902b2|2_639_2_042.png
왼씨름|[||
корейская] национальная борьба в левосто-

-|2|639|2|43|2277,4778,2765,4850|6563a628ae29cc7e246902b3|2_639_2_043.png
|||
рбнней стойке,

-|2|639|2|44|2355,4850,3290,4921|6563a628ae29cc7e246902b4|2_639_2_044.png
왼짝|||
сущ. левый (из пары).

-|2|639|2|45|2277,4917,4195,5063|6563a628ae29cc7e246902b5|2_639_2_045.png
왼안걸이|||
бросок партнёра влево с подсечкой левой но гой его правой ноги (приём в кор. нац. борьбе).

-|2|639|2|46|2279,5057,4196,5206|6563a628ae29cc7e246902b6|2_639_2_046.png
왼오금치기|||
бросок партнёра влево с подсечкой правой, ногой его левой ноги (приём в кор. нсщ. борьбе).

-|2|640|1|1|352,327,1826,399|6563a628ae29cc7e246902b7|2_640_1_001.png
욀총|■聰||
хорошая память (напр. на стихи).

-|2|640|1|2|260,398,2189,542|6563a628ae29cc7e246902b8|2_640_1_002.png
욍:~하다|||
а) издать звон (напр. о натянутой проволоке); б) со свистом разрезать воздух.

-|2|640|1|3|255,726,2281,1031|6563a628ae29cc7e246902b9|2_640_1_003.png
﻿丁

너|||
тридцать пятая буква кор. алфавита; обозначает
-гл а сную фонему в и.

-|2|640|1|4|357,1030,1428,1102|6563a628ae29cc7e246902ba|2_640_1_004.png
위||I|
ви (назв. кор. буквы 뉘).

-|2|640|1|5|280,1098,2181,1229|6563a628ae29cc7e246902bb|2_640_1_005.png
위|胃|II|
1) желудок;
2) см. 위 경 II
2);
3) см. 위성 IV.

-|2|640|1|6|263,1240,2184,1456|6563a628ae29cc7e246902bc|2_640_1_006.png
위|位|III|
1.
1) положение; пост, должность;
2) место; 제 1 위를 쟁 취하다 завоевать первое место; 2. счётн. сл. для поминальных дощечек и духов.

-|2|640|1|7|352,1452,1170,1525|6563a628ae29cc7e246902bd|2_640_1_007.png
위|危|IV|
см. 위성 III.

-|2|640|1|8|350,1522,1138,1590|6563a628ae29cc7e246902be|2_640_1_008.png
위||V|
диал. см. 우 II.

-|2|640|1|9|351,1593,2114,1668|6563a628ae29cc7e246902bf|2_640_1_009.png
위각|違角||
уст.: ~［이］ 나다 отклониться от нормы.

-|2|640|1|10|251,1665,2188,1809|6563a628ae29cc7e246902c0|2_640_1_010.png
위강|胃腔||
1) полость желудка;
2) пищеварительная ^(гастральная) полость (низших животных).

-|2|640|1|11|349,1807,2184,1879|6563a628ae29cc7e246902c1|2_640_1_011.png
위거|偉舉|I|
1) великое начинание;
2) великий план.

-|2|640|1|12|349,1878,1926,1952|6563a628ae29cc7e246902c2|2_640_1_012.png
위거|委去|II|
устл ~하다 бросать, покидать.

-|2|640|1|13|256,1949,2186,2093|6563a628ae29cc7e246902c3|2_640_1_013.png
위격|違格|I|
~하다 нарушать нормы (правила), идти >вразрёз с нормами (правилами).

-|2|640|1|14|355,2089,1923,2162|6563a628ae29cc7e246902c4|2_640_1_014.png
위격|位格|II|ккиэк
лингв. местный падёж.

-|2|640|1|15|355,2165,1128,2231|6563a628ae29cc7e246902c5|2_640_1_015.png
위격다짐|||
см. 우격다짐.

-|2|640|1|16|356,2232,1936,2305|6563a628ae29cc7e246902c6|2_640_1_016.png
위경|危境||
1 опасное (критическое) положение.

-|2|640|1|17|262,2300,2187,2444|6563a628ae29cc7e246902c7|2_640_1_017.png
위경|胃經|II|
1) желудочные свизки;
2) кор. мед. сосудистая система желудка.

-|2|640|1|18|356,2444,1261,2517|6563a628ae29cc7e246902c8|2_640_1_018.png
위경|胃鏡|III|
гастроскоп.

-|2|640|1|19|355,2514,1479,2589|6563a628ae29cc7e246902c9|2_640_1_019.png
위경련|胃痙攣||
мед. гастроспазм.

-|2|640|1|20|272,2586,2186,2732|6563a628ae29cc7e246902ca|2_640_1_020.png
위고|位高||
уст.: ~ 금다 высокая должность и боль шие доходы; ~ 망증 высокий пост и громкая слава

-|2|640|1|21|274,2726,2186,2863|6563a628ae29cc7e246902cb|2_640_1_021.png
위곡|委曲||
1) подробности, детали;
2): ~하다 подробный, детальный.

-|2|640|1|22|353,2869,1787,2945|6563a628ae29cc7e246902cc|2_640_1_022.png
위골|違骨||
мед. вьтвих; ~하다 вивихнуть.

-|2|640|1|23|351,2940,1364,3014|6563a628ae29cc7e246902cd|2_640_1_023.png
위공|偉功|I|
великие заслуги.

-|2|640|1|24|351,3011,1993,3085|6563a628ae29cc7e246902ce|2_640_1_024.png
위공|危空|II|
уст. головокружительная высота.

-|2|640|1|25|270,3080,2185,3222|6563a628ae29cc7e246902cf|2_640_1_025.png
위구|危懼|I|
опасения; ~스 럽 다 прил. вызывающий опасения; 一 하다 опасаться, бояться.

-|2|640|1|26|271,3222,2186,3363|6563a628ae29cc7e246902d0|2_640_1_026.png
위구|偉月區||
11 крупное телосложение; крупная фигура.

-|2|640|1|27|353,3366,1162,3435|6563a628ae29cc7e246902d1|2_640_1_027.png
위구심|危懼心||
опасение.

-|2|640|1|28|350,3432,1641,3509|6563a628ae29cc7e246902d2|2_640_1_028.png
위국|爲國|I|
~하다 быть патриотом. ・ _ ________ _

-|2|640|1|29|351,3503,1951,3580|6563a628ae29cc7e246902d3|2_640_1_029.png
위국|危局||
11 критическое положение, кризис.

-|2|640|1|30|256,3574,2185,3720|6563a628ae29cc7e246902d4|2_640_1_030.png
위국|衛國|III|
~하다 защищать страну; оберегать ин- -терёсы государства,

-|2|640|1|31|350,3718,2181,3792|6563a628ae29cc7e246902d5|2_640_1_031.png
위극|危極|I|
1): ~하다 критический; 2) уст. эк. кризис.

-|2|640|1|32|350,3787,1139,3859|6563a628ae29cc7e246902d6|2_640_1_032.png
위극|圍棘|II|
см. 위리.

-|2|640|1|33|352,3860,2110,3935|6563a628ae29cc7e246902d7|2_640_1_033.png
위극인신“立極人臣|||
уст. достигнуть поста канцлера.

-|2|640|1|34|350,3929,1303,4003|6563a628ae29cc7e246902d8|2_640_1_034.png
위근|胃筋||
мНшны желудка.

-|2|640|1|35|353,4000,1017,4072|6563a628ae29cc7e246902d9|2_640_1_035.png
위금|僞金||
позолота.

-|2|640|1|36|261,4070,2185,4270|6563a628ae29cc7e246902da|2_640_1_036.png
위급|盾急|I|
~ 존망지추 критический момент, когда решается судьба государства; 一 하다 критический, опасный.

-|2|640|1|37|348,4281,2038,4358|6563a628ae29cc7e246902db|2_640_1_037.png
위급|尉級|II|ккып
младший офицерский состав.

-|2|640|1|38|349,4353,2177,4429|6563a628ae29cc7e246902dc|2_640_1_038.png
위기|危機|I|
кризис, критический момент; ~ 일발

-|2|640|1|39|360,4421,414,4441|6563a628ae29cc7e246902dd|2_640_1_039.png
|||


-|2|640|1|40|258,4424,1128,4493|6563a628ae29cc7e246902de|2_640_1_040.png
|||
^крайне опасный момент.

-|2|640|1|41|348,4495,1728,4572|6563a628ae29cc7e246902df|2_640_1_041.png
위기|違期||
И: ~하다 нарушать србк[и].

-|2|640|1|42|348,4566,2109,4643|6563a628ae29cc7e246902e0|2_640_1_042.png
위기|胃氣||
П1 работа (функционирование) желудка.

-|2|640|1|43|258,4636,2182,4777|6563a628ae29cc7e246902e1|2_640_1_043.png
위기|圍碁|IV|
уст.: ~하다 играть в корейские шаш- %ки на многоклеточной доске.

-|2|640|1|44|257,4779,2183,4921|6563a628ae29cc7e246902e2|2_640_1_044.png
위7]|衞氣|V|
кор. мед. бодрость, силы (от хорошего питаний).

-|2|640|1|45|347,4921,1646,4996|6563a628ae29cc7e246902e3|2_640_1_045.png
위기|偉器|VI|
уст. великая личность.

-|2|640|1|46|347,4992,1359,5068|6563a628ae29cc7e246902e4|2_640_1_046.png
위기|委寄|VII|
уст. см. 위임.

-|2|640|1|47|349,5062,2034,5138|6563a628ae29cc7e246902e5|2_640_1_047.png
위기|委棄|VIII|
уст.: ~하다 покидать, оставлять.

-|2|640|1|48|340,5134,1641,5211|6563a628ae29cc7e246902e6|2_640_1_048.png
위기|位記|IX|
феод, табель о рангах.

-|2|640|2|1|2364,330,3319,395|6563a628ae29cc7e246902e7|2_640_2_001.png
욍욍:~하다|||
СМ. 욍 욍 거 리 다.

-|2|640|2|2|2250,396,4210,790|6563a628ae29cc7e246902e8|2_640_2_002.png
욍욍거리다|||
1) звенеть (о натянутых проводах);
2) со свистом разрезать воздух.

-|2|640|2|3|2374,889,3872,963|6563a628ae29cc7e246902e9|2_640_2_003.png
위계|位階|I|
ранг; ~ 제도 система рангов.

-|2|640|2|4|2374,959,3878,1032|6563a628ae29cc7e246902ea|2_640_2_004.png
위계|危計|II|
опасный (рискованный) план.

-|2|640|2|5|2291,1030,4209,1244|6563a628ae29cc7e246902eb|2_640_2_005.png
위계|僞計|III|
1): ~하다 прибегать к ложному манёвру;
2) план (манёвр), вводищий в заблуждение [других) ;ложный манёвр.

-|2|640|2|6|2291,1241,4212,1378|6563a628ae29cc7e246902ec|2_640_2_006.png
위괴|違乖||
уст.: ~하다 нарушать (напр. клятву), предавать.

-|2|640|2|7|2375,1385,3045,1455|6563a628ae29cc7e246902ed|2_640_2_007.png
위과|僞果||
СМ. 가과.

-|2|640|2|8|2372,1454,3660,1527|6563a628ae29cc7e246902ee|2_640_2_008.png
위관|偉觀|I|
величественное зрелищеФ

-|2|640|2|9|2294,1523,4209,1655|6563a628ae29cc7e246902ef|2_640_2_009.png
위관|尉官||
И младший офицер; младший офицерский состав.

-|2|640|2|10|2373,1666,3520,1739|6563a628ae29cc7e246902f0|2_640_2_010.png
위관|胃管||
1Н желудочный зонд.

-|2|640|2|11|2295,1733,4207,1868|6563a628ae29cc7e246902f1|2_640_2_011.png
위관택인|爲官擇人||
уст. подбор кандидатов на должность.

-|2|640|2|12|2372,1879,3596,1951|6563a628ae29cc7e246902f2|2_640_2_012.png
위광|威光||
уст. авторитет, влияние.

-|2|640|2|13|2373,1949,3399,2022|6563a628ae29cc7e246902f3|2_640_2_013.png
위권|威權|I|
власть, влияние.

-|2|640|2|14|2373,2017,4205,2092|6563a628ae29cc7e246902f4|2_640_2_014.png
위권|僞券|II|
уст. фальшивый (поддельный) документ,

-|2|640|2|15|2373,2090,3477,2164|6563a628ae29cc7e246902f5|2_640_2_015.png
위권|緯圏|III|
геогр. параллель,

-|2|640|2|16|2372,2163,3361,2235|6563a628ae29cc7e246902f6|2_640_2_016.png
위궤양|胃潰瘍||
йзва желудка.

-|2|640|2|17|2373,2233,3492,2305|6563a628ae29cc7e246902f7|2_640_2_017.png
위난|危難||
опасности; трудности.

-|2|640|2|18|2293,2302,4203,2430|6563a628ae29cc7e246902f8|2_640_2_018.png
위남자|偉男子||
уст. видный (представительный) мужчина.

-|2|640|2|19|2290,2441,4205,2589|6563a628ae29cc7e246902f9|2_640_2_019.png
위노위비|為奴為韓||
феод, обращение в рабство жён и детей бунтовщиков.

-|2|640|2|20|2373,2584,4204,2660|6563a628ae29cc7e246902fa|2_640_2_020.png
위내|衛內||
сущ. со всех сторон (королевской кареты).

-|2|640|2|21|2293,2653,4205,2799|6563a628ae29cc7e246902fb|2_640_2_021.png
위다안소|危多安少||
уст. угрожающее положение (состояние).

-|2|640|2|22|2295,2794,4207,2944|6563a628ae29cc7e246902fc|2_640_2_022.png
위답|位雷||
уст. рисовое поле, урожай с которого шёл на государственные жертвоприношения.

-|2|640|2|23|2374,2941,3595,3014|6563a628ae29cc7e246902fd|2_640_2_023.png
위덕|威德||
добродетель и авторитет.

-|2|640|2|24|2374,3010,3588,3084|6563a628ae29cc7e246902fe|2_640_2_024.png
위도|緯度||
геогр., астр. широта.

-|2|640|2|25|2372,3082,3362,3155|6563a628ae29cc7e246902ff|2_640_2_025.png
위도|危道|II|
опасный путь.

-|2|640|2|26|2372,3152,3363,3225|6563a628ae29cc7e24690300|2_640_2_026.png
위도권|緯度圏||
СМ. 위권 щ

-|2|640|2|27|2371,3219,3707,3296|6563a628ae29cc7e24690301|2_640_2_027.png
위도대|緯度帶||
геогр. широтная полоса.

-|2|640|2|28|2371,3292,3729,3367|6563a628ae29cc7e24690302|2_640_2_028.png
위도망|緯度網||
геогр. сетка пар аллелей.

-|2|640|2|29|2371,3365,3465,3436|6563a628ae29cc7e24690303|2_640_2_029.png
위도선|緯度線||
геогр, параллель.

-|2|640|2|30|2372,3435,3257,3507|6563a628ae29cc7e24690304|2_640_2_030.png
위도척|緯度尺||
ОИ. 거리척.

-|2|640|2|31|2293,3495,4204,3646|6563a628ae29cc7e24690305|2_640_2_031.png
위독|詹篤||
~하다 опасный, критический, угрожающий (о состоянии больного).

-|2|640|2|32|2371,3644,3718,3720|6563a628ae29cc7e24690306|2_640_2_032.png
위동맥|胃動脈||
анат. чревная артерия.

-|2|640|2|33|2371,3719,3379,3789|6563a628ae29cc7e24690307|2_640_2_033.png
위대|偉大|I|
~하다 великий.

-|2|640|2|34|2289,3782,4203,3994|6563a628ae29cc7e24690308|2_640_2_034.png
위대|爲痔||
И
1) уст. см. 우대 I;
2) вежливое обращение; ~하다 а) см. 우대［하다］ I; б) вежливо обращаться.

-|2|640|2|35|2371,3998,3446,4072|6563a628ae29cc7e24690309|2_640_2_035.png
위대성|偉大性||
[・С8нъ] величие.

-|2|640|2|36|2371,4065,3872,4145|6563a628ae29cc7e2469030a|2_640_2_036.png
-|||
Г .，彳	一■	V	- 위락(萎落) уст.: ~하다 увядать и опадать.

-|2|640|2|37|2372,4138,3767,4236|6563a628ae29cc7e2469030b|2_640_2_037.png
케로偉毅:二학다“|||
смутный (о времени).

-|2|640|2|38|2370,4206,4136,4291|6563a628ae29cc7e2469030c|2_640_2_038.png
위략|偉喲||
великий стратегический замысел (план).

-|2|640|2|39|2288,4279,4197,4500|6563a628ae29cc7e2469030d|2_640_2_039.png
위력|威力||
мощь, могущество; ~ 사격 воен, беспокоящий огонь;^ ~ 성당 см. 운력 ［성당］; ~ 정찰 воен. разведка боем; ~하다 мощный, могущественный.

-|2|640|2|40|2369,4486,4194,4569|6563a628ae29cc7e2469030e|2_640_2_040.png
위렬|偉烈||
[■击зл] уст. великая заслуга (в каком-л, деле).

-|2|640|2|41|2287,4559,4196,4710|6563a628ae29cc7e2469030f|2_640_2_041.png
위舌|潼簾||
уст.:「하다 не соблюдать размера (в стихах на ханмунё).

-|2|640|2|42|2368,4704,3579,4781|6563a628ae29cc7e24690310|2_640_2_042.png
위령|威令||
1 авторитетный приказ.

-|2|640|2|43|2369,4769,3799,4852|6563a628ae29cc7e24690311|2_640_2_043.png
|||


-|2|640|2|44|2290,4838,4191,4990|6563a628ae29cc7e24690312|2_640_2_044.png
위령|慰靈||
Ш: ~하다 этн. ублажать [душу покойного] .

-|2|640|2|45|2286,4984,4185,5206|6563a628ae29cc7e24690313|2_640_2_045.png
위령선|歲靈仙||
1) СМ. 수뤼 나물;
2) арх. см. 으아 러
3) кор. мед. корни ломоноса маньчжурского (как материал для лекарства).

-|2|641|1|1|333,329,2024,403|6563a628ae29cc7e24690314|2_641_1_001.png
위령처】|慰靈祭||
жертвоприношение душе умершего.

-|2|641|1|2|247,398,2162,544|6563a628ae29cc7e24690315|2_641_1_002.png
위로|慰勞||
~하다 а) утешать; б) благодарить (за труд, услугу, беспокойство)9, отмечать (хорошую работу, заслуги).

-|2|641|1|3|329,542,1459,616|6563a628ae29cc7e24690316|2_641_1_003.png
위로금|慰勞金||
денежная премия.

-|2|641|1|4|255,612,2165,756|6563a628ae29cc7e24690317|2_641_1_004.png
위로회|慰勞會||
чествование (кого-л.) за хорошую работу.

-|2|641|1|5|331,757,2161,828|6563a628ae29cc7e24690318|2_641_1_005.png
위로연|慰勞宴||
банкет (в 必есть заслуженного 닌еловека)。

-|2|641|1|6|329,827,2003,897|6563a628ae29cc7e24690319|2_641_1_006.png
위루|危樓||
арх. очень высокий дом (павильон).

-|2|641|1|7|248,897,2169,1040|6563a628ae29cc7e2469031a|2_641_1_007.png
위름|危慄||
устл ~하다 к сильно бойться; 2. очень страшный.

-|2|641|1|8|326,1039,1391,1112|6563a628ae29cc7e2469031b|2_641_1_008.png
위틍|威稜||
арх. грозная мощь.

-|2|641|1|9|333,1110,1405,1182|6563a628ae29cc7e2469031c|2_641_1_009.png
위릉채|萎陵菜||
арх. см. 딱지꽃.

-|2|641|1|10|256,1180,2169,1394|6563a628ae29cc7e2469031d|2_641_1_010.png
위리|圍籬||
。С。。」 ~ 안치 помещать преступника за колючую изгородь; ~하다 огораживать колючей изгородью (дом ссыльного).

-|2|641|1|11|253,1393,2168,1535|6563a628ae29cc7e2469031e|2_641_1_011.png
위립|圍立||
~하다 стойте вокруг (кого-чего-л.), обету пять кругом.

-|2|641|1|12|254,1533,2169,1679|6563a628ae29cc7e2469031f|2_641_1_012.png
위례|違例||
~하다 нарушать обычай (обычный пор务 док); быть беспрецедентным.

-|2|641|1|13|336,1677,2076,1754|6563a628ae29cc7e24690320|2_641_1_013.png
위망|威望|I|
влияние (авторитет) и популярность.

-|2|641|1|14|334,1744,2094,1820|6563a628ae29cc7e24690321|2_641_1_014.png
위망|位望||
И [служебное] положение и репутация.

-|2|641|1|15|334,1819,1834,1893|6563a628ae29cc7e24690322|2_641_1_015.png
위망|僞妄||
П1 уст. ложь и сумасбродство.

-|2|641|1|16|335,1890,1767,1962|6563a628ae29cc7e24690323|2_641_1_016.png
위명|威名|I|
слава, известность; престиж.

-|2|641|1|17|336,1961,1469,2032|6563a628ae29cc7e24690324|2_641_1_017.png
위명|僞名|II|
вьшышленное имя.

-|2|641|1|18|338,2031,1829,2104|6563a628ae29cc7e24690325|2_641_1_018.png
위명|為名|II|
】 уст. сущ. так называемый.

-|2|641|1|19|341,2102,1256,2175|6563a628ae29cc7e24690326|2_641_1_019.png
위명|威命|IV|
см. 위령 I.

-|2|641|1|20|337,2175,1910,2247|6563a628ae29cc7e24690327|2_641_1_020.png
위모|僞冒||
1 у ст л ——하다 лгать, обманывать.

-|2|641|1|21|337,2245,1473,2317|6563a628ae29cc7e24690328|2_641_1_021.png
위모|衛矛|II|
арх. см. 화살나무.

-|2|641|1|22|341,2315,1817,2388|6563a628ae29cc7e24690329|2_641_1_022.png
위무|慰撫|I|
~하다 успокаивать, утешать.

-|2|641|1|23|338,2387,2170,2459|6563a628ae29cc7e2469032a|2_641_1_023.png
위무|威武||
И авторитет и сила, власть и могущество.

-|2|641|1|24|337,2454,1900,2529|6563a628ae29cc7e2469032b|2_641_1_024.png
위무력증|胃無力症||ччынъ
атония желудка,

-|2|641|1|25|259,2528,2175,2809|6563a628ae29cc7e2469032c|2_641_1_025.png
위문|慰問||
1) утешение; ободрение; ~ 편지 письмо на фронт;
2) визит соболезнования; посещение больного; ~하다 а) утешать; подбадривать; б) наносить визит соболезнования; посещать больного.

-|2|641|1|26|257,2813,2176,2952|6563a628ae29cc7e2469032d|2_641_1_026.png
위문금|慰問金||
денежное пожертвование (напр. пострадавшим).

-|2|641|1|27|263,2954,2178,3094|6563a628ae29cc7e2469032e|2_641_1_027.png
위문단|慰問團||
организация, созданная в поддержку (чего-л.).

-|2|641|1|28|259,3096,2178,3380|6563a628ae29cc7e2469032f|2_641_1_028.png
위문대|慰問隊|I|
группа, пришедшая выразить соболезнование (навестить больного); группа представителей общественности, выезжающая на фронт (на стройку).

-|2|641|1|29|268,3380,2175,3521|6563a628ae29cc7e24690330|2_641_1_029.png
위문대|慰問袋||
11 мешок для подарков (собираемых, напр , для фронтовиков).

-|2|641|1|30|266,3520,2179,3665|6563a628ae29cc7e24690331|2_641_1_030.png
위문문|慰問文||
1) письмо с соболезнованием (утешением);
2) письмо на фронт.

-|2|641|1|31|266,3662,2180,3792|6563a628ae29cc7e24690332|2_641_1_031.png
위문八卜|慰問使||
арх. посланец для выражения соболезнования.

-|2|641|1|32|345,3805,2046,3878|6563a628ae29cc7e24690333|2_641_1_032.png
위문서|僞文書||
поддельный (фальшивый) документ.

-|2|641|1|33|267,3874,2180,4017|6563a628ae29cc7e24690334|2_641_1_033.png
위문품|慰問品||
подарок (напр. на фронт); пожертвования (пострадавшим).

-|2|641|1|34|347,4017,1206,4089|6563a628ae29cc7e24690335|2_641_1_034.png
위물|僞物||
уст. подделка.

-|2|641|1|35|267,4087,2181,4233|6563a628ae29cc7e24690336|2_641_1_035.png
위미|萎靡||
уст.: ~ 부진 приходить в док; ~하다 а) ослабнуть; б) увядать. полный упа-

-|2|641|1|36|269,4229,2179,4359|6563a628ae29cc7e24690337|2_641_1_036.png
위미태|位券太||
уст. натуральный налог рисом и соевыми бобами.

-|2|641|1|37|351,4371,1566,4446|6563a628ae29cc7e24690338|2_641_1_037.png
위민|爲民||
~하다 служить народу.

-|2|641|1|38|271,4441,2184,4589|6563a628ae29cc7e24690339|2_641_1_038.png
위민부모|爲民父母||
феод, король — отец для своего народа, местный правитель —— отец для своего округа.

-|2|641|1|39|354,4583,2056,4657|6563a628ae29cc7e2469033a|2_641_1_039.png
위박|危迫||
~하다 уст. актуальный; неотложный.

-|2|641|1|40|352,4653,1717,4728|6563a628ae29cc7e2469033b|2_641_1_040.png
위반|違反||
нарушение; ~하다 нарушать.

-|2|641|1|41|354,4724,1264,4798|6563a628ae29cc7e2469033c|2_641_1_041.png
위반자|違反者||
нарушитель.

-|2|641|1|42|270,4795,2186,4934|6563a628ae29cc7e2469033d|2_641_1_042.png
위범|違犯||
~하다 нарушать (закон), совершать (преступление) .

-|2|641|1|43|356,4936,1916,5012|6563a628ae29cc7e2469033e|2_641_1_043.png
위범자|違犯者||
правонарушитель, преступник.

-|2|641|1|44|281,5005,2187,5143|6563a628ae29cc7e2469033f|2_641_1_044.png
위법|違法||
~［적］ незаконный; ~하다 нарушать ［закон).

-|2|641|1|45|362,5149,1633,5223|6563a628ae29cc7e24690340|2_641_1_045.png
위법성|違法性||
юр. противоправность.

-|2|641|2|1|2272,329,4185,473|6563a628ae29cc7e24690341|2_641_2_001.png
위법자페|爲法自弊||
уст.
1) отступление от своих собственных правил;
2) самобичевание.

-|2|641|2|2|2350,470,3274,543|6563a628ae29cc7e24690342|2_641_2_002.png
위벽|胃壁||
стенка желудка.

-|2|641|2|3|2273,541,4186,684|6563a628ae29cc7e24690343|2_641_2_003.png
위병|衛兵|I|
охр百на, караул; ~ 근무 воен, караульная служба.

-|2|641|2|4|2352,684,3418,756|6563a628ae29cc7e24690344|2_641_2_004.png
위병|萎病|II|
уст. см. 시믈병

-|2|641|2|5|2350,749,3971,827|6563a628ae29cc7e24690345|2_641_2_005.png
위병|胃病||
Ш [-ппиэнъ] желудочные болезни.

-|2|641|2|6|2273,825,4189,969|6563a628ae29cc7e24690346|2_641_2_006.png
위병대|衛兵隊||
воен, караульное подразделение, караул.

-|2|641|2|7|2351,969,3852,1041|6563a628ae29cc7e24690347|2_641_2_007.png
위병소|衛兵所||
воен, караульное помещение.

-|2|641|2|8|2352,1038,3547,1112|6563a628ae29cc7e24690348|2_641_2_008.png
위병장|衛兵長||
начальник караула.

-|2|641|2|9|2351,1106,3708,1182|6563a628ae29cc7e24690349|2_641_2_009.png
위복|威服|I|
уст.: ~하다 покоряться),

-|2|641|2|10|2272,1180,4192,1311|6563a628ae29cc7e2469034a|2_641_2_010.png
위복|威福||
Н уст.
1) перен. кнут и пряник;
2) сила и богатство.

-|2|641|2|11|2353,1322,3357,1395|6563a628ae29cc7e2469034b|2_641_2_011.png
위본|僞本||
подделка (о книге).

-|2|641|2|12|2353,1394,3348,1466|6563a628ae29cc7e2469034c|2_641_2_012.png
위부|胃腑|I|
уст. см. 위 II.

-|2|641|2|13|2275,1463,4184,1607|6563a628ae29cc7e2469034d|2_641_2_013.png
위부|委付||
11 арх. передача, перепоручёние; отказ (в чью^л. пользу).

-|2|641|2|14|2272,1605,4186,1749|6563a628ae29cc7e2469034e|2_641_2_014.png
위부모|爲父母||
у ст л ~ 보처자 уст. почитать родителей и оберегать [свою] семью; ~ 하다 служить ро-

-|2|641|2|15|2272,1751,2554,1814|6563a628ae29cc7e2469034f|2_641_2_015.png
|||
дителям.

-|2|641|2|16|2277,1817,4190,1962|6563a628ae29cc7e24690350|2_641_2_016.png
위부인자|衛夫人字||чча
подвижной медный шрифт (отлитый при правлении Сечжона).

-|2|641|2|17|2355,1958,4075,2035|6563a628ae29cc7e24690351|2_641_2_017.png
위불롱증|胃不通症||
[可плнъ] мед, заворот желудка.

-|2|641|2|18|2278,2030,4183,2317|6563a628ae29cc7e24690352|2_641_2_018.png
위불[위]|爲不[爲]||
1) получится или не получится;
2) делать или не делать; ~ 간 как бы там ни было; во вс力ком случае; ~ 없다 8 знач, сказ, несомненно; наверняка.

-|2|641|2|19|2360,2316,4114,2388|6563a628ae29cc7e24690353|2_641_2_019.png
위비|位卑||
1: ~하다 арх. низкий (о чине, ранге).

-|2|641|2|20|2280,2386,4191,2529|6563a628ae29cc7e24690354|2_641_2_020.png
위비|委畀||
П: ~하다 арх. поручать сановнику (важное дело).

-|2|641|2|21|2360,2529,3323,2602|6563a628ae29cc7e24690355|2_641_2_021.png
위배|違背|I|
уст. см. 위반.

-|2|641|2|22|2278,2599,4194,2740|6563a628ae29cc7e24690356|2_641_2_022.png
위배|圍排|II|
уст.: ~하다 раскладывать вокруг (че- 2。丿.).

-|2|641|2|23|2363,2742,3096,2813|6563a628ae29cc7e24690357|2_641_2_023.png
위사|緯絲|I|
см. 씨실.

-|2|641|2|24|2363,2811,3839,2886|6563a628ae29cc7e24690358|2_641_2_024.png
위시•|偉辭|II|
арх. самые прекрасные слова.

-|2|641|2|25|2365,2884,3310,2958|6563a628ae29cc7e24690359|2_641_2_025.png
위사|緯絲||
1Н текст, уток.

-|2|641|2|26|2281,2955,4196,3085|6563a628ae29cc7e2469035a|2_641_2_026.png
위산|胃酸|I|
~ 걸핍 중 мед. анацидность; ~ 과다중 мед. повышенная кислотность.

-|2|641|2|27|2364,3097,4195,3171|6563a628ae29cc7e2469035b|2_641_2_027.png
위산|胃散|II|
порошки, регулирующие кислотность.

-|2|641|2|28|2284,3168,4199,3313|6563a628ae29cc7e2469035c|2_641_2_028.png
위산|運算||
Шуст.
1): ~하다 просчитаться, ошибиться в счёте;
2) просчёт.

-|2|641|2|29|2282,3309,4200,3443|6563a628ae29cc7e2469035d|2_641_2_029.png
위상|位相|I|
физ. фаза; ~ 변조 34. фазовая модуляция.

-|2|641|2|30|2366,3454,3163,3525|6563a628ae29cc7e2469035e|2_641_2_030.png
위상|委詳|II|
см. 위곡.

-|2|641|2|31|2366,3522,3481,3596|6563a628ae29cc7e2469035f|2_641_2_031.png
위상각|位相角||
эл. фазовый угол.

-|2|641|2|32|2370,3595,3324,3668|6563a628ae29cc7e24690360|2_641_2_032.png
위상계|位相計||
эл. фазометр.

-|2|641|2|33|2366,3664,3451,3738|6563a628ae29cc7e24690361|2_641_2_033.png
위상차|位相差||
эл. разность фаз.

-|2|641|2|34|2369,3735,3514,3809|6563a628ae29cc7e24690362|2_641_2_034.png
위상파|位相波||
эл. 中加овая волна,

-|2|641|2|35|2287,3806,4194,3951|6563a628ae29cc7e24690363|2_641_2_035.png
위서|僞書||
уст.
1) поддельный (фальшивый) документ;
2) поддельное (подложное) письмо.

-|2|641|2|36|2289,3949,4198,4092|6563a628ae29cc7e24690364|2_641_2_036.png
위석|委席|I|
уст.1 ~하다 не быть в состойнии встать (подняться).

-|2|641|2|37|2368,4092,3373,4164|6563a628ae29cc7e24690365|2_641_2_037.png
위서|胃石|II|
мед. гастролит,

-|2|641|2|38|2368,4163,3858,4236|6563a628ae29cc7e24690366|2_641_2_038.png
위선|僞善|I|
лицемерие; ~걱 лицемерный.

-|2|641|2|39|2372,4235,3231,4306|6563a628ae29cc7e24690367|2_641_2_039.png
위선|緯線|II|
см. 위도선.

-|2|641|2|40|2373,4305,3784,4378|6563a628ae29cc7e24690368|2_641_2_040.png
위선|胃腺|III|
анат. желудочные железы.

-|2|641|2|41|2371,4375,3940,4449|6563a628ae29cc7e24690369|2_641_2_041.png
위선|爲先|IV|
уст.: ~하다 почитать предков.

-|2|641|2|42|2371,4447,3234,4520|6563a628ae29cc7e2469036a|2_641_2_042.png
위선|爲先|V|
%. 우선 VI.

-|2|641|2|43|2371,4517,3870,4591|6563a628ae29cc7e2469036b|2_641_2_043.png
위선사|爲先事||
уст. дело служения предкам.

-|2|641|2|44|2371,4589,3157,4662|6563a628ae29cc7e2469036c|2_641_2_044.png
위선자|僞善者||
лицемер.

-|2|641|2|45|2292,4658,4199,4803|6563a628ae29cc7e2469036d|2_641_2_045.png
위선지도|爲先之道||
уст. почитание предков (как принцип морали).

-|2|641|2|46|2375,4801,3291,4873|6563a628ae29cc7e2469036e|2_641_2_046.png
위성|威聲|I|
великая слава.

-|2|641|2|47|2295,4872,4198,5001|6563a628ae29cc7e2469036f|2_641_2_047.png
위성|衛星|II|
астр, спутник; ◊ ~ 도시 город-спутник.

-|2|641|2|48|2293,5012,4215,5225|6563a628ae29cc7e24690370|2_641_2_048.png
위성|危星|III|
созвездие «Кровля» (12-е из 28; находится в сев. части неба и состоит из одной звезды, созвездия Водолея и двух звёзд созвездия Пегаса).

-|2|642|1|1|254,323,2184,534|6563a628ae29cc7e24690371|2_642_1_001.png
위성|胃星|IV|
созвездие «Желудок» (/7-е из 28; находится в зап. части неба и состоит из трёх звёзд созвездия Овна).

-|2|642|1|2|338,531,1434,606|6563a628ae29cc7e24690372|2_642_1_002.png
위성국|衛星國||
[странА・】сателл达т.

-|2|642|1|3|260,605,2175,893|6563a628ae29cc7e24690373|2_642_1_003.png
위수|衛戍|I|
1) гарнизон; ~ 근무 гарнизонная служба; ~ 사 百관 начальник гарнизона;
2) уст. служба на пограничном кордоне; ~하다 а) нести гарнизонную службу; б) уст. служить на пограничном кордоне.

-|2|642|1|4|347,889,1210,962|6563a628ae29cc7e24690374|2_642_1_004.png
위수|位数||
Н см. 자리수.

-|2|642|1|5|345,958,1350,1034|6563a628ae29cc7e24690375|2_642_1_005.png
위수|胃宿||
Н1 см. 위성 Ш・

-|2|642|1|6|344,1028,1840,1104|6563a628ae29cc7e24690376|2_642_1_006.png
위수|位首|IV|
~하다 повернуть [голову].

-|2|642|1|7|267,1103,2177,1235|6563a628ae29cc7e24690377|2_642_1_007.png
위수|爲首|V|
~로 하는 возглавляемый; ~하다 воз главлять,

-|2|642|1|8|344,1244,1982,1316|6563a628ae29cc7e24690378|2_642_1_008.png
위수병|衛戍兵||
арх. воин пограничного кордона.

-|2|642|1|9|344,1311,1323,1386|6563a628ae29cc7e24690379|2_642_1_009.png
위스키|||
англ. А^Ь18ку) виски.

-|2|642|1|10|265,1383,2179,1522|6563a628ae29cc7e2469037a|2_642_1_010.png
위시|爲始||
~하다 начинать; …을 ~로 해서 начиная …；во главе.

-|2|642|1|11|346,1526,1132,1597|6563a628ae29cc7e2469037b|2_642_1_011.png
위식|違式||
см. 위 격

-|2|642|1|12|345,1597,1445,1670|6563a628ae29cc7e2469037c|2_642_1_012.png
위신|威信|I|
престиж, авторитет.

-|2|642|1|13|265,1667,2181,1810|6563a628ae29cc7e2469037d|2_642_1_013.png
위신|委身||
Н уст.: ~하다 отдав厶ться пблностью (ка кому-л. делу).

-|2|642|1|14|268,1807,2184,1953|6563a628ae29cc7e2469037e|2_642_1_014.png
위夕지도|爲臣之道||
моральные принципы, соблюдаемые вассалом (верноподданным).

-|2|642|1|15|352,1950,1721,2023|6563a628ae29cc7e2469037f|2_642_1_015.png
위실|委悉||
уст.: ~하다 подробно знать.

-|2|642|1|16|352,2021,1721,2095|6563a628ae29cc7e24690380|2_642_1_016.png
위심|爲甚||
~하다 глубокий, серьёзный.

-|2|642|1|17|352,2091,1921,2164|6563a628ae29cc7e24690381|2_642_1_017.png
위심강|圍腔||
анат. околосердечная полость.

-|2|642|1|18|349,2162,1238,2237|6563a628ae29cc7e24690382|2_642_1_018.png
위심두|圜心竇||
см. 위심강 ・

-|2|642|1|19|349,2233,1876,2307|6563a628ae29cc7e24690383|2_642_1_019.png
위재강|圍腮腔||
зоол. околожаберная полость.

-|2|642|1|20|351,2302,1411,2375|6563a628ae29cc7e24690384|2_642_1_020.png
위색|僞色||
неестественный цвет.

-|2|642|1|21|278,2372,2186,2658|6563a628ae29cc7e24690385|2_642_1_021.png
위생|衛生||
санитария; гигиена; ~［적］ санитарный; гигиенический; ~ 렬 차 санитарный поезд; ~ 자기 санитарно-техническая керамика; ~ 조소 санитарный пост; ~ 체 조 оздоровительная гимнастика; ~ 풍치 有 зелёная зона.

-|2|642|1|22|359,2656,1791,2730|6563a628ae29cc7e24690386|2_642_1_022.png
위생림|衛生林||ним
зелёные насаждения.

-|2|642|1|23|356,2730,1903,2803|6563a628ae29cc7e24690387|2_642_1_023.png
위생모|衛生巾冒||
шапочка (наир. медработника).

-|2|642|1|24|356,2798,2026,2875|6563a628ae29cc7e24690388|2_642_1_024.png
위생법|衛生法||ппэп
правила гигиены, гигиена.

-|2|642|1|25|356,2871,1335,2945|6563a628ae29cc7e24690389|2_642_1_025.png
위생병|衛生兵||
воен, санитар.

-|2|642|1|26|357,2940,1594,3014|6563a628ae29cc7e2469038a|2_642_1_026.png
위생복|衛生服||
[медицинский] халат.

-|2|642|1|27|355,3013,1924,3088|6563a628ae29cc7e2469038b|2_642_1_027.png
위생소|衛生所||
медицинский пункт, медпункт.

-|2|642|1|28|356,3083,1249,3155|6563a628ae29cc7e2469038c|2_642_1_028.png
위생저|衛生箸||
СМ. 소독저.

-|2|642|1|29|357,3154,2185,3229|6563a628ae29cc7e2469038d|2_642_1_029.png
위생太卜|衛生車||
санитарный поезд; санитарная машина.

-|2|642|1|30|356,3224,1574,3300|6563a628ae29cc7e2469038e|2_642_1_030.png
위생학|衛生學||
гигиена (как наука).

-|2|642|1|31|357,3295,1455,3370|6563a628ae29cc7e2469038f|2_642_1_031.png
위생일|衛生日||
санитарный день.

-|2|642|1|32|282,3364,2192,3511|6563a628ae29cc7e24690390|2_642_1_032.png
위세|威勢|I|
1) могущество, сила; влияние； престиж;
2) бодрый дух, бодрость.

-|2|642|1|33|360,3506,1435,3581|6563a628ae29cc7e24690391|2_642_1_033.png
위세|委細|II|
уст. см, 상세 I.

-|2|642|1|34|361,3577,1300,3647|6563a628ae29cc7e24690392|2_642_1_034.png
위세|||
Ш диал. см. 우세 I.

-|2|642|1|35|361,3647,1698,3724|6563a628ae29cc7e24690393|2_642_1_035.png
위자|慰藉||
~하다 утешать и помогать.

-|2|642|1|36|285,3718,2196,3852|6563a628ae29cc7e24690394|2_642_1_036.png
워자금|慰藉金||
денежное пособие; компенсация, возме щёние.

-|2|642|1|37|370,3860,1254,3931|6563a628ae29cc7e24690395|2_642_1_037.png
위자료|慰藉料||
С乩 위자금.

-|2|642|1|38|366,3928,1965,4004|6563a628ae29cc7e24690396|2_642_1_038.png
위자손|爲子孫||
уст.: ~하다 служить потомкам.

-|2|642|1|39|284,3999,2196,4140|6563a628ae29cc7e24690397|2_642_1_039.png
위자손계|爲子孫計||
уст.
1) составление планов для потомков;
2) планы для потомков.

-|2|642|1|40|284,4141,2198,4283|6563a628ae29cc7e24690398|2_642_1_040.png
위자지도|爲子之道||
уст. почитание родителей (как моральный принцип).

-|2|642|1|41|290,4281,2194,4426|6563a628ae29cc7e24690399|2_642_1_041.png
위작|僞作|I|
1) см. 위조 I;
2) [литературная] подделка; апокрифическое произведение.

-|2|642|1|42|368,4422,1365,4499|6563a628ae29cc7e2469039a|2_642_1_042.png
위작|位爵|II|
ранг и титул.

-|2|642|1|43|367,4492,1254,4566|6563a628ae29cc7e2469039b|2_642_1_043.png
위작품|僞作品||
см. 위조품.

-|2|642|1|44|369,4563,1580,4638|6563a628ae29cc7e2469039c|2_642_1_044.png
위장|胃腸|I|
желудок и кишечник.

-|2|642|1|45|288,4634,2201,4775|6563a628ae29cc7e2469039d|2_642_1_045.png
워장|胃臟|II|
см. 위 II 1)； ~ энтеростомия. 문합술 мед. гастро-

-|2|642|1|46|294,4774,2203,4899|6563a628ae29cc7e2469039e|2_642_1_046.png
위장|僞裝|III|
1): ~하다 маскировать[ся]; 2) маскировка.

-|2|642|1|47|292,4912,2205,5041|6563a628ae29cc7e2469039f|2_642_1_047.png
위장|慰狀|IV|
уст. письмо с утешением, ободриющее письмо.

-|2|642|1|48|372,5053,1437,5127|6563a628ae29cc7e246903a0|2_642_1_048.png
위장|衛將|V|
сокр. от 오위장.

-|2|642|1|49|374,5124,1716,5202|6563a628ae29cc7e246903a1|2_642_1_049.png
위장막|僞裝幕||
маскировочное покрытие.

-|2|642|2|1|2284,329,4190,523|6563a628ae29cc7e246903a2|2_642_2_001.png
위장망|僞裝網||
маскировочная сеть. 위 자 병 (胃 腸病) I [-ппиэнъ] желудочно-кишечные заболевания.

-|2|642|2|2|2362,537,3789,613|6563a628ae29cc7e246903a3|2_642_2_002.png
위장병|胃臟病||
Н [-ппиэнъ] см. 위병 III.

-|2|642|2|3|2362,605,3640,685|6563a628ae29cc7e246903a4|2_642_2_003.png
위장복|僞裝服||
маскировочный костюм.

-|2|642|2|4|2362,677,3242,750|6563a628ae29cc7e246903a5|2_642_2_004.png
위장부|偉丈夫||
см. 위남자.

-|2|642|2|5|2362,747,3583,827|6563a628ae29cc7e246903a6|2_642_2_005.png
위장염|胃腸炎|I|
мед. гастроэнтерит.

-|2|642|2|6|2362,818,3269,892|6563a628ae29cc7e246903a7|2_642_2_006.png
위장염|胃臓炎||
Н см. 위염.

-|2|642|2|7|2363,887,3950,966|6563a628ae29cc7e246903a8|2_642_2_007.png
위적|偉績|I|
великие заслуги; великий подвиг.

-|2|642|2|8|2363,957,3625,1034|6563a628ae29cc7e246903a9|2_642_2_008.png
위적|偉蹟|II|
следы великих дейний.

-|2|642|2|9|2284,1028,4196,1174|6563a628ae29cc7e246903aa|2_642_2_009.png
위전|位田||
суходольное поле (урожай с которого шёл для каких-л. целей).

-|2|642|2|10|2364,1169,3318,1245|6563a628ae29cc7e246903ab|2_642_2_010.png
위절|委折||
уст. см. 곡절 к

-|2|642|2|11|2287,1241,4197,1389|6563a628ae29cc7e246903ac|2_642_2_011.png
위정|爲政|I|
уст.: ~하다 заниматься политикой (административной деятельностью).

-|2|642|2|12|2366,1381,3215,1455|6563a628ae29cc7e246903ad|2_642_2_012.png
위정||II|
диал. см. 일부러,

-|2|642|2|13|2366,1453,3715,1531|6563a628ae29cc7e246903ae|2_642_2_013.png
위정자|爲政者||
государственный деятель,

-|2|642|2|14|2290,1523,4196,1678|6563a628ae29cc7e246903af|2_642_2_014.png
위조|僞造|I|
подделка, подлог; фальсификация; ~하다 подделывать; совершать подлог; фальсифицировать-

-|2|642|2|15|2368,1666,3387,1745|6563a628ae29cc7e246903b0|2_642_2_015.png
위조|萎凋|II|
вянуть, увядать. -	-	/	4	-

-|2|642|2|16|2367,1735,3408,1816|6563a628ae29cc7e246903b1|2_642_2_016.png
위조물|僞造物||
подделка (вещь).

-|2|642|2|17|2370,1807,3252,1884|6563a628ae29cc7e246903b2|2_642_2_017.png
위조서|僞造書||
фальшивка.

-|2|642|2|18|2368,1877,3385,1958|6563a628ae29cc7e246903b3|2_642_2_018.png
위조자|僞造者||
фальсификатор.

-|2|642|2|19|2369,1949,3600,2023|6563a628ae29cc7e246903b4|2_642_2_019.png
위조죄|僞造罪||
юр. подделка; подлог.

-|2|642|2|20|2369,2019,3463,2098|6563a628ae29cc7e246903b5|2_642_2_020.png
위조품|僞造品||
подделка (товар). 一	-	上	-

-|2|642|2|21|2370,2089,3842,2164|6563a628ae29cc7e246903b6|2_642_2_021.png
위족|僞足||
биол. ложноножки, псевдоподии.

-|2|642|2|22|2291,2159,4202,2306|6563a628ae29cc7e246903b7|2_642_2_022.png
위종|衛從||
~하다 сопровождать, охранить (высокопоставленное лицо).

-|2|642|2|23|2295,2302,4203,2449|6563a628ae29cc7e246903b8|2_642_2_023.png
위주|爲主||
~하다 считать[ся1 главным; делать основной упбр на (что-л.).

-|2|642|2|24|2296,2443,4203,2588|6563a628ae29cc7e246903b9|2_642_2_024.png
위준|爲準||
уст.: ~하다 считать[ся] нормой, быть критерием.

-|2|642|2|25|2296,2585,4207,2725|6563a628ae29cc7e246903ba|2_642_2_025.png
위중|危重||
~하다 опасный, тяжёлый (о состоянии больного).

-|2|642|2|26|2376,2727,3813,2803|6563a628ae29cc7e246903bb|2_642_2_026.png
위증|危症||
1 опасное состояние [больного).

-|2|642|2|27|2299,2796,4208,3011|6563a628ae29cc7e246903bc|2_642_2_027.png
위중|僞證|II|
1) лжесвидетельство; дача ложных показаний; ——하다 лжесвидетельствовать; давать ложные показания;
2) ложные показания.

-|2|642|2|28|2376,3012,3338,3084|6563a628ae29cc7e246903bd|2_642_2_028.png
뷔중자|僞證者||
лжесвидетель.

-|2|642|2|29|2377,3083,3632,3156|6563a628ae29cc7e246903be|2_642_2_029.png
위중죄|僞證罪||
юр. лжесвидетельство.

-|2|642|2|30|2302,3154,4210,3297|6563a628ae29cc7e246903bf|2_642_2_030.png
위지|危地||
1) опасное место;
2) опасное положение, опасная ситуация.

-|2|642|2|31|2379,3296,3827,3372|6563a628ae29cc7e246903c0|2_642_2_031.png
위지협지|威之脅之||
уст. различные угрозы.

-|2|642|2|32|2303,3365,4206,3505|6563a628ae29cc7e246903c1|2_642_2_032.png
위집|蜡集||
уст.: ~하다 собираться во множестве (толпами).

-|2|642|2|33|2381,3506,3276,3576|6563a628ae29cc7e246903c2|2_642_2_033.png
위재|偉才||
великий талант.

-|2|642|2|34|2381,3575,3149,3648|6563a628ae29cc7e246903c3|2_642_2_034.png
위제|僞製||
СМ. 위조 I.

-|2|642|2|35|2380,3647,3268,3720|6563a628ae29cc7e246903c4|2_642_2_035.png
위제품|僞製品||
СМ. 위조품.

-|2|642|2|36|2305,3717,4207,3860|6563a628ae29cc7e246903c5|2_642_2_036.png
위차|位次||
уст.
1) порядок мест;
2) иерархия рангов (чинов) .

-|2|642|2|37|2305,3859,4208,4005|6563a628ae29cc7e246903c6|2_642_2_037.png
위착|違錯||
~하다 быть непоследовательным (противен речивым).

-|2|642|2|38|2382,4002,4042,4076|6563a628ae29cc7e246903c7|2_642_2_038.png
위처자|爲妻子||
уст.: ~하다 служить своей семье.

-|2|642|2|39|2383,4072,3672,4147|6563a628ae29cc7e246903c8|2_642_2_039.png
위촉|委囑||
~하다 поручать; просить.

-|2|642|2|40|2382,4143,4205,4217|6563a628ae29cc7e246903c9|2_642_2_040.png
위총구작|爲叢驅雀||
уст. хотел извлечь выгоду для себя,

-|2|642|2|41|2309,4215,3235,4289|6563a628ae29cc7e246903ca|2_642_2_041.png
|||
а получил выгоду другой.

-|2|642|2|42|2307,4283,4202,4486|6563a628ae29cc7e246903cb|2_642_2_042.png
위축|萎縮|I|
~하다 а) сморщиваться; атрофироваться (об органе)\ б) быть в подавленном (угнетённом) состоянии.

-|2|642|2|43|2309,4496,4202,4641|6563a628ae29cc7e246903cc|2_642_2_043.png
위축|爲祝|II|
~하다 будд, молиться о благополучии страньь

-|2|642|2|44|2385,4637,3381,4708|6563a628ae29cc7e246903cd|2_642_2_044.png
위축감|萎縮感||
подавленность.

-|2|642|2|45|2386,4703,3686,4779|6563a628ae29cc7e246903ce|2_642_2_045.png
위축중|萎縮症||ччынъ
мед. атрофия.

-|2|642|2|46|2387,4776,3516,4850|6563a628ae29cc7e246903cf|2_642_2_046.png
위출혈|胃出血||
мед. гастроррагия.

-|2|642|2|47|2387,4847,3506,4919|6563a628ae29cc7e246903d0|2_642_2_047.png
위충|僞層||
геол, косая слойность.

-|2|642|2|48|2307,4908,4193,5205|6563a628ae29cc7e246903d1|2_642_2_048.png
우4치|位置||
1) [расположение; позиция; место; ~[제 позиционный; ~ 8 각 психо л. ощущение равновесия; ~ 천문학 астрометрия； ~ 에네르기 физ. потенциальная энергия; ~하다 находиться, быть расположенным;
2) лингв, место образования звука; ~적 변화 лингв, пози

-|2|643|1|2|262,405,1189,474|6563a628ae29cc7e246903d2|2_643_1_002.png
|||
цибнные изменения звуков.

-|2|643|1|3|349,472,2104,545|6563a628ae29cc7e246903d3|2_643_1_003.png
위치각|位置角|I|
ПОЗИЦИОННЫЙ угол, угол положенияе

-|2|643|1|4|344,541,1480,615|6563a628ae29cc7e246903d4|2_643_1_004.png
위치각|位置覺|II|
см. 위치 ［감각］.

-|2|643|1|5|345,614,1962,690|6563a628ae29cc7e246903d5|2_643_1_005.png
위칙|違勅||
арх л ~ 하다 нарушать указ короли.

-|2|643|1|6|345,686,1651,760|6563a628ae29cc7e246903d6|2_643_1_006.png
위친|爲親||
~하다 почитать родителей.

-|2|643|1|7|349,759,1230,829|6563a628ae29cc7e246903d7|2_643_1_007.png
위친계|爲親契||
СМ. 초상 계 .

-|2|643|1|8|258,826,2177,971|6563a628ae29cc7e246903d8|2_643_1_008.png
위친지도|爲親之道||
уст. служение родителям [как моральный принцип).

-|2|643|1|9|347,967,2174,1041|6563a628ae29cc7e246903d9|2_643_1_009.png
위칭|僞港||
~하다 называть[ся] вымышленным Нм아1е於

-|2|643|1|10|346,1040,1604,1115|6563a628ae29cc7e246903da|2_643_1_010.png
위체|爲替||
перевод денег по векселю.

-|2|643|1|11|348,1110,1677,1183|6563a628ae29cc7e246903db|2_643_1_011.png
위카타르|胃+||
нем. КаЬгги) см. 위염.

-|2|643|1|12|261,1179,2179,1538|6563a628ae29cc7e246903dc|2_643_1_012.png
위탁|委託||
поручение; эк. комиссия; консигн^ци워; ~ 부 화 подбрасывание яйц в гнёзда других птиц; ~ 수매 зк. комиссионные заготовки;— 판口Н эк. комиссионная торговля; ~하다 поручать, доверять; сдавать на комиссию, отправлить (посылать) на консигнацию (товар).

-|2|643|1|13|266,1533,2180,1681|6563a628ae29cc7e246903dd|2_643_1_013.png
위탁금|委託金||
деньги, доверенные (кому-л.); подотчётные деньги; [денежный] кредит.

-|2|643|1|14|349,1677,2001,1751|6563a628ae29cc7e246903de|2_643_1_014.png
위탁물|委託物||
卜тханъ・] вещь, выданная в кредит.

-|2|643|1|15|266,1746,2181,1880|6563a628ae29cc7e246903df|2_643_1_015.png
위트】•품|委託品||
эк. консигнационный товар; товар, пр加 нятый на комиссию,

-|2|643|1|16|345,1888,2037,1965|6563a628ae29cc7e246903e0|2_643_1_016.png
위탁인|委託人||
зк. консигнант; доверитель; клиент.

-|2|643|1|17|346,1963,1290,2035|6563a628ae29cc7e246903e1|2_643_1_017.png
위탈|胃|I|
頃) болезнь желудка.

-|2|643|1|18|347,2035,1066,2106|6563a628ae29cc7e246903e2|2_643_1_018.png
위토|位士||
СМ. 묘위로.

-|2|643|1|19|349,2105,1149,2177|6563a628ae29cc7e246903e3|2_643_1_019.png
위토답|位士奋||
см, 위답.

-|2|643|1|20|346,2177,1158,2247|6563a628ae29cc7e246903e4|2_643_1_020.png
위토전|位土田||
СМ. 위전.

-|2|643|1|21|346,2245,1254,2319|6563a628ae29cc7e246903e5|2_643_1_021.png
위롱|胃痛||
мед. гастралгия.

-|2|643|1|22|269,2313,2182,2444|6563a628ae29cc7e246903e6|2_643_1_022.png
|||
нь처 태 (危殆" ~하다 а)опасный, рискованный; б) тревож-

-|2|643|1|23|349,2456,2179,2530|6563a628ae29cc7e246903e7|2_643_1_023.png
위태로이|危殆・||
1) с опасностью, с риском;
2) с тревогой.

-|2|643|1|24|272,2527,2183,2671|6563a628ae29cc7e246903e8|2_643_1_024.png
위태롭다|危殆一||
пр ил.
1) казаться опасным (рискованным);
2) казаться тревожным.

-|2|643|1|25|270,2667,2183,2813|6563a628ae29cc7e246903e9|2_643_1_025.png
위태위태하다|危殆危殆■||
1) очень опасный (рискованный)；
2) очень тревожный.

-|2|643|1|26|348,2811,1502,2884|6563a628ae29cc7e246903ea|2_643_1_026.png
위판|僞版|I|
нелегальное издание.

-|2|643|1|27|347,2883,1184,2953|6563a628ae29cc7e246903eb|2_643_1_027.png
위판|位版|II|
см, 위 패 I.

-|2|643|1|28|348,2954,1270,3027|6563a628ae29cc7e246903ec|2_643_1_028.png
위품|位品||
феод, ранг, чин.

-|2|643|1|29|349,3025,1727,3098|6563a628ae29cc7e246903ed|2_643_1_029.png
위풍|威風||
величавость; внушительность.

-|2|643|1|30|263,3092,2183,3240|6563a628ae29cc7e246903ee|2_643_1_030.png
위괼|僞筆||
1): ~하다 подделывать [почерк];
2) подделанный почерк.

-|2|643|1|31|355,3239,1218,3310|6563a628ae29cc7e246903ef|2_643_1_031.png
위핍|威逼||
уст, см. 위협

-|2|643|1|32|273,3308,2182,3451|6563a628ae29cc7e246903f0|2_643_1_032.png
위패|位牌|I|
поминальная дощечка; ~ н卜 탕 деревянная подставка под поминальную дощечку.

-|2|643|1|33|351,3448,1940,3521|6563a628ae29cc7e246903f1|2_643_1_033.png
위패|危'悖||
И: ——하다 уст. опасный и порочный.

-|2|643|1|34|273,3519,2183,3657|6563a628ae29cc7e246903f2|2_643_1_034.png
위패당|62牌堂||
молельня (алтарь), где хранится поминальные дощечки,

-|2|643|1|35|276,3662,2183,3797|6563a628ae29cc7e246903f3|2_643_1_035.png
위패목|位牌木||
дерево, идущее на изготовление поминальных дощечек.

-|2|643|1|36|359,3804,1015,3872|6563a628ae29cc7e246903f4|2_643_1_036.png
위하|威嚇||
СМ. 위협.

-|2|643|1|37|272,3873,2179,4011|6563a628ae29cc7e246903f5|2_643_1_037.png
위하다|爲-||
служить (кому-чему-л.); заботиться; любить; ценить; почитать; поклониться.

-|2|643|1|38|354,4016,1642,4087|6563a628ae29cc7e246903f6|2_643_1_038.png
위하선|胃下腺||
поджелудочная железа.

-|2|643|1|39|353,4082,1922,4158|6563a628ae29cc7e246903f7|2_643_1_039.png
위하수［증］|胃下垂［症］||
［т디ынъ］ мед. гастроптоз.

-|2|643|1|40|354,4156,1495,4230|6563a628ae29cc7e246903f8|2_643_1_040.png
위하여|為・||
послелог для, за, ради.

-|2|643|1|41|268,4228,2183,4366|6563a628ae29cc7e246903f9|2_643_1_041.png
위학|胃瘧||
】 лихор百人。디ное состояние, вызванное желудочным заболеванием.

-|2|643|1|42|356,4370,1337,4441|6563a628ae29cc7e246903fa|2_643_1_042.png
위학|僞學|II|
арх. лженаука.

-|2|643|1|43|354,4438,2002,4514|6563a628ae29cc7e246903fb|2_643_1_043.png
위한|爲限|I|
~하다 определять [пределы, срок].

-|2|643|1|44|359,4511,1629,4585|6563a628ae29cc7e246903fc|2_643_1_044.png
위한|違限|II|
~하다 нарушать (срок).

-|2|643|1|45|355,4581,2021,4654|6563a628ae29cc7e246903fd|2_643_1_045.png
위한|爲■|III|
приименная форма послелога 위하여.

-|2|643|1|46|355,4651,1950,4725|6563a628ae29cc7e246903fe|2_643_1_046.png
위허|胃席||
~하다 слабый, больной (о желудке).

-|2|643|1|47|357,4723,1799,4797|6563a628ae29cc7e246903ff|2_643_1_047.png
위헌|違憲||
~하다 нарушать конституцию.

-|2|643|1|48|274,4793,2186,4939|6563a628ae29cc7e24690400|2_643_1_048.png
위험|危險||
一스럽다 прил. казаться опасным (рискованным); 一 하다 опасный, рискованный.

-|2|643|1|49|358,4937,1569,5008|6563a628ae29cc7e24690401|2_643_1_049.png
위험각|危險角||
мор. угол опасности.

-|2|643|1|50|356,5004,1969,5081|6563a628ae29cc7e24690402|2_643_1_050.png
위험률|危險率||нюл
степень опасности (риска).

-|2|643|1|51|355,5075,1944,5151|6563a628ae29cc7e24690403|2_643_1_051.png
위험물|危險物||
опасный предмет, опасная вещь,

-|2|643|1|52|356,5145,1480,5217|6563a628ae29cc7e24690404|2_643_1_052.png
위험성|危險性||ссэнъ
опасность.

-|2|643|2|1|2360,329,3730,401|6563a628ae29cc7e24690405|2_643_2_001.png
위험시|危險視||
~하다 считать опасным.

-|2|643|2|2|2361,400,3104,472|6563a628ae29cc7e24690406|2_643_2_002.png
위혁|〈威嚇||
СМ. 위협.

-|2|643|2|3|2360,471,4192,549|6563a628ae29cc7e24690407|2_643_2_003.png
위협|威脅||
угроза; ~걱 угрожающий; ~하다 угрожать.

-|2|643|2|4|2361,542,3354,616|6563a628ae29cc7e24690408|2_643_2_004.png
위호|位號||
арх. ранг и титул.

-|2|643|2|5|2364,613,3382,688|6563a628ae29cc7e24690409|2_643_2_005.png
위호|偉効|I|
огрбмный эффект,

-|2|643|2|6|2366,684,4193,758|6563a628ae29cc7e2469040a|2_643_2_006.png
위호|慰曉|II|
у ст л ~ 하다 успокаивать и объяснять.

-|2|643|2|7|2366,756,3029,827|6563a628ae29cc7e2469040b|2_643_2_007.png
위훈|偉勳|I|
подвиг.

-|2|643|2|8|2367,828,3313,899|6563a628ae29cc7e2469040c|2_643_2_008.png
위훈|僞勳||
. II Дутые заслуги.

-|2|643|2|9|2365,898,3344,971|6563a628ae29cc7e2469040d|2_643_2_009.png
위해|危害||
страшное бедствие.

-|2|643|2|10|2285,969,4198,1111|6563a628ae29cc7e2469040e|2_643_2_010.png
위해물|危害物||
опасная и вредная вещь; опасность, угроза.

-|2|643|2|11|2362,1111,4158,1182|6563a628ae29cc7e2469040f|2_643_2_011.png
위회|慰懷||
у ст л ~ 하다 соболезновать, сочувствовать.

-|2|643|2|12|2363,1181,3618,1255|6563a628ae29cc7e24690410|2_643_2_012.png
위화장|胃擴張||
расширение желудка.

-|2|643|2|13|2362,1252,3936,1326|6563a628ae29cc7e24690411|2_643_2_013.png
위황|危慌||
~하다 уст. опасный и тревожный.

-|2|643|2|14|2366,1320,3791,1396|6563a628ae29cc7e24690412|2_643_2_014.png
위황병|萎黃病||
[тш立пне] бот., мед. хлороз.

-|2|643|2|15|2364,1394,3848,1466|6563a628ae29cc7e24690413|2_643_2_015.png
위|||
е卜로니 (胃 + лат. а!опу) атония желудка.

-|2|643|2|16|2290,1464,4190,1609|6563a628ae29cc7e24690414|2_643_2_016.png
위안|慰安||
1) утешбние;
2) развле디бние; отдых; ~하다 а) утешать, успокаивать; б) развлекать.

-|2|643|2|17|2369,1605,3698,1681|6563a628ae29cc7e24690415|2_643_2_017.png
위란대|慰安隊||
шефская бригада, шефы.

-|2|643|2|18|2364,1677,3303,1751|6563a628ae29cc7e24690416|2_643_2_018.png
위안부|慰安婦||
маркитантка.

-|2|643|2|19|2364,1745,4189,1823|6563a628ae29cc7e24690417|2_643_2_019.png
위안회|慰安會||
вечер (собрание) в поддержку (к9го-л.).

-|2|643|2|20|2365,1819,3314,1891|6563a628ae29cc7e24690418|2_643_2_020.png
위암|危巖|I|
отвесная скала.

-|2|643|2|21|2356,1890,3272,1966|6563a628ae29cc7e24690419|2_643_2_021.png
위암|胃癌|II|
рак желудка.

-|2|643|2|22|2293,1960,4187,2106|6563a628ae29cc7e2469041a|2_643_2_022.png
위압|威壓||
1): ~하다 принуждать; 2) принуждение; ~ 적 принудительный; 3) властность.

-|2|643|2|23|2366,2105,3351,2176|6563a628ae29cc7e2469041b|2_643_2_023.png
위압감|威壓感||
чувство гнёта.

-|2|643|2|24|2367,2168,4190,2248|6563a628ae29cc7e2469041c|2_643_2_024.png
위약|違約|I|
~하다 нарушать [обещание, договор).

-|2|643|2|25|2289,2241,4192,2388|6563a628ae29cc7e2469041d|2_643_2_025.png
위약|胃弱|II|
1) вялость желудка;
2): ~하다 слабый (о желудке).

-|2|643|2|26|2366,2388,3226,2461|6563a628ae29cc7e2469041e|2_643_2_026.png
위약금|違約金||
неустойка.

-|2|643|2|27|2367,2455,4196,2531|6563a628ae29cc7e2469041f|2_643_2_027.png
위약자|違約者||
сущ. нарушивший обещание (договор).

-|2|643|2|28|2287,2525,4198,2671|6563a628ae29cc7e24690420|2_643_2_028.png
위양|委讓||
передача» уступка; — передавать (имущество9 права).

-|2|643|2|29|2287,2669,4200,2812|6563a628ae29cc7e24690421|2_643_2_029.png
위양장|渭陽丈||
арх. вежл. Ваш (его) дидя (по материнской линий).

-|2|643|2|30|2368,2815,3236,2886|6563a628ae29cc7e24690422|2_643_2_030.png
위어|葦魚||
уст. см. 웅어.

-|2|643|2|31|2368,2877,3960,2957|6563a628ae29cc7e24690423|2_643_2_031.png
위언|建言||
к ~하다 нарушать [данное слово].

-|2|643|2|32|2367,2954,3984,3028|6563a628ae29cc7e24690424|2_643_2_032.png
위언|偉彥|II|
уст. человек широких взглядов.

-|2|643|2|33|2290,3027,4201,3297|6563a628ae29cc7e24690425|2_643_2_033.png
위엄|威嚴||
достоинство; внушительность; ~스 럽 다 прил. казаться полным собственного достоинства (внушительным); ~하다 преисполненный достоинства; внушительный,

-|2|643|2|34|2287,3308,4201,3437|6563a628ae29cc7e24690426|2_643_2_034.png
위엄차다|威嚴一||
преисполненный достоинства; внушительный.

-|2|643|2|35|2369,3450,3243,3521|6563a628ae29cc7e24690427|2_643_2_035.png
위업|偉業||
1 великое дело.

-|2|643|2|36|2288,3515,4201,3651|6563a628ae29cc7e24690428|2_643_2_036.png
위업|爲業|II|
уст.: ~하다 заниматься (닌емм.); зарабатывать на жизнь.

-|2|643|2|37|2369,3663,3382,3735|6563a628ae29cc7e24690429|2_643_2_037.png
위여|偉如|I|
арх. см. 위 대 I.

-|2|643|2|38|2368,3728,4125,3805|6563a628ae29cc7e2469042a|2_643_2_038.png
위여||II|
межд.\ употр. при отпугивании воробьёв.

-|2|643|2|39|2369,3799,3868,3877|6563a628ae29cc7e2469042b|2_643_2_039.png
위여일발|危如一髪||
уст. см. 위 기」일 발］ I.

-|2|643|2|40|2292,3870,4193,4019|6563a628ae29cc7e2469042c|2_643_2_040.png
위연|喟然||
книжн.: ~［히］ с тяжёлым вздбхом; пе디厶льно; ~하다 уст. печальный.

-|2|643|2|41|2372,4017,3593,4091|6563a628ae29cc7e2469042d|2_643_2_041.png
위열|慰悅||
у ст л ~ 하다 развлекать,

-|2|643|2|42|2371,4089,2999,4162|6563a628ae29cc7e2469042e|2_643_2_042.png
위염|胃炎||
гастрит.

-|2|643|2|43|2370,4161,3456,4231|6563a628ae29cc7e2469042f|2_643_2_043.png
위엽충|僞葉蟲||
см. 돼지벌레부치.

-|2|643|2|44|2374,4225,4123,4303|6563a628ae29cc7e24690430|2_643_2_044.png
위오|違彳牟||
уст.: ~하다 идти вразрез, противоречить.

-|2|643|2|45|2296,4295,4188,4437|6563a628ae29cc7e24690431|2_643_2_045.png
위요|圍繞|I|
1): ~하다 окрухсАть; охватывать; 2) см. 史 잡.

-|2|643|2|46|2371,4443,3241,4514|6563a628ae29cc7e24690432|2_643_2_046.png
위요|圍繞|II|
см. 후행

-|2|643|2|47|2371,4514,3876,4587|6563a628ae29cc7e24690433|2_643_2_047.png
위용|威容|I|
внушительный вид, солидность.

-|2|643|2|48|2371,4582,3733,4656|6563a628ae29cc7e24690434|2_643_2_048.png
위용|偉容|II|
прекрасный облик (вид).

-|2|643|2|49|2371,4655,3100,4727|6563a628ae29cc7e24690435|2_643_2_049.png
위우|位右||
СМ. 후행 I.

-|2|643|2|50|2371,4720,4081,4799|6563a628ae29cc7e24690436|2_643_2_050.png
위운|違韻||
нарушение рифмы (в стихах на ханмунё).

-|2|643|2|51|2371,4791,4053,4869|6563a628ae29cc7e24690437|2_643_2_051.png
위유|慰諭|I|
уст.1 ~하다 утешать, уговаривать.

-|2|643|2|52|2371,4868,3588,4939|6563a628ae29cc7e24690438|2_643_2_052.png
위유|萎蕤,歲蕤||
И арх. см. 둥굴레.

-|2|643|2|53|2374,4938,3487,5010|6563a628ae29cc7e24690439|2_643_2_053.png
위유|蔵蕤|III|
уст. см. 무성 III.

-|2|643|2|54|2372,5001,4202,5082|6563a628ae29cc7e2469043a|2_643_2_054.png
위이|委蛇|I|
~하다 арх. уравновешенный; тактичный.

-|2|643|2|55|2293,5075,4204,5223|6563a628ae29cc7e2469043b|2_643_2_055.png
위이|逶迤|II|
~하다 а) см. 위 이[하다] I； б) арх. извил истый (о кружной дороге). 위 인 (偉人) 1 великий человек. 위인漁人1 П 1) характер; натура; 2) уст. служение людям; 一 모충 уст. искренние замыслы на благо других; 一 설관 феод, создание специальной должности (для	~하다 служить людям. 우* 인 (僞Е卩) Ш поддельная (фальшивая) печать. 위 일능사(爲—能事) [-лынъ-] уст. считать самым подходящим (стоящим) делом. 위 임 (委住) уполномочивание, передача в распоряжение; поручение; 一 대리 юр. представительство по доверенности; 一 통치 мандат (на управление страной); ~ 하다 поручать, у пол номбч ивать, доверять; передавать в распоряжение. 由 임 к卜(委任者) мандатарий; доверитель; уполномочивающее лицо. 위 임 장(委任狀) [-ччанъ] доверенность; мандат.

-|2|644|1|2|259,1804,2178,1946|6563a628ae29cc7e2469043c|2_644_1_002.png
니|||
тридцать шестая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонему ый.

-|2|644|1|3|339,1945,1423,2016|6563a628ae29cc7e2469043d|2_644_1_003.png
의||I|
ый (назв. кор. буквы 니).

-|2|644|1|4|262,2015,2176,2156|6563a628ae29cc7e2469043e|2_644_1_004.png
의|疑|II|
феод, вопрос по комментированию неясных мест в канонической книге (на экзамене).

-|2|644|1|5|342,2154,1366,2231|6563a628ae29cc7e2469043f|2_644_1_005.png
의|醫||
Ш книжн. см. 의원 П. л

-|2|644|1|6|264,2226,2177,2365|6563a628ae29cc7e24690440|2_644_1_006.png
의|誼|IV|
дружба; ◊ 의가 나다 портиться, ухудшаться (об отношениях).

-|2|644|1|7|269,2367,2178,2578|6563a628ae29cc7e24690441|2_644_1_007.png
의|義|V|
1) справедливость; долг;
2): ~로 맺은 형제 названые братья;
3) феод, вопрос по толкованию канонических текстов (на экзамене).

-|2|644|1|8|348,2579,1208,2651|6563a628ae29cc7e24690442|2_644_1_008.png
의|衣|VI|
уст. см. 책의,

-|2|644|1|9|271,2648,2180,2793|6563a628ae29cc7e24690443|2_644_1_009.png
.의|義|I|
суф. кор. смысл, значение; 체 일 의 основное (первое) значение.

-|2|644|1|10|269,2788,2179,2921|6563a628ae29cc7e24690444|2_644_1_010.png
■의|醫|II|
суф. кор, врач; 부인［과］의 гинеколог, врач- -гинеколог.

-|2|644|1|11|266,2933,2185,3917|6563a628ae29cc7e24690445|2_644_1_011.png
・의|||
оконч. род. п.; выражает атрибутивное отношение к последующему сущ; имя в род. п. обозначаете
1) субъект действия: 당의 호소 призыв партии;
2) объект действия: 조국의 보위 защита родины;
3) целое\ часть целого обозначается определяемым; 학 생 들으I 대부분 большинство учащихся;
4) качество или свойство: 향수의 냄 재 запах духов; 정의의 투사 борец за справедливость;
5) принадлежность9. 아저씨의 모자 дядина шапка;
6) количество или степенью < 口卜 리 의 개 десять собак; 갑절의 비용 двойные расходы;
7) место: 운동장의 모래 песок на спортивной площадке；
8) время: 아침의 경치 пейзаж утром;
9) материал*. 대리석3 기둥 мраморная колонна;
10) назначение предмета: 재봉침의 기름 масло для швейной машины.

-|2|644|1|12|270,3922,2183,4063|6563a628ae29cc7e24690446|2_644_1_012.png
의가|衣架|I|
уст. см. 옷걸이; ◊ ~ 반낭 уст. бесполезный (никчёмный) человек.

-|2|644|1|13|347,4064,1211,4134|6563a628ae29cc7e24690447|2_644_1_013.png
의가|醫家||
И см. 의술가.

-|2|644|1|14|348,4133,1986,4206|6563a628ae29cc7e24690448|2_644_1_014.png
의가|依家|III|
у ст л ~하다 обзаводиться домом.

-|2|644|1|15|351,4205,1359,4275|6563a628ae29cc7e24690449|2_644_1_015.png
의가서|醫家書||
уст. см, 의서.

-|2|644|1|16|347,4275,1452,4346|6563a628ae29cc7e2469044a|2_644_1_016.png
의가지락|宜家之樂||
см. 실가지락.

-|2|644|1|17|272,4345,2183,4482|6563a628ae29cc7e2469044b|2_644_1_017.png
의각|義脚||
искусственная (деревянная) нога, протез [ноги].

-|2|644|1|18|270,4486,2185,4628|6563a628ae29cc7e2469044c|2_644_1_018.png
의각지세|椅角之勢||
уст. наступление (удар) с двух сторон.

-|2|644|1|19|351,4627,1214,4697|6563a628ae29cc7e2469044d|2_644_1_019.png
의갑|衣甲||
уст. см. 갑옷.

-|2|644|1|20|275,4696,2182,4840|6563a628ae29cc7e2469044e|2_644_1_020.png
의거|依據|I|
~하다 а) основываться, опираться; б) аргументировать.

-|2|644|1|21|274,4838,2183,4982|6563a628ae29cc7e2469044f|2_644_1_021.png
의거|義擧|II|
1): ~하다 благородно поступать; 2) благородный поступок; правое дело.

-|2|644|1|22|352,4980,2030,5054|6563a628ae29cc7e24690450|2_644_1_022.png
의거병|義舉兵||
армия, воюющая за правое дело.

-|2|644|1|23|354,5051,1649,5124|6563a628ae29cc7e24690451|2_644_1_023.png
의거자|義舉者||
борец за правое дело,

-|2|644|1|24|355,5122,1323,5194|6563a628ae29cc7e24690452|2_644_1_024.png
의건|衣巾|I|
уст, см. 의관

-|2|644|2|1|2358,325,4069,398|6563a628ae29cc7e24690453|2_644_2_001.png
위액|胃液||
желудочный сок; ~ 분비 결깁 ахилия.

-|2|644|2|2|2357,395,4105,469|6563a628ae29cc7e24690454|2_644_2_002.png
위의|威儀|I|
торжественный (величественный) вид,

-|2|644|2|3|2276,465,4188,595|6563a628ae29cc7e24690455|2_644_2_003.png
위의|危疑|II|
~하다 прил. охваченный тревогой и сомнениями.

-|2|644|2|4|2354,607,3925,678|6563a628ae29cc7e24690456|2_644_2_004.png
위윈|委員||
член комиссии (комитета и т. п.

-|2|644|2|5|2355,676,3178,751|6563a628ae29cc7e24690457|2_644_2_005.png
위왼단|委員團||
комиссия.

-|2|644|2|6|2357,747,4189,822|6563a628ae29cc7e24690458|2_644_2_006.png
위원장|委員長||
председатель комиссии (комитета и т. и.).

-|2|644|2|7|2272,817,4193,948|6563a628ae29cc7e24690459|2_644_2_007.png
위원习|委員會||
комиссия; комитет: 준비 тельный комитёт, подготови-

-|2|644|2|8|2353,960,3216,1031|6563a628ae29cc7e2469045a|2_644_2_008.png
위월|違越||
арх. см. 위반.

-|2|644|2|9|2354,1027,3349,1099|6563a628ae29cc7e2469045b|2_644_2_009.png
윈치|||
а卜12Л. XVIпсЬ) см, 권 양 기 .

-|2|644|2|10|2269,1103,4185,1244|6563a628ae29cc7e2469045c|2_644_2_010.png
윙:~하다|||
а) завыть (о ветре); б) просвистеть (напр9 о пуле); в) издать жужжание (напр. о моторе).

-|2|644|2|11|2352,1246,3344,1311|6563a628ae29cc7e2469045d|2_644_2_011.png
윙윙:~하다|||
см. 윙윙거리다

-|2|644|2|12|2269,1312,4189,1454|6563a628ae29cc7e2469045e|2_644_2_012.png
윙윙거리다|||
1) завывать (о ветре)\
2) лях)\
3) жужжать (напр. о моторе). свистеть (о пу

-|2|644|2|13|2280,1800,4199,1939|6563a628ae29cc7e2469045f|2_644_2_013.png
의건|議件||
П [-ккэн] предложение; вопрос (в повестке дня).

-|2|644|2|14|2364,1939,3297,2015|6563a628ae29cc7e24690460|2_644_2_014.png
의걸|이|I|
장］(衣・林藏］) гардероб.

-|2|644|2|15|2364,2014,3458,2086|6563a628ae29cc7e24690461|2_644_2_015.png
의견|意見||
мнение, точка зрения.

-|2|644|2|16|2284,2084,4199,2210|6563a628ae29cc7e24690462|2_644_2_016.png
의견서|意見書||
мнение, изложенное в письменной форме.

-|2|644|2|17|2283,2225,4199,2367|6563a628ae29cc7e24690463|2_644_2_017.png
의결|議決||
——后卜다 решать, постановлить; выносить резолюцию; проводить (законопроект и т. п.).

-|2|644|2|18|2363,2362,4052,2438|6563a628ae29cc7e24690464|2_644_2_018.png
의결켠|議決權||
[・кквон] право решающего голоса.

-|2|644|2|19|2286,2434,4201,2576|6563a628ae29cc7e24690465|2_644_2_019.png
의고|擬古||
сущ. ложноклассический; ~后卜다 подражать [древним],

-|2|644|2|20|2286,2577,4199,2717|6563a628ae29cc7e24690466|2_644_2_020.png
의고문|擬克文||
; ~하다 口одрахЗть древним авторам; копировать древний стиль.

-|2|644|2|21|2368,2713,3875,2790|6563a628ae29cc7e24690467|2_644_2_021.png
|||
의дН전］주의(擬古［典］主義) уст. см. 고전주의.

-|2|644|2|22|2366,2789,3087,2857|6563a628ae29cc7e24690468|2_644_2_022.png
의곡«歪曲|||
СМ. 외곡.

-|2|644|2|23|2364,2857,3735,2932|6563a628ae29cc7e24690469|2_644_2_023.png
의공|醫工|I|
уст. познания в медицине.

-|2|644|2|24|2366,2929,3515,2999|6563a628ae29cc7e2469046a|2_644_2_024.png
의공|蟻孑|I|
) Н см. 개미 ［구멍］ II.

-|2|644|2|25|2284,2999,4206,3215|6563a628ae29cc7e2469046b|2_644_2_025.png
의공|議功|III|
арх.: ~하다 принимать решение (о смягчении наказания, принимая во внимание заслуги провинившегося или его предков).

-|2|644|2|26|2369,3212,3442,3281|6563a628ae29cc7e2469046c|2_644_2_026.png
의구|疑懼|I|
~하다 опасаться,

-|2|644|2|27|2291,3282,4205,3426|6563a628ae29cc7e2469046d|2_644_2_027.png
의구|依舊|II|
~하다 прежний, неизменившийся, сохранившийся.

-|2|644|2|28|2368,3425,3187,3495|6563a628ae29cc7e2469046e|2_644_2_028.png
의구감|疑懼感||
опасения.

-|2|644|2|29|2368,3493,3187,3565|6563a628ae29cc7e2469046f|2_644_2_029.png
의구심|疑懼心||
опасения.

-|2|644|2|30|2369,3565,3658,3638|6563a628ae29cc7e24690470|2_644_2_030.png
의금|衣衾|I|
уст. одежда и постель.

-|2|644|2|31|2368,3635,3368,3708|6563a628ae29cc7e24690471|2_644_2_031.png
의금|衣襟|II|
уст. см. 옷깃.

-|2|644|2|32|2291,3706,4202,3841|6563a628ae29cc7e24690472|2_644_2_032.png
의금부|義禁府||
феод, сыскное ведомство по особо важным делам.

-|2|644|2|33|2369,3848,3593,3921|6563a628ae29cc7e24690473|2_644_2_033.png
의금지|擬金紙||
позолоченная бумага.

-|2|644|2|34|2368,3917,4199,3992|6563a628ae29cc7e24690474|2_644_2_034.png
의기|疑忌|I|
уст.: ~하다 подозревать и остерегаться.

-|2|644|2|35|2289,3989,4205,4132|6563a628ae29cc7e24690475|2_644_2_035.png
의기|破器||
П самоопрокидывающийся старинный сосуд.

-|2|644|2|36|2288,4129,4207,4273|6563a628ae29cc7e24690476|2_644_2_036.png
의기|意氣||
111
1) дух; настроения;
2) склад характера, темперамент; ~ 상투 родствб душ .

-|2|644|2|37|2288,4270,4210,4482|6563a628ae29cc7e24690477|2_644_2_037.png
의기|義氣|IV|
1) рьщарский дух; геройзм;  님г 아 (4 자) перен. рыцарь;
2) чувство гражданского (общественного) долга.

-|2|644|2|38|2368,4481,3885,4555|6563a628ae29cc7e24690478|2_644_2_038.png
의기|義旗|V|
знамя борьбы за правое дело.

-|2|644|2|39|2290,4550,4207,4687|6563a628ae29cc7e24690479|2_644_2_039.png
의기|義妓|VI|
кис^н, отдавшая свою жизнь за правое дело.

-|2|644|2|40|2369,4696,3813,4766|6563a628ae29cc7e2469047a|2_644_2_040.png
의기지용|義氣之勇||
уст. мужество рыцаря.

-|2|644|2|41|2287,4763,4200,4909|6563a628ae29cc7e2469047b|2_644_2_041.png
의귀|依歸||
у ст л ~ 하다 полагаться на (кога니пом); доверяться (кому-л.)л

-|2|644|2|42|2300,4903,4202,5049|6563a628ae29cc7e2469047c|2_644_2_042.png
의과|醫科||кква
1) медицинское отделение (вуза); ~ 대학 медицинский институт;
2) феод, экзамен на лекаря.

-|2|644|2|43|2288,5044,4201,5194|6563a628ae29cc7e2469047d|2_644_2_043.png
의관|衣冠|I|
см. 옷갓; ~ 렬파 уст. порвать одежду и смять шлипу (на ком-л. во время драки); ~ 문물 материальная культура (страны); ~하다 уст. надевать одежду и головной убор ・

-|2|645|1|2|354,467,1636,541|6563a628ae29cc7e2469047e|2_645_1_002.png
의관|醫官|II|
феод, лекарь (чиновник).

-|2|645|1|3|352,539,1307,609|6563a628ae29cc7e2469047f|2_645_1_003.png
의관객|衣冠客||
СМ. 의관지인.

-|2|645|1|4|351,609,2106,683|6563a628ae29cc7e24690480|2_645_1_004.png
의관지인|衣冠之人||
уст* аккуратно одетый человек.

-|2|645|1|5|352,679,1900,753|6563a628ae29cc7e24690481|2_645_1_005.png
의궤|儀軌||
уст. образец этикета (вежливости).

-|2|645|1|6|351,751,1530,821|6563a628ae29cc7e24690482|2_645_1_006.png
의난처|疑難處||
сомнительное местом

-|2|645|1|7|273,821,2183,963|6563a628ae29cc7e24690483|2_645_1_007.png
의남매|義男妹||
1) названые брат и сестра;
2) сводные брат и сестра.

-|2|645|1|8|351,963,1423,1035|6563a628ae29cc7e24690484|2_645_1_008.png
의남초|宜男草||
арх, см. 원추리.

-|2|645|1|9|351,1031,1144,1107|6563a628ae29cc7e24690485|2_645_1_009.png
의낭|衣囊||
уст. карман.

-|2|645|1|10|270,1102,2181,1237|6563a628ae29cc7e24690486|2_645_1_010.png
의녀|醫女|I|
служанка в лекарском ведомстве (из сэн).

-|2|645|1|11|350,1245,1202,1315|6563a628ae29cc7e24690487|2_645_1_011.png
의녀|義女|II|
см. 의부딸.

-|2|645|1|12|349,1314,1859,1389|6563a628ae29cc7e24690488|2_645_1_012.png
의념|疑念||
недоверие, сомнение, подозрение.

-|2|645|1|13|269,1385,2184,1671|6563a628ae29cc7e24690489|2_645_1_013.png
의논|〈議論||
обсуждение; спор, дебаты; ~ 이 맞다 совпадать (о мнениях); ~이 맞으면 부처도 앙군耳 поел. 三 было бы согласие, тогда и бог поможет; ~하^4 обсуждать[ся]; спорить; дебатировать[ся].

-|2|645|1|14|273,1665,2179,1808|6563a628ae29cc7e2469048a|2_645_1_014.png
,의논성|〈議論性||
卜ССОН지 сговорчивость； ~스법다 сговорчивый.

-|2|645|1|15|270,1809,2183,1949|6563a628ae29cc7e2469048b|2_645_1_015.png
의논조|〈議論調||
[тио] уступчивый тон голоса (при споре).

-|2|645|1|16|350,1950,1892,2023|6563a628ae29cc7e2469048c|2_645_1_016.png
의단|疑端||
1 источник подозрений (сомнений).

-|2|645|1|17|349,2020,1800,2095|6563a628ae29cc7e2469048d|2_645_1_017.png
의단|疑團|II|
нерассёивающиеся сомнения.

-|2|645|1|18|349,2092,1882,2165|6563a628ae29cc7e2469048e|2_645_1_018.png
의담|義膽||
справедливость (черта характера).

-|2|645|1|19|270,2163,2181,2359|6563a628ae29cc7e2469048f|2_645_1_019.png
의당|宜當||
［•: ~하다 естественный, должный, правильный; 2.: ~［티］ естественно, правильно, должным образом,

-|2|645|1|20|349,2375,1789,2446|6563a628ae29cc7e24690490|2_645_1_020.png
의당당|宜當當||
у сил. сшил, вариант 의당.

-|2|645|1|21|265,2443,2181,2588|6563a628ae29cc7e24690491|2_645_1_021.png
의당사|宜當事||
1) уст. подходящее (стоящее) дело;
2) «обязательно к исполнению» (концовка приказа).

-|2|645|1|22|348,2583,1544,2659|6563a628ae29cc7e24690492|2_645_1_022.png
의덕|懿德||
уст. добропорядочность.

-|2|645|1|23|348,2653,2178,2731|6563a628ae29cc7e24690493|2_645_1_023.png
의도|宜稻|I|
уст. сущ. пригодный для посева риса.

-|2|645|1|24|350,2725,1369,2801|6563a628ae29cc7e24690494|2_645_1_024.png
의도|儀刀|II|
ритуальный меч.

-|2|645|1|25|271,2797,2179,2943|6563a628ae29cc7e24690495|2_645_1_025.png
의도|意圖|III|
1): ~하다 намереваться, замышлить, планировать;
2) намерение, замысел, план.

-|2|645|1|26|278,2939,2182,3149|6563a628ae29cc7e24690496|2_645_1_026.png
의도|義徒|IV|
уст. поборники справедливости* 의동일실(誼同一室) [-ссил] уст. крепкая дружба, какая бывает в одной семье.

-|2|645|1|27|351,3151,1280,3221|6563a628ae29cc7e24690497|2_645_1_027.png
의대|衣帶|I|
од&кда и пояс.

-|2|645|1|28|272,3221,2182,3354|6563a628ae29cc7e24690498|2_645_1_028.png
의대|衣僕寸||
П
1) одежда короли;
2) ритуальная жда шаманки,

-|2|645|1|29|356,3361,1361,3435|6563a628ae29cc7e24690499|2_645_1_029.png
의량|衣糧|I|
одежда и пища.

-|2|645|1|30|273,3433,2182,3631|6563a628ae29cc7e2469049a|2_645_1_030.png
의량|意量|II|
мысли и думы, ，의려(疑薫， I: ~하다 сомневаться; тревожиться, опасаться.

-|2|645|1|31|273,3645,2184,3788|6563a628ae29cc7e2469049b|2_645_1_031.png
의려|倚閭|II|
у ст л ~ 하다 с нетерпением ждать за околицей (о матери).

-|2|645|1|32|355,3787,1435,3858|6563a628ae29cc7e2469049c|2_645_1_032.png
의려지망|倚閭之望||
СМ, 의려지정.

-|2|645|1|33|356,3857,2182,3931|6563a628ae29cc7e2469049d|2_645_1_033.png
의려지정|倚閭之情||
уст. сердце матери, ожидающей

-|2|645|1|34|273,3927,917,3991|6563a628ae29cc7e2469049e|2_645_1_034.png
|||
возвращения детей.

-|2|645|1|35|277,3997,2183,4121|6563a628ae29cc7e2469049f|2_645_1_035.png
의렬|義烈||
г-йол]: ский. ~하다 смелый, благородный; рицар-

-|2|645|1|36|357,4139,1170,4212|6563a628ae29cc7e246904a0|2_645_1_036.png
의로이|義■||
справедливо.

-|2|645|1|37|356,4209,1520,4281|6563a628ae29cc7e246904a1|2_645_1_037.png
의론|議論||
1) с儿 론의;
2) см. 의논.

-|2|645|1|38|356,4281,1514,4353|6563a628ae29cc7e246904a2|2_645_1_038.png
의롭다|義■||
справедливый, правый.

-|2|645|1|39|354,4350,1010,4420|6563a628ae29cc7e246904a3|2_645_1_039.png
의롱|衣籠||
см. 옷농.

-|2|645|1|40|275,4421,2184,4621|6563a628ae29cc7e246904a4|2_645_1_040.png
의료|醫療||
лечение; ~ 기구 медицинские инструменты; ~ 기술 врачебная техника; ~ 처치 врачебное вмешательство.

-|2|645|1|41|356,4633,2093,4707|6563a628ae29cc7e246904a5|2_645_1_041.png
의료기|醫療器||
лечебная (медицинская) аппаратура.

-|2|645|1|42|279,4703,2185,4827|6563a628ae29cc7e246904a6|2_645_1_042.png
의료단|醫療團||
группа (отрид) медицинских работников.

-|2|645|1|43|357,4843,967,4913|6563a628ae29cc7e246904a7|2_645_1_043.png
의류|衣類||
одежда.

-|2|645|1|44|359,4913,1468,4987|6563a628ae29cc7e246904a8|2_645_1_044.png
의류품|衣類品||
предметы одежды.

-|2|645|1|45|279,4983,2188,5125|6563a628ae29cc7e246904a9|2_645_1_045.png
의률|擬律||юл
юр. применение закона; ~하다 применить (закон).

-|2|645|1|46|355,5125,1602,5195|6563a628ae29cc7e246904aa|2_645_1_046.png
의률징판|擬律懲判||
СМ. 조률［징판］ Ш.

-|2|645|2|1|2284,329,4188,545|6563a628ae29cc7e246904ab|2_645_2_001.png
의리|義理||
1) чувство (сознание) долга; долг; справедливость; ~ 당연 быть справедливым; ~ 부동 быть несправедливым;
2) некровное родство.

-|2|645|2|2|2282,541,4186,683|6563a628ae29cc7e246904ac|2_645_2_002.png
의례|依例||
1. как уст. см. 의전례. обычно, как и раньше (прежде); 2.

-|2|645|2|3|2288,680,4192,824|6563a628ae29cc7e246904ad|2_645_2_003.png
의례저|依例件||ккэн
обычное дело, обычная практика; прецедент.

-|2|645|2|4|2286,823,4189,969|6563a628ae29cc7e246904ae|2_645_2_004.png
의뢰|依賴||
~하다 а) полагаться, надеяться (на кого-л.); зависеть (от асозо-л.); б) просить; поручать.

-|2|645|2|5|2366,965,4002,1039|6563a628ae29cc7e246904af|2_645_2_005.png
의뢰서|依賴書||
письменная просьба, ходатайство.

-|2|645|2|6|2241,1035,4195,1165|6563a628ae29cc7e246904b0|2_645_2_006.png
의뢰심|依賴心||
привычка полагаться (на других); несамостойтел ь ность.

-|2|645|2|7|2367,1175,3897,1250|6563a628ae29cc7e246904b1|2_645_2_007.png
의뢰인|依賴人||
клиент [адвоката); доверитель.

-|2|645|2|8|2364,1247,3877,1321|6563a628ae29cc7e246904b2|2_645_2_008.png
의마심원|意馬心猿||
уст. обр. возбуждённость.

-|2|645|2|9|2363,1319,3984,1391|6563a628ae29cc7e246904b3|2_645_2_009.png
의마지재|倚馬之才||
уст. обр. писательский дар.

-|2|645|2|10|2363,1389,3784,1462|6563a628ae29cc7e246904b4|2_645_2_010.png
의막|擬膜|I|
биол. мимикрическая плёнка.

-|2|645|2|11|2285,1459,4188,1601|6563a628ae29cc7e246904b5|2_645_2_011.png
의막|依幕|II|
уст. временное местожительство (пристанище).

-|2|645|2|12|2286,1599,4187,1744|6563a628ae29cc7e246904b6|2_645_2_012.png
9|||
ягиэопжгод т)н оот -рдпрупу/ хэс!ш) Ч1влия№я 9роэф 匕厶一:1 (由襯)品 6

-|2|645|2|13|2364,1743,3519,1815|6563a628ae29cc7e246904b7|2_645_2_013.png
의망|意望|II|
намбренн은» желание.

-|2|645|2|14|2364,1813,3509,1885|6563a628ae29cc7e246904b8|2_645_2_014.png
의명반|擬明礬||
хим. псевдоквасцы.

-|2|645|2|15|2287,1883,4184,2015|6563a628ae29cc7e246904b9|2_645_2_015.png
의모|義母||
1) см. 의부어머 니;
2) приёмная (названая) мать.

-|2|645|2|16|2287,2019,4193,2295|6563a628ae29cc7e246904ba|2_645_2_016.png
의무|義務||
1 долг, обязанность; обязательство; ~［적］ обязательный; ~ 교육 обязательное обучение； ~ 로녀 일 обязательный минимум трудодней; ~ 병 역 제 система обязательной воинской повинности.

-|2|645|2|17|2364,2308,3558,2379|6563a628ae29cc7e246904bb|2_645_2_017.png
의무|醫務|II|
медицинская служба.

-|2|645|2|18|2365,2377,3729,2450|6563a628ae29cc7e246904bc|2_645_2_018.png
의무감|義務感||
чувство (сознание) долга.

-|2|645|2|19|2363,2449,4024,2523|6563a628ae29cc7e246904bd|2_645_2_019.png
의무병|義務兵||
военнослужащий срезной службы.

-|2|645|2|20|2365,2520,3472,2591|6563a628ae29cc7e246904be|2_645_2_020.png
의무선|醫務船||
санитарное с^дно.

-|2|645|2|21|2286,2587,4196,2720|6563a62cae29cc7e246904bf|2_645_2_021.png
의무성|義務性||ссэнъ
обязательный характер, обязательность.

-|2|645|2|22|2285,2729,4197,2875|6563a62cae29cc7e246904c0|2_645_2_022.png
의무자|義務者||
1) лицо, несущее определённые обязательства; ответственное лицо;
2) должник.

-|2|645|2|23|2285,2873,4200,3087|6563a62cae29cc7e246904c1|2_645_2_023.png
의문|疑問|I|
вопрос; ~ 대명사 вопросительное местоимение; ~스럽다 вопросительный» содержащий вопрос.

-|2|645|2|24|2286,3087,4200,3227|6563a62cae29cc7e246904c2|2_645_2_024.png
의문|倚門|II|
уст.: ~하다 ждать за воротами (о матери).

-|2|645|2|25|2364,3227,3733,3299|6563a62cae29cc7e246904c3|2_645_2_025.png
의문|儀文|III|
уст. текст церемониала.

-|2|645|2|26|2364,3297,4098,3369|6563a62cae29cc7e246904c4|2_645_2_026.png
의문문|疑問文||
лингв, вопросительное предложение.

-|2|645|2|27|2290,3363,4192,3495|6563a62cae29cc7e246904c5|2_645_2_027.png
의문법|疑問法||
[・ппо미 лингв, вопросительное наклонение.

-|2|645|2|28|2288,3505,4174,3651|6563a62cae29cc7e246904c6|2_645_2_028.png
의문부|疑問符||
СМ, 의문표; ◊ ~를 찍다(달다) сомнев占ть ся, ставить под вопрос.

-|2|645|2|29|2364,3650,3877,3721|6563a62cae29cc7e246904c7|2_645_2_029.png
의문사|疑問詞||
лингв, вопросительное слово.

-|2|645|2|30|2290,3719,4197,3849|6563a62cae29cc7e246904c8|2_645_2_030.png
의문시|疑問視||
~하다 считать сомнительным, сомневаться.

-|2|645|2|31|2366,3861,3928,3933|6563a62cae29cc7e246904c9|2_645_2_031.png
의문식|疑問式||
лингв, вопросительный аспёкт.

-|2|645|2|32|2365,3927,3854,4004|6563a62cae29cc7e246904ca|2_645_2_032.png
의문점|疑問點||ччэм
сомнительный пункт.

-|2|645|2|33|2366,4003,3598,4075|6563a62cae29cc7e246904cb|2_645_2_033.png
의문표|疑問表||
вопросительный знак.

-|2|645|2|34|2367,4073,3475,4144|6563a62cae29cc7e246904cc|2_645_2_034.png
의문이망|倚門而望||
см. 의려지정.

-|2|645|2|35|2290,4143,4194,4287|6563a62cae29cc7e246904cd|2_645_2_035.png
의뭉:~스럽다|||
тгрил, казаться глупее； ~하다 пр ил. быть умнее (хитрее).

-|2|645|2|36|2288,4283,4198,4429|6563a62cae29cc7e246904ce|2_645_2_036.png
의미|依微|I|
~하다 уст. неясный, туманный; нетвёрд дый (о памяти).

-|2|645|2|37|2290,4421,4199,4707|6563a62cae29cc7e246904cf|2_645_2_037.png
의미|意味|II|
значение, смысл; ~［적］ смысловой, семантический; ~ 적 기능 лингв, сигнификативная функция; ~ 색채 оттенок значения;	없다 бессмысленный; ~하다 значить, означать,

-|2|645|2|38|2369,4708,3728,4781|6563a62cae29cc7e246904d0|2_645_2_038.png
의미론|意味論||
семасиология, семантика.

-|2|645|2|39|2369,4779,3652,4852|6563a62cae29cc7e246904d1|2_645_2_039.png
의민|義民||
уст. справедливый народ.

-|2|645|2|40|2370,4847,4121,4923|6563a62cae29cc7e246904d2|2_645_2_040.png
의매|義妹||
1) сводные сёстры;
2) названые сёстры.

-|2|645|2|41|2293,4919,4201,5063|6563a62cae29cc7e246904d3|2_645_2_041.png
의발|衣鉢||
будд, монашеская тога и деревянная миска для риса.

-|2|645|2|42|2372,5063,3323,5133|6563a62cae29cc7e246904d4|2_645_2_042.png
의발각|衣鉢閣||
см. 바리 대집.

-|2|645|2|43|2372,5132,3996,5204|6563a62cae29cc7e246904d5|2_645_2_043.png
의방|依倣||
у ст л ——하다 подр 거｝кбть, копировать.

-|2|646|1|1|274,323,2180,483|6563a62cae29cc7e246904d6|2_646_1_001.png
의범|儀範||
уст. манера, достойная подражания; образец. V	…工	.	，	_Г__

-|2|646|1|2|350,464,1941,553|6563a62cae29cc7e246904d7|2_646_1_002.png
외법|依法||
~하다 основываться на законе.

-|2|646|1|3|272,531,2181,694|6563a62cae29cc7e246904d8|2_646_1_003.png
의병|擬兵|I|
уст.
1) солдаты в маскировочной одежде;
2) замаскированные военные объекты. __м

-|2|646|1|4|273,672,2181,886|6563a62cae29cc7e246904d9|2_646_1_004.png
의병|義兵|II|
1) воен^ доброволец; повстанец;
2) добровольческая армия, ополчение; ист. Армия Справедливости; ~ 운동 движение ополченцев.

-|2|646|1|5|277,883,2181,1029|6563a62cae29cc7e246904da|2_646_1_005.png
의병대|義兵隊||
отрид добровольцев (повстанцев; опол ченцев).

-|2|646|1|6|352,1022,1899,1097|6563a62cae29cc7e246904db|2_646_1_006.png
의병란|義兵亂||нан
повстанческое движение.

-|2|646|1|7|278,1091,2181,1238|6563a62cae29cc7e246904dc|2_646_1_007.png
의병장|義兵長||
полководец добровбльческой (повстанческой) армии.

-|2|646|1|8|273,1228,2178,1377|6563a62cae29cc7e246904dd|2_646_1_008.png
의복|衣服|I|
см. 옷; ~이 날개 погов. букв, [хорошая] одежда всё равно что крылья.

-|2|646|1|9|351,1372,1658,1447|6563a62cae29cc7e246904de|2_646_1_009.png
의복|義月艮|II|
чужая траурная одежда.

-|2|646|1|10|351,1444,1264,1515|6563a62cae29cc7e246904df|2_646_1_010.png
의복가지|衣服・||
СМ. 옷가 지 .

-|2|646|1|11|353,1514,1358,1585|6563a62cae29cc7e246904e0|2_646_1_011.png
의복차|衣服次||
уст. см. 옷감.

-|2|646|1|12|275,1577,2179,1719|6563a62cae29cc7e246904e1|2_646_1_012.png
의복풍|醫卜風||
уст.: ~[삼술] [три искусства:] медицина, мантика и геомантика.

-|2|646|1|13|355,1722,1169,1793|6563a62cae29cc7e246904e2|2_646_1_013.png
의봉|蟻封|I|
см, 개 미둑 .

-|2|646|1|14|354,1792,1645,1866|6563a62cae29cc7e246904e3|2_646_1_014.png
의봉|蟻蜂|II|
уст. муравей и пчела.

-|2|646|1|15|275,1861,2183,2064|6563a62cae29cc7e246904e4|2_646_1_015.png
의부|蟻附|I|
у ст л ~ 하다 а) облеплять словно муравьи; б) собираться во множестве; в) беспрекословно подчиняться.

-|2|646|1|16|275,2070,2180,2208|6563a62cae29cc7e246904e5|2_646_1_016.png
의부|擊父|II|
1) см. 의부아 버 지;
2) приёмный (названый) отец.

-|2|646|1|17|351,2207,1864,2280|6563a62cae29cc7e246904e6|2_646_1_017.png
의부|義婦|III|
уст. справедливая женщина.

-|2|646|1|18|284,2274,2179,2420|6563a62cae29cc7e246904e7|2_646_1_018.png
의부자식|義父子意||чча
пренебр. см. 의부아들; ~ 다 루 듯 обр . небрежно (обращаться).

-|2|646|1|19|361,2415,2179,2490|6563a62cae29cc7e246904e8|2_646_1_019.png
의부딸|義父■||
дочь жены от первого брака; падчерица.

-|2|646|1|20|278,2483,2183,2609|6563a62cae29cc7e246904e9|2_646_1_020.png
의부아들|義父・||буд
сын жены от первого брака, пасынок.

-|2|646|1|21|274,2619,2177,2762|6563a62cae29cc7e246904ea|2_646_1_021.png
의부아버지|義父・||
16уд・] отчим； ~ 제사날 물리 듯 обр. со дня на день (откладывать).

-|2|646|1|22|358,2757,1659,2834|6563a62cae29cc7e246904eb|2_646_1_022.png
의부아비|義父■||буд
пренебр. отчим.

-|2|646|1|23|354,2827,1439,2901|6563a62cae29cc7e246904ec|2_646_1_023.png
의부어머니|義父・||буд
мачеха.

-|2|646|1|24|353,2895,1676,2972|6563a62cae29cc7e246904ed|2_646_1_024.png
의부어미|義父■||буд
пренебр. мачеха.

-|2|646|1|25|271,2967,2181,3103|6563a62cae29cc7e246904ee|2_646_1_025.png
의분|義賁|I|
справедливое (законное) негодование (возмущёние).

-|2|646|1|26|351,3103,1683,3177|6563a62cae29cc7e246904ef|2_646_1_026.png
의분|義奮|II|
борьба за справедливость. 4	■—	■	**

-|2|646|1|27|350,3170,1933,3251|6563a62cae29cc7e246904f0|2_646_1_027.png
의분|誼分|III|
дружеские отношения, дружба.

-|2|646|1|28|273,3241,2182,3383|6563a62cae29cc7e246904f1|2_646_1_028.png
의분심|義憤心|I|
чувство справедливого (законного) негодования (возмущения).

-|2|646|1|29|351,3381,1932,3456|6563a62cae29cc7e246904f2|2_646_1_029.png
의분심|義奮||
И стр은млбние к справедливости,

-|2|646|1|30|273,3449,2180,3593|6563a62cae29cc7e246904f3|2_646_1_030.png
의불합|意不合||
~하다 1・ не быть единодушным, не совпадать (о стремлениях)9, 2. неединодушный.

-|2|646|1|31|351,3586,1179,3656|6563a62cae29cc7e246904f4|2_646_1_031.png
의비|倚毗||
см. 의장 \，Н.

-|2|646|1|32|352,3656,1131,3729|6563a62cae29cc7e246904f5|2_646_1_032.png
의빈|儀賓||
зять короля,

-|2|646|1|33|276,3726,2177,3867|6563a62cae29cc7e246904f6|2_646_1_033.png
의빈부|儀賓府||
ведомство； В котором служит ЗЯТЬ Коро Л 51 (сын наложницы короля).

-|2|646|1|34|352,3864,1307,3933|6563a62cae29cc7e246904f7|2_646_1_034.png
의빙|依憑||
уст. см・ 의 거 I.

-|2|646|1|35|350,3931,1943,4005|6563a62cae29cc7e246904f8|2_646_1_035.png
의백|毅魄||
уст. непоколебимый дух, стойкость,

-|2|646|1|36|349,4000,1235,4075|6563a62cae29cc7e246904f9|2_646_1_036.png
의사|醫師|I|
доктор, врач.

-|2|646|1|37|268,4070,2177,4282|6563a62cae29cc7e246904fa|2_646_1_037.png
의사|議事|II|
1): ~하다 обсуждать, дебатировать; ,
2) дебаты, прения; обсуждение; ~ 방해 обструкция; ~ 일 정 повестка дня; порядок обсуждения.

-|2|646|1|38|351,4277,1654,4352|6563a62cae29cc7e246904fb|2_646_1_038.png
의사|擬死|III|
замирание (насекомого).

-|2|646|1|39|271,4345,2178,4538|6563a62cae29cc7e246904fc|2_646_1_039.png
의사|擬似|IV|
сущ. квази...; псевдо...; ~ 호렬자 мед. холерина; ~ 환자 мнимый больной; ~하다 мнимый; ложный.

-|2|646|1|40|268,4550,2173,4713|6563a62cae29cc7e246904fd|2_646_1_040.png
의사|意思|V|
1) мысль； ~ 부도처 уму непостижимо;
2) воля; ~ ［표시］ волеизлияние;
3) намерение. М .1 / ■고& _ I一、 X 7 X    М 乙 一一 —— - -- - -	*

-|2|646|1|41|348,4686,1884,4765|6563a62cae29cc7e246904fe|2_646_1_041.png
의사|羲土||
丫丄уст. борец за справедливость.

-|2|646|1|42|348,4754,1981,4838|6563a62cae29cc7e246904ff|2_646_1_042.png
의사|義死|VII|
~하다 умирать за правое дело,

-|2|646|1|43|349,4824,1227,4895|6563a62cae29cc7e24690500|2_646_1_043.png
의사|縊死|VIII|
см. 액사.

-|2|646|1|44|349,4894,1304,4966|6563a62cae29cc7e24690501|2_646_1_044.png
의사간|疑似間|I|
см. 의신간.

-|2|646|1|45|349,4964,1574,5034|6563a62cae29cc7e24690502|2_646_1_045.png
의사간|意思姦|II|
уст. см. 화간 III.

-|2|646|1|46|348,5033,1470,5108|6563a62cae29cc7e24690503|2_646_1_046.png
씌사당|議事堂||
здание парламента.

-|2|646|2|1|2363,320,3875,394|6563a62cae29cc7e24690504|2_646_2_001.png
의사록|議事錄||
протокол (заседания и т. п.).

-|2|646|2|2|2363,387,4182,466|6563a62cae29cc7e24690505|2_646_2_002.png
의사법|議事法||
1-ппэп] закон, принятый парламентом.

-|2|646|2|3|2365,458,3834,529|6563a62cae29cc7e24690506|2_646_2_003.png
의사스럽다|意思・||
сознательный, осознанный.

-|2|646|2|4|2364,529,3854,604|6563a62cae29cc7e24690507|2_646_2_004.png
의사실|議事室||
зал заседаний (в парламенте).

-|2|646|2|5|2365,599,3969,673|6563a62cae29cc7e24690508|2_646_2_005.png
의사처|意思處||
место, о котором (кто-л.) думает.

-|2|646|2|6|2366,670,3108,739|6563a62cae29cc7e24690509|2_646_2_006.png
의산|蟻酸||
СМ. 개 미 산.

-|2|646|2|7|2368,740,3037,809|6563a62cae29cc7e2469050a|2_646_2_007.png
의살|縊殺||
СМ, 액살.

-|2|646|2|8|2286,807,4188,945|6563a62cae29cc7e2469050b|2_646_2_008.png
의상|衣裳|I|
1) уст. женская кофта и юбка;
2) [верхняя] одежда； костюм.

-|2|646|2|9|2363,947,3662,1019|6563a62cae29cc7e2469050c|2_646_2_009.png
의상|意想|II|
мысль, дума; намерение.

-|2|646|2|10|2363,1017,3686,1089|6563a62cae29cc7e2469050d|2_646_2_010.png
의상실|衣裳室||
артистическая уборная.

-|2|646|2|11|2367,1086,3848,1159|6563a62cae29cc7e2469050e|2_646_2_011.png
의서|醫書||
книги (литература) по медицине.

-|2|646|2|12|2365,1153,3593,1227|6563a62cae29cc7e2469050f|2_646_2_012.png
의6|議席||
места [в зале заседаний).

-|2|646|2|13|2287,1226,4187,1368|6563a62cae29cc7e24690510|2_646_2_013.png
의성|擬聲||
звукоподражание; ~ 의태어 лингв, звукоподражательные и образные слова.

-|2|646|2|14|2286,1365,4189,1504|6563a62cae29cc7e24690511|2_646_2_014.png
의성어|擬聲語||
звукоподражательное (ономатопоэтическое) слово.

-|2|646|2|15|2284,1503,4192,1633|6563a62cae29cc7e24690512|2_646_2_015.png
의송|議送||
кассационная жалоба губернатору провинции.

-|2|646|2|16|2285,1641,4192,1781|6563a62cae29cc7e24690513|2_646_2_016.png
의수|依數|I|
~ 당연 уст. сознательно не замечать лжи; ~하타 похожий; искусный (о подделке).

-|2|646|2|17|2284,1780,4192,1922|6563a62cae29cc7e24690514|2_646_2_017.png
의수|依數|II|
уст.: ~하다 оснбвываться (на определённом 닌辽исходить (из определённого количества).

-|2|646|2|18|2365,1919,4023,1996|6563a62cae29cc7e24690515|2_646_2_018.png
의수|義手||
Ш искусств은нная рука; протез [руки].

-|2|646|2|19|2287,1990,4195,2116|6563a62cae29cc7e24690516|2_646_2_019.png
의술|醫術||
1) медицина; врачевание;
2) искусство врача.

-|2|646|2|20|2367,2127,3641,2203|6563a62cae29cc7e24690517|2_646_2_020.png
의술가|醫術家||
уст. искусный лекарь.

-|2|646|2|21|2288,2195,4198,2340|6563a62cae29cc7e24690518|2_646_2_021.png
의시|依施|I|
~하다 санкционировать (разрешать) по (чьей-л.) просьбе (о короле, ведомстве).

-|2|646|2|22|2288,2334,4195,2476|6563a62cae29cc7e24690519|2_646_2_022.png
의시|議謚|II|
~하다 принимать решение о присвоении посмертного титула.

-|2|646|2|23|2365,2469,3110,2544|6563a62cae29cc7e2469051a|2_646_2_023.png
의식|衣食|I|
см. 오밥.

-|2|646|2|24|2364,2543,3448,2619|6563a62cae29cc7e2469051b|2_646_2_024.png
의식|儀式||
П обряд, церемония.

-|2|646|2|25|2289,2614,4199,2753|6563a62cae29cc7e2469051c|2_646_2_025.png
의|식||
С賞識) III сознание; ~［적］ сознательный; ~ 분 자 сознательный элемент; ~하다 сознавать.

-|2|646|2|26|2367,2754,4191,2830|6563a62cae29cc7e2469051d|2_646_2_026.png
의식성|意識||
性) сознательный характер, сознательность.

-|2|646|2|27|2367,2824,3736,2896|6563a62cae29cc7e2469051e|2_646_2_027.png
의식주|衣食住||
пища, одежда и жилище.

-|2|646|2|28|2285,2895,4193,3025|6563a62cae29cc7e2469051f|2_646_2_028.png
의식지방|衣食之方||
уст. способ добывания средств к существованию.

-|2|646|2|29|2368,3034,4191,3107|6563a62cae29cc7e24690520|2_646_2_029.png
의식지자|衣食之資||
уст. одежда и продукты питания.

-|2|646|2|30|2366,3103,3683,3176|6563a62cae29cc7e24690521|2_646_2_030.png
의식지향|衣食之鄕||
уст. край изобилия.

-|2|646|2|31|2367,3173,4095,3244|6563a62cae29cc7e24690522|2_646_2_031.png
의식지우|衣食之憂||
уст. забота о хлебе насущном.

-|2|646|2|32|2367,3243,3525,3316|6563a62cae29cc7e24690523|2_646_2_032.png
의신간|疑信間||
уст. неув卽енность.

-|2|646|2|33|2295,3312,4197,3456|6563a62cae29cc7e24690524|2_646_2_033.png
의심|疑心||
1
1) сомнение; ~스럽다 сомн卤тельный; ~하 다 сомневаться;
2) прост, см. 의 II.

-|2|646|2|34|2363,3452,3348,3525|6563a62cae29cc7e24690525|2_646_2_034.png
의심|義心|II|
справедливость.

-|2|646|2|35|2284,3520,4194,3647|6563a62cae29cc7e24690526|2_646_2_035.png
의심증|疑八\症||ччынъ
подозрительность, недоверчивость.

-|2|646|2|36|2285,3661,4193,3784|6563a62cae29cc7e24690527|2_646_2_036.png
의심꾸러기|疑心・||
человек. презр. подозрительный (недоверчивый)

-|2|646|2|37|2286,3798,4191,3935|6563a62cae29cc7e24690528|2_646_2_037.png
의심쩍다|疑丿〉・||
несколько сомнительный (подозрительный).

-|2|646|2|38|2364,3934,3715,4010|6563a62cae29cc7e24690529|2_646_2_038.png
의색|擬色||
защитная окраска, мимикрия.

-|2|646|2|39|2361,4003,3352,4091|6563a62cae29cc7e2469052a|2_646_2_039.png
의생|醫生||
кор. мед. лекарь. ，*4 .	_	/ 豊»Л/ 一1一Л	Т	尸

-|2|646|2|40|2281,4069,4189,4214|6563a62cae29cc7e2469052b|2_646_2_040.png
의세|擬勢|I|
угрожающая поза (принимаемая насекомыми при опасности).

-|2|646|2|41|2282,4211,4190,4350|6563a62cae29cc7e2469052c|2_646_2_041.png
의세|倚勢|II|
уст.: ~하다 полагаться (надеяться) на силу.

-|2|646|2|42|2361,4349,3254,4421|6563a62cae29cc7e2469052d|2_646_2_042.png
의자|椅子|I|
стул; сиденье.

-|2|646|2|43|2359,4417,3654,4490|6563a62cae29cc7e2469052e|2_646_2_043.png
의자|倚子|II|
спинка стула (сиденья).

-|2|646|2|44|2359,4487,4078,4559|6563a62cae29cc7e2469052f|2_646_2_044.png
의자|衣資||
Ш уст.
1) см. 옷감;
2) цена одежды,

-|2|646|2|45|2280,4556,4186,4685|6563a62cae29cc7e24690530|2_646_2_045.png
의자|義子|IV|
1) см. 의부아들;
2) приёмный (названый) сын.

-|2|646|2|46|2359,4693,3395,4767|6563a62cae29cc7e24690531|2_646_2_046.png
의자|意字|V|
уст. идеограмма.

-|2|646|2|47|2358,4763,3154,4835|6563a62cae29cc7e24690532|2_646_2_047.png
의잠|蟻蠶||
С的 개미누에.

-|2|646|2|48|2359,4830,3781,4905|6563a62cae29cc7e24690533|2_646_2_048.png
의장|議場||
1 место [проведения] собрания.

-|2|646|2|49|2359,4901,3633,4976|6563a62cae29cc7e24690534|2_646_2_049.png
의장|議長|II|
председатель собрания.

-|2|646|2|50|2357,4970,3249,5044|6563a62cae29cc7e24690535|2_646_2_050.png
|||


-|2|646|2|51|2358,5038,3307,5112|6563a62cae29cc7e24690536|2_646_2_051.png
의장|儀章|IV|
см. 의문 Ш.

-|2|647|1|1|277,322,2180,465|6563a62cae29cc7e24690537|2_647_1_001.png
의장|載裝|V|
~하다 устанавливать на корабле (артиллерийские орудия и т.九・).

-|2|647|1|2|274,462,2180,591|6563a62cae29cc7e24690538|2_647_1_002.png
의장|儀仗|VI|
ритуальное оружие; ритуальный предмет,

-|2|647|1|3|270,601,2176,744|6563a62cae29cc7e24690539|2_647_1_003.png
의장|倚仗|VII|
уст.: ~하다 полагаться (на кого-л.)\ довер яться(кому-九).

-|2|647|1|4|351,741,2086,817|6563a62cae29cc7e2469053a|2_647_1_004.png
의장|意匠|VIII|
уст. план, чертёж, эскиз; модель.

-|2|647|1|5|351,812,1796,888|6563a62cae29cc7e2469053b|2_647_1_005.png
의장7卜|意匠家||
уст, конструктор; модельер.

-|2|647|1|6|350,883,1867,957|6563a62cae29cc7e2469053c|2_647_1_006.png
의장고|儀仗庫||
склад для предметов ритуала.

-|2|647|1|7|349,954,1588,1027|6563a62cae29cc7e2469053d|2_647_1_007.png
의장기|儀仗旗||
ритуальный штандарт.

-|2|647|1|8|347,1024,1776,1097|6563a62cae29cc7e2469053e|2_647_1_008.png
의장단|議長團||
президиум (напр, собрания).

-|2|647|1|9|347,1093,1568,1167|6563a62cae29cc7e2469053f|2_647_1_009.png
의장대|儀仗隊|I|
почётный караул.

-|2|647|1|10|268,1163,2174,1306|6563a62cae29cc7e24690540|2_647_1_010.png
의장대|儀葬隊|II|
почётный караул (эскорт) (на похоронах).

-|2|647|1|11|265,1301,2173,1443|6563a62cae29cc7e24690541|2_647_1_011.png
의장료|意匠料||не
вознаграждение конструктору (модельеру).

-|2|647|1|12|347,1444,1439,1516|6563a62cae29cc7e24690542|2_647_1_012.png
의장병|儀仗兵||
почётный караул.

-|2|647|1|13|346,1510,1427,1583|6563a62cae29cc7e24690543|2_647_1_013.png
의장품|臓裝品|I|
оснастка судна.

-|2|647|1|14|345,1582,1637,1658|6563a62cae29cc7e24690544|2_647_1_014.png
의장품|儀裝品|II|
ритуальный предмет.

-|2|647|1|15|344,1654,1502,1727|6563a62cae29cc7e24690545|2_647_1_015.png
의적|義賊||
благородный разбойник.

-|2|647|1|16|345,1724,1344,1796|6563a62cae29cc7e24690546|2_647_1_016.png
의전|儀典|I|
уст. см. 의 식 Н・

-|2|647|1|17|344,1793,1354,1866|6563a62cae29cc7e24690547|2_647_1_017.png
의전|衣廛|II|
уст. см. 녕 마전.

-|2|647|1|18|342,1864,1720,1937|6563a62cae29cc7e24690548|2_647_1_018.png
의전|義戰|III|
уст. справедливая война.

-|2|647|1|19|343,1934,1253,2008|6563a62cae29cc7e24690549|2_647_1_019.png
의전|擬戰|IV|
учебный бой.

-|2|647|1|20|264,2003,2173,2145|6563a62cae29cc7e2469054a|2_647_1_020.png
의전례|依前例||
уст. 1.: ~허•다 оснбвываться на прецеденте; 2. см. 의 례 .

-|2|647|1|21|342,2146,1297,2218|6563a62cae29cc7e2469054b|2_647_1_021.png
의절|儀節|I|
уст. см. 례절.

-|2|647|1|22|260,2214,2172,2427|6563a62cae29cc7e2469054c|2_647_1_022.png
의절|義絕|II|
~하다 порывать (с кем-л.); отказываться (от родителей, сына и т. и.); разводиться (о супругах).

-|2|647|1|23|339,2427,1342,2502|6563a62cae29cc7e2469054d|2_647_1_023.png
의점|疑點||
1-ччом] см, 의문점.

-|2|647|1|24|340,2501,1654,2572|6563a62cae29cc7e2469054e|2_647_1_024.png
의젓잖다|||
сокр. от 의젓하지 아니 하다.

-|2|647|1|25|337,2568,1767,2642|6563a62cae29cc7e2469054f|2_647_1_025.png
의젓하다|||
серьёзный; веский, значительный.

-|2|647|1|26|338,2639,1637,2713|6563a62cae29cc7e24690550|2_647_1_026.png
의젓이|||
серьёзно; весомо, значительно.

-|2|647|1|27|338,2706,1646,2782|6563a62cae29cc7e24690551|2_647_1_027.png
의정|議程|I|
сокр. от 의사 ［일정］

-|2|647|1|28|262,2777,2169,2907|6563a62cae29cc7e24690552|2_647_1_028.png
의정|議定|II|
~하다 обсуждать и решать; постановлить.

-|2|647|1|29|259,2918,2169,3064|6563a62cae29cc7e24690553|2_647_1_029.png
의정|議政|III|
феод, председатель и два заседателя (заместителя) государственного совета.

-|2|647|1|30|335,3059,1795,3134|6563a62cae29cc7e24690554|2_647_1_030.png
의정부|議政府||
феод, государственный совет.

-|2|647|1|31|339,3132,1299,3205|6563a62cae29cc7e24690555|2_647_1_031.png
의정서|議定書||
юр. протокол.

-|2|647|1|32|263,3199,2167,3339|6563a62cae29cc7e24690556|2_647_1_032.png
의정안|議定案||
проект решения (постановления, протокола).

-|2|647|1|33|340,3337,1845,3414|6563a62cae29cc7e24690557|2_647_1_033.png
의촉|義足||
искусственная нога; протез [ноги].

-|2|647|1|34|341,3410,2164,3483|6563a62cae29cc7e24690558|2_647_1_034.png
의존|依存||
~하다 опираться; основываться; зависеть.

-|2|647|1|35|257,3478,2170,3607|6563a62cae29cc7e24690559|2_647_1_035.png
의존성|依存性||ссэнъ
несамостоятельность, зависимость.

-|2|647|1|36|337,3622,1528,3692|6563a62cae29cc7e2469055a|2_647_1_036.png
의존심|依存丿口||
чувство зависимости.

-|2|647|1|37|334,3691,1641,3761|6563a62cae29cc7e2469055b|2_647_1_037.png
의존어|依存語||
лингв, зависимое слово.

-|2|647|1|38|256,3757,2169,3901|6563a62cae29cc7e2469055c|2_647_1_038.png
의주|儀註|I|
свод правил проведения государственных церемоний.

-|2|647|1|39|254,3900,2169,4183|6563a62cae29cc7e2469055d|2_647_1_039.png
,의주|義州|II|
~ 파발도 똥 눌 재가 있다 поел. всегда можно викроить свободную минуту; ~ 파천에도 곱 똥은 누工 간다 поел. 三 даже в спешке в первую очередь надо делать наиболее важное.

-|2|647|1|40|334,4177,2070,4254|6563a62cae29cc7e2469055e|2_647_1_040.png
의준|依準|I|
~하다 удовлетворить (чью・л. просьбу).

-|2|647|1|41|256,4250,2167,4381|6563a62cae29cc7e2469055f|2_647_1_041.png
의준|依遵|II|
~하다 осуществлять, основываясь на прецеденте.

-|2|647|1|42|334,4390,1347,4463|6563a62cae29cc7e24690560|2_647_1_042.png
의중|意中||
1 сущ. сокровенное.

-|2|647|1|43|337,4459,1286,4530|6563a62cae29cc7e24690561|2_647_1_043.png
의증|義衆||
И см. 의도 IV.

-|2|647|1|44|256,4527,2168,4667|6563a62cae29cc7e24690562|2_647_1_044.png
의중!지］인|意中［之］人||
уст. человек, о котором всегда думают.

-|2|647|1|45|335,4668,1822,4741|6563a62cae29cc7e24690563|2_647_1_045.png
의중|疑症||
подозрительность, недоверчивость.

-|2|647|1|46|334,4737,2163,4812|6563a62cae29cc7e24690564|2_647_1_046.png
의지||I|
приспособление для захоронения (вместо гроба).

-|2|647|1|47|257,4808,2165,5088|6563a62cae29cc7e24690565|2_647_1_047.png
의지|依支|I|
】
1): ~학다 а) опираться, прислоняться; ~할 곳이 다 негде голову приклонить; б) основываться (на чем-л.), исходить (из чего•儿
2) прям, и перен. опора.

-|2|647|1|48|339,5086,2162,5159|6563a62cae29cc7e24690566|2_647_1_048.png
의지|懿旨||
1П приказ королевы (наследного принца).

-|2|647|2|1|2289,326,4187,467|6563a62cae29cc7e24690567|2_647_2_001.png
의지|意志|IV|
воля; стремление; ~［적］ волевой; ~ 동 작 психол. волевое действие; ~ 박약 слабоволие.

-|2|647|2|2|2365,467,4090,547|6563a62cae29cc7e24690568|2_647_2_002.png
의지7卜지|依支■||
~ 없 다 негде голову приклонить.

-|2|647|2|3|2362,535,3661,609|6563a62cae29cc7e24690569|2_647_2_003.png
의지간|依支間||
[・ккан] жилая комната.

-|2|647|2|4|2363,606,3210,679|6563a62cae29cc7e2469056a|2_647_2_004.png
의지력|意志力||
сила воли.

-|2|647|2|5|2360,676,3580,756|6563a62cae29cc7e2469056b|2_647_2_005.png
의지식지|衣之食之||
о6К1денная,:кизнь.

-|2|647|2|6|2361,748,3163,819|6563a62cae29cc7e2469056c|2_647_2_006.png
의질|疑疾|I|
см. 의심중.

-|2|647|2|7|2360,817,3184,889|6563a62cae29cc7e2469056d|2_647_2_007.png
의질|蟻埼|II|
см. 개 미둑.

-|2|647|2|8|2360,888,4185,961|6563a62cae29cc7e2469056e|2_647_2_008.png
의제|議題|I|
тема (предмет) обсуждения; повестка дня.

-|2|647|2|9|2361,957,3321,1031|6563a62cae29cc7e2469056f|2_647_2_009.png
의제|衣制||
П формы одежды.

-|2|647|2|10|2359,1028,4017,1100|6563a62cae29cc7e24690570|2_647_2_010.png
의제|擬制|III|
~ 자본 эк. фиктивный капитал.

-|2|647|2|11|2358,1096,4185,1175|6563a62cae29cc7e24690571|2_647_2_011.png
의제|擬製|IV|
~하다 делать по образцу, копировать.

-|2|647|2|12|2359,1169,3067,1239|6563a62cae29cc7e24690572|2_647_2_012.png
의제품|擬製品||
КОПИЯ.

-|2|647|2|13|2360,1239,3230,1310|6563a62cae29cc7e24690573|2_647_2_013.png
의차|衣次||
уст. см. 옷감.

-|2|647|2|14|2358,1310,3005,1380|6563a62cae29cc7e24690574|2_647_2_014.png
의착|衣着||
см. 복착.

-|2|647|2|15|2275,1378,4181,1578|6563a62cae29cc7e24690575|2_647_2_015.png
의창|義倉||
феод, казённый склад ссудного зерна. ，의처(議處): ~하다 коллегиально рассматривать (вести) дело и т. п.

-|2|647|2|16|2359,1585,4178,1662|6563a62cae29cc7e24690576|2_647_2_016.png
의처증|疑妻症||
Нччынъ] болезненная ревность (у мужа).

-|2|647|2|17|2357,1659,3010,1730|6563a62cae29cc7e24690577|2_647_2_017.png
의척|懿戚||
СМ. 의친.

-|2|647|2|18|2277,1728,4180,1873|6563a62cae29cc7e24690578|2_647_2_018.png
의초1|||
1) дружба между братьями (сёстрами);
2) любовь между супругами.

-|2|647|2|19|2358,1869,3160,1942|6563a62cae29cc7e24690579|2_647_2_019.png
의초|醫草|II|
см. 약쑥.

-|2|647|2|20|2357,1939,3151,2011|6563a62cae29cc7e2469057a|2_647_2_020.png
의총|蟻塚|I|
см. 개 미 둑.

-|2|647|2|21|2358,2009,3664,2082|6563a62cae29cc7e2469057b|2_647_2_021.png
의총|疑塚|II|
ложный могильный холм.

-|2|647|2|22|2357,2079,3785,2153|6563a62cae29cc7e2469057c|2_647_2_022.png
의충|意衷||
сокровенные мысли (намерения).

-|2|647|2|23|2356,2149,3653,2223|6563a62cae29cc7e2469057d|2_647_2_023.png
의치|醫治|I|
~하다 лечить, врачевать.

-|2|647|2|24|2356,2219,3462,2291|6563a62cae29cc7e2469057e|2_647_2_024.png
의치|義齒|II|
искусственный зуб.

-|2|647|2|25|2356,2290,3537,2363|6563a62cae29cc7e2469057f|2_647_2_025.png
의칙|儀貝||
Я) уст. обычай; церемония.

-|2|647|2|26|2356,2360,3648,2433|6563a62cae29cc7e24690580|2_647_2_026.png
의친|懿親||
уст. любимый родственник.

-|2|647|2|27|2279,2426,4185,2571|6563a62cae29cc7e24690581|2_647_2_027.png
의채|醫債||
уст.
1) плата за лечение;
2) нл'т저 за л은. карство.

-|2|647|2|28|2356,2567,4044,2642|6563a62cae29cc7e24690582|2_647_2_028.png
의체|議諦||
уст.
1) сущность;
2) основная причина.

-|2|647|2|29|2355,2639,3832,2713|6563a62cae29cc7e24690583|2_647_2_029.png
의취|意趣||
склонности; направление мыслей.

-|2|647|2|30|2275,2708,4187,2850|6563a62cae29cc7e24690584|2_647_2_030.png
의탁|依託||
~하다 опираться (на кого-儿); вверять (ко-

-|2|647|2|31|2356,2853,3702,2924|6563a62cae29cc7e24690585|2_647_2_031.png
의토|宜土||
хорбшая (подходящая) земли.

-|2|647|2|32|2357,2921,3680,2995|6563a62cae29cc7e24690586|2_647_2_032.png
의태|擬態||
1) подражание;
2) мимикрия.

-|2|647|2|33|2358,2990,3602,3064|6563a62cae29cc7e24690587|2_647_2_033.png
의태어|擬態語||
лингв, образное слово.

-|2|647|2|34|2275,3056,4187,3188|6563a62cae29cc7e24690588|2_647_2_034.png
의판|擬||
Я1) судебное разбирательство, основанное на версии.

-|2|647|2|35|2276,3196,4183,3344|6563a62cae29cc7e24690589|2_647_2_035.png
의표|儀表|I|
1) внешний вид, внешность;
2) образец, пример.

-|2|647|2|36|2278,3337,4184,3468|6563a62cae29cc7e2469058a|2_647_2_036.png
의표|意表|II|
уст. сущ. сверх ожиданий, неожидан-

-|2|647|2|37|2354,3482,3013,3551|6563a62cae29cc7e2469058b|2_647_2_037.png
의피|擬皮||
СМ. 의 혁

-|2|647|2|38|2274,3548,4179,3763|6563a62cae29cc7e2469058c|2_647_2_038.png
의하다|依■|I|
основываться, опираться; 2. послелог: ・•• 에 의年 여 (приименная ф. 의 한，а) на основании (чего-л.), согласно, по...; б) благодаря; из-за.

-|2|647|2|39|2355,3758,3309,3831|6563a62cae29cc7e2469058d|2_647_2_039.png
의하다|疑・||
11 сомнительный.

-|2|647|2|40|2353,3826,4172,3900|6563a62cae29cc7e2469058e|2_647_2_040.png
의학|醫學||
медицина; ~ 대학 медицинский институт.

-|2|647|2|41|2354,3901,3596,3971|6563a62cae29cc7e2469058f|2_647_2_041.png
의학교|醫學校||
медицинское училище.

-|2|647|2|42|2357,3968,3651,4042|6563a62cae29cc7e24690590|2_647_2_042.png
의학부|醫學部||
медицинский факультет.

-|2|647|2|43|2354,4040,3324,4111|6563a62cae29cc7e24690591|2_647_2_043.png
의학생|醫學生||
студёнт-мёдик.

-|2|647|2|44|2355,4111,3363,4182|6563a62cae29cc7e24690592|2_647_2_044.png
의학자|醫學者||
медик (учёный).

-|2|647|2|45|2357,4180,3411,4252|6563a62cae29cc7e24690593|2_647_2_045.png
의함|衣函||
сундук (для одеждЬ
1).

-|2|647|2|46|2272,4244,4174,4391|6563a62cae29cc7e24690594|2_647_2_046.png
의합|意合||
~하다 1. а) единодушный; б) дружный; 2. быть единодушным.

-|2|647|2|47|2271,4392,4184,4663|6563a62cae29cc7e24690595|2_647_2_047.png
의항|衣桁||
уст. см. 홰대.	,	, 의향(衣香) I 1) ароматическое вещество, которое кладётся в сундук с одеждой; 2) средство от моли; 3) запах от одежды.

-|2|647|2|48|2355,4664,4015,4741|6563a62cae29cc7e24690596|2_647_2_048.png
의향|意向||
И намерение; стремление, склонность.

-|2|647|2|49|2354,4738,3383,4809|6563a62cae29cc7e24690597|2_647_2_049.png
의혁|擬革||
искусственная кожа.

-|2|647|2|50|2354,4804,3855,4880|6563a62cae29cc7e24690598|2_647_2_050.png
의혁지|擬革紙||
бум五га, выделанная под кожу.

-|2|647|2|51|2352,4868,4185,4950|6563a62cae29cc7e24690599|2_647_2_051.png
의현|疑目玄||
~하다 уст. прил. охваченный сомнениями.

-|2|647|2|52|2354,4950,3084,5020|6563a62cae29cc7e2469059a|2_647_2_052.png
의혈|蟻穴||
«И, 개 미굴.

-|2|647|2|53|2353,5012,3814,5090|6563a62cae29cc7e2469059b|2_647_2_053.png
의협|義俠||
~하다 благородный, рыцарский.

-|2|647|2|54|2359,5088,3366,5154|6563a62cae29cc7e2469059c|2_647_2_054.png
의협심義俠心|||
ойцавский дух. 의형(儀形) 1 уст. см. 의용 I. 의형 (義 兄) II 1) названый старший брат; 2) сводный старший брат. 의형 제(義兄弟) 1) названые братья; 2) сводные братья. 의형의제(宜兄宜弟) уст. дружба между братьями. 의 호(宜 乐) уст. кни電н. соответствующим (должным) образом. 의혹(疑惑) 1): ~하다 сомневаться; подозревать; 2) сомнение; подозрение. 의혼(議婚\: ~하다 обсуждать дела, связанные со свадьбой,

-|2|648|1|2|267,1088,2178,1648|6563a62cae29cc7e2469059d|2_648_1_002.png
의흉위|義興衞||
феод, центральный корпус.	. 의해 (義解) комментарий, толкование. 의행，義行) справедливый (правильный) поступок. 의회(議會) см. 국회. 의회주의(議會主義) парламентаризм. 의회제 (讒薈制) парламентарная система. 의 호］(欣嘉): ~하다 уст. еле заметный, неясный, неопределённый.

-|2|648|1|3|346,1654,1507,1724|6563a62cae29cc7e2469059e|2_648_1_003.png
의화학|醫化學||
медицинская химия.

-|2|648|1|4|345,1725,1085,1795|6563a62cae29cc7e2469059f|2_648_1_004.png
의뜻|意・||
мысль, дума.

-|2|648|1|5|271,1790,2180,1990|6563a62cae29cc7e246905a0|2_648_1_005.png
의아|疑訝||
~스럽다 прил. казаться сомнительным (странным); ~하다 1. сомнительный, странный; 2. сомневаться.

-|2|648|1|6|346,2001,1167,2072|6563a62cae29cc7e246905a1|2_648_1_006.png
의아심|疑訝心||
сомнения.

-|2|648|1|7|347,2069,1864,2142|6563a62cae29cc7e246905a2|2_648_1_007.png
의아쩍다|疑訝.||
прил. выражающий сомнение.

-|2|648|1|8|269,2139,2180,2282|6563a62cae29cc7e246905a3|2_648_1_008.png
의안|議案|I|
законопроект; предложение, вынесенное на обсуждение.

-|2|648|1|9|274,2278,2182,2423|6563a62cae29cc7e246905a4|2_648_1_009.png
의안|殲案||
предложение. уст. сомнительный проект; сомнительное

-|2|648|1|10|352,2416,2068,2492|6563a62cae29cc7e246905a5|2_648_1_010.png
의안|義眼|III|
искусственный глаз, глазной протез.

-|2|648|1|11|354,2487,940,2557|6563a62cae29cc7e246905a6|2_648_1_011.png
의안||IV|
см. 어 안.

-|2|648|1|12|353,2556,1894,2630|6563a62cae29cc7e246905a7|2_648_1_012.png
의앙|依仰||
устл ~하다 обожать [благодетеля).

-|2|648|1|13|275,2626,2177,2772|6563a62cae29cc7e246905a8|2_648_1_013.png
의약|醫藥|I|
1) лекарства;
2) лечение и лекарства;
3) медицина и фармация; ~ 복서 врачевание и ворожба.

-|2|648|1|14|351,2767,1838,2840|6563a62cae29cc7e246905a9|2_648_1_014.png
의약|議約|II|
~하다 достигать (соглашения).

-|2|648|1|15|272,2836,2176,2981|6563a62cae29cc7e246905aa|2_648_1_015.png
의약|依約||
уст.: ~하다 поступать (дёлать[ся]) в соответствии с договором (соглашением).

-|2|648|1|16|352,2978,1161,3049|6563a62cae29cc7e246905ab|2_648_1_016.png
의약제|醫藥劑||
см. 약제.

-|2|648|1|17|352,3048,1285,3118|6563a62cae29cc7e246905ac|2_648_1_017.png
의악품|醫藥品||
медикаменты.

-|2|648|1|18|349,3118,1185,3191|6563a62cae29cc7e246905ad|2_648_1_018.png
의약학|醫藥學||
фармация.

-|2|648|1|19|349,3187,1376,3258|6563a62cae29cc7e246905ae|2_648_1_019.png
의양|蟻壤|I|
уст. СМ. 개 미 둑.

-|2|648|1|20|268,3254,2179,3467|6563a62cae29cc7e246905af|2_648_1_020.png
의양|衣様|II|
уст. размеры одежды в чхи (см. 치 IV); ~ 단자 бумажка, на которой записаны размеры одежды жениха (невесты).

-|2|648|1|21|349,3466,2173,3541|6563a62cae29cc7e246905b0|2_648_1_021.png
의양피지|擬羊皮紙||
бумага, выделанная под пергамент.

-|2|648|1|22|348,3535,1251,3607|6563a62cae29cc7e246905b1|2_648_1_022.png
의어|衣魚||
арх. см. 반 대좀.

-|2|648|1|23|349,3606,1776,3680|6563a62cae29cc7e246905b2|2_648_1_023.png
의업|醫業||
уст. профессия врача (лекаря).

-|2|648|1|24|349,3674,1366,3749|6563a62cae29cc7e246905b3|2_648_1_024.png
의역|醫譯||
1 лекарь и толмач.

-|2|648|1|25|269,3743,2176,3888|6563a62cae29cc7e246905b4|2_648_1_025.png
의역|懑譯|II|
1): ~하다 делать (бальный перевод);
2) смысловой (вольный) перевод.

-|2|648|1|26|277,3884,2179,4026|6563a62cae29cc7e246905b5|2_648_1_026.png
의연|義捐|I|
~하다 жертвовать (напр. на общественные нуждь
1).

-|2|648|1|27|277,4022,2179,4165|6563a62cae29cc7e246905b6|2_648_1_027.png
의연|依然|II|
---------- по-прежнему, как прежде; ~하 다 прежний, неизменный.

-|2|648|1|28|267,4162,2180,4306|6563a62cae29cc7e246905b7|2_648_1_028.png
의연|毅然||
111 книжн.: ~［둥］］ смело, решительно; твёрдо； ~하自 смелый, решительный; твёрдый.

-|2|648|1|29|269,4481,2272,4787|6563a62cae29cc7e246905b8|2_648_1_029.png
솨|||
тридцать седьмая буква кор. алфавита^ обозначает гласную фонему ва.

-|2|648|1|30|345,4784,1371,4859|6563a62cae29cc7e246905b9|2_648_1_030.png
와||I|
ва (назв. кор. буквы 나).

-|2|648|1|31|276,4852,2178,4998|6563a62cae29cc7e246905ba|2_648_1_031.png
와||II|
1) гурьбой, толпой;
2) с шумом, с гвалтом; ~하 다 а) повалить гурьбой; б) шуметь, галдеть.

-|2|648|1|32|347,4992,1221,5058|6563a62cae29cc7e246905bb|2_648_1_032.png
와||III|
диал. см. 왜 III.

-|2|648|1|33|350,5062,1160,5138|6563a62cae29cc7e246905bc|2_648_1_033.png
와||IV|
межд. тпру, стой!

-|2|648|2|1|2359,324,3698,397|6563a62cae29cc7e246905bd|2_648_2_001.png
의연금|義捐金||
Дбнехсно은 пожертвование.

-|2|648|2|2|2359,393,3680,464|6563a62cae29cc7e246905be|2_648_2_002.png
의염창|義鹽倉||
казённый соляной склад.

-|2|648|2|3|2357,462,3549,538|6563a62cae29cc7e246905bf|2_648_2_003.png
의오빠|義■||
названый старший брат.

-|2|648|2|4|2280,533,4188,672|6563a62cae29cc7e246905c0|2_648_2_004.png
의옥|疑獄||
уст. запутанное (неясное) дело (о преступлении).

-|2|648|2|5|2360,672,3626,745|6563a62cae29cc7e246905c1|2_648_2_005.png
의욕|意慾||
воля, желание; стремление*

-|2|648|2|6|2360,740,3658,815|6563a62cae29cc7e246905c2|2_648_2_006.png
의용|儀容|I|
вид, наружность; осанка.

-|2|648|2|7|2362,810,3925,883|6563a62cae29cc7e246905c3|2_648_2_007.png
의용|醫用|II|
~ 거머리 медицинская пиявка.

-|2|648|2|8|2283,879,4193,1078|6563a62cae29cc7e246905c4|2_648_2_008.png
의용|義勇|III|
~ 군대 добровольческая армия; ополчение; ~ 봉공 уст. не щадить живота своего ради отечества.

-|2|648|2|9|2361,1091,4022,1166|6563a62cae29cc7e246905c5|2_648_2_009.png
의용군|義勇軍||
добровольческая армия; ополчение.

-|2|648|2|10|2363,1162,3245,1233|6563a62cae29cc7e246905c6|2_648_2_010.png
의웅병|義勇兵||
см. 의용군.

-|2|648|2|11|2286,1232,4195,1369|6563a62cae29cc7e246905c7|2_648_2_011.png
의운|疑雲||
уст.
1) сомнительный пункт;
2) сомнитель ныи случай.

-|2|648|2|12|2362,1370,3464,1441|6563a62cae29cc7e246905c8|2_648_2_012.png
의육|意育||
уст. воспитание воли,

-|2|648|2|13|2284,1439,4196,1576|6563a62cae29cc7e246905c9|2_648_2_013.png
의윤|依允||
~하다 разрешать, санкционировать (о кор。， ле).

-|2|648|2|14|2367,1578,3110,1648|6563a62cae29cc7e246905ca|2_648_2_014.png
의음|擬音||
1 см. 의성.

-|2|648|2|15|2365,1645,3319,1722|6563a62cae29cc7e246905cb|2_648_2_015.png
의음|倚音|II|
муз. форшлаг.

-|2|648|2|16|2366,1714,3318,1789|6563a62cae29cc7e246905cc|2_648_2_016.png
의이|意或|I|
уст. см. 율무.

-|2|648|2|17|2366,1787,3459,1860|6563a62cae29cc7e246905cd|2_648_2_017.png
의이億鼾鷗|||
и арх. см. 제 비 II.

-|2|648|2|18|2284,1855,4198,2002|6563a62cae29cc7e246905ce|2_648_2_018.png
의이인|慧女仁||
кор. мед. очищенные плоди иевлевой слезы (как материал для лекарства) .

-|2|648|2|19|2289,1997,4198,2142|6563a62cae29cc7e246905cf|2_648_2_019.png
의인|擬人|I|
~적 аллегорический; ~하다 олицетво рить, персонифицировать.

-|2|648|2|20|2363,2145,3597,2220|6563a62cae29cc7e246905d0|2_648_2_020.png
의인|義人||
11 справедливый человек.

-|2|648|2|21|2362,2224,3991,2301|6563a62cae29cc7e246905d1|2_648_2_021.png
의인법|擬人法||
1-ппэп] олицетворение, аллегория.

-|2|648|2|22|2362,2305,3331,2378|6563a62cae29cc7e246905d2|2_648_2_022.png
의인작|依人雀||
арх. см. 참재.

-|2|648|2|23|2363,2383,3347,2458|6563a62cae29cc7e246905d3|2_648_2_023.png
의인체|擬人体||
олицетворение, 4 一

-|2|648|2|24|2285,2453,4196,2580|6563a62cae29cc7e246905d4|2_648_2_024.png
의인화|擬人化||
персонификация; ~하다 персонифицировать.

-|2|648|2|25|2362,2604,3036,2672|6563a62cae29cc7e246905d5|2_648_2_025.png
의외|意外||
см. 뜻밖.

-|2|648|2|26|2366,2678,3531,2755|6563a62cae29cc7e246905d6|2_648_2_026.png
의외로이|意外■||
неожиданно, вдруг,

-|2|648|2|27|2366,2758,3341,2828|6563a62cae29cc7e246905d7|2_648_2_027.png
의외롭다|意外■||
неожиданный.

-|2|648|2|28|2363,2838,3818,2912|6563a62cae29cc7e246905d8|2_648_2_028.png
의외지변|意外之變||
уст. несчастный случай.

-|2|648|2|29|2361,2918,4125,2991|6563a62cae29cc7e246905d9|2_648_2_029.png
의외지사|意外之事||
уст. неожиданное дело (собитие).

-|2|648|2|30|2363,2987,3596,3062|6563a62cae29cc7e246905da|2_648_2_030.png
의위|儀衞|I|
уст, почётный караул.

-|2|648|2|31|2284,3056,4192,3184|6563a62cae29cc7e246905db|2_648_2_031.png
의위|依違|II|
~하다 уст. колебаться, быть в нерешительности.

-|2|648|2|32|2361,3206,4049,3280|6563a62cae29cc7e246905dc|2_648_2_032.png
의의|疑義|I|
уст. сомнительное место (в тексте).

-|2|648|2|33|2284,3275,4197,3486|6563a62cae29cc7e246905dd|2_648_2_033.png
의의|依依|II|
~하다 уст. а) нежный, свежий (о растительности)\ б) смутный, неясный; нетвёрдый (о памяти).

-|2|648|2|34|2285,3485,4195,3631|6563a62cae29cc7e246905de|2_648_2_034.png
의의|猗猗|III|
~하다 уст. а) густой, пышный (о растительности)\ б) мигкий (о дуновении ветерка).

-|2|648|2|35|2363,3632,3151,3706|6563a62cae29cc7e246905df|2_648_2_035.png
의의|意義|IV|
значение-

-|2|648|2|36|2363,3713,3448,3785|6563a62cae29cc7e246905e0|2_648_2_036.png
의원|醫院|I|
уст. см. 병원 II.

-|2|648|2|37|2363,3791,3527,3876|6563a62cae29cc7e246905e1|2_648_2_037.png
의원|醫員|II|
уст. врачи, лекари.

-|2|648|2|38|2363,3869,3803,3947|6563a62cae29cc7e246905e2|2_648_2_038.png
의원|議員|III|
член (депутат) парламента,

-|2|648|2|39|2363,3949,3675,4025|6563a62cae29cc7e246905e3|2_648_2_039.png
의•윈|議院|IV|
уст. здание парламента.

-|2|648|2|40|2362,4029,3487,4101|6563a62cae29cc7e246905e4|2_648_2_040.png
의원|嶋援|V|
уст. воин-спаситель.

-|2|648|2|41|2260,4098,4191,4555|6563a62cae29cc7e246905e5|2_648_2_041.png
의원|依願|VI|
уст.: ~ 면관 освобождение от должности по собственному желанию; ~하다 соответствовать (чьему-л.) желанию.

-|2|648|2|42|2361,4660,3786,4725|6563a62cae29cc7e246905e6|2_648_2_042.png
■와|||
вариант оконч. совместного п.; см. •과.

-|2|648|2|43|2360,4723,3259,4795|6563a62cae29cc7e246905e7|2_648_2_043.png
와가|瓦家||
уст. см. 기와집.

-|2|648|2|44|2359,4795,3112,4864|6563a62cae29cc7e246905e8|2_648_2_044.png
와가탕|■湯||
СМ. 조 개국.

-|2|648|2|45|2282,4862,4187,5003|6563a62cae29cc7e246905e9|2_648_2_045.png
와각|蝸角||
1) рога улитки;
2) незначительные обстоятельства ;
3) пустяк, мелочь.

-|2|648|2|46|2358,5002,3631,5074|6563a62cae29cc7e246905ea|2_648_2_046.png
와각거리다|||
стучать; звенеть (посудой).

-|2|648|2|47|2361,5074,3293,5144|6563a62cae29cc7e246905eb|2_648_2_047.png
와각지|蝸角熊||
СМ. 와각지쟁

-|2|649|1|1|352,324,1623,398|6563a62cae29cc7e246905ec|2_649_1_001.png
와각지세|蝸角之勢||
уст. склока, ссора.

-|2|649|1|2|275,393,2176,536|6563a62cae29cc7e246905ed|2_649_1_002.png
와각지쟁|蝸角之爭||
уст. обр. незначительная ссора; небольшая драка.

-|2|649|1|3|353,538,1439,602|6563a62cae29cc7e246905ee|2_649_1_003.png
와각와각:~하다|||
СМ. 와각거리다.

-|2|649|1|4|349,602,2172,681|6563a62cae29cc7e246905ef|2_649_1_004.png
와간상|臥看床||
подставка для книги при чтении лёжа.

-|2|649|1|5|351,676,1173,747|6563a62cae29cc7e246905f0|2_649_1_005.png
와거|蒿苣||
арх. см, 상추.

-|2|649|1|6|350,745,1386,818|6563a62cae29cc7e246905f1|2_649_1_006.png
와거병|高苣餅||
арх. см, 상추떡.

-|2|649|1|7|274,814,2179,954|6563a62cae29cc7e246905f2|2_649_1_007.png
와거자|髙苣子||
семена салата-латука (как материал для лекарства).

-|2|649|1|8|352,954,1388,1025|6563a62cae29cc7e246905f3|2_649_1_008.png
와거포|芮苣包||
арх. см. 상추쌈.

-|2|649|1|9|352,1022,1690,1098|6563a62cae29cc7e246905f4|2_649_1_009.png
와견|臥繭||
узор (орнамент) в виде визи.

-|2|649|1|10|351,1094,1332,1164|6563a62cae29cc7e246905f5|2_649_1_010.png
와공|瓦工||
уст. см. 기와쟁이.

-|2|649|1|11|352,1165,2174,1241|6563a62cae29cc7e246905f6|2_649_1_011.png
와공후|臥箜篌||
тринадцатиструнная цитра (без ножек).

-|2|649|1|12|352,1233,1422,1305|6563a62cae29cc7e246905f7|2_649_1_012.png
와구|瓦溝|I|
уст. см. 기와고랑.

-|2|649|1|13|353,1303,1449,1375|6563a62cae29cc7e246905f8|2_649_1_013.png
와구|臥具|II|
уст. см. 침구 III.

-|2|649|1|14|352,1374,1229,1444|6563a62cae29cc7e246905f9|2_649_1_014.png
와구토|瓦口土||
см. 아귀로.

-|2|649|1|15|352,1444,1180,1515|6563a62cae29cc7e246905fa|2_649_1_015.png
와굴|窩窟||
уст. см. 소굴.

-|2|649|1|16|357,1514,1267,1583|6563a62cae29cc7e246905fb|2_649_1_016.png
와二仁工|||
нареч. вспенившись.

-|2|649|1|17|272,1583,2180,1934|6563a62cae29cc7e246905fc|2_649_1_017.png
와二!-르르:~하다1.|||
а) кишеть; толпиться; б) вскипать； убегать (о жидкости); в) с грохотом рушиться; г) дружно хохотать； 2. а) кишащий; многолюдный; б) бурно кипящий (о жидкости)\ в) громкий, оглушительный; г) дружный (о хохоте).

-|2|649|1|18|275,1933,2179,2075|6563a62cae29cc7e246905fd|2_649_1_018.png
와그작거리다|1||
шуметь, галдеть;
2) толпиться; кишеть; роиться;
3) скрипеть.

-|2|649|1|19|346,2076,1643,2143|6563a62cae29cc7e246905fe|2_649_1_019.png
와그작와고작:~하다|||
СМ. 와"工작거리다.

-|2|649|1|20|272,2144,2181,2353|6563a62cae29cc7e246905ff|2_649_1_020.png
와글거리다|||
1) толпиться; роиться; кишеть;
2) шуметь, галдеть;
3) кипеть, бурлить (о жидкости)；
4) с грохотом рушиться.

-|2|649|1|21|348,2356,1454,2422|6563a62cae29cc7e24690600|2_649_1_021.png
와글와글:	하다|||
см. 와글거리다.

-|2|649|1|22|347,2424,1244,2493|6563a62cae29cc7e24690601|2_649_1_022.png
와기|瓦磊||
уст. см. 질그♦릇.

-|2|649|1|23|347,2492,1084,2560|6563a62cae29cc7e24690602|2_649_1_023.png
와관|瓦棺||
см. 도관

-|2|649|1|24|348,2559,1303,2631|6563a62cae29cc7e24690603|2_649_1_024.png
와니스|<||
англ, уагп18Й)лак.

-|2|649|1|25|349,2629,1399,2702|6563a62cae29cc7e24690604|2_649_1_025.png
와닐린|||
ана4 Уап11Ип) ванилин.

-|2|649|1|26|347,2699,1858,2772|6563a62cae29cc7e24690605|2_649_1_026.png
와내|臥內||
уст.: ~［에］ в спальне, в покоях.

-|2|649|1|27|272,2771,2179,2908|6563a62cae29cc7e24690606|2_649_1_027.png
와다닥:|||
чить). ~하다 поспешно вбежать (выбежать, виско-

-|2|649|1|28|273,2913,2182,3049|6563a62cae29cc7e24690607|2_649_1_028.png
와다닥와다닥:~하다|||
поспешно один за другим вбегать (выбегать).

-|2|649|1|29|347,3048,1983,3124|6563a62cae29cc7e24690608|2_649_1_029.png
와닥닥:~하다|||
стремительно вбежать (вибежать).

-|2|649|1|30|272,3122,2180,3260|6563a62cae29cc7e24690609|2_649_1_030.png
와닥닥와닥닥:~하다|||
стремительно один за другим вбегать (выбегать).

-|2|649|1|31|352,3261,1669,3333|6563a62cae29cc7e2469060a|2_649_1_031.png
와당|瓦當||
торцовая черепица с узором,

-|2|649|1|32|351,3332,1591,3402|6563a62cae29cc7e2469060b|2_649_1_032.png
와당탕|||
ос儿а6. стил. вариант 우당탕.

-|2|649|1|33|348,3403,2037,3472|6563a62cae29cc7e2469060c|2_649_1_033.png
와당탕거리다|||
ослаб, стил. вариант 우당탕 거 리다.

-|2|649|1|34|347,3469,1847,3538|6563a62cae29cc7e2469060d|2_649_1_034.png
와당탕퉁탕|||
ослаб, сшил, вариант 우당탕훙탕

-|2|649|1|35|344,3540,2015,3606|6563a62cae29cc7e2469060e|2_649_1_035.png
와당탕와당탕|||
ослаб, стал, вариант 우당 탕우당탕.

-|2|649|1|36|347,3605,1873,3681|6563a62cae29cc7e2469060f|2_649_1_036.png
와도|瓦刀||
секач для раскалывания черепицы.

-|2|649|1|37|345,3674,1526,3750|6563a62cae29cc7e24690610|2_649_1_037.png
와동|渦動||
физ. вихревое движение.

-|2|649|1|38|270,3745,2183,3889|6563a62cae29cc7e24690611|2_649_1_038.png
와드득:~하다|||
хрустнуть; треснуть; раскол6ть[ся] с треском.

-|2|649|1|39|346,3886,2008,3959|6563a62cae29cc7e24690612|2_649_1_039.png
와드득거리다|||
трещать; с треском раскалываться].

-|2|649|1|40|347,3961,1653,4028|6563a62cae29cc7e24690613|2_649_1_040.png
와드득와드득:~하다|||
СМ. 와드득거리다,

-|2|649|1|41|276,4027,2179,4167|6563a62cae29cc7e24690614|2_649_1_041.png
와드등거리다|||
1) глухо стучать; топать; греметь;
2) гулко раздаваться.

-|2|649|1|42|353,4172,1654,4237|6563a62cae29cc7e24690615|2_649_1_042.png
와드등와드등:—하다|||
см. 와드등거리다.

-|2|649|1|43|353,4234,1657,4309|6563a62cae29cc7e24690616|2_649_1_043.png
와들와들:~하다|||
дрожать [всем телом).

-|2|649|1|44|349,4306,1745,4380|6563a62cae29cc7e24690617|2_649_1_044.png
와대|瓦大||
высокий керамический кувшин,

-|2|649|1|45|348,4374,1313,4445|6563a62cae29cc7e24690618|2_649_1_045.png
와리|蝸螺||
арх. см. 대사리 I.

-|2|649|1|46|276,4444,2178,4586|6563a62cae29cc7e24690619|2_649_1_046.png
와락|||
рывком; стремительно; 一 달려 들다 броситься, ринуться.

-|2|649|1|47|278,4584,2179,4726|6563a62cae29cc7e2469061a|2_649_1_047.png
와락와락:~하다|||
а) набрасываться, налетать; б) рывком потянуть; в) жарко пылать.

-|2|649|1|48|351,4722,1251,4794|6563a62cae29cc7e2469061b|2_649_1_048.png
와람|蝸藍||
арх. см. 황 여 재.

-|2|649|1|49|351,4797,1100,4862|6563a62cae29cc7e2469061c|2_649_1_049.png
와랑저랑|||
см. 왈랑절 렁.

-|2|649|1|50|356,4862,1654,4935|6563a62cae29cc7e2469061d|2_649_1_050.png
와려|蝸廬||
уст. обр. крошечный домик.

-|2|649|1|51|357,4932,1325,5003|6563a62cae29cc7e2469061e|2_649_1_051.png
와력|瓦礫||
уст. см. 기와깨 미

-|2|649|1|52|354,5002,1389,5073|6563a62cae29cc7e2469061f|2_649_1_052.png
와롱자|瓦壟子||
арх. см. 살조개.

-|2|649|1|53|355,5071,2179,5147|6563a62cae29cc7e24690620|2_649_1_053.png
와료|臥料||
уст. незаслуженно получаемое жалованье.

-|2|649|2|1|2284,330,4184,535|6563a62cae29cc7e24690621|2_649_2_001.png
와툥|臥龍||
уст.
1) лежащий дракон;
2) обр. незаурядный человек, ещё не проявивший свойх способностей; ◊ ~ 초 대 высокий витой подсвечник.

-|2|649|2|2|2287,536,4179,668|6563a62cae29cc7e24690622|2_649_2_002.png
와류|渦流||
1)вихрь: завихрение; водоворот;
2) см. 와전 류,

-|2|649|2|3|2284,682,4180,888|6563a62cae29cc7e24690623|2_649_2_003.png
와르르:~하다|||
а) толпиться; ройться; кишеть; б) шуметь, галдеть; в) кипеть, бурлить (о жидкости); г) рушиться с грохотом.

-|2|649|2|4|2364,888,3594,957|6563a62cae29cc7e24690624|2_649_2_004.png
와르릉|||
ослаб, сшил, вариант 우르릉.

-|2|649|2|5|2364,959,4008,1034|6563a62cae29cc7e24690625|2_649_2_005.png
와르릉거리다|||
ослаб, сшил вариант 우르릉 거 리다

-|2|649|2|6|2364,1029,4000,1101|6563a62cae29cc7e24690626|2_649_2_006.png
와르릉와르릉。必。机|||
сшил, вариант 우르릉우르룽

-|2|649|2|7|2363,1099,3391,1166|6563a62cae29cc7e24690627|2_649_2_007.png
와륵||V|
瓦礫) уст. см 기와깨미.

-|2|649|2|8|2364,1166,3078,1239|6563a62cae29cc7e24690628|2_649_2_008.png
와리안트|||
рус. вариант

-|2|649|2|9|2365,1235,3205,1309|6563a62cae29cc7e24690629|2_649_2_009.png
와방|瓦版|I|
уст. гончар. - - - ,

-|2|649|2|10|2365,1304,3317,1377|6563a62cae29cc7e2469062a|2_649_2_010.png
와방|臥房|II|
уст. см. 침실.

-|2|649|2|11|2367,1373,3248,1446|6563a62cae29cc7e2469062b|2_649_2_011.png
와변|臥邊||
уст. см. 누운변.

-|2|649|2|12|2367,1443,3006,1515|6563a62cae29cc7e2469062c|2_649_2_012.png
와병|臥病||
см. 병와.

-|2|649|2|13|2363,1513,3328,1586|6563a62cae29cc7e2469062d|2_649_2_013.png
와부|瓦釜||
уст. см, 기와가 마・

-|2|649|2|14|2288,1581,4152,1725|6563a62cae29cc7e2469062e|2_649_2_014.png
와부뢰명|瓦釜雷鳴||нве
уст. обр. пустая бочка гром че гремит

-|2|649|2|15|2362,1724,3306,1794|6563a62cae29cc7e2469062f|2_649_2_015.png
와분|瓦粉||
уст. см. 백분 1.

-|2|649|2|16|2364,1793,4176,1872|6563a62cae29cc7e24690630|2_649_2_016.png
와비|瓦俾||
арх. гончар и кровельщик (в одном лице).

-|2|649|2|17|2367,1863,3445,1937|6563a62cae29cc7e24690631|2_649_2_017.png
와사|口咼斜||
1 сокр. от 구안와사.

-|2|649|2|18|2367,1932,3171,2005|6563a62cae29cc7e24690632|2_649_2_018.png
와사|瓦斯|II|
см. 가스.

-|2|649|2|19|2365,2004,3235,2076|6563a62cae29cc7e24690633|2_649_2_019.png
와사관|瓦斯管||
СМ. 가스관.

-|2|649|2|20|2367,2074,3248,2145|6563a62cae29cc7e24690634|2_649_2_020.png
와사등|瓦斯燈||
СМ. 가스등.

-|2|649|2|21|2364,2143,3237,2214|6563a62cae29cc7e24690635|2_649_2_021.png
와사사|瓦斯紗||
СМ • 주 란 사 .

-|2|649|2|22|2285,2210,4184,2346|6563a62cae29cc7e24690636|2_649_2_022.png
와사중|卩咼斜症||
[тиынъ] кор. мед. частичный паралич лица.

-|2|649|2|23|2364,2354,3252,2421|6563a62cae29cc7e24690637|2_649_2_023.png
와사체|瓦斯体||
С" 기 체

-|2|649|2|24|2364,2420,3727,2497|6563a62cae29cc7e24690638|2_649_2_024.png
와삭:一하다|||
издать [шорох], зашуршать.

-|2|649|2|25|2367,2491,3057,2564|6563a62cae29cc7e24690639|2_649_2_025.png
와삭거리다|||
шуршать,

-|2|649|2|26|2285,2559,4190,2688|6563a62cae29cc7e2469063a|2_649_2_026.png
와삭버＞뇌:一하다|||
издавать |шорох); шуршать шелестеть

-|2|649|2|27|2367,2706,3459,2772|6563a62cae29cc7e2469063b|2_649_2_027.png
와삭와삭:一하다|||
СМ. 와삭거리다.

-|2|649|2|28|2366,2768,3110,2840|6563a62cae29cc7e2469063c|2_649_2_028.png
와상|渦狀|I|
см. 와형.

-|2|649|2|29|2363,2838,3242,2911|6563a62cae29cc7e2469063d|2_649_2_029.png
와상|臥床|II|
см. 침상 к

-|2|649|2|30|2368,2910,3367,2983|6563a62cae29cc7e2469063e|2_649_2_030.png
와서|瓦署||
казённая гончарня.

-|2|649|2|31|2287,2979,4188,3190|6563a62cae29cc7e2469063f|2_649_2_031.png
와셔|瓦石|I|
черепиц저 и камень. 오)•셔(臥席，II уст.: ~ 총신 умереть в собственной постели; 一母다 лежать больным.

-|2|649|2|32|2368,3191,3127,3259|6563a62cae29cc7e24690640|2_649_2_032.png
와선|渦線||
см 라선 1.

-|2|649|2|33|2366,3258,3132,3330|6563a62cae29cc7e24690641|2_649_2_033.png
와설|訛說||
СМ. 와언 1).

-|2|649|2|34|2367,3329,3257,3401|6563a62cae29cc7e24690642|2_649_2_034.png
와송|瓦松||
이см・ 바위솔.

-|2|649|2|35|2288,3397,4192,3527|6563a62cae29cc7e24690643|2_649_2_035.png
口。；壌訐即쨰|壊||
бдка, приготовленная в видолбленной

-|2|649|2|36|2290,3538,4190,3681|6563a62cae29cc7e24690644|2_649_2_036.png
와스스:一하다|||
а) шелестеть; б) рассыпаться; в) трее каться, р асходиться.

-|2|649|2|37|2366,3678,3124,3749|6563a62cae29cc7e24690645|2_649_2_037.png
와식|臥食||
СМ. 도식 II.

-|2|649|2|38|2288,3746,4191,3890|6563a62cae29cc7e24690646|2_649_2_038.png
와신상담|臥薪嘗膽||
。卽. всё переносить ради отмщения врагу.

-|2|649|2|39|2364,3893,3037,3959|6563a62cae29cc7e24690647|2_649_2_039.png
와실|蝸室||
см, 와려.

-|2|649|2|40|2365,3955,3403,4027|6563a62cae29cc7e24690648|2_649_2_040.png
와셀린|||
англ, уазеИпе) вазелин.

-|2|649|2|41|2364,4027,3191,4097|6563a62cae29cc7e24690649|2_649_2_041.png
와작|瓦雀||
арх. см. 참새.

-|2|649|2|42|2364,4095,3961,4166|6563a62cae29cc7e2469064a|2_649_2_042.png
와작와작||I|
ослаб, сшил, вариант 우적우적 I.

-|2|649|2|43|2363,4164,4010,4236|6563a62cae29cc7e2469064b|2_649_2_043.png
와작와작||II|
ослаб, стил. вариант 우적우적 II.

-|2|649|2|44|2364,4235,4091,4309|6563a62cae29cc7e2469064c|2_649_2_044.png
와잠미|臥蠶眉||
уст. обр, длинные изогнутые брови,

-|2|649|2|45|2366,4308,3381,4377|6563a62cae29cc7e2469064d|2_649_2_045.png
와장|瓦匠||
уст, см. 기와쟁 이,

-|2|649|2|46|2289,4373,4184,4520|6563a62cae29cc7e2469064e|2_649_2_046.png
와전|訛傳||
上 一하다 неточно передавать (сообщать), передавать ложное сообщение.

-|2|649|2|47|2364,4514,4030,4587|6563a62cae29cc7e2469064f|2_649_2_047.png
와전|瓦全|II|
уст. обр. мещанское благополучие.

-|2|649|2|48|2362,4582,3804,4658|6563a62cae29cc7e24690650|2_649_2_048.png
와전류|渦電流||чжэл
эл. вихревые токи.

-|2|649|2|49|2289,4651,4182,4784|6563a62cae29cc7e24690651|2_649_2_049.png
와전불|瓦博佛||
уст. статуя Будды из обожжённой глины.

-|2|649|2|50|2364,4794,3267,4865|6563a62cae29cc7e24690652|2_649_2_050.png
와주|窩主||
хозяин притона.

-|2|649|2|51|2364,4858,3933,4935|6563a62cae29cc7e24690653|2_649_2_051.png
와준|亙樽||
уст. глиняный кувшин для водки.

-|2|649|2|52|2365,4928,3738,5003|6563a62cae29cc7e24690654|2_649_2_052.png
와중|渦中||
~［에］ в вихре; в водовороте.

-|2|649|2|53|2311,4993,4191,5143|6563a62cae29cc7e24690655|2_649_2_053.png
와즙|反毒||
уст.: ~하다 крыть (покрывать； черепицей. 와 지(窪地) впадина; низина.

-|2|650|1|1|355,322,1728,398|6563a62cae29cc7e24690656|2_650_1_001.png
와지끈:~하다|||
издать [треск]; треснуть,

-|2|650|1|2|279,387,2186,534|6563a62cae29cc7e24690657|2_650_1_002.png
와지끈거리다|||
1) раздаваться (о треске);
2) разбивать[ся] с треском.

-|2|650|1|3|277,531,2187,660|6563a62cae29cc7e24690658|2_650_1_003.png
와지끈뚝딱:~하다|||
разбивать[ся] с треском, трескать-

-|2|650|1|4|356,678,1659,744|6563a62cae29cc7e24690659|2_650_1_004.png
와지끈와지끈:~하다|||
СМ. 와지끈거리다.

-|2|650|1|5|282,741,2183,883|6563a62cae29cc7e2469065a|2_650_1_005.png
와창|蝸瘡|I|
кор. мед. пузырьковая сыпь между пальцами рук (ног).

-|2|650|1|6|355,881,1184,954|6563a62cae29cc7e2469065b|2_650_1_006.png
와창|臥瘡|II|
пролежень.

-|2|650|1|7|354,949,1459,1023|6563a62cae29cc7e2469065c|2_650_1_007.png
--

와초|蛙炒||
уст. см. 개구리［볶음］.

-|2|650|1|8|350,1021,1479,1095|6563a62cae29cc7e2469065d|2_650_1_008.png
와치|瓦卮||
арк. глиняная рюмка.

-|2|650|1|9|349,1091,1799,1164|6563a62cae29cc7e2469065e|2_650_1_009.png
와치천하|臥治天下||
уст. мирное правление.

-|2|650|1|10|349,1162,1731,1234|6563a62cae29cc7e2469065f|2_650_1_010.png
와탈|訛脫||
ошибки и пропуски в тексте.

-|2|650|1|11|348,1231,1105,1305|6563a62cae29cc7e24690660|2_650_1_011.png
와탑|臥榻||
см. 침상 I.

-|2|650|1|12|349,1299,1900,1373|6563a62cae29cc7e24690661|2_650_1_012.png
와트|||
ахал, на廿:) эл. ватт; ~ 시계 ваттметр.

-|2|650|1|13|347,1372,1600,1442|6563a62cae29cc7e24690662|2_650_1_013.png
와트시|||
англ・ м阳廿 十 時) эл. ватт-час.

-|2|650|1|14|346,1443,1757,1515|6563a62cae29cc7e24690663|2_650_1_014.png
와트초|||
англ. 十 秒) эл. ватт-секунда.

-|2|650|1|15|345,1512,1279,1585|6563a62cae29cc7e24690664|2_650_1_015.png
와태|瓦胎||
гончарная глина.

-|2|650|1|16|345,1583,1123,1652|6563a62cae29cc7e24690665|2_650_1_016.png
와하하|||
нареч. ха-ха-ха.

-|2|650|1|17|345,1653,1526,1726|6563a62cae29cc7e24690666|2_650_1_017.png
와형|渦形||
воронкообразная форма.

-|2|650|1|18|271,1719,2176,1865|6563a62cae29cc7e24690667|2_650_1_018.png
와해|瓦解|I|
развал; провал; дезорганизация; крах;, ~ 하다 распадаться, разваливаться; терпеть крах (провал).

-|2|650|1|19|346,1863,1455,1936|6563a62cae29cc7e24690668|2_650_1_019.png
와해|蛙酶|II|
уст. см. 개구리젓.

-|2|650|1|20|342,1934,1245,2004|6563a62cae29cc7e24690669|2_650_1_020.png
와화|瓦花||
арх. см. 바위솔.

-|2|650|1|21|270,1997,2181,2146|6563a62cae29cc7e2469066a|2_650_1_021.png
와환|臥還||
феод, получение л«шн은г。зерна из года в год (от возвращающего зерновую ссуду).

-|2|650|1|22|342,2143,1512,2214|6563a62cae29cc7e2469066b|2_650_1_022.png
와싹||I|
усил. сшил, вариант 와삭.

-|2|650|1|23|344,2211,958,2276|6563a62cae29cc7e2469066c|2_650_1_023.png
와싹||II|
всё более.

-|2|650|1|24|346,2285,1847,2354|6563a62cae29cc7e2469066d|2_650_1_024.png
와싹거리다|||
у сил. стил, вариант 와삭거리다.

-|2|650|1|25|346,2353,1822,2424|6563a62cae29cc7e2469066e|2_650_1_025.png
와싹와싹||I|
у сил. сшил, вариант 와삭와삭.

-|2|650|1|26|347,2422,1422,2486|6563a62cae29cc7e2469066f|2_650_1_026.png
와싹와싹||II|
всё более и более.

-|2|650|1|27|345,2491,1644,2565|6563a62cae29cc7e24690670|2_650_1_027.png
와깍|||
разом, все сразу; одним махом.

-|2|650|1|28|345,2563,1794,2634|6563a62cae29cc7e24690671|2_650_1_028.png
와짝와짝||I|
у сил. сшил, вариант 와작와작.

-|2|650|1|29|344,2631,1689,2705|6563a62cae29cc7e24690672|2_650_1_029.png
와짝와짝||II|
одним разом (махом), сразу,

-|2|650|1|30|267,2699,2173,2838|6563a62cae29cc7e24690673|2_650_1_030.png
와언|訛言||
1) ложный слух; лживые слова;
2) уст. см. 사두리.

-|2|650|1|31|339,2842,1091,2913|6563a62cae29cc7e24690674|2_650_1_031.png
와옥|蝸屋|I|
см. 와려.

-|2|650|1|32|338,2910,1360,2982|6563a62cae29cc7e24690675|2_650_1_032.png
와옥|瓦屋|II|
уст. см. 기와집.

-|2|650|1|33|338,2981,1322,3052|6563a62cae29cc7e24690676|2_650_1_033.png
와요|瓦窯||
уст. см. 기와가마.

-|2|650|1|34|338,3051,1244,3123|6563a62cae29cc7e24690677|2_650_1_034.png
와우|蝸牛||
ар九 см. 달팽이.

-|2|650|1|35|341,3121,1315,3194|6563a62cae29cc7e24690678|2_650_1_035.png
와우각|蝸牛殼||
анат. улитка.

-|2|650|1|36|338,3188,2018,3265|6563a62cae29cc7e24690679|2_650_1_036.png
와우각상|蝸牛角上||
уст. обр. ограниченный мирок.

-|2|650|1|37|265,3260,2175,3404|6563a62cae29cc7e2469067a|2_650_1_037.png
와유|臥遊||
~ 강산 (명 산) любоваться пейзажем, изображённым на картине.

-|2|650|1|38|336,3401,1861,3473|6563a62cae29cc7e2469067b|2_650_1_038.png
와음|言化音||
искажённое “тбни으 (буквы, знака).

-|2|650|1|39|258,3469,2176,3610|6563a62cae29cc7e2469067c|2_650_1_039.png
와|||
о] 샤쯔(V англ. ^Ь11е зЫг
1) рубашка, сорочка (му가сская).

-|2|650|1|40|338,3611,2007,3684|6563a62cae29cc7e2469067d|2_650_1_040.png
와이축|[||
англ, у + 軸) мат. ось у, ось ординат.

-|2|650|1|41|339,3678,2052,3754|6563a62cae29cc7e2469067e|2_650_1_041.png
와0］이»|||
англ, шге): ~ ［로프］ металлический трос.

-|2|650|1|42|338,3750,1610,3824|6563a62cae29cc7e2469067f|2_650_1_042.png
와의|瓦衣||
мох на черепичной крише.

-|2|650|1|43|337,3819,2171,3895|6563a62cae29cc7e24690680|2_650_1_043.png
와와|||
к ~하다 а) валить гурьбой; б) шуметь, галдеть.

-|2|650|1|44|335,3889,1772,3965|6563a62cae29cc7e24690681|2_650_1_044.png
와와||II|
межд. тпру, тпру!, да, стой ты!

-|2|650|1|45|332,3964,2172,4035|6563a62cae29cc7e24690682|2_650_1_045.png
왁다|二||
ь르르: ~하다 катиться, ударяясь друг о друта,

-|2|650|1|46|257,4032,2176,4171|6563a62cae29cc7e24690683|2_650_1_046.png
왁다글닥다글:~하다|||
катиться, сталкиваясь друг с другом.

-|2|650|1|47|333,4174,1495,4242|6563a62cae29cc7e24690684|2_650_1_047.png
왁다글왁다글:~하다|||
постукивать.

-|2|650|1|48|331,4241,1495,4313|6563a62cae29cc7e24690685|2_650_1_048.png
왁달박달:~하다|||
грубый; резкий.

-|2|650|1|49|333,4315,1509,4380|6563a62cae29cc7e24690686|2_650_1_049.png
왁살스럽다|||
сокр. от 우악살스럽다.

-|2|650|1|50|334,4382,1439,4448|6563a62cae29cc7e24690687|2_650_1_050.png
왁“［글거리다|||
толпиться; кишеть.

-|2|650|1|51|334,4452,1606,4521|6563a62cae29cc7e24690688|2_650_1_051.png
왁시글덕시글:~하다|||
кишми кишеть.

-|2|650|1|52|335,4524,1655,4593|6563a62cae29cc7e24690689|2_650_1_052.png
왁시글왁시글:~하다|||
СМ. 왁시글거리다.

-|2|650|1|53|335,4592,1289,4663|6563a62cae29cc7e2469068a|2_650_1_053.png
왁실거리다|||
бурлить； кишеть,

-|2|650|1|54|332,4666,1254,4732|6563a62cae29cc7e2469068b|2_650_1_054.png
왁실덕실|||
см. 왁시글먹시글.

-|2|650|1|55|331,4736,1470,4800|6563a62cae29cc7e2469068c|2_650_1_055.png
왁실왁실:~하다|||
см* 왁실거리다，

-|2|650|1|56|262,4799,2170,4943|6563a62cae29cc7e2469068d|2_650_1_056.png
박재|||
диал. см. 왜 가리; ~ 여울목 넘어다 보듯。卽. косись, бросая взгляды.

-|2|650|1|57|262,4940,2172,5144|6563a62cae29cc7e2469068e|2_650_1_057.png
왁자|二||
х«르: ~하다 1. а) шуметь, галдеть; громко смеяться; б) бистро распространиться (о слухе); 2. шумный, галдищий.

-|2|650|2|1|2367,325,3747,397|6563a62cae29cc7e2469068f|2_650_2_001.png
왁자지껄:~하다1.|||
шуметь; 2. шумный.

-|2|650|2|2|2366,392,3884,466|6563a62cae29cc7e24690690|2_650_2_002.png
왁자하다|||
1) биень шумный;
2) см. 왜 자하다,

-|2|650|2|3|2366,462,3238,536|6563a62cae29cc7e24690691|2_650_2_003.png
왁작:~하다|||
издать шум,

-|2|650|2|4|2365,535,3605,606|6563a62cae29cc7e24690692|2_650_2_004.png
왁작거리다|||
сильно шуметь (галдеть).

-|2|650|2|5|2364,604,4200,675|6563a62cae29cc7e24690693|2_650_2_005.png
왁작왁작:~하다1.|||
см. 왁작거리다; 2. очень шумный.

-|2|650|2|6|2293,674,4205,815|6563a62cae29cc7e24690694|2_650_2_006.png
왁저지|||
закуска из варёной (жареной) редьки с мясом морскими водорослями.

-|2|650|2|7|2362,812,3454,884|6563a62cae29cc7e24690695|2_650_2_007.png
왁찐||V|
англ. Уасапе) вакцина.

-|2|650|2|8|2362,881,4198,1027|6563a62cae29cc7e24690696|2_650_2_008.png
완강|頑強||
—하다 упримый; упорный; стойкий. 완강성(頑强性) [-ссэнъ] упрямство; упорство; стойкость.

-|2|650|2|9|2290,1022,4202,1161|6563a62cae29cc7e24690697|2_650_2_009.png
완거|頑拒||
уст.: ~하다 упорно отказываться (отвергать) .

-|2|650|2|10|2361,1161,3314,1233|6563a62cae29cc7e24690698|2_650_2_010.png
완견|玩見||
уст. см. 구경 I.

-|2|650|2|11|2362,1229,4200,1304|6563a62cae29cc7e24690699|2_650_2_011.png
완결|完結|I|
~하다 полностью заканчивать, завершать.

-|2|650|2|12|2362,1299,3879,1374|6563a62cae29cc7e2469069a|2_650_2_012.png
완결|完決|II|
~하다 окончательно решать.

-|2|650|2|13|2285,1369,4203,1512|6563a62cae29cc7e2469069b|2_650_2_013.png
완결|冽缺|III|
уст.: ~하다 стираться, исчезать (напр. о высеченной надписи).

-|2|650|2|14|2361,1511,3590,1584|6563a62cae29cc7e2469069c|2_650_2_014.png
완고|完稿|I|
законченная рукопись.

-|2|650|2|15|2288,1580,4206,1795|6563a62cae29cc7e2469069d|2_650_2_015.png
완고|頑固|II|
~스럽다 прил. а) казаться упримым (неподатливым); б) казаться твердолобым (косным); ~하 다 а) упримый; неподатливый; б) твердолобый; косный.

-|2|650|2|16|2360,1791,3810,1863|6563a62cae29cc7e2469069e|2_650_2_016.png
완고|完固|III|
一하다 уст. основательный.

-|2|650|2|17|2360,1862,3470,1935|6563a62cae29cc7e2469069f|2_650_2_017.png
완.고당|頑固黨||
уст. твердолобые.

-|2|650|2|18|2285,1931,4203,2073|6563a62cae29cc7e246906a0|2_650_2_018.png
완고성|頑固性||ссэнъ
1) упримство; неподатливость;
2) твердолббость; косность.

-|2|650|2|19|2284,2071,4208,2212|6563a62cae29cc7e246906a1|2_650_2_019.png
완고쟁이|頑固・||
презр.
1) упримец;
2) твердолобый, консерватор.

-|2|650|2|20|2361,2213,3584,2285|6563a62cae29cc7e246906a2|2_650_2_020.png
완고파|頑固派||
полит. твердолобые.

-|2|650|2|21|2285,2283,4203,2487|6563a62cae29cc7e246906a3|2_650_2_021.png
완국|婉曲||
~ 어법 лингв, эвфемизм; ~하다 а) непрямой; уклончивый; эвфемистический; б) очаровательный , симпатичный .

-|2|650|2|22|2359,2493,3121,2563|6563a62cae29cc7e246906a4|2_650_2_022.png
완골|腕骨|I|
запистье.

-|2|650|2|23|2359,2560,4134,2634|6563a62cae29cc7e246906a5|2_650_2_023.png
완골|完骨|II|
сосцевидньти отросток височной кости.

-|2|650|2|24|2283,2630,4206,2774|6563a62cae29cc7e246906a6|2_650_2_024.png
완공||I|
резьба, выполняемая на деталях разд효ижн(% стенки (кор. дома).

-|2|650|2|25|2286,2770,4206,2916|6563a62cae29cc7e246906a7|2_650_2_025.png
완공|完工|II|
завершение [стройтельных] работ; ~하 다 завершать [стройтельные работы],

-|2|650|2|26|2358,2913,3573,2986|6563a62cae29cc7e246906a8|2_650_2_026.png
완교|完校||
подписная корректора. 、

-|2|650|2|27|2357,2983,3661,3054|6563a62cae29cc7e246906a9|2_650_2_027.png
완교지|完校紙||
полигр. чистые лист乱

-|2|650|2|28|2358,3050,3950,3126|6563a62cae29cc7e246906aa|2_650_2_028.png
완구|完救|I|
уст.1 ~하다 всически помогать.

-|2|650|2|29|2282,3120,4203,3265|6563a62cae29cc7e246906ab|2_650_2_029.png
완구|完久|II|
~하다 прил. служащий долгое время^ прочный.

-|2|650|2|30|2359,3263,3260,3334|6563a62cae29cc7e246906ac|2_650_2_030.png
완구|玩具||
Ш см. 놀이감.

-|2|650|2|31|2282,3332,4206,3474|6563a62cae29cc7e246906ad|2_650_2_031.png
완구지계|完久之計||
уст. раз и навсегда вьтработанные меры.

-|2|650|2|32|2355,3470,4066,3544|6563a62cae29cc7e246906ae|2_650_2_032.png
완국|完局||
уст. идеальная обстановка (ситуация).

-|2|650|2|33|2279,3540,4200,3685|6563a62cae29cc7e246906af|2_650_2_033.png
완급|緩急||
1) медленность и спешность; темп;
2) уст. см. 위급; ~ 렬차 поезд с тормозным вагоном.

-|2|650|2|34|2354,3682,3449,3755|6563a62cae29cc7e246906b0|2_650_2_034.png
완급차|緩急車||
тормозной вагон.

-|2|650|2|35|2283,3725,4202,3890|6563a62cae29cc7e246906b1|2_650_2_035.png
|||
I丄 口 一1 % 기?，. ";為1十，， 4 각，у 丄то、，厶，亠“ ишл чх && 0	. 완기(綾鋤: ~하다 отсрочивать, продлевать [срок]; откладывать[ся].

-|2|650|2|36|2353,3891,4127,3966|6563a62cae29cc7e246906b2|2_650_2_036.png
완납|完納||
~하다 уплачивать (вносить) полностью.

-|2|650|2|37|2354,3964,3453,4034|6563a62cae29cc7e246906b3|2_650_2_037.png
완낭|緩囊||
арх. см. 게으름쟁이.

-|2|650|2|38|2353,4032,3842,4104|6563a62cae29cc7e246906b4|2_650_2_038.png
완다항식|完多項式||
мат. целый многочлен.

-|2|650|2|39|2354,4102,3775,4174|6563a62cae29cc7e246906b5|2_650_2_039.png
완단항식|完單項式||
мат. целый одночлен.

-|2|650|2|40|2281,4170,4200,4301|6563a62cae29cc7e246906b6|2_650_2_040.png
완독|緩督||
уст.: ~하다 снижать требование делать послабления.

-|2|650|2|41|2356,4311,3841,4384|6563a62cae29cc7e246906b7|2_650_2_041.png
완두|豌豆||
горох посевной (РНит МЕит).

-|2|650|2|42|2354,4381,3258,4452|6563a62cae29cc7e246906b8|2_650_2_042.png
완두창|豌豆瘡||
СМ. 두창 I.

-|2|650|2|43|2355,4452,3878,4524|6563a62cae29cc7e246906b9|2_650_2_043.png
완대|後帶||
арх* обр. успокоение; облегчение.

-|2|650|2|44|2282,4519,4193,4660|6563a62cae29cc7e246906ba|2_650_2_044.png
완력|腕力||вал
1) сила рук;
2) физическая сила; ◊ 一 성당 см. 운력 [성당].

-|2|650|2|45|2353,4657,3947,4733|6563a62cae29cc7e246906bb|2_650_2_045.png
완롱|玩弄||вал
~하다 играть, забавлиться.

-|2|650|2|46|2353,4728,4193,4803|6563a62cae29cc7e246906bc|2_650_2_046.png
완롱물|玩弄物||вал
уст. прям, и перен. игрушка.

-|2|650|2|47|2278,4798,4195,4943|6563a62cae29cc7e246906bd|2_650_2_047.png
완료|完了||вал
завершение, окончание; ~ 하다 завершить, закончить.

-|2|650|2|48|2352,4939,3944,5013|6563a62cae29cc7e246906be|2_650_2_048.png
완료태|完了態||вал
лингв, совершённый вид.

-|2|650|2|49|2279,5007,4190,5138|6563a62cae29cc7e246906bf|2_650_2_049.png
완류|纓流||вал
1): ~하다 медленно течь;
2) медленное течение.

-|2|651|1|1|278,322,2178,464|6563a62cae29cc7e246906c0|2_651_1_001.png
완만|頑慢|I|
~스럽다 прил. казаться чопорным (высокомёрным); ~ 하다 чбпорный; высокомёр ный.

-|2|651|1|2|278,458,2179,602|6563a62cae29cc7e246906c1|2_651_1_002.png
완만|緩晚|II|
~하다 медлительный; [замедленный; низкий (о скорости).

-|2|651|1|3|276,600,2178,732|6563a62cae29cc7e246906c2|2_651_1_003.png
완만|婉娩|III|
~하다 уст. очаровательный, прелестный.

-|2|651|1|4|347,738,2009,812|6563a62cae29cc7e246906c3|2_651_1_004.png
완만성|頑慢性|I|ссэнъ
чопорность; высокомерие,

-|2|651|1|5|276,806,2179,942|6563a62cae29cc7e246906c4|2_651_1_005.png
완만성|緩晚'庄|II|ссонъ
медлительность; нерасторопность ,

-|2|651|1|6|276,948,2180,1092|6563a62cae29cc7e246906c5|2_651_1_006.png
완멸|完滅||
~하다 а) полностью уничтожить; б) полностью исчезнуть; погибнуть.

-|2|651|1|7|348,1088,2179,1160|6563a62cae29cc7e246906c6|2_651_1_007.png
완명|頑命|I|
уст.: ~을 보존하다 цепл攵ться за жизнь,

-|2|651|1|8|347,1158,1650,1232|6563a62cae29cc7e246906c7|2_651_1_008.png
완명|頑冥|II|
~하다 глупый, тупой.

-|2|651|1|9|276,1226,2183,1372|6563a62cae29cc7e246906c8|2_651_1_009.png
완목|腕木||
1) эл. деревянная траверса;
2) ж.-д. крьтлья семафора.

-|2|651|1|10|348,1366,2183,1440|6563a62cae29cc7e246906c9|2_651_1_010.png
완문|完文||
удостоверение на владение недвижимой соб-

-|2|651|1|11|276,1438,1437,1502|6563a62cae29cc7e246906ca|2_651_1_011.png
|||
ственностью, вьщанное ведомством.

-|2|651|1|12|278,1506,2179,1646|6563a62cae29cc7e246906cb|2_651_1_012.png
완미|頑迷||
1: ~하다 глупый и упримый; несговорчивый; неподатливый.

-|2|651|1|13|349,1644,2001,1718|6563a62cae29cc7e246906cc|2_651_1_013.png
완미|完美|II|
~하다 совершенный, идеальный.

-|2|651|1|14|274,1714,2183,1859|6563a62cae29cc7e246906cd|2_651_1_014.png
완미|玩味|III|
~하다 получать удовольствия (от чего-л.), наслаждаться (닌смаковать, оценивать (что-л^).

-|2|651|1|15|349,1856,1932,1928|6563a62cae29cc7e246906ce|2_651_1_015.png
완미|婉媚|IV|
~하다 иёжный и прелестный.

-|2|651|1|16|348,1926,1361,1998|6563a62cae29cc7e246906cf|2_651_1_016.png
완민|頑民||
непокорный народ.

-|2|651|1|17|348,1996,1714,2070|6563a62cae29cc7e246906d0|2_651_1_017.png
완매|頑昧||
~하다 упримый и глупый.

-|2|651|1|18|276,2065,2182,2277|6563a62cae29cc7e246906d1|2_651_1_018.png
완벽|完璧||
1): ~하다 совершенный, идеальный; безупречный; ~ 한 준비 태세 полная готовность; 2) возвращение (взятого на время).

-|2|651|1|19|348,2276,1831,2347|6563a62cae29cc7e246906d2|2_651_1_019.png
완벽성|完璧性||
совершенство; безупречность.

-|2|651|1|20|348,2342,2040,2418|6563a62cae29cc7e246906d3|2_651_1_020.png
완보|完補||
1: ~하다 пополнить, укомплектовать.

-|2|651|1|21|275,2412,2182,2554|6563a62cae29cc7e246906d4|2_651_1_021.png
완보|緩步||
И
1): ~하다 тихо (медленно) идти;
2) медленный шаг; медленная походка.

-|2|651|1|22|277,2554,2183,2697|6563a62cae29cc7e246906d5|2_651_1_022.png
완본|完本||
полный комплект (напр. собрания с。디〃 ний).

-|2|651|1|23|279,2693,2184,2851|6563a62cae29cc7e246906d6|2_651_1_023.png
완부|完膚||
уст.
1) неповреждённая кожа; целая шкура;
2) сущ. целое, нетронутое, неповреждённое.

-|2|651|1|24|279,2836,2183,2977|6563a62cae29cc7e246906d7|2_651_1_024.png
완대1|完備||
полная готовность; ~하다 полностью подготовить (оборудовать, оснастить).

-|2|651|1|25|349,2972,1802,3046|6563a62cae29cc7e246906d8|2_651_1_025.png
완백|完伯||
губернатор провинции Чолладб.

-|2|651|1|26|349,3037,2180,3120|6563a62cae29cc7e246906d9|2_651_1_026.png
완사|浣紗||
이5匕: ~하다 стирать (отбеливать) [бельё].

-|2|651|1|27|349,3114,1734,3186|6563a62cae29cc7e246906da|2_651_1_027.png
완상|玩賞||
~하다 наслаждаться (игрой).

-|2|651|1|28|351,3186,1028,3256|6563a62cae29cc7e246906db|2_651_1_028.png
완서|緩舒||
СМ, 안한,

-|2|651|1|29|351,3250,2066,3326|6563a62cae29cc7e246906dc|2_651_1_029.png
완선|頑癣|I|
кор, мед. круглый стригущий лишай,

-|2|651|1|30|351,3324,1366,3395|6563a62cae29cc7e246906dd|2_651_1_030.png
완선|蜿螭|II|
арх. см. 지렁이.

-|2|651|1|31|279,3390,2185,3608|6563a62cae29cc7e246906de|2_651_1_031.png
완성|完成||
завершение; отделка; ~ 작업 отдблоиные работы; ~ 압연 мет, чистовая прокатка; ~하다 завершать, заканчивать; совершенствовать; отделывать.

-|2|651|1|32|351,3604,1238,3676|6563a62cae29cc7e246906df|2_651_1_032.png
완성공|完成工||
отдблоиник.

-|2|651|1|33|279,3672,2182,3820|6563a62cae29cc7e246906e0|2_651_1_033.png
완성풀|完成■||
текст, аппрет; ~ 먹임 текст, аппретирование.

-|2|651|1|34|350,3808,1893,3884|6563a62cae29cc7e246906e1|2_651_1_034.png
완성품|完成品||
готовая продукция, фабрикат,

-|2|651|1|35|279,3876,2179,4014|6563a62cae29cc7e246906e2|2_651_1_035.png
완수|完遂|I|
завершение; выполнение; ~하다 завершать; выполнять.

-|2|651|1|36|351,4020,1219,4093|6563a62cae29cc7e246906e3|2_651_1_036.png
완수|完數|II|
см. 온수 I.

-|2|651|1|37|280,4086,2182,4228|6563a62cae29cc7e246906e4|2_651_1_037.png
완수|頑守||
П1 уст.: ~하다 упорно защищать (отстаивать),

-|2|651|1|38|352,4228,1240,4300|6563a62cae29cc7e246906e5|2_651_1_038.png
완수근|完數根||
см. 온수근.

-|2|651|1|39|352,4298,1236,4368|6563a62cae29cc7e246906e6|2_651_1_039.png
완수부|完數部||
СМ、 온수부.

-|2|651|1|40|351,4368,1222,4438|6563a62cae29cc7e246906e7|2_651_1_040.png
완수배|完數倍||
СМ. 온수배 .

-|2|651|1|41|279,4434,2184,4720|6563a62cae29cc7e246906e8|2_651_1_041.png
완숙|完熟||
口6〃ная спелость (зрелость); ~하다 а) полностью созреть (поспеть); б) полностью свариться; 2. прил. а) полностью созревший (поспевший); б) полностью сварившийся.

-|2|651|1|42|351,4712,1794,4786|6563a62cae29cc7e246906e9|2_651_1_042.png
완숙기|完熟期||
период полного созревания.

-|2|651|1|43|352,4784,1787,4856|6563a62cae29cc7e246906ea|2_651_1_043.png
완습|頑習||
закоренелая дурная привН디ка.

-|2|651|1|44|350,4852,1842,4926|6563a62cae29cc7e246906eb|2_651_1_044.png
완승|頑僧||
арх. порочный (грешный) монах.

-|2|651|1|45|353,4922,1015,4994|6563a62cae29cc7e246906ec|2_651_1_045.png
완식|完式||
СМ. 온식.

-|2|651|1|46|353,4990,1714,5064|6563a62cae29cc7e246906ed|2_651_1_046.png
완실|完實||
~하다 крепкий; добротный.

-|2|651|1|47|354,5060,1159,5134|6563a62cae29cc7e246906ee|2_651_1_047.png
완색|玩索||
см. 완역 II.

-|2|651|2|1|2284,322,4185,448|6563a62cae29cc7e246906ef|2_651_2_001.png
완자|||
мясные шарики, обмакнутые в яйцо и поджаренные в масле.

-|2|651|2|2|2280,460,4183,601|6563a62cae29cc7e246906f0|2_651_2_002.png
완자창|卍字窓||
, 1-чча-] окно с переплётом в форме буддийского креста.

-|2|651|2|3|2285,600,4189,742|6563a62cae29cc7e246906f1|2_651_2_003.png
완자탕•|■湯||
суп с мясньши шариками, обмакнутыми в яйцо и поджаренными в масле.

-|2|651|2|4|2286,740,4186,879|6563a62cae29cc7e246906f2|2_651_2_004.png
완장|完葬|I|
~하다 совершить (похоронный обряд), похоронить.

-|2|651|2|5|2354,878,3501,950|6563a62cae29cc7e246906f3|2_651_2_005.png
완장|腕章|II|
нарукавные знаки.

-|2|651|2|6|2353,946,3655,1017|6563a62cae29cc7e246906f4|2_651_2_006.png
완장|阮丈|III|
веж л, Ваш (его) дидя.

-|2|651|2|7|2354,1018,3848,1093|6563a62cae29cc7e246906f5|2_651_2_007.png
완적|頑敵||
упорно сопротивляющийся враг,

-|2|651|2|8|2288,1087,4185,1506|6563a62cae29cc7e246906f6|2_651_2_008.png
완적|完全||
上 ~ 기체 리상 [기체1； ~ 권력 пол новластие; ~ 단백질 полноценный белок [животный); ~ 변태 биол. полное превращение, полный метаморфоз, ~ 비료 полное удобрение; ~ 색맹 мед. ахроматопсия; ~ 조직 текст, раппбрт; ~하다 целый, полный; чистый; совершенный; полноценный.

-|2|651|2|9|2291,1506,4187,1648|6563a62cae29cc7e246906f7|2_651_2_009.png
완전|宛轉,婉轉|II|
~하다 уст. а) беспрепятственный; б) прекрасный.

-|2|651|2|10|2358,1646,3778,1719|6563a62cae29cc7e246906f8|2_651_2_010.png
완전문|完全文||
лингв, полное предложение.

-|2|651|2|11|2357,1715,4020,1790|6563a62cae29cc7e246906f9|2_651_2_011.png
완전설|完全說||
совершенная (законченная) теория.

-|2|651|2|12|2288,1786,4187,1913|6563a62cae29cc7e246906fa|2_651_2_012.png
완전수|完全數||
1) см. 온수 I;
2) мат. совершённое число.

-|2|651|2|13|2357,1925,3260,1994|6563a62cae29cc7e246906fb|2_651_2_013.png
완전체|完全体丿||
одно целое,

-|2|651|2|14|2357,1992,4112,2068|6563a62cae29cc7e246906fc|2_651_2_014.png
완전화|完全花||
бот. полный (совершенный) цветок.

-|2|651|2|15|2357,2064,3552,2132|6563a62cae29cc7e246906fd|2_651_2_015.png
완전엽|完全葉||
бот. цельный лист,

-|2|651|2|16|2285,2132,4177,2268|6563a62cae29cc7e246906fe|2_651_2_016.png
완정|完定||
上 ~하다 [окончательно] решить (опред은一 лить).

-|2|651|2|17|2286,2269,4188,2408|6563a62cae29cc7e246906ff|2_651_2_017.png
완정|完整|II|
объединение, воссоединение； ~하다 объединить, воссоединять,

-|2|651|2|18|2357,2411,3669,2484|6563a62cae29cc7e24690700|2_651_2_018.png
완정질|完晶質||
也1나， ПОЛНЫЙ Кристал Л •

-|2|651|2|19|2356,2480,4003,2554|6563a62cae29cc7e24690701|2_651_2_019.png
완증|頑憎||
一하다 уст, наглый, отвратительный.

-|2|651|2|20|2356,2547,3943,2622|6563a62cae29cc7e24690702|2_651_2_020.png
완지수|完扌旨數||
! -ссу] мат. целый пок거з公тель.

-|2|651|2|21|2356,2620,3795,2690|6563a62cae29cc7e24690703|2_651_2_021.png
완제|完除||
1: ~하다 делить без остатка,

-|2|651|2|22|2357,2689,3319,2764|6563a62cae29cc7e24690704|2_651_2_022.png
완제|完濟|II|
уст. см, 완료.

-|2|651|2|23|2356,2758,3701,2830|6563a62cae29cc7e24690705|2_651_2_023.png
완제성|完除'庄||ссэнъ
мат. делимость.

-|2|651|2|24|2356,2830,3801,2904|6563a62cae29cc7e24690706|2_651_2_024.png
완제품|完製品||
готовое изделие, фабрикат.

-|2|651|2|25|2356,2900,3719,2973|6563a62cae29cc7e24690707|2_651_2_025.png
완철|腕鐵||
металлическая траверса.

-|2|651|2|26|2355,2972,3234,3042|6563a62cae29cc7e24690708|2_651_2_026.png
완초|莞草||
арх. см. 왕골.

-|2|651|2|27|2289,3038,4193,3252|6563a62cae29cc7e24690709|2_651_2_027.png
완충|緩衝||
смягчение ударов; тех. амортизация; ~ 작용 амортизация; буферное действие; —— 지 曲 буферная зона; ~하다 амортизироваться.

-|2|651|2|28|2357,3251,3594,3324|6563a62cae29cc7e2469070a|2_651_2_028.png
완충국|緩衝國||
буферное государство.

-|2|651|2|29|2357,3320,3607,3392|6563a62cae29cc7e2469070b|2_651_2_029.png
완충기|緩衝器|I|
амортизатор; буфер .

-|2|651|2|30|2356,3390,3587,3463|6563a62cae29cc7e2469070c|2_651_2_030.png
완충기|緩衝期|II|
период передышки.

-|2|651|2|31|2357,3458,3527,3532|6563a62cae29cc7e2469070d|2_651_2_031.png
완충량|緩衝樑||
[*иянъ] см. 완충보,

-|2|651|2|32|2357,3530,3233,3602|6563a62cae29cc7e2469070e|2_651_2_032.png
완충보|緩衝-||
ж.-д. буфер.

-|2|651|2|33|2357,3597,4087,3670|6563a62cae29cc7e2469070f|2_651_2_033.png
완치|完治|I|
~하다 полностью излечить, вылечить.

-|2|651|2|34|2288,3663,4183,3814|6563a62cae29cc7e24690710|2_651_2_034.png
완치|緩治|II|
у ст л ~ 하다 затягивать лечение (разбм рательство дела).

-|2|651|2|35|2361,3806,3674,3878|6563a62cae29cc7e24690711|2_651_2_035.png
완쾌|完快||
~하다 совсем поправиться,

-|2|651|2|36|2361,3876,3868,3950|6563a62cae29cc7e24690712|2_651_2_036.png
완태|頑怠||
~하다 уст. упрямый и ленивый.

-|2|651|2|37|2361,3948,3110,4018|6563a62cae29cc7e24690713|2_651_2_037.png
완폄|完窓||
СМ. 완장 I.

-|2|651|2|38|2286,4010,4189,4158|6563a62cae29cc7e24690714|2_651_2_038.png
완평|完平||
арх л ~하다 полностью примирять (умиротворять).

-|2|651|2|39|2361,4146,4120,4226|6563a62cae29cc7e24690715|2_651_2_039.png
와피|頑皮||
уст. непокорный (непокладистый) человек.

-|2|651|2|40|2361,4222,3724,4296|6563a62cae29cc7e24690716|2_651_2_040.png
완푈|完畢||
~하다 завершить, закончить,

-|2|651|2|41|2361,4294,3103,4364|6563a62cae29cc7e24690717|2_651_2_041.png
완패|完敗|I|
см. 몰패.

-|2|651|2|42|2361,4355,4063,4435|6563a62cae29cc7e24690718|2_651_2_042.png
완패|頑悖|II|
~하다 уст. высокомерный и грубый.

-|2|651|2|43|2284,4428,4190,4574|6563a62cae29cc7e24690719|2_651_2_043.png
완하다6或卜||I|
уст. неясный, стёршийся (напр. о вырезанной надписи).

-|2|651|2|44|2296,4560,4186,4710|6563a62cae29cc7e2469071a|2_651_2_044.png
완하다|頑■|II|
уст.
1) см. 완명［하다」II;
2) см. 완 위하다］.

-|2|651|2|45|2361,4708,3512,4780|6563a62cae29cc7e2469071b|2_651_2_045.png
완하다|緩■|III|
книжн. см. 느리다.

-|2|651|2|46|2361,4774,3540,4856|6563a62cae29cc7e2469071c|2_651_2_046.png
완한|頑漢||
， ж	Ъ. I уст. изверг, злодей.

-|2|651|2|47|2291,4835,4195,4990|6563a62cae29cc7e2469071d|2_651_2_047.png
耳啞|稜限|II|
уст ~하다 отклАаывать, переносить [срок).

-|2|651|2|48|2361,4978,3453,5064|6563a62cae29cc7e2469071e|2_651_2_048.png
완함수:|完函數||ссу
см. 三 • 온함수.

-|2|651|2|49|2361,5042,3887,5126|6563a62cae29cc7e2469071f|2_651_2_049.png
완합|完合||
уап~하다 полностью заживать.

-|2|652|1|1|262,334,2182,476|6563a62cae29cc7e24690720|2_652_1_001.png
완호|完戶||
феод, большая семьй (в которой более восьми человек).

-|2|652|1|2|264,476,2177,617|6563a62cae29cc7e24690721|2_652_1_002.png
완호지물|玩好之物||
уст.
1) драгоценная и красивая вещь;
2) см, 놀이；

-|2|652|1|3|267,607,2179,759|6563a62cae29cc7e24690722|2_652_1_003.png
완행|緩行||
1): ~하다 медленно (тихо) идти;
2): ~ I럴차］ пассажирский поезд (в противоп. скорому).

-|2|652|1|4|342,753,2090,829|6563a62cae29cc7e24690723|2_652_1_004.png
완행권|緩行券||кквэн
билет на пассажирский поезд.

-|2|652|1|5|344,823,1488,898|6563a62cae29cc7e24690724|2_652_1_005.png
완행차|緩行車||
СМ. 완 或 ［럴차］ 2).

-|2|652|1|6|268,895,2181,1111|6563a62cae29cc7e24690725|2_652_1_006.png
완화|緩禾口|I|
смягчение； облегчение； успокоение; разридка; ~ 꼭셔 мат. переходная кривая; ~하다 смягчать[ся]; облегчать(ся]; успокаивать[ся].

-|2|652|1|7|268,1107,2183,1249|6563a62cae29cc7e24690726|2_652_1_007.png
완화|莞花|II|
кор. мед. сушёные цветы (как материал для лекарства). волчейгодника

-|2|652|1|8|340,1248,1560,1321|6563a62cae29cc7e24690727|2_652_1_008.png
완화잭|緩禾口策||
успокоительная мера.

-|2|652|1|9|338,1315,1958,1391|6563a62cae29cc7e24690728|2_652_1_009.png
완악|頑惡||
~하다 дурной, порочный, грешный.

-|2|652|1|10|263,1386,2181,1529|6563a62cae29cc7e24690729|2_652_1_010.png
완약|婉弱||
~하다 уст. покладистый, мягкий (о характере).

-|2|652|1|11|342,1530,1015,1601|6563a62cae29cc7e2469072a|2_652_1_011.png
완양|源羊||
см. 야양.

-|2|652|1|12|343,1600,1428,1672|6563a62cae29cc7e2469072b|2_652_1_012.png
완여반」너|完如盤石||
СМ. 견 여 반석.

-|2|652|1|13|339,1670,1794,1742|6563a62cae29cc7e2469072c|2_652_1_013.png
완역|完譯|I|
~하다 полностью перевести.

-|2|652|1|14|266,1738,2185,1882|6563a62cae29cc7e2469072d|2_652_1_014.png
완역|玩繹|II|
~하다 уст. постичь, уразуметь (смысл написанного).

-|2|652|1|15|341,1880,1654,1953|6563a62cae29cc7e2469072e|2_652_1_015.png
완연|蜿蜒|I|
~하다 уст. извилистый.

-|2|652|1|16|265,1949,2183,2149|6563a62cae29cc7e2469072f|2_652_1_016.png
母연|宛然||
丿］: ~［히］ а) отчётливо, исно, очевидно; ивно; б) очень похоже; ~하다 а) отчётливый, исный; ивный; б) похожий.

-|2|652|1|17|341,2161,1876,2233|6563a62cae29cc7e24690730|2_652_1_017.png
완염제|緩染理||
текст, замедлитель крашения.

-|2|652|1|18|342,2231,1644,2304|6563a62cae29cc7e24690731|2_652_1_018.png
완우|頑愚||
~하다 упримый и глупый.

-|2|652|1|19|343,2301,1447,2375|6563a62cae29cc7e24690732|2_652_1_019.png
완이|莞爾||
арх. мило улыбаться.

-|2|652|1|20|268,2369,2184,2511|6563a62cae29cc7e24690733|2_652_1_020.png
완인|完人||
1) выздоровевший [человек];
2) уст. совершенный (идеальный) человек.

-|2|652|1|21|346,2511,1745,2585|6563a62cae29cc7e24690734|2_652_1_021.png
완의|浣衣||
~하다 арх. стирать одежду.

-|2|652|1|22|345,2582,2037,2656|6563a62cae29cc7e24690735|2_652_1_022.png
완완|婉婉||
1: ~하다 оиаровАтельный, прелестный,

-|2|652|1|23|266,2652,2185,2795|6563a62cae29cc7e24690736|2_652_1_023.png
완완|緩移|II|
~하다 а) медленный; неторопливый; медлительный; б) чуть пологий (наклонный).

-|2|652|1|24|341,2793,1596,2867|6563a62cae29cc7e24690737|2_652_1_024.png
완월|玩月||
~하다 любоваться луной.

-|2|652|1|25|263,2861,2185,3006|6563a62cae29cc7e24690738|2_652_1_025.png
완월사|玩月砂||сса
кор. мед. заячий помёт (как материал для лекарства).

-|2|652|1|26|339,3004,2026,3077|6563a62cae29cc7e24690739|2_652_1_026.png
왈|曰||
книжн. перед прямой реч바。говорит; гласит.

-|2|652|1|27|338,3075,1537,3145|6563a62cae29cc7e2469073a|2_652_1_027.png
왈・|曰||
преф. кор. так называемый.

-|2|652|1|28|340,3143,1653,3219|6563a62cae29cc7e2469073b|2_652_1_028.png
왈가닥:~하다|||
ст^кнуть[ся], грбхнуть^

-|2|652|1|29|340,3214,1559,3289|6563a62cae29cc7e2469073c|2_652_1_029.png
왈7卜닥거리다|||
ст^кать[ся]; грохотать.

-|2|652|1|30|343,3287,1734,3359|6563a62cae29cc7e2469073d|2_652_1_030.png
왈가닥달가닥:~하다|||
греметь, грохотать.

-|2|652|1|31|343,3358,2013,3428|6563a62cae29cc7e2469073e|2_652_1_031.png
왈가닥덜거덕|||
у сил. сшил, вариант 왈가닥달가닥.

-|2|652|1|32|344,3429,1690,3496|6563a62cae29cc7e2469073f|2_652_1_032.png
왈가닥왈가닥:~하다|||
см- 왈가닥거리다

-|2|652|1|33|274,3493,2188,3635|6563a62cae29cc7e24690740|2_652_1_033.png
왈가왈부|曰可曰否||
ОДНИ одобряют, а другие ругают (бранят).

-|2|652|1|34|341,3635,1219,3708|6563a62cae29cc7e24690741|2_652_1_034.png
왈각:~하다|||
стукнуть[ся].

-|2|652|1|35|344,3705,1442,3780|6563a62cae29cc7e24690742|2_652_1_035.png
왈각거리다|||
стукать[ся]; греметь.

-|2|652|1|36|342,3775,2004,3851|6563a62cae29cc7e24690743|2_652_1_036.png
왈각달각:~하다|||
стукать[ся]; греметь, грохотать.

-|2|652|1|37|343,3850,1704,3918|6563a62cae29cc7e24690744|2_652_1_037.png
왈각덜걱|||
усил. стал. вариант 왈각달각

-|2|652|1|38|344,3920,1455,3987|6563a62cae29cc7e24690745|2_652_1_038.png
왈각왈각:~하다|||
СМ. 왈각거리다,

-|2|652|1|39|343,3988,1903,4063|6563a62cae29cc7e24690746|2_652_1_039.png
왈강달강:~하다|||
стукать[ся]; греметь; звенеть.

-|2|652|1|40|266,4056,2189,4253|6563a62cae29cc7e24690747|2_652_1_040.png
왈랑거리다|||
1) биться, колотиться (о сердце)]
2) бурлить; волноваться;
3) чувствовать тошноту;
4) звенеть; звонить,

-|2|652|1|41|346,4271,1494,4336|6563a62cae29cc7e24690748|2_652_1_041.png
왈랑절렁:~하다|||
звенеть; звонить.

-|2|652|1|42|346,4342,1454,4410|6563a62cae29cc7e24690749|2_652_1_042.png
왈랑왈랑:~하다|||
см. 왈랑 거리다.

-|2|652|1|43|275,4409,2192,4549|6563a62cae29cc7e2469074a|2_652_1_043.png
왈시왈비|曰是曰非||
одни считают правильным, а другие неправильным.

-|2|652|1|44|272,4551,2191,4694|6563a62cae29cc7e2469074b|2_652_1_044.png
왈카닥|||
вдруг; резко; ~하다 а) резко толкнуть; потянуть рывком; б) сразу посьшаться (политься).

-|2|652|1|45|273,4692,2190,4832|6563a62cae29cc7e2469074c|2_652_1_045.png
왈카닥왈카닥:~하다|||
а) резко толкать: тянуть (тащить) рывками; б) сыпать[ся]; лить[ся].

-|2|652|1|46|271,4832,2194,5099|6563a62cae29cc7e2469074d|2_652_1_046.png
왈깍|||
вдруг; внезапно; сразу; бистро; ~하다 1. а) резко толкнуть; потянуть рывком; б) неожиданно посыпаться; хлынуть; в) неожиданно рассердиться; 2. неожиданный, внезапный.

-|2|652|1|47|353,5114,2191,5188:2285,328,4199,473|6563a62cae29cc7e2469074e|2_652_1_047.png
왈칵왈칵:~하다|||
а) резко толкать; тянуть (тащить) рывками; б) сразу посьшать[ся] (полить[ся]); в) то и дело сердиться (горячиться).

-|2|652|2|2|2286,470,4197,616|6563a62cae29cc7e2469074f|2_652_2_002.png
왈패|日牌||
1) шумливый человек;
2) сорв저нбн; ~스럽다 прил. казаться шумливым (сорванцом) .

-|2|652|2|3|2364,613,4018,688|6563a62cae29cc7e24690750|2_652_2_003.png
왈형왈제|曰兄曰弟||
называть друг друга братом.

-|2|652|2|4|2286,685,4199,828|6563a62cae29cc7e24690751|2_652_2_004.png
왈딱|||
живо, быстро, в мгновение ока; ~하다 а) неожиданно вырвать (стошнить); б) сразу опрокинуться; в)

-|2|652|2|5|2285,827,3292,898|6563a62cae29cc7e24690752|2_652_2_005.png
|||
сразу перелиться через край.

-|2|652|2|6|2286,896,4197,1038|6563a62cae29cc7e24690753|2_652_2_006.png
왈딱왈딱:~하다|||
а) тошнить, рвать; б) опрокидываться; в) переливаться через край.

-|2|652|2|7|2363,1032,3178,1106|6563a62cae29cc7e24690754|2_652_2_007.png
왈짜|曰■||чча
см. 왈때.

-|2|652|2|8|2363,1105,3338,1176|6563a62cae29cc7e24690755|2_652_2_008.png
왈쪼|||
англ. ^а!г) см, 원무꼭.

-|2|652|2|9|2362,1176,3888,1249|6563a62cae29cc7e24690756|2_652_2_009.png
왈왈||I|
~하다 течь стремительным потоком,

-|2|652|2|10|2363,1246,3225,1315|6563a62cae29cc7e24690757|2_652_2_010.png
왈왈||II|
сокр. от 와들와들.

-|2|652|2|11|2289,1313,4203,1460|6563a62cae29cc7e24690758|2_652_2_011.png
왕|王|I|
монарх, государь; король; император; [удель ный] князь; прям, и перен. царь.

-|2|652|2|12|2363,1458,3150,1533|6563a62cae29cc7e24690759|2_652_2_012.png
왕||II|
межд. тпру, стой!

-|2|652|2|13|2288,1528,4202,1744|6563a62cae29cc7e2469075a|2_652_2_013.png
왕,|王||
преф. кор.
1) большой, крупный; 왕개 미 крупный (гигантский) муравей;
2) сильный; 와가물 сильная засуха;
3) по линии деда; 왕고모 сестра деда.

-|2|652|2|14|2363,1740,3230,1814|6563a62cae29cc7e2469075b|2_652_2_014.png
왕가|王駕|I|
см. 거가 I.

-|2|652|2|15|2364,1810,3467,1886|6563a62cae29cc7e2469075c|2_652_2_015.png
왕가|王家|II|
королёвская семьй.

-|2|652|2|16|2363,1882,3182,1953|6563a62cae29cc7e2469075d|2_652_2_016.png
왕가|枉駕||
ш СМ. 왕림.

-|2|652|2|17|2364,1951,3594,2026|6563a62cae29cc7e2469075e|2_652_2_017.png
왕7卜뢰|王・||
крупная шпанская м^ха.

-|2|652|2|18|2364,2022,3282,2094|6563a62cae29cc7e2469075f|2_652_2_018.png
왕7卜물|王・||
сильная засуха.

-|2|652|2|19|2365,2092,3195,2166|6563a62cae29cc7e24690760|2_652_2_019.png
왕감|王■||
крупная хурма.

-|2|652|2|20|2370,2162,3673,2237|6563a62cae29cc7e24690761|2_652_2_020.png
왕강|王綱||
уст. монархический режим.

-|2|652|2|21|2365,2233,3676,2307|6563a62cae29cc7e24690762|2_652_2_021.png
왕거미|王・||
крупный (гигантский) паук.

-|2|652|2|22|2364,2303,3533,2377|6563a62cae29cc7e24690763|2_652_2_022.png
왕겨|王•||
крупные рисовые отруби.

-|2|652|2|23|2364,2370,4196,2445|6563a62cae29cc7e24690764|2_652_2_023.png
왕격|往擊||
уст.: ~하다 идти войной, нападать, совер-

-|2|652|2|24|2290,2441,2831,2504|6563a62cae29cc7e24690765|2_652_2_024.png
|||
шать нападение.

-|2|652|2|25|2364,2514,3786,2588|6563a62cae29cc7e24690766|2_652_2_025.png
왕견|往見||
уст.: ~하다 идти осматривать.

-|2|652|2|26|2364,2581,4101,2659|6563a62cae29cc7e24690767|2_652_2_026.png
왕경|王京|I|
1) столица королевства;
2) уст. Сеул.

-|2|652|2|27|2363,2654,3452,2729|6563a62cae29cc7e24690768|2_652_2_027.png
왕경|王卿|II|
король и министр.

-|2|652|2|28|2365,2723,3243,2798|6563a62cae29cc7e24690769|2_652_2_028.png
왕고|王考|I|
см. 조고 IV.

-|2|652|2|29|2365,2796,3175,2868|6563a62cae29cc7e2469076a|2_652_2_029.png
왕고|枉顧||
Н см. 왕림.

-|2|652|2|30|2365,2866,3187,2939|6563a62cae29cc7e2469076b|2_652_2_030.png
왕고|往古|III|
см. 옛날.

-|2|652|2|31|2364,2936,3672,3009|6563a62cae29cc7e2469076c|2_652_2_031.png
왕고금래|往古今來||
|・нэ] см. 왕고래금.

-|2|652|2|32|2365,3007,3184,3079|6563a62cae29cc7e2469076d|2_652_2_032.png
왕고래|王・||
зоол. сейвал.

-|2|652|2|33|2291,3070,4203,3210|6563a62cae29cc7e2469076e|2_652_2_033.png
왕고래금|往古來今||
|-нэ-] уст. с древних времён до наших дней.

-|2|652|2|34|2366,3220,3231,3291|6563a62cae29cc7e2469076f|2_652_2_034.png
왕꼬모|王姑母||
см. 대 工모.

-|2|652|2|35|2366,3287,4075,3361|6563a62cae29cc7e24690770|2_652_2_035.png
왕고장|王考丈||
уст. вежл. Ваш (его) покойный дед,

-|2|652|2|36|2291,3355,4200,3504|6563a62cae29cc7e24690771|2_652_2_036.png
왕고집|王固執||
1) сильное упорство (упрямство);
2) н은. обычай но упорный (упримый) человек.	,

-|2|652|2|37|2366,3491,4076,3572|6563a62cae29cc7e24690772|2_652_2_037.png
왕곡|枉曲||
уст.: ~하다 искривлить[ся], кривиться].

-|2|652|2|38|2365,3569,3570,3642|6563a62cae29cc7e24690773|2_652_2_038.png
왕골|||
бот. сыть (Сур인1$ еха11а1из).

-|2|652|2|39|2366,3639,4036,3716|6563a62cae29cc7e24690774|2_652_2_039.png
왕골논1|-||
лон] орош幺емо은 поле, засаженное сытью.

-|2|652|2|40|2367,3709,3744,3786|6563a62cae29cc7e24690775|2_652_2_040.png
왕골속[|-||
ссок] ободранный стебель сыти.

-|2|652|2|41|2366,3777,4059,3853|6563a62cae29cc7e24690776|2_652_2_041.png
왕공|王公||
князь现 "знать; ~ 대인 аристократия.

-|2|652|2|42|2293,3844,4203,3980|6563a62cae29cc7e24690777|2_652_2_042.png
와국|王國||
1) королевство, царство;
2)* обр. земля обетованная,

-|2|652|2|43|2367,3994,3115,4065|6563a62cae29cc7e24690778|2_652_2_043.png
왕굴|枉屈||
1 см.왕림.

-|2|652|2|44|2368,4062,2971,4130|6563a62cae29cc7e24690779|2_652_2_044.png
왕굴||II|
см. 왕골.

-|2|652|2|45|2368,4132,3290,4207|6563a62cae29cc7e2469077a|2_652_2_045.png
왕궁|王宮||
дворец [короле].

-|2|652|2|46|2369,4202,3552,4278|6563a62cae29cc7e2469077b|2_652_2_046.png
왕기||I|
большая фарфоровая миска.

-|2|652|2|47|2369,4270,4008,4347|6563a62cae29cc7e2469077c|2_652_2_047.png
왕기|于巖|II|
окрестности королёвской столицы.

-|2|652|2|48|2295,4340,4201,4488|6563a62cae29cc7e2469077d|2_652_2_048.png
왕기|王氣|III|
1) предзнаменование рождения короли；
2) предначертание стать королём,

-|2|652|2|49|2299,4478,4200,4624|6563a62cae29cc7e2469077e|2_652_2_049.png
왕기|旺氣|IV|
уст. признаки наступления процветания (счастья).

-|2|652|2|50|2372,4619,3816,4700|6563a62cae29cc7e2469077f|2_652_2_050.png
왕개미|王■||
крупный (гигантский) муравей.

-|2|652|2|51|2371,4698,3295,4768|6563a62cae29cc7e24690780|2_652_2_051.png
왕과|王瓜||
уст. см. 쥐 참외.

-|2|652|2|52|2372,4766,3419,4838|6563a62cae29cc7e24690781|2_652_2_052.png
왕관|王冠||
королёвская корона.

-|2|652|2|53|2372,4834,3686,4910|6563a62cae29cc7e24690782|2_652_2_053.png
왕권|王權||
1-кквэн] королёвская власть.

-|2|652|2|54|2372,4904,3539,4981|6563a62cae29cc7e24690783|2_652_2_054.png
,__

왕耳|王女||
дочь королй, принцесса.

-|2|652|2|55|2372,4978,3220,5052|6563a62cae29cc7e24690784|2_652_2_055.png
왕년|往年||
прбгплые годы.

-|2|652|2|56|2297,5037,4201,5176|6563a62cae29cc7e24690785|2_652_2_056.png
——、■—―"/

왕눈이|王■||
за́стик.
. человек с больши́ми глаза́ми, гла-

-|2|653|1|1|327,331,1786,401|6563a62cae29cc7e24690786|2_653_1_001.png
왕당|王黨||
монархисты; партия монархистов.

-|2|653|1|2|252,397,2156,541|6563a62cae29cc7e24690787|2_653_1_002.png
왕도|王道|I|
1) дела короля:
2) справедливое (добродетельное) правление.

-|2|653|1|3|333,537,1493,609|6563a62cae29cc7e24690788|2_653_1_003.png
왕도|王者6||
11 столица королевства.

-|2|653|1|4|253,607,2158,737|6563a62cae29cc7e24690789|2_653_1_004.png
왕도처|王都處||
ист. место столицы при прежней династии.

-|2|653|1|5|328,749,1177,818|6563a62cae29cc7e2469078a|2_653_1_005.png
욍.돈|王・||
большая монета,

-|2|653|1|6|331,815,1689,891|6563a62cae29cc7e2469078b|2_653_1_006.png
왕둥발7卜락|王・|I|
-кка-] обр. грубая ткань.

-|2|653|1|7|255,887,2158,1029|6563a62cae29cc7e2469078c|2_653_1_007.png
왕등|土燈丿||
большой фонарь (носимый на шесте во время похор 아I)

-|2|653|1|8|255,1031,2157,1171|6563a62cae29cc7e2469078d|2_653_1_008.png
왕대|王・||
1 голстый оамбук； ~ 밭 에 왕 대 난 다 поел. 4в хорошей семье вырастают хорошие дети.

-|2|653|1|9|257,1166,2164,1295|6563a62cae29cc7e2469078e|2_653_1_009.png
왕대|王台||
И ячейка пчелиных сот, где находится мат

-|2|653|1|10|251,1309,2168,1447|6563a62cae29cc7e2469078f|2_653_1_010.png
왕대공|土大棋||
стойка, поддерживающая центральную балку крыши

-|2|653|1|11|332,1449,2057,1521|6563a62cae29cc7e24690790|2_653_1_011.png
왕대부인|王大夫人丿||
уст. 8匕ж儿 Ваша (его) бабушка

-|2|653|1|12|333,1517,1631,1590|6563a62cae29cc7e24690791|2_653_1_012.png
왕대비|土大女己||
вдовствующая королева.

-|2|653|1|13|333,1587,1427,1657|6563a62cae29cc7e24690792|2_653_1_013.png
왕대황|王大黃||
。나，а儿 см. 장군풀.

-|2|653|1|14|330,1659,1809,1729|6563a62cae29cc7e24690793|2_653_1_014.png
왕대인|王大人||
уст. зежл Ваш (его) отец.

-|2|653|1|15|334,1724,1358,1797|6563a62cae29cc7e24690794|2_653_1_015.png
왕려|王旅||ниэ
см. 왕사

-|2|653|1|16|334,1795,1395,1869|6563a62cae29cc7e24690795|2_653_1_016.png
왕령|王令丿|I|
пниэнъ; см, 왕명

-|2|653|1|17|334,1865,1706,1943|6563a62cae29cc7e24690796|2_653_1_017.png
왕령|王領|II|
I-ниэнъ] владения короля,

-|2|653|1|18|256,1936,2170,2068|6563a62cae29cc7e24690797|2_653_1_018.png
왕롱|王籠||
(-нонъ] проволочная коробочка для пчелиной матки

-|2|653|1|19|338,2081,1657,2152|6563a62cae29cc7e24690798|2_653_1_019.png
왕릉|王陵|I|
-нынъ] королевская могила.

-|2|653|1|20|256,2145,2173,2281|6563a62cae29cc7e24690799|2_653_1_020.png
왕림|枉臨||
二ним]: ~하다 зежл. удостоить своим посещением

-|2|653|1|21|256,2291,2173,2503|6563a62cae29cc7e2469079a|2_653_1_021.png
왕래|往來丿「||
н力
1): ~하다 а)ходить (ехать； туда и обратно; курсировать; поддерживать сношения (связь); б) скакать [о температуре больного);
2) арх. см. 로III.

-|2|653|1|22|265,2497,2170,2641|6563a62cae29cc7e2469079b|2_653_1_022.png
왕래인|彳王來人||
кнэ-| приходящий (приезжающий) и уходящи и (уезжающий).

-|2|653|1|23|263,2639,2178,2767|6563a62cae29cc7e2469079c|2_653_1_023.png
왕마디|王||
т толстое колено (бамбука); толстое сочлене^ «ие.

-|2|653|1|24|341,2785,1284,2847|6563a62cae29cc7e2469079d|2_653_1_024.png
왕머루|王||
г оиал, см. 머루.

-|2|653|1|25|344,2847,1648,2926|6563a62cae29cc7e2469079e|2_653_1_025.png
왕명|王命||
королёвский указ (приказ).

-|2|653|1|26|258,2919,2178,3063|6563a62cae29cc7e2469079f|2_653_1_026.png
왕모|王母||
1) уст. вежл. бабушка;
2) сущ. подносящий ®азу с искусственными персиками.

-|2|653|1|27|343,3061,1236,3131|6563a62cae29cc7e246907a0|2_653_1_027.png
왕모래|王■||
крупна访 песок,

-|2|653|1|28|341,3131,1354,3199|6563a62cae29cc7e246907a1|2_653_1_028.png
왕모주|王母珠;||
арх. см, 꽈리,

-|2|653|1|29|341,3197,1293,3273|6563a62cae29cc7e246907a2|2_653_1_029.png
왕못|王너|I|
большой гвоздь.

-|2|653|1|30|342,3267,1312,3343|6563a62cae29cc7e246907a3|2_653_1_030.png
왕못|王■|II|
большая мозоль.

-|2|653|1|31|343,3343,1702,3413|6563a62cae29cc7e246907a4|2_653_1_031.png
왕매|往賣丿||
уст*: ~하다 пойти продавать.

-|2|653|1|32|344,3409,1304,3481|6563a62cae29cc7e246907a5|2_653_1_032.png
왕매미|王■||
диал. см. 말 매 미 ,

-|2|653|1|33|345,3481,2074,3553|6563a62cae29cc7e246907a6|2_653_1_033.png
왕바위|王■||
большой камень, валун; большая скала.

-|2|653|1|34|347,3553,1163,3625|6563a62cae29cc7e246907a7|2_653_1_034.png
왕반|往返丿||
уст. см. 왕복

-|2|653|1|35|345,3621,1649,3697|6563a62cae29cc7e246907a8|2_653_1_035.png
왕밤|王■||
каштан с крупными ядрами.

-|2|653|1|36|345,3692,1802,3769|6563a62cae29cc7e246907a9|2_653_1_036.png
왕방|往訪||
визит； ~하다 наносить (визит).

-|2|653|1|37|268,3763,2188,3977|6563a62cae29cc7e246907aa|2_653_1_037.png
왕방울|王기||
колокол; ~로 4 가시듯 словно в трубу (говорить); ~로 룽노구를 가시는 것 같다 обр. слишком громкий, громоподобный (о голосе).

-|2|653|1|38|347,3973,1961,4051|6563a62cae29cc7e246907ab|2_653_1_038.png
왕벌|王■||
1) си. 장午 벌;
2) крупная пчела (оса).

-|2|653|1|39|348,4043,1730,4119|6563a62cae29cc7e246907ac|2_653_1_039.png
왕법|王法|I|
1-ппэп] королёвский законе

-|2|653|1|40|350,4113,1865,4187|6563a62cae29cc7e246907ad|2_653_1_040.png
왕법|枉法|II|
уст」 ~하다 искажать закон.

-|2|653|1|41|350,4185,1232,4257|6563a62cae29cc7e246907ae|2_653_1_041.png
왕법장|枉法贓||
юр. взятка.

-|2|653|1|42|352,4257,1368,4327|6563a62cae29cc7e246907af|2_653_1_042.png
왕별|王・||
прост, см. 대성 II.

-|2|653|1|43|352,4325,2186,4403|6563a62cae29cc7e246907b0|2_653_1_043.png
왕별꿏|王■||
бот. звездчатка лучистая (51е11аг1а гай1сап
8).

-|2|653|1|44|284,4397,2195,4537|6563a62cae29cc7e246907b1|2_653_1_044.png
왕보리수나무|王・||
бот. лох корейский (Е1аеа§пиз сг1зра согеапа).

-|2|653|1|45|278,4537,2193,4897|6563a62cae29cc7e246907b2|2_653_1_045.png
왕복|往復||
хождение; курсирование; ~ 기관 двигатель (паровой, поршневой); ~ 수송 встречные перевозки; ~ 차표 билет туда и обратно; ~ 엽 서 открытка с оплаченным ответом; ~ 운동 двойное поступательно-возвратное движение; ~하다 ходить (курсировать) туда и обратно.

-|2|653|1|46|361,4889,1102,4960|6563a62cae29cc7e246907b3|2_653_1_046.png
왕봉|王蜂||
СМ, 장수벌.

-|2|653|1|47|361,4959,1515,5035|6563a62cae29cc7e246907b4|2_653_1_047.png
왕부|王父|I|
уст. веж л, дедушка.

-|2|653|1|48|361,5030,1238,5101|6563a62cae29cc7e246907b5|2_653_1_048.png
왕부|王府||
Н см. 의금부.

-|2|653|1|49|363,5100,1107,5174|6563a62cae29cc7e246907b6|2_653_1_049.png
왕비|王妃||
см・ 왕후 1・

-|2|653|2|1|2336,326,4169,397|6563a62cae29cc7e246907b7|2_653_2_001.png
봥배|彳王拜||
уст… ~하다 наносить (визит] (вышестоящему).

-|2|653|2|2|2338,393,4164,466|6563a62cae29cc7e246907b8|2_653_2_002.png
왕배덕배:~7卜르다|||
разбирать кто прав, кто виноват.

-|2|653|2|3|2339,467,3050,534|6563a62cae29cc7e246907b9|2_653_2_003.png
왕백|王白||
см. 어 백 미

-|2|653|2|4|2341,533,3557,607|6563a62cae29cc7e246907ba|2_653_2_004.png
왕사|王事||
уст государевы дела.

-|2|653|2|5|2337,603,4168,677|6563a62cae29cc7e246907bb|2_653_2_005.png
왕人卜|王師|II|
королёвское войско; королёвские воины-

-|2|653|2|6|2339,673,3901,747|6563a62cae29cc7e246907bc|2_653_2_006.png
|||
왕Л1 王使) 111 королёвский посол (посланник).

-|2|653|2|7|2341,744,4058,816|6563a62cae29cc7e246907bd|2_653_2_007.png
왕사|往事|IV|
прошлые дела, дела минувших дней.

-|2|653|2|8|2341,815,3457,887|6563a62cae29cc7e246907be|2_653_2_008.png
왕사마귀|王■||
большая бородавка.

-|2|653|2|9|2340,885,3762,959|6563a62cae29cc7e246907bf|2_653_2_009.png
왕人卜발|王沙鉢||
большая фарфоровая миска,

-|2|653|2|10|2272,955,4181,1085|6563a62cae29cc7e246907c0|2_653_2_010.png
|||
「и黑尹⑴ б0ЛЬШиЯ「아点 ~ 같다。皿 большой, ги

-|2|653|2|11|2342,1098,3168,1165|6563a62cae29cc7e246907c1|2_653_2_011.png
왕)서|往昔丿||
уст. см. 옛 적.

-|2|653|2|12|2271,1163,4187,1295|6563a62cae29cc7e246907c2|2_653_2_012.png
___________')	,＞"	[|||
1) крепостная стена королевской столицы

-|2|653|2|13|2271,1305,4186,1449|6563a62cae29cc7e246907c3|2_653_2_013.png
왕성|旺盛||
1 】 расцвет; процветание; ~后卜다 Ь цвету, щий; процветающий, 2. быть в расцвете.

-|2|653|2|14|2348,1445,3874,1519|6563a62cae29cc7e246907c4|2_653_2_014.png
왕성기|旺盛期||
период расцвета (процветания).

-|2|653|2|15|2276,1515,4180,1651|6563a62cae29cc7e246907c5|2_653_2_015.png
왕손|土孫「||
внук короля; 2) потомок короля; 3) уст. потомок знатного рода.

-|2|653|2|16|2352,1655,3378,1727|6563a62cae29cc7e246907c6|2_653_2_016.png
왕|수|I|
王水) хим, царская водка,

-|2|653|2|17|2218,1727,3564,2205|6563a62cae29cc7e246907c7|2_653_2_017.png
왕시|往時||
минувшее (былое) время. 왕 신 сварливыц человек. 왕신(往信) 11 письмо, сообщение (д 왕 실 (王室) королёвская семья (фами 왕새우(王■) королевская креветка, от 왕생 丨住生): ~하다 будд, уйти в ми 와 세 1 王稅、 1 феоо. госудаоственные

-|2|653|2|18|2353,1797,3224,1868|6563a62cae29cc7e246907c8|2_653_2_018.png
왕신|||
сварливыц человек

-|2|653|2|19|2354,1865,3928,1937|6563a62cae29cc7e246907c9|2_653_2_019.png
왕신|往信|II|
письмо, сообщение (для кого-л.)-

-|2|653|2|20|2351,1937,3722,2009|6563a62cae29cc7e246907ca|2_653_2_020.png
왕실|王室||
королёвская семья (фамилия).

-|2|653|2|21|2355,2008,3680,2081|6563a62cae29cc7e246907cb|2_653_2_021.png
왕새우|王■||
королевская креветка, омар.

-|2|653|2|22|2357,2079,3811,2152|6563a62cae29cc7e246907cc|2_653_2_022.png
왕생丨庄生):~하다|||
будд, уйти в мир иной,

-|2|653|2|23|2221,2149,4204,3897|6563a62cae29cc7e246907cd|2_653_2_023.png
왕세|王稅||
1 феоо. государственные налоги. 왕 세 ( 往歲) II 力и. 왕 년 왕세손(土世孫) старший сын наследника престола. 왕 세 王世宇) наследник престола, наследный принц. 왕 세 力흐卜 비 (王子4日) жена наследника престола (наследного принца). 왕자(王子) 1 сын короля, принц; ~ 대군 см. 대군 III; ~ 人卜 부 наставник принца. 왕자I 王者) [ 1 1) король: 2) уст. мудрый и справедливыи правитель. 왕^자이往者) III 1) прошлый раз； 2) былое (минувшее) время. 왕자갈(王■丿 крупная галька, 왕:자^군(王子君) ванчагун (титул незаконнорождённого сына короля]. 왕幷두(王字頭) см, 왕자머리. 왕자 머 리 (壬字,) выступающая часть балки (над столбом кор. Оома)9 왕二자■의(王字衣) феод, одежда дворцового палача. 왕삭(主爵) титул короля. 왕 》 (王丈) уст. вежл. Ваш (его) дедушка. 왕저(王鵰) арх, см. 진경이, 왕전(王錢) с孔 왕돈	, 왕정 (王政) монархия, монархическое правление. 왕 조，王朗) королёвская династия.

-|2|653|2|24|2365,3551,3810,3624|6563a62cae29cc7e246907ce|2_653_2_024.png
왕장|王丈||
уст. вежл. Ваш (его) дедушка.

-|2|653|2|25|2367,3623,3283,3693|6563a62cae29cc7e246907cf|2_653_2_025.png
왕저|王鵰||
арх, см. 진경이,

-|2|653|2|26|2365,3695,3007,3765|6563a62cae29cc7e246907d0|2_653_2_026.png
왕전|王錢||
ОМ. 왕돈

-|2|653|2|27|2366,3757,3960,3835|6563a62cae29cc7e246907d1|2_653_2_027.png
왕정|王政||
монархия, монархическое правление.

-|2|653|2|28|2234,3829,4216,5174|6563a62cae29cc7e246907d2|2_653_2_028.png
왕조|王朝||
королевская династия. 왕족(王宸) королевская семья, члены королевской семьи. 왕존장(王尊長 уст. 1) вежл. Ваш (его) дедушка; 2) веж л. отец (обращение к пожилому человеку). 왕종다 리 жаворонок полевой (А1аис1а аг。아亩б рек,1пепз18). 왕죽(王竹) см. 왕대 I. ■分지(王旨) 1) распоряжение короли; 2) см. 교지 IV. 왕지네(王-) крупная многоножка. 왕지도리(主・) поперечная балка над угловим столбом (кор. дома). 왕진(往診) визит 叩ада; ~하다 посещать (больного 一 о враче). 若좌지재(王佐之才) уст. опора престола. 왕君(往叁) уст.: ~하다 пойти и принять участие (в чём-л.).	， 왕척직심(枉尺直尋) уст. поступиться малым, чтобы достигнуть большего. 왕点하(王天下) уст.: ~하다 осуществлять добродетельное правление (о короле). 왕청 значительно, сильно, резко (отличаться ~스럽 다 прил. казаться резко отличающимся; ~ 같다, ~하 타 резко отличающийся (от чего-л.). 왕청뜨다(왕청뜨니,왕청西) прил, резко отличаться. 왕 치 I крупная самка кузнечика. 왕치 II скат черепичной криши. 왕콩(王・) крупные соевые бобы. 왕토(王土) королевские земли (владения). 왕통(王統) королевские потомки; королевская линия. 왕퉁이(主-) см. 왕벌. 왕태자(王太子) см. 왕세자. 왕택(王澤，уст. добрые дела (благодеяния) короля. 왕파(王-) I крупный лук. 왕파(王涙) II монархисты. 왕파리 (王-) см. 쉬 파리. 왕포아풀 бот. митлик высокогорный (Роа рга1еп&(8 юаг. а1р1^епа). 왕패 (王覇) 1 уст. добродетельное правление и правление тирана (деспота). 왕패(王牌) II дарственная грамота короля. 왕 팽나무(王・) бот. каркас корейский (каменное дерево) (СеШз кога1еп818). 왕하늘소(王一)[-ссо] оленек, рогачик (Оогси8 Корец жук), 왕학(王學) см. 양명학, 왕후(王后) I супруга короле, королева. 왕후(王良) II император и удельные князьй. 왕흉(旺興) СМ, 흉왕. 왕 해국(王海菊) астра (Аз1ег 아皿*.

-|2|654|1|2|260,2474,2256,2784|6563a62cae29cc7e246907d3|2_654_1_002.png
거|||
тридцать восьмая буква кор. алфавита\ обозмз ет гласную фонему вэ.

-|2|654|1|3|343,2781,1372,2856|6563a62cae29cc7e246907d4|2_654_1_003.png
워||I|
во (назв, кор. буквы 쉬).

-|2|654|1|4|342,2852,1182,2922|6563a62cae29cc7e246907d5|2_654_1_004.png
워|【|I|
сокр. от 우어 II.

-|2|654|1|5|341,2928,1862,2997|6563a62cae29cc7e246907d6|2_654_1_005.png
워걱거리다|||
у сил. сшил, вариант 와각거리다.

-|2|654|1|6|342,2999,1738,3067|6563a62cae29cc7e246907d7|2_654_1_006.png
워걱워걱|||
усил. стал, вариант 와각와각.

-|2|654|1|7|341,3069,1722,3136|6563a62cae29cc7e246907d8|2_654_1_007.png
워그一르르|||
у сил. стил. вариант 와 二厶 르 르.

-|2|654|1|8|343,3138,1967,3208|6563a62cae29cc7e246907d9|2_654_1_008.png
워二•적거리다|니||
сил. сшил, вариант 와二작거 리다.

-|2|654|1|9|343,3209,1991,3280|6563a62cae29cc7e246907da|2_654_1_009.png
워그・적워二厶걱|||
у сил. стил. вариант 와二厶 작와二厶 작,

-|2|654|1|10|342,3280,1865,3350|6563a62cae29cc7e246907db|2_654_1_010.png
워글거리다|||
у сил. стал, вариант 와글거리다.

-|2|654|1|11|344,3351,1727,3420|6563a62cae29cc7e246907dc|2_654_1_011.png
워글워글|||
у сил. стал, вариант 와글와글.

-|2|654|1|12|344,3417,1304,3489|6563a62cae29cc7e246907dd|2_654_1_012.png
워낙|||
1) весьма;
2) см. 본디.

-|2|654|1|13|262,3486,2185,3630|6563a62cae29cc7e246907de|2_654_1_013.png
워낭|||
1) колокольчик на ошейнике у вола;
2) железное кольцо на ярме.

-|2|654|1|14|343,3628,1371,3703|6563a62cae29cc7e246907df|2_654_1_014.png
워라말|||
лошадь чубарой масти.

-|2|654|1|15|344,3698,1731,3769|6563a62cae29cc7e246907e0|2_654_1_015.png
워랑|||
диал.
1) см, 행랑;
2) см. 행가

-|2|654|1|16|341,3773,1392,3840|6563a62cae29cc7e246907e1|2_654_1_016.png
워럭|||
уси* стал, вариант 와락.

-|2|654|1|17|343,3843,1724,3913|6563a62cae29cc7e246907e2|2_654_1_017.png
워럭워럭|||
у сил. стал, вариант 와락와락,

-|2|654|1|18|341,3908,1948,3983|6563a62cae29cc7e246907e3|2_654_1_018.png
워리|||
межд. поди сюда! (при подзывании собаку.

-|2|654|1|19|341,3983,1419,4053|6563a62cae29cc7e246907e4|2_654_1_019.png
워서|||
у сил. стал, вариант 와삭

-|2|654|1|20|341,4054,1899,4124|6563a62cae29cc7e246907e5|2_654_1_020.png
워서거리다|||
усил. стал, вариант 와삭거리다.

-|2|654|1|21|342,4123,1685,4192|6563a62cae29cc7e246907e6|2_654_1_021.png
워」역위석|||
у сил. стал, вариант 와삭와삭.

-|2|654|1|22|342,4195,1440,4263|6563a62cae29cc7e246907e7|2_654_1_022.png
워쒁|||
у сил. стал, вариант 와싹.

-|2|654|1|23|344,4265,1826,4335|6563a62cae29cc7e246907e8|2_654_1_023.png
워썩거리다|||
у сил. стил. вариант 와싹 거리다.

-|2|654|1|24|344,4335,1723,4402|6563a62cae29cc7e246907e9|2_654_1_024.png
워썩윔썩|||
усил, 이пил. вариант 와싹 와싹 .

-|2|654|1|25|343,4405,1158,4470|6563a62cae29cc7e246907ea|2_654_1_025.png
워워|||
сокр. от 우어우어.

-|2|654|1|26|335,4473,1865,4543|6563a62cae29cc7e246907eb|2_654_1_026.png
웍더・工르르|||
усил. стил, вариант 왁다그・르르.

-|2|654|1|27|336,4543,2038,4615|6563a62cae29cc7e246907ec|2_654_1_027.png
웍더글덕더글|||
у сил. стил, вариант 왁다글닥다글.

-|2|654|1|28|335,4613,1965,4686|6563a62cae29cc7e246907ed|2_654_1_028.png
웍더글웍더글|||
усил. сшил, вариант 왁다글왁다글.

-|2|654|1|29|335,4682,1023,4755|6563a62cae29cc7e246907ee|2_654_1_029.png
웍재|||
диал. см. 억 새.

-|2|654|1|30|333,4754,1727,4824|6563a62cae29cc7e246907ef|2_654_1_030.png
윅저二르|||
у сил. стал, вариант 왁자二르.

-|2|654|1|31|341,4821,805,4896|6563a62cae29cc7e246907f0|2_654_1_031.png
왼|圖||
1 круг

-|2|654|1|32|342,4891,1113,4964|6563a62cae29cc7e246907f1|2_654_1_032.png
원|園|II|
см. 원소 VI.

-|2|654|1|33|345,4962,1609,5038|6563a62cae29cc7e246907f2|2_654_1_033.png
원|員|III|
феод, местный правителы

-|2|654|1|34|340,5032,1084,5105|6563a62cae29cc7e246907f3|2_654_1_034.png
원|願|IV|
см. 소원 Ь

-|2|654|1|35|339,5102,981,5173|6563a62cae29cc7e246907f4|2_654_1_035.png
윈|怨|V|
см. 원한

-|2|654|2|1|2356,327,3865,400|6563a62cae29cc7e246907f5|2_654_2_001.png
왕화|王彳匕||
благоденствие под властью короли.

-|2|654|2|2|2356,398,3190,472|6563a62cae29cc7e246907f6|2_654_2_002.png
왕환|往還||
уст. см. 왕복.

-|2|654|2|3|2357,468,3372,541|6563a62cae29cc7e246907f7|2_654_2_003.png
왕땡|王■||
印。即・ см. 제 일 IV.

-|2|654|2|4|2286,536,4195,680|6563a62cae29cc7e246907f8|2_654_2_004.png
왕뽕나무|王・||
шелковица монгольская (Могиз топ§о

-|2|654|2|5|2356,680,3970,754|6563a62cae29cc7e246907f9|2_654_2_005.png
왕양|汪洋||
~하다 уст. бескрайний; необъятный,

-|2|654|2|6|2356,752,3197,826|6563a62cae29cc7e246907fa|2_654_2_006.png
왕언|王言||
слова короли.

-|2|654|2|7|2286,815,4197,966|6563a62cae29cc7e246907fb|2_654_2_007.png
왕얽이|王,||
1) рогожа, сплетённая из ных верёвок;
2) сокр.。7九 왕얽이짚신, толстых соломен-

-|2|654|2|8|2356,961,3610,1037|6563a62cae29cc7e246907fc|2_654_2_008.png
왕얽이짚신|||
грубые соломенные лапти.

-|2|654|2|9|2355,1034,3370,1107|6563a62cae29cc7e246907fd|2_654_2_009.png
왕업|王業||
правление монарха.

-|2|654|2|10|2283,1099,4200,1317|6563a62cae29cc7e246907fe|2_654_2_010.png
왕연|汪綴||
книжн.: ~「히］ а) широко и глубоко; б) ручьём (литься —— о слеза森 ~하다 а) широкий и глубокий; б) обильный (о слезах).

-|2|654|2|11|2358,1313,3602,1388|6563a62cae29cc7e246907ff|2_654_2_011.png
왕운|旺運||
счастливая судьба, удача.

-|2|654|2|12|2357,1385,3461,1460|6563a62cae29cc7e24690800|2_654_2_012.png
왕유|王孚|I|
) I маточкино молочко.

-|2|654|2|13|2285,1453,4197,1597|6563a62cae29cc7e24690801|2_654_2_013.png
왕유|往諭|II|
~하다 уст. пойти (поехать) и уговорить.

-|2|654|2|14|2359,1597,3731,1671|6563a62cae29cc7e24690802|2_654_2_014.png
왕인|王人||
королевский посланец (гонец).

-|2|654|2|15|2361,1662,3777,1740|6563a62cae29cc7e24690803|2_654_2_015.png
왕일|往日||
минувшие дни, былые времена.

-|2|654|2|16|2360,1734,3543,1811|6563a62cae29cc7e24690804|2_654_2_016.png
왕위住位||I|
[королевский] престол.

-|2|654|2|17|2284,1808,4200,1936|6563a62cae29cc7e24690805|2_654_2_017.png
왕위|王威||
Н королёвское достоинство; величие кор о л瓢

-|2|654|2|18|2361,1949,3459,2020|6563a62cae29cc7e24690806|2_654_2_018.png
왕왕|往往||
1: ［히］ см, 이따금.

-|2|654|2|19|2288,2011,4202,2232|6563a62cae29cc7e24690807|2_654_2_019.png
왕왕|汪汪|II|
книжна ~［티］ а) глубоко и широко; б) со слезами на глазах; ~하다 уст. а) глубокий и широкий; б) полные слёз (о глазах］г

-|2|654|2|20|2362,2230,3338,2299|6563a62cae29cc7e24690808|2_654_2_020.png
와월|王月||
1-й лунный месяц

-|2|654|2|21|2291,2642,4203,2774|6563a62cae29cc7e24690809|2_654_2_021.png
원|院|VI|
феод, постойлый двор для проезжих чиновников.

-|2|654|2|22|2289,2781,4205,2998|6563a62cae29cc7e2469080a|2_654_2_022.png
원|圓|VII|
1) вбна (кор, денежная единица)^
2) иена (яп. денежная единиц^
3) юань (кит, денежная единица).

-|2|654|2|23|2370,2997,3814,3069|6563a62cae29cc7e2469080b|2_654_2_023.png
왼|元,原|VIII|
1) начало;
2) оенбва; суть.

-|2|654|2|24|2369,3066,3109,3138|6563a62cae29cc7e2469080c|2_654_2_024.png
원||IX|
сокр. от 워낙.

-|2|654|2|25|2369,3137,3615,3210|6563a62cae29cc7e2469080d|2_654_2_025.png
원||X|
межд. ой! (напр. при испуге).

-|2|654|2|26|2295,3203,4197,3351|6563a62cae29cc7e2469080e|2_654_2_026.png
원•|元,原||
1 преф. кор. первоначальный, основной; 원계 획 первоначальный план.	.

-|2|654|2|27|2290,3341,4203,3478|6563a62cae29cc7e2469080f|2_654_2_027.png
원.|遠|II|
преф. кор. далёкий; 원거리 дальняя дистанция.

-|2|654|2|28|2370,3490,3458,3561|6563a62cae29cc7e24690810|2_654_2_028.png
원•|圓||
Ш преф. кор. круглый.

-|2|654|2|29|2288,3557,4209,3834|6563a62cae29cc7e24690811|2_654_2_029.png
■원|員|I|
суф. кор.
1) член (какого-л. коллектива)) 로동 守 원 член Трудовой партии (Кореи);
2) лицо (занятое какой-л. деятельностью): 청소若 уборщица: 사무원 служащий.

-|2|654|2|30|2294,3837,4203,3984|6563a62cae29cc7e24690812|2_654_2_030.png
■원|院|II|
суф. кор. учреждение; 과학원 академия наук; 리 병 电 лепрозорий.	、

-|2|654|2|31|2291,3973,4199,4124|6563a62cae29cc7e24690813|2_654_2_031.png
一원|元,原||
1Н суф. кор. место (происхождения]; 제조원 место производства (какого-л. товара).

-|2|654|2|32|2363,4121,3794,4197|6563a62cae29cc7e24690814|2_654_2_032.png
■원|園|IV|
суф. кор. сад; 동물원 зоопарк.

-|2|654|2|33|2296,4191,4205,4336|6563a62cae29cc7e24690815|2_654_2_033.png
원가|原價||
1-кка]
1) см. 본값;
2) себестоимость; ~ 계산 калькуляция,

-|2|654|2|34|2374,4332,3952,4406|6563a62cae29cc7e24690816|2_654_2_034.png
원7卜지|原,||
основная (скелетная) ветвь дерева.

-|2|654|2|35|2377,4404,3248,4477|6563a62cae29cc7e24690817|2_654_2_035.png
원간|原刊||
первое издание.

-|2|654|2|36|2377,4474,3677,4548|6563a62cae29cc7e24690818|2_654_2_036.png
윈간본|原本||
кн女г거 первого издания.

-|2|654|2|37|2296,4537,4201,4689|6563a62cae29cc7e24690819|2_654_2_037.png
원거리|潦||
Е口離) дальнее расстояние, дальняя дистанция; 조종 법 телеуправление.

-|2|654|2|38|2379,4683,4202,4773|6563a62cae29cc7e2469081a|2_654_2_038.png
息거인|元居人,原居人||
уст. коренной (мёстньги) 小”은ль・ ・ * / .―・丄 т—> \ Г	<.• Т	—»	'	—     — —л. ■

-|2|654|2|39|2292,4755,4205,4961|6563a62cae29cc7e2469081b|2_654_2_039.png
윈격|遠隔||
^-ккиок]: ~ дистанционное управление; ~ 측정 телеизмерение; ~하다 отдалённый, удалённый, далеко отстоящий

-|2|654|2|40|2298,4969,4207,5106|6563a62cae29cc7e2469081c|2_654_2_040.png
원결|•結,原結||
феод, первоначальное количество единиц земельной площади, облагаемых налогом.

-|2|654|2|41|2378,5108,3088,5181|6563a62cae29cc7e2469081d|2_654_2_041.png
원경|圓經|I|
диаметр.

-|2|655|1|1|339,318,1636,394|6563a62cae29cc7e2469081e|2_655_1_001.png
원.경|遠景||
П вид вдаль, перспектива.

-|2|655|1|2|337,388,1782,465|6563a62cae29cc7e2469081f|2_655_1_002.png
원경|遠境|III|
дальние границы (рубежи).

-|2|655|1|3|337,460,1628,527|6563a62cae29cc7e24690820|2_655_1_003.png
원경||IV|
~ 늦은 경으로 так поздно.

-|2|655|1|4|336,530,1646,601|6563a62cae29cc7e24690821|2_655_1_004.png
원경법|遠景法||
［ТПП 띠 СМ. 투시 ［도법］.

-|2|655|1|5|337,600,2033,673|6563a62cae29cc7e24690822|2_655_1_005.png
원고|原稿|I|
1) рукопись (авторская^^
2) см. 초고,

-|2|655|1|6|338,671,1150,742|6563a62cae29cc7e24690823|2_655_1_006.png
원고|元吿,原吿||
П истец.

-|2|655|1|7|337,741,1476,816|6563a62cae29cc7e24690824|2_655_1_007.png
원고료|原稿料||
авторский гонорар.

-|2|655|1|8|338,812,1845,886|6563a62cae29cc7e24690825|2_655_1_008.png
원고지|原稿紙||
писчая бумага для рукописей,

-|2|655|1|9|339,883,1804,955|6563a62cae29cc7e24690826|2_655_1_009.png
원공|元功||
уст. основная (главная) заслуга.

-|2|655|1|10|254,953,2171,1093|6563a62cae29cc7e24690827|2_655_1_010.png
윈교|遠郊||
пригородная местность, наиболее удалённая от города.

-|2|655|1|11|262,1091,2171,1228|6563a62cae29cc7e24690828|2_655_1_011.png
원교근공|遠交近攻||
уст. дружить с далёкими странами и воевать с соседями.

-|2|655|1|12|340,1232,915,1305|6563a62cae29cc7e24690829|2_655_1_012.png
원구|国球|I|
шар.

-|2|655|1|13|254,1301,2173,1442|6563a62cae29cc7e2469082a|2_655_1_013.png
원구|怨咎|II|
уст.: ~하다 роптать, выражать (недовольство).

-|2|655|1|14|261,1439,2173,1587|6563a62cae29cc7e2469082b|2_655_1_014.png
원구|元口,原口|III|
комель (макушка) срубленного дерева.

-|2|655|1|15|267,1581,2176,1711|6563a62cae29cc7e2469082c|2_655_1_015.png
윈구단|典丘舞||
этн. алтарь для жертвоприношения ду. хам земли и неба.

-|2|655|1|16|342,1721,1937,1793|6563a62cae29cc7e2469082d|2_655_1_016.png
원구류|圓口類||
зоол. круглорбтые (Сус1о81ота1а).

-|2|655|1|17|342,1790,1572,1863|6563a62cae29cc7e2469082e|2_655_1_017.png
원국|遠國||
дальняя (далёкая) страна.

-|2|655|1|18|341,1862,1345,1933|6563a62cae29cc7e2469082f|2_655_1_018.png
윈군|援軍||
воен, подкрепление.

-|2|655|1|19|343,1933,2033,2005|6563a62cae29cc7e24690830|2_655_1_019.png
원굴|寃屈||
~하다 уст. несправедливо обиженный.

-|2|655|1|20|260,2002,2166,2143|6563a62cae29cc7e24690831|2_655_1_020.png
륀근|遠近||
1) дальность и близость; расстояние; ~ 화법 см. 투시 ［도법］;
2) люди из ближних и дальних мест.

-|2|655|1|21|345,2141,1659,2214|6563a62cae29cc7e24690832|2_655_1_021.png
원근법|遠近法||
［・ппз끼 см. 투시 ［도법］.

-|2|655|1|22|345,2214,1870,2284|6563a62cae29cc7e24690833|2_655_1_022.png
원근처|遠近處||
ближние и отдалённые места.

-|2|655|1|23|345,2284,1067,2356|6563a62cae29cc7e24690834|2_655_1_023.png
원금|元金||
СМ. 본전

-|2|655|1|24|345,2353,1788,2426|6563a62cae29cc7e24690835|2_655_1_024.png
원급|原級||ккып
лингв, исходная степень,

-|2|655|1|25|345,2423,2177,2498|6563a62cae29cc7e24690836|2_655_1_025.png
원기|7七氣|I|
бодрость; энергия; живость; темперамент.

-|2|655|1|26|343,2495,1577,2568|6563a62cae29cc7e24690837|2_655_1_026.png
원기|原器|II|
эталон, основная мера.

-|2|655|1|27|343,2565,1213,2637|6563a62cae29cc7e24690838|2_655_1_027.png
원기|猿騎||
Ш СМ. 마상재

-|2|655|1|28|344,2635,1869,2709|6563a62cae29cc7e24690839|2_655_1_028.png
원기둥|原■|I|
главный столб, основная опора.

-|2|655|1|29|264,2704,2181,2849|6563a62cae29cc7e2469083a|2_655_1_029.png
원기둥|剧,|II|
1) см. 두리기둥;
2) мат. круговой цилиндр.

-|2|655|1|30|347,2847,1651,2918|6563a62cae29cc7e2469083b|2_655_1_030.png
원객|遠客||
гость (посетитель) издалека.

-|2|655|1|31|352,2916,1695,2990|6563a62cae29cc7e2469083c|2_655_1_031.png
원계|援繫||
1 уст. протекция; содействие.

-|2|655|1|32|269,2983,2184,3131|6563a62cae29cc7e2469083d|2_655_1_032.png
원계|院啓|II|ккие
официальный документ ведомства иностранных переводов.

-|2|655|1|33|269,3127,2183,3259|6563a62cae29cc7e2469083e|2_655_1_033.png
원귀|寃鬼||
зтн. дух несправедливо обиженного человека,

-|2|655|1|34|351,3267,1511,3340|6563a62cae29cc7e2469083f|2_655_1_034.png
원광|遠光||
1
1) дали;
2) СМ. 후광

-|2|655|1|35|350,3336,1580,3410|6563a62cae29cc7e24690840|2_655_1_035.png
원광|怨曠|II|
арх. вдова и вдовец.

-|2|655|1|36|351,3406,1585,3482|6563a62cae29cc7e24690841|2_655_1_036.png
원광|原鑛|III|
горн, исходная руда.

-|2|655|1|37|350,3476,1955,3552|6563a62cae29cc7e24690842|2_655_1_037.png
윈납|願納||
устл ~하다 [по]жёртвовать (что-л.).

-|2|655|1|38|272,3548,2185,3692|6563a62cae29cc7e24690843|2_655_1_038.png
원납전|願納錢||
феод, «добровольные пожертвования в пользу строительства дворца».

-|2|655|1|39|351,3689,1111,3761|6563a62cae29cc7e24690844|2_655_1_039.png
원넉|怨女||
СМ. 원부 II.

-|2|655|1|40|352,3760,1859,3833|6563a62cae29cc7e24690845|2_655_1_040.png
원년|元年||
первый год (нового летосчисления).

-|2|655|1|41|351,3828,1655,3903|6563a62cae29cc7e24690846|2_655_1_041.png
원념|怨念|I|
недовольство; неприязнь.

-|2|655|1|42|273,3898,2186,4038|6563a62cae29cc7e24690847|2_655_1_042.png
원벼|建念|II|
~하다 а) размышлять на чужбине; б) см. 원 려 [ 하다).

-|2|655|1|43|286,4040,2186,4179|6563a62cae29cc7e24690848|2_655_1_043.png
원님|員기||
вежл. см. 원 III； ~도 보고 환자도 타다 см 임［도 보고 뽕도 딴다］ Н.	파자도 上다 ,儿

-|2|655|1|44|289,4179,2187,4326|6563a62cae29cc7e24690849|2_655_1_044.png
원내|院内||
~［에］ в больнице, внутри больницы; ~ 감 열 внутригоспитальная инфекция.

-|2|655|1|45|355,4321,1769,4394|6563a62cae29cc7e2469084a|2_655_1_045.png
원단|元旦||
утро Нового года, начало года.

-|2|655|1|46|277,4392,2191,4520|6563a62cae29cc7e2469084b|2_655_1_046.png
원달구|||
большой камень, используемый при трамбовке земли.

-|2|655|1|47|357,4531,1037,4600|6563a62cae29cc7e2469084c|2_655_1_047.png
원당|願堂||
молельня.

-|2|655|1|48|357,4600,1626,4675|6563a62cae29cc7e2469084d|2_655_1_048.png
원덕|元德||
уст. основная добродетель.

-|2|655|1|49|360,4670,1472,4743|6563a62cae29cc7e2469084e|2_655_1_049.png
원도|原圖|I|
оригинал (картины^.

-|2|655|1|50|281,4740,2190,4883|6563a62cae29cc7e2469084f|2_655_1_050.png
원도|圓嬌|II|
уст. см. 원기둥 II; ~ 곡면 уст. круговая цилиндрическая поверхность.

-|2|655|1|51|361,4880,1531,4956|6563a62cae29cc7e24690850|2_655_1_051.png
윈도|遠島|III|
отдалённый остров.

-|2|655|1|52|362,4950,1778,5027|6563a62cae29cc7e24690851|2_655_1_052.png
윈도|遠逃|IV|
у ст л ~하다 далёко убегать. 4

-|2|655|1|53|362,5020,2096,5092|6563a62cae29cc7e24690852|2_655_1_053.png
원도|遠至［］|V|
арх.: ~하다 достигать высокого поста.

-|2|655|1|54|362,5092,2189,5167|6563a62cae29cc7e24690853|2_655_1_054.png
원도란형|圓倒卵形||
обрАтно/йцев幻1ная форма (листа).

-|2|655|2|1|2350,327,4012,403|6563a62cae29cc7e24690854|2_655_2_001.png
원도면|圓塲面||
уст. цилиндрическая поверхность.

-|2|655|2|2|2351,392,3626,473|6563a62cae29cc7e24690855|2_655_2_002.png
원도장|原圖場||
мастерская художника.

-|2|655|2|3|2352,463,3940,613|6563a62cae29cc7e24690856|2_655_2_003.png
원도지|原圖紙||
толстая бумага для рисования. 원독(怨養) затаённая злоба (ненависть).

-|2|655|2|4|2352,603,3790,675|6563a62cae29cc7e24690857|2_655_2_004.png
윈동|原動|I|
источник (при디出на) движения.

-|2|655|2|5|2354,673,3107,744|6563a62cae29cc7e24690858|2_655_2_005.png
원동|遠東|II|
см. 극동.

-|2|655|2|6|2355,745,3428,823|6563a62cae29cc7e24690859|2_655_2_006.png
윈동기|原動機||
двигатель, мотор, , — ♦	— ■—

-|2|655|2|7|2357,816,3896,890|6563a62cae29cc7e2469085a|2_655_2_007.png
원동력|原動力||
движущая (дви^ат으льная) сила.

-|2|655|2|8|2356,886,3224,962|6563a62cae29cc7e2469085b|2_655_2_008.png
윈동자|原動子||
филос, дух.

-|2|655|2|9|2277,956,4186,1152|6563a62cae29cc7e2469085c|2_655_2_009.png
원;듀|園頭||
бахчевие культуры; 一를 놓다 заниматься возделыванием бахчевих культур; ~를 부치다 обрабатывать бахчу.

-|2|655|2|10|2356,1167,3521,1239|6563a62cae29cc7e2469085d|2_655_2_010.png
원두막|園頭幕||
сторожка на бахче.

-|2|655|2|11|2356,1235,3006,1304|6563a62cae29cc7e2469085e|2_655_2_011.png
원두밭|園頭・||
бахча.

-|2|655|2|12|2276,1305,4188,1444|6563a62cae29cc7e2469085f|2_655_2_012.png
원두쟁이|園頭・||
см. 원두한［이］; ~ 쓴 외 보듯 Обр. равнодушно (смотреть).

-|2|655|2|13|2356,1441,3724,1517|6563a62cae29cc7e24690860|2_655_2_013.png
원두한［이］|＜園頭干［니||
пренебр. бахчевод.

-|2|655|2|14|2357,1515,3155,1586|6563a62cae29cc7e24690861|2_655_2_014.png
원대|圓台|I|
см. 추대 I.

-|2|655|2|15|2358,1585,3665,1656|6563a62cae29cc7e24690862|2_655_2_015.png
윈대|遠代|II|
~［의］ дальний; давний.

-|2|655|2|16|2283,1654,4187,1796|6563a62cae29cc7e24690863|2_655_2_016.png
원대|遠大||
11上 ~하다 грандиозный; далеко идущий [наир, о планах).

-|2|655|2|17|2357,1794,3453,1867|6563a62cae29cc7e24690864|2_655_2_017.png
원대|怨慰|IV|
арх. см. 원망 1.

-|2|655|2|18|2280,1863,4188,2010|6563a62cae29cc7e24690865|2_655_2_018.png
윈락|院落||
[волТ уст.
1) сад (на приусадебном участ、 ке);
2) хозяйственное строение.

-|2|655|2|19|2285,2004,4185,2217|6563a62cae29cc7e24690866|2_655_2_019.png
원량|原諒|I|вол
уст. эпист. извините; ~하다 извинить, прощать. , 원량(元良) II [вол-] арх. см. 황태자.

-|2|655|2|20|2285,2213,4193,2355|6563a62cae29cc7e24690867|2_655_2_020.png
윈려|遠慮||
[впл・]: ~하다 быть преаусмотриггельньил (дальновидным) ■

-|2|655|2|21|2364,2353,3848,2431|6563a62cae29cc7e24690868|2_655_2_021.png
윈력|原力||вол
сила, данная от природы.

-|2|655|2|22|2285,2423,4199,2556|6563a62cae29cc7e24690869|2_655_2_022.png
원령|怨靈||вэл
эти. душа обиженного при жизни человека.

-|2|655|2|23|2283,2562,4202,2779|6563a62cae29cc7e2469086a|2_655_2_023.png
원로|元老||
1 [вэл-]
1) старейший член, ветеран;
2) феод. престарелые сановники; ~ 대신 престарелые председатель и заседатели государственного совета.

-|2|655|2|24|2285,2773,4198,2916|6563a62cae29cc7e2469086b|2_655_2_024.png
윈로|圓顱|II|вол
арх. бритая голова: 一 방지 арх. обр. человек; лиди.

-|2|655|2|25|2285,2914,4201,3064|6563a62cae29cc7e2469086c|2_655_2_025.png
원로|遠路||
1Н [впл・] дальняя дорога; 一 琬 역 уст. трудности дальнего путешествия (пути).

-|2|655|2|26|2287,3055,4204,3189|6563a62cae29cc7e2469086d|2_655_2_026.png
원로지도|圓顱之徒||
(вэл-1 уст. обр. пренебр. буддийский монах.

-|2|655|2|27|2367,3198,4198,3273|6563a62cae29cc7e2469086e|2_655_2_027.png
윈로원|元老院||вэл
уст. верхняя палата парламента.

-|2|655|2|28|2291,3265,4203,3407|6563a62cae29cc7e2469086f|2_655_2_028.png
원론|原論||вэл
основы, принципы, основные положения; 언 向 학 ~ основы языкознания.

-|2|655|2|29|2367,3406,4200,3482|6563a62cae29cc7e24690870|2_655_2_029.png
원료|原料||вол
сырьё; ~ 적재장 мет. шихтовый двор.

-|2|655|2|30|2288,3476,4207,3618|6563a62cae29cc7e24690871|2_655_2_030.png
원료견|原料繭||вол
коконы тутового шелкоприда (как сырьё).

-|2|655|2|31|2368,3620,3298,3691|6563a62cae29cc7e24690872|2_655_2_031.png
원료품|原料品||вол
сырьё. ______ —

-|2|655|2|32|2369,3685,4201,3760|6563a62cae29cc7e24690873|2_655_2_032.png
뮌류|源流|I|вол
истоки; прям, и перен. источник.

-|2|655|2|33|2291,3755,4206,3898|6563a62cae29cc7e24690874|2_655_2_033.png
윈류|願留|II|вол
~하다。со。, просить ведомство об оставлении на должности чиновника (о местных жителях).

-|2|655|2|34|2370,3895,4009,3972|6563a62cae29cc7e24690875|2_655_2_034.png
원리|原理||вэл
принципы; основное положение.

-|2|655|2|35|2371,3966,3878,4042|6563a62cae29cc7e24690876|2_655_2_035.png
윈리금]|元禾1][金]||вол
капитал и проценты.

-|2|655|2|36|2371,4039,3736,4114|6563a62cae29cc7e24690877|2_655_2_036.png
원린|圓鱗||вэл
круглая чешуя (рыбья).

-|2|655|2|37|2370,4109,4058,4184|6563a62cae29cc7e24690878|2_655_2_037.png
원림|園林||вэл
парк; сад; зелёные насаждения.

-|2|655|2|38|2370,4174,4197,4253|6563a62cae29cc7e24690879|2_655_2_038.png
원림화|園林化||вол
озеленение; ~하다 озелениться].

-|2|655|2|39|2292,4249,4199,4388|6563a62cae29cc7e2469087a|2_655_2_039.png
원래|元來,原來|I|
[вол다] 1・ см. 본디; 2. по существу; вообще.

-|2|655|2|40|2291,4388,4202,4531|6563a62cae29cc7e2469087b|2_655_2_040.png
원래|遠來|II|
[вол・]: ~하다 приходить (приезжать) и항느 далека.

-|2|655|2|41|2292,4527,4202,4670|6563a62cae29cc7e2469087c|2_655_2_041.png
원례|援例||вэл
уст.: ~되다 оснбвываться на прецеденте.

-|2|655|2|42|2373,4667,3741,4741|6563a62cae29cc7e2469087d|2_655_2_042.png
원뢰|遠雷||вэл
далёкие раскаты грома*

-|2|655|2|43|2372,4738,3760,4810|6563a62cae29cc7e2469087e|2_655_2_043.png
윈마부|元馬夫||
коновод, держащий повод.

-|2|655|2|44|2297,4808,4210,4945|6563a62cae29cc7e2469087f|2_655_2_044.png
원막치지|遠莫致之||
丄/夕几 не иметь возможности приехать из-за дальности.

-|2|655|2|45|2301,4942,4210,5165|6563a62cae29cc7e24690880|2_655_2_045.png
원만|圓滿||
~하다 а) совершённый, безупречный; пблный; б) благополучный; удовлетворительный; в) гармоничный; дружный.

-|2|656|1|1|246,330,2173,469|6563a62cae29cc7e24690881|2_656_1_001.png
윈망|怨望||
1: ~스럽다 недовольный; ~하다 быть недовольным; ненавидеть.

-|2|656|1|2|326,469,2170,542|6563a62cae29cc7e24690882|2_656_1_002.png
원망|願望||
П чаяния, желания; ~하다 желать, хотеть.

-|2|656|1|3|326,540,2171,614|6563a62cae29cc7e24690883|2_656_1_003.png
원망|遠望|III|
утл ~하다 смотреть (видеть) издалека.

-|2|656|1|4|328,612,1157,685|6563a62cae29cc7e24690884|2_656_1_004.png
원면|原綿||
хлопок-сырец.

-|2|656|1|5|255,682,2175,824|6563a62cae29cc7e24690885|2_656_1_005.png
원명|原名|I|
настоящее имя; первоначальное название (наименование).

-|2|656|1|6|333,824,2001,898|6563a62cae29cc7e24690886|2_656_1_006.png
원명|原命||
Н жизнь, предопределённая судьбой.

-|2|656|1|7|335,894,1984,967|6563a62cae29cc7e24690887|2_656_1_007.png
윈모|怨慕|I|
уст.: ~하다 ненавидеть и обожать.

-|2|656|1|8|256,964,2171,1108|6563a62cae29cc7e24690888|2_656_1_008.png
원모|遠謀|II|
уст.
1): ~하다 планировать на будущее; быть предусмотрительным;
2) далеко идущие планы.

-|2|656|1|9|333,1106,1708,1180|6563a62cae29cc7e24690889|2_656_1_009.png
원모|原毛|III|
немытая (грязная) шерсть.

-|2|656|1|10|265,1177,2172,1320|6563a62cae29cc7e2469088a|2_656_1_010.png
원목|原木||
бревно; ~ 기중기 бревноподъёмник; ~ 하차 기 бревносбрасыватель.

-|2|656|1|11|333,1318,1417,1390|6563a62cae29cc7e2469088b|2_656_1_011.png
원무|圓舞||
1) вальс;
2) см. 륜무.

-|2|656|1|12|333,1388,1229,1460|6563a62cae29cc7e2469088c|2_656_1_012.png
唱무곡|圓舞曲||
муз. вальс.

-|2|656|1|13|254,1459,2178,1595|6563a62cae29cc7e2469088d|2_656_1_013.png
원무장|圓舞場||
танцевальный зал; танцевальная площадка,

-|2|656|1|14|335,1600,1369,1672|6563a62cae29cc7e2469088e|2_656_1_014.png
원문|原文||
1 оригинал [текст).

-|2|656|1|15|336,1668,2095,1744|6563a62cae29cc7e2469088f|2_656_1_015.png
뭔문|轅門||
Н арх.
1) см. 군영 I;
2) см. 영문 Ш.

-|2|656|1|16|336,1740,1805,1815|6563a62cae29cc7e24690890|2_656_1_016.png
뤈미|元味||
жидкая каша из рисовой сечки.

-|2|656|1|17|261,1812,2176,1954|6563a62cae29cc7e24690891|2_656_1_017.png
원반|圓盤||
диск; 一 칼 дисковый нож, 써 리］ дисковая борона, предплужник;

-|2|656|1|18|339,1952,1726,2023|6563a62cae29cc7e24690892|2_656_1_018.png
원반던지기|圓盤■||
спорт, метание диска.

-|2|656|1|19|261,2024,2178,2168|6563a62cae29cc7e24690893|2_656_1_019.png
원밥수기|||
суп с клёцками из парового рисового хлеба, в который добавлен варёный рис.

-|2|656|1|20|340,2164,1524,2232|6563a62cae29cc7e24690894|2_656_1_020.png
윈방|遠方|I|
отдалённая местность.

-|2|656|1|21|347,2232,1112,2302|6563a62cae29cc7e24690895|2_656_1_021.png
覺방|遠邦|I|
1 см. 원국.

-|2|656|1|22|344,2304,1297,2376|6563a62cae29cc7e24690896|2_656_1_022.png
원방개|圓防牌||
круглый щит.

-|2|656|1|23|345,2372,1138,2444|6563a62cae29cc7e24690897|2_656_1_023.png
원범|原犯||
СМ. 정 범［자］.

-|2|656|1|24|346,2442,1970,2519|6563a62cae29cc7e24690898|2_656_1_024.png
원법|原法||ппэп
первоначальный текст закона,

-|2|656|1|25|267,2514,2186,2658|6563a62cae29cc7e24690899|2_656_1_025.png
원별|遠別||
~하다 а) находиться далеко (друг от друга); б) разлучать[ся] надолго.

-|2|656|1|26|347,2655,1003,2726|6563a62cae29cc7e2469089a|2_656_1_026.png
원병|援兵||
см. 원군.

-|2|656|1|27|357,2726,1172,2798|6563a62cae29cc7e2469089b|2_656_1_027.png
왼보|元寳|I|
см. 말굽은.

-|2|656|1|28|350,2796,1187,2869|6563a62cae29cc7e2469089c|2_656_1_028.png
연보|元輔|II|
см, 령의정.

-|2|656|1|29|350,2864,1882,2944|6563a62cae29cc7e2469089d|2_656_1_029.png
원보장|原,||ччанъ
главная (несущая) балка.

-|2|656|1|30|350,2938,2028,3015|6563a62cae29cc7e2469089e|2_656_1_030.png
원본|原本||
1) подлинник, оригинал;
2) см. 원간본.

-|2|656|1|31|276,3008,2193,3148|6563a62cae29cc7e2469089f|2_656_1_031.png
원"*隔件1|1||
бухгалтерская книга, реестр (до неправлсния),
2) см. 원장부,

-|2|656|1|32|351,3150,1369,3222|6563a62cae29cc7e246908a0|2_656_1_032.png
원부|怨婦|II|
уст. обр. вдова,

-|2|656|1|33|354,3218,1980,3294|6563a62cae29cc7e246908a1|2_656_1_033.png
원부|怨府|III|
предмет негодования (ненависти).

-|2|656|1|34|353,3290,1636,3365|6563a62cae29cc7e246908a2|2_656_1_034.png
원부채형|||
к卜形) мат. круговой сектор.

-|2|656|1|35|353,3360,1464,3430|6563a62cae29cc7e246908a3|2_656_1_035.png
윈분|怨'憤||
недовольство и обида.

-|2|656|1|36|354,3428,2195,3506|6563a62cae29cc7e246908a4|2_656_1_036.png
원불|願佛||
статуя будды, находящаяся у частного лица.

-|2|656|1|37|355,3500,1984,3576|6563a62cae29cc7e246908a5|2_656_1_037.png
원불실수|原不失手||ссу
уст. надёжный метод.

-|2|656|1|38|357,3571,1732,3646|6563a62cae29cc7e246908a6|2_656_1_038.png
원비元妃||I|
супруг거 короли, королева.

-|2|656|1|39|359,3640,1395,3716|6563a630ae29cc7e246908a7|2_656_1_039.png
윈비|原肥||
Н，ст. см. 밑 거름.

-|2|656|1|40|359,3711,2107,3786|6563a630ae29cc7e246908a8|2_656_1_040.png
윈비|猿臂|III|
уст. обр, дл女ннь紀 и сильные руки.

-|2|656|1|41|358,3781,1108,3856|6563a630ae29cc7e246908a9|2_656_1_041.png
원빈元嬪|||
С乩 원 비 1.

-|2|656|1|42|359,3851,2198,3927|6563a630ae29cc7e246908aa|2_656_1_042.png
원배|元配|I|
уст.
1) покойная жена;
2) покинутая жена.

-|2|656|1|43|281,3922,2202,4048|6563a630ae29cc7e246908ab|2_656_1_043.png
口~므배|速配||
”: ~하다 феод. ссылать в отдалённую местность.	，

-|2|656|1|44|282,4063,2202,4195|6563a630ae29cc7e246908ac|2_656_1_044.png
원사|院士|I|
действительный член академии наук, академик.

-|2|656|1|45|364,4202,1893,4278|6563a630ae29cc7e246908ad|2_656_1_045.png
원사|寃死|II|
~하다 умереть, затайв обиду.

-|2|656|1|46|287,4272,2206,4490|6563a630ae29cc7e246908ae|2_656_1_046.png
윈사|遠寫|I|
I I фотографирование с дальнего расстояния, телесъёмка; перспективная киносъёмка; ~하다 снимать (фотографировать) с дальнего расстояния,

-|2|656|1|47|369,4482,2203,4560|6563a630ae29cc7e246908af|2_656_1_047.png
원사|遠射|IV|
~하다 стрелять с дальней дистанции.

-|2|656|1|48|369,4556,1402,4632|6563a630ae29cc7e246908b0|2_656_1_048.png
윈사체|原絲体||
бот. протонема.

-|2|656|1|49|370,4626,2203,4702|6563a630ae29cc7e246908b1|2_656_1_049.png
원산|原產||
1 товары (продукты) местного производства.

-|2|656|1|50|293,4696,2207,4842|6563a630ae29cc7e246908b2|2_656_1_050.png
원산|遠山|II|
1) уст. далЗк천发 гора;
2) мостик °пр'효н очков;
3) ограничитель (на стойке двери).

-|2|656|1|51|295,4840,2209,4982|6563a630ae29cc7e246908b3|2_656_1_051.png
원산지|原產地||
место происхождения (производства, произрастания); месторождение.

-|2|656|1|52|372,4979,1033,5050|6563a630ae29cc7e246908b4|2_656_1_052.png
원삼|元蔘||
СМ. 현삼.

-|2|656|1|53|296,5050,2207,5194|6563a630ae29cc7e246908b5|2_656_1_053.png
원상|原狀|I|
исходное (первоначальное) положение; прежнее (первоначальное) состояние.

-|2|656|2|1|2355,330,3078,402|6563a630ae29cc7e246908b6|2_656_2_001.png
원상|原象|II|
мамонт,

-|2|656|2|2|2275,398,4181,546|6563a630ae29cc7e246908b7|2_656_2_002.png
원상|院相|III|
регент, назна^就вшийс워 на 26 дней после смерти короли.

-|2|656|2|3|2355,542,3796,618|6563a630ae29cc7e246908b8|2_656_2_003.png
원서|原書|I|
подлинник, оригинал [книга).

-|2|656|2|4|2355,613,4184,689|6563a630ae29cc7e246908b9|2_656_2_004.png
원서|爰書|II|
феод, показания преступника (документ).

-|2|656|2|5|2280,684,4189,816|6563a630ae29cc7e246908ba|2_656_2_005.png
邕서|原恕|III|
устл ~하다 входить в положение и извинить.

-|2|656|2|6|2356,824,3532,900|6563a630ae29cc7e246908bb|2_656_2_006.png
원서|願書|IV|
заявление, прошение,

-|2|656|2|7|2357,897,4186,970|6563a630ae29cc7e246908bc|2_656_2_007.png
원역|元夕||
ночь на 16-е число 1-го лунного месяца»

-|2|656|2|8|2358,966,3382,1040|6563a630ae29cc7e246908bd|2_656_2_008.png
원성|原性|I|
Уст. см. 본성 口・

-|2|656|2|9|2358,1036,3323,1110|6563a630ae29cc7e246908be|2_656_2_009.png
원성|怨聲|II|
жалобы; ропот.

-|2|656|2|10|2283,1108,4189,1317|6563a630ae29cc7e246908bf|2_656_2_010.png
윈소|元素|I|
хим., мат. элемент; ~ 기호 хим. символ; ~ 분서 хим. элементарный анализ; ~ 주기률 см. 주:가 ［법칙］ 1,

-|2|656|2|11|2360,1319,3118,1392|6563a630ae29cc7e246908c0|2_656_2_011.png
원소|元宵|II|
см. ,豆셔.

-|2|656|2|12|2361,1388,3456,1464|6563a630ae29cc7e246908c1|2_656_2_012.png
원소|元宵|III|
уст. см. 공중 1.

-|2|656|2|13|2361,1458,4083,1534|6563a630ae29cc7e246908c2|2_656_2_013.png
원소|園所|IV|
могилы членов королевской фамилии.

-|2|656|2|14|2286,1528,4194,1666|6563a630ae29cc7e246908c3|2_656_2_014.png
원소병|圓小餅|I|
олацушкн из рисовой муки, обмазанные мёдом.

-|2|656|2|15|2286,1672,4203,1816|6563a630ae29cc7e246908c4|2_656_2_015.png
원소병|元宵餅|II|
паровой рисовый хлеб, который едит вечером 15-го числа 1-го лунного месяца.

-|2|656|2|16|2283,1812,4199,1954|6563a630ae29cc7e246908c5|2_656_2_016.png
원소족|元素族||
группы элементов (периодической системы).

-|2|656|2|17|2365,1952,3983,2026|6563a630ae29cc7e246908c6|2_656_2_017.png
원손|元孫|I|
старший сын наследника престола.

-|2|656|2|18|2365,2023,3730,2094|6563a630ae29cc7e246908c7|2_656_2_018.png
원손|遠孫|II|
дальние (далёкие) потомки.

-|2|656|2|19|2365,2094,3074,2166|6563a630ae29cc7e246908c8|2_656_2_019.png
원수|元帥||
1 маршал.

-|2|656|2|20|2367,2164,3467,2236|6563a630ae29cc7e246908c9|2_656_2_020.png
원수|元首|II|
суверен, властелин.

-|2|656|2|21|2291,2230,4204,2376|6563a630ae29cc7e246908ca|2_656_2_021.png
•|||
оахээь9и,оя) О1ГЭИН аончЕвьеноадэп (3 :91гэиь эонаонэо ([ щ (應生，& >

-|2|656|2|22|2291,2372,4199,2504|6563a630ae29cc7e246908cb|2_656_2_022.png
원수|員數|IV|ссу
уст. численность, количественный состав.

-|2|656|2|23|2292,2514,4199,2654|6563a630ae29cc7e246908cc|2_656_2_023.png
包수|寃囚|V|
уст, сущ. несправедливо лишённый свободы,

-|2|656|2|24|2371,2653,3147,2727|6563a630ae29cc7e246908cd|2_656_2_024.png
원수|怨讎|VI|
см. 원쑤.

-|2|656|2|25|2373,2724,3902,2798|6563a630ae29cc7e246908ce|2_656_2_025.png
원숙|圓熟||
~하다 совершённый, безупречный.

-|2|656|2|26|2295,2790,4206,2941|6563a630ae29cc7e246908cf|2_656_2_026.png
원순|圓唇||
一 모음 лингв, лабиализованный гласный звук.

-|2|656|2|27|2373,2940,2914,3005|6563a630ae29cc7e246908d0|2_656_2_027.png
원숭이|||
обезьйна.

-|2|656|2|28|2376,3010,3405,3075|6563a630ae29cc7e246908d1|2_656_2_028.png
원숭이날|||
зтн. «день обезьйны».

-|2|656|2|29|2378,3077,3375,3147|6563a630ae29cc7e246908d2|2_656_2_029.png
원숭©】해|||
зтн. «год обезьйны»,

-|2|656|2|30|2378,3146,4010,3218|6563a630ae29cc7e246908d3|2_656_2_030.png
원숭이띠|||
этн. сущ. рождённый в «год обезьяны》.

-|2|656|2|31|2380,3218,3414,3290|6563a630ae29cc7e246908d4|2_656_2_031.png
원승자|原乘子||
арх. см. 소인수.

-|2|656|2|32|2303,3284,4211,3712|6563a630ae29cc7e246908d5|2_656_2_032.png
원시|原始|I|
~［적］ первобытный; примитивный; ~ 공 동 체 первобытная община; ~ 공산 제 первобытный коммунизм; ~ 공통 어 лингв, праязык; 一 농 법 примитивная система земледелия; ~ 동홀 см. 원 생 ［동君 I
1); ~ V기 시대 археол. эолит; ~ 함수 мат. первообразная (примитивная) функция; ~ 행성 астр, протопланета.

-|2|656|2|33|2303,3704,4211,3852|6563a630ae29cc7e246908d6|2_656_2_033.png
원4】|遠祺||
И
1) дальнозоркость, гиперметропия;
2) дальнозоркий [человек],

-|2|656|2|34|2385,3845,4207,3926|6563a630ae29cc7e246908d7|2_656_2_034.png
원八】|遠矢|III|
стрела, пущенная с дальней дистанции.

-|2|656|2|35|2386,3922,3549,3994|6563a630ae29cc7e246908d8|2_656_2_035.png
원시|元•是,原是|IV|
уст. см. 본디.

-|2|656|2|36|2386,3992,3699,4064|6563a630ae29cc7e246908d9|2_656_2_036.png
원시경|遠視鏡||
анЕ для дальнозорких.

-|2|656|2|37|2386,4060,3948,4136|6563a630ae29cc7e246908da|2_656_2_037.png
원|“|I|
림 (原 始林) девственный (первобьттный) лес.

-|2|656|2|38|2388,4136,3460,4206|6563a630ae29cc7e246908db|2_656_2_038.png
윈시주의|原始主義||
примитивизм.

-|2|656|2|39|2387,4204,3399,4275|6563a630ae29cc7e246908dc|2_656_2_039.png
원시안|遠視眼||
дальнозоркость.

-|2|656|2|40|2388,4272,3800,4346|6563a630ae29cc7e246908dd|2_656_2_040.png
원시엽|原始葉||
бот. примордиальный лист,

-|2|656|2|41|2387,4342,3603,4418|6563a630ae29cc7e246908de|2_656_2_041.png
원시인|原始人||
口ервобМтны访 человек.

-|2|656|2|42|2311,4404,4217,4560|6563a630ae29cc7e246908df|2_656_2_042.png
旦勾|原談|I|
1) первон저口百льн저디 модель; 2) прежний ритуал.

-|2|656|2|43|2390,4560,3307,4628|6563a630ae29cc7e246908e0|2_656_2_043.png
원식구|原食口||
члены семьи.

-|2|656|2|44|2391,4626,3428,4698|6563a630ae29cc7e246908e1|2_656_2_044.png
원심|圓心|I|
мат. центр круга.

-|2|656|2|45|2394,4694,3309,4768|6563a630ae29cc7e246908e2|2_656_2_045.png
원심|怨心||
П недовбл ьство.

-|2|656|2|46|2316,4756,4220,5054|6563a630ae29cc7e246908e3|2_656_2_046.png
원심|遠心|III|
сущ. центробежный; ~ 분리 центрифугирование; ~ 분리기 центрифуга; 一 송후기 (롱풍기) центробежный вентилятор; 一 주조 центробежное литьё: 一 뽐프 центроб&кньт員 насос.

-|2|656|2|47|2394,5036,4216,5122|6563a630ae29cc7e246908e4|2_656_2_047.png
원심기|遠心器,遠心機||
」1ентро6日кный аппарат (прибор).

-|2|656|2|48|2393,5116,3779,5192|6563a630ae29cc7e246908e5|2_656_2_048.png
원심력|凍心力||ниэк
центробежная сила.

-|2|657|1|1|281,354,2172,493|6563a630ae29cc7e246908e6|2_657_1_001.png
원심성|遠心性||
1-ссэнъ]: 一 신 경 анат. центробежный нерв; 一 회전 анат. центрифугальная извилина.

-|2|657|1|2|271,489,2170,702|6563a630ae29cc7e246908e7|2_657_1_002.png
원색|原色||
1
1) первоначальный (естественный) цвет;
2) основные цвета (красный жёлтый синий); 一 사진 цветная фотография.

-|2|657|1|3|273,699,2175,843|6563a630ae29cc7e246908e8|2_657_1_003.png
원색|遠色|II|
уст.: 一하다 воздерживаться от половых сношений (о мужчине).

-|2|657|1|4|280,840,2171,976|6563a630ae29cc7e246908e9|2_657_1_004.png
원색판|原色版||
1)доска для цветной печати;
2) см. 삼색판

-|2|657|1|5|271,981,2171,1396|6563a630ae29cc7e246908ea|2_657_1_005.png
원샛|原生||
1) примитивный, простейший; прото...; ~ 광상 горн, коренные месторождения; 一 목질부 бот. протоксилема; ~ 동물 зоол. протозба; 一 동물학 протистология. протозоология; 一 식물 бот. протофиты; ~ 생물 биол протисты: 一 양치류 первичные папоротники;
2) см. 원 생 지,

-|2|657|1|6|356,1402,1691,1471|6563a630ae29cc7e246908eb|2_657_1_006.png
원생대|原生彳弋||
геол, протерозойская эра.

-|2|657|1|7|354,1467,1419,1540|6563a630ae29cc7e246908ec|2_657_1_007.png
원생림|原生林||ним
см. 원시림

-|2|657|1|8|356,1541,1469,1610|6563a630ae29cc7e246908ed|2_657_1_008.png
뭔생지|原丄地||
девственные земли.

-|2|657|1|9|275,1609,2177,2241|6563a630ae29cc7e246908ee|2_657_1_009.png
원자|原子|I|
атом; 一 가마 атомный котёл (реактор); ~ 격 자 атомная решётка: 一 결합 атомная (ковалентная, гомеополирная) связь; 一 구조 структура атома; 一 무기 атомное оружие； - 물리 ［학］ атомная физика; 一 반응引 атомный реактор; 一 번호 атомный номер; 一 분자설 атомно-молекулярная теория; 一 포병 атомная артиллерия; 一 폭탄 атомная бомба: 一 폭발 атомный взрыв; ~ 에 에 르 ;기 атомная энергия; 一 외 각 внешняя оболочка атома; 一 공갈 정 책 политика атомного шантажа.

-|2|657|1|10|356,2242,1920,2319|6563a630ae29cc7e246908ef|2_657_1_010.png
원자|元子||
11 старший законный сын короли.

-|2|657|1|11|272,2312,2175,2444|6563a630ae29cc7e246908f0|2_657_1_011.png
윈자가|原子價||
(-кка] валентность; 一 전자 валентный электрон.

-|2|657|1|12|356,2457,1435,2523|6563a630ae29cc7e246908f1|2_657_1_012.png
원자각|原子殻||
СМ, 원자 I외 각］ 1.

-|2|657|1|13|357,2521,1933,2598|6563a630ae29cc7e246908f2|2_657_1_013.png
원7자•단|原子團||
хим. радикал, атомная группа.

-|2|657|1|14|356,2591,1276,2663|6563a630ae29cc7e246908f3|2_657_1_014.png
윈자량|原子量||
атомный вес.

-|2|657|1|15|281,2662,2176,2872|6563a630ae29cc7e246908f4|2_657_1_015.png
원자력|原子力||
энергия атома, атомная энергия; 발 전 소 атомная электростанция; 一 쇄 빙 선 атомный ледокол; 一 잠수함 атомная подводная лодка.

-|2|657|1|16|358,2873,1436,2944|6563a630ae29cc7e246908f5|2_657_1_016.png
원자로|原子爐||
см. 원자［가마］ I.

-|2|657|1|17|355,2944,1191,3014|6563a630ae29cc7e246908f6|2_657_1_017.png
覺자론|原子論||
СМ. 원자설

-|2|657|1|18|357,3014,1404,3087|6563a630ae29cc7e246908f7|2_657_1_018.png
원자병|原子病||
лучевая болезнь.

-|2|657|1|19|359,3084,1376,3158|6563a630ae29cc7e246908f8|2_657_1_019.png
원자설|原子說||
атомная теория.

-|2|657|1|20|358,3154,1524,3224|6563a630ae29cc7e246908f9|2_657_1_020.png
원자심|原子心||
хим. атомный остов.

-|2|657|1|21|357,3224,1355,3297|6563a630ae29cc7e246908fa|2_657_1_021.png
원자전|原子戰||
атомная война.

-|2|657|1|22|275,3294,2181,3434|6563a630ae29cc7e246908fb|2_657_1_022.png
윈자재|原資材||
1) основньте материалы;
2) сырьё и матер нал ьк

-|2|657|1|23|357,3439,1352,3504|6563a630ae29cc7e246908fc|2_657_1_023.png
원자탄|原子彈||
атомная бомба.

-|2|657|1|24|279,3503,2178,3643|6563a630ae29cc7e246908fd|2_657_1_024.png
원자포|原子砲||
1) атомная артиллерийская установка;
2) атомная пушка.

-|2|657|1|25|280,3643,2181,3786|6563a630ae29cc7e246908fe|2_657_1_025.png
원자핵|甄子核||
атомное ядро, ядро атома; ~ 분렬 расщепление атомного ядра.

-|2|657|1|26|282,3782,2182,3925|6563a630ae29cc7e246908ff|2_657_1_026.png
윈자黑|原子熱||
атомная теплоёмкость, теплоёмкость грамм-атома,

-|2|657|1|27|358,3922,1362,3993|6563a630ae29cc7e24690900|2_657_1_027.png
원자용|原子容||
атомный объём,

-|2|657|1|28|360,3991,2020,4063|6563a630ae29cc7e24690901|2_657_1_028.png
원^卜운|原子雲||
облако от взртМв거 атомной бомбы.

-|2|657|1|29|360,4061,1426,4134|6563a630ae29cc7e24690902|2_657_1_029.png
원작|原作||
подлинник, оригинал.

-|2|657|1|30|359,4131,1874,4204|6563a630ae29cc7e24690903|2_657_1_030.png
원작자|原作者||
автор подлинника (оригинала).

-|2|657|1|31|359,4200,2178,4274|6563a630ae29cc7e24690904|2_657_1_031.png
원작전|元作錢||
феод, осн。요нби денежный налог на землю.

-|2|657|1|32|282,4271,2182,4415|6563a630ae29cc7e24690905|2_657_1_032.png
윈잠종|原蠶種||
грёна для воспроизводства тутового шелкопряда.

-|2|657|1|33|362,4410,1575,4484|6563a630ae29cc7e24690906|2_657_1_033.png
읜잠아|原蠶蛾||
印北 СМ. 누에 1 나비］.

-|2|657|1|34|283,4480,2183,4694|6563a630ae29cc7e24690907|2_657_1_034.png
붠장|院長|I|
1) директор, заведующий; 병 원, ~ главный врач; 고^학원 一 президент академии наук:
2) староста конфуцианского храма,

-|2|657|1|35|284,4690,2183,4835|6563a630ae29cc7e24690908|2_657_1_035.png
원장|元帳|II|
1) см. 원장부;
2) феод, первоначальный земельный реестр,

-|2|657|1|36|363,4829,2081,4903|6563a630ae29cc7e24690909|2_657_1_036.png
원장|原腸||
Ш биол. архентербн, первичная кишка.

-|2|657|1|37|364,4901,1576,4974|6563a630ae29cc7e2469090a|2_657_1_037.png
원장|原狀||
1V арх. первое прошение,

-|2|657|1|38|363,4970,2109,5045|6563a630ae29cc7e2469090b|2_657_1_038.png
원장부|元帳簿,原帳簿||
6卯@ главная книга, гроссбух.

-|2|657|1|39|295,5038,2180,5174|6563a630ae29cc7e2469090c|2_657_1_039.png
원적|原籍|I|
1) прежняя приписка (прописка);
2) см.

-|2|657|2|1|2361,353,3444,425|6563a630ae29cc7e2469090d|2_657_2_001.png
원적|怨敵||
11 ненавистный враг.

-|2|657|2|2|2278,420,4184,559|6563a630ae29cc7e2469090e|2_657_2_002.png
윈적지|原籍地||
1) место прежней приписки (прописки)-
2) см. 본적지.	0

-|2|657|2|3|2359,561,3653,635|6563a630ae29cc7e2469090f|2_657_2_003.png
원전|原典|I|
п 은 рвонстбчник; оригинал .

-|2|657|2|4|2280,631,4187,844|6563a630ae29cc7e24690910|2_657_2_004.png
원전|圓轉||
【I: ~ 활탈 уст. дипломатичность; ~하다 а) вертеться, кружиться; б) уст. идти гладко (как по маслу); в) быть доходчивым (понитным) (о написанном).

-|2|657|2|5|2360,842,3923,916|6563a630ae29cc7e24690911|2_657_2_005.png
원전|圓田|III|
уст. круглое суходольное поле.

-|2|657|2|6|2281,911,4185,1054|6563a630ae29cc7e24690912|2_657_2_006.png
뭔전|元田|IV|
земли, занесённые мельный реестр. первоначальный зе

-|2|657|2|7|2281,1052,4192,1189|6563a630ae29cc7e24690913|2_657_2_007.png
뭔전|院里|V|
феод, земли, приписанные к гостинице при почтовой станции-

-|2|657|2|8|2284,1191,4184,1333|6563a630ae29cc7e24690914|2_657_2_008.png
원전|遠戰|VI|
цстл —하다 вести войну в дальних кра 攵 х.

-|2|657|2|9|2279,1333,4181,1546|6563a630ae29cc7e24690915|2_657_2_009.png
원첨|圓顒||
1 1-ччэм]
1) точка; кружочек;
2) феод, кружочек, ставившийся против фамилии (знак присутствия). 원점 (原點) II [-ччом] мат. начало координат.

-|2|657|2|10|2279,1538,4182,1680|6563a630ae29cc7e24690916|2_657_2_010.png
원점|遠點|III|ччэм
1) наиболее удалённая точка; 2> см. 윈지 점;
3) см. 원 일 점.

-|2|657|2|11|2284,1682,4185,1825|6563a630ae29cc7e24690917|2_657_2_011.png
윈접人卜|遠接使||
феод, чиновник, посылаемый для встречи иностранного посла на границу.

-|2|657|2|12|2359,1822,3370,1895|6563a630ae29cc7e24690918|2_657_2_012.png
원정|園庭||
1 уст. см. 정원 I.

-|2|657|2|13|2360,1892,4086,1965|6563a630ae29cc7e24690919|2_657_2_013.png
원정|圓井|II|
1) круглый колодец;
2) геол. дУдка.

-|2|657|2|14|2363,1962,4008,2035|6563a630ae29cc7e2469091a|2_657_2_014.png
원정|原情|III|
~하다 уст. жаловаться, сетовать.

-|2|657|2|15|2364,2032,3346,2106|6563a630ae29cc7e2469091b|2_657_2_015.png
원정|園丁|IV|
уст. сановник.

-|2|657|2|16|2277,2099,4189,2456|6563a630ae29cc7e2469091c|2_657_2_016.png
원정|遠征|V|
1) [военная] экспедиция, [военный] поход;
2) поездка (напр. на соревнования);
3) уст. отправление в дальний путь; ——하다 а) отправляться в [военный] поход, идти походом; б) ехать (напр. на соревнований в) уст. отправляться в дальний путь.

-|2|657|2|17|2361,2453,3299,2525|6563a630ae29cc7e2469091d|2_657_2_017.png
원정|遠程|VI|
см. 윈로 Ш.

-|2|657|2|18|2284,2522,4193,2664|6563a630ae29cc7e2469091e|2_657_2_018.png
원정군|湊征軍||
экспедиционные войска, экспедиционная армия

-|2|657|2|19|2363,2665,3614,2735|6563a630ae29cc7e2469091f|2_657_2_019.png
원정대|遠征隊||
экспедиционный отрид.

-|2|657|2|20|2285,2731,4193,2874|6563a630ae29cc7e24690920|2_657_2_020.png
원조|元祖|I|
1) родоначальник, прародитель;
2) основател ь, учредитель.

-|2|657|2|21|2364,2872,3112,2943|6563a630ae29cc7e24690921|2_657_2_021.png
원조|元朝|II|
см. 원단.

-|2|657|2|22|2286,2943,4179,3080|6563a630ae29cc7e24690922|2_657_2_022.png
윈조|圓鑿||
【II уст. круглое отверстие; ~ 방예 см. 방예 【원조1 11

-|2|657|2|23|2363,3081,3702,3153|6563a630ae29cc7e24690923|2_657_2_023.png
원조|援助|IV|
помощь; ~하다 помогать.

-|2|657|2|24|2286,3151,4190,3294|6563a630ae29cc7e24690924|2_657_2_024.png
원조|怨鳥|V|
уст. этн. дух обиженного при жизни человека, принявший образ птицы.

-|2|657|2|25|2362,3292,4188,3364|6563a630ae29cc7e24690925|2_657_2_025.png
원조금|援助金||
денежное пособие, материальная помощь.

-|2|657|2|26|2364,3361,4031,3435|6563a630ae29cc7e24690926|2_657_2_026.png
원조비|援助費||
расходы на материальную помощь.

-|2|657|2|27|2289,3431,4189,3559|6563a630ae29cc7e24690927|2_657_2_027.png
원조^자•|援助者||
человек, оказывающий помощь; помощник.

-|2|657|2|28|2287,3569,4189,3782|6563a630ae29cc7e24690928|2_657_2_028.png
원족|遠足||
1 экскурсия; пеший поход; дальняя (загородная) прогулка; ~하다 идти в пеший поход (на экскурсию).

-|2|657|2|29|2362,3779,4188,3852|6563a630ae29cc7e24690929|2_657_2_029.png
원족|遠族||
11 дальние родственники, дальняя родни,

-|2|657|2|30|2363,3848,3501,3922|6563a630ae29cc7e2469092a|2_657_2_030.png
원족회|遠足會||
сбор экскурсантов.

-|2|657|2|31|2363,3919,3276,3989|6563a630ae29cc7e2469092b|2_657_2_031.png
원족아들|||
диал. см. 맏아들.

-|2|657|2|32|2285,3987,4188,4119|6563a630ae29cc7e2469092c|2_657_2_032.png
|||
В1И1Г6 ・Л 化 !вГо(1ои ВЕН1Г9ХЭИ 1х(1оэ иннгохэи (I I (殷直。오‘良

-|2|657|2|33|2365,4129,4180,4201|6563a630ae29cc7e2469092d|2_657_2_033.png
원종|願從|II|
уст.: ~하다 хотеть следовать (за

-|2|657|2|34|2289,4197,4196,4340|6563a630ae29cc7e2469092e|2_657_2_034.png
원종공신|原從功臣||
феод, «преданный верноподданньги» (титул).

-|2|657|2|35|2285,4335,4182,4480|6563a630ae29cc7e2469092f|2_657_2_035.png
원종교|元偉敎||
«Вончжонгё» (религиозная секта в Корее, основанная Цой Чеу).

-|2|657|2|36|2290,4474,4185,4621|6563a630ae29cc7e24690930|2_657_2_036.png
원주|圓柱|I|
1) см. 두리기둥;
2) см. 원기둥 II
2); ~ 곡면 круговая цилиндрическая поверхность.

-|2|657|2|37|2366,4618,4022,4691|6563a630ae29cc7e24690931|2_657_2_037.png
원주|原住|II|
~ 하다 быть коренным жителем.

-|2|657|2|38|2366,4688,3326,4759|6563a630ae29cc7e24690932|2_657_2_038.png
원주|原株||
1Н ствол (дерева).

-|2|657|2|39|2369,4757,3463,4830|6563a630ae29cc7e24690933|2_657_2_039.png
원주|圓周|IV|
мат. окружность.

-|2|657|2|40|2365,4825,4077,4900|6563a630ae29cc7e24690934|2_657_2_040.png
원주|原主|V|
первый (прежний) владелец (хозиин).

-|2|657|2|41|2286,4895,4189,5031|6563a630ae29cc7e24690935|2_657_2_041.png
원주|院主|VI|
феод, управляющий гостиницей при п°디• тбвой станции.

-|2|657|2|42|2366,5038,3609,5110|6563a630ae29cc7e24690936|2_657_2_042.png
원주각|圓周角||
мат. вписанный угол.

-|2|657|2|43|2368,5104,3843,5178|6563a630ae29cc7e24690937|2_657_2_043.png
원주률|圓周率||юл
мат, ЧИСЛО Л (《ПИ》).

-|2|658|1|1|349,327,2179,400|6563a630ae29cc7e24690938|2_658_1_001.png
원주민|原住民||
коренные жители, коренное население.

-|2|658|1|2|271,393,2183,540|6563a630ae29cc7e24690939|2_658_1_002.png
원지|原紙|I|
1) см. 등사 ［원지］ I;
2) бумага из коры бумажного дерева (используется при выведении грены).

-|2|658|1|3|349,537,1928,610|6563a630ae29cc7e2469093a|2_658_1_003.png
원지|園池|II|
1) сад и пруд;
2) пруд в саду.

-|2|658|1|4|349,607,1654,680|6563a630ae29cc7e2469093b|2_658_1_004.png
원지|圓池|III|
круглый пруд (водоём).

-|2|658|1|5|350,678,2180,750|6563a630ae29cc7e2469093c|2_658_1_005.png
원지|遠地|IV|
отдалённая местность, отдалённый район.

-|2|658|1|6|351,748,1655,819|6563a630ae29cc7e2469093d|2_658_1_006.png
원지|遠志|V|
далеко идущие замыслы.

-|2|658|1|7|269,818,2186,1030|6563a630ae29cc7e2469093e|2_658_1_007.png
윈지|遠志|VI|
1) бот. истод тонколистный (Ро1у§а1а ^епиЦоНа)\
2) кор. мед. корни истода тонколистного (как материал для лекарства).

-|2|658|1|8|349,1027,1584,1100|6563a630ae29cc7e2469093f|2_658_1_008.png
원지점|遠地點||ччэм
астр. апогёйе

-|2|658|1|9|354,1099,1381,1172|6563a630ae29cc7e24690940|2_658_1_009.png
원진|圓陣|I|
круговая оборона.

-|2|658|1|10|347,1170,1343,1240|6563a630ae29cc7e24690941|2_658_1_010.png
원진|元嗔||
Н сокр. от 원진살.

-|2|658|1|11|347,1240,1733,1313|6563a630ae29cc7e24690942|2_658_1_011.png
원진동|圓振動||
физ. круговые колебания.

-|2|658|1|12|257,1307,2186,1523|6563a630ae29cc7e24690943|2_658_1_012.png
,원진살|元厚煞||
【・ссал[
1) вспышка беспричинной вражды между супругами;
2) 버пн. неблагоприйтное соотношение ^ежду датами рождения жениха и невесты.

-|2|658|1|13|347,1521,1321,1593|6563a630ae29cc7e24690944|2_658_1_013.png
원길|原質||
основное качество.

-|2|658|1|14|347,1591,1032,1661|6563a630ae29cc7e24690945|2_658_1_014.png
원집|原■|I|
см. 본집.

-|2|658|1|15|347,1660,1726,1735|6563a630ae29cc7e24690946|2_658_1_015.png
원집|院-||
П [-ччип] феод, постоялый двор.

-|2|658|1|16|346,1730,2111,1806|6563a630ae29cc7e24690947|2_658_1_016.png
원재판|原裁判||
предыдущее (прошлое) заседание суда.

-|2|658|1|17|347,1802,2185,1875|6563a630ae29cc7e24690948|2_658_1_017.png
원재판소|原裁判所||
место предыдущего (прошлого) засе-

-|2|658|1|18|269,1871,663,1943|6563a630ae29cc7e24690949|2_658_1_018.png
|||
Дания суда.

-|2|658|1|19|261,1942,2185,2084|6563a630ae29cc7e2469094a|2_658_1_019.png
원죄|原罪|I|
1) ар%•: ~하다 прощать (преступника^^
2) рел. первородный грех.

-|2|658|1|20|347,2082,1834,2154|6563a630ae29cc7e2469094b|2_658_1_020.png
원죄|寃罪|II|
уст. ложное обвинение, навет.

-|2|658|1|21|270,2152,2186,2279|6563a630ae29cc7e2469094c|2_658_1_021.png
원죄|怨罪|III|
уст. поступок, совершённый из ненависти.

-|2|658|1|22|269,2292,2186,2427|6563a630ae29cc7e2469094d|2_658_1_022.png
윈차|餐嗟||
устл ~하다 выражать недовольство, роп. «гать, сетовать.

-|2|658|1|23|354,2429,1113,2501|6563a630ae29cc7e2469094e|2_658_1_023.png
원찬|遠竄||
см. 원배

-|2|658|1|24|354,2499,1171,2572|6563a630ae29cc7e2469094f|2_658_1_024.png
윈창|圓窓||
круглое окно.

-|2|658|1|25|353,2570,1608,2641|6563a630ae29cc7e24690950|2_658_1_025.png
원처|遠處||
Д건〃Вкое (отдалённое) место.

-|2|658|1|26|353,2640,1697,2711|6563a630ae29cc7e24690951|2_658_1_026.png
원척|元雙,原隻|I|
이。%・ ответчик в тижбе.

-|2|658|1|27|278,2709,2187,2839|6563a630ae29cc7e24690952|2_658_1_027.png
원街|遠戚|II|
1) дальнее родство;
2) дальний рбдственник.

-|2|658|1|28|351,2850,2066,2922|6563a630ae29cc7e24690953|2_658_1_028.png
원천|源泉||
1 родник, клю디; прям, и перен. источник.

-|2|658|1|29|350,2920,1254,2991|6563a630ae29cc7e24690954|2_658_1_029.png
원천|遠天|II|
далёкое небо.

-|2|658|1|30|271,2990,2189,3132|6563a630ae29cc7e24690955|2_658_1_030.png
원천|怨天|III|
外加~ 우인 роптать на небо и винить людей; ~舌卜다 роптать на небо.

-|2|658|1|31|258,3130,2185,3269|6563a630ae29cc7e24690956|2_658_1_031.png
원천강|袁天綱||
уст. «дело верное» (формула, употр. при задании).

-|2|658|1|32|351,3270,1604,3344|6563a630ae29cc7e24690957|2_658_1_032.png
원천지|源泉地||
перен. источник; очаг.

-|2|658|1|33|350,3341,1258,3411|6563a630ae29cc7e24690958|2_658_1_033.png
원청|芫靑||
арх. см. 청가뢰.

-|2|658|1|34|349,3410,1075,3479|6563a630ae29cc7e24690959|2_658_1_034.png
원청간|||
диал. см. 워낙.

-|2|658|1|35|349,3480,1347,3551|6563a630ae29cc7e2469095a|2_658_1_035.png
원촌|遠村|I|
дальняя деревня.

-|2|658|1|36|350,3550,1338,3623|6563a630ae29cc7e2469095b|2_658_1_036.png
원촌|遠寸|II|
дальнее родство.

-|2|658|1|37|260,3622,2190,3832|6563a630ae29cc7e2469095c|2_658_1_037.png
원추|圓錐||
конус; ~ 곡선 коническое сечение; ~ 도법 (투 영 법 ) коническая проекция; ~ 치 차 коническое зубчатое колесо; ~ 화서 бот. метёлка.

-|2|658|1|38|352,3832,1498,3904|6563a630ae29cc7e2469095d|2_658_1_038.png
원추근|圓錐根||
стержневой корень.

-|2|658|1|39|349,3902,1608,3977|6563a630ae29cc7e2469095e|2_658_1_039.png
윈추대|圓錐台||
мат. усечённый конус.

-|2|658|1|40|275,3973,2194,4112|6563a630ae29cc7e2469095f|2_658_1_040.png
원추리|||
бот. красоднев оранжево-красный (НетегосаШз аигапИаса).

-|2|658|1|41|351,4113,1602,4186|6563a630ae29cc7e24690960|2_658_1_041.png
원추면|圓錐面||
мат. круговой конус.

-|2|658|1|42|268,4183,2192,4324|6563a630ae29cc7e24690961|2_658_1_042.png
,윈추목|圓錐木||
пирамидальное дерево, дерево пирамидальной формы.

-|2|658|1|43|350,4323,1374,4395|6563a630ae29cc7e24690962|2_658_1_043.png
원추체|圓錐体||
мат. пирамида.

-|2|658|1|44|283,4393,2192,4532|6563a630ae29cc7e24690963|2_658_1_044.png
원추형|圓錐形||
пирамидальная (коническая) форма; ~ 분 쇄 기 горн, коническая мельница.

-|2|658|1|45|353,4533,1861,4608|6563a630ae29cc7e24690964|2_658_1_045.png
원출|遠出||
уст.: ~하다 далеко отправляться.

-|2|658|1|46|352,4603,1757,4675|6563a630ae29cc7e24690965|2_658_1_046.png
원충|原蟲||
насекомое-возбудитель болезни.

-|2|658|1|47|352,4674,1692,4745|6563a630ae29cc7e24690966|2_658_1_047.png
원충병|丿加蟲病||
протозойное заболевание,

-|2|658|1|48|276,4742,2191,4955|6563a630ae29cc7e24690967|2_658_1_048.png
원칙|原貝|II|
) основное правило, [основной] принцип; ~[적] принципиальный; ~적 동격 설 филос. теория принципиальной координации.

-|2|658|1|49|357,4953,1474,5027|6563a630ae29cc7e24690968|2_658_1_049.png
원칙성|原則性||
принципиальность.

-|2|658|1|50|262,5024,2192,5172|6563a630ae29cc7e24690969|2_658_1_050.png
육친|遠親||
дальний родственник; ~ 교잡 отдаленное ^скрещивание; ~ 잡종 勺 отдалённая гибридизация.

-|2|658|2|1|2365,328,3939,399|6563a630ae29cc7e2469096a|2_658_2_001.png
원칭|遠稱||
лингв, местоимения третьего плана.

-|2|658|2|2|2365,396,3562,467|6563a630ae29cc7e2469096b|2_658_2_002.png
원채||I|
1) см. 몸채;
2) см. 원채집.

-|2|658|2|3|2365,466,3300,536|6563a630ae29cc7e2469096c|2_658_2_003.png
원채«元体|||
Н см. 원체 II.

-|2|658|2|4|2285,534,4193,741|6563a630ae29cc7e2469096d|2_658_2_004.png
원채집[|-||
ччип]
1) основное жилое строение, сдаваемое в аренду;
2) основное жилое строение (в противоп. флигелю).

-|2|658|2|5|2368,749,2962,819|6563a630ae29cc7e2469096e|2_658_2_005.png
원체|圜体:||
1 круг.

-|2|658|2|6|2289,817,4180,961|6563a630ae29cc7e2469096f|2_658_2_006.png
원체|元体||
П 1. исходная (первоначальная) форма; 2. по существу; вообще.

-|2|658|2|7|2291,958,4195,1101|6563a630ae29cc7e24690970|2_658_2_007.png
원탁|圓卓||
круглый стол; о ~ 회의 конференция за круглым столом.

-|2|658|2|8|2367,1095,3567,1170|6563a630ae29cc7e24690971|2_658_2_008.png
원탁회|圓卓會||
сокр. от 원탁 ［회의］.

-|2|658|2|9|2289,1165,4193,1367|6563a630ae29cc7e24690972|2_658_2_009.png
뭔탐리|遠探吏||ни
канцелярист местного ведомства, высылавшийся для встречи чиновника центрального ведомства.

-|2|658|2|10|2368,1379,3329,1450|6563a630ae29cc7e24690973|2_658_2_010.png
원랍|圓塔||
башня с куполом.

-|2|658|2|11|2287,1447,4199,1592|6563a630ae29cc7e24690974|2_658_2_011.png
원토|原土||
1) глина (сырьё для гончарного производства);
2) природная почва.

-|2|658|2|12|2288,1587,4199,1733|6563a630ae29cc7e24690975|2_658_2_012.png
원통|圓筒|I|
цилиндр; тех. барабан; ~ 연마반 круг лошлифовальный станок.

-|2|658|2|13|2292,1738,4200,1890|6563a630ae29cc7e24690976|2_658_2_013.png
원통|寃痛|II|
~하다 а) возмущённый и убитый; б) несправедливый; обидный; в) печальный, горестный.

-|2|658|2|14|2370,1898,3882,1970|6563a630ae29cc7e24690977|2_658_2_014.png
원통체|回］筒体||
цилиндр, цилиндрическое тело.

-|2|658|2|15|2295,1977,4198,2120|6563a630ae29cc7e24690978|2_658_2_015.png
원통형|刊筒形,圓筒型||
цилиндрическая форма; цилиндр; 사별기 горн, барабанный грохот.

-|2|658|2|16|2371,2118,3811,2191|6563a630ae29cc7e24690979|2_658_2_016.png
원특|怨慝||
~하다 уст. злой и порочный.

-|2|658|2|17|2291,2189,4205,2401|6563a630ae29cc7e2469097a|2_658_2_017.png
원판|元■|I|
1・ первоначальное (прежнее) положение; первоначальная (прежняя) обстановка (ситуация); 2. по природе.

-|2|658|2|18|2372,2398,4127,2471|6563a630ae29cc7e2469097b|2_658_2_018.png
원판|圓板||
11 диск； ~ 사 뼐 기 горн, дисковый грохот.

-|2|658|2|19|2372,2466,3172,2540|6563a630ae29cc7e2469097c|2_658_2_019.png
원판|原版||
ш СМ. 초판.

-|2|658|2|20|2292,2536,4199,2677|6563a630ae29cc7e2469097d|2_658_2_020.png
원판|元版|IV|
печатные доски периода юаньской династии (8 Китае).

-|2|658|2|21|2291,2679,4205,2819|6563a630ae29cc7e2469097e|2_658_2_021.png
원판결|原判决||
решение (приговор) предыдущего (прошлого) заседания суда.

-|2|658|2|22|2292,2820,4203,2960|6563a630ae29cc7e2469097f|2_658_2_022.png
뮌편광|圓;偏光||
физ.
1) круговая поляризация;
2) кругло-поляризбванный свет.

-|2|658|2|23|2373,2960,3123,3033|6563a630ae29cc7e24690980|2_658_2_023.png
붠포|園圃||
сад; огород.

-|2|658|2|24|2373,3030,3711,3102|6563a630ae29cc7e24690981|2_658_2_024.png
원표|原標|I|
основной знак (указатель).

-|2|658|2|25|2373,3099,3899,3176|6563a630ae29cc7e24690982|2_658_2_025.png
원표|遠標|II|
далёкая цель, дальний ориентир.

-|2|658|2|26|2373,3170,3424,3244|6563a630ae29cc7e24690983|2_658_2_026.png
원표피|原表皮||
бот. дерматоген.

-|2|658|2|27|2375,3240,3922,3313|6563a630ae29cc7e24690984|2_658_2_027.png
원풀。】|願・||
1: ~하다 удовлетворить (желание].

-|2|658|2|28|2374,3318,4142,3393|6563a630ae29cc7e24690985|2_658_2_028.png
원풀이|怨一|II|
~하다 срывать зло, мстить за обиду.

-|2|658|2|29|2292,3399,4205,3534|6563a630ae29cc7e24690986|2_658_2_029.png
원품|原品||
оригинальный предмет, подлинник (в противоп. подделке).

-|2|658|2|30|2374,3540,3549,3611|6563a630ae29cc7e24690987|2_658_2_030.png
원피|猿皮||
шкура (кожа)обезьйньь

-|2|658|2|31|2376,3606,3682,3680|6563a630ae29cc7e24690988|2_658_2_031.png
원피丨고］|原被［告］||
юр, истец и ответчик.

-|2|658|2|32|2376,3679,3859,3751|6563a630ae29cc7e24690989|2_658_2_032.png
원피스|||
англ. опе-р1есе) платье (европейское^.

-|2|658|2|33|2376,3750,3433,3824|6563a630ae29cc7e2469098a|2_658_2_033.png
원피층|原皮層||
биол. мид卽мис.

-|2|658|2|34|2376,3820,3339,3890|6563a630ae29cc7e2469098b|2_658_2_034.png
원하다|願■|I|
хотеть, же л ать.

-|2|658|2|35|2375,3890,3642,3963|6563a630ae29cc7e2469098c|2_658_2_035.png
윈하다|怨■|II|
уст. см. 원망［하다］ I.

-|2|658|2|36|2378,3962,4194,4033|6563a630ae29cc7e2469098d|2_658_2_036.png
윈한|怨恨||
недовбльсгво； досада, обида, горечь； злоба.

-|2|658|2|37|2377,4030,3432,4101|6563a630ae29cc7e2469098e|2_658_2_037.png
원함수|圓函數||
см. 삼각［함수］ I.

-|2|658|2|38|2378,4112,4198,4184|6563a630ae29cc7e2469098f|2_658_2_038.png
윈합|院閤||
веж л. тэвонгун [регент-чиновник 1-го ранга).

-|2|658|2|39|2294,4188,4206,4323|6563a630ae29cc7e24690990|2_658_2_039.png
원항|遠航||
1): ~하다 совершать дальнее плавание; 2) дальнее плавание.

-|2|658|2|40|2376,4332,3989,4400|6563a630ae29cc7e24690991|2_658_2_040.png
원향|原匏||
В) семья потомственного местного янбана.

-|2|658|2|41|2294,4399,4202,4543|6563a630ae29cc7e24690992|2_658_2_041.png
원향리|原先||
В吏) I -ни] потомственный деревенский канцелярист.

-|2|658|2|42|2376,4543,4015,4615|6563a630ae29cc7e24690993|2_658_2_042.png
원혈|元血||
уст. основная линия кровного родства.

-|2|658|2|43|2293,4610,4202,4745|6563a630ae29cc7e24690994|2_658_2_043.png
원혐|怨嫌|I|
1) обида и подозрение;
2): ~하다 ненавидеть.

-|2|658|2|44|2296,4751,4200,4893|6563a630ae29cc7e24690995|2_658_2_044.png
원혐|遠嫌|II|
уст.: ~하다 избегать, сторониться [всего подозрительногоЬ

-|2|658|2|45|2299,4891,4208,5035|6563a630ae29cc7e24690996|2_658_2_045.png
원형|圓形|I|
круг; ~ 갈이 с.-х, круговая вспашка; ~ 동 물 зоол. круглые черви.

-|2|658|2|46|2372,5031,3954,5106|6563a630ae29cc7e24690997|2_658_2_046.png
원형|原形|II|
первоначальная (исходная) форма.

-|2|658|2|47|2371,5101,3968,5177|6563a630ae29cc7e24690998|2_658_2_047.png
원형|原型|III|
1) прототип;
2) модель, образец

-|2|659|1|1|278,330,2180,457|6563a630ae29cc7e24690999|2_659_1_001.png
|||
кай혀蹲开" 'V 딩이1’9 несправедливое (незаслуженное) на-

-|2|659|1|2|273,467,2177,610|6563a630ae29cc7e2469099a|2_659_1_002.png
원형질|原形質||
биол. протоплазма; ~ 련 락 плазмодесмы; 분리 бот. плазмолиз; ~ 운동 дви尔Сние протоплазмы,

-|2|659|1|3|349,607,1581,680|6563a630ae29cc7e2469099b|2_659_1_003.png
윈호|圓弧|I|
мат. дуга окружности.

-|2|659|1|4|352,676,2173,750|6563a630ae29cc7e2469099c|2_659_1_004.png
원호|原戶||
П двор (как единица при переписи населения).

-|2|659|1|5|274,745,2180,889|6563a630ae29cc7e2469099d|2_659_1_005.png
원호|援護||
П1 поддержка, помощь; ~하다 поддерживать, оказывать (поддержку).

-|2|659|1|6|352,888,1441,960|6563a630ae29cc7e2469099e|2_659_1_006.png
원호금|援護金||
денежная помощь.

-|2|659|1|7|351,957,1545,1031|6563a630ae29cc7e2469099f|2_659_1_007.png
원호미|援護米||
пожертвованный рис.

-|2|659|1|8|349,1027,1947,1100|6563a630ae29cc7e246909a0|2_659_1_008.png
윈혼|寃魂||
дуи^ обиженного при жизни человека.

-|2|659|1|9|348,1101,1241,1171|6563a630ae29cc7e246909a1|2_659_1_009.png
원후|猿猴||
(卬尤 см. 원숭이.

-|2|659|1|10|272,1166,2182,1312|6563a630ae29cc7e246909a2|2_659_1_010.png
원훈|元勳||
1) уст. великий подвиг во имя родины;
2) з저， служенный престарелый приближённый короли.

-|2|659|1|11|347,1306,1244,1382|6563a630ae29cc7e246909a3|2_659_1_011.png
원흉|元凶||
главарь, атаман.

-|2|659|1|12|349,1376,2177,1450|6563a630ae29cc7e246909a4|2_659_1_012.png
원해|遠海||
см. 난바 다, ~ 어 업 лов рыбы в открытом море.

-|2|659|1|13|350,1447,1527,1520|6563a630ae29cc7e246909a5|2_659_1_013.png
원해어|遠海魚||
глубоководная риба.

-|2|659|1|14|273,1516,2181,1659|6563a630ae29cc7e246909a6|2_659_1_014.png
원행|遠行||
~하다 а) идти (ехать) далеко; б) отправляться в дальний путь.

-|2|659|1|15|270,1655,2184,1857|6563a630ae29cc7e246909a7|2_659_1_015.png
원회|元會||
1) уст. 1-й лунный месяц;
2) утренняя аудиенция чиновников у короля 1-го числа 1-го лунного месяца,

-|2|659|1|16|345,1864,1823,1939|6563a630ae29cc7e246909a8|2_659_1_016.png
원화|原畫||
1 оригинал фотографии (картины).

-|2|659|1|17|347,1934,1451,2008|6563a630ae29cc7e246909a9|2_659_1_017.png
원화|芫花|II|
арх. см. 팔꽃나무.

-|2|659|1|18|270,2003,2180,2134|6563a630ae29cc7e246909aa|2_659_1_018.png
원화|遠禍|III|
уст.: ~하다 стараться избежать несчастья.

-|2|659|1|19|274,2144,2181,2286|6563a630ae29cc7e246909ab|2_659_1_019.png
원활|圓滑||
~하다 а) налаженный; совершённый; б) гладкий; беспрепятственный.

-|2|659|1|20|269,2281,2180,2565|6563a630ae29cc7e246909ac|2_659_1_020.png
원쑤|〈怨讎||
враг; ~［가(를)］ 지다 стать врагом; ~는 외 나무타리 에 서 만总다 погов, букв, повстречаться с недругом на одном бревне, перекинутом через речку; ｛를］ 갚다 мстить врагу.

-|2|659|1|21|346,2563,1858,2634|6563a630ae29cc7e246909ad|2_659_1_021.png
원쑤풀이|〈怨讎・||
отмщение; ~하다 отомстить.

-|2|659|1|22|345,2631,1717,2703|6563a630ae29cc7e246909ae|2_659_1_022.png
원。卜|園兒||
1 воспитанник детского сада.

-|2|659|1|23|346,2701,2006,2776|6563a630ae29cc7e246909af|2_659_1_023.png
윈,아|院兒|II|
воспитанник детского дома (принта).

-|2|659|1|24|345,2774,1545,2843|6563a630ae29cc7e246909b0|2_659_1_024.png
원악|元惡||
уст. зачинщик, заводила.

-|2|659|1|25|269,2843,2181,2971|6563a630ae29cc7e246909b1|2_659_1_025.png
넌악도|遠惡島||
уст, отдалённый остров с суровыми условиями жизни.

-|2|659|1|26|343,2983,1876,3056|6563a630ae29cc7e246909b2|2_659_1_026.png
원악대대|元惡大憲||
феод, предатель, изменник.

-|2|659|1|27|273,3053,2179,3180|6563a630ae29cc7e246909b3|2_659_1_027.png
원악지|遠惡地||
уст. отдалённый край с суровыми условиями жизни.

-|2|659|1|28|342,3191,1809,3265|6563a630ae29cc7e246909b4|2_659_1_028.png
원안|原案|I|
первоначальный проект (план).

-|2|659|1|29|343,3261,1377,3334|6563a630ae29cc7e246909b5|2_659_1_029.png
원안|遠眼|II|
сокр. от 원시안.

-|2|659|1|30|344,3333,1233,3404|6563a630ae29cc7e246909b6|2_659_1_030.png
覺안경|遠眼鏡||
加. 원시경

-|2|659|1|31|344,3401,1596,3474|6563a630ae29cc7e246909b7|2_659_1_031.png
원암|原巖||
геол, первозданная порода.

-|2|659|1|32|269,3471,2178,3684|6563a630ae29cc7e246909b8|2_659_1_032.png
원앙！:鴛春||I|
мандаринская утка; — 금 침 обр. супружеское ложе; ~의 사 랑 обр. преданная любовь; ~ с力 록수를 만났다 обр. встретить суженого (суженую).

-|2|659|1|33|345,3680,944,3748|6563a630ae29cc7e246909b9|2_659_1_033.png
원앙||II|
см. 워낭.

-|2|659|1|34|347,3747,1402,3824|6563a630ae29cc7e246909ba|2_659_1_034.png
원앙국|鴛驚菊||
арх. см. 바곳 П,

-|2|659|1|35|268,3819,2176,3960|6563a630ae29cc7e246909bb|2_659_1_035.png
원앙금|鴛霜衾||
одейло, на котором вишиты мандаринские утки

-|2|659|1|36|344,3960,1463,4032|6563a630ae29cc7e246909bc|2_659_1_036.png
원앙등|鴛=鴛藤||
арх. см. 인동덩굴.

-|2|659|1|37|345,4029,1168,4102|6563a630ae29cc7e246909bd|2_659_1_037.png
원앙재|鴛鸯・||
СМ. 원 앙 I.

-|2|659|1|38|268,4099,2176,4239|6563a630ae29cc7e246909be|2_659_1_038.png
뷘앙침|鴛鴛枕||
подушка, на которой вышиты мандаринские утки.

-|2|659|1|39|343,4239,2057,4313|6563a630ae29cc7e246909bf|2_659_1_039.png
원앙꿈|鴛番一||
сон о счастливой супружеской жизни.

-|2|659|1|40|345,4310,1138,4381|6563a630ae29cc7e246909c0|2_659_1_040.png
원앙와|鴛喬瓦||
СМ. 원와.

-|2|659|1|41|345,4379,1342,4453|6563a630ae29cc7e246909c1|2_659_1_041.png
원야|原野||
безлюдна으 равнина.

-|2|659|1|42|267,4448,2175,4733|6563a630ae29cc7e246909c2|2_659_1_042.png
원양|遠洋||
открытое море; ~ 항로 большой каботаж; ~ 항해 плавание (навигация) в открытом море; ~ 어 선 рыболовное судно дальнего лова; ~ 허 업 дальний лов рыбы; лов рыбы в открытом море.

-|2|659|1|43|345,4728,1785,4802|6563a630ae29cc7e246909c3|2_659_1_043.png
원어|原語||
язык оригинала (при переводе).

-|2|659|1|44|330,4800,1013,4870|6563a630ae29cc7e246909c4|2_659_1_044.png
원억|寃抑||
원굴.

-|2|659|1|45|347,4870,1396,4942|6563a630ae29cc7e246909c5|2_659_1_045.png
원언|怨言||
уст. упрёки, укоры.

-|2|659|1|46|350,4937,1763,5012|6563a630ae29cc7e246909c6|2_659_1_046.png
원연종|遠緣種||
отдалённые сорта (породы).

-|2|659|1|47|355,5010,1236,5082|6563a630ae29cc7e246909c7|2_659_1_047.png
乳염|原縻||
природная соль.

-|2|659|1|48|356,5079,1226,5151|6563a630ae29cc7e246909c8|2_659_1_048.png
包엽체|原葉体||
СМ. 전엽체.

-|2|659|2|1|2358,328,3835,399|6563a630ae29cc7e246909c9|2_659_2_001.png
원영|遠泳||
плавание на дальнюю дистанцию.

-|2|659|2|2|2361,398,3537,469|6563a630ae29cc7e246909ca|2_659_2_002.png
윈오|怨惡||
уст.: ~하다 ненавидеть.

-|2|659|2|3|2361,468,4112,543|6563a630ae29cc7e246909cb|2_659_2_003.png
원옥|寃獄||
заключение в тюрьму невинного человека.

-|2|659|2|4|2286,539,4194,680|6563a630ae29cc7e246909cc|2_659_2_004.png
원옥살이|寃獄■||
~하다 находиться в тюремном заключёнии (о невинном человеке).

-|2|659|2|5|2287,677,4196,804|6563a630ae29cc7e246909cd|2_659_2_005.png
원용|援用||
~하다 ссылаться; приводить в подтверждение.

-|2|659|2|6|2361,819,3102,889|6563a630ae29cc7e246909ce|2_659_2_006.png
윈우|怨尤||
СМ. 원구 II.

-|2|659|2|7|2285,887,4196,1031|6563a630ae29cc7e246909cf|2_659_2_007.png
원운동|圓運動||
физ. круювбе двшкбние; ~하다 двигаться по кругу.

-|2|659|2|8|2363,1027,3257,1101|6563a630ae29cc7e246909d0|2_659_2_008.png
원유|原油||
1 1сырая] нефть.

-|2|659|2|9|2289,1096,4192,1239|6563a630ae29cc7e246909d1|2_659_2_009.png
원유|原由||
И уст.
1) причина и основание;
2) основная причина.

-|2|659|2|10|2289,1236,4194,1366|6563a630ae29cc7e246909d2|2_659_2_010.png
윈유|園囿|III|
арх. питомник; ботанический сад; зверинец,

-|2|659|2|11|2364,1374,3224,1446|6563a630ae29cc7e246909d3|2_659_2_011.png
원유|原宥|IV|
см. 원량 I.

-|2|659|2|12|2363,1443,3519,1519|6563a630ae29cc7e246909d4|2_659_2_012.png
원유|苑囿|V|
арх, сад (во д&叩I⑶. 4

-|2|659|2|13|2288,1512,4192,1654|6563a630ae29cc7e246909d5|2_659_2_013.png
원유|遠遊|VI|
~하다 идти (ехать) на экскурсию (на прогулку, пикник).

-|2|659|2|14|2364,1655,3973,1728|6563a630ae29cc7e246909d6|2_659_2_014.png
원유관|遠遊冠||
корона для утренних аудиенций.

-|2|659|2|15|2365,1724,3117,1795|6563a630ae29cc7e246909d7|2_659_2_015.png
원유회|園遊會||
пикник.

-|2|659|2|16|2365,1792,3798,1869|6563a630ae29cc7e246909d8|2_659_2_016.png
원융|元戎|I|
уст. [военный] предводитель.

-|2|659|2|17|2284,1863,4189,2005|6563a630ae29cc7e246909d9|2_659_2_017.png
붠융|圓融|II|
~하다 уст. а)'единый; гармоничный; б) беспрепятственный.

-|2|659|2|18|2286,2003,4189,2132|6563a630ae29cc7e246909da|2_659_2_018.png
원음|原音|I|
старое (исконное) произношение; этимологическое чтение.

-|2|659|2|19|2362,2143,3659,2217|6563a630ae29cc7e246909db|2_659_2_019.png
원음|元音,原音|II|
физ. основной тон.

-|2|659|2|20|2362,2212,3814,2286|6563a630ae29cc7e246909dc|2_659_2_020.png
覺음|遠音||
1П звуки, доносящиеся издалека.

-|2|659|2|21|2282,2281,4185,2421|6563a630ae29cc7e246909dd|2_659_2_021.png
“원인|原因|I|
[перво]причина; ~하다 проистекать; восходить; объясниться.

-|2|659|2|22|2361,2422,3383,2495|6563a630ae29cc7e246909de|2_659_2_022.png
원인|猿人||
Н обезьяночеловек.

-|2|659|2|23|2360,2492,3604,2567|6563a630ae29cc7e246909df|2_659_2_023.png
원인|原人|III|
первобытный человек.

-|2|659|2|24|2364,2562,3472,2637|6563a630ae29cc7e246909e0|2_659_2_024.png
원인|遠因|IV|
косвенная причина.

-|2|659|2|25|2362,2632,3490,2705|6563a630ae29cc7e246909e1|2_659_2_025.png
覺인|願人|V|
уст. сущ. желающий.

-|2|659|2|26|2362,2701,4181,2775|6563a630ae29cc7e246909e2|2_659_2_026.png
원인|援弓|I|
) VI: ~하다 уст. тянуть; вовлекать; втягивать.

-|2|659|2|27|2363,2771,4118,2846|6563a630ae29cc7e246909e3|2_659_2_027.png
원인|遠人|VII|
уст. человек, находящийся далеко.

-|2|659|2|28|2364,2844,3402,2915|6563a630ae29cc7e246909e4|2_659_2_028.png
﻿원인자|原

因子||
арк. см. 소인수.

-|2|659|2|29|2285,2911,4199,3054|6563a630ae29cc7e246909e5|2_659_2_029.png
원일|元日||
уст. 1-й день 1-го лунного месяца (Нового года).

-|2|659|2|30|2283,3052,4194,3190|6563a630ae29cc7e246909e6|2_659_2_030.png
원일견지|願一見之||
уст. книжн. хотеть хоть один раз увидеть.

-|2|659|2|31|2361,3190,3573,3265|6563a630ae29cc7e246909e7|2_659_2_031.png
원일점|遠日點||
1-ччэм] астр, афелий.

-|2|659|2|32|2284,3260,4194,3388|6563a630ae29cc7e246909e8|2_659_2_032.png
원임|原任||
1) см. 전관 I;
2) уст. первоначальная должность.

-|2|659|2|33|2360,3401,4014,3475|6563a630ae29cc7e246909e9|2_659_2_033.png
원입|願入||
уст.: ~하다 просить принять (куда-л.).

-|2|659|2|34|2284,3470,4192,3612|6563a630ae29cc7e246909ea|2_659_2_034.png
원입골수|怨入骨髓||
уст. обр. быть крайне озлобленным; быть охваченным чувством ненависти.

-|2|659|2|35|2361,3609,3734,3684|6563a630ae29cc7e246909eb|2_659_2_035.png
원액|元額,原額|I|
первоначальная сумма.

-|2|659|2|36|2361,3678,3663,3755|6563a630ae29cc7e246909ec|2_659_2_036.png
원액|原液|II|
неразведённая жидкость,

-|2|659|2|37|2361,3749,3506,3825|6563a630ae29cc7e246909ed|2_659_2_037.png
원액|寃厄|III|
огромное несчастье, _*	_■	к.

-|2|659|2|38|2361,3817,3879,3894|6563a630ae29cc7e246909ee|2_659_2_038.png
원예|園藝|I|
садоводство [и огородничество].

-|2|659|2|39|2361,3888,3449,3963|6563a630ae29cc7e246909ef|2_659_2_039.png
원예|圓翳|II|
кор. мед. бельмо.

-|2|659|2|40|2361,3959,3124,4032|6563a630ae29cc7e246909f0|2_659_2_040.png
원예가|園藝家||
садовод.

-|2|659|2|41|2362,4030,3570,4103|6563a630ae29cc7e246909f1|2_659_2_041.png
원예사|園藝師||
садовод (специалист).

-|2|659|2|42|2361,4100,3257,4172|6563a630ae29cc7e246909f2|2_659_2_042.png
원예술|園藝術||
садоводство.

-|2|659|2|43|2360,4171,3437,4243|6563a630ae29cc7e246909f3|2_659_2_043.png
원예장|園藝場||
садовый участок.

-|2|659|2|44|2360,4241,3535,4312|6563a630ae29cc7e246909f4|2_659_2_044.png
원예학|園藝學||
садоводство (наука).

-|2|659|2|45|2361,4311,3318,4386|6563a630ae29cc7e246909f5|2_659_2_045.png
원외|員外||
сущ. сверх штата.

-|2|659|2|46|2282,4378,4184,4527|6563a630ae29cc7e246909f6|2_659_2_046.png
원위|原位||
1) прежняя должность; прежний пост;
2) первоначальное (исходное) положение.

-|2|659|2|47|2360,4518,3397,4593|6563a630ae29cc7e246909f7|2_659_2_047.png
원위화|原位貨||
СМ. 본위 ［화폐］.

-|2|659|2|48|2360,4588,4109,4665|6563a630ae29cc7e246909f8|2_659_2_048.png
원의|原義,原意|I|
первоначальный (основной) смысл.

-|2|659|2|49|2360,4660,3582,4735|6563a630ae29cc7e246909f9|2_659_2_049.png
원의|原意|II|
первоначальная мысль.

-|2|659|2|50|2361,4731,3525,4803|6563a630ae29cc7e246909fa|2_659_2_050.png
원의|垣衣||
ш арх. см. 담쟁이덩굴.

-|2|659|2|51|2362,4796,3973,4875|6563a630ae29cc7e246909fb|2_659_2_051.png
원의|院議|IV|
решение, резолюция (у네ре宛況皿я).

-|2|659|2|52|2363,4870,3524,4944|6563a630ae29cc7e246909fc|2_659_2_052.png
원의|願意|V|
желание, стремление.

-|2|659|2|53|2284,4936,4187,5084|6563a630ae29cc7e246909fd|2_659_2_053.png
뭔의계|院議啓||
документ, представленный приёмщиком королёвских приказов на рассмотрение короле.

-|2|659|2|54|2359,5079,3976,5156|6563a630ae29cc7e246909fe|2_659_2_054.png
뷘와|鴛瓦||
черепица в форме мандаринской уткш

-|2|660|1|1|370,338,1017,408|6563a630ae29cc7e246909ff|2_660_1_001.png
원왕|寃枉||
СМ. 원굴.

-|2|660|1|2|369,403,1342,478|6563a630ae29cc7e24690a00|2_660_1_002.png
-|-||
г 원윈 (元元) I арх. весь народ.

-|2|660|1|3|370,472,1732,549|6563a630ae29cc7e24690a01|2_660_1_003.png
원원|源源|II|
~하다 уст. непрерывный.

-|2|660|1|4|371,541,1895,618|6563a630ae29cc7e24690a02|2_660_1_004.png
원원모종|原原母種||
шелк, суперэлитная грена.

-|2|660|1|5|292,614,2196,758|6563a630ae29cc7e24690a03|2_660_1_005.png
원원잠종|原原蠶種||
шелк, грена, полученная от суперэлитного тутового шелкопряда.

-|2|660|1|6|370,755,1418,828|6563a630ae29cc7e24690a04|2_660_1_006.png
원원종|原原種||
С.-х, суперэлита.

-|2|660|1|7|369,821,2191,898|6563a630ae29cc7e24690a05|2_660_1_007.png
원원이|元元・||
наре디. первоначально; по происхождению.

-|2|660|1|8|369,897,1445,968|6563a630ae29cc7e24690a06|2_660_1_008.png
원원•뭔종|原原原種||
см・ 원원모종•

-|2|660|1|9|368,965,1280,1038|6563a630ae29cc7e24690a07|2_660_1_009.png
원월|元月||
уст.СМ.정월 I

-|2|660|1|10|368,1036,1005,1108|6563a630ae29cc7e24690a08|2_660_1_010.png
월||I|
сокр. о加 글월.

-|2|660|1|11|368,1103,1314,1177|6563a630ae29cc7e24690a09|2_660_1_011.png
월|月|I|
I сокр. от 월 요[ 일 ].

-|2|660|1|12|358,1175,1174,1248|6563a630ae29cc7e24690a0a|2_660_1_012.png
■월|月||
суф. кор, месяц.

-|2|660|1|13|273,1243,2192,1388|6563a630ae29cc7e24690a0b|2_660_1_013.png
월가|越價||
[・кка] уст.
1) плата;
2) см. 에누리; ~하다 а) платить, расплачиваться; б) см. 에누리[하다: а).

-|2|660|1|14|365,1384,1599,1458|6563a630ae29cc7e24690a0c|2_660_1_014.png
월간|月間|I|
1) месяц;
2) месячник.

-|2|660|1|15|273,1452,2192,1593|6563a630ae29cc7e24690a0d|2_660_1_015.png
월간|月干||
Я) II 1): ~하다 издавать каждый месяц; ежемесячное издание; ежемесячник.

-|2|660|1|16|365,1593,1600,1668|6563a630ae29cc7e24690a0e|2_660_1_016.png
월간지|月千|I|
］誌) ежемесячный журнал.

-|2|660|1|17|265,1663,2193,1807|6563a630ae29cc7e24690a0f|2_660_1_017.png
뭘강|越江||
~하다 переправляться через реку, переходить [реку],

-|2|660|1|18|364,1809,1595,1878|6563a630ae29cc7e24690a10|2_660_1_018.png
월거덕|||
усил. сшил, вариант 왈가닥,

-|2|660|1|19|363,1878,1979,1947|6563a630ae29cc7e24690a11|2_660_1_019.png
월거덕거리다|||
усил. 이пи儿. вариант 왈가닥거 리다,

-|2|660|1|20|363,1947,1979,2017|6563a630ae29cc7e24690a12|2_660_1_020.png
월거덕덜거덕|||
усил. стал, вариант 왈가닥달가 닥.

-|2|660|1|21|363,2017,1977,2087|6563a630ae29cc7e24690a13|2_660_1_021.png
월거덕월거덕|||
усил. 이пил. вариант 왈가닥왈가닥.

-|2|660|1|22|362,2091,1431,2157|6563a630ae29cc7e24690a14|2_660_1_022.png
월걱|||
у сил, стал, вариант 왈각.

-|2|660|1|23|362,2159,1830,2227|6563a630ae29cc7e24690a15|2_660_1_023.png
월걱거리다|||
у сил. сшил, вариант 왈각거리다.

-|2|660|1|24|362,2227,1690,2296|6563a630ae29cc7e24690a16|2_660_1_024.png
월걱덜걱|||
усил. сшил, вариант 왈각달각.

-|2|660|1|25|363,2299,1734,2366|6563a630ae29cc7e24690a17|2_660_1_025.png
월걱월걱|||
ус ил. сшил, вариант 왈각왈각.

-|2|660|1|26|366,2368,1694,2436|6563a630ae29cc7e24690a18|2_660_1_026.png
월겅덜겅|||
у сил. сшил, вариант 왈강달강.

-|2|660|1|27|367,2438,1455,2505|6563a630ae29cc7e24690a19|2_660_1_027.png
월견초|月見草||
уст. см. 달맞이팣

-|2|660|1|28|370,2508,1442,2576|6563a630ae29cc7e24690a1a|2_660_1_028.png
월견페설越犬吠雪|||
см. 촉견페 일.

-|2|660|1|29|370,2572,2184,2648|6563a630ae29cc7e24690a1b|2_660_1_029.png
월경|越境|I|
~하다 переходить, нарушать [границу].

-|2|660|1|30|368,2645,2092,2718|6563a630ae29cc7e24690a1c|2_660_1_030.png
월경|月頃|II|
сущ. примерно месяц, около месяца.

-|2|660|1|31|286,2714,2189,2998|6563a630ae29cc7e24690a1d|2_660_1_031.png
월경|月經|III|
менструация; ~ 곤난 дисменоррея; ~ 과다중 гиперменоррея, меноррагия; ~ 과소증 гипоменоррёя, олигоменоррёя; ~ 동통 менорралгия, — 불순 викарное кровотечение.

-|2|660|1|32|366,2995,2185,3067|6563a630ae29cc7e24690a1e|2_660_1_032.png
월경|越耕,越脚丿|IV|
~하다 нарушать межу при пахоте.

-|2|660|1|33|364,3067,1163,3136|6563a630ae29cc7e24690a1f|2_660_1_033.png
월경대|月經帶||
。И, 개짐.

-|2|660|1|34|362,3137,1220,3206|6563a630ae29cc7e24690a20|2_660_1_034.png
월경수|月經水||
СМ. 몸에것.

-|2|660|1|35|361,3207,1566,3279|6563a630ae29cc7e24690a21|2_660_1_035.png
월경자|越境者||
нарушитель границы.

-|2|660|1|36|362,3275,1661,3349|6563a630ae29cc7e24690a22|2_660_1_036.png
월경롱|月經痛||
боли при менструации.

-|2|660|1|37|257,3344,2186,3485|6563a630ae29cc7e24690a23|2_660_1_037.png
월고|月雇1||
하다 нанимать с помесячной оплатой;
2) помесячная оплата.

-|2|660|1|38|358,3484,901,3557|6563a630ae29cc7e24690a24|2_660_1_038.png
월구|月球||
Луна.

-|2|660|1|39|359,3557,1417,3627|6563a630ae29cc7e24690a25|2_660_1_039.png
월궁|月宮||
миф. лунный дворец.

-|2|660|1|40|262,3622,2192,3766|6563a630ae29cc7e24690a26|2_660_1_040.png
월귤나무|越橘■||
брусника малая (Уасс1пшт 况加 лиаеа тьпог).

-|2|660|1|41|358,3767,2184,3837|6563a630ae29cc7e24690a27|2_660_1_041.png
월큘잎|越橘・卜||
лип] брусничный лист [как лекарство).

-|2|660|1|42|359,3836,1808,3909|6563a630ae29cc7e24690a28|2_660_1_042.png
뭘금|月琴||
круглая четырёхструнная лютня.

-|2|660|1|43|360,3903,2182,3977|6563a630ae29cc7e24690a29|2_660_1_043.png
월급|月給||
[месячная] зарплата; жалованье за месяц.

-|2|660|1|44|254,3974,2187,4106|6563a630ae29cc7e24690a2a|2_660_1_044.png
월급살이|月糸合•||
~하■다 디。лучить зарплату каждый мё сяц.

-|2|660|1|45|358,4114,2183,4186|6563a630ae29cc7e24690a2b|2_660_1_045.png
월급쟁이|月給■||
презр. человек, живущий на жалованье.

-|2|660|1|46|360,4184,1221,4255|6563a630ae29cc7e24690a2c|2_660_1_046.png
월기시•|越幾斯||
см. 엑스 I.

-|2|660|1|47|358,4254,1811,4326|6563a630ae29cc7e24690a2d|2_660_1_047.png
월계|月桂|I|
I) с儿. 월계수,
2) с». 월계화.

-|2|660|1|48|281,4323,2182,4460|6563a630ae29cc7e24690a2e|2_660_1_048.png
월계|月計|II|
1) подведение месячных итогов;
2) месячный итог, итог за месяц,

-|2|660|1|49|358,4463,1842,4538|6563a630ae29cc7e24690a2f|2_660_1_049.png
월계|月季|III|
роза индийская (^оза 1п(Иса).

-|2|660|1|50|359,4535,1870,4608|6563a630ae29cc7e24690a30|2_660_1_050.png
월계관|月桂冠||
1) лавровый венок;
2) лавры.

-|2|660|1|51|357,4607,1641,4680|6563a630ae29cc7e24690a31|2_660_1_051.png
월계수|月桂樹||
бот. лавр благородный.

-|2|660|1|52|359,4677,1725,4746|6563a630ae29cc7e24690a32|2_660_1_052.png
월계星|月計表||
табл自н거 итогов за месяц.

-|2|660|1|53|359,4747,1239,4817|6563a630ae29cc7e24690a33|2_660_1_053.png
월계회一|月季花||
С". 월 계꽃.

-|2|660|1|54|360,4817,1598,4890|6563a630ae29cc7e24690a34|2_660_1_054.png
월계꽂|月季・||
цветок розы индийской.

-|2|660|1|55|278,4886,2183,5157|6563a630ae29cc7e24690a35|2_660_1_055.png
월과|月課||
1) месячное з건дАнне;
2) уст. |еже]мёсячная контрольная работа; [еже]мёсячный экзамен;
3) уст. налог, сд거в^вшнися ежемесячно государству местным ведомством.

-|2|660|2|1|2380,331,3019,403|6563a630ae29cc7e24690a36|2_660_2_001.png
월광|月光||
СМ, 달빛.

-|2|660|2|2|2301,400,4206,529|6563a630ae29cc7e24690a37|2_660_2_002.png
월권|越權||кквэн
превышение власти； ~하다 превышать власть.

-|2|660|2|3|2302,539,4207,684|6563a630ae29cc7e24690a38|2_660_2_003.png
월남｛越南)[|-||
лам]: ~하다 переходить на юг (через границу).

-|2|660|2|4|2378,681,4114,758|6563a630ae29cc7e24690a39|2_660_2_004.png
월남자|越南者||
1-лам-] [человек,] перешедший на юг.

-|2|660|2|5|2299,751,4205,1037|6563a630ae29cc7e24690a3a|2_660_2_005.png
월년|越年||лион
~ 잠종 перезимовавшая грена; ~하다 а) проходить (о годе); б) перезимовать. 월 년 성(越年隹) [-лиэнссонъ] сущ. перезимовавший; двухлетний (о растении).	’

-|2|660|2|6|2379,1033,3546,1106|6563a630ae29cc7e24690a3b|2_660_2_006.png
월년생|越年生||ЛиЭН
см. 이년생.

-|2|660|2|7|2379,1104,3782,1176|6563a630ae29cc7e24690a3c|2_660_2_007.png
월내|月內|I|лэ
сущ. в течение месяца.

-|2|660|2|8|2378,1172,3667,1247|6563a630ae29cc7e24690a3d|2_660_2_008.png
월내|月乃|II|лэ
арх. см. 다리 III.

-|2|660|2|9|2379,1243,3641,1313|6563a630ae29cc7e24690a3e|2_660_2_009.png
뭘다[말][|-||
тта-] лошадь гнедой масти.

-|2|660|2|10|2377,1314,4202,1390|6563a630ae29cc7e24690a3f|2_660_2_010.png
월단|月旦||
[・ттан]
1) 1-й день месяца;
2) см. 월단평.

-|2|660|2|11|2379,1384,4199,1461|6563a630ae29cc7e24690a40|2_660_2_011.png
월단평|月旦評||ттан
оценка людей, характеристика,

-|2|660|2|12|2380,1454,3334,1528|6563a630ae29cc7e24690a41|2_660_2_012.png
월당|月當||
[・ттанъ] см. 월액.

-|2|660|2|13|2298,1525,4198,1670|6563a630ae29cc7e24690a42|2_660_2_013.png
월도|月刀||тто
1) см, 언월도;
2) искусство владения секирой в форме полумесяца.

-|2|660|2|14|2379,1664,3314,1738|6563a630ae29cc7e24690a43|2_660_2_014.png
월동|越冬||ттонъ
см. 과동.

-|2|660|2|15|2379,1736,3786,1809|6563a630ae29cc7e24690a44|2_660_2_015.png
월동력|越冬力||
[・ттонънизк] зимостойкость.

-|2|660|2|16|2378,1806,3809,1879|6563a630ae29cc7e24690a45|2_660_2_016.png
월동성|越冬性||ттонъссонъ
зимостойкость.

-|2|660|2|17|2297,1876,4201,2021|6563a630ae29cc7e24690a46|2_660_2_017.png
월등|越等||
[・ттынъ] 1.: ~하다 разительно выделяющийся (отличающийся); 2. разительно.

-|2|660|2|18|2300,2013,4201,2158|6563a630ae29cc7e24690a47|2_660_2_018.png
뭘대|月台||
[・ттэ] каменные ступеньки у входа в павильон (беседку).

-|2|660|2|19|2377,2155,3438,2228|6563a630ae29cc7e24690a48|2_660_2_019.png
월대식|月帶蝕||
лунное затмение.

-|2|660|2|20|2378,2225,3891,2298|6563a630ae29cc7e24690a49|2_660_2_020.png
월랑|月廊||
уст.
1) см, 행 랑;
2) см. 행 각

-|2|660|2|21|2378,2300,3892,2368|6563a630ae29cc7e24690a4a|2_660_2_021.png
월렁거리다|||
у сил. стал, вариант 왈랑 거리다.

-|2|660|2|22|2377,2370,3692,2437|6563a630ae29cc7e24690a4b|2_660_2_022.png
월렁월렁|||
у сил. сшил, вариант 왈랑왈랑.

-|2|660|2|23|2377,2434,3371,2508|6563a630ae29cc7e24690a4c|2_660_2_023.png
월력|月曆||
лунный календарь.

-|2|660|2|24|2295,2502,4196,2649|6563a630ae29cc7e24690a4d|2_660_2_024.png
월령|月齡|I|
астр, возраст Луны (период, прошедший с последнего новолуния).

-|2|660|2|25|2297,2645,4194,2843|6563a630ae29cc7e24690a4e|2_660_2_025.png
월령|月令|II|
уст.
1) календарь сельскохозяйственных работ по месяцам;
2) календарь государственных церемоний.

-|2|660|2|26|2379,2857,3338,2926|6563a630ae29cc7e24690a4f|2_660_2_026.png
월령가|月令歌||
см・ 달거 리 1丄

-|2|660|2|27|2380,2925,3754,2996|6563a630ae29cc7e24690a50|2_660_2_027.png
월령체|月令体||
~ ［노래］ см. 달거리

-|2|660|2|28|2377,2994,4187,3067|6563a630ae29cc7e24690a51|2_660_2_028.png
월로|月老||
С아卬. О，п 월하 ［로인); ~ 적승 с儿 월로승.

-|2|660|2|29|2299,3065,4190,3209|6563a630ae29cc7e24690a52|2_660_2_029.png
월로승|月老繩||
миф. красная тесёмка у сумки, которую носит старик, скрепляющий людей узами брака.

-|2|660|2|30|2376,3206,3195,3278|6563a630ae29cc7e24690a53|2_660_2_030.png
월록|越祿||
арх. см. 감봉.

-|2|660|2|31|2377,3276,3202,3348|6563a630ae29cc7e24690a54|2_660_2_031.png
월료|月料||
уст. см, 월급.

-|2|660|2|32|2378,3346,3530,3421|6563a630ae29cc7e24690a55|2_660_2_032.png
월룬|月輪||
уст. диск луны; луна.

-|2|660|2|33|2298,3415,4182,3542|6563a630ae29cc7e24690a56|2_660_2_033.png
월름|月廩||
арх. месячное жалованье, выдаваемое зерном.

-|2|660|2|34|2296,3555,4183,3692|6563a630ae29cc7e24690a57|2_660_2_034.png
월름미|月廩米||
арх. месячное жалованье, выдаваемое рисом.

-|2|660|2|35|2374,3695,3662,3769|6563a630ae29cc7e24690a58|2_660_2_035.png
월리|月利||
месячный процент (с ссуды).

-|2|660|2|36|2296,3764,4178,3901|6563a630ae29cc7e24690a59|2_660_2_036.png
월래|月來||
сущ, с начала прошлого месяца до сегодняшнего дня.

-|2|660|2|37|2295,3905,4173,4047|6563a630ae29cc7e24690a5a|2_660_2_037.png
월례|月例||
сущ. ежемесячный; ~ 행사 ежемесячное мероприятие.

-|2|660|2|38|2375,4046,3612,4117|6563a630ae29cc7e24690a5b|2_660_2_038.png
월례회|月例會||
ежемесячное собрание.

-|2|660|2|39|2375,4115,3181,4187|6563a630ae29cc7e24690a5c|2_660_2_039.png
월말|月末||
конец месяца.

-|2|660|2|40|2294,4186,4172,4389|6563a630ae29cc7e24690a5d|2_660_2_040.png
월면|月面||
1) поверхность Луны, лунная поверхность; ~ 좌표 селенографические координаты;
2) уст. обр. красивое лицо.

-|2|660|2|41|2375,4397,3756,4469|6563a630ae29cc7e24690a5e|2_660_2_041.png
월면도|月面圖||
карта лунной поверхности.

-|2|660|2|42|2376,4466,3320,4540|6563a630ae29cc7e24690a5f|2_660_2_042.png
월면학|月面學||
селенография.

-|2|660|2|43|2377,4538,3815,4610|6563a630ae29cc7e24690a60|2_660_2_043.png
월명|月明||
~하다 иркий (о лунном свете).

-|2|660|2|44|2379,4609,3333,4681|6563a630ae29cc7e24690a61|2_660_2_044.png
월명년|越明年||
уст, см. 후년.

-|2|660|2|45|2378,4679,3608,4751|6563a630ae29cc7e24690a62|2_660_2_045.png
월명아|月明夜||
светлая (лунная) ночь.

-|2|660|2|46|2373,4748,3990,4820|6563a630ae29cc7e24690a63|2_660_2_046.png
월무|越無||
феод, «жалованье выдать полностью^.

-|2|660|2|47|2296,4818,4162,4964|6563a630ae29cc7e24690a64|2_660_2_047.png
월반|越班||
~하다 досрочно переходить в следующий класс (на следующий курс).

-|2|660|2|48|2372,4962,3258,5032|6563a630ae29cc7e24690a65|2_660_2_048.png
월방|越房||
уст. см. 전넌 방.

-|2|660|2|49|2373,5032,3403,5105|6563a630ae29cc7e24690a66|2_660_2_049.png
월번|月番||
месячное дежурство.

-|2|660|2|50|2369,5102,3107,5173|6563a630ae29cc7e24690a67|2_660_2_050.png
월변|月邊|I|
см. 월리. 월 변(越邊) II уст. противоположная сторона. 월별 (月 驚) арх. обр. разница велика, 월 병 (月 餅) 1) круглый рисовый хлебец; 2) круглые пи-

-|2|661|1|2|269,533,1276,601|6563a630ae29cc7e24690a68|2_661_1_002.png
|||
рожки со сладкой начинкой,

-|2|661|1|3|265,601,2172,801|6563a630ae29cc7e24690a69|2_661_1_003.png
월보|月報||
1) ежемесячный отчёт (доклад); ежемесячная сводка;
2) ежемесячный бюллетень (издание), ежемесячник.

-|2|661|1|4|269,811,2173,953|6563a630ae29cc7e24690a6a|2_661_1_004.png
월복|越伏||
пер иод жары между втором и третьим жаркими периодами лёта.

-|2|661|1|5|345,953,1288,1025|6563a630ae29cc7e24690a6b|2_661_1_005.png
월봉|月俸|I|
уст. см. 월급.

-|2|661|1|6|343,1021,1298,1093|6563a630ae29cc7e24690a6c|2_661_1_006.png
월봉|越俸|II|
арх. см. 감봉.

-|2|661|1|7|343,1091,1341,1163|6563a630ae29cc7e24690a6d|2_661_1_007.png
월부|月賦||
е尔으мбсяиный взнос.

-|2|661|1|8|264,1163,2178,1305|6563a630ae29cc7e24690a6e|2_661_1_008.png
월부금|月賦金||
ежемесячный денежный взнос (напр. за купленную в рассрочку вещь).

-|2|661|1|9|265,1303,2174,1443|6563a630ae29cc7e24690a6f|2_661_1_009.png
월북|越匕||
~흥卜다 переходить на север [через граниЦУ)-

-|2|661|1|10|346,1441,1946,1513|6563a630ae29cc7e24690a70|2_661_1_010.png
월북자|越北者||
[теловбк」перешедший на север.

-|2|661|1|11|265,1511,2176,1653|6563a630ae29cc7e24690a71|2_661_1_011.png
월분패|月分牌||
арх, помесячный отрывной лунный календарь.

-|2|661|1|12|350,1650,1440,1729|6563a630ae29cc7e24690a72|2_661_1_012.png
월비|月費||
ежемесячные расходы. 一	■	_ 4	■

-|2|661|1|13|272,1719,2176,1863|6563a630ae29cc7e24690a73|2_661_1_013.png
월백풍청|月白風淸||
уст. ясная луна и свежий ветерок.

-|2|661|1|14|348,1861,1353,1930|6563a630ae29cc7e24690a74|2_661_1_014.png
월사|月事||
1-сса] см. 월경

-|2|661|1|15|272,1927,2179,2073|6563a630ae29cc7e24690a75|2_661_1_015.png
월사［금］|月謝［金］||
［-сса-］ уст.
1) месячная плата ［за обучение)'.
2) ежемесячные наградные учителю.

-|2|661|1|16|277,2067,2178,2201|6563a630ae29cc7e24690a76|2_661_1_016.png
월삭|月朔|I|ссак
уст. первый день [данного] месяца,

-|2|661|1|17|268,2209,2179,2349|6563a630ae29cc7e24690a77|2_661_1_017.png
월삭|越朔|II|
|・ссак]: ~하다 перехаживать срок (родов).

-|2|661|1|18|352,2347,1713,2421|6563a630ae29cc7e24690a78|2_661_1_018.png
월산|月產||
1-ссан] производство за месяц.

-|2|661|1|19|272,2413,2181,2561|6563a630ae29cc7e24690a79|2_661_1_019.png
월삼도|演三道||
[・ссам・]: ~하다 феод, ссылать в отдалённую местность.

-|2|661|1|20|353,2555,1717,2631|6563a630ae29cc7e24690a7a|2_661_1_020.png
월상|月像||
1 [:ссанъ] фбрма (вид) луны.

-|2|661|1|21|353,2624,1510,2699|6563a630ae29cc7e24690a7b|2_661_1_021.png
월상|月相|II|
[・ссанъ] фаза Луньъ

-|2|661|1|22|275,2697,2180,2839|6563a630ae29cc7e24690a7c|2_661_1_022.png
월|||
у석(月 夕) уст.
1) лунный вечер;
2) ночь на 16-е число 8-го лунного месяца, 1

-|2|661|1|23|277,2773,2182,2981|6563a630ae29cc7e24690a7d|2_661_1_023.png
|||
лб 8-го лунного месяца, I 월성(越线) 1・С8НЪ]: 一 하다 нереле흐厶ть 디卽ез крепостную стену

-|2|661|1|24|348,2979,1582,3049|6563a630ae29cc7e24690a7e|2_661_1_024.png
월소|月梳||
1 [・сс이 уст. см, 얼레빗.

-|2|661|1|25|280,3043,2184,3189|6563a630ae29cc7e24690a7f|2_661_1_025.png
월소|越訴|II|ссо
~하다 подавать (жалобу, иск) в высшую инстанцию (минуя низшие).

-|2|661|1|26|285,3185,2186,3327|6563a630ae29cc7e24690a80|2_661_1_026.png
월소|越所|III|
[・ссо]: ~하다 феод, отвечать в другом помещении (о сдающем экзамен).

-|2|661|1|27|280,3325,2186,3469|6563a630ae29cc7e24690a81|2_661_1_027.png
월수|月收||
1 [<су]
1) см. 월수입;
2) долг, выплачиваемый с процентами помесячно,

-|2|661|1|28|276,3465,2188,3605|6563a630ae29cc7e24690a82|2_661_1_028.png
월수|越數|II|
，ссу]: ~하다 1・ превышать [число, количество]; 2. значительный, большой.

-|2|661|1|29|360,3605,2191,3751|6563a630ae29cc7e24690a83|2_661_1_029.png
월수|月水|III|ссу
уст. см. 몸에것， 월수돈(白收■) [-ссуЧ деньги, которые берут в долг на

-|2|661|1|30|282,3749,1824,3821|6563a630ae29cc7e24690a84|2_661_1_030.png
|||
условиях помесячной выплаты с процентами.

-|2|661|1|31|360,3815,1465,3889|6563a630ae29cc7e24690a85|2_661_1_031.png
월수전|月收錢||
[・ссуТ см, 월수돈.

-|2|661|1|32|363,3885,1652,3961|6563a630ae29cc7e24690a86|2_661_1_032.png
월수입|月收入||ссу
месячный доход.

-|2|661|1|33|361,3953,1242,4029|6563a630ae29cc7e24690a87|2_661_1_033.png
월시|月始||
卜сси] см, 월 초.

-|2|661|1|34|284,4025,2189,4169|6563a630ae29cc7e24690a88|2_661_1_034.png
월시진척|越視秦瘠||
[・ССИ・] арх. равнодушие, безразличие, чёрствость,

-|2|661|1|35|364,4167,1768,4241|6563a630ae29cc7e24690a89|2_661_1_035.png
월시차|月視差||
астр, месячный параллакс.

-|2|661|1|36|284,4235,2191,4379|6563a630ae29cc7e24690a8a|2_661_1_036.png
월식|月蝕||ссик
лунное затмение; ~하다 происходить (о лунном затмении).

-|2|661|1|37|365,4377,1257,4449|6563a630ae29cc7e24690a8b|2_661_1_037.png
월색|月色||
[・，сак] см, 달빛.

-|2|661|1|38|360,4445,1323,4519|6563a630ae29cc7e24690a8c|2_661_1_038.png
풜세|月貰||ссе
см. 삭월 세 .

-|2|661|1|39|286,4513,2190,4659|6563a630ae29cc7e24690a8d|2_661_1_039.png
월세겨】|月世界||ссе
1) луна;
2) обр. пейзаж при лунном свете.

-|2|661|1|40|362,4657,1376,4731|6563a630ae29cc7e24690a8e|2_661_1_040.png
월자|月滋|I|
1-чча] см. 달불이.

-|2|661|1|41|362,4725,1700,4801|6563a630ae29cc7e24690a8f|2_661_1_041.png
월자|月子|II|чча
уст. см. 다리 III.

-|2|661|1|42|291,4795,2191,4939|6563a630ae29cc7e24690a90|2_661_1_042.png
월장|越墻||ччанъ
~하다 перелезать 亜рез забор (стену).

-|2|661|1|43|290,4933,2193,5065|6563a630ae29cc7e24690a91|2_661_1_043.png
훨장성구】|月章星句||
[・чнанъ・ккви] уст. прекрасное сочинение.

-|2|661|1|44|363,5073,1798,5153|6563a630ae29cc7e24690a92|2_661_1_044.png
월전|月前||
[*ччэн]: ----------- месяц тому назад.

-|2|661|2|1|2278,319,4187,531|6563a630ae29cc7e24690a93|2_661_2_001.png
월정|月定||
1-ччэнъ] сущ, ежемесячный; ~ 독자 читатель, подписывающийся (на газету9 журнал] каждый месяц (ежемесячно).

-|2|661|2|2|2280,529,4191,673|6563a630ae29cc7e24690a94|2_661_2_002.png
월조지혐|越爼之嫌||
1-ЧЧ0-] арх. подозревать (кого-л.) в превышении полномочий,

-|2|661|2|3|2277,669,4193,815|6563a630ae29cc7e24690a95|2_661_2_003.png
월조죄|越爼罪||ЧЧО
арх. превышение полномочий (как преступление).

-|2|661|2|4|2350,809,3464,883|6563a630ae29cc7e24690a96|2_661_2_004.png
,履*番

•的［|-||
оьь-］（翅盤日）舐主番

-|2|661|2|5|2358,883,3179,955|6563a630ae29cc7e24690a97|2_661_2_005.png
월종|月終||
уст. см. 월말.

-|2|661|2|6|2358,949,3872,1025|6563a630ae29cc7e24690a98|2_661_2_006.png
월중|月中|I|ччунъ
сущ. в течение месяца,

-|2|661|2|7|2357,1019,3554,1095|6563a630ae29cc7e24690a99|2_661_2_007.png
월중|月中|II|ччунъ
сущ. на луне.

-|2|661|2|8|2289,1088,4192,1235|6563a630ae29cc7e24690a9a|2_661_2_008.png
월진|越津||
[-ччинГарх,: ~ 승선“СМ, 내 I건너 빼 타기] III; ~하다 переправляться через реку. .

-|2|661|2|9|2280,1207,4195,1359|6563a630ae29cc7e24690a9b|2_661_2_009.png
월참|藏站||
устл ~하다 не останавливаться, идти без остановок.

-|2|661|2|10|2282,1371,4193,1511|6563a630ae29cc7e24690a9c|2_661_2_010.png
월천|越||
Н[): ~하다 口은реход出ть (переправляться) через реку,

-|2|661|2|11|2282,1507,4192,1718|6563a630ae29cc7e24690a9d|2_661_2_011.png
월천군|越川1-||
ккун) уст. человек, занимающийся переноской людей через реку на спине; ~ 에 난쟁이 빠 지 듯 обр . неподходяще.

-|2|661|2|12|2355,1719,3219,1789|6563a630ae29cc7e24690a9e|2_661_2_012.png
월초|月初||
начало месяца.

-|2|661|2|13|2354,1789,4115,1863|6563a630ae29cc7e24690a9f|2_661_2_013.png
월출|月出||
восход луньц ~하다 восходить (о луне).

-|2|661|2|14|2357,1865,3572,1930|6563a630ae29cc7e24690aa0|2_661_2_014.png
월커덕|||
у сил. сшил, вариант 왈카닥.

-|2|661|2|15|2356,1933,3974,2001|6563a630ae29cc7e24690aa1|2_661_2_015.png
월커덕월커먹|||
у сил. стал, вариант 왈카닥왈카닥.

-|2|661|2|16|2356,2004,3445,2071|6563a630ae29cc7e24690aa2|2_661_2_016.png
월컥|||
у сил, сшил, вариант 왈칵.

-|2|661|2|17|2356,2073,3732,2141|6563a630ae29cc7e24690aa3|2_661_2_017.png
월컥월컥|||
у сил. сшил, вариант 왈칵왈칵.

-|2|661|2|18|2282,2138,4191,2281|6563a630ae29cc7e24690aa4|2_661_2_018.png
월타도|越他道||
арх.: ~하다 переходить (переезжать) в другую провинцию.

-|2|661|2|19|2285,2278,4192,2419|6563a630ae29cc7e24690aa5|2_661_2_019.png
월태|月態||
ус/п. обр. спокойствие и величавость; ~ 화 용 см. 화용 ［월태］ I.

-|2|661|2|20|2357,2417,3634,2491|6563a630ae29cc7e24690aa6|2_661_2_020.png
월도卜|月波||
волны, освещённые луной.

-|2|661|2|21|2358,2487,3793,2561|6563a630ae29cc7e24690aa7|2_661_2_021.png
뭘편|越便||
уст. противоположная сторона.

-|2|661|2|22|2357,2558,3504,2631|6563a630ae29cc7e24690aa8|2_661_2_022.png
월평|月評||
еж은месячное обозрение,

-|2|661|2|23|2288,2621,4197,2771|6563a630ae29cc7e24690aa9|2_661_2_023.png
월표|月表||
ежемесячная таблица (сводка), [ежемесячный график,

-|2|661|2|24|2364,2767,3592,2839|6563a630ae29cc7e24690aaa|2_661_2_024.png
월프람|||
нем. \УоИгат) см. 탕＜二스텐.

-|2|661|2|25|2285,2835,4196,2978|6563a630ae29cc7e24690aab|2_661_2_025.png
월패|月佩||
подвески из драгоценных камней, (самоцветов).

-|2|661|2|26|2287,2977,4199,3189|6563a630ae29cc7e24690aac|2_661_2_026.png
월하|月下||
сущ. под луной; ~ 로인 миф. старик, скрепляющий людей брачными узами; ~ 빙 인 миф. святой, скреплиющий людей брачными узами.

-|2|661|2|27|2362,3186,3447,3261|6563a630ae29cc7e24690aad|2_661_2_027.png
월형|月形||
이/% в форме луни.

-|2|661|2|28|2363,3256,3363,3329|6563a630ae29cc7e24690aae|2_661_2_028.png
월후|月候||
уст. см. 월 경 Ш.

-|2|661|2|29|2363,3327,3263,3399|6563a630ae29cc7e24690aaf|2_661_2_029.png
월훈|月暈||
уст. см. 달무리.

-|2|661|2|30|2363,3397,3549,3469|6563a630ae29cc7e24690ab0|2_661_2_030.png
월해|越海||
~하다 пересекать море.

-|2|661|2|31|2365,3467,3583,3537|6563a630ae29cc7e24690ab1|2_661_2_031.png
월화||I|
хурма с мелкими семенами.

-|2|661|2|32|2234,3536,4201,5141|6563a630ae29cc7e24690ab2|2_661_2_032.png
월화|月華|II|
уст. см. 달빛. 월화시(■柿) СМ. 월화 I. 월 떡 у сил, сшил, вариант 왈딱. 월떡월떡 у сил. сшил, вариант 왈딱왈딱. 월 昨 (月夜) СМ. 달밤. 월 여 (月 餘): ~［에］ более (свише) месяца 월 연(越燕) арх, см. 제 비 II. 월 영 (月 影) тень от луньъ 월옥(載獄): ~하다 бежать из тюрьми. 월요［일］(与曜［日 ］) понедельник, 월 毒(月容) уст. лицо, прекрасное как луна. 월운(月暈，см. 달무리. 월 은(月 銀) арх. ежемесячное денежное жалованье. 월 일 (月 日) 1) луна и солнце; 2) дата, месяц и день. 월 액 (月 額) ежемесячная сумма. 월 의송(越議送) феод, жалоба, направленная губернатору провинции (минуя местные власти). 워 (англ. 5^опп) тех. червик. 워 竝동 (англ, ногт + 傳動) тех. червичная передача, 워치 차 (англ, ^огт + 鹵車) тех. червичное колесо, 엉송이: ~ 밤송이 다 끼 여 보아다 поел. ~ семь раз примерь —— один раз отрежь. 웡웡 диал. см. 멍 멍

-|2|662|1|1|268,339,2248,677|6563a630ae29cc7e24690ab3|2_662_1_001.png
왜|||
тридцать девятая буква кор. алфавита; обозначает гласную фонем у вэ.

-|2|662|1|2|340,675,1372,746|6563a630ae29cc7e24690ab4|2_662_1_002.png
왜||I|
вэ (назв. кор, буквы 내)“

-|2|662|1|3|338,744,1169,816|6563a630ae29cc7e24690ab5|2_662_1_003.png
왜|倭|I|
I презр. Япония.

-|2|662|1|4|270,814,2170,957|6563a630ae29cc7e24690ab6|2_662_1_004.png
왜||III|
почему?, зачем?; ~ 二1•런지 почему-то, отчего-то, по какби-то причине.

-|2|662|1|5|339,955,1516,1027|6563a630ae29cc7e24690ab7|2_662_1_005.png
왜■|倭||
преф. кор. презр. японский.

-|2|662|1|6|338,1024,1542,1098|6563a630ae29cc7e24690ab8|2_662_1_006.png
왜가・리|||
цапля серая (Агиеа стегеа).

-|2|662|1|7|337,1096,1500,1168|6563a630ae29cc7e24690ab9|2_662_1_007.png
왜각대각:~하다|||
греметь [посудой).

-|2|662|1|8|272,1163,2173,1308|6563a630ae29cc7e24690aba|2_662_1_008.png
왜간장|倭■醬||
соевый соус фабричного приготовления (изготовления).

-|2|662|1|9|335,1313,951,1384|6563a630ae29cc7e24690abb|2_662_1_009.png
왜감|倭•||
см. 밀 감.

-|2|662|1|10|336,1383,1514,1456|6563a630ae29cc7e24690abc|2_662_1_010.png
왜감자|〈倭甘語||
диал. см. 고구마.

-|2|662|1|11|265,1452,2173,1591|6563a630ae29cc7e24690abd|2_662_1_011.png
왜검|倭僉|II|
)
1) искусство владения [японским] мечом:
2) см. 일본도.

-|2|662|1|12|266,1594,2174,1725|6563a630ae29cc7e24690abe|2_662_1_012.png
왜경|倭警||
презр.
1) японец-полицейский;
2) японская полиция.

-|2|662|1|13|334,1734,1307,1804|6563a630ae29cc7e24690abf|2_662_1_013.png
왜고래|倭■||
диал. см. 쇠고래.

-|2|662|1|14|335,1803,1085,1874|6563a630ae29cc7e24690ac0|2_662_1_014.png
왜곡«歪曲|||
СМ. 외곡.

-|2|662|1|15|337,1872,1290,1945|6563a630ae29cc7e24690ac1|2_662_1_015.png
왜골|||
1) грубийн;
2) детина.

-|2|662|1|16|338,1942,1394,2014|6563a630ae29cc7e24690ac2|2_662_1_016.png
왜골참외|||
дыня (разновидность).

-|2|662|1|17|339,2012,1281,2085|6563a630ae29cc7e24690ac3|2_662_1_017.png
왜구|倭寇||
японские пираты.

-|2|662|1|18|338,2082,1210,2153|6563a630ae29cc7e24690ac4|2_662_1_018.png
왜국|倭國||
презр. Япония.

-|2|662|1|19|339,2152,1509,2226|6563a630ae29cc7e24690ac5|2_662_1_019.png
왜군|倭軍||
презр. японская армия.

-|2|662|1|20|340,2223,2176,2295|6563a630ae29cc7e24690ac6|2_662_1_020.png
왜|二||
и르르: ~하다 1. рассыпаться; крошиться; 2. рас-

-|2|662|1|21|269,2292,1080,2363|6563a630ae29cc7e24690ac7|2_662_1_021.png
|||
сипчатый; крошащийся.

-|2|662|1|22|275,2361,2177,2504|6563a630ae29cc7e24690ac8|2_662_1_022.png
왜글왜글:~하다1.|||
то и дело рассыпаться; 2. очень рассьшчатый (крошащийся).

-|2|662|1|23|345,2501,1379,2574|6563a630ae29cc7e24690ac9|2_662_1_023.png
왜금|倭錦||
сорт кислых яблок.

-|2|662|1|24|345,2570,1518,2643|6563a630ae29cc7e24690aca|2_662_1_024.png
왜7]|倭器||
презр. японская посуда.

-|2|662|1|25|345,2641,1358,2711|6563a630ae29cc7e24690acb|2_662_1_025.png
왜기름|倭■||
диал. см. ©유

-|2|662|1|26|345,2710,2174,2785|6563a630ae29cc7e24690acc|2_662_1_026.png
왜개련꽂|■蓮・||
бот. кубышка малая @и曲аг ритИит).

-|2|662|1|27|344,2781,1892,2856|6563a630ae29cc7e24690acd|2_662_1_027.png
왜관|倭館||
феод, япбнск거я фактория в Корее.

-|2|662|1|28|345,2852,1366,2922|6563a630ae29cc7e24690ace|2_662_1_028.png
왜관목|矮灌木||
СМ, 잔포기나무.

-|2|662|1|29|344,2923,1606,2994|6563a630ae29cc7e24690acf|2_662_1_029.png
왜궤|倭櫃||
комод для мужских вещей.

-|2|662|1|30|343,2993,1321,3063|6563a630ae29cc7e24690ad0|2_662_1_030.png
왜나가다|||
диал. см. 엇 나가다.

-|2|662|1|31|343,3062,2032,3134|6563a630ae29cc7e24690ad1|2_662_1_031.png
왜나막시|倭■||
японские деревянные башмаки,

-|2|662|1|32|344,3132,1167,3203|6563a630ae29cc7e24690ad2|2_662_1_032.png
왜난목|倭一木||
см, 내공목

-|2|662|1|33|345,3202,1533,3276|6563a630ae29cc7e24690ad3|2_662_1_033.png
왜남비|倭■||
алюмНниев건я кастрюля.

-|2|662|1|34|343,3275,1700,3345|6563a630ae29cc7e24690ad4|2_662_1_034.png
왜남니】식|倭■式||
обр. скоропалительность.

-|2|662|1|35|341,3343,1508,3416|6563a630ae29cc7e24690ad5|2_662_1_035.png
왜낫|倭・||
серп с длинно访 ручкой»

-|2|662|1|36|341,3413,1193,3483|6563a630ae29cc7e24690ad6|2_662_1_036.png
왜녀|倭女||
презр, японка.

-|2|662|1|37|340,3482,1228,3553|6563a630ae29cc7e24690ad7|2_662_1_037.png
왜단|倭緞||
японский шёлк,

-|2|662|1|38|268,3549,2178,3687|6563a630ae29cc7e24690ad8|2_662_1_038.png
왜당귀|倭當歸||
бот. бороздоплбдник (ЬщизНсит асиН- 1оЬит).

-|2|662|1|39|340,3691,994,3761|6563a630ae29cc7e24690ad9|2_662_1_039.png
왜도|倭刀||
см, 왜 검.

-|2|662|1|40|351,3759,1288,3833|6563a630ae29cc7e24690ada|2_662_1_040.png
왜림|矮林||
низкорослый лес.

-|2|662|1|41|342,3829,1437,3901|6563a630ae29cc7e24690adb|2_662_1_041.png
왜말|倭■||
г卬езр . японский язьтк.

-|2|662|1|42|342,3900,2175,3973|6563a630ae29cc7e24690adc|2_662_1_042.png
왜먹|〈倭墨||
тушь, изготовленная японским способом.

-|2|662|1|43|341,3970,1730,4042|6563a630ae29cc7e24690add|2_662_1_043.png
왜면|倭麵||
уст. = 마른 국수; см. 마르다 I.

-|2|662|1|44|340,4040,1495,4111|6563a630ae29cc7e24690ade|2_662_1_044.png
왜모|||
х] (倭一) толстая ткань из рами.

-|2|662|1|45|340,4111,1172,4181|6563a630ae29cc7e24690adf|2_662_1_045.png
왜목|倭木||
уст. см. 광목.

-|2|662|1|46|341,4180,1308,4250|6563a630ae29cc7e24690ae0|2_662_1_046.png
왜못|倭・||
гвоздь со шлипкой.

-|2|662|1|47|342,4250,1698,4323|6563a630ae29cc7e24690ae1|2_662_1_047.png
왜무|倭・||
уст. редька вытя ну той формы.

-|2|662|1|48|340,4321,2177,4393|6563a630ae29cc7e24690ae2|2_662_1_048.png
왜물|倭物||
презр. японская вещь; японский товар, япбн-

-|2|662|1|49|267,4388,712,4454|6563a630ae29cc7e24690ae3|2_662_1_049.png
|||
ское изделие,

-|2|662|1|50|341,4457,1354,4532|6563a630ae29cc7e24690ae4|2_662_1_050.png
왜밑[7]름]|倭蜜・||
бриллиантин.

-|2|662|1|51|340,4531,1167,4598|6563a630ae29cc7e24690ae5|2_662_1_051.png
왜미］자|||
диал. см. 오 口］ 자-

-|2|662|1|52|337,4601,1597,4674|6563a630ae29cc7e24690ae6|2_662_1_052.png
왜|||
н)■람 ветер, меняющий направление.

-|2|662|1|53|337,4670,1405,4742|6563a630ae29cc7e24690ae7|2_662_1_053.png
왜반물|倭•||
тёмно-синяя краска.

-|2|662|1|54|268,4740,2177,4875|6563a630ae29cc7e24690ae8|2_662_1_054.png
왜방풍|倭防風||
бот. сныть горная (Ае§оро(Иит а1рез1-

-|2|662|1|55|272,4881,2181,5018|6563a630ae29cc7e24690ae9|2_662_1_055.png
왜벼슬|倭・||
презр. должность чиновника (в Корее до 1945 г.).

-|2|662|1|56|265,5017,2177,5144|6563a630ae29cc7e24690aea|2_662_1_056.png
왜병|倭兵||
презр.
1) японский солдат;
2) японские войска,

-|2|662|1|57|336,5159,1150,5229|6563a630ae29cc7e24690aeb|2_662_1_057.png
왜붓|倭・||
арх. см. 연읠.

-|2|662|1|58|336,5226,1228,5298|6563a630ae29cc7e24690aec|2_662_1_058.png
왜비누|倭■||
арх. см. 비구.

-|2|662|1|59|337,5297,1639,5369|6563a630ae29cc7e24690aed|2_662_1_059.png
왜사|倭紗||
уст. тонкий японский шёлк.

-|2|662|2|1|2279,532,4182,664|6563a630ae29cc7e24690aee|2_662_2_001.png
왜사기|倭沙器儀砂器||
уст. фарфор, изготовленный японским способом•

-|2|662|2|2|2352,673,3584,750|6563a630ae29cc7e24690aef|2_662_2_002.png
왜선|倭船||
! презр. японское судно.

-|2|662|2|3|2351,743,3515,821|6563a630ae29cc7e24690af0|2_662_2_003.png
왜선|倭扇||
Н уст. японский веер.

-|2|662|2|4|2352,814,3408,890|6563a630ae29cc7e24690af1|2_662_2_004.png
왜성|矮星||
астр, звезда-карлик, л	—	4

-|2|662|2|5|2282,884,4182,1026|6563a630ae29cc7e24690af2|2_662_2_005.png
왜소|矮小||
~하다 маленький; короткий; низкий, низкорослый.

-|2|662|2|6|2352,1024,3659,1102|6563a630ae29cc7e24690af3|2_662_2_006.png
왜소화|倭小化||
~하다 укорачиваться). А _	■	■

-|2|662|2|7|2349,1095,3924,1164|6563a630ae29cc7e24690af4|2_662_2_007.png
왜솜|倭•||
вата из высококачественного хлопка.

-|2|662|2|8|2350,1165,4184,1262|6563a630ae29cc7e24690af5|2_662_2_008.png
왜솜다리|倭・||
бот. эдельвейс (Ьеоп1оросИит /аропгсит).

-|2|662|2|9|2353,1236,3637,1313|6563a630ae29cc7e24690af6|2_662_2_009.png
왜솥|倭・||
глубокий котёл с закраиной.

-|2|662|2|10|2352,1305,3167,1376|6563a630ae29cc7e24690af7|2_662_2_010.png
왜수|矮樹||
см, 치 수 IV.

-|2|662|2|11|2352,1376,3191,1448|6563a630ae29cc7e24690af8|2_662_2_011.png
왜수지倭手巾|||
полотенце.

-|2|662|2|12|2354,1447,3252,1519|6563a630ae29cc7e24690af9|2_662_2_012.png
왜자|矮者||
успг. см. 난쟁이.

-|2|662|2|13|2352,1518,3517,1589|6563a630ae29cc7e24690afa|2_662_2_013.png
왜자기다|||
громко болтать, галдеть.

-|2|662|2|14|2353,1590,4185,1666|6563a630ae29cc7e24690afb|2_662_2_014.png
왜자하다|||
пр ил. ширбкб распространившийся (о слухе).

-|2|662|2|15|2283,1658,4186,1799|6563a630ae29cc7e24690afc|2_662_2_015.png
|||
오М 장(倭將) I презр.
1) японский генерал;
2) японский генералитет.

-|2|662|2|16|2282,1798,4189,2011|6563a630ae29cc7e24690afd|2_662_2_016.png
왜장||II|
~ 독장을 치다 слишком громко разговаривать; шуметь;^ ~［을］ 부리다 перебивать; мешать; 一［을］ 치 다 поднимать шум.

-|2|662|2|17|2282,2008,4186,2153|6563a630ae29cc7e24690afe|2_662_2_017.png
왜장녀|■女||
1) мужеподобная женщина;
2) танцор в женской маске (в театре масок периода Корё).

-|2|662|2|18|2359,2148,3598,2225|6563a630ae29cc7e24690aff|2_662_2_018.png
왜적|倭賊||
1 презр. японский пират,

-|2|662|2|19|2357,2219,4046,2293|6563a630ae29cc7e24690b00|2_662_2_019.png
왜적|倭敵|II|
уст. враг (о японцах или Японии).

-|2|662|2|20|2358,2288,3459,2365|6563a630ae29cc7e24690b01|2_662_2_020.png
왜전|矮箭||
уст. короткая стрела.

-|2|662|2|21|2354,2357,3425,2434|6563a630ae29cc7e24690b02|2_662_2_021.png
왜정|倭政||
японское управление.

-|2|662|2|22|2282,2429,4193,2571|6563a630ae29cc7e24690b03|2_662_2_022.png
왜종|倭種||
уст. японский сорт; японская порода, японская разновидность.

-|2|662|2|23|2358,2574,4115,2647|6563a630ae29cc7e24690b04|2_662_2_023.png
왜죽왜죽:~하다|||
бистро идти, размахивая руками.

-|2|662|2|24|2358,2641,3246,2711|6563a630ae29cc7e24690b05|2_662_2_024.png
왜중|倭繪||
японский шёлк.

-|2|662|2|25|2357,2710,3900,2785|6563a630ae29cc7e24690b06|2_662_2_025.png
왜지|倭紙|I|
тонкая гладкая японская бумага.

-|2|662|2|26|2357,2781,3173,2851|6563a630ae29cc7e24690b07|2_662_2_026.png
왜지||I|
I диал. см. 오 얏.

-|2|662|2|27|2358,2853,3772,2926|6563a630ae29cc7e24690b08|2_662_2_027.png
왜제비꽂|倭・||
фиалка (У1о1а те 1а-)ароп1са).

-|2|662|2|28|2357,2919,3474,2994|6563a630ae29cc7e24690b09|2_662_2_028.png
왜철쭉|倭■||
диал9 см. 철쭉 ［나무］.

-|2|662|2|29|2356,2993,3271,3067|6563a630ae29cc7e24690b0a|2_662_2_029.png
왜첨|矮檐||
короткая стреха,

-|2|662|2|30|2360,3062,3385,3136|6563a630ae29cc7e24690b0b|2_662_2_030.png
왜청|倭靑||
тёмно-синяя краска.

-|2|662|2|31|2358,3131,3670,3204|6563a630ae29cc7e24690b0c|2_662_2_031.png
왜청빛|倭靑■||ппит
тёмно-синий цвет.

-|2|662|2|32|2363,3203,3325,3275|6563a630ae29cc7e24690b0d|2_662_2_032.png
왜초|倭草|I|
японский табак.

-|2|662|2|33|2359,3274,3468,3345|6563a630ae29cc7e24690b0e|2_662_2_033.png
왜초|〈倭燭|II|
уст. см. 양초 1.

-|2|662|2|34|2284,3341,4189,3469|6563a630ae29cc7e24690b0f|2_662_2_034.png
왜축|矮縮||
~하다 сжиматься; сокращаться; уменьшаться.

-|2|662|2|35|2356,3484,3956,3553|6563a630ae29cc7e24690b10|2_662_2_035.png
왜玄1|倭・||
презр. японская вещь; сущ. японское.

-|2|662|2|36|2358,3549,3199,3624|6563a630ae29cc7e24690b11|2_662_2_036.png
왜칠|倭漆||
японский лак,

-|2|662|2|37|2357,3620,3875,3692|6563a630ae29cc7e24690b12|2_662_2_037.png
왜칩|倭針||
швейная игла японского образца.

-|2|662|2|38|2358,3691,3561,3765|6563a630ae29cc7e24690b13|2_662_2_038.png
왜칭|倭秤||
весы японского образца.

-|2|662|2|39|2360,3761,3774,3835|6563a630ae29cc7e24690b14|2_662_2_039.png
왜채|倭債||
уст. кабальный заём у Японии.

-|2|662|2|40|2359,3832,3177,3902|6563a630ae29cc7e24690b15|2_662_2_040.png
왜콩|倭・||
диал. см. 땅콩.

-|2|662|2|41|2358,3904,3866,3973|6563a630ae29cc7e24690b16|2_662_2_041.png
왜퉁스럽다|||
чванливый, спесивый; капризный.

-|2|662|2|42|2361,3974,3588,4049|6563a630ae29cc7e24690b17|2_662_2_042.png
왜틀|倭・||
японская швейная машина,

-|2|662|2|43|2289,4040,4187,4178|6563a630ae29cc7e24690b18|2_662_2_043.png
왜를비흘:~하다|||
идти расхлябанной (разболтанной) походкой.

-|2|662|2|44|2356,4183,3249,4255|6563a630ae29cc7e24690b19|2_662_2_044.png
왜태|■太||
крупный минтай.

-|2|662|2|45|2358,4253,3191,4325|6563a630ae29cc7e24690b1a|2_662_2_045.png
왜포|倭布||
уст. см. 광목.

-|2|662|2|46|2358,4322,3255,4396|6563a630ae29cc7e24690b1b|2_662_2_046.png
왜풀|倭■||
диал. см. 개망초.

-|2|662|2|47|2363,4391,4184,4465|6563a630ae29cc7e24690b1c|2_662_2_047.png
왜풍|倭風||
1) см, 왜 바람;
2) презри японский об加I저й;

-|2|662|2|48|2291,4463,2833,4535|6563a630ae29cc7e24690b1d|2_662_2_048.png
|||
японские нравы.

-|2|662|2|49|2286,4532,4181,4675|6563a630ae29cc7e24690b1e|2_662_2_049.png
왜황련|倭黃連||
1-ниэн] кор. мед, горечавка, произрастающая в Японии (как материал для лекарства).

-|2|662|2|50|2358,4679,3718,4746|6563a630ae29cc7e24690b1f|2_662_2_050.png
왜깍대깍|||
у сил, стил. вариант 왜각대각

-|2|662|2|51|2359,4745,4117,4817|6563a630ae29cc7e24690b20|2_662_2_051.png
왜떡|倭・||
кондитерское изделие из пшеничной муки.

-|2|662|2|52|2359,4811,4178,4884|6563a630ae29cc7e24690b21|2_662_2_052.png
왜둘비뚤:一하다|||
петляющий, извилистый; неровный.

-|2|662|2|53|2287,4879,4180,5026|6563a630ae29cc7e24690b22|2_662_2_053.png
왜둘왜물:——하다|||
петляющий, очень извилистый (неровный).

-|2|662|2|54|2356,5030,3297,5094|6563a630ae29cc7e24690b23|2_662_2_054.png
왜쭉거리다|||
быть обидчивым.

-|2|662|2|55|2357,5092,4172,5166|6563a630ae29cc7e24690b24|2_662_2_055.png
왜쭉비쭉:~하다|||
то и дело сердиться и обижаться.

-|2|662|2|56|2358,5170,3456,5235|6563a630ae29cc7e24690b25|2_662_2_056.png
왜쭉왜쭉:一하다|||
см. 왜 쭉 거 리 다 .

-|2|662|2|57|2282,5234,4180,5373|6563a630ae29cc7e24690b26|2_662_2_057.png
왜여모기|||
чумиза (сорт с белесым стеблем и длинной остью).

-|2|663|1|1|339,327,1445,393|6563a630ae29cc7e24690b27|2_663_1_001.png
왜오랑캐|倭■丿||
оиал. см. 왜 제 비 꽃.

-|2|663|1|2|341,391,1575,463|6563a630ae29cc7e24690b28|2_663_1_002.png
왜옥|矮屋||
низкий маленький домик.

-|2|663|1|3|273,462,2174,603|6563a630ae29cc7e24690b29|2_663_1_003.png
왜이이|矮||
一 하다 делать (что-л.) из обрезков лесоматериалов.

-|2|663|1|4|342,603,1293,675|6563a630ae29cc7e24690b2a|2_663_1_004.png
왜인|倭人||
1 уст. см. 난 쟁 이.

-|2|663|1|5|342,671,1569,744|6563a630ae29cc7e24690b2b|2_663_1_005.png
왜인|倭人|II|
презр. японец; японка.

-|2|663|1|6|338,742,2172,816|6563a630ae29cc7e24690b2c|2_663_1_006.png
예인관장|矮人觀場||
уст. обр. м куда конь с копитом,

-|2|663|1|7|387,811,409,831|6563a630ae29cc7e24690b2d|2_663_1_007.png
|||


-|2|663|1|8|271,813,1057,886|6563a630ae29cc7e24690b2e|2_663_1_008.png
|||
туда и рак с клешнёй.

-|2|663|1|9|342,883,1647,958|6563a630ae29cc7e24690b2f|2_663_1_009.png
왜왕|倭王||
п^евр. японский император.

-|2|663|1|10|270,955,2175,1090|6563a630ae29cc7e24690b30|2_663_1_010.png
액:~하다|||
а) стошнить; срыгнуть; б) крикнуть (о цапле).

-|2|663|1|11|348,1096,1356,1164|6563a630ae29cc7e24690b31|2_663_1_011.png
왝왝1:一^하다|||
СМ9 왝 왝 거 리 다.

-|2|663|1|12|344,1162,1749,1237|6563a630ae29cc7e24690b32|2_663_1_012.png
왝왝|||
Н широко (разгласить^ разболтать).

-|2|663|1|13|350,1232,2172,1305|6563a630ae29cc7e24690b33|2_663_1_013.png
왝왝거러다|||
1) тошнить, рвать;
2) кричать (о цапле).

-|2|663|1|14|272,1447,2268,1790|6563a630ae29cc7e24690b34|2_663_1_014.png
눼|||
сороковая буква кор. алфавита^ обозначает гласную сонему ве.

-|2|663|1|15|353,1788,1298,1861|6563a630ae29cc7e24690b35|2_663_1_015.png
웨|||
ф (назв. кор. буквы 쉐).

-|2|663|1|16|355,1858,946,1927|6563a630ae29cc7e24690b36|2_663_1_016.png
웨||II|
см9 왜 Ш,

-|2|663|1|17|353,1928,907,2000|6563a630ae29cc7e24690b37|2_663_1_017.png
웨|다|I|
см. 一외다.

-|2|663|1|18|356,2007,1722,2071|6563a630ae29cc7e24690b38|2_663_1_018.png
웨죽웨죽|||
у сил, стил. вариант 왜 죽왜 죽.

-|2|663|1|19|357,2067,1969,2142|6563a630ae29cc7e24690b39|2_663_1_019.png
웨치다|||
кричать; выкрикивать (лозунги и т. п.

-|2|663|1|20|357,2143,1051,2212|6563a630ae29cc7e24690b3a|2_663_1_020.png
웨침|||
крик; выкрики.

-|2|663|1|21|352,2214,1297,2282|6563a630ae29cc7e24690b3b|2_663_1_021.png
웸|||
усил. сшил. вариант 왝.

-|2|663|1|22|352,2279,1583,2352|6563a630ae29cc7e24690b3c|2_663_1_022.png
科웨]|||
усил. стал, вариант 왝왝 1.

-|2|663|1|23|353,2347,1712,2421|6563a630ae29cc7e24690b3d|2_663_1_023.png
웨웸||II|
усил9 거пил. вариант 액왝 II.

-|2|663|1|24|353,2422,1864,2493|6563a630ae29cc7e24690b3e|2_663_1_024.png
웨웨거리다|||
уси瓜 сшил, вариант 왝액거리다.

-|2|663|1|25|348,2489,2178,2559|6563a630ae29cc7e24690b3f|2_663_1_025.png
웬|||
какой?; какой-то; ◊ 웬 떡이 4” вот это повезло!

-|2|663|1|26|2031,2998,2454,3018|6563a630ae29cc7e24690b40|2_663_1_026.png
|||


-|2|663|2|1|2279,324,4184,466|6563a630ae29cc7e24690b41|2_663_2_001.png
왱:一하다|||
а)издать звон (гул)(о проводах и т. б) прожужжать (о насекомом).

-|2|663|2|2|2354,472,4089,545|6563a630ae29cc7e24690b42|2_663_2_002.png
왱강댕강:하다|||
звенеть (гудеть) (наир, о колоколе).

-|2|663|2|3|2278,550,4196,679|6563a630ae29cc7e24690b43|2_663_2_003.png
왱그•랑댕二乙皆:一하다|||
громко звенеть (гудеть) (напр. о колоколе).

-|2|663|2|4|2355,711,3934,782|6563a630ae29cc7e24690b44|2_663_2_004.png
왱뎅:~하다|||
шуметь, галдеть; 2. шумный.

-|2|663|2|5|2281,777,4197,978|6563a630ae29cc7e24690b45|2_663_2_005.png
왱뎅그-텅:~하다|||
а) звенеть, гудеть (напр. о колоколе); б) шуметь, галдеть: 2。а) звенящий, гудищий; б) шумный.

-|2|663|2|6|2355,1012,3366,1078|6563a630ae29cc7e24690b46|2_663_2_006.png
왱왱1:~하다|||
СМ. 왱왱거리다

-|2|663|2|7|2356,1093,3586,1167|6563a630ae29cc7e24690b47|2_663_2_007.png
왱왱||II|
~하다 очень громко читать.

-|2|663|2|8|2259,1163,4196,1547|6563a630ae29cc7e24690b48|2_663_2_008.png
왱왱거리다|||
1) звенеть, гудеть жужжать (о насекомом). (напр. проводах);
2)

-|2|663|2|9|2364,1656,3370,1719|6563a630ae29cc7e24690b49|2_663_2_009.png
웬간하다|||
с^иал. см. 웬만하다,

-|2|663|2|10|2365,1726,4049,1801|6563a630ae29cc7e24690b4a|2_663_2_010.png
윈만큼|||
нар风 в меру; должным образом; обьшно.

-|2|663|2|11|2293,1797,4195,1925|6563a630ae29cc7e24690b4b|2_663_2_011.png
윈叶卜하다|||
сносный, удовлетворительный; средний; обычный

-|2|663|2|12|2364,1952,3071,2017|6563a630ae29cc7e24690b4c|2_663_2_012.png
윈수|〈怨讎||
см, 쒄쑤

-|2|663|2|13|2365,2024,3313,2095|6563a630ae29cc7e24690b4d|2_663_2_013.png
祖처|〈遠處||
диал. см. 원처.

-|2|663|2|14|2368,2109,3307,2177|6563a630ae29cc7e24690b4e|2_663_2_014.png
웽|||
у сил, сшил, вариант 왱.

-|2|663|2|15|2367,2188,3737,2254|6563a630ae29cc7e24690b4f|2_663_2_015.png
웽겅톙겅|니||
си* стал, вариант 왱강댕강.

-|2|663|2|16|2369,2267,4012,2333|6563a630ae29cc7e24690b50|2_663_2_016.png
엥二렁뎽;工렁|||
усил. стил. вариант 왱 п• 랑댕 二・ 랑 .

-|2|663|2|17|2369,2332,3612,2404|6563a630ae29cc7e24690b51|2_663_2_017.png
웽웽||I|
усил. стил, вариант 왱왱 I

-|2|663|2|18|2366,2410,3667,2483|6563a630ae29cc7e24690b52|2_663_2_018.png
웽物||II|
у сил. сшил, вариант 왱 왱

-|2|663|2|19|2366,2493,3891,2562|6563a630ae29cc7e24690b53|2_663_2_019.png
웜)웨거리다|||
у сил, сшил, вариант 왱왱거리다. ГЕОГРАФИЧЕС

-|2|664|1|2|280,2152,2260,3421|6563a630ae29cc7e24690b54|2_664_1_002.png
|||
У слоеные влк. 一 вулкан 화산 г- - город 시 (击) гос-во  государство 국 가 вал. — залив 만 (灣) о-в(а) 一 остров(а) [군 ] 도 가■나 Гана 가县 Габон 卩卜이아나 Гайана 金비아 Гамбия 二루지 °Ь Грузия； ~쏘 베트사회주의공화국 Грузинская Советская Социалистическая Республика

-|2|664|1|3|366,3415,1803,3490|6563a630ae29cc7e24690b55|2_664_1_003.png
기에공화국|-共和國||
「винбиская Республик거

-|2|664|1|4|363,3487,1232,3562|6563a630ae29cc7e24690b56|2_664_1_004.png
기에|비싸우।||
Гвинёя-Бисау

-|2|664|1|5|362,3556,1310,3627|6563a630ae29cc7e24690b57|2_664_1_005.png
珅떼말라|||
гос-во. г. Гватемала

-|2|664|1|6|357,3731,1030,3804|6563a630ae29cc7e24690b58|2_664_1_006.png
|||
идодивц '규 柏旬(서서

-|2|664|1|7|356,3800,1014,3873|6563a630ae29cc7e24690b59|2_664_1_007.png
나이제리아|||
Нигерия

-|2|664|1|8|361,3868,1435,3941|6563a630ae29cc7e24690b5a|2_664_1_008.png
남로테시야|南・||
Южная Родезия

-|2|664|1|9|361,3937,1510,4015|6563a630ae29cc7e24690b5b|2_664_1_009.png
남미［주］|南米］洲］||
К》кна” Америка

-|2|664|1|10|289,4008,2180,4139|6563a630ae29cc7e24690b5c|2_664_1_010.png
남부워［廿공화|南部・共和||
Республика Южный Вьетнам, РЮВ

-|2|664|1|11|363,4152,1065,4227|6563a630ae29cc7e24690b5d|2_664_1_011.png
남조선|||
Южная Корея

-|2|664|1|12|362,4224,1386,4296|6563a630ae29cc7e24690b5e|2_664_1_012.png
남아|南阿||
сокр. от 남아프리카

-|2|664|1|13|293,4293,2182,4424|6563a630ae29cc7e24690b5f|2_664_1_013.png
남아프리카련방|南■聯邦||
Южно-Африканская Республика, ЮАР

-|2|664|1|14|362,4438,975,4505|6563a630ae29cc7e24690b60|2_664_1_014.png
노르웨이|||
Норвегия

-|2|664|1|15|365,4502,1069,4572|6563a630ae29cc7e24690b61|2_664_1_015.png
눌악죠뜨匕|||
Нуакшот

-|2|664|1|16|367,4572,1018,4640|6563a630ae29cc7e24690b62|2_664_1_016.png
뉴델리|||
г, Нью-Дёли

-|2|664|1|17|366,4642,1217,4709|6563a630ae29cc7e24690b63|2_664_1_017.png
뉴질랜드|||
Новая Зеландия

-|2|664|1|18|368,4714,1005,4787|6563a630ae29cc7e24690b64|2_664_1_018.png
니제르|||
гос-во Нигер

-|2|664|1|19|368,4783,1383,4852|6563a630ae29cc7e24690b65|2_664_1_019.png
니코시아|||
г. Никосия, Никозия

-|2|664|1|20|369,4854,1022,4926|6563a630ae29cc7e24690b66|2_664_1_020.png
니刀卜라과|||
Никарагуа

-|2|664|1|21|369,4920,940,4991|6563a630ae29cc7e24690b67|2_664_1_021.png
니아메|||
г. Ниамей

-|2|664|1|22|369,4993,728,5058|6563a630ae29cc7e24690b68|2_664_1_022.png
네팔|||
Непал

-|2|664|1|23|365,5163,1383,5239|6563a630ae29cc7e24690b69|2_664_1_023.png
다르•에스・살람|||
г. Дар-эс-Салам

-|2|664|1|24|365,5235,1013,5302|6563a630ae29cc7e24690b6a|2_664_1_024.png
다마스고乙|||
Дамаск

-|2|664|1|25|363,5304,821,5373|6563a630ae29cc7e24690b6b|2_664_1_025.png
다카|||
г. Дакка

-|2|664|2|1|2257,1907,2950,2237|6563a630ae29cc7e24690b6c|2_664_2_001.png
|||
СИЕ НАЗВАНИЯ окращения

-|2|664|2|2|2353,2344,2918,2409|6563a630ae29cc7e24690b6d|2_664_2_002.png
|||
оз. 一 озеро 호수

-|2|664|2|3|2353,2415,3143,2480|6563a630ae29cc7e24690b6e|2_664_2_003.png
|||
п-ов —— полуостров 반도

-|2|664|2|4|2356,2478,3205,2550|6563a630ae29cc7e24690b6f|2_664_2_004.png
|||
Пров. провинция 도 (道)

-|2|664|2|5|2355,2548,2923,2620|6563a630ae29cc7e24690b70|2_664_2_005.png
|||
р. — река 강 (江)

-|2|664|2|6|2358,2618,2947,2689|6563a630ae29cc7e24690b71|2_664_2_006.png
|||
т 一 хребет 산 맥

-|2|664|2|7|2360,2995,2895,3068|6563a630ae29cc7e24690b72|2_664_2_007.png
다까르/|||
Дакар

-|2|664|2|8|2360,3065,2871,3135|6563a630ae29cc7e24690b73|2_664_2_008.png
다오메|||
Дагомея

-|2|664|2|9|2363,3135,2877,3203|6563a630ae29cc7e24690b74|2_664_2_009.png
단마르크|||
Дания

-|2|664|2|10|2371,3206,2946,3277|6563a630ae29cc7e24690b75|2_664_2_010.png
더불린|||
а Дублин

-|2|664|2|11|2290,3275,4185,3402|6563a630ae29cc7e24690b76|2_664_2_011.png
도미니까공화국|■共和國||
Доминиканская Республикэ

-|2|664|2|12|2363,3414,3080,3482|6563a630ae29cc7e24690b77|2_664_2_012.png
도프|〈東京||
е・ Токио

-|2|664|2|13|2370,3484,3033,3558|6563a630ae29cc7e24690b78|2_664_2_013.png
독|獨||
сокр . от 독일

-|2|664|2|14|2285,3554,4183,3699|6563a630ae29cc7e24690b79|2_664_2_014.png
독일런방공화국|獨逸聯邦共和國||
Федеративная Республика Германии ФРГ

-|2|664|2|15|2288,3695,4185,3839|6563a630ae29cc7e24690b7a|2_664_2_015.png
독일민주주의공화국|獨逸民主主義共和國||
Германская Демократическая Республика, ГДР

-|2|664|2|16|2374,3832,3108,3905|6563a630ae29cc7e24690b7b|2_664_2_016.png
苗만|台灣||
от* Тайвань

-|2|664|2|17|2364,3974,2886,4043|6563a630ae29cc7e24690b7c|2_664_2_017.png
라고스乙.|||
Лагос

-|2|664|2|18|2363,4042,2883,4113|6563a630ae29cc7e24690b7d|2_664_2_018.png
리바트|||
а Рабат

-|2|664|2|19|2286,4113,4182,4253|6563a630ae29cc7e24690b7e|2_664_2_019.png
라토비이»|||
Латвия; ~쏘 베 트사회주의 공화국 Латв百宓скал Советская Социалистическая Республика

-|2|664|2|20|2363,4254,2915,4324|6563a630ae29cc7e24690b7f|2_664_2_020.png
라바스|||
г. Ла-Пас

-|2|664|2|21|2366,4324,2760,4389|6563a630ae29cc7e24690b80|2_664_2_021.png
리오스|||
Лаос

-|2|664|2|22|2371,4394,2880,4465|6563a630ae29cc7e24690b81|2_664_2_022.png
皆군|||
а. Рангун

-|2|664|2|23|2371,4464,2867,4532|6563a630ae29cc7e24690b82|2_664_2_023.png
런던&|||
Лондон

-|2|664|2|24|2368,4533,2751,4602|6563a630ae29cc7e24690b83|2_664_2_024.png
로口卜乙|||
Рим

-|2|664|2|25|2293,4604,4186,4746|6563a630ae29cc7e24690b84|2_664_2_025.png
로므니아|||
Румыния; ~사회주의공화국 СоиналнстАиеская Республика Румыния, СРР

-|2|664|2|26|2371,4743,2792,4810|6563a630ae29cc7e24690b85|2_664_2_026.png
로메|||
г. Ломе

-|2|664|2|27|2292,4816,4181,5015|6563a630ae29cc7e24690b86|2_664_2_027.png
로씨야쏘베트사회주의련방공화국|■社會主義聯邦共和國||
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика

-|2|664|2|28|2381,5026,2942,5096|6563a630ae29cc7e24690b87|2_664_2_028.png
루시号卜|||
г. Лусака

-|2|664|2|29|2376,5093,2922,5164|6563a630ae29cc7e24690b88|2_664_2_029.png
루안다||I|
Руанда

-|2|664|2|30|2374,5162,3042,5235|6563a630ae29cc7e24690b89|2_664_2_030.png
루안다||II|
<. Луанда

-|2|664|2|31|2372,5231,3444,5304|6563a630ae29cc7e24690b8a|2_664_2_031.png
룩셈부르|。||
гос-во, г. Люксембург

-|2|664|2|32|2374,5306,2808,5370|6563a630ae29cc7e24690b8b|2_664_2_032.png
리마己|||
Лима

-|2|665|1|1|355,325,1091,397|6563a630ae29cc7e24690b8c|2_665_1_001.png
리브르빌厶|||
Либревиль

-|2|665|1|2|356,393,797,459|6563a630ae29cc7e24690b8d|2_665_1_002.png
리비아|||
Ливия

-|2|665|1|3|356,465,938,537|6563a630ae29cc7e24690b8e|2_665_1_003.png
러베리아|||
Либерия

-|2|665|1|4|356,535,1023,601|6563a630ae29cc7e24690b8f|2_665_1_004.png
리스봉々|||
Лис(с)аб6н

-|2|665|1|5|276,603,2169,747|6563a630ae29cc7e24690b90|2_665_1_005.png
리트바|||
Литва; ~쏘 베 트사회주 의공화국 Литовская Советская Социалистическая Республика

-|2|665|1|6|355,743,1230,811|6563a630ae29cc7e24690b91|2_665_1_006.png
리히텐슈타인|||
Лихтенштейн

-|2|665|1|7|356,813,954,887|6563a630ae29cc7e24690b92|2_665_1_007.png
리야드?|||
Эр-Рияд

-|2|665|1|8|357,885,1161,957|6563a630ae29cc7e24690b93|2_665_1_008.png
레닌2工라드|||
г. Ленинград

-|2|665|1|9|357,953,795,1017|6563a630ae29cc7e24690b94|2_665_1_009.png
레바논|||
Ливан

-|2|665|1|10|356,1023,812,1085|6563a630ae29cc7e24690b95|2_665_1_010.png
에소또|||
Лесото

-|2|665|1|11|356,1093,1162,1159|6563a630ae29cc7e24690b96|2_665_1_011.png
레이비크|||
а Рейкьявик

-|2|665|1|12|359,1297,951,1369|6563a630ae29cc7e24690b97|2_665_1_012.png
口卜나과&|||
Манагуа

-|2|665|1|13|354,1365,921,1433|6563a630ae29cc7e24690b98|2_665_1_013.png
마닐라|||
г. Манила

-|2|665|1|14|354,1437,1004,1510|6563a630ae29cc7e24690b99|2_665_1_014.png
마드리드&|||
Мадрид

-|2|665|1|15|354,1507,872,1579|6563a630ae29cc7e24690b9a|2_665_1_015.png
마|로||
а Марокко

-|2|665|1|16|354,1575,917,1649|6563a630ae29cc7e24690b9b|2_665_1_016.png
마세루4|||
Масеру

-|2|665|1|17|353,1647,1306,1719|6563a630ae29cc7e24690b9c|2_665_1_017.png
만주|滿洲||
ист. Маньчжурия

-|2|665|1|18|353,1716,1979,1787|6563a630ae29cc7e24690b9d|2_665_1_018.png
말가슈공화국|■共和國||
Малагасийская Республика

-|2|665|1|19|354,1785,833,1855|6563a630ae29cc7e24690b9e|2_665_1_019.png
말라위|||
Малави

-|2|665|1|20|355,1857,690,1925|6563a630ae29cc7e24690b9f|2_665_1_020.png
말리|||
Мал力

-|2|665|1|21|352,1925,1046,1995|6563a630ae29cc7e24690ba0|2_665_1_021.png
말레이시아|||
Малайзия

-|2|665|1|22|354,1995,963,2065|6563a630ae29cc7e24690ba1|2_665_1_022.png
말따|||
гос-во Мальта

-|2|665|1|23|353,2067,1072,2133|6563a630ae29cc7e24690ba2|2_665_1_023.png
모가디쑈|||
а. Могадишо

-|2|665|1|24|353,2135,1152,2203|6563a630ae29cc7e24690ba3|2_665_1_024.png
모나꾜|||
гос-во. с, Монако

-|2|665|1|25|353,2206,1054,2279|6563a630ae29cc7e24690ba4|2_665_1_025.png
모리따니|||
Мавритания

-|2|665|1|26|352,2277,989,2341|6563a630ae29cc7e24690ba5|2_665_1_026.png
모스|||
т 바 г. Москва

-|2|665|1|27|352,2347,980,2412|6563a630ae29cc7e24690ba6|2_665_1_027.png
모잠비크|||
Мозамбик

-|2|665|1|28|358,2417,1073,2488|6563a630ae29cc7e24690ba7|2_665_1_028.png
몬로비이"|||
а Монровия

-|2|665|1|29|361,2485,1204,2549|6563a630ae29cc7e24690ba8|2_665_1_029.png
몬뗴日〕데오匕,|||
Монтевидео

-|2|665|1|30|281,2555,2173,2695|6563a630ae29cc7e24690ba9|2_665_1_030.png
몰다비昨|||
Молдавия; ~쏘 베 트사회주 의 꽁화국 ская Советская Социалистическая Республика

-|2|665|1|31|357,2699,1163,2769|6563a630ae29cc7e24690baa|2_665_1_031.png
몽꼬|蒙古||
уст. см. 몽골

-|2|665|1|32|285,2765,2173,2909|6563a630ae29cc7e24690bab|2_665_1_032.png
몽골|||
Монголия; ~인민공화국 Монгольская Народная Республика, МНР

-|2|665|1|33|364,2905,994,2981|6563a630ae29cc7e24690bac|2_665_1_033.png
미국|米國||
Америка

-|2|665|1|34|364,2977,1513,3047|6563a630ae29cc7e24690bad|2_665_1_034.png
메중］|||
т
1) Мексика;
2) г. Мехико

-|2|665|1|35|361,3049,1009,3119|6563a630ae29cc7e24690bae|2_665_1_035.png
멜보른|||
г. Мельбурн

-|2|665|1|36|359,3252,977,3321|6563a630ae29cc7e24690baf|2_665_1_036.png
바二厶다드|||
г. Б агдад

-|2|665|1|37|358,3321,1018,3393|6563a630ae29cc7e24690bb0|2_665_1_037.png
바더스트|||
г. Батерст

-|2|665|1|38|360,3391,922,3461|6563a630ae29cc7e24690bb1|2_665_1_038.png
바마코匕.|||
Бамако

-|2|665|1|39|360,3461,937,3531|6563a630ae29cc7e24690bb2|2_665_1_039.png
바띠까노|||
Ватикан

-|2|665|1|40|362,3531,881,3601|6563a630ae29cc7e24690bb3|2_665_1_040.png
반둥|||
г Бандунг

-|2|665|1|41|362,3599,1134,3669|6563a630ae29cc7e24690bb4|2_665_1_041.png
방글라테슈|||
Бангладеш

-|2|665|1|42|363,3671,804,3739|6563a630ae29cc7e24690bb5|2_665_1_042.png
방기|||
г, Банги

-|2|665|1|43|363,3741,965,3811|6563a630ae29cc7e24690bb6|2_665_1_043.png
방코크|||
а Бангкок

-|2|665|1|44|367,3811,732,3883|6563a630ae29cc7e24690bb7|2_665_1_044.png
버마"|||
Бирма

-|2|665|1|45|285,3879,2177,4021|6563a630ae29cc7e24690bb8|2_665_1_045.png
벌가리아|||
Болгария; ~ 인 민공화국 Народная Республика Болгария, НРБ

-|2|665|1|46|368,4019,925,4085|6563a630ae29cc7e24690bb9|2_665_1_046.png
보고따乙|||
Богота

-|2|665|1|47|367,4091,724,4159|6563a630ae29cc7e24690bba|2_665_1_047.png
본|||
е. БОНН

-|2|665|1|48|363,4161,946,4231|6563a630ae29cc7e24690bbb|2_665_1_048.png
볼리비아|||
Боливия

-|2|665|1|49|368,4229,919,4299|6563a630ae29cc7e24690bbc|2_665_1_049.png
봄베이°|||
Бомбей

-|2|665|1|50|364,4300,1143,4371|6563a630ae29cc7e24690bbd|2_665_1_050.png
부다페슈뜨己|||
Будапешт

-|2|665|1|51|367,4371,880,4443|6563a630ae29cc7e24690bbe|2_665_1_051.png
부룬디|||
Бурунди

-|2|665|1|52|366,4441,1131,4513|6563a630ae29cc7e24690bbf|2_665_1_052.png
부줌부라|||
а Бужумбура

-|2|665|1|53|368,4509,1131,4581|6563a630ae29cc7e24690bc0|2_665_1_053.png
부꾸레슈띠乙|||
Бухарест

-|2|665|1|54|367,4579,1506,4654|6563a630ae29cc7e24690bc1|2_665_1_054.png
|||
к 부에노스아 이 레스 乙 Буэнос*Айрес

-|2|665|1|55|369,4647,1933,4721|6563a630ae29cc7e24690bc2|2_665_1_055.png
북미합중국|||
Соединённые Штаты' Америки, США

-|2|665|1|56|365,4723,1094,4793|6563a630ae29cc7e24690bc3|2_665_1_056.png
불|佛||
сокр. от 불라서

-|2|665|1|57|366,4795,1400,4863|6563a630ae29cc7e24690bc4|2_665_1_057.png
불란서|怫蘭西||
уст、 см. 프랑스

-|2|665|1|58|377,4863,1136,4933|6563a630ae29cc7e24690bc5|2_665_1_058.png
思리자빌|||
а Браззавиль

-|2|665|1|59|380,4933,1239,5003|6563a630ae29cc7e24690bc6|2_665_1_059.png
电리질|||
гос-во. г. Бразилия

-|2|665|1|60|372,4999,1401,5073|6563a630ae29cc7e24690bc7|2_665_1_060.png
브루네이|||
протекторат Бруней

-|2|665|1|61|376,5073,1011,5145|6563a630ae29cc7e24690bc8|2_665_1_061.png
보류쎌2.|||
Брюссель

-|2|665|2|1|2364,325,3367,391|6563a630ae29cc7e24690bc9|2_665_2_001.png
비률빈|比律賓||
СМ. 길리핀

-|2|665|2|2|2362,387,2870,461|6563a630ae29cc7e24690bca|2_665_2_002.png
비싸우|||
г. Бисау

-|2|665|2|3|2362,459,3050,529|6563a630ae29cc7e24690bcb|2_665_2_003.png
비엔티안|||
а Вьентьйн

-|2|665|2|4|2275,529,4180,675|6563a630ae29cc7e24690bcc|2_665_2_004.png
백로씨아«|白■||
Белоруссия; ~쏘베트사회주의공화국 Бег лорусская Советская Социалистическая Республика

-|2|665|2|5|2363,669,3056,739|6563a630ae29cc7e24690bcd|2_665_2_005.png
베네수일리|||
Венесуэла

-|2|665|2|6|2364,739,2763,811|6563a630ae29cc7e24690bce|2_665_2_006.png
|||
ндэд ・2 글 |阻

-|2|665|2|7|2363,809,2937,881|6563a630ae29cc7e24690bcf|2_665_2_007.png
베를린|||
Берлин

-|2|665|2|8|2363,879,3079,951|6563a630ae29cc7e24690bd0|2_665_2_008.png
베오그«라드|||
г. Белград

-|2|665|2|9|2363,949,2994,1021|6563a630ae29cc7e24690bd1|2_665_2_009.png
베이루료厶|||
Бейрут

-|2|665|2|10|2363,1020,3147,1091|6563a630ae29cc7e24690bd2|2_665_2_010.png
베이징|〈北京||
Пекин

-|2|665|2|11|2356,1089,2855,1161|6563a630ae29cc7e24690bd3|2_665_2_011.png
벌)지|||
а Бельгия

-|2|665|2|12|2365,1225,2783,1295|6563a630ae29cc7e24690bd4|2_665_2_012.png
사나|||
г. Сана

-|2|665|2|13|2360,1295,3522,1367|6563a630ae29cc7e24690bd5|2_665_2_013.png
사우디아리비아|||
Саудовская Аравия

-|2|665|2|14|2360,1365,2902,1435|6563a630ae29cc7e24690bd6|2_665_2_014.png
사이공|||
а. Сайгон

-|2|665|2|15|2359,1435,3383,1509|6563a630ae29cc7e24690bd7|2_665_2_015.png
|||
시г마리노 гос-во, а. Сан-Марино _____________ ■

-|2|665|2|16|2358,1503,3290,1577|6563a630ae29cc7e24690bd8|2_665_2_016.png
산살바도르|||
г. Сан-Сальвадор

-|2|665|2|17|2358,1574,2981,1643|6563a630ae29cc7e24690bd9|2_665_2_017.png
산호세|||
а Сан-Хосе

-|2|665|2|18|2358,1645,3352,1715|6563a630ae29cc7e24690bda|2_665_2_018.png
산또도민工|||
г. Санто-Доминго

-|2|665|2|19|2359,1715,3038,1781|6563a630ae29cc7e24690bdb|2_665_2_019.png
산띠아고|||
г, Сантьйго

-|2|665|2|20|2361,1784,2996,1857|6563a630ae29cc7e24690bdc|2_665_2_020.png
살바도르|||
Сальвадор

-|2|665|2|21|2360,1855,3403,1928|6563a630ae29cc7e24690bdd|2_665_2_021.png
상부볼따|上部・||
Верхняя Вольта

-|2|665|2|22|2359,1923,3735,1997|6563a630ae29cc7e24690bde|2_665_2_022.png
상아해안|象牙海岸||
берег Слоновой Кбст제

-|2|665|2|23|2354,1995,2899,2067|6563a630ae29cc7e24690bdf|2_665_2_023.png
소말리아|||
Сомали

-|2|665|2|24|2358,2067,2712,2137|6563a630ae29cc7e24690be0|2_665_2_024.png
수단|||
Судан

-|2|665|2|25|2357,2135,2761,2207|6563a630ae29cc7e24690be1|2_665_2_025.png
수리이|"||
СНрия

-|2|665|2|26|2361,2205,3412,2277|6563a630ae29cc7e24690be2|2_665_2_026.png
스리랑카|||
о-в, гос-во Шри Ланка

-|2|665|2|27|2358,2275,3093,2347|6563a630ae29cc7e24690be3|2_665_2_027.png
스톡홀틈|||
г. Стокгольм

-|2|665|2|28|2358,2345,2962,2417|6563a630ae29cc7e24690be4|2_665_2_028.png
스위스|||
Швейцария

-|2|665|2|29|2358,2416,2919,2483|6563a630ae29cc7e24690be5|2_665_2_029.png
스웨리예|||
Швеция

-|2|665|2|30|2359,2485,3223,2559|6563a630ae29cc7e24690be6|2_665_2_030.png
시에리레온|||
Сьерра Леоне

-|2|665|2|31|2363,2555,3292,2627|6563a630ae29cc7e24690be7|2_665_2_031.png
싱가포르|||
гос-во, г. Сингапур

-|2|665|2|32|2367,2625,3044,2692|6563a630ae29cc7e24690be8|2_665_2_032.png
에네갈|||
гос-во Сенегал

-|2|665|2|33|2358,2830,2754,2901|6563a630ae29cc7e24690be9|2_665_2_033.png
자이르|||
Зайр

-|2|665|2|34|2356,2899,2841,2968|6563a630ae29cc7e24690bea|2_665_2_034.png
잠비아|||
Замбия

-|2|665|2|35|2366,2969,3088,3043|6563a630ae29cc7e24690beb|2_665_2_035.png
쟈까르따|||
г. Джакарта

-|2|665|2|36|2373,3041,3120,3109|6563a630ae29cc7e24690bec|2_665_2_036.png
져메이커|||
гос-во Ямайка

-|2|665|2|37|2359,3115,2721,3182|6563a630ae29cc7e24690bed|2_665_2_037.png
조선|||
Корея

-|2|665|2|38|2286,3182,4185,3323|6563a630ae29cc7e24690bee|2_665_2_038.png
조선민주주의인민공화국|朝鮮民主主義人民共和國||
Корейская Народно-Демократическая Республика, КНДР

-|2|665|2|39|2357,3319,2804,3389|6563a630ae29cc7e24690bef|2_665_2_039.png
좀바|||
г. Зомба

-|2|665|2|40|2362,3395,3179,3463|6563a630ae29cc7e24690bf0|2_665_2_040.png
죠지타운&|||
Джорджтаун

-|2|665|2|41|2363,3461,2914,3531|6563a630ae29cc7e24690bf1|2_665_2_041.png
중국|中國||
Китай

-|2|665|2|42|2288,3531,4182,3664|6563a630ae29cc7e24690bf2|2_665_2_042.png
중화인민공화국|中華人民共和國||
Китайская Народная Республика. КНР

-|2|665|2|43|2285,3671,4178,3815|6563a630ae29cc7e24690bf3|2_665_2_043.png
중앙아프리카공화국|中央•共和國||
Центральноафриканская Республика, ЦАР

-|2|665|2|44|2373,3815,2927,3875|6563a630ae29cc7e24690bf4|2_665_2_044.png
체네|||
н> г. Женева

-|2|665|2|45|2366,4021,2858,4089|6563a630ae29cc7e24690bf5|2_665_2_045.png
챠드|||
гос-во Чад

-|2|665|2|46|2366,4089,2700,4157|6563a630ae29cc7e24690bf6|2_665_2_046.png
칠레|||
Чили

-|2|665|2|47|2290,4159,4185,4301|6563a630ae29cc7e24690bf7|2_665_2_047.png
체스교슬로빈|스||
т Чехословакия; ~사회주 의공화국 Чехословацкая Социалистическая Республика, ЧССР

-|2|665|2|48|2368,4437,2835,4505|6563a630ae29cc7e24690bf8|2_665_2_048.png
카나다|||
Канада

-|2|665|2|49|2369,4505,2821,4575|6563a630ae29cc7e24690bf9|2_665_2_049.png
카불|||
г. Кабул

-|2|665|2|50|2367,4575,2931,4645|6563a630ae29cc7e24690bfa|2_665_2_050.png
캄보쟈|||
Камбоджа

-|2|665|2|51|2365,4645,2968,4713|6563a630ae29cc7e24690bfb|2_665_2_051.png
캄팔라4|||
Кампала

-|2|665|2|52|2362,4693,3910,4923|6563a630ae29cc7e24690bfc|2_665_2_052.png
|||
5г.료г 「보이사 트 롬 웨 샤 요Е 쿠킨 Коломбо
1) гос-во Кувейт;
2) г. Эль-Кувёйт Киншаса *

-|2|665|2|53|2367,4889,3163,5135|6563a630ae29cc7e24690bfd|2_665_2_053.png
風八广,十或1|\||
ипша^а 캔베 卦 г. Канберра 케 니아 Кения 쾨 저런ЬЙ•븐 г. Копенгаген

-|2|666|1|1|343,327,1024,399|6563a630ae29cc7e24690bfe|2_666_1_001.png
타라불스|乙||
Триполи

-|2|666|1|2|344,397,788,467|6563a630ae29cc7e24690bff|2_666_1_002.png
타이|||
Таиланд

-|2|666|1|3|347,468,962,535|6563a630ae29cc7e24690c00|2_666_1_003.png
탄자니아|||
Танзания

-|2|666|1|4|352,539,827,612|6563a630ae29cc7e24690c01|2_666_1_004.png
토이기|||
Турция

-|2|666|1|5|349,609,1687,681|6563a630ae29cc7e24690c02|2_666_1_005.png
트리니대드미로바고|||
ТрннидАд и Тобаго

-|2|666|1|6|354,680,906,753|6563a630ae29cc7e24690c03|2_666_1_006.png
티라나|||
а. Тирана

-|2|666|1|7|352,750,934,822|6563a630ae29cc7e24690c04|2_666_1_007.png
테헤란|||
г. Тегеран

-|2|666|1|8|349,819,1097,887|6563a630ae29cc7e24690c05|2_666_1_008.png
텔아비브|||
а Тель-Ави

-|2|666|1|9|351,1010,965,1077|6563a630ae29cc7e24690c06|2_666_1_009.png
파키스탄|||
Пакистан

-|2|666|1|10|356,1080,1071,1150|6563a630ae29cc7e24690c07|2_666_1_010.png
평양|平壤||
е. Пхеньян

-|2|666|1|11|350,1148,1115,1222|6563a630ae29cc7e24690c08|2_666_1_011.png
포르라미|||
г Форт-Лами

-|2|666|1|12|350,1218,1177,1286|6563a630ae29cc7e24690c09|2_666_1_012.png
포토노보乙|||
Порто-Ново

-|2|666|1|13|350,1289,1439,1362|6563a630ae29cc7e24690c0a|2_666_1_013.png
포트오브스페인|||
г. Порт-оф-Спейн

-|2|666|1|14|351,1359,1000,1425|6563a630ae29cc7e24690c0b|2_666_1_014.png
프놈뻰乙|||
Пномпень

-|2|666|1|15|352,1430,875,1502|6563a630ae29cc7e24690c0c|2_666_1_015.png
프랑스|||
Франция

-|2|666|1|16|352,1501,1028,1575|6563a630ae29cc7e24690c0d|2_666_1_016.png
프리타운|||
а Фритаун

-|2|666|1|17|351,1571,1141,1646|6563a630ae29cc7e24690c0e|2_666_1_017.png
프레토리©卜|||
г. Претория

-|2|666|1|18|349,1641,955,1707|6563a630ae29cc7e24690c0f|2_666_1_018.png
핀란드|||
Финляндия

-|2|666|1|19|353,1711,969,1776|6563a630ae29cc7e24690c10|2_666_1_019.png
욀리핀|||
Филиппины

-|2|666|1|20|350,1903,885,1970|6563a630ae29cc7e24690c11|2_666_1_020.png
하노이|||
г. Ханой

-|2|666|1|21|348,1972,936,2046|6563a630ae29cc7e24690c12|2_666_1_021.png
하르룸|||
а. Хартум

-|2|666|1|22|352,2041,1030,2109|6563a630ae29cc7e24690c13|2_666_1_022.png
헬싱키|||
г- Хельсинки

-|2|666|1|23|357,2112,942,2187|6563a630ae29cc7e24690c14|2_666_1_023.png
희랍|希臘||
Греция

-|2|666|1|24|349,2178,1529,2254|6563a630ae29cc7e24690c15|2_666_1_024.png
화란|禾口蘭||
Нидерланды, Голландия

-|2|666|1|25|358,2373,1025,2445|6563a630ae29cc7e24690c16|2_666_1_025.png
까라까스|||
г. Кар акас

-|2|666|1|26|357,2442,881,2515|6563a630ae29cc7e24690c17|2_666_1_026.png
까메룬|||
Камерун

-|2|666|1|27|282,2512,2181,2655|6563a630ae29cc7e24690c18|2_666_1_027.png
까자흐쏘베트사회주의공화국|•社會主義共和國||
ская Советская Социалистическая Республика

-|2|666|1|28|361,2670,1074,2737|6563a630ae29cc7e24690c19|2_666_1_028.png
까자흐쓰딴|||
Казахстан

-|2|666|1|29|362,2741,853,2814|6563a630ae29cc7e24690c1a|2_666_1_029.png
까히라乙|||
Кайр

-|2|666|1|30|359,2813,1088,2881|6563a630ae29cc7e24690c1b|2_666_1_030.png
까뜨만두&|||
Катманду

-|2|666|1|31|366,2883,1041,2955|6563a630ae29cc7e24690c1c|2_666_1_031.png
血나크리|||
а Конакри

-|2|666|1|32|366,2953,1114,3019|6563a630ae29cc7e24690c1d|2_666_1_032.png
迎스따리까|||
Коста-Рика

-|2|666|1|33|363,3023,1204,3094|6563a630ae29cc7e24690c1e|2_666_1_033.png
끌톰비아|||
гос-во Колумбия

-|2|666|1|34|364,3093,1060,3160|6563a630ae29cc7e24690c1f|2_666_1_034.png
끙고|브리자빌||
Конго

-|2|666|1|35|362,3163,690,3231|6563a630ae29cc7e24690c20|2_666_1_035.png
꾸바|||
Куба

-|2|666|1|36|364,3232,1383,3305|6563a630ae29cc7e24690c21|2_666_1_036.png
꾸알라룸뿌르&|||
Куала-Лумпур

-|2|666|1|37|371,3302,929,3371|6563a630ae29cc7e24690c22|2_666_1_037.png
끼갈리厶|||
Кигали

-|2|666|1|38|283,3367,2187,3515|6563a630ae29cc7e24690c23|2_666_1_038.png
끼르기즈쏘베트사회주의공화국|•社會主義共和國||
Киргизская Советская Социалистическая Республика

-|2|666|1|39|373,3515,1061,3586|6563a630ae29cc7e24690c24|2_666_1_039.png
끼르기지야|||
Киргизия

-|2|666|1|40|377,3584,785,3649|6563a630ae29cc7e24690c25|2_666_1_040.png
끼또|||
а. Кито

-|2|666|1|41|375,3655,848,3724|6563a630ae29cc7e24690c26|2_666_1_041.png
끼브로스|||
Кипр

-|2|666|1|42|367,3861,1178,3930|6563a630ae29cc7e24690c27|2_666_1_042.png
따지크스딴|||
Таджикистан

-|2|666|1|43|290,3933,2196,4072|6563a630ae29cc7e24690c28|2_666_1_043.png
따지크쏘베트사회주의공화국|•社會主義共和國||
Таджикская Советская Социалистическая Республика

-|2|666|1|44|377,4069,690,4130|6563a630ae29cc7e24690c29|2_666_1_044.png
또工|||
Того

-|2|666|1|45|374,4141,1350,4213|6563a630ae29cc7e24690c2a|2_666_1_045.png
뚜르크메니스딴|||
Туркменистан

-|2|666|1|46|295,4210,2195,4353|6563a630ae29cc7e24690c2b|2_666_1_046.png
,뚜르크메니叩|||
Туркмения; ~쏘 베 트사회주의공화국 Туркмёнская Советская Социалистическая Республика

-|2|666|1|47|367,4350,896,4424|6563a630ae29cc7e24690c2c|2_666_1_047.png
뜌니스2・|||
ТуНиС

-|2|666|1|48|368,4420,1019,4494|6563a630ae29cc7e24690c2d|2_666_1_048.png
뜌니지|||
гос-во Тунис

-|2|666|1|49|378,4491,1276,4563|6563a630ae29cc7e24690c2e|2_666_1_049.png
뗴구시갈뽜|||
г. Тегусигальпа

-|2|666|1|50|377,4664,1185,4733|6563a630ae29cc7e24690c2f|2_666_1_050.png
빠나마|||
гос-во, г. Панама

-|2|666|1|51|376,4734,989,4807|6563a630ae29cc7e24690c30|2_666_1_051.png
빠라과이|||
Парагвай

-|2|666|1|52|376,4806,857,4878|6563a630ae29cc7e24690c31|2_666_1_052.png
빠리|||
г. Париж

-|2|666|1|53|376,4875,1357,4950|6563a630ae29cc7e24690c32|2_666_1_053.png
뽀르또皿랭스3|||
Порт-о-Пренс

-|2|666|1|54|372,4945,1068,5018|6563a630ae29cc7e24690c33|2_666_1_054.png
뽀르뚜갈|||
Португалия

-|2|666|1|55|300,5014,2198,5158|6563a630ae29cc7e24690c34|2_666_1_055.png
뽈스까|||
Польша； ~인민공화국 Польская Народная Республика, ПНР

-|2|666|2|1|2357,327,2877,399|6563a630ae29cc7e24690c35|2_666_2_001.png
브라하|||
а. Прага

-|2|666|2|2|2361,395,2689,467|6563a630ae29cc7e24690c36|2_666_2_002.png
메루|||
Перу

-|2|666|2|3|2355,620,2941,691|6563a630ae29cc7e24690c37|2_666_2_003.png
소|蘇||
сокр. СССР

-|2|666|2|4|2358,690,3241,761|6563a630ae29cc7e24690c38|2_666_2_004.png
소련|蘇聯||
Советский Союз

-|2|666|2|5|2276,762,4178,904|6563a630ae29cc7e24690c39|2_666_2_005.png
쏘베트사회주의공화국련맹|■社會主義共和國聯盟||
Сойз Советских Социалистических Республик, СССР

-|2|666|2|6|2358,902,2880,975|6563a630ae29cc7e24690c3a|2_666_2_006.png
经피아|||
г. София

-|2|666|2|7|2366,971,2827,1044|6563a630ae29cc7e24690c3b|2_666_2_007.png
씨비리|||
Сибирь

-|2|666|2|8|2366,1043,3787,1115|6563a630ae29cc7e24690c3c|2_666_2_008.png
쎄일론。■仇|||
гос-во Цейлон; см. Шри Ланка

-|2|666|2|9|2361,1269,3302,1336|6563a630ae29cc7e24690c3d|2_666_2_009.png
아•더스아»베비"|||
г. Аддис-Абеба

-|2|666|2|10|2362,1340,2777,1405|6563a630ae29cc7e24690c3e|2_666_2_010.png
|||
НЭ1Гу ・2 值 +)

-|2|666|2|11|2284,1408,4179,1550|6563a630ae29cc7e24690c3f|2_666_2_011.png
아르메니아»|||
Армения; 一쏘 베 트사회주의공화국 Армянская Советская Социалистическая Республика

-|2|666|2|12|2363,1548,3079,1621|6563a630ae29cc7e24690c40|2_666_2_012.png
아르헤띠나|||
Аргентина

-|2|666|2|13|2364,1619,2949,1691|6563a630ae29cc7e24690c41|2_666_2_013.png
아메리카|||
Америка

-|2|666|2|14|2280,1689,4181,1817|6563a630ae29cc7e24690c42|2_666_2_014.png
메러카합중국|,合衆國||
Соединённые Штаты Америки» Ц」」А

-|2|666|2|15|2364,1832,2922,1897|6563a630ae29cc7e24690c43|2_666_2_015.png
아바나|||
з Гавана

-|2|666|2|16|2364,1898,2989,1969|6563a630ae29cc7e24690c44|2_666_2_016.png
아비쟝|||
а Абиджан

-|2|666|2|17|2364,1967,3064,2042|6563a630ae29cc7e24690c45|2_666_2_017.png
아순씨은|||
а Асунсьон

-|2|666|2|18|2289,2040,4183,2183|6563a630ae29cc7e24690c46|2_666_2_018.png
아제르바이쟌|||
Азербайджан;	~쏘 베 트사회주의공화국 Азербайджанская Советская Социалистическая Республика

-|2|666|2|19|2365,2176,2889,2253|6563a630ae29cc7e24690c47|2_666_2_019.png
吓크리|||
а. Аккра

-|2|666|2|20|2366,2252,2909,2324|6563a630ae29cc7e24690c48|2_666_2_020.png
아테에|||
г. Афины

-|2|666|2|21|2366,2322,3192,2395|6563a630ae29cc7e24690c49|2_666_2_021.png
아프가니스탄|||
Афганистан

-|2|666|2|22|2364,2396,2995,2461|6563a630ae29cc7e24690c4a|2_666_2_022.png
아이띠|||
гос-во Гаити

-|2|666|2|23|2364,2462,3192,2536|6563a630ae29cc7e24690c4b|2_666_2_023.png
안도라|||
гос-во^ г9 Андорра

-|2|666|2|24|2290,2531,4184,2673|6563a630ae29cc7e24690c4c|2_666_2_024.png
알바니아|||
Албания; ~인민공화국 Албанская Народная Республика

-|2|666|2|25|2369,2675,2837,2746|6563a630ae29cc7e24690c4d|2_666_2_025.png
알제|||
г. Алжир

-|2|666|2|26|2371,2745,3033,2817|6563a630ae29cc7e24690c4e|2_666_2_026.png
알제리|||
гос-во Алжир

-|2|666|2|27|2367,2814,2833,2881|6563a630ae29cc7e24690c4f|2_666_2_027.png
암므卜|||
г. Амман

-|2|666|2|28|2366,2885,3178,2958|6563a630ae29cc7e24690c50|2_666_2_028.png
암스테르담|||
г. Амстердам

-|2|666|2|29|2367,2955,2834,3024|6563a630ae29cc7e24690c51|2_666_2_029.png
앙골라|||
Ангола

-|2|666|2|30|2232,3026,4193,5161|6563a630ae29cc7e24690c52|2_666_2_030.png
앙까리|||
г. Анкара 。卜 운데 г. Яунде 영 (英) сокр. от 영 국 영 국(英國) 1) Англия; 2) Великобритания 영 제 국 Великобритания 오스트랄 리 아 련 방(■聯邦) Австралийский Союз 오슬로 г. Осло 오지리 Австрия 오타와 а. Оттава 온두라스 Гондурас 요•르단 Иордания 우간다 Уганда 우루고］이 Уругвай 우즈베크스 딴 Узбекистан 우즈 베 크쏘 베 트사회주의공화국	Узбекская Советская Соци ал исты ческая Республика 우크라이나 Украйна; 一쏘 베 트사회주의공화국 Украйнская Советская Социалистическая Республика 울란바따르 2. Улан-Батор 유꼬슬金 비 아 Югославия; 一 사회주의 련 방공화국 Социалистическая Федеративная Республика Югославия, СФРЮ 이라크 Ирак 이란 Иран о］스라 а Израиль 廿 스탄불 г. Стамбул 。;슬라마바드 г. Исламабад 。1슬란드 Исландия 이 태 리 (伊太利) уст. см, 이딸 리아 이딸 리아 Италия 인도(印 蔗) Индия 인도네시아 Индонезия 일본(日%:) Япония 애급(埃及) Египет 에 티오피아 Эфиопия 어］꽈도르 Эквадор 어］쓰또니야 Эстония; ~쏘베트사회주의공화국 Эстонская Советская Социалистическая Республика 에쓰빠냐 Испания

-|2|667|1|2|287,2360,2269,2900|6563a630ae29cc7e24690c53|2_667_1_002.png
|||
по 가평(加平) г., уезд Капхён 가야산(赤М耶山) гора Каясан 간도(間 爲) уст. Кандб (кор. назв. ебласти между реками Суу^ари. Амнокканом и Туманганом)

-|2|667|1|3|366,2901,1063,2972|6563a630ae29cc7e24690c54|2_667_1_003.png
감포|甘浦||
г. Кампхб

-|2|667|1|4|363,2970,1233,3059|6563a630ae29cc7e24690c55|2_667_1_004.png
갑산|甲山||
~ уезд Капсан * 4 *、   т \ С ▼Т	,

-|2|667|1|5|360,3042,1008,3113|6563a630ae29cc7e24690c56|2_667_1_005.png
강계|江界||
г. Канге

-|2|667|1|6|362,3111,1941,3184|6563a630ae29cc7e24690c57|2_667_1_006.png
강资|江南||
уезд Каннам; ~산맥 хр. Канн如

-|2|667|1|7|362,3181,1241,3254|6563a630ae29cc7e24690c58|2_667_1_007.png
강동|江東||
г; уезд Канд он

-|2|667|1|8|361,3252,1129,3325|6563a630ae29cc7e24690c59|2_667_1_008.png
강령|康翎||
уезд、Каннён

-|2|667|1|9|363,3323,1919,3396|6563a630ae29cc7e24690c5a|2_667_1_009.png
강릉|江陵||
1) а Каннын;
2) уст. уезд Каннин

-|2|667|1|10|363,3393,1200,3466|6563a630ae29cc7e24690c5b|2_667_1_010.png
강서|江西||
г., уезд Кансб

-|2|667|1|11|363,3464,1190,3537|6563a630ae29cc7e24690c5c|2_667_1_011.png
강진|康津||
\уезд Канджин

-|2|667|1|12|365,3534,1450,3606|6563a630ae29cc7e24690c5d|2_667_1_012.png
강진만|康津灣||
вал. Канджинман

-|2|667|1|13|368,3604,1134,3677|6563a630ae29cc7e24690c5e|2_667_1_013.png
강화|江華||
уезд Канхва

-|2|667|1|14|367,3676,1303,3745|6563a630ae29cc7e24690c5f|2_667_1_014.png
강화도|江華島||
。・6 Кан хв а до

-|2|667|1|15|367,3745,1390,3817|6563a630ae29cc7e24690c60|2_667_1_015.png
강화만|江華灣||
вал. Канхваман

-|2|667|1|16|369,3815,1386,3889|6563a630ae29cc7e24690c61|2_667_1_016.png
강원도|江原道||
пров. Канвондо

-|2|667|1|17|374,3886,1110,3959|6563a630ae29cc7e24690c62|2_667_1_017.png
거제|巨濟||
уезд Кодже

-|2|667|1|18|377,3957,1280,4030|6563a630ae29cc7e24690c63|2_667_1_018.png
거제도|巨濟島||
。・8 Коджедб

-|2|667|1|19|376,4028,1250,4102|6563a630ae29cc7e24690c64|2_667_1_019.png
거창|居昌||
а.9 уезд Кочхан

-|2|667|1|20|376,4098,1339,4171|6563a630ae29cc7e24690c65|2_667_1_020.png
경기도|京畿道||
, пров. Кёнгидб

-|2|667|1|21|377,4168,1292,4254|6563a630ae29cc7e24690c66|2_667_1_021.png
경산|慶山||
г., уезд Кёнсан ..	，——4 1亠■	—	一 ■一 V

-|2|667|1|22|294,4236,2200,4373|6563a630ae29cc7e24690c67|2_667_1_022.png
경사남‘도|慶尙'南道||
пров, Кёнсан-Намдб, Южная Кёнсандо

-|2|667|1|23|296,4376,2200,4515|6563a630ae29cc7e24690c68|2_667_1_023.png
경상북도|慶尙北道||
проз. Кёнсан-Пуктб, Северная Кёнсандб

-|2|667|1|24|379,4520,1306,4591|6563a630ae29cc7e24690c69|2_667_1_024.png
경성|鏡城||
1 а一 уезд Кёнсон

-|2|667|1|25|380,4587,1286,4662|6563a630ae29cc7e24690c6a|2_667_1_025.png
경성|京城|II|
уст. см. 서울

-|2|667|1|26|381,4660,1080,4731|6563a630ae29cc7e24690c6b|2_667_1_026.png
경주|慶州||
2. Кёнджу

-|2|667|1|27|383,4730,1259,4802|6563a630ae29cc7e24690c6c|2_667_1_027.png
경홍|慶興||
а” уез° Кёнхин

-|2|667|1|28|383,4801,1243,4874|6563a630ae29cc7e24690c6d|2_667_1_028.png
경안리|京安里||
& Кёналли

-|2|667|1|29|384,4871,1246,4944|6563a630ae29cc7e24690c6e|2_667_1_029.png
경원|慶源||
а一 уезд Кёнвон

-|2|667|1|30|377,4943,1213,5016|6563a630ae29cc7e24690c6f|2_667_1_030.png
工령|高靈||
уезд Корён

-|2|667|1|31|378,5011,1585,5086|6563a630ae29cc7e24690c70|2_667_1_031.png
고미탄천|古味呑川||
р. Комитханчхбн - ___________________

-|2|667|1|32|376,5081,1207,5154|6563a630ae29cc7e24690c71|2_667_1_032.png
고산|高山||
г., уезд Косая

-|2|667|2|1|2363,329,3112,400|6563a630ae29cc7e24690c72|2_667_2_001.png
예루살렘|||
е, Иерусалим

-|2|667|2|2|2282,399,4179,541|6563a630ae29cc7e24690c73|2_667_2_002.png
馬案隱需就隨卷誌爛表畫號思耀第0|||
НарМ

-|2|667|2|3|2279,534,4183,674|6563a630ae29cc7e24690c74|2_667_2_003.png
예멘아랍공화국|■共和國||
Йеменская Арабская Республика, иАР

-|2|667|2|4|2362,837,2707,904|6563a630ae29cc7e24690c75|2_667_2_004.png
윈|||
а. Вена

-|2|667|2|5|2366,1063,3052,1134|6563a630ae29cc7e24690c76|2_667_2_005.png
와가두구|||
г. Уагадугу

-|2|667|2|6|2366,1132,3039,1205|6563a630ae29cc7e24690c77|2_667_2_006.png
와르샤와|||
г. Варшава

-|2|667|2|7|2370,1360,3055,1430|6563a630ae29cc7e24690c78|2_667_2_007.png
워싱톤|||
Вашингтон

-|2|667|2|8|2369,1430,3171,1500|6563a630ae29cc7e24690c79|2_667_2_008.png
월남|越南||
уст. см. 第남

-|2|667|2|9|2371,1657,3059,1723|6563a630ae29cc7e24690c7a|2_667_2_009.png
웰링톤2.|||
Веллингтон

-|2|667|2|10|2298,1725,4189,1868|6563a630ae29cc7e24690c7b|2_667_2_010.png
웽그•리야|||
Венгрия; ~인민공화국 Венгерская Народная Республика, ВНР

-|2|667|2|11|2369,1867,2803,1936|6563a630ae29cc7e24690c7c|2_667_2_011.png
옏남|||
Вьетнам

-|2|667|2|12|2271,1929,4193,2417|6563a630ae29cc7e24690c7d|2_667_2_012.png
웯남사화주의공화국|•共和國||
СмиалиЕ过 еская Республика Вьетнам, СРВ ОРЕЕ

-|2|667|2|13|2369,2614,3865,2687|6563a630ae29cc7e24690c7e|2_667_2_013.png
고성|固城||
а” уезд Косбн; ~반도 п-9в Косбн

-|2|667|2|14|2370,2683,3238,2755|6563a630ae29cc7e24690c7f|2_667_2_014.png
고성리|古城里||
2 Косонни

-|2|667|2|15|2372,2751,3137,2826|6563a630ae29cc7e24690c80|2_667_2_015.png
고장|高敞||
уезд Кочхан

-|2|667|2|16|2371,2823,3257,2897|6563a630ae29cc7e24690c81|2_667_2_016.png
工풍|古豊||
а“ уезд Коп хун

-|2|667|2|17|2372,2894,3358,2970|6563a630ae29cc7e24690c82|2_667_2_017.png
고헌산|高娥山||
гора Кохонсан

-|2|667|2|18|2373,2966,3025,3038|6563a630ae29cc7e24690c83|2_667_2_018.png
꼬현|古縣||
2 Кохён

-|2|667|2|19|2374,3035,3798,3108|6563a630ae29cc7e24690c84|2_667_2_019.png
고흉|咼興||
уезд Кохин; 一반도 зоб Кохин

-|2|667|2|20|2374,3105,3064,3178|6563a630ae29cc7e24690c85|2_667_2_020.png
고양|高陽||
炳3 Койн

-|2|667|2|21|2373,3176,3212,3249|6563a630ae29cc7e24690c86|2_667_2_021.png
工원|高源||
2- уез。Ковбн

-|2|667|2|22|2372,3245,3247,3321|6563a630ae29cc7e24690c87|2_667_2_022.png
곡산|谷山||
г.» уезд Коксин

-|2|667|2|23|2372,3317,3135,3393|6563a630ae29cc7e24690c88|2_667_2_023.png
곡성|谷城||
уезд Коксон

-|2|667|2|24|2372,3388,3271,3459|6563a630ae29cc7e24690c89|2_667_2_024.png
공주|||
С:公州) 良，уезд Конджу

-|2|667|2|25|2376,3457,3173,3533|6563a630ae29cc7e24690c8a|2_667_2_025.png
구례|求禮||
七к уезд Куре

-|2|667|2|26|2378,3526,3215,3603|6563a630ae29cc7e24690c8b|2_667_2_026.png
구성|龜城||
уезд Кусон

-|2|667|2|27|2380,3598,3282,3676|6563a630ae29cc7e24690c8c|2_667_2_027.png
구장|球場%||
иеэд Куджан

-|2|667|2|28|2381,3669,3491,3745|6563a630ae29cc7e24690c8d|2_667_2_028.png
구현령|狗覘嶺||
перевал Кухёллён

-|2|667|2|29|2381,3741,3403,3814|6563a630ae29cc7e24690c8e|2_667_2_029.png
구월산맥|九月山脈||
хр. куволь

-|2|667|2|30|2381,3810,3070,3886|6563a632ae29cc7e24690c8f|2_667_2_030.png
군산|群山||
깅 Кунсан

-|2|667|2|31|2382,3881,3228,3955|6563a632ae29cc7e24690c90|2_667_2_031.png
군위|軍威||
г., уезд Кунви

-|2|667|2|32|2383,3950,3271,4035|6563a632ae29cc7e24690c91|2_667_2_032.png
금강|金剛||
г., уезд Кымган

-|2|667|2|33|2382,4021,3826,4097|6563a632ae29cc7e24690c92|2_667_2_033.png
금강산|金剛山||
а。卩히 Кымгансан (Алмазные)

-|2|667|2|34|2384,4092,3274,4167|6563a632ae29cc7e24690c93|2_667_2_034.png
금산|錦山||
уезд Кымсан

-|2|667|2|35|2384,4164,3315,4239|6563a632ae29cc7e24690c94|2_667_2_035.png
금천|金川||
口” уезд Кымчхон

-|2|667|2|36|2385,4233,3498,4309|6563a632ae29cc7e24690c95|2_667_2_036.png
금패령|•牌嶺||
перевал Кымпхэрён

-|2|667|2|37|2390,4305,3304,4379|6563a632ae29cc7e24690c96|2_667_2_037.png
길|주|I|
吉州) а» уезд Кильччу

-|2|667|2|38|2396,4376,3254,4448|6563a632ae29cc7e24690c97|2_667_2_038.png
김둥|〈金陵||
уезд Кымнын

-|2|667|2|39|2397,4446,3366,4518|6563a632ae29cc7e24690c98|2_667_2_039.png
김제|4|V|
金堤) уезд Кимджё

-|2|667|2|40|2398,4515,4080,4592|6563a632ae29cc7e24690c99|2_667_2_040.png
김천|〈金泉||
，
1)а Кимчхбн;
2) уст. Кимчхдн

-|2|667|2|41|2398,4586,4152,4661|6563a632ae29cc7e24690c9a|2_667_2_041.png
김책|〈金策||
1) г. Ким-Чх^к;
2) уст. уезд Ким-Чх5к

-|2|667|2|42|2398,4656,3692,4731|6563a632ae29cc7e24690c9b|2_667_2_042.png
김책항|〈金策港||
бухта Ким-Чхэк-Хан

-|2|667|2|43|2399,4728,3356,4801|6563a632ae29cc7e24690c9c|2_667_2_043.png
김포|〈金浦||
уезд Кимпхо

-|2|667|2|44|2398,4791,3307,4875|6563a632ae29cc7e24690c9d|2_667_2_044.png
김해|〈:金海||
区, уезд Кимх§

-|2|667|2|45|2399,4869,3346,4942|6563a632ae29cc7e24690c9e|2_667_2_045.png
김화|〈金化||
а” уезд Кимхви

-|2|667|2|46|2397,4939,3531,5013|6563a632ae29cc7e24690c9f|2_667_2_046.png
개고개|||
перевал Кэгог^ (Кухёллёв)

-|2|667|2|47|2398,5010,3028,5083|6563a632ae29cc7e24690ca0|2_667_2_047.png
개성|開城||
& Кэсон

-|2|667|2|48|2396,5078,3258,5153|6563a632ae29cc7e24690ca1|2_667_2_048.png
개천|价川||
а- 対 Кэчхбн

-|2|668|1|1|353,330,1232,400|6563a632ae29cc7e24690ca2|2_668_1_001.png
개풍|開豐||
入 уезо Кэп хун

-|2|668|1|2|356,396,1324,471|6563a632ae29cc7e24690ca3|2_668_1_002.png
계룡산|鷄龍山||
аора Керёнсин

-|2|668|1|3|353,466,1322,539|6563a632ae29cc7e24690ca4|2_668_1_003.png
계방산|桂芳山||
?ора Кебансан

-|2|668|1|4|350,536,1210,609|6563a632ae29cc7e24690ca5|2_668_1_004.png
괴산|塊山||
2 уезд Кв은(治н

-|2|668|1|5|348,606,1256,681|6563a632ae29cc7e24690ca6|2_668_1_005.png
각산|郭山||
а一 уезд Кваксан

-|2|668|1|6|347,677,1139,752|6563a632ae29cc7e24690ca7|2_668_1_006.png
광산|光山||
уезд Квансан

-|2|668|1|7|341,747,1153,823|6563a632ae29cc7e24690ca8|2_668_1_007.png
광주|光州|I|
& Кванджу

-|2|668|1|8|345,815,1375,893|6563a632ae29cc7e24690ca9|2_668_1_008.png
광주|廣州|I|
】 а- уезд Кванджу

-|2|668|1|9|345,888,1298,963|6563a632ae29cc7e24690caa|2_668_1_009.png
광천|廣泉||
2- уезд Кванчхбн

-|2|668|1|10|346,959,1268,1033|6563a632ae29cc7e24690cab|2_668_1_010.png
광양|光陽||
уезд Кванъйн

-|2|668|1|11|344,1029,1406,1103|6563a632ae29cc7e24690cac|2_668_1_011.png
광양만|光陽灣||
вз Кванъянм白디

-|2|668|1|12|346,1254,1050,1325|6563a632ae29cc7e24690cad|2_668_1_012.png
남강|南江||
Р・ Намган

-|2|668|1|13|346,1325,1303,1396|6563a632ae29cc7e24690cae|2_668_1_013.png
남대천|南大川||
Р. Намдэчхон

-|2|668|1|14|346,1393,1334,1467|6563a632ae29cc7e24690caf|2_668_1_014.png
남조선|南朝鮮||
Южная Корея

-|2|668|1|15|345,1463,1408,1539|6563a632ae29cc7e24690cb0|2_668_1_015.png
밤제주|南濟州||
уезд Н амджедж^

-|2|668|1|16|345,1536,1045,1609|6563a632ae29cc7e24690cb1|2_668_1_016.png
남포|南浦||
е. Нампхо

-|2|668|1|17|346,1603,1613,1681|6563a632ae29cc7e24690cb2|2_668_1_017.png
남포태산|南胞胎山||
гора Нампхотхэсан

-|2|668|1|18|347,1675,1191,1749|6563a632ae29cc7e24690cb3|2_668_1_018.png
남해|南海||
厶, уезд Намх§

-|2|668|1|19|347,1748,1252,1821|6563a632ae29cc7e24690cb4|2_668_1_019.png
남해도|南海島||
о-8 Намхэдо

-|2|668|1|20|348,1817,1232,1890|6563a632ae29cc7e24690cb5|2_668_1_020.png
남왼|南原||
в，уезд Намвон

-|2|668|1|21|345,1879,1218,1959|6563a632ae29cc7e24690cb6|2_668_1_021.png
녕변|寧溫||
уезд ионбён

-|2|668|1|22|346,1948,1219,2032|6563a632ae29cc7e24690cb7|2_668_1_022.png
|||
г—	■	\	. 녕 원 (寧遠) уезд ионвбн

-|2|668|1|23|345,2019,1264,2100|6563a632ae29cc7e24690cb8|2_668_1_023.png
녕월|寧越||
а一 уезд ионволь

-|2|668|1|24|343,2095,1306,2169|6563a632ae29cc7e24690cb9|2_668_1_024.png
눙귀강|能耳江||
Р. Нынгвиган

-|2|668|1|25|349,2318,1295,2395|6563a632ae29cc7e24690cba|2_668_1_025.png
단천|端川||
г.» уезд Танчхбн

-|2|668|1|26|351,2388,1190,2467|6563a632ae29cc7e24690cbb|2_668_1_026.png
단양|丹陽||
а” уезд Танин 亠	4

-|2|668|1|27|352,2460,1141,2537|6563a632ae29cc7e24690cbc|2_668_1_027.png
랄성|達成||
期3。Тальсон

-|2|668|1|28|352,2529,1195,2607|6563a632ae29cc7e24690cbd|2_668_1_028.png
담양|潭陽||
2., уезд Тамин

-|2|668|1|29|355,2600,1283,2678|6563a632ae29cc7e24690cbe|2_668_1_029.png
당진|唐津||
2., уезд Танджин

-|2|668|1|30|362,2670,1218,2748|6563a632ae29cc7e24690cbf|2_668_1_030.png
럭성|德城||
г., уезд Токсбн

-|2|668|1|31|363,2740,1262,2819|6563a632ae29cc7e24690cc0|2_668_1_031.png
억천|德川||
2., уезд Токчхбн

-|2|668|1|32|354,2812,1009,2890|6563a632ae29cc7e24690cc1|2_668_1_032.png
도동|道咼||
& Тодбн

-|2|668|1|33|353,2882,1237,2969|6563a632ae29cc7e24690cc2|2_668_1_033.png
동림|東林||
2、уезд Тонним ) ■亠 4•亠4	■

-|2|668|1|34|352,2954,1188,3031|6563a632ae29cc7e24690cc3|2_668_1_034.png
동래|東萊||
г,уезд* Тонн^

-|2|668|1|35|351,3024,1226,3099|6563a632ae29cc7e24690cc4|2_668_1_035.png
동신|東新||
г., уезд Тонсин

-|2|668|1|36|353,3092,1881,3170|6563a632ae29cc7e24690cc5|2_668_1_036.png
동조선만|東朝飪灣||
Востбчно-Корёйский залив

-|2|668|1|37|353,3164,1268,3239|6563a632ae29cc7e24690cc6|2_668_1_037.png
동창|東倉||
?•, уезд Тончхан

-|2|668|1|38|353,3237,1216,3311|6563a632ae29cc7e24690cc7|2_668_1_038.png
동해|東海||
Японское море

-|2|668|1|39|353,3305,1312,3381|6563a632ae29cc7e24690cc8|2_668_1_039.png
두류산|頭流山||
гора Турюсан

-|2|668|1|40|353,3376,1306,3453|6563a632ae29cc7e24690cc9|2_668_1_040.png
둥산곶|登山・||
мыо Тынсангбт

-|2|668|1|41|358,3447,955,3523|6563a632ae29cc7e24690cca|2_668_1_041.png
대구|大邱||
а Тэгу

-|2|668|1|42|358,3516,1210,3591|6563a632ae29cc7e24690ccb|2_668_1_042.png
대관|大舘||
г., уезд Тэгван

-|2|668|1|43|359,3586,1477,3661|6563a632ae29cc7e24690ccc|2_668_1_043.png
대관령|大關嶺||
перевал Тэгваллён

-|2|668|1|44|360,3656,1073,3732|6563a632ae29cc7e24690ccd|2_668_1_044.png
대덕|大德||
уезд Тэд ок

-|2|668|1|45|361,3726,1189,3802|6563a632ae29cc7e24690cce|2_668_1_045.png
대동|大同||
а一 уезд Тэд он

-|2|668|1|46|362,3797,1268,3873|6563a632ae29cc7e24690ccf|2_668_1_046.png
대동강|大同江||
Р, Тэдонган

-|2|668|1|47|361,3866,1331,3945|6563a632ae29cc7e24690cd0|2_668_1_047.png
대동만|大東灣||
зал. Тэдонман

-|2|668|1|48|362,3939,1053,4015|6563a632ae29cc7e24690cd1|2_668_1_048.png
대전|大田||
г. Тэджон

-|2|668|1|49|362,4009,1036,4085|6563a632ae29cc7e24690cd2|2_668_1_049.png
대천|大川||
г. Тэчхбн --

-|2|668|1|50|362,4078,1199,4151|6563a632ae29cc7e24690cd3|2_668_1_050.png
대횽|大興||
г., уезд Тэхин

-|2|668|1|51|360,4304,1226,4379|6563a632ae29cc7e24690cd4|2_668_1_051.png
라주|羅州||
уезд Надя#

-|2|668|1|52|360,4372,1266,4447|6563a632ae29cc7e24690cd5|2_668_1_052.png
라진|羅津||
2,, уезд Наджин

-|2|668|1|53|362,4441,1410,4519|6563a632ae29cc7e24690cd6|2_668_1_053.png
라진만|羅津灣||
зал. Наджинман

-|2|668|1|54|291,4512,2191,4647|6563a632ae29cc7e24690cd7|2_668_1_054.png
랑림|狼林||
г一 уезд Нанним; ~산 맥 ничный) ・ Нанним (Гра-

-|2|668|1|55|368,4650,1346,4726|6563a632ae29cc7e24690cd8|2_668_1_055.png
량강도|兩江道||
пров._ Янгандб

-|2|668|1|56|369,4720,1203,4797|6563a632ae29cc7e24690cd9|2_668_1_056.png
량산|梁山||
уезд Янсан

-|2|668|1|57|296,4783,2189,4936|6563a632ae29cc7e24690cda|2_668_1_057.png
由주,触力4|||
1) г. иосу;
2) уст. уезд иосу; ~해만 зал. иосу; 一반도 п-ов иосу

-|2|668|1|58|380,4926,1230,5009|6563a632ae29cc7e24690cdb|2_668_1_058.png
려“주|驪丽||
一 니езд иодж^

-|2|668|1|59|379,4996,1281,5078|6563a632ae29cc7e24690cdc|2_668_1_059.png
련천|漣川||
2., уезд иончхон

-|2|668|1|60|378,5066,1274,5147:2356,326,3946,2749|6563a632ae29cc7e24690cdd|2_668_1_060.png
령광|靈光||
г., уезд ионгван 령남 (嶺南) проз. Кёнсан-Намдо и К^нсан-Пукто 령흉도(靈興爲) о-в ионхындб 령6(靈巖) 2., уезд ионам 령암 산(靈岩山) аора ионамсан 론산 (論 山) 2・, У^зд Нонсан 룡강(龍崗) уезд ионган 룡림 (龍林) уезд ионним 룡천(龍川) г., уезд 力아!ихбн 룡연(龍淵) 厶, уезд ионъён 툥인(寵七) а・, уезд ионъйн 리리 (裡里)	Ири 리천(利川) 厶, уезд Ичхбн 리윈(莉南) г., уезд Ивон 린산(麟 山) г., уезд Инсан 란一 제(麟蹄) г., уезд Индже 림진강(臨津江) Р・ Имджинган 례산 (禮 山) 2., уезд иесан 司 성 강(禮成江)，Йесонган 레처(醴泉) 2., уезд иечхбн 마산 (馬 山) г. Масан 마천령산맥(摩天嶺山脈) хр. Мачхоллёы 만경강(萬項江) р. Мангёнган 만포(滿油) г. Манпхб 말산(耒山) Мальсан 멸악산맥 (滅惡山脈) хр. Мёр эк 명주(溟洲) а- уезд Мёнджу 명 천(明丿I。г., уезд Мёнчхбн 목포，未南 г. Мокпхо 목포만(木浦灣) вал. Мокпхоман 무산(茂山) г., уезд Мусан 무주(茂朱) а., уезд Муджу 무안(務安) г., уезд Муан •

-|2|668|2|2|2360,2701,3819,5147|6563a632ae29cc7e24690cde|2_668_2_002.png
〒반|耕女丿乙,0叩。八小||
уан 문경(間慶) уезд Мунгён 문덕 (文德)	уезд Мундок 문산(汶山) 2. Мунсан 문천(文川，г., уезд Мунчхбн 미륵산(彌勒山) гора Мирыксан 밀 양(密德) 2., уезд Мирин 매봉산(■皐山) гора Мэбонсан 앵산(孟山) а., уезд Мэнсан 박천 (博川) а一 У^зд Пакчхбн 법동(法洞:) 2., уезд Поптбн 벽 동(碧潼)	уезд Пёктон 必 성 (碧城) г., уезд Пёксбн 보성(寶城I г., уезд Посбн 보성만(竇城灣) вал. Посонман (Тыннянман) 보천(普天) г., уезд Почхбн 보온(報恩)г., уезд Поын 봉산 (圆山 ) 2., уезд Понсан 봉화，奉化，а“ уезд Понхва 부령 (番寧) 1) 2. Пурён; 2) уст. уезд Пурён 부산(釜山) 2. Пусан 부전(赴戰) г,, уезд Пуджбн 부전령 산 맥 (赴戰嶺山脈) хр. Пуджоллён 부천(富川) г., уезд Пучхон 부안 (扶安) 之・, уезд Пуан 부여 (扶 餘) 叁, уезд Пуё 북대•惠산맥(北大峯山脈) хр. Пуктэббн 북선(北鮮) сокр. от 북조선 북수 백 산맥서匕水白 山脈) хр. Пуксуб^к 북조선(北朝解，Северная Корея 북제주(北濟州) уезд Пукчеджу 북창(北倉) уезд Пукчхан 북청(北靑) 2•, уезд Пукчхон

-|2|669|1|1|362,327,1607,399|6563a632ae29cc7e24690cdf|2_669_1_001.png
+포태산|北胞胎山||
гора Пукпхотхэсан

-|2|669|1|2|360,395,1237,468|6563a632ae29cc7e24690ce0|2_669_1_002.png
비류강|沸流江||
Р・ Пирюган

-|2|669|1|3|358,466,1368,537|6563a632ae29cc7e24690ce1|2_669_1_003.png
비슬산|琵瑟山||
гора Писыльсан

-|2|669|1|4|354,536,1288,608|6563a632ae29cc7e24690ce2|2_669_1_004.png
배천|〈白川||
3. уезд Пэ디хбн

-|2|669|1|5|353,607,1313,679|6563a632ae29cc7e24690ce3|2_669_1_005.png
백두산|白頭山||
гора Пэктусан

-|2|669|1|6|354,677,1280,749|6563a632ae29cc7e24690ce4|2_669_1_006.png
백령도|白翎島||
。・8 Пэннёндб

-|2|669|1|7|352,748,1110,819|6563a632ae29cc7e24690ce5|2_669_1_007.png
백산|白山||
гора Пэксан

-|2|669|1|8|353,818,1177,887|6563a632ae29cc7e24690ce6|2_669_1_008.png
백암|白岩||
2八 уезд Пэгам

-|2|669|1|9|348,958,1198,1030|6563a632ae29cc7e24690ce7|2_669_1_009.png
시-리원|沙里院||
а Саривбн

-|2|669|1|10|347,1027,1207,1099|6563a632ae29cc7e24690ce8|2_669_1_010.png
사천|泗川||
г,, уезд Сачхон

-|2|669|1|11|344,1098,1175,1169|6563a632ae29cc7e24690ce9|2_669_1_011.png
삭주|朔州||
Уезд Сак미7

-|2|669|1|12|348,1166,1240,1239|6563a632ae29cc7e24690cea|2_669_1_012.png
사청|山淸||
г., уезд Санчхбн

-|2|669|1|13|347,1238,1169,1309|6563a632ae29cc7e24690ceb|2_669_1_013.png
삼수|三水||
г., уезд Самсу

-|2|669|1|14|345,1308,1441,1380|6563a632ae29cc7e24690cec|2_669_1_014.png
삼지연|三池淵||
г., уезд Самджиён

-|2|669|1|15|343,1378,1244,1451|6563a632ae29cc7e24690ced|2_669_1_015.png
삼척|三陟||
г., уезд Самчхбк

-|2|669|1|16|343,1448,1246,1521|6563a632ae29cc7e24690cee|2_669_1_016.png
삼천三|泉||
с, уезд Самчхбн

-|2|669|1|17|343,1518,1318,1591|6563a632ae29cc7e24690cef|2_669_1_017.png
삼천포|三千浦||
е. Самчхонпхб

-|2|669|1|18|344,1589,1224,1661|6563a632ae29cc7e24690cf0|2_669_1_018.png
상주|尙州||
г., уезд Санджу

-|2|669|1|19|341,1660,1199,1733|6563a632ae29cc7e24690cf1|2_669_1_019.png
상원|祥原||
г., уезд Санвбн

-|2|669|1|20|346,1730,964,1801|6563a632ae29cc7e24690cf2|2_669_1_020.png
서구1|西歸||
г. Согви

-|2|669|1|21|345,1800,1152,1871|6563a632ae29cc7e24690cf3|2_669_1_021.png
서산|瑞山||
г., уезд Сосан

-|2|669|1|22|344,1871,1834,1944|6563a632ae29cc7e24690cf4|2_669_1_022.png
서조선만|西朝鮮灣||
Западно-Кор ейский залив

-|2|669|1|23|343,1941,1201,2013|6563a632ae29cc7e24690cf5|2_669_1_023.png
서천|舒川||
г., уезд Сочхбн

-|2|669|1|24|344,2010,1176,2081|6563a632ae29cc7e24690cf6|2_669_1_024.png
서흉|瑞興||
г., уезд Сохын

-|2|669|1|25|343,2084,743,2152|6563a632ae29cc7e24690cf7|2_669_1_025.png
서울|||
г. Сеул

-|2|669|1|26|337,2154,1231,2225|6563a632ae29cc7e24690cf8|2_669_1_026.png
서담리|石潭里||
Соктамни

-|2|669|1|27|334,2222,1188,2294|6563a632ae29cc7e24690cf9|2_669_1_027.png
선산|善山||
г., уезд Сонсан

-|2|669|1|28|334,2292,1229,2363|6563a632ae29cc7e24690cfa|2_669_1_028.png
선천|宣川||
2,, уезд Сончхбн

-|2|669|1|29|338,2361,1018,2434|6563a632ae29cc7e24690cfb|2_669_1_029.png
섬강|蟾江||
р, Сомган

-|2|669|1|30|339,2434,1329,2502|6563a632ae29cc7e24690cfc|2_669_1_030.png
섬진강|蟾津江||
Р- Сомджинган

-|2|669|1|31|336,2502,1205,2575|6563a632ae29cc7e24690cfd|2_669_1_031.png
성주|星州||
г., уезд Сонджу

-|2|669|1|32|332,2575,1283,2644|6563a632ae29cc7e24690cfe|2_669_1_032.png
소백산맥|小白山脈||
хр. Собэк

-|2|669|1|33|332,2643,921,2714|6563a632ae29cc7e24690cff|2_669_1_033.png
소사|素砂||
а. Соса

-|2|669|1|34|331,2715,1190,2786|6563a632ae29cc7e24690d00|2_669_1_034.png
소양강|昭陽江||
，Соянган

-|2|669|1|35|334,2784,1296,2856|6563a632ae29cc7e24690d01|2_669_1_035.png
속리산|俗離山||
гора С아1ни(%н

-|2|669|1|36|330,2853,1006,2928|6563a632ae29cc7e24690d02|2_669_1_036.png
속초|束草||
г. Сокчхб

-|2|669|1|37|332,2927,1013,2999|6563a632ae29cc7e24690d03|2_669_1_037.png
송림|松林||
乙 Сонным

-|2|669|1|38|330,2996,1055,3068|6563a632ae29cc7e24690d04|2_669_1_038.png
송정|松汀||
г. Сонджон

-|2|669|1|39|330,3066,1185,3139|6563a632ae29cc7e24690d05|2_669_1_039.png
송화|松和||
а一 уезд Сонхва

-|2|669|1|40|330,3136,1186,3209|6563a632ae29cc7e24690d06|2_669_1_040.png
송원|松源||
а., уезд Сонвон

-|2|669|1|41|331,3206,1149,3279|6563a632ae29cc7e24690d07|2_669_1_041.png
수동|水洞||
а一 уезд Судбн

-|2|669|1|42|329,3276,1114,3350|6563a632ae29cc7e24690d08|2_669_1_042.png
수안|遂安||
2・, уеза Суан

-|2|669|1|43|329,3348,1745,3421|6563a632ae29cc7e24690d09|2_669_1_043.png
수원|水原||
1) г. Сувон;
2) уст. уезд Сувон

-|2|669|1|44|328,3417,1228,3490|6563a632ae29cc7e24690d0a|2_669_1_044.png
숙천|肅川||
厶, уезд Сукчхбн

-|2|669|1|45|327,3486,1229,3560|6563a632ae29cc7e24690d0b|2_669_1_045.png
순창|淳昌||
г., уезд Сун디х厶н

-|2|669|1|46|326,3557,1968,3632|6563a632ae29cc7e24690d0c|2_669_1_046.png
순천|順天|I|
1) Сунчхбн;
2) уст. уезд Сунчхбн

-|2|669|1|47|323,3627,1321,3701|6563a632ae29cc7e24690d0d|2_669_1_047.png
순천|順川||
П г一 уезд Сунчхбн

-|2|669|1|48|323,3698,1442,3771|6563a632ae29cc7e24690d0e|2_669_1_048.png
순천만|順天灣||
бухта Сунчхонман

-|2|669|1|49|326,3769,1153,3842|6563a632ae29cc7e24690d0f|2_669_1_049.png
순안|順安||
一 уезд Сунан

-|2|669|1|50|326,3839,1105,3911|6563a632ae29cc7e24690d10|2_669_1_050.png
승주|昇州||
уезд Сынджу

-|2|669|1|51|326,3910,974,3979|6563a632ae29cc7e24690d11|2_669_1_051.png
승호|勝湖||
2. СыНХО

-|2|669|1|52|325,3978,1207,4052|6563a632ae29cc7e24690d12|2_669_1_052.png
시중|時中||
2., уезд Сиджун

-|2|669|1|53|325,4049,1054,4123|6563a632ae29cc7e24690d13|2_669_1_053.png
시홍|始興||
уезд Сихын

-|2|669|1|54|329,4120,1144,4193|6563a632ae29cc7e24690d14|2_669_1_054.png
신계|新溪||
г., уезд Синге

-|2|669|1|55|328,4191,1215,4264|6563a632ae29cc7e24690d15|2_669_1_055.png
신미도|身彌島||
О-в Синмидо

-|2|669|1|56|327,4262,1177,4333|6563a632ae29cc7e24690d16|2_669_1_056.png
신상|新上||
2.» уезд Синсан

-|2|669|1|57|327,4331,1224,4405|6563a632ae29cc7e24690d17|2_669_1_057.png
수!창|新昌||
а一 уезд Синчхан

-|2|669|1|58|327,4403,1226,4475|6563a632ae29cc7e24690d18|2_669_1_058.png
|||
НОХЬНИЭ 即3〃	(Н/胃)隹口

-|2|669|1|59|327,4472,1189,4546|6563a632ae29cc7e24690d19|2_669_1_059.png
신파|新坡||
2- уезд Синпха

-|2|669|1|60|329,4544,1225,4616|6563a632ae29cc7e24690d1a|2_669_1_060.png
신평|新坪||
厶, уезд Синпхён

-|2|669|1|61|327,4614,1006,4687|6563a632ae29cc7e24690d1b|2_669_1_061.png
신포|新浦||
г. Синпхб

-|2|669|1|62|327,4684,1196,4755|6563a632ae29cc7e24690d1c|2_669_1_062.png
신흉|新興||
г,, уезд Синхын

-|2|669|1|63|326,4753,1076,4826|6563a632ae29cc7e24690d1d|2_669_1_063.png
신양|新陽||
уез。Синъян

-|2|669|1|64|327,4826,1197,4896|6563a632ae29cc7e24690d1e|2_669_1_064.png
신읍리|新邑里||
以 Синымни

-|2|669|1|65|326,4895,1244,4966|6563a632ae29cc7e24690d1f|2_669_1_065.png
신의주|新義州||
Синыйджу

-|2|669|1|66|326,4965,1180,5037|6563a632ae29cc7e24690d20|2_669_1_066.png
신원|新院||
2,, уезд Синвбн

-|2|669|1|67|329,5035,1141,5107|6563a632ae29cc7e24690d21|2_669_1_067.png
세포|洗浦||
а., уезд Сепхб

-|2|669|1|68|318,5106,1286,5177|6563a632ae29cc7e24690d22|2_669_1_068.png
자강도|慈江道||
проб* Чагандб

-|2|669|2|1|2355,327,3302,397|6563a632ae29cc7e24690d23|2_669_2_001.png
자모산맥|慈母山脈||
хр. Чамб

-|2|669|2|2|2354,397,3295,468|6563a632ae29cc7e24690d24|2_669_2_002.png
자비산맥|慈悲山脈||
씨，Чаби

-|2|669|2|3|2355,466,3185,539|6563a632ae29cc7e24690d25|2_669_2_003.png
자성|慈城||
а一 니езд Часбн

-|2|669|2|4|2358,537,3222,610|6563a632ae29cc7e24690d26|2_669_2_004.png
상강|長江||
2- уезд Чанган

-|2|669|2|5|2358,607,3313,680|6563a632ae29cc7e24690d27|2_669_2_005.png
장기갑|長譽岬||
мыс Чангигап

-|2|669|2|6|2354,678,3221,750|6563a632ae29cc7e24690d28|2_669_2_006.png
장성|長城||
уезд Чансбн

-|2|669|2|7|2354,749,3179,824|6563a632ae29cc7e24690d29|2_669_2_007.png
장수|長水||
2一 니езд 니 ансу

-|2|669|2|8|2353,819,3286,894|6563a632ae29cc7e24690d2a|2_669_2_008.png
장진|長津||
?•, уезд Чанджин

-|2|669|2|9|2353,890,3274,966|6563a632ae29cc7e24690d2b|2_669_2_009.png
장풍|長豊||
уезд 디анпхун

-|2|669|2|10|2352,961,3236,1036|6563a632ae29cc7e24690d2c|2_669_2_010.png
장흥|長興||
г,, уезд Чанхын -™-	4 亠

-|2|669|2|11|2352,1030,3226,1106|6563a632ae29cc7e24690d2d|2_669_2_011.png
장연|長淵||
а・, уезд 니 анъён

-|2|669|2|12|2351,1100,3544,1177|6563a632ae29cc7e24690d2e|2_669_2_012.png
적유령산맥|狄踰嶺山脈||
хр. Чогюрён

-|2|669|2|13|2353,1169,4193,1257|6563a632ae29cc7e24690d2f|2_669_2_013.png
전라皆도|全羅南道||
пров. Чолла-Намдб, Южная Чолладб* 一	__ 一 一 ・一1	Г Т	Г ТТ	7	/т・ Г _	▼ т

-|2|669|2|14|2269,1237,4184,1379|6563a632ae29cc7e24690d30|2_669_2_014.png
旬라북도|全羅北道||
проз. Чолла-Пуктб, Северная 니ол一 ладо

-|2|669|2|15|2349,1388,3050,1458|6563a632ae29cc7e24690d31|2_669_2_015.png
전주|全州||
г. 니 онджу

-|2|669|2|16|2351,1454,3253,1530|6563a632ae29cc7e24690d32|2_669_2_016.png
전천|前川||
2,, уезд 4아卄1х6н

-|2|669|2|17|2348,1525,3070,1599|6563a632ae29cc7e24690d33|2_669_2_017.png
점촌|店村||
2. Чомчхон

-|2|669|2|18|2354,1593,3209,1670|6563a632ae29cc7e24690d34|2_669_2_018.png
정선|旌善||
2., уезд Чонсон _________________ _

-|2|669|2|19|2354,1665,3119,1739|6563a632ae29cc7e24690d35|2_669_2_019.png
정주|井州||
12. Чонджу

-|2|669|2|20|2353,1733,3335,1809|6563a632ae29cc7e24690d36|2_669_2_020.png
정주|定州||
П г., уезд Чонджу

-|2|669|2|21|2354,1804,3249,1880|6563a632ae29cc7e24690d37|2_669_2_021.png
정평|定平||
г., уезд Чонпхён

-|2|669|2|22|2354,1876,3075,1950|6563a632ae29cc7e24690d38|2_669_2_022.png
정읍|井邑||
уезд Чоньш

-|2|669|2|23|2343,1948,2901,2018|6563a632ae29cc7e24690d39|2_669_2_023.png
조선|朝鮮||
Корея

-|2|669|2|24|2267,2013,4168,2177|6563a632ae29cc7e24690d3a|2_669_2_024.png
조선민주주의인민공화국|朝鮮民主主義人民共和國||
Корейская Народно-Демократическая Республика, КНДР - -、 、 1 Л 〃、, 一，亠' Т 尸 一一一 上“_ __ 브   г.； с

-|2|669|2|25|2340,2157,3592,2230|6563a632ae29cc7e24690d3b|2_669_2_025.png
조선해협|朝鮮海峡||
Корейский пролив

-|2|669|2|26|2340,2228,3244,2300|6563a632ae29cc7e24690d3c|2_669_2_026.png
조치원|鳥致院||
乙 Чочхивбн

-|2|669|2|27|2339,2298,3210,2370|6563a632ae29cc7e24690d3d|2_669_2_027.png
종성|鐘城||
а, уезд Чонсбн

-|2|669|2|28|2340,2366,3211,2441|6563a632ae29cc7e24690d3e|2_669_2_028.png
중강|中江||
уезд Чунган

-|2|669|2|29|2340,2436,3217,2511|6563a632ae29cc7e24690d3f|2_669_2_029.png
중화|中和||
口・, уезд Чунхва

-|2|669|2|30|2340,2509,3100,2583|6563a632ae29cc7e24690d40|2_669_2_030.png
중원|中原||
уезд Чунвбн

-|2|669|2|31|2340,2580,3220,2652|6563a632ae29cc7e24690d41|2_669_2_031.png
중산|甑山||
г,, уезд Чынсан

-|2|669|2|32|2341,2646,3288,2723|6563a632ae29cc7e24690d42|2_669_2_032.png
지리산|智異山||
гора Чирисан

-|2|669|2|33|2339,2720,3174,2793|6563a632ae29cc7e24690d43|2_669_2_033.png
진도|珍島||
а» уезд Чиндб

-|2|669|2|34|2337,2792,3047,2864|6563a632ae29cc7e24690d44|2_669_2_034.png
진주|晋州||
以 Чинджу

-|2|669|2|35|2333,2861,3250,2935|6563a632ae29cc7e24690d45|2_669_2_035.png
진천|鎭川||
г., уезд Чинчхон

-|2|669|2|36|2335,2933,2987,3006|6563a632ae29cc7e24690d46|2_669_2_036.png
진해|鎭海||
г. 니 ННХ 勺

-|2|669|2|37|2333,3002,3304,3075|6563a632ae29cc7e24690d47|2_669_2_037.png
진해만|鎭海灣||
зал. 니мнхэмАн

-|2|669|2|38|2332,3073,3170,3146|6563a632ae29cc7e24690d48|2_669_2_038.png
진안|鎭安||
уезд Чинан

-|2|669|2|39|2331,3144,3064,3217|6563a632ae29cc7e24690d49|2_669_2_039.png
진양|晋陽||
уезд Чинян

-|2|669|2|40|2344,3215,3163,3286|6563a632ae29cc7e24690d4a|2_669_2_040.png
재령|載寧||
а一 уезд Чэрён

-|2|669|2|41|2342,3281,3769,3357|6563a632ae29cc7e24690d4b|2_669_2_041.png
제주|濟州||
г. Чеджу; ~해협 пролив Чеджу

-|2|669|2|42|2340,3355,3241,3429|6563a632ae29cc7e24690d4c|2_669_2_042.png
제주도|濟州島||
о-в Чеджу до

-|2|669|2|43|2343,3425,3200,3493|6563a632ae29cc7e24690d4d|2_669_2_043.png
게처|堤川||
г., уезд 디。ах6н

-|2|669|2|44|2336,3566,3243,3636|6563a632ae29cc7e24690d4e|2_669_2_044.png
장녕|目寧||
% уезО 니ханнён

-|2|669|2|45|2333,3633,3205,3706|6563a632ae29cc7e24690d4f|2_669_2_045.png
창도|昌道||
а. уезд Чхандб

-|2|669|2|46|2334,3703,3241,3776|6563a632ae29cc7e24690d50|2_669_2_046.png
창원|昌原||
г., уезд Чханвбн

-|2|669|2|47|2338,3774,3200,3846|6563a632ae29cc7e24690d51|2_669_2_047.png
천내|川內||
2., уезд Чхонн§

-|2|669|2|48|2339,3844,3209,3917|6563a632ae29cc7e24690d52|2_669_2_048.png
천마|天摩||
а一 уезд Чхонма

-|2|669|2|49|2341,3915,3349,3988|6563a632ae29cc7e24690d53|2_669_2_049.png
천수만|淺水灣||
зал. Ч хонсум ан

-|2|669|2|50|2339,3981,3844,4060|6563a632ae29cc7e24690d54|2_669_2_050.png
천안|天安||
1) 厶 니хон百н；
2) уст. уезд Чхонан

-|2|669|2|51|2339,4052,4038,4130|6563a632ae29cc7e24690d55|2_669_2_051.png
철산|鐵山||
г., уезд 니х。기ь(9н; ~ 반도 п-ов Чхольсан

-|2|669|2|52|2333,4127,3233,4202|6563a632ae29cc7e24690d56|2_669_2_052.png
철君|鐵原||
а一 уезд Ч хор вон

-|2|669|2|53|2341,4198,3231,4270|6563a632ae29cc7e24690d57|2_669_2_053.png
청단|靑丹||
а- уезд Чхон дан

-|2|669|2|54|2341,4270,3199,4342|6563a632ae29cc7e24690d58|2_669_2_054.png
청도|淸道||
уезд Чхондб

-|2|669|2|55|2340,4339,3229,4414|6563a632ae29cc7e24690d59|2_669_2_055.png
청성|淸城||
уезд Чхонсбн

-|2|669|2|56|2340,4411,3227,4484|6563a632ae29cc7e24690d5a|2_669_2_056.png
청송|青松||
а一 уезд 니хонсбн

-|2|669|2|57|2339,4481,3066,4553|6563a632ae29cc7e24690d5b|2_669_2_057.png
청주|淸州||
& 니хонджу

-|2|669|2|58|2337,4553,3100,4624|6563a632ae29cc7e24690d5c|2_669_2_058.png
청진|淸津||
& 니хонд»3н

-|2|669|2|59|2339,4623,3237,4694|6563a632ae29cc7e24690d5d|2_669_2_059.png
청양|淸陽||
уези Чхонъйи

-|2|669|2|60|2336,4693,3117,4767|6563a632ae29cc7e24690d5e|2_669_2_060.png
청원|淸原||
уезд 디 хонвбн

-|2|669|2|61|2333,4764,3002,4834|6563a632ae29cc7e24690d5f|2_669_2_061.png
촌도|椒島||
ом Чхо до

-|2|669|2|62|2333,4834,3188,4906|6563a632ae29cc7e24690d60|2_669_2_062.png
촌산|楚山||
г., уезд Чхосан

-|2|669|2|63|2324,4903,3223,4977|6563a632ae29cc7e24690d61|2_669_2_063.png
춘성|春城||
2., уезд Чхунсбн

-|2|669|2|64|2322,4975,3082,5047|6563a632ae29cc7e24690d62|2_669_2_064.png
춘천|春川||
2. Чхунчхбн

-|2|669|2|65|2248,5038,4137,5185|6563a632ae29cc7e24690d63|2_669_2_065.png
충청남도|忠淸南道||
пров. Чхунчхбн-Намдб, Южная Чхунчхондо

-|2|670|1|1|276,325,2185,470|6563a632ae29cc7e24690d64|2_670_1_001.png
충청북도|忠淸北道||
пров. Чхунчхбн-Пуктб, Северная Чхунчхондб

-|2|670|1|2|350,464,1994,542|6563a632ae29cc7e24690d65|2_670_1_002.png
충추|忠州||
1) & Чхунджу;
2) уст. уезд Чхунджу

-|2|670|1|3|353,537,1195,610|6563a632ae29cc7e24690d66|2_670_1_003.png
칠곡|漆谷||
уезд Чхильгок

-|2|670|1|4|356,746,1399,821|6563a632ae29cc7e24690d67|2_670_1_004.png
탐진강|耽津江||
Р・ Тхамджинган

-|2|670|1|5|354,816,1219,891|6563a632ae29cc7e24690d68|2_670_1_005.png
토산|兔山||
уезд Тхосан

-|2|670|1|6|353,886,1302,960|6563a632ae29cc7e24690d69|2_670_1_006.png
통천|通川||
уезд Тхончхбн

-|2|670|1|7|353,956,1902,1029|6563a632ae29cc7e24690d6a|2_670_1_007.png
통영|統營||
1) уезд Тхонъён;
2) уст. г. Тонъён

-|2|670|1|8|358,1026,1214,1101|6563a632ae29cc7e24690d6b|2_670_1_008.png
태백산|太白山||
시。. Тхэ6§к

-|2|670|1|9|358,1096,1264,1171|6563a632ae29cc7e24690d6c|2_670_1_009.png
태천|泰川||
уезд Тхэчхбн

-|2|670|1|10|355,1166,1258,1241|6563a632ae29cc7e24690d6d|2_670_1_010.png
태탄|苔灘||
г,, уезд Тхэтхан

-|2|670|1|11|355,1236,1349,1312|6563a632ae29cc7e24690d6e|2_670_1_011.png
태안반도|泰安半島||
П-Ов Тхэан

-|2|670|1|12|355,1307,1094,1379|6563a632ae29cc7e24690d6f|2_670_1_012.png
퇴조|退潮||
2. Т хведжб

-|2|670|1|13|355,1517,1147,1592|6563a632ae29cc7e24690d70|2_670_1_013.png
파주|坡州||
уезд Пхаджу

-|2|670|1|14|351,1587,1228,1662|6563a632ae29cc7e24690d71|2_670_1_014.png
판교|板橋||
2- уезд Пхангё

-|2|670|1|15|352,1657,1282,1732|6563a632ae29cc7e24690d72|2_670_1_015.png
판문|板門||
уезд Пх건нм^н

-|2|670|1|16|350,1727,1939,1802|6563a632ae29cc7e24690d73|2_670_1_016.png
판문점|板文店||
Пханмунджбм (Паньмыньчжбнь)

-|2|670|1|17|355,1797,1266,1874|6563a632ae29cc7e24690d74|2_670_1_017.png
평강|平康||
уезд Пхёнган

-|2|670|1|18|355,1867,1267,1942|6563a632ae29cc7e24690d75|2_670_1_018.png
평산|平山||
г., уезд Пхёнсан

-|2|670|1|19|356,1936,1312,2014|6563a632ae29cc7e24690d76|2_670_1_019.png
평창|平昌||
г., уезд Пхёнчхан

-|2|670|1|20|356,2009,1312,2084|6563a632ae29cc7e24690d77|2_670_1_020.png
평천|平川||
г., уезд Пхёнчхбн

-|2|670|1|21|358,2079,1300,2152|6563a632ae29cc7e24690d78|2_670_1_021.png
펌택|平澤||
г,, уезд Пхёнтхбк

-|2|670|1|22|275,2147,2185,2281|6563a632ae29cc7e24690d79|2_670_1_022.png
폇안남:도|平安南道||
пров. Пхёнан-Намдо, Южная Пхёнандб

-|2|670|1|23|270,2287,2187,2424|6563a632ae29cc7e24690d7a|2_670_1_023.png
평안북도|平安北道||
проз. Пхёнан-Пуктб, Северная Пхё- «андб

-|2|670|1|24|361,2429,1086,2502|6563a632ae29cc7e24690d7b|2_670_1_024.png
평양|平壤||
а. Пхеньян

-|2|670|1|25|362,2497,1270,2571|6563a632ae29cc7e24690d7c|2_670_1_025.png
평연|平原||
г., уезд Пхёнвбн

-|2|670|1|26|357,2568,1273,2640|6563a632ae29cc7e24690d7d|2_670_1_026.png
포천|抱川||
厶, уезд Пхочхбн

-|2|670|1|27|359,2638,1057,2710|6563a632ae29cc7e24690d7e|2_670_1_027.png
포항|讯|I|
項) 2. Пхохан

-|2|670|1|28|361,2708,1089,2784|6563a632ae29cc7e24690d7f|2_670_1_028.png
풍산|豐山||
з. Пхунсан

-|2|670|1|29|363,2779,1238,2854|6563a632ae29cc7e24690d80|2_670_1_029.png
풍서|暨西||
厶，уезд Пхунсб

-|2|670|1|30|364,2849,1244,2921|6563a632ae29cc7e24690d81|2_670_1_030.png
피현|枇覘||
уезО Пхих흐н

-|2|670|1|31|358,3059,1204,3131|6563a632ae29cc7e24690d82|2_670_1_031.png
하동|河東||
г., уезд Хадбн

-|2|670|1|32|361,3127,1064,3201|6563a632ae29cc7e24690d83|2_670_1_032.png
한강|漢江||
р. Ханган

-|2|670|1|33|360,3197,1351,3270|6563a632ae29cc7e24690d84|2_670_1_033.png
한나산|漢拏山||
аора Халласан

-|2|670|1|34|284,3267,2188,3402|6563a632ae29cc7e24690d85|2_670_1_034.png
함경남도|咸鏡南道||
пров. Хамгён-Намдб, Южная Хамгёндб

-|2|670|1|35|274,3406,2188,3544|6563a632ae29cc7e24690d86|2_670_1_035.png
함경북도|咸鏡北道||
прав. Хамгён-Пуктб, Северная Хамтёндб

-|2|670|1|36|357,3548,1382,3620|6563a632ae29cc7e24690d87|2_670_1_036.png
함경산맥|咸鏡山脈||
хр. Хамгён

-|2|670|1|37|356,3616,1268,3692|6563a632ae29cc7e24690d88|2_670_1_037.png
함주|咸州||
2., уезд Хамджу — "——	—

-|2|670|1|38|358,3687,1292,3762|6563a632ae29cc7e24690d89|2_670_1_038.png
함평|咸平||
г., уезд Хампхён

-|2|670|1|39|358,3757,1075,3832|6563a632ae29cc7e24690d8a|2_670_1_039.png
함흉緘興|||
г. Хамхын —

-|2|670|1|40|358,3827,1100,3902|6563a632ae29cc7e24690d8b|2_670_1_040.png
함안|咸安||
уезд Хаман

-|2|670|1|41|358,3898,1253,3973|6563a632ae29cc7e24690d8c|2_670_1_041.png
함양|咸陽||
2・, уезд Хамъйн

-|2|670|1|42|352,3968,1278,4043|6563a632ae29cc7e24690d8d|2_670_1_042.png
합천|陝川||
2.» уезд Хаи디хбн

-|2|670|1|43|360,4038,1235,4112|6563a632ae29cc7e24690d8e|2_670_1_043.png
향산|香山||
г., уезд Хянсан

-|2|670|1|44|357,4108,1238,4184|6563a632ae29cc7e24690d8f|2_670_1_044.png
허천|虚川||
а・, уезд Хочхбн

-|2|670|1|45|352,4178,1233,4253|6563a632ae29cc7e24690d90|2_670_1_045.png
홍성|洪城||
а一 уезд Хонсон

-|2|670|1|46|352,4250,1273,4324|6563a632ae29cc7e24690d91|2_670_1_046.png
홍천|洪川||
г., уезд Хончхбн

-|2|670|1|47|353,4318,2044,4392|6563a632ae29cc7e24690d92|2_670_1_047.png
홍콩|〈香港||
1)Сянган;
2) о-в Сянган (Гонконг)

-|2|670|1|48|351,4390,1241,4463|6563a632ae29cc7e24690d93|2_670_1_048.png
홍원|洪原||
旗, уезд Хонвбн

-|2|670|1|49|354,4460,1244,4533|6563a632ae29cc7e24690d94|2_670_1_049.png
후창|厚昌||
уезд Ху디хАн

-|2|670|1|50|355,4531,1390,4604|6563a632ae29cc7e24690d95|2_670_1_050.png
흘령산|屹靈山||
гора Хыллёнсан

-|2|670|1|51|348,4601,1067,4674|6563a632ae29cc7e24690d96|2_670_1_051.png
흉남|興南||
厶 Хыннам

-|2|670|1|52|352,4672,1242,4744|6563a632ae29cc7e24690d97|2_670_1_052.png
흉상|興上||
а一 уезд Хынсан

-|2|670|1|53|356,4742,1033,4815|6563a632ae29cc7e24690d98|2_670_1_053.png
해주|海州||
г, Хэджу

-|2|670|1|54|355,4811,1365,4884|6563a632ae29cc7e24690d99|2_670_1_054.png
해주만|海州灣||
зал. Хэджуман

-|2|670|1|55|350,4881,1002,4955|6563a632ae29cc7e24690d9a|2_670_1_055.png
혜산|惠山||
2. Хесан

-|2|670|1|56|357,4952,1230,5026|6563a632ae29cc7e24690d9b|2_670_1_056.png
회령|會寧||
г., уезд Хверён

-|2|670|1|57|354,5021,1255,5095|6563a632ae29cc7e24690d9c|2_670_1_057.png
회창|檜倉||
г., уезд Хвечхаг

-|2|670|1|58|352,5091,1197,5165|6563a632ae29cc7e24690d9d|2_670_1_058.png
회양|淮陽||
?•，уезд Хвейн

-|2|670|2|1|2375,324,3274,397|6563a632ae29cc7e24690d9e|2_670_2_001.png
횡성|橫城||
2,, уезд Хвенсбн

-|2|670|2|2|2375,394,3256,469|6563a632ae29cc7e24690d9f|2_670_2_002.png
희천|熙川||
а- уезд Хычхбн

-|2|670|2|3|2365,464,3202,538|6563a632ae29cc7e24690da0|2_670_2_003.png
화대|花台||
а, уезд Хвадэ

-|2|670|2|4|2366,536,3127,609|6563a632ae29cc7e24690da1|2_670_2_004.png
화성|華城||
уезд Хвасбн

-|2|670|2|5|2366,606,3241,679|6563a632ae29cc7e24690da2|2_670_2_005.png
화순|和順||
а., уезд Хвасун

-|2|670|2|6|2367,675,3277,750|6563a632ae29cc7e24690da3|2_670_2_006.png
화천|華川||
г., уезд Хвачхбн

-|2|670|2|7|2366,746,3280,820|6563a632ae29cc7e24690da4|2_670_2_007.png
화평|和坪||
уезд Хвапхён

-|2|670|2|8|2371,816,3303,891|6563a632ae29cc7e24690da5|2_670_2_008.png
황주|黃州||
2., уезд Хванджу

-|2|670|2|9|2368,887,3163,961|6563a632ae29cc7e24690da6|2_670_2_009.png
황해|黃海||
Жёлтое море

-|2|670|2|10|2297,957,4192,1092|6563a632ae29cc7e24690da7|2_670_2_010.png
황해남도|黄海南道||
пров. Хванх5-Намдо, Южная Хванхэдб	一

-|2|670|2|11|2297,1081,4195,1228|6563a632ae29cc7e24690da8|2_670_2_011.png
却•해북도|黃海；化道||
пров. Хванх^-Пуктб, Северная Хванхэдб

-|2|670|2|12|2373,1376,3057,1449|6563a632ae29cc7e24690da9|2_670_2_012.png
아산|牙山||
. уезд Асан

-|2|670|2|13|2372,1444,3354,1518|6563a632ae29cc7e24690daa|2_670_2_013.png
아산만|牙山灣||
залив Асанман

-|2|670|2|14|2372,1515,3740,1591|6563a632ae29cc7e24690dab|2_670_2_014.png
아호비령산맥|阿虎飛嶺山脈||
Хр. Ахобирён

-|2|670|2|15|2373,1588,3394,1661|6563a632ae29cc7e24690dac|2_670_2_015.png
아오지리|阿吾地里||
г. Аоджири

-|2|670|2|16|2371,1658,3213,1730|6563a632ae29cc7e24690dad|2_670_2_016.png
안동|安東||
2,, уезд Андон

-|2|670|2|17|2371,1725,3271,1802|6563a632ae29cc7e24690dae|2_670_2_017.png
안면도|安眠島||
о-8 Анмёндб

-|2|670|2|18|2371,1798,3203,1871|6563a632ae29cc7e24690daf|2_670_2_018.png
안변|安邊||
уезд Анбён

-|2|670|2|19|2370,1868,3200,1941|6563a632ae29cc7e24690db0|2_670_2_019.png
안성|安城||
уезд Ансон

-|2|670|2|20|2370,1939,3224,2012|6563a632ae29cc7e24690db1|2_670_2_020.png
안주|安州||
а八 Уезд АнднУ

-|2|670|2|21|2370,2009,3169,2081|6563a632ae29cc7e24690db2|2_670_2_021.png
안악|安岳||
2- уезд Анак

-|2|670|2|22|2369,2076,2984,2150|6563a632ae29cc7e24690db3|2_670_2_022.png
안양|安養||
& Анин

-|2|670|2|23|2372,2286,3168,2361|6563a632ae29cc7e24690db4|2_670_2_023.png
양구|楊口||
г,, уезд Янгу

-|2|670|2|24|2372,2355,3207,2432|6563a632ae29cc7e24690db5|2_670_2_024.png
양덕|陽德||
2 - уезд Ян док

-|2|670|2|25|2371,2428,3121,2501|6563a632ae29cc7e24690db6|2_670_2_025.png
양주|楊州||
уезд Янджу

-|2|670|2|26|2371,2497,3247,2572|6563a632ae29cc7e24690db7|2_670_2_026.png
양평|楊平||
2., уезд Янпхён

-|2|670|2|27|2371,2567,3220,2640|6563a632ae29cc7e24690db8|2_670_2_027.png
양양|襄陽||
е八 уезд Янъйн

-|2|670|2|28|2377,2779,3174,2853|6563a632ae29cc7e24690db9|2_670_2_028.png
어랑|漁郞||
а- уезд Оран

-|2|670|2|29|2376,2849,3300,2922|6563a632ae29cc7e24690dba|2_670_2_029.png
어랑단|漁郞端||
мне Ор ан дан

-|2|670|2|30|2378,2920,3282,2991|6563a632ae29cc7e24690dbb|2_670_2_030.png
어은산|漁隱山||
гора Оынсан

-|2|670|2|31|2375,2989,3412,3061|6563a632ae29cc7e24690dbc|2_670_2_031.png
언진산맥|彥眞山脈||
хр・ Онджин

-|2|670|2|32|2373,3193,3085,3271|6563a632ae29cc7e24690dbd|2_670_2_032.png
연기|燕岐||
Уезд ионги

-|2|670|2|33|2373,3262,3233,3358|6563a632ae29cc7e24690dbe|2_670_2_033.png
현기러一健蝇里)次|||
у얐咿

-|2|670|2|34|2373,3339,3199,3412|6563a632ae29cc7e24690dbf|2_670_2_034.png
연사|延社||
а” уезд ионса

-|2|670|2|35|2373,3403,3240,3481|6563a632ae29cc7e24690dc0|2_670_2_035.png
연산|延山||
г., уезд ионсан

-|2|670|2|36|2372,3472,3278,3552|6563a632ae29cc7e24690dc1|2_670_2_036.png
연탄|燕灘||
г., уезд ионтхан

-|2|670|2|37|2372,3543,3208,3622|6563a632ae29cc7e24690dc2|2_670_2_037.png
연안|延安||
уев。Йонан

-|2|670|2|38|2379,3615,3272,3693|6563a632ae29cc7e24690dc3|2_670_2_038.png
염주|鹽州||
а“ У^зд иомджу

-|2|670|2|39|2381,3684,3248,3771|6563a632ae29cc7e24690dc4|2_670_2_039.png
영먹|质德||
?•， уезд иондбк

-|2|670|2|40|2380,3763,3247,3834|6563a632ae29cc7e24690dc5|2_670_2_040.png
영동|永同||
уезд Иондбн

-|2|670|2|41|2380,3825,3269,3906|6563a632ae29cc7e24690dc6|2_670_2_041.png
영주|察州||
а「 уезд ионджу

-|2|670|2|42|2380,3896,3277,3983|6563a632ae29cc7e24690dc7|2_670_2_042.png
영천|永丿|II|
) г.9 уезд иончхбн

-|2|670|2|43|2379,3973,3259,4045|6563a632ae29cc7e24690dc8|2_670_2_043.png
영흥|永興||
а一 уезд ионхьш

-|2|670|2|44|2379,4037,3405,4124|6563a632ae29cc7e24690dc9|2_670_2_044.png
영흥만|永興灣||
3시4• ионхынман 一 _ л._*_ ■__ Ч.	■・

-|2|670|2|45|2379,4115,3247,4186|6563a632ae29cc7e24690dca|2_670_2_045.png
영양|英陽||
2一 У^зд I刁아!ъ 兑 н

-|2|670|2|46|2380,4177,3175,4256|6563a632ae29cc7e24690dcb|2_670_2_046.png
영일|迎百||
уезд ионъйль

-|2|670|2|47|2379,4247,3433,4325|6563a632ae29cc7e24690dcc|2_670_2_047.png
영일만|迎日灣||
зал. ионъильман

-|2|670|2|48|2378,4464,3131,4535|6563a632ae29cc7e24690dcd|2_670_2_048.png
오로|五老||
г., уезд Оро

-|2|670|2|49|2373,4533,2975,4604|6563a632ae29cc7e24690dce|2_670_2_049.png
오산|烏山||
г. Осан

-|2|670|2|50|2368,4602,3169,4674|6563a632ae29cc7e24690dcf|2_670_2_050.png
옥구|沃溝||
г., уезд Окку

-|2|670|2|51|2368,4672,3242,4746|6563a632ae29cc7e24690dd0|2_670_2_051.png
옥천|沃川||
уезд Окчхбн

-|2|670|2|52|2369,4743,3201,4816|6563a632ae29cc7e24690dd1|2_670_2_052.png
온성|穩城||
а., уезд О неон

-|2|670|2|53|2368,4811,3244,4888|6563a632ae29cc7e24690dd2|2_670_2_053.png
온천|温泉||
а・, уезд Ончхбн

-|2|670|2|54|2368,4881,3986,4955|6563a632ae29cc7e24690dd3|2_670_2_054.png
옹진|甕津||
?•, 加30 Онджин; ~반도 п-ов Онджин

-|2|670|2|55|2432,5090,3269,5161|6563a632ae29cc7e24690dd4|2_670_2_055.png
요덕|燿德||
г., уезд иодбк

-|2|671|1|1|363,326,1124,398|6563a632ae29cc7e24690dd5|2_671_1_001.png
우시|零時||
уезд Усы

-|2|671|1|2|362,395,1200,468|6563a632ae29cc7e24690dd6|2_671_1_002.png
운산|雲山||
а一 уезд Унсан

-|2|671|1|3|362,465,1259,537|6563a632ae29cc7e24690dd7|2_671_1_003.png
운전|雲田||
а7 уезд Унджбн

-|2|671|1|4|365,537,1308,608|6563a632ae29cc7e24690dd8|2_671_1_004.png
운총강|雲龍江||
Р. Унчхонган

-|2|671|1|5|363,607,1218,682|6563a632ae29cc7e24690dd9|2_671_1_005.png
운흥|雲興||
或, уезд Унхын

-|2|671|1|6|363,677,1113,750|6563a632ae29cc7e24690dda|2_671_1_006.png
울롱|鬱陵||
уезд Уллын

-|2|671|1|7|367,749,1277,819|6563a632ae29cc7e24690ddb|2_671_1_007.png
울릉도|鬱陵島||
о-в Уллындб

-|2|671|1|8|366,820,1052,891|6563a632ae29cc7e24690ddc|2_671_1_008.png
울산|蔚山||
2. Ульсан

-|2|671|1|9|366,891,1373,963|6563a632ae29cc7e24690ddd|2_671_1_009.png
울산만|蔚山灣||
вал. Ульсанман

-|2|671|1|10|369,961,1299,1034|6563a632ae29cc7e24690dde|2_671_1_010.png
울진|蔚珍||
а一 уезд Ульджин

-|2|671|1|11|366,1032,1162,1105|6563a632ae29cc7e24690ddf|2_671_1_011.png
웅기|雄基||
г., уезд Унги

-|2|671|1|12|364,1101,1381,1173|6563a632ae29cc7e24690de0|2_671_1_012.png
웅기만|雄基灣||
бухта Унгиман

-|2|671|1|13|368,1312,1181,1382|6563a632ae29cc7e24690de1|2_671_1_013.png
유선|遊仙||
а「 уезд Юсбн

-|2|671|1|14|369,1518,1279,1591|6563a632ae29cc7e24690de2|2_671_1_014.png
은률|殷栗||
г.» уезд Ыллюль

-|2|671|1|15|368,1588,1217,1662|6563a632ae29cc7e24690de3|2_671_1_015.png
은산|殷山||
г., уезд Ынсан

-|2|671|1|16|370,1658,1269,1733|6563a632ae29cc7e24690de4|2_671_1_016.png
은천|銀泉||
?•, уозд Ынчхбн

-|2|671|1|17|370,1728,1233,1802|6563a632ae29cc7e24690de5|2_671_1_017.png
은파|銀波||
а一 уезд Ынпха

-|2|671|1|18|367,1799,1222,1870|6563a632ae29cc7e24690de6|2_671_1_018.png
음성|陰城||
2., уезд Ымсбн

-|2|671|1|19|375,2008,1209,2081|6563a632ae29cc7e24690de7|2_671_1_019.png
이천|伊川||
г., уезд Ичхбн

-|2|671|1|20|380,2076,1094,2149|6563a632ae29cc7e24690de8|2_671_1_020.png
익산|益山||
уезд Иксан

-|2|671|2|1|2371,328,3448,401|6563a632ae29cc7e24690de9|2_671_2_001.png
인천|仁川||
九 Инчхон (Чемульпо)

-|2|671|2|2|2370,396,3218,471|6563a632ae29cc7e24690dea|2_671_2_002.png
인흥|仁興||
г., уезд ИнхНн

-|2|671|2|3|2375,467,3239,541|6563a632ae29cc7e24690deb|2_671_2_003.png
임실|任實||
а» уевд Имсиль

-|2|671|2|4|2372,696,3201,766|6563a632ae29cc7e24690dec|2_671_2_004.png
위읜|渭原||
г., уезд Вивбн

-|2|671|2|5|2373,920,3225,993|6563a632ae29cc7e24690ded|2_671_2_005.png
의령|宜寧||
慶, уезд Ыйрён

-|2|671|2|6|2371,990,3216,1065|6563a632ae29cc7e24690dee|2_671_2_006.png
의성|義城||
2., уезд Ыйсбн

-|2|671|2|7|2373,1061,3306,1134|6563a632ae29cc7e24690def|2_671_2_007.png
의정부|議政府||
& Ыйджонбу

-|2|671|2|8|2375,1131,3247,1203|6563a632ae29cc7e24690df0|2_671_2_008.png
의주|義州||
2一 Ув3д Ь1ЙДЖ^

-|2|671|2|9|2371,1359,3344,1433|6563a632ae29cc7e24690df1|2_671_2_009.png
완도|莞島||
。•仇 а» уезд Ванд6

-|2|671|2|10|2371,1428,3148,1501|6563a632ae29cc7e24690df2|2_671_2_010.png
완주|完州||
уезд Ванджу

-|2|671|2|11|2383,1657,3053,1729|6563a632ae29cc7e24690df3|2_671_2_011.png
원당|元堂||
& Вондан

-|2|671|2|12|2381,1726,3045,1801|6563a632ae29cc7e24690df4|2_671_2_012.png
원산|元山||
Вонсан

-|2|671|2|13|2380,1798,3078,1871|6563a632ae29cc7e24690df5|2_671_2_013.png
원주|原州||
2・ Вондж^

-|2|671|2|14|2383,1866,3162,1937|6563a632ae29cc7e24690df6|2_671_2_014.png
월성|月城||
уезд Вольсон

-|2|671|2|15|2386,2075,3048,2147|6563a632ae29cc7e24690df7|2_671_2_015.png
왜관|倭館||
& Вэгван

